Electrolux EKF7500W Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

NO
Komponenter
G
C
F
E
D
B
K
M
N
L
J
I
H
A
K
M
N
L
J
I
NL
Onderdelen
LV
Sastāvdaas
LT
Sudedamosios dalys
A. Betjeningspanel
B. Vannbeholder
C. Vannivåindikator
D. Hengslet lokk
E. Filterholder med
antidryppventil
F. Kaekanne og kannelokk
G. Varmeplate
H. Strømledning og støpsel
I. AV/PÅ-bryter med
strømindikator
J. Program-knapp
K. Display
L. Time-knapp
M. Minutt-knapp
N. Aroma-knapp
A. Bedieningspaneel
B. Waterreservoir
C. Waterniveau-indicatie
D. Scharnierdeksel
E. Filterhouder met anti-
drupklepje
F. Koekan en deksel van
koekan
G. Warmhoudplaatje
H. Voedingssnoer en stekker
I. AAN/UIT-knop met
voedingsindicatielampje
J. Programmatoets
K. Display
L. De knop Uur
M. De knop Minuut
N. De knop Aroma
A. Vadības panelis
B. Ūdens tvertne
C. Ūdens līmea indikators
D. Atverams vāks
E. Filtra turētājs ar
pretpilēšanas vārstu
F. Kajas trauks un trauka
vāks
G. Sildīšanas plāksne
H. Barošanas vads un
spraudnis
I. Ieslēgšanas/izslēgšanas
slēdzis ar strāvas
indikatoru
J. Programmu taustiš
K. Displejs
L. Stundu taustiš
M. Minūšu taustiš
N. Aromāta taustiš
A. Valdymo skydelis
B. Vandens bakas
C. Vandens lygio indikatorius
D. Atverčiamas dangtis
E. Filtro laikiklis su vožtuvu
nuo lašėjimo
F. Kavos ąsotis ir ąsočio
dangtis
G. Šildymo plokštė
H. Maitinimo laidas ir
kištukas
I. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO
jungiklis su maitinimo
indikatoriaus lempute
J. Programavimo mygtukas
K. Ekranas
L. Valandų nustatymo
mygtukas
M. Minučių nustatymo
mygtukas
N. Aromato mygtukas
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
39
EKF7500_Coffemaker_AromaPerfect_Electrlx_120706.indd 39 2016-01-21 16:13:35
www.electrolux.com
42
NO
NL
Veiligheidsadvies
Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien
zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en
indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele
gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
er toezicht is.
Houd het apparaat en de snoeren buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met een voltage en frequentie die
overeenkomen met de specicaties op het modelplaatje.
Gebruik of til het apparaat nooit op als
- de voedingskabel is beschadigd,
- de behuizing is beschadigd.
Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact. Indien nodig kunt u een
verlengkabel gebruiken die geschikt is voor 10 A.
Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet deze door de fabrikant, de
servicevertegenwoordiger of een andere gekwaliceerde persoon worden vervangen om risico’s te
vermijden.
Plaats het apparaat altijd op een horizontale, vlakke ondergrond.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het stopcontact zit.
Schakel het apparaat na elk gebruik uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u dit reinigt of
onderhoudt.
Het apparaat en de accessoires worden heet tijdens het gebruik. Gebruik alleen originele hendels en
knoppen. Laat het apparaat afkoelen voordat u dit reinigt of wegzet.
Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoen.
Plaats of gebruik het apparaat niet op een heet oppervlak of bij een warmtebron.
Waarschuwing: voorkom morsen op de connector.
Let op: de buitenkant van het verwarmingselement is warm na gebruik.
De voedingskabel mag de hete delen van het apparaat niet raken.
Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor mogelijke schade vanwege oneigenlijk of onjuist gebruik.
Gebruik het apparaat niet met geopend deksel.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals:
- personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen
- boerderijen
- door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen
- bed-and-breakfast accomodaties.
EKF7500_Coffemaker_AromaPerfect_Electrlx_120706.indd 42 2016-01-21 16:13:35
NO
Slik kommer du i gang
2. Sett maskinen på et plant underlag.
Når du starter maskinen for første
gang, fyller du beholderen med
kaldt vann. Start maskinen med AV/
PÅ-bryteren. La en full beholder med
vann gå én eller to ganger gjennom
maskinen for å rengjøre den, uten å
bruke papirlter eller kae.
1. Angi/endre tid. Når du kobler til maski-
nen vil displayet vise tiden: 12:00. Trykk
TIME- og MINUTT-knappene for å angi
ønsket tid. Tiden kan endres når som
helst, selv i programmodus. Trykk på
TIME- og MINUTT-knappene for å endre
tiden.
Merk: tiden må stilles inn på nytt etter at
du har koblet fra maskinen.
3. Lage kae: åpne lokket og fyll vann-
beholderen med kaldt, friskt vann opp
til ønsket nivå. Det er en nivåindikator
på kaekannens vanntank.
(Maskinen må ikke brukes når vann-
beholderen er tom!)
NO
NL
Het eerste gebruik /
3. Koe maken: open het deksel en
vul het waterreservoir met koud
water tot het gewenste niveau. Op
het waterreservoir en de koekan
bevindt er zich een waterniveau-
indicator.
(Gebruik het apparaat nooit met
een leeg reservoir!)
1. De tijd instellen/wijzigen. Steek de
stekker in het stopcontact, de display
zal knipperen en de volgende tijd weer-
geven: 12:00. Druk op de knop UUR en
MINUUT om de gewenste tijd in te stel-
len. De tijd kan op elk moment worden
gewijzigd, zelfs in de programmamodus.
Druk op de knop UUR en MIN en de tijd
zal onmiddellijk worden gewijzigd.
Opmerking: Als u de stekker uit het
stopcontact haalt, dan moet de tijd
opnieuw worden ingesteld.
2. Plaats het apparaat op een vlakke
ondergrond. Als u het apparaat voor
het eerst aanzet, vult u het reservoir
met koud water. Start het apparaat
door op de AAN/UIT-knop te drukken.
Laat een volledig reservoir water een
of twee keer door het apparaat lopen
om dit te reinigen, zonder papieren
lter of koe.
NL
2. Novietojiet ierīci uz līdzenas
virsmas. Kad lietojat ierīci pirmo
reizi, piepildiet tvertni ar aukstu
ūdeni. Ieslēdziet ierīci, izmantojot
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. Lai
iztīrītu ierīci, piepildiet ūdens tvertni
un aujiet ūdenim izplūst caur ierīci
vienu vai divas reizes; neizmantojiet
papīra ltru vai kaju.
1. Laika iestatīšana/mainīšana.
Pieslēdziet automātu elektrībai,
displejā sāks mirgot sākotnējais laiks,
rādot: 12:00. Nospiediet STUNDU
un MINŪŠU taustiu, lai iestatītu
nepieciešamo laiku. Laiku var mainīt
jebkurā brīdī pat programmu režīmā.
Vienkārši nospiediet STUNDU un
MINŪŠU taustiu un laiks uzreiz
mainīsies.
Piezīme: ja atvienosiet ierīci, laiks
atkal būs jāiestata.
3. Kajas pagatavošana: atveriet
vāciu un piepildiet ūdens tvertni
ar nepieciešamo auksta ūdens
daudzumu. Uz ūdens tvertnes un
kajas trauka atrodas ūdens līmea
indikators.
(Ierīci nedrīkst izmantot, ja ūdens
tvertne ir tukša!)
Darba sākšana
LV
LV
Naudojimo pradžia /
LT
2. Padėkite prietaisą ant lygaus
paviršiaus. Kai pirmą kartą įjungiate
prietaisą, pripildykite baką šalto
vandens. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO
jungikliu įjunkite prietaisą.
Nenaudodami popierinio ltro ar
kavos leiskite pilnam bakui vandens
tekėti prietaisu vieną ar kelis kartus,
kad išsivalytų.
1. Laiko nustatymas/keitimas. Prijungus
aparatą prie elektros tinklo, ekrane
žybčios pradinė laiko nuostata:
12:00. Spausdami valandų „HOUR“ ir
minučių „MIN“ nustatymo mygtukus,
nustatykite reikiamą laiką. Laiką bet
kuriuo metu galite pakeisti, netgi
veikiant programavimo režimui. Tiesiog
spauskite mygtukus „HOUR“ ir „MIN“, ir
laikas tuoj pat bus pakeistas.
Pastaba: jeigu atjungsite aparatą nuo
elektros tinklo, laiką teks nustatyti iš
naujo.
3. Kavos virimas: atidarykite dangtį
ir pripildykite vandens baką šviežio
šalto vandens iki norimo lygio. Ant
vandens indo ir kavos ąsočio yra
vandens lygio rodiklis.
(Prietaiso negalima naudoti, kai
bakas tuščias!)
LT
www.electrolux.com
44
EKF7500_Coffemaker_AromaPerfect_Electrlx_120706.indd 44 2016-01-21 16:13:37
NO
4. Sett inn et papirlter av størrelse
1x4 i lterholderen, og fyll det med
malt kae. Ved siden av vannmåleren
nner du en oversikt over anbefalt
antall skjeer med kae. Til middels
sterk kae er det tilstrekkelig med én
måleskje (ca. 6-7 g) per kopp. Lukk
lokket på vanntanken og sett kannen
tilbake (med lokket på).
5. Stille inn/endre forsinket starttid.
Trykk på og hold inne PROGRAM-
knappen i over ett sekund, og slipp
deretter PROGRAM-knappen. Når
det grønne programlyset blinker,
velger du timer ved å trykke på HOUR-
knappen. Velg deretter minutter ved å
trykke på MIN-knappen. Trykk på PRO-
GRAM-knappen igjen for å bekrefte
valget. Displayet går umiddelbart
tilbake til å vise det aktuelle klokkes-
lettet. Displayet viser “auto”-symbolet,
og det grønne programlyset lyser.
6. Stille inn/endre forsinket starttid.
Merk: Hvis brukeren ikke trykker på PRO-
GRAM-knappen igjen, vil displayet gå
tilbake til å vise det aktuelle klokkeslettet
etter fem sekunder, og innstillingen av
forsinket starttid blir avbrutt.
NL
6. De vertragingstijd instellen/wijzigen.
Opmerking: Als de gebruiker niet
nogmaals op de knop PROGRAM drukt,
geeft het display na 5 seconden weer de
huidige tijd weer. Het instellen van de
vertragingstijd wordt dan stopgezet.
5. De vertragingstijd instellen/wijzigen.
Druk op de knop PROGRAM, houd deze
ten minste 1 seconde vast en laat deze
vervolgens weer los. Het groene PRO
-
GRAM-lampje begint te knipperen. Stel
de uren in door op de knop HOUR te
drukken. Stel vervolgens de minuten in
door op de knop MIN te drukken. Druk
nogmaals op de knop PROGRAM om
te bevestigen. Het display geeft direct
daarna de huidige tijd en het symbool
AUTO weer. Het groene PROGRAM-
lampje begint te branden.
4. Plaats een papieren 1x4-lter in de
lterhouder en vul dit met gemalen
koe. Naast de watermaatstreep ziet
u een maatstreep voor het aanbevolen
aantal lepels koe.Voor koe met
een gemiddelde sterkte is één maat-
schepje (ongeveer 6-7 g) per kopje
voldoende. Sluit het deksel van het
waterreservoir en plaats de kan terug
(met deksel en al).
4. Ievietojiet ltra turētājā papīra
ltru ar izmēru 1x4 un piepildiet to
ar maltu kaju. Blakus ūdens tilpuma
atzīmēm ir norādīts arī ieteicamais
kajas karošu skaits. Lai iegūtu
vidēji stipru kaju, vienai tasītei
nepieciešama viena mērkarote kajas
(apm.6–7g). Aizveriet ūdens tvertnes
vāku un novietojiet trauku atpaka (ar
aizvērtu vāku).
5. Aizkaves laika iestatīšana/
mainīšana. Nospiediet un turiet
nospiestu pogu PROGRAM ilgāk par
1 sekundi, pēc tam atlaidiet pogu
PROGRAM, zaā programmas lampia
mirgo. Lai iestatītu stundas, spiediet
pogu HOUR. Tad iestatiet minūtes,
piespiežot pogu MIN. Lai apstiprinātu,
vēlreiz nospiediet pogu PROGRAM.
Displejā nekavējoties tiks parādīts
pašreizējais laiks, simbols “auto un
degs zaā programmas lampia.
6. Aizkaves laika iestatīšana/
mainīšana.
Piezīme. Ja lietotājs nenospiež vēlreiz
pogu PROGRAM, displejā pašreizējais
laiks tiks parādīts pēc 5 sekundēm un
aizkaves laika iestatīšana tiks atcelta.
LV
LT
4. Į ltro laikiklį įdėkite 1 x 4 dydžio
popierinį ltrą ir pripildykite
jį maltos kavos. Greta vandens
matuoklio yra matuoklis, nurodantis
rekomenduojamą kavos šaukštelių
skaičių.Norint išvirti vidutinio stiprumo
kavos, vienam puodeliui užtenka
vieno matavimo šaukšto (apie 6–7
g.). Uždarykite vandens rezervuaro
dangtelį ir vėl įstatykite indą (su
dangteliu).
5. Delsos laiko nustatymas
(pakeitimas). Paspauskite ir daugiau
kaip 1 sekundę palaikykite mygtuką
„PROGRAM“, tada jį atleiskite; pradės
mirksėti žalia programos lemputė;
mygtuku „HOUR“ nustatykite
valandas. Paskui nustatykite minutes,
spausdami mygtuką „MIN“. Dar kar
paspauskite mygtuką „PROGRAM“,
kad ekrane vėl būtų rodomas esamas
laikas. Taip pat bus rodomas simbolis
„auto“ ir švies žalia programos
lemputė.
6. Delsos laiko nustatymas
(pakeitimas).
Pastaba: Jei programos mygtukas
nebus dar kartą nuspaustas, po 5
sekundžių ekrane vėl bus pradėtas
rodyti esamas laikas, o delsos laiko
nustatymas bus atšauktas.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
45
EKF7500_Coffemaker_AromaPerfect_Electrlx_120706.indd 45 2016-01-21 16:13:37
NO
8. Hvis du erner kannen, hindrer
lterventilen at det drypper kae
på varmeplaten. (Kannen må ikke
ernes i mer enn 30 sekunder mens
kaen tilberedes - da overfylles
lteret.)
7. Start maskinen med AV/PÅ-bryteren.
Strømindikatoren tennes, og varmt
vann begynner å renne inn i lteret.
Hvis maskinen ikke skrus av manuelt,
skrur sikkerhetsfunksjonen for
automatisk avstengning den av etter
40 minutter.
9. Aromavelgeren gjør at bryggetiden
blir lenger, slik at det trekkes ut mest
mulig smak av kaen og kaen får
en sterkere smak. Den fungerer for
et mindre antall kopper (vanligvis
mindre enn seks).
Trykk på
, én gang for mild
styrke, to ganger for middels og tre
ganger for sterk kae.
Slik kommer du i gang
NO
NL
9. De aromaselector verlengt
de koezettijd voor maximale
smaakextractie en sterkere koe
voor een klein aantal kopjes (meestal
minder dan 6).
Druk
, eenmaal voor milde
koe, tweemaal voor gemiddelde
koe en driemaal voor sterke koe.
7. Zet het apparaat aan door op
de AAN/UIT-knop te drukken. Het
voedingslampje gaat branden en
heet water stroomt in het lter.
Als de machine niet handmatig
wordt uitgeschakeld, schakelt de
beveiligingsfunctie de machine na 40
minuten automatisch uit.
8. Als u de koekan verwijdert,
voorkomt het lterklepje dat koe
op het warmhoudplaatje druppelt.
(Tijdens het koezetten mag
de koekan niet meer dan 30
seconden worden verwijderd,
anders stroomt het lter over.)
Het eerste gebruik /
NL
LV
8. Ja krūze ir noemta, ltra vārsts
novērš kajas pilēšanu uz sildīšanas
pamatnes. (Vārīšanas laikā
krūzi nedrīkst noemt ilgāk par
30sekundēm, pretējā gadījumā
ltrs pārplūdīs.)
7. Ieslēdziet ierīci, nospiežot
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.
Iedegas strāvas indikators, un ltrā
sāk plūst karstais ūdens. Ja ierīce
netiek izslēgta manuāli, automātiskā
drošības izslēgšanās funkcija to izslēgs
pēc 40 minūtēm.
9. Aromāta pārslēgs paildzina
gatavošanas laiku, lai maksimāli
pastiprinātu garšu un pagatavotu
stiprāku kaju mazākam tasīšu
skaitam (parasti mazāk par sešām
tasītēm).
Nospiediet
; vienu reizi vieglai,
divas reizes vidēji stiprai un trīs reizes
stiprai kajai.
Darba sākšana
LV
LT
8. Jei ąsotis yra nuimtas, ltro vožtuvas
neleidžia kavai lašėti ant šildymo
plokštės. (Verdant ąsočio negalima
nuimti ilgiau nei 30 sek., nes ltras
persipildys.)
7. Įjunkite prietaisą ĮJUNGIMO /
IŠJUNGIMO jungikliu. Įsijungia
maitinimo indikatoriaus lemputė ir į
ltrą pradeda tekėti karštas vanduo.
Jeigu prietaisas neišjungiamas
rankiniu būdu, po 40 minučių jį
išjungia apsauginis automatinis
išjungiklis.
9. Aromato rinkikliu pailginamas
ruošimo laikas, kad ruošiant kelis
puodelius kavos (paprastai mažiau nei
6), ji būtų aromatingesnė ir stipresnė.
Norėdami nestiprios kavos, paspauskite
vieną kartą, vidutinio stiprumo –
dukart, o stiprios kavos – 3 kartus.
Naudojimo pradžia /
LT
www.electrolux.com
46
EKF7500_Coffemaker_AromaPerfect_Electrlx_120706.indd 46 2016-01-21 16:13:39
NO
Rengjøring og vedlikehold
2. Du rengjør lterholderen ved å løfte
opp håndtaket og ta ut lterholderen.
For å rengjøre lterventilen grundig,
kan du trykke på den gjentatte
ganger mens du rengjør den.
Filterholderen kan også vaskes i
oppvaskmaskin.
1. Slå av maskinen og trekk ut
strømledningen. Tørk av alle
utvendige ater med en fuktig
klut. Kaekannen og lokket
tåler oppvaskmaskin. Ikke bruk
rengjøringsmidler som er etsende
eller som inneholder slipemidler,
og ikke senk maskinen i væske!
NL
Reiniging en onderhoud /
1. Zet het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact. Veeg
de buitenkant af met een vochtige
doek. De koekan en het deksel zijn
vaatwasmachinebestendig. Gebruik
nooit bijtende of agressieve
schoonmaakmiddelen en dompel
het apparaat nooit in water!
2. Voor het reinigen van de
lterhouder tilt u de hendel op en
verwijdert u de lterhouder. Voor
het grondig schoonmaken van
het lterventiel, drukt u er tijdens
het spoelen een aantal malen
op. De lterhouder kan ook in de
afwasmachine worden gereinigd.
LV
Tīrīšana un apkope
2. Lai tīrītu ltra turētāju, paceliet
rokturi un noemiet ltra turētāju. Lai
kārtīgi notīrītu ltra vārstu, skalošanas
laikā to vairākas reizes piespiediet.
Filtra ietvaru var mazgāt arī trauku
mazgājamā mašīnā.
1. Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no
elektrotīkla. Noslaukiet visas ārējās
virsmas ar mitru drāniu. Kajas krūzi
un krūzes vāciu var mazgāt trauku
mazgājamā mašīnā. Nelietojiet
kodīgus vai abrazīvus tīrīšanas
līdzekus un neiemērciet ierīci
šidrumā!
LT
Valymas ir priežiūra /
2. Norėdami išvalyti ltro laikiklį,
pakelkite rankeną ir nuimkite ltro
laikiklį. Norėdami kruoščiai išvalyti
ltro vožtuvą, skalaudami paspauskite
jį kelis kartus. Filtro laikiklį taip pat
galima plauti indaplovėje.
1. Išjunkite prietaisą ir ištraukite
maitinimo laidą. Drėgna šluoste
nuvalykite visus išorinius paviršius.
Kavos ąsotį ir ąsočio dangtį galima
plauti indaplovėje. Niekada
nenaudokite šarminių arba
šiurkščių valymo priemonių ir
niekada nemerkite prietaiso į jokį
skystį!
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
47
EKF7500_Coffemaker_AromaPerfect_Electrlx_120706.indd 47 2016-01-21 16:13:39
NO
Avkalking
2. Først fyller du vannbeholderen
med vann, og deretter har du
i avkalkingsmiddel. Plasser
kaekannen med lokk på
varmeplaten. La avkalkingsmiddelet
arbeide i omtrent 15 minutter,
og slå deretter på produktet.
Når avkalkingsmiddelet har
passert igjennom, slå av
produktet. Om nødvendig, gjenta
avkalkingsprosedyren. Gjenta
prosedyren minst to ganger med rent
vann.
1. Som en forholdsregel anbefaler
vi avkalking etter 70 traktinger.
Bruk bare et miljøvennlig
avkalkingsmiddel, og følg alltid
produsentens instruksjoner.
3. Skyll kaekannen, kannelokket
og lterinnsatsen grundig under
rennende vann. Aktiver antidrypp-
ventilen ere ganger under
skyllingen.
NO
NL
Ontkalken /
3. Spoel de koepot, het potdeksel
en de lterbak grondig onder
stromend water. Activeer tijdens
het reinigen de anti-druppelklep
meerdere keren.
1. Als voorzorgsmaategel bevelen
we aan om na 70 koezetbeurten
het apparaat te ontkalken. Gebruik
uitsluitend milieuvriendelijke
ontkalkingsmiddelen en volg steeds
de instructies van de fabrikant.
2. Vul de waterbak eerst met water en
voeg dan het ontkalkingsmiddel
toe. Plaats de koepot met deksel
op de verwarmingsplaat. Laat het
ontkalkingsmiddel gedurende
15 minuten inwerken en schakel
dan het apparaat in. Als al het
ontkalkingsmiddel is doorgelopen,
schakel het apparaat uit. Indien nodig,
herhaal de ontkalkingsprocedure.
Herhaal de procedure ten minste
twee maal met zuiver water.
NL
LV
Atkaošanu
2. Pirmiausia šviežio vandens
konteinerį pripildykite vandeniu, po
to įpilkite kalkių nuosėdų šalinimo
priemonės. Kavos ąsotį su dangteliu
įstatykite į šildymo plokštę. Tirpalui
leiskite veikti maždaug 15 min., tada
įjunkite prietaisą. Jei kalkių nuosėdų
šalinimo tirpalas persisunks, išjunkite
prietaisą. Jei būtina, pakartokite
kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą.
Procedūrą pakartokite mažiausiai du
kartus, naudodami švarų vandenį.
1. Rekomenduojame kalkių nuosėdas
šalinti kas 70 kavos aparato
naudojimo kartų. Naudokite
tik aplinkai nekenksmingą kalk
nuosėdų šalinimo priemonę ir visada
laikykitės gamintojo nurodymų.
3. Kavos ąsotį praskalaukite, ąsočio
dangtelį ir ltrą visiškai pakiškite
po tekančiu vandeniu. Praskalavę
keletą kartų suaktyvinkite vožtuvą
nuo lašėjimo.
LV
LT
Kalkių nuosėdų šalinimo /
2. Pirmiausia šviežio vandens
konteinerį pripildykite vandeniu, po
to įpilkite kalkių nuosėdų šalinimo
priemonės. Kavos ąsotį su dangteliu
įstatykite į šildymo plokštę. Tirpalui
leiskite veikti maždaug 15 min., tada
įjunkite prietaisą. Jei kalkių nuosėdų
šalinimo tirpalas persisunks, išjunkite
prietaisą. Jei būtina, pakartokite
kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą.
Procedūrą pakartokite mažiausiai du
kartus, naudodami švarų vandenį.
1. Rekomenduojame kalkių nuosėdas
šalinti kas 70 kavos aparato
naudojimo kartų. Naudokite
tik aplinkai nekenksmingą kalk
nuosėdų šalinimo priemonę ir visada
laikykitės gamintojo nurodymų.
3. Kavos ąsotį praskalaukite, ąsočio
dangtelį ir ltrą visiškai pakiškite
po tekančiu vandeniu. Praskalavę
keletą kartų suaktyvinkite vožtuvą
nuo lašėjimo.
LT
www.electrolux.com
48
EKF7500_Coffemaker_AromaPerfect_Electrlx_120706.indd 48 2016-01-21 16:13:40
NO
Kassering
Resirkuler materialer som er merket med
symbolet
. Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det.
Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers
helse og for å resirkulere avfall av
elektriske og elektroniske produkter.
Dette merket viser at dette
produktet ikke skal kastes med
annet husholdningsavfall innad
i EU. For å forhindre at miljøet eller
menneskers helse tar skade på grunn
av ukontrollert avhending av avfall
må du gjenvinne dette apparatet på
en forsvarlig måte. Dette er også for
å fremme bærekraftig gjenbruk av
materialer. Kontakt din lokale avfallstasjon
eller forhandleren du kjøpte apparatet fra,
for å kvitte deg med det brukte apparatet.
De kan ta i mot produktet og gjenvinne
det på en trygg måte.
NL
Verwijdering /
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een
geschikte verzamelcontainer om het te
recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten.
Dit symbool geeft aan dat dit
product in de EU niet mag
worden weggegooid met ander
huishoudelijk afval. Om mogelijke schade
aan het milieu of de gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te
voorkomen, dient u het op verantwoorde
manier te recyclen ter bevordering
van het duurzaam hergebruik van
materiële middelen. Als u uw apparaat
wilt terugsturen, kunt u gebruikmaken
van de retour- en verzamelsystemen of
contact opnemen met het verkooppunt
waar het product is gekocht. Zij kunnen
dit product op milieuvriendelijke manier
laten recyclen.
LV
Utilizācija
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus
ar simbol
. Ievietojiet iepakojuma
materiālus atbilstošos konteineros to
otrreizējai pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un
cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot
elektrisko un elektronisko iekārtu
atkritumus.
Šis apzīmējums nozīmē, ka Eiropas
Savienībā šo izstrādājumu nedrīkst
izmest kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Lai novērstu iespējamo
apkārtējās vides apdraudējumu vai
kaitējumu cilvēka veselībai, kas var rasties
no nekontrolētas atkritumu likvidēšanas,
pārstrādājiet to atbildīgi, tādējādi
veicinot ilgtspējīgu materiālu resursu
atkārtotu izmantošanu. Lai nodotu
lietotu ierīci, izmantojiet nodošanas un
savākšanas sistēmu vai arī sazinieties ar
mazumtirgotāju, pie kura iegādājāties
izstrādājumu. Mazumtirgotājs var
nogādāt šo izstrādājumu uz videi drošu
pārstrādes centru.
LT
Išmetimas /
Atiduokite perdirbti medžiagas,
pažymėtas šiuo ženklu
. Išmeskite
pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo
konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
Padėkite saugoti aplinką bei žmonių
sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir
elektronikos prietaisų atliekas.
Šis ženklas reiškia, kad visose
ES šalyse šis prietaisas neturėtų
būti išmetamas kartu su kitomis
buitinėmis atliekomis. Kad išvengtumėte
žalos aplinkai ir žmonių sveikatai dėl
nekontroliuojamo atliekų tvarkymo,
pateikite prietaisą perdirbimo įmonei,
taip skatindami tvarų pakartotinį
materialinių išteklių panaudojimą. Jei
norite grąžinti panaudotą prietaisą,
naudokitės grąžinimo ir surinkimo
sistemomis arba kreipkitės į pardavėją,
iš kurio įsigijote gaminį. Jie gali
paimti šį gaminį ir perdirbti aplinkai
nekenksmingu būdu.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
49
EKF7500_Coffemaker_AromaPerfect_Electrlx_120706.indd 49 2016-01-21 16:13:40

Documenttranscriptie

BG D CS DA DE B EE E I K K J EN L M N ES FI FR F HR C HU IT H LT LV A LT LV Sudedamosios dalys Sastāvdaļas A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. Valdymo skydelis Vandens bakas Vandens lygio indikatorius Atverčiamas dangtis Filtro laikiklis su vožtuvu nuo lašėjimo Kavos ąsotis ir ąsočio dangtis Šildymo plokštė Maitinimo laidas ir kištukas ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklis su maitinimo indikatoriaus lempute Programavimo mygtukas Ekranas Valandų nustatymo mygtukas Minučių nustatymo mygtukas Aromato mygtukas A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. Vadības panelis Ūdens tvertne Ūdens līmeņa indikators Atverams vāks Filtra turētājs ar pretpilēšanas vārstu Kafijas trauks un trauka vāks Sildīšanas plāksne Barošanas vads un spraudnis Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ar strāvas indikatoru Programmu taustiņš Displejs Stundu taustiņš Minūšu taustiņš Aromāta taustiņš NL G NL NO PL NO Onderdelen Komponenter A. B. C. D. E. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. Bedieningspaneel Waterreservoir Waterniveau-indicatie Scharnierdeksel Filterhouder met antidrupklepje Koffiekan en deksel van koffiekan Warmhoudplaatje Voedingssnoer en stekker AAN/UIT-knop met voedingsindicatielampje Programmatoets Display De knop Uur De knop Minuut De knop Aroma F. G. H. I. J. K. L. M. N. PT RO RU Betjeningspanel Vannbeholder Vannivåindikator Hengslet lokk Filterholder med antidryppventil Kaffekanne og kannelokk Varmeplate Strømledning og støpsel AV/PÅ-bryter med strømindikator Program-knapp Display Time-knapp Minutt-knapp Aroma-knapp SK SL SR SV TR UK 39 EKF7500_Coffemaker_AromaPerfect_Electrlx_120706.indd 39 2016-01-21 16:13:35 Veiligheidsadvies Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. • Dit apparaat kan worden gebruikt door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht is. • Houd het apparaat en de snoeren buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met een voltage en frequentie die overeenkomen met de specificaties op het modelplaatje. • Gebruik of til het apparaat nooit op als - de voedingskabel is beschadigd, - de behuizing is beschadigd. • Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact. Indien nodig kunt u een verlengkabel gebruiken die geschikt is voor 10 A. • Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet deze door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwalificeerde persoon worden vervangen om risico’s te vermijden. • Plaats het apparaat altijd op een horizontale, vlakke ondergrond. • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het stopcontact zit. • Schakel het apparaat na elk gebruik uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u dit reinigt of onderhoudt. • Het apparaat en de accessoires worden heet tijdens het gebruik. Gebruik alleen originele hendels en knoppen. Laat het apparaat afkoelen voordat u dit reinigt of wegzet. • Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen. • Plaats of gebruik het apparaat niet op een heet oppervlak of bij een warmtebron. • Waarschuwing: voorkom morsen op de connector. • Let op: de buitenkant van het verwarmingselement is warm na gebruik. • De voedingskabel mag de hete delen van het apparaat niet raken. • Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade vanwege oneigenlijk of onjuist gebruik. • Gebruik het apparaat niet met geopend deksel. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals: - personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen - boerderijen - door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen - bed-and-breakfast accomodaties. NL 42 www.electrolux.com EKF7500_Coffemaker_AromaPerfect_Electrlx_120706.indd 42 2016-01-21 16:13:35 NO Naudojimo pradžia / Darba sākšana Het eerste gebruik / Slik kommer du i gang LT LV NL NO 44 1. Laiko nustatymas/keitimas. Prijungus aparatą prie elektros tinklo, ekrane žybčios pradinė laiko nuostata: 12:00. Spausdami valandų „HOUR“ ir minučių „MIN“ nustatymo mygtukus, nustatykite reikiamą laiką. Laiką bet kuriuo metu galite pakeisti, netgi veikiant programavimo režimui. Tiesiog spauskite mygtukus „HOUR“ ir „MIN“, ir laikas tuoj pat bus pakeistas. Pastaba: jeigu atjungsite aparatą nuo elektros tinklo, laiką teks nustatyti iš naujo. 2. Padėkite prietaisą ant lygaus paviršiaus. Kai pirmą kartą įjungiate prietaisą, pripildykite baką šalto vandens. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungikliu įjunkite prietaisą. Nenaudodami popierinio filtro ar kavos leiskite pilnam bakui vandens tekėti prietaisu vieną ar kelis kartus, kad išsivalytų. 3. Kavos virimas: atidarykite dangtį ir pripildykite vandens baką šviežio šalto vandens iki norimo lygio. Ant vandens indo ir kavos ąsočio yra vandens lygio rodiklis. (Prietaiso negalima naudoti, kai bakas tuščias!) 1. Laika iestatīšana/mainīšana. Pieslēdziet automātu elektrībai, displejā sāks mirgot sākotnējais laiks, rādot: 12:00. Nospiediet STUNDU un MINŪŠU taustiņu, lai iestatītu nepieciešamo laiku. Laiku var mainīt jebkurā brīdī pat programmu režīmā. Vienkārši nospiediet STUNDU un MINŪŠU taustiņu un laiks uzreiz mainīsies. Piezīme: ja atvienosiet ierīci, laiks atkal būs jāiestata. 2. Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas. Kad lietojat ierīci pirmo reizi, piepildiet tvertni ar aukstu ūdeni. Ieslēdziet ierīci, izmantojot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. Lai iztīrītu ierīci, piepildiet ūdens tvertni un ļaujiet ūdenim izplūst caur ierīci vienu vai divas reizes; neizmantojiet papīra filtru vai kafiju. 3. Kafijas pagatavošana: atveriet vāciņu un piepildiet ūdens tvertni ar nepieciešamo auksta ūdens daudzumu. Uz ūdens tvertnes un kafijas trauka atrodas ūdens līmeņa indikators. (Ierīci nedrīkst izmantot, ja ūdens tvertne ir tukša!) 1. De tijd instellen/wijzigen. Steek de stekker in het stopcontact, de display zal knipperen en de volgende tijd weergeven: 12:00. Druk op de knop UUR en MINUUT om de gewenste tijd in te stellen. De tijd kan op elk moment worden gewijzigd, zelfs in de programmamodus. Druk op de knop UUR en MIN en de tijd zal onmiddellijk worden gewijzigd. Opmerking: Als u de stekker uit het stopcontact haalt, dan moet de tijd opnieuw worden ingesteld. 2. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond. Als u het apparaat voor het eerst aanzet, vult u het reservoir met koud water. Start het apparaat door op de AAN/UIT-knop te drukken. Laat een volledig reservoir water een of twee keer door het apparaat lopen om dit te reinigen, zonder papieren filter of koffie. 3. Koffie maken: open het deksel en vul het waterreservoir met koud water tot het gewenste niveau. Op het waterreservoir en de koffiekan bevindt er zich een waterniveauindicator. (Gebruik het apparaat nooit met een leeg reservoir!) 1. Angi/endre tid. Når du kobler til maskinen vil displayet vise tiden: 12:00. Trykk på TIME- og MINUTT-knappene for å angi ønsket tid. Tiden kan endres når som helst, selv i programmodus. Trykk på TIME- og MINUTT-knappene for å endre tiden. Merk: tiden må stilles inn på nytt etter at du har koblet fra maskinen. 2. Sett maskinen på et plant underlag. Når du starter maskinen for første gang, fyller du beholderen med kaldt vann. Start maskinen med AV/ PÅ-bryteren. La en full beholder med vann gå én eller to ganger gjennom maskinen for å rengjøre den, uten å bruke papirfilter eller kaffe. 3. Lage kaffe: åpne lokket og fyll vannbeholderen med kaldt, friskt vann opp til ønsket nivå. Det er en nivåindikator på kaffekannens vanntank. (Maskinen må ikke brukes når vannbeholderen er tom!) www.electrolux.com EKF7500_Coffemaker_AromaPerfect_Electrlx_120706.indd 44 2016-01-21 16:13:37 LT LV NL NO BG CS DA DE EE EN ES LT LV NL NO 4. Į filtro laikiklį įdėkite 1 x 4 dydžio popierinį filtrą ir pripildykite jį maltos kavos. Greta vandens matuoklio yra matuoklis, nurodantis rekomenduojamą kavos šaukštelių skaičių.Norint išvirti vidutinio stiprumo kavos, vienam puodeliui užtenka vieno matavimo šaukšto (apie 6–7 g.). Uždarykite vandens rezervuaro dangtelį ir vėl įstatykite indą (su dangteliu). 5. Delsos laiko nustatymas (pakeitimas). Paspauskite ir daugiau kaip 1 sekundę palaikykite mygtuką „PROGRAM“, tada jį atleiskite; pradės mirksėti žalia programos lemputė; mygtuku „HOUR“ nustatykite valandas. Paskui nustatykite minutes, spausdami mygtuką „MIN“. Dar kartą paspauskite mygtuką „PROGRAM“, kad ekrane vėl būtų rodomas esamas laikas. Taip pat bus rodomas simbolis „auto“ ir švies žalia programos lemputė. 6. Delsos laiko nustatymas (pakeitimas). Pastaba: Jei programos mygtukas nebus dar kartą nuspaustas, po 5 sekundžių ekrane vėl bus pradėtas rodyti esamas laikas, o delsos laiko nustatymas bus atšauktas. 4. Ievietojiet filtra turētājā papīra filtru ar izmēru 1 x 4 un piepildiet to ar maltu kafiju. Blakus ūdens tilpuma atzīmēm ir norādīts arī ieteicamais kafijas karošu skaits. Lai iegūtu vidēji stipru kafiju, vienai tasītei nepieciešama viena mērkarote kafijas (apm. 6–7 g). Aizveriet ūdens tvertnes vāku un novietojiet trauku atpakaļ (ar aizvērtu vāku). 5. Aizkaves laika iestatīšana/ mainīšana. Nospiediet un turiet nospiestu pogu PROGRAM ilgāk par 1 sekundi, pēc tam atlaidiet pogu PROGRAM, zaļā programmas lampiņa mirgo. Lai iestatītu stundas, spiediet pogu HOUR. Tad iestatiet minūtes, piespiežot pogu MIN. Lai apstiprinātu, vēlreiz nospiediet pogu PROGRAM. Displejā nekavējoties tiks parādīts pašreizējais laiks, simbols “auto” un degs zaļā programmas lampiņa. 6. Aizkaves laika iestatīšana/ mainīšana. Piezīme. Ja lietotājs nenospiež vēlreiz pogu PROGRAM, displejā pašreizējais laiks tiks parādīts pēc 5 sekundēm un aizkaves laika iestatīšana tiks atcelta. 4. Plaats een papieren 1x4-filter in de filterhouder en vul dit met gemalen koffie. Naast de watermaatstreep ziet u een maatstreep voor het aanbevolen aantal lepels koffie.Voor koffie met een gemiddelde sterkte is één maatschepje (ongeveer 6-7 g) per kopje voldoende. Sluit het deksel van het waterreservoir en plaats de kan terug (met deksel en al). 5. De vertragingstijd instellen/wijzigen. Druk op de knop PROGRAM, houd deze ten minste 1 seconde vast en laat deze vervolgens weer los. Het groene PROGRAM-lampje begint te knipperen. Stel de uren in door op de knop HOUR te drukken. Stel vervolgens de minuten in door op de knop MIN te drukken. Druk nogmaals op de knop PROGRAM om te bevestigen. Het display geeft direct daarna de huidige tijd en het symbool AUTO weer. Het groene PROGRAMlampje begint te branden. 6. De vertragingstijd instellen/wijzigen. Opmerking: Als de gebruiker niet nogmaals op de knop PROGRAM drukt, geeft het display na 5 seconden weer de huidige tijd weer. Het instellen van de vertragingstijd wordt dan stopgezet. 4. Sett inn et papirfilter av størrelse 1x4 i filterholderen, og fyll det med malt kaffe. Ved siden av vannmåleren finner du en oversikt over anbefalt antall skjeer med kaffe. Til middels sterk kaffe er det tilstrekkelig med én måleskje (ca. 6-7 g) per kopp. Lukk lokket på vanntanken og sett kannen tilbake (med lokket på). 5. Stille inn/endre forsinket starttid. Trykk på og hold inne PROGRAMknappen i over ett sekund, og slipp deretter PROGRAM-knappen. Når det grønne programlyset blinker, velger du timer ved å trykke på HOURknappen. Velg deretter minutter ved å trykke på MIN-knappen. Trykk på PROGRAM-knappen igjen for å bekrefte valget. Displayet går umiddelbart tilbake til å vise det aktuelle klokkeslettet. Displayet viser “auto”-symbolet, og det grønne programlyset lyser. 6. Stille inn/endre forsinket starttid. Merk: Hvis brukeren ikke trykker på PROGRAM-knappen igjen, vil displayet gå tilbake til å vise det aktuelle klokkeslettet etter fem sekunder, og innstillingen av forsinket starttid blir avbrutt. FI FR HR HU IT LT LV NL NO PL PT RO RU SK SL SR SV TR UK 45 EKF7500_Coffemaker_AromaPerfect_Electrlx_120706.indd 45 2016-01-21 16:13:37 Naudojimo pradžia / Darba sākšana Het eerste gebruik / Slik kommer du i gang LT LV NL NO 46 7. Įjunkite prietaisą ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungikliu. Įsijungia maitinimo indikatoriaus lemputė ir į filtrą pradeda tekėti karštas vanduo. Jeigu prietaisas neišjungiamas rankiniu būdu, po 40 minučių jį išjungia apsauginis automatinis išjungiklis. 8. Jei ąsotis yra nuimtas, filtro vožtuvas neleidžia kavai lašėti ant šildymo plokštės. (Verdant ąsočio negalima nuimti ilgiau nei 30 sek., nes filtras persipildys.) 9. Aromato rinkikliu pailginamas ruošimo laikas, kad ruošiant kelis puodelius kavos (paprastai mažiau nei 6), ji būtų aromatingesnė ir stipresnė. Norėdami nestiprios kavos, paspauskite vieną kartą, vidutinio stiprumo – dukart, o stiprios kavos – 3 kartus.“ 7. Ieslēdziet ierīci, nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. Iedegas strāvas indikators, un filtrā sāk plūst karstais ūdens. Ja ierīce netiek izslēgta manuāli, automātiskā drošības izslēgšanās funkcija to izslēgs pēc 40 minūtēm. 8. Ja krūze ir noņemta, filtra vārsts novērš kafijas pilēšanu uz sildīšanas pamatnes. (Vārīšanas laikā krūzi nedrīkst noņemt ilgāk par 30 sekundēm, pretējā gadījumā filtrs pārplūdīs.) 9. Aromāta pārslēgs paildzina gatavošanas laiku, lai maksimāli pastiprinātu garšu un pagatavotu stiprāku kafiju mazākam tasīšu skaitam (parasti mazāk par sešām tasītēm). ; vienu reizi vieglai, Nospiediet divas reizes vidēji stiprai un trīs reizes stiprai kafijai. 7. Zet het apparaat aan door op de AAN/UIT-knop te drukken. Het voedingslampje gaat branden en heet water stroomt in het filter. Als de machine niet handmatig wordt uitgeschakeld, schakelt de beveiligingsfunctie de machine na 40 minuten automatisch uit. 8. Als u de koffiekan verwijdert, voorkomt het filterklepje dat koffie op het warmhoudplaatje druppelt. (Tijdens het koffiezetten mag de koffiekan niet meer dan 30 seconden worden verwijderd, anders stroomt het filter over.) 9. De aromaselector verlengt de koffiezettijd voor maximale smaakextractie en sterkere koffie voor een klein aantal kopjes (meestal minder dan 6). , eenmaal voor milde Druk koffie, tweemaal voor gemiddelde koffie en driemaal voor sterke koffie. 7. Start maskinen med AV/PÅ-bryteren. Strømindikatoren tennes, og varmt vann begynner å renne inn i filteret. Hvis maskinen ikke skrus av manuelt, skrur sikkerhetsfunksjonen for automatisk avstengning den av etter 40 minutter. 8. Hvis du fjerner kannen, hindrer filterventilen at det drypper kaffe på varmeplaten. (Kannen må ikke fjernes i mer enn 30 sekunder mens kaffen tilberedes - da overfylles filteret.) 9. Aromavelgeren gjør at bryggetiden blir lenger, slik at det trekkes ut mest mulig smak av kaffen og kaffen får en sterkere smak. Den fungerer for et mindre antall kopper (vanligvis mindre enn seks). , én gang for mild Trykk på styrke, to ganger for middels og tre ganger for sterk kaffe. www.electrolux.com EKF7500_Coffemaker_AromaPerfect_Electrlx_120706.indd 46 2016-01-21 16:13:39 LT LV NL NO Valymas ir priežiūra / Tīrīšana un apkope Reiniging en onderhoud / Rengjøring og vedlikehold BG CS DA DE EE EN ES LT LV 1. Išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laidą. Drėgna šluoste nuvalykite visus išorinius paviršius. Kavos ąsotį ir ąsočio dangtį galima plauti indaplovėje. Niekada nenaudokite šarminių arba šiurkščių valymo priemonių ir niekada nemerkite prietaiso į jokį skystį! 2. Norėdami išvalyti filtro laikiklį, pakelkite rankeną ir nuimkite filtro laikiklį. Norėdami kruoščiai išvalyti filtro vožtuvą, skalaudami paspauskite jį kelis kartus. Filtro laikiklį taip pat galima plauti indaplovėje. 1. Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. Noslaukiet visas ārējās virsmas ar mitru drāniņu. Kafijas krūzi un krūzes vāciņu var mazgāt trauku mazgājamā mašīnā. Nelietojiet kodīgus vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus un neiemērciet ierīci šķidrumā! 2. Lai tīrītu filtra turētāju, paceliet rokturi un noņemiet filtra turētāju. Lai kārtīgi notīrītu filtra vārstu, skalošanas laikā to vairākas reizes piespiediet. Filtra ietvaru var mazgāt arī trauku mazgājamā mašīnā. FI FR HR HU IT LT LV NL NO PL PT NL 1. Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Veeg de buitenkant af met een vochtige doek. De koffiekan en het deksel zijn vaatwasmachinebestendig. Gebruik nooit bijtende of agressieve schoonmaakmiddelen en dompel het apparaat nooit in water! RO 2. Voor het reinigen van de filterhouder tilt u de hendel op en verwijdert u de filterhouder. Voor het grondig schoonmaken van het filterventiel, drukt u er tijdens het spoelen een aantal malen op. De filterhouder kan ook in de afwasmachine worden gereinigd. RU SK SL SR SV NO 1. Slå av maskinen og trekk ut strømledningen. Tørk av alle utvendige flater med en fuktig klut. Kaffekannen og lokket tåler oppvaskmaskin. Ikke bruk rengjøringsmidler som er etsende eller som inneholder slipemidler, og ikke senk maskinen i væske! 2. Du rengjør filterholderen ved å løfte opp håndtaket og ta ut filterholderen. For å rengjøre filterventilen grundig, kan du trykke på den gjentatte ganger mens du rengjør den. Filterholderen kan også vaskes i oppvaskmaskin. TR UK 47 EKF7500_Coffemaker_AromaPerfect_Electrlx_120706.indd 47 2016-01-21 16:13:39 Kalkių nuosėdų šalinimo / Atkaļķošanu Ontkalken / Avkalking LT LT LV NL 1. Rekomenduojame kalkių nuosėdas šalinti kas 70 kavos aparato naudojimo kartų. Naudokite tik aplinkai nekenksmingą kalkių nuosėdų šalinimo priemonę ir visada laikykitės gamintojo nurodymų. 2. Pirmiausia šviežio vandens konteinerį pripildykite vandeniu, po to įpilkite kalkių nuosėdų šalinimo priemonės. Kavos ąsotį su dangteliu įstatykite į šildymo plokštę. Tirpalui leiskite veikti maždaug 15 min., tada įjunkite prietaisą. Jei kalkių nuosėdų šalinimo tirpalas persisunks, išjunkite prietaisą. Jei būtina, pakartokite kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą. Procedūrą pakartokite mažiausiai du kartus, naudodami švarų vandenį. 3. Kavos ąsotį praskalaukite, ąsočio dangtelį ir filtrą visiškai pakiškite po tekančiu vandeniu. Praskalavę keletą kartų suaktyvinkite vožtuvą nuo lašėjimo. 1. Rekomenduojame kalkių nuosėdas šalinti kas 70 kavos aparato naudojimo kartų. Naudokite tik aplinkai nekenksmingą kalkių nuosėdų šalinimo priemonę ir visada laikykitės gamintojo nurodymų. 2. Pirmiausia šviežio vandens konteinerį pripildykite vandeniu, po to įpilkite kalkių nuosėdų šalinimo priemonės. Kavos ąsotį su dangteliu įstatykite į šildymo plokštę. Tirpalui leiskite veikti maždaug 15 min., tada įjunkite prietaisą. Jei kalkių nuosėdų šalinimo tirpalas persisunks, išjunkite prietaisą. Jei būtina, pakartokite kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą. Procedūrą pakartokite mažiausiai du kartus, naudodami švarų vandenį.” 3. Kavos ąsotį praskalaukite, ąsočio dangtelį ir filtrą visiškai pakiškite po tekančiu vandeniu. Praskalavę keletą kartų suaktyvinkite vožtuvą nuo lašėjimo. 1. Als voorzorgsmaategel bevelen we aan om na 70 koffiezetbeurten het apparaat te ontkalken. Gebruik uitsluitend milieuvriendelijke ontkalkingsmiddelen en volg steeds de instructies van de fabrikant. 2. Vul de waterbak eerst met water en voeg dan het ontkalkingsmiddel toe. Plaats de koffiepot met deksel op de verwarmingsplaat. Laat het ontkalkingsmiddel gedurende 15 minuten inwerken en schakel dan het apparaat in. Als al het ontkalkingsmiddel is doorgelopen, schakel het apparaat uit. Indien nodig, herhaal de ontkalkingsprocedure. Herhaal de procedure ten minste twee maal met zuiver water. 3. Spoel de koffiepot, het potdeksel en de filterbak grondig onder stromend water. Activeer tijdens het reinigen de anti-druppelklep meerdere keren. 2. Først fyller du vannbeholderen med vann, og deretter har du i avkalkingsmiddel. Plasser kaffekannen med lokk på varmeplaten. La avkalkingsmiddelet arbeide i omtrent 15 minutter, og slå deretter på produktet. Når avkalkingsmiddelet har passert igjennom, slå av produktet. Om nødvendig, gjenta avkalkingsprosedyren. Gjenta prosedyren minst to ganger med rent vann. 3. Skyll kaffekannen, kannelokket og filterinnsatsen grundig under rennende vann. Aktiver antidryppventilen flere ganger under skyllingen. 1. Som en forholdsregel anbefaler vi avkalking etter 70 traktinger. Bruk bare et miljøvennlig avkalkingsmiddel, og følg alltid produsentens instruksjoner. NO 48 NL NO www.electrolux.com EKF7500_Coffemaker_AromaPerfect_Electrlx_120706.indd 48 LV 2016-01-21 16:13:40 Išmetimas / Utilizācija Verwijdering / Kassering LT Atiduokite perdirbti medžiagas, . Išmeskite pažymėtas šiuo ženklu pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas. Šis ženklas reiškia, kad visose ES šalyse šis prietaisas neturėtų būti išmetamas kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Kad išvengtumėte žalos aplinkai ir žmonių sveikatai dėl nekontroliuojamo atliekų tvarkymo, pateikite prietaisą perdirbimo įmonei, taip skatindami tvarų pakartotinį materialinių išteklių panaudojimą. Jei norite grąžinti panaudotą prietaisą, naudokitės grąžinimo ir surinkimo sistemomis arba kreipkitės į pardavėją, iš kurio įsigijote gaminį. Jie gali paimti šį gaminį ir perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu. BG CS DA DE EE EN ES LV Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus . Ievietojiet iepakojuma ar simbol materiālus atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. Šis apzīmējums nozīmē, ka Eiropas Savienībā šo izstrādājumu nedrīkst izmest kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lai novērstu iespējamo apkārtējās vides apdraudējumu vai kaitējumu cilvēka veselībai, kas var rasties no nekontrolētas atkritumu likvidēšanas, pārstrādājiet to atbildīgi, tādējādi veicinot ilgtspējīgu materiālu resursu FI atkārtotu izmantošanu. Lai nodotu lietotu ierīci, izmantojiet nodošanas un savākšanas sistēmu vai arī sazinieties ar mazumtirgotāju, pie kura iegādājāties izstrādājumu. Mazumtirgotājs var nogādāt šo izstrādājumu uz videi drošu pārstrādes centru. FR HR HU IT LT LV NL Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Dit symbool geeft aan dat dit product in de EU niet mag worden weggegooid met ander huishoudelijk afval. Om mogelijke schade aan het milieu of de gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, dient u het op verantwoorde manier te recyclen ter bevordering van het duurzaam hergebruik van NL materiële middelen. Als u uw apparaat wilt terugsturen, kunt u gebruikmaken van de retour- en verzamelsystemen of contact opnemen met het verkooppunt waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product op milieuvriendelijke manier laten recyclen. NO PL PT RO RU SK NO Resirkuler materialer som er merket med . Legg emballasjen i riktige symbolet beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Dette merket viser at dette produktet ikke skal kastes med annet husholdningsavfall innad i EU. For å forhindre at miljøet eller menneskers helse tar skade på grunn av ukontrollert avhending av avfall må du gjenvinne dette apparatet på SL en forsvarlig måte. Dette er også for å fremme bærekraftig gjenbruk av materialer. Kontakt din lokale avfallstasjon eller forhandleren du kjøpte apparatet fra, for å kvitte deg med det brukte apparatet. De kan ta i mot produktet og gjenvinne det på en trygg måte. SR SV TR UK 49 EKF7500_Coffemaker_AromaPerfect_Electrlx_120706.indd 49 2016-01-21 16:13:40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Electrolux EKF7500W Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor