Hikoki DH 40YB de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

English
4
Nederlands
Boorschacht
Smering
Voorhuls
Greep
Booreinde
Stofkap
Gereedschaphouder
Keuzeschakelaar
Onderafdekking
Stopper
Zijgreep
Plug
Breek dit gedeelte af, nadat het
zelf-borende anker ingedreven is.
Gat-diepte
Drijfsleutel
Trekken
Schachtadaptor
Booreinde (vernauwde schacht)
Indikatiegroef laat de standaard-
diepte zien, die gelijk is aan de
diameter van het anker voor
boren.
Cotter
Steun
Kernstuk
Kernstukschacht
Plaatje
Middenpin
Top van kernstuk
Krukkastafdekking
Slijtagelimiet
Nr. van koolborstels
Español
Barrena
Grasa
Manguito frontal
Sujetador
Broca de barrena
Copa para el polvo
Portabrocas
Palanaca selectora
Cubierta inferior
Tope
Mango lateral
Tapón
Sacar esta parte luego de colocar
el anclaje de autoperforación.
Prof. del orificio
Cuña sacabarrena
Palanca
Adaptador de barrena ahusada
Broca de barrena
(barrena ahusada)
Ranura indicadora que muestra
la profundidad normal de coin-
cidencia del diámetro exterior
del anclaje para taladrar.
Chaveta
Apoyo
Barrena tubular
Espiga de barrena
Placa guía
Pasador central
Punta barrena tubular
Cubierta de la cubierta del
cigüeñal
Límite de desgaste
N° de escobilla de carbón
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
Italiano
Gambo
Grasso
Manicotto anteriore
Presa davanti
Punta del trapano
Raccoglipolvere
Sostegno utensile
Leva di selezione
Coperchio inferiore
Bacchetta d’arresto
Impugnatura laterale
Tappo
Spezzar via questa parte, dopo
aver inserito l’ancora autotra-
panante.
Profondità del foro
Chiave del punteruolo
Sgorbia
Adattatore del gambo conico
Punta del trapano
(gambo conico)
Scanalatura di riferimento indi-
cante la profondità standard
con il diametro esterno dell’an-
cora per il trapanaggio.
Chiave trasversale
Appoggio
Corona
Gambo della corona
Piastra di guida
Perno ralla
Punta della corona
Coperchio del carter
Limite d’usura
Numero delle spazzole di
carbone
23
Italiano
posteriore serrare sadamente la capsula e installare
il coperchio posteriore con due viti di fermo.
NOTA
A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo
della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio
sono soggette a cambiamenti senza preventiva
comunicazione.
Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dallaria e le
vibrazioni
I valori misurati sono stati determinati in conformità a
EN50144.
Il livello di pressione sonora pesato A tipico è di 98 dB
(A)
Il livello di potenza sonora pesato A tipico è di 102 dB (A)
Indossare protezioni per le orecchie.
Il valore efficace pesato tipico dellaccelerazione è di
10 m/s
2
Nederlands
ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN
WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrisch
gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen
voor de veiligheid in acht nemen om de kans op brand,
elektrische schokken en letsel te verminderen. Let tevens
op de volgende punten.
Lees al de aanwijzingen door alvorens het gereedschap
in gebruik te nemen. Bewaar deze aanwijzingen.
Voor een veilige werking:
1. Houd de plaats waar gewerkt wordt schoon. Niet
opgeruimde werkplaatsen en werkbanken
verhogen het gevaar van ongelukken.
2. Kies een geschikte omgeving om te werken. Stel
electrisch gereedschap niet aan regen bloot.
Gebruik electrisch gereedschap niet op vochtige
of natte plaatsen.
Zorg dat de werkplaats goed verlicht is.
Gebruik elektrisch gereedschap niet op plaatsen
waar brand- of explosiegevaar is.
3. Vermijd een electrische schok. Let er daarom op
dat er geen contact is met geaarde oppervlakken
zoals pijpen, radiators, keukenfornuis of ijskast.
4. Houd kinderen uit de buurt. Laat bezoekers het
gereedschap of snoer niet aanraken. Alle bezoekers
moeten een veilige afstand tot de werkplaats
aanhouden.
5. Ruim overbodig gereedschap op. Gereedschap dat
niet gebruikt wordt moet op een droge,
hooggelegen of af te sluiten plaats buiten het
bereik van kinderen opgeborgen worden.
6. Forceer het gereedschap niet. Het levert een betere
en veiligere prestatie op de snelheid waarvoor zij
werd ontworpen.
7. Gebruik het juiste gereedschap. Gebruik een klein
gereedschap of hulpstuk niet voor werkzaamheden
waarvoor een apparaat met groot vermogen vereist
is. Gebruik het gereedschap niet voor doeleinden
waarvoor dit niet bestemd is (bijvoorbeeld gebruik
van de cirkelzaag voor het zagen van bomen).
8. Draag de juiste kleding. Draag geen loszittende
kleren of armbanden e.d. daar deze in de
bewegende delen verstrikt kunnen raken. Bij het
werken buitenshuis wordt het gebruik van rubber
handschoenen en stevige, niet glijdende schoenen
aanbevolen.
9. Draag een veiligheidsbril. Ontstaat er veel stof
tijdens het werken, draag dan eveneens een
gezichtsbeschermer en/of stofmasker.
10. Sluit apparatuur voor het verzamelen van stof
aan.
Indien apparatuur voor het verzamelen van stof
is bijgeleverd, moet u deze apparatuur op de
vereiste wijze verbinden en gebruiken zoals wordt
beschreven.
11. Behandel het snoer voorzichtig. Draag het gereed
schap nooit door dit bij het snoer vast te houden.
Bescherm het snoer tegen hitte, olie en scherpe
hoeken.
12. Neem de uiterste veiligheid in acht. Gebruik
klemmen of een bankschroef om het werkstuk
vast te zetten. Hierdoor heeft u uw handen vrij
om het gereedschap te bedienen.
13. Buig u nooit te ver naar voren. Kies een goede
plaats en behoud altijd uw evenwicht.
Nederlands
24
14. Behandel het gereedschap voorzichtig. Zorg ervoor
dat het gereedschap scherp en schoon is zodat
een goed en veilig prestatievermogen wordt
verkregen. Volg de gebruiksaanwijzing voor het
smeren en het verwisselen van toebehoren.
Inspecteer de snoeren regelmatig op beschadiging
en laat deze zonodig door een erkend servicecenter
repareren. Controleer de verlengsnoeren ook
regelmatig en vervang deze bij beschadiging. Houd
alle handgrepen droog en schoon en vrij van olie
en vet.
15. Trek de stekker uit het stopcontact als het gereed
schap niet wordt gebruikt en ook bij
onderhoudsbeurten, het verwisselen van
toebehoren zoals bladen, boren, messen e.d.
16. Verwijder sleutels en moersleutels. Maak er een
gewoonte van voor het inschakelen te controleren
of alle sleutels en moersleutels verwijderd zijn.
17. Schakel het gereedschap niet onverwacht in. Draag
geen aangesloten gereedschap met de vinger op
de schakelaar. Controleer altijd of het gereedschap
uitgeschakeld staat alvorens dit aan te sluiten.
18. Bij het werken buitenshuis dient een verlengsnoer
te worden gebruikt. Gebruik dan alleen
verlengsnoeren die geschikt zijn voor het werken
buitenshuis en desbetreffend gemerkt zijn.
19. Let altijd goed op tijdens het werken. Kijk uit wat
u doet en gebruik het gereedschap niet als u moe
bent.
20. Bij beschadiging van een van de onderdelen dient
dit nauwkeurig te worden nagekeken en gerepa
reerd alvorens het gereedschap opnieuw in gebruik
wordt genomen. Let erop dat het betreffende on
derdeel zijn functie goed vervult. Controleer of de
bewegende delen goed zijn gemonteerd en vrij
kunnen bewegen. Dit om een foutief functioneren
van het gereedschap te voorkomen. Bij de
beschadiging van een onderdeel dient de reparatie
altijd te worden overgelaten aan een erkend ser
vice-center, tenzij in deze gebruiksaanwijzing an
ders wordt voorgeschreven. Laat ook defekte
schakelaars vervangen door een erkend service-
center. Gebruik het gereedschap niet als de aan/
uit-schakelaar niet werkt.
21. Waarschuwing
Het gebruik van toebehoren of verlengstukken
waarvan het gebruik niet in deze
gebruiksaanwijzing is aangegeven, veroorzaakt
mogelijk letsel.
22. Laat het elektrisch gereedschap door een vakman
repararen.
Dit elektrisch gereedschap voldoet aan de vereiste
eisen voor de veiligheid. Voorkom mogelijk zeer
ernstige ongelukken en laat derhalve reparatie
over aan een erkend vakman die de originele
reserve-onderdelen gebruikt.
VOORZORGSMAATREGELEN BETREFFENDE
HET GEBRUIK VAN DE BOORHAMER
Draag oordoppen tijdens werkzaamheden om uw
gehoor te beschermen.
Het booreinde gedurende of direct na het uitzetten
NIET aanraken. Het booreinde wordt tijdens het
boren uiterst heet en zou ernstige brandwonden
kunnen veroorzaken.
Voordat U in een muur, plafond of vloer iets
uitbreekt, dient gekontroleerd te worden of er
electrische kabels of leidingen onder liggen.
Houd de handgrepen van het elektrisch
gereedschapaltijd stevig vast. Zoniet dan zal
tegendruk onzuiver werk of gevaarlijke situaties in
de hand werken.
STANDAARD TOEBEHOREN
(1) Omhulsel (Plastic) .................................................... 1
(2) Zijgreep ...................................................................... 1
(3) Stopper ....................................................................... 1
(4) Hexagonale schroefsleutel ...................................... 1
(voor schroeven van 6 mm)
(5) Hexagonale schroefsleutel ...................................... 1
(voor schroeven van 5 mm)
(6) Hammer Grease A ................................................... 1
(7) Stofkap ....................................................................... 1
De standaard toebehoren kunnen zonder aankondiging
op ieder moment worden veranderd.
TECHNISCHE GEGEVENS
Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Input 950 W*
Capaciteit Boorgedeelte: 40 mm
Kerngedeelte: 105 mm
Onbelaste snelheid 360/min.
Aantal slagen belast 2800/min.
Gewicht (zonder snoer, zijgreep) 6,6 kg
•Kontroleer het naamplaatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht wordt
gewijzigd kan worden.
EXTRA TOEBEHOREN (los te verkrijgen)
Gatdoorboring (Draaiend + stoten)
(1) Drilstuk (hexagonale schacht)
Totale lengte: 280 400 505 mm
Externe diameter: 16 19 22 25 28 32 38 mm
Nederlands
25
Boren voor ankergaten (Draaien + stoten)
Grote diameter gatboren (Draaien + stoten)
(1) Middenpin
Van toepassing op kernstuk 38 mm ~ 105 mm
Van toepassing op kernstuk 32 mm en 35 mm
OPMERKING
Gebruik kernstuk 25 mm en 29 mm niet.
(2) Kernstuk
Externe diameter
25 29 32 35 38 45 54 64 79 94 105 mm
(Met plaatje, niet van toepassing voor 25 mm en
29 mm kern)
(3) Kernstukschacht
Van toepassing op kernstuk boven 38 mm
Van toepassing op kernstuk onder 35 mm
Ankerwerk (voor zelfborende ankers)
(1) Ankeradaptor (voor draaien en stoten)
Ankermaat:
W1/4, W5/16, W3/8, W1/2, W5/8
(No. 20) (No. 25) (No. 30) (No. 40) (No. 50)
Breken (Stoten)
(3) cotter
(1) Drilstuk (vernauwde
schacht)
Externe diameter:
11 12 14,3 14,5
17,5 21,5 mm
(2) Adaptor voor
vernauwde schacht
Adaptor voor
vernauwde
schacht
Morse tap
(Nr.1)
Norse tap
(Nr. 2)
A-tap
B-tap
Toepasselijk boorstuk
Boorstuk (vernauwde schacht)
11 12 14,3 14,5 17,5 mm
Boorstuk (vernauwde schacht)
21,5 mm
Adaptor voor vernauwde schacht
die samen A-tap of B-tap vormen,
zijn als los verkrijgbare toebehoren
beschikbaar, maar het boorstuk
wordt niet meegeleverd.
(3) Kernstuk-
schacht
(Plaatje)
(2) Kernstuk
(1) Middenpin
(2) Drijfsleutel
(1) Puntboor
Totale lengte: 280 450 mm
Groefsnijden en graven (stoten)
Asfaltsnijden (stoten)
Spuitje (voor verwijderen van gruis)
Smeerolie A
500 gr. (in een blik)
30 gr. (in een groene tube)
De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op
ieder moment worden veranderd.
TOEPASSINGEN
Boren van gaten in beton
Boren van ankergaten
Breken van beton, snijden, graven en dergelijke
(door gebruik te maken van de toebehoren).
VOOR HET GEBRUIK
1. Netspanning
Controleren of de netspanning overeenkomt met de
opgave op het naamplaatje.
2. Netschakelaar
Controleren of de netschakelaar op UIT staat.
Wanneer de stekker op het net aangesloten is,
terwijl de schakelaar op AAN staat, begint het
gereedschap onmiddellijk de draaien, hetwelk ernstig
gevaar betekent.
3. Verlengsnoer
Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een
stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van
een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en
voldoende nominaal vermogen heeft. Het
verlengsnoer moet zo kort mogelijk gehouden
worden.
4. Aanbrengen van een boor
OPMERKING
Gebruik uitsluitend originele Hitachi-onderdelen voor
gereedschap zolas een puntboor en beitel.
(1) Gebruik de bijgeleverde olie, in een groene tube
om de schacht te smeren. (Afb. 1)
(2) De greep kan met de hand 60° worden gedraaid.
Draai de greep geheel in de richting van de pijl A
zoals u in Afb. 2 ziet zodat de
markering van
de greep in de lijn is met de
markering van
de voorhuls. (Afb. 2)
(3) Steek de schacht van het gereedschap in totdat het
de achterkant van de opening raakt. (Afb. 2)
(4) Draai de greep in de richting van Lock
zodat
de
markering van de greep in lijn is met de
markering van de voorhuls. Het gereedschap
is nu vergrendeld. Verwijder het boorstuk in de
tegengestelde volgorde. (Afb. 2)
(1) Beitel totale lengte: 280 450 mm
(1) Snijder
Nederlands
26
5. Bevestigen van stofkap
U kunt voorkomen dat er bij werkzaamheden met
het gereedschap omhoog gericht stof in de
gereedschaphouder komt door een stofkap aan het
boorstuk te bevestigen.
Hieronder wordt het bevestigen van de stofkap
uitgelegd.
(1) Steek de stofkap in het boorstuk. (Afb. 3)
(2) Bevestig het boorstuk aan de gereedschaphouder.
(Afb. 4)
(3) Steek het boorstuk in totdat het contact met het
uiteinde van het gat maak. Controleer dat de stofkap
geen contact met de gereedschaphouder maakt.
Verplaats de stofkap iets naar voren indien het
contact met de gereedschaphouder maakt.
GEBRUIK
1. Het boren van gaten (Afb. 5)
(1) Plaats de punt van de boor op de gewenste positie,
en trek aan de schakelaar.
(2) Het is onnodig overmatige druk uit te oefenen op
het apparaat. Door lichtelijk te drukken zodat de te
bewerken plaats loskomt is voldoende.
VOORZICHTIG
Wanneer de boor vast komt te zitten in de muur
of in andere materialen kan het apparaat, ondanks
dat deze voorzien is van een veiligheidskoppeling,
hevig gaan schudden. Zorg ervoor dat beide
handgrepen goed worden vastgehouden tijdens de
werkzaamheden.
2. Breken en snijden (Afb. 6)
Wanneer de punt van de boor voor breken en
snijden gebruikt wordt, is het gewicht van het
apparaat voldoende. Overmatige druk uitoefenen is
in dit geval niet nodig.
3. Selecteren van rotatie-stoten en stoten
(1) Rotatie-stoten (Afb. 7)
Draai de keuzehendel naar rechts zodat de
markering van de keuzehendel in lijn is met de
markering aan de kant van de
markering van
de onderafdekking.
(2) Stoten (Afb. 8)
Draai de keuzehendel naar links zodat de
markering van de keuzehendel in lijn is met de
markering aan de kant van de
markering van
de onderafdekking.
VOORZICHTIG
Wanneer de keuzeschakelaar verdraaid wordt terwijl
de motor aan staat kan gevaar ontstaan. De
schakelaar dient alleen verdraaid te worden wanneer
de motor gestopt is.
4. Installeer de stopper (Afb. 9)
(1) Maak de zijgreep los en plaats het rechte gedeelte
van de stopper in het schroefgat van de hendel aan
de voorkant.
(2) Maak de zijgreep los, en schuif de stopper naar de
juiste plaats en draai de hendel naar rechts om de
stopper vast te zetten.
5. Opwarmen (Afb. 10)
Het smeringsysteem van dit gereedschap moet
onder koude omstandigheden eerst opwarmen.
Plaats het uiteinde van het boorstuk eerst tegen het
beton, schakel het gereedschap in en laat het
systeem opwarmen. Kontroleer dat u een slag
hoort en gebruik dan het gereedschap.
LET OP:
Houd tijdens het opwarmen de zijhendel en het
gereedschap stevig met beide handen vast zodat
uw positie niet door de druk van de boor wordt
veranderd.
DRILLEN EN INDRIJVEN VAN ANKERS
Gebruik de extra toebehoren, zoals de ankeradaptor en
vernauwde schachtadaptor, voor ankers.
1. Wanneer een ankeradaptor gebruikt wordt.
(1) Draai de keuzeschakelar in de stoot-positie (
).
(Afb. 8)
(2) Plaats het zelfborende anker in de draaiende
ankeradaptor (Afb. 11)
(3) Zet het appparaat aan en bepaal de positie van het
zelfborende anker.
(4) Zet het apparaat uit, zet de keuzeschakelaar in de
draai-stoot-positie (
), zet het apparaat weer aan
en maak het gat met het zelfborende anker.
(5) Verwijder het anker (Afb. 12) nadat de gewenste
diepte bereikt is.
(6) Gebruik de spuit om het gruis te verwijderen.
(7) Bevestig de plug aan de punt van het anker, zet
de keuzeschakelaar in de stoot-positie (
) en druk
het anker in het gat.
(8) Gebruik de drijfsleutel om het anker te scheiden
nadat dit ingebracht is. (Afb. 13)
(9) Het resterende gedeelte van het anker kan verwijderd
worden met een gewone hamer of een knijp tang.
(Afb. 14)
VOORZICHTIG
Het resterende gedeelte van het anker vliegt weg,
dus let erop dat dit geen gevaar oplevert.
2. Wanneer een vernauwde schachtadaptor gebruikt
wordt. (Afb. 15)
(1) Plaats de boor met de vernauwde schacht in de
adaptor van de schacht.
(2) Zet het apparaat aan en boor een gat tot de diepte
die aangegeven wordt op de groef van de boor.
(3) Nadat stof en gruis met de spuit verwijderd zijn,
kan de plug in het anker geplaatst worden en
ingebracht worden met een hamer.
(4) Voor het verwijderen van het boorstuk (met
vernauwde shacht) dient de cotter in de gleuf van
de vernauwde schachtadaptor te worden gestoken.
Sla nu op de cotter terwijl de boorhamer wordt
ondersteund. (Afb. 16)
GEBRUIK VAN EEN KERNSTUK
Met behulp van een kernstuk kunnen grote kaliber en
blinde gaten geboord worden. Gebruik in dit geval de
losverkijgbare hulpstukken (zoals middenpin en
kernstukschacht) voor goede resultaten.
1. Bevestiging
VOORZICHTIG
Verwijder altijd de stekker voordat het kernstuk
bevestigd wordt.
(1) Bevestig het kernstuk op de schacht van het kernstuk.
(Afb. 17) Olie het schroefgedeelte van de schacht
zodat deze gemakkelijk verwijderd kan worden.
(2) Bevestig de schacht van het kernstuk op de boorkop
net als een drilstuk of puntboor. (Afb. 18)
(3) Plaats de middenpin in het plaatje en druk in totdat
het einde bereikt is.
Nederlands
27
(4) Leg het plaatje zodanig op de top van het kernstuk,
dat het holle gedeelte goed past. Wanneer de positie
van de uitholling naar links of rechts verschoven
wordt, kan het plaatje niet uit positie raken, zelfs
wanneer de dril naar beneden gebruikt wordt.
(Afb. 19)
2. Boren van gaten
(1) Steek de stekker in het stopkontakt.
(2) De middenpin heeft een ingebouwde veer. Door
deze recht en zachtjes tegen een muur of vloer te
drkken maakt de oppervlakte van het kernstuk
kontakt waarne een gat geboord wordt. (Afb. 20)
(3) Wanneer de diepte van het gat ongeveer 5 mm is,
kan positie van het gat bepaald worden. Verwijder
hierna de middenpin en het plaatje en boor
vervolgens het gat.
VOORZICHTIG
Verwijder altijd de stekker uit het stopkontakt
wanneer de middenpin en het plaatje verwijderd
worden.
3. Demontage van het kernstuk (Afb. 21)
(1) Door de boor (met daarin het kernstuk) naar boven
te houden, en deze twee of drie keer aan te zetten,
komt de schroef los en kan de boor uitgenomen
worden.
(2) Neem de kernstukschacht uit de boor, houd het
kernstuk met een hand vast, en sla hard op de kop
van het hexagonale gedeelte van de kernstukschacht
met een hamer, waarna de ronde kopschroef loskomt
en de boor gedemonteerd kan worden. (Afb. 22)
VERVERSEN VAN OLIE
De constructie van dit apparaat is luchtdicht, zodat olie
niet kan uitlekken, en het apparaat beschermd is tegen
stof. Het apparaat kan dus voor lange tijd gebruikt
worden zonder verdere smering. Vervang de olie zoals
hieronder is beschreven.
1. Periodieke vervanging van de olie
Vervang de olie nadat het apparaat 6 maanden
gebruikt is. Vervangingsolie is verkrijgbaar bij de
officiële Hitachi Service Agent.
2. Vervangen van de olie
VOORZICHTIG
Zet het apparaat uit, en verwijder de stekker uit het
stopkontakt voordat met het vervangen van de olie
begonnen wordt.
(1) Verwijder de krukkastafdekking en veeg het
smeermiddel weg. (Afb. 23)
(2) Voeg 20g Hitachi Electric Hammer Grease A toe
(Standaard toebehoren, verpakt in een tube).
De tube bevat 30g dus gebruik 2/3 van de inhoud.
(3) Nadat het smeermiddel is vervangen, moet u de
krukkastafdekking weer goed terugplaatsen.
OPMERKING
De Hitachi electric Hammer Grease A is een laag
viscositeitstype. Nieuwe tubes zijn bij het erkende
Hitachi Servicecentrum verkrijgbaar.
ONDERHOUD EN INSPECTIE
1. Inspectie van de boor
Daar door een stompe boor het prestatievermogen
vermindert, en de motor beschadigd kan worden,
dient deze geslepen of vervangen te worden
wanneer slijtage wordt vastgesteld.
2. Inspectie van de bevestigingsschroef:
Alle bevestigingsschroeven worden regelmatig
geinspecteerd en gekontroleerd of zij juist
aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven
losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw
aangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dat
tot aanzienlijke gevaren leiden.
3. Onderhoud van de motor
De motorwikkeling is het hart van het electrische
gereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldig
op gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigd
en/of met olie of water bevochtigd wordt.
4. Inspectie van de koolborstels (Afb. 24)
Bij de motor zijn koolborstels gebruikt, die
onderhevig zijn aan slijtage. De motor kan
beschadigd worden wanneer de koolborstels
versleten zijn. De motor stop automatisch wanneer
deze voorzien is van auto-stop koolborstels.
In dit geval dienen beide koolborstels vervangen
te worden door nieuwe borstels van hetzelf de
nummer, zoals de afbeelding laat zien. Bovendien
moeten de koolborstels zich in de borstelhouders
vrij kunnen bewegen.
5. Vervangen van de koolborstels
Draai de schroeven los en verwijder de
achterafdekking. Verwijder de borstelkap en
koolborstel. Nadat u de koolborstel heeft vervangen,
moet u de borstelkap weer goed vastdraaien en de
achterafdekking met twee paar schroeven
terugplaatsen.
AANTEKENING
Op grond van het voortdurende research-en
ontwikkelingsprogramma van HITACHI zijn
veranderingen van de hierin genoemde technische
opgaven voorbehouden.
Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen
De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig
EN50144.
Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo is 98 dB (A)
Het standaard A-gewogen geluiddruknivo: 102 dB (A)
Draag gehoorbescherming.
Typische gewogen effektieve versnellingswaarde: 10
m/s
2
111
Code No. C99075474 N
Printed in
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with standards or standardized documents
EN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3 and/or EN61000-3-11 in accordance with
Council Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC and/or
2000/14/EC.
2000/14/EC
Conformity assessment procedure: ANNEX VI
Notified body: BSI Product Services, Maylands Avenue
Hemel Hempstead Herts HP2 4SQ UK
Measured sound power lever: 105 dB
Guaranteed sound power level: 107 dB
* This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
96
30. 4. 1996
Y. Hirano (EMO)
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten Dokumenten
EN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3 und/oder EN61000-3-11 in Übereinstimmung
mit den Direktiven des Europarats 73/23/EWG, 89/336/EWG,
98/37/CE und/order 2000/14/CE entspricht.
2000/14/CE
Übereinstimmungsbeurteilungsverfahren: ANNEX VI
Informierte Körperschaft: BSI Product Services, Maylands
Avenue Hemel Hempstead Herts HP2 4SQ UK
Gemessener Schallleistungspegel: 105 dB
Garantierter Schallleistungspegel: 107 dB
* Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière respon-sabilité
que ce produit est conforme aux normes ou documents
normalisés EN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3 et/ou EN61000-3-11 en accord
avec les Directives 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE et/ou
2000/14/CE du Conseil.
2000/14/CE
Procédure d’évaluation de conformité : ANNEXE VI
Organisme notifié : BSI Product Services, Maylands
Avenue Hemel Hempstead Herts HP2 4SQ R-U
Niveau de puissance sonore mesuré : 105 dB
Niveau de puissance sonore garanti : 107 dB
* Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto
è conforme agli standard o ai documenti standardizzati
EN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3 e/o EN61000-3-11 conforme alle direttive 73/
23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE e/o 2000/14/CE del concilio.
2000/14/CE
Procedimento di valutazione conformità: ALLEGATO VI
Ente notificato: BSI Product Services, Maylands Avenue
Hemel Hampstead Herts HP2 4SQ UK
Livello di potenza sonora misurato: 105 dB
Livello di potenza sonora garantito: 107 dB
* Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono
applicati i marchi CE.
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten EN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3 en/of EN61000-3-11 voldoet aan
de eisen van EEG Bepalingen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/
37/EC en/of 2000/14/EC.
2000/14/EC
Conformiteit vaststellingsprocedure: ANNEX VI
In kennis gesteld instituut: BSI Product Services, Maylands
Avenue, Hemel Hempstead, Herts. HP2 4SQ UK
Gemeten geluidsdruk: 105 dB
Gegarandeerde geluidsdruk: 107 dB
* Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien
van de CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este
producto está de acuerdo con las normas o con los
documentos de normalización EN50144, HD400, EN55014-
1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 y/o EN61000-3-
11, según indican las Directrices del Consejo 73/23/CEE, 89/
336/CEE, y/o 98/37/CE y/o 2000/14/CE.
2000/14/CE
Procedimiento de evaluación de conformidad: ANEXO VI
Entidad notificada: BSI Product Services, Maylands
Avenue Hemel Hempstead Herts HP2 4SW Reino Unido
Nivel de potencia acústica medida: 105 dB
Nivel de potencia acústica garantizada: 107 dB
* Esta declaración se aplica a los productos con marcas de
la CE.

Documenttranscriptie

English Italiano Español Nederlands 1 Gambo Boorschacht Barrena 2 Grasso Smering Grasa 3 Manicotto anteriore Voorhuls Manguito frontal 4 Presa davanti Greep Sujetador 5 Punta del trapano Booreinde Broca de barrena 6 Raccoglipolvere Stofkap Copa para el polvo 7 Sostegno utensile Gereedschaphouder Portabrocas 8 Leva di selezione Keuzeschakelaar Palanaca selectora 9 Coperchio inferiore Onderafdekking Cubierta inferior 0 Bacchetta d’arresto Stopper Tope A Impugnatura laterale Zijgreep Mango lateral B Tappo Plug Tapón C Spezzar via questa parte, dopo aver inserito l’ancora autotrapanante. Breek dit gedeelte af, nadat het zelf-borende anker ingedreven is. Sacar esta parte luego de colocar el anclaje de autoperforación. D Profondità del foro Gat-diepte Prof. del orificio E Chiave del punteruolo Drijfsleutel Cuña sacabarrena F Sgorbia Trekken Palanca G Adattatore del gambo conico Schachtadaptor Adaptador de barrena ahusada H Punta del trapano (gambo conico) Booreinde (vernauwde schacht) Broca de barrena (barrena ahusada) I Scanalatura di riferimento indicante la profondità standard con il diametro esterno dell’ancora per il trapanaggio. Indikatiegroef laat de standaarddiepte zien, die gelijk is aan de diameter van het anker voor boren. Ranura indicadora que muestra la profundidad normal de coincidencia del diámetro exterior del anclaje para taladrar. J Chiave trasversale Cotter Chaveta K Appoggio Steun Apoyo L Corona Kernstuk Barrena tubular M Gambo della corona Kernstukschacht Espiga de barrena N Piastra di guida Plaatje Placa guía O Perno ralla Middenpin Pasador central P Punta della corona Top van kernstuk Punta barrena tubular Q Coperchio del carter Krukkastafdekking Cubierta de la cubierta del cigüeñal R Limite d’usura Slijtagelimiet Límite de desgaste S Numero delle spazzole di carbone Nr. van koolborstels N° de escobilla de carbón 4 Italiano posteriore serrare sadamente la capsula e installare il coperchio posteriore con due viti di fermo. NOTA A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN50144. Il livello di pressione sonora pesato A tipico è di 98 dB (A) Il livello di potenza sonora pesato A tipico è di 102 dB (A) Indossare protezioni per le orecchie. Il valore efficace pesato tipico dell’accelerazione è di 10 m/s2 23 Nederlands ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrisch gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen voor de veiligheid in acht nemen om de kans op brand, elektrische schokken en letsel te verminderen. Let tevens op de volgende punten. Lees al de aanwijzingen door alvorens het gereedschap in gebruik te nemen. Bewaar deze aanwijzingen. Voor een veilige werking: 1. Houd de plaats waar gewerkt wordt schoon. Niet opgeruimde werkplaatsen en werkbanken verhogen het gevaar van ongelukken. 2. Kies een geschikte omgeving om te werken. Stel electrisch gereedschap niet aan regen bloot. Gebruik electrisch gereedschap niet op vochtige of natte plaatsen. Zorg dat de werkplaats goed verlicht is. Gebruik elektrisch gereedschap niet op plaatsen waar brand- of explosiegevaar is. 3. Vermijd een electrische schok. Let er daarom op dat er geen contact is met geaarde oppervlakken zoals pijpen, radiators, keukenfornuis of ijskast. 4. Houd kinderen uit de buurt. Laat bezoekers het gereedschap of snoer niet aanraken. Alle bezoekers moeten een veilige afstand tot de werkplaats aanhouden. 5. Ruim overbodig gereedschap op. Gereedschap dat niet gebruikt wordt moet op een droge, hooggelegen of af te sluiten plaats buiten het bereik van kinderen opgeborgen worden. 6. Forceer het gereedschap niet. Het levert een betere en veiligere prestatie op de snelheid waarvoor zij werd ontworpen. 7. Gebruik het juiste gereedschap. Gebruik een klein gereedschap of hulpstuk niet voor werkzaamheden waarvoor een apparaat met groot vermogen vereist is. Gebruik het gereedschap niet voor doeleinden waarvoor dit niet bestemd is (bijvoorbeeld gebruik van de cirkelzaag voor het zagen van bomen). 8. Draag de juiste kleding. Draag geen loszittende kleren of armbanden e.d. daar deze in de bewegende delen verstrikt kunnen raken. Bij het werken buitenshuis wordt het gebruik van rubber handschoenen en stevige, niet glijdende schoenen aanbevolen. 9. Draag een veiligheidsbril. Ontstaat er veel stof tijdens het werken, draag dan eveneens een gezichtsbeschermer en/of stofmasker. 10. Sluit apparatuur voor het verzamelen van stof aan. Indien apparatuur voor het verzamelen van stof is bijgeleverd, moet u deze apparatuur op de vereiste wijze verbinden en gebruiken zoals wordt beschreven. 11. Behandel het snoer voorzichtig. Draag het gereed schap nooit door dit bij het snoer vast te houden. Bescherm het snoer tegen hitte, olie en scherpe hoeken. 12. Neem de uiterste veiligheid in acht. Gebruik klemmen of een bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Hierdoor heeft u uw handen vrij om het gereedschap te bedienen. 13. Buig u nooit te ver naar voren. Kies een goede plaats en behoud altijd uw evenwicht. Nederlands 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Behandel het gereedschap voorzichtig. Zorg ervoor dat het gereedschap scherp en schoon is zodat een goed en veilig prestatievermogen wordt verkregen. Volg de gebruiksaanwijzing voor het smeren en het verwisselen van toebehoren. Inspecteer de snoeren regelmatig op beschadiging en laat deze zonodig door een erkend servicecenter repareren. Controleer de verlengsnoeren ook regelmatig en vervang deze bij beschadiging. Houd alle handgrepen droog en schoon en vrij van olie en vet. Trek de stekker uit het stopcontact als het gereed schap niet wordt gebruikt en ook bij onderhoudsbeurten, het verwisselen van toebehoren zoals bladen, boren, messen e.d. Verwijder sleutels en moersleutels. Maak er een gewoonte van voor het inschakelen te controleren of alle sleutels en moersleutels verwijderd zijn. Schakel het gereedschap niet onverwacht in. Draag geen aangesloten gereedschap met de vinger op de schakelaar. Controleer altijd of het gereedschap uitgeschakeld staat alvorens dit aan te sluiten. Bij het werken buitenshuis dient een verlengsnoer te worden gebruikt. Gebruik dan alleen verlengsnoeren die geschikt zijn voor het werken buitenshuis en desbetreffend gemerkt zijn. Let altijd goed op tijdens het werken. Kijk uit wat u doet en gebruik het gereedschap niet als u moe bent. Bij beschadiging van een van de onderdelen dient dit nauwkeurig te worden nagekeken en gerepa reerd alvorens het gereedschap opnieuw in gebruik wordt genomen. Let erop dat het betreffende on derdeel zijn functie goed vervult. Controleer of de bewegende delen goed zijn gemonteerd en vrij kunnen bewegen. Dit om een foutief functioneren van het gereedschap te voorkomen. Bij de 21. 22. beschadiging van een onderdeel dient de reparatie altijd te worden overgelaten aan een erkend ser vice-center, tenzij in deze gebruiksaanwijzing an ders wordt voorgeschreven. Laat ook defekte schakelaars vervangen door een erkend servicecenter. Gebruik het gereedschap niet als de aan/ uit-schakelaar niet werkt. Waarschuwing Het gebruik van toebehoren of verlengstukken waarvan het gebruik niet in deze gebruiksaanwijzing is aangegeven, veroorzaakt mogelijk letsel. Laat het elektrisch gereedschap door een vakman repararen. Dit elektrisch gereedschap voldoet aan de vereiste eisen voor de veiligheid. Voorkom mogelijk zeer ernstige ongelukken en laat derhalve reparatie over aan een erkend vakman die de originele reserve-onderdelen gebruikt. VOORZORGSMAATREGELEN BETREFFENDE HET GEBRUIK VAN DE BOORHAMER 䡬 Draag oordoppen tijdens werkzaamheden om uw gehoor te beschermen. 䡬 Het booreinde gedurende of direct na het uitzetten NIET aanraken. Het booreinde wordt tijdens het boren uiterst heet en zou ernstige brandwonden kunnen veroorzaken. 䡬 Voordat U in een muur, plafond of vloer iets uitbreekt, dient gekontroleerd te worden of er electrische kabels of leidingen onder liggen. 䡬 Houd de handgrepen van het elektrisch gereedschapaltijd stevig vast. Zoniet dan zal tegendruk onzuiver werk of gevaarlijke situaties in de hand werken. TECHNISCHE GEGEVENS Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* Input Capaciteit (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) 950 W* Boorgedeelte: 40 mm Kerngedeelte: 105 mm Onbelaste snelheid 360/min. Aantal slagen belast 2800/min. Gewicht (zonder snoer, zijgreep) 6,6 kg •Kontroleer het naamplaatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht wordt gewijzigd kan worden. STANDAARD TOEBEHOREN EXTRA TOEBEHOREN (los te verkrijgen) (1) (2) (3) (4) 䡬 Gatdoorboring (Draaiend + stoten) Omhulsel (Plastic) .................................................... 1 Zijgreep ...................................................................... 1 Stopper ....................................................................... 1 Hexagonale schroefsleutel ...................................... 1 (voor schroeven van 6 mm) (5) Hexagonale schroefsleutel ...................................... 1 (voor schroeven van 5 mm) (6) Hammer Grease A ................................................... 1 (7) Stofkap ....................................................................... 1 De standaard toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd. (1) Drilstuk (hexagonale schacht) Totale lengte: 280 400 505 mm Externe diameter: 16 19 22 25 28 32 38 mm 24 Nederlands 䡬 Boren voor ankergaten (Draaien + stoten) (3) cotter 䡬 Groefsnijden en graven (stoten) (1) Beitel totale lengte: 280 450 mm 䡬 Asfaltsnijden (stoten) (1) Drilstuk (vernauwde schacht) Externe diameter: 11 12 14,3 14,5 17,5 21,5 mm (2) Adaptor voor vernauwde schacht Adaptor voor vernauwde schacht Toepasselijk boorstuk Morse tap (Nr.1) Boorstuk (vernauwde schacht) 11 12 14,3 14,5 17,5 mm Norse tap (Nr. 2) Boorstuk (vernauwde schacht) 21,5 mm Adaptor voor vernauwde schacht die samen A-tap of B-tap vormen, zijn als los verkrijgbare toebehoren beschikbaar, maar het boorstuk wordt niet meegeleverd. A-tap B-tap 䡬 Grote diameter gatboren (Draaien + stoten) (Plaatje) (1) Middenpin (2) Kernstuk (3) Kernstukschacht (1) Middenpin 䢇 Van toepassing op kernstuk 38 mm ~ 105 mm 䢇 Van toepassing op kernstuk 32 mm en 35 mm OPMERKING Gebruik kernstuk 25 mm en 29 mm niet. (2) Kernstuk 䢇 Externe diameter 25 29 32 35 38 45 54 64 79 94 105 mm (Met plaatje, niet van toepassing voor 25 mm en 29 mm kern) (3) Kernstukschacht 䢇 Van toepassing op kernstuk boven 38 mm 䢇 Van toepassing op kernstuk onder 35 mm 䡬 Ankerwerk (voor zelfborende ankers) (1) Ankeradaptor (voor draaien en stoten) Ankermaat: W1/4, W5/16, W3/8, W1/2, W5/8 (No. 20) (No. 25) (No. 30) (No. 40) (No. 50) (2) Drijfsleutel 䡬 Breken (Stoten) (1) Puntboor Totale lengte: 280 450 mm 25 (1) Snijder 䡬 Spuitje (voor verwijderen van gruis) 䡬 Smeerolie A 500 gr. (in een blik) 30 gr. (in een groene tube) De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd. TOEPASSINGEN 䡬 Boren van gaten in beton 䡬 Boren van ankergaten 䡬 Breken van beton, snijden, graven en dergelijke (door gebruik te maken van de toebehoren). VOOR HET GEBRUIK 1. Netspanning Controleren of de netspanning overeenkomt met de opgave op het naamplaatje. 2. Netschakelaar Controleren of de netschakelaar op „UIT” staat. Wanneer de stekker op het net aangesloten is, terwijl de schakelaar op „AAN” staat, begint het gereedschap onmiddellijk de draaien, hetwelk ernstig gevaar betekent. 3. Verlengsnoer Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en voldoende nominaal vermogen heeft. Het verlengsnoer moet zo kort mogelijk gehouden worden. 4. Aanbrengen van een boor OPMERKING Gebruik uitsluitend originele Hitachi-onderdelen voor gereedschap zolas een puntboor en beitel. (1) Gebruik de bijgeleverde olie, in een groene tube om de schacht te smeren. (Afb. 1) (2) De greep kan met de hand 60° worden gedraaid. Draai de greep geheel in de richting van de pijl A markering van zoals u in Afb. 2 ziet zodat de markering van de greep in de lijn is met de de voorhuls. (Afb. 2) (3) Steek de schacht van het gereedschap in totdat het de achterkant van de opening raakt. (Afb. 2) ” zodat (4) Draai de greep in de richting van ”Lock de markering van de greep in lijn is met de markering van de voorhuls. Het gereedschap is nu vergrendeld. Verwijder het boorstuk in de tegengestelde volgorde. (Afb. 2) Nederlands 5. Bevestigen van stofkap U kunt voorkomen dat er bij werkzaamheden met het gereedschap omhoog gericht stof in de gereedschaphouder komt door een stofkap aan het boorstuk te bevestigen. Hieronder wordt het bevestigen van de stofkap uitgelegd. (1) Steek de stofkap in het boorstuk. (Afb. 3) (2) Bevestig het boorstuk aan de gereedschaphouder. (Afb. 4) (3) Steek het boorstuk in totdat het contact met het uiteinde van het gat maak. Controleer dat de stofkap geen contact met de gereedschaphouder maakt. Verplaats de stofkap iets naar voren indien het contact met de gereedschaphouder maakt. GEBRUIK 1. Het boren van gaten (Afb. 5) (1) Plaats de punt van de boor op de gewenste positie, en trek aan de schakelaar. (2) Het is onnodig overmatige druk uit te oefenen op het apparaat. Door lichtelijk te drukken zodat de te bewerken plaats loskomt is voldoende. VOORZICHTIG Wanneer de boor vast komt te zitten in de muur of in andere materialen kan het apparaat, ondanks dat deze voorzien is van een veiligheidskoppeling, hevig gaan schudden. Zorg ervoor dat beide handgrepen goed worden vastgehouden tijdens de werkzaamheden. 2. Breken en snijden (Afb. 6) Wanneer de punt van de boor voor breken en snijden gebruikt wordt, is het gewicht van het apparaat voldoende. Overmatige druk uitoefenen is in dit geval niet nodig. 3. Selecteren van rotatie-stoten en stoten (1) Rotatie-stoten (Afb. 7) Draai de keuzehendel naar rechts zodat de ▲ markering van de keuzehendel in lijn is met de ▲ markering van markering aan de kant van de de onderafdekking. (2) Stoten (Afb. 8) Draai de keuzehendel naar links zodat de ▲ markering van de keuzehendel in lijn is met de ▲ markering van markering aan de kant van de de onderafdekking. VOORZICHTIG Wanneer de keuzeschakelaar verdraaid wordt terwijl de motor aan staat kan gevaar ontstaan. De schakelaar dient alleen verdraaid te worden wanneer de motor gestopt is. 4. Installeer de stopper (Afb. 9) (1) Maak de zijgreep los en plaats het rechte gedeelte van de stopper in het schroefgat van de hendel aan de voorkant. (2) Maak de zijgreep los, en schuif de stopper naar de juiste plaats en draai de hendel naar rechts om de stopper vast te zetten. 5. Opwarmen (Afb. 10) Het smeringsysteem van dit gereedschap moet onder koude omstandigheden eerst opwarmen. Plaats het uiteinde van het boorstuk eerst tegen het beton, schakel het gereedschap in en laat het systeem opwarmen. Kontroleer dat u een ”slag” hoort en gebruik dan het gereedschap. LET OP: Houd tijdens het opwarmen de zijhendel en het gereedschap stevig met beide handen vast zodat uw positie niet door de druk van de boor wordt veranderd. DRILLEN EN INDRIJVEN VAN ANKERS Gebruik de extra toebehoren, zoals de ankeradaptor en vernauwde schachtadaptor, voor ankers. 1. Wanneer een ankeradaptor gebruikt wordt. (1) Draai de keuzeschakelar in de stoot-positie ( ). (Afb. 8) (2) Plaats het zelfborende anker in de draaiende ankeradaptor (Afb. 11) (3) Zet het appparaat aan en bepaal de positie van het zelfborende anker. (4) Zet het apparaat uit, zet de keuzeschakelaar in de ), zet het apparaat weer aan draai-stoot-positie ( en maak het gat met het zelfborende anker. (5) Verwijder het anker (Afb. 12) nadat de gewenste diepte bereikt is. (6) Gebruik de spuit om het gruis te verwijderen. (7) Bevestig de plug aan de punt van het anker, zet de keuzeschakelaar in de stoot-positie ( ) en druk het anker in het gat. (8) Gebruik de drijfsleutel om het anker te scheiden nadat dit ingebracht is. (Afb. 13) (9) Het resterende gedeelte van het anker kan verwijderd worden met een gewone hamer of een knijp tang. (Afb. 14) VOORZICHTIG Het resterende gedeelte van het anker vliegt weg, dus let erop dat dit geen gevaar oplevert. 2. Wanneer een vernauwde schachtadaptor gebruikt wordt. (Afb. 15) (1) Plaats de boor met de vernauwde schacht in de adaptor van de schacht. (2) Zet het apparaat aan en boor een gat tot de diepte die aangegeven wordt op de groef van de boor. (3) Nadat stof en gruis met de spuit verwijderd zijn, kan de plug in het anker geplaatst worden en ingebracht worden met een hamer. (4) Voor het verwijderen van het boorstuk (met vernauwde shacht) dient de cotter in de gleuf van de vernauwde schachtadaptor te worden gestoken. Sla nu op de cotter terwijl de boorhamer wordt ondersteund. (Afb. 16) GEBRUIK VAN EEN KERNSTUK Met behulp van een kernstuk kunnen grote kaliber en blinde gaten geboord worden. Gebruik in dit geval de losverkijgbare hulpstukken (zoals middenpin en kernstukschacht) voor goede resultaten. 1. Bevestiging VOORZICHTIG Verwijder altijd de stekker voordat het kernstuk bevestigd wordt. (1) Bevestig het kernstuk op de schacht van het kernstuk. (Afb. 17) Olie het schroefgedeelte van de schacht zodat deze gemakkelijk verwijderd kan worden. (2) Bevestig de schacht van het kernstuk op de boorkop net als een drilstuk of puntboor. (Afb. 18) (3) Plaats de middenpin in het plaatje en druk in totdat het einde bereikt is. 26 Nederlands (4) Leg het plaatje zodanig op de top van het kernstuk, dat het holle gedeelte goed past. Wanneer de positie van de uitholling naar links of rechts verschoven wordt, kan het plaatje niet uit positie raken, zelfs wanneer de dril naar beneden gebruikt wordt. (Afb. 19) 2. Boren van gaten (1) Steek de stekker in het stopkontakt. (2) De middenpin heeft een ingebouwde veer. Door deze recht en zachtjes tegen een muur of vloer te drkken maakt de oppervlakte van het kernstuk kontakt waarne een gat geboord wordt. (Afb. 20) (3) Wanneer de diepte van het gat ongeveer 5 mm is, kan positie van het gat bepaald worden. Verwijder hierna de middenpin en het plaatje en boor vervolgens het gat. VOORZICHTIG Verwijder altijd de stekker uit het stopkontakt wanneer de middenpin en het plaatje verwijderd worden. 3. Demontage van het kernstuk (Afb. 21) (1) Door de boor (met daarin het kernstuk) naar boven te houden, en deze twee of drie keer aan te zetten, komt de schroef los en kan de boor uitgenomen worden. (2) Neem de kernstukschacht uit de boor, houd het kernstuk met een hand vast, en sla hard op de kop van het hexagonale gedeelte van de kernstukschacht met een hamer, waarna de ronde kopschroef loskomt en de boor gedemonteerd kan worden. (Afb. 22) 2. Inspectie van de bevestigingsschroef: Alle bevestigingsschroeven worden regelmatig geinspecteerd en gekontroleerd of zij juist aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw aangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dat tot aanzienlijke gevaren leiden. 3. Onderhoud van de motor De motorwikkeling is het „hart” van het electrische gereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldig op gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigd en/of met olie of water bevochtigd wordt. 4. Inspectie van de koolborstels (Afb. 24) Bij de motor zijn koolborstels gebruikt, die onderhevig zijn aan slijtage. De motor kan beschadigd worden wanneer de koolborstels versleten zijn. De motor stop automatisch wanneer deze voorzien is van auto-stop koolborstels. In dit geval dienen beide koolborstels vervangen te worden door nieuwe borstels van hetzelf de nummer, zoals de afbeelding laat zien. Bovendien moeten de koolborstels zich in de borstelhouders vrij kunnen bewegen. 5. Vervangen van de koolborstels Draai de schroeven los en verwijder de achterafdekking. Verwijder de borstelkap en koolborstel. Nadat u de koolborstel heeft vervangen, moet u de borstelkap weer goed vastdraaien en de achterafdekking met twee paar schroeven terugplaatsen. VERVERSEN VAN OLIE AANTEKENING Op grond van het voortdurende research-en ontwikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden. De constructie van dit apparaat is luchtdicht, zodat olie niet kan uitlekken, en het apparaat beschermd is tegen stof. Het apparaat kan dus voor lange tijd gebruikt worden zonder verdere smering. Vervang de olie zoals hieronder is beschreven. 1. Periodieke vervanging van de olie Vervang de olie nadat het apparaat 6 maanden gebruikt is. Vervangingsolie is verkrijgbaar bij de officiële Hitachi Service Agent. 2. Vervangen van de olie VOORZICHTIG Zet het apparaat uit, en verwijder de stekker uit het stopkontakt voordat met het vervangen van de olie begonnen wordt. (1) Verwijder de krukkastafdekking en veeg het smeermiddel weg. (Afb. 23) (2) Voeg 20g Hitachi Electric Hammer Grease A toe (Standaard toebehoren, verpakt in een tube). De tube bevat 30g dus gebruik 2/3 van de inhoud. (3) Nadat het smeermiddel is vervangen, moet u de krukkastafdekking weer goed terugplaatsen. OPMERKING De Hitachi electric Hammer Grease A is een laag viscositeitstype. Nieuwe tubes zijn bij het erkende Hitachi Servicecentrum verkrijgbaar. ONDERHOUD EN INSPECTIE 1. Inspectie van de boor Daar door een stompe boor het prestatievermogen vermindert, en de motor beschadigd kan worden, dient deze geslepen of vervangen te worden wanneer slijtage wordt vastgesteld. 27 Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN50144. Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo is 98 dB (A) Het standaard A-gewogen geluiddruknivo: 102 dB (A) Draag gehoorbescherming. Typische gewogen effektieve versnellingswaarde: 10 m/s2 English EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 and/or EN61000-3-11 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC and/or 2000/14/EC. 2000/14/EC • Conformity assessment procedure: ANNEX VI • Notified body: BSI Product Services, Maylands Avenue Hemel Hempstead Herts HP2 4SQ UK • Measured sound power lever: 105 dB • Guaranteed sound power level: 107 dB * This declaration is applicable to the product affixed CE marking. Deutsch ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Standards oder standardisierten Dokumenten EN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 und/oder EN61000-3-11 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/CE und/order 2000/14/CE entspricht. 2000/14/CE • Übereinstimmungsbeurteilungsverfahren: ANNEX VI • Informierte Körperschaft: BSI Product Services, Maylands Avenue Hemel Hempstead Herts HP2 4SQ UK • Gemessener Schallleistungspegel: 105 dB • Garantierter Schallleistungspegel: 107 dB * Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Français DECLARATION DE CONFORMITE CE Nous déclarons sous notre seule et entière respon-sabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés EN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 et/ou EN61000-3-11 en accord avec les Directives 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE et/ou 2000/14/CE du Conseil. 2000/14/CE • Procédure d’évaluation de conformité : ANNEXE VI • Organisme notifié : BSI Product Services, Maylands Avenue Hemel Hempstead Herts HP2 4SQ R-U • Niveau de puissance sonore mesuré : 105 dB • Niveau de puissance sonore garanti : 107 dB * Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 e/o EN61000-3-11 conforme alle direttive 73/ 23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE e/o 2000/14/CE del concilio. 2000/14/CE • Procedimento di valutazione conformità: ALLEGATO VI • Ente notificato: BSI Product Services, Maylands Avenue Hemel Hampstead Herts HP2 4SQ UK • Livello di potenza sonora misurato: 105 dB • Livello di potenza sonora garantito: 107 dB * Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Nederlands EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 en/of EN61000-3-11 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/ 37/EC en/of 2000/14/EC. 2000/14/EC • Conformiteit vaststellingsprocedure: ANNEX VI • In kennis gesteld instituut: BSI Product Services, Maylands Avenue, Hemel Hempstead, Herts. HP2 4SQ UK • Gemeten geluidsdruk: 105 dB • Gegarandeerde geluidsdruk: 107 dB * Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen. Español DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN50144, HD400, EN550141, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 y/o EN61000-311, según indican las Directrices del Consejo 73/23/CEE, 89/ 336/CEE, y/o 98/37/CE y/o 2000/14/CE. 2000/14/CE • Procedimiento de evaluación de conformidad: ANEXO VI • Entidad notificada: BSI Product Services, Maylands Avenue Hemel Hempstead Herts HP2 4SW Reino Unido • Nivel de potencia acústica medida: 105 dB • Nivel de potencia acústica garantizada: 107 dB * Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 96 30. 4. 1996 Y. Hirano (EMO) 111 Code No. C99075474 N Printed in
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Hikoki DH 40YB de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor