Steba FG70 Handleiding

Categorie
Raclettes
Type
Handleiding
www.steba.com
Kontakt-Grill FG 70
Gebrauchsanweisung 2
Rezeptvorschläge 9
Instructions for use 11
Mode d´emploi 16
Gebruiksaanwijzing 21
Руководствопоэксплуатации 27
2
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen-
umen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen
ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das
Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen,
wird keine Haftung übernommen.
Sicherheitshinweise
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädi-
gungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen!
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät und der Verpackung spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirk system betrieben werden!
Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine beschädigte Netzanschluss-
leitung austauschen, dürfen nur durch einen Kundendienst
ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall.
Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die-
se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
Zuleitung von heißen Teilen fernhalten.
3
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals ohne Auf-
sicht.
Stellen Sie nichts auf dem Gerät ab und decken Sie die Lüftungs-
schlitze niemals zu
Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten
Raum auf.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B.
wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise be-
schädigt wurde.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschem
Gebrauch, der durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung
zustande kommt.
Gerät wird heiß, nur nach dem Abkühlen transportieren.
Vor dem ersten Gebrauch: Alle Teile – außer dem Heizkörper
gründlich reinigen und trocknen. Um den Neugeruch zu besei-
tigen, das Gerät ca. 10 Min. aufheizen lassen. Das Gerät kann in
den ersten Minuten leicht qualmen.
Vorsicht! Gerät wird heiß. Verbrennungsgefahr!
Gerät auf eine ebene nicht empfindliche Unterlage stel-
len und mindestens 70 cm Abstand zu brennbaren Ma-
terialien (z.B. Gardinen) einhalten.
Das Gerät niemals ohne die Fettauffangschale betreiben!
Reinigung
Achtung! Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen.
Gerät nicht in Wasser tauchen.
Die Platten lassen sich besser reinigen, wenn sie noch etwas
warm sind. Die Platten in lauwarmen Wasser kurzzeitig einwei-
chen - so lassen sich die schwarzen Grillrückstände leichter ent-
fernen.
Platten aus dem Gerät nehmen und nur mit Spülbürste und
Spülmittel reinigen. Keine Scheuermittel, verseifte Stahl-
wolle oder metallene Schaber verwenden, da sonst die
Antihaft-Beschichtung beschädigt wird.
4
Damit das Öl leichter von der
oberen Platte abläuft, klicken Sie das
Plastikteil auf den Griff, sodass sich
im geöffneten Zustand eine leichte
Schräge ergibt.
r die Reinigung der Geräteoberfläche und aller übrigen Teile
wie Handgriffe, Verstellscharniere usw. genügt ein feuchtes
Tuch, evtl. mit etwas Spülmittel. Für Schnitt- oder Kratzspuren
auf der Beschichtung, die durch den Gebrauch entstanden sind
kann kein Garantieanspruch geltend gemacht werden.
Arbeitsplatz
Wichtig:
Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße Oberfläche stellen (z.B. Herdplatte), sondern
nur auf einer ebenen, stabilen und temperaturbeständigen Unterlage betreiben. Es ist im-
mer darauf zu achten, dass sich keine entflammbaren Gegenstände in der Nähe befinden.
Anwendungsmöglichkeiten
Kontaktgrillen:
Platten liegen direkt auf dem Grillgut.
Überschüssiges Fett läuft in die Fettauffangschale.
Einstellung am Verstellscharnier auf
Grilltoasten- Überbacken:
Die obere Platte ist über dem Grillgut
Einstellung am Verstellscharnier. Das Oberteil am Griff leicht
anheben und die Höhe einstellen .
Partygrillen:
Beide Grillplatten liegen waagerecht mit
doppelter Grillfläche.
Einstellung am Verstellscharnier auf
stellen und das Gerät aufklappen.
5
Einsetzen der Platten
Am einfachsten lassen sich die Platten in der Stellung wechseln.
1. Untere Platte:
Die Grillplatte unten leicht schräg in die hinteren Arretiernasen einschieben, dann die
Platte absenken und durch Drücken der linken seitlichen Taste einrasten.
2. Obere Platte:
Die Gerippte Platte oben leicht schräg in die Arretierhaken einschieben und durch Drü-
cken der rechten seitlichen Taste einrasten.
Die Platten lassen sich unten oder oben einschieben. Die glatte Platte wird für Fisch,
Gemüse oder Eierspeisen verwendet. Immer darauf achten, daß die Fettauffangschale
im Unterteil eingeschoben ist.
3. Zum Transport oder senkrechten Aufbewahrung
stellt man den Schieber auf
Vor dem ersten Gebrauch:
Fetten Sie die Grillfläche vor dem ersten Gebrauch einmalig leicht ein. Dann das Gerät
zehn Minuten bei geschlossenen Grillflächen ohne Grillgut und bei maximaler Reglerstel-
lung aufheizen. Danach die Platten mit einem feuchten Tuch abwischen.
Zubereitung von Speisen
Schließen Sie das Gerät gemäß Typenschildangabe an und drücken Sie die Taste .
Das rote Licht leuchtet und zeigt an, dass das Gerät angeschlossen ist. Lassen Sie den
Deckel geschlossen, stellen den Thermostat auf die gewünschte Temperatur.
Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist, leuchtet die grüne Leuchte.
Geben Sie die Speisen in das Gerät und schließen Sie den Deckel.
Während der Grillzeit kann das grüne Licht aus- und wieder anschalten. Der Thermostat
arbeitet.
Wenn die Speisen fertig sind, diese mit einem Holz oder Plastikspatel herausnehmen,
damit die Beschichtung nicht beschädigt wird.
Um keine Hitze zu verlieren, den Deckel immer schließen, ausgenommen bei der Stel-
lung Partygrill.
Wenn das grüne Licht leuchtet, können Sie das Gerät erneut mit Toast- und Grillgut
bestücken.
Die jeweilige Grillzeit und die Temperatureinstellung ist abhängig von:
Art und Stärke des Grillgutes
dem gewünschten Bräunungsgrad
und dem eigenen Geschmack
Achtung: Es kann Dampf vom Toast- und Grillgut zwischen den Platten austreten.
Verbrennungsgefahr!
6
Temperatureinstellung
150°C 180°C 200°C 220°C
140°C Schongarstufe für Geflügel, nachdem dieses mit 180° angebraten wurde
150°C Gemüse
Schongarstufe für Fleisch, nachdem dieses mit 220° angebraten wurde
180°C Anbratstufe für Geflügel/Meeresfrüchte/Wild
220°C Anbratstufe für helles und dunkles Fleisch
Tips für die Praxis:
Kontaktgrillen
Es eignen sich Fleischstücke, die Sie auch zum Kurzbraten in der Pfanne verwenden wür-
den. Fleisch muß vor dem Grillen vollständig aufgetaut und gut trocken sein.
Gesalzen wird nach dem Grillen. Paniertes Gargut besser bei einer niedrigeren Einstel-
lung, dafür etwas länger garen. Wenn stark fetthaltige Lebensmittel gegrillt werden, muss
das überschüssige Fett mit einem Küchenpapier abgewischt werden, damit dieses nicht in
das Geräte-Innere läuft.
Achtung!
Platten sind he!
Überbacken
Zum Beispiel belegte Toastscheiben. Toastbrot muß nicht vorgetoastet werden.
Partygrillen
Zum ,,geselligen Braten” am Tisch benutzt man das Gerät wie eine große Bratpfanne zum
Grillen aller Kurzbratstücke. Das Gut muß gewendet werden.
7
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden
sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkon-
trollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete
Sammelstysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es
gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung zuführen.
Geräteverpackung:
Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen abgeben
·Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorgesehenen
Sammelbehälter gegeben werden
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht:
PE für Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP
für Polypropylen, PS für Polystürol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie sich bitte
an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung veranlassen.
Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.:09543/449-17/-18,Service-Tel.:09543/449-44,Fax:09543/449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da durch
unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
8
Kontakt-Grill
FG 70
• FleischistWasserhaltig
9
DXHQ


+DZDL7RDVW
 
 
 
 
 
 




,WDOLHQLVFKHU7RDVW
 
 
 
 
 
 




*ULHFKLVFKHU7RDVW
 
 
 
 
 
 
 
 
10



,WDOLHQLVFKHV6WHDN 
 
 
 
 

/DPPRGHU6FKZHLQH0HGDLOORQ
 
 
 
 

+DPEXUJHU
 
 
 
 






11
Generally
This appliance is for private and indoor use only and must not be
used commercially. Please read the instruction manual carefully
and keep it at a safe place. When the appliance is given to ano-
ther person the instruction manual should be passed to that per-
son, too. Only use the appliance as described in the instruction
manual and pay attention to the safety information. No liability
for damages or accidents will be accepted, which are caused by
not paying attention to the instruction manual.
Safety information
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience/knowledge, provided that are su-
pervised or have been provided with instruction in the safe use
of the appliance and have understood the resulting dangers.
Children must not use the packaging as a plaything. Cleaning
and user maintenance must not be carried out by children un-
less they are 8 years or older and are supervised.
Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
ance and the connecting cable.
The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
After using the appliance or if the appliance malfunctions, al-
ways pull out the plug.
Never pull at the cord set. Do not chafe it over edges or squeeze
it.
Keep the power supply cord away from hot parts.
Never leave the appliance unattended when operating.
Do not put anything on the apliance.
Do not leave the apliance outdoors or in a damp area.
Never immerse the appliance in water.
12
Do not operate the appliance if it is damaged (for example if it
felt down).
The manufacturer is not liable for damage occurred by using
the apliance in another way than described or if a mistake in
operating has been made.
The apliance becomes very hot. Do not move the apliance until
it has cooled down!
To prevent injury, repairs such as replacing a damaged cord,
should only be carried out by customer service.
Attention! Housing and glass get hot. Danger of
burns! Do not place the appliance on a sensitive sur-
face (e.g. painted furniture) and keep a distance of at
least 70cm to burnable materials. Only use it on a even, stable
and a heat resisting surface.
Cleaning and maintainance:
The device should be cleaned after each use
Unplug the device
The device should cool down a little. It can be cleaned easier
when it is not that hot.
Never immerse the device in water!
Use a humid cloth with a little bit of detergent to clean it. Re-
sisting dirt should be covered with some oil, wait for ca 5 min
and try to remove it again with a humid cloth. Do not use abhe-
rasive cleaners. When cleaning the oil tray, be careful, that the
liquid in it is cooled down completely.
Before the rst use:
Oil the grill slightly before the first use. Then heat up the device for ca 10 min with closed
plates without food and the thermostat on maximum level. Afterwards clean the plates with
a humid cloth. Do not use agressive cleaners to avoid damages to the non-stick surface.
13
Usage options
Contact grilling:
Plates rest directly on top of food.
Excess fat runs into the collection tray.
Adjusted at adjusting hinge to
Toasties – au gratin:
The top plate is above the food
Adjust at adjusting hinge. Lift top part using handle and
adjust height .
Party grilling:
Both grill plates are horizontal with double
grilling area. Adjust at adjusting hinge to
and swivel the grill open.
Inserting the plates
The plates are easiest to change in the position.
1. Bottom plate:
Slide bottom grill plate into retention catches at a slight angle, then lower plate and enga-
ge by pushing the button on the left-hand side .
2. Top plate:
Slide top ribbed plate into retention hooks at a slight angle and engage by pressing the
button on the right-hand side . The plates can be slid into the top or bottom part of the
grill. The smooth plate is used for fish, vegetables or egg dishes.
Always ensure that the fat collection tray is inserted into the bottom part.
3. Raise the slider for transport or vertical storage.
To make it easier for the oil to
drain from the open griddle, clip the
provided plastic part to the handle so
that it tilts at a slight angle.
14
Before initial use:
Grease the grilling surface lightly before using for the first time. Then heat up the grill for ten
minutes at the maximum setting with the grill closed and empty. Then wipe the plates with
a damp cloth.
Food preperation:
Plug in the device according to the datas on the rating label. - The red light shines and
shows that the device is plugged in.
At the first heating a little bit of smoke can occur. This smoke will vanish after some
minutes.
Heat up the device with closed plates untill the green light turns on. You have reached
the wanted temperature.
Put the food in the grill and close the device.
During grilling, the green light can turn on and off. The thermostat is working.
When the food is ready, remove it from the grilling plate with a plastic or wodden device,
to avoid damages from the non-stick coating.
Always close the plates to avoid loosing heat.
When the green light is on, you can put food again on the grill.
The grill time and the temperature selection depends on several factors:
Kind and thickness of the food
The colour of the food
The personal preferences
Temperature adjustments
150°C 180°C 200°C 220°C
140°C slow cooking of poultry, after it was shortly grilled on 180°
150°C Vegetable
Slow cooking of meat, after it was shortly grilled on 220°
180°C Grill position for poultry/sea food/game
220°C Grill position for light and dark meat
Carefull! Steam from the food can emerge between the plates. Danger of burns!
15
Disposal:
Packaging disposal:
Do not throw away the package materials. Please put it in the recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the
special collection containers.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the
product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the manufac-
turer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.:09543/449-17/-18,Service-Tel.:09543/449-44,Fax:09543/449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
16
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial.
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soig-
neusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne,
n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil
que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou
d’accidents résultant du non-respect des indications du mode
d’emploi.
Consignes de sécurité
Ne raccordez et ne faites fonctionner l’appareil que si les pa-
ramètres du secteur domestique et ceux portés sur la plaque
signalétique concordent.
N’utilisez l’appareil que si lui et son cordon d’alimentation élec-
trique ne présentent aucun dégât. Vérifiez l’appareil avant cha-
que utilisation.
L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8
ans ainsi que par des personnes atteintes de déficiences
physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant
d‘expérience et/ou de connaissances, si elles sont surveillées ou
ont été instruites de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute
sécurité et qu‘elles en ont compris les dangers potentiels. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil ni avec
l‘emballage. Le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil ne doi-
vent pas être réalisés par des enfants, sauf s‘ils sont âgés de
plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous surveillance.
Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Ne pas utiliser de minuterie ou de télécommande séparée.
L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un système séparé de télécommande!
Evitez que les enfants aient accès - danger de brûlures.
Lappareil n’est pas un jouet, éloignez les enfants.
17
Débrancher toujours la prise avant de nettoyer lappareil.
Ne tirez pas au fil électrique. Ne tirez pas le fil électrique sur les
bords coupants et ne le coincez pas.
Evitez que ´le cordon ait en contact avec es pièces chaudes.
Ne faire fonctionner l’appareil que sous surveillance
Ne pas mettre quelque chose sur l’appareil.
Ne gardez pas votre appareil dehors.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Ne pas mettre en service un appareil défectueux par example si
l’appareil est tombé.
Le fabricant nest pas responsable pour des dommages éven-
tuels dût à un mauvais emploi, autre emploi non conforme au
appareil et mode demploi.
Avant la première utilisation: Nettoyez toutes les pièces à fond
sauf lélément de chauffage.
Attention! L´extérieur de l´appareil et la porte en verre
deviennent chauds. Risque de brûlures. Ne pas déposez
láppareil sur une surface sensible et le posez de sorte quíl
ait au moins 70 cm de place libre des matiéres inflammables.
Ne jamais poser l’appareil sur ou à coté d’une surface chaude
(plaque électrique) mais sur un surface stable et résistante à la
chaleur. Veuillez mettre l‘appareil en service et ce, loin de cho-
ses inflammables.
Nettoyage et entretien
Nettoyez l’appareil après chaque usage
Débranchez toujours l’appareil
Laisser refroidir lappareil quelques minutes seulement car il est
plus facile à nettoyer quand il est encore chaud
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau
Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide avec un peu de
produit vaisselle. Mettez un peu de huile sur la croûte tenace,
attendez 5 minutes et passez encore une fois avec un chiffon
humide. N’utilisez pas de produit à récurer. En nettoyant le bac
pour recueillir la graisse – assurez-vous que celle-ci soit froide.
18
Avant la première utilisation
Graissez légèrement les plaques du grill. Préchauffez ensuite l’appareil avec les plaques
fermées pendant 10 minutes sur température maximale. Passez avec un chiffon humide
sur les plaques. Nutilisez pas des détergents agressifs car ceux-ci pourraient endomma-
ger la surface anti-adhésive.
Possibilités d‘ulilisation
Griller par contact:
Les plaques sont posées directement sur la pièce à griller.
La graisse excédentaire coule dans le bac-collecteur de graisse.
Réglage sur la charnière de réglage sur
Griller-Gratiner:
La plaque supérieure se trouve au-dessus de la pièce à griller.
Réglage sur la charnière de réglage. Soulever légèrement la partie
supérieure par la poignée et régler la hauteur .
Grillades-party:
Les deux plaques de cuisson sont posées à
l’horizontal avec une surface de cuisson double.
Réglage sur la charnière de réglage à placer sur
et ouvrir l’appareil.
Afin que l’huile puisse mieux
s’écouler de la plaque ouverte, on fixe
la pièce en plastique jointe par encli-
quetage sur la poignée, afin d’obtenir
un léger plan incliné.
19
Mise en place des plaques:
Les plaques se laissent échanger le plus facilement dans la position .
1. Plaque inférieure:
faire glisser la plaque de cuisson en bas légèrement en biais dans le taquet d’arrêt
arrière, puis abaisser la plaque et l’enclencher en appuyant sur la touche latérale
gauche .
2. Plaque supérieure:
faire glisser la plaque cannelée en haut légèrement en biais dans le crochet d’arrêt et
l’enclencher en appuyant sur la touche latérale droite .
Il est possible d’introduire les plaques en bas ou en haut. La plaque lisse est utilisée pour
le poisson, les légumes ou les plats aux œufs.
Toujours bien veiller à ce que le bac-collecteur de graisse soit introduit dans la partie
inférieure.
3. Pour le transport ou un rangement vertical,
il faut placer le curseur sur .
Avant le premier usage
Graisser légèrement la surface de cuisson une fois avant le premier usage. Puis faire
chauffer l’appareil dix minutes en fermant les surfaces de cuisson sans pièce à griller et en
réglant le thermostat sur la position maximale. Essuyer ensuite les plaques avec un chiffon
humide.
Préparation de plats
Raccordez l’appareil comme indiqué sur la plaque signalétique. - La lampe rouge
allumée indique que l’appareil est raccordé. Si vous tournez le sélecteur de température.
Lorsqu’on chauffe l’appareil pour la première fois, il est possible qu’un peu de fumée se
dégage. Ces désagréments disparaîtront après quelques minutes.
Préchauffez l’appareil avec le couvercle fermé jusqu’à ce que la lampe verte est allumée.
avez maintenant la température souhaitée.
Mettez les mets dans l’appareil est fermez le couvercle.
Pendant le temps de cuisson, il est possible que la lampe verte s’éteigne et s’allume
encore. Le thermostat travaille
Retirez les mets avec une spatule en bois ou en plastique pour ne pas endommager
l’anti-adhésif
Pour ne pas perdre de la chaleur fermez toujours le couvercle.
Si la lampe verte est allumée on peut de nouveau mettre la grillade
Le temps de cuisson et la température dépendent de : La qualité et de l’épaisseur des
aliments ainsi que de la cuisson souhaitée
Attention: Il est possible que de la vapeur des aliments s’échappe entre les plaques.
Danger de brûlures !
20
Réglage de température
150°C 180°C 200°C 220°C
140° C cuire délicatement pour volailles, après avoir saisi sur
150° C légumes
Cuire délicatement pour viande, après avoir saisi sur 22
180° C pour saisir volailles/fruits de mer/gibier
220° C pour saisir viande blanche et rouge.
Evacuation correcte de ce produit:
Rendre les appareils ayant fait leur temps immédiatement inutilisables
Au sein de l’EU, ce symbole indique que ce produit ne doit pas être évacué
avec les déchets mécaniques. Les vieux appareils contiennent des matériaux
qui peuvent être recyclés et qui devraient être déposés à des centres de récu-
pération et afin de ne pas altérer l’environnement, voire la santé des personnes par une
élimintation des déchets non-contrôlée. Veuillez donc évacuer les appareils usés par des
systèmes de collecte bien appropriés ou envoyez-lea opoù vous l’avez acheté en vue
d’évacuation. Lappareil sera alors amené à la récupération des matériaux.
Service Après-Vente:
Si contre toute attente, votre appareil devait avoir besoin du SAV, veuillez alors vous adres-
ser à l’adresse suivante. Nous en organiserons alors d’enlèvement.
Des paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge.
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tél.:09543/449-17/-18,Service-Tél.:09543/449-44,Fax:09543/449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Attention! Les appareils électriques ne seront réparés que par du personnel électricien
qualifié étant donné que des réparations non-conformes peuvent avoir des conséquences
graves.
21
Algemeen
Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet
voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig
te lezen en deze zorgvuldig te bewaren. De gebruiksaanwijzing
dient samen met het toestel aan andere personen te worden
doorgegeven. Gebruik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing
wordt beschreven en neem de veiligheidsinstructies in acht. Wij
staan niet in voor schade en ongevallen, die ontstaan door het
niet opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding.
Veiligheidsinstructies
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de
gegevens op het typeplaatje.
Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en
het apparaat geen beschadigingen vertonen.
Voor elk gebruik controleren!
Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en tevens
door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en/of
kennis gebruikt worden wanneer ze onder toezicht staan of
met betrekking tot een veilig gebruik van het apparaat onder-
richt werden en de daaruit voortvloeiende gevaren begrepen
hebben. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reini-
ging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen door-
gevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toe-
zicht staan.
Kinderen jonger dan 8 jaar dienen op een veilige afstand tot
apparaat, aansluitleiding en verpakking gehouden te worden.
Het apparaat mag niet met een tijdschakelklok of met een
apart, op afstand bediend systeem bediend worden!
Trek de stekker altijd uit het stopcontact na gebruik van het
apparaat of indien er storing optreedt.
Trek niet aan het snoer. Schuur het snoer niet over randen en
zorg ervoor dat het niet klem komt te zitten.
Leg het snoer niet op het apparaat als het in werking is.
22
Houd altijd toezicht op het apparaat tijdens gebruik.
Zet geen voorwerpen op het apparaat.
Bewaar het apparaat niet buiten.
Dompel het apparaat niet in water.
Gebruik het apparaat nooit na verkeerd gebruik, bijvoorbeeld
wanneer het apparaat is gevallen of op een andere manier is
beschadigd.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor de gevolgen van ver-
keerd gebruik die door het niet respecteren van de gebruik-
saanwijzing zijn veroorzaakt.
Het apparaat wordt heet. Pas transporteren wanneer het is af-
gekoeld!
Om gevaren te vermijden mogen reparaties aan het apparaat – bijv.
het vervangen van een beschadigd aansluitsnoer – uitsluitend wor-
den uitgevoerd door de klantenservice.
Waarschuwing! De buhuizing en de glazen deur wor-
den heet: Verbrandingsgevaar. Plaats het apparaat niet
op een kwetsbare ondergroud (bijvoorbeeld meubels
met een laklaag) en houd het apparaat op een afstand van ten-
minste 70 cm ten opzichte van brandbaar materiaal (bijvoorbe-
eld gordijnen).
Plaats het apparaat nooit op of naast een heet oppervlak (bijv.
kookplaat), maar gebruik het alleen op een vlakke, stabiele en
temperatuurbestendige ondergrond. Houd ontvlambare zaken
altijd uit de buurt van het apparaat.
Schoonmaak en onderhoud
Maak het apparaat na ieder gebruik schoon.
Trek de stekker altijd uit de wandcontactdoos vóór het schoon-
maken.
Laat het apparaat enigszins afkoelen, in lauw(warme) toestand
kan het apparaat het best worden schoongemaakt.
Dompel het apparaat nooit in water.
23
Opdat de olie van de geopende
plaat beter kan wegvloeien, klikt men
het bijgevoegde kunststofgedeelte op
de handgreep opdat er een lichtjes
schuin vlak ontstaat.
Maak het apparaat schoon met een vochtige doek. Breng met
een penseel wat olie aan op hardnekkige resten, laat het ap-
paraat 5 minuten met rust en maak het vervolgens nog een
keer schoon met een vochtige doek. Gebruik geen schuurmid-
delen. Let er bij het schoonmaken van de vetopvang op dat de
vloeistof die zich daarin bevindt is afgekoeld.
Let op: De schakelklok schakelt het apparaat niet uit.
Voor het eerste gebruik
Vet de grilleerplaten voor het eerste gebruik een keer licht in. Warm vervolgens het
apparaat met gesloten grilleerplaten zonder grilleerproducten op de maximale stand 10
minuten op. Wis de platen daarna met een vochtige doek af. Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen om beschadiging van de anti-aanbaklaag te voor-komen.
Toepassingsmogelijkheden
Contactgrillen:
Platen liggen direct op het te grillen voedsel.
Overtollig vet loopt tot in de vetopvangschaal.
Instelling aan het verstelbare scharnier op
Grilltoasten - gratineren:
De bovenste plaat bevindt zich boven het te grillen voedsel
Instelling aan het verstelbare scharnier.
Het bovenste gedeelte aan de handgreep lichtjes optillen en de
hoogte instellen .
Partygrillen:
Beide grillplaten liggen horizontaal met dubbel
grilloppervlak. Instelling aan het verstelbare
scharnier op zetten en het apparaat
openklappen.
24
Aanbrengen van de platen:
Het is het eenvoudigst om de platen in de stand te brengen.
1. Onderste plaat:
de grillplaat onderaan lichtjes schuin tot in de achterste vergrendelneuzen schuiven, dan
de plaat neerlaten en door het indrukken van de linkse zijdelingse toets vastklikken.
2. Bovenste plaat:
de geribde plaat bovenaan lichtjes schuin tot in de vergrendelhaken schuiven en door het
indrukken van de rechtse zijdelingse toets vastklikken.
De platen kunnen langs onder of langs boven ingeschoven worden. De gladde plaat
wordt voor vis, groenten of eiergerechten gebruikt.
Let er altijd op dat de vetopvangschaal in het onderste gedeelte ingeschoven is.
3. Voor het transport of een verticale bewaring zet men het schuifje op
Vóór het eerste gebruik
Smeer het grilloppervlak vóór het eerste gebruik één keer lichtjes met vet in. Dan het ap-
paraat tien minuten bij gesloten grilloppervlakken zonder te grillen voedsel en bij een maxi-
male regelaarstand opwarmen. Daarna de platen met een vochtig doekje schoonvegen.
Toebereiden van gerechten
Sluit het apparaat overeenkomstig de gegevens op het typeplaatje aan. - Het rode
lampje brandt en geeft aan dat het apparaat is aangesloten. Door aan de thermostaat-
knop te draaien.
Bij het eerste opwarmen kan er een geringe rookontwikkeling in het apparaat ontstaan.
Dit verdwijnt echter na enkele minuten.
Warm het apparaat met gesloten deksel op tot het groene lampje brandt. De ingestelde
temperatuur is bereikt.
Plaats de gerechten in het apparaat en sluit het deksel.
Tijdens de grilleertijd kan het groene lampje uit- en weer inschakelen. Een teken dar de
thermostaat functioneert.
Haal de gerechten als ze klaar zijn met een spatel van hout of plastic uit het apparaat. Dit
voorkomt dat de toplaag in het apparaat wordt beschadigd.
Sluit altijd het deksel om warmteverlies te voorkomen.
Als het groene lampje brandt kunnen er opnieuw toast- en grilleerproducten in het ap-
paraat worden geplaatst.
De betreffende grilleertijd en de temperatuurinstelling hangt af van: soort en dikte van het
grilleerproduct, de gewenste bruiningsgraad en uw eigen smaak.
Let op: Tijdens het grilleren van toast- en grilleerproducten kan er condens vrijkomen.
Verbrandingsgevaar!
25
Instelling temperatuur
150°C 180°C 200°C 220°C
140 °C warmhoudstand voor gevogelte nadat dit op 180° is aangebraden
150 °C warmhoudstand voor vlees nadat dit op 220° is aangebraden
180 °C aanbraden van gevogelte / vis / wild
220 °C aanbraden van licht en rood vlees
Correcte afvalverwijdering van dit product:
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken.
Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen met
huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten waardevolle,
recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen moeten worden om het
milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een ongecontroleerde afvalverwij-
dering te schaden. Gelieve oude apparaten daarom via geschikte inzamelsystemen te
verwijderen of het apparaat met het oog op de afvalverwijdering terug naar de afzender
(waar u het product gekocht hebt) te zenden. De afzender zal dan het apparaat aan een
stoffelijke recycling onderwerpen.
Evacuatie van de verpakking
Verpakkingsmateriaal niet gewoon wegwerpen, maar aan recycling onderwerpen.
Verpakking van het apparaat:
Verpakkingen van papier, karton en gegolfd karton in verzamelcentra voor oud papier
afgeven.
Onderdelen van kunststofverpakkingen en folie dienen eveneens in de daarvoor bestem-
de verzamelbakken gedeponeerd te worden.
In de voorbeelden voor de kunststofbenaming staat: PE voor polye-
thyleen, het kencijfer 02 voor PE-HD, 04 voor PE-LD, PP voor polypropy-
leen, PS voor polystyreen.
26
Klantenserviceafdeling:
Indien uw apparaat tegen de verwachting in dan toch al eens de klantenserviceafdeling
nodig heeft, gelieve u dan tot onderstaand adres te richten. Wij zullen dan in geval van
garantie voor de afhaling zorgen. Het apparaat moet transporteerbaar verpakt zijn.
Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Verkopen-Tel.:09543/449-17/-18,Service-Tel.:09543/449-44,Fax:09543/449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Opgelet! Elektrische apparaten mogen uitsluitend door vakkundig geschoolde elektriciens
gerepareerd worden, omdat er door ondeskundige reparaties aanzienlijke gevolgschade
kan ontstaan.
27
Общая информация
Данный прибор предназначен только для бытового
использования, не для использования в коммерческих целях.
Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство по
эксплуатацииинадежносохранитеего.Припередачеприбора
третьимлицамследуетпередатьвместеснимруководствопо
э к с п л у а т а ц и и . И с п о л ь з у й т е п р и б о р в с о о т в е т с т в и и с р у к о в о д с т в о м
и соблюдайте указания по безопасности. Производитель не
несет ответственность за ущерб или травмы, нанесенные в
результатенесоблюденияуказанийпобезопасности.
Указания по безопасности
Прибор следует подключать к сети электропитания и
использовать только в соответствии с указаниями на
маркировке.
Прибор следует использовать только при отсутствии
повреждений провода и самого прибора. Проверяйте прибор
наналичиеповрежденийпередкаждымиспользованием!
Данный прибор не предназначен для использования
лицами (в том числе, детьми) с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями
или имеющими недостаточно опыта и/или знаний, без
присмотра ответственных за их безопасность лиц или без
получения от них указаний относительно использования
прибора.
Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором или
упаковочнымиматериалами.
Прибор нельзя использовать с таймером включения или
отдельнойсистемойдистанционногоуправления!
После каждого использования или в случае неисправности
вынимайтештекеризрозетки.
Не дергайте запроводподключения к электросети. Не трите
егообуглыинезажимайте.
Проводнедолженсоприкасатьсясгорячимипредметами.
Никогданеоставляйтеработающийприборбезприсмотра.
28
Не ставьте на прибор какие-либо предметы, никогда не
закрывайтевентиляционноеотверстие.
Не храните прибор на открытом воздухе или во влажных
помещениях.
Никогданепогружайтеприборвводу.
Никогданеиспользуйтеприборпослепоявлениянеисправности,
например,послепаденияилииногоповреждения.
Производитель не несет ответственность за неправильное
или ненадлежащее использование прибора вследствие
несоблюденияуказанийруководствапоэксплуатации.
Во избежание опасностей ремонтные работы, например,
замену поврежденного провода, должен производить только
авторизованныйсервисныйцентр.
Прибор становится горячим, перемещайте его только после
остывания.
Перед первым использованием: тщательно очистить и
высушитьвсечастиприбора–кроменагревательногоэлемента.
Для устранения запаха от нового прибора нагревайте его в
течениепримерно10 минут.Втечениепервыхминутприбор
можетнемногодымить.
Осторожно! Прибор становится горячим. Опасность
получения ожога!
Прибор следует устанавливать на ровную,
термостойкую поверхность на расстоянии не менее 70 см от
воспламеняемыхматериалов(например,штор).
Никогда не используйте прибор, не установив резервуар для
сборажира!
Чистка
Внимание! Перед каждой чисткой вынимайте штекер
из розетки. Не погружайте прибор в воду.
Пластины легче всего чистить, когда они еще теплые.
Ненадолго замочите пластины в слегка теплой воде – так
будетлегчеудалитьпригоревшиеостаткипищи.
29
Снимите пластины с прибора, их следует чистить только
щеткойдлямытьяпосудысдобавлениеммоющегосредства.
Не используйте абразивные средства, мыльные губки из
стального волокна или металлические скребки, это может
повредитьантипригарноепокрытие.
Дляочистки поверхностиприбораивсехостальныхчастей,
таких как ручки,регулировочныешарнирыит.д.достаточно
использовать влажную салфетку, при необходимости,
добавляянебольшоеколичествомоющегосредства.Гарантия
не распространяется на порезы и царапины покрытия,
возникшиеврезультатеиспользования.
Рабочее место:
Важно:
Никогданеустанавливайтеприборнагорячиеповерхностииливозлених
(например,наэлектроплиту).Используйтеприбортольконаровной,устойчивой
итермостойкойподложке.Следитезатем,чтобывблизиприборанебылолегко
воспламеняющихсяпредметов.
Варианты использования:
Контактный гриль:
Пластинысоприкасаютсянепосредственноспродуктами.
Излишнийжирстекаетврезервуардлясборажира.
Регулировочныйшарнирвположении
Запекание тостов:
Верхняяпластинаустановленанадпродуктами.
Регулировочныйшарнир:верхнюючастьнемногоприподнятьза
ручку,установитьвысоту .
Гриль-вечеринка:
Обежарочныепластинылежатгоризонтально,
образуетсядвойнаяжарочнаяповерхность.
Регулировочныйшарнирустановитьвположение
30
Чтобымаслолучшестекало
сверхнейпластины,установитена
ручкупластиковыйдержатель,чтобы
воткрытомсостояниипластина
располагаласьнемногонаклонно.
Установкапластин:Прощевсегозаменятьпластинывположении .
1. Нижняя пластина
Нижнююпластинуустановитенемногонаклонновзадниестопорныеотверстия,
затемопуститепластинуивставьтедоупора,нажавлевуюбоковуюкнопку .
2. Верхняя пластина
Верхнююрельефнуюпластинунемногонаклонноустановитевстопорные
отверстияивставьтедоупора,нажавправуюбоковуюкнопку .
Пластиныпередвигаютсявверхиливниз.Всегдаследитезатем,чтобырезервуар
длясборажирабылустановленвнижнейчасти.
3. Для транспортировки или хранения в горизонтальном положении
Установитерегулировочныйшарнирвположение .
Перед первым использованием
Передпервымиспользованиемсмажьтежарочныеповерхностинебольшим
количествоммасла.Послеэтогодайтеемунагретьсянамаксимальнойступени
термостатавтечение10минут,закрывжарочныепластиныинепомещаявнего
продукты.Послеэтогопротритепластинывлажнойсалфеткой.
Приготовление пищи
Подключитеприборксетиэлектропитаниявсоответствиисмаркировкойи
нажмитекнопку.
Краснаялампочказагорится,показывая,чтоприборподключен.Оставьте
крышкузакрытой,спомощьютермостатаустановитежелаемуютемпературу.
Загорятсязеленаяикраснаяконтрольныелампочки.
Последостиженияустановленнойтемпературызеленаялампочкапогаснет.
Поместитевприборпродуктыизакройтекрышку.
Впроцессеприготовлениязеленаялампочкаможетгаснутьисновазагораться.
Этоработаеттермостат.
Когдапродуктыбудутготовы,вынимайтеихспомощьюдеревяннойили
пластиковойлопатки,чтобынеповредитьпокрытие.
Дляпредотвращенияпотерьтеплавсегдазакрывайтекрышку,кромеположения
«гриль-вечеринка».
Послетого,какпогаснетзеленаялампочка,вприборсноваможнопоместить
продуктыдляприготовлениятостовижарки.
31
Фактическое время жарки и температура зависят от:
типаикачествапродуктов
желаемойстепениподрумянивания
Вашихпредпочтений
Внимание: От продуктов питания, помещенных между пластинами, может
исходить горячий пар. Опасность получения ожога!
Установка температуры
150°C 180°C 200°C 220°C
140ºС Бережноеприготовлениептицы,послеобжариванияпри180ºС
150ºС Овощи
  Бережноеприготовлениемяса,послеобжариванияпри220ºС
180ºС Обжариваниептицы/морепродуктов/дичи
220ºС Обжариваниесветлогоитемногомяса
Практические советы:
Контактный гриль
Дляэтогоподойдуткускимяса,используемыеприобжариваниинасковороде.
Переджаркойнагрилемясоследуетполностьюразморозитьихорошообсушить.
Сольдобавляютпослежарки.Продуктывпанировкелучшеготовитьприболее
низкихтемпературах,нонемногодольше.Приприготовленииоченьжирных
продуктовизлишкижираследуетубратьбумажнымполотенцем,чтобыжирне
попалвовнутреннюючастьприбора.
Внимание!
Пластины становятся горячими!
Запекание
Например,бутербродовнатостах.Хлебдлятостовненадоподжариватьзаранее.
Гриль-вечеринка
Приприготовленииедынакомпаниюприбориспользуетсякакбольшаяжарочная
сковородадлябыстройобжаркипродуктов.Продуктыследуетпереворачивать.
32
7
Правильная утилизация изделия:
Отслуживший прибор немедленно приведите в негодность.
На территории ЕС данный символ указывает на то, что данное изделие не
подлежит утилизации вместе с бытовыми отходами. Старые приборы содержат
ценные перерабатываемые материалы, которые следует сдать на переработку,
чтобы предотвратить нанесение ущерба окружающей среде и человеческому
здоровью из-за бесконтрольного выброса мусора. Поэтому, пожалуйста,
утилизируйте отслужившие приборы через специальные системы сбора мусора или
отвезите прибор для утилизации в место, где он был приобретен. Ответственная
организация отправит прибор на переработку.
Утилизация упаковочных материалов
Не выбрасывайте упаковочный материал, отправьте его на переработку.
Упаковка прибора:
Бумагу, картон и гофрированный картон сдать в пункт сбора макулатуры
Полимерные упаковочные материалы и пленку также следует утилизировать через
соответствующие пункты сбора
Примеры обозначения полимерных материалов: РЕ
полиэтилен, код 02 для полиэтилена высокой плотности, 04 для
полиэтилена низкой плотности, РРполипропилен, PS –
полистирол.
Сервисный центр
Если прибору все же понадобится сервисное обслуживание, обратитесь, пожалуйста, по
нижеуказанному адресу. В гарантийном случае мы организуем транспортировку прибора.
Прибор должен иметь пригодную для транспортировки упаковку.
Посылки с наложенным платежом не принимаются
ШТЕБА Электрогерэте ГмбХ энд Ко КГ
Пойнтштр. 2 • 96129 Штруллендорф / Германия
Тел.: 0 95 43 / 449-17 / -18 Факс: 0 95 43 / 449-19
E-Mail: [email protected] Интернет-сайт: http://www.steba.com
Внимание! Ремонт электроприборов должны осуществлять только квалифицированные
специалисты, так как ненадлежащий ремонт может привести к возникновению
значительного ущерба.
6
Проблемы и устранение неисправностей
Уважаемый покупатель,
благодарим за приобретение высококачественного изделия компании STEBA.
Нижеследующая таблица поможет Вам справиться с проблемами, которые могут возникать при использовании прибора.
Многие проблемы имеют простое решение, не все, что кажется неисправностью прибора, является серьезной поломкой.
Прежде, чем запросить обмен товара, возврат денег или проверку всего прибора в сервисном центре, просмотрите данную таблицу.
ТИП ПРИБОРА Проблема ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА Устранение проблемы
Контактный
гриль FG 70
Красная контрольная
лампочка не загорается после
включения штекера в розетку!
нет напряжения в электросети или
сработал предохранитель при
подключении нескольких приборов к
одному источнику питания
Убедитесь, что штекер правильно вставлен в
розетку.Проверьте предохранитель.
Отключите другие приборы от источника питания
или от сети в целом.
Зеленая контрольная
лампочка не загорается после
включения штекера в розетку!
Прибор (еще) не нагревается Установите терморегулятор на более высокую
ступень
Зеленая контрольная
лампочка не загорается или
гаснет в процессе работы!
Прибор уже достиг установленной
температуры
Не является неисправностью, прибор работает,
сменяя режимы, зеленая лампочка загорится,
когда прибор снова начнет нагреваться
На рабочую поверхность
проливается масло
Резервуар для масла установлен
неправильно
Резервуар для масла не установлен
Резервуар для масла переполнен
При необходимости опустошите или замените
резервуар, проверьте правильность его установки
Из продуктов вытекает очень
мало излишнего
жира/жидкости
Используемое мясо или другие продукты уже
достаточно постные и маложирные, поэтому
с них стекает мало жидкости
Не является неисправностью!
Вы можете быть уверены в том, что готовите более
здоровую и менее жирную пищу
Продукты недостаточно
подрумянены
Установлена слишком низкая температура
на терморегуляторе
Выбрано слишком короткое время обжарки
В мясе содержится много воды
Установить терморегулятор на более высокую
ступень, увеличить время обжаривания. При
необходимости осторожно перевернуть продукты,
не повреждая жарочную пластину
Плохой антипригарный
эффект жарочной пластины /
царапины на покрытии
Покрытие было повреждено царапающими
предметами при чистке или изъятии
продуктов
НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ОСНОВАНИЕМ ДЛЯ
РЕКЛАМАЦИИ!
34
8
Куски хлеба для тостов с внешней стороны следует намазать
тонким слоем сливочного масла и маргарина!
Гавайский тост
кусочки вареной ветчины
лук-резанец
ломтики плавленого сыра
мелко порезанный ананас
порошок паприки
хлеб для тостов
Положить на хлеб ветчину, сыр и ананас.
Лук промыть и нарезать небольшими колечками.
Добавить приправы, накрыть вторым куском хлеба и запекать примерно 5 минут.
Итальянский тост
соус песто (в стеклянной банке)
ломтики пармской ветчины
мясистые томаты
соль + перец
тонкие ломтики сыра моцарелла
хлеб для тостов
Куски хлеба с внутренней стороны смазать тонким слоем соуса.
Ветчину, томаты, моцареллу мелко порезать, равномерно распределить и
приправить.
Накрыть вторым куском хлеба и запекать примерно 5 минут.
Греческий тост
овечий сыр
свежий выдавленный чеснок или чесночный порошок
соль + перец
оливковое масло
свежий или сушеный орегано
мелко порезанные оливки
стручки паприки без кожуры
хлеб для тостов
Овечий сыр перетереть с небольшим количеством оливкового масла, вместе с
остальными ингредиентами выложить на куски хлеба для тостов.
35
9
Итальянский стейк
тонкие ломтики ромштекса
растительное масло
сухие итальянские травы
перец крупного помола
Стейк смазать маслом, с двух сторон натереть пряностями и
жарить до желаемого состояния.
Медальоны из ягненка или свинины
медальоны из ягненка или свинины
растительное масло
выдавленные зубчики чеснока
розмарин
Медальоны смазать чесночным маслом, посыпать розмарином.
Гамбургер
свиной фарш
репчатый лук
яйцо
перец/соль
Смешать фарш с остальными ингредиентами, сформировать плоские котлеты для
гамбургеров. Жарить примерно 5-7 минут, не открывая крышку.
8
Куски хлеба для тостов свнешней стороны следует намазать
тонким слоем сливочного масла и маргарина!
Гавайский тост
кусочки вареной ветчины
лук-резанец
ломтики плавленого сыра
мелко порезанный ананас
порошок паприки
хлеб для тостов
Положить на хлеб ветчину, сыр и ананас.
Лук промыть и нарезать небольшими колечками.
Добавить приправы, накрыть вторым куском хлеба и запекать примерно 5 минут.
Итальянский тост
соус песто (в стеклянной банке)
ломтики пармской ветчины
мясистые томаты
соль + перец
тонкие ломтики сыра моцарелла
хлеб для тостов
Куски хлеба с внутренней стороны смазать тонким слоем соуса.
Ветчину, томаты, моцареллу мелко порезать, равномерно распределить и
приправить.
Накрыть вторым куском хлеба и запекать примерно 5 минут.
Греческий тост
овечий сыр
свежий выдавленный чеснок или чесночный порошок
соль + перец
оливковое масло
свежий или сушеный орегано
мелко порезанные оливки
стручки паприки без кожуры
хлеб для тостов
Овечий сыр перетереть с небольшим количеством оливкового масла, вместе с
остальными ингредиентами выложить на куски хлеба для тостов.
Art. Nr. 480-13246 Stand 01/2015 Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0
[email protected] Fax: 09543-449-19
  Vertrieb:Tel.:09543-449-17
www.steba.com
Tel.: 095 43-449-18
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestimmungs-
gemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach Feststellung
und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt wurden, beheben wir
nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend zu machen, ist der original
Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffen-
heit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind sowie für Schäden aus
nicht normalen Umweltbedingungen. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, welche
auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Behebung von uns als garantiepflich-
tig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, dass die mangelhaften Teile durch einwandfreie Teile ersetzt
werden.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Normaler Verschleiß
Gebrauchsschäden an der Beschichtung
Glasbruch
Unsachgemäße Anwendung, wie Überlastung oder nicht zugelassene Zubehörteile
Beschädigung durch Fremdeinwirkung, Gewaltanwendung oder Fremdkörper
Schaden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung z. B. falsche Netzspannung
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht wird, sind
an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschließlich Kaufbeleg einzusenden.
Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist nicht übertragbar und erlischt
bei unsachgemäßem Gebrauch oder Zweckentfremdung, wenn Reparaturen oder Eingriffe von drit-
ter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig davon, ob die Beanstandung hierauf beruht.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die
Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder unzu-
mutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der gesetzlichen Garantiezeit ab
Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert vergütet oder das
Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener
Schäden sind ausgeschlossen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Steba FG70 Handleiding

Categorie
Raclettes
Type
Handleiding