Tunturi R60W Manual Concise

Type
Manual Concise
www.tunturi.com
Attention, Achtung, Attention, Attentie,
Attenzione, Atención, Giv akt, HuomioB
- Please read this Owner’s manual before assembling this product.
- Bitte lesen Sie dieses Handbuch durch, bevor Sie mit er Montage dieses Produkts beginnen.
- Veuillez lire ce manuel avant de commencer le montage de ce produit.
- Leest u deze handleiding voordat u dit apparaat installeert.
- Leggere questo manuale prima di assemblare questo prodotto.
- Lea este manual antes de montar este producto.
- Läs bruksanvisningen innan du monterar denna produkt.
- Lue tämä käsikirja ennen kokoamista tuotetta.
Cardio Fit R60w
GB User manual 13 - 16
DE Benutzerhandbuch 17 - 21
FR Manuel de l’utilisateur 22 - 26
NL Gebruikershandleiding 27 - 31
IT Manuale d‘uso 32 - 36
ES Manual del usuario 37 - 40
SV Bruksanvisning 41 - 44
SU Käyttöohje 45 - 48
3
Cardio Fit R60w
A
4
Cardio Fit R60w
B
NO. 1
NO. 2
NO. 3 R&L
NO. 4
NO. 36
NO. 46
NO. 90
NO. 89
i
5
Cardio Fit R60w
C
D
#60 M8x15 12x
#66 M8x45 4x
#67 M6x15 6x
#77 M8x57 4x
#78 M8x27 2x
#91 S 5 1x
#71 Ø20xØ8,5x1.5 16x
100 cm
100 cm
100 cm
100 cm
6
Cardio Fit R60w
D-1
3L
71
71
66
66
3R
36
71
66
#60 M8x15 12x
#66 M8x45 4x
#67 M6x15 6x
#77 M8x57 4x
#78 M8x27 2x
#91 S 5 1x
#71 Ø20xØ8,5x1.5 16x
4x
4x
7
Cardio Fit R60w
D-2
2
71
60
1
60
60
60
71
71
71
60
71
60
71
#60 M8x15 12x
#66 M8x45 0x
#67 M6x15 6x
#77 M8x57 4x
#78 M8x27 2x
#91 S 5 1x
#71 Ø20xØ8,5x1.5 12x
8x
8x
8
Cardio Fit R60w
D-3
77
77
1
36
3L
3R
67
65
78
78
77
67
65
78
#60 M8x15 4x
#66 M8x45 0x
#67 M6x15 6x
#77 M8x57 4x
#78 M8x27 2x
#91 S 5 1x
#71 Ø20xØ8,5x1.5 4x
4x
2x
6x
9
Cardio Fit R60w
D-4
1
71
60
46
60
71
71
60
46
60
71
#60 M8x15 4x
#66 M8x45 0x
#67 M6x15 0x
#77 M8x57 0x
#78 M8x27 0x
#91 S 5 1x
#71 Ø20xØ8,5x1.5 4x
4x
4x
10
Cardio Fit R60w
E-1
E-2
4
4
11
Cardio Fit R60w
E-3
E-4
12
Cardio Fit R60w
F-1
F-2
+
_
+
_
AA
AA
+
_
+
_
AA
AA
13
English
To reduce the impact on the environment, we have kept this user manual as
concise as possible by only providing the most essential information.
Visit http://manuals.tunturi.com for a complete version and www.tunturi.com for
all product related information.
Please retain the product model name and SKU
code for a quick match when searching the
database.
The SKU and product model name can be found
on your serial number label.
THINK GREEN
We are proud to be
ecologically responsible
Rower
Important Safety Instructions
This Owner’s Manual is an essential part of your
training equipment: reading all instructions in this
manual before you start using this appliance. The
following precautions must always be followed:
Safety warnings
⚠ WARNING
Read the safety warnings and the
instructions. Failure to follow the safety
warnings and the instructions can cause
personal injury or damage to the equipment.
Keep the safety warnings and the
instructions for future reference.
⚠ WARNING
Heart rate monitoring systems may be
inaccurate.
Over exercise may result in serious injury
or death. If you feel faint stop exercising
immediately.
- The equipment is suitable for domestic use only.
The equipment is not suitable for commercial
use.
- Max. usage is limited to 2 hrs a day.
- The use of this equipment by children or
persons with a physical, sensory, mental
or motorial disability, or lack of experience
and knowledge can give cause to hazards.
Persons responsible for their safety must give
explicit instructions or supervise the use of the
equipment.
- Before starting your workout, consult a physician
to check your health.
Index
Rower ����������������������������������������������13
Safety warnings ������������������������������� 13
Assembly instructions ����������������������14
Description (g. A) .............................................. 14
Package contents (g. B & C) ............................. 14
Assembly (g. D) ................................................. 14
Adjust tank water level �������������������14
Filling the tank with water (Fig. E-3) ................... 14
Removing water from the tank (Fig. E-4)............15
Water treatment.................................................. 15
Cleaning and maintenance ���������������15
Water changes color or becomes cloudy ........... 15
Troubleshooting ������������������������������15
Additional information ........................................ 16
Warranty ������������������������������������������16
Declaration of the manufacturer �����16
Disclaimer ����������������������������������������16
14
English
- If you experience nausea, dizziness or other
abnormal symptoms, immediately stop your
workout and consult a physician.
- To avoid muscular pain and strain, start each
workout by warming up and finish each workout
by cooling down. Remember to stretch at the
end of the workout.
- The equipment is suitable for indoor use only.
The equipment is not suitable for outdoor use.
- Only use the equipment in environments
with adequate ventilation. Do not use the
equipment in draughty environments in order
not to catch a cold.
- Only use the equipment in environments with
ambient temperatures between 10 °C and 35
°C. Only store the equipment in environments
with ambient temperatures between 5 °C and
45 °C.
- Do not use or store the equipment in humid
surroundings. The air humidity must never be
more than 80%.
- Only use the equipment for its intended
purpose. Do not use the equipment for other
purposes than described in the manual.
- Do not use the equipment if any part is
damaged or defective. If a part is damaged or
defective, contact your dealer.
- Keep your hands, feet and other body parts
away from the moving parts.
- Keep your hair away from the moving parts.
- Wear appropriate clothing and shoes.
- Keep clothing, jewellery and other objects away
from the moving parts.
- Make sure that only one person uses the
equipment at a time. The equipment must not
be used by persons weighing more than 150 kg
(330 lbs).
- Do not open equipment without consulting
your dealer.
Assembly instructions
Description (fig� A)
Your rower is a piece of stationary fitness
equipment used to simulate rowing without
causing excessive pressure to the joints.
Package contents (fig� B & C)
- The package contains the parts as shown in
fig. B.
- The package contains the fasteners as shown in
fig. C. Refer to the section “Description”
‼ NOTE
If a part is missing, contact your dealer.
Assembly (fig� D)
⚠ WARNING
Assemble the equipment in the given order.
Carry and move the equipment with at least
two persons.
⚠ CAUTION
Place the equipment on a firm, level surface.
Place the equipment on a protective base to
prevent damage to the floor surface.
Allow at least 100 cm of clearance around
the equipment.
Refer to the illustrations for the correct
assembly of the equipment.
Adjust tank water level
Filling the tank with water (Fig�
E-3)
- Remove the rubber tank plug (33) from the top
of the tank.
- Place a large bucket of water next to the rower
and position the siphon with the rigid hose in
the bucket and the flexible hose into the tank as
shown. Make sure the small breather valve on
the top of the siphon is closed before filling.
‼ NOTE
13 liters of water is required for maximum
filling.
Where water quality is poor, we recommend
using distilled water.
Putting the bucket higher than the tank
will allow the siphon to “self-pump” when
adding water to the tank.
Consider using a towel under the bucket
and water tank preventing stains on the
floor.
15
English
⚠ WARNING
Filling the water level over the Maximum
level might result in water leakage during
workout.
- Begin filling the tank by squeezing the siphon.
Use the level gauge decal on the side of the
tank to measure volume of water in the tank.
- After filling the tank to the desired water level,
open the valve on the top of the siphon to
allow excess water to escape.
- Ensure that the tank plug is replaced once
filling and water treatment procedures are
complete.
Removing water from the tank
(Fig� E-4)
- Remove the tank plug.
- Insert the siphon rigid hose end into the tank
- Insert the siphon flexible hose end into a large
bucket.
- Drain the tank (approx. 20% of water will remain
in the tank. It is not possible to drain the tank
completely without disassembling the tank)
- Refill the tank following the directions as
described under the section “Filling the tank”
of this manual.
‼ NOTE
If the water treatment schedule is
maintained, it will not be necessary to
change the water inside the tank. An
additional water treatment tablet is only
required when discolouration of the water
appears.
Exposure to sunlight affects the water.
Moving the rower away from direct sunlight
will extend time between water treatments
Water treatment
- Add one water treatment tablet.
- Add a water treatment tablet whenever the
water appears dirty or cloudy over time.
⚠ WARNING
Only use the Tunturi supplied water
treatment tablets.
Cleaning and maintenance
The equipment does not require special
maintenance. The equipment does not require
recalibration when it is assembled, used and
serviced according to the instructions.
⚠ WARNING
Do not use solvents to clean the equipment.
Clean the equipment with a soft, absorbent
cloth after each use.
Regularly check that all screws and nuts
are tight.
If necessary, lubricate the joints.
Water changes color or becomes
cloudy
Possible cause:
Rower is in direct sunlight or has not had water
treatment.
Solution:
- Change rower location to reduce direct
exposure to sunlight.
- Add water treatment or change tank water as
directed in the water treatment section of this
manual.
Troubleshooting
Despite continuous quality control, defects and
malfunctions caused by individual components
may occur in the equipment. In most cases it’s
unnecessary to take the whole device in for repair,
as it’s usually sufficient to replace the defective
part.
If the equipment does not function properly
during use, contact your Tunturi dealer
immediately. Always give the model and serial
number of your equipment. Please state also
the nature of the problem, conditions of use and
purchase date.
If you require spare parts, always give the model,
serial number of your equipment and the spare
part number for the part you need. The spare part
list is at the back of this manual. Use only spare
parts mentioned in the spare part list.
16
English
Trouble shooting
- When the display of LCD is dim, it means the
batteries need to be changed.
If there is no signal when you pedal, please
check if the cable is well connected.
‼ NOTE
When stop training for 4 minutes, the main
screen will be off.
If the computer displays abnormally, please
re-install the batteries and try again.
Additional information
Packaging disposal
Government guidelines ask that we reduce the
amount of waste material disposed of in land fill
sites. We therefore ask that you dispose of all
packaging waste responsibly at public recycling
centres.
End of life disposal
We at Tunturi hope you enjoy many years of
enjoyable use from your fitness trainer. However,
a time will come when your fitness trainer will
come to the end of its useful life. Under ‘European
WEEE Legislation you are responsible for the
appropriate disposal of your fitness trainer to a
recognised public collection facility.
Warranty
Warranty terms
The consumer is entitled to the applicable legal
rights stated in the national legislation concerning
the commerce of consumer goods. This warranty
does not restrict these rights. The Purchaser’s
Warranty is only valid if the item is used in an
environment approved by Tunturi New Fitness BV
for that particular equipment. The product-specific
approved environment is stated in the Owner’s
Manual provided with your equipment.
Declaration of the manufac-
turer
Tunturi New Fitness BV declares that the product
is in conformity with the following standards and
directives: EN 957 (HC). The product therefore
carries the CE label.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2020 Tunturi New Fitness BV
All rights reserved.
The product and the manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
17
Deutsch
Um die Auswirkungen auf die Umwelt zu verringern, haben wir dieses
Benutzerhandbuch so knapp wie möglich gehalten. Es enthält nur die
wichtigsten Informationen.
Auf http://manuals.tunturi.com nden Sie eine vollständige Fassung.
Alle produktbezogenen Informationen nden Sie
auf www.tunturi.com.
Bewahren Sie den Modellnamen und SKU-Code
des Produkts für einen Schnellabgleich auf, wenn
Sie die Datenbank durchsuchen.
Die SKU und der Name des Produktmodells sind
auf Ihrem Seriennummernetikett zu nden.
THINK GREEN
We are proud to be
ecologically responsible
Deutsch
Diese deutsche Bedienungsanleitung ist ine
Übersetzung des englischen Textes. Es können
keine Rechte auf diese Übersetzung abgeleitet
werden.
Index
Rudergerät
Wichtige sicherheitshinweise
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil
Ihres Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte
sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät
montieren, mit ihm trainieren oder es warten.
Bitte bewahren Sie dieses Handbuch auf; es wird
Sie jetzt und zukünftig darüber informieren, wie
Sie Ihr Gerät benutzen und warten. Befolgen Sie
diese Anweisungen immer sorgfältig.
Warnhinweise zur Sicherheit
⚠ WARNUNG
Lesen Sie die Warnhinweise zur Sicherheit
und die Anweisungen. Werden die
Warnhinweise zur Sicherheit und die
Anweisungen nicht befolgt, kann dies
zu Personenverletzungen und Schäden
am Gerät führen. Bewahren Sie die
Warnhinweise zur Sicherheit und die
Anweisungen zur künftigen Bezugnahme
auf.
⚠ WARNUNG
Herzfrequenz-Überwachungssysteme
können ungenau sein.
Eine Überanstrengung kann zu schweren
Schädigungen oder zum Tod führen. Wenn
Sie sich schwach oder ohnmächtig fühlen,
stellen Sie die Übungen unverzüglich ein.
- Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch
geeignet. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Gebrauch geeignet.
- Die maximale Verwendung ist auf 2 Stunden
pro Tag beschränkt
Rudergerät ������������������������������������� 17
Warnhinweise zur Sicherheit ���������� 17
Montageanleitungen ���������������������� 18
Beschreibung (Abb. A) ....................................... 18
Verpackungsinhalt (abb. B & C) ......................... 18
Zusammenbau (abb. D) ...................................... 18
Tankfüllung und Wasserbehandlung 19
Den Tank füllen (Abb. E-3) ................................. 19
Entfernung vom Wasser aus dem tank (Abb. E-4)
............................................................................ 19
Wasserbehandlung............................................. 19
Wasser ändert die Farbe und zieht ockig aus. 20
Störungen und Fehlfunktionen ������� 20
Zusätzliche Informationen .................................. 20
Garantie ������������������������������������������ 20
Herstellererklärung ������������������������ 21
Haftungsausschluss ������������������������� 21
18
Deutsch
- Wenn dieses Gerät von Kindern oder Personen
mit körperlicher, sensorischer, geistiger oder
motorischer Behinderung verwendet wird,
oder wenn nicht genügend Erfahrung und
Kenntnisse vorhanden sind, kann dies zu
Gefahrensituationen führen. Personen, die für
deren Sicherheit verantwortlich sind, müssen
klare Anweisungen geben oder den Gebrauch
des Geräts beaufsichtigen.
- Bevor Sie Ihr Training starten, nehmen Sie
Kontakt mit einem Arzt auf, um Ihre Gesundheit
kontrollieren zu lassen.
- Falls Sie Übelkeit, ein Schwindelgefühl oder
andere anormale Symptome verspüren, hören
Sie unverzüglich mit Ihrem Training auf und
wenden Sie sich an einen Arzt.
- Um einen Muskelkater zu vermeiden, starten
Sie jedes Training mit Aufwärmen und beenden
Sie es mit Abkühlen. Denken Sie daran, sich am
Ende des Trainings zu dehnen.
- Das Gerät ist nur für den Gebrauch in
geschlossenen Räumen geeignet. Das Gerät ist
nicht für den Gebrauch im Freien geeignet.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen
mit ausreichender Belüftung. Verwenden Sie
das Gerät nicht in zugiger Umgebung, damit
Sie sich nicht erkälten.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen
mit Umgebungstemperaturen zwischen 10
°C und 35 °C. Lagern Sie das Gerät nur in
Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur
zwischen 5 °C und 45 °C.
- Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in
feuchten Umgebungen. Die Luftfeuchtigkeit
darf niemals 80% überschreiten.
- Verwenden Sie das Gerät nur
bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät
nicht für einen anderen als für den in diesem
Handbuch beschriebenen Zweck.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, falls Teile
beschädigt oder defekt sind. Ist ein Teil
beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an
Ihren Händler.
- Halten Sie Ihre Hände, Füße und andere
Körperteile von den beweglichen Teilen fern.
- Halten Sie Ihr Haar von den beweglichen Teilen
fern.
- Tragen Sie entsprechende Kleidung und
Schuhe.
- Halten Sie Kleidung, Schmuck und andere
Gegenstände von den beweglichen Teilen fern.
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nur
von einer Person auf einmal verwendet wird.
Das Gerät darf nicht von Personen verwendet
werden, deren Gewicht 150 kg (330 lbs)
überschreitet.
- Öffnen Sie das Gerät nicht, ohne vorher mit
Ihrem Händler zu sprechen.
Montageanleitungen
Beschreibung (Abb� A)
Ihr Rudergerät ist ein ortsgebundenes
Fitnessgerät, das zur Simulation des Ruderns
erwendet wird, ohne dabei einen übermäßigen
Druck auf die Gelenke auszuüben.
Verpackungsinhalt (abb� B & C)
- Die Verpackung enthält die in Abb. B
dargestellten Teile.
- Die Verpackung enthält die Befestigungsteile
gemäß Abb. C. Siehe Abschnitt
“Beschreibung”.
‼ HINWEIS
Fehlt ein Teil, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
Zusammenbau (abb� D)
⚠ WARNUNG
Bauen Sie das Gerät in der angegebenen
Reihenfolge zusammen.
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit
mindestens zwei Personen.
⚠ VORSICHT
Stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen
Boden.
Stellen Sie das Gerät auf eine schützende
Unterlage, um Schäden am Bodenbelag zu
vermeiden.
Sorgen Sie rund um das Gerät für einen
Freiraum von mindestens 100 cm.
- Der richtige Zusammenbau des Geräts geht aus
den Abbildungen hervor.
19
Deutsch
Tankfüllung und
Wasserbehandlung
Den Tank füllen (Abb� E-3)
- Entfernen Sie den Gummistöpsel auf der
Oberseite des Tanks.
- Platziere einen Großen Eimer mit Wasser neben
dem Gerät und stecken Sie das flexible Ende
im Tank und das Starre Ende der Handpumpe
im Eimer, wie abgebildet. Stellen Sie sicher,
dass das Entlüftungsventil am oberen Ende der
Handpumpe geschlossen ist bevor sie anfangen
den Tank zu füllen.
‼ HINWEIS
Es werden 13 Liter Wasser benötigt um eine
Maximale Füllung zu gewährleisten.
Sollte die Wasserqualität in ihrer Umgebung
bekanntermaßen schlecht sein, dann
empfehlen wir ihnen destilliertes Wasser zu
verwenden.
Stellen Sie den Wassereimer höher als den
Tank, so kommt es zu einem „Selbs-Full“
Effekt.
Benutzen Sie ein Handtuch unter dem
Eimer und dem Tank um Flecken auf dem
Fußboden zu vermeiden.
⚠ WARNUNG
Wenn Sie den Wasserstand über den
Höchststand bringen, kann dies während
des Trainings zu Wasseraustritt führen.
- Beginnen Sie die Füllung des Tanks indem Sie
die Handpumpe zusammendrücken. Benutze
den Aufkleber mit der wasserstandanzeigen
auf der Seite des Tanks um den jeweiligen
Wasserstand im Tank abzulesen.
- Nachdem Sie den Wasserstand im Tank auf
dem von ihnen gewünschten Niveau gebracht
haben, öffnen Sie das Entlüftungsventil auf der
Oberseite der Handpumpe um das überflüssige
Wasser ausfließen zu lassen.
- Stellen Sie sicher, dass der Tank Plug nach der
Wasserfüllung oder Wasserbehandlung wieder
eingeschraubt wird.
Entfernung vom Wasser aus dem
tank (Abb� E-4)
- Entferne des Entlüftungsventil ( tank plug).
- Stecken Sie das Starre Ende der Handpumpe
im Tank.
- Stecken Sie das flexible Ende der Handpumpe
im Eimer.
- Entleere den Tank (etwa 20% vom Wasser bleibt
im Tank, es ist nicht möglich den Tank ganz zu
leeren ohne diesen zu demontieren).
- Füllen Sie den Tank wie beschrieben in “den
Tank füllen” in dieser Anleitung.
‼ HINWEIS
Wenn die Wasserbehandlung korrekt
durchgeführt wird ist es nicht notwendig das
Wasser im Tank zu erneuern. Zusätzliche
Chlortabletten sind nur bei eventueller
Verfärbung vom Wasser notwendig.
Aussetzung an direktem Sonnenlicht
kann ein negatives Effekt auf dem
Wasser haben. Eine Aufstellung
außerhalb direkter Sonneneinstrahlung
verlängern die Zeitspannen zwischen den
Wasserbehandlungen.
Wasserbehandlung
- Füge dem Wasser im Tank eine
wasserbehandlungs-Tablette zu (20).
- Füge eine Wasserbehandlung-Tablette zu wenn
das Wasser verschmutzt oder wolkig ist.
⚠ WARNUNG
Verwenden Sie nur die von Tunturi
gelieferten Wasserbehandlungs-Tabletten.
Reinigung und Wartung
Das Gerät bedarf keiner besonderen Wartung.
Das Gerät muss nicht neu kalibriert werden, wenn
es gemäß den Anweisungen zusammengebaut,
verwendet und gewartet wird.
⚠ WARNUNG
erwenden Sie zur Reinigung des Geräts
keine Lösungsmittel.
- Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit
einem weichen aufnahmefähigen Lappen.
- Prüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und
Muttern fest sind.
- Schmieren Sie die Gelenke, falls erforderlich.
20
Deutsch
Wasser ändert die Farbe und zieht
flockig aus�
Mögliche Ursache:
Rudergerät steht in direkter Sonnenbestrahlung
oder die Wasserbehandlung ist nicht
durchgeführt.
Lösung:
- Ändere den Standort außerhalb direkter
Sonneneinstrahlung.
- Behandle das Wasser wie beschrieben in
“Tankfüllung und Wasserbehandlung“.
Störungen und
Fehlfunktionen
Trotz ständiger Qualitätskontrolle können
durch Einzelteile verursachte Störungen und
Fehlfunktionen am Gerät auftreten. In den
meisten Fällen ist es ausreichend, das defekte Teil
zu erneuern.
- Falls das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenden Sie sich unverzüglich an
den Händler.
- Nennen Sie dem Händler Modell- und
Seriennummer des Geräts. Schildern Sie die Art
des Problems, die Gebrauchsbedingungen und
das Kaufdatum.
Fehlersuche:
- Wenn die LCD-Anzeige verdunkelt ist, sollten
die Batterien ausgetauscht werden.
- Wenn Sie trainiert und kein Signal erfolgt,
überprüfen Sie bitte, ob das Kabel richtig
angeschlossen ist.
‼ HINWEIS
Der Hauptbildschirm wird vier Minuten nach
einem Trainingstopp ausgeschaltet.
Wenn der Computer ungewöhnliche Dinge
anzeigt, legen Sie die Batterien bitte erneut
ein und versuchen Sie es noch einmal.
Zusätzliche Informationen
Verpackungsentsorgung
Staatliche Vorschriften sagen, dass wir die in
Deponien entsorgen Abfallmengen verringern
sollen. Daher bitten wir Sie, den gesamten
Verpackungsabfall an öffentlichen Recyclingstellen
abzugeben
Entsorgung am ende der Lebensdauer
Wir bei Tunturi hoffen, dass Sie Ihren
Fitnesstrainer viele Jahre mit Freude nutzen
werden. Jedoch wird irgendwann die Zeit
kommen, wenn die Ende der Nutzungsdauer
des Fitnesstrainers erreicht ist. Gemäß den
europäischen WEEE-Gesetzen sind Sie für eine
geeignete Entsorgung des Fitnesstrainers bei
einer anerkannten öffentlichen Entsorgungsstelle
verantwortlich.
Garantie
Eigentümer-garantie für Tunturi
fitnessgeräte�
Garantiebedingungen
Der Käufer ist berechtigt die den Handel mit
Konsumgütern betreffenden gesetzlichen
Rechte gemäß der nationalen Gesetzgebung
in Anwendung zu bringen. Diese Rechte
werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Bedingungen zu ersetzen. Die Eigentümer-
Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in einer
für entsprechende Geräte der Tunturi New
Fitness BV zugelassenen Anwendungsumgebung
verwendet wird. Die für das Gerät zugelassene
Anwendungsumgebung wird in der
Bedienungsanleitung des Geräts genannt.
21
Deutsch
Herstellererklärung
Tunturi New Fitness BV erklärt hiermit, dass das
Produkt folgenden Normen und
Richtlinien entspricht: EN 957 (HC). Das Produkt
trägt daher das CE-Kennzeichen.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Haftungsausschluss
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Alle Rechte vorbehalten.
Produkt und Handbuch können geändert
werden. Die technischen Daten können ohne
Vorankündigung geändert werden.
22
Pour réduire notre impact sur l’environnement, ce manuel ne contient que les
informations essentielles an qu’il soit le plus concis possible.
Rendez-vous sur http://manuals.tunturi.com pour consulter la version complète
et sur www.tunturi.com pour accéder à toutes
les informations sur nos produits.
Veuillez noter le modèle du produit et le code
SKU pour obtenir des résultats rapidement
lorsque vous effectuez une recherche dans la
base de données. Le SKU et le nom de modèle
gurent sur l’étiquette du numéro de série.
THINK GREEN
We are proud to be
ecologically responsible
Français
Français
Ce manuel français est une traduction de la
version anglaise. Notez que la version anglaise est
en tête dans le contenu lorsque des différences
sont trouvées.
Indice
Rameur
Consignes de sécurité importantes
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien
de votre appareil sportif. Veuillez conserver ce
guide, il contient les renseignements dont vous
aurez besoin, maintenant et plus tard, pour utiliser
et entretenir votre appareil. Suivez toujours les
instructions très rigoureusement.
Avertissements de sécurité
⚠ AVERTISSEMENT
Lisez les avertissements de sécurité
et les instructions. Le non respect
des avertissements de sécurité et des
instructions est une source de blessure et
de dégâts de l’équipement. Conservez les
avertissements de sécurité et les instructions
pour référence ultérieure.
⚠ AVERTISSEMENT
Les systèmes de suivi de la fréquence
cardiaque peuvent être inexacts. Un exercice
excessif peut entraîner des blessures graves
voire mortelles. Si vous vous sentez défaillir,
interrompez immédiatement l’exercice.
- L’équipement est uniquement adapté à un
usage domestique. L’équipement ne convient
pas à un usage commercial.
- La durée d’utilisation maximum est
limitée à 2 heures par jour..
- L’emploi de cet équipement par des enfants ou
des personnes affectés d’un handicap physique,
sensoriel, mental ou moteur, voire dont
l’expérience ou les connaissances s’avèrent
insuffisantes est une source de risques. Les
Rameur ������������������������������������������� 22
Avertissements de sécurité ������������ 22
Instructions de montage ����������������� 23
Description (g. A) ............................................. 23
Contenu de l’emballage (g. B & C) .................. 23
Assemblage (g. D) ............................................ 23
Réglage du niveau du réservoir d’eau
�������������������������������������������������������� 24
Remplir le réservoir d’eau (Fig. E-3) .................. 24
Retirer de l’eau de reservoir (Fig. E-4) ............... 24
Traitement de l’eau ............................................ 24
L’eau change de couleur ou se trouble .............. 25
Défauts et dysfonctionnements ����� 25
Transport et rangement ������������������ 25
Informations supplémentaires ........................... 25
Garantie ������������������������������������������ 26
Déclaration du fabricant ����������������� 26
Limite de responsabilité ����������������� 26
23
Français
personnes chargées de leur sécurité doivent
leur fournir des instructions explicites ou
superviser leur usage de l’équipement.
- Avant de commencer vos exercices, effectuez
un bilan de santé auprès d’un médecin.
- Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou
sentez d’autres symptômes normaux pendant
l’entraînement, interrompez immédiatement la
session et consultez votre médecin.
- Afin d’éviter toutes douleurs et tensions
musculaires, commencez vos séances par
des échauffements et terminez-les par une
récupération. N’oubliez pas de vous étirer après
vos exercices.
- L’équipement est uniquement adapté à un
usage intérieur. L’équipement ne convient pas à
un usage extérieur.
- Utilisez l’équipement uniquement dans
des environnements correctement ventilés.
N’utilisez pas l’équipement dans des endroits
exposés aux courants d’air afin de ne pas vous
enrhumer.
- Utilisez l’équipement uniquement à une
température ambiante entre 10 °C et 35
°C. Rangez l’équipement uniquement à une
température ambiante entre 5 °C et 45 °C.
- N’utilisez et ne rangez pas l’équipement dans
un environnement humide. L’humidité de l’air
ne doit jamais dépasser 80 %.
- Utilisez l’équipement uniquement pour son
usage prévu. N’utilisez pas l’équipement
pour d’autres usages que ceux décrits dans le
manuel.
- N’utilisez pas l’équipement si l’une de ses
pièces est endommagée ou défectueuse. Si
une pièce est endommagée ou défectueuse,
contactez votre revendeur.
- Maintenez vos mains, vos pieds et les autres
parties de votre corps à l’écart des pièces
mobiles.
- Maintenez votre chevelure à l’écart des pièces
mobiles.
- Portez des vêtements et des chaussures
adaptés.
- Maintenez les vêtements, bijoux et autres
objets à l’écart des pièces mobiles.
- Assurez-vous qu’une seule personne utilise
l’équipement à la fois. L’équipement e doit pas
être utilisé par des personnes pesant plus de
150 kg (330 lbs).
- N’ouvrez pas l’équipement sans consulter votre
revendeur.
Instructions de montage
Description (fig� A)
Votre rameur est un élément d’équipement
de fitness stationnaire servant à simuler le
mouvement de ramer sans exercer de pression
excessive sur les jointures.
Contenu de l’emballage (fig� B & C)
- L’emballage contient les pièces illustrées en
fig. B.
- L’emballage contient les fixations illustrées en
fig. C. Voir la section “Description”.
‼ NOTE
Si une pièce manque, contactez votre
revendeur.
Assemblage (fig� D)
⚠ AVERTISSEMENT
Assemblez l’équipement dans l’ordre
indiqué.
Deux personnes au moins sont nécessaires
pour transporter et déplacer l’équipement.
⚠ PRÉCAUTION
Placez l’équipement sur une surface plane
et ferme.
Placez l’équipement sur une base protectrice
pour éviter d’endommager la surface du sol.
Prévoyez un dégagement d’au moins 100
cm autour de l’équipement.
- Consultez les illustrations pour l’assemblage
correct de l’équipement.
24
Français
Réglage du niveau du réser-
voir d’eau
Remplir le réservoir d’eau (Fig�
E-3)
- Retirer le bouchon en caoutchouc situé sur le
dessus du réservoir.
- Mettre un grand seau d’eau à côté du rameur et
positionner le siphon avec le tuyau rigide dans
le seau et le tuyau flexible dans le réservoir,
comme illustré. Vérifier que la petite soupape
respiratoire sur le dessus du siphon est bien
fermée avant de verser de l’eau.
‼ NOTE
Pour remplir le réservoir au maximum, 13
litres d’eau sont nécessaires.
Si l’eau est de mauvaise qualité, il est
recommandé d’utiliser de l’eau distillée.
Mettre le seau plus haut que le réservoir
permettra au siphon de pomper
automatiquement en ajoutant de l’eau dans
le réservoir.
Penser à utiliser une serviette sous le seau
et le réservoir d’eau pour éviter de mouiller
le sol.
⚠ AVERTISSEMENT
Si vous amenez le niveau d’eau au-dessus
du niveau maximum, cela peut entraîner des
fuites d’eau pendant l’entraînement.
- Commencer par remplir le réservoir en
appuyant sur le siphon. Utiliser le repère de
niveau situé sur le côté du réservoir pour
mesurer le volume d’eau versé.
- Après avoir rempli le réservoir au niveau
souhaité, ouvrir la soupape située sur le dessus
du siphon pour que le trop-plein d’eau se vide.
- Vérifier que le bouchon du réservoir est
bien remis en place après avoir terminé les
opérations de remplissage et de traitement
d’eau.
Retirer de l’eau de reservoir (Fig�
E-4)
- Retirer le bouchon du réservoir.
- Insérer le tuyau rigide du siphon dans le
réservoir.
- Insérer le tuyau flexible du siphon dans un
grand seau.
- Vider le réservoir (environ 20 % de l’eau restera
dans le réservoir. Le réservoir ne peut être vidé
complètement sans être démonté).
- Remplir le réservoir en suivant les instructions
fournies dans la section « Remplir le réservoir »
de ce manuel.
‼ NOTE
Si un programme de traitement de l’eau est
mis en place, il ne sera pas nécessaire de
changer l’eau dans le réservoir. Une tablette
de traitement de l’eau supplémentaire n’est
nécessaire qu’en cas de décoloration de
l’eau.
L’exposition à la lumière du soleil trouble
l’eau. Installer le rameur dans un endroit
éloigné de la lumière directe du soleil
permettra d’espacer la fréquence des
traitements.
Traitement de l’eau
- Mettre une tablette de traitement de l’eau.
- Mettre une tablette de traitement de l’eau à
chaque fois que l’eau est sale ou trouble au fil
du temps.
⚠ AVERTISSEMENT
N’utiliser que les tablettes de traitement de
l’eau fournies par Tunturi.
Nettoyage et maintenance
Cet équipement ne nécessite aucune
maintenance spéciale. L’équipement n’a besoin
d’aucune calibration après son assemblage, son
utilisation et son entretien conformément aux
instructions.
⚠ AVERTISSEMENT
N’utilisez aucun solvant pour nettoyer
l’équipement.
25
Français
- Nettoyez l’équipement avec un chiffon doux et
absorbant après chaque usage.
- Vérifiez régulièrement le serrage de tous les
écrous et vis.
- Si nécessaire, lubrifiez les joints.
L’eau change de couleur ou se
trouble
Cause possible :
Le rameur est exposé à la lumière directe du soleil
ou n’a été traitée.
Solution :
- Changer l’emplacement du rameur pour réduire
l’exposition directe à la lumière du soleil.
- Traiter l’eau ou changer l’eau du réservoir selon
les instructions de la section de traitement de
l’eau de ce manuel.
Défauts et dysfonctionne-
ments
Malgré un contrôle continu de la qualité, des
défauts ou des dysfonctionnements peuvent être
occasionnés par des composants individuels. La
plupart du temps, il vous suffit de remplacer la
pièce défaillante.
- Si l’équipement ne fonctionne pas
correctement, contactez immédiatement le
revendeur.
- Fournissez le numéro de modèle et le numéro
de série de l’équipement au revendeur.
Mentionnez la nature du problème, les
conditions d’usage et la date d’achat.
Résolution des pannes :
- Les piles doivent être changées lorsque
l’affichage LCD devient sombre.
- Vérifier que le câble est bien branché s’il n’y a
aucun signal lorsque vous rains.
‼ NOTE
L’écran principal s’éteindra si l’entraînement
est à l’arrêt pendant 4 minutes.
Si l’affichage de l’ordinateur n’est pas
normal, veuillez réinstaller les piles et
réessayer.
Transport et rangement
⚠ AVERTISSEMENT
Deux personnes au moins sont nécessaires
pour transporter et déplacer l’équipement.
- En vous tenant devant l’équipement de chaque
côté, saisissez fermement ses guidons. Levez
l’avant de l’équipement pour que l’arrière
repose sur les roues. Déplacez l’équipement et
reposez-le prudemment. Placez l’équipement
sur une base protectrice pour éviter
d’endommager la surface du sol.
- Déplacez prudemment l’équipement sur
les surfaces irrégulières. Ne déplacez pas
l’équipement sur ses roues pour monter des
escaliers mais transportez-le par les guidons.
- Rangez l’équipement dans un endroit sec
exposé à des variations de température
minimes.
Informations supplémentaires
Élimination des emballages
Les réglementations gouvernementales nous
demandent de réduire la quantité de matériaux
déposés dans les décharges. C’est pour cela que
nous faisons appel à votre responsabilité et vous
demandons de déposer les emballages dans des
centres de recyclage publics.
Élimination du produit
Chez Tunturi, nous espérons que vous profiterez
longtemps de votre appareil de fitness.
Cependant, nous savons bien qu’un jour ou l’autre
votre machine arrivera au terme de sa vie utile.
Selon la directive européenne sur les DEEE, vous
êtes responsable de vous séparer correctement
de votre appareil de fitness en le déposant dans
un site public agréé de récupération des déchets.
26
Français
Garantie
Garantie du propriétaire d‘un équipment
de Tunturi
Conditions de garantie
Le consommateur dispose des droits légaux
accordés par la législation nationale applicable
au commerce des produits de consommation
courante et cette garantie ne limite ces droits
en aucun cas. La « Garantie du propriétaire
» est valable uniquement si l’équipement est
utilisé dans l’environnement correspondant à
celui déterminé par Tunturi New Fitness BV.
L’environnement d’utilisation de chaque appareil
est mentionné dans le mode d’emploi fourni avec
l’appareil en question.
Déclaration du fabricant
Tunturi Fitness BV déclare que le produit est
conforme aux directives et normes suivantes : EN
957 (HC). Ce produit porte donc la marque CE.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Pays-Bas
Limite de responsabilité
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Tous les droits réservés.
Le produit et le manuel sont sujets à
modifications. Les spécifications peuvent hanger
sans préavis.
27
Nederlands
Om de impact op het milieu te beperken, hebben we deze handleiding zo
beknopt mogelijk gehouden door alleen de meest essentiële informatie te
vermelden.
Ga naar https://www.tunturi.com/nl/producthandleidingen voor een volledige
versie en naar www.tunturi.com/nl voor alle
productinformatie.
Bewaar de modelnaam en de SKU-code van
het product om het snel te kunnen vinden in de
database.
De SKU en modelnaam van het product staan
vermeld op het label met het serienummer.
THINK GREEN
We are proud to be
ecologically responsible
Nederlands
Deze Nederlandse handleiding is een vertaling
van de Engelse tekst. Aan deze vertaling kunnen
geen rechten ontleend worden. De originele
Engelse tekst blijft leidend.
Inhoud
Roeistrainer
Belangrijke Informatie
Deze gids is een essentieel onderdeel van uw
Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig
door vóórdat u begint met monteren, gebruiken
of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de
gids op een handige plaats. U kunt er, nu en in de
toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig
heeft voor het gebruik en het onderhoud van de
apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op.
Veiligheidswaarschuwingen
⚠ WAARSCHUWING
Lees de veiligheid-waarschuwingen en
de instructies. Het niet opvolgen van de
veiligheid-waarschuwingen en de instructies
kan persoonlijk letsel of beschadiging
van het toestel veroorzaken. Bewaar de
veiligheid-waarschuwingen en instructies
voor toekomstig gebruik.
⚠ WAARSCHUWING
Hartslag-bewakingssystemen kunnen
onnauwkeurig zijn. Overmatig trainen kan
leiden tot ernstig letsel of de dood. Als u
zich duizelig voelt, stop dan onmiddellijk
met trainen.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor
huishoudelijk gebruik. Het toestel is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
- Het maximum gebruik is beperkt
tot 2 uur per dag
- Het gebruik van dit toestel door kinderen of
personen met fysieke, sensorische, geestelijke
of motorische handicaps, of met gebrek aan
ervaring en kennis kan gevaar veroorzaken. De
Roeistrainer ������������������������������������ 27
Veiligheidswaarschuwingen ������������ 27
Montage instructies ������������������������ 28
Beschrijving (g. A) ............................................ 28
Inhoud van de verpakking (g. B&C) ................. 28
Assemblage (g. D) ............................................ 28
Het waterniveau van de tank
aanpassen ��������������������������������������� 29
De tank vullen met water (Fig. E-3) ................... 29
Water uit de tank verwijderen (Fig. E-4) ............ 29
Het water zuiveren ............................................. 29
Reiniging en onderhoud ����������������� 29
Het water is verkleurd of is troebel. .................. 30
Defecten en storingen �������������������� 30
Aanvullende informatie ...................................... 30
Garantie ������������������������������������������ 30
Verklaring van de fabrikant ������������ 30
Disclaimer ��������������������������������������� 31
28
Nederlands
personen die verantwoordelijk zijn voor hun
veiligheid moeten uitdrukkelijke instructies
geven of toezicht houden op het gebruik van
het toestel.
- Laat uw gezondheid door een arts controleren
voordat u met uw training begint.
- Als u misselijkheid, duizeligheid of andere
abnormale symptomen ervaart, stop dan
onmiddellijk met uw training en raadpleeg een
arts.
- Om spierpijn en te zware belasting te
voorkomen, moet u elke training beginnen met
een warming-up en eindigen met een cooling-
down. Vergeet niet om uw spieren te strekken
aan het einde van de training.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis. Het toestel is niet geschikt voor
gebruik buitenshuis.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met
voldoende ventilatie. Gebruik het toestel niet in
een tochtige omgeving om geen kou te vatten.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving
met een omgevingstemperatuur tussen 10 °C
en 35 °C. Berg het toestel alleen op bij een
omgevingstemperatuur tussen 5 °C en 45 °C.
- Gebruik het toestel niet in een vochtige
omgeving. Berg het toestel niet op in een
vochtige omgeving. De luchtvochtigheid mag
nooit meer zijn dan 80%.
- Gebruik het toestel alleen voor het doel
waarvoor het gemaakt is. Gebruik het toestel
niet voor andere doelstellingen dan beschreven
in de handleiding.
- Gebruik het toestel niet als een onderdeel is
beschadigd of niet goed werkt. Raadpleeg uw
dealer als een onderdeel is beschadigd of niet
goed werkt.
- Houd uw handen, voeten en andere
lichaamsdelen uit de buurt van de bewegende
delen.
- Houd uw haar uit de buurt van de bewegende
delen.
- Draag geschikte kleding en schoenen.
- Houd kleding, sieraden en andere voorwerpen
uit de buurt van de bewegende delen.
- Zorg ervoor dat het toestel slechts door één
persoon tegelijk wordt gebruikt. Het toestel
mag niet worden gebruikt door personen die
meer dan 150 kg (330 lbs) wegen.
- Maak het toestel niet open zonder eerst uw
dealer te raadplegen.
Montage instructies
Beschrijving (fig� A)
Uw roeitrainer is een stationair fitnesstoestel dat
wordt gebruikt voor het nabootsen van roeien
zonder dat de gewrichten te veel belast worden.
Inhoud van de verpakking (fig�
B&C)
- De verpakking bevat de onderdelen zoals
aangegeven in fig. B.
- De verpakking bevat de bevestigingsmiddelen
zoals aangegeven in fig. C. Raadpleeg het
gedeelte “Beschrijving”.
‼ LET OP
Raadpleeg uw dealer als een onderdeel
ontbreekt.
Assemblage (fig� D)
⚠ WAARSCHUWING
Monteer het apparaat in de aangegeven
volgorde.
Draag en verplaats het toestel met minstens
twee personen.
⚠ VOORZICHTIG
Zet het toestel op een stevige, vlakke
ondergrond.
Zorg voor een beschermende laag onder het
toestel om schade aan het vloeroppervlak te
voorkomen.
Houd rondom de apparatuur ten minste een
bewegingsruimte van 100 cm.
- Raadpleeg de illustraties voor de juiste
assemblage van het toestel.
29
Nederlands
Het waterniveau van de
tank aanpassen
De tank vullen met water (Fig� E-3)
- Verwijder de rubberen plug uit de bovenzijde
van de tank.
- Plaats een grote emmer water naast de
roeitrainer en steek de sifon met de stugge
slang in de emmer en de flexibele slang in de
tank (zie afbeelding). Controleer of de kleine
klep bovenop de sifon gesloten is voordat u
gaat vullen.
‼ LET OP
De maximale vulhoeveelheid bedraagt 13
liter.
Gebruik gedestilleerd water als het water in
uw regio van slechte kwaliteit is.
Zet de emmer hoger dan de tank zodat de
sifon zelf pompt tijdens het vullen van de
tank.
Voorkom vlekken op de vloer en leg een
handdoek onder de emmer en watertank.
⚠ WAARSCHUWING
De tank vullen boven het maximaal
aangegeven waterniveau kan resulteren in
lekkage.
- Begin met vullen door in de sifon te knijpen. De
volumemeter aan de zijkant van de tank geeft
aan hoeveel water er in de tank zit.
- Nadat u de tank hebt gevuld tot het gewenste
waterniveau, opent u de klep bovenop de sifon
om het overvloedige water weg te laten lopen.
- Vergeet niet de tankplug terug te plaatsen als
u klaar bent met het vullen of het zuiveren van
het water
Water uit de tank verwijderen (Fig�
E-4)
- Verwijder de tankplug.
- Steek de stugge slang van de sifon in de tank.
- Steek de flexibele slang van de sifon in een
grote emmer.
- Laat de tank leeglopen. Er blijft ongeveer 20%
water achter in de tank. (Het is niet mogelijk
om de tank volledig leeg te laten lopen zonder
deze te demonteren.)
- Vul de tank volgens de instructies in de sectie
“De tank vullen” in deze handleiding
‼ LET OP
Als u zich aan het schema voor het zuiveren
van het water houdt, hoeft u het water in de
tank niet te verversen. Gebruik alleen een
extra waterzuiveringstablet als het water
verkleurd is.
Blootstelling aan zonlicht heeft invloed op
het water. Zet de roeitrainer niet in direct
zonlicht om te voorkomen dat u het water te
vaak moet zuiveren.
Het water zuiveren
- Voeg een waterzuiveringstablet (20) toe aan het
water.
- Doe dit wanneer het water vuil of troebel lijkt.
⚠ WARNING
Gebruik alleen waterzuiveringstabletten die
door Tunturi zijn geleverd.
Reiniging en onderhoud
Het toestel vereist geen speciaal onderhoud.
Het toestel behoeft geen kalibratie wanneer het
wordt geassembleerd, gebruikt en onderhouden
overeenkomstig de instructies.
⚠ WAARSCHUWING
Gebruik geen oplosmiddelen om het toestel
te reinigen.
- Reinig het toestel na elk gebruik met een
zachte absorberende doek.
- Controleer regelmatig of alle schroeven en
moeren goed vast zitten.
- Smeer indien nodig de draaipunten.
30
Nederlands
Het water is verkleurd of is troe-
bel�
Mogelijke oorzaak:
De roeitrainer staat in direct zonlicht of het water
is niet gezuiverd.
Oplossing:
- Voorkom dat de roeitrainer wordt blootgesteld
aan direct zonlicht.
- Voeg een waterzuiveringstablet toe of
ververs het water in de tank (raadpleeg de
desbetreffende sectie in deze handleiding).
Defecten en storingen
Ondanks voortdurende kwaliteitscontrole kan
het gebeuren dat het toestel door individuele
onderdelen defect is of niet goed werkt. In de
meeste gevallen zal het voldoende zijn om het
defecte onderdeel te vervangen.
- Als het toestel niet goed werkt, neem dan
onmiddellijk contact op met de dealer.
- Geef het modelnummer en serienummer
van het toestel op aan de dealer. Vertel wat
de aard van het probleem is, hoe het toestel
wordt gebruikt en wanneer u het toestel heeft
gekocht.
Problemen oplossen
- Wanneer het LCD-display wordt gedimd,
moeten de batterijen worden vervangen.
- Als er geen signaal is wanneer u traint,
controleer dan of de kabel goed is aangesloten.
‼ LET OP
Wanneer u gedurende 4 minuten stopt
met de training, wordt het hoofdscherm
uitgeschakeld.
Wanneer de computer weergave niet
normaal is, installeert u de batterijen
opnieuw en probeert u het nogmaals.
Aanvullende informatie
Afvoeren van verpakkingsmateriaal
Overheids-richtlijnen geven aan dat we
de hoeveelheid afvalmateriaal afgevoerd
naar stortplaatsen moeten verminderen.
Daarom vragen we u al het afvalmateriaal
op verantwoordelijke wijze af te voeren naar
openbare recycling-centra.
Verrwijdering aan het eind van de
levensduur
We hopen dat u jarenlang plezier hebt van
uw fitnessapparaat. Er komt echter een
moment waarop het fitnessapparaat het eind
van de bruikbare levensduur heeft bereikt.
Onder de Europese AEEA-wetgeving bent u
verantwoordelijk voor het op de juiste wijze
afvoeren van uw fitnessapparaat naar een erkend
openbaar inzamelpunt.
Garantie
Garantie voor eigenaars van Tunturi
trainingsapparatuur
Garantievoorwaarden
De consument ontleent wettelijke rechten aan
de van toepassing zijnde nationale wetgeving
aangaande de handel in consumentengoederen
en de garantie zal deze rechten niet beperken.
De “Garantie voor de Eigenaar” geldt alleen
dan wanneer het toestel wordt gebruikt in de
door Tunturi New Fitness BV voor dat toestel
toegestane gebruiksomgeving. Voor elk toestel
wordt de toegestane gebruiksomgeving
beschreven in de gebruiksaanwijzing van het
toestel.
Verklaring van de fabrikant
Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product
voldoet aan de volgende normen en richtlijnen:
EN 957 (HC). Het product is derhalve voorzien van
het CE-label.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
31
Nederlands
Disclaimer
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Alle rechten voorbehouden.
Het product en de handleiding zijn aan
veranderingen onderhevig. Specificaties kunnen
zonder verdere kennisgeving worden veranderd.
32
Per ridurre l’impatto sull’ambiente, abbiamo reso questo manuale di istruzioni il
più conciso possibile fornendo solo le informazioni più essenziali.
Visita http://manuals.tunturi.com per ottenere una versione completa e www.
tunturi.com per tutte le informazioni correlate ai prodotti.
Conserva il nome del modello di prodotto e
il codice SKU per vericarne brevemente la
corrispondenza durante la ricerca nel database.
Lo SKU e il nome del modello del prodotto si
trovano sulla nostra etichetta su cui è riportato il
numero di serie.
THINK GREEN
We are proud to be
ecologically responsible
Italiano
Italiano
Questo manuale in lingua italiana è una
traduzione dalla versione originale del manuale
in lingua Inglese. Non si possono trarre diritti di
traduzione dalla presente traduzione.
Indice
Vogatore
Importanti istruzioni di
sicurezza
Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale
della tua attrezzatura da ginnastica. Leggi con
attenzione quanto scritto in questa guida,
prima del montaggio dei pezzi e prima di fare
uso dell’attrezzo o di effettuarne ualunque
manutenzione. Ti raccomandiamo pure di
onservare la presente guida in un luogo sicuro e
a portata di mano; essa ti fornirà, adesso e nel
futuro, tutte le istruzioni necessarie all’uso e alla
manutenzione della tua attrezzatura da ginnastica.
Tali istruzioni devi seguirle sempre con molta
attenzione!
Precauzioni di sicurezza
⚠ ATTENZIONE
Leggere le precauzioni di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza delle
precauzioni di sicurezza e delle istruzioni
può causare lesioni personali o danni
all’apparecchio. Conservare gli avvisi
di sicurezza e le istruzioni per future
consultazioni.
⚠ ATTENZIONE
Il sistema di monitoraggio della frequenza
cardiaca può essere impreciso.
L’eccessivo esercizio può causare serie
lesioni o perfino il decesso. Se si avverte
spossatezza, interrompere immediatamente
l’allenamento.
- L’apparecchio è adatto esclusivamente
per un uso domestico, non professionale.
Vogatore ����������������������������������������� 32
Precauzioni di sicurezza ������������������ 32
Istruzioni di montaggio������������������� 33
Descrizione (g. A) ............................................. 33
Contenuto dell’imballaggio
(g. B & C) .......................................................... 33
Assemblaggio (g. D) ......................................... 33
Regolare il livello dell’acqua nel
serbatoio ���������������������������������������� 34
Riempimento del serbatoio con acqua (Fig. E-3)
............................................................................ 34
Rimozione dell’acqua dal serbatoio (Fig. E-4) ... 34
Trattamento dell’acqua ...................................... 34
Pulizia e manutenzione ������������������� 34
L’acqua cambia colore o diventa torbida ........... 35
Sostituzione delle batterie (Fig F-2) .................. 35
Disturbi durante l’uso ��������������������� 35
Informazioni aggiuntive ..................................... 35
Garanzia ������������������������������������������ 35
Dichiarazione del fabbricante ��������� 36
Clausola di esonero della
responsabilità ��������������������������������� 36
33
Italiano
L’apparecchio non è idoneo per scopi
commerciali.
- L’utilizzo massimo è limitato fino a 2 ore al
giorno
- L’uso di questo apparecchio da parte di
bambini o persone con handicap fisici,
sensoriali, mentali o motori o privi di
esperienza e di competenze può causare
pericoli. Le persone responsabili per la loro
sicurezza devono fornire esplicite istruzioni o
supervisionare l’uso dell’apparecchio.
- Prima di iniziare l’allenamento, consultare un
medico per verificare il proprio stato di salute.
- Se si avvertono nausea, vertigini o altri sintomi
anomali, interrompere immediatamente
l’allenamento e consultare un medico.
- Per evitare dolori muscolari e sforzi, iniziare
ogni allenamento con una fase di riscaldamento
e terminare ogni allenamento con una fase
di defaticamento. Ricordarsi di eseguire lo
stretching al termine dell’allenamento.
- L’apparecchio è adatto esclusivamente per un
uso in interni. L’apparecchio non è idoneo per
un uso all’aperto.
- Utilizzare l’apparecchio in un ambiente con
ventilazione adeguata. Non utilizzare in
ambienti esposti alle correnti d’aria per non
prendere un raffreddore.
- Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in
ambienti con temperature comprese fra 10 °C e
35 °C. Conservare l’apparecchio esclusivamente
in ambienti con temperature comprese fra
5°C~45°C/ 41°F~113°F.
- Non utilizzare o riporre l’apparecchio in
ambienti umidi. L’umidità dell’aria non deve mai
superare l’80%.
- Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo
previsto. Non utilizzare l’apparecchio per scopi
diversi da quelli descritti nel manuale.
- Non usare l’apparecchio se presenta parti
danneggiate o difettose. In caso di parti
danneggiate o difettose contattare il
rivenditore.
- Mantenere mani, piedi e le altre parti del corpo
lontani dalle parti in movimento.
- Tenere i capelli lontani dalle parti in movimento.
- Indossare indumenti e scarpe adatti.
- Mantenere abiti, gioielli e altri oggetti lontani
dalle parti in movimento.
- Controllare che l’apparecchio venga utilizzato
da una sola persona alla volta. L’apparecchio
non deve essere utilizzato da persone di peso
superiore a 150 kg (330 lbs).
- Non smontare l’apparecchio senza aver
consultato il rivenditore..
Istruzioni di montaggio
Descrizione (fig� A)
Il vogatore è un apparecchio fisso per il fitness
utilizzato per simulare la voga senza causare
eccessiva pressione sulle giunture.
Contenuto dell’imballaggio
(fig� B & C)
- L’imballaggio contiene i componenti illustrati
nella fig. B.
- L’imballaggio contiene gli elementi di fissaggio
illustrati nella fig. C. Consultare la sezione
“Descrizione”.
‼ NOTA
Se una parte manca, contattare il rivenditore.
Assemblaggio (fig� D)
⚠ ATTENZIONE
Assemblare l’apparecchio nell’ordine
indicato.
Per trasportare e spostare l’apparecchio
sono necessarie almeno due persone.
⚠ AVVISO
Collocare l’apparecchio su una superficie
stabile e in piano.
Collocare l’apparecchio su una base
protettiva per evitare danni alla superficie
del pavimento.
Mantenere uno spazio libero di almeno 1 m
intorno all’apparecchio.
- Consultare le illustrazioni per il corretto
assemblaggio dell’apparecchio.
34
Italiano
Regolare il livello dell’acqua
nel serbatoio
Riempimento del serbatoio con
acqua (Fig� E-3)
- Togliere il tappo in gomma del serbatoio dalla
parte superiore di quest’ultimo.
- Collocare un grande secchio per l’acqua
accanto al vogatore e posizionare il sifone con
il tubo rigido nel secchio e il tubo flessibile
nel serbatoio come mostrato in figura. Prima
del riempimento, assicurarsi che la valvolina di
sfiato sulla parte superiore del sifone sia chiusa.
‼ NOTA
Per il massimo riempimento sono necessari
13 litri d’acqua.
In caso di scarsa qualità dell’acqua, si
consiglia di utilizzare acqua distillata.
Collocando il secchio più in alto rispetto
al serbatoio, il sifone potrà beneficiare di
un effetto di “auto-pompaggio” quando si
aggiunge acqua al serbatoio.
Valutare l’uso di un asciugamano sotto il
secchio e il serbatoio dell’acqua per evitare
la formazione di macchie sul pavimento.
⚠ AVVISO
Un eccessivo riempimento oltre il livello
massimo potrebbe causare perdite d’acqua
durante l’allenamento.
- Iniziare a riempire il serbatoio stringendo il
sifone. Utilizzare la decalcomania dell’indicatore
di livello sul lato del serbatoio per misurare il
volume d’acqua nel serbatoio.
- Dopo aver riempito il serbatoio fino al livello
d’acqua desiderato, aprire la valvola in cima al
sifone per consentire la fuoriuscita dell’acqua in
eccesso.
- Assicurarsi che il tappo del serbatoio venga
rimesso al suo posto una volta completate
le procedure di riempimento e trattamento
dell’acqua.
Rimozione dell’acqua dal serbatoio
(Fig� E-4)
- Togliere il tappo del serbatoio.
- Inserire l’estremità del tubo rigido del sifone nel
serbatoio
- Inserire l’estremità del tubo flessibile del sifone
in un secchio grande.
- Scaricare il serbatoio (circa il 20% dell’acqua
rimarrà al suo interno. Non è possibile svuotare
completamente il serbatoio senza smontarlo)
- Riempire il serbatoio seguendo le indicazioni
riportate nel capitolo “Riempimento del
serbatoio” del presente manuale.
‼ NOTA
Se il programma di trattamento dell’acqua
viene rispettato, non sarà necessario
cambiare l’acqua all’interno del serbatoio.
È necessaria una pastiglia per il trattamento
dell’acqua in più solo in caso di
decolorazione dell’acqua.
L’esposizione alla luce solare influisce
sull’acqua. Spostando il vogatore lontano
dalla luce diretta del sole si prolunga il
tempo tra un trattamento dell’acqua e l’altro
Trattamento dell’acqua
Aggiungere una pastiglia per il trattamento
dell’acqua.
Aggiungere una pastiglia ogni volta che l’acqua
appare sporca o torbida con il passare del tempo.
⚠ AVVISO
Utilizzare esclusivamente le pastiglie per il
trattamento dell’acqua fornite da Tunturi.
Pulizia e manutenzione
L’apparecchio non richiede manutenzione
speciale. L’apparecchio non richiede ricalibrazione
quando viene assemblato, utilizzato e sottoposto
a assistenza in conformità con le istruzioni.
⚠ ATTENZIONE
Non utilizzare solventi per pulire
l’apparecchio.
- Pulire l’apparecchio con un panno morbido e
assorbente dopo ogni uso.
35
Italiano
- Verificare regolarmente che tutte le viti e i dadi
siano serrati.
- Se necessario, lubrificare i raccordi.
L’acqua cambia colore o diventa
torbida
Possibile causa:
Il vogatore è esposto alla luce diretta del sole o
non è stato effettuato il trattamento dell’acqua.
Soluzione:
- Cambiare la posizione del vogatore per ridurre
l’esposizione diretta alla luce del sole.
- Aggiungere il trattamento dell’acqua o
cambiare l’acqua del serbatoio come indicato
nella sezione dedicata di questo manuale.
Sostituzione delle batterie (Fig
F-2)
La console è dotata di 2 batterie stilo AA sul retro
della console.
- Rimuovere il coperchio.
- Rimuovere le vecchie batterie.
- Inserire le nuove batterie. Verificare che le
batterie rispettino i simboli della
polarità (+) e (-).
- Montare il coperchio.
Disturbi durante l’uso
Nonostante un un continuo controllo della qualità,
l’attrezzura potrebbe talvolta presentare difetti
e manfunzionamenti, causati da qualche signolo
componente. Nella maggior parte dei casi,
non c’è bisogno di mettersi a far riparare tutta
l’attrezzura, ma generalmente basta sostituire il
pezzo o la parte difettosa.
Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o se
si ha bisogno dei pezzi di ricambio, contatta i tuo
rivenditore Tunturi indicando de che cosa di tratta,
le condizioni in cui la usi, la data di acquisto, il
modello e il numero di serie del tuo attrezzo. Si
raccomanda di utilizzare sempre pezzi di ricambio
originali.
Se c’è bisogno di pezzi di ricambio, è necessario
sempre indicare il modello, il numero di serie
della macchina e il codice del pezzo di ricambio
necessario. L’elenco dei pezzi di ricambio si trova
sul retro di questo manuale. Utilizzare solo i pezzi
di ricambio indicati nell’elenco.
Solución de problemas
- Si la pantalla LCD está oscurecida, significa que
las pilas deben cambiarse.
- Si no hay señal al pedalear, por favor
compruebe que el cable esté bien conectado.
‼ NOTA
Al detener el entrenamiento durante 4
minutos, la pantalla principal se apagará.
Si el ordenador presenta información
anormal en pantalla, por favor vuelva a
instalar las pilas y prueba de nuevo.
Informazioni aggiuntive
Smaltimento dell’imballo
Le linee guide governative chiedono di ridurre
la quantità di rifiuti smaltiti nelle discariche.
Per questo vi chiediamo di smaltire in modo
responsabile tutti i rifiuti d’imballo presso dei
centri di riciclaggio pubblici.
Smaltimento a fine vita
Noi di Tunturi speriamo che possiate godervi
molti anni di piacevole uso dal nostro fitness
trainer. Tuttavia, arriverà il momento quando
il vostro fitness trainer arriverà alla fine della
sua vita utile. Secondo la Legislazione Europea
WEEE voi siete responsabili per uno smaltimento
appropriato del vostro fitness trainer presso una
struttura di raccolta pubblica autorizzata.
Garanzia
Garanzia dell’attrezzo sportivo Tunturi
Condizioni di garanzia
Il consumatore è tutelato da tutti i diritti previsti
dalla legislazione nazionale e riguardanti l’acquisto
di beni di consumo. Questi diritti fondamentali
non sono limitati dalle condizioni di garanzia.
La garanzia entra in vigore solo se l’attrezzo in
questione prodotto dall’azienda Tunturi Ltd. viene
utilizzato in linea con le condizioni ambientali
36
Italiano
d’uso specificate dal fabbricante. Le condizioni
ambientali d’uso degli attrezzi son
Dichiarazione del fabbrican-
te
Tunturi New Fitness BV dichiara che questo
prodotto è conforme ai seguenti standard e
direttive: EN 957 (HC). Pertanto sul prodotto è
apposto il marchio CE.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Paesi Bassi
Clausola di esonero della
responsabilità
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Tutti i diritti riservati.
Il prodotto e il manuale sono soggetti a
modifiche. Le specifiche tecniche possono essere
modificate senza preavviso.
37
Español
Para reducir el impacto en el medio ambiente, hemos redactado este manual
de usuario de la forma más concisa posible proporcionando solo la información
más esencial. Visite http://manuals.tunturi.com para obtener una versión
completa y www.tunturi.com para toda la información relacionada con el
producto.
Conserve el nombre del modelo de producto y
el código de referencia para que lo encuentre
fácilmente cuando busque en la base de
datos. La referencia y el nombre de modelo de
producto se podrán encontrar en la etiqueta del
número de serie.
THINK GREEN
We are proud to be
ecologically responsible
Español
Este manual español es una traducción del texto
ingles. No se pueden derivar derechos de esta
traducción. El texto original en inglés prevalecerá.
Índice
Remo
Informacion y precauciones
Lea atentamente esta guía antes del montaje,
uso o mantenimiento de su equipo de ejercicio.
Mantenga esta guía en lugar seguro; le brindará
hoy y en el futuro la información que necesite
para usar y mantener su equipo. Siga siempre
atentamente sus instrucciones.
Advertencias de seguridad
⚠ ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad
y las instrucciones. De no seguirse
las advertencias de seguridad y las
instrucciones pueden producirse lesiones
personales o daños en la máquina.
Conserve las advertencias de seguridad y las
instrucciones para su consulta posterior.
⚠ ADVERTENCIA
Los sistemas de motorización de frecuencia
cardíaca pueden ser imprecisos. Un exceso
de ejercicio puede provocar lesiones graves
o incluso la muerte. Si se siente mareado,
deje de hacer ejercicio inmediatamente.
- La máquina es adecuada únicamente para uso
doméstico. La máquina no es adecuada para un
uso comercial.
- El uso máx. Está limitado a 2 horas al día.
- El uso de esta máquina por niños o por
personas con una discapacidad física,
sensorial o motora, o falta de experiencia y
conocimientos, puede dar lugar a situaciones
de riesgo. Las personas responsables de su
seguridad deben dar instrucciones explícitas o
supervisar el uso de la máquina.
Remo ���������������������������������������������� 37
Advertencias de seguridad ������������� 37
Instrucciones de montaje ���������������� 38
Descripción (g. A) ............................................. 38
Package contents (g. B & C) ............................ 38
Montaje (g. D) .................................................. 38
Ajustar el nivel de agua ������������������ 38
Rellenar el tanque con agua (Fig. E-3) ............... 38
Quitar agua del tanque (g. E-4) ....................... 39
Tratamiento agua .............................................. 39
Limpieza y mantenimiento �������������� 39
El agua cambia de color o se enturbia .............. 39
Sustitución de las pilas (g. F-2) ........................ 39
Defectos y fallos ����������������������������� 40
Información adicional ......................................... 40
Garantía ������������������������������������������ 40
Declaración del fabricante �������������� 40
Descargo de responsabilidad ��������� 40
38
Español
- Antes de empezar a hacer ejercicio, consulte
con un médico para comprobar su estado de
salud.
- Si experimenta nauseas, mareos u otros
síntomas anormales, deje de hacer ejercicio
inmediatamente y consulte con un médico.
- Para evitar dolor y tensión muscular, realice
un calentamiento antes de empezar a hacer
ejercicio y termine haciendo relajación.
Recuerde hacer estiramientos al final de la
sesión de ejercicio.
- La máquina es adecuada únicamente para uso
en interior. La máquina no es adecuada para un
uso en exterior.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con
una ventilación adecuada. No utilice la máquina
en lugares donde haya corriente para no
resfriarse.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con
una temperatura ambiente entre 10 °C y 35 °C.
Almacene la máquina únicamente en lugares
con una temperatura ambiente entre 5 °C y 45
°C.
- No utilice ni almacene la máquina en espacios
húmedos. La humedad del aire no debe ser
superior al 80%.
- Utilice la máquina sólo para su uso previsto.
No la utilice para otros fines que no sean los
descritos en el manual.
- La máquina no debe utilizarse si alguna de las
piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto.
Contacte con su proveedor si alguna de las
piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto.
- Mantenga las manos, los pies y demás partes
del cuerpo alejadas de las piezas móviles.
- Mantenga el pelo alejado de las piezas móviles.
- Lleve ropa y calzado adecuado.
- Mantenga la ropa, las joyas y otros objetos
alejados de las piezas móviles.
- Asegúrese de que sólo una persona utilice la
máquina cada vez. La máquina no debe ser
utilizada por personas cuyo peso supere los 150
kg (330 lbs).
- No abra la máquina sin consultar con su
proveedor.
Instrucciones de montaje
Descripción (fig� A)
El remo es una máquina estacionaria de fitness
que se utiliza para simular la acción de remar sin
generar una presión excesiva en las articulaciones.
Package contents (fig� B & C)
- El paquete contiene los elementos que se
muestran en la fig. B.
- El paquete contiene los elementos de fijación
que se muestran en la fig. C. onsulte la sección
“Descripción”.
‼ NOTA
Si falta una pieza, contacte con su
proveedor.
Montaje (fig� D)
⚠ ADVERTENCIA
Monte la máquina en el orden indicado.
Al menos dos personas deben transportar y
mover la máquina.
⚠ PRECAUCIÓN
Coloque la máquina sobre una superficie
firme y nivelada.
Coloque la máquina sobre una base
protectora para evitar daños en la superficie
del suelo.
Deje unos 100 cm de espacio alrededor de
la máquina.
- Consulte las ilustraciones para el correcto
montaje de la máquina.
Ajustar el nivel de agua
Rellenar el tanque con agua (Fig�
E-3)
- Quitar el tapón de goma del tanque de la parte
superior.
- Poner un cubo de agua grande junto al remo
y colocar el sifón con la manguera rígida en el
cubo y la manguera flexible en el tanque como
se muestra. Asegurarse que la válvula pequeña
de oxigenación de la parte superior del sifón
está cerrada antes de rellenar.
‼ NOTA
Se necesitan 13 litros de agua para un
llenado máximo.
Donde el agua es de poca calidad,
recomendamos usar agua destilada.
39
Español
Poniendo un cubo mayor que el tanque
permitiremos al sifón “auto-bombearse”
cuando se añada agua al tanque.
Considerar usar una toalla debajo del cubo
y del tanque de agua para prevenir manchas
en el suelo.
⚠ ADVERTENCIA
Si no se posiciona el mando de ajuste a
MAX antes de llenar el tanque causará
niveles de llenado inexactos y posibles
fugas.
- Comience a llenar el depósito apretando el
sifón. Use la pegatina de indicador de nivel en
el lado del tanque para confirmar el volumen
de agua en el tanque.
- Después de rellenar el tanque al nivel de agua
deseado, abrir la válvula de la parte superior
del sifón que permite la evacuación del exceso
de agua.
- Asegurarse que el tapón del tanque es
colocado una vez rellenado y el procedimiento
del agua es completado.
Quitar agua del tanque (fig� E-4)
- Quitar el tapón del tanque.
- Insertar la manguera rígida del sifón dentro del
tanque de agua.
- Inserta la manguera flexible dentro de un cubo
grande.
- Desagüe el tanque (aproximadamente 40%
del agua permanecerá en el tanque. Si no es
posible desaguar el tanque completamente sin
desmontar el tanque)
- Rellenar el tanque siguiendo las instrucciones
de la sección “Rellenar el tanque con agua” de
este manual.
‼ NOTA
Si el procedimiento de agua es mantenido,
no será necesario cambiar el agua del
interior del tanque. Un tratamiento adicional
del agua con una tableta sólo es necesario
cuando aparece decoloración en el agua.
La exposición de los rayos del sol afecta
al agua. Quitando el remo del contacto
directo de los rayos del sol el tiempo entre
tratamientos del agua será mayor.
Tratamiento agua
Añadir una tableta para el tratamiento del agua.
Añadir una tableta para el tratamiento del agua
cuando el agua este sucia o no este clara.
⚠ ADVERTENCIA
Usar sólo las tabletas de tratamiento de
agua suministradas por Tunturi.
Limpieza y mantenimiento
La máquina no requiere un mantenimiento
especial. No es necesario recalibrar la máquina
cuando ésta se ha montado, utilizado y mantenido
según las instrucciones.
⚠ ADVERTENCIA
No utilice disolventes para limpiar la
máquina.
- Limpie la máquina con un paño suave y
absorbente tras cada uso.
- Compruebe periódicamente que todos los
tornillos y las tuercas estén apretados.
- En caso necesario, lubrique las juntas.
El agua cambia de color o se entur-
bia
Posible causa:
El remo está bajo la luz directa del sol o no ha
habido tratamiento del agua.
Solución:
- Cambie la ubicación del remo para reducir la
exposición directa a la luz del sol.
- Agregue un tratamiento de agua o cambie
el agua del depósito tal como se indica en
la sección de tratamiento del agua de este
manual.
Sustitución de las pilas (fig� F-2)
La consola está equipada con 2 pilas AA en la
parte posterior de la misma.
- Retire la cubierta.
- Retire las pilas usadas.
40
Español
- Inserte pilas nuevas. Asegúrese de que
coincidan las marcas de polaridad (+) y (-).
- Monte la cubierta.
Defectos y fallos
A pesar del control de calidad continuo, la
máquina puede presentar defectos y fallos ebidos
a piezas individuales. En la mayoría de los casos,
será suficiente sustituir la pieza defectuosa.
- Si la máquina no funciona correctamente,
contacte inmediatamente con su proveedor.
- Facilite al proveedor el número de modelo y
el número de serie de la máquina. Indique la
naturaleza del problema, las condiciones de
uso y la fecha de compra.
Solución de problemas:
- Si la pantalla LCD está oscurecida, significa que
las pilas deben cambiarse.
- Si no hay señal al pedalear, por favor
compruebe que el cable esté bien conectado.
‼ NOTA
Al detener el entrenamiento durante 4
minutos, la pantalla principal se apagará.
Si el ordenador presenta información
anormal en pantalla, por favor vuelva a
instalar las pilas y prueba de nuevo.
Información adicional
Eliminación de embalajes
Las pautas gubernamentales exigen reducir la
cantidad de residuos que se depositan en los
basureros. Por este motivo, le rogamos que
deseche los embalajes de manera responsable en
centros públicos de reciclaje.
Eliminación al final de la vida util
Desde Tunturi esperamos que disfrute de su
equipo de entrenamiento durante muchos años.
No obstante, llegará un momento en que éste
llegue al final de su vida útil. Conforme a la
Directiva WEEE (relativa a la gestión de residuos
procedentes de equipos eléctricos y electrónicos)
le corresponde a usted la responsabilidad
de desechar adecuadamente su equipo de
entrenamiento en un centro público autorizado de
recogida.
Garantía
Garantía del propietario del aquipo
Tunturi
Condiciones de la garantía
El consumidor tiene derecho a la aplicación de
los derechos legales específicos de la legislación
nacional concernientes al comercio de bienes
de consumo y esta garantía no limita dichos
derechos. La Garantía del Propietario sólo estará
en vigor cuando el equipo se utilice en el entorno
de uso permitido por Tunturi New Fitness BV para
dicho equipo de ejercicio. En las instrucciones de
uso de cada aparato se especifica el entorno de
uso permitido para el mismo.
Declaración del fabricante
Tunturi New Fitness BV declara que el producto es
conforme con las siguientes normas y directivas:
EN 957 (HC). Por tanto, el producto dispone de
marcado CE.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Descargo de responsabili-
dad
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Reservados todos los derechos.
El producto y el manual están sujetos a cambios.
Las especificaciones pueden cambiarse sin previo
aviso.
41
Svenska
Vi har i syfte minska miljöpåverkan hållit denna bruksanvisning så kortfattad
som möjligt genom att bara tillhandahålla den mest väsentliga informationen.
Besök http://manuals.tunturi.com för en komplett version och www.tunturi.com
för all produktrelaterad information.
Behålla produktmodellens namn och SKU-kod för
en snabb matchning när du söker i databasen.
SKU-koden och produktmodellens namn nns på
din serienummeretikett.
THINK GREEN
We are proud to be
ecologically responsible
På svenska
Denna handbok är en översättning av den
engelska texten. Vi förbehåller oss rätten till
eventuella översättningsfel. Den engelska
originaltexten råder.
Index
Roddmaskin
Viktiga instruktioner om säkerhet
Läs noga igenom denna handbok innan du
monterar,, använder eller reparerar ditt nya
träningsredskap. Spara denna handbok; den
innehåller information som du behöver nu och
i framtiden för att använda och underhålla ditt
redskap. Följ alltid dessa instruktioner noggrannt.
Säkerhetsvarningar
⚠ VARNING
Läs säkerhetsvarningarna
och instruktionerna. Om inte
säkerhetsvarningarna och instruktionerna
följs kan det medföra skador på
personer eller utrustningen. Behåll
säkerhetsvarningarna och instruktionerna för
framtida bruk.
⚠ VARNING
System för övervakning av hjärtfrekvensen är
inte alltid exakta. Överträning kan medföra
allvarlig skada eller död. Sluta omedelbart
att träna om du känner dig svag.
- Utrustningen är endast anpassad för
hemmabruk. Utrustningen är inte anpassad
- Maximal användning är begränsad
till 2 timmar per dag.
- Om utrustningen används av barn eller
personer med fysiska, sensoriska, mentala
eller motoriska handikapp, eller som saknar
erfarenhet och kunskap, kan detta medföra
risker. Personer som är ansvariga för deras
säkerhet måste ge tydliga instruktioner, eller
övervaka användningen av utrustningen.
Roddmaskin ������������������������������������ 41
Säkerhetsvarningar ������������������������� 41
Monteringsanvisningar ������������������� 42
Beskrivning (g. A) ............................................. 42
Förpackningens innehåll (g. B&C) .................... 42
Montering (g. D) ............................................... 42
Justera tankens vattennivå ������������� 42
Justera tankvattennivån (Kuva E-3) ................... 42
Avlägsna vatten från tanken (g. E-4) ................ 43
Vattenbehandling ............................................... 43
Rengöring och underhåll ���������������� 43
Vattnet ändrar färg eller blir grumligt ............... 43
Byta ut batterier (g. F-2) .................................. 43
Fel och funktionsstörningar ������������ 43
Ytterligare information....................................... 44
Garanti �������������������������������������������� 44
Försäkran från tillverkaren ������������� 44
Friskrivning ������������������������������������� 44
42
Svenska
- Innan du påbörjar din träning, uppsök en läkare
som kan kontrollera din hälsa.
- Om du upplever illamående, yrsel eller andra
onormala symptom, avsluta genast din träning
och kontakta en läkare.
- Börja varje träningspass med att värma upp och
avsluta varje träningspass med nedvarvning för
att undvika muskelsmärtor och sträckningar.
Kom ihåg att stretcha i slutet av träningen.
- Utrustningen är endast anpassad för
användning inomhus. Utrustningen är inte
anpassad för användning utomhus.
- Använd endast utrustningen i miljöer med god
ventilation. Använd inte utrustningen i dragiga
miljöer för att undvika att bli förkyld.
- Använd endast utrustningen i miljöer med
temperatur mellan 10 °C och 35 °C. Förvara
endast utrustningen i miljöer med temperatur
mellan 5 °C och 45 °C.
- Använd inte och förvara inte utrustningen i
fuktig miljö. Luftfuktigheten får aldrig överstiga
80%.
- Använd endast utrustningen för dess avsedda
ändamål. Använd inte utrustningen för andra
ändamål än de som beskrivs i handboken.
- Använd inte den här utrustningen om någon del
är trasig eller skadad. Om någon del är trasig
eller skadad, kontakta din återförsäljare.
- Håll undan händer, fötter och andra kroppsdelar
från de rörliga delarna.
- Håll undan håret från de rörliga delarna.
- Bär passande kläder och skor.
- Håll undan kläder, smycken och andra föremål
från de rörliga delarna.
- Låt bara en person åt gången använda
utrustningen. Utrustningen får inte användas av
personer som väger mer än 150 kg (330 lbs).
- Öppna inte utrustningen utan att kontakta din
återförsäljare.
Monteringsanvisningar
Beskrivning (fig� A)
Din roddmaskin är en stationär träningsmaskin
som används för att simulera rodd utan att orsaka
kraftigt tryck på lederna.
Förpackningens innehåll (fig� B&C)
- Förpackningen innehåller delarna som visas i
fig. B.
- Förpackningen innehåller de fästdon som visas i
fig. C. Se avsnittet “Beskrivning”.
‼ ANMÄRKNING
Om någon del saknas, kontakta din
återförsäljare.
Montering (fig� D)
⚠ VARNING
Montera utrustningen i angiven ordning.
Var två om att bära och förflytta
utrustningen.
⚠ OBS.
Placera utrustningen på en stabil och jämn
yta.
Placera utrustningen på en skyddande grund
för att förhindra att golvet skadas.
Lämna åtminstone 100 cm fritt runt
utrustningen.
- Illustrationerna visar det korrekta sättet att
montera utrustningen.
Justera tankens vattennivå
Justera tankvattennivån (Kuva E-3)
- Ta bort gummistanken från tankens topp.
- Placera en stor hink vatten bredvid roveren
och placera sifongen med den styva slangen i
hinken och den flexibla slangen i tanken enligt
bilden. Se till att den lilla andningsventilen på
toppen av sifongen är stängd före fyllning.
‼ NOTE
13 liter vatten krävs för maximal fyllning.
Där vattenkvaliteten är dålig rekommenderar
vi att du använder destillerat vatten.
Att lägga hinken högre än tanken gör att
sifongen kan “självpumpa” när vatten läggs
till tanken.
Överväg att använda en handduk under
hinken och vattentanken förhindrar fläckar
på golvet.
43
Svenska
⚠ VARNING
Om vattennivån fylls över Maximal nivå kan
det leda till vattenläckage under träning.
- Börja fylla tanken genom att klämma i sifonen.
Använd nivåmätarens dekal på sidan av tanken
för att mäta volymen vatten i tanken.
- Efter att tanken har fyllts till önskad vattennivå
öppnar du ventilen på toppen av sifongen för
att överflöd av vatten ska kunna rinna ut.
- Se till att tankkontakten byts ut en gång
påfyllning och vattenbehandling är avslutad.
Avlägsna vatten från tanken (fig�
E-4)
- Ta bort tankpluggen.
- Sätt in den styva slangens ände i tanken
- Sätt i syphonens flexibla slangänden i en stor
hink.
- Töm tanken (ca 20% av vattnet kvarstår i
tanken. Det är inte möjligt att tömma tanken
helt utan att demontera tanken)
- Fyll på tanken enligt anvisningarna som beskrivs
under avsnittet “Fyllning av tanken” i denna
bruksanvisning.
‼ NOTE
Om vattenbehandlingsschemat upprätthålls
kommer det inte att behöva byta
vatten i tanken. En ytterligare tablett
för vattenbehandling krävs endast när
missfärgningen av vattnet visas.
Exponering för solljus påverkar vattnet.
Att flytta rodren bort från direkt solljus
kommer att förlänga tiden mellan
vattenbehandlingarna.
Vattenbehandling
Lägg till en vattenbehandlingstablett.
Lägg till en vattenbehandlings tablett när vattnet
uppträder smutsigt eller grumligt över tid.
⚠ VARNING
Använd endast de Tunturi-medlevererade
vattenbehandlingstabletterna.
Rengöring och underhåll
Utrustningen kräver inte något särskilt underhåll.
Utrustningen kräver inte omkalibrering när den
monteras, används eller servas i enlighet med
instruktionerna.
⚠ VARNING
Använd inte lösningsmedel för att rengöra
utrustningen.
- Rengör utrustningen med en mjuk och
absorberande trasa efter varje nvändning.
- Kontrollera regelbundet att alla skruvar och
muttrar är åtdragna.
- Smörj vid behov.
Vattnet ändrar färg eller blir grum-
ligt
Möjlig orsak:
Roddmaskinen står i direkt solljus eller är inte
vattenpåfylld.
Lösning:
- Byt placering för roddmaskinen för att undvika
direkt solljus.
- Tillför vatten eller byt vattentank
enligt instruktioner i denna handboks
vattenpåfyllningsavsnitt.
Byta ut batterier (fig� F-2)
Panelen är utrustad med 2 AA-batterier på
panelens baksida.
- Avlägsna luckan.
- Avlägsna de gamla batterierna.
- Sätt i de nya batterierna. Försäkra dig om att
batterierna är rätt placerade
mot (+) och (-) polerna.
- Montera luckan.
Fel och funktionsstörningar
Trots ständig kvalitetskontroller, kan fel och
funktionsstörningar inträffa som orsakas av
enstaka delar. I de flesta fallen räcker det med att
byta ut den felaktiga delen.
44
Svenska
- Om utrustningen inte fungerar korrekt, kontakta
omedelbart återförsäljaren.
- Lämna utrustningens modellnummer och
serienummer till återförsäljaren. Ange
problemets art, förhållanden vid användning
och inköpsdatum.
Felsökning:
- Om LCD-displayen lyser svagt betyder det att
batteriet måste bytas ut.
- Om det inte kommer någon signal när du
trampar måste du kontrollera om kabeln sitter
i riktigt.
‼ OBS!
Om träningen stoppas i 4 minuter slocknar
huvudskärmen.
Om datorn uppvisar onormala värden, sätt i
batteriet på nytt och försök igen.
Ytterligare information
Bortskaffande av förpackning
Riktlinjer från myndigheter uppmanar att
vi minskar mängden avfall som placeras i
deponier. Vi ber dig därför att borstskaffa allt
förpackningsavfall på ett ansvarsfullt sätt på
allmänna återvinningscentraler.
Bortskaffande av uttjänt redskap
Vi på Tunturi hoppas att du får många års trevlig
användning av ditt träningsredskap. Men det
kommer en tid när ditt träningsredskap är uttjänt.
Enligt den europeiska WEEE-lagstiftningen,
ansvarar du för korrekt bortskaffande
av ditt träningsredskap på en allmän
återvinningsanläggning.
Garanti
Tunturis ágargarantitunt
Garantivillkor
Konsumenten har rätt att tillämpa de
nationellt lagstadgade rättigheterna gällande
konsumentvaror och denna garanti begränsar inte
dessa rättigheter.
Ägargarantin är giltig endast om Tunturis
träningsredskap används i de miljöer som tillåts
enligt Tunturi. Vilka miljöer som är tillåtna står i
träningsredskapets bruksanvisning.
Försäkran från tillverkaren
Tunturi New Fitness BV försäkrar att produkten
uppfyller följande standarder och direktiv:
EN 957-1 & EN 957-7 (HC). Produkten är därför
CE-märkt.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Nederländerna
Friskrivning
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Alla rättigheter förbehållna.
Produkten och handboken kan komma att ändras.
Specifikationer kan ändras utan förvarning.
45
Suomi
Ympäristövaikutusta vähentääksemme pidämme tämän käyttöoppaan
mahdollisimman tiiviinä tarjoten vain olennaisimmat tiedot.
Saat sen täyden version osoitteesta http://manuals.tunturi.com, ja osoitteesta
www.tunturi.com löydät kaikki tuotteisiin liittyvät
tiedot.
Pidä tuotteen mallinimi ja tuotenumerokoodi
(SKU) tallella, jotta löydät nopeasti tuloksen
tietokantamme hausta.
Tuotenumero ja tuotteen mallinimi löytyvät
sarjanumerotarrasta.
THINK GREEN
We are proud to be
ecologically responsible
Suomeksi
Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty
Englannin kielestä. Pidätämme oikeudet
mahdollisiin käännösvirheisiin. Käännös tehty
virallisen, englanninkielisen version pohjalta.
Sisältö
Soutulaite
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi.
Perehdy ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat,
käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee
ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa
se opastaa Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen
käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa
tämän oppaan ohjeita.
Turvallisuusvaroitukset
⚠ VAROITUS
Lue turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet.
Turvallisuusvaroitusten ja - ohjeiden
jättäminen noudattamatta voi aiheuttaa
henkilön loukkaantumisen tai laitevaurion.
Säilytä turvallisuusvaroitukset ja - ohjeet
myöhempää käyttöä varten.
⚠ VAROITUS
Sykkeenvalvontajärjestelmät saattavat olla
epätarkkoja. Liiallinen harjoittelu saattaa
aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Jos
tunnet olosi heikoksi, lopeta harjoittelu heti.
- Laite on sopiva vain kotikäyttöön. Laite ei ole
sopiva kaupalliseen käyttöön.
- Enimmäiskäyttö on rajoitettu 2 tuntiin päivässä
- Tämän laitteen käyttö lasten tai fyysisesti,
aistillisesti, henkisesti, tai liikunnallisesti
rajoittuneiden, tai kokemukseltaan ja
tiedoiltaan puutteellisten henkilöiden
toimesta voi aiheuttaa vaaratilanteita. Heidän
turvallisuudestaan vastuussa olevien henkilöiden
on annettava selkeät ja tarkat ohjeet laitteen
käytöstä ja valvottava laitteen käyttöä.
Soutulaite ��������������������������������������� 45
Turvallisuusvaroitukset ������������������� 45
Kokoamisohjeet ������������������������������ 46
Kuvaus (kuva A) .................................................. 46
Pakkauksen sisältö (kuva. B & C) ....................... 46
Kokoonpano (kuva. D)........................................ 46
Säiliön vesitason säätäminen ���������� 46
Vesisäiliön täyttö (Fig. E-3) ................................. 46
Vesisäiliön tyhjennys (Kuva E-4) ......................... 47
Vedenkäsittely .................................................... 47
Puhdistus ja huolto ������������������������� 47
Vesi vaihtaa väriään tai muuttuu sameaksi ........ 47
Paristojen vaihto kuva F-2) ................................. 47
Viat ja häiriöt ���������������������������������� 47
Lisätietoa laitteen omistajalle ............................ 48
Takuu ���������������������������������������������� 48
Valmistajan vakuutus ���������������������� 48
Vastuuvapauslauseke ���������������������� 48
46
Suomi
- Ennen harjoituksen aloittamista ota yhteys
lääkäriin terveystarkastusta varten.
- Jos sinulla on pahoinvointia, huimausta, tai
muita epätavallisia oireita, lopeta välittömästi
harjoitus ja ota yhteys lääkäriin.
- Vältä lihaskipuja ja venähdyksiä aloittamalla
jokainen harjoitus lämmittelyjaksolla ja päätä
jokainen harjoitus jäähdyttelyjaksolla. Muista
venytellä harjoittelun lopuksi.
- Laite on sopiva vain sisäkäyttöön. Laite ei ole
sopiva ulkokäyttöön.
- Käytä laitetta riittävällä tuuletuksella
varustetuissa tiloissa. Älä käytä laitetta vetoisissa
tiloissa välttääksesi kylmettymisen.
- Käytä laitetta vain ympäristölämpötilassa
10 °C - 35 °C. Säilytä laitetta vain
ympäristölämpötilassa 5 °C - 45 °C.
- Älä käytä tai säilytä laitetta kosteissa tiloissa.
Ilmankosteus ei saa koskaan olla yli 80 %.
- Käytä laitetta vain sen aiottuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta muihin, kuin tässä
käyttöoppaassa esitettyihin tarkoituksiin.
- Älä käytä laitetta, jos sen jokin osa on
vaurioitunut tai viallinen. Jos osa on vaurioitunut
tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjään.
- Pidä kätesi, jalkasi ja kehon muut osat pois
liikkuvista osista.
- Pidä hiuksesi pois liikkuvista osista.
- Käytä asianmukaista vaatetusta ja kenkiä.
- Pidä vaatteet, korut ja muut esineet pois
liikkuvista osista.
- Varmista, että vain yksi henkilö kerrallaan
käyttää laitetta. Yli 150 kg (330 lbs) ainava
henkilö ei saa käyttää laitetta.
- Älä avaa laitetta ilman yhteydenottoa
jälleenmyyjääsi.
Kokoamisohjeet
Kuvaus (kuva A)
Soutulaitteesi on paikallaan pysyvä kuntoilulaite,
jota käytetään simuloimaan soutua ilman liiallista
rasitusta niveliin.
Pakkauksen sisältö (kuva� B & C)
- Pakkaus sisältää kuvassa B näytetyt osat.
- Pakkaus sisältää kuvassa C näytetyt kiinnittimet.
Katso “Kuvaus”-osiota.
‼ ILMOITUS
Jos osa puuttuu, ota yhteys jälleenmyyjään.
Kokoonpano (kuva� D)
⚠ VAROITUS
Kokoonpane laite esitetyssä järjestyksessä.
Vähintään kahden henkilön on kannettava ja
siirrettävä laitetta.
⚠ HUOMAUTUS
Sijoita laite kovalle, tasaiselle alustalle.
Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan
vaurioiden estämiseksi.
Varaa vähintää 100 cm tilaa laitteen
ympärille.
- Katso piirroksesta laitteen oikea asennus.
Säiliön vesitason säätäminen
Vesisäiliön täyttö (Fig� E-3)
- Irrota kuminen korkki säiliön yläosasta.
- Aseta suuri vesiämpäri soutulaitteen viereen.
Aseta sifonin jäykkä pää ämpäriin ja joustava
pää säiliöön kuten kuvassa. Varmista, että
sifonin yläosan pieni ilmaventtiili on suljettu
ennen täyttöä
‼ ILMOITUS
Säiliöön mahtuu 13 litraa vettä.
Jos vesi on huonolaatuista, suosittelemme
tislatun veden käyttöä.
Jos ämpäri on säiliötä korkeammalla, sifoni
pumppaa veden tankkiin itsenäisesti.
Consider using a towel under the bucket
and water tank preventing stains on the
floor.
Välttääksesi lattian tahraantumisen voit
käyttää pyyhettä ämpärin ja säiliön alla.
⚠ VAROITUS
Jos vastussäädintä ei ole asetettu MAX-
asentoon ennen säiliön täyttöä, täyttöaste
voi olla epätarkka ja vuodot ovat
mahdollisia.
- Aloita säiliön täyttö puristamalla sifonia.
Arvioi säiliön sivussa olevalla tilavuusmittarilla
nykyinen veden määrä.
- Kun vedenpinta on halutulla tasolla, avaa
venttiili sifonin päästä, jotta ylimääräinen vesi
valuu pois.
- Sulje säiliö korkilla, kun säiliö on täytetty.
47
Suomi
Vesisäiliön tyhjennys (Kuva E-4)
- Irrota säiliön korkki.
- Aseta sifonin jäykkä pää säiliöön.
- Aseta sifonin joustava pää ämpäriin.
- Tyhjennä säiliö. (n. 40 % vedestä jää säiliöön.
Säiliön tyhjennys täysin onnistuu vain, jos säiliö
puretaan.)
- Täytä säiliö uudelleen seuraamalla Vesisäiliön
täyttö -ohjeita.
‼ ILMOITUS
Säiliössä olevaa vettä ei tarvitse vaihtaa,
jos vedenkäsittelyohjeita on noudatettu.
Ylimääräiselle vedenkäsittelytabletille on
tarvetta, mikäli vesi näyttää värjäytyneeltä.
Auringonvalolle altistuminen vaikuttaa
veteen. Kun suojaat soutulaitteen suoralta
auringonvalolta, vedenkäsittelyä ei tarvitse
tehdä niin usein.
Vedenkäsittely
Lisää yksi vedenkäsittelytabletti .
Lisää vedenkäsittelytabletti aina kun vesi näyttää
likaiselta tai samealta.
⚠ VAROITUS
Käytä vain Tunturin toimittamia
vedenkäsittelytabletteja.
Puhdistus ja huolto
Laite ei vaadi erityishuoltoa. Laite ei vaadi
uudelleenkalibrointia kokoonpanon, käytön ja
ohjeiden mukaan suoritetun huollon jälkeen.
⚠ VAROITUS
Älä käytä liuottimia laitteen puhdistukseen.
- Puhdista laite pehmeällä, imukykyisellä
kankaalla jokaisen käytön jälkeen.
- Tarkista säännöllisesti kaikkien ruuvien ja
mutterien olevan tiukasti kiinni.
- Voitele nivelet tarvittaessa.
Vesi vaihtaa väriään tai muuttuu
sameaksi
Mahdollinen syy:
Soutulaite on suorassa auringonvalossa, tai sille ei
ole tehty vedenkäsittelyä.
Ratkaisu:
- Siirrä soutulaite toiseen paikkaan, jotta se
altistuu vähemmän suoralle auringonvalolle.
- Tee vedenkäsittely tai vaihda säiliön vesi tämän
käyttöohjeen vedenkäsittelyosion ohjeiden
mukaisesti.
Paristojen vaihto kuva F-2)
Ohjauspaneeli on varustettu 2:llä AA-paristolla
ohjauspaneelin takaosassa.
- Poista kansi.
- Poista vanhat paristot.
- Laita uudet paristot paikalleen. Varmista
paristojen olevan asennettu (+) ja (-)
napaisuusmerkintöjen mukaisesti.
- Asenna kansi paikalleen.
Viat ja häiriöt
Huolimatta jatkuvasti laadunvarmistuksesta
laitteessa voi tapahtua yksittäisen osan
aiheuttamia vikoja ja häiriöitä. Useimmissa
tapauksissa viallisen osan vaihtaminen on riittävää
- Jos laite ei toimi normaalisti, ota välittömästi
yhteys jälleenmyyjään.
- Anna jälleenmyyjälle laitteen malli- ja
sarjanumero. Kerro ongelman luonne,
käyttöolosuhteet ja ostopäivä.
Vianmääritys:
- Nestekidenäytön himmeys on osoitus siitä, että
paristot pitää vaihtaa.
- Jos konsoli ei vastaanota signaalia polkemisen
aikana, tarkista että johto on liitetty kunnolla.
‼ HUOM
Kun keskeytät harjoittelun 4 minuutiksi,
päänäyttö kytkeytyy pois päältä.
Jos tietojen esitys näytössä on epätavallista,
asenna paristot uudestaan ja katso onko
ongelma poistunut.
48
Suomi
Lisätietoa laitteen omistajalle
Pakkauksen hävittäminen
Lainsäädäntö ohjeistaa meitä vähentämään
kaatopaikoille toimitetun jätteen määrää.
Sen vuoksi pyydämme sinua toimittamaan
kaikki pakkausjätteet sitä varten tarkoitettuun
kierrätyspisteeseen.
Laitteen hävittäminen käyttoiän
päättyessä
Me Tunturilla toivomme, että iloitset
kuntolaitteestasi vuosia. Jokainen kuntolaite tulee
kuitenkin aikanaan oman käyttöikänsä loppuun.
Kotitalouksien sähkö- ja elektroniikkalaiteromua
käsittelevien eurooppalaisten määräysten (WEEE)
mukaan sinun kuuluu toimittaa kuntolaitteesi sitä
varten tarkoitettuun keräyspaikkaan.
Takuu
Tunturi-kuntolaitteen omistajan takuu
Takuuehdot
Kuluttajalla on sovellettavan kulutustavaroiden
kauppaa koskevan kansallisen lainsäädännön
mukaiset lailliset oikeudet, eikä takuulla rajoiteta
näitä oikeuksia. Omistajan Takuu on voimassa
vain, mikäli laitetta käytetään Tunturi New
Fitness BV:n kyseiselle laitteelle sallimassa
käyttöympäristössä. Kunkin laitteen sallittu
käyttöympäristö mainitaan laitteen käyttöohjeessa.
Valmistajan vakuutus
Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen
täyttävän seuraavien standardien ja direktiivien
vaatimukset: EN 957 (HC), 89/336/ETY. Tässä
tuotteessa on sen vuoksi CE-merkki..
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Alankomaat
Vastuuvapauslauseke
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Kaikki oikeudet pidätetään.
Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua. Teknisiä
tietoja saatetaan muuttaa ilman eri ilmoitusta.
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1 NL - 1311 XE Almere
P.O. Box 60001 NL - 1320 AA Almere
The Netherlands
www.tunturi.com
20200428-P

Documenttranscriptie

Cardio Fit R60w www.tunturi.com GB DE FR NL IT ES SV SU User manual Benutzerhandbuch Manuel de l’utilisateur Gebruikershandleiding Manuale d‘uso Manual del usuario Bruksanvisning Käyttöohje 13 17 22 27 32 37 41 45 - 16 21 26 31 36 40 44 48 Attention, Achtung, Attention, Attentie, Attenzione, Atención, Giv akt, HuomioB - Please read this Owner’s manual before assembling this product. Bitte lesen Sie dieses Handbuch durch, bevor Sie mit er Montage dieses Produkts beginnen. Veuillez lire ce manuel avant de commencer le montage de ce produit. Leest u deze handleiding voordat u dit apparaat installeert. Leggere questo manuale prima di assemblare questo prodotto. Lea este manual antes de montar este producto. Läs bruksanvisningen innan du monterar denna produkt. Lue tämä käsikirja ennen kokoamista tuotetta. Cardio Fit R60w A 3 Cardio Fit R60w B NO. 2 NO. 1 NO. 4 NO. 3 R&L NO. 36 NO. 46 NO. 90 i NO. 89 4 Cardio Fit R60w C #60 M8x15 12x #77 M8x57 4x #66 M8x45 4x #78 M8x27 2x #67 M6x15 6x #91 S 5 1x #71 Ø20xØ8,5x1.5 16x D 100 cm 100 cm 100 cm 100 cm 5 Cardio Fit R60w D-1 66 3L 71 36 3R 66 71 66 71 #77 M8x57 4x #60 M8x15 12x 4x #66 M8x45 4x #78 M8x27 2x #67 M6x15 6x #91 S 5 1x 4x #71 Ø20xØ8,5x1.5 6 16x Cardio Fit R60w D-2 71 60 1 71 60 71 71 60 60 71 60 2 8x #60 M8x15 12x #77 M8x57 4x #66 M8x45 0x #78 M8x27 2x #67 M6x15 6x #91 S 5 1x 8x #71 Ø20xØ8,5x1.5 12x 7 Cardio Fit R60w D-3 3R 3L 36 77 78 77 67 78 77 67 78 65 65 1 #60 M8x15 4x #77 M8x57 4x #66 M8x45 0x #78 M8x27 2x 6x #67 M6x15 6x #71 Ø20xØ8,5x1.5 8 4x #91 S 5 1x 4x 2x Cardio Fit R60w D-4 46 60 60 46 60 71 60 71 71 71 1 4x #60 M8x15 4x #77 M8x57 0x #66 M8x45 0x #78 M8x27 0x #67 M6x15 0x #91 S 5 1x #71 Ø20xØ8,5x1.5 4x 4x 9 Cardio Fit R60w E-1 4 4 E-2 10 Cardio Fit R60w E-3 E-4 11 Cardio Fit R60w F-1 _ AA + + AA _ + AA _ 12 _ + AA F-2 English To reduce the impact on the environment, we have kept this user manual as concise as possible by only providing the most essential information. Visit http://manuals.tunturi.com for a complete version and www.tunturi.com for all product related information. THINK GREEN We are proud to be ecologically responsible Index Please retain the product model name and SKU code for a quick match when searching the database. The SKU and product model name can be found on your serial number label. Rower Rower����������������������������������������������13 Important Safety Instructions Safety warnings�������������������������������13 Assembly instructions����������������������14 Description (fig. A)���������������������������������������������� 14 Package contents (fig. B & C)����������������������������� 14 Assembly (fig. D)������������������������������������������������� 14 Adjust tank water level�������������������14 Filling the tank with water (Fig. E-3)������������������� 14 Removing water from the tank (Fig. E-4)����������� 15 Water treatment������������������������������������������������� 15 This Owner’s Manual is an essential part of your training equipment: reading all instructions in this manual before you start using this appliance. The following precautions must always be followed: Safety warnings ⚠ WARNING • Cleaning and maintenance���������������15 Water changes color or becomes cloudy����������� 15 Troubleshooting ������������������������������15 Additional information���������������������������������������� 16 Warranty������������������������������������������16 Declaration of the manufacturer�����16 Disclaimer����������������������������������������16 Read the safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety warnings and the instructions can cause personal injury or damage to the equipment. Keep the safety warnings and the instructions for future reference. ⚠ WARNING • • Heart rate monitoring systems may be inaccurate. Over exercise may result in serious injury or death. If you feel faint stop exercising immediately. - The equipment is suitable for domestic use only. The equipment is not suitable for commercial use. - Max. usage is limited to 2 hrs a day. - The use of this equipment by children or persons with a physical, sensory, mental or motorial disability, or lack of experience and knowledge can give cause to hazards. Persons responsible for their safety must give explicit instructions or supervise the use of the equipment. - Before starting your workout, consult a physician to check your health. 13 English - If you experience nausea, dizziness or other abnormal symptoms, immediately stop your workout and consult a physician. - To avoid muscular pain and strain, start each workout by warming up and finish each workout by cooling down. Remember to stretch at the end of the workout. - The equipment is suitable for indoor use only. The equipment is not suitable for outdoor use. - Only use the equipment in environments with adequate ventilation. Do not use the equipment in draughty environments in order not to catch a cold. - Only use the equipment in environments with ambient temperatures between 10 °C and 35 °C. Only store the equipment in environments with ambient temperatures between 5 °C and 45 °C. - Do not use or store the equipment in humid surroundings. The air humidity must never be more than 80%. - Only use the equipment for its intended purpose. Do not use the equipment for other purposes than described in the manual. - Do not use the equipment if any part is damaged or defective. If a part is damaged or defective, contact your dealer. - Keep your hands, feet and other body parts away from the moving parts. - Keep your hair away from the moving parts. - Wear appropriate clothing and shoes. - Keep clothing, jewellery and other objects away from the moving parts. - Make sure that only one person uses the equipment at a time. The equipment must not be used by persons weighing more than 150 kg (330 lbs). - Do not open equipment without consulting your dealer. Assembly instructions Description (fig. A) Your rower is a piece of stationary fitness equipment used to simulate rowing without causing excessive pressure to the joints. Package contents (fig. B & C) - The package contains the parts as shown in fig. B. - The package contains the fasteners as shown in fig. C. Refer to the section “Description” ‼ NOTE • Assembly (fig. D) ⚠ WARNING • • Assemble the equipment in the given order. Carry and move the equipment with at least two persons. ⚠ CAUTION • • • • Place the equipment on a firm, level surface. Place the equipment on a protective base to prevent damage to the floor surface. Allow at least 100 cm of clearance around the equipment. Refer to the illustrations for the correct assembly of the equipment. Adjust tank water level Filling the tank with water (Fig. E-3) - Remove the rubber tank plug (33) from the top of the tank. - Place a large bucket of water next to the rower and position the siphon with the rigid hose in the bucket and the flexible hose into the tank as shown. Make sure the small breather valve on the top of the siphon is closed before filling. ‼ NOTE • • • • 14 If a part is missing, contact your dealer. 13 liters of water is required for maximum filling. Where water quality is poor, we recommend using distilled water. Putting the bucket higher than the tank will allow the siphon to “self-pump” when adding water to the tank. Consider using a towel under the bucket and water tank preventing stains on the floor. English ⚠ WARNING • Filling the water level over the Maximum level might result in water leakage during workout. - Begin filling the tank by squeezing the siphon. Use the level gauge decal on the side of the tank to measure volume of water in the tank. - After filling the tank to the desired water level, open the valve on the top of the siphon to allow excess water to escape. - Ensure that the tank plug is replaced once filling and water treatment procedures are complete. Cleaning and maintenance The equipment does not require special maintenance. The equipment does not require recalibration when it is assembled, used and serviced according to the instructions. ⚠ WARNING • • • • Removing water from the tank (Fig. E-4) - Remove the tank plug. - Insert the siphon rigid hose end into the tank - Insert the siphon flexible hose end into a large bucket. - Drain the tank (approx. 20% of water will remain in the tank. It is not possible to drain the tank completely without disassembling the tank) - Refill the tank following the directions as described under the section “Filling the tank” of this manual. Do not use solvents to clean the equipment. Clean the equipment with a soft, absorbent cloth after each use. Regularly check that all screws and nuts are tight. If necessary, lubricate the joints. Water changes color or becomes cloudy Possible cause: Rower is in direct sunlight or has not had water treatment. Solution: - Change rower location to reduce direct exposure to sunlight. - Add water treatment or change tank water as directed in the water treatment section of this manual. ‼ NOTE • • If the water treatment schedule is maintained, it will not be necessary to change the water inside the tank. An additional water treatment tablet is only required when discolouration of the water appears. Exposure to sunlight affects the water. Moving the rower away from direct sunlight will extend time between water treatments Water treatment - Add one water treatment tablet. - Add a water treatment tablet whenever the water appears dirty or cloudy over time. ⚠ WARNING • Only use the Tunturi supplied water treatment tablets. Troubleshooting Despite continuous quality control, defects and malfunctions caused by individual components may occur in the equipment. In most cases it’s unnecessary to take the whole device in for repair, as it’s usually sufficient to replace the defective part. If the equipment does not function properly during use, contact your Tunturi dealer immediately. Always give the model and serial number of your equipment. Please state also the nature of the problem, conditions of use and purchase date. If you require spare parts, always give the model, serial number of your equipment and the spare part number for the part you need. The spare part list is at the back of this manual. Use only spare parts mentioned in the spare part list. 15 English Trouble shooting - When the display of LCD is dim, it means the batteries need to be changed. If there is no signal when you pedal, please check if the cable is well connected. ‼ NOTE • • When stop training for 4 minutes, the main screen will be off. If the computer displays abnormally, please re-install the batteries and try again. Additional information Packaging disposal Government guidelines ask that we reduce the amount of waste material disposed of in land fill sites. We therefore ask that you dispose of all packaging waste responsibly at public recycling centres. End of life disposal We at Tunturi hope you enjoy many years of enjoyable use from your fitness trainer. However, a time will come when your fitness trainer will come to the end of its useful life. Under ‘European WEEE Legislation you are responsible for the appropriate disposal of your fitness trainer to a recognised public collection facility. Warranty Warranty terms The consumer is entitled to the applicable legal rights stated in the national legislation concerning the commerce of consumer goods. This warranty does not restrict these rights. The Purchaser’s Warranty is only valid if the item is used in an environment approved by Tunturi New Fitness BV for that particular equipment. The product-specific approved environment is stated in the Owner’s Manual provided with your equipment. 16 Declaration of the manufacturer Tunturi New Fitness BV declares that the product is in conformity with the following standards and directives: EN 957 (HC). The product therefore carries the CE label. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Disclaimer © 2020 Tunturi New Fitness BV All rights reserved. The product and the manual are subject to change. Specifications can be changed without further notice. Deutsch Um die Auswirkungen auf die Umwelt zu verringern, haben wir dieses Benutzerhandbuch so knapp wie möglich gehalten. Es enthält nur die wichtigsten Informationen. Auf http://manuals.tunturi.com finden Sie eine vollständige Fassung. Alle produktbezogenen Informationen finden Sie auf www.tunturi.com. Bewahren Sie den Modellnamen und SKU-Code des Produkts für einen Schnellabgleich auf, wenn Sie die Datenbank durchsuchen. We are proud to be Die SKU und der Name des Produktmodells sind ecologically responsible auf Ihrem Seriennummernetikett zu finden. THINK GREEN Deutsch Diese deutsche Bedienungsanleitung ist ine Übersetzung des englischen Textes. Es können keine Rechte auf diese Übersetzung abgeleitet werden. Index Rudergerät������������������������������������� 17 Warnhinweise zur Sicherheit���������� 17 Montageanleitungen���������������������� 18 Beschreibung (Abb. A)��������������������������������������� 18 Verpackungsinhalt (abb. B & C)������������������������� 18 Zusammenbau (abb. D)�������������������������������������� 18 Tankfüllung und Wasserbehandlung19 Rudergerät Wichtige sicherheitshinweise Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil Ihres Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren, mit ihm trainieren oder es warten. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch auf; es wird Sie jetzt und zukünftig darüber informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen und warten. Befolgen Sie diese Anweisungen immer sorgfältig. Warnhinweise zur Sicherheit ⚠ WARNUNG • Den Tank füllen (Abb. E-3)��������������������������������� 19 Entfernung vom Wasser aus dem tank (Abb. E-4) ��������������������������������������������������������������������������� 19 Wasserbehandlung�������������������������������������������� 19 Wasser ändert die Farbe und zieht flockig aus. 20 Störungen und Fehlfunktionen������� 20 Zusätzliche Informationen���������������������������������� 20 Garantie������������������������������������������ 20 Herstellererklärung������������������������ 21 Haftungsausschluss������������������������� 21 Lesen Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und die Anweisungen. Werden die Warnhinweise zur Sicherheit und die Anweisungen nicht befolgt, kann dies zu Personenverletzungen und Schäden am Gerät führen. Bewahren Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und die Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf. ⚠ WARNUNG • • Herzfrequenz-Überwachungssysteme können ungenau sein. Eine Überanstrengung kann zu schweren Schädigungen oder zum Tod führen. Wenn Sie sich schwach oder ohnmächtig fühlen, stellen Sie die Übungen unverzüglich ein. - Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch geeignet. - Die maximale Verwendung ist auf 2 Stunden pro Tag beschränkt 17 Deutsch - Wenn dieses Gerät von Kindern oder Personen mit körperlicher, sensorischer, geistiger oder motorischer Behinderung verwendet wird, oder wenn nicht genügend Erfahrung und Kenntnisse vorhanden sind, kann dies zu Gefahrensituationen führen. Personen, die für deren Sicherheit verantwortlich sind, müssen klare Anweisungen geben oder den Gebrauch des Geräts beaufsichtigen. - Bevor Sie Ihr Training starten, nehmen Sie Kontakt mit einem Arzt auf, um Ihre Gesundheit kontrollieren zu lassen. - Falls Sie Übelkeit, ein Schwindelgefühl oder andere anormale Symptome verspüren, hören Sie unverzüglich mit Ihrem Training auf und wenden Sie sich an einen Arzt. - Um einen Muskelkater zu vermeiden, starten Sie jedes Training mit Aufwärmen und beenden Sie es mit Abkühlen. Denken Sie daran, sich am Ende des Trainings zu dehnen. - Das Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen geeignet. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch im Freien geeignet. - Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit ausreichender Belüftung. Verwenden Sie das Gerät nicht in zugiger Umgebung, damit Sie sich nicht erkälten. - Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 35 °C. Lagern Sie das Gerät nur in Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur zwischen 5 °C und 45 °C. - Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in feuchten Umgebungen. Die Luftfeuchtigkeit darf niemals 80% überschreiten. - Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nicht für einen anderen als für den in diesem Handbuch beschriebenen Zweck. - Verwenden Sie das Gerät nicht, falls Teile beschädigt oder defekt sind. Ist ein Teil beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an Ihren Händler. - Halten Sie Ihre Hände, Füße und andere Körperteile von den beweglichen Teilen fern. - Halten Sie Ihr Haar von den beweglichen Teilen fern. - Tragen Sie entsprechende Kleidung und Schuhe. - Halten Sie Kleidung, Schmuck und andere Gegenstände von den beweglichen Teilen fern. - Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nur von einer Person auf einmal verwendet wird. Das Gerät darf nicht von Personen verwendet werden, deren Gewicht 150 kg (330 lbs) 18 überschreitet. - Öffnen Sie das Gerät nicht, ohne vorher mit Ihrem Händler zu sprechen. Montageanleitungen Beschreibung (Abb. A) Ihr Rudergerät ist ein ortsgebundenes Fitnessgerät, das zur Simulation des Ruderns erwendet wird, ohne dabei einen übermäßigen Druck auf die Gelenke auszuüben. Verpackungsinhalt (abb. B & C) - Die Verpackung enthält die in Abb. B dargestellten Teile. - Die Verpackung enthält die Befestigungsteile gemäß Abb. C. Siehe Abschnitt “Beschreibung”. ‼ HINWEIS • Fehlt ein Teil, wenden Sie sich an Ihren Händler. Zusammenbau (abb. D) ⚠ WARNUNG • • Bauen Sie das Gerät in der angegebenen Reihenfolge zusammen. Tragen und bewegen Sie das Gerät mit mindestens zwei Personen. ⚠ VORSICHT • • • Stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen Boden. Stellen Sie das Gerät auf eine schützende Unterlage, um Schäden am Bodenbelag zu vermeiden. Sorgen Sie rund um das Gerät für einen Freiraum von mindestens 100 cm. - Der richtige Zusammenbau des Geräts geht aus den Abbildungen hervor. Deutsch Tankfüllung und Entfernung vom Wasser aus dem Wasserbehandlung tank (Abb. E-4) Den Tank füllen (Abb. E-3) - Entfernen Sie den Gummistöpsel auf der Oberseite des Tanks. - Platziere einen Großen Eimer mit Wasser neben dem Gerät und stecken Sie das flexible Ende im Tank und das Starre Ende der Handpumpe im Eimer, wie abgebildet. Stellen Sie sicher, dass das Entlüftungsventil am oberen Ende der Handpumpe geschlossen ist bevor sie anfangen den Tank zu füllen. ‼ HINWEIS • • • • Es werden 13 Liter Wasser benötigt um eine Maximale Füllung zu gewährleisten. Sollte die Wasserqualität in ihrer Umgebung bekanntermaßen schlecht sein, dann empfehlen wir ihnen destilliertes Wasser zu verwenden. Stellen Sie den Wassereimer höher als den Tank, so kommt es zu einem „Selbs-Full“ Effekt. Benutzen Sie ein Handtuch unter dem Eimer und dem Tank um Flecken auf dem Fußboden zu vermeiden. ⚠ WARNUNG • Wenn Sie den Wasserstand über den Höchststand bringen, kann dies während des Trainings zu Wasseraustritt führen. - Beginnen Sie die Füllung des Tanks indem Sie die Handpumpe zusammendrücken. Benutze den Aufkleber mit der wasserstandanzeigen auf der Seite des Tanks um den jeweiligen Wasserstand im Tank abzulesen. - Nachdem Sie den Wasserstand im Tank auf dem von ihnen gewünschten Niveau gebracht haben, öffnen Sie das Entlüftungsventil auf der Oberseite der Handpumpe um das überflüssige Wasser ausfließen zu lassen. - Stellen Sie sicher, dass der Tank Plug nach der Wasserfüllung oder Wasserbehandlung wieder eingeschraubt wird. - Entferne des Entlüftungsventil ( tank plug). - Stecken Sie das Starre Ende der Handpumpe im Tank. - Stecken Sie das flexible Ende der Handpumpe im Eimer. - Entleere den Tank (etwa 20% vom Wasser bleibt im Tank, es ist nicht möglich den Tank ganz zu leeren ohne diesen zu demontieren). - Füllen Sie den Tank wie beschrieben in “den Tank füllen” in dieser Anleitung. ‼ HINWEIS • • Wenn die Wasserbehandlung korrekt durchgeführt wird ist es nicht notwendig das Wasser im Tank zu erneuern. Zusätzliche Chlortabletten sind nur bei eventueller Verfärbung vom Wasser notwendig. Aussetzung an direktem Sonnenlicht kann ein negatives Effekt auf dem Wasser haben. Eine Aufstellung außerhalb direkter Sonneneinstrahlung verlängern die Zeitspannen zwischen den Wasserbehandlungen. Wasserbehandlung - Füge dem Wasser im Tank eine wasserbehandlungs-Tablette zu (20). - Füge eine Wasserbehandlung-Tablette zu wenn das Wasser verschmutzt oder wolkig ist. ⚠ WARNUNG • Verwenden Sie nur die von Tunturi gelieferten Wasserbehandlungs-Tabletten. Reinigung und Wartung Das Gerät bedarf keiner besonderen Wartung. Das Gerät muss nicht neu kalibriert werden, wenn es gemäß den Anweisungen zusammengebaut, verwendet und gewartet wird. ⚠ WARNUNG • erwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Lösungsmittel. - Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit einem weichen aufnahmefähigen Lappen. - Prüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und Muttern fest sind. - Schmieren Sie die Gelenke, falls erforderlich. 19 Deutsch Wasser ändert die Farbe und zieht flockig aus. Zusätzliche Informationen Verpackungsentsorgung Rudergerät steht in direkter Sonnenbestrahlung oder die Wasserbehandlung ist nicht durchgeführt. Staatliche Vorschriften sagen, dass wir die in Deponien entsorgen Abfallmengen verringern sollen. Daher bitten wir Sie, den gesamten Verpackungsabfall an öffentlichen Recyclingstellen abzugeben Lösung: Entsorgung am ende der Lebensdauer - Ändere den Standort außerhalb direkter Sonneneinstrahlung. - Behandle das Wasser wie beschrieben in “Tankfüllung und Wasserbehandlung“. Wir bei Tunturi hoffen, dass Sie Ihren Fitnesstrainer viele Jahre mit Freude nutzen werden. Jedoch wird irgendwann die Zeit kommen, wenn die Ende der Nutzungsdauer des Fitnesstrainers erreicht ist. Gemäß den europäischen WEEE-Gesetzen sind Sie für eine geeignete Entsorgung des Fitnesstrainers bei einer anerkannten öffentlichen Entsorgungsstelle verantwortlich. Mögliche Ursache: Störungen und Fehlfunktionen Trotz ständiger Qualitätskontrolle können durch Einzelteile verursachte Störungen und Fehlfunktionen am Gerät auftreten. In den meisten Fällen ist es ausreichend, das defekte Teil zu erneuern. - Falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich unverzüglich an den Händler. - Nennen Sie dem Händler Modell- und Seriennummer des Geräts. Schildern Sie die Art des Problems, die Gebrauchsbedingungen und das Kaufdatum. Fehlersuche: - Wenn die LCD-Anzeige verdunkelt ist, sollten die Batterien ausgetauscht werden. - Wenn Sie trainiert und kein Signal erfolgt, überprüfen Sie bitte, ob das Kabel richtig angeschlossen ist. ‼ HINWEIS • • Der Hauptbildschirm wird vier Minuten nach einem Trainingstopp ausgeschaltet. Wenn der Computer ungewöhnliche Dinge anzeigt, legen Sie die Batterien bitte erneut ein und versuchen Sie es noch einmal. 20 Garantie Eigentümer-garantie für Tunturi fitnessgeräte. Garantiebedingungen Der Käufer ist berechtigt die den Handel mit Konsumgütern betreffenden gesetzlichen Rechte gemäß der nationalen Gesetzgebung in Anwendung zu bringen. Diese Rechte werden durch die Garantie nicht eingeschränkt. Bedingungen zu ersetzen. Die EigentümerGarantie gilt nur dann, wenn das Gerät in einer für entsprechende Geräte der Tunturi New Fitness BV zugelassenen Anwendungsumgebung verwendet wird. Die für das Gerät zugelassene Anwendungsumgebung wird in der Bedienungsanleitung des Geräts genannt. Deutsch Herstellererklärung Tunturi New Fitness BV erklärt hiermit, dass das Produkt folgenden Normen und Richtlinien entspricht: EN 957 (HC). Das Produkt trägt daher das CE-Kennzeichen. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Haftungsausschluss © 2020 Tunturi New Fitness BV Alle Rechte vorbehalten. Produkt und Handbuch können geändert werden. Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden. 21 Français Pour réduire notre impact sur l’environnement, ce manuel ne contient que les informations essentielles afin qu’il soit le plus concis possible. Rendez-vous sur http://manuals.tunturi.com pour consulter la version complète et sur www.tunturi.com pour accéder à toutes les informations sur nos produits. Veuillez noter le modèle du produit et le code SKU pour obtenir des résultats rapidement lorsque vous effectuez une recherche dans la We are proud to be base de données. Le SKU et le nom de modèle ecologically responsible figurent sur l’étiquette du numéro de série. THINK GREEN Français Ce manuel français est une traduction de la version anglaise. Notez que la version anglaise est en tête dans le contenu lorsque des différences sont trouvées. Indice Rameur������������������������������������������� 22 Rameur Consignes de sécurité importantes Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de votre appareil sportif. Veuillez conserver ce guide, il contient les renseignements dont vous aurez besoin, maintenant et plus tard, pour utiliser et entretenir votre appareil. Suivez toujours les instructions très rigoureusement. Avertissements de sécurité������������ 22 Instructions de montage����������������� 23 Description (fig. A)��������������������������������������������� 23 Contenu de l’emballage (fig. B & C)������������������ 23 Assemblage (fig. D)�������������������������������������������� 23 Avertissements de sécurité ⚠ AVERTISSEMENT • Réglage du niveau du réservoir d’eau ������������������������������������������������������� 24 Remplir le réservoir d’eau (Fig. E-3)������������������ 24 Retirer de l’eau de reservoir (Fig. E-4)��������������� 24 Traitement de l’eau�������������������������������������������� 24 L’eau change de couleur ou se trouble�������������� 25 Défauts et dysfonctionnements����� 25 Transport et rangement������������������ 25 Informations supplémentaires��������������������������� 25 Garantie������������������������������������������ 26 Déclaration du fabricant����������������� 26 Limite de responsabilité����������������� 26 22 Lisez les avertissements de sécurité et les instructions. Le non respect des avertissements de sécurité et des instructions est une source de blessure et de dégâts de l’équipement. Conservez les avertissements de sécurité et les instructions pour référence ultérieure. ⚠ AVERTISSEMENT • Les systèmes de suivi de la fréquence cardiaque peuvent être inexacts. Un exercice excessif peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Si vous vous sentez défaillir, interrompez immédiatement l’exercice. - L’équipement est uniquement adapté à un usage domestique. L’équipement ne convient pas à un usage commercial. - La durée d’utilisation maximum est limitée à 2 heures par jour.. - L’emploi de cet équipement par des enfants ou des personnes affectés d’un handicap physique, sensoriel, mental ou moteur, voire dont l’expérience ou les connaissances s’avèrent insuffisantes est une source de risques. Les Français - - - - - - - - - - - personnes chargées de leur sécurité doivent leur fournir des instructions explicites ou superviser leur usage de l’équipement. Avant de commencer vos exercices, effectuez un bilan de santé auprès d’un médecin. Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou sentez d’autres symptômes normaux pendant l’entraînement, interrompez immédiatement la session et consultez votre médecin. Afin d’éviter toutes douleurs et tensions musculaires, commencez vos séances par des échauffements et terminez-les par une récupération. N’oubliez pas de vous étirer après vos exercices. L’équipement est uniquement adapté à un usage intérieur. L’équipement ne convient pas à un usage extérieur. Utilisez l’équipement uniquement dans des environnements correctement ventilés. N’utilisez pas l’équipement dans des endroits exposés aux courants d’air afin de ne pas vous enrhumer. Utilisez l’équipement uniquement à une température ambiante entre 10 °C et 35 °C. Rangez l’équipement uniquement à une température ambiante entre 5 °C et 45 °C. N’utilisez et ne rangez pas l’équipement dans un environnement humide. L’humidité de l’air ne doit jamais dépasser 80 %. Utilisez l’équipement uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’équipement pour d’autres usages que ceux décrits dans le manuel. N’utilisez pas l’équipement si l’une de ses pièces est endommagée ou défectueuse. Si une pièce est endommagée ou défectueuse, contactez votre revendeur. Maintenez vos mains, vos pieds et les autres parties de votre corps à l’écart des pièces mobiles. Maintenez votre chevelure à l’écart des pièces mobiles. Portez des vêtements et des chaussures adaptés. Maintenez les vêtements, bijoux et autres objets à l’écart des pièces mobiles. Assurez-vous qu’une seule personne utilise l’équipement à la fois. L’équipement e doit pas être utilisé par des personnes pesant plus de 150 kg (330 lbs). N’ouvrez pas l’équipement sans consulter votre revendeur. Instructions de montage Description (fig. A) Votre rameur est un élément d’équipement de fitness stationnaire servant à simuler le mouvement de ramer sans exercer de pression excessive sur les jointures. Contenu de l’emballage (fig. B & C) - L’emballage contient les pièces illustrées en fig. B. - L’emballage contient les fixations illustrées en fig. C. Voir la section “Description”. ‼ NOTE • Si une pièce manque, contactez votre revendeur. Assemblage (fig. D) ⚠ AVERTISSEMENT • • Assemblez l’équipement dans l’ordre indiqué. Deux personnes au moins sont nécessaires pour transporter et déplacer l’équipement. ⚠ PRÉCAUTION • • • Placez l’équipement sur une surface plane et ferme. Placez l’équipement sur une base protectrice pour éviter d’endommager la surface du sol. Prévoyez un dégagement d’au moins 100 cm autour de l’équipement. - Consultez les illustrations pour l’assemblage correct de l’équipement. 23 Français Réglage du niveau du réser- Retirer de l’eau de reservoir (Fig. voir d’eau E-4) Remplir le réservoir d’eau (Fig. E-3) - Retirer le bouchon en caoutchouc situé sur le dessus du réservoir. - Mettre un grand seau d’eau à côté du rameur et positionner le siphon avec le tuyau rigide dans le seau et le tuyau flexible dans le réservoir, comme illustré. Vérifier que la petite soupape respiratoire sur le dessus du siphon est bien fermée avant de verser de l’eau. ‼ NOTE • • • • Pour remplir le réservoir au maximum, 13 litres d’eau sont nécessaires. Si l’eau est de mauvaise qualité, il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée. Mettre le seau plus haut que le réservoir permettra au siphon de pomper automatiquement en ajoutant de l’eau dans le réservoir. Penser à utiliser une serviette sous le seau et le réservoir d’eau pour éviter de mouiller le sol. ⚠ AVERTISSEMENT • Si vous amenez le niveau d’eau au-dessus du niveau maximum, cela peut entraîner des fuites d’eau pendant l’entraînement. - Commencer par remplir le réservoir en appuyant sur le siphon. Utiliser le repère de niveau situé sur le côté du réservoir pour mesurer le volume d’eau versé. - Après avoir rempli le réservoir au niveau souhaité, ouvrir la soupape située sur le dessus du siphon pour que le trop-plein d’eau se vide. - Vérifier que le bouchon du réservoir est bien remis en place après avoir terminé les opérations de remplissage et de traitement d’eau. - Retirer le bouchon du réservoir. - Insérer le tuyau rigide du siphon dans le réservoir. - Insérer le tuyau flexible du siphon dans un grand seau. - Vider le réservoir (environ 20 % de l’eau restera dans le réservoir. Le réservoir ne peut être vidé complètement sans être démonté). - Remplir le réservoir en suivant les instructions fournies dans la section « Remplir le réservoir » de ce manuel. ‼ NOTE • • Traitement de l’eau - Mettre une tablette de traitement de l’eau. - Mettre une tablette de traitement de l’eau à chaque fois que l’eau est sale ou trouble au fil du temps. ⚠ AVERTISSEMENT • N’utiliser que les tablettes de traitement de l’eau fournies par Tunturi. Nettoyage et maintenance Cet équipement ne nécessite aucune maintenance spéciale. L’équipement n’a besoin d’aucune calibration après son assemblage, son utilisation et son entretien conformément aux instructions. ⚠ AVERTISSEMENT • 24 Si un programme de traitement de l’eau est mis en place, il ne sera pas nécessaire de changer l’eau dans le réservoir. Une tablette de traitement de l’eau supplémentaire n’est nécessaire qu’en cas de décoloration de l’eau. L’exposition à la lumière du soleil trouble l’eau. Installer le rameur dans un endroit éloigné de la lumière directe du soleil permettra d’espacer la fréquence des traitements. N’utilisez aucun solvant pour nettoyer l’équipement. Français - Nettoyez l’équipement avec un chiffon doux et absorbant après chaque usage. - Vérifiez régulièrement le serrage de tous les écrous et vis. - Si nécessaire, lubrifiez les joints. L’eau change de couleur ou se trouble Cause possible : Le rameur est exposé à la lumière directe du soleil ou n’a été traitée. Solution : - Changer l’emplacement du rameur pour réduire l’exposition directe à la lumière du soleil. - Traiter l’eau ou changer l’eau du réservoir selon les instructions de la section de traitement de l’eau de ce manuel. Défauts et dysfonctionnements Malgré un contrôle continu de la qualité, des défauts ou des dysfonctionnements peuvent être occasionnés par des composants individuels. La plupart du temps, il vous suffit de remplacer la pièce défaillante. - Si l’équipement ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement le revendeur. - Fournissez le numéro de modèle et le numéro de série de l’équipement au revendeur. Mentionnez la nature du problème, les conditions d’usage et la date d’achat. Résolution des pannes : - Les piles doivent être changées lorsque l’affichage LCD devient sombre. - Vérifier que le câble est bien branché s’il n’y a aucun signal lorsque vous rains. Transport et rangement ⚠ AVERTISSEMENT • Deux personnes au moins sont nécessaires pour transporter et déplacer l’équipement. - En vous tenant devant l’équipement de chaque côté, saisissez fermement ses guidons. Levez l’avant de l’équipement pour que l’arrière repose sur les roues. Déplacez l’équipement et reposez-le prudemment. Placez l’équipement sur une base protectrice pour éviter d’endommager la surface du sol. - Déplacez prudemment l’équipement sur les surfaces irrégulières. Ne déplacez pas l’équipement sur ses roues pour monter des escaliers mais transportez-le par les guidons. - Rangez l’équipement dans un endroit sec exposé à des variations de température minimes. Informations supplémentaires Élimination des emballages Les réglementations gouvernementales nous demandent de réduire la quantité de matériaux déposés dans les décharges. C’est pour cela que nous faisons appel à votre responsabilité et vous demandons de déposer les emballages dans des centres de recyclage publics. Élimination du produit Chez Tunturi, nous espérons que vous profiterez longtemps de votre appareil de fitness. Cependant, nous savons bien qu’un jour ou l’autre votre machine arrivera au terme de sa vie utile. Selon la directive européenne sur les DEEE, vous êtes responsable de vous séparer correctement de votre appareil de fitness en le déposant dans un site public agréé de récupération des déchets. ‼ NOTE • • L’écran principal s’éteindra si l’entraînement est à l’arrêt pendant 4 minutes. Si l’affichage de l’ordinateur n’est pas normal, veuillez réinstaller les piles et réessayer. 25 Français Garantie Garantie du propriétaire d‘un équipment de Tunturi Conditions de garantie Le consommateur dispose des droits légaux accordés par la législation nationale applicable au commerce des produits de consommation courante et cette garantie ne limite ces droits en aucun cas. La « Garantie du propriétaire » est valable uniquement si l’équipement est utilisé dans l’environnement correspondant à celui déterminé par Tunturi New Fitness BV. L’environnement d’utilisation de chaque appareil est mentionné dans le mode d’emploi fourni avec l’appareil en question. Déclaration du fabricant Tunturi Fitness BV déclare que le produit est conforme aux directives et normes suivantes : EN 957 (HC). Ce produit porte donc la marque CE. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Pays-Bas Limite de responsabilité © 2020 Tunturi New Fitness BV Tous les droits réservés. Le produit et le manuel sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent hanger sans préavis. 26 Nederlands Om de impact op het milieu te beperken, hebben we deze handleiding zo beknopt mogelijk gehouden door alleen de meest essentiële informatie te vermelden. Ga naar https://www.tunturi.com/nl/producthandleidingen voor een volledige versie en naar www.tunturi.com/nl voor alle productinformatie. Bewaar de modelnaam en de SKU-code van het product om het snel te kunnen vinden in de database. We are proud to be De SKU en modelnaam van het product staan ecologically responsible vermeld op het label met het serienummer. THINK GREEN Nederlands Deze Nederlandse handleiding is een vertaling van de Engelse tekst. Aan deze vertaling kunnen geen rechten ontleend worden. De originele Engelse tekst blijft leidend. Inhoud Roeistrainer������������������������������������ 27 Veiligheidswaarschuwingen������������ 27 Montage instructies������������������������ 28 Beschrijving (fig. A)�������������������������������������������� 28 Inhoud van de verpakking (fig. B&C)����������������� 28 Assemblage (fig. D)�������������������������������������������� 28 Het waterniveau van de tank Roeistrainer Belangrijke Informatie Deze gids is een essentieel onderdeel van uw Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat u begint met monteren, gebruiken of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de gids op een handige plaats. U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig heeft voor het gebruik en het onderhoud van de apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op. Veiligheidswaarschuwingen ⚠ WAARSCHUWING • aanpassen��������������������������������������� 29 De tank vullen met water (Fig. E-3)������������������� 29 Water uit de tank verwijderen (Fig. E-4)������������ 29 Het water zuiveren��������������������������������������������� 29 Reiniging en onderhoud����������������� 29 Het water is verkleurd of is troebel.������������������ 30 Defecten en storingen�������������������� 30 Aanvullende informatie�������������������������������������� 30 Garantie������������������������������������������ 30 Verklaring van de fabrikant������������ 30 Disclaimer��������������������������������������� 31 Lees de veiligheid-waarschuwingen en de instructies. Het niet opvolgen van de veiligheid-waarschuwingen en de instructies kan persoonlijk letsel of beschadiging van het toestel veroorzaken. Bewaar de veiligheid-waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. ⚠ WAARSCHUWING • Hartslag-bewakingssystemen kunnen onnauwkeurig zijn. Overmatig trainen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Als u zich duizelig voelt, stop dan onmiddellijk met trainen. - Het toestel is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Het toestel is niet geschikt voor commercieel gebruik. - Het maximum gebruik is beperkt tot 2 uur per dag - Het gebruik van dit toestel door kinderen of personen met fysieke, sensorische, geestelijke of motorische handicaps, of met gebrek aan ervaring en kennis kan gevaar veroorzaken. De 27 Nederlands - - - - - - - - - - - personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid moeten uitdrukkelijke instructies geven of toezicht houden op het gebruik van het toestel. Laat uw gezondheid door een arts controleren voordat u met uw training begint. Als u misselijkheid, duizeligheid of andere abnormale symptomen ervaart, stop dan onmiddellijk met uw training en raadpleeg een arts. Om spierpijn en te zware belasting te voorkomen, moet u elke training beginnen met een warming-up en eindigen met een coolingdown. Vergeet niet om uw spieren te strekken aan het einde van de training. Het toestel is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Het toestel is niet geschikt voor gebruik buitenshuis. Gebruik het toestel alleen in een omgeving met voldoende ventilatie. Gebruik het toestel niet in een tochtige omgeving om geen kou te vatten. Gebruik het toestel alleen in een omgeving met een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 35 °C. Berg het toestel alleen op bij een omgevingstemperatuur tussen 5 °C en 45 °C. Gebruik het toestel niet in een vochtige omgeving. Berg het toestel niet op in een vochtige omgeving. De luchtvochtigheid mag nooit meer zijn dan 80%. Gebruik het toestel alleen voor het doel waarvoor het gemaakt is. Gebruik het toestel niet voor andere doelstellingen dan beschreven in de handleiding. Gebruik het toestel niet als een onderdeel is beschadigd of niet goed werkt. Raadpleeg uw dealer als een onderdeel is beschadigd of niet goed werkt. Houd uw handen, voeten en andere lichaamsdelen uit de buurt van de bewegende delen. Houd uw haar uit de buurt van de bewegende delen. Draag geschikte kleding en schoenen. Houd kleding, sieraden en andere voorwerpen uit de buurt van de bewegende delen. Zorg ervoor dat het toestel slechts door één persoon tegelijk wordt gebruikt. Het toestel mag niet worden gebruikt door personen die meer dan 150 kg (330 lbs) wegen. Maak het toestel niet open zonder eerst uw dealer te raadplegen. 28 Montage instructies Beschrijving (fig. A) Uw roeitrainer is een stationair fitnesstoestel dat wordt gebruikt voor het nabootsen van roeien zonder dat de gewrichten te veel belast worden. Inhoud van de verpakking (fig. B&C) - De verpakking bevat de onderdelen zoals aangegeven in fig. B. - De verpakking bevat de bevestigingsmiddelen zoals aangegeven in fig. C. Raadpleeg het gedeelte “Beschrijving”. ‼ LET OP • Raadpleeg uw dealer als een onderdeel ontbreekt. Assemblage (fig. D) ⚠ WAARSCHUWING • • Monteer het apparaat in de aangegeven volgorde. Draag en verplaats het toestel met minstens twee personen. ⚠ VOORZICHTIG • • • Zet het toestel op een stevige, vlakke ondergrond. Zorg voor een beschermende laag onder het toestel om schade aan het vloeroppervlak te voorkomen. Houd rondom de apparatuur ten minste een bewegingsruimte van 100 cm. - Raadpleeg de illustraties voor de juiste assemblage van het toestel. Nederlands Het waterniveau van de tank aanpassen De tank vullen met water (Fig. E-3) - Laat de tank leeglopen. Er blijft ongeveer 20% water achter in de tank. (Het is niet mogelijk om de tank volledig leeg te laten lopen zonder deze te demonteren.) - Vul de tank volgens de instructies in de sectie “De tank vullen” in deze handleiding ‼ LET OP - Verwijder de rubberen plug uit de bovenzijde van de tank. - Plaats een grote emmer water naast de roeitrainer en steek de sifon met de stugge slang in de emmer en de flexibele slang in de tank (zie afbeelding). Controleer of de kleine klep bovenop de sifon gesloten is voordat u gaat vullen. • • ‼ LET OP • • • • De maximale vulhoeveelheid bedraagt 13 liter. Gebruik gedestilleerd water als het water in uw regio van slechte kwaliteit is. Zet de emmer hoger dan de tank zodat de sifon zelf pompt tijdens het vullen van de tank. Voorkom vlekken op de vloer en leg een handdoek onder de emmer en watertank. Het water zuiveren - Voeg een waterzuiveringstablet (20) toe aan het water. - Doe dit wanneer het water vuil of troebel lijkt. ⚠ WARNING • ⚠ WAARSCHUWING • De tank vullen boven het maximaal aangegeven waterniveau kan resulteren in lekkage. - Begin met vullen door in de sifon te knijpen. De volumemeter aan de zijkant van de tank geeft aan hoeveel water er in de tank zit. - Nadat u de tank hebt gevuld tot het gewenste waterniveau, opent u de klep bovenop de sifon om het overvloedige water weg te laten lopen. - Vergeet niet de tankplug terug te plaatsen als u klaar bent met het vullen of het zuiveren van het water Water uit de tank verwijderen (Fig. E-4) Als u zich aan het schema voor het zuiveren van het water houdt, hoeft u het water in de tank niet te verversen. Gebruik alleen een extra waterzuiveringstablet als het water verkleurd is. Blootstelling aan zonlicht heeft invloed op het water. Zet de roeitrainer niet in direct zonlicht om te voorkomen dat u het water te vaak moet zuiveren. Gebruik alleen waterzuiveringstabletten die door Tunturi zijn geleverd. Reiniging en onderhoud Het toestel vereist geen speciaal onderhoud. Het toestel behoeft geen kalibratie wanneer het wordt geassembleerd, gebruikt en onderhouden overeenkomstig de instructies. ⚠ WAARSCHUWING • Gebruik geen oplosmiddelen om het toestel te reinigen. - Reinig het toestel na elk gebruik met een zachte absorberende doek. - Controleer regelmatig of alle schroeven en moeren goed vast zitten. - Smeer indien nodig de draaipunten. - Verwijder de tankplug. - Steek de stugge slang van de sifon in de tank. - Steek de flexibele slang van de sifon in een grote emmer. 29 Nederlands Het water is verkleurd of is troebel. Mogelijke oorzaak: De roeitrainer staat in direct zonlicht of het water is niet gezuiverd. Oplossing: - Voorkom dat de roeitrainer wordt blootgesteld aan direct zonlicht. - Voeg een waterzuiveringstablet toe of ververs het water in de tank (raadpleeg de desbetreffende sectie in deze handleiding). Defecten en storingen Ondanks voortdurende kwaliteitscontrole kan het gebeuren dat het toestel door individuele onderdelen defect is of niet goed werkt. In de meeste gevallen zal het voldoende zijn om het defecte onderdeel te vervangen. - Als het toestel niet goed werkt, neem dan onmiddellijk contact op met de dealer. - Geef het modelnummer en serienummer van het toestel op aan de dealer. Vertel wat de aard van het probleem is, hoe het toestel wordt gebruikt en wanneer u het toestel heeft gekocht. Problemen oplossen - Wanneer het LCD-display wordt gedimd, moeten de batterijen worden vervangen. - Als er geen signaal is wanneer u traint, controleer dan of de kabel goed is aangesloten. ‼ LET OP • • Wanneer u gedurende 4 minuten stopt met de training, wordt het hoofdscherm uitgeschakeld. Wanneer de computer weergave niet normaal is, installeert u de batterijen opnieuw en probeert u het nogmaals. Aanvullende informatie Afvoeren van verpakkingsmateriaal Overheids-richtlijnen geven aan dat we de hoeveelheid afvalmateriaal afgevoerd naar stortplaatsen moeten verminderen. Daarom vragen we u al het afvalmateriaal op verantwoordelijke wijze af te voeren naar 30 openbare recycling-centra. Verrwijdering aan het eind van de levensduur. We hopen dat u jarenlang plezier hebt van uw fitnessapparaat. Er komt echter een moment waarop het fitnessapparaat het eind van de bruikbare levensduur heeft bereikt. Onder de Europese AEEA-wetgeving bent u verantwoordelijk voor het op de juiste wijze afvoeren van uw fitnessapparaat naar een erkend openbaar inzamelpunt. Garantie Garantie voor eigenaars van Tunturi trainingsapparatuur Garantievoorwaarden De consument ontleent wettelijke rechten aan de van toepassing zijnde nationale wetgeving aangaande de handel in consumentengoederen en de garantie zal deze rechten niet beperken. De “Garantie voor de Eigenaar” geldt alleen dan wanneer het toestel wordt gebruikt in de door Tunturi New Fitness BV voor dat toestel toegestane gebruiksomgeving. Voor elk toestel wordt de toegestane gebruiksomgeving beschreven in de gebruiksaanwijzing van het toestel. Verklaring van de fabrikant Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product voldoet aan de volgende normen en richtlijnen: EN 957 (HC). Het product is derhalve voorzien van het CE-label. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Nederlands Disclaimer © 2020 Tunturi New Fitness BV Alle rechten voorbehouden. Het product en de handleiding zijn aan veranderingen onderhevig. Specificaties kunnen zonder verdere kennisgeving worden veranderd. 31 Italiano Per ridurre l’impatto sull’ambiente, abbiamo reso questo manuale di istruzioni il più conciso possibile fornendo solo le informazioni più essenziali. Visita http://manuals.tunturi.com per ottenere una versione completa e www. tunturi.com per tutte le informazioni correlate ai prodotti. THINK GREEN We are proud to be ecologically responsible Italiano Questo manuale in lingua italiana è una traduzione dalla versione originale del manuale in lingua Inglese. Non si possono trarre diritti di traduzione dalla presente traduzione. Indice Vogatore����������������������������������������� 32 Precauzioni di sicurezza������������������ 32 Istruzioni di montaggio������������������ 33 Descrizione (fig. A)��������������������������������������������� 33 Contenuto dell’imballaggio (fig. B & C)���������������������������������������������������������� 33 Assemblaggio (fig. D)����������������������������������������� 33 Regolare il livello dell’acqua nel serbatoio���������������������������������������� 34 Riempimento del serbatoio con acqua (Fig. E-3) ��������������������������������������������������������������������������� 34 Rimozione dell’acqua dal serbatoio (Fig. E-4)��� 34 Trattamento dell’acqua�������������������������������������� 34 Conserva il nome del modello di prodotto e il codice SKU per verificarne brevemente la corrispondenza durante la ricerca nel database. Lo SKU e il nome del modello del prodotto si trovano sulla nostra etichetta su cui è riportato il numero di serie. Vogatore Importanti istruzioni di sicurezza Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale della tua attrezzatura da ginnastica. Leggi con attenzione quanto scritto in questa guida, prima del montaggio dei pezzi e prima di fare uso dell’attrezzo o di effettuarne ualunque manutenzione. Ti raccomandiamo pure di onservare la presente guida in un luogo sicuro e a portata di mano; essa ti fornirà, adesso e nel futuro, tutte le istruzioni necessarie all’uso e alla manutenzione della tua attrezzatura da ginnastica. Tali istruzioni devi seguirle sempre con molta attenzione! Precauzioni di sicurezza ⚠ ATTENZIONE • Pulizia e manutenzione������������������� 34 L’acqua cambia colore o diventa torbida����������� 35 Sostituzione delle batterie (Fig F-2)������������������ 35 Disturbi durante l’uso��������������������� 35 ⚠ ATTENZIONE • Informazioni aggiuntive������������������������������������� 35 Garanzia������������������������������������������ 35 Dichiarazione del fabbricante��������� 36 Clausola di esonero della responsabilità��������������������������������� 36 32 Leggere le precauzioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle precauzioni di sicurezza e delle istruzioni può causare lesioni personali o danni all’apparecchio. Conservare gli avvisi di sicurezza e le istruzioni per future consultazioni. • Il sistema di monitoraggio della frequenza cardiaca può essere impreciso. L’eccessivo esercizio può causare serie lesioni o perfino il decesso. Se si avverte spossatezza, interrompere immediatamente l’allenamento. - L’apparecchio è adatto esclusivamente per un uso domestico, non professionale. Italiano - - - - - - - - - - - L’apparecchio non è idoneo per scopi commerciali. L’utilizzo massimo è limitato fino a 2 ore al giorno L’uso di questo apparecchio da parte di bambini o persone con handicap fisici, sensoriali, mentali o motori o privi di esperienza e di competenze può causare pericoli. Le persone responsabili per la loro sicurezza devono fornire esplicite istruzioni o supervisionare l’uso dell’apparecchio. Prima di iniziare l’allenamento, consultare un medico per verificare il proprio stato di salute. Se si avvertono nausea, vertigini o altri sintomi anomali, interrompere immediatamente l’allenamento e consultare un medico. Per evitare dolori muscolari e sforzi, iniziare ogni allenamento con una fase di riscaldamento e terminare ogni allenamento con una fase di defaticamento. Ricordarsi di eseguire lo stretching al termine dell’allenamento. L’apparecchio è adatto esclusivamente per un uso in interni. L’apparecchio non è idoneo per un uso all’aperto. Utilizzare l’apparecchio in un ambiente con ventilazione adeguata. Non utilizzare in ambienti esposti alle correnti d’aria per non prendere un raffreddore. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambienti con temperature comprese fra 10 °C e 35 °C. Conservare l’apparecchio esclusivamente in ambienti con temperature comprese fra 5°C~45°C/ 41°F~113°F. Non utilizzare o riporre l’apparecchio in ambienti umidi. L’umidità dell’aria non deve mai superare l’80%. Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto. Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli descritti nel manuale. Non usare l’apparecchio se presenta parti danneggiate o difettose. In caso di parti danneggiate o difettose contattare il rivenditore. Mantenere mani, piedi e le altre parti del corpo lontani dalle parti in movimento. Tenere i capelli lontani dalle parti in movimento. Indossare indumenti e scarpe adatti. Mantenere abiti, gioielli e altri oggetti lontani dalle parti in movimento. Controllare che l’apparecchio venga utilizzato da una sola persona alla volta. L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone di peso superiore a 150 kg (330 lbs). Non smontare l’apparecchio senza aver consultato il rivenditore.. Istruzioni di montaggio Descrizione (fig. A) Il vogatore è un apparecchio fisso per il fitness utilizzato per simulare la voga senza causare eccessiva pressione sulle giunture. Contenuto dell’imballaggio (fig. B & C) - L’imballaggio contiene i componenti illustrati nella fig. B. - L’imballaggio contiene gli elementi di fissaggio illustrati nella fig. C. Consultare la sezione “Descrizione”. ‼ NOTA • Se una parte manca, contattare il rivenditore. Assemblaggio (fig. D) ⚠ ATTENZIONE • • Assemblare l’apparecchio nell’ordine indicato. Per trasportare e spostare l’apparecchio sono necessarie almeno due persone. ⚠ AVVISO • • • Collocare l’apparecchio su una superficie stabile e in piano. Collocare l’apparecchio su una base protettiva per evitare danni alla superficie del pavimento. Mantenere uno spazio libero di almeno 1 m intorno all’apparecchio. - Consultare le illustrazioni per il corretto assemblaggio dell’apparecchio. 33 Italiano Regolare il livello dell’acqua Rimozione dell’acqua dal serbatoio nel serbatoio (Fig. E-4) Riempimento del serbatoio con acqua (Fig. E-3) - Togliere il tappo in gomma del serbatoio dalla parte superiore di quest’ultimo. - Collocare un grande secchio per l’acqua accanto al vogatore e posizionare il sifone con il tubo rigido nel secchio e il tubo flessibile nel serbatoio come mostrato in figura. Prima del riempimento, assicurarsi che la valvolina di sfiato sulla parte superiore del sifone sia chiusa. ‼ NOTA • • • • Per il massimo riempimento sono necessari 13 litri d’acqua. In caso di scarsa qualità dell’acqua, si consiglia di utilizzare acqua distillata. Collocando il secchio più in alto rispetto al serbatoio, il sifone potrà beneficiare di un effetto di “auto-pompaggio” quando si aggiunge acqua al serbatoio. Valutare l’uso di un asciugamano sotto il secchio e il serbatoio dell’acqua per evitare la formazione di macchie sul pavimento. ⚠ AVVISO • Un eccessivo riempimento oltre il livello massimo potrebbe causare perdite d’acqua durante l’allenamento. - Iniziare a riempire il serbatoio stringendo il sifone. Utilizzare la decalcomania dell’indicatore di livello sul lato del serbatoio per misurare il volume d’acqua nel serbatoio. - Dopo aver riempito il serbatoio fino al livello d’acqua desiderato, aprire la valvola in cima al sifone per consentire la fuoriuscita dell’acqua in eccesso. - Assicurarsi che il tappo del serbatoio venga rimesso al suo posto una volta completate le procedure di riempimento e trattamento dell’acqua. - Togliere il tappo del serbatoio. - Inserire l’estremità del tubo rigido del sifone nel serbatoio - Inserire l’estremità del tubo flessibile del sifone in un secchio grande. - Scaricare il serbatoio (circa il 20% dell’acqua rimarrà al suo interno. Non è possibile svuotare completamente il serbatoio senza smontarlo) - Riempire il serbatoio seguendo le indicazioni riportate nel capitolo “Riempimento del serbatoio” del presente manuale. ‼ NOTA • • Se il programma di trattamento dell’acqua viene rispettato, non sarà necessario cambiare l’acqua all’interno del serbatoio. È necessaria una pastiglia per il trattamento dell’acqua in più solo in caso di decolorazione dell’acqua. L’esposizione alla luce solare influisce sull’acqua. Spostando il vogatore lontano dalla luce diretta del sole si prolunga il tempo tra un trattamento dell’acqua e l’altro Trattamento dell’acqua Aggiungere una pastiglia per il trattamento dell’acqua. Aggiungere una pastiglia ogni volta che l’acqua appare sporca o torbida con il passare del tempo. ⚠ AVVISO • Utilizzare esclusivamente le pastiglie per il trattamento dell’acqua fornite da Tunturi. Pulizia e manutenzione L’apparecchio non richiede manutenzione speciale. L’apparecchio non richiede ricalibrazione quando viene assemblato, utilizzato e sottoposto a assistenza in conformità con le istruzioni. ⚠ ATTENZIONE • Non utilizzare solventi per pulire l’apparecchio. - Pulire l’apparecchio con un panno morbido e assorbente dopo ogni uso. 34 Italiano - Verificare regolarmente che tutte le viti e i dadi siano serrati. - Se necessario, lubrificare i raccordi. L’acqua cambia colore o diventa torbida Possibile causa: Il vogatore è esposto alla luce diretta del sole o non è stato effettuato il trattamento dell’acqua. Se c’è bisogno di pezzi di ricambio, è necessario sempre indicare il modello, il numero di serie della macchina e il codice del pezzo di ricambio necessario. L’elenco dei pezzi di ricambio si trova sul retro di questo manuale. Utilizzare solo i pezzi di ricambio indicati nell’elenco. Solución de problemas - Si la pantalla LCD está oscurecida, significa que las pilas deben cambiarse. - Si no hay señal al pedalear, por favor compruebe que el cable esté bien conectado. Soluzione: ‼ NOTA - Cambiare la posizione del vogatore per ridurre l’esposizione diretta alla luce del sole. - Aggiungere il trattamento dell’acqua o cambiare l’acqua del serbatoio come indicato nella sezione dedicata di questo manuale. • Sostituzione delle batterie (Fig F-2) La console è dotata di 2 batterie stilo AA sul retro della console. - Rimuovere il coperchio. - Rimuovere le vecchie batterie. - Inserire le nuove batterie. Verificare che le batterie rispettino i simboli della polarità (+) e (-). - Montare il coperchio. Disturbi durante l’uso Nonostante un un continuo controllo della qualità, l’attrezzura potrebbe talvolta presentare difetti e manfunzionamenti, causati da qualche signolo componente. Nella maggior parte dei casi, non c’è bisogno di mettersi a far riparare tutta l’attrezzura, ma generalmente basta sostituire il pezzo o la parte difettosa. Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o se si ha bisogno dei pezzi di ricambio, contatta i tuo rivenditore Tunturi indicando de che cosa di tratta, le condizioni in cui la usi, la data di acquisto, il modello e il numero di serie del tuo attrezzo. Si raccomanda di utilizzare sempre pezzi di ricambio originali. • Al detener el entrenamiento durante 4 minutos, la pantalla principal se apagará. Si el ordenador presenta información anormal en pantalla, por favor vuelva a instalar las pilas y prueba de nuevo. Informazioni aggiuntive Smaltimento dell’imballo Le linee guide governative chiedono di ridurre la quantità di rifiuti smaltiti nelle discariche. Per questo vi chiediamo di smaltire in modo responsabile tutti i rifiuti d’imballo presso dei centri di riciclaggio pubblici. Smaltimento a fine vita Noi di Tunturi speriamo che possiate godervi molti anni di piacevole uso dal nostro fitness trainer. Tuttavia, arriverà il momento quando il vostro fitness trainer arriverà alla fine della sua vita utile. Secondo la Legislazione Europea WEEE voi siete responsabili per uno smaltimento appropriato del vostro fitness trainer presso una struttura di raccolta pubblica autorizzata. Garanzia Garanzia dell’attrezzo sportivo Tunturi Condizioni di garanzia Il consumatore è tutelato da tutti i diritti previsti dalla legislazione nazionale e riguardanti l’acquisto di beni di consumo. Questi diritti fondamentali non sono limitati dalle condizioni di garanzia. La garanzia entra in vigore solo se l’attrezzo in questione prodotto dall’azienda Tunturi Ltd. viene utilizzato in linea con le condizioni ambientali 35 Italiano d’uso specificate dal fabbricante. Le condizioni ambientali d’uso degli attrezzi son Dichiarazione del fabbricante Tunturi New Fitness BV dichiara che questo prodotto è conforme ai seguenti standard e direttive: EN 957 (HC). Pertanto sul prodotto è apposto il marchio CE. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Paesi Bassi Clausola di esonero della responsabilità © 2020 Tunturi New Fitness BV Tutti i diritti riservati. Il prodotto e il manuale sono soggetti a modifiche. Le specifiche tecniche possono essere modificate senza preavviso. 36 Español Para reducir el impacto en el medio ambiente, hemos redactado este manual de usuario de la forma más concisa posible proporcionando solo la información más esencial. Visite http://manuals.tunturi.com para obtener una versión completa y www.tunturi.com para toda la información relacionada con el producto. Conserve el nombre del modelo de producto y el código de referencia para que lo encuentre fácilmente cuando busque en la base de datos. La referencia y el nombre de modelo de We are proud to be producto se podrán encontrar en la etiqueta del ecologically responsible número de serie. THINK GREEN Español Este manual español es una traducción del texto ingles. No se pueden derivar derechos de esta traducción. El texto original en inglés prevalecerá. Índice Remo���������������������������������������������� 37 Remo Informacion y precauciones Lea atentamente esta guía antes del montaje, uso o mantenimiento de su equipo de ejercicio. Mantenga esta guía en lugar seguro; le brindará hoy y en el futuro la información que necesite para usar y mantener su equipo. Siga siempre atentamente sus instrucciones. Advertencias de seguridad������������� 37 Instrucciones de montaje���������������� 38 Descripción (fig. A)��������������������������������������������� 38 Package contents (fig. B & C)���������������������������� 38 Montaje (fig. D)�������������������������������������������������� 38 Advertencias de seguridad ⚠ ADVERTENCIA • Ajustar el nivel de agua������������������ 38 Rellenar el tanque con agua (Fig. E-3)��������������� 38 Quitar agua del tanque (fig. E-4)����������������������� 39 Tratamiento agua ���������������������������������������������� 39 Limpieza y mantenimiento�������������� 39 El agua cambia de color o se enturbia�������������� 39 Sustitución de las pilas (fig. F-2)������������������������ 39 Defectos y fallos����������������������������� 40 Información adicional����������������������������������������� 40 Garantía������������������������������������������ 40 Declaración del fabricante�������������� 40 Descargo de responsabilidad��������� 40 Lea las advertencias de seguridad y las instrucciones. De no seguirse las advertencias de seguridad y las instrucciones pueden producirse lesiones personales o daños en la máquina. Conserve las advertencias de seguridad y las instrucciones para su consulta posterior. ⚠ ADVERTENCIA • Los sistemas de motorización de frecuencia cardíaca pueden ser imprecisos. Un exceso de ejercicio puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. Si se siente mareado, deje de hacer ejercicio inmediatamente. - La máquina es adecuada únicamente para uso doméstico. La máquina no es adecuada para un uso comercial. - El uso máx. Está limitado a 2 horas al día. - El uso de esta máquina por niños o por personas con una discapacidad física, sensorial o motora, o falta de experiencia y conocimientos, puede dar lugar a situaciones de riesgo. Las personas responsables de su seguridad deben dar instrucciones explícitas o supervisar el uso de la máquina. 37 Español - Antes de empezar a hacer ejercicio, consulte con un médico para comprobar su estado de salud. - Si experimenta nauseas, mareos u otros síntomas anormales, deje de hacer ejercicio inmediatamente y consulte con un médico. - Para evitar dolor y tensión muscular, realice un calentamiento antes de empezar a hacer ejercicio y termine haciendo relajación. Recuerde hacer estiramientos al final de la sesión de ejercicio. - La máquina es adecuada únicamente para uso en interior. La máquina no es adecuada para un uso en exterior. - Utilice la máquina únicamente en lugares con una ventilación adecuada. No utilice la máquina en lugares donde haya corriente para no resfriarse. - Utilice la máquina únicamente en lugares con una temperatura ambiente entre 10 °C y 35 °C. Almacene la máquina únicamente en lugares con una temperatura ambiente entre 5 °C y 45 °C. - No utilice ni almacene la máquina en espacios húmedos. La humedad del aire no debe ser superior al 80%. - Utilice la máquina sólo para su uso previsto. No la utilice para otros fines que no sean los descritos en el manual. - La máquina no debe utilizarse si alguna de las piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto. Contacte con su proveedor si alguna de las piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto. - Mantenga las manos, los pies y demás partes del cuerpo alejadas de las piezas móviles. - Mantenga el pelo alejado de las piezas móviles. - Lleve ropa y calzado adecuado. - Mantenga la ropa, las joyas y otros objetos alejados de las piezas móviles. - Asegúrese de que sólo una persona utilice la máquina cada vez. La máquina no debe ser utilizada por personas cuyo peso supere los 150 kg (330 lbs). - No abra la máquina sin consultar con su proveedor. Instrucciones de montaje Package contents (fig. B & C) - El paquete contiene los elementos que se muestran en la fig. B. - El paquete contiene los elementos de fijación que se muestran en la fig. C. onsulte la sección “Descripción”. ‼ NOTA • Si falta una pieza, contacte con su proveedor. Montaje (fig. D) ⚠ ADVERTENCIA • • Monte la máquina en el orden indicado. Al menos dos personas deben transportar y mover la máquina. ⚠ PRECAUCIÓN • • • Coloque la máquina sobre una superficie firme y nivelada. Coloque la máquina sobre una base protectora para evitar daños en la superficie del suelo. Deje unos 100 cm de espacio alrededor de la máquina. - Consulte las ilustraciones para el correcto montaje de la máquina. Ajustar el nivel de agua Rellenar el tanque con agua (Fig. E-3) - Quitar el tapón de goma del tanque de la parte superior. - Poner un cubo de agua grande junto al remo y colocar el sifón con la manguera rígida en el cubo y la manguera flexible en el tanque como se muestra. Asegurarse que la válvula pequeña de oxigenación de la parte superior del sifón está cerrada antes de rellenar. ‼ NOTA Descripción (fig. A) El remo es una máquina estacionaria de fitness que se utiliza para simular la acción de remar sin generar una presión excesiva en las articulaciones. 38 • • Se necesitan 13 litros de agua para un llenado máximo. Donde el agua es de poca calidad, recomendamos usar agua destilada. Español • • Poniendo un cubo mayor que el tanque permitiremos al sifón “auto-bombearse” cuando se añada agua al tanque. Considerar usar una toalla debajo del cubo y del tanque de agua para prevenir manchas en el suelo. ⚠ ADVERTENCIA • Si no se posiciona el mando de ajuste a MAX antes de llenar el tanque causará niveles de llenado inexactos y posibles fugas. - Comience a llenar el depósito apretando el sifón. Use la pegatina de indicador de nivel en el lado del tanque para confirmar el volumen de agua en el tanque. - Después de rellenar el tanque al nivel de agua deseado, abrir la válvula de la parte superior del sifón que permite la evacuación del exceso de agua. - Asegurarse que el tapón del tanque es colocado una vez rellenado y el procedimiento del agua es completado. Quitar agua del tanque (fig. E-4) - Quitar el tapón del tanque. - Insertar la manguera rígida del sifón dentro del tanque de agua. - Inserta la manguera flexible dentro de un cubo grande. - Desagüe el tanque (aproximadamente 40% del agua permanecerá en el tanque. Si no es posible desaguar el tanque completamente sin desmontar el tanque) - Rellenar el tanque siguiendo las instrucciones de la sección “Rellenar el tanque con agua” de este manual. ‼ NOTA • • Si el procedimiento de agua es mantenido, no será necesario cambiar el agua del interior del tanque. Un tratamiento adicional del agua con una tableta sólo es necesario cuando aparece decoloración en el agua. La exposición de los rayos del sol afecta al agua. Quitando el remo del contacto directo de los rayos del sol el tiempo entre tratamientos del agua será mayor. Tratamiento agua Añadir una tableta para el tratamiento del agua. Añadir una tableta para el tratamiento del agua cuando el agua este sucia o no este clara. ⚠ ADVERTENCIA • Usar sólo las tabletas de tratamiento de agua suministradas por Tunturi. Limpieza y mantenimiento La máquina no requiere un mantenimiento especial. No es necesario recalibrar la máquina cuando ésta se ha montado, utilizado y mantenido según las instrucciones. ⚠ ADVERTENCIA • No utilice disolventes para limpiar la máquina. - Limpie la máquina con un paño suave y absorbente tras cada uso. - Compruebe periódicamente que todos los tornillos y las tuercas estén apretados. - En caso necesario, lubrique las juntas. El agua cambia de color o se enturbia Posible causa: El remo está bajo la luz directa del sol o no ha habido tratamiento del agua. Solución: - Cambie la ubicación del remo para reducir la exposición directa a la luz del sol. - Agregue un tratamiento de agua o cambie el agua del depósito tal como se indica en la sección de tratamiento del agua de este manual. Sustitución de las pilas (fig. F-2) La consola está equipada con 2 pilas AA en la parte posterior de la misma. - Retire la cubierta. - Retire las pilas usadas. 39 Español - Inserte pilas nuevas. Asegúrese de que coincidan las marcas de polaridad (+) y (-). - Monte la cubierta. Defectos y fallos A pesar del control de calidad continuo, la máquina puede presentar defectos y fallos ebidos a piezas individuales. En la mayoría de los casos, será suficiente sustituir la pieza defectuosa. - Si la máquina no funciona correctamente, contacte inmediatamente con su proveedor. - Facilite al proveedor el número de modelo y el número de serie de la máquina. Indique la naturaleza del problema, las condiciones de uso y la fecha de compra. Solución de problemas: - Si la pantalla LCD está oscurecida, significa que las pilas deben cambiarse. - Si no hay señal al pedalear, por favor compruebe que el cable esté bien conectado. ‼ NOTA • • Al detener el entrenamiento durante 4 minutos, la pantalla principal se apagará. Si el ordenador presenta información anormal en pantalla, por favor vuelva a instalar las pilas y prueba de nuevo. Garantía Garantía del propietario del aquipo Tunturi Condiciones de la garantía El consumidor tiene derecho a la aplicación de los derechos legales específicos de la legislación nacional concernientes al comercio de bienes de consumo y esta garantía no limita dichos derechos. La Garantía del Propietario sólo estará en vigor cuando el equipo se utilice en el entorno de uso permitido por Tunturi New Fitness BV para dicho equipo de ejercicio. En las instrucciones de uso de cada aparato se especifica el entorno de uso permitido para el mismo. Declaración del fabricante Tunturi New Fitness BV declara que el producto es conforme con las siguientes normas y directivas: EN 957 (HC). Por tanto, el producto dispone de marcado CE. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Información adicional Eliminación de embalajes Las pautas gubernamentales exigen reducir la cantidad de residuos que se depositan en los basureros. Por este motivo, le rogamos que deseche los embalajes de manera responsable en centros públicos de reciclaje. Eliminación al final de la vida util Desde Tunturi esperamos que disfrute de su equipo de entrenamiento durante muchos años. No obstante, llegará un momento en que éste llegue al final de su vida útil. Conforme a la Directiva WEEE (relativa a la gestión de residuos procedentes de equipos eléctricos y electrónicos) le corresponde a usted la responsabilidad de desechar adecuadamente su equipo de entrenamiento en un centro público autorizado de recogida. 40 Descargo de responsabilidad © 2020 Tunturi New Fitness BV Reservados todos los derechos. El producto y el manual están sujetos a cambios. Las especificaciones pueden cambiarse sin previo aviso. Svenska Vi har i syfte minska miljöpåverkan hållit denna bruksanvisning så kortfattad som möjligt genom att bara tillhandahålla den mest väsentliga informationen. Besök http://manuals.tunturi.com för en komplett version och www.tunturi.com för all produktrelaterad information. THINK GREEN We are proud to be ecologically responsible På svenska Denna handbok är en översättning av den engelska texten. Vi förbehåller oss rätten till eventuella översättningsfel. Den engelska originaltexten råder. Index Roddmaskin������������������������������������ 41 Säkerhetsvarningar������������������������� 41 Monteringsanvisningar������������������� 42 Beskrivning (fig. A)��������������������������������������������� 42 Förpackningens innehåll (fig. B&C)�������������������� 42 Montering (fig. D)����������������������������������������������� 42 Behålla produktmodellens namn och SKU-kod för en snabb matchning när du söker i databasen. SKU-koden och produktmodellens namn finns på din serienummeretikett. Roddmaskin Viktiga instruktioner om säkerhet Läs noga igenom denna handbok innan du monterar,, använder eller reparerar ditt nya träningsredskap. Spara denna handbok; den innehåller information som du behöver nu och i framtiden för att använda och underhålla ditt redskap. Följ alltid dessa instruktioner noggrannt. Säkerhetsvarningar ⚠ VARNING • Justera tankens vattennivå������������� 42 Justera tankvattennivån (Kuva E-3)������������������� 42 Avlägsna vatten från tanken (fig. E-4)���������������� 43 Vattenbehandling����������������������������������������������� 43 Rengöring och underhåll���������������� 43 Vattnet ändrar färg eller blir grumligt��������������� 43 Byta ut batterier (fig. F-2)���������������������������������� 43 Fel och funktionsstörningar������������ 43 Läs säkerhetsvarningarna och instruktionerna. Om inte säkerhetsvarningarna och instruktionerna följs kan det medföra skador på personer eller utrustningen. Behåll säkerhetsvarningarna och instruktionerna för framtida bruk. ⚠ VARNING • System för övervakning av hjärtfrekvensen är inte alltid exakta. Överträning kan medföra allvarlig skada eller död. Sluta omedelbart att träna om du känner dig svag. Ytterligare information�������������������������������������� 44 Garanti�������������������������������������������� 44 Försäkran från tillverkaren������������� 44 Friskrivning������������������������������������� 44 - Utrustningen är endast anpassad för hemmabruk. Utrustningen är inte anpassad - Maximal användning är begränsad till 2 timmar per dag. - Om utrustningen används av barn eller personer med fysiska, sensoriska, mentala eller motoriska handikapp, eller som saknar erfarenhet och kunskap, kan detta medföra risker. Personer som är ansvariga för deras säkerhet måste ge tydliga instruktioner, eller övervaka användningen av utrustningen. 41 Svenska - Innan du påbörjar din träning, uppsök en läkare som kan kontrollera din hälsa. - Om du upplever illamående, yrsel eller andra onormala symptom, avsluta genast din träning och kontakta en läkare. - Börja varje träningspass med att värma upp och avsluta varje träningspass med nedvarvning för att undvika muskelsmärtor och sträckningar. Kom ihåg att stretcha i slutet av träningen. - Utrustningen är endast anpassad för användning inomhus. Utrustningen är inte anpassad för användning utomhus. - Använd endast utrustningen i miljöer med god ventilation. Använd inte utrustningen i dragiga miljöer för att undvika att bli förkyld. - Använd endast utrustningen i miljöer med temperatur mellan 10 °C och 35 °C. Förvara endast utrustningen i miljöer med temperatur mellan 5 °C och 45 °C. - Använd inte och förvara inte utrustningen i fuktig miljö. Luftfuktigheten får aldrig överstiga 80%. - Använd endast utrustningen för dess avsedda ändamål. Använd inte utrustningen för andra ändamål än de som beskrivs i handboken. - Använd inte den här utrustningen om någon del är trasig eller skadad. Om någon del är trasig eller skadad, kontakta din återförsäljare. - Håll undan händer, fötter och andra kroppsdelar från de rörliga delarna. - Håll undan håret från de rörliga delarna. - Bär passande kläder och skor. - Håll undan kläder, smycken och andra föremål från de rörliga delarna. - Låt bara en person åt gången använda utrustningen. Utrustningen får inte användas av personer som väger mer än 150 kg (330 lbs). - Öppna inte utrustningen utan att kontakta din återförsäljare. Monteringsanvisningar Beskrivning (fig. A) Din roddmaskin är en stationär träningsmaskin som används för att simulera rodd utan att orsaka kraftigt tryck på lederna. Förpackningens innehåll (fig. B&C) - Förpackningen innehåller delarna som visas i fig. B. - Förpackningen innehåller de fästdon som visas i fig. C. Se avsnittet “Beskrivning”. ‼ ANMÄRKNING • Montering (fig. D) ⚠ VARNING • • Montera utrustningen i angiven ordning. Var två om att bära och förflytta utrustningen. ⚠ OBS. • • • Placera utrustningen på en stabil och jämn yta. Placera utrustningen på en skyddande grund för att förhindra att golvet skadas. Lämna åtminstone 100 cm fritt runt utrustningen. - Illustrationerna visar det korrekta sättet att montera utrustningen. Justera tankens vattennivå Justera tankvattennivån (Kuva E-3) - Ta bort gummistanken från tankens topp. - Placera en stor hink vatten bredvid roveren och placera sifongen med den styva slangen i hinken och den flexibla slangen i tanken enligt bilden. Se till att den lilla andningsventilen på toppen av sifongen är stängd före fyllning. ‼ NOTE • • • • 42 Om någon del saknas, kontakta din återförsäljare. 13 liter vatten krävs för maximal fyllning. Där vattenkvaliteten är dålig rekommenderar vi att du använder destillerat vatten. Att lägga hinken högre än tanken gör att sifongen kan “självpumpa” när vatten läggs till tanken. Överväg att använda en handduk under hinken och vattentanken förhindrar fläckar på golvet. Svenska ⚠ VARNING • Om vattennivån fylls över Maximal nivå kan det leda till vattenläckage under träning. - Börja fylla tanken genom att klämma i sifonen. Använd nivåmätarens dekal på sidan av tanken för att mäta volymen vatten i tanken. - Efter att tanken har fyllts till önskad vattennivå öppnar du ventilen på toppen av sifongen för att överflöd av vatten ska kunna rinna ut. - Se till att tankkontakten byts ut en gång påfyllning och vattenbehandling är avslutad. Avlägsna vatten från tanken (fig. E-4) - Ta bort tankpluggen. - Sätt in den styva slangens ände i tanken - Sätt i syphonens flexibla slangänden i en stor hink. - Töm tanken (ca 20% av vattnet kvarstår i tanken. Det är inte möjligt att tömma tanken helt utan att demontera tanken) - Fyll på tanken enligt anvisningarna som beskrivs under avsnittet “Fyllning av tanken” i denna bruksanvisning. ‼ NOTE • • Om vattenbehandlingsschemat upprätthålls kommer det inte att behöva byta vatten i tanken. En ytterligare tablett för vattenbehandling krävs endast när missfärgningen av vattnet visas. Exponering för solljus påverkar vattnet. Att flytta rodren bort från direkt solljus kommer att förlänga tiden mellan vattenbehandlingarna. Vattenbehandling Lägg till en vattenbehandlingstablett. Lägg till en vattenbehandlings tablett när vattnet uppträder smutsigt eller grumligt över tid. ⚠ VARNING • Använd endast de Tunturi-medlevererade vattenbehandlingstabletterna. Rengöring och underhåll Utrustningen kräver inte något särskilt underhåll. Utrustningen kräver inte omkalibrering när den monteras, används eller servas i enlighet med instruktionerna. ⚠ VARNING • Använd inte lösningsmedel för att rengöra utrustningen. - Rengör utrustningen med en mjuk och absorberande trasa efter varje nvändning. - Kontrollera regelbundet att alla skruvar och muttrar är åtdragna. - Smörj vid behov. Vattnet ändrar färg eller blir grumligt Möjlig orsak: Roddmaskinen står i direkt solljus eller är inte vattenpåfylld. Lösning: - Byt placering för roddmaskinen för att undvika direkt solljus. - Tillför vatten eller byt vattentank enligt instruktioner i denna handboks vattenpåfyllningsavsnitt. Byta ut batterier (fig. F-2) Panelen är utrustad med 2 AA-batterier på panelens baksida. - Avlägsna luckan. - Avlägsna de gamla batterierna. - Sätt i de nya batterierna. Försäkra dig om att batterierna är rätt placerade mot (+) och (-) polerna. - Montera luckan. Fel och funktionsstörningar Trots ständig kvalitetskontroller, kan fel och funktionsstörningar inträffa som orsakas av enstaka delar. I de flesta fallen räcker det med att byta ut den felaktiga delen. 43 Svenska - Om utrustningen inte fungerar korrekt, kontakta omedelbart återförsäljaren. - Lämna utrustningens modellnummer och serienummer till återförsäljaren. Ange problemets art, förhållanden vid användning och inköpsdatum. Felsökning: - Om LCD-displayen lyser svagt betyder det att batteriet måste bytas ut. - Om det inte kommer någon signal när du trampar måste du kontrollera om kabeln sitter i riktigt. ‼ OBS! • • Om träningen stoppas i 4 minuter slocknar huvudskärmen. Om datorn uppvisar onormala värden, sätt i batteriet på nytt och försök igen. Försäkran från tillverkaren Tunturi New Fitness BV försäkrar att produkten uppfyller följande standarder och direktiv: EN 957-1 & EN 957-7 (HC). Produkten är därför CE-märkt. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Nederländerna Friskrivning © 2020 Tunturi New Fitness BV Alla rättigheter förbehållna. Ytterligare information Bortskaffande av förpackning Riktlinjer från myndigheter uppmanar att vi minskar mängden avfall som placeras i deponier. Vi ber dig därför att borstskaffa allt förpackningsavfall på ett ansvarsfullt sätt på allmänna återvinningscentraler. Bortskaffande av uttjänt redskap Vi på Tunturi hoppas att du får många års trevlig användning av ditt träningsredskap. Men det kommer en tid när ditt träningsredskap är uttjänt. Enligt den europeiska WEEE-lagstiftningen, ansvarar du för korrekt bortskaffande av ditt träningsredskap på en allmän återvinningsanläggning. Garanti Tunturis ágargarantitunt Garantivillkor Konsumenten har rätt att tillämpa de nationellt lagstadgade rättigheterna gällande konsumentvaror och denna garanti begränsar inte dessa rättigheter. Ägargarantin är giltig endast om Tunturis träningsredskap används i de miljöer som tillåts enligt Tunturi. Vilka miljöer som är tillåtna står i träningsredskapets bruksanvisning. 44 Produkten och handboken kan komma att ändras. Specifikationer kan ändras utan förvarning. Suomi Ympäristövaikutusta vähentääksemme pidämme tämän käyttöoppaan mahdollisimman tiiviinä tarjoten vain olennaisimmat tiedot. Saat sen täyden version osoitteesta http://manuals.tunturi.com, ja osoitteesta www.tunturi.com löydät kaikki tuotteisiin liittyvät tiedot. Pidä tuotteen mallinimi ja tuotenumerokoodi (SKU) tallella, jotta löydät nopeasti tuloksen tietokantamme hausta. We are proud to be Tuotenumero ja tuotteen mallinimi löytyvät ecologically responsible sarjanumerotarrasta. THINK GREEN Suomeksi Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty Englannin kielestä. Pidätämme oikeudet mahdollisiin käännösvirheisiin. Käännös tehty virallisen, englanninkielisen version pohjalta. Sisältö Soutulaite��������������������������������������� 45 Soutulaite Tärkeitä turvallisuusohjeita Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi. Perehdy ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa se opastaa Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa tämän oppaan ohjeita. Turvallisuusvaroitukset������������������� 45 Kokoamisohjeet������������������������������ 46 Kuvaus (kuva A)�������������������������������������������������� 46 Pakkauksen sisältö (kuva. B & C)����������������������� 46 Kokoonpano (kuva. D)��������������������������������������� 46 Turvallisuusvaroitukset ⚠ VAROITUS • Säiliön vesitason säätäminen���������� 46 Vesisäiliön täyttö (Fig. E-3)��������������������������������� 46 Vesisäiliön tyhjennys (Kuva E-4)������������������������� 47 Vedenkäsittely���������������������������������������������������� 47 Puhdistus ja huolto������������������������� 47 Vesi vaihtaa väriään tai muuttuu sameaksi�������� 47 Paristojen vaihto kuva F-2)��������������������������������� 47 Viat ja häiriöt���������������������������������� 47 Lue turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet. Turvallisuusvaroitusten ja - ohjeiden jättäminen noudattamatta voi aiheuttaa henkilön loukkaantumisen tai laitevaurion. Säilytä turvallisuusvaroitukset ja - ohjeet myöhempää käyttöä varten. ⚠ VAROITUS • Sykkeenvalvontajärjestelmät saattavat olla epätarkkoja. Liiallinen harjoittelu saattaa aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Jos tunnet olosi heikoksi, lopeta harjoittelu heti. Lisätietoa laitteen omistajalle���������������������������� 48 Takuu���������������������������������������������� 48 Valmistajan vakuutus���������������������� 48 Vastuuvapauslauseke���������������������� 48 - Laite on sopiva vain kotikäyttöön. Laite ei ole sopiva kaupalliseen käyttöön. - Enimmäiskäyttö on rajoitettu 2 tuntiin päivässä - Tämän laitteen käyttö lasten tai fyysisesti, aistillisesti, henkisesti, tai liikunnallisesti rajoittuneiden, tai kokemukseltaan ja tiedoiltaan puutteellisten henkilöiden toimesta voi aiheuttaa vaaratilanteita. Heidän turvallisuudestaan vastuussa olevien henkilöiden on annettava selkeät ja tarkat ohjeet laitteen käytöstä ja valvottava laitteen käyttöä. 45 Suomi - Ennen harjoituksen aloittamista ota yhteys lääkäriin terveystarkastusta varten. - Jos sinulla on pahoinvointia, huimausta, tai muita epätavallisia oireita, lopeta välittömästi harjoitus ja ota yhteys lääkäriin. - Vältä lihaskipuja ja venähdyksiä aloittamalla jokainen harjoitus lämmittelyjaksolla ja päätä jokainen harjoitus jäähdyttelyjaksolla. Muista venytellä harjoittelun lopuksi. - Laite on sopiva vain sisäkäyttöön. Laite ei ole sopiva ulkokäyttöön. - Käytä laitetta riittävällä tuuletuksella varustetuissa tiloissa. Älä käytä laitetta vetoisissa tiloissa välttääksesi kylmettymisen. - Käytä laitetta vain ympäristölämpötilassa 10 °C - 35 °C. Säilytä laitetta vain ympäristölämpötilassa 5 °C - 45 °C. - Älä käytä tai säilytä laitetta kosteissa tiloissa. Ilmankosteus ei saa koskaan olla yli 80 %. - Käytä laitetta vain sen aiottuun tarkoitukseen. Älä käytä laitetta muihin, kuin tässä käyttöoppaassa esitettyihin tarkoituksiin. - Älä käytä laitetta, jos sen jokin osa on vaurioitunut tai viallinen. Jos osa on vaurioitunut tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjään. - Pidä kätesi, jalkasi ja kehon muut osat pois liikkuvista osista. - Pidä hiuksesi pois liikkuvista osista. - Käytä asianmukaista vaatetusta ja kenkiä. - Pidä vaatteet, korut ja muut esineet pois liikkuvista osista. - Varmista, että vain yksi henkilö kerrallaan käyttää laitetta. Yli 150 kg (330 lbs) ainava henkilö ei saa käyttää laitetta. - Älä avaa laitetta ilman yhteydenottoa jälleenmyyjääsi. Kokoamisohjeet Kuvaus (kuva A) Soutulaitteesi on paikallaan pysyvä kuntoilulaite, jota käytetään simuloimaan soutua ilman liiallista rasitusta niveliin. Pakkauksen sisältö (kuva. B & C) - Pakkaus sisältää kuvassa B näytetyt osat. - Pakkaus sisältää kuvassa C näytetyt kiinnittimet. Katso “Kuvaus”-osiota. ‼ ILMOITUS • Jos osa puuttuu, ota yhteys jälleenmyyjään. 46 Kokoonpano (kuva. D) ⚠ VAROITUS • • Kokoonpane laite esitetyssä järjestyksessä. Vähintään kahden henkilön on kannettava ja siirrettävä laitetta. ⚠ HUOMAUTUS • • • Sijoita laite kovalle, tasaiselle alustalle. Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan vaurioiden estämiseksi. Varaa vähintää 100 cm tilaa laitteen ympärille. - Katso piirroksesta laitteen oikea asennus. Säiliön vesitason säätäminen Vesisäiliön täyttö (Fig. E-3) - Irrota kuminen korkki säiliön yläosasta. - Aseta suuri vesiämpäri soutulaitteen viereen. Aseta sifonin jäykkä pää ämpäriin ja joustava pää säiliöön kuten kuvassa. Varmista, että sifonin yläosan pieni ilmaventtiili on suljettu ennen täyttöä ‼ ILMOITUS • • • • Säiliöön mahtuu 13 litraa vettä. Jos vesi on huonolaatuista, suosittelemme tislatun veden käyttöä. Jos ämpäri on säiliötä korkeammalla, sifoni pumppaa veden tankkiin itsenäisesti. Consider using a towel under the bucket and water tank preventing stains on the floor. Välttääksesi lattian tahraantumisen voit käyttää pyyhettä ämpärin ja säiliön alla. ⚠ VAROITUS • Jos vastussäädintä ei ole asetettu MAXasentoon ennen säiliön täyttöä, täyttöaste voi olla epätarkka ja vuodot ovat mahdollisia. - Aloita säiliön täyttö puristamalla sifonia. Arvioi säiliön sivussa olevalla tilavuusmittarilla nykyinen veden määrä. - Kun vedenpinta on halutulla tasolla, avaa venttiili sifonin päästä, jotta ylimääräinen vesi valuu pois. - Sulje säiliö korkilla, kun säiliö on täytetty. Suomi Vesisäiliön tyhjennys (Kuva E-4) - Irrota säiliön korkki. Aseta sifonin jäykkä pää säiliöön. Aseta sifonin joustava pää ämpäriin. Tyhjennä säiliö. (n. 40 % vedestä jää säiliöön. Säiliön tyhjennys täysin onnistuu vain, jos säiliö puretaan.) - Täytä säiliö uudelleen seuraamalla Vesisäiliön täyttö -ohjeita. ‼ ILMOITUS • • Säiliössä olevaa vettä ei tarvitse vaihtaa, jos vedenkäsittelyohjeita on noudatettu. Ylimääräiselle vedenkäsittelytabletille on tarvetta, mikäli vesi näyttää värjäytyneeltä. Auringonvalolle altistuminen vaikuttaa veteen. Kun suojaat soutulaitteen suoralta auringonvalolta, vedenkäsittelyä ei tarvitse tehdä niin usein. Vedenkäsittely Lisää yksi vedenkäsittelytabletti . Lisää vedenkäsittelytabletti aina kun vesi näyttää likaiselta tai samealta. ⚠ VAROITUS • Käytä vain Tunturin toimittamia vedenkäsittelytabletteja. Puhdistus ja huolto Laite ei vaadi erityishuoltoa. Laite ei vaadi uudelleenkalibrointia kokoonpanon, käytön ja ohjeiden mukaan suoritetun huollon jälkeen. ⚠ VAROITUS • Älä käytä liuottimia laitteen puhdistukseen. - Puhdista laite pehmeällä, imukykyisellä kankaalla jokaisen käytön jälkeen. - Tarkista säännöllisesti kaikkien ruuvien ja mutterien olevan tiukasti kiinni. - Voitele nivelet tarvittaessa. Vesi vaihtaa väriään tai muuttuu sameaksi Mahdollinen syy: Soutulaite on suorassa auringonvalossa, tai sille ei ole tehty vedenkäsittelyä. Ratkaisu: - Siirrä soutulaite toiseen paikkaan, jotta se altistuu vähemmän suoralle auringonvalolle. - Tee vedenkäsittely tai vaihda säiliön vesi tämän käyttöohjeen vedenkäsittelyosion ohjeiden mukaisesti. Paristojen vaihto kuva F-2) Ohjauspaneeli on varustettu 2:llä AA-paristolla ohjauspaneelin takaosassa. - Poista kansi. - Poista vanhat paristot. - Laita uudet paristot paikalleen. Varmista paristojen olevan asennettu (+) ja (-) napaisuusmerkintöjen mukaisesti. - Asenna kansi paikalleen. Viat ja häiriöt Huolimatta jatkuvasti laadunvarmistuksesta laitteessa voi tapahtua yksittäisen osan aiheuttamia vikoja ja häiriöitä. Useimmissa tapauksissa viallisen osan vaihtaminen on riittävää - Jos laite ei toimi normaalisti, ota välittömästi yhteys jälleenmyyjään. - Anna jälleenmyyjälle laitteen malli- ja sarjanumero. Kerro ongelman luonne, käyttöolosuhteet ja ostopäivä. Vianmääritys: - Nestekidenäytön himmeys on osoitus siitä, että paristot pitää vaihtaa. - Jos konsoli ei vastaanota signaalia polkemisen aikana, tarkista että johto on liitetty kunnolla. ‼ HUOM • • Kun keskeytät harjoittelun 4 minuutiksi, päänäyttö kytkeytyy pois päältä. Jos tietojen esitys näytössä on epätavallista, asenna paristot uudestaan ja katso onko ongelma poistunut. 47 Suomi Lisätietoa laitteen omistajalle Vastuuvapauslauseke Pakkauksen hävittäminen Lainsäädäntö ohjeistaa meitä vähentämään kaatopaikoille toimitetun jätteen määrää. Sen vuoksi pyydämme sinua toimittamaan kaikki pakkausjätteet sitä varten tarkoitettuun kierrätyspisteeseen. Laitteen hävittäminen käyttoiän päättyessä Me Tunturilla toivomme, että iloitset kuntolaitteestasi vuosia. Jokainen kuntolaite tulee kuitenkin aikanaan oman käyttöikänsä loppuun. Kotitalouksien sähkö- ja elektroniikkalaiteromua käsittelevien eurooppalaisten määräysten (WEEE) mukaan sinun kuuluu toimittaa kuntolaitteesi sitä varten tarkoitettuun keräyspaikkaan. Takuu Tunturi-kuntolaitteen omistajan takuu Takuuehdot Kuluttajalla on sovellettavan kulutustavaroiden kauppaa koskevan kansallisen lainsäädännön mukaiset lailliset oikeudet, eikä takuulla rajoiteta näitä oikeuksia. Omistajan Takuu on voimassa vain, mikäli laitetta käytetään Tunturi New Fitness BV:n kyseiselle laitteelle sallimassa käyttöympäristössä. Kunkin laitteen sallittu käyttöympäristö mainitaan laitteen käyttöohjeessa. Valmistajan vakuutus Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen täyttävän seuraavien standardien ja direktiivien vaatimukset: EN 957 (HC), 89/336/ETY. Tässä tuotteessa on sen vuoksi CE-merkki.. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Alankomaat 48 © 2020 Tunturi New Fitness BV Kaikki oikeudet pidätetään. Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua. Teknisiä tietoja saatetaan muuttaa ilman eri ilmoitusta. Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 NL - 1311 XE Almere P.O. Box 60001 NL - 1320 AA Almere The Netherlands www.tunturi.com [email protected] 20200428-P
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Tunturi R60W Manual Concise

Type
Manual Concise

in andere talen