Sony D-E341 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

C
Portable CD Player
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manual de instruções
3-249-963-22 (1)
Sony Corporation ©2002 Printed in China
D-E340/E341
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo
products. is a trademark of Sony Corporation.
CD-speler (voorkant)/CD-spelare (framsida)/Leitor de CD (parte da frente)
Para verificar a carga residual das
pilhas
Pode verificá-la no visor.
Substitua as pilhas quando “
” piscar.
t t t
t t Lo batt*
* Ouve um sinal sonoro.
Notas
As secções do indicador de dão uma indicação
aproximada da carga restante da pilha. Uma secção nem
sempre corresponde a um quarto da carga da pilha.
Dependendo das condições de funcionamento, as
secções do indicador de
podem aumentar ou
diminuir.
Notas sobre as pilhas secas
Verifique se desligou o transformador de CA.
Se as pilhas estiverem completamente gastas, substitua
as duas.
Ouvir um CD
Para introduzir um CD
1 Carregue em OPEN (Abrir) para abrir a tampa (A).
2 Coloque o CD no pivot e feche a tampa (D).
Notas
Este leitor de CD pode reproduzir CD-Rs/CD-RWs
gravados no formato Compact Disc Digital Audio
(Audio CD), mas a capacidade de reprodução pode
variar consoante a qualidade do disco e as condições do
dispositivo de gravação.
Este equipamento destina-se a reproduzir discos que
respeitem a norma de discos compactos (CD).
Actualmente, algumas editoras discográficas
comercializam vários discos de música codificados com
tecnologias de protecção de direitos de autor. Alguns
destes discos não respeitam a norma de CD e pode não
conseguir reproduzi-los neste equipamento.
Para utilizar o leitor de CD
Botão/Selector Função/Operação
1 ESP*
1
Regule para ON, para proteger o
leitor contra saltos no som
.*
2
2 VOL–/+
Carregue para regular o volume
.
3 HOLD Utilize esta opção para bloquear os
controlos de forma a evitar o
funcionamento acidental do leitor.
4 ./> Carregue uma vez em . ou em
(AMS*
3
/procurar) > para localizar o início da faixa
actual/seguinte. Carregue várias
vezes em . ou em > para
localizar o início das faixas
anteriores/seguintes. Carregue sem
soltar . ou > para recuar/
avançar rapidamente.
5 N (reprodução) Carregue para começar a
reproduzir.
Para reproduzir a partir da primeira
faixa, carregue durante 2 segundos
ou mais com o leitor parado.
6 x (paragem) Carregue para parar a reprodução.
7 MENU Carregue várias vezes até o modo
de reprodução desejado aparecer no
visor.
Sem indicação: Reprodução normal
”: Reprodução repetitiva —
todas as faixas
“1”: Reprodução de uma faixa
1”: Reprodução repetitiva —
uma faixa
SHUF”: Reproduzir por
ordem aleatória
8 SOUND Utilize para intensificar o som
dos graves. Carregue várias vezes
para seleccionar BASS
ou
BASS
. BASS
intensifica mais do que
BASS
.*
4
Utilize também para manter
reduzido o volume máximo para
proteger os ouvidos. Carregue
sem soltar até aparecer “AVLS*
5
no visor. A função AVLS está
activada. Para desligar a função
AVLS, carregue novamente sem
soltar até “AVLS” desaparecer.
*
1
ESP = Protecção electrónica anti-choque
*
2
Pode haver saltos no som:
se o leitor de CD receber choques contínuos mais fortes do
que o previsto,
se o CD estiver sujo ou riscado, ou
utilizar CD-Rs/CD-RWs de má qualidade, houver um
problema no dispositivo de gravação ou no software da
aplicação.
*
3
AMS = Sensor automático de música
*
4
Se o som apresentar distorções durante a utilização da
função SOUND, reduza o volume.
*
5
AVLS = Sistema de limitação automática do volume
Para retirar o CD
Retire o CD fazendo pressão sobre o pivot (E).
(Continua no verso)
A
DC IN 4.5 V (externe voeding)
aansluiting
DC IN 4.5 V (anslutning för
extern strömförsörjning)
kontakt
Ficha DC IN 4.5V (entrada
externa de corrente)
Uitleesvenster/
Teckenfönster/Visor
45 > N
3 HOLD
OPEN
7 MENU
2 VOL –/+
4 .
6 x
CD-speler (binnenkant)/CD-spelare (insida)/Leitor de CD (interior)
Plaats eerst de # zijde (voor
beide batterijen).
Sätt först i #-änden (gäller
båda batterierna).
Introduza primeiro o lado #
(de ambas as pilhas).
B
Open het deksel van de
batterijhouder.
Öppna locket till batterifacket.
Abra a tampa do compartimento
de pilhas.
AVLS
Resterende batterijlading
Indikator för återstående
batteritid
Carga residual da pilha
Geluidsstand
Ljudläge
Modo de som
Muziekstuknummer
Spårnummer
Número da faixa
Speelduur
Uppspelningstid
Tempo de reprodução
Uitleesvenster/Teckenfönster/Visor
naar een stopcontact
till ett vägguttag
a uma tomada de CA
i
Netspanningsadapter
AC-adapter
Transformador de CA
Hoofdtelefoon of oortelefoon
Hörlurar eller öronsnäckor
Auscultadores ou auriculares
DC IN 4.5V
D E
Met het label
naar boven
Med etiketten
riktad uppåt
Com a etiqueta
virada para cima
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om gevaar
voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten
ruimte zoals een boekenrek of een inbouwkast.
Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de
ventilatieopeningen van het apparaat niet afdekken met
kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een
brandende kaars bovenop het apparaat.
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te
voorkomen, mag u nooit een met vloeistof gevuld
voorwerp, zoals een vaas, een glas of beker op het
apparaat zetten.
In sommige landen gelden wettelijke voorschriften met
betrekking tot de afvoer van de batterij waarmee dit
toestel wordt gevoed. Raadpleeg hiervoor de lokale
instanties.
OPGELET
ONZICHTBARE LASERSTRALING INDIEN
GEOPEND
NIET IN DE STRAAL KIJKEN OF RECHTSTREEKS
BEKIJKEN MET OPTISCHE INSTRUMENTEN
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de
landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden
nageleefd, hoofdzakelijk in EER (Europese Economische
Ruimte).
Spanningsbronnen
De netspanningsadapter gebruiken
(C)
1 Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact.
De batterijen gebruiken (B)
Gebruik alleen de volgende batterijen voor de CD-speler:
Droge batterijen
LR6 (AA) alkalinebatterijen
De batterijen plaatsen
1
Open het deksel van de batterijhouder.
2 Plaats twee batterijen door 3 te laten samenvallen
met de aanduiding in de batterijhouder en sluit het
deksel tot het vastklikt.
Levensduur van batterijen* (bij
benadering in uren)
(Met de CD-speler op een effen en stevige ondergrond.)
De speelduur is afhankelijk van de manier waarop de CD-
speler wordt gebruikt.
ESP ON ESP OFF
Twee Sony alkaline 33 23
batterijen LR6 (SG)
(geproduceerd in Japan)
* Meetwaarde volgens de JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association)
normen.
De resterende batterijlading controleren
U kunt de resterende batterijlading in het uitleesvenster
controleren.
Vervang de batterijen als "
" knippert.
t t t
t t Lo batt*
* Er weerklinkt een pieptoon.
Opmerkingen
De indicatorsegmenten van geven de resterende
batterijlading bij benadering aan. Eén segment staat niet
altijd voor een vierde van de batterijlading.
Afhankelijk van de werkingsomstandigheden kunnen
meer of minder indicatorsegmenten van
oplichten.
Opmerking betreffende het gebruik van
droge batterijen
Zorg dat de netspanningsadapter is verwijderd.
Als de batterijen leeg zijn, vervangt u deze door nieuwe
batterijen.
Een CD afspelen
Een CD plaatsen
1 Druk op OPEN om het deksel te openen (A).
2 Plaats de CD op de draaipen en sluit het deksel (D).
Opmerkingen
Deze CD-speler kan CD-R’s/CD-RW’s die zijn
opgenomen met de Compact Disc Digital Audio (Audio
CD) indeling afspelen, maar de weergavecapaciteit kan
verschillen, afhankelijk van de kwaliteit van de disc en
de toestand van de opname-apparatuur.
Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die
voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs
hebben platenmaatschappijen muziekdiscs op de markt
gebracht die zijn gecodeerd met copyright-
beveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee dat
sommige van deze discs niet voldoen aan de CD-norm
en wellicht niet met dit product kunnen worden
afgespeeld.
De CD-speler bedienen
Toets/Schakelaar Functie/Bediening
1 ESP*
1
Stel in op ON voor bescherming
tegen het verspringen van geluid.*
2
2 VOL–/+ Druk op deze toets om het volume
te regelen.
3 HOLD Gebruik deze toets om de
bedieningselementen te
vergrendelen tegen ongewenste
bediening.
4 ./> Druk één keer op . of > om
(AMS*
3
/zoeken) naar het begin van het huidige/
volgende muziekstuk te gaan. Druk
herhaaldelijk op . of > om
naar het begin van de vorige/
volgende muziekstukken te gaan.
Druk op . of > en houd deze
ingedrukt om snel achteruit/vooruit
te gaan.
5 N (weergave) Druk op deze toets om te beginnen
met afspelen
.
Als u vanaf het eerste muziekstuk
wilt afspelen, houdt u deze toets
minstens 2 seconden ingedrukt als
de CD-speler is gestopt.
6 x (stoppen) Druk op deze toets om te stoppen
met afspelen.
7 MENU Druk herhaaldelijk op deze toets tot
de gewenste weergavestand in het
uitleesvenster verschijnt.
Geen indicatie: Normale weergave
"
": Herhaalde weergave — alle
muziekstukken
"1": Weergave muziekstuk
"
1": Herhaalde weergave —
muziekstuk
"
SHUF": Herhaalde
willekeurige weergave
8 SOUND • Hiermee kunt u het bass-geluid
versterken. Druk herhaaldelijk op
deze toets om BASS
of BASS
te selecteren. BASS
versterkt meer dan BASS .*
4
Gebruik SOUND ook om het
maximumvolume te beperken om
uw gehoor te beschermen. Druk
op deze toets en houd deze
ingedrukt tot "AVLS*
5
" in het
uitleesvenster verschijnt. De
AVLS functie is ingeschakeld.
Als u de AVLS functie wilt
uitschakelen, drukt u nogmaals op
deze toets en houdt u deze
ingedrukt tot "AVLS" verdwijnt.
*
1
ESP = Electronic Shock Protection
*
2
Het geluid kan verspringen:
als de CD-speler langdurig wordt blootgesteld aan sterke
schokken;
als u een vuile of gekraste CD afspeelt; of
als u CD-R’s/CD-RW’s van slechte kwaliteit gebruikt of
er een probleem is met de opname-apparatuur of software.
*
3
AMS = Automatic Music Sensor
*
4
Als het geluid wordt vervormd bij het gebruik van de
SOUND functie, moet u het volume lager zetten.
*
5
AVLS = Automatic Volume Limiter System
De CD verwijderen
Verwijder de CD terwijl u op de draaipen drukt (E).
(Ga verder op de achterzijde)
Weergavestand
Uppspelningsläge
Modo de reprodução
i (hoofdtelefoon) aansluiting
i (hörlurar) kontakt
Tomada i (auscultadores)
1 ESP
*Deze toets heeft een voelstip.
*Knappen har en punkt som du kan känna med fingret.
*O botão tem um ponto em relevo.
8 SOUND
ESP
Svenska
VARNING
För att undvika risk för brand eller elchock bör du se till
att du inte utsätter enheten för regn eller fukt.
Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera
den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
Täck inte över ventilationsöppningarna på stereon med
tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det kan förorsaka
brand. Placera heller aldrig levande ljus ovanpå stereon.
Placera inte föremål fyllda med vätska, som till exempel
vaser, ovanpå stereon, för att undvika risk för brand eller
elektriska stötar.
I vissa länder finns system för insamling av kasserade
batterier som används till den här produkten. Ta reda på
vart du ska vända dig.
Varning!
ÖPPNAR DU ENHETEN FINNS DET RISK FÖR
ATT DU UTSÄTTS FÖR OSYNLIG
LASERSTRÅLNING
TITTA ALDRIG IN I STRÅLEN ELLER UNDERSÖK
DEN MED HJÄLP AV NÅGOT OPTISKT INSTRUMENT
CE-markeringens giltighet är begränsad till de länder där
den har stöd av lagen, huvudsakligen inom EES
(Europeiska ekonomiska samarbetsområdet).
Strömförsörjning
Använda AC-adaptern (C)
1 Anslut AC-adaptern till ett vägguttag.
Driva CD-spelaren med batterier (B)
Använd bara följande batterier till CD-spelaren:
Torrbatterier
LR6 alkaliska batterier (storlek AA)
Sätta i batterierna
1 Öppna batterifackets lucka.
2 Sätt i två batterier genom att passa in 3 enligt
märkningen i batterifacket. Stäng sedan locket så att
det klickar på plats.
Batterilivslängd* (ungefärligt antal
timmar)
(När CD-spelaren används på en plan och stabil yta.)
Uppspelningstiden varierar beroende på hur du använder
CD-spelaren.
ESP ON ESP OFF
Två Sony alkaliska 33 23
batterier LR6 (SG)
(tillverkade i Japan)
* Uppmätt värde enligt standarden JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association).
Kontrollera återstående batteritid
Du kan kontrollera den i teckenfönstret.
Byt batterier när „
” blinkar.
t t t
t t Lo batt*
* Ljudsignal hörs.
Obs!
Indikatorerna på ett ungefär hur mycket som är
kvar på batterierna. Att bara en fjärdedel visas betyder
inte alltid att det återstår en fjärdedel av batteriernas
ursprungliga kapacitet.
Indikatorerna
kan öka och minska beroende på
hur du använder CD-spelaren.
Om torrbatterier
Se till att koppla ur AC-adaptern.
När batterierna är tomma byter du ut båda två samtidigt.
Spela upp CD-skivor
Sätta i CD-skivor
1 Öppna locket genom att trycka på OPEN (A).
2 Tryck fast CD-skivan på navtappen, stäng sedan
locket (D).
Obs!
Den här CD-spelaren kan spela upp CD-R/CD-RW-
skivor som är inspelade i formatet Compact Disc Digital
Audio (Audio CD). Om en skiva verkligen går att spela
upp beror i sista hand på skivans kvalitet och den
utrustning som den spelades in med.
Den här produkten har tillverkats för uppspelning av
skivor som följer standarden Compact Disc (CD).
Nyligen har vissa skivbolag börjat sälja ljud-CD-skivor
med upphovsrättssignaler. Tänk på att vissa av dessa
skivor inte följer CD-standarden och kanske därför inte
kan spelas upp av den här produkten.
Använda CD-spelaren
Knapp/Omkopplare
Funktion/Hur du gör
1 ESP*
1
Ställ den på ON för att aktivera
skyddet mot hoppande ljud (små
korta avbrott).*
2
2 VOL–/+ Tryck för att ställa in volymen.
3 HOLD För att låsa kontrollerna så att du
inte trycker på någon knapp av
misstag.
4 ./> För att hitta början av det
(AMS*
3
/sökning) aktuella spåret/nästa spår trycker
du en gång på . eller >.
För att hitta början av
föregående/nästa spår trycker du
flera gånger på . eller >.
Gå snabbt bakåt/framåt genom
att hålla . eller > nedtryckt.
5 N (uppspelning) Starta uppspelningen genom att
trycka på knappen.
Vill du spela upp från första
spåret trycker du på knappen
under 2 sekunder eller mer när
CD-spelaren är i stoppläge.
Knapp/Omkopplare
Funktion/Hur du gör
6 x (stopp) Tryck för att avbryta
uppspelningen.
7 MENU Tryck flera gånger tills önskat
uppspelningsläge visas i
teckenfönstret.
Ingen indikation: Normal
uppspelning
”: Upprepad uppspelning av
samtliga spår
„1”: Uppspelning av enstaka
spår
1”: Upprepad uppspelning
av ett visst spår
SHUF”: Spela upp spår
upprepade gånger i slumpvis
ordning
8 SOUND Förstärker basljudet. Välj
BASS
eller BASS
genom att trycka flera gånger.
BASS
förstärker
basljudet mer än BASS
.*
4
Används också för att begränsa
volymen för att skydda din
hörsel. Tryck och håll nedtryckt
tills „AVLS*
5
” visas i
teckenfönstret. AVLS-
funktionen är aktiverad. Du
stänger av AVLS-funktionen
genom att hålla in knappen igen
tills „AVLS” slocknar.
*
1
ESP = Electronic Shock Protection (elektroniskt stötskydd)
*
2
Ljudet kan hoppa (små, korta avbrott) när:
CD-spelaren utsätts för en längre serie stötar än den har
konstruerats för att klara av,
du spelar en smutsig eller repig CD-skiva eller
när du använder CD-R/CD-RW-skivor av låg kvalitet,
eller om det var något problem med inspelningsenheten
eller programvaran.
*
3
AMS = Automatisk musiksökning (Automatic Music
Sensor)
*
4
Om ljudet är orent (distorderat) när du använder SOUND-
funktionen sänker du volymen.
*
5
AVLS = Automatisk volymbegränsning (Automatic Volume
Limiter System)
Hur du tar ur CD-skivan
Tryck ned navtappen i mitten av skivtallriken och lyft ur
skivan (E).
(Fortsättning på baksidan)
Português
AVISO
Para evitar riscos de incêndio ou choques eléctricos; não
exponha o leitor à chuva ou humidade.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por
exemplo, uma estante ou um armário.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de ventilação
do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc.
Ademais, não coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não
coloque objectos contendo líquidos, tais como vasos,
sobre o aparelho.
Em alguns países podem existir leis sobre a maneira de
deitar fora as pilhas usadas com este produto. Consulte as
autoridades locais.
CUIDADO
RADIAÇÃO LASER INVISÍVEL QUANDO ABERTO
NÃO OLHE PARA O RAIO NEM OBSERVE
DIRECTAMENTE COM INSTRUMENTOS ÓPTICOS
A validade da marca CE aplica-se apenas aos países onde
é obrigatória por lei, sobretudo nos países da EEE (Espaço
Económico Europeu).
Fontes de alimentação
Para utilizar o transformador de
CA (C)
1 Ligue o transformador de CA a uma tomada de
corrente.
Para utilizar as pilhas (B)
Utilize apenas os tipos de pilhas seguintes:
Pilhas secas
Pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA)
Para introduzir as pilhas
1 Abra a tampa do compartimento de pilhas.
2 Introduza duas pilhas fazendo corresponder o pólo 3
com o esquema existente no compartimento das pilhas
e feche a tampa até ouvir um estalido.
Duração das pilhas* (nº aprox. de horas.)
(Se utilizar o aparelho numa superfície plana e estável.)
O tempo de reprodução varia com as condições de
utilização do leitor.
ESP ON ESP OFF
Duas pilhas alcalinas 33 23
LR6 (SG) da Sony
(produzidas no Japão)
* Valor medido pela norma da JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association).
Nederlands
De pieptoon uitschakelen
U kunt de pieptoon uitschakelen die weerklinkt in de
hoofdtelefoon/oortelefoon bij het bedienen van de CD-
speler.
1 Koppel de spanningsbron (netspanningsadapter, droge
batterijen) los van de CD-speler.
2 Sluit de spanningsbron aan terwijl u drukt op x.
De pieptoon inschakelen
Verwijder de spanningsbron en sluit vervolgens de
spanningsbron aan zonder x in te drukken.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Mocht er een klein voorwerp of vloeistof in de CD-
speler terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het
stopcontact en laat het toestel eerst door een deskundige
nakijken alvorens het weer in gebruik te nemen.
Steek geen vreemde voorwerpen in de DC IN 4.5 V
(externe voedingsingang) aansluiting.
Betreffende de spanningsbronnen
Koppel alle spanningsbronnen los wanneer de CD-
speler langere tijd niet wordt gebruikt.
Betreffende de netspanningsadapter
Gebruik alleen de meegeleverde netspanningsadapter.
Als er bij de CD-speler geen netspanningsadapter wordt
geleverd, moet u de AC-E45HG AC
netspanningsadapter gebruiken. Gebruik geen andere
netspanningsadapters. Dit kan een storing veroorzaken.
Polariteit van de aansluiting
Raak de netspanningsadapter niet aan met natte handen.
Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk
toegankelijk stopcontact. Als u een afwijking van de
netspanningsadapter waarneemt, moet u deze
onmiddellijk uit het stopcontact halen.
Droge batterijen
Gooi geen batterijen in het vuur.
Draag geen batterijen samen met muntstukken of andere
metalen voorwerpen. Wanneer de positieve en negatieve
klemmen van de batterij per ongeluk in contact komen met
metalen voorwerpen kan warmte worden geproduceerd.
Meng geen nieuwe batterijen met oude batterijen.
Gebruik geen verschillende types batterijen samen.
Verwijder de batterijen wanneer u ze gedurende lange
tijd niet gebruikt.
Mocht er batterijlekkage optreden, maak dan de
batterijhouder helemaal schoon voor u nieuwe batterijen
plaatst. Indien er vloeistof op uw lichaam terechtkomt,
spoel dat dan grondig af.
Betreffende de CD-speler
Houd de lens van de CD-speler schoon en raak ze niet
aan. Als u dit toch doet, kan de lens beschadigd en de
werking van het toestel verstoord raken.
Plaats geen zware voorwerpen op de CD-speler. De CD-
speler en de CD kunnen hierdoor worden beschadigd.
Zet de CD-speler niet op een plek waar deze is
blootgesteld aan warmtebronnen, direct zonnelicht,
overdreven stof of zand, vocht, regen, mechanische
schokken, oneffenheden of in een auto met gesloten
ruiten.
Als de CD-speler de radio- of televisie-ontvangst stoort,
moet u de speler uitzetten en verder van de radio of de
televisie af zetten.
Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, vierkant, ster)
kunnen niet met deze CD-speler worden afgespeeld.
Indien u dat toch doet, kan de CD-speler worden
beschadigd. Gebruik dergelijke discs niet.
Betreffende de hoofdtelefoon/
oortelefoon
Verkeersveiligheid
Draag geen hoofdtelefoon/oortelefoon als u een auto of
enig ander voertuig bestuurt en evenmin op de fiets. Dit
kan leiden tot gevaarlijke verkeerssituaties en is in veel
landen wettelijk verboden. Het kan bovendien gevaarlijk
zijn muziek met een hoog volume te beluisteren als u zich
op straat bevindt, vooral op oversteekplaatsen. Let altijd
heel goed op in potentieel gevaarlijke situaties en zet
eventueel het toestel uit.
Voorkom oorletsel
Zet de muziek in de hoofdtelefoon/oortelefoon niet te
hard. Oorspecialisten adviseren tegen het voortdurend en
zonder onderbreking beluisteren van harde muziek. Hoort
u een hoog geluid in uw oren, draai dan het volume
omlaag of zet het toestel uit.
Houd rekening met anderen
Houd de geluidsterkte op een redelijk niveau. U kunt dan
geluiden van buitenaf nog steeds horen terwijl u
tegelijkertijd rekening houdt met de mensen om u heen.
Onderhoud
De behuizing reinigen
Gebruik een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met
water of een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen
alcohol, benzine of thinner.
De aansluitingen reinigen
Als de aansluitingen vuil worden, kunt u geen geluid meer
horen. Reinig de aansluitingen regelmatig met een droge,
zachte doek.
Verhelpen van storingen
Als het probleem na het uitvoeren van de onderstaande
controles blijft optreden, moet u contact opnemen met uw
plaatselijke Sony dealer.
"Hold" verschijnt in het uitleesvenster
als u op een toets drukt en de CD wordt
niet afgespeeld.
c De toetsen zijn vergrendeld. Schuif de HOLD
schakelaar terug.
Het volume wordt niet verhoogd, zelfs
niet als u herhaaldelijk op VOL + drukt.
c Houd SOUND ingedrukt tot "AVLS" verdwijnt uit het
uitleesvenster.
Het deksel is losgekomen door een val,
forceren, enzovoort.
c
Plaats het deksel opnieuw zoals hieronder wordt afgebeeld
.
Technische gegevens
Systeem
Compact disc digitaal audiosysteem
Laserdiode-eigenschappen
Materiaal: GaAlAs
Golflengte: λ = 780 nm
Emissieduur: continu
Laseruitgangsvermogen: minder dan 44,6 µW (Deze
waarde voor het uitgangsvermogen is gemeten op een
afstand van 200 mm van het lensoppervlak van het
optische blok met een opening van 7 mm).
Voeding
Controleer de gebiedscode van het model in de
linkerbovenhoek van de streepjescode op de verpakking.
Twee LR6 (AA) batterijen: 1,5 V × 2 DC
Netspanningsadapter (DC IN 4.5 V aansluiting):
U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 en CA2/C modellen:
120 V, 60 Hz
EU8, CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, EE1, E, E13 en
E13/2 modellen: 220 - 230 V, 50/60 Hz
CEK model: 230 V, 50 Hz
AU2 model: 240 V, 50 Hz
JE.W, E18, KR4 en EE8 modellen:
100 - 240 V, 50/60 Hz
HK4 model: 230 V, 50 Hz
CNA model: 220 V, 50 Hz
Afmetingen (b/h/d) (zonder uitstekende
onderdelen en bedieningselementen)
Ongeveer 130,6 × 26,3 × 150,5 mm
Gewicht (zonder toebehoren)
Ong. 190 g
Gebruikstemperatuur
5°C - 35°C
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Meegeleverde toebehoren
D-E340:
Hoofdtelefoon/oortelefoon (1)
D-E341:
Netspanningsadapter (1)
Hoofdtelefoon/oortelefoon (1)
Svenska
Stänga av ljudsignalerna
Du kan stänga av den ljudsignal som hörs i hörlurarna/
öronsnäckorna när du manövrerar CD-spelaren.
1 Koppla bort strömförsörjningen från CD-spelaren
(AC-adapter, torrbatterier).
2
Anslut strömkällan samtidigt som du håller x nedtryckt.
Aktivera ljudsignalen
Koppla först bort strömförsörjningen och anslut den sedan
igen utan att du håller x nedtryckt.
Försiktighetsåtgärder
Om säkerhet
Skulle något föremål eller någon vätska komma in i
CD-spelaren bör du genast koppla ur strömkällorna och
låta kvalificerad personal kontrollera spelaren innan du
använder den igen.
Stoppa aldrig in något främmande föremål i DC IN
4.5 V-kontakten (ingång för extern strömkälla).
Om strömkällor
Koppla ur alla strömkällor om du vet med dig att du inte
kommer att använda CD-spelaren under en längre tid.
Om AC-adaptern
Använd bara den medföljande nätadaptern. Om CD-
spelaren levereras utan nätadapter använder du
nätadatpern AC-E45HG. Använd inga andra typer av
nätadaptrar eftersom de kan orsaka funktionsstörningar.
Kontaktens poler
Rör inte AC-adaptern när du är fuktig om händerna.
Anslut AC-adaptern ordentligt till ett lättåtkomligt
vägguttag. Om du skulle märka att AC-adaptern inte
fungerar som den ska måste du genast koppla bort den
från vägguttaget.
Om torrbatterier
Kasta inte batterierna i eld.
Bär inte batterier tillsammans med mynt eller andra
metallföremål. Om batteriernas poler kortsluts kan det
leda till riskabel upphettning.
Använd inte nya batterier tillsammans med gamla.
Blanda inte olika batterityper.
När batterierna inte används under en längre tid bör du
ta ur dem.
Om du råkar ut för batteriläckage torkar du först ur
batterifacket från batterisyra och sätter sedan i nya
batterier. Tvätta dig noga om du får batterisyra på dig.
Om CD-spelaren
Håll linsen på CD-spelaren ren och rör aldrig vid den.
Linsen skadas lätt och du riskerar att CD-spelaren inte
fungerar som den ska.
Lägg aldrig något tungt föremål ovanpå CD-spelaren;
det kan skada både skiva och spelare.
Lämna aldrig CD-spelaren på en plats nära värmekällor,
eller i direkt solljus. Inte heller på en dammig plats eller
där det finns mycket sand eller är fuktigt eller regnar.
Spelaren får inte heller utsättas för mekaniska stötar.
Lägg den heller inte på ett underlag som inte är plant.
Tänk också på att inte lämna spelaren i en bil med
stängda fönster (där det kan bli mycket varmt).
Om CD-spelaren orsakar störningar i radio eller TV-
mottagning kan du stänga av CD-spelaren eller flytta
den från radion eller TV:n.
Skivor, som inte har standardformat (t.ex. hjärt- eller
stjärnformade eller fyrkantiga), kan inte spelas upp på
den här CD-spelaren. Om du ändå gör det riskerar du att
skada spelaren. Använd inte sådana skivor.
Om hörlurar och öronsnäckor
Trafiksäkerhet
Använd inte hörlurar/öronsnäckor medan du kör, cyklar
eller framför ett motorfordon. Förutom att det är direkt
trafikfarligt är det förbjudet i vissa länder. Det kan
dessutom vara farligt att lyssna på allt för hög musik
medan du promenerar, speciellt vid övergångsställen. Du
bör vara mycket försiktig eller helst göra ett uppehåll i
lyssnandet i riskfyllda situationer.
Förebygga hörselskador
Undvik att lyssna på hög musik med hörlurar/öronsnäckor.
Öronexperter avråder från långvarig lyssning på hög
volym. Om du skulle börja höra ett ringande ljud i öronen
bör du sänka volymen eller allra helst sluta lyssna.
Visa hänsyn
Håll volymen på en lagom nivå. Då kan du höra ljuden
från omgivningen samtidigt som du lyssnar. Dessutom
undviker du att störa folk omkring dig.
Underhåll
Rengöring av CD-spelarens utsida
Använd en mjuk duk, lätt fuktad med vatten eller ett milt
rengöringsmedel. Använd inte alkohol, bensin eller
thinner.
Rengöring av CD-spelarens kontakter
Om kontakterna blir smutsiga kan det leda till att inget
ljud hörs eller att det blir störningar i ljudet. Rengör
kontakterna regelbundet med en mjuk och torr duk.
Felsökning
Om du inte kan lösa problemet med hjälp av den här listan
kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
„Hold” visas i teckenfönstret när du
trycker på en knapp, och CD-skivan
spelas inte upp.
c Knapparna är låsta. Skjut tillbaka HOLD.
Volymen ökar inte trots att du trycker
flera gånger på VOL +.
c Håll SOUND nedtryckt tills „AVLS” slocknar i
teckenfönstret.
Om batteriluckan råkar lossna.
c Sätt tillbaka den som nedanstående illustration visar.
Specifikationer
System
Compact Disc digitalt ljudsystem
Laserdiod
Material: GaAlAs
Våglängd: λ = 780 nm
Emission: Kontinuerlig
Lasereffekt: Lägre än 44,6 µW (Denna utnivå är uppmätt
på ett avstånd av 200 mm från objektivlinsens yta på det
optiska pickupblocket med 7 mm öppning.)
Strömförsörjning
Områdeskoden för den modell du köpt finns uppe till
vänster vid streckkoden på förpackningen.
Två LR6-batterier (storlek AA): 1,5 V × 2 DC
AC-adapter (DC IN 4.5 V-kontakt):
Modellerna U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 och
CA2/C: 120 V, 60 Hz
Modellerna EU8, CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, EE1,
E, E13 och E13/2: 220 - 230 V, 50/60 Hz
Modell CEK: 230 V, 50 Hz
Modell AU2: 240 V, 50 Hz
Modellerna JE.W, E18, KR4 och EE8: 100 - 240 V, 50/
60 Hz
Modell HK4: 230 V, 50 Hz
Modell CNA: 220 V, 50 Hz
Storlek (b/h/d) (exklusive utstickande
delar och reglage)
Ca. 130,6 × 26,3 × 150,5 mm
Vikt (exklusive tillbehör)
Ca. 190 g
Driftstemperatur
5°C - 35°C
Rätt till ändring av utförande och specifikationer
förbehålles.
Medföljande tillbehör
D-E340:
Hörlurar/öronsnäckor (1)
D-E341:
Nätadapter (1)
Hörlurar/öronsnäckor (1)
Português
Para desligar o som do sinal
sonoro
Pode desactivar o som do sinal sonoro que se ouve nos
auscultadores/auriculares quando activa as várias funções
do leitor.
1 Retire a fonte de alimentação (transformador de CA,
pilhas secas) do leitor de CD.
2 Ligue a fonte de alimentação ao mesmo tempo que
carrega em x.
Para activar o som do sinal sonoro
Desligue a fonte de alimentação e volte a ligá-la sem
carregar em x.
Precauções
Segurança
Se deixar cair objectos sólidos ou líquidos dentro do
leitor de CD, desligue o aparelho e mande-o verificar
por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Não coloque objectos estranhos dentro da tomada DC
IN 4.5 V (entrada de corrente externa).
Fontes de alimentação
Se não tencionar utilizar o leitor de CD durante muito
tempo, desligue todas as fontes de alimentação.
Transformador de CA
Utilize apenas o transformador de CA fornecido. Se o
transformador não for fornecido com o leitor de CD,
utilize o transformador de corrente AC-E45HG. Não
utilize nenhum outro tipo de transformador de CA. Se o
fizer, pode provocar uma avaria.
Polaridade da ficha
Não toque no transformador de CA com as mãos
molhadas.
Ligue o transformador de CA a uma tomada de corrente
de fácil acesso. Se notar algum problema no
transformador de CA, desligue-o imediatamente da
tomada de corrente.
Pilhas secas
Não queime as pilhas.
Não transporte as pilhas juntamente com moedas ou
outros objectos metálicos. Se os pólos positivo e
negativo da pilha entrarem em contacto com objectos
metálicos podem gerar calor.
Não misture pilhas novas com pilhas usadas.
Não utilize tipos de pilhas diferentes.
Retire as pilhas quando não tencionar utilizar o aparelho
durante muito tempo.
Se o electrólito das pilhas se derramar, limpe o
compartimento respectivo com todo o cuidado e
coloque pilhas novas. Se se sujar com o líquido das
pilhas, lave-se bem.
O leitor de CD
Mantenha as lentes do leitor de CD limpas e não lhes
toque. Se o fizer, pode danificar as lentes e o leitor de
CD não funciona correctamente.
Não coloque objectos pesados em cima do leitor de CD.
Pode danificar o leitor e o CD.
Não deixe o leitor de CD junto de fontes de calor ou
num local exposto directamente à incidência dos raios
solares, poeira excessiva, areia, chuva, choques
mecânicos, em superfícies desniveladas ou num
automóvel estacionado ao sol com as janelas fechadas.
Se o leitor de CD provocar interferências na recepção de
rádio ou de televisão, desligue-o ou afaste-o do rádio ou
televisão.
Não pode reproduzir discos com formas não
normalizadas (por exemplo, em forma de coração,
quadrado ou estrela) neste leitor de CD. Se tentar fazê-lo
pode danificar o leitor. Não utilize esse tipo de discos.
Auscultadores/auriculares
Segurança rodoviária
Não utilize auscultadores/auriculares quando estiver a
conduzir um automóvel, a andar de bicicleta ou a conduzir
qualquer outro veículo motorizado. Pode provocar
acidentes de trânsito e é proibido nalguns locais. Também
pode ser potencialmente perigoso utilizar os auscultadores
com um volume de som demasiado alto enquanto anda a
pé, especialmente nas passagens de peões. Em situações
potencialmente perigosas, tenha o máximo cuidado
quando utilizar o leitor ou desligue-o.
Evitar lesões auditivas
Evite utilizar auscultadores/auriculares com o volume muito
alto. Os otorrinos desaconselham a utilização contínua e
prolongada de auscultadores com som alto. Se ouvir
campainhas, diminua o volume de som ou desligue o leitor.
Ter consideração pelos outros
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto permitir-
lhe-á ouvir os sons exteriores sem perturbar os que o
rodeiam.
Manutenção
Para limpar a parte exterior do leitor
Utilize um pano macio humedecido numa solução de
detergente suave e água. Não utilize álcool, benzina ou
diluente.
Para limpar as fichas
Se as fichas estiverem sujas, não ouve o som ou ouve
ruído. Limpe as fichas periodicamente com um pano seco
macio.
Resolução de problemas
Se o problema não for seleccionado depois de ter
efectuado as verificações seguintes, consulte um agente
Sony.
“Hold” aparece no visor quando
carrega num botão e o CD não
funciona.
c Os botões estão bloqueados. Faça deslizar HOLD para
trás.
O volume não aumenta mesmo depois
de carregar várias vezes em VOL +.
c Carregue sem soltar SOUND até “AVLS” desaparecer
do visor.
A tampa do compartimento das pilhas
pode sair se deixar cair o leitor, utilizar
força excessiva, etc.
c Volte a colocá-la como mostrado na figura abaixo.
Características técnicas
Sistema
Sistema áudio digital de discos compactos
Propriedades do díodo de laser
Material: GaAlAs
Comprimento de banda: λ = 780 nm
Duração da emissão: Contínua
Saída de laser: Inferior a 44,6 µW (Esta saída é o valor
medido a uma distância de 200 mm da superfície da lente
da objectiva no bloco óptico com uma abertura de 7 mm.)
Requisitos de alimentação
Para saber o código de zona a que pertence o modelo que
adquiriu, consulte a parte superior esquerda do código de
barras da embalagem.
Duas pilhas LR6 (tamanho AA): 1,5 V × 2 CC
Transformador de CA (tomada DC IN 4.5 V):
Modelos U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 e CA2/C:
120 V, 60 Hz
Modelos EU8, CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, EE1, E,
E13 e E13/2: 220 - 230 V, 50/60 Hz
Modelo CEK: 230 V, 50 Hz
Modelo AU2: 240 V, 50 Hz
Modelos JE.W, E18, KR4 e EE8:
100 - 240 V, 50/60 Hz
Modelo HK4: 230 V, 50 Hz
Modelo CNA: 220 V, 50 Hz
Dimensões (l/a/p) (sem peças salientes
e comandos)
Aprox. 130,6 × 26,3 × 150,5 mm
Peso (excluindo os acessórios)
Aprox. 190 g
Temperatura de funcionamento
5°C - 35°C
Design e especificações sujeitos a alteração sem aviso
prévio.
Acessórios fornecidos
D-E340:
Auscultadores/auriculares (1)
D-E341:
Transformador de CA (1)
Auscultadores/auriculares (1)

Documenttranscriptie

3-249-963-22 (1) D E Met het label naar boven Med etiketten riktad uppåt Com a etiqueta virada para cima Portable CD Player Nederlands WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte zoals een boekenrek of een inbouwkast. “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products. is a trademark of Sony Corporation. CD-speler (voorkant)/CD-spelare (framsida)/Leitor de CD (parte da frente) A DC IN 4.5 V (externe voeding) aansluiting DC IN 4.5 V (anslutning för extern strömförsörjning) kontakt Ficha DC IN 4.5V (entrada externa de corrente) OPEN 45> N 4. 1 ESP i (hoofdtelefoon) aansluiting i (hörlurar) kontakt Tomada i (auscultadores) Uitleesvenster/ Teckenfönster/Visor 8 SOUND 2 VOL –/+ 3 HOLD Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de ventilatieopeningen van het apparaat niet afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een brandende kaars bovenop het apparaat. Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u nooit een met vloeistof gevuld voorwerp, zoals een vaas, een glas of beker op het apparaat zetten. In sommige landen gelden wettelijke voorschriften met betrekking tot de afvoer van de batterij waarmee dit toestel wordt gevoed. Raadpleeg hiervoor de lokale instanties. Toets/Schakelaar Functie/Bediening 1 ESP*1 4 ./> (AMS*3/zoeken) 5 N (weergave) 7 MENU Druk herhaaldelijk op deze toets tot de gewenste weergavestand in het uitleesvenster verschijnt. Geen indicatie: Normale weergave " ": Herhaalde weergave — alle muziekstukken "1": Weergave muziekstuk " 1": Herhaalde weergave — muziekstuk SHUF": Herhaalde " willekeurige weergave 8 SOUND Uitleesvenster/Teckenfönster/Visor De resterende batterijlading controleren Weergavestand Uppspelningsläge Modo de reprodução Geluidsstand Ljudläge Modo de som ESP U kunt de resterende batterijlading in het uitleesvenster controleren. " knippert. Vervang de batterijen als " t Resterende batterijlading Indikator för återstående batteritid Carga residual da pilha AVLS Muziekstuknummer Spårnummer Número da faixa Speelduur Uppspelningstid Tempo de reprodução C naar een stopcontact till ett vägguttag a uma tomada de CA Hoofdtelefoon of oortelefoon Hörlurar eller öronsnäckor Auscultadores ou auriculares DC IN 4.5V Netspanningsadapter AC-adapter Transformador de CA i ESP OFF 23 * Meetwaarde volgens de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) normen. t t t t Lo batt* Druk op deze toets om te beginnen met afspelen. Als u vanaf het eerste muziekstuk wilt afspelen, houdt u deze toets minstens 2 seconden ingedrukt als de CD-speler is gestopt. Druk op deze toets om te stoppen met afspelen. (Met de CD-speler op een effen en stevige ondergrond.) De speelduur is afhankelijk van de manier waarop de CDspeler wordt gebruikt. ESP ON Druk één keer op . of > om naar het begin van het huidige/ volgende muziekstuk te gaan. Druk herhaaldelijk op . of > om naar het begin van de vorige/ volgende muziekstukken te gaan. Druk op . of > en houd deze ingedrukt om snel achteruit/vooruit te gaan. 6 x (stoppen) Levensduur van batterijen* (bij benadering in uren) Twee Sony alkaline 33 batterijen LR6 (SG) (geproduceerd in Japan) • Hiermee kunt u het bass-geluid versterken. Druk herhaaldelijk op of BASS deze toets om BASS te selecteren. BASS versterkt meer dan BASS .*4 • Gebruik SOUND ook om het maximumvolume te beperken om uw gehoor te beschermen. Druk op deze toets en houd deze ingedrukt tot "AVLS*5" in het uitleesvenster verschijnt. De AVLS functie is ingeschakeld. Als u de AVLS functie wilt uitschakelen, drukt u nogmaals op deze toets en houdt u deze ingedrukt tot "AVLS" verdwijnt. *1 ESP = Electronic Shock Protection *2 Het geluid kan verspringen: – als de CD-speler langdurig wordt blootgesteld aan sterke schokken; – als u een vuile of gekraste CD afspeelt; of – als u CD-R’s/CD-RW’s van slechte kwaliteit gebruikt of er een probleem is met de opname-apparatuur of software. *3 AMS = Automatic Music Sensor *4 Als het geluid wordt vervormd bij het gebruik van de SOUND functie, moet u het volume lager zetten. *5 AVLS = Automatic Volume Limiter System * Er weerklinkt een pieptoon. Opmerkingen De CD verwijderen Verwijder de CD terwijl u op de draaipen drukt (E). • De indicatorsegmenten van geven de resterende batterijlading bij benadering aan. Eén segment staat niet altijd voor een vierde van de batterijlading. • Afhankelijk van de werkingsomstandigheden kunnen meer of minder indicatorsegmenten van oplichten. Svenska • Zorg dat de netspanningsadapter is verwijderd. • Als de batterijen leeg zijn, vervangt u deze door nieuwe batterijen. VARNING Een CD plaatsen 1 Druk op OPEN om het deksel te openen (A). 2 Plaats de CD op de draaipen en sluit het deksel (D). Sätta i batterierna märkningen i batterifacket. Stäng sedan locket så att det klickar på plats. (När CD-spelaren används på en plan och stabil yta.) Uppspelningstiden varierar beroende på hur du använder CD-spelaren. Två Sony alkaliska batterier LR6 (SG) (tillverkade i Japan) Täck inte över ventilationsöppningarna på stereon med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det kan förorsaka brand. Placera heller aldrig levande ljus ovanpå stereon. ESP OFF 23 * Uppmätt värde enligt standarden JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). *1 ESP = Electronic Shock Protection (elektroniskt stötskydd) *2 Ljudet kan hoppa (små, korta avbrott) när: – CD-spelaren utsätts för en längre serie stötar än den har konstruerats för att klara av, – du spelar en smutsig eller repig CD-skiva eller – när du använder CD-R/CD-RW-skivor av låg kvalitet, eller om det var något problem med inspelningsenheten eller programvaran. *3 AMS = Automatisk musiksökning (Automatic Music Sensor) *4 Om ljudet är orent (distorderat) när du använder SOUNDfunktionen sänker du volymen. *5 AVLS = Automatisk volymbegränsning (Automatic Volume Limiter System) Para verificar a carga residual das pilhas Pode verificá-la no visor. Substitua as pilhas quando “ t t t t Lo batt* * Ouve um sinal sonoro. Notas • As secções do indicador de dão uma indicação aproximada da carga restante da pilha. Uma secção nem sempre corresponde a um quarto da carga da pilha. • Dependendo das condições de funcionamento, as podem aumentar ou secções do indicador de diminuir. Notas sobre as pilhas secas • Verifique se desligou o transformador de CA. • Se as pilhas estiverem completamente gastas, substitua as duas. Ouvir um CD Para introduzir um CD 1 Carregue em OPEN (Abrir) para abrir a tampa (A). 2 Coloque o CD no pivot e feche a tampa (D). Notas • Este leitor de CD pode reproduzir CD-Rs/CD-RWs gravados no formato Compact Disc Digital Audio (Audio CD), mas a capacidade de reprodução pode variar consoante a qualidade do disco e as condições do dispositivo de gravação. • Este equipamento destina-se a reproduzir discos que respeitem a norma de discos compactos (CD). Actualmente, algumas editoras discográficas comercializam vários discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor. Alguns destes discos não respeitam a norma de CD e pode não conseguir reproduzi-los neste equipamento. Tryck ned navtappen i mitten av skivtallriken och lyft ur skivan (E). (Fortsättning på baksidan) Botão/Selector Função/Operação 1 ESP*1 Regule para ON, para proteger o leitor contra saltos no som.*2 2 VOL–/+ Carregue para regular o volume. 3 HOLD Utilize esta opção para bloquear os controlos de forma a evitar o funcionamento acidental do leitor. 4 ./> (AMS*3/procurar) Carregue uma vez em . ou em > para localizar o início da faixa actual/seguinte. Carregue várias vezes em . ou em > para localizar o início das faixas anteriores/seguintes. Carregue sem soltar . ou > para recuar/ avançar rapidamente. Du kan kontrollera den i teckenfönstret. ” blinkar. Byt batterier när „ t t t t Português t Lo batt* * Ljudsignal hörs. AVISO Obs! • Indikatorerna på ett ungefär hur mycket som är kvar på batterierna. Att bara en fjärdedel visas betyder inte alltid att det återstår en fjärdedel av batteriernas ursprungliga kapacitet. • Indikatorerna kan öka och minska beroende på hur du använder CD-spelaren. Om torrbatterier • Se till att koppla ur AC-adaptern. • När batterierna är tomma byter du ut båda två samtidigt. Spela upp CD-skivor Sätta i CD-skivor 1 Öppna locket genom att trycka på OPEN (A). 2 Tryck fast CD-skivan på navtappen, stäng sedan locket (D). Para evitar riscos de incêndio ou choques eléctricos; não exponha o leitor à chuva ou humidade. Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário. Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Ademais, não coloque velas acesas sobre o aparelho. • Den här CD-spelaren kan spela upp CD-R/CD-RWskivor som är inspelade i formatet Compact Disc Digital Audio (Audio CD). Om en skiva verkligen går att spela upp beror i sista hand på skivans kvalitet och den utrustning som den spelades in med. • Den här produkten har tillverkats för uppspelning av skivor som följer standarden Compact Disc (CD). Nyligen har vissa skivbolag börjat sälja ljud-CD-skivor med upphovsrättssignaler. Tänk på att vissa av dessa skivor inte följer CD-standarden och kanske därför inte kan spelas upp av den här produkten. Knapp/Omkopplare Funktion/Hur du gör 1 ESP* Ställ den på ON för att aktivera skyddet mot hoppande ljud (små korta avbrott).*2 1 A validade da marca CE aplica-se apenas aos países onde é obrigatória por lei, sobretudo nos países da EEE (Espaço Económico Europeu). Fontes de alimentação Para utilizar o transformador de CA (C) Carregue várias vezes até o modo de reprodução desejado aparecer no visor. Sem indicação: Reprodução normal “ ”: Reprodução repetitiva — todas as faixas “1”: Reprodução de uma faixa “ 1”: Reprodução repetitiva — uma faixa SHUF”: Reproduzir por “ ordem aleatória 8 SOUND • Utilize para intensificar o som dos graves. Carregue várias vezes ou para seleccionar BASS BASS . BASS intensifica mais do que BASS .*4 • Utilize também para manter reduzido o volume máximo para proteger os ouvidos. Carregue sem soltar até aparecer “AVLS*5” no visor. A função AVLS está activada. Para desligar a função AVLS, carregue novamente sem soltar até “AVLS” desaparecer. corrente. Para utilizar as pilhas (B) Utilize apenas os tipos de pilhas seguintes: Pilhas secas Tryck för att ställa in volymen. • Pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA) 3 HOLD För att låsa kontrollerna så att du inte trycker på någon knapp av misstag. Para introduzir as pilhas 4 ./> (AMS*3/sökning) För att hitta början av det aktuella spåret/nästa spår trycker du en gång på . eller >. För att hitta början av föregående/nästa spår trycker du flera gånger på . eller >. Gå snabbt bakåt/framåt genom att hålla . eller > nedtryckt. Starta uppspelningen genom att trycka på knappen. Vill du spela upp från första spåret trycker du på knappen under 2 sekunder eller mer när CD-spelaren är i stoppläge. Carregue para parar a reprodução. 7 MENU CUIDADO 2 VOL–/+ 5 N (uppspelning) 6 x (paragem) Em alguns países podem existir leis sobre a maneira de deitar fora as pilhas usadas com este produto. Consulte as autoridades locais. 1 Ligue o transformador de CA a uma tomada de Använda CD-spelaren 5 N (reprodução) Carregue para começar a reproduzir. Para reproduzir a partir da primeira faixa, carregue durante 2 segundos ou mais com o leitor parado. Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não coloque objectos contendo líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho. • RADIAÇÃO LASER INVISÍVEL QUANDO ABERTO • NÃO OLHE PARA O RAIO NEM OBSERVE DIRECTAMENTE COM INSTRUMENTOS ÓPTICOS Obs! ” piscar. t Para utilizar o leitor de CD Kontrollera återstående batteritid För att undvika risk för brand eller elchock bör du se till att du inte utsätter enheten för regn eller fukt. Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp. ESP ON 33 • Förstärker basljudet. Välj eller BASS BASS genom att trycka flera gånger. BASS förstärker basljudet mer än BASS .*4 • Används också för att begränsa volymen för att skydda din hörsel. Tryck och håll nedtryckt tills „AVLS*5” visas i teckenfönstret. AVLSfunktionen är aktiverad. Du stänger av AVLS-funktionen genom att hålla in knappen igen tills „AVLS” slocknar. Hur du tar ur CD-skivan (Ga verder op de achterzijde) Opmerking betreffende het gebruik van droge batterijen Een CD afspelen • LR6 alkaliska batterier (storlek AA) Batterilivslängd* (ungefärligt antal timmar) met de aanduiding in de batterijhouder en sluit het deksel tot het vastklikt. Plaats eerst de # zijde (voor beide batterijen). Sätt först i #-änden (gäller båda batterierna). Introduza primeiro o lado # (de ambas as pilhas). Använd bara följande batterier till CD-spelaren: Gebruik deze toets om de bedieningselementen te vergrendelen tegen ongewenste bediening. De batterijen plaatsen 1 Open het deksel van de batterijhouder. 2 Plaats twee batterijen door 3 te laten samenvallen Driva CD-spelaren med batterier (B) 3 HOLD Spanningsbronnen 1 Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact. 1 Anslut AC-adaptern till ett vägguttag. 1 Öppna batterifackets lucka. 2 Sätt i två batterier genom att passa in 3 enligt • ONZICHTBARE LASERSTRALING INDIEN GEOPEND • NIET IN DE STRAAL KIJKEN OF RECHTSTREEKS BEKIJKEN MET OPTISCHE INSTRUMENTEN De netspanningsadapter gebruiken (C) Använda AC-adaptern (C) Druk op deze toets om het volume te regelen. OPGELET De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden nageleefd, hoofdzakelijk in EER (Europese Economische Ruimte). Stel in op ON voor bescherming tegen het verspringen van geluid.*2 8 SOUND Strömförsörjning 2 VOL–/+ • LR6 (AA) alkalinebatterijen Open het deksel van de batterijhouder. Öppna locket till batterifacket. Abra a tampa do compartimento de pilhas. Tryck flera gånger tills önskat uppspelningsläge visas i teckenfönstret. Ingen indikation: Normal uppspelning „ ”: Upprepad uppspelning av samtliga spår „1”: Uppspelning av enstaka spår „ 1”: Upprepad uppspelning av ett visst spår SHUF”: Spela upp spår „ upprepade gånger i slumpvis ordning Torrbatterier Droge batterijen B 7 MENU De CD-speler bedienen Gebruik alleen de volgende batterijen voor de CD-speler: CD-speler (binnenkant)/CD-spelare (insida)/Leitor de CD (interior) I vissa länder finns system för insamling av kasserade batterier som används till den här produkten. Ta reda på vart du ska vända dig. CE-markeringens giltighet är begränsad till de länder där den har stöd av lagen, huvudsakligen inom EES (Europeiska ekonomiska samarbetsområdet). De batterijen gebruiken (B) *Deze toets heeft een voelstip. *Knappen har en punkt som du kan känna med fingret. *O botão tem um ponto em relevo. Tryck för att avbryta uppspelningen. • Deze CD-speler kan CD-R’s/CD-RW’s die zijn opgenomen met de Compact Disc Digital Audio (Audio CD) indeling afspelen, maar de weergavecapaciteit kan verschillen, afhankelijk van de kwaliteit van de disc en de toestand van de opname-apparatuur. • Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs hebben platenmaatschappijen muziekdiscs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee dat sommige van deze discs niet voldoen aan de CD-norm en wellicht niet met dit product kunnen worden afgespeeld. 6x 7 MENU Funktion/Hur du gör 6 x (stopp) • ÖPPNAR DU ENHETEN FINNS DET RISK FÖR ATT DU UTSÄTTS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING • TITTA ALDRIG IN I STRÅLEN ELLER UNDERSÖK DEN MED HJÄLP AV NÅGOT OPTISKT INSTRUMENT Opmerkingen Sony Corporation ©2002 Printed in China Knapp/Omkopplare Varning! Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Manual de instruções D-E340/E341 Placera inte föremål fyllda med vätska, som till exempel vaser, ovanpå stereon, för att undvika risk för brand eller elektriska stötar. 1 Abra a tampa do compartimento de pilhas. 2 Introduza duas pilhas fazendo corresponder o pólo 3 com o esquema existente no compartimento das pilhas e feche a tampa até ouvir um estalido. Duração das pilhas* (nº aprox. de horas.) (Se utilizar o aparelho numa superfície plana e estável.) O tempo de reprodução varia com as condições de utilização do leitor. Duas pilhas alcalinas LR6 (SG) da Sony (produzidas no Japão) ESP ON ESP OFF 33 23 * Valor medido pela norma da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). *1 ESP = Protecção electrónica anti-choque *2 Pode haver saltos no som: – se o leitor de CD receber choques contínuos mais fortes do que o previsto, – se o CD estiver sujo ou riscado, ou – utilizar CD-Rs/CD-RWs de má qualidade, houver um problema no dispositivo de gravação ou no software da aplicação. 3 * AMS = Sensor automático de música 4 * Se o som apresentar distorções durante a utilização da função SOUND, reduza o volume. *5 AVLS = Sistema de limitação automática do volume Para retirar o CD Retire o CD fazendo pressão sobre o pivot (E). (Continua no verso) Verhelpen van storingen Nederlands De pieptoon uitschakelen U kunt de pieptoon uitschakelen die weerklinkt in de hoofdtelefoon/oortelefoon bij het bedienen van de CDspeler. 1 Koppel de spanningsbron (netspanningsadapter, droge batterijen) los van de CD-speler. 2 Sluit de spanningsbron aan terwijl u drukt op x. De pieptoon inschakelen Verwijder de spanningsbron en sluit vervolgens de spanningsbron aan zonder x in te drukken. Als het probleem na het uitvoeren van de onderstaande controles blijft optreden, moet u contact opnemen met uw plaatselijke Sony dealer. "Hold" verschijnt in het uitleesvenster als u op een toets drukt en de CD wordt niet afgespeeld. c De toetsen zijn vergrendeld. Schuif de HOLD schakelaar terug. Het volume wordt niet verhoogd, zelfs niet als u herhaaldelijk op VOL + drukt. c Houd SOUND ingedrukt tot "AVLS" verdwijnt uit het uitleesvenster. Het deksel is losgekomen door een val, forceren, enzovoort. c Plaats het deksel opnieuw zoals hieronder wordt afgebeeld. Voorzorgsmaatregelen Veiligheid • Koppel alle spanningsbronnen los wanneer de CDspeler langere tijd niet wordt gebruikt. Betreffende de netspanningsadapter • Gebruik alleen de meegeleverde netspanningsadapter. Als er bij de CD-speler geen netspanningsadapter wordt geleverd, moet u de AC-E45HG AC netspanningsadapter gebruiken. Gebruik geen andere netspanningsadapters. Dit kan een storing veroorzaken. Polariteit van de aansluiting Technische gegevens Systeem Compact disc digitaal audiosysteem Laserdiode-eigenschappen Materiaal: GaAlAs Golflengte: λ = 780 nm Emissieduur: continu Laseruitgangsvermogen: minder dan 44,6 µW (Deze waarde voor het uitgangsvermogen is gemeten op een afstand van 200 mm van het lensoppervlak van het optische blok met een opening van 7 mm). Voeding • Raak de netspanningsadapter niet aan met natte handen. • Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Als u een afwijking van de netspanningsadapter waarneemt, moet u deze onmiddellijk uit het stopcontact halen. Droge batterijen • Gooi geen batterijen in het vuur. • Draag geen batterijen samen met muntstukken of andere metalen voorwerpen. Wanneer de positieve en negatieve klemmen van de batterij per ongeluk in contact komen met metalen voorwerpen kan warmte worden geproduceerd. • Meng geen nieuwe batterijen met oude batterijen. • Gebruik geen verschillende types batterijen samen. • Verwijder de batterijen wanneer u ze gedurende lange tijd niet gebruikt. • Mocht er batterijlekkage optreden, maak dan de batterijhouder helemaal schoon voor u nieuwe batterijen plaatst. Indien er vloeistof op uw lichaam terechtkomt, spoel dat dan grondig af. Betreffende de CD-speler • Houd de lens van de CD-speler schoon en raak ze niet aan. Als u dit toch doet, kan de lens beschadigd en de werking van het toestel verstoord raken. • Plaats geen zware voorwerpen op de CD-speler. De CDspeler en de CD kunnen hierdoor worden beschadigd. • Zet de CD-speler niet op een plek waar deze is blootgesteld aan warmtebronnen, direct zonnelicht, overdreven stof of zand, vocht, regen, mechanische schokken, oneffenheden of in een auto met gesloten ruiten. • Als de CD-speler de radio- of televisie-ontvangst stoort, moet u de speler uitzetten en verder van de radio of de televisie af zetten. • Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, vierkant, ster) kunnen niet met deze CD-speler worden afgespeeld. Indien u dat toch doet, kan de CD-speler worden beschadigd. Gebruik dergelijke discs niet. Betreffende de hoofdtelefoon/ oortelefoon Controleer de gebiedscode van het model in de linkerbovenhoek van de streepjescode op de verpakking. • Twee LR6 (AA) batterijen: 1,5 V × 2 DC • Netspanningsadapter (DC IN 4.5 V aansluiting): U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 en CA2/C modellen: 120 V, 60 Hz EU8, CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, EE1, E, E13 en E13/2 modellen: 220 - 230 V, 50/60 Hz CEK model: 230 V, 50 Hz AU2 model: 240 V, 50 Hz JE.W, E18, KR4 en EE8 modellen: 100 - 240 V, 50/60 Hz HK4 model: 230 V, 50 Hz CNA model: 220 V, 50 Hz Afmetingen (b/h/d) (zonder uitstekende onderdelen en bedieningselementen) Ongeveer 130,6 × 26,3 × 150,5 mm Gewicht (zonder toebehoren) Gebruikstemperatuur Onderhoud De behuizing reinigen Gebruik een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met water of een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen alcohol, benzine of thinner. De aansluitingen reinigen Als de aansluitingen vuil worden, kunt u geen geluid meer horen. Reinig de aansluitingen regelmatig met een droge, zachte doek. Om hörlurar och öronsnäckor Trafiksäkerhet Använd inte hörlurar/öronsnäckor medan du kör, cyklar eller framför ett motorfordon. Förutom att det är direkt trafikfarligt är det förbjudet i vissa länder. Det kan dessutom vara farligt att lyssna på allt för hög musik medan du promenerar, speciellt vid övergångsställen. Du bör vara mycket försiktig eller helst göra ett uppehåll i lyssnandet i riskfyllda situationer. Förebygga hörselskador Undvik att lyssna på hög musik med hörlurar/öronsnäckor. Öronexperter avråder från långvarig lyssning på hög volym. Om du skulle börja höra ett ringande ljud i öronen bör du sänka volymen eller allra helst sluta lyssna. Visa hänsyn Håll volymen på en lagom nivå. Då kan du höra ljuden från omgivningen samtidigt som du lyssnar. Dessutom undviker du att störa folk omkring dig. Underhåll Använd en mjuk duk, lätt fuktad med vatten eller ett milt rengöringsmedel. Använd inte alkohol, bensin eller thinner. Meegeleverde toebehoren Rengöring av CD-spelarens kontakter D-E340: Hoofdtelefoon/oortelefoon (1) D-E341: Netspanningsadapter (1) Hoofdtelefoon/oortelefoon (1) Om kontakterna blir smutsiga kan det leda till att inget ljud hörs eller att det blir störningar i ljudet. Rengör kontakterna regelbundet med en mjuk och torr duk. Felsökning Strömförsörjning Områdeskoden för den modell du köpt finns uppe till vänster vid streckkoden på förpackningen. • Två LR6-batterier (storlek AA): 1,5 V × 2 DC • AC-adapter (DC IN 4.5 V-kontakt): Modellerna U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 och CA2/C: 120 V, 60 Hz Modellerna EU8, CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, EE1, E, E13 och E13/2: 220 - 230 V, 50/60 Hz Modell CEK: 230 V, 50 Hz Modell AU2: 240 V, 50 Hz Modellerna JE.W, E18, KR4 och EE8: 100 - 240 V, 50/ 60 Hz Modell HK4: 230 V, 50 Hz Modell CNA: 220 V, 50 Hz Storlek (b/h/d) (exklusive utstickande delar och reglage) Ca. 130,6 × 26,3 × 150,5 mm Vikt (exklusive tillbehör) Ca. 190 g Driftstemperatur Svenska „Hold” visas i teckenfönstret när du trycker på en knapp, och CD-skivan spelas inte upp. c Knapparna är låsta. Skjut tillbaka HOLD. 1 Koppla bort strömförsörjningen från CD-spelaren (AC-adapter, torrbatterier). 2 Anslut strömkällan samtidigt som du håller x nedtryckt. Volymen ökar inte trots att du trycker flera gånger på VOL +. c Håll SOUND nedtryckt tills „AVLS” slocknar i teckenfönstret. Om batteriluckan råkar lossna. c Sätt tillbaka den som nedanstående illustration visar. Aktivera ljudsignalen Koppla först bort strömförsörjningen och anslut den sedan igen utan att du håller x nedtryckt. Försiktighetsåtgärder Om säkerhet • Skulle något föremål eller någon vätska komma in i CD-spelaren bör du genast koppla ur strömkällorna och låta kvalificerad personal kontrollera spelaren innan du använder den igen. • Stoppa aldrig in något främmande föremål i DC IN 4.5 V-kontakten (ingång för extern strömkälla). Specifikationer System Compact Disc digitalt ljudsystem Om strömkällor Laserdiod • Koppla ur alla strömkällor om du vet med dig att du inte kommer att använda CD-spelaren under en längre tid. Material: GaAlAs Våglängd: λ = 780 nm Emission: Kontinuerlig Lasereffekt: Lägre än 44,6 µW (Denna utnivå är uppmätt på ett avstånd av 200 mm från objektivlinsens yta på det optiska pickupblocket med 7 mm öppning.) Om AC-adaptern • Använd bara den medföljande nätadaptern. Om CDspelaren levereras utan nätadapter använder du nätadatpern AC-E45HG. Använd inga andra typer av nätadaptrar eftersom de kan orsaka funktionsstörningar. Auscultadores/auriculares Segurança rodoviária Não utilize auscultadores/auriculares quando estiver a conduzir um automóvel, a andar de bicicleta ou a conduzir qualquer outro veículo motorizado. Pode provocar acidentes de trânsito e é proibido nalguns locais. Também pode ser potencialmente perigoso utilizar os auscultadores com um volume de som demasiado alto enquanto anda a pé, especialmente nas passagens de peões. Em situações potencialmente perigosas, tenha o máximo cuidado quando utilizar o leitor ou desligue-o. Evitar lesões auditivas Evite utilizar auscultadores/auriculares com o volume muito alto. Os otorrinos desaconselham a utilização contínua e prolongada de auscultadores com som alto. Se ouvir campainhas, diminua o volume de som ou desligue o leitor. Ter consideração pelos outros Mantenha o volume a um nível moderado. Isto permitirlhe-á ouvir os sons exteriores sem perturbar os que o rodeiam. 5°C - 35°C Manutenção Rätt till ändring av utförande och specifikationer förbehålles. Para limpar a parte exterior do leitor Medföljande tillbehör Utilize um pano macio humedecido numa solução de detergente suave e água. Não utilize álcool, benzina ou diluente. D-E340: Hörlurar/öronsnäckor (1) D-E341: Nätadapter (1) Hörlurar/öronsnäckor (1) Para limpar as fichas Se as fichas estiverem sujas, não ouve o som ou ouve ruído. Limpe as fichas periodicamente com um pano seco macio. Resolução de problemas Português Para desligar o som do sinal sonoro Pode desactivar o som do sinal sonoro que se ouve nos auscultadores/auriculares quando activa as várias funções do leitor. 1 Retire a fonte de alimentação (transformador de CA, pilhas secas) do leitor de CD. 2 Ligue a fonte de alimentação ao mesmo tempo que carrega em x. Para activar o som do sinal sonoro Desligue a fonte de alimentação e volte a ligá-la sem carregar em x. Se o problema não for seleccionado depois de ter efectuado as verificações seguintes, consulte um agente Sony. “Hold” aparece no visor quando carrega num botão e o CD não funciona. c Os botões estão bloqueados. Faça deslizar HOLD para trás. O volume não aumenta mesmo depois de carregar várias vezes em VOL +. c Carregue sem soltar SOUND até “AVLS” desaparecer do visor. A tampa do compartimento das pilhas pode sair se deixar cair o leitor, utilizar força excessiva, etc. c Volte a colocá-la como mostrado na figura abaixo. Precauções Segurança • Se deixar cair objectos sólidos ou líquidos dentro do leitor de CD, desligue o aparelho e mande-o verificar por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo. • Não coloque objectos estranhos dentro da tomada DC IN 4.5 V (entrada de corrente externa). Fontes de alimentação Características técnicas • Se não tencionar utilizar o leitor de CD durante muito tempo, desligue todas as fontes de alimentação. Sistema Transformador de CA • Utilize apenas o transformador de CA fornecido. Se o transformador não for fornecido com o leitor de CD, utilize o transformador de corrente AC-E45HG. Não utilize nenhum outro tipo de transformador de CA. Se o fizer, pode provocar uma avaria. Polaridade da ficha Sistema áudio digital de discos compactos Propriedades do díodo de laser Material: GaAlAs Comprimento de banda: λ = 780 nm Duração da emissão: Contínua Saída de laser: Inferior a 44,6 µW (Esta saída é o valor medido a uma distância de 200 mm da superfície da lente da objectiva no bloco óptico com uma abertura de 7 mm.) Requisitos de alimentação Om du inte kan lösa problemet med hjälp av den här listan kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare. Du kan stänga av den ljudsignal som hörs i hörlurarna/ öronsnäckorna när du manövrerar CD-spelaren. Houd de geluidsterkte op een redelijk niveau. U kunt dan geluiden van buitenaf nog steeds horen terwijl u tegelijkertijd rekening houdt met de mensen om u heen. • Håll linsen på CD-spelaren ren och rör aldrig vid den. Linsen skadas lätt och du riskerar att CD-spelaren inte fungerar som den ska. • Lägg aldrig något tungt föremål ovanpå CD-spelaren; det kan skada både skiva och spelare. • Lämna aldrig CD-spelaren på en plats nära värmekällor, eller i direkt solljus. Inte heller på en dammig plats eller där det finns mycket sand eller är fuktigt eller regnar. Spelaren får inte heller utsättas för mekaniska stötar. Lägg den heller inte på ett underlag som inte är plant. Tänk också på att inte lämna spelaren i en bil med stängda fönster (där det kan bli mycket varmt). • Om CD-spelaren orsakar störningar i radio eller TVmottagning kan du stänga av CD-spelaren eller flytta den från radion eller TV:n. • Skivor, som inte har standardformat (t.ex. hjärt- eller stjärnformade eller fyrkantiga), kan inte spelas upp på den här CD-spelaren. Om du ändå gör det riskerar du att skada spelaren. Använd inte sådana skivor. Rengöring av CD-spelarens utsida Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Draag geen hoofdtelefoon/oortelefoon als u een auto of enig ander voertuig bestuurt en evenmin op de fiets. Dit kan leiden tot gevaarlijke verkeerssituaties en is in veel landen wettelijk verboden. Het kan bovendien gevaarlijk zijn muziek met een hoog volume te beluisteren als u zich op straat bevindt, vooral op oversteekplaatsen. Let altijd heel goed op in potentieel gevaarlijke situaties en zet eventueel het toestel uit. Houd rekening met anderen • Kasta inte batterierna i eld. • Bär inte batterier tillsammans med mynt eller andra metallföremål. Om batteriernas poler kortsluts kan det leda till riskabel upphettning. • Använd inte nya batterier tillsammans med gamla. • Blanda inte olika batterityper. • När batterierna inte används under en längre tid bör du ta ur dem. • Om du råkar ut för batteriläckage torkar du först ur batterifacket från batterisyra och sätter sedan i nya batterier. Tvätta dig noga om du får batterisyra på dig. 5°C - 35°C Stänga av ljudsignalerna Zet de muziek in de hoofdtelefoon/oortelefoon niet te hard. Oorspecialisten adviseren tegen het voortdurend en zonder onderbreking beluisteren van harde muziek. Hoort u een hoog geluid in uw oren, draai dan het volume omlaag of zet het toestel uit. Om torrbatterier Ong. 190 g Verkeersveiligheid Voorkom oorletsel • Rör inte AC-adaptern när du är fuktig om händerna. • Anslut AC-adaptern ordentligt till ett lättåtkomligt vägguttag. Om du skulle märka att AC-adaptern inte fungerar som den ska måste du genast koppla bort den från vägguttaget. Om CD-spelaren • Mocht er een klein voorwerp of vloeistof in de CDspeler terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en laat het toestel eerst door een deskundige nakijken alvorens het weer in gebruik te nemen. • Steek geen vreemde voorwerpen in de DC IN 4.5 V (externe voedingsingang) aansluiting. Betreffende de spanningsbronnen Kontaktens poler • Não toque no transformador de CA com as mãos molhadas. • Ligue o transformador de CA a uma tomada de corrente de fácil acesso. Se notar algum problema no transformador de CA, desligue-o imediatamente da tomada de corrente. Pilhas secas • Não queime as pilhas. • Não transporte as pilhas juntamente com moedas ou outros objectos metálicos. Se os pólos positivo e negativo da pilha entrarem em contacto com objectos metálicos podem gerar calor. • Não misture pilhas novas com pilhas usadas. • Não utilize tipos de pilhas diferentes. • Retire as pilhas quando não tencionar utilizar o aparelho durante muito tempo. • Se o electrólito das pilhas se derramar, limpe o compartimento respectivo com todo o cuidado e coloque pilhas novas. Se se sujar com o líquido das pilhas, lave-se bem. O leitor de CD • Mantenha as lentes do leitor de CD limpas e não lhes toque. Se o fizer, pode danificar as lentes e o leitor de CD não funciona correctamente. • Não coloque objectos pesados em cima do leitor de CD. Pode danificar o leitor e o CD. • Não deixe o leitor de CD junto de fontes de calor ou num local exposto directamente à incidência dos raios solares, poeira excessiva, areia, chuva, choques mecânicos, em superfícies desniveladas ou num automóvel estacionado ao sol com as janelas fechadas. • Se o leitor de CD provocar interferências na recepção de rádio ou de televisão, desligue-o ou afaste-o do rádio ou televisão. • Não pode reproduzir discos com formas não normalizadas (por exemplo, em forma de coração, quadrado ou estrela) neste leitor de CD. Se tentar fazê-lo pode danificar o leitor. Não utilize esse tipo de discos. Para saber o código de zona a que pertence o modelo que adquiriu, consulte a parte superior esquerda do código de barras da embalagem. • Duas pilhas LR6 (tamanho AA): 1,5 V × 2 CC • Transformador de CA (tomada DC IN 4.5 V): Modelos U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 e CA2/C: 120 V, 60 Hz Modelos EU8, CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, EE1, E, E13 e E13/2: 220 - 230 V, 50/60 Hz Modelo CEK: 230 V, 50 Hz Modelo AU2: 240 V, 50 Hz Modelos JE.W, E18, KR4 e EE8: 100 - 240 V, 50/60 Hz Modelo HK4: 230 V, 50 Hz Modelo CNA: 220 V, 50 Hz Dimensões (l/a/p) (sem peças salientes e comandos) Aprox. 130,6 × 26,3 × 150,5 mm Peso (excluindo os acessórios) Aprox. 190 g Temperatura de funcionamento 5°C - 35°C Design e especificações sujeitos a alteração sem aviso prévio. Acessórios fornecidos D-E340: Auscultadores/auriculares (1) D-E341: Transformador de CA (1) Auscultadores/auriculares (1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony D-E341 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor