Pride FULL-SIZE 613 de handleiding

Categorie
Scooters
Type
de handleiding
Serial #/série #/serie #/seriell #/serie # /seriale #
Provider:
Détaillant:
Leverancier:
Name:
Rivenditore:
Proveedor:________________________________________________________________________
Address:
Adresse:
Adres:
Adresse:
Indirizzo:
Dirección:________________________________________________________________________
Telephone:
Téléphone:
Telefoon nummer:
Tel. Nummer:
Telefono:
Número de teléfono:________________________________________________________________
Purchase Date:
Date d’achat:
Koop Datum:
Kaufdatum:
Data di acquisto:
Fecha de compra:___________________________________________________________________
Please ll out the following information for quick reference:
S.V.P. veuillez compléter les informations ci dessous:
Vul alstublieft de volgende informatie in voor snelle referentie:
Mein autorisierter Fachhändler ist:
Informazioni di riferimento:
Por favor, rellene la siguiente información para tener siempre a mano:
4
SCOOTER FEATURES TABLE
Copyright © 2017
INFMANU4530/Rev D/September 2017
NOTE: Please become familiar with your scooters model number. The number can be found on the product
speci cation sheet in your owners package. Throughout this owners manual, Scooter attributes are identi ed by
model number (far left-hand column on Scooter Features Table). Knowing your unit’s model number will aid you
in determining your particular scooters unique characteristics.
I
NTENDED USE
The intended use of the mobility device is to provide mobility to persons limited to a seated position that have the
capability of operating a scooter.
REGARDING DEVICES FOR PRESCRIPTION USE
CAUTION! Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician or
other certi ed personnel licensed by the law of the State (US only) or region in which
this personnel practices to use or order the use of this device.
NOTE: This owners manual is compiled from the latest speci cations and product information available at
the time of publication. We reserve the right to make changes as they become necessary. Any changes to our
products may cause slight variations between the illustrations and explanations in this manual and the product
you have purchased. The latest/current version of this manual is available on our website.
NOTE: This product is compliant with WEEE, RoHS, and REACH directives and requirements.
NOTE: This product complies with IPX4 Classi cation (IEC 60529).
NOTE: The scooter and its components are not made with natural rubber latex. Consult with the manufacturer
regarding any after-market accessories.
*NOTE: Scooter options vary by country. Please contact your Provider to determine which options are available for
your Scooter.
Full-size Scooter Series 3
CONTENTS
SAFETY GUIDELINES ............................................................................................... 3
I. SAFETY ............................................................................................................ 4
II. YOUR SCOOTER .............................................................................................. 7
III. BATTERIES AND CHARGING ......................................................................... 19
IV. OPERATION ................................................................................................... 26
V. COMFORT ADJUSTMENTS ............................................................................ 28
VI. DISASSEMBLY AND ASSEMBLY .................................................................... 32
VII. BASIC TROUBLESHOOTING .......................................................................... 34
VIII. CARE AND MAINTENANCE ........................................................................... 36
SAFETY GUIDELINES
WARNING! An authorized Provider or quali ed technician must perform the initial setup of this
scooter and must perform all of the procedures in this manual.
The symbols below are used throughout this owners manual and on the scooter to identify warnings and important
information. It is very important for you to read them and understand them completely.
WARNING! Indicates a potentially hazardous condition/situation. Failure to follow designated
procedures can cause either personal injury, component damage, or malfunction. On the
product, this icon is represented as a black symbol on a yellow triangle with a black border.
MANDATORY! These actions should be performed as speci ed. Failure to perform mandatory
actions can cause personal injury and/or equipment damage. On the product, this icon is
represented as a white symbol on a blue dot with a white border.
PROHIBITED! These actions are prohibited. These actions should not be performed at any
time or in any circumstances. Performing a prohibited action can cause personal injury and/or
equipment damage. On the product, this icon is represented as a black symbol with a red circle
and red slash.
4 Full-size Scooter Series
Manufactured in
Fully charge batteries before operating.
Remove key from an unattended Scooter.
Battery Set Con guration:
+ = Positive (Red) Terminal Post
- = Negative (Black) Terminal Post
Connect Red wires to Red Positive (+) Terminal Posts.
Connect Black wire to Black Negative (-) Terminal Posts.
Read and follow the information in the owner’s manual.
I. SAFETY
PRODUCT SAFETY SYMBOLS
The symbols below are used on the scooter to identify warnings, mandatory actions, and prohibited actions. It is
very important for you to read and understand them completely.
NOTE: There are more warnings identi ed and explained in the Consumer Safety Guide that is included with
your scooter. Please become familiar with all the warnings and safety information found in the Consumer
Safety Guide and refer to this resource often.
Indicates tie-down points on the Scooter.
Scooter information label
Does not meet ISO 7176-19 standards for occupied transport in a motor
vehicle. When travelling in a motor vehicle, do not sit in your scooter.
MODEL #
60 AMP
CIRCUIT BREAKER
125A/50V
BATTERY
BATTERY
OR
Full-size Scooter Series 5
I. SAFETY
GENERAL
MANDATORY! Do not operate your new scooter for the rst time without completely reading and
understanding this owner’s manual and the Consumer Safety Guide.
Your scooter is a state-of-the-art life-enhancement device designed to increase mobility. We provide an extensive
variety of products to best t the individual needs of the scooter user. Please be aware that the nal selection and
purchasing decision regarding the type of scooter to be used is the responsibility of the scooter user, who is capable
of making such a decision and his/her healthcare professional (i.e., medical doctor, physical therapist, etc.).
The contents of this manual are based on the expectation that a mobility device expert has properly tted the
scooter to the user and has assisted the prescribing healthcare professional and/or the authorized Provider in the
instruction process for the use of the product.
There are certain situations, including some medical conditions, where the scooter user will need to practice
operating the scooter in the presence of a trained attendant. A trained attendant can be de ned as a family member
or care professional specially trained in assisting a scooter user in various daily living activities.
As you begin using your scooter during daily activities, you will probably encounter situations in which you will
need some practice. Simply take your time and you will soon be in full and con dent control as you maneuver
through doorways, on and off elevators, up and down ramps, and over moderate terrain.
Additional general information can be found on the supplemental information sheets and booklets included in
your Owners Package. Please fully read and review the information, and keep it readily available for future
reference.
Below are some precautions, tips, and other safety considerations that will help you become accustomed to
operating the scooter safely.
PRE-RIDE SAFETY CHECK
Get to know the feel of your scooter and its capabilities. We recommend that you perform a safety check before
each use to make sure your scooter operates smoothly and safely.
Perform the following inspections prior to using your scooter:
Check the condition of the tires. Make sure they are not damaged or excessively worn.
Check all electrical connections. Make sure they are tight and not corroded.
Check all harness connections. Make sure they are secured properly.
Check the brakes to ensure they operate properly.
Check the battery condition meter to ensure the batteries are fully charged.
Ensure the manual freewheel lever is in drive mode before sitting on the scooter.
If you discover a problem, contact your authorized Provider for assistance. Please refer to the Contact Information
insert in your Owners Package.
6 Full-size Scooter Series
I. SAFETY
BRAKING INFORMATION
Your scooter is equipped with these powerful brake systems:
Regenerative: Uses electricity to rapidly slow the vehicle when the throttle control lever returns to the center/
stop position.
Disc Park Brake: Activates mechanically after regenerative braking slows the vehicle to near stop or when
power is removed from the system for any reason.
(Optional) Handbrake: This lever provides you with emergency stopping power. See II. “Your Scooter.”
HANDBRAKE LEVER (OPTIONAL — MODELS 613, 713, 714 AND 713ES)
The handbrake lever contains hydraulic uid. When the lever is depressed, the uid is pushed through the brake
line to engage the brake pads against the brake discs. The handbrake lever is a completely sealed unit, meaning
that the hydraulic uid should not leak; however, there are certain safety measures that should be taken if the
handbrake lever becomes cracked or damaged.
Do not touch spilled material unless wearing protective equipment, such as safety goggles and gloves.
For small spills, cover the material with dry earth, sand or other non-combustible absorbent material. Once
absorbed, enclose the material in a plastic bag and contact your local waste disposal agency for proper disposal
measures. Do not expose the material to waterways or sewers.
If the eyes are exposed, check for and remove contact lenses. Flush eyes with cool, clean, low-pressure water
while occasionally lifting and lowering the eyelids. Seek medical attention if excessive tearing, redness or
pain persists.
If the skin is exposed, remove all contaminated clothing. Wipe off excess material and wash exposed skin
with soap and water. Seek medical attention if skin appears damaged or if irritation persists. Thoroughly clean
contaminated clothing before reuse. Discard contaminated leather goods.
If ingested, do not induce vomiting or give anything to drink unless directed to by a physician. Never give
anything by mouth to a person who is not fully conscious. Seek medical attention immediately.
If inhaled, move the affected individual to fresh air. If the affected individual is not breathing, immediately
begin rescue breathing. If breathing is dif cult, 100% humidi ed oxygen should be administered by a quali ed
individual. Seek medical attention immediately and keep the affected individual warm and at rest.
If ignited, use dry chemical, foam, carbon dioxide or water fog to extinguish.
WARNING! Do not modify the handbrake lever or attempt to replace the hydraulic uid. If damage
occurs, follow the safety information in this section and contact your authorized dealer for
handbrake replacement. The hydraulic handbrake should only be serviced or replaced by your
authorized dealer.
WARNING! The handbrake contains hydraulic uid that can cause mild skin, eye and nasal/
bronchial irritation. Do not attempt to adjust or service the handbrake without proper protective
equipment such as safety goggles and gloves and wash hands after handling.
Full-size Scooter Series 7
II. YOUR SCOOTER
TILLER CONSOLE
The tiller console houses all of the controls needed to drive your scooter, including the speed adjustment dial, key
switch, battery condition meter, status LED, horn buttons, turn signal buttons, handbrake lever, tiller adjustment
lever, and the throttle control lever. Please note that some of the features listed in this section are optional items
and may not appear on your scooter. See gure 1.
NOTE: If your scooter is equipped with an LCD Control Panel, please advance to the page in this section that
begins TILLER CONSOLE: LCD CONTROL PANEL.
PROHIBITED! Do not expose the tiller console to moisture. In the event that the tiller console
does become exposed to moisture, do not attempt to operate your scooter until the tiller console
has dried thoroughly.
IDENTIFICATION KEY
1. HORN BUTTON
2. *LEFT TURN SIGNAL BUTTON
3. *HAZARD LIGHTS SWITCH
4. LIGHT SWITCH
5. *RIGHT TURN SIGNAL BUTTON
6. *HI-LOW SWITCH
7. THROTTLE CONTROL LEVER
8. SPEED ADJUSTMENT DIAL
9. BATTERY CONDITION METER
10. KEY SWITCH
11. MIRROR AND MIRROR PLUGS
12. *TILLER ADJUSTMENT LEVER
13. *HANDBRAKE LEVER
14. *BRAKE LOCK
11
8 9 10
13
12
11
7
1
2 5
11
6
4
3
14
7
Figure 1. Tiller Console Components - Style A
*OPTIONAL COMPONENTS AVAILABLE ON SOME MODELS
**LOCATION OF HI-LOW SWITCH MAY VARY DEPENDING ON MODEL**
8 Full-size Scooter Series
II. YOUR SCOOTER
Horn Buttons
These buttons activate a warning horn. Your scooter must be powered up for the horn to be operational. Do not
hesitate to use the warning horn when doing so may prevent accident or injury.
Turn Signal Buttons
Use these buttons to turn on the left and right turn signal (amber) lights.
Push the left button to activate the left turn signal light. The turn signal LED located in the battery condition
meter will ash.
Push the right button to activate the right turn signal light. The turn signal LED located in the battery condition
meter will ash.
The turn signals are timed to shut off automatically.
Lights Switch
This switch controls your scooters lighting system.
Toggle the switch forward to turn on the lighting system.
Toggle the switch rearward to turn off the lighting system.
WARNING! Scooter users are required to use their lights when visibility is restricted—day or
night.
Hazard Lights Switch
This switch activates the 4-way ashers on your scooter.
Toggle the hazard lights switch forward to turn on the ashers.
Toggle the hazard lights switch rearward to turn off the ashers.
Hi-Low Switch
This switch toggles the scooters speed between Hi and Low. Toggle the switch forward (Hi) to achieve the
maximum preprogrammed speed for the scooter. Toggle the switch rearward (Low) to achieve half the maximum
preprogrammed speed of the scooter.
Throttle Control Lever
This lever allows you to control the forward speed and the reverse speed of your scooter up to the maximum speed
you preset with the speed adjustment dial.
To Move Forward, use either of the following:
Use your left thumb to push the left side of the throttle control lever.
Use your right hand ngers to pull back on the right side of the throttle control lever.
To Move Rearward, use either of the following:
Use your right thumb to push the right side of the throttle control lever.
Use your left hand ngers to pull back on the left side of the throttle control lever.
Release the throttle control lever and allow your scooter to come to a complete stop before engaging the other side
of the lever. When the throttle control lever is completely released, it automatically returns to the center “stop”
position and engages your scooters brakes.
Speed Adjustment Dial
This dial allows you to preselect and limit your scooters top speed.
The image of the tortoise represents the slowest speed setting
The image of the hare represents the fastest speed setting.
Full-size Scooter Series 9
II. YOUR SCOOTER
Battery Condition Meter
When the key is fully inserted and turned clockwise to power up your scooter, this meter indicates the approximate
battery voltage strength. For further information on battery charging, see III. “Batteries and Charging.”
Status LED
The status LED alerts you to electrical problems that may occur with the scooter. The LED remains constantly lit
while your scooter is on. If your scooter develops an electrical problem, the status LED will ash a code. See VII.
“Basic Troubleshooting” for ash codes.
Key Switch
Insert the key into the key switch and turn it clockwise to power up (turn on) your scooter.
Turn the key counterclockwise to power down (turn off) your scooter.
WARNING! When faced with an emergency situation, switch off the key to power off the scooter.
Use caution. Be advised that turning off power to the scooter may cause the scooter to stop
abruptly. To release the emergency stop and restore driving capability to the scooter, release
the throttle control lever and then switch on the key to the scooter.
WARNING! If the key is turned to the “off” position while your scooter is in motion, the electronic
brakes will engage and your scooter will come to an abrupt stop.
Mirror Positioning and Adjustment
For information on positioning and adjusting your mirror, see V. “Comfort Adjustments.”
Tiller Angle Adjustment
For information on positioning and adjusting your tiller, see V. “Comfort Adjustments.”
Handbrake Lever
This lever provides you with emergency stopping power. When
in motion, release the throttle control lever and gently squeeze the
handbrake lever to come to a stop.
The handbrake can be locked and used as a parking brake by squeezing the
handbrake lever fully and moving the brake lock to the locked position.
See gure 1. To release the brake lock, fully squeeze the handbrake.
WARNING! The handbrake is intended for use as an
emergency brake and/or parking brake only.
Off-board Charger Port
The off-board charger power cord plugs into this port during battery
charging. The off-board charger port is located on the tiller. See gure 2.
Electrical System Fuses
Your scooter is equipped with a series of electrical system fuses, which
help protect the off-board charging system, key switch and lighting system
from receiving an overload of electrical current. These fuses are the same
type used in automobiles and are located in a compartment on the tiller.
See gure 2. See VIII. “Care and Maintenance” for fuse replacement.
NOTE: Keep all electrical areas clean and free of moisture and
foreign material.
IDENTIFICATION KEY
1. OFF-BOARD CHARGER PORT
2. OFF-BOARD CHARGER FUSE
3. KEY SWITCH FUSE
4. LOWER HEADLIGHT FUSE
5. REAR TAIL LIGHTS FUSE
6. LEFT TURN SIGNAL FUSE
7. RIGHT TURN SIGNAL FUSE
1
2
4
6
7
5
3
Figure 2. Off-board Charger Port/Tiller
Console Fuses
10 Full-size Scooter Series
TILLER CONSOLE: LCD CONTROL PANEL
The tiller console and lower tiller house all of the controls needed to drive your scooter, including the LCD control
panel, throttle control levers, key switch, and the throttle control lever switch. See gure 3.
PROHIBITED! Do not expose the tiller console to moisture. In the event that the tiller console
does become exposed to moisture, do not attempt to operate your scooter until the tiller console
has dried thoroughly.
Horn Buttons
These buttons activate a warning horn. Your scooter
must be powered up for the horn to be operational. Do
not hesitate to use the warning horn when doing so
may prevent accident or injury.
Turn Signal Buttons
Press the appropriate turn signal button once to
activate it. The turn signal will ash on the LCD
screen.
Press the same signal button to turn it off.
NOTE: The turn signals are timed to shut off after
15 seconds. A warning beep will sound as long as the
turn signal is on. See gure 5 for volume control.
Lights Button
Press the lights button once to activate the lighting
system. The light symbol will be shown on the
LCD screen.
Press the lights button again to turn the lighting
system off.
WARNING! Scooter users are required
to use their lights when visibility is
restricted—day or night.
LCD Screen and Control Panel Settings
The LCD control panel offers easily intuited feedback
information via the LCD screen. See gure 3. The
LCD screen is also used during the set-up (activation)
of the various control panel settings.
II. YOUR SCOOTER
IDENTIFICATION KEY
1. HORN BUTTON
2. TURN SIGNAL BUTTONS
3. LIGHTS BUTTON
4. LCD SCREEN
5. SET BUTTON
6. HAZARD LIGHTS BUTTON
7. MODE BUTTON
8. HI-LOW BUTTON
9. SPEED ADJUSTMENT
(INCREASE)
10. SPEED ADJUSTMENT
(DECREASE)
11. THROTTLE CONTROL
10
9
8
2
3
1
1
2
7
6
5
4
11
Figure 3. LCD Control Panel - Style B
Full-size Scooter Series 11
Hazard Lights Button
This button activates the 4-way yellow ashers on your scooter.
Press the button once to turn on the ashers.
Press the button again to turn off the ashers.
NOTE: The 4-way ashers will ash and a warning beep will sound as long as the hazard lights are on. See
gure 5 for volume control.
Mode Button
Use the mode button to scroll between the odometer, tripometer, temperature, and clock.
High-Low Button
This button toggles the scooters speed between HIGH and LOW.
Press the High-Low button once to set the speed adjustment to High. The High-Low indicator will display on
the LCD screen. See gure 4. Using this setting in conjunction with the speed adjustment buttons will allow
the scooter to achieve speeds up to the maximum preprogrammed speed for the scooter.
Press the High-Low button again to set the speed adjustment to Low. The High-Low indicator will not display
on the LCD screen. Using this setting in conjunction with the speed adjustment buttons will allow the scooter
to achieve speeds up to the half the maximum preprogrammed speed for the scooter.
Speed Adjustment Buttons
These adjustment buttons enable you to pre-select and limit your scooters speed. This is indicated by the maximum
speed indicator on the LCD screen. See gure 4.
Press the image of the tortoise to decrease the speed of the scooter.
Press the image of the hare to increase the speed of the scooter.
NOTE: The more bars shown on the maximum speed indicator, the faster your pre-selected maximum speed
will be. See gure 4.
Throttle Control Levers
These levers allow you to control the forward speed and the reverse speed of your scooter up to the maximum
speed you preset with the speed adjustment buttons. A throttle control lever is located on the underside of the left
and right side of the tiller handle. See Figure 3.
To Move Forward:
Squeeze the rear part of the throttle control lever.
To Move Rearward:
Squeeze the front part of the throttle control lever.
Release the throttle control lever and allow your scooter to come to a complete stop before engaging the other side
of the lever. When the throttle control lever is completely released, it automatically returns to the center “stop”
position and engages your scooters brakes.
II. YOUR SCOOTER
12 Full-size Scooter Series
II. YOUR SCOOTER
LCD SCREEN AND CONTROL PANEL SETTINGS
The LCD control panel offers easily intuited feedback information via the LCD screen. See gure 4. The LCD
screen is also used during the set-up (activation) of the various control panel settings. See chart 1.
IDENTIFICATION KEY
1. BATTERY CONDITION INDICATOR
2. LIGHTS INDICATOR
3. SPEED/ERROR CODE/VOLUME
4. HI-LOW INDICATOR
5. UNIT INDICATOR
6. MAXIMUM SPEED INDICATOR
7. RIGHT TURN INDICATOR
8. AM/PM
9. CLOCK
10. TEMPERATURE
11. DISTANCE/TIME/TEMP/ERROR MESSAGE
12. TRIPOMETER
13. ODOMETER
14. LEFT TURN INDICATOR
13
14
7
1012 11 9 8
6
54
3
2
1
Figure 4. LCD Screen
Full-size Scooter Series 13
SETTING INFORMATION CHART
SETTING CODE INFORMATION
Odometer
ODO
Measures mph, km/h, and hours of use. Also displays total distance traveled
over life of scooter. (Cannot be reset.)
Tripometer
TRIP
Displays trip distance traveled. Can be reset to “0”.
Temperature
TEMP
Displays current temperature in °F or °C.
Clock Displays time in 12-hour (AM/PM) or 24-hour.
SETTING ODO TRIP TEMP
OPERATION
Press the MODE
button until ODO
option appears.
Press the MODE
button until TRIP
option appears.
Press the MODE
button until TEMP
option appears.
Press and hold MODE button until the clock
symbol appears on screen.
SELECTION
Press and hold SET,
then simultaneously
press the MODE
button until the
setting option
flashes. Scroll
through the options
by pressing the SET
button.
Press and hold
SET, then
simultaneously
press the MODE
button for 2
seconds and
release. Press and
hold SET until
Tripometer resets
to 0.0.
Press and hold SET,
then simultaneously
press the MODE
button until the
setting option ashes.
Scroll through the
options (°F or °C) by
pressing SET button.
Press and hold SET, then simultaneously press
the MODE button until the hour digit ashes.
Use the SET button to increase the hour to the
correct number. Continue to use the MODE
and SET buttons to program the minutes and
AM/PM setting.
EXIT
When desired option
flashes, press any
button except SET
to exit.
Press any button
except SET to exit.
When your choice is
ashing, press any
button except SET to
exit.
Press any button except MODE or SET to exit.
II. YOUR SCOOTER
Chart 1. LCD Control Panel Information
Chart 2. LCD Control Panel Information
Press MODE until the setting you want to change appears on the LED screen. Press and hold SET then follow
the steps corresponding to your setting in chart 2.
Battery Charging Mode
During battery charging, the console will display the clock and the battery condition indicator.
Battery Condition Indicator
When the key is turned to the “on” position, this LED indicator gives an approximate reading of battery strength.
When the scooters battery voltage reaches a low enough level, a warning beep will sound once, indicating the
batteries need charging. The warning beep will not sound again until the scooter is restarted or the throttle control
lever is pressed.
14 Full-size Scooter Series
II. YOUR SCOOTER
Maximum Speed Indicator LED
The maximum speed indicator displays the maximum
speed selected with the speed adjustment buttons. The
more bars that are lit, the faster the speed. The maximum
scooter speed will be determined by the HIGH-LOW
setting, which limits the maximum speed to half when
set to LOW. The actual travel speed will be shown in
the speed display on the LCD screen.
Volume Control
The volume of the hazard lights, horn, low voltage,
turn signals, and error message beeps can be increased,
decreased, or turned off separately. See gure 5.
To set the volume:
1. Ensure the key is in the “off” position.
2. Press the appropriate two buttons simultaneously
(see chart 3), and turn the key to the “on” position.
3. Once the volume control screen appears, release the
buttons.
4. Press the hare button to increase the volume and the
tortoise button to decrease the volume of the beep
(0 indicates off and 4 indicates the loudest volume).
5. To exit, press any button except the hare or tortoise.
NOTE: The error message language option is set the
same way as the volume.
IDENTIFICATION KEY
1. VOLUME/LANGUAGE OPTION
2. FUNCTION INDICATOR
1
2
Figure 5. Volume Control Display
Chart 3. Volume Control Information
FUNCTION BUTTONS FUNCTION INDICATOR
Hazard Lights SET + HAZARD LIGHTS SET 1
Horn SET + HORN SET 2
Low Voltage SET + LEFT TURN INDICATOR SET 3
Turn Signals SET + RIGHT TURN INDICATOR SET 4
Error Message
Language
Option
SET + LIGHTS
SET 5
6 - Spanish
5 - Italian
4 - French
3 - German
2 - Dutch
1 - English
0 - Close
Full-size Scooter Series 15
II. YOUR SCOOTER
Off-board Charger Port
The off-board charger power cord plugs into this port during battery charging. The off-board charger port will be
located on the tiller. See gure 6.
Electrical System Fuses
For information and a complete description of the fuse system, see gure 2.
Tiller Adjustment Lever or Tiller Adjustment Knob
See V. “Comfort Adjustments”.
Key Switch
Insert the key into the key switch and turn it clockwise to power up (turn on) your scooter. See gure 6.
Turn the key counterclockwise to power down (turn off) your scooter.
WARNING! When faced with an emergency situation, switch off the key to power off the scooter.
Use caution. Be advised that turning off power to the scooter may cause the scooter to stop
abruptly. To release the emergency stop and restore driving capability to the scooter, release
the throttle control lever and then switch on the key to the scooter.
WARNING! If the key is turned to the “off” position while your scooter is in motion, the electronic
brakes will engage and your scooter will come to an abrupt stop!
Throttle Control Lever Switch
This switch dictates which throttle control lever (left or right) will function. See gure 6.
Toggle the switch to the left to activate the left throttle control lever.
Toggle the switch to the right to activate the right throttle control lever.
NOTE: Only one throttle control lever will function at a time.
Water Bottle Holder
The water bottle holder is intended to hold a standard size, plastic water bottle. The holder can be attached to
either side of the scooter using the supplied hardware.
LOWER TILLER (available on models 614 and 714 only)
IDENTIFICATION KEY
1. OFF-BOARD CHARGER PORT
2. FUSE PANEL
3. TILLER ADJUSTMENT KNOB
4. KEY SWITCH
5. THROTTLE CONTROL LEVER SWITCH
6. WATER BOTTLE HOLDER
7. MIRROR
Figure 6. Lower Tiller Components
6
2
1
3 5 4
7
16 Full-size Scooter Series
II. YOUR SCOOTER
REAR COMPONENTS
The manual freewheel lever, anti-tip wheels (if equipped), motor/transaxle assembly, and optional safety ag
brackets are located on your scooter as shown. See gure 7. The main circuit breaker (reset button) and batteries
(not shown) are also located on the rear component section of your scooter.
WARNING! Before placing your scooter into or taking it out of freewheel mode, remove the key
from the key switch. Never sit on a scooter when it is in freewheel mode. Never put a scooter in
freewheel mode on any incline.
MANUAL FREEWHEEL LEVER
Whenever you need or want to push your scooter for short distances, you can put it in freewheel mode.
1. Remove the key from the key switch.
2. Push forward on the manual freewheel lever to disable the drive system and the brake system. This will enable
you to push the scooter.
3. Pull back on the manual freewheel lever to reengage the drive and the brake systems and take your scooter
out of freewheel mode.
WARNING! When your scooter is in freewheel mode, the braking system is disengaged.
Disengage the drive motors only on a level surface.
Ensure the key is removed from the key switch.
Stand to the side of the scooter to engage or disengage freewheel mode. Never sit on a
scooter to do this.
After you have nished pushing your scooter, always return it to the drive mode to lock the
brakes.
NOTE: If the scooter is placed in freewheel mode (manual freewheel lever forward) while the key is in the
“on” position, the scooter will not run until the manual freewheel lever is pushed backward and the key is
turned to the “off” position, then back to the “on” position.
MOTOR/TRANSAXLE ASSEMBLY
The motor/transaxle assembly is an electromechanical unit that converts electrical energy from your scooter’s
batteries into the controlled mechanical energy that drives the scooter’s wheels.
Figure 7. Rear Components
IDENTIFICATION KEY
1. MANUAL FREEWHEEL LEVER
2. MOTOR/TRANSAXLE ASSEMBLY
3. ANTI-TIP WHEELS (if equipped)
4. SAFETY FLAG BRACKETS
3
2
3
2
1
4
1
A B
Full-size Scooter Series 17
II. YOUR SCOOTER
Anti-Tip Wheels (If equipped)
The anti-tip wheels are an integral and important safety feature of your scooter. They are bolted to the frame at
the rear of the scooter.
PROHIBITED! Do not remove the anti-tip wheels or modify your scooter in any way that is not
authorized by your Provider.
WARNING! The anti-tip wheels may cause interference with the smooth transition of your scooter
when ascending or descending a curb. Contact your authorized Provider for more information.
Batteries
The batteries store electrical energy that powers your scooter. See
III. “Batteries and Charging” for information on how to charge
your scooter batteries.
Safety Flag Bracket (Optional — Models 613/713/713ES)
Accessory brackets for installing an optional safety ag are
mounted at the rear of the scooter. See gure 7.
To install the safety ag:
1. Remove the cap from the top of the bracket.
2. Insert the ag pole into the opening.
Main Circuit Breaker
When the voltage in the batteries becomes low or your scooter
is heavily strained because of excessive loads, the main circuit
breaker may trip to protect the motor and electronics from damage.
When the breaker trips, the entire electrical system shuts down. See
gure 8.
Three types:
1. Reset lever ips down when the breaker trips.
2. Reset button pops out when the breaker trips.
3. Automatic reset type will reset itself after approximately
a minute or so.
Allow a minute or so for the electronics to “rest.”
Push the reset lever up until you hear a click, or push in the
reset button to reset the breaker.
If the breaker trips frequently, you may need to charge the
batteries more often or have your authorized Provider perform
a load test on the batteries.
If the main circuit breaker trips repeatedly, see your authorized
Provider for service.
IDENTIFICATION KEY
1. LEVER STYLE
a. reset lever
b. manual shut-off button
2. RESET BUTTON STYLE
3. AUTOMATIC RESET STYLE
(MODELS 614 OR 714)
Figure 8. Main Circuit Breaker
1
a b
2
3
18 Full-size Scooter Series
II. YOUR SCOOTER
NOTE: If the scooter is placed in freewheel mode (manual
freewheel lever forward) while the key is in the “on”
position, the scooter will not run until the manual freewheel
lever is pushed backward and the key is turned to the “off”
position, then back to the “on” position.
SECUREMENT POINTS
Always secure the scooter in a forward-facing position in
the vehicle. Attach the four tie-down straps to the designated
securement points. See gures 9 and 10. Tighten the straps
to suf ciently remove all slack. Never attach tie-downs to
adjustable, moving, or removable parts of the scooter such as
armrests, shrouds, and wheels. These items should be removed.
Position the anchor points for the rear tie-down straps directly
behind the rear securement points on the scooter. The front
tie-down straps should anchor to oor points that are spaced
wider than the scooter to provide increased lateral stability.
WARNING! Ensure scooters are properly
secured to the motor vehicle during transport.
Scooters that are not properly secured can
become a hazard to the user and to other
vehicle passengers in the event of a crash,
sudden stopping, or swerving, as the scooter
could tip or slide out of place.
IDENTIFICATION KEY
1. MODELS 613, 713, AND 713ES
2. MODELS 614 AND 714
1. 3-WHEEL MODELS
2. 4-WHEEL MODELS
Figure 9. Rear Securement Points (Identifi ed
with black dots)
1
2
Figure 10. Front Securement Points (Identifi ed with black dots)
IDENTIFICATION KEY
2
1
2
Full-size Scooter Series 19
III. BATTERIES AND CHARGING
BATTERIES AND CHARGING
Your scooter requires two long-lasting, 12-volt, deep-cycle batteries that are sealed and maintenance free. They
are recharged by an off-board charging system.
Charge your scooter’s batteries for at least 8 to 14 hours prior to using it for the rst time.
Keep the batteries fully charged to keep your scooter running smoothly.
READING YOUR BATTERY VOLTAGE
The battery condition meter on the tiller console indicates
the approximate strength of your batteries using a color
code. From right to left, green indicates fully charged
batteries, yellow indicates a draining charge, and red
indicates that an immediate recharge is necessary. See
gure 11. To ensure the highest accuracy, the battery
condition meter should be checked while operating
your scooter at full speed on a dry, level surface. For
models with the LCD screen, please refer to the “Battery
Condition Indicator” section on page 13.
Figure 11. Battery Condition Meter
CHARGING YOUR BATTERIES
PROHIBITED! Removal of grounding prong can create electrical hazard. If necessary, properly
install an approved 3-pronged adapter to an electrical outlet having 2-pronged plug access.
PROHIBITED! Never use an extension cord to plug in your battery charger. Plug the charger
directly into a properly wired standard electrical outlet.
PROHIBITED! Do not allow unsupervised children to play near the scooter while the batteries
are charging. We recommend that you do not charge the batteries while the scooter is occupied.
MANDATORY! Read the battery charging instructions in this manual and in the manual supplied
with the battery charger before charging the batteries.
WARNING! Explosive gases may be generated while charging the batteries. Keep the scooter and
battery charger away from sources of ignition such as ames or sparks and provide adequate
ventilation when charging the batteries.
WARNING! You must recharge your scooter’s batteries with the supplied off-board charger. Do
not use an automotive-type battery charger.
WARNING! Inspect the battery charger, wiring, and connectors for damage before each use.
Contact your authorized Provider if damage is found.
WARNING! Do not attempt to open the battery charger case. If the battery charger does not
appear to be working correctly, contact your authorized Provider.
WARNING! If the battery charger is equipped with cooling slots, then do not attempt to insert
objects through these slots.
WARNING! Be aware that the battery charger case may become hot during charging. Avoid skin
contact and do no place on surfaces that may be affected by heat.
WARNING! If your battery charger has not been tested and approved for outdoor use, then do
not expose it to adverse or extreme weather conditions. If the battery charger is exposed to
adverse or extreme weather conditions, then it must be allowed to adjust to the difference in
environmental conditions before use indoors. Refer to the manual supplied with the battery
charger for more information.
1b1a
20 Full-size Scooter Series
III. BATTERIES AND CHARGING
Follow these easy steps to charge the batteries:
1 2
4 5 6
8-14H
3
Figure 12. Battery Charging Procedures Diagram
WARNING! The LED lights on the charger indicate different charger conditions at various times.
If the LED does not indicate that charging is complete within 24 hours, unplug the charger
from the outlet and contact your Provider. Refer to the operating instructions supplied with the
charger for a complete explanation of these indicators.
NOTE: There is a charger inhibit function on your scooter. The scooter will not run and the battery condition
meter will not operate while the batteries are charging.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
How does the charger work?
When your scooters battery voltage is low, the charger works harder, sending more electrical current to the batteries
to bring up their charge. As the batteries approach a full charge, the charger sends less and less electrical current.
When the batteries are fully charged, the current sent from the charger is at nearly zero amperage. Therefore, when
the charger is plugged in, it maintains the charge on your scooters batteries, but does not overcharge them. Refer
to the manual supplied with the battery charger for charging instructions.
Can I use a different charger?
Chargers are selected precisely for particular applications and are especially matched to the type, size and
chemical formulation of speci c batteries. For the safest and most ef cient charging of your scooter’s batteries
we recommend only use of the charger supplied as original equipment with your product. Any charging method
resulting in batteries being charged individually is especially prohibited.
What if my scooter’s batteries won’t charge?
Ensure the red (+) and black (-) battery cables are connected properly to the battery terminals.
Ensure both ends of the charger power cord are inserted fully.
Full-size Scooter Series 21
How often must I charge the batteries?
Two major factors must be considered when deciding how often to charge your scooter’s batteries:
All day scooter use on a daily basis.
Infrequent or sporadic scooter use.
With these considerations in mind, you can determine how often and for how long you should charge your scooters
batteries. The battery charger was designed so that it will not overcharge your scooters batteries. However, you
may encounter some problems if you do not charge your batteries often enough and if you do not charge them
on a regular basis. Following the guidelines below will provide safe and reliable battery operation and charging.
If you use your scooter daily, charge its batteries as soon as you nish using it for the day. Your scooter will
be ready each morning. We recommend that you charge your scooters batteries for at least 8 to 14 hours
after daily use. We recommend that you charge the batteries for an additional 4 hours after the battery charger
indicates that charging is complete.
If you use your scooter once a week or less, charge its batteries at least once a week for at least 24 hours.
NOTE: Keep your batteries fully charged and avoid deeply discharging your batteries. Refer to the manual
supplied with the battery charger for charging instructions. We recommend charging your batteries for at least
48 continuous hours once per month to improve battery performance and battery life.
How can I ensure maximum battery life?
Fully charged deep-cycle batteries provide reliable performance and extended battery life. Keep your scooter’s
batteries fully charged whenever possible. Protect your scooter and batteries from extreme heat or cold. Batteries
that are regularly and deeply discharged, infrequently charged, stored in extreme temperatures, or stored without
a full charge may be permanently damaged, causing unreliable performance and limited service life.
NOTE: To extend battery life, always turn off scooter and remove the key when not in use.
How can I get maximum range or distance per charge?
Rarely will you have ideal driving conditions—smooth, at, hard driving surfaces with no wind or curves. Often,
you will face hills, pavement cracks, uneven and loosely packed surfaces, curves, and wind, all of which affect
the distance or running time per battery charge. Below are a few suggestions for obtaining the maximum range
per battery charge.
Always fully charge your scooter’s batteries prior to daily use.
Maintain but do not exceed the psi/bar/kPa air pressure rating indicated on each tire.
Plan your route ahead to avoid as many hills, cracked, broken, or soft surfaces as possible.
Limit your baggage weight to essential items.
Try to maintain an even speed while your scooter is in motion.
Avoid stop-and-go driving.
We recommend charging your batteries for at least 48 continuous hours once per month to improve battery
performance and battery life.
Make sure all harness connections are secured properly.
III. BATTERIES AND CHARGING
22 Full-size Scooter Series
What type and size of battery should I use?
We recommend deep-cycle batteries that are sealed and maintenance free. Both AGM and Gel-Cell are deep-cycle
batteries that are similar in performance. Do not use wet-cell batteries, which have removable caps.
WARNING! Corrosive chemicals are contained in batteries. Use only AGM or Gel-Cell
batteries to reduce the risk of leakage or explosive conditions.
NOTE: Sealed batteries are not serviceable. Do not remove the caps.
Why do my new batteries seem weak?
Deep-cycle batteries employ a different chemical technology than that used in car batteries, nickel-cadmium
batteries (nicads) and other common battery types. Deep-cycle batteries are speci cally designed to provide
power, drain down their charge and then accept a relatively quick recharge.
We work closely with our battery manufacturer to provide batteries that best suit your scooters speci c electrical
demands. Fresh batteries are shipped fully charged to our customers. During shipping, the batteries may encounter
temperature extremes that can in uence their initial performance. Heat diminishes the charge on the battery; cold
slows the available power and extends the time needed to recharge the battery.
It may take a few days for the temperature of your scooters batteries to stabilize and adjust to their new room or
ambient temperature. More importantly, it takes a few charging cycles (partial draining followed by full recharging)
to establish the critical chemical balance that is essential to a deep-cycle battery’s peak performance and long life.
Follow these steps to properly break in your scooter’s new batteries for maximum ef ciency and service life:
1. Fully recharge any new battery prior to its initial use. This charging cycle brings the battery up to about 88%
of its peak performance level.
2. Operate your new scooter in familiar and safe areas. Drive slowly at rst, and do not travel too far from
your home or familiar surroundings until you have become accustomed to your scooters controls and have
properly broken in your scooters batteries.
3. Fully recharge the batteries. They should be at over 90% of their peak performance level.
4. Operate your scooter again, then fully recharge the batteries again.
5. After four or ve charging cycles, the batteries are able to receive a charge of 100% of their peak performance
level and are able to last for an extended period of time.
What about public transportation?
AGM and Gel-Cell batteries are designed for application in scooters and other mobility vehicles. These batteries
are Federal Aviation Administration (FAA) approved (United States only), allowing safe transportation on aircraft,
buses, and trains, as there is no danger of spillage or leakage. We suggest you contact the carriers ticket counter
in advance to determine that carriers speci c requirements.
III. BATTERIES AND CHARGING
Full-size Scooter Series 23
III. BATTERIES AND CHARGING
How do I change a battery in my scooter?
MANDATORY! Battery posts, terminals and related accessories contain lead and lead
compounds. Wear goggles and gloves when handling batteries and wash hands after
handling.
PROHIBITED! Always use two batteries of the exact same type, chemistry and amp-
hour (Ah) capacity. Refer to the speci cations table with this manual and in the
manual supplied with the battery charger for recommended type and capacities.
WARNING! Do not mix old and new batteries. Always replace both batteries at the
same time.
WARNING! Contact your authorized Provider if you have any questions regarding the
batteries in your scooter.
WARNING! Do not replace the batteries while the scooter is occupied.
WARNING! The batteries on your scooter should only be serviced or replaced by an
authorized Provider or a quali ed technician.
PROHIBITED! Keep tools and other metal objects away from battery terminals.
Contact with tools can cause electrical shock.
You may need the following to change your batteries:
Metric/standard socket set and ratchet
Adjustable wrench
Screwdriver
WARNING! Do not lift beyond your physical capability. Ask for assistance when necessary while
disassembling or assembling your scooter.
To change batteries in your scooter:
1. Remove the seat and battery shroud. See gure 13.
a.) For models 614 and 714, remove the rear shroud
by removing the two (2) thumbscrews that secure
it to the scooter frame, and then lifting the shroud
straight up and off of the scooter. See gure 13.
b.) For models 614 and 714, remove the battery shroud
by removing the four (4) thumbscrews that secure
it to the scooter frame, and then lifting the shroud
straight up and off of the scooter. See gure 13.
2. Disconnect the battery tie-down strap(s).
3. For all models EXCEPT 614 and 714, disconnect the
front-to-rear harness. Unplug both battery harnesses
by pulling each harness out of its mating plug. See
gure 14.
WARNING! Do not pull on electrical
harness wires directly to detach them from
the scooter. Always grasp the connector
itself when disconnecting the harness to
prevent wire damage.
WARNING! Failure to unplug both battery
harnesses and front-to-rear harness prior
to separating the front and rear sections
could result in permanent damage to the
scooter.
1
3
3
1
2
Figure 13. Battery Shroud Removal/Installation
IDENTIFICATION KEY
1. THUMBSCREW
2. REAR SHROUD
3. BATTERY SHROUD
24 Full-size Scooter Series
III. BATTERIES AND CHARGING
IDENTIFICATION KEY
1. MAIN CIRCUIT BREAKER
1a. Reset Button
1b. Reset Lever
1c. Auto Reset style
2. BATTERY TERMINALS UNDER BOOTS
3. BATTERY TIE-DOWN STRAP
4. BATTERY HARNESS CONNECTORS
5. FRONT-TO-REAR HARNESS CONNECTOR
Figure 14. Battery Removal/Installation Terminals and Connections
4
1b
5
2
3
2
2
3
3
2
3
3
2
2
2
1c
5
2
4
4
1a
4. Disconnect the battery cables from the battery
terminals by sliding back the terminal boots and
unscrewing the nut from the bolt. See gure 15.
5. Remove the old batteries from the battery wells.
NOTE: Some scooters have spacers installed to secure
the batteries. You may want to remove the spacers for
safe keeping until the batteries are replaced in the
scooter. See gure 16.
6. Place a new battery in each battery well. Face the
battery terminals of each battery away from the seat
post with the positive (+) and negative (-) battery
terminals positioned as shown in gure 14.
NOTE: Models 614 and 714 use battery straps to secure
batteries in the battery wells. Please refer to gure 16 for
battery strap installing procedures.
Figure 15. Battery Terminal Hardware
Full-size Scooter Series 25
III. BATTERIES AND CHARGING
7. Connect the red battery cable to the positive (+) battery terminal on each battery.
8. Connect the black battery cable to the negative (-) battery terminal on each battery.
9. Reposition the terminal boots over the battery terminals.
10. Reconnect the battery tie-down straps.
11. Reinstall the battery shroud, the rear shroud, and the seat.
NOTE: If you encounter a damaged or cracked battery, immediately enclose it in a plastic bag. Contact your
local waste disposal agency or your authorized Provider for instructions on disposal and battery recycling,
which is our recommended course of action.
Battery Securement and Strap Routing
1. Secure the batteries in the battery wells by routing the provided battery straps through the battery well slots
as shown.
2. Ensure the short strap runs over the top of the long strap.
NOTE: Before securing both straps, ensure the D-ring is positioned as shown here. The D-ring should be
positioned within 1 inch (2.54 cm) of, but never touch, the battery well.
3. Any excess strapping should be placed facing the back, or next to the seat post, of the scooter.
WARNING! The battery straps should never be positioned under the battery.
IDENTIFICATION KEY
1. REUSABLE FASTENER 5. FRONT SLOT
2. SHORT STRAP 6. SIDE SLOT
3. LONG STRAP 7. REAR SLOT
4. D-RING 8. BATTERY SPACERS
1
4
3
2
7
8
6
5
Figure 16. Battery Securement for Models 614 and 714
26 Full-size Scooter Series
IV. OPERATION
BEFORE GETTING ONTO YOUR SCOOTER
Have you fully charged the batteries? See III. “Batteries and Charging.”
Is the manual freewheel lever in the drive (rearward) position? Never leave the manual freewheel lever pushed
forward unless you are manually pushing your scooter.
Ensure the air temperature is between -13ºF/-25ºC to 122ºF/50ºC.
GETTING ONTO YOUR SCOOTER
1. Make certain that the key is removed from the key switch.
WARNING! Never attempt to get onto or off of your scooter without rst removing the key from
the key switch. This will prevent the scooter from moving if accidental throttle control lever
contact is made.
2. Stand at the side of your scooter.
3. Disengage the seat rotation lever and rotate the seat until it is facing you.
4. Make certain that the seat is xed securely in position.
5. Position yourself comfortably and securely in the seat.
6. Disengage the seat rotation lever and rotate the seat until you are facing forward.
7. Make certain that the seat is xed securely in position.
8. Make certain that your feet are safely on the oorboard.
PRE-RIDE ADJUSTMENTS AND CHECKS
Is the seat at the proper height? See V. “Comfort Adjustments.”
Is the seat xed securely in position?
Is the tiller at a comfortable setting and locked securely in place? See V. “Comfort Adjustments.”
Is the key fully inserted into the key switch and turned clockwise to the “on” position?
Does the horn work properly?
Is your proposed path clear of people, pets, and obstacles?
Have you planned your route to avoid adverse terrain and as many inclines as possible?
OPERATING YOUR SCOOTER
WARNING! The following can adversely affect steering and stability while operating your scooter,
resulting in loss of control, tipping, and/or personal injury:
Holding onto or attaching a leash to walk your pet.
Carrying passengers (including pets).
Hanging any article from the tiller.
Towing or being pushed by another motorized vehicle.
WARNING! Tipping Risk! Avoid abrupt maneuvers at excessive speed. It is recommended that
you set the speed adjustment dial to the lowest setting until you become familiar with scooter
controls and operation.
WARNING! Scooter braking distances are greater on an incline than on the horizontal.
WARNING! Keep both hands on the tiller and your feet on the oorboard at all times while
operating your scooter. This driving position gives you the most control over your vehicle.
Set the speed adjustment dial to your desired speed.
Press your thumb against the appropriate side of the throttle control lever.
The electromechanical disc park brake automatically disengages and the scooter accelerates smoothly to the
speed you preselected with the speed adjustment dial.
Pull on the left handgrip to steer your scooter to the left.
Pull on the right handgrip to steer your scooter to the right.
Full-size Scooter Series 27
IV. OPERATION
Move the tiller to the center position to drive straight ahead.
To stop, slowly release the throttle control lever. The electronic brakes will automatically engage, bringing
your scooter to a stop.
NOTE: Your scooters reverse speed is slower than that of the forward speed you preset with the speed adjustment
dial or on the LCD control panel.
GETTING OFF OF YOUR SCOOTER
1. Bring your scooter to a complete stop.
2. Power down your scooter and remove the key from the key switch.
WARNING! Never attempt to get onto or off of your scooter without rst removing the key from
the key switch. This will prevent the scooter from moving if accidental throttle control lever
contact is made.
3. Disengage the seat rotation lever and rotate the seat until you are facing toward the side of your scooter.
4. Make certain that the seat is xed securely in position.
5. Carefully and safely get out of the seat and stand to the side of your scooter.
6. You can leave the seat facing to the side to facilitate boarding your scooter next time.
POWER DOWN TIMER FEATURE
Your scooter is equipped with an energy saving automatic power down timer feature designed to preserve your
scooters battery life. If you mistakenly leave the key in the key switch and in the “on” position but do not use your
scooter for approximately 20 minutes, the scooters controller shuts down automatically. Although the controller
is shut down, power will still be supplied to the scooters lighting system.
If the power down timer feature takes effect, perform the following steps to resume normal operation:
1. Remove the key from the key switch.
2. Reinsert the key and power up your scooter.
28 Full-size Scooter Series
V. COMFORT ADJUSTMENTS
TILLER ANGLE ADJUSTMENT (See gure 1, 6 or 17)
WARNING! Remove the key from the key switch
before adjusting the tiller or the seat. Never
attempt to adjust the tiller or the seat while the
scooter is in motion.
WARNING! Prior to operating the scooter, push
and pull on the tiller to ensure that the angle
adjustment mechanism is secure. Inspect the
tiller adjustment knob and the angle adjustment
mechanism to ensure that they are fully engaged.
If there is movement in the tiller, check to make
sure that the tiller adjustment knob is fully
tightened.
WARNING! Do not attempt to use the tiller
adjustment lever as a handbrake.
NOTE: In order to fully lower the tiller for purposes of
disassembly or transport, you must rst completely remove the
seat.
MIRROR POSITION
To install the mirror (see gure 1 or 6):
1. Determine on which side to install the mirror and remove the
rubber plug from the top of the tiller handle.
2. Insert the threaded end of the mirror holder into the opening
and rotate it clockwise until snug.
3. If necessary, rotate the nut clockwise to secure the mirror in
place.
To adjust the mirror:
1. Position yourself in a seated driving position facing forward.
2. Adjust the mirror left, right, up, or down until you have a good
line of sight behind you.
SEATBACK ADJUSTMENT
WARNING! Do not operate your scooter with the
seatback in a reclined position.
WARNING! Always keep your back pressed rmly
against the seatback while adjusting the angle.
To adjust your scooters reclining seat, you can adjust the seatback
angle with the seatback adjustment lever. See gure 18.
1. With your back pressed up against the seatback, lift up on the
seatback adjustment lever and lean forward or rearward to
adjust the seatback angle.
2. Release the seatback adjustment lever once the seat is in a
comfortable riding position.
1
3
4
2
5
6
IDENTIFICATION KEY
1. SEATBACK ADJUSTMENT LEVER
2. SEAT ROTATION LEVER
3. ARMREST ANGLE ADJUSTMENT DIAL
4. SEAT SLIDING LEVER
5. ACCESSORY BRACKET
6. DETENT PIN
Figure 17. Tiller Adjustment Knob
Figure 18. Seat Adjustments
Full-size Scooter Series 29
V. COMFORT ADJUSTMENTS
SEAT ROTATION ADJUSTMENT
The seat rotation lever will secure the seat into several
positions.
1. Pull upward on the seat rotation lever to disengage the
seat. See gure 18.
2. Rotate the seat to the desired position.
3. Release the lever to secure the seat into place.
ARMREST ANGLE ADJUSTMENT
Armrest angle of your scooter can be adjusted upward or
downward by turning the adjustment dial. See gure 18.
NOTE: The armrests also pivot upward to make getting on
and off of your scooter easier.
FRONT-TO-BACK SEAT ADJUSTMENT
You can reposition the seat forward or rearward to adjust the
distance between the seat and the tiller.
1. Move the seat sliding lever located at the lower left side
of the seat outward. See gure 18.
2. While holding the lever out, slide the seat forward or
rearward.
3. Release the seat sliding lever once the seat is in the
desired position.
ACCESSORY BRACKET
The rear-mounted accessory bracket allows you to attach
a personal accessory such as a basket, walker holder, or
oxygen tank to the back of your scooter. Utilize the detent
pin to securely mount your item to the accessory bracket.
See gure 18. See your authorized Provider for details.
SEAT HEIGHT ADJUSTMENT
The seat can be repositioned to several different heights. See
gure 19.
1. Remove the seat and rear shrouds from your scooter.
2. Remove the seat height adjustment bolt.
3. Raise or lower the upper seat post to the desired seat
height.
4. While holding the upper seat post at that height, align the
adjustment holes of the upper and lower seat posts.
5. Insert the seat height adjustment bolt through the locating
holes of both the upper and lower seat posts.
6. Reinstall the nut onto the seat height adjustment bolt and
tighten.
7. Reinstall the rear shrouds and the seat.
7
1
3
5
2
4
6
8
1
23
4
1. BOOT
2. UPPER SEAT POST
3. COMFORT SPRING
weight capacities: 0-220 lbs. (0-90.72 kg)
220-400 lbs. (90.72-181.44 kg)
4. SPACER
5. SHOULDER BOLT (210 IN • LB [24 N • M])
6. LOWER SEAT POST
7. WASHER
8. NUT
1. UPPER SEAT POST
2. NUT
3. SEAT HEIGHT ADJUSTMENT BOLT
4. LOWER SEAT POST
IDENTIFICATION KEY
IDENTIFICATION KEY
Figure 20. Seat Height Adjustment - Comfort
Seat Post
Figure 19. Seat Height Adjustment
30 Full-size Scooter Series
V. COMFORT ADJUSTMENTS
To adjust the seat suspension:
1. Remove the seat from your scooter. Pull upward and hold the seat rotation lever to disengage the seat, then
rotate the seat and lift it off of the scooter.
2. Remove the rear shroud.
3. Push up the seat post boot to uncover the hardware.
4. Push down on the seat post while loosening and removing the hex head bolt and nut.
5. Remove the current spring.
6. Install the desired spring. See gure 20.
7. Press down on the seat post while reinstalling the hardware and tightening to 210 in • lb (24 N • m).
8. Replace the rear shroud and the seat.
POSITIONING BELT (OPTIONAL)
Your scooter seat may be equipped with an auto-type positioning belt that can be adjusted for operator comfort.
The positioning belt is designed to help support the operator so that he or she does not slide down or forward in
the seat. The positioning belt is not designed for use as a restraining device.
WARNING! The positioning belt is not designed for use as a seat belt in a motor vehicle. Nor is
your scooter suitable for use as a seat in any vehicle. Anyone traveling in a vehicle should be
properly belted into seats approved by the vehicle manufacturer.
WARNING! The positioning belt should be secured at all times. Never allow the positioning belt
to hang or drag on the oor as it may become entangled.
SEAT HEIGHT ADJUSTMENT—COMFORT SEAT POST (IF EQUIPPED)
To reposition the seat to one of two different heights:
1. Remove the seat from your scooter. Pull upward and hold the seat rotation lever to disengage the seat, then
rotate the seat and lift it off of the scooter.
2. Remove the rear shroud.
3. Push up the seat post boot to uncover the hardware.
4. Push down on the seat post while loosening and removing the shoulder bolt, washer, and nut. See gure 20.
5. Remove the comfort spring.
6. To raise the seat to the top most mounting hole, insert the height adjustment spacer. To lower the seat to the
lowest mounting hole, remove the height adjustment spacer.
7. Reinstall the comfort spring.
8. Hold the upper seat post at the desired height and match up the locating holes in the lower seat post. Utilize
the top holes for the upper position or the bottom holes for the lower position.
NOTE: When the seat post is mounted in the upper position, you must utilize two spacers.
9. Press down on the seat post while reinstalling the hardware and tightening to 210 in • lb (24 N • m).
10. Replace the rear shroud and the seat.
SEAT SUSPENSION ADJUSTMENT (IF AVAILABLE)
You can loosen or stiffen the seat suspension based on which comfort spring you install.
Full-size Scooter Series 31
V. COMFORT ADJUSTMENTS
To install the positioning belt (if required):
1. Remove the seat from your scooter.
2. Place the seat upside down so that you can see the
bottom of the seat base. See gure 21.
3. Use a wrench to remove the two rear bolts on the
outermost part of the seat frame.
4. Insert the bolt through the appropriate ends of the
positioning belt and then reinstall the bolts back
into the seat frame.
5. Tighten the bolts.
Metal tab style positioning belt
To adjust the positioning belt for operator comfort:
1. Insert the metal tab on the right side of the belt into
the plastic housing on the opposite strap until you
hear a “click.” See gure 22.
2. Pull the strap on the right side of the belt until it is
secure, but not so tight as to cause discomfort.
To release the positioning belt:
1. Press the push button mechanism on the plastic
housing.
Reusable hook and loop fastener style
positioning belt
To adjust the positioning belt for operator comfort:
1. Align the two sides of the belt placing the looped-
end side directly above the coarser side (“hook”)
of the opposite belt. Press rmly together to fasten.
See gure 22.
To release the positioning belt:
1. Grasp the looped-end side of the belt and pull up to
detach from the other side of the belt.
MANDATORY! Make sure the positioning
belt is properly secured to the scooter
and is adjusted for operator comfort
before each use.
MANDATORY! Inspect the positioning
belt for loose parts or damage, including
tears, worn spots, bent hardware, or
damaged latch mechanisms, dirt or
debris, before each use of the scooter.
If you discover a problem, contact your
authorized Provider for maintenance
and repair.
OR
Figure 21. Positioning Belt Bolts
Figure 22. Positioning Belt - Metal Tab Style or Reusable
Hook and Loop Fastener Style
32 Full-size Scooter Series
VI. DISASSEMBLY AND ASSEMBLY
NOTE: Please check the Scooter Features Table on the inside of the front cover to determine if your scooter
model can be disassembled for transporting or storage purposes.
DISASSEMBLY
You can disassemble the scooter into several pieces: the seat, the rear section, the front section, the batteries, the
basket, and the battery shroud. See gure 23. No tools are required to disassemble or assemble your scooter,
but keep in mind that the disassembled sections of the scooter take up more oor space than the assembled unit.
Always disassemble or assemble your scooter on a level, dry surface with suf cient room for you to work and
move around your scooter—about 5 feet (1.5 meters) in all directions. Remember that some scooter components
are heavy and you may need assistance when lifting them.
WARNING! Do not lift weight beyond your physical capability. Ask for assistance when necessary
while disassembling or assembling your Scooter.
WARNING! Do not pick up the seat frame or scooter by the armrests. They are free to pivot, and
you may lose control of the seat if they do so.
1 2
4 5 6
3
IDENTIFICATION
KEY
1. SEAT
2. REAR SECTION
3. FRONT SECTION
4. BASKET
5. BATTERY PACK
6. BATTERY SHROUD
1. Remove the seat by lifting it straight up and off of the scooter. If you encounter resistance when removing the
seat, disengage the seat rotation lever and swivel the seat back and forth while lifting up on the seat.
2. Gently pull the battery shroud forward, then lift up and off of the scooter.
3. Disconnect the battery tie-down strap.
4. Disconnect the front-to-rear harness.
5. Unplug both battery harnesses by depressing the tabs and then pulling each harness straight up. See gure 14.
6. Remove the batteries from the battery wells.
NOTE: If spacers are installed to secure the batteries, remove the spacers for safe keeping until the scooter is
reassembled. See gure 16.
WARNING! Failure to unplug both battery harnesses and the front-to-rear harness prior to
separating the front and rear sections could result in permanent damage to the scooter.
Figure 23. Disassembled Scooter
Full-size Scooter Series 33
VI. DISASSEMBLY AND ASSEMBLY
2
1
Figure 24. Frame Release Lever
FRAME SEPARATION
1. Arrange the front wheel(s) in a straight
forward-facing position.
2. Lower the tiller.
NOTE: The pivoting tiller is equipped with a
mechanism that will lock the front wheels in
place when the tiller is completely lowered
and secured.
3. Grasp and lift up on the frame release
lever. See gure 24.
4. Lift the front section up until the frame
hooks of the front section separate from
the rear section.
5. Slowly separate the two sections.
ASSEMBLY
1. Position the front and rear sections of your scooter as shown in gure 24.
2. Use the frame release lever to lift the front section as you align the frame hooks of the front section with the
lower frame tube of the rear section.
3. Once the frame hooks are over the lower frame tube, lower the front section and pivot the rear section
simultaneously. This will engage the frame lockup automatically.
4. Raise the tiller.
5. Connect the front-to-rear cable.
6. Reinstall the battery spacers if applicable. See gure 16.
7. Reinstall the batteries to the battery wells.
8. Connect both battery harnesses. See gure 14.
9. Secure the battery tie-down strap.
10. Reinstall the battery shroud.
11. Reinstall the seat and rotate it into place.
WARNING! After assembly, make absolutely certain the tiller lock knob is in the unlocked
position before riding your Scooter.
IDENTIFICATION KEY
1. FRAME HOOK
2. LOWER FRAME TUBE
34 Full-size Scooter Series
Any electromechanical device occasionally requires some troubleshooting. However, most of the problems that
may arise can usually be solved with a bit of thought and common sense. Many of these problems occur because
the batteries are not fully charged or because the batteries are worn down and can no longer hold a charge.
DIAGNOSTIC FAULT CODES
The diagnostic beep codes for your scooter are designed to help you perform basic troubleshooting quickly and
easily. A diagnostic ash code will ash from the status LED in the event one of the conditions listed below
develops. See gure 25 or 26.
NOTE: Your scooter will not run unless the fault code condition is resolved and the scooter has been turned
off, then turned back on.
FAULT CODE CONDITION SOLUTION
(1)
Battery charge is low. Charge batteries as soon as possible.
■■
(2)
Battery charge is too low. Charge batteries.
■■■
(3)
The scooters battery voltage is too high to
operate the scooter, or the charger is still
connected to the off-board charger port.
Unplug charger and/or turn key off, then back
on again.
■■■■
(4)
Current limit time out. Turn the scooter off for a few minutes, then turn
your scooter back on.
■■■■■
(5)
The manual freewheel lever is in the (forward)
freewheel position.
Remove the key from the key switch, then
push the manual freewheel lever to the drive
(rearward) position and restart your scooter.
■■■■■■
(6)
Throttle control lever not at center position at
start up.
Verify that the batteries are fully charged. If
the batteries are fully charged, then return the
throttle control lever to center position, turn
scooter off then back on.
■■■■■■■
(7)
Speed pot error. Contact your authorized Provider for assistance.
■■■■■■■■
(8)
Motor volts error. Contact your authorized Provider for assistance.
■■■■■■■■■
(9)
Other internal errors. Contact your authorized Provider for assistance.
VII. BASIC TROUBLESHOOTING
What if all the systems on my scooter seem to be dead?
Make certain that the key is in the “on” position.
Check that the batteries are fully charged.
Push in the main circuit breaker reset button. See II. “Your Scooter.”
Make certain that both battery harnesses and the front-to-rear harness are rmly connected.
Be sure the power down timer feature has not been activated. See IV. “Operation.”
Figure 25. Models with Tiller Console
Full-size Scooter Series 35
FAULT
CODE
CONDITION SOLUTION ERROR
MESSAGE
1
Batteries need charging Charge batteries as soon as possible.
N/A
2
Low voltage; batteries need charge
immediately
Charge batteries as soon as possible.
Lo BAT
3
Over voltage Unplug charger and/or turn scooter off, then back
on.
HI BAT
4
Over current Turn scooter off for a few minutes, then turn scooter
back on.
HI CUR
5
Park brake fault Remove the key from the key switch, then push
the manual freewheel lever to the drive (rearward)
position and restart your scooter.
BRAKE
6
Throttle control lever not centered at start
up
Return the throttle control lever to center position,
turn scooter off, then back on.
T POT
7
Throttle control lever broken or faulted Contact your authorized Provider.
T POT
8
Motor fault Contact your authorized Provider.
MOTOR
9
Other fault Contact your authorized Provider.
OTHER
VII. BASIC TROUBLESHOOTING
What if my scooter does not move when I engage the throttle control lever?
When the manual freewheel lever is pushed forward, the brakes are disengaged and all power to the motor/
transaxle assembly is cut.
Push rearward on the manual freewheel lever, turn the scooter off, and then turn the scooter on to return to
normal scooter operation.
What if the main circuit breaker repeatedly trips?
If the main circuit breaker trips repeatedly, see your authorized Provider for service.
Charge the batteries more frequently. See III. “Batteries and Charging.”
If the problem continues, have both of your scooters batteries load tested by your authorized Provider.
You may also perform the load test yourself. Battery load testers are available at most automotive parts stores.
Follow the directions supplied with the load tester.
See III. “Batteries and Charging” or the additional “Product Speci cations Sheet” for information about your
scooters battery type.
What if the battery condition meter dips way down and the motor surges or hesitates when I engage the
throttle control lever?
Fully charge your scooter’s batteries. See III. “Batteries and Charging.”
Have your authorized Provider load test each battery.
See the previous troubleshooting question for load testing the batteries yourself.
If you experience any problems with your scooter that you are not able to solve, immediately contact your
authorized Provider for information, maintenance, and service.
Figure 26. Models with LCD Control Panel
36 Full-size Scooter Series
VIII. CARE AND MAINTENANCE
Your scooter requires a minimal amount of care and maintenance. If you do not feel con dent in your ability to
perform the maintenance listed below, you may schedule inspection and maintenance at your authorized Provider.
The following areas require periodic inspection and/or care and maintenance
TIRE PRESSURE
If equipped with pneumatic tires, always maintain the psi/bar/kPa air pressure rating indicated on each tire.
WARNING! It is important that the psi/bar/kPa air pressure rating indicated on each tire be
maintained in pneumatic tires at all times. Do not underin ate or overin ate your tires. Low
pressure may result in loss of control, and overin ated tires may burst. Failure to maintain the
psi/bar/kPa air pressure rating indicated on the tires at all times may result in tire and/or wheel
failure.
Regularly inspect your scooters tires for signs of damage or wear.
EXTERIOR SURFACES
Bumpers, tires, and trim can bene t from an occasional application of a rubber or vinyl conditioner.
WARNING! Do not use a rubber or vinyl conditioner on the scooter’s vinyl seat or tire tread, as
this may cause them to become dangerously slippery.
CLEANING AND DISINFECTION
Use a damp cloth and mild, non-abrasive cleanser to clean the plastic and metal parts of your scooter. Avoid
using products that may scratch the surface of your scooter.
If necessary, clean your product with an approved disinfectant. Make sure the disinfectant is safe for use on
your product before application.
WARNING! Follow all safety instructions for the proper use of the disinfectant and/or cleaning
agent before applying it to your product. Failure to comply may result in skin irritation or
premature deterioration of upholstery and/or scooter nishes.
BATTERY TERMINAL CONNECTIONS
Make certain that the terminal connections remain tight and uncorroded.
The batteries must sit at in the battery wells.
The battery terminals should face away from the seat post.
WIRING HARNESSES
Regularly check all wiring connections. .
Regularly check all wiring insulation, including the charger power cord, for wear or damage.
Have your authorized Provider repair or replace any damaged connector, connection, or insulation that you
nd before using your scooter again.
PROHIBITED! Even though the scooter has passed the necessary testing requirements for
ingress of liquids, you should keep electrical connections away from sources of dampness,
including direct exposure to water or bodily uids and incontinence. Check electrical components
frequently for signs of corrosion and replace as necessary.
WARNING! Do not pull on electrical harnesses directly to detach them from the scooter. Always
grasp the connector itself when disconnecting the harness to prevent wire damage.
Full-size Scooter Series 37
VIII. CARE AND MAINTENANCE
2
3
1
1
2
3
4
5
1. LUG NUTS
2. WHEEL
3. HUB
1. FRONT RIM HALF
2. TUBE
3. TIRE
4. REAR RIM HALF
5. SCREWS
Figure 27. Wheel Replacement
Figure 28. Pneumatic Drive Wheel Disassembly/
Assembly
WARNING! Completely de ate the tire
before attempting repair.
IDENTIFICATION KEY
IDENTIFICATION KEY
WHEEL REPLACEMENT
If your scooter is equipped with pneumatic tires and you
have a at tire, you can have the tube replaced. Contact
your authorized Provider for information regarding
replacement wheels for your scooter.
WARNING! Wheels on your scooter
should only be serviced/replaced by a
quali ed technician.
WARNING! Be sure that the key is
removed from the key switch and
the scooter is not in freewheel mode
before performing this procedure.
WARNING! When changing a
pneumatic tire, remove only the lug
nuts, then remove the wheel. If any
further disassembly is required,
de ate the tire COMPLETELY or it may
explode.
Follow these easy steps for a quick and safe repair
for pneumatic tires:
1. Remove the key from the key switch and ensure
your scooter is not in freewheel mode.
2. Elevate the side of the scooter of which you are
removing the tire. Place wooden blocks under the
frame to elevate the scooter.
3. If you are replacing the tube, de ate the tire
completely before taking it off the hub.
4. Remove the lug nuts from the hub. See gure 27.
5. Remove the drive wheel from the axle.
6. Remove the screws and separate the rim halves.
See gure 28.
7. Remove the old tube from the pneumatic tire and
replace it with a new tube.
8. Reassemble the rim halves.
9. Slide the wheel back onto the hub.
10. Reinstall the lug nuts and tighten.
WARNING! Ensure that the axle key
is properly installed into the axle
slot when mounting the wheel. If
not installed securely, the braking
system is disengaged which may
cause personal injury and/or product
damage may result.
11. In ate pneumatic tires to the psi/bar/kPa air
pressure rating indicated on each tire.
12. Remove the blocks from beneath the scooter.
38 Full-size Scooter Series
VIII. CARE AND MAINTENANCE
DAILY CHECKS
With the power turned off, check the throttle. Make sure it is not bent or damaged and that it returns to the
neutral position when you release it. Do not try to repair it. See your authorized provider if there is a problem.
Visually inspect the tiller cable. Make sure that it is not frayed, cut, or has any wires exposed. See your
authorized provider if there is a problem.
Check for at spots on solid tires. Flat spots could adversely affect stability.
Inspect the armrests for loose hardware, stress points, or damage. See your authorized Provider if there is a problem.
Check the brakes. This test should be carried out on a level surface with at least 3 feet (1 meter) of clearance
around your scooter.
To check the brakes:
1. Turn on the power and turn down the speed level of your Scooter.
2. After one second, check the battery condition meter. Make sure that it remains on.
3. Slowly pull the throttle forward until you hear the electric brakes click. Immediately release the throttle. You
must be able to hear the electrical brake operating within a few seconds of throttle movement. Repeat this test
by pulling the throttle in the opposite direction.
WEEKLY CHECKS
Inspect the controller and charger connectors for corrosion. Contact your authorized Provider if necessary.
Check for proper tire in ation, if equipped with pneumatic tires. If a tire does not hold air, contact your
authorized provider for replacement of the tube.
MONTHLY CHECKS
Check that the anti-tip wheels do not rub the ground when you operate the Scooter.
Check for extreme wear on the anti-tip wheels. Replace them as necessary.
Check for tire wear. See your authorized Provider for repair.
Keep you Scooter clean and free of foreign material, such as mud, dirt, hair, food, drink, etc.
YEARLY CHECKS
Take your Scooter to your authorized Provider for yearly maintenance, especially if you use your Scooter on a
daily basis. This helps ensure that your Scooter is functioning properly and helps prevent future complications.
ABS PLASTIC SHROUDS
If your Travel Scooter has a body shroud with a glossy nish, the body shroud has been sprayed with a clear
sealant coating. You can apply a light coat of car wax to help it retain its high-gloss appearance. If your Travel
Scooter has a body shroud with a matte nish, use ONLY products developed for matte- nish paint. Do not use
wax, detail spray, ArmorAll®, or any product made for glossy paint.
WARNING! Carefully choose the correct product to protect the nish of your Travel Scooter’s
shroud(s). ONLY products developed for matte- nish paint should be used on shrouds with a
matte nish. Failure to follow this warning may result in damage to the shroud’s matte paint nish.
AXLE BEARINGS AND THE MOTOR/TRANSAXLE ASSEMBLY
These items are all prelubricated, sealed, and require no subsequent lubrication.
MOTOR BRUSHES
The motor brushes are housed inside of the motor transaxle/assembly. They should be inspected periodically for
wear by your authorized Provider.
CONSOLE, CHARGER AND REAR ELECTRONICS
Keep these areas free of moisture.
Allow these areas to dry thoroughly if they have been exposed to moisture before operating your scooter again.
Full-size Scooter Series 39
VIII. CARE AND MAINTENANCE
Figure 29. Fuse Replacement
BRAKE PADS
The brake pads on your scooter should be inspected periodically for wear. Once the pads reach 2 mm or 1/16-th of an
inch in thickness, they should be replaced. If any of the brake pads needs to be replaced, then it is best to replace all the
brake pads at the same time. Contact your authorized Provider for more information on replacing the brake pads.
IDENTIFICATION KEY
1. WORKING FUSE
2. BLOWN FUSE (REPLACE)
1
2
STORING YOUR SCOOTER
If you plan on not using your scooter for an extended period of time, it is best to:
Fully charge its batteries prior to storage.
Disconnect the batteries from the scooter.
Store your scooter in a warm, dry environment.
Avoid storing your scooter where it will be exposed to temperature extremes.
Recommended storage temperature: -40ºF/-40ºC to 149ºF/65ºC.
WARNING! Always protect batteries from freezing temperatures and never charge a frozen
battery. Charging a frozen battery can result in damage to the battery.
Batteries that are regularly and deeply discharged, infrequently charged, stored in extreme temperatures, or stored
without a full charge may be permanently damaged, causing unreliable performance and limited service life. It is
recommended that you charge the scooter batteries periodically throughout periods of prolonged storage to ensure
proper performance.
You may wish to place several boards under the frame of your scooter to raise it off of the ground during periods
of prolonged storage. This takes the weight off the tires and reduces the possibility of at spots developing on the
areas of the tires contacting the ground.
DISPOSAL OF YOUR SCOOTER
Your scooter must be disposed of according to applicable local and national statutory regulations. Contact your local
waste disposal agency or authorized Provider for information on proper disposal of packaging, metal frame components,
plastic components, electronics, batteries, neoprene, silicone, and polyurethane materials.
FUSE REPLACEMENT
In the event a fuse should cease to work:
1. Remove the fuse by pulling it out of its slot.
2. Examine the fuse to be sure it is blown. See gure 29.
3. Insert a new fuse of the same rating.
WARNING! The replacement fuse must exactly
match the rating of the fuse being replaced.
Failure to use properly rated fuses may cause
damage to the electrical system.
NYLON LOCK NUT REPLACEMENT
Any nylon insert lock nut removed during the periodic
maintenance, assembly, or disassembly of the scooter must be
replaced with a new nut. Nylon insert lock nuts should not be
reused as it may cause damage to the nylon insert, resulting in a
less secure t. Replacement nylon insert lock nuts are available
at local hardware stores or through your authorized Provider.
40 Full-size Scooter Series
NOTES
TABLEAU DES CARACTERISTIQUES DU SCOOTER
NOTE: Veuillez-vous familiariser avec le numéro du modèle de votre Scooter. Le numéro peut être trouvé sur
la feuille de spéci cations du produit dans le paquet du propriétaire. Tout au long de ce manuel, les attributs
du scooter sont identi és par le numéro du modèle (colonne à l’extrême gauche du tableau des caractéristiques
du Scooter). Sachant que le numéro du modèle de votre appareil vous aidera à déterminer les caractéristiques
uniques de votre Scooter.
U
TILISATION PRÉVUE
L’utilisation prévue des produits est d’offrir la mobilité à des personnes limitées à une position assise, qui ont la capacité de
faire fonctionner un scooter.
CONCERNANT L’UTILISATION D’APPAREILS FOURNIS SUR ORDONNANCE
ATTENTION! En vertu de la loi fédérale cet appareil ne peut être vendu que par un
médecin ou sur prescription médicale ou par d’autres personnes certi ées autorisées
par la loi de l’État (États-Unis uniquement) ou de la région dans laquelle ces personnes
sont spécialisées dans l’utilisation ou peuvent prescrire l’utilisation de cet appareil.
NOTE: Ce manuel a été préparé à partir des spéci cations et informations disponibles au moment de sa
publication. Nous réservons le droit d’apporter des changements lorsque il est nécessaire. Certains changements
peuvent causer de légères variations entre les illustrations, les explications de ce manuel et l’appareil que vous
avez acheté. La dernière version de ce manuel est sur notre site Internet.
NOTE: Ce produit répond aux exigences et respecte les directives des normes WEEE, RoHS et REACH.
NOTE: Ce produit conforme à la classi cation IPX4 (IEC 60529).
NOTE: Le Scooter et ses composants ne sont pas fabriqués avec du latex de caoutchouc naturel. Consultez le
fabricant en ce qui concerne les accessoires après-vente.
*NOTE: Les options du Scooter varient par pays. Veuillez contacter votre fournisseur pour déterminer quelles options
sont disponibles pour votre Scooter.
Full-size Scooter Series 43
TABLE DES MATIERES
CONSIGNES DE SECURITE .................................................................................... 43
I. SECURITE ...................................................................................................... 44
II. VOTRE SCOOTER .......................................................................................... 47
III. BATTERIES ET RECHARGE ............................................................................ 59
IV. FONCTIONNEMENT ....................................................................................... 66
V. REGLAGES CONFORT ................................................................................... 68
VI. MONTAGE ET DEMONTAGE .......................................................................... 72
VII. PROBLEMES ET SOLUTIONS ........................................................................ 74
VIII. SOINS ET ENTRETIEN .................................................................................. 76
CONSIGNES DE SECURITE
MISE EN GARDE! Votre détaillant autorisé ou un technicien quali é doit faire le montage initial
de ce scooter et suivre toutes les procédures énumérées dans ce manuel.
Les symboles suivants sont utilisés tout au long de ce manuel pour identi er les mises en garde et moments
d’attention particulière. Il est important de les comprendre et de les suivre à la lettre.
MISE EN GARDE! Indique une condition/situation potentiellement dangereuse. Vous devez
respecter les consignes sous peine de vous blesser, de causer des dommages ou un mauvais
fonctionnement. Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur noire sur un triangle
jaune avec bordure noire.
OBLIGATOIRE! Ces actions doivent être exécutées selon les consignes sous peine de vous
blesser, et/ou d’endommager l’appareil. Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur
blanche avec un point bleu et bordure blanche.
INTERDIT! Ces actions sont interdites. Vous ne devez sous aucune considération, entreprendre
ces actions. Ces actions peuvent entraîner des blessures et/ou dommages à votre équipement.
Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur noire avec un rond rouge et barre rouge.
44 Full-size Scooter Series
Fabriqué en
Rechargez les batteries complètement avant l’utilisation.
Retirez la clé de votre Scooter lorsque celui-ci est laissé
sans surveillance.
Con guration des batteries:
+ = Borne positive (Rouge)
- = Borne négative (Noir)
Branchez le l rouge à la borne positive (+).
Branchez le l noir à la borne négative (-).
Lisez et respectez les consignes et informations contenues dans ce manuel.
I. SECURITE
PICTOGRAMME DE SECURITE
Les pictogrammes ci-dessous sont utilisés sur le scooter pour indiquer les actions obligatoires, mises en garde et
actions prohibées. Il est très important de les lire et de bien les comprendre.
NOTE: Vous trouverez davantage d’avertissements identi és et expliqués dans le guide de la sécurité du
consommateur inclus avec votre scooter. Veuillez-vous familiariser avec tous les avertissements et les consignes
de sécurité contenus dans le guide de la sécurité du consommateur et référez-vous souvent à cette ressource.
Identi e les points d’ancrage.
Plaques des information
Ce scooter n’est pas conforme à la norme ISO 7176-19 pour être occupé
(personne prenant place sur le siège du scooter) pendant le transport dans
un véhicule en marche. Ne vous assoyez pas dans votre Scooter lorsque
celui-ci est dans un véhicule en mouvement.
OU
MODEL #
60 AMP
CIRCUIT BREAKER
125A/50V
BATTERY
BATTERY
Full-size Scooter Series 45
I. SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE GENERALES
MISE EN GARDE! Ne prenez pas votre scooter pour la première fois sans avoir lu et compris
les instructions et consignes de sécurité contenues dans ce manuel et le Guide de sécurité du
consommateur.
Votre scooter est un appareil dernier cri d’aide à la mobilité dans la vie quotidienne. Nous construit toute une
collection de scooters a n de satisfaire les besoins de chacun. Prenez note que le choix nal et la décision d’achat
sont la responsabilité de l’utilisateur et du/des professionnels de la santé tels que le médecin, l’ergothérapeute etc.
Dans ce manuel, il est pris pour acquis que le scooter a été réglé par un expert en mobilité, que celui-ci a également
conseillé le professionnel de la santé au sujet de l’utilisation de ce produit.
Dans certaines situations, (conditions médicales) l’utilisateur du scooter aura besoin d’aide pour acquérir l’habileté
nécessaire à la conduite de son appareil. Le moniteur peut être un membre de la famille ou un professionnel de
la santé qui aura reçu une formation sur l’utilisation d’un véhicule motorisé personnel comme aide à la vie
quotidienne.
Lorsque vous commencerez à utiliser votre scooter, vous serez confronté à des situations qui demandent une
certaine habileté. Prenez alors votre temps et procédez lentement, vous développerez de la facilité pour manoeuvrer
dans les ascenseurs, ouvrir les portes, négocier les rampes d’accès et pour rouler sur des surfaces modérément
dif ciles.
Des informations générales complémentaires peuvent être trouvées sur les ches et les livrets d’information
supplémentaires incluses dans le paquet du propriétaire. Veuillez lire et revoir l’information entièrement, et
gardez-la à portée de la main pour future référence.
Vous trouverez ci-dessous des conseils, consignes et mises en garde qui vous seront utiles a n de vous acclimater
à la conduite sécuritaire du scooter.
AVANT DE PRENDRE LA ROUTE
Apprenez à connaître les capacités et limites de votre scooter. Faites les véri cations requises avant chaque sortie
pour vous assurer d’un fonctionnement sans problème et sécuritaire.
Inspectez les points suivants avant de prendre la route:
Véri ez la pression dans les pneus. Assurez-vous qu’ils ne sont pas endommagés ou excessivement usés.
Inspectez les connexions électriques. Véri ez qu’il n’y a pas de rouille et qu’elles soient bien serrées.
Véri ez le câble et les ls. Assurez-vous qu’elles soient branchées de façon sécuritaire.
Véri ez les freins a n de s’assurer qu’ils fonctionnent correctement.
Véri ez le compteur d’état de la batterie pour s’assurer que les batteries sont complètement chargées.
Assurez-vous que la manette de déblocage manuelle est en mode d’entraînement avant de s’asseoir sur le
scooter.
Si vous découvrez un problème, contactez votre détaillant autorisé pour obtenir de l’aide. Référez-vous aux
informations de contact qui sont incluses dans votre paquet du propriétaire.
46 Full-size Scooter Series
I. SECURITE
INFORMATIONS SUR LE FREINAGE
Votre scooter est équipé de puissants systèmes de freins:
Regénératif: Utilise de l’électricité pour freiner le scooter rapidement lorsque vous relâchez l’accélérateur.
Frein de stationnement à disque: S’active mécaniquement dès que le frein regénératif a ralenti le scooter et
presque arrêté, ou lorsque le contact est coupé pour quelque motif que ce soit.
(Optional) Frein manuel: Vous donnes de la puissance de freinage supplémentaire lorsque vous le comprimez
Voir la section II. “Votre Scooter.”
LEVIER DE FREIN A MAIN (FACULTATIF - MODÉLES 613, 713, 714, ET 713ES )
Le levier de frein à main contient du liquide hydraulique. Lorsqu’une pression est appliquée sur le levier, le
liquide est poussé dans la tubulure pour actionner les coussins de frein vers le disque. Le module de levier à frein
est entièrement scellé et le liquide hydraulique ne devrait pas fuir. Cependant, vous devez respecter les consignes
de sécurité suivantes si le module venait à se fendiller ou être endommagé.
Ne touchez pas au liquide sans avoir d’abord mis des gants de protection et des lunettes de sécurité.
Pour de petites fuites, recouvrez le liquide avec du sable, de la terre sèche ou tout autre matériel non combustible.
Lorsque le liquide est absorbé, placez le matériel dans un sac de plastique et contactez votre organisme pour
connaître les règlements pur la mise au rebut. Ne jetez pas le matériel dans un cours d’eau ou dans les égouts.
En cas de contact avec les yeux, retirez les lentilles cornéennes, rincez doucement à l’eau fraîche en soulevant
occasionnellement les paupières. Si des larmoiements, des rougeurs ou de la douleur persistent, contactez un
médecin.
Si vous êtes éclaboussé, retirez tous les vêtements souillés. Asséchez la peau et lavez-la avec de l’eau et du
savon. Voyez un médecin si la peau semble endommagée ou si une irritation devient persistante. Lavez à fond
les vêtements souillés et mettez au rebut les vêtements en cuir souillé.
En cas d’ingestion, ne tentez pas de provoquer un vomissement et ne buvez pas de liquide sauf sur avis d’un
médecin. Ne tentez jamais de donner un élément par la bouche à une personne qui n’est pas entièrement
consciente. Demandez de l’aide médicale immédiatement.
En cas d’exposition à la vapeur, déplacez la personne affectée vers un endroit où l’air est fraîs. Si la personne
ne respire plus, donnez-lui immédiatement la respiration arti cielle. Si la personne respire dif cilement,
celle-ci doit recevoir d’un technicien quali é de l’oxygène à 100% humidi é. Demandez de l’aide médicale
immédiatement et gardez la personne affectée au chaud et au repo.
En cas d’incendie, utilisez un extincteur à la poudre sèche, à la mousse, au dioxyde de carbone ou de la brume
d’eau pour l’éteindre.
MISE EN GARDE! Ne modi ez pas et ne tentez pas de remplacer le liquide hydraulique. En cas
de dommages, respectez les consignes de sécurité énoncées dans cette section et contactez
votre détaillant autorisé pour faire remplacer le frein à main. Le module hydraulique de frein à
main ne devrait être remplacé ou réparé que par votre détaillant autorisé.
MISE EN GARDE! Le module de frein à main contient du liquide hydraulique pouvant causer une
légère irritation de la peau, du nez, des bronches et des yeux. Ne tentez pas de régler ou de
réparer le module hydraulique sans avoir d’abord mis des gants et des lunettes de protection.
Lavez vos mains après avoir manipulé le module.
Full-size Scooter Series 47
II. VOTRE SCOOTER
TABLEAU DE BORD
Le tableau de la console regroupe toutes les commandes servant au fonctionnement de votre scooter, incluant le
bouton de réglage de vitesse, la clé de contact, la jauge à batteries, klaxon, bouton des clignotants, commutateurs
des accessoires et le levier d’accélérateur. S.V.P. prenez note que certaines caractéristiques sont facultatives et
peuvent ne pas se retrouver sur votre scooter. Voir la gure 1.
NOTE: Si votre scooter est équipé d’un panneau de commande LCD, veuillez passer à la page de cette section
qui commence TABLEAU DE BORD: PANNEAU DE COMMANDE LCD.
INTERDIT! N’exposez pas le tableau de bord à l’humidité. Si le tableau venait à être mouillé, ne
tentez pas d’utiliser votre scooter avant que le tableau ait été asséché à fond.
CLE D’IDENTIFICATION
1. KLAXON
2. *CLIGNOTANT (GAUCHE)
3. *BOUTON FEUX D’URGENCE
4. COMMUTATEUR DES FEUX ET PHARE
5. *CLIGNOTANT (DROIT)
6. *COMMUTATEUR HI-LO
7. LEVIER D’ACCELERATEUR
8. BOUTON DE REGLAGE DE LA VITESSE
9. JAUGE A BATTERIES
10. CLE DE CONTACT
11. MIROIR ET PRISES POUR MIROIR
12. *LEVIER DE RÉGLAGE DU GUIDON
13. *LOQUET DE BLOCAGE
14. *VERROUILLAGE DU FREIN
11
8 9 10
13
12
11
7
1
2 5
11
6
4
3
14
7
Figure 1. Tableau de bord A
*OPTIONS FACULTATIVES DISPONIBLE SUR CERTAIN MODÈLES
**L’EMPLACEMENT DE L’INTERRUPTEUR COMMUTATEUR HI-LO PEUT VARIER EN FONCTION DU MODÈLE**
48 Full-size Scooter Series
II. VOTRE SCOOTER
Klaxon
Pesez sur le bouton pour klaxonner. Assurez-vous que la clé est sur le contact et que le scooter est allumé.
N’hésitez pas à klaxonner si vous croyez pouvoir éviter un accident.
Boutons des clignotants
Utilisez ces boutons pour allumer ou éteindre les clignotants gauche ou droit (couleur ambre).
Pesez sur le bouton gauche pour allumer le clignotant gauche. Le voyant lumineux du clignotant de la jauge
à batteries clignotera.
Pesez sur le bouton droit pour allumer le clignotant droit. Le voyant lumineux du clignotant de la jauge à
batteries clignotera.
Les clignotants s’arrêtent automatiquement après un moment.
Commutateur des feux et du phare
Pour le fonctionnement des feux et du phare.
Basculez le bouton vers l’avant pour allumer les feux.
Basculez le bouton vers l’arrière pour éteindre les feux.
MISE EN GARDE! Vous devez allumer les feux (jour et nuit) lorsque la visibilité est mauvaise.
Bouton des feux d’urgence
Ce bouton commande les feux d’urgence de votre scooter.
Basculez le bouton vers l’avant pour allumer les feux.
Basculez le bouton vers l’arrière pour éteindre les feux.
Commutateur Hi-Lo
Pour changer la vitesse maximale du scooter entre les réglages Hi/Lo. Basculer l’interrupteur vers l’avant sur (Hi)
pour atteindre la vitesse maximum préprogrammée pour le scooter. Basculer l’interrupteur vers l’arrière (Low)
pour atteindre la moitié de la vitesse maximum programmée pour le scooter.
Leviers d’accélérateur
Ces leviers commandent la marche avant ou arrière du scooter selon la vitesse maximale déterminée par le bouton
de réglage de la vitesse.
Pour rouler vers l’avant choissisez l’une ou l’autre de ces méthodes:
Utilisez votre pouce gauche pour appuyer sur le levier gauche et avancer.
Utilisez vos droits de la main droit pour tirer sur le levier droit et avancer.
Pour rouler vers l’arrière choissisez l’une ou l’autre de ces méthodes:
Utilisez votre pouce droit pour appuyer sur le levier droit et reculer.
Utilisez vos doigts de la main gauche pour tirer sur le levier gauche et reculer.
Relâchez le levier complètement a n que le scooter s’immobilise complètement avant d’engager le levier opposé
et changer de sens de roulement. Le levier retourne de lui-même au centre pour stopper le scooter a n que les
freins s’engagent automatiquement.
Bouton de réglage de la vitesse maximale
Ce bouton vous permet de présélectionner la vitesse maximale désirée.
L’image de la tortue représente la vitesse minimale.
L’image du lièvre représente la vitesse maximale.
Full-size Scooter Series 49
II. VOTRE SCOOTER
Jauge à batteries
Lorsque la clé est enfoncée et tournée dans la sens des aiguilles d’une montre pour mettre sous tension votre
scooter, la jauge indique le voltage approximatif des batteries. Pour de plus amples informations sur la recharge
des batteries, voir la section III. “Batteries et recharge”.
Voyant d’état
Celui-ci vous alerte en cas de problèmes électrique. Le voyant demeure constamment allumé lorsque le scooter
est en marche. Si un problème électrique survient, le voyant clignotera selon un code établi a n de vous avertir et
vous informer sur la nature du problème. Voir la section VII. “Problèmes et solutions ” pour les codes.
Clé de contact
Insérez la clé dans le contact et tournez-la dans le sens horaire pour allumer votre scooter.
Tournez la clé dans les sens opposé pour couper le contact de votre scooter.
MISE EN GARDE! Lors d’une situation d’urgence, positionner l’interrupteur à clé en position
OFF (arrêt) pour éteindre le scooter. Soyez prudent. Veuillez noter qu’éteindre le scooter peut
provoquer un arrêt brusque du scooter. Pour libérer la condition d’urgence, arrêtez et rétablissez
la capacité de conduite du scooter, relâchez le levier de commande de l’accélérateur, puis
positionnez l’interrupteur à clé en position ON (marche).
MISE EN GARDE! Si le contact est coupé alors que le scooter est en mouvement, les freins
électroniques s’engareront et stopperont le scooter abruptement!
Positionnement et réglage du miroir
Pour plus d’informations sur le positionnement et le réglage de votre miroir, voir section V. “Réglages confort”.
Reglage de l’inclinaison du guidon
Pour plus d’informations sur le positionnement et le réglage de votre guidon, voir section V. “Réglages confort”.
Levier de frein à main
Ce levier vous procure de la puissance de freinage pour les arrêts
d’urgence. Lorsque vous roulez, relâchez l’accélérateur et comprimez
doucement le levier de frein à main a n de arrêter le scooter.
Le frein à main peut être un frein de stationnement en comprimant
complètement le levier et en plaçant le loquet de blocage en
position verrouillée. Voir la gure 1. Pour relâcher le frein de
stationnement, comprimez le levier à fond.
MISE EN GARDE! Le frein à main a été conçu pour
les freinages d’urgence et pour le stationnement
seulement.
Réceptacle du chargeur externet
Pour charger les batteries, le cordon du chargeur doit être branché dans
ce réceptacle. Le réceptacle est situé sur le guidon. Voir la gure 2.
Fusibles du système électrique
Votre scooter est équipé d’une série de fusibles électriques qui
protègent le système de recharge externe, le circuit du contact, les
éclairages contre une surcharge de courant électrique. Ces fusibles
sont de même type que ceux utilisés dans les automobiles et sont
situées dans un compartiment sur le guidon. Voir la gure 2.
NOTE: Gardez les espaces électriques bien au sec et libres de saletés.
CLE D’IDENTIFICATION
1. RECEPTACLE DU CHARGEUR EXTERNE
2. FUSIBLE: CHARGEUR EXTERNE
3. FUSIBLE: CLE DE CONTACT
4. FUSIBLE: PHARE INFERIEUR
5. FUSIBLE: FEUX ARRIERES
6. FUSIBLE: CLIGNOTANT (GAUCHE)
7. FUSIBLE: CLIGNOTANT (DROIT)
1
2
4
6
7
5
3
Figure 2. Réceptacle du chargeur externe/
Fusibles de la console du guidon
50 Full-size Scooter Series
TABLEAU DE BORD: PANNEAU DE COMMANDE LCD
Le tableau de bord et le guidon inférieur comprennent toutes les commandes nécessaires pour conduire votre
scooter, y compris le panneau de commande LCD, les leviers d’accélérateur, la clé de contact et le commutateur
du levier d’accélérateur. Voir la gure 3.
INTERDIT! N’exposez pas le tableau de bord à l’humidité. Si le tableau venait à être mouillé, ne
tentez pas d’utiliser votre scooter avant que le tableau ait été asséché à fond.
Klaxon
Pesez sur le bouton pour klaxonner. Assurez-vous que
la clé est sur le contact et que le scooter est allumé.
N’hésitez pas à klaxonner si vous croyez pouvoir éviter
un accident.
Boutons des clignotants
Appuyer une fois sur le bouton approprié pour
allumer le clignotant. Le clignotant clignote sur
l’écran LCD.
Appuyer sur le même bouton pour l’éteindre.
NOTE: Les clignotants sont programmés pour
s’éteindre après 15 secondes. Un bip retentit aussi
longtemps que les clignotants sont activés. Voir la
gure 5 pour le contrôle du volume.
Boutons des feux
Appuyer une fois sur le bouton des feux pour
activer le système d’éclairage. Le symbole “ feux “
s’af che sur l’écran LCD.
Appuyer de nouveau sur le bouton pour éteindre le
système d’éclairage.
MISE EN GARDE! Vous devez allumer les
feux (jour et nuit) lorsque la visibilité
est mauvaise.
Écran LCD et les paramètres du panneau de
commande
Le panneau de commande LCD vous donne des
informations intuitives via l’écran LCD. Voir la
gure 3. L’écran LCD est également utilisé lors de
la con guration initiale (activation) des différents
paramètres du panneau de commande.
II. VOTRE SCOOTER
CLE D’IDENTIFICATION
1. KLAXON
2. BOUTONS DES CLIGNOTANTS
3. BOUTON DES FEUX
4. ÉCRAN LCD
5. BOUTON SET (RÉGLAGE)
6. BOUTON DES FEUX D’URGENCE
7. BOUTON MODE
8. COMMUTATEUR HI-LO
9. REGLAGE DE LA VITESSE (AUGMENTER)
10. REGLAGE DE LA VITESSE (DIMINUER)
11. LEVIERS D’ACCELERATEUR
10
9
8
2
3
1
1
2
7
6
5
4
11
Figure 3. Panneau de commande LCD Control - Style B
Full-size Scooter Series 51
Bouton des feux d’urgence
Ce bouton active les feux d’urgence jaunes sur votre scooter.
Appuyer une fois sur le bouton pour activer les feux d’urgence.
Appuyer de nouveau sur le bouton pour désactiver les feux d’urgence.
NOTE: Les feux d’urgence clignotent et un bip sonore retentit tant que les feux d’urgence sont activés. Voir la
gure 5 pour le contrôle du volume.
Bouton de Mode
Utiliser le bouton de mode pour dé ler entre l’odomètre, le totaliseur, la température et l’horloge.
Commutateur Hi-Lo
Pour changer la vitesse maximale du scooter entre les réglages HIGH et LOW.
Appuyer une fois sur le bouton Hi-Lo pour xer le réglage de la vitesse à Hi. L’indicateur Hi-Lo s’af che sur
l’écran LCD. Voir la gure 4. L’utilisation de ce paramètre en conjonction avec les boutons de réglage de la
vitesse permet au scooter d’atteindre des vitesses jusqu’à la vitesse maximale préprogrammée pour le scooter.
Appuyer de nouveau sur le bouton Hi-Lo pour xer le réglage de la vitesse à Lo. L’indicateur Hi-Lo ne
s’af che pas sur l’écran LCD. L’utilisation de ce paramètre en conjonction avec les boutons de réglage de la
vitesse permet au scooter d’atteindre des vitesses jusqu’à la moitié de la vitesse maximale préprogrammée
pour le scooter.
Boutons de réglage de la vitesse
Ces boutons de réglage permettent de présélectionner et de limiter la vitesse de votre scooter. Ceci est indiqué par
l’indicateur de vitesse maximum sur l’écran LCD. Voir la gure 4.
Appuyer sur l’image de la tortue pour diminuer la vitesse du scooter.
Appuyer sur l’image du lièvre pour augmenter la vitesse du scooter.
NOTE: Plus de barres sont af chées sur l’indicateur de vitesse maximum, plus votre vitesse maximum
présélectionnée sera élevée. Voir la gure 4.
Leviers d’accélérateur
Ces leviers vous permettent de contrôler la vitesse avant et arrière de votre scooter jusqu’à la vitesse maximum
déterminée par les boutons de réglage de la vitesse. Un levier d’accélérateur se trouve sur la partie inférieure des
côtés gauche et droit du guidon. Voir la gure 3.
Pour la marche avant sélectionner:
Presser la partie arrière du levier d’accélérateur.
Pour la marche arrière sélectionner:
Presser la partie avant du levier d’accélérateur.
Relâchez le levier complètement a n que le scooter s’immobilise complètement avant d’engager le levier opposé
et changer de sens de roulement. Le levier retourne de lui-même au centre pour stopper le scooter a n que les
freins s’engagent automatiquement.
II. VOTRE SCOOTER
52 Full-size Scooter Series
II. VOTRE SCOOTER
ECRAN LCD ET PARAMETRES DU PANNEAU DE COMMANDE
Le panneau de commande LCD donne des informations intuitives via l’écran LCD. Voir la gure 4. L’écran
LCD est également utilisé lors de la con guration initiale (activation) des différents paramètres du panneau de
commande. Voir le tableau 1.
CLE D’IDENTIFICATION
1. JAUGE DE LA BATTERIE
2. INDICATEUR DES FEUX
3. VITESSE/CODE ERREUR/VOLUME
4. INDICATEUR HI-LOW
5. INDICATEUR D’UNITE
6. INDICATEUR MAXIMUM DE VITESSE
7. CLIGNOTANT DROIT
8. AM/PM
9. HORLOGE
10. TEMPERATURE
11. DISTANCE/HEURE/TEMP/MESSAGE ERREUR
12. TOTALISEUR
13. ODOMETRE
14. CLIGNOTANT GAUCHE
13
14
7
1012 11 9 8
6
54
3
2
1
Figure 4. Ecran LCD
Full-size Scooter Series 53
TABLEAU DE CONFIGURATION DES PARAMETRES
PARAMETRES CODE INFORMATION
Odometre
ODO
Mesure mph, km/h, et les heures d’utilisation. Af che également la distance
totale parcourue pour toute la durée de vie du scooter. (Ne peut pas être
remise à zéro.)
Totaliseur
TRIP
Af che la distance du trajet parcouru. (Peut être remise à zéro.)
Température
TEMP
Af che la température actuelle en °C ou °F.
Horloge Af che l’heure au format 12 heures (AM/PM) ou 24 heures.
SETTING ODO TRIP TEMP
FONCTIONNEMENT
Appuyer sur le
bouton MODE
jusqu’à ce que
l’option ODO
apparaisse.
Appuyer sur le
bouton MODE
jusqu’à ce que
l’option TRIP
apparaisse.
Appuyer sur le bouton
MODE jusqu’à ce
que l’option TEMP
apparaisse.
Appuyer et maintenir le bouton
MODE jusqu’à ce que le symbole
horloge apparaisse sur l’écran.
SÉLECTION
Appuyer et
maintenir SET,
puis simultanément
appuyer sur le bouton
MODE jusqu’à
ce que l’option de
réglage commence
à clignoter. Faites
défiler les options
en appuyant sur le
bouton SET.
Appuyer et
maintenir SET,
puis simultanément
appuyer sur le
bouton MODE
pour 2 secondes
puis relacher.
Appuyer et
maintenir SET
jusqu’à ce que le
totaliseur partiel se
se réinitialise à 0.0.
Appuyer et
maintenir SET,
puis simultanément
appuyer sur le bouton
MODE jusqu’à
ce que l’option de
réglage commence
à clignoter. Faire
ler les options (°C
ou °F) en appuyant
sur les boutons SET.
Appuyer et maintenir SET, puis
simultanément appuyer sur le bouton
MODE jusqu’à ce que le chiffre
de l’heure commence à clignoter.
Utiliser le bouton SET pour régler
l’heure à l’heure correcte. Continuer
à utiliser les boutons MODE et SET
pour programmer les minutes et AM
/ PM.
QUITTER
Pour quitter, lorsque
l’option souhaitée
commence à
clignoter, appuyer
sur n’importe quel
bouton à l’exception
de SET.
Pour quitter,
appuyer sur
n’importe
quel bouton à
l’exception de
SET.
Pour quitter, lorsque
l’option souhaitée
commence à
clignoter, appuyer
sur n’importe quelle
touche l’exception de
SET.
Pour quitter, appuyer sur n’importe
quel bouton à l’exception de de
MODE et SET.
II. VOTRE SCOOTER
Tableau 1. Informations sur le Panneau de Commande LCD
Tableau 2. Informations sur le Panneau de Commande LCD
Appuyer sur MODE jusqu’à ce que le paramètre que vous voulez modi er s’af che sur l’écran LCD. Appuyer et
maintenir SET puis suivre les étapes correspondant à votre réglage dans le tableau 2.
Mode de charge de la batterie
Au cours de la recharge de la batterie, la console af che l’horloge et la jauge de la batterie.
Indicateur de l’état de la batterie
Lorsque la clé est tournée à la position “ ON “, cet indicateur LCD donne une lecture approximative de l’autonomie
de la batterie. Lorsque la tension de la batterie du scooter atteint un niveau faible, un bip d’avertissement retentit
une fois, indiquant que la batterie doit être rechargée. Le bip d’avertissement ne retentira pas à nouveau jusqu’à
ce que le scooter soit redémarré ou le levier de commande de l’accélérateur soit enfoncé.
54 Full-size Scooter Series
II. VOTRE SCOOTER
Indicateur LCD de vitesse maximum
L’indicateur de vitesse maximum af che la vitesse maximum
sélectionnée avec les boutons de réglage de vitesse. Plus de
barres sont af chées à l’indicateur et plus votre vitesse est
élevée. La vitesse maximum du scooter sera déterminée par le
paramètre HI-LO, ce qui limite la vitesse maximum à la moitié
lorsqu’il est réglé sur LO. La vitesse de déplacement réelle
sera af chée sur l’af chage de la vitesse sur l’écran LCD.
Contrôle du volume
Le volume des clignotants d’urgence, klaxon, bip de basse
tension de la batterie, clignotants, et des bips des messages
d’erreur peut être augmenté, diminué ou désactivé séparément.
Voir la gure 5.
Pour régler le volume:
1. S’assurer que la clé de contact est à la position “OFF”.
2. Appuyer sur les deux boutons appropriés simultanément
(voir le tableau 3), et tourner la clé à la position “ON”.
3. Une fois que l’écran de contrôle du volume apparaît,
relâcher les boutons.
4. Appuyer sur le bouton “lapin” pour augmenter le volume
et sur le bouton “tortue” pour diminuer le volume du bip (0
indique désactivé et 4 indique le volume maximum).
5. Pour quitter, appuyer sur n’importe quel bouton sauf le
lièvre ou la tortue.
NOTE: La langue du message d’erreur peut être réglée de la
même manière que le volume.
CLE D’IDENTIFICATION
1. OPTION VOLUME/LANGUE
2. INDICATEUR DE FONCTION
1
2
Figure 5. Contrôle du volume
Tableau 3. Informations de Contrôle du volume
FONCTION BOUTONS INDICATEUR DE FONCTION
Boutons des feux
d’urgence
SET + BOUTONS DES FEUX
D’URGENCE
SET 1
Klaxon SET + KLAXON SET 2
Basse tension SET + LE BOUTON GAUCHE SET 3
Boutons des clignotants SET + LE BOUTON DROIT SET 4
Option de langue pour
message d’erreur
SET + COMMUTATEUR DES
FEUX
SET 5
6 - Espagnol
5 - Italien
4 - Français
3 - Allemand
2 - Pays-Bas
1 - Anglais
0 - Fermer
Full-size Scooter Series 55
II. VOTRE SCOOTER
Réceptacle du chargeur externe
Pour charger les batteries, le cordon du chargeur doit être branché dans ce réceptacle. Le réceptacle est situé sur
le guidon. Voir la gure 6.
Fusibles du système électrique
Pour plus d’informations et une description complète du système de fusibles, voir la gure 2.
Levier réglage du guidon ou Réglage du guidon
Voir section V. “Réglages confort”.
Clé de contact
Insérez la clé dans le contact et tournez-la dans le sens horaire pour allumer votre scooter. Voir la gure 6.
Tournez la clé dans les sens opposé pour couper le contact de votre scooter.
MISE EN GARDE! Lors d’une situation d’urgence, positionner l’interrupteur à clé en position
OFF (arrêt) pour éteindre le scooter. Soyez prudent. Veuillez noter qu’éteindre le scooter peut
provoquer un arrêt brusque du scooter. Pour libérer la condition d’urgence, arrêtez et rétablissez
la capacité de conduite du scooter, relâchez le levier de commande de l’accélérateur, puis
positionnez l’interrupteur à clé en position ON (marche).
MISE EN GARDE! Si le contact est coupé alors que le scooter est en mouvement, les freins
électroniques s’engareront et stopperont le scooter abruptement!
Commutateur des leviers d’accélérateur
Ce commutateur permet de sélectionner le levier d’accélérateur (gauche ou droit). Voir la gure 6.
Basculer le commutateur vers la gauche pour activer le levier d’accélérateur gauche.
Basculer le commutateur vers la droite pour activer le levier d’accélérateur droit.
NOTE: Un seul levier d’accélérateur peut fonctionner à la fois.
Support pour bouteille d’eau
Le support pour bouteille d’eau est destiné à maintenir une bouteille d’eau en plastique de taille standard. Le
support peut être xé sur n’importe quel des deux côtés du scooter en utilisant la quincaillerie fournie.
GUIDON INFERIEUR (Disponible sur les modèles 614 et 714 uniquement)
CLE D’IDENTIFICATION
1. RECEPTACLE DU CHARGEUR EXTERNE
2. PANNEAU DES FUSIBLES
3. REGLAGE DU GUIDON
4. CLE DE CONTACT
5. COMMUTATEUR DU LEVIER D’ACCELERATEUR
6. SUPPORT POUR BOUTEILLE D’EAU
7. MIROIR
Figure 6. Composants du guidon infêrieur
6
2
1
3 5 4
7
56 Full-size Scooter Series
II. VOTRE SCOOTER
SECTION ARRIERE
La section arrière de votre scooter abrite le levier d’embrayage, les antibascule (si equippé), le module moteur/
transmission, et les supports pour drapeau de sécurité optionnel. Voir la gure 7. Bien que non représenté, les
batteries et le disjoncteur principal (bouton de réinitialisation) sont également situés sur la partie de la composante
arrière de votre scooter.
MISE EN GARDE! