Electrolux EEWA7810, EEWA7830 Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Electrolux EEWA7810 Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
LI
H J
K
A
M
D
E
F
M
G
C
B
NL
A. Behuizing
B. Uitneembaar netlter
C. Tuit
D. Deksel
E. Deksel openen-toets
F. Greep
G. Waterniveau-indicatie
H. Knop 1-Cup Turbo (voor 1
kop, met turbosnelheid)
I. Knop Keep warm (Warm
houden)
J. Lcd-display
K. Knop Start/Cancel (Start/
Annuleren)
L. Knop Preset (Vooraf
instellen)
M. Afzonderlijke voet en
snoer
Onderdelen
NO
A. Kanne
B. Avtakbart lter
C. Tut
D. Lokk
E. Knapp for åpning av lokk
F. Håndtak
G. Vannivåindikator
H. 1-Cup Turbo-knapp
I. Hold varm-knapp
J. LCD-display
K. Knapp for start/avbryt
L. Knapp for
forhåndsinnstillinger
M. Separat sokkel og

Komponenter
LV
A. Korpuss
B. Noņemams ltra sietiņš
C. Snīpis
D. Vāks
E. Vāka atvēršanas taustiņš
F. Rokturis
G. Ūdens līmeņa indikators
H. Poga 1-Cup Turbo
I. Poga Keep warm
J. Šķidro kristālu displejs
K. Poga Start/Cancel
L. Poga Preset
M. Atsevišķa pamatne un
barošanas vads
Sastāvdaļas
LT
A. Korpusas
B. Išimamas ltras su tinkleliu
C. Snapelis
D. Dangtelis
E. Dangtelio atidarymo
mygtukas
F. Rankena
G. Vandens lygio indikatorius
H. 1-o pudelio „Turbo“
funkcijos mygtukas
I. Šilumos palaikymo
mygtukas
J. Skystųjų kristalų ekranas
K. Paleidimo / atšaukimo
mygtukas
L. Išankstinio nustatymo
mygtukas
M. Atskiras pagrindas ir
maitinimo laidas
Sudedamosios dalys
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
39
NL
www.electrolux.com42
Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
 
door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het
apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
 
 

 

 
een voltage en frequentie die overeenkomen met de specicaties op het
modelplaatje.
 
- de voedingskabel is beschadigd,
- de behuizing is beschadigd.
 
Indien nodig kunt u een verlengkabel gebruiken die geschikt is voor 10 A.
 
fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwaliceerde
persoon worden vervangen om risicos te vermijden.
 
 
zit.
 
stopcontact voordat u dit reinigt of onderhoudt.
 
alleen originele hendels en knoppen. Laat het apparaat afkoelen voordat u
dit reinigt of wegzet.
 

Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoen.
 
 

boven de maximummarkering.
 
 
warmtebron.
 
 
 
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade vanwege
oneigenlijk of onjuist gebruik.
NL
Het eerste gebruik /
2. Plaats de voet op een stevige en
vlakke ondergrond. Steek de stekker
in een stopcontact. Overtollig snoer
kunt u onder aan de voet oprollen.
1. Vóór het eerste gebruik: Kook water
in de waterkoker en giet het uit.
Herhaal 2 tot 3 keer. Hierdoor worden
stof en restjes verwijderd.
(Raadpleeg de volgende stappen
m.b.t. het gebruik van de waterkoker).
Veeg de buitenzijde van de
waterkoker af met een vochtige doek.
3. Druk op de Deksel openen-toets
om het deksel te openen. Vul de
waterkoker met schoon kraanwater
tot het gewenste niveau (min. 0,5 l -
max.1,7 l).
NO
Slik kommer du i gang
2. Plasser strømsokkelen på et fast og



1. Før første gangs bruk: Kok vann i
kjelen og hell det ut. Gjenta 2 eller

rester.

bruker kjelen).

fuktig klut.
3. Trykk på knappen for å åpne
lokket. Fyll opp kjelen med vann fra

maks. 1,7 l).
2. Novietojiet pamatni uz stingras un
līdzenas virsmas. Ievietojiet barošanas
vada spraudni kontaktligzdā. Ja vads
ir pārāk garš, to var aptīt ap pamatni.
1. Pirms pirmās lietošanas reizes:
uzvāriet tējkannā ūdeni un izlejiet
to ārā. Atkārtojiet 2 vai 3 reizes. Tas
palīdzēs likvidēt atlikušos putekļus vai
nosēdumus.
(Skatiet tālāk norādītās darbības, lai
noskaidrotu, kā izmantot tējkannu.)
Noslaukiet tējkannu no ārpuses ar
mitru drānu.
3. Lai atvērtu vāku, nospiediet vāka
atvēršanas taustiņu. Uzpildiet
tējkannu ar svaigu krāna ūdeni līdz
vēlamajam līmenim (min. 0,5 l - maks.
1,7 l).
Darba sākšana Naudojimo pradžia /
2. Pagrindą padėkite ant tvirto ir lygaus


dalis gali būti suvyniota pagrindo
apačioje.
1. Prieš naudojantis pirmą kartą:



likučiai.
(Žr. toliau aprašytus veiksmus, kaip


paluoste.
3. Paspauskite dangtelio atidarymo
mygtuką, kad atidarytumėte
dangtelį. 

0,5 l – maks. 1,7 l).
LV
LT
www.electrolux.com44
5. Druk op de knop Start/Cancel om
het water te koken of het aan de
kook brengen te onderbreken. (U
hoort een korte pieptoon.)
Let op: houd de knop Start/Cancel
langer ingedrukt om over te schakelen
naar de energiebesparende modus
(LCD uitgeschakeld). (U hoort een lange
pieptoon.) Wanneer het water kookt,
hoort u twee korte pieptonen, gevolgd
door een lange pieptoon.
6. De functie voor automatisch
uitschakelen. Als het water kookt
of als u de waterkoker van de voet
haalt, wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld.
Druk op de knop Start/Cancel als
u wilt stoppen met water koken,
voordat het water kookt.
4. Sluit de klep zodat deze goed
vastklikt. Anders werkt de functie voor
automatisch uitschakelen niet goed.
Plaats de waterkoker op de voet.
Het lcd-display wordt verlicht
(gevolgd door een lange pieptoon),
om aan te geven dat het apparaat is
aangesloten. Het apparaat staat nu in
de stand-bymodus.
5. Trykk på knappen for start/
avbryt for å starte eller stoppe
vannkokingen. 
pip)
Merk: Trykk på og hold inne knappen
for start/avbryt for å gå over til
energisparemodusen (LCD-skjermen
slås av). (Du vil høre et langt pip)
Når vannet koker, vil du først høre to
korte pip og deretter et langt pip.
6. Den automatiske
utkoblingsfunksjonen. Når
vannet har kokt eller kjelen yttes

automatisk av.
Hvis du vil stoppe

koker, trykker du bare på knappen for
start/avbryt.
4. Lukk lokket, 
riktig på plass. Ellers fungerer ikke den
automatiske utkoblingsfunksjonen
som den skal.
Sett vannkokeren på
strømsokkelen. LCD-displayet vil lyse
(etterfulgt av ett langt pip) for å vise
at apparatet er koblet til.
Apparatet er nå i standby-modus.
5. Lai sāktu vai pārtrauktu ūdens
vārīšanos, nospiediet pogu Start/
Cancel. (Atskanēs viens īss skaņas
signāls.) Piezīme. Lai pārslēgtos uz
enerģijas taupīšanas režīmu (šķidro
kristālu displejs izslēdzas), nospiediet un
ilgāku laiku turiet nospiestu pogu Start/
Cancel. (Atskanēs viens garš skaņas
signāls.) Ja ūdens ir uzvārījies, atskan
divi īsi signāli un viens garš signāls.
6. Automātiskās izslēgšanās funkcija.
Kad ūdens ir uzvārījies vai tējkanna
tiek noņemta no pamatnes, tā tiek
automātiski izslēgta.
Lai apturētu sildīšanas procesu pirms
ūdens vārīšanās, nospiediet pogu
Start/Cancel.
4. Aizveriet vāku un pārliecinieties,
vai tas tiek ksēts. Pretējā gadījumā
automātiskās izslēgšanas funkcija var
nedarboties.
Novietojiet tējkannu uz pamatnes.
Šķidro kristālu displejs tiek izgaismots
(pēc tam atskan viens garš skaņas
signāls), ar ko tiek norādīts, ka ierīce ir
pievienota strāvas padeves avotam.
Tagad ierīce ir pārslēgta gaidstāves
režīmā.
5. Paspauskite paleidimo / atšaukimo
mygtuką, kad pradėtumėte arba
sustabdytumėte vandens virimą.

Pastaba: paspauskite ir laikykite
paspaudę paleidimo / atšaukimo
mygtuką, kad perjungtumėte į energijos
taupymo režimą (skystųjų kristalų
ekranas įjungtas). (Pasigirs vienas ilgas
pyptelėjimas.) Kai virimo procesas bus
baigtas, po vieno ilgo pyptelėjimo pasigirs
du trumpi pyptelėjimai.
6. Automatinio išsijungimo funkcija.


automatiškai.
Jei norite sustabdyti šildymo

paprasčiausiai paspauskite paleidimo

4. Uždarykite dangtelį 
kad jis tinkamai užksuotas. Jei to
nepadarysite, automatinio išsijungimo
funkcija tinkamai neveiks.
Padėkite virdulį ant pagrindo.
Įsijungs skystųjų kristalų ekrano
apšvietimas (pasigirdus vienam



režimu.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
45
B
A
A
B
NL
Het eerste gebruik /
8. Druk op de knop 1-Cup Turbo om in
minder dan 60 seconden een kopje water
(max. 200 ml) aan de kook te brengen.
Deze instelling gaat voor op de temperatuur
die is ingesteld met de knop Preset. De
standaardtemperatuur voor de knop 1-Cup
Let op: alleen met deze
instelling kunt u minder water koken dan de
minimaal vereiste hoeveelheid water (0,5 l). Met
de functie voor het koken van een kopje water
op turbosnelheid, brengt u maximaal 200 ml
water van 20 °C in minder dan 60 seconden aan
de kook.
7. Druk op de knop Preset en herhaal dit
om een bepaalde temperatuur (50 - 100
°C) vooraf in te stellen. Afhankelijk van
de ingestelde temperatuur, wordt de
indicator voor de aanbevolen drankjes
(Coee (Koe), White Tea (Witte thee),
Oolong Tea (Oolong-thee), Green Tea
(Groene thee)) weergegeven op het lcd-
display. Druk op de knop Start/Cancel om
het water aan de kook te brengen.
Let op: u hoort een korte pieptoon wanneer
er op een knop wordt gedrukt.
9. Druk op de knop Keep warm (A) en druk
vervolgens op de knop Start/Cancel (B)
om water te koken. Zodra het water de
vooraf ingestelde temperatuur heeft bereikt,
wordt de warmhoudfunctie ingeschakeld.
Hierdoor blijft het water 40 minuten lang op
de vooraf ingestelde temperatuur, zonder
het opnieuw aan de kook te brengen. LET
OP: doe niet minder water in het apparaat
dan de aangegeven minimumhoeveelheid
(0,5 l). Let op: als de ingestelde temperatuur is
ingesteld op 100 °C, is de warmhoudfunctie niet
beschikbaar.
NO
Slik kommer du i gang
8. Trykk på 1-Cup Turbo-knappen
for å koke opp en kopp med vann
(maks 200ml) på under 60sekunder.
Innstillingen vil avbryte den
temperaturen som er angitt av knappen
for forhåndsinnstillinger.
Temperaturen for 1-Cup Turbo-knappen

Merk: Denne innstillingen koker bare opp
mindre vann enn det laveste vannivået
(0,5l). 1-Cup Turbo-funksjonen koker opp
maks. 200ml vann ved 20°C på under
60sekunder.
7. Trykk på knappen for
forhåndsinnstillinger og gjenta
for å angi en bestemt temperatur
(50–100°C). Indikatoren for anbefalt

te) vises på LCD-displayet, avhengig
av temperaturen som er angitt.
Trykk på knappen for start/avbryt for
å koke opp vann.
Merk: Du vil høre et kort pip når du
trykker på en knapp.
9. Trykk på „Hold varm“-knappen (A) og
deretter på knappen for start/avbryt
(B) for å koke opp vann.
Når vannet har nådd den
forhåndsinnstilte temperaturen, vil
apparatet gå over til „Hold varm“-
modusen, og holder vannet ved den

uten å koke det opp på nytt.
FORSIKTIG: Ha nok vann opp til laveste

Merk: Hvis den forhåndsinnstilte
temperaturen er angitt til 100°C, vil ikke
„Hold varm“-funksjonen være tilgjengelig.
8. Lai vienai krūzītei paredzētu ūdens
daudzumu (maks.200ml) uzvārītu ātrāk
nekā 60sekundēs, nospiediet pogu 1-Cup
Turbo. Izvēloties šo iestatījumu, tiek atcelta
ar pogu Preset iestatītā temperatūra. Pogas
1-Cup Turbo noklusējuma temperatūra ir

Piezīme. Šo iestatījumu var izvēlēties vārīšanai
tikai tad, ja nepieciešamais ūdens daudzums
ir mazāks par minimālo ūdens līmeni(0,5l).
Ar funkcijas 1-Cup Turbo palīdzību var uzvārīt
maks.200ml ūdens 20°C temperatūrā ātrāk
nekā 60sekundēs.
7. Lai iestatītu noteiktu temperatūru
(50–100°C), nospiediet pogu Preset
un atkārtojiet. Atbilstoši iestatītajai
temperatūrai šķidro kristālu displejā
tiek parādīts ieteicamā dzēriena (kajas,
baltās tējas, Oolong tējas (tulkojumā no
ķīniešu valodas „Melnā pūķa tēja”), zaļās
tējas) indikators. Lai sāktu vārīt ūdeni,
nospiediet pogu Start/Cancel.
Piezīme. Kad poga tiek nospiesta, atskan
viens īss skaņas signāls.
9. Lai sāktu vārīt ūdeni, nospiediet pogu
Keep warm(A) un pēc tam nospiediet
pogu Start/Cancel(B).
Tiklīdz ūdens ir sasniedzis iepriekš iestatīto
temperatūru, ierīce pārslēdzas uz siltuma
uzturēšanas režīmu, uzturot ūdeni iepriekš

bez atkārtotas vārīšanas. UZMANĪBU!
Nodrošiniet pietiekamu ūdens daudzumu
vismaz līdz minimālā ūdens līmeņa
Piezīme. Ja iepriekš iestatītā
temperatūra ir iestatīta uz 100°C, siltuma
uzturēšanas funkcija nav pieejama.
Darba sākšana Naudojimo pradžia /
8. Paspauskite 1-o puodelio Turbo“
funkcijos mygtuką, kad užvirintumėte
vieną puodelį vandens (daug. 200 ml)
greičiau nei per 60 sekundžių. Nustatymas
panaikins išankstinio nustatymo mygtuku

temperatūra, tinkanti veikiant 1-o puodelio
Pastaba: veikiant
šiai funkcijai galima užvirinti tik mažiau
vandens negu mažiausias vandens lygis (0,5
l). Su 1-o puodelio „Turbo“ funkcija galima
užvirinti daugiausia 200 ml 20 °C vandens
greičiau nei per 60 sekundžių.
7. Paspauskite išankstinio nustatymo
mygtuką ir dar kartą nustatykite
konkrečią temperatūrą (50–100 °C).
Priklausomai nuo nustatytos
temperatūros, skystųjų kristalų ekrane

(kavos, baltosios arbatos, Ulongo
arbatos, žaliosios arbatos) indikatorius.
Paspauskite paleidimo / atšaukimo

Pastaba: paspaudus mygtuką
pasigirs vienas trumpas pyptelėjimas.
9. Norėdami pradėti virinti vandenį
paspauskite šilumos palaikymo mygtuką
(A), tada paspauskite paleidimo /
atšaukimo mygtuką (B). Kai tik vanduo




neužvirindamas. DĖMESIO: visada laikykite
pakankamai vandens virš mažiausio vandens
lygio (0,5 l). Pastaba: jei iš anksto nustatyta
100 °C temperatūra, šilumos palaikymo
temperatūra neveiks.
LV
LT
www.electrolux.com46
1. Trek altijd de stekker uit het
stopcontact voordat u het apparaat
reinigt. Veeg de buitenzijde van de
waterkoker af met een vochtige doek.
Spoel de waterkoker regelmatig met
schoon water.
Waarschuwing! Dompel de
behuizing, de stekker en het
netsnoer nooit in water of een
andere vloeistof.
3. Voor de beste resultaten raden
we u aan om het apparaat
driemaandelijks te ontkalken. Vul
de waterkoker met water en ontkalker,
volgens de gebruiksaanwijzing van
het ontkalkingsproduct. Laat de
oplossing niet koken, aangezien deze
kan gaan schuimen. Naderhandspoelt
u de waterkoker grondig na met
schoon water.
2. Om het gaaslter te reinigen, neem
deze vast en til omhoog. Spoel
af met schoon, stromend water en

de juiste richting.
Reiniging van de bodemplaat
– het metaal van de bodemplaat
mag gereinigd worden met een
schoonmaakmiddel voor roestvrij
staal.
Reiniging en onderhoud /
1. Koble alltid apparatet fra
strømforsyningen før rengjøring.

fuktig klut. Skyll kjelen med rent vann
med jevne mellomrom.
Advarsel! Huset, støpselet eller
strømledningen må aldri senkes
ned i vann eller annen væske.
3. Det anbefales å avkalke
hver tredje måned for best
ytelse. Fyll kjelen med vann og
avkalkingsmiddel i overensstemmelse
med avkalkingsmiddelets
produktanvisninger. Ikke kok

Deretter skyller du kjelen grundig
med friskt vann.
2. For å gjøre rent nettinglteret, ta
tak i lteret og løft det ut. Skyll det
under rent, rennende vann og sett det
tilbake i kjelen i riktig retning.
Rengjøring av bunnplaten – det kan


på bunnplaten.

1. Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet
ierīci no elektrotīkla. Noslaukiet
tējkannu no ārpuses ar mitru drānu.
Laiku pa laikam noskalojiet tējkannu
ar tīru ūdeni.
Brīdinājums! Nekad
neiegremdējiet ūdenī vai citā
šķidrumā korpusu, kontaktdakšu
un vadu.
3. Labākai veiktspējai ieteicams
katrus trīs mēnešus veikt
atkaļķošanu. Piepildiet tējkannu
ar ūdeni un atkaļķošanas līdzekli
atbilstoši tā lietošanas instrukcijai.
Nevāriet šķīdumu, jo var rasties putas
un šķīdums var izplūst no tējkannas.
Pēc tamrūpīgi izskalojiet tējkannu ar
tīru ūdeni.
2. Lai notīrītu sietu, satveriet sietu un
izceliet to ārā. Izskalojiet zem tīra,
tekoša ūdens strūklas un ievietojiet
atpakaļ tējkannā pareizajā virzienā.
Pamatnes plāksnes tīrīšana -
pamatnes plāksnes metāla tīrīšanai
var izmantot nerūsējošā tērauda
tīrīšanas līdzekļus.
Tīrīšana un apkope
1. Prieš valydami visada išjunkite
prietaisą iš elektros tinklo.

pašluoste. Retkarčiais išskalaukite

Įspėjimas! Korpuso, kaiščio ir
laido negalima panardinti į vandenį
ar kitą skystį.
3. Norint, kad virdulys veiktų
geriausiai, rekomenduojama
jį nukalkinti kas tris mėnesius.



instrukcijas. Tirpalo neužvirkite, nes
putos gali išsilieti per kraštus. Paskui

2. Norėdami išplauti tinklinį ltrą,
paimkite už tinklinio ltro ir išimkite



Pagrindo plokštės valymas

valyti nerūdijančiojo plieno valymo

Valymas ir priežiūra /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
47
NL
Problemen oplossen /
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat wordt uitgeschakeld voordat het
water kookt.
Te veel kalkaanslag op de bodem van de
waterkoker.
Voer de ontkalkingsprocedure uit.
Het apparaat wordt niet uitgeschakeld. Sluit het deksel en zorg ervoor dat dit
vastklikt.
Plaats het zeee goed.
Het apparaat kan niet worden ingeschakeld. Het apparaat is nog niet voldoende afgekoeld na
te zijn gebruikt met te weinig of geen water.
Laat het apparaat een poosje afkoelen en
probeer opnieuw.
NL
NO
Problem Mulig årsak Løsning
 For mye kalkavleiringer i bunnen av
vannkokeren.

Apparatet slår seg ikke av. Lukk lokket inntil det går i lås.
Sett inn lteret på riktig måte.
Apparatet kan ikke slås på. 
er brukt med lite eller ikke noe vann.

på nytt.

LV
Darbības traucējumu novēršana
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
Pirms vārīšanās ierīce izslēdzas. Tējkannas apakšējā daļā ir pārāk daudz
katlakmens nosēdumu.
Atkaļķojiet tējkannu.
Ierīce neizslēdzas. Aizveriet vāku, līdz tas noksējas.
Ievietojiet ltru pareizi.
Ierīci nevar ieslēgt. Pēc lietošanas ar nelielu ūdens daudzumu, ierīce
nav pietiekami atdzisusi.
Ļaujiet tai atdzist un mēģiniet vēlreiz.
LV
LT
Trikčių šalinimas /
Problema Galima priežastis Sprendimas
Prietaisas išsijungia neužvirus vandeniui.  
Prietaisas neišsijungia. 

 



LT
www.electrolux.com48
NL
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een
geschikte verzamelcontainer om het te
recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met
het symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het product
naar het milieustation bij u in de buurt of
neem contact op met de gemeente.
Verwijdering /
NO
Resirkuler materialer som er merket med
symbolet
. Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det.

helse og for å resirkulere avfall av
elektriske og elektroniske produkter.
Ikke kast produkter som er merket
med symbolet
sammen med
husholdningsavfallet. Produktet kan
leveres der hvor tilsvarende produkt

kommunen. Kontakt kommunen for

Kassering
LV
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus
ar simbol
. Ievietojiet iepakojuma
materiālus atbilstošos konteineros to
otrreizējai pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un
cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot
elektrisko un elektronisko iekārtu
atkritumus.
Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo
simbolu
, kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu
vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai
sazinieties ar vietējo pašvaldību.
Utilizācija
LT
Atiduokite perdirbti medžiagas,

. Išmeskite




elektronikos prietaisų atliekas.
Neišmeskite šiuo ženklu





informacijos.
Išmetimas /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
49
/