Panasonic MCCG676JC79 Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Bedienungsanleitung
Bodenstaubsauger
DEUTSCH
Gebruiksaanwijzing
Stofzuiger
NEDERLANDS
Instructions d’utilisation
Aspirateur
FRANÇAIS
Bruksanvisning
Dammsugare
SVENSKA
Bruksanvisning
Støvsuger
NORSK
Brugervejledning
Støvsuger
DANSK
Manual de instrucciones
Aspiradora
ESPAÑOL
Operating Instructions
Vacuum Cleaner
ENGLISH
Manual de Instruções
Aspirador
PORTUGUÊS
Manuale di Istruzioni
Aspirapolvere
ITALIANO
Käyttöohjeet
Pölynimuri
SUOMI
 
 

Instrukcja obsugi
Odkurzacz
POLSKI
Návod k obsluze
Návod k obsluze Vysava
ESKY
Instruciuni de utilizare
Aspirator
ROMÂN
Kezelési útmutató
Porszívó
MAGYAR
  


 
   

Model No. MC-CG676
MC-CG675
2
DEUTSCH
Beim Lesen dieser Bedienungsanleitung lassen Sie bitte die Seiten 9 und 46 geöffnet, um die Staubsaugerteile leichter
identi zieren zu können.
Wir empfehlen ausdrücklich, vor dem Einsatz des Geräts diese Anleitung genau durchzulesen und dabei auch den Abschnitt„
Wichtige Sicherheitshinweise„ zu beachten. ··························································································································
Dieses Produkt entspricht den Richtlinien 2006/95/EC und 89/336/EEC.
Seite 10
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und
Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte am Ende
ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten kommunalen
Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf
Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren)
Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval
mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier
worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In Nederland kunt u uw producten bij uw winkelier inleveren bij de aanschaf van
een vergelijkbaar nieuw product.
Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve
gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Neem
contact op met uw gemeente voor meer informatie over het dichtstbijzijnde inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl, www.
ictof ce.nl of www.stibat.nl.
Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de juiste verwijderingsmethode is.
Houd bij het lezen van deze gebruiksaanwijzing de bladzijden 9 en 46 geopend zodat de onderdelen
gemakkelijk kunnen worden gecontroleerd.
Voordat u de stofzuiger in gebruik neemt, verzoeken wij u deze gebruiksaanwijzing en de vermelde
veiligheidsvoorschriften aandachtig door te nemen. ··············································································································
Dit product is in overeenstemming met de richtlijnen 2006/95/EC en 89/336/EEC.
Blz 12
NEDERLAND
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et
électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole gure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signi e que les appareils électriques et
électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de
collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au
revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels
effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire.
A n de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur a n de connaître la procédure d’élimination à suivre.
En lisant ce mode d’emploi, gardez les pages 9 et 46 ouvertes pour identi er facilement les pièces.
Avant de mettre en marche l’aspirateur, nous vous conseillons de lire attentivement ce Manuel d’Instruction pour le
fonctionnement correct de l’appareil. ·····································································································································
Ce produit est conforme aux directives 2006/95/EC et 89/336/EEC.
Page 14
FRANÇAIS
3
SVENSKA
Informasjon for brukerne om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr
(private husholdninger)
Når et produkt og/eller medfølgende dokumenter er merket med dette symbolet, betyr det at det elektriske eller elektroniske
utstyret ikke bør kasseres sammen med vanlig husholdningsavfall.
For at det kasserte utstyret skal bli behandlet, gjenvunnet og resirkulert på riktig måte, må du bringe det til nærmeste
innsamlingspunkt eller gjenvinningsstasjon. I enkelte land kan du alternativt returnere produktene dine til den lokale forhandleren,
eventuelt mot kjøp av et tilsvarende nytt produkt.
Hvis du kasserer dette produktet på riktig måte, bidrar til du til å bevare verdifulle ressurser og til å motvirke de negative
virkningene på miljøet og den menneskelige helse som kan forårsakes av feilaktig avfallsbehandling. Ta kontakt med de lokale
myndigheter hvis du ønsker ytterligere informasjon om ditt nærmeste innsamlingspunkt.
Feilaktig kassering av dette utstyret kan kanskje bøtelegges, avhengig av nasjonale lover og regler.
Informasjon om kassering i land utenfor den Europeiske Union
Dette symbolet er kun gyldig i den Europeiske Union.
Hvis du ønsker å kassere dette produktet, må du ta kontakt med forhandleren eller de lokale myndigheter og spørre dem om hvordan det skal
kasseres på riktig måte.
Mens man leser denne håndoken, hold sidene 9 og 46 åpen til en lett identi sering av delene.
Vi vil spesielt anbefale dem å studere bruksanvisningen nøye før de bruker støvsugeren, og spesielt merker dem: Viktige
sikkerhetsindtrukser. ·······························································································································································
Dette produktet er i overenstemmelse med EU direktivene 2006/95/EC og 89/336/EEC.
Side 18
Oplysninger til brugerne om afhændelse af elektriske apparater og elektronisk udstyr (private husholdninger)
Når produkter og/eller medfølgende dokumenter indeholder dette symbol, betyder det, at elektriske apparater og elektronisk udstyr
ikke må smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald.
For at sikre en korrekt behandling, indsamling og genbrug, skal du a evere disse produkter på dertil indrettede indsamlingssteder,
hvor de vil blive modtaget uden ekstra omkostninger. I nogle lande er der også mulighed for, at du kan indlevere dine produkter hos
den lokale forhandler, hvis du køber et nyt og tilsvarende produkt.
Hvis du afhænder dette produkt på korrekt vis, vil det være med at spare på de værdifulde naturlige råstoffer og forhindre
eventuelle negative påvirkninger på folkesundheden og miljøet, hvilket ellers kunne blive følgerne af en forkert håndtering af
affaldet. Kontakt de lokale myndigheder for at få yderligere oplysninger om, hvor du kan nde det nærmeste indsamlingssted.
I visse lande vil en forkert afhændelse af affaldet medføre en bødestraf i henhold til de gældende bestemmelser på området.
Oplysninger om afhændelse i lande uden for EU
Dette symbol er kun gyldigt i EU.
Hvis du ønsker at afhænde dette produkt, skal du rette henvendelse til de lokale myndigheder eller din forhandler. Her kan du få oplysninger om,
hvordan du bedst kommer af med produktet.
Håll sidorna 9 och 46 öppna när Ni läser den här instruktionsboken, så kan Ni enkelt identi era de olika delarna.
Tack för att du valde en Panasonic dammsugare. Läs den här bruksansvisningen, innan du envänder dammsugaren, för
att utnyttja den på bästa sätt. Det är särskilt viktigt att du följer säkerhetsanvisningarna. ····················································
Den här produkten uppfyller kraven i direktiven 2006/95/EC och 89/336/EEC.
Ved gennemlæsning af denne vejledning anbefales det at holde siderne 9 og 46 åbne for bedre at kunne genkende
delene.
Læs venligst denne brugsvejledning og sikkerhedsforskrifterne igennem, inden De gør brug af støvsugeren ·····················
Denne støvsuger opfylder forskrifterne 2006/95/EC og 89/336/EEC.
Side 20
Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning (privata konsumenter)
Om denna symbol nns på produkterna och/eller medföljande dokumentation, betyder det att förbrukade elektriska och
elektroniska produkter inte ska blandas med vanliga hushållssopor.
För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska dessa produkter lämnas på återvinningscentraler, där de tas emot utan
kostnad. I vissa länder kan du som ett alternativ lämna in dina produkter hos återförsäljaren, när du köper en motsvarande, ny
produkt.
Om denna produkt avyttras korrekt sparas värdefulla resurser och eventuellt negativa effekter på den mänskliga hälsan och
miljön förhindras, vilket kan bli fallet vid felaktig avyttring. Kontakta din lokala myndighet för mer information om var din närmsta
återvinningsstation nns.
Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa sopor, i enlighet med lagstiftningen i landet.
Information om kassering i övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen
Denna symbol gäller bara inom den Europeiska gemenskapen.
Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna eller din återförsäljare, och fråga om korrekt avyttringsmetod.
Sida 16
NORSK
DANSK
4
ESPAÑOL
ENGLISH
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos
usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos
de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los
productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto
negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de
desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado
más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método
correcto de eliminación.
Mantenga las páginas 9 y 46 abiertas para una fácil identi cación de las piezas cuando lea este manual.
Antes de poner en marcha la aspiradora, le recomendamos que lea atentamente este Manual de Instrucciones para el
correcto funcionamiento del aparato. ·····································································································································
Este producto cumple con las directivas 2006/95/EC y 89/336/EEC.
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be
accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer
upon the purchase of an equivalent new product.
Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health
and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further
details of your nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Keep pages 9 and 46 open when reading this manual, to make easier identify the different parts of the product.
We would recommend that you carefully study these Operating Instructions before attempting to operate the unit, and that
you note the Important Safety Instructions ·····························································································································
This product complies with the directives 2006/95/EC and 89/336/EEC.
Page 24
Informações sobre a eliminação de resíduos para utilizadores de equipamentos eléctricos e electrónicos
(lares privados)
Este símbolo nos produtos e/ou documentos anexos signi ca que os produtos eléctricos e electrónicos usados não devem ser
misturados com os resíduos gerais domésticos.
Para efectuar um tratamento, recuperação e reciclagem correctos, leve estes produtos para pontos de recolha próprios para o
efeito, onde serão aceites gratuitamente. Em alternativa, em alguns países, poderá devolver os produtos ao seu revendedor local,
aquando da compra de um produto novo equivalente.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valiosos e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde
humana e no ambiente, que poderiam resultar de um tratamento incorrecto de resíduos. Contacte as autoridades locais para obter
mais informações sobre o ponto de recolha mais perto de si.
Poderão ser aplicadas multas pela eliminação incorrecta deste resíduo, de acordo com as leis locais.
Informações sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia
Este símbolo apenas é válido na União Europeia.
Se pretender eliminar este produto, contacte as suas autoridades locais ou revendedor e peça informações sobre o método de eliminação correcto.
Quando ler este manual, guarde as páginas 9 e 46 abertas para uma fácil identi cação das peças.
Gostariamos particularmente de o aconselhar a ler cuidadosamente este manual de instruções antes de trabalhar com o
aspirador, nomeadamente as instruções de segurança. ········································································································
Este produto está contemplado pelas directivas 2006/95/EC e 89/336/EEC.
Página 26
Página 22
PORTUGUÊS
5
ITALIANO
SUOMI
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete
(per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento signi ca che i prodotti elettrici ed elettronici usati non
devono essere mescolati con i ri uti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati
gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento
dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi
sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli,
contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
Durante la lettura di questo manuale, tenete aperte le pagine 9 e 46 per identi care più facilmente i componenti.
Vi consigliamo di studiare attentamente questo Manuale di Istruzioni prima di iniziare ad usare l’aspirapolvere e di prendere
nota delle importanti Istruzioni di Sicurezza. ··························································································································
Questo prodotto rispetta le direttive 2006/95/EC e 89/336/EEC.
Tietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä (kotitaloudet)
Tämä symboli tuotteissa ja/tai niiden käyttöohjeissa osoittaa, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana.
Jotta laitteet käsitellään asianmukaisesti, toimita ne kierrätyspisteisiin, jotka vastaanottavat tällaisia laitteita joko ilmaiseksi tai
maksua vastaan. Joissakin maissa kuluttajat voivat myös palauttaa käytetyt laitteet paikalliselle jälleenmyyjälle, jos he ostavat tilalle
uuden vastaavanlaisen tuotteen.
Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen säästää luonnonvaroja ja estää mahdollisesti muutoin syntyviä ympäristö- ja
terveysongelmia. Lähistöllä sijaitsevista kierrätyspisteistä saa lisätietoja paikallisilta viranomaisilta.
Laissa saattaa olla määrätty rangaistus jätteiden epäasianmukaisesta käsittelystä.
Tietoja jätteiden käsittelystä Euroopan unionin ulkopuolella
Tämä symboli on käytössä vain Euroopan unionissa.
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tiedustele oikeaa hävitystapaa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
Tätä ohjetta lukiessasi pidä esillä sivut 9 ja 46 osien tunnistamiseksi.
Tutustu näihin käyttö- ja turvaohjeisiin huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ··································································
Tämä laite täyttää määräykset 2006/95/EC ja 89/336/EEC.
Sivu 30
        ( )
    /             
       .
      ,       
,       
. ,   ,     
         .
               
       ,           
.              
.
          ,       .
            

      .
      ,             
  .
    o o o,      9  46 o   o 
 .
o   o   o    oo  o   
 o  
. ····················································································································································
       o 2006/95/EC  89/336/EEC   .
Gr 32
Pagina 28

6
POLSKI
ESKY
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zaízení (domácnosti)
Tento symbol na produktech anebo v prvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být
pidány do bžného komunálního odpadu.
Ke správné likvidaci, obnov a recyklaci dorute tyto výrobky na urená sbrná místa, kde budou pijata zdarma. Alternativn v
nkterých zemích mžete vrátit své výrobky místnímu prodejci pi koupi ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomžete zachovat cenné pírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních
dopad na životní prostedí a lidské zdraví, což by mohly být dsledky nesprávné likvidace odpad. Další podrobnosti si vyžádejte
od místního úadu nebo nejbližšího sbrného místa.
Pi nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními pedpisy udleny pokuty.
Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potebné informace o správném zpsobu likvidace od místních úad nebo od svého prodejce.
Doporuujeme, abyste ped použitím spotebie peliv prostudovali tento. Návod k obsluze a vnovalipozornost dležitým
bezpenostním pokynm.
Pi tení návodu si nechejte stránky 9 a 46 otevené, abyste mohli snadnji identi kovat jednotlivé souásti ······················
Tento výrobek odpovídá direktivám 2006/95/EC a 89/336/EEC.
Strana 36
Informacja dla uytkowników o pozbywaniu si urzdze elektrycznych i elektronicznych
(dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub doczonej do nich dokumentacji informuje, e niesprawnych urzdze
elektrycznych lub elektronicznych nie mona wyrzuca razem z odpadami gospodarczymi.
Prawidowe postpowanie w razie koniecznoci pozbycia si urzdze elektrycznych lub elektronicznych, utylizacji, powtórnego
uycia lub odzysku podzespoów polega na przekazaniu urzdzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie bdzie przyjte
bezpatnie. W niektórych krajach produkt mona odda lokalnemu dystrybutorowi podczas zakupu innego urzdzenia.
Prawidowa utylizacja urzdzenia umoliwia zachowanie cennych zasobów i uniknicie negatywnego wpywu na zdrowie i
rodowisko, które moe by zagroone przez nieodpowiednie postpowanie z odpadami. Szczegóowe informacje o najbliszym
punkcie zbiórki mona uzyska u wadz lokalnych.
Nieprawidowa utylizacja odpadów zagroona jest karami przewidzianymi w odpowiednich przepisach lokalnych.
Pozbywanie si odpadów w krajach poza Uni Europejsk
Taki symbol jest wany tylko w Unii Europejskej.
W razie potrzeby pozbycia si niniejszego produktu prosimy skontaktowa si z lokalnymi wadzami lub ze sprzedawc celem uzyskania informacji o
prawidowym sposobie postpowania.
Zanim rozpoczniesz eksploatacj uwanie zapoznaj si z niniejsz instrukcj obsugi, ze szczególnymuwzgldnieniem
informacji dotyczcych bezpieczestwa.
Podczas czytania instrukcji odwoaj si do stron 9 i 46, aby móg atwiej rozpozna czci skadowe odkurzacza ············
Strona 34
7
Informaii pentru utilizatori, privind eliminarea echipamentelor electrice i electronice uzate
(proprietate particular)
Acest simbol, de pe produse i/sau documentele însoitoare, are semni caia c produsele electrice i electronice uzate nu
trebuiesc amestecate cu deeurile menajere generale.
În scopul aplicrii unui tratament corespunztor, recuperrii i reciclrii, v rugm s predai aceste produse la punctele de
colectare desemnate, unde vor acceptate gratuit. Ca o alternativ, în unele ri, exist posibilitatea s returnai produsele
dumneavoastr uzate furnizorului cu amnuntul, în momentul achiziionrii unui produs echivalent nou.
Eliminarea corect a acestor produse uzate va ajuta la economisirea unor resurse valoroase i la prevenirea oricror efecte
potenial negative asupra sntii umane i a mediului înconjurtor, care, în caz contrar ar putea cauzate prin manipularea
necorespunztoare a deeurilor. Pentru mai multe detalii privind cele mai apropiate puncte de colectare, v rugm s contactai
autoritile locale.
Pentru eliminarea incorect a acestui tip de deeuri se pot aplica amenzi, în conformitate cu legislaia naional.
Informaii privind eliminarea deeurilor în rile din afara Uniunii Europene
Acest simbol este valabil numai în Uniunea European.
Dac dorii s eliminai acest tip de produse uzate, v rugm s contactai autoritile locale sau distribuitorul i s a ai metoda corect de eliminare.
V recomandm s citii cu atenie aceste instruciuni de utilizare, înainte de a folosi aspiratorul i s
luai not de instruciunile importante pentru sigurana dumneavoastr.
inei deschise paginile 9 i 46 atunci când citii acest manual, pentru a facilita identi carea
prilor componente ale acestui produs ·································································································································
Produsul îndeplinete prevederile directivelor comunitii europene 2006/95/EC i 89/336/EEC.
Pagin 38
Tájékoztató az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak ártalmatlanításáról (háztartások)
Ha ez a szimbólum szerepel a termékeken és/vagy a mellékelt dokumentumokon, az elhasznált elektromos és elektronikus
termékeket nem szabad keverni az általános háztartási szeméttel.
A megfelel kezelés, visszanyerés és újrahasznosítás érdekében kérjük, szállítsák az ilyen termékeket a kijelölt gyjthelyekre,
ahol térítésmentesen átveszik azokat. Más lehetségként bizonyos országokban a termékeket a helyi kiskereskedje is
visszaveheti, amennyiben hasonló, új terméket vásárol.
A termék megfelel ártalmatlanításával segít megrizni az értékes erforrásokat és megelzheti a környezetre és az egészségre
esetleg ártalmas hatásokat, amelyeket a hulladékok helytelen kezelése egyébként okozhat. Kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
hatósággal további információért a legközelebbi kijelölt begyjt hely fellelhetségét illeten.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki.Amennyiben a használt
termék elemet vagy akkumulátort tartalmaz, kérjük , a helyi környezetvédelmi elírások betartásával, külön ártalmatlanítsa ezeket.
Tájékoztatás az ártalmatlanítással kapcsolatban az Európai Unión kívüli országok esetében
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.
Amennyiben ezt a terméket kívánja ártalmatlanítani, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal, illetve kereskedjével, és érdekldjön az
ártalmatlanítás megfelel módjáról.
Javasoljuk, hogy mieltt bekapcsolná a készüléket, eltte gondosan tanulmányozza a kezelési útmutatót, és mindenkor
tartsa be az óvintézkedéseknél leírtakat.
Amikor olvassa a kezelési útmutatót, 9 és 46 oldalaknál tartsa nyitva azt, hogy könnyebben azonosítanitudja a különböz
részeket. ·················································································································································································
Atermék megfelel az Európai Közösség 2006/95/EC és 89/336/EEC irányelveiben foglalt elírásoknak.
Oldal 40
MAGYAR
ROMÂN
8

       (  )
    -   ,     
     .
,        ,    ,  
 .           ,    , 
    .
             
    .  -        
  .
           .
      
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.
     .
               .
   , ,    .   
   .
    ,   9 46 ,    -  
    ····························································································································
    ,   2006/95/EC 89/336/EEC.
 42
   ,     
       .
              
.
     ,    ,  
   .
  9  46      ,      
. ··············································································································································································
    2006/95/EC  89/336/EEC.
C 44

9
B-1 B-3B-2
C-1 C-5
C-6 C-7 C-8
C-2 C-3 C-4
A
B
C
10
DEUTSCH
Um das Risiko eines Brandes, Elektroschlags oder Personenschäden zu vermeiden, lesen Sie die folgenden
Sicherheitsvorschriften aufmerksam, bevor Sie den Staubsauger in Betrieb nehmen.
• Lassen Sie Kinder oder behinderte Personen den Staubsauger nicht unbeaufsichtigt benutzen
• Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
Dieser Staubsauger ist mit einem Elektrokabel ausgestattet, das im Falle einer Beschädigung von einem autorisierten
Kundendienst oder einem Fachmann auszuwechseln ist, um möglichen Personenschäden vorzubeugen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn Sie den Staubsauger nicht benutzen oder ihn warten.
Ziehen Sie den Netzstecker erst nach dem Ausschalten des Staubsaugers. Dabei nicht am Kabel, sondern stets am Stecker
ziehen.
Berühren Sie weder den Netzstecker noch den Staubsauger mit feuchten Händen.
• Setzen Sie die Filter nach dem Waschen nicht feucht wieder ein.
• Saugen Sie keine ent ammbaren oder brennbaren Stoffe auf.
• Saugen Sie keine heiße Asche, Glut oder scharfe Gegenstände auf.
• Saugen Sie weder Wasser noch sonstige Flüssigkeiten auf.
• Halten Sie den Staubsauger nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Heizkörper, Heizgeräte o. ä.
Der Staubsauger ist mit einem Wärmeschutzschalter ausgestattet, so dass der Staubsauger sich ausschaltet, wenn der
Saugeingang verstopft ist und der Motor sich überhitzt. Sollte dies geschehen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und überprüfen Sie, ob der Staubbehälter oder die Filter verstopft sind. Kontrollieren Sie ebenfalls die Rohre und den Schlauch.
Entfernen Sie das Hindernis und warten Sie ca. 60 Minuten, bevor Sie weiterarbeiten.
A) Turbinendüse
B) Verbindungsstück
C) Schlauch
D) Saugregler
E) Gebogenes Rohr
F) Teleskop-Rohr
G
) Ansaugöffnung
H) Staubfüllanzeige
I ) Staubbeutelfach
J) EIN/AUS-Fußtaste
K) Fußtaste für Kabelaufwicklung
L) Fugendüse
M) Kleine Bürste
N) Luftaustrittgitter
O) Netzstecker
P) Knopf für variable Saugkraftregelung
B-1 Stecken Sie das Anschlussrohr in die Saugöffnung
und lassen Sie es einrasten. Beim Herausnehmen des
Schlauches die Anschlussknöpfe auf beiden Seiten
drücken und das Anschlussrohr nach oben ziehen.
HINWEIS: Den Schlauch nicht biegen, ziehen oder darauf
treten. Keine schweren Gegenstände darauf
stellen.
B-2 Setzen Sie das Schlauchstück in das obere Ende des
Teleskop-Rohrs ein.
Drehen Sie das Teleskop-Rohr, sodass die runde Öffnung
über dem Vorsprung am Schlauchstück sitzt. (Drücken
Sie beim Entfernen des Schlauchs den Vorsprung nach
unten, und ziehen Sie gleichzeitig am Teleskop-Rohr).
Befestigen Sie die Turbinendüse am anderen Ende.
(Die Demontage muss in umgekehrter Reihenfolge
ausgeführt werden.)
B-3 Halten Sie den Griff und die Einstellvorrichtung für die
Verlängerung fest und verlängern Sie das Teleskop-Rohr
auf die erforderliche Länge.
C-1 Ziehen Sie das Kabel ganz heraus und stecken Sie
den Netzstecker in die Steckdose.
C-2 Treten Sie leicht auf die Mitte des Schaltpedals,
um den Staubsauger in Betrieb zu setzen.
Zum Abstellen das Pedal erneut betätigen.
C-3 Saugkraftkontrolle
Zur Steigerung oder Verringerung der
Saugkraft betätigen Sie den Knopf für variable
Saugkraftregelung.
C-4 Es stehen drei Positionen zur Auswahl.
Für Böden (PARQUET): Position A
Für (kurze) Teppiche: Position B
Für (lange oder sehr weiche) Teppiche: Position C
C-5 Am gebogenen Rohr des Schlauches be ndet sich
ein Saugregler, mit dem Sie die Saugstärke etwas
senken können.
C-6 Nach Beendigung des Saugens ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose und wickeln das Kabel
auf, indem Sie das Pedal betätigen.
Beim Aufwickeln des Kabels den Stecker festhalten,
um Beschädigungen zu vermeiden.
C-7 Position für die Aufbewahrung
Schieben Sie den Rohrhalter, der sich am Rohr der
Turbinendüse be ndet, gerade in die Halterung an der
Unterseite des Gehäuses.
C-8 Abstellposition
Bei einer kurzen Unterbrechung des Saugens
schieben Sie den Rohrhalter, der sich am Rohr
der Turbinendüse be ndet, in die Halterung an der
Rückseite des Gehäuses.
HINWEIS: Beim Abstellen in der Abstellposition sollte
der Staubsauger ausgeschaltet sein.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
A- IDENTIFIKATION DER WICHTIGSTEN TEILE C - BENUTZUNG IHRES STAUBSAUGERS
B - ZUSAMMENSETZEN IHRES STAUBSAUGERS
11
Füllstandanzeiger für das Auswechseln des
Staubbeutels
Stellen Sie den Leistungskontrollknopf auf MAX und heben
Sie die Bürste vom Boden. Wenn die Staubfüllanzeige rot
wird, ist der Beutel voll und muss ausgewechselt werden.
HINWEIS: Sollte der Staubbeutel nicht korrekt eingelegt
sein, kann man den Deckel nicht schließen.
Überprüfen Sie, dass der Beutel richtig eingelegt
ist, da sonst Staub austreten kann. Der Beutel
könnte auf der Gummidichtung liegen oder
zwischen Pappe und Beutelkörper eingeklemmt
sein. Vergewissern Sie sich bitte, dass der Beutel
korrekt im Staubsauger ausgebreitet ist.
Auswechseln des Staubbeutels
D-1 Drücken Sie den Deckelverschluss und heben Sie
den Deckel bis zum Einrasten an.
D-2 Entnehmen Sie den Beutel aus der Halterung,
indem Sie an der Pappe ziehen.
D-3 Setzen Sie den neuen Beutel ein.
D-4 Schließen Sie den Deckel fest, bis er hörbar
einrastet.
Turbinendüse
D-5 Nehmen Sie die Bürstenabdeckung mit Hilfe einer
Münze ab, und entfernen Sie dann den Schlagarm
vom Riemen. Schneiden Sie anschließend mit
einer Schere durch eventuelle Fäden, Haare usw.
am Schlagarm. (Zur Entfernung müssen Sie in
umgekehrter Reihenfolge vorgehen)
HINWEIS: Passen Sie auf, dass Sie nicht in die
Bürste schneiden.
Eine Reinigung in Wasser ist zu
vermeiden.
Staubsaugerkörper
D-6 Reinigen Sie den Staubsauger mit einem feuchten
Tuch.
Wartung des mittleren Filters
Sollte die Saugkraft nach dem Austausch des Beutels nicht
stärker sein, gehen Sie wie nachstehend beschrieben vor.
D-7 Deckel des Staubbeutels öffnen.
D-8 Entfernen Sie den mittleren Filter.
D-9 Filter mit Wasser waschen und im Schatten
trocknen lassen.
D-10 Filter wieder einsetzen.
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass der Filter wieder
eingesetzt ist. Anderenfalls könnten Störungen
beim Motor auftreten.
Filter nicht in der Waschmaschine waschen und nicht im
Trockner oder auf einem Heizkörper trocknen lassen.
VORSICHT
Vor der Reinigung oder Wartung des Geräts muss der
Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
Halten Sie Ihre Hände zur Vermeidung von
Verletzungen von der Bürstenwalze fern.
Zum Trocknen der Filter KEINE Trockner oder
Heizgeräte verwenden. Lassen Sie sie ca. 24 Stunden
bei Zimmertemperatur trocknen.
WICHTIG: Die gewaschenen Filter müssen vollständig
trocken sein, bevor Sie sie wieder einsetzen können.
P ege des Filters
D-11 Auslass lter
Der Auslass lter be ndet sicht an der Rückseite des
Staubsaugers. Dieser Filter hält kleine Staubpartikel
zurück, die sich in der ausgestoßenen Luft be nden
können. Je nach Gebrauch wird empfohlen,
den Luftreinigungs lter ein- bis zweimal im Jahr
auszutauschen. Zum Austauschen des Filters
halten Sie die Abdeckung fest (wie abgebildet) und
ziehen Sie ihn heraus. Nach dem Filterwechsel die
Abdeckung wie abgebildet einsetzen.
HINWEIS:
WICHTIG: Benutzen Sie den Staubsauger nie, ohne dass
die richtigen Filter ordnungsgemäß installiert sind,
da sonst der Motor beschädigt werden kann.
Wenn der Staubsauger nicht funktioniert
Überprüfen Sie den korrekten Anschluss des Staubsaugers
an der Netzsteckdose und dass Strom vorhanden ist. Falls der
Thermoauslöser aktiviert wurde, warten Sie bis er nach ungefähr
60 Minuten zurückgesetzt wird. Sollte der Staubsauger nach
Überprüfung der genannten Punkte nicht funktionieren, bringen
Sie ihn zu einem autorisierten Kundendienst.
Wenn die Saugleistung nicht ausreichend ist
Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
Kontrollieren Sie, ob die Rohre, der Schlauch und die
Zubehörteile verstopft sind. Falls es ein Hindernis gibt,
entfernen Sie es.
Kontrollieren Sie, ob der Staubbeutel voll ist. Ersetzen Sie ihn
durch einen neuen Beutel, falls er voll ist.
Kontrollieren Sie, ob der mittlere Filter und der Auslass lter sehr
schmutzig sind. Falls sie schmutzig sind, waschen Sie sie oder
wechseln Sie sie aus.
SPEZIFIKATION
MC-CG676, MC-CG675
Spannung
230 V~50 Hz
Höchsteingangsleistung 2500 W
Nenneingangsleistung 1950 W
Abmessungen
(B x L x H)
280 mm x 430 mm x 260 mm
Nettogewicht 5,5 kg
Steckbare Rohre Teleskopisch
Fugendüse
Kleine Bürste
FÜR IHRE UNTERLAGEN
Sie nden die Modell- und die Seriennummer Ihres Staubsaugers
auf dem unterseitg angebrachten Typenschild. Bitte tragen Sie
diese Daten zusammen mit dem Kaufdatum und dem Namen
Ihres Panasonic-Fachhändlers in die nachstehende Liste ein,
damit Sie im Bedarfsfall nachschlagen können.
Modellnummer. .............................................................................
Seriennummer. .............................................................................
Kaufdatum. ...................................................................................
Panasonic- Fachhändler. ..............................................................
D - WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
12
NEDERLANDS
Om elk brandgevaar, elektrische schok of persoonlijke schade te voorkomen, dient u de volgende
veiligheidsmaatregelen aandachtig te lezen alvorens de stofzuiger in gebruik te nemen.
• Zorg ervoor dat de stofzuiger niet onbewaakt door kinderen of invalide personen wordt gebruikt.
• Gebruik de stofzuiger niet wanneer het snoer of de stekker beschadigd is.
Deze stofzuiger is voorzien van een elektrisch snoer, dat bij beschadiging moet worden vervangen door een of ciële technische
dienst of door een gekwali ceerde persoon zodat mogelijke persoonlijke schade wordt voorkomen.
Neem de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact als u deze niet gebruikt of wanneer u er een onderhoudswerkzaamheid
aan verricht.
Zet eerst de stofzuiger uit alvorens de stekker uit het stopcontact te nemen. Wanneer u de stekker uit het stopcontact neemt,
trek dan niet aan het snoer maar aan de stekker.
Pak de stekker of de stofzuiger niet met natte handen.
• Gebruik geen vochtige lters nadat deze gewassen zijn.
• Zuig geen ontvlambare of brandbare stoffen op.
• Zuig geen gloeiend as, gloeiende kool of scherpe voorwerpen op.
• Zuig geen water of andere vloeistoffen op.
• Houd de stofzuiger verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels, etc.
De stofzuiger is uitgerust met een warmtebeveiliging, die ervoor zorgt dat de stofzuiger wordt uitgeschakeld wanneer de
zuigingang verstopt is en de motor oververhit raakt. Als dit gebeurt, neem dan de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact
en controleer of de stofcontainer of de lters verstopt zijn. Controleer ook de buizen en slang. Verwijder de verstopping en wacht
60 minuten alvorens verder te gaan met stofzuigen.
A) Turbinezuigmond
B) Aansluitstuk
C) Zuigslang
D) Zuigregelaar
E) Gebogen buis
F)
Uitschuifbare stang
G) Zuigingang
H) Sto ndicator
I) Stofzak compartiment
J) Aan/Uit schakelaar
K) Snoeroprolknop
L) Kierenzuigmond
M) Kleine borstel
N) Uitstootrooster
O) Stekker
P) Knop voor variabele vermogensregeling
B-1 Schuif het aansluitstuk in de zuigingang tot het
vastzit. Om de zuigslang los te halen, de twee
aansluitknoppen indrukken en het aansluitstuk
lostrekken.
OPMERKING: Knik de zuigslang niet, trek er niet aan
en ga er ook niet op staan. Zet geen
zware dingen op de zuigslang.
B-2 Schuif de zuigslang in het bovenste uiteinde van
de uitschuifbare stang. Draai de uitschuifbare
stang zo, dat de ronde opening in het klepje op de
zuigslangeenheid past. (Wanneer u de zuigslang
verwijdert, duwt u het klepje omlaag terwijl u aan de
uitschuifbare stang trekt.)
Bevestig de turbinezuigmond aan het andere uiteinde.
(Voor het verwijderen gaat u in omgekeerde richting te
werk.)
B-3
Houd de handgreep en de afsteller van de
uitschuifbare buis vast en trek de buis uit tot de
gewenste lengte.
C-1 Trek het netsnoer uit en steek de stekker in het
stopcontact.
C-2 Druk op het midden van de schakelpedaal om de
stofzuiger aan te zetten.
Druk opnieuw op de schakelpedaal om hem weer uit
te zetten.
C-3 Zuigkrachtregeling
Draai aan de knop voor variabele vermogensregeling
om het vermogen te verhogen of te verlagen.
C-4 Schakelen van 3 posities.
Gladde vloer (PARQUET): Kies stand A
Vloerbedekking (laagpolig): Kies stand B
Vloerbedekking (hoogpolig of zwaar te zuigen
oppervlak): Kies stand C
C-5 De gebogen stang van de zuigslang bevat een
handmatige zuigregelaar waarmee het zuigvermogen
iets kan worden gereduceerd.
C-6 Na a oop van het stofzuigen, de stekker van de
stofzuiger uit het stopcontact halen en het snoer
aan de hand van de snoeroprolknop oprollen.
Wanneer het snoer wordt opgerold, de stekker
vasthouden om te voorkomen dat hij ergens tegenaan
slaat.
C-7 Opslagstand
Schuif de buisbeugel die op de turbinezuigmond is
bevestigd recht in de buishouder aan de onderkant
van de hoofdeenheid.
C-8 Parkeerstand
Bij kortstondige onderbrekingen tijdens het stofzuigen,
schuift u de buisbeugel die op de turbinezuigmond is
bevestigd in de buishouder op de achterkant van de
hoofdeenheid.
OPMERKING: wanneer u de parkeerstand gebruikt,
is het aan te raden het apparaat uit te
schakelen.
BELANGRIJKE WAARSCHUWING VOOR UW VEILIGHEID
A- IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDONDERDELEN
C - GEBRUIK VAN UW STOFZUIGER
B - IN ELKAAR ZETTEN VAN UW STOFZUIGER
13
Indicator voor vervanging van de stofzak
Zet de knop van de zuigkrachtregeling in de MAX-stand en til
de zuigmond van de vloer. Als de sto ndicator rood wordt, is
de stofzak vol en moet deze worden vervangen.
OPMERKING: Als de stofzak niet juist is geplaatst kan het
deksel niet dicht. Zorg ervoor dat de stofzak
op juiste wijze is geplaatst om ontsnapping
van stof te vermijden. De stofzak kan slecht
op de rubber pakking komen te zitten of
tussen het karton en de motorunit gekneld
raken. Zorg ervoor dat de stofzak op juiste
wijze in de stofzuiger wordt uitgevouwen.
Het vervangen van de stofzak
D-1 Druk de sluiting van het deksel van het
stofzakcompartiment in en til het deksel op totdat
dit goed vastklikt.
D-2 Verwijder de stofzak uit de houder door aan het
karton te trekken.
D-3 Plaats een nieuwe stofzak.
D-4 Sluit het stofdeksel stevig tot u een klik hoort.
Turbinezuigmond
D-5 Nadat u de borstelkap met behulp van een muntstuk
hebt verwijderd, verwijdert u de klopstaaf uit de riem.
Knip vervolgens draadjes, strengen, haren, enz. uit
de klopstaaf met behulp van een schaar. (Voor het
verwijderen gaat u in omgekeerde richting te werk)
OPMERKING: zorg ervoor dat u niet in de borstel
knipt.
Niet in water schoonmaken.
Motorunit van de stofzuiger
D-6 Maak de stofzuiger met een vochtige doek schoon.
Onderhoud van de pre-motor lter
Wanneer de zuigkracht niet is hersteld nadat u een nieuwe
stofzak hebt geplaatst, ga dan als volgt te werk.
D-7 Open het stofzakdeksel.
D-8 Verwijder de lter vóór de motor.
D-9 Was de lter met water en droog deze in de
schaduw.
D-10 Plaats de lter weer op zijn plaats.
OPMERKING: Zorg ervoor dat de lter weer wordt
teruggeplaatst. Gebeurt dit niet, dan kan een
motorstoring worden veroorzaakt.
Was de lter niet in de wasmachine en gebruik ook geen
droogautomaat of een andere warmeluchtbron om hem te
drogen.
VOORZORGSMAATREGELEN
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u
schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden aan het
apparaat verricht.
Voorkom verwondingen: kom niet met uw handen bij
het borstelelement.
Gebruik voor het wassen van de lters GEEN
reinigingsmiddelen of soortgelijke producten die de
lters kunnen beschadigen of vervormen.
Gebruik voor drogen van de lters GEEN
föhn of radiator. Droog ze ongeveer 24 uur bij
omgevingstemperatuur.
Onderhoud van de lter
D-11 Uitblaas lter
Het uitblaas lter bevindt zich aan de achterkant van
de stofzuiger. Dit lter houdt alle kleine stofdeeltjes
tegen die in de uitgeblazen lucht aanwezig zijn.
Wij raden u aan het lter 1 tot 2 keer per jaar te
vervangen, afhankelijk van het gebruik. Om het lter
te vervangen, houdt u het uitstootrooster (zoals in
afbeelding) vast en trekt u het uit. Nadat u het lter
hebt vervangen, plaatst u het uitstootrooster terug op
zijn plaats (zoals in afbeelding).
OPMERKING:
BELANGRIJK: Gebruik de stofzuiger nooit zonder correct
geplaatste lters. Doet u dat wel dan kan de
motor beschadigd worden.
Wat te doen als de stofzuiger het niet doet
Controleer of de stofzuiger juist is aangesloten op het
stopcontact en of het stopcontact stroom levert. Wacht als de
temperatuurschakelaar is geactiveerd totdat deze na ongeveer
60 minuten weer wordt uitgeschakeld. Als na het controleren
van de genoemde punten de stofzuiger het nog steeds niet doet,
breng hem dan naar een of ciële technische dienst.
Wat te doen als het zuigvermogen van de
stofzuiger afneemt
• Zet de stofzuiger uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Controleer of de stangen, zuigslang en accessoires zijn
verstopt. Als er een verstopping is, verwijder deze dan.
Controleer of de stofzak vol is. Als deze vol is, moet u een
nieuwe stofzak plaatsen.
Controleer of de pre-motor lter of de uitblaas lter verstopt zijn
met vuil. Is dat het geval, dan dient u de lters te reinigen of
vervangen.
SPECIFICATIES
MC-CG676, MC-CG675
Voeding
230 V~50 Hz
Maximaal invoervermogen
2500 W
Nominaal invoervermogen
1950 W
Afmetingen
(B x L x H)
280 mm x 430 mm x 260 mm
Nettogewicht 5.5 kg
Verlengbare buizen Telescoopbuis
Kierenzuigmond
Kleine borstel
TER HERINNERING VOOR DE GEBRUIKER
Het model en serienummer van deze stofzuiger staan aangeven
op het naamplaatje aan de onderkant van de stofzuiger. Noteer
het model en serienummer op de daarvoor aangegeven plaats
en bewaar dit als aankoopbewijs.
Model nummer. .............................................................................
Serienummer. ................................................................................
Aankoopdatum. .............................................................................
Naam Winkelier. ............................................................................
D - ONDERHOUD EN REPARATIE
14
FRANÇAIS
Pour éviter tout risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessures, lisez attentivement les mesures de sécurité
ci-dessous avant de mettre en marche votre aspirateur.
Ne permettez pas à des enfants ou à des personnes handicapées de le mettre en marche sans surveillance. Les petits enfants
doivent être surveillés pour éviter qu’ils ne jouent avec l’aspirateur.
• Ne l’utilisez pas lorsque le câble ou la prise sont endommagés.
Cet aspirateur est pourvu d’un câble électrique qui, s’il est abîmé, devra être remplacé par un Service Technique agréé ou par
une personne quali ée pour éviter d’éventuels dommages personnels.
• Débranchez l’aspirateur lorsque vous ne l’utilisez pas, que vous le nettoyez ou que vous réalisez un service d’entretien.
• Ne débranchez pas l’aspirateur avant de l’avoir arrêté. En le débranchant, ne tirez pas sur le l mais sur la prise.
• Ne saisissez ni la prise ni l’aspirateur avec les mains mouillées,
N’utilisez pas les ltres humides après les avoir lavés., assurez-vous qu’ils soient complètement secs pour ne pas endommager
l’aspirateur.
• N’aspirez pas de substance in ammable ou nuisible.
• N’aspirez pas de cendres incandescentes, de braises ni d’objets coupants.
N’aspirez pas d’eau ni d’autres liquides.
Maintenez l’aspirateur éloigné de foyers de chaleur tels que radiateurs, chauffages, lumière du soleil, etc.
L’aspirateur comprend un protecteur thermique de sécurité qui l’arrête lorsque l’entrée d’aspiration est obturée et que le moteur
entre en surchauffe. Véri ez qu’il n’y ait rien dans le tuyau ou le tube. Si ceci se produit, débranchez l’aspirateur et véri ez si
le bac à poussière et les ltres sont obstrués; véri ez aussi le tuyau et les tubes. Enlevez l’objet faisant obstruction et attendez
quelques 60 minutes avant de reprendre le travail.
A) Brosse à rouleaux
B) Tuyau de connexion
C) Tuyau exible
D) Régulateur d’aspiration
E) Tube courbe
F) Bras télescopique
G) Entrée d’aspiration
H) Indicateur de poussière
I
) Compartiment du sac à poussière
J) Interrupteur Marche / Arrêt
K) Bouton de ramasse câble
L) Suceur plat
M) Brosse à épousseter
N) Grille expulsion
O) Prise
P) Bouton de contrôle de puissance variable
B-1 Insérer le tuyau de connexion dans l’entrée
d’aspiration jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Pour
démonter le tube souple, appuyer sur les deux
boutons de connexion et tirer sur le tuyau de
connexion
NOTE: Ne pas plier ni appuyer sur Ie tube souple, ne
pas marcher dessus et éviter de faire peser du
poids sur Ie tube.
B-2
Insérer le tuyau exible dans la partie supérieure du
bras télescopique. Tourner le bras télescopique de
sorte que l’ori ce arrondi s’insère dans la languette
du tuyau exible.(Lorsque vous retirez le tuyau,
appuyez sur la languette tout en tirant sur le bras
télescopique)
Fixer la brosse à rouleaux à l’autre extrémité (Pour la
retirer, procéder de manière inverse)
B-3 Tenir la poignée et le régleur d’extension et prolonger
le bras télescopique à la longueur désirée.
C-1 Etirer le cordon d’alimentation et brancher la che
à la prise de courant.
C-2 Appuyer au centre de l’interrupteur marche/arrêt
pour mettre I’aspirateur en marche.
Pour I’arrêter, appuyer à nouveau sur l’interrupteur
marche/arrêt.
C-3 Contrôle de puissance
Pour augmenter ou diminuer la puissance, tourner le
bouton de contrôle de puissance variable.
C-4 3 positions disponibles.
Plancher (PARQUET) : régler en position A
Tapis (mince) : régler en position B
Tapis (épais ou dif cile à déplacer) : régler en position C
C-5 Le bras courbe comprend un régulateur d’aspiration
manuel qui permet de réduire légèrement le niveau
d’aspiration.
C-6 Après avoir terminé Ie nettoyage, débrancher la
che de la prise de courant et ranger Ie câble en
appuyant sur le bouton enrouleur câble.
En ramassant Ie câble, tenir la prise pour éviter
qu’elle ne blesse quelqu’un.
C-7 Position de rangement
Faire glisser la xation du tube située sur le tube de
la brosse à rouleau droitement dans le support situé
sous le corps de l’appareil.
C-8 Position parking
En cas d’interruptions momentanées au cours du
nettoyage, faire glisser la xation du tube située sur
le tube de la brosse à rouleau dans le support situé à
l'arrière du corps de l’appareil.
REMARQUE : Il est recommandé d’arrêter l’aspirateur
quand vous réalisez cette opération.
REMARQUES IMPORTANTES POUR VOTRE SÉCURITÉ
A- IDENTIFICATION DES PARTIES PRINCIPALES C - MODE D’EMPLOI DE VOTRE ASPIRATEUR
B - ASSEMBLAGE DE VOTRE ASPIRATEUR
15
Indicateur de changement du sac
Placer le bouton de contrôle de puissance sur la position
MAX. et soulever la brosse du sol. Si dans cette position
l’indicateur de poussière est rouge, il indique que le sac est
plein et doit être remplacé.
NOTE: Si Ie sac n’est pas bien placé, Ie couvercle ne se
fermera pas. S’assurer que Ie sac est bien placé
pour éviter des fuites de poussière. Le sac peut
être mal placé sur Ie joint en caoutchouc ou coincé
entre Ie carton et la carcasse. S’assurer qu’il est
correctement déplié dans I’aspirateur.
Changement du sac
D-1 Soulever la poignée du bac à poussière, la saisir
et la soulever jusqu'à entendre un déclic.
D-2 Retirer le collier du sac du support et extraire le
sac à poussière.
D-3 Changement du sac à poussière
D-4 Bien fermer le couvercle du bac à poussière. Un
déclic doit se produire.
Brosse à rouleaux
D-5 Après avoir retiré le couvercle de la brosse à l’aide
d’une pièce de monnaie, dégager la brosse batteuse
de la sangle.
Ensuite, couper les ls, celles, cheveux, etc. de la
brosse batteuse à l’aide d’une paire de ciseaux. (Pour
la retirer, procéder de manière inverse)
ATTENTION: Veiller à ne pas découper la brosse.
Ne pas plonger dans l’eau.
Corps de I’aspirateur
D-6 Nettoyer I’aspirateur avec un chiffon humide
Entretien du Filtre Central
Si l’aspirateur n’aspire pas mieux après avoir remplacé le
sac à poussière, procéder comme indiqué ci-dessous.
D-7 Ouvrir Ie couvercle de I’aspirateur.
D-8 Retirer le ltre situé avant le moteur.
D-9 Laver Ie ltre à I’eau et Ie faire sécher à I’ombre.
D-10 Replacer Ie ltre.
NOTE: Véri er que Ie ltre est bien en place. Faute de quoi,
Ie moteur pourrait tomber en panne.
Ne pas laver Ie ltre en lave-linge, ne pas utiliser de séchoir
et ne pas Ie faire sécher sur un radiateur.
PRECAUTIONS
Débranchez la che de la prise électrique avant de
procéder au nettoyage ou à l’entretien de l’aspirateur.
Pour éviter de vous blesser, éloignez vos mains de la
brosse batteuse.
Pour sécher les ltres, N’UTILISEZ ni séchoirs ni
radiateurs. Faire sécher à température ambiante
pendant 24 heures environ.
IMPORTANT : Avant de réinstaller les ltres lavés,
assurez-vous de ce qu’ils soient complètement secs.
Entretien du ltre
D-11 Filtre d’Expulsion
Le ltre d’expulsion est installé sur la partie
postérieure de l’aspirateur. Sa fonction est de
retenir les petites particules de poussière pouvant
accompagner l’air expulsé. Il est conseillé de changer
le ltre une ou deux fois par an en fonction de
l’utilisation. Pour changer le ltre, tenir le couvercle du
ltre d’expulsion (comme illustré) et le retirer. Après
avoir changé le ltre, replacer le couvercle en position
(comme illustré).
NOTE:
IMPORTANT: Pour éviter d’endommager Ie moteur de
I’aspirateur, ne pas I’utilisez sans les ltres
correctement installés.
Si l’aspirateur ne fonctionne pas :
Véri er que l’aspirateur est correctement branché à la prise de
courant et que cette prise est alimentée. Au cas où le coupe-
circuit thermique se soit déclenché, attendre qu’il se réinitialise,
au bout d’approximativement 60 minutes. Si l’aspirateur ne
fonctionne toujours pas après avoir véri é les points indiqués,
consulter un Service technique agréé.
Si la capacité d’aspiration de l’aspirateur se
réduit
Arrêter l’aspirateur et le débrancher.
Véri er que les bras, les tuyaux exibles et le manche ne sont
pas obstrués. En cas d’obstruction, enlever l’objet.
Véri er si le sac à poussière est plein. S’il est plein, le
remplacer avec un sac neuf.
Véri er si le pré- ltre et le ltre d’expulsion sont sales. S’ils sont
sales, les laver ou les remplacer.
SPECIFICATIONS
MC-CG676, MC-CG675
Alimentation
230 V~50 Hz
Puissance absorbée
maximale
2500 W
Puissance absorbée
nominale
1950 W
Dimensions
(I x L x H)
280 mm x 430 mm x 260 mm
Poids net 5.5 kg
Tubes extensibles
Téléscopique
Suceur plat
Brosse à épousseter
RAPPEL DE VOTRE ACHAT
Pour toute réclamation ou information concernant cet appareil,
nous vous recommandons de prendre note des renseignements
détaillés. Les numéros de série et modèle se trouvent sur la
plaque des caractéristiques située sur la partie inférieure de
l’aspirateur.
N° de Modèle. ...............................................................................
N° de Série. ..................................................................................
Date d’achat. ................................................................................
Lieu d’achat. .................................................................................
D - MAINTENANCE ET ENTRETIEN
16
SVENSKA
Läs noggrant igenom följande säkerhetsföreskrifter innan du startar dammsugaren för att undvika eventuella risker
för eldsvåda, elektriska stötar eller personskador.
Låt inte barn eller okvali cerade personer använda dammsugaren utan tillsyn.
Använd inte dammsugaren om nätsladden eller stickkontakten är skadad.
Den här dammsugaren är utrustad med en nätsladd, som, om den är skadad, skall ersättas av en Auktoriserad Serviceverkstad
eller en kvali cerad person.
• Drag ur stickkontakten när dammsugaren inte används eller före underhåll.
Drag aldrig ur stickkontakten utan att först stänga av dammsugaren. Drag inte i nätsladden utan i stickkontakten, när den skall
dras ur.
• Tag inte i stickkontakten eller dammsugaren med våta händer.
• Använd inte ltren innan de har torkat väl efter tvätt.
• Sug inte upp eldfarliga substanser eller bränslen.
• Sug inte upp vitglödande aska, glöd eller skärande föremål.
Sug inte upp vatten eller andra vätskor.
Håll dammsugaren borta från värmekällor som element, kaminer etc.
Dammsugaren innehåller en termisk säkring, som gör att den stannar om insuget skulle täppas igen och motorn skulle bli för varm.
Om detta skulle hända, ta ur stickkontakten och kontrollera att dammbehållaren och ltren inte är igensatta. Kontrollera också rören
och slangarna. Avlägsna orsaken och vänta cirka 60 minuter innan arbetet åter påbörjas.
A) Turbomunstycke
B) Anslutningsslang
C) Slang
D) Sugreglage
E) Böjt rör
F) Teleskoprör
G)
Insug
H) Indikator för dammpåse
I
) Utrymme för dammpåse
J) Strömbrytare
K) Pedal för sladdinrullning
L) Munstycke för hörn
M) Litet munstycke
N) Galler för utlopp
O) Stickkontakt
P) Knapp för effektkontroll
B-1 För in slangens anslutning i insuget, till dess att blir
låst. För att lossa slangen, skall anslutningen dras ut,
samtidigt som de båda anslutningsknapparna trycks
in.
OBSERVERA: Slangen får inte vikas, dras ut, klivas
på eller belastas med tunga föremål.
B-2 Sätt i slangdelen i den övre änden av teleskopröret.
Vrid teleskopröret så att det runda hålet passas
in på tappen i slangdelen.(Om du vill koppla loss
slangen trycker du in tappen samtidigt som du drar ut
teleskopröret)
Sätt i turbomunstycket i den andra änden (ta loss i
omvänd ordning)
B-3
Håll i handtaget och förlängningsjusteraren och dra ut
teleskopröret till önskad längd.
C-1 Dra ut nätsladden och sätt in kontakten i
vägguttaget.
C-2 Tryck försiktigt mitt på strömbrytarpedalen för att
starta dammsugaren.
Tryck en gång till för att stänga av den.
C-3 Effektkontroll
Vrid effektkontrollknappen för att öka eller minska
effekten.
C-4 Väljarpedal med 3 lägen.
Golv (PARQUET): läge A
Matta (kort lugg): läge B
Matta (lång lugg eller svårt att skjuta munstycket): läge C
C-5 Det böjda röret i änden på slangen innehåller
ett reglage för sugkraften, som tillåter en mindre
minskning av sugkraften.
C-6 När du slutat dammsuga, skall stickkontakten
dras ur vägguttaget och sladden rullas in genom
att trycka ner inrullningspedalen.
När nätsladden rullas in, bör den hållas i
stickkontakten för att undvika skador.
C-7 Förvaringsposition
Sätt in rörets handtag med turbomunstyckets rör i sin
hållare på dammsugarens undersida.
C-8 Parkeringsläge
Under korta avbrott i arbetet kan man sätta in rörets
handtag med turbomunstyckets rör i hållaren på
dammsugarens baksida.
MÄRK: Vi rekommenderar att du stänger av
dammsugaren när du har satt fast munstycket
i fästet.
VIKTIGA SÄKERHETSUPPLYSNINGAR
A- DAMMSUGARENS DELAR
C - HUR DAMMSUGAREN ANVÄNDS
B - HUR DAMMSUGAREN SÄTTS IHOP
17
Indikator för byte av dammpåsen
Vrid effektkontrollen till maximal effekt och lyft upp
munstycket från golvet. Om indikatorn för dammpåsen blir
röd, är påsen full och måste bytas ut.
OBSERVERA: Om dammpåsen inte är korrekt installerad,
kan locket inte stängas. Se till att påsen
är korrekt installerad innan du använder
dammsugaren. Damm kan annars läcka
ut. Det är lätt gjort att dammpåsen blir
felaktigt installerad över gummipackningen
eller klämd mellan kragen av kartong och
höljet. Se till att den blir korrekt indragen i
dammsugarkroppen.
Byte av dammsugaren
D-1 Öppna dammsugaren och lyft locket tills locket
klickar på plats.
D-2 Ta bort påsens krage från hållaren och dra ut
dammpåsen.
D-3 Sätt i en ny dammpåse.
D-4 Stäng locket ordentligt tills du hör att det klickar.
Turbomunstycke
D-5 Efter att ha tagit bort iken över borsten med ett mynt
tar du bort borstaxeln från remmen.
Klipp sedan isär trådar, hårstrån och liknande som
fastnat mellan borsten med en sax. (ta loss i omvänd
ordning)
OBS! Tänk på att inte klippa i själva borsten.
Skölj inte i vatten.
Dammsugarens hölje
D-6 Torka av med en fuktig trasa.
Underhåll av det Centrala Filtret
Om sugkraften inte förbättras efter att dammpåsen bytts ut,
följ proceduren nedan.
D-7 Öppna locket till påsen.
D-8 Ta bort motorns för lter.
D-9 Tvätta försiktigt ltret med vatten och låt det torka
på ett skuggigt ställe.
D-10 Sätt tillbaka det i sin position.
OBSERVERA: Se till att ltret sätts tillbaka.
Om ltret inte är installerat, kan motorn
skadas.
Tvätta aldrig ltret i tvättmaskin och torka det aldrig i
torktumlare eller med varmluft.
OBSERVERA
Innan Ni rengör eller gör underhåll på dammsugaren,
skall stickkontakten dras ur vägguttaget.
• Var försiktig så att borstaxeln inte skadar dina händer.
För att torka ltren använd ICKE någon form
av torkar eller värmeelement. Låt dem torka i
rumstemperaturunder ungefär 24 timmar.
VIKTIGT: Se till att de lter som har tvättats är helt
torra innan de sätts på plats igen.
UnderhålI av ltret
D-11 Utblås lter
Utblås ltret nns på dammsugarens baksida. Det
fångar upp små dammpartiklar ur luften som lämnar
dammsugaren. Vi rekommenderar att du byter ltret
en eller två gånger per år, beroende på användning.
Håll locket (se bilden) och dra ut det. Sätt tillbaka
locket i läge när ltret är bytt (se bilden).
MÄRK:
VIKTIGT: Använd aldrig dammsugaren utan rätt lter
installerade. Om du gör det, kan motorn skadas.
Vad göra om dammsugaren ej fungerar
Kontrollera att dammsugaren är ordentligt ansluten till
vägguttaget och att det är strömförande. Om den termiska
säkringen löst ut, måste man vänta ungefär 60 minuter tills den
återställts. Om dammsugaren fortfarande inte fungerar efter
att ha kontrollerat punkterna ovan, bör du lämna in den till en
Auktoriserad Verkstad.
Vad göra om dammsugaren förlorar sugkraft
Stäng av dammsugaren och drag ur stickkontakten ur
vägguttaget.
Kontrollera att rören, slangarna och munstyckena inte är
blockerade. Avlägsna eventuella hinder.
Kontrollera om dammpåsen är full. Byt ut den om den är full.
Kontrollera om det centrala ltret och utblås ltret är mycket
smutsiga. Om de är smutsiga, bör de tvättas eller bytas ut.
SPECIFIKATIONER
MC-CG676, MC-CG675
Strömförsörjning
230 V~50 Hz
Maximal ineffekt 2500 W
Nominell ineffekt 1950 W
Mått
(B x L x H)
280 mm x 430 mm x 260 mm
Nettovikt 5.5 kg
Sammankopplingsbara rör
Teleskopiskt
Munstycke för hörn
Liten borste
INKÖPSUPPGIFTER
Modellnumret och serienumret nns på märkplåten på
dammsugarens baksida.
Anteckna numren och de andra uppgifterna nedan, så har du
dem tillgängliga, om de behövs.
Modellnummer. ..............................................................................
Serienummer. ................................................................................
Inköpsdatum. .................................................................................
Inköpsställe. ................................................................................
D - UNDERHÅLL OCH SERVICE
18
NORSK
For å unngå all brannfare, elektrisk støt eller helseskader, les nøye følgende sikkerhetsregler før du setter i gang
støvsugeren.
Ikke tillat at støvsugeren blir brukt av barn eller umodne personer uten overvåking.
• Ikke bruk støvsugeren hvis ledningen eller støpselet er skadet.
Denne støvsugeren har en elektrisk ledning. Hvis den blir skadet, bør den byttes ut av en Autorisert Teknisk Service eller en
kvali sert person for å unngå helseskader.
Dra ut støvsugerstøpselet av stikkontakten når støvsugeren ikke skal brukes på en stund, eller når støvsugeren skal
vedlikeholdes.
• Ikke dra ut støpselet uten å ha stoppet støvsugeren først. Dra ikke i ledningen, dra i støpselet.
• Ikke ta i støpselet eller støvsugeren med våte hender.
• Ikke bruk ltrene hvis de er fuktige etter å ha vasket dem.
• Ikke sug opp brennbare eller brannfarlige stoffer.
• Ikke sug opp byggestøv, mel og andre nkornede partikler.
• Ikke sug opp gløstøvsugerende aske, glør eller skarpe gjenstander.
• Ikke sug opp vann eller andre væsker.
Hold støvsugeren unna varmekilder, som radiatorer, ovner, o.s.v.
Støvsugeren har en innebygget varmebeskyttelse. Dette er en sikkerhetsfunksjon som stopper støvsugeren hvis innsuget tettes
eller motoren blir for varm. Hvis dette skjer, dra ut støpselet av stikkontakten og sjekk om støvbeholderen og ltrene er tette,
sjekk også rørene og slangen. Fjern evt. fremmedlegemer og vent 60 minutter før du gjenopptar arbeidet.
A) Turbinmunnstykke
B) Koblingsrør til slangen
C) Slange
D) Manuell innsugsregulering
E) Buet rør
F) Teleskopisk rør
G)
Innsug
H) Støvindikator
I
) Deksel for støvsugerpose
J) PÅ/AV-bryter
K) Ledningsinnrulling
L) Hjørnemunnstykke
M) Børstemunnstykke
N) Utblåsingsgitter
O) Støpsel
P) Knapp for variabel strømregulering
B-1
Sett koblingsrøret inn i innsuget til det går i
inngrep. Når du skal ta av slangen, må du trekke
ut koblingsrøret samtidig som du trykker ned de to
koblingsknappene.
MEAK: Ikke bøy, dra eller trå på slangen, og unngå å
sette noe tungt på den.
B-2 Sett slangen inn i den øvre enden av det teleskopiske
røret. Vri røret slik at det runde hullet passer inn i
tappen på slangen. (Når slangen skal tas av, må
du trykke ned tappen samtidig som du trekker ut
teleskoprøret.)
Sett turbinmunnstykket på den andre enden (Motsatt
rekkefølge ved frakobling)
B-3
Hold håndtaket og justeringsknappen for rørlengden,
og forleng røret til den ønskede lengden.
C-1 Trekk ut strømkabelen og sett støpselet inn i
stikkontakten i veggen.
C-2 Trykk midt på av/på-pedalen for å starte
støvsugeren.
Trykk en gang til for å stanse den.
C-3 Styrkekontroll
For å øke eller redusere styrken må du vri på knappen
for den variable strømreguleringen.
C-4 Skifte mellom 3 stillinger.
Gulv (PARKETT): Still inn på posisjon A.
Teppe (tynt): Still inn på posisjon B.
Teppe (tykt eller vanskelig å skyve): Still inn på posisjon C.
C-5 Det bøyde røret på slangen har en manuell bryter
som regulerer innsuget, og dette tillater en mindre
reduksjon av sugestyrken.
C-6 Når støvsugingen er ferdig, må du dra ut støpselet
av stikkontakten og rulle inn ledningen ved å
trykke på pedalen.
Hold på stikkontakten når ledningen rulles opp, for å
unngå skade.
C-7 Oppbevaringsposisjon
Skyv rørholderen som er festet på røret til
turbinmunnstykket, rett inn i rørstøtten på undersiden
av maskinhuset.
C-8 Pausestilling
For korte pauser i støvsugingen skyves rørholderen
som er festet på røret til turbinmunnstykket, inn i
rørstøtten på baksiden av maskinhuset.
MERK: Når du bruker pausestillingen, foreslår vi å la
støvsugeren være slått av.
VIKTIGE FORHOLDSREGLER FOR DIN SIKKERHET
A- IDENTIFISERING AV HOVEDDELENE
C - BRUKE STØVSUGEREN
B -
SETTE SAMMEN STØVSUGEREN
19
Indikator for bytte av pose
Still styrkekontrollen på MAX og løft børsten fra gulvet.
Hvis støvindikatoren blir rød, betyr det at støvposen er full og
må byttes.
NB: Hvis posen ikke er riktig satt inn, kan ikke dekselet
stenges. Kontroller at posen er riktig satt inn for å
unngå støvlekkasje. Posen kan lett bli feilplassert
over gummiskjøten eller klemt mellom pappkragen og
plasten. Pass derfor på at du trekker posen ordentlig ut i
støvsugeren.
Bytte støvpose
D-1 Løft støvdekselet, grip og hev støvdekselet til det
går i inngrep med et klikk.
D-2 Ta ut posen av holderen ved å dra i pappen.
D-3 Sett inn en ny støvpose.
D-4 Lukk støvdekselet ordentlig, til du hører et klikk.
Turbinmunnstykke
D-5 Bruk en mynt til å ta av børstedekslet og ta
bankestangen av beltet.
Klipp deretter over tråder, hår og lignende på
bankestangen med en saks. (Motsatt rekkefølge ved
frakobling)
MERK: Vær forsiktig så du ikke klipper i børsten.
Må ikke vaskes i vann.
Støvsugerkropp
D-6 Tørk av med en fuktig, myk klut.
Vedlikehold av Sentral lteret
Hvis sugekraften ikke ble bedre med en ny pose, må du
følge nedenstående prosedyre.
D-7 Åpne dekselet til posen.
D-8 Ta av lteret som ligger foran motoren.
D-9 Vask lteret forsiktig med vann, og la det tørke på
et skyggefullt sted.
D-10 Sett det tilbake på plass.
MERK:
Husk å sette tilbake lteret.
Hvis det ikke står på plass, kan det føre til skader på
motoren.
lkke vask lteret i vaskemaskin, og ikke tørk det i
tørketrommel eller med varmluft.
FORHOLDSREGLER
Før du rengjør eller vedlikeholder apparatet, må du dra
ut støpselet av stikkontakten.
For å unngå å skade deg, må du holde hendene unna
bankelisten.
IKKE bruk tørketrommel eller radiatorer for å tørke
ltrene. Tørk dem ved romtemperatur i ca. 24 timer.
VIKTIG: Før man setter inn ltrene som har blitt vasket
sjekk at de er helt tørre.
Vedlikehold av lteret
D-11 Utblåsings lter
Utløps lteret er installert på baksiden av støvsugeren.
Dette lteret fanger opp små støvpartikler i den luften
som strømmer ut. Det er tilrådelig å skifte lteret
en eller to ganger i året, avhengig av bruken. Skift
lteret ved å holde i utløpsdekselet (som vist) og
trekke det ut. Etter at du har skiftet lter, må du sette
utløpsdekselet tilbake på plass (som vist).
MERK:
VIKTIG: Bruk aldri støvsugeren uten at ltrene er riktig satt
inn. Filtre som er plassert feil, kan skade motoren.
Hvis støvsugeren ikke virker
Sjekk at støvsugeren er riktig tilkoblet og at det er strøm i
kontakten. Hvis den termiske sikringen har slått av maskinen, må
du vente til den tilbakestilles, dvs. i ca. 60 minutter.
Dersom støvsugeren fortsatt ikke virker, etter å ha sjekket disse
punktene, ta den med til et godkjent serviceverksted.
Hva skal man gjøre når sugestyrken minsker
• Stopp støvsugeren og koble den av fra strømforsyningen.
Sjekk om rørene, slangen og tilbehøret er tette eller ikke. Hvis
de er tettet av noe, må du fjerne dette.
Kontroller om støvposen er full. Hvis den er full, må du skifte
den ut med en ny.
Kontroller om utløps lteret og lteret før motoren er tette av
støv. Hvis de er tette, må du rense eller skifte dem.
SPESIFIKASJONER
MC-CG676, MC-CG675
Strømforsyning
230 V~50 Hz
Maks inngangseffekt
2500 W
Nominell inngangseffekt
1950 W
Mål
(B x L x D)
280 mm x 430 mm x 260 mm
Netto vekt 5.5 kg
Rørfeste Teleskopisk
Hjørnemunnstykke
Børstemunnstykke
HUSK !
Modell- og serienummeret på dette produktet nner du på en
navneplate lokalisert på undersiden av støvsugeren. Du bør
notere modellnummer og serienummer, kjøpsdato etc. på avsatt
plass under denne teksten for å ha det nedtegnet på et sted.
Modellnummer. ............................................................................
Serienummer. ...............................................................................
Kjøpsdato. ....................................................................................
Kjøpt hos. .....................................................................................
D - VEDLIKEHOLD OG SERVICE
20
DANSK
For at undgå enhver risiko for antændelse, elektrisk stød eller personlig skade tilrådes det at læse nedenstående
sikkerhedsforanstaltninger grundigt, inden støvsugeren sættes i gang.
Vær påpasselig med ikke at lade støvsugeren blive benyttet af mindreårige eller usikre personer uden overvågning.
• Brug ikke støvsugeren med beskadiget ledning eller stik.
Nærværende støvsuger er forsynet med en el-ledning, som i tilfælde af beskadigelse bør blive udskiftet af en anerkendt teknisk
kundeservice eller af en faglært tekniker for at undgå evt. skade på personer.
Afbryd for strømmen, når den ikke tages i brug, eller når der foretages en vedligeholdelsesservice på den.
• Sluk for støvsugeren før stikket tages ud af kontakten. Når stikket tages ud, bør der trækkes i selve stikket og aldrig i ledningen.
• Tag ikke fat i stikket eller i støvsugeren med våde hænder.
• Benyt ikke ltrene, når de er fugtige efter vask.
• Undgå at opsuge brændstof eller andre brandbare materialer.
• Undgå at opsuge gløder eller glødende aske og skarpe materialer.
• Undgå at opsuge vand eller væske i al almindelighed.
• Sørg for ikke at holde støvsugeren i nærheden af varmekilder, såsom radiatorer, varmeovne osv.
I støvsugeren er der af sikkerhedsmæssige grunde indsat en termisk beskyttelsesanordning, der bevirker, at støvsugeren
standser i tilfælde af, at indsugningsåbningen forstoppes og derved forårsager en overophedning af motoren. I så fald bør man
afbryde for strømmen til støvsugeren og efterprøve, om støvbeholderen og ltrene er tilstoppet og ligeså tuber og slange. Fjern
tilstopningen og vent i omkring 60 minutter, inden støvsugningen genoptages.
A) Turbinemundstykke
B) Muffe til sammenkobling
C) Slange
D) Sugeevne regulering
E) Buet rør
F) Teleskopstang
G) Indsugningsåbning
H) Støvindikator
I
) Rum til støvsugerpose
J) Pedal til Tænd/Sluk
K) Pedal til ledningsoprul
L) Fugemundstykke
M) Børste mundstykke
N) Udblæsningsgitter
O) Stik
P) Kontrolknap til variabel sugestyrke
B-1 Før mufferøret ind i slangeåbningen, indtil det låses
på plads. Slangen fjernes ved at trække i mufferøret
mens der trykkes på tilslutningsknapperne i begge
sider.
BEMÆRK: Undgå at bøje, trække i eller træde på
slangen og Iæg heller ikke noget tungt på
den.
B-2 Sæt slangen i den øverste ende af teleskopstangen.
Drej teleskopstangen, så det runde hul passer
til tappen på slangen (ved demontering af
slangen skubbes tappen ned, mens der trækkes i
teleskopstangen).
Sæt turbindemundstykket i den anden ende
(demontering i omvendt rækkefølge).
B-3
Hold fast i greb og længejustering og forlæng
teleskopstangen til den ønskede længde.
C-1 Træk ledningen helt ud og sæt stikket i
stikkontakten.
C-2 Tryk midt på afbryderpedalen for at starte
støvsugeren.
Den standses ved at trykke på pedalen igen.
C-3 Styrkekontrol
Styrken kan øges eller mindskes ved at dreje på
kontrolknappen for variabel sugeevne.
C-4 Indstilling af de 3 positioner.
Gulv (PARQUET): Indstil position A
Tæppe (kort): Indstil position B
Tæppe (langt eller svært at skubbe): Indstil position C
C-5 Slangens buede stang er forsynet med en regulator
til manuel regulering af sugestyrken, hvormed det er
muligt at reducere sugestyrken en smule.
C-6 Når man er blevet færdig med rengøringen, tages
stikket ud af stikkontakten, og ledningen rulles op
ved at trykke på pedalen.
Ved oprulning af ledningen bør man holde på stikket
for at undgå, at det slår omkring sig.
C-7 Position for opbevarelse
Skub fæstneanordningen på turbinemundstykket ind i
dets holder på undersiden af støvsugeren.
C-8 Parkeringsplads
I tilfælde af kortvarige afbrydelser under
rengøringsarbejdet anbringes turbinemundstykket i
holderen bag på støvsugeren.
BEMÆRK: Når støvsugeren ikke er i brug, anbefales
det at slukke for den.
VIGTIGE BEMÆRKNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED
A- IDENTIFICERING AF DE VIGTIGSTE DELE
C - ANVENDELSE AF STØVSUGEREN
B - SÅDAN SAMLES STØVSUGEREN
21
Indikator for udskift af støvpose
Knappen for styrkekontrol indstilles på MAX. og mundstykket
løftes op fra gulvet. Hvis støvindikatoren lyser rødt, er posen
blevet fyldt op og skal skiftes ud.
BEMÆRKNING:
Hvis støvposen ikke er korrekt anbragt, vil
dækslet ikke kunne lukkes til. Sørg for, at
støvposen er korrekt anbragt for at undgå
udslip af støv. Posen kan let komme til
at ligge forkert oven på gummipakningen
eller ligge klemt mellem papkraven og
støvsugerens krop, hvorfor man bør
sørge for at brede posen korrekt ud i
støvsugeren.
Sådan skifter man støvpose
D-1 Tryk på dækslets lukkemekanisme og løft det,
indtil den klikker.
D-2 Tag posen fra holderen ved at trække i papkraven.
D-3 Anbring en ny støvpose.
D-4 Luk dækslet ordentligt til, så der høres et klik.
Turbinemundstykke
D-5 Fjern børstedækslet med en mønt og tag stangen af
bæltet.
Klip derefter tråde, snore, hår osv. væk fra stangen
med en saks (demontering i omvendt rækkefølge).
NB: Pas på ikke at klippe i børsten.
Undlad at vaske i vand.
Støvsugerens krop
D-6 Gør støvsugeren ren med en fugtig klud.
Vedligeholdelse af Midter ltret
Følg nedenstående producere, såfremt opsugningen ikke
bliver bedre efter at have udskiftet posen.
D-7 Åben dækslet til posen.
D-8 Fjern for ltret til motoren.
D-9 Filtret vaskes med vand og tørres på et
skyggefuldt sted.
D-10 Filtret anbringes atter i dets leje.
BEMÆRK: Husk at anbringe ltret på ny. I modsat fald kan
det være årsag til, at motoren svigter.
Vask ikke ltret i en vaskemaskine og benyt ikke en
tørretumbler eller radiator til at tørre det.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Stikket skal tages ud af stikkontakten før rengøring
eller vedligeholdelse af produktet.
Hold hænderne på afstand af stangen for at undgå
personskade.
Ved tørring af ltrene bør man IKKE benytte
tørreapparater eller radiatorer. De skal tørre i omkring
24 timer.
VIGTIGT: Inden de rengjorte ltre atter installeres, bør
man sørge for, at de er helt tørre.
Vedligeholdelse af ltret
D-11 Udblæsnings lter
Udblæsnings lter er placeret på bagsiden af
støvsugeren. Dette lter opfanger selv de mindste
støvpartikler, der måtte være i udblæsningsluften. Det
tilrådes at udskifte lteret én eller to gange om året,
afhængig af brug. Ved udskiftning af lteret åbnes
dækslet som vist på tegningen, og det tages ud. Efter
udskiftning anbringes udblæsningsdækslet som vist
på tegningen.
BEMÆRK:
VIGTIGT: Brug aldrig støvsugeren uden at ltrene er korrekt
isat, da dette kan skade motoren.
Hvis støvsugeren ikke fungerer
Se efter, om støvsugerens forbindelse til strømnettet er korrekt,
og at strømforsyning fra stikkontakten. Hvis den termiske
beskytter er trådt i funktion, ventes der, indtil den slår fra igen
efter cirka 60 minutter. Hvis støvsugeren stadig ikke skulle
fungere efter at have foretaget nævnte efterprøvninger, bør den
bringes til nærmeste autoriserede Serviceværksted.
Hvis støvsugeren har nedsat sugestyrke
• Stands støvsugeren og tag stikket ud af stikkontakten.
Se efter, om stænger, slange og øvrige dele skulle være
tilstoppet. I så fald fjernes tilstoppelsen.
Se efter, om støvposen fuld. I så fald bør den udskiftes.
Se efter, om for ltret til motoren eller udblæsnings ltret er
tilstoppet. I så fald gøres de rene eller skiftes ud.
SPECIFIKATIONER
MC-CG676, MC-CG675
Strømtilførsel
230 V~50 Hz
Maks. indgang 2500 W
Nominel indgang 1950 W
Dimensioner
(B x L x H)
280 mm x 430 mm x 260 mm
Nettovægt 5.5 kg
Forlængerrør Teleskoprør
Teleskoprør
Fugemundstykke
TIL KUNDEN
De kan nde støvsugerens model- og serienummer på
navnepladen placeret bag på støvsugeren.
De bør nedskrive model- og serienummeret på denne side og
gemme denne bog.
Modelnummer. ..............................................................................
Serienummer: ...............................................................................
Købsdato: .....................................................................................
Købssted: .....................................................................................
D - VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE
22
ESPAÑOL
Para evitar cualquier riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños personales, lea atentamente las siguientes
precauciones de seguridad antes de poner en marcha la aspiradora.
No permita que la aspiradora sea utilizada por niños o personas incapacitadas sin vigilancia.
• No utilice la aspiradora con el cable o la clavija dañada.
Esta aspiradora está provista de un cable eléctrico, el cual, en caso de estar dañado, deberá ser reemplazado por un Servicio
Técnico Autorizado o bien por una persona cuali cada a n de evitar posibles daños personales.
• Desenchufe la aspiradora cuando no la utilice o bien cuando realice cualquier servicio de mantenimiento.
• No desenchufe la aspiradora sin antes haberla parado. Cuando la desenchufe, no tire del cordón sino de la clavija.
• No coja la clavija ni la aspiradora con las manos mojadas.
• No utilice los ltros húmedos después de haberlos lavado.
• No aspire sustancias in amables o combustibles.
• No aspire cenizas incandescentes, ascuas ni objetos cortantes.
• No aspire agua ni otros líquidos.
• Mantenga la aspiradora apartada de focos de calor tales como, radiadores, estufas, etc.
La aspiradora incorpora un protector térmico de seguridad, el cual provoca que la aspiradora se pare en caso de que se
obstruya la entrada de aspiración Y se origine un sobrecalentamiento del motor. En caso de que esto ocurra, desenchufe la
aspiradora y compruebe si el contenedor de polvo y los ltros están obstruidos, compruebe también Los tubos y la manguera.
Elimine el atasco y espere unos 60 minutos antes de reanudar el trabajo.
A) Cepillo de turbina
B) Manguito canexión
C) Manguera
D) Regulador manual de aspiración
E) Tubo curvado
F) Tubo telescópico
G) Entrada de aspiración
H) Indicador de llenado
I
) Tapa saco
J) Pedal interruptor
K) Pedal de recogida del cable
L) Boquilla rinconera
M) Brocha pequeña
N) Rejilla de expulsión
O) Enchufe
P) Botón de control de potencia variable
B-1 Inserte el manguito conexión en la entrada de
aspiración hasta que quede jado. Para desmontar
la manguera, presione los botones de conexión en
ambos lados y tire del manguito conexión.
NOTA: No doble, estire o pise la manguera, así como
evite poner cosas pesadas encima de ella.
B-2
Inserte la manguera en el extremo superior del tubo
telescópico. Gire el tubo telescópico de forma que
el ori cio redondo quede jado en la pestaña de la
manguera. (Cuando retire la manguera, presione
la pestaña hacia abajo mientras tira del tubo
telescópico)
Conecte el cepillo de turbina al otro extremo. (Para
extraerlo, realice el procedimiento inverso)
B-3
Sostenga la empuñadura y el regulador extensible y
prolongue el tubo telescópico a la longitud deseada.
C-1 Estire el cordón totalmente y conecte la clavija a
la toma de corriente.
C-2 Presione en el centro del pedal interruptor para
poner en marcha la aspiradora.
Para pararla, presione de nuevo el pedal.
C-3 Control de potencía
Para aumentar o disminuir la potencia, gire el botón
de control de potencia variable.
C-4 3 posiciones de cambio en los.
Suelos (PARQUET): posición A
Alfombras (pequeñas): posición B
Alfombras (grandes o difíciles de mover): posición C
C-5 El tubo curvado de la manguera incorpora un
regulador manual de aspiración, el cual le permite
reducir ligeramente el nivel de aspiración.
C-6 Después de haber terminado la limpieza,
desenchufe la aspiradora de la toma de corriente
y recoja el cordón presionando el pedal.
Cuando recoja el cable, coja la clavija para evitar que
golpee.
C-7 Posición de almacenamiento
Deslice la jación del tubo acoplado al manguito del
cepillo de turbina en el soporte del mismo situado en
la cara inferior del cuerpo principal.
C-8 Posición de aparcamiento
En caso de interrupciones momentáneas durante la
tarea de limpieza, deslice la jación del tubo acoplado
al manguito del cepillo de turbina en el alojamiento de
la parte posterior del cuerpo principal.
NOTA: Es aconsejable apagar la aspiradora cuando
se realice dicha operación.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
A- IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES PRINCIPALES
C - CÓMO UTILIZAR LA ASPIRADORA
B - CÓMO MONTAR LA ASPIRADORA
23
Indicador de cambio de bolsa
Coloque el botón de control de potencía en la posición de
MAX. y levante el cepillo del suelo. Si en esta condición el
indicador de llenado aparece en rojo, indica que la bolsa
está llena y debe sustituirse.
NOTA: Si la bolsa no está correctamente colocada, La tapa
no podrá cerrarse. Asegúrese que la bolsa está
correctamente colocada para evitar fugas de polvo.
La bolsa puede quedar mal instalada sobre la junta
de goma o pellizcada entre el cartón y la carcasa,
por favor asegúrese de extenderla correctamente de
la aspiradora.
Cómo cambiar la bolsa
D-1 Presione el cierre de la tapa y levante la tapa
hasta que quede jada.
D-2 Saque la bolsa del soporte tirando del cortón.
D-3 Coloque una nueva bolsa.
D-4 Cierre la tapa hasta oír un clic.
Cepillo de turbina
D-5 Después de extraer la cubierta de la brocha con la
ayuda de una moneda, retire la barra de la correa.
A continuación, corte los hilos, cordeles, cabellos, etc.
de la barra con unas tijeras. (Para extraerlo, realice el
procedimiento inverso)
NOTA: Procure no cortar la brocha.
No lo lave con agua.
Cuerpo de la aspiradora
D-6 Limpie la aspiradora con un paño húmedo.
Mantenimiento del Filtro Central
Si después de cambiar la bolsa, la aspiración no mejora,
proceda según se indica a continuación.
D-7 Abra la tapa saco.
D-8 Extraiga el ltro pre-motor.
D-9 Lave el ltro con agua y séquelo a la sombra.
D-10 Coloque el ltro de nuevo en su alojamiento.
NOTA: Asegúrese de recolocar el ltro. De no hacerlo,
podría causar fallos al motor.
No lave el ltro en la lavadora ni utilice secadores o
radiadores para secarlo.
PRECAUCIONES
Antes de limpiar o realizar el mantenimiento de la
aspiradora, desenchúfela de la toma de corriente.
Para evitar daños, mantenga las manos alejadas del
agitador.
Para secar los ltros, NO utilice secadores o
radiadores. Séquelos a temperatura ambiente durante
24 horas aproximadamente.
IMPORTANTE: Antes de volver a reinstalar los
ltros que se han lavado, asegúrese de que estén
completamente secos.
Mantenimiento del ltro
D-11 Filtro Expulsión
El ltro expulsión está instalado en la parte posterior
de la aspiradora. La función de éste es retener las
partículas pequeñas de polvo que puedan acompañar
al aire expulsado. Es aconsejable cambiar el ltro una
o dos veces al año, según la suciedad acumulada.
Para cambiar el ltro, abra la tapa de expulsión tal y
como se muestra en el dibujo, y extráigalo. Después
de cambiar el ltro, coloque la tapa de expulsión tal y
como se muestra en el dibujo.
NOTA:
IMPORTANTE: Para evitar dañar el motor de la aspiradora,
no utilizarla sin los ltros correctamente
instalados.
Qué hacer si la aspiradora no funciona
Compruebe que la aspiradora esté correctamente conectada a
la toma de corriente y que haya suministro de energía en dicha
toma. En caso de que el disyuntor térmico haya funcionado,
espere unos 60 minutos hasta que reinicie.Si después de haber
comprobado los puntos indicados, la aspiradora no funciona,
llévela a un Servicio Técnico Autorizado.
Qué hacer cuando la aspiradora reduce el poder
de aspiración
• Pare la aspiradora y desenchúfela de la toma de corriente.
Compruebe que los tubos, manguera y accesorios no estén
obstruidos. Si existe algún atasco, elimínelo.
Compruebe que la bolsa esté llena. Si está llena, cámbiela por
una nueva.
Compruebe si el ltro pre-motor o el ltro expulsión están muy
sucios. Si están sucios, lávelos o sustitúyalos.
ESPECIFICACIONES
MC-CG676, MC-CG675
Alimentación
230 V~50 Hz
Potencia máxima de
entrada
2500 W
Potencia nominal de
entrada
1950 W
Dimensiones
(A x L x Al)
280 mm x 430 mm x 260 mm
Peso neto 5.5 kg
Tubo extensible Telescópio
Boquilla rinconera
Brocha pequeña
AVISO PARA EL CLIENTE
Para cualquier reclamación o consulta sobre este aparato, le
aconsejamos tome nota de los datos detallados. El número de
serie y modelo, se encuentran en la placa de características
situada en la parte inferior de la aspiradora.
N° de Modelo. ...............................................................................
N° de Serie. ..................................................................................
Fecha de compra. ........................................................................
Lugar de compra. .........................................................................
D - MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
24
ENGLISH
Before using the vacuum cleaner, please observe these basic precautions.
WARNING: To reduce the risk of re, electric shock, or injury
This appliance is not intended for use by young children or in rm person without supervision; young children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not use the appliance if the mains lead or plug is damaged or faulty.
This appliance is provided with a mains lead and if this becomes damaged, it must be repaired by an Authorized Service Centre
or a quali ed person in order to avoid any hazard.
• Unplug from the socket when not in use and before cleaning the appliance or undertaking maintenance operations.
• Turn off the appliance before removing the plug. Do not pull on the mains lead, always pull on the plug body itself.
• Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
• Do not use wet lters after wash, make sure they are completely dry to avoid damaging the cleaner.
• Do not vacuum ammable or combustible substances, neither use in areas where they may be present.
• Do not vacuum hot ash, embers or large and sharp objects.
Do not vacuum water or other liquids.
• Keep the vacuum cleaner away from heat sources such as radiators, res, direct sunlight, etc.
This vacuum cleaner is tted with a thermal cut-out device which automatically turns off the cleaner to prevent overheating of the
motor. When this happens, disconnect the cleaner from the mains socket and check the dust compartment and lters as they
may be full or clogged with ne dust. Check for any other obstructions in the hose or tube. After removing the obstruction, leave
the cleaner to cool down until the thermal cut-out resets after approximately 60 minutes.
B-1 Insert connection pipe into hose inlet until it locks.
When removing hose assembly, pull out connection
pipe with pushing down two connection buttons.
NOTE: Do not bend, pull and step on the hose or put
anything heavy on it.
B-2 Insert the hose unit into the upper end of the
telescopic wand. Twist the telescopic wand so that the
round hole will t into the tab on the hose unit. (When
removing the hose, push the tab down while pulling
out the telescopic wand)
Attach the Turbine Nozzle to the other end. (Removal
as per reverse procedure)
B-3
Hold the grip and extension adjuster and extend
telescopic wand to the required length.
C-1 Pull out the mains lead and put the plug into the
socket outlet.
C-2 Gently press at the center of the switch pedal to
turn ON the vacuum cleaner.
Press the pedal again to turn it OFF.
C-3 Power control
To increase or decrease the power, turn the variable
power control button.
C-4 Switching 3 positions.
Flooring (PARQUET): Set position A
Carpet (short): Set position B
Carpet (long or hard to push): Set position C
C-5 The curved wand of the hose is attached with a
manual suction regulator, which allows you to brie y
reduce the suction level.
C-6 After you nish vacuuming, remove the plug from
the socket outlet and press the cord rewind pedal.
When rewinding the mains lead, press the cord
rewind pedal by holding the plug so that it does not
become damaged.
C-7 Storage position
Slide the wand holder attached to turbine nozzle pipe
straight into the wand supporter on the under side of
the main body.
C-8 Park position
For short breaks during vacuuming, slide the wand
holder attached to the turbine nozzle pipe into the
wand supporter on the rear side of main body.
NOTE: When you use park position, we suggest the
appliance is switched off.
A) Turbine nozzle
B) Connection pipe
C) Hose
D) Suction regulator
E) Curved wand
F) Telescopic wand
G) Hose inlet
H) Dust indicator
I ) Dust cover
J) ON/OFF Switch pedal
K) Cord rewind pedal
L) Crevice nozzle
M) Dusting brush
N) Exhaust cover
O) Plug
P) Variable power control button
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USER
A- IDENTIFICATION OF MAIN PARTS
C - HOW TO OPERATE YOUR CLEANER
B - HOW TO ASSEMBLE YOUR CLEANER
25
Indicator for replacing the dust bag
Turn the power control to the highest setting and lift the
nozzle off the oor. If the dust indicator turns red, the dust
bag is full and requires replacing the dust bag.
NOTE: If the dust bag is not properly installed, the cover will
not close. Be sure to check that the bag is properly
installed before operating, otherwise dust will leak
out.
The dust bag can easily lay on the dust cover packing
or clip between bag collar and body, so be sure to
properly extend it into the vacuum cleaner body.
Replacing the dust bag
D-1 Lift dust cover catch and raise dust cover until it
clicks properly.
D-2 Remove bag collar from bag holder and pull out
dust bag.
D-3 Set a new dust bag.
D-4 Close dust cover properly until you hear it click.
Turbine nozzle
D-5 After removing the brush cover with a coin, remove
the beater bar from the belt.
Then cut across threads, strings, hairs, etc. from the
beater bar with a pair of scissors. (Removal as per
reverse procedure)
NOTE: Take care not to cut the brush.
Do not wash in water.
Vacuum cleaner body
D-6 Wipe with a soft cloth soaked with water.
Maintaining the Pre-motor Filter
Follow the procedure written below when the suction power
is not restored after replacing a new bag.
D-7 Open the dust cover.
D-8 Remove the pre-motor lter.
D-9 Wash gently with water and then allow to dry in a
shaded location.
D-10 Replace to its original location.
NOTE: Make sure you remember to replace the lter. If the
lter is not installed, it will cause motor failure.
Do not wash the lter in a washing machine or dry it with a
dryer or other source of hot air.
CAUTIONS
The plug must be removed from the socket-outlet
before cleaning or maintaining the appliance.
To avoid injury, keep your ngers and hands away
from the beater bar.
DO NOT use hot air or hot surface to dry lters. Keep
at room temperature for approximately 24 hours.
IMPORTANT: Before re-installing the washable lters,
make sure they are completely dry to avoid damaging
the cleaner.
Filter care
D-11 Exhaust lter
Exhaust lter, is installed in the rear side of the
vacuum cleaner. This lter retains any small dust
particles which may be present in the expelled air.
It is advisable to change the lter once or twice a
year, depending on use. To change the lter, hold
the exhaust cover (as illustrated) and pull it out. After
changed the lter, set the exhaust cover to its position
(as illustrated).
NOTE:
IMPORTANT: Never use the cleaner without the correct
lters properly installed. Failure to do so may
result in damage to the motor.
What to do if your cleaner does not work
Check that the appliance is correctly plugged in and that the
electrical socket is working. In case that the thermal cut-out
device has operated, wait until it resets after approximately 60
minutes.
If after having checked the mentioned points, the cleaner does
not work, take it to an Authorized Service Centre to be repaired.
What to do when the suction performance
reduces
• Stop the cleaner and unplug from the socket.
Check whether the wands, hose and accessories are blocked or
not. If they are blocked, remove the obstruction.
Check that the dust bag is full. If it is full, replace it to a new
one.
Check that Pre-motor Filter or Exhaust Filter is blocked with
dust. If they are blocked, clean them out or replace.
SPECIFICATIONS
MC-CG676, MC-CG675
Power source
230 V~50 Hz
Max. Input 2500 W
Nominal input 1950 W
Dimensions
(W x L x H)
280 mm x 430 mm x 260 mm
Net weight 5.5 kg
Extension wands
Telescopic
Crevice nozzle
Dusting brush
REMINDER FOR CUSTOMER
The model and serial number of this product may be found on the
nameplate located at the underside of your cleaner. You should
note the model and serial number in the spaces provided and
retain this book as a permanent record of your purchase.
Model Number. .............................................................................
Serial No. ......................................................................................
Date Purchased. ...........................................................................
Where Purchased. ........................................................................
D - MAINTENANCE AND SERVICING
26
PORTUGUÊS
Para evitar qualquer risco de incêndio, descarga eléctrica ou danos pessoais, leia atentamente as seguintes
precauções de segurança antes de pôr o aspirador em funcionamento.
Não permita que o aspirador seja utilizado por crianças ou pessoas incapacitadas sem vigilância.
• Não utilize o aspirador com o cabo ou a cha dani cados.
Este aspirador está munido de um cabo eléctrico, que, no caso de estar dani cado, deverá ser substituído por um Serviço
Técnico Autorizado ou por uma pessoa quali cada a m de evitar possíveis danos pessoais.
• Desligue o aspirador da corrente quando não o utilizar ou quando realizar qualquer serviço de manutenção.
Não desligue o aspirador da corrente sem antes o ter parado. Quando o desligar da corrente, não puxe pelo o mas sim pela
cha.
• Não toque na cha nem no aspirador com as mãos molhadas.
• Não utilize os ltros húmidos depois de os ter lavado.
• Não aspire substâncias in amáveis ou combustíveis.
• Não aspire cinzas incandescentes, brasas nem objectos cortantes.
• Não aspire água nem outros líquidos.
• Mantenha o aspirador afastado de focos de calor tais como radiadores, estufas, etc.
O aspirador incorpora um protector térmico de segurança, que faz com que o aspirador pare no caso de se obstruir a entrada
de aspiração e se provocar um sobreaquecimento do motor. Caso isto ocorra, desligue o aspirador da corrente e comprove se
o contentor de pó e os ltros estão obstruídos, comprove também os tubos e a mangueira. Elimine o entupimento e espere uns
60 minutos antes de recomeçar o trabalho.
A) Escova de turbina
B) Manguito de ligação
C) Mangueira
D) Regulador manual de aspiração
E) Tubo curvo
F)
Tubo telescópico
G)
Entrada de aspiração
H) Indicador do pó
I ) Tampa do saco
J) Pedal interruptor
K) Pedal de recolha do o
L) Bocal para cantos
M) Broxa pequena
N) Grade de expulsão
O) Ficha
P) Botão de controlo variável da potência
B-1 Introduza o tubo de ligação na respectiva entrada até
que bloqueie. Para desmontar a mangueira, prima os
botões de ligação em ambos os lados e puxe o tubo.
NOTA: Não dobre, estique ou pise a mangueira,
assim como evite pôr cargas pesadas em
cima.
B-2 Introduza a unidade do tubo na extremidade superior
do tubo telescópico. Rode o tubo telescópico de
modo a que o orifício redondo encaixe na patilha da
unidade de tubo. (Quando remover o tubo exível,
pressione a patilha enquanto puxa para fora o tubo
telescópico)
Introduza a escova de turbina na outra extremidade
(A remoção é feita invertendo este procedimento)
B-3 Segure na pega e o ajustador de extensão, e
prolongue o tubo telescópico para o comprimento
necessário.
C-1 Puxe para fora o cabo de alimentação e coloque a
cha na tomada.
C-2 Prima no centro do pedal interruptor para pôr em
funcionamento o aspirador.
Para pará-lo, prima de novo o pedal.
C-3 Controlo de potência
Para aumentar ou diminuir a potência, rode o botão
de controlo da potência variável.
C-4 Alternar entre 3 posições.
Chão (PARQUET): de na a posição A
Carpete (curta): de na a posição B
Carpete (longa ou difícil de empurrar): de na a posição C
C-5 O tubo curvo da mangueira incorpora um regulador
de aspiração, que lhe permite reduzir ligeiramente o
nível de aspiração.
C-6 Depois de terminar a limpeza, desligue o
aspirador da tomada e recolha o o premindo o
pedal.
Quando recolha o o, pegue na cha para evitar
qualquer dano.
C-7 Posição de armazenagem
Deslize o suporte do tubo xado ao tubo da escova
de turbina directamente para o suporte do tubo, no
lado inferior do corpo principal.
C-8 Posição de paragem
Para pequenas pausas durante a aspiração, deslize o
suporte do tubo xado ao tubo da escova de turbina
para o suporte do tubo no lado traseiro do corpo
principal.
NOTA: Quando utilizar a posição de paragem,
sugerimos que desligue o aparelho.
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES PARA A SUA SEGURANÇA
A- IDENTIFICAÇÃO DAS PARTES PRINCIPAIS
C - COMO UTILIZAR O ASPIRADOR
B - COMO MONTAR O ASPIRADOR
27
Indicador de mudança de bolsa
Coloque o botão de controlo de potência na posição de
MÁX. e levante o bocal do solo levante o bocal do chão.
Se nesta condição o indicador do pó aparece em vermelho,
indica que a bolsa está cheia e deve ser substituída.
NOTA: Se a boIsa não está correctamente colocada,a tampa
não poderá fechar-se. Assegure-se de que a bolsa
está correctamente colocada para evitar fugas de pó.
A bolsa pode car mal instalada sobre a junta de
borraeha ou metida entre o cartão e a carcaça. Por
favor assegure-se de colocá-la correctamente no
aspirador.
Como mudar a bolsa
D-1 Levante a tampa do saco, segure e levante a
tampa do saco até que encaixe correctamente.
D-2 Tire a bolsa do suporte, puxando pelo cartão.
D-3 Coloque um novo saco do pó.
D-4 Feche correctamente a tampa do pó até que a
ouça fazer um clique.
Escova de turbina
D-5 Depois de retirar a cobertura da escova com uma
moeda, retire a régua da correia.
De seguida, corte os, cabelos, etc. da régua com
uma tesoura. (A remoção é feita invertendo este
procedimento)
NOTA: tenha cuidado para não cortar a escova.
Não lave na água.
Corpo do aspirador
D-6 Limpe o aspirador com um pano húmido.
Manutenção do Filtro Central
Siga o procedimento escrito em baixo quando a potência de
aspiração não for restabelecida após substituir por um saco
novo.
D-7 Abra a tampa do saco.
D-8 Retire o ltro do motor.
D-9 Lave o ltro com água e seque-o à sombra.
D-10 Coloque o ltro de novo no seu alojamento.
NOTA: Assegure-se de recolocar o ltro. Se não o zer,
poderia causar falhas no motor.
Não lave o ltro na máquina nem utilize secadores ou
radiadores para secá-lo.
PRECAUÇÕES
A cha deve ser removida da tomada antes de limpar
ou fazer a manutenção do aparelho.
Para evitar ferimentos, mantenha as mãos afastadas
da barra rotativa.
Para secar os ltros, NÃO utilize secadores ou
radiadores. Seque-os à temperatura ambiente durante
24 horas aproximadamente.
IMPORTANTE: Antes de voltar a reinstalar os
ltros que se lavaram, assegure-se de que estão
completamente secos.
manutenção do ltro
D-11 Filtro de descarga
O ltro de exaustão está instalado no lado traseiro
do aspirador. O ltro retém quaisquer pequenas
partículas de pó que possam existir no ar expulso.
É recomendável que substitua o ltro uma ou duas
vezes por ano, consoante a utilização. Para mudar o
ltro, segure na grade de expulsão (como ilustrado) e
puxe-o para fora. Após ter mudado o ltro, coloque a
grade de expulsão (como ilustrado).
NOTA:
IMPORTANTE: Para evitar dani car o motor do aspirador,
não deve utilizá-lo sem os ltros
correctamente instalados.
Que fazer se o aspirador não funciona
Comprove se o aspirador está correctamente ligado à tomada
de corrente e se há fornecimento de energia na referida tomada.
Caso o protector térmico tenha sido accionado, aguarde que
este rearme após, aproximadamente, 60 minutos. Se depois de
ter comprovado os pontos indicados, o aspirador continuar sem
funcionar, leve-o a um ServiçoTécnico Autorizado.
Que fazer quando o aspirador reduz o poder de
aspiração
• Pare o aspirador e desligue-o da tomada de corrente.
Comprove se os tubos, mangueira e acessórios estão
obstruídos. Se há algum entupimento, elimine-o.
Veri que se o saco do pó está cheio. Se estiver, substitua-o por
um novo.
Comprove se o pré- ltro do motor ou o ltro de escape estão
muito sujos. Se estiverem sujos, lave-os ou substitua-os.
ESPECIFICAÇÕES
MC-CG676, MC-CG675
Alimentação
230 V~50 Hz
Potência máxima 2500 W
Potência nominal 1950 W
Dimensões
(A x L x Al)
280 mm x 430 mm x 260 mm
Peso líquido 5,5 kg
Tubo extensível Telescópico
Boquilha de cantos
Broxa pequena
NOTA
O modelo e n.º de série deste produto é visível na placa
colocada na parte inferior do aspirador. Deve apontar o modelo
e o n.º de série no quadro, e guardar o livro como uma prova de
compra permanente.
N° de Modelo. ...............................................................................
N° de Série. ..................................................................................
Data de compra. ...........................................................................
Local de compra. ..........................................................................
D - MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO
28
ITALIANO
Per evitare ogni possibile rischio di incendio, scariche elettriche o lesioni, leggete attentamente le seguenti norme
di sicurezza prima di mettere in funzione l’aspirapolvere.
Evitare assolutamente che l’aspirapolvere sia utilizzato da bambini o da persone disabili senza Sorveglianza. I bambini
dovrebbero essere controllati poiche` potrebbero giocare con l’apparecchio.
• Non usare l’aspirapolvere se il cavo di alimentazione o la spina sono deteriorati.
Questo aspirapolvere è dotato di un cavo elettrico che, se deteriorato, dovrà essere sostituito a cura di un servizio di assistenza
tecnica autorizzato oppure da un tecnico specializzato, con lo scopo di evitare eventuali lesioni personali.
• Staccare l’aspirapolvere dalla rete elettrica quando non viene usato e prima di eseguire interventi di manutenzione.
• Non staccate la spina dell’aspirapolvere prima di averlo spento. Non tirate mai il cavo per staccare la spina dalla presa.
• Non toccate la spina né l’aspirapolvere con le mani bagnate.
• Dopo aver lavato i ltri, non usateli se sono ancora umidi.
Non aspirate sostanze in ammabili O combustibile. Fate inoltre attenzione che tali sostanze non siano presenti nell`area di
utilizzo.
• Non aspirate cenere incandescente, brace né Oggetti grandi o taglienti.
• Non aspirate acqua né altri liquidi.
• Tenete l’aspirapolvere lontano da fonti di calore come termosifoni, stufe, ecc.
L’aspirapolvere è provvisto di un salvamotore che lo blocca automaticamente se la presa di aspirazione è intasata, evitando
il surriscaldamento del motore. Se ciò accade, staccare l’aspirapolvere dalla rete elettrica e controllare se il contenitore
raccoglipolvere e i ltri sono intasati; controllare anche i tubi e il tubo essibile. Rimuovere la causa dell’intasamento e attendere
circa 60 minuti prima di riprendere il lavoro.
A) Turbospazzola
B) Manicotto di collegamento
C) Tubo essibile
D) Controllo manuale dell’aspirazione
E) Impugnatura curva
F) Manico telescopico
G) Presa di aspirazione
H) Indicatore livello polveri
I
) Scomparto per sacco raccoglipolvere
J) Interruttore Acceso/Spento
K) Pedale di riavvolgimento del cavo
L) Bocchetta per fessure
M) Pennello per spolverare
N) Griglia di scarico
O) Spina
P) Pulsante di controllo variazione potenza
B-1 Inserire il tubo di collegamento nella presa di
aspirazione no a ssarlo. Per smontare il tubo
essibile, estrarre il tubo di collegamento premendo i
relativi pulsanti su entrambi i lati e tirare verso l’alto.
NOTA BENE: Evitare di piegare, tirare o calpestare
iI tubo essibile e di mettervi sopra
oggetti pesanti.
B-2 Inserire il tubo essibile nell’estremità superiore
del manico telescopico. Ruotare il manico
telescopico in modo che il foro rotondo si adatti
alla linguetta metallica posta sul tubo essibile.
(quando si toglie il tubo essibile, spingere il tasto e
contemporaneamente estrarre il tubo telescopico).
Collegare la turbospazzola all’altra estremità
(eseguire la rimozione seguendo la procedura
inversa).
B-3
Tenere l’impugnatura e il regolatore di prolunga ed
allungare il tubo telescopico no alla lunghezza
necessaria.
C-1 Tirare il cavo di rete ed inserire la spina nella
presa.
C-2 Premere iI centro dell’interruttore a pedale per
accendere I’aspirapolvere.
Per spegnerlo, premere di nuovo iI pedale.
C-3 Controllo di potenza
Per aumentare o diminuire la potenza, girare il
pulsante di controllo a potenza variabile.
C-4 Tre posizioni di commutazione.
Pavimento (PARQUET): Selezionare la posizione A
Tappeto (raso): Selezionare la posizione B
Tappeto (alta o dif cile da pulire): Selezionare la
posizione C
C-5 L’impugnatura curva del tubo essibile è dotata di un
regolatore manuale di aspirazione che permette di
ridurre leggermente la forza di aspirazione.
C-6 Alla ne della pulizia, staccare l’aspirapolvere
dalla presa e riavvolgere il cavo premendo il
pedale.
Quando si riavvolge il cavo, tenere in mano la spina
per evitare che colpisca persone o cose.
C-7 Posizione di conservazione
Inserire il supporto del tubo telescopico ssato al tubo
con turbina del pavimento turbospazzola direttamente
nel supporto stesso sul lato inferiore del corpo
principale.
C-8 Posizione di parcheggio
In caso di interruzioni momentanee durante il
lavoro di pulizia, collocare il supporto del tubo
telescopico ssato al tubo con turbina del pavimento
turbospazzola nel supporto situato nella parte
posteriore del corpo principale
NOTA BENE: quando si usa la posizione di
parcheggio, consigliamo di spegnere
l’elettrodomestico.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
A- IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI
C - COME USARE L’ASPIRAPOLVERE
B - COME MONTARE L’ASPIRAPOLVERE
29
Indicatore sostituzione sacchetto
Mettere il comando di potenza in posizione MAX e sollevare
la spazzola da terra. Se l’indicatore di livello polveri è rosso,
vuol dire che il sacchetto è pieno e va sostituito.
NOTA BENE: Se iI sacchetto non è inserito bene, la
calotta non potrà chiudersi. Veri care che iI
sacchetto sia sistemato correttamente per
evitare fuoriuscite di polvere. ll sacchetto
potrebbe non combaciare correttamente con
la guarnizione di gomma o restare impigliato
tra il cartone e la carcassa: è necessario
quindi estenderlo correttamente all’interno
dell’aspirapolvere.
Come sostituire iI sacchetto
D-1 Premere la chiusura Della calotta e sollevarla
nché non si blocca.
D-2 Estrarre il sacchetto dal supporto tirandolo dal
cartone.
D-3 Come inserire un sacchetto per la polvere.
D-4 Chiudere il coperchio parapolvere no a che non
si oda uno scatto.
Turbospazzola
D-5 Dopo aver rimosso il coprispazzola utilizzando una
moneta, estrarre il rullo a spazzola dalla cinghia.
Utilizzando delle forbici, tagliare eventuali li, lacci,
capelli, ecc. presenti sul rullo (eseguire la rimozione
seguendo la procedura inversa).
NOTA BENE: fare attenzione a non tagliare la
spazzola.
Non lavare in acqua.
Corpo delI’aspirapolvere
D-6 Pulire I’aspirapolvere con un panno umido.
Manutenzione del ltro centrale
Se, dopo aver sostituito un nuovo sacchetto, la potenza di
aspirazione non si ripristina, seguire la procedura indicata di
seguito.
D-7 Aprire la calotta coprisacchetto.
D-8 Rimuovere il ltro pre-motore.
D-9 Lavare iI ltro con acqua e farlo asciugare
all’ombra.
D-10 Rimontare iI ltro nella sua sede.
NOTA BENE: Accertarsi di aver rimontato iI ltro. In caso
contrario iI motore potrebbe guastarsi.
Non lavare il ltro in lavatrice e non usare asciugacapelli
o caloriferi per asciugarlo.
PRECAUZIONI
Prima di procedere alla pulizia o eseguire interventi di
manutenzione, spegnere l'aspirapolvere e staccarlo
dalla presa di corrente.
Per evitare lesioni, tenere le mani lontano dalla barra
battitrice.
Per asciugare i ltri, NON usare asciugacapelli né
radiatori e NON metterli nell’asciugabiancheria. Farli
asciugare a temperatura ambiente per 24 ore circa.
IMPORTANTE: Prima di rimontare i ltri che sono stati
lavati, veri care che siano perfettamente asciutti.
Manutenzione del ltro
D-11 Filtro di scarico
Il ltro di scarico è installato nella parte posteriore
dell’aspirapolvere. Questo ltro trattiene tutte le
particelle di polvere eventualmente presenti nell’aria
espulsa. Si consiglia di sostituire il ltro una o due
volte all’anno, a seconda della frequenza d’uso. Per
sostituire il ltro, tenere il coperchio di scarico come
illustrato in gura ed estrarlo. Dopo aver sostituito
il ltro, rimontare il coperchio di scarico nella sua
posizione originaria (v.di gura).
NOTA BENE:
IMPORTANTE: non usare I’ aspirapolvere senza i ltri
Correttamente installati. Non seguire questo
consiglio potrebbe portare dei guasti al
motore.
Che cosa fare se l’aspirapolvere non funziona
Controllare che l’aspirapolvere sia correttamente collegato alla
presa di corrente, e che in tale presa vi sia energia elettrica.
Nel caso in cui il disgiuntore termico sia entrato in funzione,
attendere che si veri chi il ripristino dopo circa 60 minuti.
Se dopo avere controllato i punti precedenti l’aspirapolvere non
funziona, fatelo riparare da un servizio di assistenza tecnica
autorizzato.
Che cosa fare se la forza di risucchio
dell’aspirapolvere diminuisce
• Spegnere l’aspirapolvere e staccarlo dalla presa di corrente.
Controllare che i manici, il tubo essibile e gli accessori non
siano intasati. Se lo sono, rimuovere la causa dell’intasamento.
Controllare che il sacchetto per la polvere sia pieno. In tal caso,
sostituirlo con uno nuovo.
Controllare se il ltro pre-motore o il ltro di scarico sono molto
sporchi. Se sono sporchi, lavarli o sostituirli.
SPECIFICHE
MC-CG676, MC-CG675
Alimentazione
230 V~50 Hz
Potenza ingresso max 2500 W
Potenza ingresso
nominale
1950 W
Dimensioni
(P x L x A)
280 mm x 430 mm x 260 mm
Peso netto 5.5 kg
Tuba di pralunga Telescopico
Bocchetta per fessure
Pennello per spolverare
PROMEMORIA PER IL CLIENTE
Il modello ed numero di serie di questo prodotto è riportato
sull’etichetta posta sul inferiore del Vostro aspirapolvere. Vi
consigliamo di prendere nota di questi dati negli spazi previsti e
tenerli in questo libretto quale registrazione del Vostro acquisto.
Modello numero. ...........................................................................
Numero di serie. ...........................................................................
Data di acquisto. ...........................................................................
Nome del rivenditore. ...................................................................
D - MANUTENZIONE E ASSISTENZA
30
SUOMI
Palovaaran, sähköiskun tai henkilövahinkojen välttämiseksi lue huolellisesti seuraavat turvaohjeet ennen
pölynimurin käynnistämistä.
• Älä anna lasten tai rajoitteisten henkilöiden käyttää laitetta ilman valvontaa.
• Älä käytä pölynimuria, jos virtajohto tai pistoke ovat viallisia.
Pölynimurissa on virtajohto, jonka voi sen vioittuessa vaihtaa ainoastaan valtuutettu huoltopiste tai siihen pätevöitetty henkilö
henkilövahinkojen välttämiseksi.
• Irrota pölynimurin virtapistoke seinästä, kun et käytä imuria tai huollat sitä.
Älä irrota virtapistoketta seinästä ennen kuin olet sammuttanut laitteen. Kun otat virtajohdon seinästä, älä vedä johdosta, vaan
pistokkeesta.
• Älä koske virtapistokkeeseen tai pölynimuriin kosteilla käsillä.
• Älä käytä pesun jäljiltä kosteita suodattimia.
• Älä imuroi palonarkoja aineita.
• Älä imuroi kuumaa tuhkaa, palavia hiiliä tai teräviä esineitä.
• Älä imuroi vettä tai muita nesteitä.
• Pidä imuri erillään lämmönlähteistä kuten lämpöpatterit, lämpöpuhaltimet jne....
Pölynimurissa on ylikuumentumiskytkin, joka sammuttaa pölynimurin, mikäli imuaukko on tukossa ja moottori ylikuumentuu.
Tässä tapauksessa irrota pölynimurin virtapistoke seinästä ja tarkista, ovatko pölykammio tai suodattimet tukossa, tarkista myös
putket ja letku. Poista tukos ja anna imurin jäähtyä noin 60 minuuttia, ennen kuin jatkat imurointia
B-1 Aseta kiinnitysputki imurin letkun aukkoon niin, että se
lukittuu paikalleen. Irrota letku ja sen osat vetämällä
kiinnitysputki ulos painaen samalla lukituspainikkeita
molemmin puolin.
HUOM!: Älä taivuta, venytä tai polje letkua ja vältä
raskaiden esineiden laittamista sen päälle.
B-2
Kiinnitä letkuyksikkö teleskooppivarren yläosaan.
Käännä teleskooppivartta niin, että pyöreä reikä osuu
letkuyksikössä olevan kohouman kohdalle. (Kun
irrotat letkun, paina kohoumaa samalla, kun vedät
teleskooppivarren irti.)
Liitä turbosuutin putkeen. (Poista letku suorittamalla
vaiheet päinvastaisessa järjestyksessä)
B-3 Pidä kädensijasta ja varren pituudensäätimestä ja
vedä teleskooppivarsi haluttuun pituuteen.
C-1 Vedä verkkojohto ulos ja laita pistoke
pistorasiaan.
C-2 Paina virtapoljinta pölynimurin käynnistämiseksi.
Pysäytä imuri painamalla poljinta uudestaan.
C-3 Tehonsäätökytkin
Portaattoman tehonsäätökytkimen avulla voit lisätä tai
vähentää imutehoa.
C-4 Vaihtaminen imurointitilasta toiseen
Lattia (PARQUET): Aseta asentoon A
Matto (ohut): Aseta asentoon B
Matto (paksu tai sellainen, että suulaketta on vaikea
työntää): Aseta asentoon C
C-5 Letkun kulmaosassa on käsikäyttöinen
imutehonsäädin, jolla imutehoa voidaan hieman
laskea.
C-6 Imuroinnin jälkeen irrota pölynimurin virtajohto
pistorasiasta ja vedä johto sisään painamalla
johdon sisäänkelauskytkintä.
Johtoa kelatessasi pidä pistokkeesta kiinni, jotta se ei
vahingoitu.
C-7 Säilytysasento
Työnnä turbosuuttimen tyviosan uloke imurin pohjassa
olevaan pidikkeeseen.
C-8 Taukoasento
Jos pidät imuroinnissa lyhyen tauon, työnnä
turbosuuttimen tyviosan uloke imurin takasivussa
olevaan pidikkeeseen.
HUOMAUTUS: On suositeltavaa sammuttaa imurin
virta, jos tätä säilytysasentoa
käytetään.
A) Turbosuuttimen
B) Letkun kiinnityspala
C) Letku
D) Imutehon käsisäädin
E) Kulmaputki
F) Teleskooppivarsi
G) Imuaukko
H) Pölymittari
I
) Pölypussitila
J) Käynnistys-/pysäytyskytkin
K) Johdon sisäänkelauskytkin
L) Rakosuutin
M) Pölyharja
N) Poistoilmasäleikkö
O) Virtajohto
P) Portaaton tehonsäädin
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
A-OSALUETTELO, PÄÄOSAT
C - PÖLYNIMURIN KÄYTTÄMINEN
B - PÖLYNIMURIN KOKOAMINEN
31
Pussinvaihtonäyttö
Aseta tehonsäätökytkin asentoon MAX. ja nosta suulake
lattiasta. Jos pölymittari on punaisella, tarkoittaa se sitä, että
pölypussi on täynnä ja se pitää vaihtaa.
HUOM!: Jos pölypussi ei ole oikein paikoillaan, kansi ei
mene kiinni. Varmista, että pölypussi on oikein
paikoillaan, jotta pöly ei pääse siitä ulos. Pölypussi
saattaa jäädä huonoon asentoon kumitiivisteen
päälle tai pahvin ja rungon väliin, joten laita
huolellisesti paikalleen.
Pölypussin vaihto
D-1 Nosta pölypussitilan kantta, kunnes se napsahtaa
auki.
D-2 Ota pahvista kiinni ja vedä pussi irti.
D-3 Aseta uusi pölypussi paikalleen.
D-4 Sulje pölypussitilan kansi siten, että kansi
napsahtaa kiinni.
Turbosuutin
D-5 Avaa harjan suojus kolikolla ja irrota harjatela. Leikkaa
saksilla harjatelan ympärille kiertyneet langanpätkät,
narut ja hiukset poikki ja irrota ne harjaksista. (Kiinnitä
harjatela suorittamalla vaiheet päinvastaisessa
järjestyksessä.)
HUOMIO: Älä leikkaa harjatelaa.
Älä pese vedessä.
Pölynimurin runko
D-6 Puhdista pölynimuri kostealla rätillä.
Pääsuodattimen kunnossapito
Toimi alla olevien ohjeiden mukaisesti, jos imuteho ei
palaudu entiselleen, vaikka pölypussi on vaihdettu.
D-7 Avaa pölypussiosaston kansi.
D-8 Irrota esisuodatin.
D-9 Pese suodatin vedellä ja kuivaa se varjossa.
D-10 Aseta suodatin uudestaan paikalleen.
HUOM!: Varmista, että olet laittanut suodattimen paikalleen.
Muussa tapauksessa moottori saattaa vaurioitua.
Älä pese suodatinta pesukoneessa äläkä kuivaa sitä
kuivauskoneessa tai lämpöpatterilla.
VAROTOIMENPITEET
Irrota virtapistoke pistorasiasta ennen imurin
puhdistamista tai huoltoa.
Pidä loukkaantumisen välttämiseksi kätesi poissa
harjatelan läheltä.
ÄLÄ käytä kuivaajia tai lämmittimiä suodattimien
kuivaamiseen. Kuivaa suodattimia huoneenlämmössä
noin 24 tunnin ajan.
TÄRKEÄÄ: Ennen kuin laitat pestyt suodattimet
paikoilleen, varmista, että ne ovat täysin kuivia.
Suodattimen kunnossapito
D-11 Poistoilmansuodatin
Poistoilmansuodatin sijaitsee pölynimurin takaosassa.
Suodatin poistaa pienet pölyhiukkaset imurin
poistoilmasta. On suositeltavaa vaihtaa suodatin
kerran tai kaksi vuodessa käytön mukaan. Vaihda
suodatin seuraavasti: ota suodattimen kannesta kiinni
kuvan mukaisesti ja irrota se. Aseta uusi suodatin
paikalleen ja kiinnitä suodattimen kansi kuvan
mukaisesti.
HUOM!:
TÄRKEÄÄ: Älä käytä pölynimuria, ennen kuin siihen on
asennettu oikean tyyppinen suodatin.
Toimenpiteet, jos pölynimuri ei toimi
Varmista, että pölynimuri on kytketty verkkopistokkeeseen ja
verkkovirta on päällä. Jos ylikuumenemissuoja on lauennut,
odota sen palautumista noin 60 minuuttia. Jos näiden
tarkastusten jälkeen pölynimuri ei vielä toimi, vie se valtuutettuun
huoltopisteeseen.
Toimenpiteet imutehon laskiessa
• Pysäytä pölynimuri ja irrota virtapistoke.
Varmista, että jatkovarsi, teleskooppivarsi, letku tai muut osat
eivät ole tukossa. Poista havaitsemasi tukokset.
Tarkista, onko pölypussi täynnä, ja vaihda se tarvittaessa
uuteen.
Tarkista, ovatko moottorin esisuodatin ja poistoilmansuodatin
liian likaisia. Mikäli ne ovat hyvin likaisia, pese ne tai vaihda ne
toisiin.
TEKNISET TIEDOT
MC-CG676, MC-CG675
Verkkovirta
230 V~50 Hz
Suurin teho 2 500 W
Nimellisteho 1 950 W
Mitat
(L x P x K)
280 mm x 430 mm x 260 mm
Nettopaino 5.5 kg
Metalliputket Teleskooppivarsi
Rakosuutin
Pölyharja
ASIAKASTA KOSKEVA HUOMAUTUS
Tämän tuotteen malli- ja sarjanumero löytyvät pölynimurin
takaosassa sijaitsevasta nimikilvesta.
Merkitse malli- ja sarjanumero niille tarkoitettuun kohtaan ja
säilytä tämä käyttöohje ostotositteena.
Mallinumero. .................................................................................
Sarjanumero. ................................................................................
Ostopäiväys. .................................................................................
Ostopaikka. ..................................................................................
D - HUOLTO JA YLLÄPITO
32

    ,   , 
           .
               
     .
   
      .
      ,          
            .
                  .
            .       
         .
         .
       ,
        
  .
                  
      .
   ,    .
 
  .
           , ,  , , , .
            
   .         
  
                   .
        .    ,    
      
    60 .
B-1      
   .  
   , 
       
      .
:  ,   
    

    .
B-2        
 .   
      
     .
(     
,      
  
    ).
       (
     
).
B-3
       
      .
C-1     
     
.
C-2       
   .
       .
C-3   
      , 
   .
C-4
 3  .
 (PARQUET):    A
 ( ):    B
 (  ):    C
C-5     
    
,    
  .
C-6     
,
      
      
  .
   ,     
 .
C-7  
     
     
,     
        
.
C-8  
       
,     
     
      
       
.
:    
,    
  .
A)  
B)  
C)  
D)   
E)  
F)  
G)  
H)  
I
)  
J)    / 
K)      
L)    
M)  
N)  
O) 
P)    
     
A-    
C -    
 
B -   
  
33
  
       
       .
    ,    
,        
 .
:
     ,
    .  
     
  .  
      
      
 ,    
 
  .
  
D-1    ,   
       
 .
D-2      
   
D-3    
.
D-4     
    .
 
D-5        ,
     .
,   ,  ,  , .
      . ( 
     ).
:      
.
 
  .
   
D-6       
.
   
     
       
    .
D-7     .
D-8        
.
D-9         
  .
D-10   
   .
:      .
  ,   
  .
     ,  
          
.
Y
        
   .
    ,   
       .
    ,  
  .   
    

 24  .
:     
,     .
  
D-11  
  ,    
   .   
      
      . 
        
 ,    .   

,     (
)      . 
  ,  
    ( ).
:
:       
     
     .
       
.
      
        
    ..   
     
     60 .      
 ,    
,
      
  .
      
   
       
   .
   ,    
  .    ,
 .
      
 .       
.
         
  .   ,  
 .
X
X
MC-CG676, MC-CG675

230 V~50 Hz
  
2500 W
  
1950 W

( x x Y)
280 mm x 430 mm x 260 mm
  5.5 kg


o
   
 
YY   X
       
        
   .     
          
      
 
 .
 . .......................................................................
 . ............................................................................
 . .....................................................................
 . .............................................................................
D -   
34
POLSKI
WANE INFORMACJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
A- GÓWNE ELEMENTY SKADOWE
C - UYTKOWANIE ODKURZACZA
B - CZENIE CZCI SKADOWYCH ODKURZACZA
Zanim rozpoczniesz uytkowanie odkurzacza, zwró uwag na podane niej rodki ostronoci.
UWAGA: Aby zmniejszy ryzyko wystpienie poaru, poraenia prdem lub zranienia:
Odkurzacz nie powinien by obsugiwany przez dzieci czy osoby niedone, bez nadzoru. Mae dzieci powinno si nadzorowa,
by by pewnym, e nie bawi si urzdzeniem.
• Nie korzystaj z urzdzenia, jeeli kabel zasilajcy lub wtyczka s zniszczone lub uszkodzone.
Urzdzenie jest wyposaone w kabel zasilajcy, w razie jego uszkodzenia, dla zachowania bezpieczestwa, napraw naley
zleci autoryzowanemu serwisowi Panasonic lub osobie wykwali kowanej.
• Kiedy nie korzystasz z odkurzacza lub gdy przystpujesz do jego konserwacji, wyjmij z gniazdka wtyczk zasilania.
• Przed wyjciem wtyczki z gniazdka wycz odkurzacz. Nigdy nie cignij za kabel tylko za wtyczk.
• Nie obsuguj odkurzacza ani nie dotykaj wtyczki mokrymi rkami.
• Nie zakadaj mokrych
ltrów bezporednio po ich czyszczeniu. Pozwól im wyschn i dopiero wtedy zaó je do odkurzacza.
Nie zbieraj odkurzaczem substancji zapalnych lub atwopalnych ani nie uywaj go w miejscach, gdzie takie substancje
wystpuj.
• Nie odkurzaj gorcego popiou, niedopaków ani duych i ostrych przedmiotów.
• Nie zbieraj odkurzaczem wody ani innych pynów.
• Nie naraaj odkurzacza na dziaanie róde ciepa, takich jak kaloryfery, otwarty ogie, promienie soneczne itp.
Odkurzacz jest wyposaony w urzdzenie zabezpieczajce, które automatycznie go wycza, aby zapobiec przegrzaniu
silnika. Jeeli taka sytuacja si wydarzy, odcz odkurzacz od róda zasilania i sprawd pojemnik na kurz oraz ltry– mogy si
zapeni lub zatka drobnym kurzem. Sprawd równie, czy w wu i cznikach nie utkny jakie przedmioty. Po usuniciu
przeszkód pozostaw odkurzacz aby ostyg, a
do przywrócenia prawidowego dziaania urzdzenia zabezpieczajcego przed
przegrzaniem, co nastpi po okoo 60 min.
B-1 Wsu cznik wa do wpustu tak, aby s zatrzasn.
Aby odczy w, wycignij cznik naciskajc oba
przyciski.
UWAGA: Nie skrcaj wa, nie cignij go, nie depcz
ani nie kad na nim adnych cizkich
przedmiotów.
B-2 Wsad w w górny koniec rury teleskopowej.
Przekr rur teleskopow w taki sposób, aby
zatrzask na wu wpasowa si w okrgy otwór. (Aby
odczy w, docinij klapk w trakcie wycigania
cznika teleskopowego).
Do drugiego koca przymocuj turboszczotk.
(Demonta przebiega w odwrotnej kolejnoci).
B-3 Przytrzymaj za uchwyt i regulator dugoci i rozci
gnij
cznik teleskopowy na dan dugo.
C-1 Wycignij przewód zasilania i wetknij wtyczk do
gniazda sieciowego.
C-2 agodnie nacinij rodkow cz pedau, aby
wczy odkurzacz.
Ponowne nacinicie wyczy urzdzenie.
C-3 Regulator mocy
W celu zwikszania lub zmniejszania mocy, obracaj
pokrtem regulatora mocy.
C-4 3 pozycje przeczania.
Parkiet (PARQUET): Ustaw w pooeniu A
Dywan (krótki wos): Ustaw w pooeniu B
Dywan (dugi wos lub duy opór przy pchaniu ssawki):
Ustaw w pooeniu C
C-5 Zakrzywiony cznik wa jest wyposaony
rczny regulator mocy, który umo
liwia chwilowe
zredukowanie siy ssania.
C-6 Po zakoczonym odkurzaniu wyjmij wtyczk
z gniazda sieciowego i nacinij peda zwijania
kabla.
Podczas zwijania kabla trzymaj wtyczk w rku, aby
zapobiec jej uszkodzeniu.
C-7 Pozycja przechowywania
Wsu uchwyt cznika przymocowany do rury
turboszczotki do wspornika cznika od spodu
korpusu gównego.
C-8 Pozycja spoczynkowa
W przerwach w trakcie odkurzania mona wsun
uchwyt cznika przymocowany do rury turboszczotki
do zaczepu cznika z tyu korpusu gównego.
UWAGA: Zaleca si, by wyczy urzdzenie
w momencie korzystania z pozycji
spoczynkowej.
A) Turboszczotka
B) cznik wa
C) W
D) Regulator siy ssania
E) cznik zakrzywiony
F) Rura teleskopowa
G) Wpust wa
H) Wskanik zapenienia
I ) Pokrywa komory na kurz
J) Peda wczajcy
K) Peda do zwijania kabla
L) Ssawka do szpar i zaama
M) Szczotka do kurzu
N) Osona wydmuchu
O) Wtyczka
P) Regulator mocy
35
D - KONSERWACJA
Wskanik zapenienia worka
Ustaw najwiksz moc i unie ssawk znad podogi. Kiedy
wskanik zapenienia zapali si na czerwono, oznacza to, e
worek jest zapeniony i wymaga wymiany.
UWAGA: Jeeli worek nie zostanie zaoony prawidowo,
pokrywa nie domyka si. Przed przystpieniem
do odkurzania, naley koniecznie sprawdzi, czy
worek zosta prawidowo zaoony; w przeciwnym
razie kurz mógby wydostawa si na zewntrz.
Worek moe w atwy sposób przylec do pokrywy
lub zosta przycity pomidzy konierzem
a obudow odkurzacza, naley pamita,
by dokadnie go rozwin wewntrz komory
odkurzacza.
Oprónianie worka
D-1 Podnie zaczep pokrywy i unie pokryw tak, by
usysze trzanicie.
D-2 Wyjmij konierz worka z uchwytu i wycignij
worek.
D-3 Zaó nowy worek.
D-4 Dokadnie zamknij pokryw, a do usyszenia
trzanicia.
Turboszczotka
D-5 Po zdjciu za pomoc monety osony szczotki,
cignij waek turboszczotki z paska.
Nastpnie poprzecinaj noyczkami nitki, sznurki,
wosy itp. owinite wokó waka turboszczotki.
(Zakadanie przebiega w odwrotnej kolejnoci).
UWAGA: Naley uwaa, aby nie poprzecina wosia
szczotki.
Nie my wod.
Obudowa odkurzacza
D-6 Przeciera mikk ciereczk zwilon wod.
Konserwacja ltra silnika
Jeeli po zaoeniu nowego worka moc ssania nie zostanie
przywrócona, naley postpi zgodnie z ponisz procedur.
D-7 Otwórz pokryw.
D-8 Wyjmij ltr wlotowy silnika.
D-9 Ostronie obmyj go w wodzie i wysusz w miejscu
zacienionym.
D-10 Zaó ltr z powrotem.
UWAGA: Pamitaj o ponownym zaoeniu ltra.
Jeeli ltr nie zostanie zaoony, moe to
spowodowa uszkodzenie silnika.
Nie myj ltra w zmywarce ani nie susz go w suszarce lub za
pomoc innego róda gorcego powietrza.
RODKI OSTRONOCI
Przed przystpieniem do czyszczenia lub
konserwowania odkurzacza, naley go wyczy i
odczy od gniazda sieciowego.
Aby unikn skaleczenia, naley trzyma palce i rce z
dala od waka turboszczotki.
NIE NALEY suszy ltrów gorcym powietrzem
lub na gorcych powierzchniach. Pozostaw je w
temperaturze pokojowej przez okoo 24 godziny.
WANE: Przed ponownym zainstalowaniem ltrów
obmytych wod upewnij si, e s cakowicie
suche,aby unikn uszkodzenia odkurzacza.
Obchodzenie si z ltrem
D-11 Filtr wylotowy
Filtr wylotowy znajduje si z tyu odkurzacza. Ten ltr
zatrzymuje wszelkie mae czstki kurzu, które mog
by obecne w powietrzu wylotowym. Zaleca si
wymian ltra raz lub dwa razy w roku, w zalenoci
od intensywnoci uytkowania odkurzacza. W celu
wymiany ltra, naley zdj pokryw wylotu (jak
na ilustracji) i wycign go. Po wymienieniu ltra,
zaoy pokryw wylotu na swoje miejsce (jak na
ilustracji).
UWAGA:
WANE: Nigdy nie uywaj odkurzacza bez kompletu
prawidowo zaoonych ltrów, poniewa moe to
spowodowa uszkodzenie silnika.
Jeeli odkurzacz nie dziaa...
Sprawd, czy urzdzenie zostao poprawnie podczone
do gniazda zasilajcego. W przypadku zaczenia si
zabezpieczenia termicznego naley odczeka mniej wicej
60minut a zresetuje si ono samoczynnie.
Jeeli po sprawdzeniu powyszych zalece odkurzacz nadal nie
dziaa, skontaktuj si z autoryzowanym serwisem Panasonic.
Jeeli obniya si moc ssania...
Wycz odkurzacz i odcz go od gniazdka zasilajcego.
Sprawd, czy rury, w, kocówki i ssawki nie s zatkane.
Jeeli zauwaysz zator, naley go usun.
Sprawd, czy worek nie jest peen. Jeeli jest zapeniony,
wymie go na nowy.
Sprawd, czy ltr wlotowy lub wylotowy nie jest zatkany kurzem.
Zatkany ltr naley przeczyci lub wymieni.
PARAMETRY
TECHNICZNE
MC-CG676, MC-CG675
Zasilanie
230 V~50 Hz
Moc maksymalna 2500 W
Moc nominalna 1950 W
Wymiary
(Wys. x Sz. x G.)
280 mm x 430 mm x 260 mm
Masa netto 5,5 kg
cznik przeduajcy
Teleskopowy
Ssawka do szpar i
zaama
Szczotka do kurzu
PRZYPOMNIENIE DLA NABYWCY
Na tabliczce znamionowej, umieszczonej z tyu odkurzacza,
znajdziesz nazw modelu i numer seryjny. Zanotuj te dane w
poniszych rubryczkach i zachowaj t instrukcj jako dowód
nabycia.
Model. ...........................................................................................
Numer seryjny. ..............................................................................
Data zakupu. ................................................................................
Miejsce zakupu. ............................................................................
Panasonic Polska sp. z o.o.
Al. Krakowska 4/6
02-284 Warszawa
www.panasonic.com.pl
Panasonic Polska sp. z o.o. zastrzega sobie moliwo
wystpienia
bdów w instrukcji i przeprowadzania zmian parametrów bez
wczeniejszego uprzedzenia.
36
ESKY
DLEŽITÉ BEZPENOSTÍ POKYNY PRO UŽIVATELE
A- PEHLED HLAVNÍCH SOUÁSTÍ
C - POUŽITÍ VYSAVAE
B - SESTAVENÍ VYSAVAE
Pi používání tohoto vysavae prosím dodržujte tato základní pravidla.
VAROVÁNÍ: Zabrate vzniku požáru. Vyvarujte se úrazu elektrickým proudem nebo jiným zranním.
• Tento spotebi nenechávejte používat dti a nepouené osoby bez dohledu.
• Nepoužívejte spotebi, pokud je poškozený nebo vadný napájecí kabel.
Spotebi je vybaven napájecím kabelem. Dojde-li k jeho poškození, musí být opraven autorizovaným servisním stediskem
nebo kvali kovanou osobou. V opaném pípad není zajištn bezpený provoz spotebie.
• Pokud spotebi nepoužíváte nebo se chystáte k jeho údržb i ištní, odpojte jej od elektrické sít.
Ped odpojením od sít vysava vypnte hlavním vypínaem. Pi odpojování od sít netahejte za napájecí kabel, ale vždy pímo
za zástrku.
• Nemanipulujte s vysavaem ani zástrkou napájecího kabelu mokrýma rukama.
• Po ištní neinstalujte do vysavae mokré ltry – vždy vykejte do jejich úplné vyschnutí, aby nedošlo k poškození spot
ebie.
• Nevysávejte zápalné nebo holavé materiály. Nepoužívejte vysava v prostorách, kde by se takové materiály mohly nacházet.
• Nevysávejte horký popel, doutnající uhlíky ani ostré pedmty.
• Nevysávejte vodu ani jiné kapaliny.
• Dbejte, aby napájecí kabel nepišel do kontaktu s horkými povrchy (nap. radiátory, krby, pímé slunení svtlo atd.)
Tento spotebi je vybaven bezpenostní termostatickou pojistkou, která jej automaticky vypne, aby nedošlo k pehátí motoru.
V takovém pípad odpojte spotebi z elektrické sít a zkontrolujte zásobník na prach a ltry, protože mohlo dojít k jejich
naplnní nebo ucpání jemným prachem. Zkontrolujte, zda nedošlo k ucpání hadice nebo trubice. Po odstranní nahromadného
materiálu nechejte spotebi vychladnou po dobu pibližn 60 minut, dokud se termostatická pojistka nevrátí do výchozího
stavu.
B-1 Do vstupu hadice zasute spojovací trubici tak, aby
došlo k jejímu bezpenému zajištní. Pi odpojování
hadice vytáhnte spojovací trubici stisknutím dvou
spojovacích tlaítek.
POZNÁMKA: Hadici není dovoleno ohýbat ani
natahovat. Na hadici je rovnž
zakázáno vstupovat a pokládat tžké
pedmty.
B-2 Do horního konce teleskopické trubice zasute hadici.
Teleskopickou trubicí zatote tak, aby kulatý otvor
dosedl do jazýku hadice. (Pi odpojování hadice od
teleskopické trubice stlate jazýek dol.)
Na druhý konec nasate turbonástavec. (Demontáž
se provádí opaným postupem.)
B-3 Uchopte držadlo a mechanismus vysunování a
roztáhnte teleskopickou trubici na požadovanou
délku.
C-1 Odvite napájecí kabel a zapojte zástrku do
elektrické zásuvky.
C-2 Zapnte vysava opatrným stisknutím stedu
spínae spouštní.
Opakovaným stisknutím spínae se vysava vypíná.
C-3 Regulátor vykonu
Otoným regulátorem výkonu lze zvyšovat nebo
snižovat výkon.
C-4 Výbr provozních poloh
Podlahoviny (PARQUET): Nastavte polohu A.
Koberec (krátký vlas): Nastavte polohu B.
Koberec (dlouhý vlas nebo pi obtížném vysávání):
Nastavte polohu C.
C-5 Na zakivené ásti trubice hadice se nachází regulátor
sání, který umožuje pohotovou úpravu výkonu sání.
C-6 Po ukonení vysávání odpojte napájecí kabel
od elektrické zásuvky a stisknte pedál navíjení
napájecího kabelu.
Pi navíjení napájecího kabelu uchopte p
ed
stisknutím spínae navíjení kabelu do ruky zástrku,
aby bhem navíjení nedošlo k jejímu poškození.
C-7 Poloha pi skladování
Zasute držák trubice pipevnný k trubce
turbonástavce rovn do nosie trubice umístného na
spodní stran tla vysavae.
C-8 Parkovací poloha
Pi krátkém perušení vysávání zasute držák trubice
pipevnný k trubce turbonástavce do nosie trubice
umístného na zadní stran tla vysavae.
POZN.: Pi parkování doporuujeme pístroj vypnout.
A) Turbonástavec
B) Trubice pro pipojení hadice
C) Hadice
D) Regulátor sání
E) Zahnutá trubice
F) Teleskopická trubice
G) Vstupní otvor hadice
H) Indikátor naplnní sáku
I
) ek na prach
J) Spína zapnutí/vypnutí vysavae
K) Spína navíjení kabelu
L) Štrbinový nástavec
M) Kartá na vysávání prachu
N) Kryt výstupu vzduchu
O) Zástrka
P) Regulátor výkonu
37
D - ÚDRŽBA A SERVIS
Indikátor naplnní sáku na prach
Nastavte regulátor výkonu na maximální výkon a zvednte
hubici z podlahy.
Pokud indikátor naplnní sáku zervená, je sáek na prach
plný a vyžaduje výmnu.
POZNÁMKA: Pokud není sáek na prach nainstalován
správn, nelze uzavít kryt. Ped spuštním
vysavae zkontrolujte, zda je správn
nainstalován sáek na prach. V opaném
pípad mže z vysavae unikat prach.
Snadno mže dojít k situaci, že ást sáku
zstane ležet na okraji prostoru pro uložení
ku nebo na svorce mezi úchytkou sáku
a tlem vysavae. Proto je vždy nutno sáek
ádn zasunout do tla vysavae.
Vyprázdnní sáku na prach
D-1 Nadzvednte kryt prostoru sáku na prach.
Uchopte jej a odklápjte, dokud neuslyšíte
cvaknutí.
D-2 Odstrate manžetu sáku z držáku a sáek
vytáhnte.
D-3 Umístte nový sáek na prach.
D-4
Uzavete ádn kryt prostoru pro uložení sáku
na prach. Kryt je správn uzaven, pokud uslyšíte
cvaknutí.
Turbonástavec
D-5 Sejmte kryt kartáe pomocí mince. Demontujte z
klepacího kartáe emen.
Nžkami prostihnte vlákna, nit, vlasy, atd.
zachycené na klepacím kartái. (Instalace se provádí
opaným postupem.)
POZNÁMKA: Dbejte, abyste pi stíhání nepoškodili
kartá. Neperte ve vod.
Tlo vysavae
D-6 Otete tlo vysavae jemným hadíkem namoeným
ve vod.
Údržba ltru umístného ped motorem
Pokud po umístní nového sáku nedojde k obnovení sacího
výkonu, postupujte zpsobem uvedeným níže.
D-7
Otevete kryt prostoru sáku na prach.
D-8 Vyjmte ltr umístný ped motorem.
D-9 Omyjte ltr opatrn vodou na nechejte jej vysušit.
Nevystavujte ltr pímému slunenímu svtlu.
D-10 Nainstalujte ltr zpt.
POZNÁMKA: Po ištní nezapomete ltr nainstalovat zpt.
Bude-li vysava použit bez ltru, mže dojít k
poškození jeho motoru.
Neperte ltr v prace. Nesušte ltr vysoušeem vlas ani
jinými pístroji, které vytváejí horký vzduch.
UPOZORN
Ped provádním ištní nebo údržby musí být
spotebi odpojen od elektrické sít.
Nepibližujte ruce ke kartái. Mohlo by dojít ke zranní.
Pi sušení ltr NIKDY nepoužívejte horký vzduch ani
horké povrchy. Filtry sušte pi pokojové teplot po
dobu pibližn 24 hodin.
DLEŽITÉ: Omyvatelné ltry musí být ped instalací
do vysavae úpln suché. V opaném pípad mže
dojít k poškození vysavae.
e o ltr
D-11 Filtr na výstupním otvoru vzduchu
Výstupní ltr je umístn na zadní stran vysavae.
Tento ltr zachycuje malé prachové ástice, které se
mohou nacházet ve vyfukovaném vzduchu. Podle
zpsobu použití doporuujeme ltr mnit jednou nebo
dvakrát ron. Pi výmn ltru uchopte kryt výstupu
vzduchu (viz ilustrace) a vytáhnte jej. Po instalaci
nového ltru umístte kryt výstupu vzduchu zpt na
místo (viz ilustrace).
POZNÁMKA:
DLEŽITÉ UPOZORNNÍ: Nikdy tento vysava
nepoužívejte, pokud nejsou
ádn nainstalovány všechny
ltry. Mohlo by dojít k poškození
motoru.
Postup pi ešení problém
Ovte, zda je spotebi správn pipojen k elektrické síti.
Zkontrolujte, zda nedošlo k výpadku napájení. Pokud byl
spotebi vyazen z provozu termostatickou pojistkou, vykejte
ped dalším spuštním vysavae pibližn 60 minut.
Není-li spotebi funkní ani pro provedení výše uvedených
krok, nechejte jej opravit ve smluvním servisním stedisku.
Postup v pípad poklesu sacího výkonu
• Zastavte vysava a odpojte jej ze sít.
Zkontrolujte, zda nejsou ucpány trubice, hadice nebo nástavce.
Pokud tomu tak je, odstrate pekážky.
Zkontrolujte, zda není sáek na prach plný. Pokud je plný,
vymte sáek za nový.
Ovte, zda nedošlo k ucpání ltru ped motorem nebo ltru na
výstupu vzduchu prachem. Filtry zanesené prachem je nutno
vyistit nebo vymnit.
PARAMETRY
MC-CG676, MC-CG675
Napájení
230 V~50 Hz
Max. píkon 2500 W
Jmenovitý píkon 1950 W
Rozmry
(Š x D x V)
280 mm x 430 mm x 260 mm
istá hmotnost 5.5 kg
Nástavec trubice
Teleskopický
Štrbinový nástavec
Prachový nástavec
INFORMACE PRO ZÁKAZNÍKA
Oznaení modelu a sériové íslo výrobku naleznete na továrním
štítku umístném na zadní stran vysavae. Tyto údaje si
poznate níže pro pípadnou budoucí potebu.
íslo modelu. ...............................................................................
Sériové íslo. ................................................................................
Datum nákupu. .............................................................................
Místo nákupu. ...............................................................................
38
ROMÂN
INFORMAII IMPORTANTE PENTRU SIGURANA UTILIZATORULUI
A - IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE
C - CUM S UTILIZAI ASPIRATORUL
B - CUM S ASAMBLAI ASPIRATORUL
Înainte de a utiliza aspiratorul, v rugm s acordai atenie urmtoarelor precauii de baz.
ATENIE: Pentru a reduce riscul de incendii, de electrocutare sau de rnire:
Acest aparat nu este menit a utilizat de copii mici sau persoane in rme, fr supraveghere. copiii trebuie supravegheai pentru
a v asigura c nu se joac cu aparatul.
• Nu utilizai acest aparat în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat sau prezint defeciuni.
Acest produs se livreaz cu un cablu de alimentare iar, dac acesta prezint defeciuni, trebuie s e reparat într-un centru
service autorizat sau de personal cali cat, pentru evitarea oricror incidente.
• Scoatei aparatul din priz când nu-l folosii i înainte de a-l cura sau înainte de procedurile de întreinere.
• Oprii aspiratorul înainte de a-l scoate din priz. Nu tragei niciodat de cablul de alimentare, ci numai de techer.
• Nu manevrai techerul sau aspiratorul cu mâinile umede.
• Nu utilizai ltrele ude dup
splare; asigurai-v c acestea sunt complet uscate, pentru evitarea deteriorrii aspiratorului.
Nu folosii aparatul pentru aspirarea substanelor in amabile sau combustibile i nu utilizai aspiratorul în zone în care acestea
ar putea prezente.
• Nu aspirai scrum nestins, jar sau obiecte mari, cu muchii ascuite.
• Nu aspirai ap sau alte lichide.
inei aspiratorul departe de surse de cldur, cum ar : radiatoare, surse de foc sau lumina direct a soarelui.
Acest aspirator include un dispozitiv termic de protecie care întrerupe automat alimentarea aspiratorului, pentru prevenirea
supraînclzirii motorului. Dac se întâmpl aa ceva, scoatei aparatul din priz i veri cai compartimentul pentru praf i ltrele,
deoarece acestea s-ar putut umple sau înfunda cu praf foarte n. Veri cai dac ori ciul de admisie al aspiratorului, furtunul
sau tubul prelungitor sunt înfundate. Dup îndeprtarea obstruciei, lsai aspiratorul s
se rceasc, pân când dispozitivul
termic de protecie se recupleaz, dup aproximativ 60 minute.
B-1 Introducei tubul de conectare în ori ciul de aspiraie
pân ce acesta se blocheaz. Atunci când îl
dezasamblai, tragei tubul de conectare simultan cu
apsarea celor dou butoane de conectare.
NOT: Nu îndoii, tragei sau clcai pe furtun i nu
punei obiecte grele pe el.
B-2 Introducei furtunul în partea de sus a tubului
telescopic. Rsucii tubul telescopic astfel încât
ori ciul rotund s se potriveasc în clapeta de pe
furtun. (Când scoatei furtunul, apsai clapeta în jos
în timp ce scoatei tubul telescopic)
Ataai duza cu turbin la cellalt capt (Pentru
demontare, procedai în sens invers)
B-3 ine
i tubul i dispozitivul de reglare a lungimii i
întindei tubul telescopic pân la lungimea dorit.
C-1 Scoatei cablul de alimentare i introducei
techerul în priz.
C-2 Apsai uor în centrul comutatorului pentru a
porni aspiratorul.
Apsai din nou comutatorul pentru a opri aspiratorul.
C-3 Controlul puterii
Pentru a mri sau micora puterea, rsucii butonul
variabil de comand.
C-4 3 poziii de comutare disponibile.
Aspirare podele (PARCHET): Reglai pe poziia A
Aspirare mochete : Reglai pe poziia B
Aspirare covoare (moi sau greu de curat): Reglai
pe poziia C
C-5 Mânerul curbat este prevzut cu un regulator de
aspiraie manual care v permite s reducei uor
nivelul de aspiraie.
C-6 Dup ce ai terminat de aspirat, scoatei techerul
din priz i apsai pedala pentru înfurarea
cablului de alimentare.
Atunci când înfurai cablul de alimentare, inei de
techer, astfel încât acesta s nu se deterioreze.
C-7 Poziia de dezitare
Introducei suportul tubului cu duza cu turbin ataat
în suportul pentru tub de sub aspirator.
C-8 Poziia de repaos
Pentru a face pauze scurte în timpul aspirrii,
introducei suportul tubului cu duza cu turbin ataat
în suportul pentru tub din partea posterioar a
aspiratorului.
NOT: În poziia de repaos, v sftuim s oprii
aspiratorul.
A) Duz cu turbin
B) Tub de conectare
C) Furtun
D) Regulator de aspiraie
E) Tub curbat
F) Tub telescopic
G) Ori ciu de aspiraie
H) Indicator nivel de praf
I
) Capac pentru compartimentul de praf
J) Cmutator Pornire / Oprire
K) Înfurtor cablu de alimentare
L) Duz pentru locuri înguste
M) Perie pentru praf
N) Grilaj de evacuare
O) techer
P) Buton variabil de comand
39
D - ÎNTREINERE I DEPANARE
Indicator pentru golirea sacului pentru praf
Rotii butonul de comand pe viteza cea mai mare i ridicai
duza de pe podea. Dac indicatorul de praf devine rou,
sacul pentru praf este plin i trebuie înlocuit.
NOT: Dac sacul de praf nu este introdus corect, capacul
nu se va închide. Asigurai-v c ai veri cat faptul
c sacul este introdus corect înainte de a folosi
aspiratorul, în caz contrar praful se va scurge în
afar. Sacul poate s nu e poziionat corect pe
garnitura de cauciuc sau se poate prinde între carton
i carcas. Asigurai-v c este corect întins în
carcas.
Înlocuirea sacului de praf
D-1 Ridicai capacul compartimentul pentru praf i
sigilai corect sacul ridicându-l.
D-2 Scoatei sacul din suport trgând de carton.
D-3 Introducei un sac nou pentru praf.
D-4 Închidei corect capacul compartimentului pentru
praf pân auzii clic.
Duz cu turbin
D-5 Dup scoaterea capacului periei cu o moned,
scoatei peria mobil de pe curea. Tiai apoi brele,
rele textile, rele de pr etc. de pe peria mobil cu o
foarfec. (Scoaterea se face în ordine invers)
NOT: Avei grij s nu tiai peria.
A nu se spla cu ap.
Corpul aspiratorului
D-6 tergei cu o cârp moale umezit în ap.
Întreinerea pre- ltrului pentru motor
Urmai procedura de mai jos dac puterea de aspirarea nu
este restabilit dup ce ai înlocuit sacul.
D-7 Deschidei capacul compartimentului de praf.
D-8 Îndeprtai pre- ltrul motorului.
D-9 Splai-l uor cu ap i apoi lsai-l s se usuce la
umbr.
D-10 Remontai-l la loc.
NOT: Fii siguri c ai pus ltrul la loc.
Dac ltrul nu este instalat, acest fapt va cauza
defectarea motorului.
Nu splai ltrul în maina de splat i nu-l uscai cu un
usctor de pr sau alt surs de aer cald.
ATENIONRI
Scoatei techerul din priz înainte de efectuarea
operaiilor de curire sau întreinere a aparatului.
Pentru a evita accidentrile, nu atingei cu mâna peria
mobil.
NU utilizai aer cald sau suprafee erbini pentru a
usca ltrele. inei-le la temperatura camerei pentru
aproximativ 24 de ore.
• I MPORTANT: Înainte de remontarea ltrelor lavabile,
asigurai-v c acestea sunt complet uscate, pentru a
evita deteriorarea aspiratorului.
Întreinerea ltrului
D-11 Filtrul de evacuare
Filtrul de evacuare este instalat în partea posterioar
a aspiratorului. Acest ltru reine toate particulele
mici de praf ce pot prezente în aerul evacuat. Este
recomandat s schimbai ltrul o dat sau de dou
ori pe an, în funcie de frecvena utilizrii. Pentru a
schimba ltrul, prindei capacul zonei de evacuare
(conform imaginii) i scoatei-l. Dup ce ai schimbat
ltrul, remontai capacul zonei de evacuare (conform
imaginii).
NOT:
IMPORTANT: Nu utilizai niciodat aspiratorul fr ca ltrele
s e montate corect. În caz contrar, se poate
produce defectarea motorului.
Ce s facei dac aspiratorul nu funcioneaz
Veri cai dac techerul aspiratorului este corect introdus în priz
i dac priza este alimentat. În cazul in care dispozitivul termic
de întrerupere automat s-a declanat, ateptai aproximativ 60
de minute pân se reseteaz.
Dac, dup ce ai veri cat punctele menionate, aspiratorul nu
funcioneaz, contactai un centru de service autorizat, pentru
reparare.
Ce s facei când puterea de aspiraie scade
• Oprii aspiratorul i scoatei-l din priz.
Veri cai dac tuburile, furtunul i accesoriile sunt blocate sau
nu. Dac sunt blocate, îndeprtai obstruciile.
Veri cai dac sacul pentru praf este plin. Dac este plin,
înlocuii-l cu unul nou.
Veri cai dac pre- ltrul motorului sau ltrul de evacuare sunt
înfundate de praf. Dac sunt înfundate, curai-le sau înlocuii-
le.
SPECIFICAII
TEHNICE
MC-CG676, MC-CG675
Alimentare
230 V~50 Hz
Putere maxim 2500 W
Putere nominal 1950 W
Dimensiuni 280 mm x 430 mm x 260 mm
Greutate net 5.5 kg
Tub extensibil Telescopic
Duz pentru locuri
înguste
Perie pentru praf
ÎN ATENIA CUMPRTORILOR
Modelul i numrul de serie al aspiratorului pot gsite pe
eticheta a at pe spatele aspiratorului. V sftuim s notai
modelul i numrul de serie în spaiile rezervate i s pstrai
aceast brour ca dovad înregistrat a achiziiei.
Model. ...........................................................................................
Numr de serie. ............................................................................
Data cumprrii. ...........................................................................
Locul cumprrii. ..........................................................................
40
MAGYAR
FONTOS BIZTONSÁGI TANÁCSOK
A- A FRÉSZEK MEGNEVEZÉSE
C - A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA
B - A PORSZÍVÓ ÖSSZEÁLLÍTÁSA
A porszívó használatakor mindenkor tartsa be az alapvet óvintézkedéseket.
FIGYELEM! A tz- és áramütésveszély, valamint a sérülés elkerülése érdekében tartsa be a következket:
A készüléket gyermekek vagy ertlen emberek ne használják felügyelet nélkül.
• Sérült hálózati vezetékkel vagy csatlakozóval ne használja a készüléket.
Aporszívó hálózati vezetékkel kerül forgalomba. Ha ez megsérül, a további károsodások, balesetek elkerülése érdekében csak
a Panasonic szakszerviz vagy képzett szakember javíthatja azt.
Amikor nem használja a porszívót, tisztítja azt vagy karbantartást végez rajta, mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a
konnektorból.
Mieltt a hálózati csatlakozót kihúzná a konnektorból, mindig kapcsolja ki a készüléket. Az eltávolításnál mindig magát a
csatlakozót fogja meg, soha se a vezetéknél fogva rántsa azt ki.
• Nedves kézzel ne nyúljon a hálózati csatlakozóhoz vagy magához a porszívóhoz.
Miután kimosta a szrket, a porszívó károsodásának elkerülése érdekében, mieltt visszahelyezné ket a készülékbe,
gondoskodjék arról, hogy teljesen szárazak legyenek.
Éghet vagy gyúlékony anyagot ne próbáljon meg felszívni a készülékkel, és olyan helyen se használja a porszívót, ahol ezek
elfordulnak.
• Forró hamut, parazsat vagy túl nagy és éles tárgyakat ne próbáljon meg felszívni a porszívóval.
• Vizet vagy más folyadékot ne szívjon fel a porszívóval.
• Hforrásoktól, mint pl. radiátorok, tzhelyek, közvetlen napfénynek kitett helyek stb. tartsa távol a készüléket.
A porszívót hre automatikusan kikapcsolódó egységgel látták el, ami a motor túlmelegedésének megakadályozása érdekében
automatikusan kikapcsolja a készüléket. Ha ez elfordul, húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból, ésellenrizze, hogy
a porrekesz és a szrk nincsenek-e eldugulva vagy eltömdve a nom portól. Ellenrizze, hogy a töml vagy a cs nincs-e
eldugulva. Az eltömdést okozó anyag eltávolítása után kb. 60 percig hagyja lehlni a porszívót, hogy a hkioldó visszaálljon
alaphelyzetébe.
B-1
Illessze a tömlcsatlakozó-csövet a töml-
csatlakozóhelyre, amíg a helyére nem kattan.
A tömlszerelvény eltávolításakor húzza ki a
tömlcsatlakozó-csövet, miközben a két gombot
lenyomva tartja.
MEGJEGYZÉS: A tömlt ne hajlítsa meg, ne húzza,
ne lépjen rá és ne tegyen rá
semmilyen súlyos tárgyat.
B-2 Illessze a tömlegységet a teleszkópos cs fels
végéhez. Fordítsa el a teleszkópos csövet úgy, hogy
a kerek lyuk a tömlegységen lév fülre illeszkedjék.
(A töml eltávolításakor nyomja le a fület, miközben a
teleszkópos csövet húzza.)
Illessze a Turbinakefés Szívófejet a másik végéhez
(Fordított sorrendben szerelje le)
B-3 Tartsa a cs markolatát és a hosszszabályzót, és
húzza ki a csövet a kívánt hosszúságúra.
C-1 Húzza ki az elektromos kábelt, és csatlakoztassa a
konnektorhoz.
C-2 Finoman nyomja meg a lábkapcsoló középs
részét, hogy bekapcsolódjon a porszívó.
A kikapcsoláshoz újra nyomja meg a lábkapcsolót.
C-3 Teljesítményszabályozó
A teljesítmény csökkentéséhez illetve növeléséhez
forgassa el a teljesítményszabályzó gombot.
C-4 Átállítás a 3 helyzet valamelyikébe
Padló (PARQUET): Állítsa „A” helyzetbe
Sznyeg (rövidszálú): Állítsa „B” helyzetbe
Sznyeg (hosszúszálú vagy nehezen porszívózható
sznyeg): Állítsa „C” helyzetbe
C-5 A töml hajlított csövén kézi szívásszabályozó
található, amely lehetvé teszi a szívásteljesítmény
csökkentését rövid idre.
C-6 A porszívózás befejezéseként húzza ki a hálózati
csatlakozót a csatlakozóaljzatból, és nyomja meg
a vezetéket felteker lábkapcsolót.
A vezeték visszacsévéldésekor a lábkapcsolót úgy
nyomja meg, hogy közben fogja meg a csatlakozót,
nehogy a csapódó csatlakozó balesetet okozzon.
C-7 Tárolási helyzet
Csúsztassa a szívócsövön található kapcsot
egyenesen a készülék alján található tartóelembe.
C-8 Várakozó helyzet
Ha rövid idre abbahagyja a porszívózást, csúsztassa
a szívócsövön található kapcsot a készülék hátulján
található tartóelembe.
MEGJEGYZÉS: Várakozó helyzetben érdemes
kikapcsolni a készüléket.
A) Turbinakefés szívófej
B) Tömlcsatlakozó-cs
C) Töml
D) Szívásszabályozó
E) Ìves cs
F) Teleszkópos cs
G) Töml-csatlakozóhely
H) Telítettségjelz
I
) Porzsákrekesz fedlapja
J) BE-/KI lábkapcsoló
K) Hálózati vezetéket felteker lábkapcsoló
L) Szívócsr
M) Porkefe
N) Kifúvó nyílás fedlapja
O) Dugó
P) Teljesítményszabályozó gomb
41
D - KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS
A porzsák kiürítésére gyelmeztet jelzés
A teljesítményszabályozót állítsa a legmagasabb állásba és
a szívófejet emelje fel a padlóról. Ha a telítettségjelz piros
színre vált, ez azt jelenti, hogy megtelt a porzsák és ki kell
cserélni.
MEGJEGYZÉS: Ha nem megfelelen tette be a porzsákot,
a tet nem zárul rendesen. A porszívó
mködtetése eltt ellenrizze, hogy a tet
megfelelen zárult-e, különben kiömlik
a por. A porzsák könnyen rátapadhat
a fedlapra vagy becsípdhet, ezért
ellenrizze, hogy megfelelen kinyílt-e.
A porzsák kirítése
D-1 Emelje meg a porzsákrekesz fedelének reteszét,
majd nyissa ki a fedelet úgy, hogy a helyére
kattanjon.
D-2 A porzsák keménypapír lapját húzza ki és emelje
ki a porzsákot.
D-3 Helyezze be az új porzsákot
D-4 Csukja be a porzsákrekesz fedlapját, amíg
kattanást nem hall.
Turbinakefés szívófej
D-5 Miután egy érme segítségével eltávolította a kefeház
fedelét, szerelje le a verlécet a szíjról.
Ezután ollóval vágja át a szöszt, textilszálakat,
hajszálakat stb. a verlécen. (Fordított sorrendben
szerelje vissza)
MEGJEGYZÉS: Ügyeljen arra, hogy ne vágja meg a
kefét.
Tilos vízben kimosni.
A porszívó küls burkolata
D-6 Vízzel kissé megnedvesített törlruhával törölje át a
felületet.
A motor eltti szr karbantartása
Kövesse az alábbi utasításokat, ha a szívóteljesítmény nem
tér vissza az új zsák behelyezése után.
D-7 Távolítsa el a porrekesz fedlapját.
D-8 Távolítsa el az elszrt.
D-9 Óvatosan mossa ki vízzel a szrt, majd hagyja
teljesen megszáradni (nem a napon!).
D-10 Tegye vissza a szrt az eredeti helyére.
MEGJEGYZÉS: Feltétlenül gyzdjön meg arról, hogy
a szrt visszatette a helyére. Ha szr
nélkül használja a porszívót, az a motor
meghibásodását eredményezi.
Ne mosógépben mossa ki a szrt, és ne szárítsa azt
szárítógépben vagy olyan helyen ahol forró leveg érheti.
Vigyázat!
Mieltt bármilyen tisztító, illetve karbantartó
tevékenységet végezne, húzza ki a hálózati csatlakozót
a konnektorból.
A sérülés elkerülése érdekében ne nyúljon a
verléchez.
Szárítás céljából NE TEGYE KI forró leveg hatásának
vagy forró felületre a szrt. Hagyja kb. 24 óráig
szobahmérsékleten száradni.
FONTOS! A károsodás elkerülése érdekében, mieltt
újra visszatenné a mosható szrket, ellenrizze, hogy
valóban megszáradtak-e.
A szr karbantartása
D-11 Tisztasági légszr
A tisztasági légszr a porszívó hátsó részében
helyezkedik el. Ez szri ki a nom porrészecskéket,
amelyek jelen lehetnek a kifúvott levegben.
A használattól függen érdemes 1-2 évenként
kicserélni a légszrt. A tisztasági légszr cseréjéhez
fogja meg a kifúvó rész fedelét (lásd az ábrán) és
húzza ki. A szr cseréje után tegye vissza a fedelet
az eredeti helyére (lásd az ábrán).
MEGJEGYZÉS:
FONTOS!: Soha ne használja a porszívót helyesen betett,
megfelel szrk nélkül. Ezek elhagyása a motor
meghibásodását okozhatja.
Mi a teend, ha nem mködik a porszívó
Ellenrizze, hogy a porszívót helyesen csatlakoztatta-e a
konnektorhoz, és hogy van-e áram a konnektorban. Ha a
készülék felmelegedése miatt mködésbe lépett az automata
kikapcsoló szerkezet, várjon körülbelül 60 percig, amíg vissza
nem áll alaphelyzetbe.
Ha az említett pontokat ellenrizte és a porszívó továbbra sem
mködik, javíttassa meg a Panasonic szakszervizzel.
Mi a teend, ha csökken a szívóer
Kapcsolja ki a porszívót és a hálózati csatlakozót húzza ki a
konnektorból.
Ellenrizze, hogy a csövet, a tömlt vagy az egyéb részeket
nem zárja-e el valami. Amennyiben igen, távolítsa el az
eltömdést okozó tárgyat.
Ellenrizze, hogy tele van-e a porzsák. Ha tele van, cserélje ki
egy újra.
Ellenrizze, hogy a motor eltti szr, illetve a másodlagos
szr nem tömdött-e el a portól. Amennyiben igen, tisztítsa
meg vagy cserélje ki ket.
T
ípusszám
MC-CG676, MC-CG675
Hálózati feszültség és
frekvencia
230 V~50 Hz
Érintésvédelmi osztály II.
Maximális bemeneti
teljesítmény
2500 W
Névleges bemeneti
teljesítmény
1950 W
Zajteljesítményszint 83 db (A)
Méretek
(szélességxhosszúságx
magasság)
280 mm x 430 mm x 260 mm
Tömeg 5.5 nettó
Toldócs Teleszkópos
Szívócsr
Porkefe
VÁSÁRLÓI EMLÉKEZTET
A típus- és gyári szám a porszívó fenéklapján lév adattáblán
található. Ajánljuk, hogy az itt megjelölt helyre jegyezze fel a
típus- és gyári számot, valamint rizze meg a kezelési útmutatót,
mert a késbbiekben szüksége lehet rá.
Típusszám. ...................................................................................
Gyári szám. ..................................................................................
A vásárlás dátuma. .......................................................................
A vásárlás helye. ..........................................................................
42

   
A-    
C -    
B -   
   , ,    .
:      ,    :
           ,   .
    ,    .

    .    ,       
 .      .
       ,   ,  
       .
       ,  .  
,      .
       .
     ,  ,      ,  
  
.
      (   , ),      
.
          .
           .

      ,    .
     .    
.    ,        , 
     (, ,     
    
),   60    .
B-1     
.    
     
 .
:   ,  
,   
 
 .
B-2     
 .  
 ,      
 . (    
 ,  .)
    
   .    .
B-3  
 , 
    .
C-1    
 .
C-2     /
,    .
    .
C-3   
     
     
.
C-4    :
    (PARQUET) -  A
  (  ) -  B
  (    ) -  C
C-5  
    
      
.
C-6    ,
    
    .
  ,  , 
     .
C-7  
    
    , 
     .
C-8     
    
    
  ,     
 .
:   
,  
   .
A)
  
B)     
C) 
D)   
E)  
F)  
G)  
H)   
I
) 
J)   /
K)     
L)  
M)   
N)  
O) 
P)    
43
D -  
      
     -a
cee    .  
  ,    
   .
:     ,
      .
   
, 
   .
     .
      
      
  ,  
,   .
    
D-1   , , 
   .
D-2     e
  pax.
D-3      
D-4   ,   .
  
D-5      
  .
      ,
,  ..
   .
:     .
     .
  
D-6     .
    
       
 ,  ,  -.
D-7   .
D-8    .
D-9       
 ( ).
D-10   .
:     
.   
,
    .
       
   .

     
    .
    ,    
.
     
    . 
    
  24 .
:     ,

,     ,   
 .
  
D-11   
    
  .   
,   
.     -
  ,   
 .    ,
 ,  ,  
 . 
   
      , 
  .
:
:    
    
 .    .
   , 
  
     
    . , 
  ,   60 , 
 .
     ,   
   .
  ,   
  
    .
  ,  
   .   ,
 ,   .
     .  ,
 .
       
 
.   ,   
.

MC-CG676, MC-CG675


230 V~50 Hz
. 

2500 W

 
1950 W

( x x )
280 mm x 430 mm x 260 mm
 5.5 kg
  
 
  
 
      
  ,      
.      
,      .
. ........................................................................................
 . ............................................................................
  . ........................................................................
  . .....................................................................
44

  
A-  
C -  
B -   
 ,    ,      .
:    ,     :
          .
  ,       .
   
.         
 ,   -  .
   ,     ,       .
   ,      .   
, ,
     .
          .
     ,       
.
     -     ,  

,     .
      ,      .
        .
     ,   , ,   , .
    , 
      .
  ,            ,   
    . ,        .  ,  
 ,     
60 ,     
 .
B-1      
     . 
     
,   2 
.
:  ,  ,  
   
   
.
B-2      
.    ,  
     . (
 ,   ,  
 )
     
(   )
B-3
     
      
.
C-1     
    .
C-2     /
 ,   .
   ,  .
C-3 epya y
 
 
    
.
C-4  3 .
 (PARQUET): 
 ( ): 
 (    ):

C-5      
,     
  .
C-6    
     
   .
    
 ,    .
C-7
   
     ,
     .
C-8  
     
 ,    ,
 ,    
 .
:   
  .
A)  
B)   
C) 
D)  
E)  
F)  
G)    
H)   
I
)     
J)  / 
K)   
L)  
M)    
N)   
O)  
P)   
45
D -   
    
   y 
 p    . 
    ,   
   .
:      ,
  . 
,     
  ,  
 . 
, 
     
     
.
   
D-1
      
    .
D-2     
    .
D-3     .
D-4      
,       .
 
D-5      
    .
  , ,   
  . ( 
 )
:  ,   
.
  .
 
D-6    .
    
  ,    
     .
D-7      .
D-8  ,    .
D-9     
 .
D-10    .
:      .
   
,   
 .
      
       
,    .

     
   .
  ,   
  .
     
    . 
     
24 .
 : , 
    ,
,    ,  
 .
  
D-11    
    
.    - 
,      .
   
       .
  ,    (
  ) 
 .
     
   (   ).
:
 :   
  
 .
   
 .
   
,     
,     .
   i 
  60 ,  i 
i .
     ,  
   .
   
       .
,     , 
  .    , 
.
,      .  
,     .
,       

     . 
,    .
 
MC-CG676, MC-CG675
 
230 B~50 
. 

2500 
 

1950

 
 ( x x )
280  x 430  x 260 
  5,5 



 
 
 
 
       
 ,    
.      
        
 .
. ........................................................................................
 . ................................................................................
 . ..........................................................................
 . ........................................................................
46
D-1 D-2 D-3
D-4
D-5
D-7D-6 D-8
D-9 D-10
D-11
D
47
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
1500 hayashida-cho, Higashiomi City, Shiga 527-8501, Japan
http://www.panasonic.co.jp/global/
© 2007 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All rights Reserved.
V01Z4L10E
S0207-1067
Printed in P.R.C.
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9 (2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany

Documenttranscriptie

Model No. MC-CG676 MC-CG675 Bedienungsanleitung Bodenstaubsauger Gebruiksaanwijzing Stofzuiger DEUTSCH NEDERLANDS Instructions d’utilisation FRANÇAIS Bruksanvisning SVENSKA Bruksanvisning NORSK Brugervejledning DANSK Aspirateur Dammsugare Støvsuger Støvsuger Manual de instrucciones ESPAÑOL Operating Instructions ENGLISH Aspiradora Vacuum Cleaner Manual de Instruções PORTUGUÊS Manuale di Istruzioni ITALIANO Aspirador Aspirapolvere Käyttöohjeet Pölynimuri Όδηγίες Χρήσης Ηλεκτρική Σκούπα SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΑ Instrukcja obsługi POLSKI Návod k obsluze ČESKY Odkurzacz Návod k obsluze Vysavač Instrucţiuni de utilizare ROMÂNĂ Kezelési útmutató MAGYAR Aspirator Porszívó Инструкция за употреба БЪЛГАРСКИ Інструкція з експлуатації УКРАЇНСЬКА Прахосмукачка Пилосос для збирання пилу DEUTSCH Beim Lesen dieser Bedienungsanleitung lassen Sie bitte die Seiten 9 und 46 geöffnet, um die Staubsaugerteile leichter identifizieren zu können. Wir empfehlen ausdrücklich, vor dem Einsatz des Geräts diese Anleitung genau durchzulesen und dabei auch den Abschnitt„ Wichtige Sicherheitshinweise„ zu beachten. ·························································································································· Seite 10 Dieses Produkt entspricht den Richtlinien 2006/95/EC und 89/336/EEC. Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte) Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind. Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegennehmen. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten. Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig. NEDERLAND Houd bij het lezen van deze gebruiksaanwijzing de bladzijden 9 en 46 geopend zodat de onderdelen gemakkelijk kunnen worden gecontroleerd. Voordat u de stofzuiger in gebruik neemt, verzoeken wij u deze gebruiksaanwijzing en de vermelde veiligheidsvoorschriften aandachtig door te nemen. ·············································································································· Dit product is in overeenstemming met de richtlijnen 2006/95/EC en 89/336/EEC. Blz 12 Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren) Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In Nederland kunt u uw producten bij uw winkelier inleveren bij de aanschaf van een vergelijkbaar nieuw product. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Neem contact op met uw gemeente voor meer informatie over het dichtstbijzijnde inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl, www. ictoffice.nl of www.stibat.nl. Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de Europese Unie Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de juiste verwijderingsmethode is. FRANÇAIS En lisant ce mode d’emploi, gardez les pages 9 et 46 ouvertes pour identifier facilement les pièces. Avant de mettre en marche l’aspirateur, nous vous conseillons de lire attentivement ce Manuel d’Instruction pour le fonctionnement correct de l’appareil. ····································································································································· Page 14 Ce produit est conforme aux directives 2006/95/EC et 89/336/EEC. Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques) Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent. En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire. Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale. Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne. Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre. 2 SVENSKA Håll sidorna 9 och 46 öppna när Ni läser den här instruktionsboken, så kan Ni enkelt identifiera de olika delarna. Tack för att du valde en Panasonic dammsugare. Läs den här bruksansvisningen, innan du envänder dammsugaren, för att utnyttja den på bästa sätt. Det är särskilt viktigt att du följer säkerhetsanvisningarna. ···················································· Sida 16 Den här produkten uppfyller kraven i direktiven 2006/95/EC och 89/336/EEC. Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning (privata konsumenter) Om denna symbol finns på produkterna och/eller medföljande dokumentation, betyder det att förbrukade elektriska och elektroniska produkter inte ska blandas med vanliga hushållssopor. För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska dessa produkter lämnas på återvinningscentraler, där de tas emot utan kostnad. I vissa länder kan du som ett alternativ lämna in dina produkter hos återförsäljaren, när du köper en motsvarande, ny produkt. Om denna produkt avyttras korrekt sparas värdefulla resurser och eventuellt negativa effekter på den mänskliga hälsan och miljön förhindras, vilket kan bli fallet vid felaktig avyttring. Kontakta din lokala myndighet för mer information om var din närmsta återvinningsstation finns. Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa sopor, i enlighet med lagstiftningen i landet. Information om kassering i övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen Denna symbol gäller bara inom den Europeiska gemenskapen. Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna eller din återförsäljare, och fråga om korrekt avyttringsmetod. NORSK Mens man leser denne håndoken, hold sidene 9 og 46 åpen til en lett identifisering av delene. Vi vil spesielt anbefale dem å studere bruksanvisningen nøye før de bruker støvsugeren, og spesielt merker dem: Viktige sikkerhetsindtrukser. ······························································································································································· Side 18 Dette produktet er i overenstemmelse med EU direktivene 2006/95/EC og 89/336/EEC. Informasjon for brukerne om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr (private husholdninger) Når et produkt og/eller medfølgende dokumenter er merket med dette symbolet, betyr det at det elektriske eller elektroniske utstyret ikke bør kasseres sammen med vanlig husholdningsavfall. For at det kasserte utstyret skal bli behandlet, gjenvunnet og resirkulert på riktig måte, må du bringe det til nærmeste innsamlingspunkt eller gjenvinningsstasjon. I enkelte land kan du alternativt returnere produktene dine til den lokale forhandleren, eventuelt mot kjøp av et tilsvarende nytt produkt. Hvis du kasserer dette produktet på riktig måte, bidrar til du til å bevare verdifulle ressurser og til å motvirke de negative virkningene på miljøet og den menneskelige helse som kan forårsakes av feilaktig avfallsbehandling. Ta kontakt med de lokale myndigheter hvis du ønsker ytterligere informasjon om ditt nærmeste innsamlingspunkt. Feilaktig kassering av dette utstyret kan kanskje bøtelegges, avhengig av nasjonale lover og regler. Informasjon om kassering i land utenfor den Europeiske Union Dette symbolet er kun gyldig i den Europeiske Union. Hvis du ønsker å kassere dette produktet, må du ta kontakt med forhandleren eller de lokale myndigheter og spørre dem om hvordan det skal kasseres på riktig måte. DANSK Ved gennemlæsning af denne vejledning anbefales det at holde siderne 9 og 46 åbne for bedre at kunne genkende delene. Læs venligst denne brugsvejledning og sikkerhedsforskrifterne igennem, inden De gør brug af støvsugeren ····················· Side 20 Denne støvsuger opfylder forskrifterne 2006/95/EC og 89/336/EEC. Oplysninger til brugerne om afhændelse af elektriske apparater og elektronisk udstyr (private husholdninger) Når produkter og/eller medfølgende dokumenter indeholder dette symbol, betyder det, at elektriske apparater og elektronisk udstyr ikke må smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald. For at sikre en korrekt behandling, indsamling og genbrug, skal du aflevere disse produkter på dertil indrettede indsamlingssteder, hvor de vil blive modtaget uden ekstra omkostninger. I nogle lande er der også mulighed for, at du kan indlevere dine produkter hos den lokale forhandler, hvis du køber et nyt og tilsvarende produkt. Hvis du afhænder dette produkt på korrekt vis, vil det være med at spare på de værdifulde naturlige råstoffer og forhindre eventuelle negative påvirkninger på folkesundheden og miljøet, hvilket ellers kunne blive følgerne af en forkert håndtering af affaldet. Kontakt de lokale myndigheder for at få yderligere oplysninger om, hvor du kan finde det nærmeste indsamlingssted. I visse lande vil en forkert afhændelse af affaldet medføre en bødestraf i henhold til de gældende bestemmelser på området. Oplysninger om afhændelse i lande uden for EU Dette symbol er kun gyldigt i EU. Hvis du ønsker at afhænde dette produkt, skal du rette henvendelse til de lokale myndigheder eller din forhandler. Her kan du få oplysninger om, hvordan du bedst kommer af med produktet. 3 ESPAÑOL Mantenga las páginas 9 y 46 abiertas para una fácil identificación de las piezas cuando lea este manual. Antes de poner en marcha la aspiradora, le recomendamos que lea atentamente este Manual de Instrucciones para el correcto funcionamiento del aparato. ····································································································································· Página 22 Este producto cumple con las directivas 2006/95/EC y 89/336/EEC. Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos. Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación. ENGLISH Keep pages 9 and 46 open when reading this manual, to make easier identify the different parts of the product. We would recommend that you carefully study these Operating Instructions before attempting to operate the unit, and that you note the Important Safety Instructions ····························································································································· Page 24 This product complies with the directives 2006/95/EC and 89/336/EEC. Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households) This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation. Information on Disposal in other Countries outside the European Union This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. PORTUGUÊS Quando ler este manual, guarde as páginas 9 e 46 abertas para uma fácil identificação das peças. Gostariamos particularmente de o aconselhar a ler cuidadosamente este manual de instruções antes de trabalhar com o aspirador, nomeadamente as instruções de segurança. ········································································································ Página 26 Este produto está contemplado pelas directivas 2006/95/EC e 89/336/EEC. Informações sobre a eliminação de resíduos para utilizadores de equipamentos eléctricos e electrónicos (lares privados) Este símbolo nos produtos e/ou documentos anexos significa que os produtos eléctricos e electrónicos usados não devem ser misturados com os resíduos gerais domésticos. Para efectuar um tratamento, recuperação e reciclagem correctos, leve estes produtos para pontos de recolha próprios para o efeito, onde serão aceites gratuitamente. Em alternativa, em alguns países, poderá devolver os produtos ao seu revendedor local, aquando da compra de um produto novo equivalente. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valiosos e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, que poderiam resultar de um tratamento incorrecto de resíduos. Contacte as autoridades locais para obter mais informações sobre o ponto de recolha mais perto de si. Poderão ser aplicadas multas pela eliminação incorrecta deste resíduo, de acordo com as leis locais. Informações sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia Este símbolo apenas é válido na União Europeia. Se pretender eliminar este produto, contacte as suas autoridades locais ou revendedor e peça informações sobre o método de eliminação correcto. 4 ITALIANO Durante la lettura di questo manuale, tenete aperte le pagine 9 e 46 per identificare più facilmente i componenti. Vi consigliamo di studiare attentamente questo Manuale di Istruzioni prima di iniziare ad usare l’aspirapolvere e di prendere nota delle importanti Istruzioni di Sicurezza. ·························································································································· Pagina 28 Questo prodotto rispetta le direttive 2006/95/EC e 89/336/EEC. Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati) Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente. Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino. In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali. Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell’Unione Europea Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea. Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento. SUOMI Tätä ohjetta lukiessasi pidä esillä sivut 9 ja 46 osien tunnistamiseksi. Tutustu näihin käyttö- ja turvaohjeisiin huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa·································································· Tämä laite täyttää määräykset 2006/95/EC ja 89/336/EEC. Sivu 30 Tietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä (kotitaloudet) Tämä symboli tuotteissa ja/tai niiden käyttöohjeissa osoittaa, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Jotta laitteet käsitellään asianmukaisesti, toimita ne kierrätyspisteisiin, jotka vastaanottavat tällaisia laitteita joko ilmaiseksi tai maksua vastaan. Joissakin maissa kuluttajat voivat myös palauttaa käytetyt laitteet paikalliselle jälleenmyyjälle, jos he ostavat tilalle uuden vastaavanlaisen tuotteen. Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen säästää luonnonvaroja ja estää mahdollisesti muutoin syntyviä ympäristö- ja terveysongelmia. Lähistöllä sijaitsevista kierrätyspisteistä saa lisätietoja paikallisilta viranomaisilta. Laissa saattaa olla määrätty rangaistus jätteiden epäasianmukaisesta käsittelystä. Tietoja jätteiden käsittelystä Euroopan unionin ulkopuolella Tämä symboli on käytössä vain Euroopan unionissa. Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tiedustele oikeaa hävitystapaa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κατά τη διαρκεια ανάγνωσης αυτoύ τoυ εγχειριδίoυ, πρέπει να έχετε τις σελίδες 9 και 46 ανoιχτές για μια εύκoλη αναγνώριση των τεμαχίων. Παραξαλoύμε να διαβάετε πρoσεκτικά αυτές τις oδηγίες χρήσης και να ακoλoυθήσετε τις υπoδείξεις ασφαλείας πριν θέσετε σε λειτoυργία την συσκευή. ···················································································································································· Η συσκευή αυυή είναι κατασκευασμένη σύμφωνα με τις oδηγίες 2006/95/EC και 89/336/EEC της Ευρωπαϊκής Ενωσης. Gr 32 Πληροφορίες για την απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (οικιακής χρήσης) Αυτή η σήμανση στα προϊόντα και/ή στα συνοδευτικά τους έντυπα υποδηλώνει ότι τα εν λόγω ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα δεν πρέπει να απορριφθούν μαζί με οικιακά απορρίμματα. Προκειμένου να πραγματοποιηθεί η κατάλληλη επεξεργασία και ανακύκλωση, αποσύρετε αυτά τα προϊόντα σε ανάλογα σημεία περισυλλογής, όπου θα γίνουν δεκτά χωρίς χρέωσή σας. Εναλλακτικά, σε ορισμένες χώρες, μπορείτε να επιστρέψετε τα προϊόντα σε τοπικά καταστήματα με σκοπό την αγορά ανάλογου νέου προϊόντος. Η ορθή απόρριψη αυτού του προϊόντος βοηθάει στην εξοικονόμηση πολύτιμων φυσικών πόρων και στην αποφυγή τυχόν αρνητικών επιπτώσεων για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον, οι οποίες μπορεί να προκληθούν από λανθασμένη διαχείριση του εν λόγω απορρίμματος. Επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το πλησιέστερο ανάλογο σημείο περισυλλογής. Ενδέχεται να επιβληθούν κυρώσεις για λανθασμένη απόρριψη του εν λόγω προϊόντος, σύμφωνα με τη νομοθεσία της χώρας σας. Πληροφορίες για την απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών σε χώρες εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης Αυτή η σήμανση ισχύει μόνο στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Αν επιθυμείτε να απορρίψετε αυτό το προϊόν, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές ή καταστήματα πώλησης για να πληροφορηθείτε σχετικά με την ορθή διαδικασία απόρριψης. 5 POLSKI Zanim rozpoczniesz eksploatację uważnie zapoznaj się z niniejszą instrukcją obsługi, ze szczególnymuwzględnieniem informacji dotyczących bezpieczeństwa. Podczas czytania instrukcji odwołaj się do stron 9 i 46, abyś mógł łatwiej rozpoznać części składowe odkurzacza ············ Strona 34 Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy gospodarstw domowych) Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Prawidłowe postępowanie w razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, utylizacji, powtórnego użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. W niektórych krajach produkt można oddać lokalnemu dystrybutorowi podczas zakupu innego urządzenia. Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami. Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać u władz lokalnych. Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w odpowiednich przepisach lokalnych. Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej. W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania. ČESKY Doporučujeme, abyste před použitím spotřebiče pečlivě prostudovali tento. Návod k obsluze a věnovalipozornost důležitým bezpečnostním pokynům. Při čtení návodu si nechejte stránky 9 a 46 otevřené, abyste mohli snadněji identifikovat jednotlivé součásti ······················ Strana 36 Tento výrobek odpovídá direktivám 2006/95/EC a 89/336/EEC. Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti) Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma. Alternativně v některých zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo Evropskou unii Tento symbol je platný jen v Evropské unii. Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu likvidace od místních úřadů nebo od svého prodejce. 6 ROMÂNĂ Vǎ recomandǎm sǎ citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare, înainte de a folosi aspiratorul şi sǎ luaţi notǎ de instrucţiunile importante pentru siguranţa dumneavoastră. Ţineţi deschise paginile 9 şi 46 atunci când citiţi acest manual, pentru a facilita identificarea pǎrţilor componente ale acestui produs ································································································································· Paginǎ 38 Produsul îndeplineşte prevederile directivelor comunităţii europene 2006/95/EC şi 89/336/EEC. Informaţii pentru utilizatori, privind eliminarea echipamentelor electrice şi electronice uzate (proprietate particulară) Acest simbol, de pe produse şi/sau documentele însoţitoare, are semnificaţia că produsele electrice şi electronice uzate nu trebuiesc amestecate cu deşeurile menajere generale. În scopul aplicării unui tratament corespunzător, recuperării şi reciclării, vă rugăm să predaţi aceste produse la punctele de colectare desemnate, unde vor fi acceptate gratuit. Ca o alternativă, în unele ţări, există posibilitatea să returnaţi produsele dumneavoastră uzate furnizorului cu amănuntul, în momentul achiziţionării unui produs echivalent nou. Eliminarea corectă a acestor produse uzate va ajuta la economisirea unor resurse valoroase şi la prevenirea oricăror efecte potenţial negative asupra sănătăţii umane şi a mediului înconjurător, care, în caz contrar ar putea fi cauzate prin manipularea necorespunzătoare a deşeurilor. Pentru mai multe detalii privind cele mai apropiate puncte de colectare, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale. Pentru eliminarea incorectă a acestui tip de deşeuri se pot aplica amenzi, în conformitate cu legislaţia naţională. Informaţii privind eliminarea deşeurilor în ţările din afara Uniunii Europene Acest simbol este valabil numai în Uniunea Europeană. Dacă doriţi să eliminaţi acest tip de produse uzate, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale sau distribuitorul şi să aflaţi metoda corectă de eliminare. MAGYAR Javasoljuk, hogy mielőtt bekapcsolná a készüléket, előtte gondosan tanulmányozza a kezelési útmutatót, és mindenkor tartsa be az óvintézkedéseknél leírtakat. Amikor olvassa a kezelési útmutatót, 9 és 46 oldalaknál tartsa nyitva azt, hogy könnyebben azonosítanitudja a különböző részeket. ················································································································································································· Oldal 40 Atermék megfelel az Európai Közösség 2006/95/EC és 89/336/EEC irányelveiben foglalt előírásoknak. Tájékoztató az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak ártalmatlanításáról (háztartások) Ha ez a szimbólum szerepel a termékeken és/vagy a mellékelt dokumentumokon, az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket nem szabad keverni az általános háztartási szeméttel. A megfelelő kezelés, visszanyerés és újrahasznosítás érdekében kérjük, szállítsák az ilyen termékeket a kijelölt gyűjtőhelyekre, ahol térítésmentesen átveszik azokat. Más lehetőségként bizonyos országokban a termékeket a helyi kiskereskedője is visszaveheti, amennyiben hasonló, új terméket vásárol. A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni az értékes erőforrásokat és megelőzheti a környezetre és az egészségre esetleg ártalmas hatásokat, amelyeket a hulladékok helytelen kezelése egyébként okozhat. Kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal további információért a legközelebbi kijelölt begyűjtő hely fellelhetőségét illetően. A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki.Amennyiben a használt termék elemet vagy akkumulátort tartalmaz, kérjük , a helyi környezetvédelmi előírások betartásával, külön ártalmatlanítsa ezeket. Tájékoztatás az ártalmatlanítással kapcsolatban az Európai Unión kívüli országok esetében Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes. Amennyiben ezt a terméket kívánja ártalmatlanítani, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal, illetve kereskedőjével, és érdeklődjön az ártalmatlanítás megfelelő módjáról. 7 БЪЛГАРСКИ Преди да използвате прахосмукачката, моля, прочетете инструкцията за употреба. Обърнете специално внимание на указанията за безопасност. Когато четете инструкцията за употреба, оставете страници 9 и 46 отворени, за да можете по-лесно да разпознавате описваните детайли от прахосмукачката···························································································································· Страница 42 Този продукт отговаря на изискванията, посочени в директивите 2006/95/EC и 89/336/EEC. Указания за изхвърляне на електрически и електронни отпадъци (за битови потребители) Този символ върху изделия и-или в придружаваща документация означава, че електрически и електронни отпадъци не бива да се изхвърлят в общ контейнер. Моля, да предавате тези отпадъци в пунктовете за вторични суровини, където ги приемат безплатно, за понататъшна обработка и рециклиране. В някои страни те могат да бъдат върнати на търговците на дребно, от които са купени, срещу закупуване на нови подобни изделия. Правилното съхраняване и обработка на такива отпадъци спестява ценни ресурси и предпазва от негативно влияние върху здравето на хората и околната среда. За по-подробна информация относно пунктовете за вторични суровини се обърнете към местните органи. Националните законодателства на някои страни предвиждат глоби за неправилно изхвърляне на отпадъци. За потребители от страните извън Европейския съюз Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes. Този символ е валиден само в Европейския съюз. За информация относно правилно изхвърляне на такива отпадъци потърсете местните органи на властта или дилъра си. УКРАЇНСЬКА Уважно прочитайте цю Інструкцію з експлуатації перш, ніж починати роботу з пристроєм,звертаючи особливу увагу на Важливі заходи безпеки. Тримайте сторінки 9 та 46 перед очима під час прочитання інструкції, щоб вам було легше ідентифікувати компоненти пристрою. ·············································································································································································· Cторінка 44 Цей продукт відповідає директивам 2006/95/EC та 89/336/EEC. Інформація щодо утилізації в країнах, які не входять в Європейський Союз Даний символ дійсний тільки на території Європейського Союзу. При потребі утилізації даного виробу зверніться до місцевого керівництва або дилера щодо правильного методу її здійснення. 8 A B B-1 B-2 B-3 C C-1 C-2 C-6 C-7 C-3 C-4 C-8 9 C-5 DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Um das Risiko eines Brandes, Elektroschlags oder Personenschäden zu vermeiden, lesen Sie die folgenden Sicherheitsvorschriften aufmerksam, bevor Sie den Staubsauger in Betrieb nehmen. • Lassen Sie Kinder oder behinderte Personen den Staubsauger nicht unbeaufsichtigt benutzen • Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist. • Dieser Staubsauger ist mit einem Elektrokabel ausgestattet, das im Falle einer Beschädigung von einem autorisierten Kundendienst oder einem Fachmann auszuwechseln ist, um möglichen Personenschäden vorzubeugen. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn Sie den Staubsauger nicht benutzen oder ihn warten. • Ziehen Sie den Netzstecker erst nach dem Ausschalten des Staubsaugers. Dabei nicht am Kabel, sondern stets am Stecker ziehen. • Berühren Sie weder den Netzstecker noch den Staubsauger mit feuchten Händen. • Setzen Sie die Filter nach dem Waschen nicht feucht wieder ein. • Saugen Sie keine entflammbaren oder brennbaren Stoffe auf. • Saugen Sie keine heiße Asche, Glut oder scharfe Gegenstände auf. • Saugen Sie weder Wasser noch sonstige Flüssigkeiten auf. • Halten Sie den Staubsauger nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Heizkörper, Heizgeräte o. ä. • Der Staubsauger ist mit einem Wärmeschutzschalter ausgestattet, so dass der Staubsauger sich ausschaltet, wenn der Saugeingang verstopft ist und der Motor sich überhitzt. Sollte dies geschehen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und überprüfen Sie, ob der Staubbehälter oder die Filter verstopft sind. Kontrollieren Sie ebenfalls die Rohre und den Schlauch. Entfernen Sie das Hindernis und warten Sie ca. 60 Minuten, bevor Sie weiterarbeiten. A- IDENTIFIKATION DER WICHTIGSTEN TEILE C - BENUTZUNG IHRES STAUBSAUGERS A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) C-1 Ziehen Sie das Kabel ganz heraus und stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. C-2 Treten Sie leicht auf die Mitte des Schaltpedals, um den Staubsauger in Betrieb zu setzen. Zum Abstellen das Pedal erneut betätigen. C-3 Saugkraftkontrolle Zur Steigerung oder Verringerung der Saugkraft betätigen Sie den Knopf für variable Saugkraftregelung. C-4 Es stehen drei Positionen zur Auswahl. Für Böden (PARQUET): Position A Für (kurze) Teppiche: Position B Für (lange oder sehr weiche) Teppiche: Position C C-5 Am gebogenen Rohr des Schlauches befindet sich ein Saugregler, mit dem Sie die Saugstärke etwas senken können. C-6 Nach Beendigung des Saugens ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und wickeln das Kabel auf, indem Sie das Pedal betätigen. Beim Aufwickeln des Kabels den Stecker festhalten, um Beschädigungen zu vermeiden. C-7 Position für die Aufbewahrung Schieben Sie den Rohrhalter, der sich am Rohr der Turbinendüse befindet, gerade in die Halterung an der Unterseite des Gehäuses. C-8 Abstellposition Bei einer kurzen Unterbrechung des Saugens schieben Sie den Rohrhalter, der sich am Rohr der Turbinendüse befindet, in die Halterung an der Rückseite des Gehäuses. HINWEIS: Beim Abstellen in der Abstellposition sollte der Staubsauger ausgeschaltet sein. Turbinendüse Verbindungsstück Schlauch Saugregler Gebogenes Rohr Teleskop-Rohr Ansaugöffnung Staubfüllanzeige Staubbeutelfach EIN/AUS-Fußtaste Fußtaste für Kabelaufwicklung Fugendüse Kleine Bürste Luftaustrittgitter Netzstecker Knopf für variable Saugkraftregelung B - ZUSAMMENSETZEN IHRES STAUBSAUGERS B-1 Stecken Sie das Anschlussrohr in die Saugöffnung und lassen Sie es einrasten. Beim Herausnehmen des Schlauches die Anschlussknöpfe auf beiden Seiten drücken und das Anschlussrohr nach oben ziehen. HINWEIS: Den Schlauch nicht biegen, ziehen oder darauf treten. Keine schweren Gegenstände darauf stellen. B-2 Setzen Sie das Schlauchstück in das obere Ende des Teleskop-Rohrs ein. Drehen Sie das Teleskop-Rohr, sodass die runde Öffnung über dem Vorsprung am Schlauchstück sitzt. (Drücken Sie beim Entfernen des Schlauchs den Vorsprung nach unten, und ziehen Sie gleichzeitig am Teleskop-Rohr). Befestigen Sie die Turbinendüse am anderen Ende. (Die Demontage muss in umgekehrter Reihenfolge ausgeführt werden.) B-3 Halten Sie den Griff und die Einstellvorrichtung für die Verlängerung fest und verlängern Sie das Teleskop-Rohr auf die erforderliche Länge. 10 Pflege des Filters D - WARTUNG UND INSTANDHALTUNG D-11 Auslassfilter Der Auslassfilter befindet sicht an der Rückseite des Staubsaugers. Dieser Filter hält kleine Staubpartikel zurück, die sich in der ausgestoßenen Luft befinden können. Je nach Gebrauch wird empfohlen, den Luftreinigungsfilter ein- bis zweimal im Jahr auszutauschen. Zum Austauschen des Filters halten Sie die Abdeckung fest (wie abgebildet) und ziehen Sie ihn heraus. Nach dem Filterwechsel die Abdeckung wie abgebildet einsetzen. VORSICHT • Vor der Reinigung oder Wartung des Geräts muss der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. • Halten Sie Ihre Hände zur Vermeidung von Verletzungen von der Bürstenwalze fern. • Zum Trocknen der Filter KEINE Trockner oder Heizgeräte verwenden. Lassen Sie sie ca. 24 Stunden bei Zimmertemperatur trocknen. • WICHTIG: Die gewaschenen Filter müssen vollständig trocken sein, bevor Sie sie wieder einsetzen können. HINWEIS: WICHTIG: Benutzen Sie den Staubsauger nie, ohne dass die richtigen Filter ordnungsgemäß installiert sind, da sonst der Motor beschädigt werden kann. Wenn der Staubsauger nicht funktioniert Füllstandanzeiger für das Auswechseln des Staubbeutels Stellen Sie den Leistungskontrollknopf auf MAX und heben Sie die Bürste vom Boden. Wenn die Staubfüllanzeige rot wird, ist der Beutel voll und muss ausgewechselt werden. HINWEIS: Sollte der Staubbeutel nicht korrekt eingelegt sein, kann man den Deckel nicht schließen. Überprüfen Sie, dass der Beutel richtig eingelegt ist, da sonst Staub austreten kann. Der Beutel könnte auf der Gummidichtung liegen oder zwischen Pappe und Beutelkörper eingeklemmt sein. Vergewissern Sie sich bitte, dass der Beutel korrekt im Staubsauger ausgebreitet ist. Überprüfen Sie den korrekten Anschluss des Staubsaugers an der Netzsteckdose und dass Strom vorhanden ist. Falls der Thermoauslöser aktiviert wurde, warten Sie bis er nach ungefähr 60 Minuten zurückgesetzt wird. Sollte der Staubsauger nach Überprüfung der genannten Punkte nicht funktionieren, bringen Sie ihn zu einem autorisierten Kundendienst. Wenn die Saugleistung nicht ausreichend ist • Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker. • Kontrollieren Sie, ob die Rohre, der Schlauch und die Zubehörteile verstopft sind. Falls es ein Hindernis gibt, entfernen Sie es. • Kontrollieren Sie, ob der Staubbeutel voll ist. Ersetzen Sie ihn durch einen neuen Beutel, falls er voll ist. • Kontrollieren Sie, ob der mittlere Filter und der Auslassfilter sehr schmutzig sind. Falls sie schmutzig sind, waschen Sie sie oder wechseln Sie sie aus. Auswechseln des Staubbeutels D-1 Drücken Sie den Deckelverschluss und heben Sie den Deckel bis zum Einrasten an. D-2 Entnehmen Sie den Beutel aus der Halterung, indem Sie an der Pappe ziehen. D-3 Setzen Sie den neuen Beutel ein. D-4 Schließen Sie den Deckel fest, bis er hörbar einrastet. SPEZIFIKATION Spannung MC-CG676, MC-CG675 230 V~50 Hz Höchsteingangsleistung 2500 W Turbinendüse Nenneingangsleistung 1950 W D-5 Abmessungen Nehmen Sie die Bürstenabdeckung mit Hilfe einer Münze ab, und entfernen Sie dann den Schlagarm vom Riemen. Schneiden Sie anschließend mit einer Schere durch eventuelle Fäden, Haare usw. am Schlagarm. (Zur Entfernung müssen Sie in umgekehrter Reihenfolge vorgehen) HINWEIS: Passen Sie auf, dass Sie nicht in die Bürste schneiden. Eine Reinigung in Wasser ist zu vermeiden. (B x L x H) Nettogewicht Steckbare Rohre Wartung des mittleren Filters Sollte die Saugkraft nach dem Austausch des Beutels nicht stärker sein, gehen Sie wie nachstehend beschrieben vor. D-7 Deckel des Staubbeutels öffnen. Entfernen Sie den mittleren Filter. D-9 Filter mit Wasser waschen und im Schatten trocknen lassen. Fugendüse √ Kleine Bürste √ Sie finden die Modell- und die Seriennummer Ihres Staubsaugers auf dem unterseitg angebrachten Typenschild. Bitte tragen Sie diese Daten zusammen mit dem Kaufdatum und dem Namen Ihres Panasonic-Fachhändlers in die nachstehende Liste ein, damit Sie im Bedarfsfall nachschlagen können. Reinigen Sie den Staubsauger mit einem feuchten Tuch. D-8 5,5 kg Teleskopisch FÜR IHRE UNTERLAGEN Staubsaugerkörper D-6 280 mm x 430 mm x 260 mm Modellnummer. ............................................................................. Seriennummer. ............................................................................. Kaufdatum. ................................................................................... Panasonic- Fachhändler. .............................................................. D-10 Filter wieder einsetzen. HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass der Filter wieder eingesetzt ist. Anderenfalls könnten Störungen beim Motor auftreten. • Filter nicht in der Waschmaschine waschen und nicht im Trockner oder auf einem Heizkörper trocknen lassen. 11 NEDERLANDS BELANGRIJKE WAARSCHUWING VOOR UW VEILIGHEID Om elk brandgevaar, elektrische schok of persoonlijke schade te voorkomen, dient u de volgende veiligheidsmaatregelen aandachtig te lezen alvorens de stofzuiger in gebruik te nemen. • Zorg ervoor dat de stofzuiger niet onbewaakt door kinderen of invalide personen wordt gebruikt. • Gebruik de stofzuiger niet wanneer het snoer of de stekker beschadigd is. • Deze stofzuiger is voorzien van een elektrisch snoer, dat bij beschadiging moet worden vervangen door een officiële technische dienst of door een gekwalificeerde persoon zodat mogelijke persoonlijke schade wordt voorkomen. • Neem de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact als u deze niet gebruikt of wanneer u er een onderhoudswerkzaamheid aan verricht. • Zet eerst de stofzuiger uit alvorens de stekker uit het stopcontact te nemen. Wanneer u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan niet aan het snoer maar aan de stekker. • Pak de stekker of de stofzuiger niet met natte handen. • Gebruik geen vochtige filters nadat deze gewassen zijn. • Zuig geen ontvlambare of brandbare stoffen op. • Zuig geen gloeiend as, gloeiende kool of scherpe voorwerpen op. • Zuig geen water of andere vloeistoffen op. • Houd de stofzuiger verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels, etc. • De stofzuiger is uitgerust met een warmtebeveiliging, die ervoor zorgt dat de stofzuiger wordt uitgeschakeld wanneer de zuigingang verstopt is en de motor oververhit raakt. Als dit gebeurt, neem dan de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact en controleer of de stofcontainer of de filters verstopt zijn. Controleer ook de buizen en slang. Verwijder de verstopping en wacht 60 minuten alvorens verder te gaan met stofzuigen. A- IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDONDERDELEN C - GEBRUIK VAN UW STOFZUIGER A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) C-1 Trek het netsnoer uit en steek de stekker in het stopcontact. C-2 Druk op het midden van de schakelpedaal om de stofzuiger aan te zetten. Druk opnieuw op de schakelpedaal om hem weer uit te zetten. C-3 Zuigkrachtregeling Draai aan de knop voor variabele vermogensregeling om het vermogen te verhogen of te verlagen. C-4 Schakelen van 3 posities. Gladde vloer (PARQUET): Kies stand A Vloerbedekking (laagpolig): Kies stand B Vloerbedekking (hoogpolig of zwaar te zuigen oppervlak): Kies stand C C-5 De gebogen stang van de zuigslang bevat een handmatige zuigregelaar waarmee het zuigvermogen iets kan worden gereduceerd. C-6 Na afloop van het stofzuigen, de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact halen en het snoer aan de hand van de snoeroprolknop oprollen. Wanneer het snoer wordt opgerold, de stekker vasthouden om te voorkomen dat hij ergens tegenaan slaat. C-7 Opslagstand Schuif de buisbeugel die op de turbinezuigmond is bevestigd recht in de buishouder aan de onderkant van de hoofdeenheid. C-8 Parkeerstand Bij kortstondige onderbrekingen tijdens het stofzuigen, schuift u de buisbeugel die op de turbinezuigmond is bevestigd in de buishouder op de achterkant van de hoofdeenheid. OPMERKING: wanneer u de parkeerstand gebruikt, is het aan te raden het apparaat uit te schakelen. Turbinezuigmond Aansluitstuk Zuigslang Zuigregelaar Gebogen buis Uitschuifbare stang Zuigingang Stofindicator Stofzak compartiment Aan/Uit schakelaar Snoeroprolknop Kierenzuigmond Kleine borstel Uitstootrooster Stekker Knop voor variabele vermogensregeling B - IN ELKAAR ZETTEN VAN UW STOFZUIGER B-1 Schuif het aansluitstuk in de zuigingang tot het vastzit. Om de zuigslang los te halen, de twee aansluitknoppen indrukken en het aansluitstuk lostrekken. OPMERKING: Knik de zuigslang niet, trek er niet aan en ga er ook niet op staan. Zet geen zware dingen op de zuigslang. B-2 Schuif de zuigslang in het bovenste uiteinde van de uitschuifbare stang. Draai de uitschuifbare stang zo, dat de ronde opening in het klepje op de zuigslangeenheid past. (Wanneer u de zuigslang verwijdert, duwt u het klepje omlaag terwijl u aan de uitschuifbare stang trekt.) Bevestig de turbinezuigmond aan het andere uiteinde. (Voor het verwijderen gaat u in omgekeerde richting te werk.) B-3 Houd de handgreep en de afsteller van de uitschuifbare buis vast en trek de buis uit tot de gewenste lengte. 12 Onderhoud van de filter D-11 Uitblaasfilter Het uitblaasfilter bevindt zich aan de achterkant van de stofzuiger. Dit filter houdt alle kleine stofdeeltjes tegen die in de uitgeblazen lucht aanwezig zijn. Wij raden u aan het filter 1 tot 2 keer per jaar te vervangen, afhankelijk van het gebruik. Om het filter te vervangen, houdt u het uitstootrooster (zoals in afbeelding) vast en trekt u het uit. Nadat u het filter hebt vervangen, plaatst u het uitstootrooster terug op zijn plaats (zoals in afbeelding). D - ONDERHOUD EN REPARATIE VOORZORGSMAATREGELEN • Trek de stekker uit het stopcontact voordat u schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat verricht. • Voorkom verwondingen: kom niet met uw handen bij het borstelelement. • Gebruik voor het wassen van de filters GEEN reinigingsmiddelen of soortgelijke producten die de filters kunnen beschadigen of vervormen. • Gebruik voor drogen van de filters GEEN föhn of radiator. Droog ze ongeveer 24 uur bij omgevingstemperatuur. OPMERKING: BELANGRIJK: Gebruik de stofzuiger nooit zonder correct geplaatste filters. Doet u dat wel dan kan de motor beschadigd worden. Wat te doen als de stofzuiger het niet doet Controleer of de stofzuiger juist is aangesloten op het stopcontact en of het stopcontact stroom levert. Wacht als de temperatuurschakelaar is geactiveerd totdat deze na ongeveer 60 minuten weer wordt uitgeschakeld. Als na het controleren van de genoemde punten de stofzuiger het nog steeds niet doet, breng hem dan naar een officiële technische dienst. Indicator voor vervanging van de stofzak Zet de knop van de zuigkrachtregeling in de MAX-stand en til de zuigmond van de vloer. Als de stofindicator rood wordt, is de stofzak vol en moet deze worden vervangen. OPMERKING: Als de stofzak niet juist is geplaatst kan het deksel niet dicht. Zorg ervoor dat de stofzak op juiste wijze is geplaatst om ontsnapping van stof te vermijden. De stofzak kan slecht op de rubber pakking komen te zitten of tussen het karton en de motorunit gekneld raken. Zorg ervoor dat de stofzak op juiste wijze in de stofzuiger wordt uitgevouwen. Wat te doen als het zuigvermogen van de stofzuiger afneemt • Zet de stofzuiger uit en haal de stekker uit het stopcontact. • Controleer of de stangen, zuigslang en accessoires zijn verstopt. Als er een verstopping is, verwijder deze dan. • Controleer of de stofzak vol is. Als deze vol is, moet u een nieuwe stofzak plaatsen. • Controleer of de pre-motorfilter of de uitblaasfilter verstopt zijn met vuil. Is dat het geval, dan dient u de filters te reinigen of vervangen. Het vervangen van de stofzak D-1 Druk de sluiting van het deksel van het stofzakcompartiment in en til het deksel op totdat dit goed vastklikt. D-2 Verwijder de stofzak uit de houder door aan het karton te trekken. D-3 D-4 SPECIFICATIES Voeding Plaats een nieuwe stofzak. Sluit het stofdeksel stevig tot u een klik hoort. 2500 W Nominaal invoervermogen 1950 W Turbinezuigmond D-5 (B x L x H) Nettogewicht Verlengbare buizen Maak de stofzuiger met een vochtige doek schoon. Onderhoud van de pre-motorfilter Wanneer de zuigkracht niet is hersteld nadat u een nieuwe stofzak hebt geplaatst, ga dan als volgt te werk. D-7 Open het stofzakdeksel. D-8 Verwijder de filter vóór de motor. D-9 Was de filter met water en droog deze in de schaduw. 280 mm x 430 mm x 260 mm 5.5 kg Telescoopbuis Kierenzuigmond √ Kleine borstel √ TER HERINNERING VOOR DE GEBRUIKER Het model en serienummer van deze stofzuiger staan aangeven op het naamplaatje aan de onderkant van de stofzuiger. Noteer het model en serienummer op de daarvoor aangegeven plaats en bewaar dit als aankoopbewijs. Motorunit van de stofzuiger D-6 230 V~50 Hz Maximaal invoervermogen Afmetingen Nadat u de borstelkap met behulp van een muntstuk hebt verwijderd, verwijdert u de klopstaaf uit de riem. Knip vervolgens draadjes, strengen, haren, enz. uit de klopstaaf met behulp van een schaar. (Voor het verwijderen gaat u in omgekeerde richting te werk) OPMERKING: zorg ervoor dat u niet in de borstel knipt. Niet in water schoonmaken. MC-CG676, MC-CG675 Model nummer. ............................................................................. Serienummer. ................................................................................ Aankoopdatum. ............................................................................. Naam Winkelier. ............................................................................ D-10 Plaats de filter weer op zijn plaats. OPMERKING: Zorg ervoor dat de filter weer wordt teruggeplaatst. Gebeurt dit niet, dan kan een motorstoring worden veroorzaakt. • Was de filter niet in de wasmachine en gebruik ook geen droogautomaat of een andere warmeluchtbron om hem te drogen. 13 FRANÇAIS REMARQUES IMPORTANTES POUR VOTRE SÉCURITÉ Pour éviter tout risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessures, lisez attentivement les mesures de sécurité ci-dessous avant de mettre en marche votre aspirateur. • Ne permettez pas à des enfants ou à des personnes handicapées de le mettre en marche sans surveillance. Les petits enfants doivent être surveillés pour éviter qu’ils ne jouent avec l’aspirateur. • Ne l’utilisez pas lorsque le câble ou la prise sont endommagés. • Cet aspirateur est pourvu d’un câble électrique qui, s’il est abîmé, devra être remplacé par un Service Technique agréé ou par une personne qualifiée pour éviter d’éventuels dommages personnels. • Débranchez l’aspirateur lorsque vous ne l’utilisez pas, que vous le nettoyez ou que vous réalisez un service d’entretien. • Ne débranchez pas l’aspirateur avant de l’avoir arrêté. En le débranchant, ne tirez pas sur le fil mais sur la prise. • Ne saisissez ni la prise ni l’aspirateur avec les mains mouillées, • N’utilisez pas les filtres humides après les avoir lavés., assurez-vous qu’ils soient complètement secs pour ne pas endommager l’aspirateur. • N’aspirez pas de substance inflammable ou nuisible. • N’aspirez pas de cendres incandescentes, de braises ni d’objets coupants. • N’aspirez pas d’eau ni d’autres liquides. • Maintenez l’aspirateur éloigné de foyers de chaleur tels que radiateurs, chauffages, lumière du soleil, etc. • L’aspirateur comprend un protecteur thermique de sécurité qui l’arrête lorsque l’entrée d’aspiration est obturée et que le moteur entre en surchauffe. Vérifiez qu’il n’y ait rien dans le tuyau ou le tube. Si ceci se produit, débranchez l’aspirateur et vérifiez si le bac à poussière et les filtres sont obstrués; vérifiez aussi le tuyau et les tubes. Enlevez l’objet faisant obstruction et attendez quelques 60 minutes avant de reprendre le travail. A- IDENTIFICATION DES PARTIES PRINCIPALES C - MODE D’EMPLOI DE VOTRE ASPIRATEUR A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) C-1 Etirer le cordon d’alimentation et brancher la fiche à la prise de courant. C-2 Appuyer au centre de l’interrupteur marche/arrêt pour mettre I’aspirateur en marche. Pour I’arrêter, appuyer à nouveau sur l’interrupteur marche/arrêt. C-3 Contrôle de puissance Pour augmenter ou diminuer la puissance, tourner le bouton de contrôle de puissance variable. C-4 3 positions disponibles. Plancher (PARQUET) : régler en position A Tapis (mince) : régler en position B Tapis (épais ou difficile à déplacer) : régler en position C C-5 Le bras courbe comprend un régulateur d’aspiration manuel qui permet de réduire légèrement le niveau d’aspiration. C-6 Après avoir terminé Ie nettoyage, débrancher la fiche de la prise de courant et ranger Ie câble en appuyant sur le bouton enrouleur câble. En ramassant Ie câble, tenir la prise pour éviter qu’elle ne blesse quelqu’un. C-7 Position de rangement Faire glisser la fixation du tube située sur le tube de la brosse à rouleau droitement dans le support situé sous le corps de l’appareil. C-8 Position parking En cas d’interruptions momentanées au cours du nettoyage, faire glisser la fixation du tube située sur le tube de la brosse à rouleau dans le support situé à l'arrière du corps de l’appareil. REMARQUE : Il est recommandé d’arrêter l’aspirateur quand vous réalisez cette opération. Brosse à rouleaux Tuyau de connexion Tuyau flexible Régulateur d’aspiration Tube courbe Bras télescopique Entrée d’aspiration Indicateur de poussière Compartiment du sac à poussière Interrupteur Marche / Arrêt Bouton de ramasse câble Suceur plat Brosse à épousseter Grille expulsion Prise Bouton de contrôle de puissance variable B - ASSEMBLAGE DE VOTRE ASPIRATEUR B-1 Insérer le tuyau de connexion dans l’entrée d’aspiration jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Pour démonter le tube souple, appuyer sur les deux boutons de connexion et tirer sur le tuyau de connexion NOTE: Ne pas plier ni appuyer sur Ie tube souple, ne pas marcher dessus et éviter de faire peser du poids sur Ie tube. B-2 Insérer le tuyau fl exible dans la partie supérieure du bras télescopique. Tourner le bras télescopique de sorte que l’orifi ce arrondi s’insère dans la languette du tuyau fl exible.(Lorsque vous retirez le tuyau, appuyez sur la languette tout en tirant sur le bras télescopique) Fixer la brosse à rouleaux à l’autre extrémité (Pour la retirer, procéder de manière inverse) B-3 Tenir la poignée et le régleur d’extension et prolonger le bras télescopique à la longueur désirée. 14 Entretien du filtre D - MAINTENANCE ET ENTRETIEN D-11 Filtre d’Expulsion Le filtre d’expulsion est installé sur la partie postérieure de l’aspirateur. Sa fonction est de retenir les petites particules de poussière pouvant accompagner l’air expulsé. Il est conseillé de changer le filtre une ou deux fois par an en fonction de l’utilisation. Pour changer le filtre, tenir le couvercle du filtre d’expulsion (comme illustré) et le retirer. Après avoir changé le filtre, replacer le couvercle en position (comme illustré). PRECAUTIONS • Débranchez la fiche de la prise électrique avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien de l’aspirateur. • Pour éviter de vous blesser, éloignez vos mains de la brosse batteuse. • Pour sécher les filtres, N’UTILISEZ ni séchoirs ni radiateurs. Faire sécher à température ambiante pendant 24 heures environ. • IMPORTANT : Avant de réinstaller les filtres lavés, assurez-vous de ce qu’ils soient complètement secs. NOTE: IMPORTANT: Pour éviter d’endommager Ie moteur de I’aspirateur, ne pas I’utilisez sans les filtres correctement installés. Si l’aspirateur ne fonctionne pas : Indicateur de changement du sac Vérifi er que l’aspirateur est correctement branché à la prise de courant et que cette prise est alimentée. Au cas où le coupecircuit thermique se soit déclenché, attendre qu’il se réinitialise, au bout d’approximativement 60 minutes. Si l’aspirateur ne fonctionne toujours pas après avoir vérifié les points indiqués, consulter un Service technique agréé. Placer le bouton de contrôle de puissance sur la position MAX. et soulever la brosse du sol. Si dans cette position l’indicateur de poussière est rouge, il indique que le sac est plein et doit être remplacé. NOTE: Si Ie sac n’est pas bien placé, Ie couvercle ne se fermera pas. S’assurer que Ie sac est bien placé pour éviter des fuites de poussière. Le sac peut être mal placé sur Ie joint en caoutchouc ou coincé entre Ie carton et la carcasse. S’assurer qu’il est correctement déplié dans I’aspirateur. Si la capacité d’aspiration de l’aspirateur se réduit • Arrêter l’aspirateur et le débrancher. • Vérifier que les bras, les tuyaux flexibles et le manche ne sont pas obstrués. En cas d’obstruction, enlever l’objet. • Vérifier si le sac à poussière est plein. S’il est plein, le remplacer avec un sac neuf. • Vérifier si le pré-filtre et le filtre d’expulsion sont sales. S’ils sont sales, les laver ou les remplacer. Changement du sac D-1 Soulever la poignée du bac à poussière, la saisir et la soulever jusqu'à entendre un déclic. D-2 Retirer le collier du sac du support et extraire le sac à poussière. D-3 Changement du sac à poussière D-4 SPECIFICATIONS Alimentation Bien fermer le couvercle du bac à poussière. Un déclic doit se produire. Brosse à rouleaux D-5 Après avoir retiré le couvercle de la brosse à l’aide d’une pièce de monnaie, dégager la brosse batteuse de la sangle. Ensuite, couper les fils, ficelles, cheveux, etc. de la brosse batteuse à l’aide d’une paire de ciseaux. (Pour la retirer, procéder de manière inverse) ATTENTION: Veiller à ne pas découper la brosse. Ne pas plonger dans l’eau. MC-CG676, MC-CG675 230 V~50 Hz Puissance absorbée maximale 2500 W Puissance absorbée nominale 1950 W Dimensions (I x L x H) Poids net Tubes extensibles 280 mm x 430 mm x 260 mm 5.5 kg Téléscopique Suceur plat √ Brosse à épousseter √ Corps de I’aspirateur RAPPEL DE VOTRE ACHAT D-6 Pour toute réclamation ou information concernant cet appareil, nous vous recommandons de prendre note des renseignements détaillés. Les numéros de série et modèle se trouvent sur la plaque des caractéristiques située sur la partie inférieure de l’aspirateur. Nettoyer I’aspirateur avec un chiffon humide Entretien du Filtre Central Si l’aspirateur n’aspire pas mieux après avoir remplacé le sac à poussière, procéder comme indiqué ci-dessous. D-7 Ouvrir Ie couvercle de I’aspirateur. D-8 Retirer le filtre situé avant le moteur. D-9 Laver Ie filtre à I’eau et Ie faire sécher à I’ombre. N° de Modèle. ............................................................................... N° de Série. .................................................................................. Date d’achat. ................................................................................ Lieu d’achat. ................................................................................. D-10 Replacer Ie filtre. NOTE: Vérifier que Ie filtre est bien en place. Faute de quoi, Ie moteur pourrait tomber en panne. • Ne pas laver Ie filtre en lave-linge, ne pas utiliser de séchoir et ne pas Ie faire sécher sur un radiateur. 15 SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSUPPLYSNINGAR Läs noggrant igenom följande säkerhetsföreskrifter innan du startar dammsugaren för att undvika eventuella risker för eldsvåda, elektriska stötar eller personskador. • Låt inte barn eller okvalifi cerade personer använda dammsugaren utan tillsyn. • Använd inte dammsugaren om nätsladden eller stickkontakten är skadad. • Den här dammsugaren är utrustad med en nätsladd, som, om den är skadad, skall ersättas av en Auktoriserad Serviceverkstad eller en kvalifi cerad person. • Drag ur stickkontakten när dammsugaren inte används eller före underhåll. • Drag aldrig ur stickkontakten utan att först stänga av dammsugaren. Drag inte i nätsladden utan i stickkontakten, när den skall dras ur. • Tag inte i stickkontakten eller dammsugaren med våta händer. • Använd inte filtren innan de har torkat väl efter tvätt. • Sug inte upp eldfarliga substanser eller bränslen. • Sug inte upp vitglödande aska, glöd eller skärande föremål. • Sug inte upp vatten eller andra vätskor. • Håll dammsugaren borta från värmekällor som element, kaminer etc. • Dammsugaren innehåller en termisk säkring, som gör att den stannar om insuget skulle täppas igen och motorn skulle bli för varm. Om detta skulle hända, ta ur stickkontakten och kontrollera att dammbehållaren och filtren inte är igensatta. Kontrollera också rören och slangarna. Avlägsna orsaken och vänta cirka 60 minuter innan arbetet åter påbörjas. A- DAMMSUGARENS DELAR C - HUR DAMMSUGAREN ANVÄNDS A) B) C) D) E) F) C-1 Dra ut nätsladden och sätt in kontakten i vägguttaget. C-2 Tryck försiktigt mitt på strömbrytarpedalen för att starta dammsugaren. Tryck en gång till för att stänga av den. C-3 Effektkontroll Vrid effektkontrollknappen för att öka eller minska effekten. C-4 Väljarpedal med 3 lägen. Golv (PARQUET): läge A Matta (kort lugg): läge B Matta (lång lugg eller svårt att skjuta munstycket): läge C C-5 Det böjda röret i änden på slangen innehåller ett reglage för sugkraften, som tillåter en mindre minskning av sugkraften. C-6 När du slutat dammsuga, skall stickkontakten dras ur vägguttaget och sladden rullas in genom att trycka ner inrullningspedalen. När nätsladden rullas in, bör den hållas i stickkontakten för att undvika skador. C-7 Förvaringsposition Sätt in rörets handtag med turbomunstyckets rör i sin hållare på dammsugarens undersida. C-8 Parkeringsläge Under korta avbrott i arbetet kan man sätta in rörets handtag med turbomunstyckets rör i hållaren på dammsugarens baksida. MÄRK: Vi rekommenderar att du stänger av dammsugaren när du har satt fast munstycket i fästet. G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) Turbomunstycke Anslutningsslang Slang Sugreglage Böjt rör Teleskoprör Insug Indikator för dammpåse Utrymme för dammpåse Strömbrytare Pedal för sladdinrullning Munstycke för hörn Litet munstycke Galler för utlopp Stickkontakt Knapp för effektkontroll B - HUR DAMMSUGAREN SÄTTS IHOP B-1 För in slangens anslutning i insuget, till dess att blir låst. För att lossa slangen, skall anslutningen dras ut, samtidigt som de båda anslutningsknapparna trycks in. OBSERVERA: Slangen får inte vikas, dras ut, klivas på eller belastas med tunga föremål. B-2 Sätt i slangdelen i den övre änden av teleskopröret. Vrid teleskopröret så att det runda hålet passas in på tappen i slangdelen.(Om du vill koppla loss slangen trycker du in tappen samtidigt som du drar ut teleskopröret) Sätt i turbomunstycket i den andra änden (ta loss i omvänd ordning) B-3 Håll i handtaget och förlängningsjusteraren och dra ut teleskopröret till önskad längd. 16 UnderhålI av filtret D - UNDERHÅLL OCH SERVICE D-11 Utblåsfilter Utblåsfiltret finns på dammsugarens baksida. Det fångar upp små dammpartiklar ur luften som lämnar dammsugaren. Vi rekommenderar att du byter filtret en eller två gånger per år, beroende på användning. Håll locket (se bilden) och dra ut det. Sätt tillbaka locket i läge när filtret är bytt (se bilden). OBSERVERA • Innan Ni rengör eller gör underhåll på dammsugaren, skall stickkontakten dras ur vägguttaget. • Var försiktig så att borstaxeln inte skadar dina händer. • För att torka filtren använd ICKE någon form av torkar eller värmeelement. Låt dem torka i rumstemperaturunder ungefär 24 timmar. • VIKTIGT: Se till att de filter som har tvättats är helt torra innan de sätts på plats igen. MÄRK: VIKTIGT: Använd aldrig dammsugaren utan rätt filter installerade. Om du gör det, kan motorn skadas. Vad göra om dammsugaren ej fungerar Kontrollera att dammsugaren är ordentligt ansluten till vägguttaget och att det är strömförande. Om den termiska säkringen löst ut, måste man vänta ungefär 60 minuter tills den återställts. Om dammsugaren fortfarande inte fungerar efter att ha kontrollerat punkterna ovan, bör du lämna in den till en Auktoriserad Verkstad. Indikator för byte av dammpåsen Vrid effektkontrollen till maximal effekt och lyft upp munstycket från golvet. Om indikatorn för dammpåsen blir röd, är påsen full och måste bytas ut. OBSERVERA: Om dammpåsen inte är korrekt installerad, kan locket inte stängas. Se till att påsen är korrekt installerad innan du använder dammsugaren. Damm kan annars läcka ut. Det är lätt gjort att dammpåsen blir felaktigt installerad över gummipackningen eller klämd mellan kragen av kartong och höljet. Se till att den blir korrekt indragen i dammsugarkroppen. Vad göra om dammsugaren förlorar sugkraft • Stäng av dammsugaren och drag ur stickkontakten ur vägguttaget. • Kontrollera att rören, slangarna och munstyckena inte är blockerade. Avlägsna eventuella hinder. • Kontrollera om dammpåsen är full. Byt ut den om den är full. • Kontrollera om det centrala filtret och utblåsfiltret är mycket smutsiga. Om de är smutsiga, bör de tvättas eller bytas ut. Byte av dammsugaren D-1 D-2 Öppna dammsugaren och lyft locket tills locket klickar på plats. Ta bort påsens krage från hållaren och dra ut dammpåsen. D-3 Sätt i en ny dammpåse. D-4 Stäng locket ordentligt tills du hör att det klickar. 280 mm x 430 mm x 260 mm 5.5 kg Teleskopiskt Munstycke för hörn √ Liten borste √ Modellnumret och serienumret finns på märkplåten på dammsugarens baksida. Anteckna numren och de andra uppgifterna nedan, så har du dem tillgängliga, om de behövs. Modellnummer. .............................................................................. Serienummer. ................................................................................ Inköpsdatum. ................................................................................. Inköpsställe. ................................................................................ Om sugkraften inte förbättras efter att dammpåsen bytts ut, följ proceduren nedan. D-7 Öppna locket till påsen. Tvätta försiktigt filtret med vatten och låt det torka på ett skuggigt ställe. 1950 W INKÖPSUPPGIFTER Underhåll av det Centrala Filtret D-9 Nominell ineffekt Nettovikt Torka av med en fuktig trasa. Ta bort motorns förfilter. 2500 W Sammankopplingsbara rör Efter att ha tagit bort fliken över borsten med ett mynt tar du bort borstaxeln från remmen. Klipp sedan isär trådar, hårstrån och liknande som fastnat mellan borsten med en sax. (ta loss i omvänd ordning) OBS! Tänk på att inte klippa i själva borsten. Skölj inte i vatten. D-8 230 V~50 Hz Maximal ineffekt (B x L x H) Dammsugarens hölje D-6 MC-CG676, MC-CG675 Strömförsörjning Mått Turbomunstycke D-5 SPECIFIKATIONER D-10 Sätt tillbaka det i sin position. OBSERVERA: Se till att filtret sätts tillbaka. Om filtret inte är installerat, kan motorn skadas. • Tvätta aldrig filtret i tvättmaskin och torka det aldrig i torktumlare eller med varmluft. 17 NORSK VIKTIGE FORHOLDSREGLER FOR DIN SIKKERHET For å unngå all brannfare, elektrisk støt eller helseskader, les nøye følgende sikkerhetsregler før du setter i gang støvsugeren. • Ikke tillat at støvsugeren blir brukt av barn eller umodne personer uten overvåking. • Ikke bruk støvsugeren hvis ledningen eller støpselet er skadet. • Denne støvsugeren har en elektrisk ledning. Hvis den blir skadet, bør den byttes ut av en Autorisert Teknisk Service eller en kvalifisert person for å unngå helseskader. • Dra ut støvsugerstøpselet av stikkontakten når støvsugeren ikke skal brukes på en stund, eller når støvsugeren skal vedlikeholdes. • Ikke dra ut støpselet uten å ha stoppet støvsugeren først. Dra ikke i ledningen, dra i støpselet. • Ikke ta i støpselet eller støvsugeren med våte hender. • Ikke bruk filtrene hvis de er fuktige etter å ha vasket dem. • Ikke sug opp brennbare eller brannfarlige stoffer. • Ikke sug opp byggestøv, mel og andre finkornede partikler. • Ikke sug opp gløstøvsugerende aske, glør eller skarpe gjenstander. • Ikke sug opp vann eller andre væsker. • Hold støvsugeren unna varmekilder, som radiatorer, ovner, o.s.v. • Støvsugeren har en innebygget varmebeskyttelse. Dette er en sikkerhetsfunksjon som stopper støvsugeren hvis innsuget tettes eller motoren blir for varm. Hvis dette skjer, dra ut støpselet av stikkontakten og sjekk om støvbeholderen og filtrene er tette, sjekk også rørene og slangen. Fjern evt. fremmedlegemer og vent 60 minutter før du gjenopptar arbeidet. A- IDENTIFISERING AV HOVEDDELENE C - BRUKE STØVSUGEREN A) B) C) D) E) F) C-1 Trekk ut strømkabelen og sett støpselet inn i stikkontakten i veggen. C-2 Trykk midt på av/på-pedalen for å starte støvsugeren. Trykk en gang til for å stanse den. C-3 Styrkekontroll For å øke eller redusere styrken må du vri på knappen for den variable strømreguleringen. C-4 Skifte mellom 3 stillinger. Gulv (PARKETT): Still inn på posisjon A. Teppe (tynt): Still inn på posisjon B. Teppe (tykt eller vanskelig å skyve): Still inn på posisjon C. C-5 Det bøyde røret på slangen har en manuell bryter som regulerer innsuget, og dette tillater en mindre reduksjon av sugestyrken. C-6 Når støvsugingen er ferdig, må du dra ut støpselet av stikkontakten og rulle inn ledningen ved å trykke på pedalen. Hold på stikkontakten når ledningen rulles opp, for å unngå skade. C-7 Oppbevaringsposisjon Skyv rørholderen som er festet på røret til turbinmunnstykket, rett inn i rørstøtten på undersiden av maskinhuset. C-8 Pausestilling For korte pauser i støvsugingen skyves rørholderen som er festet på røret til turbinmunnstykket, inn i rørstøtten på baksiden av maskinhuset. MERK: Når du bruker pausestillingen, foreslår vi å la støvsugeren være slått av. G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) Turbinmunnstykke Koblingsrør til slangen Slange Manuell innsugsregulering Buet rør Teleskopisk rør Innsug Støvindikator Deksel for støvsugerpose PÅ/AV-bryter Ledningsinnrulling Hjørnemunnstykke Børstemunnstykke Utblåsingsgitter Støpsel Knapp for variabel strømregulering B - SETTE SAMMEN STØVSUGEREN B-1 Sett koblingsrøret inn i innsuget til det går i inngrep. Når du skal ta av slangen, må du trekke ut koblingsrøret samtidig som du trykker ned de to koblingsknappene. MEAK: Ikke bøy, dra eller trå på slangen, og unngå å sette noe tungt på den. B-2 Sett slangen inn i den øvre enden av det teleskopiske røret. Vri røret slik at det runde hullet passer inn i tappen på slangen. (Når slangen skal tas av, må du trykke ned tappen samtidig som du trekker ut teleskoprøret.) Sett turbinmunnstykket på den andre enden (Motsatt rekkefølge ved frakobling) B-3 Hold håndtaket og justeringsknappen for rørlengden, og forleng røret til den ønskede lengden. 18 Vedlikehold av filteret D - VEDLIKEHOLD OG SERVICE D-11 Utblåsingsfilter Utløpsfilteret er installert på baksiden av støvsugeren. Dette filteret fanger opp små støvpartikler i den luften som strømmer ut. Det er tilrådelig å skifte filteret en eller to ganger i året, avhengig av bruken. Skift filteret ved å holde i utløpsdekselet (som vist) og trekke det ut. Etter at du har skiftet filter, må du sette utløpsdekselet tilbake på plass (som vist). FORHOLDSREGLER • Før du rengjør eller vedlikeholder apparatet, må du dra ut støpselet av stikkontakten. • For å unngå å skade deg, må du holde hendene unna bankelisten. • IKKE bruk tørketrommel eller radiatorer for å tørke filtrene. Tørk dem ved romtemperatur i ca. 24 timer. • VIKTIG: Før man setter inn filtrene som har blitt vasket sjekk at de er helt tørre. MERK: VIKTIG: Bruk aldri støvsugeren uten at filtrene er riktig satt inn. Filtre som er plassert feil, kan skade motoren. Hvis støvsugeren ikke virker Sjekk at støvsugeren er riktig tilkoblet og at det er strøm i kontakten. Hvis den termiske sikringen har slått av maskinen, må du vente til den tilbakestilles, dvs. i ca. 60 minutter. Dersom støvsugeren fortsatt ikke virker, etter å ha sjekket disse punktene, ta den med til et godkjent serviceverksted. Indikator for bytte av pose Still styrkekontrollen på MAX og løft børsten fra gulvet. Hvis støvindikatoren blir rød, betyr det at støvposen er full og må byttes. NB: Hvis posen ikke er riktig satt inn, kan ikke dekselet stenges. Kontroller at posen er riktig satt inn for å unngå støvlekkasje. Posen kan lett bli feilplassert over gummiskjøten eller klemt mellom pappkragen og plasten. Pass derfor på at du trekker posen ordentlig ut i støvsugeren. Hva skal man gjøre når sugestyrken minsker • Stopp støvsugeren og koble den av fra strømforsyningen. • Sjekk om rørene, slangen og tilbehøret er tette eller ikke. Hvis de er tettet av noe, må du fjerne dette. • Kontroller om støvposen er full. Hvis den er full, må du skifte den ut med en ny. • Kontroller om utløpsfilteret og filteret før motoren er tette av støv. Hvis de er tette, må du rense eller skifte dem. Bytte støvpose D-1 Løft støvdekselet, grip og hev støvdekselet til det går i inngrep med et klikk. D-2 Ta ut posen av holderen ved å dra i pappen. D-3 D-4 SPESIFIKASJONER Strømforsyning Maks inngangseffekt 2500 W Lukk støvdekselet ordentlig, til du hører et klikk. Nominell inngangseffekt 1950 W Mål (B x L x D) Bruk en mynt til å ta av børstedekslet og ta bankestangen av beltet. Klipp deretter over tråder, hår og lignende på bankestangen med en saks. (Motsatt rekkefølge ved frakobling) MERK: Vær forsiktig så du ikke klipper i børsten. Må ikke vaskes i vann. Netto vekt Rørfeste Vedlikehold av Sentralfilteret Hvis sugekraften ikke ble bedre med en ny pose, må du følge nedenstående prosedyre. D-7 Åpne dekselet til posen. Ta av filteret som ligger foran motoren. D-9 Vask filteret forsiktig med vann, og la det tørke på et skyggefullt sted. 5.5 kg Teleskopisk Hjørnemunnstykke √ Børstemunnstykke √ Modell- og serienummeret på dette produktet finner du på en navneplate lokalisert på undersiden av støvsugeren. Du bør notere modellnummer og serienummer, kjøpsdato etc. på avsatt plass under denne teksten for å ha det nedtegnet på et sted. Tørk av med en fuktig, myk klut. D-8 280 mm x 430 mm x 260 mm HUSK ! Støvsugerkropp D-6 230 V~50 Hz Sett inn en ny støvpose. Turbinmunnstykke D-5 MC-CG676, MC-CG675 Modellnummer. ............................................................................ Serienummer. ............................................................................... Kjøpsdato. .................................................................................... Kjøpt hos. ..................................................................................... D-10 Sett det tilbake på plass. MERK: Husk å sette tilbake filteret. Hvis det ikke står på plass, kan det føre til skader på motoren. • lkke vask filteret i vaskemaskin, og ikke tørk det i tørketrommel eller med varmluft. 19 DANSK VIGTIGE BEMÆRKNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED For at undgå enhver risiko for antændelse, elektrisk stød eller personlig skade tilrådes det at læse nedenstående sikkerhedsforanstaltninger grundigt, inden støvsugeren sættes i gang. • Vær påpasselig med ikke at lade støvsugeren blive benyttet af mindreårige eller usikre personer uden overvågning. • Brug ikke støvsugeren med beskadiget ledning eller stik. • Nærværende støvsuger er forsynet med en el-ledning, som i tilfælde af beskadigelse bør blive udskiftet af en anerkendt teknisk kundeservice eller af en faglært tekniker for at undgå evt. skade på personer. • Afbryd for strømmen, når den ikke tages i brug, eller når der foretages en vedligeholdelsesservice på den. • Sluk for støvsugeren før stikket tages ud af kontakten. Når stikket tages ud, bør der trækkes i selve stikket og aldrig i ledningen. • Tag ikke fat i stikket eller i støvsugeren med våde hænder. • Benyt ikke filtrene, når de er fugtige efter vask. • Undgå at opsuge brændstof eller andre brandbare materialer. • Undgå at opsuge gløder eller glødende aske og skarpe materialer. • Undgå at opsuge vand eller væske i al almindelighed. • Sørg for ikke at holde støvsugeren i nærheden af varmekilder, såsom radiatorer, varmeovne osv. • I støvsugeren er der af sikkerhedsmæssige grunde indsat en termisk beskyttelsesanordning, der bevirker, at støvsugeren standser i tilfælde af, at indsugningsåbningen forstoppes og derved forårsager en overophedning af motoren. I så fald bør man afbryde for strømmen til støvsugeren og efterprøve, om støvbeholderen og filtrene er tilstoppet og ligeså tuber og slange. Fjern tilstopningen og vent i omkring 60 minutter, inden støvsugningen genoptages. A- IDENTIFICERING AF DE VIGTIGSTE DELE C - ANVENDELSE AF STØVSUGEREN A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) C-1 Træk ledningen helt ud og sæt stikket i stikkontakten. C-2 Tryk midt på afbryderpedalen for at starte støvsugeren. Den standses ved at trykke på pedalen igen. C-3 Styrkekontrol Styrken kan øges eller mindskes ved at dreje på kontrolknappen for variabel sugeevne. C-4 Indstilling af de 3 positioner. Gulv (PARQUET): Indstil position A Tæppe (kort): Indstil position B Tæppe (langt eller svært at skubbe): Indstil position C C-5 Slangens buede stang er forsynet med en regulator til manuel regulering af sugestyrken, hvormed det er muligt at reducere sugestyrken en smule. C-6 Når man er blevet færdig med rengøringen, tages stikket ud af stikkontakten, og ledningen rulles op ved at trykke på pedalen. Ved oprulning af ledningen bør man holde på stikket for at undgå, at det slår omkring sig. C-7 Position for opbevarelse Skub fæstneanordningen på turbinemundstykket ind i dets holder på undersiden af støvsugeren. C-8 Parkeringsplads I tilfælde af kortvarige afbrydelser under rengøringsarbejdet anbringes turbinemundstykket i holderen bag på støvsugeren. BEMÆRK: Når støvsugeren ikke er i brug, anbefales det at slukke for den. Turbinemundstykke Muffe til sammenkobling Slange Sugeevne regulering Buet rør Teleskopstang Indsugningsåbning Støvindikator Rum til støvsugerpose Pedal til Tænd/Sluk Pedal til ledningsoprul Fugemundstykke Børste mundstykke Udblæsningsgitter Stik Kontrolknap til variabel sugestyrke B - SÅDAN SAMLES STØVSUGEREN B-1 Før mufferøret ind i slangeåbningen, indtil det låses på plads. Slangen fjernes ved at trække i mufferøret mens der trykkes på tilslutningsknapperne i begge sider. BEMÆRK: Undgå at bøje, trække i eller træde på slangen og Iæg heller ikke noget tungt på den. B-2 Sæt slangen i den øverste ende af teleskopstangen. Drej teleskopstangen, så det runde hul passer til tappen på slangen (ved demontering af slangen skubbes tappen ned, mens der trækkes i teleskopstangen). Sæt turbindemundstykket i den anden ende (demontering i omvendt rækkefølge). B-3 Hold fast i greb og længejustering og forlæng teleskopstangen til den ønskede længde. 20 Vedligeholdelse af filtret D - VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE D-11 Udblæsningsfilter Udblæsningsfilter er placeret på bagsiden af støvsugeren. Dette filter opfanger selv de mindste støvpartikler, der måtte være i udblæsningsluften. Det tilrådes at udskifte filteret én eller to gange om året, afhængig af brug. Ved udskiftning af filteret åbnes dækslet som vist på tegningen, og det tages ud. Efter udskiftning anbringes udblæsningsdækslet som vist på tegningen. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • Stikket skal tages ud af stikkontakten før rengøring eller vedligeholdelse af produktet. • Hold hænderne på afstand af stangen for at undgå personskade. • Ved tørring af filtrene bør man IKKE benytte tørreapparater eller radiatorer. De skal tørre i omkring 24 timer. • VIGTIGT: Inden de rengjorte filtre atter installeres, bør man sørge for, at de er helt tørre. BEMÆRK: VIGTIGT: Brug aldrig støvsugeren uden at filtrene er korrekt isat, da dette kan skade motoren. Hvis støvsugeren ikke fungerer Se efter, om støvsugerens forbindelse til strømnettet er korrekt, og at strømforsyning fra stikkontakten. Hvis den termiske beskytter er trådt i funktion, ventes der, indtil den slår fra igen efter cirka 60 minutter. Hvis støvsugeren stadig ikke skulle fungere efter at have foretaget nævnte efterprøvninger, bør den bringes til nærmeste autoriserede Serviceværksted. Indikator for udskift af støvpose Knappen for styrkekontrol indstilles på MAX. og mundstykket løftes op fra gulvet. Hvis støvindikatoren lyser rødt, er posen blevet fyldt op og skal skiftes ud. BEMÆRKNING: Hvis støvposen ikke er korrekt anbragt, vil dækslet ikke kunne lukkes til. Sørg for, at støvposen er korrekt anbragt for at undgå udslip af støv. Posen kan let komme til at ligge forkert oven på gummipakningen eller ligge klemt mellem papkraven og støvsugerens krop, hvorfor man bør sørge for at brede posen korrekt ud i støvsugeren. Hvis støvsugeren har nedsat sugestyrke • Stands støvsugeren og tag stikket ud af stikkontakten. • Se efter, om stænger, slange og øvrige dele skulle være tilstoppet. I så fald fjernes tilstoppelsen. • Se efter, om støvposen fuld. I så fald bør den udskiftes. • Se efter, om forfiltret til motoren eller udblæsningsfiltret er tilstoppet. I så fald gøres de rene eller skiftes ud. Sådan skifter man støvpose D-1 SPECIFIKATIONER Tryk på dækslets lukkemekanisme og løft det, indtil den klikker. D-2 Tag posen fra holderen ved at trække i papkraven. D-3 Anbring en ny støvpose. D-4 Luk dækslet ordentligt til, så der høres et klik. Strømtilførsel D-5 Forlængerrør Filtret vaskes med vand og tørres på et skyggefuldt sted. Teleskoprør √ Fugemundstykke √ Modelnummer. .............................................................................. Serienummer: ............................................................................... Købsdato: ..................................................................................... Købssted: ..................................................................................... Følg nedenstående producere, såfremt opsugningen ikke bliver bedre efter at have udskiftet posen. D-7 Åben dækslet til posen. D-9 5.5 kg Teleskoprør De kan finde støvsugerens model- og serienummer på navnepladen placeret bag på støvsugeren. De bør nedskrive model- og serienummeret på denne side og gemme denne bog. Vedligeholdelse af Midterfiltret Fjern forfiltret til motoren. 280 mm x 430 mm x 260 mm TIL KUNDEN Gør støvsugeren ren med en fugtig klud. D-8 1950 W Nettovægt Støvsugerens krop D-6 2500 W Nominel indgang (B x L x H) Fjern børstedækslet med en mønt og tag stangen af bæltet. Klip derefter tråde, snore, hår osv. væk fra stangen med en saks (demontering i omvendt rækkefølge). NB: Pas på ikke at klippe i børsten. Undlad at vaske i vand. 230 V~50 Hz Maks. indgang Dimensioner Turbinemundstykke MC-CG676, MC-CG675 D-10 Filtret anbringes atter i dets leje. BEMÆRK: Husk at anbringe filtret på ny. I modsat fald kan det være årsag til, at motoren svigter. • Vask ikke filtret i en vaskemaskine og benyt ikke en tørretumbler eller radiator til at tørre det. 21 ESPAÑOL ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD Para evitar cualquier riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños personales, lea atentamente las siguientes precauciones de seguridad antes de poner en marcha la aspiradora. • No permita que la aspiradora sea utilizada por niños o personas incapacitadas sin vigilancia. • No utilice la aspiradora con el cable o la clavija dañada. • Esta aspiradora está provista de un cable eléctrico, el cual, en caso de estar dañado, deberá ser reemplazado por un Servicio Técnico Autorizado o bien por una persona cualificada a fin de evitar posibles daños personales. • Desenchufe la aspiradora cuando no la utilice o bien cuando realice cualquier servicio de mantenimiento. • No desenchufe la aspiradora sin antes haberla parado. Cuando la desenchufe, no tire del cordón sino de la clavija. • No coja la clavija ni la aspiradora con las manos mojadas. • No utilice los filtros húmedos después de haberlos lavado. • No aspire sustancias inflamables o combustibles. • No aspire cenizas incandescentes, ascuas ni objetos cortantes. • No aspire agua ni otros líquidos. • Mantenga la aspiradora apartada de focos de calor tales como, radiadores, estufas, etc. • La aspiradora incorpora un protector térmico de seguridad, el cual provoca que la aspiradora se pare en caso de que se obstruya la entrada de aspiración Y se origine un sobrecalentamiento del motor. En caso de que esto ocurra, desenchufe la aspiradora y compruebe si el contenedor de polvo y los filtros están obstruidos, compruebe también Los tubos y la manguera. Elimine el atasco y espere unos 60 minutos antes de reanudar el trabajo. A- IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES PRINCIPALES C - CÓMO UTILIZAR LA ASPIRADORA A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) C-1 Estire el cordón totalmente y conecte la clavija a la toma de corriente. C-2 Presione en el centro del pedal interruptor para poner en marcha la aspiradora. Para pararla, presione de nuevo el pedal. C-3 Control de potencía Para aumentar o disminuir la potencia, gire el botón de control de potencia variable. C-4 3 posiciones de cambio en los. Suelos (PARQUET): posición A Alfombras (pequeñas): posición B Alfombras (grandes o difíciles de mover): posición C C-5 El tubo curvado de la manguera incorpora un regulador manual de aspiración, el cual le permite reducir ligeramente el nivel de aspiración. C-6 Después de haber terminado la limpieza, desenchufe la aspiradora de la toma de corriente y recoja el cordón presionando el pedal. Cuando recoja el cable, coja la clavija para evitar que golpee. C-7 Posición de almacenamiento Deslice la fijación del tubo acoplado al manguito del cepillo de turbina en el soporte del mismo situado en la cara inferior del cuerpo principal. C-8 Posición de aparcamiento En caso de interrupciones momentáneas durante la tarea de limpieza, deslice la fijación del tubo acoplado al manguito del cepillo de turbina en el alojamiento de la parte posterior del cuerpo principal. NOTA: Es aconsejable apagar la aspiradora cuando se realice dicha operación. Cepillo de turbina Manguito canexión Manguera Regulador manual de aspiración Tubo curvado Tubo telescópico Entrada de aspiración Indicador de llenado Tapa saco Pedal interruptor Pedal de recogida del cable Boquilla rinconera Brocha pequeña Rejilla de expulsión Enchufe Botón de control de potencia variable B - CÓMO MONTAR LA ASPIRADORA B-1 Inserte el manguito conexión en la entrada de aspiración hasta que quede fijado. Para desmontar la manguera, presione los botones de conexión en ambos lados y tire del manguito conexión. NOTA: No doble, estire o pise la manguera, así como evite poner cosas pesadas encima de ella. B-2 Inserte la manguera en el extremo superior del tubo telescópico. Gire el tubo telescópico de forma que el orificio redondo quede fijado en la pestaña de la manguera. (Cuando retire la manguera, presione la pestaña hacia abajo mientras tira del tubo telescópico) Conecte el cepillo de turbina al otro extremo. (Para extraerlo, realice el procedimiento inverso) B-3 Sostenga la empuñadura y el regulador extensible y prolongue el tubo telescópico a la longitud deseada. 22 Mantenimiento del filtro D - MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN D-11 Filtro Expulsión El filtro expulsión está instalado en la parte posterior de la aspiradora. La función de éste es retener las partículas pequeñas de polvo que puedan acompañar al aire expulsado. Es aconsejable cambiar el filtro una o dos veces al año, según la suciedad acumulada. Para cambiar el filtro, abra la tapa de expulsión tal y como se muestra en el dibujo, y extráigalo. Después de cambiar el filtro, coloque la tapa de expulsión tal y como se muestra en el dibujo. PRECAUCIONES • Antes de limpiar o realizar el mantenimiento de la aspiradora, desenchúfela de la toma de corriente. • Para evitar daños, mantenga las manos alejadas del agitador. • Para secar los filtros, NO utilice secadores o radiadores. Séquelos a temperatura ambiente durante 24 horas aproximadamente. • IMPORTANTE: Antes de volver a reinstalar los filtros que se han lavado, asegúrese de que estén completamente secos. NOTA: IMPORTANTE: Para evitar dañar el motor de la aspiradora, no utilizarla sin los filtros correctamente instalados. Qué hacer si la aspiradora no funciona Compruebe que la aspiradora esté correctamente conectada a la toma de corriente y que haya suministro de energía en dicha toma. En caso de que el disyuntor térmico haya funcionado, espere unos 60 minutos hasta que reinicie.Si después de haber comprobado los puntos indicados, la aspiradora no funciona, llévela a un Servicio Técnico Autorizado. Indicador de cambio de bolsa Coloque el botón de control de potencía en la posición de MAX. y levante el cepillo del suelo. Si en esta condición el indicador de llenado aparece en rojo, indica que la bolsa está llena y debe sustituirse. NOTA: Si la bolsa no está correctamente colocada, La tapa no podrá cerrarse. Asegúrese que la bolsa está correctamente colocada para evitar fugas de polvo. La bolsa puede quedar mal instalada sobre la junta de goma o pellizcada entre el cartón y la carcasa, por favor asegúrese de extenderla correctamente de la aspiradora. Qué hacer cuando la aspiradora reduce el poder de aspiración • Pare la aspiradora y desenchúfela de la toma de corriente. • Compruebe que los tubos, manguera y accesorios no estén obstruidos. Si existe algún atasco, elimínelo. • Compruebe que la bolsa esté llena. Si está llena, cámbiela por una nueva. • Compruebe si el filtro pre-motor o el filtro expulsión están muy sucios. Si están sucios, lávelos o sustitúyalos. Cómo cambiar la bolsa D-1 Presione el cierre de la tapa y levante la tapa hasta que quede fijada. D-2 Saque la bolsa del soporte tirando del cortón. D-3 Coloque una nueva bolsa. ESPECIFICACIONES D-4 Alimentación Cierre la tapa hasta oír un clic. Cepillo de turbina D-5 Después de extraer la cubierta de la brocha con la ayuda de una moneda, retire la barra de la correa. A continuación, corte los hilos, cordeles, cabellos, etc. de la barra con unas tijeras. (Para extraerlo, realice el procedimiento inverso) NOTA: Procure no cortar la brocha. No lo lave con agua. D-6 D-9 Lave el filtro con agua y séquelo a la sombra. 1950 W Tubo extensible 280 mm x 430 mm x 260 mm 5.5 kg Telescópio Boquilla rinconera √ Brocha pequeña √ AVISO PARA EL CLIENTE Para cualquier reclamación o consulta sobre este aparato, le aconsejamos tome nota de los datos detallados. El número de serie y modelo, se encuentran en la placa de características situada en la parte inferior de la aspiradora. Si después de cambiar la bolsa, la aspiración no mejora, proceda según se indica a continuación. D-7 Abra la tapa saco. Extraiga el filtro pre-motor. Potencia nominal de entrada Peso neto Mantenimiento del Filtro Central D-8 2500 W (A x L x Al) Limpie la aspiradora con un paño húmedo. 230 V~50 Hz Potencia máxima de entrada Dimensiones Cuerpo de la aspiradora MC-CG676, MC-CG675 N° de Modelo. ............................................................................... N° de Serie. .................................................................................. Fecha de compra. ........................................................................ Lugar de compra. ......................................................................... D-10 Coloque el filtro de nuevo en su alojamiento. NOTA: Asegúrese de recolocar el filtro. De no hacerlo, podría causar fallos al motor. • No lave el filtro en la lavadora ni utilice secadores o radiadores para secarlo. 23 ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USER Before using the vacuum cleaner, please observe these basic precautions. WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury • This appliance is not intended for use by young children or infirm person without supervision; young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Do not use the appliance if the mains lead or plug is damaged or faulty. • This appliance is provided with a mains lead and if this becomes damaged, it must be repaired by an Authorized Service Centre or a qualified person in order to avoid any hazard. • Unplug from the socket when not in use and before cleaning the appliance or undertaking maintenance operations. • Turn off the appliance before removing the plug. Do not pull on the mains lead, always pull on the plug body itself. • Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands. • Do not use wet filters after wash, make sure they are completely dry to avoid damaging the cleaner. • Do not vacuum flammable or combustible substances, neither use in areas where they may be present. • Do not vacuum hot ash, embers or large and sharp objects. • Do not vacuum water or other liquids. • Keep the vacuum cleaner away from heat sources such as radiators, fires, direct sunlight, etc. • This vacuum cleaner is fitted with a thermal cut-out device which automatically turns off the cleaner to prevent overheating of the motor. When this happens, disconnect the cleaner from the mains socket and check the dust compartment and filters as they may be full or clogged with fine dust. Check for any other obstructions in the hose or tube. After removing the obstruction, leave the cleaner to cool down until the thermal cut-out resets after approximately 60 minutes. A- IDENTIFICATION OF MAIN PARTS C - HOW TO OPERATE YOUR CLEANER A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) C-1 Pull out the mains lead and put the plug into the socket outlet. C-2 Gently press at the center of the switch pedal to turn ON the vacuum cleaner. Press the pedal again to turn it OFF. C-3 Power control To increase or decrease the power, turn the variable power control button. C-4 Switching 3 positions. Flooring (PARQUET): Set position A Carpet (short): Set position B Carpet (long or hard to push): Set position C C-5 The curved wand of the hose is attached with a manual suction regulator, which allows you to briefly reduce the suction level. C-6 After you finish vacuuming, remove the plug from the socket outlet and press the cord rewind pedal. When rewinding the mains lead, press the cord rewind pedal by holding the plug so that it does not become damaged. C-7 Storage position Slide the wand holder attached to turbine nozzle pipe straight into the wand supporter on the under side of the main body. C-8 Park position For short breaks during vacuuming, slide the wand holder attached to the turbine nozzle pipe into the wand supporter on the rear side of main body. NOTE: When you use park position, we suggest the appliance is switched off. Turbine nozzle Connection pipe Hose Suction regulator Curved wand Telescopic wand Hose inlet Dust indicator Dust cover ON/OFF Switch pedal Cord rewind pedal Crevice nozzle Dusting brush Exhaust cover Plug Variable power control button B - HOW TO ASSEMBLE YOUR CLEANER B-1 Insert connection pipe into hose inlet until it locks. When removing hose assembly, pull out connection pipe with pushing down two connection buttons. NOTE: Do not bend, pull and step on the hose or put anything heavy on it. B-2 Insert the hose unit into the upper end of the telescopic wand. Twist the telescopic wand so that the round hole will fit into the tab on the hose unit. (When removing the hose, push the tab down while pulling out the telescopic wand) Attach the Turbine Nozzle to the other end. (Removal as per reverse procedure) B-3 Hold the grip and extension adjuster and extend telescopic wand to the required length. 24 Filter care D - MAINTENANCE AND SERVICING D-11 Exhaust filter Exhaust filter, is installed in the rear side of the vacuum cleaner. This filter retains any small dust particles which may be present in the expelled air. It is advisable to change the filter once or twice a year, depending on use. To change the filter, hold the exhaust cover (as illustrated) and pull it out. After changed the filter, set the exhaust cover to its position (as illustrated). CAUTIONS • The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance. • To avoid injury, keep your fingers and hands away from the beater bar. • DO NOT use hot air or hot surface to dry filters. Keep at room temperature for approximately 24 hours. • IMPORTANT: Before re-installing the washable filters, make sure they are completely dry to avoid damaging the cleaner. NOTE: IMPORTANT: Never use the cleaner without the correct filters properly installed. Failure to do so may result in damage to the motor. What to do if your cleaner does not work Check that the appliance is correctly plugged in and that the electrical socket is working. In case that the thermal cut-out device has operated, wait until it resets after approximately 60 minutes. If after having checked the mentioned points, the cleaner does not work, take it to an Authorized Service Centre to be repaired. Indicator for replacing the dust bag Turn the power control to the highest setting and lift the nozzle off the floor. If the dust indicator turns red, the dust bag is full and requires replacing the dust bag. NOTE: If the dust bag is not properly installed, the cover will not close. Be sure to check that the bag is properly installed before operating, otherwise dust will leak out. The dust bag can easily lay on the dust cover packing or clip between bag collar and body, so be sure to properly extend it into the vacuum cleaner body. What to do when the suction performance reduces • Stop the cleaner and unplug from the socket. • Check whether the wands, hose and accessories are blocked or not. If they are blocked, remove the obstruction. • Check that the dust bag is full. If it is full, replace it to a new one. • Check that Pre-motor Filter or Exhaust Filter is blocked with dust. If they are blocked, clean them out or replace. Replacing the dust bag D-1 Lift dust cover catch and raise dust cover until it clicks properly. D-2 Remove bag collar from bag holder and pull out dust bag. D-3 Set a new dust bag. D-4 SPECIFICATIONS Power source Close dust cover properly until you hear it click. Turbine nozzle D-5 Crevice nozzle Dusting brush Follow the procedure written below when the suction power is not restored after replacing a new bag. D-7 Open the dust cover. D-9 Wash gently with water and then allow to dry in a shaded location. 280 mm x 430 mm x 260 mm 5.5 kg Telescopic √ √ REMINDER FOR CUSTOMER The model and serial number of this product may be found on the nameplate located at the underside of your cleaner. You should note the model and serial number in the spaces provided and retain this book as a permanent record of your purchase. Model Number. ............................................................................. Serial No. ...................................................................................... Date Purchased. ........................................................................... Where Purchased. ........................................................................ Maintaining the Pre-motor Filter Remove the pre-motor filter. 1950 W Extension wands Wipe with a soft cloth soaked with water. D-8 2500 W Nominal input Net weight Vacuum cleaner body D-6 230 V~50 Hz Max. Input Dimensions (W x L x H) After removing the brush cover with a coin, remove the beater bar from the belt. Then cut across threads, strings, hairs, etc. from the beater bar with a pair of scissors. (Removal as per reverse procedure) NOTE: Take care not to cut the brush. Do not wash in water. MC-CG676, MC-CG675 D-10 Replace to its original location. NOTE: Make sure you remember to replace the filter. If the filter is not installed, it will cause motor failure. • Do not wash the filter in a washing machine or dry it with a dryer or other source of hot air. 25 PORTUGUÊS ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES PARA A SUA SEGURANÇA Para evitar qualquer risco de incêndio, descarga eléctrica ou danos pessoais, leia atentamente as seguintes precauções de segurança antes de pôr o aspirador em funcionamento. • Não permita que o aspirador seja utilizado por crianças ou pessoas incapacitadas sem vigilância. • Não utilize o aspirador com o cabo ou a ficha danificados. • Este aspirador está munido de um cabo eléctrico, que, no caso de estar danificado, deverá ser substituído por um Serviço Técnico Autorizado ou por uma pessoa qualificada a fim de evitar possíveis danos pessoais. • Desligue o aspirador da corrente quando não o utilizar ou quando realizar qualquer serviço de manutenção. • Não desligue o aspirador da corrente sem antes o ter parado. Quando o desligar da corrente, não puxe pelo fio mas sim pela ficha. • Não toque na ficha nem no aspirador com as mãos molhadas. • Não utilize os filtros húmidos depois de os ter lavado. • Não aspire substâncias inflamáveis ou combustíveis. • Não aspire cinzas incandescentes, brasas nem objectos cortantes. • Não aspire água nem outros líquidos. • Mantenha o aspirador afastado de focos de calor tais como radiadores, estufas, etc. • O aspirador incorpora um protector térmico de segurança, que faz com que o aspirador pare no caso de se obstruir a entrada de aspiração e se provocar um sobreaquecimento do motor. Caso isto ocorra, desligue o aspirador da corrente e comprove se o contentor de pó e os filtros estão obstruídos, comprove também os tubos e a mangueira. Elimine o entupimento e espere uns 60 minutos antes de recomeçar o trabalho. A- IDENTIFICAÇÃO DAS PARTES PRINCIPAIS A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) C - COMO UTILIZAR O ASPIRADOR Escova de turbina Manguito de ligação Mangueira Regulador manual de aspiração Tubo curvo Tubo telescópico Entrada de aspiração Indicador do pó Tampa do saco Pedal interruptor Pedal de recolha do fio Bocal para cantos Broxa pequena Grade de expulsão Ficha Botão de controlo variável da potência C-1 Puxe para fora o cabo de alimentação e coloque a ficha na tomada. C-2 Prima no centro do pedal interruptor para pôr em funcionamento o aspirador. Para pará-lo, prima de novo o pedal. C-3 Controlo de potência Para aumentar ou diminuir a potência, rode o botão de controlo da potência variável. C-4 Alternar entre 3 posições. Chão (PARQUET): defina a posição A Carpete (curta): defina a posição B Carpete (longa ou difícil de empurrar): defina a posição C C-5 O tubo curvo da mangueira incorpora um regulador de aspiração, que lhe permite reduzir ligeiramente o nível de aspiração. C-6 Depois de terminar a limpeza, desligue o aspirador da tomada e recolha o fio premindo o pedal. Quando recolha o fio, pegue na ficha para evitar qualquer dano. C-7 Posição de armazenagem Deslize o suporte do tubo fixado ao tubo da escova de turbina directamente para o suporte do tubo, no lado inferior do corpo principal. C-8 Posição de paragem Para pequenas pausas durante a aspiração, deslize o suporte do tubo fixado ao tubo da escova de turbina para o suporte do tubo no lado traseiro do corpo principal. NOTA: Quando utilizar a posição de paragem, sugerimos que desligue o aparelho. B - COMO MONTAR O ASPIRADOR B-1 Introduza o tubo de ligação na respectiva entrada até que bloqueie. Para desmontar a mangueira, prima os botões de ligação em ambos os lados e puxe o tubo. NOTA: Não dobre, estique ou pise a mangueira, assim como evite pôr cargas pesadas em cima. B-2 Introduza a unidade do tubo na extremidade superior do tubo telescópico. Rode o tubo telescópico de modo a que o orifício redondo encaixe na patilha da unidade de tubo. (Quando remover o tubo flexível, pressione a patilha enquanto puxa para fora o tubo telescópico) Introduza a escova de turbina na outra extremidade (A remoção é feita invertendo este procedimento) B-3 Segure na pega e o ajustador de extensão, e prolongue o tubo telescópico para o comprimento necessário. 26 manutenção do filtro D - MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO D-11 Filtro de descarga O filtro de exaustão está instalado no lado traseiro do aspirador. O filtro retém quaisquer pequenas partículas de pó que possam existir no ar expulso. É recomendável que substitua o filtro uma ou duas vezes por ano, consoante a utilização. Para mudar o filtro, segure na grade de expulsão (como ilustrado) e puxe-o para fora. Após ter mudado o filtro, coloque a grade de expulsão (como ilustrado). PRECAUÇÕES • A ficha deve ser removida da tomada antes de limpar ou fazer a manutenção do aparelho. • Para evitar ferimentos, mantenha as mãos afastadas da barra rotativa. • Para secar os filtros, NÃO utilize secadores ou radiadores. Seque-os à temperatura ambiente durante 24 horas aproximadamente. • IMPORTANTE: Antes de voltar a reinstalar os filtros que se lavaram, assegure-se de que estão completamente secos. NOTA: IMPORTANTE: Para evitar danificar o motor do aspirador, não deve utilizá-lo sem os filtros correctamente instalados. Que fazer se o aspirador não funciona Comprove se o aspirador está correctamente ligado à tomada de corrente e se há fornecimento de energia na referida tomada. Caso o protector térmico tenha sido accionado, aguarde que este rearme após, aproximadamente, 60 minutos. Se depois de ter comprovado os pontos indicados, o aspirador continuar sem funcionar, leve-o a um ServiçoTécnico Autorizado. Indicador de mudança de bolsa Coloque o botão de controlo de potência na posição de MÁX. e levante o bocal do solo levante o bocal do chão. Se nesta condição o indicador do pó aparece em vermelho, indica que a bolsa está cheia e deve ser substituída. NOTA: Se a boIsa não está correctamente colocada,a tampa não poderá fechar-se. Assegure-se de que a bolsa está correctamente colocada para evitar fugas de pó. A bolsa pode ficar mal instalada sobre a junta de borraeha ou metida entre o cartão e a carcaça. Por favor assegure-se de colocá-la correctamente no aspirador. Que fazer quando o aspirador reduz o poder de aspiração • Pare o aspirador e desligue-o da tomada de corrente. • Comprove se os tubos, mangueira e acessórios estão obstruídos. Se há algum entupimento, elimine-o. • Verifique se o saco do pó está cheio. Se estiver, substitua-o por um novo. • Comprove se o pré-filtro do motor ou o filtro de escape estão muito sujos. Se estiverem sujos, lave-os ou substitua-os. Como mudar a bolsa D-1 Levante a tampa do saco, segure e levante a tampa do saco até que encaixe correctamente. D-2 Tire a bolsa do suporte, puxando pelo cartão. D-3 Coloque um novo saco do pó. D-4 Feche correctamente a tampa do pó até que a ouça fazer um clique. ESPECIFICAÇÕES Alimentação 2500 W Potência nominal 1950 W Escova de turbina (A x L x Al) D-5 Peso líquido Tubo extensível Manutenção do Filtro Central Siga o procedimento escrito em baixo quando a potência de aspiração não for restabelecida após substituir por um saco novo. D-7 Abra a tampa do saco. Retire o filtro do motor. D-9 Lave o filtro com água e seque-o à sombra. 5,5 kg Telescópico Boquilha de cantos √ Broxa pequena √ O modelo e n.º de série deste produto é visível na placa colocada na parte inferior do aspirador. Deve apontar o modelo e o n.º de série no quadro, e guardar o livro como uma prova de compra permanente. Limpe o aspirador com um pano húmido. D-8 280 mm x 430 mm x 260 mm NOTA Corpo do aspirador D-6 230 V~50 Hz Potência máxima Dimensões Depois de retirar a cobertura da escova com uma moeda, retire a régua da correia. De seguida, corte fios, cabelos, etc. da régua com uma tesoura. (A remoção é feita invertendo este procedimento) NOTA: tenha cuidado para não cortar a escova. Não lave na água. MC-CG676, MC-CG675 N° de Modelo. ............................................................................... N° de Série. .................................................................................. Data de compra. ........................................................................... Local de compra. .......................................................................... D-10 Coloque o filtro de novo no seu alojamento. NOTA: Assegure-se de recolocar o filtro. Se não o fizer, poderia causar falhas no motor. • Não lave o filtro na máquina nem utilize secadores ou radiadores para secá-lo. 27 ITALIANO NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Per evitare ogni possibile rischio di incendio, scariche elettriche o lesioni, leggete attentamente le seguenti norme di sicurezza prima di mettere in funzione l’aspirapolvere. • Evitare assolutamente che l’aspirapolvere sia utilizzato da bambini o da persone disabili senza Sorveglianza. I bambini dovrebbero essere controllati poiche` potrebbero giocare con l’apparecchio. • Non usare l’aspirapolvere se il cavo di alimentazione o la spina sono deteriorati. • Questo aspirapolvere è dotato di un cavo elettrico che, se deteriorato, dovrà essere sostituito a cura di un servizio di assistenza tecnica autorizzato oppure da un tecnico specializzato, con lo scopo di evitare eventuali lesioni personali. • Staccare l’aspirapolvere dalla rete elettrica quando non viene usato e prima di eseguire interventi di manutenzione. • Non staccate la spina dell’aspirapolvere prima di averlo spento. Non tirate mai il cavo per staccare la spina dalla presa. • Non toccate la spina né l’aspirapolvere con le mani bagnate. • Dopo aver lavato i filtri, non usateli se sono ancora umidi. • Non aspirate sostanze infiammabili O combustibile. Fate inoltre attenzione che tali sostanze non siano presenti nell`area di utilizzo. • Non aspirate cenere incandescente, brace né Oggetti grandi o taglienti. • Non aspirate acqua né altri liquidi. • Tenete l’aspirapolvere lontano da fonti di calore come termosifoni, stufe, ecc. • L’aspirapolvere è provvisto di un salvamotore che lo blocca automaticamente se la presa di aspirazione è intasata, evitando il surriscaldamento del motore. Se ciò accade, staccare l’aspirapolvere dalla rete elettrica e controllare se il contenitore raccoglipolvere e i filtri sono intasati; controllare anche i tubi e il tubo flessibile. Rimuovere la causa dell’intasamento e attendere circa 60 minuti prima di riprendere il lavoro. A- IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI C - COME USARE L’ASPIRAPOLVERE A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) C-1 Tirare il cavo di rete ed inserire la spina nella presa. C-2 Premere iI centro dell’interruttore a pedale per accendere I’aspirapolvere. Per spegnerlo, premere di nuovo iI pedale. C-3 Controllo di potenza Per aumentare o diminuire la potenza, girare il pulsante di controllo a potenza variabile. C-4 Tre posizioni di commutazione. Pavimento (PARQUET): Selezionare la posizione A Tappeto (raso): Selezionare la posizione B Tappeto (alta o difficile da pulire): Selezionare la posizione C C-5 L’impugnatura curva del tubo flessibile è dotata di un regolatore manuale di aspirazione che permette di ridurre leggermente la forza di aspirazione. C-6 Alla fine della pulizia, staccare l’aspirapolvere dalla presa e riavvolgere il cavo premendo il pedale. Quando si riavvolge il cavo, tenere in mano la spina per evitare che colpisca persone o cose. C-7 Posizione di conservazione Inserire il supporto del tubo telescopico fissato al tubo con turbina del pavimento turbospazzola direttamente nel supporto stesso sul lato inferiore del corpo principale. C-8 Posizione di parcheggio In caso di interruzioni momentanee durante il lavoro di pulizia, collocare il supporto del tubo telescopico fissato al tubo con turbina del pavimento turbospazzola nel supporto situato nella parte posteriore del corpo principale NOTA BENE: quando si usa la posizione di parcheggio, consigliamo di spegnere l’elettrodomestico. Turbospazzola Manicotto di collegamento Tubo flessibile Controllo manuale dell’aspirazione Impugnatura curva Manico telescopico Presa di aspirazione Indicatore livello polveri Scomparto per sacco raccoglipolvere Interruttore Acceso/Spento Pedale di riavvolgimento del cavo Bocchetta per fessure Pennello per spolverare Griglia di scarico Spina Pulsante di controllo variazione potenza B - COME MONTARE L’ASPIRAPOLVERE B-1 Inserire il tubo di collegamento nella presa di aspirazione fino a fissarlo. Per smontare il tubo flessibile, estrarre il tubo di collegamento premendo i relativi pulsanti su entrambi i lati e tirare verso l’alto. NOTA BENE: Evitare di piegare, tirare o calpestare iI tubo flessibile e di mettervi sopra oggetti pesanti. B-2 Inserire il tubo flessibile nell’estremità superiore del manico telescopico. Ruotare il manico telescopico in modo che il foro rotondo si adatti alla linguetta metallica posta sul tubo flessibile. (quando si toglie il tubo flessibile, spingere il tasto e contemporaneamente estrarre il tubo telescopico). Collegare la turbospazzola all’altra estremità (eseguire la rimozione seguendo la procedura inversa). B-3 Tenere l’impugnatura e il regolatore di prolunga ed allungare il tubo telescopico fino alla lunghezza necessaria. 28 Manutenzione del filtro D - MANUTENZIONE E ASSISTENZA D-11 Filtro di scarico Il filtro di scarico è installato nella parte posteriore dell’aspirapolvere. Questo filtro trattiene tutte le particelle di polvere eventualmente presenti nell’aria espulsa. Si consiglia di sostituire il filtro una o due volte all’anno, a seconda della frequenza d’uso. Per sostituire il filtro, tenere il coperchio di scarico come illustrato in figura ed estrarlo. Dopo aver sostituito il filtro, rimontare il coperchio di scarico nella sua posizione originaria (v.di figura). PRECAUZIONI • Prima di procedere alla pulizia o eseguire interventi di manutenzione, spegnere l'aspirapolvere e staccarlo dalla presa di corrente. • Per evitare lesioni, tenere le mani lontano dalla barra battitrice. • Per asciugare i filtri, NON usare asciugacapelli né radiatori e NON metterli nell’asciugabiancheria. Farli asciugare a temperatura ambiente per 24 ore circa. • IMPORTANTE: Prima di rimontare i filtri che sono stati lavati, verificare che siano perfettamente asciutti. NOTA BENE: IMPORTANTE: non usare I’ aspirapolvere senza i filtri Correttamente installati. Non seguire questo consiglio potrebbe portare dei guasti al motore. Che cosa fare se l’aspirapolvere non funziona Indicatore sostituzione sacchetto Controllare che l’aspirapolvere sia correttamente collegato alla presa di corrente, e che in tale presa vi sia energia elettrica. Nel caso in cui il disgiuntore termico sia entrato in funzione, attendere che si verifichi il ripristino dopo circa 60 minuti. Se dopo avere controllato i punti precedenti l’aspirapolvere non funziona, fatelo riparare da un servizio di assistenza tecnica autorizzato. Mettere il comando di potenza in posizione MAX e sollevare la spazzola da terra. Se l’indicatore di livello polveri è rosso, vuol dire che il sacchetto è pieno e va sostituito. NOTA BENE: Se iI sacchetto non è inserito bene, la calotta non potrà chiudersi. Verificare che iI sacchetto sia sistemato correttamente per evitare fuoriuscite di polvere. ll sacchetto potrebbe non combaciare correttamente con la guarnizione di gomma o restare impigliato tra il cartone e la carcassa: è necessario quindi estenderlo correttamente all’interno dell’aspirapolvere. Che cosa fare se la forza di risucchio dell’aspirapolvere diminuisce • Spegnere l’aspirapolvere e staccarlo dalla presa di corrente. • Controllare che i manici, il tubo flessibile e gli accessori non siano intasati. Se lo sono, rimuovere la causa dell’intasamento. • Controllare che il sacchetto per la polvere sia pieno. In tal caso, sostituirlo con uno nuovo. • Controllare se il filtro pre-motore o il filtro di scarico sono molto sporchi. Se sono sporchi, lavarli o sostituirli. Come sostituire iI sacchetto D-1 Premere la chiusura Della calotta e sollevarla finché non si blocca. D-2 Estrarre il sacchetto dal supporto tirandolo dal cartone. D-3 Come inserire un sacchetto per la polvere. D-4 Chiudere il coperchio parapolvere fino a che non si oda uno scatto. SPECIFICHE MC-CG676, MC-CG675 Alimentazione 230 V~50 Hz Potenza ingresso max 2500 W Potenza ingresso nominale 1950 W Turbospazzola Dimensioni D-5 (P x L x A) Dopo aver rimosso il coprispazzola utilizzando una moneta, estrarre il rullo a spazzola dalla cinghia. Utilizzando delle forbici, tagliare eventuali fili, lacci, capelli, ecc. presenti sul rullo (eseguire la rimozione seguendo la procedura inversa). NOTA BENE: fare attenzione a non tagliare la spazzola. Non lavare in acqua. Peso netto Tuba di pralunga Manutenzione del filtro centrale Se, dopo aver sostituito un nuovo sacchetto, la potenza di aspirazione non si ripristina, seguire la procedura indicata di seguito. D-7 Aprire la calotta coprisacchetto. Rimuovere il filtro pre-motore. D-9 Lavare iI filtro con acqua e farlo asciugare all’ombra. Telescopico Bocchetta per fessure √ Pennello per spolverare √ Il modello ed numero di serie di questo prodotto è riportato sull’etichetta posta sul inferiore del Vostro aspirapolvere. Vi consigliamo di prendere nota di questi dati negli spazi previsti e tenerli in questo libretto quale registrazione del Vostro acquisto. Pulire I’aspirapolvere con un panno umido. D-8 5.5 kg PROMEMORIA PER IL CLIENTE Corpo delI’aspirapolvere D-6 280 mm x 430 mm x 260 mm Modello numero. ........................................................................... Numero di serie. ........................................................................... Data di acquisto. ........................................................................... Nome del rivenditore. ................................................................... D-10 Rimontare iI filtro nella sua sede. NOTA BENE: Accertarsi di aver rimontato iI filtro. In caso contrario iI motore potrebbe guastarsi. • Non lavare il filtro in lavatrice e non usare asciugacapelli o caloriferi per asciugarlo. 29 SUOMI TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA Palovaaran, sähköiskun tai henkilövahinkojen välttämiseksi lue huolellisesti seuraavat turvaohjeet ennen pölynimurin käynnistämistä. • Älä anna lasten tai rajoitteisten henkilöiden käyttää laitetta ilman valvontaa. • Älä käytä pölynimuria, jos virtajohto tai pistoke ovat viallisia. • Pölynimurissa on virtajohto, jonka voi sen vioittuessa vaihtaa ainoastaan valtuutettu huoltopiste tai siihen pätevöitetty henkilö henkilövahinkojen välttämiseksi. • Irrota pölynimurin virtapistoke seinästä, kun et käytä imuria tai huollat sitä. • Älä irrota virtapistoketta seinästä ennen kuin olet sammuttanut laitteen. Kun otat virtajohdon seinästä, älä vedä johdosta, vaan pistokkeesta. • Älä koske virtapistokkeeseen tai pölynimuriin kosteilla käsillä. • Älä käytä pesun jäljiltä kosteita suodattimia. • Älä imuroi palonarkoja aineita. • Älä imuroi kuumaa tuhkaa, palavia hiiliä tai teräviä esineitä. • Älä imuroi vettä tai muita nesteitä. • Pidä imuri erillään lämmönlähteistä kuten lämpöpatterit, lämpöpuhaltimet jne.... • Pölynimurissa on ylikuumentumiskytkin, joka sammuttaa pölynimurin, mikäli imuaukko on tukossa ja moottori ylikuumentuu. Tässä tapauksessa irrota pölynimurin virtapistoke seinästä ja tarkista, ovatko pölykammio tai suodattimet tukossa, tarkista myös putket ja letku. Poista tukos ja anna imurin jäähtyä noin 60 minuuttia, ennen kuin jatkat imurointia A-OSALUETTELO, PÄÄOSAT C - PÖLYNIMURIN KÄYTTÄMINEN A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) C-1 Vedä verkkojohto ulos ja laita pistoke pistorasiaan. C-2 Paina virtapoljinta pölynimurin käynnistämiseksi. Pysäytä imuri painamalla poljinta uudestaan. C-3 Tehonsäätökytkin Portaattoman tehonsäätökytkimen avulla voit lisätä tai vähentää imutehoa. C-4 Vaihtaminen imurointitilasta toiseen Lattia (PARQUET): Aseta asentoon A Matto (ohut): Aseta asentoon B Matto (paksu tai sellainen, että suulaketta on vaikea työntää): Aseta asentoon C C-5 Letkun kulmaosassa on käsikäyttöinen imutehonsäädin, jolla imutehoa voidaan hieman laskea. C-6 Imuroinnin jälkeen irrota pölynimurin virtajohto pistorasiasta ja vedä johto sisään painamalla johdon sisäänkelauskytkintä. Johtoa kelatessasi pidä pistokkeesta kiinni, jotta se ei vahingoitu. C-7 Säilytysasento Työnnä turbosuuttimen tyviosan uloke imurin pohjassa olevaan pidikkeeseen. C-8 Taukoasento Jos pidät imuroinnissa lyhyen tauon, työnnä turbosuuttimen tyviosan uloke imurin takasivussa olevaan pidikkeeseen. HUOMAUTUS: On suositeltavaa sammuttaa imurin virta, jos tätä säilytysasentoa käytetään. Turbosuuttimen Letkun kiinnityspala Letku Imutehon käsisäädin Kulmaputki Teleskooppivarsi Imuaukko Pölymittari Pölypussitila Käynnistys-/pysäytyskytkin Johdon sisäänkelauskytkin Rakosuutin Pölyharja Poistoilmasäleikkö Virtajohto Portaaton tehonsäädin B - PÖLYNIMURIN KOKOAMINEN B-1 Aseta kiinnitysputki imurin letkun aukkoon niin, että se lukittuu paikalleen. Irrota letku ja sen osat vetämällä kiinnitysputki ulos painaen samalla lukituspainikkeita molemmin puolin. HUOM!: Älä taivuta, venytä tai polje letkua ja vältä raskaiden esineiden laittamista sen päälle. B-2 Kiinnitä letkuyksikkö teleskooppivarren yläosaan. Käännä teleskooppivartta niin, että pyöreä reikä osuu letkuyksikössä olevan kohouman kohdalle. (Kun irrotat letkun, paina kohoumaa samalla, kun vedät teleskooppivarren irti.) Liitä turbosuutin putkeen. (Poista letku suorittamalla vaiheet päinvastaisessa järjestyksessä) B-3 Pidä kädensijasta ja varren pituudensäätimestä ja vedä teleskooppivarsi haluttuun pituuteen. 30 Suodattimen kunnossapito D - HUOLTO JA YLLÄPITO D-11 Poistoilmansuodatin Poistoilmansuodatin sijaitsee pölynimurin takaosassa. Suodatin poistaa pienet pölyhiukkaset imurin poistoilmasta. On suositeltavaa vaihtaa suodatin kerran tai kaksi vuodessa käytön mukaan. Vaihda suodatin seuraavasti: ota suodattimen kannesta kiinni kuvan mukaisesti ja irrota se. Aseta uusi suodatin paikalleen ja kiinnitä suodattimen kansi kuvan mukaisesti. VAROTOIMENPITEET • Irrota virtapistoke pistorasiasta ennen imurin puhdistamista tai huoltoa. • Pidä loukkaantumisen välttämiseksi kätesi poissa harjatelan läheltä. • ÄLÄ käytä kuivaajia tai lämmittimiä suodattimien kuivaamiseen. Kuivaa suodattimia huoneenlämmössä noin 24 tunnin ajan. • TÄRKEÄÄ: Ennen kuin laitat pestyt suodattimet paikoilleen, varmista, että ne ovat täysin kuivia. HUOM!: TÄRKEÄÄ: Älä käytä pölynimuria, ennen kuin siihen on asennettu oikean tyyppinen suodatin. Toimenpiteet, jos pölynimuri ei toimi Varmista, että pölynimuri on kytketty verkkopistokkeeseen ja verkkovirta on päällä. Jos ylikuumenemissuoja on lauennut, odota sen palautumista noin 60 minuuttia. Jos näiden tarkastusten jälkeen pölynimuri ei vielä toimi, vie se valtuutettuun huoltopisteeseen. Pussinvaihtonäyttö Aseta tehonsäätökytkin asentoon MAX. ja nosta suulake lattiasta. Jos pölymittari on punaisella, tarkoittaa se sitä, että pölypussi on täynnä ja se pitää vaihtaa. HUOM!: Jos pölypussi ei ole oikein paikoillaan, kansi ei mene kiinni. Varmista, että pölypussi on oikein paikoillaan, jotta pöly ei pääse siitä ulos. Pölypussi saattaa jäädä huonoon asentoon kumitiivisteen päälle tai pahvin ja rungon väliin, joten laita huolellisesti paikalleen. Toimenpiteet imutehon laskiessa • Pysäytä pölynimuri ja irrota virtapistoke. • Varmista, että jatkovarsi, teleskooppivarsi, letku tai muut osat eivät ole tukossa. Poista havaitsemasi tukokset. • Tarkista, onko pölypussi täynnä, ja vaihda se tarvittaessa uuteen. • Tarkista, ovatko moottorin esisuodatin ja poistoilmansuodatin liian likaisia. Mikäli ne ovat hyvin likaisia, pese ne tai vaihda ne toisiin. Pölypussin vaihto D-1 Nosta pölypussitilan kantta, kunnes se napsahtaa auki. D-2 Ota pahvista kiinni ja vedä pussi irti. D-3 Aseta uusi pölypussi paikalleen. D-4 Sulje pölypussitilan kansi siten, että kansi napsahtaa kiinni. TEKNISET TIEDOT D-5 Pese suodatin vedellä ja kuivaa se varjossa. 280 mm x 430 mm x 260 mm 5.5 kg Teleskooppivarsi Rakosuutin √ Pölyharja √ ASIAKASTA KOSKEVA HUOMAUTUS Tämän tuotteen malli- ja sarjanumero löytyvät pölynimurin takaosassa sijaitsevasta nimikilvesta. Merkitse malli- ja sarjanumero niille tarkoitettuun kohtaan ja säilytä tämä käyttöohje ostotositteena. Toimi alla olevien ohjeiden mukaisesti, jos imuteho ei palaudu entiselleen, vaikka pölypussi on vaihdettu. D-7 Avaa pölypussiosaston kansi. D-9 1 950 W Metalliputket Pääsuodattimen kunnossapito Irrota esisuodatin. Nimellisteho Nettopaino Puhdista pölynimuri kostealla rätillä. D-8 2 500 W (L x P x K) Avaa harjan suojus kolikolla ja irrota harjatela. Leikkaa saksilla harjatelan ympärille kiertyneet langanpätkät, narut ja hiukset poikki ja irrota ne harjaksista. (Kiinnitä harjatela suorittamalla vaiheet päinvastaisessa järjestyksessä.) HUOMIO: Älä leikkaa harjatelaa. Älä pese vedessä. Pölynimurin runko D-6 230 V~50 Hz Suurin teho Mitat Turbosuutin MC-CG676, MC-CG675 Verkkovirta Mallinumero. ................................................................................. Sarjanumero. ................................................................................ Ostopäiväys. ................................................................................. Ostopaikka. .................................................................................. D-10 Aseta suodatin uudestaan paikalleen. HUOM!: Varmista, että olet laittanut suodattimen paikalleen. Muussa tapauksessa moottori saattaa vaurioitua. • Älä pese suodatinta pesukoneessa äläkä kuivaa sitä kuivauskoneessa tai lämpöpatterilla. 31 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημαντικές προειδοποιήσεις για την ασφάλειά σας Προς αποφυγή οποιουδήποτε κινδύνου πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή προσωπικού ατυχήματος, διαβάστε προσεχτικά τις ακόλουθες προφυλάξεις ασφάλειας πριν βάλετε την ηλεκτρική σκούπα σε λειτουργία. • Μην επιτρέπετε τη χρησιμοποίηση της ηλεκτρικής σκούπας από παιδία ή από άτομα που δεν διαθέτουν την απαραίτητη ικανότητα χωρίς την επίβλεψη κάποιου ενήλικα. • Μη χρησιμποιείτε την ηλεκτρική σκούπα με φθαρμένο το καλώδιο η το φις. • Αυτή η ηλεκτρική σκούπα διαθέτει ένα ηλεκτρικό καλώδιο, το οποίο σε περίπτωση που χαλάσει πρέπει να αντικατασταθεί από Εξουσιοδοτημένη Τεχνική Υποστήριξη ή από κάποιον επαγγελματία τεχνικό έτσι ώστε να αποφευχθούν πιθανά ατυχήματα. • Όταν δεν χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική οκούπα ή όταν εκτελείτε κάποια εργαοία συντήρησης θα πρέπει να μην την έχετε στο ρεύμα. • Πριν βγάλετε την ηλεκτρική σκούπα από το ρεύμα θα πρέπει να την απενεργοποιήσετε. Όταν την βγάζετε από το ρεύμα πρέπει να τραβάτε από το φις και όχι από το καλώδιο. • Μην χειρίζεστε το φις ή την ηλεκτρική σκούπα με βρεγμένα χέρια. • Μην χρησιμοποιείτε υγρά φίλτρα μετά τον καθαρισμό τους, βεβαιωθείτε ότι είναι απολύτως στεγνά έτσι ώστε να αποφευχθεί βλάβη της σκούπας. • Δεν πρέπει να αναρροφάτε υλικά τα οποία είναι εύφλεκτα ή μπορούν να αναφλεχτούν και μην κάνετε χρήση της σκούπας σε περιοχές όπου υπάρχουν τα εν λόγω υλικά. • Μην αναρροφάτε αναμμένες στάχτες, κάρβουνα και αιχμηρά υλικά. • Μην αναρροφάτε νερό ή άλλα υγρά. • Θα πρέπει να έχετε την ηλεκτρική σκούπα μακριά από πηγές θερμότητας όπως, καλοριφέρ, σόμπες , τζάκι, ήλιο, κλπ. • Η ηλεκτρική σκούπα έχει ενσωματωμένο θερμοστάτη ο οποίος απενεργοποιεί αυτομάτως τη σκούπα ώστε να αποφευχθεί η τυχόν υπερθέρμανση του κινητήρα. Σε αυτή την περίπτωση αποσυνδέσατε την σκούπα από την κυρία παροχή ρεύματος και ελέγξατε το δοχείο σκόνης και τα φίλτρα διότι ενδέχεται να είναι πλήρη ή να υπάρχει κάποια φραγή από πούδρα σκόνης. Ελέγξατε για οιανδήποτε άλλη φραγή στον αγωγό ή τον σωλήνα. Αφού απομακρύνετε το εμπόδιο, αφήσατε την σκούπα να κρυώσει έως ότου να ρυθμιστεί εκ νέου ο θερμοστάτης μετά από περίπου 60 λεπτά. A- ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΤΩΝ ΒΑΣΙΚΩΝ ΤΜΗΜΑΤΩΝ A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) C - ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ ΣΑΣ Στόμιο στροβίλου Αγωγός συνδέσεως Ευέλικτος σωλήνας Χειροκίνητος ρυθμιστής αναρρόφησης Καμπυλωτός σωλήνας Τηλεσκοπική ράβδος Στόμιο αναρρόφησης Ένδειξη σκόνης Τάπα σάκου Πεντάλ διακόπτης Ενεργοποιήσεως / Απενεργοποιήσεως Πεντάλ για το μάζεμα του καλωδίου Στόμιο για τις γωνίες Βούρτσα ξεσκονίσματος Κάλυμμα απαγωγής Φις Κουμπί ελέγχου μεταβλητής έντασης B - ΤΡΟΠΟΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ ΣΑΣ B-1 B-2 B-3 Εισάγετε το εξάρτημα σύνδεσης στο στόμιο αναρρόφησης έως ότου ασφαλίσει. Για την αποσυναρμολόγηση του εύκαμπτου σωλήνα, πιέστε τα πλήκτρα σύνδεσης από αμφότερες τις πλευρές και τραβήξτε το εξάρτημα σύνδεσης προς τα έξω. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη διπλώνετε, τραβάτε ή πατάτε τον εύκαμπτο σωλήνα και δεν πρέπει να βάζετε βαριά αντικείμενα επάνω του. Εισάγετε τη μονάδα αγωγού στο άνω άκρο της τηλεσκοπικής ράβδου. Περιστρέψτε την τηλεσκοπική ράβδο με τρόπο ώστε η στρογγυλή οπή να προσαρμόζεται στη γλωττίδα στη μονάδα αγωγού. (Όταν επιθυμείτε να απομακρύνετε τον εύκαμπτο σωλήνα, πιέστε τον στηλογνώμονα προς τα κάτω ενώ τραβάτε προς τα έξω την πτυσσόμενη ράβδο). Προσδέστε το στόμιο στροβίλου στο άλλο άκρο (Η αφαίρεση γίνεται αν ακολουθήσετε τη διαδικασία αντίστροφα). Κρατήστε την χειρολαβή και τον ρυθμιστή επέκτασης και επεκτείνατε την πτυσσόμενη ράβδο στο επιθυμητό μήκος. 32 C-1 Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος και τοποθετήστε το βύσμα μέσα στην υποδοχή εξόδου. C-2 Πιέστε στο κέντρο του πεντάλ – διακόπτη για να ενεργοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα. Για την απενεργοποίησή της πιέστε ξανά το πεντάλ. C-3 Έλεγχος της έντασης Για να αυξήσετε ή να μειώσετε την ισχύ, περιστρέψτε το κουμπί ελέγχου ισχύος. C-4 Εναλλαγή 3 θέσεων για. Δάπεδο (PARQUET): Ρυθμίστε στη θέση A Χαλί (κοντές τρίχες): Ρυθμίστε στη θέση B Χαλί (μακριές ή σκληρές τρίχες): Ρυθμίστε στη θέση C C-5 Η καμπύλη ράβδος του εύκαμπτου σωλήνα έχει ενσωματωμένο έναν χειροκίνητο ρυθμιστή αναρρόφησης, ο οποίος επιτρέπει να περιοριστεί ελαφρά η ένταση αναρρόφησης. C-6 Μετά το τέλος της εργασίας καθαρισμού, αποσυνδέστε την ηλεκτρική σκούπα από τη πρίζα και μαζέψτε το καλώδιο πιέζοντας το πλήκτρο μαζέματος του καλωδίου. Όταν μαζέψετε το καλώδιο, κρατήστε το φις για να αποφύγετε χτυπήματα. C-7 Θέση αποθήκευσης Ολισθήστε την υποδοχή ράβδου που είναι προσαρμοσμένη στο σωλήνα του ακροφυσίου του στροβίλου, ευθέως εντός της υποδοχής υποστήριξης της ράβδου στο κάτω μέρος του κυρίως σώματος της συσκευής. C-8 Θέση στάθμευσης Για τα μικρά διαλείμματα κατά την διάρκεια της αναρρόφησης, ολισθήστε την υποδοχή ράβδου που είναι προσαρμοσμένη στο σωλήνα του ακροφυσίου του στροβίλου εντός της υποδοχής υποστήριξης της ράβδου στο πίσω μέρος του κυρίως σώματος της συσκευής. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε την θέση στάθμευσης, σας συνιστούμε να έχετε απενεργοποιήσει την συσκευή. Συντήρηση του φίλτρου D - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ D-11 Φίλτρο Απαγωγής Το φίλτρο εξάτμισης, είναι εγκαταστημένο στο πίσω μέρος της ηλεκτρικής σκούπας. Αυτό το φίλτρο συγκρατεί το οιοδήποτε μικρό μόριο σκόνης που μπορεί να υπάρχει στον αέρα που αποβάλλεται. Σας συνιστούμε να αλλάζετε το φίλτρο μία με δύο φορές τον χρόνο, αναλόγως με την χρήση. Για την αλλαγή του φίλτρου, κρατήστε το καπάκι εξάτμισης (όπως απεικονίζεται) και τραβήξτε το προς τα έξω. Αφού αντικαταστήσετε το φίλτρο, επανατοποθετήσατε το καπάκι στην θέση του (όπως απεικονίζεται). ΠΡΟΦYΛΑΕΙΣ • Πρέπει να βγάλετε το φις από την πρίζα πριν καθαρίσετε ή συντηρήσετε τη συσκευή. • Για να αποφύγετε τον τραυματισμό, κρατήστε τα χέρια σας μακριά από τη ράβδο με τα βουρτσάκια. • Για το στέγνωμα των φίλτρων, ΜΗ χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά πιστολάκια ή καλοριφέρ. Αφήστε τα να στεγνώσουν σε θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη διάρκεια 24 ωρών περίπου. • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πριν τοποθετήσετε ξανά τα πλυμένα φίλτρα, βεβαιωθείτε ότι είναι απολύτως στεγνά. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: Προς αποφυγή ζημιάς στον κινητήρα δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα χωρίς να έχετε τοποθετήσει σωστά τα φίλτρα. Τι πρέπει να κάνετε αν η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί. Ένδειξη αλλαγής σακούλας Τοποθετείστε το πλήκτρο ελέγχου της έντασης στη θέση ΜΑΧ και ανασηκώσατε το στόμιο από το πάτωμα. Εάν σε αυτή την κατάσταση, η ένδειξη σκόνης εμφανίζεται σε κόκκινο, σημαίνει ότι η σακούλα είναι γεμάτη και πρέπει να την αντικαταστήσετε. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν η σακούλα δεν είναι ορθά τοποθετημένη, η τάπα δεν μπορεί να κλείσει. Βεβαιωθείτε εάν η σακούλα είναι ορθά τοποθετημένη για να αποφύγετε απώλειες σκόνης. Η σακούλα μπορεί να μην τοποθετηθεί σωστά επάνω στην ελαστική ένωση ή να μαγκώσει μεταξύ του χαρτονιού και του κελύφους, βεβαιωθείτε πως την απλώσατε σωστά μέσα στην ηλεκτρική σκούπα. Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική σκούπα είναι σωστά συνδεδεμένη στην πρίζα του ηλεκτρικού ρεύματος και ότι γίνεται παροχή ρεύματος σε αυτήν την πρίζα.. Σε περίπτωση που ενεργοποιήθηκε ο θερμοστάτης αναμείνατε έως ότου ρυθμιστεί εκ νέου μετά από περίπου 60 λεπτά. Αν και μετά τον έλεγχο των προαναφερόμενων σημείων, η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί, πηγαίνατε την σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Υποστηρίξεως για επισκευή. Τι πρέπει να κάνετε αν η ικανότητα αναρρόφησης της ηλεκτρικής σκούπας περιοριστεί • Σταματήστε την ηλεκτρική σκούπα και αποσυνδέστε την από την πρίζα του ρεύματος. • Βεβαιωθείτε εάν οι ράβδοι, ο εύκαμπτος σωλήνας και τα αξεσουάρ είναι βουλωμένα. Εάν υπάρχει κάποιο εμπόδιο, αφαιρέστε το. • Ελέγξτε για να διαπιστώσετε εάν η σακούλα απορριμμάτων είναι γεμάτη. Εάν είναι γεμάτη αντικαταστήσατε την με μία καινούργια. • Ελέγξτε αν το φίλτρο πριν το μοτέρ ή το φίλτρο εξάτμισης είναι πολύ λερωμένα. Αν είναι λερωμένα, πλύνετέ τα ή αντικαταστήστε τα. Αντικατάσταση της σακούλας D-1 Σηκώστε την τάπα σάκου, πιάστε και ανασηκώστε την τάπα σάκου έως ότου ασφαλίσει σωστά στη θέση της. D-2 Αφαιρέστε τη σακούλα από το στήριγμα τραβώντας από το χαρτόνι D-3 Τοποθέτηση μίας καινούργιας σακούλας απορριμμάτων. D-4 Κλείστε καταλλήλως το καπάκι απορριμμάτων έως ότου να ακούσετε κλικ. ΤΕXΝΙΚΑ XΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Στόμιο στροβίλου D-5 Αφού βγάλετε το κάλυμμα βούρτσας με ένα κέρμα, βγάλτε τη ράβδο από τον ιμάντα. Κατόπιν, κόψτε τα νήματα, τις κλωστές, τα μαλλιά, κτλ. από τη ράβδο με τη βοήθεια ψαλιδιού. (Η αφαίρεση γίνεται αν ακολουθήσετε τη διαδικασία αντίστροφα). ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Προσέξτε ώστε να μην κόψετε τη βούρτσα. Μην πλένετε μέσα σε νερό. Τροφοδότηση D-6 Συντήρηση του Κεντρικού Φίλτρου Ακολουθείστε την διαδικασία που περιγράφεται ακολούθως όταν η ισχύς της αναρρόφησης δεν επανέρχεται μετά από την αντικατάσταση μίας καινούργιας σακούλας. D-7 Ανοίξτε το καπάκι της σακούλας. D-8 1950 W 280 mm x 430 mm x 260 mm Καθαρό βάρος 5.5 kg Επεκτεινόμενος σωλήνας τηλεσκoπικός Στόμιο για τις γωνίες √ Μικρή βούρτοα √ YΠΕΝΘYΜΗΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ XΡΗΣΤΗ Το μοντέλο και ο αύξων αριθμός της παρούσας συσκευής βρίσκεται στην ετικέτα που έχει τοποθετηθεί στο από κάτω μέρος της σκούπας σας. Οφείλετε να σημειώσετε το μοντέλο και τον αύξοντα αριθμό στον χώρο που σας παρέχεται και να διατηρήσετε αυτό το βιβλίο ως μία μόνιμη καταχώρηση της αγοράς σας. Βγάλτε το φίλτρο που βρίσκεται πριν από το μοτέρ. Αφού πλύνετε το φίλτρο με νερό αφήστε το να στεγνώσει στον ίσκιο. D-10 Τοποθετείστε ξανά το φίλτρο στην υποδοχή του. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι τοποθετείσατε ξανά το φίλτρο. Εάν το παραλείψετε, μπορεί να προκληθούν ζημιές στον κινητήρα. • Μην πλένετε το φίλτρο στο πλυντήριο, μη χρησιμοποιείτε ζεστό αέρα και μην το βάζετε επάνω στο καλοριφέρ για να στεγνώσει. 2500 W Ονομαστική ισχύς εισόδου (Φ x Μ x Y) Καθαρίστε την ηλεκτρική σκούπα με ένα νοτισμένο ύφασμα. 230 V~50 Hz Μέγιστη ισχύς εισόδου ∆ιαστάσεις Σώμα της ηλεκτρικής σκούπας MC-CG676, MC-CG675 D-9 Αριθμός Μοντέλου. ....................................................................... Αύξων Αριθμός. ............................................................................ Ημερομηνία Αγοράς. ..................................................................... Σημείο Αγοράς. ............................................................................. 33 POLSKI WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Zanim rozpoczniesz użytkowanie odkurzacza, zwróć uwagę na podane niżej środki ostrożności. UWAGA: Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienie pożaru, porażenia prądem lub zranienia: • Odkurzacz nie powinien być obsługiwany przez dzieci czy osoby niedołężne, bez nadzoru. Małe dzieci powinno się nadzorować, by być pewnym, że nie bawią się urządzeniem. • Nie korzystaj z urządzenia, jeżeli kabel zasilający lub wtyczka są zniszczone lub uszkodzone. • Urządzenie jest wyposażone w kabel zasilający, w razie jego uszkodzenia, dla zachowania bezpieczeństwa, naprawę należy zlecić autoryzowanemu serwisowi Panasonic lub osobie wykwalifikowanej. • Kiedy nie korzystasz z odkurzacza lub gdy przystępujesz do jego konserwacji, wyjmij z gniazdka wtyczkę zasilania. • Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłącz odkurzacz. Nigdy nie ciągnij za kabel tylko za wtyczkę. • Nie obsługuj odkurzacza ani nie dotykaj wtyczki mokrymi rękami. • Nie zakładaj mokrych filtrów bezpośrednio po ich czyszczeniu. Pozwól im wyschnąć i dopiero wtedy załóż je do odkurzacza. • Nie zbieraj odkurzaczem substancji zapalnych lub łatwopalnych ani nie używaj go w miejscach, gdzie takie substancje występują. • Nie odkurzaj gorącego popiołu, niedopałków ani dużych i ostrych przedmiotów. • Nie zbieraj odkurzaczem wody ani innych płynów. • Nie narażaj odkurzacza na działanie źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, otwarty ogień, promienie słoneczne itp. • Odkurzacz jest wyposażony w urządzenie zabezpieczające, które automatycznie go wyłącza, aby zapobiec przegrzaniu silnika. Jeżeli taka sytuacja się wydarzy, odłącz odkurzacz od źródła zasilania i sprawdź pojemnik na kurz oraz filtry– mogły się zapełnić lub zatkać drobnym kurzem. Sprawdź również, czy w wężu i łącznikach nie utknęły jakieś przedmioty. Po usunięciu przeszkód pozostaw odkurzacz aby ostygł, aż do przywrócenia prawidłowego działania urządzenia zabezpieczającego przed przegrzaniem, co nastąpi po około 60 min. A- GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE C - UŻYTKOWANIE ODKURZACZA A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) C-1 Wyciągnij przewód zasilania i wetknij wtyczkę do gniazda sieciowego. C-2 Łagodnie naciśnij środkową część pedału, aby włączyć odkurzacz. Ponowne naciśnięcie wyłączy urządzenie. C-3 Regulator mocy W celu zwiększania lub zmniejszania mocy, obracaj pokrętłem regulatora mocy. C-4 3 pozycje przełączania. Parkiet (PARQUET): Ustaw w położeniu A Dywan (krótki włos): Ustaw w położeniu B Dywan (długi włos lub duży opór przy pchaniu ssawki): Ustaw w położeniu C C-5 Zakrzywiony łącznik węża jest wyposażony ręczny regulator mocy, który umożliwia chwilowe zredukowanie siły ssania. C-6 Po zakończonym odkurzaniu wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego i naciśnij pedał zwijania kabla. Podczas zwijania kabla trzymaj wtyczkę w ręku, aby zapobiec jej uszkodzeniu. C-7 Pozycja przechowywania Wsuń uchwyt łącznika przymocowany do rury turboszczotki do wspornika łącznika od spodu korpusu głównego. C-8 Pozycja spoczynkowa W przerwach w trakcie odkurzania można wsunąć uchwyt łącznika przymocowany do rury turboszczotki do zaczepu łącznika z tyłu korpusu głównego. UWAGA: Zaleca się, by wyłączyć urządzenie w momencie korzystania z pozycji spoczynkowej. Turboszczotka Łącznik węża Wąż Regulator siły ssania Łącznik zakrzywiony Rura teleskopowa Wpust węża Wskaźnik zapełnienia Pokrywa komory na kurz Pedał włączajаcy Pedał do zwijania kabla Ssawka do szpar i załamań Szczotka do kurzu Osłona wydmuchu Wtyczka Regulator mocy B - ŁĄCZENIE CZĘŚCI SKŁADOWYCH ODKURZACZA B-1 Wsuń łącznik węża do wpustu tak, aby sіę zatrzasnął. Aby odłączyć wąż, wyciągnij łącznik naciskając oba przyciski. UWAGA: Nie skręcaj węża, nie ciągnij go, nie depcz ani nie kładź na nim żadnych cięzkich przedmiotów. B-2 Wsadź wąż w górny koniec rury teleskopowej. Przekręć rurę teleskopową w taki sposób, aby zatrzask na wężu wpasował się w okrągły otwór. (Aby odłączyć wąż, dociśnij klapkę w trakcie wyciągania łącznika teleskopowego). Do drugiego końca przymocuj turboszczotkę. (Demontaż przebiega w odwrotnej kolejności). B-3 Przytrzymaj za uchwyt i regulator długości i rozciągnij łącznik teleskopowy na żądaną długość. 34 Obchodzenie się z filtrem D - KONSERWACJA D-11 Filtr wylotowy Filtr wylotowy znajduje się z tyłu odkurzacza. Ten filtr zatrzymuje wszelkie małe cząstki kurzu, które mogą być obecne w powietrzu wylotowym. Zaleca się wymianę filtra raz lub dwa razy w roku, w zależności od intensywności użytkowania odkurzacza. W celu wymiany filtra, należy zdjąć pokrywę wylotu (jak na ilustracji) i wyciągnąć go. Po wymienieniu filtra, założyć pokrywę wylotu na swoje miejsce (jak na ilustracji). ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwowania odkurzacza, należy go wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego. • Aby uniknąć skaleczenia, należy trzymać palce i ręce z dala od wałka turboszczotki. • NIE NALEŻY suszyć filtrów gorącym powietrzem lub na gorących powierzchniach. Pozostaw je w temperaturze pokojowej przez około 24 godziny. • WAŻNE: Przed ponownym zainstalowaniem filtrów obmytych wodą upewnij się, że są całkowicie suche,aby uniknąć uszkodzenia odkurzacza. UWAGA: WAŻNE: Nigdy nie używaj odkurzacza bez kompletu prawidłowo założonych filtrów, ponieważ może to spowodować uszkodzenie silnika. Jeżeli odkurzacz nie działa... Sprawdź, czy urządzenie zostało poprawnie podłączone do gniazda zasilającego. W przypadku załączenia się zabezpieczenia termicznego należy odczekać mniej więcej 60minut aż zresetuje się ono samoczynnie. Jeżeli po sprawdzeniu powyższych zaleceń odkurzacz nadal nie działa, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem Panasonic. Wskaźnik zapełnienia worka Ustaw największą moc i unieś ssawkę znad podłogi. Kiedy wskaźnik zapełnienia zapali się na czerwono, oznacza to, że worek jest zapełniony i wymaga wymiany. UWAGA: Jeżeli worek nie zostanie założony prawidłowo, pokrywa nie domyka się. Przed przystąpieniem do odkurzania, należy koniecznie sprawdzić, czy worek został prawidłowo założony; w przeciwnym razie kurz mógłby wydostawać się na zewnątrz. Worek może w łatwy sposób przylec do pokrywy lub zostać przycięty pomiędzy kołnierzem a obudową odkurzacza, należy pamiętać, by dokładnie go rozwinąć wewnątrz komory odkurzacza. Jeżeli obniżyła się moc ssania... • Wyłącz odkurzacz i odłącz go od gniazdka zasilającego. • Sprawdź, czy rury, wąż, końcówki i ssawki nie są zatkane. Jeżeli zauważysz zator, należy go usunąć. • Sprawdź, czy worek nie jest pełen. Jeżeli jest zapełniony, wymień go na nowy. • Sprawdź, czy filtr wlotowy lub wylotowy nie jest zatkany kurzem. Zatkany filtr należy przeczyścić lub wymienić. Opróżnianie worka D-1 D-2 Podnieś zaczep pokrywy i unieś pokrywę tak, by usłyszeć trzaśnięcie. PARAMETRY TECHNICZNE MC-CG676, MC-CG675 Wyjmij kołnierz worka z uchwytu i wyciągnij worek. Moc maksymalna 2500 W D-3 Załóż nowy worek. Moc nominalna 1950 W D-4 Dokładnie zamknij pokrywę, aż do usłyszenia trzaśnięcia. Zasilanie Wymiary (Wys. x Sz. x Gł.) Łącznik przedłużający Po zdjęciu za pomocą monety osłony szczotki, ściągnij wałek turboszczotki z paska. Następnie poprzecinaj nożyczkami nitki, sznurki, włosy itp. owinięte wokół wałka turboszczotki. (Zakładanie przebiega w odwrotnej kolejności). UWAGA: Należy uważać, aby nie poprzecinać włosia szczotki. Nie myć wodą. Jeżeli po założeniu nowego worka moc ssania nie zostanie przywrócona, należy postąpić zgodnie z poniższą procedurą. D-7 Otwórz pokrywę. D-9 Ostrożnie obmyj go w wodzie i wysusz w miejscu zacienionym. √ Szczotka do kurzu √ Model. ........................................................................................... Numer seryjny. .............................................................................. Data zakupu. ................................................................................ Miejsce zakupu. ............................................................................ Konserwacja filtra silnika Wyjmij filtr wlotowy silnika. Ssawka do szpar i załamań Na tabliczce znamionowej, umieszczonej z tyłu odkurzacza, znajdziesz nazwę modelu i numer seryjny. Zanotuj te dane w poniższych rubryczkach i zachowaj tę instrukcję jako dowód nabycia. Przecierać miękką ściereczką zwilżoną wodą. D-8 5,5 kg Teleskopowy PRZYPOMNIENIE DLA NABYWCY Obudowa odkurzacza D-6 280 mm x 430 mm x 260 mm Masa netto Turboszczotka D-5 230 V~50 Hz Panasonic Polska sp. z o.o. Al. Krakowska 4/6 02-284 Warszawa www.panasonic.com.pl Panasonic Polska sp. z o.o. zastrzega sobie możliwość wystąpienia błędów w instrukcji i przeprowadzania zmian parametrów bez wcześniejszego uprzedzenia. D-10 Załóż filtr z powrotem. UWAGA: Pamiętaj o ponownym założeniu filtra. Jeżeli filtr nie zostanie założony, może to spowodować uszkodzenie silnika. • Nie myj filtra w zmywarce ani nie susz go w suszarce lub za pomocą innego źródła gorącego powietrza. 35 ČESKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTÍ POKYNY PRO UŽIVATELE Při používání tohoto vysavače prosím dodržujte tato základní pravidla. VAROVÁNÍ: Zabraňte vzniku požáru. Vyvarujte se úrazu elektrickým proudem nebo jiným zraněním. • Tento spotřebič nenechávejte používat děti a nepoučené osoby bez dohledu. • Nepoužívejte spotřebič, pokud je poškozený nebo vadný napájecí kabel. • Spotřebič je vybaven napájecím kabelem. Dojde-li k jeho poškození, musí být opraven autorizovaným servisním střediskem nebo kvalifikovanou osobou. V opačném případě není zajištěn bezpečný provoz spotřebiče. • Pokud spotřebič nepoužíváte nebo se chystáte k jeho údržbě či čištění, odpojte jej od elektrické sítě. • Před odpojením od sítě vysavač vypněte hlavním vypínačem. Při odpojování od sítě netahejte za napájecí kabel, ale vždy přímo za zástrčku. • Nemanipulujte s vysavačem ani zástrčkou napájecího kabelu mokrýma rukama. • Po čištění neinstalujte do vysavače mokré filtry – vždy vyčkejte do jejich úplné vyschnutí, aby nedošlo k poškození spotřebiče. • Nevysávejte zápalné nebo hořlavé materiály. Nepoužívejte vysavač v prostorách, kde by se takové materiály mohly nacházet. • Nevysávejte horký popel, doutnající uhlíky ani ostré předměty. • Nevysávejte vodu ani jiné kapaliny. • Dbejte, aby napájecí kabel nepřišel do kontaktu s horkými povrchy (např. radiátory, krby, přímé sluneční světlo atd.) • Tento spotřebič je vybaven bezpečnostní termostatickou pojistkou, která jej automaticky vypne, aby nedošlo k přehřátí motoru. V takovém případě odpojte spotřebič z elektrické sítě a zkontrolujte zásobník na prach a filtry, protože mohlo dojít k jejich naplnění nebo ucpání jemným prachem. Zkontrolujte, zda nedošlo k ucpání hadice nebo trubice. Po odstranění nahromaděného materiálu nechejte spotřebič vychladnou po dobu přibližně 60 minut, dokud se termostatická pojistka nevrátí do výchozího stavu. A- PŘEHLED HLAVNÍCH SOUČÁSTÍ C - POUŽITÍ VYSAVAČE A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) C-1 Odviňte napájecí kabel a zapojte zástrčku do elektrické zásuvky. C-2 Zapněte vysavač opatrným stisknutím středu spínače spouštění. Opakovaným stisknutím spínače se vysavač vypíná. C-3 Regulátor vykonu Otočným regulátorem výkonu lze zvyšovat nebo snižovat výkon. C-4 Výběr provozních poloh Podlahoviny (PARQUET): Nastavte polohu A. Koberec (krátký vlas): Nastavte polohu B. Koberec (dlouhý vlas nebo při obtížném vysávání): Nastavte polohu C. C-5 Na zakřivené části trubice hadice se nachází regulátor sání, který umožňuje pohotovou úpravu výkonu sání. C-6 Po ukončení vysávání odpojte napájecí kabel od elektrické zásuvky a stiskněte pedál navíjení napájecího kabelu. Při navíjení napájecího kabelu uchopte před stisknutím spínače navíjení kabelu do ruky zástrčku, aby během navíjení nedošlo k jejímu poškození. C-7 Poloha při skladování Zasuňte držák trubice připevněný k trubce turbonástavce rovně do nosiče trubice umístěného na spodní straně těla vysavače. C-8 Parkovací poloha Při krátkém přerušení vysávání zasuňte držák trubice připevněný k trubce turbonástavce do nosiče trubice umístěného na zadní straně těla vysavače. POZN.: Při parkování doporučujeme přístroj vypnout. Turbonástavec Trubice pro připojení hadice Hadice Regulátor sání Zahnutá trubice Teleskopická trubice Vstupní otvor hadice Indikátor naplnění sáčku Sáček na prach Spínač zapnutí/vypnutí vysavače Spínač navíjení kabelu Štěrbinový nástavec Kartáč na vysávání prachu Kryt výstupu vzduchu Zástrčka Regulátor výkonu B - SESTAVENÍ VYSAVAČE B-1 Do vstupu hadice zasuňte spojovací trubici tak, aby došlo k jejímu bezpečnému zajištění. Při odpojování hadice vytáhněte spojovací trubici stisknutím dvou spojovacích tlačítek. POZNÁMKA: Hadici není dovoleno ohýbat ani natahovat. Na hadici je rovněž zakázáno vstupovat a pokládat těžké předměty. B-2 Do horního konce teleskopické trubice zasuňte hadici. Teleskopickou trubicí zatočte tak, aby kulatý otvor dosedl do jazýčku hadice. (Při odpojování hadice od teleskopické trubice stlačte jazýček dolů.) Na druhý konec nasaďte turbonástavec. (Demontáž se provádí opačným postupem.) B-3 Uchopte držadlo a mechanismus vysunování a roztáhněte teleskopickou trubici na požadovanou délku. 36 Péče o filtr D - ÚDRŽBA A SERVIS D-11 Filtr na výstupním otvoru vzduchu Výstupní filtr je umístěn na zadní straně vysavače. Tento filtr zachycuje malé prachové částice, které se mohou nacházet ve vyfukovaném vzduchu. Podle způsobu použití doporučujeme filtr měnit jednou nebo dvakrát ročně. Při výměně filtru uchopte kryt výstupu vzduchu (viz ilustrace) a vytáhněte jej. Po instalaci nového filtru umístěte kryt výstupu vzduchu zpět na místo (viz ilustrace). UPOZORNĚNÍ • Před prováděním čištění nebo údržby musí být spotřebič odpojen od elektrické sítě. • Nepřibližujte ruce ke kartáči. Mohlo by dojít ke zranění. • Při sušení filtrů NIKDY nepoužívejte horký vzduch ani horké povrchy. Filtry sušte při pokojové teplotě po dobu přibližně 24 hodin. • DŮLEŽITÉ: Omyvatelné filtry musí být před instalací do vysavače úplně suché. V opačném případě může dojít k poškození vysavače. POZNÁMKA: DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Nikdy tento vysavač nepoužívejte, pokud nejsou řádně nainstalovány všechny filtry. Mohlo by dojít k poškození motoru. Postup při řešení problémů Indikátor naplnění sáčku na prach Nastavte regulátor výkonu na maximální výkon a zvedněte hubici z podlahy. Pokud indikátor naplnění sáčku zčervená, je sáček na prach plný a vyžaduje výměnu. POZNÁMKA: Pokud není sáček na prach nainstalován správně, nelze uzavřít kryt. Před spuštěním vysavače zkontrolujte, zda je správně nainstalován sáček na prach. V opačném případě může z vysavače unikat prach. Snadno může dojít k situaci, že část sáčku zůstane ležet na okraji prostoru pro uložení sáčku nebo na svorce mezi úchytkou sáčku a tělem vysavače. Proto je vždy nutno sáček řádně zasunout do těla vysavače. Ověřte, zda je spotřebič správně připojen k elektrické síti. Zkontrolujte, zda nedošlo k výpadku napájení. Pokud byl spotřebič vyřazen z provozu termostatickou pojistkou, vyčkejte před dalším spuštěním vysavače přibližně 60 minut. Není-li spotřebič funkční ani pro provedení výše uvedených kroků, nechejte jej opravit ve smluvním servisním středisku. Postup v případě poklesu sacího výkonu • Zastavte vysavač a odpojte jej ze sítě. • Zkontrolujte, zda nejsou ucpány trubice, hadice nebo nástavce. Pokud tomu tak je, odstraňte překážky. • Zkontrolujte, zda není sáček na prach plný. Pokud je plný, vyměňte sáček za nový. • Ověřte, zda nedošlo k ucpání filtru před motorem nebo filtru na výstupu vzduchu prachem. Filtry zanesené prachem je nutno vyčistit nebo vyměnit. Vyprázdnění sáčku na prach D-1 Nadzvedněte kryt prostoru sáčku na prach. Uchopte jej a odklápějte, dokud neuslyšíte cvaknutí. D-2 Odstraňte manžetu sáčku z držáku a sáček vytáhněte. D-3 Umístěte nový sáček na prach. D-4 Uzavřete řádně kryt prostoru pro uložení sáčku na prach. Kryt je správně uzavřen, pokud uslyšíte cvaknutí. PARAMETRY Napájení MC-CG676, MC-CG675 230 V~50 Hz Max. příkon 2500 W Jmenovitý příkon 1950 W Rozměry (Š x D x V) Čistá hmotnost 280 mm x 430 mm x 260 mm 5.5 kg Turbonástavec Nástavec trubice D-5 Štěrbinový nástavec √ Prachový nástavec √ Sejměte kryt kartáče pomocí mince. Demontujte z klepacího kartáče řemen. Nůžkami prostřihněte vlákna, nitě, vlasy, atd. zachycené na klepacím kartáči. (Instalace se provádí opačným postupem.) POZNÁMKA: Dbejte, abyste při stříhání nepoškodili kartáč. Neperte ve vodě. INFORMACE PRO ZÁKAZNÍKA Označení modelu a sériové číslo výrobku naleznete na továrním štítku umístěném na zadní straně vysavače. Tyto údaje si poznačte níže pro případnou budoucí potřebu. Tělo vysavače D-6 Otřete tělo vysavače jemným hadříkem namočeným ve vodě. Číslo modelu. ............................................................................... Sériové číslo. ................................................................................ Datum nákupu. ............................................................................. Místo nákupu. ............................................................................... Údržba filtru umístěného před motorem Pokud po umístění nového sáčku nedojde k obnovení sacího výkonu, postupujte způsobem uvedeným níže. D-7 Otevřete kryt prostoru sáčku na prach. D-8 Vyjměte filtr umístěný před motorem. D-9 Omyjte filtr opatrně vodou na nechejte jej vysušit. Nevystavujte filtr přímému slunečnímu světlu. Teleskopický D-10 Nainstalujte filtr zpět. POZNÁMKA: Po čištění nezapomeňte filtr nainstalovat zpět. Bude-li vysavač použit bez filtru, může dojít k poškození jeho motoru. • Neperte filtr v pračce. Nesušte filtr vysoušečem vlasů ani jinými přístroji, které vytvářejí horký vzduch. 37 ROMÂNĂ INFORMAŢII IMPORTANTE PENTRU SIGURANŢA UTILIZATORULUI Înainte de a utiliza aspiratorul, vă rugăm să acordaţi atenţie următoarelor precauţii de bază. ATENŢIE: Pentru a reduce riscul de incendii, de electrocutare sau de rănire: • Acest aparat nu este menit a fi utilizat de copii mici sau persoane infirme, fără supraveghere. copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. • Nu utilizaţi acest aparat în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat sau prezintă defecţiuni. • Acest produs se livrează cu un cablu de alimentare iar, dacă acesta prezintă defecţiuni, trebuie să fie reparat într-un centru service autorizat sau de personal calificat, pentru evitarea oricăror incidente. • Scoateţi aparatul din priză când nu-l folosiţi şi înainte de a-l curăţa sau înainte de procedurile de întreţinere. • Opriţi aspiratorul înainte de a-l scoate din priză. Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare, ci numai de ştecher. • Nu manevraţi ştecherul sau aspiratorul cu mâinile umede. • Nu utilizaţi filtrele ude după spălare; asiguraţi-vă că acestea sunt complet uscate, pentru evitarea deteriorării aspiratorului. • Nu folosiţi aparatul pentru aspirarea substanţelor inflamabile sau combustibile şi nu utilizaţi aspiratorul în zone în care acestea ar putea fi prezente. • Nu aspiraţi scrum nestins, jar sau obiecte mari, cu muchii ascuţite. • Nu aspiraţi apă sau alte lichide. • Ţineţi aspiratorul departe de surse de căldură, cum ar fi: radiatoare, surse de foc sau lumina directă a soarelui. • Acest aspirator include un dispozitiv termic de protecţie care întrerupe automat alimentarea aspiratorului, pentru prevenirea supraîncălzirii motorului. Dacă se întâmplă aşa ceva, scoateţi aparatul din priză şi verificaţi compartimentul pentru praf şi filtrele, deoarece acestea s-ar fi putut umple sau înfunda cu praf foarte fin. Verificaţi dacă orificiul de admisie al aspiratorului, furtunul sau tubul prelungitor sunt înfundate. După îndepărtarea obstrucţiei, lăsaţi aspiratorul să se răcească, până când dispozitivul termic de protecţie se recuplează, după aproximativ 60 minute. A - IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE C - CUM SĂ UTILIZAŢI ASPIRATORUL A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) C-1 Scoateţi cablul de alimentare şi introduceţi ştecherul în priză. C-2 Apăsaţi uşor în centrul comutatorului pentru a porni aspiratorul. Apăsaţi din nou comutatorul pentru a opri aspiratorul. C-3 Controlul puterii Pentru a mări sau micşora puterea, răsuciţi butonul variabil de comandă. C-4 3 poziţii de comutare disponibile. Aspirare podele (PARCHET): Reglaţi pe poziţia A Aspirare mochete : Reglaţi pe poziţia B Aspirare covoare (moi sau greu de curăţat): Reglaţi pe poziţia C C-5 Mânerul curbat este prevăzut cu un regulator de aspiraţie manual care vă permite să reduceţi uşor nivelul de aspiraţie. C-6 După ce aţi terminat de aspirat, scoateţi ştecherul din priză şi apăsaţi pedala pentru înfăşurarea cablului de alimentare. Atunci când înfăşuraţi cablul de alimentare, ţineţi de ştecher, astfel încât acesta să nu se deterioreze. C-7 Poziţia de deроzitare Introduceţi suportul tubului cu duza cu turbină ataşată în suportul pentru tub de sub aspirator. C-8 Poziţia de repaos Pentru a face pauze scurte în timpul aspirării, introduceţi suportul tubului cu duza cu turbină ataşată în suportul pentru tub din partea posterioară a aspiratorului. NOTĂ: În poziţia de repaos, vă sfătuim să opriţi aspiratorul. Duză cu turbină Tub de conectare Furtun Regulator de aspiraţie Tub curbat Tub telescopic Orificiu de aspiraţie Indicator nivel de praf Capac pentru compartimentul de praf Cоmutator Pornire / Oprire Înfăşurător cablu de alimentare Duză pentru locuri înguste Perie pentru praf Grilaj de evacuare Ştecher Buton variabil de comandă B - CUM SĂ ASAMBLAŢI ASPIRATORUL B-1 Introduceţi tubul de conectare în orificiul de aspiraţie până ce acesta se blochează. Atunci când îl dezasamblaţi, trageţi tubul de conectare simultan cu apăsarea celor două butoane de conectare. NOTĂ: Nu îndoiţi, trageţi sau călcaţi pe furtun şi nu puneţi obiecte grele pe el. B-2 Introduceţi furtunul în partea de sus a tubului telescopic. Răsuciţi tubul telescopic astfel încât orificiul rotund să se potrivească în clapeta de pe furtun. (Când scoateţi furtunul, apăsaţi clapeta în jos în timp ce scoateţi tubul telescopic) Ataşaţi duza cu turbină la celălalt capăt (Pentru demontare, procedaţi în sens invers) B-3 Ţineţi tubul şi dispozitivul de reglare a lungimii şi întindeţi tubul telescopic până la lungimea dorită. 38 Întreţinerea filtrului D - ÎNTREŢINERE ŞI DEPANARE D-11 Filtrul de evacuare Filtrul de evacuare este instalat în partea posterioară a aspiratorului. Acest filtru reţine toate particulele mici de praf ce pot fi prezente în aerul evacuat. Este recomandat să schimbaţi filtrul o dată sau de două ori pe an, în funcţie de frecvenţa utilizării. Pentru a schimba filtrul, prindeţi capacul zonei de evacuare (conform imaginii) şi scoateţi-l. După ce aţi schimbat filtrul, remontaţi capacul zonei de evacuare (conform imaginii). ATENŢIONĂRI • Scoateţi ştecherul din priză înainte de efectuarea operaţiilor de curăţire sau întreţinere a aparatului. • Pentru a evita accidentările, nu atingeţi cu mâna peria mobilă. • NU utilizaţi aer cald sau suprafeţe fierbinţi pentru a usca filtrele. Ţineţi-le la temperatura camerei pentru aproximativ 24 de ore. • IMPORTANT: Înainte de remontarea filtrelor lavabile, asiguraţi-vă că acestea sunt complet uscate, pentru a evita deteriorarea aspiratorului. NOTĂ: IMPORTANT: Nu utilizaţi niciodată aspiratorul fără ca filtrele să fie montate corect. În caz contrar, se poate produce defectarea motorului. Ce să faceţi dacă aspiratorul nu funcţionează Indicator pentru golirea sacului pentru praf Verificaţi dacă ştecherul aspiratorului este corect introdus în priză şi dacă priza este alimentată. În cazul in care dispozitivul termic de întrerupere automată s-a declanşat, aşteptaţi aproximativ 60 de minute până se resetează. Dacă, după ce aţi verificat punctele menţionate, aspiratorul nu funcţionează, contactaţi un centru de service autorizat, pentru reparare. Rotiţi butonul de comandă pe viteza cea mai mare şi ridicaţi duza de pe podea. Dacă indicatorul de praf devine roşu, sacul pentru praf este plin şi trebuie înlocuit. NOTĂ: Dacă sacul de praf nu este introdus corect, capacul nu se va închide. Asiguraţi-vă că aţi verificat faptul că sacul este introdus corect înainte de a folosi aspiratorul, în caz contrar praful se va scurge în afară. Sacul poate să nu fie poziţionat corect pe garnitura de cauciuc sau se poate prinde între carton şi carcasă. Asiguraţi-vă că este corect întins în carcasă. Ce să faceţi când puterea de aspiraţie scade • Opriţi aspiratorul şi scoateţi-l din priză. • Verificaţi dacă tuburile, furtunul şi accesoriile sunt blocate sau nu. Dacă sunt blocate, îndepărtaţi obstrucţiile. • Verificaţi dacă sacul pentru praf este plin. Dacă este plin, înlocuiţi-l cu unul nou. • Verificaţi dacă pre-filtrul motorului sau filtrul de evacuare sunt înfundate de praf. Dacă sunt înfundate, curăţaţi-le sau înlocuiţile. Înlocuirea sacului de praf D-1 Ridicaţi capacul compartimentul pentru praf şi sigilaţi corect sacul ridicându-l. D-2 Scoateţi sacul din suport trăgând de carton. D-3 Introduceţi un sac nou pentru praf. D-4 Închideţi corect capacul compartimentului pentru praf până auziţi clic. SPECIFICAŢII TEHNICE Alimentare Duză cu turbină Putere maximă D-5 Putere nominală După scoaterea capacului periei cu o monedă, scoateţi peria mobilă de pe curea. Tăiaţi apoi fibrele, firele textile, firele de păr etc. de pe peria mobilă cu o foarfecă. (Scoaterea se face în ordine inversă) NOTĂ: Aveţi grijă să nu tăiaţi peria. A nu se spăla cu apă. Dimensiuni Corpul aspiratorului D-6 MC-CG676, MC-CG675 Ştergeţi cu o cârpă moale umezită în apă. 230 V~50 Hz 2500 W 1950 W 280 mm x 430 mm x 260 mm Greutate netă 5.5 kg Tub extensibil Telescopic Duză pentru locuri înguste √ Perie pentru praf √ Întreţinerea pre-filtrului pentru motor ÎN ATENŢIA CUMPĂRĂTORILOR Urmaţi procedura de mai jos dacă puterea de aspirarea nu este restabilită după ce aţi înlocuit sacul. D-7 Deschideţi capacul compartimentului de praf. Modelul şi numărul de serie al aspiratorului pot fi găsite pe eticheta aflată pe spatele aspiratorului. Vă sfătuim să notaţi modelul şi numărul de serie în spaţiile rezervate şi să păstraţi această broşură ca dovadă înregistrată a achiziţiei. D-8 Îndepărtaţi pre-filtrul motorului. D-9 Spălaţi-l uşor cu apă şi apoi lăsaţi-l să se usuce la umbră. Model. ........................................................................................... Număr de serie. ............................................................................ Data cumpărării. ........................................................................... Locul cumpărării. .......................................................................... D-10 Remontaţi-l la loc. NOTĂ: Fiţi siguri că aţi pus filtrul la loc. Dacă filtrul nu este instalat, acest fapt va cauza defectarea motorului. • Nu spălaţi filtrul în maşina de spălat şi nu-l uscaţi cu un uscător de păr sau altă sursă de aer cald. 39 MAGYAR FONTOS BIZTONSÁGI TANÁCSOK A porszívó használatakor mindenkor tartsa be az alapvető óvintézkedéseket. FIGYELEM! A tűz- és áramütésveszély, valamint a sérülés elkerülése érdekében tartsa be a következőket: • A készüléket gyermekek vagy erőtlen emberek ne használják felügyelet nélkül. • Sérült hálózati vezetékkel vagy csatlakozóval ne használja a készüléket. • Aporszívó hálózati vezetékkel kerül forgalomba. Ha ez megsérül, a további károsodások, balesetek elkerülése érdekében csak a Panasonic szakszerviz vagy képzett szakember javíthatja azt. • Amikor nem használja a porszívót, tisztítja azt vagy karbantartást végez rajta, mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból. • Mielőtt a hálózati csatlakozót kihúzná a konnektorból, mindig kapcsolja ki a készüléket. Az eltávolításnál mindig magát a csatlakozót fogja meg, soha se a vezetéknél fogva rántsa azt ki. • Nedves kézzel ne nyúljon a hálózati csatlakozóhoz vagy magához a porszívóhoz. • Miután kimosta a szűrőket, a porszívó károsodásának elkerülése érdekében, mielőtt visszahelyezné őket a készülékbe, gondoskodjék arról, hogy teljesen szárazak legyenek. • Éghető vagy gyúlékony anyagot ne próbáljon meg felszívni a készülékkel, és olyan helyen se használja a porszívót, ahol ezek előfordulnak. • Forró hamut, parazsat vagy túl nagy és éles tárgyakat ne próbáljon meg felszívni a porszívóval. • Vizet vagy más folyadékot ne szívjon fel a porszívóval. • Hőforrásoktól, mint pl. radiátorok, tűzhelyek, közvetlen napfénynek kitett helyek stb. tartsa távol a készüléket. • A porszívót hőre automatikusan kikapcsolódó egységgel látták el, ami a motor túlmelegedésének megakadályozása érdekében automatikusan kikapcsolja a készüléket. Ha ez előfordul, húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból, ésellenőrizze, hogy a porrekesz és a szűrők nincsenek-e eldugulva vagy eltömődve a finom portól. Ellenőrizze, hogy a tömlő vagy a cső nincs-e eldugulva. Az eltömődést okozó anyag eltávolítása után kb. 60 percig hagyja lehűlni a porszívót, hogy a hőkioldó visszaálljon alaphelyzetébe. A- A FŐRÉSZEK MEGNEVEZÉSE C - A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) Turbinakefés szívófej Tömlőcsatlakozó-cső Tömlő Szívásszabályozó Ìves cső Teleszkópos cső Tömlő-csatlakozóhely Telítettségjelző Porzsákrekesz fedőlapja BE-/KI lábkapcsoló Hálózati vezetéket feltekerő lábkapcsoló Szívócsőr Porkefe Kifúvó nyílás fedőlapja Dugó Teljesítményszabályozó gomb C-1 Húzza ki az elektromos kábelt, és csatlakoztassa a konnektorhoz. C-2 Finoman nyomja meg a lábkapcsoló középső részét, hogy bekapcsolódjon a porszívó. A kikapcsoláshoz újra nyomja meg a lábkapcsolót. C-3 Teljesítményszabályozó A teljesítmény csökkentéséhez illetve növeléséhez forgassa el a teljesítményszabályzó gombot. C-4 Átállítás a 3 helyzet valamelyikébe Padló (PARQUET): Állítsa „A” helyzetbe Szőnyeg (rövidszálú): Állítsa „B” helyzetbe Szőnyeg (hosszúszálú vagy nehezen porszívózható szőnyeg): Állítsa „C” helyzetbe C-5 A tömlő hajlított csövén kézi szívásszabályozó található, amely lehetővé teszi a szívásteljesítmény csökkentését rövid időre. B - A PORSZÍVÓ ÖSSZEÁLLÍTÁSA C-6 A porszívózás befejezéseként húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból, és nyomja meg a vezetéket feltekerő lábkapcsolót. A vezeték visszacsévélődésekor a lábkapcsolót úgy nyomja meg, hogy közben fogja meg a csatlakozót, nehogy a csapódó csatlakozó balesetet okozzon. C-7 Tárolási helyzet Csúsztassa a szívócsövön található kapcsot egyenesen a készülék alján található tartóelembe. C-8 Várakozó helyzet Ha rövid időre abbahagyja a porszívózást, csúsztassa a szívócsövön található kapcsot a készülék hátulján található tartóelembe. MEGJEGYZÉS: Várakozó helyzetben érdemes kikapcsolni a készüléket. B-1 Illessze a tömlőcsatlakozó-csövet a tömlőcsatlakozóhelyre, amíg a helyére nem kattan. A tömlőszerelvény eltávolításakor húzza ki a tömlőcsatlakozó-csövet, miközben a két gombot lenyomva tartja. MEGJEGYZÉS: A tömlőt ne hajlítsa meg, ne húzza, ne lépjen rá és ne tegyen rá semmilyen súlyos tárgyat. B-2 Illessze a tömlőegységet a teleszkópos cső felső végéhez. Fordítsa el a teleszkópos csövet úgy, hogy a kerek lyuk a tömlőegységen lévő fülre illeszkedjék. (A tömlő eltávolításakor nyomja le a fület, miközben a teleszkópos csövet húzza.) Illessze a Turbinakefés Szívófejet a másik végéhez (Fordított sorrendben szerelje le) B-3 Tartsa a cső markolatát és a hosszszabályzót, és húzza ki a csövet a kívánt hosszúságúra. 40 A szűrő karbantartása D - KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS D-11 Tisztasági légszűrő A tisztasági légszűrő a porszívó hátsó részében helyezkedik el. Ez szűri ki a finom porrészecskéket, amelyek jelen lehetnek a kifúvott levegőben. A használattól függően érdemes 1-2 évenként kicserélni a légszűrőt. A tisztasági légszűrő cseréjéhez fogja meg a kifúvó rész fedelét (lásd az ábrán) és húzza ki. A szűrő cseréje után tegye vissza a fedelet az eredeti helyére (lásd az ábrán). Vigyázat! • Mielőtt bármilyen tisztító, illetve karbantartó tevékenységet végezne, húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból. • A sérülés elkerülése érdekében ne nyúljon a verőléchez. • Szárítás céljából NE TEGYE KI forró levegő hatásának vagy forró felületre a szűrőt. Hagyja kb. 24 óráig szobahőmérsékleten száradni. • FONTOS! A károsodás elkerülése érdekében, mielőtt újra visszatenné a mosható szűrőket, ellenőrizze, hogy valóban megszáradtak-e. MEGJEGYZÉS: FONTOS!: Soha ne használja a porszívót helyesen betett, megfelelő szűrők nélkül. Ezek elhagyása a motor meghibásodását okozhatja. Mi a teendő, ha nem működik a porszívó Ellenőrizze, hogy a porszívót helyesen csatlakoztatta-e a konnektorhoz, és hogy van-e áram a konnektorban. Ha a készülék felmelegedése miatt működésbe lépett az automata kikapcsoló szerkezet, várjon körülbelül 60 percig, amíg vissza nem áll alaphelyzetbe. Ha az említett pontokat ellenőrizte és a porszívó továbbra sem működik, javíttassa meg a Panasonic szakszervizzel. A porzsák kiürítésére figyelmeztető jelzés A teljesítményszabályozót állítsa a legmagasabb állásba és a szívófejet emelje fel a padlóról. Ha a telítettségjelző piros színre vált, ez azt jelenti, hogy megtelt a porzsák és ki kell cserélni. MEGJEGYZÉS: Ha nem megfelelően tette be a porzsákot, a tető nem zárul rendesen. A porszívó működtetése előtt ellenőrizze, hogy a tető megfelelően zárult-e, különben kiömlik a por. A porzsák könnyen rátapadhat a fedőlapra vagy becsípődhet, ezért ellenőrizze, hogy megfelelően kinyílt-e. Mi a teendő, ha csökken a szívóerő • Kapcsolja ki a porszívót és a hálózati csatlakozót húzza ki a konnektorból. • Ellenőrizze, hogy a csövet, a tömlőt vagy az egyéb részeket nem zárja-e el valami. Amennyiben igen, távolítsa el az eltömődést okozó tárgyat. • Ellenőrizze, hogy tele van-e a porzsák. Ha tele van, cserélje ki egy újra. • Ellenőrizze, hogy a motor előtti szűrő, illetve a másodlagos szűrő nem tömődött-e el a portól. Amennyiben igen, tisztítsa meg vagy cserélje ki őket. A porzsák kiűrítése D-1 Emelje meg a porzsákrekesz fedelének reteszét, majd nyissa ki a fedelet úgy, hogy a helyére kattanjon. D-2 A porzsák keménypapír lapját húzza ki és emelje ki a porzsákot. D-3 Helyezze be az új porzsákot D-4 Típusszám Csukja be a porzsákrekesz fedőlapját, amíg kattanást nem hall. Turbinakefés szívófej D-5 Miután egy érme segítségével eltávolította a kefeház fedelét, szerelje le a verőlécet a szíjról. Ezután ollóval vágja át a szöszt, textilszálakat, hajszálakat stb. a verőlécen. (Fordított sorrendben szerelje vissza) MEGJEGYZÉS: Ügyeljen arra, hogy ne vágja meg a kefét. Tilos vízben kimosni. D-6 230 V~50 Hz Érintésvédelmi osztály II. Maximális bemeneti teljesítmény 2500 W Névleges bemeneti teljesítmény 1950 W Zajteljesítményszint 83 db (A) Méretek (szélességxhosszúságx magasság) Tömeg A porszívó külső burkolata Vízzel kissé megnedvesített törlőruhával törölje át a felületet. MC-CG676, MC-CG675 Hálózati feszültség és frekvencia 280 mm x 430 mm x 260 mm 5.5 nettó Toldócső Teleszkópos Szívócsőr √ Porkefe √ A motor előtti szűrő karbantartása VÁSÁRLÓI EMLÉKEZTETŐ Kövesse az alábbi utasításokat, ha a szívóteljesítmény nem tér vissza az új zsák behelyezése után. D-7 Távolítsa el a porrekesz fedőlapját. A típus- és gyári szám a porszívó fenéklapján lévő adattáblán található. Ajánljuk, hogy az itt megjelölt helyre jegyezze fel a típus- és gyári számot, valamint őrizze meg a kezelési útmutatót, mert a későbbiekben szüksége lehet rá. D-8 Távolítsa el az előszűrőt. D-9 Óvatosan mossa ki vízzel a szűrőt, majd hagyja teljesen megszáradni (nem a napon!). Típusszám. ................................................................................... Gyári szám. .................................................................................. A vásárlás dátuma. ....................................................................... A vásárlás helye. .......................................................................... D-10 Tegye vissza a szűrőt az eredeti helyére. MEGJEGYZÉS: Feltétlenül győződjön meg arról, hogy a szűrőt visszatette a helyére. Ha szűrő nélkül használja a porszívót, az a motor meghibásodását eredményezi. • Ne mosógépben mossa ki a szűrőt, és ne szárítsa azt szárítógépben vagy olyan helyen ahol forró levegő érheti. 41 БЪЛГАРСКИ ВАЖНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди да използвате прахосмукачката, моля, прочетете указанията за безопасност. ВНИМАНИЕ: за да елиминирате риска от пожар, токов удар или нараняване: • Прахосмукачката не трябва да се използва от деца или лица с ограничении възможности, оставени без наблюдение. • В никакъв случай не използвайте прахосмукачката, ако захранващият кабел е повреден. • Прахосмукачката е оборудвана със захранващ кабел с щепсел. Ако той се повреди, не се опитвайте да го поправяте или заменяте самостоятелно. Обърнете се към квалифициран сервизен специалист. • Изключвайте захранващия кабел на прахосмукачката от контакта винаги, когато не я използвате, почиствате или извършвате каквито и да е други дейности по поддръжката й. • Винаги преди да изключите захранващия кабел от контакта, изключвайте прахосмукачката. Придържайте с ръка контакта, когато изваждате щепсела на захранващия кабел. • Не изключвайте захранващия кабел с мокри или влажни ръце. • След почистване на контейнера за прах, се уверете, че капакът на прахосмукачката е добре затворен, за да предотвратите излизането на прах. • Не поставяйте влажни торбички за прах (ако сте ги изпрали, например), тъй като това може да повреди прахосмукачката. • Не се опитвайте да всмуквате с прахосмукачката лесно запалими и взривоопасни вещества и предмети. • Не се опитвайте да всмуквате с прахосмукачката вода или каквито и да е други течности. • Не се опитвайте да всмуквате с прахосмукачката гореща пепел, въглени или остри предмети. • Прахосмукачката е оборудвана с автоматична защита срещу прегряване. Защитата изключва захранването на прахосмукачката. Ако това се случи, изключете захранващия кабел от контакта на електрическата мрежа, отстранете причината за включване на защитата (може, например, контейнерът за прах да се е препълнил или тръбата да се е запушила), изчакайте около 60 минути и включете отново прахосмукачката. A- СЪСТАВНИ ЧАСТИ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА C - КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПРАХОСМУКАЧКАТА A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) C-1 Изтеглете захранващия кабел и включете щепсела в контакта. C-2 Внимателно натиснете педала за включване/ изключване, за да включите прахосмукачката. За изключване натиснете отново педала. C-3 Регулатор на мощността За увеличение или намаление на смукателната мощност завъртете бутона за регулиране на мощността. C-4 Превключвателят има три положения: За твърда подова настилка (PARQUET) - позиция A За килим (с нисък влас) - позиция B За килим (с висок или твърд влас) - позиция C C-5 Върху кривата тръба има ръчен регулатор на всмукване за моментно намаляване на силата на всмукване. C-6 След като приключите с почистването, изключете щепсела от контакта и натиснете педала за навиване на кабела. Когато навивате кабела, придържайте щепсела, за да не се повреди при навиването. C-7 В прибрано положение Изправете щуцера на турбочетката с поставената в него тръба и го закрепете в държача, намиращ се на обратната страна на корпуса. C-8 Поставяне при прекъсване на почистването При прекъсване на почистването закрепете щуцера на турбочетката с поставената в него тръба към държача, намиращ се на задната страна на корпуса. ЗАБЕЛЕЖКА: препоръчваме да изключвате прахосмукачката, когато я оставяте при прекъсване на почистването. Почистваща глава с турбомотор Тръба за свързване на маркуча Маркуч Регулатор на всмукване Крива тръба Телескопична тръба Входен отвор Индикатор за препълване Капак Педал за включване/изключване Педал за навиване на кабела Стеснен накрайник Четка за прах Изходен капак Щепсел Регулатор на всмукателна мощност B - СГЛОБЯВАНЕ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА B-1 Вкарайте свързващата тръба в маркуча до застопоряване. При изваждане на маркуча натискайте двата бутона за свързване и изтегляйте свързващата тръба. ЗАБЕЛЕЖКА: Не прегъвайте маркуча, не го дърпайте, не стъпвайте и не поставяйте предмети върху него. B-2 Вкарайте маркуча в горния отвор на телескопичната тръба. Завъртете телескопичната тръба така, че фиксаторът на маркуча да влезе в кръглия отвор. (За сваляне на маркуча изтеглете телескопичната тръба, натискайки фиксатора.) Поставете почистващата глава с турбомотор на другия край на тръбата. Сваля се в обратен ред. B-3 Придържайки регулатора за удължаване, изтеглете телескопичната тръба на необходимата дължина. 42 Грижи за филтрите D - ПОДДРЪЖКА И ОБСЛУЖВАНЕ D-11 Филтър на изхода Изпускателният филтър се намира в задната част на прахосмукачката. Той задържа дребни прашинки, евентуално останали в изходящия въздух. Желателно е да сменяте филтъра единдва пъти годишно, в зависимост от използване на прахосмукачката. За да замените филтъра, извадете го, придържайки капака, както е показано на фигурата. След замяна на филтъра поставете капака на изходящия филтър на мястото му, както е показано на фигурата. ВНИМАНИЕ • Преди почистване или извършване на поддръжка задължително изключете щепсела от контакта. • Не доближавайте ръцете до вала, за да не се нараните. • НЕ използвайте горещ въздух или горещи повърхности за изсушаване на филтъра. Оставете филтъра при стайна температура в продължение на около 24 часа. • ВАЖНО: Преди да поставите обратно филтрите, уверете се, че те са напълно сухи, за да не повредите прахосмукачката. ЗАБЕЛЕЖКА: ВАЖНО: в никакъв случай не използвайте прахосмукачката без филтри или с неправилно поставени филтри. Това може да я повреди. Какво трябва да направите, ако прахосмукачката не работи Индикатор за изпразване на торбичката за прах Поставете регулатора на мощността на най-високaта cтeпeн и вдигнете накрайника от пода. Ако индикаторът за препълване е червен, торбичката за прах е пълна и трябва да се смени. ЗАБЕЛЕЖКА: Ако торбичката не е поставена правилно, капакът няма да може да се затвори. Преди да започнете работа, проверете дали торбичката е поставена правилно. В противен случай може да излезе прах. Торбичката за прах може да остане върху уплътнителя на капака или да се притисне между якичката и корпуса, затова се уверете, че е поставена правилно. Проверете дали прахосмукачката е включена правилно към електрическата мрежа и дали контактът работи. В случай, че се включи термозащитата, изчакайте около 60 минути, докато се изключи. Ако и след това прахосмукачката не работи, обърнете се към упълномощен сервиз за поправка. Какво да направите, когато мощността на всмукване се понижи • Спрете прахосмукачката и я изключете от контакта. • Проверете дали тръбите, маркучът и другите принадлежности не са запушени. Ако са запушени, извадете предметите, които ги задръстват. • Проверете дали е пълна торбичката за прах. Ако е пълна, заменете я. • Проверете дали филтърът за мотора или изходният филтър е запушен с прах. Ако са запушени, ги почистете или сменете. Изпразване на торбичката за прах D-1 Повдигнете капака и, натискайки, вдигнете докато здраво се застопори. D-2 Извадете якичката от поставката и издърпайтe торбичката за пpax. D-3 Поставяне на нова торбичка за прах D-4 Затворете капака така, че да щракне. СПЕЦИФИКАЦИИ Електрическо захранване Почистваща глава с турбомотор D-5 Отворете капака на четката с монета и освободете вала от ремъка. След това с ножица почистете вала от конци, влакна, косми и т.н. Сваля се в обратен ред. ЗАБЕЛЕЖКА: внимавайте да не срежете четката. Да не се мие с обилна вода. MC-CG676, MC-CG675 230 V~50 Hz Макс. консумирана мощност 2500 W Номинална консумирана мощност 1950 W Размери (Ш x Д x В) Тегло 280 mm x 430 mm x 260 mm 5.5 kg Удължителна тръба телескопична Корпус на прахосмукачката Стеснен накрайник √ D-6 Четка за прах √ Почиствайте с влажно парче мек плат. Поддръжка на филтъра на електромотора ЗАПИШЕТЕ СИ Ако след замяна на торбичката смукателната мощност не се възстанови, извършете операциите, описани по-долу. D-7 Отворете горния капак. D-8 Отстранете филтъра на мотора. D-9 Измийте го внимателно с вода и го оставете да изсъхне (на сянка). Можете да намерите означението на модела и серийния номер върху пластинката, намираща се на задната част на прахосмукачката. Препишете си модела и серийния номер на прахосмукачката, както и датата и мястото на купуването й. Модел. ........................................................................................ Сериен номер. ............................................................................ Дата на купуване. ........................................................................ Място на купуване. ..................................................................... D-10 Поставете обратно филтъра. ЗАБЕЛЕЖКА: Не забравяйте да поставите обратно филтъра. Ако филтърът не е поставен, електромоторът може да се повреди. • Не перете филтъра в пералня и не го сушете в сушилка или други топлинни източници. 43 УКРАЇНСЬКА ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Перед тим, як починати експлуатацію пилососа, треба вжити необхідних основних заходів безпеки. ПОПЕРЕДЖЕННЯ:Аби знизити ризик виникнення пожежі, ураження електричним струмом або травмування: • Цей пристрій не призначений для використання маленькими дітьми без нагляду дорослих. • Не використовуйте пристрій, якщо шнур живлення або штепсельна вилка пошкоджені. • Цей пристрій оснащений шнуром живлення. У випадку його пошкодження звертайтеся до ремонтної служби або до кваліфікованого спеціаліста, аби запобігти будь-яких небезпечних ситуацій. • Вимкніть пристрій із розетки, коли він не знаходиться у використанні, а також під час його чищення або ремонту. • Вимкніть пристрій перед тим, як виймати штепсельну вилку із розетки. Не смикайте шнур живлення, витягуйте, тримаючись лише за корпус штепсельну вилку. • Не беріться за штепсельну вилку або за корпус пристрою вологими руками. • Не використовуйте вологі фільтри після миття – переконайтеся, що вони повністю висохли аби запобігти пошкодженню пристрою. • Не використовуйте пристрій для прибирання пожежо- та вибуховонебезпечних речовин та предметів, а також поблизу тих місць, де можуть знаходитися такі речовини. • Не використовуйте пристрій для прибирання гарячого попелу, вугілля або завеликих та гострих предметів. • Не використовуйте пристрій для прибирання води та інших рідин. • Тримайте пилосос подалі від джерел тепла, таких як батареї, каміни, прямого сонячного проміння, тощо. • Цей пристрій оснащено тепловим вимикачем, який автоматично вимикає пилосос аби запобігти перегріванню двигуна. Коли він спрацьовує, відключіть пристрій від розетки та перевірте сумку для збирання пилу та фільтр, які можуть бути переповнені або забиті дрібним пилом. Перевірте, щоб в шлангу та трубці не було ніяких засмічень. Після того, як було усунено перешкоду, дайте пристрою охолонути протягом приблизно 60 хвилин, доки тепловий вимикач не повернеться у початковий стан. A- ІДЕНТИФІКУВАННЯ КОМПОНЕНТІВ C - ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПИЛОСОСУ A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) C-1 Витягніть шнур живлення та підключіть штепсельну вилку до електричної розетки. C-2 Спокійно натисніть в центр педалі увімкнення/ вимкнення живлення, щоб увімкнути пилосос. Натисніть педаль ще раз, щоб вимкнути. C-3 Кepyвaння потyжністю Повертайте колесо керування потужністю для збільшення або зменшення потужності всмоктування. C-4 Переключання 3 позицій. Підлога (PARQUET): позиція А Килим (короткий ): позиція В Килим (довгий або важкий для просування): позиція С C-5 На зігненій трубці шланга знаходиться регулятор всмоктування, за допомогою якого можна швидко зменшити силу всмоктування. C-6 Після закінчення прибирання витягніть штепсельну вилку із електричної розетки та натисніть педаль змотування шнура. Під час змотування шнура притримуйте штепсельну вилку, щоб вона не пошкодилася. C-7 Розміщення під час зберігання Вставте трубку турбінної насадки у тримач трубки, що знаходиться на нижній панелі пилососа. C-8 Тимчасове розміщення Під час коротких перерв у прибиранні вставте тримач трубки, прикріплений до турбінної насадки, у затискач трубки, що знаходиться на тильній стороні пилососа. ПРИМІТКА: При тимчасовому розміщенні рекомендується вимикати пилосос. Турбінна насадка Трубка під’єднання шнура Шланг Регулятор всмоктування Зігнена трубка Висувна трубка Отвір для кріплення шланга Індикатор рівня пилу Кришка відсіку для збору пилу Педаль увімкнення/вимкнення живлення Педаль змотування шнура Щілинний насадок Щітка для видалення пилу Решітка з випускними отворами Штепсельна вилка Колесо керування потужністю B - ПОРЯДОК ЗБИРАННЯ ПИЛОСОСУ B-1 Вставте трубку під’єднання шланга у отвір для кріплення шланга доки вона не заблокується. Для видалення шланга потягніть за трубку під’єднання шланга, одночасно натискаючи 2 кнопки під’єднання. ПРИМІТКА: Не згинайте, не тягніть, не наступайте на шланг та не ставте на нього нічого важкого. B-2 Під’єднайте шланг до верхнього кінця висувної трубки. Поверніть висувну трубку так, щоб її круглий отвір співпав із виступом у шланга. (Щоб вийняти шланг, натисніть на кнопку, а тоді вийміть висувну трубку) Під’єднайте турбінну насадку до другого кінця (Процедура виймання описана вище) B-3 Візьміться за ручку та регулювальник подовження та висуньте висувну трубку на потрібну вам довжину. 44 Догляд за фільтром D - ДОГЛЯД ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ D-11 Фільтр перед вихідними отворами Вихлопний фільтр встановлено у задній частині пилососа. Даний фільтр зупиняє будь-який дрібний пил, який може бути присутній у вихідному повітрі. У залежності від використання рекомендується замінювати фільтр один або два рази на рік. Щоб замінити фільтр, візьміть вихлопну кришку (як показано на малюнку) та зніміть її. Після заміни фільтра встановіть вихлопну кришку на її місце (як показано на малюнку). ЗАСТЕРЕЖЕННЯ • Перед обслуговуванням пилососа вимкніть його та відключіть від мережі живлення. • Щоб уникнути травмування, тримайте руки подалі від планки тріпачки. • НЕ використовуйте гаряче повітря повітря або гарячу поверхню для сушіння фільтрів. Сушити фільтри треба при кімнатній температурі протягом 24 годин. • ВАЖЛИВЕ ЗАУВАЖЕННЯ:Перед тим, як встановлювати на місце вимиті фільтри, переконайтеся, що вони повністю висохли, аби не пошкодити пристрій. ПРИМІТКА: ВАЖЛИВЕ ЗАУВАЖЕННЯ: Ніколи не використовуйте пилосос без правильно встановлених фільтрів. Це може призвести до пошкодження двигуна. Необхідність очищення мішка для пилу Якщо пилосос не працює Поверніть колесо керування полyженістю до максимального pівня та підніміть щітку з підлоги. Якщо індикатор рівня пилу горить червоним, мішок для пилу повний та потребує заміни. ПРИМІТКА: Якщо мішок для пилу встановлено невірно, кришка не закриватиметься. Перед використанням, перевірте чи мішок для пилу встановлено належним чином, інакше пил вилітатиме назовні. Переконайтеся, що правильно розмістили мішок для пилу під кришкою відсіку для збору пилу всередині пилососа. Переконайтеся, що пристрій правильно підключено до розетки, та що в електричній мережі є живлення. У випадку спрацювання автоматичного термiчного вимикача зачекайте приблизно 60 хвилин, поки вiн повернеться у попереднiй стан. Якщо після цього пилосос не вмикається, здайте його в ремонт у сертифіковану ремонтну службу. Якщо знижується тяга пилососу • Вимкніть пристрій та вийміть штепсельну вилку із розетки. • Перевірте, чи немає сторонніх предметів в трубках, шланга та інших аксесуарах. Якщо знайшли такий предмет, видаліть його. • Перевірте, чи не заповнений мішок для пилу. Якщо він заповнений, тоді замініть його на новий. • Перевірте, щоб вхідний фільтр двигуна та фільтр перед вихідним отвором не були надмірно забруднені пилом. Якщо так, очистіть їх або замініть. Очищення мішка для пилу D-1 Підніміть кришку відсіку для збору пилу доки вона не зафіксується належним чином. D-2 Видаліть фіксуюче кільце мішка з утримувача та витягніть мішок для пилу. D-3 Встановіть новий мішок для пилу. D-4 Закрийте надійно кришку відсіку для збору пилу, доки вона не клацне на своє місце. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Джерело живлення Турбінна насадка D-5 Після виймання кришки щітки за допомогою монети зніміть планку тріпачку з ремня. Тоді зріжте нитки, волосся, тощо з планки тріпачки за допомогою ножиць. (Процедура виймання описана вище) ПРИМІТКА: будьте обережні, щоб не порізати щітку. Не мийте у воді. D-6 1950 Вт Вага нетто Подовжувальна трубка Догляд за вхідним фільтром двигуна Виконайте наступну процедуру, якщо після заміни мішка для пилу сила всмоктування не відновлюється. D-7 Відкрийте кришку відсіку для збору пилу. D-8 2500 Вт Номінальна споживана потужність мм (Ш x Д x В) Протирайте м’якою вологою тканиною. 230 B~50 Гц Макс. споживана потужність Габаритні розміри Корпус пилососа MC-CG676, MC-CG675 280 мм x 430 мм x 260 мм 5,5 кг висувна Щілинний насадок √ Щітка для очищення пилу √ ТАЛОН ПОКУПЦЯ Модель та серійний номер цього пристрою вказані на паспортній табличці, розташованій на нижній частині пилососа. Впишіть модель та серійний номер у спеціально призначені пропуски та збережіть цю книжку на весь час використання пилососу. Вийміть фільтр, що міститься перед двигуном. D-9 Обережно промийте водою та дозвольте висохнути в тіні. D-10 Встановіть фільтр на місце. ПРИМІТКА: Не забудьте поставити фільтр на місце. Якщо не встановити фільтр, це призведе до пошкодження двигуна. • Не намагайтеся очистити фільтр у машині для миття посуду або висушити феном чи за допомогою інших приладів, що генерують гаряче повітря. Модель. ........................................................................................ Серійний №. ................................................................................ Дата придбання. .......................................................................... Місце придбання. ........................................................................ 45 D D-1 D-2 D-4 D-5 D-6 D-7 D-9 D-10 D-8 D-11 46 D-3 47 Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9 (2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. 1500 hayashida-cho, Higashiomi City, Shiga 527-8501, Japan http://www.panasonic.co.jp/global/ © 2007 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All rights Reserved. V01Z4L10E S0207-1067 Printed in P.R.C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Panasonic MCCG676JC79 Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor