EKF7900

Electrolux EKF7900, EKF7800, EKF7800-I, EKF7800AR, EKF7800NB, EKF7810, EKF7830, EKF7900-I, EKF7900AR, EKF7900NB Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Electrolux EKF7900 Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
*priklauso nuo modelio *atkarīgs no modeļa * afhankelijk van het model. *avhengig av modell
NL
Onderdelen
A. De knop Option (Optie)
B. De knop Set (Instellen)
C. De knop voor omhoog
scrollen (
)
D. De knop voor omlaag
scrollen (
)
E. Lcd-scherm
F. De knop Aroma
G. Knop Auto/Start
H. De knop Brew (Koezetten)
I. Annuleerknop
J. Verwijderbare
waterreservoir
K. Waterniveau-indicatie
L. Scharnierdeksel
M. Waterlterhouder
met actieve koolstof-
lterpatroon
N. Filterhouder met anti-
drupklepje
O. Vast-koelter
P. Koekan met
watermaatstreep aan
beide kanten*
Q. Warmhoudplaatje*
R. Verlengbaar netsnoer en
stekker
S. Maatlepel
T. Roestvrijstalen thermokan
met knijphandvat*
NO
Komponenter
A. Option-knapp
B. Set-knapp
C. Bla opp (
)-knapp
D. Bla ned (
)-knapp
E. LCD-display
F. Aroma-knapp
G. Auto/Start-knapp
H. Brew-knapp
I. Cancel-knapp
J. Fjernbar vannbeholder
K. Vannivåindikator
L. Hengslet lokk
M. Holder for vannlter med
lterkassett for aktivt
kalklter
N. Filterholder med
antidryppventil
O. Permanent -kaelter
P. Kaekanne med
vannmåler på begge
sider*
Q. Varmeplate*
 

S. Måleskje
T. Termokanne i rustfritt stål

K*
M
P*
Q
R
S
T*
N
O
J
L
L
A F
B GD I
C HE
LV
Sastāvdaļas
A. Poga Option
B. Poga Set
 
)
poga
 
) poga
E. Šķidro kristālu displejs
F. Poga Aroma
G. Poga Auto/Start
H. Poga Brew
I. Poga Cancel
J. Noņemams ūdens trauks
K. Ūdens līmeņa indikators
L. Atverams vāks
M. Ūdens ltra turētājs ar
aktīvās ogles ltra kasetni.
N. Filtra turētājs ar

O. Vairākkārt lietojams kajas
ltrs
P. Kajas trauks ar ūdens
tilpuma norādēm abās
pusēs*
 
R. Pagarināms strāvas
padeves vads un

S. Mērkarote
 
termokrūze ar slēdzi*
LT
Sudedamosios dalys
A. Parinkčių mygtukas
B. Nustatymo mygtukas
 
)
mygtukas
D. Slinkimo žemyn (
)
mygtukas
E. Skystųjų kristalų ekranas
F. Aromato mygtukas
G. Automatinio režimo /
paleidimo mygtukas
H. Virimo mygtukas
 
 
K. Vandens lygio indikatorius
L. Atverčiamas dangtis
M. Vandens ltro laikiklis su
aktyvintos anglies ltro
kasete
N. Filtro laikiklis su vožtuvu

O. Nuolatinis kavos ltras
P. Indas kavai su vandens
lygio padalomis abejose

 
R. Ilginamasis maitinimo

 
T. Nerūdijančio plieno
termosas su svirtiniu
jungikliu*
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
39
NL
www.electrolux.com42
Lees de volgende aanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
 
door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het
apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
 
 
ze ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht is.
 
dan 8 jaar.
 
een voltage en frequentie die overeenkomen met de specicaties op het
modelplaatje.
 
- de voedingskabel is beschadigd,
- de behuizing is beschadigd.
 
Indien nodig kunt u een verlengkabel gebruiken die geschikt is voor 10 A.
 
fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwaliceerde
persoon worden vervangen om risicos te vermijden.
 
 
zit.
 
stopcontact voordat u het reinigt of onderhoudt.
 
alleen originele hendels en knoppen. Laat het apparaat afkoelen voordat u
dit reinigt of wegzet.
 

Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoen.
 
apparaat.
 
warmtebron.
 
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade die het gevolg is
van onjuist gebruik.
NL
Het eerste gebruik /
1. Plaats het apparaat op een vlakke
ondergrond. Als u het apparaat voor
het eerst aanzet, vult u het reservoir
met koud water. Druk tweemaal op
de knop Option (Optie). Het display
geeft de melding AUTO CLEAN”
(Automatische reiniging). Druk op de
knop Set (Instellen) om te bevestigen.
Laat een volledig reservoir water een
of twee keer door het apparaat lopen
om dit te reinigen, zonder koe.
3. Plaats het vaste lter in de
lterhouder en vul het met gemalen
koe.
Voor koe met een gemiddelde
sterkte is één maatschepje (ongeveer
6-7 g) per kopje voldoende. Sluit
het deksel van het waterreservoir en
plaats de koekan (met deksel) op
het warmhoudplaatje.
2. Koe maken: open het deksel en vul
het waterreservoir met koud water tot
het gewenste niveau.
Let op: Het waterreservoir is
afneembaar. Op het waterreservoir
en de koekan bevindt zich een
koekopjes-indicator
(alleen voor het koezetapparaat
met glazen koekan).
Gebruik het apparaat nooit met een
leeg reservoir!
NO
Slik kommer du i gang
1. Sett maskinen på et plant underlag.
Når du starter maskinen for første
gang, fyller du beholderen med
kaldt vann. Trykk på Option-knappen
to ganger. Displayet vil vise AUTO
CLEAN. Trykk på Set-knappen for å
bekrefte.
La en full beholder med vann gå én
eller to ganger gjennom maskinen for

3. Sett det permanente lteret i
lterholderen, og fyll det med
ferdigmalt kae.
Til middels sterk kae er det
tilstrekkelig med én måleskje (ca.
6-7 g) per kopp. Lukk lokket til
vannbeholderen, og sett kannen
(med lokk) på varmeplaten.
2. Lage kae: åpne lokket og fyll
vannbeholderen med kaldt, friskt

Merk: Vanntanken kan ernes. Det
er koppemarkeringer på vanntanken
og på kaekannen (bare for
kaemaskinen med glasskolbe).
Maskinen må ikke brukes når
vannbeholderen er tom!

1. Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas.
Kad lietojat ierīci pirmo reizi,
piepildiet tvertni ar aukstu ūdeni.
Divreiz nospiediet pogu Option.
Displejā parādīsies „AUTO CLEAN”

pogu Set, lai apstiprinātu.
Lai iztīrītu ierīci, piepildiet ūdens
tvertni un ļaujiet ūdenim izplūst

neizmantojiet kaju.
3. Filtra turētājā ievietojiet vairākkārt
lietojamo ltru un ieberiet tajā maltu
kaju.
Lai iegūtu vidēji stipru kaju, vienai

kajas (apm.6–7g). Aizveriet ūdens
tvertnes vāku un novietojiet krūzi (ar

2. Kajas pagatavošana: atveriet
vāciņu un piepildiet ūdens tvertni

daudzumu.
Piezīme. Ūdens trauks ir noņemams.
Uz ūdens trauka un kajas krūzes (tikai
modelim ar stikla krūzi) ir skala, kurā
norādīts krūzīšu skaits.
Ierīci nedrīkst izmantot, ja ūdens
tvertne ir tukša!
Naudojimo pradžia /
LV
LT
1. 
Kai pirmą kartą įjungiate
prietaisą
vandens. Dukart paspauskite parinkčių

„AUTO CLEAN“ (Automatinis valymas).


Nenaudodami kavos leiskite pilnam


3. Įdėkite nuolatinį ltrą į ltro laikiklį


kavos, vienam puodeliui užtenka




2. Kavos virimas: 


Pastaba: Vandens bakelis yra išimamas.
Ant vandens bakelio ir kavinuko yra
pažymėta talpa puodeliais
(tik kavavirei su stikliniu kavinuku).
Prietaiso negalima naudoti, kai
bakas tuščias!
www.electrolux.com44
4. Begin onmiddellijk met
koezetten: Druk op de knop Brew
(Koezetten) Als u het koezetten
wilt onderbreken, drukt u nogmaals
op de knop Brew (Koezetten). Als de
koe klaar is, schakelt het apparaat
over op warmhoudmodus (alleen
voor het koezetapparaat met de
glazen koekan).
5. Druk op de knop Cancel
(Annuleren) om een handeling
te onderbreken. Het apparaat
schakelt automatisch over naar stand-
bymodus.
Let op: Houd de knop Cancel
(Annuleren) twee seconden ingedrukt
om het scherm uit te schakelen.
6. Als u de koekan verwijdert,
voorkomt het lterklepje dat koe
op het warmhoudplaatje druppelt.
Tijdens het koezetten mag
de koekan niet meer dan 30
seconden worden verwijderd,
anders stroomt het lter over.
4. For å lage kae umiddelbart:
Trykk på Brew-knappen. Hvis du
vil stoppe bryggingen midlertidig,
trykker du på Brew-knappen igjen.
Når bryggeprosedyren er ferdig, vil
apparatet gå over til ”Hold varm”-
modusen (bare for kaemaskinen
med glasskolbe).
5. Trykk på Cancel-knappen for å
stoppe en valgt handling, så går
apparatet over til standby-modus.
Merk: Trykk og hold inne Cancel-
knappen i to sekunder for å slå av
displayet.
6. Hvis du erner kannen, hindrer
lterventilen at det drypper kae på
varmeplaten.
Kannen må ikke ernes i mer enn
30 sekunder mens kaen tilberedes
- da overfylles lteret.
4. Tūlītēja kajas pagatavošana
Nospiediet pogu Brew. Ja vēlaties


pabeigta, ierīce tiek pārslēgta siltuma
 (tikai modelim ar
stikla krūzi).
5. Nospiediet pogu Cancel, lai
apturētu izvēlēto darbību
pārslēgta gaidstāves režīmā.
Piezīme. Nospiediet pogu Cancel un
turiet to divas sekundes, lai izslēgtu
displeju.
6. Ja krūze ir noņemta, ltra vārsts

pamatnes.
Vārīšanas laikā krūzi nedrīkst
noņemt ilgāk par 30sekundēm,
pretējā gadījumā ltrs pārplūdīs.
4. Iškart pradėkite virti kavą:



virimo procesas baigiasi, prietaisas

 (tik kavavirei su stikliniu
kavinuku).
5. Jei norite sustabdyti pasirinktą
veiksmą, paspauskite atšaukimo
mygtuką, 

Pastaba: paspauskite ir dvi sekundes
palaikykite atšaukimo mygtuką, kad
išjungtumėte prietaiso ekraną.
6. Jei ąsotis yra nuimtas, ltro vožtuvas


Verdant ąsočio negalima nuimti
ilgiau nei 30 sek., nes ltras
persipildys.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
45
NL
1. De klok bijstellen: Houd de toets
Set (Instellen) ingedrukt totdat de
tijdsaanduiding (uren) op het scherm
begint te knipperen. Druk op de knop
voor omhoog scrollen (
) of omlaag
scrollen (
) om de uren te wijzigen.
Druk daarna op de knop Set (Instellen)
om te bevestigen. Stel de minuten in (en
AM of PM) met behulp van de knop (
)
of (
) en druk op de knop Set (Instellen)
om te bevestigen.
Let op: Als u gedurende vijf seconden geen
knop indrukt, wordt het instellingenmenu
voor de klok automatisch afgesloten.
2. De warmhoudtemperatuur wijzigen
(alleen voor het koezetapparaat
met glazen koekan): Druk op de
knop Option (Optie) Kies de gewenste
temperatuur (Hoog/Gemiddeld/Laag)
door op de knop (
) of ( )
te drukken. Druk op de knop Set
(Instellen) ter bevestiging.
3. Koezetten met de programma-
timer: Houd de knop Auto/Start
ingedrukt totdat het scherm de
tijd weergeeft en de indicator voor
tijdprogrammering. Stel de tijd in
door de knop (
) of ( ) te gebruiken.
Druk vervolgens op de knop Set
(Instellen) om te bevestigen.
Druk op de knop Auto/Start om de
instelling voor tijdprogrammering te
starten of te onderbreken.
Overige functies /
NO
1. Stille klokken: Trykk og hold inne
Set-knappen til klokkeslettet (timer) på
displayet begynner å blinke. Trykk på
Bla opp (
)- eller Bla ned ( )-knappen
for å endre klokkeslettet, og trykk
deretter på Set-knappen for å bekrefte.
Still inn minuttene (og AM eller PM)
ved hjelp av (
)- eller ( )-knappen, og
trykk på Set-knappen for å bekrefte.
Merk: Hvis du ikke trykker på noen
knapper, vil apparatet automatisk
lukke grensesnittet for innstilling av
klokkeslettet etter fem sekunder.
2. Justere ”Hold varm”-temperaturen
(bare for kaemaskinen med
glasskolbe): Trykk på Option-

(High/Medium/Low) ved å trykke på
(
)- eller ( )-knappen. Trykk på Set-
knappen for å bekrefte.
3. Lage kae med
programtidsinnstillingen: Hold
inne Auto/Start-knappen til displayet
viser klokkeslettet og indikatoren for
programtid. Still inn klokkeslettet ved
hjelp av (
)- eller ( )-knappen, og
trykk på Set-knappen for å bekrefte.
Trykk på Auto/Start-knappen for å
starte programtidsinnstillingen eller
stoppe den midlertidig.
Andre funksjoner
1 3
2
34
KEEP WARM
1
4
2
3
3
AM
PM
AM
PM
1. Pulksteņa regulēšana. Nospiediet un
turiet nospiestu pogu Set, līdz displejā
sāk mirgot laiks (stundas). Spiediet


lejup (
) pogu, lai mainītu stundas,
pēc tam nospiediet pogu Set, lai
apstiprinātu. Iestatiet minūtes (un 12 vai
24 stundu rādījumu), izmantojot pogu
(
) vai ( 
apstiprinātu.
Piezīme. Ja 5 sekunžu laikā netiek
nospiesta neviena poga, ierīce automātiski
iziet no pulksteņa iestatīšanas režīmā.
2. Siltuma uzturēšanas režīma
temperatūras pielāgošana
(tikai modelim ar stikla krūzi)
Nospiediet pogu Option. Atlasiet
vēlamo temperatūru (augsta/vidēja/
zema), izmantojot pogu (
) vai ( ).
Nospiediet pogu Set, lai apstiprinātu.
3. Kajas gatavošana, izmantojot
programmējamo laika iestatījumu:
Nospiediet un turiet nospiestu pogu
Auto/Start, līdz displejā parādās laiks
un programmējamā laika indikators.
Iestatiet laiku ar pogu (
) vai ( 
nospiediet pogu Set, lai apstiprinātu.
Nospiediet pogu Auto/Start, lai sāktu
vai apturētu programmējamo laika
iestatījumu.
Citas funkcijas
LV
LT
1. Laikrodžio reguliavimas: paspauskite ir



(
) arba slinkimo žemyn ( 



naudodami (
) arba ( 


Pastaba: nepaspaudus jokio mygtuko per
5 sekundes, prietaisas automatiškai išjungs
laikrodžio nustatymo režimą.
2. Pašildymo temperatūros
reguliavimas (tik kavavirei su
stikliniu kavinuku): Paspauskite

(
) arba ( 




3. Kavos virimas su užprogramuoto laiko
nuostata: paspauskite ir palaikykite

kol ekrane pasirodys laiko ir programos

(
) arba ( 

Paspauskite automatinio režimo /



Kitos funkcijos /
www.electrolux.com46
5. Het scherm geeft “Change Filter
(Filter vervangen) weer na 60
koezetbeurten, om aan te geven
dat het PureAdvantage™-lter moet
worden vervangen.
Plaats het lter in een kom met
schoon en koud water, en laat 10
minuten weken.
6. Plaats het PureAdvantage™ lter
(uiteinde met lter eerst) in de
opening onderaan het waterreservoir.
4. De aromaselector verlengt
de koezettijd voor maximale
smaakextractie en sterkere koe
voor een klein aantal kopjes (meestal
minder dan 6).
Druk op de knop Aroma om de
instellingen voor aroma te wijzigen.
5. Displayet vil vise Change Filter etter
60 traktesykluser, slik at brukeren
vet at PureAdvantage™-lteret må
skiftes.
Plasser lteret i en beholder med
rent, kaldt vann og la det trekke i 10
minutter.
6. Plasser PureAdvantage™ lter (med

av vannbeholderen.
4. Aromavelgeren 
blir lenger, slik at det trekkes ut mest
mulig smak av kaen og kaen får
en sterkere smak. Den fungerer for
et mindre antall kopper (vanligvis
mindre enn seks).
Trykk på Aroma-knappen for å justere
aromainnstillingen.
CHANGE
FILTER
5. Ik pēc 60 gatavošanas cikliem
displejā parādās paziņojums
„Change Filter” (Nomainiet ltru),
, lai lietotājs zinātu, kad ir jāmaina
PureAdvantage™ ltrs.
Ievietojiet ltru tvertnē ar tīru, vēsu
ūdeni un atstājiet to tur mirkt uz 10
minūtēm.
6. Ievietojiet PureAdvantage™ ltru


4. Aromāta pārslēgs paildzina
gatavošanas laiku, lai maksimāli



tasītēm).
Nospiediet pogu Aroma, lai pielāgotu
aromāta iestatījumu.
5. Po 60 virimų ciklų ekrane pasirodys
pranešimas „Change Filter“
(Pakeiskite ltrą), kad naudotojas

„PureAdvantage™“.

vandeniu ir palaukite 10 minučių, kad

6. Dėkite ltrą „PureAdvantage™“

vandens bakelio apačioje.
4. Aromato rinkikliu pailginamas
ruošimo laikas
puodelius kavos (paprastai mažiau nei



BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
47
NL
Reiniging en onderhoud /
1. Zet het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact. Veeg
de buitenkant af met een vochtige
doek. De koekan en het deksel zijn
vaatwasmachinebestendig. Gebruik
nooit bijtende of agressieve
schoonmaakmiddelen en dompel
het apparaat nooit in water!
2. Voor het reinigen van de
lterhouder tilt u de hendel op en
verwijdert u de lterhouder. Voor
het grondig schoonmaken van het
lterventiel, drukt u er tijdens het
spoelen een aantal malen op.
De lterhouder en het permanente
koelter kunnen ook in de
vaatwasser worden gewassen
3. Voor de beste resultaten raden
we u aan om het apparaat
driemaandelijks te ontkalken.
Vul het reservoir met water en
ontkalkingsproduct volgens de
aanwijzingen die bij het product zijn
geleverd. Voer vervolgens stap 4 en 5
uit.
Let op: Het waterreservoir is
afneembaar.
NO

1. Slå av maskinen og trekk ut
strømledningen. 
utvendige ater med en fuktig
klut. Kaekannen og lokket
tåler oppvaskmaskin. Ikke bruk
rengjøringsmidler som er etsende
eller som inneholder slipemidler,
og ikke senk maskinen i væske!
2. Du rengjør lterholderen 
opp håndtaket og ta ut lterholderen.

kan du trykke på den gjentatte

Filterholderen og det permanente
kaelteret kan også vaskes i
oppvaskmaskinen.
3. Det anbefales å avkalke hver
tredje måned for best ytelse.
Fyll beholderen med vann og
avkalkingsmiddel i henhold til

trinn 4 og 5.
Merk: Vanntanken kan ernes.
LV

1. Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no
elektrotīkla. Noslaukiet visas ārējās
virsmas ar mitru drāniņu. Kajas krūzi
un krūzes vāciņu var mazgāt trauku
Nelietojiet
kodīgus vai abrazīvus tīrīšanas
līdzekļus un neiemērciet ierīci
šķidrumā!
2. Lai tīrītu ltra turētāju, paceliet
rokturi un noņemiet ltra turētāju. Lai

laikā to vairākas reizes piespiediet.
Filtra turētāju un vairākkārt lietojamo
kajas ltru var arī mazgāt trauku

3. Labākai veiktspējai ieteicams
katrus trīs mēnešus veikt
atkaļķošanu. Piepildiet tvertni


pēc tam veiciet 4.un 5.darbību.
Piezīme. Ūdens trauks ir noņemams.
LT
Valymas ir priežiūra /
1. Išjunkite prietaisą ir ištraukite
maitinimo laidą. 


Niekada
nenaudokite šarminių arba
šiurkščių valymo priemonių ir
niekada nemerkite prietaiso į jokį
skystį!
2. Norėdami išvalyti ltro laikiklį,






3. Norint, kad virdulys veiktų
geriausiai, rekomenduojama
jį nukalkinti kas tris mėnesius.


gaminio instrukcijas, tada atlikite 4 ir 5
veiksmus.
Pastaba: Vandens bakelis yra išimamas.
www.electrolux.com48
*priklauso nuo modelio *atkarīgs no modeļa * afhankelijk van het model. *avhengig av modell
5. Laat ten minste twee keer gewoon
water door het apparaat lopen.
Reinig vervolgens de koekan, het
deksel en de lterhouder grondig
onder stromend water en druk het
lterklepje regelmatig in tijdens het
reinigen.
6. Dompel de thermomok nooit
onder in vloeibare sto en en was
de thermomok ook niet af in de
afwasautomaat.*
4. Plaats de koekan met deksel op het
warmhoudplaatje. Laat de ontkalker
ongeveer 15 minuten inwerken. Druk
tweemaal op de knop Option (Optie).
Het display geeft de melding Auto
Clean” (Automatische reiniging).
Druk op de knop Set (Instellen) ter
bevestiging. Wanneer dit is voltooid,
stopt het water met stromen en
hoort u drie pieptonen. Herhaal het
ontkalkingsproces indien nodig.
Let op: Zorg dat er geen koe wordt
gebruikt.
5. La maskinen gå minst to omganger
med kun vann. Skyll deretter
kaekannen, lokket og lterholderen
grundig under rennende vann, og
aktiver lterventilen ere ganger i

6. Termokannen må ikke senkes i vann
eller vaskes i oppvaskmaskin.*
4. Sett kaekannen med lokk
varmeplaten. La avkalkeren virke
i ca. 15 minutter. Trykk på Option-
knappen to ganger. Displayet vil vise
Auto Clean. Trykk på Set-knappen
for å bekrefte. Når avkalkingen er



Merk: Pass på at ikke kae blir brukt.
AUTO
CLEAN
1
2
3
4. Novietojiet kajas krūzi ar vāciņu uz

līdzeklim iedarboties aptuveni 15
minūtes. Divreiz nospiediet pogu
Option. Displejā parādīsies „Auto Clean

Set, lai apstiprinātu. Kad procedūra ir
pabeigta, ūdens plūsma apstājas, un


Piezīme. Noteikti neizmantojiet kajas.
5. Vismaz divas reizes darbiniet ierīci,
izmantojot parastu ūdeni. Pēc

kajas krūzi, vāciņu un ltra turētāju,

aktivizējiet ltra vārstu.
6. Nekad neiemērciet termokrūzi
ūdenī un nemazgājiet trauku
mazgājamajā mašīnā.*
5. Leiskite prietaisui veikti mažiausiai
du kartus įpylę paprasto vandens.




6. Niekada nenardinkite šilumą
išlaikančio ąsočio į skystį ir
neplaukite jo indaplovėje.*
4. Padėkite kavos ąsotį, kad dangtis


kad užtektų laiko jai suveikti. Dukart


(Automatinis valymas). Paspauskite




Pastaba: įsitikinkite, kad nenaudojamas
kava.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
49
NL
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een
geschikte verzamelcontainer om het te
recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met
het symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het product
naar het milieustation bij u in de buurt of
neem contact op met de gemeente.
Verwijdering /
NO
Resirkuler materialer som er merket med
symbolet
. Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det.

helse og for å resirkulere avfall av
elektriske og elektroniske produkter.
Ikke kast produkter som er merket
med symbolet
sammen med
husholdningsavfallet. Produktet kan
leveres der hvor tilsvarende produkt

kommunen. Kontakt kommunen for
nærmere opplysninger.
Kassering
LV
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus
ar simbol
. Ievietojiet iepakojuma

otrreizējai pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un
cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot
elektrisko un elektronisko iekārtu
atkritumus.

simbolu
, kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu
vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai

Utilizācija
LT
Atiduokite perdirbti medžiagas,

.




elektronikos prietaisų atliekas.






informacijos.

www.electrolux.com50
1/84