Profeco 77405 Handleiding

Categorie
Grasmaaiers
Type
Handleiding
1
Grasmaaier 1000W
77405
NL Gebruiksaanwijzing
EN Instruction manual
FR Mode d’emploi
DE Gebrauchsanleitung
2
Content
Nederlands pagina 3
English page 16
Français page 28
Deutsch Seite 41
3
Onderdelenlijst
1. Bovenste handgreep
2. Onderste handgreep
3. Schakelkast
4. Grasopvangbak
5. Wielen
6. Motorkap
1
2
3
4
5
6
4
Technische gegevens
Spanning 230-240V~50Hz
Vermogen 1000W
Onbelaste snelheid 3450min-1
Snijhoogte 25/45/65mm
Max. maaibreedte 320mm
Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd. Er zijn twee onafhankelijke
barrières van isolatie om u te beschermen tegen de mogelijkheid
van een elektrische schok.
Geluidsgegevens
Gegarandeerd geluidsvermogensniveau: 96dB (A)
Het geluidsintensiteitsniveau voor de bediener kan meer dan
85dB(A) bedragen en oor beschermingsmaatregelen zijn
noodzakelijk.
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidsinstructies
LET OP! Lees alle instructies, het niet opvolgen van alle hieronder
genoemde instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand
en/of ernstig letsel. De term "elektrisch gereedschap" in alle
onderstaande waarschuwingen verwijst naar uw elektrisch
gereedschap dat op netstroom werkt (met snoer) of op een accu
(zonder snoer).
Bewaar deze instructies
1) Werkgebied
a) Houd het werkgebied schoon en goed verlicht.
Onoverzichtelijke en donkere ruimtes nodigen uit tot
ongelukken.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap in een explosieve
omgeving, zoals in de aanwezigheid van ontvlambare
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap
veroorzaakt vonken, die het stof of de dampen kunnen doen
ontbranden.
5
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u
een elektrisch apparaat bedient. Afleidingen kunnen
ervoor zorgen dat je de controle verliest.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrisch gereedschap moeten
overeenstemmen met die van het stopcontact. Wijzig de
stekker op geen enkele manier. Gebruik geen
adapterstekkers met geaard elektrisch gereedschap.
Niet-aangepaste stekkers en passende stopcontacten
zullen het risico van elektrische schokken verminderen.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken
zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er
bestaat een verhoogd risico op elektrische schokken als uw
lichaam geaard is.
c) Stel elektrische gereedschappen niet bloot aan regen of
natte omstandigheden. Water in een elektrisch apparaat
verhoogt het risico op elektrische schokken.
d) Gebruik het snoer niet verkeerd. Gebruik het snoer
nooit om het elektrische apparaat te dragen, eraan te
trekken of het los te koppelen. Houd het snoer uit de
buurt van hitte, olie en scherpe randen of bewegende
delen. Beschadigde of in de war geraakte snoeren
verhogen het risico op elektrische schokken.
e) Als u een elektrisch apparaat buitenshuis gebruikt,
gebruik dan een verlengsnoer dat geschikt is voor
gebruik buitenshuis. Gebruik van een snoer dat geschikt
is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico van
elektrische schokken.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert. Kijk uit wat u doet en gebruik uw gezonde
verstand wanneer u een elektrisch apparaat bedient.
Bedien het apparaat niet wanneer u moe bent of onder
invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment
van onoplettendheid bij het bedienen van elektrisch
gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
b) Gebruik veiligheidsuitrusting. Draag altijd
oogbescherming. Veiligheidsuitrusting zoals een
stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipzool, een helm
of gehoorbescherming die onder de juiste omstandigheden
worden gebruikt, zullen persoonlijk letsel verminderen.
6
c) Voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de
schakelaar in de uit-stand staat voordat u de stekker in
het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch
gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het
aansluiten van elektrisch gereedschap met de schakelaar
aan nodigt uit tot ongelukken.
d) Verwijder eventuele stelsleutels voordat u het
elektrische apparaat aanzet. Een sleutel die aan een
draaiend deel van het elektrische apparaat is blijven
hangen, kan persoonlijk letsel veroorzaken.
e) Strek u niet te ver uit. Blijf steeds goed staan en in
evenwicht. Dit maakt een betere beheersing van het
elektrische gereedschap in onverwachte situaties mogelijk.
f) Kleed u correct. Draag geen losse kleding of juwelen;
houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt
van bewegende delen. Loszittende kleding, juwelen of
lang haar kunnen in bewegende delen verstrikt raken.
4) Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
a) Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste
elektrische gereedschap voor uw toepassing. Het juiste
elektrische gereedschap zal het werk beter en veiliger doen
in het tempo waarvoor het is ontworpen.
b) Gebruik het elektrische apparaat niet als de schakelaar
het niet aan en uit kan zetten. Elk elektrisch gereedschap
dat niet met de schakelaar kan worden bediend, is
gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact voordat u
aanpassingen maakt, accessoires verwisselt of
elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve
veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het
elektrische apparaat per ongeluk wordt gestart.
d) Berg niet-gebruikte elektrische apparaten buiten het
bereik van kinderen op en sta niet toe dat het
elektrische apparaat wordt bediend door personen die
niet bekend zijn met het elektrische apparaat of met
deze instructies. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de
handen van ongetrainde gebruikers.
7
e) Onderhoud het elektrische apparaat, controleer op
onjuiste uitlijning of vastlopen van bewegende delen,
breuk van onderdelen en alle andere omstandigheden
die de werking van het elektrische apparaat kunnen
beïnvloeden. Laat het elektrische apparaat bij
beschadiging repareren voordat u het gebruikt. Veel
ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden
elektrisch gereedschap.
f) Houd het snijgereedschap scherp en schoon. Goed
onderhouden snijgereedschap met scherpe snijkanten zal
minder snel vastlopen en is gemakkelijker te controleren.
g) Gebruik het elektrische apparaat, de accessoires, de
gereedschapsbits enz. overeenkomstig deze
gebruiksaanwijzing en op de voor het desbetreffende
type apparaat voorgeschreven wijze, rekening houdend
met de werkomstandigheden en de te verrichten
werkzaamheden. Gebruik van het motorapparaat voor
andere doeleinden dan waarvoor het bestemd is, kan tot
gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat uw elektrische apparaat onderhouden door een
gekwalificeerde reparateur die uitsluitend identieke
vervangingsonderdelen gebruikt. Dit waarborgt dat de
veiligheid van het elektrische apparaat gehandhaafd blijft.
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor grasmaaiers
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Zorg dat u vertrouwd
bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van
het toestel.
Laat het apparaat nooit door kinderen gebruiken.
Laat het apparaat nooit gebruiken door personen die niet
bekend zijn met deze instructies. Plaatselijke voorschriften
kunnen beperkingen opleggen aan de leeftijd van de
gebruiker.
Bedien het apparaat nooit als er mensen, in het bijzonder
kinderen, of huisdieren in de buurt zijn.
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen
of gevaren die zich voordoen voor andere personen of hun
eigendom.
8
Draag tijdens het gebruik van het apparaat altijd stevig
schoeisel en een lange broek. Bedien het apparaat niet op
blote voeten of met open sandalen aan.
Inspecteer grondig de plaats waar het toestel zal worden
gebruikt en verwijder alle stenen, stokken, draden, botten en
andere vreemde voorwerpen.
Controleer voor gebruik altijd visueel of de draaiende delen en
het maaimechanisme niet versleten of beschadigd zijn.
Vervang versleten of beschadigde onderdelen in sets om het
evenwicht te bewaren.
Gebruik het apparaat alleen bij daglicht of bij goed kunstlicht.
Vermijd het gebruik van het apparaat in nat gras, indien
mogelijk. Wees altijd zeker van uw voeten op hellingen. Loop,
ren nooit. Werk altijd dwars op een helling, nooit op en neer.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u achteruit rijdt of het
apparaat naar u toe trekt.
Gebruik het apparaat niet op te steile hellingen.
Stop de draaiende delen als de machine gekanteld moet
worden voor transport. Gebruik het maaimechanisme niet
wanneer u over andere oppervlakken dan gras rijdt en
wanneer u de machine van en naar het werkgebied vervoert.
Gebruik het apparaat nooit met defecte afschermingen of
afschermkappen, of zonder dat veiligheidsvoorzieningen,
bijvoorbeeld afschermkappen en/of vangers, zijn aangebracht.
Schakel de motor in volgens de instructies en met de voeten
op ruime afstand van draaiende delen.
Kantel het apparaat niet bij het inschakelen van de motor,
behalve als het apparaat gekanteld moet worden voor het
starten. Kantel in dat geval het toestel niet meer dan absoluut
noodzakelijk en til alleen het deel op dat van de bediener
verwijderd is. Zorg er altijd voor dat beide handen in de
bedieningspositie zijn voordat u het apparaat weer op de
grond zet. Plaats geen handen of voeten in de buurt van of
onder draaiende delen.
Nooit een apparaat oppakken of dragen terwijl de motor draait.
9
Trek de stekker uit het stopcontact:
Telkens als je de machine verlaat.
Voordat u een verstopping verhelpt.
Na het raken van een vreemd voorwerp. Controleer het toestel
op schade en voer indien nodig reparaties uit.
Als het toestel abnormaal begint te trillen, controleer dit dan
onmiddellijk.
Wanneer de machine aan het werk is in het dichte struikgewas of op
obstakels stuit die zij niet kan afsnijden, zal het blad tot stilstand
komen, zodat de machinetemperatuur en de stroom zullen
toenemen. Wanneer de temperatuur te hoog oploopt of de stroom te
groot is, zal de in de machine geïnstalleerde overbelasting
beveiliging automatisch de stroom uitschakelen om de machine te
stoppen (hoofddoel is de motor te beschermen en de levensduur
van de motor te verlengen). Op dit moment, laat de trekker los en
onderbreek de stroomtoevoer van de machine, laat de machine
enige tijd afkoelen (1~2 min) en start dan de schakelaar opnieuw,
de machine kan opnieuw werken.
Symbolen
Op het typeplaatje van uw gereedschap kunnen symbolen
staan. Deze staan voor belangrijke informatie over het product
of instructies voor het gebruik ervan.
Afgedankte elektrische producten mogen niet samen met het
huisvuil worden weggegooid. Gelieve te recycleren waar er
faciliteiten bestaan. Neem contact op met uw gemeente of dealer
voor advies over recycling.
Duidt op het risico van persoonlijk letsel, verlies van leven, of
beschadiging van het gereedschap in geval van niet-naleving.
Gebruik oogbescherming
Gebruik gehoorbescherming
Voldoet aan alle wettelijke normen in het land in de EU waar de
producten worden gekocht.
10
Draag stevig, antislip schoeisel.
Lees de gebruiksaanwijzing.
Gebruik beschermende handschoenen.
Niet blootstellen aan regen.
Houd kinderen op een afstand van niet minder dan 10 m van het
werkgebied.
Er kunnen brokstukken uit de afvoergoot komen.
Het blad blijft nog even draaien nadat de grasmaaier is
uitgeschakeld. De grasmaaier niet oppakken of dragen totdat het
blad is gestopt met draaien.
Dit product is elektrisch dubbel geïsoleerd.
Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als het netsnoer
beschadigd raakt.
Pas op voor scherpe messen. De messen blijven draaien nadat
de motor is uitgeschakeld. Haal de stekker uit het stopcontact
voor onderhoud of als het snoer beschadigd is.
Houd het flexibele snoer uit de buurt van het lichtnet.
11
Montagehandleiding
Voorbereiding:
1. Plaats de kabelhaak op de bovenste handgreep. (Fig.1a)
2. Verbind de bovenste en onderste handgrepen met de
bijgeleverde schroeven en knoppen. (Fig.1b)
3. Steek de handgrepen in de behuizing van de maaier. (Fig.1c)
4. Plaats de wielen over de assen en zet ze vast met de "R"-
pennen. (Fig.1d)
5. Bevestig de kabelhouders. (Fig.1e)
6. Montage van de gras opvangbak. Zet twee helften in elkaar en
bevestig ze aan elkaar. (Fig.1f)
7. Til de klep op en plaats de gras opvangbak over de nokken.
(Fig.1g)
8. Druk de wieldoppen op hun plaats. (Fig.1h)
12
Maaihoogte aanpassen
Om de gewenste maaihoogte te verkrijgen, moeten de voor- en
achteras aan de onderzijde van het maaihuis worden verzet.
Waarschuwing! Koppel de maaier los van de stroomvoorziening en
controleer of het mes gestopt is met draaien voordat u de hoogte
instelt.
1. Instellen van de maaihoogte van het voorwiel (Fig. 2a)
1) Zet de maaier op zijn kop.
2) Trek de wielas naar de voorkant van de maaier.
3) Zet de wielas in de gewenste afstelpositie voor de
maaihoogte.
Let op: Zorg ervoor dat zowel het rechter als het linker voorwiel zich
in dezelfde afstelpositie voor maaihoogte bevinden.
2. Instellen van de maaihoogte van het achterwiel (Fig. 2b)
1) Zet de maaier op zijn kant.
2) Trek de achterste wielas naar de vangklep van de maaier.
3) Zet de wielas in de gewenste afstelpositie voor de
maaihoogte.
Let op: Zorg ervoor dat zowel het rechter als het linker voorwiel zich
in dezelfde afstelpositie voor maaihoogte bevinden.
3. Maaihoogte posities (Fig.2c)
1) 20mm (Laagste maaihoogte)
2) 40mm
3) 60mm (Hoogste maaihoogte)
13
Werking
Aansluiten op de stroomvoorziening
Waarschuwing! Controleer altijd of de schakelaar in de uit-stand
staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Sluit de stekker
aan op de met een aardlekschakelaar beveiligde
stroomvoorziening.
Starten
Aan/uit schakelaar (Fig.3)
Let op! Start de maaier niet als hij in lang gras staat. Druk op de
veiligheidsknop (A) van de schakelaar eenheid en trek vervolgens
de schakelaar hendel (B) tegen de stang. Houd de schakelhendel
vast terwijl u de veiligheidsknop loslaat. Om de maaier te stoppen,
laat u de schakelhendel los en keert hij automatisch terug naar de
uit-stand.
Maaien (Fig.4)
Wij raden u aan uw maaier te gebruiken zoals beschreven in dit
hoofdstuk om een optimaal resultaat te bereiken en het risico van
het doorsnijden van het netsnoer te beperken.
Plaats het grootste deel van het netsnoer het dichtst bij het
beginpunt.
Zet de maaier aan zoals hierboven beschreven.
Ga te werk zoals in Fig.4.
Verplaats van positie 1 naar positie 2.
Sla rechtsaf en ga verder naar positie 3.
Draai links en ga naar positie 4.
Herhaal de bovenstaande procedures indien nodig.
Waarschuwing! Werk niet in de richting van de kabel.
3
4
4
2
1
14
Onderhoud van het blad (Fig.5)
Verwijder regelmatig gras en vuil van het blad.
Controleer aan het begin van het tuinseizoen zorgvuldig de
conditie van het blad.
Als het mes erg bot is, moet u het mes slijpen of vervangen.
Als het mes beschadigd of versleten is, monteer dan een
nieuw mes.
Waarschuwing! Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht:
Koppel de maaier los van het lichtnet en wacht tot het mes niet
meer draait voordat u verder gaat.
Wees voorzichtig dat u zich niet snijdt. Gebruik handschoenen
voor zwaar werk of een doek om het mes vast te houden.
Gebruik alleen het gespecificeerde vervang mes.
Verwijder de rotor niet om welke reden dan ook.
Om het blad te vervangen:
Draai de maaier op zijn kant.
Plaats de bus in de as van de motor.
Plaats het mes, de platte schijf en de veerring op één lijn.
Plaats de bladschroef in de gaten.
Draai de bladschroef vast met de huls.
15
Onderhoud
1. Houd alle moeren, bouten en schroeven vast om er zeker van
te zijn dat de grasmaaier in een veilige werkconditie verkeert.
2. Controleer de vanger regelmatig op slijtage of verslechtering.
3. Vervang versleten of beschadigde onderdelen voor de
veiligheid.
4. Gebruik alleen het vervanging mes, de bladbout en de waaier
die voor dit product zijn gespecificeerd.
5. Wees voorzichtig tijdens het afstellen van de grasmaaier om te
voorkomen dat de vingers bekneld raken tussen bewegend
mes en vaste delen van de machine.
6. Olie de wielpennen.
7. Berg de grasmaaier op een droge plaats op.
Garantie
1. Dit product is vervaardigd volgens een hoge kwaliteitsnorm.
Het is gegarandeerd tegen defecten in materiaal en
vakmanschap gedurende 12 maanden na aankoop. Bewaar
uw aankoopbewijs.
2. Indien het product binnen de relevante periode defect blijkt te
zijn, zullen wij ofwel alle defecte onderdelen vervangen ofwel,
naar onze keuze, het toestel gratis vervangen door hetzelfde
artikel of een artikel met een hogere waarde en/of specificatie.
3. Deze garantie dekt geen gebreken die zijn veroorzaakt door of
het gevolg zijn van:
a) Misbruik, verkeerd gebruik of verwaarlozing
b) Gebruik voor handel, beroep of verhuur
c) Schade veroorzaakt door vreemde voorwerpen, stoffen of
ongevallen.
16
Part list
1. Upper handle
2. Lower handle
3. Switchboard
4. Grass catcher
5. Wheels
6. Engine bonnet
1
2
3
4
5
6
17
Technical data
Voltage 230-240V~50Hz
Power 1000W
No-load speed 3450min-1
Cutting height 25/45/65mm
Max. cutting width 320mm
This tool is double insulated. There are two independent barriers of
insulation to protect you from the possibility of an electric shock.
Noise data
Guaranteed sound power level: 96dB (A)
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB (A) and
ear protection measures are necessary.
Safety instructions
General safety instructions
CAUTION! Read all instructions, failure to do so may result in
electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all
of the following warnings refers to your power tool which is either
mains-operated (corded) or battery-operated (cordless).
Keep these instructions
1) Working area
a) Keep the work area clean and well lit. Cluttered and dark
rooms invite accidents.
b) Do not use power tools in explosive atmospheres, such
as in the presence of flammable liquids, gases or dusts.
Power tools create sparks, which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away when operating a
power tool. Distractions can make you lose control.
18
2) Electrical safety
a) The plugs of the power tools must match those of the
socket. Do not modify the plug in any way. Do not use
adapter plugs with earthed power tools. Non-adapted
plugs and appropriate sockets will reduce the risk of electric
shock.
b) Avoid physical contact with earthed surfaces such as
pipes, radiators, cookers and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water in an electrical appliance increases the risk of electric
shock.
d) Do not use the power cord inappropriately. Never use
the cord to carry, pull or disconnect the power tool.
Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or tangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When using an electrical appliance outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Using a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert. Be careful and use common sense when
operating a power tool. Do not operate the appliance
when tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment's inattention when operating power
tools can lead to serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as a dust mask, safety shoes with
non-slip soles, a helmet or hearing protection used under
the right conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Make sure that the
switch is in the off position before you plug in the
power cord. Carrying power tools with your finger on the
switch or connecting power tools with the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting keys before turning on the
power tool. A key left attached to a rotating part of the
electrical device may cause personal injury.
19
e) Do not stretch too far. Always remain standing and
balanced. This allows for better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress appropriately. Do not wear loose clothing or
jewelry; keep your hair, clothes and gloves away from
moving parts. Loose clothing, jewelry or long hair can get
caught in moving parts.
4) Use and maintenance of power tools
a) Do not force the tool. Use the correct power tool for
your application. The right power tool will do the job better
and safer at the rate it is designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be operated with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the power supply before making any
adjustments, changing accessories or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
the electrical device being started accidentally.
d) Store unused power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain the power tool, check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other conditions that may affect the power tool's
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep the cutting tool sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to jam and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories, tool bits, etc. in
accordance with these operating instructions and in the
manner prescribed for the respective type of power
tool, taking into account the working conditions and the
work to be done. Using the power tool for purposes other
than those for which it is intended can lead to dangerous
situations.
20
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Additional safety requirements for lawnmowers
Read the operating instructions carefully. Make sure you are
familiar with the controls and correct use of the device.
Never allow children to use the device.
Never allow the appliance to be used by persons who are not
familiar with these instructions. Local regulations may impose
restrictions on the age of the user.
Never operate the device when people, especially children, or
pets are around.
The operator or user is responsible for accidents or dangers
that occur to other persons or their property.
Always wear sturdy footwear and long trousers when
operating the unit. Do not operate the appliance barefoot or
with open sandals on.
Thoroughly inspect the area where the unit will be used and
remove all stones, sticks, wires, bones and other foreign
objects.
Before use, always visually check that the rotating parts and
the cutter deck are not worn or damaged. Replace worn or
damaged parts in sets.
Only use the unit in daylight or in good artificial lighting. If
possible, avoid using the unit in wet grass. Always be sure of
your feet on slopes. Always walk, never run. Always work
across a slope, never up or down.
Take extreme care when reversing or pulling the unit towards
you.
Do not use the device on steep slopes.
Stop the rotating parts if the unit has to be tipped for transport.
Do not use the cutter deck when driving over surfaces other
than grass and when transporting the machine to and from the
working area.
Never operate the unit with defective guards or protective
covers, or without safety devices, such as guards and/or
catchers, fitted.
21
Switch on the engine according to the instructions and with
your feet well away from rotating parts.
Do not tilt the unit when switching on the engine, except if the
unit must be tilted for starting. In this case, do not tilt the unit
more than is absolutely necessary and only lift the part which
is away from the operator. Always ensure that both hands are
in the operating position before placing the unit back on the
ground. Do not place hands or feet near or under rotating
parts.
Never pick up or carry a device while the engine is running.
Pull the plug out of the socket:
Every time you leave the machine.
Before clearing a blockage.
After hitting a foreign object. Check the unit for damage and
carry out repairs if necessary.
If the unit starts to vibrate abnormally, check it immediately.
When the machine is working in dense brush or encounters
obstacles that it cannot cut, the blade will come to a stop, increasing
the machine temperature and flow. When the temperature rises too
high or the current is too great, the overload protection device
installed in the machine will automatically switch off the current to
stop the machine (main purpose is to protect the motor and extend
its service life). At this time, release the trigger and disconnect the
machine from the power supply, let the machine cool down for some
time (1~2 min) and then restart the switch, the machine can work
again.
Symbols
Symbols may be found on the rating plate of your tool. These
stand for important information about the product or
instructions for its use.
Waste electrical products must not be disposed of with household
waste. Please recycle where facilities exist. Contact your local
authority or dealer for advice on recycling.
22
Indicates a risk of personal injury, loss of life or damage to the tool
in the event of non-compliance.
Use eye protection
Use hearing protection
Complies with all legal standards in the EU country where the
products are purchased.
Wear sturdy, non-slip footwear.
Read the instructions for use.
Wear protective gloves.
Do not expose to rain.
Keep children at a distance of no less than 10 m from the work area.
Debris can come out of the drain.
The blade continues to rotate for a while after the lawnmower is
switched off. Do not pick up or carry the mower until the blade has
stopped rotating.
This product is electrically double insulated.
If the power cord gets damaged, unplug it immediately.
Beware of sharp knives. The blades continue to rotate after the
engine has been switched off. Remove the plug from the
socket for maintenance or if the cord is damaged.
Keep the flexible cord away from the mains.
23
Assembly instructions
Preparation:
1. Place the cable hook on the upper handle. (Fig.1a)
2. Connect the upper and lower handles with the screws and
knobs provided. (Fig.1b)
3. Insert the handles into the mower body. (Fig.1c)
4. Place the wheels over the axles and secure with the "R" pins
(Fig.1d)
5. Attach the cable holders. (Fig.1e)
6. Mounting the grass catcher. Put two halves together and
fasten together. (Fig.1f)
7. Lift the cover and place the grass catcher over the lugs.
(Fig.1g)
8. Press the wheel covers into place. (Fig.1h)
24
Adjusting cutting height
To obtain the desired cutting height, the front and rear axles must
be adjusted to the underside of the casing.
Warning! Disconnect the mower from the power supply and check
that the blade has stopped turning before adjusting the height.
1. Adjusting the cutting height of the front wheel (Fig. 2a)
1) Turn the mower upside down.
2) Pull the wheel shaft towards the front of the mower.
3) Set the wheel shaft to the desired cutting height adjustment
position.
Note: Make sure that both the right and left front wheels are in the
same cutting height adjustment position.
2. Setting the cutting height of the rear wheel (Fig. 2b)
1) Turn the mower upside down.
2) Pull the rear wheel axle towards the catcher of the mower.
3) Set the wheel shaft to the desired cutting height adjustment
position.
Note: Make sure that both the right and left front wheels are in the
same cutting height adjustment position.
3. Cutting height positions (Fig.2c)
1) 20mm (Lowest cutting height)
2) 40mm
3) 60mm (Highest cutting height)
25
Functioning
Connecting to the power supply
Warning! Always check that the switch is in the off position before
plugging in the power plug. Connect the plug to the power supply
protected by a residual current device.
Starting
On/Off switch (Fig.3)
Please note! Do not start the mower if it is standing in long grass.
Press the safety button (A) of the switch unit and then pull the
switch lever (B) against the bar. Hold the switch lever while
releasing the safety button. To stop the mower, release the switch
lever and it will automatically return to the off position.
Mowing (Fig.4)
We recommend that you use your mower as described in this
chapter to achieve optimum results and reduce the risk of cutting
the power cord.
Place the largest part of the power cord closest to the starting
point.
Switch on the mower as described above.
Proceed as in Fig.4
Move from position 1 to position 2
Turn right and continue to position 3
Turn left and go to position 4
Repeat the above procedures if necessary.
Warning! Do not work in the direction of the cable.
3
4
4
2
1
26
Maintenance of the blade (Fig.5)
Regularly remove grass and dirt from the leaves.
At the beginning of the garden season, carefully check the
condition of the leaves.
If the knife is very blunt, you should sharpen it or replace it.
If the blade is damaged or worn, fit a new blade.
Warning! Please observe the following precautions:
Disconnect the mower from the mains and wait until the blade
stops rotating before continuing.
Be careful not to cut yourself. Use gloves for heavy work or a
cloth to hold the knife.
Use only the specified replacement blade.
Do not remove the rotor for any reason.
To replace the blade:
Turn the mower on its side.
Insert the bushing into the motor shaft.
Line up the blade, the flat disc and the spring washer.
Place the blade screw in the holes.
Tighten the blade screw with the sleeve.
27
Maintenance
1. Tighten all nuts, bolts and screws to ensure that the lawn
mower is in a safe working condition.
2. Regularly check the catcher for wear or deterioration.
3. Replace worn or damaged parts for safety.
4. Use only the replacement blade, blade bolt and impeller
specified for this product.
5. Be careful when adjusting the lawn mower to avoid fingers
becoming trapped between the moving blade and fixed parts
of the machine.
6. Oil the wheel pins.
7. Store the lawn mower in a dry place.
Warranty
1. This product has been manufactured to a high quality
standard. It is guaranteed against defects in materials and
workmanship for 12 months from the date of purchase. Please
retain your proof of purchase.
2. If the product is found to be defective within the relevant
period, we shall either replace all defective parts or, at our
discretion, replace the unit free of charge with the same item
or an item of higher value and/or specification.
3. This guarantee does not cover defects caused by or resulting
from:
a) Abuse, misuse or neglect
b) Use for trade, profession or hire
c) Damage caused by foreign objects, substances or
accidents.
28
Liste des parties
1. Poignée du haut
2. Poignée en bas
3. Standard électrique
4. Le ramasseur d'herbe
5. Roues
6. Bonnet
1
2
3
4
5
6
29
Données techniques
Voltage 230-240V~50Hz
Puissance 1000W
Vitesse à vide 3450min-1
Hauteur de coupe 25/45/65mm
Largeur de coupe max. 320mm
Cet outil est à double isolation. Il existe deux barrières d'isolation
indépendantes pour vous protéger contre les risques de choc
électrique.
Données sur le bruit
Niveau de puissance acoustique garanti : 96dB(A)
Le niveau d'intensité sonore pour l'opérateur peut dépasser 85dB(A)
et des mesures de protection auditive sont nécessaires.
Instructions de sécurité
Instructions générales de sécurité
ATTENTION ! Lisez toutes les instructions, le non-respect de toutes
les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme "outil
électrique" dans tous les avertissements suivants fait référence à
votre outil électrique qui est alimenté par un cordon (sur secteur) ou
par une batterie (sans fil).
Conservez ces instructions
1) Domaine de travail
a) Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les
espaces encombrés et sombres invitent aux accidents.
b) N'utilisez pas d'outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les fumées.
30
c) Tenir les enfants et les passants à l'écart lorsqu'ils
utilisent un outil électrique. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre
à celles de la prise de courant. Ne modifiez pas la fiche
de quelque manière que ce soit. N'utilisez pas de fiches
adaptatrices avec des outils électriques mis à la terre.
Des fiches non modifiées et des prises appropriées
réduiront le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact physique avec des surfaces mises à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigérateurs. Il y a un risque accru de
choc électrique si votre corps est mis à la terre.
c) N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
l'humidité. La présence d'eau dans un appareil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) N'utilisez pas le cordon de manière abusive. N'utilisez
jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Tenez le cordon à l'écart de la chaleur,
de l'huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles. Des
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de
choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,
utilisez une rallonge électrique adaptée à l'utilisation en
extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à une utilisation
en extérieur réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez vigilants. Soyez prudent et faites preuve de bon
sens lorsque vous utilisez un outil électrique. Ne faites
pas fonctionner un outil électrique lorsque vous êtes
fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de
médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation
d'outils électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser des équipements de sécurité. Portez toujours
une protection oculaire. Les équipements de sécurité tels
qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité à
semelles antidérapantes, un casque ou une protection
auditive utilisés dans de bonnes conditions permettront de
réduire les blessures corporelles.
31
c) Prévenir les démarrages intempestifs. Assurez-vous
que l'interrupteur est en position arrêt avant de
brancher le cordon d'alimentation. Porter des outils
électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher des
outils électriques avec l'interrupteur allumé invite aux
accidents.
d) Retirez toutes les clés de réglage avant de mettre l'outil
électrique en marche. Une clé laissée attachée à une
partie rotative de l'outil électrique peut causer des
blessures.
e) Ne pas se surcharger. Maintenez une bonne posture et
un bon équilibre à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l'outil électrique dans des situations
inattendues.
f) S'habiller de manière appropriée. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux ; éloignez vos cheveux,
vos vêtements et vos gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent s'emmêler dans les pièces mobiles.
4) Utilisation et entretien des outils électriques
a) Ne pas forcer l'outil. Utilisez l'outil électrique approprié
pour votre demande. Le bon outil électrique fera le travail
mieux et plus sûrement au rythme où il a été conçu.
b) N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne peut
pas l'allumer et l'éteindre. Tout outil électrique qui ne peut
être utilisé avec l'interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
c) Débranchez le cordon d'alimentation avant d'effectuer
tout réglage, de changer d'accessoire ou de ranger des
outils électriques. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l'appareil
électrique.
d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants et ne permettez pas à des
personnes non familières avec l'outil électrique ou ces
instructions de l'utiliser. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés.
32
e) Entretenir l'outil électrique, en vérifiant le
désalignement ou le blocage des pces mobiles, la
rupture de pièces et toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas
de dommage, faites réparer l'outil électrique avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électriques mal entretenus.
f) Veillez à ce que l'outil de coupe soit bien affûté et
propre. Des outils de coupe correctement entretenus et
dotés d'arêtes tranchantes sont moins susceptibles de se
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les embouts,
etc. conformément au présent mode d'emploi et de la
manière prescrite pour le type d'outil électrique
respectif, en tenant compte des conditions de travail et
du travail à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique à des
fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu peut
entraîner des situations dangereuses.
5) Service
a) Faites réparer votre outil électrique par un réparateur
qualifié en utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela permettra de garantir la sécurité de l'outil
électrique.
Exigences de sécurité supplémentaires pour les tondeuses à
gazon
Lisez attentivement le mode d'emploi. Assurez-vous de bien
connaître les commandes et le bon usage de l'appareil.
Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil.
Ne permettez jamais à des personnes qui ne sont pas
familières avec ces instructions d'utiliser l'appareil. Les
réglementations locales peuvent imposer des restrictions
quant à l'âge de l'utilisateur.
Ne faites jamais fonctionner l'appareil lorsque des personnes,
en particulier des enfants, ou des animaux domestiques sont
présents.
L'exploitant ou l'utilisateur est responsable des accidents ou
des risques pour les autres personnes ou leurs biens.
33
Portez toujours des chaussures robustes et des pantalons
longs lorsque vous utilisez l'unité. N'utilisez pas l'appareil
pieds nus ou avec des sandales ouvertes.
Inspectez minutieusement la zone où l'appareil sera utilisé et
retirez toutes les pierres, bâtons, fils, os et autres objets
étrangers.
Avant l'utilisation, vérifiez toujours visuellement que les pièces
rotatives et le plateau de coupe ne sont pas usés ou
endommagés. Remplacer les pièces usées ou endommagées
dans les ensembles afin de maintenir l'équilibre.
N'utilisez l'appareil qu'à la lumière du jour ou dans un bon
éclairage artificiel. Évitez d'utiliser l'appareil dans l'herbe
humide, si possible. Soyez toujours sûr de vos pieds sur les
pentes. Ne jamais marcher ou courir. Travaillez toujours en
croix sur une pente, jamais de haut en bas.
Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous faites
marche arrière ou que vous tirez l'appareil vers vous.
N'utilisez pas l'appareil sur des pentes raides.
Arrêtez les pièces en rotation si l'appareil doit être incliné pour
le transport. N'utilisez pas le plateau de coupe lorsque vous
roulez sur des surfaces autres que l'herbe et lorsque vous
transportez l'appareil vers et depuis la zone de travail.
Ne faites jamais fonctionner l'appareil avec des protections ou
des couvercles défectueux, ou sans que des dispositifs de
sécurité, tels que des gardes et/ou des attrapeurs, soient
installés.
Démarrez le moteur selon les instructions et avec les pieds
bien éloignés des pièces en rotation.
N'inclinez pas l'appareil lors de la mise en marche du moteur,
sauf si l'appareil doit être incliné pour le démarrage. Dans ce
cas, n'inclinez pas l'appareil plus qu'il n'est absolument
nécessaire et ne soulevez la pièce que pour l'éloigner de
l'opérateur. Assurez-vous toujours que vos deux mains sont
en position de fonctionnement avant de remettre l'appareil sur
le sol. Ne placez pas les mains ou les pieds à proximité ou
sous les pièces en rotation.
Ne jamais prendre ou transporter une unité lorsque le moteur
est en marche.
34
Débranchez le cordon d'alimentation :
Chaque fois que vous quittez la machine.
Avant de réparer un sabot.
Après avoir heurté un objet étranger. Vérifiez si l'appareil est
endommagé et effectuez les réparations nécessaires.
Si l'appareil commence à vibrer anormalement, vérifiez-le
immédiatement.
Lorsque la machine travaille dans des broussailles denses ou
rencontre des obstacles qu'elle ne peut pas couper, la lame s'arrête,
ce qui fait que la température et le courant de la machine
augmentent. Lorsque la température monte trop haut ou que le
courant est trop important, le dispositif de protection contre les
surcharges installé dans la machine coupera automatiquement le
courant pour arrêter la machine (le but principal est de protéger le
moteur et de prolonger sa durée de vie). A ce moment, relâchez la
gâchette et coupez l'alimentation de la machine, laissez la machine
refroidir un certain temps (1~2 min) puis redémarrez l'interrupteur, la
machine peut à nouveau fonctionner.
Symboles
Des symboles peuvent apparaître sur la plaque signalétique de
votre outil. Il s'agit d'informations importantes sur le produit ou
d'un mode d'emploi.
Les déchets de produits électriques ne doivent pas être éliminés
avec les ordures ménagères. Veuillez recycler là où les installations
existent. Contactez votre autorité locale ou votre revendeur pour
obtenir des conseils sur le recyclage.
Indique un risque de blessure corporelle, de perte de vie ou de
dommage à l'outil en cas de non-conformité.
Utiliser une protection des yeux
Utiliser une protection auditive
Répond à toutes les normes légales dans le pays de l'UE où les
produits sont achetés.
35
Portez des chaussures robustes et antidérapantes.
Lisez le mode d'emploi.
Utilisez des gants de protection.
Ne pas exposer à la pluie.
Maintenez les enfants à une distance d'au moins 10 m de la zone
de travail.
Il se peut que des débris sortent de l'égout.
La lame continuera à tourner pendant un certain temps après l'arrêt
de la tondeuse à gazon. Ne prenez pas ou ne portez pas la
tondeuse à gazon tant que la lame n'a pas cessé de tourner.
Ce produit est à double isolation électrique.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, débranchez-le
immédiatement.
Méfiez-vous des couteaux tranchants. Les pales continuent de
tourner après l'arrêt du moteur. Débranchez la prise pour
l'entretien ou si le cordon est endommagé.
Tenez le cordon flexible à l'écart du secteur.
36
Instructions de montage
Préparation :
1. Placez le crochet du câble sur la poignée supérieure. (Fig.1a)
2. Reliez les poignées supérieure et inférieure à l'aide des vis et
des boutons fournis. (Fig.1b)
3. Insérez les poignées dans le corps de la tondeuse. (Fig.1c)
4. Placez les roues sur les essieux et fixez-les avec les goupilles
en "R". (Fig.1d)
5. Fixez les supports de câbles. (Fig.1e)
6. Assemblage du collecteur d'herbe. Mettez deux moitiés
ensemble et attachez-les ensemble. (Fig.1f)
7. Soulevez le couvercle et placez le collecteur d'herbe sur les
ergots. (Fig.1g)
8. Appuyez sur les enjoliveurs de roue pour les mettre en place.
(Fig.1h)
37
Réglage de la hauteur de coupe
Pour obtenir la hauteur de coupe souhaitée, les essieux avant et
arrière doivent être réglés au fond du carter.
Attention ! Débranchez la tondeuse de l'alimentation électrique et
vérifiez que la lame a cessé de tourner avant de régler la hauteur.
1. Réglage de la hauteur de coupe de la roue avant (Fig. 2a)
1) Tournez la tondeuse à l'envers.
2) Tirez l'arbre de roue vers l'avant de la tondeuse.
3) Déplacez l'arbre de roue dans la position de réglage de la
hauteur de coupe souhaitée.
Note : Assurez-vous que les roues avant droite et gauche sont dans
la même position de réglage de la hauteur de coupe.
2. Réglage de la hauteur de coupe de la roue arrière (Fig. 2b)
1) Tournez la tondeuse sur le côté.
2) Tirez l'arbre de roue arrière vers le bac de ramassage de la
tondeuse.
3) Réglez l'arbre de roue sur la position de réglage de la
hauteur de coupe souhaitée.
Note : Assurez-vous que les roues avant droite et gauche sont
dans la même position de réglage de la hauteur de coupe.
3. Positions en hauteur de coupe (Fig.2c)
1) 20mm (Hauteur de coupe la plus basse)
2) 40mm
3) 60mm (Hauteur de coupe la plus élevée)
38
Opération
Raccordement à l'alimentation électrique
Attention ! Vérifiez toujours que l'interrupteur est en position d'arrêt
avant de brancher le cordon d'alimentation. Branchez la fiche à
l'alimentation électrique protégée par un disjoncteur de fuite à la
terre.
Démarrer
Interrupteur marche/arrêt (Fig.3)
Attention ! Ne démarrez pas la tondeuse si elle se trouve dans
l'herbe longue. Appuyez sur le bouton de sécurité (A) de
l'interrupteur, puis tirez le levier de l'interrupteur (B) contre la barre.
Maintenez le levier de l'interrupteur tout en relâchant le bouton de
sécurité. Pour arrêter la tondeuse, relâchez le levier de l'interrupteur
et elle reviendra automatiquement à la position d'arrêt.
Faucher (Fig.4)
Nous vous recommandons d'utiliser votre tondeuse de la manière
décrite dans ce chapitre pour obtenir des résultats optimaux et
réduire le risque de couper le cordon d'alimentation.
Placez la plus grande partie du cordon d'alimentation le plus
près du point de départ.
Allumez la tondeuse comme décrit ci-dessus.
Procédez comme indiqué dans la figure 4.
Passer de la position 1 à la position 2.
Tournez à droite et continuez jusqu'à la position 3.
Tournez à gauche et allez à la position 4.
Répétez les procédures ci-dessus si nécessaire.
Attention ! Ne pas travailler dans le sens du câble.
3
4
4
3
2
1
39
Entretien de la lame (Fig.5)
Enlevez régulièrement l'herbe et les débris de la feuille.
Au début de la saison de jardinage, vérifiez soigneusement
l'état des feuilles.
Si la lame est très émoussée, il faut l'aiguiser ou la remplacer.
Si la lame est endommagée ou usée, installez une nouvelle
lame.
Attention ! Respectez les précautions suivantes :
Débranchez la tondeuse du secteur et attendez que la lame
cesse de tourner avant de continuer.
Faites attention à ne pas vous couper. Utilisez des gants pour
les travaux lourds ou un chiffon pour tenir le couteau.
N'utilisez que la lame de remplacement spécifiée.
Ne retirez pas le rotor pour quelque raison que ce soit.
Pour remplacer la lame :
Tournez la tondeuse sur le côté.
Insérez la douille dans l'arbre du moteur.
Alignez la lame, le disque plat et l'anneau à ressort.
Insérez la vis à lame dans les trous.
Serrez la vis de la lame avec le manchon.
40
Maintenance
1. Serrez tous les écrous, boulons et vis pour vous assurer que
la tondeuse à gazon est en bon état de fonctionnement.
2. Vérifiez périodiquement l'usure ou la détérioration du receveur.
3. Remplacez les pièces usées ou endommagées pour plus de
sécurité.
4. Utilisez uniquement la pale, le boulon de pale et la roue de
rechange spécifiés pour ce produit.
5. Faites attention lorsque vous réglez la tondeuse à gazon pour
éviter de vous coincer les doigts entre la lame mobile et les
parties fixes de la machine.
6. Huilez les axes de roue.
7. Rangez la tondeuse à gazon dans un endroit sec.
Garantie
1. Ce produit est fabriqué selon un standard de qualité élevé. Il
est garanti contre les défauts de matériaux et de fabrication
pendant 12 mois à compter de la date d'achat. Conservez
votre preuve d'achat.
2. Si le produit s'avère défectueux au cours de la période
concernée, nous remplacerons toutes les pièces défectueuses
ou, à notre choix, remplacerons gratuitement l'unité par le
même article ou un article de valeur et/ou de spécification
supérieure.
3. Cette garantie ne couvre pas les défauts causés par ou
résultant de :
a) Abus, mauvais usage ou négligence
b) Utilisation à des fins commerciales, professionnelles ou de
location
c) Les dommages causés par des objets ou des substances
étrangers ou par des accidents.
41
Stückliste
1. Oberer Griff
2. Unterer Griff
3. Schalttafel
4. Gras-Fänger
5. Räder
6. Motorhaube
1
2
3
4
5
6
42
Technische Daten
Spannung 230-240V~50Hz
Leistung 1000W
Leerlaufdrehzahl 3450min-1
Schnitthöhe 25/45/65mm
Max. Schnittbreite 320mm
Dieses Werkzeug ist doppelt isoliert. Es gibt zwei unabhängige
Isolationsbarrieren, die Sie vor der Möglichkeit eines elektrischen
Schlags schützen.
Geräuschdaten
Garantierter Schallleistungspegel: 96dB(A)
Der Schallintensitätspegel für den Bediener kann 85dB(A)
überschreiten und es sind Gehörschutzmaßnahmen erforderlich.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
ACHTUNG: Lesen Sie alle Anweisungen, die Nichtbeachtung aller
unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen
Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Der Begriff
"Elektrowerkzeug" in allen folgenden Warnhinweisen bezieht sich
auf Ihr Elektrowerkzeug, das kabelgebunden (netzbetrieben) oder
akkubetrieben (kabellos) ist.
Bewahren Sie diese Anleitung auf
1) Arbeitsbereich
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unaufgeräumte und dunkle Räume laden zu
Unfällen ein.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen, wie z. B. bei
Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen
oder Stäuben. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
43
c) Halten Sie Kinder und Unbeteiligte fern, wenn Sie ein
Elektrowerkzeug bedienen. Ablenkungen können dazu
führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Die Stecker der Elektrowerkzeuge müssen mit denen
der Steckdose übereinstimmen. Verändern Sie den
Stecker in keiner Weise. Verwenden Sie keine
Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und geeignete Steckdosen verringern
das Risiko eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines
Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Regen oder Nässe
aus. Wasser in einem elektrischen Gerät erhöht die Gefahr
eines Stromschlags.
d) Verwenden Sie das Kabel nicht falsch. Benutzen Sie
das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen
des Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen das Risiko
eines Stromschlags.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien verwenden,
benutzen Sie ein für den Außenbereich geeignetes
Verlängerungskabel. Die Verwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Kabels verringert die Gefahr
eines Stromschlags.
3) Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie wachsam. Seien Sie vorsichtig und
benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn
Sie ein Elektrowerkzeug bedienen. Bedienen Sie ein
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit bei der Bedienung
von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen
führen.
44
b) Verwenden Sie Sicherheitseinrichtungen. Tragen Sie
immer einen Augenschutz. Sicherheitsausrüstung wie
eine Staubmaske, Sicherheitsschuhe mit rutschfesten
Sohlen, ein Helm oder ein Gehörschutz, der unter den
richtigen Bedingungen verwendet wird, reduziert
Personenschäden.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern
Sie sich, dass der Schalter in der Position "Aus" steht,
bevor Sie das Netzkabel einstecken. Das Führen von
Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder das
Anschließen von Elektrowerkzeugen mit eingeschaltetem
Schalter lädt zu Unfällen ein.
d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Schlüssel, der an
einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs hängen bleibt,
kann zu Verletzungen führen.
e) Überanstrengen Sie sich nicht. Behalten Sie stets eine
gute Körperhaltung und das Gleichgewicht bei. Dies
ermöglicht eine bessere Kontrolle über das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen.
f) Kleiden Sie sich angemessen. Tragen Sie keine lose
Kleidung und keinen Schmuck; halten Sie Ihre Haare,
Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern.
Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in
beweglichen Teilen verfangen.
4) Einsatz und Wartung von Elektrowerkzeugen
a) Setzen Sie das Werkzeug nicht mit Gewalt ein.
Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihre
Anwendung. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die
Arbeit besser und sicherer in der Geschwindigkeit, für die
es entwickelt wurde.
b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der
Schalter es nicht ein- und ausschalten kann. Jedes
Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter bedient
werden kann, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
Elektrowerkzeuge lagern. Solche vorbeugenden
Sicherheitsmaßnahmen reduzieren das Risiko eines
versehentlichen Starts des elektrischen Geräts.
45
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf und erlauben Sie
Personen, die mit dem Elektrowerkzeug oder dieser
Anleitung nicht vertraut sind, nicht, das
Elektrowerkzeug zu bedienen. Elektrowerkzeuge sind in
den Händen von ungeschulten Benutzern gefährlich.
e) Warten Sie das Elektrowerkzeug, indem Sie es auf
Fehlausrichtung oder Verklemmung beweglicher Teile,
Bruch von Teilen und alle anderen Bedingungen, die
den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen
können, überprüfen. Wenn das Elektrowerkzeug
beschädigt ist, lassen Sie es vor der Verwendung
reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete
Elektrowerkzeuge verursacht.
f) Halten Sie das Schneidwerkzeug scharf und sauber.
Ordnungsgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich seltener und sind leichter
zu kontrollieren.
g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehör, die
Werkzeugköpfe usw. gemäß dieser Betriebsanleitung
und in der für den jeweiligen Elektrowerkzeug-Typ
vorgeschriebenen Weise unter Berücksichtigung der
Arbeitsbedingungen und der auszuführenden Arbeiten.
Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für andere Zwecke
als die, für die es konzipiert wurde, kann zu gefährlichen
Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem qualifizierten
Reparateur warten, der nur identische Ersatzteile
verwendet. Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
46
Zusätzliche Sicherheitsanforderungen für Rasenmäher
Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig durch. Stellen Sie
sicher, dass Sie mit den Bedienelementen und der
ordnungsgemäßen Verwendung des Geräts vertraut sind.
Erlauben Sie Kindern niemals, das Gerät zu benutzen.
Erlauben Sie niemals Personen, die nicht mit dieser Anleitung
vertraut sind, das Gerät zu benutzen. Örtliche Vorschriften
können Einschränkungen hinsichtlich des Alters des
Benutzers vorsehen.
Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn Menschen,
insbesondere Kinder, oder Haustiere in der Nähe sind.
Für Unfälle oder Gefahren für andere Personen oder deren
Eigentum ist der Betreiber oder Benutzer verantwortlich.
Tragen Sie bei der Bedienung des Geräts stets festes
Schuhwerk und lange Hosen. Bedienen Sie das Gerät nicht
barfuß oder mit offenen Sandalen.
Untersuchen Sie den Bereich, in dem das Gerät eingesetzt
werden soll, gründlich und entfernen Sie alle Steine, Stöcke,
Drähte, Knochen und andere Fremdkörper.
Führen Sie vor der Verwendung immer eine Sichtprüfung
durch, um sicherzustellen, dass die rotierenden Teile und das
Schneidwerk nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Ersetzen
Sie verschlissene oder beschädigte Teile in Sätzen, um die
Balance zu erhalten.
Verwenden Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder bei guter
künstlicher Beleuchtung. Vermeiden Sie den Einsatz des
Geräts in nassem Gras, wenn möglich. Seien Sie an Hängen
immer fußsicher. Niemals gehen oder laufen. Arbeiten Sie an
einer Schräge immer quer, niemals auf und ab.
Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie das Gerät rückwärts
fahren oder zu sich heranziehen.
Verwenden Sie das Gerät nicht an steilen Hängen.
Halten Sie die rotierenden Teile an, wenn das Gerät zum
Transport gekippt werden muss. Verwenden Sie das
Schneidwerk nicht, wenn Sie über andere Oberflächen als
Gras fahren und wenn Sie das Gerät zum und vom
Arbeitsbereich transportieren.
47
Betreiben Sie das Gerät niemals mit defekten
Schutzvorrichtungen oder Abdeckungen oder ohne installierte
Sicherheitsvorrichtungen, wie Schutzvorrichtungen und/oder
Auffangvorrichtungen.
Starten Sie den Motor vorschriftsmäßig und mit den Füßen
weit entfernt von rotierenden Teilen.
Kippen Sie das Gerät beim Einschalten des Motors nicht, es
sei denn, das Gerät muss zum Starten gekippt werden. Kippen
Sie das Gerät in diesem Fall nicht mehr als unbedingt nötig
und heben Sie das Teil nur vom Bediener weg. Stellen Sie
immer sicher, dass sich beide Hände in der Betriebsposition
befinden, bevor Sie das Gerät wieder auf den Boden stellen.
Halten Sie Hände oder Füße nicht in die Nähe oder unter
rotierende Teile.
Heben oder tragen Sie ein Gerät niemals bei laufendem
Motor.
Ziehen Sie das Netzkabel ab:
Jedes Mal, wenn Sie die Maschine verlassen.
Bevor Sie eine Verstopfung beheben.
Nach dem Auftreffen auf einen Fremdkörper. Prüfen Sie das
Gerät auf Beschädigungen und führen Sie ggf. Reparaturen
durch.
Wenn das Gerät anfängt, abnormal zu vibrieren, überprüfen
Sie es sofort.
Wenn die Maschine in dichtem Gestrüpp arbeitet oder auf
Hindernisse stößt, die sie nicht schneiden kann, kommt das Messer
zum Stillstand, so dass die Maschinentemperatur und der Strom
ansteigen. Wenn die Temperatur zu hoch ansteigt oder der Strom
zu groß ist, schaltet die in der Maschine installierte
Überlastungsschutzvorrichtung den Strom automatisch ab, um die
Maschine zu stoppen (Hauptzweck ist der Schutz des Motors und
die Verlängerung der Lebensdauer des Motors). Lassen Sie zu
diesem Zeitpunkt den Auslöser los und schalten Sie die Maschine
aus, lassen Sie die Maschine einige Zeit abkühlen (1~2 min) und
schalten Sie dann den Schalter wieder ein, die Maschine kann
wieder arbeiten.
48
Symbole
Auf dem Typenschild Ihres Werkzeugs können Symbole
erscheinen. Diese kennzeichnen wichtige Informationen über
das Produkt oder Hinweise zu dessen Verwendung.
Elektroaltgeräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Bitte recyceln Sie dort, wo Einrichtungen vorhanden sind. Wenden
Sie sich an Ihre örtliche Behörde oder Ihren Händler, um
Ratschläge zum Recycling zu erhalten.
Weist auf eine Gefahr von Personenschäden, Lebensgefahr oder
Beschädigung des Werkzeugs bei Nichtbeachtung hin.
Augenschutz verwenden
Gehörschutz verwenden
Erfüllt alle gesetzlichen Normen in dem EU-Land, in dem die
Produkte gekauft werden.
Tragen Sie festes, rutschsicheres Schuhwerk.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung.
Verwenden Sie Schutzhandschuhe.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
Halten Sie Kinder in einem Abstand von mindestens 10 m vom
Arbeitsbereich fern.
Es können Verunreinigungen aus dem Abfluss kommen.
Das Messer dreht sich noch eine Weile weiter, nachdem der
Rasenmäher ausgeschaltet wurde. Heben Sie den Rasenmäher
nicht an und tragen Sie ihn erst, wenn sich das Messer nicht mehr
dreht.
Dieses Produkt ist elektrisch doppelt isoliert.
49
Wenn das Netzkabel beschädigt wird, ziehen Sie sofort den
Netzstecker.
Hüten Sie sich vor scharfen Messern. Die Schaufeln drehen
sich weiter, nachdem der Motor abgestellt wurde. Ziehen Sie
den Stecker zur Wartung oder wenn das Kabel beschädigt ist.
Halten Sie das flexible Kabel vom Netz fern.
50
Montageanleitung
Vorbereitung:
1. Setzen Sie den Kabelhaken auf den oberen Griff. (Abb.1a)
2. Verbinden Sie den oberen und unteren Griff mit den
mitgelieferten Schrauben und Knöpfen. (Abb.1b)
3. Stecken Sie die Griffe in das Mäher Gehäuse. (Abb.1c)
4. Setzen Sie die Räder über die Achsen und sichern Sie sie mit
den "R"-Bolzen. (Abb.1d)
5. Bringen Sie die Kabelhalterungen an. (Abb.1e)
6. Montieren Sie den Grasfangkorb. Legen Sie zwei Hälften
zusammen und befestigen Sie sie. (Abb.1f)
7. Heben Sie die Abdeckung an und setzen Sie die
Grasfangeinrichtung über die Nasen. (Abb.1g)
8. Drücken Sie die Radabdeckungen an ihren Platz. (Abb.1h)
Einstellen der Schnitthöhe
Um die gewünschte Schnitthöhe zu erreichen, müssen die Vorder-
und Hinterachse am Gehäuseboden eingestellt werden.
51
Warnung! Trennen Sie den Mäher von der Stromversorgung und
prüfen Sie, ob sich das Messer nicht mehr dreht, bevor Sie die
Höhe einstellen.
1. Einstellen der Schnitthöhe des Vorderrads (Abb. 2a)
1) Drehen Sie den Mäher auf den Kopf.
2) Ziehen Sie die Radwelle in Richtung der Vorderseite des
Mähers.
3) Bringen Sie die Radwelle in die gewünschte Position der
Schnitthöheneinstellung.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass sich das rechte und das linke
Vorderrad in der gleichen Schnitthöheneinstellungsposition
befinden.
2. Einstellen der Schnitthöhe des Hinterrades (Abb. 2b)
1) Drehen Sie den Mäher auf die Seite.
2) Ziehen Sie die Hinterradwelle zum Fangkorb des Mähers.
3) Bringen Sie die Radwelle in die gewünschte Position der
Schnitthöheneinstellung.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass sich das rechte und das linke
Vorderrad in der gleichen Schnitthöheneinstellungsposition
befinden.
3. Schnitthöhenpositionen (Abb.2c)
1) 20mm (Kleinste Schnitthöhe)
2) 40mm
3) 60mm (Höchste Schnitthöhe)
52
3
Betrieb
Anschließen an die Spannungsversorgung
Warnung! Vergewissern Sie sich immer, dass der Schalter in der
Aus-Stellung ist, bevor Sie die Stromversorgung einstecken.
Schließen Sie den Stecker an die durch einen
Fehlerstromschutzschalter gesicherte Stromversorgung an.
Start
Ein/Aus-Schalter (Abb.3)
Achtung! Starten Sie den Mäher nicht, wenn er sich in langem
Gras befindet. Drücken Sie den Sicherheitstaster (A) an der
Schalteinheit und ziehen Sie dann den Schalthebel (B) gegen die
Stange. Halten Sie den Schalthebel fest, während Sie den
Sicherheitstaster loslassen. Um den Mäher anzuhalten, lassen Sie
den Schalthebel los und er kehrt automatisch in die Aus-Stellung
zurück.
Mähen (Abb.4)
Wir empfehlen Ihnen, Ihren Mäher wie in diesem Kapitel
beschrieben zu verwenden, um optimale Ergebnisse zu erzielen
und die Gefahr des Durchschneidens des Netzkabels zu verringern.
Legen Sie den Hauptteil des Netzkabels am nächsten zum
Startpunkt.
Schalten Sie den Mäher wie oben beschrieben ein.
Gehen Sie wie in Abb.4 gezeigt vor.
Fahren Sie von Position 1 auf Position 2.
Biegen Sie rechts ab und fahren Sie zu Position 3.
Drehen Sie sich nach links und fahren Sie zu Position 4.
Wiederholen Sie die oben beschriebenen Vorgänge, falls
erforderlich.
Warnung! Arbeiten Sie nicht in der Richtung des Kabels.
4
2
1
53
Wartung der Klinge (Abb.5)
Entfernen Sie regelmäßig Gras und Ablagerungen vom
Laub.
Kontrollieren Sie zu Beginn der Gartensaison sorgfältig den
Zustand der Blätter.
Wenn die Klinge sehr stumpf ist, schärfen oder ersetzen Sie
die Klinge.
Wenn die Klinge beschädigt oder abgenutzt ist, installieren
Sie eine neue Klinge.
Warnung! Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
Trennen Sie den Mäher vom Stromnetz und warten Sie, bis
sich das Messer nicht mehr dreht, bevor Sie fortfahren.
Achten Sie darauf, sich nicht zu schneiden. Verwenden Sie für
schwere Arbeiten Handschuhe oder ein Tuch zum Halten des
Messers.
Verwenden Sie nur die angegebene Ersatzklinge.
Entfernen Sie den Rotor auf keinen Fall.
So tauschen Sie die Klinge aus:
Drehen Sie den Mäher auf die Seite.
Setzen Sie die Buchse in die Motorwelle ein.
Richten Sie das Messer, die flache Scheibe und den Federring
aus.
Setzen Sie die Klingenschraube in die Löcher ein.
Ziehen Sie die Klingenschraube mit der Hülse fest.
54
Wartung
1. Ziehen Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben nach, um den
Rasenmäher in einen sicheren Betriebszustand zu versetzen.
2. Prüfen Sie den Fänger regelmäßig auf Verschleiß oder
Verschlechterung.
3. Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile zur
Sicherheit.
4. Verwenden Sie nur die für dieses Produkt angegebene
Ersatzschaufel, den Schaufelbolzen und das Laufrad.
5. Seien Sie beim Einstellen des Rasenmähers vorsichtig, um zu
vermeiden, dass die Finger zwischen dem sich bewegenden
Messer und den festen Teilen der Maschine eingeklemmt
werden.
6. Ölen Sie die Radbolzen.
7. Lagern Sie den Rasenmäher an einem trockenen Ort.
Garantie
1. Dieses Produkt wird nach einem hohen Qualitätsstandard
gefertigt. Es besteht eine Garantie auf Material- und
Verarbeitungsfehler für 12 Monate ab Kaufdatum. Bewahren
Sie Ihren Kaufbeleg auf.
2. Wenn sich das Produkt innerhalb des entsprechenden
Zeitraums als fehlerhaft erweist, werden wir entweder alle
fehlerhaften Teile ersetzen oder nach unserer Wahl das Gerät
kostenlos durch ein gleichwertiges oder ein höherwertiges
und/oder spezifikationsgerechteres Gerät ersetzen.
3. Diese Garantie deckt keine Defekte ab, die durch Folgendes
verursacht wurden oder daraus resultieren:
a) Missbrauch, Fehlgebrauch oder Vernachlässigung.
b) Verwendung für kommerzielle, professionelle oder
Mietzwecke.
c) Schäden, die durch Fremdkörper, Substanzen oder Unfälle
verursacht werden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Profeco 77405 Handleiding

Categorie
Grasmaaiers
Type
Handleiding