Dometic CF 11 Handleiding

Categorie
Koelboxen
Type
Handleiding
CF 11, CF 16, CF 26
Compressor Cooler
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Kompressor-Kühlbox
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Glacière à compression
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Nevera por compresor
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Geleira com compressor
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Frigorifero a compressore
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Compressorkoelbox
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Kompressor-køleboks
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . .123
Kylbox med kompressor
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Kjøleboks med kompressor
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Kompressori-kylmälaatikko
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Компрессорный холодильник
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 187
Przenośna lodówka
kompresorowa
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Chladiaci box s kompresorom
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Kompresorový chladi box
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Kompresszortőda
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . .255
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
COOLING BOXES
COOLFREEZE
CF11-16-26-O-16s.book Seite 1 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
CF11-16-26-O-16s.book Seite 2 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
CoolFreeze
3
POWER
FRIDGE FREEZER
ERROR
12 34 5 6 7
CF 11
1
ERROR
POWER
°
134 5 6 7
2
CF 16, CF 26
2
3
100-240V~AC
FUSE
12/24V DC
12 3
CF 11, CF 16, CF 26
CF11-16-26-O-16s.book Seite 3 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
CoolFreeze
4
1
CF 11
4
1
CF 16, CF 26
5
1
3
2
6
7
8
CF11-16-26-O-16s.book Seite 4 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
EN
CoolFreeze Explanation of symbols
5
Please read this manual carefully before starting the device. Keep it in a
safe place for future reference. If the device is passed on to another
person, this manual must be handed over to the user along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage
or incorrect operation.
Table of contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
7 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
9 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
1 Explanation of symbols
D
!
!
DANGER!
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause death
or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause death
or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 5 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
EN
Safety instructions CoolFreeze
6
A
I
2 Safety instructions
2.1 General safety
!WARNING!
Do not operate the cooling device if it is visibly damaged.
If this cooling device's power cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in
order to prevent safety hazards.
This cooling device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
This cooling device can be used by children aged 8 years or over, as
well as by persons with diminished physical, sensory or mental capac-
ities or a lack of experience and/or knowledge, providing they are
supervised or have been taught how to use the cooling device safely
and are aware of the resulting risks.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by children
without supervision.
Children must not play with the cooling device.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the
cooling device.
Always keep and use the cooling device out of the reach of children
under the age of 8 years.
Do not store any explosive substances such as spray cans with a
flammable propellant in the cooling device.
!CAUTION!
Disconnect the cooling device from the power supply
before each cleaning and maintenance
after every use
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair
the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 6 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
EN
CoolFreeze Safety instructions
7
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
ANOTICE!
Check that the voltage specification on the type plate corresponds to
that of the energy supply.
Only connect the cooling device to a DC power supply in the vehicle
with the DC cable.
Only connect the cooling device as follows:
With the DC connection cable to a DC power supply in the vehicle
Or with the AC connection cable to an AC power supply
Connect the cooling device with an AC connection cable to the AC
power supply.
Never pull the plug out of the socket by the cable.
If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device and other power consuming devices from the battery
before connecting a quick charging device.
If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device or switch it off when you turn off the engine. Otherwise
you may discharge the battery.
The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or
materials containing solvents.
The insulation of the cooling device contains flammable cyclopentane
and requires special disposal procedures. Deliver the cooling device
at the end of its life-cycle to an appropriate recycling center.
2.2 Operating the cooling device safely
!CAUTION!
Before starting the cooling device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
ANOTICE!
Do not use electrical devices inside the cooling device unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the cooling device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
CF11-16-26-O-16s.book Seite 7 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
EN
Scope of delivery CoolFreeze
8
Danger of overheating!
Ensure at all times that there is a minimum of 50 mm ventilation on all
four sides of the cooling device. Keep the ventilation area free of any
objects that could restrict the air flow to the cooling components.
Do not place the cooling device in closed compartments or areas with
none or minimal air flow.
Ensure that the ventilation openings are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluids.
Never immerse the cooling device in water.
Protect the cooling device and the cable against heat and moisture.
3Scope of delivery
Compressor cooler
Connection cable for DC connection
Connection cable for AC connection
Operating manual
Shoulder strap (CF11)
4 Intended use
The compressor cooler is suitable for refrigerating and freezing foodstuffs.
The compressor cooler has been designed for operation using the following power
supply alternatives:
The DC network of a car, boot or caravan
A DC supply battery
An AC power supply
The compressor cooler can also be used for camping. The compressor cooler may
not be exposed to rain.
!CAUTION! Health hazard!
Please check if the cooling capacity of the compressor cooler is suitable
for storing the food or medicine you wish to cool.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 8 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
EN
CoolFreeze Technical description
9
5 Technical description
The cooler can chill products, keep them cool as well as freeze them. A low
maintenance refrigerant circuit with compressor provides the cooling.
The cooler is portable.
For use in vehicles, the cooling device can be secured with a safety belt (CF11).
The cooler can withstand a short-term inclination of 30°, for example on boats.
An integrated battery monitor can be switched on to protect your vehicle battery
from discharging to dangerously low levels (see chapter “Using the battery monitor”
on page 14).
5.1 Operating and display elements
Control panel (fig. 1, page 3 and fig. 2, page 3)
Item Description Explanation
1 ON/OFF button Switches the cooling device on or off when the button is
pressed for between one and two seconds
2 POWER Operating display
LED lights up green Compressor is on; set
temperature not yet reached
LED lights up orange Set temperature has been
reached
LED flashes orange Voltage is too low
3 ERROR LED flashes red: Device is switched on but
not ready for operation
4 SET Selects the input mode
Setting the temperature
Set temperature unit (°Celsius or °Fahrenheit)
Set the battery monitor
5 Display Displays the temperature in the refrigerator compartment
The first three digits of the four-digit display show the tem-
perature, the fourth digit indicates the temperature unit
(°C or °F).
When an error occurs, the display shows “Err1” or “Err2”.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 9 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
EN
Operation CoolFreeze
10
Connection sockets (fig. 3, page 3)
6Operation
The cooling device is equipped with an LED interior light that remains on when the
voltage is applied. The energy consumption of the LED interior light is extremely low
and is negligible compared to the total energy consumption of the device.
6.1 Before initial use
I
6.2 Energy saving tips
Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight.
Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the lid open for longer than necessary.
Defrost the cooling device as soon as a layer of ice forms.
Avoid unnecessarily low temperature settings.
6 + Press once to increase the selected value
7 Press once to decrease the selected value
Item Description
1 AC voltage supply inlet
2 AC Fuse holder
3 DC voltage supply inlet
NOTE
Before starting your new cooler for the first time, you should clean it
inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (see also
chapter “Cleaning and maintenance” on page 17).
Item Description Explanation
CF11-16-26-O-16s.book Seite 10 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
EN
CoolFreeze Operation
11
6.3 Locking the cooling device
Close the lid.
Press the latch (fig. 4or fig. 51, page 4) down, until it latches in
place audibly.
6.4 Connecting the cooling device
The cooler can be operated with 12 Vg or 24 Vg or 100 – 240 Vw.
A
Place the cooler on a firm base.
Make sure that the ventilation slots are not covered and that the heated air can be
dissipated.
Connecting to a battery (vehicle or boat)
A
I
Plug the DC connection cable (fig. 62, page 4) into the DC voltage inlet of the
cooler (fig. 33, page 3).
Connect the connection cable to the DC power outlet.
NOTICE! Danger of Damage!
Disconnect the cooler and other consumer units from the battery
before you connect the battery to a quick charging device.
Overvoltage can damage the electronics of the device.
NOTICE!
For protection of the device the DC cable supplied includes a fuse inside
the plug. Do not remove the fused DC plug. Only use the DC cable sup-
plied.
NOTE
If you connect the cooler to the DC socket, remember that the ignition
must be turned on to supply it with power.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 11 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
EN
Operation CoolFreeze
12
Connecting to an AC power supply (e.g. at home or in the office)
D
The coolers have an integrated multi-voltage power supply with priority circuit for
connecting to an AC voltage source. The priority circuit automatically switches the
cooler to AC operation, if the device is connected to an AC power supply, even if the
DC connection cable is still attached.
Plug the AC connection cable (fig. 63, page 4) into the AC voltage socket of
the cooler (fig. 31, page 3).
Connect the connection cable to the AC power outlet.
6.5 Secure the cooling device in the vehicle (CF11)
Open the lid of the cooling device.
Place the safety strap into the guide (fig. 61, page 4) of the cooling device.
Close the lid.
Engage the safety strap and tighten it.
6.6 Switching on the cooling device
A
DANGER! Danger of electrocution
Never handle plugs and switches with wet hands or if you are
standing on a wet surface.
If you are operating your cooler on board a boat with an AC power
supply, you must install a residual current circuit breaker between the
power supply and the cooler.
Seek advice from a trained technician.
NOTICE! Risk of damage!
Always ensure sufficient ventilation so that the heat generated during
operation can dissipate. Ensure that the ventilation slots are not
covered. Make sure that the device is sufficiently far away from walls
and other objects so that the air can circulate.
Ensure that the items placed in the cooler are suitable for cooling to
the selected temperature.
Disconnect the cooler and other electric consumers from the battery
before you connect the battery to a quick charging device. Overvolt-
age can damage the electronics of the device.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 12 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
EN
CoolFreeze Operation
13
For safety reasons, the cooler is equipped with an electronic system to prevent the
polarity being reversed.This protects the cooler against reversed polarity when
connecting to a battery and against short circuiting.
fig. 1, page 3, fig. 2, page 3
Press the ON/OFF button (1) for three seconds.
The “POWER” LED (2) is lit green.
Once the cooling device has reached the saved temperature, the LED lights up
orange.
The display (5) switches on and shows the current interior temperature.
The cooler starts cooling the interior.
6.7 Setting the temperature
fig. 1, page 3, fig. 2, page 3
Press the “SET” (4) button once.
Use the “+” (6) and “–” (7) buttons to set the cooling temperature.
The set cooling temperature then appears in the display for a few seconds. The
display flashes several times before it returns to the current temperature.
6.8 Selecting the temperature unit
fig. 1, page 3, fig. 2, page 3
You can switch the temperature display between Celsius and Fahrenheit. To do this,
proceed as follows:
Switch on the cooler.
Press the “SET” button (4) twice.
Use the “+” (6) or “–” (7) buttons to set the temperature unit °Celsius or
°Fahrenheit.
The selected temperature unit then appears in the display for a few seconds. The
display flashes several times before it returns to the current temperature.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 13 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
EN
Operation CoolFreeze
14
6.9 Using the battery monitor
A
The cooling device is equipped with a multi-level battery monitor that protects your
vehicle battery against excessive discharging when the device is connected to the
12 V vehicle electrics.
If the cooler is operated when the vehicle ignition is switched off, the cooler switches
off automatically as soon as the supply voltage falls below a set level. The cooler will
switch back on once the battery has been recharged to the restart voltage level.
I
In HIGH mode, the battery monitor responds faster than at the levels “LOW” and
“MED” (see the following table).
This is how to select the battery monitor mode (fig. 1, page 3 and fig. 2, page 3):
Switch on the cooler.
Press the “SET” button (4) three times.
Use the “+” (6) and “–” (7) buttons to select the battery monitor mode.
The selected mode then appears in the display for a few seconds. The display
flashes several times before it returns to the current temperature.
NOTICE! Beware of damage
When switched off by the battery monitor, the battery will no longer be
fully charged. Avoid starting repeatedly or operating electric consumers
without longer charging phases. Make sure that the battery is
recharged.
NOTE
When the cooling device is switched off by the battery monitor due to
low voltage, the display (fig. 15, page 3, fig. 25, page 3) switches
off and the “Power” LED (fig. 12, page 3, fig. 22, page 3) flashes
orange.
Battery monitor mode LOW MED HIGH
Cut-off voltage at 12 V 10.1 V 11.4 V 11.8 V
Cut-in voltage at 12 V 11.1 V 12.2 V 12.6 V
Cut-off voltage at 24 V 21.5 V 24.1 V 24.6 V
Cut-in voltage at 24 V 23.0 V 25.3 V 26.2 V
CF11-16-26-O-16s.book Seite 14 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
EN
CoolFreeze Operation
15
I
6.10 Switching off the cooling device
fig. 1, page 3, fig. 2, page 3
Empty the cooling device.
Switch the cooling device off: Press the ON/OFF button (1) for three seconds.
Disconnect the plug.
If you do not want to use the cooling device for a longer period of time:
Leave the lid slightly open. This prevents odours from building up.
6.11 Defrosting the cooling device
Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the evaporator. This
reduces the cooling capacity.
Defrost the device in good time to avoid this.
A
To defrost the cooling device, proceed as follows:
Empty the contents.
If necessary, put them in another cooling device to keep them chilled.
Switch off the device.
Leave the lid open.
Wipe off the condensate.
NOTE
When the cooler is supplied by the starter battery, select the battery
monitor mode HIGH. When the cooler is connected to a supply battery,
the battery monitor mode LOW will suffice.
If you wish to operate the cooling device from the AC mains, set the
battery monitor to LOW.
NOTICE! Risk of damage to the device!
Never use hard or sharp tools to remove ice or to free objects frozen
onto the device.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 15 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
EN
Operation CoolFreeze
16
6.12 Replacing the AC fuse
D
Remove the connection cable.
Pry out the fuse insert (fig. 32, page 3) with a screwdriver.
Replace the defective fuse with a new one that has the same rating (T4AL 250 V).
Press back the fuse insert into the housing.
6.13 Replacing the plug fuse (12/24 V)
fig. 7, page 4
Pull the adapter sleeve (4) off of the plug.
Unscrew the screw (5) out of the upper half of the housing (6).
Carefully lift the upper half of the housing off the lower half (1).
Take out the contact pin (3).
Replace the defective fuse (2) with a new one that has the same rating
(T8 A 32 V).
Re-assemble the plug in the reverse order.
I
6.14 Replacing the bulb (CF16, CF26)
Press the switch pin (fig. 82, page 4) downwards so that the transparent part
(fig. 81, page 4) of the lamp can be removed at the front.
Replace the light bulb.
Press the transparent part of the lamp back into the housing.
DANGER! Danger of electrocution!
Disconnect the connection cable before you replace the device fuse.
NOTE – Internal DC fuse
There is an additional DC fuse inside the device (Automotive standard
blade fuse, 10 A). This fuse can only be replaced by an authorised repair
centre.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 16 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
EN
CoolFreeze Cleaning and maintenance
17
7 Cleaning and maintenance
!
A
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any dust and
dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
8 Troubleshooting
WARNING!
Always disconnect the device from the power supply before you clean
and service it.
NOTICE! Risk of damage
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning
as these can damage the cooler.
Problem Possible cause Suggested remedy
Device does not function,
“POWER” LED does not light
up.
No voltage is flowing
from the DC power
socket in your
vehicle.
The ignition must be switched on in
most vehicles to supply current to
the on-board power socket.
No voltage present in
the AC voltage
socket.
Try using another plug socket.
The device fuse is
defective.
Replace the device fuse, see chapter
“Replacing the AC fuse” on page 16.
The integrated mains
adapter is defective.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
CF11, CF26: The device
does not cool (plug is
inserted, “POWER” LED is
lit).
Defective
compressor.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
CF11, CF16: The device
does not cool (plug is
inserted, “POWER” LED
flashes, display is empty).
The voltage is too low
at the 12/24 V
socket.
Check the battery and charge if
necessary.
Check the cables and connections.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 17 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
EN
Warranty CoolFreeze
18
9Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the
addresses) or your retailer.
For repair and warranty processing, please include the following documents when
you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
When operating from the
DC outlet:
The ignition is on and the
device is not working and
the “POWER” LED is not lit.
The DC outlet is dirty.
This results in a poor
electrical contact.
If the plug of your cooler becomes
very warm in the DC outlet, either
the DC outlet must be cleaned or the
plug has not been assembled
correctly.
The fuse of the DC
plug has blown.
Replace the fuse in the DC plug, see
chapter “Replacing the plug fuse
(12/24 V)” on page 16.
The DC fuse inside
the device has blown.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
The vehicle fuse has
blown.
Replace the vehicles DC outlet fuse.
Please refer to your vehicle’s operat-
ing manual.
CF11: The “ERROR” LED
flashes and the display
shows “ERR1” or “ERR2”.
The appliance has
switched off due to
an internal fault.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
CF16: The display shows an
error message (e.g. “Err1”)
and the device does not
cool.
CF26: “ERROR” LED flashes
for longer than 2 minutes, as
follows: 3 flashes, pause,
3flashes, pause, ..
Problem Possible cause Suggested remedy
CF11-16-26-O-16s.book Seite 18 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
EN
CoolFreeze Disposal
19
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
MIf you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
11 Technical data
CF11 CF16 CF26
Ref. no.: 9600005337
9600005338
9600005339
9600005340
9600005341
9600005343
Voltage: 12/24 Vg and 100 – 240 Vw
Power consumption: 30 W 35 W 35 W
Rated current:
100 Vw:
240 Vw:
12 Vg :
24 Vg :
0,5 A
0,2 A
2,2 A
1,3 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
Cooling range: +10 °C to –18 °C
Energy efficiency class: A++
Category: Category 1
(refrigerator with one or more fresh-food storage
compartments)
Climate class: N or T
Ambient temperature: +16 °C to +43 °C
Noise emission: 46 dB (A) 48 dB (A) 48 dB (A)
Gross capacity: 11 l 16 l 23 l
Capacity: 10,5 l 15 l 21 l
Refrigerant quantity: 28 g 30 g 28 g
CO2 equivalent: 0,040 t 0,043 t 0,040 t
CF11-16-26-O-16s.book Seite 19 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
EN
Technical data CoolFreeze
20
I
The refrigerant circuit contains R134a.
Contains fluorinated greenhouse gases
Hermetically sealed equipment
Global warming potential
(GWP): 1430
Dimensions (W x H x D): 235 x 358 x
540 mm
549,5 x 366 x
260 mm
550 x 425 x
260 mm
Weight: 8,5 kg 9,5 kg 10,5 kg
Inspection/certification:
NOTE
If the ambient temperature is above +32 °C, the minimum temperature
cannot be attained.
CF11 CF16 CF26
4
CF11-16-26-O-16s.book Seite 20 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
DE
CoolFreeze Erklärung der Symbole
21
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Kühlgerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6 Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
10 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1 Erklärung der Symbole
D
!
!
GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 21 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
DE
Sicherheitshinweise CoolFreeze
22
A
I
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
!WARNUNG!
Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie
es nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird, muss
es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften durch-
geführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erheb-
liche Gefahren entstehen.
Dieses Kühlgerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Kühlgerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Kühlgerät spielen.
Verwahren und benutzen Sie das Kühlgerät außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit
brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 22 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
DE
CoolFreeze Sicherheitshinweise
23
!VORSICHT!
Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung
vor jeder Reinigung und Pflege
nach jedem Gebrauch
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
AACHTUNG!
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der
vorhandenen Energieversorgung.
Schließen Sie das Kühlgerät nur mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel
an das Gleichstromnetz im Fahrzeug an.
Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an:
mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an das Gleichstromnetz im
Fahrzeug
oder mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das
Wechselstromnetz
Schließen Sie das Kühlgerät mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel
an das Wechselstromnetz an.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen
ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen
ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus,
wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Fahrzeugbatterie
entladen werden.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder
lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Die Isolierung des Kühlgeräts enthält brennbares Zyklopentan und
erfordert ein besonderes Entsorgungsverfahren. Führen Sie das Kühl-
gerät am Ende seiner Lebensdauer einer ordnungsgemäßen
Entsorgung zu.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Kühlgerätes
!VORSICHT!
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker
trocken sind.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 23 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
DE
Lieferumfang CoolFreeze
24
AACHTUNG!
Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes, außer
wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder
anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gas-
öfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass die Belüftung auf allen vier Seiten des
Kühlgeräts mindestens 50 mm beträgt. Halten Sie den Lüftungs-
bereich frei von jeglichen Gegenständen, die den Luftdurchfluss zu
den Kühlkomponenten behindern können.
Platzieren Sie das Kühlgerät nicht in geschlossenen Räumen oder
Bereichen, die keinen oder nur einen mininimalen Luftdurchfluss auf-
weisen.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
3 Lieferumfang
Kompressor-Kühlbox
Anschlusskabel für Gleichstrom-Anschluss
Anschlusskabel für Wechselstrom-Anschluss
Bedienungsanleitung
Schultergurt (CF11)
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kompressor-Kühlbox eignet sich zum Kühlen und Tiefkühlen von Lebensmitteln.
Die Kühlbox ist ausgelegt für den Betrieb an:
einem Gleichstromnetz eines Fahrzeugs, Boots oder Wohnmobils
einer Gleichstrom-Versorgungsbatterie
einem Wechselstromnetz ausgelegt
CF11-16-26-O-16s.book Seite 24 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
DE
CoolFreeze Technische Beschreibung
25
Die Kompressor-Kühlbox ist auch für Camping-Zwecke geeignet. Die Kompressor-
Kühlbox darf keinem Regen ausgesetzt werden.
!
5 Technische Beschreibung
Die Kühlbox kann Waren abkühlen und kühl halten sowie tiefkühlen. Die Kühlung
erfolgt durch einen wartungsfreien Kühlkreislauf mit Kompressor.
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet.
Bei der Verwendung in Fahrzeugen kann das Kühlgerät mit dem Sicherheitsgurt
gesichert werden (CF11).
Die Kühlbox kann einer kurzzeitigen Krängung von 30° ausgesetzt werden, z. B.
beim Einsatz auf Booten.
Ein im Gerät integrierter zuschaltbarer Batteriewächter schützt Ihre Fahrzeugbatterie
vor zu tiefer Entladung (siehe Kapitel „Batteriewächter verwenden“ auf Seite 30).
5.1 Bedien- und Anzeigeelemente
Bedienfeld (Abb. 1, Seite 3 und Abb. 2, Seite 3)
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Gerätes den Anforderungen
der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen wollen.
Pos. Bezeichnung Erklärung
1 Ein-/Austaster Schaltet das Kühlgerät ein oder aus, wenn die Taste ein bis
zwei Sekunden gedrückt wird
2 POWER Betriebsanzeige
LED leuchtet grün Kompressor ist an; einge-
stellte Temperatur ist noch
nicht erreicht
LED leuchtet orange Eingestellte Temperatur ist
erreicht
LED blinkt orange Spannung zu niedrig
3 ERROR LED blinkt rot: eingeschaltetes Gerät ist
nicht betriebsbereit
CF11-16-26-O-16s.book Seite 25 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
DE
Bedienung CoolFreeze
26
Anschlussbuchsen (Abb. 3, Seite 3)
6Bedienung
Das Kühlgerät ist mit einer LED-Innenbeleuchtung ausgestattet, die eingeschaltet
bleibt, wenn Spannung anliegt. Der Energieverbrauch dieser LED-Innen-
beleuchtung ist äußerst gering und vernachlässigbar im Vergleich zum Gesamt-
energieverbrauch des Gerätes.
6.1 Vor dem ersten Gebrauch
I
4 SET Wählt den Eingabemodus
Temperatur einstellen
Temperatureinheit (°Celsius oder °Fahrenheit) einstellen
Batteriewächter einstellen
5 Display Zeigt die Temperatur im Kühlfach an
Die ersten drei Stellen des vierstelligen Displays zeigen die
Temperatur, die vierte Stelle die Temperatureinheit (°C oder
°F) an.
Im Fehlerfall zeigt das Display die Fehlermeldung „Err1“
oder „Err2“ an.
6 + Einmal Antippen erhöht den gewählten Eingabewert
7 Einmal Antippen verringert den gewählten Eingabewert
Pos. Bezeichnung
1 Anschlussbuchse Wechselspannungsversorgung
2 Sicherungshalter (Wechselspannung)
3 Anschlussbuchse Gleichspannungsversorgung
HINWEIS
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus
hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch
reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 33).
Pos. Bezeichnung Erklärung
CF11-16-26-O-16s.book Seite 26 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
DE
CoolFreeze Bedienung
27
6.2 Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie den Deckel nicht länger offen stehen als nötig.
Tauen Sie das Kühlgerät ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat.
Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
6.3 Kühlgerät verriegeln
Schließen Sie den Deckel.
Drücken Sie die Verriegelung (Abb. 4oder Abb. 51, Seite 4) nach unten, bis
sie hörbar einrastet.
6.4 Kühlgerät anschließen
Die Kühlbox kann mit 12 Vg oder 24 Vg oder 100 – 240 Vw betrieben werden.
A
Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste Unterlage.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt sind und die
erwärmte Luft gut abziehen kann.
An eine Batterie anschließen (Fahrzeug oder Boot)
A
I
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Klemmen Sie die Kühlbox und andere Verbrauche von der Batterie
ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät aufladen.
Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen.
ACHTUNG!
Zum Schutz des Gerätes ist der Stecker des mitgelieferten Gleichstrom-
Anschlusskabels mit einer Sicherung ausgestattet. Entfernen Sie nicht
den abgesicherten Gleichstrom-Stecker. Benutzen Sie ausschließlich
das mitgelieferte Gleichstrom-Anschlusskabel.
HINWEIS
Wenn Sie das Kühlgerät an die Gleichstromsteckdose Ihres Fahrzeugs
anschließen, beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung einschalten
müssen, damit das Gerät mit Strom versorgt wird.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 27 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
DE
Bedienung CoolFreeze
28
Stecken Sie das Gleichstrom-Anschlusskabel (Abb. 62, Seite 4) in die Buchse
für die Gleichstromversorgung der Kühlbox (Abb. 33, Seite 3).
Schließen Sie das Anschlusskabel an eine Gleichstromsteckdose an.
An ein Wechselstromnetz anschließen (z. B. zu Hause oder im Büro)
D
Die Kühlboxen haben ein integriertes Multispannungsnetzteil mit Vorrangschaltung
zum Anschluss an Wechselstrom. Durch die Vorrangschaltung wird automatisch auf
Wechselstrombetrieb umgeschaltet, wenn das Gerät an ein Wechselstromnetz
angeschlossen ist, auch wenn das Gleichstrom-Anschlusskabel noch angeschlossen
ist.
Stecken Sie das Wechselstrom-Anschlusskabel (Abb. 63, Seite 4) in die
Buchse für die Wechselstromversorgung der Kühlbox (Abb. 31, Seite 3).
Schließen Sie das Anschlusskabel an eine Wechselstromsteckdose an.
6.5 Kühlgerät im Fahrzeug sichern (CF11)
Öffnen Sie den Deckel des Kühlgeräts.
Legen Sie den Sicherheitsgurt in die Führung (Abb. 61, Seite 4) des Kühlgeräts
ein.
Schließen Sie den Deckel.
Rasten Sie den Sicherheitsgurt ein und straffen Sie ihn.
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse Hände
haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen.
Wenn Sie Ihre Kühlbox an Bord eines Bootes per Landanschluss mit
Wechselstrom betrieben, müssen Sie einen FI-Schutzschalter zwi-
schen Wechselstromnetz und Kühlbox schalten.
Lassen Sie sich von einem Fachmann beraten.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 28 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
DE
CoolFreeze Bedienung
29
6.6 Kühlgerät einschalten
A
Zur Sicherheit ist das Kühlgerät mit einem elektronischen Verpolungsschutz
ausgestattet, der das Kühlgerät gegen Verpolung beim Batterieanschluss und
gegen Kurzschluss schützt.
Abb. 1, Seite 3, Abb. 2, Seite 3
Drücken Sie den EIN/AUS-Taster (1) für drei Sekunden.
Die LED „POWER“ (2) leuchtet grün.
Wenn das Kühlgerät die gespeicherte Temperatur erreicht hat, leuchtet die LED
orange.
Das Display (5) schaltet sich ein und zeigt die aktuelle Innenraumtemperatur an.
Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen des Innenraums.
6.7 Temperatur einstellen
Abb. 1, Seite 3 und Abb. 2, Seite 3
Drücken Sie den Taster „SET“ (4) einmal.
Stellen Sie mit den Tastern „+“ (6) bzw. „–“ (7) die Kühltemperatur ein.
Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte gewünschte Kühl-
temperatur an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der
aktuellen Temperatur zurückkehrt.
ACHTUNG! Beschädigungssgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme
ausreichend abgeführt werden kann. Achten Sie darauf, dass die
Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie dafür, dass
das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegen-
ständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im Kühl-
gerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden
dürfen.
Klemmen Sie das Kühlgerät und andere Verbraucher von der Batte-
rie ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät aufladen.
Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 29 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
DE
Bedienung CoolFreeze
30
6.8 Temperatureinheit wählen
Abb. 1, Seite 3 und Abb. 2, Seite 3
Sie können zur Temperaturanzeige zwischen den Werten für °Celsius und
°Fahrenheit wählen. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
Schalten Sie das Kühlgerät ein.
Drücken Sie den Taster „SET“ (4) zweimal.
Stellen Sie mit den Tastern „+“ (6) bzw. „–“ (7) die Temperatureinheit °Celsius
oder °Fahrenheit ein.
Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte Temperatureinheit an. Das
Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur
zurückkehrt.
6.9 Batteriewächter verwenden
A
Das Kühlgerät ist mit einem mehrstufigen Batteriewächter ausgestattet, der Ihre
Fahrzeugbatterie beim Anschluss an das 12/24-V-Bordnetz vor zu tiefer Entladung
schützt.
Wird das Kühlgerät bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug betrieben, schaltet
sich das Kühlgerät selbstständig ab, sobald die Versorgungsspannung unter einen
einstellbaren Wert abfällt. Das Kühlgerät schaltet sich wieder ein, sobald durch
Aufladung der Batterie die Wiedereinschaltspannung erreicht wird.
I
Im Modus „HIGH“ spricht der Batteriewächter schneller an als in den Stufen „LOW“
und „MED“ (siehe folgende Tabelle).
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batteriewächter nicht
mehr ihre volle Ladekapazität, vermeiden Sie mehrmaliges Starten oder
den Betrieb von Stromverbrauchern ohne längere Aufladephasen.
Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder aufgeladen wird.
HINWEIS
Wenn das Kühlgerät wegen zu niedriger Spannung vom Batterie-
wächter abgeschaltet wird, schaltet sich das Display (Abb. 15,
Seite 3, Abb. 25, Seite 3) ab und die LED „Power“ (Abb. 12,
Seite 3, Abb. 22, Seite 3) blinkt orange.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 30 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
DE
CoolFreeze Bedienung
31
Um den Modus für den Batteriewächter zu ändern, gehen Sie wie folgt vor (Abb. 1,
Seite 3 und Abb. 2, Seite 3):
Schalten Sie das Kühlgerät ein.
Drücken Sie den Taster „SET“ (4) dreimal.
Stellen Sie mit den Tastern „+“ (6) bzw. „–“ (7), den Modus für den Batteriewäch-
ter ein.
Das Display zeigt für einige Sekunden den eingestellten Modus an. Das Display
blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurück-
kehrt.
I
6.10 Kühlgerät ausschalten
Abb. 1, Seite 3 und Abb. 2, Seite 3
Räumen Sie das Kühlgerät leer.
Schalten Sie das Kühlgerät aus: Drücken Sie den EIN/AUS-Taster (1) für drei
Sekunden.
Ziehen Sie den Anschlussstecker heraus.
Batteriewächter-Modus LOW MED HIGH
Ausschaltspannung bei 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Wiedereinschaltspannung bei 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Ausschaltspannung bei 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Wiedereinschaltspannung bei 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
HINWEIS
Wenn das Kühlgerät von der Starterbatterie versorgt wird, wählen Sie
den Batteriewächter-Modus „HIGH“. Wenn das Kühlgerät an eine
Versorgungsbatterie angeschlossen ist, reicht der Batteriewächter-
Modus „LOW“ aus.
Wenn Sie das Kühlgerät am Wechselstromnetz betreiben wollen,
stellen Sie den Batteriewächter auf „LOW“.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 31 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
DE
Bedienung CoolFreeze
32
Wenn Sie das Kühlgerät für längere Zeit nicht benutzen wollen:
Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass sich Gerüche
bilden.
6.11 Kühlgerät abtauen
Luftfeuchtigkeit kann sich am Verdampfer oder im Innenraum des Kühlgeräts als Reif
niederschlagen, der die Kühlleistung verringert.
Tauen Sie das Gerät rechtzeitig ab.
A
Gehen Sie wie folgt vor, um das Kühlgerät abzutauen:
Nehmen Sie das Kühlgut heraus.
Lagern Sie es ggf. in einem anderen Kühlgerät, damit es kalt bleibt.
Schalten Sie das Gerät ab.
Lassen Sie den Deckel offen.
Wischen Sie das Tauwasser auf.
6.12 Wechselstromsicherung austauschen
D
Entfernen Sie das Stromkabel.
Hebeln Sie den Sicherungshalter (Abb. 32, Seite 3) mit einem Schrauben-
dreher heraus.
Ersetzen Sie die defekte Sicherung durch eine neue Sicherung des gleichen Typs
(T4AL 250 V).
Drücken Sie den Sicherungshalter zurück in das Gehäuse.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen von
Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
CF11-16-26-O-16s.book Seite 32 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
DE
CoolFreeze Reinigung und Pflege
33
6.13 Steckersicherung (12/24 V) austauschen
Abb. 7, Seite 4
Ziehen Sie die Ausgleichshülse (4) vom Stecker ab.
Drehen Sie die Schraube (5) aus der oberen Gehäusehälfte (6) heraus.
Heben Sie vorsichtig die obere Gehäusehälfte von der unteren (1) ab.
Nehmen Sie den Kontaktstift (3) heraus.
Tauschen Sie die defekte Sicherung (2) gegen eine neue Sicherung mit
demselben Wert (T8 A 32 V) aus.
Setzen Sie den Stecker in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
I
6.14 Glühlampe wechseln (CF16, CF26)
Drücken Sie den Schaltpin (Abb. 82, Seite 4) nach unten, sodass sich der
transparente Teil (Abb. 81, Seite 4) der Leuchte nach vorne abnehmen lässt.
Tauschen Sie die Glühlampe aus.
Setzen Sie den transparenten Teil der Leuchte wieder in das Gehäuse ein.
7 Reinigung und Pflege
!
A
HINWEIS – Interne DC-Sicherung
Im Gerät ist eine zusätzliche Gleichstromsicherung vorhanden (Flach-
stecksicherung, 10 A, gemäß Automobilstandard). Diese Sicherung darf
nur durch einen zugelassenen Kundendienstbetrieb ausgetauscht
werden.
WARNUNG!
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Kühlgerät von der
Stromversorgung.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder
gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder
harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 33 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
DE
Störungsbeseitigung CoolFreeze
34
Reinigen Sie das Kühlgerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Kühlgerätes frei
von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende
Wärme abgeführt werden kann und das Kühlgerät keinen Schaden nimmt.
8 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Das Gerät funktioniert
nicht, LED „POWER“
leuchtet nicht.
An der Gleichstrom-
steckdose im
Fahrzeug liegt keine
Spannung an.
In den meisten Fahrzeugen muss der
Zündschalter eingeschaltet sein,
damit die Bordnetzsteckdose
Spannung hat.
Wechselspannungs-
steckdose führt keine
Spannung.
Versuchen Sie es an einer anderen
Steckdose.
Die Gerätesicherung
ist defekt.
Wechseln Sie die Gerätesicherung
aus, siehe Kapitel „Wechselstromsi-
cherung austauschen“ auf Seite 32.
Der eingebaute
Wechselstromadap-
ter ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
CF11, CF26: Das Gerät
kühlt nicht (Stecker ist
eingesteckt, LED „POWER“
leuchtet).
Kompressor defekt. Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
CF11, CF16: Das Gerät
kühlt nicht (Stecker ist
eingesteckt, LED „POWER“
blinkt, das Display ist leer).
Batteriespannung
nicht ausreichend.
Prüfen Sie die Batterie und laden Sie
diese, falls nötig.
Prüfen Sie die Kabel und die
Verbindungen.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 34 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
DE
CoolFreeze Störungsbeseitigung
35
Bei Betrieb an der Gleich-
stromsteckdose:
Die Zündung ist einge-
schaltet, das Gerät funktio-
niert nicht und die LED
„POWER“ leuchtet nicht.
Die Gleichstrom-
steckdose ist ver-
schmutzt. Das hat
einen schlechten
elektrischen Kontakt
zur Folge.
Wenn der Stecker in der Gleichstrom-
steckdose sehr warm wird, muss ent-
weder die Steckdose gereinigt
werden oder der Stecker ist mögli-
cherweise nicht richtig zusammenge-
baut.
Die Sicherung des
Gleichstromsteckers
ist durchgebrannt.
Austausch der Sicherung im Gleich-
stromstecker, siehe Kapitel „Steckersi-
cherung (12/24 V) austauschen“ auf
Seite 33.
Die Gleichstromsi-
cherung im Gerät ist
durchgebrannt.
Die Reparatur darf nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Die Fahrzeugsiche-
rung ist durchge-
brannt.
Tauschen Sie die Sicherung der
Gleichstromsteckdose des Fahrzeugs
aus. Beachten Sie dazu die Bedie-
nungsanleitung Ihres Fahrzeugs.
CF11: Die LED „ERROR“
blinkt, und das Display
zeigt „ERR1“ oder „ERR2“.
Das Gerät hat sich
aufgrund einer inter-
nen Betriebsstörung
ausgeschaltet.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
CF16: Das Display zeigt
eine Fehlermeldung (z.B.
„Err1“) an und das Gerät
kühlt nicht.
CF26: LED „ERROR“ blinkt
länger als 2 min wie folgt:
3x blinken, Pause, 3x
blinken, Pause, ...
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
CF11-16-26-O-16s.book Seite 35 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
DE
Garantie CoolFreeze
36
9 Garantie
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe
Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
MWenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
11 Technische Daten
CF11 CF16 CF26
Art.-Nr.: 9600005337
9600005338
9600005339
9600005340
9600005341
9600005343
Anschlussspannung: 12/24 Vg und 100–240Vw
Leistungsaufnahme: 30 W 35 W 35 W
Nennstrom:
100 Vw:
240 Vw:
12 Vg:
24 Vg:
0,5 A
0,2 A
2,2 A
1,3 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
Kühlbereich: +10 °C bis –18 °C
Energieeffizienzklasse: A++
CF11-16-26-O-16s.book Seite 36 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
DE
CoolFreeze Technische Daten
37
I
Der Kühlkreislauf enthält R134a.
Enthält fluorierte Treibhausgase
Hermetisch geschlossene Einrichtung
Kategorie: Kategorie 1
(Kühlschrank mit einem oder mehreren Lagerfächern für
frische Lebensmittel)
Klimaklasse: N oder T
Umgebungstemperatur: +16 °C bis +43 °C
Schallemissionen: 46 dB (A) 48 dB (A) 48 dB (A)
Bruttoinhalt: 11 l 16 l 23 l
Nutzinhalt: 10,5 l 15 l 21 l
Kühlmittelmenge: 28 g 30 g 28 g
CO2-Äquivalent: 0,040 t 0,043 t 0,040 t
Treibhauspotential (GWP): 1430
Abmessungen (B x H x T): 235 x 358 x
540 mm
549,5 x 366 x
260 mm
550 x 425 x
260 mm
Gewicht: 8,5 kg 9,5 kg 10,5 kg
Prüfung/Zertifikat:
HINWEIS
Ab Umgebungstemperaturen von über 32 °C kann die minimale Tem-
peratur nicht mehr erreicht werden.
CF11 CF16 CF26
4
CF11-16-26-O-16s.book Seite 37 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
FR
Symboles CoolFreeze
38
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en
service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation.
Sommaire
1 Symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
11 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1Symboles
D
!
!
DANGER !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la
mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 38 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
FR
CoolFreeze Consignes de sécurité
39
A
I
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
!AVERTISSEMENT !
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre
en service.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur
l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves
dangers.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des
déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque
d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à
condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de
comprendre les dangers qui en résultent.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Placez et utilisez l'appareil hors de portée des enfants de moins de
8ans.
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols
contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 39 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
FR
Consignes de sécurité CoolFreeze
40
!ATTENTION !
Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages
originaux ou dans des récipients appropriés.
AAVIS !
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
Branchez l’appareil uniquement avec le câble de raccordement CC
sur une prise CC du véhicule.
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du véhicule
ou avec le câble de raccordement CA au secteur à courant
alternatif
Branchez l'appareil à l'aide du câble de raccordement CA au réseau
alternatif.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la
prise.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : dDébranchez de la batterie
la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder
un chargeur rapide.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : dDébranchez ou éteignez la
glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se
pourrait que la batterie se décharge.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de
solvants.
Cette glacière contient du cyclopentane inflammable dans son
isolation. Les gaz contenus dans le matériau d'isolation exigent une
procédure de retraitement particulière. Une fois que vous ne l'utilisez
plus, recyclez l'appareil de manière conforme.
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
de l’appareil
!ATTENTION !
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 40 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
FR
CoolFreeze Contenu de la livraison
41
AAVIS !
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de
chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
Risque de surchauffe !
En toutes circonstances, maintenir une zone de ventilation de 50 mm
minimum autour du dispositif de réfrigération. Cette zone de ventila-
tion doit rester libre de tout objet susceptible de réduire le flux d’air
acheminé vers les composants réfrigérants.
Ne placez pas le dispositif de réfrigération dans des zones ou à
l’intérieur de boîtiers clos dans lesquels l’air ne peut circuler pas ou
trop peu.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
3 Contenu de la livraison
Glacière à compression
Câble de raccordement au courant continu
Câble de raccordement au courant alternatif
Notice d'utilisation
Bandoulière (CF11)
4Usage conforme
La glacière à compresseur est conçue pour la réfrigération et la congélation d’ali-
ments.
Elle est conçue pour fonctionner sur les alimentations électriques suivantes :
Le réseau à courant continu d’une voiture, d’un bateau ou d’une caravane
Une batterie d’alimentation CC
Une alimentation courant alternatif
La glacière à compresseur convient également pour le camping. La glacière à com-
presseur ne doit pas être exposée à la pluie.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 41 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
FR
Description technique CoolFreeze
42
!
5 Description technique
La glacière permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler des produits. La
réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui ne
nécessite aucune maintenance.
La glacière convient pour une utilisation mobile.
En cas d'utilisation de l'appareil de réfrigération dans des véhicules, il est possible
de fixer la glacière à l'aide de la ceinture de sécurité (CF11).
La glacière peut supporter un angle de gîte de 30° pendant une courte durée, par
exemple lorsqu’elle est utilisée sur un bateau.
Un protecteur de batterie intégré à l'appareil empêche la batterie de votre véhicule
de se décharger excessivement (voir chapitre « Utilisation du protecteur de
batterie », page 47).
5.1 Éléments de commande et d'affichage
Panneau de commande (fig. 1, page 3, fig. 2, page 3)
ATTENTION ! Risque pour la santé
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de la glacière à compresseur
correspond à la température de conservation recommandée pour les
aliments ou les médicaments que vous souhaitez conserver au frais.
Réf. Désignation Explication
1 Touche marche/arrêt Permet de mettre en marche ou d'arrêter la glacière en
appuyant une à deux secondes sur la touche
2 POWER Témoin lumineux de fonctionnement
La DEL s'allume en vert Le compresseur fonctionne ;
la température réglée n'est
pas encore atteinte
La DEL s'allume en orange La température réglée est
atteinte
La DEL clignote en orange La tension est trop basse
3 ERROR La DEL clignote en rouge L'appareil est allumé mais
n'est pas prêt à fonctionner
CF11-16-26-O-16s.book Seite 42 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
FR
CoolFreeze Utilisation
43
Douilles de raccordement (fig. 3, page 3)
6Utilisation
L'appareil de réfrigération est équipé d'un éclairage intérieur DEL qui reste allu
lorsque l'appareil est sous tension. La consommation de cet éclairage intérieur DEL
en courant est extrêmement faible et négligeable comparée à la consommation
totale de l'appareil.
4 SET Sélection du mode de saisie
Réglage de la température
Réglage de l'unité de température (°Celsius ou °Fahren-
heit)
Réglage du protecteur de batterie
5 Écran Affiche la température dans le compartiment réfrigérant
Les trois premiers chiffres de l'écran indiquent la tempéra-
ture, le quatrième chiffre indique l'unité de température (°C
ou °F).
En cas de dysfonctionnement, l'écran indique le message
d'erreur « Err1 » ou « Err2 ».
6 + Une pression sur cette touche augmente la valeur de saisie
sélectionnée
7 Une pression sur cette touche diminue la valeur de saisie
sélectionnée
Repère Description
1 Entrée d’alimentation en tension alternative
2 Porte-fusible CA
3 Entrée d’alimentation électrique CC
Réf. Désignation Explication
CF11-16-26-O-16s.book Seite 43 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
FR
Utilisation CoolFreeze
44
6.1 Avant la première utilisation
I
6.2 Comment économiser de l'énergie ?
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la glacière.
N'ouvrez pas le réfrigérateur plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas le couvercle ouvert plus longtemps que nécessaire.
Dégivrez le réfrigérateur dès qu'une couche de glace s'est formée.
Évitez une température intérieure inutilement basse.
6.3 Verrouillage de l'appareil de réfrigération
Fermez le couvercle.
Abaissez le verrouillage (fig. 4or fig. 51, page 4) jusqu'à ce qu'il s'enclenche
de manière audible.
6.4 Raccordement de la glacière
La glacière peut être utilisée sur une alimentation 12 Vg ou 24 Vg ou 100–240 Vw.
A
Placez la glacière sur une surface stable.
Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient pas recouvertes, afin que l’air
chaud puisse bien s’évacuer.
REMARQUE
Avant la mise en service de l'appareil neuf, nous vous conseillons, pour
des raisons d’hygiène, d'en nettoyer l’intérieur et l’extérieur à l’aide
d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Entretien et nettoyage »,
page 50).
AVIS ! Risque de dommages !
Débranchez la glacière et les autres consommateurs d’énergie de la
batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide.
Les surtensions peuvent endommager l’électronique des appareils.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 44 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
FR
CoolFreeze Utilisation
45
Raccordement à une batterie (véhicule ou bateau)
A
I
Branchez le câble de raccordement au courant continu (fig. 62, page 4) dans
la prise de tension CC de la glacière (fig. 33, page 3).
Branchez le câble de raccordement à la prise de sortie CC.
Raccordement à un secteur alternatif (par ex. à domicile ou au bureau)
D
Les glacières sont équipées d’un bloc d’alimentation intégré à tensions multiples
avec raccordement prioritaire pour branchement sur une tension alternative. Le rac-
cordement prioritaire permet de passer directement en fonctionnement sur courant
alternatif quand l’appareil est raccordé à un réseau de courant alternatif, même si le
câble de raccordement au courant continu est encore branché.
Branchez le câble de raccordement au courant alternatif (fig. 63, page 4) dans
la prise de tension CA de la glacière (fig. 31, page 3).
Branchez le câble de raccordement à la prise de sortie CA.
6.5 Fixation de l'appareil de réfrigération dans le
véhicule (CF11)
Ouvrez le couvercle de l'appareil de réfrigération.
AVIS !
Pour la protection de lappareil, le câble CC fourni comprend un fusible
à l’intérieur de la fiche. Ne retirez pas la fiche CC protégée par fusible.
Utilisez uniquement le câble de raccordement fourni à la livraison.
REMARQUE
Lorsque vous raccordez la prise de courant continu de votre véhicule,
veillez à ce que l’allumage soit en marche pour que l’appareil soit ali-
menté en électricité.
DANGER ! Danger de mort par électrocution
Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque vous
avez les mains mouillées ou les pieds dans l’eau.
Si vous raccordez votre glacière à bord d’un bateau à un secteur
alternatif, vous devez dans tous les cas brancher un disjoncteur diffé-
rentiel entre l’alimentation électrique et la glacière.
Veuillez vous renseigner auprès d’un spécialiste.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 45 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
FR
Utilisation CoolFreeze
46
Placez la ceinture de sécurité dans le passant (fig. 61, page 4) de l'appareil de
réfrigération.
Fermez le couvercle.
Bouclez la ceinture de sécurité et ajustez-la.
6.6 Mise en marche de l'appareil de réfrigération
A
Pour des raisons de sécurité, l'appareil de réfrigération est équipé d'une protection
électronique contre les inversions de polarité en courant continu et contre les court-
circuits.
fig. 1, page 3, fig. 2, page 3
Appuyez sur la touche marche/arrêt (1) pendant trois secondes.
La LED « POWER » (2) s'allume en vert.
Lorsque l'appareil de réfrigération a atteint la température réglée, la DEL
s'allume en orange.
L'écran (5) s'allume et indique la température de refroidissement actuelle.
L'appareil commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
6.7 Réglage de température
fig. 1, page 3, fig. 2, page 3
Appuyez une fois sur la touche « SET » (4).
AVIS ! Risque d'endommagement !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement
puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes d'aéra-
tion ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l'appareil se trouve à
distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse
circuler.
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des aliments
qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
Débranchez l'appareil de réfrigération et les autres consommateurs
d'énergie de la batterie avant de recharger la batterie avec un char-
geur rapide. Les surtensions peuvent endommager l'électronique
des appareils.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 46 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
FR
CoolFreeze Utilisation
47
Sélectionnez la température de refroidissement à l'aide des touches « + » (6) ou
«–» (7) .
L'écran affiche la température de refroidissement sélectionnée pendant
quelques secondes. L'écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage
de la température actuelle.
6.8 Sélection de l'unité de température
fig. 1, page 3, fig. 2, page 3
Pour l'affichage de la température, vous pouvez choisir entre les valeurs en °Celsius
ou en °Fahrenheit. Procédez comme suit :
Mettez la glacière en marche.
Appuyez deux fois sur la touche « SET » (4) .
Sélectionnez l'unité de température (°Celsius ou °Fahrenheit) à l'aide des
touches « + » (6) ou ou « – » (7).
L'écran affiche l'unité de température sélectionnée pendant quelques secondes.
L'écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la température
actuelle.
6.9 Utilisation du protecteur de batterie
A
L'appareil de réfrigération est équipé d'un protecteur de batterie qui protège la bat-
terie de votre véhicule, afin qu'elle ne se décharge pas excessivement lorsque la gla-
cière est raccordée au réseau 12/24 V du véhicule.
Si la glacière est mise en marche alors que l'allumage du véhicule est éteint, elle
s'arrête automatiquement dès que la tension d'alimentation descend en dessous
d'une valeur réglable. La glacière se remet en marche dès que la batterie est rechar-
gée et que la tension de rallumage est atteinte.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Au moment de l'arrêt par le protecteur de batterie, la batterie ne pos-
sède plus toute sa capacité de charge ; évitez les démarrages répétés ou
la mise en marche de consommateurs d'énergie tant que la batterie n'a
pas été rechargée. Veillez à recharger la batterie.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 47 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
FR
Utilisation CoolFreeze
48
I
En mode « HIGH », le protecteur de batterie se met en marche plus rapidement
qu'en mode « LOW » ou « MED » (voir tableau suivant).
Pour modifier le mode du protecteur de batterie, procédez comme suit (fig. 1,
page 3, fig. 2, page 3) :
Mettez la glacière en marche.
Appuyez trois fois sur la touche « SET » (4).
Sélectionnez le mode du protecteur de batterie à l'aide des touches « + » (6) ou
«–» (7).
L'écran affiche le mode sélectionné pendant quelques secondes. L'écran cli-
gnote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la température actuelle.
I
6.10 Mise à l'arrêt de l'appareil de réfrigération
fig. 1, page 3, fig. 2, page 3
Videz la glacière.
REMARQUE
Si le protecteur de batterie éteint l'appareil de réfrigération parce que la
tension est trop faible, l'écran s'éteint (fig. 15, page 3, fig. 25,
page 3) et la LED « Power » (fig. 12, page 3, fig. 22, page 3) cli-
gnote en orange.
Mode protecteur de batterie LOW MED HIGH
Tension d'arrêt à 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Remise en marche à 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tension d'arrêt à 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Remise en marche à 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
REMARQUE
Lorsque la glacière est alimentée par la batterie de démarrage, réglez le
protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Lorsque la glacière est rac-
cordée à une batterie d'alimentation, le mode « LOW » suffit.
Lorsque vous voulez faire fonctionner l'appareil de réfrigération sur le
réseau à tension alternative, réglez le protecteur de batterie sur
«LO.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 48 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
FR
CoolFreeze Utilisation
49
Éteignez la glacière : Appuyez sur la touche marche/arrêt (1) pendant trois
secondes.
Retirez la prise de raccordement.
Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période prolongée :
Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation d'odeurs.
6.11 Dégivrage du réfrigérateur
L'humidité de l'air peut se condenser sous forme de givre au niveau de l'évaporateur
ou à l'intérieur du réfrigérateur et diminuer ainsi sa puissance frigorifique.
Veillez donc à dégivrer l'appareil à temps.
A
Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière :
Retirez les aliments.
Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur pour qu'ils restent froids.
Éteignez l'appareil.
Laissez le couvercle ouvert.
Essuyez l'eau provenant du dégivrage.
6.12 Remplacer le fusible CA
D
Retirez le câble de raccordement.
Retirez le porte-fusible (fig. 32, page 3) en faisant par ex. levier avec un tourne-
vis.
Remplacez le fusible défectueux par un nouveau fusible de même valeur
(T4AL 250 V).
Replacez le porte-fusible dans le boîtier.
AVIS ! Risques de dommages matériels
N'utilisez jamais d'outils durs ou pointus pour enlever les couches de
glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
DANGER ! Danger d’électrocution
Débranchez le câble de connexion avant de remplacer le fusible de
l’appareil.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 49 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
FR
Entretien et nettoyage CoolFreeze
50
6.13 Remplacement du fusible du connecteur (12/24 V)
fig. 7, page 4
Retirez le compensateur (4) du connecteur.
Retirez la vis (5) de la partie supérieure du boîtier (6).
Soulevez avec précaution la partie supérieure du boîtier de la partie inférieure (1).
Retirez la fiche de contact (3).
Remplacez le fusible défectueux (2) par un nouveau fusible de même valeur
(T8 A 32 V).
Remontez le connecteur en effectuant les opérations dans l'ordre inverse.
I
6.14 Changement d'ampoule (CF16, CF26)
Appuyez sur la tige de contact (fig. 82, page 4) pour que la partie transparente
(fig. 81, page 4) de la lampe puisse être retirée par devant.
Remplacez la lampe à incandescence.
Appuyez sur la partie transparente de la lampe pour la rentrer dans le boîtier.
7 Entretien et nettoyage
!
A
REMARQUE – Fusible CC interne
Il y a un fusible CC supplémentaire à l’intérieur de l’appareil (fusible lame
standard automobile, 10 A). Ce fusible doit être remplacé uniquement
par un service après-vente agréé.
AVERTISSEMENT !
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez
à le mettre hors secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas
non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui
pourraient endommager la glacière.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 50 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
FR
CoolFreeze Guide de dépannage
51
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon
humide.
Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil ne sont
pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le
fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé.
8 Guide de dépannage
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
Lappareil ne fonctionne
pas, la LED « POWER »
n’est pas allumée.
La prise de courant
continu de votre véhi-
cule n’est pas sous
tension.
Dans la plupart des véhicules, le
contact doit être mis pour que la prise
du réseau de bord soit sous tension.
La prise de tension
alternative n’est pas
sous tension.
Essayez une autre prise.
Le fusible de l’appa-
reil est défectueux.
Remplacez le fusible de l’appareil, voir
chapitre « Remplacer le fusible CA »,
page 49.
Le bloc d’alimenta-
tion intégré est défec-
tueux.
La réparation doit être effectuée uni-
quement par un service après-vente
agréé.
CF11, CF26 : L'appareil
ne réfrigère pas (le connec-
teur est branché, la LED
« POWER » est allumée).
Compresseur défec-
tueux.
La réparation doit être effectuée uni-
quement par un service après-vente
agréé.
CF11, CF16 : L'appareil ne
réfrigère pas (le connecteur
est branché, la LED
« POWER » clignote,
l'écran est vide).
La tension de la prise
12/24 Volts est trop
faible.
Contrôlez la batterie et chargez-la si
nécessaire.
Vérifiez les câbles et les connexions.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 51 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
FR
Garantie CoolFreeze
52
9 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du
présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
En cas d’utilisation sur la
prise de courant continu :
Lallumage est en marche,
l’appareil ne fonctionne
pas et la LED n’est pas allu-
mée.
La prise de courant
continu est sale. Ceci
entraîne un mauvais
contact électrique.
Si le connecteur devient très chaud
lorsqu’il est branché dans la prise de
l’allume-cigare, cest que la prise de
l’allume-cigare doit être nettoyée ou
que le connecteur n’est pas bien
monté.
Le fusible de sécurité
du câble de raccor-
dement a grillé.
Remplacez le fusible de la prise CC,
voir chapitre « Remplacement du
fusible du connecteur (12/24 V) »,
page 50.
Le fusible CC à l’inté-
rieur de l’appareil a
sauté.
La réparation doit être effectuée uni-
quement par un service après-vente
agréé.
Le fusible du véhicule
est grillé.
Remplacez le fusible de la prise CC du
véhicule. Veuillez vous référer au
manuel d’utilisation de votre véhicule.
CF11 : La LED « ERROR »
clignote et l'écran indique
« ERR1 » ou « ERR2 ».
Un dysfonctionne-
ment interne a arrêté
l'appareil.
La réparation doit être effectuée uni-
quement par un service après-vente
agréé.
CF16 : Un message
d'erreur s'affiche (p. ex.
« Err1 ») et l'appareil ne
réfrigère pas.
CF26 : La LED « ERROR »
clignote pendant plus de
2 minutes, comme suit :
3 clignotements, pause,
3 clignotements, pause, ...
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
CF11-16-26-O-16s.book Seite 52 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
FR
CoolFreeze Retraitement
53
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
MLorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
11 Caractéristiques techniques
CF11 CF16 CF26
Nº de produit : 9600005337
9600005338
9600005339
9600005340
9600005341
9600005343
Tension de raccordement : 12/24 Vg et 100–240Vw
Puissance absorbée : 30 W 35 W 35 W
Courant nominal :
100 Vw :
240 Vw :
12 Vg:
24 Vg:
0,5 A
0,2 A
2,2 A
1,3 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
Plage de refroidissement : De +10 °C à–18 °C
Classe d'efficacité énergétique : A++
Catégorie : Catégorie 1
(réfrigérateur avec un ou plusieurs compartiments de
rangement pour aliments frais)
Classe climatique : N ou T
Température ambiante : De +16 °C à+43 °C
Emissions sonores : 46 dB (A) 48 dB (A) 48 dB (A)
Capacité : 11 l 16 l 23 l
Capacité utile : 10,5 l 15 l 21 l
CF11-16-26-O-16s.book Seite 53 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
FR
Caractéristiques techniques CoolFreeze
54
I
Le circuit de refroidissement contient du R134a.
Contient des gaz à effet de serre fluorés
Equipement hermétiquement scellé
Quantité de fluide frigorigène : 28 g 30 g 28 g
Équivalent CO2: 0,040 t 0,043 t 0,040 t
Potentiel d'effet de serre (GWP) : 1430
Dimensions (l x h x p) : 235 x 358 x
540 mm
549,5 x 366 x
260 mm
550 x 425 x
260 mm
Poids: 8,5 kg 9,5 kg 10,5 kg
Contrôle/Certificat :
REMARQUE
La température minimale ne peut plus être atteinte à des températures
ambiantes supérieures à +32 °C (90 °F).
CF11 CF16 CF26
4
CF11-16-26-O-16s.book Seite 54 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
ES
CoolFreeze Explicación de los símbolos
55
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento
del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas.
En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también
estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso
inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
8 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
11 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
1 Explicación de los símbolos
D
!
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte
o graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 55 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
ES
Indicaciones de seguridad CoolFreeze
56
!
A
I
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
!¡ADVERTENCIA!
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos
visibles.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una
persona cualificada para evitar así posibles peligros.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el apa-
rato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a
situaciones de considerable peligro.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física,
sensorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de
experiencia y/o conocimientos suficientes solo podrán utilizar este
aparato si están vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro
del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento
bajo vigilancia.
Los niños no están autorizados a jugar con el aparato.
Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este aparato
como juguete.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños menores
de 8 años.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 56 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
ES
CoolFreeze Indicaciones de seguridad
57
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como,
p. ej., atomizadores con gases combustibles.
!¡ATENCIÓN!
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento;
después de cada uso.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en
recipientes adecuados.
A¡AVISO!
Compare el valor de tensión indicado en la placa de características
con el suministro de energía existente.
Conecte el aparato únicamente con el cable de alimentación CC a
una caja de enchufe CC en el vehículo.
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en
el vehículo
o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de
corriente alterna
Conecte el aparato a la red de corriente alterna con el cable de
conexión de CA correspondiente.
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de
conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte de la
batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va
a conectar un cargador rápido.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte la
conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo
contrario podrá descargarse la batería.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias
corrosivas o disolventes.
Este aislamiento de este aparato refrigerador contiene ciclopentanto
inflamable. Los gases presentes en el material aislante requieren un
proceso de eliminación especial. Elimine debidamente el aparato al
final de su vida útil.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 57 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
ES
Volumen de entrega CoolFreeze
58
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
!¡ATENCIÓN!
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de
alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
A¡AVISO!
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que
el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el
fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de
calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de ventilación
en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Mantenga la zona de
ventilación libre de objetos que puedan impedir el paso de aire a los
componentes refrigerantes.
No coloque el aparato de refrigeración en compartimentos cerrados
o en áreas donde no haya un flujo mínimo de aire.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
3 Volumen de entrega
Nevera con compresor
Cable de conexión para la conexión de corriente continua
Cable de conexión para la conexión de corriente alterna
Instrucciones de uso
Correa de hombro (CF11)
4Uso adecuado
La nevera con compresor es apta tanto para refrigerar como para congelar alimen-
tos.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 58 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
ES
CoolFreeze Descripción técnica
59
La nevera con compresor se ha diseñado para funcionar utilizando las siguientes
alternativas de suministro de corriente:
la red de corriente continua de un coche, maletero o caravana
una batería de suministro de corriente continua
un suministro de corriente alterna
La nevera con compresor también es adecuada para su uso en campings, pero no
debe quedar expuesta a la lluvia.
!
5 Descripción técnica
En la nevera se pueden enfriar, mantener fríos y congelar productos. La refrigeración
se realiza a través de un circuito de refrigeración, exento de mantenimiento, con
compresor.
La nevera está prevista para un uso portátil.
Cuando se utiliza en vehículos, la nevera se puede asegurar con el cinturón de
seguridad (CF11).
La nevera puede funcionar con un ángulo de escora de 30° durante periodos bre-
ves, por ejemplo al usarse en embarcaciones.
Un controlador de batería conmutable integrado en el aparato protege la batería del
vehículo frente a una descarga excesiva (véase capítulo “Uso del controlador de
batería” en la página 64).
5.1 Elementos de mando y de indicación
Panel de mando (fig. 1, página 3, fig. 2, página 3)
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
Compruebe si la potencia de refrigeración de la nevera con compresor
cumple los requisitos necesarios para los alimentos o medicamentos
que vaya a enfriar.
Pos. Denominación Explicación
1 Pulsador de encen-
dido / apagado
Enciende o apaga la nevera cuando se pulsa la tecla durante
uno o dos segundos
CF11-16-26-O-16s.book Seite 59 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
ES
Descripción técnica CoolFreeze
60
Conexiones de enchufe (fig. 3, página 3)
2 POWER Indicación del modo de funcionamiento
LED iluminado en verde Compresor activado;
todavía no se ha alcanzado la
temperatura ajustada.
LED iluminado en naranja Se ha alcanzado la
temperatura ajustada.
LED intermitente en naranja Tensión demasiado baja
3 ERROR LED intermitente en rojo: La nevera está encendida
pero no lista para funcionar.
4 SET Selecciona el modo de entrada de datos:
Ajustar la temperatura
ajuste de la unidad de temperatura (grados centígrados
o Farenheit)
ajuste del controlador de batería
5 Pantalla Indica la temperatura del compartimento de refrigeración.
Las primeras tres posiciones de la pantalla muestran la
temperatura y la cuarta indica la unidad de temperatura (°C
o °F).
En caso de error, la pantalla muestra el mensaje de error
“Err1” o “Err2”.
6 + Pulsando una vez, aumenta el valor de entrada
seleccionado.
7 Pulsando una vez, disminuye el valor de entrada
seleccionado.
Elemento Descripción
1 Entrada de suministro de tensión de corriente alterna
2 Portafusibles de corriente alterna
3 Entrada de suministro de tensión de corriente continua
Pos. Denominación Explicación
CF11-16-26-O-16s.book Seite 60 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
ES
CoolFreeze Manejo
61
6Manejo
La nevera está provista de un LED de iluminación interior que permanece encendido
cuando hay tensión. El consumo de energía de este LED es extremadamente bajo e
irrelevante en comparación con el consumo total de energía del aparato.
6.1 Antes del primer uso
I
6.2 Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de la
radiación solar.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
Evite abrir la nevera más de lo necesario.
No deje la tapa abierta más tiempo del necesario.
Descongele la nevera cuando se forme una capa de escarcha.
No regule una temperatura innecesariamente baja en el interior.
6.3 Bloqueo de la nevera
Cierre la tapa.
Presione el bloqueo (fig. 4or fig. 51, página 4) hacia abajo hasta que lo oiga
encajar.
6.4 Conectar la nevera
La nevera se puede usar a 12 Vg o 24 Vg o 100–240 Vw.
A
NOTA
Por razones de higiene, debería limpiar la nevera por dentro y por fuera
con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase
también el capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 67).
¡AVISO! ¡Peligro de daños!
Antes de conectar la batería a un cargador rápido, desconecte la
nevera y otros consumidores.
La sobretensión puede dañar el sistema electrónico del aparato.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 61 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
ES
Manejo CoolFreeze
62
Coloque la nevera sobre una base firme.
Asegúrese de que no se obstruyan las ranuras de ventilación y de que el aire reca-
lentado pueda evacuarse correctamente.
Conexión a una batería (automóvil o embarcación)
A
I
Enchufe el cable de conexión de corriente continua (fig. 62, página 4) en la
caja de enchufe de corriente continua de la nevera (fig. 33, página 3).
Conecte el cable de conexión a la salida de corriente continua.
Conexión a una red de corriente alterna (por ejemplo, en casa o en la ofi-
cina)
D
Las neveras tienen un suministro de energía multivoltaje con una conexión de priori-
dad para su conexión a una fuente de voltaje de corriente alterna. La conexión de
prioridad conmuta automáticamente la nevera a la operación de corriente alterna si
el aparato está conectado a una fuente de alimentación de corriente alterna, incluso
si un cable de conexión de corriente continua aún está conectado.
Enchufe el cable de conexión de corriente alterna (fig. 63, página 4) en la caja
de enchufe de corriente alterna de la nevera (fig. 31,página 3).
Conecte el cable de conexión a la salida de corriente alterna.
¡AVISO!
Para proteger el aparato, el cable de corriente continua suministrado
incluye un fusible dentro de la clavija. No retire la clavija de corriente
continua con fusible. Utilice únicamente el cable de corriente continua
suministrado.
NOTA
Cuando conecte la nevera al enchufe de corriente continua del vehí-
culo, tenga en cuenta que, en caso necesario, tendrá que accionar el
encendido del vehículo para que el aparato obtenga suministro de
corriente.
¡PELIGRO! Peligro de electrocución
No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas ni
con los pies sobre una superficie mojada.
Si la nevera funciona en una embarcación con una red de corriente
alterna, deberá conectar un interruptor diferencial entre la red de
corriente y la nevera.
Consulte con un especialista.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 62 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
ES
CoolFreeze Manejo
63
6.5 Fijación de la nevera en el vehículo (CF11)
Abra la tapa de la nevera.
Coloque el cinturón de seguridad en la ranura (fig. 61, página 4) prevista en la
nevera.
Cierre la tapa.
Encaje el cinturón de seguridad y ténselo.
6.6 Encender la nevera
A
Por motivos de seguridad, la nevera está equipada con una protección electrónica
contra inversión de polaridad que la protege si no se respeta la polaridad al
conectarla a la batería y también si se produce un cortocircuito.
fig. 1, página 3, fig. 2, página 3
Presione durante tres segundos el pulsador de encendido/apagado (1) .
El LED “POWER” (2) se ilumina de color verde.
Cuando la nevera ha alcanzado la temperatura ajustada, el LED se ilumina en
naranja.
La pantalla (5) se enciende e indica la temperatura de enfriamiento actual.
La nevera empieza a enfriar el interior.
¡AVISO! ¡Peligro de sufrir desperfectos!
Asegúrese de que quede constantemente garantizada una salida
adecuada del calor que se desprende durante el funcionamiento.
Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese también
de que el aparato guarde la suficiente distancia respecto a paredes
u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Asegúrese de que en la nevera sólo se encuentren objetos o
productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéctela de
la nevera y de otros consumidores. La sobretensión puede dañar el
sistema electrónico de los aparatos.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 63 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
ES
Manejo CoolFreeze
64
6.7 Regulación de la temperatura
fig. 1, página 3, fig. 2, página 3
Presione una vez el pulsador “SET” (4).
Regule la temperatura de enfriamiento con las teclas “+” (6) o “–” (7).
La pantalla indica durante unos segundos la temperatura de enfriamiento
ajustada. La pantalla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la
temperatura actual.
6.8 Selección de la unidad de temperatura
fig. 1, página 3, fig. 2, página 3
Para la indicación de temperatura puede elegir entre grados centígrados o
Fahrenheit. Para ello proceda de la siguiente manera:
Encienda la nevera.
Pulse dos veces el pulsador “SET” (4).
Ajuste con los pulsadores “+” (6) o “–” (7) la unidad de temperatura: grados cen-
tígrados o Fahrenheit.
La pantalla indica durante unos segundos la unidad de temperatura ajustada. La
pantalla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
6.9 Uso del controlador de batería
A
La nevera está provista de un controlador de batería de varias etapas que evita que
la batería del vehículo se descargue excesivamente al utilizar la red de a bordo de
12/24 V.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Cuando el controlador desconecta la batería, ésta ya no dispone de su
carga plena. Evite continuos arranques o poner en funcionamiento otros
consumidores de corriente sin haber recargado suficientemente la
batería. Asegúrese de recargar la batería.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 64 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
ES
CoolFreeze Manejo
65
En caso de poner la nevera en funcionamiento en el vehículo con el contacto apa-
gado, ésta se desconectará automáticamente en cuanto la tensión de alimentación
descienda por debajo del valor programable. La nevera vuelve a conectarse tan
pronto como se cargue la batería y se alcance la tensión de alimentación de
reconexión.
I
En el modo “HIGH” el controlador de batería se activa antes que en el nivel “LOW”
y “MED” (véase la siguiente tabla).
Para cambiar el modo del controlador de la batería, proceda como sigue (fig. 1,
página 3, fig. 2, página 3):
Encienda la nevera.
Pulse tres veces el pulsador “SET” (4).
Ajuste con las teclas “+” (6) o “–” (7) el modo del controlador de la batería.
La pantalla indica durante unos segundos el modo ajustado. La pantalla
parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
I
NOTA
Si el controlador de batería desconecta la nevera porque la tensión es
demasiado baja, se apaga entonces la pantalla (fig. 15, página 3,
fig. 25, página 3) y el LED “Power” (fig. 12, página 3, fig. 22,
página 3) parpadea en naranja.
Modo del controlador de batería LOW MED HIGH
Tensión de desconexión a 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Tensión de reconexión a 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tensión de desconexión a 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tensión de reconexión a 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
NOTA
Cuando la nevera está alimentada por la batería de arranque, seleccione
el modo del controlador de batería “HIGH”. Cuando la nevera está
conectada a una batería de alimentación, es suficiente el modo de
controlador de batería “LOW”.
Cuando utilice la nevera portátil conectada a la red de corriente alterna,
ponga el controlador de batería en la posición “LOW”.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 65 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
ES
Manejo CoolFreeze
66
6.10 Apagar la nevera
fig. 1, página 3, fig. 2, página 3
Vacíe la nevera.
Apague la nevera: Presione durante tres segundos el pulsador de encendido/
apagado (1) .
Extraiga la clavija de conexión.
Si no desea usar la nevera durante un largo período de tiempo:
Deje la tapa ligeramente abierta. De esta forma, evitará la formación de olores.
6.11 Descongelar la nevera
Es posible que la humedad del aire se deposite en forma de escarcha en el evapora-
dor o en el interior de la nevera, disminuyendo de este modo la potencia frigorífica.
Descongele a tiempo el aparato.
A
Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continuación:
Extraiga los productos.
En caso necesario, coloque los productos en otro frigorífico para mantenerlos
fríos.
Apague el aparato.
Deje abierta la tapa.
Seque con un paño el agua descongelada.
6.12 Cambiar el fusible de corriente alterna
D
Retire el cable de conexión.
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
Nunca utilice herramientas duras ni puntiagudas para retirar capas de
hielo o despegar productos que se hayan adherido al congelarse.
¡PELIGRO! ¡Peligro de electrocución!
Desconecte el cable de conexión antes de sustituir el fusible del apa-
rato.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 66 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
ES
CoolFreeze Limpieza y mantenimiento
67
Quite el juego de fusibles (fig. 32, página 3) con un destornillador.
Cambie el fusible averiado por otro nuevo con los mismos valores (T4AL, 250 V).
Vuelva a introducir el juego de fusibles en la carcasa.
6.13 Sustitución del fusible de clavija (12/24 V)
fig. 7, página 4
Saque el casquillo de compensación (4) del enchufe.
Desenrosque el tornillo (5) de la mitad superior de la carcasa (6).
Levante con cuidado la mitad superior de la carcasa separándola de la mitad infe-
rior (1).
Extraiga la clavija de contacto (3).
Cambie el fusible averiado (2) por otro nuevo con los mismos valores
(T8 A 32 V).
Vuelva a montar el enchufe procediendo en el orden inverso.
I
6.14 Sustitución de la bombilla (CF16, CF26)
Presione hacia abajo el pasador (fig. 82, página 4), de forma que la pieza trans-
parente (fig. 81, página 4) de la lámpara se pueda extraer hacia delante.
Cambie la bombilla.
Coloque la pieza transparente de la lámpara nuevamente en la carcasa.
7 Limpieza y mantenimiento
!
NOTA – Fusible de corriente continua interno
Dentro del aparato hay un fusible de corriente continua adicional (fusible
estándar de automoción, 10 A). Este fusible solo puede ser sustituido
por un centro de reparación autorizado.
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el
mantenimiento del mismo.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 67 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
ES
Solución de averías CoolFreeze
68
A
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están
limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el
funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
8 Solución de averías
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa
en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan
arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
Avería Posible causa Propuesta de solución
El aparato no funciona, el
LED “POWER” no se ilu-
mina.
No hay tensión en el
enchufe de corriente
continua del vehí-
culo.
En la mayoría de los vehículos debe
estar conectado el interruptor de
encendido para que la toma de
corriente de la red continua reciba ten-
sión.
La caja de enchufe de
tensión alterna no
conduce tensión.
Inténtelo en otra toma.
El fusible del aparato
está averiado.
Cambie el fusible del aparato, véase
capítulo “Cambiar el fusible de
corriente alterna” en la página 66.
La fuente de alimenta-
ción integrada está
averiada.
Solo un centro de reparación autori-
zado puede realizar la reparación.
CF11, CF26: El aparato no
enfría (la clavija está
conectada, el LED
“POWER” se ilumina).
Compresor averiado. Sólo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la
reparación.l
CF11-16-26-O-16s.book Seite 68 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
ES
CoolFreeze Solución de averías
69
CF11, CF16: El aparato no
enfría (el enchufe está
enchufado, el LED
“POWER” parpadea en
naranja, la pantalla está
vacía).
La tensión en la caja
de enchufe de 12/
24 Voltios es dema-
siado baja.
Compruebe la batería y cárguela si
fuera necesario.
Compruebe los cables y las
conexiones.
En funcionamiento conec-
tado a corriente continua:
El encendido está conec-
tado, pero el aparato no
funciona y el LED no está
iluminado.
La toma de corriente
continua está sucia.
Ello causa un con-
tacto eléctrico defec-
tuoso.
Si el enchufe de la nevera se calienta
demasiado en la toma de corriente
continua, limpie la caja del enchufe o
conecte bien el enchufe.
El fusible del enchufe
de corriente se ha
fundido.
Cambie el fusible del enchufe de
corriente continua, véase capítulo
“Sustitución del fusible de clavija (12/
24 V)” en la página 67.
El fusible de corriente
continua del aparato
se ha fundido.
Solo un centro de reparación autori-
zado puede realizar la reparación.
Se ha fundido el fusi-
ble del vehículo.
Sustituya el fusible de la toma de
corriente continua del vehículo. Con-
sulte las instrucciones de uso del vehí-
culo.
CF11: El LED “ERROR”
parpadea y la pantalla
muestra “ERR1” o “ERR2”.
Aparato averiado. Sólo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la
reparación.
CF16: La pantalla muestra
un mensaje de error (por
ejemplo, “Err1”) y el
aparato no enfría.
CF26: LED “ERROR”
parpadea durante más de
2 minutos siguiendo esta
secuencia: 3 parpadeos,
pausa, 3 parpadeos
pausa...
Avería Posible causa Propuesta de solución
CF11-16-26-O-16s.book Seite 69 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
ES
Garantía legal CoolFreeze
70
9 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones)
o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
MCuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
11 Datos técnicos
CF11 CF16 CF26
N.° de art.: 9600005337
9600005338
9600005339
9600005340
9600005341
9600005343
Tensión de conexión: 12/24 Vg y 100 – 240 Vw
Consumo de potencia: 30 W 35 W 35 W
Corriente nominal:
100 Vw:
240 Vw:
12 Vg:
24 Vg:
0,5 A
0,2 A
2,2 A
1,3 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
Margen de enfriamiento: de +10 °C a –18 °C
Clase de eficiencia
energética:
A++
CF11-16-26-O-16s.book Seite 70 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
ES
CoolFreeze Datos técnicos
71
I
El circuito de refrigeración contiene R134a.
Contiene gases de efecto invernadero fluorados
Aparato sellado herméticamente
Categoria: Categoría 1
(Nevera con uno o varios compartimentos para alimentos
frescos)
Clase climática: N o T
Temperatura ambiente: de +16 °C a +43 °C
Emisiones de ruido: 46 dB (A) 48 dB (A) 48 dB (A)
Capacidad bruta: 11 l 16 l 23 l
Capacidad útil: 10,5 l 15 l 21 l
Cantidad de refrigerante: 28 g 30 g 28 g
Equivalente a CO2: 0,040 t 0,043 t 0,040 t
Índice GWP: 1430
Dimensiones (A x H x P): 235 x 358 x
540 mm
549,5 x 366 x
260 mm
550 x 425 x
260 mm
Peso: 8,5 kg 9,5 kg 10,5 kg
Homologación/
certificados:
NOTA
A partir de temperaturas ambiente superiores a +32 °C (90 °F) no será
posible alcanzar la temperatura mínima.
CF11 CF16 CF26
4
CF11-16-26-O-16s.book Seite 71 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
PT
Explicação dos símbolos CoolFreeze
72
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funciona-
mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do
aparelho, entregue o manual ao novo comprador.
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização
inadequada ou de uma operação incorrecta.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6 Utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
7 Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
8 Eliminação de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
9 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
10 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
1 Explicação dos símbolos
D
!
!
PERIGO!
Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou
ferimentos graves.
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 72 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
PT
CoolFreeze Indicações de segurança
73
A
I
2 Indicações de segurança
2.1 Segurança geral
!AVISO!
Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser
colocado em funcionamento.
Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser
substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por uma
pessoa com qualificações equivalentes para evitar perigos.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por
técnicos especializados. As reparações inadequadas podem
provocar perigos substanciais.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos,
assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas e/ou com insuficiente experiência e conheci-
mento, quando supervisionadas ou quando tenham recebido
informação acerca da utilização segura do aparelho e tenham
compreendido os perigos dele resultantes.
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance de crianças com idade
inferior a 8 anos.
Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex. latas
de spray com gás carburante inflamável, no aparelho.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 73 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
PT
Indicações de segurança CoolFreeze
74
!PRECAUÇÃO!
Separe o aparelho da rede
antes de cada limpeza e conservação
após cada utilização
Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas
embalagens originais ou recipientes adequados.
ANOTA!
Compare a indicação da tensão na placa de características com a
alimentação de energia existente.
Ligue o aparelho apenas com o cabo de ligação DC à tomada de
bordo DC no veículo.
Conecte o aparelho apenas do seguinte modo:
com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC no veículo.
ou com o cabo de ligação de AC à rede de corrente alternada
Conecte o aparelho com o cabo de ligão de AC à rede de corrente
alternada.
Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de
conexão.
Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua geleira e
outros consumidores da bateria antes de conectar um carregador
rápido.
Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Separe a ligação ou desligue
a geleira se desligar o motor. Caso contrário, a bateria pode ficar des-
carregada.
A geleira não é adequada para o transporte de substâncias corrosivas
ou substâncias com solventes.
Este aparelho contém ciclopentano inflamável no isolamento. Os
gases no material de isolamento requerem um processo de
eliminação especial. No final da sua vida útil, entregue o aparelho num
ponto de eliminação apropriado.
2.2 Segurança durante a utilização do aparelho
!PRECAUÇÃO!
Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o
cabo de conexão e a ficha estejam secos.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 74 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
PT
CoolFreeze Material fornecido
75
ANOTA!
Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se estes
aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante.
Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou outras
fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás,
etc.).
Perigo de sobreaquecimento!
Certifique-se sempre de que existe um espaço mínimo de ventilação
de 50 mm nos quatro lados do aparelho de refrigeração. Mantenha a
área de ventilação livre de quaisquer objetos que possam obstruir o
fluxo de ar para os componentes de refrigeração.
Não coloque o aparelho de refrigeração em compartimentos fecha-
dos ou em áreas sem circulação de ar ou com uma circulação de ar
muito reduzida.
Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam
cobertas.
Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
3 Material fornecido
Geleira com compressor
Cabo de conexão de corrente contínua
Cabo de conexão de corrente alternada
Manual de instruções
Alça (CF11)
4Utilização adequada
A geleira com compressor é adequada para refrigerar e congelar géneros alimentí-
cios.
A geleira com compressor foi desenvolvida para funcionar com as seguintes opções
de fontes de alimentação:
A rede de corrente contínua de um veículo, bagageira ou caravana
Uma bateria de corrente contínua
CF11-16-26-O-16s.book Seite 75 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
PT
Descrição técnica CoolFreeze
76
Uma fonte de alimentação de corrente alternada
A geleira com compressor também é adequada para campismo. A geleira com
compressor não pode ser exposta à chuva.
!
5 Descrição técnica
O aparelho de refrigeração pode refrigerar produtos e mantê-los frios, assim como
congelá-los. A refrigeração é feita através de um circuito de refrigeração com
compressor que não carece de manutenção.
O aparelho de refrigeração é adequado para a utilização móvel.
Na utilização em veículos, o aparelho de refrigeração pode ser fixado com o cinto
de segurança (CF11).
A geleira pode ser exposta a uma inclinação temporária de 30°, por exemplo,
durante a utilização em embarcações.
Um monitorizador da bateria conectável integrado no aparelho protege a bateria do
seu veículo contra descarregamento total (ver capítulo “Utilizar o monitorizador da
bateria” na página 81).
5.1 Elementos de comando e de indicação
Painel de controlo (fig. 1, página 3, fig. 2, página 3)
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde!
Por favor, verifique se a potência de refrigeração da geleira com
compressor cumpre os requisitos dos alimentos ou dos medicamentos
que pretende refrigerar.
Pos. Designação Explicação
1 Interruptor de
ligar/desligar
Liga ou desliga o aparelho de refrigeração quando o botão
é pressionado durante um ou dois segundos
CF11-16-26-O-16s.book Seite 76 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
PT
CoolFreeze Descrição técnica
77
Tomadas de ligação (fig. 3, página 3)
2 POWER Indicação de funcionamento
LED acende a verde Compressor ligado, a
temperatura regulada ainda
não foi alcançada
LED acende a laranja A temperatura regulada foi
alcançada
LED pisca a laranja Tensão demasiado baixa
3 ERROR LED pisca a vermelho: o aparelho está ligado mas
não está operacional
4 SET Seleciona o modo de introdução
Regular a temperatura
Regular a unidade de temperatura (°Centígrados ou
°Fahrenheit)
Regular o monitorizador da bateria
5 Mostrador Indica a temperatura no compartimento de refrigeração
Os primeiros três dígitos do mostrador de quatro dígitos
indicam a temperatura, o quarto dígito indica a unidade de
temperatura (°C ou °F).
Em caso de avaria, o mostrador apresenta a mensagem de
erro “Err1” ou “Err2”.
6 + Ao tocar uma vez, o valor introduzido é aumentado
7 Ao tocar uma vez, o valor introduzido é reduzido
Pos. Designação
1 Entrada de alimentação de tensão de corrente alternada
2 Porta-fusíveis de corrente alternada
3 Entrada de alimentação de tensão de corrente contínua
Pos. Designação Explicação
CF11-16-26-O-16s.book Seite 77 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
PT
Utilização CoolFreeze
78
6Utilização
O aparelho de refrigeração está equipado com uma iluminação interior LED que se
mantém ligada quando existe tensão. O consumo de energia desta iluminação
interior LED é extremamente baixo e negligenciável em comparação com o
consumo de energia total do aparelho.
6.1 Antes da primeira utilização
I
6.2 Sugestões para poupar energia
Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares.
Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as refrigerar no aparelho.
Não abra o aparelho de refrigeração mais do que as vezes necessárias.
Não deixe a tampa aberta durante mais tempo do que o necessário.
Descongele o aparelho de refrigeração logo que se formar uma camada de gelo.
Evite uma temperatura interna desnecessariamente baixa.
6.3 Trancar o aparelho de refrigeração
Feche a tampa.
Pressione o bloqueio (fig. 4or fig. 51, página 4) para baixo até ele engrenar
de forma audível.
6.4 Conectar o aparelho de refrigeração
A geleira pode trabalhar com 12 Vg ou 24 Vg ou 100–240 Vw.
A
OBSERVAÇÃO
Por motivos de higiene, antes de colocar o novo aparelho de
refrigeração em funcionamento, deve limpar o seu interior e exterior
com um pano húmido (ver também capítulo “Limpeza e manutenção”
na página 84).
NOTA! Perigo de danos!
Desligue a geleira e outros consumidores da bateria antes de ligar a
bateria a um carregador rápido.
As sobretensões podem danificar o sistema eletrónico do aparelho.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 78 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
PT
CoolFreeze Utilização
79
Coloque a geleira sobre uma superfície estável.
Certifique-se de que as aberturas de ventilação não estão tapadas e de que o ar
aquecido pode dissipar-se.
Ligar a uma bateria (carro ou barco)
A
I
Ligue o cabo de conexão de corrente contínua (fig. 62, página 4) à tomada de
tensão em corrente contínua da geleira (fig. 33, página 3).
Ligue o cabo de conexão à tomada de corrente contínua.
Conectar a uma fonte de alimentação de corrente alternada (por ex. em
casa ou no escritório)
D
As geleiras possuem uma fonte de alimentação integrada para múltiplas tensões
com sistema de ligação prioritária a uma fonte de tensão em corrente alternada. A
ligação prioritária comuta automaticamente o funcionamento da geleira para cor-
rente alternada se o aparelho for ligado a uma fonte de alimentação de corrente
alternada mesmo que o cabo de conexão de corrente contínua permaneça ligado.
Ligue o cabo de conexão de corrente alternada (fig. 63, página 4) à tomada
de tensão em corrente alternada da geleira (fig. 31,página 3).
Ligue o cabo de conexão à tomada de corrente alternada.
NOTA!
Para proteção do aparelho, o cabo de corrente contínua fornecido
inclui um fusível no interior da ficha. Não remova a ficha de corrente
contínua com fusível. Utilize apenas o cabo de corrente contínua forne-
cido.
OBSERVAÇÃO
Se conectar o aparelho de refrigeração à tomada de corrente contínua
do seu veículo, lembre-se de que terá de ligar a ignição para que o apa-
relho seja alimentado com corrente.
PERIGO! Perigo de eletrocussão
Nunca manuseie as fichas e os interruptores quando tiver as mãos
molhadas ou quando tiver os pés em pavimento molhado.
Se estiver a utilizar a sua geleira a bordo de um barco com ligação a
uma fonte de alimentação de corrente alternada, deverá instalar
sempre um disjuntor diferencial entre a fonte de alimentação e a
geleira.
Solicite o parecer de um técnico especializado.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 79 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
PT
Utilização CoolFreeze
80
6.5 Fixar o aparelho de refrigeração no veículo (CF11)
Abra a tampa do aparelho de refrigeração.
Coloque o cinto de segurança na guia (fig. 61, página 4) do aparelho de
refrigeração.
Feche a tampa.
Encaixe o cinto de segurança e estique-o.
6.6 Ligar o aparelho de refrigeração
A
Para efeitos de segurança, o aparelho de refrigeração está equipado com uma
proteção eletrónica contra a inversão da polaridade quando é ligado à bateria que
protege o mesmo contra curto-circuito.
fig. 1, página 3, fig. 2, página 3
Prima o interruptor de ligar/desligar (1) durante três segundos.
O LED “POWER” (2) acende a verde.
Quando o aparelho de refrigeração alcançar a temperatura memorizada, o LED
acende a laranja.
O mostrador (5) liga-se e indica a temperatura de refrigeração atual.
O aparelho de refrigeração inicia a refrigeração do interior.
NOTA! Perigo de danos!
Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o funciona-
mento seja dissipado adequadamente. Tenha atenção para que as
aberturas de ventilação não sejam obstruídas. Certifique-se de que
o aparelho está posicionado a uma distância suficiente de paredes
ou objetos de modo a que o ar possa circular livremente.
Tenha atenção para que no aparelho de refrigeração apenas se
encontrem objetos ou produtos que possam ser refrigerados à
temperatura selecionada.
Desligue o aparelho de refrigeração e outros consumidores da
bateria antes de carregar a bateria com um carregador rápido. As
sobretensões podem danificar o sistema eletrónico dos aparelhos.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 80 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
PT
CoolFreeze Utilização
81
6.7 Regular a temperatura
fig. 1, página 3, fig. 2, página 3
Prima uma vez o botão “SET” (4).
Regule a temperatura de refrigeração com os botões “+” (6) ou “–” (7).
O mostrador indica, durante alguns segundos, a temperatura de refrigeração
pretendida que foi regulada. O mostrador pisca algumas vezes antes de voltar a
apresentar a temperatura atual.
6.8 Selecionar a unidade de temperatura
fig. 1, página 3, fig. 2, página 3
Poderá selecionar a indicação de temperatura entre os valores para °Centígrados e
°Fahrenheit. Para esse efeito, proceda do seguinte modo:
Ligue o aparelho de refrigeração.
Prima duas vezes o botão “SET” (4).
Regule a unidade de temperatura para °Centígrados ou °Fahrenheit com os
botões “+” (6) ou “–” (7).
O mostrador indica, durante alguns segundos, a unidade de temperatura que foi
regulada. O mostrador pisca algumas vezes antes de voltar a apresentar a
temperatura atual.
6.9 Utilizar o monitorizador da bateria
A
O aparelho de refrigeração está equipado com um monitorizador da bateria com
vários níveis que impede que a bateria do veículo se descarregue excessivamente
ao ser ligada à rede de bordo de 12/24 V.
NOTA! Perigo de danos!
Quando a bateria é desligada pelo monitorizador da bateria já não tem
a capacidade de carga completa; evite arranques repetidos e a
utilização de consumidores de energia que não tenham fases de
carregamento prolongadas. Garanta que a bateria é recarregada.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 81 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
PT
Utilização CoolFreeze
82
Se o aparelho de refrigeração for operado com a ignição do veículo desligada, o
aparelho de refrigeração desliga-se automaticamente logo que a tensão de
alimentação descer abaixo de um valor ajustável. O aparelho de refrigeração liga-se
novamente assim que a tensão de reativação for alcançada através do carregamento
da bateria.
I
No modo “HIGH”, o monitorizador da bateria é mais rapidamente ativado do que
nos níveis “LOW” e “MED” (ver seguinte tabela).
Para alterar o modo do monitorizador da bateria, proceda da seguinte forma
(fig. 1, página 3, fig. 2, página 3):
Ligue o aparelho de refrigeração.
Prima três vezes o botão “SET” (4).
Com os botões “+” (6) ou “–” (7), regule o modo do monitorizador da bateria.
O mostrador indica, durante alguns segundos, o modo ajustado. O mostrador
pisca algumas vezes antes de voltar a apresentar a temperatura atual.
I
OBSERVAÇÃO
Quando o aparelho de refrigeração é desligado do monitorizador da
bateria devido a tensão demasiado baixa, o mostrador desliga-se
(fig. 15, página 3, fig. 25, página 3) e o LED “Power” (fig. 12,
página 3, fig. 22, página 3) pisca a laranja.
Modo do monitorizador da bateria LOW MED HIGH
Tensão de desligamento a 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Tensão de reativação a 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tensão de desligamento a 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tensão de reativação a 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
OBSERVAÇÃO
Se o aparelho de refrigeração for alimentado pela bateria de arranque,
selecione o modo do monitorizador da bateria “HIGH”. Se o aparelho
de refrigeração estiver conectado a uma bateria de alimentação, é
suficiente o modo do monitorizador da bateria “LOW”.
Se pretender operar o aparelho de refrigeração com a rede de corrente
alternada, regule o monitorizador da bateria para “LOW”.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 82 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
PT
CoolFreeze Utilização
83
6.10 Desligar o aparelho de refrigeração
fig. 1, página 3, fig. 2, página 3
Esvazie o aparelho de refrigeração.
Desligue o aparelho de refrigeração: Prima o interruptor de ligar/desligar (1)
durante três segundos.
Remova a ficha de conexão da tomada.
Se não pretender utilizar o aparelho de refrigeração durante um período de tempo
mais prolongado:
Deixe a tampa ligeiramente aberta. Deste modo, evita a formação de odores.
6.11 Descongelar o aparelho de refrigeração
A humidade do ar pode formar gelo no vaporizador ou no interior do aparelho de
refrigeração, o que reduz a capacidade de arrefecimento.
Descongele o aparelho atempadamente.
A
Proceda do seguinte modo para descongelar o aparelho de refrigeração:
Retire os produtos congelados.
Se necessário, guarde-os num outro aparelho de refrigeração para que
permaneçam frios.
Desligue o aparelho.
Deixe a tampa aberta.
Limpe a água de degelo.
6.12 Substituir o fusível de corrente alternada
D
Retire o cabo de conexão.
NOTA! Perigo de danos no aparelho!
Nunca utilize ferramentas duras ou pontiagudas para retirar as camadas
de gelo ou para libertar objetos congelados.
PERIGO! Perigo de eletrocussão!
Antes da substituição do fusível do aparelho, retire o cabo de conexão.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 83 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
PT
Limpeza e manutenção CoolFreeze
84
Retire o encaixe do fusível (fig. 32, página 3) com uma chave de parafusos.
Substitua o fusível queimado por um fusível novo com as mesmas características
(T4AL 250 V).
Volte a colocar o encaixe do fusível na caixa.
6.13 Substituir o fusível da ficha (12/24 V)
fig. 7, página 4
Retire a bucha compensadora (4) da ficha.
Desaperte o parafuso (5) da metade superior da caixa (6).
Afaste cuidadosamente a metade superior da caixa da metade inferior (1).
Retire o pino de contacto (3).
Substitua o fusível queimado (2) por um fusível novo com as mesmas
características (T8 A 32 V).
Volte a montar a ficha na sequência inversa.
I
6.14 Substituir a lâmpada incandescente (CF16, CF26)
Pressione o pino de ligação (fig. 82, página 4) para baixo de modo a que a
parte transparente (fig. 81, página 4) da lâmpada possa ser retirada pela parte
da frente.
Substitua a lâmpada incandescente.
Volte a colocar a parte transparente da lâmpada na caixa.
7 Limpeza e manutenção
!
OBSERVAÇÃO – Fusível CC interno
Existe um fusível CC adicional dentro do aparelho (fusível de encaixe
plano padrão para automóveis, 10 A). Este fusível só pode ser substi-
tuído por um centro de reparação autorizado.
AVISO!
Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 84 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
PT
CoolFreeze Eliminação de falhas
85
A
De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano
húmido.
Certifique-se que as aberturas de ventilação e extracção de ar do aparelho estão
livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o ar quente possa ser
extraído e o aparelho não seja danificado.
8 Eliminação de falhas
NOTA! Perigo de danos!
Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de
água de lavar a loiça.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a
limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.
Falha Possível causa Sugestão de resolução
O aparelho não funciona, o
LED “POWER” não
acende.
A tomada de corrente
contínua existente no
veículo não tem ten-
são.
Na maioria dos veículos, a ignição tem
de estar ligada para que a tomada de
bordo tenha tensão elétrica.
Não existe tensão na
tomada de tensão de
corrente alternada.
Tente novamente noutra tomada.
O fusível do aparelho
está queimado.
Substitua o fusível do aparelho, ver
capítulo “Substituir o fusível de cor-
rente alternada” na página 83.
O adaptador de rede
integrado está ava-
riado.
Esta reparação só pode ser realizada
por um centro de reparação autori-
zado.
CF11, CF26: O aparelho
não refrigera (ficha inserida
na tomada, LED “POWER”
acende).
Compressor
avariado.
A reparação apenas pode ser
realizada por um serviço de
assistência técnica autorizado.
CF11, CF16: O aparelho
não refrigera (ficha inserida
na tomada, LED “POWER”
pisca, mostrador desli-
gado).
A tensão na tomada
de 12/24 V é
demasiado baixa.
Verifique a bateria e, se necessário,
carregue-a.
Verifique os cabos e as conexões.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 85 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
PT
Garantia CoolFreeze
86
9 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual)
ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
Durante o funcionamento
na tomada de corrente
contínua:
a ignição está ligada,
o aparelho não funciona e
o LED não acende.
A tomada de corrente
contínua está suja.
Isto resulta num mau
contacto elétrico.
Se a ficha da geleira ficar muito quente
na tomada de corrente contínua, é
necessário limpar a tomada de cor-
rente contínua ou a ficha não foi mon-
tada corretamente.
O fusível da ficha de
corrente contínua
está queimado.
Substitua o fusível da ficha de corrente
contínua, ver capítulo “Substituir o
fusível da ficha (12/24 V)” na
página 84.
O fusível CC dentro
do aparelho está
queimado.
Esta reparação só pode ser realizada
por um centro de reparação
autorizado.
O fusível do veículo
está queimado.
Substitua o fusível da tomada de cor-
rente contínua do veículo. Consulte o
manual de instruções do seu veículo.
CF11: O LED “ERROR”
pisca e o mostrador apre-
senta “ERR1” ou “ERR2”.
O aparelho está
avariado.
A reparação apenas pode ser reali-
zada por um serviço de assistência
técnica autorizado.
CF16: O mostrador apre-
senta uma mensagem de
erro (por ex. “Err1”) e o
aparelho não refrigera.
CF26: LED “ERROR” pisca
durante mais de 2 min
como segue: pisca 3
vezes, pausa, pisca 3
vezes, pausa, ...
Falha Possível causa Sugestão de resolução
CF11-16-26-O-16s.book Seite 86 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
PT
CoolFreeze Eliminação
87
10 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
MPara colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
11 Dados técnicos
CF11 CF16 CF26
N.º art.: 9600005337
9600005338
9600005339
9600005340
9600005341
9600005343
Tensão de conexão: 12/24 Vg e 100–240Vw
Consumo: 30 W 35 W 35 W
Corrente nominal:
100 Vw:
240 Vw:
12 Vg:
24 Vg:
0,5 A
0,2 A
2,2 A
1,3 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
Intervalo de refrigeração: +10 °C até –18 °C
Classe de eficiência
energética:
A++
Categoria: Categoria 1
(Frigorífico com uma ou várias prateleiras para alimentos
frescos)
Classe climática: N ou T
Temperatura ambiente: +16 °C a +43 °C
Emissões acústicas: 46 dB (A) 48 dB (A) 48 dB (A)
Volume bruto: 11 l 16 l 23 l
Volume útil: 10,5 l 15 l 21 l
Cantidad de refrigerante: 28 g 30 g 28 g
Equivalente a CO2: 0,040 t 0,043 t 0,040 t
CF11-16-26-O-16s.book Seite 87 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
PT
Dados técnicos CoolFreeze
88
I
O circuito de refrigeração contém R134a.
Contém gases fluorados com efeito de estufa
Equipamento hermeticamente fechado
Potencial de aquecimento
global (GWP):
1430
Dimensões (L x A x P): 235 x 358 x
540 mm
549,5 x 366 x
260 mm
550 x 425 x
260 mm
Peso: 8,5 kg 9,5 kg 10,5 kg
Verificação/certificado:
OBSERVAÇÃO
A partir de temperaturas ambiente acima de 32 °C (90 °F), a
temperatura mínima deixa de poder ser alcançada.
CF11 CF16 CF26
4
CF11-16-26-O-16s.book Seite 88 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
IT
CoolFreeze Spiegazione dei simboli
89
Prima della messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di
istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il frigorifero portatile venga conse-
gnato a un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non
conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
5 Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
6 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
7 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
8 Risoluzione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
11 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
1 Spiegazione dei simboli
D
!
!
PERICOLO!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta
ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare
ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 89 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
IT
Indicazioni di sicurezza CoolFreeze
90
A
I
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sicurezza generale
!AVVERTENZA!
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato,
esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio
clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di
evitare pericoli.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ-
zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare
rischi enormi.
Il presente apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli
8 anni e da utenti con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
inesperti e/o con conoscenze insufficienti, se non sono lasciati soli o
se sono stati istruiti sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e hanno
compreso i pericoli che possono insorgere.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere
compiute da bambini lasciati soli.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
Conservare e utilizzare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini al di sotto degli 8 anni.
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es.
bombolette spray con gas propellente infiammabile.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e
compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 90 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
IT
CoolFreeze Indicazioni di sicurezza
91
!ATTENZIONE!
Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura
dopo ogni utilizzo
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adeguati.
AAVVISO!
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli
delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare l’apparecchio solo con il cavo di allacciamento CC alla
spina CC del veicolo.
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo
oppure con il cavo di allacciamento da CA alla rete di alimenta-
zione in corrente alternata
Collegare l’apparecchio con il cavo di allacciamento da CA alla rete di
alimentazione in corrente alternata.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il frigorifero
e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie
rapido.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere il
collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altri-
menti la batteria si può scaricare.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
Questo frigorifero contiene nell'isolamento ciclopentano
infiammabile. I gasi contenuti nel materiale di isolamento richiedono
un processo di smaltimento particolare. Al termine della sua vita utile,
smaltire l'apparecchio in modo conforme.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
!ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione
e la spina siano asciutte.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 91 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
IT
Dotazione CoolFreeze
92
AAVVISO!
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre
fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni
a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che ci sia sempre una ventilazione minima di 50 mm su tutti
i quattro lati del frigorifero. Mantenere l’area di ventilazione priva di
oggetti che potrebbero limitare il flusso d’aria verso i componenti di
raffreddamento.
Non collocare il frigorifero in scomparti chiusi o aree con flusso d’aria
assente o minimo.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
3Dotazione
Frigorifero portatile con compressore
Cavo di collegamento per corrente continua
Cavo di collegamento per corrente alternata
Istruzioni per l’uso
Tracolla (CF11)
4Conformità duso
Il frigorifero portatile con compressore è adatto per refrigerare e congelare gli ali-
menti.
Il frigorifero portatile a compressore è stato progettato per l’utilizzo con le seguenti
fonti di energia:
la rete CC di un’auto, imbarcazione o caravan
una batteria di alimentazione CC
un’alimentazione CC.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 92 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
IT
CoolFreeze Descrizione tecnica
93
Il frigorifero portatile con compressore è adatto anche per il campeggio. Non
esporre il frigorifero portatile con compressore alla pioggia.
!
5 Descrizione tecnica
Il frigorifero può raffreddare, mantenere freddi e congelare prodotti. Il
raffreddamento avviene mediante un circuito di raffreddamento che non richiede
manutenzione e con compressore.
Il frigorifero portatile è adatto anche per l’uso mobile.
Quando il frigorifero portatile viene utilizzato su veicoli, può essere fissato con la
cintura di sicurezza (CF11).
Il frigorifero portatile può essere esposto a uno sbandamento momentaneo di 30°,
ad es. per l’impiego sulle barche.
Un dispositivo di controllo automatico della batteria, attivabile e integrato
nell’apparecchio, protegge la batteria del veicolo da uno scaricamento eccessivo
(vedi capitolo “Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della batteria” a
pagina 98).
5.1 Elementi di comando e indicazione
Pannello di controllo (fig. 1, pagina 3, fig. 2, pagina 3)
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
Controllare che la capacità di raffreddamento del frigorifero portatile
con compressore sia conforme ai requisiti dei generi alimentari o dei
medicinali che si desidera raffreddare.
Pos. Denominazione Spiegazione
1 Interruttore On/Off Accende o spegne il frigorifero portatile se si tiene premuto
il tasto da uno a due secondi
CF11-16-26-O-16s.book Seite 93 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
IT
Descrizione tecnica CoolFreeze
94
Prese di collegamento (fig. 3, pagina 3)
2 POWER Spia di funzionamento
Il LED si accende con luce
verde
Il compressore è in funzione;
la temperatura impostata
non è ancora stata raggiunta
Il LED si accende con luce
arancione
La temperatura impostata è
stata raggiunta
Il LED lampeggia con luce
arancione
Tensione troppo bassa
3 ERROR Il LED lampeggia con luce
rossa:
Il dispositivo è acceso ma
non è pronto per il
funzionamento
4 SET Seleziona la modalità di impostazione
Regolazione della temperatura
Regolazione della temperatura (°Celsius o °Fahrenheit)
Impostazione del dispositivo di controllo automatico
della batteria
5 Display Indica la temperatura del vano frigorifero
I primi tre numeri del display a quattro caratteri indicano la
temperatura, il quarto carattere indica l’unità di misura della
temperatura (°C o °F).
In caso di malfunzionamento, il display visualizza i messaggi
di errore “Err1” o “Err2”:
6 + Premuto una volta aumenta il valore impostato
7 Premuto una volta diminuisce il valore impostato
Pos. Descrizione
1 Ingresso della tensione di alimentazione CA
2 Portafusibili CA
3 Ingresso della tensione di alimentazione in corrente continua
Pos. Denominazione Spiegazione
CF11-16-26-O-16s.book Seite 94 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
IT
CoolFreeze Impiego
95
6Impiego
Il frigorifero portatile è provvisto d’illuminazione interna LED che rimane accesa se è
presente tensione. Il consumo energetico di questa illuminazione interna LED è
estremamente basso e trascurabile rispetto al consumo complessivo del dispositivo.
6.1 Prima della messa in funzione iniziale
I
6.2 Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
Prima di immagazzinare cibi caldi nel dispositivo, lasciarli prima raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il coperchio aperto più del necessario.
Sbrinare il vostro frigorifero appena si è formato uno strato di ghiaccio.
Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non necessario.
6.3 Chiusura del frigorifero portatile
Chiudere il coperchio.
Premere il fermo (fig. 4or fig. 51, pagina 4) verso il basso, finché non si inne-
sta con uno scatto udibile.
6.4 Collegamento del frigorifero
Il frigorifero portatile può essere fatto funzionare a 12 Vg o 24 Vg o 100–240 Vw.
A
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigorifero,
pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche capitolo
“Pulizia e cura” a pagina 102).
AVVISO! Pericolo di danni!
Staccare il frigorifero portatile e le altre utenze dalla batteria prima di
collegarla a un caricabatterie rapido.
Le sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico
dell’apparecchio.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 95 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
IT
Impiego CoolFreeze
96
Collocare il frigorifero su una base stabile.
Assicurarsi che le feritoie di aerazione non vengano coperte e che l’aria calda
prodotta possa fuoriuscire liberamente.
Collegamento a una batteria (veicolo o imbarcazione)
A
I
Inserire il cavo di collegamento per corrente continua (fig. 62, pagina 4)
nell’ingresso della tensione CC del frigorifero portatile (fig. 33, pagina 3).
Allacciare il cavo di collegamento all’uscita CC.
Collegamento a un’alimentazione CA (ad es. a casa o in ufficio)
D
I frigoriferi portatili prevedono un’alimentazione multitensione con circuito di prio-
rità per il collegamento a una fonte di tensione CA. Se il dispositivo è collegato a
un’alimentazione CA, il circuito di priorità fa passare automaticamente il frigorifero
portatile al funzionamento CA, anche se il cavo di collegamento CC è ancora colle-
gato.
Inserire il cavo di collegamento CA (fig. 63, pagina 4) nella presa CA del frigo-
rifero portatile (fig. 31, pagina 3).
Allacciare il cavo di collegamento all’uscita CA.
AVVISO!
Per proteggere l’apparecchio, il cavo di corrente continua fornito com-
prende un fusibile all’interno della spina. Non rimuovere la spina di cor-
rente continua con fusibile. Utilizzare solo il cavo di corrente continua
fornito in dotazione.
NOTA
Se il frigorifero viene collegato alla presa di corrente continua del vei-
colo, assicurarsi di avere inserito l’accensione per alimentare il disposi-
tivo con la corrente.
PERICOLO! Pericolo di folgorazione
Non toccare mai spine e interruttori con le mani bagnate o se si sta
con i piedi su una superficie bagnata.
Se il frigorifero portatile si trova a bordo di un’imbarcazione ed è ali-
mentato da una rete di alimentazione a corrente alternata, occorre
inserire un interruttore differenziale di protezione fra la rete di alimen-
tazione e il frigorifero portatile.
Farsi consigliare da un esperto.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 96 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
IT
CoolFreeze Impiego
97
6.5 Fissaggio del frigorifero portatile nel veicolo (CF11)
Aprire il coperchio del frigorifero portatile.
Inserire la cintura di sicurezza nella guida (fig. 61, pagina 4) del frigorifero
portatile.
Chiudere il coperchio.
Inserire la cintura di sicurezza e tenderla.
6.6 Attivazione del frigorifero portatile
A
Per motivi di sicurezza, il frigorifero portatile è dotato di una protezione elettronica
che lo protegge contro l’inversione di polarità nel collegamento con la batteria e
contro un eventuale cortocircuito.
fig. 1, pagina 3, fig. 2, pagina 3
Premere l'interruttore On/Off (1) per tre secondi.
Il LED “POWER” (2) si accende con luce verde.
Quando il frigorifero portatile raggiunge la temperatura memorizzata, il LED
diventa arancione.
Il display (5) si accende e visualizza la temperatura di raffreddamento attuale.
Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi.
AVVISO! Pericolo di danni!
Assicurarsi sempre che il calore generato durante il funzionamento
fuoriesca sufficientemente. Fare attenzione che le feritoie di
aerazione non vengano coperte. Fare in modo che la distanza fra il
dispositivo e le pareti o altri oggetti sia tale da permettere all'aria di
circolare liberamente.
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che
possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
Prima di caricare la batteria con un caricabatterie rapido, staccare il
frigorifero portatile e altre utenze dalla batteria. Le sovratensioni
possono danneggiare il sistema elettronico dei dispositivi.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 97 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
IT
Impiego CoolFreeze
98
6.7 Regolazione della temperatura
fig. 1, pagina 3, fig. 2, pagina 3
Premere una volta il tasto “SET” (4).
Impostare la temperatura di raffreddamento con i tasti “+” (6) e “–” (7).
Il display visualizza per alcuni secondi la temperatura di raffreddamento
impostata. Il display lampeggia alcune volte prima di tornare alla visualizzazione
della temperatura attuale.
6.8 Selezione dell'unità di misura della temperatura
fig. 1, pagina 3, fig. 2, pagina 3
L'indicazione di temperatura può essere selezionata in gradi Celsius e Fahrenheit. A
questo scopo procedere come segue.
attivare il frigorifero portatile.
Premere due volte il tasto “SET” (4).
Impostare con i tasti “+” (6) o “–” (7), l’unità di misura della temperatura in
°Celsius o °Fahrenheit.
Il display visualizza per alcuni secondi l'unità di temperatura impostata. Il display
lampeggia alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della temperatura
attuale.
6.9 Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della
batteria
A
Il frigorifero portatile dispone di un dispositivo di controllo automatico della batteria
a più livelli che protegge la batteria del veicolo da uno scaricamento eccessivo
durante il collegamento alla rete di bordo da 12/24 V.
AVVISO! Pericolo di danni!
Quando la batteria viene spenta dal dispositivo di controllo automatico
della batteria essa non dispone più della sua capacità di carica totale,
evitare quindi ripetuti avvii o il funzionamento di utenze senza fasi di
carica di lunga durata. Fare in modo che la batteria venga ricaricata.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 98 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
IT
CoolFreeze Impiego
99
Se il frigorifero viene azionato nel veicolo a motore spento, il frigorifero si spegne
automaticamente non appena la tensione di alimentazione scende al di sotto di un
valore impostabile. Il frigorifero portatile si riaccende non appena viene raggiunta la
tensione di ripristino ottenuta caricando la batteria.
I
Nella modalità “HIGH”, il dispositivo di controllo automatico della batteria si attiva
più velocemente che nei livelli “LOW” e “MED” (vedi la tabella seguente).
Per cambiare la modalità per il dispositivo di controllo automatico della batteria,
procedere nel seguente modo (fig. 1, pagina 3, fig. 2, pagina 3):
Attivare il frigorifero portatile.
Premere tre volte il tasto “SET” (4).
Impostare con i tasti “+” (6) o “–” (7) la modalità per il dispositivo di controllo
automatico della batteria.
Il display visualizza per alcuni secondi la modalità impostata. Il display lampeggia
alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della temperatura attuale.
NOTA
Quando il frigorifero portatile viene spento dal dispositivo di controllo
automatico della batteria perché la tensione è insufficiente, il display si
spegne (fig. 15, pagina 3, fig. 25, pagina 3) e il LED “Power”
(fig. 12, pagina 3, fig. 22, pagina 3) lampeggia con luce arancione.
Modalità del dispositivo di controllo automatico
della batteria LOW MED HIGH
Tensione di interruzione a 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Tensione di ripristino a 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tensione di interruzione a 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tensione di ripristino a 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
CF11-16-26-O-16s.book Seite 99 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
IT
Impiego CoolFreeze
100
I
6.10 Disattivazione del frigorifero portatile
fig. 1, pagina 3, fig. 2, pagina 3
Svuotare il frigorifero portatile.
Disattivare il frigorifero portatile: Premere l’interruttore On/Off (1) per tre
secondi.
Estrarre la spina.
Nel caso in cui il frigorifero portatile non venga utilizzato per un lungo periodo di
tempo:
Lasciare il coperchio leggermente aperto. In questo modo si impedisce la
formazione di odori.
6.11 Sbrinamento del frigorifero
L'umidità dell'aria può condensarsi sul vaporizzatore o all'interno del frigorifero
formando brina la quale diminuisce la potenza frigorifera.
Sbrinare perciò il dispositivo a tempo debito.
A
Per sbrinare il frigorifero, procedere come segue:
Togliere i prodotti dal frigorifero.
Metterli eventualmente in un altro frigorifero affinché si mantengano freddi.
Spegnere il dispositivo.
NOTA
Se il frigorifero è alimentato dalla batteria di avviamento del veicolo,
selezionare la modalità “HIGH” del dispositivo di controllo automatico
della batteria. Se il frigorifero è collegato a una batteria di alimentazione,
è sufficiente selezionare la modalità “LOW” del dispositivo di controllo
automatico della batteria.
Se si vuole mettere in funzione il frigorifero portatile con la rete di
alimentazione di corrente alternata, portare il dispositivo di controllo
automatico della batteria su “LOW”.
AVVISO! Pericolo di danni al dispositivo!
Non impiegare mai utensili duri o acuminati per rimuovere gli strati di
ghiaccio o per liberare oggetti congelati.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 100 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
IT
CoolFreeze Impiego
101
Lasciare il coperchio aperto.
Asciugare la condensa.
6.12 Sostituzione del fusibile CA
D
Togliere il cavo di collegamento.
Facendo leva con un cacciavite, estrarre il portafusibili (fig. 32, pagina 3).
Sostituire il fusibile guasto con uno nuovo dello stesso amperaggio (T4AL 250 V).
Inserire di nuovo il portafusibili nell’alloggiamento.
6.13 Sostituzione del fusibile della spina (12/24 V)
fig. 7, pagina 4
Estrarre il manicotto di compensazione (4) dalla spina.
Svitare la vite (5) dalla metà superiore dell'alloggiamento (6).
Sollevare con cautela la metà superiore dell'alloggiamento da quella inferiore (1).
Estrarre il piedino di contatto (3).
Sostituire il fusibile guasto (2) con uno nuovo dello stesso amperaggio
(T8 A 32 V).
Riassemblare la spina nell'ordine inverso.
I
6.14 Sostituzione della lampadina (CF16, CF26)
Premere il pin di commutazione (fig. 82, pagina 4) verso il basso in modo tale
che la parte trasparente (fig. 81, pagina 4) della lampadina possa essere
estratta dal davanti.
PERICOLO! Pericolo a causa di scossa elettrica!
Scollegare il cavo di collegamento prima di sostituire il fusibile del
dispositivo.
NOTA – Fusibile interno per corrente continua
All’interno del dispositivo è presente un fusibile aggiuntivo per corrente
continua (fusibile a innesto piatto conforme allo standard automobili-
stico, 10 A). Questo fusibile può essere sostituito solo da un centro auto-
rizzato per le riparazioni.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 101 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
IT
Pulizia e cura CoolFreeze
102
Sostituire la lampadina.
Premere la parte trasparente della lampada nell’alloggiamento.
7 Pulizia e cura
!
A
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio siano
prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore generato durante il
funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparecchio.
AVVERTENZA!
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la
cura.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo
in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 102 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
IT
CoolFreeze Risoluzione dei guasti
103
8 Risoluzione dei guasti
Guasto Possibile causa Proposta di soluzione
Il dispositivo non funziona,
il LED “POWER” non si
accende.
Nella presa di cor-
rente continua del
veicolo non c’è ten-
sione.
Nella maggior parte dei veicoli è
necessario che l’interruttore di accen-
sione sia inserito perché alla presa di
bordo possa arrivare tensione.
Nella presa di cor-
rente alternata non
c’è tensione.
Provare a collegare il dispositivo a
un’altra presa a spina.
Il fusibile dell’appa-
recchio è difettoso.
Sostituire il fusibile dell’apparecchio,
vedi capitolo “Sostituzione del fusibile
CA” a pagina 101.
Lalimentatore inte-
grato è difettoso.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autorizzato
per le riparazioni.
CF11, CF26: Il dispositivo
non raffredda (la spina è
inserita nella presa, il LED
“POWER” è acceso).
Compressore difet-
toso.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autorizzato
per il Servizio Assistenza Clienti.
CF11, CF16: Il dispositivo
non raffredda (la spina è
inserita nella presa, il LED
“POWER” lampeggia, il
display è vuoto).
La tensione alla presa
da 12/24 Volt è
troppo bassa.
Controllare la batteria ed eventual-
mente caricarla.
Controllare i cavi e i collegamenti.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 103 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
IT
Garanzia CoolFreeze
104
9 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difet-
toso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si
trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferi-
mento.
In caso di funzionamento
attraverso l’uscita per cor-
rente continua:
l’accensione è inserita, il
dispositivo non funziona e
il LED non è acceso.
Luscita per corrente
continua è sporca.
Ciò determina un
contatto elettrico
insufficiente.
Se la spina del frigorifero portatile
inserita nell’uscita per corrente conti-
nua si scalda molto, significa che è
necessario pulirla o che non è stata
montata correttamente.
Il fusibile della spina
per corrente conti-
nua si è bruciato.
Sostituire il fusibile della spina per cor-
rente continua, vedi capitolo “Sostitu-
zione del fusibile della spina
(12/24 V)” a pagina 101.
Il fusibile per cor-
rente continua
all’interno del dispo-
sitivo si è bruciato.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autorizzato
per le riparazioni.
Il fusibile del veicolo è
bruciato.
Sostituire il fusibile dell’uscita per cor-
rente continua del veicolo. Fare riferi-
mento al manuale di istruzioni del
veicolo.
CF11: Il LED “ERROR” lam-
peggia e il display indica
“ERR1” o “ERR2”.
Dispositivo guasto. I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autorizzato
per il Servizio Assistenza Clienti.
CF16: Il display indica un
messaggio di errore (ad es.
“Err1”) e il dispositivo non
raffredda.
CF26: Il LED “ERROR” lam-
peggia per più di 2 min.
nel seguente modo: 3x
lampeggio, pausa, 3x lam-
peggio, pausa, ...
Guasto Possibile causa Proposta di soluzione
CF11-16-26-O-16s.book Seite 104 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
IT
CoolFreeze Smaltimento
105
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
MQuando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
11 Specifiche tecniche
CF11 CF16 CF26
N. art.: 9600005337
9600005338
9600005339
9600005340
9600005341
9600005343
Tensione di allacciamento: 12/24 Vg e 100–240Vw
Potenza assorbita: 30 W 35 W 35 W
Corrente nominale:
100 Vw:
240 Vw:
12 Vg:
24 Vg:
0,5 A
0,2 A
2,2 A
1,3 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
Intervallo di temperatura di
raffreddamento:
da +10 °C a –18 °C
Classe di efficienza
energetica:
A++
Categoria: Categoria 1
(frigorifero con uno o più scomparti per alimenti freschi)
Classe climatica: N o T
Temperatura ambiente: da +16 °C a +43 °C
Emissioni acustiche: 46 dB (A) 48 dB (A) 48 dB (A)
CF11-16-26-O-16s.book Seite 105 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
IT
Specifiche tecniche CoolFreeze
106
I
Il circuito di raffreddamento contiene R134a.
Contiene gas fluorurati a effetto serra
Apparecchiature ermeticamente sigillate
Capacità lorda: 11 l 16 l 23 l
Volume utile: 10,5 l 15 l 21 l
Quantità di refrigerante: 28 g 30 g 28 g
Equivalente CO2: 0,040 t 0,043 t 0,040 t
Potenziale di
riscaldamento globale
(GWP):
1430
Dimensioni (L x A x P): 235 x 358 x
540 mm
549,5 x 366 x
260 mm
550 x 425 x
260 mm
Peso: 8,5 kg 9,5 kg 10,5 kg
Certificati di controllo:
NOTA
In caso di temperature ambiente superiori a 32 °C (90 °F), non è
possibile raggiungere la temperatura minima.
CF11 CF16 CF26
4
CF11-16-26-O-16s.book Seite 106 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
NL
CoolFreeze Verklaring van de symbolen
107
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar
deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de
gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik
tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
4 Reglementair gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
7 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
8 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
10 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
11 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
1 Verklaring van de symbolen
D
!
!
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig
letsel.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of
ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 107 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
NL
Veiligheidsinstructies CoolFreeze
108
A
I
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
!WAARSCHUWING!
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze, om
gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een
gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitge-
voerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren
ontstaan.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of tekortschietende ervaring en/of kennis gebruikt
worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel
veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de
gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder
begeleiding worden uitgevoerd.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet met
toestel gaan spelen.
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen onder
8 jaar.
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met
brandbaar drijfgas, in het toestel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking
van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 108 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
NL
CoolFreeze Veiligheidsinstructies
109
!VOORZICHTIG!
Scheid het toestel van het net
voor iedere reiniging en ieder onderhoud
–na elk gebruik
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
ALET OP!
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energie-
voorziening.
Sluit het toestel alleen met de DC-aansluitkabel op een DC-stop-
contact in het voertuig aan.
Sluit het toestel alleen als volgt aan:
met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het voertuig
of met de AC-aansluitkabel op het wisselstroomnet
Sluit het toestel met de AC-aansluitkabel op het wisselstroomnet aan.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Klem uw
koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader
aansluit.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Verbreek
de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt.
Anders kan de accu worden ontladen.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
Deze koeltoestel bevat in de isolering brandbaar cyclopentaan.
De gassen in het isoleringsmateriaal vereisen een bijzonder afvoer-
proces. Voer het apparaat aan het einde van zijn levensduur af volgens
de voorschriften.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
!VOORZICHTIG!
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
ALET OP!
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel, behalve
als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 109 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
NL
Omvang van de levering CoolFreeze
110
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmte-
bronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
Gevaar voor oververhitting!
Zorg er altijd voor dat er rond het koeltoestel minimaal 50 mm
ventilatie is. Houd het ventilatiebereik vrij van objecten die de
luchtstroom rond de koelcomponenten kunnen hinderen.
Plaats het koeltoestel niet in gesloten ruimtes of bereiken met
minimale luchtstroming.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
Dompel het toestel nooit onder water.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
3 Omvang van de levering
Compressorkoelbox
Aansluitkabel voor gelijkstroom-aansluiting
Aansluitkabel voor wisselstroom-aansluiting
Gebruiksaanwijzing
Schouderriem (CF11)
4Reglementair gebruik
De compressorkoeler is geschikt voor het koelen en invriezen van levensmiddelen.
De compressorkoeler is ontworpen voor gebruik met de volgende alternatieve voe-
dingen:
Het gelijkstroomnetwerk van een auto, boot of caravan
Een gelijkstroom-voedingsaccu
Een wisselstroomvoeding
De compressorkoelbox is ook geschikt voor op de camping. De compressor-
koelbox mag niet aan regen worden blootgesteld.
!VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Controleer of het koelvermogen van de compressorkoelbox voldoet
aan de eisen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt
koelen.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 110 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
NL
CoolFreeze Technische beschrijving
111
5 Technische beschrijving
Het koelapparaat kan waren afkoelen, koel houden en diepvriezen. De koeling
gebeurt door een onderhoudsvrij koelcircuit met compressor.
Het koelapparaat is geschikt voor mobiel gebruik.
Bij gebruik in voertuigen kan het koelapparaat worden vastgezet met een
veiligheidsgordel (CF11).
De koelbox kan aan een kortstondige kanteling van 30° worden blootgesteld, bijv.
bij het gebruik op boten.
Een in het apparaat geïntegeerde accubewaker beschermt uw voertuigaccu tegen
te diepe ontlading (zie hoofdstuk „Accubewaker gebruiken” op pagina 116).
5.1 Bedienings- en indicatie-elementen
Bedienveld (afb. 1, pagina 3, afb. 2, pagina 3)
Pos. Omschrijving Verklaring
1 Aan/uit-schakelaar Schakelt het koelapparaat in of uit als de toets één tot twee
seconden wordt ingedrukt
2 POWER Bedrijfsindicatie
Led brandt groen Compressor staat aan;
ingestelde temperatuur is
nog niet bereikt
Led brandt oranje Ingestelde temperatuur is
bereikt
Led knippert oranje Spanning te laag
3 ERROR Led knippert rood: ingeschakeld toestel is niet
klaar voor gebruik
4 SET Kiest de invoermodus
Temperatuur instellen
temperatuureenheid (°Celsius of °Fahrenheit) instellen
Accubewaker instellen
CF11-16-26-O-16s.book Seite 111 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
NL
Bediening CoolFreeze
112
Aansluitbussen (afb. 3, pagina 3)
6 Bediening
Het koelapparaat is voorzien van een LED-binnenverlichting, die ingeschakeld blijft,
als er spanning op staat. Het energieverbruik van deze LED-verlichting is uiterst laag
en te verwaarlozen in vergelijking met het totale energieverbruik van het toestel.
6.1 Voor het eerste gebruik
I
6.2 Tips om energie te sparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.
Open het koelapparaat niet vaker dan nodig.
Laat het deksel niet langer open staan dan nodig.
5 Display Geeft de temperatuur in het koelvak aan
De eerste drie van de vier plaatsen op het display geven de
temperatuur weer, op de vierde plaats wordt de
temperatuureenheid (°C of °F) aangegeven.
Indien er fouten optreden geeft het display de foutmelding
„Err1” of „Err2” aan.
6 + Eén keer tikken verhoogt de gekozen invoerwaarde
7 Eén keer tikken verlaagt de gekozen invoerwaarde
Pos. Beschrijving
1 Wisselstroom-voedingsingang
2 Wisselstroom-zekeringhouder
3 Gelijkstroomspanning-voedingsingang
INSTRUCTIE
Voordat u het nieuwe koelapparaat in gebruik neemt, moet u het om
hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een voch-
tige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 119).
Pos. Omschrijving Verklaring
CF11-16-26-O-16s.book Seite 112 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
NL
CoolFreeze Bediening
113
Ontdooi het koelapparaat zodra er zich een ijslaag gevormd heeft.
Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur.
6.3 Koelapparaat vergrendelen
Sluit het deksel.
Druk de vergrendeling (afb. 4or afb. 51, pagina 4) naar beneden tot deze
hoorbaar vastklikt.
6.4 Koelapparaat aansluiten
De koeler kan worden gebruikt met 12 Vg of 24 Vg of 100–240 Vw.
A
Plaats de koelkast op een vaste ondergrond.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet zijn afgedekt en de verwarmde lucht goed
kan wegtrekken.
Op een accu aansluiten (voertuig of boot)
A
I
Steek de gelijkstroom-aansluitkabel (afb. 62, pagina 4) in de gelijkstroom-con-
tactdoos van de koeler (afb. 33, pagina 3).
Sluit de aansluitkabel op het gelijkstroomnet aan.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Ontkoppel het koeltoestel en andere verbruikers van de accu, alvo-
rens de accu op een snellader aan te sluiten.
Overspanning kan de elektronica van het toestel beschadigen.
LET OP!
Ter beveiliging van het toestel van de gelijkstroomkabel bevindt zich in
de stekker een zekering. Verwijder de met zekering beveiligde
gelijkstroomstekker niet. Gebruik alleen de bijgeleverde gelijkstroom-
kabel.
INSTRUCTIE
Als u het koelapparaat op de gelijkstroom-contactdoos van uw voertuig
aansluit, neem dan in acht dat u eventueel het voertuigcontact moet
inschakelen om het apparaat van stroom te voorzien.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 113 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
NL
Bediening CoolFreeze
114
Op een gelijkstroomvoeding aansluiten (bijv. thuis of op kantoor)
D
De koelers hebben een geïntegreerde multispanningsvoedingseenheid met priori-
teitscircuit voor de verbinding met een wisselstroomvoeding. Het prioriteitscircuit
schakelt de koeler naar wisselstroomvoeding, als het apparaat wordt verbonden
met een wisselstroomvoeding, ook als de gelijkstroomkabel nog is aangesloten.
Steek de wisselstroom-aansluitkabel (afb. 63, pagina 4) in de wisselstroom-
contactdoos van de koeler (afb. 31, pagina 3).
Sluit de aansluitkabel op het wisselstroom-voedingseenheid aan.
6.5 Koelapparaat in het voertuig beveiligen (CF11)
Open de deksel van het koelapparaat.
Leg de veiligheidsriem in de geleiding (afb. 61, pagina 4) van het
koelapparaat.
Sluit het deksel.
Klik de veiligheidsgordel vast en trek hem strak.
6.6 Koelapparaat inschakelen
A
GEVAAR! Gevaar door elektrische schok
Werk nooit met stekkers en schakelaars als u natte handen heeft of
met uw voeten op een natte ondergrond staat.
Als u uw koeler aan boord van een boot met een wisselstroomvoe-
ding gebruikt, moet eerst een aardlekschakelaar tussen de voeding
en de koeler worden geïnstalleerd.
Laat u door een opgeleid technicus adviseren.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Let er altijd op dat de warmte die bij het gebruik ontstaat goed
afgevoerd kan worden. Let erop dat de ventilatiesleuven niet
worden afgedekt. Zorg ervoor dat het toestel op voldoende afstand
tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen of waren in het
koelapparaat bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld
mogen worden.
Maak het koelapparaat en andere verbruikers los van de accu
alvorens de accu met een snellader op te laden. Overspanningen
kunnen de elektronica van de toestellen beschadigen.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 114 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
NL
CoolFreeze Bediening
115
Voor de veiligheid is het koelapparaat met een elektronische beveiliging tegen
verkeerd polen uitgerust, die het koelapparaat tegen verkeerd polen bij aansluiting
op de accu en tegen kortsluiting beschermt.
afb. 1, pagina 3, afb. 2, pagina 3
Druk drie seconden op de aan/uit-schakelaar (1) .
De LED „POWER” (2) brandt groen.
Als het koelapparaat de opgeslagen temperatuur heeft bereikt, brandt de LED
oranje.
Het display (5) wordt ingeschakeld en geeft de actuele koeltemperatuur weer.
Het koelapparaat start met het koelen van de binnenruimte.
6.7 Temperatuur instellen
afb. 1, pagina 3, afb. 2, pagina 3
Druk een keer op de toets „SET” (4).
Stel met de toetsen „+” (6) resp. „–” (7) de koelmiddeltemperatuur in.
Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde gewenste
koeltemperatuur weer. Het display knippert een paar keer, voordat de weergave
van de actuele temperatuur weer verschijnt.
6.8 Temperatuureenheid kiezen
afb. 1, pagina 3, afb. 2, pagina 3
U kunt voor de temperatuurindicatie tussen de waarden voor °Celsius en
°Fahrenheit kiezen. Ga hiervoor als volgt te werk:
Schakel het koelapparaat in.
Druk twee keer op de toets „SET” (4).
Stel met de toetsen„+” (6) resp. „–” (7) de temperatuureenheid °Celsius of °Fah-
renheit in.
Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde temperatuureenheid
weer. Het display knippert een paar keer, voordat de weergave van de actuele
temperatuur weer verschijnt.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 115 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
NL
Bediening CoolFreeze
116
6.9 Accubewaker gebruiken
A
Het koelapparaat is uitgerust met een meertraps accubewaker, die uw voertuigaccu
bij de aansluiting op het 12/24-V-boordnet beschermt tegen te diepe ontlading.
Als het koelapparaat bij uitgeschakeld contact in het voertuig wordt gebruikt, wordt
het koelapparaat automatisch uitgeschakeld zodra de voedingsspanning daalt
onder een ingestelde waarde. Het koelapparaat wordt weer ingeschakeld zodra
door oplading van de accu de herinschakelspanning is bereikt.
I
In de stand „HIGH” wordt de accubewaker sneller geactiveerd dan in de standen
„LOW” en „MED” (zie volgende tabel).
Wijzig de modus voor de accumonitor als volgt (afb. 1, pagina 3, afb. 2,
pagina 3):
Schakel het koelapparaat in.
Druk drie keer op de toets „SET” (4).
Stel met de toetsen „+” (6) bzw. „–” (7) de modus voor de accumonitor in.
Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde modus weer. Het display
knippert een paar keer, voordat de weergave van de actuele temperatuur weer
verschijnt.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
De accu beschikt bij het uitschakelen door de accubewaker niet meer
over de volledige laadcapaciteit. Vermijd veelvuldig starten of het
gebruik van stroomverbruikers zonder lange laadfasen. Zorg ervoor dat
de accu weer geladen wordt.
INSTRUCTIE
Indien het koelapparaat wegens een te lage spanning door de
accubewaker wordt uitgeschakeld, schakel het display (afb. 15,
pagina 3, afb. 25, pagina 3) uit en knippert de LED „Power”
(afb. 12, pagina 3, afb. 22, pagina 3) oranje.
Accubewakermodus LOW MED HIGH
Uitschakelspanning bij 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Herinschakelspanning bij 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Uitschakelspanning bij 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Herinschakelspanning bij 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
CF11-16-26-O-16s.book Seite 116 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
NL
CoolFreeze Bediening
117
I
6.10 Koelapparaat uitschakelen
afb. 1, pagina 3, afb. 2, pagina 3
Maak het koelapparaat leeg.
Schakel het koelapparaat uit: Druk drie seconden op de aan/uit-schakelaar (1) .
Trek de stekker eruit.
Als u het koelapparaat gedurende langere tijd niet wilt gebruiken:
laat het deksel licht geopend. Zo verhindert u geurvorming.
6.11 Koelapparaat ontdooien
Luchtvochtigheid kan zich op de verdamper of in de binnenruimte van het
koelapparaat als rijp afzetten, waardoor het koelvermogen verminderd wordt.
Ontdooi het toestel op tijd.
A
Ga als volgt te werk om het koelapparaat te ontdooien:
Neem de waren eruit.
Bewaar deze eventueel in een ander koelapparaat, zodat ze koud blijven.
Schakel het toestel uit.
Laat het deksel open.
Veeg het smeltwater op.
INSTRUCTIE
Als het koelapparaat wordt gevoed door de starteraccu, kiest dan de
accumonitor-modus „HIGH”. Als het koelapparaat is aangesloten op
een voedingsaccu, is de accumonitor-modus „LOW” voldoende.
Als u het koelapparaat op het wisselstroomnet wilt gebruiken, zet u de
accumonitor op „LOW”.
LET OP! Gevaar voor schade aan het toestel!
Gebruik nooit hard of spits gereedschap voor het verwijderen van
ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 117 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
NL
Bediening CoolFreeze
118
6.12 Wisselstroom-zekering vervangen
D
Ontkoppel de aansluitkabel.
Wrik het zekeringinzetstuk (afb. 32, pagina 3) er met een schroevendraaier uit.
Vervang de defecte zekering door een nieuwe zekering met dezelfde waarde
(T4AL 250 V).
Plaats het zekeringinzetstuk weer in de behuizing.
6.13 Stekkerzekering (12/24 V) vervangen
afb. 7, pagina 4
Trek de adapter (4) van de stekker.
Draai de schroef (5) uit de bovenste helft van de behuizing (6).
Til voorzichtig de bovenste helft van de behuizing van het onderste deel (1).
Neem de contactpen (3) eruit.
Vervang de defecte zekering (2) door een nieuwe zekering met dezelfde waarde
(T8 A 32 V).
Zet de stekker in omgekeerde volgorde weer in elkaar.
I
6.14 Gloeilamp vervangen (CF16, CF26)
Druk de schakelpen (afb. 82, pagina 4) omlaag zodat het transparante deel
(afb. 81, pagina 4) van de lamp naar voren toe kan worden verwijderd.
Vervang de gloeilamp.
Druk het transparante deel van de lamp terug in de behuizing.
GEVAAR! Gevaar door stroomschok!
Ontkoppel de aansluitkabel alvorens de apparaatzekering te vervan-
gen.
INSTRUCTIE – Interne DC-zekering
Er bevindt zich een extra DC-zekering in het toestel (automobiel-stan-
daard steekzekering, 10 A). Deze zekering mag alleen worden vervan-
gen door een geautoriseerde reparatiewerkplaats.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 118 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
NL
CoolFreeze Reiniging en onderhoud
119
7 Reiniging en onderhoud
!
A
Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en veront-
reinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden afgevoerd en
het toestel niet beschadigd raakt.
8 Verhelpen van storingen
WAARSCHUWING!
Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd
zou kunnen raken.
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Het toestel werkt niet,
„POWER” LED brandt niet.
Aan de gelijkstroom-
contactdoos in het
voertuig is geen
spanning.
In de meeste voertuigen moet de con-
tactschakelaar zijn ingeschakeld om
de gelijkstroomcontactdoos van span-
ning te voorzien.
Op het wisselspan-
ning-stopcontact
staat geen spanning.
Probeer een ander stopcontact.
Toestelzekering is
defect.
Vervang de toestelzekering, zie
hoofdstuk „Wisselstroom-zekering
vervangen” op pagina 118.
De geïntegreerde
voedingseenheid is
defect.
Deze kan alleen worden gerepareerd
door een geautoriseerd reparatiecen-
trum.
CF11, CF26: Het toestel
koelt niet (stekker is in het
stopcontact, LED
„POWER” brandt).
Compressor defect. De reparatie kan alleen door een
geautoriseerd servicebedrijf
uitgevoerd worden.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 119 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
NL
Garantie CoolFreeze
120
9 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de hand-
leiding) of tot uw speciaalzaak.
CF11, CF16: Het toestel
koelt niet (stekker zit in het
stopcontact, led „POWER”
knippert, het display is
leeg).
De spanning op het
12/24 Volt-stopcon-
tact is te laag.
Controleer de accu en laad hem
indien nodig.
Controleer de kabels en de
verbindingen.
Bij gebruik met de DC-uit-
gang:
Het contact is aan, het toe-
stel werkt niet en de led
brandt niet.
De DC-uitgang is ver-
vuild. Dit leidt tot een
slecht elektrisch con-
tact.
Als de stekker van uw koelbox in de
DC-uitgang zeer heet wordt, moet
ofwel de DC-uitgang worden gerei-
nigd of is de stekker niet correct in
elkaar gezet.
De zekering van de
DC-stekker is doorge-
brand.
Vervang de zekering in de DC-stekker,
zie hoofdstuk „Stekkerzekering
(12/24 V) vervangen” op pagina 118.
De DC-zekering in
het toestel is doorge-
brand.
Deze kan alleen worden gerepareerd
door een geautoriseerde reparatie-
werkplaats.
De voertuigzekering
is doorgebrand.
Vervang de DC-uitgangszekering van
het voertuig. Zie de bedieningshand-
leiding van uw voertuig.
CF11: De LED „ERROR”
knippert en op het display
wordt „ERR1” of „ERR2”
weergegeven.
Toestel defect. De reparatie kan alleen door een
geautoriseerd servicebedrijf
uitgevoerd worden.
CF16: Het display toont
een foutmelding
(bijvoorbeeld „Err1”) en
het apparaat koelt niet.
CF26: LED „ERROR” knip-
pert langer dan 2 min als
volgt: 3x knipperen,
pauze, 3x knipperen,
pauze, …
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
CF11-16-26-O-16s.book Seite 120 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
NL
CoolFreeze Afvoer
121
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
10 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
MAls u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
11 Technische gegevens
CF11 CF16 CF26
Artikelnr.: 9600005337
9600005338
9600005339
9600005340
9600005341
9600005343
Aansluitspanning: 12/24 Vg en 100–240Vw
Opgenomen vermogen: 30 W 35 W 35 W
Nominale stroom:
100 Vw:
240 Vw:
12 Vg :
24 Vg :
0,5 A
0,2 A
2,2 A
1,3 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
Koelbereik: +10 °C tot –18 °C
Energie-efficiëntieklasse: A++
Categorie: Categorie 1
(koelkast met een of meerdere opbergvakken voor verse
levensmiddelen)
Klimaatklasse: N of T
Omgevingstemperatuur: +16 °C tot +43 °C
Geluidsemissie: 46 dB (A) 48 dB (A) 48 dB (A)
Bruto-inhoud: 11 l 16 l 23 l
CF11-16-26-O-16s.book Seite 121 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
NL
Technische gegevens CoolFreeze
122
I
Het koelcircuit bevat R134a.
Bevat gefluoreerde broeikasgassen
Hermetisch afgesloten apparatuur
Nuttige inhoud: 10,5 l 15 l 21 l
Koelmiddelhoeveelheid: 28 g 30 g 28 g
CO2-equivalent: 0,040 t 0,043 t 0,040 t
Aardopwarmingsvermo-
gen (GWP): 1430
Afmetingen (b x h x d): 235 x 358 x
540 mm
549,5 x 366 x
260 mm
550 x 425 x
260 mm
Gewicht: 8,5 kg 9,5 kg 10,5 kg
Keurmerk/certificaat:
INSTRUCTIE
Vanaf omgevingstemperaturen van meer dan 32 °C (90 °F) kan de
minimale temperatuur niet meer worden bereikt.
CF11 CF16 CF26
4
CF11-16-26-O-16s.book Seite 122 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
DA
CoolFreeze Forklaring af symbolerne
123
Læs denne vejledning omhyggeligt før ibrugtagning, og opbevar den. Giv
den til brugeren, hvis du giver køleapparatet videre.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert
betjening.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
7 Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
8 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
1 Forklaring af symbolerne
D
!
!
FARE!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller
alvorlig kvæstelse.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død
eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 123 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
DA
Sikkerhedshenvisninger CoolFreeze
124
A
I
2 Sikkerhedshenvisninger
2.1 Generel sikkerhed
!ADVARSEL!
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af
producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret
person for at undgå farer.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og derudover af
personer med begrænsede fysiske, sanse- eller mentale evner eller
uden erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller blev
instrueret i sikker brug af apparatet og forstår farerne, der følger heraf.
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
Børn må ikke lege med apparatet.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde (under
r).
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med drivgas,
iapparatet.
!FORSIGTIG!
Afbryd apparatet fra nettet
før rengøring og vedligeholdelse
–efter brug
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse
produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 124 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
DA
CoolFreeze Sikkerhedshenvisninger
125
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede
beholdere.
AVIGTIGT!
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
Tilslut kun apparatet til en DC-stikdåse i køretøjet med DC-tilslutnings-
kablet.
Tilslut kun apparatet på følgende måde:
Til en DC-stikdåse i køretøjet med DC-tilslutningskablet
Eller til vekselstrømnettet med AC-tilslutningskablet
Tilslut apparatet til vekselstrømnettet med AC-tilslutningskablet.
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køleapparatet
og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd forbindelsen,
eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan
batteriet blive afladet.
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller
indeholder opløsningsmidler.
Dette køleapparatet indeholder brændbart cyklopentan i isoleringen.
Gasserne i isoleringsmaterialet kræver en særlig bortskaffelses-
metode. Aflevér apparatet til korrekt bortskaffelse ved afslutningen
af dets levetid.
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
!FORSIGTIG!
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
AVIGTIGT!
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder
(varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
CF11-16-26-O-16s.book Seite 125 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
DA
Leveringsomfang CoolFreeze
126
Fare for overophedning!
Sørg for, at der altid er et minimum på 50 mm ventilation på alle fire
sider af køleapparatet. Hold ventilationsområdet frit for genstande,
som kan begrænse luftstrømmen til kølekomponenterne.
Placér ikke køleapparatet i lukkede rum eller områder uden eller med
minimal luftstrøm.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
Dyb aldrig apparatet i vand.
Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
3Leveringsomfang
Kompressor-køleboks
Tilslutningskabel til jævnstrømstilslutning
Tilslutningskabel til vekselstrømstilslutning
Betjeningsvejledning
Skulderrem (CF11)
4 Korrekt brug
Kompressor-køleboksen egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler.
Kompressor-køleboksen er blevet udviklet til drift med følgende strømforsyningsal-
ternativer:
Jævnstrømsnetværket i en bil, båd eller campingvogn
Et jævnstrømsforsyningsbatteri
En vekselstrømstilslutning
Kompressor-køleboksen er også egnet i forbindelse med camping. Kompressor-
køleboksen må ikke udsættes for regn.
!FORSIGTIG! Sundhedsfare!
Kontrollér, om kompressor-køleboksens kølekapacitet svarer til kravene
for levnedsmidlerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 126 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
DA
CoolFreeze Teknisk beskrivelse
127
5 Teknisk beskrivelse
Køleapparatet kan afkøle varer og holde varer kolde samt dybfryse dem. Afkølingen
foretages med et vedligeholdelsesfrit kølekredsløb med kompressor.
Køleapparatet er egnet til mobil anvendelse.
Hvis køleapparatet anvendes i køretøjer, kan den sikres med sikkerhedsselen (CF11).
Køleboksen kan udsættes for en kortvarig hældning på 30°, f.eks. ved anvendelse
på både.
En batteriovervågning, der er integreret i apparatet, og som kan tilkobles, beskytter
køretøjets batteri mod for kraftig afladning (se kapitlet „Anvendelse af batteriover-
vågningen“ på side 132).
5.1 Betjenings- og visningselementer
Betjeningsfelt (fig. 1, side 3, fig. 2, side 3)
Pos. Betegnelse Forklaring
1 Tænd-/sluk-tast Tænder eller slukker køleapparatet, når der trykkes på tasten
i et til to sekunder
2 POWER Driftsindikator
Lysdioden lyser grønt Kompressoren er tændt;
indstillet temperatur er
endnu ikke nået
Lysdioden lyser orange Den indstillede temperatur
er nået
Lysdioden blinker orange Spænding for lav
3 ERROR Lysdioden blinker rødt: Det tændte apparat er ikke
driftsklart.
4 SET Vælger indtastningsmodussen
Indstilling af temperaturen
Indstilling af temperaturenheden (°celsius eller
°fahrenheit)
Indstilling af batteriovervågningen
CF11-16-26-O-16s.book Seite 127 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
DA
Betjening CoolFreeze
128
Tilslutningsbøsninger (fig. 3, side 3)
6Betjening
Køleapparatet er udstyret med en indvendig lysdiodebelysning, som forbliver
tændt, når der er spænding. Denne indvendige lysdiodebelysnings energiforbrug
er meget lavt og kan der ses bort fra i sammenligning med apparatets samlede
energiforbrug.
6.1 Før første brug
I
6.2 Tips til energibesparelse
Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.
Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
Lad ikke låget være åbent længere end nødvendigt.
5 Display Viser temperaturen i køleboksen
De første tre cifre på det fircifrede display viser temperatu-
ren, det fjerde ciffer temperaturenheden (°C eller °F).
I tilfælde af fejl viser displayet fejlmeldingen „Err1“ eller
„Err2“.
6 + Et tryk forøger den valgte indtastningsværdi
7 Et tryk reducerer den valgte indtastningsværdi
Pos. Betegnelse
1 Vekselspændingsforsyningsindgang
2 Vekselspændingssikringsholder
3 Jævnspændingsforsyningsindgang
BEMÆRK
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre
det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Ren-
gøring og vedligeholdelse“ på side 135).
Pos. Betegnelse Forklaring
CF11-16-26-O-16s.book Seite 128 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
DA
CoolFreeze Betjening
129
Afrim køleapparatet, så snart der har dannet sig et islag.
Undgå unødigt lav indvendig temperatur.
6.3 Låsning af køleapparatet
Luk låget.
Tryk låsen (fig. 4or fig. 51, side 4) ned, indtil det kan høres, at den går i ind-
greb.
6.4 Tilslutning af køleapparatet
Køleboksen kan tilsluttes til 12 Vg eller 24 Vg eller 100–240 Vw.
A
Stil køleskabet på et fast underlag.
Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er tildækkede og den opvarmede luft kan
ledes bort.
Tilslutning til et batteri (køretøj eller båd)
A
I
Sæt jævnstrømstilslutningskablet (fig. 62, side 4) i jævnspændingsindgangen
på køleboksen (fig. 33, side 3).
Tilslut tilslutningskablet til jævnstrømsudgangen.
VIGTIGT! Fare for skade!
Afbryd køleboksen og andre forbrugerenheder fra batteriet, før du
oplader batteriet med en hurtigoplader.
Overspænding kan beskadige apparatets elektronik.
VIGTIGT!
For at beskytte apparatet sidder der en sikring i stikket på det medføl-
gende jævnstrømskabel. Fjern ikke jævnstrømsstikket med sikringen.
Anvend kun det medfølgende jævnstrømskabel.
BEMÆRK
Når du tilslutter køleapparatet til jævnstrømsstikdåsen i køretøjet, skal du
evt. slå tændingen til, så apparatet forsynes med strøm.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 129 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
DA
Betjening CoolFreeze
130
Tilslutning til en vekselspændingsforsyning (f.eks. hjemme eller på
kontoret)
D
Køleboksene har en integreret strømforsyning med flere spændinger med priori-
tetskobling til tilslutning til en vekselspændingskilde. Prioritetskoblingen skifter auto-
matisk køleboksen til vekselstrømsdrift, hvis apparatet er tilsluttet til en
vekselstrømsforsyning, selv om jævnstrømstilslutningskablet stadig er tilsluttet.
Sæt vekselstrømstilslutningskablet (fig. 63, side 4) i vekselspændingsstikket
på køleboksen (fig. 31, side 3).
Tilslut tilslutningskablet til vekselstrømsudgangen.
6.5 Sikring af køleapparatet i køretøjet (CF11)
Åbn køleapparatets låg.
Læg sikkerhedsselen i køleapparatets føring (fig. 61, side 4).
Luk låget.
Lad sikkerhedsselen gå i indgreb, og stram den.
6.6 Tilkobling af køleapparatet
A
FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød!
Berør aldrig stik og kontakter, når du har våde hænder eller står med
fødderne i vand.
Hvis du anvender køleboksen om bord på en båd ved hjælp af en til-
slutning til vekselstrømsforsyning, skal du under alle omstændighe-
der montere et fejlstrømsrelæ mellem strømforsyningen og
køleboksen.
Få råd hos en fagmand.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres
tilstrækkeligt bort. Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. Sørg
for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og genstande, så
luften kan cirkulere.
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleapparatet, der må
afkøles til den valgte temperatur.
Afbryd køleapparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du
oplader batteriet med en hurtigoplader. Overspænding kan
beskadige apparatets elektronik.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 130 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
DA
CoolFreeze Betjening
131
Af sikkerhedsmæssige årsager er køleapparatet udstyret med en elektronisk
polbeskyttelse, der beskytter køleapparatet mod forkert polforbindelse ved
batteritilslutning og mod kortslutning.
fig. 1, side 3, fig. 2, side 3
Tryk på tænd-/sluk-tasten (1) i tre sekunder.
Lysdioden „POWER“ (2) lyser grønt.
Når køleapparatet har nået den gemte temperatur, lyser lysdioden orange.
Displayet (5) tændes og viser de aktuelle køletemperatur.
Køleapparatet starter med at køle det indvendige rum.
6.7 Indstilling af temperaturen
fig. 1, side 3, fig. 2, side 3
Tryk en gang på tasten „SET“ (4).
Indstil køletemperaturen med tasterne „+“ (6) bog „–“ (7).
Displayet viser den indstillede ønskede køletemperatur i et par sekunder.
Displayet blinker et par gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle
temperatur.
6.8 Valg af temperaturenheden
fig. 1, side 3, fig. 2, side 3
Til temperaturvisningen kan der vælges mellem værdierne for °celsius og
°fahrenheit. Gå frem på følgende måde:
Tænd køleapparatet.
Tryk to gange på tasten „SET“ (4).
Indstil temperaturenheden °celsius eller °fahrenheit med tasterne „+“ (6) og
„–“ (7).
Displayet viser den indstillede temperaturenhed i et par sekunder. Displayet
blinker et par gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle temperatur.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 131 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
DA
Betjening CoolFreeze
132
6.9 Anvendelse af batteriovervågningen
A
Køleapparatet er udstyret med en fleretrins batteriovervågning, der beskytter køre-
tøjets batteri mod for kraftig afladning ved tilslutning til køretøjets 12/24 V-lednings-
net.
Hvis køleapparatet anvendes i køretøjet, når tændingen er slået fra, frakobles køle-
apparatet automatisk, når forsyningsspændingen kommer under en indstillelig
værdi. Køleapparatet tilkobles igen, når batteriet er opladet og
gentilkoblingsspændingen nået.
I
I modusen „HIGH“ reagerer batteriovervågningen hurtigere end på trinnene
„LOW“ og „MED“ (se følgende tabel).
Gå frem på følgende måde for at ændre modusen for batteriovervågningen (fig. 1,
side 3, fig. 2, side 3):
Tænd køleapparatet.
Tryk tre gange på tasten „SET“ (4).
Indstil modusen for batteriovervågningen med tasterne „+“ (6) og „–“ (7).
Displayet viser den indstillede modus i et par sekunder. Displayet blinker et par
gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle temperatur.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Batteriet har ikke mere sin fulde ladekapacitet, når det frakobles af
batteriovervågningen. Undgå at starte flere gange og at anvende
strømforbrugere uden længere opladningsfaser. Sørg for, at batteriet
oplades igen.
BEMÆRK
Hvis batteriovervågningen slukker køleapparatet på grund af for lav
spænding, slukkes displayet (fig. 15, side 3, fig. 25, side 3), og lys-
dioden „Power“ (fig. 12, side 3, fig. 22, side 3) blinker orange.
Batteriovervågningsmodus LOW MED HIGH
Frakoblingsspænding ved 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Gentilkoblingsspænding ved 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Frakoblingsspænding ved 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Gentilkoblingsspænding ved 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
CF11-16-26-O-16s.book Seite 132 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
DA
CoolFreeze Betjening
133
I
6.10 Frakobling af køleapparatet
fig. 1, side 3, fig. 2, side 3
Tøm køleapparatet.
Sluk køleapparatet: Tryk på tænd-/sluk-tasten (1) i tre sekunder.
Træk tilslutningsstikket ud.
Hvis du ikke vil anvende køleapparatet i længere tid:
Lad låget stå lidt åbent. På den måde forhindrer du, at der opstår lugtgener.
6.11 Afrimning af køleapparatet
Luftfugtighed kan sætte sig som rim på fordamperen eller i køleapparatets indven-
dige rum og derved reducere kølekapaciteten.
Afrim apparatet rettidigt.
A
Gå frem på følgende måde for at afrime køleapparatet:
Tag indholdet ud.
Opbevar det evt. i et andet køleapparat, så det forbliver koldt.
Sluk apparatet.
Lad låget stå åbent.
Tør vandet op.
BEMÆRK
Hvis køleapparatet forsynes fra startbatteriet, skal batteriovervågnings-
modusen „HIGH“ vælges. Hvis køleapparatet er tilsluttet til et forsy-
ningsbatteri, er batteriovervågningsmodusen „LOW“ tilstrækkelig.
Hvis køleapparatet skal tilsluttes til vekselstrømnettet, skal batteriover-
vågningen stilles på positionen „LOW“.
VIGTIGT! Fare for skader på apparatet!
Anvend aldrig hårdt eller spidst værktøj til at fjerne islag eller til at løsne
fastfrosne genstande.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 133 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
DA
Betjening CoolFreeze
134
6.12 Udskiftning af vekselstrømsikringen
D
Fjern tilslutningskablet.
Vip sikringsindsatsen (fig. 32, side 3) ud med f.eks. en skruetrækker.
Udskift den defekte sikring med en ny sikring med den samme værdi (T4AL
250 V).
Tryk sikringsindsatsen ind i huset igen.
6.13 Udskiftning af stiksikringen (12/24 V)
fig. 7, side 4
Træk udligningsmuffen (4) af stikket.
Skru skruen (5) ud af den øverste halvdel af huset (6).
Løft forsigtigt den øverste halvdel af den nederste (1).
Tag kontaktstiften (3) ud.
Udskift den defekte sikring (2) med en ny sikring med den samme værdi
(T8 A 32 V).
Sæt stikket sammen igen i omvendt rækkefølge.
I
6.14 Udskiftning af pære (CF16, CF26)
Tryk koblingsstiften (fig. 82, side 4) ned, så den transparente del (fig. 81,
side 4) af lampen kan tages af forfra.
Udskift pæren.
Tryk den gennemsigtige del af lampen tilbage i huset.
FARE! Fare på grund af elektrisk stød!
Afbryd tilslutningskablet, før du udskifter apparatets sikring.
BEMÆRK – Intern jævnstmssikring
Der er en ekstra jævnstrømssikring i apparatet (standardfladstiksikring til
biler, 10 A). Sikringen kan kun udskiftes af et tilladt reparationscenter.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 134 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
DA
CoolFreeze Rengøring og vedligeholdelse
135
7 Rengøring og vedligeholdelse
!
A
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv og
urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og apparatet
ikke tager skade.
8 Udbedring af fejl
ADVARSEL!
Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved
rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Apparatet fungerer ikke,
lysdioden „POWER“ lyser
ikke.
Der er ikke strøm på
jævnstrømsstikdåsen
i køretøjet.
I de fleste køretøjer skal tændingen
være slået til, for at stikdåsen i køretø-
jet har spænding.
Vekselspændingsstik-
dåsen har ikke spæn-
ding.
Forsøg med en anden stikdåse.
Apparatsikringen er
defekt.
Udskift apparatsikringen, se kapitlet
„Udskiftning af vekselstrømsikringen“
på side 134.
Den integrerede net-
del er defekt.
Reparationen kan kun foretages af et
tilladt reparationscenter.
CF11, CF26: Apparatet
køler ikke (stikket er sat i,
lysdioden „POWER“ lyser).
Kompressor defekt. Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
CF11, CF16: Apparatet
køler ikke (stikket er sat i,
lysdioden „POWER“ blin-
ker, display er tomt).
Spændingen på
12/24 V-stikdåsen er
for lav.
Kontrollér batteriet, og oplad det om
nødvendigt.
Kontrollér kablerne og forbindelserne.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 135 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
DA
Garanti CoolFreeze
136
9 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din
forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
Ved tilslutning til jævns-
trømsstikket:
Tændingen er slået til,
apparatet fungerer ikke, og
lysdioden lyser ikke.
Jævnstrømsstikket er
snavset. Konsekven-
sen er en dårlig elek-
trisk forbindelse.
Hvis stikket bliver meget varmt i jævns-
trømsstikket, skal jævnstrømsstikket
enten rengøres, eller stikket er mulig-
vis ikke samlet rigtigt.
Jævnstrømsstikkets
sikring er brændt
over.
Udskift sikringen i jævnstrømsstikket,
se kapitlet „Udskiftning af stiksikringen
(12/24 V)“ på side 134.
Jævnstrømssikringen i
apparatet er brændt
over.
Reparationen kan kun foretages af et
tilladt reparationscenter.
Køretøjets sikring er
brændt over.
Udskift sikringen til køretøjets jævns-
trømsstik. Se dit køretøjs betjenings-
vejledning.
CF11: Lysdioden „ERROR“
blinker, og displayet viser
„ERR1“ eller „ERR2“.
Apparat defekt. Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
CF16: Displayet viser en
fejlmelding (f.eks. „Err1“),
og apparatet køler ikke.
CF26: Lysdioden „ERROR“
blinker i mere end 2 min.
på følgende måde: Blinker
3x, pause, blinker 3x,
pause, ...
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
CF11-16-26-O-16s.book Seite 136 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
DA
CoolFreeze Bortskaffelse
137
10 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
MHvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om bortskaffelse.
11 Tekniske data
CF11 CF16 CF26
Art.nr.: 9600005337
9600005338
9600005339
9600005340
9600005341
9600005343
Tilslutningsspænding: 12/24 Vg og 100–240Vw
Effektforbrug: 30 W 35 W 35 W
Mærkestrøm:
100 Vw:
240 Vw:
12 Vg:
24 Vg:
0,5 A
0,2 A
2,2 A
1,3 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
Køleområde: +10 °C til –18 °C
Energieffektivitetsklasse: A++
Kategori: Kategori 1
(køleskab med et eller flere opbevaringsrum til friske
levnedsmidler)
Klimaatklasse: N of T
Omgevingstemperatuur: +16 °C til +43 °C
Lydemissioner: 46 dB (A) 48 dB (A) 48 dB (A)
Bruttoindhold: 11 l 16 l 23 l
Nettoindhold: 10,5 l 15 l 21 l
Kølemiddelmængde: 28 g 30 g 28 g
CO2-ækvivalent: 0,040 t 0,043 t 0,040 t
Drivhuspotentiale (GWP): 1430
CF11-16-26-O-16s.book Seite 137 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
DA
Tekniske data CoolFreeze
138
I
Kølekredsløbet indeholder R134a.
Indeholder fluorerede drivhusgasser
Hermetisk lukkede anlæg eller hermetisk lukket udstyr
Mål (B x H x D): 235 x 358 x
540 mm
549,5 x 366 x
260 mm
550 x 425 x
260 mm
Vægt: 8,5 kg 9,5 kg 10,5 kg
Godkendelse/certifikat:
BEMÆRK
Fra udenomstemperaturer på over 32 °C (90 °F) kan minimum-
temperaturen ikke længere nås.
CF11 CF16 CF26
4
CF11-16-26-O-16s.book Seite 138 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
SV
CoolFreeze Förklaring till symboler
139
Läs igenom anvisningen noga innan kylen används. Spara den för senare
bruk. Om kylen byter ägare ska anvisningen följa med.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig
användning eller felaktig hantering/skötsel.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
5 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
6 Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
7 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
8 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
10 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
11 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
1 Förklaring till symboler
D
!
!
FARA!
Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller svåra
skador.
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra
skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 139 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
SV
Säkerhetsanvisningar CoolFreeze
140
A
I
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmän säkerhet
!VARNING!
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl,
bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig
person.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke
fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt personer med
fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller oerfarenhet
och/eller ovetande under uppsikt av en ansvarig person eller om de
har undervisats hur apparaten används på ett säkert sätt utan att faror
uppstår.
Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan uppsikt.
Barn får inte leka med apparaten.
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten.
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn under 8 år.
Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex. spray-
burkar med brännbar drivgas.
!AKTA!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
före rengöring och underhåll
efter användning
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra
lämpliga behållare.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 140 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
SV
CoolFreeze Säkerhetsanvisningar
141
AOBSERVERA!
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på
plats.
Anslut apparaten endast till ett DC-uttag i fordonet med DC-
anslutningskabel.
Anslut apparaten endast på följande vis:
till ett DC-uttag i fordonet med DC-anslutningskabel
eller till ett växelströmuttag med den medföljande AC-anslutnings-
kabeln
Använd AC-anslutningskabeln för att ansluta apparaten till växel-
strömsnätet.
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutnings-
kabeln.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kyl-
apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteri-
laddare ansluts.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten från
elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet
urladdas.
Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
Kylapparaten isolering innehåller brännbart cyklopentan. Gaserna i
isoleringsmaterialet gör att materialet kräver särskild hantering. Lämna
in kylboxen till en lämplig återvinningscentral när den inte ska använ-
das längre.
2.2 Säkerhet under drift
!AKTA!
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkontakten
är torra.
AOBSERVERA!
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylapparaten.
Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av
tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra värmekällor
(värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
CF11-16-26-O-16s.book Seite 141 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
SV
Leveransomfattning CoolFreeze
142
Risk för överhettning!
Kontrollera att det alltid finns minst 50 mm ventilationsutrymme på
kylapparatens samtliga fyra sidor. Kontrollera att det inte finns några
föremål i ventilationsutrymmet som skulle kunna hindra luftflödet till
kylkomponenterna.
Placera inte kylapparaten i stängda fack eller utrymmen utan luftflöde
eller med bara minimalt luftflöde.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
3 Leveransomfattning
Kylbox med kompressor
Anslutningskabel för likströmsanslutning
Anslutningskabel för växelströmsanslutning
Bruksanvisning
Axelrem (CF11)
4 Ändamålsenlig användning
Kompressor-kylboxen är avsedd för kylning och djupfrysning av livsmedel.
Kompressor-kylboxen är avsedd att användas tillsammans med de nedanstående
strömförsörjningsalternativen:
Likströmsnätet i en bil, ett bagageutrymme eller en husvagn
Batteri för likströmsförsörjning
Växelströmsförsörjning
Kompressor-kylboxen är även avsedd för campingändamål. Kompressor-kylboxen
måste skyddas mot regn.
!AKTA! Hälsorisk!
Kontrollera om kompressor-kylboxens kyleffekt motsvarar kraven för de
livsmedel eller läkemedel som du vill hålla kalla .
CF11-16-26-O-16s.book Seite 142 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
SV
CoolFreeze Teknisk beskrivning
143
5 Teknisk beskrivning
Kylen både kyler och djupfryser varor. Kylningsprocessen sker i en underhållsfri
kylkrets med kompressor.
Kylen är lämpad för mobil användning.
När kylen används i fordon kan den spännas fast med säkerhetsbältet (CF11).
Kylboxen kan utsättas för en kortvarig krängning på upp till 30°, t.ex. vid användning
i båtar.
En batterivakt i apparaten skyddar fordonsbatteriet mot urladdning (se kapitel
”Använda batterivakten” på sidan 147).
5.1 Reglage, lysdioder
Kontrollpanel (bild 1, sida 3, bild 2, sida 3)
Pos. Beteckning Förklaring
1 På/av-knapp Slår på och av kylen när knappen trycks ned en till två
sekunder
2POWER Lysdiod
LED lyser grönt Kompressorn är påslagen,
den inställda temperaturen
har inte nåtts än
LED lyser orange Inställd temperatur har nåtts
LED blinkar orange För låg spänning
3 ERROR LED blinkar rött: Apparaten påslagen, men
inte klar för användning
4 SET Aktiverar inmatningsläget
Ställa in temperaturen
Ställa in temperaturenhet (°Celsius eller °Fahrenheit)
Ställa in batterivakten
5 Display Visar temperaturen i kylfacket
De första tre tecknen anger temperaturen, det fjärde tecknet
anger temperaturenheten (°C eller °F).
Om ett fel uppstår visas felmeddelandet ”Err1” eller ”Err2”
på displayen.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 143 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
SV
Användning CoolFreeze
144
Anslutningsbox (bild 3, sida 3)
6Användning
Kylen har LED-innerbelysning som är påslagen när strömförsörjningen är aktiverad.
Den här LED-innerbelysningens energiförbrukning är ytterst låg och försumbar i
förhållande till apparatens totala energiförbrukning.
6.1 Före den första användningen
I
6.2 Tips för energibesparing
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus.
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylen.
Öppna inte kylen oftare än nödvändigt.
Låt inte locket vara öppet längre än nödvändigt.
Frosta av kylen så snart det bildas is i den.
Undvik en onödigt låg temperatur inne i kylen.
6.3 Låsa kylen
Stäng locket.
6 + En tryckning höjer valt inställningsvärde
7 En tryckning sänker valt inställningsvärde
Pos. Beskrivning
1 Ingång för växelströmsförsörjning
2 Säkringshållare för växelström
3 Ingång för likströmsförsörjning
ANVISNING
Innan den nya kylen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in- och
utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel”
på sidan 150).
Pos. Beteckning Förklaring
CF11-16-26-O-16s.book Seite 144 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
SV
CoolFreeze Användning
145
Tryck ned låset (bild 4or bild 51, sida 4) tills det hörs att det hakar fast.
6.4 Ansluta kylen
Kylboxen kan användas med 12 Vg eller 24 Vg eller 100–240 Vw.
A
Ställ kylskåpet på ett fast underlag.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över och att den varma luften kan avle-
das utan hinder.
Anslutning av batteri (fordon eller båt)
A
I
Sätt in anslutningskabeln för likström (bild 62, sida 4) i kylboxens ingång för lik-
ström (bild 33, sida 3).
Anslut anslutningskabeln till utgången för likström.
Anslutning till växelström (t.ex.hemma eller på kontoret)
D
OBSERVERA! Risk för skada!
Koppla bort kylboxen och andra förbrukare från batteriet innan en
batteriladdare ansluts till batteriet.
Överspänning kan skada apparatens elektronik.
OBSERVERA!
För att skydda apparaten har likströmskabeln utrustats med en säkring
inuti kontakten. Ta inte bort likströmskontaktens säkring. Använd endast
den medföljande likströmskabeln.
ANVISNING
Vid anslutning till fordonets likströmsuttag: beakta att tändningen ev.
måste slås på för att försörja apparaten med ström.
FARA! Livsfara p.g.a. elektriska stötar
Ta inte i brytare eller kontakter med våta händer eller om du står på
ett fuktigt underlag.
Om kylboxen används på en båt och ansluts till växelström måste en
jordfelsbrytare installeras mellan strömförsörjningen och kylboxen.
Kontakta en behörig elektriker.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 145 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
SV
Användning CoolFreeze
146
Kylboxarna har en multispänningskälla med prioritetskoppling så att man kan ansluta
till en spänningskälla för växelström. Med hjälp av prioritetskopplingen växlar kyl-
boxen automatiskt om till växelströmsdrift, om apparaten är ansluten till ett växel-
strömsnät, även om anslutningskabeln för likström fortfarande är inkopplad.
Sätt in anslutningskabeln för växelström (bild 63, sida 4) i kylboxens uttag för
växelström (bild 31, sida 3).
Anslut anslutningskabeln till växelströmsförsörjningen.
6.5 Låsa fast kylen i fordonet (CF11)
Öppna kylens lock.
Lägg in säkerhetsbältet i kylens gejd (bild 61, sida 4).
Stäng locket.
Spänn fast säkerhetsbältet och sträck det.
6.6 Slå på kylen
A
Kylen har ett elektroniskt skydd mot omvänd polaritet som skyddar den mot kortslut-
ning och omvänd polaritet vid användning av batterianslutning.
bild 1, sida 3, bild 2, sida 3
Tryck på strömbrytaren (1) i tre sekunder.
Lysdiod ”POWER” (2) lyser grönt.
När kylen har uppnått den inställda temperaturen lyser lysdioden orange.
Displayen (5) slås på och den aktuella kyltemperaturen visas.
Kylen startar och kyls invändigt.
OBSERVERA! Skaderisk!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas
ordentligt. Se till att ventilationsspringorna inte täcks över. Appara-
ten måste ha tillräckligt stort avstånd till väggen/andra föremål, så att
luften kan cirkulera fritt.
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylen som får kylas till
den inställda temperaturen.
Koppla bort kylen och andra elförbrukare från batteriet innan en bat-
teriladdare ansluts till batteriet. Överspänning kan skada elektroni-
ken.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 146 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
SV
CoolFreeze Användning
147
6.7 Ställa in temperaturen
bild 1, sida 3, bild 2, sida 3
Tryck en gång på knappen ”SET” (4).
Ställ in kyltemperaturen med knapparna ”+” (6) och ”–” (7).
På displayen visas den inställda kyltemperaturen i några sekunder. Displayen blin-
kar några gånger innan aktuell temperatur visas igen.
6.8 Välja temperaturenhet
bild 1, sida 3, bild 2, sida 3
Temperaturvisningen kan ställas om mellan °Celsius och °Fahrenheit. Tillvägagångs-
sätt:
Slå på kylen.
Tryck två gånger på knappen ”SET” (4) .
Med knapparna ”+” (6) och. ”–” (7) ställer du in temperaturenheten °Celsius eller
°Fahrenheit.
På displayen visas den inställda temperaturenheten i några sekunder. Displayen
blinkar några gånger innan aktuell temperatur visas igen.
6.9 Använda batterivakten
A
Kylen har en flerstegs batterivakt som skyddar fordonets batteri mot urladdning när
kylboxen ansluts till 12/24 V-uttaget i fordonet.
När kylen används utan påslagen tändning i fordonet, stängs den av automatiskt om
försörjningsspänningen sjunker under ett inställbart värde. Kylen startar så fort
batteriet har laddats och återinkopplingsspänningen uppnås.
OBSERVERA! Risk för skador!
När batterivakten stänger av frysboxen har batteriet inte längre full ladd-
ningskapacitet. Starta då inte fordonet onödigt ofta och använd inga
andra strömförbrukare utan längre laddningsperioder. Se till att batteriet
laddas igen.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 147 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
SV
Användning CoolFreeze
148
I
I läget ”HIGH” reagerar batterivakten tidigare än i läget ”LOW” eller ”MED” (se efter-
följande tabell).
Gör på följande sätt för att ändra batterivaktens inställning (bild 1, sida 3, bild 2,
sida 3):
Slå på kylen.
Tryck tre gånger på knappen ”SET” (4).
Ställ in temperaturvaktens läge med knapparna ”+” (6) och ”–” (7).
På displayen visas det inställda läget i några sekunder. Displayen blinkar några
gånger innan aktuell temperatur visas igen.
I
6.10 Stänga av kylen
bild 1, sida 3, bild 2, sida 3
Töm kylen.
Stäng av kylen: Tryck in strömbrytaren (1) under tre sekunder.
Dra ut kontakten.
ANVISNING
När batterivakten stänger av kylen på grund av för låg spänning, stängs
batterivakten av (bild 15, sida 3, bild 25, sida 3) och lysdioden
”Power” (bild 12, sida 3, bild 22, sida 3) blinkar orange.
Batterivaktens läge LOW MED HIGH
Frånkopplingsspänning vid 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Återinkopplingsspänning vid 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Frånkopplingsspänning vid 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Återinkopplingsspänning vid 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
ANVISNING
Välj läget ”HIGH” för batterivakten om kylen försörjs med hjälp av
startbatteriet. Om kylen ansluts till ett förbrukarbatteri räcker läget
”LOW” för batterivakten.
Om kylen ansluts till växelström ska batterivakten ställas in på läget
”LOW”.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 148 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
SV
CoolFreeze Användning
149
Om kylen inte ska användas under en längre tid:
Låt locket vara lite öppet. På så sätt förhindrar man att det bildas störande lukt.
6.11 Avfrosta kylen
Luftfuktigheten kan avsätta sig som frost på förångaren och i kylen, vilket leder till
minskad kylförmåga.
Frosta då av apparaten så snart som möjligt.
A
Avfrosta:
Tag ut varorna.
Förvara dem vid behov i en annan kyl så att de förblir kalla.
Stäng av apparaten.
Låt locket vara öppet.
Torka upp vattnet.
6.12 Byta säkringen för växelström
D
Ta bort anslutningskabeln.
Ta loss säkringshållaren (bild 32, sida 3) med en skuvmejsel.
Byt ut den trasiga säkringen mot en ny säkring med samma värde (T4AL 250 V).
Tryck tillbaka säkringshållaren i höljet.
6.13 Byta säkring till stickkontakten (12/24 V)
bild 7, sida 4
Dra bort utjämningshylsan (4) från kontakten.
Skruva ut skruven (5) ur den övre kontakthalvan (6).
OBSERVERA! Risk för skador på apparaten!
Avlägsna aldrig isbeläggningar eller fastfrusna föremål med hårda eller
vassa/spetsiga verktyg.
FARA! Fara p.g.a. elektriska stötar!
Innan man byter ut apparatens säkring ska man koppla ifrån anslutnings-
kabeln.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 149 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
SV
Rengöring och skötsel CoolFreeze
150
Lossa försiktigt den övre kontakthalvan från den undre kontakthalvan (1).
Ta ut kontaktstiftet (3).
Byt ut den trasiga säkringen (2) mot en ny säkring med samma värde (T8 A 32 V).
Sätt ihop kontakten i omvänd ordningsföljd igen.
I
6.14 Byta glödlampa (CF16, CF26)
Tryck ned stiftet (bild 82, sida 4) så att armaturens genomskinliga del
(bild 81, sida 4) kan tas av framåt.
Byt glödlampa.
Tryck tillbaka lampans genomskinliga del i höljet.
7 Rengöring och skötsel
!
A
Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och annat
smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att produkten inte
skadas.
ANVISNING – Invändig säkring för likström
Det finns en extra säkring för likström inuti apparaten (standard bladsäk-
ring för bilar, 10 A). Säkringen får endast bytas på en auktoriserad repa-
rationscentral.
VARNING!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel.
OBSERVERA! Risk för skador!
Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i diskvatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 150 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
SV
CoolFreeze Felsökning
151
8Felsökning
Fel Möjlig orsak sning
Apparaten fungerar inte,
lysdioden ”POWER” lyser
inte.
Det finns ingen spän-
ning i fordonets uttag
för likström.
På de flesta fordon finns det ingen
spänning i nätuttaget om tändningen
inte har slagits på.
Ingen spänning i väx-
elströmsuttaget.
Prova med ett annat uttag.
Produktens säkring
defekt.
Byt säkringen, se kapitel ”Byta säk-
ringen för växelström” på sidan 149.
Den integrerade nät-
delen är defekt.
Reparationer får endast utföras på en
auktoriserad reparationscentral.
CF11, CF26: Apparaten
kyler inte (kontakten är
insatt, lysdioden ”POWER”
lyser).
Kompressorn defekt. Reparationer får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
CF11, CF16: Apparaten
kyler inte (kontakten är
insatt, lysdioden ”POWER”
blinkar, displayen är tom).
För låg spänning i
12/24 Volts uttaget.
Kontrollera batteriet, ladda det vid
behov.
Kontrollera kablarna och
anslutningarna.
Vid drift från uttag för lik-
ström:
Tändningen är påslagen
men apparaten fungerar
inte och lysdioden lyser
inte.
Uttaget för likström är
smutsigt. Det ger
dålig elektrisk kon-
takt.
Om kylboxens stickkontakt blir mycket
varm i uttaget för likström, måste
antingen uttaget för likström rengöras
eller så är stickkontakten möjligtvis inte
korrekt ansluten.
Likströmskontaktens
säkring har gått.
Byt säkringen i likströmskontakten, se
kapitel ”Byta säkring till stickkontakten
(12/24 V)” på sidan 149.
Säkringen för lik-
ström inuti apparaten
har gått.
Reparationer får endast utföras på en
auktoriserad reparationscentral.
Fordonets säkring har
gått.
Byt säkringen för fordonets likströms-
uttag. Se fordonets bruksanvisning.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 151 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
SV
Garanti CoolFreeze
152
9 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens
kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
10 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
MNär produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
CF11: Lysdioden ”ERROR”
blinkar, på displayen visas
”ERR1” eller ”ERR2”.
Apparaten defekt Reparationer får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
CF16: På displayen visas
ett felmeddelande (t.ex.
”Err1”) och apparaten kyler
inte.
CF26: Lysdioden ”Error
blinkar längre än 2 min som
följer: 3x blink, paus, 3x
blink, paus, …
Fel Möjlig orsak sning
CF11-16-26-O-16s.book Seite 152 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
SV
CoolFreeze Tekniska data
153
11 Tekniska data
CF11 CF16 CF26
Art.nr: 9600005337
9600005338
9600005339
9600005340
9600005341
9600005343
Anslutningsspänning: 12/24 Vg och 100–240Vw
Effektbehov: 30 W 35 W 35 W
Nominell ström:
100 Vw:
240 Vw:
12 Vg:
24 Vg:
0,5 A
0,2 A
2,2 A
1,3 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
Kylning: +10 °C till –18 °C
Energieffektklass: A++
Kategori: Kategori 1
(kylskåp med en eller flera lagerytor för färska livsmedel)
Klimatklass: N eller T
Omgivningstemperatur: +16 °C till +43 °C
Ljudemission: 46 dB (A) 48 dB (A) 48 dB (A)
Bruttovolym: 11 l 16 l 23 l
Nyttovolym: 10,5 l 15 l 21 l
Mängd kylvätska: 28 g 30 g 28 g
Motsvarande CO2: 0,040 t 0,043 t 0,040 t
Global uppvärmnings-
potential (GWP):
1430
Mått (B x H x D): 235 x 358 x
540 mm
549,5 x 366 x
260 mm
550 x 425 x
260 mm
Vikt: 8,5 kg 9,5 kg 10,5 kg
Provning/certifikat:
4
CF11-16-26-O-16s.book Seite 153 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
SV
Tekniska data CoolFreeze
154
I
Kylkretsen innehåller R 134a.
Innehåller fluorerade växthusgaser
Hermetiskt sluten utrustning
ANVISNING
Den lägsta temperaturen (min. temperatur) nås inte om
omgivningstemperaturen ligger över 32 °C (90 °F).
CF11-16-26-O-16s.book Seite 154 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
NO
CoolFreeze Symbolforklaring
155
Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk og ta vare på den.
Hvis kjøleapparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen
videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller
feil bruk.
Innholdsfortegnelse
1 Symbolforklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
4 Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
7 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
8 Utbedring av feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
10 Avfallshåndtering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
11 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
1Symbolforklaring
D
!
!
FARE!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til
død eller alvorlig skade.
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til personskader.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 155 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
NO
Sikkerhetsregler CoolFreeze
156
A
I
2Sikkerhetsregler
2.1 Generell sikkerhet
!ADVARSEL!
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for
å unngå farlige situasjoner.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og/eller kunnskap, når de er under oppsikt eller
har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og hvilke farer som er
forbundet med det.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er under
oppsikt.
Barn må ikke leke med apparatet.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Oppbevar og bruk apparatet slik at det ikke er tilgjengelig for barn
under 8 år.
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med
drivgass i apparatet.
!FORSIKTIG!
Koble apparatet fra strømnettet
før rengjøring og stell
hver gang etter bruk
PASS!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 156 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
NO
CoolFreeze Sikkerhetsregler
157
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede
beholdere.
APASS!
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
Koble til apparatet kun med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikk-
kontakt i kjøretøyet.
Koble til apparatet kun på følgende måte:
med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet
eller med AC-tilkoblingskabelen som følger med til vekselstrøm
Koble AC-tilkoblingskabelen til vekselstrømnettet.
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble dette
kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtig-
lader.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra
forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Hvis
ikke kan batteriet bli ladet ut.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løsemiddel-
holdige stoffer.
Dette kjøleapparatet inneholder isoleringen brennbart cyklopentan.
Gassene i isolasjonsmaterialet krever en spesiell bortskaffingsprosess.
Etter endt levetid skal apparatet bortskaffes på forskriftsmessig måte.
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
!FORSIKTIG!
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er
tørre.
APASS!
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke disse
apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre varme-
kilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
CF11-16-26-O-16s.book Seite 157 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
NO
Leveringsomfang CoolFreeze
158
Fare for overoppheting!
Se til at det finnes minimum 50 mm ventilasjon på alle fire sider av
kjøleapparatet. Hold ventilasjonsområdet fritt for eventuelle objekter
som kunne begrense luftstrømmen til kjølekomponentene.
Ikke plasser kjøleapparatet i lukkede rom eller områder med ingen
eller minimal luftstrøm.
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
Dypp aldri apparatet i vann.
Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
3Leveringsomfang
Kjøleboks med kompressor
Tilkoblingskabel for likestrøm-kontakt
Tilkoblingskabel for vekselstrøm-kontakt
Bruksanvisning
Skulderbelte (CF11)
4Tiltenkt bruk
Kompressorkjøleboksen er egnet til kjøling og frysing av matvarer.
Kompressorkjøleboksen er utviklet for drift med følgende strømkilder:
Likestrømnettet i en bil, båt eller campingvogn
Likestrømforsyningsbatteri
Vekselstrømnettet
Kompressorkjøleboksen er også egnet til camping-bruk. Kompressorkjøleboksen
må ikke utsettes for regn.
!FORSIKTIG! Helsefare!
Kontroller om kompressorkjøleboksens kjøleeffekt oppfyller kravene til
næringsmidlene eller medikamentene som du ønsker å kjøle.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 158 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
NO
CoolFreeze Teknisk beskrivelse
159
5 Teknisk beskrivelse
Kjølesystemet kan avkjøle varer og holde dem kalde samt dypfryse varer. Kjølingen
skjer ved hjelp av et vedlikeholdsfritt kjølekretsløp med kompressor.
Kjøleapparatet er egnet for mobil bruk.
Ved bruk i kjøretøy kan kjøleapparatet sikres med sikkerhetsbeltet (CF11).
Kjøleboksen kan utsettes for en kortvarig krenging på 30°, f.eks.ved bruk på båter.
En integrert batterivakt som kan tilbakestilles beskytter kjøretøyets batteri mot
dyputlading (se kapittel «Bruke batterivakten» på side 163).
5.1 Betjenings- og indikeringselementer
Betjeningspanel (fig. 1, side 3, fig. 2, side 3)
Pos. Beskrivelse Forklaring
1 Av-/på-bryter Slår kjølesystemet av eller på når knappen trykkes inn ett til
to sekunder
2 POWER Varsellampe
Lysdioden lyser grønt Kompressoren er på; innstilt
temperatur er ennå ikke
nådd
Lysdioden lyser oransje Innstilt temperatur er nådd
Lysdioden blinker oransje For lav spenning
3 ERROR Lysdioden blinker rødt: Det påslåtte apparatet er ikke
driftsklart
4 SET Velger innleggingsmodus
Stille inn temperatur
Stille inn temperaturenhet (°C eller °F)
Still inn batterivakten
5 Display Indikerer temperaturen i kjøleskuffen
De første tre plassene i det firesifrede displayet viser
temperaturen, den fjerde plassen viser temperaturenheten
(°C eller °F).
Ved feil viser displayet feilmeldingen «Err1» eller «Err2».
6 + Trykk én gang for å øke valgt verdi som skal legges inn
7 Trykk én gang for å redusere valgt verdi som skal legges inn
CF11-16-26-O-16s.book Seite 159 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
NO
Betjening CoolFreeze
160
Tilkoblingskontakter (fig. 3, side 3)
6Betjening
Kjøleapparatet er utstyrt med en innvendig LED-belysning, som forblir påslått når det
er spenning på. Energiforbruket til denne innvendige LED-belysningen er svært lavt
og kan overses sammenlignet med det totale energiforbruket til apparatet.
6.1 Før første gangs bruk
I
6.2 Tips for energisparing
Velg et montasjested som har god ventilasjon og som er beskyttet mot
solstråling.
Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.
Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig.
La ikke lokket stå åpent lenger enn nødvendig.
Rim av kjøleapparatet hvis det har dannet seg is på det.
Unngå unødvendig høy innetemperatur.
6.3 Låse kjøleapparatet
Lukk lokket.
Trykk ned låsen (fig. 4or fig. 51, side 4) til du hører at den går i lås.
Pos. Beskrivelse
1 Vekselsspenningsinngang
2 Vekselstrøm-sikringsholder
3 Likespenningsinngang
MERK
Før det nye kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker
rengjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel
«Rengjøring og stell» på side 166).
CF11-16-26-O-16s.book Seite 160 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
NO
CoolFreeze Betjening
161
6.4 Koble til kjøleapparatet
Kjøleboksen kan drives med 12 Vg, 24 Vg eller 100–240 Vw.
A
Sett kjøleboksen på et stødig underlag.
Påse at lufteåpningene ikke er tildekket og at den oppvarmede luften kan ledes
bort.
Tilkobling til et batteri (kjøretøy eller båt)
A
I
Plugg likespenningskabelen (fig. 62, side 4) inn i likespenningskontakten på
kjøleboksen (fig. 33, side 3).
Koble tilkoblingskabelen til likestrømuttaket.
Tilkobling til vekselstrømforsyning (f.eks. hjemme eller på kontoret)
D
Kjøleboksene har en integrert multispenningsforsyning med prioritetskobling for til-
kobling til en vekselstrømkilde. Prioritetskoblingen sørger for at kjøleboksen auto-
matisk kobler om til vekselstrømdrift når apparatet kobles til vekselstrømnettet, selv
om likestrømkabelen fortsatt er tilkoblet.
PASS! Fare for skader!
Koble fra kjøleboksen og andre forbrukere fra batteriet før du lader
opp batteriet med hurtiglader.
Overspenninger kan skade apparatets elektronikk.
PASS!
For beskyttelse av enheten har den medfølgende likestrømkabelen en
sikring på inne i pluggen. Ikke fjern den sikrede likestrømpluggen. Bruk
kun den medfølgende likestrømkabelen.
MERK
Når du kobler kjøleboksen til likestrømkontakten i kjøretøyet, må du
huske å slå på tenningen slik at apparatet får strøm.
FARE! Fare for elektrisk støt
Ta aldri i støpsler og brytere med våte hender eller hvis det er vått der
du står.
Hvis du bruker kjøleboksen med vekselspenningsforsyning om bord
på en båt, må du koble en jordfeilbryter mellom vekselspenningsnet-
tet og kjøleboksen.
Be om råd fra fagfolk.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 161 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
NO
Betjening CoolFreeze
162
Plugg vekselstrømkabelen (fig. 63, side 4) inn i vekselstrømkontakten på kjøle-
boksen (fig. 31, side 3).
Koble tilkoblingskabelen til vekselstrømuttaket.
6.5 Sikre kjøleapparatet i kjøretøyet (CF11)
Åpne lokket på kjøleapparatet.
Legg sikkerhetsbeltet inn i føringen (fig. 61, side 4) på kjøleapparatet.
Lukk lokket.
Lås sikkerhetsbeltet og stram det.
6.6 Slå på kjøleapparatet
A
For sikkerhets skyld er kjøleapparatet utstyrt med en elektronisk polbeskyttelse som
beskytter det mot feil polaritet ved batteritilkobling og mot kortslutning.
fig. 1, side 3, fig. 2, side 3
Hold av/på-bryteren (1) inne i tre sekunder.
Lysdioden «POWER» (2) lyser grønt.
Når kjøleapparatet har nådd den lagrede temperaturen, lyser lysdioden oransje.
Displayet (5) slår seg på og indikerer den aktuelle kjøletemperaturen.
Kjøleapparatet starter med nedkjøling av det innvendige rommet.
PASS! Fare for skade!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en
tilfredsstillende måte. Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
Påse derfor at apparatet står langt nok unna vegger eller gjenstan-
der, slik at luften kan sirkulere.
Pass på at kun gjenstander hhv. varer som tåler nedkjøling til innstilt
temperatur befinner seg i kjøleapparatet.
Koble kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du lader
opp batteriet med hurtiglader. Overspenninger kan skade
apparatets elektronikk.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 162 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
NO
CoolFreeze Betjening
163
6.7 Stille inn temperaturen
fig. 1, side 3, fig. 2, side 3
Trykk på knappen «SET» (4) én gang.
Still inn kjøletemperaturen med knappene med «+» (6) hhv. «–» (7) .
Displayet viser ønsket kjøletemperatur i noen sekunder. Displayet blinker noen
ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur.
6.8 Velge temperaturenhet
fig. 1, side 3, fig. 2, side 3
Du kan velge å vise temperaturen enten i °Celsius eller Fahrenheit. Gå fram på føl-
gende måte:
Slå på kjølesystemet.
Trykk to ganger på knappen «SET» (4) .
Still inn temperaturenheten °Celsius eller °Fahrenheit med knappene «+» (6)
eller «–» (7).
Displayet viser innstilt temperaturenhet i noen sekunder. Displayet blinker noen
ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur.
6.9 Bruke batterivakten
A
Kjøleapparatet er utstyrt med en flertrinns batterivakt som beskytter bilbatteriet mot
for dyp utlading ved tilkobling til 12/24 V strømforsyning.
Hvis kjølesystemet brukes i kjøretøyet når tenningen er avslått, kobler kjølesystemet
seg ut automatisk når tilførselsspenningen faller under en innstillbar verdi.
Kjølesystemet slår seg på automatisk igjen straks gjeninnkoblingsspenningen nås
ved at batteriet lades opp.
PASS! Fare for skade!
Når batteriet slås av via batterivakten, har det ikke lenger full ladekapasi-
tet, unngå å starte flere ganger eller å bruke strømforbrukere uten lengre
oppladinger. Sørg for å lade opp batteriet igjen.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 163 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
NO
Betjening CoolFreeze
164
I
I modus «HIGH» reagerer batterivakten raskere enn i trinnene «LOW» og «MED» (se
følgende tabell).
Gå fram på følgende måte for å endre modus til batterivakten (fig. 1, side 3,
fig. 2, side 3):
Slå på kjølesystemet.
Trykk på tre ganger på knappen «SET» (4).
Med knappene «+» (6) eller «–» (7) stiller du inn modus for batterivakten.
Displayet viser innstilt modus i noen sekunder. Displayet blinker noen ganger, før
det går tilbake til visning av aktuell temperatur.
I
6.10 Slå av kjøleapparatet
fig. 1, side 3, fig. 2, side 3
Rydd ut alt i kjølesystemet.
Slå av kjøleapparatet: Hold av/på-bryteren (1) inne i tre sekunder.
Trekk ut tilkoblingspluggen.
MERK
Hvis kjøleapparatet kobles fra batterivakten på grunn av for lav
spenning, slår displayet (fig. 15, side 3, fig. 25, side 3) seg av og
lysdioden «Power» (fig. 12, side 3, fig. 22, side 3) blinker oransje.
Batterivakt-modus LOW MED HIGH
Utkoblingsspenning ved 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Gjeninnkoblingsspenning ved 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Utkoblingsspenning ved 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Gjeninnkoblingsspenning ved 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
MERK
Når kjølesystemet forsynes fra starterbatteriet, velger du batterivakt-
modus «HIGH». Når kjølesystemet er tilkoblet et forsyningsbatteri, er
batterivakt-modus «LOW» tilstrekkelig.
Når du ønsker å drive kjøleapparatet på vekselstrømnettet, må du stille
batterivakten i stilling «LOW».
CF11-16-26-O-16s.book Seite 164 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
NO
CoolFreeze Betjening
165
Når kjølesystemet ikke skal brukes på lang tid:
La lokket stå litt åpent. På den måten forhindrer man at det danner seg lukt.
6.11 Avriming av kjøleskapet
Luftfuktigheten felles ut på fordamperen eller inne i kjøleapparatet som rim, noe som
reduserer kjøleeffekten.
Avrim apparatet til riktig tid.
A
Gå fram på følgende måte for å avrime kjøleapparatet:
Ta ut matvarene.
Oppbevar dem evt. i et annet kjøleapparat, slik at de holder seg kalde.
Slå av apparatet.
La lokket stå åpent.
Tørk opp tinevannet.
6.12 Skifte vekselstrømsikring
D
Trekk ut tilkoblingskabelen.
Vipp ut sikringsinnsatsen (fig. 32, side 3) med en skrutrekker.
Skift ut den defekte sikringen med en ny sikring med samme verdi (T4AL 250 V).
Press sikringsinnsatsen inn i mottaket igjen.
6.13 Bytte sikring i støpslet (12/24 V)
fig. 7, side 4
Trekk adapterhylsen (4) av støpslet.
Skru skruen (5) ut av den øvre kapslingshalvdelen (6).
PASS! Fare for skader på apparatet!
Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å fjerne islag eller for å løsne
fastfrosne gjenstander.
FARE! Fare grunn av strømstøt!
Koble fra tilkoblingskabelen før du skifter ut sikringen i apparatet.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 165 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
NO
Rengjøring og stell CoolFreeze
166
Løft forsiktig den øvre kapslingshalvdelen av den nedre (1).
Ta ut kontaktstiften (3).
Bytt den defekte sikringen (2) ut med en ny sikring med samme verdi (T8 A 32 V).
Sett sammen støpslet igjen i motsatt rekkefølge.
I
6.14 Bytte glødelampe (CF16, CF26)
Trykk koblingspinnen (fig. 82, side 4) nedover, slik at den gjennomsiktige
delen (fig. 81, side 4) av lampene kan tas av framover.
Bytt glødelampen.
Trykk den transparente delen av lampen tilbake i huset.
7 Rengjøring og stell
!
A
Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut.
Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensinger, slik at
varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet ikke tar skade.
MERK – Intern likestrømsikring
Det er en ekstra likestrømsikring inne i apparatet (standard bladsikring
for bil, 10 A). Denne sikringen kan bare skiftes ut av et autorisert verk-
sted.
ADVARSEL!
Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
PASS! Fare for skade!
Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring,
da det kan skade kjøleapparatet.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 166 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
NO
CoolFreeze Utbedring av feil
167
8 Utbedring av feil
Feil Mulig årsak Forslag til løsning
Apparatet fungerer ikke,
«POWER»-lampen lyser
ikke.
Det er ingen spen-
ning i likestrømuttaket
i kjøretøyet.
I de fleste kjøretøyer må tenningen
være på for at stikkontakten skal ha
spenning.
Det er ingen spen-
ning i vekselspen-
ningsuttaket.
Prøv å koble til en annen stikkontakt.
Sikringen i apparatet
er defekt.
Skift skift i apparatet, se kapittel «Skifte
vekselstrømsikring» på side 165.
Den integrerte nett-
delen er defekt.
Dette kan bare repareres av et autori-
sert verksted.
CF11, CF26: Apparatet
kjøler ikke (støpslet er
plugget inn, lysdioden
«POWER» lyser).
Kompressoren er
defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
CF11, CF16: Apparatet
kjøler ikke (støpslet er
plugget inn, lysdioden
«POWER» blinker, displayet
er tomt).
Spenningen på
12/24 V-stikkontak-
ten er for lav.
Kontroller batteriet og lad det opp ved
behov.
Kontroller kablene og forbindelsene.
Ved drift fra likestrømuttak:
Tenningen er på, apparatet
er ikke i drift og LED-lam-
pen lyser ikke.
Likestrømuttaket er til-
smusset. Det fører til
dårlig elektrisk kon-
takt.
Hvis pluggen i kjøleren blir svært varm
i likestrømuttaket, må enten like-
strømuttaket rengjøres, eller pluggen
er ikke montert på riktig måte.
Sikringen i likestrøm-
pluggen har gått.
Skift ut sikringen i likestrømpluggen,
se kapittel «Bytte sikring i støpslet
(12/24 V)» på side 165.
Likestrømsikringen
inne i apparatet har
gått.
Dette kan bare repareres ut av et auto-
risert verksted.
Kjøretøysikringen har
gått.
Skift ut sikringen for likestrømuttaket i
bilen. Se håndboken for kjøretøyet.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 167 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
NO
Garanti CoolFreeze
168
9 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produ-
sentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din
faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
10 Avfallshåndtering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
MNår du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
stasjon eller hos din faghandler.
CF11: Lysdioden «ERROR»
blinker, og displayet viser
«ERR1» eller «ERR2».
Defekt apparat. Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
CF16: Displayet viser en
feilmelding (f.eks. «Err1»)
og apparatet kjøler ikke.
CF26: LED «ERROR»
blinker i mer enn 2 min som
følger: 3 blink, pause, 3
blink, pause, ...
Feil Mulig årsak Forslag til løsning
CF11-16-26-O-16s.book Seite 168 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
NO
CoolFreeze Tekniske spesifikasjoner
169
11 Tekniske spesifikasjoner
CF11 CF16 CF26
Art.nr.: 9600005337
9600005338
9600005339
9600005340
9600005341
9600005343
Tilkoblingsspenning: 12/24 Vg og 100–240Vw
Effektforbruk: 30 W 35 W 35 W
Merkestrøm:
100 Vw:
240 Vw:
12 Vg:
24 Vg:
0,5 A
0,2 A
2,2 A
1,3 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
Kjøleområde: +10 °C til –18 °C
Energimerking: A++
Kategori: Kategori 1
(kjøleskap med en eller flere oppbevaringshyller for ferske
matvarer)
Klimatklass: N eller T
Omgivningstemperatur: +16 °C till +43 °C
Støyutslipp: 46 dB (A) 48 dB (A) 48 dB (A)
Bruttoinnhold: 11 l 16 l 23 l
Nytteinnhold: 10,5 l 15 l 21 l
Kjølemiddelmengde: 28 g 30 g 28 g
CO2-ekvivalent: 0,040 t 0,043 t 0,040 t
GWP-verdi: 1430
Mål (B x H x D): 235 x 358 x
540 mm
549,5 x 366 x
260 mm
550 x 425 x
260 mm
Vekt: 8,5 kg 9,5 kg 10,5 kg
Test/Sertifikat:
4
CF11-16-26-O-16s.book Seite 169 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
NO
Tekniske spesifikasjoner CoolFreeze
170
I
Kjølekretsløpet inneholder R134a.
Inneholder fluoriserte drivhusgasser
Hermetisk lukket innretning
MERK
Fra omgivelsestemperaturer på over 32 °C (90 °F) kan man ikke lenger
nå minimumstemperaturen.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 170 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
FI
CoolFreeze Symbolien selitykset
171
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilytä
ohje. Jos luovutat laitteen toiselle käyttäjälle, luovuta tällöin myös ohje
uudelle käyttäjälle.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta
käytöstä tai väärästä käytöstä.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
4 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
6 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
7 Puhdistus ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
8 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
9 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
10 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
11 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
1 Symbolien selitykset
D
!
!
VAARA!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran tai
vakavan loukkaantumisen.
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran
tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 171 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
FI
Turvallisuusohjeet CoolFreeze
172
A
I
2 Turvallisuusohjeet
2.1 Yleinen turvallisuus
!VAROITUS!
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai valtuute-
tun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa se vaaran
välttämiseksi.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukai-
sista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset,
sensoriset tai psyykkiset kyvyt ovat rajoittuneita tai jotka ovat
kokemattomia ja/tai tietämättömiä, voivat käyttää tätä laitetta
valvonnan alaisina tai kun heille on opetettu laitteen turvallinen käyttö
ja he ovat ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä käyttäjähuoltoa ilman
valvontaa.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella.
Säilytä ja käytä laitetta alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim.
suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta.
!HUOMIO!
Irrota laite verkosta
ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa
jokaisen käytön jälkeen
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
tarkoitukseen sopivissa astioissa.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen
toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 172 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
FI
CoolFreeze Turvallisuusohjeet
173
AHUOMAUTUS!
Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan
energiansyöttöön.
Liitä laite ainoastaan DC-liitäntäjohdolla ajoneuvon DC-pistorasiaan.
Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla:
toimituskokonaisuuteen kuuluvalla DC-liitäntäjohdolla
DC-pistorasiaan
toimituskokonaisuuteen kuuluvalla AC-liitäntäjohdolla
vaihtovirtaverkkoon
Liitä laite AC-liitäntäjohdolla vaihtovirtaverkkoon.
Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetämällä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa kylmälaitteenne ja
muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen pikalaturin liittämistä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai sammuta
ylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi purkautua.
Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen.
Tämän kylmälaitteen erityksessä on palavaa syklopentaania. Eristysma-
teriaalin kaasut vaativat erityisen hävittämismenetelmän. Vie kylmälaite
käyttöiän täytyttyä asianmukaiseen hävityspisteeseen.
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
!HUOMIO!
Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke
ovat kuivia.
AHUOMAUTUS!
Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka valmistaja
näitä suosittelisikin.
Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
Ylikuumenemisvaara!
Varmista aina, että kylmälaitteen kaikilla neljällä sivulla on vähintään
50 mm tilaa tuuletukselle. Pidä tuuletustila vapaana kaikista esineistä,
jotka voisivat haitata ilman virtausta jäähdytysosiin.
Älä sijoita kylmälaitetta suljettuihin tiloihin tai alueille, joissa ilma ei
virtaa tai virtaa vain hyvin vähän.
Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 173 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
FI
Toimituskokonaisuus CoolFreeze
174
Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
3 Toimituskokonaisuus
Kompressorikylmälaukku
Tasavirtaliitännän liitäntäjohto
Vaihtovirtaliitännän liitäntäjohto
Käyttöohje
Olkahihna (CF11)
4 Tarkoituksenmukainen käyttö
Kompressorikylmälaatikko sopii elintarvikkeiden säilyttämiseen kylmässä ja pakasta-
miseen.
Kompressorikylmälaatikko on tarkoitettu käytettäväksi seuraavilla virransyöttövaihto-
ehdoilla:
Auton, veneen tai asuntovaunun tasavirtaverkko
DC-syöttöakku
Vaihtovirtaliitäntä
Kompressorikylmälaukku sopii myös leirinkäyttöön. Kompressorikylmälaukkua ei
saa asettaa alttiiksi sateelle.
!
5 Tekninen kuvaus
Kylmälaite pystyy jäähdyttämään tuotteita ja pitämään ne kylminä sekä pakastamaan
niitä. Jäähdyttämiseen käytetään jäähdytyskiertoa ja kompressoria, joita ei tarvitse
huoltaa.
Kylmälaite sopii liikkuvaan käyttöön.
Ajoneuvoissa käytettäessä kylmälaitteen voi varmistaa turvavyöllä (CF11).
HUOMIO! Terveysriski!
Tarkista, vastaako kompressorikylmälaukun jäähdytysteho niiden
elintarvikkeiden tai lääkkeiden vaatimuksia, joita haluat jäähdyttää.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 174 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
FI
CoolFreeze Tekninen kuvaus
175
Kylmälaukkua voidaan kallistaa lyhytaikaisesti 30°, esimerkiksi venekäytössä.
Laitteeseen sisäänrakennettu kytkettävissä oleva akkuvahti suojaa ajoneuvon akkua
syväpurkautumiselta (ks. kap. ”Akkuvahdin käyttäminen” sivulla 179).
5.1 Käyttö- ja näyttölaitteet
Käyttökenttä (kuva 1, sivulla 3, kuva 2, sivulla 3)
Kohde Nimitys Selitys
1 Päälle-/poispainike Kytkee kylmälaitteen päälle tai pois, kun painiketta
painetaan yksi tai kaksi sekuntia
2 POWER Toimintailmaisin
LED palaa vihreänä Kompressori on päällä;
asetettua lämpötilaa ei ole
vielä saavutettu
LED palaa oranssina Asetettu lämpötila on
saavutettu
LED vilkkuu oranssina Jännite liian matala
3 ERROR LED vilkkuu punaisena: Laite on päällä, mutta ei
käyttövalmis
4 SET Valitsee syöttötilan
Lämpötilan säätö
Lämpötilayksikön (°Celsius tai °Fahrenheit) asetus
Akkuvahdin asetus
5 Näyttö Näyttää jäähdytyslokeron lämpötilan
Kolme ensimmäistä kohtaa nelinumeroisella näytöllä
ilmaisee lämpötilan, neljäs kohta lämpötilayksikön (°C tai
°F).
Vikatapauksessa näytölle tulee virheilmoitus ”Err1” tai
”Err2”.
6 + Napautus kerran nostaa valittua syöttöarvoa
7 Napautus kerran alentaa valittua syöttöarvoa
CF11-16-26-O-16s.book Seite 175 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
FI
Käyttö CoolFreeze
176
Liittimet (kuva 3, sivulla 3)
6Käyttö
Kylmälaitteessa on LED-sisävalaistus, joka pysyy kytkettynä päälle, jos jännitettä
riittää. LED-sisävalaistuksen energiantarve on äärimmäisen pieni ja olematonta
verrattua laitteen kokonaisenergiantarpeeseen.
6.1 Ennen ensikäyttöä
I
6.2 Vinkkejä energian säästämiseen
Valitse asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta.
Anna lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden säilyttämistä laitteessa kylminä.
Älä avaa kylmälaitetta tarpeettoman usein.
Älä pidä kantta auki tarpeettoman kauan.
Sulattakaa kylmälaite heti, kun siihen on muodostunut jääkerros.
Vältä tarpeettoman matalaa sisälämpötilaa.
6.3 Kylmälaitteen salpaaminen
Sulje kansi.
Paina lukitusta (kuva 4or kuva 51, sivulla 4) alaspäin kunnes kuulet sen lukittu-
van.
Kohde Kuvaus
1 Vaihtovirtaliitäntä
2 Vaihtovirtasulakkeenpidin
3 Tasavirtaliitäntä
OHJE
Puhdista uusi kylmälaite hygieenisistä syistä kostealla liinalla sisältä ja
ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (ks. myös kap. ”Puhdistus ja
hoito” sivulla 182).
CF11-16-26-O-16s.book Seite 176 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
FI
CoolFreeze Käyttö
177
6.4 Kylmälaitteen liittäminen
Kylmälaatikkoa voidaan käyttää tasavirralla 12 Vg tai 24 Vg tai vaihtovirralla
100–240 Vw.
A
Sijoita kylmälaatikko tukevalle alustalle.
Huolehdi siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä ja että lämmennyt ilma pääsee pois-
tumaan.
Liitäntä akkuun (ajoneuvo tai vene)
A
I
Työnnä tasavirtaliitäntäjohto (kuva 62, sivulla 4) kylmälaatikon tasavirtaliitän-
tään (kuva 33, sivulla 3).
Yhdistä liitäntäjohto tasavirtapistorasiaan.
Liitäntä vaihtovirtaverkkoon (esim. kotona tai toimistossa)
D
Kylmälaatikoissa on integroitu monijännitesyöttö ja ensisijaiskytkentä laitteen liittämi-
seksi vaihtovirtaverkkoon. Ensisijaiskytkentä kytkee laitteen automaattisesti vaihtovir-
takäytölle kun laite liitetään vaihtovirtaan, vaikka tasavirtaliitäntäjohto olisi yhä
liitettynä.
HUOMAUTUS! Vaurion vaara!
Irrota kylmälaatikko ja muut sähkölaitteet akusta ennen kuin lataat
akkua pikalaturilla.
Ylijännite voi vahingoittaa laitteiden elektroniikkaa.
HUOMAUTUS!
Mukana toimitetun tasavirtajohdon pistokkeessa on sulake laitteen suo-
jaamiseksi. Älä poista sulakkeellista tasavirtapistoketta. Käytä ainoastaan
mukana toimitettua tasavirtajohtoa.
OHJE
Huomaa, että sytytyksen täytyy mahdollisesti olla virransyöttöä varten
päällä, kun kylmälaite liitetään ajoneuvon tasavirtapistorasiaan.
VAARA! Sähköiskusta johtuva hengenvaara
Älä käsittele pistokkeita ja kytkimiä märin käsin tai kun seisot märässä
paikassa.
Jos kylmälaatikkoa käytetään veneessä vaihtojännitteellä, vaihtojänni-
teverkon ja kylmälaatikon väliin täytyy kytkeä vikavirtasuojakytkin.
Lisätietoja saat alan ammattilaisilta.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 177 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
FI
Käyttö CoolFreeze
178
Työnnä vaihtovirtaliitäntäjohto (kuva 63, sivulla 4) kylmälaatikon vaihtovirtalii-
täntään (kuva 31, sivulla 3).
Yhdistä liitäntäjohto vaihtovirtapistorasiaan.
6.5 Kylmälaukun kiinnittäminen ajoneuvoon (CF11)
Avaa kylmälaitteen kansi.
Aseta turvavyö kylmälaitteen ohjaimeen (kuva 41, sivulla 4).
Sulje kansi.
Lukitse turvavyö ja kiristä se.
6.6 Kylmälaitteen kytkeminen päälle
A
Kylmälaite on varmuuden vuoksi varustettu elektronisella napaisuussuojauksella, joka
suojaa kylmälaitetta väärältä napaisuudelta akkua käytettäessä sekä oikosululta.
kuva 1, sivulla 3, kuva 2, sivulla 3
Paina päälle/pois-kytkintä (1) kolmen sekunnin ajan.
LED ”POWER” (2) loistaa vihreänä.
Kun kylmälaite on saavuttanut tallennetun lämpötilan, oranssi LED palaa.
Näyttö (5) kytkeytyy päälle ja näyttää nykyisen jäähdytyslämpötilan.
Kylmälaite alkaa jäähdyttää sisätilaansa.
HUOMAUTUS! Vahingoittumisvaara!
Huolehdi aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdettua
riittävän hyvin pois. Huolehdi siitä, ettei tuuletusrakoja peitetä.
Huolehdi siitä, että laite on riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta
ilma pääsee kiertämään.
Huolehdi siitä, että kylmälaitteessa on vain esineitä tai tuotteita, jotka
saa jäähdyttää valittuun lämpötilaan.
Irrota kylmälaite ja muut sähköä kuluttavat laitteet akusta ennen kuin
lataat akkua pikalaturilla. Ylijännitteet voivat vahingoittaa laitteiden
elektroniikkaa.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 178 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
FI
CoolFreeze Käyttö
179
6.7 Lämpötilan säätäminen
kuva 1, sivulla 3, kuva 2, sivulla 3
Paina painiketta ”SET” (4) kerran.
Aseta jäähdytyslämpötila painikkeilla ”+” (6) ja ”–” (7) .
Näyttö näyttää asetetun jäähdytyslämpötilan muutaman sekunnin ajan. Näyttö
vilkkuu muutaman kerran, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpötilan
näyttöön.
6.8 Lämpötilayksikön valinta
kuva 1, sivulla 3, kuva 2, sivulla 3
Voit valita lämpötilan näytön °Celsius- ja °Fahrenheit-yksikköjen välillä. Toimi tätä
varten seuraavasti:
Kytke kylmälaite päälle.
Paina ”SET”-painiketta (4) kaksi kertaa.
Aseta lämpötilayksikkö °Celsius tai °Fahrenheit painikkeella ”+” (6) tai ”–” (7).
Näyttö näyttää asetetun lämpötilayksikön muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilk-
kuu muutaman kerran, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpötilan näyttöön.
6.9 Akkuvahdin käyttäminen
A
Kylmälaitteessa on monipykäläinen akkuvahti, joka suojelee ajoneuvon akkua
syväpurkautumiselta, kun laitetta käytetään ajoneuvon 12/24 V -sähköjärjestelmän
avulla.
Jos kylmälaitetta käytetään ajoneuvon sytytyksen ollessa pois päältä, kylmälaite
kytkeytyy itsestään pois päältä heti, kun syöttöjännite laskee asetetun arvon alle.
Kylmälaite kytkeytyy päälle heti, kun akun lataustila on saavuttanut
uudelleenkytkentäjännitteen.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Akkuun jää akkuvahdin suorittaman pois kytkennän jälkeen vain osa sen
täydestä latauskapasiteetista. Vältä useita käynnistyksiä ja sähköä
kuluttavien laitteiden käyttämistä ilman pidempiä latausvaiheita.
Huolehdi siitä, että akku ladataan uudelleen.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 179 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
FI
Käyttö CoolFreeze
180
I
Tilassa ”HIGH” akkuvahti reagoi nopeammin kuin tasoilla ”LOW” ja ”MED” (ks.
seuraava taulukko).
Vaihda akkuvahdin tila seuraavasti (kuva 1, sivulla 3, kuva 2, sivulla 3):
Kytke kylmälaite päälle.
Paina painiketta ”SET” (4) kolme kertaa.
Aseta akkuvahdin tila painikkeilla ”+” (6) tai ”–” (7).
Näyttö näyttää asetetun tilan muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu muutaman
kerran, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpötilan näyttöön.
I
6.10 Kylmälaitteen kytkeminen pois päältä
kuva 1, sivulla 3, kuva 2, sivulla 3
Tyhjennä kylmälaite.
Kytke kylmälaite pois päältä: Paina päälle/pois-kytkintä (1) kolmen sekunnin ajan.
Vedä liitäntäpistoke ulos.
OHJE
Jos akkuvahti sammuttaa kylmälaitteen liian vähäisen jännitteen vuoksi,
näyttö (kuva 15, sivulla 3, kuva 25, sivulla 3) kytkeytyy pois päältä ja
LED ”Power” (kuva 12, sivulla 3, kuva 22, sivulla 3) vilkkuu orans-
sina.
Akkuvahdin tila LOW MED HIGH
Poiskytkentäjännite 12 V:lla 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Uudelleenkytkentäjännite 12 V:lla 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Poiskytkentäjännite 24 V:lla 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Uudelleenkytkentäjännite 24 V:lla 23,0 V 25,3 V 26,2 V
OHJE
Kun kylmälaite saa virtansa käynnistysakusta, valitse akkuvahdin tilaksi
”HIGH”. Jos kylmälaite on liitetty erilliseen syöttöakkuun, akkuvahdin
tilaksi riittää ”LOW”.
Aseta akkuvahti asentoon ”LOW”, kun haluat käyttää kylmälaitetta
vaihtovirtaverkon avulla.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 180 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
FI
CoolFreeze Käyttö
181
Jos poistat kylmälaitteen käytöstä pidemmäksi aikaa:
Jätä kansi hieman auki. Näin estät hajujen muodostumisen.
6.11 Kylmälaitteen sulattaminen
Ilmankosteus voi muodostaa haihduttimeen tai kylmälaitteen sisälle huurretta, joka
heikentää jäähdytystehoa.
Sulata laite ajoissa.
A
Sulata kylmälaite seuraavien ohjeiden mukaisesti:
Ota kylmätavarat pois.
Laita ne mahd. toiseen kylmälaitteeseen, jotta ne pysyvät kylminä.
Kytke laite pois päältä.
Jätä kansi auki.
Pyyhi sulamisvesi pois.
6.12 Vaihtovirtasulakkeen vaihtaminen
D
Irrota liitäntäjohto.
Työnnä sulakepesä (kuva 32, sivulla 3) esim. ruuvimeisselillä ulos.
Vaihda viallisen sulakkeen tilalle uusi sulake, jonka arvo on sama (T4AL 250 V).
Paina sulakepesä takaisin runkoon.
6.13 Pistokesulakkeen (12/24 V) vaihtaminen
kuva 7, sivulla 4
Vedä tasausholkki (4) irti pistokkeesta.
Kierrä ruuvi (5) ulos rungon ylemmästä puoliskosta (6).
HUOMAUTUS! Laitevaurion vaara!
Älä koskaan käytä kovia tai teräviä esineitä jääkerrostumisen poistoon tai
kiinni jäätyneiden esineiden irrottamiseen.
VAARA! Sähköiskusta johtuva vaara!
Irrota liitäntäjohto ennen laitteen sulakkeen vaihtamista.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 181 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
FI
Puhdistus ja hoito CoolFreeze
182
Nosta rungon ylempi puolisko varovasti erilleen rungon alemmasta
puoliskosta (1).
Poista kosketintappi (3).
Vaihda viallinen sulake (2) uuteen sulakkeeseen, jonka arvo on sama (T8 A 32 V)
Kokoa pistoke käänteisessä järjestyksessä kokoon.
I
6.14 Hehkulampun vaihtaminen (CF16, CF26)
Paina kytkinnastaa (kuva 82, sivulla 4) alaspäin niin, että valaisimen läpinäkyvä
osa (kuva 81, sivulla 4) voidaan ottaa eteenpäin pois.
Vaihtakaa hehkulamppu.
Paina lampun läpinäkyvä osa takaisin koteloon.
7Puhdistus ja hoito
!
A
Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot ovat puhtaita pölystä ja liasta,
jotta toiminnassa syntyvä lämpö voidaan johtaa pois ja laite ei pääse
vaurioitumaan.
OHJE – Sisäinen DC-sulake
Laitteen sisällä on erillinen DC-sulake (ajoneuvokäyttöön tarkoitettu vaki-
osulake, 10 A). Tämän sulakkeen voi vaihtaa vain valtuutettu korjausliike.
VAROITUS!
Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai
tiskivedessä.
Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä,
koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 182 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
FI
CoolFreeze Häiriöiden poistaminen
183
8 Häiriöiden poistaminen
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
Laite ei toimi, ”POWER”
(VIRTA) -LED ei pala.
Ajoneuvon tasavirta-
pistorasiassa ei ole
jännitettä.
Useimmissa ajoneuvoissa virran täytyy
olla päällä, jotta ajoneuvovirtapisto-
rasia saa jännitettä.
Vaihtovirtapisto-
rasiassa ei ole jänni-
tettä.
Kokeile toista pistorasiaa.
Laitteen sulake on
palanut.
Vaihda laitteen sulake, ks. kap. ”Vaih-
tovirtasulakkeen vaihtaminen”
sivulla 181.
Sisäänrakennettu
verkkolaite on rikki.
Tämän vian saa korjata vain valtuutettu
korjausliike.
CF11, CF26: Laite ei jääh-
dytä (pistoke on kiinnitetty,
LED ”POWER” loistaa).
Kompressori rikki. Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
CF11, CF16: Laite ei jääh-
dytä (pistoke on kiinnitetty,
LED ”POWER” vilkkuu,
näyttö on tyhjä).
Jännite 12/24 V-pisto-
rasiassa on liian
matala.
Tarkasta akku ja lataa se tarvittaessa.
Tarkasta johdot ja liitännät.
Käytettäessä tasavirtapisto-
rasiassa:
Sytytys on päällä, laite ei
toimi eikä LED pala.
Tasavirtapistorasia on
likainen. Tämän
vuoksi sähköinen
kontakti on heikko.
Jos kylmälaitteen pistoke kuumenee
voimakkaasti DC-pistorasiassa, pisto-
rasia on puhdistettava tai pistokkeen
osat on koottu virheellisesti.
Tasavirtapistokkeen
sulake on palanut.
Vaihda DC-pistokkeen sulake, ks. kap.
”Pistokesulakkeen (12/24 V) vaihtami-
nen” sivulla 181.
DC-sulake laitteen
sisällä on palanut.
Tämän vian voi korjata vain valtuutettu
korjausliike.
Ajoneuvosulake on
palanut.
Vaihda ajoneuvon DC-pistorasian
sulake. Lisätietoja ajoneuvosi käyttöoh-
jeessa.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 183 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
FI
Takuu CoolFreeze
184
9Takuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny
maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota
yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
10 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
MJos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
CF11: LED ”ERROR” vilk-
kuu ja näytöllä on ”ERR1” tai
”ERR2”.
Laite rikki. Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
CF16: Näyttö ilmaisee vir-
heilmoituksen (esim.
”Err1”) ja laite ei jäähdytä.
CF26: LED ”ERROR” vilk-
kuu yli 2 min. ajan seuraa-
vasti: 3x vilkku, tauko, 3x
vilkku, tauko, ...
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
CF11-16-26-O-16s.book Seite 184 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
FI
CoolFreeze Tekniset tiedot
185
11 Tekniset tiedot
CF11 CF16 CF26
Tuotenro: 9600005337
9600005338
9600005339
9600005340
9600005341
9600005343
Liitäntäjännite: 12/24 Vg ja 100–240Vw
Tehonkulutus: 30 W 35 W 35 W
Nimellisvirta:
100 Vw:
240 Vw:
12 Vg:
24 Vg:
0,5 A
0,2 A
2,2 A
1,3 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
Jäähdytysalue: +10 °C ... –18 °C
Energiatehokkuusluokka: A++
Luokka: Luokka 1
(Jääkaappi, jossa yksi tai useampia säilytyslo-keroita tuoreille
elintarvikkeille)
Ilmastoluokka: N tai T
Ympäristön lämpötila: +16 °C ... +43 °C
Melupäästöt: 46 dB (A) 48 dB (A) 48 dB (A)
Bruttotilavuus: 11 l 16 l 23 l
Hyötytilavuus 10,5 l 15 l 21 l
Jäähdytysainemäärä: 28 g 30 g 28 g
CO2-ekvivalentti: 0,040 t 0,043 t 0,040 t
Vaikutus ilmaston
lämpenemiseen (GWP):
1430
Mitat (L x K x S): 235 x 358 x
540 mm
549,5 x 366 x
260 mm
550 x 425 x
260 mm
Paino: 8,5 kg 9,5 kg 10,5 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
4
CF11-16-26-O-16s.book Seite 185 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
FI
Tekniset tiedot CoolFreeze
186
I
Jäähdytyskierto sisältää R134a:ta.
Sisältää fluorattuja kasvihuonekaasuja
Ilmatiiviisti suljetulla laitteella
OHJE
Yli +32 °C:n (90 °F:n) ympäristönlämpötilassa ei voida saavuttaa
vähimmäislämpötilaa.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 186 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
RU
CoolFreeze Расшифровка символов
187
Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию
и сохраните ее. В случае передачи холодильника передайте
инструкцию следующему владельцу.
Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием
не по назначению или неправильным управлением.
Оглавление
1 Расшифровка символов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
2 Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
3 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
4 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
5 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
6 Управление. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
7 Чистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
8 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
9 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
10 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
11 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
1 Расшифровка символов
D
!
!
ОПАСНОСТЬ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет
к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к травмам.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 187 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
RU
Указания по технике безопасности CoolFreeze
188
A
I
2 Указания по технике безопасности
2.1 Общая безопасность
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет видимые
повреждения,
В случае повреждения питающего кабеля данного прибора он – во
избежание опасностей – должен быть заменен изготовителем,
сервисным центром или имеющим аналогичную квалификацию
персоналом.
Ремонт данного прибора разрешается выполнять только специали-
стам. Неправильно выполненный ремонт может приводить к
серьезным опасностям.
Этот прибор может использоваться детьми с 8-ми лет и старше, а
также лицами с ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями или при недостатке необходимого
опыта и/или знаний только под присмотром или после прохожде-
ния инструктажа по безопасному использованию прибора, если
они поняли опасности, которые при этом могут возникнуть.
Запрещается выполнять очистку и пользовательское техническое
обслуживание детям без присмотра.
Детям запрещается играть с прибором.
За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допустить их
игры с прибором.
Поэтому храните и используйте прибор в месте, недоступном для
детей младше 8-ми лет.
Не храните в приборе взрывоопасные вещества, например, аэро-
зольные баллоны с горючим газами-вытеснителями.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу
продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 188 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
RU
CoolFreeze Указания по технике безопасности
189
!ОСТОРОЖНО!
Отсоединяйте прибор от сети
перед каждой чисткой и уходом
после каждого использования
Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной
упаковке или подходящих емкостях.
AВНИМАНИЕ!
Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке,
с характеристиками имеющегося источника питания.
Присоединяйте прибор только питающим кабелем для постоян-
ного тока к бортовой розетке постоянного тока в автомобиле.
Присоединяйте прибор следующим образом:
соединительным кабелем постоянного тока к источнику питания
постоянного тока в автомобиле
или соединительным кабелем переменного тока к сети пере-
менного тока
Подключите прибор к сети переменного тока кабелем перемен-
ного тока.
Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель.
Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока:
Отсоедините холодильник и другие потребители от аккумулятор-
ной батареи, прежде чем присоединить устройство для ускорен-
ного заряда.
Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока:
Прервите соединение или выключите холодильник перед выключе-
нием двигателя. В противном случае аккумуляторная батарея может
разрядиться.
Холодильник не предназначен для транспортировки едких или
содержащих растворители веществ.
Этот холодильный аппарат содержит в своей изоляции горючий
циклопентан. Газы в изоляционном материале требуют особого
метода утилизации. После окончания срока службы холодильного
аппарата сдайте его должным образом в центр по утилизации.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 189 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
RU
Комплект поставки CoolFreeze
190
2.2 Техника безопасности при работе прибора
!ОСТОРОЖНО!
Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что питающий
кабель и штекер сухие.
AВНИМАНИЕ!
Не используйте электрические приборы внутри холодильника, за
исключением случаев, когда эти приборы рекомендованы для этого
изготовителем.
Не устанавливайте прибор вблизи открытого огня или других
источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных
лучей, газовых печей и т. п.).
Опасность перегрева!
Следите за тем, чтобы со всех четырех сторон охлаждающего
устройства имелось свободное пространство не менее 50 мм для
надлежащей вентиляции. Поддерживайте зону вентиляции свобод-
ной от любых объектов, которые могут ограничить воздушный поток
к охлаждающим компонентам.
Не размещайте охлаждающее устройство в закрытых отсеках или
в зонах, в которых отсутствует поток воздуха или же он минимален.
Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные отвер-
стия.
Запрещается заполнять внутреннее пространство жидкостями или
льдом.
Не погружайте прибор в воду.
Предохраняйте прибор и кабели от действия жары и влаги.
омплект поставки
Компрессорный холодильник
Соединительный кабель для присоединения к сети постоянного тока
Соединительный кабель для присоединения к сети переменного тока
Инструкция по эксплуатации
Плечевой ремень (CF11)
CF11-16-26-O-16s.book Seite 190 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
RU
CoolFreeze Использование по назначению
191
4 Использование по назначению
Компрессорный холодильник предназначен для хранения в холоде и глубокого
охлаждения продуктов питания.
Компрессорный холодильник предназначен для работы от следующих источни-
ков питания:
сеть постоянного тока автомобиля, судна или автофургона
аккумулятор постоянного тока
источник переменного тока
Компрессорный холодильник подходит также для применения в кемпингах.
Запрещается подвергать компрессорный холодильник воздействию дождя.
!
5 Техническое описание
Холодильник предназначен для охлаждения продуктов и поддержания их
в охлажденном состоянии, а также для глубокого охлаждения. Охлаждение осу-
ществляется не требующим обслуживания холодильным контуром с компрессо-
ром.
Холодильник подходит для мобильного использования.
При использовании в автомобилях холодильник можно закрепить ремнем
безопасности (CF11).
Портативный холодильник может подвергаться кратковременному крену в 30°
(например, на судах).
Встроенное в прибор, подключаемое защитное реле предохраняет аккумуля-
торную батарею Вашего автомобиля от слишком глубокого разряда (см. гл.
«Использование защитного реле» на стр. 197).
ОСТОРОЖНО! Опасность для здоровья!
Проверьте, соответствует ли холодопроизводительность
холодильника требованиям продуктов питания или медикаментов,
которые нужно охладить.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 191 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
RU
Техническое описание CoolFreeze
192
5.1 Элементы управления и индикации
Панель управления (рис. 1, стр. 3, рис. 2, стр. 3)
Разъемы подключения (рис. 3, стр. 3)
Поз. Наименование Пояснение
1 Выключатель Включает или выключает холодильник, если нажать
кнопку на одну-две секунды
2 POWER Индикатор
Светодиод горит зеленым
светом
Компрессор включен;
настроенная температура
еще не достигнута
Светодиод горит
оранжевым светом
Достигнута настроенная
температура
Светодиод мигает
оранжевым светом
Слишком низкое
напряжение
3 ERROR Светодиод мигает красным
светом:
включенный прибор не
готов к работе
4 SET Выбирает режим ввода
Настройка температуры
Настройка единицы измерения температуры (градус
Цельсия или градус Фаренгейта)
Настройка защитного реле
5 Дисплей Указывает температуру в холодильной камере
Первые три разряда четырехразрядного дисплея
указывают температуру, четвертый разряд – единицу
измерения температуры (°C или °F).
В случае неисправности на дисплее появляется
сообщение об ошибке «Err1» или «Err2».
6 + Однократное нажатие увеличивает выбранную вводимую
величину
7 Однократное нажатие уменьшает выбранную вводимую
величину
Поз. Описание
1 Вход питающего напряжения переменного тока
CF11-16-26-O-16s.book Seite 192 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
RU
CoolFreeze Управление
193
правление
Холодильник оснащен внутренним светодиодным освещением, которое остается
включенным, когда имеется напряжение. Потребление энергии этим внутренним
светодиодным освещением предельно мало и несущественно по сравнению с
общим потреблением эжнергии прибором.
6.1 Перед первым использованием
I
6.2 Советы по энергосбережению
Выбирайте хорошо проветриваемое, защищенное от солнечных лучей
место применения.
Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в холодном
состоянии в холодильнике.
Не открывайте холодильник чаще, чем это действительно необходимо.
Не оставляйте крышку открытой дольше, чем это действительно необходимо.
Оттаивайте холодильник, как только образовался слой льда.
Избегайте излишне низкую внутреннюю температуру.
6.3 Блокировка холодильника
Закройте крышку.
Прижмите фиксатор (рис. 4or рис. 51, стр. 4) вниз так, чтобы он зафик-
сировался с характерным щелчком.
2 Держатель предохранителя переменного тока
3 Вход питающего напряжения постоянного тока
УКАЗАНИЕ
Перед вводом нового холодильника в работу его, в гигиенических
целях, следует протереть снаружи и изнутри влажной тряпкой (см.
также гл. «Чистка и уход» на стр. 200).
Поз. Описание
CF11-16-26-O-16s.book Seite 193 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
RU
Управление CoolFreeze
194
6.4 Подключение холодильника
Холодильник может работать от 12 Вg или 24 Вg или 100–240 Вw.
A
Установите холодильник на прочную опору.
Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные щели, обеспечьте
эффективный отвод нагретого воздуха.
Подключение к аккумулятору (автомобиля или катера)
A
I
Вставьте соединительный кабель постоянного тока (рис. 62, стр. 4) во вход
питающего напряжения постоянного тока холодильника (рис. 33, стр. 3).
Подсоедините соединительный кабель к розетке постоянного тока.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждений!
Отсоедините холодильник и другие потребители
от аккумуляторной батареи, прежде чем зарядить ее устройством
для ускоренного заряда.
Перенапряжение может повредить электронное оборудование
подключенных потребителей.
ВНИМАНИЕ!
Для защиты устройства в комплект поставки входит кабель постоян-
ного тока с предохранителем, расположенным внутри штекера. Не
снимайте штекер постоянного тока с предохранителем. Используйте
только входящий в комплект поставки кабель постоянного тока.
УКАЗАНИЕ
Если вы присоединяете холодильник к розетке постоянного тока
в вашем автомобиле, то учтите, что, при известных обстоятельствах,
для питания прибора необходимо включить зажигание.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 194 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
RU
CoolFreeze Управление
195
Соединение с источником питания переменного тока (например, дома
или в офисе)
D
Для соединения с источником напряжения переменного тока холодильники осна-
щены интегрированным универсальным блоком питания с приоритетной схе-
мой. Приоритетная схема автоматически переключает холодильник на работу
от переменного тока, если устройство соединено с источником питания пере-
менного тока, даже если соединительный кабель постоянного тока остается при-
соединенным.
Вставьте соединительный кабель переменного тока (рис. 63, стр. 4) во вход
питающего напряжения переменного тока холодильника (рис. 31, стр. 3).
Подсоедините соединительный кабель к розетке переменного тока.
6.5 Крепление холодильника в автомобиле (CF11)
Откройте крышку холодильника.
Уложите ремень безопасности в направляющую (рис. 61, стр. 4)
холодильника.
Закройте крышку.
Зафиксируйте ремень безопасности и натяните его.
ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни из-за поражения элек-
трическим током
Не беритесь за вилки и выключатели влажными руками или стоя
ногами на мокрой поверхности.
Если холодильник на борту катера работает от сети переменного
тока, обязательно установить автоматический выключатель диф-
ференциальной защиты между сетью и холодильником.
Проконсультируйтесь со специалистом.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 195 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
RU
Управление CoolFreeze
196
6.6 Включение холодильника
A
В целях безопасности холодильник оснащен электронной защитой от включения
с неправильной полярностью, которая защищает его от повреждений при непра-
вильном включении в случае работы от аккумуляторной батареи и от короткого
замыкания.
рис. 1, стр. 3, рис. 2, стр. 3
Нажмите выключатель (1) на три секунды.
Светодиод «POWER» (2) светится зеленым светом.
Когда холодильник достигает введенной в память температуры, светодиод
загорается оранжевым светом.
Дисплей (5) включается и указывает текущую температуру охлаждения.
Холодильник начинает охлаждать внутреннее пространство.
6.7 Настройка температуры
рис. 1, стр. 3, рис. 2, стр. 3
Нажмите кнопку «SET» (4) один раз.
Кнопками «+» (6) или «–» (7) настройте температуру охлаждения.
На дисплее на несколько секунд появляется настроенная температура охлаж-
дения. Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться к отображению
текущей температуры.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждений!
Постоянно следите за тем, чтобы образующееся при работе
тепло могло быть надежно отведено. Следите за тем, чтобы не
перекрывались вентиляционные прорези. Прибор должен всегда
находиться на достаточном расстоянии до стен или иных
предметов, чтобы обеспечивалась хорошая циркуляция воздуха.
Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только
предметы и продукты, которые разрешается охлаждать до
выбранной температуры.
Отсоедините холодильник и другие потребители от батареи,
прежде чем зарядить ее устройством для ускоренного заряда.
Перенапряжение может повредить электронные узлы приборов.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 196 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
RU
CoolFreeze Управление
197
6.8 Выбор единицы измерения температуры
рис. 1, стр. 3, рис. 2, стр. 3
Для указания температуры Вы можете выбрать между градусами Цельсия и
градусами Фаренгейта. При этом соблюдайте следующий порядок действий:
Включите холодильник.
Нажмите кнопку «SET» (4) два раза.
Кнопками «+» (6) или «–» (7) настройте единицу измерения температуры –
градус Цельсия или градус Фаренгейта.
На дисплее на несколько секунд появляется настроенная единица измерения
температуры. Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться
к отображению текущей температуры.
6.9 Использование защитного реле
A
Холодильник оснащен многоступенчатым реле контроля батареи, которое
защищает аккумуляторную батарею вашего автомобиля от глубокого разряда при
присоединении к бортовой электрической сети 12/24 В.
Если холодильник работает при выключенном зажигании в автомобиле, то
холодильник отключается автоматически, как только напряжение питания падает
ниже установленного значения. Холодильник включается снова, когда благодаря
заряду батареи достигается напряжение повторного включения.
I
В режиме «HIGH» защитное реле срабатывает быстрее, чем в режиме «LOW» и
«MED» (см. следующую таблицу).
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
При отключении защитным реле аккумуляторная батарея не имеет
своей полной зарядной емкости; избегайте многократного пуска или
работы потребителей тока без длительных периодов заряда. Следите
за тем, чтобы аккумуляторная батарея снова заряжалась.
УКАЗАНИЕ
Если холодильник в связи со слишком низким напряжением отключа-
ется защитным реле, то дисплей (рис. 15, стр. 3, рис. 25, стр. 3)
отключается, а светодиод «Power» (рис. 12, стр. 3, рис. 22,
стр. 3) мигает оранжевым светом.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 197 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
RU
Управление CoolFreeze
198
Для изменения режима работы защитного реле соблюдайте следующий порядок
действий (рис. 1, стр. 3, рис. 2, стр. 3):
Включите холодильник.
Нажмите кнопку «SET» (4) три раза.
Кнопками «+» (6) или «–» (7) настройте режим работы защитного реле.
На дисплее на несколько секунд появляется настроенный режим. Дисплей
мигает несколько раз, прежде чем вернуться к отображению текущей
температуры.
I
6.10 Выключение холодильника
рис. 1, стр. 3, рис. 2, стр. 3
Опорожните холодильник.
Выключите холодильник: Нажмите выключатель (1) на три секунды.
Вытяните соединительный штекер.
Если вы не будете длительное время пользоваться холодильником:
Оставьте крышку слегка открытой. Это предотвращает образование запахов.
Режим работы защитного реле LOW MED HIGH
Напряжение выключения при 12 В 10,1 В 11,4 В 11,8 В
Напряжение повторного включения при 12 В 11,1 В 12,2 В 12,6 В
Напряжение выключения при 24 В 21,5 В 24,1 В 24,6 В
Напряжение повторного включения при 24 В 23,0 В 25,3 В 26,2 В
УКАЗАНИЕ
Если питание холодильника осуществляется от стартерной
аккумуляторной батареи, то выберите режим работы защитного реле
«HIGH». Если питание холодильника осуществляется от питающей
аккумуляторной батареи, то достаточно режима работы защитного
реле «LOW».
Если вы хотите эксплуатировать холодильник от сети переменного
тока, то установите защитное реле на режим «LOW».
CF11-16-26-O-16s.book Seite 198 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
RU
CoolFreeze Управление
199
6.11 Оттаивание холодильника
Влага из воздуха может выпадать на испарителе или в камере холодильника в виде
снеговой шубы, которая уменьшает холодопроизводительность.
Своевременно оттаивайте прибор.
A
При оттаивании холодильника соблюдайте следующий порядок действий:
Выньте охлаждаемые продукты.
При необходимости, переложите их в другой холодильник, чтобы они
оставались холодными.
Отключите прибор.
Оставьте крышку открытой.
Вытрите оттаявшую воду.
6.12 Замена предохранителя переменного тока
D
Вытащите из розетки соединительный кабель.
Извлеките вставку предохранителя (рис. 32, стр. 3), например, отверткой.
Замените неисправный предохранитель на новый с теми же параметрами
(T4AL 250 В).
Установите вставку предохранителя в корпус.
6.13 Замена предохранителя штекера (12/24 В)
рис. 7, стр. 4
Снимите компенсационную втулку (4) со штекера.
Вывинтите винт (5) из верхней половины корпуса (6).
Осторожно снимите верхнюю половину корпуса с нижней (1).
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждений прибора!
Для удаления слоя льда и отделения примерзших продуктов не
используйте твердые или острые инструменты.
ОПАСНОСТЬ! Опасность поражения электрическим током!
Перед заменой предохранителя прибора вытяните питающий
кабель.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 199 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
RU
Чистка и уход CoolFreeze
200
Вытяните контактный штырь (3).
Замените неисправный предохранитель (2) на новый с теми же параметрами
(T8A 32 В).
Соберите штекер в обратной последовательности.
I
6.14 Замена лампы накаливания (CF16, CF26)
Прижмите контактный штифт (рис. 82, стр. 4) вниз так, чтобы можно было
снять прозрачную часть (рис. 81, стр. 4) светильника.
Замените лампу накаливания.
Установите прозрачную часть светильника в корпус.
7 Чистка и уход
!
A
Периодически очищайте прибор снаружи и изнутри влажной тряпкой.
Убедитесь в том, что приточно-вытяжные вентиляционные отверстия очищены
от пыли загрязнений, чтобы можно было отвести возникающее при работе
тепло и предотвратить опасность повреждения прибора.
УКАЗАНИЕ – Внутренний предохранитель постоянного тока
Внутри устройства имеется дополнительный предохранитель посто-
янного тока (стандартный автомобильный плоский предохранитель,
10 A). Замену предохранителя разрешается выполнять только автори-
зованному сервисному центру.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте прибор от сети.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или
даже в емкости с водой.
Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или
острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям
холодильника.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 200 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
RU
CoolFreeze Устранение неисправностей
201
8 Устранение неисправностей
Неисправность Возможная
причина Вариант устранения
Прибор не работает, све-
тодиод «POWER»
не горит.
В розетке постоян-
ного тока
в автомобиле отсут-
ствует напряжение.
В большинстве автомобилей
для подачи напряжения на бортовую
розетку необходимо включить зажи-
гание.
Отсутствует напря-
жение в розетке
переменного тока.
Попробуйте подключить прибор
к другой розетке.
Неисправен предо-
хранитель прибора.
Замените предохранитель прибора,
см. гл. «Замена предохранителя
переменного тока» на стр. 199.
Поврежден встроен-
ный блок питания
от сети.
Ремонт разрешается выполнять
только в авторизованном сервисном
центре.
CF11, CF26: Прибор не
охлаждает (штекер
вставлен, светодиод
«POWER» горит).
Неисправен
компрессор.
Ремонт разрешается выполнять
только авторизованному
сервисному центру.
CF11, CF16: Прибор не
охлаждает (штекер встав-
лен, светодиод «POWER»
мигает, дисплей ничего не
показывает).
Слишком низкое
напряжение
в розетке 12/24 В.
Проверьте батарею и, при
необходимости, зарядите ее.
Проверьте кабели и соединения.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 201 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
RU
Гарантия CoolFreeze
202
9 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен,
обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на
оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию.
При работе от гнезда
постоянного тока:
Зажигание включено, при-
бор не работает, свето-
диод не горит.
Гнездо постоянного
тока загрязнено. Это
ведет к плохому
электрическому кон-
такту.
Если вилка сильно нагревается
в гнезде постоянного тока, то, воз-
можно, загрязнено гнездо или
неправильно собрана вилка.
Перегорел предо-
хранитель вилки
постоянного тока.
Замените предохранитель штекера
постоянного тока, см. гл. «Замена
предохранителя штекера (12/24 В)»
на стр. 199.
Перегорел предо-
хранитель постоян-
ного тока внутри
устройства.
Ремонт разрешается выполнять
только авторизованному сервис-
ному центру.
Перегорел предо-
хранитель
в бортовой сети
автомобиля.
Заменить предохранитель постоян-
ного тока в бортовой сети автомо-
биля. Обратитесь к инструкции по
эксплуатации вашего автомобиля.
CF11: Светодиод
«ERROR», и на дисплее
появляется сообщение
«ERR1» или «ERR2».
Прибор
неисправен.
Ремонт разрешается выполнять
только авторизованному
сервисному центру.
CF16: На дисплее
отображается сообщение
об ошибке (например,
«Err1»), и прибор не
охлаждает.
CF26: Светодиод
«ERROR» мигает более 2
минут следующим обра-
зом: 3 раза мигает, пауза,
3 раза мигает, пауза, ...
Неисправность Возможная
причина Вариант устранения
CF11-16-26-O-16s.book Seite 202 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
RU
CoolFreeze Утилизация
203
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также
послать следующие документы:
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
10 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
MЕсли Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в
торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
11 Технические данные
CF11 CF16 CF26
Арт. №: 9600005337
9600005338
9600005339
9600005340
9600005341
9600005343
Подводимое напряжение: 12/24 Вg и 100 – 240 Вw
Потребляемая мощность: 30 Вт 35 Вт 35 Вт
Номинальный ток:
100 Vw:
240 Vw:
12 Vg:
24 Vg:
0,5 A
0,2 A
2,2 A
1,3 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
Диапазон охлаждения: от +10 °C до –18 °C
Класс
энергоэффективности:
A++
Категория: категория 1
(холодильник с одним или несколькими ящиками для свежих
продуктов питания)
Климатический класс: N или T
Температура
окружающей среды:
от +16 °C до +43 °C
CF11-16-26-O-16s.book Seite 203 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
RU
Технические данные CoolFreeze
204
I
Холодильный контур содержит R134a.
Содержит фторированные парниковые газы
Герметически закрытая конструкция
Акустическая эмиссия 46 дБ (A) 48 дБ (A)4 48 дБ (A)4
Емкость брутто: 11 л 16 л 23 л
Полезный объем: 10,5 л 15 л 21 л
Количество хладагента: 28 г 30 г 28 г
Эквивалент CO2: 0,040 т 0,043 т 0,040 т
Потенциал глобального
потепления (GWP):
1430
Размеры (Ш х В х Г): 235 x 358 x
540 mm
549,5 x 366 x
260 мм
550 x 425 x
260 мм
Вес: 8,5 кг 9,5 кг 10,5 кг
Испытания/сертификат:
УКАЗАНИЕ
При температурах окружающего воздуха свыше 32 °C (90 °F)
минимальная температура более не может быть достигнута.
CF11 CF16 CF26
4
CF11-16-26-O-16s.book Seite 204 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
PL
CoolFreeze Objaśnienie symboli
205
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcję należy zachować. Należy ją dołączyć do urządzenia
chłodniczego w razie jego przekazania innemu użytkownikowi.
Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
3 W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
6 Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
7 Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
8 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
9 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
10 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
11 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
1Objaśnienie symboli
D
!
!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje
śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do obrażeń ciała.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 205 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
PL
Wskazówki bezpieczeństwa CoolFreeze
206
A
I
2 Wskazówki bezpieczeństwa
2.1 Ogólne bezpieczeństwo
!OSTRZEŻENIE!
Uruchamianie urządzenia jest zabronione, gdy ma ono widoczne
uszkodzenia.
Gdy przewód zasilania ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony
przez producenta, jego serwis lub podobnie wykwalifikowaną osobę,
aby uniknąć zagrożenia.
Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Niefachowe naprawy mo spowodować poważne niebez-
pieczeństwo.
Dzieci od 8 roku życia i osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz/lub osoby niedyspo-
nujące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą użytkować to
urządzenie, o ile osoby te znajdują się pod nadzorem lub zostały
poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia
i zrozumiały ewentualne zagrożenia wynikające z niewłaściwego
użytkowania.
Dzieci nie mogą również czyścić i konserwować urządzenia bez
nadzoru.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Urządzenie należy stosować i przechowywać poza zasięgiem dzieci
poniżej 8 roku życia.
W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybuchowych,
np. pojemników aerozolowych z palnym gazem wytłaczającym.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych
i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 206 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
PL
CoolFreeze Wskazówki bezpieczeństwa
207
!OSTROŻNIE!
Urządzenie należy odłączyć od sieci
przed każdym czyszczeniem i konserwacją
po każdym użyciu
Środki spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych
opakowaniach lub odpowiednich pojemnikach.
AUWAGA!
Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej
z danymi dostępnego źródła zasilania.
Podłączać urządzenie do gniazda wtykowego DC tylko za pomocą
przewodu zasilania prądem stałym.
Urządzenie można podłączać tylko w następujący sposób:
do gniazda pokładowego prądu stałego pojazdu za pomocą prze-
wodu przyłączeniowego prądu stałego
lub za pomocą przewodu przyłączeniowego prądu przemien-
nego do sieci prądu przemiennego
Produkt podłączać do sieci prądu przemiennego kablem przyłącze-
niowym prądu przemiennego.
Wtyczki nie należy nigdy wyciągać z gniazda zapalniczki samochodo-
wej ani gniazdka elektrycznego, pociągając za przewód zasilania.
Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Przed
podłączeniem do ładowarki należy odłączyć lodówkę i inne
urządzenia od akumulatora.
Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Wyłączając
silnik należy odłączyć urządzenie lub je wyłączyć. W przeciwnym razie
akumulator może się rozładować.
Przenośna lodówka nie nadaje się do transportu substancji żrących lub
zawierających rozpuszczalniki!
Izolacja tego urządzenia chłodniczego zawiera cyklopentan. Znajdu-
jące się w materiale izolacyjnym gazy wymagają specjalnej procedury
utylizacyjnej. Nienadające się do dalszej eksploatacji urządzenie
chłodnicze należy dostarczyć do specjalistycznego zakładu
utylizacyjnego.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 207 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
PL
W zestawie CoolFreeze
208
2.2 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia
!OSTROŻNIE!
Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są suche.
AUWAGA!
Wewnątrz przenośnej lodówki nie należy używać żadnych urządzeń
elektrycznych – z wyjątkiem urządzeń zaleconych przez producenta.
Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia i innych
źródeł ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie słoneczne, piec
gazowy itp.).
Niebezpieczeństwo przegrzania!
Należy zawsze zapewniać minimum 50 mm przestrzeni do wentylacji
ze wszystkich czterech stron urządzenia chłodniczego. W przestrzeni
tej nie mogą znajdować się żadne przedmioty ograniczające dopływ
powietrza do chłodzonych elementów.
Nie umieszczać urządzenia chłodniczego w zamkniętych przestrze-
niach ani w miejscach całkowicie lub prawie całkowicie pozbawio-
nych dopływu powietrza.
Należy uważać, aby nie zakrywać otworów wentylacyjnych.
Wypełnianie wewnętrznego pojemnika cieczami i lodem jest
zabronione.
Zanurzanie urządzenia w wodzie jest zabronione.
Urządzenie i przewody należy chronić przed wysoką temperaturą
iwilgocią.
3W zestawie
Lodówka kompresorowa
Przewód przyłączeniowy do gniazdka prądu stałego
Kabel przyłączeniowy do gniazdka prądu przemiennego
Instrukcja obsługi
Pasek na ramię (CF11)
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Lodówka kompresorowa jest przeznaczona do chłodzenia i mrożenia artykułów
spożywczych.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 208 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
PL
CoolFreeze Opis techniczny
209
Lodówka kompresorowa jest przeznaczona do zasilania z następujących źródeł:
prądem stałym z sieci pokładowej w samochodach, na łodziach i w przyczepach
kempingowych
prądem stałym z akumulatora pokładowego
z sieci prądu przemiennego
Ta lodówka kompresorowa nadaje się do używania na kempingu. Należy ją chronić
przed deszczem.
!
5 Opis techniczny
To urządzenie chłodnicze służy do chłodzenia, utrzymywania w chłodzie
i zamrażania produktów. Chłodzenie odbywa się za pomocą bezobsługowego
obiegu chłodzenia ze sprężarką.
To urządzenie chłodnicze jest urządzeniem przenośnym.
Podczas używania w pojazdach urządzenia chłodnicze można zabezpieczyć pasem
bezpieczeństwa (CF11).
Lodówka może być poddawana chwilowym przechyłom pod kątem 30°, np. pod-
czas używania na łodziach.
Czujnik ochrony akumulatora zintegrowany z urządzeniem chroni akumulator
pojazdu przed nadmiernym rozładowaniem (patrz rozdz. „Użycie czujnika ochrony
akumulatora” na stronie 214).
5.1 Elementy obsługi i wskaźników
Panel sterowania (rys. 1, strona 3, rys. 2, strona 3)
OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia!
Należy sprawdzić, czy wydajność chłodzenia lodówki odpowiada
wymaganiom związanym z żywnością lub lekami, które mają być
przechowywane w urządzeniu chłodniczym.
Poz. Nazwa Objaśnienie
1 Włącznik/wyłącznik Włącza lub wyłącza urządzenie chłodnicze, gdy przycisk
zostanie wciśnięty na jedną do dwóch sekund
CF11-16-26-O-16s.book Seite 209 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
PL
Opis techniczny CoolFreeze
210
Gniazda podłączeniowe (rys. 3, strona 3)
2 POWER Wskaźnik trybu pracy
Dioda LED świeci się na
zielono
Sprężarka jest włączona;
ustawiona temperatura jesz-
cze nie została osiągnięta
Dioda LED świeci się na
pomarańczowo
Została osiągnięta ustawiona
temperatura
Dioda LED miga na poma-
rańczowo
Za niskie napięcie
3 ERROR Dioda LED miga na czer-
wono:
Włączone urządzanie nie jest
gotowe do użycia
4 SET Wybiera tryb wprowadzania
Ustawianie temperatury
Ustawianie jednostki temperatury (°C lub °F)
Ustawianie czujnika ochrony akumulatora
5 Wyświetlacz Wskazuje temperaturę w komorze chłodzącej
Pierwsze trzy znaki z czterech wyświetlanych na
wyświetlaczu informują o temperaturze, a czwarty – o
jednostce temperatury (°C lub °F).
W przypadku błędu pojawia się komunikat „Err1” lub
„Err2”.
6 + Jednorazowe naciśnięcie powoduje zwiększenie wybranej
wartości wejściowej
7 Jednorazowe naciśnięcie powoduje zmniejszenie wybranej
wartości wejściowej
Poz. Opis
1 Gniazdo wejściowe zasilania prądem przemiennym
2 Gniazdo bezpiecznika
3 Gniazdo wejściowe zasilania prądem stałym
Poz. Nazwa Objaśnienie
CF11-16-26-O-16s.book Seite 210 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
PL
CoolFreeze Obsługa
211
6Obsługa
Urządzenie chłodnicze jest wyposażone w oświetlenie wewnętrzne LED, które
pozostaje włączone w przypadku istnienia napięcia. Zużycie energii przez to
oświetlenie jest wyjątkowo niskie w stosunku do łącznego zużycia energii przez
urządzenie.
6.1 Przed pierwszym użyciem
I
6.2 Rady dotyczące oszczędzania energii
Wybrać miejsce z dobrą wentylacją, chronione przed promieniami słonecznymi.
Ciepłe potrawy należy ochłodzić przed włożeniem do urządzenia.
Nie należy otwierać urządzenia chłodniczego częściej niż jest to konieczne.
Nie należy trzymać otwartej pokrywy dłużej niż jest to konieczne.
Należy rozmrozić urządzenie chłodnicze zaraz po wytworzeniu się warstwy lodu.
Unikać zbyt niskiej temperatury wewnętrznej.
6.3 Blokowanie urządzenia chłodniczego
Należy zamknąć pokrywę.
Należy dociskać blokadę (rys. 4or rys. 51, strona 4) w dół do momentu, gdy
słyszalne będzie jej zatrzaśnięcie.
6.4 Podłączanie urządzenia chłodniczego
Lodówka może być zasilana napięciem 12 Vg lub 24 Vg lub 100–240 Vw.
A
WSKAZÓWKA
Przed pierwszym użyciem urządzenia chłodniczego należy ze
względów higienicznych wyczyścić je od wewnątrz i z zewnątrz
wilgotną ściereczką (patrz również rozdz. „Czyszczenie” na
stronie 218).
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Przed ładowaniem akumulatora za pomocą szybkiej ładowarki
należy odłączyć od niego lodówkę oraz inne odbiorniki energii elek-
trycznej.
Przepięcia mogą uszkodzić elektronikę urządzenia.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 211 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
PL
Obsługa CoolFreeze
212
Ustawić lodówkę na stabilnym podłożu.
Upewnić się, że szczeliny wentylacyjne nie są zakryte i że nic nie utrudnia odpro-
wadzania nagrzanego powietrza.
Podłączanie do akumulatora (w samochodzie lub łodzi)
A
I
Podłączyć kabel przyłączeniowy prądu stałego (rys. 62, strona 4) do gniazda
wejściowego zasilania prądem stałym lodówki (rys. 33, strona 3).
Podłączyć kabel przyłączeniowy do gniazda wyjściowego zasilania prądem
stałym.
Podłączanie do sieci prądu przemiennego (np. w domu lub biurze)
D
Lodówki wyposażone są we wbudowany układ zasilania różnymi wartościami napię-
cia z układem wyboru priorytetu zasilania sieciowego, aktywowanym
po przyłączeniu lodówki do sieci prądu przemiennego. Po podłączeniu lodówki
do sieci prądu przemiennego układ wyboru priorytetu zasilania sieciowego automa-
tycznie przełącza ją na zasilanie prądem przemiennym, nawet jeśli wciąż podłączony
jest kabel przyłączeniowy prądu stałego.
Podłączyć kabel przyłączeniowy (rys. 63, strona 4) do gniazda prądu prze-
miennego lodówki (rys. 31, strona 3).
Podłączyć kabel przyłączeniowy do gniazda wyjściowego zasilania prądem
przemiennym.
UWAGA!
W celu ochrony urządzenia dostarczony wraz z nim kabel do zasilania
prądem stałym wyposażony jest we wtyk z bezpiecznikiem. Nie należy
usuwać wtyku zasilania prądem stałym z bezpiecznikiem. Należy uży-
wać wyłącznie dostarczonego kabla zasilania prądem stałym.
WSKAZÓWKA
Jeśli lodówka jest podłączona do gniazda prądu stałego, należy pamię-
tać, że do jej zasilania konieczne jest włączenie zapłonu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem
Nie dotykać wtyczek ani wyłączników wilgotnymi rękami lub stojąc
na mokrej powierzchni.
W przypadku korzystania z lodówki na pokładzie statku i zasilania jej
z lądowej sieci prądu przemiennego pomiędzy siecią zasilającą
a lodówką należy zainstalować wyłącznik różnicowoprądowy.
Należy zasięgnąć porady odpowiednio przeszkolonego technika.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 212 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
PL
CoolFreeze Obsługa
213
6.5 Zabezpieczanie urządzenia chłodniczego
w pojeździe (CF11)
Otworzyć pokrywę urządzenia chłodniczego.
Włożyć pas bezpieczeństwa w prowadnicę (rys. 61, strona 4) urządzenia
chłodniczego.
Zamknąć pokrywę.
Na koniec wpiąć pas bezpieczeństwa i napiąć go.
6.6 Włączanie urządzenia chłodniczego
A
Urządzenie chłodnicze wyposażono w zabezpieczenie chroniące przed nieprawi-
dłowym połączeniem biegunów przy podłączaniu do akumulatora oraz przed
zwarciem.
rys. 1, strona 3, rys. 2, strona 3
Nacisnąć przycisk włączania/wyłączania (1) i przytrzymać go przez trzy sekundy.
Dioda LED „POWER” (2) świeci się na zielono.
Jeśli urządzenie chłodnicze osiągnęło zapisaną temperaturę, dioda LED świeci
się na pomarańczowo.
Wyświetlacz (5) włącza się i wskazuje aktualną temperaturę chłodzenia.
Urządzenie chłodnicze zaczyna chłodzić komorę.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Należy pamiętać, że ciepło powstające przy eksploatacji musi być
odpowiednio odprowadzane. Należy uważać, aby nie zakryć
otworu wentylacyjnego. Należy zadbać o to, aby urządzenie stało
w odpowiedniej odległości od ścian lub przedmiotów, tak by moż-
liwa była cyrkulacja powietrza.
Należy uważać, aby w urządzeniu chłodniczym znajdowały się tylko
przedmioty lub produkty, które mogą być chłodzone do wybranej
temperatury.
Przed ładowaniem akumulatora za pomocą ładowarki odłączyć od
niego urządzenie chłodnicze lub inne odbiorniki prądu. Przepięcia
mogą uszkodzić elektronikę urządzeń.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 213 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
PL
Obsługa CoolFreeze
214
6.7 Ustawianie temperatury
rys. 1, strona 3, rys. 2, strona 3
Nacisnąć przycisk „SET” (4) jeden raz.
Przyciskiem „+” (6) lub „–” (7) ustawić temperaturę chłodzenia.
Na wyświetlaczu przez kilka sekund wyświetla się ustawiona wymagana
temperatura chłodzenia. Wyświetlacz kilkakrotnie miga przed wyświetleniem
aktualnej temperatury.
6.8 Wybór jednostki temperatury
rys. 1, strona 3, rys. 2, strona 3
Przy ustawianiu temperatury można wybrać wartości wyrażone w stopniach
Celsjusza i Fahrenheita. W tym celu należy postępować w następujący sposób:
Włączyć urządzenie chłodnicze.
Nacisnąć przycisk „SET” (4) dwa razy.
Przyciskiem „+” (6) lub „–” (7) ustawić jednostkę temperatury °C bądź °F.
Na wyświetlaczu przez kilka sekund przedstawiona jest ustawiona jednostka
temperatury. Wyświetlacz kilkakrotnie miga przed wyświetleniem aktualnej
temperatury.
6.9 Użycie czujnika ochrony akumulatora
A
Urządzenie chłodnicze jest wyposażone w wielopoziomowy czujnik ochrony
akumulatora, który przy podłączaniu do gniazda wtykowego 12/24 V chroni
akumulator pojazdu przed nadmiernym rozładowaniem.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Po wyłączeniu akumulatora przez jego czujniki ochrony nie ma on już
swojej pełnej ładowności, należy więc unikać wielokrotnego
uruchamiania lub eksploatowania odbiorników energii bez dłuższych
faz ładowania. Należy pamiętać o ponownym naładowaniu
akumulatora.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 214 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
PL
CoolFreeze Obsługa
215
Jeżeli urządzenie chłodnicze jest używane przy wyłączonym zapłonie w pojeździe,
wyłącza się ono samodzielnie, gdy napięcie spadnie poniżej ustawianej wartości.
Urządzenie chłodnicze włączy się ponownie, gdy poprzez naładowanie
akumulatora uzyskane zostanie napięcie wystarczające do ponownego włączenia.
I
W trybie „HIGH” czujniki akumulatora reagują szybciej niż na poziomie „LOW”
i "MED (patrz poniższa tabela).
W celu zmiany trybu pracy czujnika ochrony akumulatora należy postępować
wnastępujący sposób (rys.1, strona 3, rys. 2, strona 3):
Włączyć urządzenie chłodnicze.
Nacisnąć przycisk „SET” (4) trzy razy.
Przyciskiem „+” (6) lub „–” (7) ustawić tryb pracy czujnik ochrony akumulatora.
Na wyświetlaczu przez kilka sekund przedstawiony jest ustawiony tryb.
Wyświetlacz kilkakrotnie miga przed wyświetleniem aktualnej temperatury.
I
WSKAZÓWKA
Jeśli z powodu zbyt niskiego napięcia urządzenie chłodnicze zostało
wyłączone przez czujnik ochrony akumulatora, wyświetlacz (rys. 15,
strona 3, rys. 25, strona 3) wyłącza się, a dioda LED „Power”
(rys. 12, strona 3, rys. 22, strona 3) miga na pomarańczowo.
Tryb czujnika ochrony akumulatora LOW MED HIGH
Napięcie wyłączeniowe przy 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Napięcie ponownego włączenia przy 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Napięcie wyłączeniowe przy 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Napięcie ponownego włączenia przy 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
WSKAZÓWKA
Jeżeli urządzenie chłodnicze jest zasilane z akumulatora rozruchowego,
należy wybrać tryb układu monitorowania stanu akumulatora „HIGH”.
Jeżeli urządzenie chłodnicze jest podłączone do akumulatora
zasilającego, wystarczający jest tryb układu monitorowania stanu
akumulatora „LOW”.
W przypadku podłączenie urządzenia chłodniczego do sieci prądu
przemiennego ustawić czujniki ochrony akumulatora na „LOW”.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 215 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
PL
Obsługa CoolFreeze
216
6.10 Wyłączanie urządzenia chłodniczego
rys. 1, strona 3, rys. 2, strona 3
Opróżnić urządzenie chłodnicze.
Wyłączyć urządzenie chłodnicze: Nacisnąć przycisk włączania/wyłączania (1)
i przytrzymać go przez trzy sekundy.
Następnie należy wyciągnąć wtyczkę przyłączeniową.
W przypadku gdy urządzenie chłodnicze nie będzie używane przez dłuższy czas:
Pozostawić pokrywę lekko otwartą. To zapobiegnie powstawaniu
nieprzyjemnego zapachu.
6.11 Rozmrażanie urządzenia chłodniczego
Wilgotne powietrze może się osadzać na parowniku lub wewnątrz urządzenia
chłodniczego w postaci szronu, który ogranicza wydajność chłodzenia.
Należy więc w odpowiednim czasie rozmrozić urządzenie.
A
Aby rozmrozić urządzenie chłodnicze, należy postępować w następujący sposób:
Wyjąć chłodzone produkty.
Następnie włożyć je do innego urządzenia chłodniczego, tak aby pozostały
zimne.
Wyłączyć urządzenie.
Pozostawić otwartą pokrywę.
Wodę powstałą w wyniku rozmrażania należy wytrzeć.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia!
Do usuwania warstw lodu i do oddzielania mocno zamrożonych
artykułów od powierzchni zamrażarki nie wolno używać twardych lub
ostrych narzędzi.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 216 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
PL
CoolFreeze Obsługa
217
6.12 Wymiana bezpiecznika prądu przemiennego
D
Odłączyć kabel przyłączeniowy.
Podważyć wkładkę bezpiecznikową (rys. 32, strona 3) wkrętakiem.
Wymienić uszkodzony bezpiecznik na nowy o takich samych parametrach
(T4AL 250 V).
Wcisnąć wkładkę bezpiecznikową w obudowę.
6.13 Wymiana bezpiecznika wtyczki (12/24 V)
rys. 7, strona 4
Zdjąć tulejkę kompensacyjną (4) z wtyczki.
Wykręcić śrubę (5) z górnej części obudowy (6).
Ostrożnie zdjąć górną część obudowy z dolnej (1).
Wyjąć kołek wtykowy (3).
Wymienić wadliwy bezpiecznik (2) na nowy o tej samej wartości (T8 A 32 V).
Złożyć wtyczkę w odwrotnej do podanej powyżej kolejności.
I
6.14 Wymiana żarówki (CF16, CF26)
Nacisnąć przełącznik (rys. 82, strona 4), tak aby można było wyciągnąć do
przodu przezroczystą część (rys. 81, strona 4) lampy.
Wymienić żarówkę.
Z powrotem założyć przezroczystą pokrywę lampy poprzez wciśnięcie jej
wobudowę.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem!
Przed wymianą bezpiecznika urządzenia należy odłączyć kabel przyłą-
czeniowy.
WSKAZÓWKA – Wewnętrzny bezpiecznik DC
W urządzeniu znajduje się dodatkowy bezpiecznik prądu stałego (DC)
(standardowy samochodowy bezpiecznik płaski, 10 A). Bezpiecznik ten
może być wymieniony tylko w autoryzowanym zakładzie serwisowym.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 217 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
PL
Czyszczenie CoolFreeze
218
7Czyszczenie
!
A
Obudowę należy czyścić od czasu do czasu wilgotną ściereczką od wewnątrz
i na zewnątrz.
Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne urządzenia nie są zabrudzone ani
zakurzone, aby możliwe było odprowadzanie ciepła podczas pracy urządzenia,
co pozwoli uniknąć uszkodzenia urządzenia.
8Usuwanie usterek
OSTRZEŻENIE!
Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani
zamaczać w wodzie.
Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczą-
cych ani twardych przedmiotów, gdyż mogą uszkodzić lodówkę.
Zakłócenie Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Urządzenie nie działa, nie
świeci się dioda LED
„POWER”.
Brak napięcia
w gnieździe zasilania
prądem stałym
wpojeździe.
W większości pojazdów konieczne
jest włączenie zapłonu, aby
w pokładowym gnieździe zasilającym
obecne było napięcie.
W gnieździe prądu
przemiennego nie ma
napięcia.
Spróbować podłączyć urządzenie
do innego gniazda.
Bezpiecznik urządze-
nia jest uszkodzony.
Wymienić bezpiecznik urządzenia,
patrz rozdz. „Wymiana bezpiecznika
prądu przemiennego” na stronie 217.
Zintegrowany zasi-
lacz jest uszkodzony.
Naprawy może dokonać tylko autory-
zowany zakład serwisowy.
CF11, CF26: Urządzenie
nie chłodzi (wtyczka jest
włożona, świeci się dioda
LED „POWER”)
Uszkodzona
sprężarka.
Naprawę może wykonać tylko
odpowiedni zakład serwisowy.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 218 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
PL
CoolFreeze Usuwanie usterek
219
CF11, CF16: Urządzenie
nie chłodzi (wtyczka jest
włożona, dioda LED
„POWER” miga, na
wyświetlaczu nie są
wyświetlane żadne dane).
Napięcie w gniazdku
12/24 V jest za niskie.
Należy sprawdzić akumulator
i ewentualnie go naładować.
Należy sprawdzić przewody
i połączenia.
Podczas zasilania z gniazda
prądu stałego:
Zapłon jest włączony, urzą-
dzenie nie działa, nie
świeci się dioda LED.
Gniazdo prądu sta-
łego jest zabrudzone.
Powoduje to niepra-
widłowy styk elek-
tryczny.
Gdy wtyczka lodówki w gnieździe
prądu stałego jest zbyt ciepła, należy
oczyścić gniazdo. Innym powodem
może być nieprawidłowo zmonto-
wana wtyczka.
Bezpiecznik wtyczki
prądu stałego jest
przepalony.
Wymienić bezpiecznik we wtyczce
prądu stałego, patrz rozdz. „Wymiana
bezpiecznika wtyczki (12/24 V)” na
stronie 217.
Bezpiecznik DC
w urządzeniu jest
przepalony.
Naprawę może wykonać tylko autory-
zowany zakład serwisowy.
Bezpiecznik pojazdu
jest przepalony.
Wymienić bezpiecznik w gnieździe
prądu stałego pojazdu. Patrz instrukcja
obsługi pojazdu.
CF11: Miga dioda LED
„ERROR”, a na wyświetla-
czu pojawia się symbol
„ERR1” lub „ERR2”.
Wadliwe urządzenie Naprawę może wykonać tylko
odpowiedni zakład serwisowy.
CF16: Na wyświetlaczu
widoczny jest komunikat o
błędzie (np. „Err1”)
i urządzenie nie chłodzi.
CF26: Dioda LED
„ERROR” miga dłużej niż
2 min w następujący
sposób: 3x miganie,
przerwa, 3x miganie,
przerwa, ...
Zakłócenie Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
CF11-16-26-O-16s.book Seite 219 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
PL
Gwarancja CoolFreeze
220
9Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
10 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
MJeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
11 Dane techniczne
CF11 CF16 CF26
Nr katalogowy: 9600005337
9600005338
9600005339
9600005340
9600005341
9600005343
Zasilanie: 12/24 Vg a 100 – 240 Vw
Pobór mocy: 30 W 35 W 35 W
Prąd znamionowy:
100 Vw:
240 Vw:
12 Vg:
24 Vg:
0,5 A
0,2 A
2,2 A
1,3 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
Zakres chłodzenia: +10 °C do –18 °C
Klasa efektywności
energetycznej:
A++
Kategoria: Kategoria 1
(lodówka z jedną lub kilkoma półkami do przechowywania
świeżej żywności)
Klasa klimatyczna: N lub T
CF11-16-26-O-16s.book Seite 220 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
PL
CoolFreeze Dane techniczne
221
I
Obieg chłodzący zawiera R134a.
Zawiera fluorowane gazy cieplarniane
Hermetycznie zamknięte urządzenie
Temperatura otoczenia: od +16 °C do +43 °C
Emisja hałasu: 46 dB (A) 48 dB (A) 48 dB (A)
Pojemność brutto: 11 l 16 l 23 l
Pojemność użytkowa: 10,5 l 15 l 21 l
Ilość czynnika
chłodzącego:
28 g 30 g 28 g
Ekwiwalent CO2: 0,040 t 0,043 t 0,040 t
Potencjał tworzenia efektu
cieplarnianego (GWP):
1430
Wymiary (S x W x G): 235 x 358 x
540 mm
549,5 x 366 x
260 mm
550 x 425 x
260 mm
Ciężar: 8,5 kg 9,5 kg 10,5 kg
Kontrola/certyfikat:
WSKAZÓWKA
Przy temperaturze otoczenia wynoszącej powyżej 32 °C (90 °F) nie
można osiągnąć minimalnej temperatury.
CF11 CF16 CF26
4
CF11-16-26-O-16s.book Seite 221 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
SK
Vysvetlenie symbolov CoolFreeze
222
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania chladiaceho zariadenia
ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade
s určeným použitím alebo boli spôsobené nesprávnou obsluhou.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
4 Zamýšľané používanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
7 Čistenie a starostlivosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
8 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
9 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
10 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
11 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
1Vysvetlenie symbolov
D
!
!
NEBZPEČENSTVO!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo
k t’ažkému zraneniu.
STRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo
k t’ažkému zraneniu.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 222 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
SK
CoolFreeze Bezpečnostné pokyny
223
A
I
2Bezpečnostné pokyny
2.1 Všeobecná bezpečnost’
!STRAHA!
Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho uviest’ do
prevádzky.
Ak sa poškodí pripojovací kábel tohoto zariadenia, musí ho vymenit’
výrobca, služba zákazníkom alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby
sa zabránilo ohrozeniu.
Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbornými
opravami môžu vzniknútznačné nebezpečenstvá.
Prístroj smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a vedo-
mosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené o bezpeč-
nom používaní prístroja a keď chápu, aké riziká z toho vyplývajú.
Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru.
Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
Deti musia byt’ pod dozorom, aby bolo zabezpečené, že sa so
zariadením nebudú hrat’.
Prístroj odkladajte a používajte mimo dosahu detí mladších ako
8 rokov.
V prístroji neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo
výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom.
!UPOZORNENIE!
Odpojte zariadenie z el. siete
pred každým čistením a ošetrovaním
po každom použití
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’
funkciu zariadenia.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 223 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
SK
Bezpečnostné pokyny CoolFreeze
224
Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo
vhodných nádobách.
APOZOR!
Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. energie,
ktorý máte k dispozícii.
Vo vozidle pripájajte zariadenie len s pripojovacím káblom pre
jednosmerný prúd na zásuvku jednosmerného prúdu.
Chladiace zariadenie pripájajte iba nasledovne:
pripájacím káblom na jednosmerný prúd palubnej zásuvke
jednosmerného prúdu vo vozidle
alebo pripájacím káblom na striedavý prúd k sieti striedavého
napätia
Pripojte chladiace zariadenie s pripájacím káblom na striedavý prúd
k sieti striedavého napätia.
Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky za pripojovací kábel.
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného
prúdu: Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spotrebiče od
batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjačku.
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného
prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariadenie, keď
vypnete motor. V opačnom prípade sa môže vybit’ batéria.
Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu dráždivých alebo
rozpúšt’adlá obsahujúcich látok.
Toto chladiace zariadenie obsahuje v izolácii horľavý cyklopentan.
Plyny v izolačných materiáloch vyžadujú špeciálnu metódu na
likvidáciu. Chladiace zariadenie na konci životnosti odovzdajte
k riadnej likvidácii.
2.2 Bezpečnost’ pri prevádzke zariadenia
!UPOZORNENIE!
Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka suché.
APOZOR!
Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladiaceho
zariadenia, okrem prístrojov, ktoré sú na to doporučené výrobcom
zariadenia.
Nepostavte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných
zdrojov tepla (kúrenie, slnečné žiarenie, plynové kachle atď.).
CF11-16-26-O-16s.book Seite 224 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
SK
CoolFreeze Rozsah dodávky
225
Nebezpečenstvo prehriatia!
Ubezpečte sa, že po celú dobu je na všetkých štyroch stranách
chladiaceho zariadenia minimálne 50 mm voľného priestoru
na vetranie. Neblokujte vetrací priestor žiadnymi predmetmi, ktoré by
mohli prekážať prúdeniu vzduchu k chladiacim súčiastkam.
Neumiestňujte chladiace zariadenie do uzavretých priehradiek alebo
priestorov bez prúdenia alebo s minimálnym prúdením vzduchu.
Dbajte, aby nedošlo k zakrytiu vetracích otvorov.
Do vnútornej nádoby nedávajte žiadne kvapaliny alebo ľad.
Nikdy neponorte zariadenie do vody.
Chráňte zariadenie a káble pred horúčavou a vlhkom.
3 Rozsah dodávky
Chladiaci box s kompresorom
Pripájací kábel pre prípojku s jednosmerným prúdom
Pripájací kábel pre prípojku so striedavým prúdom
Návod na použitie
Ramenný popruh (CF11)
4 Zamýšľané používanie
Kompresorový chladiaci box je vhodný na chladenie a mrazenie potravín.
Kompresorový chladiaci box je navrhnutý na prevádzku prostredníctvom nasledujú-
cich zdrojov napájania:
jednosmerná sieť vozidla, člnu alebo karavanu
Batéria jednosmerného napätia
Sieť striedavého prúdu
Kompresorový chladiaci box je vhodný aj na kempovanie. Kompresorový chladiaci
box sa nesmie vystavovať dažďu.
!UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia!
Skontrolujte, či chladiaci výkon kompresorového chladiaceho boxu
vyhovuje požiadavkám potravín alebo liekov, ktoré chcete chladiť .
CF11-16-26-O-16s.book Seite 225 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
SK
Technický popis CoolFreeze
226
5Technický popis
Prístroj môže schladiť potraviny, udržiavať ich v chlade, ako aj ich hlboko zmraziť.
Chladenie sa uskutočňuje prostredníctvom bezúdržbového chladiaceho okruhu
s kompresorom.
Chladiaci box je určený na mobilné použitie.
Pri použití vo vozidle sa môže chladiaci box zaistiť bezpečnostným pásom (CF11).
Chladicí box může být vystaven krátkodobému náklonu 30°, např. na lodích.
Dvojstupňová ochrana batérie, ktorá je zabudovaná do boxu, chráni batériu vášho
vozidla pred úplným vybitím (pozri kap. „Používanie kontrolného snímača stavu
batérie“ na strane 231).
5.1 Ovládacie a indikačné prvky
obr. 1, strane 3obr. 2, strane 3
Poz. Označenie Vysvetlenie
1 Tlačidlo zap./vyp. Zapne a vypne chladiaci box, keď sa tlačidlo podrží
stlačené jednu až dve sekundy
2 POWER Prevádzková indikácia
LED svieti zeleno Kompresor je zapnutý;
nastavená teplota ešte nie je
dosiahnutá
LED svieti oranžovo Nastavená teplota je
dosiahnutá
LED bliká oranžovo Napätie je príliš nízke
3 ERROR LED bliká červeno: Zapnutý prístroj nie je
pripravený na prevádzku
4 SET Zvolí režim zadávania
Nastavenie teploty
Nastavenie jednotky teploty (°Celzia alebo
°Fahrenheita)
Nastavenie snímača stavu batérie
CF11-16-26-O-16s.book Seite 226 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
SK
CoolFreeze Obsluha
227
Prípojné zásuvky (obr. 3, strane 3)
6Obsluha
Chladiaci box je vybavený vnútorným LED osvetlením, ktoré zostane zapnuté, keď je
prítomné napätie. Spotreba energie tohto vnútorného LED osvetlenia je mimoriadne
nízka a zanedbateľná v porovnaní s celkovou spotrebou energie boxu.
6.1 Pred prvým použitím
I
6.2 Tipy pre úsporu energie
Vyberte dobre vetrané miesto chránené pred priamym slnečným žiarením.
Teplé jedlá nechajte pred vložením do prístroja najprv vychladnúť.
Chladiaci box neotvárajte častejšie, ako je to potrebné.
Veko nenechávajte otvorené dlhšie, ako je nevyhnutné.
Odmrazte chladiaci box hneď, ako sa vytvorí vrstva námrazy.
5 Displej Zobrazuje teplotu v chladiacej priehradke
Prvé tri miesta štvormiestneho displeja zobrazujú teplotu,
štvrté miesto jednotku teploty (°C alebo °F).
V prípade poruchy sa na displeji zobrazí hlásenie chyby
„Err1“ alebo „Err2“.
6 + Jedno stlačenie zvýši zvolenú hodnotu zadania
7 Jedno stlačenie zníži zvolenú hodnotu zadania
Poz. Označenie
1 Vstup napájania striedavým prúdom
2 Držiak poistky pre striedavý prúd
3 Vstup napájania jednosmerným prúdom
POZNÁMKA
Skôr, ako nový chladiaci box uvediete do prevádzky, mali by ste ho
z hygienických dôvodov zvnútra a zvonku poutierať vlhkou handrou
(pozri aj kap. „Čistenie a starostlivosť“ na strane 234).
Poz. Označenie Vysvetlenie
CF11-16-26-O-16s.book Seite 227 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
SK
Obsluha CoolFreeze
228
Zabránite tak nepotrebne nízkej vnútornej teplote.
6.3 Zaistenie chladiaceho boxu
Zatvorte veko.
Zatlačte zaistenie (obr. 4or obr. 51, strane 4) nadol tak, aby zapadlo.
6.4 Pripojenie chladiaceho boxu
Chladiaci box sa môže prevádzkovať s 12 Vg alebo 24 Vg alebo 100–240 Vw.
A
Umiestnite chladiaci box na pevný podklad.
Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli zakryté a aby sa zohriaty vzduch mohol
dobre odvádzať.
Pripojenie k batérii (vozidlo alebo čln)
A
I
Pripojte pripájací kábel jednosmerného prúdu (obr. 62, strane 4) do prípojky
jednosmerného prúdu chladiaceho boxu (obr. 33, strane 3).
Pripojte pripájací kábel do zásuvky s jednosmerným prúdom.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Pred pripojením batérie k rýchlonabíjačke odpojte chladiaci box
a iné spotrebiče od batérie.
Prepätie môže poškodiť elektroniku zariadenia.
POZOR!
Na ochranu zariadenia sa kábel na jednosmerný prúd dodáva s poistkou
vo vnútri zástrčky. Neodstraňujte zástrčku na jednosmerný prúd
s poistkou Používajte len dodaný kábel na jednosmerný prúd.
POZNÁMKA
Keď pripojíte chladiaci box do zásuvky s jednosmerným prúdom
vo vašom vozidle, nezabudnite, že aby bol box napájaný prúdom,
musíte zapnúť zapaľovanie.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 228 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
SK
CoolFreeze Obsluha
229
Pripojenie k sieti so striedavým prúdom (napr. doma alebo v kancelárii)
D
Chladiace boxy musia disponovať integrovaným multinapäťovým zdrojom napája-
nia s prioritným obvodom na pripojenie k zdroju striedavého prúdu. Prioritný obvod
automaticky prepne chladiaci box na striedavú prevádzku, ak je zariadenie pripo-
jené k zdroju striedavého prúdu, dokonca aj v prípade, že je stále pripojený pripájací
kábel jednosmerného prúdu.
Pripojte pripájací kábel striedavého prúdu (obr. 63, strane 4) do zásuvky strie-
davého prúdu chladiaceho boxu (obr. 31, strane 3).
Pripojte pripájací kábel do zásuvky so striedavým prúdom.
6.5 Zaistenie chladiaceho boxu vo vozidle (CF11)
Otvorte veko chladiaceho boxu.
Vložte bezpečnostný pás do vedenia (obr. 61, strane 4) chladiaceho boxu.
Zatvorte veko.
Zacvaknite bezpečnostný pás a utiahnite ho.
NEBZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo ohrozenia života elektric-
kým prúdom!
Nikdy nemanipulujte s konektormi a spínačmi, keď máte mokré ruky
alebo stojíte vo vode.
Keď prevádzkujete chladiaci box na palube lode prostredníctvom
napájania striedavým prúdom, musíte v každom prípade
medzi napájanie striedavým prúdom a chladiaci box zapojiť prúdový
chránič.
Poraďte sa s kvalifikovaným odborníkom.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 229 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
SK
Obsluha CoolFreeze
230
6.6 Zapnutie chladiaceho boxu
A
Kvôli bezpečnosti je chladiaci box vybavený elektronickou ochranou proti prepólo-
vaniu, ktorá ho chráni pred prepólovaním pri pripojení batérie a pred skratom.
obr. 1, strane 3, obr. 2, strane 3
Stlačte tlačidlo zap./vyp. (1) na tri sekundy.
LED „POWER“ (2) svieti zelenou farbou.
Keď chladiaci box dosiahol uloženú teplotu, LED svieti oranžovým svetlom.
Displej (5) sa zapne a zobrazí aktuálnu teplotu chladenia.
Chladiaci prístroj sa spustí s chladením vnútorného priestoru.
6.7 Nastavenie teploty
obr. 1, strane 3, obr. 2, strane 3
Stlačte jedenkrát tlačidlo „SET“ (4) .
Tlačidlami „+“ (6) príp. „–“ (7) nastavte teplotu chladenia.
Displej zobrazí na niekoľko sekúnd požadovanú teplotu chladenia. Displej
niekoľkokrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
6.8 Výber jednotky teploty
obr. 1, strane 3, obr. 2, strane 3
Môžete si zvoliť zobrazenie teploty v °Celzia a °Fahrenheita. Postupujte takto:
Zapnite chladiace zariadenie.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Dbajte na to, aby sa teplo, ktoré vzniká pri prevádzke, mohlo
dostatočne odvádzať. Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli
zakryté. Zabezpečte, aby bol prístroj v dostatočnej vzdialenosti od
stien alebo predmetov, aby bola umožnená cirkulácia vzduchu.
Dbajte na to, aby sa v chladiacom prístroji nachádzali len predmety,
príp. tovar, ktorý sa môže chladiť na zvolenú teplotu.
Pred nabíjaním batérie rýchlonabíjačkou odpojte chladiaci box a iné
spotrebiče od batérie. Nadmerné napätie môže poškodiť elektro-
niku prístrojov.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 230 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
SK
CoolFreeze Obsluha
231
Tlačidlo „SET“ (4) stlačte dvakrát.
Tlačidlami „+“ (6) príp. „–“ (7) nastavte jednotku teploty °Celzia alebo
°Fahrenheita.
Displej zobrazí na niekoľko sekúnd nastavenú jednotku teploty. Displej
niekoľkokrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
6.9 Používanie kontrolného snímača stavu batérie
A
Chladiaci box je vybavený viacstupňovým kontrolným snímačom stavu batérie, ktorý
chráni vašu batériu vozidla pred hlbokým vybitím pri pripojení na 12/24 V palubnú
sieť.
Ak sa chladiace zariadenie používa pri vypnutom zapaľovaní vozidla, samočinne sa
vypne hneď, ako napájacie napätie klesne pod nastavenú hodnotu. Chladiace zaria-
denie sa znova zapne hneď, ako sa nabitím batérie dosiahne znovuzapínacie
napätie.
I
V režime „HIGH“ reaguje kontrolný snímač stavu batérie rýchlejšie ako v stupňoch
„LOW“ a „MED“ (pozri nasledovnú tabuľku).
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Batéria pri vypnutí kontrolným snímačom stavu batérie už nemá svoju
plnú kapacitu nabitia, vyvarujte sa viacnásobného spúšťania alebo
prevádzky spotrebičov prúdu bez dlhších nabíjacích fáz. Postarajte sa,
aby sa batéria opäť nabila.
POZNÁMKA
Keď sa chladiaci box vypne kvôli príliš nízkemu napätiu, displej
(obr. 15, strane 3, obr. 25, strane 3) a LED „Power“ (obr. 12,
strane 3, obr. 22, strane 3) bliká oranžovým svetlom.
Režim s kontrolným snímaním stavu batérie LOW MED HIGH
Vypínacie napätie 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Znovuzapínacie napätie 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Vypínacie napätie 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Znovuzapínacie napätie 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
CF11-16-26-O-16s.book Seite 231 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
SK
Obsluha CoolFreeze
232
Pre zmenu režimu snímača stavu batérie postupujte nasledovne (obr. 1, strane 3,
obr. 2, strane 3):
Zapnite chladiace zariadenie.
Tlačidlo „SET“ (4) stlačte trikrát.
Tlačidlami „+“ (6) príp. „–“ (7)nastavte režim pre snímač stavu batérie.
Displej zobrazí na niekoľko sekúnd nastavený režim. Displej niekoľkokrát zabliká,
kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
I
6.10 Vypnutie chladiaceho boxu
obr. 1, strane 3, obr. 2, strane 3
Vyprázdnite chladiaci box.
Vypnite chladiaci box: Stlačte tlačidlo zap./vyp. (1) na tri sekundy.
Vytiahnite prívodný kábel.
Keď chladiace zariadenie dlhší čas nebudete používať:
Nechajte veko pootvorené. Zabránite tak tvorbe zápachu.
6.11 Odmrazenie chladiaceho prístroja
Vlhký vzduch sa môže zrážať na odparovači alebo vnútri chladiaceho prístroja ako
srieň, čím sa znižuje chladiaci výkon.
Prístroj včas odmrazte.
A
POZNÁMKA
Keď sa chladiace zariadenie napája štartovacou batériou, zvoľte režim
kontrolného snímania stavu batérie „VYSOKÉ“. Keď je chladiace
zariadenie pripojené k napájacej batérii, stačí režim kontrolného
snímania stavu batérie „NÍZKE“.
Keď chcete chladiaci box prevádzkovať prostredníctvom siete
striedavého napätia, nastavte kontrolný snímač stavu batérie na „LOW“.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia!
Na odstránenie vrstvy námrazy alebo uvoľnenie primrazených
predmetov nepoužívajte tvrdé alebo špicaté nástroje.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 232 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
SK
CoolFreeze Obsluha
233
Pri odmrazovaní chladiaceho prístroja postupujte nasledovne:
Chladené potraviny vyberte.
V prípade potreby ich uskladnite v inom chladiacom prístroji, aby zostali
schladené.
Prístroj vypnite.
Nechajte veko otvorené.
Rozmrazenú vodu poutierajte.
6.12 Výmena poistky striedavého prúdu
D
Vytiahnite pripájací kábel.
Vypáčte vložku poistky (obr. 32, strane 3) s pomocou skrutkovača.
Vymeňte chybnú poistku za novú s rovnakou hodnotou (T4AL 250 V).
Vložku poistky zatlačte späť do telesa.
6.13 Výmena konektorovej poistky (12/24 V)
obr. 7, strane 4
Stiahnite kompenzačnú objímku (4) z konektora.
Vyskrutkujte skrutku (5) z hornej polovice krytu (6).
Opatrne vyberte hornú polovicu krytu z dolnej polovice (1).
Vytiahnite kontaktný svorník (3) .
Vymeňte poškodenú poistku (2) za novú s rovnakou hodnotou (T8 A 32 V).
Zložte konektor naspäť v opačnom poradí.
I
NEBZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom!
Pred výmenou poistky prístroja vytiahnite pripájacie káble.
POZNÁMKA – Interná DC poistka
Vo vnútri zariadenia sa nachádza prídavná DC poistka (štandardná auto-
mobilová nožová poistka, 10 A). Túto poistku smie vymieňať len autori-
zované servisné stredisko.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 233 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
SK
Čistenie a starostlivosť CoolFreeze
234
6.14 Výmena žiarovky (CF16, CF26)
Stlačte spínací kolík (obr. 82, strane 4) nadol tak, aby sa priehľadná časť
(obr. 81, strane 4) svetla dalo odobrať dopredu.
Vymeňte žiarovku.
Priehľadnú časť svetla znova vložte do krytu.
7 Čistenie a starostlivosť
!
A
Príležitostne vyčistite zariadenie zvnútra aj zvonku s vlhkou utierkou.
Zabezpečte, aby vetracie a odvzdušňovacie otvory prístroja boli bez prachu
a nečistôt, aby sa teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo odvádzať a aby sa prístroj
nepoškodil.
STRAHA!
Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte zariadenie od siete.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo
dokonca v preplachovacej vode.
Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety, lebo
tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 234 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
SK
CoolFreeze Odstraňovanie porúch
235
8 Odstraňovanie porúch
Porucha Možná príčina Návrh riešenia
Zariadenie nefunguje, LED
„POWER“ nesvieti.
Na zásuvke
s jednosmerným prú-
dom vo vozidle nie je
žiadne napätie.
Vo väčšine vozidiel sa musí zapnúť
zapaľovanie, aby zásuvka palubnej
siete mala napätie.
Zásuvka striedavého
napätia nevedie
napätie.
Vyskúšajte inú zásuvku.
Poistka zariadenia je
chybná.
Vymeňte poistku zariadenia, pozri
kap. „Výmena poistky striedavého
prúdu“ na strane 233.
Integrovaný sieťový
adaptér je chybný.
Opravu môže vykonať iba autorizo-
vané servisné stredisko.
CF11, CF26: Prístroj
nechladí (konektor je zasu-
nutý, LED „POWER“ svieti).
Kompresor je chybný. Opravu môže vykonať iba autorizo-
vaný zákaznícky servis.
CF11, CF16: Prístroj
nechladí (konektor je zasu-
nutý, LED „POWER“ bliká
oranžovo, displej je
prázdny).
Napätie v zásuvke
12/24 V je príliš
nízke.
Skontrolujte batériu a v prípade
potreby ju nabite.
Skontrolujte káble a spojenia
CF11-16-26-O-16s.book Seite 235 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
SK
Záruka CoolFreeze
236
9Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na
pobočku vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na vášho
špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť
nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
Pri prevádzke z výstupu
s jednosmerným prúdom:
Zapaľovanie je zapnuté,
zariadenie nefunguje a LED
nesvieti.
stup
s jednosmerným prú-
dom je znečistený. To
má za následok zlý
elektrický kontakt.
Keď sa zástrčka chladiaceho boxu vo
výstupe s jednosmerným prúdom
veľmi zohreje, musí sa buď vyčistiť
výstup s jednosmerným prúdom alebo
zástrčka pravdepodobne nie je
správne zmontovaná.
Poistka zástrčky na
jednosmerný prúd je
prehorená.
Vymeňte poistku v zástrčke na jed-
nosmerný prúd, pozri kap. „Výmena
konektorovej poistky (12/24 V)“ na
strane 233.
DC poistka vo vnútri
zariadenia je preho-
rená.
Opravu môže vykonať iba autorizo-
vané servisné stredisko.
Poistka vozidla je pre-
horená.
Vymeňte poistku výstupu
s jednosmerným prúdom vozidla.
Pozrite si návod na obsluhu vášho
vozidla.
CF11: LED „ERROR“ bliká
a na displeji je zobrazené
„ERR1“ alebo „ERR2“.
Prístroj je chybný. Opravu môže vykonať iba
autorizovaný zákaznícky servis.
CF16: Na displeji sa
zobrazí hlásenie chyby
(napr. „Err1“) a box
nechladí.
CF26: LED „ERROR“ bliká
dlhšie ako 2 min.
nasledovne: 3x blikne,
prestávka, 3x blikne,
prestávka, ...
Porucha Možná príčina Návrh riešenia
CF11-16-26-O-16s.book Seite 236 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
SK
CoolFreeze Likvidácia
237
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
10 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
MKeď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
11 Technické údaje
CF11 CF16 CF26
Tov.-č.: 9600005337
9600005338
9600005339
9600005340
9600005341
9600005343
Prípojné napätie: 12/24 Vg a 100 – 240 Vw
Príkon: 30 W 35 W 35 W
Menovitý prúd:
100 Vw:
240 Vw:
12 Vg:
24 Vg:
0,5 A
0,2 A
2,2 A
1,3 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
Rozsah chladenia: +10 °C až –18 °C
Trieda energetickej
účinnosti:
A++
Kategória: Kategória 1
(chladnička s jedným úložným priečinkom alebo viacerými
úložnými priečinkami na čerstvé potraviny)
Klimatická trieda: N alebo T
Teplota okolia: +16 °C až +43 °C
Emisie zvuku: 46 dB (A) 48 dB (A) 48 dB (A)
Hrubý objem: 11 l 16 l 23 l
Užitočný obsah: 10,5 l 15 l 21 l
CF11-16-26-O-16s.book Seite 237 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
SK
Technické údaje CoolFreeze
238
I
Chladiaci okruh obsahuje R134a.
Obsahuje fluórované skleníkové plyny
Hermeticky uzavreté zariadenie
Množstvo chladiaceho
prostriedku:
28 g 30 g 28 g
Ekvivalent CO2: 0,040 t 0,043 t 0,040 t
Potenciál globálneho
otepľovania (GWP):
1430
Rozmery (Š x V x H): 235 x 358 x
540 mm
549,5 x 366 x
260 mm
550 x 425 x
260 mm
Hmotnosť: 8,5 kg 9,5 kg 10,5 kg
Skúška/certifikát:
POZNÁMKA
Od teploty okolia 32 °C (90 °F) sa už nedá dosiahn minimálna teplota.
CF11 CF16 CF26
4
CF11-16-26-O-16s.book Seite 238 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
CS
CoolFreeze Vysvětlení symbolů
239
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze
a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje ledničky předejte návod
novému uživateli.
Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo
nesprávnou obsluhou.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
4 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
7 Čištění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251
8 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251
9 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
10 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
11 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
1 Vysvětlení symbolů
D
!
!
NEBEZPEČÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou smrtelná
nebo vážná zranění.
STRAHA!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být
smrtelná nebo vážná zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 239 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
CS
Bezpečnostní pokyny CoolFreeze
240
A
I
2 Bezpečnostní pokyny
2.1 Obecná bezpečnost
!STRAHA!
V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat.
Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat vyměnit
výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifikovanou osobou
tak, aby nemohlo dojít k jakémukoliv ohrožení.
Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze odborníci. Nesprávně
provedené opravy mohou způsobit značné škody.
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo osoby
s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, pokud budou pod
dozorem nebo pokud byly poučeny o bezpečném použití přístroje
a porozuměly nebezpečím, která z použití výrobku vyplývají.
Čištění a uživatelem prováděnou údržbu nesmějí provádět děti bez
dozoru.
Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály!
Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s výrobkem nehrály.
Přístroj používejte a skladujte mimo dosah dětí mladších 8 let.
Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje
shořlavýmhnacím plynem.
!UPOZORNĚNÍ!
Přístroj odpojte od sítě:
Před každým čištěním a údržbou
–Po každém použití
Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných
nádobách.
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení
funkce výrobku.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 240 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
CS
CoolFreeze Bezpečnostní pokyny
241
APOZOR!
Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem
napájení.
Připojujte přístroj přívodním kabelem stejnosměrného napájení pouze
k palubní zásuvce se stejnosměrným proudem ve vozidle.
Ledničku připojte pouze následujícím způsobem:
Přívodním kabelem na stejnosměrný proud k palubní zásuvce
stejnosměrného proudu ve vozidle
Nebo přívodním kabelem na střídavý proud k síti střídavého
proudu
Pro připojení ledničky k síti se střídavým proudem používejte přívodní
kabel na střídavý proud.
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu:
Odpojte chladničku a jiné spotřebiče od baterie dříve, než je připojíte
k rychlonabíječce.
Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Po
vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte chladničku.
V opačném případě může dojít k vybití baterie.
Chladnička není vhodná k přepravě leptavých látek nebo látek
obsahujících rozpouštědla.
V izolaci této ledničky je hořlavý cyklopentan. Plyny v izolačním
materiálu vyžadují speciální metodu likvidace. Po ukončení životnosti
ledničku odevzdejte k řádné likvidaci.
2.2 Bezpečnost za provozu přístroje
!UPOZORNĚNÍ!
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel
a zástrčka suché.
APOZOR!
Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje, pouze
pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem.
Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných
tepelných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna
apod.).
CF11-16-26-O-16s.book Seite 241 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
CS
Obsah dodávky CoolFreeze
242
Nebezpečí přehřátí!
Zajistěte, aby bylo vždy kolem chladicího zařízení ze všech čtyř stran
alespoň 50 mm volného místa k větrání. Větrací prostor udržujte volný
bez jakýchkoli předmětů, které by mohly překážet proudu vzduchu
a zabránit tak chlazení součástí zařízení.
Chladicí zařízení neumísťujte do uzavřených schránek nebo prostor,
kde nemůže proudit vzduch.
Pamatujte, že nesmějí být zakryty větrací otvory.
Do vnitřní nádoby nelijte žádné kapaliny ani do ní nedávejte led.
Nikdy neponořujte přístroj do vody.
Chraňte přístroje a kabely před horkem a vlhkem.
3 Obsah dodávky
Kompresorový chladicí box
Přívodní kabel pro přípojku stejnosměrného proudu
Přívodní kabel pro přípojku střídavého proudu
Návod k obsluze
Ramenní popruh (CF11)
4 Použití v souladu s účelem
Kompresorový chladicí box je vhodný k chlazení a mražení potravin.
Kompresorový chladicí box je určen k provozu na následující alternativy napájení:
Síť stejnosměrného proudu vozidla, lodi nebo karavanu
Napájecí baterie stejnosměrného proudu
Napájecí síť střídavého proudu
Kompresorový chladicí box je vhodný také ke kempování. Kompresorový chladi
box nesmíte vystavit dešti.
!UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví!
Zkontrolujte, zda chladicí výkon kompresorového chladicího boxu
odpovídá požadavkům potravin nebo léčiv, které chcete skladovat.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 242 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
CS
CoolFreeze Technický popis
243
5Technický popis
Lednička umožňuje chladit výrobky, udržovat je chladné a umožňuje také jejich
hluboké chlazení. Chlazení je provedeno pomocí bezúdržbového chladicího
okruhu s kompresorem.
Lednička je vhodná k mobilnímu využití.
Při použití ve vozidlech můžete ledničku zajistit bezpečnostním pásem (CF11).
Chladiaci box môže byť vystavený krátkodobému nakloneniu 30°, napr. pri použití
na lodiach a člnoch.
Samostatně spínaný snímač stavu baterie, který je integrován do přístroje, chrání vaši
autobaterii před přílišným vybitím (viz kap. „Použití snímače stavu baterie“ na
stranì 248).
5.1 Ovládací a indikační prvky
Ovládací panel (obr. 1, strana 3, obr. 2, strana 3)
Poz. Název Vysvětle
1 Spínač a vypínač Zapnutí nebo vypnutí ledničky, pokud tlačítko podržíte
jednu až dvě sekundy stisknuté
2 POWER Provozní kontrolka
LED svítí zeleně Kompresor je zapnutý;
nastavená teplota zatím
nebyla dosažena
LED svítí oranžo Bylo dosaženo nastavené
teploty
LED bliká oranžo Napětí příliš nízké
3 ERROR LED bliká červeně: Zapnutý přístroj není
připraven k provozu
4 SET Výběr režimu zadávání
Nastavení teploty
Nastavení jednotek (°Celsia nebo °Fahrenheita)
Nastavení snímače baterie
CF11-16-26-O-16s.book Seite 243 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
CS
Obsluha CoolFreeze
244
Přívodní zdířky (obr. 3, strana 3)
6Obsluha
Lednička je vybavena vnitřním osvětlením LED, které zůstává rozsvíceno, dokud je
připojeno napětí. Spotřeba tohoto vnitřního osvětlení LED je mimořádně nízká
a zanedbatelná v porovnání s celkovou spotřebou přístroje.
6.1 Před prvním použitím
I
6.2 Tipy k úspoře energie
Vyberte k použití dobře větrané místo chráněné před slunečním zářením.
Teplé pokrmy nechejte před uložením do ledničky vychladnout.
Neotevírejte ledničku častěji, než je nezbytně nutné.
Nenechávejte víko otevřené déle, než je to nutné.
Odmrazte ledničku, jakmile se vytvoří vrstva ledu.
5 Displej Zobrazení teploty v chladicím prostoru
První tři místa čtyřmístného displeje zobrazují teplotu, čtvrté
místo jednotky (°C nebo °F).
V případě závady zobrazuje displej chybové hlášení „Err1“
nebo „Err2“.
6 + Jedním klepnutím zvýšíte zadávanou hodnotu
7 Jedním klepnutím snížíte zadávanou hodnotu
Poz. Popis
1 Napájecí síť střídavého napětí
2 Držák pojistky střídavého proudu
3 Připojovací zdířka stejnosměrného napětí
POZNÁMKA
Dříve než uvedete novou ledničku do provozu, musíte ji z hygienických
důvodů očistit vlhkou utěrkou jak zevnitř, tak zvenčí (viz též kap. „Čištění
a péče“ na stranì 251).
Poz. Název Vysvětle
CF11-16-26-O-16s.book Seite 244 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
CS
CoolFreeze Obsluha
245
Zabraňte vzniku zbytečně nízkých vnitřních teplot.
6.3 Zajištění ledničky
Zavřete víko.
Zatlačte zámek (obr. 4or obr. 51, strana 4) dolů tak, aby slyšitelně zacvakl.
6.4 Připojení ledničky
Chladicí box lze provozovat na 12 Vg nebo 24 Vg nebo 100–240 Vw.
A
Postavte chladničku na pevnou podložku.
Dbejte na to, aby nebyly nikdy zakryty větrací otvory, které slouží k odvádění
zahřátého vzduchu.
Připojení k baterii (vozidla nebo lodi)
A
I
Připojte přívodní kabel na stejnosměrný proud (obr. 62, strana 4) k připojovací
zdířce stejnosměrného napětí chladicího boxu (obr. 33, strana 3).
Připojte přívodní kabel k zásuvce stejnosměrného proudu.
POZOR! Nebezpečí poškození!
Odpojte chladicí box a jiné spotřebiče od baterie dříve, než připo-
jíte baterii k rychlonabíječce.
Přepětí může poškodit elektronické systémy přístrojů.
POZOR!
K ochraně zařízení obsahuje dodaný kabel stejnosměrného proudu
pojistku uvnitř zástrčky. Neodstraňujte zástrčku stejnosměrného
proudu s pojistkou. Používejte pouze dodaný kabel stejnosměrného
proudu.
POZNÁMKA
Pokud připojíte chladicí box k zásuvce stejnosměrného proudu
v automobilu, pamatujte, že možná budete muset zapnout zapalování
vozidla, aby bylo zahájeno napájení přístroje.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 245 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
CS
Obsluha CoolFreeze
246
Připojení k napájecí síti střídavého proudu (např. doma nebo v kanceláři)
D
Chladicí boxy mají integrovaný vícenapěťový napájecí adaptér s prioritním obvo-
dem pro připojení k napájecímu zdroji střídavého proudu. Prioritní obvod automa-
ticky přepíná na provoz na střídavý proud, je-li přístroj připojen k napájecí síti
na střídavý proud, i když je přívodní kabel na stejnosměrný proud stále připojen.
Připojte přívodní kabel na střídavý proud (obr. 63, strana 4) k zásuvce střída-
vého napětí chladicího boxu (obr. 31, strana 3).
Připojte přívodní kabel k zásuvce střídavého proudu.
6.5 Zajištění ledničky ve vozidle (CF11)
Otevřete víko ledničky.
Zaveďte do průvlaku ledničky bezpečnostní pás (obr. 61, strana 4).
Zavřete víko.
Zajistěte bezpečnostní pás a napněte jej.
6.6 Zapnutí ledničky
A
NEBEZPEČÍ! Ohrožení života elektrickým proudem
Nikdy nemanipulujte se zástrčkami a spínači s mokrýma rukama
nebo pokud stojíte v mokru.
Pokud používáte chladicí box na palubě lodi, která je připojena
k napájecí síti střídavého proudu, musíte vždy instalovat mezi napá-
jení a chladicí box proudový chránič.
Poraďte se s odborníkem.
POZOR! Nebezpečí poškození!
Vždy dbejte, aby bylo teplo vznikající za provozu zařízení dostatečně
odváděno. Pamatujte, že nesmí být zakryty větrací otvory. Zajistěte,
aby byl přístroj postaven v dostatečné vzdálenosti od stěn nebo
předmětů tak, aby mohl vzduch cirkulovat.
Dbejte, aby byly v ledničce skladovány pouze předměty nebo potra-
viny, které je dovoleno chladit na nastavenou teplotu.
Odpojte ledničku a ostatní spotřebiče od baterie dříve, než připojíte
baterii k rychlonabíjecímu zařízení. Přepětí může poškodit
elektronické systémy přístrojů.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 246 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
CS
CoolFreeze Obsluha
247
Z bezpečnostních důvodů je lednička vybavena elektronickou ochranou proti
přepólování, která chrání ledničku před přepólováním při připojování baterie a před
zkratem.
obr. 1, strana 3, obr. 2, strana 3
Stiskněte tlačítko spínače a vypínače (1) a podržte je tři sekundy.
LED „POWER“ (2) svítí zeleně.
Jakmile lednička dosáhne uložené teploty, rozsvítí se kontrolka LED oranžově.
Zapne se displej (5) a zobrazí aktuální teplotu chlazení.
Lednička zahájí chlazení vnitřního prostoru.
6.7 Nastavení teploty
obr. 1, strana 3, obr. 2, strana 3
Jednou stiskněte tlačítko „SET“ (4).
Nastavte pomocí tlačítek „+“ (6) nebo „–“ (7) teplotu chlazení.
Na displeji se zobrazí na několik sekund nastavená požadovaná teplota chlazení.
Displej několikrát zabliká dříve, než se vrátí k aktuální teplotě.
6.8 Výběr jednotek pro zobrazení teploty
obr. 1, strana 3, obr. 2, strana 3
K zobrazování teploty můžete vybírat mezi °Celsia a °Fahrenheita. Postupujte takto:
Zapněte ledničku.
Stiskněte dvakrát tlačítko „SET“ (4).
Nastavte pomocí tlačítek „+“ (6) nebo „–“ (7) jednotky °Celsia nebo
°Fahrenheita.
Displej zobrazuje na několik sekund nastavené jednotky teploty. Displej
několikrát zabliká dříve, než se vrátí k aktuální teplotě.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 247 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
CS
Obsluha CoolFreeze
248
6.9 Použití snímače stavu baterie
A
Lednička je vybavena několikastupňovým snímačem baterie, který chrání vaši baterii
při připojování k palubní síti 12/24 V před příliš hlubokým vybitím.
Pokud ledničku používáte ve vozidle s vypnutým zapalováním, dojde
k samočinnému vypnutí ledničky, jakmile napájecí napětí poklesne pod předem
definovanou hodnotu. Lednička se opět zapne, jakmile je nabitím baterie dosaženo
napětí k opětovnému zapnutí.
I
V režimu „HIGH“ je snímač baterie aktivován rychleji než ve stupních „LOW“
a „MED“ (viz tabulka níže).
K provedení změny režimu snímače baterie postupujte takto (obr. 1, strana 3,
obr. 2, strana 3):
Zapněte ledničku.
Stiskněte třikrát tlačítko „SET“ (4).
Nastavte pomocí tlačítek „+“ (6) nebo "– (7) režim snímače baterie.
Displej zobrazuje na několik sekund nastavený režim. Displej několikrát zabliká
dříve, než se vrátí k aktuální teplotě.
POZOR! Nebezpečí poškození!
Baterie již nemá po vypnutí snímačem baterie k dispozici plnou kapacitu
nabití. Bez delšího nabíjení neopakujte vícekrát startování, nepoužívejte
elektrické spotřebiče. Zajistěte nabití baterie.
POZNÁMKA
Pokud snímač stavu baterie vypne ledničku v případě příliš nízkého
napětí, displej se vypne (obr. 15, strana 3, obr. 25, strana 3) a LED
„Power“ (obr. 12, strana 3, obr. 22, strana 3) bliká oranžově.
Režim snímače baterie LOW MED HIGH
Napětí k vypnutí při 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Napětí k opětovnému zapnutí při 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Napětí k vypnutí při 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Napětí k opětovnému zapnutí při 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
CF11-16-26-O-16s.book Seite 248 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
CS
CoolFreeze Obsluha
249
I
6.10 Vypnutí ledničky
obr. 1, strana 3, obr. 2, strana 3
Vyprázdněte ledničku.
Vypněte ledničku: Stiskněte tlačítko spínače a vypínače (1) a podržte je tři
sekundy.
Odpojte přívodní zástrčku.
Pokud nebudete ledničku déle používat:
Nechejte víko pootevřené. Zabráníte tak vzniku zápachů.
6.11 Rozmrazování ledničky
Vzdušná vlhkost se může srážet na výparníku nebo uvnitř ledničky formou jinovatky,
která snižuje chladicí výkon.
Přístroj včas odmrazte.
A
Při rozmrazování ledničky postupujte takto:
Vyjměte obsah chladicího boxu.
Uložte jej případně do jiné ledničky, aby zůstal v chladnu.
Vypněte přístroj.
Nechejte víko otevřené.
Vytřete vodní kondenzát.
POZNÁMKA
Pokud je lednička napájena ze startovací baterie, vyberte režim snímače
baterie „HIGH“. Pokud je lednička připojena k napájecí baterii, stačí
režim snímače „LOW“.
Pokud si přejete používat ledničku na síti střídavého proudu, nastavte
snímač baterie do režimu „LOW“.
POZOR! Nebezpečí poškození výrobku!
Nepoužívejte k odstraňování ledu nebo k uvolňování přimrzlých před-
mětů tvrdé nebo špičaté nástroje.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 249 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
CS
Obsluha CoolFreeze
250
6.12 Výměna pojistky střídavého proudu
D
Vyjměte přívodní kabel.
Uvolněte držák pojistek (obr. 32, strana 3) šroubovákem.
Vyměňte vadnou pojistku za novou se stejnou hodnotou (T4AL 250 V).
Držák pojistek zatlačte zpět do krytu.
6.13 Výměna pojistek zástrčky (12/24 V)
obr. 7, strana 4
Sundejte ze zástrčky vyrovnávací pouzdro (4).
Vyšroubujte šroub (5) z horní poloviny pouzdra (6).
Opatrně uvolněte horní polovinu pouzdra ze spodní (1).
Vyjměte kontaktní kolík (3).
Vyměňte vadnou pojistku (2) za novou o stejné hodnotě (T8 A 32 V).
Smontujte zástrčku v opačném pořadí.
I
6.14 Výměna žárovky (CF16, CF26)
Stiskněte kolík (obr. 82, strana 4) dolů tak, aby bylo možné vyjmout průsvitný
díl (obr. 81, strana 4) osvětlení směrem vpřed.
Vyměňte žárovku.
Opět nasaďte průsvitný díl osvětlení do krytu.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Před výměnou pojistek přístroje odpojte přívodní kabel.
POZNÁMKA – Vnitřní stejnosměrná pojistka
Uvnitř přístroje je přídavná stejnosměrná pojistka (nožová pojistka podle
automobilové normy, 10 A). Tuto pojistku vyměnit pouze autorizované
středisko oprav.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 250 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
CS
CoolFreeze Čištění a péče
251
ištění apéče
!
A
Příležitostně očistěte přístroj zevnitř a zvenčí vlhkým hadrem.
Zajistěte, aby nebyly větrací a odvzdušňovací otvory přístroje zaprášené
a znečištěné. Tím může být teplo vznikající za provozu odváděno a nedojde
k poškození přístroje.
8 Odstraňování poruch a závad
STRAHA!
Před zahájením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte výrobek od
sítě.
POZOR! Nebezpečí poškození!
Nikdy neumývejte chladničku pod tekoucí vodou nebo ve ve vodě
s prostředkem na mytí nádobí.
Nepoužívejte k čištění ostré čisticí prostředk nebo tvrdé předměty,
může dojít k poškození chladničky.
Problém Možná příčina Návrh řešení
Přístroj nefunguje, nesvítí
kontrolka LED „POWER“.
Zásuvka
na stejnosměrné
napětí ve vašem vozi-
dle není pod napě-
tím.
Ve většině automobilů musíte nejprve
spustit zapalování, aby byla palubní
zásuvka pod napětím.
Zásuvka na střídavé
napětí není pod
napětím.
Zkuste to na jiné zásuvce.
Vadná pojistka pří-
stroje.
Vyměňte pojistku přístroje, viz kap.
„Výměna pojistky střídavého proudu“
na stranì 250.
Integrovaný síťo
zdroj je vadný.
Opravu může provést pouze autorizo-
vané středisko oprav.
CF11, CF26: Přístroj
nechladí (zástrčka je připo-
jená, svítí LED „POWER“).
Vadný kompresor. Opravu smí provést pouze
certifikovaná provozovna
zákaznického servisu.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 251 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
CS
Záruka CoolFreeze
252
9Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je
výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní
strana tohoto návodu) nebo do specializovanému prodejci.
CF11, CF16:ístroj
nechladí (zástrčka je připo-
jená, LED „POWER“ bliká,
displej je prázdný).
Příliš nízké napětí na
zásuvce 12/24 V.
Zkontrolujte baterii a případně ji
nabijte.
Zkontrolujte kabel a připojení.
Provoz ze stejnosměrné
zásuvky:
Zapalování je zapnuto, pří-
stroj nefunguje a LED
nesvítí.
Zásuvka stejnosměr-
ného napětí je znečiš-
těná. Výsledkem je
špatný elektrický kon-
takt.
Pokud je zástrčka v zásuvce stej-
nosměrného napájení velmi horká,
buď očistěte objímku, nebo zkontro-
lujte, zda je zástrčka správně namonto-
vána.
Pojistka zástrčky stej-
nosměrného napájení
je propálená.
Vyměňte pojistku stejnosměrné
zásuvky, viz kap. „Výměna pojistek
zástrčky (12/24 V)“ na stranì 250.
Stejnosměrná pojis-
tka uvnitř přístroje je
spálená.
Opravu může provést pouze autorizo-
vané středisko oprav.
Pojistka vozidla je
spálená.
Vyměňte pojistku stejnosměrné
zásuvky vozidla. Viz návod k obsluze
vašeho vozidla.
CF11: Bliká kontrolka LED
„ERROR“ a na displeji je
zobrazeno hlášení „ERR1“
nebo „ERR2“.
Přístroj je vadný. Opravu smí provést pouze
certifikovaná provozovna
zákaznického servisu.
CF16: Na displeji se
zobrazuje chybové hláše
(např. „Err1“) a přístroj
nechladí.
CF26: Kontrolka LED
„ERROR“ bliká déle než
2 min. takto: 3x bliknutí,
pauza, 3x bliknutí,
pauza, ...
Problém Možná příčina Návrh řešení
CF11-16-26-O-16s.book Seite 252 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
CS
CoolFreeze Likvidace
253
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
10 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
MJakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
předpisech o likvidaci odpadu.
11 Technické údaje
CF11 CF16 CF26
Výr. č.: 9600005337
9600005338
9600005339
9600005340
9600005341
9600005343
Napájecí napětí: 12/24 Vg a 100 – 240 Vw
Příkon: 30 W 35 W 35 W
Jmenovitý proud:
100 Vw:
240 Vw:
12 Vg:
24 Vg:
0,5 A
0,2 A
2,2 A
1,3 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
Rozsah teplot chlazení: +10 °C až –18 °C
Energetická třída účinnosti: A++
Kategorie: Kategorie 1
(chladnička s jednou nebo několika policemi na čerstvé
potraviny)
Klimatická třída: N nebo T
Okolní teplota: +16 °C až +43 °C
Hlukové emise: 46 dB (A) 48 dB (A) 48 dB (A)
Obsah brutto: 11 l 16 l 23 l
Užitečný obsah: 10,5 l 15 l 21 l
CF11-16-26-O-16s.book Seite 253 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
CS
Technické údaje CoolFreeze
254
I
Chladicí okruh obsahuje médium R134a.
Obsahuje fluorované skleníkové plyny
Hermeticky uzavřeným zařízením
Množství chladicího
prostředku:
28 g 30 g 28 g
Ekvivalent CO2: 0,040 t 0,043 t 0,040 t
Potenciál skleníkových
plynů (GWP):
1430
Rozměry (Š x V x H): 235 x 358 x
540 mm
549,5 x 366 x
260 mm
550 x 425 x
260 mm
Hmotnost: 8,5 kg 9,5 kg 10,5 kg
Zkouška/certifikát:
POZNÁMKA
Za okolních teplot vyšších než 32 °C (90 °F) již nelze dosáhnout
minimální teploty.
CF11 CF16 CF26
4
CF11-16-26-O-16s.book Seite 254 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
HU
CoolFreeze Szimbólumok magyarázata
255
Az üzembe helyezés előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt az útmu-
tatót. Ha a hűtőkészüléket továbbadja, mellékelje hozzá az útmutatót is.
A gyártó nem felelős olyan károkért vagy sérülésekért, amelyeket nem
rendeltetésszerű használat vagy hibás kezelés okozott.
Tartalomjegyzék
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
2 Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
3 Szállítási terjedelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
4 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
5 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
6 Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261
7 Tisztítás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
8 Üzemzavar-elhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
9 Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
10 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
11 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
1 Szimbólumok magyarázata
D
!
!
VESZÉLY!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy
súlyos sérülést okoz.
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy
súlyos sérülést okozhat.
VIGYÁZAT!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket
okozhat.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 255 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
HU
Biztonsági tudnivalók CoolFreeze
256
A
I
2 Biztonsági tudnivalók
2.1 Általános biztonság
!FIGYELMEZTETÉS!
Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad üzembe
helyeznie.
Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, akkor azt – a veszélyezteté-
sek elkerülése érdekében – a gyártóval, a vevőszolgálattal vagy egy
hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni.
Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken. Nem
szakszerű javítások jelentős veszélyeket okozhatnak.
Jelen készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai,
érzékszervi és szellemi képességű, illetve megfelelő tapasztalattal
és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett,
illetve a készülék biztonságos használatát és az abból eredő
veszélyeket megértve használhatják.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül
nem végezhetik.
A készülékkel gyerekek nem játszhatnak.
A gyermekekre figyelni kell, hogy a készülékkel ne játsszanak.
A készüléket 8 év alatti gyermekek által nem hozzáférhető módon
tárolja és használja.
Ne tároljon a készülékben robbanékony anyagokat (például éghető
hajtógázt tartalmazó permetpalackokat).
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredmé-
nyezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
MEGJEGYZÉS
Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 256 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
HU
CoolFreeze Biztonsági tudnivalók
257
!VIGYÁZAT!
Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a
hálózati aljzatból:
minden tisztítás és karbantartás előtt
minden használat után.
Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban
szabad tárolni.
AFIGYELEM!
Hasonlítsa össze a típustáblán feltüntetett a feszültségadatokat a
rendelkezésre álló energiaellátással.
A készüléket csak az egyenáramú csatlakozókábelen keresztül csatla-
koztassa a jármű egyenáramú aljzatához.
A hűtőkészüléket a következő módon csatlakoztassa:
Az egyenáramú csatlakozókábellel a jármű egyenáramú fedélzeti
aljzatához
vagy a váltakozó áramú csatlakozókábellel a váltakozó áramú
hálózathoz.
A hűtőkészüléket a váltakozó áramú csatlakozókábellel csatlakoztassa
a váltakozó áramú hálózatra.
Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az
aljzatból.
Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Kösse
le a hűtőkészüléket és más fogyasztókat az akkumulátorról, mielőtt
gyorstöltő berendezést csatlakoztatna rá.
Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Húzza
ki a csatlakozódugót vagy kapcsolja ki a hűtőkészüléket, ha a jármű
motorját kikapcsolja. Ellenkező esetben az akkumulátor lemerülhet.
A hűtőkészülék nem alkalmas maró hatású vagy oldószert tartalmazó
anyagok szállítására.
A hűtőegység szigetelése gyúlékony ciklopentánt tartalmaz.
A szigetelőanyagban található gázok miatt különleges ártalmatlanítási
eljárásra van szükség. A hűtőegységet az élettartama végén a szabá-
lyozásoknak megfelelően ártalmatlaníttassa.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 257 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
HU
Szállítási terjedelem CoolFreeze
258
2.2 Biztonság a készülék üzemeltetése során
!VIGYÁZAT!
Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz
száraz legyen.
AFIGYELEM!
Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőkészüléken belül,
kivéve ha ezeket a készülékeket a gyártó erre a célra javasolja.
Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás közelébe (fűtés,
erős napsugárzás, gázkályha stb.).
Túlmelegedés miatti veszély!
Mindig gondoskodjon arról, hogy a hűtőkészülék mind a négy
oldalánál legyen legalább 50 mm-nyi szellőzőrés. Minden olyan
tárgyat tartson távol a szellőzőterülettől, amely korlátozná a hűtő
szerkezeti elemekhez menő légáramlatot.
Ne helyezze a hűtőkészüléket zárt rekeszekbe vagy olyan területekre,
ahol nincs vagy minimális a légáramlás.
Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve.
Ne töltsön folyadékot vagy jeget a belső tartályba.
Soha ne merítse vízbe a készüléket.
Védje a készüléket és a kábeleket a hőtől és a nedvességtől.
3 Szállítási terjedelem
Kompresszoros hűtőláda
Csatlakozókábel egyenáramú csatlakozáshoz
Csatlakozókábel váltakozó áramú csatlakozáshoz
Kezelési útmutató
Vállheveder (CF11)
4 Rendeltetésszerű használat
A kompresszoros hűtőláda élelmiszerek hűtésére és fagyasztására alkalmas.
A kompresszoros hűtőláda az alábbi energiaellátási lehetőségek használatával üze-
meltethető:
Jármű, hajó vagy lakókocsi egyenáramú hálózata
CF11-16-26-O-16s.book Seite 258 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
HU
CoolFreeze Műszaki leírás
259
Egyenáramú kiegészítő akkumulátor
Váltakozó áramú hálózat
A kompresszoros hűtőláda kempingezésre is alkalmas. A kompresszoros hűtőládát
védje az esőtől.
!
5Műszaki leírás
A hűtőkészülék áruk lehűtésére, hidegen tartására, illetve mélyhűtésére alkalmas. A
hűtést karbantartást nem igénylő, kompresszorral ellátott hűtőkör teszi lehetővé.
A hűtőkészülék mobil használatra alkalmas.
Járművekben történő használat során a hűtőkészülék a biztonsági övvel rögzíthető
(CF11).
A hűtőláda rövid ideig kitehető 30°-os dőlésnek, pl. hajókon történő használat
során.
A készülékbe épített bekapcsolható akkumulátorfigyelő védi a jármű akkumulátorát
a túlzott lemerüléstől (lásd „Az akkumulátorfigyelő használata” fej., 264. oldal).
5.1 Kezelő- és kijelzőelemek
Kezelőpanel (1. ábra, 3. oldal, 2bra, 3.oldal)
VIGYÁZAT! Egészségkárosodás veszélye!
Kérjük ellenőrizze, hogy a kompresszoros hűtőláda hűtőteljesítménye
megfelel-e a hűteni kívánt élelmiszerekre vagy gyógyszerekre vonat-
kozó követelményeknek.
Szám Megnevezés Magyarázat
1 Be-/kikapcsoló
gomb
A hűtőkészülék a gomb max. két másodpercig történő
nyomva tartásával kapcsolható be, vagy ki.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 259 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
HU
Műszaki leírás CoolFreeze
260
Csatlakozóaljzatok (3. ábra, 3. oldal)
2 POWER (Tápellátás) Az üzemelés kijelzése
A LED zölden világít A kompresszor be van kap-
csolva; a rendszer még nem
érte el a beállított hőmérsék-
letet
A LED narancssárgán világít A rendszer elérte a beállított
hőmérsékletet
A LED narancssárgán villog Túl alacsony a feszültség
3 ERROR (Hiba) A LED pirosan villog: A bekapcsolt készülék nem
üzemkész
4 SET (Beállítás) Meghatározza a beviteli módot
A hőmérséklet beállítása
A hőmérsékletegység (°C vagy °F) beállítása
Az akkumulátorfigyelő beállítása
5 Kijelző Kijelzi a hűtőrekeszben lévő hőmérsékletet
A négy számjegyű kijelző első három helye a hőmérsékletet
jeleníti meg, míg a negyedik helyen a hőmérsékletegységet
(°C vagy °F) jelzi ki.
Hiba esetén a kijelzőn az „Err1” vagy az „Err2” hibaüzenet
jelenik meg.
6 + Egyszeri megnyomása növeli a kiválasztott beviteli értéket
7 Egyszeri megnyomása csökkenti a kiválasztott beviteli érté-
ket
te l Megnevezés
1 Váltakozó áramú feszültségellátás bemenete
2 Váltakozó áramú biztosítéktartó
3 Egyenáramú feszültségellátás bemenete
Szám Megnevezés Magyarázat
CF11-16-26-O-16s.book Seite 260 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
HU
CoolFreeze Kezelés
261
6Kezelés
A hűtőkészülék LED-es belső világítással rendelkezik, amely bekapcsolva marad, ha
van feszültség. A LED-es belső lámpa energiafogyasztása rendkívül alacsony és elha-
nyagolható a készülék teljes energiafogyasztásához képest.
6.1 Az első használat előtt
I
6.2 Energiatakarékossági tippek
A készülék működtetéséhez válasszon jól szellőző és napfénytől védett helyet.
Hagyja lehűlni a meleg ételeket, mielőtt azokat hidegen tartaná a készülékben.
Ne nyissa ki a hűtőkészüléket a szükségesnél gyakrabban.
Ne hagyja nyitva a fedelet a szükségesnél hosszabb ideig.
Ha a hűtőládában jégréteg alakult ki, olvassza le.
Kerülje a fölöslegesen alacsony belső hőmérsékletet.
6.3 A hűtőkészülék reteszelése
Zárja le a fedelet.
Nyomja le a reteszt (4braor 5. ábra 1, 4. oldal) addig, hogy az hallhatóan
bekattanjon.
6.4 A hűtőkészülék csatlakoztatása
A hűtőláda 12 Vg, 24 Vg vagy 100–240 Vw feszültségről üzemeltethető.
A
A hűtőszekrényt szilárd aljzatra állítsa.
Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve és a meleg levegő
megfelelően távozhasson.
MEGJEGYZÉS
Az új hűtőkészüléket az üzembe helyezés előtt – higiéniai okokból – tisz-
títsa meg nedves ruhával belül és kívül (lásd „Tisztítás és ápolás” fej.,
267. oldal).
FIGYELEM! Károsodás veszélye!
Válassza le a hűtőládát és más fogyasztókat az akkumulátorról,
mielőtt az akkumulátort gyorstöltő készülékre csatlakoztatná.
A túlfeszültség károsíthatja a készülék elektronikáját.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 261 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
HU
Kezelés CoolFreeze
262
Csatlakoztatás akkumulátorra (jármű vagy hajó)
A
I
Csatlakoztassa az egyenáramú csatlakozókábelt (6. ábra 2, 4. oldal) a hűtőláda
egyenáramú feszültségbemenetére (3. ábra 3, 3. oldal).
Csatlakoztassa a csatlakozókábelt az egyenáramú tápellátáshoz.
Csatlakoztatás váltakozó áramú tápellátáshoz (pl. otthon vagy irodában)
D
A hűtőládák váltakozó áramra való csatlakozáshoz elsőbbségi kapcsolást biztosító,
többféle feszültséggel kompatibilis integrált tápegységgel rendelkeznek. Ha a
készülék váltakozó áramú hálózathoz van csatlakoztatva, az elsőbbségi kapcsolás
automatikusan váltakozó áramú üzemre kapcsolja a hűtőládát akkor is, ha az egyená-
ramú csatlakozókábel csatlakoztatva van.
Csatlakoztassa a váltakozó áramú csatlakozókábelt (6. ábra 3, 4. oldal) a hűtő-
láda váltakozó áramú aljzatához (3bra1, 3.oldal).
Csatlakoztassa a csatlakozókábelt a váltakozó áramú tápellátáshoz.
6.5 A hűtőkészülék biztosítása a járműben (CF11)
Nyissa ki a hűtőkészülék fedelét.
Helyezze be a biztonsági övet a hűtőkészülék vezetőjébe (4. ábra 1, 4. oldal).
FIGYELEM!
A készülék védelme érdekében a csomagban található egyenáramú
kábel dugaszának belsejében egy biztosíték található. Ne távolítsa el a
biztosítékkal rendelkező egyenáramú dugaszt. Csak a mellékelt csatla-
kozókábelt használja.
MEGJEGYZÉS
Ha a hűtőkészüléket járműve egyenáramú csatlakozóaljzatához csatla-
koztatja, vegye figyelembe, hogy a készülék áramellátásához adott eset-
ben be kell kapcsolnia a gyújtást.
VESZÉLY! Áramütés miatti életveszély
Soha ne dolgozzon dugóscsatlakozókkal és kapcsolókkal, ha ned-
ves a keze vagy nedves helyen áll.
Ha hűtőládáját egy hajó fedélzetén, váltakozó áramú hálózatról üze-
melteti, akkor áram-védőkapcsolót kell a tápellátás és a hűtőláda
közé kapcsolnia.
Ilyen esetben kérje szakember tanácsát.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 262 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
HU
CoolFreeze Kezelés
263
Zárja le a fedelet.
Csatolja be és húzza szorosra a biztonsági övet.
6.6 Kapcsolja be a hűtőkészüléket
A
A biztonság érdekében a hűtőkészülék elektronikus polaritásvédelemmel rendelke-
zik, amely az akkumulátorhoz való csatlakoztatásnál védi a hűtőkészüléket a polaritás
felcserélése és a rövidzárlat ellen.
1. ábra, 3. oldal, 2. ábra, 3. oldal
Három másodpercig tartsa nyomva a be-/kikapcsoló gombot (1).
A „POWER” LED (2) zölden világít.
Ha a hűtőkészülék elérte az elmentett hőmérsékletet, a LED narancssárgán vilá-
gít.
A kijelző (5) bekapcsol és mutatja az aktuális hűtési hőmérsékletet.
A hűtőkészülék megkezdi a belső tér hűtését.
6.7 Hőmérséklet beállítása
1. ábra, 3. oldal, 2. ábra, 3. oldal
Nyomja meg egyszer a „SET (4) gombot.
A „+” (6) ill. a „–” (7) gombokkal állítsa be a hűtési hőmérsékletet.
A kijelző néhány másodpercig a beállított kívánt hőmérsékletet mutatja. A kijelző
néhányszor villog, mielőtt az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez visszatér.
FIGYELEM! Károsodás veszélye!
Mindig ügyeljen arra, hogy az üzemeltetés során keletkező hő kielé-
gítően eltávozhasson. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne
legyenek lefedve. A levegő keringetése érdekében gondoskodjon
arról, hogy a készülék kielégítő távolságban álljon a faltól vagy tár-
gyaktól.
Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyak, illetve áruk legyenek a hűtő-
készülékben, amelyek lehűthetők a kiválasztott hőmérsékletre.
Mielőtt az akkumulátort gyorstöltő készülékkel töltené kezdené,
válassza le a hűtőkészüléket és az egyéb fogyasztókat az akkumulá-
torról. A készülékek elektronikáját a túlfeszültségek károsíthatják.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 263 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
HU
Kezelés CoolFreeze
264
6.8 A hőmérséklet mértékegységének kiválasztása
1. ábra, 3. oldal, 2. ábra, 3. oldal
A hőmérséklet értékeinek megjelenítése Celsius-fokban vagy Fahrenheit-fokban
választható meg. Ehhez a következő módon járjon el:
Kapcsolja be a hűtőkészüléket.
Nyomja meg kétszer a „SET” (4) gombot.
A „+” (6) ill. a „–” (7) gombokkal állítsa be a hőmérséklet mértékegységét Cel-
sius-, vagy Fahrenheit fokra.
A kijelző néhány másodpercig mutatja a beállított hőmérsékletegységet. A
kijelző néhányszor villog, mielőtt az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez visszatér.
6.9 Az akkumulátorfigyelő használata
A
A hűtőkészülék fel van szerelve egy többfokozatú akkumulátorfigyelővel, mely
12/24 V-os fedélzeti hálózatra való csatlakoztatáskor megvédi a jármű-akkumulátort
a túl mély lemerüléstől.
Ha a hűtőkészüléket kikapcsolt gyújtás mellett a járműben használja, akkor amint a
tápfeszültség egy beállítható érték alá csökken, a hűtőkészülék automatikusan kikap-
csol. A hűtőkészülék ismét bekapcsol, amint az akkumulátor a feltöltés során eléri az
újbóli bekapcsoláshoz szükséges feszültséget.
I
„HIGH” üzemmódban az akkumulátorfigyelő hamarabb jelez, mint „LOW” és
„MED” üzemmód esetén (lásd a következő táblázatot).
FIGYELEM! Sérülésveszély!
Az akkumulátor az akkumulátorfigyelő általi lekapcsolás esetén már nem
rendelkezik teljes töltéskapacitásával; ilyen esetben kerülje a többszöri
indítást vagy áramfogyasztók hosszabb töltési fázisok nélkül történő üze-
meltetését. Gondoskodjon az akkumulátor újratöltéséről.
MEGJEGYZÉS
Amennyiben az akkumulátorfigyelő túl alacsony feszültség miatt lekap-
csolja a hűtőkészüléket, a kijelző (1. ábra 5, 3. oldal, 2bra5,
3. oldal) kikapcsol és a „Power” LED (1bra2, 3.oldal, 2bra2,
3. oldal) narancssárgán villog.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 264 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
HU
CoolFreeze Kezelés
265
Az akkumulátorfigyelő üzemmódjának módosításához tegye a következőket
(1. ábra, 3. oldal, 2. ábra, 3. oldal):
Kapcsolja be a hűtőkészüléket.
Háromszor nyomja meg a „SET” (4) gombot.
Állítsa be a „+” (6) illetve a „-” (7) gomb segítségével az akkumulátorfigyelő meg-
felelő üzemmódját.
A kijelző néhány másodpercig a kiválasztott üzemmódot mutatja. A kijelző
néhányszor villog, mielőtt az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez visszatér.
I
6.10 A hűtőkészülék kikapcsolása
1. ábra, 3. oldal, 2. ábra, 3. oldal
Ürítse ki a hűtőkészüléket.
Kapcsolja ki a hűtőkészüléket: Három másodpercig tartsa nyomva a be-/kikap-
csoló gombot (1) .
Húzza ki a csatlakozódugót.
Ha a hűtőkészüléket hosszabb ideig nem fogja használni:
Hagyja a fedelet kissé nyitva. Így megakadályozhatja szagok képződését.
Akkumulátorfigyelő üzemmód LOW MED HIGH
Kikapcsolási feszültség 12 V esetén 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Újrabekapcsolási feszültség 12 V esetén 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Kikapcsolási feszültség 24 V esetén 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Újrabekapcsolási feszültség 24 V esetén 23,0 V 25,3 V 26,2 V
MEGJEGYZÉS
Ha a hűtőkészüléket indítóakkumulátorról használja, akkor válassza a
„HIGH” akkumulátorfigyelő üzemmódot. Ha a hűtőkészüléket valame-
lyik indítóakkumulátorról használja, akkor elegendő a „LOW” akkumulá-
torfigyelő üzemmód.
Ha váltakozó áramú hálózatról szeretné üzemeltetni a hűtőkészüléket,
állítsa az akkumulátorfigyelőt „LOW” értékre.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 265 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
HU
Kezelés CoolFreeze
266
6.11 A hűtőkészülék leolvasztása
A levegőben lévő nedvesség jég formájában csapódhat le a párologtatón vagy a
hűtőkészülék belsejében, csökkentve ezzel a hűtési teljesítményt.
Olvassza le időben a készüléket.
A
A hűtőkészülék leolvasztásához a következő módon járjon el:
Vegye ki a hűtött árukat.
Tárolja azokat adott esetben egy másik hűtőkészülékben, hogy hidegek marad-
janak.
Kapcsolja ki a készüléket.
Hagyja nyitva a fedelet.
Törölje fel az olvadékvizet.
6.12 A váltakozó áramú biztosíték kicserélése
D
Válassza le a csatlakozókábelt.
Pattintsa ki a biztosítékbetétet (3. ábra 2, 3. oldal) csavarhúzó segítségével.
Cserélje ki a meghibásodott biztosítékot egy ugyanolyan paraméterekkel rendel-
kező biztosítékra (T4AL 250 V).
Helyezze vissza a biztosítékbetétet a foglalatba.
6.13 A behelyezhető biztosíték (12/24 V) cseréje
7. ábra, 4. oldal
Húzza le a kiegyenlítő hüvelyt (4) a dugaszról.
Csavarozza ki a csavart (5) a készülékház felső részéből (6).
Óvatosan emelje le a készülékház felső felét az alsóról (1).
Vegye ki az érintkezőcsapot (3).
FIGYELEM! Készülékkárosodások veszélye!
A jégrétegek eltávolítására vagy odafagyott tárgyak leválasztására soha
ne használjon kemény vagy hegyes szerszámokat.
VESZÉLY! Áramütés miatti veszély!
A készülék biztosítékának cseréje előtt húzza ki a csatlakozókábelt.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 266 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
HU
CoolFreeze Tisztítás és ápolás
267
Cserélje ki a meghibásodott biztosítékot (2) egy ugyanolyan paraméterekkel ren-
delkező (T8 A 32 V) biztosítékra.
Fordított sorrendben szerelje össze a dugóscsatlakozót.
I
6.14 Izzócsere (CF16, CF26)
Nyomja lefelé a kapcsolótüskét (8. ábra 2, 4. oldal) úgy, hogy a lámpa átlátszó
része (8. ábra 1, 4. oldal) előröl levehető legyen.
Cserélje ki az izzólámpát.
Helyezze vissza a lámpa átlátszó részét a házba.
7 Tisztítás és ápolás
!
A
Alkalmanként tisztítsa meg a készüléket kívül-belül nedves ruhával.
Biztosítsa, hogy a készülék szellőztető és légtelenítő nyílásai por- és
szennyeződésmentesek legyenek, mert így az üzem közben létrejövő hő
távozhat és a készülék nem károsodik.
MEGJEGYZÉS – Belső DC biztosíték
A készüléken belül kiegészítő DC biztosíték található (szabványos autó-
ipari késes biztosíték, 10 A). A biztosítékot csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat cserélheti ki.
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléket minden tisztítás és karbantartás előtt válassza le
ahálózatról.
FIGYELEM! Sérülés veszélye!
Soha ne tisztítsa a hűtőkészüléket folyó víz alatt vagy
mosogatóvízben.
Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény
tárgyakat, mert azok a hűtőkészüléket megsérthetik.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 267 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
HU
Üzemzavar-elhárítás CoolFreeze
268
8 Üzemzavar-elhárítás
Hiba Hiba lehetséges
oka Megoldási javaslat
A készülék nem működik, a
„POWER” LED nem világít.
A jármű egyenáramú
csatlakozóaljzatában
nincs feszültség.
Ahhoz, hogy feszültség legyen a
fedélzeti csatlakozóaljzatban a leg-
több járműben be kell kapcsolni a
gyújtást.
A váltakozó áramú
aljzatban nincs
feszültség.
Próbáljon egy másik aljzatot használni.
A készülékbiztosíték
meghibásodott.
Cserélje ki a készülékbiztosítékot,
lásd: „A váltakozó áramú biztosíték
kicserélése” fej., 266. oldal.
A beépített hálózati
tápegység hibás.
A javítást csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti.
CF11, CF26: A készülék
nem hűt (a dugóscsatla-
kozó be van dugva, a
„POWER” LED világít).
A kompresszor meg-
hibásodott.
A javítást csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti.
CF11, CF16: A készülék
nem hűt (a dugóscsatla-
kozó be van dugva, a
„POWER” LED villog, a
kijelző üres).
A 12/24 V-os aljzat-
ban a feszültség túl
alacsony.
Ellenőrizze és szükség esetén töltse fel
az akkumulátort.
Ellenőrizze a vezetékeket és a csatlako-
zásokat.
DC kimenetről való
üzemeltetéskor:
A gyújtás be van kapcsolva,
a készülék nem működik és
a LED nem világít.
Elszennyeződött a
DC kimenet. Emiatt
rossz az elektromos
érintkezés.
Ha a hűtőkészülék dugasza nagyon
felmelegszik a DC kimenetben, akkor
vagy a DC kimenetet kell megtisztítani,
vagy esetleg a dugasz van hibásan
összeszerelve.
Kiégett az egyená-
ramú dugasz biztosí-
téka.
Cserélje ki a DC dugasz biztosítékát,
lásd: „A váltakozó áramú biztosíték
kicserélése” fej., 266. oldal.
Kiégett a készüléken
belüli DC biztosíték.
A javítást csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti.
Kiégett a jármű bizto-
sítéka.
Cserélje ki a jármű DC kimenetének
biztosítékát. Vegye figyelembe a jármű
kezelési útmutatóját.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 268 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
HU
CoolFreeze Szavatosság
269
9Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék
meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató
hátoldalán), illetve az illetékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat
kell mellékelnie:
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
10 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
MHa a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé-
nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
CF11: Villog az „ERROR”
LED és a kijelződ az „ERR1”
vagy az „ERR2” üzenet lát-
ható.
A készülék hibás A javítást csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti.
CF16: A kijelzőn
hibaüzenet jelenik meg (pl.
„Err1”) és a készülék nem
hűt.
CF26: Az „ERROR” LED
2 percnél tovább villog a
következőképpen: 3x felvil-
lan, szünet, 3x felvillan, szü-
net, ...
Hiba Hiba lehetséges
oka Megoldási javaslat
CF11-16-26-O-16s.book Seite 269 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
HU
Műszaki adatok CoolFreeze
270
11 Műszaki adatok
CF11 CF16 CF26
Cikkszám: 9600005337
9600005338
9600005339
9600005340
9600005341
9600005343
Névleges feszültség: 12/24 Vg és 100–240Vw
Teljesítményfelvétel: 30 W 35 W 35 W
Névleges áram:
100 Vw:
240 Vw:
12 Vg:
24 Vg:
0,5 A
0,2 A
2,2 A
1,3 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
Hűtési tartomány: +10 °C és –18 °C között
Energiahatékonysági
osztály: A++
Kategória: 1 kategória
(friss élelmiszerek számára egy vagy több tárolórekesszel ren-
delkező hűtőszekrény)
Klímaosztály: N vagy T
Környezeti hőmérséklet: +16 °C – +43 °C
Zajkibocsátás: 46 dB (A) 48 dB (A) 48 dB (A)
Bruttó űrtartalom: 11 l 16 l 23 l
Hasznos térfogat: 10,5 l 15 l 21 l
Hűtőközeg mennyisége: 28 g 30 g 28 g
CO2-egyenérték: 0,040 t 0,043 t 0,040 t
Üvegházpotenciál (GWP): 1430
Méretek (sz x ma x mé): 235 x 358 x
540 mm
549,5 x 366 x
260 mm
550 x 425 x
260 mm
Tömeg: 8,5 kg 9,5 kg 10,5 kg
Vizsgálat / tanúsítvány:
4
CF11-16-26-O-16s.book Seite 270 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
HU
CoolFreeze Műszaki adatok
271
I
A hűtőkör R134a hűtőközeget tartalmaz.
Fluorozott üvegházgázokat tartalmaz
Hermetikusan zárt berendezés
MEGJEGYZÉS
32 °C (90 °F) fölötti környezeti hőmérséklet esetén a minimális hőmér-
séklet már nem érhető el.
CF11-16-26-O-16s.book Seite 271 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
1800 212121
+61 7 55076001
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstraße 108
A-2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
BENELUX
Dometic Branch Office Belgium
Lourdesstraat 84
B-8940 Geluwe
+32 2 3598040
+32 2 3598050
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
B.P. 5
F-60128 Plailly
+33 3 44633525
+33 3 44633518
Mail : vehiculesdeloisirs@dometic.fr
HONG KONG
Dometic Group Asia Pacific
Suites 2207-11 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 2 4611386
+852 2 4665553
HUNGARY
Dometic Zrt. Sales Office
Kerékgyártó u. 5.
H-1147 Budapest
+36 1 468 4400
+36 1 468 4401
Mail: budapest@dometic.hu
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47122 Forlì (FC)
+39 0543 754901
+39 0543 754983
Mail: vendite@dometic.it
JAPAN
Dometic KK
Maekawa-Shibaura, Bldg. 2
2-13-9 Shibaura Minato-ku
Tokyo 108-0023
+81 3 5445 3333
+81 3 5445 3339
MEXICO
Dometic Mx, S. de R. L. de C. V.
Circuito Médicos No. 6 Local 1
Colonia Ciudad Satélite
CP 53100 Naucalpan de Juárez
Estado de México
+52 55 5374 4108
+52 55 5393 4683
NETHERLANDS
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029019
NEW ZEALAND
Dometic New Zealand Ltd.
PO Box 12011
Penrose
Auckland 1642
+64 9 622 1490
+64 9 622 1573
NORWAY
Dometic Norway AS
Østerøyveien 46
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapo[email protected]
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
PL-02-801 Warszawa
+48 22 414 3200
+48 22 414 3201
PORTUGAL
Dometic Spain, S.L.
Branch Office em Portugal
Rot. de São Gonçalo nº 1 – Esc. 12
2775-399 Carcavelos
+351 219 244 173
+351 219 243 206
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
RU-107140 Moscow
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
SINGAPORE
Dometic Pte Ltd
18 Boon Lay Way
06–141 Trade Hub 21
Singapore 609966
+65 6795 3177
+65 6862 6620
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o.
Sales Office Bratislava
Nádražná 34/A
900 28 Ivánka pri Dunaji
/+421 2 45 529 680
Mail: bratislava@dometic.com
SOUTH AFRICA
Dometic (Pty) Ltd.
Regional Office
South Africa & Sub-Saharan Africa
2 Avalon Road
West Lake View Ext 11
Modderfontein 1645
Johannesburg
+27 87 3530380
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 91 833 60 89
+34 900 100 245
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
SE-42131 Västra Frölunda
+46 31 7341100
+46 31 7341101
Mail: info@dometicgroup.se
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang
+41 44 8187171
+41 44 8187191
UNITED ARAB EMIRATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House, The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 344 626 0133
+44 344 626 0143
Mail: customerservices@dometic.co.uk
USA
Dometic RV Division
1120 North Main Street
Elkhart, IN 46515
+1 574-264-2131
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-0 · +49 (0) 2572 879-300
Mail: info@dometic-waeco.de
dometic.com
4445102394 12/2018
CF11-16-26-O-16s.book Seite 272 Montag, 17. Dezember 2018 10:44 22
https://manual-hub.com/
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272

Dometic CF 11 Handleiding

Categorie
Koelboxen
Type
Handleiding