Slime 602796 Handleiding

Type
Handleiding
Remove any puncturing objects from your tyre.
Entfernen Sie alle Fremdkörper aus Ihrem
Reifen.
Retirez tout objet perforant votre pneu.
Retire del neumático cualquier objeto que
haya causado el pinchazo.
Rimuovere tui gli oggei perforanti dal
pneumatico.
Verwijder het scherpe voorwerp uit uw band.
Secure the reamer bit into your drill.
Befestigen Sie den Reibahleinsatz in Ihrem
Bohrer.
Fixez l'embout d'alésage sur votre perceuse.
Fije la broca escariadora en su taladro.
Fissi la punta per alesare nel suo trapano.
Bevestig de ruimer in uw boormachine.
Remove a plug from its clear backing, then
thread it halfway through the eye of the
plugger needle. Coat the middle section of
the tire plug with Plug Bond.
Ziehen Sie einen Stopfen von seiner
durchsichtigen Unterlage ab und fädeln Sie
ihn halb durch das Nadelöhr des Stopfers.
Bestreichen Sie den mileren Teil des
Reifenstopfens mit Plug Bond.
Retirez une mèche de son support
transparent, puis enfilez-la à moitié dans le
chas de l'aiguille en prenant soin de la centrer.
Enduisez la section centrale de la mèche avec
du Plug Bond.
Retire un tapón de su soporte adhesivo e
introdúzcalo hasta la mitad en el orificio de la
aguja. Cubra la sección central del tapón con
Plug Bond.
Rimuovere la toppa dal suo supporto
trasparente, quindi infilarla a metà nella cruna
dell'ago dell’inseritore. Rivestire la sezione
centrale della toppa pneumatico con Plug
Bond.
Verwijder een plug van de heldere folie en
steek deze tot de hel door het oog van de
plugnaald. Coat het middelste deel van de
bandenplug met Plug Bond.
With the plug centered in the eye of the
needle, start pushing the plugger tool and
plug into your puncture. Stop pushing when
the plug is 2/3 of the way into the hole.
Wenn sich der Stopfen in der Mie des
Nadelöhrs befindet, beginnen Sie, das
Stopfenwerkzeug und den Stopfen in das
Loch zu schieben. Hören Sie auf, wenn der
Pfropfen 2/3 des Weges in das Loch
eingedrungen ist.
Avec la mèche centrée dans le chas de
l'aiguille, insérer l’aiguille dans la perforation,
jusqu’à ce que la mèche soit enfoncée aux
deux tiers.
Con el tapón centrado en el ojo de la aguja,
comience a introducir el punzón en el
pinchazo. Deje de hacer presión cuando se
hayan introducido dos tercios del tapón en el
orificio.
Con la toppa centrata nella cruna dell'ago,
iniziare a spingere l’inseritore e la toppa nella
foratura. Smeere di spingere quando la
toppa è per 2/3 all’interno del foro.
Duw de plugnaald, met de plug goed
gecentreerd in het oog van de naald, in het
gat in de band. Stop met duwen wanneer de
plug ongeveer 2/3e ver in het gat zit.
2
13
5
4
6 7
EN
DE
FR
ES
NL
IT
EN
DE
FR
ES
NL
IT
Pull the drill straight out of our tire with a rapid
motion, leaving the tire plug behind. Do not
twist the needle.
Ziehen Sie die Nadel mit einer schnellen
Bewegung gerade aus dem Reifen heraus, so
dass der Reifenstopfen zurückbleibt. Drehen
Sie die Nadel nicht.
Retirez l’aiguille d'un mouvement rapide, en
laissant la mèche en place. Ne faites pas
pivoter l'aiguille lors de l’extraction.
Tire del punzón hasta sacarlo del neumático
con un movimiento rápido para soltar el
tapón. No gire la aguja.
Estrarre l'inseritore dal pneumatico con un
movimento rapido, lasciando la toppa al suo
posto. Non torcere l'ago.
Trek de plugnaald met een snelle beweging
recht uit de band, de bandenplug zal hierbij
achterblijven in het gat. Draai de plugnaald
hierbij niet.
EN
DE
FR
ES
NL
IT
Reinflate your tyre to the recommended
pressure.
Pumpen Sie den Reifen wieder auf den
empfohlenen Druck auf.
Regonflez le pneu à la pression
recommandée.
Vuelva a inflar el neumático según la presión
recomendada.
Gonfiare il pneumatico alla pressione
consigliata.
Pomp uw band op tot de aanbevolen
spanning.
EN
DE
FR
ES
NL
IT
EN
DE
FR
ES
NL
IT
EN
DE
FR
ES
NL
IT
EN
DE
FR
ES
NL
IT
EN
DE
FR
ES
NL
IT
REV050123ART
8
DRILL BIT PLUG KIT with
DE
FR
ES
NL
IT
REIFENPANNENSET, EINSETZEN VON GUMMISTREIFEN MIT BOHRER
RÉPARATION TUBELESS, INSERTION DE LA MÈCHE AVEC PERCEUSE
REPARACIÓN DE NEUMÁTICOS, INSERCIÓN DEL TAPÓN CON TALADRO
RIPARAZIONE DI PNEUMATICI, INSERIMENTO DI TAPPI CON TRAPANO
BANDENREPARATIESET, INBRENGEN VAN PLUG MET BOOR
20502-51
20502-51
PAP
21
CARTA
RACCOLTA
CARTA PVC
3
RACCOLTA
PLASTICA
BLISTER
LDPE
4
RACCOLTA
PLASTICA
TUBO
++
Slide the reamer tool in and out of your tyre
puncture multiple times to roughen and
clean the inside of the hole.
Schieben Sie die Raspel mehrmals in den
Reifen hinein und wieder heraus, um die
Innenseite des Lochs aufzurauen und zu
reinigen.
Introduisez la râpe dans la perforation et
effectuez quelques va-et-vient pour carder
et neoyer l'intérieur du trou.
Introduzca la escofina en el pinchazo del
neumático y deslícelo hacia arriba y abajo
para raspar y limpiar el interior del orificio.
Far scorrere l'alesatore dentro e fuori dalla
foratura del pneumatico più volte per
irruvidire e pulire l'interno del foro.
Steek de ruimer meermaals door het in de
band ontstane gat om dit op te ruwen en
de binnenkant ervan schoon te maken.
Secure the plug bit into your drill.
Befestigen Sie den Nadeleinsatz in Ihrem
Bohrer.
Fixez l'embout avec l'aiguille dans votre
perceuse.
Asegure la broca de la aguja en el taladro.
Fissi la punta dell'ago nel trapano.
Bevestig de naald in uw boormachine.
  • Page 1 1

Slime 602796 Handleiding

Type
Handleiding