Enraf-Nonius INOX Packheaters Handleiding

Type
Handleiding
Enraf-Nonius
Packheaters
Operation Manual
Models:
SS-2, M-2, M-4
E-1, E-2, SS
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
ENGLISH
Table of Contents
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Foreword . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Precautionary Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 4
General Operating Instructions . . . . . . . . . . . . 4
Indicators and Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3
Warranty
Enraf-Nonius B.V. ("Company") warrants that the Enraf-Nonius Packheaters ("Product") are free of defects in material
and workmanship. This warranty shall remain in effect for one (1) year from the date of original consumer purchase of
this Product and extends to any owner of the Product during the warranty period. If this Product fails to function during
the one year warranty period because of a defect in material or workmanship, Company or the selling dealer will
replace or repair this Product without charge within a period of 30 days from the date on which the defective Product
is returned to the Company or the dealer. Company or the dealer will ship the replacement or the repaired Product to
the consumer's facility.
All repairs must be performed by a service center authorized by Enraf-Nonius B.V. Any modifications or repairs
performed by unauthorized centers or groups will void this warranty. To participate in warranty coverage, this Product's
warranty registration card (included with Product) must be filled out and returned to Enraf-Nonius B.V. by the original
owner within ten business days of purchase.
This Warranty Does Not Cover
1. Replacement parts or labor furnished by anyone other than the Company, the dealer or an approved Company
service agent.
2. Defects or damage caused by labor furnished by someone other than Company, the dealer or an approved
Company service agent.
3. Any malfunction or failure in the Product while it is in the possession of the owner during the warranty period if
the malfunction or failure is not caused by a defect in material or workmanship, or if the malfunction or failure is
caused by unreasonable use, including the failure to provide reasonable and necessary maintenance.
Company Shall Not Be Liable for Incidental or Consequential Damages to Property or Business
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation
or exclusion may not apply to you.
TO OBTAIN SERVICE from Company or the selling dealer under this warranty, the owner must do or abide by the
following:
1. A written claim must be made within the warranty period to the Company or the selling dealer. If the claim is made
to the Company, written claim should be sent to:
Enraf-Nonius B.V.
Vareseweg 127
P.O. Box 12080
3004 GB Rotterdam
The Netherlands
TEL: +31 (0) 10 20 30 600, FAX: +31 (0) 10 20 30 699, Email: [email protected]
2. The Product must be returned to the Company or the selling dealer by the owner.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
The Company does not authorize any person or representative to create for it any other obligation or liability in
connection with the sale of the Product. Any representation or agreement not contained in the warranty shall be void
and of no effect.
Foreword
This manual has been written for the owners and operators of the Enraf-Nonius Packheaters. It contains general
instructions on operation, precautions, maintenance and parts information. In order to maximize use, efficiency and
the life of your Enraf-Nonius Packheaters, please read this manual thoroughly and follow all instructions prior to
operating the unit.
Specifications put forth in this manual were in effect at the time of publication. However, owing to Enraf-Nonius B.V.'s
policy of continual improvement, changes to these specifications may be made at any time without obligation on the
part of Enraf-Nonius B.V.
4
Precautionary Instructions
1. CAUTION: Read, understand and practice the precautionary and operating instructions. Know the limitations
associated with the Enraf-Nonius Packheaters. Observe the cautionary and operational decals
installed on the unit.
2. CAUTION: The thermostat is extremely sensitive and the slightest adjustment will alter the temperature several
degrees. The recommended operating temperature is 71° to 74°C (160° F to 166° F). The temperature
of the water should be checked with a thermometer after every adjustment, before using the Enno
Moist Packs. Always allow sufficient time for the water temperature to stabilize.
3. CAUTION: ALWAYS keep the water level over the top of the Enno Moist Packs to avoid burning or scorching of
the packs.
4. CAUTION: NEVER allow the Enno Moist Packs to dry after use.
5. CAUTION: Check water level daily as it has a natural loss due to evaporation.
6. CAUTION: NEVER adjust the thermostat too high. The thermostat is extremely sensitive to the slightest
adjustment.
7. CAUTION: Clean the tank periodically as described in the maintenance portion of this manual.
8. CAUTION: ALWAYS replace Packheaters Enno Moist Packs as soon as they show signs of wear.
9. CAUTION: If the unit is to be left unattended for a period of time, unplug, remove the packs, empty the water
and clean the tank.
10. CAUTION: ALWAYS use factory authorized replacement parts.
11. CAUTION: ALWAYS destroy and replace Enno Moist Packs which are exposed to contamination.
12. CAUTION: Certain additives (such as herbal teas, essential oils, etc.) will damage the heating element,
thermostat and stainless steel of the Packheater. The use of such additives voids the manufacturer's
warranty.
13. NOTICE: Install Enno Moist Packs in rack before filling the tank with water to ensure proper operation of your
Packheater as well as correct water level. If using distilled water, it is imperative that the Enno Moist
Packs are placed in the unit first.
14. NOTICE: Chlorine in regular tap water may be present in high enough concentrations to damage your unit by
causing rust. We highly recommend that you clean your unit regularly. If you suspect high levels of
chlorine in your Packheater, we recommend the addition of a dechlorinator
15. WARNING: Grounding the Packheater: Make certain the unit is electrically grounded by plugging into a hospital
grade electrical outlet with a ground terminal receptacle (U-ground outlet, 120 VAC only). Follow the
National Electrical Code.
16. WARNING: The water temperature in the Packheater is approximately 71° C (160° F), and the water scalding
temperature is approximately 49° C (120° F).
General Operating Instructions
The Packheater is simple and easy to operate. The controls are located in the rear, near the bottom of the unit. The
thermostat controls the temperature of the water. It is located near the bottom of the unit on the control panel. It has
been tested and preset at the factory to normal operating temperature. If further adjustment is necessary, it can be
easily accomplished by turning the adjusting screw located on the thermostat. Turning the outer screw
counterclockwise lowers the temperature, while turning it clockwise raises it.
NOTE: Do not turn the inner stem.
The Enraf-Nonius Packheaters units operate through the use of a hydraulic capillary-type thermostat and can be left
plugged in and turned "ON" to provide a ready supply of heated Enno Moist Packs.
The Enno Moist rack is adjustable and accommodates different sizes and types of packs.
SS-2 Unit – Adjustment is accomplished by placing the rack insert in or leaving the insert out. The unit comes complete
with eight standard Enno Moist Packs.
M-2 and M-4 Units – Adjustment is accomplished by inserting the hanging platform. The M-2 unit comes complete
with 12 standard Enno Moist Packs. The M-4 comes complete with 24 standard Enno Moist Packs.
5
E-1 Unit - Adjustment is accomplished by placing the rack insert (sheet metal) in or leaving the insert out. With the
insert in, the rack accommodates four standard size Enno Moist packs.
E-2 Unit – Adjustment is accomplished by inserting the hanging platform. The E-2 unit comes complete with two
oversize, three standard and one Neck Contour Enno Moist Pack.
SS Unit – Holds eight standard size Enno Moist Packs. Special rack holds two Neck Contour Enno Moist Packs.
Indicators and Controls
WHITE LAMP: (on 115V~ units of the M-2 model) or
GREEN LAMP: (on 220-240 V~ units), when illuminated, indicates that main power is connected, the switch is ON and
unit is operating.
RED LAMP: (if applicable), when illuminated, warns of an overheat/low water condition. Action is necessary to rectify
the condition.
IMPORTANT: Some models are fitted with a thermal cut-out thermostat which acts as a "Non self-resetting" thermal
cut-out. In the unlikely event of a fault condition occurring, this device is designed to open the power circuit between
82°C to 85°C (180° F to 185° F). It is NOT possible to alter its operating range. The operation of the unit may be
restored by depressing the red button after the water/element temperatures have been allowed to cool. If the fault
condition persists, please contact Enraf-Nonius B.V. or an authorized agent.
Explanation of Symbols
ATTENTION: Consult accompanying documents
Type B equipment: Denotes the degree of protection against electric shock, particularly regarding allowable
leakage currents and the reliability of the protective earth connection.
DANGER: Risk of explosion if used in the presence of flammable anesthetics.
Installation
Remove all of the contents inside the Packheater and then replace the wire rack and install Enno Moist Packs. Make
certain the drain valve is closed before filling the tank with water. The tank may be filled from any standard type faucet.
Check the voltage rating on the serial decal plate which is located on the back of the unit. To turn the unit on, simply
plug the unit into a 115V~, 60 Hz outlet or a 220-240V~, 50-60Hz outlet as indicated on the decal plate. To turn the
unit off, simply unplug from mains power supply. DO NOT attempt to use direct current. Follow the procedures
indicated in the Precautionary Instructions. DO NOT attempt to use the unit if it is not properly grounded.
Maintenance
Care and Cleaning of your Packheater
The Packheater is equipped with an immersion type heating element and a hydraulic capillary type thermostat which
evenly maintains the Enno Moist Pack temperature in the water and provides a ready supply of heated packs. It is
critical to maintain the water level over the top of the Enno Moist Pack to avoid damage to the heating element, the
stainless steel, or the Enno Moist Pack. Water is constantly lost during operation due to evaporation. Therefore, it is
essential that water be added daily. The tank should also be drained and cleaned systematically, at a minimum every
two (2) weeks.
Always unplug the unit from its electrical service when emptying or cleaning the unit. Drain unit by the drain valve
located at the bottom rear of the unit. Either move the unit to a floor drain or attach the extension hose to it when
draining.
Your Packheater is made of high quality stainless steel that should last a lifetime. That is Stainless, not
Stainproof steel.
You must properly care for your Packheater if you wish for it to last a lifetime. And it will.
6
Follow these simple steps to ensure that your Packheater lasts and lasts.
1. Chlorine means death to stainless steel. No bleach or any cleaner with high chlorine content.
2. Clean it regularly if you want it to last for years. NOTE: Failure to maintain your equipment (including regular
cleaning) will void your warranty.
3. Fill it daily with water. Water is constantly lost during operation due to evaporation.
4. Chlorine in regular tap water may be present in high enough concentrations to damage your unit by causing rust.
If you suspect high levels of chlorine in your Packheater, we recommend the addition of a dechlorinator.
5. Certain additives (such as herbal teas, essential oils, etc.) will damage the components of the Packheater,
including the stainless steel. The Packheater was designed to heat water and Enno Moist Packs only.
To avoid potential for rusting
1. Do not use bleach or cleaners with high chloride content.
2. Do not use paper clips, safety pins, staples, coat hangers, etc., in or on the unit.
3. Do not clean the unit with steel wool or a carbon steel brush.
4. Do not use abrasive cleaners which tend to disturb the grain in the finish.
5. Water level is critical: Add water daily and keep it full.
6. Do regular cleaning and draining of the tank (every two weeks).
7. Remove all deposits from interior surfaces and parts (including heating element). The deposits are concentrations
of chlorine that allow rusting to begin. If allowed to accumulate on the heating element, these deposits will lower
the efficiency of the element and increase the power consumption of the unit.
8. If you suspect that you have "hard water," you may need to change your water more frequently. Salt deposits are
an indication of hard water that will eventually cause rust.
Cleaning Tips
1. The interior of the unit should be scoured, usually every two weeks, using a low abrasive bathroom cleaner. Check
for low or no chlorine content in your cleaner and make sure that the residue is thoroughly rinsed away with water.
2. A strong solution of vinegar and water will usually dissolve away deposits, which then must be thoroughly rinsed
away with water.
3. To maintain the high luster of the stainless steel exterior, use Packheater Stainless Steel Cleaner and Polish.
Care of Enno Moist Packs
ALWAYS return the Enno Moist Pack to the hot water of the Packheater after each treatment. There it is heated, kept
clean and ready for immediate use. The Enno Moist Pack may be boiled. However, this hastens the deterioration of
the pack. The pack may also be cleaned by scrubbing the pack with soap and water. The simplified method of keeping
the pack clean is to keep it immersed in water.
The Enno Moist Pack, under constant daily use, should have a useful life of at least one year. When the pack begins
to wear out, the filler oozes and leaks through the fabric of the cloth and sections of the pack appear to be loose and
empty and will not retain heat properly. The pack should be replaced when it reaches this state. Original replacement
Enno Moist Packs may be ordered from an authorized Enraf-Nonius B.V. dealer.
NOTE: If Enno Moist Packs are to be stored for extended periods, they may be placed - while wet - in plastic bags and
stored in a freezer.
7
Troubleshooting
The following is a solutions guide to minor performance problems. Only qualified personnel should service all other
equipment problems.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Unit Plugged In, 1. Breaker for electric circuit off 1. Turn breaker ON
Water Doesn't Get Hot 2. Thermostat not functioning 2. Replace thermostat
3. Heating element burned out 3. Replace element
Cloudiness of Water 1. Filler from packs is seeping 1. Replace packs
2. Too long a period between cleanings 2. Drain and clean
Packs Too Hot 1. Thermostat set too high 1. Adjust thermostat
2. Thermostat failure 2. Replace thermostat
Packs Too Cool 1. Thermostat set too low 1. Adjust thermostat
2. Thermostat failure 2. Replace thermostat
Unit Boils 1. Thermostat failure 1. Replace thermostat
Rust 1. Contact with ferrous metal 1. Remove the ferrous metal item from the
unit - usually a staple, paper clip, safety
pin, etc., and clean thoroughly.
2. Deposits on inside of tank. 2. Thoroughly clean tank and remove all
deposits.
3. Too much chlorine in water 3. Clean tank and rinse thoroughly.
Add dechlorinator if local water has high
chlorine content.
8
Technical Specifications
SS-2
Power Supply 115V~, 220-240V~
Rated Frequency 50/60Hz
Power Consumption 1000 W
Tank Capacity 49.32 Liters
Temperature Range 71° - 74°C
Thermal Cut-ut Temp 82° - 85°C
Accuracy +/- 10%
Heating Up Time Time to 70°C - 4 Hours
Cool Down Time Time from 70°C - 2 Hours
Safety Class Type B
Safety Tests UL, cUL, 73/23/EEC, 89/336/EEC
Dimensions 85.09 cm (H) x 52.07 cm (L) x 39.37 cm (W)
Weight 29.85 kg
M-2
Power Supply 115V~, 220-240V~
Rated Frequency 50/60Hz
Power Consumption 1000 W
Tank Capacity 68.81 Liters
Temperature Range 71° - 74°C
Thermal Cut-out Temp 82° - 85°C
Accuracy +/- 10%
Heating Up Time Time to 70°C - 6 Hours
Cool Down Time Time from 70°C - 3 Hours
Safety Class Type B
Safety Tests UL, cUL, 73/23/EEC, 89/336/EEC
Dimensions 85.09 cm (H) x 67.31 cm (L) x 39.73 cm (W)
Weight 37.32 kg
M-4
Power Supply 115V~, 220-240V~
Rated Frequency 50/60Hz
Power Consumption 1500 W
Tank Capacity 135.76 Liters
Temperature Range 71° - 74°C
Thermal Cut-Out Temp 82° - 85°C
Accuracy +/- 10%
Heating Up Time Time to 70°C - 8 Hours
Cool Down Time Time from 70°C - 4 Hours
Safety Class Type B
Safety Tests UL, cUL, 73/23/EEC, 89/336/EEC
Dimensions 85.09 cm (H) x 88.9 cm (L) x 50.16 cm (W)
Weight 59.712 kg
9
E-1
Power Supply 115V~, 220-240V~
Rated Frequency 50/60Hz
Power Consumption 1000 W
Tank Capacity 15.44 Liters
Temperature Range 71°-74°C
Thermal Cut-ut Temp 82°-85°C
Accuracy +/- 10%
Heating Up Time Time to 70°C - 2 Hours
Cool Down Time Time from 70°C - 1 Hours
Safety Class Type B
Safety Tests UL, cUL, 73/23/EEC, 89/336/EEC
Dimensions 40.64 cm (H) x 33.02 cm (L) x 22.89 cm (W)
Weight 7.09 kg
E-2
Power Supply 115V~, 220-240V~
Rated Frequency 50/60Hz
Power Consumption 1000 W
Tank Capacity 43.23 Liters
Temperature Range 71°-74°C
Thermal Cut-out Temp 82°-85°C
Accuracy +/- 10%
Heating Up Time Time to 70°C - 4 Hours
Cool Down Time Time from 70°C - 2 Hours
Safety Class Type B
Safety Tests UL, cUL, 73/23/EEC, 89/336/EEC
Dimensions 54.61 cm (H) x 36.83 cm (L) x 31.75 cm (W)
Weight 13.43 kg
SS
Power Supply 115V~, 220-240V~
Rated Frequency 50/60Hz
Power Consumption 1000 W
Tank Capacity 31.64 Liters
Temperature Range 71°-74°C
Thermal Cut-Out Temp 82°-85°C
Accuracy +/- 10%
Heating Up Time Time to 70°C - 3 Hours
Cool Down Time Time from 70°C - 2 Hours
Safety Class Type B
Safety Tests UL, cUL, 73/23/EEC, 89/336/EEC
Dimensions 49.53 cm (H) x 44.45 cm (L) x 39.37 cm (W)
Weight 22.39 kg
DEUTSCH
Inhaltsangabe
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vorsichtsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Allgemeine Betriebsanleitungen . . . . . . . . . . 14
Anzeigen und Kontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Installierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Behebung von Störungen . . . . . . . . . . . . . . . 17
Technische Angaben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Liste der Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
13
Garantie
Die Enraf-Nonius B.V. ("Firma") garantiert, daß die Enraf-Nonius Packheaters ("Produkt") frei von Materialfehlern und
Herstellungsfehlern sind. Diese Garantie gilt für ein (1) Jahr vom Ankaufsdatum des Produktes durch den
ursprünglichen Kunden und erstreckt sich auf jeden Eigentümer des Produktes während der Garantiefrist. Sollte sich
das Produkt jedoch aufgrund eines Material- oder Produktionsfehlers innerhalb dieser Garantiefrist als
funktionsunfähig erweisen, wird die Firma oder der Händler dieses Produktes innerhalb von 30 Tagen von dem Datum
an, an dem das fehlerhafte Produkt an die Firma oder den Händler zurückgegeben wurde, kostenfrei ersetzen oder
reparieren. Die Firma oder der Händler wird das Ersatzgerät oder reparierte Produkt an den Kunden schicken.
Alle Reparaturen müssen von einem Dienstzentrum, das von der Enraf-Nonius B.V. genehmigt wurde, durchgeführt
werden. Alle Änderungen oder Reparaturen, die von nicht autorisierten Zentren oder Gruppen durchgeführt werden,
lassen diese Garantie erlöschen. Um der Garantie teilhaftig zu werden, muß der dem Produkt beigefügte
Garantieschein ausgefüllt und an die Enraf-Nonius B.V. vom ursprünglichen Eigentümer innerhalb von zehn Werktagen
vom Ankaufsdatum an, zurückgesendet werden.
Diese Garantie schließt nicht ein:
1. Ersatzteile oder Arbeiten, die von jemand anderem als der Firma, dem Händler oder einer autorisierten
Wartungsfirma geliefert oder ausgeführt werden.
2. Fehler oder Schäden, die von jemand anderem als der Firma, dem Händler oder einer autorisierten Wartungsfirma
verursacht werden.
3. Jede Störung oder jedes Versagen des Produktes, während es sich im Besitze des Eigentümers und innerhalb der
Garantiefrist befindet, wenn die Störung oder der Fehler nicht durch einen Material- oder Herstellungsfehler
verursacht wird, oder falls die Störung oder das Versagen durch unvernünftigen Gebrauch, einschließlich des
Vernachlässigens der ordentlichen und notwendigen Wartung, verursacht wird.
Die Firma ist in keiner Weise für Zufalls- oder Folgeschäden verantwortlich, weder am Eigentum noch am
Geschäft.
Manche Staaten erlauben solche Ausnahmen oder Beschränkungen von Zufalls- oder Folgeschäden nicht, und somit
ist es möglich, daß obgenannte Beschränkung oder Ausnahme nicht auf Sie zutrifft.
UM EINE DIENSTLEISTUNG unter dieser Garantie von der Firma oder dem Händler zu erhalten, muß der Eigentümer
nachfolgende Punkte befolgen:
1. Eine schriftliche Anspruchsforderung muß innerhalb der Garantiefrist an die Firma oder den Händler gerichtet
werden. Falls die Forderung an die Firma gerichtet ist, muß sie an folgende Adresse gesendet werden:
Enraf-Nonius B.V.
Vareseweg 127
P.O. Box 12080
3004 GB Rotterdam
The Netherlands
TEL: +31 (0) 10 20 30 600, FAX: +31 (0) 10 20 30 699, Email: [email protected]
2. Das Produkt muß vom Eigentümer an die Firma oder den Händler übergeben werden.
Diese Garantie gibt Ihnen besondere Rechte und Sie können unter Umständen auch noch andere Rechte haben, die
von Staat zu Staat verschieden sein können.
Die Firma ermächtigt keine Person oder keinen Vertreter dazu, andere Verpflichtungen oder Verantwortungen in
Verband mit dem Verkauf des Produktes zu übernehmen. Jede Repräsentation oder Vereinbarung, die nicht in dieser
Garantie enthalten ist, ist null und nichtig.
Vorwort
Diese Anleitung wurde für die Eigentümer und Benutzer des Enraf-Nonius Packheaters zusammengestellt. Sie enthält
allgemeine Anleitungen zum Betrieb, der Wartung und Information über die Einzelteile des Gerätes. Um eine
maximale Lebensdauer und Effizienz der Packheaters zu erzielen, und um Sie in der entsprechenden Betriebnahme
anzuleiten, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung gründlich durch, damit Sie diese auch verstehen und befolgen
Sie alle Anweisungen genauest, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Die Angaben in dieser Gebrauchsanweisung trafen zum Zeitpunkt der Veröffentlichung zu. Wie dem auch sei,
aufgrund der Firmenpolitik der Enraf-Nonius B.V. ständig Verbesserungen vorzunehmen, behält sich die Enraf-Nonius
B.V. das Recht vor, jederzeit ohne Vorbehalt Änderungen dieser Angaben vorzunehmen.
14
Vorsichtsmaßnahmen
1. VORSICHT: Bitte lesen und befolgen Sie die Vorsichts- und Betriebsmaßregeln. Machen Sie sich mit den
Einschränkungen der Enraf-Nonius Packheaters vertraut. Beachten Sie bitte die Vorsichts- und
Prüfungskennzeichen, die in das Gerät eingebaut sind.
2. VORSICHT: Der Thermostat ist äußerst empfindlich und die kleinste Veränderung der Einstellung wird die
Temperatur um einige Grade verändern. Die empfohlene Betriebstemperatur beträgt 71° C bis 74°
C (160° F bis 166° F). Die Wassertemperatur sollte nach jeder Einstellungsänderung mit einem
Thermometer überprüft werden, bevor die Enno Moist Packs verwendet werden. Bitte erlauben Sie
genügend Zeit zur Stabilisierung der Wassertemperatur.
3. VORSICHT: Halten Sie den Wasserstand IMMER über den Enno Moist Packs, um ein Verbrennen oder
Verschmoren der Packungen zu vermeiden.
4. VORSICHT: Lassen Sie die Enno Moist Packs nach Gebrauch NIEMALS trocknen.
5. VORSICHT: Prüfen Sie den Wasserstand täglich, da sich der Wasserstand durch die Verdunstung senkt.
6. VORSICHT: Stellen Sie den Thermostat NIEMALS zu hoch ein. Der Thermostat reagiert auf die kleinste
Einstellungsveränderung äußerst empfindlich.
7. VORSICHT: Reinigen Sie den Wassertank laut der Wartungsanweisung in dieser Broschüre in bestimmten
Zeitabständen.
8. VORSICHT: Ersetzen Sie IMMER die Enno Moist Packs, sobald sie Anzeichen von Verschleiß zeigen.
9. VORSICHT: Sollte das Gerät für einen bestimmten Zeitraum unbenutzt bleiben, ziehen Sie es aus der
Steckdose, entfernen die Packungen, leeren das Wasser aus und reinigen den Tank.
10. VORSICHT: Verwenden Sie IMMER Ersatzteile, die von der Firma genehmigt sind.
11. VORSICHT: Vernichten und ersetzen Sie IMMER Enno Moist Packs, die einer Verunreinigung ausgesetzt
wurden.
12. VORSICHT: Gewisse Zusätze (wie z.B. Kräutertees, ätherische Öle, usw.) schädigen das Heizelement, den
Thermostat und rostfreien Stahl des Erwärmungsgerätes. Der Gebrauch solcher Zusätze hebt die
Garantie des Herstellers auf.
13. ACHTUNG: Geben Sie die Enno Moist Packs in die Halterung, bevor Sie den Tank mit Wasser füllen, um
einerseits den ordentlichen Betrieb des Gerätes und andrerseits den korrekten Wasserstand zu
gewährleisten. Im Falle des Gebrauchs von destilliertem Wasser müssen die Enno Moist Packs
zuerst in das Gerät gegeben werden.
14. ACHTUNG: Der Chlorgehalt in normalem Leitungswasser kann manchmal so hoch sein, daß er Ihr Gerät rosten
läßt. Eine regelmäßige Reinigung des Gerätes wird dringend empfohlen. Falls Sie einen hohen
Chlorgehalt in Ihrem Packheater, empfehlen wir Ihnen den Zusatz von einem Entchlorungsmittel.
15. WARNUNG: Erden der Enraf-Nonius Packheater Geräte: Versichern Sie sich, daß das Gerät elektrisch geerdet
ist, indem Sie es an eine Steckdose für den Gebrauch in Krankenhäusern anschließen, die eine
Erdung besitzt (nur U-Erdungsdose, 120 VAC). Befolgen Sie die staatlichen Elektrovorschriften.
16. WARNUNG: Die Wassertemperatur im Packheater beträgt ca. 71° C (160° F) und die Verbrühungstemperatur
von Wasser beträgt ca. 49° C (160° F).
Allgemeine Betriebsanweisungen
Das Packheater Gerät ist einfach zu bedienen. Die Kontrollen sind an der Rückseite am unteren Teil des Gerätes
angebracht. Der Thermostat reguliert die Wassertemperatur. Er ist unten an der Schalttafel angebracht. Er wurde in
der Fabrik getestet und auf die normale Betriebstemperatur eingestellt. Falls eine veränderte Einstellung sich als
notwendig erweisen sollte, kann das durch Drehung der Einstellschraube am Thermostat bewerkstelligt werden. Die
Temperatur kann verringert werden, indem die äußere Schraube gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird; wird sie
jedoch im Uhrzeigersinn gedreht, erhöht sich die Temperatur.
BITTE BEACHTEN: Nicht den inneren Stab drehen.
Die Packheaters arbeiten mit Hilfe eines hydraulischen kapillarenartigen Thermostates und können eingesteckt und
auf "AN" geschaltet bleiben, um einen fertigen Vorrat an aufgewärmten Enno Moist Packs zu gewährleisten.
Das Enno Moist Pack-Regal ist einstellbar und kann verschiedene Größen und Arten von Enno Moist Packs
aufnehmen.
15
SS-2 Gerät - Die Einstellung wird erzielt, indem der Regaleinschub entweder drinnen oder draußen belassen wird. Das
Gerät wird mit acht Enno Moist Packs in Standardgröße geliefert.
M-2 und M-4 Geräte - Die Einstellung wird erzielt, indem die hängende Plattform eingeschoben wird. Das M-2 Gerät
wird komplett mit 12 Enno Moist Packs in Standardgröße geliefert. Das M-4 wird mit 24 Enno Moist Packs in
Standardgröße geliefert.
E-1 Gerät - Die Einstellung wird erzielt, indem der Regaleinschub (Blech) entweder drinnen oder draußen belassen
wird. Wenn er drinnen ist, kann das Regal vier normalgroße Packungen aufnehmen.
E-2 Gerät - Die Einstellung wird erzielt, indem die hängende Plattform eingeschoben wird. Das E-2 Gerät wird komplett
mit zwei Übergrößen, drei Normalgrößen und einer Nackenkonturpackung Enno Moist Pack.
SS-Gerät - Kann acht Packungen in Normalgröße aufnehmen. Ein spezielles Regal hält zwei Nackenkonturpackungen.
Anzeigen und Kontrollen
WEIßE LAMPE: (an 115V~-Geräten des M-2 Modells) oder
GRÜNE LAMPE: (an 220-240V~ Geräten): Das Aufleuchten dieser Lampe zeigt an, daß das Gerät an den Stromkreis
angeschlossen ist, der Schalter auf AN steht und das Gerät in Betrieb ist.
ROTE LAMPE: (falls zutreffend): Das Aufleuchten dieser Lampe warnt vor einer Überhitzung/niedrigem Wasserstand. Es
müssen sofort Maßnahmen zur Behebung dieses Zustandes getroffen werden.
WICHTIG: Manche Modelle sind mit einem Wärmeabschalter ausgerüstet, der als ein "nicht sich-selbst-
wiedereinstellbarer" thermaler Ausschalter wirkt. In dem unwahrscheinlichen Fall eines Defektes ist das Gerät so
konzipiert, daß es den Stromkreis zwischen 82° C bis 85° C (180° F bis 185° F) öffnet. Es ist NICHT möglich, den
Betriebsbereich zu ändern. Der Betrieb des Gerätes kann wieder aufgenommen werden, indem man den roten Knopf
drückt, nachdem die Wasser-/Heizelementtemperatur wieder abgekühlt ist. Sollte jedoch der Defekt bestehen bleiben,
dann kontaktieren Sie bitte die Enraf-Nonius B.V. oder einen autorisierten Händler.
Erklärung Der Symbole
ACHTUNG: Ziehen Sie die beigefügten Dokumente zu Rate.
Typ B Ausrüstung.Gibt den Grad des Schutzes gegen Elektroschock, insbesondere unter Berücksichtigung
der zulässigen Kriechströme und der Verläßlichkeit eines Erdschutzschalters, an.
ACHTUNG: Explosionsgefahr bei Verwendung in der Nähe von leicht entzündlichen
Betäubungsmitteln.
Installierung
Entfernen Sie alles, was sich im Inneren des Packheater befindet und setzen Sie dann wieder das Drahtregal ein und
geben Sie die Enno Moist Packs hinein. Machen Sie sicher, daß das Ablaufventil geschlossen ist, bevor Sie den Tank
mit Wasser füllen. Der Tank kann von jedem Standardwasseranschluß gefüllt werden.
Prüfen Sie die Volt-Angabe auf der Serienplatte, welche auf der Rückseite des Gerätes angebracht ist. Um das Gerät
einzuschalten, schließen Sie es in eine 115V~, 60 Hz-Steckdose oder eine 220-240V~, 50-60 HZ-Steckdose an, je nach
Angaben auf der Serienplatte. Um das Gerät abzuschalten, ziehen Sie es aus der Steckdose. Versuchen Sie NICHT,
Gleichstrom zu verwenden. Befolgen Sie die Vorgänge, so wie sie in den Vorsichtsmaßnahmen angeführt sind.
Versuchen Sie nicht, das Gerät in Betrieb zu nehmen, wenn es NICHT entsprechend geerdet ist.
Wartung
Wartung und Reinigung Ihres Packheater
Der Packheater ist mit einem Tauchheizelement und einem hydraulischen Kapillarthermostat ausgestattet, welcher die
Temperatur der Enno Moist Packs im Wasser konstant hält und dadurch einen dauernden Vorrat an erwärmten
Packungen garantiert. Es ist äußerst wichtig, daß der Wasserstand oberhalb der Enno Moist Packs auf dem selben
Stand gehalten wird, um eine Schädigung am Heizelement als auch am rostfreien Stahl oder an den Enno Moist Packs
zu vermeiden. Aufgrund der Verdunstung wird andauernd Wasser verloren. Darum ist es notwendig, daß täglich
Wasser zugegeben wird. Der Wasserbehälter muß auch regelmäßig und mindestens alle zwei (2) Wochen entleert
und gereinigt werden.
16
Das Gerät muß während des Entleerens oder der Reinigung immer aus der Steckdose gezogen werden. Entleeren Sie
das Gerät mit Hilfe des Ablaufventils, das unten am Gerät angebracht ist. Stellen Sie das Gerät entweder auf ein
Abflußrohr im Fußboden oder schließen Sie für den Entleerungsvorgang den Verlängerungsschlauch an.
Ihr Packheater ist aus hochwertigem rostfreien Stahl gefertigt und sollte auf Lebenszeit halten. Dies hier ist rostfreier
Stahl und nicht fleckfreier Stahl. Sie müssen daher Ihr Packheater entsprechend warten, wenn es Ihnen auf Lebenszeit
dienen soll. Und das wird es auch bei entsprechender Wartung tun.
Befolgen Sie diese einfachen Regeln und Ihr Packheater wird es Ihnen mit einer unbegrenzten
Lebensdauer danken.
1. Chlor bedeutet für rostfreien Stahl ein Todesurteil. Verwenden Sie keine Bleich- oder Reinigungsmittel mit einem
hohen Chlorgehalt.
2. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um sich seiner jahrelangen Nutzung zu erfreuen. ACHTUNG: Wenn die
Wartung Ihres Gerätes verabsäumt wird (einschließlich der regelmäßigen Reinigung), erlischt die Garantie.
3. Füllen Sie das Gerät jeden Tag mit Wasser auf. Aufgrund der Verdunstung wird während der Inbetriebnahme
andauernd Wasser verloren.
4. Der Chlorgehalt in normalem Leitungswasser kann manchmal so hoch sein, daß er Ihr Gerät rosten läßt. Falls Sie
einen hohen Chlorgehalt in Ihrem Packheater vermuten, empfehlen wir Ihnen den Zusatz von einem
Entchlorungsmittel.
5. Bestimmte Zusätze (wie zum Beispiel Kräutertees, ätherische Öle, usw.) schädigen sowohl die Bestandteile des
Heizgerätes als auch den rostfreien Stahl. Das Packheater wurde ausschließlich für die Erhitzung von Wasser und
der Enno Moist Packs entworfen.
Vermeidung von Rostmöglichkeiten
1. Verwenden Sie keine Bleich- oder Reinigungsmittel mit einem hohen Chlorgehalt.
2. Benutzen Sie keine Büroklammern, Sicherheitsnadeln, Heftklammern, Kleiderbügel, usw. in oder auf dem Gerät.
3. Reinigen Sie nie das Gerät mit Stahlwolle oder einer Bürste aus unlegiertem Stahl.
4. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, da diese die Politur des Stahles beschädigen.
5. Der Wasserstand ist äußerst wichtig: Fügen Sie täglich Wasser bei und machen Sie sicher, daß das Gerät immer
voll ist.
6. Entleeren und reinigen Sie den Wassertank regelmäßig (alle zwei Wochen).
7. Entfernen Sie alle Ablagerungen von den inneren Oberflächen und Teilen (einschließlich des Heizelementes).
Diese Ablagerungen sind Chloransammlungen, welche den Rostprozeß einleiten. Wenn diese Ablagerungen sich
auf dem Heizelement aufbauen, verringert das die Effizienz des Elementes und verursacht zugleich einen
erhöhten Stromverbrauch des Gerätes.
8. Wenn Sie vermuten, daß Sie "hartes Wasser" haben, ist es ratsam, das Wasser häufiger auszuwechseln.
Salzablagerungen sind ein Zeichen dafür, daß es sich um hartes Wasser handelt und das wird im Laufe der Zeit
Rost verursachen.
Ratschläge zur Reinigung
1. Das Innere der Gerätes sollte normalerweise alle zwei Wochen mit einem nicht-scheuernden Badezimmerreiniger
geschrubbt werden. Überzeugen Sie sich, daß das Reinigungsmittel keinen oder einen nur sehr geringen
Chlorgehalt aufweist und entfernen Sie anschließend alle Spuren des Reinigungsmittels, indem Sie diese
gründlich mit Wasser wegspülen.
2. Eine konzentrierte Essiglösung (Essig und Wasser) ist normalerweise ausreichend, um Ablagerungen aufzulösen,
die anschließend gründlich mit Wasser weggespült werden.
3. Um den Hochglanz der äußeren rostfreien Stahlumhüllung zu erhalten, empfehlen wir Ihnen, das Produkt
"Hydrocollator Stainless Steel Cleaner and Polish" (Hydrocollator Reiniger und Politur für rostfreien Stahl) zu
verwenden.
17
Wartung Der Enno Moist Packs
Geben Sie nach jeder Behandlung die Enno Moist Packs IMMER zurück ins Wasser des Erwärmungsgerätes. Dort
werden sie erwärmt, sauber gehalten und stehen für die nächste Anwendung bereit. Die Enno Moist Packs können
gekocht werden. Allerdings beschleunigt das den Verschleiß der Packungen. Die Packungen können auch mit Seife
und Wasser geschrubbt werden. Die einfachere Methode, um die Enno Moist Packs sauber zu halten, ist sie im
Wasser untergetaucht zu lassen.
Eine Enno Moist Pack sollte bei täglichem Gebrauch eine Lebensdauer von mindestens einem Jahr haben. Sobald die
Packung Verschleißerscheinungen zeigt, wird die Füllung durch den Stoff sickern und Teile der Packung erscheinen
als lose und leer und sie wird die Hitze nicht mehr halten. Die Packung sollte, sobald sie dieses Stadium erreicht hat,
ersetzt werden. Original Enno Moist Packs können bei einem autorisierten Enraf-Nonius B.V. Händler bestellt werden.
ACHTUNG: Wenn Enno Moist Packs für einen längeren Zeitraum gelagert werden sollen, können sie - solange sie noch
naß sind - in Plastiksäcke gewickelt und in einem Gefriergerät gelagert werden.
Behebung Von Störungen
Hier werden Richtlinien zur Behebung von kleineren Störungen im Betrieb gegeben. Alle anderen Probleme mit dem
Gerät müssen von einem geschulten Personal ausgeführt werden.
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG
Gerät eingesteckt 1. Schalter nicht eingeschaltet 1. Schalter auf AN stellen
Schalter auf AN, aber 2. Thermostat funktioniert nicht 2. Thermostat ersetzen
Wasser wird nicht warm 3. Heizelement ausgebrannt 3. Element ersetzen
Trübung des Wassers 1. Füllung leckt aus der Packung 1. Packung ersetzen
2. Zu langer Zeitraum zwischen den Reinigungen 2. Entleeren und reinigen
Packungen zu heiß 1. Thermostat zu hoch eingestellt Thermostat einstellen
2. Versagen des Thermostates 2. Thermostat ersetzen
Packungen zu kühl 1. Thermostat zu niedrig eingestellt 1. Thermostat einstellen
2. Versagen des Thermostates 2. Thermostat ersetzen
Gerät kocht 1. Versagen des Thermostates 1. Thermostat ersetzen
Rost 1. Kontakt mit eisenhältigem Metall 1. Entfernen von eisenhaltigem Metall vom Gerät -
normalerweise eine Heftklammer, Papierklammer,
Sicherheitsnadel, usw. und gründlich reinigen
2. Ablagerungen auf der Innenseite 2. Gründliche Reinigung des Wassertanks und
Entfernung aller Ablagerungen
des Wassertanks
3. Zu hoher Chlorgehalt im Wasser 3. Wassertank reinigen und gründlich nachspülen.
Entchlorungsmittel beifügen, falls das örtliche
Leitungswasser einen hohen Chlorgehalt aufweist
18
Technische Angaben
SS-2
Stromzufuhr 115V~, 220-240V~
Nennfrequenz 50/60Hz
Stromverbrauch 1000W
Fassungsvermögen des Tanks 49.32 Liter
Temperaturbereich 71° - 74° C
Thermale Ausschaltetemperatur 82° - 85° C
Genauigkeit +/- 10%
Erwärmungsdauer Zeit bis 70° C - 4 Stunden
Abkühlungszeit Zeit von 70° C - 2 Stunden
Sicherheitsklasse Typ B
Sicherheitsprüfungen UL, cUL, 73/23/EWG, 89/336/EWG
Abmessungen 85.09 cm (H) x 52.07 cm (L) x 39.37 cm (B)
Gewicht 29.85 kg
M-2
Stromzufuhr 115V~, 220-240V~
Nennfrequenz 50/60Hz
Stromverbrauch 1000W
Fassungsvermögen des Tanks 68.81 Liter
Temperaturbereich 71° - 74° C
Thermale Ausschaltetemperatur 82° - 85° C
Genauigkeit +/- 10%
Erwärmungsdauer Zeit bis 70° C - 6 Stunden
Abkühlungszeit Zeit von 70° C - 3 Stunden
Sicherheitsklasse Typ B
Sicherheitsprüfungen UL, cUL, 73/23/EWG, 89/336/EWG
Abmessungen 85.09 cm (H) x 67.31 cm (L) x 39.73 cm (B)
Gewicht 37.32 kg
M-4
Stromzufuhr 115V~, 220-240V~
Nennfrequenz 50/60Hz
Stromverbrauch 1500W
Fassungsvermögen des Tanks 135.76 Liter
Temperaturbereich 71° - 74° C
Thermale Ausschaltetemperatur 82° - 85° C
Genauigkeit +/- 10%
Erwärmungsdauer Zeit bis 70° C - 8 Stunden
Abkühlungszeit Zeit von 70° C - 4 Stunden
Sicherheitsklasse Typ B
Sicherheitsprüfungen UL, cUL, 73/23/EWG, 89/336/EWG
Abmessungen 85.09 cm (H) x 88.9 cm (L) x 50.16 cm (B)
Gewicht 59.712 kg
19
E-1
Stromzufuhr 115V~, 220-240V~
Nennfrequenz 50/60Hz
Stromverbrauch 1000W
Fassungsvermögen des Tanks 15.44 Liters
Temperaturbereich 71°-74°C
Thermale Ausschaltetemperatur 82°-85° C
Genauigkeit +/- 10%
Erwärmungsdauer Zeit bis 70° C - 2 Stunden
Abkühlungszeit Zeit von 70° C - 1 Stunden
Sicherheitsklasse Typ B
Sicherheitsprüfungen UL, cUL, 73/23/EWG, 89/336/EWG
Abmessungen 40.64 cm (H) x 33.02 cm (L) x 22.89 cm (B)
Gewicht 7.09 kg
E-2
Stromzufuhr 115V~, 220-240V~
Nennfrequenz 50/60Hz
Stromverbrauch 1000W
Fassungsvermögen des Tanks 43.23 Liter
Temperaturbereich 71°-74° C
Thermale Ausschaltetemperatur 82°-85° C
Genauigkeit +/- 10%
Erwärmungsdauer Zeit bis 70° C - 4 Stunden
Abkühlungszeit Zeit von 70° C - 2 Stunden
Sicherheitsklasse Typ B
Sicherheitsprüfungen UL, cUL, 73/23/EWG, 89/336/EWG
Abmessungen 54.61 cm (H) x 36.83 cm (L) x 31.75 cm (B)
Gewicht 13.43 kg
SS
Stromzufuhr 115V~, 220-240V~
Nennfrequenz 50/60Hz
Stromverbrauch 1000W
Fassungsvermögen des Tanks 31.64 Liter
Temperaturbereich 71°-74° C
Thermale Ausschaltetemperatur 82°-85° C
Genauigkeit +/- 10%
Erwärmungsdauer Zeit bis 70° C - 8 Stunden
Abkühlungszeit Zeit von 70° C - 4 Stunden
Sicherheitsklasse Typ B
Sicherheitsprüfungen UL, cUL, 73/23/EWG, 89/336/EWG
Abmessungen 49.53 cm (H) x 44.45 cm (L) x 39.37 cm (B)
Gewicht 22.39 kg
FRANÇAIS
Table des Matières
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Préface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instructions Opératoires . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Indicateurs et Contrôles . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Données Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
23
Garantie
Enraf-Nonius B.V. ("Société") garantit que les appareils de chauffage Enraf-Nonius Packheaters("Produit") n'ont pas de
défauts de matériel ou de fabrication. Cette garantie est valable pour une (1) année à partir de la date d'achat par
l'utilisateur de ce Produit. Cette garantie est valable pour tout propriétaire de ce Produit pendant la période de garantie.
La Société ou le fournisseur remplacera ou réparera ce Produit gratuitement dans les 30 jours suivant le renvoi du
Produit à la Société ou au fournisseur, en cas de mauvais fonctionnement, pendant la période de garantie, dû au
matériel ou à une fabrication défectueuse. La Société ou le fournisseur renverra le Produit remplacé ou réparé à
l'adresse de l'utilisateur.
Toute réparation doit être effectuée par un centre de service autorisé par Enraf-Nonius B.V. Toute modification ou
réparation effectuée par un centre de service ou groupe non autorisé annulera cette garantie. Pour jouir de la garantie,
le propriétaire original de ce Produit doit remplir la carte de garantie dans les dix (10) jours ouvrables après l'achat et
l'envoyer à Enraf-Nonius B.V.
Cette garantie ne couvre pas:
1. Les pièces de remplacement ou la main d'œuvre fournis par toute personne autre que la Société, le fournisseur
ou un centre de service autorisé par la Société.
2. Les défauts ou dommages causés par toute personne autre que la Société, le fournisseur ou un centre de service
autorisé par la Société.
3. Un fonctionnement défectueux ou une panne de ce Produit quand le Produit est en possession du propriétaire
pendant la Période de garantie, si le fonctionnement défectueux ou la panne n'est pas causé par un défaut de
matériel ou de fabrication, ou si le fonctionnement défectueux ou la panne est causé par un mauvais usage, y
compris un manque d'entretien raisonnable et nécessaire.
La Société ne sera pas responsable des dommages secondaires ou indirects à la propriété ou l'entreprise.
Etant donné que certains états ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages secondaires ou indirects,
il se peut que cette exclusion soit non avenue dans votre cas.
Pour obtenir les services de la Société ou du fournisseur sous cette garantie, le propriétaire doit
respecter les conditions suivantes :
1. Une demande écrite doit être faite pendant la période de garantie à la société ou au fournisseur. Si la demande
est faite à la Société, elle doit être adressée à :
Enraf-Nonius B.V.
Vareseweg 127
P.O. Box 12080
3004 GB Rotterdam
The Netherlands
TEL: +31 (0) 10 20 30 600, FAX: +31 (0) 10 20 30 699, Email: [email protected]
2. Le Produit doit être renvoyé par le propriétaire à la Société ou au fournisseur.
Cette garantie vous accorde certains droits légaux et il se peut que vous ayez d'autres droits qui varient d'état à état.
La Société n'autorise aucune personne ou représentant à créer aucune autre obligation ou responsabilité à propos de
la vente de ce Produit. Toute représentation ou accord non inclus dans cette garantie sera nul et non avenu.
Préface
Ce mode d'emploi est conçu pour les propriétaires et utilisateurs des appareils de chauffage Enraf-Nonius
Packheaters. Il contient des instructions générales, des précautions, une information sur l'entretien et sur les pièces.
Consultez attentivement ce mode d'emploi et familiarisez-vous avec les organes de commande et les accessoires
avant d'utiliser les appareils de chauffage Enraf-Nonius Packheaters, pour garantir ainsi un usage efficace et prolonger
la vie de l'appareil.
Les spécifications de ce mode d'emploi étaient effectives lors de sa publication. Vu la politique de perfectionnement
continu de Enraf-Nonius, des changements peuvent cependant être apportés en tout temps sans aucune obligation
de la part de Enraf-Nonius B.V.
24
Précautions
1. Attention: Consulter et observer les instructions et précautions. Observer les limites des appareils de chauffage
Enraf-Nonius Packheaters. Observer les instructions et précautions inscrites sur les décalcomanies et
autocollants sur l'appareil.
2. Attention: Le thermostat est très sensible et le moindre réglage changera la température de plusieurs dégrés.
La température opératoire recommandée est de 71° à 74°C (160° F à 166° F). La température de l'eau
doit être vérifiée avec un thermomètre après chaque réglage, avant l'emploi des Enno Moist Packs.
Laisser suffisamment de temps pour la stabilisation de la température de l'eau.
3. Attention: Toujours recouvrir complètement d'eau pour éviter de brûler les Enno Moist Packs.
4. Attention: Ne jamais laisser sécher les Enno Moist Packs après usage.
5. Attention: Contrôler le niveau d'eau tous les jours à cause de l'évaporation naturelle de l'eau.
6. Attention: Ne jamais régler le thermostat trop haut. Le thermostat est extrêmement sensible à tout réglage.
7. Attention: Nettoyer le réservoir périodiquement en suivant les instructions de la partie Entretien de ce mode
d'emploi.
8. Attention: Toujours remplacer les Enno Moist Packs usés.
9. Attention: Débrancher l'appareil, enlever les Enno Moist Packs, vider l'eau et nettoyer le réservoir si l'appareil
est hors usage pendant une certaine période.
10. Attention: Toujours remplacer avec des pièces autorisées par l'usine
11. Attention: Toujours détruire et remplacer des Enno Moist Packs contaminés.
12. Attention: Certains produits ajoutés à l'eau (comme certaines infusions ou essences) peuvent endommager les
éléments de l'appareil, le thermostat et l'acier inoxydable. L'emploi de ces produits rendra la garantie
nulle et non avenue.
13. Attention: Installer les Enno Moist Packs dans l'appareil avant de le remplir d'eau pour assurer un
fonctionnement et un niveau d'eau corrects. Il est impératif de placer les Enno Moist Packs dans
l'appareil avant de le remplir d'eau distillée.
14. Attention: L'eau du robinet peut contenir du chlore en quantité suffisamment importante pour faire rouiller
l'appareil. Il est fortement recommandé de nettoyer l'appareil régulièrement. Ajouter un produit pour
neutraliser le chlore si votre eau en contient une concentration élevée.
15. Attention: Pour mettre les appareils de chauffage Enraf-Nonius Packheaters à la terre: Vérifier que l'appareil est
mis à la terre en le branchant sur une prise de terre ('U-ground outlet', 120 VAC seulement). Suivre le
Code Electrique National.
16. Attention: La température de l'eau dans le Enraf-Nonius Packheater est d'environ 71° C (160° F) - la température
de brûlure est d'environ 49° C (120° F).
Instructions Opératoires
L'Enraf-Nonius Packheater est facile à utiliser. Les contrôles se trouvent à l'arrière en bas de l'appareil. Le thermostat
contrôle la température de l'eau. Il se trouve derrière l'appareil sur le tableau de commande et a été préréglé à l'usine
à une température opératoire normale. Tourner la vis située sur le thermostat pour un réglage complémentaire si
nécessaire. Tourner la vis en sens inverse des aiguilles d'une montre pour baisser la température, et dans le sens des
aiguilles d'une montre pour l'augmenter.
NOTER: Ne pas tourner la tige à l'intérieur. Les appareils Enraf-Nonius Packheaters fonctionnent avec des thermostats
hydrauliques capillaires et peuvent rester branchés pour assurer une disponibilité constante de Enno Moist Packs
chauds.
Le râtelier pour les Enno Moist Packs est réglable et s'adapte aux Enno Moist Packs de tailles diverses.
Appareil SS-2- Réglable en insérant ou en ôtant le râtelier. L'appareil est présenté avec huit Enno Moist Packs de taille
standard.
Appareils M-2 et M-4 - Réglable en ajoutant la plate-forme suspendue. L'appareil M-2 est présenté avec douze Enno
Moist Packs de taille standard. L'appareil M-4 est présenté avec 24 Enno Moist Packs de taille standard.
25
Appareil E-1- Réglable en insérant ou en ôtant le râtelier (tôle). Le râtelier inséré peut traiter quatre Enno Moist Packs
de taille standard.
Appareil E-2 - Réglable en ajoutant la plate-forme suspendue. L'appareil E-2 est présenté avec deux Enno Moist Packs
de grande taille, trois Enno Moist Packs de taille standard et un Enno Moist pack Contour Cervical.
Appareil SS - Contient huit Enno Moist Packs de taille standard. Des râteliers spéciaux contiennent deux Enno Moist
Packs Contour Cervical.
Indicateurs et Contrôles
LAMPE BLANCHE (sur les appareils à 115V~ du modèle M-2) ou
LAMPE VERTE (sur les appareils à 220-240V~) : indique que l'appareil est branché, que l'interrupteur est en position
ON et que l'appareil est en marche.
LAMPE ROUGE (dans certains cas) : avertit d'une surchauffe ou d'un manque d'eau dans le réservoir. Il est impératif
de rectifier cette situation.
IMPORTANT: Certains modèles sont équipés d'un thermostat à disjonction thermique. En cas de panne ce thermostat
est conçu pour couper le circuit électrique entre 82°C et 85°C (180°F et 185°F). Il n'est pas possible de modifier ce
réglage. L'appareil peut être remis en marche en poussant le bouton rouge après que l'eau et l'élément de chauffage
auront refroidi. Contacter Enraf-Nonius B.V. ou un agent autorisé si la panne persiste.
Explication Des Symboles
ATTENTION: Consulter les documents accompagnateurs
Appareil de Type B. Indique le niveau de protection contre une décharge électrique, en particulier en ce qui
concerne les fuites de courant acceptables et l'efficacité de la mise à la terre protectrice.
ATTENTION: Danger d'explosion en cas d'utilisation à proximité de produits anesthésiants
inflammables.
Installation
Oter le contenu de l'Enraf-Nonius Packheaters, puis remettre le râtelier et placer les Enno Moist Packs. S'assurer que
le robinet de drainage est fermé avant de remplir le réservoir d'eau. Remplir le réservoir d'eau du robinet.
Contrôler le voltage sur la plaque autocollante à l'arrière de l'appareil. Brancher l'appareil sur une prise de 115V~,
60 Hz ou de 220-240V~, 50-60Hz selon les indications de cette plaque. Le débrancher simplement pour éteindre
l'appareil. NE PAS utiliser de courant continu. Observer les instructions et précautions. NE PAS utiliser l'appareil sans
qu'il soit correctement mis à la terre.
Entretien
Entretien et nettoyage de votre appareil de chauffage Enraf-Nonius Packheater
L'Enraf-Nonius Packheater est équipé d'un élément de chauffage à immersion et d'un thermostat capillaire
hydraulique pour maintenir une température constante de l'eau, garantissant ainsi une disponibilité des Enno Moist
Packs chauds. Il est impératif de garder les Enno Moist Packs couverts d'eau pour éviter d'abîmer l'élément de
chauffage, l'acier inoxydable ou les Enno Moist Packs. Ajouter de l'eau journellement. Le niveau d'eau baisse
continuellement à cause de l'évaporation. Vider et nettoyer le réservoir au moins toutes les deux semaines.
Débrancher l'appareil avant de vider ou de nettoyer. Vider l'appareil par le robinet de drainage au fond et à l'arrière de
l'appareil. Pour vider l'appareil, le placer au dessus d'un conduit d'évacuation égout ou brancher le tuyau de drainage
à l'égout.
Votre appareil de chauffage Enraf-Nonius Packheater est fabriqué en acier inoxydable de haute qualité inaltérable.
Apporter les soins et l'entretien nécessaire ; l'appareil restera en parfait état.
26
Suivre ces conseils pour assurer une longue durée de vie à votre Enraf-Nonius Packheater.
1. L'eau de Javel abîme l'acier inoxydable. Ne pas utiliser d'eau de Javel ou de produits contenant de l'eau de Javel
2. Nettoyer l'appareil régulièrement. ATTENTION: Un manque d'entretien ou de nettoyage régulier annulera la
garantie.
3. Remplir d'eau journellement. L'eau s'évapore continuellement.
4. L'eau du robinet peut contenir du chlore en quantité suffisamment importante pour faire rouiller l'appareil. Ajouter
un produit pour neutraliser le chlore si votre eau en contient une concentration élevée.
5. Certains produits ajoutés à l'eau (comme certains thés ou essences) peuvent endommager les éléments de
l'appareil et l'acier inoxydable. L'Enraf-Nonius Packheater est conçu pour chauffer uniquement de l'eau et des
Enno Moist Packs.
Pour éviter le risque de rouille
1. Ne pas utiliser de l'eau de Javel ou des produits contenant de l'eau de Javel.
2. Ne pas utiliser de trombones, épingles de nourrice, agrafes, cintres, etc., dans ou sur l'appareil.
3. Ne pas nettoyer l'appareil avec de la paille de fer ou une brosse en acier.
4. Ne pas utiliser de produits abrasifs nettoyants pour éviter d'abîmer la surface.
5. Le niveau d'eau est essentiel : ajouter de l'eau journellement et garder l'appareil rempli.
6. Nettoyer et vider l'appareil régulièrement (toutes les deux semaines).
7. Enlever tous les dépôts des surfaces et pièces internes (y compris l'élément de chauffage). Les dépôts
constituent des concentrations de chlore qui causent la rouille. Les dépôts sur l'élément de chauffage en
réduisent le rendement et causent une augmentation de la consommation électrique.
8. Changer l'eau plus fréquemment si l'eau est calcaire. La présence de dépôts de sel indique une eau calcaire et
cause la rouille.
Conseils pour le nettoyage
1. L'intérieur de l'appareil doit être nettoyé toutes les deux semaines en utilisant un produit abrasif doux. Contrôler
que le produit ne contient pas ou peu de chlore. Rincer avec de l'eau propre après le nettoyage.
2. Une solution vinaigré à forte concentration dissoudra les dépôts. Rincer après le nettoyage.
3. Utiliser l'Enraf-Nonius Packheaters Stainless Steel Cleaner pour obtenir le meilleur résultat.
Entretien des Enno Moist Packs
TOUJOURS remettre le Enno Moist Pack dans l'eau chaude du réservoir après chaque traitement. Il y sera chauffé, il
restera propre et disponible pour un usage immédiat. Le Enno Moist Pack peut être bouilli mais cela accélérera sa
détérioration. Le Enno Moist pack peut être nettoyé en le brossant avec du savon et de l'eau. La méthode la plus
simple pour garder le Enno Moist pack propre est de le laisser recouvert d'eau.
La durée de vie du Enno Moist Pack en usage journalier est d'au moins un an. Quand le Enno Moist pack est usé, le
remplissage commencera à suinter à travers le tissu, certains endroits se videront et le Enno Moist pack ne retiendra
plus correctement sa chaleur. Quand il est dans cet état, le Enno Moist pack doit être remplacé. Les Enno Moist Packs
peuvent être commandés auprès d'un fournisseur autorisé par Enraf-Nonius.
NOTER: Les Enno Moist Packs peuvent être conservés pour une période prolongée - mouillés - dans des sacs en
plastique au congélateur.
27
Dépannage
Le tableau suivant offre des solutions à des problèmes mineurs. Pour tout autre problème, faire appel à un personnel
qualifié.
Problème Cause possible Solution possible
L'appareil est branché, 1. Coupe-circuit éteint 1. Allumer le coupe-circuit
interrupteur sur ON, 2. Le thermostat ne fonctionne pas 2. Remplacer le thermostat
mais l'eau ne chauffe pas 3. Elément de chauffage épuisé 3. Remplacer l'élément
Eau trouble ?? 1. Le remplissage du Enno Moist pack fuit 1. Remplacer le Enno Moist pack
2. Période trop longue entre les nettoyages 2. Vider et nettoyer
Enno Moist Packs trop
chauds 1. Réglage du thermostat trop haut 1. Régler le thermostat
2. Le thermostat ne fonctionne pas 2. Remplacer le thermostat
Enno Moist Packs trop
froids 1. Réglage du thermostat trop bas 1. Régler le thermostat
2. Le thermostat ne fonctionne pas 2. Remplacer le thermostat
L'eau bout 1. Le thermostat ne fonctionne pas 1. Remplacer le thermostat
Rouille 1. Contact avec un métal ferreux 1. Enlever l'objet - généralement une agrafe,
un trombone, une épingle de sûreté, etc.,
et nettoyer à fond
2. Dépôts à l'intérieur de l'appareil 2. Nettoyer le réservoir à fond et enlever les dépôts
3. Trop de chlore dans l'eau 3. Nettoyer et rincer le réservoir. Ajouter un produit
pour neutraliser le chlore si l'eau du robinet a une
forte concentration de chlore.
28
Données Techniques
SS-2
Alimentation 115V~, 220-240V~
Fréquence 50/60Hz
Puissance 1000 W
Capacité du réservoir 49,32 Litres
Ecart de température 71° - 74°C
Température de disjonction 82° - 85°C
Précision +/- 10%
Temps de chauffage Jusqu'à 70°C - 4 heures
Temps de refroidissement Jusqu'à 70°C - 2 heures
Classe de sécurité Type B
Approbations UL, cUL, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Dimensions 85,09 cm (hauteur) x 52,07 cm (longueur) x 39,37 cm (largeur)
Poids 29,85 kg
M-2
Alimentation 115V~, 220-240V~
Fréquence 50/60Hz
Puissance 1000 W
Capacité du réservoir 68,81 Litres
Ecart de température 71° - 74°C
Température de disjonction 82° - 85°C
Précision +/- 10%
Temps de chauffage Jusqu'à 70°C - 6 heures
Temps de refroidissement Jusqu'à 70°C - 3 heures
Classe de sécurité Type B
Approbations UL, cUL, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Dimensions 85,09 cm (hauteur) x 67,31 cm (longueur) x 39,73 cm (largeur)
Poids 37,32 kg
M-4
Alimentation 115V~, 220-240V~
Fréquence 50/60Hz
Puissance 1500 W
Capacité du réservoir 35,76 Litres
Ecart de température 71° - 74°C
Température de disjonction 82° - 85°C
Précision +/- 10%
Temps de chauffage Jusqu'à 70°C - 8 heures
Temps de refroidissement Jusqu'à 70°C - 4 heures
Classe de sécurité Type B
Approbations UL, cUL, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Dimensions 85,09 cm (hauteur) x 88,90 cm (longueur) x 50,16 cm (largeur)
Poids 59,712 kg
29
E-1
Alimentation 115V~, 220-240V~
Fréquence 50/60Hz
Puissance 1000 W
Capacité du réservoir 15,44 Litres
Ecart de température 71°-74°C
Température de disjonction 82°-85°C
Précision +/- 10%
Temps de chauffage Jusqu'à 70°C - 2 heures
Temps de refroidissement Jusqu'à 70°C - 1 heures
Classe de sécurité Type B
Approbations UL, cUL, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Dimensions 40,64 cm (hauteur) x 33,02 cm (longueur) x 22,89 cm (largeur)
Poids 7,09 kg
E-2
Alimentation 115V~, 220-240V~
Fréquence 50/60Hz
Puissance 1000 W
Capacité du réservoir 43,23 Litres
Ecart de température 71°-74°C
Température de disjonction 82°-85°C
Précision +/- 10%
Temps de chauffage Jusqu'à 70°C - 4 heures
Temps de refroidissement Jusqu'à 70°C - 2 heures
Classe de sécurité Type B
Approbations UL, cUL, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Dimensions 54,61 cm (hauteur) x 36,83 cm (longueur) x 31,75 cm (largeur)
Poids 13,43 kg
SS
Alimentation 115V~, 220-240V~
Fréquence 50/60Hz
Puissance 1000 W
Capacité du réservoir 31,64 Litres
Ecart de température 71°-74°C
Température de disjonction 82°-85°C
Précision +/- 10%
Temps de chauffage Jusqu'à 70°C - 3 heures
Temps de refroidissement Jusqu'à 70°C - 2 heures
Classe de sécurité Type B
Approbations UL, cUL, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Dimensions 49,53 cm (hauteur) x 44,45 cm (longueur) x 39,37 cm (largeur)
Poids 22,39 kg
ESPAÑOL
Tabla de contenidos
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instrucciones generales de operación . . . . . . 35
Indicadores y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . 38
Lista de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
33
Garantia
La compañía (Enraf-Nonius B.V.) garantiza que las unidades de calefacción Enraf-Nonius Packheaters (el Producto) no
tienen ningún defecto de materiales y mano de obra. La garantía es válida por un período de un (1) año contado desde
la fecha de adquisición por el comprador original. La presente garantía se extiende a cualquier propietario posterior del
producto dentro del plazo arriba indicado. Si este producto dejase de funcionar durante el período de garantía y la falla
fuese atribuíble a defectos de materiales o mano de obra, la compañia o el vendedor autorizado del producto lo
remplazarán o repararán sin cargo alguno dentro de un período de 30 días contados desde la fecha en que la compañia
o el vendedor reciban el producto defectuoso. La compañía o el vendedor remitirán al domicilio del propietario una
unidad de remplazo o la unidad original reparada.
Sólo los centros de servicio autorizados por la Enraf-Nonius B.V. están habilitados para efectuar reparaciones de este
producto. Esta garantía dejará de tener validez si algún otro centro o grupo de servicio no autorizado efectuase
cualquier tipo de servicio o modificación del producto. Para hacerse acreedor a esta garantía, el propietario original
debe completar y enviar la tarjeta de registro que se incluye con el producto dentro de un período de diez (10) días
laborables contados desde la fecha de adquisición.
Esta garantía no cubre:
1. Repuestos o mano de obra dados por cualquier persona o agencia que no sea la compañía, el vendedor autorizado
o un agente de servicio aprobado por la compañía.
2. Defectos o daños causados por trabajos efectuados en el producto por cualquier persona que no pertenezca a la
compañía, al vendedor autorizado o un agente de servicio aprobado por la compañía.
3. Cualquier mal funcionamiento o falla del producto mientras el mismo esté en la posesión del propietario, cuando
dicho mal funcionamiento o falla no puedan atribuirse a defectos de materiales o mano de obra o si el mal
funcionamiento o la falla se deban al uso indebido, incluída la omisión de prestársele un mantenimiento adecuado
y razonable.
La compañía no se resposabiliza por ningún daño a propiedades o daños comerciales causados
incidentalmente o como resultado del uso del producto.
Hay algunos estados que no permiten la exclusión ni la limitación de obligaciones debidas a daños a propiedades o
daños comerciales causados incidentalmente o como resultado del uso del producto y por lo tanto la exclusión
mencionada en el párrafo anterior no se aplicará en dichos estados.
PARA RECIBIR LOS SERVICIOS cubiertos por esta garantía, ya sea por parte de la compañía o de su agente de ventas
autorizado, el propietario debe cumplir con lo siquiente:
1. Se debe reclamar por escrito a la compañía o a su vendedor autorizado durante el período de validez de la garantía.
Si el reclamo se hiciera directamente a la compañía, se le debe enviar a:
Enraf-Nonius B.V.
Vareseweg 127
P.O. Box 12080
3004 GB Rotterdam
The Netherlands
TEL: +31 (0) 10 20 30 600, FAX: +31 (0) 10 20 30 699, Email: [email protected]
2. El propietario del producto deberá enviarlo a la compañía o al vendedor autorizado, según sea el caso.
Esta garantía da al propietario ciertos derechos legales, pero es posible que el propietario tenga también algunos
derechos adicionales, que varían de estado a estado.
La compañía no autoriza a ninguna persona o representante a que, al vender este producto, ofrezcan ningún otro tipo
de obligaciones. Por lo tanto la compañía declara nula y sin ningún valor cualquier obligación que no se haya detallado
más arriba.
34
Prólogo
Este manual se ha escrito para los propietarios y operadores de las unidades calefactoras Enraf-Nonius Packheaters
y contiene instrucciones de carácter general para su operación, las precauciones a tomar, el matenimiento e
información acerca de piezas de recambio. Se recomienda que antes de poner en funcionamiento cualquiera de las
unidades Enraf-Nonius Packheaters el usuario lo lea y se compenetre de su contenido y siga todas las instrucciones
que se dan, lo que llevará al máximo la eficiencia de la operación y su druración.
Las especificaciones que se describen en este manual estaban en vigor a la fecha de su publicación. No obstante, y
debido al sistema que utiliza el Enraf-Nonius para la mejora constante de sus productos, Enraf-Nonius se reserva el
derecho de cambiarlas en cualquier momento, sin aviso previo, sin que ello haga lugar a ninguna obligación al Enraf-
Nonius B.V.
Precauciones
1. ADVERTENCIA: Leer, comprender y poner en práctica las instrucciones sobre precauciones y operaciones.
Reconocer cuales son las limitaciones en la operación de las Enraf-Nonius Packheaters
. Obedecer
las pautas de precaución y operación indicadas en la placa de la unidad.
2. ADVERTENCIA: El termostato es extremadente sensitivo y el menor ajuste que se haga hará variar la
temperatura en varios grados. La temperatura de operación recomendada es de 71° C a 74° C
(160° F a 166° F). Verificar siempre la temperatura del agua con un termómetro antes de usar
los Enno Moist Packs. Dar siempre tiempo para que se estabilice la temperatura del agua.
3. ADVERTENCIA: Mantener el nivel del agua SIEMPRE por encima de los Enno Moist Packs, para no quemarlos
ni chamuscarlos.
4. ADVERTENCIA: No dejar NUNCA que los Enno Moist Packs se sequen después de usarlos.
5. ADVERTENCIA: Verificar el nivel del agua todos los días, para compensar su evaporación.
6. ADVERTENCIA: No ajustar NUNCA el termostato a una temperatura demasiado elevada. El termostato es muy
sensible a los ajustes por más pequeños que sean.
7. ADVERTENCIA: Limpiar el tanque periodicamente siguiendo las instrucciones que se dan este manual en el
capítulo de mantenimiento.
8. ADVERTENCIA: Reemplazar SIEMPRE los Enno Moist Packs apenas den señales de desgaste.
9. ADVERTENCIA: Si la unidad debiese dejarse fuera de operación por un período más o menos largo,
desenchufarla, retirar los Enno Moist Packs que tenga adentro, vaciar el agua y limpiar el tanque.
10. ADVERTENCIA: Usar SIEMPRE repuestos autorizados por la fábrica.
11. ADVERTENCIA: Destruir y reemplazar SIEMPRE cualquier Enno Moist Pack que se haya contaminado, sea cual
sea la causa.
12. ADVERTENCIA: Existen determinados aditivos, tales como infusiones de hierbas, aceites esenciales, etc., que
atacan el elemento calefactor, el termostato y el acero inoxidable de la unidad. El uso de tales
aditivos invalida la garantía.
13. AVISO: Para asegurarse de que el nivel final del agua es el correcto, se deberán colocar primero los
Enno Moist Packs, antes de llenar el recipiente con agua, con lo que también se logra que la
unidad funcione correctamente. El colocar los Enno Moist Packs en la unidad antes de llenarla
con agua es imprescindible en los casos en que se use agua destilada.
14. AVISO: La concentración de cloro en el agua de la canilla puede ser tan alta que pueda herrumbrar la
unidad. Se recomienda especialmente la limpieza regular de la unidad. En los casos en que se
llegase a sospechar que el agua en el Enraf-Nonius Packheater tuviese alto contenido de cloro,
recomendamos la instalaciónde un declorinador.
15. AVISO: Puesta a tierra de las unidades Enraf-Nonius Packheaters. Asegurarse de que la unidad esté
bien conectada a tierra enchufándola a una toma autorizada para uso en hospitales, provista de
una conexión a tierra (tierra-U solamente en modelos para c.a. 120V). Cumplir con los requisitos
de los códigos nacionales para instalaciones eléctricas.
16. AVISO: La temperatura del agua en el Enraf-Nonius Packheaters es de aproximadamente 71° C (160° F)
y la temperatura de escaldadura es de aproximadamente 49° C (120° F).
35
Instrucciones generales de operacion
El uso del Enraf-Nonius Packheater es simple y fácil. Los controles están ubicados en la parte trasera, cerca del fondo
de la unidad. La temperatura del agua es controlada por un termostato, ubicado en el panel de control, cerca del fondo
de la unidad. El termostato ha sido probado en fábrica y fijado a la temperatura normal de operación. Si fuese necesario
efectuar un ajuste adicional, el mismo se podrá lograr haciendo girar el tornillo exterior de ajuste del termostato hacia
la izquierda para bajar la temperatura o hacia la derecha para aurmentarla.
NOTA: No girar el tornillo interior.
Los termostatos son capilares y permiten mantener las unidades enchufadas y conectadas para tener siempre a mano
varios Enno Moist Packs calientes.
El soporte interno de Enno Moist Pack es ajustable para sostener varios tamañs de Packs.
Unidad SS-2 - Para ajustarlo, poner o sacar la parte móvil. La unidad viene con ocho Enno Moist Packs estándar.
Unidades M-2 y M-4 - Para ajustar el soporte agregar la plataforma colgante. La unidad M-2 viene con 12 Enno Moist
Packs estándar y la unidad M-4 viene con 24 Enno Moist Packs estándar.
Unidad E-1 - Para ajustarlo, poner o sacar la parte móvil (chapa metálica). Con la parte móvil instalada, la unidad tiene
capacidad para cuatro Packs de tamaño estándar.
Unidad E-2 - Para ajustar el soporte agregar la plataforma colgante. La unidad M-2 viene con dos Enno Moist Packs
grandes, tres de tamaño estándar y un Pack para cuello.
Unidad SS -
Tiene capacidad para ocho Enno Moist Packs estándar. Un soporte especial tiene capacidad para dos Packs
de cuello
.
Indicadores y controles
La LAMPARILLA BLANCA: (en unidades del Modelo M-2 para 115V~) o la
LAMPARILLA VERDE: (en unidades para 220-240V~), al estar encendidas, indican que la unidad está conectada a
la corriente eléctrica, el interruptor está en la posición "ON" y está funcionando.
La LAMPARILLA ROJA: (si la hubiese) al encenderse indica que la temperatura del agua ha excedido el límite o que
el nivel ha caído por debajo del mínimo requerido y que se debe corregir cualquiera de las
dos situaciones.
IMPORTANTE: Algunos modelos han sido provistos con un termostato de emergencia que corta la corriente en el caso
poco probable de que ocurra una falla. Este termostato ha sido ajustado para cortar la corriente cuando el agua llegue
a una temperatura de 82° C a 85° C (180° F a 185° F). Este rango de operación es fijo y NO SE PUEDE MODIFICAR.
Para poner la unidad nuevamente en funcionamiento una vez que se haya reducido la temperatura del agua o del
elemento, se deberá pulsar el botón rojo. Si la falla continuase, se ruega al usuario que se ponga en contacto con Enraf-
Nonius B.V. o uno de sus agentes autorizados.
Descripcion De Simbolos
ATENCION: Consultar la documentación adjunta.
Equipo del tipo B. Esta denominación indica el tipo de protección contra chocques eléctricos que el equipo
posée, con referencia particular al máximo permisible de pérdidas a tierra y la confiabilidad
de la conexión a tierra.
PELIGRO: Se corre el riesgo de explosiones si se utilliza en cercanias de anestéticos inflamables.
Instalación
Retirar del interior del Enraf-Nonius Packheater todas las piezas que en él se han empacado y luego volver a colocar
el soporte metálico en la unidad y a continuación colocar los Enno Moist Packs. Antes de llenar la unidad con agua,
tener cuidado de que la canilla de drenaje esté cerrada. Para llenar el tanque se puede usar simplemente agua
corriente de la canilla.
36
Ver el voltaje indicado en la placa de número de serie colocada en la parte trasera de la unidad. Para poner en
funcionamiento se debe simplamente enchufar ya sea en una toma de c.a. de 115V~ y 60 Hz ó de c.a. de 220-240V~,
50/60 Hz, siguiendo las iindicaciones de la placa. Para apagar la unidad sólo basta desenchufarla. NO USAR la unidad
en corriente contínua. Seguir las indicaciones dadas en el capítulo Precauciones. NO USAR la unidad, a menos que
esté puesta a tierra correctamente.
Mantenimiento
Cuidado y limpieza de la unidad calefactora Enraf-Nonius Packheater
La Enraf-Nonius Packheater tiene un elemento de calefacción de inmersión y un termostato capilar que matiene
constante la temperatura de los Enno Moist Packs en el agua, con lo cual se consigue un suministro contaste de Enno
Moist Packs listos para el tratamiento. Uno de los puntos críticos a observar es el mantener el nivel del agua por
encima del elemento para evitar dañar el elemento en sí, el acero inoxidable o los Enno Moist Packs. Durante la
operación el calor causa una constante reducción del volúmen de agua en la unidad, lo que hace necesario añadir agua
todos ls días. Será también necesario vaciar y limpiar el tanque en forma sistemática, por lo menos cada dos (2)
semanas.
Se debe siempre desenchufar la unidad de la corriente eléctrica antes de limpiarla o vaciarla. Para vaciar la unidad
utilizar la válvula de drenaje que se encuentra en la parte inferior trasera de la misma. Para ello, llevar la unidad hacia
un desagúe o utilizar su manguera de esagúe.
La Enraf-Nonius Packheater está construída con la mejor calidad de acero inoxidable y debería durar toda una vida.
Este acero es inoxidable, pero no a prueba de manchas. La Enraf-Nonius Packheater debe cuidarse adecuadamente
si se desea que dure toda la vida. Y esa es la manera de lograrlo.
Para que la Enraf-Nonius Packheater dure y dure deberán tomarse las siguientes medidas:
1. El cloro es fatal para el acero inoxidable. No limpiar nunca con lejía ni con ningún líquido de limpieza que tenga un
alto contenido de cloro.
2. Limpiar la unidad a intervalos regulares para que dure muchos años. NOTA. Si no se mantuviese este equipo
correctamente, lo que incluye su limpieaza periódica, ello invalida nuestra garantía.
3. Llenar la unidad con agua todos los días. La evaporación causa una pérdida constante del agua.
4. La concentración de cloro en el agua de la canilla puede ser tan alta que pueda herrumbrar la unidad. En los casos
en que se llegase a sospechar que el agua en el Enraf-Nonius Packheater tuviese alto contenido de cloro,
recomendamos la instalaciónde un declorinador.
5. Algunos aditivos, tales como tés de hierbas o aceites esenciales, pueden llegar a dañar los componentes de la
unidad calefactora, incluído el acero inoxidable. La Unidad Calefactora Enraf-Nonius Packheaters ha sido diseñada
para calentar solmente agua y Enno Moist Packs.
Para evitar cualquier posibilidad de oxidación
1. No usar lejías ni artículos de limpieza que tengan un alto contenido de cloro.
2. No usar sujeta papeles, grampas, imperdibles, perchas, etc en el interior ni posarlas sobre la unidad.
3. No limpiar la unidad con esponjas de lana de acero ni con cepillos de acero.
4. No usar artículos de limpieza abrasivos, que puedan dañar la apariencia del acabado.
5. El nivel del agua es un punto crítico. Agregar agua todos los días y mantener el tanque lleno.
6. Limpiar y vaciar el tanque en forma regular (cada dos semanas)
7. Sacar cuaquier depósito que se vea en cualquiera de las superficies y partes internas de la unidad. Esos depósitos
con concentraciones de cloro que facilitan el comienzo del herrumbre.. Si se dejasen dichos depósitos en los
elementos calefactores, ellos disminuyen la eficiencia del elemento y aumentan el consumo de energía eléctrica.
8. Si se llegase a sospechar aguas duras, se deberá cambiar el agua mas frecuentemente. En el caso de aguas duras
se producirán depósitos de sales que finalmente causarán herrumbres.
37
Sugestiones para la limpieza.
1. El interior de la unidad deberá limpiarse, generalmente cada dos semanas, usando un agente para limpieza de
cuartos de baño, de baja acción abrasiva. Se deberá tener la seguridad de que el producto de limpieza que se
utilice no contiene cloro o de que su contenido de cloro es realmente bajo. Asegurarse también de que los
residuos de la limpieza son totalmente enjuagados y que el interior quede completamente limpio.
2. El uso de una fuerte solución de agua y vinagre generalmente disolverá los depósitos, luego de lo cual deberá
enjuagarse cuidadosamente la unidad.
3. Para mantener el brillo del exterior de la unidad utilizar el limpiador y cera para pulir` acero inoxidable de Enraf-
Nonius Packheaters
Cuidado De Los Enno Moist Packs
SIEMPRE se debe volver a colocar los Enno Moist Packs en el agua caliente de la unidad después de cada tratamiento.
Así se les mantendrá calientes, limpios y prontos parea ser usados nuevamente. Los Packs se pueden hervir, pero ello
acelera su teterioración. Los pacs pueden lavarse con agua y jabón. El método más simple de mantener los pacs
limpios es de mantenerlos sumergidos en agua.
Usado constantemente todos los días, el Enno Moist Pack puede durar por lo menos un año. Cuando el Pack comienza
a gastarse comienza a perder el relleno, que se escapa a través de los intersticios de la tela. Esto se nota porque
algunas partes de Pack aparecen como sueltas y vacías y no retienen el calor como se debe. Cuando el Pack alcanza
este estado se le debe remplazar. Se pueden colocar pedidos de Enno Moist Packs con cualquier vendedor autorizado
por Enraf-Nonius, B.V.
NOTA: Si los Enno Moist Packs debiesen guardarse por largos periodos de tiempo, se les puede colocar (aún húmedos)
en una bolsa de plástico y guardarlos en un congelador.
Diagnósticos
La tabla siguiente debe usarse como guía para la solución de problemas de menor entidad que puedan presentarse.
Cualquier otro tipo de problema que se descubra debe ser resuelto solamente por personal calificado.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCION
La unidad esta enchufada, 1. El corta-circuito de la instalación está en 1. Conectar el corta-circuito
el interruptor está en posición posición OFF
ON y el agua no se calienta 2. El termostato no funciona 2. Remplazar el termostato
3. Elemento quemado 3. Remplazar el elemento
Agua turbia 1. Escape del relleno de los Packs 1. Remplazar Packs
2. Tiempo entre limpiezas demasiado largo 2. Vaciar y limpiar
Los Packs salen demasiado 1. Ajuste del termostato demasiado alto 1. Reajustar el termostato
calientes 2. Falla del termostato 2. Remplazar el termostato
Los Packs salen demasiado fríos 1. Ajuste del termostato demasiado bajo 1. Reajustar el termostato
2. Falla del termostato 2. Remplazar el termostato
El agua en la unidad hierve 1. Falla del termostato 1. Remplazar el termostato
Herrumbre 1. Contacto con metales ferrosos 1. Sacar de la unidad cualquier objeto de metal
ferroso que haya en ella - en general grapas,
sujetapapeles, alfileres de gancho, etc. - y
luego limpiar.
2. Depósitos en el interior de la unidad 2. Limpieza total del interior del tanque y remoción
de depósitos
3. Agua que contenga demasiado cloro 3. Limpiar bien el tanque y enjuagar completamente.
Agregar declorinator si el agua que se use
contiene una alta proporción de cloro
38
Especificaciones Tecnicas
SS-2
Energía c.a. 115V~, c.a. 220-240V~
Frecuencia 50/60 Hz
Consumo 1000 W
Capacidad del tanque: 49,32 litros
Rango de temperatura: 71° C - 74° C
Límite de seguridad: 82° C - 85° C
Precisión: +/- 10%
Tiempo de calefacción: Llega a 70° C en 4 horas
Tiempo de enfriamiento: 2 horas a partir de 70° C
Clase de seguridad: Tipo B
Ensayos de seguridad: UL, cUL, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Dimensiones: 85 cm de altura x 52 cm de ancho x 39,5 cm de largo
Peso: 29,85 kg.
M-2
Energía c.a. 115V~, c.a. 220-240V~
Frecuencia 50/60 Hz
Consumo: 1000 W
Capacidad del tanque: 68,81 litros
Rango de temperatura: 71° C - 74° C
Límite de seguridad: 82° C - 85° C
Precisión: +/- 10 %
Tiempo de:calefacción Llega a 70° C en 6 horas
Tiempo de enfriamiento: 3 horas a partir de 70° C
Clase de seguridad: Tipo B
Ensayos de seguridad: UL, cUL, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Dimensiones: 85cm de altura x 67,5cm de largo x 40cm de ancho
Peso : 37,32 kg.
M-4
Energía c.a. 115V~, c.a. 220-240V~
Frecuencia 50/60 Hz
Consumo: 1000 W
Capacidad del tanque: 135,76 litros
Temp. normal de operación: 71° C - 74° C
Límite de seguridad: 82° C - 85° C
Tiempo de calefacción: Llega a 70° C en 8 horas
Tiempo de enfriamiento: 4 horas a partir de 70° Cs
Precisión: +/-10%
Clase de seguridad: Tipo B
Ensayos de seguridad: UL, cUL. 73/23/CEE, 89/336/CEE
Dimensiones: 85cm de altura x 89cm de largo x 50cm de ancho
Peso : 59,712 kg.
39
E-1
Energía c.a. 115V~, c.a. 220-240V~
Frecuencia 50/60 Hz
Consumo 1000 W
Capacidad del tanque: 15,44 litros
Rango de temperatura: 71° C-74° C
Límite de seguridad: 82° C-85° C
Precisión: +/- 10%
Tiempo de calefacción: Llega a 70° C en 2 horas
Tiempo de enfriamiento: 1 horas a partir de 70° C
Clase de seguridad: Tipo B
Ensayos de seguridad: UL, cUL, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Dimensiones: 40,64 cm de altura x 33,02 cm de ancho x 22,89 cm de largo
Peso: 7,09 kg.
E-2
Energía c.a. 115V~, c.a. 220-240V~
Frecuencia 50/60 Hz
Consumo: 1000 W
Capacidad del tanque: 43,23 litros
Rango de temperatura: 71° C-74° C
Límite de seguridad: 82° C-85° C
Precisión: +/- 10 %
Tiempo de:calefacción Llega a 70° C en 4 horas
Tiempo de enfriamiento: 2 horas a partir de 70° C
Clase de seguridad: Tipo B
Ensayos de seguridad: UL, cUL, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Dimensiones: 54,61 cm de altura x 36,83 cm de largo x 31,75 cm de ancho
Peso: 13,43 kg.
SS
Energía c.a. 115V~, c.a. 220-240V~
Frecuencia 50/60 Hz
Consumo: 1000 W
Capacidad del tanque: 135,76 litros
Temp. normal de operación: 71° C-74° C
Límite de seguridad: 82° C-85° C
Tiempo de calefacción: Llega a 70° C en 3 horas
Tiempo de enfriamiento: 2 horas a partir de 70° Cs
Precisión: +/-10%
Clase de seguridad: Tipo B
Ensayos de seguridad: UL, cUL, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Dimensiones: 49,53 cm de altura x 44,45 cm de largo x 39,37 cm de ancho
Peso: 22,39 kg.
ITALIANO
Indice
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Prefazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Istruzioni precauzionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Istruzioni operative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Strumenti indicatori e di comando . . . . . . . . . 45
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Eliminazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Lista dei pezzi ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
43
Garanzia
Enraf-Nonius B.V. (la "Società) garantisce che gli apparecchi riscaldanti Enraf-Nonius Packheaters (il "Prodotto") sono
privi di difetti di materiale e di fabbricazione. Questa garanzia è valida per un periodo di un (1) anno dalla data
dell'acquisto originale del Prodotto da parte del consumatore, ed è estesa a qualsiasi proprietario del Prodotto durante
il suddetto periodo di garanzia. In caso che il Prodotto venisse meno nel funzionamento durante il periodo di garanzia,
a causa di difetti di materiale o di fabbricazione, la Società o il rivenditore sostituirà o riparerà il Prodotto senza onere,
entro un periodo di trenta giorni dalla data in cui il Prodotto difettivo è stato restituito alla Società o al rivenditore. La
Società o il rivenditore provvederà alla riconsegna della sostituzione o della riparazione alla sede del consumatore.
Tutte le riparazioni devono essere effettuate da un centro d'assistenza autorizzato dal Enraf-Nonius B.V. Qualsiasi
modifica o riparazione eseguita da centri d'assistenza o da gruppi non autorizzati, annullerà la presente garanzia. Per
rientrare nella copertura della garanzia, la carta di registrazione della garanzia per il Prodotto (compresa nel Prodotto)
deve essere riempita e spedita alla Enraf-Nonius B.V. dal proprietario originale entro dieci giorni lavorativi dalla data
d'acquisto.
Questa garanzia non copre:
1. Pezzi di ricambio o manodopera forniti da qualsiasi altra persona salvo la Società, il rivenditore o un agente
d'assistenza approvato dalla Società.
2. Difetti o danni provocati dalla manodopera fornita da qualsiasi altra persona salvo la Società, il rivenditore o un
agente d'assistenza approvato dalla Società.
3. Qualsiasi guasto o mancanza verificata nel Prodotto mentre sia proprietà del possidente nella durata del periodo
di garanzia, se il guasto o la mancanza non è causata da un difetto di materiale o di fabbricazione, o se il guasto o
la mancanza risulta dall'impiego irragionevole del Prodotto, compresa la mancanza di provvedere ad una
ragionevole ed essenziale manutenzione.
La Società non sarà responsabile per danni fortuiti o consequenziali provocati a proprietà o enti
commerciali.
Alcuni stati non prevedono l'esclusione o la limitazione della clausola relativa ai danni fortuiti o consequenziali, perciò
la limitazione od esclusione sopracitata potrebbe non essere relativa nel vostro caso.
PER ASSICURARE L'ASSISTENZA TECNICA della Società o del rivenditore nei termini di questa garanzia, il proprietario
deve fare od aderire a quanto segue:
1. Un reclamo scritto deve essere sottoposto alla Società o al rivenditore entro il periodo della garanzia. Se il reclamo
viene denunciato alla Società, deve essere inoltrato per iscritto a:
Enraf-Nonius B.V.
Vareseweg 127
P.O. Box 12080
3004 GB Rotterdam
The Netherlands
TEL: +31 (0) 10 20 30 600, FAX: +31 (0) 10 20 30 699, Email: [email protected]
2. Il proprietario deve provvedere alla restituzione del Prodotto alla Società o al rivenditore.
Questa garanzia vi affida specifici diritti legali e possono spettarvi anche altri privilegi che sono variabili da uno stato
all'altro.
La Società non autorizza alcuna persona o rappresentante di creare per conto suo qualsiasi altro obbligo o
responsabilità relativa alla vendita del Prodotto. Qualsiasi rappresentanza od accordo non compreso nella garanzia sarà
nullo e senza validità.
Prefazione
Questo manuale è stato compilato per i proprietari ed operatori degli apparecchi riscaldanti Enraf-Nonius Packheaters.
Contiene le istruzioni generali sull'operazione, sulle precauzioni da adottare, sulla manutenzione ed informazione sui
pezzi di ricambio. In modo da assicurare il massimo beneficio nell'operazione, nell'efficienza e nella vita dei vostri
apparecchi riscaldanti Enraf-Nonius Packheaters, leggere attentamente questo manuale, e seguire tutte le istruzioni
prima di mettere in funzione l'apparecchio.
Le specifiche comunicate in questo manuale sono state valide al momento della pubblicazione. Dovuto, in ogni modo
alla politica del Enraf-Nonius di aggiornare continuamente, cambiamenti possono verificarsi in qualsiasi momento
senza alcun obbligo da parte della Enraf-Nonius B.V.
44
Istruzioni Precauzionali
1. ATTENZIONE: Leggere, capire e praticare le istruzioni precauzionali ed operative. Conoscere le limitazioni relative
agli apparecchi riscaldanti Enraf-Nonius Packheaters. Rispettare le decalcomanie cauzionali ed
operative installate sull'apparecchio.
2. ATTENZIONE: Il termostato è estremamente sensibile e la più lieve modifica cambierà la temperatura da parecchi
gradi. La temperatura operativa raccomandata è 71° C a 74° C (160° F a 166° F). La temperatura
dell'acqua deve essere controllata con un termometro dopo ogni regolazione, prima di utilizzare gli
Enno Moist Packs. Far passare sempre tempo sufficiente affinché la temperatura dell'acqua si
stabilizza.
3. ATTENZIONE: Tenere SEMPRE il livello dell'acqua al di sopra degli Enno Moist Packs in modo da evitare che si
bruciano o si scottano.
4. ATTENZIONE: Non permettere MAI che gli Enno Moist Packs si asciugano dopo che sono stati utilizzati.
5. ATTENZIONE: Controllare il livello dell'acqua ogni giorno in quanto si disperde naturalmente a causa
dell'evaporazione.
6. ATTENZIONE: Non aggiustare MAI il termostato a grado troppo alto. Il termostato è estremamente sensibile alla
più lieve modifica.
7. ATTENZIONE: Pulire periodicamente la vasca, attenendosi alla sezione manutenzione di questo manuale.
8. ATTENZIONE: Sostituire SEMPRE gli Enno Moist Packs non appena cominciano a mostrare l'usura.
9. ATTENZIONE: In caso che l'apparecchio si deve lasciare senza sorveglianza per un certo periodo di tempo,
disinserire, togliere i pacchi, svuotare l'acqua e pulire la vasca.
10. ATTENZIONE: Utilizzare SEMPRE i pezzi di ricambio autorizzati dalla fabbrica.
11. ATTENZIONE: Distruggere e sostituire SEMPRE gli Enno Moist Pack che sono stati esposti alla contaminazione.
12. ATTENZIONE: Certe sostanze aggiuntive (come il te d'erbe, l'olio essenziale, ecc.) possono provocare danni alla
resistenza riscaldante, al termostato ed all'acciaio inox dell'apparecchio. Utilizzando tali sostanze
aggiuntive annullerà la garanzia del produttore.
13. AVVERTENZA: Inserire gli Enno Moist Packs nello scaffale prima di riempire la vasca con acqua, per assicurare il
corretto funzionamento dell'apparecchio riscaldante, nonché il livello idoneo dell'acqua. Nel caso in
cui si utilizza l'acqua distillata, è assolutamente indispensabile inserire prima gli Enno Moist Packs
nell'apparecchio.
14. AVVERTENZA: Le alte concentrazioni di cloro che avvengono nell' acqua regolare proveniente dal rubinetto
possono dannegiare l'apparecchio facendolo arruginire. Dobbiamo consigliare la pulizia regolare
dell'apparecchio. Se ritiene possibile l'esistenza d'un livello alto di cloro nell'apparecchio riscaldate
Enraf-Nonius Packheaters, consigliamo l'aggiunta d'un agente declorurante.
15. AVVERTENZA: Messa a terra dell'apparecchio Enraf-Nonius Packheaters: Accertare che l'apparecchio è messo a
terra elettricamente, inserendo la spina in una presa elettrica di grado ospedaliero, con una
morsettiera per il terminale messo a terra. (presa sotterranea, solamente 120 VAC). Attenersi al
Codice Nazionale Elettrico.
16. AVVERTENZA: La temperatura dell'acqua nell'Enraf-Nonius Packheaters è circa 71° C (160° F), e la temperatura
scaldante dell'acqua è circa 49° C (120° F).
Instruzioni Operative
Il Enraf-Nonius Packheaters è facile e semplice da operare. I comandi si trovano sulla parte posteriore, vicino al fondo
dell'apparecchio. Il termostato controlla la temperatura dell'acqua e si trova vicino al fondo dell'apparecchio sul panello
di comando. Il collaudo e la predisposizione alla normale temperatura operativa sono stati effettuati in officina. Nel caso
sono richieste ulteriori modifiche, si possono effettuare facilmente, girando la vite di regolazione sul termostato. Si
abbassa la temperatura girando la vite esterna in senso antiorario, mentre si aumenta la temperatura girandola in senso
orario.
NOTA: Non girare la vite interna.
Gli apparecchi Enraf-Nonius Packheaters operano tramite un termostato idraulico di tipo capillare, e si possono lasciare
collegati ed accesi in modo da provvedere una fornitura sempre pronta di Enno Moist Packs riscaldati.
45
Lo scaffaletto Enno Moist Pack è regolabile e si adatta ai diversi tipi e dimensioni dei pacchi.
Apparecchio SS-2 - Si regola introducendo l'inserto e lasciandolo fuori. L'apparecchio è fornito insieme con otto Enno
Moist Packs di dimensioni standard.
Apparecchi M2 e M4 - Si regola inserendo la piattaforma sospesa. L'apparecchio M-2 è fornito insieme con dodici Enno
Moist Packs di dimensioni standard, mentre il M-4 è fornito da 24 Enno Moist Packs di dimensioni standard.
Apparecchio E-1- Si regola introducendo l'inserto (lamiera sottile) o lasciandolo fuori. Mentre l'inserto sta dentro, lo
scaffale accoglie quattro pacchi di dimensioni standard.
Apparecchio E2- Si regola inserendo la piattaforma sospesa. L'apparecchio E-2 è fornito insieme con due pacchi di
dimensioni sovradimensionati, tre standard ed un contorno al collo.
Apparecchio SS - Accoglie otto Enno Moist Pack di dimensioni standard. Scaffale speciale accoglie due pacchi del
contorno al collo.
Strumenti Indicatori E Di Comando
LAMPADINA BIANCA (sugli apparecchi di 115V~ del modello M-2) oppure
LAMPADINA VERDE (sugli apparecchi di 220-240V~), quando illuminata, indica che l'alimentazione è collegata,
l'interruttore è ACCESO e l'apparecchio sta funzionando.
LAMPADINA ROSSA (se nel caso), quando illuminata, avverte che esiste una condizione di surriscaldamento/ acqua
bassa. Si devono prendere dei passi per correggere la condizione.
IMPORTANTE: Alcuni modelli sono stati attrezzati da un termostato con interruttore a relè termico che funziona come
un interruttore termico che non si auto-regolarizza. Nel caso imprevisto di una condizione di guasto, questo mezzo è
programmato per aprire il circuito fra 82° C - 85° C (180° F e 185° F). NON è possibile modificare la sua gamma
operativa. Il funzionamento dell'apparecchio si può riprendere premendo il pulsante rosso, dopo aver lasciato
raffreddare le temperature dell'acqua/resistenza. Se la condizione del guasto persiste, contattare la Enraf-Nonius B.V.
o l'agente autorizzato.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
ATTENZIONE: Consultare la documentazione allegata.
Attrezzature tipo B: indica il grado di protezione contro scosse elettriche, specialmente per quanto riguarda
correnti di dispersione ammissibili e l'affidabilità del collegamento protettivo a terra.
AVERTENZA: Rischio d'esplosione se usato nella presenza dei anestetici infiammabili.
Installazione
Togliere tutto quanto contenuto nell'Enraf-Nonius Packheater e rimettere lo scaffale a rete ed installare gli Enno Moist
Packs. Accertare che la valvola di drenaggio è chiusa prima di riempire la vasca con acqua. La vasca si può riempire
tramite qualsiasi rubinetto standard.
Controllare il voltaggio sulla targa decalcomania che si trova sulla parte posteriore dell'apparecchio. Per accendere,
inserire semplicemente la spina in una presa di 115V~, 60 Hz oppure 220 - 240V~, 50 - 60 Hz, secondo quanto indicato
sulla targa sopraindicata. Per spegnere, disinserire dall'alimentazione corrente. NON cercare di utilizzare corrente
continua. Attenersi alle procedure indicate nelle istruzioni precauzionali. NON utilizzare l'apparecchio se non messo a
terra in modo adeguato.
Manutenzione
Cura e pulizia del Apparecchio Riscaldante Enraf-Nonius Packheater.
L'Enraf-Nonius Packheater è dotato di un riscaldatore a immersione e un termostato idraulico tipo capillare che
mantiene uniforme la temperatura degli Enno Moist Pack nell'acqua e garantisce una riserva di pacchi riscaldati. E
indispensabile mantenere il livello dell'acqua al di sopra degli Enno Moist Packs per non danneggiare il riscaldatore,
l'acciao inox o gli Enno Moist Pack. L'acqua si perde continuamente durante il funzionamento a causa
dell'evaporazione. Per questo motivo, aggiungere l'acqua ogni giorno. La vasca deve essere drenata e pulita
periodicamente, almeno ogni due (2) settimane.
46
Disinserire l'apparecchio dalla presa elettrica prima di svuotare o cominciare le pulizie. Drenare l'Enraf-Nonius
Packheater tramite la valvola di drenaggio che si trova sulla parte posteriore a fondo dell'apparecchio. Spostare
l'apparecchio ad un canale scarico o collegare un tubo fino al canale per effettuare il drenaggio.
L' apparecchio riscaldante Enraf-Nonius Packheater è fabbricato dall'acciaio inox e dovrebbe durare una vita. Questo
è acciaio inossidabile, non un acciaio antimacchia. Deve avere grande cura del apparecchio riscaldate Enraf-Nonius
Packheater se vuole che dura una vita intera, che è possibile.
Segua queste semplici misure per assicurare che l'apparecchio riscaldate Enraf-Nonius Packheater abbia
una vita lunga.
1. Il cloro distrugge l'acciaio inox. Non usare candeggianti o detersivi con alto contenuto di cloro.
2. L'apparecchio deve essere pulito regolarmente per durare molti anni. NOTA: La mancanza della manutenzione al
vostro apparecchio (compresa la polizia regolare) renderà nulla la garanzia.
3. Riempire ogni giorno con acqua. L'acqua si perde continuamente durante il funzionamento a causa
dell'evaporazione.
4. Le alte concentrazioni di cloro che avvengono nell' acqua regolare proveniente dal rubinetto possono dannegiare
l'apparecchio facendolo arruginire. Se ritiene possibile l'esistenza d'un livello alto di cloro nell'apparecchio
riscaldate Enraf-Nonius Packheater, consigliamo l'aggiunta d'un agente declorurante.
5. Certi additivi (per esempio infusioni di erbe, olii essenziali, ecc.) danneggiano i componenti dell'apparecchio
riscaldante, e l'acciaio. L'apparecchio riscaldate Enraf-Nonius Packheater è progettato solo per il riscaldamento
dell'acqua e degli Enno Moist Packs.
Modi per evitare la possibilità della ruggine.
1, Non usare candeggianti o detersivi con alti contenuti di cloro.
2. Non mettere graffette, fermagli, punti metallici, attaccapanni, ecc., dentro o sull'apparecchio.
3. Non pulire l'apparecchio con paglietta o spazzola d'acciaio di carbonio
4. Non utilizzare depuratori abrasivi che possono rovinare la grana del metallo.
5. Il livello dell' acqua è critico. Aggiungere acqua ogni giorno e fare in modo che sia sempre pieno.
6. Pulire e scaricare regolarmente la vasca (ogni due settimane)
7. Togliere tutti i depositi dalle superfici interne e dai pezzi (compreso il riscaldatore). I depositi di residui sono
concentrazioni di cloro che permettono la ruggine. Se lascia accumulare sul riscaldatore, questi depositi faranno
diminuire l'efficienza del riscaldatore e aumenteranno il consumo d'energia dell' apparecchio.
8. Se ritiene possibile di avere "l'acqua dura", sará necessario cambiare l'acqua più frequentemente. Depositi di sale
sono un' indicazzione che l'acqua è dura e che infine finirá per arrugginire.
Consigli per la pulizia
1. L'interno dell'apparecchio deve essere lavato accuratamente ogni due settimane, utilizzando un detersivo leggero
da bagno. Controllare che il detersivo contiene niente o poco cloro e assicurare che il residuo è completamente
risciacquato con l'acqua.
2. Una soluzione d'acéto ed acqua può di solito sciogliere i residui depositati, che poi devono essere completamente
risciacquati con l'acqua.
3. Per mantenere la lucentezza dell' acciaio inox all' esterno, utilizzare l'Enraf-Nonius Packheaters Stainless Steel
Cleaner and Polish.
Manutenzione degli Enno Moist Packs
Restituire SEMPRE gli Enno Moist Pack nell'acqua calda dell'apparecchio riscaldante dopo ogni cura, dove sono
riscaldati, puliti e sempre pronti per l'uso immediato. Gli Enno Moist Pack possono essere bolliti, però questo può
accelerare l'usura del pacco. Si possono anche pulire, fregando con acqua e sapone. La maniera più semplice per
mantenere la pulizia del pacco è di conservarlo immerso nell'acqua.
Gli Enno Moist Pack, utilizzati giornalmente, dovrebbero avere una durata di vita di almeno un anno. Quando il pacco
comincia ad esaurirsi, il riempitivo trasuderà e perderà tramite il tessuto e certe zone del pacco sembreranno sciolti e
vuoti, non ritenendo il calore regolarmente. Il pacco deve essere sostituito quando raggiunge questa condizione. Per
la sostituzione degli Enno Moist Pack, ordinare tramite un agente autorizzato della Enraf-Nonius B.V.
47
NOTA: se gli Enno Moist Pack devono essere conservati per periodi lunghi, si possono mettere in buste di plastica
mentre sono bagnati e conservati nel congelatore.
Eliminazione Guasti
Segue uno schema di soluzioni ai problemi minori di prestazione. Altri problemi che si verificano con l'apparecchio
devono essere risolti solamente da personale abilitato.
PROBLEMA CAUSA PROBABILE SOLUZIONE POSSIBILE
Apparecchio collegato, 1. Interruttore spento. 1. Accendere interruttore.
acceso, l'acqua non si riscalda. 2. Termostato non funziona. 2. Sostituire termostato.
3. Resistenza riscaldante consumata. 3. Sostituire la resistenza.
Acqua non limpida 1. Riempitivo del pacco trasuda. 1. Sostituire pacchi.
2. Intervalli troppo lunghi fra le pulizie 2. Drenare e pulire.
Pacchi troppo caldi 1. Termostato regolato troppo alto 1. Regolare termostato.
2. Guasto termostato. 2. Sostituire termostato.
Pacchi troppo freddi 1. Termostato regolato troppo basso. 1. Regolare termostato.
2. Guasto termostato. 2. Sostituire termostato.
Apparecchio bolle 1. Guasto termostato. 1. Sostituire termostato.
Ruggine 1. Contatto con metalli ferrosi 1. Togliere oggetti di metallo ferroso dall'apparecchio
- graffette, spille di sicurezza, chiusure metalliche,
ecc. e pulire bene.
2. Depositi da residui nella vasca 2. Pulire bene la vasca e togliere tutti i residui
depositati
3. Troppo cloro nell' acqua 3. Pulire e risciacquare completamente. Aggiungere l'
agente declorurante se l'acqua locale ha un
contenuto di cloro alto.
48
Specifiche Tecniche
SS-2
Tensione: 115V~, 220-240V~
Frequenza nominale: 50/60Hz
Consumo energia: 1000W
Capacità vasca: 49.32 litri
Gamma temperatura: 71° C-74° C
Temperatura interruzione termale:
82° C-85° C
Accuratezza: +/- 10%
Tempo riscaldamento: fino a 70° C - 4 ore
Tempo raffreddamento: da 70° C - 2 ore
Classifica sicurezza: Tipo B
Prove di sicurezza: UL, cUL, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Dimensioni: 85.09 cm (altezza) x 52.07 cm (lunghezza) x 39.37 cm (larghezza)
Peso: 29.85 chilogrammi
M-2
Tensione: 115V~, 220-240V~
Frequenza nominale: 50/60Hz
Consumo energia: 1000W
Capacità vasca: 68.81 litri
Gamma temperatura: 71° C-74° C
Temperatura interruzione termale:
82° C-85° C
Accuratezza: +/- 10%
Tempo riscaldamento: fino a 70° C - 6 ore
Tempo raffreddamento: da 70° C - 3 ore
Classifica sicurezza: Tipo B
Prove di sicurezza: UL, cUL, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Dimensioni: 85.09 cm (altezza) x 67.31 cm (lunghezza) x 39.73 (larghezza)
Peso: 37.32 chilogrammi
M-4
Tensione: 115V~, 220-240V~
Frequenza nominale: 50/60Hz
Consumo energia: 1000W
Capacità vasca: 135.76 litri
Gamma temperatura: 71° C-74° C
Temperatura interruzione termale:
82° C-85° C
Accuratezza: +/- 10%
Tempo riscaldamento: fino a 70° C - 8 ore
Tempo raffreddamento: da 70° C - 4 ore
Classifica sicurezza: Tipo B
Prove di sicurezza: UL, cUL, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Dimensioni: 85.09 cm (altezza) x 88.9 cm (lunghezza) x 50.16 cm (larghezza)
Peso: 59.71 chilogrammi
49
E-1
Tensione: 115V~, 220-240V~
Frequenza nominale: 50/60Hz
Consumo energia: 1000W
Capacità vasca: 15.44 litri
Gamma temperatura: 71° C-74° C
Temperatura interruzione termale:
82° C-85° C
Accuratezza: +/- 10%
Tempo riscaldamento: fino a 70° C - 2 ore
Tempo raffreddamento: da 70° C - 1 ore
Classifica sicurezza: Tipo B
Prove di sicurezza: UL, cUL, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Dimensioni: 40.64 cm (altezza) x 33.02 cm (lunghezza) x 22.89 cm (larghezza)
Peso: 7.09 chilogrammi
E-2
Tensione: 115V~, 220-240V~
Frequenza nominale: 50/60Hz
Consumo energia: 1000W
Capacità vasca: 43.23 litri
Gamma temperatura: 71° C-74° C
Temperatura interruzione termale:
82° C-85° C
Accuratezza: +/- 10%
Tempo riscaldamento: fino a 70° C - 4 ore
Tempo raffreddamento: da 70° C - 2 ore
Classifica sicurezza: Tipo B
Prove di sicurezza: UL, cUL, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Dimensioni: 54.61 cm (altezza) x 36.83 cm (lunghezza) x 31.75 (larghezza)
Peso: 13.43 chilogrammi
SS
Tensione: 115V~, 220-240V~
Frequenza nominale: 50/60Hz
Consumo energia: 1000W
Capacità vasca: 31.64 litri
Gamma temperatura: 71° C-74° C
Temperatura interruzione termale:
82° C-85° C
Accuratezza: +/- 10%
Tempo riscaldamento: fino a 70° C - 3 ore
Tempo raffreddamento: da 70° C - 2 ore
Classifica sicurezza: Tipo B
Prove di sicurezza: UL, cUL, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Dimensioni: 49.53 cm (altezza) x 44.45 cm (lunghezza) x 39.37 cm (larghezza)
Peso: 22.39 chilogrammi
PORTUGUÊS
Indice
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Instruções Gerais para Operação . . . . . . . . . . 54
Indicadores e Comandos . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Especificações Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Lista de Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
53
Garantia
O Enraf-Nonius B.V. (a "Empresa") garante que os Aparelhos de Aquecimento Enraf-Nonius Packheaters
(o "Produto")
estão livres de defeitos materiais ou de manufatura. Esta garantia permanecerá em vigor por um (1) ano, a contar da
data da compra original, pelo consumidor, deste Produto e se estende a todos os proprietários do Produto durante o
período de garantia. Na eventualidade deste produto deixar de funcionar durante o período da garantia de um ano,
devido a defeito material ou de manufatura, a Empresa ou o agente de venda reparará ou substituirá este Produto
gratuitamente até 30 dias da data na qual o Produto defeituoso foi devolvido à Empresa ou ao agente de vendas. A
Empresa ou o agente tratarão de enviar o Produto reparado ou substituto para as instalações do consumidor.
Todas as reparações devem ser efetuadas por um centro de reparações aprovado pelo Enraf-Nonius B.V. Quaisquer
reparações ou modificações efetuadas por centros ou grupos não aprovados nulificarão a presente garantia. Para
usufruir do direito de garantia, o cartão de garantia referente a este Produto (incluído com o Produto) deve ser
preenchido e devolvido ao Enraf-Nonius B.V. pelo proprietário original até dez dias úteis da compra.
Esta Garantia Não Abrange:
1. Peças sobressalentes ou mão-de-obra facultadas por qualquer entidade a não ser a Empresa, o agente de vendas
ou agente de reparação aprovado pela Empresa.
2. Defeitos ou danos provocados pela mão-de-obra facultada por qualquer entidade a não ser a Empresa, o agente
de vendas ou agente de reparação aprovado.
3. Qualquer mau funcionamento ou falha no Produto, enquanto na posse do proprietário durante o período da
garantia, se o mau funcionamento ou a falha não for provocado por defeitos materiais ou de manufatura ou se o
mau funcionamento ou a falha for provocada por utilização desarrazoada, incluindo a falta de proporcionar
manutenção razoável e necessária.
A Empresa Não Se Responsabiliza Por Danos Incidentais Ou Conseqüentes A Propriedade Ou Negócio
Alguns estados não permitem a exclusão ou restrição de danos incidentais ou conseqüentes. Neste caso, a limitação
ou exclusão adiante indicada pode não se aplicar a você.
PARA OBTER SERVIÇO da Empresa ou do agente de vendas, ao abrigo desta garantia, o proprietário deve seguir os
seguintes passos:
1. Um pedido deve ser dirigido, por escrito, durante o período da garantia, à Empresa ou ao agente de vendas. Caso
o pedido seja dirigido à Empresa, este deve ser enviado para:
Enraf-Nonius B.V.
Vareseweg 127
P.O. Box 12080
3004 GB Rotterdam
The Netherlands
TEL: +31 (0) 10 20 30 600, FAX: +31 (0) 10 20 30 699, Email: [email protected]
2. O Produto deve ser devolvido à Empresa ou ao agente de vendas pelo proprietário.
Esta garantia proporciona direitos legais específicos, mas poderá ter demais direitos que variam de estado para estado.
A Empresa não autoriza qualquer pessoa ou representante a criar, em seu nome, demais obrigações ou
responsabilidades relacionadas com a venda do Produto. Todas as representações ou acordos não contidos na garantia
serão nulos e sem efeito.
Prefácio
O presente manual foi elaborado para os proprietários e utentes dos aparelhos de aquecimento Enraf-Nonius
Packheaters. Contém instruções gerais para o seu funcionamento, bem como informações respeitando as
precauções, a manutenção e os seus componentes. De forma a obter a máxima duração e rendimento do seus
aparelhos de aquecimento Enraf-Nonius Packheaters, e para assegurar o seu funcionamento adequado, leia e faça por
compreender integralmente este manual, seguindo todas as instruções antes de usar o aparelho.
As especificações indicadas neste manual vigoravam à data da publicação. Contudo, devido à política de atualização
contínua adotada pelo Enraf-Nonius, estas especificações podem ser alteradas a qualquer altura sem qualquer
obrigação da parte do Enraf-Nonius B.V.
54
Precauções
1. ADVERTÊNCIA: Leia, faça por compreender e pratique as instruções de precaução e de funcionamento.
Informe-se das limitações associadas com os aparelhos de aquecimento Enraf-Nonius
Packheaters. Observe os decalques de advertência e de funcionamento instalados no aparelho.
2. ADVERTÊNCIA: O termóstato é extremamente sensível ao mais pequeno ajustamento e pode alterar a
temperatura até vários graus. A temperatura de funcionamento recomendada é de 71° to 74° C
(160° F a 166° F). A temperatura da água deve ser controlada com um termômetro depois de
cada ajustamento, antes de usar os Enno Moist Packs. Permita sempre que a temperatura da
água se estabilize.
3. ADVERTÊNCIA: Mantenha o nível da água SEMPRE acima dos Enno Moist Packs para evitar que estes se
queimem ou se escaldem.
4. ADVERTÊNCIA: NUNCA permita que os Enno Moist Packs se sequem após o uso.
5. ADVERTÊNCIA: Verifique o nível da água todos os dias, para controlar a sua perda natural pela evaporação.
6. ADVERTÊNCIA: NUNCA fixe o termóstato a uma temperatura demasiadamente elevada. O termóstato é
extremamente sensível ao mais pequeno ajustamento.
7. ADVERTÊNCIA: Limpe o tanque periodicamente, de acordo com as instruções de manutenção neste manual.
8. ADVERTÊNCIA: Substitua os Enno Moist Packs SEMPRE que se revelem sinais de desgaste.
9. ADVERTÊNCIA: Se não pretende usar o aparelho por um certo tempo, desligue da eletricidade, retire os Enno
Moist Packs, esvazie a água e limpe o tanque.
10. ADVERTÊNCIA: Use SEMPRE peças sobressalentes homologadas pela fábrica.
11. ADVERTÊNCIA: Deve destruir e substituir os Enno Moist Packs SEMPRE que estes sejam expostos a
contaminação.
12. ADVERTÊNCIA: Certos aditivos (tal como chás de erva, óleo de essência, etc.) irão danificar o elemento de
aquecimento o termóstato e o aço inoxidável do aparelho. O uso destes aditivos pode invalidar
a garantia do fabricante.
13. NOTA: Instale os Enno Moist Packs na prateleira antes de encher o tanque de água para assegurar o
funcionamento adequado do aparelho bem como o nível da água. Se usar água destilada, é
imperativo que os Enno Moist Packs sejam colocados primeiro no aparelho.
14. NOTA: É possível que a água normal da torneira contenha uma concentração de cloro suficientemente
elevada para danificar o seu aparelho, provocando a ferrugem. É imprescindível limpar o seu
aparelho com regularidade.Se houver suspeita de níveis elevados de cloro no seu Aparelho de
Aquecimento Enraf-Nonius Packheater, recomendamos que junte agente descloronizador.
15. AVISO: Ligação à terra dos aparelhos de aquecimento Enraf-Nonius Packheaters: Para se assegurar que
o aparelho está ligado à terra, ligue a uma fonte de energia de potência hospitalar com uma
tomada terminal de terra (saída de massa em U, 120 VAC só). Siga o Código Elétrico Nacional.
16. AVISO: A temperatura da água no Enraf-Nonius Packheater é de aproximadamente 71° C (160° F), e a
temperatura de escaldadura é de aproximadamente 49° C (120° F).
Instruções Gerais para Operação
O Enraf-Nonius Packheater é de operação fácil e simples. Os comandos estão localizados nas traseiras, no fundo do
aparelho. O termóstato, que controla a temperatura da água, está localizado no fundo do aparelho no painel de
controlo. Este foi testado e pré fixado na fábrica a uma temperatura normal de funcionamento. Caso seja necessário,
este é fácil de regular ajustando o parafuso no termóstato. Virando o parafuso em direcção dos ponteiros do relógio
aumenta a temperatura e virando-o em sentido inverso reduz a temperatura.
NOTA: Não vire a haste interior.
Os aparelhos Enraf-Nonius Packheaters funcionam através dum termóstato hidráulico, tipo capilar, que pode
permanecer ligado à eletricidade com o botão na posição "ON" a fim de proporcionar o fornecimento constante de
Enno Moist Packs quentes.
55
A prateleira dos Enno Moist Pack pode ser ajustada de forma a que nela possam ser colocados Enno Moist Packs de
todos os tamanhos e tipos.
Aparelho SS-2 - Para o ajustamento, pode escolher colocar, ou não, a divisão da prateleira. O aparelho é vendido com
oito Enno Moist Packs de tamanho padrão.
Aparelhos M-2 e M-4 - O ajustamento é efetuado através da inserção do estrado suspenso. O aparelho M-2 é vendido
completo com 12 Enno Moist Packs de tamanho padrão. O aparelho M-4 é vendido completo com 24 Enno Moist
Packs de tamanho padrão.
Aparelho E-1- Para o ajustamento, pode escolher colocar, ou não, a divisão da prateleira (chapa metallica). Com a
divisão, cabem quatro Enno Moist Packs de tamanho normal na prateleira.
Aparelho E-2 - O ajustamento é efetuado através da inserção do estrado suspenso. O aparelho E-2 é vendido completo
com dois Enno Moist Packs de tamanho grande, três de tamanho padrão e um de Contorno do Pescoço.
Aparelho SS - Segura oito Enno Moist Packs de tamanho padrão. Uma prateleira especial segura dois Enno Moist
Packs de Contorno do Pescoço.
Indicadores e Comandos
LUZ BRANCA: (em dispositivo de 115V~ do modelo M-2 model) ou
LUZ VERDE: (em dispositivo de 220-240V~), quando acessa, indica ligação à fonte principal de energia, que o
botão está na posição "ON" e que o aparelho está em funcionamento.
LUZ VERMELHA: (se aplicável), quando acessa, adverte sobre uma condição de sobreaquecimento/nível baixo de
água. É necessário tomar medidas para retificar esta situação.
IMPORTANTE: Alguns modelos possuem um termóstato de corte térmico do tipo que não se reajusta automaticamente.
Na eventualidade pouco provável de falha, este aparelho foi concebido para abrir o circuito elétrico entre 82° C a 85°
C (180° F e 180° F). É IMPOSSÍVEL alterar esta margem de funcionamento. O aparelho pode ser posto de novo em
funcionamento, carregando no botão vermelho depois de ter deixado resfriar a água/o elemento. Caso o aparelho
continue avariado, contate o Enraf-Nonius B.V. ou um agente aprovado.
Explicação De Símbolos
ATENÇÃO: Consulte os documentos apensos
Equipamento tipo B. Refere ao grau de proteção contra choque elétrico, designadamente no que toca as
perdas admissíveis de corrente e a segurança da ligação à terra.
AVISO: Perigo de explosão caso usado perto de produtos anestéticos inflamáveis.
Montagem
Tire todos os conteúdos do Enraf-Nonius Packheater e reponha a grade e instalar os Enno Moist Packs. Assegure-se
que a válvula de escoamento está fechada antes de encher o tanque com água. O tanque pode ser enchido a partir
de qualquer torneira normal.
Verifique a tensão nominal na placa de série do fabricante localizada nas traseiras do aparelho. Para pôr o aparelho em
funcionamento, basta ligar a uma tomada de 115V~, 60 Hz ou 220-240V~, a 50-60Hz, conforme indicado na placa. Para
desligar o aparelho, basta desligar da fonte principal de energia. NUNCA tente usar corrente contínua. Siga os
procedimentos indicados nas Precauções. NUNCA ponha o aparelho a funcionar sem que este esteja adequadamente
ligado à terra.
Manutenção
O Cuidado e a Limpeza do seu Enraf-Nonius Packheater
O Enraf-Nonius Packheater vem apetrechado com um elemento de aquecimento de imersão e um termóstato
hidráulico capilar que mantém os Enno Moist Packs a uma temperatura constante na água e proporciona uma
disponibilidade constante de Enno Moist Packs quentes. É imprescindível manter os Enno Moist Packs cobertos de
água para evitar danificar o elemento de aquecimento, o aço inoxidável ou os Enno Moist Packs. O calor provoca uma
redução contínua da água devido à evaporação, pelo que deve ser juntada água todos os dias. É também importante
drenar e limpar sistematicamente o tanque, pelo menos de duas (2) em duas semanas.
56
Desligue sempre o aparelho da fonte de energia antes de o esvaziar ou limpar. Drene o Enraf-Nonius Packheaters
através da válvula de escoamento nas traseiras do aparelho. Pode transferir o aparelho perto dum dreno de chão ou
ligar um tubo ao aparelho para facilitar a drenagem.
O seu Enraf-Nonius Packheaters é fabricado de aço inoxidável de elevada qualidade que deve durar uma vida inteira.
Não se trata de aço à prova de manchas, mas sim de aço inoxidável. Deve tomar todos os devidos cuidados com o
seu Enraf-Nonius Packheater se quer que lhe dure uma vida - o que é possível.
Tome as seguintes medidas para assegurar a longa duração do seu Enraf-Nonius Packheater.
1. O cloro é o fim para o aço inoxidável. Não use lixívia ou produtos de limpeza com um teor elevado de cloro.
2. Limpe o aparelho com freqüência se quer que este dure anos a fio. NOTA: A não observância das instruções de
manutenção (e de limpeza regular) nulifica a garantia.
3. Encha de água todos os dias. A evaporação provoca a redução contínua do nível da água.
4. É possível que a água normal da torneira contenha uma concentração de cloro suficientemente elevada para
danificar o seu aparelho, provocando a ferrugem. Se houver suspeita de níveis elevados de cloro no seu Enraf-
Nonius Packheater, recomendamos que junte agente descloronizador.
5. Certos aditivos (tal como chás de ervas e óleos de essência) danificam os componentes do aparelho de
aquecimento, inclusive o aço inoxidável. O Enraf-Nonius Packheater foi concebido para aquecer apenas água e os
Enno Moist Packs.
Como evitar a ferrugem
1. Não use lixívia ou produtos de limpeza com um teor elevado de cloro.
2. Não use clipes de papel, alfinetes de segurança, agrafos, cabides, etc., dentro ou sobre o aparelho.
3. Não limpe o aparelho com um esfregão ou escova de aço de carbono.
4. Não use produtos de limpeza abrasivos, pois estes têm a tendência para disturbar a textura do acabamento.
5. O nível da água constitui uma consideração crítica. Junte água todos os dias e mantenha o aparelho cheio.
6. Limpe e drene o tanque com regularidade (de duas em duas semanas).
7. Retire todos os depósitos das superfícies e peças interiores (inclusive do elemento de aquecimento). Os
depósitos são concentrações de depósitos de cloro que provocam a ferrugem. A acumulação destes no elemento
de aquecimento reduz a taxa de rendimento do elemento e aumenta o consumo de energia do aparelho.
8. Caso suspeite ter "água dura", é possível que tenha que mudar a água com mais freqüência. Os depósitos de sal
são indicação de água quente que, eventualmente, dará origem a ferrugem.
Dicas para a limpeza
1. O interior do aparelho deve ser esfregado, geralmente de duas em duas semanas, com um produto suave de
limpeza de banheiros. Tente usar um produto de limpeza com baixo teor de cloro e certifique-se que retira todos
os resíduos com água.
2. Uma solução de vinagre e água normalmente dissolve todos os depósitos, que depois devem ser completamente
retirados com água.
3. Para manter o brilho do exterior de aço inoxidável, use os produtos de limpeza e brilho "Enraf-Nonius Packheaters
Stainless Steel Cleaner" e "Enraf-Nonius Packheaters Stainless Steel Polish".
Cuidado Dos Enno Moist Packs
Torne SEMPRE a colocar os Enno Moist Packs na água quente do aparelho de aquecimento depois de cada
tratamento, onde é mantido quente, limpo e pronto para uso imediato. Os Enno Moist Packs podem ser fervidos, mas
isto acelera a sua deterioração. Pode também esfregar os Enno Moist Packs com água e sabão, mas a maneira mais
fácil de manter os Enno Moist Packs limpos é de os manter submersos em água.
57
Cada Enno Moist Pack, usado todos os dias, deverá ter uma vida útil de, pelo menos, um ano. Quando começa a se
desgastar, o material de enchimento começa a vazar e a passar pelo tecido da embalagem, enquanto que algumas
secções do Enno Moist Pack parecem flácidas e vazias, não retendo o calor adequadamente. Estes Enno Moist Packs
devem ser substituídos quando chegarem a este estado. Enno Moist Packs sobressalentes, originais, podem ser
encomendados de um agente autorizado do Enraf-Nonius B.V.
NOTA: Os Enno Moist Packs a armazenar por longos períodos de tempo devem ser colocados - ainda molhados - em
sacos de plástico num congelador.
Resolução De Problemas
Segue um guia de soluções para resolver os pequenos problemas relacionados com desempenho do aparelho. Todos
os demais problemas do equipamento devem ser revistos apenas por pessoal qualificado.
PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL POSSÍVEL SOLUÇÃO
Aparelho ligado à eletricidade, 1. Ruptor de corrente desligado 1. LIGUE o ruptor
Ligado para a posição "ON" 2. Termóstato avariado 2. Substitua o termóstato
Água não aquece 3. Elemento de aquecimento queimado 3. Substitua o elemento
Água turva 1. O enchimento está saindo dos Enno Moist Packs 1. Substitua os Enno Moist Packs
2. Intervalo muito longo entre limpezas 2. Esvazie e limpe
Enno Moist Packs
excessivamente 1. Termóstato regulado a uma temperatura 1. Ajuste o termóstato
quentes excessivamente elevada
2. Falha do termóstato 2. Substitua o termóstato
Enno Moist Packs
excessivamente frios 1. Termóstato regulado a uma temperatura 1. Ajuste o termóstato
excessivamente baixa
2. Falha do termóstato 2. Substitua o termóstato
O aparelho entra em fervura 1. Falha do termóstato 1. Substitua o termóstato
Ferrugem 1. Contato com metais ferrosos 1. Tire o artigo de metal ferroso do aparelho -
eralmente um agrafo, clipe de papel,
alfinete de segurança, etc, e limpe bem.
2. Depósitos no interior do tanque 2. Limpe muito bem o tanque e retire todos
os depósitos
3. Demasiado cloro na água 3. Limpe o tanque e passe bem por água.
Junte descloronizador se a água local contem
um teor elevado de cloro.
58
Especificações Técnicas
SS-2
Alimentação elétrica 115V~, 220-240V~
Freqüência nominal 50/60Hz
Consumo de eletricidade 1000 W
Capacidade do tanque 49.32 Litros
Gama de temperaturas 71°-74° C
Temperatura de desligação 82°-85° C
Precisão +/- 10%
Tempo de aquecimento Tempo para atingir 70° C - 4 Horas
Tempo de resfriamento A partir de 70° C - 2 Horas
Classe de segurança Tipo B
Provas de segurança UL, cUL, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Dimensões 85.09 cm (Alt) x 52.07 cm (Comp) x 39.37 cm (Larg)
Peso 29.85 kg
M-2
Alimentação elétrica 115V~, 220-240V~
Freqüência nominal 50/60Hz
Consumo de eletricidade 1000 W
Capacidade do tanque 68.81 Litros
Gama de temperaturas 71°-74° C
Temperatura de desligação 82°-85° C
Precisão +/- 10%
Tempo de aquecimento Tempo para atingir 70° C - 6 Horas
Tempo de resfriamento A partir de 70° C - 3 Horas
Classe de segurança Tipo B
Provas de segurança UL, cUL, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Dimensões 85.09 cm (Alt) x 67.31 cm (Comp) x 39.73 cm (Larg)
Peso 37.32 kg
M-4
Alimentação elétrica 115V~, 220-240V~
Freqüência nominal 50/60Hz
Consumo de eletricidade 1500 W
Capacidade do tanque 135.76 Litros
Gama de temperaturas 71°-74° C
Temperatura de desligação 82°-85° C
Precisão +/- 10%
Tempo de aquecimento Tempo para atingir 70° C - 8 Horas
Tempo de resfriamento A partir de 70° C - 4 Horas
Classe de segurança Tipo B
Provas de segurança UL, cUL, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Dimensões 85.09 cm (Alt) x 88.9 cm (Comp) x 50.16 cm (Larg)
Peso 59.712 kg
59
E-1
Alimentação elétrica 115V~, 220-240V~
Freqüência nominal 50/60Hz
Consumo de eletricidade 1000 W
Capacidade do tanque 15.44 Litros
Gama de temperaturas 71°-74° C
Temperatura de desligação 82°-85° C
Precisão +/- 10%
Tempo de aquecimento Tempo para atingir 70° C - 2 Horas
Tempo de resfriamento A partir de 70° C - 1 Horas
Classe de segurança Tipo B
Provas de segurança UL, cUL, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Dimensões 40.64 cm (Alt) x 33.02 cm (Comp) x 22.89 cm (Larg)
Peso 7.09 kg
E-2
Alimentação elétrica 115V~, 220-240V~
Freqüência nominal 50/60Hz
Consumo de eletricidade 1000 W
Capacidade do tanque 43.23 Litros
Gama de temperaturas 71°-74° C
Temperatura de desligação 82°-85° C
Precisão +/- 10%
Tempo de aquecimento Tempo para atingir 70° C - 4 Horas
Tempo de resfriamento A partir de 70° C - 2 Horas
Classe de segurança Tipo B
Provas de segurança UL, cUL, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Dimensões 54.61 cm (Alt) x 36.83 cm (Comp) x 31.75 cm (Larg)
Peso 13.43 kg
SS
Alimentação elétrica 115V~, 220-240V~
Freqüência nominal 50/60Hz
Consumo de eletricidade 1000 W
Capacidade do tanque 31.64 Litros
Gama de temperaturas 71°-74° C
Temperatura de desligação 82°-85° C
Precisão +/- 10%
Tempo de aquecimento Tempo para atingir 70° C - 3 Horas
Tempo de resfriamento A partir de 70° C - 2 Horas
Classe de segurança Tipo B
Provas de segurança UL, cUL, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Dimensões 49.53 cm (Alt) x 44.45 cm (Comp) x 39.37 cm (Larg)
Peso 22.39 kg
NEDERLANDS
Inhoudsopgave
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Voorwoord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Algemene bedieningsaanwijzingen . . . . . . . . 64
Indicators en bedieningsorganen . . . . . . . . . . 65
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Storing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Lijst van onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
63
Garantie
Enraf-Nonius B.V. ("Firma") garandeert voor wat betreft materiaal en arbeid foutloze Enraf-Nonius Packheaters
("Product").
De garantie is gedurende een (1) jaar geldig na eerste aankoopdatum van dit product. De garantie is binnen de
hierboven gestelde termijnen overdraagbaar. Indien het product binnen de garantieperiode defekt mocht raken of
gebreken gaat vertonen vanwege materialen of vervaardiging, dan zal de leverancier kosteloos het product vervangen
of repareren binnen een termijn van 30 dagen na ontvangst van het defekte produkt door de Firma of de dealer. De
Firma of de dealer zal zorg dragen voor de aflevering van het vervangende of gerepareerde product bij de gebruiker.
Alle reparaties dienen verricht te worden door een door de Enraf-Nonius B.V. erkende reparateur. De garantie vervalt
indien wijzigingen worden aangebracht en/of reparaties worden verricht door een niet erkend service center. De bij
het product geleverde garantieregistratie dient binnen 10 werkdagen na aanschaf aan de Enraf-Nonius B.V. ingevuld
en ondertekend door de koper geretourneerd te worden.
Uitgesloten van deze garantie:
1. Vervangende onderdelen geplaatst door of arbeid verricht door een ieder niet erkend door de Firma.
2. Defecten of schade ontstaan ten gevolge van een ingreep verricht door een ieder niet erkend door de Firma.
3. Gebreken ontstaan na aanschaf, niet voortkomend uit materiaal- of arbeidsdeficiënties, tijdens de garantieperiode
ten gevolge van oneigenlijk gebruik en / of gebrek aan redelijk en noodzakelijk onderhoud.
De leverancier kan niet aansprakelijk gesteld worden voor indirecte schade toegebracht aan eigendom
en / of onderneming.
Omdat deze uitsluiting niet in iedere staat geaccepteerd wordt, kan het zo zijn dat het bovenstaande voor U niet van
toepassing is.
TENEINDE SERVICE te verkrijgen van de Firma of de dealer onder de voorwaarden genoemd in deze
garantieverklaring, dient de eigenaar de volgende acties te ondernemen:
1. Een geschreven claim moet binnen de garantieperiode bij de Firma of dealer ingediend worden. Indien de fabrikant
wordt aangeschreven, dient de geschreven verklaring gezonden te worden aan:
Enraf-Nonius B.V.
Vareseweg 127
P.O. Box 12080
3004 GB Rotterdam
The Netherlands
TEL: +31 (0) 10 20 30 600, FAX: +31 (0) 10 20 30 699, Email: [email protected]
2.Het product moet door de eigenaar naar de fabrikant of de leverancier geretourneerd worden.
Deze garantie geeft U bepaalde wettelijke rechten welke eventueel aangevuld kunnen worden door andere rechten
afhankelijk van de staat.
De fabrikant accepteert geen aanvullende voorwaarden opgesteld door andere personen of vertegenwoordigers
betreffende dit product. Iedere overeenkomst niet begrepen in deze garantieverklaring is van nul en generlei waarde.
Voorwoord
Deze handleiding richt zich tot de bezitters en de gebruikers van de Enraf-Nonius Packheaters. Hij bevat aanwijzingen
en richtlijnen voor de bediening, de te nemen voorzorgsmaatregelen, het onderhoud en de onderdelen. Lees
zorgvuldig deze handleiding teneinde vertrouwd te raken met de bediening en de accessoires, maar ook om een
maximaal gebruik en bedieningsgemak, doelmatigheid en duurzaamheid te bewerkstelligen. Volg zorgvuldig de
voorzorgsmaatregelen alvorens de apparaten te bedienen.
De hier genoemde specificaties gelden op het moment van ter perse gaan van deze handleiding. Te allen tijde kunnen
wijzigingen en verbeteringen toegevoegd worden zonder enige verplichting van Enraf-Nonius B.V.
64
Voorzorgsmaatregelen
1. ATTENTIE: Lees, begrijp en pas zorgvuldig de aanwijzingen en voorzorgsmaatregelen toe zoals vermeld
in deze handleiding. Wees bewust van de beperkingen van de Enraf-Nonius Packheaters. Volg
de waarschuwingen en aanwijzingen op de stickers op het apparaat.
2. ATTENTIE: De thermostaat is zeer gevoelig. De minste bijstelling zal de temperatuur meerdere graden
laten veranderen. De ideale temperatuur is tussen 71° tot 74° C (160° F en 166° F). De
temperatuur van het water dient na elke bijstelling met een thermometer gecontroleerd
worden, alvorens de Enno Moist Packs te gebruiken. Gun de temperatuur van het water altijd
voldoende tijd om te stabiliseren.
3. ATTENTIE: Houd het waterniveau altijd boven de Enno Moist Packs zodat deze niet verbranden of
verschroeien.
4. ATTENTIE: Laat de Enno Moist Packs nooit uitdrogen na gebruik.
5. ATTENTIE: Controleer dagelijks het waterniveau i.v.m. verdamping.
6. ATTENTIE: Stel de thermostaat nooit te hoog in. De thermostaat is zeer gevoelig voor de geringste
bijstelling.
7. ATTENTIE: Reinig de tank regelmatig volgens de aanwijzingen in deze handleiding.
8. ATTENTIE: Vervang de Enno Moist Packs zodra zich tekenen van slijtage voordoen.
9. ATTENTIE: Schakel het apparaat uit, verwijder de Enno Moist Packs, verwijder het water en reinig de tank
indien het apparaat voor langere tijd niet gebruikt wordt.
10. ATTENTIE: Gebruik altijd goedgekeurde onderdelen.
11. ATTENTIE: Vernietig en vervang gecontamineerde Enno Moist Packs.
12. ATTENTIE: Sommige producten die aan het water toegevoegd worden (zoals bepaalde kruiden en
etherische olie, enz.) kunnen schade aan het verwarmingselement, de thermostaat of het
roestvrij staal veroorzaken. Door het gebruik van dergelijke producten vervalt de garantie.
13. ATTENTIE: Plaats eerst de Enno Moist Packs in het rek en vul vervolgens het apparaat met water;
hierdoor zal het apparaat correct functioneren en het waterniveau op peil zijn. Vooral bij het
gebruik van gedistilleerd water moeten de Enno Moist Packs in het apparaat geplaatst zijn,
voordat het gevuld wordt.
14. ATTENTIE: Chloor in het kraanwater kan in sommige gevallen in schadelijke concentraties aanwezig zijn
en kan roesten van het staal tot gevolg hebben. Het wordt dringend aanbevolen om het
apparaat regelmatig te reinigen. De toevoeging van een neutraliseringmiddel wordt
aanbevolen.
15. WAARSCHUWING:
Aarden van de Enraf-Nonius Packheaters: steek de stekker van het apparaat
slechts in een
correct geaard stopcontact. (slechts 120 VAC). Volg de van toepassing zijnde electrische
normen en wetgeving.
16. WAARSCHUWING: De watertemperatuur in de Enraf-Nonius Packheater is ongeveer 71° C (160° F); de
temperatuur waarbij de huid verbrandt in water is ongeveer 49° C (120° F).
Algemene bedieningsaanwijzingen
De Enraf-Nonius Packheater is eenvoudig in gebruik. De bedieningsorganen bevinden zich aan de achterkant bij de
onderkant van het apparaat. De thermostaat regelt de temperatuur van het water. Deze bevindt zich bij de bodem van
het apparaat op het controlepaneel. De thermostaat is in de fabriek getest en ingesteld op de juiste temperatuur. De
thermostaat kan indien nodig bijgesteld worden door de stelschroef op de thermostaat te draaien. Draai de schroef
tegen de wijzers van de klok in om de temperatuur te verhogen en met de wijzers mee om de temperatuur te
verlagen.
ATTENTIE: draai niet aan de binnenste staaf.
De Enraf-Nonius Packheater apparaten functioneren met behulp van een hydraulische thermostaat (capillary type) en
kunnen aangesloten en ingeschakeld blijven voor een constante voorraad warme Enno Moist Packs.
Het rek voor de Enno Moist Packs is verstelbaar en geschikt voor verschillende afmetingen en types van Enno Moist
Packs.
65
SS-2 apparaat - Plaats het rek in de tank of laat het weg. Het apparaat is inclusief acht standaard Enno Moist Packs.
M-2 en M-4 apparaten - Stel het rek bij door het hangende platform in te brengen. Het M-2 apparaat is inclusief 12
standaard Enno Moist Packs. Het M-4 apparaat is inclusief 24 standaard Enno Moist Packs.
E-1 apparaat - Plaats het rek (bladmetaal) in de tank of laat het weg. Met het rek in de tank is het geschikt voor vier
standaard Enno Moist Packs.
E-2 apparaat - Stel het rek bij door het hangende platform in te brengen. Het E-2 apparaat is inclusief twee
bovenmaatse Enno Moist Packs, drie standaard Enno Moist Packs en een Nek-Contour Enno Moist Pack.
SS apparaat - Geschikt voor acht standaard Enno Moist Packs. Een speciaal rek kan twee Nek-Contour Enno Moist
Packs bevatten.
Indicators en bedieningsorganen
WITTE LAMPJE (op de 115V~ apparaten of het M-2 apparaat):
GROENE LAMPJE (op de 220-240V~ apparaten): geeft aan dat het apparaat aangesloten is, dat de schakelaar op ON
staat en dat het apparaat in werking is.
RODE LAMPJE (indien van toepassing): waarschuwt de gebruiker voor oververhitting of te weinig water. Deze
situatie moet direct verholpen worden.
BELANGRIJK: Sommige modellen zijn uitgerust met een thermostaat die het apparaat automatisch uitschakelt ("Non
self-resetting" thermal cut-out). In het onwaarschijnlijke geval dat een storing optreedt zal de thermostaat het
electrische circuit verbreken tussen 82° C en 85° C (180° F en 185° F). Het is NIET mogelijk om deze temperaturen
te veranderen. Het apparaat kan weer in werking gesteld worden door de rode knop in te drukken nadat het element
en het water voldoende afgekoeld zijn. Raadpleeg Enraf-Nonius B.V. of een geautoriseerd service center indien de
storing voortduurt.
Verklaring Van Symbolen
VOORZICHTIG: Raadpleeg bijgaande documenten.
Type B apparaat een indicatie van de beveiligingsgraad tegen electrische schok, met name de toegestane
lekstroom en de kwaliteit van de aardeverbinding.
WAARSCHUWING: Ontploffingsgevaar bij gebruik in de nabijheld van ontvlambare verdovingsmiddelen.
Installatie
Maak de tank van de Enraf-Nonius Packheater leeg en plaats er vervolgens het draadrek in en plaats de Enno Moist
Packs. Controleer of de afvoerklep dicht is en vul vervolgens de tank met water. De tank kan met gewoon kraanwater
gevuld worden.
Controleer het voltage op de sticker met het serienummer achter op het apparaat. Steek de stekker in een 115V~,
60
Hz of 220-240V~, 50-60 Hz stopcontact, zoals vermeld op de sticker. Verwijder de stekker uit het stopcontact om het
apparaat uit te schakelen. Gebruik NOOIT gelijkstroom (DC). Volg de aanwijzingen in dit handboek, onder
Voorzorgsmaatregelen. Gebruik dit apparaat NOOIT zonder dat het correct geaard is.
Onderhoud
Onderhoud en reiniging van het Enraf-Nonius Packheater
De Enraf-Nonius Packheater is voorzien van een onderwater verwarmingselement en een hydraulische capillair-type
thermostaat welke een constante watertemperatuur handhaaft voor de Enno Moist Packs. Het is zeer belangrijk om
het waterniveau altijd boven de rand van de Enno Moist Pack te houden om schade van het verwarmingselement, het
roestvrije staal of de Enno Moist Pack te voorkomen. Het waterniveau zakt voortdurend als gevolg van verdamping.
Vul daarom elke dag bij met water. De tank moet regelmatig geleegd en gereinigd worden, minstens elke twee weken.
66
Ontkoppel altijd eerst het apparaat tijdens het legen en het reinigen. Leeg het apparaat via de afvoerkraan aan de
achterkant onder aan het apparaat. Plaats het apparaat boven een afvoer in de vloer of verbind het met een afvoerbuis.
Het Enraf-Nonius Packheater is vervaardigd van hoogwaardig roestvrij staal met een onbeperkte levensduur. Dit is
roestvrij en niet vlekvrij staal. Met het nodige onderhoud zal het Enraf-Nonius Packheater voor onbeperkte tijd in goede
staat blijven.
Volg deze eenvoudige aanwijzingen voor het onderhoud van het Enraf-Nonius Packheater.
1. Chloor is zeer schadelijk voor roestvrij staal. Gebruik geen bleekmiddel of schoonmaakmiddel met chloor.
2. Reinig het apparaat regelmatig. OPMERKING: Het verzuim van onderhoud en reiniging van uw apparaat zal de
garantie ongeldig maken.
3. Vul dagelijks bij met water. Het waterniveau zakt voortdurend als gevolg van verdamping.
4. Chloor in het kraanwater kan in sommige gevallen in schadelijke concentraties aanwezig zijn en kan roesten van
het staal tot gevolg hebben. De toevoeging van een neutraliseringmiddel wordt aanbevolen.
5. Sommige producten die aan het water toegevoegd worden (zoals zekere kruiden en etherische olie, enz.) kunnen
schade aan het verwarmingselement of het roestvrij staal veroorzaken. Het Enraf-Nonius Packheater is uitsluitend
voor de verwarming van Enno Moist Packs en water bedoeld.
Om roesten te voorkomen
1. Gebruik geen bleekmiddel of schoonmaakmiddels met chloor.
2. Gebruik geen paper clips, veiligheidsspelden, nietjes, klerenhangers, enz., in of op het apparaat.
3. Reinig het apparaat nooit met staalwol of met een staalborstel.
4. Gebruik geen schuurmiddel - deze beschadigen de wand.
5. Het waterniveau is zeer belangrijk: vul dagelijks bij en houd het apparaat vol.
6. Leeg en reinig de tank regelmatig (elke twee weken).
7. Verwijder alle bezinksels van de binnenwand en van de onderdelen (inclusief het verwarmingselement). De
bezinksels zijn concentraties chloor en veroorzaken roest. Bezinksels op het verwarmingselement verminderen
het rendement en verhogen het stroomverbruik van het apparaat.
8. Zogenaamd "hard water" dient vaker ververst te worden. Zoutbezinksels zijn een aanwijzing van "hard water" en
veroorzaken roest.
Reinigingsaanwijzingen
1. Schrob de binnenkant van het apparaat elke twee weken met een mild schuurmiddel. Gebruik een
schoonmaakmiddel zonder chloor en spoel het apparaat grondig na de reiniging.
2. Een sterke azijnoplossing lost meestal de bezinksels op. Spoel altijd grondig na de reiniging.
3. Gebruik de Enraf-Nonius Packheater Stainless Steel Cleaner en Polish voor het beste resultaat voor de roestvrij
stalen wand.
Onderhoud Van De Enno Moist Packs
Plaats de Enraf-Nonius Packheater Enno Moist Pack ALTIJD terug in het warme water na elke behandeling. Daar blijft
het warm, schoon en gereed voor de volgende behandeling. De Enno Moist Pack kan gekookt worden. Dit veroorzaakt
echter een snellere slijtage. De Enno Moist Pack kan ook met zeep en water geschrobd worden. De makkelijkste
manier om de Enno Moist Pack schoon te houden is om hem altijd onder water te houden.
De Enno Moist Pack heeft een levensduur van minstens 1 jaar onder dagelijks gebruik. De Enno Moist Pack begint als
hij versleten is de vulling te verliezen en delen van de Enno Moist Pack zullen er leeg uitzien en slecht hitte opslaan.
De Enno Moist Pack dient op dit moment vervangen te worden. Originele Enraf-Nonius Packheater Enno Moist Packs
kunnen bij een erkende Enraf-Nonius B.V.. leverancier besteld worden.
ATTENTIE: Indien Enno Moist Packs voor langere tijd niet gebruikt zullen worden kunnen ze nat in een plastic zak in de
diepvriezer bewaard worden.
67
Storingen
De volgende tabel biedt oplossingen voor kleine storingen. Alle andere problemen dienen door geautoriseerd
personeel gerepareerd te worden.
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING
Apparaat is ingeschakeld, 1. Stroomonderbreker staat uit 1. Schakel de onderbreker aan
schakelaar staat op ON, 2. Thermostaat functioneert niet 2. Vervang de thermostaat
maar water wordt niet warm 3. Verwarmingselement is defect 3. Vervang het element
Water is troebel 1. Vulling van Packs lekt 1. Vervang de Packs
2. Te lange tijd geleden gereinigd 2. Leeg en reinig de tank
Packs te warm 1. Thermostaat staat te hoog 1. Stel thermostaat bij
2. Thermostaat defect 2. Vervang thermostaat
Packs te koud 1. Thermostaat staat te laag 1. Stel de thermostaat bij
2. Thermostaat is defect 2. Vervang de thermostaat
Water kookt 1. Thermostaat is defect 1. Vervang de thermostaat
Roest 1. Contact met ijzerhoudend metaal 1. Verwijder ijzerhoudend metaal uit
apparaat - meestal een nietje, een paper clip,
een veiligheidsspeld, etc.; grondig reinigen.
2. Bezinksels in de tank 2. Reinig de tank grondig en verwijder alle bezinksels
3. Te veel chloor in het water 3. Reinig de tank en spoel grondig. Gebruik een
eutraliseringmiddel bij een te hoge concentratie
chloor in het water.
68
Technische Gegevens
SS-2
Netspanning 115V~, 220-240V~
Frequentie 50/60Hz
Vermogen 1000 W
Volume van de tank 49,32 liter
Temperatuurbereik 71°-74° C
Automatische afslagtemperatuur 82°-85° C
Nauwkeurigheid +/- 10%
Verwarming tot 70° C - 4 uur
Afkoelperiode vanaf 70° C - 2 uur
Veiligheidsklasse Type B
Veiligheidsnormen UL, cUL, 73/23/EEG, 83/336/EEG
Afmetingen 85,09 cm (hoogte) x 52,07 cm (lengte) x 39,37 cm (breedte)
Gewicht 29,85 kg
M-2
Netspanning 115V~, 220-240V~
Frequentie 50/60Hz
Vermogen 1000 W
Volume van de tank 68,81 liter
Temperatuurbereik 71°-74° C
Automatische afslagtemperatuur 82°-85° C
Nauwkeurigheid +/- 10%
Verwarming tot 70° C - 6 uur
Afkoelperiode vanaf 70° C - 3 uur
Veiligheidsklasse Type B
Veiligheidsnormen UL, cUL, 73/23/EEG, 83/336/EEG
Afmetingen 85,09 cm (hoogte) x 67,31 cm (lengte) x 39,73 cm (breedte)
Gewicht 37,32 kg
M-4
Netspanning 115V~, 220-240V~
Frequentie 50/60Hz
Vermogen 1500 W
Volume van de tank 135,76 liter
Temperatuurbereik 71°-74° C
Automatische afslagtemperatuur 82°-85° C
Nauwkeurigheid +/- 10%
Verwarming tot 70° C - 8 uur
Afkoelperiode vanaf 70° C - 4 uur
Veiligheidsklasse Type B
Veiligheidsnormen UL, cUL, 73/23/EEG, 83/336/EEG
Afmetingen 85,09 cm (hoogte) x 88,90 cm (lengte) x 50,16 cm (breedte)
Gewicht 59,712 kg
69
E-1
Netspanning 115V~, 220-240V~
Frequentie 50/60Hz
Vermogen 1000 W
Volume van de tank 15,44 liter
Temperatuurbereik 71°-74° C
Automatische afslagtemperatuur 82°-85° C
Nauwkeurigheid +/- 10%
Verwarming tot 70° C - 2 uur
Afkoelperiode vanaf 70° C - 1 uur
Veiligheidsklasse Type B
Veiligheidsnormen UL, cUL, 73/23/EEG, 83/336/EEG
Afmetingen 40,64 cm (hoogte) x 33,02 cm (lengte) x 22,89 cm (breedte)
Gewicht 7,09 kg
E-2
Netspanning 115V~, 220-240V~
Frequentie 50/60Hz
Vermogen 1000 W
Volume van de tank 43,23 liter
Temperatuurbereik 71°-74° C
Automatische afslagtemperatuur 82°-85° C
Nauwkeurigheid +/- 10%
Verwarming tot 70° C - 4 uur
Afkoelperiode vanaf 70° C - 2 uur
Veiligheidsklasse Type B
Veiligheidsnormen UL, cUL, 73/23/EEG, 83/336/EEG
Afmetingen 54,61 cm (hoogte) x 36,83 cm (lengte) x 31,75 cm (breedte)
Gewicht 13,43 kg
SS
Netspanning 115V~, 220-240V~
Frequentie 50/60Hz
Vermogen 1000 W
Volume van de tank 31,64 liter
Temperatuurbereik 71°-74° C
Automatische afslagtemperatuur 82°-85° C
Nauwkeurigheid +/- 10%
Verwarming tot 70° C - 8 uur
Afkoelperiode vanaf 70° C - 4 uur
Veiligheidsklasse Type B
Veiligheidsnormen UL, cUL, 73/23/EEG, 83/336/EEG
Afmetingen 49,53 cm (hoogte) x 44,45 cm (lengte) x 39,37 cm (breedte)
Gewicht 22,39 kg
DANSK
Indholdsfortegnelse
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Forord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Sikkerhedsforanstaltninger . . . . . . . . . . . . . . . 74
Almene anvisninger for brug . . . . . . . . . . . . . 74
Indikatorer og reguleringer . . . . . . . . . . . . . . . 75
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Fejlsøgning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Fortegnelse over dele . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
73
Garanti
Enraf-Nonius B.V. ("Producenten") garanterer, at Enraf-Nonius Packheaters ("Produktet") ikke er behæftet med fejl med
hensyn til materiale og udførelse. Denne garanti er gyldig et (1) år fra den oprindelige købers indkøbsdato for Produktet
og kan overdrages enhver ejer af Produktet i garantiperioden. Hvis Produktet får funktionsfejl i den et år lange
garantiperiode på grund af defekter med hensyn til materiale eller udførelse, påtager Producenten eller forhandleren
sig at ombytte eller reparere dette Produkt uden omkostning inden for en periode på 30 dage fra den dato, det defekte
Produkt returneres til Producenten eller forhandleren. Producenten eller forhandleren sender nyt eller repareret
Produkt til kunden.
Alle reparationer skal udføres af et servicecenter, som er autoriseret af Enraf-Nonius B.V. Alle ændringer eller
reparationer, som udføres af ikke-autoriserede værksteder eller reparatører medfører ophævelse af garantien. For at
garantien skal træde i kraft skal Produktets garantibevis (medleveret Produktet) udfyldes af den retmæssige ejer og
indsendes til Enraf-Nonius B.V. senest 10 hverdage efter købsdatoen.
Garantien gælder ikke:
1. Reservedele eller arbejde, som er udført af andre end Producenten, forhandleren eller af Producenten godkendt
serviceværksted.
2. Defekter eller skader, som forårsages af arbejde, der er udført af andre end Producenten, forhandleren eller af
Producenten godkendt serviceværksted.
3. Enhver funktionsfejl eller fejl i Produktet, mens det er i ejerens besiddelse i garantiperioden, såfremt fejlfunktionen
eller fejlen ikke skyldes defekt i materiale eller udført arbejde, eller hvis fejlfunktionen eller fejlen er forårsaget af
skødesløs anvendelse, herunder misligholdelse med hensyn til rutinemæssig og nødvendig vedligeholdelse.
Producenten kan ikke gøres ansvarlig for indirekte tab eller følgeskader på ejendom eller tabt
arbejdsfortjeneste.
Visse landes lovgivning tillader ikke ansvarsfraskrivelse for indirekte tab eller følgeskader. Ovenfor nævnte
ansvarsfraskrivelser gælder derfor muligvis ikke dig.
FOR AT PÅBERÅBE GARANTISERVICE fra Producenten eller forhandleren i henhold til denne garanti skal ejeren gøre
som følger:
1. Et skriftligt krav skal inden for garantiperiodens udløb sendes til Producenten eller forhandleren. Hvis kravet
sendes til Producenten, benyttes følgende adresse:
Enraf-Nonius B.V.
Vareseweg 127
P.O. Box 12080
3004 GB Rotterdam
The Netherlands
TEL: +31 (0) 10 20 30 600, FAX: +31 (0) 10 20 30 699, Email: [email protected]
2. Produktet skal returneres til Producenten eller forhandleren af ejeren.
Foreliggende garanti giver ejeren specifikke lovfæstede rettigheder, men ejeren kan også have andre rettigheder, som
varierer fra land til land.
Producenten tillader ikke nogen person eller repræsentant at tillægge andre forpligtelser eller ansvar i forbindelse med
salget af Produktet. Enhver fremstilling eller aftale, som ikke indgår i garantien, er ugyldig og uden effekt.
Forord
Denne brugsanvisning er skrevet til brugere af Enraf-Nonius Packheaters. Den indeholder almene anvisninger for
anvendelse, forsigtighedsforanstaltninger og vedligeholdelse samt information om dele. For at Enraf-Nonius
Packheaters skal fungere på den bedste måde så længe som muligt bør du læse denne brugsanvisning omhyggeligt
igennem og følge alle anvisninger, inden du begynder at anvende apparatet.
De specifikationer, som angives i brugsanvisningen, var aktuelle ved trykningen. Eftersom Enraf-Nonius stræber efter
hele tiden at forbedre deres produkter, kan ændringer af disse specifikationer gøres på hvilket som helst tidspunkt
uden forudgående meddelelse fra Enraf-Nonius B.V.
74
Sikkerhedsforanstaltninger
1. TÆNK PÅ: Læs og forstå anvisningerne for sikkerhed og anvendelse og følg dem. Tag hensyn til begrænsninger
i forbindelse med brug af Enraf-Nonius Packheaters, og følg anvisningerne for sikkerhed og drift på
etiketterne.
2. TÆNK PÅ: Termostaten er yderst følsom, og ved mindste justering ændres temperaturen flere grader. Anbefalet
driftstemperatur er 71-74°C. Vandtemperaturen bør kontrolleres med et termometer efter hver
justering, før Enno Moist Packs tages i brug. Lad altid tilstrækkelig tid gå, så vandtemperaturen når
at stabilisere sig.
3. TÆNK PÅ: Sørg ALTID for, at vandet dækker alle Enno Moist Packs, for at undgå at Enno Moist Packs brænder
eller svider.
4. TÆNK PÅ: Lad ALDRIG Enno Moist Packs tørre efter anvendelse.
5. TÆNK PÅ: Kontroller vandniveauet dagligt, eftersom det falder på grund af fordampning.
6. TÆNK PÅ: Indstil ALDRIG termostaten på for høj temperatur. Termostaten er yderst følsom for den mindste
justering.
7. TÆNK PÅ: Rengør tanken regelmæssigt ifølge anvisningerne for vedligeholdelse i denne brugsanvisning.
8. TÆNK PÅ: Udskift ALTID Enno Moist Packs til, så snart de begynder at blive slidte.
9. TÆNK PÅ: Hvis apparatet efterlades uden tilsyn i en længere periode, skal man trække stikket ud af kontakten,
fjerne Hot Pacs, tømme vandet ud og rengøre tanken.
10. TÆNK PÅ: Anvend ALTID reservedele, som er godkendt af producenten.
11. TÆNK PÅ: Destruer ALTID og udskift Enno Moist Packs, som er blevet udsat for kontamination.
12. TÆNK PÅ: Visse tilsætninger (f.eks. urtete, æteriske olier etc.) skader varmeelementet, termostaten samt
varmeenhedens rustfrie stål. Anvendelse af sådanne tilsætninger gør garantien ugyldig.
13. BEMÆRK: Sæt Enno Moist Packs i stativet inden påfyldning af tanken, for at få tilfredsstillende funktion og
korrekt vandniveau. Benyttes destilleret vand, er det vigtigt, at Enno Moist Packs sættes i enheden
først.
14. BEMÆRK: Almindeligt vandværksvand kan indeholde så meget chlor, at apparatet ruster. Det er meget vigtigt,
at enheden rengøres regelmæssigt. Hvis du mistænker, at chlorindholdet er højt i Enraf-Nonius
Packheaters anbefaler vi, at du tilsætter et middel for afchloring.
15. ADVARSEL: Jording af Enraf-Nonius Packheaters: Kontrollér, at enheden er tilsluttet en jordet kontakt i henhold til
gældende bestemmelser.
16. ADVARSEL:
Vandtemperaturen i Enraf-Nonius Packheater er omtrent 71° C, og skoldningstemperaturen for vand er
omtrent 49° C.
Almene anvisninger for anvendelse
Enraf-Nonius Packheaters er nem at bruge. Reguleringerne er placerede længst nede på bagsiden af enheden, og
vandtemperaturen styres med termostaten på kontrolpanelet nederst på apparatet. Termostaten er testet og indstillet
på fabrikken på normal driftstemperatur, men eventuelle justeringer kan nemt gøres med hjælp af justeringsskruen på
termostaten. Hvis den ydre skrue drejes mod uret, sænkes temperaturen; hvis den drejes med uret, forhøjes
temperaturen.
OBS! Drej ikke den indre aksel.
Enraf-Nonius Packheaters styres af en termostat af hydraulisk kapillærtype. Apparatet kan efterlades tilsluttet til
elnettet og tændt "ON", så man altid har et lager af opvarmede Enno Moist Packs klar til brug.
Stativet kan tilpasses Enno Moist Packs af forskellige størrelser og typer.
SS-2: Apparatet tilpasses ved at placere stativindsatsen eller ved at undlade at placere den. Enheden leveres med otte
standard-Enno Moist Packs.
M-2 og M-4: Apparaterne tilpasses ved at indføre den hængende platform. M-2 leveres med 12 standard-Enno Moist
Packs. M-4 leveres med fuld opsætning på 24 Enno Moist Packs.
E-1: Apparatet tilpasses ved at placere stativindsatsen (metalplade) eller ved at undlade at placere den. Enheden
leveres med fire standard Enno Moist Packs.
75
E-2: Apparaterne tilpasses ved at indføre den hængende platform. E-2 enheden bliver komplet med to store,
tre standard og en Neck Contour Pack.
SS: Indeholder otte Enno Moist Pack af standardstørrelse. Et særligt stativ holder to Neck Contour Packs.
Indikatorer og reguleringer
TÆNDT HVID LAMPE: (på 115V~sapparater af M-2-modellen) eller
GRØN LAMPE: (på 220-240V~) indikerer, at apparatet er tilsluttet nettet, afbryderen står på "ON", og apparatet
er i drift.
TÆNDT RØD LAMPE: (i forekommende tilfælde) advarer om overophedning eller lavt vandniveau. Tilstanden skal
afhjælpes.
VIGTIGT: Visse modeller er udstyrede med en overophedningstermostat, som fungerer som en "ikke tilbagestillende"
overophedningsbeskyttelse. Hvis en fejl mod forventning skulle opstå, bryder overophedningsbeskyttelsen strømmen,
når temperaturen er mellem 82°C og 85°C. Det er IKKE muligt at ændre overophedningsbeskyttelsens arbejdsområde.
Enheden kan tilbagestilles ved at trykke på den røde knap, når vandet og varmeelementet er afkølet. Hvis fejlen ikke
er afhjulpet, skal Enraf-Nonius B.V. eller en repræsentant for virksomheden kontaktes.
Symbolforklaring
OBS! Læs det medfølgende dokument
Udrustning af type B. Angiver graden af beskyttelse mod elektrisk stød, i særdeleshed med hensyn til
lækstrømme og jordforbindelse.
ADVARSEL: Eksplosionsfare ved brug I nærheden af anæstetika.
Installation
Fjern alt, som er inde i Enraf-Nonius Packheater og sæt derefter trådstativet tilbage og installér Enno Moist Packs.
Kontroller, at aftapningsventilen er lukket og fyld tanken med vand. Tanken kan fyldes med almindeligt vandværksvand.
Kontroller hvilken spænding, som angives på mærkeskiltet med serienummeret på bagsiden af apparatet. Slå
apparatet til ved at tilslutte den til en vægkontakt for 115V~, 60 Hz eller 220-240V~, 50-60Hz, afhængig af
mærkeskiltet. Sluk for apparatet ved at trække stikket ud. Tilslut IKKE apparatet til jævnstrøm. Følg anvisningerne i
afsnittet Sikkerhedsforanstaltninger. Brug IKKE apparatet, hvis det ikke er ordentligt jordet.
Vedligeholdelse
Pleje og rengøring af Enraf-Nonius Packheaters
Enraf-Nonius Packheater er udstyret med et varmeelement, der er nedsænket i vand og en termostat af hydraulisk
kapillærtype. Ved hjælp af disse holdes vandtemperaturen konstant, og du har hele tiden et forråd af varme Enno Moist
Pack klar. Det er meget vigtigt, at vandet dækker Enno Moist Packs for at varmeelementet, det rustfrie stål eller Enno
Moist Pack ikke skal beskadiges. Vandet forsvinder hele tiden under drift på grund af fordampning. Det er derfor meget
vigtigt, at nyt vand tilføres dagligt. Tanken skal også tømmes og rengøres regelmæssigt, mindst hver anden uge.
Træk altid stikket ud, når du tømmer eller rengør apparatet. Tøm apparatet gennem aftapningsventilen, som findes
længst nede på bagsiden. Flyt apparatet til et gulvafløb eller tilslut forlængerledningen ved tømning.
Enraf-Nonius Packheater er fremstillet af rustfrit stål af høj kvalitet, som bør holde i mange år. Det vil sige, det er
rustfrit, men ikke rustsikkert. Det er derfor vigtigt at vedligeholde din Enraf-Nonius Packheaters, hvis den skal holde i
lang tid.
76
Nogle enkle foranstaltninger for, at Enraf-Nonius Packheaters skal holde i lang tid:
1. Chlor er meget skadeligt for rustfrit stål. Anvend ikke blegemidler eller rengøringsmidler med højt chlorindhold.
2. Rengør apparatet regelmæssigt, hvis det skal holde i mange år. OBS! Hvis du ikke vedligeholder udstyret (hvilket
omfatter regelmæssig rengøring), gælder garantien ikke.
3. Påfyld vand dagligt. Vandet forsvinder hele tiden ved fordampning.
4. Almindeligt vandværksvand kan indeholde så meget chlor, at apparatet ruster. Hvis du mistænker, at
chlorindholdet er højt i Enraf-Nonius Packheater anbefaler vi, at du tilsætter et middel for afchloring.
5. Visse tilsætninger (som urtete og olieessenser) skader delene i Enraf-Nonius Packheaters, herunder det rustfrie
stål. Enraf-Nonius Packheaters er kun beregnet til opvarmning af vand og Enno Moist Packs.
Sådan undgår du rust
1. Anvend ikke blegemidler eller rengøringsmidler med højt chlorindhold.
2. Anvend ikke kontorclips, sikkerhedsnåle, hæfteklammer, bøjler osv. i eller på apparatet.
3. Rengør ikke apparatet med ståluld eller stålbørste.
4. Anvend ikke slibende rengøringsmidler, som kan beskadige finishen.
5. Det er vigtigt, at vandniveauet ikke synker. Påfyld vand dagligt, så tanken hele tiden er fyldt.
6. Rengør og tøm tanken regelmæssigt (hver anden uge).
7. Fjern alle aflejringer fra indre overflader og dele (også varmeelementet). Aflejringerne er ophobninger af chlor, som
muliggør rustangreb. Hvis aflejringerne får lov til at samle sig på varmeelementet, mindsker de elementets
virkningsgrad og forøger apparatets strømforbrug.
8. Hvis du mistænker, at du har "hårdt" vand, behøver du måske at udskifte vandet oftere. Saltaflejringer er et tegn
på hårdt vand, som til sidst forårsager rust.
Rengøringsråd
1. Indersiden af apparatet skures, normalt hver anden uge, ved hjælp af et rengøringsmiddel med lav slibevirkning til
badeværelser. Kontrollér, at midlet er chlorfrit eller kun indeholder lidt chlor, og sørg for, at resterne skylles
ordentligt væk med vand.
2. En stærk opløsning af eddike og vand opløser normalt aflejringer, som derefter skal skylles ordentligt væk med
vand.
3. Anvend Enraf-Nonius Packheaters Stainless Steel Cleaner and Polish til at bibeholde glansen på den rustfrie
udvendige side.
Pleje af Enno Moist Packs
Læg ALTID tilbage Enno Moist Pack i det varme vand i efter hver behandling. Der er de hele tiden varme, rene og klar
til umiddelbar anvendelse. Enno Moist Pack kan koges, men dette medfører, at de slides hurtigere. Enno Moist Pack
kan også rengøres ved at skrubbe med sæbe og vand. Den enkleste måde at holde dem rene på er imidlertid at
opbevare dem nedsænkede i vand.
Ved daglig anvendelse bør Enno Moist Pack holde i mindst et år. Når de er udslidte, lækker indholdet ud gennem
stoffet, så dele af Enno Moist Pack begynder at virke løse og tomme og ikke længere holder varmen. I sådanne tilfælde
bør de udskiftes. Original-Enno Moist Packs for udskiftning kan bestilles fra autoriserede forhandlere af produkter fra
Enraf-Nonius B.V.
OBS! Hvis Enno Moist Packs skal lagres en længere tid, kan de lægges i plastposer, mens de stadig er våde og fryses
ned.
77
Fejlsøgning
Følgende tabel er en vejledning for afhjælpning af mindre funktionsproblemer. Al anden service bør overlades til
kompetent personale.
PROBLEM MULIG ÅRSAG MULIG AFHJÆLPNING
Stikkontakten er i, 1. Sikringen er udløst. 1. Tilbagestil sikringen.
afbryderen står på ON, 2. Termostaten fungerer ikke. 2. Udskift termostaten.
men vandet bliver ikke varmt. 3. Varmeelementet er udbrændt. 3. Udskift elementet.
Vandet er grumset. 1. Enno Moist Packs lækker. 1. Udskift Enno Moist Packs.
2. For langt mellem rengøringslejlighederne. 2. Tøm vandet ud og gør rent.
Enno Moist Packs er for
varme 1. Termostaten er indstillet på for høj temperatur. 1. Juster termostaten.
2. Termostaten er defekt. 2. Udskift termostaten.
Enno Moist Packs er for
kolde. 1. Termostaten er indstillet på for lav temperatur. 1. Juster termostaten.
2. Termostaten er defekt. 2. Udskift termostaten.
Vandet koger. 1. Termostaten er defekt. 1. Udskift termostaten.
Rust 1. Kontakt med jernholdigt metal. 1. Fjern den jernholdige genstand - normalt en
hæfteklamme, et clips, en sikkerhedsnål eller
lignende - og rengør apparatet ordentligt.
2. Aflejringer på tankens inderside 2. Gør tanken ordentlig ren og fjern alle aflejringer
3. For meget chlor i vandet 3. Gør tanken ren og skyl ordentligt efter.
Tilsæt middel
78
TEKNISKE DATA
SS-2
Spænding 115V~, 220-240 V~
Mærkefrekvens 50/60 Hz
Effektforbrug 1000 W
Tankvolumen 49,32 liter
Temperaturområde Udløsningstemperatur 71-74°C
for termisk sikring 82-85°C
Præcision +/- 10 %
Opvarmningstid Tid til 70°C: 4 timer
Afkølingstid Tid fra 70°C: 2 timer
Sikkerhedsklasse Type B
Sikkerhedstester UL, cUL, 73/23/EOE, 83/336/EOE
Mål 85,09 cm (H) x 52,07 cm (L) x 39,37 cm (B)
Vægt 29,85 kg
M-2
Spænding 115V~, 220-240 V~
Mærkefrekvens 50/60 Hz
Effektforbrug 1000 W
Tankvolumen 68,81 liter
Temperaturområde Udløsningstemperatur 71-74°C
for termisk sikring 82-85°C
Præcision +/- 10 %
Opvarmningstid Tid til 70°C: 6 timer
Afkølingstid Tid fra 70°C: 3 timer
Sikkerhedsklasse Type B
Sikkerhedstester UL, cUL, 73/23/EOE, 83/336/EOE
Mål 85,09 cm (H) x 67,31 cm (L) x 39,73 cm (B)
Vægt 37,32 kg
M-4
Spænding 115V~, 220-240 V~
Mærkefrekvens 50/60 Hz
Effektforbrug 1500 W
Tankvolumen 135,76 liter
Temperaturområde Udløsningstemperatur 71-74°C
for termisk sikring 82-85°C
Præcision +/- 10 %
Opvarmningstid Tid til 70°C: 8 timer
Afkølingstid Tid fra 70°C: 4 timer
Sikkerhedsklasse Type B
Sikkerhedstester UL, cUL, 73/23/EOE, 83/336/EOE
Mål 85,09 cm (H) x 88,9 cm (L) x 50,16 cm (B)
Vægt 59,712 kg
79
E-1
Spænding 115V~, 220-240 V~
Mærkefrekvens 50/60 Hz
Effektforbrug 1000 W
Tankvolumen 15,44 liter
Temperaturområde Udløsningstemperatur 71-74°C
for termisk sikring 82-85°C
Præcision +/- 10 %
Opvarmningstid Tid til 70°C: 2 timer
Afkølingstid Tid fra 70°C: 1 timer
Sikkerhedsklasse Type B
Sikkerhedstester UL, cUL, 73/23/EOE, 83/336/EOE
Mål 40,64 cm (H) x 33,02 cm (L) x 22,89 cm (B)
Vægt 7,09 kg
E-2
Spænding 115V~, 220-240 V~
Mærkefrekvens 50/60 Hz
Effektforbrug 1000 W
Tankvolumen 43,23 liter
Temperaturområde Udløsningstemperatur 71-74°C
for termisk sikring 82-85°C
Præcision +/- 10 %
Opvarmningstid Tid til 70°C: 4 timer
Afkølingstid Tid fra 70°C: 2 timer
Sikkerhedsklasse Type B
Sikkerhedstester UL, cUL, 73/23/EOE, 83/336/EOE
Mål 54,61 cm (H) x 36,83 cm (L) x 31,75 cm (B)
Vægt 13,43 kg
SS
Spænding 115V~, 220-240 V~
Mærkefrekvens 50/60 Hz
Effektforbrug 1000 W
Tankvolumen 31,64 liter
Temperaturområde Udløsningstemperatur 71-74°C
for termisk sikring 82-85°C
Præcision +/- 10 %
Opvarmningstid Tid til 70°C: 3 timer
Afkølingstid Tid fra 70°C: 2 timer
Sikkerhedsklasse Type B
Sikkerhedstester UL, cUL, 73/23/EOE, 83/336/EOE
Mål 49,53 cm (H) x 44,45 cm (L) x 39,37 cm (B)
Vægt 22.39 kg
SVENSKA
Innehållsförteckning
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Förord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Säkerhetsåtgärder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Allmänna anvisningar för användning . . . . . . 84
Indikatorer och reglage . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Tekniska specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Förteckning över delar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
83
Garanti
Enraf-Nonius B.V. ("Företaget") garanterar att Enraf-Nonius Packheaters ("Produkten") inte är behäftade med några
material- eller tillverkningsfel. Denna garanti skall gälla i ett (1) år från det datum då produkten köptes av den
ursprungliga kunden. Garantin följer med produkten till varje ny ägare under garantitiden. Om denna produkt upphör
att fungera under garantitiden på grund av material- eller tillverkningsfel, byter företaget eller återförsäljaren ut eller
reparerar produkten utan kostnad inom 30 dagar från det datum då den felaktiga produkten återlämnades till företaget
eller återförsäljaren. Företaget eller återförsäljaren svarar för transporten av ersättningsprodukten eller den reparerade
produkten till kunden.
Alla reparationer måste utföras av en serviceverkstad som är auktoriserad av Enraf-Nonius B.V. Varje ändring eller
reparation som utförs av icke auktoriserade verkstäder eller reparatörer medför att garantin inte gäller. För att garantin
skall kunna utnyttjas måste produktens garantibevis (medföljer produkten) fyllas i och skickas till Enraf-Nonius B.V. av
den ursprungliga ägaren inom tio arbetsdagar efter inköpsdagen.
Denna garanti täcker inte:
1. Reservdelar som tillhandahålls eller arbete som utförs av någon annan än företaget, återförsäljaren eller en av
företaget auktoriserad serviceverkstad.
2. Fel eller skador som orsakas av arbete som utförs av någon annan än företaget, återförsäljaren eller en av
företaget auktoriserad serviceverkstad.
3. Fel eller avbrott i funktionen medan produkten är i ägarens besittning under garantitiden, om felet eller avbrottet
inte orsakas av ett material- eller tillverkningsfel, eller om felet eller avbrottet orsakas av onormal användning,
däribland underlåtenhet att utföra skäligt och nödvändigt underhåll.
Företaget skall inte vara ansvarigt för indirekta skador eller följdskador på egendom eller verksamhet
Vissa länder tillåter inte uteslutande eller begränsning av ansvar för indirekta skador eller följdskador, så ovanstående
begränsning eller uteslutande gäller kanske inte dig.
FÖR ATT ERHÅLLA SERVICE från företaget eller återförsäljaren enligt denna garanti, måste ägaren göra eller iaktta
följande:
1. En skriftlig begäran måste göras inom garantitiden till företaget eller återförsäljaren. Om begäran görs till företaget
skall den skickas till:
Enraf-Nonius B.V.
Vareseweg 127
P.O. Box 12080
3004 GB Rotterdam
The Netherlands
TEL: +31 (0) 10 20 30 600, FAX: +31 (0) 10 20 30 699, Email: [email protected]
2. Ägaren svarar för transporten av produkten till företaget eller återförsäljaren.
Denna garanti ger dig specifika lagstadgade rättigheter, men du kan även ha andra rättigheter som skiljer sig från land
till land.
Företaget bemyndigar inte någon person eller företrädare att ålägga företaget något annat åtagande eller ansvar i
samband med försäljningen av produkten. Varje utfästelse eller överenskommelse som inte ingår i garantin är ogiltig
och utan verkan.
Förord
Denna bruksanvisning är skriven för användare av Enraf-Nonius Packheaters. Den innehåller allmänna anvisningar för
användning, försiktighetsåtgärder och underhåll samt information om delar. För att värmebadet ska fungera på bästa
sätt så länge som möjligt bör du läsa denna bruksanvisning noga och följa alla anvisningar innan du börjar använda
apparaten.
De specifikationer som anges i bruksanvisningen gällde vid tryckningstillfället. Eftersom Enraf-Nonius strävar efter att
ständigt förbättra sina produkter, kan förändringar av dessa specifikationer göras när som helst utan föregående
meddelande från Enraf-Nonius B.V.
84
Säkerhetsåtgärder
1. TÄNK PÅ: Försäkra dig om att du förstår anvisningarna för säkerhet och användning och följ dem. Tag hänsyn till
begränsningar i värmebadets funktion, och följ anvisningarna för säkerhet och drift på märkskyltarna.
2. TÄNK PÅ: Termostaten är ytterst känslig, och vid minsta justering ändras temperaturen flera grader.
Rekommenderad drifttemperatur är 71-74° C. Vattentemperaturen bör kontrolleras med en
termometer efter varje justering, innan Enno Moist Packs används. Vänta alltid så länge att
vattentemperaturen hinner stabiliseras.
3. TÄNK PÅ: Se ALLTID till att vattnet täcker alla Enno Moist Packs, så att de inte bränns.
4. TÄNK PÅ: Låt ALDRIG Enno Moist Packs torka efter användning.
5. TÄNK PÅ: Kontrollera vattennivån dagligen, eftersom den sjunker på grund av avdunstning.
6. TÄNK PÅ: Ställ ALDRIG in termostaten på för hög temperatur. Termostaten är ytterst känslig för minsta justering.
7. TÄNK PÅ: Rengör tanken med jämna mellanrum enligt anvisningarna för underhåll i denna bruksanvisning.
8. TÄNK PÅ: Byt ALLTID ut Enno Moist Packs till så snart de börjar bli slitna.
9. TÄNK PÅ: Om apparaten lämnas utan tillsyn en längre tid ska man dra ut stickkontakten, ta bort Enno Moist
Packs, tömma ut vattnet och rengöra tanken.
10. TÄNK PÅ: Använd ALLTID reservdelar som har godkänts av tillverkaren.
11. TÄNK PÅ: Byt ALLTID ut och förstör Enno Moist Packs som utsatts för kontaminering.
12. TÄNK PÅ: Vissa tillsatser (som örttéer, oljeessenser o.s.v.) skadar värmeelementet, termostaten och det rostfria
stålet i värmebadet. Om sådana tillsatser används gäller inte tillverkarens garanti.
13. OBS! Lägg Enno Moist Packs i racket innan du fyller tanken med vatten. Då kan du vara säker på att
värmebadet fungerar som det ska och att vattennivån är rätt. Om du använder destillerat vatten är det
absolut nödvändigt att Enno Moist Packs läggs i först.
14. OBS! Vanligt vattenledningsvatten kan innehålla så mycket klor att apparaten rostar. Vi rekommenderar att
du rengör värmebadet regelbundet Om du misstänker att klorhalten är hög i Enraf-Nonius Packheater
rekommenderar vi att du tillsätter ett medel för avklorering.
15. TÄNK PÅ: Värmebaden Enraf-Nonius Packheaters®ska anslutas till ett jordat uttag.
16. TÄNK PÅ:
Vattentemperaturen i Enraf-Nonius Packheater är ungefär 71° C och skållningstemperaturen för vatten är
ungefär 49° C.
Allmänna anvisningar för användning
Enraf-Nonius Packheater är enkel att använda. Reglagen är placerade längst ner på baksidan, och vattentemperaturen
styrs med termostaten på kontrollpanelen nederst på apparaten. Termostaten är provad och inställd på fabriken på
normal drifttemperatur, men eventuella justeringar kan lätt göras med hjälp av justeringsskruven på termostaten. Om
den yttre skruven vrids moturs sänks temperaturen, om den vrids medurs höjs temperaturen.
OBS! Vrid inte den inre axeln.
Värmebadet styrs av en termostat av hydraulisk kapillärtyp. Badet kan lämnas anslutet till elnätet och påslaget (i läge
"ON"), så att man alltid har ett lager uppvärmda Enno Moist Packs™ till hands.
Racket kan anpassas till Enno Moist Pack av olika storlekar och typer.
SS-2: Apparaten kan anpassas med hjälp av rackinsatsen och levereras med åtta standard-Enno Moist Packs.
M-2 och M-4: Apparaterna anpassas med hjälp av en hängande plattform. M-2 levereras med 12 standard-Enno Moist
Packs, M-4 med 24.
E-1: Apparaten kan anpassas med hjälp av rackinsatsen (plåt). När insatsen är isatt rymmer racket fyra standard-Enno
Moist Packs™.
E-2: Apparaten anpassas med hjälp av en hängande plattform. E-2 levereras med två extra stora Enno Moist Packs,
tre standard-Enno Moist Packs och ett Neck Contour Pack för nacken.
SS: Rymmer åtta Enno Moist Packs av standardstorlek. Ett specialrack rymmer två Neck Contour Packs för nacken.
85
Indikatorer och reglage
TÄND VIT LAMPA: (på 115V~sapparater av M-2-modellen) eller
GRÖN LAMPA: (på 220-240V~) indikerar att apparaten är ansluten till nätet, strömbrytaren är tillslagen och
apparaten är i drift.
TÄND RÖD LAMPA: (i tillämpliga fall) varnar för överhettning eller låg vattennivå. Tillståndet måste åtgärdas.
VIKTIGT: Vissa modeller är utrustade med en överhettningstermostat som fungerar som ett "icke återställande"
överhettningsskydd. Om ett fel mot förmodan skulle uppstå bryter överhettningsskyddet strömmen när temperaturen
är mellan 82° C och 85° C. Det är INTE möjligt att ändra överhettningsskyddets arbetsområde. Apparaten kan åter tas
i bruk genom att den röda knappen trycks in när vattnet och värmeelementet har svalnat. Om felet kvarstår ska Enraf-
Nonius B.V. eller en representant för företaget kontaktas.
Förklaring av symboler
OBS! Läs medföljande dokument.
Utrustning av typ B. Anger graden av skydd mot elchock, i synnerhet vad gäller läckströmmar och
jordförbindelse.
VARNING: eksplosionsfara vid användning i närheten av anestetika.
Installation
Ta bort allting som finns inuti Enraf-Nonius Packheater och sätt sedan tillbaka trådracket och lägg i Enno Moist Packs.
Kontrollera att avtappningsventilen är stängd och fyll. Tanken kan fyllas med vanligt vattenledningsvatten.
Kontrollera vilken spänning som anges på märkskylten med serienumret på baksidan av apparaten. Slå på apparaten
genom att ansluta den till ett uttag för 115V~, 60 Hz eller 220-240V~, 50-60 Hz, beroende på märkskylten. Stäng av
apparaten genom att dra ut stickkontakten. Anslut INTE apparaten till likström. Följ anvisningarna i avsnittet
Säkerhetsåtgärder. Använd INTE apparaten om den inte är ordentligt jordad.
Underhåll
Skötsel och rengöring av Enraf-Nonius Packheater
Enraf-Nonius Packheater är utrustad med ett värmeelement som är nedsänkt i vattnet och en termostat av hydraulisk
kapillärtyp. Med hjälp av dessa hålls vattentemperaturen konstant och du har ständigt ett förråd av varma Enno Moist
Pack till hands. Det är mycket viktigt att vattnet täcker Enno Moist Pack för att värmeelementet, det rostfria stålet eller
Enno Moist Pack inte ska skadas. Vatten försvinner ständigt under drift på grund av avdunstning. Därför är det mycket
viktigt att nytt vatten tillsätts dagligen. Tanken ska också tömmas och rengöras med jämna mellanrum, minst varannan
vecka.
Dra alltid ut stickkontakten från eluttaget när du tömmer eller rengör apparaten. Töm apparaten genom
avtappningsventilen som finns längst ner på baksidan. Flytta apparaten till en golvbrunn eller anslut
förlängningsslangen vid tömning.
Enraf-Nonius Packheater är tillverkad av rostfritt stål av hög kvalité som bör hålla i många år. Det finns emellertid en
del saker du måste tänka på för att undvika rostangrepp.
Några enkla åtgärder för att Enraf-Nonius Packheater ska fungera utan problem:
1. Klor är mycket skadligt för rostfritt stål. Använd inte blekmedel eller rengöringsmedel med hög klorhalt.
2. Rengör apparaten regelbundet om du vill att den ska fungera i många år. OBS! Om du inte underhåller
utrustningen (vilket innefattar regelbunden rengöring) gäller inte garantin.
3. Fyll på vatten dagligen. Vatten försvinner ständigt genom avdunstning.
4. Vanligt vattenledningsvatten kan innehålla så mycket klor att apparaten rostar. Om du misstänker att klorhalten är
hög i Enraf-Nonius Packheater rekommenderar vi att du tillsätter ett medel för avklorering.
5. Vissa tillsatser (som örttéer och oljeessenser) skadar delarna i Enraf-Nonius Packheater, däribland det rostfria
stålet. Enraf-Nonius Packheater är endast avsedd för uppvärmning av vatten och Enno Moist Packs.
86
Så undviker du rost
1. Använd inte blekmedel eller rengöringsmedel med hög klorhalt.
2. Använd inte gem, säkerhetsnålar, häftklamrar, klädhängare o.s.v. i eller på apparaten.
3. Rengör inte apparaten med stålull eller stålborste.
4. Använd inte slipande rengöringsmedel som kan skada ytfinishen.
5. Det är viktigt att vattennivån inte sjunker. Fyll på vatten dagligen, så att tanken hela tiden är fylld.
6. Rengör och töm tanken regelbundet (varannan vecka).
7. Avlägsna alla avlagringar från inre ytor och delar (även värmeelementet). Avlagringarna är ansamlingar av klor, som
möjliggör rostangrepp. Om avlagringarna får samlas på värmeelementet minskar de elementets verkningsgrad
och ökar apparatens strömförbrukning.
8. Om du misstänker att du har "hårt" vatten behöver du kanske byta vatten oftare. Saltavlagringar är ett tecken på
hårt vatten som till slut orsakar rost.
Råd för rengöring
1. Insidan av apparaten ska skuras, vanligen varannan vecka, med hjälp av ett rengöringsmedel med låg slipverkan
för badrum. Kontrollera att medlet är klorfritt eller endast innehåller lite klor, och se till att resterna sköljs bort
ordentligt med vatten.
2. En stark lösning av ättika och vatten löser vanligen upp avlagringar, som sedan måste sköljas bort ordentligt med
vatten.
3. Använd Enraf-Nonius Packheaters Stainless Steel Cleaner and Polish för att bibehålla högglansen på den rostfria
utsidan.
Skötsel Av Enno Moist Packs
Lägg ALLTID tillbaka Enno Moist Packs i det varma vattnet i värmebadet efter varje behandling. Där är de hela tiden
varma, rena och klara för omedelbar användning. Enno Moist Packs kan kokas, men detta medför att de slits fortare.
Enno Moist Packs kan också rengöras med tvål och vatten. Det enklaste sättet att hålla dem rena är emellertid att
förvara dem nersänkta i vatten.
Vid daglig användning bör Enno Moist Packs hålla minst ett år. När de börjar bli utslitna läcker innehållet ut genom
väven, så att delar av Enno Moist Packs verkar lösa och tomma och inte längre håller värmen. I sådana fall bör de bytas
ut. Original-Enno Moist Packs för utbyte kan beställas från auktoriserade återförsäljare av produkter från Enraf-Nonius
B.V.
OBS! Om Enno Moist Packs ska lagras en längre tid kan de läggas i plastpåsar medan de fortfarande är våta och frysas
ner.
87
Felsökning
Följande är en vägledning för avhjälpande av mindre funktionsproblem. All annan service bör överlåtas åt behörig
personal.
PROBLEM MÖJLIG ORSAK MÖJLIG ÅTGÄRD
Stickkontakten är i, 1. Säkringen har utlösts. 1. Återställ säkringen.
strömbrytaren på ON, 2. Termostaten fungerar inte. 2. Byt ut termostaten.
men vattnet blir inte varmt. 3. Värmeelementet är utbränt. 3. Byt ut elementet.
Vattnet är grumligt. 1. Enno Moist Packs läcker. 1. Byt ut Enno Moist Packs.
2. För långt mellan rengörings-tillfällena. 2. Töm ut vattnet och gör rent.
Enno Moist Packs är för
varma. 1. Termostaten är inställd på för hög temperatur. 1. Justera termostaten.
2. Termostaten är trasig. 2. Byt ut termostaten.
Enno Moist Packs är för
kalla. 1. Termostaten är inställd på för låg temperatur. 1. Justera termostaten.
2. Termostaten är trasig. 2. Byt ut termostaten.
Vattnet kokar. 1. Termostaten är trasig. 2. Byt ut termostaten.
Rost. 1. Kontakt med järnhaltig metall. 1. Ta bort det järnhaltiga föremålet - vanligen en
häftklammer, ett gem, en säkerhetsnål eller
liknande - och rengör apparaten ordentligt.
2. Avlagringar på tankens insida 2. Rengör tanken ordentligt och ta bort alla
avlagringar
3. För mycket klor i vattnet 3. Rengör tanken och skölj ordentligt. Tillsätt medel
för avklorering om ditt vattenledningsvatten har
hög klorhalt.
88
Tekniska Specificationer
SS-2
Spänning 115V~, 220-240 V~
Märkfrekvens 50/60 Hz
Effektförbrukning 1000 W
Tankvolym 49,32 liter
Temperaturomfång 71-74° C
Utlösningstemperatur
för termisk säkring 82-85° C
Noggrannhet +/-10 %
Uppvärmningstid Tid till 70° C: 4 timmar
Svalningstid Tid från 70° C: 2 timmar
Säkerhetsklass Typ B
Säkerhetstester UL, cUL, 73/23/EEG, 89/336/EEG
Mått 85,09 cm (H) x 52,07 cm (L) x 39,37 cm (B)
Vikt 29,85 kg
M-2
Spänning 115V~, 220-240 V~
Märkfrekvens 50/60 Hz
Effektförbrukning 1000 W
Tankvolym 68,81 liter
Temperaturomfång 71-74° C
Utlösningstemperatur
för termisk säkring 82-85° C
Noggrannhet +/-10 %
Uppvärmningstid Tid till 70° C: 6 timmar
Svalningstid Tid från 70° C: 3 timmar
Säkerhetsklass Typ B
Säkerhetstester UL, cUL, 73/23/EEG, 89/336/EEG
Mått 85,09 cm (H) x 67,31 cm (L) x 39,73 cm (B)
Vikt 37,32 kg
M-4
Spänning 115V~, 220-240 V~
Märkfrekvens 50/60 Hz
Effektförbrukning 1500 W
Tankvolym 135,76 liter
Temperaturomfång 71-74° C
Utlösningstemperatur
för termisk säkring 82-85° C
Noggrannhet +/-10 %
Uppvärmningstid Tid till 70° C: 8 timmar
Svalningstid Tid från 70° C: 4 timmar
Säkerhetsklass Typ B
Säkerhetstester UL, cUL, 73/23/EEG, 89/336/EEG
Mått 85,09 cm (H) x 88,9 cm (L) x 50,16 cm (B)
Vikt 59,712 kg
89
E-1
Spänning 115V~, 220-240 V~
Märkfrekvens 50/60 Hz
Effektförbrukning 1000 W
Tankvolym 15,44 liter
Temperaturomfång 71-74° C
Utlösningstemperatur
för termisk säkring 82-85° C
Noggrannhet +/-10 %
Uppvärmningstid Tid till 70° C: 2 timmar
Svalningstid Tid från 70° C: 1 timmar
Säkerhetsklass Typ B
Säkerhetstester UL, cUL, 73/23/EEG, 89/336/EEG
Mått 40,64 cm (H) x 33,02 cm (L) x 22,89 cm (B)
Vikt 7,09 kg
E-2
Spänning 115V~, 220-240 V~
Märkfrekvens 50/60 Hz
Effektförbrukning 1000 W
Tankvolym 43,23 liter
Temperaturomfång 71-74° C
Utlösningstemperatur
för termisk säkring 82-85° C
Noggrannhet +/-10 %
Uppvärmningstid Tid till 70° C: 6 timmar
Svalningstid Tid från 70° C: 3 timmar
Säkerhetsklass Typ B
Säkerhetstester UL, cUL, 73/23/EEG, 89/336/EEG
Mått 54.61 cm (H) x 36,83 cm (L) x 31,75 cm (B)
Vikt 13,43 kg
SS
Spänning 115V~, 220-240 V~
Märkfrekvens 50/60 Hz
Effektförbrukning 1000 W
Tankvolym 31,64 liter
Temperaturomfång 71-74° C
Utlösningstemperatur
för termisk säkring 82-85° C
Noggrannhet +/-10 %
Uppvärmningstid Tid till 70° C: 8 timmar
Svalningstid Tid från 70° C: 4 timmar
Säkerhetsklass Typ B
Säkerhetstester UL, cUL, 73/23/EEG, 89/336/EEG
Mått 49,53 cm (H) x 44,45 cm (L) x 39,37 cm (B)
Vikt 22,39 kg
SS-2 (CAT NO. 3448.266)
115 VOLT~
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY.
1. 10630 ELEMENT, Heating, 120 Volt~, 1000 Watt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2. 10631 THERMOSTAT, Hydraulic G16066 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3. 22148 LAMP, Pilot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4. 20568 CORDSET, 16-3, 90DEG Hospital Grade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
5. 23406 SWITCH, #2GK51-NBL3 Common DPST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6. 22259 RACK, Wire Stainless Steel, SS-2 (S/N's 8126 & Up) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7. 21635 HOSE, Nylon 5/8 x 4' Coupled M-F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
8. 21259 CASTER, 3" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
9. 20513 HANDLE, Lid, Finished . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
10. 20237 HANDLE, Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
11. 22219 LID, Assembly With Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
12. 22301 COVER, Junction Box, M-2, SS-2 Common 10.625x14.31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
13. 21286 DRAIN, Copper M-2 Part A #25010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
14. 21373 VALVE, Boiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
15. 21031 HARNESS, Wiring E1-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
16. 21289 DRAIN, Copper M-2 Part B #25009 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
17. 21023 BRACKET, Bulb Thermostat A&B Assembled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
18. 21882 WATER THIEF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
19. 23364 TANK, Replacement with Drain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
SS-2 (CAT NO. 3448.260)
220-240 VOLT~
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY.
1. 22245 ELEMENT, Heating, 240V~ CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2. 10631 THERMOSTAT, Hydraulic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3. 22146 LAMP, Pilot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4. CORD SET (Country Specific) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5. 23406 SWITCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6. 22259 RACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7. 21635 HOSE, Nylon 5/8 x 4' Coupled M-F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
8. 21259 CASTER, 3" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
9. 20513 HANDLE, M/SS, Lid, Finished . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
10. 20237 HANDLE, Side, Common . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
11. 22219 LID, Assembly With Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
12. 22301 COVER, Junction Box, M-2, 220-240 Volt~1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
13. 21286 DRAIN, Copper M-2 Part A #25010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
14. 21373 VALVE, Boiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
15. 21889 HOSE BIB, M-2, M-4, SS-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
16. 21023 BRACKET, Bulb Thermostat A&B Assembled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
17. 21882 WATER THIEF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
18. 72393 SPACER, Thermostat (Lo-Water) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
19. 20548 THERMOSTAT, (Lo-Water) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
20. 22147 LAMP, Red, Indicator (Lo-Water) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
21. 71772 FUSE, 6.3 Amp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
22. 72734 FUSE HOLDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
23. 74723 RECEPTACLE, Power 8843-FSG-W-40-60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
24. 61579 Harness Wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
25. 23372 TANK, Replacement with Drain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
91
92
M-2 (CAT NO. 3448.267)
115 VOLT~
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY.
1. 10630 ELEMENT, Heating, 120 Volt~, 1000 Watt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2. 10631 THERMOSTAT, Hydraulic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3. 22148 LAMP, Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4. 20568 CORDSET, 16-3, 90DEG Hospital Grade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5. 23406 SWITCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6. 22304 RACK, Wire, Assembly, M-2 (S/N's 20830 & Up) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7. 21635 HOSE, Nylon 5/8 x 4' Coupled M-F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
8. 21259 CASTER, 3" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
9. 20513 HANDLE, M/SS, Lid, Finished . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
10. 20237 HANDLE, Side, Common . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
11. 22297 LID, Assembly M-2, With Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
12. 22301 COVER, Junction Box, M-2, SS-2 Common 10.625x14.31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
13. 21286 DRAIN, Copper M-2 Part A #25010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
14. 21373 VALVE, Boiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
15. 21031 HARNESS, Wiring E1-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
16. 21023 BRACKET Bulb Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
17. 21882 WATER THIEF (Adapter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
18. 22303 LID ROD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
19. 21737 LID ROD, NUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
20. 23367 TANK, Replacement with Drain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
M-2 (CAT NO. 3448.261)
220-240 VOLT~
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY.
1. 22245 ELEMENT, Heating, 220 Volt~, 1000 Watt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2. 10631 THERMOSTAT, Hydraulic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3. 22146 LAMP, Green, Pilot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4. CORD SET (Country Specific) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5. 23406 SWITCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6. 22304 RACK, Wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7. 21635 HOSE, Nylon 5/8 x 4' Coupled M-F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
8. 21259 CASTER, 3" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
9. 20513 HANDLE, M/SS, Lid, Finished . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
10. 20237 HANDLE, Side, Common . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
11. 22297 LID, Assembly M-2, With Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
12. 22087 COVER, Junction Box, M-2, 220/240 Volt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
13. 21286 DRAIN, Copper M-2 Part A #25010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
14. 21373 VALVE, Boiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
15. 21023 BRACKET Bulb Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
16. 21882 WATER THIEF (Adapter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
17. 72393 SPACER, Thermostat (Lo-Water) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
18. 20548 THERMOSTAT, (Lo-Water) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
19. 22147 LAMP, Red, Indicator (Lo-Water), #1607-0101 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
20. 71772 FUSE, 6.3 Amp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
21. 72734 FUSE HOLDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
22. 74723 RECEPTACLE, Power 8843-FSG-W-40-60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
23. 61579 HARNESS, Wiring, M-2, 220/240 Volt (Lo-Water) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
24. 22303 LID ROD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
25. 21737 LID ROD - NUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
26. 23373 TANK, Replacement with Drain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
93
M-4 (CAT NO. 3448.268)
115 VOLT~
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY.
1. 22267 ELEMENT, Heating, 120 Volt~, 1500 Watt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2. 10631 THERMOSTAT, Hydraulic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3. 22148 LAMP, Indicator, 1607-5120 LG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4. 20568 CORDSET, 16-3, 90DEG Hospital Grade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5. 23406 SWITCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6. 22374 RACK, Wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7. 21635 HOSE, Nylon 5/8 x 4' Coupled M-F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
8. 21260 CASTER, 3" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
9. 20513 HANDLE, Lid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
10. 22348 LID, Sub-Assembly M-4, With Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
11. 22360 COVER, Junction Box, 18.25x19.125, M-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
12. 21286 DRAIN, Copper, #26715, SS/M-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
13. 21373 VALVE, Boiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
14. 21617 HARNESS, Wiring, M-4, 99536005 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
15. 20548 THERMOSTAT, Torqued, Lo-Water, C/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
16. 22356 BRACKET, Element Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
17. 20237 HANDLE, Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
18. 22149 LAMP, Indicator, 120 Volt, Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
19. 21882 WATER THIEF (Adapter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
20. 21023 BRACKET Bulb Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
21. 22361 ROD, Lid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
22. 21737 NUT, Lid Rod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
23. 23384 TANK, M-4, Replacement with Drain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
M-4 (CAT NO. 3448.262)
220-240 VOLT~
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY.
1. 22246 ELEMENT, Heating, 240 Volt~, 1500 Watt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2. 10631 THERMOSTAT, Hydraulic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3. 22146 LAMP, Green, 1607-5107, 220-240 Volt~ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4. CORD SET (Country Specific) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5. 23406 SWITCH, Toggle, #0145-1220, DPST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6. 22374 RACK,Wire M-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7. 21635 HOSE, Nylon 5/8 x 4' Coupled M-F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
8. 21260 CASTER, 3" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
9. 20513 HANDLE, Lid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
10. 22348 LID, Sub-Assembly M-4, With Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
11. 22360 COVER, Junction Box, 18.25x19.125, M-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
12. 21286 DRAIN, Copper, #26715, SS/M-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
13. 21373 VALVE, Boiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
14. 20548 THERMOSTAT, Lo-Water, C/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
15. 22356 BRACKET, Element Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
16. 20237 HANDLE, Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
17. 22147 LAMP, Indicator, Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
18. 74723 RECEPTACLE, Hot Power, 8843-FSG-W-40-60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
19. 21882 WATER THIEF (Adapter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
20. 22173 Breaker, Heinemann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
21. 21023 BRACKET Bulb Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
22. 22361 ROD, Lid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
23. 21737 NUT, Lid Rod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
24. 23384 TANK, M-4, Replacement with Drain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
94
SS (Cat. No. 3448.269)
115 VOLT~
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY.
1 10630 Element, Heating, 1000W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 10631 Thermostat, Hydraulic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3 22148 Lamp, Pilot Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4 20568 Cordset, 16-3, 90 Deg Hospital Grade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5 23406 Switch, Toggle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 22232 Rack, Wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7 21882 Water Thief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
8 21635 Hose, Nylon 5/8 x 4, Coupled M-F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
9 22219 Lid, Assembly, w/ Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
10 20513 Handle, Lid, Finished . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
11 22223 Cover, Junction Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
12 21031 Harness, Wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
13 21373 Valve, Boller Drain, 1/2 I.D. Chrome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
14 21288 Drain, Copper, Part A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
15 21289 Drain, Copper, Part B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
16 21023 BRACKET Bulb Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
17 23381 Tank, Replacement, w/Drain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
SS (Cat. No. 3448.263)
220-240 VOLT~
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY.
1 22245 Element, Heating, 1000W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 10631 Thermostat, Hydraulic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3 22146 Lamp, Green, Lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4 Cordset (Country Specific) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5 23406 Switch, Toggle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 22232 Rack, Wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7 21882 Water Thief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
8 21635 Hose, Nylon 5/8 x 4, Coupled M-F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
9 22219 Lid, Assembly, w/ Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
10 20513 Handle, Lid, Finished . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
11 22223 Cover, Junction Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
12 21288 Drain, Copper, Part A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
13 21289 Drain, Copper, Part B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
14 61579 Harness, Wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
15 21373 Valve, Boller Drain, 1/2 I.D. Chrome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
16 21023 BRACKET Bulb Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
17 74723 Receptacle, Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
18 20548 Thermostat, Low-Water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
19 72734 Holder, Fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
20 72733 Carrier, Fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
21 71772 Fuse, Anti-Surge, 6.3 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
22 23385 Tank, Replacement, w/Drain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
95
E-1 (Cat. No. 3448.271)
115 VOLT~
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY.
1 10630 Element, Heating, 1000W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 10631 Thermostat, Hydraulic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3 22148 Lamp, Pilot Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4 20568 Cordset, 16-3, 90 Deg Hospital Grade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5 23406 Switch, Toggle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 21062 Rack, Wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7 21053 NCP Insert, Stainless Steel, Accommodates Neck Contour Packs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
8 21025 Knob, Lid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
9 21994 Handle, Side, Set of Two . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
10 21004 Lid, w/o Knob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
11 21005 Cover, Junction Box, 8 x 10-3/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
12 21031 Harness, Wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
13 21023 Bracket, Bulb Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
14 22668 Hinge, Rod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
15 60072 Heyco Strain Relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
16 21027 Washer, Nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
17 21737 Nut, Hinge Rod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
E-1 (Cat. No. 3448.265)
220-240 VOLT~
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY.
1 22245 Element, Heating, 1000W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 10631 Thermostat, Hydraulic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3 20548 Thermostat, Low Water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4 22146 Lamp, Green, Lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5 22147 Lamp, Red, Lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 Cordset (Country Specific) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7 23406 Switch, Toggle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
8 21062 Rack, Wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
9 21053 NCP Insert, Stainless Steel, Accommodatea Neck Contour packs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
10 21025 Knob, Lid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
11 21994 Handle, Side, Set of Two . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
12 21004 Lid, w/o Knob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
13 21005 Cover, Junction Box, 8 x 10-3/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
14 61579 Harness, Wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
15 21023 Bracket, Bulb Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
16 22668 Hinge, Rod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
17 74723 Receptacle, Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
18 72734 Holder, Fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
19 72733 Carrier, Fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
20 71772 Fuse, Anti-Surge, 6.3 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
21 21027 Washer, Nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
22 21737 Nut, Hinge Rod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
96
E-2 (Cat. No. 3448.270)
115 VOLT~
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY.
1 10630 Element, Heating, 1000W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 10631 Thermostat, Hydraulic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3 22148 Lamp, Pilot Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4 20568 Cordset, 16-3, 90 Deg Hospital Grade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5 23406 Switch, Toggle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 22259 Rack, Wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7 21882 Water Thief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
8 21635 Hose, Nylon 5/8 x 4, Coupled M-F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
9 21053 NCP Insert, Stainless Steel, Accommodates Neck Contour Packs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
10 23457 Lid, w/ Handle E-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
11 20512 Lid Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
12 21012 Switch Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
13 23460 Cover, Junction Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
14 21031 Harness, Wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
15 21373 Valve, Boller Drain, 1/2 I.D. Chrome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
16 21288 Drain, Copper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
17 21023 Bracket, Bulb Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
18 60072 Heyco Strain Relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
E-2 (Cat. No. 3448.264)
220-240 VOLT~
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY.
1 22245 Element, Heating, 1000W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 10631 Thermostat, Hydraulic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3 22146 Lamp, Green, Lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4 22147 Lamp, Red, Lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5 Cordset (Country Specific) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 23406 Switch, Toggle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7 22259 Rack, Wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
8 21635 Hose, Nylon 5/8 x 4, Coupled M-F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
9 21053 NCP Insert, Stainless Steel, Accommodates Neck Contour Packs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
10 23457 Lid, w/ Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
11 20512 Lid Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
12 23460 Cover, Junction Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
13 61579 Harness, Wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
14 21373 Valve, Boller Drain, 1/2 I.D. Chrome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
15 21288 Drain, Copper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
16 21023 Bracket, Bulb Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
17 74723 Receptacle, Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
18 20548 Thermostat, Low-Water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
19 21882 Water Thief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
20 72734 Holder, Fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
21 72733 Carrier, Fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
22 71772 Fuse, Anti-Surge, 6.3 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vareseweg 127
P.O. Box 12080
3004 GB Rotterdam
The Netherlands
+31 (0)10-20 30 600 TEL
+31 (0)10-0 30 699 FAX
20804 1400751-41 © 2005 Enraf-Nonius B.V.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Enraf-Nonius INOX Packheaters Handleiding

Type
Handleiding