Pioneer keh-p1013r de handleiding

Type
de handleiding
MANUEL D’INSTALLATION
KEH-P1013R
KEH-P1010R
INSTALLATION MANUAL
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
This product conforms to new cord colors.
Los colores de los cables de este producto se confor-
man con un nuevo código de colores.
Dieses Gerät entspricht den neuen kabelfarben.
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est
nouveau.
Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori.
De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
1
Contents
Connecting the Units ................................ 2
Installation .................................................. 5
Installation with the rubber bush ...................... 5
Removing the Unit ............................................ 6
Note:
This unit is for vehicles with a 12-volt battery and
negative grounding. Before installing it in a recre-
ational vehicle, truck, or bus, check the battery
voltage.
To avoid shorts in the electrical system, be sure to
disconnect the battery cable before beginning
installation.
Refer to the owner’s manual for details on con-
necting the power amp and other units, then make
connections correctly.
Secure the wiring with cable clamps or adhesive
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape
around them where they lie against metal parts.
Route and secure all wiring so it cannot touch any
moving parts, such as the gear shift, handbrake,
and seat rails. Do not route wiring in places that
get hot, such as near the heater outlet. If the insu-
lation of the wiring melts or gets torn, there is a
danger of the wiring short-circuiting to the vehicle
body.
Don’t pass the yellow lead through a hole into the
engine compartment to connect to the battery.
This will damage the lead insulation and cause a
very dangerous short.
Do not shorten any leads. If you do, the protection
circuit may fail to work when it should.
Never feed power to other equipment by cutting
the insulation of the power supply lead of the unit
and tapping into the lead. The current capacity of
the lead will be exceeded, causing overheating.
When replacing fuse, be sure to use only fuse of
the rating prescribed on the fuse holder.
Since a unique BPTL circuit is employed, never
wire so the speaker leads are directly grounded or
the left and right speaker leads are common.
The black lead is ground. Please ground this lead
separately from the ground of high-current prod-
ucts such as power amps.
If you ground the products together and the
ground becomes detached, there is a risk of dam-
age to the products or fire.
Speakers connected to this unit must be high-
power types with minimum rating of 45 W and
impedance of 4 to 8 ohms. Connecting speakers
with output and/or impedance values other than
those noted here may result in the speakers catch-
ing fire, emitting smoke, or becoming damaged.
When this product’s source is switched ON, a
control signal is output through the blue/white
lead. Connect to an external power amp’s system
remote control or the car’s Auto-antenna relay
control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the
car features a glass antenna, connect to the anten-
na booster power supply terminal.
When an external power amp is being used with
this system, be sure not to connect the blue/white
lead to the amp’s power terminal. Likewise, do
not connect the blue/white lead to the power ter-
minal of the auto-antenna. Such connection could
cause excessive current drain and malfunction.
To avoid short-circuiting, cover the disconnected
lead with insulating tape. Especially, insulate the
unused speaker leads without fail. There is a pos-
sibility of short-circuiting if the leads are not insu-
lated.
To prevent incorrect connection, the input side of
the IP-BUS connector is blue, and the output side
is black. Connect the connectors of the same col-
ors correctly.
If this unit is installed in a vehicle that does not
have an ACC (accessory) position on the ignition
switch, the red lead of the unit should be connect-
ed to a terminal coupled with ignition switch
ON/OFF operations. If this is not done, the vehi-
cle battery may be drained when you are away
from the vehicle for several hours. (Fig. 1)
Fig. 1
No ACC positionACC position
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Connecting the Units
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Cords for this product and those for other
products may be different colors even if they
have the same function. When connecting this
product to another product, refer to the supplied
Installation manuals of both products and
connect cords that have the same function.
1*
2*
4*
3*
5*
Connect leads of the
same color to each
other.
Cap (1*)
When not using this terminal,
do not remove the cap.
ISO connector
Yellow (2*)
To terminal always supplied
with power regardless of
ignition switch position.
Red (4*)
To electric terminal controlled
by ignition switch (12 V DC)
ON/OFF.
Yellow (3*)
Back-up
(or accessory)
Red (5*)
Accessory
(or back-up)
Black (ground)
To vehicle (metal) body.
Note:
In some vehicles, the ISO connector may be
divided into two. In this case, be sure to
connect to both connectors.
Note:
Depending on the kind of vehicle, the function
of 3* and 5* may be different. In this case, be
sure to connect 2* to 5* and 4* to 3*.
Multi-CD player
(sold separately)
This Product
IP-BUS input (Blue)
Antenna jack
Fuse
Rear output
IP-BUS cable
3
Connecting the Units
Blue/white
(7*)
Blue/white
(6*)
The pin position of the
ISO connector will differ
depends on the type of
vehicle. Connect 6*
and 7* when Pin 5 is an
antenna control type.
In another type of
vehicle, never connect
6* and 7*.
Blue/white
To system control terminal
of the power amp (max. 300 mA 12 V DC).
To Auto-antenna relay control
terminal (max. 300 mA 12 V DC).
+
+
Speaker leads
White
White/black
Gray
Gray/black
: Front left
+
: Front left
: Front right
+
: Front right
Green
Green/black
V
V
iolet
iolet/black
: Rear left
+
: Rear left
: Rear right
+
: Rear right
Connecting cords
with RCA pin plugs
(sold separately)
System remote control
Rear speaker
Perform these connections when using a
different amp (sold separately).
Power amp
(sold separately)
Rear speaker
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Fig. 2
5
Installation
Installation with the rubber bush
Fig. 4
Holder
After inserting the holder into the dash-
board, then select the appropriate tabs
according to the thickness of the dash-
board material and bend them.
(Install as firmly as possible using the
top and bottom tabs. To secure, bend
the tabs 90 degrees.)
182
53
Rubber bush
Screw
Dashboard
Note:
Before finally installing the unit, connect the
wiring temporarily, making sure it is all connect-
ed up properly, and the unit and the system work
properly.
Use only the parts included with the unit to ensure
proper installation. The use of unauthorized parts
can cause malfunctions.
Consult with your nearest dealer if installation
requires the drilling of holes or other modifica-
tions of the vehicle.
Install the unit where it does not get in the dri-
ver’s way and cannot injure the passenger if there
is a sudden stop, like an emergency stop.
If installation angle exceeds 30° from horizontal,
the unit might not give its optimum performance.
(Fig. 3)
Fig. 3
30˚
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Removing the Unit
Fig. 5
Insert the supplied extraction keys
into the unit, as shown in the figure,
until they click into place. Keeping
the keys pressed against the sides of
the unit, pull the unit out.
1
Contenido
Conexión de las unidades ........................ 2
Instalación .................................................. 5
Instalación con tope de goma ............................ 5
Extracción de la unidad .................................... 6
Conexión de las unidades
2
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Nota:
Esta unidad es para vehículos con batería de 12
voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar
la unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o
autobús, revise el voltaje de la batería.
Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico,
asegúrese de desconectar el cable de la batería
antes de comenzar con la instalación.
Consulte con el manual del usuario para los
detalles sobre la conexión de la alimentación de
amperios y de otras unidades, luego haga las
conexiones correctamente.
Asegure el cableado con abrazaderas de cables o
con cinta adhesiva. Para proteger el cableado,
envuélvalo con cinta adhesiva donde éstos se
apoyan sobre las piezas de metal.
Coloque y asegure todo el cableado de tal manera
que no toque las piezas en movimiento, tal como
la palanca de cambio de velocidades, el freno de
mano, y los pasamanos de los asientos. No
coloque el cableado en lugares que se calientan,
tal como cerca de la salida de un calefactor. Si el
material aislante del cableado se derritiera o se
gastara, habrá el peligro de un cortocircuito del
cableado a la carrocería del vehículo.
No pase el conductor amarillo a través de un orifi-
cio en el compartimiento del motor para conectar
a la batería. Esto dañará el material aislante del
conductor y causará un cortocircuito peligroso.
No acorte ningún conductor. Si lo hiciera, la pro-
tección del circuito podría fallar al funcionar
cuando debería.
Nunca alimente energía a otros equipos cortando
el aislamiento del conductor de alimentación pro-
vista de la unidad y haciendo un empalme con el
conductor. La capacidad de corriente del conduc-
tor se excederá, causando el recalentamiento.
Cuando reemplace algún fusible, asegúrese de uti-
lizar solamente un fusible del ratio descrito en el
soporte de fusibles.
Ya que se emplea un circuito único BPTL, nunca
coloque los cables de manera que los conductores
del altavoz estén directamente en conexión a
tierra o que el altavoz izquierdo y derecho sean
comunes.
El conductor negro es la masa. Conecte a masa
este conductor separadamente desde la masa de
los productos de alta corriente tal como los ampli-
ficadores de potencia.
Si conecta juntos a masa los productos y la masa
se desconecta, se crea el riesgo de daños a los pro-
ductos o de incendios.
Los altavoces conectados a esta unidad deberán
ser del tipo de alta potencia, teniendo un régimen
mínimo de 45 W y una impedancia de 4 a 8
ohmios. La conexión de altavoces con valores de
impedancia y/o de salida diferentes a los anotados
aquí podrían causar fuego, emisión de humo o
daños a los altavoces.
Cuando se conecta la fuente de este producto, una
señal de control se emite a través del conductor
azul/blanco. Conecte al control remoto de sistema
de un amplificador de potencia externo o al termi-
nal de controle de relé de antena automática del
vehículo (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo
tiene una antena en vidrio, conecte al terminal de
suministro de energía de la antena.
Cuando se está utilizando un amperio de potencia
externa con este sistema, asegúrese de no conectar
el conductor azul/blanco al terminal de potencia
de amperios. Asimismo, no conecte el conductor
azul/blanco al terminal de potencia de la auto-
antena. Tal conexión podría causar la fuga de cor-
riente excesiva y causar fallos de funcionamiento.
Para evitar cortocircuitos, cubra el conductor
desconectado con cinta aislada. Especialmente,
aísle los conductores de altavoz no usados. Hay la
posibilidad de cortocircuito si no se aíslan los
conductores.
Para evitar la conexión incorrecta, el lado de en-
trada del conector IP-BUS es azul, y el lado de
salida es negro. Conecte los conectores del mismo
color correctamente.
Si se instala esta unidad en un vehículo que no
tiene una posición ACC (accesorio) en el interrup-
tor de encendido, el conductor rojo de la unidad
deberá conectarse al terminal conectado con las
operaciones del interruptor de encendido
ON/OFF. Si no se hace esto, la batería del
vehículo podría drenarse cuando usted esté lejos
del vehículo por varias horas. (Fig. 1)
Fig. 1
No en la posición ACCPosición ACC
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Los cables para este producto y aquéllas para
otros productos pueden ser de colores diferentes
aun si tienen la misma función. Cuando se conec-
ta este producto a otro, refiérase a los manuales
de instalación de ambos productos y conecte los
cables que tienen la misma función.
1*
2*
4*
3*
5*
Conecte los conductores
del mismo color uno a
otro.
Tapa (1*)
Cuando este terminal no se
usa, no retire la tapa.
Conector ISO
Amarillo (2*)
Al terminal con suministro constante de
electricidad, independientemente de la
posición del interruptor de encendido.
Rojo (4*)
Al terminal de energíaeléctrica
controlado por el interruptor de encendido
del vehículo (12 V CC) ON/OFF.
Amarillo (3*)
Reserva
(o accesorio)
Rojo (5*)
Accesorio
(o reserva)
Negro (masa)
A la carrocería del veículo (parte metálica).
Nota:
En algunos vehículos, el conector ISO
puede estar dividido en dos partes. En este
caso, asegúrese de conectar a ambos
conectores.
Nota:
Dependiendo del tipo del vehículo, la función
de 3* y 5* puede ser diferente. En este caso,
asegúrese de conectar 2* a 5* y 4* a 3*.
Reproductor de
Multi-CD (en venta
por separado)
Este producto
Entrada IP-BUS (Azul)
Jack para antena
Fusible
Salida trasera
Cable IP-BUS
3
Conexión de las unidades
Azul/blanco (6*)
La posición de los pinos
del conector ISO difiere
de acuerdo al tipo de
vehículo. Conecte 6* y
7* cuando el pino 5 es
un tipo de control de
antena. En otros tipos de
vehículo, nunca conecte
6* y 7*.
Azul/blanco
Al terminal de control de sistema
del amp. de potencia (máx. 300 mA
12 V CC).
Azul/blanco (7*)
Al terminal de control de relé de antena
automática (máx. 300 mA 12 V CC).
+
+
Cables de altavoz
Blanco : Izquierdo delantero +
Blanco/negro : Izquierdo delantero
Gris : Derecho delantero +
Gris/negro : Derecho delantero
Verde : Izquierdo trasero +
Verde/negro : Izquierdo trasero
Violeta : Derecho trasero +
Violeta/negro : Derecho trasero
Cables de conexión con
clavijás RCA (en venta
por separado)
Control remoto de sistema
Altavoz
trasero
Lleve a cabo las conexiones cuando utilice un
amplificador diferente (en venta por separado).
