Vetus DBPPJA Handleiding

Type
Handleiding
020813.11
Installation manual
Proportional panel for bow and stern thruster
DBPPJA
Copyright © 2022 VETUS B.V. Schiedam Holland
Installatiehandleiding
Proportioneel paneel
voor boeg- en hekschroef
Installationshandbuch
Proportionale Bedientafel
für Bug- und Heckstrahlruders
Manuel d’ installation
Tableau proportionnel
d’hélice d’étrave et de poupe
Manual de instalación
Panel de mando proporcional
para la hélice de proa y de popa
Manuale d'installazione
Pannello di comando proporzionale
di eliche di prua e poppa
Installationsvejledning
Proportionel panel
bov- og hækskrue
Installationsmanual
Proportionell panel
för bog- och akterpropeller
Installasjons handbook
Proporsjonalt panel
baug- og hekkpropell
Asennusopas
Proportionaalinen paneeli
för keula- ja peräpotkurin
Instrukcja instalacji
Panel proporcjonalny do pędnika
dziobowego i pędnika rufowego
NEDERLANDS 6
ENGLISH 11
DEUTSCH 16
FRANÇAIS 21
ESPAÑOL 26
ITALIANO 31
DANSK 36
SVENSKA 41
NORSK 46
SUOMEKSI 51
POLSKI 56
2 020813.11 Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
020813.11 3
Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
1 Veiligheid................................................................... 6
2 Inleiding .................................................................... 6
3 Installatie ................................................................... 6
3.1 Aansluiten CAN-bus kabels............................................ 6
4 Controle/proefdraaien en congureren van de
bedieningspanelen ..................................................... 7
4.1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.2 Inschakelen van een paneel........................................... 7
4.3 Uitschakelen paneel ..................................................... 7
4.4 Controleren stuwkrachtrichting ..................................... 7
4.5 Fabrieksinstellingen herstellen....................................... 7
4.6 Conguratie stuwkrachtrichting..................................... 8
4.7 Conguratie van meerdere bedieningspanelen................ 9
4.8 Betekenis led indicatielampjes...................................... 10
Inhoud Content
1 Safety ....................................................................... 11
2 Introduction .............................................................. 11
3 Installation ................................................................ 11
3.1 Connecting CAN bus cables.......................................... 11
4 Checking/test running and configuring the control
panels....................................................................... 12
4.1 General ..................................................................... 12
4.2 Switching on a panel ................................................... 12
4.3 Switching OFF a panel ................................................. 12
4.4 Check thrust direction ................................................. 12
4.5 Restore factory settings ............................................... 12
4.6 Conguring thrust direction ......................................... 13
4.7 Conguration of multiple control panels ........................ 14
4.8 Meaning LED indicator lights........................................ 15
5 Hoofdafmetingen ...................................................... 61
6 Aansluitschemas ....................................................... 62
5 Principal dimensions .................................................. 61
6 Wiring diagrams ........................................................ 62
1 Sicherheitsbestimmungen
......................................... 16
2 Einleitung.................................................................. 16
3 Einbau ...................................................................... 16
3.1 Anschluss der CAN-Bus-Kabel (Steuerstrom) ................... 16
4 Kontrolle/Probelauf und Konfigurieren der Bedientafeln 17
4.1 Allgemeines ............................................................... 17
4.2 Bedientafel einschalten................................................ 17
4.3 AUSschalten einer Bedientafel ...................................... 17
4.4 Kontrollieren der Steuerkraftrichtung ............................ 17
4.5 Werkseinstellungen wiederherstellen ............................ 17
4.6 Kongurieren der Steuerkraftrichtung ........................... 18
4.7 Kongurieren mehrerer Bedientafeln............................. 19
4.8 Bedeutung der LED-Anzeigen....................................... 20
1 Sécurité
.................................................................... 21
2 Introduction .............................................................. 21
3 Installation ................................................................ 21
3.1 Connexion des câbles du bus CAN (courant de commande) 21
4 Contrôle/test et configuration des tableaux de
commande ................................................................ 22
4.1 Généralités................................................................. 22
4.2 Basculement depuis l’un des panneaux.......................... 22
4.3 Extinction d’un panneau.............................................. 22
4.4 Contrôle de la direction de poussée............................... 22
4.5 Réinstallation des paramètres d'usine ............................ 22
4.6 Conguration de la direction de poussée ....................... 23
4.7 Conguration de plusieurs tableaux de commande ......... 24
4.8 Signication des voyants LED lumineux ......................... 25
Inhalt Sommaire
5 Hauptabmessungen................................................... 61
6 Schaltplan ................................................................. 62
5 Dimensions principales .............................................. 61
6 Diagrammes de câblage ............................................. 62
4 020813.11 Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
1 Seguridad ................................................................. 26
2 Introducción.............................................................. 26
3 Instalación................................................................. 26
3.1 Conexión de cables de bus CAN (corriente de control) ..... 26
4 Control/prueba de funcionamiento y conguración de los
paneles de control...................................................... 27
4.1 General ..................................................................... 27
4.2 Encendiendo un panel................................................. 27
4.3 Apagando un panel..................................................... 27
4.4 Comprobar la dirección de la fuerza de propulsión .......... 27
4.5 Restablecer los ajustes de fábrica .................................. 27
4.6 Conguración de la dirección de la fuerza de propulsión .. 28
4.7 Conguración de varios paneles de mando .................... 29
4.8 Signicado de los pilotos LED ....................................... 30
1 Sicurezza................................................................... 31
2 Introduzione.............................................................. 31
3 Installazione.............................................................. 31
3.1 Collegamento dei cavi CAN bus (corrente di controllo) ..... 31
4 Controllo/prova e configurazione dei pannelli di
comando................................................................... 32
4.1 Generalità ................................................................. 32
4.2 Accendere un pannello................................................ 32
4.3 Spegnimento di un pannello ........................................ 32
4.4 Controllo della direzione di propulsione......................... 32
4.5 Ripristino delle impostazioni di fabbrica......................... 32
4.6 Congurazione della direzione di propulsione ................ 33
4.7 Congurazione di più pannelli di comando..................... 34
4.8 Signicato degli indicatori a LED ................................... 35
Índice Indice
5 Dimensiones principales............................................. 61
6 Diagramas de cableado .............................................. 62
5 Dimensioni principal .................................................. 61
6 Schemi Elettrici.......................................................... 62
1 Sikkerhed.................................................................. 36
2 Indledning ................................................................ 36
3 Installation ................................................................ 36
3.1 Tilslutning af CAN-buskabler (kontrolstrøm) ................... 36
4 Kontrol/prøvekørsel og konfigurering af
betjeningspanelerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.1 Generelt .................................................................... 37
4.2 Sådan tændes et panel ................................................ 37
4.3 Sådan slukkes et panel................................................. 37
4.4 Kontrol af drivkraftens retning ...................................... 37
4.5 Genoprettelse af fabriksindstillingerne........................... 37
4.6 Konguration af drivkraftens retning ............................. 38
4.7 Konguration af ere betjeningspaneler ........................ 39
4.8 Betydning af LED-indikatorlamper................................. 40
1 Säkerhet.................................................................... 41
2 Inledning .................................................................. 41
3 Montering ................................................................. 41
3.1 Ansluter CAN-buss (styrström) kablar............................. 41
4 Kontrollera/testköra och konfigurera manöverpanelerna 42
4.1 Allmänt ..................................................................... 42
4.2 Slå på en panel ........................................................... 42
4.3 Stänga av en panel...................................................... 42
4.4 Kontrollera drivriktningen ............................................ 42
4.5 Återställa till fabriksinställningar ................................... 42
4.6 Ställa in drivriktning .................................................... 43
4.7 Kongurering av era kontrollpaneler............................ 44
4.8 Betydelse LED-indikatorlampor..................................... 45
Indhold Innehåll
5 Mål ........................................................................... 61
6 Strømskemaer ........................................................... 62
5 Huvudmått................................................................ 61
6 Kopplingsscheman..................................................... 62
020813.11 5
Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
1 Sikkerhet................................................................... 46
2 Innledning
................................................................ 46
3 Installasjon................................................................ 46
3.1 Kobler til CAN buss (kontrollstrøm) kabler ...................... 46
4 Kontroll/prøvekjøring og konfigurering av
betjeningspanelene ................................................... 47
4.1 Generelt .................................................................... 47
4.2 Slå på et panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.3 Slå AV et panel............................................................ 47
4.4 Kontrollere skyvekraftretningen.................................... 47
4.5 Gjenopprette fabrikkinnstillinger .................................. 47
4.6 Kongurasjon skyvekraftretning ................................... 48
4.7 Kongurasjon av ere kontrollpaneler ........................... 49
4.8 LED-indikasjonslampenes betydning............................. 50
1 Turvallisuus ............................................................... 51
2 Esipuhe..................................................................... 51
3 Asennus .................................................................... 51
3.1 CAN-väylän (ohjausvirran) kaapeleiden liittäminen.......... 51
4 Hallintapaneelien tarkastus/koekäyttö ja kongurointi . 52
4.1 Yleistä ....................................................................... 52
4.2 Käynnistäminen paneelissa .......................................... 52
4.3 Paneelin sammuttaminen ............................................ 52
4.4 Työntövoiman tarkistus ............................................... 52
4.5 Tehdasasetusten palauttaminen ................................... 52
4.6 Työntövoiman suunnan kongurointi ............................ 53
4.7 Useampien ohjauspaneelien kongurointi ..................... 54
4.8 LED-merkkivalojen merkitys ......................................... 55
Innhold Sisältö
5 Viktigste mål.............................................................. 61
6 Koblingsskjemaer ...................................................... 62
5 Päämitat ................................................................... 61
6 Kytkentäkaaviot......................................................... 62
1 Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2 Wprowadzenie........................................................... 56
3 Instalacja................................................................... 56
3.1 Podłączenie przewodów magistrali CAN (prąd sterujący).. 56
4 Kontrola/rozruch próbny i konfiguracja pulpitów
operatora .................................................................. 57
4.1 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4.2 Włączenie pulpitu ....................................................... 57
4.3 Wyłączanie (OFF) pulpitu ............................................. 57
4.4 Sprawdzenie kierunku ciągu......................................... 57
4.5 Przywrócenie ustawień fabrycznych .............................. 57
4.6 Konguracja kierunku ciągu ......................................... 58
4.7 Konguracja kilku paneli operatora ............................... 59
4.8 Znaczenie lampek kontrolnych LED ............................... 60
Spis tresci
5 Główne wymiary........................................................ 61
6 Schemat okablowania ................................................ 62
6 020813.11 Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
1 Veiligheid
Waarschuwingsaanduidingen
In deze handleiding worden in verband met veiligheid de volgende
waarschuwingsaanduidingen gebruikt:
Gevaar
Geeft aan dat er een groot potentieel gevaar aanwezig is dat ernstig
letsel of de dood tot gevolg kan hebben.
WaarschuWinG
Geeft aan dat er een potentieel gevaar aanwezig is dat letsel tot ge-
volg kan hebben.
voorzichtiG
Geeft aan dat de betreende bedieningsprocedures, handelingen,
enzovoort, letsel of fatale schade aan de machine tot gevolg kunnen
hebben. Sommige VOORZICHTIG-aanduidingen geven tevens aan
dat er een potentieel gevaar aanwezig is dat ernstig letsel of de dood
tot gevolg kan hebben.
Let op
Legt de nadruk op belangrijke procedures, omstandigheden, enzo-
voort.
Symbolen
Geeft aan dat de betreende handeling moet worden uitge-
voerd.
Geeft aan dat een bepaalde handeling verboden is.
Deel deze veiligheidsinstructies met alle gebruikers.
Algemene regels en wetten met betrekking tot veiligheid en ter voor-
koming van ongelukken dienen altijd in acht te worden genomen.
NEDERLANDS
2 Inleiding
Deze handleiding geeft richtlijnen voor de inbouw van het VETUS
DBPPJA bedieningspaneel.
Raadpleeg voor de bediening de gebruikershandleiding.
De kwaliteit van de inbouw is maatgevend voor de betrouwbaarheid
van de boegschroef en/of hekschroef. Bijna alle storingen die naar
voren komen zijn terug te leiden tot fouten of onnauwkeurigheden
bij de inbouw. Het is daarom van het grootste belang de in de instal-
latieinstructies genoemde punten tijdens de inbouw volledig op te
volgen en te controleren.
Eigenmachtige wijzigingen sluiten de aansprakelijkheid van de
fabriek voor de daaruit voortvloeiende schade uit.
Zorg tijdens gebruik voor een correcte accuspanning.
WaarschuWinG
Verwisselen van de plus ‘+’ en min ‘—’ brengt onherstelbare
schade toe aan de installatie!
WaarschuWinG
Werk nooit aan de elektrische installatie terwijl het systeem
onder spanning staat.
3 Installatie
Monteer het bedieningspaneel bij de stuurstand. De vrije ruimte
achter het paneel moet minimaal 150 mm bedragen.
Maak een gat van de juiste afmetingen en monteer het paneel. Zie
hoofdafmetingen pagina 61.
3.1 Aansluiten CAN-bus kabels
Zie hoofdstuk 6, pagina 62 voor de aansluitschema's.
Let op De CAN-bus voeding moet altijd op 12Volt
worden aangesloten.
Raadpleeg de betreende boegschroef en/of hekschroef installatie-
handleiding voor de uitgebreide CAN-BUS schema's.
020813.11 7
Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
NEDERLANDS
4 Controle/proefdraaien en congureren van de bedieningspanelen
4.1 Algemeen
Het bedieningspaneel (DBPPJA) is bedoelt om te worden gebruikt in
combinatie met een BOWPRO boeg- én hekschroef. U kunt het aantal
bedieningspanelen uitbreiden tot maximaal vier.
3
2
45
1
AAN/UIT
4.4 Controleren stuwkrachtrichting
BeLanGrijk
Voer voordat u het systeem in gebruik neemt de volgende
handelingen uit:
• Controleer de stuwkrachtrichting (zie 4.4)
• Alleen bij meerdere stuurstanden: congureer per stuur-
stand een bedieningspaneel (zie 4.7)
4.3 Uitschakelen paneel
Houd de AAN/UIT knop ingedrukt totdat alle leds uit zijn en u het
signaal, di-di-di-dah-dah ( . . . - - ) hoort. Het bedieningspaneel is uit-
geschakeld.
Schakel de accu-hoofdschakelaar uit, indien u van boord gaat.
4.2 Inschakelen van een paneel
Schakel de accu-hoofdschakelaar in. Het systeem is nu 'stand-by'.
Druk op de AAN/UIT knop.
Led (1) knippert blauw en u hoort een repeterend signaal, di-di-di
( . . . ).
B
innen 6 seconden moet de AAN/UIT knop voor de tweede
keer worden ingedrukt. De led (1) zal nu aan blijven; de zoemer be-
vestigd met een signaal, dahdidah (- . -), dat het paneel gereed is voor
gebruik.
Indien meerdere panelen zijn aangesloten zal de led (1) op de niet
ingeschakelde panelen knipperen (elke seconde twee korte blauwe
itsen, hartslag).
Om de bediening naar een ander bedieningspaneel over te nemen,
voer bovenstaande handelingen uit, op het paneel dat wordt over-
genomen.
+
De bewegingsrichting van de boot dient overeen te komen met de
bewegingsrichting van de joystick. U moet dit voor ELK paneel con-
troleren! Doe dit voorzichtig en op een veilige locatie.
Indien de beweging van de boot tegengesteld is aan de richting
waarin de joystick wordt bewogen moet dit worden aangepast
zoals in 4.6 is aangegeven.
Schakel alle bedieningspanelen uit (zie 4.3) en voer op het bedie-
ningspaneel de volgende handelingen uit om de fabrieksinstellin-
gen van het betreende paneel te herstellen:
1. Druk de AAN/UIT knop in
en houd deze 30 seconden
ingedrukt.
2. Na 30 seconden knippert led (2) rood en is led (3) groen.
U hoort het signaal, dah-di-di-di-dah ( - . . . - ).
Laat nu de AAN/UIT knop los.
1 seconden
30
3. Druk één keer op de AAN/UIT knop.
Alle leds zijn uit en u hoort het sig-
naal, dah ( - ). De fabrieksinstellin-
gen van dit bedieningspaneel zijn
hersteld.
1 x
ROOD,
knipperend
GROEN
2
2
3
dahdidididah ( - . . . - )
32
4.5 Fabrieksinstellingen herstellen
8 020813.11 Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
NEDERLANDS
4.6 Conguratie stuwkrachtrichting
Voer in de aangegeven volgorde, de onderstaande handelingen
uit:
Schakel het paneel uit, zie 4.3, en wacht 5 seconden voor te starten
met onderstaande conguratie procedure.
1. Zet het paneel in conguratiemodus.
Druk de AAN/UIT knop in en houd deze 10 seconden ingedrukt.
2. Druk tweemaal de AAN/
UIT knop in.
2 x
1 BLAUW, knipperend
2 ROOD, knipperend
4 ROOD, knipperend
2
4
1
didahdi ( . − . )
Gedurende de eerste 6 seconden knippert led (1) blauw en geeft de
zoemer voortdurend een signaal didididididi..... (. . . . . . .), blijf deAAN/
UIT knop ingedrukt houden. Na 10 seconden geeft de zoemer het
signaal dididididah ( . . . . - ).
2 3
1
BeLanGrijk
Als er een andere combinatie
van LEDs brandt, herstel dan
eerst de fabrieksinstellingen
(zie 4.5) en begin opnieuw met
het controleren van de stuw-
krachtrichting (zie 4.4).
10 seconden
seconden Conguratiemodus
seconden
(1) BLAUW, knipperend
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
3
2
45
1
AAN/UIT
3. Leds (1) (blauw) (2) (rood) en (4) (rood) knipperen en u hoort het signaal, di-dah-di ( . - . )
Nu staat het paneel in conguratiemodus.
1 x
1 BLAUW, knipperend
3 GROEN, knipperend
4 ROOD, knipperend
4
1
1 BLAUW, knipperend
2 ROOD, knipperend
5 GROEN, knipperend
5
1
2
4. Congureren
stuwkrachtrichting
boegschroef:
Beweeg de joystick naar
de linkerbovenhoek en
terug, totdat leds (1)
(blauw), (3) (groen) en (4)
(rood) knipperen.
Herhaal dit, indien nodig.
6. Druk één keer op de
AAN/UIT knop om de
instelling te bevestigen.
4
5
6
5. Congureren
stuwkrachtrichting
hekschroef:
Beweeg de joystick naar
de linkerbenedenhoek
en terug, totdat leds (1)
(blauw), (2) (rood) en (5)
(groen) knipperen.
Herhaal dit, indien nodig.
OF
OF
020813.11 9
Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
NEDERLANDS
4. Beweeg de joystick naar links of rechts om de code van het bedieningspaneel in te stellen.
De kleur van de led geeft de groepscode van het bedieningspaneel aan.
Groep A BLAUW, knipperend
Groep B ROOD, knipperend
Groep C BLAUW en ROOD,
gelijktijdig knipperend
Groep D PAARS, knipperend
OF
4 5
4.7 Conguratie van meerdere bedieningspanelen
1. Zet het paneel in conguratiemodus.
Duw de joystick naar rechts, druk de AAN/UIT knop in en houd
deze 10 seconden ingedrukt.
Gedurende de eerste 6 seconden knippert led (1) blauw en geeft de
zoemer voortdurend een signaal didididididi..... (. . . . . . .), blijf deAAN/
UIT knop ingedrukt houden. Na 10 seconden geeft de zoemer het
signaal dididididah ( . . . . - ).
1
Voer op ELK paneel, in de aangegeven volgorde, de onderstaande
handelingen uit :
Schakel het paneel uit, zie 4.3, en wacht 5 seconden voor te starten
met onderstaande conguratie procedure.
Instellen meerdere bedieningspanelen
U kunt vier bediengingspanelen congureren (Groepscode A, B, C of
D). Gebruik één groepscode per bedieningspaneel.
10 seconden
seconden Conguratiemodus
seconden
(1) BLAUW, knipperend
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
1 x
5. Druk één keer op de AAN/
UIT knop om de instelling
te bevestigen.
1 x
1 BLAUW, knipperend
1
didahdi ( . − . )
2 3
BeLanGrijk
Als er een andere combinatie
van LEDs brandt, herstel dan
eerst de fabrieksinstellingen
(zie 4.5) en begin opnieuw met
het controleren van de stuw-
krachtrichting (zie 4.4).
1
2
3
2. Druk één keer op de AAN/
UIT knop .
3. Led (1) knippert blauw en u hoort het signaal, di-dah-di ( . - . )
Nu staat het paneel in conguratiemodus.
3
2
45
1
AAN/UIT
10 020813.11 Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
NEDERLANDS
Led BLAUW Led ROOD ZOEMER Led
linksboven
Led
rechtsboven
Led
linksonder
Led
rechtsonder
Knippert
(gedurende
6s)
(.)
(gedurende
6s)
Na de eerste druk op kinderslot
AAN 1x (-.-) Apparaat is ingeschakeld, boeg- en
hekschroef zijn actief
Knippert
dubbel
Apparaat is inactief, boegschroef is
actief
AAN AAN Apparaat ingeschakeld en joystick
naar links verplaatst
AAN AAN Apparaat ingeschakeld en joystick
naar rechts verplaatst
AAN
Apparaat ingeschakeld en joystick
naar links verplaatst (volledig naar
voren)
AAN
Apparaat ingeschakeld en joystick
naar rechts verplaatst (volledig naar
voren)
AAN
Apparaat ingeschakeld en joystick
naar links verplaatst (volledig achter-
uit)
AAN
Apparaat ingeschakeld en joystick
naar rechts verplaatst (volledig
achteruit)
Knippert
snel 1x (.-..-) Knippert
sneller
Knippert
sneller Boegschroef is oververhit
UIT 1x (..) UIT UIT Boegschroef was oververhit
Knippert
snel 1x (.-..-) Knippert
sneller
Knippert
sneller Hekschroef is oververhit
UIT 1x (..) UIT UIT Hekschroef was oververhit
Knippert 1x (.-..-) Knippert
sneller
Knippert
sneller Boegschroef is overbelast
UIT 1x (..) UIT UIT Boegschroef was overbelast
Knippert 1x (.-..-) Knippert
sneller
Knippert
sneller Hekschroef is overbelast
UIT 1x (..) UIT UIT Hekschroef was overbelast
Knippert
dubbel 1x (.-..-) Knippert
sneller
Knippert
sneller Boegschroef is begrensd
UIT 1x (..) UIT UIT Boegschroef was begrensd
Knippert
dubbel 1x (.-..-) Knippert
sneller
Knippert
sneller Hekschroef is begrensd
UIT 1x (..) UIT UIT Hekschroef was begrensd
Knippert
snel Knippert 1x (.-..-) Knippert
sneller
Knippert
sneller Voedingsspanning boegschroef laag
Knippert
snel Knippert 1x (.-..-) Knippert
sneller
Knippert
sneller Voedingsspanning hekschroef laag
Knippert
snel
Knippert
snel Voedingsspanning paneel laag
Knippert
dubbel
Knippert
dubbel
Knippert
dubbel
Knippert
dubbel Joystick is kapot
1x (.) Joystick-knop is ingedrukt
AAN Niet verbonden met het netwerk
4.8 Betekenis led indicatielampjes
020813.11 11
Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
1 Safety
Warning indications
The following warning indications are used in this manual in the con-
text of safety:
DanGer
Indicates that great potential danger exists that can lead to serious
injury or death.
WarninG
Indicates that a potential danger that can lead to injury exists.
caution
Indicates that the usage procedures, actions etc. concerned can re-
sult in serious damage to or destruction of the engine. Some CAU-
TION indications also advise that a potential danger exists that can
lead to serious injury or death.
note
Emphasises important procedures, circumstances etc.
Symbols
Indicates that the relevant procedure must be carried out.
Indicates that a particular action is forbidden.
Share these safety instructions with all users.
General rules and laws concerning safety and accident prevention
must always be observed.
ENGLISH
2 Introduction
This manual gives guidelines for installing the VETUS DBPPJA control
panel.
For operation, refer to the user manual.
The quality of installation will determine how reliably the bow and/or
stern thruster performs. Almost all faults can be traced back to errors
or inaccuracies during installation. It is therefore imperative that the
steps given in the installation instructions are followed in full during
the installation process and checked afterward.
Alterations made to the bow thruster by the user will void any li-
ability on the part of the manufacturer for any damages that may
result.
During use ensure the correct battery voltage is available.
WarninG
Changing over the plus (+) and minus (-) connections will
cause irreparable damage to the installation.
WarninG
Never work on the electrical system while it is energized.
3 Installation
Mount the control panel at the helm position. There must be 150
mm of free space behind the panel.
Make a hole of the correct size and t the panel. See principal di-
mensions page 61
3.1 Connecting CAN bus cables
See chapter 6, page 62 for the connection diagrams.
note The CAN bus power supply must always be
connected to 12 Volt
Consult the relevant Bow and/or Stern Thruster installation manual
for the detailed CAN-BUS diagrams.
12 020813.11 Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
ENGLISH
4 Checking/test running and configuring the control panels
4.1 General
The control panel (DBPPJA) is intended to be used in combination
with a BOWPRO bow and stern thruster. You can expand the number
of control panels to a maximum of four.
3
2
45
1
ON/OFF
4.4 Check thrust direction
important
Before using the system, perform the following:
• Check the thrust direction (see 4.4)
• Only with multiple steering positions: congure a control
panel for each steering position (see 4.7)
4.3 Switching OFF a panel
Keep pressing the "ON / OFF" button until all LEDs are o and you
hear the signal, di-di-di-dah-dah (... - -). The control panel is switched
o.
Turn o the battery main switch when leaving the boat.
4.2 Switching on a panel
Switch on the main switch. The system is now in stand-by’.
Press the "ON / OFF" button.
LED (1) (blue) will ash
and you hear a repeating signal, di-di-di (...).
The "ON / OFF" button must be pressed a second time within 6 sec-
onds. The LED (1) will stay on and the buzzer will conrm that the
panel is ready for use by giving the signal dahdidah (- . -).
If multiple panels are connected, LED (1) on the panels which have
not been switched ON will ash (every second two short blue ashes,
heartbeat)
To take over the control to another control panel, perform the above
operations on the panel you want to activate.
The direction of movement of the boat must match the direction of
movement of the joystick. You must check this! Do this carefully and
in a safe location.
If the movement of the boot is opposite to the direction the joy-
stick is moved in, this must be modified as indicated in 4.6.
Switch o all control panels (see 4.3) and perform the following ac-
tions on the control panel to restore the factory settings of the rel-
evant panel:
4. Press and hold the "ON /
OFF" button for 30 sec-
onds.
2. After 30 seconds LED (2) ashes red and LED (3) is green. You
hear the signal, dah-di-di-di-dah (-... -). Now release the "ON /
OFF" button.
1seconds
30
3. Press the "ON / OFF" button once.
All LEDs are o and you hear the
signal, dah (-). The factory settings
of this control panel have been re-
stored.
4.5 Restore factory settings
+
1 x
RED,
ashing
GREEN
2
2
3
dahdidididah ( - . . . - )
32
020813.11 13
Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
ENGLISH
4.6 Conguring thrust direction
Carry out the following actions on one panel in the order indica-
ted:
1 Place the panel in conguration mode
Press and hold the "ON / OFF" button for 10 seconds.
2. Press the On/Off button
twice.
2 x
1 BLUE, ashing
2 RED, ashing
4 RED, ashing
2
4
1
didahdi ( . − . )
During the rst 6 seconds, LED (1) ashes blue and the buzzer will
continuously signal a didididididi ..... (. . . .). Keep pressing the "ON /
OFF" button. After 10 seconds the buzzer sounds the signal didididi-
dah (. . . - -).
2 3
1
important
If another combination of LEDs
is lit, rst restore the factory
settings (see 4.5) and start chec-
king the thrust direction again
(see 4.4).
10 seconds
seconds Conguration mode
seconds
(1) BLUE, ashing
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
3
2
45
1
ON/OFF
3. LEDs (1) (blue) (2) (red) and (4) (red) ash and you hear the signal, di-dah-di (. -.)
Now the panel is in conguration mode.
1 x
1 BLUE, ashing
3 GREEN, ashing
4 RED, ashing
4
1
1 BLUE, ashing
2 RED, ashing
5 GREEN, ashing
5
1
2
4. Conguring thrust
direction for a
bow thruster:
Move the joystick to the
upper left corner and
back until LEDs (1) (blue),
(3) (green) and (4) (red)
ash.
Repeat if necessary.
6. Press the "ON / OFF"
button once to confirm
the setting.
4
5
6
5. Conguring thrust
direction for a
stern thruster:
Move the joystick to the
bottom left corner and
back until LEDs (1) (blue),
(2) (red) and (5) (green)
ash.
Repeat if necessary.
OR
OR
Switch o the panel, see 4.3, and wait 5 seconds before starting the
conguration procedure below.
14 020813.11 Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
ENGLISH
4. Move the joystick to the left or right to set the control panel code. The color of the LED indicates the control
panel group code.
Group A BLUE, ashing
Group B RED, ashing
Group C BLUE and RED,
simultaneously ashing
Group D PURPLE, ashing
OR
4 5
4.7 Conguration of multiple control panels
1. Place the panel in conguration mode
Push the joystick to the right, press and hold the "ON / OFF" but-
ton for 10 seconds.
During the rst 6 seconds, LED (1) ashes blue and the buzzer will
continuously signal a didididididi ..... (. . . .). Keep pressing the "ON /
OFF" button. After 10 seconds the buzzer sounds the signal didididi-
dah (. . . - -).
1
Carry out the following actions on EACH panel in the order indi-
cated:
Switch o the panel, see 4.3, and wait 5 seconds before starting the
conguration procedure below.
Set up multiple control panels
You can congure four control panels (Group code A, B, C or D). Use
one group code per control panel.
10 seconds
seconds Conguration mode
seconds
(1) BLUE, ashing
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
1 x
5. Press the On/Off button
once to confirm the set-
ting.
1 x
1 BLUE, ashing
1
didahdi ( . − . )
2 3
important
If another combination of LEDs
is lit, rst restore the factory
settings (see 4.5) and start chec-
king the thrust direction again
(see 4.4).
1
2
3
2. Press the On/Off button
once.
3. LED (1) ashes blue and you hear the signal, di-dah-di (. -.)
Now the panel is in conguration mode.
3
2
45
1
ON/OFF
020813.11 15
Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
ENGLISH
BLUE LED RED LED BUZZER LEFT LED
Top
RIGHT LED
Top
LEFT LED
Bottom
RIGHT LED
Bottom
Blinks (for
6s) (.) (for 6s) Childlock after the rst push
ON 1x (-.-) Device is enabled, Bow and Stern
thrusters are ready
Blinks
double Device is inactive, thruster is active
ON ON Device enabled and joystick moved
to left
ON ON Device enabled and joystick moved
to right
ON Device enabled and joystick moved
to left (full forward)
ON Device enabled and joystick moved
to right (full forward)
ON Device enabled and joystick moved
to left (full reverse)
ON Device enabled and joystick moved
to right (full reverse)
Blinks fast 1x (.-..-) Blinks faster Blinks faster Bow Thruster is overheated
OFF 1x (..) OFF OFF Bow Thruster was overheated
Blinks fast 1x (.-..-) Blinks faster Blinks faster Stern Thruster is overheated
OFF 1x (..) OFF OFF Stern Thruster was overheated
Blinks 1x (.-..-) Blinks faster Blinks faster Bow Thruster is overloaded
OFF 1x (..) OFF OFF Bow Thruster was overloaded
Blinks 1x (.-..-) Blinks faster Blinks faster Stern Thruster is overloaded
OFF 1x (..) OFF OFF Stern Thruster was overloaded
Blinks
double 1x (.-..-) Blinks faster Blinks faster Bow Thruster is limiting
OFF 1x (..) OFF OFF Bow Thruster was limiting
Blinks
double 1x (.-..-) Blinks faster Blinks faster Stern Thruster is limiting
OFF 1x (..) OFF OFF Stern Thruster was limiting
Blinks fast Blinks 1x (.-..-) Blinks faster Blinks faster Bow Thruster supply is low
Blinks fast Blinks 1x (.-..-) Blinks faster Blinks faster Stern Thruster supply is low
Blinks fast Blinks fast Panel supply is low
Blinks
double
Blinks
double
Blinks
double
Blinks
double Joystick is broken
1x (.) Joystick button is pushed
ON Disconnected from the network
4.8 Meaning LED indicator lights
16 020813.11 Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
1 Sicherheitsbestimmungen
Gefahrenhinweise
In dieser Anleitung werden zum Thema Sicherheit folgende Gefah-
renhinweise verwendet:
Gefahr
Weist darauf hin, dass ein hohes Potenzial an Gefahren vorhanden
ist, die schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge haben können.
WarnunG
Weist darauf hin, dass ein Potenzial an Gefahren vorhanden ist, die
Verletzungen zur Folge haben können.
vorsicht
Weist darauf hin, dass die betreenden Bedienungsschritte, Maß-
nahmen usw. Verletzungen oder schwere Schäden an der Maschine
zur Folge haben können. Manche VORSICHT-Hinweise weisen auch
darauf hin, dass ein Potenzial an Gefahren vorhanden ist, die schwere
Verletzungen oder den Tod zur Folge haben können.
achtunG
Besonderer Hinweis auf wichtige Schritte, Umstände usw.
Symbole
Weist darauf hin, dass die betreende Handlung durchge-
führt werden muss.
Weist darauf hin, dass eine bestimmte Handlung verboten ist.
Geben Sie diese Sicherheitshinweise an alle Benutzer weiter.
Allgemein geltende Gesetze und Richtlinien zum Thema Sicherheit
und zur Vermeidung von Unglücksfällen sind stets zu beachten.
DEUTSCH
2 Einleitung
Diese Anleitung enthält Richtlinien für die Installation die Bedientafel
VETUS DBPPJA.
Schauen Sie in die Benutzerhandbuch, bezüglich des Betriebs.
Für die Zuverlässigkeit, mit der die Bugschraube und/oder Heck-
strahlruder funktioniert, kommt es entscheidend auf die Qualität des
Einbaus an. Fast alle auftretenden Störungen sind auf Fehler oder Un-
genauigkeiten beim Einbau zurückzuführen. Es ist daher von größter
Wichtigkeit, die in der Einbauanleitung genannten Punkte während
des Einbaus in vollem Umfang zu beachten bzw. zu kontrollieren.
Bei Änderungen des Bugschraube durch den Benutzer erlischt jeg-
liche Haftung des Herstellers für eventuelle Schäden.
Während des Gebrauchs für die richtige Akkuspannung sorgen.
WarnunG
Das Vertauschen der Plus- (+) und Minusanschlüsse (-) führt
zu nicht reparierbaren Schäden an der Anlage.
WarnunG
Arbeiten Sie niemals an der elektrischen Anlage, wenn diese
unter Spannung steht.
3 Einbau
Befestigen Sie das Bedienfeld an der Helmposition. Es muss 150
mm Freiraum hinter dem Bedienfeld vorhanden sein.
Bohren Sie ein Loch in der richtigen Größe und montieren Sie die
Platte. Siehe Hauptabmessungen Seite 61
3.1 Anschluss der CAN-Bus-Kabel (Steuerstrom)
Siehe Kapitel 6, Seite 62 für die Schaltpläne.
achtunG Die CAN-Bus-Versorgung muss stets an 12
Volt angeschlossen sein.
Die ausführlichen CAN-BUS-Diagramme entnehmen Sie bitte dem
jeweiligen Installationshandbuch für Bug- und/oder Heckstrahlruder.
020813.11 17
Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
DEUTSCH
4 Kontrolle/Probelauf und Konfigurieren der Bedientafeln
4.1 Allgemeines
Die Bedientafel (DBPPJA) ist für den Einsatz in Kombination mit
einem BOWPRO Bug- und Heckstrahlruder vorgesehen. Sie können
maximal vier Bedientafeln gleichzeitig betreiben.
3
2
45
1
EIN/AUS
4.4 Kontrollieren der Steuerkraftrichtung
WichtiG
Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, müssen folgende
Schritte durchgeführt werden:
• Kontrollieren Sie die Steuerkraftrichtung (vgl. 4.4)
• Nur bei mehreren Steuerständen: Kongurieren Sie für jeden
Steuerstand eine Bedientafel (vgl. 4.7)
4.3 AUSschalten einer Bedientafel
Halten Sie den „EIN-/AUS“-Knopf gedrückt, bis alle LEDs aus sind und
Sie das Tonsignal …… hören. Die Bedientafel ist ausgeschaltet.
Beim Verlassen des Schies den Hauptschalter ausschalten.
4.2 Bedientafel einschalten
Schalten Sie den Hauptschalter ein. Das System ist nun betriebsbe-
reit - “Stand-by”.
Drücken Sie den „EIN-/AUS“-Knopf.
LED (1) blinkt Blau und Sie hören ein wiederkehrendes Tonsignal,
di-di-di ( . . . ).
Der „EIN-/AUS“-Knopf muss innerhalb von 6 Sekunden
ein zweites Mal gedrückt werden. Die LED (1) (blau)bleibt eingeschal-
tet und der Summer bestätigt, dass die Bedientafel mit dem Signal
dadida (-.-) betriebsbereit ist.
Sind mehrere Bedientafeln angeschlossen, blinkt die LED (1) auf den
nicht eingeschalteten Bedientafeln (jede Sekunde zwei kurze blaue
Blitze, wie Herzschlag).
Um die Bedienung auf eine andere Bedientafel zu übernehmen, füh-
ren Sie die vorgenannten Schritte auf der Bedientafel aus, die über-
nommen wird.
Die Bewegungsrichtung des Bootes muss mit der Bewegungsricht-
ung des Joysticks übereinstimmen. Sie müssen dies für JEDE Platte
überprüfen! Erledigen Sie das vorsichtig und nur an einem sicheren
Ort.
Sollte sich das Boot in die entgegengesetzte Richtung wie der
Joystick bewegen, muss dies wie in Zier 4.6 dargestellt geändert
werden.
Schalten Sie alle Bedienpulte aus (siehe 4.3) und führen Sie die fol-
genden Aktionen am Bedienpult durch, um die Werkseinstellungen
des jeweiligen Pultes wiederherzustellen:
1. Drücken Sie die „EIN-/
AUS“-Knopf und halten
Sie diese 30 Sekunden ge-
drückt.
2. Nach 30 Sekunden blinkt LED (2) Rot und leuchtet LED (3)
Grün. Sie hören das Tonsignal dah-di-di-di-dah ( - . . . - ).
Lassen Sie nun den „EIN-/AUS“-Knopf los.
1Sekunden
30
3. Drücken Sie einmal auf den „EIN-/
AUS“-Knopf. Alle LEDs sind aus und
Sie hören das Tonsignal dah (-). Die
Werkseinstellungen dieses Bedien-
pultes wurden wiederhergestellt.
4.5 Werkseinstellungen wiederherstellen
+
1 x
ROT,
blinkt
GRÜN
2
2
3
dahdidididah ( - . . . - )
32
18 020813.11 Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
DEUTSCH
4.6 Kongurieren der Steuerkraftrichtung
Führen Sie auf ein Bedientafel in der angegebenen Reihenfolge
folgende Aktionen durch:
1. Schalten Sie das Bedienelement in den Kongurationsmodus
Drücken Sie die „EIN-/AUS“-Knopf und halten Sie diese 10 Sekun-
den gedrückt.
2. Drücken Sie zweimal auf
die „EIN-/AUS“-Knopf.
2 x
1 BLAU, blinkt
2 ROT, blinkt
4 ROT, blinkt
2
4
1
didahdi ( . − . )
Während der ersten 6 Sekunden blinkt die LED (1) Blau und gibt der
Summer andauernd das Tonsignal didididididi ab (. . . . . . .) , halten Sie
dabei die
„EIN-/AUS“-Knopf
weiter gedrückt. Nach 10 Sekunden gibt
der Summer das Signal dididididah ab ( . . . . - ).
2 3
1
WichtiG
Sollte eine andere LED-Kombina-
tion aueuchten, stellen Sie zuerst
die Werkseinstellungen wieder her
(vgl. Zier 4.5) und beginnen Sie
dann erneut mit der Kontrolle der
Steuerkraftrichtung (vgl. Zier 4.4)
10 Sekunden
Sekunden Kongurationsmodus
Sekunden
(1) BLAU, blinkt
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
3
2
45
1
EIN/AUS
3. LEDs (1) (blau) (2) (rot) und (4) (rot) blinken und Sie hören das Tonsignal, di-dah-di ( . - . )
Nun bendet sich das Bedienelement im Kongurationsmodus.
1 x
1 BLAU, blinkt
3 GRÜN, blinkt
4 ROT, blinkt
4
1
1 BLAU, blinkt
2 ROT, blinkt
5 GRÜN, blinkt
5
1
2
4. Kongurieren der
Steuerkraftrichtung
Bugstrahlruder:
Bewegen Sie den Joy-
stick in die linke obere
Ecke und zurück, bis die
LEDs (1) (Blau), (3) (Grün)
und (4) (Rot) blinken.
Wiederholen Sie dies,
falls erforderlich.
6. Drücken Sie einmal auf
die „EIN-/AUS“-Knopf,
um die Einstellung zu
bestätigen
4
5
6
5. Kongurieren der
Steuerkraftrichtung
Heckstrahlruders:
Bewegen Sie den Joy-
stick in die linke untere
Ecke und zurück, bis die
LEDs (1) (Blau), (2) (Rot)
und (5) (Grün) blinken.
Wiederholen Sie dies,
falls erforderlich.
ODER
ODER
Schalten Sie die Zentrale aus (siehe 4.3) und warten Sie 5 Sekunden,
bevor Sie mit der nachstehenden Konguration beginnen.
020813.11 19
Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
DEUTSCH
WichtiG
Sollte eine andere LED-Kombina-
tion aueuchten, stellen Sie zuerst
die Werkseinstellungen wieder her
(vgl. Zier 4.5) und beginnen Sie
dann erneut mit der Kontrolle der
Steuerkraftrichtung (vgl. Zier 4.4)
4. Bewegen Sie den Joystick nach links oder rechts, um den Code der Bedientafel einzustellen. Die Farbe der
LED gibt den Gruppencode der Bedientafel an.
Gruppe A BLAU, blinkt
Gruppe B ROT, blinkt
Gruppe C BLAU und ROT,
gleichzeitig blinkt
Gruppe D VIOLETT, blinkt
ODER
4 5
4.7 Kongurieren mehrerer Bedientafeln
1. Schalten Sie das Bedienelement in den Kongurationsmodus
Drücken Sie den Joystick nach rechts, Drücken Sie die „EIN-/AUS“-
Knopf und halten Sie diese 10 Sekunden gedrückt.
Während der ersten 6 Sekunden blinkt die LED (1) Blau und gibt der
Summer andauernd das Tonsignal didididididi ab (. . . . . . .) , halten Sie
dabei die
„EIN-/AUS“-Knopf
weiter gedrückt. Nach 10 Sekunden gibt
der Summer das Signal dididididah ab ( . . . . - ).
1
Führen Sie auf JEDER Bedientafel in der angegebenen Reihenfolge
folgende Aktionen durch:
Schalten Sie die Zentrale aus (siehe 4.3) und warten Sie 5 Sekunden,
bevor Sie mit der nachstehenden Konguration beginnen.
Einstellen mehrerer Bedientafeln
Sie können vier Bedientafeln kongurieren (Gruppencode A, B, C oder
D). Verwenden Sie für jede Bedientafel einen anderen Gruppencode.
10 Sekunden
Sekunden Kongurationsmodus
Sekunden
(1) BLAU, blinkt
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
1 x
5. Drücken Sie einmal auf
die „EIN-/AUS“-Knopf, um
die Einstellung zu bestä-
tigen
1 x
1 BLAU, blinkt
1
didahdi ( . − . )
2 3
1
2
3
2. Drücken Sie einmal auf
die „EIN-/AUS“-Knopf .
3. LED (1) blinkt Blau und Sie hören das Tonsignal, di-dah-di ( . - . )
Nun bendet sich das Bedienelement im Kongurationsmodus.
3
2
45
1
EIN/AUS
20 020813.11 Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
DEUTSCH
LED BLAU LED ROT SUMMER LED oben
links
LED oben
rechts
LED unten
links
LED unten
rechts
Blinkt (6
Sek. lang)
(.)
(6 Sek. lang)
Nach dem ersten Eindrücken der
Kindersicherung
EIN 1x (-.-) Gerät ist eingeschaltet, Bug- und
Heckstrahlruder sind aktiv
Blinkt
zweimal
Gerät ist inaktiv, Bugstrahlruder ist
aktiv
EIN EIN Gerät ist eingeschaltet und Joystick
nach links bewegt
EIN EIN Gerät ist eingeschaltet und Joystick
nach rechts bewegt
EIN Gerät ist eingeschaltet und Joystick
nach links bewegt (ganz vorwärts)
EIN Gerät ist eingeschaltet und Joystick
nach rechts bewegt (ganz vorwärts)
EIN Gerät ist eingeschaltet und Joystick
nach links bewegt (ganz rückwärts)
EIN Gerät ist eingeschaltet und Joystick
nach rechts bewegt (ganz rückwärts)
Blinkt
schnell 1x (.-..-) Blinkt
schneller
Blinkt
schneller Bugstrahlruder ist überhitzt
AUS 1x (..) AUS AUS Bugstrahlruder war überhitzt
Blinkt
schnell 1x (.-..-) Blinkt
schneller
Blinkt
schneller Heckstrahlruder ist überhitzt
AUS 1x (..) AUS AUS Heckstrahlruder war überhitzt
Blinkt 1x (.-..-) Blinkt
schneller
Blinkt
schneller Bugstrahlruder ist überlastet
AUS 1x (..) AUS AUS Bugstrahlruder war überlastet
Blinkt 1x (.-..-) Blinkt
schneller
Blinkt
schneller Heckstrahlruder ist überlastet
AUS 1x (..) AUS AUS Heckstrahlruder war überlastet
Blinkt
zweimal 1x (.-..-) Blinkt
schneller
Blinkt
schneller Bugstrahlruder ist begrenzt
AUS 1x (..) AUS AUS Bugstrahlruder war begrenzt
Blinkt
zweimal 1x (.-..-) Blinkt
schneller
Blinkt
schneller Heckstrahlruder ist begrenzt
AUS 1x (..) AUS AUS Heckstrahlruder war begrenzt
Blinkt
schnell Blinkt 1x (.-..-) Blinkt
schneller
Blinkt
schneller
Netzspannung Bugstrahlruder
niedrig
Blinkt
schnell Blinkt 1x (.-..-) Blinkt
schneller
Blinkt
schneller
Netzspannung Heckstrahlruder
niedrig
Blinkt
schnell
Blinkt
schnell Netzspannung Schalttafel niedrig
Blinkt
zweimal
Blinkt
zweimal
Blinkt
zweimal
Blinkt
zweimal Joystick ist defekt
1x (.) Joystick-Taste ist gedrückt
EIN Nicht mit dem Netzwerk verbunden
4.8 Bedeutung der LED-Anzeigen
020813.11 21
Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
1 Sécurité
Messages d’avertissement
Les messages d’avertissement suivants relatifs à la sécurité sont utili-
sés dans ce manuel :
DanGer
Indique qu’il existe un danger potentiel important pouvant entrainer
des lésions graves ou même la mort.
avertissement
Indique qu’il existe un danger potentiel pouvant entrainer des lé-
sions.
pruDence
Indique que les procédures de maniement, manipulations etc.
concernées, peuvent entraîner des lésions ou des dommages fatals
à la machine. Certaines indications de PRUDENCE indiquent égale-
ment qu’il existe un danger potentiel pouvant entrainer des lésions
graves ou même la mort.
attention
Insiste sur les procédures importantes, les conditions d’utilisation et
cætera.
Symboles
Indique que l’opération en question doit être eectuée.
Indique qu’une opération spécique est interdite.
Partagez ces consignes de sécurité avec tous les utilisateurs.
Les réglementations et la législation générales en matière de sécurité
et de prévention d’accidents doivent être respectées à tout moment.
FRANÇAIS
2 Introduction
Ce manuel donne des directives pour l'installation le tableau de
commande VETUS DBPPJA.
Pour l’exploitation, reportez-vous au manuel d'utilisation.
La qualité du montage est déterminante pour la abilité de fonction-
nement de l‘hélice d‘étrave et / ou propulseur de poup. Quasiment
toutes les pannes qui se produisent résultent d‘un montage défec-
tueux ou incorrect. Il est donc essentiel de procéder à l‘installation en
respectant et en vériant scrupuleusement les points cités dans les
instructions d‘installation.
Toute modication apportée au propulseur d’étrave par l’utilisa-
teur annulerait sa garantie en cas de dommagespotentiels.
Veillez à ce que la tension de batterie soit correcte pendant l’em-
ploi.
avertissement
Commutation des connexions plus (+) et moins (-) causera
des dommages irréparables à l'installation.
avertissement
Ne travaillez jamais sur un système électrique lorsqu'il est
sous tension.
3 Installation
Montez le panneau de commande sur le poste de barre. Il doit y
avoir 150 mm d’espace libre à l’arrière du panneau.
Faites un orice de dimension correcte et placez le panneau. Voir
les dimensions essentielles à la page 61
3.1 Connexion des câbles du bus CAN (courant de
commande)
Voir le chapitre 6, page 62 pour les schémas de connexion.
attention L'alimentation du bus CAN doit toujours
être connectée sur 12 V.
Consultez le manuel d'installation du propulseur d'étrave et/ou de
poupe a n d'obtenir les diagrammes CAN-BUS détaillés.
22 020813.11 Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
FRANÇAIS
4 Contrôle/test et configuration des tableaux de commande
4.1 Généralités
Le tableau de commande (DBPPJA) doit être utilisé avec une hélice
d'étrave et un propulseur de poupe BOWPRO. Vous pouvez élargir le
nombre de tableaux de commande à un maximum de quatre.
3
2
45
1
MARCHE
ARRÊT
4.4 Contrôle de la direction de poussée
important
Eectuez les manipulations suivantes avant d'utiliser le dispo-
sitif:
• Contrôler la direction de poussée (voir 4.4)
• Uniquement en cas de postes de pilotage multiples : congu-
rer par poste de pilotage un tableau de commande voir 4.7)
4.3 Extinction d’un panneau
Maintenez le bouton MARCHE/ARRÊT enfoncé jusqu'à ce que les
témoins LED s'éteignent et que vous entendiez le signal sonore, «
di-di-di-dah-dah » ( . . . - - ) . Le tableau de commande est désactivé.
Arrêter l’interrupteur principal en quittant le navire.
4.2 Basculement depuis l’un des panneaux
Enclenchez le commutateur principa. Le système est maintenant «en
veille».
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT.
Le témoin LED (1) clignote en bleu et un signal sonore répétitif se
fait entendre,
«
di-di-di
»
( . . . ).
Le bouton MARCHE/ARRÊT doit être
pressé une seconde fois dans les 6 secondes. La DEL (1) (bleu) reste
allumée et l’alarme conrme que le panneau est prêt à l’emploi en
donnant le signal « dahdidah » (-.-).
Si plusieurs tableaux sont branchés, le témoin LED (1) du tableau qui
n'est pas activé se mettra à clignoter (toutes les secondes deux courts
clignotements bleus, rythme cardiaque).
Pour basculer le contrôle sur un autre tableau de commande, eec-
tuez les manipulations suivantes à partir du tableau de commande
qui sera activé.
Le sens du mouvement du bateau doit correspondre au sens du
mouvement du joystick. Vous devez vérier cela pour CHAQUE pan-
neau ! Procédez au contrôle du dispositif avec précaution et dans un
endroit sûr.
Si le bateau va à l'opposé de la direction dans laquelle la manette
de commande est déplacée, vous devez remédier au problème en
vous conformant aux explications de l'illustration 4.6.
Éteignez tous les tableaux de commande (voir 4.3) et eectuez les
actions suivantes sur le tableau de commande pour restaurer les pa-
ramètres d'usine du tableau pertinent :
1. Appuyer 30 secondes sur le
bouton MARCHE/ARRÊT.
2. Au bout de 30 secondes, le témoin LED (2) clignote en rouge et
le témoin LED (3) en vert. Vous entendez le signal, « dah-di-di-
di-dah » ( - . . . - ).
Relâchez à présent le bouton Marche/Arrêt.
1Secondes
30
3. Appuyez une fois sur le bouton
MARCHE/ARRÊT. Tous les témoins
LED s'éteignent et vous entendez
le signal, « dah » ( - ).
Les paramètres
d'usine de ce tableau de commande
ont été restaurés.
4.5 Réinstallation des paramètres d'usine
+
1 x
ROUGE,
clignotant
VERT
2
2
3
dahdidididah ( - . . . - )
32
020813.11 23
Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
FRANÇAIS
4.6 Conguration de la direction de poussée
Effectuer sur un tableaux les manipulations suivantes dans l'ordre
indiqué:
1. Régler le tableau en mode de conguration
Appuyer 10 secondes sur le bouton MARCHE/ARRÊT.
2. Appuyer deux fois sur le
bouton MARCHE/ARRÊT.
2 x
1 BLEU, clignotant
2 ROUGE, clignotant
4 ROUGE, clignotant
2
4
1
didahdi ( . − . )
Pendant les 6 premières secondes, le témoin LED (1) clignote en bleu
et le signal sonore se fait entendre « didididididi » .... (. . . . . . .) Main-
tenir la touche enfoncée. Au bout de 10 secondes, un nouveau signal
sonore se fait entendre (« dididididah ( . . . . - )»).
2 3
1
important
Si d'autres témoins LED s'allu-
ment, commencez par réinstal-
ler les paramètres d'usine (voir
4.5) avant de contrôler une nou-
velle fois la direction de pous-
sée. (voir 4.4).
10 Secondes
Secondes Mode conguration
Secondes
(1) BLEU, clignotant
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
3
2
45
1
MARCHE
ARRÊT
3. LEDs (1) (bleu) (2) (rouge) et (4) (rouge) clignoter et vous entendez le signal, « di-dah-di » ( . - . )
Le tableau est à présent en mode de conguration.
1 x
1 BLEU, clignotant
3 VERT, clignotant
4 ROUGE, clignotant
4
1
1 BLEU, clignotant
2 ROUGE, clignotant
5 VERT, clignotant
5
1
2
4. Conguration de
la direction de poussée
de l'hélice d'étrave :
Déplacez la manette de com-
mande vers le coin supérieur
gauche et vers le bas jusqu'à
ce que les témoins LED (1)
clignotent en (bleu), en (vert)
(3) et en (rouge) (4). Répétez
l'opération si nécessaire.
6. Appuyer une fois sur le
bouton MARCHE/ARRÊT
pour confirmer le para-
métrage
4
5
6
5. Conguration de
la direction de poussée
de l'hélice de poupe:
Déplacez la manette de com-
mande vers le coin gauche
inférieur et vers le bas jusqu'à
ce que les témoins LED (1)
clignotent en (bleu), en rou-
ge (2) et en (vert) (5). Répétez
l'opération si nécessaire.
OU
OU
Éteignez le panneau, voir 4.3, et attendez 5 secondes avant de com-
mencer la procédure de conguration ci-dessous.
24 020813.11 Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
FRANÇAIS
4. Déplacez la manette de commande vers la gauche ou la droite pour dénir le code du tableau de com-
mande. La couleur du témoin LED indique le code de groupe du tableau de commande.
Groupe A BLEU, clignotant
Groupe B ROUGE, clignotant
Groupe C BLEU et ROUGE,
Clignotement en
simultané
Groupe D VIOLET, clignotant
OU
4 5
4.7 Conguration de plusieurs tableaux de commande
1. Régler le tableau en mode de conguration.
Déplacez la manette de commande vers l'arrière, appuyer 10 se-
condes sur le bouton MARCHE/ARRÊT.
Pendant les 6 premières secondes, le témoin LED (1) clignote en bleu
et le signal sonore se fait entendre « didididididi » .... (. . . . . . .) Main-
tenir la touche enfoncée. Au bout de 10 secondes, un nouveau signal
sonore se fait entendre (« dididididah ( . . . . - )»).
1
Effectuer sur CHACUN des tableaux les manipulations suivantes
dans l'ordre indiqué:
Éteignez le panneau, voir 4.3, et attendez 5 secondes avant de com-
mencer la procédure de conguration ci-dessous.
Installation de plusieurs tableaux de commande
Vous pouvez congurer quatre tableaux de commande (code de
groupe A, B, C ou D). Utiliser un code de groupe pour chacun des
tableaux de commande.
10 Secondes
Secondes Mode conguration
Secondes
(1) BLEU, clignotant
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
1 x
5. Appuyer une fois sur le
bouton MARCHE/ARRÊT
pour confirmer le para-
métrage
1 x
1 BLEU, clignotant
1
didahdi ( . − . )
2 3
important
Si d'autres témoins LED s'allu-
ment, commencez par réinstal-
ler les paramètres d'usine (voir
4.5) avant de contrôler une nou-
velle fois la direction de pous-
sée. (voir 4.4).
1
2
3
2. Appuyer une fois sur le
bouton MARCHE/ARRÊT
3. Le témoin LED (1) clignote en bleu et le signal sonore retentit, « di-dah-di » ( . - . )
Le tableau est à présent en mode de conguration.
3
2
45
1
MARCHE
ARRÊT
020813.11 25
Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
FRANÇAIS
VOYANT LED
BLEU
VOYANT
LED ROUGE
AVERTIS-
SEUR
VOYANT LED
supérieur
gauche
VOYANT LED
supérieur
droit
VOYANT LED
inférieur
gauche
VOYANT LED
inférieur
droit
Clignote (pen-
dant 6 sec.)
(.) (pen-
dant 6 sec.)
Verrouillage de sécurité enfant après
une première pression du bouton.
ALLUMÉ 1x (-.-)
L'appareil est en service, les
hélices d'étrave et de poupe
sont activées.
Double
clignotement
L'appareil n'est pas en service,
l'hélice d'étrave est activée.
ALLUMÉ ALLUMÉ Appareil en service et joystick
déporté sur la gauche.
ALLUMÉ ALLUMÉ Appareil en service et joystick
déporté sur la droite.
ALLUMÉ
Appareil en service et joystick
déporté sur la gauche (position
avant maximale)
ALLUMÉ
Appareil en service et joystick
déporté sur la droite (position
avant maximale)
ALLUMÉ
Appareil en service et joystick
déporté sur la gauche (position
arrière maximale)
ALLUMÉ
Appareil en service et joystick
déporté sur la droite (position
arrière maximale)
Clignote
rapidement 1x (.-..-)
Clignote très
rapidement
Clignote très
rapidement
L'hélice d'étrave surchaue.
ÉTEINT 1x (..) ÉTEINT ÉTEINT L'hélice d'étrave surchauait.
Clignote
rapidement 1x (.-..-)
Clignote très
rapidement
Clignote très
rapidement
L'hélice de poupe surchaue.
ÉTEINT 1x (..) ÉTEINT ÉTEINT L'hélice de poupe surchauait.
Clignote 1x (.-..-)
Clignote très
rapidement
Clignote très
rapidement
L'hélice d'étrave est en sur-
charge.
ÉTEINT 1x (..) ÉTEINT ÉTEINT L'hélice d'étrave était en sur-
charge.
Clignote 1x (.-..-)
Clignote très
rapidement
Clignote très
rapidement
L'hélice de poupe est en sur-
charge.
ÉTEINT 1x (..) ÉTEINT ÉTEINT L'hélice de poupe était en sur-
charge.
Double
clignotement
1x (.-..-)
Clignote très
rapidement
Clignote très
rapidement
L'hélice d'étrave est limitée.
ÉTEINT 1x (..) ÉTEINT ÉTEINT L'hélice d'étrave était limitée.
Double
clignotement
1x (.-..-)
Clignote très
rapidement
Clignote très
rapidement
L'hélice de poupe est limitée.
ÉTEINT 1x (..) ÉTEINT ÉTEINT L'hélice de poupe était limitée.
Clignote
rapidement Clignote 1x (.-..-)
Clignote très
rapidement
Clignote très
rapidement
La tension d'alimentation de
l'hélice d'étrave est basse.
Clignote
rapidement Clignote 1x (.-..-)
Clignote très
rapidement
Clignote très
rapidement
La tension d'alimentation de
l'hélice de poupe est basse.
Clignote
rapidement
Clignote
rapidement
La tension d'alimentation du
panneau est basse.
Double
clignotement
Double
clignotement
Double
clignotement
Double
clignotement
Le joystick est cassé.
1x (.)
Le bouton du joystick est enclenché.
ALLUMÉ Non relié au réseau.
4.8 Signication des voyants LED lumineux
26 020813.11 Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
1 Seguridad
Indicadores de advertencias
En este manual se usan los siguientes indicadores de advertencias
sobre seguridad:
peLiGro
Indica que existe un gran peligro potencial que puede causar graves
daños o la muerte.
aDvertencia
Indica la existencia de un peligro potencial que puede causar daños.
tenGa cuiDaDo
Indica que los procedimientos de uso, acciones, etc., correspondien-
tes pueden causar daños graves o romper el motor. Algunas indica-
ciones de TENGA CUIDADO también avisan de la existencia de un
peligro potencial que puede causar graves daños o la muerte.
atención
Destaca procesos o circunstancias importantes, etc.
Símbolos
Indica que el proceso correspondiente se debe llevar a cabo.
Indica que una acción determinada está prohibida.
Comparta estas instrucciones de seguridad con todos los usuarios.
Siempre deben respetarse las normas y leyes generales sobre seguri-
dad y prevención de accidentes.
ESPAÑOL
2 Introducción
Este manual sirve de orientación para la instalación el panel de
mando VETUS DBPPJA.
Véase el manual de usuario para la operación.
La abilidad del funcionamiento de la hélice de proa y/o hélice de
popa depende en gran parte de la calidad de la instalación. Casi to-
das las averías que aparecen se deben a errores o imprecisiones a la
hora de instalarla. Por lo tanto, es de suma importancia que se sigan
al pie de la letra y se comprueben los pasos de las instrucciones de
instalación.
Las alteraciones hechas a la hélice de proa por el usuario invali-
darán cualquier responsabilidad por parte del fabricante por cual-
quier daño que pueda resultar.
Asegurarse durante el uso de una tensión de batería correcta.
aDvertencia
Al cambiar las conexiones positiva (+) y negativa (-) causará
daños irreparables a la instalación.
aDvertencia
Nunca trabaje en el sistema eléctrico mientras esté
energizado.
3 Instalación
Monte el panel de control en la posición de timón. Debe haber
150 mm de espacio libre detrás del panel.
Haga un agujero del tamaño correcto y coloque el panel. Véase las
dimensiones principales en la página 61
3.1 Conexión de cables de bus CAN (corriente de
control)
Consulte los esquemas de conexión en el capítulo 6, página 62.
atención La alimentación del CAN-bus debe conec-
tarse siempre a 12 voltios.
Consulteel manual de instalación relevante del propulsor de Popa
y/o Proa para ver los diagramas detallados CAN-BUS.
020813.11 27
Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
ESPAÑOL
4 Control/prueba de funcionamiento y conguración de los paneles de control
4.1 General
El panel de mando (DBPPJA) está diseñado para ser utilizado en com-
binación con una hélice de proa y popa BOWPRO. Se puede ampliar
el número de paneles de mando hasta un máximo de cuatro.
3
2
45
1
ENCENDIDO
APAGADO
4.4 Comprobar la dirección de la fuerza de propulsión
importante
Antes de utilizar el sistema por primera vez, realice las siguien-
tes acciones:
• Compruebe la dirección de la fuerza de propulsión (ver 4.4)
• Solo si hay varios puestos de mando: congure un panel de
mando para cada puesto de mando (ver 4.7)
4.3 Apagando un panel
Mantenga pulsado el botón "ENCENDIDO/APAGADO" hasta que se
apaguen todas las luces y se oiga la señal, di-di-di-dah-dah ( . . . - - ). El
panel de mando está apagado.
Apague el interruptor principal al abandonar el barco.
4.2 Encendiendo un panel
Conecte el interruptor principal. Ahora el sistema está stand-by.
Pulse el botón "ENCENDIDO/APAGADO"
La luz (1) parpadea en azul y se oye una señal repetitiva, di-di-di ( . .
. ).
El botón "ENCENDIDO/APAGADO" se debe presionar por segunda
vez dentro de 6 segundos. El LED (1) (azul) permanecerá encendido
y el zumbador conrma que el panel está listo para su uso, dando la
señal dahdidah (- . -).
Si hay interconectados varios paneles, parpadeará la luz (1) de los
paneles no encendidos (dos destellos azules cada segundo, pulso).
Para pasar el control a otro panel de mando, realice las acciones ante-
riores en el panel que cede el control.
La dirección del movimiento del barco debe coincidir con la dirección
del movimiento del joystick. ¡Debe comprobar esto para CADA panel!
¡Usted debe comprobar que esto es así! Hágalo con cuidado y en un
lugar seguro.
Si se observa que el movimiento de la embarcación es contrario
a la dirección en la que se mueve el joystick, esto debe ajustarse
como se indica en el apartado 4.6.
Apague todos los paneles de control (véase 4.3) y realice las siguien-
tes acciones en el panel de control para restablecer la conguración
de fábrica del panel relevante:
1. Pulse el botón "ENCENDI-
DO/APAGADO" (On/O)
y manténgalo presionado
durante 30 segundos.
2. Pasados 30 segundos, la luz (2) parpadea en rojo y la luz (3)
está verde. Oirá la señal, dah-di-di-di-dah ( - . . . - ).
Suelte ahora el botón "ENCENDIDO/APAGADO".
1segundos
30
3. Pulse una vez el botón "ENCEN-
DIDO/APAGADO". Todas las luces
están apagadas y se oye un pitido
largo ( - ).
La conguración de fábrica
de este panel de control se ha resta-
blecido.
4.5 Restablecer los ajustes de fábrica
+
1 x
ROJO,
parpadeando
VERDE
2
2
3
dahdidididah ( - . . . - )
32
28 020813.11 Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
ESPAÑOL
4.6 Conguración de la dirección de la fuerza de
propulsión
Lleve a cabo las siguientes operaciones en el orden indicado, en
uno de los paneles:
1. Ponga el panel en el modo de conguración
Pulse el botón "ENCENDIDO/APAGADO" (On/O) y manténgalo
presionado durante 10 segundos.
2. Pulse dos veces el botón
"ENCENDIDO/APAGADO".
2 x
1 AZUL, parpadeando
2 ROJO, parpadeando
4 ROJO, parpadeando
2
4
1
didahdi ( . − . )
Durante los primeros 6 segundos, la luz (1) parpadea en azul y el zum-
bador emite continuamente una señal didididididi..... (. . . . . . .), siga
manteniendo pulsado el botón "ENCENDIDO/APAGADO". Al cabo de
10 segundos, el zumbador emitirá la señal dididididah ( . . . . - ).
2 3
1
importante
Si hay encendida una combina-
ción de luces diferente, primero
restablezca los ajustes de fábrica
(véase 4.5) y empiece de nuevo
a comprobar la dirección de la
fuerza de propulsión (éase 4.4).
10 segundos
segundos Modo de conguración
segundos
(1) AZUL, parpadeando
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
3
2
45
1
ENCENDIDO
APAGADO
3. LEDs (1) (azul) (2) (rojo) y (4) (rojo) parpadean y se oye la señal, di-dah-di ( . - . )
Ahora, el panel está en el modo de conguración.
1 x
1 AZUL, parpadeando
3 VERDE, parpadeando
4 ROJO, parpadeando
4
1
1 AZUL, parpadeando
2 ROJO, parpadeando
5 VERDE, parpadeando
5
1
2
4. Congurar la dirección de
la fuerza de propulsión de
la hélice de proa:
Mueva el joystick a la es-
quina superior izquierda y
vuelva, hasta que todas las
luces (1) (azul), (3) (verde) y
(4) (roja) parpadeen. Repí-
talo si es necesario.
6. Pulse una vez el botón
"ENCENDIDO/APAGADO"
para conrmar la con-
guración.
4
5
6
5. Congurar la dirección de
la fuerza de propulsión de
la hélice de popa:
Mueva el joystick a la es-
quina inferior izquierda y
vuelva, hasta que todas las
luces (1) (azul), (2) (roja) y
(5) (verde) parpadeen. Re-
pítalo si es necesario.
O
O
Apague el panel, véase 4.3, y espere 5 segundos antes de iniciar el
procedimiento de conguración siguiente.
020813.11 29
Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
ESPAÑOL
importante
Si hay encendida una combina-
ción de luces diferente, primero
restablezca los ajustes de fábrica
(véase 4.5) y empiece de nuevo
a comprobar la dirección de la
fuerza de propulsión (éase 4.4).
4. Mueva el joystick a la izquierda o a la derecha para establecer el código del panel de mando. El color de la
luz indica el código de grupo del panel de control.
Grupo A AZUL, parpadeando
Grupo B ROJO, parpadeando
Grupo C AZUL y ROJO,
Parpadeando
simultáneamente
Grupo D VIOLETA, parpadeando
O
4 5
4.7 Conguración de varios paneles de mando
1. Ponga el panel en el modo de conguración.
Empuje a la derecha el joystick, pulse el botón Encendido/Apaga-
do (On/O) y manténgalo presionado durante 10 segundos.
Durante los primeros 6 segundos, la luz (1) parpadea en azul y el zum-
bador emite continuamente una señal didididididi..... (. . . . . . .), siga
manteniendo pulsado el botón "ENCENDIDO/APAGADO". Al cabo de
10 segundos, el zumbador emitirá la señal dididididah ( . . . . - ).
1
Lleve a cabo las siguientes operaciones en el orden indicado, en
CADA UNO de los paneles:
Apague el panel, véase 4.3, y espere 5 segundos antes de iniciar el
procedimiento de conguración siguiente.
Establecer varios paneles de mando
Puede congurar cuatro paneles de mando (código de grupo A, B, C
o D). Utilice un código de grupo para cada panel de mando.
10 segundos
segundos Modo de conguración
segundos
(1) AZUL, parpadeando
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
1 x
5. Pulse una vez el botón
"ENCENDIDO/APAGADO"
para conrmar la congu-
ración.
1 x
1 AZUL, parpadeando
1
didahdi ( . − . )
2 3
1
2
3
2. Pulse una vez el botón "EN-
CENDIDO/APAGADO"
3. La luz (1) parpadea en azul y se oye la señal, di-dah-di ( . - . )
Ahora, el panel está en el modo de conguración.
3
2
45
1
ENCENDIDO
APAGADO
30 020813.11 Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
ESPAÑOL
LED AZUL LED ROJO ZUMBADOR
LED parte
superior
izquierda
LED parte
superior
derecha
LED parte
inferior
izquierda
LED parte
inferior
derecha
Parpadea
(durante 6 s)
(.) (durante
6 s)
Tras la primera pulsación a seguro para
niños
ENCENDIDO 1x (-.-) El aparato está encendido, las hélices de
proa y de popa están activas
Parpadea dos
veces
El aparato está inactivo, la hélice de proa
está activa
ENCENDIDO ENCENDIDO El aparato está encendido y el joystick está
desplazado hacia la izquierda
ENCENDIDO ENCENDIDO El aparato está encendido y el joystick está
desplazado hacia la derecha
ENCENDIDO
El aparato está encendido y el joystick
está desplazado hacia la izquierda
(completamente hacia adelante)
ENCENDIDO
El aparato está encendido y el joystick
está desplazado hacia la derecha
(completamente hacia adelante)
ENCENDIDO
El aparato está encendido y el joystick
está desplazado hacia la izquierda
(completamente hacia atrás)
ENCENDIDO
El aparato está encendido y el joystick
está desplazado hacia la derecha
(completamente hacia atrás)
Parpadea
rápidamente 1x (.-..-) Parpadea a más
velocidad
Parpadea a más
velocidad La hélice de proa está sobrecalentada
APAGADO 1x (..) APAGADO APAGADO La hélice de proa ha estado sobrecalentada
Parpadea
rápidamente 1x (.-..-) Parpadea a más
velocidad
Parpadea a más
velocidad La hélice de popa está sobrecalentada
APAGADO 1x (..) APAGADO APAGADO La hélice de popa ha estado sobrecalentada
Parpadea 1x (.-..-) Parpadea a más
velocidad
Parpadea a más
velocidad La hélice de proa está sobrecargada
APAGADO 1x (..) APAGADO APAGADO La hélice de proa ha estado sobrecargada
Parpadea 1x (.-..-) Parpadea a más
velocidad
Parpadea a más
velocidad La hélice de popa está sobrecargada
APAGADO 1x (..) APAGADO APAGADO La hélice de popa ha estado sobrecargada
Parpadea dos
veces 1x (.-..-) Parpadea a más
velocidad
Parpadea a más
velocidad La hélice de proa está limitada
APAGADO 1x (..) APAGADO APAGADO La hélice de proa ha estado limitada
Parpadea dos
veces 1x (.-..-) Parpadea a más
velocidad
Parpadea a más
velocidad La hélice de popa está limitada
APAGADO 1x (..) APAGADO APAGADO La hélice de popa ha estado limitada
Parpadea
rápidamente Parpadea 1x (.-..-) Parpadea a más
velocidad
Parpadea a más
velocidad
Tensión de alimentación baja de la hélice
de proa
Parpadea
rápidamente Parpadea 1x (.-..-) Parpadea a más
velocidad
Parpadea a más
velocidad
Tensión de alimentación baja de la hélice
de popa
Parpadea
rápidamente
Parpadea
rápidamente Tensión de alimentación baja del panel
Parpadea dos
veces
Parpadea dos
veces
Parpadea dos
veces
Parpadea dos
veces El joystick está defectuoso
1x (.) El botón del joystick está presionado
ENCENDIDO No conectado con la red
4.8 Signicado de los pilotos LED
020813.11 31
Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
1 Sicurezza
Indicazioni di avvertimento
Nel presente manuale sono state impiegate le seguenti indicazioni di
avvertimento ai ni della sicurezza:
pericoLo
Indica un potenziale pericolo che può essere causa di gravi infortuni
o di morte.
avvertimento
Indica un potenziale pericolo che può essere causa di infortuni.
cauteLa
Indica che le procedure di comando e le azioni eettuate possono
causare danni o danneggiare irrimediabilmente la macchina. Alcune
indicazione di CAUTELA segnalano anche potenziali pericoli che pos-
sono essere causa di gravi infortuni o di morte.
attenzione
Evidenzia procedure importanti, situazioni particolari, ecc.
Simboli
Indica che deve essere eettuata una determinata operazio-
ne.
Indica che è vietato eettuare una determinata operazione.
Condividere queste istruzioni di sicurezza con tutti gli utenti.
Osservate sempre tutte le norme e disposizioni di legge relative alla
sicurezza ed alla prevenzione degli infortuni.
ITALIANO
2 Introduzione
Questo manuale fornisce le linee guida per l'installazione di pannello
di comando VETUS DBPPJA.
Per il funzionamento, fare riferimento al manuale dell'utente.
Un’installazione accurata è fondamentale per rendere adabile le-
lica di prua e/o elica di poppa. La maggior parte dei guasti, infatti,
è da ricondursi ad errori o a una mancanza di precisione nella fase
di installazione. È quindi fondamentale seguire i passi illustrati nelle
istruzioni e vericarne la corretta esecuzione.
Le modiche apportate all'elica di prua dall’utente rendono nulla
la responsabilità del produttore per eventuali danni che ne possa-
no derivare.
Sincerarsi che durante l’uso la tensione della batteria sia quella
giusta.
avvertimento
La modica delle connessioni più (+) e meno (-) causerà danni
irreparabili all'installazione.
avvertimento
Non lavorare mai sull'impianto elettrico quando è sotto
tensione.
3 Installazione
Montare il pannello di controllo in posizione sulla plancia. Ci de-
vono essere almeno 150 mm di spazio libero dietro il pannello.
Praticare un foro della dimensione corretta e montare il pannello.
Vedere le dimensioni principali a pagina 61
3.1 Collegamento dei cavi CAN bus (corrente di
controllo)
Per gli schemi di collegamento, vedere capitolo 6, pagina 62.
atención L'alimentazione CAN-bus deve essere
sempre collegata ad una linea a 12 Volt.
Fare riferimento al rispettivo manuale di installazione dell'elica di
prua e/o dell'elica di prua per i diagrammi CAN BUS.
32 020813.11 Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
ITALIANO
4 Controllo/prova e configurazione dei pannelli di comando
4.1 Generalità
Il pannello di comando (DBPPJA) è progettato per l’utilizzo in combi-
nazione con eliche di prua e poppa BOWPRO. È possibile combinare
più pannelli di comando, no ad un massimo di quattro.
3
2
45
1
ON/OFF
4.4 Controllo della direzione di propulsione
importante
Prima di mettere in funzione il sistema, eettuare le seguenti
operazioni:
• Controllare la direzione di propulsione (vedi 4.4)
• Solo in caso di più postazioni di comando: congurare un
pannello per ciascuna postazione di comando (vedi 4.7)
4.3 Spegnimento di un pannello
Mantenere premuto il pulsante "ON/OFF" no allo spegnimento dei
LED e no all’emissione del segnale acustico, di-di-di-dah-dah ( . . . - - )
l pannello di comando è disattivato.
Spegnere l’interruttore principale prima di lasciare l’imbarcazione.
4.2 Accendere un pannello
Accensione dell’interruttore principale. Ora il sistema è in stand-by.
Premere il pulsante "ON/OFF"
Il LED blu (1) lampeggia e il sistema emette un segnale acustico
intermittente, di-di-di ( . . . ).
È necessario premereil pulsante "ON/
OFF" una seconda volta entro 6 secondi. Il LED (1) (blu) rimane acce-
so ed il cicalino confermerà che il pannello è pronto all’uso emetten-
do il segnale acustico dahdidah (- . -).
Nel caso in cui siano collegati più pannelli, il LED (1) sui pannelli non
in uso lampeggia (due volte al secondo in colore blu, modalità di con-
trollo).
Per trasferire il comando a un altro pannello di comando è necessario
eseguire le suddette operazioni sul pannello che si intende disatti-
vare.
+
La dirección del movimiento del barco debe coincidir con la dirección
del movimiento del joystick. ¡Debe comprobar esto para CADA panel!
Vericare sempre la corrispondenza! Eettuare questo controllo con
cautela e in luogo sicuro.
Se il movimento dell'imbarcazione risulta essere opposto alla
direzione di movimento del joystick, è necessario correggere
l'impostazione come descritto al paragrafo 4.6.
Spegnere tutti i pannelli di controllo (vedi4.3) ed eseguire le seguenti
azioni sul pannello di controllo per ripristinare le impostazioni di fab-
brica del relativo pannello:
1. Premere il pulsante "ON/
OFF" e tenerlo premuto per
30 secondi.
2. Dopo 30 secondi il LED rosso (2) e il LED verde (3) cominciano
a lampeggiare. Il sistema emette il segnale acustico, dah-di-di-
di-dah ( - . . . - ).
Rilasciare quindi il pulsante "ON/OFF".
1secondi
30
3. Premere una volta il pulsante "ON/
OFF". Tutti i LED si spengono e il si-
stema emette il segnale acustico
dah ( - ).
Le impostazioni di fabbrica
di questo pannello di controllo sono
state ripristinate.
4.5 Ripristino delle impostazioni di fabbrica
1 x
ROSSO,
lampeggiante
VERDE
2
2
3
dahdidididah ( - . . . - )
32
020813.11 33
Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
ITALIANO
4.6 Congurazione della direzione di propulsione
Eseguire le seguenti operazioni su un pannelli, rispettando l’ordine
indicato:
1. Mettere il pannello in modalità di congurazione
Premere il pulsante "ON/OFF" e tenerlo premuto per 10 secondi.
2. Premere due volte il pul-
sante "ON/OFF".
2 x
1 BLU, lampeggiante
2 ROSSO, lampeggiante
4 ROSSO, lampeggiante
2
4
1
didahdi ( . − . )
Nei primi 6 secondi il LED blu (1) lampeggia e il segnalatore acustico
emette il segnale continuo didididididi..... (. . . . . . .), continuare a te-
nere premuto il pulsante "ON/OFF". Dopo 10 secondi, il segnalatore
acustico emette un segnale dididididah ( . . . . - ).
2 3
1
importante
Se si accende una combinazione
di LED diversa da quella descritta,
procedere prima al ripristino delle
impostazioni di fabbrica (v. 4.5) ed
eettuare un nuovo controllo del-
la direzione di propulsione (v .4).
10 secondi
secondi Modalità di congurazione
secondi
(1) BLU, lampeggiante
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
3
2
45
1
ON/OFF
3. LEDs (1) (blu) (2) (rosso) e (4) (rosso) lampeggiano e il sistema emette il segnale acustico, di-dah-di ( . - . )
Ora il pannello è in modalità di congurazione.
1 x
1 BLU, lampeggiante
3 VERDE, lampeggiante
4 ROSSO, lampeggiante
4
1
1 BLU, lampeggiante
2 ROSSO, lampeggiante
5 VERDE, lampeggiante
5
1
2
4. Congurazione della
direzione di propulsione
per l'elica di prua:
Muovere il joystick ver-
so l'angolo in alto a sini-
stra e ritorno, nché non
lampeggeranno i LED (1)
(blu), (3) (verde) e (4) (ros-
so). Se necessario, ripete-
re l’operazione.
6. Premere una volta il
pul-
sante "ON/OFF"
per con-
fermare l'impostazione
.
4
5
6
5. Congurazione della
direzione di propulsione
per l'elica di poppa:
Muovere il joystick verso
l'angolo in basso a sini-
stra e ritorno, nché non
lampeggeranno i LED (1)
(blu), (2) (rosso) e (5) (ver-
de). Se necessario, ripete-
re l’operazione.
O
O
Spegnere il pannello, vedere 4.3, e attendere 5 secondi prima di av-
viare la procedura di congurazione riportata di seguito.
34 020813.11 Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
ITALIANO
4. Muovere il joystick verso sinistra o destra per impostare il codice del pannello di comando. Il colore del
LED indica il codice gruppo del pannello di comando.
Gruppo A BLU, lampeggiante
Gruppo B ROSSO, lampeggiante
Gruppo C BLU e ROSSO,
lampeggianti
simultaneamente
Gruppo D VIOLA, lampeggiante
O
4 5
4.7 Congurazione di più pannelli di comando
1. Mettere il pannello in modalità di congurazione
Muovere il joystick verso destra, premere il pulsante "ON/OFF" e
tenerlo premuto per 10 secondi.
Nei primi 6 secondi il LED blu (1) lampeggia e il segnalatore acusti-
co emette il segnale continuo, didididididi..... (. . . . . . .), continuare a
tenere premuto il pulsante On/O. Dopo 10 secondi, il segnalatore
acustico emette un segnale dididididah ( . . . . - ).
1
Eseguire le seguenti operazioni su TUTTI i pannelli, rispettando
l’ordine indicato:
Spegnere il pannello, vedere 4.3, e attendere 5 secondi prima di av-
viare la procedura di congurazione riportata di seguito.
Impostazione di più pannelli di comando
È possibile congurare quattro pannelli di comando (Codice gruppo
A, B, C o D). Utilizzare un codice gruppo per ciascun pannello di co-
mando.
10 secondi
secondi Modalità di congurazione
secondi
(1) BLU, lampeggiante
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
1 x
5. Premere una volta il
pul-
sante "ON/OFF"
per con-
fermare l'impostazione
1 x
1 BLU, lampeggiante
1
didahdi ( . − . )
2 3
importante
Se si accende una combinazione
di LED diversa da quella descritta,
procedere prima al ripristino delle
impostazioni di fabbrica (v. 4.5) ed
eettuare un nuovo controllo del-
la direzione di propulsione (v .4).
1
2
3
2. Premere una volta il
pul-
sante "ON/OFF".
3. Il LED blu (1) lampeggia e il sistema emette un segnale acustico, di-dah-di ( . - . )
Ora il pannello è in modalità di congurazione.
3
2
45
1
ON/OFF
020813.11 35
Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
ITALIANO
LED BLU LED ROSSO SEGNALATORE
ACUSTICO
LED in alto
a sinistra
LED in alto
a destra
LED in basso
a sinistra
LED in basso
a destra
Lampeggia
(per 6 sec.) (.) (per 6 sec.) Dopo una prima pressione sul blocco
antibimbo
ACCESO 1x (-.-) Il dispositivo è acceso, le eliche di poppa
e di prua sono in funzione
Lampeggia
due volte
Il dispositivo non è attivato, lelica di prua
è in funzione
ACCESO ACCESO Il dispositivo è acceso e il controllo
joystick è spostato verso sinistra
ACCESO ACCESO Il dispositivo è acceso e il controllo
joystick è spostato verso destra
ACCESO
Il dispositivo è acceso e il controllo
joystick è spostato verso sinistra
(completamente in avanti)
ACCESO
Il dispositivo è acceso e il controllo
joystick è spostato verso destra
(completamente in avanti)
ACCESO
Il dispositivo è acceso e il controllo
joystick è spostato verso sinistra
(completamente allindietro)
ACCESO
Il dispositivo è acceso e il controllo
joystick è spostato verso destra
(completamente allindietro)
Lampeggia
velocemente 1x (.-..-) Lampeggia più
rapidamente
Lampeggia più
rapidamente Lelica di prua è surriscaldata
SPENTO 1x (..) SPENTO SPENTO Lelica di prua è stata surriscaldata
Lampeggia
velocemente 1x (.-..-) Lampeggia più
rapidamente
Lampeggia più
rapidamente Lelica di poppa è surriscaldata
SPENTO 1x (..) SPENTO SPENTO Lelica di poppa è stata surriscaldata
Lampeggia 1x (.-..-) Lampeggia più
rapidamente
Lampeggia più
rapidamente Lelica di prua è sovraccarica
SPENTO 1x (..) SPENTO SPENTO Lelica di prua è stata sovraccarica
Lampeggia 1x (.-..-) Lampeggia più
rapidamente
Lampeggia più
rapidamente Lelica di poppa è sovraccarica
SPENTO 1x (..) SPENTO SPENTO Lelica di poppa è stata sovraccarica
Lampeggia
due volte 1x (.-..-) Lampeggia più
rapidamente
Lampeggia più
rapidamente Lelica di prua è limitata
SPENTO 1x (..) SPENTO SPENTO Lelica di prua è stata limitata
Lampeggia
due volte 1x (.-..-) Lampeggia più
rapidamente
Lampeggia più
rapidamente Lelica di poppa è limitata
SPENTO 1x (..) SPENTO SPENTO Lelica di poppa è stata limitata
Lampeggia
velocemente Lampeggia 1x (.-..-) Lampeggia più
rapidamente
Lampeggia più
rapidamente
La tensione di alimentazione dell’elica di
prua è bassa
Lampeggia
velocemente Lampeggia 1x (.-..-) Lampeggia più
rapidamente
Lampeggia più
rapidamente
La tensione di alimentazione dell’elica di
poppa è bassa
Lampeggia
velocemente
Lampeggia
velocemente
La tensione di alimentazione del
pannello è bassa
Lampeggia due
volte
Lampeggia due
volte
Lampeggia due
volte
Lampeggia due
volte Il controllo joystick è rotto
1x (.) Il pulsante del joystick è premuto
ACCESO Non collegato alla rete
4.8 Signicato degli indicatori a LED
36 020813.11 Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
1 Sikkerhed
Advarselssymboler
Denne brugermanual gør i forbindelse med sikkerheden brug af føl-
gende advarselstermer:
fare
Indikerer at der er stor potentiel fare til stede, der kan medføre alvor-
lig personskade eller dødsfald.
aDvarseL
Indikerer at der er potentiel fare til stede, der kan medføre person-
skade.
forsiGtiG
Indikerer at de pågældende betjeningsprocedurer, handlinger osv.
kan medføre personskade eller alvorlig maskinskade. Nogle FORSIG-
TIG-symboler indikerer endvidere, at der er potentiel fare til stede,
der enten kan medføre alvorlig personskade eller dødsfald.
Bemærk
Gør opmærksom på vigtige procedurer, omstændigheder o. lign.
Symboler
Angiver at den pågældende handling bør udføres.
Angiver at en bestemt handling er forbudt.
Del disse sikkerhedsinstruktioner med alle brugere.
Man bør altid overholde generelle sikkerhedsregler og love med
henblik på forebyggelse af ulykker.
DANSK
2 Indledning
Denne vejledning giver retningslinjer for installation af
betjeningspanelet på VETUS DBPPJA.
Til drift, se brugervejledningen.
Kvaliteten af indbygningen er afgørende for bovpropel og/eller ag-
terpropel driftssikkerhed. Næsten alle fejl, som opstår, kan føres til-
bage til fejl eller unøjagtigheder i forbindelse med indbygningen.
Det er derfor af afgørende betydning, at de punkter, som er nævnt
i installationsinstruktionerne, følges nøje og kontrolleres under ind-
bygningen.
Såfremt brugeren udfører ændringer på Bovskrue annullerer dette
ethvert ansvar producenten måtte have mht. eventuelle skader,
der måtte opstå.
Sørg for en korrekt batterispænding under brug.
aDvarseL
Ændring af plus- (+) og minus (-) forbindelser vil medføre
uoprettelig skade på installationen.
aDvarseL
Arbejd aldrig på det elektriske system, mens det er fyldt
med strøm.
3 Installation
Monter betjeningspanelet i rorpositionen. Der skal være mindst
150 mm fri plads bag panelet.
Lav et hul af den korrekte størrelse og passer til panelet. Se de
vigtigste dimensioner side 61
3.1 Tilslutning af CAN-buskabler (kontrolstrøm)
Se kapitel 6, side 62 for tilslutningsdiagrammer.
Bemærk CAN-bus forsyningen skal altid tilsluttes til 12
volt.
Se den relevante installationsmanual til Bow og/eller Stern propeller
for at få detaljerede CAN-BUS-diagrammer.
020813.11 37
Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
DANSK
4 Kontrol/prøvekørsel og konfigurering af betjeningspanelerne
4.1 Generelt
Betjeningspanelet (DBPPJA) er beregnet til at blive brugt sammen
med en BOWPRO bov- og hækskrue. Antallet af betjeningspaneler
kan udvides til maks. re betjeningspaneler.
3
2
45
1
ON/OFF
4.4 Kontrol af drivkraftens retning
viGtiGt
Gør følgende før du tager systemet i brug:
• Kontrollér drivkraftens retning (se 4.4)
• Kun hvis der er ere styrepositioner: Kongurér et betje-
ningspanel for hver styreposition (se4.7)
4.3 Sådan slukkes et panel
Tryk på ”ON/OFF” knappen, og hold den nede, indtil samtlige lysdio-
der er slukket og du hører signalet , di-di-di-dah-dah ( . . . - - ). Betje-
ningspanelet er frakoblet.
Sluk for hovedafbryderen, når båden forlades.
4.2 Sådan tændes et panel
Tænd for hovedafbryderen. Systemet er nu i ”stand-by”.
Tryk på ”ON/OFF” knappen.
Lysdioden (1) blinker blåt og du hører et signal, der gentages, di-di-
di ( . . . ).
”ON/OFF” knappen skal trykkes ned en gang mere indenfor 6
sekunder. Lysdioden (1) (blå) forbliver tændt og buzzeren bekræfter,
at panelet er klar til brug ved at give signalet dahdidah (-.-).
Hvis ere paneler er tilsluttet, blinker lysdioden (1) på de paneler,
som ikke er tændt (to korte blink hver andet sekund, hjerteslag).
Udfør ovennævnte handlinger på det panel, som skal overtages, for
at overtage betjeningen fra et panel til et andet.
+
Bådens bevægelsesretning skal stemme overens med joystickets
bevægelsesretning. Du skal kontrollere dette for HVERT panel! Dette
skal gøres forsigtigt på et sikkert sted.
Hvis bådens bevægelse er modsat den retning, som joysticket be-
væges i, kan dette justeres som anvist i pkt. 4.6.
Sluk for alle kontrolpaneler (se 4.3), og udfør følgende handlinger
på kontrolpanelet for at gendanne fabriksindstillingerne for det re-
levante panel:
1. Tryk på ”ON/OFF” knap-
penn og hold den nede i
30 sekunder.
2. Efter 30 sekunder blinker lysdioden (2) rødt og lysdioden (3)
lyser grønt. Du hører signalet, dah-di-di-di-dah ( - . . . - ).
Slip ”ON/OFF” knappen.
1sekunder
30
3. Tryk én gang på ”ON/OFF” knappen.
Alle lysdioder er slukket og du hører
signalet dah ( - ).
Fabriksindstillin-
gerne for dette kontrolpanel er gen-
dannet.
4.5 Genoprettelse af fabriksindstillingerne
1 x
RØD,
blinker
GRØN
2
2
3
dahdidididah ( - . . . - )
32
38 020813.11 Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
DANSK
4.6 Konguration af drivkraftens retning
Udfør nedenstående handlinger på et panel, i den angivne ræk-
kefølge:
1. Sæt panelet i kongurations-position
Tryk på ”ON/OFF” knappen og hold den nede i 10 sekunder.
2. Tryk to gange på ”ON/OFF”
knappen.
2 x
1 BLÅ, blinker
2 RØD, blinker
4 RØD, blinker
2
4
1
didahdi ( . − . )
I løbet af de første 6 sekunder blinker lysdioden (1) blåt og buzzeren
afgiver kontinuerligt et signal, didididididi..... (. . . . . . .), bliv ved med at
trykke på ”ON/OFF” knappen. Efter 10 sekunder ændres alarmsigna-
let til dididididah ( . . . . - ).
2 3
1
viGtiGt
Hvis der lyser en anden kom-
bination af lysdioder, skal fa-
briksindstillingerne genoprettes
først (se pkt. 4.5). Start derefter
med at kontrollere drivkraftens
retning. (se pkt. 4.4).
10 sekunder
sekunder Kongurations-position
sekunder
(1) BLÅ, blinker
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
3
2
45
1
ON/OFF
3. LEDs (1) (blå) (2) (rød ) og (4) (rød blinker og du hører signale, di-dah-di ( . - . )
Panelet er nu i kongurations-position.
1 x
1 BLÅ, blinker
3 GRØN, blinker
4 RØD, blinker
4
1
1 BLÅ, blinker
2 RØD, blinker
5 GRØN, blinker
5
1
2
4. Konguration af
drivkraftens retning for
bovskruen:
Flyt joysticket til øverste
venstre hjørne og tilbage,
indtil lysdioderne (1) (blå),
(3) (grøn) og (4) (rød) blin-
ker. Gentag fremgangs-
måden, hvis det er nød-
vendigt.
6. Tryk én gang på”ON/
OFF” knappen for at
bekræfte indstillingen
4
5
6
5. Konguration af
drivkraftens retning for
hækskrue:
Flyt joysticket til nederste
venstre hjørne og tilbage,
indtil lysdioderne (1) (blå),
(2) (rød) og (5) (grøn) blin-
ker. Gentag fremgangs-
måden, hvis det er nød-
vendigt.
ELLER
ELLER
Sluk panelet, se 4.3, og vent 5 sekunder, før du starter nedenstående
kongurationsprocedure.
020813.11 39
Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
DANSK
4. Flyt joysticket til venstre eller højre for at indstille koden til betjeningspanelet. Farven på lysdioden angi-
ver gruppekoden for betjeningspanelet
Gruppe A BLÅ, blinker
Gruppe B RØD, blinker
Gruppe C BLÅ og RØD,
blinker samtidigt
Gruppe D VIOLET, blinker
ELLER
4 5
4.7 Konguration af ere betjeningspaneler
1. Sæt panelet i kongurations-position
Skub joysticket til højre, tryk på ”ON/OFF” knappen og hold den
nede i 10 sekunder.
I løbet af de første 6 sekunder blinker lysdioden (1) blåt og buzzeren
afgiver kontinuerligt et signal, didididididi..... (. . . . . . .), bliv ved med at
trykke på ”ON/OFF” knappen. Efter 10 sekunder ændres alarmsigna-
let til dididididah ( . . . . - ).
1
Udfør nedenstående handlinger på HVERT panel, i den angivne
rækkefølge:
Sluk panelet, se 4.3, og vent 5 sekunder, før du starter nedenstående
kongurationsprocedure.
Indstilling af ere betjeningspaneler
Du kan kongurere op til re betjeningspaneler (gruppekode A, B, C
eller D). Brug én gruppekode for hvert betjeningspanel.
10 sekunder
sekunder Kongurations-position
sekunder
(1) BLÅ, blinker
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
1 x
5. Tryk én gang på ”ON/OFF”
knappen for at bekræfte
indstillingen
1 x
1 BLÅ, blinker
1
didahdi ( . − . )
2 3
viGtiGt
Hvis der lyser en anden kom-
bination af lysdioder, skal fa-
briksindstillingerne genoprettes
først (se pkt. 4.5). Start derefter
med at kontrollere drivkraftens
retning. (se pkt. 4.4).
1
2
3
2. Tryk én gang på ”ON/OFF”
knappen.
3. Lysdioden (1) blinker blåt og du hører signalet, di-dah-di ( . - . )
Panelet er nu i kongurations-position.
3
2
45
1
ON/OFF
40 020813.11 Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
DANSK
BLÅ LED RØD LED SUMMER LED øverst
til venstre
LED øverst
til højre
LED
nederst til
venstre
LED nederst
til højre
Blinker (i 6
sek.) (.) (i 6 sek.) Efter første tryk på barnelås
TIL 1x (-.-) Apparatet er tændt, bov- og hæk-
skruen er aktiverede
Blinker med
dobbelt
hastighed
Apparatet er inaktivt, bovskruen er
aktiveret
TIL TIL Apparatet er tændt og joysticket er
yttet til venstre
TIL TIL Apparatet er tændt og joysticket er
yttet til højre
TIL Apparatet er tændt og joysticket er
yttet til venstre (helt frem)
TIL Apparatet er tændt og joysticket er
yttet til højre (helt frem)
TIL Apparatet er tændt og joysticket er
yttet til venstre (helt bagud)
TIL Apparatet er tændt og joysticket er
yttet til højre (helt bagud)
Blinker
hurtigt 1x (.-..-) Blinker
hurtigere
Blinker
hurtigere Bovskruen er overophedet
FRA 1x (..) FRA FRA Bovskruen har været overophedet
Blinker
hurtigt 1x (.-..-) Blinker
hurtigere
Blinker
hurtigere Hækskruen er overophedet
FRA 1x (..) FRA FRA Hækskruen har været overophedet
Blinker 1x (.-..-) Blinker
hurtigere
Blinker
hurtigere Bovskruen er overbelastet
FRA 1x (..) FRA FRA Bovskruen har været overbelastet
Blinker 1x (.-..-) Blinker
hurtigere
Blinker
hurtigere Hækskruen er overbelastet
FRA 1x (..) FRA FRA Hækskruen har været overbelastet
Blinker med
dobbelt
hastighed
1x (.-..-) Blinker
hurtigere
Blinker
hurtigere Bovskruen er begrænset
FRA 1x (..) FRA FRA Bovskruen har været begrænset
Blinker med
dobbelt
hastighed
1x (.-..-) Blinker
hurtigere
Blinker
hurtigere Hækskruen er begrænset
FRA 1x (..) FRA FRA Hækskruen har været begrænset
Blinker
hurtigt Blinker 1x (.-..-) Blinker
hurtigere
Blinker
hurtigere Fødespænding for bovskrue lav
Blinker
hurtigt Blinker 1x (.-..-) Blinker
hurtigere
Blinker
hurtigere Fødespænding for hækskrue lav
Blinker
hurtigt
Blinker
hurtigt Fødespænding for panel lav
Blinker med
dobbelt
hastighed
Blinker med
dobbelt
hastighed
Blinker med
dobbelt
hastighed
Blinker med
dobbelt
hastighed
Joysticket er defekt
1x (.) Der er trykket på joystick-knappen
TIL Ingen forbindelse til netværket
4.8 Betydning af LED-indikatorlamper
020813.11 41
Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
1 Säkerhet
Varningsanvisningar
I denna manual används följande varningsanvisningar i samband
med säkerhet:
fara
Anger att en stor potentiell fara föreligger som kan leda till allvarliga
skador eller döden.
varninG
Anger att en potentiell fara föreligger som kan leda till skador.
försiktiG
Anger att vederbörande driftprocedur, handlingar osv. kan leda till
personskador eller fatala skador på maskinen. Vissa Varsamhetsan-
visningar anger även att en potentiell fara föreligger som kan leda till
allvarliga skador eller döden.
oBservera
Betonar viktiga procedurer, omständigheter, osv.
Symboler
Anger att en viss handling är rätt.
Anger att en viss handling är förbjuden.
Dela ut dessa säkerhetsanvisningar till alla användare.
Allmänna regler och föreskrifter vad gäller säkerhet och som förhin-
drar olyckor måste alltid iakttagas.
SVENSKA
2 Inledning
Denna bruksanvisning ger riktlinjer för installation VETUS DBPPJA
Kontrollpanelen.
Vid körning hänvisas till användarmanualen.
Kvaliteten på denna inbyggnad är avgörande för bogpropellerns
och / eller akterpropeller tillförlitlighet. Nästan alla störningar som
uppstår härrör från fel eller inexaktheter vid inbyggnadstillfället. Det
är därför av största vikt att fullständigt följa upp och kontrollera de
punkter som anges i installationsanvisningarna.
Ändringar som utförs på bogpropeller av användaren upphör till-
verkarens ansvar för eventuella skador som kan uppstå.
Se till att batterispänningen är rätt vid användning.
varninG
Byte av plus- (+) och minus (-) -anslutningar orsakar
irreparabel skada på installationen.
varninG
Arbeta aldrig på det elektriska systemet när det är strömf-
orande.
3 Montering
Montera kontrollpanelen på styrplatsen. Det måste nnas 150
mm fritt utrymme bakom panelen.
Gör ett hål av rätt storlek och montera panelen. Se huvudmått på
sidan 61
3.1 Ansluter CAN-buss (styrström) kablar
Se kapitel 6, sidan 62 för anslutningsscheman.
oBservera CAN-bussmatningen ska alltid anslutas till
12 V.
Se den relevanta installationsmanualen för Bow och / eller Akterpro-
peller för detaljerade CAN-BUS-diagram.
42 020813.11 Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
SVENSKA
4 Kontrollera/testköra och konfigurera manöverpanelerna
4.1 Allmänt
Kontrollpanelen (DBPPJA) är avsedd att användas tillsammans med
en BOWPRO bog- och akterpropeller. Du kan utöka antalet kontroll-
paneler till högst fyra stycken.
3
2
45
1
PÅ/AV
4.4 Kontrollera drivriktningen
viktiGt
Innan du tar systemet i drift är det viktigt att göra följande:
• Kontrollera drivriktningen (se 4.4)
• Endast vid era styrplatser: kongurera kontrollpanelerna
vid varje styrplats (se 4.7)
4.3 Stänga av en panel
Håll PÅ/AV-knappen intryckt tills alla dioder slocknar och signalen,
di-di-di-dah-dah ( . . . - - ) ljuder. Kontrollpanelen är avstängd.
Slå av huvudströmbrytaren när du lämnar fartyget.
4.2 Slå på en panel
Slå på huvudströmbrytaren. Systemet är nu standby-läge’.
Tryck på ”ON/OFF” (PÅ/AV) -knappen
Diod (1) blinkar blått och det hörs en repeterande signal, di-di-di (
. . . ).
PÅ/AV-knappen måste tryckas en andra gång inom 6 sekunder.
Lysdioden (1) (blå) förblir tänd och summern bekräftar att panelen är
redo för användning genom att avge signalen dahdidah (- . -).
Om det nns era paneler anslutna ska diod (1) blinka på de paneler
som inte är aktiva (två korta blå ljussignaler per sekund, som hjärt-
slag).
Om du vill styra båten från en annan kontrollpanel ska du utföra
handlingarna ovan på den panel som du ska använda.
+
Båtens rörelseriktning måste överensstämma med joystickens rörel-
seriktning. Du måste kontrollera detta för VARJE panel! Gör det försik-
tigt på en säker plats.
Om båten rör sig i motsatt riktning när du rör joysticken måste
detta korrigeras. Se anvisningarna i punkt 4.6.
Stäng av alla kontrollpaneler (se4.3) och utför följande åtgärder på
kontrollpanelen för att återställa fabriksinställningarna för relevant
panel:
1. Tryck på PÅ/AV-knappe-
noch håll den intryckt i 30
sekunder.
2. Efter 30 sekunder blinkar diod (2) rött och diod (3) lyser grönt.
Följande signal ljuder, dah-di-di-di-dah ( - . . . - ).
Släpp PÅ/AV-knappen.
1sekunder
30
3. Tryck en gång på PÅ/AV-knappen.
Alla lysdioder är släckta och följande
signal ljuder, dah ( - ).
Fabriksinställ-
ningarna för denna kontrollpanel
har återställts.
4.5 Återställa till fabriksinställningar
1 x
RÖD,
blinkande
GRÖN
2
2
3
dahdidididah ( - . . . - )
32
020813.11 43
Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
SVENSKA
4.6 Ställa in drivriktning
Visade handlingar måste utföras på en paneler i angiven ordning:
1. Sätt panelen i kongurationsläge.
Tryck på PÅ/AV-knappen och håll den intryckt i 10 sekunder.
2. Tryck två gånger på PÅ/AV-
knappen.
2 x
1 BLÅ, blinkande
2 RÖD, blinkande
4 RÖD, blinkande
2
4
1
didahdi ( . − . )
Under de första 6 sekunderna blinkar diod (1) blått samtidigt som
summern ljuder med en fast ton, didididididi..... (. . . . . . .), fortsätt
att hålla PÅ/AV-knappen intryckt. Efter 10 sekunder, avger summern
signalen dididididah ( . . . . - ).
2 3
1
viktiGt
Om en annan kombination av
dioder lyser ska du först återst-
alla panelen till fabriksinställ-
ningarna (se 4.5) och sedan
kontrollera drivriktningen igen
(se 4.4).
10 sekunder
sekunder Kongurationsläge
sekunder
(1) BLÅ, blinkande
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
3
2
45
1
PÅ/AV
3. LEDs (1) (blå) (2) (röd ) och (4) (röd ) blinkar och följande signal ljuder, di-dah-di ( . - . )
Nu är panelen i kongurationsläge.
1 x
1 BLÅ, blinkande
3 GRÖN, blinkande
4 RÖD, blinkande
4
1
1 BLÅ, blinkande
2 RÖD, blinkande
5 GRÖN, blinkande
5
1
2
4. Ställa in bogpropellerns
drivriktning:
För joysticken uppåt åt
vänster och tillbaka, till
dess diod (1) (blå), (3)
(grön) och (4) (röd) blin-
kar. Det kan vara nödvän-
digt att göra detta era
gånger.
6. Tryck en gång på PÅ/AV-
knappen för att bekräfta
inställningen.
4
5
6
5. Ställa in akterpropellerns
drivriktning:
För joysticken nere till
vänster och tillbaka, till
dess diod (1) (blå), (2) (röd)
och (5) (grön) blinkar. Det
kan vara nödvändigt att
göra detta era gånger.
ELLER
ELLER
Stäng av panelen, se 4.3, och vänta 5 sekunder innan du påbörjar
kongurationen nedan.
44 020813.11 Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
SVENSKA
4. Rör joysticken åt vänster eller höger för att ställa in kontrollpanelens kod. Diodens färg anger kontrollpa-
nelens gruppkod.
Grupp A BLÅ, blinkande
Grupp B RÖD, blinkande
Grupp C BLÅ och RÖD,
blinkande samtidigt
Grupp D LILA, blinkande
ELLER
4 5
4.7 Kongurering av era kontrollpaneler
1. Sätt panelen i kongurationsläge.
För joysticken åt höger, tryck på PÅ/AV-knappen och håll den in-
tryckt i 10 sekunder.
Under de första 6 sekunderna blinkar diod (1) blått samtidigt som
summern ljuder med en fast ton, didididididi..... (. . . . . . .), fortsätt
att hålla PÅ/AV-knappen intryckt. Efter 10 sekunder, avger summern
signalen dididididah ( . . . . - ).
1
Visade handlingar måste utföras på ALLA paneler i angiven ord-
ning:
Stäng av panelen, se 4.3, och vänta 5 sekunder innan du påbörjar
kongurationen nedan.
Att ställa in era kontrollpaneler
Systemet stöder konguration av fyra kontrollpaneler (gruppkod A,
B, C eller D). Använd en gruppkod per kontrollpanel.
10 sekunder
sekunder Kongurationsläge
sekunder
(1) BLÅ, blinkande
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
1 x
5. Tryck en gång på PÅ/AV-
knappen för att bekräfta
inställningen.
1 x
1 BLÅ, blinkande
1
didahdi ( . − . )
2 3
viktiGt
Om en annan kombination av
dioder lyser ska du först återst-
alla panelen till fabriksinställ-
ningarna (se 4.5) och sedan
kontrollera drivriktningen igen
(se 4.4).
1
2
3
2. Tryck en gång på PÅ/AV-
knappen.
3. Diod (1) blinkar blått och summern ljuder med signalen, di-dah-di ( . - . )
Nu är panelen i kongurationsläge.
3
2
45
1
PÅ/AV
020813.11 45
Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
SVENSKA
LED BLÅ LED RÖD SUMMER
LED längst
upp till
vänster
LED längst
upp till
höger
LED längst
ned till
vänster
LED längst
ned till
höger
Blinkar (un-
der 6 sek)
(.) (under 6
sek) Efter det första trycket på barnlås
TILL 1x (-.-) Enhet är påslagen, bog- och
akterpropellrar är aktiva
Blinkar
dubbelt
Enhet är inaktiv, bogpropeller är
aktiv
TILL TILL Enhet påslagen och joystick har
yttats åt vänster
TILL TILL Enhet påslagen och joystick har
yttats åt höger
TILL Enhet påslagen och joystick har
yttats åt vänster (helt framåt)
TILL Enhet påslagen och joystick har
yttats åt höger (helt framåt)
TILL Enhet påslagen och joystick har
yttats åt vänster (helt bakåt)
TILL Enhet påslagen och joystick har
yttats åt höger (helt bakåt)
Blinkar
snabbt 1x (.-..-) Blinkar
snabbare
Blinkar
snabbare Bogpropeller är överhettad
FRÅN 1x (..) FRÅN FRÅN Bogpropeller var överhettad
Blinkar
snabbt 1x (.-..-) Blinkar
snabbare
Blinkar
snabbare Akterpropeller är överhettad
FRÅN 1x (..) FRÅN FRÅN Akterpropeller var överhettad
Blinkar 1x (.-..-) Blinkar
snabbare
Blinkar
snabbare Bogpropeller är överbelastad
FRÅN 1x (..) FRÅN FRÅN Bogpropeller var överbelastad
Blinkar 1x (.-..-) Blinkar
snabbare
Blinkar
snabbare Akterpropeller är överbelastad
FRÅN 1x (..) FRÅN FRÅN Akterpropeller var överbelastad
Blinkar
dubbelt 1x (.-..-) Blinkar
snabbare
Blinkar
snabbare Bogpropeller är begränsad
FRÅN 1x (..) FRÅN FRÅN Bogpropeller var begränsad
Blinkar
dubbelt 1x (.-..-) Blinkar
snabbare
Blinkar
snabbare Akterpropeller är begränsad
FRÅN 1x (..) FRÅN FRÅN Akterpropeller var begränsad
Blinkar
snabbt Blinkar 1x (.-..-) Blinkar
snabbare
Blinkar
snabbare Låg matningsspänning bogpropeller
Blinkar
snabbt Blinkar 1x (.-..-) Blinkar
snabbare
Blinkar
snabbare
Låg matningsspänning
Akterpropeller
Blinkar
snabbt
Blinkar
snabbt Låg matningsspänning panel
Blinkar
dubbelt
Blinkar
dubbelt
Blinkar
dubbelt
Blinkar
dubbelt Joystick är defekt
1x (.) Joystick-knappen är intryckt
TILL Inte ansluten till nätverket
4.8 Betydelse LED-indikatorlampor
46 020813.11 Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
1 Sikkerhet
Advarsler
I denne håndboken brukes følgende advarsler i forbindelse med sik-
kerhet:
fare
Angir at det nnes en stor potensiell fare som kan medføre alvorlig
personskade eller død.
aDvarseL
Angir at det nnes en potensiell fare som kan medføre personskade.
forsiktiG
Angir at de pågjeldende håndteringsprosedyrene, handlingene, osv.,
kan medføre personskade eller alvorlig maskinskade. Noen FORSIK-
TIG-advarsler angir dessuten at det nnes en potensiell fare som kan
medføre alvorlig personskade eller død.
merk
Understreker viktige prosedyrer, omstendigheter, osv.
Symbolen
Angir at den pågjeldende handlingen må utføres.
Angir at en viss handling er forbudt.
Del disse sikkerhets instruksjonene med alle brukere.
Generelle regler og lover i forbindelse med sikkerhet og til forebyg-
ging av ulykker skal overholdes.
NORSK
2 Innledning
Denne manualen gir brukeveiledning for å instillere Kontrollpanelet
til VETUS DBPPJA.
Til drift, referere i brukerhåndboken.
Kvaliteten på innbyggingen er avgjørende for baugpropellens og/el-
ler akterthruster pålitelighet. Nesten alle funksjonsfeil som opptrer
kan henledes til feil eller unøyaktigheter ved innbyggingen. Derfor er
det svært viktig å følge opp de nevnte punktene og kontrollere dem
nøyaktig mens innbyggingen pågår.
Endringer gjort på baugthruster av brukeren vil ugyldiggjøre ga-
rantien fra produsenten for skader som kan oppstå.
Sørg for riktig batterispenning under bruk.
aDvarseL
Bytte over koblingene pluss (+) og minus (-) vil føre til
uopprettelig skade på installasjonen.
aDvarseL
Arbeid aldri på det elektriske systemet mens den er energisk.
3 Installasjon
Monter kontrollpanelet ved rorposisjonen. Det må være 150 mm
ledig plass bak panelet.
Gjøret hull av riktig størrelse ogpasse panelet. Se hovedmålsiden
61
3.1 Kobler til CAN buss (kontrollstrøm) kabler
Se kapittel 6, side 62 for anslutningsskjema.
merk CAN-bussforsyningen må alltid kobles til 12
volt.
Se i den relevante installasjonshåndboken for bueog/ eller Stern
Thruster for de detaljerte CAN-BUS diagrammene.
020813.11 47
Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
NORSK
4 Kontroll/prøvekjøring og konfigurering av betjeningspanelene
4.1 Generelt
Kontrollpanelet (DBPPJA) skal brukes sammen med en BOWPRO
baug- og akterpropell. Du kan utvide til maksimalt re kontrollpa-
neler.
3
2
45
1
PÅ/AV
4.4 Kontrollere skyvekraftretningen
viktiG
Før du tar systemet i bruk må du utføre følgende handlinger:
• Kontrollere skyvekraftretningen (se 4.4)
• Kun hvis det nnes ere førerposisjoner: Kongurere et
kontrollpanel per førerposisjon (se 4.7)
4.3 Slå AV et panel
Hold ‘PÅ/AV’-knappen trykket inne til alle LED-ene er slukket og du
hører signalet, di-di-di-dah-dah ( . . . - - ). Kontrollpanelet er frakoblet.
Slå av hovedbryteren når skipet forlates.
4.2 Slå på et panel
Skru på hovedbryteren. Systemet er nå i ’standby’.
Trykk ‘PÅ/AV’-knappen
LED (1) blinker blått og du vil høre et repeterende signal, di-di-di (
. . . ).
AV/PÅ’-bryteren må trykkes en gang til innen 6 sekunder. LED-
lyset (1) (blå) vil forbli på og alarmen vil bekrefte at panelet er klar for
bruk ved å gi signalet dahdidah (-.-).
Hvis ere paneler er tilkoblet, vil LED-en (1) på de ikke-tilkoblede pa-
nelene blinke (hvert sekund to korte, blå blink, som hjerteslag).
For å overføre betjeningen til et annet kontrollpanel må handlingene
over utføres på panelet som overtas.
+
Båtens bevegelsesretning må samsvare med styrespakens bevegel-
sesretning. Du må sjekke dette for HVER panel! Gjør dette forsiktig
og på et trygt sted.
Hvis båtens bevegelse er motsatt av retningen joysticken beveger
seg i, må dette justeres slik det er angitt i 4.6.
Slå av alle kontrollpaneler (se 4.3) og utfør følgende handlinger på
kontrollpanelet for å gjenopprette fabrikkinnstillingene på det aktu-
elle panelet:
1. Trykk inn ‘PÅ/AV’-knappen
og hold den inne i 30 sek-
under.
2. Etter 30 sekunder blinker LED (2) rødt og LED (3) er grønn. Du
hører et signal, dah-di-di-di-dah ( - . . . - ).
Slipp nå ‘PÅ/AV’-knappen.
1sekunder
30
3. Trykk én gang på ‘PÅ/AV’-knappen.
Alle LED-ene er slukket og du hører
et signal, dah ( - ).
Fabrikkinnstillin-
gene for dette kontrollpanelet er
gjenopprettet.
4.5 Gjenopprette fabrikkinnstillinger
1 x
RØD,
blinkende
GRØNN
2
2
3
dahdidididah ( - . . . - )
32
48 020813.11 Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
NORSK
4.6 Kongurasjon skyvekraftretning
Utfør handlingene nedenfor, i oppgitt rekkefølge, på en paneler:
1. Sett panelet i kongurasjonsmodus.
Trykk inn ‘PÅ/AV’-knappen og hold den inne i 10 sekunder.
2. Trykk to ganger på ‘PÅ/AV’-
knappen
2 x
1 BLÅ, blinkende
2 RØD, blinkende
4 RØD, blinkende
2
4
1
didahdi ( . − . )
I løpet av de første 6 sekundene blinker LED (1) blått, og summeren
gir et kontinuerlig signal, didididididi..... (. . . . . . .). Hold ‘PÅ/AV’-knap-
pen inne. Etter 10 sekunder endres signalet til dididididah ( . . . . - ).
2 3
1
viktiG
Hvis en annen kombinasjon av
LED-er lyser, må fabrikkinnstil-
lingene først gjenopprettes (se
4.5), og kontrollen av skyvekr-
aftretningen må startes på nytt
(se 4.4).
10 sekunder
sekunder Kongurasjonsmodus
sekunder
(1) BLÅ, blinkende
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
3
2
45
1
PÅ/AV
3. LEDs (1) (blå) (2) (rød) och (4) (rød) blinker og du hører et signal, di-dah-di ( . - . )
Nå benner panelet seg i kongurasjonsmodus.
1 x
1 BLÅ, blinkende
3 GRØNN, blinkende
4 RØD, blinkende
4
1
1 BLÅ, blinkende
2 RØD, blinkende
5 GRØNN, blinkende
5
1
2
4. Kongurere skyvekraft-
retning baugpropell:
6. Trykk én gang på ‘PÅ/
AV’-knappen for å be-
krefte innstillingen.
4
5
6
5. Kongurere skyvekraft-
retning akterpropell:
ELLER
ELLER
Slå av panelet, se 4.3, og vent 5 sekunder før du starter kongura-
sjonsprosedyren nedenfor.
Beveg styrespaken mot
nedre venstre hjørne og
tilbake igjen, til LED-ene
(1) (blå), (2) (rød) og (5)
(grønn) blinker. Gjenta
dette, hvis det trengs.
Beveg styrespaken mot
øverste venstre hjørne og
tilbake igjen, til LED-ene
(1) (blå), (3) (grønn) og (4)
(rød) blinker. Gjenta dette,
hvis det trengs.
020813.11 49
Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
NORSK
4. Beveg styrespaken mot venstre eller høyre for å stille inn kontrollpanelets kode. LED-ens farge angir
kontrollpanelets gruppekode.
Gruppe A BLÅ, blinkende
Gruppe B RØD, blinkende
Gruppe C BLÅ og RØD,
samtidig blinking
Gruppe D FIOLETT, blinkende
ELLER
4 5
4.7 Kongurasjon av ere kontrollpaneler
1. Sett panelet i kongurasjonsmodus.
Skyv styrespaken mot høyre, trykk inn ‘PÅ/AV’-knappen og hold
den inne i 10 sekunder.
I løpet av de første 6 sekundene blinker LED (1) blått, og summeren
gir et kontinuerlig signal, didididididi..... (. . . . . . .). Hold ‘PÅ/AV’-knap-
pen inne. Etter 10 sekunder endres signalet til dididididah ( . . . . - ).
1
Utfør handlingene nedenfor, i oppgitt rekkefølge, på ALLE paneler:
Slå av panelet, se 4.3, og vent 5 sekunder før du starter kongura-
sjonsprosedyren nedenfor.
Stille inn ere kontrollpaneler
Du kan kongurere re kontrollpaneler (gruppekode A, B, C eller D).
Bruk én gruppekode per kontrollpanel.
10 sekunder
sekunder Kongurasjonsmodus
sekunder
(1) BLÅ, blinkende
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
1 x
5. Trykk én gang på ‘PÅ/AV’-
knappen for å bekrefte
innstillingen
1 x
1 BLÅ, blinkende
1
didahdi ( . − . )
2 3
viktiG
Hvis en annen kombinasjon av
LED-er lyser, må fabrikkinnstil-
lingene først gjenopprettes (se
4.5), og kontrollen av skyvekr-
aftretningen må startes på nytt
(se 4.4).
1
2
3
2. Trykk én gang på ‘PÅ/AV’-
knappen
3. LED (1) blinker blått og du vil hører signalet, di-dah-di ( . - . )
Nå benner panelet seg i kongurasjonsmodus.
3
2
45
1
PÅ/AV
50 020813.11 Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
NORSK
LED BLÅ LED RØD SUMMER LED oppe
til venstre
LED oppe til
høyre
LED nede
til venstre
LED nede til
høyre
Blinker (i
løpet av 6 s)
(.)
(i løpet av
6 s)
Etter første trykk på barnesikringen
1x (-.-) Apparatet er innkoblet, baug- og
akterpropell er aktiv
Blinker
dobbelt
Apparatet er ikke aktivt, baugpropel-
len er aktiv
Apparatet er innkoblet og joysticken
er yttet til venstre
Apparatet er innkoblet og joysticken
er yttet til høyre
Apparatet er innkoblet og joysticken
er yttet til venstre (helt fremover)
Apparatet er innkoblet og joysticken
er yttet til høyre (helt fremover)
Apparatet er innkoblet og joysticken
er yttet til venstre (helt bakover)
Apparatet er innkoblet og joysticken
er yttet til høyre (helt bakover)
Blinker raskt 1x (.-..-) Blinker raskt Blinker raskt Baugpropellen er overopphetet
AV 1x (..) AV AV Baugpropellen var overopphetet
Blinker raskt 1x (.-..-) Blinker
raskere
Blinker
raskere Akterpropellen er overopphetet
AV 1x (..) AV AV Akterpropellen var overopphetet
Blinker 1x (.-..-) Blinker
raskere
Blinker
raskere Baugpropellen er overbelastet
AV 1x (..) AV AV Baugpropellen var overbelastet
Blinker 1x (.-..-) Blinker
raskere
Blinker
raskere Akterpropellen er overbelastet
AV 1x (..) AV AV Akterpropellen var overbelastet
Blinker
dobbelt 1x (.-..-) Blinker
raskere
Blinker
raskere Baugpropellen er begrenset
AV 1x (..) AV AV Baugpropellen var begrenset
Blinker
dobbelt 1x (.-..-) Blinker
raskere
Blinker
raskere Akterpropellen er begrenset
AV 1x (..) AV AV Akterpropellen var begrenset
Blinker raskt Blinker 1x (.-..-) Blinker
raskere
Blinker
raskere Matespenning baugpropell lav
Blinker raskt Blinker 1x (.-..-) Blinker
raskere
Blinker
raskere Matespenning Akterpropell lav
Blinker raskt Blinker raskt Matespenning panel lav
Blinker
dobbelt
Blinker
dobbelt
Blinker
dobbelt
Blinker
dobbelt Joysticken er ødelagt
1x (.) Joystickknappen er trykket inn
Ikke forbundet med nettverket
4.8 LED-indikasjonslampenes betydning
020813.11 51
Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
1 Turvallisuus
Varoitusmerkit
Tässä oppaassa käytetään seuraavia turvallisuutta koskevia varoitus-
merkkejä:
vaara
Ilmaisee, että on olemassa huomattava mahdollinen vaara, jonka
seurauksena voi olla vakava vamma tai kuolema.
varoitus
Ilmaisee, että on olemassa mahdollinen vaara, jonka seurauksena voi
olla vamma.
varo
Ilmaisee, että kyseisten käyttömenetelmien, toimenpiteiden yms.
seurauksena voi olla vamma tai koneen kohtalokas vaurioituminen.
Jotkin VARO-merkit ilmaisevat myös, että on olemassa mahdollinen
vaara, jonka seurauksena voi olla vakava vamma tai kuolema.
huom
Painottaa tärkeitä menettelytapoja, olosuhteita yms.
Symbolit
Ilmaisee, että kyseinen toimenpide on suoritettava.
Ilmaisee, että määrätty toimenpide on kielletty.
Jaa nämä turvallisuusohjeet kaikille käyttäjille.
Yleiset turvallisuutta koskevat ja onnettomuuksia ehkäisevät sään-
nöt ja lait on otettava aina huomioon
SUOMEKSI
2 Esipuhe
Tässä oppaassa on annettu ohjeet VETUS DBPPJA ohjauspaneeli.
Lisätietoja toiminnasta on käyttöoppaassa.
Kiinteän asennuksen laatu vaikuttaa ratkaisevasti keulapotkurin ja/
tai peräsinpotkurina luotettavuuteen. Melkein kaikki ilmenevät viat
johtuvat kiinteän asennuksen virheistä ja epätarkkuuksista. Kiinteäs-
sä asennuksessa on siis erittäin tärkeää noudattaa täydellisesti asen-
nusohjeissa mainittuja kohtia ja tarkistaa ne.
Käyttäjän Keulapotkurina tekemät muutokset mitätöivät valmis-
tajan vastuun mahdollisista vahingoista.
Tarkista että akut luovuttavat oikeaa jännitettä keulapotkuria käy-
tettäessä.
varoitus
Plus- (+) ja miinuskytkentöjen (-) vaihtaminen aiheuttaa
korjaamatonta vahinkoa asennukselle.
varoitus
Älä koskaan tee työtä sähköjärjestelmän parissa, kun se on
jännitteinen.
3 Asennus
Asenna ohjauspaneeli ruorille. Paneelin takana pitää olla 150 mm
vapaata tilaa.
Tee oikean kokoinen reikä ja asenna paneeli. Katso päämitat si-
vulta 61
3.1 CAN-väylän (ohjausvirran) kaapeleiden liittämi-
nen
Katso kytkentäkaaviot luvun 6 sivulta 62.
huom CAN-väylän syöttö on aina liitettävä 12 V:iin.
Katso yksityiskohtaiset CAN-BUS-kaaviot asianomaisesta keula- ja/tai
peräsinohjaimen asennusohjeesta.
52 020813.11 Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
SUOMEKSI
4 Hallintapaneelien tarkastus/koekäyttö ja kongurointi
4.1 Yleistä
Ohjauspaneeli (DBPPJA) on tarkoitettu käytettäväksi yhdessä
BOWPRO-keula- ja -peräpotkurin kanssa. Ohjauspaneeleita voi olla
enintään neljä.
3
2
45
1
ON/OFF
4.4 Työntövoiman tarkistus
tärkeää
Toteuta seuraavat toimenpiteet ennen järjestelmän käyttöö-
nottoa:
Tarkista työntövoiman suunta (ks. kohta 4.4)
Vain jos on kyse useammista ohjaustiloista: konguroi yksi
ohjauspaneeli ohjaustilaa kohti (ks. kohta 4.7)
Pidä ON/OFF-painike painettuna, kunnes kaikki LED-valot ovat sam-
muneet ja kuuluu signaali, di-di-di-dah-dah ( . . . - - ) Ohjauspaneeli
on nyt pois päältä.
Sammuta pääkytkin, kun poistut veneestä.
4.2 Käynnistäminen paneelissa
Käynnistä pääkytkin. Järjestelmä on nyt valmiustilassa
Paina ON/OFF-painiketta.
LED (1) vilkkuu sinisenä ja kuuluu toistuva signaali, di-di-di ( . . . ).
ON/OFF-painiketta täytyy painaa toisen kerran 6 sekunnin kuluessa.
LED (1) (sininen) pysyy nyt päällä;summeri vahvistaa, että paneeli on
käyttövalmis antamalla signaalin dahdidah (- . -)
Mikäli on kytketty useampia paneeleita, LED (1) vilkkuu paneeleissa,
joita ei ole kytketty (joka sekunti kaksi lyhyttä sinistä väläystä, kuin
sydämensyke).
Jos haluat aloittaa ohjaamisen toisesta paneelista, toteuta edellä
mainitut toimenpiteet käyttöön otettavassa paneelissa.
4.3 Paneelin sammuttaminen
+
Veneen liikesuunnan on vastattava joystickin liikesuuntaa. Tämä on
tarkistettava JOKAISESTA paneelista! Tee se varovasti turvallisessa
paikassa.
Jos ilmenee, että vene liikkuu päinvastaiseen suuntaan kuin mihin
ohjaussauvaa liikutetaan, se on korjattava kohdassa 4.6 kuvatulla
tavalla.
Sammuta kaikki ohjauspaneelit (katso 4.3) ja palauta asianomaisen
paneelin tehdasasetukset seuraavasti:
1. Paina ON/OFF-painiketta
30 sekunnin ajan.
2. LED (2) alkaa vilkkua punaisena 30 sekunnin kuluttua ja LED
(3) on vihreä. Kuuluu signaali, dah-di-di-di-dah ( - . . . - ).
Vapauta nyt ON/OFF-painike.
1sekunnit
30
3. Paina kerran ON/OFF-painiketta.
Kaikki LED-valot ovat sammuneet
ja kuuluu signaali dah ( - ).
Tämän
ohjauspaneelin tehdasasetukset on
palautettu.
4.5 Tehdasasetusten palauttaminen
1 x
PUNAINEN,
vilkkuu
VIHREÄ
2
2
3
dahdidididah ( - . . . - )
32
020813.11 53
Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
SUOMEKSI
4.6 Työntövoiman suunnan kongurointi
Alla esitetyt toimenpiteet on suoritettava yhdelle paneelissa
seuraavassa järjestyksessä:
1. Aseta paneeli kongurointitilaan.
Paina ON/OFF-painiketta 10 sekunnin ajan.
2. Paina ON/OFF-painiketta
kaksi kertaa.
2 x
1 SININEN, vilkkuu
2 PUNAINEN, vilkkuu
4 PUNAINEN, vilkkuu
2
4
1
didahdi ( . − . )
Ensimmäisen 6 sekunnin ajan LED (1) vilkkuu sinisenä ja summe-
ri antaa jatkuvasti signaalin, didididididi..... (. . . . . . .), pidä ON/OFF
painiketta painettuna. 10 sekunnin jälkeen antaa summeri signaalin
dididididah ( . . . . - ).
2 3
1
tärkeää
Mikäli jotkin muut LED-valot
palavat, palauta ensin tehdasa-
setukset (katso 4.5) ja aloita
työntövoiman suunnan tarkis-
taminen uudestaan (katso 4.4).
10 sekunnit
sekunnit Kongurointitila
sekunnit
(1) SININEN, vilkkuu
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
3
2
45
1
ON/OFF
3. LEDs (1) (sininen) (2) (punainen) ja (4) (punainen) vilkkuvat ja kuuluu signaali, di-dah-di ( . - . )
Paneeli on nyt kongurointitilassa.
1 x
1 SININEN, vilkkuu
3 VIHREÄ, vilkkuu
4 PUNAINEN, vilkkuu
4
1
1 SININEN, vilkkuu
2 PUNAINEN, vilkkuu
5 VIHREÄ, vilkkuu
5
1
2
4. Keulapotkurin työntö-
voiman suunnan kon-
gurointi:
Liikuta ohjaussauvaa
vasempaan ylänurkkaan
ja takaisin, kunnes LED-
valot (1) (sininen), (3)
(vihreä) ja (4) (punainen)
vilkkuvat. Toista tämä
tarvittaessa.
6. Paina ON/OFF-painiketta
yhden kerran asetuksen
vahvistamiseksi.
4
5
6
5. Peräpotkurin työntövoi-
man suunnan kongu-
rointi:
Liikuta ohjaussauvaa va-
sen alanurkka ja takaisin,
kunnes LED-valot (1) (sini-
nen), (2) (punainen) ja (5)
(vihreä) vilkkuvat. Toista
tämä tarvittaessa.
TAI
TAI
Kytke paneeli pois päältä, ks. kohta 4.3, ja odota 5 sekuntia ennen
kuin aloitat alla olevan kongurointimenettelyn.
54 020813.11 Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
SUOMEKSI
4. Liikuta ohjaussauvaa vasemmalle tai oikealle, jotta voit asettaa paneelin koodin. LED-valon väri ilmaisee
paneelin ryhmäkoodin.
Ryhmä A SININEN, vilkkuu
Ryhmä B PUNAINEN, vilkkuu
Ryhmä C SININEN ja PUNAINEN,
Ryhmä D SINIPUNAINEN, vilkkuu
TAI
4 5
4.7 Useampien ohjauspaneelien kongurointi
1. Aseta paneeli kongurointitilaan.
Työnnä ohjaussauvaa oikealle, paina On/O painiketta 10 sekun-
nin ajan.
Ensimmäisen 6 sekunnin ajan LED (1) vilkkuu sinisenä ja summeri
antaa jatkuvasti signaalin, didididididi..... (. . . . . . .), pidä On/O paini-
ketta painettuna. 10 sekunnin jälkeen antaa summeri signaalin didi-
dididah ( . . . . - ).
1
Alla esitetyt toimenpiteet on suoritettava JOKAISESSA paneelissa
seuraavassa järjestyksessä:
Kytke paneeli pois päältä, ks. kohta 4.3, ja odota 5 sekuntia ennen
kuin aloitat alla olevan kongurointimenettelyn.
Useampien ohjauspaneelien säätäminen
On mahdollista konguroida neljä paneelia (ryhmäkoodi A, B, C tai
D). Käytä yhtä ryhmäkoodia paneelia kohti.
10 sekunnit
sekunnit Kongurointitila
sekunnit
(1) SININEN, vilkkuu
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
1 x
5. Paina On/Off-painiketta
yhden kerran asetuksen
vahvistamiseksi.
1 x
1 SININEN, vilkkuu
1
didahdi ( . − . )
2 3
tärkeää
Mikäli jotkin muut LED-valot
palavat, palauta ensin tehdasa-
setukset (katso 4.5) ja aloita
työntövoiman suunnan tarkis-
taminen uudestaan (katso 4.4).
1
2
3
2. Paina On/Off-painiketta
kerran.
3. LED (1) vilkkuu sinisenä ja kuuluu signaali, di-dah-di ( . - . )
Paneeli on nyt kongurointitilassa.
3
2
45
1
ON/OFF
020813.11 55
Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
SUOMEKSI
SININEN
LED
PUNAINEN
LED SUMMERI LED ylhäällä
vasemmalla
LED ylhäällä
oikealla
LED alhaalla
vasemmalla
LED alhaalla
oikealla
Vilkkuu (6 s.
ajan) (.) (6 s. ajan) Kun lapsilukkoa on painettu ker-
ran
PÄÄLLÄ 1x (-.-) Laite on kytketty päälle, keula- ja
peräpotkuri ovat toiminnassa
Vilkkuu
kahdesti
Laite ei ole toiminnassa, keula-
potkuri on toiminnassa
PÄÄLLÄ PÄÄLLÄ Laite on kytketty päälle ja ohjaus-
sauva siirretty vasemmalle
PÄÄLLÄ PÄÄLLÄ Laite on kytketty päälle ja
ohjaussauva siirretty oikealle
PÄÄLLÄ
Laite on kytketty päälle ja
ohjaussauva siirretty vasemmalle
(täysin eteen)
PÄÄLLÄ
Laite on kytketty päälle ja
ohjaussauva siirretty oikealle
(täysin eteen)
PÄÄLLÄ
Laite on kytketty päälle ja
ohjaussauva siirretty vasemmalle
(täysin taakse)
PÄÄLLÄ
Laite on kytketty päälle ja
ohjaussauva siirretty oikealle
(täysin taakse)
Vilkkuu
nopeasti 1x (.-..-) Vilkkuu
nopeammin
Vilkkuu
nopeammin Keulapotkuri on ylikuumennut
POIS PÄÄLTÄ 1x (..) POIS PÄÄLTÄ POIS PÄÄLTÄ Keulapotkuri oli ylikuumennut
Vilkkuu
nopeasti 1x (.-..-) Vilkkuu
nopeammin
Vilkkuu
nopeammin Peräpotkuri on ylikuumennut
POIS PÄÄLTÄ 1x (..) POIS PÄÄLTÄ POIS PÄÄLTÄ Peräpotkuri oli ylikuumennut
Vilkkuu 1x (.-..-) Vilkkuu
nopeammin
Vilkkuu
nopeammin Keulapotkuri on ylikuormittunut
POIS PÄÄLTÄ 1x (..) POIS PÄÄLTÄ POIS PÄÄLTÄ Keulapotkuri oli ylikuormittunut
Vilkkuu 1x (.-..-) Vilkkuu
nopeammin
Vilkkuu
nopeammin Peräpotkuri on ylikuormittunut
POIS PÄÄLTÄ 1x (..) POIS PÄÄLTÄ POIS PÄÄLTÄ Peräpotkuri oli ylikuormittunut
Vilkkuu
kahdesti 1x (.-..-) Vilkkuu
nopeammin
Vilkkuu
nopeammin Keulapotkuri on estetty
POIS PÄÄLTÄ 1x (..) POIS PÄÄLTÄ POIS PÄÄLTÄ Keulapotkuri oli estetty
Vilkkuu
kahdesti 1x (.-..-) Vilkkuu
nopeammin
Vilkkuu
nopeammin Peräpotkuri on estetty
POIS PÄÄLTÄ 1x (..) POIS PÄÄLTÄ POIS PÄÄLTÄ Peräpotkuri oli estetty
Vilkkuu
nopeasti Vilkkuu 1x (.-..-) Vilkkuu
nopeammin
Vilkkuu
nopeammin
Keulapotkurin syöttöjännite
alhainen
Vilkkuu
nopeasti Vilkkuu 1x (.-..-) Vilkkuu
nopeammin
Vilkkuu
nopeammin
Peräpotkurin syöttöjännite
alhainen
Vilkkuu
nopeasti
Vilkkuu
nopeasti Paneelin syöttöjännite alhainen
Vilkkuu
kahdesti
Vilkkuu
kahdesti
Vilkkuu
kahdesti
Vilkkuu
kahdesti Ohjaussauva on rikki
1x (.) Ohjaussauvan painiketta on
painettu
PÄÄLLÄ Ei yhteydessä verkkoon
4.8 LED-merkkivalojen merkitys
56 020813.11 Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
1 Bezpieczeństwo
Wskazania ostrzegawcze
W niniejszym podręczniku, w kontekście bezpieczeństwa, użyto na-
stępujących wskazań ostrzegawczych:
nieBezpieczeństWo
Wskazuje, że istnieje potencjalnie duże niebezpieczeństwo, które
może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
ostrzeżenie
Wskazuje, że istnieje potencjalne zagrożenie, które może prowadzić
do urazów.
przestroGa
Wskazuje, że użycie danych procedur, działań, itp. może skutkow
poważnym uszkodzeniem lub zniszczeniem silnika. Pewne użycia
PRZESTROGI informują również, że istnieje potencjalnie duże zagro-
żenie, które może prowadzić do poważnych urazów lub śmierci.
uWaGa
Kładzie nacisk na ważne procedury, okoliczności, itp.
Symbole
Wskazuje, że stosowana procedura musi być przeprowadzo-
na.
Wskazuje, że konkretne działanie jest zabronione.
Przekaż te instrukcje bezpieczeństwa wszystkim użytkownikom.
Zawsze należy przestrzegać ogólnych zasad i przepisów dotyczących
bezpieczeństwa oraz zapobiegania wypadkom.
POLSKI
2 Wprowadzenie
Niniejsza instrukcja zawiera wskazówki dotyczące montażu
panel
operatora VETUS DBPPJA.
Informacje na temat obsługi znajdują się w instrukcji obsługi.
Jakość instalacji wpłynie na niezawodność działania pędnika dzio-
bowego. Źródłem niemal wszystkich usterek okazują się być błędy
i niedokładności podczas instalacji. Koniecznością jest więc, podczas
procesu montażu i następującej po nim kontroli, przestrzeganie w
pełni wszystkich podanych instrukcji instalacji.
Zmiany dokonane w pędniku dziobowym przez użytkownika zdej-
mą z producenta wszelką odpowiedzialność za szkody, którymi
mogłyby one skutkować.
Należy się upewnić, że w czasie pracy pędnik zasilany jest z aku-
mulatora o prawidłowym napięciu
ostrzeżenie
Zamiana połączeń plus (+) i minus (-) spowoduje
nieodwracalne uszkodzenie instalacji.
ostrzeżenie
Nigdy nie należy pracować przy instalacji elektrycznej, gdy
jest ona pod napięciem.
3 Instalacja
Zamontuj panel sterowania w sterówce. Wolna przestrzeń za pa-
nelem musi wynosić co najmniej 150 mm.
Wykonaj otwór o odpowiedniej wielkości i zamontuj panel. Patrz
strona z wymiarami głównymi 61
3.1 Podłączenie przewodów magistrali CAN (prąd
sterujący)
Schematy połączeń znajdują się w rozdziale 6, strona 62.
uWaGa Napięcie przyłączeniowe zasilania magistrali
CAN powinno zawsze wynosić 12 V.
Aby zapoznać się ze szczegółowymi schematami CAN-BUS, przejdź
do odpowiedniej instrukcji dotyczącej steru strumieniowego dziobo-
wego lub rufowego.
020813.11 57
Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
POLSKI POLSKI
4 Kontrola/rozruch próbny i konfiguracja pulpitów operatora
4.1 Informacje ogólne
Panel operatora (DBPPJA) jest przeznaczony do użytku z pędnikiem
dziobowym lub rufowym BOWPRO. Można zwiększyć liczbę paneli
operatora do maksymalnie czterech.
3
2
45
1
ON/OFF
4.4 Sprawdzenie kierunku ciągu
Ważne
Przed użyciem systemu należy przeprowadzić następujące
czynności:
• Sprawdzić kierunek ciągu (zob. 4.4)
Wyłącznie przy kilku sterówkach: skongurować panel
operatora dla każdej sterówki (zob. 4.7)
4.3 Wyłączanie (OFF) pulpitu
Przytrzymać przycisk On/O do momentu wyłączenia wszystkich
diod LED i usłyszenia sygnału, di-di-di-dah-dah ( . . . - - ). Panel opera-
tora jest wyłączony.
Podczas opuszczania statku należy wyłączyć główny włącznik.
4.2 Włączenie pulpitu
Ustawić główny wyłącznik w pozycji on’. System jest teraz w stanie
gotowości (stand-by).
Nacisnąć włącznik ‘ON/OFF’.
Dioda LED (1) miga na niebiesko i słychać powtarzalny sygnał, di-di-
-di ( . . . ). W ciągu 6 sekund należy ponownie nacisnąć włącznik ‘ON/
OFF’. Pozostanie włączona dioda LED (1) (niebieska) a brzęczyk po-
twierdzi, że pulpit jest gotowy do użycia dając sygnał dahdidah (- . -).
Jeśli podłączonych jest kilka paneli, dioda LED (1) na panelach, które
nie są włączone, będzie migać (co sekundę dwa razy krótko na nie-
biesko, w rytmie serca).
Aby przełączyć sterowanie na inny panel operatora, należy
przeprowadzić powyższe czynności na panelu, na którym ma być
włączone sterowanie.
+
Kierunek ruchu łodzi musi odpowiadać kierunkowi ruchu joysticka.
Musisz to sprawdzić dla KAŻDEGO panelu! Należy zrobić to ostrożnie
i w bezpiecznym miejscu.
Jeśli ruch łodzi jest przeciwny do kierunku, w którym porusza się
joystick, należy to ustawić w sposób pokazany w punkcie 4.6.
Wyłącz wszystkie panele sterowania (patrz 4.3) i wykonaj następu-
jące czynności w panelu sterowania, aby przywrócić ustawienia fa-
bryczne odpowiedniego panelu:
1. Naciśnij i przytrzymaj przy-
cisk On/O przez 30 se-
kund.
2. Po 30 sekundach dioda LED (2) miga na czerwono, a dioda LED
(3) świeci na zielono. Można usłyszeć sygnał, dah-di-di-di-dah
( - . . . - ). Puść wówczas przycisk On/O.
1sekundy
30
3. Jeden raz naciśnij przycisk On/O.
Wszystkie diody LED są wyłączone
i słychać sygnał ( - ).
Przywrócono
ustawienia fabryczne tego panelu
4.5 Przywrócenie ustawień fabrycznych
1 x
CZERWONY,
miga
ZIELONY
2
2
3
dahdidididah ( - . . . - )
32
58 020813.11 Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
POLSKI
4.6 Konguracja kierunku ciągu
Poniższe czynności należy przeprowadzić na jednym panelu, we
wskazanej kolejności:
1. Ustaw panel w trybie konguracji.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk On/O przez 10 sekund.
2. Dwukrotnie naciśnij przy-
cisk On/Off.
2 x
1 NIEBIESKI, miga
2 CZERWONY, miga
4 CZERWONY, miga
2
4
1
didahdi ( . − . )
W ciągu pierwszych 6 sekund dioda LED (1) miga na niebiesko, a
brzęczyk wydaje ciągły sygnał, didididididi..... (. . . . . . .). Nadal trzymaj
przycisk On/O wciśnięty. Po 10 sekundach brzęczyk zacznie wyda-
wać dźwięk dididididah( . . . . - ).
2 3
1
Ważne
Jeśli świecą się inne diody LED,
należy najpierw przywrócić
ustawienia fabryczne (zob. 4.5)
i ponownie rozpocząć proces
sprawdzania kierunku ciągu.
(zob. 4.4).
10 sekundy
sekundy Tryb konguracji
sekundy
(1) NIEBIESKI, miga
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
3
2
45
1
ON/OFF
3. LEDs (1) (niebieski) (2) (czerwony) i (4) (czerwony) migają i słychać sygnał, di-dah-di ( . - . )
Teraz panel znajduje się w trybie konguracji.
1 x
1 NIEBIESKI, miga
3 ZIELONY, miga
4 CZERWONY, miga
4
1
1 NIEBIESKI, miga
2 CZERWONY, miga
5 ZIELONY, miga
5
1
2
4. Konguracja kierunku cią-
gu pędnika dziobowego:
Przesunąć joystick do lewe-
go górnego rogu i cofnąć
go do pierwotnej pozycji,
aż diody LED (1) (niebieska),
(3) (zielona) i (4) (czerwona)
zaczną migać. W razie ko-
nieczności należy powtórz
powyższą czynność.
6. Jeden raz naciśnij przy-
cisk On/Off, aby potwier-
dzić ustawienia.
4
5
6
5. Konguracja kierunku cią-
gu pędnika rufowego:
Przesunąć joystick do lewy
dolny róg rogu i cofnąć go
do pierwotnej pozycji, aż
diody LED (1) (niebieska),
(2) (czerwona) i (5) (zielona)
zaczną migać. W razie ko-
nieczności należy powtórz
powyższą czynność.
LUB
LUB
Wyłączyć panel, patrz 4.3, i odczekać 5 sekund przed rozpoczęciem
poniższej procedury konguracji.
020813.11 59
Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
POLSKI
4. Przesuń joystick w lewo lub w prawo, aby ustawić kod panelu operatora. Kolor diody LED informuje o
kodzie grupy panelu operatora.
Grupa A NIEBIESKI, miga
Grupa B CZERWONY, miga
Grupa C NIEBIESKI lub CZERWONY,
migają jednocześnie
Grupa D FIOLETOWY, miga
LUB
4 5
4.7 Konguracja kilku paneli operatora
1. Ustaw panel w trybie konguracji.
Przesuń joystick w prawo, naciśnij i przytrzymaj przycisk On/O
przez 10 sekund.
W ciągu pierwszych 6 sekund dioda LED (1) miga na niebiesko, a
brzęczyk wydaje ciągły sygnał, didididididi..... (. . . . . . .). Nadal trzymaj
przycisk On/O wciśnięty. Po 10 sekundach brzęczyk zacznie wyda-
wać dźwięk dididididah( . . . . - ).
1
Poniższe czynności należy przeprowadzić na KAŻDYM panelu, we
wskazanej kolejności:
Wyłączyć panel, patrz 4.3, i odczekać 5 sekund przed rozpoczęciem
poniższej procedury konguracji.
Ustawienie kilku paneli operatora
Istnieje możliwość konguracji kilku paneli operatora (kod grupy A,
B, C lub D). Należy użyć jednego kodu grupy dla jednego panelu ope-
ratora.
10 sekundy
sekundy Tryb konguracji
sekundy
(1) NIEBIESKI, miga
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
1 x
5. Jeden raz naciśnij przycisk
On/Off, aby potwierdzić
ustawienia.
1 x
1 NIEBIESKI, miga
1
didahdi ( . − . )
2 3
Ważne
Jeśli świecą się inne diody LED,
należy najpierw przywrócić
ustawienia fabryczne (zob. 4.5)
i ponownie rozpocząć proces
sprawdzania kierunku ciągu.
(zob. 4.4).
1
2
3
2. Jeden raz naciśnij przycisk
On/Off.
3. Dioda LED (1) miga na niebiesko i słychać sygnał, di-dah-di ( . - . )
Teraz panel znajduje się w trybie konguracji.
3
2
45
1
ON/OFF
60 020813.11 Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
POLSKI
NIEBIESKA
DIODA LED
CZERWONA
DIODA LED BRZĘCZYK
Dioda LED
na górze po
lewej stronie
Dioda LED
na górze po
prawej stronie
Dioda LED
na dole po
lewej stronie
Dioda LED
na dole po
prawej stronie
Miganie
(przez 6s)
(.) (przez
6s)
Po pierwszym naciśnięciu na
blokadę bezpieczeństwa
WŁĄCZONY 1x (-.-)
Urządzenie jest włączone, pędniki
dziobowe i rufowe są aktywne
Podwójne
mrugnięcie
Urządzenie jest nieaktywne,
pędnik dziobowy jest aktywny
WŁĄCZONY WŁĄCZONY Urządzenie włączone a drążek
sterowniczy przesunięty w lewo
WŁĄCZONY WŁĄCZONY Urządzenie włączone i drążek
sterowniczy przesunięty w prawo
WŁĄCZONY
Urządzenie włączone a drążek
sterowniczy przesunięty w lewo
(całkowicie na przód)
WŁĄCZONY
Urządzenie włączone i drążek
sterowniczy przesunięty w prawo
(całkowicie na przód)
WŁĄCZONY
Urządzenie włączone a drążek
sterowniczy przesunięty w lewo
(całkowicie do tyłu)
WŁĄCZONY
Urządzenie włączone i drążek
sterowniczy przesunięty w prawo
(całkowicie do tyłu)
Szybkie
miganie 1x (.-..-) Miga szybciej Miga szybciej Przegrzany pędnik dziobowy
WYŁĄCZONY 1x (..) WYŁĄCZONY WYŁĄCZONY Pędnik dziobowy został przegr-
zany
Szybkie
miganie 1x (.-..-) Miga szybciej Miga szybciej Przegrzany pędnik rufowy
WYŁĄCZONY 1x (..) WYŁĄCZONY WYŁĄCZONY Pędnik rufowy został przegrzany
Miganie 1x (.-..-) Miga szybciej Miga szybciej Pędnik dziobowy jest przeciążony
WYŁĄCZONY 1x (..) WYŁĄCZONY WYŁĄCZONY Pędnik dziobowy został
przeciążony
Miganie 1x (.-..-) Miga szybciej Miga szybciej Pędnik rufowy jest przeciążony
WYŁĄCZONY 1x (..) WYŁĄCZONY WYŁĄCZONY Pędnik rufowy został przeciążony
Podwójne
mrugnięcie 1x (.-..-) Miga szybciej Miga szybciej Pędnik dziobowy jest ograniczony
WYŁĄCZONY 1x (..) WYŁĄCZONY WYŁĄCZONY Pędnik dziobowy był ograniczony
Podwójne
mrugnięcie 1x (.-..-) Miga szybciej Miga szybciej Pędnik dziobowy jest ograniczony
WYŁĄCZONY 1x (..) WYŁĄCZONY WYŁĄCZONY Pędnik dziobowy był ograniczony
Szybkie
miganie Miganie 1x (.-..-) Miga szybciej Miga szybciej Niskie napięcie zasilające pędnik
dziobowy
Szybkie
miganie Miganie 1x (.-..-) Miga szybciej Miga szybciej Niskie napięcie zasilające pędnik
rufowy
Szybkie mi-
ganie
Szybkie mi-
ganie Niskie napięcie zasilające panel
Podwójne
mrugnięcie
Podwójne
mrugnięcie
Podwójne
mrugnięcie
Podwójne
mrugnięcie Drążek sterowniczy jest zepsuty
1x (.) Przycisk drążka sterowniczego
jest wciśnięty
WŁĄCZONY Nie podłączony do sieci
4.8 Znaczenie lampek kontrolnych LED
020813.11 61
Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
5 Hoofdafmetingen
Principal dimensions
Hauptabmessungen
Dimensions principales
Dimensiones principales
Dimensioni principali
Mål
Huvudmått
Viktigste mål
Päämitat
Główne wymiary
85 ( 3 3/8 ” )
85 ( 3 3/8 ” )
80 ( 3 1/8 ” ) 115 ( 4 1/2 ” )
ø 76 (3 “ DIA.)
0.5 - 22 (7/8 ” )
DBPPJA
62 020813.11 Installation manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
Let op
De CAN-bus is een keten waar de boegschroef en de panelen op zijn
aangesloten.
Aan het ene eind van de keten moet de voeding (5) worden aan-
gesloten en aan het andere einde moet de terminator (8) worden
aangesloten!
note
The CAN bus is a chain to which the bow thruster and the panels are
connected.
At one end of the chain, the power supply (5) must be connected
and the terminator (8) must be connected at the other end!
attenzione
Il CAN-bus è una catena a cui sono collegati l’elica di prua ed i pan-
nelli.
Ad una estremità della catena deve essere collegata l’alimentazio-
ne (5) ed all’altra estremità deve essere collegato il terminatore (8)!
Bemærk
CAN-bussen er en kæde, bovpropellen og panelerne er tilsluttet til.
I den ene ende af kæden skal strømforsyningen (5) tilsluttes, og
impedansmodstanden (8) skal tilsluttes i den anden ende!
+
+
5
M
8
5
M
8
12 V 12 V
6 Aansluitschemas
Wiring diagrams
Schaltplan
Diagramas de cableado
Diagrammes de câblage
Schemi Elettrici
Strømskemaer
Kopplingsscheman
Koblingsskjemaer
Kytkentäkaaviot
Schemat okablowania
BOWB
12 V
+
5
M
8
BOWA
achtunG
Der CAN-Bus ist eine (Netzwerk-)Leitung, an die die Bugschraube
und die Bedienelemente angeschlossen sind.
Am einen Ende dieser Leitung muss die CAN-Bus-Versorgung (5),
am anderen Ende der Abschluss (8) angeschlossen werden!
attention
Le bus CAN est un câble sur lequel l’hélice d’étrave et les tableaux
sont branchés.
Lalimentation (5) doit être est branchée sur l’une des extrémités
du câble et le terminateur (8) à l’autre extrémité !
atención
El CAN-bus es una cadena donde la hélice de proa y los paneles están
conectados.
En uno de los extremos de la cadena se tiene que conectar la alimen-
tación (5) y en el otro extremo se debe conectar el terminador (8).
oBservera
CAN-busen är en kedja som bogpropellern och panelerna är anslut-
na till.
I den ena änden av kedjan måste tillförseln (5) anslutas och i den
andra änden måste terminatorn (8) anslutas!
merk
CAN-bus er en kjede som baugpropellen og panelene er koblet til.
På den ene enden av kjeden skal strømforsyningen (5) tilkobles og
i den andre enden skal terminatoren (8) kobles til!
huom
CAN-väylä on ketju, johon keulapotkuri ja paneelit on yhdistetty.
Ketjun toiseen päähän on liitettävä virtalähde (5) ja toiseen pää-
hän on liitettävä terminaattori (8)!
uWaGa
Magistrala CAN to łańcuch, do którego dołączony jest ster strumie-
niowy i panele.
Na jednym końcu łańcucha musi być podłączony zasilacz (5), a ter-
minator (8) musi być podłączony na drugim końcu!
12 V
+
5
8
BOWABOWB
Printed in the Netherlands
020813.11 2022-12
Fokkerstraat 571 - 3125 BD Schiedam - Holland
Tel.: +31 (0)88 4884700 - [email protected] - www.vetus.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Vetus DBPPJA Handleiding

Type
Handleiding