Haier HWD90-BP14636NFR Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

EN
User manual
Washer-dryer
HWD80-BP14636N
HWD90-BP14636N
HWD100-BP14636N
Thank You
EN
2
Legend
Warning – Important Safety information
General information and tips
Environmental information
Disposal
Help protect the environment and human health. Put
the packaging in applicable containers to recycle it.
Help to recycle waste of electrical and electronic ap-
pliances. Do not dispose appliances marked with this
symbol with the household waste. Return the product
to your local recycling facility or contact your municipal
Thank you for purchasing a Haier Product.
Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions con-
tain important information which will help you get the best out of the appliance and ensure
safe and proper installation, use and maintenance.
Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and proper
use of the appliance.
If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make sure
you also pass this manual so that the new owner can become familiar with the appliance
and safety warnings.
WARNING!
of it. Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
The appliance must not be supplied through an external switching device, such as a ti-
mer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by a utility.
WARNING!
EN
Content
3
1- Safety information ...........................................................................................................................4
2- Productdescription .........................................................................................................................8
3- Control panel .....................................................................................................................................9
4- Programmes ...................................................................................................................................13
5- Consumption ..................................................................................................................................14
6- Daily use ...........................................................................................................................................15
7- Eco-friendly use .............................................................................................................................20
8- Care and cleaning ..........................................................................................................................21
9- Troubleshooting .............................................................................................................................24
10- Installation .....................................................................................................................................28
11- Technical data ..............................................................................................................................32
12- Customer service ........................................................................................................................33
1- Safety information
EN
4
Before switching on the appliance for the rst time read the follow-
ing safety hints:
WARNING!
Before rst use
Make sure there is no transport damage.
Make sure all transport bolts are removed.
Remove all packaging and keep out of children´s reach.
Handle the appliance always with at least two persons because it
is heavy.
Daily use
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
Keep away children under 3 years of age from the appliance un-
less they are constantly supervised.
Children shall not play with the appliance.
Do not let children or pets come close to the appliance when the
door is open.
Store washing agents out of reach of children.
Pull up zips, x loose threads and take care for small items to pre-
vent laundry from being entangled. If necessary, use an appropri-
ate bag or net.
Do not touch or use the appliance when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
Do not cover or encase the appliance during operation or after-
wards to allow any moisture or dampness to evaporate.
Do not place heavy objects or sources of heat or damp on top of
the appliance.
Do not use or store flammable detergent, sprays, dry cleaning
agent or flammable gas in close vicinity to the appliance.
Do not wash any garments treated with solvents in the appliance
without having dried them previously in the air.
EN
1- Safety information
5
WARNING!
Daily use
Do not remove or insert the plug in the presence of flammable
gas
Do not hot wash foam rubber or sponge-like materials.
Do not wash any laundry which is polluted with flour.
Do not open detergent drawer during any wash cycle.
Do not touch the door during the washing process, it gets hot.
Do not open the door if the water level is visibly over the porthole.
Do not force the door to open. The door is tted with a self-lock
device and will open shortly after the washing procedure is ended.
Switch o the appliance after each wash programme and before
undertaking any routine maintenance and disconnect the appli-
ance from the electrical supply to save electricity and for safety.
Hold the plug, not the cable, when unplugging the appliance.
Do make sure the room is dry and well ventilated. The ambient
temperature should be between 5 °C and 35 °C.
Do not cover any ventilation openings in the base by a carpet or
similar object.
Keep the area around the appliance free of dust and lint.
Do make sure that there is only laundry inside the appliance and
no pets or children before you use it.
Only dry textiles washed in water.
Do make sure not to load more than nominal load.
Remove all items such as lighters and matches from pockets.
Use fabric softeners or similar products as specied by the
manufacturer´s packaging.
Notice that the last part of the drying cycle occurs without heat
(cool down cycle) to ensure remaining the garments at a temper-
ature which does not damage them.
Do not leave the appliance unattended during run time for some
time. If a long absence is intended, the drying cycle have to be
interrupted by switching o the unit and unplugging the mains.
Do not switch o the appliance except drying cycle is nished,
unless all items are quickly removed and spread out that the heat
can be released.
1- Safety information
EN
6
WARNING!
Daily use
Do not dry following items in the appliance:
Items which are unwashed.
Items which have been contaminated with inflammable sub-
stances such as cooking oil, acetone, alcohol, benzine, petrol,
kerosene, spot removers, turpentine, waxes, wax removers
or other chemicals. The fumes can cause a re or explosion.
These items must always be washed rst by hand in hot wa-
ter with an extra amount of detergent and then be dried in the
open air before drying in the appliance.
Items which contain padding or llings (e.g. pillows, jackets), as
the lling can get out with the risk of igniting in the appliance.
Items which contain a large proportion of rubber, foam rubber
(latex foam) or rubber like materials such as shower caps, wa-
terproof textiles, rubberised articles and items of clothing and
pillows with foam rubber lling.
Switch o the appliance after each drying programme to save
electricity and for safety.
Maintenance / cleaning
Make sure children are supervised if they carry out cleaning and
maintenance.
Disconnect the appliance from the electrical supply before un-
dertaking any routine maintenance.
Keep the lower part of the porthole clean and open door and de-
tergent drawer if appliance is not in use to prevent odours.
Do not use water spray or steam to clean the appliance.
Replace a damaged supply cord only by the manufacturer, its ser-
vice agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Do not try to repair the appliance by yourself. In case of repair
please contact our customer service.
EN
1- Safety information
7
Installation
Ensure a location which allows opening the door fully. Do not in-
stall the appliance behind a lockable door, a sliding door or a door
with hinges on the opposite side of the appliance door as this lim-
its the full opening of the appliance door.
The appliance should be placed in a well-ventilated place. Ensure
a location which allows opening the door fully.
Never install the appliance outdoors in a damp place, or in an area
which may be prone to water leaks such as under or near a sink
unit. In the event of a water leak cut power supply and allow the
machine to dry naturally.
Install or use the appliance only where the temperature is above 5 °C.
Do not place the appliance directly on a carpet, or close to a wall
or furniture.
Do not expose the appliance to any frost, heat or direct sunlight
or in the near of heat sources(e.g. stoves, heaters).
Make sure that the electrical information on the rating plate
agrees with the power supply. If it does not, contact an electri-
cian.
Do not use multi-plug adapters and extension cables.
Make sure only the delivered electric cable and hose set are used.
Make sure not to damage the electric cable and the plug. If dam-
aged have it replaced by an electrician.
Use a separate earthed socket for the power supply which is easy
accessible after installation. The appliance must be earthed.
Only for UK: The appliance’s power cable is tted with 3-cord
(grounding) plug that ts a standard 3-cord (grounded) socket.
Never cut o or dismount the third pin (grounding). After the ap-
pliance is installed, the plug should be accessible.
Make sure the hose joints and connections are rm and there is
no leakage.
Intended use
This appliance is intended for washing and drying machine-washable
laundry only. Anytime follow the instructions given on the label of
each garment label. It is designed exclusively for domestic use inside
the house. It is not intended for commercial or industrial use.
Changes or modications to the device are not allowed. Unintended
use may cause hazards and loss of of all warranty and liability claims.
2- Product description
EN
8
2.1 Picture of appliance
Front (Fig. 2-1): Rear side (Fig. 2-2):
2.2 Accessories
Check the accessories and literature in accordance with this list (Fig.:2-3): :
Inlet hose-
assembly
5 Blanking
plugs
Drain hose
bracket
User
manual
Warranty
card
Noise
pads
Note:
6
7
5
Temp
Speed Intense
Delay
Start/Pause
Extra rinse
HW80-BP14636
BLDC motor
+++
A
Auto weightCapacityEnergy
8kg
Self Clean
Temp
Speed Intense
Delay
Start/Pause
Extra rinse
R
+++
A
Energy Capacity
7kg
rpm
1400
HW70-BP14636
1000
Temp
Speed Intense
Delay
Start/Pause
5+5kg
Dry
A
capacity
Spin speedEnergy
1400 8/5kg
HWD80-B14636
Speed up
1
4
3
2
2-1
T1
T2
T3
S1
S2
S4
S3
T4
1
3
4
2
65
2-2
1 Detergent /Softener drawer
2 Display
3 Worktop
4 Programme selector
5 Rating plate
6 Service ap
7 Adjustable feet
1 Transportation bolts (T1-T4)
2 Back cover
3 Back cover screws (S1-S6)
4 Power cord
5 Water inlet valve
6 Drain hose
2-3
1)
Type of inlet hose depends on model.
2x
2x
1)
S5
S6
EN
3- Control panel
9
1
2 Programme selector
3 Display
4 Detergent /Softener drawer
5 Function buttons
6 “Delay” button
7 “Start/Pause“ button
Note : Acoustic signal
In following cases an acoustic signal sounds:
when pressing a button
when turning the programme selector
at the end of programme
in case of failures
Press this button (Fig. 3-1) gently to switch on, the dis-
play is shining, the indicator of the “Start/Pause” button
is ashing. Press it again for about 2 seconds to switch
-
ter a while machine will shut down automatically.
3-1
Temp
Speed Steam
Delay
Start/Pause
6+6kg
Speed up
4
12
5 6 7
3
3-0
The acoustic signal can be deselected if necessary:
1. Switch on the appliance.
2. Select the SPIN programme.
3. Press the “Delay “button and “6+6 kg” button at the same time for about 3 seconds.
bEEP OFF” will be displayed and the buzzer will be deactivated.
For activating the buzzer press these two buttons at the same time again. “
bEEP ON
” will
be displayed.
Dry
Cotton
Synthetic
Mix
Baby Care
Eco 40-60
Cotton 20°C
Hygiene
Underwear
Wool
Delicate
Wash and Dry
Spin
Fast
Express 15 min
Self clean
rpm
Capacity
9/6kg1400
HWD90-BP14636N
1)
“5+5kg” for HWD80-BP14636N.
1)
3- Control panel
EN
10
3.5-Function buttons
The function buttons (Fig. 3-5) enables additional op-
tions in the selected programme before programme
start. The related indicators are displayed.
-
gramme, all options are disabled.
If a button has multiple options, the desired option can
be selected by pressing the button sequentially.
To delete the setting or to cancel the setting process,
press the function button until the desired LED lights
Temp
Speed Steam
Delay
Start/Pause
6+6kg
3.5.1 3.5.2 3.5.3 3.5.4 3.5.5
3-5
3.4-Detergent drawer
Open the drawer (Fig. 3-4), three compart-
ments can be seen:
Compartment 1 : Water inlet only, no detergent
Compartment 2 : Detergent for programme
Compartment
: Softener, Conditioning agent etc.
The recommendation on the type of detergents is
suitable for the various washing temperatures, please
refer to the manual of detergent.
3-4
Note: Factory settings
there is no special requirement default settings are recommended.
3.2-Programme selector
By turning the knob (Fig. 3-2) one of 16 programmes
can be selected, related LED will light up, its default
settings will be displayed.
3-2
3.3- Display
The display (Fig. 3-3) shows following information:
Washing time
Drying time
End time delay
Error codes and service information
3-3
Dry
Cotton
Synthetic
Mix
Baby Care
Eco 40-60
Cotton 20°C
Hygiene
Underwear
Wool
Delicate
Wash and Dry
Spin
Fast
Express 15 min
Self clean
EN
3- Control panel
11
3.5.4-Function button“6+6 kg“
Press this button (Fig. 3-5.4) in order to activate /de-
activate the drying function. This allows washing and
drying of maximum 6 kg laundry without interruption.
By pressing the button sequentially, drying time can be
set( 30, 60, or 150 minutes for Model HWD100 ; 20,
If the display
shows 0 or
no value, the drying function is deactivated.
In combination with programme DRY this function sets
the drying time.
Drying function is not applicable to all programmes
(see PROGRAMMES).
6+6kg
3-5.4
Note: 6+6 kg
Do not overload. Combination of washing and drying cycle only allows a maximum loading
of 6 kg (5kg for HWD80-BP14636N).
3.5.1-Function button ” Temp.“
Press this button (Fig. 3-5.1) to change the washing
temperature of the programme. If no value is illumi-
nated the temperature will be 0 °C.
In conjunction with the “Steam” button, the child lock
3.5.2-Function button “Speed”
Press this button (Fig. 3-5.2) to change or deselect
the spin of the programme. If no value is illuminated
the laundry will not spun.
Temp
Schleudern Intensiv Zeitvorwahl
5+5 kg
Kurz
Temp
Speed
Intensiv
5+5 kg
3-5.1 3-5.2
3.5.3-Function button “Steam“
Temp
Speed Steam
Zeitvorwahl Start/Pause
5+5 kg
Kurz
3-5.3
90,120
30,60, 90 or 120 minutes for Model HWD90).
Press this button (Fig. 3-5.3) to activate the steam fu-
nction.When this function is activated the default tem-
perature is the maximum temperature of the progra-
mme selected.This function can be activated only with
the following programmes: Cotton, Synthetic, Mix, Baby
Care, Hygiene.When the function is activated the led
above the button will light up. Pushing again this button
the function can be deactivated and the led above the
button will turn off.When the function is activated the
temperature of the programme cannot be changed.
If “Temp.” is activated, “Steam” function cannot be sel-
ected. Users can only activate “Steam” function before
starting programmes. You cannot activate “Steam”
function while the appliance is already executing a prog-
ramme.
3- Control panel
EN
12
3.8 Child lock
Press button Temp.“ and ”Steam“ for 3 seconds si-
multaneously (Fig. 3-8.1) to block all panel elements
against activation. For unlocking please press again
the two buttons.
The display shows cLo
I- (Fig. 3-8.2) if a button will be
pressed, when the child lock is activated. The change
is not running.
Temp
Speed Steam
Zeitvorwahl Start/Pause
5+5 kg
Speed up
3-8.1
3-8.2
3.7- “Start/Pause“ button
Press this button (Fig. 3-7) gently to start or inter-
rupt the currently displayed programme. During pro-
gramme setting and during programme run the LED
above the button is shining, or if interrupted blinking. .
Start/Pause
3-7
3.6- “Delay” button
Press this button (Fig. 3-6) to start the programme
with a delay. End time delay could be increased in steps
6:30 means end of programme cycle will be in 6 hours
and 30 minutes. Press “Start/Pause” button to activate
the time delay. It is not applicable to programme SPIN.
Speed Intense
Delay
Start/Pause
5+5 kg
Speed up
3-6
Note: Liquid detergent
If using liquid detergent, it is not recommended to activate the end time delay.
3.5.5-Function “Speed up“
This function saves time and energy. It is preferable if
clothes is slightly wetted.
Press simultaneously button
“6+6 kg.“ and ”Delay” (Fig. 3-5.5) for about 3 seconds
to activate the “Speed up” function;
SPEEd
uP is dis-
played. This function is not available in all programmes
(see PROGRAMMES).
Delay
6+6kg
3-5.5
EN
4- Programmes
13
1)
Relating to dry laundry.
2)
*: water will not heated (no value is iluminated).
3)
Choose 90 °C wash temperature only for special hygienic requirements.
4)
Reduce detergent amount because programme duration is short.
5)
Drying time must be set with function button “6+6 kg”.
Max. load Temperature Preset
spin
speed
in rpm
Function
washing
in kg
drying
in kg
in °C
Preset
Steam
6+6kg
Speed up
Programme
seletable
range 2 1 Fibre type
Cotton
10/9/8
* to 90 40
º
/
Cotton 1400
Synthetic
5/4.5/4
* to 60 40
º
/
Synthetic or mixed
fabric
1200
Mix
10/9/8
* to 60 30
º
/
Lightly soiled mixed-
laundry of cotton
and synthetic
1000
Wool
2.5/2/2
/ * to 40 *
º
/
Machine-washable
fabric made of wool
or with wool content
800
/ / /
Underwear
5/4.5/4
* to 60 40
º
/
Underwear 1000
Cotton 20°C
* to 20 20
º
/
1400
Eco 40-60
/ / /
º
/
/
Hygienic
5/4.5/4 3/3/2.5 90 90
º
/
Cotton 1000
Fast
4)
5/4.5/4 * to 40 40
º
/
Lightly soiled laundry
made of cotton or
synthetic
1000
/
/
Express
15 min
4)
2.5/2/2 1.0 * to 40 *
º
/
Cotton / Synthetic 1000
/
/
Baby Care
5/4.5/4 3/3/2.5 * to 90 40
º
/
Cotton/Synthetic 1000
Delicate
2.5/2/2 / * to 30 30
º
/
Delicate laundry
and silk
800
/ / /
Self clean
/
/ 90 90
/
Cleaning of the drum
with special detergent
800
/ / /
Dry
5)
/ / / / / /
Cotton, synthetic,
underwear, jeans
/ /
/
Spin
6/6/5
/ / / / /
all fabrics 1000
/
/
1)
2)
3)
3)
Yes,
º
Optional,
/
No
Detergent compartment for:
1
Water inlet only,
no detergent
2
Detergent
Softener or care product
HWD100/
HWD90/
HWD80
10/9/8
Wash and Dry
/
º
/ /
/ /
/
Cotton, synthetic,
underwear, jeans
Cotton
/
/
/
10/9/8
/
10/9/8
10/9/8
6/6/5
6/6/5
4/4/3
6/6/5
6/6/5
3/3/2.5
3/3/2.5
3/3/2.5
HWD100/
HWD90/
HWD80
/
/
5- Consumption
EN
14
Note: Auto Weight
The appliance is equipped with a loading recognition. At low loading, energy, water and
washing time will be reduced automatically in some programs.
Scan QR code on energy label for energy consumption information.
The actual energy consumption may differ from the declared one according to local
conditions.
Enter the European standard test procedure:
1 :Select Eco 40-60, then press the start button.
2 :Select Wash and Dry, then press the start button.
EN
6- Daily use
15
6.1 Power supply
Connect the washing machine to a power supply
(220V to 240V~/50Hz; Fig. 6-1). Please refer also to
section INSTALLATION.
6.2. Water connection
Before connecting check the cleanliness and clar-
ity of the water inlet.
Tun on the tap (Fig.6-2).
6-2 6-1
6.3 Preparing laundry
Sort out clothes according to fabric (cotton, syn-
thetics, wool or silk) and to how dirty they are (Fig.
6-3). Pay attention to the care labelling of wash-
ing labels.
Separate white clothes from coloured ones.
they fade or run.
Empty pockets (keys, coins, etc.) and remove
6-3
Note: Tightness
Before use check for leakage in the joints between the tap and the inlet hose by turning
on the tap.
harder decorative objects (e.g. brooches) as well as ammable objects (paper tis-
sues, lighters, matches etc.).
put into a wash bag to care for this delicate laundry (hand or dry cleaning would be better).
Close zippers, velcro fastener and hooks, make sure the buttons are sewn on tightly.
and small items such as socks, belts, bras, etc. in a wash bag.
Unfold large pieces of fabric such as bed sheets, bedspreads etc.
Turn jeans and printed, decorated or color-intensive textiles inside out; possibly
wash separately.
Note: Special hints for drying
Sort clothes according to fabric(cotton, synthetics, etc.) desired dry level and equal
residual moisture. Follow the instructions on the laundry label and dry only machine-
dryable garments
Spin the laundry with the maximum spin speed before drying.
Do not exceed the max. load of 6 kg(5kg for HWD80-BP14636N).
up the laundry and dry again with programme DRY.
Especially delicate fabrics which can easily shrink or lose their shape, as well as e.g. silk
stockings, lingerie etc. should not be dried with the appliance. Put delicate garments
inside a laundry bag and avoid overdrying them.
Jersey and knitwear should not be dried to avoid shrinkage.
6- Daily use
EN
16
CAUTION!
Non-textile, as well as small, loose or sharp-edged items may cause malfunctions and
damage of clothes and appliance.
Care chart
Washing
Washable up to 95 °C
normal process
Washable up to 60 °C
normal process
Washable up to 60 °C
mild process
Washable up to 40 °C
normal process
Washable up to 40 °C
mild process
Washable up to 40 °C
very mild process
Washable up to 30 °C
normal process
Washable up to 30 °C
mild process
Washable up to 30 °C
very mild process
Wash by hand
max. 40 °C
Do not wash
Bleaching
Any bleaching allowed Only oxygen/
non -chlorine
Do not bleach
Drying
Tumble drying possible
normal temperature
Tumble drying possible
lower temperature
Do not tumble dryr
Line drying Flat drying
Ironing
Iron at a maximum
temperature
up to 200 °C
Iron at a medial tem-
perature
up to 150 °C
Iron at a low temper-
ature up to 110 °C;
without steam (steam
ironing may cause irre-
versible damage)
Do not iron
Professional Textile Care
Dry cleaning in tetra-
chloroethene
Dry cleaning in hy-
drocarbons
Do not dry clean
Professional wet clean Do not professional
wet clean
6.4 Loading the appliance
Put in the laundry piece by piece.
Don‘t overload. Note the dierent maximum load according to programmes! Rule of
thumb for maximum load: Check if you can put a hand upright on top of load.
Close the door carefully. Make sure that no pieces of laundry are pinched.
EN
6- Daily use
17
6.5 Selecting detergent
Use only machine wash approved detergent.
Mind always detergent manufacturer recommendations.
Do not use dry cleaning agents such as trichloroethylene and similar products.
L = gel-/liquid detergent P = powder detergent O = optional
_
= no
If using liquid detergent, it is not recommended to activate the time delay.
We recomment by using:
Laundry powder: 20 °C to 90 °C* (best use: 40-60 °C)
Color detergent: 20 °C to 60 °C (best use: 30-60 °C)
Wool/delicate detergent: 20 °C to 30 °C (= best use:)
Choose the best detergent
Programme
Kind of detergent
Universal Colour Delicate Special Softener
Cotton
L/P L/P - - o
Synthetic - L/P - - o
Mix
L L/P - - o
Baby Care - - L/P L/P o
Hygiene
L/P L/P - - o
Underwear
- - L/P L/P o
Cotton 20°C L/P L/P - - o
Eco 40-60
L/P L/P - - o
Fast L/P L - - o
Express 15 min
L L - - o
Delicate - - L/P L/P o
Wool - - L/P L/P o
Self clean
- - - L -
Wash and Dry
* Choose 90 °C wash temperature only for special hygienic requirements.
Dry
Spin
- - - - -
L/P - - - o
- - - - -
6- Daily use
EN
18
6.7 Switch on the appliance
(Fig. 6-7). The LED of the „Start/Pause“ button is as-
hing.
6-7
6-8
6.6 Adding detergent
1. Slide out the detergent drawer.
2. Put the required chemicals into corresponding
compartments. (Fig. 6-6).
3. Push back the drawer gently.
Note:
Remove detergent residues before next wash cycle from the detergent drawer.
Do not overuse detergent or softener.
Please follow the instruction on the detergent package.
Concentrated liquid detergent should be diluted before adding into compartment 2.
The best use of liquid detergent is by using a dosing ball, which is given with the laun-
dry into the washing machine.
Do not use liquid detergent if „end time delay“ is selected.
Carefully choose the programme settings according to the care symbols on all laun-
dry labels and according to the programme table.
6.8 Select a programme
To get the best washing results, select a programme
type.
Turn the programme knob
(Fig. 6-8). to select the right
programme. Related programme LED and the default
settings are displayed.
6.9 Add individual selections
Select required options and settings (Fig. 6-9) ;refer to
CONTROL PANEL.
Temp
Speed Steam
Delay
Start/Pause
6+6kg
6-9
Note: Odour removal
amount of detergent in washing agent compartment (2) or special machine cleaner to
remove possibly corruptive residues.
6-6
EN
6- Daily use
19
6.11 Interrupt - cancel wash programme
To interrupt a running programme press gently “Start/Pause“. The LED above the button
is ashing. Press it again to resume operation.
To cancel a running programme and all its individual settings
Note: Standby mode / energy-saving mode
The switched on appliance will go into standby mode if Pause-button is pressed. This
Pause“ button.
6.10 Start wash programme
Press “Start/Pause“ button (Fig. 6-10) to start. Appli-
ance operates according to present settings. Changes
are only possible by cancelling the programme.
Start/Pause
6-10
Note: Door lock
For safety reasons the door is locked partially during the washing /drying cycle. It is
only possible to open the door at the end of the programme or after the programme
was cancelled correctly (see description above).
In case of high water level, high water temperature and during spinning it is not pos-
sible to open the door; Loc1-
is displayed.
6.12 After washing
1. At programme cycle end EnD is displayed.
2.
3. Remove laundry as soon as possible to go easy on it and to prevent more wrinkling.
4.
5. Unplug the power cord.
6. Open the door to prevent formation of moisture and odours. Let it open while not used.
Note: Cool down cycle for drying cycle
The last part of the drying cycle occurs without heat to ensure remaining the garments
at a temperature which does not damage them.
1. Press “Start/Pause” button to interrupt the running programme.
2.
3.
4.
After closing the program to restart the appliance, select a new programme and start it.
Press “On/Off” button to turn on the appliance, select programme Spin and then se-
lect "no Speed"(speed lights are off) , start the machine to drain the water.
7-Eco-friendly use
EN
20
Environmentally responsible use
Washing
To achieve best use of energy, water, detergent and time you should use the recom-
mended maximum load size.
Do not overload (hand width clearance above laundry).
For slightly soiled laundry select the Quick Wash programme.
Apply exact dosages of each washing agent.
Choose the lowest adequate washing temperature - modern detergents are ef-
Raise default settings only due to heavy staining.
Spin the laundry with the maximum spin speed if you want to use a drying pro-
gramme afterwards.
Drying
Loosen up the laundry before starting the drying programme.
Do not use softener when washing, because the laundry will become
the dryer programme.
5/6/6
EN
8- Care and cleaning
21
8.1 Cleaning the detergent drawer
Take always care there are no detergent residues.
Clean the drawer regularly (Fig. 8-1):
1. Pull out the drawer until it stops.
2. Press the release button and remove the drawer.
3. Flush the drawer with water until it is clean and
insert the drawer back in the appliance.
8.2 Cleaning the machine
Unplug the machine during cleaning and mainte-
nance.
Use a soft cloth with soap liquid to clean the ma-
chine case (Fig. 8-2) and rubber components.
Do not use organic chemicals or corrosive sol-
vents.
1
2
8.3 Water inlet valve and inlet valve lter
To prevent blockage of water supply by solid substanc-
es like lime clean regularly the inlet valve lter.
Unplug the power cord and turn o the water
supply.
Unscrew the water inlet hose at the back (Fig. 8-3.1)
of the appliance as well as on the tap (Fig. 8-3.2).
Flush the lters with water and a brush.
Insert the lter and install the inlet hose.
8.4 Cleaning the drum
Remove accidentally washed metal parts such as
pins, coins, etc. from the drum (Fig. 8-4) because
they cause rust stains and damage.
Use a non-chloride cleaner for removing rust
stains. Observe the warning hints of the cleaning
agent manufacturer.
Do not use any hard objects or steel wool for clean-
ing.
8-4
8-2
8-1
Note: Hygiene
For regular maintenance we recommend to run programme HYGIENIC with no load in
order to remove possible corruptive residues quarterly. Add a small amount of deter-
gent in washing agent compartment (2) - or use a special machine cleaner
8-3.1
8-3.2
8- Care and cleaning
EN
22
8.5 Long periods of disuse
If the appliance is left idle for a longer period:
1. Pull out the electrical plug (Fig. 8-5.1).
2. Turn o water supply (Fig. 8-5.2).
3. Open the door to prevent formation of moisture
and odours. Let door open while not used.
Before next usage check carefully power cord, water
inlet and drain hose. Make sure everything is properly
installed and without leackage.
8-5.1 8-5.2
WARNING!
Scalding Risk! Water in the pump lter can be very
hot! Before any action please ensure water has
cooled down.
8.6 Pump lter
Clean the lter once a month and check the pump lter
for instance if the appliance:
doesn´t drain the water.
doesn´t spin.
cause unusual noise while running.
8-6.1 8-6.2
8-6.3 8-6.4
8-6.5 8-6.6
1. Turn o and unplug the machine (Fig. 8-6.1).
2. Open service flap. You can either use a coin or a
screwdriver (Fig. 8-6.2).
3. Provide a flat container to catch leach water
(Fig. 8-6.3). There could be bigger amounts!
4. Pull the drainhose out and hold its end above the
container (Fig. 8-6.3).
5. Take the sealing plug out of the drainhose (Fig.
8-6.3).
6. After complete drainage close drainhose (Fig.
8-6.4). and push it back into the machine.
7. Unscrew and remove counter clockwise the pump
lter (Fig. 8-6.5).
8. Remove contaminants and dirt (Fig. 8-6.6).
Note: Hygiene
After long periods of disuse we recommended to run programme HYGIENIC with no
load and small amount of detergent in washing agent compartment (2) or special ma-
chine cleaner to remove possibly corruptive residues.
EN
8- Care and cleaning
23
CAUTION!
Pump lter sealing has to be clean and unhurt. If the lid is not full tightened, water
can escape.
The lter must be in place, or it may lead to leakage.
9. Clean carefully pump lter, e.g. using running water
(Fig. 8-6.7).
10. Rex it thoroughly (Fig. 8-6.8).
11. Close service flap.
8-6.7
8-6.8
9- Troubleshooting
EN
24
9.2 Troubleshooting with display code
Problem Cause Solution
CLR FLTR
Drainage error, water is not fully drained
within 6 minutes
Check drain hose installation.
E2
Lock-error. Shut the door properly.
E4
Water level not reached after 8 minutes.
Drain hose is self-syphoning..
Make sure that tap is fully opened and water
pressure is normal.
Check drain hose installation.
E8
Water protective level-error.. Contact the After sales service
of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before you
contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE.
WARNING!
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
improper repairs can cause considerable consequential damages.
A damaged power cable should only be replaced by the manufacturer, its service
9.1 Information codes
Following codes are displayed only for information referring to the washing cycle. No
measures must be performed.
Code Message
1:25
The remaining wash cycle time will be 1 hour and 25 minutes
6 30
The remaining wash cycle time including chosen end-time delay will be 6 hours and 30 min-
utes
Auto
Automatic load detection is working.
End
cLo1-
Function child lock is activated
LocI-
Door is closed because of high water level, high water temperature or spinning cy-
cle.
bEEP OFF
The buzzer is deactivated
bEEP ON
The buzzer is activated
SPEEd
uP
Function “Speed up” is activated
:
EN
9- Troubleshooting
25
9.3 Troubleshooting without display code
Problem Cause Solution
Appliance fails to
operate.
Programme is not yet started.
Door is not properly closed.
Machine has not been switched on
Power failure.
Child lock is activated
Check programme and start it.
Close the door properly.
Switch the machine on.
Check power supply.
Deactivate child lock.
Appliance will not be
No water.
Inlet hose is kinked.
Water pressure is less than 0.03
MPa.
Door is not properly closed.
Water supply failure.
Check water tap.
Check inlet hose.
Check water pressure.
Close the door properly.
Ensure the water supply
Appliance is draining
Height of drain hose is below 80
cm.
Drain hose end could reach into water.
Make sure that drain hose is
properly installed.
Make sure the drain hose is not
in water.
Drainage failure
Drain hose is blocked.
Drain hose end is higher than 100
cm above oor level.
Unblock drain hose.
Make sure that drain hose is
properly installed.
Problem Cause Solution
Temperature sensor-error Contact the After sales service.
Heating-error
Contact the After sales service.
Motor-error Contact the After sales service.
Dry temperature sensor-error
Contact the After sales service.
Water level sensor-error
Contact the After sales service.
or
Abnormal communication-error
Contact the After sales service.
Dry heating element-error
Contact the After sales service.
Dry motor-error
Contact the After sales service.
Unbalanced load-error .murd eht ni daol yrdnual ecnalab dna kcehC
Reduce the load.
Drying temperature is too high. When the temperature exceeds 80 degrees
the drying alarm, when less than 80
degrees the automati lifting of the alarm.
9- Troubleshooting
EN
26
Should the error messages reappear even after the taken measures, switch o the appli-
ance, disconnect the power supply and contact the customer service.
Problem Cause Solution
Strong vibration while
spinning.
Not all transportation bolts have
been removed.
Appliance has no solid position.
Machine load is not correct.
Remove all transportation
bolts.
Ensure solid ground and a ev-
elled position.
Check load weight and balance..
Operation stops
before completing
wash cycle.
Water or electric failure.
Check power and water supply.
Operation stops for a
period of time.
Appliance displays error code.
Problem due to load pattern.
Programme performs soaking cycle?
Consider display codes.
Reduce or adjust load.
Cancel programme and restart..
Excessive foam floats
drum and/or deter
-
gent drawer.
Detergent is not a appropriate
Excessive use of detergent.
Check detergent recommen-
dations.
Reduce amount of detergent.
Automatic adjustment
of washing time.
Washing programme duration will be
adjusted.
This is normal and doesn‘t af-
fect functionality.
Spinning fails. Unbalance of laundry.
Check machine load and laun-
dry and run a spinning pro-
gramme again.
Unsatisfactory wash-
ing result
Degree of pollution does not agree with
selected programme.
Detergent quantitiy was not sucient.
Maximum load has been exceeded.
Laundry was unevenly distributed in the
drum..
Select an other programme.
Choose the detergent acc.to the
degree of pollution and acc. to
manufacturer specications.
Reduce loading.
Loosen the laundry.
Washing powder
residues are on the
laundry.
Insoluble particles of detergent can re-
main as white spots on the laundry.
Perform extra rinse.
Try to brush the points from the dry
laundry.
Choose an other detergent.
Laundry has grey
patches.
Caused by fats such as oils, creams or
ointments
Pretreat the laundry with a special
cleaner.
Note: Foam formation
If too much foam is inspected during spin cycle, motor stops and drain pump will be
activated for 90 seconds. If that elimination of foam fails up to three times, programme
ends without spinning.
EN
9- Troubleshooting
27
9.4 In case of power failure
The current programme and its setting will be saved.
When power supply is restored operation will be resumed.
In case of power failure during programme run door
opening is mechanically blocked. If the laundry is to
be removed, the water level must not be visible in the
glass door. - Danger of scalding!
Lower the water level according to step 1 to 6 of
chapter CARE AN CLEANING (PUMP FILTER).
Pull lever (A) beneath service flap (Fig. 9-4) until
door is unlocked by a gentle click.
Fix all parts and close the service flap.
A
9-4
10- Installation
EN
28
10.2 Noise reduction pads installation instructions
Note: Packaging disposal
Keep all packaging materials out of children´s reach and dispose them in an environmen-
tally friendly manner.
10.1 Preparation
Take the appliance out of the packaging.
Remove all packaging material including polystyrene base, keep them out of childrens
reach. While opening the package, water drops may be seen on plastic bag and port-
hole. This normal phenomenon results from water tests in the factory.
10.3 Dismantle the transportation bolts
Note: Keep in safe place
Keep the transportation bolts in a safe place for later
reinstall the bolts.
10.2.1
Warm tip:
Noise reduction pad is optional , could help to reduce
noise , please assemble it or not according to your
own demand.
2x
2x
10-2.2
1. When opening the shrink package,you will find the
noise reduction pads. These are used for reducing
noise. (Fig. 10-2.1)
2. Lay the washing machine down to its side, porthole
pointing upwards, bottom side towards operator.
3. Take out the noise reduction pads and remove the
double-sided adhesive protective film; the noise redu-
ction pads under the washing machine cabinet as sho-
wn in Figure 10-2.2.(two longer pads in position 1and 3,
two shorter pads in position 2 and 4). Finally set the m-
achine upright again.
The transportation bolts are designed for clamping
anti-vibration components inside the appliance during
transportation to prevent inner damage.
1.
2.
Remove all 4 bolts on the rear side and take out
plastic spacers (Fig. 10-3.1)(Fig. 10-3.2).
Fill left holes with blanking plugs
(Fig. 10-3.3) (Fig. 10-3.4).
10-3.1
10-3.2
10-3.410-3.3
EN
10- Installation
29
10.4 Moving the appliance
If the machine is to be moved to a distant location, replace the transportation bolts re-
moved before installation to prevent damage:
1. Remove the blanking plugs.
2. Remove the back cover
3. Insert the plastic spacers and the transportation bolts.
4. Tighten the bolts with a spanner.
5. Replace the back cover.
10.5 Aligning the appliance
Adjust all feet (Fig. 10-5) to achieve a complete level
position. This will minimize vibrations and thus noise
during use. It will also reduce wear and tear. We recom-
mend to use a spirit level for adjustment. Floor should
be as stable and flat as possible.
1. Loose the locknut (1) by using a wrench.
2. Adjust the high by turning the foot (2).
3. Tighten locknut (1) against the housing.
10.6 Drain Water Connection
Fix the water drain hose properly to the piping. The hose has to reach at one point a height
between 80 and 100 cm above the appliance bottom line! If possible keep always drain
hose xed to the clip at the appliance back.
WARNING!
Use only the supplied hose set for the connection.
Never reuse old hose sets!
Only connect to cold water supply.
Before connection, check whether the water is clean and clear.
10-5
10- Installation
EN
30
Following connections are possible:
10.6.1 Drain hose to sink
Hang the drain hose with the U-support over the
edge of a sink with adequate size (Fig. 10-6.1).
Protect the U-support suciently against slip-
ping.
10.6.2 Drain hose to waste water connection
The internal diameter of the stand pipe with
vent-hole must be minimum 40 mm.
Put the drain hose for approx. 80 mm in the
wastewater pipe.
Attach the U-support and secure it suciently
(Fig. 10-6.2).
CAUTION!
The drain hose should not be submerged in water and should be securely xed and
leak-free. If the drain hose is placed on the ground or if the pipe is at a height of less
than 80 cm, the washing machine will continuously drain while being lled (self-si-
phoning).
Drain hose is not to be extended. If necessary contact after sales service.
10.6.3 Drain hose to sink connection
The junction must lie above the siphon
A spigot connection is usually closed by a pad (A).
That must be removed to prevent any disfunc-
tion (Fig. 10-6.3).
Secure the drain hose with a clamp.
10.7 Fresh Water Connection
Make sure that the gaskets are inserted.
1. Connect the water inlet hose with the angled end
to the appliance (Fig. 10-7.1). Tighten the screw
joint by hand.
2. The other end connect to a water tap with a 3/4“
thread (Fig. 10-7.2).
10-7.2
10-7.1
10-6.2
10-6.1
10-6.3
EN
10- Installation
31
10.8 Electrical Connection
Before each connection check if:
power supply, socket and fusing are appropriate to
the rating plate.
the power socket is earthed and no multi-plug or
extension are used.
the power plug and socket are strictly according.
Only UK: The UK plug meets BS1363A standard.
Put the plug into the socket (Fig. 10-8).
10-8
WARNING!
Ensure always that all connections (power supply, drain and fresh water hose) are rm,
dry and leak free!
Take care these parts are never to be crushed, kinked, or twisted
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the service agent (see warranty
card) in order to avoid a hazard. .
Note: Hygiene
After each installation or long periods of disuse, before rst use and for regular mainte-
nance run programme HYGIENIC with no load and small amount of detergent in wash-
ing agent compartment (2) or with special machine cleaner to remove possibly corrup-
tive residues.
11- Technical data
EN
32
HWD100 HWD90 HWD80
Voltage in V 220-240 V~/50Hz
Current in A 10
Max power in W 2000
Water pressure in MPa 0.03≤P ≤1
Netto weight in kg 72 7272
11.1 Additional technical data
11.3 Standards and Directives
This product meets the requirements of all applicable EC directives with the correspon-
ding harmonised standards, which provide for CE marking.
Note: The exact height of your washer is dependent on how far the feet are extended from
the base of the machine. The space where you install your washer needs to be at least
40mm wider and 20mm deeper than its dimensions.
TOP VIEWWallFRONT VIEW
HWD100 HWD90 HWD80
B Overall width of product mm
A Overall height of product mm
C Overall depth of product
(To main control board size) mm
D
Depth of door open mm
E Minimum door clearance
to adjacent wall mm
11.2 Product dimensions
850 850 850
595 595 595
600 600 600
1100 1100 1100
400 400 400
EN
12- Customer service
We recommend our Haier Customer Service and the use of original spare parts.
your local dealer or
and FAQs and where you can activate the service claim.
To contact our Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate.
Model ____________________ Serial No. _____________________
Also check the Warranty Card supplied with the product in case of warranty.
European Haier addresses
Country* Postal address Country* Postal address
Italy
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
France
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCE
Spain
Portugal
Haier Iberia SL
SPAIN
Belgium-FR
Belgium-NL
Netherlands
Luxembourg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Germany
Austria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Poland
Czechia
Hungary
Greece
Romania
Russia
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
United
Kingdom
Haier Appliances UK Co.Ltd.
302 Bridgewater Place
Birchwood Park
Warrington,WA3 6X
UK
*For more information please refer to www.haier.com
33
Calle Marruecos 200,
08019, Barcelona
FR
Manuel d'utilisation
Lavante-séchante
HWD80-BP14636N
HWD90-BP14636N
HWD100-BP14636N
Nous vous remercions
FR
2
Légende
Attention - Règles Importantes de Sécurité
Informations générales et conseils
Informations sur l'environnement
Mise au rebut
Contribuez à la protection de l'environnement et de la
santé humaine. Veuillez mettre les emballages au re-
but dans les contenants prévus pour leur recyclage.
Contribuez à recycler les déchets d’appareils élec-
triques et électroniques. Veuillez à ne pas mettre au
rebut les appareils ayant ce symbole avec les déchets
ménagers. Veuillez déposer l’appareil à votre usine de
recyclage locale, ou prendre contact avec votre bureau
municipal.
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit Haier.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil. Ces instructions sont
des informations utiles vous permettant de mieux exploiter cet appareil, et vous assurer
une installation, une utilisation et un entretien sécurisés et adéquats.
Veuillez garder ce manuel et toujours vous y référer pour une utilisation sécurisée et ad-
équate de l'appareil.
Si vous devez vendre, donner ou abandonner l'appareil pour cause de déménagement,
-
triser l'appareil, notamment les règles de sécurité.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie!
Débranchez l'appareil de toute alimentation principale. Coupez les câbles primaires et
mettez-les au rebut. Retirez le verrou de la porte pour éviter qu'un enfant ou un animal
domestique ne soit coincé dans l'appareil.
L'appareil ne doit pas être alimenté par l'intermédiaire d'un interrupteur externe, com-
me une minuterie, ou être connecté à un circuit qui est régulièrement mis sous tension
et hors tension par le fournisseur d'électricité.
MISE EN GARDE !
FR
Sommaire
3
1- Consignes de sécurité .................................................................................................................. 4
2- Description du produit .................................................................................................................. 8
3- Panneau de commande ............................................................................................................... 9
4- Programmes .................................................................................................................................13
5- Consommation ............................................................................................................................14
6- Utilisation quotidienne ...............................................................................................................15
7-Utilisation écologique ..................................................................................................................20
8- Entretien et nettoyage ...............................................................................................................21
9- Dépannage ....................................................................................................................................24
10- Installation ...................................................................................................................................28
11- Informations techniques .........................................................................................................32
12- Service client ..............................................................................................................................33
1- Consignes de sécurité
FR
4
Avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois, veuillez
lire les consignes de sécurité suivantes:
AVERTISSEMENT!
Avant la première utilisation
Retirez tous les boulons de transport.
Retirez tous les emballages et tenez-les hors de portée des en-
fants.
Il faut toujours au moins deux personnes pour la manipulation de
l’appareil car il est lourd.
Utilisation quotidienne
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au minimum
8ans, ainsi que par des personnes avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience et connais
-
sances, si elles sont supervisées ou ont été formées à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et comprennent les risques relatifs à son
Tenez les enfants de moins de 3ans hors de portée de l'appareil,
sauf s'ils sont en permanence surveillés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas un enfant ou un animal domestique s'approcher de
l'appareil lorsque la porte est ouverte.
Tenez les produits de lavage hors de la portée des enfants.
Remontez les fermetures éclair, recousez les éléments mal
Évitez de toucher ou d'utiliser l'appareil pieds nus ou lorsque vos
mains ou vos pieds sont mouillés ou humides.
Évitez découvrir l'appareil pendant qu'il fonctionne ou après utili-
sation, pour laisser l'humidité s'évaporer.
Évitez de déposer des objets lourds ou des sources de chaleur ou
d'humidité sur l'appareil.
immédiate de l'appareil.
Évitez de laver des vêtements traités avec des solvants dans l'ap-
pareil sans les avoir préalablement séchés à l'air.
usage.
des détergents inflammables, des
sprays, des agents de nettoyage à sec ou des gaz inflammables
FR
1- Consignes de sécurité
5
AVERTISSEMENT!
Utilisation quotidienne
-
mables.
Évitez de laver des matériaux en caoutchouc mousse ou de type
éponge à des températures élevées.
Évitez d'ouvrir le tiroir à lessive pendant le cycle de lavage.
Évitez de toucher la porte pendant le lavage, car elle devient
chaude.
Évitez d'ouvrir la porte si l'eau est visible à travers le hublot.
Évitez d'ouvrir la porte en la forçant. Elle est équipée d'un sys-
cycle de lavage.
Arrêtez l'appareil après chaque programme de lavage et avant
d'entreprendre tout entretien, et débranchez l'appareil de l'ali-
sons de sécurité.
Assurez-vous que la pièce est sèche et bien ventilée. La tempé-
rature ambiante doit être comprise entre 5 et 35°C.
Évitez d'obstruer les ouvertures de ventilation situées au bas de
l’appareil avec un tapis ou un objet similaire.
La zone autour de l’appareil ne doit pas contenir de poussière et
de peluche.
Assurez-vous que seul le linge se trouve dans l’appareil, et non
les animaux domestiques ou les enfants, avant de l’utiliser.
Uniquement les textiles secs lavés dans l’eau.
Assurez-vous de ne pas dépasser la charge nominale lors du
chargement.
Retirez tous les objets tels que les briquets et les allumettes des
poches.
Utilisez des assouplissants ou des produits similaires tel que spé-
Notez que la dernière phase du cycle de séchage se déroule sans
à une température qui ne les endommage pas.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant son utilisation
pendant un certain temps. Si une longue absence est prévue, in-
terrompez le cycle de séchage en arrêtant l’appareil et en le dé-
branchant du secteur.
rai-
pour maintenir les vêtements
1- Consignes de sécurité
FR
6
AVERTISSEMENT!
Utilisation quotidienne
N’éteignez pas l’appareil si le cycle de séchage n’est pas terminé,
à moins que tous les articles ne soient rapidement retirés et ré-
partis de manière à ce que la chaleur puisse être libérée.
Évitez de sécher les articles suivants dans l’appareil:
Les articles qui ne sont pas lavés.
telles que l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool, le benzène, l’es-
sence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, les cires,
les décapants de cire ou d’autres produits chimiques. Les fu-
mées peuvent provoquer un incendie ou une explosion. Com-
mencez toujours par laver ces articles à la main dans de l’eau
chaude avec une quantité supplémentaire de détergent, puis
faites-les sécher en plein air avant de les sécher dans l’appareil.
Les articles contenant des matériaux de rembourrage ou de
remplissage (par exemple, les coussins, les vestes), car ils
Les articles contenant une grande proportion de caoutchouc,
de caoutchouc mousse (mousse de latex) ou des matériaux
tels que les bonnets de douche, les textiles imperméables,
les articles en caoutchouc, les vêtements et les coussins
contenant des matériaux de
remplissage en caoutchouc mousse.
économiser l’électricité et pour des raisons de sécurité.
Entretien et nettoyage
Assurez-vous que les enfants sont sous surveillance lors du net-
toyage et l'entretien.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant d'entre-
prendre tout entretien.
Gardez la partie inférieure du hublot propre et évitez d'ouvrir la
N'utilisez pas un pulvérisateur d'eau ou nettoyant à vapeur pour
nettoyer l'appareil.
Faites remplacer le cordon d'alimentation endommagé par le fa-
-
N'essayez pas de réparer vous-même l'appareil. En cas de répa-
ration, veuillez contacter notre service clientèle.
.
FR
1- Consignes de sécurité
7
Installation
Choisissez un emplacement qui permet d'ouvrir comptement la
porte. N’installez pas le lave-linge derrre une porte verrouillable,
coulissante ou une porte avec charnres sur le côté oppo de la
porte du lave-linge, car elle peut empêcher la porte de l’appareil de
s’ouvrir comptement.
Placez l'appareil dans un endroit bien ventilé. Choisissez un empla-
cement qui permet d'ouvrir complètement la porte.
N'installez jamais l'appareil à l'extérieur dans un endroit humide, ou
dans un lieu qui serait sujet à des fuites d'eau, comme en dessous ou
à proximité d'un blocvier. En cas de fuite d'eau, coupez l'alimenta-
tion électrique et laissez le lave-linge cher naturellement.
Installez ou utilisez l'appareil uniquement dans des endroits la
temrature est supérieure à 5°C.
Évitez de placer l'appareil directement sur un tapis ou près d'un mur
ou d'un meuble.
Évitez d'exposer l'appareil à des gelées, à la chaleur, aux rayons di-
rects du soleil ou à proximité de sources de chaleur (p. ex. poêles,
sont conformes à l'alimentation électrique. Si ce n'est pas le cas,
veuillez contacter un électricien.
N'utilisez pas des adaptateurs multiprises et des rallonges.
Assurez-vous d’utiliser uniquement l’ensemble de cordon élec-
Assurez-vous que le cordon d'alimentation et la prise ne sont pas
endommagés. S'ils sont endommas, veuillez les faire remplacer
par un électricien.
facilement accessible après l'installation. Mettez à la terre cet appa-
reil.
Uniquement pour le Royaume-Uni: Cet appareil est équi d'un
instal, la prise doit être accessible.
sont serrés et qu'il n'y a pas de fuite.
Utilisation prévue
Cet appareil est cou uniquement pour le lavage et le séchage du linge
lavable en machine. Suivez à chaque fois les instructions fournies sur
l'étiquette de chaque tement. Il est également conçu exclusivement
pour un usage domestique à l'intérieur de la maison. Il n'est pas destiné à
un usage commercial ou industriel.
utilisation inaquate vous expose à des risques et la perte de tous les
droits de garantie et de responsabilité.
2- Description du produit
FR
8
2.1 Description de l’appareil
Partie avant (Fig.2-1): Côté arrière (Fig.2-2):
2.2 Accessoires
Flexible
d’arrivée
d'eau
5 Bouchons
obturateurs
Support de
tuyau de
vidange
Manuel
d'utilisation
de
Garantie
Patins anti-
bruit
Remarque:
6
7
5
Temp
Speed Intense
Delay
Start/Pause
Extra rinse
HW80-BP14636
BLDC motor
+++
A
Auto weightCapacityEnergy
8kg
Self Clean
Temp
Speed Intense
Delay
Start/Pause
Extra rinse
R
+++
A
Energy Capacity
7kg
rpm
1400
HW70-BP14636
1000
Temp
Speed Intense
Delay
Start/Pause
5+5kg
Dry
capacity
Spin speed
1400 8/5kg
HWD80-B14636
Speed up
1
4
3
2
2-1
T1
T2
T3
S1
S2
S4
S3
T4
1
3
4
2
65
2-2
1 Tiroir à lessive/adoucissant
2 Écran
3 Plan de travail
4 Sélecteur de programme
5 Plaque signalétique
6 Volet d’entretien
7 Pieds ajustables
1 Boulons de transport (T1-T4)
2 Couvercle arrière
3 Vis du couvercle arrière (S1-S6)
4 Cordon d'alimentation
5 Vanne d'arrivée d'eau
6 Tuyau de vidange
2-3
1)
Le type de tuyau d'arrivée dépend du modèle de l'appareil.
2x
2x
S5
S6
1)
Séchage
Coton
Synthétique
Mixte
Bébé Coton
Eco 40-60
Coton 20°C
Hygiène
Lingerie
Laine
Délicat
Lavage et
séchage
Essorage
Rapide
Express 15 min
9/6kg1400
HWD90-BP14636N
Lavage
tambour
Essorage
Capacité
FR
3- Panneau de commande
9
1 Bouton «Marche/Arrêt»
2 Sélecteur de programme
3 Écran
4 Tiroir à lessive/adoucissant
5 Boutons de fonctions
6 Bouton de "Fin différée"
7 Bouton «Départ/Pause»
Remarque: Signal sonore
Le signal sonore retentit dans les cas suivants:
lorsque vous appuyez sur un bouton;
lorsque vous tournez le sélecteur de programme;
en cas de dysfonctionnement.
Appuyez légèrement sur ce bouton (Fig. 3-1) pour
mettre l’appareil en marche. L’écran s'allume et le
voyant du bouton "Départ/Pause"
clignote.
Appuyez à nouveau pendant environ 2 secondes
pour éteindre l'appareil. Si aucun élément du
panne-
ou aucun programme n'est activé au bout
d'un moment, l'appareil s'éteint automatiquement.
3-1
4
12
5 6 7
3
3-0
Vous pouvez désactiver le signal sonore en cas de besoin:
1. Mettez l’appareil en marche.
2. Sélectionnez le programme ESSORAGE.
3. Appuyez simultanément sur les boutons "Fin différée" et "
ron 3 secondes. «
bEEP OFF
Pour activer l‘alarme, appuyez une nouvelle fois sur ces deux boutons simultanément.
«bEEP ON
3.1 Bouton « Marche/Arrêt »
au
Séchage enchaîné”
pendant envi
Temp.
Essorage
Vapeur
Fin différée Départ/Pause
Séchage
enchaîné
Accélérer
3- Panneau de commande
FR
10
3.5-Boutons de fonctions
Les boutons de fonctions (Fig.3-5) activent des options
supplémentaires du programme sélectionné avant
son démarrage. Les indicateurs correspondants s’af-
Toutes les fonctions se désactivent lorsque vous étei-
programme.
Si un bouton dispose de plusieurs options, vous pou-
vez sélectionner l’option souhaitée en appuyant de
manière séquentielle sur le bouton.
Pour supprimer le paramètre ou annuler le processus
de paramétrage, appuyez sur le bouton de fonction
jusqu’à ce que les voyants LED s’allument ou, dans le
cas d’une seule option, les voyants LED s’éteignent.
Temp Essorage
Vapeur
Fin différée
Start/Pause
Accélérer
3.5.1 3.5.2 3.5.3 3.5.4 3.5.5
3-5
3.4-Tiroir à lessive
Ouvrez le tiroir (Fig. 3-4), vous pouvez voir trois
compartiments:
Compartiment 1 : Arrivée d’eau uniquement, pas de
lessive
Compartiment 2 : Lessive pour programme
Compartiment
: Adoucissant, agent de condition-
nement, etc.
3-4
Remarque: Paramètres d'usine
-
cision les paramètres par défaut. En l’absence d’indications particulières, nous vous re-
commandons d'utiliser les paramètres par défaut.
3.2-Sélecteur de programme
Vous pouvez sélectionner l’un des 16programmes en
tournant le bouton (Fig. 3-2). Le LED correspondant
3-2
Durée du lavage
Temps de séchage
Codes d’erreur et informations sur l’entretien
3-3
Adaptez le type de lessive au type de linge et au pro-
gramme utilisé. Vous pouvez vous référer à la partie "6.5
Sélection du détergent" de ce manuel pour vous aider.
Séchage
enchaîné
Séchage
Coton
Synthétique
Mixte
Bébé Coton
Eco 40-60
Coton 20°C
Hygiène
Lingerie
Laine
Délicat
Lavage et
séchage
Essorage
Rapide
Express 15 min
Lavage
tambour
FR
3- Panneau de commande
11
3.5.4-Bouton de Fonction “ “
Appuyez sur ce bouton (Fig. 3-5.4) pour activer / dé-
sactiver la fonction de séchage. Ceci permet le lavage
et le séchage de linge de 6 kg maximum sans interrup-
tion.
En appuyant sur le bouton de manière séquentielle, le
temps de séchage peut être réglé
(20, 30, 60,90 ou 120
0 ou aucune valeur, la fonc-
tion de séchage est désactivée.
En combinaison avec le programme DRY (SÉCHAGE),
La fonction de séchage ne s'applique pas à tous les
programmes (voir PROGRAMMES).
Remarque:
Ne pas surcharger. La combinaison des cycles de lavage et de séchage ne permet
qu'une charge maximale de 5/6/6 kg.
3.5.1- Bouton de fonction «Temp.»
Appuyez sur ce bouton (Fig.3-5,1) pour changer la
température de lavage du programme. Si aucune va-
leur n'est allumée, l'eau ne sera pas chauffée.
En combinaison avec le bouton «
», la fonction
de verrouillage enfant peut être activée/désactivée
(voir SÉCURITÉ ENFANTS).
3.5.2- Bouton de fonction «Essorage»
Appuyez sur ce bouton (Fig.3-5.2) pour changer ou
désélectionner le programme d’essorage. Si aucune
valeur ne s’illumine, le linge ne sera pas essoré.
Temp
Schleudern Intensiv Zeitvorwahl
5+5 kg
Kurz
Temp
Essorage
Intensiv
5+5 kg
3-5.1 3-5.2
3.5.3-Bouton de fonction "Vapeur "
En combinaison avec le bouton «Temp.», la fonction
de verrouillage enfant peut être
activée/désactivée
(voir SÉCURITÉ ENFANTS).
Temp
Speed
Vapeur
Zeitvorwahl Start/Pause
5+5 kg
Kurz
3-5.3
3-5.4
Séchage
enchaîné
Séchage
enchaîné
enchaîné
Séchage
enchaîné
Séchage
Appuyez sur le bouton (Fig. 3-9) pour activer la fonction vapeur.
Quand cette fonction est activée, la température par défaut est
la température maximum du programme sélectionné.Cette fo-
nction peut être activée uniquement sur les programmes suivants : Coton,Synthétique,Mixte,
Bébé Coton,Hygiène. Quand la fonction est activée, la LED au-dessus du bouton clignotera.
Appuyez encore sur ce bouton pour désactiver la fonction. La LED s’éteindra.
Quand la fonction est activée, la température ne peut pas être modifiée. Si vous appuyez sur
le bouton « temp », la fonction « Vapeur » sera désactivée. Vous pouvez activer cette fonction
uniquement avant de démarrer un des programmes concernés. Vous ne pouvez pas lancer
cette fonction si un programme est déjà en cours.
3- Panneau de commande
FR
12
3.8 Sécurité enfants
Appuyez simultanément sur les touches «Temp.» et
«Vapeur» pendant 3 secondes (Fig. 3-8.1) pour blo-
quer tous les éléments du panneau contre toute ac-
tivation. Pour déverrouiller, appuyez à nouveau sur les
deux boutons.
L cLo
I- (Fig. 3-8.2) Si vous appuyez sur
le bouton, lorsque la sécurité enfants est activée, au-
cun changement ne s'opère.
Temp
Essorage
Vapeur
Zeitvorwahl Start/Pause
5+5 kg
Speed up
3-8.1
3-8.2
3.7- Bouton « Départ/Pause »
Appuyez légèrement sur ce bouton (Fig. 3-7) pour dé-
Le voyant LED au dessus du bouton s'allume pendant
le réglage, l'exécution ou l'interruption soudaine du
programme.
3-7
Appuyez sur ce bouton (Fig. 3-6) pour démarrer le pro-
6:30 le cycle
du programme s’achève dans 6heures et 30minutes
Appuyez sur le bouton « Départ/Pause» pour activer
ESSORAGE.
Speed
Intense
Fin différée
Départse
5+5 kg
Speed up
3-6
Remarque: Détergent liquide
3.6-Bouton « Fin différée »
Départ/Pause
3-5.5
Fin différée
Séchage
enchaîné
Fin différée
Séchage
enchaîné
3.5.5-Fonction « Accélérer »
Cette fonction permet d’économiser du temps et de
l’énergie. Recommandée si le linge est légèrement
sale. Appuyez simultanément sur les boutons"Séchage
secondes pour activer la fonction "Speed up".L'indi -
cateur SPEED UP
n'est pas disponible dans tous les programmes (voir
PROGRAMMES).
FR
4- Programmes
13
1)
Concernant le linge sec.
2)
3 )
Choisissez 90°C comme température de lavage uniquement pour des exigences hygiéniques par-
ticulières
4)
Réduisez la quantité de détergent parce que la durée du programme est courte.
5)
Le temps de séchage doit être réglé avec le bouton de fonction “Séchage/enchaîné”.
Charge max. Température
Vi-
tesse
d’es-
so-
rage
préré-
glée
en
rpm
Fonction
lavage
en kg
sécha-
ge
en kg
en °C
Préréglage
Vapeur
Accélérer
Programme
plage
sélecti-
onnable 2 1
Coton
10/9/8
6/6/5
* à 90 40
º
/
Coton 1400
Synthétique
5/4.5/4 3/3/2.5 * à 60 40
º
/
Tissu synthétique
ou mélangé
1200
Mixte
10/9/8 6/6/5 * à 60 30
º
/
Mélange de linge en
coton et synthétique
légèrement sale
1000
Laine
2.5/2/2 / * à 40 *
º
/
Tissu en laine ou
à teneur en laine
lavable en machine
800
/ / /
Lingerie
5/4.5/4 3/3/2.5 * à 60 40
º
/
Sous-vêtements 1000
/
Coton 20°C
10/9/8 4/4/3 * à 20 20
º
/
Cotton
1400
/
Eco 40-60
10/9/8 / / /
º
/
/ /
/
/
Hygiène
5/4.5/4
3/3/2.5
90 90
º
/
Coton 1000
Rapide
4)
5/4.5/4 3/3/2.5 * à 40 40
º
/
Linge en coton ou
synthétique légère-
ment sale.
1000
/
/
Express
15 min
4)
2.5/2/2 1.0 * à 40 *
º
/
Coton / Synthé-
tique
1000
/
/
5/4.5/4 3/3/2.5 * à 90 40
º
/
Coton/Synthétique 1000
Délicat
2.5/2/2 / * à 30 30
º
/
Linge délicat et soie 800
/ / /
Lavage
tambour
/ / 90 90
/ /
Laver la cartouche in-
térieure à l’aide d’un
détergent spécial
800
/ / /
5)
/ 6/6/5
/ / / / /
Coton, synthétique,
sous-vêtement,
jeans
/
/
/
Essorage
10/9/8 6/6/5
/ / / / /
tous les tissus 1000
/
/
1)
2)
3)
3)
Oui,
º
En option,
/
No
Compartiment à détergent pour:
1
Arrivée d’eau uniquement,
pas de lessive
2
Lessive
Adoucissant ou produit
d’entretien
Séchage
Séchage
Bébé Coton
HWD100/
HWD90/
WHD80
HWD100/
HWD90/
WHD80
enchaîné
Lavage et
séchage
10/9/8 6/6/5 / /
º
/
/
/
/
Coton/Synthétique
5- Consommation
FR
14
Scan QR code on energy label for energy consumption information.
The actual energy consumption may differ from the declared one according to local
conditions.
Remarque: Pesage automatique
L’appareil est équipé d’une option de détection de la charge. Lorsque la charge est faible,
l’énergie, l’eau et le temps de lavage sont réduits de manière automatique dans certains
programmes.
Pour accéder à la procédure d’essai européenne normalisée:
1 Sélectionnez Eco40-60 et appuyez sur la touche «démarrage»
2Sélectionnez Lavage et séchage et appuyez sur la touche «démarrage»
FR
6- Utilisation quotidienne
15
6.1 Alimentation
Raccordez le lave-linge à une alimentation (220V à
240V~/50Hz; Fig.6-1). Veuillez également vous réfé-
rer à la section INSTALLATION.
6.2. Raccordement de l'eau
Avant le raccordement, assurez-vous de la propre-
té et de la clarté du dispositif d'arrivée d'eau.
Ouvrez le robinet (Fig.6-2).
6-1
6-2
6.3 Préparation du linge
Triez les vêtements en fonction du tissu (coton,
synthétique, laine ou soie) et de leur niveau de
saleté (Fig. 6-3). Faites attention aux consignes
d’entretien des étiquettes de lavage.
Séparez les vêtements blancs des vêtements de
couleur. Lavez d'abord les textiles de couleur à la
main pour savoir s'ils se décolorent ou s'abîment.
Videz les poches (clés, pièces de monnaie, etc.)
et retirez les objets de décoration très durs
-
mables (mouchoirs en papier, briquets, allu-
mettes, etc.).
6-3
Remarque: Étanchéité
d’arrivée d'eau en ouvrant le robinet.
tissés comme les rideaux, mettez-les dans un sac de lavage (le nettoyage à la main
ou à sec est plus indiqué).
Fermez les fermetures éclair, les attaches et les crochets velcro et assurez-vous
que les boutons sont solidement cousus.
Placez les vêtements sans ourlets solides, les sous-vêtements délicats (Dessous)
et les petits articles tels que les chaussettes, les ceintures, les soutiens-gorge, etc.
dans un sac de lavage.
Dépliez les grandes pièces de tissu telles que les draps de lit et les couvre-lits, etc.
Retournez les jeans et les tissus imprimés, décorés ou aux couleurs vives; lavez-les
séparément si possible.
Remarque: Astuces spéciales de séchage
Triez les vêtements en fonction du type de tissu (coton, synthétique, etc.), du niveau
de séchage souhaité ainsi que de l’humidité résidentielle. Suivez les instructions in-
diquées sur l’étiquette du linge et séchez uniquement les vêtements séchables à la
machine
Essorez le linge à une vitesse d’essorage maximale avant le séchage.
Ne pas dépasser le max. charge de 5/6/6 kg.
-
samment séché, détachez-le pour le sécher de nouveau avec le programme de -
CHAGE.
Des tissus particulièrement délicats qui peuvent facilement se rétrécir ou perdre leur
forme, ainsi que, par exemple, les bas en soie, la lingerie, etc. ne doivent pas être sé-
chés à l’aide de l’appareil. Mettez les vêtements délicats dans le sac à linge et évitez
de trop les sécher.
Les maillots et tricots ne doivent pas être séchés, pour éviter tout rétrécissement.
6- Utilisation quotidienne
FR
16
ATTENTION!
Les articles non textiles, desserrés ou tranchants peuvent causer des dysfonctionne-
ments ainsi qu'endommager les vêtements et l'appareil.
Tableau d'entretien
Lavage
Lavable jusqu'à 95 ° C
processus normal
Lavable jusqu'à 60
° C
processus normal
Lavable à 60 °C
processus léger
Lavable jusqu'à 40 ° C
processus normal
Lavable à 40 °C
processus léger
Lavable à 40 °C
processus très léger
Lavable jusqu'à 30 ° C
processus normal
Lavable à 30 °C
processus léger
Lavable jusqu'à 30 °C
processus très doux
Lavage à la main max.
40 °C
Ne lavez pas
Blanchiment
Agents de blanchi-
ment autorisés
Oxygène unique-
ment/
non chloré
N'utilisez pas d'agent
de blanchiment
Séchage
Séchage au sèche-linge
à température normale
Séchage au sèche-linge
à température modérée
Ne passez pas au
sèche-linge
Séchage sur corde Séchage à plat
Repassage
R
epassage à une
température maxi-
male de
200°C
Repassage à
une température
moyenne de
150°C
Repassage à une
température basse
de 110 °C ; sans va-
peur (le repassage à
la vapeur peut provo-
quer des dommages
irréversibles)
Ne repassez pas
Entretien professionnel des textiles
Nettoyage à sec au
tétracloréthène
Nettoyage à sec aux
hydrocarbures
Évitez tout nettoyage
à sec
Nettoyage profes-
sionnel par voie
humide
Évitez tout net-
toyage professionnel
par voie humide
6.4 Chargement de l'appareil
Insérez le linge, pièce par pièce.
-
vez passer votre main verticalement au-dessus de la charge.
Fermez bien la porte. Assurez-vous qu'aucune pièce de linge n'est coincée entre le
joint et la porte.
FR
6- Utilisation quotidienne
17
6.5 Sélection du détergent
Utilisez exclusivement un détergent homologué pour le lavage en machine.
Le cas échéant, utilisez des détergents spéciaux (par exemple, pour les synthé-
tiques et les lainages.)
Respectez les recommandations du fabricant du détergent.
N'utilisez pas d'agents de nettoyage à sec tels que le trichloréthylène ou tout autre
produit similaire.
L=détergent liquide ou en gel P=détergent en poudre O=facultatif
_
=non
Voici nos recommandations:
Détergent en poudre: 20°C à 90°C (utilisation optimale: 40-60 °C)
Détergent couleur: 20 °C à 60 °C (utilisation optimale: 30-60 °C)
Détergent laine/vêtement délicat: 20 °C à 30 °C (=utilisation optimale:)
Choisissez le détergent le mieux adapté
Programme
Type de détergent
Universel Couleur Délicat
Spécial Adoucissant
Coton
L/P L/P - - o
Synthétique
- L/P - - o
Mixte
L L/P - - o
Bébé Coton
- - L/P L/P o
Hygiène
L/P L/P - - o
Lingerie
- - L/P L/P o
Coton 20°C
L/P L/P - - o
Eco 40-60
L/P L/P - - o
Rapide
L/P L - - o
Express 15min
L L - - o
Délicat
- -
L/P L/P
o
- - L/P L/P
o
Lavage tambour
- - - L -
Lavage et séchage
L/P
- -
-
o
* Choisissez 90°C comme température de lavage uniquement pour des exigences hygié-
niques particulières.
Laine
Séchage
- - - - -
Essorage
- - - - -
6- Utilisation quotidienne
FR
18
6.7 Mise en marche de l’appareil
Appuyez sur le bouton «Marche/Arrêt» pour mettre
l’appareil en marche (Fig. 6-7). Le voyant LED du bou-
ton "Marche/Arrêt"clignote.
6-7
6-8
6.6 Ajout de détergent
1. Faites glisser le tiroir à lessive hors de son empla-
cement.
2. Ajoutez la quantité de détergent nécessaire dans
les compartiments respectifs. (Fig. 6-6).
3. Repoussez doucement le tiroir.
Remarque:
Retirez les résidus de détergent du tiroir à lessive avant le prochain cycle de lavage.
N'utilisez pas trop de détergent ou d'adoucissant.
Mettez toujours le détergent avant de lancer le cycle de lavage.
Diluez le détergent liquide concentré avant de l’ajouter dans le compartiment2.
le détergent et mettez-la dans le lave-linge.
Choisissez avec soin les réglages du programme en fonction des symboles d'entre-
tien indiqués sur toutes les étiquettes de linge et selon le tableau de programme.
6.8 Sélection d’un programme
Pour obtenir des résultats optimaux lors du lavage,
sélectionnez un programme qui convient au degré de
saleté et au type de linge.
Tournez le bouton programme
(Fig. 6-8). pour choisir
le bon programme. La LED du programme associé et
6.9 Ajout de sélections individuelles
Sélectionnez les options et les paramètres requis (Fig.
6-9)
; reportez-vous à la section PANNEAU DE COM-
MANDE.
Temp Vapeur
Fin différée
Start/Pause
Séchage
enchaîné
6-9
Remarque: Suppression des odeurs
Avant la première utilisation, nous vous recommandons de lancer le programme HYGIÉ-
NIQUE à vide et avec une petite quantité de détergent dans le compartiment du produit
de lavage (2) ou un nettoyant spécial pour machine pour éliminer les résidus potentie-
llement gênants.
6-6
Essorage
Accélérer
FR
6- Utilisation quotidienne
19
6.11 Interruption - annulation du programme de lavage
Pour interrompre un programme en cours, appuyez sur «Départ/Pause».
Le voyant LED au dessus du bouton clignote. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour
reprendre l’opération.
Pour annuler un programme en cours et tous ses paramètres individuels
1. Appuyez sur le bouton «part/Pause» pour interrompre le programme.
2. Appuyez sur le bouton «Marche/Arrêt» pendant 2 secondes environ pour arrêter
l’appareil.
3. Exécutez le programme ESSORAGE et sélectionnez «pas de vitesse » (tous les
voyants éteints) pour évacuer l’eau.
4. Sélectionnez un nouveau programme et démarrez-le.
Remarque: Mode veille/mode économiseur d'énergie
L'appareil allumé passera en mode veille si vous appuyez sur le bouton Pause. Cela éco-
nomise de l'énergie. L’écran s’éteint Appuyez sur le bouton «Départ/Pause» pour dé-
sactiver le mode Veille.
6.10 Démarrage du programme de lavage
Appuyez sur le bouton «Départ/Pause » (Fig. 6-10)
pour lancer le programme. L'appareil fonctionne selon
vous devez annuler le programme.
Départ/Pause
6-10
Remarque: Verrouillage de la porte
Pour des raisons de sécurité, la porte du lave-linge est temporairement verrouillée
programme ou qu’après son annulation correcte (voir la description ci-dessous).
En cas de niveau d’eau élevé ou de température d’eau élevée ou pendant l’essorage,
il est impossible d’ouvrir la porte; le symbole Loc
1-
6.12 Après le lavage
1. EnD
2. La machine s’arrête automatiquement.
3. Retirez le linge le plus tôt possible pour éviter les odeurs et que le linge ne se froisse.
4.
Fermez l’arrivée d’eau.
5.
Débranchez la prise d'alimentation.
6.
Ouvrez la porte pour éviter toute formation d’humidité et l’apparition d’odeurs. Lais-
sez-la ouverte lorsque vous n’utilisez pas la machine.
Remarque: Cycle de refroidissement pour cycle de séchage
que les vêtements restent à une température qui ne les endommage pas.
7-Utilisation écologique
FR
20
Utilisation respectueuse de l’environnement
Lavage
Pour une meilleure utilisation de l’énergie, de l’eau, du détergent et du temps, vous
devez utiliser la capacité de charge maximale recommandée.
Ne surchargez pas l’appareil (à l’aide de la main, faites un dégagement en largeur au-
dessus du linge).
Pour le linge pas trop sale, sélectionnez le programme Lavage rapide.
Mettez les doses exactes de chaque produit de lavage.
Choisissez la température de lavage adéquate la plus basse - les détergents mo-
Optimisez les réglages par défaut uniquement pour les taches importantes.
Essorez le linge à la vitesse d’essorage maximale si vous souhaitez utiliser un pro-
gramme de séchage plus tard.
Séchage
Utilisez la charge de linge maximale d'environ 5/6/6 kg.
Séparez le linge avant de démarrer le programme de séchage.
N’utilisez pas d’adoucissant lors du lavage, parce que le linge deviendra pelucheux
durant le programme de séchage.
FR
8- Entretien et nettoyage
21
8.1 Nettoyage du tiroir à lessive
Veillez toujours à ce qu’il ne reste pas de résidus de
détergent. Nettoyez régulièrement le tiroir à lessive
(Fig.8-1):
1. Tirez le tiroir jusqu’à la butée.
2. Appuyez sur le bouton d’ouverture pour le retirer.
3. Nettoyez ensuite le tiroir avec de l’eau et remet-
tez-le en place dans l’appareil.
8.2 Nettoyage de la machine
Débranchez la machine pendant le nettoyage et
l’entretien.
pour nettoyer la machine (Fig.8-2) et les compo-
sants en caoutchouc.
N’utilisez pas de produits chimiques organiques
ou de solvants corrosifs.
1
2
Pour éviter toute obstruction de l’alimentation en eau
par des matières solides telles que le calcaire, nettoyez
Débranchez le cordon d’alimentation et fermez
l’arrivée d’eau.
(Fig.8-3.1) de l’appareil, ainsi que le robinet (Fig.
8-3.2).
d’eau.
8.4 Nettoyage du tambour
Retirez les pièces métalliques introduites acciden-
les épingles, les pièces de monnaie, etc., car elles
peuvent causer des taches de rouille et des dom-
mages.
Utilisez un nettoyant sans chlorure pour éliminer
les taches de rouille. Respectez les consignes de
sécurité du fabricant de l’agent de nettoyage.
N’utilisez pas d’objet dur ou de laine d’acier pour le
nettoyage.
8-4
8-2
8-1
Remarque: Hygiène
Pour un entretien régulier, nous vous recommandons de lancer le programme HYGIÉ-
NIQUE à vide pour éliminer les résidus potentiellement gênants tous les trois mois.
Ajoutez une petite quantité de détergent dans le compartiment du produit de lavage (2)
ou utilisez un nettoyant spécial pour machine.
8-3.2 8-3.1
8- Entretien et nettoyage
FR
22
8.5 Périodes de non-utilisation prolongées
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue pé-
riode:
1.
2.
3. Ouvrez la porte pour éviter toute formation d’hu-
midité et l’apparition d’odeurs. Laissez les portes
ouvertes lorsque vous n’utilisez pas la machine.
cordon d’alimentation, l’arrivée d’eau et le tuyau de vi-
dange. Assurez-vous que tout est correctement ins-
tallé et qu’il n’y a pas de fuite.
8-5.1 8-5.2
AVERTISSEMENT!
pompe peut être très chaude! Avant toute interven-
tion, assurez-vous que l'eau a refroidi.
8.6 Filtre de la pompe
ne vidange pas l’eau;
n’essore pas;
émet un bruit inhabituel en cours de fonctionnement.
8-6.1
8-6.2
8-6.3 8-6.4
8-6.5 8-6.6
1. Éteignez la machine et débranchez-la (Fig. 8-6.1).
2. Ouvrez le volet d’entretien. Vous pouvez utiliser
une pièce de monnaie ou un tournevis (Fig. 8-6.2).
3. Placez un récipient plat pour recueillir l’eau de vi-
dange (Fig. 8-6.3). La quantité d'eau pourrait être
plus importante que prévu!
4. Tirez le tuyau de vidange et maintenez-en l’extré-
mité au-dessus du récipient (Fig.8-6,3).
5. Retirez le bouton d’étanchéité du tuyau de vi-
dange (Fig.8-6,3).
6. Une fois la vidange terminée, fermez le tuyau de
vidange (Fig. 8-6.4) et remettez-le dans la ma-
chine.
7.
tournant dans le sens antihoraire (Fig.8-6,5).
8. Retirez les impuretés et la poussière (Fig. 8-6.6).
Remarque: Hygiène
Après une période de non-utilisation prolongée, nous vous recommandons de lancer le
programme HYGIÉNIQUE à vide et avec une petite quantité de détergent dans le com-
partiment du produit de lavage (2) ou un nettoyant spécial pour machine pour éliminer
les résidus potentiellement gênants.
FR
8- Entretien et nettoyage
23
ATTENTION!
n’est pas bien serré, l’eau peut s'échapper.
9.
l’eau courante (Fig. 8-6.7).
10. Remontez-le soigneusement (Fig. 8-6.8).
11. Fermez le volet d’entretien.
8-6.8
8-6.7
9- Dépannage
FR
24
Problème Cause Solution
CLR FLTR
Erreur de vidange, l’eau n’a pas été en-
tièrement évacuée après 6minutes
-
dange.
E2
Verrouillage - erreur. Fermez correctement la porte.
E4
Le niveau d’eau n’a pas été atteint après
8minutes.
Le tuyau de vidange s'auto-siphonne.
Assurez-vous que le robinet est entièrement
ouvert et que la pression de l’eau est nor-
male.
E8
Niveau de sécurité de l’eau - erreur. Contactez le service après-vente
Vous pouvez résoudre la plupart des problèmes qui pourraient survenir sans expertise pré-
-
tructions ci-dessous avant de contacter un service après-vente. Voir SERVICE CLIENTÈLE.
AVERTISSEMENT!
Avant tout entretien, veuillez arrêter l'appareil et débranchez-le de la prise de courant.
Les appareils électriques doivent être entretenus uniquement par des experts en
électricité, car une mauvaise intervention pourrait causer des dommages con -
sidérables.
Pour éviter tout risque, faites remplacer le câble d’alimentation endommagé unique-
9.1 Codes d’informations
lavage. Aucune action ne doit être entreprise.
Code Message
1:25
Le temps restant du cycle de lavage est évalué à 1heure et 25minutes
6:30
-
rée est évalué à 6heures et 30minutes
Auto
La détection automatique de charge fonctionne.
End
Le cycle de lavage est terminé. L'appareil s'éteint automatiquement.
cLo1
La fonction Sécurité enfants est activée
LocI-
La porte est fermée à cause du niveau d’eau ou de température élevé ou du dérou-
lement de l’essorage.
bEEP OFF
L’avertisseur sonore est désactivé
bEEP ON
L’avertisseur sonore est activé
SPEEd
uP
La fonction “Speed up” est activée.
FR
9- Dépannage
25
Problème Cause Solution
Échec de fonctionne
-
ment de l’appareil
Le programme n’a pas encore dé-
marré.
La porte n’est pas correctement
fermée.
La machine n’a pas été mise sous
tension
Panne de courant.
Le sécurité enfants est activé
-
marrez-le.
Fermez correctement la porte.
Mettez la machine sous ten-
sion.
Désactivez le verrouillage en-
fant.
L’appareil ne se rem-
plit pas d’eau.
Il n’y a pas d'eau.
est bouché.
La pression de l’eau est inférieure à
0,03MPa.
La porte n’est pas correctement
fermée.
Coupure d’eau.
d'eau.
d’arrivée d'eau.
Fermez correctement la porte.
L’appareil se vidange
pendant le remplis-
sage
La hauteur du tuyau de vidange est
inférieure à 80cm.
L’extrémité du tuyau de vidange pourrait
baigner dans l'eau.
Assurez-vous que le tuyau de
vidange est correctement ins-
tallé.
n’est pas plongé dans l’eau.
Problème Cause Solution
F3
Capteur de température - erreur. Contactez le service après-vente.
F4
Contactez le service après-vente.
F7
Erreur du moteur Contactez le service après-vente.
F9
Erreur de capteur de température
de séchage
Contactez le service après-vente.
FA
Capteur de niveau d’eau - erreur
Contactez le service après-vente.
FC1 ou
FC2
Erreur de communication anor-
male
Contactez le service après-vente.
Fd
Contactez le service après-vente.
FE
Erreur du moteur pendant le séch-
age
Contactez le service après-vente.
UnB
Charge déséquilibrée - erreur.
tambour. Réduisez la charge de linge.
de la résistance
H
Erreur : Température de séchage trop
élevée.
Alarme de séchage lorsque la température est
supérieure à 80 oc et inférieure à 80 oc
Le degré de désalarme automatique.
9- Dépannage
FR
26
Problème Cause Solution
Problème de vidange
Le tuyau de vidange est obstrué.
L’extrémité du tuyau de vidange se
trouve à une hauteur supérieure à
100cm au-dessus du sol.
Débouchez le tuyau de vidange.
Assurez-vous que le tuyau de
vidange est correctement ins-
tallé.
Forte vibration pen-
dant l’essorage.
Certains boulons de transport n'ont
pas été retirés.
L’appareil n’est pas instal-
sur une surface stable.
La charge de la machine n’est pas cor-
recte.
Retirez tous les boulons de
transport.
Assurez-vous que l’appareil est
placé sur une surface stable et
plane.
charge.
L’opération s’arrête
de lavage.
Coupure d'eau ou panne de cou-
rant.
et l’alimentation en eau.
L’opération s’arrête
pendant un certain
temps.
Problème lié au poids de la charge
Le programme effectue un cycle de
trempage
Réduisez ou ajustez la charge.
Annulez le programme et redé-
marrez.
Une quantité excessive
le tambour et/ou le
tiroir à lessive.
La lessive n’est pas adaptée.
Quantité excessive de détergent.
en matière de lessive.
Réduisez la quantité de lessive.
Ajustement automa-
tique du temps de
lavage.
La durée du programme de lavage est
ajustée.
Ce phénomène est normal et
-
ment.
Échec de l'essorage. Mauvaise répartition du linge.
et la répartition du linge, puis
relancez un programme d'es-
sorage.
Résultat de lavage
insatisfaisant
Le degré de salissure ne correspond pas
au programme sélectionné.
La charge maximale est dépassée.
Le linge est inégalement réparti dans le
tambour.
Sélectionnez un autre programme.
Choisissez le détergent selon le de-
-
cations du fabricant.
Réduisez la charge.
rifiez lapartition du linge dans le
tambour.
Il existe des résidus
de lessive en poudre
sur le linge.
Des particules insolubles de détergent
peuvent persister sous forme de taches
blanches sur le linge.
Rincez à nouveau.
Essayez de brosser les points sur le
linge sec.
Choisissez un autre détergent.
Le linge contient des
taches grises
provenant des graisses telles que les
huiles, les crèmes ou les onguents.
Prétraitez le linge à l’aide d’un net-
toyant spécial.
FR
9- Dépannage
27
Si les messages d’erreur réapparaissent après les mesures prises, éteignez l’appareil, dé-
branchez-le et contactez le service clientèle.
Remarque: Formation de mousse
En cas de formation d’une quantité importante de mousse durant l’essorage, le moteur
s’arrête et la pompe de vidange est activée pendant 90secondes. Après troiséchecs
d’élimination de la mousse, le programme s’achève sans essorage.
9.4 En cas de panne de courant
Le programme en cours et ses paramètres seront en-
registrés. Lorsque l’alimentation électrique est réta-
blie, le fonctionnement reprend.
En cas de panne de courant pendant un programme,
l’ouverture de la porte se bloque mécaniquement. Si
vous devez retirer le linge, le niveau d’eau ne doit pas
être visible sur la porte en verre. - Risque de brûlure!
Réduisez le niveau d’eau suivant l’étape 1 à 6 du
chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE (FILTRE DE
LA POMPE).
Tirez le levier (A) situé en dessous du volet d’entre-
tien (Fig.9-4) jusqu’à ce que la porte se déverrouille
en émettant un petit clic.
Fixez toutes les pièces et fermez le volet d’entre-
tien.
A
9-4
10- Installation
FR
28
10.2 Installation du panneau de protection inférieur
Remarque: Mise au rebut des emballages
Tenez tous les emballages hors de portée des enfants et mettez-les au rebut dans le
respect de l'environnement.
10.1 Préparation
Retirez l’appareil de l’emballage.
Retirez tous les matériaux d’emballage, y compris la base en polystyrène et tenez-les
hors de la portée des enfants. Lors de l’ouverture de l’emballage, vous pourriez voir
des gouttes d’eau sur le sac en plastique et le hublot. Ce phénomène normal résulte
10.3 Démontez les boulons de transport
composants anti-vibration à l’intérieur de l’appareil du-
1.
Retirez les 4boulons à l’arrière, puis enlevez les
éléments
1. En ouvrant l’emballage thermo-rétractable, vous
y trouverez des tampons anti-bruit. Ceux-ci sont
utilisés pour réduire le bruit. (Fig. 10-1)
2. Inclinez la machine à laver sur le côté, hublot dirigé
vers le haut et partie inférieure de la machine vers
vous.
3. Retirez les tampons anti-bruit ainsi que le film
protecteur adhésif double face et les tampons
anti-bruit sous la carrosserie de la machine à laver
comme indiqué à la Figure 3 (deux tampons plus
longs en positions 1 et 3, deux tampons plus courts
en positions 2 et 4). Remettez la machine à l'endroit.
séparateurs en plastique
(Fig. 10-2)
(Fig. 10-3).
2.
Fermez les trous de gauche avec des bouchons
obturateurs (Fig. 10-4)(Fig. 10-5).
10-1 (1)
(2)
2x
2x
10-2
10-3
10-510-4
FR
10- Installation
29
Remarque: Conservez-les en lieu sûr
Conservez les boulons de transport dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure.
Chaque fois que vous souhaitez déplacer l’appareil, remontez d’abord les boulons.
10.4 Déplacement de l'appareil
Si vous souhaitez déplacer l’appareil sur une grande distance, remettez les boulons de
transport retirés avant l’installation pour éviter tout dommage:
1. Retirez les bouchons obturateurs.
2. Retirez le couvercle arrière
3. Insérez les éléments séparateurs en plastique et les boulons de transport.
4. Serrez les boulons à l’aide d’une clé.
5. Replacez le couvercle arrière.
10.5 Alignement de l’appareil
Réglez tous les pieds (Fig. 10-5) pour obtenir un ni-
vellement complet. Cela réduira les vibrations et le
bruit pendant l’utilisation, de même que l’usure. Nous
recommandons d’utiliser un niveau à bulle pour le ré-
glage. Le sol doit être aussi stable et plat que possible.
1. Desserrez le contre-écrou (1) à l’aide d’une clé.
2. Réglez la hauteur en tournant le pied (2).
3. Serrez le contre-écrou (1) contre le boîtier.
10.6 Raccordement de drainage
Fixez correctement le tuyau de vidange à la tuyauterie. Le tuyau doit atteindre une hau-
teur comprise entre 80 et 100cm au-dessus de la ligne inférieure de l'appareil!
AVERTISSEMENT!
Utilisez uniquement l’ensemble de raccordement fourni pour le raccordement.
Ne réutilisez jamais d’ensemble de raccordement usagé!
Raccordez l'appareil uniquement à une alimentation d’eau froide.
10-5
10- Installation
FR
30
Les raccordements suivants sont possibles:
10.6.1 Tuyau de vidange à l’évier
Suspendez le tuyau de vidange au rebord d’un
évier de taille adéquate, à l’aide du support en U
Protégez convenablement le support en U
contre tout glissement.
10.6.2 Tuyau de vidange au raccordement d’évacua-
tion des eaux usées
Le diamètre interne du regard avec évent doit
être de 40mm.
Placez le tuyau de vidange à environ 80mm des
conduits d'eaux usées.
ATTENTION!
et exempt de fuite. Si le tuyau de vidange est au sol, ou si la canalisation est à une
hauteur de moins de 80cm, le lave-linge se vidange de manière continue lorsqu’on le
remplit (syphonnement automatique).
Le tuyau de vidange ne peut pas être rallongé. Au besoin, contactez le service après-
Fixez le support en U et attachez-le solidement
(Fig.10-6.2).
10.6.3 Raccordement du tuyau de vidange à l’évier
Le raccordement doit se situer au-dessus du si-
phon
Un raccord à embout est habituellement fermé
par un bloc (A). Vous devez le retirer pour éviter
Fixez le tuyau de vidange à l’aide d’une pince.
10.7 Raccordement d'eau douce
Assurez-vous que les joints sont insérés.
1. -
-
nuellement le joint à vis.
2. L’autre extrémité est raccordée à un robinet d’eau
10-7.2
10-7.1
10-6.2
10-6.1
10-6.3
vente.
FR
10- Installation
31
10.8 Branchement Électrique
l’alimentation électrique, la prise et le fusible cor-
respondent à la plaque signalétique.
la prise d’alimentation est mise à la terre et aucune
parfaitement.
Uniquement au Royaume-Uni: La prise pour le
Royaume-Uni est conforme à la norme BS1363A.
10-8
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous toujours que toutes les connexions (alimentation électrique, le tuyau
aucune fuite!
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant (voir
Remarque: Hygiène
Après chaque installation ou une période d’inactivité prolongée, nous vous recomman-
dons, avant la première utilisation, de lancer le programme HYGIÉNIQUE à vide et d’in-
sérer une petite quantité de détergent dans le compartiment du produit de lavage (2)
ou un nettoyant spécial pour machine pour éliminer les résidus potentiellement gênan-
ts.
11- Informations techniques
FR
32
Tension en V 220-240V~/50Hz
Courant en A 10
Puissance maximale en W 2000
Pression d’eau en MPa 0,03≤P ≤1
Poids net en kg
11.1 Autres données techniques
11.3 Normes et directives
Ce produit répond aux exigences de toutes les directives CE applicables
ainsi que les nor-
mes harmonisées correspondantes, qui prévoient le marquage CE.
HWD100 HWD90 HWD80
72 7272
Remarque: La hauteur exacte de votre machine dépend de la distance des pieds par
rapport au centre de la machine. L'espace où vous installez votre machine doit être
d'au moins 40 mm plus large et 20 mm plus profond que ses dimensions.
VUE DE DESSUSMurVUE DE FACE
HWD100 HWD90 HWD80
B largeur totale du produit mm
A hauteur totale du produit mm
C
profondeur totale du produit
mm
D
profondeur avec porte ouverte
mm
E
dégagement de porte minimum
mur adjacent mm
11.2 Product dimensions
850 850 850
595 595 595
600 600 600
1100 1100 1100
400 400 400
FR
12- Service client
Nous vous recommandons notre service clients Haier et l'utilisation de pièces d'origine.
Si vous avez un problème avec l’appareil, veuillez vous référer à la section DÉPANNAGE.
Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter
votre vendeur local ou
rendez-vous sur le site www.haier.com, dans la zone Service et support, vous trou-
verez des numéros de téléphone et une FAQ. Vous pourrez également contacter le
service de réclamation.
Pour contacter notre Service, rassurez-vous que les informations ci-après sont dispo-
nibles.
Ces informations sont disponibles sur la plaque signalétique.
Modèle ____________________ N° de série _____________________
Pour des renseignements généraux concernant les entreprises, vous trouverez ci-jointes
nos adresses en Europe:
Adresses de Haier en Europe
Pays* Adresse postale Pays* Adresse postale
Italie
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALIE
France
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCE
Espagne
Portugal
Haier Iberie SL
ESPAGNE
Belgique-FR
Belgique-NL
Pays-Bas
Luxembourg
Haier Bénélux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIQUE
Allemagne
Autriche
Haier Allemagne GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
ALLEMAGNE
Pologne
République
Tchèque
Hongrie
Grèce
Roumanie
Russie
Haier Pologne Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLOGNE
Royaume-Uni
Haier Appliances UK Co.Ltd.
302 Bridgewater Place
Birchwood Park
Warrington
WA3 6X
*Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site www.haier.com
33
Calle Marruecos 200,
08019, Barcelona
NL
Gebruikshandleiding
Wasdroger
HWD80-BP14636N
HWD90-BP14636N
HWD100-BP14636N
Dank u
NL
2
Legende
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Verwijdering
Help het milieu en de gezondheid te beschermen.
Plaats de verpakking in de geschikte containers om het
te recyclen. Help afval van elektrische en elektronische
apparaten recyclen. Gooi apparaten die voorzien zijn
van dit symbool niet weg met huishoudelijk afval. Re-
tourneer het product naar uw lokale instelling of neem
contact op met uw gemeentelijk kantoor.
Dank u voor uw aankoop van dit Haier product.
Lees deze handleiding grondig voor u het apparaat in gebruik neemt. De handleiding bevat
belangrijke informatie die u zal helpen uw apparaat optimaal te gebruiken en het veilig en
correct te installeren, gebruiken en onderhouden.
Bewaar deze handleiding zodat u hem steeds kunt raadplegen voor het veilig en correct
gebruik van het apparaat.
Als u het apparaat verkoopt, wegschenkt, of achterlaat wanneer u verhuist, moet u deze
handleiding ook meegeven zodat de nieuwe eigenaar vertrouwd kan raken met het appa-
raat en de veiligheidswaarschuwingen.
WAARSCHUWING!
Risico op letsels of verstikking!
Ontkoppel het apparaat van het netwerk. Snijd het netsnoer door en verwijder het. Ver-
wijder de scharnieren om te vermijden dat kinderen of huisdieren in het apparaat vast-
geklemd kunnen raken.
Het apparaat mag niet worden aangesloten met een extern schakelapparaat, zoals een
timer, of op een circuit dat regelmatig word in- en uitgeschakeld.
WAARSCHUWING!
NL
Inhoud
3
1- Veiligheidsinformatie .......................................................................................................................4
2- Productbeschrijving .........................................................................................................................8
3- Bedieningspaneel .............................................................................................................................9
4- Programma‘s....................................................................................................................................13
5- Verbruik .............................................................................................................................................14
6- Dagelijks gebruik .............................................................................................................................15
7-Milieuvriendelijk gebruik .................................................................................................................20
8- Zorg en reiniging .............................................................................................................................21
9- Probleemoplossen .........................................................................................................................24
10- Installatie ........................................................................................................................................28
11- Technische gegevens .................................................................................................................32
12- Klantendienst ................................................................................................................................33
1- Veiligheidsinformatie
NL
4
Voor u het apparaat de eerste maal inschakelt, moet u het veilig-
heidsadvies lezen!:
WAARSCHUWING!
Voor de eerste ingebruikname
Zorg ervoor dat er geen schade is opgetreden tijdens het trans-
port.
Zorg ervoor dat alle transportbouten verwijderd zijn.
Verwijder alle verpakking en buiten de buurt van kinderen bewa-
ren.
Het apparaat moet altijd door minimum twee personen worden
gedragen omdat het zo zwaar is.
Dagelijks gebruik
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met een verminderde fysiek, gevoelsmatig
en mentaal vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als
ze onder toezicht staan of instructies krijgen met betrekking tot
het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken risico’s.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen jonger dan 3 jaar oud
tenzij ze onder constant toezicht staan.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Laat kinderen of huisdieren niet dichtbij het apparaat komen als
de deur geopend is.
Bewaar alle wasmiddelen uit de buurt van kinderen.
Sluit ritssluitingen, bevestig losse draden en let erop dat kleine
items niet verstrikt kunnen raken. Indien noodzakelijk moet u een
zak of net gebruiken.
U mag niet op het apparaat drukken of het gebruiken op blote
voeten of met natte of vochtige handen of voeten.
U mag het apparaat niet afdekken of omwikkelen tijdens de wer-
king of achteraf zodat eventueel vocht kan verdampen.
U mag geen zware voorwerpen of bronnen van warmte of vocht
bovenop het apparaat plaatsen.
Gebruik of bewaar geen ontvlambaar wasmiddel, sprays, stomerij
reinigingsmiddel of brandbaar gas dichtbij het apparaat.
Was geen kledingstukken die behandeld werden met oplosmid-
delen in het apparaat zonder ze vooraf in de lucht te hebben laten
drogen.
NL
1- Veiligheidsinformatie
5
WAARSCHUWING!
Dagelijks gebruik
U mag de stekker niet verwijderen of invoeren in de aanwezigheid
van ontvlambaar gas
U mag schuimrubber of sponsachtig materiaal wassen in heet
water.
U mag geen wasgoed wassen dat vuil is met bloem.
U mag de lade met het wasmiddel niet openen tijdens een was-
cyclus.
Druk niet op de deur tijdens een wascyclus. Ze wordt namelijk
heet.
U mag de deur niet openen als het waterniveau zichtbaar is door
het kijkvenster.
U mag de deur niet open forceren. De deur is uitgerust met een
zelfgrendelend mechanisme en ze opent kort aan het einde van
de wasprocedure.
Schakel het apparaat uit na elk programma en voor u routine on-
derhoudswerken uitvoeren. Verwijder de stekker uit het stopcon-
tact om elektriciteit te besparen en uit veiligheidsoverwegingen.
U mag nooit aan het netsnoer trekken om de stekker uit het
stopcontact te verwijderen.
Zorg ervoor dat de ruimte droog is en goed geventileerd. De om-
gevingstemperatuur moet tussen 5°C en 35°C zijn.
U mag de ventilatieopeningen niet afdekken onderaan door een
tapijt of iets gelijkaardigs.
Houd de zone rond het apparaat vrij van stof en pluis.
Zorg ervoor dat er geen wasgoed in het apparaat aanwezig is en
dat er geen huisdieren of kinderen in de buurt zijn.
U mag enkel textiel drogen dat gewassen werd in water.
Zorg ervoor niet meer dan de nominale lading te laden.
Verwijder alle voorwerpen zoals aanstekers en lucifers uit de zak-
ken.
Gebruik wasverzachters of gelijkaardige producten zoals gespe-
ciceerd op de verpakking van de fabrikant.
Merk op dat het laatste gedeelte van de droogcyclus wordt uit-
gevoerd zonder warmte (afkoelcyclus) om zeker te zijn dat de
kledingstukken aan een temperatuur blijven waardoor ze niet be-
schadigd worden.
1- Veiligheidsinformatie
NL
6
WAARSCHUWING!
Dagelijks gebruik
Laat het apparaat niet zonder toezicht als het gedurende een
bepaalde periode ingeschakeld is. Als een lange afwezigheid ge-
pland is, moet de droogcyclus worden onderbroken door het ap-
paraat uit te schakelen en de stekker te ontkoppelen.
Schakel het apparaat niet uit als de droogcyclus beëindigd is ten-
zij alle items snel kunnen worden verwijderd en verspreid zodat ze
kunnen afkoelen.
U mag de volgende items niet drogen in het apparaat:
Items die ongewassen zijn.
Items die vervuild zijn met brandbare stoen zoals kookolie,
aceton, alcohol, benzine, petroleum, kerosine, vlekkenverwij-
deraars, terpentijn, was, wasverwijderaars of andere chemica-
liën. De dampen kunnen brand of een explosie veroorzaken.
Deze items moeten altijd eerst met de hand worden gewassen
in warm water met een extra hoeveelheid wasmiddel en daarna
gedroogd in de open lucht voor ze te drogen in het apparaat.
Items met een vulling (bijv. kussens, jassen) omdat de vulling
kan loskomen met het risico het apparaat in brand te steken.
Items met een grote hoeveelheid rubber, schuimrubber (la-
texschuim) of rubber zoals materiaal voor een douchemuts,
waterdicht textiel, rubberen items en kledingstukken en kus-
sens met een schuimrubberen vulling.
Schakel het apparaat uit na elk droogprogramma om elektriciteit
te besparen en uit veiligheidsoverwegingen.
Onderhoud & reinigen
Zorg ervoor dat kinderen onder toezicht staan als ze het appa-
raat reinigen of onderhouden.
Verwijder de stekker uit het stopcontact voor u onderhouds-
werkzaamheden uitvoert.
Houd het onderste deel van het kijkvenster schoon en open de
deur en de lade met het wasmiddel als het apparaat niet in ge-
bruik is om geurtjes te voorkomen.
Gebruik geen waterspray of stoom om het apparaat te reinigen.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door
de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk gekwaliceerde
personen om ieder risico uit te sluiten.
Probeer het apparaat nooit zelf te repareren. Neem contact op
met onze klantendienst om reparaties te laten uitvoeren.
NL
1- Veiligheidsinformatie
7
Installatie
Zorg voor een locatie die toelaat de deur volledig te openen. In-
stalleer het apparaat niet achter een vergrendelbare deur, een
schuifdeur of een deur met scharnieren aan de andere kant van
het apparaat want dit beperkt de volledige opening van de deur
van het apparaat.
Het apparaat moet in een goed geventileerde locatie worden ge-
plaatst. Zorg voor een locatie die toelaat de deur volledig te ope-
nen.
Installeer het apparaat nooit buiten op een vochtige locatie, of
in een locatie waar waterlekken kunnen optreden, zoals onder
of dichtbij een wastafel. In het geval van een waterlek moet u de
elektrische voeding loskoppelen en de machine natuurlijk laten
drogen.
Installeer of gebruik het apparaat enkel als de temperatuur hoger
is dan 5 °C.
Plaats het apparaat niet rechtstreeks op een tapijt of dichtbij een
muur of meubelstuk.
U mag het apparaat niet blootstellen aan vorst, warmte of direct
zonlicht of in de buurt van warmtebronnen (bijv. fornuizen, ver-
warming).
Zorg ervoor dat de elektrische informatie op het naamplaatje
overeenstemt met de stroomtoevoer. Zo niet moet u contact
opnemen met een elektricien.
Gebruik geen multi-stekker adapters of verlengsnoeren.
Zorg ervoor dat enkel het geleverde netsnoer en slangenset
worden gebruikt.
Zorg ervoor dat het netsnoer en de stekker niet beschadigd zijn.
Indien beschadigd moet het worden vervangen door een elektri-
cien.
Gebruik een afzonderlijke aardgeleider voor de voeding die een-
voudig toegankelijk moet zijn na de installatie. Het apparaat moet
geaard worden.
Enkel voor het VK: Het netsnoer van het apparaat is uitgerust
met een driepolige stekker (aarding) die past in een driepolige
(geaarde) stekker. Snij de derde pin (aarding) nooit weg of de-
monteer ze niet. De stekker moet ook na de installatie toegan-
kelijk zijn.
Zorg ervoor dat de naden en de verbindingen van de slang stevig
zijn aangebracht en dat er geen lekken zijn.
Beoogd gebruik
Dit apparaat is enkel bedoeld voor wasgoed dat in de wasmachine mag
worden gewassen en gedroogd. U moet altijd de instructies volgen ver-
meld op het etiket van elk kledingstuk. Het is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnen in huis. Het is niet bedoeld voor commercieel of indus-
trieel gebruik.
Wijzigingen aan het apparaat zijn niet toegelaten. Onbedoeld gebruik
kan gevaar en het verlies van de garantie en aansprakelijkheidsclaims
betekenen.
2- Productbeschrijving
NL
8
2.1 Afbeelding van het apparaat
Voorzijde (Afb. 2-1): Achterzijde (Afb. 2-2):
2.2 Accessoires
Controleer de accessoires en literatuur op basis van de onderstaande lijst (Afb. 2-3): :
Inlaatbuis
montage
5 Afdicht-
pluggen
Afvoerslang
beugel
Gebruiks-
handleiding
Garantie-
kaart
Geluidspads
Opmerking:
Omwille van technische wijzigingen kunnen de illustraties in de volgende hoofdstukken
verschillen van uw model.
6
7
5
Temp
Speed Intense
Delay
Start/Pause
Extra rinse
HW80-BP14636
BLDC motor
+++
A
Auto weightCapacityEnergy
8kg
Self Clean
Temp
Speed Intense
Delay
Start/Pause
Extra rinse
R
+++
A
Energy Capacity
7kg
rpm
1400
HW70-BP14636
1000
Temp
Speed Intense
Delay
Start/Pause
6+6kg
Dry
A
capacity
Spin speedEnergy
1400 9/6kg
HWD90-BP14636
Speed up
1
4
3
2
2-1
T1
T2
T3
S1
S2
S4
S3
T4
1
3
4
2
65
2-2
1 Wasmiddel/wasverzachter lade
2 Scherm
3 Werktop
4 Programma selectieschakelaar
5 Naamplaatje
6 Onderhoudsluik
7 Instelbare voetjes
1 Transportbouten (T1-T4)
2 Deksel achteraan
3 Schroeven deksel achteraan
(S1-S6)
4 Netsnoer
5 Waterinlaatklep
6 Afvoerslang
2-3
1)
Type inlaatslang hangt af van het model.
2x
2x
S5
S6
1)
Temp Tr/min
Vapeur
1400
9/6kg
Speed up
HWD90-BP14636N
6+6kg
Fin différée
Start/Pause
Stoom
Startuitstel
NL
3- Bedieningspaneel
9
1 “Knop Aan/Uit"
2 Programma selectieschakelaar
3 Scherm
4 Wasmiddel/wasverzachter lade
5 Functieknoppen
6 "Startuitstel" knop
7 “Start/Pause“ knop
Opmerking: Geluidssignaal
In de volgende situaties weerklinkt een geluidssignaal:
wanneer een knop wordt ingedrukt
wanneer men aan de programma
selectieschakelaar draait
aan het einde van een programma
In het geval van pannes
3.1 “Aan/Uit" knop
Druk zacht op de knop (Afb. 3-1) om in te schakelen.
Het scherm licht op, de indicator van de "Start/Pause"
knop begint te knipperen. Druk opnieuw op de knop
gedurende ca. 2 seconden om uit te schakelen. Als er
geen onderdeel van het paneel of programma wordt
ingeschakeld, zal de machine automatisch uitschake-
len.
3-1
4
12
5
6 7
3
3-0
Het geluidssignaal kan indien noodzakelijk worden gedeselecteerd:
1. Het apparaat inschakelen.
2. Selecteer het ZWIEREN programma.
3.
Druk gelijktijdig op de knop "Startuitstel" en "6+6kg" gedurende ca. 3 seconden.
bEEP OFF ” verschijnt en de zoemer wordt uitgeschakeld.
Om de zoemer in te schakelen, drukt u opnieuw gelijktijdig op deze beide knoppen.
bEEP ON ” verschijnt.
Séchage
Droog
Coton
Synthétique
Mix
Baby Care
Eco 40-60
Coton 20°C
Hygiénique
Lingerie
Laine
Délicat
Essorage
Rapide
Express 15 min
Zelfreinigend
Lavage cuve
Snel
Delicaat
Wol
Zwieren
Katoen
Synthetisch
Hygiënisch
Ondergoed
Katoen 20°C
Wassen+droog
Lavage+séchage
3- Bedieningspaneel
NL
10
3.5 Functieknoppen
De functieknoppen (Afb. 3-5) schakelen bijkomende
opties in voor het geselecteerde programma voor de
start van het programma. De betrokken indicatoren
worden weergegeven.
Als het apparaat wordt uitgeschakeld of een nieuw pro-
gramma ingesteld, worden alle opties uitgeschakeld.
Als een knop meerdere opties heeft, kan de gewenste
optie worden geselecteerd door de knop achtereen-
volgens in te drukken.
Om de instelling te verwijderen of de instellingproce-
dure te annuleren, drukt u op de functieknop tot de ge-
wenste LED-lampjes of - in het geval van slechts één
optie - het LED-lampje uitschakelt.
Start/Pause
3.5.1 3.5.2 3.5.3 3.5.4 3.5.5
3-5
3.4 Wasmiddel lade
Open de lade (Afb. 3-4), er zijn drie comparti-
menten zichtbaar
Compartiment 1: Enkel waterinlaat, geen wasmiddel
Compartiment 2: Oplosmiddel voor programma
Compartiment
: Wasverzachter, conditioner, etc.
De aanbeveling van het type oplosmiddelen is geschikt
voor uiteenlopende wastemperaturen. Raadpleeg de
handleiding van het oplosmiddel.
3-4
Opmerking: Fabrieksinstellingen
-
ke standaardinstellingen. Als er geen speciale vereiste is, worden standaardinstellingen
aanbevolen.
3.2 Programmaselectie
Met kan één van 16 programma's selecteren met de
knop (Afb. 3-2). Het LED-lampje van het programma
licht op en de standaardinstellingen worden weerge-
geven.
3-2
3.3 Scherm
Het scherm (Afb. 3-3) geeft de volgende informatie
weer:
Wasduur
Droogtijd
Eindtijd startuitstel
Foutcodes en onderhoudsinformatie
3-3
Temp Tr/min
Vapeur
6+6kg
Fin différée
Stoom
Startuitstel
Séchage
Droog
Coton
Synthétique
Mix
Baby Care
Eco 40-60
Coton 20°C
Hygiénique
Lingerie
Laine
Délicat
Essorage
Rapide
Express 15 min
Zelfreinigend
Lavage cuve
Snel
Delicaat
Wol
Zwieren
Katoen
Synthetisch
Hygiënisch
Ondergoed
Katoen 20°C
Wassen+droog
Lavage+séchage
NL
3- Bedieningspaneel
11
3.5.4-Functieknop "6+6 kg“
Druk op deze knop (Afb. 3-5.4) om de droogfunctie in/
uit te schakelen. Dit biedt de mogelijkheid maximaal
6kg te wassen en te drogen zonder onderbreking.
De droogtijd kan worden ingesteld door deze knop
herhaaldelijk in te drukken (20, 30, 60, 90 of 120 minuten).
Als het scherm 0 of geen waarde weergeeft, wordt de
droogfunctie uitgeschakeld.
In combinatie met het DROOG programma stelt deze
functie de droogtijd in.
De droogfunctie is niet beschikbaar in alle program-
ma's (zie PROGRAMMA'S).
3.5.5-Functieknop "Speed up“
Deze functie bespaart tijd en energie. Bij voorkeur
wasgoed dat licht vuil is. Druk gelijktijdig op de knop
"6+6 kg.“ en ”Startuitstel” (Afb. 3-5.5) gedurende ca.
3 seconden om de "Speed up" functie in te schakelen;
SPEEd
uP verschijnt. Deze functie is niet beschikbaar in
alle programma's (zie PROGRAMMA'S).
Opmerking: 6+6 kg
Niet overbelasten. Combinatie van was- en droogcyclus biedt enkel de mogelijkheid
een maximale lading van 5/6/6kg.
3.5.1-Functieknop "Temp.“
Druk op deze knop (Afb. 3-5.1) om de wastemperatuur
van het programma te wijzigen. Als er geen waarde
oplicht, is de temperatuur 0°C.
In combinatie met de “ “ knop kan de kinder-
slotfunctie in/uitgeschakeld worden (zie KINDER-
SLOT).
3.5.2-Functieknop "Tr/min
Druk op deze knop (Afb. 3-5.2) om de toeren/minuut
van het programma te wijzigen of te deselecteren.
Als er geen waarde oplicht, wordt het wasgoed niet
gezwierd.
Temp
Schleudern Intensiv Zeitvorwahl
5+5 kg
Kurz
Temp
Tr/min
Intensiv
5+5 kg
3-5.1 3-5.2
3.5.3-Functieknop "
Deze functie (Afb. 3-5.3) verstevigt de reinigende re-
sultaten. Bij voorkeur wasgoed dat erg vuil is. Dit ver-
lengt de wasduur in het hoofdwascyclus.
In combinatie met de “Temp.” knop kan de kinderslot-
functie in/uitgeschakeld worden (zie KINDERSLOT).
Temp
Speed
Vapeur
Stoom
Zeitvorwahl Start/Pause
5+5 kg
Kurz
3-5.3
6+6kg
3-5.4
Startuitstel
6+6kg
3-5.5
Vapeur
Stoom
Vapeur
Stoom
3- Bedieningspaneel
NL
12
3.8 Kinderslot
Druk gelijktijdig op de knop "Temp.“ en ” ” (Afb.
3-8.1) gedurende 3 seconden om alle onderdelen van
het paneel te blokkeren tegen inschakeling. Om te
ontgrendelen, drukt u opnieuw op beide knoppen.
Het scherm geeft cLo
I- weer (Afb. 3-8.2) als een knop
wordt ingedrukt wanneer het kinderslot ingeschakeld
is. De wijziging is niet actief.
Temp
Tr/min
Vapeur
Stoom
Zeitvorwahl Start/Pause
5+5 kg
Speed up
3-8.1
3-8.2
3.7 "Start/Pause“ knop
Druk zacht op deze knop (Fig. 3-7) om het momenteel
weergegeven programma te starten of te onderbre-
ken. Tijdens de instelling en uitvoering van het pro-
gramma licht het LED-lampje boven de knop op, of
indien onderbroken begint het te knipperen. .
Start/Pause
3-7
3.6 “Startuitstel“ knop
Druk op deze knop (Afb. 3-6) om het programma te
starten met startuitstel. Het eindtijd startuitstel kan
worden verhoogd in stappen van 30 minuten van 0,5-
24u. Bijvoorbeeld, scherm ui 6:30 betekent dat het
wasprogramma zal eindigen binnen 6 uur en 30 minu-
ten. Druk op de "Start/Pause" knop om het startuitstel
te starten. Dit is niet van toepassing op het ZWIEREN
programma.
Speed Intense
Startuitstel
Start/Pause
5+5 kg
Speed up
3-6
Opmerking: Vloeibaar wasmiddel
Als u vloeibaar wasmiddel gebruikt, wordt het afgeraden het startuitstel in te schakelen.
Vapeur
Stoom
NL
4- Programma's
13
1)
Met betrekking tot droog wasgoed.
2)
*: water wordt niet opgewarmd (er is geen waarde opgelicht).
3)
Kies 90 °C enkel als wastemperatuur voor hygiënische vereisten
4)
Verminder de hoeveelheid wasmiddel omdat het over een korte programmaduur gaat.
5)
De droogtijd moet worden ingestekd met de functieknop “6+6 kg”.
Max. lading Temperatuur
Voor-
inge-
stelde
zwie-
ren
TR/
min
in tpm
Functie
wassen
in kg
dro-
gen in
kg
in °C
Voorinstelling
Stoom
6+6kg
Speed up
Programma
selec-
teerbaar
bereik 2 1 Vezeltype
Katoen
10/9/8 6/6/5 * tot 90 40
º
/
Katoen 1400
Synthetisch
5/4.5/4 3/3/2.5 * tot 60 40
º
/
Synthetische of
1200
Mix
* tot 60 30
º
/
Licht vuil gemengd
wasgoed van katoen
en synthetische
1000
Wol
/ * tot 40 *
º
/
Machine wasbare
stof van wol of met
wol-inhoud
800
/ / /
Ondergoed
* tot 60 40
º
/
Ondergoed 1000
/
Katoen 20°C
4/4/3 * tot 20 20
º
/
1400
/
Eco 40-60
/ / /
º
/
/
/
/
Hygiënisch
90 90
º
/
Katoen 1000
Snel
4)
* tot 40 40
º
/
Licht vuil wasgoed
van katoen of syn
-
1000
/
/
Express
15 min
4)
1,0 * tot 40 *
º
/
Katoen / Synthe-
tisch
1000
/
/
Zelfreinigend
/ / 90 90
/ /
800
/ /
/
Baby Care
* tot 90 40
º
/
Katoen / Synthe-
tisch
1000
Delicaat
/ * tot 30 30
º
/
Delicaat wasgoed
en zijde
800
/ / /
Wassen+
droog
10/9/8 6/6/5 / /
º
/
/
/
/
Droog
5)
/ 6/6/5
/ / / / /
Katoen, synthetisch,
ondergoed, jeans
/
/
/
Zwieren
10/9/8 6/6/5
/ / / / /
1000
/
/
1)
2)
3)
3)
Ja,
º
Optioneel,
/
Neen
Oplosmiddel compartiment voor:
1
Enkel waterinlaat,
geen wasmiddel
2
Wasmiddel
Wasverzachter of verzor-
gingsproduct
HWD100/
HWD90/
HWD80
Katoen
/
Reinig de binnencilin
HWD100/
HWD90/
HWD80
10/9/8 6/6/5
10/9/8
10/9/8
5/4.5/4
5/4.5/4
5/4.5/4
3/3/2.5
3/3/2.5
3/3/2.5
5/4.5/4 3/3/2.5
2.5/2/2
2.5/2/2
2.5/2/2
reinigingsmiddel
der met een speciaal
Katoen /Synthetisch
5- Verbruik
NL
14
Scan de qr-code op het energielabel voor informatie over het energieverbruik.
Afhankelijk van de lokale omstandigheden kan het werkelijke energieverbruik afwijken van
het aangegeven energieverbruik.
Toegang tot de procedures voor het testen van europese normen:
1: selecteer Eco 40-60 en druk op de startknop.
2:selecteer Wassen+droog en druk op de startknop.
Opmerking: Automatisch gewicht
Het apparaat is uitgerust met een lading herkenning. Met een kleine lading wordt de
energie, het water en de wasduur automatisch verminderd in sommige programma's.
NL
6- Dagelijks gebruik
15
6.1 Voeding
Sluit de wasmachine aan op het elektrisch net (220V
tot 240V~/50Hz; Afb. 6-1). Raadpleeg ook de sectie
INSTALLATIE.
6.2. Wateraansluiting
Voor u de verbinding tot stand brengt, moet u de
schoonheid en helderheid van de waterinlaat con-
troleren.
Draai de kraan open (Afb.6-2).
6-2 6-1
6.3 Wasgoed voorbereiden
Sorteer de kledij naargelang de stof (katoen, syn-
thetisch, wol of zijde) en hoe vuil ze is (Afb. 6-3).
Let op de onderhoudssymbolen op de etiketten.
Scheid witte kledij van gekleurde kledingstukken.
Was gekleurde textiel eerst met de hand om te
controleren of de kleuren verbleken of uitlopen.
Maak de zakken leeg (sleutels, munten, etc.) en
verwijder harde decoratieve voorwerpen (bijv.
broches) en brandbare voorwerpen (tissue, aan-
stekers, lucifers, etc.).
6-3
Opmerking: Strakheid
Voor gebruik moet u controleren op lekken in de verbindingen tussen de kraan en de
inlaatslang door de kraan open te draaien.
gordijnen moeten in een waszak worden geplaatst (handwassen of de stomerij zijn
betere opties).
Sluit ritssluitingen, velcro bevestigingen en haken, zorg ervoor dat de knoppen ste-
vig zijn aangenaaid.
Plaats gevoelige items zoals wasgoed zonder een stevige zoom, delicaat onder-
goed en kleine items zoals sokken, riemen, beha's, etc. in een waszak.
Ontvouw grote stukken wasgoed zoals beddenlakens, spreien, etc.
Draai jeans, gedecoreerde of kleur-intensieve textiel binnenste buiten; was ze mo-
gelijk afzonderlijk.
Opmerking: Speciale tips voor het drogen
Sorteer de kledingstukken naargelang de stof (katoen, kunststof, etc.), het gewenste
droogniveau en gelijkmatig resterend vocht. Volg de instructies op het etiket van het
wasgoed en droog enkel kledingstukken die drogerbestendig zijn.
Zwier het wasgoed aan de maximale zwiersnelheid voor het drogen.
U mag niet meer dan 5/6/6 kg in de machine laden.
Extra grote stukken kunnen buigen. Als het wasgoed onvoldoende droog is, moet u
het los maken en opnieuw drogen met het programma DRY.
zijden kousen, lingerie, etc. mogen niet worden gedroogd met het apparaat. Plaats
delicate kledingstukken in een waszak en zorg ervoor dat ze niet te veel worden ge-
droogd.
Truien en breigoed mogen niet worden gedroogd om krimpen te vermijden.
6- Dagelijks gebruik
NL
16
OPGELET!
Niet-textiel en kleine, losse items, of items met een scherpe rand kunnen defecten ver-
oorzaken en schade toebrengen aan de kledij en het apparaat.
Onderhoudstabel
Wassen
Wasbaar tot 95 °C
normaal proces
Wasbaar tot 60 °C
normaal proces
Wasbaar tot 60 °C
zacht proces
Wasbaar tot 40 °C
normaal proces
Wasbaar tot 40 °C
zacht proces
Wasbaar tot 40 °C
heel zacht proces
Wasbaar tot 30 °C
normaal proces
Wasbaar tot 30 °C
zacht proces
Wasbaar tot 30 °C
heel zacht proces
Handwassen
max. 40 °C
Niet wassen
Bleken
Bleken toegelaten Enkel zuurstof/
niet-chloor
Niet bleken
Drogen
Trommeldrogen
mogelijk
normale temperatuur
Trommeldrogen
mogelijk
lagere temperatuur
Niet trommeldrogen
Drogen aan de waslijn Plat drogen
Strijken
Strijken aan een maxi-
mum temperatuur
tot 200 °C
Strijken aan een
gemiddelde tempe-
ratuur
tot 150 °C
Strijken aan een lage
temperatuur tot 110
°C; zonder stoom
(stoomstrijken kan
onherroepelijke
schade veroorzaken)
Niet strijken
Professionele textielverzorging
Stomen in tre-
trachlooretheen
Stomen in koolwa-
terstoen
Niet stomen
Professioneel nat
reinigen
Niet professioneel
nat reinigen
6.4 Het apparaat laden
Plaats het wasgoed stuk voor stuk in de trommel.
Niet overladen. Let op de verschillende maximum lading naargelang het program-
ma! De algemene regel voor de maximale lading: Controleer of u uw hand rechtop
kunt houden boven de lading.
Sluit het deksel voorzichtig. Zorg ervoor dat er geen wasgoed tussen de deur ge-
klemd raakt.
NL
6- Dagelijks gebruik
17
6.5 Het wasmiddel selecteren
-
teit van het wasmiddel.
Gebruik enkel wasmiddel dat is goedgekeurd voor machinewas.
-
Let altijd op de aanbevelingen van de wasmiddel fabrikant.
Gebruik geen stoom reinigingsmiddelen zoals trichloroethyleen en gelijkaardige
producten.
L = gel-/vloeibaar wasmiddel P = poeder wasmiddel O = optioneel
_
= nee
Als u vloeibaar wasmiddel gebruikt, wordt het afgeraden het startuitstel in te schakelen.
We raden aan de volgende producten te gebruiken:
Waspoeder: 20 °C tot 90 °C* (optimaal gebruik: 40-60 °C)
Kleur wasmiddel: 20 °C tot 60 °C* (optimaal gebruik: 30-60 °C)
Wol/delicaat wasmiddel: 20 °C tot 30 °C* (= optimaal gebruik:)
Kies het beste wasmiddel
Programma
Type wasmiddel
Universeel Kleur Delicate Speciaal Wasverzachter
Katoen
L/P L/P - - o
Synthetisch
- L/P - - o
Mix
L L/P - - o
Baby Care
- - L/P L/P o
Hygiënisch
L/P L/P - - o
Ondergoed
- - L/P L/P o
Katoen 20°C
L/P L/P - - o
Eco 40-60
L/P L/P - - o
Snel
L/P L - - o
Express 15 min
L L - - o
Delicaat
- - L/P L/P o
Wol
- - L/P L/P o
Zelfreinigend
- - - L -
Wassen+droog
L/P - - - o
* Kies 90 °C enkel als wastemperatuur voor hygiënische vereisten.
Droog
Zwieren
- - - - -
- - - - -
6- Dagelijks gebruik
NL
18
6.7 Het apparaat inschakelen
Druk op de "Aan-uit“ knop om het apparaat in te scha-
kelen (Afb. 6-7). Het LED-lampje van de "Start/Pause"
knop knippert.
6-7
6-8
6.6 Wasmiddel toevoegen
1. Open de wasmiddellade.
2. Plaats de vereiste chemicaliën in de overeen-
stemmende compartimenten (Afb. 6.-6).
3. Duw de lade zachtjes in.
Opmerking:
Verwijder wasmiddelresten voor de volgende wascyclus uit de wasmiddellade.
Gebruik niet te veel wasmiddel of wasverzachter.
Volg de instructie op de verpakking van het wasmiddel.
Vul het wasmiddel altijd bij net voor het begin van de wascyclus.
Geconcentreerd vloeibaar wasmiddel moet worden opgelost voor het wordt toege-
voegd aan compartiment 2.
Het beste gebruik van vloeibaar wasmiddel is door een doseringbal te gebruiken die in
de wasmachine wordt geplaatst.
Gebruik geen vloeibaar wasmiddel als "einde startuitstel" geselecteerd is.
Kies de programma-instellingen zorgvuldig in overeenstemming met de onder-
houdssymbolen op alle etiketten in overeenstemming met de programmatabel.
6.8 Selecteer een programma
Voor een optimaal wasresultaat selecteert u een pro-
gramma dat past bij de graad van vervuiling en het
type wasgoed.
Draai de programmaknop
(Afb. 6-8). om het correcte
programma te selecteren. Het relevante LED-lampje
en de standaardinstellingen worden weergegeven.
6.9 Individuele selecties toevoegen
Selecteer de vereiste opties en instellingen (Afb. 6-9);
raadpleeg BEDIENINGSPANEEL.
Temp
Stoom Startuitstel
Start/Pause
6+6kg
Tr/min
6-9
Opmerking: Geurtjes verwijdering
Voor het eerste gebruik raden we aan het programma HYGIËNISCH te gebruiken zonder
lading en met een kleine hoeveelheid wasmiddel in het wasmiddel compartiment (2) of
met speciale machinereiniger om mogelijke corrumperende resten te verwijderen.
6-6
NL
6- Dagelijks gebruik
19
6.11 Wasprogramma onderbreken - annuleren
Een actief programma onderbreken drukt u zacht op de "Start/Pause" knop. Het
LED-lampje boven de knop knippert. Druk opnieuw op de knop om het programma te
hervatten.
Om een actief programma en alle individuele instellingen te annuleren
1. Druk op de knop "Start/Pause" knop om het actieve programma te onderbreken.
2. Druk op de "Aan-uit" knop gedurende ca. 2 seconden om het apparaat uit te scha-
kelen.
3. Schakel het ZWIEREN programma in en selecteer "geen Snelheid" (alle lampjes zijn
uitgeschakeld) om het water te draineren.
4. Selecteer een nieuw programma en start het.
Opmerking: Stand-bymodus / energiebesparende modus
Het ingeschakelde apparaat schakelt over op de stand-bymodus als de Pauze-knop
wordt ingedrukt. Dit bespaart energie. Het scherm schakelt uit. Om de stand-bymodus
te onderbreken, drukt u op de "Start/Pause" knop.
6.10 Het wasprogramma starten
Druk op de “Start/Pause“ knop (Afb. 6-10) om het
programma te starten. Het apparaat werkt in overeen-
stemming met de aanwezige instellingen. Wijzigingen
zijn enkel mogelijk door het programma te annuleren.
Start/Pause
6-10
Opmerking: Deurvergrendeling
Uit veiligheidsoverwegingen wordt de deur gedeeltelijk vergrendeld tijdens de was/
droogcyclus. Het is enkel mogelijk de deur te openen aan het einde van het program-
ma of na de annulering van het programma (zie bovenstaande beschrijving).
In het geval van een hoog waterniveau, een hoge watertemperatuur en tijdens het
zwieren is het niet mogelijk de deur te openen; Loc1-
verschijnt
6.12 Na het wassen
1. Aan het einde van het programma verschijnt EnD.
2. Het apparaat schakelt automatisch uit.
3. Verwijder het wasgoed zo snel mogelijk voor een goede zorg en om meer kreuken
te voorkomen.
4. Schakel de watertoevoer uit.
5. Ontkoppel het netsnoer.
6. Open de deur om de opbouw van vocht en geurtjes te voorkomen. Laat ze open
wanneer de machine niet in gebruik is.
Opmerking: Afkoelcyclus voor droogcyclus
Het laatste gedeelte van de droogcyclus wordt uitgevoerd zonder warmte om zeker
te zijn dat de kledingstukken aan een temperatuur blijven waardoor ze niet beschadigd
worden.
7-Milieuvriendelijk gebruik
NL
20
Milieuverantwoordelijk gebruik
Wassen
Voor een optimaal gebruik van energie, water, wasmiddel en de tijdsduur moet u de
aanbevolen maximum lading grootte gebruiken.
Niet overladen (handbreedte tussenruimte boven wasgoed).
Voor licht vervuild wasgoed selecteert u het Quick Wash programma.
Gebruik exacte doseringen van elk wasmiddel.
-
ent onder 60 °C.
Verhoog de standaardinstellingen enkel als er veel vlekken zijn.
Zwier het wasgoed aan de minimum snelheid als u achteraf een droogprogramma
wilt gebruiken.
Drogen
Gebruik de maximale hoeveelheid van ca. 5/6/6kg
Spreid het wasgoed los in de trommel voor u het droogprogramma start.
Gebruik geen wasverzachter tijdens het wassen - het wasgoed wordt pluizig en zacht
in het drogerprogramma.
NL
8- Zorg en reiniging
21
8.1 De wasmiddellade reinigen
U moet altijd goed opletten of er geen wasmiddelres-
ten zijn. Reinig de lade regelmatig (Afb. 8-1):
1. Trek de lade uit tot ze stopt.
2. Druk op de vrijgave knop en verwijder de lade.
3. Spoel daarna de lade tot ze schoon is en plaats
de lade opnieuw in het apparaat.
8.2 De machine reinigen
Verwijder de stekker uit het stopcontact tijdens
de reiniging en het onderhoud.
Gebruik een zachte doek met vloeibare zeep om
de machine behuizing te reinigen (Afb. 8-2) en
rubberen onderdelen.
Gebruik geen organische chemicaliën of schu-
rende oplosmiddelen.
1
2
8.3 Waterinlaatklep en inlaatkleplter
Om blokkeringen van de watertoevoerleiding door
vaste stoen zoals kalk te voorkomen, moet u het in-
laatkleplter regelmatig reinigen.
Ontkoppel het netsnoer en sluit de watertoe-
voer.
Schroef de waterinlaatslang los aan de achterzij-
de (Afb. 8-3.1) van het apparaat en de kraan (Afb.
8-3.2).
Spoel het lter met water en een borstel.
Voer het lter in en installeer de inlaatslang.
8.4 De trommel reinigen
Verwijder per ongeluk gewassen metalen onder-
delen zoals spelden, munten, etc. uit te trommel
(Afb. 8-4) omdat ze roestvlekken en schade ver-
oorzaken.
Gebruik een chloorvrij reinigingsmiddel om roest-
vlekken te verwijderen. Observeer de waarschu-
wingen van de fabrikant van het reinigingsmiddel.
Gebruik geen harde voorwerpen of staalwol voor
de reiniging.
8-4
8-2
8-1
Opmerking: Hygiëne
Voor regelmatig onderhoud raden we aan elke drie maanden het HYGIËNISCH uit te
voeren zonder lading om eventuele schadelijke resten te verwijderen. Voeg een kleine
hoeveelheid wasmiddel toe in het wasmiddelvak (2) - of gebruik een speciale machine-
reiniger
8-3.1
8-3.2
8- Zorg en reiniging
NL
22
8.5 Lange perioden van inactiviteit
Als het apparaat niet wordt gebruikt gedurende een
lange periode:
1. Verwijder de stekker (Afb. 8-5.1).
2. Schakel de watertoevoer uit (Afb. 8-5.2).
3. Open de deur om de opbouw van vocht en geur-
tjes te voorkomen. Laat de deur open wanneer de
machine niet in gebruik is.
Voor het volgende gebruik moet u het netsnoer, water
invoerleiding en afvoerslang zorgvuldig controleren.
Zorg ervoor dat alles correct geïnstalleerd is en dat er
geen lekken zijn.
8-5.1 8-5.2
WAARSCHUWING!
Gevaar van brandwonden! Water in het pomplter
kan heel warm worden ! Voor u een handeling uit-
voert, moet u het water laten afkoelen.
8.6 Pomplter
Reinig het lter één maal per maand en controleer het
pomplter bijvoorbeeld als het apparaat:
geen water afvoert.
niet zwiert.
abnormaal lawaai veroorzaakt tijdens de werking.
8-6.1 8-6.2
8-6.3 8-6.4
8-6.5 8-6.6
1. Schakel de machine uit en verwijder de stekker uit
het stopcontact (Afb. 8-6.1).
2. Open de service klep. U kunt een muntstuk of een
schroevendraaier gebruiken (Afb. 8-6.2).
3. Gebruik een vlakke container om het uitloogwater
op te vangen (Afb. 8-6.3). Dit kan een grote hoe-
veelheid water zijn!
4. Verwijder de afvoerslang en houd de uiteinden
boven de container (Afb. 8-6.3).
5. Verwijder de afdichting stop uit de afvoerslang
(Afb. 8-6.3).
6. Nadat u al het water gedraineerd hebt, sluit u de
afvoerslang (Afb. 8-6.4) en brengt u ze opnieuw
aan in de machine.
7. Schroef de schroeven los en verwijder het pomp-
lter tegen wijzerzin (Afb. 8-6.5).
8. Verwijder verontreinigingen en vuil (Afb. 8-6.6).
Opmerking: Hygiëne
Als de machine gedurende lange perioden niet wordt gebruikt raden we aan het pro-
gramma HYGIËNISCH te gebruiken zonder lading en met een kleine hoeveelheid was-
middel in het wasmiddel compartiment (2) of met speciale machinereiniger om mogelij-
ke corrumperende resten te verwijderen.
NL
8- Zorg en reiniging
23
OPGELET!
De afdichting van het pomplter moet schoon en onbeschadigd zijn. Als het dek-
sel niet volledig aangedraaid is, kan water ontsnappen.
Het lter moet aangebracht zijn, zo niet kan dit tot lekken leiden.
9. Reinig het pomplter zorgvuldig, bijv. onder stro-
mend water (Afb. 8-6.7).
10. Breng het opnieuw stevig aan (Afb. 8-6.8).
11. Sluit de service klep.
8-6.7
8-6.8
9- Probleemoplossen
NL
24
9.2 Probleemoplossing met weergavecode
Probleem Oorzaak Oplossing
E1
Draineringsfout, water wordt niet volle-
dig afgevoerd binnen 6 minuten
Controleer de installatie van de afvoer-
slang.
E2
Vergrendeling - fout. Sluit de deur correct.
E4
Het waterniveau niet bereikt na 8 minuten.
Afvoerslang blijft doorlopend overhevelen.
Zorg ervoor dat de kraan volledig geopend is
en dat de waterdruk normaal is.
Controleer de installatie van de afvoerslang.
E8
Water beschermingsniveau - fout. Neem contact op met de klantendienst.
het geval van een probleem moet u alle weergegeven mogelijkheden controleren en de
onderstaande instructies volgen voor u contact opneemt met de dienst na verkoop. Zie
KLANTENDIENST.
WAARSCHUWING!
Voor ieder onderhoud moet u het apparaat uitschakelen en de stekker verwijderen
uit het stopcontact.
worden onderhouden. Incorrecte reparaties kunnen aanzienlijke gevolgschade ver-
oorzaken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn
9.1 Informatiecodes
De volgende codes worden enkel weergegeven ter informatie met verwijzing naar de was-
cyclus. Er hoeven geen maatregelen te worden uitgevoerd.
Code Bericht
1:25
De resterende wasduur is 1 uur en 25 minuten
6:30
De resterende wasduur, inclusief het gekozen eindtijd startuitstel, is 6 uur en 30 mi-
nuten
Auto
Automatische lading detectie ingeschakeld
End
De wascyclus is beëindigd. Het apparaat schakelt automatisch uit.
cLo1-
Kinderslotfunctie ingeschakeld
LocI-
Deur is gesloten omwille van het hoge waterniveau, hoge watertemperatuur of
zwiercyclus.
bEEP OFF
De zoemer wordt uitgeschakeld
bEEP ON
De zoemer wordt ingeschakeld
SPEEd
uP
Functie "Versnellen" wordt ingeschakeld
NL
9- Probleemoplossen
25
9.3 Probleemoplossen zonder weergavecode
Probleem Oorzaak Oplossing
Apparaat werkt niet.
Programma is nog niet gestart.
Deur is niet correct gesloten.
Machine is niet ingeschakeld.
Stroompanne.
Kinderslotfunctie ingeschakeld
Controleer het programma en
start het.
Sluit de deur correct.
Schakel de machine aan.
Controleer de voeding.
Schakel kinderslot uit.
Apparaat niet gevuld
met water.
Geen water.
Inlaatslang is gebogen.
Waterdruk is minder dan 0,03 MPa.
Deur is niet correct gesloten.
Watertoevoer defect.
Controleer de waterkraan.
Controleer de inlaatslang.
Verwijder de blokkering uit het
Controleer de waterdruk.
Sluit de deur correct.
Controleer de watertoevoer.
De machine draineert
terwijl ze wordt op-
gevuld
De afvoerslang hangt lager dan 80
cm.
Het uiteinde van de afvoerslang kan in
het water hangen.
Zorg ervoor dat de afvoerslang
correcte geïnstalleerd is.
Zorg ervoor dat de afvoerslang
niet in het water hangt.
Probleem Oorzaak Oplossing
Temperatuursensor - fout. Neem contact op met de klantendienst.
Verwarmingsfout
Neem contact op met de klantendienst.
Motor - fout. Neem contact op met de klantendienst.
Watertemperatuursensor fout
Neem contact op met de klantendienst.
Waterniveau sensor - fout
Neem contact op met de klantendienst.
of
Abnormale communicatiefout
Neem contact op met de klantendienst.
Drogen verwarmingselement -
fout
Neem contact op met de klantendienst.
Koppelmotor fout.
Neem contact op met de klantendienst.
Lading niet in evenwicht - fout. Controleer en breng de lading in evenwicht in
de trommel. Verminder de lading.
De droogtemperatuur is te hoog. Bij een temperatuur van meer dan 80 graden
wordt het droogalarm geactiveerd en bij een
temperatuur van minder dan 80 graden wordt
het alarm automatisch gedeactiveerd.
9- Probleemoplossen
NL
26
Probleem Oorzaak Oplossing
Fout tijdens drainering
Afvoerslang is geblokkeerd.
Het pomplter is geblokkeerd.
Het uiteinde van de afvoerslang is
hoger dan 100 cm boven de vloer.
U moet de blokkering verwijde-
ren uit de afvoerslang.
Reinig de pomplter.
Zorg ervoor dat de afvoerslang
correcte geïnstalleerd is.
Sterke trillingen tijdens
het zwieren.
Niet alle transportbouten werden
verwijderd.
Het apparaat staat niet op
een stevige ondergrond.
De lading in de machine is niet correct.
Verwijder alle transportbouten
Zorg voor een stevige onder-
grond en een genivelleerde
plaatsing
Controleer het gewicht en het
evenwicht van de lading
De werking stopt
voor het einde van
de wascyclus.
Water of elektrische fout.
Controleer de stroom- en water-
toevoer.
De machine stopt ge
-
durende een bepaalde
periode.
Het apparaat geeft een foutcode
weer.
Probleem omwille van het lading-
patroon.
Programma voert de spoelcyclus uit?
Overweeg de weergavecodes.
Verminder de lading of pas ze
aan.
Annuleer het programma en
start het opnieuw.
Overtollig schuim drijft
in de trommel en/of
de wasmiddellade.
Wasmiddel is niet geschikt.
Overmatig gebruik van wasmiddel.
Controleer de wasmiddel aan-
bevelingen.
Verminder de hoeveelheid wasmid-
del.
Automatische
aanpassing van de
wasduur.
Wasduur wordt aangepast.
Dit is normaal en heeft geen
impact op de werking.
Zwieren mislukt. Wasgoed niet in evenwicht.
Controleer de lading en het
wasgoed en laat het zwierpro-
gramma opnieuw draaien.
Ontoereikend wasre-
sultaat.
Graad van vervuiling stemt niet overeen
met het geselecteerde programma.
Onvoldoende wasmiddel aanwezig.
Maximum lading is overschreden.
Wasgoed was ongelijkmatig verdeeld in
de trommel.
Selecteer een ander programma.
Kies het wasmiddel in overeen-
stemming met de graad van ver-
vuiling en de specicaties van de
fabrikant.
Verminder de lading.
Breng het wasgoed losser aan.
Er zijn waspoeder
resten aanwezig op
het wasgoed.
Onoplosbare deeltjes wasmiddel kun-
nen als witte puntjes achterblijven op
het wasgoed.
Extra spoelen uitvoeren.
Probeer de puntjes weg te borste-
len van uw droge wasgoed.
Kies een ander wasmiddel.
Wasgoed heeft grijze
vlekken.
Veroorzaakt door vetten zoals oliën,
crèmes of zalfjes.
Behandel het wasgoed vooraf met
een speciaal reinigingsmiddel.
NL
9- Probleemoplossen
27
Als de foutberichten opnieuw verschijnen, zelfs na het nemen van maatregelen, moet u
het apparaat uitschakelen, de voeding loskoppelen en Neem contact op met de klanten-
dienst.
Opmerking: Schuimvorming
Als er te veel schuim aanwezig is tijdens het zwieren, stopt de motor en de draineer-
pomp wordt gedurende 90 seconden ingeschakeld. Als die verwijdering van het schuim
niet geslaagd is na 3 pogingen eindigt het programma zonder zwieren.
9.4 In het geval van een stroompanne
Het huidige programma en de instelling worden opge-
slagen. Als de stroom hersteld is, kunt u de bewerking
hervatten.
In het geval van een stroompanne als de machine inge-
schakeld is, wordt het openen van de deur mechanisch
geblokkeerd. Als er wasgoed moet worden verwijderd,
mag het water niet zichtbaar zijn door de glazen deur.
- Gevaar van brandwonden!
Laat het waterniveau zakken in overeenstemming
met stap 1 tot 6 van hoofdstuk ZORG EN REINI-
GING (POMPFILTER).
Trek aan de hendel (A) onder de onderhoudsklep
(Afb. 9-4) tot de deur ontgrendeld is met een zach-
te klik.
Bevestig alle onderdelen en sluit de onderhouds-
klep.
A
9-4
10- Installatie
NL
28
Opmerking: Weggooien van de verpakking
Houd alle verpakking buiten het bereik van kinderen en gooi ze weg op een milieuvrien-
delijke wijze.
10.1. Voorbereiding
Verwijder het apparaat uit de verpakking.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal, inclusief de polystyreen basis, houd ze buiten
het bereik van kinderen. Wanneer u de verpakking opent, kunnen waterdruppels zicht-
baar zijn op de plastic zak en het kijkvenster. Dit normale fenomeen is het resultaat van
watertests in de fabriek.
Opmerking: Bewaren op een veili-
ge locatie
Houd de transportbouten op een veilige plaats voor
later gebruik. Als het apparaat moet worden ver-
plaatst, moet u eerst de bouten opnieuw monteren.
1. Wanneer u de krimpfolie verpakking opent, zult u een
aantal geluiddempende pads zien. Deze dienen om het
geluid te dempen. (Afb. 10-2)
2. Leg de wasmachine op de zijkant, met het kijkvenster
naar boven en de onderzijde naar de operator gericht.
3. Verwijder de geluiddempende pads en verwijder de
dubbelzijdige klevende beschermende folie; Plak de
geluiddempende pads onder de wasmachine zoals
weergegeven in Afbeelding 3 (twee langere pads in
positie 1 en 3 kortere pads in positie 2 en 4). Zet de
machine opnieuw recht.
10-2
10.2
(1)
(2)
Noise Resuction Pads Installation Instructions
Nuttige tip:
De geluiddempende pads zijn optioneel. Ze kunnen
helpen met het dempen van lawaai, maar u kunt zelf
beslissen of u ze al of niet wenst te installeren.
10.3 Ontmantelt de transportbouten
De transportbouten zijn ontworpen om trillingsdem-
pende onderdelen in het apparaat te klemmen tijdens
het transport om interne schade te voorkomen.
10-3.1
10-3.2
10-3.410-3.3
1. verwijder alle 4 bouten aan de achterkant en
verwijder de plastic afstandsstukken (Afb.10-3.1)
(Afb.10-3.2)
2.Vul de linkergaten met afdichtpluggen (Afb.10-3.3)
(Afb.10-3.4)
NL
10- Installatie
29
10.4 Het apparaat verplaatsen
Als de machine naar een verre locatie moet worden verplaatst, moet u de transportbou-
ten opnieuw aanbrengen die u hebt verwijderd voor de installatie om schade te vermijden:
1. Verwijder de afdichtpluggen.
2. Verwijder het deksel achteraan
3. Breng de plastic tussenringen en de transportbouten aan.
4. Draai de bouten aan met een sleutel.
5. Breng het deksel achteraan opnieuw aan.
10.5 Het apparaat uitlijnen
Pas alle voetjes aan (Afb. 10-5) om een volledige hori-
zontale positie te bereiken. Dit herleidt de trillingen en
dus het lawaai tot een minimum tijdens het gebruik. Dit
vermindert ook de slijtage. We raden aan een waterpas
te gebruiken voor de bijstelling. De vloer moet zo sta-
biel en vlak mogelijk zijn.
1. Schroef de borgmoer (1) los met een sleutel.
2. Pas de hoogte aan door te draaien aan de voetjes
(2).
3. Draai de borgmoer (1) aan tegen de behuizing.
10.6 Draineerwater verbinding
Bevestig de waterafvoerslang correct op de leidingen. De slang moet een punt bereiken
tussen 80 en 100 cm boven de onderste lijn van het apparaat! Indien mogelijk, moet u de
afvoerslang altijd bevestigd houden met de klep op de achterzijde van het apparaat.
WAARSCHUWING!
Gebruik enkel het geleverde slangenset voor de aansluiting.
U mag nooit oude slangensets opnieuw gebruiken!
Uitsluitend aansluiten op een toevoer van koud water.
U moet controleren of het water zuiver en helder is voor u de verbinding tot stand
brengt.
10-5
10- Installatie
NL
30
De volgende verbindingen zijn mogelijk:
10.6.1 Afvoerslang naar wastafel
Hang de afvoerslang met de U-steun over de
rand van een voldoende grootte wastafel (Afb.
10-6.1).
Bescherm de U-steun voldoende tegen slippen.
10.6.2 Afvoerslang naar afvalwaterverbinding
De interne diameter van de standpijp met venti-
latieopening moet minimum 40 mm zijn.
Plaats de afvoerslang ca. 80 mm in de afvalwater-
leiding.
Bevestig de U-steun en beveilig hem (Afb. 10-
6.2).
OPGELET!
De afvoerslang moet ondergedompeld zijn in water en ze moet beveiligd worden en
lekvrij zijn. Als de afvoerslang op de vloer wordt geplaatst of als de leiding op minder
dan 80 cm hoog wordt aangebracht, zal de wasmachine doorlopend blijven draineren
terwijl ze word opgevuld (zelf-overheveling).
Afvoerslang mag niet worden verlengd. Indien noodzakelijk neemt u contact op met
de dienst na verkoop.
10.6.3 Afvoerslang naar wastafel aansluiting
De verbinding moet boven de sifon
Een tapkraanverbinding wordt gewoonlijk afge-
sloten met een dop (A). Deze moet worden ver-
wijderd om defecten te voorkomen (Afb. 10-6.3).
Beveilig de afvoerslang met een klem.
10.7 Zoetwater verbinding
Zorg ervoor dat de pakkingen ingevoegd zijn.
1. Verbind de waterinlaatslang met het gehoekte
uiteinde op het apparaat (Afb. 10-7.1). Schroef de
schroeven vast met de hand.
2. Het andere uiteinde wordt verbonden op een wa-
terkraan met een 3/4" draad (Afb. 10-7.2).
10-7.2
10-7.1
10-6.2
10-6.1
10-6.3
NL
10- Installatie
31
10.8 Elektrische verbinding
Voor elke aansluiting moet u controleren of:
het elektrisch net, stopcontact en de zekeringen
overeenstemmen met de informatie op het naam-
plaatje.
het stopcontact geaard is en er geen multi-stekker
of verlengsnoer wordt gebruikt.
de stekker en het stopcontact overeenstemmen.
Enkel UK: De UK stekker voldoet aan de BS1363A
norm.
Voer de stekker in het stopcontact (Afb. 10-8).
10-8
WAARSCHUWING!
Zorg er altijd voor dat alle verbindingen (voeding, afvoer- en zoetwaterslag) stevig zijn
aangebracht en dat ze droog zijn en geen lekken vertonen!
Zorg ervoor dat deze onderdelen nooit worden samengedrukt, verwrongen of ge-
bogen
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de onderhouds-
agent (zie garantiekaart) om elk risico uit te sluiten. .
Opmerking: Hygiëne
Na elke installatie of als het apparaat gedurende lange perioden niet wordt gebruikt,
voor het eerste gebruik en voor regelmatige onderhoudswerken kunt u het programma
HYGIËNISCH gebruiken zonder lading en met een kleine hoeveelheid wasmiddel in het
wasmiddel compartiment (2) of met speciale machinereiniger om mogelijke corrumpe-
rende resten te verwijderen.
11- Technische gegevens
NL
32
.
Voltage in V
Stroom in A
Max vermogen in W
Waterdruk in MPa
Nettogewicht in kg
11.1Bij komende technische gegevens
11.3 Normen en richtlijnen
Dit product stemt overeen met de vereisten van alle toepasselijke EU-richtlijnen met de
overeenstemmende geharmoniseerde normen die gelden voor de CE-markering.
HWD100 HWD80HWD90
220-240 V~/50Hz
10
2000
0.03≤P ≤1
7272 72
Merk op: De exacte hoogte van uw wasmachine is afhankelijk van hoe ver de voeten van
de basis van de machine.De ruimte waar u uw wasmachine installeert moet op zijn minst
40mm breder en 20mm dieper dan zijn afmetingen.
HWD100 HWD80
OMVANG VAN HET PRODUCT
B
Algehele breedte van het
product mm
A
Totale hoogte van het
product mm
C
Algehele diepte van het product
(Naar de grootte van de
hoofdbestuur ) mm
D Diepte van de deur open mm
E Minimale deuropening naar
aangrenzende muur mm
850 850
595 595
600 600
1100 1100
400
HWD90
850
595
600
1100
400 400
TOP VIEWMuur VOORZITTER
11.2 Omvang van het product
NL
12- Klantendienst
We raden onze Haier klantendienst aan en het gebruik van originele reserveonderdelen.
Als u een probleem ondervindt met uw apparaat moet u eerst de sectie
PROBLEEMOPLOSSEN controleren.
Als u daar geen oplossing vindt, kunt u contact opnemen met
uw lokale verdeler of
de Onderhoud & Ondersteuning zone op www.haier.com waar u telefoonnummers
en VGV kunt vinden en waar uw service claim kunt activeren.
Wanneer u contact opneemt met onze service moet u de volgende informatie bij de hand
hebben.
De informatie staat vermeld op het naamplaatje.
Model ____________________ Serie nr. _____________________
Controleer ook het garantiekaartje dat wordt geleverd met het product met betrekking
tot de garantie.
Voor algemene zakelijke vragen vindt u hieronder onze adressen in Europa:
Europese Haier adressen
Land* Postadres Land* Postadres
Italië
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALIË
Frankrijk
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANKRIJK
Spanje
Portugal
Haier Iberia SL
SPANJE
België-FR
België-NL
Nederland
Luxemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIË
Duitsland
Oostenrijk
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
DUITSLAND
Polen
Tsjechië
Hongarije
Griekenland
Roemenië
Rusland
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLEN
Verenigd
Koninkrijk
Haier Appliances UK Co.Ltd.
302 Bridgewater Place
Birchwood Park
Warrington WA3 6X
UK
*Voor meer informatie verwijzen wij naar www.haier.com
33
Calle Marruecos 200,
08019, Barcelona
NL
12- Klantendienst
34
NL
12- Klantendienst
35
0020509288AF

Documenttranscriptie

User manual Washer-dryer HWD80-BP14636N HWD90-BP14636N HWD100-BP14636N EN Thank You EN Thank you for purchasing a Haier Product. Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions contain important information which will help you get the best out of the appliance and ensure safe and proper installation, use and maintenance. Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and proper use of the appliance. If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make sure you also pass this manual so that the new owner can become familiar with the appliance and safety warnings. Legend Warning – Important Safety information General information and tips Environmental information Disposal Help protect the environment and human health. Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with this symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal WARNING! of it. Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance. WARNING! The appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by a utility. 2 EN Content 1- Safety information ........................................................................................................................... 4 2- Productdescription ......................................................................................................................... 8 3- Control panel..................................................................................................................................... 9 4- Programmes ...................................................................................................................................13 5- Consumption ..................................................................................................................................14 6- Daily use ...........................................................................................................................................15 7- Eco-friendly use .............................................................................................................................20 8- Care and cleaning ..........................................................................................................................21 9- Troubleshooting .............................................................................................................................24 10- Installation .....................................................................................................................................28 11- Technical data ..............................................................................................................................32 12- Customer service ........................................................................................................................33 3 1- Safety information EN Before switching on the appliance for the first time read the following safety hints: WARNING! Before first use ▶▶ Make sure there is no transport damage. ▶▶ Make sure all transport bolts are removed. ▶▶ Remove all packaging and keep out of children´s reach. ▶▶ Handle the appliance always with at least two persons because it is heavy. Daily use ▶▶ This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. ▶▶ Keep away children under 3 years of age from the appliance unless they are constantly supervised. ▶▶ Children shall not play with the appliance. ▶▶ Do not let children or pets come close to the appliance when the door is open. ▶▶ Store washing agents out of reach of children. ▶▶ Pull up zips, fix loose threads and take care for small items to prevent laundry from being entangled. If necessary, use an appropriate bag or net. ▶▶ Do not touch or use the appliance when barefoot or with wet or damp hands or feet. ▶▶ Do not cover or encase the appliance during operation or afterwards to allow any moisture or dampness to evaporate. ▶▶ Do not place heavy objects or sources of heat or damp on top of the appliance. ▶▶ Do not use or store flammable detergent, sprays, dry cleaning agent or flammable gas in close vicinity to the appliance. ▶▶ Do not wash any garments treated with solvents in the appliance without having dried them previously in the air. 4 1- Safety information EN WARNING! Daily use ▶▶ Do not remove or insert the plug in the presence of flammable gas ▶▶ Do not hot wash foam rubber or sponge-like materials. ▶▶ Do not wash any laundry which is polluted with flour. ▶▶ Do not open detergent drawer during any wash cycle. ▶▶ Do not touch the door during the washing process, it gets hot. ▶▶ Do not open the door if the water level is visibly over the porthole. ▶▶ Do not force the door to open. The door is fitted with a self-lock device and will open shortly after the washing procedure is ended. ▶▶ Switch off the appliance after each wash programme and before undertaking any routine maintenance and disconnect the appliance from the electrical supply to save electricity and for safety. ▶▶ Hold the plug, not the cable, when unplugging the appliance. ▶▶ Do make sure the room is dry and well ventilated. The ambient temperature should be between 5 °C and 35 °C. ▶▶ Do not cover any ventilation openings in the base by a carpet or similar object. ▶▶ Keep the area around the appliance free of dust and lint. ▶▶ Do make sure that there is only laundry inside the appliance and no pets or children before you use it. ▶▶ Only dry textiles washed in water. ▶▶ Do make sure not to load more than nominal load. ▶▶ Remove all items such as lighters and matches from pockets. ▶▶ Use fabric softeners or similar products as specified by the manufacturer´s packaging. ▶▶ Notice that the last part of the drying cycle occurs without heat (cool down cycle) to ensure remaining the garments at a temperature which does not damage them. ▶▶ Do not leave the appliance unattended during run time for some time. If a long absence is intended, the drying cycle have to be interrupted by switching off the unit and unplugging the mains. ▶▶ Do not switch off the appliance except drying cycle is finished, unless all items are quickly removed and spread out that the heat can be released. 5 1- Safety information EN WARNING! Daily use ▶▶ Do not dry following items in the appliance: ▶▶ Items which are unwashed. ▶▶ Items which have been contaminated with inflammable substances such as cooking oil, acetone, alcohol, benzine, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes, wax removers or other chemicals. The fumes can cause a fire or explosion. These items must always be washed first by hand in hot water with an extra amount of detergent and then be dried in the open air before drying in the appliance. ▶▶ Items which contain padding or fillings (e.g. pillows, jackets), as the filling can get out with the risk of igniting in the appliance. ▶▶ Items which contain a large proportion of rubber, foam rubber (latex foam) or rubber like materials such as shower caps, waterproof textiles, rubberised articles and items of clothing and pillows with foam rubber filling. ▶▶ Switch off the appliance after each drying programme to save electricity and for safety. Maintenance / cleaning ▶▶ Make sure children are supervised if they carry out cleaning and maintenance. ▶▶ Disconnect the appliance from the electrical supply before undertaking any routine maintenance. ▶▶ Keep the lower part of the porthole clean and open door and detergent drawer if appliance is not in use to prevent odours. ▶▶ Do not use water spray or steam to clean the appliance. ▶▶ Replace a damaged supply cord only by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. ▶▶ Do not try to repair the appliance by yourself. In case of repair please contact our customer service. 6 EN 1- Safety information Installation ▶▶ Ensure a location which allows opening the door fully. Do not install the appliance behind a lockable door, a sliding door or a door with hinges on the opposite side of the appliance door as this limits the full opening of the appliance door. ▶▶ The appliance should be placed in a well-ventilated place. Ensure a location which allows opening the door fully. ▶▶ Never install the appliance outdoors in a damp place, or in an area which may be prone to water leaks such as under or near a sink unit. In the event of a water leak cut power supply and allow the machine to dry naturally. ▶▶ Install or use the appliance only where the temperature is above 5 °C. ▶▶ Do not place the appliance directly on a carpet, or close to a wall or furniture. ▶▶ Do not expose the appliance to any frost, heat or direct sunlight or in the near of heat sources(e.g. stoves, heaters). ▶▶ Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If it does not, contact an electrician. ▶▶ Do not use multi-plug adapters and extension cables. ▶▶ Make sure only the delivered electric cable and hose set are used. ▶▶ Make sure not to damage the electric cable and the plug. If damaged have it replaced by an electrician. ▶▶ Use a separate earthed socket for the power supply which is easy accessible after installation. The appliance must be earthed. Only for UK: The appliance’s power cable is fitted with 3-cord (grounding) plug that fits a standard 3-cord (grounded) socket. Never cut off or dismount the third pin (grounding). After the appliance is installed, the plug should be accessible. ▶▶ Make sure the hose joints and connections are firm and there is no leakage. Intended use This appliance is intended for washing and drying machine-washable laundry only. Anytime follow the instructions given on the label of each garment label. It is designed exclusively for domestic use inside the house. It is not intended for commercial or industrial use. Changes or modifications to the device are not allowed. Unintended use may cause hazards and loss of of all warranty and liability claims. 7 2- Product description EN Note: 2.1 Picture of appliance Front (Fig. 2-1): 2-1 Rear side (Fig. 2-2): 2 1 2-2 4 3 4 2 3 1 5 6 HW70-BP14636 HW80-BP14636 BLDC motor 1000 R HWD80-B14636 Temp. Temp. Speed Speed Intense Intense Extra Extrarinse rinse Delay Delay Start/Pause Start/Pause Self Clean AA+++ +++ 7kg 8kg Capacity Energy Energy Temp. Speed Intense 5+5kg Delay Capacity 1400 rpm Auto weight Start/Pause Dry A 1400 8/5kg Energy Spin speed capacity Speed up T3 5 T1 1 2 3 4 5 6 7 Detergent /Softener drawer Display Worktop Programme selector Rating plate Service flap Adjustable feet T4 S1 S2 S4 S5 S6 T2 S3 6 7 1 2 3 4 5 6 Transportation bolts (T1-T4) Back cover Back cover screws (S1-S6) Power cord Water inlet valve Drain hose 2.2 Accessories Check the accessories and literature in accordance with this list (Fig.:2-3): : 2-3 2x 2x Inlet hose- 5 Blanking assembly1) plugs 8 Noise pads 1) Type of inlet hose depends on model. Drain hose bracket Warranty card User manual 3- Control panel EN 2 3 Cotton Synthetic Mix Fast Hygiene Speed Steam 6+6kg Delay Start/Pause Underwear HWD90-BP14636N Express 15 min Delicate Baby Care Temp. 3-0 1 Wool Self clean Wash and Dry Cotton 20°C Eco 40-60 Dry Spin 1400 9/6kg rpm Capacity Speed up 4 5 6 7 1 “ 5 Function buttons 2 Programme selector 6 “Delay” button 3 Display 7 “Start/Pause“ button 4 Detergent /Softener drawer Note : Acoustic signal In following cases an acoustic signal sounds: ▶ when pressing a button ▶ when turning the programme selector ▶ at the end of programme ▶ in case of failures The acoustic signal can be deselected if necessary: 1. Switch on the appliance. 2. Select the SPIN programme. 1) 3. Press the “Delay “button and “6+6 kg” button at the same time for about 3 seconds. “bEEP OFF” will be displayed and the buzzer will be deactivated. For activating the buzzer press these two buttons at the same time again. “bEEP ON” will be displayed. 3-1 Press this button (Fig. 3-1) gently to switch on, the display is shining, the indicator of the “Start/Pause” button is flashing. Press it again for about 2 seconds to switch ter a while machine will shut down automatically. 1) “5+5kg” for HWD80-BP14636N. 9 3- Control panel 3-2 EN 3.2-Programme selector Cotton Fast Synthetic Express 15 min Delicate Mix Baby Care Wool Hygiene By turning the knob (Fig. 3-2) one of 16 programmes can be selected, related LED will light up, its default settings will be displayed. Self clean Underwear Wash and Dry Cotton 20°C Dry Spin Eco 40-60 3-3 3.3- Display The display (Fig. 3-3) shows following information: ▶ Washing time ▶ Drying time ▶ End time delay ▶ Error codes and service information 3-4 3.4-Detergent drawer Open the drawer (Fig. 3-4), three compartments can be seen: Compartment 1 : Water inlet only, no detergent Compartment 2 : Detergent for programme Compartment : Softener, Conditioning agent etc. The recommendation on the type of detergents is suitable for the various washing temperatures, please refer to the manual of detergent. 3.5-Function buttons 3-5 Temp. Speed 3.5.1 3.5.2 Steam 6+6kg Delay 3.5.3 3.5.4 3.5.5 The function buttons (Fig. 3-5) enables additional options in the selected programme before programme start. The related indicators are displayed. gramme, all options are disabled. If a button has multiple options, the desired option can be selected by pressing the button sequentially. To delete the setting or to cancel the setting process, press the function button until the desired LED lights Start/Pause Note: Factory settings there is no special requirement default settings are recommended. 10 3- Control panel EN 3-5.1 3.5.1-Function button ” Temp.“ Press this button (Fig. 3-5.1) to change the washing temperature of the programme. If no value is illuminated the temperature will be 0 °C. In conjunction with the “Steam” button, the child lock Temp. 3-5.2 Schleudern Speed Temp. Intensiv 5+5Intensiv kg Zeitvo 5+ 3.5.2-Function button “Speed” Press this button (Fig. 3-5.2) to change or deselect the spin of the programme. If no value is illuminated the laundry will not spun. 3.5.3-Function button “Steam“ Press this button (Fig. 3-5.3) to activate the steam function.When this function is activated the default temperature is the maximum temperature of the programme selected.This function can be activated only with the following programmes: Cotton, Synthetic, Mix, Baby Care, Hygiene.When the function is activated the led above the button will light up. Pushing again this button the function can be deactivated and the led above the Temp. button will turn off.When the function is activated the temperature of the programme cannot be changed. Kurz 3-5.3 Speed Steam Zeitvorwahl Kurz If “Temp.” is activated, “Steam” function cannot be selected. Users can only activate “Steam” function before starting programmes. You cannot activate “Steam” function while the appliance is already executing a programme. 3.5.4-Function button“6+6 kg“ Press this button (Fig. 3-5.4) in order to activate /deactivate the drying function. This allows washing and drying of maximum 6 kg laundry without interruption. By pressing the button sequentially, drying time can be 5+5 kg 3-5.4 6+6kg set(30, 60, 90,120 or 150 minutes for Model HWD100 ; 20, 30,60, 90 or 120 minutes for Model HWD90). If the display shows 0 or no value, the drying function is deactivated. In combination with programme DRY this function sets the drying time. Drying function is not applicable to all programmes (see PROGRAMMES). Note: 6+6 kg Do not overload. Combination of washing and drying cycle only allows a maximum loading of 6 kg (5kg for HWD80-BP14636N). 11 3- Control panel 3.5.5-Function “Speed up“ This function saves time and energy. It is preferable if clothes is slightly wetted. Press simultaneously button “6+6 kg.“ and ”Delay” (Fig. 3-5.5) for about 3 seconds to activate the “Speed up” function; SPEEd uP is displayed. This function is not available in all programmes (see PROGRAMMES). 3-5.5 6+6kg EN Delay 3.6- “Delay” button 3-6 Press this button (Fig. 3-6) to start the programme with a delay. End time delay could be increased in steps Intense 5+5 kg Delay 6:30 means end of programme cycle will be in 6 hours and 30 minutes. Press “Start/Pause” button to activate the time delay. It is not applicable to programme SPIN. Start/Pause Speed up Note: Liquid detergent If using liquid detergent, it is not recommended to activate the end time delay. 3.7- “Start/Pause“ button 3-7 Press this button (Fig. 3-7) gently to start or interrupt the currently displayed programme. During programme setting and during programme run the LED above the button is shining, or if interrupted blinking. . Start/Pause 3-8.1 3-8.2 12 Temp. Speed Steam 5+5 kg 3.8 Child lock Zeitvorwahl Start/Pause Press button “Temp.“ and ”Steam“ for 3 seconds simultaneously (Fig. 3-8.1) to block all panel elements against activation. For unlocking please press again Speed up the two buttons. The display shows cLoI- (Fig. 3-8.2) if a button will be pressed, when the child lock is activated. The change is not running. 4- Programmes EN / No in °C Programme HWD100/ HWD100/ HWD90/ HWD90/ seletable HWD80 HWD80 range Cotton 10/9/8 Synthetic 5/4.5/4 3/3/2.5 * to 60 40 Mix 10/9/8 * to 60 30 Baby Care Hygienic 6/6/5 6/6/5 * to 90 5/4.5/4 3/3/2.5 * to 90 5/4.5/4 3/3/2.5 Preset Function spin speed 2) 90 3) 3) 40 40 90 2 1 Fibre type • º • º / Cotton or mixed / Synthetic fabric Lightly soiled mixed/ laundry of cotton and synthetic / Cotton/Synthetic / Cotton • • • • • • º º º º º º 40 20 / Fast 4) 5/4.5/4 3/3/2.5 * to 40 40 • º Express 15 min 4) 2.5/2/2 1.0 * to 40 * • º Delicate 2.5/2/2 / * to 30 30 • º Wool 2.5/2/2 / * to 40 * • / / 90 90 • Wash and Dry 10/9/8 6/6/5 / / • º Dry 5) 6/6/5 / / / / Cotton, synthetic, / underwear, jeans Cotton, synthetic, / underwear, jeans 6/6/5 / / / / / all fabrics Self clean Spin / 10/9/8 in rpm 1400 ••• ••• 1200 1000 1000 1000 ••• ••• ••• / • • / • • / • / 1000 / Underwear 1400 / Cotton / / / Lightly soiled laundry / made of cotton or 1000 / synthetic Underwear 5/4.5/4 3/3/2.5 * to 60 Cotton 20°C 10/9/8 4/4/3 * to 20 10/9/8 Eco 40-60 / / / Cotton / Synthetic Speed up washing drying in kg in kg Temperature 6+6kg 1) Steam Max. load Preset • Yes, º Optional, Detergent compartment for: 1 Water inlet only, no detergent 2 Detergent Softener or care product • / • / / / / / / / / / / / / / / / • • • 1000 / Delicate laundry / and 800 silk Machine-washable made of wool 800 º / fabric or with wool content Cleaning of the drum / / with special detergent 800 1000 / / / Relating to dry laundry. *: water will not heated (no value is iluminated). 3) Choose 90 °C wash temperature only for special hygienic requirements. 4) Reduce detergent amount because programme duration is short. 5) Drying time must be set with function button “6+6 kg”. 1) 2) 13 5- Consumption EN Scan QR code on energy label for energy consumption information. The actual energy consumption may differ from the declared one according to local conditions. Enter the European standard test procedure: 1 :Select Eco 40-60, then press the start button. 2 :Select Wash and Dry, then press the start button. Note: Auto Weight The appliance is equipped with a loading recognition. At low loading, energy, water and washing time will be reduced automatically in some programs. 14 6- Daily use EN 6.1 Power supply 6-2 6-1 Connect the washing machine to a power supply (220V to 240V~/50Hz; Fig. 6-1). Please refer also to section INSTALLATION. 6.2. Water connection ▶ Before connecting check the cleanliness and clarity of the water inlet. ▶ Tun on the tap (Fig.6-2). Note: Tightness Before use check for leakage in the joints between the tap and the inlet hose by turning on the tap. 6.3 Preparing laundry ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 6-3 Sort out clothes according to fabric (cotton, synthetics, wool or silk) and to how dirty they are (Fig. 6-3). Pay attention to the care labelling of washing labels. Separate white clothes from coloured ones. they fade or run. Empty pockets (keys, coins, etc.) and remove harder decorative objects (e.g. brooches) as well as flammable objects (paper tissues, lighters, matches etc.). put into a wash bag to care for this delicate laundry (hand or dry cleaning would be better). Close zippers, velcro fastener and hooks, make sure the buttons are sewn on tightly. and small items such as socks, belts, bras, etc. in a wash bag. Unfold large pieces of fabric such as bed sheets, bedspreads etc. Turn jeans and printed, decorated or color-intensive textiles inside out; possibly wash separately. Note: Special hints for drying ▶ Sort clothes according to fabric(cotton, synthetics, etc.) desired dry level and equal residual moisture. Follow the instructions on the laundry label and dry only machinedryable garments ▶ Spin the laundry with the maximum spin speed before drying. ▶ Do not exceed the max. load of 6 kg(5kg for HWD80-BP14636N). ▶ up the laundry and dry again with programme DRY. ▶ Especially delicate fabrics which can easily shrink or lose their shape, as well as e.g. silk stockings, lingerie etc. should not be dried with the appliance. Put delicate garments inside a laundry bag and avoid overdrying them. ▶ Jersey and knitwear should not be dried to avoid shrinkage. 15 6- Daily use EN Care chart Washing Washable up to 95 °C normal process Washable up to 60 °C normal process Washable up to 60 °C mild process Washable up to 40 °C normal process Washable up to 40 °C mild process Washable up to 40 °C very mild process Washable up to 30 °C normal process Washable up to 30 °C mild process Washable up to 30 °C very mild process Wash by hand max. 40 °C Do not wash Bleaching Any bleaching allowed Only oxygen/ non -chlorine Do not bleach Tumble drying possible normal temperature Tumble drying possible lower temperature Do not tumble dryr Line drying Flat drying Iron at a maximum temperature up to 200 °C Iron at a medial tem- Iron at a low temperature up to 110 °C; without steam (steam ironing may cause irreversible damage) Dry cleaning in tetrachloroethene Dry cleaning in hydrocarbons Do not dry clean Professional wet clean Do not professional wet clean Drying Ironing perature up to 150 °C Do not iron Professional Textile Care 6.4 Loading the appliance ▶▶ Put in the laundry piece by piece. ▶▶ Don‘t overload. Note the different maximum load according to programmes! Rule of thumb for maximum load: Check if you can put a hand upright on top of load. ▶▶ Close the door carefully. Make sure that no pieces of laundry are pinched. CAUTION! Non-textile, as well as small, loose or sharp-edged items may cause malfunctions and damage of clothes and appliance. 16 6- Daily use EN 6.5 Selecting detergent ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Use only machine wash approved detergent. Mind always detergent manufacturer recommendations. Do not use dry cleaning agents such as trichloroethylene and similar products. Choose the best detergent Kind of detergent Programme Cotton Universal Colour Delicate Special Softener L/P L/P - - o Synthetic - L/P - - o Mix L L/P - - o Baby Care - - L/P L/P o L/P L/P - - o - - L/P L/P o Cotton 20°C L/P L/P - - o Eco 40-60 L/P L/P - - o Fast Hygiene Underwear L/P L - - o Express 15 min L L - - o Delicate - - L/P L/P o Wool - - L/P L/P o Self clean - - - L - L/P - - - o - - - - - - - - - - Wash and Dry Dry Spin L = gel-/liquid detergent P = powder detergent O = optional _ = no If using liquid detergent, it is not recommended to activate the time delay. We recomment by using: ▶ Laundry powder: 20 °C to 90 °C* (best use: 40-60 °C) ▶ Color detergent: 20 °C to 60 °C (best use: 30-60 °C) ▶ Wool/delicate detergent: 20 °C to 30 °C (= best use:) * Choose 90 °C wash temperature only for special hygienic requirements. 17 6- Daily use EN 6.6 Adding detergent 6-6 1. 2. 3. Slide out the detergent drawer. Put the required chemicals into corresponding compartments. (Fig. 6-6). Push back the drawer gently. Note: ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Remove detergent residues before next wash cycle from the detergent drawer. Do not overuse detergent or softener. Please follow the instruction on the detergent package. Concentrated liquid detergent should be diluted before adding into compartment 2. The best use of liquid detergent is by using a dosing ball, which is given with the laundry into the washing machine. ▶ Do not use liquid detergent if „end time delay“ is selected. ▶ Carefully choose the programme settings according to the care symbols on all laundry labels and according to the programme table. 6.7 Switch on the appliance 6-8 6-7 (Fig. 6-7). The LED of the „Start/Pause“ button is flashing. 6.8 Select a programme To get the best washing results, select a programme type. Turn the programme knob (Fig. 6-8). to select the right programme. Related programme LED and the default settings are displayed. Note: Odour removal amount of detergent in washing agent compartment (2) or special machine cleaner to remove possibly corruptive residues. 6.9 Add individual selections 6-9 Temp. 18 Speed Steam 6+6kg Delay Select required options and settings (Fig. 6-9) ;refer to CONTROL PANEL. Start/Pause 6- Daily use EN 6-10 6.10 Start wash programme Press “Start/Pause“ button (Fig. 6-10) to start. Appliance operates according to present settings. Changes are only possible by cancelling the programme. Start/Pause Note: Door lock ▶ For safety reasons the door is locked partially during the washing /drying cycle. It is only possible to open the door at the end of the programme or after the programme was cancelled correctly (see description above). ▶ In case of high water level, high water temperature and during spinning it is not possible to open the door; Loc1- is displayed. 6.11 Interrupt - cancel wash programme To interrupt a running programme press gently “Start/Pause“. The LED above the button is flashing. Press it again to resume operation. To cancel a running programme and all its individual settings 1. Press “Start/Pause” button to interrupt the running programme. 2. 3. Press “On/Off” button to turn on the appliance, select programme Spin and then select "no Speed"(speed lights are off) , start the machine to drain the water. 4. After closing the program to restart the appliance, select a new programme and start it. 6.12 After washing 1. 2. 3. 4. 5. 6. At programme cycle end EnD is displayed. Remove laundry as soon as possible to go easy on it and to prevent more wrinkling. Unplug the power cord. Open the door to prevent formation of moisture and odours. Let it open while not used. Note: Cool down cycle for drying cycle The last part of the drying cycle occurs without heat to ensure remaining the garments at a temperature which does not damage them. Note: Standby mode / energy-saving mode The switched on appliance will go into standby mode if Pause-button is pressed. This Pause“ button. 19 7-Eco-friendly use EN Environmentally responsible use Washing ▶ To achieve best use of energy, water, detergent and time you should use the recommended maximum load size. ▶ Do not overload (hand width clearance above laundry). ▶ For slightly soiled laundry select the Quick Wash programme. ▶ Apply exact dosages of each washing agent. ▶ Choose the lowest adequate washing temperature - modern detergents are ef▶ Raise default settings only due to heavy staining. ▶ Spin the laundry with the maximum spin speed if you want to use a drying programme afterwards. Drying ▶ 5/6/6 ▶ Loosen up the laundry before starting the drying programme. ▶ Do not use softener when washing, because the laundry will become fl the dryer programme. 20 8- Care and cleaning EN 8.1 Cleaning the detergent drawer Take always care there are no detergent residues. Clean the drawer regularly (Fig. 8-1): 1. Pull out the drawer until it stops. 2. Press the release button and remove the drawer. 3. Flush the drawer with water until it is clean and insert the drawer back in the appliance. 8-1 2 1 8-2 8.2 Cleaning the machine ▶▶ Unplug the machine during cleaning and maintenance. ▶▶ Use a soft cloth with soap liquid to clean the machine case (Fig. 8-2) and rubber components. ▶▶ Do not use organic chemicals or corrosive solvents. 8.3 Water inlet valve and inlet valve filter 8-3.2 8-3.1 To prevent blockage of water supply by solid substances like lime clean regularly the inlet valve filter. ▶▶ Unplug the power cord and turn off the water supply. ▶▶ Unscrew the water inlet hose at the back (Fig. 8-3.1) of the appliance as well as on the tap (Fig. 8-3.2). ▶▶ Flush the filters with water and a brush. ▶▶ Insert the filter and install the inlet hose. 8.4 Cleaning the drum 8-4 ▶▶ Remove accidentally washed metal parts such as pins, coins, etc. from the drum (Fig. 8-4) because they cause rust stains and damage. ▶▶ Use a non-chloride cleaner for removing rust stains. Observe the warning hints of the cleaning agent manufacturer. ▶▶ Do not use any hard objects or steel wool for cleaning. Note: Hygiene For regular maintenance we recommend to run programme HYGIENIC with no load in order to remove possible corruptive residues quarterly. Add a small amount of detergent in washing agent compartment (2) - or use a special machine cleaner 21 8- Care and cleaning 8-5.1 8-5.2 EN 8.5 Long periods of disuse If the appliance is left idle for a longer period: 1. Pull out the electrical plug (Fig. 8-5.1). 2. Turn off water supply (Fig. 8-5.2). 3. Open the door to prevent formation of moisture and odours. Let door open while not used. Before next usage check carefully power cord, water inlet and drain hose. Make sure everything is properly installed and without leackage. Note: Hygiene After long periods of disuse we recommended to run programme HYGIENIC with no load and small amount of detergent in washing agent compartment (2) or special machine cleaner to remove possibly corruptive residues. 8-6.1 8-6.2 8.6 Pump filter Clean the filter once a month and check the pump filter for instance if the appliance: ▶▶ doesn´t drain the water. ▶▶ doesn´t spin. ▶▶ cause unusual noise while running. WARNING! Scalding Risk! Water in the pump filter can be very hot! Before any action please ensure water has cooled down. 22 8-6.3 8-6.4 8-6.5 8-6.6 1. Turn off and unplug the machine (Fig. 8-6.1). 2. Open service flap. You can either use a coin or a screwdriver (Fig. 8-6.2). 3. Provide a flat container to catch leach water (Fig. 8-6.3). There could be bigger amounts! 4. Pull the drainhose out and hold its end above the container (Fig. 8-6.3). 5. Take the sealing plug out of the drainhose (Fig. 8-6.3). 6. After complete drainage close drainhose (Fig. 8-6.4). and push it back into the machine. 7. Unscrew and remove counter clockwise the pump filter (Fig. 8-6.5). 8. Remove contaminants and dirt (Fig. 8-6.6). 8- Care and cleaning EN 9. Clean carefully pump filter, e.g. using running water (Fig. 8-6.7). 10. Refix it thoroughly (Fig. 8-6.8). 11. Close service flap. 8-6.8 8-6.7 CAUTION! ▶▶ Pump filter sealing has to be clean and unhurt. If the lid is not full tightened, water can escape. ▶▶ The filter must be in place, or it may lead to leakage. 23 9- Troubleshooting EN of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before you contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE. WARNING! ▶ Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. ▶ improper repairs can cause considerable consequential damages. ▶ A damaged power cable should only be replaced by the manufacturer, its service 9.1 Information codes Following codes are displayed only for information referring to the washing cycle. No measures must be performed. Code Message 1: 25 The remaining wash cycle time will be 1 hour and 25 minutes 6 :30 The remaining wash cycle time including chosen end-time delay will be 6 hours and 30 minutes Auto Automatic load detection is working. End cLo1- Function child lock is activated LocI- Door is closed because of high water level, high water temperature or spinning cycle. bEEP OFF The buzzer is deactivated bEEP ON The buzzer is activated SPEEd uP Function “Speed up” is activated 9.2 Troubleshooting with display code 24 Problem Cause Solution CLR FLTR • Drainage error, water is not fully drained • • Check drain hose installation. within 6 minutes E2 • Lock-error. E4 • Water level not reached after 8 minutes. • Make sure that tap is fully opened and water pressure is normal. • Drain hose is self-syphoning.. • Check drain hose installation. E8 • Water protective level-error.. • Shut the door properly. • Contact the After sales service 9- Troubleshooting EN Problem Cause Solution F3 • Temperature sensor-error • Contact the After sales service. F4 • Heating-error • Contact the After sales service. F7 • Motor-error • Contact the After sales service. F9 • Dry temperature sensor-error • Contact the After sales service. FA • Water level sensor-error • Contact the After sales service. FC1 or FC2 • Abnormal communication-error • Contact the After sales service. Fd • Dry heating element-error • Contact the After sales service. FE • Dry motor-error • Contact the After sales service. UNB • Unbalanced load-error • Check and balance laundry load in the drum. Reduce the load. H • Drying temperature is too high. • When the temperature exceeds 80 degrees the drying alarm, when less than 80 degrees the automati lifting of the alarm. 9.3 Troubleshooting without display code Problem Cause Solution Appliance fails to operate. • • • • • • • • • • Appliance will not be • Check water tap. • No water. • Check inlet hose. • Inlet hose is kinked. • • • Water pressure is less than 0.03 • Check water pressure. MPa. • Close the door properly. • Door is not properly closed. • Ensure the water supply • Water supply failure. Appliance is draining • Height of drain hose is below 80 • Make sure that drain hose is cm. properly installed. • Make sure the drain hose is not • Drain hose end could reach into water. in water. Drainage failure • Drain hose is blocked. • Unblock drain hose. • • • Drain hose end is higher than 100 • Make sure that drain hose is properly installed. cm above floor level. Programme is not yet started. Door is not properly closed. Machine has not been switched on Power failure. Child lock is activated Check programme and start it. Close the door properly. Switch the machine on. Check power supply. Deactivate child lock. 25 9- Troubleshooting EN Problem Cause Strong vibration while spinning. • Not all transportation bolts have • Remove all transportation been removed. bolts. • Appliance has no solid position. • Ensure solid ground and a evelled position. • Machine load is not correct. • Check load weight and balance.. Operation stops before completing wash cycle. • Water or electric failure. • Check power and water supply. Operation stops for a period of time. • Appliance displays error code. • Problem due to load pattern. • Programme performs soaking cycle? • Consider display codes. • Reduce or adjust load. • Cancel programme and restart.. Excessive foam floats drum and/or detergent drawer. • Detergent is not a appropriate • Check detergent recommendations. • Reduce amount of detergent. • Excessive use of detergent. Solution Automatic adjustment • Washing programme duration will be • This is normal and doesn‘t affect functionality. of washing time. adjusted. Spinning fails. • Unbalance of laundry. • Check machine load and laundry and run a spinning programme again. Unsatisfactory washing result • Degree of pollution does not agree with • Select an other programme. selected programme. • Detergent quantitiy was not sufficient. • Choose the detergent acc.to the degree of pollution and acc. to manufacturer specifications. • Maximum load has been exceeded. • Reduce loading. • Laundry was unevenly distributed in the • Loosen the laundry. drum.. Washing powder residues are on the laundry. • Insoluble particles of detergent can re- • Perform extra rinse. main as white spots on the laundry. • Try to brush the points from the dry laundry. • Choose an other detergent. Laundry has grey patches. • Caused by fats such as oils, creams or • Pretreat the laundry with a special ointments cleaner. Note: Foam formation If too much foam is inspected during spin cycle, motor stops and drain pump will be activated for 90 seconds. If that elimination of foam fails up to three times, programme ends without spinning. Should the error messages reappear even after the taken measures, switch off the appliance, disconnect the power supply and contact the customer service. 26 EN 9- Troubleshooting 9.4 In case of power failure The current programme and its setting will be saved. When power supply is restored operation will be resumed. In case of power failure during programme run door opening is mechanically blocked. If the laundry is to be removed, the water level must not be visible in the glass door. - Danger of scalding! ▶▶ Lower the water level according to step 1 to 6 of chapter CARE AN CLEANING (PUMP FILTER). ▶▶ Pull lever (A) beneath service flap (Fig. 9-4) until door is unlocked by a gentle click. ▶▶ Fix all parts and close the service flap. A 9-4 27 10- Installation EN 10.1 Preparation ▶ Take the appliance out of the packaging. ▶ Remove all packaging material including polystyrene base, keep them out of childrens reach. While opening the package, water drops may be seen on plastic bag and porthole. This normal phenomenon results from water tests in the factory. Note: Packaging disposal Keep all packaging materials out of children´s reach and dispose them in an environmentally friendly manner. 10.2 Noise reduction pads installation instructions 1. When opening the shrink package,you will find the noise reduction pads. These are used for reducing noise. (Fig. 10-2.1) 2. Lay the washing machine down to its side, porthole pointing upwards, bottom side towards operator. 3. Take out the noise reduction pads and remove the double-sided adhesive protective film; the noise reduction pads under the washing machine cabinet as shown in Figure 10-2.2.(two longer pads in position 1and 3, two shorter pads in position 2 and 4). Finally set the machine upright again. 10.2.1 2x 2x 10-2.2 Warm tip: Noise reduction pad is optional , could help to reduce noise , please assemble it or not according to your own demand. 10-3.1 10-3.2 10-3.3 10-3.4 10.3 Dismantle the transportation bolts The transportation bolts are designed for clamping anti-vibration components inside the appliance during transportation to prevent inner damage. 1. Remove all 4 bolts on the rear side and take out plastic spacers (Fig. 10-3.1)(Fig. 10-3.2). 2. Fill left holes with blanking plugs (Fig. 10-3.3) (Fig. 10-3.4). Note: Keep in safe place Keep the transportation bolts in a safe place for later reinstall the bolts. 28 10- Installation EN 10.4 Moving the appliance If the machine is to be moved to a distant location, replace the transportation bolts removed before installation to prevent damage: 1. 2. 3. 4. 5. Remove the blanking plugs. Remove the back cover Insert the plastic spacers and the transportation bolts. Tighten the bolts with a spanner. Replace the back cover. 10.5 Aligning the appliance 10-5 Adjust all feet (Fig. 10-5) to achieve a complete level position. This will minimize vibrations and thus noise during use. It will also reduce wear and tear. We recommend to use a spirit level for adjustment. Floor should be as stable and flat as possible. 1. 2. 3. Loose the locknut (1) by using a wrench. Adjust the high by turning the foot (2). Tighten locknut (1) against the housing. 10.6 Drain Water Connection Fix the water drain hose properly to the piping. The hose has to reach at one point a height between 80 and 100 cm above the appliance bottom line! If possible keep always drain hose fixed to the clip at the appliance back. WARNING! ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ Use only the supplied hose set for the connection. Never reuse old hose sets! Only connect to cold water supply. Before connection, check whether the water is clean and clear. 29 10- Installation 10-6.1 10-6.2 EN Following connections are possible: 10.6.1 Drain hose to sink ▶▶ Hang the drain hose with the U-support over the edge of a sink with adequate size (Fig. 10-6.1). ▶▶ Protect the U-support sufficiently against slipping. 10.6.2 Drain hose to waste water connection ▶▶ The internal diameter of the stand pipe with vent-hole must be minimum 40 mm. ▶▶ Put the drain hose for approx. 80 mm in the wastewater pipe. ▶▶ Attach the U-support and secure it sufficiently (Fig. 10-6.2). 10-6.3 10.6.3 Drain hose to sink connection ▶▶ The junction must lie above the siphon ▶▶ A spigot connection is usually closed by a pad (A). That must be removed to prevent any disfunction (Fig. 10-6.3). ▶▶ Secure the drain hose with a clamp. CAUTION! ▶▶ The drain hose should not be submerged in water and should be securely fixed and leak-free. If the drain hose is placed on the ground or if the pipe is at a height of less than 80 cm, the washing machine will continuously drain while being filled (self-siphoning). ▶▶ Drain hose is not to be extended. If necessary contact after sales service. 10-7.1 10-7.2 10.7 Fresh Water Connection Make sure that the gaskets are inserted. 1. 2. 30 Connect the water inlet hose with the angled end to the appliance (Fig. 10-7.1). Tighten the screw joint by hand. The other end connect to a water tap with a 3/4“ thread (Fig. 10-7.2). 10- Installation EN 10.8 Electrical Connection 10-8 Before each connection check if: ▶▶ power supply, socket and fusing are appropriate to the rating plate. ▶▶ the power socket is earthed and no multi-plug or extension are used. ▶▶ the power plug and socket are strictly according. ▶▶ Only UK: The UK plug meets BS1363A standard. Put the plug into the socket (Fig. 10-8). WARNING! ▶▶ Ensure always that all connections (power supply, drain and fresh water hose) are firm, dry and leak free! ▶▶ Take care these parts are never to be crushed, kinked, or twisted ▶▶ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the service agent (see warranty card) in order to avoid a hazard. . Note: Hygiene After each installation or long periods of disuse, before first use and for regular maintenance run programme HYGIENIC with no load and small amount of detergent in washing agent compartment (2) or with special machine cleaner to remove possibly corruptive residues. 31 11- Technical data EN 11.1 Additional technical data HWD100 HWD90 HWD80 Voltage in V 220-240 V~/50Hz Current in A 10 Max power in W 2000 Water pressure in MPa Netto weight in kg 0.03≤P ≤1 72 72 72 11.2 Product dimensions C E A D B FRONT VIEW PRODUCT DIMENSIONS Wall TOP VIEW HWD100 HWD90 HWD80 A Overall height of product mm 850 850 850 B Overall width of product mm 595 595 595 Overall depth of product (To main control board size) mm 600 600 600 C D Depth of door open mm 1100 1100 1100 E Minimum door clearance to adjacent wall mm 400 400 400 Note: The exact height of your washer is dependent on how far the feet are extended from the base of the machine. The space where you install your washer needs to be at least 40mm wider and 20mm deeper than its dimensions. 11.3 Standards and Directives This product meets the requirements of all applicable EC directives with the corresponding harmonised standards, which provide for CE marking. 32 12- Customer service EN We recommend our Haier Customer Service and the use of original spare parts. ▶ your local dealer or ▶ and FAQs and where you can activate the service claim. To contact our Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model ____________________ Serial No. _____________________ Also check the Warranty Card supplied with the product in case of warranty. European Haier addresses Country* Postal address Country* Haier Europe Trading SRL Via De Cristoforis, 12 Italy France 21100 Varese ITALY Haier Iberia SL Belgium-FR Calle Marruecos 200, Spain Belgium-NL Portugal 08019, Barcelona Netherlands SPAIN Luxembourg Haier Deutschland GmbH Germany Hewlett-Packard-Str. 4 Poland D-61352 Bad Homburg Austria Czechia GERMANY Hungary Haier Appliances UK Co.Ltd. Greece 302 Bridgewater Place Romania United Russia Kingdom Birchwood Park Warrington,WA3 6X UK *For more information please refer to www.haier.com Postal address Haier France SAS 3-5 rue des Graviers 92200 Neuilly sur Seine FRANCE Haier Benelux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIUM Haier Poland Sp. zo.o. Al. Jerozolimskie 181B 02-222 Warszawa POLAND 33 Manuel d'utilisation Lavante-séchante HWD80-BP14636N HWD90-BP14636N HWD100-BP14636N FR Nous vous remercions FR Nous vous remercions d'avoir acheté un produit Haier. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil. Ces instructions sont des informations utiles vous permettant de mieux exploiter cet appareil, et vous assurer une installation, une utilisation et un entretien sécurisés et adéquats. Veuillez garder ce manuel et toujours vous y référer pour une utilisation sécurisée et adéquate de l'appareil. Si vous devez vendre, donner ou abandonner l'appareil pour cause de déménagement, triser l'appareil, notamment les règles de sécurité. Légende Attention - Règles Importantes de Sécurité Informations générales et conseils Informations sur l'environnement Mise au rebut Contribuez à la protection de l'environnement et de la santé humaine. Veuillez mettre les emballages au rebut dans les contenants prévus pour leur recyclage. Contribuez à recycler les déchets d’appareils électriques et électroniques. Veuillez à ne pas mettre au rebut les appareils ayant ce symbole avec les déchets ménagers. Veuillez déposer l’appareil à votre usine de recyclage locale, ou prendre contact avec votre bureau municipal. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ou d'asphyxie ! Débranchez l'appareil de toute alimentation principale. Coupez les câbles primaires et mettez-les au rebut. Retirez le verrou de la porte pour éviter qu'un enfant ou un animal domestique ne soit coincé dans l'appareil. MISE EN GARDE ! L'appareil ne doit pas être alimenté par l'intermédiaire d'un interrupteur externe, comme une minuterie, ou être connecté à un circuit qui est régulièrement mis sous tension et hors tension par le fournisseur d'électricité. 2 FR Sommaire 1- Consignes de sécurité .................................................................................................................. 4 2- Description du produit.................................................................................................................. 8 3- Panneau de commande ............................................................................................................... 9 4- Programmes .................................................................................................................................13 5- Consommation ............................................................................................................................14 6- Utilisation quotidienne ...............................................................................................................15 7-Utilisation écologique ..................................................................................................................20 8- Entretien et nettoyage ...............................................................................................................21 9- Dépannage ....................................................................................................................................24 10- Installation ...................................................................................................................................28 11- Informations techniques .........................................................................................................32 12- Service client ..............................................................................................................................33 3 1- Consignes de sécurité FR Avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois, veuillez lire les consignes de sécurité suivantes : AVERTISSEMENT ! Avant la première utilisation ▶ ▶ Retirez tous les boulons de transport. ▶ Retirez tous les emballages et tenez-les hors de portée des enfants. ▶ Il faut toujours au moins deux personnes pour la manipulation de l’appareil car il est lourd. Utilisation quotidienne ▶ Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au minimum 8 ans, ainsi que par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience et connais sances, si elles sont supervisées ou ont été formées à l’utilisationsécurisée de l’appareil et comprennent les risques relatifs à son usage. ▶ Tenez les enfants de moins de 3 ans hors de portée de l'appareil, sauf s'ils sont en permanence surveillés. ▶ Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. ▶ Ne laissez pas un enfant ou un animal domestique s'approcher de l'appareil lorsque la porte est ouverte. ▶ Tenez les produits de lavage hors de la portée des enfants. ▶ Remontez les fermetures éclair, recousez les éléments mal ▶ Évitez de toucher ou d'utiliser l'appareil pieds nus ou lorsque vos mains ou vos pieds sont mouillés ou humides. ▶ Évitez découvrir l'appareil pendant qu'il fonctionne ou après utilisation, pour laisser l'humidité s'évaporer. ▶ Évitez de déposer des objets lourds ou des sources de chaleur ou d'humidité sur l'appareil. des détergents inflammables, des ▶ sprays, des agents de nettoyage à sec ou des gaz inflammables immédiate de l'appareil. ▶ Évitez de laver des vêtements traités avec des solvants dans l'appareil sans les avoir préalablement séchés à l'air. 4 FR 1- Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Utilisation quotidienne ▶ mables. ▶ Évitez de laver des matériaux en caoutchouc mousse ou de type éponge à des températures élevées. ▶ Évitez d'ouvrir le tiroir à lessive pendant le cycle de lavage. ▶ Évitez de toucher la porte pendant le lavage, car elle devient chaude. ▶ Évitez d'ouvrir la porte si l'eau est visible à travers le hublot. ▶ Évitez d'ouvrir la porte en la forçant. Elle est équipée d'un syscycle de lavage. ▶ Arrêtez l'appareil après chaque programme de lavage et avant d'entreprendre tout entretien, et débranchez l'appareil de l'aliraisons de sécurité. ▶ ▶ Assurez-vous que la pièce est sèche et bien ventilée. La température ambiante doit être comprise entre 5 et 35 °C. ▶ Évitez d'obstruer les ouvertures de ventilation situées au bas de l’appareil avec un tapis ou un objet similaire. ▶ La zone autour de l’appareil ne doit pas contenir de poussière et de peluche. ▶ Assurez-vous que seul le linge se trouve dans l’appareil, et non les animaux domestiques ou les enfants, avant de l’utiliser. ▶ Uniquement les textiles secs lavés dans l’eau. ▶ Assurez-vous de ne pas dépasser la charge nominale lors du chargement. ▶ Retirez tous les objets tels que les briquets et les allumettes des poches. ▶ Utilisez des assouplissants ou des produits similaires tel que spé▶ Notez que la dernière phase du cycle de séchage se déroule sans pour maintenir les vêtements à une température qui ne les endommage pas. ▶ Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant son utilisation pendant un certain temps. Si une longue absence est prévue, interrompez le cycle de séchage en arrêtant l’appareil et en le débranchant du secteur. 5 1- Consignes de sécurité FR AVERTISSEMENT ! Utilisation quotidienne ▶ N’éteignez pas l’appareil si le cycle de séchage n’est pas terminé, à moins que tous les articles ne soient rapidement retirés et répartis de manière à ce que la chaleur puisse être libérée. ▶ Évitez de sécher les articles suivants dans l’appareil : ▶ Les articles qui ne sont pas lavés. ▶ telles que l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool, le benzène, l’essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, les cires, les décapants de cire ou d’autres produits chimiques. Les fumées peuvent provoquer un incendie ou une explosion. Commencez toujours par laver ces articles à la main dans de l’eau chaude avec une quantité supplémentaire de détergent, puis faites-les sécher en plein air avant de les sécher dans l’appareil. ▶ Les articles contenant des matériaux de rembourrage ou de remplissage (par exemple, les coussins, les vestes), car ils ▶ ▶ Les articles contenant une grande proportion de caoutchouc, de caoutchouc mousse (mousse de latex) ou des matériaux tels que les bonnets de douche, les textiles imperméables, les articles en caoutchouc, les vêtements et les coussins contenant des matériaux de remplissage en caoutchouc mousse. économiser l’électricité et pour des raisons de sécurité. Entretien et nettoyage ▶ Assurez-vous que les enfants sont sous surveillance lors du nettoyage et l'entretien. ▶ Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant d'entreprendre tout entretien. ▶ Gardez la partie inférieure du hublot propre et évitez d'ouvrir la . ▶ N'utilisez pas un pulvérisateur d'eau ou nettoyant à vapeur pour nettoyer l'appareil. ▶ Faites remplacer le cordon d'alimentation endommagé par le fa▶ N'essayez pas de réparer vous-même l'appareil. En cas de réparation, veuillez contacter notre service clientèle. 6 FR 1- Consignes de sécurité Installation ▶ Choisissez un emplacement qui permet d'ouvrir complètement la porte. N’installez pas le lave-linge derrière une porte verrouillable, coulissante ou une porte avec charnières sur le côté opposé de la porte du lave-linge, car elle peut empêcher la porte de l’appareil de s’ouvrir complètement. ▶ Placez l'appareil dans un endroit bien ventilé. Choisissez un emplacement qui permet d'ouvrir complètement la porte. ▶ N'installez jamais l'appareil à l'extérieur dans un endroit humide, ou dans un lieu qui serait sujet à des fuites d'eau, comme en dessous ou à proximité d'un bloc-évier. En cas de fuite d'eau, coupez l'alimentation électrique et laissez le lave-linge sécher naturellement. ▶ Installez ou utilisez l'appareil uniquement dans des endroits où la température est supérieure à 5 °C. ▶ Évitez de placer l'appareil directement sur un tapis ou près d'un mur ou d'un meuble. ▶ Évitez d'exposer l'appareil à des gelées, à la chaleur, aux rayons directs du soleil ou à proximité de sources de chaleur (p. ex. poêles, ▶ sont conformes à l'alimentation électrique. Si ce n'est pas le cas, veuillez contacter un électricien. ▶ N'utilisez pas des adaptateurs multiprises et des rallonges. ▶ Assurez-vous d’utiliser uniquement l’ensemble de cordon élec▶ Assurez-vous que le cordon d'alimentation et la prise ne sont pas endommagés. S'ils sont endommagés, veuillez les faire remplacer par un électricien. ▶ facilement accessible après l'installation. Mettez à la terre cet appareil. Uniquement pour le Royaume-Uni: Cet appareil est équipé d'un ▶ installé, la prise doit être accessible. sont serrés et qu'il n'y a pas de fuite. Utilisation prévue Cet appareil est conçu uniquement pour le lavage et le séchage du linge lavable en machine. Suivez à chaque fois les instructions fournies sur l'étiquette de chaque vêtement. Il est également conçu exclusivement pour un usage domestique à l'intérieur de la maison. Il n'est pas destiné à un usage commercial ou industriel. utilisation inadéquate vous expose à des risques et la perte de tous les droits de garantie et de responsabilité. 7 2- Description du produit FR Remarque : 2.1 Description de l’appareil Partie avant (Fig. 2-1) : 2-1 2 1 Côté arrière (Fig. 2-2) : 2-2 4 3 4 2 3 1 5 6 HW70-BP14636 HW80-BP14636 BLDC motor 1000 R HWD80-B14636 Temp. Temp. Speed Speed Intense Intense Extra Extrarinse rinse Delay Delay Start/Pause Start/Pause Self Clean AA+++ +++ Energy Energy Temp. Speed Intense 5+5kg Delay 7kg 8kg Capacity 1400 rpm Capacity Auto weight Start/Pause Dry 1400 8/5kg Spin speed capacity Speed up T3 5 S2 S4 S5 S6 T2 T1 1 2 3 4 5 6 7 Tiroir à lessive/adoucissant Écran Plan de travail Sélecteur de programme Plaque signalétique Volet d’entretien Pieds ajustables T4 S1 S3 6 7 1 2 3 4 5 6 Boulons de transport (T1-T4) Couvercle arrière Vis du couvercle arrière (S1-S6) Cordon d'alimentation Vanne d'arrivée d'eau Tuyau de vidange 2.2 Accessoires 2-3 2x 2x Flexible d’arrivée d'eau 1) 8 5 Bouchons ob turateu rs Patins antibruit Support de tuyau de de vidange Garantie 1) Le type de tuyau d'arrivée dépend du modèle de l'appareil. Manuel d'utilisation 3- Panneau de commande FR 2 3 Coton Synthétique Mixte Bébé Coton Essorage Vapeur Séchage enchaîné Fin différée Départ/Pause Rapide Délicat Coton 20°C Eco 40-60 Essorage Lingerie HWD90-BP14636N Express 15 min Laine Lavage tambour Lavage et séchage Séchage Hygiène Temp. 3-0 1 1400 9/6kg Essorage Capacité Accélérer 4 5 6 7 1 Bouton « Marche/Arrêt » 5 Boutons de fonctions 2 Sélecteur de programme 6 Bouton de "Fin différée" 3 Écran 7 Bouton « Départ/Pause » 4 Tiroir à lessive/adoucissant Remarque : Signal sonore Le signal sonore retentit dans les cas suivants : ▶ ▶ lorsque vous appuyez sur un bouton ; ▶ lorsque vous tournez le sélecteur de programme ; ▶ en cas de dysfonctionnement. Vous pouvez désactiver le signal sonore en cas de besoin : 1. Mettez l’appareil en marche. 2. Sélectionnez le programme ESSORAGE. 3. Appuyez simultanément sur les boutons "Fin différée" et " Séchage enchaîné” pendant envi ron 3 secondes. « bEEP OFF Pour activer l‘alarme, appuyez une nouvelle fois sur ces deux boutons simultanément. « bEEP ON 3.1 Bouton « Marche/Arrêt » 3-1 Appuyez légèrement sur ce bouton (Fig. 3-1) pour mettre l’appareil en marche. L’écran s'allume et le voyant du bouton "Départ/Pause" clignote. Appuyez à nouveau pendant environ 2 secondes pour éteindre l'appareil. Si aucun élément du panneau ou aucun programme n'est activé au bout d'un moment, l'appareil s'éteint automatiquement. 9 3- Panneau de commande 3-2 FR 3.2-Sélecteur de programme Coton Rapide Synthétique Express 15 min Mixte Délicat Bébé Coton Coton 20°C Laine Lavage tambour Lavage et séchage Séchage Eco 40-60 Essorage Hygiène Lingerie Vous pouvez sélectionner l’un des 16 programmes en tournant le bouton (Fig. 3-2). Le LED correspondant 3-3 ▶ Durée du lavage ▶ Temps de séchage ▶ ▶ Codes d’erreur et informations sur l’entretien 3.4-Tiroir à lessive 3-4 Ouvrez le tiroir (Fig. 3-4), vous pouvez voir trois compartiments: Compartiment 1 : Arrivée d’eau uniquement, pas de lessive Compartiment 2 : Lessive pour programme Compartiment : Adoucissant, agent de conditionnement, etc. Adaptez le type de lessive au type de linge et au programme utilisé. Vous pouvez vous référer à la partie "6.5 Sélection du détergent" de ce manuel pour vous aider. 3.5-Boutons de fonctions 3-5 Temp. Essorage Vapeur Séchage enchaîné Accélérer 3.5.1 3.5.2 Les boutons de fonctions (Fig. 3-5) activent des options supplémentaires du programme sélectionné avant son démarrage. Les indicateurs correspondants s’af- Fin différée Start/Pause 3.5.3 3.5.4 3.5.5 Toutes les fonctions se désactivent lorsque vous éteiprogramme. Si un bouton dispose de plusieurs options, vous pouvez sélectionner l’option souhaitée en appuyant de manière séquentielle sur le bouton. Pour supprimer le paramètre ou annuler le processus de paramétrage, appuyez sur le bouton de fonction jusqu’à ce que les voyants LED s’allument ou, dans le cas d’une seule option, les voyants LED s’éteignent. Remarque : Paramètres d'usine 10 cision les paramètres par défaut. En l’absence d’indications particulières, nous vous recommandons d'utiliser les paramètres par défaut. FR 3- Panneau de commande 3-5.1 3.5.1- Bouton de fonction « Temp. » 3-5.2 Appuyez sur ce bouton (Fig. 3-5,1) pour changer la température de lavage du programme. Si aucune valeur n'est allumée, l'eau ne sera pas chauffée. Séchage En combinaison avec le bouton« enchaîné », la fonction de verrouillage enfant peut être activée/désactivée (voir SÉCURITÉ ENFANTS). Temp. Essorage 5+5Intensiv kg Schleudern Temp. Intensiv 3.5.2- Bouton de fonction « Essorage» Appuyez sur ce bouton (Fig. 3-5.2) pour changer ou désélectionner le programme d’essorage. Si aucune valeur ne s’illumine, le linge ne sera pas essoré. Zeitvo 5+ Kurz 3-5.3 3.5.3-Bouton de fonction "Vapeur " Temp . Speed 5+5 kg Zeitvorwahl Appuyez sur le bouton (Fig. 3-9) pour activer la fonction vapeur. Quand cette fonction est activée, la température par défaut est la température maximum du programme sélectionné.Cette foKurz nction peut être activée uniquement sur les programmes suivants : Coton,Synthétique,Mixte, Bébé Coton,Hygiène. Quand la fonction est activée, la LED au-dessus du bouton clignotera. Appuyez encore sur ce bouton pour désactiver la fonction. La LED s’éteindra. Quand la fonction est activée, la température ne peut pas être modifiée. Si vous appuyez sur le bouton « temp », la fonction « Vapeur » sera désactivée. Vous pouvez activer cette fonction uniquement avant de démarrer un des programmes concernés. Vous ne pouvez pas lancer cette fonction si un programme est déjà en cours. Vapeur En combinaison avec le bouton « Temp. », la fonction de verrouillage enfant peut être activée/désactivée (voir SÉCURITÉ ENFANTS). Séchage 3.5.4-Bouton de Fonction “ enchaîné“ Appuyez sur ce bouton (Fig. 3-5.4) pour activer / désactiver la fonction de séchage. Ceci permet le lavage et le séchage de linge de 6 kg maximum sans interruption. En appuyant sur le bouton de manière séquentielle, le temps de séchage peut être réglé (20, 30, 60,90 ou 120 0 ou aucune valeur, la fonction de séchage est désactivée. En combinaison avec le programme DRY (SÉCHAGE), 3-5.4 Séchage enchaîné Remarque : Séchage enchaîné Ne pas surcharger. La combinaison des cycles de lavage et de séchage ne permet qu'une charge maximale de 5/6/6 kg. La fonction de séchage ne s'applique pas à tous les programmes (voir PROGRAMMES). 11 3- Panneau de commande FR 3-5.5 3.5.5-Fonction « Accélérer » Séchage Séchage enchaîné enchaîné Cette fonction permet d’économiser du temps et de l’énergie. Recommandée si le linge est légèrement sale. Appuyez simultanément sur les boutons"Séchage Fin différée différée Fin secondes pour activer la fonction "Speed up".L'indi cateur SPEED UP n'est pas disponible dans tous les programmes (voir PROGRAMMES). 3.6-Bouton « Fin différée » 3-6 Appuyez sur ce bouton (Fig. 3-6) pour démarrer le pro- Intense 5+5 kg Fin différée 6 : 30 le cycle du programme s’achève dans 6 heures et 30 minutes Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » pour activer Départse ESSORAGE. Speed up Remarque : Détergent liquide 3.7- Bouton « Départ/Pause » 3-7 Appuyez légèrement sur ce bouton (Fig. 3-7) pour dé- Départ/Pause Le voyant LED au dessus du bouton s'allume pendant le réglage, l'exécution ou l'interruption soudaine du programme. 3-8.1 3-8.2 12 Temp. Essorage Vapeur 5+5 kg 3.8 Sécurité enfants Zeitvorwahl Start/Pause Appuyez simultanément sur les touches «Temp.» et «Vapeur» pendant 3 secondes (Fig. 3-8.1) pour bloquer tous les éléments du panneau contre toute acSpeed up tivation. Pour déverrouiller, appuyez à nouveau sur les deux boutons. L cLoI- (Fig. 3-8.2) Si vous appuyez sur le bouton, lorsque la sécurité enfants est activée, aucun changement ne s'opère. 4- Programmes FR Compartiment à détergent pour : 1 Arrivée d’eau uniquement, pas de lessive 2 Lessive Adoucissant ou produit d’entretien • Oui, º En option, / No Coton en °C HWD100/ HWD100/ HWD90/ HWD90/ WHD80 WHD80 plage sélectionnable 10/9/8 6/6/5 * à 90 3) 40 Synthétique 5/4.5/4 3/3/2.5 * à 60 40 Mixte * à 60 30 10/9/8 6/6/5 3) Bébé Coton 5/4.5/4 3/3/2.5 Hygiène 5/4.5/4 3/3/2.5 * à 90 90 Lingerie 5/4.5/4 3/3/2.5 * à 60 40 Coton 20°C 10/9/8 4/4/3 * à 20 20 Eco 40-60 10/9/8 / / Rapide 4) 5/4.5/4 3/3/2.5 * à 40 40 Express 15 min 4) 2.5/2/2 1.0 * à 40 * Délicat 2.5/2/2 / * à 30 30 Laine Lavage tambour Lavage et séchage 5) Séchage Essorage 1) 2) / 40 90 2 1 • º • º / Coton / Tissu synthétique ou mélangé Mélange de linge en / coton et synthétique légèrement sale / Coton/Synthétique / Coton 1000 ••• 1000 1000 / Sous-vêtements 1000 / Cotton 1400 •• •• / • / • / • • º • º • º • º • º • º • º / / Linge en coton ou / synthétique légèrement sale. / • / / / / / / / / / / / • / / • • / 800 • º / • / / • º / / / 90 90 / / 6/6/5 / / / / / 10/9/8 6/6/5 / / / / / / • / Linge délicat et soie * • • • • 1000 / 1000 / * à 40 Concernant le linge sec. / / Coton / Synthétique / / 1200 ••• ••• • º • º 2.5/2/2 10/9/8 6/6/5 en rpm 1400 Accélérer lavage séchaen kg ge en kg Séchage enchaîné 2) Vapeur Programme Vi- Fonction tesse d’essorage préréglée Température Préréglage 1) Charge max. Tissu en laine ou à teneur en laine 800 lavable en machine Laver la cartouche intérieure à l’aide d’un 800 détergent spécial Coton/Synthétique / Coton, synthétique, sous-vêtement, / jeans tous les tissus 1000 / / Choisissez 90 °C comme température de lavage uniquement pour des exigences hygiéniques particulières Réduisez la quantité de détergent parce que la durée du programme est courte. 5) Le temps de séchage doit être réglé avec le bouton de fonction “Séchage/enchaîné”. 3) 4) 13 5- Consommation FR Scan QR code on energy label for energy consumption information. The actual energy consumption may differ from the declared one according to local conditions. Pour accéder à la procédure d’essai européenne normalisée: 1: Sélectionnez Eco40-60 et appuyez sur la touche «démarrage». 2:Sélectionnez Lavage et séchage et appuyez sur la touche «démarrage». Remarque : Pesage automatique L’appareil est équipé d’une option de détection de la charge. Lorsque la charge est faible, l’énergie, l’eau et le temps de lavage sont réduits de manière automatique dans certains programmes. 14 6- Utilisation quotidienne FR 6.1 Alimentation 6-2 6-1 Raccordez le lave-linge à une alimentation (220 V à 240 V~/50 Hz ; Fig. 6-1). Veuillez également vous référer à la section INSTALLATION. 6.2. Raccordement de l'eau ▶ Avant le raccordement, assurez-vous de la propreté et de la clarté du dispositif d'arrivée d'eau. ▶ Ouvrez le robinet (Fig. 6-2). Remarque : Étanchéité d’arrivée d'eau en ouvrant le robinet. 6.3 Préparation du linge ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 6-3 Triez les vêtements en fonction du tissu (coton, synthétique, laine ou soie) et de leur niveau de saleté (Fig. 6-3). Faites attention aux consignes d’entretien des étiquettes de lavage. Séparez les vêtements blancs des vêtements de couleur. Lavez d'abord les textiles de couleur à la main pour savoir s'ils se décolorent ou s'abîment. Videz les poches (clés, pièces de monnaie, etc.) et retirez les objets de décoration très durs (à mables (mouchoirs en papier, briquets, allumettes, etc.). tissés comme les rideaux, mettez-les dans un sac de lavage (le nettoyage à la main ou à sec est plus indiqué). Fermez les fermetures éclair, les attaches et les crochets velcro et assurez-vous que les boutons sont solidement cousus. Placez les vêtements sans ourlets solides, les sous-vêtements délicats (Dessous) et les petits articles tels que les chaussettes, les ceintures, les soutiens-gorge, etc. dans un sac de lavage. Dépliez les grandes pièces de tissu telles que les draps de lit et les couvre-lits, etc. Retournez les jeans et les tissus imprimés, décorés ou aux couleurs vives ; lavez-les séparément si possible. Remarque : Astuces spéciales de séchage ▶ Triez les vêtements en fonction du type de tissu (coton, synthétique, etc.), du niveau de séchage souhaité ainsi que de l’humidité résidentielle. Suivez les instructions indiquées sur l’étiquette du linge et séchez uniquement les vêtements séchables à la machine ▶ Essorez le linge à une vitesse d’essorage maximale avant le séchage. ▶ Ne pas dépasser le max. charge de 5/6/6 kg. ▶ samment séché, détachez-le pour le sécher de nouveau avec le programme de SÉCHAGE. ▶ Des tissus particulièrement délicats qui peuvent facilement se rétrécir ou perdre leur forme, ainsi que, par exemple, les bas en soie, la lingerie, etc. ne doivent pas être séchés à l’aide de l’appareil. Mettez les vêtements délicats dans le sac à linge et évitez de trop les sécher. ▶ Les maillots et tricots ne doivent pas être séchés, pour éviter tout rétrécissement. 15 6- Utilisation quotidienne FR Tableau d'entretien Lavage Lavable jusqu'à 95 ° C processus normal Lavable jusqu'à 60 °C processus normal Lavable à 60 °C processus léger Lavable jusqu'à 40 ° C processus normal Lavable à 40 °C processus léger Lavable à 40 °C processus très léger Lavable jusqu'à 30 ° C processus normal Lavable à 30 °C processus léger Lavable jusqu'à 30 °C processus très doux Lavage à la main max. 40 °C Ne lavez pas Blanchiment Agents de blanchiment autorisés Oxygène uniquement/ non chloré N'utilisez pas d'agent de blanchiment Séchage Séchage au sèche-linge à température normale Séchage sur corde Séchage au sèche-linge à température modérée Ne passez pas au sèche-linge Séchage à plat Repassage Repassage à Repassage à une température basse de 110 °C ; sans vapeur (le repassage à la vapeur peut provoquer des dommages irréversibles) Nettoyage à sec au tétracloréthène Nettoyage à sec aux hydrocarbures Évitez tout nettoyage à sec Nettoyage professionnel par voie humide Évitez tout nettoyage professionnel par voie humide Repassage à une température maximale de 200 °C une température moyenne de 150 °C Ne repassez pas Entretien professionnel des textiles 6.4 Chargement de l'appareil ▶ ▶ ▶ Insérez le linge, pièce par pièce. vez passer votre main verticalement au-dessus de la charge. Fermez bien la porte. Assurez-vous qu'aucune pièce de linge n'est coincée entre le joint et la porte. ATTENTION ! 16 Les articles non textiles, desserrés ou tranchants peuvent causer des dysfonctionnements ainsi qu'endommager les vêtements et l'appareil. 6- Utilisation quotidienne FR 6.5 Sélection du détergent ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Utilisez exclusivement un détergent homologué pour le lavage en machine. Le cas échéant, utilisez des détergents spéciaux (par exemple, pour les synthétiques et les lainages.) Respectez les recommandations du fabricant du détergent. N'utilisez pas d'agents de nettoyage à sec tels que le trichloréthylène ou tout autre produit similaire. Choisissez le détergent le mieux adapté Type de détergent Programme Universel Couleur L/P - Mixte L L/P Bébé Coton - - L/P L/P Coton Synthétique Hygiène Lingerie Délicat Spécial Adoucissant L/P - - o L/P - - o - - o L/P L/P o - - o - - L/P L/P o L/P L/P - - o Eco 40-60 L/P L/P - - o Rapide L/P L - - o Express 15 min L L - - o Délicat - - L/P L/P o Laine - L/P - L/P L o Lavage tambour - Lavage et séchage L/P - - - Coton 20°C Séchage - - - - Essorage - - - - L = détergent liquide ou en gel P = détergent en poudre O = facultatif o _ - = non Voici nos recommandations : ▶ Détergent en poudre : 20 °C à 90 °C (utilisation optimale : 40-60 °C) ▶ Détergent couleur : 20 °C à 60 °C (utilisation optimale : 30-60 °C) ▶ Détergent laine/vêtement délicat : 20 °C à 30 °C (= utilisation optimale :) * Choisissez 90 °C comme température de lavage uniquement pour des exigences hygiéniques particulières. 17 6- Utilisation quotidienne FR 6.6 Ajout de détergent 6-6 1. 2. 3. Faites glisser le tiroir à lessive hors de son emplacement. Ajoutez la quantité de détergent nécessaire dans les compartiments respectifs. (Fig. 6-6). Repoussez doucement le tiroir. Remarque : ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Retirez les résidus de détergent du tiroir à lessive avant le prochain cycle de lavage. N'utilisez pas trop de détergent ou d'adoucissant. Mettez toujours le détergent avant de lancer le cycle de lavage. Diluez le détergent liquide concentré avant de l’ajouter dans le compartiment 2. le détergent et mettez-la dans le lave-linge. ▶ ▶ Choisissez avec soin les réglages du programme en fonction des symboles d'entretien indiqués sur toutes les étiquettes de linge et selon le tableau de programme. 6.7 Mise en marche de l’appareil 6-8 6-7 Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt » pour mettre l’appareil en marche (Fig. 6-7). Le voyant LED du bouton "Marche/Arrêt" clignote. 6.8 Sélection d’un programme Pour obtenir des résultats optimaux lors du lavage, sélectionnez un programme qui convient au degré de saleté et au type de linge. Tournez le bouton programme (Fig. 6-8). pour choisir le bon programme. La LED du programme associé et Remarque : Suppression des odeurs Avant la première utilisation, nous vous recommandons de lancer le programme HYGIÉNIQUE à vide et avec une petite quantité de détergent dans le compartiment du produit de lavage (2) ou un nettoyant spécial pour machine pour éliminer les résidus potentiellement gênants. 6.9 Ajout de sélections individuelles 6-9 Temp. Essorage Vapeur Séchage enchaîné Accélérer 18 Sélectionnez les options et les paramètres requis (Fig. 6-9) ; reportez-vous à la section PANNEAU DE COMMANDE. Fin différée Start/Pause 6- Utilisation quotidienne FR 6-10 6.10 Démarrage du programme de lavage Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » (Fig. 6-10) pour lancer le programme. L'appareil fonctionne selon Départ/Pause vous devez annuler le programme. Remarque : Verrouillage de la porte ▶ Pour des raisons de sécurité, la porte du lave-linge est temporairement verrouillée programme ou qu’après son annulation correcte (voir la description ci-dessous). ▶ En cas de niveau d’eau élevé ou de température d’eau élevée ou pendant l’essorage, il est impossible d’ouvrir la porte ; le symbole Loc1- 6.11 Interruption - annulation du programme de lavage Pour interrompre un programme en cours, appuyez sur « Départ/Pause ». Le voyant LED au dessus du bouton clignote. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour reprendre l’opération. Pour annuler un programme en cours et tous ses paramètres individuels 1. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » pour interrompre le programme. 2. Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt » pendant 2 secondes environ pour arrêter l’appareil. 3. Exécutez le programme ESSORAGE et sélectionnez « pas de vitesse » (tous les voyants éteints) pour évacuer l’eau. 4. Sélectionnez un nouveau programme et démarrez-le. 6.12 Après le lavage 1. 2. 3. 4. 5. 6. EnD La machine s’arrête automatiquement. Retirez le linge le plus tôt possible pour éviter les odeurs et que le linge ne se froisse. Fermez l’arrivée d’eau. Débranchez la prise d'alimentation. Ouvrez la porte pour éviter toute formation d’humidité et l’apparition d’odeurs. Laissez-la ouverte lorsque vous n’utilisez pas la machine. Remarque : Cycle de refroidissement pour cycle de séchage que les vêtements restent à une température qui ne les endommage pas. Remarque : Mode veille / mode économiseur d'énergie L'appareil allumé passera en mode veille si vous appuyez sur le bouton Pause. Cela économise de l'énergie. L’écran s’éteint Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » pour désactiver le mode Veille. 19 7-Utilisation écologique FR Utilisation respectueuse de l’environnement Lavage ▶ Pour une meilleure utilisation de l’énergie, de l’eau, du détergent et du temps, vous devez utiliser la capacité de cha rge maximale recommandée. ▶ Ne surchargez pas l’appareil (à l’aide de la main, faites un dégagement en largeur audessus du linge). ▶ Pour le linge pas trop sale, sélectionnez le programme Lavage rapide. ▶ Mettez les doses exactes de chaque produit de lavage. ▶ Choisissez la température de lavage adéquate la plus basse - les détergents mo▶ Optimisez les réglages par défaut uniquement pour les taches importantes. ▶ Essorez le linge à la vitesse d’essorage maximale si vous souhaitez utiliser un programme de séchage plus tard. Séchage ▶ Utilisez la charge de linge maximale d'environ 5/6/6 kg. ▶ Séparez le linge avant de démarrer le programme de séchage. ▶ N’utilisez pas d’adoucissant lors du lavage, parce que le linge deviendra pelucheux durant le programme de séchage. 20 8- Entretien et nettoyage FR 8.1 Nettoyage du tiroir à lessive Veillez toujours à ce qu’il ne reste pas de résidus de détergent. Nettoyez régulièrement le tiroir à lessive (Fig. 8-1) : 1. Tirez le tiroir jusqu’à la butée. 2. Appuyez sur le bouton d’ouverture pour le retirer. 3. Nettoyez ensuite le tiroir avec de l’eau et remettez-le en place dans l’appareil. 8-1 2 1 8-2 8.2 Nettoyage de la machine ▶ ▶ ▶ Débranchez la machine pendant le nettoyage et l’entretien. pour nettoyer la machine (Fig. 8-2) et les composants en caoutchouc. N’utilisez pas de produits chimiques organiques ou de solvants corrosifs. Pour éviter toute obstruction de l’alimentation en eau par des matières solides telles que le calcaire, nettoyez ▶ ▶ ▶ ▶ 8-3.2 8-3.1 Débranchez le cordon d’alimentation et fermez l’arrivée d’eau. (Fig. 8-3.1) de l’appareil, ainsi que le robinet (Fig. 8-3.2). d’eau. 8.4 Nettoyage du tambour ▶ Retirez les pièces métalliques introduites acciden- 8-4 les épingles, les pièces de monnaie, etc., car elles peuvent causer des taches de rouille et des dommages. ▶ Utilisez un nettoyant sans chlorure pour éliminer les taches de rouille. Respectez les consignes de sécurité du fabricant de l’agent de nettoyage. ▶ N’utilisez pas d’objet dur ou de laine d’acier pour le nettoyage. Remarque : Hygiène Pour un entretien régulier, nous vous recommandons de lancer le programme HYGIÉNIQUE à vide pour éliminer les résidus potentiellement gênants tous les trois mois. Ajoutez une petite quantité de détergent dans le compartiment du produit de lavage (2) ou utilisez un nettoyant spécial pour machine. 21 8- Entretien et nettoyage 8-5.1 8-5.2 FR 8.5 Périodes de non-utilisation prolongées Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période : 1. 2. 3. Ouvrez la porte pour éviter toute formation d’humidité et l’apparition d’odeurs. Laissez les portes ouvertes lorsque vous n’utilisez pas la machine. cordon d’alimentation, l’arrivée d’eau et le tuyau de vidange. Assurez-vous que tout est correctement installé et qu’il n’y a pas de fuite. Remarque : Hygiène Après une période de non-utilisation prolongée, nous vous recommandons de lancer le programme HYGIÉNIQUE à vide et avec une petite quantité de détergent dans le compartiment du produit de lavage (2) ou un nettoyant spécial pour machine pour éliminer les résidus potentiellement gênants. 8-6.1 8-6.2 8.6 Filtre de la pompe ▶ ▶ ▶ ne vidange pas l’eau ; n’essore pas ; émet un bruit inhabituel en cours de fonctionnement. AVERTISSEMENT ! pompe peut être très chaude ! Avant toute intervention, assurez-vous que l'eau a refroidi. 22 8-6.3 8-6.4 8-6.5 8-6.6 1. Éteignez la machine et débranchez-la (Fig. 8-6.1). 2. Ouvrez le volet d’entretien. Vous pouvez utiliser une pièce de monnaie ou un tournevis (Fig. 8-6.2). 3. Placez un récipient plat pour recueillir l’eau de vidange (Fig. 8-6.3). La quantité d'eau pourrait être plus importante que prévu ! 4. Tirez le tuyau de vidange et maintenez-en l’extrémité au-dessus du récipient (Fig. 8-6,3). 5. Retirez le bouton d’étanchéité du tuyau de vidange (Fig. 8-6,3). 6. Une fois la vidange terminée, fermez le tuyau de vidange (Fig. 8-6.4) et remettez-le dans la machine. 7. tournant dans le sens antihoraire (Fig. 8-6,5). 8. Retirez les impuretés et la poussière (Fig. 8-6.6). 8- Entretien et nettoyage FR 9. l’eau courante (Fig. 8-6.7). 10. Remontez-le soigneusement (Fig. 8-6.8). 11. Fermez le volet d’entretien. 8-6.8 8-6.7 ATTENTION ! ▶ ▶ n’est pas bien serré, l’eau peut s'échapper. 23 9- Dépannage FR Vous pouvez résoudre la plupart des problèmes qui pourraient survenir sans expertise prétructions ci-dessous avant de contacter un service après-vente. Voir SERVICE CLIENTÈLE. AVERTISSEMENT ! ▶ Avant tout entretien, veuillez arrêter l'appareil et débranchez-le de la prise de courant. ▶ Les appareils électriques doivent être entretenus uniquement par des experts en électricité, car une mauvaise intervention pourrait causer des dommages con sidérables. ▶ Pour éviter tout risque, faites remplacer le câble d’alimentation endommagé unique- 9.1 Codes d’informations lavage. Aucune action ne doit être entreprise. Code Message 1:25 Le temps restant du cycle de lavage est évalué à 1 heure et 25 minutes 6:30 24 - rée est évalué à 6 heures et 30 minutes Auto La détection automatique de charge fonctionne. End Le cycle de lavage est terminé. L'appareil s'éteint automatiquement. cLo1- La fonction Sécurité enfants est activée LocI- La porte est fermée à cause du niveau d’eau ou de température élevé ou du déroulement de l’essorage. bEEP OFF L’avertisseur sonore est désactivé bEEP ON L’avertisseur sonore est activé SPEEd uP La fonction “Speed up” est activée. Problème Cause CLR FLTR • Erreur de vidange, l’eau n’a pas été en- • • tièrement évacuée après 6 minutes Solution dange. - E2 • Verrouillage - erreur. • Fermez correctement la porte. E4 • Le niveau d’eau n’a pas été atteint après • Assurez-vous que le robinet est entièrement 8 minutes. ouvert et que la pression de l’eau est normale. • Le tuyau de vidange s'auto-siphonne. • E8 • Niveau de sécurité de l’eau - erreur. • Contactez le service après-vente 9- Dépannage FR Problème Cause Solution F3 • Capteur de température - erreur. • Contactez le service après-vente. F4 • • Contactez le service après-vente. F7 • Erreur du moteur • Contactez le service après-vente. F9 • Erreur de capteur de température • Contactez le service après-vente. de séchage FA • Capteur de niveau d’eau - erreur FC1 ou FC2 • Erreur de communication anor- • Contactez le service après-vente. male Fd • FE • Erreur du moteur pendant le séchage • Contactez le service après-vente. UnB • Charge déséquilibrée - erreur. • H • Erreur : Température de séchage trop élevée. tambour. Réduisez la charge de linge. • Alarme de séchage lorsque la température est supérieure à 80 oc et inférieure à 80 oc Le degré de désalarme automatique. de la résistance • Contactez le service après-vente. • Contactez le service après-vente. Problème Cause Solution Échec de fonctionnement de l’appareil • Le programme n’a pas encore démarré. • La porte n’est pas correctement fermée. • La machine n’a pas été mise sous tension • Panne de courant. • Le sécurité enfants est activé • marrez-le. • Fermez correctement la porte. • Mettez la machine sous tension. • • Désactivez le verrouillage enfant. L’appareil ne se remplit pas d’eau. • Il n’y a pas d'eau. • • est bouché. • La pression de l’eau est inférieure à 0,03 MPa. • La porte n’est pas correctement fermée. • Coupure d’eau. • • L’appareil se vidange pendant le remplissage • • d'eau. d’arrivée d'eau. • Fermez correctement la porte. • • La hauteur du tuyau de vidange est • Assurez-vous que le tuyau de inférieure à 80 cm. vidange est correctement installé. • L’extrémité du tuyau de vidange pourrait • baigner dans l'eau. n’est pas plongé dans l’eau. 25 9- Dépannage Problème Cause Problème de vidange • Le tuyau de vidange est obstrué. • • L’extrémité du tuyau de vidange se trouve à une hauteur supérieure à 100 cm au-dessus du sol. • Certains boulons de transport n'ont pas été retirés. • L’appareil n’est pas installé sur une surface stable. Forte vibration pendant l’essorage. L’opération s’arrête de lavage. L’opération s’arrête pendant un certain temps. FR Solution • Débouchez le tuyau de vidange. • • Assurez-vous que le tuyau de vidange est correctement installé. • Retirez tous les boulons de transport. • Assurez-vous que l’appareil est placé sur une surface stable et plane. • La charge de la machine n’est pas cor- • recte. charge. • Coupure d'eau ou panne de cou- • rant. et l’alimentation en eau. • • Problème lié au poids de la charge • Le programme effectue un cycle de trempage Une quantité excessive • La lessive n’est pas adaptée. le tambour et/ou le tiroir à lessive. Ajustement automatique du temps de lavage. Échec de l'essorage. • Quantité excessive de détergent. Résultat de lavage insatisfaisant • • • Réduisez ou ajustez la charge. • Annulez le programme et redémarrez. • en matière de lessive. • Réduisez la quantité de lessive. • La durée du programme de lavage est • Ce phénomène est normal et ajustée. ment. • Mauvaise répartition du linge. • • • • et la répartition du linge, puis relancez un programme d'essorage. Le degré de salissure ne correspond pas • Sélectionnez un autre programme. au programme sélectionné. • Choisissez le détergent selon le decations du fabricant. • Réduisez la charge. La charge maximale est dépassée. Le linge est inégalement réparti dans le • Vérifiez la répartition du linge dans le tambour. tambour. Il existe des résidus • Des particules insolubles de détergent • Rincez à nouveau. de lessive en poudre peuvent persister sous forme de taches • Essayez de brosser les points sur le sur le linge. blanches sur le linge. linge sec. • Choisissez un autre détergent. Le linge contient des • provenant des graisses telles que les • Prétraitez le linge à l’aide d’un nettaches grises huiles, les crèmes ou les onguents. toyant spécial. 26 9- Dépannage FR Remarque : Formation de mousse En cas de formation d’une quantité importante de mousse durant l’essorage, le moteur s’arrête et la pompe de vidange est activée pendant 90 secondes. Après trois échecs d’élimination de la mousse, le programme s’achève sans essorage. Si les messages d’erreur réapparaissent après les mesures prises, éteignez l’appareil, débranchez-le et contactez le service clientèle. 9.4 En cas de panne de courant Le programme en cours et ses paramètres seront enregistrés. Lorsque l’alimentation électrique est rétablie, le fonctionnement reprend. En cas de panne de courant pendant un programme, l’ouverture de la porte se bloque mécaniquement. Si vous devez retirer le linge, le niveau d’eau ne doit pas être visible sur la porte en verre. - Risque de brûlure ! ▶▶ Réduisez le niveau d’eau suivant l’étape 1 à 6 du chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE (FILTRE DE LA POMPE). ▶▶ Tirez le levier (A) situé en dessous du volet d’entretien (Fig. 9-4) jusqu’à ce que la porte se déverrouille en émettant un petit clic. ▶▶ Fixez toutes les pièces et fermez le volet d’entretien. A 9-4 27 10- Installation FR 10.1 Préparation ▶ Retirez l’appareil de l’emballage. ▶ Retirez tous les matériaux d’emballage, y compris la base en polystyrène et tenez-les hors de la portée des enfants. Lors de l’ouverture de l’emballage, vous pourriez voir des gouttes d’eau sur le sac en plastique et le hublot. Ce phénomène normal résulte Remarque : Mise au rebut des emballages Tenez tous les emballages hors de portée des enfants et mettez-les au rebut dans le respect de l'environnement. 10.2 Installation du panneau de protection inférieur 1. En ouvrant l’emballage thermo-rétractable, vous 10-1 y trouverez des tampons anti-bruit. Ceux-ci sont utilisés pour réduire le bruit. (Fig. 10-1) 2x 2. Inclinez la machine à laver sur le côté, hublot dirigé 2x vers le haut et partie inférieure de la machine vers vous. 3. Retirez les tampons anti-bruit ainsi que le film protecteur adhésif double face et les tampons anti-bruit sous la carrosserie de la machine à laver comme indiqué à la Figure 3 (deux tampons plus longs en positions 1 et 3, deux tampons plus courts en positions 2 et 4). Remettez la machine à l'endroit. (1) (2) 10.3 Démontez les boulons de transport 10-2 10-3 composants anti-vibration à l’intérieur de l’appareil du- 10-4 28 10-5 1. Retirez les 4 boulons à l’arrière, puis enlevez les éléments séparateurs en plastique(Fig. 10-2) (Fig. 10-3). 2. Fermez les trous de gauche avec des bouchons obturateurs (Fig. 10-4)(Fig. 10-5). 10- Installation FR Remarque : Conservez-les en lieu sûr Conservez les boulons de transport dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure. Chaque fois que vous souhaitez déplacer l’appareil, remontez d’abord les boulons. 10.4 Déplacement de l'appareil Si vous souhaitez déplacer l’appareil sur une grande distance, remettez les boulons de transport retirés avant l’installation pour éviter tout dommage : 1. 2. 3. 4. 5. Retirez les bouchons obturateurs. Retirez le couvercle arrière Insérez les éléments séparateurs en plastique et les boulons de transport. Serrez les boulons à l’aide d’une clé. Replacez le couvercle arrière. 10.5 Alignement de l’appareil 10-5 Réglez tous les pieds (Fig. 10-5) pour obtenir un nivellement complet. Cela réduira les vibrations et le bruit pendant l’utilisation, de même que l’usure. Nous recommandons d’utiliser un niveau à bulle pour le réglage. Le sol doit être aussi stable et plat que possible. 1. 2. 3. Desserrez le contre-écrou (1) à l’aide d’une clé. Réglez la hauteur en tournant le pied (2). Serrez le contre-écrou (1) contre le boîtier. 10.6 Raccordement de drainage Fixez correctement le tuyau de vidange à la tuyauterie. Le tuyau doit atteindre une hauteur comprise entre 80 et 100 cm au-dessus de la ligne inférieure de l'appareil ! AVERTISSEMENT ! ▶ Utilisez uniquement l’ensemble de raccordement fourni pour le raccordement. ▶ Ne réutilisez jamais d’ensemble de raccordement usagé ! ▶ Raccordez l'appareil uniquement à une alimentation d’eau froide. ▶ 29 10- Installation 10-6.1 10-6.2 FR Les raccordements suivants sont possibles: 10.6.1 Tuyau de vidange à l’évier ▶ Suspendez le tuyau de vidange au rebord d’un évier de taille adéquate, à l’aide du support en U ▶ Protégez convenablement le support en U contre tout glissement. 10.6.2 Tuyau de vidange au raccordement d’évacuation des eaux usées ▶ Le diamètre interne du regard avec évent doit être de 40 mm. ▶ Placez le tuyau de vidange à environ 80 mm des conduits d'eaux usées. 10-6.3 ▶ Fixez le support en U et attachez-le solidement (Fig. 10-6.2). 10.6.3 Raccordement du tuyau de vidange à l’évier ▶ Le raccordement doit se situer au-dessus du siphon ▶ Un raccord à embout est habituellement fermé par un bloc (A). Vous devez le retirer pour éviter ATTENTION ! ▶ Fixez le tuyau de vidange à l’aide d’une pince. ▶ et exempt de fuite. Si le tuyau de vidange est au sol, ou si la canalisation est à une hauteur de moins de 80 cm, le lave-linge se vidange de manière continue lorsqu’on le remplit (syphonnement automatique). ▶ Le tuyau de vidange ne peut pas être rallongé. Au besoin, contactez le service aprèsvente. 10-7.1 10-7.2 10.7 Raccordement d'eau douce Assurez-vous que les joints sont insérés. 1. 2. 30 - nuellement le joint à vis. L’autre extrémité est raccordée à un robinet d’eau 10- Installation FR 10.8 Branchement Électrique 10-8 ▶ l’alimentation électrique, la prise et le fusible correspondent à la plaque signalétique. ▶ la prise d’alimentation est mise à la terre et aucune ▶ parfaitement. ▶ Uniquement au Royaume-Uni : La prise pour le Royaume-Uni est conforme à la norme BS1363A. AVERTISSEMENT ! ▶ Assurez-vous toujours que toutes les connexions (alimentation électrique, le tuyau aucune fuite ! ▶ Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant (voir Remarque : Hygiène Après chaque installation ou une période d’inactivité prolongée, nous vous recommandons, avant la première utilisation, de lancer le programme HYGIÉNIQUE à vide et d’insérer une petite quantité de détergent dans le compartiment du produit de lavage (2) ou un nettoyant spécial pour machine pour éliminer les résidus potentiellement gênants. 31 11- Informations techniques FR 11.1 Autres données techniques HWD100 HWD90 Tension en V 220-240 V~/50 Hz Courant en A 10 Puissance maximale en W HWD80 2000 Pression d’eau en MPa 0,03≤P ≤1 Poids net en kg 72 72 72 11.2 Product dimensions E A C D B VUE DE FACE Dimensions du produit Mur HWD100 VUE DE DESSUS HWD90 HWD80 A hauteur totale du produit mm 850 850 850 B largeur totale du produit mm 595 595 595 C profondeur totale du produit mm 600 600 600 D profondeur avec porte ouverte mm 1100 1100 1100 E dégagement de porte minimum mur adjacent mm 400 400 400 Remarque: La hauteur exacte de votre machine dépend de la distance des pieds par rapport au centre de la machine. L'espace où vous installez votre machine doit être d'au moins 40 mm plus large et 20 mm plus profond que ses dimensions. 11.3 Normes et directives Ce produit répond aux exigences de toutes les directives CE applicables ainsi que les normes harmonisées correspondantes, qui prévoient le marquage CE. 32 12- Service client FR Nous vous recommandons notre service clients Haier et l'utilisation de pièces d'origine. Si vous avez un problème avec l’appareil, veuillez vous référer à la section DÉPANNAGE. Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter ▶ votre vendeur local ou ▶ rendez-vous sur le site www.haier.com, dans la zone Service et support, vous trouverez des numéros de téléphone et une FAQ. Vous pourrez également contacter le service de réclamation. Pour contacter notre Service, rassurez-vous que les informations ci-après sont disponibles. Ces informations sont disponibles sur la plaque signalétique. Modèle ____________________ N° de série _____________________ Pour des renseignements généraux concernant les entreprises, vous trouverez ci-jointes nos adresses en Europe : Adresses de Haier en Europe Pays* Adresse postale Pays* Adresse postale Haier Europe Trading SRL Haier France SAS Via De Cristoforis, 12 3-5 rue des Graviers Italie France 21100 Varese 92200 Neuilly sur Seine ITALIE FRANCE Haier Iberie SL Haier Bénélux SA Belgique-FR Calle Marruecos 200, Espagne Belgique-NL Anderlecht 08019, Barcelona Route de Lennik 451 Portugal Pays-Bas ESPAGNE Luxembourg BELGIQUE Haier Allemagne GmbH Hewlett-Packard-Str. 4 Allemagne Pologne D-61352 Bad Homburg Autriche République Haier Pologne Sp. zo.o. ALLEMAGNE Tchèque Al. Jerozolimskie 181B Haier Appliances UK Co.Ltd. Hongrie 02-222 Warszawa Grèce 302 Bridgewater Place POLOGNE Roumanie Royaume-Uni Birchwood Park Russie Warrington WA3 6X *Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site www.haier.com 33 Gebruikshandleiding Wasdroger HWD80-BP14636N HWD90-BP14636N HWD100-BP14636N NL Dank u NL Dank u voor uw aankoop van dit Haier product. Lees deze handleiding grondig voor u het apparaat in gebruik neemt. De handleiding bevat belangrijke informatie die u zal helpen uw apparaat optimaal te gebruiken en het veilig en correct te installeren, gebruiken en onderhouden. Bewaar deze handleiding zodat u hem steeds kunt raadplegen voor het veilig en correct gebruik van het apparaat. Als u het apparaat verkoopt, wegschenkt, of achterlaat wanneer u verhuist, moet u deze handleiding ook meegeven zodat de nieuwe eigenaar vertrouwd kan raken met het apparaat en de veiligheidswaarschuwingen. Legende Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie Verwijdering Help het milieu en de gezondheid te beschermen. Plaats de verpakking in de geschikte containers om het te recyclen. Help afval van elektrische en elektronische apparaten recyclen. Gooi apparaten die voorzien zijn van dit symbool niet weg met huishoudelijk afval. Retourneer het product naar uw lokale instelling of neem contact op met uw gemeentelijk kantoor. WAARSCHUWING! Risico op letsels of verstikking! Ontkoppel het apparaat van het netwerk. Snijd het netsnoer door en verwijder het. Verwijder de scharnieren om te vermijden dat kinderen of huisdieren in het apparaat vastgeklemd kunnen raken. WAARSCHUWING! Het apparaat mag niet worden aangesloten met een extern schakelapparaat, zoals een timer, of op een circuit dat regelmatig word in- en uitgeschakeld. 2 NL Inhoud 1- Veiligheidsinformatie ....................................................................................................................... 4 2- Productbeschrijving ......................................................................................................................... 8 3- Bedieningspaneel ............................................................................................................................. 9 4- Programma‘s....................................................................................................................................13 5- Verbruik .............................................................................................................................................14 6- Dagelijks gebruik .............................................................................................................................15 7-Milieuvriendelijk gebruik .................................................................................................................20 8- Zorg en reiniging .............................................................................................................................21 9- Probleemoplossen .........................................................................................................................24 10- Installatie ........................................................................................................................................28 11- Technische gegevens .................................................................................................................32 12- Klantendienst ................................................................................................................................33 3 1- Veiligheidsinformatie NL Voor u het apparaat de eerste maal inschakelt, moet u het veiligheidsadvies lezen!: WAARSCHUWING! Voor de eerste ingebruikname ▶▶ Zorg ervoor dat er geen schade is opgetreden tijdens het transport. ▶▶ Zorg ervoor dat alle transportbouten verwijderd zijn. ▶▶ Verwijder alle verpakking en buiten de buurt van kinderen bewaren. ▶▶ Het apparaat moet altijd door minimum twee personen worden gedragen omdat het zo zwaar is. Dagelijks gebruik ▶▶ Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderde fysiek, gevoelsmatig en mentaal vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies krijgen met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken risico’s. ▶▶ Houd het apparaat uit de buurt van kinderen jonger dan 3 jaar oud tenzij ze onder constant toezicht staan. ▶▶ Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. ▶▶ Laat kinderen of huisdieren niet dichtbij het apparaat komen als de deur geopend is. ▶▶ Bewaar alle wasmiddelen uit de buurt van kinderen. ▶▶ Sluit ritssluitingen, bevestig losse draden en let erop dat kleine items niet verstrikt kunnen raken. Indien noodzakelijk moet u een zak of net gebruiken. ▶▶ U mag niet op het apparaat drukken of het gebruiken op blote voeten of met natte of vochtige handen of voeten. ▶▶ U mag het apparaat niet afdekken of omwikkelen tijdens de werking of achteraf zodat eventueel vocht kan verdampen. ▶▶ U mag geen zware voorwerpen of bronnen van warmte of vocht bovenop het apparaat plaatsen. ▶▶ Gebruik of bewaar geen ontvlambaar wasmiddel, sprays, stomerij reinigingsmiddel of brandbaar gas dichtbij het apparaat. ▶▶ Was geen kledingstukken die behandeld werden met oplosmiddelen in het apparaat zonder ze vooraf in de lucht te hebben laten drogen. 4 NL 1- Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING! Dagelijks gebruik ▶▶ U mag de stekker niet verwijderen of invoeren in de aanwezigheid van ontvlambaar gas ▶▶ U mag schuimrubber of sponsachtig materiaal wassen in heet water. ▶▶ U mag geen wasgoed wassen dat vuil is met bloem. ▶▶ U mag de lade met het wasmiddel niet openen tijdens een wascyclus. ▶▶ Druk niet op de deur tijdens een wascyclus. Ze wordt namelijk heet. ▶▶ U mag de deur niet openen als het waterniveau zichtbaar is door het kijkvenster. ▶▶ U mag de deur niet open forceren. De deur is uitgerust met een zelfgrendelend mechanisme en ze opent kort aan het einde van de wasprocedure. ▶▶ Schakel het apparaat uit na elk programma en voor u routine onderhoudswerken uitvoeren. Verwijder de stekker uit het stopcontact om elektriciteit te besparen en uit veiligheidsoverwegingen. ▶▶ U mag nooit aan het netsnoer trekken om de stekker uit het stopcontact te verwijderen. ▶▶ Zorg ervoor dat de ruimte droog is en goed geventileerd. De omgevingstemperatuur moet tussen 5°C en 35°C zijn. ▶▶ U mag de ventilatieopeningen niet afdekken onderaan door een tapijt of iets gelijkaardigs. ▶▶ Houd de zone rond het apparaat vrij van stof en pluis. ▶▶ Zorg ervoor dat er geen wasgoed in het apparaat aanwezig is en dat er geen huisdieren of kinderen in de buurt zijn. ▶▶ U mag enkel textiel drogen dat gewassen werd in water. ▶▶ Zorg ervoor niet meer dan de nominale lading te laden. ▶▶ Verwijder alle voorwerpen zoals aanstekers en lucifers uit de zakken. ▶▶ Gebruik wasverzachters of gelijkaardige producten zoals gespecificeerd op de verpakking van de fabrikant. ▶▶ Merk op dat het laatste gedeelte van de droogcyclus wordt uitgevoerd zonder warmte (afkoelcyclus) om zeker te zijn dat de kledingstukken aan een temperatuur blijven waardoor ze niet beschadigd worden. 5 1- Veiligheidsinformatie NL WAARSCHUWING! Dagelijks gebruik ▶▶ Laat het apparaat niet zonder toezicht als het gedurende een bepaalde periode ingeschakeld is. Als een lange afwezigheid gepland is, moet de droogcyclus worden onderbroken door het apparaat uit te schakelen en de stekker te ontkoppelen. ▶▶ Schakel het apparaat niet uit als de droogcyclus beëindigd is tenzij alle items snel kunnen worden verwijderd en verspreid zodat ze kunnen afkoelen. ▶▶ U mag de volgende items niet drogen in het apparaat: ▶▶ Items die ongewassen zijn. ▶▶ Items die vervuild zijn met brandbare stoffen zoals kookolie, aceton, alcohol, benzine, petroleum, kerosine, vlekkenverwijderaars, terpentijn, was, wasverwijderaars of andere chemicaliën. De dampen kunnen brand of een explosie veroorzaken. Deze items moeten altijd eerst met de hand worden gewassen in warm water met een extra hoeveelheid wasmiddel en daarna gedroogd in de open lucht voor ze te drogen in het apparaat. ▶▶ Items met een vulling (bijv. kussens, jassen) omdat de vulling kan loskomen met het risico het apparaat in brand te steken. ▶▶ Items met een grote hoeveelheid rubber, schuimrubber (latexschuim) of rubber zoals materiaal voor een douchemuts, waterdicht textiel, rubberen items en kledingstukken en kussens met een schuimrubberen vulling. ▶▶ Schakel het apparaat uit na elk droogprogramma om elektriciteit te besparen en uit veiligheidsoverwegingen. Onderhoud & reinigen ▶▶ Zorg ervoor dat kinderen onder toezicht staan als ze het apparaat reinigen of onderhouden. ▶▶ Verwijder de stekker uit het stopcontact voor u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. ▶▶ Houd het onderste deel van het kijkvenster schoon en open de deur en de lade met het wasmiddel als het apparaat niet in gebruik is om geurtjes te voorkomen. ▶▶ Gebruik geen waterspray of stoom om het apparaat te reinigen. ▶▶ Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk gekwalificeerde personen om ieder risico uit te sluiten. ▶▶ Probeer het apparaat nooit zelf te repareren. Neem contact op met onze klantendienst om reparaties te laten uitvoeren. 6 NL 1- Veiligheidsinformatie Installatie ▶▶ Zorg voor een locatie die toelaat de deur volledig te openen. Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare deur, een schuifdeur of een deur met scharnieren aan de andere kant van het apparaat want dit beperkt de volledige opening van de deur van het apparaat. ▶▶ Het apparaat moet in een goed geventileerde locatie worden geplaatst. Zorg voor een locatie die toelaat de deur volledig te openen. ▶▶ Installeer het apparaat nooit buiten op een vochtige locatie, of in een locatie waar waterlekken kunnen optreden, zoals onder of dichtbij een wastafel. In het geval van een waterlek moet u de elektrische voeding loskoppelen en de machine natuurlijk laten drogen. ▶▶ Installeer of gebruik het apparaat enkel als de temperatuur hoger is dan 5 °C. ▶▶ Plaats het apparaat niet rechtstreeks op een tapijt of dichtbij een muur of meubelstuk. ▶▶ U mag het apparaat niet blootstellen aan vorst, warmte of direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen (bijv. fornuizen, verwarming). ▶▶ Zorg ervoor dat de elektrische informatie op het naamplaatje overeenstemt met de stroomtoevoer. Zo niet moet u contact opnemen met een elektricien. ▶▶ Gebruik geen multi-stekker adapters of verlengsnoeren. ▶▶ Zorg ervoor dat enkel het geleverde netsnoer en slangenset worden gebruikt. ▶▶ Zorg ervoor dat het netsnoer en de stekker niet beschadigd zijn. Indien beschadigd moet het worden vervangen door een elektricien. ▶▶ Gebruik een afzonderlijke aardgeleider voor de voeding die eenvoudig toegankelijk moet zijn na de installatie. Het apparaat moet geaard worden. Enkel voor het VK: Het netsnoer van het apparaat is uitgerust met een driepolige stekker (aarding) die past in een driepolige (geaarde) stekker. Snij de derde pin (aarding) nooit weg of demonteer ze niet. De stekker moet ook na de installatie toegankelijk zijn. ▶▶ Zorg ervoor dat de naden en de verbindingen van de slang stevig zijn aangebracht en dat er geen lekken zijn. Beoogd gebruik Dit apparaat is enkel bedoeld voor wasgoed dat in de wasmachine mag worden gewassen en gedroogd. U moet altijd de instructies volgen vermeld op het etiket van elk kledingstuk. Het is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnen in huis. Het is niet bedoeld voor commercieel of industrieel gebruik. Wijzigingen aan het apparaat zijn niet toegelaten. Onbedoeld gebruik kan gevaar en het verlies van de garantie en aansprakelijkheidsclaims betekenen. 7 2- Productbeschrijving NL Opmerking: Omwille van technische wijzigingen kunnen de illustraties in de volgende hoofdstukken verschillen van uw model. 2.1 Afbeelding van het apparaat Voorzijde (Afb. 2-1): 2-1 2 1 Achterzijde (Afb. 2-2): 2-2 4 3 4 2 3 1 5 6 HW70-BP14636 HW80-BP14636 BLDC motor 1000 R HWD90-BP14636 Temp. Temp. Speed Speed Intense Intense Extra Extrarinse rinse Delay Delay Start/Pause Start/Pause Self Clean AA+++ +++ Energy Energy Temp. Speed Intense 6+6kg Delay 7kg 8kg Capacity Capacity 1400 rpm Auto weight Start/Pause Dry A 1400 9/6kg Energy Spin speed capacity Speed up 5 T3 T1 1 2 3 4 5 6 7 Wasmiddel/wasverzachter lade Scherm Werktop Programma selectieschakelaar Naamplaatje Onderhoudsluik Instelbare voetjes 6 7 2.2 Accessoires T4 S1 S2 S4 S5 S6 T2 S3 1 Transportbouten (T1-T4) 2 Deksel achteraan 3 Schroeven deksel achteraan (S1-S6) 4 Netsnoer 5 Waterinlaatklep 6 Afvoerslang Controleer de accessoires en literatuur op basis van de onderstaande lijst (Afb. 2-3): : 2-3 2x 2x Inlaatbuis montage 1) 8 5 Afdichtpluggen Geluidspads 1) Type inlaatslang hangt af van het model. Afvoerslang Garantie- Gebruiksbeugel kaart handleiding 3- Bedieningspaneel NL 2 3 Katoen Coton Synthetisch Synthétique Mix . Temp. Tr/min Vapeur Stoom 6+6kg Startuitstel Fin différée Start/Pause Speed up 4 5 1 “Knop Aan/Uit" Baby Care Hygiënisch Hygiénique Ondergoed Lingerie Katoen 20°C Coton 20°C Eco 40-60 3-0 1 Snel Rapide Express 15 min Delicaat Délicat Wol Laine Zelfreinigend Lavage cuve HWD90-BP14636N Wassen+droog Lavage+séchage Séchage Droog Zwieren Essorage 1400 9/6kg 6 7 5 Functieknoppen 2 Programma selectieschakelaar 6 "Startuitstel" knop 3 Scherm 7 “Start/Pause“ knop 4 Wasmiddel/wasverzachter lade Opmerking: Geluidssignaal In de volgende situaties weerklinkt een geluidssignaal: ▶ wanneer een knop wordt ingedrukt ▶ wanneer men aan de programma selectieschakelaar draait ▶ aan het einde van een programma ▶ In het geval van pannes Het geluidssignaal kan indien noodzakelijk worden gedeselecteerd: 1. Het apparaat inschakelen. 2. Selecteer het ZWIEREN programma. 3. Druk gelijktijdig op de knop "Startuitstel" en "6+6kg" gedurende ca. 3 seconden. “ bEEP OFF ” verschijnt en de zoemer wordt uitgeschakeld. Om de zoemer in te schakelen, drukt u opnieuw gelijktijdig op deze beide knoppen. “ bEEP ON ” verschijnt. 3.1 “Aan/Uit" knop 3-1 Druk zacht op de knop (Afb. 3-1) om in te schakelen. Het scherm licht op, de indicator van de "Start/Pause" knop begint te knipperen. Druk opnieuw op de knop gedurende ca. 2 seconden om uit te schakelen. Als er geen onderdeel van het paneel of programma wordt ingeschakeld, zal de machine automatisch uitschakelen. 9 3- Bedieningspaneel 3-2 NL 3.2 Programmaselectie Snel Rapide Express 15 min Delicaat Délicat Wol Laine Zelfreinigend Lavage cuve Katoen Coton Synthetisch Synthétique Mix Baby Care Hygiënisch Hygiénique Ondergoed Lingerie Katoen 20°C Coton 20°C Eco 40-60 Wassen+droog Lavage+séchage Met kan één van 16 programma's selecteren met de knop (Afb. 3-2). Het LED-lampje van het programma licht op en de standaardinstellingen worden weergegeven. Séchage Droog Zwieren Essorage 3-3 3.3 Scherm Het scherm (Afb. 3-3) geeft de volgende informatie weer: ▶ Wasduur ▶ Droogtijd ▶ Eindtijd startuitstel ▶ Foutcodes en onderhoudsinformatie 3-4 3.4 Wasmiddel lade Open de lade (Afb. 3-4), er zijn drie compartimenten zichtbaar Compartiment 1: Enkel waterinlaat, geen wasmiddel Compartiment 2: Oplosmiddel voor programma Compartiment : Wasverzachter, conditioner, etc. De aanbeveling van het type oplosmiddelen is geschikt voor uiteenlopende wastemperaturen. Raadpleeg de handleiding van het oplosmiddel. 3.5 Functieknoppen 3-5 Temp. Tr/min 3.5.1 3.5.2 Vapeur Stoom 6+6kg De functieknoppen (Afb. 3-5) schakelen bijkomende opties in voor het geselecteerde programma voor de start van het programma. De betrokken indicatoren worden weergegeven. Als het apparaat wordt uitgeschakeld of een nieuw programma ingesteld, worden alle opties uitgeschakeld. Als een knop meerdere opties heeft, kan de gewenste optie worden geselecteerd door de knop achtereenvolgens in te drukken. Om de instelling te verwijderen of de instellingprocedure te annuleren, drukt u op de functieknop tot de gewenste LED-lampjes of - in het geval van slechts één optie - het LED-lampje uitschakelt. Startuitstel Fin différée Start/Pause 3.5.3 3.5.4 3.5.5 Opmerking: Fabrieksinstellingen ke standaardinstellingen. Als er geen speciale vereiste is, worden standaardinstellingen aanbevolen. 10 3- Bedieningspaneel NL 3-5.1 3.5.1-Functieknop "Temp.“ Druk op deze knop (Afb. 3-5.1) om de wastemperatuur van het programma te wijzigen. Als er geen waarde oplicht, is de temperatuur 0°C. Vapeur In combinatie met de “ Stoom “ knop kan de kinderslotfunctie in/uitgeschakeld worden (zie KINDERSLOT). Temp. 3-5.2 Schleudern Temp. Intensiv Tr/min 5+5Intensiv kg Zeitvo 5+ 3.5.2-Functieknop "Tr/min“ Kurz Druk op deze knop (Afb. 3-5.2) om de toeren/minuut van het programma te wijzigen of te deselecteren. Als er geen waarde oplicht, wordt het wasgoed niet gezwierd. Vapeur 3.5.3-Functieknop " Stoom “ Deze functie (Afb. 3-5.3) verstevigt de reinigende resultaten. Bij voorkeur wasgoed dat erg vuil is. Dit verlengt de wasduur in het hoofdwascyclus. In combinatie met de “Temp.” knop kan de kinderslotfunctie in/uitgeschakeld worden (zie KINDERSLOT). 3-5.3 Temp. Speed Vapeur Stoom 5+5 kg Zeitvorwahl Kurz 3.5.4-Functieknop "6+6 kg“ Druk op deze knop (Afb. 3-5.4) om de droogfunctie in/ uit te schakelen. Dit biedt de mogelijkheid maximaal 6kg te wassen en te drogen zonder onderbreking. De droogtijd kan worden ingesteld door deze knop 3-5.4 6+6kg herhaaldelijk in te drukken(20, 30, 60, 90 of 120 minuten). Als het scherm 0 of geen waarde weergeeft, wordt de droogfunctie uitgeschakeld. In combinatie met het DROOG programma stelt deze functie de droogtijd in. De droogfunctie is niet beschikbaar in alle programma's (zie PROGRAMMA'S). Opmerking: 6+6 kg Niet overbelasten. Combinatie van was- en droogcyclus biedt enkel de mogelijkheid een maximale lading van 5/6/6kg. 3.5.5-Functieknop "Speed up“ Deze functie bespaart tijd en energie. Bij voorkeur wasgoed dat licht vuil is. Druk gelijktijdig op de knop "6+6 kg.“ en ”Startuitstel” (Afb. 3-5.5) gedurende ca. 3 seconden om de "Speed up" functie in te schakelen; SPEEd uP verschijnt. Deze functie is niet beschikbaar in alle programma's (zie PROGRAMMA'S). 3-5.5 6+6kg Startuitstel 11 3- Bedieningspaneel 3.6 “Startuitstel“ knop 3-6 Intense NL 5+5 kg Druk op deze knop (Afb. 3-6) om het programma te starten met startuitstel. Het eindtijd startuitstel kan worden verhoogd in stappen van 30 minuten van 0,524u. Bijvoorbeeld, scherm ui 6:30 betekent dat het wasprogramma zal eindigen binnen 6 uur en 30 minuten. Druk op de "Start/Pause" knop om het startuitstel te starten. Dit is niet van toepassing op het ZWIEREN programma. Startuitstel Start/Pause Speed up Opmerking: Vloeibaar wasmiddel Als u vloeibaar wasmiddel gebruikt, wordt het afgeraden het startuitstel in te schakelen. 3.7 "Start/Pause“ knop 3-7 Druk zacht op deze knop (Fig. 3-7) om het momenteel weergegeven programma te starten of te onderbreken. Tijdens de instelling en uitvoering van het programma licht het LED-lampje boven de knop op, of indien onderbroken begint het te knipperen. . Start/Pause 3-8.1 3-8.2 12 Temp. Tr/min Vapeur Stoom 3.8 Kinderslot Zeitvorwahl Start/Pause Vapeur Druk gelijktijdig op de knop "Temp.“ en ” Stoom ” (Afb. 3-8.1) gedurende 3 seconden om alle onderdelen van het paneel te blokkeren tegen inschakeling. Om te Speed up ontgrendelen, drukt u opnieuw op beide knoppen. Het scherm geeft cLoI- weer (Afb. 3-8.2) als een knop wordt ingedrukt wanneer het kinderslot ingeschakeld is. De wijziging is niet actief. 5+5 kg 4- Programma's NL Programma Katoen 2) in °C HWD100/ HWD100/ selecHWD90/ HWD90/ teerbaar HWD80 HWD80 bereik 10/9/8 6/6/5 3) * tot 90 40 Synthetisch 5/4.5/4 3/3/2.5 * tot 60 40 2 1 Vezeltype • º • º / Katoen / Synthetische of 30 • º 40 • • • • • Mix 10/9/8 6/6/5 Baby Care 5/4.5/4 3/3/2.5 * tot 90 Hygiënisch Ondergoed Katoen 20°C Eco 40-60 5/4.5/4 3/3/2.5 90 5/4.5/4 3/3/2.5 * tot 60 10/9/8 4/4/3 * tot 20 10/9/8 / / 90 40 20 / Snel 4) 5/4.5/4 3/3/2.5 * tot 40 40 • º • º • º • º Express 15 min 4) Delicaat Wol Zelfreinigend Wassen+ droog Droog 5) Zwieren * tot 60 3) º º º º º 2.5/2/2 1,0 * tot 40 * 2.5/2/2 / * tot 30 30 2.5/2/2 / * tot 40 * / / 90 90 / / 6/6/5 / / / / 10/9/8 6/6/5 / / / / 10/9/8 6/6/5 / • / • º Voor- Functie ingestelde zwieren TR/ min in tpm 1400 1200 Licht vuil gemengd / wasgoed van katoen 1000 en synthetische / Synthe/ Katoen tisch / Katoen / Ondergoed / Katoen / / Licht vuil wasgoed / van katoen of syn- 1000 Speed up wassen droin kg gen in kg Temperatuur 6+6kg 1) Max. lading Stoom / Neen Voorinstelling • Ja, º Optioneel, Oplosmiddel compartiment voor: 1 Enkel waterinlaat, geen wasmiddel 2 Wasmiddel Wasverzachter of verzorgingsproduct ••• ••• ••• •• • • • • 1000 • 1000 / 1400 / / / • • • • / 1000 / • / / Katoen / Synthe1000 / tisch / Delicaat wasgoed 800 / en zijde Machine wasbare / stof van wol of met 800 / wol-inhoud / Reinig de binnencilin 800 / der met een speciaal reinigingsmiddel • / / / / / / / / Katoen /Synthetisch / • / / Katoen, synthetisch, / / ondergoed, jeans / 1000 / • • / / / Met betrekking tot droog wasgoed. 2) *: water wordt niet opgewarmd (er is geen waarde opgelicht). 3) Kies 90 °C enkel als wastemperatuur voor hygiënische vereisten 4) Verminder de hoeveelheid wasmiddel omdat het over een korte programmaduur gaat. 5) De droogtijd moet worden ingestekd met de functieknop “6+6 kg”. 1) 13 5- Verbruik NL Scan de qr-code op het energielabel voor informatie over het energieverbruik. Afhankelijk van de lokale omstandigheden kan het werkelijke energieverbruik afwijken van het aangegeven energieverbruik. Toegang tot de procedures voor het testen van europese normen: 1: selecteer Eco 40-60 en druk op de startknop. 2:selecteer Wassen+droog en druk op de startknop. Opmerking: Automatisch gewicht Het apparaat is uitgerust met een lading herkenning. Met een kleine lading wordt de energie, het water en de wasduur automatisch verminderd in sommige programma's. 14 6- Dagelijks gebruik NL 6.1 Voeding 6-2 6-1 Sluit de wasmachine aan op het elektrisch net (220V tot 240V~/50Hz; Afb. 6-1). Raadpleeg ook de sectie INSTALLATIE. 6.2. Wateraansluiting ▶ Voor u de verbinding tot stand brengt, moet u de schoonheid en helderheid van de waterinlaat controleren. ▶ Draai de kraan open (Afb.6-2). Opmerking: Strakheid Voor gebruik moet u controleren op lekken in de verbindingen tussen de kraan en de inlaatslang door de kraan open te draaien. 6.3 Wasgoed voorbereiden ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 6-3 Sorteer de kledij naargelang de stof (katoen, synthetisch, wol of zijde) en hoe vuil ze is (Afb. 6-3). Let op de onderhoudssymbolen op de etiketten. Scheid witte kledij van gekleurde kledingstukken. Was gekleurde textiel eerst met de hand om te controleren of de kleuren verbleken of uitlopen. Maak de zakken leeg (sleutels, munten, etc.) en verwijder harde decoratieve voorwerpen (bijv. broches) en brandbare voorwerpen (tissue, aanstekers, lucifers, etc.). gordijnen moeten in een waszak worden geplaatst (handwassen of de stomerij zijn betere opties). Sluit ritssluitingen, velcro bevestigingen en haken, zorg ervoor dat de knoppen stevig zijn aangenaaid. Plaats gevoelige items zoals wasgoed zonder een stevige zoom, delicaat ondergoed en kleine items zoals sokken, riemen, beha's, etc. in een waszak. Ontvouw grote stukken wasgoed zoals beddenlakens, spreien, etc. Draai jeans, gedecoreerde of kleur-intensieve textiel binnenste buiten; was ze mogelijk afzonderlijk. Opmerking: Speciale tips voor het drogen ▶ Sorteer de kledingstukken naargelang de stof (katoen, kunststof, etc.), het gewenste droogniveau en gelijkmatig resterend vocht. Volg de instructies op het etiket van het wasgoed en droog enkel kledingstukken die drogerbestendig zijn. ▶ Zwier het wasgoed aan de maximale zwiersnelheid voor het drogen. ▶ U mag niet meer dan 5/6/6 kg in de machine laden. ▶ Extra grote stukken kunnen buigen. Als het wasgoed onvoldoende droog is, moet u het los maken en opnieuw drogen met het programma DRY. ▶ zijden kousen, lingerie, etc. mogen niet worden gedroogd met het apparaat. Plaats delicate kledingstukken in een waszak en zorg ervoor dat ze niet te veel worden gedroogd. ▶ Truien en breigoed mogen niet worden gedroogd om krimpen te vermijden. 15 6- Dagelijks gebruik NL Onderhoudstabel Wassen Wasbaar tot 95 °C normaal proces Wasbaar tot 60 °C normaal proces Wasbaar tot 60 °C zacht proces Wasbaar tot 40 °C normaal proces Wasbaar tot 40 °C zacht proces Wasbaar tot 40 °C heel zacht proces Wasbaar tot 30 °C normaal proces Wasbaar tot 30 °C zacht proces Wasbaar tot 30 °C heel zacht proces Handwassen max. 40 °C Niet wassen Bleken toegelaten Enkel zuurstof/ niet-chloor Niet bleken Trommeldrogen mogelijk normale temperatuur Trommeldrogen mogelijk lagere temperatuur Niet trommeldrogen Drogen aan de waslijn Plat drogen Strijken aan een maximum temperatuur tot 200 °C Strijken aan een gemiddelde temperatuur tot 150 °C Strijken aan een lage temperatuur tot 110 °C; zonder stoom (stoomstrijken kan onherroepelijke schade veroorzaken) Stomen in tretrachlooretheen Stomen in koolwaterstoffen Niet stomen Professioneel nat reinigen Niet professioneel nat reinigen Bleken Drogen Strijken Niet strijken Professionele textielverzorging 6.4 Het apparaat laden ▶▶ Plaats het wasgoed stuk voor stuk in de trommel. ▶▶ Niet overladen. Let op de verschillende maximum lading naargelang het programma! De algemene regel voor de maximale lading: Controleer of u uw hand rechtop kunt houden boven de lading. ▶▶ Sluit het deksel voorzichtig. Zorg ervoor dat er geen wasgoed tussen de deur geklemd raakt. OPGELET! Niet-textiel en kleine, losse items, of items met een scherpe rand kunnen defecten veroorzaken en schade toebrengen aan de kledij en het apparaat. 16 6- Dagelijks gebruik NL 6.5 Het wasmiddel selecteren ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ - teit van het wasmiddel. Gebruik enkel wasmiddel dat is goedgekeurd voor machinewas. - Let altijd op de aanbevelingen van de wasmiddel fabrikant. Gebruik geen stoom reinigingsmiddelen zoals trichloroethyleen en gelijkaardige producten. Kies het beste wasmiddel Type wasmiddel Programma Katoen Universeel Kleur Delicate Speciaal Wasverzachter L/P L/P - - o Synthetisch - L/P - - o Mix L L/P - - o Baby Care - - L/P L/P o Hygiënisch L/P L/P - - o Ondergoed - - L/P L/P o Katoen 20°C L/P L/P - - o Eco 40-60 L/P L/P - - o Snel L/P L - - o L L - - o Express 15 min Delicaat - - L/P L/P o Wol - - L/P L/P o Zelfreinigend - - - L - Wassen+droog L/P - - - o Droog - - - - - Zwieren - - - - - L = gel-/vloeibaar wasmiddel P = poeder wasmiddel O = optioneel _ = nee Als u vloeibaar wasmiddel gebruikt, wordt het afgeraden het startuitstel in te schakelen. We raden aan de volgende producten te gebruiken: ▶ Waspoeder: 20 °C tot 90 °C* (optimaal gebruik: 40-60 °C) ▶ Kleur wasmiddel: 20 °C tot 60 °C* (optimaal gebruik: 30-60 °C) ▶ Wol/delicaat wasmiddel: 20 °C tot 30 °C* (= optimaal gebruik:) * Kies 90 °C enkel als wastemperatuur voor hygiënische vereisten. 17 6- Dagelijks gebruik NL 6.6 Wasmiddel toevoegen 6-6 1. 2. 3. Open de wasmiddellade. Plaats de vereiste chemicaliën in de overeenstemmende compartimenten (Afb. 6.-6). Duw de lade zachtjes in. Opmerking: ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Verwijder wasmiddelresten voor de volgende wascyclus uit de wasmiddellade. Gebruik niet te veel wasmiddel of wasverzachter. Volg de instructie op de verpakking van het wasmiddel. Vul het wasmiddel altijd bij net voor het begin van de wascyclus. Geconcentreerd vloeibaar wasmiddel moet worden opgelost voor het wordt toegevoegd aan compartiment 2. ▶ Het beste gebruik van vloeibaar wasmiddel is door een doseringbal te gebruiken die in de wasmachine wordt geplaatst. ▶ Gebruik geen vloeibaar wasmiddel als "einde startuitstel" geselecteerd is. ▶ Kies de programma-instellingen zorgvuldig in overeenstemming met de onderhoudssymbolen op alle etiketten in overeenstemming met de programmatabel. 6.7 Het apparaat inschakelen 6-8 6-7 Druk op de "Aan-uit“ knop om het apparaat in te schakelen (Afb. 6-7). Het LED-lampje van de "Start/Pause" knop knippert. 6.8 Selecteer een programma Voor een optimaal wasresultaat selecteert u een programma dat past bij de graad van vervuiling en het type wasgoed. Draai de programmaknop (Afb. 6-8). om het correcte programma te selecteren. Het relevante LED-lampje en de standaardinstellingen worden weergegeven. Opmerking: Geurtjes verwijdering Voor het eerste gebruik raden we aan het programma HYGIËNISCH te gebruiken zonder lading en met een kleine hoeveelheid wasmiddel in het wasmiddel compartiment (2) of met speciale machinereiniger om mogelijke corrumperende resten te verwijderen. 6.9 Individuele selecties toevoegen 6-9 Temp. 18 Tr/min Stoom 6+6kg Selecteer de vereiste opties en instellingen (Afb. 6-9); raadpleeg BEDIENINGSPANEEL. Startuitstel Start/Pause 6- Dagelijks gebruik NL 6-10 6.10 Het wasprogramma starten Druk op de “Start/Pause“ knop (Afb. 6-10) om het programma te starten. Het apparaat werkt in overeenstemming met de aanwezige instellingen. Wijzigingen zijn enkel mogelijk door het programma te annuleren. Start/Pause Opmerking: Deurvergrendeling ▶ Uit veiligheidsoverwegingen wordt de deur gedeeltelijk vergrendeld tijdens de was/ droogcyclus. Het is enkel mogelijk de deur te openen aan het einde van het programma of na de annulering van het programma (zie bovenstaande beschrijving). ▶ In het geval van een hoog waterniveau, een hoge watertemperatuur en tijdens het zwieren is het niet mogelijk de deur te openen; Loc1- verschijnt 6.11 Wasprogramma onderbreken - annuleren Een actief programma onderbreken drukt u zacht op de "Start/Pause" knop. Het LED-lampje boven de knop knippert. Druk opnieuw op de knop om het programma te hervatten. Om een actief programma en alle individuele instellingen te annuleren 1. Druk op de knop "Start/Pause" knop om het actieve programma te onderbreken. 2. Druk op de "Aan-uit" knop gedurende ca. 2 seconden om het apparaat uit te schakelen. 3. Schakel het ZWIEREN programma in en selecteer "geen Snelheid" (alle lampjes zijn uitgeschakeld) om het water te draineren. 4. Selecteer een nieuw programma en start het. 6.12 Na het wassen 1. Aan het einde van het programma verschijnt EnD. 2. Het apparaat schakelt automatisch uit. 3. Verwijder het wasgoed zo snel mogelijk voor een goede zorg en om meer kreuken te voorkomen. 4. Schakel de watertoevoer uit. 5. Ontkoppel het netsnoer. 6. Open de deur om de opbouw van vocht en geurtjes te voorkomen. Laat ze open wanneer de machine niet in gebruik is. Opmerking: Afkoelcyclus voor droogcyclus Het laatste gedeelte van de droogcyclus wordt uitgevoerd zonder warmte om zeker te zijn dat de kledingstukken aan een temperatuur blijven waardoor ze niet beschadigd worden. Opmerking: Stand-bymodus / energiebesparende modus Het ingeschakelde apparaat schakelt over op de stand-bymodus als de Pauze-knop wordt ingedrukt. Dit bespaart energie. Het scherm schakelt uit. Om de stand-bymodus te onderbreken, drukt u op de "Start/Pause" knop. 19 7-Milieuvriendelijk gebruik NL Milieuverantwoordelijk gebruik Wassen ▶ Voor een optimaal gebruik van energie, water, wasmiddel en de tijdsduur moet u de aanbevolen maximum lading grootte gebruiken. ▶ Niet overladen (handbreedte tussenruimte boven wasgoed). ▶ Voor licht vervuild wasgoed selecteert u het Quick Wash programma. ▶ Gebruik exacte doseringen van elk wasmiddel. ▶ ent onder 60 °C. ▶ Verhoog de standaardinstellingen enkel als er veel vlekken zijn. ▶ Zwier het wasgoed aan de minimum snelheid als u achteraf een droogprogramma wilt gebruiken. Drogen ▶ Gebruik de maximale hoeveelheid van ca. 5/6/6kg. ▶ Spreid het wasgoed los in de trommel voor u het droogprogramma start. ▶ Gebruik geen wasverzachter tijdens het wassen - het wasgoed wordt pluizig en zacht in het drogerprogramma. 20 8- Zorg en reiniging NL 8.1 De wasmiddellade reinigen U moet altijd goed opletten of er geen wasmiddelresten zijn. Reinig de lade regelmatig (Afb. 8-1): 1. Trek de lade uit tot ze stopt. 2. Druk op de vrijgave knop en verwijder de lade. 3. Spoel daarna de lade tot ze schoon is en plaats de lade opnieuw in het apparaat. 8-1 2 1 8-2 8.2 De machine reinigen ▶▶ Verwijder de stekker uit het stopcontact tijdens de reiniging en het onderhoud. ▶▶ Gebruik een zachte doek met vloeibare zeep om de machine behuizing te reinigen (Afb. 8-2) en rubberen onderdelen. ▶▶ Gebruik geen organische chemicaliën of schurende oplosmiddelen. 8.3 Waterinlaatklep en inlaatklepfilter 8-3.2 8-3.1 Om blokkeringen van de watertoevoerleiding door vaste stoffen zoals kalk te voorkomen, moet u het inlaatklepfilter regelmatig reinigen. ▶▶ Ontkoppel het netsnoer en sluit de watertoevoer. ▶▶ Schroef de waterinlaatslang los aan de achterzijde (Afb. 8-3.1) van het apparaat en de kraan (Afb. 8-3.2). ▶▶ Spoel het filter met water en een borstel. ▶▶ Voer het filter in en installeer de inlaatslang. 8.4 De trommel reinigen 8-4 ▶▶ Verwijder per ongeluk gewassen metalen onderdelen zoals spelden, munten, etc. uit te trommel (Afb. 8-4) omdat ze roestvlekken en schade veroorzaken. ▶▶ Gebruik een chloorvrij reinigingsmiddel om roestvlekken te verwijderen. Observeer de waarschuwingen van de fabrikant van het reinigingsmiddel. ▶▶ Gebruik geen harde voorwerpen of staalwol voor de reiniging. Opmerking: Hygiëne Voor regelmatig onderhoud raden we aan elke drie maanden het HYGIËNISCH uit te voeren zonder lading om eventuele schadelijke resten te verwijderen. Voeg een kleine hoeveelheid wasmiddel toe in het wasmiddelvak (2) - of gebruik een speciale machinereiniger 21 8- Zorg en reiniging 8-5.1 8-5.2 NL 8.5 Lange perioden van inactiviteit Als het apparaat niet wordt gebruikt gedurende een lange periode: 1. Verwijder de stekker (Afb. 8-5.1). 2. Schakel de watertoevoer uit (Afb. 8-5.2). 3. Open de deur om de opbouw van vocht en geurtjes te voorkomen. Laat de deur open wanneer de machine niet in gebruik is. Voor het volgende gebruik moet u het netsnoer, water invoerleiding en afvoerslang zorgvuldig controleren. Zorg ervoor dat alles correct geïnstalleerd is en dat er geen lekken zijn. Opmerking: Hygiëne Als de machine gedurende lange perioden niet wordt gebruikt raden we aan het programma HYGIËNISCH te gebruiken zonder lading en met een kleine hoeveelheid wasmiddel in het wasmiddel compartiment (2) of met speciale machinereiniger om mogelijke corrumperende resten te verwijderen. 8-6.1 8-6.2 8.6 Pompfilter Reinig het filter één maal per maand en controleer het pompfilter bijvoorbeeld als het apparaat: ▶▶ geen water afvoert. ▶▶ niet zwiert. ▶▶ abnormaal lawaai veroorzaakt tijdens de werking. WAARSCHUWING! 22 8-6.3 8-6.4 8-6.5 8-6.6 Gevaar van brandwonden! Water in het pompfilter kan heel warm worden ! Voor u een handeling uitvoert, moet u het water laten afkoelen. 1. Schakel de machine uit en verwijder de stekker uit het stopcontact (Afb. 8-6.1). 2. Open de service klep. U kunt een muntstuk of een schroevendraaier gebruiken (Afb. 8-6.2). 3. Gebruik een vlakke container om het uitloogwater op te vangen (Afb. 8-6.3). Dit kan een grote hoeveelheid water zijn! 4. Verwijder de afvoerslang en houd de uiteinden boven de container (Afb. 8-6.3). 5. Verwijder de afdichting stop uit de afvoerslang (Afb. 8-6.3). 6. Nadat u al het water gedraineerd hebt, sluit u de afvoerslang (Afb. 8-6.4) en brengt u ze opnieuw aan in de machine. 7. Schroef de schroeven los en verwijder het pompfilter tegen wijzerzin (Afb. 8-6.5). 8. Verwijder verontreinigingen en vuil (Afb. 8-6.6). 8- Zorg en reiniging NL 9. Reinig het pompfilter zorgvuldig, bijv. onder stromend water (Afb. 8-6.7). 10. Breng het opnieuw stevig aan (Afb. 8-6.8). 11. Sluit de service klep. 8-6.8 8-6.7 OPGELET! ▶▶ De afdichting van het pompfilter moet schoon en onbeschadigd zijn. Als het deksel niet volledig aangedraaid is, kan water ontsnappen. ▶▶ Het filter moet aangebracht zijn, zo niet kan dit tot lekken leiden. 23 9- Probleemoplossen NL het geval van een probleem moet u alle weergegeven mogelijkheden controleren en de onderstaande instructies volgen voor u contact opneemt met de dienst na verkoop. Zie KLANTENDIENST. WAARSCHUWING! ▶ Voor ieder onderhoud moet u het apparaat uitschakelen en de stekker verwijderen uit het stopcontact. ▶ worden onderhouden. Incorrecte reparaties kunnen aanzienlijke gevolgschade veroorzaken. ▶ Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn 9.1 Informatiecodes De volgende codes worden enkel weergegeven ter informatie met verwijzing naar de wascyclus. Er hoeven geen maatregelen te worden uitgevoerd. Code Bericht 1:25 De resterende wasduur is 1 uur en 25 minuten 6:30 Auto De resterende wasduur, inclusief het gekozen eindtijd startuitstel, is 6 uur en 30 minuten Automatische lading detectie ingeschakeld End De wascyclus is beëindigd. Het apparaat schakelt automatisch uit. cLo1- Kinderslotfunctie ingeschakeld Deur is gesloten omwille van het hoge waterniveau, hoge watertemperatuur of zwiercyclus. bEEP OFF De zoemer wordt uitgeschakeld LocI- bEEP ON De zoemer wordt ingeschakeld SPEEd uP Functie "Versnellen" wordt ingeschakeld 9.2 Probleemoplossing met weergavecode Probleem Oorzaak E1 • Draineringsfout, water wordt niet volle- • • Controleer de installatie van de afvoerdig afgevoerd binnen 6 minuten slang. • Vergrendeling - fout. • Sluit de deur correct. E2 24 Oplossing E4 • Het waterniveau niet bereikt na 8 minuten. • Zorg ervoor dat de kraan volledig geopend is en dat de waterdruk normaal is. • Afvoerslang blijft doorlopend overhevelen. • Controleer de installatie van de afvoerslang. E8 • Water beschermingsniveau - fout. • Neem contact op met de klantendienst. 9- Probleemoplossen NL Probleem Oorzaak Oplossing F3 • Temperatuursensor - fout. • Neem contact op met de klantendienst. F4 • Verwarmingsfout • Neem contact op met de klantendienst. F7 • Motor - fout. • Neem contact op met de klantendienst. F9 • Watertemperatuursensor fout • Neem contact op met de klantendienst. FA • Waterniveau sensor - fout • Neem contact op met de klantendienst. FC1 of FC2 • Abnormale communicatiefout • Neem contact op met de klantendienst. Fd • Drogen fout FE • Koppelmotor fout. • Neem contact op met de klantendienst. UNB • Lading niet in evenwicht - fout. • Controleer en breng de lading in evenwicht in de trommel. Verminder de lading. H • De droogtemperatuur is te hoog. • Bij een temperatuur van meer dan 80 graden wordt het droogalarm geactiveerd en bij een temperatuur van minder dan 80 graden wordt het alarm automatisch gedeactiveerd. verwarmingselement - • Neem contact op met de klantendienst. 9.3 Probleemoplossen zonder weergavecode Probleem Oorzaak Oplossing Apparaat werkt niet. • • • • • Programma is nog niet gestart. Deur is niet correct gesloten. Machine is niet ingeschakeld. Stroompanne. Kinderslotfunctie ingeschakeld • Controleer het programma en start het. • Sluit de deur correct. • Schakel de machine aan. • Controleer de voeding. • Schakel kinderslot uit. Apparaat niet gevuld met water. • • • • • • Geen water. Inlaatslang is gebogen. • Controleer de waterkraan. • Controleer de inlaatslang. • Verwijder de blokkering uit het De machine draineert terwijl ze wordt opgevuld Waterdruk is minder dan 0,03 MPa. Deur is niet correct gesloten. Watertoevoer defect. • Controleer de waterdruk. • Sluit de deur correct. • Controleer de watertoevoer. • De afvoerslang hangt lager dan 80 • Zorg ervoor dat de afvoerslang cm. correcte geïnstalleerd is. • Het uiteinde van de afvoerslang kan in • Zorg ervoor dat de afvoerslang niet in het water hangt. het water hangen. 25 9- Probleemoplossen NL Probleem Oorzaak Oplossing Fout tijdens drainering • Afvoerslang is geblokkeerd. • U moet de blokkering verwijderen uit de afvoerslang. • Het pompfilter is geblokkeerd. • Het uiteinde van de afvoerslang is • Reinig de pompfilter. hoger dan 100 cm boven de vloer. • Zorg ervoor dat de afvoerslang correcte geïnstalleerd is. Sterke trillingen tijdens • Niet alle transportbouten werden • Verwijder alle transportbouten het zwieren. verwijderd. • Zorg voor een stevige onder• Het apparaat staat niet op grond en een genivelleerde een stevige ondergrond. plaatsing • Controleer het gewicht en het evenwicht van de lading • De lading in de machine is niet correct. 26 De werking stopt voor het einde van de wascyclus. • Water of elektrische fout. • Controleer de stroom- en watertoevoer. De machine stopt gedurende een bepaalde periode. • Het apparaat geeft een foutcode • Overweeg de weergavecodes. weer. • Verminder de lading of pas ze • Probleem omwille van het ladingaan. patroon. • Annuleer het programma en start het opnieuw. • Programma voert de spoelcyclus uit? Overtollig schuim drijft • Wasmiddel is niet geschikt. in de trommel en/of de wasmiddellade. • Overmatig gebruik van wasmiddel. • Controleer de wasmiddel aanbevelingen. • Verminder de hoeveelheid wasmiddel. Automatische aanpassing van de wasduur. • Wasduur wordt aangepast. • Dit is normaal en heeft geen impact op de werking. Zwieren mislukt. • Wasgoed niet in evenwicht. • Controleer de lading en het wasgoed en laat het zwierprogramma opnieuw draaien. Ontoereikend wasresultaat. • Graad van vervuiling stemt niet overeen • Selecteer een ander programma. met het geselecteerde programma. • Onvoldoende wasmiddel aanwezig. • Kies het wasmiddel in overeenstemming met de graad van vervuiling en de specificaties van de • Maximum lading is overschreden. fabrikant. • Wasgoed was ongelijkmatig verdeeld in • Verminder de lading. de trommel. • Breng het wasgoed losser aan. Er zijn waspoeder resten aanwezig op het wasgoed. • Onoplosbare deeltjes wasmiddel kun- • Extra spoelen uitvoeren. nen als witte puntjes achterblijven op • Probeer de puntjes weg te borstelen van uw droge wasgoed. het wasgoed. • Kies een ander wasmiddel. Wasgoed heeft grijze vlekken. • Veroorzaakt door vetten zoals oliën, • Behandel het wasgoed vooraf met crèmes of zalfjes. een speciaal reinigingsmiddel. NL 9- Probleemoplossen Opmerking: Schuimvorming Als er te veel schuim aanwezig is tijdens het zwieren, stopt de motor en de draineerpomp wordt gedurende 90 seconden ingeschakeld. Als die verwijdering van het schuim niet geslaagd is na 3 pogingen eindigt het programma zonder zwieren. Als de foutberichten opnieuw verschijnen, zelfs na het nemen van maatregelen, moet u het apparaat uitschakelen, de voeding loskoppelen en Neem contact op met de klantendienst. 9.4 In het geval van een stroompanne Het huidige programma en de instelling worden opgeslagen. Als de stroom hersteld is, kunt u de bewerking hervatten. In het geval van een stroompanne als de machine ingeschakeld is, wordt het openen van de deur mechanisch geblokkeerd. Als er wasgoed moet worden verwijderd, mag het water niet zichtbaar zijn door de glazen deur. - Gevaar van brandwonden! ▶▶ Laat het waterniveau zakken in overeenstemming met stap 1 tot 6 van hoofdstuk ZORG EN REINIGING (POMPFILTER). ▶▶ Trek aan de hendel (A) onder de onderhoudsklep (Afb. 9-4) tot de deur ontgrendeld is met een zachte klik. ▶▶ Bevestig alle onderdelen en sluit de onderhoudsklep. A 9-4 27 10- Installatie NL 10.1. Voorbereiding ▶ Verwijder het apparaat uit de verpakking. ▶ Verwijder al het verpakkingsmateriaal, inclusief de polystyreen basis, houd ze buiten het bereik van kinderen. Wanneer u de verpakking opent, kunnen waterdruppels zichtbaar zijn op de plastic zak en het kijkvenster. Dit normale fenomeen is het resultaat van watertests in de fabriek. Opmerking: Weggooien van de verpakking Houd alle verpakking buiten het bereik van kinderen en gooi ze weg op een milieuvriendelijke wijze. 10.2 Noise Resuction Pads Installation Instructions 1. Wanneer u de krimpfolie verpakking opent, zult u een aantal geluiddempende pads zien. Deze dienen om het geluid te dempen. (Afb. 10-2) 2. Leg de wasmachine op de zijkant, met het kijkvenster naar boven en de onderzijde naar de operator gericht. 3. Verwijder de geluiddempende pads en verwijder de dubbelzijdige klevende beschermende folie; Plak de geluiddempende pads onder de wasmachine zoals weergegeven in Afbeelding 3 (twee langere pads in positie 1 en 3 kortere pads in positie 2 en 4). Zet de machine opnieuw recht. Nuttige tip: De geluiddempende pads zijn optioneel. Ze kunnen helpen met het dempen van lawaai, maar u kunt zelf beslissen of u ze al of niet wenst te installeren. 10-2 (1) 2x 2x (2) 10.3 Ontmantelt de transportbouten 10-3.1 10-3.2 10-3.3 10-3.4 De transportbouten zijn ontworpen om trillingsdempende onderdelen in het apparaat te klemmen tijdens het transport om interne schade te voorkomen. 1. verwijder alle 4 bouten aan de achterkant en verwijder de plastic afstandsstukken (Afb.10-3.1) (Afb.10-3.2) 2.Vul de linkergaten met afdichtpluggen (Afb.10-3.3) (Afb.10-3.4) Opmerking: Bewaren op een veilige locatie Houd de transportbouten op een veilige plaats voor later gebruik. Als het apparaat moet worden verplaatst, moet u eerst de bouten opnieuw monteren. 28 10- Installatie NL 10.4 Het apparaat verplaatsen Als de machine naar een verre locatie moet worden verplaatst, moet u de transportbouten opnieuw aanbrengen die u hebt verwijderd voor de installatie om schade te vermijden: 1. 2. 3. 4. 5. Verwijder de afdichtpluggen. Verwijder het deksel achteraan Breng de plastic tussenringen en de transportbouten aan. Draai de bouten aan met een sleutel. Breng het deksel achteraan opnieuw aan. 10.5 Het apparaat uitlijnen 10-5 Pas alle voetjes aan (Afb. 10-5) om een volledige horizontale positie te bereiken. Dit herleidt de trillingen en dus het lawaai tot een minimum tijdens het gebruik. Dit vermindert ook de slijtage. We raden aan een waterpas te gebruiken voor de bijstelling. De vloer moet zo stabiel en vlak mogelijk zijn. 1. 2. 3. Schroef de borgmoer (1) los met een sleutel. Pas de hoogte aan door te draaien aan de voetjes (2). Draai de borgmoer (1) aan tegen de behuizing. 10.6 Draineerwater verbinding Bevestig de waterafvoerslang correct op de leidingen. De slang moet een punt bereiken tussen 80 en 100 cm boven de onderste lijn van het apparaat! Indien mogelijk, moet u de afvoerslang altijd bevestigd houden met de klep op de achterzijde van het apparaat. WAARSCHUWING! ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ Gebruik enkel het geleverde slangenset voor de aansluiting. U mag nooit oude slangensets opnieuw gebruiken! Uitsluitend aansluiten op een toevoer van koud water. U moet controleren of het water zuiver en helder is voor u de verbinding tot stand brengt. 29 10- Installatie 10-6.1 10-6.2 NL De volgende verbindingen zijn mogelijk: 10.6.1 Afvoerslang naar wastafel ▶▶ Hang de afvoerslang met de U-steun over de rand van een voldoende grootte wastafel (Afb. 10-6.1). ▶▶ Bescherm de U-steun voldoende tegen slippen. 10.6.2 Afvoerslang naar afvalwaterverbinding ▶▶ De interne diameter van de standpijp met ventilatieopening moet minimum 40 mm zijn. ▶▶ Plaats de afvoerslang ca. 80 mm in de afvalwaterleiding. ▶▶ Bevestig de U-steun en beveilig hem (Afb. 106.2). 10-6.3 10.6.3 Afvoerslang naar wastafel aansluiting ▶▶ De verbinding moet boven de sifon ▶▶ Een tapkraanverbinding wordt gewoonlijk afgesloten met een dop (A). Deze moet worden verwijderd om defecten te voorkomen (Afb. 10-6.3). ▶▶ Beveilig de afvoerslang met een klem. OPGELET! ▶▶ De afvoerslang moet ondergedompeld zijn in water en ze moet beveiligd worden en lekvrij zijn. Als de afvoerslang op de vloer wordt geplaatst of als de leiding op minder dan 80 cm hoog wordt aangebracht, zal de wasmachine doorlopend blijven draineren terwijl ze word opgevuld (zelf-overheveling). ▶▶ Afvoerslang mag niet worden verlengd. Indien noodzakelijk neemt u contact op met de dienst na verkoop. 10-7.1 10-7.2 10.7 Zoetwater verbinding Zorg ervoor dat de pakkingen ingevoegd zijn. 1. 2. 30 Verbind de waterinlaatslang met het gehoekte uiteinde op het apparaat (Afb. 10-7.1). Schroef de schroeven vast met de hand. Het andere uiteinde wordt verbonden op een waterkraan met een 3/4" draad (Afb. 10-7.2). 10- Installatie NL 10.8 Elektrische verbinding 10-8 Voor elke aansluiting moet u controleren of: ▶▶ het elektrisch net, stopcontact en de zekeringen overeenstemmen met de informatie op het naamplaatje. ▶▶ het stopcontact geaard is en er geen multi-stekker of verlengsnoer wordt gebruikt. ▶▶ de stekker en het stopcontact overeenstemmen. ▶▶ Enkel UK: De UK stekker voldoet aan de BS1363A norm. Voer de stekker in het stopcontact (Afb. 10-8). WAARSCHUWING! ▶▶ Zorg er altijd voor dat alle verbindingen (voeding, afvoer- en zoetwaterslag) stevig zijn aangebracht en dat ze droog zijn en geen lekken vertonen! ▶▶ Zorg ervoor dat deze onderdelen nooit worden samengedrukt, verwrongen of gebogen ▶▶ Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de onderhoudsagent (zie garantiekaart) om elk risico uit te sluiten. . Opmerking: Hygiëne Na elke installatie of als het apparaat gedurende lange perioden niet wordt gebruikt, voor het eerste gebruik en voor regelmatige onderhoudswerken kunt u het programma HYGIËNISCH gebruiken zonder lading en met een kleine hoeveelheid wasmiddel in het wasmiddel compartiment (2) of met speciale machinereiniger om mogelijke corrumperende resten te verwijderen. 31 11- Technische gegevens NL 11.1Bij komende technische gegevens HWD100 HWD90 HWD80 Voltage in V 220-240 V~/50Hz Stroom in A 10 Max vermogen in W 2000 Waterdruk in MPa 0.03≤P ≤1 Nettogewicht in kg 72 72 72 11.2 Omvang van het product C E A D B VOORZITTER OMVANG VAN HET PRODUCT Muur HWD100 TOP VIEW HWD90 HWD80 A Totale hoogte van het product mm 850 850 850 B Algehele breedte van het product mm Algehele diepte van het product (Naar de grootte van de hoofdbestuur ) mm 595 595 595 600 600 600 1100 1100 1100 400 400 400 C D Diepte van de deur open mm E Minimale deuropening naar aangrenzende muur mm Merk op: De exacte hoogte van uw wasmachine is afhankelijk van hoe ver de voeten van de basis van de machine.De ruimte waar u uw wasmachine installeert moet op zijn minst 40mm breder en 20mm dieper dan zijn afmetingen. 11.3 Normen en richtlijnen Dit product stemt overeen met de vereisten van alle toepasselijke EU-richtlijnen met de overeenstemmende geharmoniseerde normen die gelden voor de CE-markering. 32 . 12- Klantendienst NL We raden onze Haier klantendienst aan en het gebruik van originele reserveonderdelen. Als u een probleem ondervindt met uw apparaat moet u eerst de sectie PROBLEEMOPLOSSEN controleren. Als u daar geen oplossing vindt, kunt u contact opnemen met ▶ uw lokale verdeler of ▶ de Onderhoud & Ondersteuning zone op www.haier.com waar u telefoonnummers en VGV kunt vinden en waar uw service claim kunt activeren. Wanneer u contact opneemt met onze service moet u de volgende informatie bij de hand hebben. De informatie staat vermeld op het naamplaatje. Model ____________________ Serie nr. _____________________ Controleer ook het garantiekaartje dat wordt geleverd met het product met betrekking tot de garantie. Voor algemene zakelijke vragen vindt u hieronder onze adressen in Europa: Europese Haier adressen Land* Postadres Land* Haier Europe Trading SRL Via De Cristoforis, 12 Italië Frankrijk 21100 Varese ITALIË Haier Iberia SL België-FR Calle Marruecos 200, Spanje België-NL 08019, Barcelona Portugal Nederland SPANJE Luxemburg Haier Deutschland GmbH Duitsland Hewlett-Packard-Str. 4 Polen Oostenrijk D-61352 Bad Homburg Tsjechië DUITSLAND Hongarije Haier Appliances UK Co.Ltd. Griekenland 302 Bridgewater Place Roemenië Verenigd Birchwood Park Rusland Koninkrijk Warrington WA3 6X UK *Voor meer informatie verwijzen wij naar www.haier.com Postadres Haier France SAS 3-5 rue des Graviers 92200 Neuilly sur Seine FRANKRIJK Haier Benelux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIË Haier Poland Sp. zo.o. Al. Jerozolimskie 181B 02-222 Warszawa POLEN 33 12- Klantendienst 34 NL NL 12- Klantendienst 35 0020509288AF
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Haier HWD90-BP14636NFR Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor