LANAFORM LA130509 PRETTY NAILS de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
Pretty Nails
Sèche-ongles NageldrogerNails dryer
Pretty Nails
Get
perfect nails
quickly
2
3
Pretty Nails
1
A
32 4
5
10
B
6
7
C
8
11
9
The photographs and other images of the product in this manual and on the packaging are as accurate as
possible, but do not claim to be a perfect reproduction of the product.
Les photographies et autres représentations du produit dans le présent manuel et sur l’emballage se veulent les
plus dèles possibles mais peuvent ne pas assurer une similitude parfaite avec le produit.
De foto’s en andere voorstellingen van het product in deze handleiding en op de verpakking zijn zo accuraat
mogelijk. De kans bestaat echter dat de gelijkenis met het product niet perfect is.
Die in diesem Benutzerhandbuch und auf der Verpackung enthaltenen Fotos und anderen Abbildungen des
Produkts sind so wirklichkeitsgetreu wie möglich, es kann jedoch keine vollkommene Übereinstimmung mit
dem tatsächlichen Produkt gewährleistet werden.
Фотографии и другие изображения продукта, использующиеся в данном пособии и на упаковке,
максимально сходны с оригиналом, не гарантируя при этом абсолютное ему соответствие.
Fotograe a iné prezentácie produktu v tomto návode a na obale sú pripravené tak, aby boli čo najpresnejšie,
no nemožno zaručiť úplnú zhodu s produktom.
4
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the «Pretty Nails» nail dryer from LANAFORM®. The round shape and reflective
interior is designed to evenly dry your fingernails and your toenails. It also has a detachable lower tray so
that you can easily clean and quickly replace the fluorescent tubes. The «timer» and «ventilation» functions
guarantee a perfect manicure.
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR DEVICE, ESPECIALLY THIS BASIC SAFETY
INFORMATION:
This device is not intended for use by people, including children, with limited physical, sensory or mental
abilities, or by people lacking experience or knowledge, unless they have been supervised or instructed
beforehand on how to use the device by someone responsible for their safety. Children should be
supervised to make sure they do not play with the device.
Only use this device following the instructions given in this manual.
Check that your mains voltage is the same as that of your device.
Always place the nail dryer on a hard, at, horizontal surface. Keep it away from heat sources such as stoves,
radiators, etc.
Do not leave the device in direct sunlight.
Do not connect or disconnect the plug or electrical transformer of the device with wet hands.
If the power cable is damaged, it must be replaced by a similar cord available from the supplier or the
latter’s after-sales department.
Unplug the device before cleaning it.
Do not wash the entire unit with water and do not immerse it in water. Consult the cleaning instructions in
this manual.
Unplug a device that has fallen into water immediately before retrieving it.
An electrical device must never remain plugged in without supervision. Disconnect it when you are not
using it.
Keep the power cable away from hot surfaces.
Never use this device in a room where aerosol products (sprays) are used or in a room or where oxygen is
being administered.
Do not put items of clothing or towels under or on top of the device.
This nail dryer is designed for domestic use only.
Do not use this device without medical advice in the following cases: if you are pregnant, if you are allergic
to UV radiation, if your skin has any scars, tattoos or beauty spots, if you have skin cancer, if you have any
unusual skin discolouring, if you are taking any medicine or if you are photosensitive. If you are unsure,
consult your doctor before using «Pretty Nails».
Do not look at the UV lamp directly.
Excessive exposure to UV rays can cause sunburn. Over-frequent exposure to UV rays causes skin ageing and
increases the risk of skin cancer.
If you experience any pain when using this device, stop using it immediately and consult your doctor.
This device is not intended for use by persons having more than 16 moles (2mm or more in diamter) on the
body ; persons having any atypical moles (atypical moles are dened as asymmetrical moles larger than 5mm
in diameter with variable pigmentation and irregular borders; in case of doubt, seek medical advice); persons
that burn easily when exposed to the sun; persons having a rst-degree relative with a history of melanoma.
EN
5
Pretty Nails
DEVICE COMPONENTS (see illustrations at the beginning of the instructions for use):
(1) Operating light indicator «A»
(2) Operating button «A»
(3) Ventilation function «A»
(4) UV radiation function «A»
(5) Length of UV radiation light alert «A»
(6) Fluorescent UV tubes «B»
(7) Internal ventilator «B»
(8) Internal reflective mirrors «C»
(9) Electric wire and power supply plug «C»
(10) Detachable lower tray «B»
(11) Aeration system «C»
INSTRUCTIONS FOR USE
FEATURES
• Interior mirrors for quick, even drying of ngernails and toenails.
• 3 functions: UV lamps only, ventilator only, and UV lamps and ventilator simultaneously
Timer with dierent drying periods: 90 seconds, 120 seconds and unlimited
The device will automatically stop once the drying time has been completed
INSTRUCTIONS FOR USE
Installation and replacement of tubes
Before using the «Pretty Nails» nail dryer, insert the uorescent tubes supplied with the device. If one of the
four uorescent tubes does not work properly, replace all four tubes.
To do this, follow these steps (D):
1. Remove the lower tray.
2. Carefully push in the uorescent tubes,
following the direction of insertion.
3. Replace the lower tray.
You can order the appropriate uorescent tubes
from our customer service department.
N.B.: Only insert UV-9W, 365nm uorescent tubes into the device.
4. Plug the unit into the mains.
1.
2.
3.
6
5. Press the On/O button to turn on the device (point 2).
6. After varnishing your nails, place your ngers (nails upwards)
into the opening on the device (point 8).
7. Start the UV radiation function, and the UV light will shine for 90 seconds.
You have a choice of 3 UV radiation times: 90 seconds, 120 seconds
or unlimited duration. Simply press this function several times to
choose the length of time you prefer, or to stop it (point 4).
8. To speed up the drying time and for greater comfort, you can activate
the ventilation function at the same time (point 3).
9. Switch o the device once you have nished using it.
To do this, press the On/O button again (point 2)
and unplug the device.
MAINTENANCE AND STORAGE
MAINTENANCE
• Disconnect the power supply.
• Clean the lower tray after each use.
• Gently clean the surface of the device and the lower tray using a slightly damp cloth.
• Do not use detergent or solvent.
STORAGE
After cleaning and drying the device, store it in a dry, cool place out of the reach of children.
ADVICE REGARDING THE DISPOSAL OF WASTE
• All the packaging is composed of materials that pose no hazard for the environment and which can be
disposed of at your local sorting centre to be used as secondary raw materials. The cardboard may be disposed
of in a paper recycling bin. The packaging lm must be taken to your local sorting and recycling centre.
When you have nished using the device, please dispose of it in an environmentally friendly way and in
accordance with the law.
LIMITED WARRANTY
LANAFORM® guarantees this product against any material or manufacturing defect for a period of two years
from the date of purchase, except in the circumstances described below.
The LANAFORM® guarantee does not cover damage caused as a result of normal wear to this product. In
addition, the guarantee covering this LANAFORM® product does not cover damage caused by abusive or
inappropriate or incorrect use, accidents, the use of unauthorized accessories, changes made to the product or
any other circumstance, of whatever sort, that is outside LANAFORM®’s control.
LANAFORM® may not be held liable for any type of circumstantial, indirect or specic damage.
All implicit guarantees relating to the suitability of the product are limited to a period of two years from the
initial date of purchase as long as a copy of the proof of purchase can be supplied. On receipt, LANAFORM® will
repair or replace your appliance at its discretion and will return it to you. The guarantee is only valid through
LANAFORM®’s Service Centre®. Any attempt to maintain this product by a person other than LANAFORM®’s
Service Centre will render this guarantee void.
EN
32
8
4
A.
C.
7
Pretty Nails
FR
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir acheté le sèche-ongles « Pretty Nails » de LANAFORM®. Sa forme arrondie et son
intérieur réfléchissant permettront un séchage uniforme des ongles de vos mains comme de vos pieds. Par
ailleurs, il est équipé d’un plateau inférieur amovible pour un nettoyage simple et un remplacement rapide des
tubes fluorescents. Enfin, les fonctions « minuterie » et « ventilation » vous garantiront une manucure parfaite.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL, EN PARTICULIER CES
QUELQUES CONSIGNES DE SECURITE FONDAMENTALES :
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes, y compris les enfants, dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de
surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
N’utilisez cet appareil que dans le cadre du mode d’emploi décrit dans ce manuel.
Vérifiez que la tension de votre réseau corresponde à celle de l’appareil.
Placez toujours le sèche-ongles sur une surface dure, plane et horizontale. Eloignez-le des sources de
chaleur telles que les poêles, radiateurs, etc.
Ne laissez pas l’appareil exposé directement à la lumière du soleil.
Ne branchez, ni ne débranchez la fiche ou le transformateur électrique de l’appareil avec des mains
mouillées.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon similaire disponible auprès
du fournisseur ou de son service après-vente.
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
Ne lavez pas l’unité complète à l’eau et ne l’immergez pas, reportez-vous aux consignes de nettoyage du
présent manuel.
Débranchez immédiatement un appareil tombé dans l’eau avant de le récupérer.
Un appareil électrique ne doit jamais rester branché sans surveillance. Débranchez-le lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Éloignez le cordon électrique des surfaces chaudes.
N’utilisez jamais cet appareil dans une pièce où des produits aérosols (sprays) sont employés ou dans une
pièce où de l’oxygène est administré.
Ne placez pas de vêtements ou de serviettes sous ou par dessus l’appareil.
Le sèche-ongles est conçu pour un usage domestique uniquement.
Il est interdit d’utiliser cet appareil sans avis médical dans les cas suivants : si vous êtes enceinte, si vous
présentez des allergies au rayonnement UV, si votre peau présente des cicatrices, tatouages ou des grains
de beauté, si souffrez d’un cancer de la peau, si vous présentez des décolorations cutanées inhabituelles,
si vous prenez des médicaments ou si vous êtes photosensible. En cas de simple doute, consultez votre
médecin avant l’utilisation du « Pretty Nails ».
Ne regardez jamais directement la lampe à UV.
Un rayonnement UV excessif peut provoquer un coup de soleil sur la peau. Un rayonnement UV trop
fréquent provoque un vieillissement de la peau et augmente le risque de cancer de la peau.
Si vous ressentez une douleur quelconque durant l’utilisation de cet appareil, stoppez immédiatement
l’usage de celui-ci et consultez votre médecin.
8
L’utilisation de cet appareil est déconseillée aux personnes qui ont plus de seize grains de beauté (de 2 mm
de diamètre ou plus) sur le corps, aux personnes qui ont des grains de beauté atypiques (sont considérés
comme des grains de beauté atypiques les grains de beauté asymétriques de plus de 5 mm de diamètre, à
la pigmentation variable et aux contours irréguliers; en cas de doute, demandez conseil à votre médecin),
aux personnes sensibles aux coups de soleil et aux personnes qui ont un parent au premier degré ayant des
antécédents de mélanome.
COMPOSANTS DE LAPPAREIL (voir les illustrations au début du manuel d’instructions):
(1) Indicateur lumineux de fonctionnement « A »
(2) Bouton de fonctionnement « A »
(3) Fonction de ventilation « A »
(4) Fonction de rayonnement UV « A »
(5) Témoins lumineux de la durée du rayonnement UV « A »
(6) Tubes fluorescents UV « B »
(7) Ventilateur interne « B »
(8) Intérieur réfléchissant à miroirs « C »
(9) Cordon électrique et fiche d’alimentation « C »
(10) Plateau inférieur amovible « B »
(11) Système d’aération « C »
CONSIGNES D’UTILISATION
CARACTÉRISTIQUES
• Miroirs intérieurs pour un séchage rapide et uniforme des ongles des mains et des pieds.
• 3 fonctions : lampes UV seules, ventilateur seul et lampes UV et ventilateur simultanément.
• Minuterie avec diverses durées de séchage: 90 secondes, 120 secondes et illimitée.
• Lappareil s’interrompt automatiquement lorsque la durée de séchage a été atteinte.
MODE D’EMPLOI
Installation et remplacement des tubes
Avant de commencer à utiliser le sèche-ongles
« Pretty Nails », insérez les tubes uorescents fournis
avec l’appareil. Lorsqu’un des quatre tubes uorescents
ne fonctionne plus correctement, remplacez les quatre
tubes uorescents simultanément.
Pour ce faire, suivez les étapes suivantes :
1. Retirez le plateau inférieur.
2. Enfoncez délicatement les tubes uorescents en respectant le sens d’insertion.
3. Replacez le plateau inférieur.
Vous pouvez commander les tubes uorescents appropriés auprès de notre service
client. Attention : Insérez exclusivement des tubes uorescents de type UV-9W,
365nm dans l’appareil.
1.
2.
3.
FR
9
Pretty Nails
4. Branchez la prise sur le secteur.
5. Appuyez ensuite sur le bouton de fonctionnement pour allumer
l’appareil (point 2).
6. Placez vos ongles recouverts de vernis (ongles vers le haut)
dans l’ouverture de l’appareil (point 8).
7. Actionnez la fonction de rayonnement UV, la lumière UV s’éclaire
pour une durée de 90 secondes. Vous avez le choix entre 3 durées
de rayonnement UV : 90 secondes, 120 secondes ou durée illimitée.
Il vous sut d’appuyer successivement sur cette fonction pour choisir
la durée que vous souhaitez ou pour l’arrêter (point 4).
8. Pour accélérer la vitesse de séchage et pour un meilleur confort
d’utilisation, vous pouvez activer la fonction ventilation
simultanément (point 3).
9. Éteignez enn l’appareil une fois son utilisation terminée.
Pour cela, appuyez de nouveau sur le bouton de fonctionnement
(point 2) et débranchez l’appareil.
ENTRETIEN ET RANGEMENT
ENTRETIEN
• Débranchez la prise du secteur.
• Nettoyez le plateau inférieur après chaque utilisation.
• Nettoyez délicatement la surface de l’appareil et le plateau inférieur à l’aide d’un chion légèrement humide.
• N’utilisez pas de détergent ni de solvant.
RANGEMENT
Rangez l’appareil dans un endroit sec et frais, hors de portée des enfants, après l’avoir nettoyé et séché.
CONSEILS RELATIFS À L’ÉLIMINATION DES DÉCHETS
• Lemballage est entièrement composé de matériaux sans danger pour l’environnement qui peuvent être
déposés auprès du centre de tri de votre commune pour être utilisés comme matières secondaires. Le carton
peut être placé dans un bac de collecte papier. Les lms d’emballage doivent être remis au centre de tri et de
recyclage de votre commune.
• Lorsque vous ne vous servez plus de l’appareil, éliminez-le de manière respectueuse de l’environnement et
conformément aux directives légales.
GARANTIE LIMITÉE
LANAFORM® garantit que ce produit est exempt de tout vice de matériau et de fabrication à compter de sa date
d’achat et ce pour une période de deux ans, à l’exception des précisions ci-dessous.
La garantie LANAFORM® ne couvre pas les dommages causés suite à une usure normale de ce produit. En
outre, la garantie sur ce produit LANAFORM® ne couvre pas les dommages causés à la suite de toute utilisation
abusive ou inappropriée ou encore de tout mauvais usage, accident, xation de tout accessoire non autorisé,
modication apportée au produit ou de toute autre condition, de quelle que nature que ce soit, échappant au
contrôle de LANAFORM®.
32
8
4
A.
C.
10
LANAFORM® ne sera pas tenue pour responsable de tout type de dommage accessoire, consécutif ou spécial.
Toutes les garanties implicites d’aptitude du produit sont limitées à une période de deux années à compter de
la date d’achat initiale pour autant qu’une copie de la preuve d’achat puisse être présentée.
Dès réception, LANAFORM® réparera ou remplacera, suivant le cas, votre appareil et vous le renverra. La
garantie nest eectuée que par le biais du Centre Service de LANAFORM®. Toute activité d’entretien de ce
produit conée à toute personne autre que le Centre Service de LANAFORM® annule la présente garantie.
11
Pretty Nails
NL
INLEIDING
Hartelijk dank voor uw aankoop van de Pretty Nails van LANAFORM®. De ronde vorm en het weerspiegelende
interieur van de Pretty Nails zorgen voor een gelijkmatige droging van de nagels van uw handen en voeten.
Hij is bovendien uitgerust met een uitneembare onderplaat om het reinigen en het snel vervangen van de
fluorescerende buizen te vergemakkelijken. De functies «tijdklok» en «ventilatie» tenslotte garanderen een
perfecte manicure.
LEES ALLE INSTRUCTIES VÓÓR INGEBRUIKNAME VAN DIT APPARAAT, IN HET BIJZONDER DEZE
ESSENTIËLE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen, inclusief kinderen, met een fysieke, zintuiglijke
of mentale handicap of door personen met gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan
of instructies hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat van iemand die voor hun veiligheid
instaat. Houd toezicht over kinderen om zeker te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
Gebruik dit apparaat alleen voor de toepassing die in deze handleiding vermeld staat.
Controleer of uw netspanning overeenstemt met die van het apparaat.
Plaats de nageldroger altijd op een hard, vlak en horizontaal oppervlak. Houd het apparaat verwijderd van
warmtebronnen zoals kachels, radiatoren, enz.
Stel het apparaat niet bloot aan rechtstreeks zonlicht.
Steek de stekker niet in het stopcontact of verwijder hem niet met natte handen. Dit geldt ook voor de
elektrische transformator van het apparaat.
Als het snoer beschadigd is, dan moet het vervangen worden door een gelijkaardig snoer dat verkrijgbaar
is bij de leverancier of zijn klantendienst.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat reinigen.
Was het volledige apparaat niet in water en dompel het niet onder. Raadpleeg de schoonmaakinstructies
in deze handleiding.
Haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact als het apparaat in water valt en voordat u het apparaat
eruit haalt.
Laat een elektrisch apparaat nooit onbewaakt aangesloten op het stroomnet. Haal de stekker uit het
stopcontact wanneer u het niet gebruikt.
Houd het snoer verwijderd van warme oppervlakken.
Gebruik het apparaat nooit in ruimten waar aerosolproducten (sprays) gebruikt worden of waar zuurstof
toegediend wordt.
Plaats geen kleding of handdoeken op het apparaat.
De nageldroger is alleen bestemd voor privégebruik.
Het is niet toegestaan dit toestel zonder medisch advies te gebruiken in de volgende gevallen: Als u
zwanger bent, allergisch bent voor UV-straling, als uw huid littekens, tatoeages of moedervlekken bevat,
als u lijdt aan huidkanker, als uw huid ongebruikelijke kleurverschillen bevat, als u medicatie gebruikt of als
u gevoelig bent voor licht. Neem in geval van twijfel contact op met uw huisarts voordat u de Pretty Nails
gaat gebruiken.
Kijk nooit direct in de UV-lamp.
Teveel UV-straling kan leiden tot zonnebrand op de huid. Te frequente blootstelling aan UV-straling leidt
tot veroudering van de huid en verhoogt het risico op huidkanker.
Als u tijdens het gebruik van het apparaat ergens pijn voelt, stop dan onmiddellijk en raadpleeg uw
huisarts.
12
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen die meer dan 16 vlekjes (met een diameter van
2 mm of meer) op het lichaam hebben; personen die atypische vlekjes hebben (atypische vlekjes zijn
asymmetrische vlekjes met een diameter van meer dan 5 mm, variabele pigmentatie en onregelmatige
randen; raadpleeg uw arts in geval van twijfel); personen die bij blootstelling aan de zon gemakkelijk
verbranden; personen van wie familieleden van de eerste graad in het verleden al melanomen hadden
COMPONENTEN VAN HET APPARAAT (zie de afbeeldingen aan het begin van de
handleiding):
(1) Indicator voor werking netwerk « A «
(2) Knop voor werking « A «
(3) Werking van de ventilatie « A «
(4) Werking van de UV-straling « A «
(5) Lampjes voor de duur van de UV-straling « A «
(6) UV-fluorescerende buizen « B «
(7) Interne ventilator « B «
(8) Interieur met reflecterende spiegels « C «
(9) Snoer en stekker « C «
(10) Uitneembare onderplaat « B «
(11) Ventilatiesysteem « C «
GEBRUIKSAANWIJZING
EIGENSCHAPPEN
• Binnenspiegels voor een snelle en gelijkmatige droging van de nagels van uw handen en voeten.
• 3 functies: UV-lampen, ventilator en UV-lampen en ventilator tegelijk
Tijdklok met meerdere droogtijden: 90 seconden, 120 seconden en onbeperkt
• Automatische stop wanneer de duur van de droging is bereikt.
GEBRUIKSAANWIJZING
Installeren en vervangen van de buizen
Plaats de meegeleverde uorescerende buizen voordat
de nageldroger Pretty Nails gaat gebruiken. Vervang
de vier uorescerende buizen gelijktijdig als één van
de buizen niet meer correct werkt.
Vervang de buizen volgens de onderstaande stappen :
1. Verwijder de onderplaat.
2. Druk voorzichtig de uorescerende buizen naar beneden,
hierbij rekening houdend met de plaatsingspositie.
3. Plaats de onderplaat terug.
U kunt de juiste uorescerende buizen bestellen via onze klantenservice.
Opgelet: Plaats uitsluitend uorescerende buizen van het type UV-9W, 365n.
1.
2.
3.
NL
13
Pretty Nails
4. Stop de stekker in het stopcontact.
5. Druk vervolgens op de Aan-knop om het apparaat in te schakelen
(punt 2).
6. Plaats uw nagels met de nagellak (nagels naar boven) in de opening
van het apparaat (punt 8).
7. Activeer de UV-stralingsfunctie, de UV-lamp gaat aan gedurende
90 seconden. U hebt de keuze uit drie UV-stralingstijden: 90 seconden,
120 seconden of onbeperkte duur. U hoeft alleen maar meerdere
keren op deze knop te drukken om de gewenste duur te kiezen of de functie
te stoppen (punt 4).
8. Om de snelheid van de droging te versnellen en voor een beter
gebruikscomfort, kunt u gelijktijdig de ventilatie inschakelen
(punt 3).
9. Zet het apparaat uit wanneer u klaar bent. Druk hiervoor opnieuw op
de werkingsknop (punt 2) en haal de stekker uit het stopcontact.
ONDERHOUD EN OPSLAG
ONDERHOUD
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Reinig de onderplaat na elk gebruik.
• Reinig voorzichtig het oppervlak van het apparaat en de onderplaat met een vochtige doek.
• Gebruik geen ontvettingsmiddelen of oplosmiddelen.
OPSLAG
Bewaar het apparaat op een droge en koele plaats, buiten het bereik van kinderen. Maak het apparaat vooraf
schoon en laat het drogen.
ADVIES OVER AFVALVERWIJDERING
• De verpakking is volledig samengesteld uit milieuvriendelijke materialen die afgeleverd kunnen worden in
het sorteercentrum van uw gemeente om gebruikt te worden als secundaire materialen. Het karton mag in
een inzamelingscontainer voor papier geplaatst worden. De verpakkingsfolie kan ingeleverd worden bij het
sorteer- en recyclagecentrum van uw gemeentee.
Wanneer u het toestel niet langer gebruikt, dient u dit op milieuvriendelijke wijze en overeenkomstig de
wettelijke richtlijnen te verwijderen. Verwijder de batterij en deponeer deze in een inzamelbak zodat deze
gerecycleerd kan worden.
BEPERKTE GARANTIE
LANAFORM®garandeert dat dit product geen onderdelen met gebreken en fabricagefouten bevat voor een
periode van twee jaar vanaf de aankoopdatum, met uitzondering van de onderstaande gevallen.
LANAFORM®dekt geen schade veroorzaakt door een normale slijtage van dit product. Deze garantie op een
product van LANAFORM® dekt geen schade, veroorzaakt door een slecht of verkeerd gebruik van het toestel,
een ongeluk, het bevestigen van niet-toegestane toebehoren, het aanpassen van het product of om het even
welke andere omstandigheid, van welke aard ook, waar LANAFORM® geen controle over heeft.
32
8
4
A.
C.
14
LANAFORM® kan niet aansprakelijk worden gesteld voor gevolgschade, niet-rechtstreekse schade of specieke
schade van welke aard ook. Alle garanties die impliciet te maken hebben met de geschiktheid van het product
zijn beperkt tot een periode van twee jaar, te rekenen vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum in zover een
aankoopsbewijs voorgelegd kan worden.
Na ontvangst zal LANAFORM® het toestel herstellen of vervangen, naargelang het geval, en zal het u
nadien ook terugsturen. De garantie wordt enkel uitgeoefend via het LANAFORM® Service Center. Elke
onderhoudsactiviteit op dit product die wordt toevertrouwd aan elke andere persoon dan iemand van het
LANAFORM®Service Center annuleert deze garantie.
NL
15
Pretty Nails
DE
EINLEITUNG
Sie haben sich für den Kauf des Nageltrockners „Pretty Nails“ von LANAFORM® entschieden – vielen Dank
für Ihr Vertrauen! Seine abgerundete Form und die reflektierende Innenverspiegelung ermöglichen die
einheitliche Trocknung von Hand- und Fußnägeln. Unten verfügt das Gerät zudem über eine abnehmbare
Abdeckung, sodass eine problemlose Reinigung und ein schnelles Auswechseln der Leuchtstoffröhren möglich
ist. Die Funktionen Timer“ und „Belüftung“ garantieren Ihnen zudem eine perfekte Maniküre.
LESEN SIE BITTE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE IHR GERÄT VERWENDEN; INSBESONDERE DIESE
GRUNDLEGENDEN SICHERHEITSANWEISUNGEN:
Personen, einschließlich Kinder, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten
dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie das Produkt nur in der in dieser Anleitung beschriebenen Verwendungsweise.
Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzspannung für das Gerät geeignet ist.
Der Nageltrockner muss immer auf einer harten, ebenen und waagrechten Oberfläche aufgestellt werden.
Halten Sie es stets fern von Hitzequellen wie z. B. Pfannen, Heizkörpern usw.
Das Gerät darf nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt werden.
Weder der Netzstecker noch der Transformator des Geräts dürfen mit feuchten Händen angeschlossen bzw.
aus der Steckdose entfernt werden.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein gleiches, beim Hersteller oder seinem Kundendienst
erhältliches Kabel, ersetzt werden.
Vor dem Reinigen das Gerät von der Steckdose trennen.
Nicht das gesamte Gerät mit Wasser reinigen und nicht in Wasser eintauchen. Bitte beachten Sie die in
dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Reinigungshinweise.
Bevor Sie ein Gerät, das in Wasser gefallen ist, wieder herausholen, muss der Netzstecker unmittelbar aus
der Steckdose entfernt werden.
Ein elektrisches Gerät darf ohne Aufsicht niemals an das Stromnetz angeschlossen sein! Ziehen Sie bei
Nichtbenutzung des Geräts den Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Netzkabel fern von heißen Oberflächen.
Verwenden Sie dieses Gerät niemals in einem Raum, in dem Aerosolprodukte (Sprays) benutzt werden oder
in einem Zimmer, in dem Sauerstoff zugeführt oder verabreicht wird.
Das Gerät nicht mit Kleidungsstücken oder Handtüchern bedecken und auch nicht unter das Gerät legen.
Der Nageltrockner eignet sich ausschließlich für den Einsatz im häuslichen Bereich.
Das Gerät darf in den folgenden Fällen nicht ohne vorherige ärztliche Zustimmung verwendet werden:
Während der Schwangerschaft, bei Allergien gegen UV-Strahlen, bei vernarbter, tätowierter Haut oder
Muttermalen, bei Hautkrebs, bei ungewöhnlichen Hautverfärbungen, bei Einnahme von Medikamenten
oder einer Lichtempfindlichkeit. Bei Zweifeln sollten Sie vor dem Gebrauch des „Pretty Nails“ unbedingt
Ihren Arzt konsultieren.
Nie direkt in die UV-Lampe schauen.
Eine zu hohe UV-Strahlung kann zu Sonnenbrand führen. Ein zu häufiger Einsatz von UV-Strahlung führt zu
Hautalterung und erhöht das Hautkrebsrisiko.
Falls während des Gebrauchs dieses Geräts Schmerzen auftreten, brechen Sie den Gebrauch unverzüglich
ab und fragen Sie Ihren Arzt um Rat.
16
Dieses Gerät ist nicht geeignet für Personen, die mehr als 16 Leberflecken (Durchmesser von 2 mm oder
größer) auf ihrem Körper aufweisen, nicht für Personen mit atypischen Leberflecken (atypische Leberflecken
sind asymmetrische Leberflecken mit einem Durchmesser von über 5 mm, einer unterschiedlichen
Pigmentierung und ungleichmäßigen Rändern; bei Zweifeln bitte ärztlichen Rat einholen); nicht für
Personen, die bei Sonnenbestrahlung stark sonnenbrandgefährdet sind; nicht für Personen mit einem
Verwandten ersten Grades, der Melanome in seiner Krankheitsgeschichte aufweist.
BESTANDTEILE DES GERÄTS (s. Bilder am Anfang der Bedienungsanleitung):
(1) Leuchtanzeige „A“, die den Betrieb bestätigt
(2) Ein-Taste „A“
(3) B elüftungsfunktion „A
(4) Funktion UV-Strahlung „A
(5) Kontrolleuchte für die Anzeige der Dauer der UV-Strahlung „A“
(6) UV-Leuchtstoffröhren „B“
(7) Ventilator auf der Innenseite „B“
(8) Reflektierende Innenverspiegelung „C“
(9) Netzkabel und Stecker „C“
(10) Abnehmbare Abdeckung unten „B“
(11) Belüftungssystem „C“
GEBRAUCHSANWEISUNG
PRODUKTMERKMALE
• Innenverspiegelung für eine schnelle und einheitliche Trocknung von Hand- und Fußnägeln.
• 3 Funktionen: nur UV-Lampen, nur Ventilator und UV-Lampen plus Ventilator
Timer mit unterschiedlichen Trocknungszeiten: 90 Sekunden, 120 Sekunden und unbegrenzt
• Das Gerät schaltet sich automatisch ab, sobald die eingestellte Trocknungszeit abgelaufen ist.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Montage und Auswechseln der Röhren
Vor dem ersten Gebrauch des Nageltrockners
„Pretty Nails“ müssen die im Lieferumfang inbegrienen
Leuchtstoröhren eingesetzt werden. Sobald eine der vier
Leuchtstoröhren nicht mehr richtig funktioniert, müssen
die vier Leuchtstoröhren gleichzeitig ausgewechselt
werden.
Hierfür bitte die folgenden Schritte ausführen:
1. Die untere Abdeckung abnehmen.
2. Die Leuchtstoröhren vorsichtig einsetzen und
dabei auf die Richtung achten.
3. Die untere Abdeckung wieder einsetzen.
1.
2.
3.
DE
17
Pretty Nails
Die passenden Leuchtstoröhren können über unseren Kundenservice bestellt werden.
Achtung: Ausschließlich Leuchtstoröhren des Typs UV-9W, 365 Nm mit diesem
Gerät verwenden.4. Den Netzstecker an die Steckdose anschließen.
4. Den Netzstecker an die Steckdose anschließen.
5. Anschließend die Ein/Aus-Taste betätigen, um das Gerät einzuschalten
(Punkt 2).
6. Die lackierten Nägel (mit der Nageloberäche nach oben) in
die Önung des Geräts legen (Punkt 8).
7. Die Funktion UV-Strahlung aktivieren. Das UV-Licht schaltet sich nach
90 Sekunden ein. Sie haben die Wahl zwischen 3 Zeiteinstellungen
für die UV-Strahlung: 90 Sekunden, 120 Sekunden oder unbegrenzt.
Um die von Ihnen gewünschte Trocknungszeit auszuwählen, müssen
Sie lediglich mehrmals hintereinander auf diese Taste drücken, bzw.
das Gerät ausschalten (Punkt 4).
8. Um die Trocknungsgeschwindigkeit zu erhöhen und für einen noch
größeren Benutzerkomfort können Sie gleichzeitig die Ventilator-Funktion
aktivieren (Punkt 3).
9. Das Gerät nach dem Einsatz ausschalten. Hierfür erneut auf die
Ein-/Aus-Taste drücken (Punkt 2) und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
PFLEGE UND VERSTAUEN
PFLEGE
• Den Netzstecker von der Steckdose trennen.
• Die untere Ablage nach jedem Gebrauch reinigen.
• Die Oberäche des Geräts und die untere Ablage sanft mit einem leicht befeuchteten Tuch reinigen.
• Kein Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.
VERSTAUEN
Das Gerät gesäubert und getrocknet an einem trockenen und kühlen Ort und für Kinder unzugänglich
aufbewahren.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG DER UMVERPACKUNG
• Die Umverpackung besteht ausschließlich aus nicht umweltgefährdenden Materialien, die Sie zur
Wiederverwertung in der Recyclingstelle Ihrer Gemeinde abgeben können. Der Karton kann in einen
Altpapier-Container gegeben werden. Die Verpackungsfolien müssen der Recyclingstelle Ihrer Gemeinde
zugeführt werden.
• Das Gerät selbst muss ebenfalls unter Rücksichtnahme auf die Umwelt und unter Einhaltung der gesetzlichen
Entsorgungsvorschriften en.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
LANAFORM® garantiert die Freiheit von Material- und Fabrikationsfehlern des Geräts, und zwar für eine Dauer
von zwei Jahren ab Kaufdatum. Dabei gelten folgende Ausnahmen.
Die LANAFORM® Garantie deckt keine Beschädigungen aufgrund von normaler Abnutzung dieses Gerätes
32
8
4
A.
C.
18
ab. Darüber hinaus erstreckt sich die Garantie auf das LANAFORM®-Gerät nicht auf Schäden, die auf
unsachgemäßen oder übermäßigen Gebrauch, Unfälle, die Verwendung nicht vom Hersteller empfohlener
Zubehörteile, Umbauten am Gerät oder auf sonstige Umstände gleich welcher Art zurückzuführen sind, die
sich dem Wissen und dem Einuss von LANAFORM® entziehen.
LANAFORM® haftet nicht für Begleit-, Folge- und besondere Schäden.
Alle impliziten Garantien in Bezug auf die Eignung des Gerätes sind auf eine Frist von zwei Jahren ab dem
anfänglichen Kaufdatum beschränkt, soweit eine Kopie des Kaufnachweis vorgelegt werden kann.
Auf Garantie eingeschickte Geräte werden von LANAFORM® nach eigenem Ermessen entweder repariert
oder ausgetauscht und an Sie zurückgesendet. Die Garantie gilt nur bei Reparatur im LANAFORM®
Kundendienstzentrum. Bei Reparatur durch einen anderen Kundendienstanbieter erlischt die Garantie
DE
19
Pretty Nails
RU
ВВЕДЕНИЕ
Мы благодарим вас за покупку сушилки для ногтей Pretty Nails компании LANAFORM®. Ее округлая
форма и отражающая внутренняя часть обеспечат равномерную сушку ногтей на руках и ногах.
Кроме того, сушилка оснащена нижней съемной панелью для простоты чистки и быстрой замены
флуоресцентных ламп. Наконец, функции таймера и вентиляции гарантируют вам превосходный
маникюр.
ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭТОГО УСТРОЙСТВА,
УДЕЛИВ ОСОБОЕ ВНИМАНИЕ ОСНОВНЫМ ПРАВИЛАМ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ:
Это устройство не предназначено для использования лицами, в том числе детьми, с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами без достаточного
опыта и знаний, кроме случаев, когда лицо, отвечающее за их безопасность, может обеспечить
присмотр за ними и провести предварительный инструктаж по эксплуатации устройства.
Обязательно присматривайте за детьми, запрещая им играть с прибором.
Используйте это устройство только согласно инструкции по эксплуатации, содержащейся в
настоящем руководстве.
• Убедитесь в том, что напряжение сети электропитания соответствует рабочему напряжению
устройства.
Всегда устанавливайте сушилку для ногтей на твердой и ровной горизонтальной поверхности.
Сушилка для ногтей должна располагаться вдали от источников тепла, таких как сковороды,
радиаторы и др.
Не подвергайте устройство воздействию прямых солнечных лучей.
Запрещается подключать и отключать вилку или электрический трансформатор устройства
мокрыми руками.
Если шнур питания поврежден, его следует заменить аналогичным шнуром, имеющимся в наличии
у производителя или в отделе послепродажного обслуживания.
Отключите устройство от сети перед его очисткой.
Запрещается мыть собранное устройство водой или погружать в воду. Следует ознакомиться с
рекомендациями по очистке, содержащимися в настоящем руководстве.
Немедленно отключите от сети устройство, упавшее в воду, прежде чем доставать его из воды.
Никогда не оставляйте включенный электроприбор без присмотра. Отключайте от сети
неиспользуемый прибор.
Электрический шнур должен находиться вдали от горячих поверхностей.
Не пользуйтесь устройством в помещениях, в которых распыляются аэрозоли (спреи), или в
помещениях с регулируемой подачей кислорода.
Запрещается класть одежду или полотенца под/на это устройство.
Сушилка для ногтей предназначена исключительно для домашнего использования.
Запрещается использовать это устройство без разрешения врача в следующих случаях: если вы
беременны, если у вас аллергия на УФ-излучение, если на вашей коже есть рубцы, татуировки или
родинки, если вы страдаете раком кожи, если у вас есть необычные пигментные пятна на коже,
если вы принимаете медикаменты или если у вас повышенная чувствительность к свету. В случае
сомнений проконсультируйтесь с врачом перед использованием Pretty Nails.
Никогда не смотрите прямо на УФ-лампу.
Чрезмерное УФ-излучение может привести к лучевому ожогу кожи. Слишком частое УФ-излучение
вызывает старение кожи и повышает риск возникновения рака кожи.
20
Если вы чувствуете боль при использовании этого устройства, немедленно прекратите пользоваться
им и обратитесь к врачу.
Данное устройство не предназначено для людей, имеющих на теле более 16 родинок (диаметром 2
мм или больше); людей, имеющих атипичные родинки (атипичными называются асимметричные
родинки диаметром более 5 мм с меняющейся пигментацией и непостоянными границами; в
случае сомнений проконсультируйтесь с медицинским работником); людей, быстро получающих
ожоги на солнце; людей, у которых родственники первой степени имеют в анамнезе меланому.
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ УСТРОЙСТВА (см. иллюстрации в начале руководства по
эксплуатации):
(1) Световой индикатор функционирования A
(2) Кнопка функционирования A
(3) Функция вентиляции A
(4) Функция УФ-излучения A
(5) Световые индикаторы продолжительности УФ-излучения A
(6) Флуоресцентные УФ-лампы B
(7) Внутренний вентилятор B
(8) Отражающая зеркальная внутренняя часть C
(9) Электрический шнур и вилка электропитания C
(10) Съемная нижняя панель B
(11) Вентиляционная система C
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
• Внутренние зеркала для быстрой и равномерной сушки ногтей рук и ног.
• 3 функции: только УФ-лампы, только вентилятор и УФ-лампы совместно с вентилятором
• Таймер с различной продолжительностью сушки: 90 секунд, 120 секунд и неограниченное время
• Устройство останавливается автоматически по истечении заданного времени сушки.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Установка и замена ламп
Перед началом использования сушилки для ногтей
Pretty Nails вставьте флуоресцентные лампы,
поставляемые с устройством. Если одна из четырех
флуоресцентных ламп не функционирует, замените
сразу все четыре флуоресцентные лампы.
Для этого действуйте в следующем порядке:
1. Выньте нижнюю панель.
2. Аккуратно вставьте флуоресцентные лампы, соблюдая направление
их расположения.
3. Установите на место нижнюю панель.
1.
2.
3.
RU
21
Pretty Nails
Вы можете заказать необходимые флуоресцентные лампы в нашем отделе обслуживания клиентов.
Внимание! Устанавливайте в прибор только флуоресцентные лампы мощностью 9 Вт типа UV-9W,
365nm.
4. Вставьте вилку электропитания в сеть.
5. Нажмите на кнопку функционирования для включения устройства
(поз. 2).
6. Поместите пальцы с ногтями, покрытыми лаком, в проем устройства
(ногтями вверх) (поз. 8).
7. Включите функцию УФ-излучения, УФ-свет будет гореть в
течение 90 секунд. Вы можете выбрать один из трех вариантов
УФ-излучения: 90 секунд, 120 секунд или неограниченное время.
Достаточно нажать несколько раз на эту кнопку, чтобы выбрать
желаемую продолжительность или остановить устройство
(поз. 4).
8. Для увеличения скорости сушки и обеспечения комфорта при
использовании устройства вы можете одновременно включить
функцию вентиляции (поз. 3).
9. По окончании пользования устройством выключите его. Для этого снова нажмите на кнопку
функционирования (поз. 2) и отключите устройство от питания
УХОД И ХРАНЕНИЕ
УХОД
• Выньте вилку питания из электрической розетки.
• После каждого использования очищайте нижнюю панель.
Поверхность устройства и нижнюю панель следует очищать осторожно с помощью слегка влажной ткани.
• Не используйте моющих средств и растворителей.
ХРАНЕНИЕ
Храните устройство в чистом и прохладном месте, вне пределов досягаемости детей, предварительно
почистив и высушив его.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УТИЛИЗАЦИИ ОТХОДОВ
• Упаковка сделана из безопасных для окружающей среды материалов, которые могут быть
переработаны и использованы в качестве вторичного сырья. Картон можно выбрасывать в бак
для сбора бумаги. Упаковочная пленка подлежит переработке в местном центре по переработке и
утилизации отходов.
Если прибор больше не используется, утилизируйте его безопасным для окружающей среды
способом, соблюдая все действующие предписания. Предварительно извлеките батарейку и
поместите ее в контейнер для последующей утилизации.
ОГРАНИЧЕНИЯ ГАРАНТИИ
LANAFORM® гарантирует отсутствие каких-либо дефектов материала и сборки прибора в течение двух
лет с даты его продажи со следующими исключениями.
32
8
4
A.
C.
22
Гарантия LANAFORM® не распространяется на повреждения в результате обычного износа данного
товара. Кроме того, гарантия на данный товар марки LANAFORM® не распространяется на случаи,
когда товар пришел в негодность в результате любого ненадлежащего, неправильного или
несоответствующего использования, аварии, применения любых неоригинальных принадлежностей,
переделки товара или на любые другие не указанные здесь случаи вне контроля LANAFORM®.
LANAFORM® не несет какой-либо ответственности в связи с любыми побочными, косвенными
или специальными повреждениями прибора. Все подразумеваемые гарантии относительно
работоспособности товара ограничены двухлетним сроком с даты изначальной покупки товара при
условии предоставления копии документа, подтверждающего покупку.
Получив ваш прибор, компания LANAFORM® в зависимости от обстоятельств отремонтирует его или
произведет замену деталей, а затем возвратит его вам. Гарантийное обслуживание выполняют только
сервисные центры LANAFORM®. Если техническое обслуживание данного товара было выполнено не
сервисным центром LANAFORM®, а каким-либо другим лицом, настоящие гарантийные обязательства
считаются недействительными.
RU
23
Pretty Nails
SK
ÚVOD
Ďakujeme, že ste si kúpili sušičku nechtov „Pretty Nails“ od spoločnosti LANAFORM®. Jej zaoblený tvar a
reflexné vnútro umožňujú jednotné sušenie nechtov rúk aj nôh. Okrem toho, je vybavený odnímateľným dnom
na jednoduché čistenie a rýchlu výmenu žiariviek. A napokon, funkcie časovača a ventilácie zaručujú dokonalú
manikúru.
SKÔR, AKO ZAČNETE PRÍSTROJ POUŽÍVAŤ, SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY, NAJMÄ NASLEDUJÚCE
ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA:
Prístroj nie je určený na používanie osobami so zníženými telesnými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami (vrátane detí) ani osobami s nedostatkom vedomostí alebo skúseností, ak na tieto osoby
nedozerá osoba zodpovedná za ich bezpečie alebo ak im táto osoba vopred neoznámi pokyny týkajúce sa
použitia tohto prístroja. Je vhodné zaistiť, aby sa s prístrojom nehrali deti.
Tento prístroj používajte výlučne v súlade s návodom na použitie, ktorý je tu uvedený.
Overte, či napätie vo vašej elektrickej sieti zodpovedá údaju o napätí prístroja.
Sušička nechtov vždy klaďte na rovný, tvrdý a vodorovný povrch. Chráňte ju pred zdrojmi tepla, ako sú
rozohriate panvice, radiátory atď.
Nevystavujte prístroj priamemu slnečnému žiareniu.
Nezapájajte ani neodpájajte zástrčku alebo elektrický transformátor prístroja mokrými rukami.
V prípade poškodenia napájacieho kábla je nutné nahradiť ho obdobným káblom, ktorý získate od
dodávateľa alebo v jeho servisnom stredisku.
Pred čistením prístroj odpojte od napájania.
Neoplachujte celý prístroj vodou a neponárajte ho do vody. Preštudujte si pokyny na čistenie uvedené v
tejto príručke.
Ak vám prístroj spadne do vody, ihneď ho odpojte od elektrickej siete a až potom ho zdvihnite.
Žiadne elektrické zariadenie nesmie zostávať zapojené bez dozoru. Ak prístroj nepoužívate, odpojte ho.
Napájací kábel chráňte pred horúcimi povrchmi.
Prístroj nikdy nepoužívajte na miestach, kde sa používajú aerosólové prípravky (spreje), ani v miestnostiach,
do ktorých sa privádza kyslík.
Nedávajte odevy ani iné látky pod ani na prístroj.
Sušička nechtov je určená výlučne na domáce použitie.
V nasledujúcich prípadoch je zakázané používať tento prístroj bez porady s lekárom: ak ste tehotná, ak
máte alergiu na UV žiarenie, ak máte na pokožke jazvy, materské znamienka, tetovanie alebo ak máte
rakovinou kože, nejaké nezvyčajné sfarbenie kože, ak užívate lieky alebo ak ste citliví. Ak máte jednoducho
pochybnosti, poraďte sa so svojím lekárom predtým, ako začnete používať prístroj Pretty Nails.
Nikdy sa nepozerajte priamo do UV lampy.
Nadmerné UV žiarenie môže spôsobiť spálenie kože. Príliš častá aplikácia UV žiarenia spôsobuje starnutie
kože a zvyšuje riziko vzniku rakoviny kože.
Ak pri používaní tohto zariadenia cítite akúkoľvek bolesť, ihneď prestaňte zariadenie používať a poraďte sa
s lekárom.
Toto zariadenie nemajú používať osoby, ktoré majú viac ako 16 znamienok (s priemerom minimálne 2
mm) na tele; osoby, ktoré majú akékoľvek netypické znamienka (netypické znamienka sú definované ako
asymetrické znamienka s priemerom väčším ako 5 mm s rôznou pigmentáciou a nepravidelnými okrajmi;
v prípade pochybností vyhľadajte lekársku pomoc); osoby, ktoré sa na slnku ľahko spália; osoby, ktorých
prvostupňový príbuzný má anamnézu melanómu.
24
SÚČASTI PRÍSTROJA (odkazujú na obrázky na začiatku tejto príručky):
(1) Kontrolka funkcie „A
(2) Tlačidlo funkcie „A“
(3) Funkcia ventilácie A
(4) Funkcia UV žiarenia „A
(5) Kontrolka trvania UV žiarenia „A“
(6) UV žiarivky „B“
(7) Vnútorný ventilátor „B“
(8) Reflexné zrkadlá „C“
(9) Elektrický kábel a konektor napájania „C“
(10) Spodná vyberateľná doštička „B“
(11) Systém ventilácie „C“
POKYNY NA POUŽITIE
VLASTNOSTI
Vnútorné zrkadlá na zabezpečenie rýchleho a rovnomerného sušenia nechtov na rukách a nohách.
• 3 funkcie: samotné UV lampy, samotný ventilátor a UV lampy a ventilátor súčasne
• Časovač s rôznymi časmi schnutia: 90 sekúnd, 120 sekúnd a neobmedzený
• Prístroj sa automaticky vypne po dosiahnutí času sušenia.
NÁVOD NA POUŽITIE
Inštalácia a výmena žiariviek
Skôr než začnete používať sušičku na nechty „Pretty Nails“ založte žiarivky dodávané spolu s prístrojom. Ak
jedna zo štyroch UV žiariviek nefunguje správne, vymeňte všetky štyri žiarivky súčasne.
Postupujte podľa nasledujúcich krokov :
1. Vyberte spodnú doštičku.
2. Jemne zatlačte UV žiarivky v smere zasunutia.
3. Založte spodnú doštičku.
Vhodné UV žiarivky si môžete objednať pomocou nášho
zákazníckeho servisu.
Upozornenie: Do prístroja zakladajte výhradne
UV žiarivky typu UV-9 W typ s vlnovou dĺžkou 365 nm.
4. Zapojte ho do sieťovej zásuvky.
5. Potom stlačte ovládacie tlačidlo na zapnutie prístroja (bod 2).
6. Vložte svoje nalakované nechty (lakom nahor) do otvoru na nechty prístroja
(bod 8).
1.
2.
3.
SK
25
Pretty Nails
7. Stlačte funkciu UV žiarenia. Rozsvieti sa UV svetlo na 90 sekúnd.
Môžete si vybrať jeden z troch časov UV žiarenia: 90 sekúnd, 120 sekúnd
a neobmedzený. Keď si chcete vybrať čas alebo zastaviť žiarenie,
postupne stláčajte túto funkciu (bod 4).
8. Na urýchlenie schnutia a pohodlnejšie používanie, môžete
aktivovať funkciu súčasnej ventilácie (bod 3).
9. Nakoniec prístroj po ukončení práce vypnite. Na ukončenie stlačte
ovládacie tlačidlo (bod 2) a prístroj odpojte z napájania.
ÚDRŽBA A UCHOVÁVANIE
ÚDRŽBA
• Odpojte napájanie.
• Po každom použití vyčistite spodnú doštičku.
• Povrch prístroja a spodnú doštičku jemne poutierajte vlhkou handričkou.
• Nepoužívajte umývacie prostriedky ani rozpúšťadlá.
UCHOVÁVANIE
Prístroj uchovávajte na suchom a chladnom mieste mimo dosahu detí. Pred uložením ho očistite a vysušte.
RADY Z OBLASTI LIKVIDÁCIE ODPADU
• Obal pozostáva výlučne z materiálov bezpečných z hľadiska ochrany životného prostredia, ktoré sa môžu
skladovať v triediacom stredisku vašej obce pre opätovné používanie ako sekundárne materiály. Kartón
možno vyhodiť do príslušných kontajnerov na zber papiera. Ochranné baliace fólie treba previesť do
triediaceho a recyklačného strediska vašej obce.
• Po skončení používania prístroj zlikvidujte v súlade s princípmi ochrany životného prostredia a v súlade s
právnymi predpismi. Pred likvidáciou odstráňte batériu a umiestnite ju do príslušného kontajnera na
zber použitých batérií, aby mohla byť recyklovaná.
OBMEDZENÁ ZÁRUKAE
Spoločnosť LANAFORM® sa zaručuje, že tento výrobok je bez akejkoľvek chyby materiálu či spracovania, a to od
dátumu predaja po dobu dvoch rokov, s výnimkou nižšie uvedených prípadov.
Záruka spoločnosti LANAFORM® sa nevzťahuje na škody spôsobené bežným používaním tohto výrobku. Okrem
iného sa záruka v rámci tohto výroku spoločnosti LANAFORM® nevzťahuje na škody spôsobené chybným nebo
nevhodným používaním či akýmkoľvek chybným užívaním, nehodou, pripojením nedovolených doplnkov,
zmenou realizovanou na výrobku či iným zásahom akejkoľvek povahy, na ktorý nemá spoločnosť LANAFORM®
vplyv.
Spoločnosť LANAFORM® nebude zodpovedná za žiadny druh poškodenia príslušenstva (následný alebo
špeciálny). Všetky záruky týkajúce sa spôsobilosti výrobku sú obmedzené na obdobie dvoch rokov od prvej
kúpi pod podmienkou, že pri reklamácii je treba predložiť doklad o kúpe tohto tovaru.
Po prijatí prístroja ho spoločnosť LANAFORM® opraví alebo vymení v závislosti od prípadu a následne vám
ho vráti. Záručný servis poskytuje iba servisné stredisko spoločnosti LANAFORM®. V prípade, že akúkoľvek
údržbu tohto prístroja zveríte inej osobe ako servisnému stredisku spoločnosti LANAFORM®, táto záruka stráca
platnosť.
32
8
4
A.
C.
26
27
Pretty Nails
SA LANAFORM NV
Zoning de Cornémont
rue de la Légende. 55
B-4141 LOUVEIGNE
BELGIUM
Tél. +32 (0)4 360 92 91
Fax +32 (0)4 360 97 23
www.lanaform.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

LANAFORM LA130509 PRETTY NAILS de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor