Documenttranscriptie
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 29/03/11 13:41 PageC1
www.krups.com
GVS1/GVS2
www.krups.com
Français ............................ p 04
FR
Nederlands ...................... p 14
NL
Italiano .............................. p 24
IT
Español ............................ p 34
ES
English .............................. p 44
EN
Português ........................ p 54
PT
Deutsch ............................ p 64
DE
Norsk ................................ p
NO
74
Suomi ................................ p 84
FI
Dansk ................................ p 94
DA
Svenska ............................ p 104
SV
B
C
D
E
F
Ελληνικά ........................... p 114
w° d´ ................................
A
EL
p 124
AR
2544113-02
Réalisation : Espace Graphique
G
H
GVS1
GVS2
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page5
Français
n Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas
l’appareil. Afin d’éviter tout danger, faites obligatoirement remplacer le câble
d’alimentation par un centre agréé.
n Ne pas mettre l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou
tout autre liquide.
n Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation à portée de main des enfants.
n Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec
les parties chaudes de votre appareil, près d’une source de chaleur ou sur
un angle vif.
n Pour votre sécurité, n’utiliser que des accessoires et des pièces détachées
du fabricant adaptés à votre appareil.
n Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le câble.
n Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais
d’utilisation pratiques sont faits avec des appareils pris au hasard ce qui
explique d’éventuelles traces d’utilisation.
n Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement. Elle n’a
pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas
couverts par la garantie:
- Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des
magasins, bureaux et autres environnements professionnels,
- Dans des fermes,
- Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à
caractère résidentiel,
- Dans des environnements de type chambres d’hôtes.
GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES
DESCRIPTION
A
B
C
D
E
F
G
H
Bloc moteur avec indicateur marche/arrêt
Couvercle
Pale
Anneau supérieur
Bol réfrigérant
Anneau inférieur
Couvercle souple (sur modèle GVS2)
Spatule (sur modèle GVS2)
5
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page14
Nederlands
Hartelijk dank voor de aanschaf van de KRUPS ijsmachine voor het maken
van de heerlijkste ijsrecepten.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
n Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt: wanneer het apparaat niet op de juiste
wijze gebruikt wordt, kan de fabrikant geen aansprakelijkheid
aanvaarden.
n Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen
en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische
Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
n Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te
worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen hen niet in staat stelt dit apparaat op een veilige
wijze te gebruiken. Indien zij geen ervaring hebben met het gebruik van
of kennis hebben van het apparaat, dienen zij onder toezicht te staan van
een verantwoordelijk persoon die bekend is met het gebruik van het
apparaat. Er moet toezicht op jonge kinderen zijn, zodat zij niet met het
apparaat kunnen spelen.
n Controleer, voordat de stekker van het apparaat in het stopcontact wordt
gestoken, of de netspanning van uw installatie overeenkomt met die van
het apparaat en of het stopcontact geaard is.
n Verkeerde aansluiting maakt de garantie ongeldig.
n Het apparaat niet plaatsen of gebruiken op een warme plaat of in de nabijheid van een warmtebron of vlam.
n De temperatuur van de ijskom niet opvoeren boven 40°C. Niet in de
vaatwasmachine, oven of magnetron zetten. Vul de ijskom niet met een
hete vloeistof.
n Trek de stekker uit het stopcontact bij abnormale werking van het
apparaat en steeds wanneer u het deksel opent.
n Stop nooit uw vingers of enig voorwerp in de vulopening.
n Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik
binnenshuis.
n Trek, bij langdurige afwezigheid en als u het apparaat schoonmaakt, de
stekker uit het stopcontact.
n Het apparaat niet gebruiken wanneer dit niet goed werkt of beschadigd
is. Neem in dat geval contact op met een erkende servicedienst.
n Elke handeling anders dan schoonmaken en het gewone onderhoud
14
dient door een erkende servicedienst te gebeuren.
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page15
Nederlands
n Het apparaat niet gebruiken indien het snoer of de stekker beschadigd
zijn. Om gevaarlijke situaties te voorkomen, dient u het snoer door een
erkende servicedienst te laten vervangen.
n Dompel het apparaat, het snoer of de stekker niet in water of enige
andere vloeistof.
n Laat het snoer niet binnen handbereik van kinderen los hangen.
n Laat het snoer nooit in aanraking komen met of in de buurt hangen van
warme onderdelen van het apparaat of van andere warmtebronnen en
laat het niet over scherpe hoeken en randen hangen.
n Voor uw eigen veiligheid dient u uitsluitend de voor uw apparaat
geschikte accessoires en onderdelen van de fabrikant te gebruiken.
n Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken.
n Alle apparaten worden onderworpen aan een strenge controle. Met
sommige, willekeurig uitgekozen apparaten zijn praktische gebruikstests
uitgevoerd, waardoor het kan lijken of het apparaat reeds gebruikt is.
n Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
De garantie is niet van toepassing in geval van gebruik van uw apparaat:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
arbeidsomgevingen,
- op boerderijen,
- door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen,
- in bed & breakfast locaties.
BESCHRIJVING
A
B
C
D
E
F
G
H
Motorblok met aan/uit-controlelampje
Deksel
Schroefblad
Bovenste ring
IJskom
Onderste ring
Flexibel deksel (voor model GVS2)
Spatel (voor model GVS2)-
15
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page16
Nederlands
DEMONTEER-INSTRUCTIES VOOR HET
SCHOONMAKEN EN VOOR HET EERSTE GEBRUIK
n Draai het deksel tegen de wijzers van de klok in los en licht het dan op
(Fig. 1). Verwijder het motorblok uit de ijskom en zet het aan de kant.
n Demonteer de bovenste ring door één van hendels van de handgreep in
beweging te brengen (Fig. 2). Gebruik de andere hand om de bovenste
ring te demonteren.
n Demonteer de onderste ring door BEIDE hendels van de handgreep in
beweging te zetten en naar beneden te drukken (Fig. 3)
n Maak alle onderdelen schoon en volg hierbij de hier onderstaande
instructies op.
Schoonmaken voor het
eerste gebruik
n Voordat u het apparaat gaat gebruiken, is het raadzaam het te reinigen
om eventuele bij de fabricage ontstane reststoffen te verwijderen.
n Het motorblok nooit in water onderdompelen. Neem het alleen maar af
met een vochtige doek.
n Maak de ijskom, deksel, ringen en schroefblad met lauw water schoon.
De spatel het deksel, voor model ref.GVS2, kunnen ook
schoongemaakt worden met lauw water.
n MAAK DE ONDERDELEN NOOIT SCHOON met schuurmiddelen of
andere harde materialen. Hierdoor kunnen ze beschadigd worden.
n Droog alle onderdelen zorgvuldig af voor gebruik .
BEREIDING VAN (YOGHURT)IJS EN SORBETS
n Verwijder de ringen van de ijskom. Laat de lege kom minstens 24 uur
koelen in een vriezer met een temperatuur van –18°C, en zorg ervoor dat
de kom zowel van binnen als van buiten volledig droog is. De kom moet
rechtop gezet worden (met de juiste kant boven) om een goede verdeling
te krijgen van de vloeistof die tussen de wanden wordt vastgehouden op
het moment dat deze stolt.
n Bereid het ijsmengsel (zie recepten). Als het een warm mengsel betreft
moet u het eerst in de koelkast zetten (minimaal 12 uur).
16
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page17
Nederlands
n Omdat het mengsel bij de bereiding in volume toeneemt mag de
hoeveelheid van het mengsel niet 1 kilo overschrijden voor sorbets of
1 liter voor roomijs (fig. 8).
n Begin met de montage van de verschillende onderdelen terwijl het
apparaat niet onder spanning staat.
a) Monteer de onderste ring ; u moet een “klik” horen, en daarna zet
u de bovenste ring op de ijskom. Zorg ervoor dat ze goed vast
zitten (Fig. 4).
b) Zet het motorblok vast op het deksel en plaats het schroefblad in
het motorblok (Fig. 5). Zorg ervoor dat het motorblok goed vastzit.
c) Zet het deksel (met het motorblok en het schroefblad) bovenop de
kom en draai het vast in de richting van de klok (Fig. 6). Let goed
op dat de vier grendels goed vast zitten.
n Zet de ijsmachine aan en zet deze meteen in werking om te vermijden dat
het schroefblad bevriest in de koude kom. Het controlelampje gaat
branden.
n Schenk de bereiding altijd via de vulopening in het apparaat (Fig. 7). Als
u andere ingrediënten wilt toevoegen terwijl het mengsel hard wordt, stopt
u deze dan voorzichtig via de vulopening in het apparaat.
n Als de gewenste consistentie is verkregen, zet u het apparaat uit en trekt
u de stekker uit het stopcontact. Afhankelijk van het recept, de
hoeveelheid ijs en de begintemperatuur ligt de bereidingstijd tussen 20
en 40 minuten.
n Om de motor niet te belasten verandert het apparaat van draairichting als
de massa te compact wordt. Als dit zich ononderbroken herhaalt is de
ijsbereiding gereed. Zet het apparaat uit door op de aan/uit-knop te
drukken. Het controlelampje gaat uit. Trek de stekker uit het stopcontact.
Model GVS2
Model GVS2 is voorzien van een digitaal display en wordt geleverd met
een spatel en een flexibel deksel. Het digitaal display geeft aan dat het
ijs bereidt wordt. Als de bereiding klaar is hoort u een korte piep, het
apparaat schakelt zichzelf automatisch uit. Druk op de aan/uit-knop, het
controlelampje gaat uit. Trek de stekker uit het stopcontact.
n Verwijder het deksel door het motorblok lichtjes op te tillen en door tegen
de wijzers van de klok in te draaien. Haal het schroefblad weg. Demonteer
het motorblok door op de 2 gleuven aan de zijkanten te drukken (Fig. 9).
n Het gebruik van metalen keukengerei kan de ijskom beschadigen. Gebruik
een houten of kunststof spatel om het ijs uit de kom te halen. Voor model
ref. GVS2 gebruikt u de spatel die bij het apparaat geleverd is.
17
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page18
Nederlands
n U kunt het ijs in de ijskom bewaren totdat u het serveert of u kunt het ijs
enkele minuten in de diepvries plaatsen om zo het ijs harder te maken.
Plaats, als u model GVS2 gebruikt, het deksel direct op de ijskom na
het verwijderen van de ringen. WAARSCHUWING! De ijskom is niet
geschikt om ijs gedurende langere tijd in de diepvries te
bewaren (het ijs wordt te hard). Gebruik een andere kom
voorzien van een deksel om het ijs in te bewaren.
VEILIGHEID
n Het apparaat is voorzien van een veiligheidselement die het apparaat
automatisch stopzet zodra de motor oververhit raakt. Oververhitting kan
plaatsvinden als het dessert erg dik is of als het apparaat buitensporig
lang in werking is geweest of wanneer de toegevoegde ingrediënten
(noten e.d.) te grote stukken zijn. Aanzetten van het apparaat: druk op
de aan/uit-knop ; laat het apparaat afkoelen. Na een paar minuten kunt u
het weer aanzetten.
n Laat het apparaat niet langer dan nodig aanstaan.
OPGELET :
de ijsmachine niet aanzetten als u deze in de vriezer of
koelkast hebt staan.
BEWAREN & OPDIENEN
n IJs en sorbet smaken het beste wanneer ze net gemaakt zijn, de textuur
en verse smaak raken verloren als ze te lang bewaard worden.
n Het is normaal dat zelfgemaakt ijs hard wordt als het in de vriezer wordt
gezet, de textuur is anders dan de originele, zachte lepelbare
consistentie. Om het opdienen van bevroren ijs te vergemakkelijken, kunt
u het ijs het beste 5-10 minuten van te voren uit de vriezer halen en in de
koelkast bewaren zodat het langzaamaan kan ontdooien. Let op: sorbet
ontdooit sneller dan ijs.
n Ontdooid of deels ontdooid ijs mag nooit opnieuw ingevroren worden.
IJs of sorbet dat rauwe of deels gekookte eieren bevat, mag niet gegeten
worden door kinderen, zwangere vrouwen, ouderen of zieke mensen.
18
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page19
Nederlands
EEN TWEEDE KEER IJS OF SORBET MAKEN
n Was de ijskom met warm water en maak hem goed droog. Gebruik geen
heet of kokend water aangezien het plotselinge temperatuurverschil de
ijskom kan beschadigen. Terugzetten in de vriezer. De ijskom wordt nu
gedeeltelijk gekoeld, dus hoeft het minder lang in de vriezer te staan,
ongeveer 4-6 uur.
INSTRUCTIES VOOR SCHOONMAKEN
n Demonteer het apparaat.
n Alleen het deksel (zonder motorblok) en het schroefblad kunnen in het
bovenste vak van de vaatwasmachine geplaatst worden.
Voor model GVS2 kunnen de spatel en het flexibele deksel ook in de
vaatwasmachine geplaatst worden.
n De kom en de ringen moeten met lauw water schoongemaakt worden
(geen heet water).
n Het motorblok mag niet in de vaatwasmachine gezet worden. Maak het
alleen maar schoon met een vochtige doek.
n De onderdelen nooit met schuurpoeders reinigen : u kunt ze hiermee
beschadigen.
n Droog de kom zorgvuldig af voordat u deze in de vriezer zet (zonder de
ringen).
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG
Help het milieu te beschermen!
Uw
apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of
gerecycled kunnen worden.
Breng het naar een daarvoor bestemd verzamelpunt zodat het
apparaat verwerkt kan worden.
19
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page20
Nederlands
PRAKTISCHE TIPS
n IJsbereidingen die een hoog gehalte aan suiker, vetstof of alcohol
bevatten vergen meer tijd om hard te worden of worden helemaal niet
hard.
n Voeg alleen alcohol toe als het apparaat in werking is en wanneer de
bereiding al half hard is geworden.
n Wij adviseren u de ingrediënten te bereiden voordat u de kom uit de
vriezer haalt (zodat de kom zo koud mogelijk is aan het begin).
n Voor het starten moet elke bereiding die u in de ijskom hebt gedaan
vloeibaar zijn. Gebruik voor de bereiding van ijs geen ingrediënten in
vaste toestand zoals opgeklopte slagroom of vloeistoffen die al ijs zijn
geworden.
n Maak de bereiding de dag tevoren en bewaar de bereidingen die vooraf
gegaard moeten worden in de koelkast (minimaal 12 uur).
RECEPTEN
VANILLE-IJS
250 ml volle melk (35% vetstof),100 g suiker, 2 eieren, 450 g room (30%
vetstof), 1 theelepel vanille-extract.
n Verwarm de melk in een klein pannetje terwijl u de eieren en de suiker in
een aparte kom klopt.
n Schenk de warme melk langzaam over het ei-/suikermengsel, al roerende.
n Schenk het geheel in de pan en verwarm het mengsel zonder dat het
kookt. Blijven roeren totdat het dikker begint te worden en de
consistentie van een lichte ‘crème anglaise’ krijgt.
n Laten afkoelen bij kamertemperatuur. Voeg al roerende de room en het
vanille-extract toe.
n In de koelkast plaatsen (minimaal 12 uur).
Varianten :
n 2 theelepels oploskoffie oplossen in het warme mengsel.
n De vanille vervangen door 2 theelepels mintsiroop.
20
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page21
Nederlands
CHOCOLADE-IJS
250 ml volle melk (35% vetstof),100 g suiker 80 g cacao, 1 ei ,450 g room
(30% vetstof), 1 theelepel vanille-extract.
n Meng de melk, het ei en de suiker in een pannetje.
n Schenk het geheel in de pan en verwarm het mengsel zonder dat het
kookt. Blijven roeren totdat het dikker begint te worden en de
consistentie een lichte ‘crème anglaise’ krijgt.
n Voeg er al roerende de cacao bij tot deze gelijkmatig over het mengsel
verdeeld is.
n Laten afkoelen bij kamertemperatuur.
n Voeg al roerende de room en de vanille toe.
n In de koelkast plaatsen (minimaal 12 uur).
KOKOSIJS
250 ml volle melk (35% vetstof), 150 g suiker, 2 eieren, 450 g room (30%
vetstof), 40 g kokos,½ theelepel vanille-extract.
n Meng de melk, het ei en de suiker in een pannetje.
n Schenk het geheel in de pan en verwarm het mengsel zonder dat het
kookt. Blijven roeren totdat het dikker begint te worden en de
consistentie een lichte ‘crème anglaise’ krijgt.
n Laten afkoelen bij kamertemperatuur en voeg al roerende de kokos, room
en vanille toe.
n In de koelkast plaatsen (minimaal 12 uur)
IJS MET RUM/ROZIJNEN
120 g rozijnen, 100 ml rum. Schenk de rum over de rozijnen, bedek het en laat
dit een hele nacht intrekken. 250 ml volle melk (35% vetstof),100 g suiker ,
2 eieren ,450 g room (30% vetstof)
n Verwarm de melk in een pannetje terwijl u de eieren en de suiker in een
aparte kom klopt.
n Schenk de warme melk langzaam over het ei-/suikermengsel, al roerende.
n Schenk het geheel in de pan en verwarm het mengsel zonder dat het
kookt. Blijven roeren totdat het dikker begint te worden en de
consistentie een lichte ‘crème anglaise’ krijgt.
n Laten afkoelen bij kamertemperatuur.
n Voeg al roerende de room toe en plaats de bereiding in de koelkast
(minimaal 12uur).
n Voeg de in rum gedrenkte rozijnen toe terwijl het apparaat in werking is
en zodra de bereiding dikker begint te worden.
21
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page22
Nederlands
YOGHURT-CITROENIJS
300 g yoghurt, 3 eetlepels (50g) crème fraîche (42% vetstof), 170 g suiker,
250 ml citroensap.
n Meng de yoghurt, crème fraîche en de suiker goed, totdat alle suiker
helemaal is opgelost.
n Voeg al roerende het citroensap toe.
YOGHURTIJS MET RODE VRUCHTEN
100 g aardbeien, 100 g frambozen, 100 g bosbessen, 250 g yoghurt, 110 g
suiker.
n Was de vruchten en pureer deze met de mixer.
n Meng de suiker en de yoghurt in een kom tot de suiker is opgelost.
n Meng de vruchtenpuree al roerende.
AARDBEIEN-IJSSOUFFLÉ
400 g aardbeien, 3 eierdooiers, 60 g suiker, 200 g karnemelk
n Was de aardbeien en pureer deze met de mixer.
n Verwarm op een laag pitje de eierdooiers en twee eetlepels
aardbeienpuree in een pannetje tot het mengsel kruimelig wordt.
n Klop het mengsel van eieren en de rest van de puree in een koude kom
tot het een gelijkmatig verdeeld mengsel wordt.
n Voeg er vervolgens al roerende de suiker en de karnemelk aan toe.
n Plaats de bereiding in de koelkast om het koud te laten worden (minimaal
12 uur).
SINAASAPPELSORBET
200 g suiker, 300 ml water, 400 ml sinaasappelsap
n Meng het water en de suiker in een pan en breng dit aan de kook.
n Laat de ontstane siroop bij kamertemperatuur afkoelen.
n Schenk er al roerende de sinaasappelsap bij en plaats de bereiding in
de koelkast om het koud te laten worden (minimaal 12 uur).
Varianten :
n Er kan ook citroen- of grapefruitsap of kiwipuree gebruikt worden (voeg
in dit laatste geval een eetlepel citroensap toe).
22
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page23
Nederlands
SORBET MET GRAPEFRUIT EN HONING
175 g honing, 450 ml grapefruitsap
n Laat in een pannetje op laag vuur de honing zacht worden en schenk er
al roerende 4 lepels sap aan toe.
n Meng deze bereiding vervolgens met het resterende sap in een aparte
kom.
n Plaats de bereiding in de koelkast om het koud te laten worden (minimaal
12 uur).
BEREIDING ‘À LA CARTE’
A. Basisbereiding
500 ml melk, 4 eierdooiers, 1 theelepel (8 g) maïzena, 100 g suiker.
n Breng de melk in een pan aan de kook.
n Klop de eierdooiers, suiker en bloem in een kom totdat het mengsel
vrijwel wit wordt.
n Schenk de warme melk hierover zonder op te houden met roeren.
n Breng het mengsel over in de pan en verhit het tot het wat dikker wordt
zonder het aan de kook te brengen.
n Laten afkoelen en de koelkast plaatsen (minimaal 12 uur).
B. Aan deze basisbereiding kan het volgende worden toegevoegd :
- 3 tot puree gemalen bananen (ongeveer 350 g)
- 100 g geroosterde amandelen
- 100 g fijngestampte hazelnoot
- 120 g chocolade hagelslag of vlokken
23
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page30
Italiano
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
n Le preparazioni caratterizzate da alta concentrazione di zucchero, materie
grasse o alcol richiedono più tempo per solidificarsi e possono anche
rimanere molli.
n Aggiungere alcol solo quando l’apparecchio è in funzione e la
preparazione è già a metà solidificazione.
n Si raccomanda di preparare gli ingredienti prima di ritirare il recipiente
congelatore (in modo che sia il più freddo possibile al momento
dell’accensione).
n Quando si avvia l’apparecchio tutte le preparazioni dentro al recipiente
devono essere liquide. Non utilizzare ingredienti solidi come panna
montata o liquidi già ghiacciati per la preparazione del gelato.
n Impostare lo stand-by e conservare nel refrigeratore le preparazioni che
richiedono una cottura preliminare (min. 12 ore).
RICETTE
GELATO ALLA VANIGLIA
250 ml di latte intero (35% di grassi), 100 gr. di zucchero, 2 uova (calibro 60),
450 gr. di panna liquida (30% di grassi) 1 cucchiaino d’estratto di vaniglia.
n Fate riscaldare il latte in una piccola casseruola e sbattete le uova e lo
zucchero in un recipiente a parte.
n Versate lentamente il latte caldo sulle uova sbattute con lo zucchero,
mescolando delicatamente.
n Versate il composto in una casseruola, fatelo riscaldare senza farlo bollire,
mescolando finché inizi ad ispessirsi ed assuma la consistenza di una
crema inglese leggera.
n Lasciate raffreddare il composto a temperatura ambiente. Aggiungete la
panna e l’estratto di vaniglia, mescolate.
n Conservate in frigorifero (almeno 12 ore)
Varianti:
n Sciogliete 2 cucchiaini di caffè solubile nel composto caldo.
n Sostituite la vaniglia con 2 cucchiaini di sciroppo alla menta.
30
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page33
Italiano
Varianti:
n Potete anche utilizzare succo di limone o di pompelmo o kiwi in purea
(in questo caso, aggiungete un cucchiaio di succo di limone).
SORBETTO AL POMPELMO E AL MIELE
175 gr. di miele, 450 ml di succo di pompelmo.
n Lasciate intiepidire a fuoco lento il miele in una piccola casseruola e
versatevi 4 cucchiai di succo di pompelmo mescolando delicatamente.
n Incorporate al composto il succo rimanente, in un recipiente a parte.
n Conservate il composto in frigorifero per farlo raffreddare (almeno 12
ore).
PREPARATI A SCELTA
A. Preparato di base
500 ml di latte, 4 tuorli d’uovo, 1 cucchiaino (8 gr.) di farina di mais, 100 gr. di
zucchero.
n Portate il latte ad ebollizione in una casseruola.
n Sbattete i tuorli d’uovo, lo zucchero e la farina in un recipiente, finché il
composto risulti praticamente bianco.
n Versate il latte caldo, continuando a mescolare.
n Mettete il composto in una casseruola e riscaldatelo senza portarlo ad
ebollizione per farlo ispessire.
n Lasciatelo raffreddare e conservatelo in frigorifero (almeno 12 ore).
B. A questo preparato di base potete aggiungere:
- 3 banane ridotte in purea (350 gr. circa)
- 100 gr. di mandorle tostate
- 100 gr. di nocciole a pezzetti
- 120 gr. di fiocchi o pepite di cioccolato.
33
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:55 Page39
Español
n El helado descongelado parcial o totalmente no debe volver a
congelarse.
n Aquellos helados o sorbetes que contengan huevos crudos o
parcialmente cocinados no deben ofrecerse a niños pequeños, mujeres
embarazadas, ancianos o personas que tengan una salud frágil.
ELABORAR UNA SEGUNDA TANDA DE HELADO
O SORBETE
n Lave el vaso con agua tibia y séquelo cuidadosamente. No utilice agua
muy caliente o agua hirviendo, puesto que el cambio repentino de
temperatura podría dañar el vaso. Vuelva a colocarlo en el congelador.
Se enfriará parcialmente, de modo que requerirá menos tiempo en el
congelador, entre 4 y 6 horas.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
n Desmonte al aparato.
n Solamente la tapa (sin el bloque motor) y el aspa se pueden lavar en el
cesto superior del lavaplatos.
En el modelo GVS2, la espátula y la tapa flexible también se pueden
lavar en el lavaplatos.
n El tazón y los anillos se lavarán con agua tibia (no con agua caliente).
n El bloque motor no se puede lavar en el lavavajillas. Límpielo
sencillamente con un paño húmedo.
n Nunca limpiar las piezas con polvos detergentes ya que pudiera dañarlas.
n Seque el tazón cuidadosamente antes de volverlo a poner en el
congelador (sin los anillos).
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Este aparato electrodoméstico contiene varios materiales
aprovechables o reciclables.
Lleve el aparato a un centro de reciclaje de residuos (punto
limpio) o a un centro de servicio oficial.
39
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page43
Español
Variantes:
n Se puede utilizar jugo de limón o de toronja o kiwis en puré (en este
caso, añada una cucharada de jugo de limón).
SORBETE DE TORONJA Y MIEL
175 g de miel y 450 ml de jugo de toronja.
n Tibie a fuego lento la miel en una cacerola pequeña vierta en la misma 4
cucharadas de jugo revolviendo al mismo tiempo.
n Luego mezcle esta preparación con el jugo restante en un tazón aparte.
n Coloque la preparación en el refrigerador para que se enfríe (mínimo 12
horas).
PREPARACION A LA CARTA
A. Preparación de base
500 ml de leche, 4 yemas de huevo, 1 cucharadita (8 g) de harina de maíz y
100 g de azúcar .
n Lleve la leche a ebullición en una cacerola.
n Bata las yemas de huevos, el azúcar y la harina en un tazón hasta que la
mezcla sea prácticamente blanca.
n Vierta la leche caliente sin dejar de remover.
n Ponga en la cacerola y caliente hasta que e espese ligeramente sin llevar
a ebullición.
n Deje enfriar y ponga en el refrigerador (mínimo 12 horas).
B. A esta preparación de base se puede añadir:
- 3 plátanos reducidos a puré (aproximadamente 350 g)
- 100 g de almendras tostadas
- 100 g de avellanas picadas
- 120 g de granillo o pepitas de chocolate.
43
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page49
English
CLEANING INSTRUCTIONS
n Disassemble the appliance.
n Only the lid (without the motor unit) and the paddle can be washed in
the upper rack of the dishwasher.
On model GVS2, the spatula and flexible lid can also be washed in the
dishwasher.
n The bowl and rings can be cleaned in warm washing up water (do not
use hot water).
n The motor unit must not be washed in the dishwasher. Just wipe it with
a moist cloth.
n Never clean the parts with abrasive products, as this could damage them.
n Dry the bowl thoroughly before putting it back in the freezer (without the
rings).
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !
Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
HELPLINE
If you have any problems or queries please call our Helpline:
0845 330 6460 - UK
(01) 677 4003 - ROI
or consult our website: www.krups.co.uk
HINTS AND SUGGESTIONS
n Ice cream preparations containing a high proportion of sugar, fats or
alcohol may require more time to freeze or may even not stiffen.
n Only add alcohol once the ice-cream maker is running and the
preparation is already half frozen.
n We advise you to prepare the ingredients before taking the bowl out of
the freezer so that the bowl will be as cold as possible on start-up.
49
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page53
English
GRAPEFRUIT AND HONEY SORBET
175 g honey, 450 ml grapefruit juice (from a carton).
n Gently warm the honey in a small saucepan and stir in 4 spoonfuls of juice.
n Then mix this preparation with the remaining juice in a bowl.
n Put the preparation in the refrigerator for it to cool for at least 12 hours
before preparing in the ice cream maker..
“A LA CARTE RECIPE“
A- Basic ice cream
500 ml milk (3.5% fat), 4 egg yolks, 1 level teaspoon (about 8 g) cornflour,
100 g caster sugar
n Bring the milk to the boil in a saucepan.
n Beat the egg yolks, sugar and corn flour in a bowl with an electric mixer or
rotary whisk until the mix is almost white.
n Pour in the hot milk while stirring continuously.
n Put the mixture into the saucepan and heat gently without boiling until it
thickens slightly.
n Leave to cool and put in the refrigerator for at least 12 hours before
preparing in the ice cream maker.
B- You can add the following to this basic recipe halfway through the
preparation time when the mixture just starts to freeze:
- 3 mashed bananas (about 350 g)
- 100 g toasted almonds (finely chopped)
- 100 g chopped hazelnut (finely chopped)
- 120 g chocolate chips or finely chopped chocolate
53
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page56
Português
INSTRUÇÕES PARA A DESMONTAGEM
E LIMPEZA, ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
n Rode a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros de um relógio para
a desbloquear e em seguida levante-a (Fig. 1). Retire o bloco do motor
situado no recipiente refrigerante e ponha-o de lado.
n Desmonte o anel superior accionando uma das alavancas da pega
(Fig. 2). Utilize a outra mão para desmontar o anel superior.
n Desmonte o anel inferior accionando as DUAS alavancas da pega e
carregando para baixo (Fig. 3)
n Limpe todas as peças seguindo as instruções a seguir.
Limpeza antes da primeira utilização
n Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe-o por forma a eliminar
eventuais resíduos de fabrico.
n Nunca mergulhe o bloco do motor dentro de água. Limpe-o
simplesmente com um pano húmido.
n Limpe o recipiente refrigerante, a tampa, os anéis e a pá com água
morna. A espátula e a tampa flexível, no modelo Ref.GVS2, podem
igualmente ser limpas com água morna.
n NUNCA LIMPE as peças com produtos abrasivos por forma a não
danificá-las.
n Antes de cada utilização seque com cuidado todas as peças.
PREPARAÇÃO, IOGURTES, GELADOS DE LEITE
E DE FRUTA
56
n Retire os anéis do recipiente refrigerante. Deixe o recipiente vazio
arrefecer durante pelo menos 24 horas num congelador a uma
temperatura de –18°C, assegurando-se de que o recipiente está
perfeitamente seco, tanto no interior como no exterior. O recipiente
deverá ser colocado numa posição estável e plana para permitir uma
repartição correcta do líquido retido entre as paredes no momento da
sua solidificação.
n Prepare a mistura para o gelado (veja a parte das receitas). No caso de
uma preparação quente, deixe-a arrefecer previamente no frigorífico (no
mínimo12 horas).
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page58
Português
n A utilização de utensílios metálicos pode danificar o recipiente
refrigerante. Utilize apenas uma espátula de madeira ou de plástico para
retirar o gelado. No modelo Ref. GVS2, utilize a espátula fornecida
com o produto.
n Pode manter o gelado dentro da taça de refrigeração antes de servi-lo
ou colocá-lo no congelador durante alguns minutos para que fique mais
consistente. No modelo GVS2, coloque directamente a tampa
maleável sobre a taça de refrigeração, retirando previamente os anéis.
ATENÇÃO! A taça de refrigeração não é adequada para
conservar o gelado durante muito tempo no congelador (este
ficaria demasiado rijo). Para conservar o gelado utilize outro
recipiente alimentar com tampa.
SEGURANÇA
n O produto está equipado com um elemento de segurança que pára
automaticamente o aparelho em caso de sobreaquecimento do motor. O
sobreaquecimento pode surgir se a sobremesa for muito espessa e se o
aparelho tiver funcionado durante um período de tempo excessivamente
longo ou se os ingredientes acrescentados (nozes…) forem demasiado
grandes. Para voltar a colocar o aparelho em funcionamento: prima o
interruptor ligar /desligar; deixe o aparelho arrefecer. Após alguns
minutos, pode voltar a colocar o aparelho em funcionamento.
n Não deixe o aparelho funcionar para além do tempo necessário a cada
preparação.
ATENÇÃO:
Não coloque a sorveteira a funcionar dentro do
congelador ou do frigorífico.
CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO
n Os gelados e os sorvetes sabem melhor quando acabados de fazer,
perdendo a sua textura e sabor fresco se ficarem guardados durante
demasiado tempo.
58
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page63
Português
SORVETE DE LARANJA
200 g de açúcar, 300ml de água, 400 ml de sumo de laranja.
n Misture a água e o açúcar numa caçarola e leve a ferver.
n Deixe o xarope arrefecer à temperatura ambiente.
n Verta o sumo de laranja continuando a mexer e coloque a preparação
no frigorífico para que arrefeça (mínimo 12 horas).
Variantes:
n Pode-se utilizar o sumo de limão ou de toranja ou kiwis em puré (neste
caso, acrescente uma colher de sopa de sumo de limão).
SORVETE DE TORANJA E MEL
175 g de mel, 450 ml de sumo de toranja.
n Em lume brando, deixe amornar o mel numa pequena caçarola e verta
4 colheres de sumo de toranja continuando sempre a mexer.
n Misture em seguida esta preparação com o restante sumo num
recipiente à parte.
n Coloque a preparação no frigorífico para que arrefeça (mínimo12 horas).
PREPARAÇÃO À ESCOLHA
A. Preparação de base
500 ml de leite,4 gemas de ovo, 1 colher de café (8 g) de farinha de milho,
100 g de açúcar.
n Leve o leite a ferver numa caçarola.
n Bata as gemas de ovo, o açúcar e a farinha num recipiente até que a
mistura fique praticamente branca.
n Verta o leite quente sem deixar de bater.
n Deite na caçarola e aqueça até engrossar ligeiramente sem levantar
fervura.
n Deixe arrefecer e coloque no frigorífico (mínimo 12 horas).
B. Pode-se acrescentar a esta preparação de base:
- 3 bananas reduzidas em puré (cerca de 350 g)
- 100 g de amêndoas grelhadas
- 100 g de pedacinhos de avelã
- 120 g de aletria ou pedacinhos de chocolate.
63
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page66
Deutsch
ZERLEGEN DES GERÄTS ZUM REINIGEN
UND VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
n Den Deckel entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, um ihn zu entriegeln
und dann anheben (Abb. 1). Den im Gefrierbehälter befindlichen
Motorblock herausnehmen und zur Seite legen.
n Zum Abnehmen des oberen Rings einen der Hebel am Griff betätigen
(Abb. 2). Mit der anderen Hand den oberen Ring abnehmen.
n Zum Abnehmen des unteren Rings die BEIDEN Hebel am Griff betätigen
und nach unten drücken (Abb. 3).
n Alle Teile unter Beachtung der folgenden Anweisungen reinigen.
Reinigung vor der ersten Verwendung
n Vor der Verwendung des Geräts muss dieses gereinigt werden, um
eventuell vorhandene Fabrikationsrückstände zu entfernen.
n Den Motorblock niemals ins Wasser tauchen. Den Motorblock mit einem
feuchten Tuch reinigen.
n Reinigen Sie den Gefrierbehälter, den Deckel, die Ringe und den
Rührarm mit lauwarmem Wasser und etwas flüssigem Geschirrspülmittel.
Der Eisschaber und der Aufbewahrungsdeckel von Modell Art.-Nr. GVS2
können ebenfalls mit lauwarmem Wasser und etwas flüssigem
Geschirrspülmittel gereinigt werden.
n Die Teile NIEMALS mit Scheuermitteln oder Scheuerschwämmen
reinigen. Sie könnten sie damit beschädigen.
n Alle Teile vor der Verwendung sorgfältig trocknen.
ZUBEREITUNG VON EISCREME, GEFRORENEM
JOGHURT UND SORBET
66
n Die Ringe des Gefrierbehälters entfernen. Den leeren Gefrierbehälter
mindestens 24 Stunden in einem Gefrierschrank bei einer Temperatur
von –18°C kühlen und dabei darauf achten, dass der Behälter innen und
außen vollkommen trocken ist. Der Gefrierbehälter muss aufrecht stehen,
damit die zwischen den Wänden enthaltene Flüssigkeit zum Zeitpunkt
ihrer Verfestigung gut verteilt ist.
n Bereiten Sie die Eismischung zu (siehe Rezepte weiter unten). Wenn es
sich um eine heiße Mischung handelt, muss diese zuvor im Kühlschrank
abkühlen (mindestens 12 Stunden).
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page69
Deutsch
leichter servieren können, sollten Sie sie bereits 5-10 Minuten vorher aus
dem Gefrierschrank nehmen und im Kühlschrank aufbewahren, damit sie
etwas weicher werden kann. Denken Sie daran, dass Sorbets schneller
auftauen als Eiscreme.
n Ganz oder teilweise aufgetaute Eiscreme darf nicht wieder eingefroren
werden. Kinder, schwangere Frauen sowie ältere oder kranke Personen
sollten keine Eiscreme oder Sorbets essen, die rohe oder teilweise
gekochte Eier enthalten.
DIE ZUBEREITUNG EINER ZWEITEN PORTION
EISCREME ODER SORBET
n Spülen Sie den Gefrierbehälter mit warmem Wasser und trocknen Sie
ihn sorgfältig ab. Benutzen Sie kein sehr heißes oder kochendes Wasser,
da die plötzliche Temperaturschwankung den Gefrierbehälter
beschädigen könnte. Stellen Sie ihn zurück in den Gefrierschrank. Der
Gefrierbehälter wird noch teilweise gekühlt sein, so dass er für kürzere
Zeit (für etwa 4-6 Stunden), im Gefrierschrank bleiben muss.
REINIGUNGSANWEISUNGEN
n Das Gerät auseinandernehmen.
n Nur der Deckel (ohne Motorblock) und der Rührarm sind
spülmaschinenfest (oberer Korb).
Bei Modell GVS2 können auch der Eisschaber und der
Aufbewahrungsdeckel in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
n Der Behälter und die Ringe werden mit lauwarmem Wasser und etwas
flüssigem Geschirrspülmittel gereinigt (kein heißes Wasser verwenden).
n Der Motorblock darf nicht in die Spülmaschine. Reinigen Sie ihn mit
einem feuchten Tuch.
n Die Teile niemals mit Scheuerpulver oder einem Scheuerschwamm
reinigen, da sie dadurch beschädigt werden könnten.
n Den Behälter sorgfältig trocknen, bevor Sie ihn wieder in den
Gefrierschrank stellen (ohne Ringe, Deckel und Motorblock).
69
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page73
Deutsch
n Den Orangensaft unterrühren und die Zubereitung zum Abkühlen in den
Kühlschrank stellen (mindestens 12 Stunden).
Varianten:
n Man kann auch Zitronen- oder Grapefruitsaft oder pürierte Kiwis
verwenden (in diesem Fall einen Esslöffel Zitronensaft hinzufügen).
GRAPEFRUITSORBET MIT HONIG
175 g Honig, 450 ml Grapefruitsaft.
n Den Honig bei schwacher Hitze in einem kleinen Topf erwärmen und 4
Löffel Saft unterrühren.
n Diese Zubereitung anschließend in einer anderen Schüssel mit dem
restlichen Saft vermischen.
n Die Zubereitung zum Abkühlen in den Kühlschrank stellen (mindestens
12 Stunden).
ZUBEREITUNG "À LA CARTE"
A. Grundzubereitung
500 ml Milch, 4 Eigelb, 1 Teelöffel (8 g) Speisestärke, 100 g Zucker.
n Die Milch aufkochen lassen.
n Eigelb, Zucker und Speisestärke verquirlen, bis die Mischung fast weiß
ist.
n Die heiße Milch unter ständigem Rühren dazugießen.
n In den Topf füllen und ohne Aufkochen erhitzen, bis die Mischung leicht
eindickt.
n Abkühlen lassen und in den Kühlschrank stellen (mindestens 12
Stunden).
B. Man kann zu dieser Grundzubereitung folgendes hinzufügen:
-
3 pürierte Bananen (ca. 350 g)
100 g gemahlene Mandeln
100 g gehackte Nüsse
120 g Schokostreusel
73
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page75
Norsk
n Sett aldri apparatet, ledningen eller støpselet i vann eller annen væske.
n La ikke ledningen henge innenfor barns rekkevidde.
n Ledningen må aldri være i nærheten av eller i berøring med apparatets
varme deler, andre varmekilder eller skarpe kanter.
n Av sikkerhetsgrunner må du bare bruke produsentens tilbehør og
reservedeler tilpasset dette apparatet.
n Kople aldri fra maskinen ved å dra i ledningen.
n Alle våre apparater gjennomgår strenge kvalitetskontroller. Vi
gjennomfører praktiske tester på tilfeldig utvalgte apparater, noe som
forklarer hvorfor det kan forekomme spor etter bruk på visse maskiner.
n Denne maskinen er kun beregnet til bruk i hjemmet.
Garantien faller bort ved bruk av maskinen:
- I kjøkkenkroker forbeholdt personalet i butikker, på kontorer og andre
arbeidsmiljøer
- På gårder
- Av kundene på hotell, motell og andre steder med hjemlig preg
- På steder som f.eks. bed & breakfast.
TA GODT VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE
BESKRIVELSE
A
B
C
D
E
F
G
H
Motorenhet med på/av-knapp
Lokk
Blad
Øvre ring
Kjølebeger
Nedre ring
Mykt lokk (på modellen GVS2)
Slikkepott (på modellen GVS2)
75
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 16:00 Page79
Norsk
LAGE ANDRE OMGANG MED ISKREM ELLER SORBET
n Vask bollen i varmt vann og tørk den godt. Bruk ikke veldig varmt eller
kokende vann, da en plutselig temperaturendring kan skade bollen. Sett
den tilbake i fryseboksen. Bollen vil da bli nedkjølt slik at den trenger
kortere tid i fryseboksen neste gang, ca. 4-6 timer.
RENGJØRINGSINSTRUKSJONER
n Demonter apparatet.
n Bare lokket (uten motorenheten) og bladet kan vaskes i
oppvaskmaskinens øvre kurv.
På modellen GVS2, kan slikkepotten og det myke lokket også vaskes
i oppvaskmaskin.
n Begeret og ringene vaskes i lunkent oppvaskvann (ikke i varmt vann).
n Motorenheten skal ikke vaskes i oppvaskmaskin eller i vann. Rengjør den
ganske enkelt med en fuktig klut.
n Delene skal ikke rengjøres med rensepulver, noe som vil kunne skade
dem.
n Tørk begeret nøye før det settes tilbake i fryseren (uten ringene).
ELEKTRONISKE ELLER ELEKTRISKE APPARATER
SOM IKKE SKAL BRUKES MER
La oss bidra til miljøvern!
Apparatet ditt inneholder mange materialer som kan
gjenbrukes.
Ta det med til en oppsamlingsplass eller i mangel av dette til
et godkjent servicesenter slik at det blir riktig behandlet.
79
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page80
Norsk
RÅD OG FORSLAG
n Istilberedninger som inneholder mye sukker, fett eller alkohol, krever mer
tid til å stivne, eller kanskje de ikke vil stivne.
n Tilsett alkohol først når apparatet er i gang og når tilberedningen allerede
er halvveis stivnet.
n Vi anbefaler deg å tilberede ingrediensene før du tar begeret ut av
fryseren (slik at begeret er så kaldt som mulig til å begynne med).
n Til å begynne med må enhver tilberedning som helles i kjølebegeret være
flytende. Ikke bruk faste ingredienser som f.eks. pisket krem eller væsker
som allerede er blitt til is, til tilberedningen av isen.
n Tilberedninger som må kokes på forhånd må lages dagen i forveien
(avkjøles i minst 12 timer).
OPPSKRIFTER
VANILJEIS
2,5 dl helmelk, 100 g sukker, 2 middels store egg, 450 ml fløte (30 % fett),
1 teskje vaniljeessens.
n Varm opp melken i en liten kasserolle mens du pisker egg og sukker i en
bolle for seg.
n Hell den varme melken sakte over egg- og sukkerblandingen samtidig
som du rører rundt.
n Hell alt i kasserollen og varm opp blandingen under omrøring, uten at
den koker, til den begynner å tykne og begynner å ligne på en luftig
vaniljesaus.
n Avkjøles i romtemperatur. Tilsett fløten og vaniljeessensen mens du rører
rundt.
n Settes i kjøleskap (i minst 12 timer)
Varianter:
n Oppløs 2 teskjeer pulverkaffe i den varme tilberedningen.
n Bytt ut vaniljen med 2 teskjeer peppermyntesaft.
80
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page83
Norsk
SAFTIS MED GRAPEFRUKT OG HONNING
175 g honning, 4,5 dl grapefruktjuice.
n Varm honningen opp til den blir lunken i en liten kasserolle, og hell i 4
skjeer juice mens du rører rundt.
n Bland deretter denne tilberedningen med den gjenstående juicen i en
bolle for seg.
n Avkjøl tilberedningen i kjøleskapet (i minst 12 timer).
A LA CARTE-TILBEREDNING
A. Grunntilberedning
5 dl melk, 4 eggeplommer,1 teskje (8 g) maizenamel,100 g sukker.
n
n
n
n
Kok opp melken i en kasserolle.
Visp egg, sukker og mel i en bolle til blandingen blir så å si hvit.
Hell i den varme melken mens du fortsetter å røre rundt.
Hell blandingen i kasserollen, og varm opp til blandingen tykner lett uten
at den koker.
n Avkjøl tilberedningen i kjøleskapet (i minst 12 timer).
B. Til denne grunntilberedningen kan du tilsette:
- 3 knuste bananer (ca. 350 g)
- 100 g ristede mandler
- 100 g hakkede hasselnøtter
- 120 g trådtynn sjokolade eller sjokoladebiter.
83
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page85
Suomi
n Älä upota laitetta, sen virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun
nesteeseen.
n Älä jätä virtajohtoa roikkumaan lasten ulottuville.
n Virtajohtoa ei tule koskaan jättää kiinni laitteen kuumiin osiin tai niiden
lähelle, lämmönlähteen lähelle tai terävälle kulmalle.
n Oman turvallisuutesi takia sinun ei tule käyttää muita kuin valmistajan
alkuperäisiä lisälaitteita tai varaosia, jotka sopivat laitteeseesi.
n Älä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta.
n Kaikki laitteet joutuvat tiukkaan laatutarkastukseen. Sattumanvaraisesti
valituilla laitteille tehdään käyttökokeita, mikä selittää, miksi laitteessa voi
olla jälkiä käytöstä.
n Laitteenne on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöön.
Takuu raukeaa mikäli laitetta käytetään:
- liikkeiden, toimistojen ja muiden laitosten henkilöstöille tarkoitetuissa
keittiötiloissa,
- maatiloilla,
- hotellien, motellien tai muiden lomakohteiden asiakkaiden
käyttötarkoitukseen,
- yksityismajoituksen tyyppisissä tiloissa.
SÄILYTÄ HUOLELLISESTI NÄMÄ OHJEET
KUVAUS
A
B
C
D
E
F
G
H
Moottoriosa ja toiminnan merkkivalo
Kansi
Vatkain
Ylävanne
Jäähdytysastia
Alavanne
Pehmeä kansi (tyypissä GVS2)
Lasta (tyypissä GVS2)
85
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page87
Suomi
n Asenna ensin kaikki osat paikoilleen mutta älä vielä liitä laitetta
verkkovirtaan.
a) Asenna paikalleen alavanne, sen asettuessa kohdalleen kuuluu
naksaus. Asenna sitten jäähdytysastian päälle ylävanne ja varmista
molempien kunnollinen kiinnittyminen (Kuva 4).
b) Kiinnitä kanteen moottoriosa ja asenna siihen vatkain (Kuva 5).
Varmista moottoriosan kunnollinen kiinnittyminen.
c) Aseta kansi (moottoriosan ja vatkaimen kanssa) astian päälle ja
käännä sitä myötäpäivään kunnes se lukittuu (Kuva 6). Varmista
kaikkien neljän lukituskohdan kunnollinen kiinnittyminen.
n Liitä jäätelökone verkkovirtaan ja käynnistä se heti, ettei vatkain jäädy
kylmässä astiassa. Merkkivalo syttyy.
n Kaada seos laitteeseen aina täyttöaukon kautta (Kuva 7). Jos haluat
lisätä aineita seoksen jähmettymisen aikana, kaada nekin varovasti
aukosta.
n Kun seos on saavuttanut halutun paksuuden, katkaise laitteesta virta ja
irrota virtajohto pistorasiasta. Valmistusaika vaihtelee 20 - 40 minuutin
välillä riippuen reseptistä, jäätelön määrästä ja aloituslämpötilasta.
n Kun seos on liian paksua, alkaa laite muuttaa pyörimissuuntaa moottorin
ylirasituksen välttämiseksi. Kun pyörimissuunta jatkuvasti vaihtuu, on
jäädytetty valmiste valmis. Katkaise laitteesta virta päällä/pois päältä
katkaisimella. Merkkivalo sammuu. Irrota virtajohto pistorasiasta.
Tyyppi GVS2
Tyyppi GVS2 on varustettu digitaalisella näytöllä ja laitteen toimitukseen
kuuluu lasta ja pehmeä kansi. Digitaalinen näyttö ilmoittaa, kun jäätelö
on valmistusvaiheessa; näytöstä kuuluu pieni piippaus, ja se sammuu
automaattisesti kun jäätelö on valmistunut. Paina päällä/pois päältä
katkaisinta, merkkivalo sammuu. Irrota virtajohto pistorasiasta.
n Irrota kansi nostamalla moottoriosaa kevyesti ylöspäin ja kääntämällä sitä
vastapäivään. Irrota vatkain. Irrota moottoriosa painamalla sen sivuilla
olevaa kahta painiketta (Kuva 9).
n Metalliesineet voisivat vahingoittaa jäähdytysastiaa. Käytä jäätelöä
astiasta poistaessasi pelkästään puista tai muovista lastaa. Käytä
tyypissä GVS2 laitteen mukana tulevaa lastaa.
87
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page91
Suomi
SUKLAAJÄÄTELÖ
250 ml täysrasvaista maitoa (35% rasvaa), 100 g sokeria, 80 g kaakaota,
1 muna (koko 60), 450 g kuohukermaa (30% rasvaa), 1 tl vaniljauutetta.
n Sekoita maito, muna ja sokeri pienessä kattilassa.
n Lämmitä seosta pienellä lämmöllä ja sekoita kunnes se alkaa jähmettyä
ja muuttua ohueksi kermamunakastikkeeksi. Seos ei saa kiehua.
n Lisää seokseen kaakao ja sekoita seos tasaiseksi.
n Anna seoksen jäähtyä huonelämpötilaan.
n Lisää kuohukerma ja vaniljauute koko ajan sekoittaen.
n Laita seos jääkaappiin (vähintään 12 tunniksi).
KOOKOSJÄÄTELÖ
250 ml täysrasvaista maitoa (35% rasvaa), 150 g sokeria, 2 munaa (koko 60),
450 g kuohukermaa (30% rasvaa), 40 g kuivattua kookosta, 1/2 tl vaniljauutetta.
n Sekoita maito, munat ja sokeri pienessä kattilassa.
n Lämmitä seosta pienellä lämmöllä ja sekoita kunnes se alkaa jähmettyä
ja muuttua ohueksi kermamunakastikkeeksi. Seos ei saa kiehua.
n Anna seoksen jäähtyä huonelämpötilaan ja lisää kookos, kuohukerma ja
vaniljauute. Sekoita koko ajan.
n Laita seos jääkaappiin (vähintään 12 tunniksi).
ROMMIRUSINAJÄÄTELÖ
120 rusinaa, 100 ml rommia. Kaada rommi rusinoiden päälle ja jätä peitettynä
imeytymään yön yli. 250 ml täysrasvaista maitoa (35% rasvaa), 100 g sokeria,
2 munaa (koko 60), 450 g kuohukermaa (30% rasvaa)
n Lämmitä maito pienessä kattilassa. Vatkaa samalla kupissa munat ja
sokeri.
n Kaada lämmin maito vähitellen munasokeriseokseen samalla sekoittaen.
n Kaada seos kattilaan ja lämmitä sitä pienellä lämmöllä ja sekoita kunnes
seos alkaa jähmettyä ja muuttua ohueksi kermamunakastikkeeksi. Seos
ei saa kiehua.
n Anna seoksen jäähtyä huonelämpötilaan.
n Lisää kuohukerma, sekoita ja laita seos jääkaappiin (vähintään 12
tunniksi).
n Kun seos alkaa jähmettyä, lisää laitteen ollessa käynnissä rommissa
liotetut rusinat.
91
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page93
Suomi
VALMISTEET VALINTASI MUKAAN
A. Perusseos
500 ml maitoa, 4 keltuaista, 1 tl (8 g) maissijauhoa 100 g sokeria.
n Lämmitä maito kattilassa kiehumispisteeseen.
n Vatkaa kupissa keltuaiset, sokeri ja jauhot, kunnes seos on lähes
valkoinen.
n Lisää lämmin maito koko ajan sekoittaen.
n Kaada seos kattilaan ja lämmitä sitä kunnes se alkaa vähän jähmettyä.
Seos ei saa kiehua.
n Anna seoksen jäähtyä ja laita se jääkaappiin (vähintään 12 tunniksi).
B. Tähän perusseokseen voit lisätä:
- 3 soseeksi survottua banaania (noin 350 g)
- 100 g paahdettuja manteleita
- 100 g murskattuja hasselpähkinöitä
- 120 g suklaalastuja tai -paloja.
93
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page100
Dansk
ANBEFALINGER OG FORSLAG
n Is-tilberedninger, der indeholder store portioner sukker, fedtstoffer eller
alkohol kræver længere tid for at stivne eller kan ikke blive helt faste.
n Tilsæt udelukkende alkohol, når apparatet er i brug, og tilberedningen
allerede er halvt stivnet.
n Vi anbefaler Dem at forberede ingredienserne, inden De tager skålen ud
af fryseren (for at skålen er så kold som muligt fra starten af).
n Ved start af apparatet skal alle tilberedninger, der er kommet i fryseskålen,
være flydende. Anvend ikke faste ingredienser, såsom flødeskum eller
allerede frossen væske, ved tilberedning af is.
n De blandinger, der kræver forudgående tilberedning, kan tilberedes
dagen i forvejen og opbevares i køleskabet (minimum 12 timer).
OPSKRIFTER
VANILLE-IS
250 ml sødmælk (fedtprocent 35%), 100 g sukker, 2 æg (str. 60), 450 g fløde
(fedtprocent 30%) 1 tsk vanille.
n Varm mælken op i en lille kasserolle samtidigt med, at æg og sukker røres
ud i en skål for sig.
n Hæld langsomt den varme mælk over æg og sukker-blandingen alt imens
der røres.
n Hæld det hele i kasserollen og varm blandingen op, uden at den kommer
til at koge samtidigt med, at der røres, indtil tilberedningen begynder at
blive fast og får en cremet konsistens.
n Lad blandingen afkøle ved stuetemperatur. Tilsæt fløde og vanille under
omrøring.
n Stil blandingen i køleskabet (minimum 12 timer).
Varianter :
n Opløs 2 tsk pulverkaffe i den varme tilberedning.
n Erstat vanillen med 2 tsk myntesirop.
100
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page102
Dansk
YOGHURT-IS MED CITRON
300 g yoghurt naturel, 3 spsk (50 g) fed creme-fraîche (fedtprocent 42%),
170 g sukker, 250 ml citronsaft.
n Rør yoghurt, creme-fraîche og sukker godt sammen, indtil sukkeret er
helt opløst.
n Tilsæt citronsaft under omrøring.
YOGHURT-IS MED RØDE BÆR
100 g jordbær, 100 g hindbær, 100 g blåbær, 250 g yoghurt naturel,
110 g sukker.
n Skyl de røde bær og mix dem til puré med en mixer.
n Rør sukker og yoghurt sammen indtil sukkeret er helt opløst.
n Bland frugtpuréen i under omrøring.
JORDBÆR-IS
400 g jordbær, 3 æggeblommer, 60 g sukker, 200 g kærnemælk.
n Skyl jordbærrene og mix dem til puré med en mixer.
n Varm æggeblommer og 2 spsk jordbærpuré op ved svag varme i en lille
kasserolle, indtil der fås en let løs blanding.
n Rør æggeblandingen og resten af puréen sammen i en kold skål, indtil
blandingen er homogen.
n Tilsæt herefter sukker og kærnemælk under omrøring.
n Anbring tilberedningen i køleskabet til afkøling (minimum 12 timer).
APPELSIN-SORBET
200 g sukker, 300 ml vand, 400 ml appelsinsaft.
n Rør vand og sukker sammen i en kasserolle og bring det i kog.
n Lad siruppen afkøle ved stuetemperatur.
n Tilsæt appelsinsaften under omrøring og stil tilberedningen til afkøling i
køleskabet (minimum 12 timer).
Varianter :
n Man kan anvende citronsaft eller grapefrugtsaft eller kiwi-puré (i tilfælde
heraf tilsættes 1 spsk citronsaft).
102
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page103
Dansk
SORBET MED GRAPEFRUGT OG HONNING
175 g honning, 450 ml grapefrugtsaft.
n Varm honningen ganske let i en lille kasserolle ved svag varme og tilsæt
4 skefulde saft under omrøring.
n Rør herefter denne blanding sammen med den resterende frugtsaft i en
skål for sig.
n Stil tilberedningen i køleskabet til afkøling (minimum 12 timer).
ANDRE TILBEREDNINGER
A. Grund-blanding
500 ml mælk, 4 æggeblommer, 1 tsk (8 g) majsmel,100 g sukker.
n Kom mælken i kog i en kasserolle.
n Pisk æggeblomme, sukker og majsmel sammen i en skål, indtil
blandingen er næsten hvid.
n Tilsæt den varme mælk under stadig omrøring.
n Hæld blandingen i kasserollen og varm den op, indtil blandingen bliver
næsten fast, uden at den kommer til at koge.
n Lad blandingen afkøle og stil den i køleskabet (minimum 12 timer).
B. Følgende kan tilsættes grund-blandingen :
- 3 bananer mixet til puré (ca. 350 g)
- 100 g ristede mandler
- 100 g hakkede nødder
- 120 g chocolade-stykker.
103
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page105
Svenska
n Sladden skall aldrig vara i närheten av eller i kontakt med apparatens
varma delar, nära en värmekälla eller hänga över vassa kanter.
n För din säkerhet, använd endast tillverkarens tillbehör och reservdelar
avsedda för din apparat.
n Koppla inte ur apparaten genom att dra i själva sladden.
n Alla apparater genomgår en sträng kvalitetskontroll. Användningstester
tillämpas i praktiken med slumpmässigt utvalda apparater,
vilket förklarar eventuella spår av användning.
n Apparaten är endast avsedd att användas för hemmabruk.
Garantin gäller inte när apparaten används:
- i pentryn för personal i butiker, kontor och på andra arbetsplatser,
- på lantbruk,
- för gästernas användning på hotell, motell och andra liknande
boendemiljöer,
- i miljöer av typ bed & breakfast, vandrarhem och liknande rum för
uthyrning.
SPARA DESSA FÖRESKRIFTER
BESKRIVNING
A
B
C
D
E
F
G
H
Motorblock med indikator På /Av
Lock
Omrörare
Övre ring
Kylskål
Nedre ring
Mjukt lock (på modell GVS2)
Spatel (på modell GVS2)
105
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page109
Svenska
RENGÖRINGSANVISNINGAR
n Demontera maskinen.
n Endast locket (utan motorblocket) och omröraren kan diskas i
diskmaskinens övre del.
På modell GVS2 får också spateln och det mjuka locket diskas i
diskmaskin.
n Skålen och ringarna ska rengöras i ljummet diskvatten (inte i varmt
vatten).
n Motorblocket får inte diskas i diskmaskin. Torka bara av det med en fuktad
trasa.
n Rengör aldrig delarna med skurpulver. De kan skadas.
n Torka noga av skålen innan den ställs tillbaka i frysen (utan ringarna).
SKYDDA MILJÖN!
Var rädd om miljön!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas
eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad
serviceverkstad för omhändertagande och behandling.
109
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page113
Svenska
SORBET MED GRAPEFRUKT OCH HONUNG
175 g honung, 4,5 dl grapefruktsaft.
n Ljumma upp honung i en liten kastrull på låg värme och tillsätt 4
matskedar grapefruktsaft under omrörning.
n Blanda därefter denna beredning med resten av saften i en skål vid sidan
om.
n Sätt beredningen i kylskåp för att kallna (i minst 12 timmar).
BEREDNING À LA CARTE
A. Grundrecept
5 dl mjölk, 4 äggulor, 1 tesked (8 g) majsmjöl, 100 g socker.
n
n
n
n
n
Koka upp mjölken i en kastrull.
Vispa äggulor, socker och mjöl i en skål tills blandningen nästan vitnat.
Tillsätt den varma mjölken under ständig omrörning.
Häll i kastrullen och värm tills blandningen tjocknar lätt utan att koka upp.
Låt kallna och sätt in i kylskåp (i minst 12 timmar).
B. Till detta grundrecept kan tillsättas
- 3 mosade bananer (ungefär 350 g)
- 100 g rostad mandel
- 100 g krossade hasselnötter
- 120 g choklad i bitar.
113
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page116
∂ÏÏËÓÈο
Οδηγίες αποσυναρμολγησης της συσκευής για
το καθάρισμα και πριν την πρώτη χρήση
n Στρέψτε το καπάκι αριστερστροφα, μέχρι να ξεκλειδωθεί και στην
συνέχεια σηκώστε το για να βγει (Σχήμα 1). Βγάλτε το μοτέρ το οποίο
βρίσκεται κάτω απ το μπωλ και βάλτε το στην άκρη.
n Αποσυναρμολογήστε τον άνω δαχτύλιο χρησιμοποιώντας τον έναν απ
τους μοχλούς που βρίσκονται στην χειρολαβή (Σχήμα 2). Βγάλτε τον άνω
δαχτύλιο με το άλλο χέρι.
n Αποσυναρμολογήστε τον κάτω δαχτύλιο χρησιμοποιώντας και τους ΔΥΟ
μοχλούς της χειρολαβής, πιέζοντας προς τα κάτω (Σχήμα 3).
n Καθαρίζετε λα τα μέρη της συσκευής, σύμφωνα με τις ακλουθες
οδηγίες.
Καθαρισμ ς πριν την πρώτη χρήση
n Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή σας, καθαρίστε την έτσι ώστε να
n
n
n
n
εξουδετερώσετε οποιαδήποτε υπολείμματα έχουν μείνει απ το
εργοστάσιο.
Ποτέ μην βυθίζετε το μοτέρ της συσκευής σε νερ.. Καθαρίστε την μνο
με ένα υγρ πανί.
Καθαρίζετε το μπωλ παγώματος, το καπάκι, τους δαχτύλιους και τον
αναδευτήρα με ζεστ νερ. Για το μοντέλο GVS2 , μπορείτε επίσης να
καθαρίζετε την σπάτουλα και το καπάκι απ μαλακ υλικ με ζεστ νερ.
ΠΟΤΕ ΜΗ ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΕ τα εξαρτήματα της συσκευής με ισχυρά ή
σκληρά απορρυπαντικά. Υπάρχει μεγάλος κίνδυνος να τα καταστρέψετε.
Πριν την χρήση στεγνώστε λα τα μέρη προσεκτικά.
Προετοιμασία παγωτού, παγωμένων γιαουρτιών
και γρανίτας
n Βγάλτε τους δαχτύλιους απ το μπωλ παγώματος. Βεβαιωθείτε τι το
μπωλ είναι καλά στεγνωμένο εσωτερικά και εξωτερικά προτού το
τοποθετήσετε στον καταψύκτη σε θερμοκρασία –18ο C για να κρυώσει
για τουλάχιστον 24 ώρες. Ελέγξτε τι το μπωλ είναι τοποθετημένο σε
κάθετη επιφάνεια, για να εξασφαλίσετε τι το υγρ που περιέχεται
μεταξύ των τοιχωμάτων είναι σωστά κατανεμημένο.
n Ετοιμάστε το μείγμα για την παρασκευή παγωτού (βλέπε την
παράγραφο με τις συνταγές). Σε περίπτωση που το μείγμα είναι ζεστ,
πρέπει πρώτα να το προ-ψύξετε στο ψυγείο για τουλάχιστον 12 ώρες.
116
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page122
∂ÏÏËÓÈο
n Αδειάζετε μετά το μείγμα αυτ στο κατσαρολάκι και το ζεσταίνετε
προσέχοντας να μην βράσει, ενώ ανακατεύετε μέχρι το μείγμα να
αποκτήσει παχύρευστη υφή
n Αφήστε το να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου.
n Προσθέστε την κρέμα γάλακτος και τοποθετήστε το μείγμα στο ψυγείο
για τουλάχιστον 12 ώρες.
n Μλις αρχίσει να παγώνει το μείγμα, προσθέστε τις σταφίδες με το ρούμι,
καθώς η συσκευή σας είναι σε λειτουργία.
ΠΑΓΩΤΟ ΓΙΑΟΥΡΤΙ-ΛΕΜΟΝΙ
300 g άσπρο γιαούρτι, 3 κουταλιές της σούπας (50g) κρέμα γάλακτος (42%
λιπαρά), 170 g ζάχαρη, 250 ml χυμ λεμονιού.
n Αναμείξτε το γιαούρτι, την κρέμα γάλακτος και την ζάχαρη έως του
διαλυθεί η ζάχαρη καλά.
n Προσθέστε το χυμ λεμονιού και ανακατέψτε καλά.
ΓΙΑΟΥΡΤΙ ΚΑΙ ΠΑΓΩΤΟ ΑΠΟ ΚΟΚΚΙΝΑ ΦΡΟΥΤΑ
100g φράουλες, 100 g βατμουρα, 100 g μύρτιλα, 250g άσπρο γιαούρτι,
110 g ζάχαρη.
n Πλένουμε τα φρούτα και τα πολτοποιούμε στο μπλέντερ.
n Ανακατέψτε σε ένα μπωλ την ζάχαρη με το γιαούρτι έως του η ζάχαρη
διαλυθεί καλά.
n Ρίξτε και ανακατέψτε των πουρέ απ τα φρούτα.
ΠΑΓΩΜΕΝΟ ΣΟΥΦΛΕ ΦΡΑΟΥΛΑΣ
400 g φράουλες, 3 κρκοι αυγών, 60g ζάχαρη, 200 g γάλα εβαπορέ.
n Καθαρίστε τις φράουλες και πολτοποιήστε τις στο μπλέντερ.
n Ζεστάνετε σε μια κατσαρλα σε χαμηλή φωτιά, τους κρκους και 2
κουταλιές απ τον πολτ απ τις φράουλες.
n Χτυπήστε τον υπλοιπο πολτ απ τις φράουλες και το μείγμα των
αυγών σε ένα ήδη παγωμένο μπωλ, έως του το μείγμα αποκτήσει την
επιθυμητή υφή.
n Στην συνέχεια προσθέστε και ανακατέψτε το γάλα και την ζάχαρη
n Τοποθετήστε το στο ψυγείο για νακρυώσει τουλάχιστον για 12 ώρες.
122
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page124
w° d´
qºF∞« Ë ‹Ëd≠ V¥dπ∞« ‹U°d®
.‹Ëd≠ V¥dπ∞« dOB´ d∑KK± 450 ,qº´ «d§ 175
.dOBF∞« s± …dO∂Ø o´ö± 4 ‡° „Òd∫¥ÔË …dOGÅ W∞ËdºØw≠ W¥UMF° qºF∞« sª
Ò º¥Ô <
qBHM± ¡U´Ë w≠ ‹Ëd≠ V¥dπ∞« dOB´ s± vI∂¢ U± l± Z¥eL∞« «c≥ jKª¥ <
.qÆ_« vK´ W´Uß 12 …bL∞ œÒd∂OÔ∞ W§ö∏∞« w≠ dOC∫∑∞« l{u¥ <
ÊuOß«d∂¥d° ‹¸UØô¬
wßUß_« dOC∫∑∞« - A
100 ,)¡UA≤( …¸c∞« oOÆœ ‹U±«d§ 8 ,s° …b•«Ë WIFK± ,iO° ‹«¸UHÅ 4 ,VOK• d∑KK± 500
.dJß Â«d§
.W∞ËdºØ w≠ ÎôË√ VOK∫∞« vKG¥Ô <
.UÎ∂¥dI¢ iO°_« v∞« Z¥eL∞« Êu∞ ‰u∫∑¥ Ê√ v∞« ¡U´Ë w≠ …¸c∞« oOÆœË dJº∞« ,iO∂∞« oHª¥Ô <
. p¥d∫∑∞« l± dL∑ºL∞« Z¥¸b∑∞U° sîUº∞« VOK∫∞« VJº¥Ô <
.ö
Î OKÆ nÒ∏JÔ¥ Ê√ v∞« ÊUOKG∞« W§¸œ ⁄uK° ÊËœ sª
Ò º¥ÔË W∞ËdºØ w≠ Z¥eL∞« l{u¥ <
.qÆ_« vK´ W´Uß 12 …bL∞ œÒd∂OÔ∞ W§ö∏∞« w≠ tF{ r£ ,œd∂O∞ Z¥eL∞« „d¢« <
: wßUß_« dOC∫∑K∞ WO∞U∑∞« œ«uL∞« W≠U{≈ pMJL¥ - B
.)«d§ 350 w∞«u•( WßËdN± ‹«“u± 3 .hL∫L∞« “uK∞« s± «d§ 100 .ÂËdHL∞« ‚bM∂∞« s± «d§ 100 .t¢ôuØuA∞« Ë√ W¥dOFA∞« s± «d§ 120 -
124
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page125
w° d´
ÊuLOK∞«Ë s∂K∞U° r¥dØ f¥¬
,dJß Â«d§ 170 ,)rßœ %42( UL¥dØ q°Ëœ s± )«d§ 50( o´ö± 3 ,wFO∂© s∂∞ «d§ 300
.ÊuLOK∞« dOB´ d∑KK± 250
.ÂU¢ qJA° dJº∞« »«cÔ¥ Ê√ v∞« dJº∞«Ë UL¥dJ∞« ,q±UJ∞U° s∂K∞« ÃeL¥Ô <
.p¥d∫∑∞« ¡UM£√ ÊuLOK∞« dOB´ ·UC¥Ô <
¡«dL∫∞« tØ«uH∞«Ë s∂K∞U° r¥dØ f¥¬
110 ,wFO∂© s∂∞ «d§ 250 ,Íd° ‹u¢ «d§ 100 ,‹u¢ «d§ 100 ,W∞Ë«d≠ «d§ 100
.dJß Â«d§
.dOB´ v∞« UNK¥u∫∑∞ ◊öª∞« qLF∑ºÔ¥Ë ,¡«dL∫∞« tØ«uH∞« qºG¢Ô <
.ÎU±UL¢ dJº∞« »«c¥Ô Ê√ v∞« ¡U´Ë w≠ s∂K∞«Ë dJº∞« ÃeL¥Ô <
.ΫbO§ Z¥eL∞« jKî«Ë „dÒ• <
tOK≠uº∞«Ë W∞Ë«dH∞« r¥dØ f¥¬
.)iOª±( s∂K∞« …b°“ «d§200 ,dJß Â«d§ 60 ,iO° ‹«¸UHÅ 3 ,W∞Ë«d≠ «d§ 400
.dOB´ v∞« UNK¥u∫∑∞ ◊öª∞« qLF∑º¥ÔË ,W∞Ë«dH∞« qºG¢Ô <
Ê√ v∞« …dOGÅ W∞ËdºØ w≠ W∞Ë«dH∞« dOB´ s± sO∑IFK± l± W¥UMF° iO∂∞« ¸UHÅ sª
Ò º¥Ô <
.Z¥eL∞« X∑H∑¥
.ÎUº≤Uπ∑± `∂B¥ Ê√ v∞« œ¸U° ¡U´Ë w≠ dOBF∞« s± vI∂¢ UL° iO∂∞« Z¥e± oHª¥Ô <
.s∂K∞« iOª± w≠ „d∫¥Ô r£ <
.qÆ_« vK´ W´Uß 12 …bL∞ œdÒ∂O∞ W§ö∏∞« w≠ l{u¥ <
‰UI¢d∂∞« ‹U°d®
.‰UI¢d∂∞« dOB´ d∑KK± 400 ,¡U± d∑KK± 300 ,dJß Â«d§ 300
.ÊUOKGK∞ „d∑¥ÔË W∞ËdºØ w≠ dJº∞«Ë ¡UL∞« jKª¥Ô <
.W≠dG∞« …¸«d• fHM° `∂B¥Ë œd∂¥ Ê√ v∞« »«dA∞« „d¢« <
.W´Uß 12 s´ qI¢ ô …bL∞ b¥d∂∑∞ W§ö∏∞« w≠ dOC∫∑∞« l{u¥Ë ‰UI¢d∂∞« dOB´ w≠ „d∫¥Ô <
:Èdî√ ‹«¸UOî
WIFK± UÎC¥« ·UC¥Ô ,…dOîú∞( ‚u∫ºL∞« ÍuOJ∞« Ë√ ‹Ëd≠ V¥dπ∞« dOB´ ‰ULF∑ß« sJL¥Ô <
.)ÊuLOK∞« dOB´ s± …dO∂Ø
125
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page127
w° d´
nOEM∑∞« ‹«œU®¸≈
.Z∑ML∞« pJ≠
s± ÍuKF∞« ·d∞« w≠ ULNKº¨ sJL¥ p¥d∫∑∞« Ÿ«¸–Ë ,)„d∫L∞« …b•Ë ÊËœ( jI≠ ¡UDG∞«
.Êu∫B∞« W¥ö§
w ≠ ÎU C ¥ √ U L N K º ¨ s J L ¥ Ê d L ∞ « ¡ U D G ∞ « Ë ô u ¢ U ∂ º ∞ « Ê S ≠ ,GVS2 q ¥ œ u L K ∞ W ∂ º M ∞ U ° U ± √
.Êu∫B∞« W¥ö§
.)sîUº∞« ¡UL∞« qLF∑º¢ ô( ¡v≠«b∞« ¡UL∞U° rNHOEM¢ sJL¥ ‹UIK∫∞«Ë ¡U´u∞«
.W∂©¸ ‘ULÆ WFDÆ WDß«u° jI≠ UN∫º±« .Êu∫B∞« W¥ö§ w≠ „d∫L∞« …b•Ë qºG¢ ô
.UN≠ö¢≈ v∞« ÍœROß p∞– Ê_ ,WD®UJ∞« oO•UºL∞U° Z∑ML∞« ¡«e§√ nEM¢Ô ô
.)‹UIK∫∞« ÊËœ s±( ¸e¥dH∞« w≠ tF{Ë q∂Æ W¥UMF° ¡U´u∞« nH§
<
<
<
<
<
<
ôÎË√ W‡‡‡μ‡O‡∂‡∞« W‡‡‡‡¥U‡‡‡L‡‡‡•
.UNFOMB¢ …œU´≈ sJL¥ w∑∞« WLOI∞« œ«uL∞« s± b¥bF∞« vK´ „“UN§ Èu∑∫¥
bL∑F± W±bî eØd± Ë√ lLπ¢ WIDM± »dÆ_ tLOKº∑° rÆ “UNπ∞« nK¢ bM´
.WM±¬ WI¥dD° tF± q±UF∑K∞
‹U‡‡‡‡•«d‡‡∑‡‡Æ≈ Ë `‡‡‡zU‡‡B‡≤
‹UNJ≤ Ë√ WOM≥b∞« œ«uL∞«Ë ,dJº∞« s± WO∞U´ W∂º≤ vK´ r¥dØ f¥ü« ‹«dOC∫¢ Íu∑∫¢
.W°öB∞« b• v∞« qB¢ ô UL°¸Ë ,bLπ∑∞« W∞U• v∞« qB∑∞ XÆu∞« s± «Îb¥e± VKD∑¢
nB∑M± w≠ dOC∫∑∞« ÊuJ¥ ULMO° ,r¥dØ f¥ü« WF≤UÅ qOGA¢ ¡UM£√ jI≠ WNJM∞« ·UC¢Ô
.bOLπ∑∞« …¸Ëœ
…œËd∂∞U° UÎEH∑∫± ¡U´u∞« vI∂O∞ ,¸e¥dH∞« s± ¡U´u∞« ëdî≈ q∂Æ ‹U≤uJL∞« dOC∫∑° `BM≤
.qOGA∑∞« ¡b° bM´ sJL± XÆË d∏Ø_
W∞U• w≠ ÊuJ¢ Ê√ Vπ¥ ZOK∏∑∞« ¡U´Ë w≠ VJºÔ¢ ‹«dOC∫¢ Í√ ÊS≠ ,qOGA∑∞« ¡b° bM´
dOC∫∑∞ ZOK∏∑∞« WI∂º±Ô qz«uß Ë√ WÆuHªL∞« UL¥dJ∞« q∏± …b±U§ ‹U≤uJ± qLF∑º¢ ô .WKzUß
.r¥dØ f¥ü«
12 …bL∞ W§ö∏∞« w≠ l{u¢Ë ,b•«Ë Âu¥ q∂Æ UN° ¡b∂∞« Vπ¥ w∑∞« ‹«dOC∫∑∞« dÒC∫Ô¢
.qÆ_« vK´ W´Uß
<
<
<
<
<
127
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page129
w° d´
Ÿ«¸– ZOK∏¢ VMπ∑¢ v∑• W´dº° UNKG®Ë ,r¥dØ f¥ü« WF≤UB° wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« qÅË√
.wzuC∞« d®RL∞« ¡UCÔOß .…œËd∂∞« ◊dHÔL∞« ¡U´u∞« w≠ p¥d∫∑∞«
œ«u± jKî ‹œ¸« «–S≠ .)7 qJ®( Wμ∂F∑∞« W≥uÒ≠ ‰öî s± UÎLz«œ r¥dØ f¥ü« ‹U≤uJ± VJß«
.¡vD∂° W∫∑H∞« ‰öî s± ‹U≠U{ù« VJß« ,ZK∏Ô¥ Ê√ Áb¥d¢ Íc∞« Z¥eLK∞ WO≠U{≈
¸UO∑∞« s´ tKB≠«Ë qOGA∑∞« s´ Z∑ML∞« nÆË« ,»u¨dL∞« s¥uJ∑∞« vK´ qB∫¢ U±bM´
f¥ü« WOLØ ,WHÅu∞« Vº• WIOÆœ 40 Ë 20 sO° U± dOC∫∑∞« ‚dG∑º¥ ·uß .wzU°dNJ∞«
.WOßUß_« …¸«d∫∞« W§¸œ Ë r¥dØ
U±bM´ ,ÃeL∞« WØd• ÁUπ¢≈ dOOG∑° Z∑ML∞« ÂuI¥ ·uß ,œUN§ùU° „d∫L∞« »UBÔ¥ ô v∑•
dOC∫¢ Ê√ wMF¥ p∞– ,W´dº° ÁUπ¢ù« dOOG¢ WOKL´ ‹d¢«u¢ «–S≠ . Z¥eL∞« W≠U∏Ø b∑A¢
Z∑ML∞« ·UI¥ù )ON/OFF)"nÆu¢/qOGA¢" ¸“ vK´ jG{« .Ϋe≥U§ `∂Å« bÆ r¥dØ f¥ü«
.wzuC∞« d®RL∞« QHDÔ¥ ·uß .qOGA∑∞« s´
<
<
<
<
GVS2 q¥œu±
W®UA∞« .Êd± ¡UD¨ Ë ôu¢U∂ß tF± o≠dÔ¥Ë ,WOLƸ ÷d´ W®UA° GVS2 q¥œu± eÒNÔ§ <
r¥dØ f¥ü« `∂B¥ U±bM´Ë .r¥dØ f¥ü« dOC∫∑∞ W∂ºM∞U° ÂbI∑∞« vK´ pFKD¢ WOLÆd∞«
jG{«.œbB∞« «cN° WONO∂M¢ WO¢uÅ …¸U®≈ tM´ ¸bB¢Ë ,UÎOJO¢U±u¢Ë√ Z∑ML∞« nÆu∑¥ ,«Îe≥U§
s´ Z∑ML∞« qB≠« .wzuC∞« d®RL∞« QHDÔ¥ ·uß .)ON/OFF)"nÆu¢/qOGA¢" ¸“ vK´
.¸UO∑∞«
– qB≠« . W´Uº∞« »¸UI´ ÁU㛮 fJF° UN±d°«Ë ö
Î OKÆ „d∫L∞« …b•Ë l≠¸« ,¡UDG∞« `∑≠« <
.)9qJ®( sO∂≤Uπ∞« vK´ sO∑±öF∞« vK´ jGC∞U° „d∫L∞« …b•Ë ¸d• .p¥d∫∑∞« Ÿ«¸
Ë√ WO∂Aî ôu¢U∂ß jI≠ qLF∑ß« .ZOK∏∑∞« ¡U´Ë nK∑Ô¥ bÆ WO≤bFL∞« ‹«Ëœ_« ‰ULF∑ß« <
ôu¢U∂º∞« qLF∑ß« ,)GVS2 :l§d±( q¥œu± p¥b∞ ÊUØ «–≈ .r¥dØ f¥ü« l≠d∞ WOJO∑ßö°
.Z∑ML∞« l± WI≠dL∞«
…¸U®≈ oKDM¢ ;dOC∫∑∞« bOÆ r¥dØ f¥ü« Ê√ v∞« dOAÔ¥ U± WOLÆd∞« W®UA∞« vK´ ÷dF¥Ô <
.r¥dØ f¥ü« eNπ¥ U±bM´ UÎOJO¢U±u¢Ë√ W∞ü« nÆu∑¢Ë WO¢uÅ
ozUÆœ lC∂∞ ¸e¥dH∞« w≠ tF{Ë Ë√ tL¥bI¢ q∂Æ œdÒ∂±Ô ¡U´Ë w≠ r¥dØ f¥üU° ÿUH∑•ù« sJL¥
ÊdL∞« ¡UDG∞« l{Ë ‹UIK∫∞« qB≠« ,GVS2 q¥œuL∞« w≠ .pßUL∑∞« s± ö
Î OKÆ Vº∑J¥ wJ∞
.ZOK∏∑∞« ¡U´Ë vK´
w≠ WK¥u© …bL∞ r¥dØ f¥üU° ÿUH∑•û∞ VßUM± dO¨ ZOK∏∑∞« ¡U´Ë : t‡O‡∂‡M‡¢
r¥dØ f¥üU° ÿUH∑•û∞ .Ϋb§ W∂KÅ …œU± v∞« ‰u∫∑¥ p∞c° t≤_ ¸e¥dH∞«
.¡UD¨ Ë– dî¬ ¡U´Ë Âbª∑ß« )tM¥eª¢(
129
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page130
w° d´
qHß_« v∞« jG{« ,i°UIL∞« w≠ sO∑F≠«d∞« vK´ l≠b∞« Ë√ jGC∞U° WOKHº∞« WIK∫∞« qB≠«
.)3 qJ®(
: WO∞U∑∞« ‹ULOKF∑∞« Vº• ¡«e§_« lOL§ nEÒM¢Ô
<
<
v∞Ë_« …dLK∞ ‰ULF∑ßù« q∂Æ nOEM∑∞«
.lOMB∑∞« ¸U£¬ s± UNHOEM¢ Vπ¥ ,r¥dØ f¥ü« WF≤UÅ qLF∑º¢ Ê√ q∂Æ
.W∂©¸ ‘ULÆ WFDI° jI≠ UNHEÒ≤ .«Îb°√ ¡UL∞U° „d∫L∞« …b•Ë dLG¢ ô
:q¥œuLK∞ W∂ºM∞U° U±√ .¡v≠«b∞«¡UL∞U° p¥d∫∑∞« Ÿ«¸–Ë ‹UIK∫∞« ,¡UDG∞« ,b¥d∂∑∞« ¡U´Ë nEM¥Ô
.ÎUC¥√ ¡v≠«b∞« ¡UL∞U° ÊdL∞« ¡UDG∞«Ë ôu¢U∂º∞« nOEM¢ pMJL¥ ,GVS2 l§d±
nK∑Oß p∞– Ê_ ,WƸU∫∞« nOEM∑∞« œ«u± Ë√ WD®UJ∞« ‹UπMHßùU° Z∑ML∞« ¡«e§√ nEÒM¢Ô ô
.¡«e§_« Ác≥
.‰ULF∑ßù« q∂Æ W¥UMF° ¡«e§_« lOL§ nHπ¢Ô
<
<
<
<
<
ZK∏LÔ∞« s∂K∞« ,r¥dØ f¥ü« dOC∫¢
WπK∏ÔL∞« ‹U°ËdAL∞«Ë
q∂Æ Ã¸Uª∞«Ë qî«b∞« s± ÎU±UL¢ ·U§ ¡U´u∞« ÊQ° bØQ¢ .b¥d∂∑∞« ¡U´Ë s´ ‹UIK∫∞« qB≠«
…¸«d• W§¸œ X∫¢ ¸e¥dH∞« w≠ W´Uß 24 s´ qI¢ ô …bL∞ b¥d∂∑K∞ ⁄¸UH∞« ¡U´u∞« „d∑¢ Ê√
qzUºK∞ ËUº∑± l¥“u¢ ÊULC∞ VI´ vK´ ÎUß√¸ UΰuKI± ¡U´u∞« Ê√ s± bØQ¢ .W¥uμ± W§¸œ 18
.ZOK∏∑∞« bM´ Ê«¸bπ∞« sO°
W´Uß 12 …bL∞ W§ö∏∞« w≠ ÎôË√ œÒd∂Ô¥ .)‹UHÅu∞« qB≠ dE≤«( r¥dØ f¥ü« Z¥e± dC
Ò •
.WMîUº∞« qz«uº∞« ‹«dOC∫¢ s± ÊUØ «–≈ ,qÆ_« vK´
ZKØ 1 s´ Z¥eL∞« WOLØ œe¢ ö≠ ,dOC∫∑∞« ¡UM£√ tLπ• b¥e¥ r¥dØ f¥ü« Z¥e± Ê√ UL°
.)8 qJ®( r¥dØ f¥x∞ b•«Ë d∑∞ Ë ,WπK∏ÔL∞« ‹U°ËdALK∞
.¡«e§_« VOØd¢ √b°«Ë ,wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞U° ‰uÅu± dO¨ Z∑ML∞« Ê√ bØQ¢
UN≤UJ± cîQ¢ U±bM´ "pOKØ" VOØd∑∞« ‹uÅ lLº¢ Ê√ Vπ¥( WOKHº∞« WIK∫∞« Vظ )a
qJA° WM±R± UN≤Q° bØQ¢ .ZOK∏∑∞« ¡U´Ë vK´ W¥uKF∞« WIK∫∞« Vظ r£ .)`O∫B∞«
.)4 qJ®( `O∫Å
qJ®( „d∫L∞« …b•Ë w≠ p¥d∫∑∞« Ÿ«¸– qîœ«Ë ,¡UDG∞« vK´ „d∫LÔ∞« …b•Ë s±Ò√ )b
.`O∫Å qJ° W∂Ød±Ô „d∫L∞« …b•Ë ÊQ° bØQ¢ .)5
ÁUπ¢S° Âd°«Ë ,¡U´u∞« vK´ )p¥d∫∑∞« Ÿ«¸–Ë „d∫L∞« …b•Ë l±( ¡UDG∞« l{ )c
.`O∫Å qJA° W∂Ød± 4 ‡∞« ‰UHÆ_« ÊQ° bØQ¢ .)6 qJ®( t∞UHÆù W´Uº∞« »¸UI´
130
<
<
<
<
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page131
w° d´
.‰UH©_« ‰ËUM∑± w≠ wzU°dNJ∞« pKº∞« „d∑¢ ô
¡«e§_« Ë√ …¸U∫∞« `Dß_« s± ÎU∂¥dÆ Z∑MLK∞ l°U∑∞« wzU°dNJ∞« pKº∞« ÊuJ¥ ô Ê√ Vπ¥
.W¥¸«d• ¸œUB± s± »dI∞U° Ë√ ,Z∑ML∞« s± WMîUº∞«
Íc∞« Z∑MLK∞ jI≠ WLLÒBLÔ∞«Ë WOKÅ_« ¸UOG∞« lDÆË ‹UI∫KL∞« qLF∑ß« ,p∑±öß q§√ s±
.p¥b∞
.wzU°dNJ∞« pKº∞« »cπ° ¸UO∑∞« s´ Z∑ML∞« qBH¢ ô
UOz«uA´ UNCF° ¸UO∑î« sLC∑¥ «c≥Ë .…œuπK∞ W±¸UÅ W∂Æ«d± v∞≈ ‹Uπ∑ML∞« qØ lCª¢
.pπ∑M± vK´ ‰ULF∑ßô« ¸U£¬ œu§Ë dº
Ò H¥Ô «c≥Ë ,V¥dπ∑K∞
w≠ ‰ULF∑ßû∞ Z∑ML∞« «c≥ rLB¥ r∞Ë ,jI≠ ‰“UML∞« w≠ ‰ULF∑ßû∞ Z∑ML∞« «c≥ rLÔÅ
w≠ t∞ULF∑ß« ‰U• w≠ Z∑ML∞« s´ W≤ULC∞« jIº¢Ë ,ÁU≤œ√ W§¸bÔL∞« ‰«u•_«Ë sØU±_«
:WO∞U∑∞« sØU±_«
.WN°UALÔ∞« qLF∞« sØU±√Ë V¢UJL∞« ,W¥¸Uπ∑∞« ‹ö∫L∞« ,sOH™uLK∞ WBB
Ò ªL∞« a°UDL∞« Ÿ¸«eL∞« .WN°UAÔL∞« sØU±_«Ë WO∂FA∞« ‚œUMH∞« w≠ Ë√ ¡ôeM∞« WDß«u° ‚œUMH∞« w≠ .¸uDH∞« r¥bI¢Ë ‰U∂I∑ßù« ‹ôUÅ w≠ -
<
<
<
<
<
<
‹«œU®¸ù« ÁcN° ÿUH∑•ù« v§d¥Ô
Z∑ML∞« ¡«e§√ nÅË
)ON/OFF)"nÆu¢/qOGA¢" d®R± l± „dÒ∫LÔ∞« …b•Ë
¡UD¨
.p¥d∫∑∞« Ÿ«¸–
W¥uKF∞« WIK∫∞«
b¥d∂∑∞« ¡U´Ë
WOKHº∞« WIK∫∞«
.)GVS2 q¥œuL∞« w≠( Êd± ¡UD¨
.)GVS2 q¥œuL∞« w≠( ôu¢U∂ß
A
B
C
D
E
F
G
H
nOEM∑∞« q∂Æ pOJH∑∞« ‹«œU®¸≈
v∞Ë_« …dLK∞ ‰ULF∑ßù« q∂ÆË
„d∫L∞« …b•Ë qB≠« .)1 qJ®( tF≠¸« r£ ,t∫∑H∞ W´Uº∞« »¸UI´ ÁU㛮 fJF° ¡UDG∞« ¸œ«
.ÎU∂≤U§ UNF{Ë ¡U´u∞« X∫¢ …œu§uL∞«
i∂IL∞« vK´ …œu§uL∞« ‹UF≠«d∞« Èb•« vK´ jGC∞U° Ë√ l≠b∞U° W¥uKF∞« WIK∫∞« ¸d•
.WO≤U∏∞« „bO° W¥uKF∞« WIK∫∞« qB≠« .)2qJ®(
<
<
131
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page133
KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE
Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum / Kjøpsdato /
Ostopäivä / Data zakupu / Data vânzării / Įsigijimo data/ Ostukuupäev / Datum nakupa /
Sorozatszám / Dátum nákupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje / Data
cumpărării / Datum nákupu / Tarikh pembelian / Tanggal pembelian / Ngày mua hàng/ Satın
alma tarihi / Дата продажи / Дата продажу / Дата на закупуване / Датум на купување /
Сатылған мерзімі / Ημερομηνία αγοράς / Վաճառքի օրը /
/ 購買日期 / 購入日 /
구입일자 /
Product reference: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Référence du produit / Referencia del producto /
Nome do produto / tipo de prodotto / Typnummer des Gerätes / Artikelnummer van het
apparaat / Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer / Tuotenumero / referencja
produktu / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata / Vásárlás kelte / Typ
výrobku / Produkta atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Cod produs /
Produk rujukan / Referensi produk / Mã sản phẩm/ Ürün kodu / Модель / Модел на уреда /
Моделi / Κωδικός προιόνηος / Մոդել /
/ 產品模型 / 製品レファレンス番号 /
제품명 /
Retailer name & address: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . /
Nom et adresse du vendeur / Nombre y dirección del proveedor / Nome e endereço do
revendedor / Nome e indirizzo delnegozzio / Name und Anschrift des Händlers / Naam en
adres van de dealer / Forhandler navn & adresse / Återförsäljarens namn och adress / Forhandler navn og adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite / nazwa i adres sprzedawcy / Numele
şi adresa vânzătorului / Parduotuvės pavadinimas ir adresas / Müüja kauplus ja aadress /
Naziv in naslov trgovine / Tipusszám / Názov a adresa predajcu / Veikala nosaukums un
adrese / Naziv i adresa maloprodaje / Naziv i adresa prodavca / Naziv i adresa prodajnog
mjesta / Nume şi adresă vânzător / Název a adresa prodejce / Nama dan alamat peruncit
/ Nama Toko Penjual dan alamat / Tên và địa chỉ cửa hàng bán/ Satıcı firmanın adı ve
adresi / Название и адрес продавца / Търговки пбект / Назив и адреса на продавницата
/ Сатушының аты және мекен-жайы / Επωνυμία και διεύθσνζη καηαζηήμαηος /
Վաճառողի անվանումը և հասցեն /
/ 零售商的店名和地址 /
販売店の名前、住所/소매점 이름과 주소 /
Distributor stamp Cachet distributeur / Distribuidor sello / Carimbo
do revendedor / Timbro del negozzio / Händlerstempel / Stempel van
de dealer / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Forhandler
stempel / Jälleenmyyjän leima / pieczęć sprzedawcy / Ştampila
vânzătorului / Antspaudas / Tempel / Žig trgovine / Eladó neve, címe
/ Razítko predajcu / Zīmogs / Pečat maloprodaje / Pečat prodavca /
Pečat prodajnog mjesta / Ştampila vânzătorului / Razítko prodejce /
Cap peruncit / Cap dari Toko Penjual / Cửa hàng bán đóng dấu / Satıcı
Firmanın Kaşesi / Печать продавца / Печат на търговския обект /
Печат на продавницата / Сатушының мөрі / Σθραγίδα καηαζηήμαηος / Վաճառողի կնիքը /
/ 零售商的蓋
印 / 販売店印 / 소매점 직인 /
.................
133
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page134
: www.krups.com
ALGERIA
GROUPE SEB EXPORT
Chemin du Petit Bois, Les 4M 69130
ECULLY - FRANCE
2 an
213-41 28 18 53
ARGENTINA
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal
Buenos Aires
2 años
8 006 660 104
«Գրուպպա ՍԵԲ-Վոստոկ» ՓԲԸ,
119180 Մոսկվա, Ռուսաստան
Ստարոմոնետնի նրբ., տ.14, c.2
2 տարի /
2 years
(010) 55-76-07
AUSTRALIA
GROUPE SEB AUSTRALIA
PO Box 7535,
Silverwater NSW 2128
2 years
297 487 944
ÔSTERREICH
SEB ÖSTERREICH HmbH
Campus 21 - Businesspark Wien Süd
Liebermannstr. A02 702
2345 Brunn am Gebirge
BELGIQUE /
BELGIE
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
2 ans /
2 years
32 70 23 31 59
БЕЛАРУСЬ /
BELARUS
ЗАО «Группа СЕБ-Восток», 119180
Москва, Россия
Старомонетный пер. д.14 стр.2
2 года /
2 years
172 239 290
BOSNA I
HERCEGOVINA
SEB Développement
Predstavništvo u BiH
Vrazova 8/II
71000 Sarajevo
2
godine
Info-linija za
potrošače
033 551 220
BRASIL
GRUPO SEB DO BRASIL PRODUTOS
DOMESTICOS LTDA
Avenida Arno, 146 Mooca
03108-900 São Paulo SP
2 ano
8 007 257 877
БЪЛГАРИЯ/
BULGARIA
ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ЕООД
Ул. Борово 52 Г, ет. 1, офис 1,
1680 София
2 години
887 044 850
CANADA
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
2 years
1-800-418-3325
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
134
2 Jahre 01 866 70 299 00
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page135
: www.krups.com
CHILE
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda
Avda. Nueva Los Leones 0252
Providencia, Santiago
2
años
+56 2 232 77 22
COLOMBIA
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira
Cajica Cundinamarca
2
años
18000919288
HRVATSKA /
Croatia
SEB Développement S.A.S.
Vodnjanska 26
10000 Zagreb
2
godine
01 30 15 294
ČESKÁ REPUBLIK /
CZECH REPUBLIC
GROUPE SEB ČR spol. s r .o.
Jankovcova 1569/2c
170 00 Praha 7
2
roky
731 010 111
DANMARK
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27
2750 Ballerup
2 år
44 663 155
DEUTSCHLAND
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH /
KRUPS GmbH
Herrnrainweg 5
63067 Offenbach
2
Jahre
212 387 400
EESTI /
ESTONIA
GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O.
ul. Ostrobramska 79
04-175 Warszawa
2
aastat
58 003 777
SUOMI /
FINLAND
Groupe SEB Finland
Kutojantie 7
02630 Espoo
2
Vuotta
622 94 20
France Hors
DOM-TOM
GROUPE SEB France SAS
Place Ambroise Courtois
69355 Lyon Cedex 08
2
ans
09 74 50 10 61
France DOM-TOM
Martinique, Réunion,
Guadeloupe &
St Martin
uniquement
GROUPE SEB France SAS
Place Ambroise Courtois
69355 Lyon Cedex 08
2
ans
09 74 50 10 61
GREECE /
ELLADA
SEB GROUPE ΕΛΛΑΔΟΣ Α.Ε.
Οδός Φραγκοκκλησιάς 7
Τ.Κ. 151 25 Παράδεισος Αμαρουσίου
2
χρόνια
2106371251
135
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page136
: www.krups.com
HONG KONG
SEB ASIA Ltd. Room 901, 9/F,
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui,
Kowloon Hong-Kong
2
years
85 281 308 998
MAGYARORSZÄG
Hungary
GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE
Kft.Taviro koz 4 2040 Budaörs
2
év
(1) 8018434
INDONESIA
GROUPE SEB INDONESIA
(Representative office)
Sudirman Plaza, Plaza Marein
8th Floor
JL Jendral Sudirman Kav 76-78,
Jakarta 12910, Indonesia
2
years
+62 21 5793 6881
ITALIA
GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
Via Montefeltro, 4
20156 Milano
2
anni
199207701
JAPAN
GROUPE SEB JAPAN Co. Ltd.
1F Takanawa Muse Building,
3-14-13, Higashi Gotanda,
Shinagawa-Ku, Tokyo 141-0022
2
years
0570-077772
ҚАЗАҚСТАН
KAZAKHSTAN
«Группа СЕБ-Восток» ЖАҚ, 119180
Мәскеу, Ресей
Старомонетный тұйық көш,
14-үй,.2-құрылыс
2 жыл /
2 years
727 378 39 39
KOREA
그룹 세브 코리아
서울 종로구 서린동 88
서린빌딩3층
2
years
1588-1588
LATVJA /
LATVIA
GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O.
ul. Ostrobramska 79
04-175 Warszawa
2
gadi
67162007
LIETUVA /
LITHUANIA
GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O.
ul. Ostrobramska 79
04-175 Warszawa
2
metai
64 708 888
MACEDONIA
136
Groupe SEB Bulgaria EOOD
Office 1, floor 1,
2
52G Borovo St.,
1680 Sofia - Bulgaria
години /
ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ДООЕЛ
2 years
Ул. Борово 52 Г, сп. 1, офис 1, 1680
София, България
(0)2 20 50 022
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page137
: www.krups.com
MALAYSIA
GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD
Lot No.C/3A/001 & 002,
Block C, Kelana Square
No.17, Jalan SS7/26, 47301 Kelana
Jaya Petaling Jaya, Selangor
2
years
6 565 508 900
MEXICO
Groupe SEB México, S.A. de C.V.
Goldsmith 38 Desp. 401, Col.
Polanco Chapultepec
Delegacion Miguel Hildalgo
11 560 Mexico D.F.
2
años
(01800) 505 45 00
MOLDOVA
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
Вул. Драгоманова 31 Б, офіс 1
02068 Київ, Україна
2 ani /
2 years
(22) 929249
NEDERLAND
GGROUPE SEB NEDERLAND BV
Generatorstraat 6
3903 LJ Veenendaal
2
jaar
0318 58 24 24
NEW ZEALAND
GROUPE SEB NEW ZEALAND
Unit E, Building 3,
195 Main Highway,
Ellerslie, Auckland
2
years
800 700 711
NORGE
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27
2750 Ballerup DANMARK
2
år
44 663 155
PERU
GROUPE SEB COLOMBIA
Av. Camino Real N° 111 of. 805 B
San Isidro - Lima - Perú
2
años
5 114 414 455
POLSKA /
POLAND
GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O.
ul. Ostrobramska 79
04-175 Warszawa
2
lata
0 801 300 420
koszt jak za
połączenie lokalne
PORTUGAL
GROUPE SEB IBÉRICA SA
Urb. da Matinha
Rua Projectada à Rua 3 Bloco1 - 3°
B/D 1900 - 796 Lisboa
2
anos
808 284 735
REPUBLIC OF
IRELAND
GROUPE SEB IRELAND
Unit B3 Aerodrome Business Park,
College Road, Rathcoole, Co. Dublin
2
years
(01) 677 4003
ROMÂNIA /
ROMANIA
GROUPE SEB ROMÂNIA
Str. Daniel Constantin nr. 8
010632 București
2 ani
0 21 316 87 84
137
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page138
: www.krups.com
138
РОССИЯ /
RUSSIA
, Moscow 119180 - RUSSIA
ЗАО «Группа СЕБ-Восток», 119180
Москва, Россия
Старомонетный пер. д.14 стр.2
2 года /
2 years
495 213 32 28
SRBIJA /
SERBIA
SEB Developpement
Antifasisticke borbe 17/13
11070 Novi Beograd
2
godine
060 0 732 000
SINGAPORE
GROUPE SEB SINGAPORE Pte Ltd.
59 Jalan Pemimpin, #04-01/02 L&Y
Building
Singapore 577218
2
years
6 565 508 900
SLOVENSKO /
SLOVAKIA
GROUPE SEB SLOVENSKO s.r.o.
Rybničná 40
831 07 Bratislava
2
roky
233 595 224
ESPAÑA
GROUPE SEB IBÉRICA S.A.
Almogàvers, 107-119, Complejo
Ecourban 08018 Barcelona
2
años
0902 31 23 00
SVERIGE
TEFAL SVERIGE SUBSIDIARY OF
GROUP SEB NORDIC
Truckvägen 14 A, 194 52 Upplands
Väsby
2
år
08 594 213 30
SUISSE /
SCHWEIZ
GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH
Thurgauerstrasse 105
8152 Glattbrugg
2
ans
044 837 18 40
TAIWAN
SEB ASIA Ltd.
Taipei International Building,
Suite B2, 6F-1,
No. 216, Tun Hwa South Road, Sec. 2
Da-an District Taipei 106, R.O.C.
2
years
27 234 488
THAILAND
GROUPE SEB THAILAND
2034/66 Italthai Tower, 14th Floor,
n° 14-02, New Phetchburi Road,
Bangkapi, Huaykwang, Bangkok,
10320
2
years
27 234 488
TÜRKIYE
GROUPE SEB ISTANBUL AS
Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad.
Meydan Sok.
No: 28 K.12 Maslak
2
YIL
216 444 40 50
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page139
: www.krups.com
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
2
years
800-526-5377
Україна /
UKRAINE
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
Вул. Драгоманова 31 Б, офіс 1
02068 Київ, Україна
2 роки /
2 years
044 492 06 59
UNITED
KINGDOM
GROUPE SEB UK Ltd.
11-49 Station Road
Langley, Slough
Berkshire SL3 8 DR
2
years
0845 330 6460
VENEZUELA
GROUPE SEB VENEZUELA
Av Eugenio Mendoza, Centro Letonia,
Torre ING Bank, Piso 15, Ofc 155
Urb. La Castellana,Caracas
2
anno
0800-7268724
VIETNAM
GROUPE SEB VIETNAM
(Representative office)
127-129 Nguyen Hue Street District 1,
Ho Chi Minh City, Vietnam
2
years
+84-8 3821 6395
139
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page140