Amplificador de
potencia (en venta
por separado)
Altavoz
trasero
Fig. 2
4
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
5
Instalación
Instalación con tope de goma
Fig. 4
182
53
Soporte
Después de insertar el soporte en la tabla
de mandos, luego seleccione las orejetas
apropiadas según el grosor del material de
la tabla de mandos y dóblelos.
(Instale lo más firme posible usando las
lengüetas superior e inferior. Para fijar,
doble las lengüetas 90 grados.)
Tope de goma
Tornillo
Tablero de
instrumentos
Nota:
Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el
cableado temporalmente y asegúrese de que todo
esté conectado correctamente y que la unidad y el
sistema funcionan debidamente.
Utilice sólo las piezas que se incluyen con esta
unidad para asegurar la instalación adecuada. El
uso de piezas no autorizadas podría causar fallos
de funcionamiento.
Consulte con su distribuidor si la instalación
requiere del taladro de orificios u otras modifica-
ciones del vehículo.
Instale la unidad donde no alcance el espacio del
conductor, y donde no pueda dañar a los pasajeros
si sucediera un paro repentino, como una deten-
ción de emergencia.
Si el ángulo de la instalación excede los 30° del
lado horizontal, la unidad podría no brindar su
óptimo funcionamiento. (Fig. 3)
Fig. 3
30˚
Extracción de la unidad
Fig. 5
6
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Inserte las herramientas de extracción
suministradas en la unidad, como se
indica en la figura, hasta que se
enganchen en su posición.
Tire de la unidad mientras mantiene
las herramientas presionadas contra
los lados de la unidad.
1
Inhalt
Anschließen der Einheiten ...................... 2
Einbauverfahren ........................................ 5
Einbau mit der Gummibuchse .......................... 5
Ausbau der Einheit ............................................ 6
Anschließen der Einheiten
2
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Hinweis:
Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-V-Batterie
und negativer Erdung (Minuspol an Masse) aus-
gelegt. Prüfen Sie vor dem Einbau in ein
Wohnmobil, einen Lastwagen oder Bus die
Batteriespannung.
Um Kurzschlüsse im elektrischen Systen zu ver-
hindern, ist unbedingt vor dem Einbau das Minus-
Batteriekabel abzutrennen.
Nehmen Sie die Anschlüsse gemäß den
Anweisungen zum Anschluß des
Leistungsverstärkers und anderer Geräte in der
Bedienungsanleitung vor.
Sichern Sie die Leitungen mit Kabelklemmen oder
Klebeband. Zum Schutz der Leitungen sollten sie
an den Stellen, wo sie Metallteile berühren, mit
Klebeband umwickelt werden.
Verlegen und sichern Sie alle Leitungen so, daß
sie keine beweglichen Teile wie die
Gangschaltung, die Handbremse und Sitzschienen
berühren. Die Leitungen dürfen nicht an Stellen
entlanggeführt werden, die heiß werden, z.B. an
einer Heizungsauslaßöffnung. Wenn die Isolierung
einer Leitung schmilzt oder aufreißt, besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses mit der Karosserie.
Führen Sie die gelbe Leitung nicht durch ein Loch
in den Motorraum zum Anschluß an die Batterie.
Dadurch wird die Isolierung der Leitung
beschädigt, was zu einem sehr gefährlichen
Kurzschluß führen kann.
Verkürzen Sie keine Leitungen. In diesem Fall
kann es vorkommen, daß die Schutzschaltung
nicht arbeitet, wenn sie gebraucht wird.
Führen Sie niemals anderen Geräten Strom zu,
indem Sie die Isolierung der
Stromversorgungsleitung dieses Geräts durch-
schneiden und davon Strom abzapfen. Dadurch
wird die Strombelastbarkeit der Leitung über-
schritten, was zu Überhitzung führt.
Benutzen Sie beim Auswechseln von Sicherungen
nur Sicherungen mit dem auf dem Sicherunshalter
angegebenen Nennwert.
Da ein einzigartiger BPTL-Schaltkreis verwendet
wird, dürfen die Lautsprecherleitungen niemals
direkt geerdet oder die Minusleitungen des
rechten und linken Kanals gemeinsam sein.
Das schwarze Kabel ist das Erdungskabel. Dieses
Kabel ist getrennt von der Erde von Hochstrom-
Geräten, wie z.B. Leistungsverstärkern, zu erden.
Falls die Geräte zusammen geerdet werden, und die
Erdungsstelle abgetrennt wird, besteht die Gefahr
einer Beschädigung der Geräte oder eines Brands.
Lautsprecher, die an dieses Gerät angeschlossen
werden, müssen eine minimale Nennleistung von
45 W und eine Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm
haben. Falls Lautsprecher mit anderen Leistungs-
und/oder Impedanzwerten angeschlossen werden,
können die Lautsprecher in Brand geraten, Rauch
entwickeln und beschädigt werden.
Wenn die Programmquelle dieses Produkts
eingeschaltet wird, wird ein Steuersignal über das
blau/weiße Kabel ausgegeben. An eine System-
Fernbedienung eines externen
Leistungsverstärkers oder an Steckverbinder für
Auto-Antennenrelais-Steuerung des Wagens
anschließen (max. 300 mA, 12 V
Gleichspannung). Wenn der Wagen mit einer
Fensterantenne ausgestattet ist, an die
Antennenverstärker-Stromversorgungsklemme
anschließen.
Bei Verwendung eines externen
Leistungsverstärkers für dieses System muß die
blau/weiße Leitung an die Leistungsklemme des
Verstärkers angeschlossen werden. Die blau/weiße
Leitung darf nicht an die Leistungsklemme der
Auto-Antenne angeschlossen werden. Ein solcher
Anschluß könnte übermäßige Stromentnahme und
dadurch Funktionsstörungen verursachen.
Um einen Kurzschluß zu vermeiden, abgetrennte
Kabel mit Isolierband umwickeln. Unbenutzte
Lautsprecherzuleitungen müssen unbedingt isoliert
werden. Wenn die Kabel nicht isoliert werden,
besteht Kurzschlußgefahr.
Um falsche Anschlüsse zu verhindern, ist die
Eingangsseite des IP-Bus-Steckverbinders blau
und die Ausgangsseite schwarz. Die
Steckverbinder derselben Farbe sind korrekt zu
verbinden.
Wenn dieses Gerät in einem Auto eingebaut wird,
das auf dem Zündschalter keine ACC (Zubehör)-
Position hat, sollte die rote Leitung des Geräts an
eine Klemme angeschlossen werden, die mit der
ON/OFF-Operation des Zündschalters gekoppelt
ist. Andernfalls kann die Autobatterie entleert wer-
den, wenn Sie mehrere Stunden von dem Fahrzeug
weg sind. (Abb. 1)
Abb. 1
Keine ACC-PositionACC-Position
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Kabel dieses Produkts und die anderer Produkte
können unterschiedliche Farben haben, auch
wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beim
Anschluß dieses Produkts an ein anderes Produkt
unter Bezugnahme auf die mit beiden Produkten
mitgelieferten Installationsanleitungen die Kabel
mit derselben Funktion verbinden.
1*
2*
4*
3*
5*
Verbinden Sie Leitungen
derselben Farbe
miteinander.
Kappe (1*)
Wenn dieser Steckverbinder
nicht verwendet wird, die
Kappe aufgesetzt lassen.
ISO-Anschluß
Gelb (2*)
An eine Stromversorgung
anschließen, die unabhängig vom
Zündschloß immer Strom führt.
Rot (4*)
An eine Stromversorgung anschließen,
(12 V Gleichspannung), die mit dem
Zündschloß ein- und ausgeschaltet wird.
Gelb (3*)
Reserve (oder
Zubehör)
Rot (5*)
Zubehör (oder
Reserve)
Schwarz (Erdung)
An die Karosserie (Metallteil) anschließen.
Hinweis:
Bei einigen Fahrzeugen kann der
ISO-Steckverbinder in zwei Hälften geteilt
sein. In diesem Fall denAnschluß
unbedingt an beiden Steckverbindern
vornehmen.
Hinweis:
Je nach Art des Fahrzeugs besitzen 3* und 5*
u.U. unterschiedliche Funktionen. In einem
solchen Fall 2* mit 5* und 4* mit 3* verbinden.
Multi-CD-player
(getrennt erhältlich)
Dieses Produkt
IP-BUS-Eingang (Blau)
Antennenbuches
Sicherung
Ausgang für
hintere
Lautsprecher
IP-BUS-Kabel
3
Anschließen der Einheiten
Blau/weiß (6*)
Die Pin-Position des
ISO-Anschlusses hängt
vom Fahrzeugtyp ab. 6*
und 7* anschließen, wenn
es sich bei Pin 5 um einen
Antennensteuerungstyp
handelt. Bei einem
anderen Fahrzeugtyp 6*
und 7* niemals
anschließen.
Blau/weiß
An Systemsteuerungs-Steckverbinder
der Endstufe (max. 300 mA, 12 V
Gleichspannung).
Blau/weiß (7*)
An Steckverbinder fürAuto-
Antennenrelais-Steuerung
(max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
+
+
Lautsprecherzuleitungen
Weiß : Vorne links +
Weiß/schwarz : Vorne links
Grau : Vorne rechts +
Grau/schwarz : Vorne rechts
Grün : Hinten links +
Grün/schwarz : Hinten links
Violett : Hinten rechts +
Violett/schwarz : Hinten rechts
Verbindungskabel mit
RCA-Stiftstecker
(getrennt erhältlich)
System-Fernbedienung
Hinterer
Zusatz-
lautsprecher
Bei Gebrauch eines anderen Verstärkers
(Sonderzubehör) diese Anschlüsse vornehmen.
Leistungsverstärker
(getrennt erhältlich)
Hinterer
Zusatzlautsprecher
Abb. 2
4
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
5
Einbauverfahren
Einbau mit der Gummibuchse
Abb. 4
182
53
Halter
Den Halter in das Armaturenbrett einsetzen,
dann die der Dicke des Armaturenbretts
entsprechenden Zungen auswählen und
diese biegen.
(Mit Hilfe der Ansätze, oben und unten, so
fest wie möglich einsetzen. Zur Sicherung
werden die Ansätze 90 Grad gebogen.)
Gummibuchse
Schraube
Armaturenbrett
Hinweis:
Schließen Sie vor dem Einbau die Leitungen
vorübergehend an und stellen Sie sicher, das alles
richtig angeschlossen ist und das Gerät und das
System einwandfrei arbeiten.
Um einwandfreien Einbau zu gewährleisten, soll-
ten nur die mit dem Gerät mitgelieferten Teile
verwendet werden. Bei Verwendung von Nicht-
Originalteilen kann es zu Funktionsstörungen
kommen.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhänlder, wenn zum
Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder andere
Veränderungen an Ihrem Auto vorgenommen
werden müssen.
Bauen Sie das Gerät an einer Stelle ein, wo es den
Fahrer nicht behindert und den Beifahrer bei plöt-
zlichem Bremsen nicht verletzen an.
Wenn der Einbauwinkel mehr als 30º von der
Horizontalen abweicht, kann es sein, daß das
Gerät nicht optimal arbeitet. (Abb. 3)
Abb. 3
30˚
6
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Ausbau der Einheit
Abb. 5
Die mitgelieferten Ausziehschlüssel
wie in der Abbildung gezeigt bis zur
Einrastposition in das Gerät
einsetzen.
Die Schlüssel gegen die Seiten des
Geräts drücken und das Gerät
herausziehen.
1
Table des matières
Raccordements des appareils ................ 2
Installation .................................................. 5
Installation avec une bague en
caoutchouc .................................................. 5
Dépose de l’unité .............................................. 6
Raccordements des appareils
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Remarque:
Cet appareil est destiné aux véhicules avec une
batterie de 12 V, avec pôle négatif à la masse.
Avant de linstaller dans un véhicule de loisir, un
camion ou un car, vérifier la tension de la batterie.
Afin d’éviter tout risque de court-circuit,
débrancher le câble de la borne négative de la
batterie avant de commencer la pose.
Pour le raccordement des câbles de lamplificateur
de puissance et des autres appareils, se reporter au
manuel de lutilisateur et procéder comme il est
indiqué.
Fixer les câbles au moyen de colliers ou de
morceaux de ruban adhésif. Pour protéger le
câblage, enrouler la bande adhésive autour des
câbles à lendroit où ceux-ci sont placés contre les
parties métalliques.
Acheminer et fixer tout le câblage de telle sorte
quil ne touche pas les pièces mobiles, comme le
levier de changement de vitesse, le frein à main et
les rails des sièges. Ne pas acheminer les câbles
dans des endroits qui peuvent devenir chauds,
comme près de la sortie de radiateur. Si lisolation
des câbles fond ou est se déchire, il existe un dan-
ger de court-circuit des câbles avec la carrosserie
du véhicule.
Ne pas faire passer le conducteur jaune dans le
compartiment moteur par un trou pour le connecter
avec la batterie. Cela pourrait endommager sa gaine
disolation et provoquer un grave court-circuit.
Ne pas court-circuiter les conducteurs. Dans le cas
contraire, le circuit de protection risque de ne pas
fonctionner.
Ne jamais alimenter un autre appareil par un
branchement sur le câble dalimentation de celui-
ci. Le courant qui circulerait dans ce conducteur
pourrait dépasser la capacité du conducteur et
entraîner une élévation anormale de température.
Lors du remplacement du fusible, nutiliser quun
fusible de même ampérage (il est indiqué sur le
porte-fusible).
Un circuit BPTL unique étant employé, nef-
fectuez jamais le câblage de sorte que les fils de
haut-parleurs soient directement mis à la masse ou
que les fils de haut-parleurs gauche et droit
soient communs.
Le conducteur noir est le fil de masse. Veillez à
relier ce conducteur à une masse qui ne soit pas la
masse dun appareil gros consommateur d’énergie
tel quun amplificateur de puissance.
En effet, si vous utilisez la même masse pour
plusieurs appareils et si ces masses sont supprimées
par un défaut de contact, lendommagement de
lappareil, voire un incendie sont possibles.
Les haut-parleurs connectés à cet appareil doivent
être tels quils puissent supporter une puissance de
45 W, et que leur impédance soit comprise entre 4
et 8 Ohms.
Lutilisation de haut-parleurs dont la puissance
admissible ou limpédance seraient différentes des
valeurs indiquées ici, pourrait provoquer leur
inflammation, avec émission de fumée, ou à tout le
moins leur endommagement.
Quand la source de ce produit est positionnée sur
ON, un signal de commande est sorti par le fil
bleu/blanc. Connectez-le à la télécommande
densemble de lamplificateur de puissance
extérieur ou à la borne de commande du relais dan-
tenne motorisée (max. 300 mA, 12 V CC). Si la
voiture utilise une antenne de vitre, connectez-le à
la prise dalimentation de lamplificateur dantenne.
Lorsquun amplificateur de puissance externe est
utilisé avec ce système, veiller à ne pas connecter
le fil bleu/blanc à la borne dalimentation de lam-
plificateur. De la même manière, ne pas connecter
le fil bleu/blanc à la borne dalimentation de lan-
tenne automatique. Un tel branchement pourrait
causer une perte de courant excessive et un mau-
vais fonctionnement de lappareil.
Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les fils
déconnectés par du ruban isolant. En particulier,
noubliez pas disoler les fils denceintes. Un court-
circuit peut se produire si les fils ne sont pas isolés.
Pour éviter une connexion incorrecte, le côté
entrée du connecteur IP-BUS est bleu et même
couleur correctement.
Si cette unité est installée dans un véhicule dont le
contacteur dallumage na pas de position ACC
(accessoire), le fil rouge de lunité doit être con-
necté à une borne couplée aux opérations de
marche/arrêt du contacteur dallumage. Sinon, la
batterie du véhicule peut se décharger lorsque le
véhicule nest pas utilisé pendant plusieurs heures.
(Fig. 1)
Fig. 1
Aucune position ACCPosition ACC
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Les câbles de ce produit et ceux dautres
produits peuvent fort bien ne pas être de la
même couleur bien que remplissant la même
fonction. Pour relier ce produit à un autre produit,
utilisez le manuel dinstallation de chacun et
effectuez les raccordements en ne tenant compte
que de la fonction de chaque câble.
1*
2*
4*
3*
5*
Reliez ensemble les
conducteurs de même
couleur.
Capuchon (1*)
Si vous nutilisez pas ce
connecteur, ne retirez pas le
capuchon.
Connecteur ISO
Jaune (2*)
Vers une borne alimentéeen
permanence indépendamment
de la clé de contact.
Rouge (4*)
Vers une borne dont lalimentation
est commandée par la clé de
contact (12 V CC).
Jaune (3*)
Secours
(ou accessoire)
Rouge (5*)
Accessoire
(ou secours)
Noir (masse)
Fil de masse vers un élément en métal apparent de la voiture.
Remarque:
Sur certains véhicules, le connecteur ISO
peut comporter deux parties. En ce cas,
veillez à relier ces deux parties.
Remarque:
Selon le véhicule, le rôle de 3* et 5* peut être
différent. En ce cas, veillez à relier 2* à 5* et
4* à 3*.
Lecteur de CD à
chargeur (vendu
séparément)
Ce produit
Entrée IP-BUS (Bleu)
Jack dantenne
Fusible
Sortie arrière
Câble IP-BUS
3
Raccordements des appareils
Bleu/blanc (6*)
La disposition des broches
du connecteur ISO diffère
en fonction du type de
véhicule. Connectez 6* et
7* quand la broche 5 est
la commande dantenne.
Sinon, ne connectez
jamais les broches 6* et
7*.
Bleu/blanc
Vers la borne de commande de
lamplificateur de puissance
(max. 300 mA, 12 V CC).
Bleu/blanc (7*)
Vers la borne de commande du relais dantenne
motorisée (max. 300 mA, 12 V CC).
+
+
Câbles de liaison aux haut-parleurs
Blanc : Avant gauche +
Blanc/noir : Avant gauche
Gris :Avant droite +
Gris/noir : Avant droite
Vert : Arrière gauche +
Vert/noir :Arrière gauche
Violet : Arrière droite +
Violet/noir : Arrière droite
Câbles de liaison munis
de prises RCA (vendu
séparément)
Télécommande densemble
Haut-parleur
arrière
Réalisez ces connexions si vous utilisez un
amplificateur différent (vendu séparément).
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Haut-parleur
arrière
Fig. 2
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
5
Installation
Installation avec une bague en caoutchouc
Fig. 4
182
53
Support
Après avoir introduit le support dans le tableau de
bord, sélectíonnez les languettes appropriées en
fonction de l’épaisseur du matériau du tableau de
bord et courbez-les.
(Assurez le maintien aussi solidement que possible
en utilisant les languettes inférieures et supérieures.
Cela fait, courbez les languettes de 90 degrés.)
Bague en caoutchouc
Vis
Tableau de bord
Remarque:
Avant de finaliser linstallation de lappareil, con-
necter temporairement le câblage en sassurant
que tout est correctement connecté et que lap-
pareil et le système fonctionnement correctement.
Pour obtenir une bonne installation, nutiliser que
les pièces de lappareil. Lutilisation de pièces
non prévues risque de causer un mauvais fonc-
tionnement.
Consulter le concessionnaire le plus proche si
linstallation nécessite le percement de trous ou
toute autre modification du véhicule.
Installer lappareil à un endroit où il ne gêne pas
le conducteur et où il ne peut pas blesser les pas-
sagers en cas darrêt brusque, comme pendant un
arrêt durgence.
Langle de linstallation, ne doit pas dépasser 30°
par rapport à lhorizontale, faute de quoi lunité
ne fournira pas ses performances optimales.
(Fig. 3)
Fig. 3
30˚
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Dépose de l’unité
Fig. 5
Insérer les clés dextraction fournis
dans lunité, comme indiqué dans la
figure, jusqu’à ce quelles
senclenchent en position. En
maintenant ces clés pressées contre
les côtés de lunité, retirer lunité.
1
Indice
Collegamento delle unità ........................ 2
Installazione .............................................. 5
Installazione con la boccola in gomma ............ 5
Rimozione dell’unità ........................................ 6
Collegamento delle unità
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Nota:
Questo apparecchio è per veicoli con una batteria
da 12 volt e una messa a massa negativa. Prima di
installarlo in un veicolo sportivo, in un autocarro o
in un autobus, controllare la tensione della batteria.
Per evitare cortocircuiti nellimpianto elettrico,
accertarsi di scollegare il cavo della batteria
prima di iniziare linstallazione.
Fare riferimento al manuale di istruzioni per i det-
tagli sul collegamento dellamplificatore di potenza
e di altri apparecchi, quindi eseguire i collegamenti
correttamente.
Fissare i fili con dei fermacavi o del nastro adesivo.
Per proteggere i fili, avvolgervi attorno del nastro
adesivo nei punti in cui essi sono a contatto con
parti metalliche.
Disporre e fissare tutti i fili in modo tale che essi
non tocchino alcuna parte in movimento, come
lasta del cambio, il freno a mano e le guide dei
sedili. Non disporre i fili in luoghi esposti al calore,
come nei pressi della bocca di efflusso dellimpi-
anto di riscaldamento. Se la guaina isolante dei fili
si fonde o si lacera, c’è il pericolo che i fili possano
provocare cortocircuiti alla carrozzeria del veicolo.
Non far passare il cavo giallo attraverso un foro per
inserirlo nel vano motore per collegare la batteria.
Questo danneggia la guaina isolante del cavo e può
causare un cortocircuito molto pericoloso.
Non accorciare i cavi. Se si accorciano i cavi, il cir-
cuito di protezione potrebbe non funzionare quan-
do invece dovrebe.
Non fornire mai alimentazione ad un altro apparec-
chio tagliando la guaina isolante del cavo di ali-
mentazione dellapparecchio e collegando il cavo.
La capacità di corrente del cavo sarà superata cau-
sando surriscaldamento.
Quando si sostituisce il fusibile, accertarsi di usare
soltanto un fusibile dai limiti di impiego indicati
sul portafusibili.
Poiché è impiegato un unico circuito BPTL, non
eseguire mai i collegamenti in modo tale che i fili
degli altoparlanti siano messi a massa direttamente
o in modo tale che i fili degli altoparlanti sinistro e
destro siano in comune.
Il cavo nero è quello di messa a terra. Mettere a
terra questo cavo separatamente da quello di messa
a terra di apparecchi funzionanti con corrente a
tensioni elevate, quali gli amplificatori di potenza.
Se gli apparecchi si trovano messi a terra insieme,
in caso di distacco della messa a terra, possono ve-
rificarsi incendi, o prodursi danni agli apparecchi.
I diffusori collegati a questunità devono essere di
alta potenza da almeno 45 W e da 4 a 8 ohm. Se si
usano diffusori con uscita e/o ingresso inferiori,
questi possono prendere fuoco, emettere fumo o
venir danneggiati in altro modo.
Attivando la sorgente di questo apparecchio, attra-
verso il cavo blu/bianco viene emesso un segnale
di comando. Collegare questo cavo al dispositivo
di comando a distanza di un sistema di amplifica-
tore di potenza esterno, o al terminale di comando
del relais dellantenna ad alzo automatico (massi-
mo 300 mA, con corrente continua a 12 V). Se
lautomobile dispone di una antenna a vetro, colle-
gare il cavo al terminale di alimentazione del
booster dellantenna.
Quando si usa un amplificatore di potenza esterno
con questo sistema, accertarsi di non collegare il
cavo blu/bianco al terminale di alimentazione
dellamplificatore. Allo stesso modo, non collegare
il cavo blu/bianco al terminale di alimentazione
dellantenna automatica. Tale collegamento
potrebbe causare un consumo di corrente eccessivo
e provocare problemi di funzionamento.
Per evitare corti circuiti, coprire con nastro isolante
il cavo staccato. In particolare, devono assoluta-
mente essere ricoperti con nastro isolante i cavi non
usati degli altoparlanti. Se i cavi non vengono iso-
lati possono verificarsi dei pericolosi corti circuiti.
Per evitare un collegamento sbagliato, il lato di
ingresso del connettore IP-BUS è blu, mentre il
lato di uscita è nero. Collegare i connettori dello
stesso colore correttamente.
Se questo apparecchio viene installato in un veico-
lo che non possiede una posizione ACC (accesso-
ria) sullinterruttore di accensione, il cavo rosso
dellapparecchio deve essere collegato ad un termi-
nale accoppiato con le operazioni di accensione/
spegnimento dellinterruttore di accensione. Se ciò
non viene fatto, la batteria del veicolo può scaricar-
si quando si lascia il veicolo per alcune ore (Fig. 1).
Fig. 1
Posizione ACC assentePosizione ACC presente
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
I cavi per questo apparecchio e quelli per altri
apparecchi possono avere colori diversi, pur
svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento
di questo apparecchio ad unaltro, vedere i
manuali di installazione di entrambi gli
apparecchi, e provvedere al collegamento dei
cavi aventi la stessa funzione.
1*
2*
4*
3*
5*
Collegare fra loro cavi di
uguale colore.
Cappuccio (1*)
Se questo terminale non
è in uso, non togliere il
cappuccio.
Connettore ISO
Giallo (2*)
Al terminale constantemente alimentato,
qualunque sia la posizione della chiave
daccensione.
Rosso (4*)
Collegare alla chiave davviamento
ON/OFF (con corrente continua a 12 V).
Giallo (3*)
Riserva
(o accessoria)
Rosso (5*)
Accessoria
(o riserva)
Nero (massa)
Al telaio (parte metallica) dellautomobile.
Nota:
In alcuni veicoli, il connettore ISO potrebbe
essere diviso in due. In tal caso, non
mancare di connettere ambedue i
connettori.
Nota:
A seconda del tipo di veicolo, la funzione di 3*
e 5* potrebbe essere differente. In tal caso
collegare sempre 2* a 5* e 4* a 3*.
Multilettore CD
(venduto
separatamente)
Questo apparecchio
Ingresso IP-BUS (Blu)
Terminal per antenna
Fusibile
Uscita posteriore
Cavo IP-BUS
3
Collegamento delle unità
Blu/bianco (6*)
La posizione dei poli del
connettore ISO differisce
in relazione al tipo di
veicolo. Se il polo 5 è del
tipo per il comando
dellantenna, collegare
6* e 7*. Nei veicoli di
altri tipi non collegare
mai6*e7*.
Blu/bianco
Al terminale di controllo del sistema
dellamplificatore di potenza (massimo
300 mA, con corrente continua a 12 V).
Blu/bianco (7*)
Al terminale di comando del relais dellantenna
ad alzo automatico (massimo 300 mA, con
corrente continua a 12 V).
+
+
Cavi diffusore
Bianco : Anteriore sinistro +
Bianco/nero : Anteriore sinistro
Grigio : Anteriore destro +
Grigio/nero : Anteriore destro
Verde : Posteriore sinistro +
Verde/nero : Posteriore sinistro
Violetto : Posteriore destro +
Violetto/nero : Posteriore destro
Cavi di collegamento con
spine a terminale RCA
(venduto separatamente)
Comando a distanza del sistema
Diffusore
posteriore
Eseguire questi collegamenti nel caso in cui si faccia uso
di un diverso amplificatore (venduto separatamente).
Amplificatore
(venduto
separatamente)
Diffusore
posteriore
Fig. 2
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
5
Installazione
Installazione con la boccola in gomma
Fig. 4
182
53
Supporto
Dopo aver inserito il supporto nel cruscotto,
selezionare le linguette appropriate a seconda
dello spessore del materiale del cruscotto e
piegarle.
(Installare quanto più saldamente possibile
servendosi delle linguette superiore e inferiore.
Per fissare, piegare le linguette a 90 gradi.)
Boccola di gomma
Vite
Cruscotto
Nota:
Prima di installare definitivamente lapparecchio,
collegare i fili temporaneamente e accertarsi che
tutti i collegamenti siano corretti e che lapparec-
chio e il sistema funzionino correttamente.
Per uninstallazione appropriata, usare soltanto i
pezzi in dotazione allapparecchio. Luso di pezzi
non autorizzati può causare problemi di funziona-
mento.
Rivolgersi al più vicino rivenditore se linstal-
lazione richiede la trapanatura di fori o altre mod-
ifiche del veicolo.
Installare lapparecchio in un punto in cui esso
non intralci le manovre del conducente e in cui
non possa provocare lesioni ai passeggeri nel caso
dellarresto improvviso del veicolo, come nel caso
di una frenata demergenza.
Se langolo di installazione supera i 30° rispetto
alla posizione orizzontale, lapparecchio potrebbe
non fornire prestazioni ottimali. (Fig. 3)
Fig. 3
30˚
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Rimozione dellunità
Fig. 5
Inserire le chiavette di estrazione in
dotazione nellapparecchio, come
mostrato nella figura, finché non
scattano in posizione. Tenendo le
chiavette premute contro i lati
dellapparecchio, estrarre
lapparecchio.
1
Inhoud
Aansluiten van de apparatuur ................ 2
Installeren .................................................. 5
Installatie met de rubber mof ............................ 5
Verwijderen van het apparaat ............................ 6
Aansluiten van de apparatuur
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Opmerking:
Dit apparaat is bestemd voor inbouw in auto’s
met een negatief geaarde 12-volts accu. Alvorens
u het installeert in een auto, bus, vrachtwagen of
ander voer- of vaartuig, dient u eerst te contro-
leren of de accuspanning de juiste is.
Om kortsluiting te vermijden, dient u vooral voor
het installeren de negatieve accukabel los te
maken.
Zie voor het aansluiten van de eindversterker en
andere apparatuur de gebruiksaanwijzing en volg
de aanwijzingen nauwgezet op.
Houd de bedrading op zijn plaats met kabelklem-
men of met isolatieband. Wikkel ter bescherming
ook isolatieband om de bedrading waar deze de
metalen oppervlakken van de auto raakt.
Leid de bedrading altijd zo dat deze niet in aan-
raking kan komen met bewegende onderdelen
zoals de versnellingspook, de handrem en de
geleiderails van de stoelen. Zet de bedrading ste-
vig vast en vermijd ook plaatsen die warm wor-
den, zoals bij een uitblaasopening van de autover-
warming. Als de isolatie smelt of door beweging
doorslijt, zou er kortsluiting kunnen onstaan.
Leid de gele draad niet door het brandschot naar
de motorruimte voor aansluiting op de accu.
Hierbij is de kans groot op beschadiging van de
isolatie en zeer gevaarlijke kortsluiting.
Maak de bedrading niet korter. Bij inkorten van
de bedrading kan het beveiligingscircuit niet in
werking treden wanneer dat nodig is.
Tap geen stroom af van de bedrading door een
stukje isolatie te verwijderen en een andere draad
aan de kerndraad te verbinden. Hierdoor kan de
maximale stroomcapaciteit van de draad over-
schreden worden, met als gevolg oververhitting.
Vervang een doorgebrande zekering altijd alleen
door een nieuwe zekering van hetzelfde type,
zoals aangegeven op de zekeringhouder.
Aangezien er gebruik is gemaakt van een uniek
BPTL circuit, mag u de luidsprekersnoeren nooit
rechtstreeks met de aarde verbinden en mag u ook
niet de negatieve luidsprekerdraden gemeen-
schappelijk aansluiten.
De zwarte draad is de aardedraad. Aard deze
draad gescheiden van de aarde van toestellen met
een hoog vermogen, bijvoorbeeld eindversterkers.
De toestellen zouden namelijk mogelijk worden
beschadigd of er worde brand veroorzaakt indien
u dit toestel tezamen met andere toestellen aardt
en de aarde wordt ontkoppeld.
Sluit op dit apparaat luidsprekers aan die een
hoog ingangsvermogen kunnen verwerken, van
nominaal tenminste 45 W, met een impedantie
van 4 tot 8 Ohm. Sluit u luidsprekers aan die niet
aan deze eisen voldoen, dan bestaat er de kans dat
de luidsprekers in brand vliegen, beginnen te
roken of anderszins beschadigd raken.
Wanneer de signaalbron van dit product aan (ON)
staat, wordt er een controlesignaal geproduceerd
via de blauw/witte draad. Sluit deze aan op een
systeem-afstandsbediening van een externe
power versterker, of op de auto-antenne relais
bedieningsaansluiting van de auto zelf (max.
300 mA 12 Volt gelijkstroom). Als de auto
voorzien is van een glas-antenne, dient u de
aansluiting te maken op de aansluiting van de
stroomvoorziening van de antennebooster.
Als u met dit apparaat een externe eindversterker
gebruikt, let dan op dat u niet de blauw/witte
draad aansluit op de stroomvoorzieningsaansluit-
ing van de eindversterker. Sluit de blauw/witte
draad ook niet aan op de stroomaansluiting van de
auto-antenne. Een dergelijke aansluiting kan een
te grote stroomafname en daarmee storing
veroorzaken.
Om kortsluiting te voorkomen dient u de los-
gekoppelde draad af te dekken met isolatieband.
Vergeet vooral niet de ongebruikte luidspreker-
draden te isoleren. Als de draden niet geïsoleerd
zijn, bestaat er het gevaar van kortsluiting.
Om vergissingen te voorkomen is de ingangskant
van de IP-BUS aansluiting blauw uitgevoerd en de
uitgangskant zwart. Let op dat u bij het aansluiten
deze kleurcode volgt.
Bij inbouw van dit apparaat in een auto waarvan
het contactslot geen “ACC” stand heeft, dient u de
rode stroomdraad van dit apparaat aan te sluiten
op een aansluitpunt waarvan de stroom wordt in-
en uitgeschakeld door ON/OFF zetten van het
contactsleuteltje. Als u deze stroomdraad aansluit
op een punt dat altijd stroom krijgt, kan de accu
leegraken als u de auto enkele uren ongebruikt
laat. (Afb. 1)
Afb. 1
Geen ACC standACC stand
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Snoeren voor dit product en overeenkomende
snoeren voor andere producten hebbern mogelijk
verschillende kleuren ookal is de functie van de
snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit
product met een ander product daarom de instal-
latichandleiding van beide producten en verbind
de snoeren met dezelfde functie met elkaar.
1*
2*
4*
3*
5*
Verbind de draden van
dezelfde kleur met elkaar.
Dopje (1*)
Niet verwijderen indien
u deze aansluiting niet
gebruikt.
ISO aansluiting
Geel (2*)
Naar de aansluiting die altijd van stroom
voorzien wordt onafhankelijk van de
stand van het contact.
Rood (4*)
Naar de door het contact (12 Volt
gelijkstroom) (ON/OFF) geregelde
elektrische aansluiting.
Geel (3*)
Ondersteuning
(of accessoire)
Rood (5*)
Accessoire
(of ondersteuning)
Zwart (aarde)
Naar de (metalen) carrosserie van het voertuig.
Opmerking:
In bepaalde auto’s is de ISO aansluiting
mogelijk in tweeën verdeeld. U moet in dat
geval een verbinding met beide
aansluitingen maken.
Opmerking:
De functie van 3* en 5* is mogelijk versc hillend
afhankelijk van het type auto. Indien dit het geval
is moet u 2* met 5* en 4* met 3* verbinden.
Multi CD-wisselaar
(los verkrijgbaar)
Dit product
IP-BUS ingangsaansluiting (Blauw)
Antenne-aansluiting
Zekering
Uitgang achter
IP-BUS-kabel
3
Aansluiten van de apparatuur
Blauw/wit (6*)
De penposities van de ISO
stekker kunnen
verschillen afhankelijk
van het soort voortuig.
Sluit 6* en 7* aan
wanneer Pen 5 van het
antenne-bedieningstype is.
In andersoortige
voortuigen mag u 6* en 7*
nooit aansluiten.
Blauw/wit
Naar systeembedieningsaansluiting
van eindversterker (max. 300 mA
12 Volt gelijkstroom).
Blauw/wit (7*)
Naar auto-antenne relais bedieningsaansluiting
(max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom).
+
+
Luidsprekerdraden
Wit : Linksvoor +
Wit/zwart : Linksvoor
Grijs : Rechtsvoor +
Grijs/zwart : Rechtsvoor
Groen : Linksachter +
Groen/zwart: Linksachter
Paars : Rechtsachter +
Paars/zwart : Rechtsachter
Aansluitsnoeren met
RCA stekkers (los
verkrijgbaar)
Systeem-afstandsbediening
Achter-
luidspreker
Maak deze verbindingen wanneer u een andere
versterker (los verkrijgbaar) gebruikt.
Eindversterker
(los verkrijgbaar)
Achter-
luidspreker
Afb. 2
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
5
Installeren
Installatie met de rubber mof
Afb. 4
182
53
Houder
Nadat u de houder in het dashboard hebt
geplaatst, kiest u de juiste lipjes voor de
dikte van het dashboard-materiaal en buigt
u deze om.
(Plaats zo stevig als mogelijk met gebruik
van de boven- en onderlipjes. Buig de
lipjes 90 graden om te vergrendelen.)
Rubber mof
Schroef
Dashboard
Opmerking:
Voor u het apparaat definitief installeert, is het
raadzaam eerst alle aansluitingen tijdelijk te
maken om te controleren of alles naar behoren
functioneert, zodat u later niet voor verrassingen
komt te staan.
Gebruik voor het installeren uitsluitend de bij het
apparaat geleverde onderdelen. Toepassing van
andere dan de goedgekeurde onderdelen kan lei-
den tot storing in de werking van het apparaat.
Raadpleeg uw dichtstbijzijnde dealer als het voor
het installeren van het apparaat nodig blijkt gaten
te boren, of andere wijzigingen aan te brengen aan
de auto.
Installeer het apparaat op een plaats waar het de
bestuurder niet in de weg kan zitten en waar het
ook bij een noodstop e.d. geen gevaar voor de
inzittenden kan opleveren.
Als u het apparaat onder een al te steile hoek
installeert, d.w.z. meer dan 30° uit het horizontale
vlak, zal het niet naar behoren kunnen werken.
(Afb. 3)
Afb. 3
30˚
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Verwijderen van het apparaat
Afb. 5
Steek de bijgeleverde verwijdersleutels
in het apparaat, zoals in de afbeelding
aangegeven, tot ze op hun plaats
vastklikken. Houd de sleutels tegen de
zijkanten van het apparaat aangedrukt en
trek het apparaat naar buiten.
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302
Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100
TEL: 5-688-52-90
Printed in
Imprimé
<CZR2941-A/JS> EW
<KSNFF/00I00000>
France: tapez 36 15 PIONEER
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2000 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2000 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

Documenttranscriptie

ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS INSTALLATION MANUAL ENGLISH This product conforms to new cord colors. Los colores de los cables de este producto se conforman con un nuevo código de colores. Dieses Gerät entspricht den neuen kabelfarben. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau. Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori. De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd. MANUEL D’INSTALLATION KEH-P1013R KEH-P1010R Contents Connecting the Units ................................ 2 Installation .................................................. 5 Installation with the rubber bush ...................... 5 Removing the Unit ............................................ 6 1 Connecting the Units Note: OF T OF FRANÇAIS O STAR STAR No ACC position ITALIANO T ACC position F DEUTSCH O ESPAÑOL ACC N F ENGLISH • When this product’s source is switched ON, a control signal is output through the blue/white lead. Connect to an external power amp’s system remote control or the car’s Auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the car features a glass antenna, connect to the antenna booster power supply terminal. • When an external power amp is being used with this system, be sure not to connect the blue/white lead to the amp’s power terminal. Likewise, do not connect the blue/white lead to the power terminal of the auto-antenna. Such connection could cause excessive current drain and malfunction. • To avoid short-circuiting, cover the disconnected lead with insulating tape. Especially, insulate the unused speaker leads without fail. There is a possibility of short-circuiting if the leads are not insulated. • To prevent incorrect connection, the input side of the IP-BUS connector is blue, and the output side is black. Connect the connectors of the same colors correctly. • If this unit is installed in a vehicle that does not have an ACC (accessory) position on the ignition switch, the red lead of the unit should be connected to a terminal coupled with ignition switch ON/OFF operations. If this is not done, the vehicle battery may be drained when you are away from the vehicle for several hours. (Fig. 1) N Fig. 1 • Cords for this product and those for other products may be different colors even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the supplied Installation manuals of both products and connect cords that have the same function. NEDERLANDS • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing it in a recreational vehicle, truck, or bus, check the battery voltage. • To avoid shorts in the electrical system, be sure to disconnect the ≠ battery cable before beginning installation. • Refer to the owner’s manual for details on connecting the power amp and other units, then make connections correctly. • Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape around them where they lie against metal parts. • Route and secure all wiring so it cannot touch any moving parts, such as the gear shift, handbrake, and seat rails. Do not route wiring in places that get hot, such as near the heater outlet. If the insulation of the wiring melts or gets torn, there is a danger of the wiring short-circuiting to the vehicle body. • Don’t pass the yellow lead through a hole into the engine compartment to connect to the battery. This will damage the lead insulation and cause a very dangerous short. • Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit may fail to work when it should. • Never feed power to other equipment by cutting the insulation of the power supply lead of the unit and tapping into the lead. The current capacity of the lead will be exceeded, causing overheating. • When replacing fuse, be sure to use only fuse of the rating prescribed on the fuse holder. • Since a unique BPTL circuit is employed, never wire so the speaker leads are directly grounded or the left and right ≠ speaker leads are common. • The black lead is ground. Please ground this lead separately from the ground of high-current products such as power amps. If you ground the products together and the ground becomes detached, there is a risk of damage to the products or fire. • Speakers connected to this unit must be highpower types with minimum rating of 45 W and impedance of 4 to 8 ohms. Connecting speakers with output and/or impedance values other than those noted here may result in the speakers catching fire, emitting smoke, or becoming damaged. 2 Connecting the Units IP-BUS cable Multi-CD player (sold separately) IP-BUS input (Blue) Note: Depending on the kind of vehicle, the function of 3* and 5* may be different. In this case, be sure to connect 2* to 5* and 4* to 3*. Rear output Antenna jack 1* 3* 5* 2* Connect leads of the same color to each other. 4* Cap (1*) When not using this terminal, do not remove the cap. Yellow (3*) Back-up (or accessory) Yellow (2*) To terminal always supplied with power regardless of ignition switch position. Red (5*) Accessory (or back-up) Red (4*) To electric terminal controlled by ignition switch (12 V DC) ON/OFF. Black (ground) To vehicle (metal) body. ISO connector Note: In some vehicles, the ISO connector may be divided into two. In this case, be sure to connect to both connectors. 3 This Product Fuse ENGLISH ESPAÑOL Power amp (sold separately) Connecting cords with RCA pin plugs (sold separately) DEUTSCH Blue/white To system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC). System remote control + + ≠ ≠ FRANÇAIS The pin position of the ISO connector will differ depends on the type of vehicle. Connect 6* and 7* when Pin 5 is an antenna control type. In another type of vehicle, never connect 6* and 7*. Rear speaker Rear speaker Blue/white(6*) ITALIANO Perform these connections when using a different amp (sold separately). Blue/white (7*) To Auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). NEDERLANDS Speaker leads White : Front left + White/black : Front left ≠ Gray : Front right + Gray/black : Front right ≠ Green : Rear left + Green/black : Rear left ≠ Violet : Rear right + Violet/black : Rear right ≠ Fig. 2 4 Installation Note: • Before finally installing the unit, connect the wiring temporarily, making sure it is all connected up properly, and the unit and the system work properly. • Use only the parts included with the unit to ensure proper installation. The use of unauthorized parts can cause malfunctions. • Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of holes or other modifications of the vehicle. • Install the unit where it does not get in the driver’s way and cannot injure the passenger if there is a sudden stop, like an emergency stop. • If installation angle exceeds 30° from horizontal, the unit might not give its optimum performance. (Fig. 3) 30˚ Fig. 3 Installation with the rubber bush Dashboard 182 53 Holder After inserting the holder into the dashboard, then select the appropriate tabs according to the thickness of the dashboard material and bend them. (Install as firmly as possible using the top and bottom tabs. To secure, bend the tabs 90 degrees.) Rubber bush Screw Fig. 4 5 Removing the Unit ENGLISH Insert the supplied extraction keys into the unit, as shown in the figure, until they click into place. Keeping the keys pressed against the sides of the unit, pull the unit out. ESPAÑOL Fig. 5 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 6 Contenido Conexión de las unidades ........................ 2 Instalación .................................................. 5 Instalación con tope de goma ............................ 5 Extracción de la unidad .................................... 6 1 Conexión de las unidades Nota: OF T OF FRANÇAIS O STAR STAR ITALIANO T Posición ACC F DEUTSCH O ESPAÑOL ACC N F ENGLISH • Cuando se conecta la fuente de este producto, una señal de control se emite a través del conductor azul/blanco. Conecte al control remoto de sistema de un amplificador de potencia externo o al terminal de controle de relé de antena automática del vehículo (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo tiene una antena en vidrio, conecte al terminal de suministro de energía de la antena. • Cuando se está utilizando un amperio de potencia externa con este sistema, asegúrese de no conectar el conductor azul/blanco al terminal de potencia de amperios. Asimismo, no conecte el conductor azul/blanco al terminal de potencia de la autoantena. Tal conexión podría causar la fuga de corriente excesiva y causar fallos de funcionamiento. • Para evitar cortocircuitos, cubra el conductor desconectado con cinta aislada. Especialmente, aísle los conductores de altavoz no usados. Hay la posibilidad de cortocircuito si no se aíslan los conductores. • Para evitar la conexión incorrecta, el lado de entrada del conector IP-BUS es azul, y el lado de salida es negro. Conecte los conectores del mismo color correctamente. • Si se instala esta unidad en un vehículo que no tiene una posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido, el conductor rojo de la unidad deberá conectarse al terminal conectado con las operaciones del interruptor de encendido ON/OFF. Si no se hace esto, la batería del vehículo podría drenarse cuando usted esté lejos del vehículo por varias horas. (Fig. 1) N No en la posición ACC Fig. 1 • Los cables para este producto y aquéllas para otros productos pueden ser de colores diferentes aun si tienen la misma función. Cuando se conecta este producto a otro, refiérase a los manuales de instalación de ambos productos y conecte los cables que tienen la misma función. NEDERLANDS • Esta unidad es para vehículos con batería de 12 voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar la unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o autobús, revise el voltaje de la batería. • Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico, asegúrese de desconectar el cable de la batería ≠ antes de comenzar con la instalación. • Consulte con el manual del usuario para los detalles sobre la conexión de la alimentación de amperios y de otras unidades, luego haga las conexiones correctamente. • Asegure el cableado con abrazaderas de cables o con cinta adhesiva. Para proteger el cableado, envuélvalo con cinta adhesiva donde éstos se apoyan sobre las piezas de metal. • Coloque y asegure todo el cableado de tal manera que no toque las piezas en movimiento, tal como la palanca de cambio de velocidades, el freno de mano, y los pasamanos de los asientos. No coloque el cableado en lugares que se calientan, tal como cerca de la salida de un calefactor. Si el material aislante del cableado se derritiera o se gastara, habrá el peligro de un cortocircuito del cableado a la carrocería del vehículo. • No pase el conductor amarillo a través de un orificio en el compartimiento del motor para conectar a la batería. Esto dañará el material aislante del conductor y causará un cortocircuito peligroso. • No acorte ningún conductor. Si lo hiciera, la protección del circuito podría fallar al funcionar cuando debería. • Nunca alimente energía a otros equipos cortando el aislamiento del conductor de alimentación provista de la unidad y haciendo un empalme con el conductor. La capacidad de corriente del conductor se excederá, causando el recalentamiento. • Cuando reemplace algún fusible, asegúrese de utilizar solamente un fusible del ratio descrito en el soporte de fusibles. • Ya que se emplea un circuito único BPTL, nunca coloque los cables de manera que los conductores del altavoz estén directamente en conexión a tierra o que el altavoz izquierdo y derecho ≠ sean comunes. • El conductor negro es la masa. Conecte a masa este conductor separadamente desde la masa de los productos de alta corriente tal como los amplificadores de potencia. Si conecta juntos a masa los productos y la masa se desconecta, se crea el riesgo de daños a los productos o de incendios. • Los altavoces conectados a esta unidad deberán ser del tipo de alta potencia, teniendo un régimen mínimo de 45 W y una impedancia de 4 a 8 ohmios. La conexión de altavoces con valores de impedancia y/o de salida diferentes a los anotados aquí podrían causar fuego, emisión de humo o daños a los altavoces. 2 Conexión de las unidades Cable IP-BUS Reproductor de Multi-CD (en venta por separado) Nota: Dependiendo del tipo del vehículo, la función de 3* y 5* puede ser diferente. En este caso, asegúrese de conectar 2* a 5* y 4* a 3*. 5* Salida trasera Jack para antena 1* 3* Entrada IP-BUS (Azul) 2* Conecte los conductores del mismo color uno a otro. 4* Tapa (1*) Cuando este terminal no se usa, no retire la tapa. Amarillo (3*) Reserva (o accesorio) Amarillo (2*) Al terminal con suministro constante de electricidad, independientemente de la posición del interruptor de encendido. Rojo (5*) Accesorio (o reserva) Rojo (4*) Al terminal de energía eléctrica controlado por el interruptor de encendido del vehículo (12 V CC) ON/OFF. Negro (masa) A la carrocería del veículo (parte metálica). Conector ISO Nota: En algunos vehículos, el conector ISO puede estar dividido en dos partes. En este caso, asegúrese de conectar a ambos conectores. 3 Este producto Fusible ENGLISH Amplificador de potencia (en venta por separado) ESPAÑOL Cables de conexión con clavijás RCA (en venta por separado) DEUTSCH Azul/blanco Al terminal de control de sistema del amp. de potencia (máx. 300 mA 12 V CC). Control remoto de sistema Altavoz trasero + + ≠ ≠ FRANÇAIS La posición de los pinos del conector ISO difiere de acuerdo al tipo de vehículo. Conecte 6* y 7* cuando el pino 5 es un tipo de control de antena. En otros tipos de vehículo, nunca conecte 6* y 7*. Altavoz trasero Azul/blanco (6*) Lleve a cabo las conexiones cuando utilice un amplificador diferente (en venta por separado). ITALIANO Azul/blanco (7*) Al terminal de control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC). NEDERLANDS Cables de altavoz Blanco : Izquierdo delantero + Blanco/negro : Izquierdo delantero ≠ Gris : Derecho delantero + Gris/negro : Derecho delantero ≠ Verde : Izquierdo trasero + Verde/negro : Izquierdo trasero ≠ Violeta : Derecho trasero + Violeta/negro : Derecho trasero ≠ Fig. 2 4 Instalación Nota: • Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el cableado temporalmente y asegúrese de que todo esté conectado correctamente y que la unidad y el sistema funcionan debidamente. • Utilice sólo las piezas que se incluyen con esta unidad para asegurar la instalación adecuada. El uso de piezas no autorizadas podría causar fallos de funcionamiento. • Consulte con su distribuidor si la instalación requiere del taladro de orificios u otras modificaciones del vehículo. • Instale la unidad donde no alcance el espacio del conductor, y donde no pueda dañar a los pasajeros si sucediera un paro repentino, como una detención de emergencia. • Si el ángulo de la instalación excede los 30° del lado horizontal, la unidad podría no brindar su óptimo funcionamiento. (Fig. 3) 30˚ Fig. 3 Instalación con tope de goma Tablero de instrumentos 182 53 Soporte Después de insertar el soporte en la tabla de mandos, luego seleccione las orejetas apropiadas según el grosor del material de la tabla de mandos y dóblelos. (Instale lo más firme posible usando las lengüetas superior e inferior. Para fijar, doble las lengüetas 90 grados.) Tope de goma Tornillo Fig. 4 5 Extracción de la unidad ENGLISH Inserte las herramientas de extracción suministradas en la unidad, como se indica en la figura, hasta que se enganchen en su posición. Tire de la unidad mientras mantiene las herramientas presionadas contra los lados de la unidad. ESPAÑOL Fig. 5 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 6 Inhalt Anschließen der Einheiten ...................... 2 Einbauverfahren ........................................ 5 Einbau mit der Gummibuchse .......................... 5 Ausbau der Einheit ............................................ 6 1 Anschließen der Einheiten Hinweis: OF ITALIANO T OF FRANÇAIS O STAR STAR T ACC-Position F DEUTSCH O ESPAÑOL ACC N F ENGLISH • Wenn die Programmquelle dieses Produkts eingeschaltet wird, wird ein Steuersignal über das blau/weiße Kabel ausgegeben. An eine SystemFernbedienung eines externen Leistungsverstärkers oder an Steckverbinder für Auto-Antennenrelais-Steuerung des Wagens anschließen (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung). Wenn der Wagen mit einer Fensterantenne ausgestattet ist, an die Antennenverstärker-Stromversorgungsklemme anschließen. • Bei Verwendung eines externen Leistungsverstärkers für dieses System muß die blau/weiße Leitung an die Leistungsklemme des Verstärkers angeschlossen werden. Die blau/weiße Leitung darf nicht an die Leistungsklemme der Auto-Antenne angeschlossen werden. Ein solcher Anschluß könnte übermäßige Stromentnahme und dadurch Funktionsstörungen verursachen. • Um einen Kurzschluß zu vermeiden, abgetrennte Kabel mit Isolierband umwickeln. Unbenutzte Lautsprecherzuleitungen müssen unbedingt isoliert werden. Wenn die Kabel nicht isoliert werden, besteht Kurzschlußgefahr. • Um falsche Anschlüsse zu verhindern, ist die Eingangsseite des IP-Bus-Steckverbinders blau und die Ausgangsseite schwarz. Die Steckverbinder derselben Farbe sind korrekt zu verbinden. • Wenn dieses Gerät in einem Auto eingebaut wird, das auf dem Zündschalter keine ACC (Zubehör)Position hat, sollte die rote Leitung des Geräts an eine Klemme angeschlossen werden, die mit der ON/OFF-Operation des Zündschalters gekoppelt ist. Andernfalls kann die Autobatterie entleert werden, wenn Sie mehrere Stunden von dem Fahrzeug weg sind. (Abb. 1) N Keine ACC-Position NEDERLANDS • Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-V-Batterie und negativer Erdung (Minuspol an Masse) ausgelegt. Prüfen Sie vor dem Einbau in ein Wohnmobil, einen Lastwagen oder Bus die Batteriespannung. • Um Kurzschlüsse im elektrischen Systen zu verhindern, ist unbedingt vor dem Einbau das MinusBatteriekabel ≠ abzutrennen. • Nehmen Sie die Anschlüsse gemäß den Anweisungen zum Anschluß des Leistungsverstärkers und anderer Geräte in der Bedienungsanleitung vor. • Sichern Sie die Leitungen mit Kabelklemmen oder Klebeband. Zum Schutz der Leitungen sollten sie an den Stellen, wo sie Metallteile berühren, mit Klebeband umwickelt werden. • Verlegen und sichern Sie alle Leitungen so, daß sie keine beweglichen Teile wie die Gangschaltung, die Handbremse und Sitzschienen berühren. Die Leitungen dürfen nicht an Stellen entlanggeführt werden, die heiß werden, z.B. an einer Heizungsauslaßöffnung. Wenn die Isolierung einer Leitung schmilzt oder aufreißt, besteht die Gefahr eines Kurzschlusses mit der Karosserie. • Führen Sie die gelbe Leitung nicht durch ein Loch in den Motorraum zum Anschluß an die Batterie. Dadurch wird die Isolierung der Leitung beschädigt, was zu einem sehr gefährlichen Kurzschluß führen kann. • Verkürzen Sie keine Leitungen. In diesem Fall kann es vorkommen, daß die Schutzschaltung nicht arbeitet, wenn sie gebraucht wird. • Führen Sie niemals anderen Geräten Strom zu, indem Sie die Isolierung der Stromversorgungsleitung dieses Geräts durchschneiden und davon Strom abzapfen. Dadurch wird die Strombelastbarkeit der Leitung überschritten, was zu Überhitzung führt. • Benutzen Sie beim Auswechseln von Sicherungen nur Sicherungen mit dem auf dem Sicherunshalter angegebenen Nennwert. • Da ein einzigartiger BPTL-Schaltkreis verwendet wird, dürfen die Lautsprecherleitungen niemals direkt geerdet oder die Minusleitungen ≠ des rechten und linken Kanals gemeinsam sein. • Das schwarze Kabel ist das Erdungskabel. Dieses Kabel ist getrennt von der Erde von HochstromGeräten, wie z.B. Leistungsverstärkern, zu erden. Falls die Geräte zusammen geerdet werden, und die Erdungsstelle abgetrennt wird, besteht die Gefahr einer Beschädigung der Geräte oder eines Brands. • Lautsprecher, die an dieses Gerät angeschlossen werden, müssen eine minimale Nennleistung von 45 W und eine Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm haben. Falls Lautsprecher mit anderen Leistungsund/oder Impedanzwerten angeschlossen werden, können die Lautsprecher in Brand geraten, Rauch entwickeln und beschädigt werden. Abb. 1 • Kabel dieses Produkts und die anderer Produkte können unterschiedliche Farben haben, auch wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beim Anschluß dieses Produkts an ein anderes Produkt unter Bezugnahme auf die mit beiden Produkten mitgelieferten Installationsanleitungen die Kabel mit derselben Funktion verbinden. 2 Anschließen der Einheiten IP-BUS-Kabel Multi-CD-player (getrennt erhältlich) IP-BUS-Eingang (Blau) Hinweis: Je nach Art des Fahrzeugs besitzen 3* und 5* u.U. unterschiedliche Funktionen. In einem solchen Fall 2* mit 5* und 4* mit 3* verbinden. Antennenbuches 1* 3* 5* Ausgang für hintere Lautsprecher 2* Verbinden Sie Leitungen derselben Farbe miteinander. 4* Kappe (1*) Wenn dieser Steckverbinder nicht verwendet wird, die Kappe aufgesetzt lassen. Gelb (3*) Reserve (oder Zubehör) Gelb (2*) An eine Stromversorgung anschließen, die unabhängig vom Zündschloß immer Strom führt. Rot (5*) Zubehör (oder Reserve) Rot (4*) An eine Stromversorgung anschließen, (12 V Gleichspannung), die mit dem Zündschloß ein- und ausgeschaltet wird. Schwarz (Erdung) An die Karosserie (Metallteil) anschließen. ISO-Anschluß Hinweis: Bei einigen Fahrzeugen kann der ISO-Steckverbinder in zwei Hälften geteilt sein. In diesem Fall den Anschluß unbedingt an beiden Steckverbindern vornehmen. 3 Dieses Produkt Sicherung ENGLISH Leistungsverstärker (getrennt erhältlich) ESPAÑOL Verbindungskabel mit RCA-Stiftstecker (getrennt erhältlich) System-Fernbedienung Hinterer Zusatzlautsprecher + + ≠ ≠ FRANÇAIS Die Pin-Position des ISO-Anschlusses hängt vom Fahrzeugtyp ab. 6* und 7* anschließen, wenn es sich bei Pin 5 um einen Antennensteuerungstyp handelt. Bei einem anderen Fahrzeugtyp 6* und 7* niemals anschließen. DEUTSCH Blau/weiß An Systemsteuerungs-Steckverbinder der Endstufe (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung). Hinterer Zusatzlautsprecher Blau/weiß (6*) Bei Gebrauch eines anderen Verstärkers (Sonderzubehör) diese Anschlüsse vornehmen. ITALIANO Blau/weiß (7*) An Steckverbinder für AutoAntennenrelais-Steuerung (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung). NEDERLANDS Lautsprecherzuleitungen Weiß : Vorne links + Weiß/schwarz : Vorne links ≠ Grau : Vorne rechts + Grau/schwarz : Vorne rechts ≠ Grün : Hinten links + Grün/schwarz : Hinten links ≠ Violett : Hinten rechts + Violett/schwarz : Hinten rechts ≠ Abb. 2 4 Einbauverfahren Hinweis: • Schließen Sie vor dem Einbau die Leitungen vorübergehend an und stellen Sie sicher, das alles richtig angeschlossen ist und das Gerät und das System einwandfrei arbeiten. • Um einwandfreien Einbau zu gewährleisten, sollten nur die mit dem Gerät mitgelieferten Teile verwendet werden. Bei Verwendung von NichtOriginalteilen kann es zu Funktionsstörungen kommen. • Wenden Sie sich an Ihren Fachhänlder, wenn zum Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder andere Veränderungen an Ihrem Auto vorgenommen werden müssen. • Bauen Sie das Gerät an einer Stelle ein, wo es den Fahrer nicht behindert und den Beifahrer bei plötzlichem Bremsen nicht verletzen an. • Wenn der Einbauwinkel mehr als 30º von der Horizontalen abweicht, kann es sein, daß das Gerät nicht optimal arbeitet. (Abb. 3) 30˚ Abb. 3 Einbau mit der Gummibuchse Armaturenbrett 182 53 Halter Den Halter in das Armaturenbrett einsetzen, dann die der Dicke des Armaturenbretts entsprechenden Zungen auswählen und diese biegen. (Mit Hilfe der Ansätze, oben und unten, so fest wie möglich einsetzen. Zur Sicherung werden die Ansätze 90 Grad gebogen.) Gummibuchse Schraube Abb. 4 5 Ausbau der Einheit ENGLISH Die mitgelieferten Ausziehschlüssel wie in der Abbildung gezeigt bis zur Einrastposition in das Gerät einsetzen. Die Schlüssel gegen die Seiten des Geräts drücken und das Gerät herausziehen. ESPAÑOL Abb. 5 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 6 Table des matières Raccordements des appareils ................ 2 Installation .................................................. 5 Installation avec une bague en caoutchouc .................................................. 5 Dépose de l’unité .............................................. 6 1 Raccordements des appareils Remarque: O F O ITALIANO STAR STAR T Position ACC OF ACC FRANÇAIS F N OF • T • DEUTSCH • ESPAÑOL • ENGLISH • L’utilisation de haut-parleurs dont la puissance admissible ou l’impédance seraient différentes des valeurs indiquées ici, pourrait provoquer leur inflammation, avec émission de fumée, ou à tout le moins leur endommagement. Quand la source de ce produit est positionnée sur ON, un signal de commande est sorti par le fil bleu/blanc. Connectez-le à la télécommande d’ensemble de l’amplificateur de puissance extérieur ou à la borne de commande du relais d’antenne motorisée (max. 300 mA, 12 V CC). Si la voiture utilise une antenne de vitre, connectez-le à la prise d’alimentation de l’amplificateur d’antenne. Lorsqu’un amplificateur de puissance externe est utilisé avec ce système, veiller à ne pas connecter le fil bleu/blanc à la borne d’alimentation de l’amplificateur. De la même manière, ne pas connecter le fil bleu/blanc à la borne d’alimentation de l’antenne automatique. Un tel branchement pourrait causer une perte de courant excessive et un mauvais fonctionnement de l’appareil. Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les fils déconnectés par du ruban isolant. En particulier, n’oubliez pas d’isoler les fils d’enceintes. Un courtcircuit peut se produire si les fils ne sont pas isolés. Pour éviter une connexion incorrecte, le côté entrée du connecteur IP-BUS est bleu et même couleur correctement. Si cette unité est installée dans un véhicule dont le contacteur d’allumage n’a pas de position ACC (accessoire), le fil rouge de l’unité doit être connecté à une borne couplée aux opérations de marche/arrêt du contacteur d’allumage. Sinon, la batterie du véhicule peut se décharger lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant plusieurs heures. (Fig. 1) N Aucune position ACC Fig. 1 NEDERLANDS • Cet appareil est destiné aux véhicules avec une batterie de 12 V, avec pôle négatif à la masse. Avant de l’installer dans un véhicule de loisir, un camion ou un car, vérifier la tension de la batterie. • Afin d’éviter tout risque de court-circuit, débrancher le câble de la borne négative ≠ de la batterie avant de commencer la pose. • Pour le raccordement des câbles de l’amplificateur de puissance et des autres appareils, se reporter au manuel de l’utilisateur et procéder comme il est indiqué. • Fixer les câbles au moyen de colliers ou de morceaux de ruban adhésif. Pour protéger le câblage, enrouler la bande adhésive autour des câbles à l’endroit où ceux-ci sont placés contre les parties métalliques. • Acheminer et fixer tout le câblage de telle sorte qu’il ne touche pas les pièces mobiles, comme le levier de changement de vitesse, le frein à main et les rails des sièges. Ne pas acheminer les câbles dans des endroits qui peuvent devenir chauds, comme près de la sortie de radiateur. Si l’isolation des câbles fond ou est se déchire, il existe un danger de court-circuit des câbles avec la carrosserie du véhicule. • Ne pas faire passer le conducteur jaune dans le compartiment moteur par un trou pour le connecter avec la batterie. Cela pourrait endommager sa gaine d’isolation et provoquer un grave court-circuit. • Ne pas court-circuiter les conducteurs. Dans le cas contraire, le circuit de protection risque de ne pas fonctionner. • Ne jamais alimenter un autre appareil par un branchement sur le câble d’alimentation de celuici. Le courant qui circulerait dans ce conducteur pourrait dépasser la capacité du conducteur et entraîner une élévation anormale de température. • Lors du remplacement du fusible, n’utiliser qu’un fusible de même ampérage (il est indiqué sur le porte-fusible). • Un circuit BPTL unique étant employé, n’effectuez jamais le câblage de sorte que les fils de haut-parleurs soient directement mis à la masse ou que les fils de haut-parleurs ≠ gauche et droit soient communs. • Le conducteur noir est le fil de masse. Veillez à relier ce conducteur à une masse qui ne soit pas la masse d’un appareil gros consommateur d’énergie tel qu’un amplificateur de puissance. En effet, si vous utilisez la même masse pour plusieurs appareils et si ces masses sont supprimées par un défaut de contact, l’endommagement de l’appareil, voire un incendie sont possibles. • Les haut-parleurs connectés à cet appareil doivent être tels qu’ils puissent supporter une puissance de 45 W, et que leur impédance soit comprise entre 4 et 8 Ohms. • Les câbles de ce produit et ceux d’autres produits peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier ce produit à un autre produit, utilisez le manuel d’installation de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble. 2 Raccordements des appareils Câble IP-BUS Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément) Remarque: Selon le véhicule, le rôle de 3* et 5* peut être différent. En ce cas, veillez à relier 2* à 5* et 4* à 3*. Sortie arrière Jack d’antenne 1* 3* 5* Entrée IP-BUS (Bleu) Ce produit Fusible 2* Reliez ensemble les conducteurs de même couleur. 4* Capuchon (1*) Si vous n’utilisez pas ce connecteur, ne retirez pas le capuchon. Jaune (3*) Secours (ou accessoire) Jaune (2*) Vers une borne alimentée en permanence indépendamment de la clé de contact. Rouge (5*) Accessoire (ou secours) Rouge (4*) Vers une borne dont l’alimentation est commandée par la clé de contact (12 V CC). Noir (masse) Fil de masse vers un élément en métal apparent de la voiture. Connecteur ISO Remarque: Sur certains véhicules, le connecteur ISO peut comporter deux parties. En ce cas, veillez à relier ces deux parties. 3 ENGLISH Amplificateur de puissance (vendu séparément) ESPAÑOL Câbles de liaison munis de prises RCA (vendu séparément) DEUTSCH Bleu/blanc Vers la borne de commande de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA, 12 V CC). Télécommande d’ensemble Haut-parleur arrière + + ≠ ≠ Haut-parleur arrière FRANÇAIS La disposition des broches du connecteur ISO diffère en fonction du type de véhicule. Connectez 6* et 7* quand la broche 5 est la commande d’antenne. Sinon, ne connectez jamais les broches 6* et 7*. Bleu/blanc (6*) Réalisez ces connexions si vous utilisez un amplificateur différent (vendu séparément). ITALIANO Bleu/blanc (7*) Vers la borne de commande du relais d’antenne motorisée (max. 300 mA, 12 V CC). NEDERLANDS Câbles de liaison aux haut-parleurs Blanc : Avant gauche + Blanc/noir : Avant gauche ≠ Gris : Avant droite + Gris/noir : Avant droite ≠ Vert : Arrière gauche + Vert/noir : Arrière gauche ≠ Violet : Arrière droite + Violet/noir : Arrière droite ≠ Fig. 2 4 Installation Remarque: • Avant de finaliser l’installation de l’appareil, connecter temporairement le câblage en s’assurant que tout est correctement connecté et que l’appareil et le système fonctionnement correctement. • Pour obtenir une bonne installation, n’utiliser que les pièces de l’appareil. L’utilisation de pièces non prévues risque de causer un mauvais fonctionnement. • Consulter le concessionnaire le plus proche si l’installation nécessite le percement de trous ou toute autre modification du véhicule. • Installer l’appareil à un endroit où il ne gêne pas le conducteur et où il ne peut pas blesser les passagers en cas d’arrêt brusque, comme pendant un arrêt d’urgence. • L’angle de l’installation, ne doit pas dépasser 30° par rapport à l’horizontale, faute de quoi l’unité ne fournira pas ses performances optimales. (Fig. 3) 30˚ Fig. 3 Installation avec une bague en caoutchouc Tableau de bord 182 53 Support Après avoir introduit le support dans le tableau de bord, sélectíonnez les languettes appropriées en fonction de l’épaisseur du matériau du tableau de bord et courbez-les. (Assurez le maintien aussi solidement que possible en utilisant les languettes inférieures et supérieures. Cela fait, courbez les languettes de 90 degrés.) Bague en caoutchouc Vis Fig. 4 5 Dépose de l’unité ENGLISH Insérer les clés d’extraction fournis dans l’unité, comme indiqué dans la figure, jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent en position. En maintenant ces clés pressées contre les côtés de l’unité, retirer l’unité. ESPAÑOL DEUTSCH Fig. 5 FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 6 Indice Collegamento delle unità ........................ 2 Installazione .............................................. 5 Installazione con la boccola in gomma ............ 5 Rimozione dell’unità ........................................ 6 1 Collegamento delle unità Nota: OF O ITALIANO STAR STAR T OF FRANÇAIS F DEUTSCH O ESPAÑOL ACC N F ENGLISH • Attivando la sorgente di questo apparecchio, attraverso il cavo blu/bianco viene emesso un segnale di comando. Collegare questo cavo al dispositivo di comando a distanza di un sistema di amplificatore di potenza esterno, o al terminale di comando del relais dell’antenna ad alzo automatico (massimo 300 mA, con corrente continua a 12 V). Se l’automobile dispone di una antenna a vetro, collegare il cavo al terminale di alimentazione del booster dell’antenna. • Quando si usa un amplificatore di potenza esterno con questo sistema, accertarsi di non collegare il cavo blu/bianco al terminale di alimentazione dell’amplificatore. Allo stesso modo, non collegare il cavo blu/bianco al terminale di alimentazione dell’antenna automatica. Tale collegamento potrebbe causare un consumo di corrente eccessivo e provocare problemi di funzionamento. • Per evitare corti circuiti, coprire con nastro isolante il cavo staccato. In particolare, devono assolutamente essere ricoperti con nastro isolante i cavi non usati degli altoparlanti. Se i cavi non vengono isolati possono verificarsi dei pericolosi corti circuiti. • Per evitare un collegamento sbagliato, il lato di ingresso del connettore IP-BUS è blu, mentre il lato di uscita è nero. Collegare i connettori dello stesso colore correttamente. • Se questo apparecchio viene installato in un veicolo che non possiede una posizione ACC (accessoria) sull’interruttore di accensione, il cavo rosso dell’apparecchio deve essere collegato ad un terminale accoppiato con le operazioni di accensione/ spegnimento dell’interruttore di accensione. Se ciò non viene fatto, la batteria del veicolo può scaricarsi quando si lascia il veicolo per alcune ore (Fig. 1). N T Posizione ACC presente Posizione ACC assente Fig. 1 NEDERLANDS • Questo apparecchio è per veicoli con una batteria da 12 volt e una messa a massa negativa. Prima di installarlo in un veicolo sportivo, in un autocarro o in un autobus, controllare la tensione della batteria. • Per evitare cortocircuiti nell’impianto elettrico, accertarsi di scollegare il cavo della batteria ≠ prima di iniziare l’installazione. • Fare riferimento al manuale di istruzioni per i dettagli sul collegamento dell’amplificatore di potenza e di altri apparecchi, quindi eseguire i collegamenti correttamente. • Fissare i fili con dei fermacavi o del nastro adesivo. Per proteggere i fili, avvolgervi attorno del nastro adesivo nei punti in cui essi sono a contatto con parti metalliche. • Disporre e fissare tutti i fili in modo tale che essi non tocchino alcuna parte in movimento, come l’asta del cambio, il freno a mano e le guide dei sedili. Non disporre i fili in luoghi esposti al calore, come nei pressi della bocca di efflusso dell’impianto di riscaldamento. Se la guaina isolante dei fili si fonde o si lacera, c’è il pericolo che i fili possano provocare cortocircuiti alla carrozzeria del veicolo. • Non far passare il cavo giallo attraverso un foro per inserirlo nel vano motore per collegare la batteria. Questo danneggia la guaina isolante del cavo e può causare un cortocircuito molto pericoloso. • Non accorciare i cavi. Se si accorciano i cavi, il circuito di protezione potrebbe non funzionare quando invece dovrebe. • Non fornire mai alimentazione ad un altro apparecchio tagliando la guaina isolante del cavo di alimentazione dell’apparecchio e collegando il cavo. La capacità di corrente del cavo sarà superata causando surriscaldamento. • Quando si sostituisce il fusibile, accertarsi di usare soltanto un fusibile dai limiti di impiego indicati sul portafusibili. • Poiché è impiegato un unico circuito BPTL, non eseguire mai i collegamenti in modo tale che i fili degli altoparlanti siano messi a massa direttamente o in modo tale che i fili degli altoparlanti sinistro e destro ≠ siano in comune. • Il cavo nero è quello di messa a terra. Mettere a terra questo cavo separatamente da quello di messa a terra di apparecchi funzionanti con corrente a tensioni elevate, quali gli amplificatori di potenza. Se gli apparecchi si trovano messi a terra insieme, in caso di distacco della messa a terra, possono verificarsi incendi, o prodursi danni agli apparecchi. • I diffusori collegati a quest’unità devono essere di alta potenza da almeno 45 W e da 4 a 8 ohm. Se si usano diffusori con uscita e/o ingresso inferiori, questi possono prendere fuoco, emettere fumo o venir danneggiati in altro modo. • I cavi per questo apparecchio e quelli per altri apparecchi possono avere colori diversi, pur svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento di questo apparecchio ad un’altro, vedere i manuali di installazione di entrambi gli apparecchi, e provvedere al collegamento dei cavi aventi la stessa funzione. 2 Collegamento delle unità Cavo IP-BUS Multilettore CD (venduto separatamente) Nota: A seconda del tipo di veicolo, la funzione di 3* e 5* potrebbe essere differente. In tal caso collegare sempre 2* a 5* e 4* a 3*. 2* Collegare fra loro cavi di uguale colore. 5* 4* Cappuccio (1*) Se questo terminale non è in uso, non togliere il cappuccio. Giallo (3*) Riserva (o accessoria) Giallo (2*) Al terminale constantemente alimentato, qualunque sia la posizione della chiave d’accensione. Rosso (5*) Accessoria (o riserva) Rosso (4*) Collegare alla chiave d’avviamento ON/OFF (con corrente continua a 12 V). Nero (massa) Al telaio (parte metallica) dell’automobile. Connettore ISO Nota: In alcuni veicoli, il connettore ISO potrebbe essere diviso in due. In tal caso, non mancare di connettere ambedue i connettori. 3 Questo apparecchio Terminal per antenna 1* 3* Uscita posteriore Ingresso IP-BUS (Blu) Fusibile ENGLISH Amplificatore (venduto separatamente) ESPAÑOL Cavi di collegamento con spine a terminale RCA (venduto separatamente) DEUTSCH Blu/bianco Al terminale di controllo del sistema dell’amplificatore di potenza (massimo 300 mA, con corrente continua a 12 V). Comando a distanza del sistema Diffusore posteriore + + ≠ ≠ FRANÇAIS La posizione dei poli del connettore ISO differisce in relazione al tipo di veicolo. Se il polo 5 è del tipo per il comando dell’antenna, collegare 6* e 7*. Nei veicoli di altri tipi non collegare mai 6* e 7*. Diffusore posteriore Blu/bianco (6*) Eseguire questi collegamenti nel caso in cui si faccia uso di un diverso amplificatore (venduto separatamente). ITALIANO Blu/bianco (7*) Al terminale di comando del relais dell’antenna ad alzo automatico (massimo 300 mA, con corrente continua a 12 V). NEDERLANDS Cavi diffusore Bianco : Anteriore sinistro + Bianco/nero : Anteriore sinistro ≠ Grigio : Anteriore destro + Grigio/nero : Anteriore destro ≠ Verde : Posteriore sinistro + Verde/nero : Posteriore sinistro ≠ Violetto : Posteriore destro + Violetto/nero : Posteriore destro ≠ Fig. 2 4 Installazione Nota: • Prima di installare definitivamente l’apparecchio, collegare i fili temporaneamente e accertarsi che tutti i collegamenti siano corretti e che l’apparecchio e il sistema funzionino correttamente. • Per un’installazione appropriata, usare soltanto i pezzi in dotazione all’apparecchio. L’uso di pezzi non autorizzati può causare problemi di funzionamento. • Rivolgersi al più vicino rivenditore se l’installazione richiede la trapanatura di fori o altre modifiche del veicolo. • Installare l’apparecchio in un punto in cui esso non intralci le manovre del conducente e in cui non possa provocare lesioni ai passeggeri nel caso dell’arresto improvviso del veicolo, come nel caso di una frenata d’emergenza. • Se l’angolo di installazione supera i 30° rispetto alla posizione orizzontale, l’apparecchio potrebbe non fornire prestazioni ottimali. (Fig. 3) 30˚ Fig. 3 Installazione con la boccola in gomma Cruscotto 182 53 Supporto Dopo aver inserito il supporto nel cruscotto, selezionare le linguette appropriate a seconda dello spessore del materiale del cruscotto e piegarle. (Installare quanto più saldamente possibile servendosi delle linguette superiore e inferiore. Per fissare, piegare le linguette a 90 gradi.) Boccola di gomma Vite Fig. 4 5 Rimozione dell’unità ENGLISH Inserire le chiavette di estrazione in dotazione nell’apparecchio, come mostrato nella figura, finché non scattano in posizione. Tenendo le chiavette premute contro i lati dell’apparecchio, estrarre l’apparecchio. ESPAÑOL Fig. 5 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 6 Inhoud Aansluiten van de apparatuur ................ 2 Installeren .................................................. 5 Installatie met de rubber mof ............................ 5 Verwijderen van het apparaat ............................ 6 1 Aansluiten van de apparatuur Opmerking: ITALIANO OF T OF FRANÇAIS O STAR STAR T ACC stand F DEUTSCH O ESPAÑOL ACC N F ENGLISH • Wanneer de signaalbron van dit product aan (ON) staat, wordt er een controlesignaal geproduceerd via de blauw/witte draad. Sluit deze aan op een systeem-afstandsbediening van een externe power versterker, of op de auto-antenne relais bedieningsaansluiting van de auto zelf (max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom). Als de auto voorzien is van een glas-antenne, dient u de aansluiting te maken op de aansluiting van de stroomvoorziening van de antennebooster. • Als u met dit apparaat een externe eindversterker gebruikt, let dan op dat u niet de blauw/witte draad aansluit op de stroomvoorzieningsaansluiting van de eindversterker. Sluit de blauw/witte draad ook niet aan op de stroomaansluiting van de auto-antenne. Een dergelijke aansluiting kan een te grote stroomafname en daarmee storing veroorzaken. • Om kortsluiting te voorkomen dient u de losgekoppelde draad af te dekken met isolatieband. Vergeet vooral niet de ongebruikte luidsprekerdraden te isoleren. Als de draden niet geïsoleerd zijn, bestaat er het gevaar van kortsluiting. • Om vergissingen te voorkomen is de ingangskant van de IP-BUS aansluiting blauw uitgevoerd en de uitgangskant zwart. Let op dat u bij het aansluiten deze kleurcode volgt. • Bij inbouw van dit apparaat in een auto waarvan het contactslot geen “ACC” stand heeft, dient u de rode stroomdraad van dit apparaat aan te sluiten op een aansluitpunt waarvan de stroom wordt inen uitgeschakeld door ON/OFF zetten van het contactsleuteltje. Als u deze stroomdraad aansluit op een punt dat altijd stroom krijgt, kan de accu leegraken als u de auto enkele uren ongebruikt laat. (Afb. 1) N Geen ACC stand Afb. 1 NEDERLANDS • Dit apparaat is bestemd voor inbouw in auto’s met een negatief geaarde 12-volts accu. Alvorens u het installeert in een auto, bus, vrachtwagen of ander voer- of vaartuig, dient u eerst te controleren of de accuspanning de juiste is. • Om kortsluiting te vermijden, dient u vooral voor het installeren de negatieve ≠ accukabel los te maken. • Zie voor het aansluiten van de eindversterker en andere apparatuur de gebruiksaanwijzing en volg de aanwijzingen nauwgezet op. • Houd de bedrading op zijn plaats met kabelklemmen of met isolatieband. Wikkel ter bescherming ook isolatieband om de bedrading waar deze de metalen oppervlakken van de auto raakt. • Leid de bedrading altijd zo dat deze niet in aanraking kan komen met bewegende onderdelen zoals de versnellingspook, de handrem en de geleiderails van de stoelen. Zet de bedrading stevig vast en vermijd ook plaatsen die warm worden, zoals bij een uitblaasopening van de autoverwarming. Als de isolatie smelt of door beweging doorslijt, zou er kortsluiting kunnen onstaan. • Leid de gele draad niet door het brandschot naar de motorruimte voor aansluiting op de accu. Hierbij is de kans groot op beschadiging van de isolatie en zeer gevaarlijke kortsluiting. • Maak de bedrading niet korter. Bij inkorten van de bedrading kan het beveiligingscircuit niet in werking treden wanneer dat nodig is. • Tap geen stroom af van de bedrading door een stukje isolatie te verwijderen en een andere draad aan de kerndraad te verbinden. Hierdoor kan de maximale stroomcapaciteit van de draad overschreden worden, met als gevolg oververhitting. • Vervang een doorgebrande zekering altijd alleen door een nieuwe zekering van hetzelfde type, zoals aangegeven op de zekeringhouder. • Aangezien er gebruik is gemaakt van een uniek BPTL circuit, mag u de luidsprekersnoeren nooit rechtstreeks met de aarde verbinden en mag u ook niet de negatieve ≠ luidsprekerdraden gemeenschappelijk aansluiten. • De zwarte draad is de aardedraad. Aard deze draad gescheiden van de aarde van toestellen met een hoog vermogen, bijvoorbeeld eindversterkers. De toestellen zouden namelijk mogelijk worden beschadigd of er worde brand veroorzaakt indien u dit toestel tezamen met andere toestellen aardt en de aarde wordt ontkoppeld. • Sluit op dit apparaat luidsprekers aan die een hoog ingangsvermogen kunnen verwerken, van nominaal tenminste 45 W, met een impedantie van 4 tot 8 Ohm. Sluit u luidsprekers aan die niet aan deze eisen voldoen, dan bestaat er de kans dat de luidsprekers in brand vliegen, beginnen te roken of anderszins beschadigd raken. • Snoeren voor dit product en overeenkomende snoeren voor andere producten hebbern mogelijk verschillende kleuren ookal is de functie van de snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit product met een ander product daarom de installatichandleiding van beide producten en verbind de snoeren met dezelfde functie met elkaar. 2 Aansluiten van de apparatuur IP-BUS-kabel Multi CD-wisselaar (los verkrijgbaar) IP-BUS ingangsaansluiting (Blauw) Opmerking: De functie van 3* en 5* is mogelijk versc hillend afhankelijk van het type auto. Indien dit het geval is moet u 2* met 5* en 4* met 3* verbinden. Antenne-aansluiting 1* 3* 5* Uitgang achter 2* Verbind de draden van dezelfde kleur met elkaar. 4* Dopje (1*) Niet verwijderen indien u deze aansluiting niet gebruikt. Geel (3*) Ondersteuning (of accessoire) Geel (2*) Naar de aansluiting die altijd van stroom voorzien wordt onafhankelijk van de stand van het contact. Rood (5*) Rood (4*) Accessoire Naar de door het contact (12 Volt (of ondersteuning) gelijkstroom) (ON/OFF) geregelde elektrische aansluiting. Zwart (aarde) Naar de (metalen) carrosserie van het voertuig. ISO aansluiting Opmerking: In bepaalde auto’s is de ISO aansluiting mogelijk in tweeën verdeeld. U moet in dat geval een verbinding met beide aansluitingen maken. 3 Dit product Zekering ENGLISH Eindversterker (los verkrijgbaar) ESPAÑOL Aansluitsnoeren met RCA stekkers (los verkrijgbaar) Systeem-afstandsbediening Achterluidspreker + + ≠ ≠ FRANÇAIS De penposities van de ISO stekker kunnen verschillen afhankelijk van het soort voortuig. Sluit 6* en 7* aan wanneer Pen 5 van het antenne-bedieningstype is. In andersoortige voortuigen mag u 6* en 7* nooit aansluiten. DEUTSCH Blauw/wit Naar systeembedieningsaansluiting van eindversterker (max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom). Achterluidspreker Blauw/wit (6*) Maak deze verbindingen wanneer u een andere versterker (los verkrijgbaar) gebruikt. ITALIANO Blauw/wit (7*) Naar auto-antenne relais bedieningsaansluiting (max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom). NEDERLANDS Luidsprekerdraden Wit : Linksvoor + Wit/zwart : Linksvoor ≠ Grijs : Rechtsvoor + Grijs/zwart : Rechtsvoor ≠ Groen : Linksachter + Groen/zwart: Linksachter ≠ Paars : Rechtsachter + Paars/zwart : Rechtsachter ≠ Afb. 2 4 Installeren Opmerking: • Voor u het apparaat definitief installeert, is het raadzaam eerst alle aansluitingen tijdelijk te maken om te controleren of alles naar behoren functioneert, zodat u later niet voor verrassingen komt te staan. • Gebruik voor het installeren uitsluitend de bij het apparaat geleverde onderdelen. Toepassing van andere dan de goedgekeurde onderdelen kan leiden tot storing in de werking van het apparaat. • Raadpleeg uw dichtstbijzijnde dealer als het voor het installeren van het apparaat nodig blijkt gaten te boren, of andere wijzigingen aan te brengen aan de auto. • Installeer het apparaat op een plaats waar het de bestuurder niet in de weg kan zitten en waar het ook bij een noodstop e.d. geen gevaar voor de inzittenden kan opleveren. • Als u het apparaat onder een al te steile hoek installeert, d.w.z. meer dan 30° uit het horizontale vlak, zal het niet naar behoren kunnen werken. (Afb. 3) 30˚ Afb. 3 Installatie met de rubber mof Dashboard 182 53 Houder Nadat u de houder in het dashboard hebt geplaatst, kiest u de juiste lipjes voor de dikte van het dashboard-materiaal en buigt u deze om. (Plaats zo stevig als mogelijk met gebruik van de boven- en onderlipjes. Buig de lipjes 90 graden om te vergrendelen.) Rubber mof Schroef Afb. 4 5 Verwijderen van het apparaat ENGLISH Steek de bijgeleverde verwijdersleutels in het apparaat, zoals in de afbeelding aangegeven, tot ze op hun plaats vastklikken. Houd de sleutels tegen de zijkanten van het apparaat aangedrukt en trek het apparaat naar buiten. ESPAÑOL Afb. 5 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 6 France: tapez 36 15 PIONEER PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90 <KSNFF/00I00000> Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2000 by Pioneer Corporation. All rights reserved. Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2000 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. Printed in Imprimé <CZR2941-A/JS> EW
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Pioneer keh-p1013r de handleiding

Type
de handleiding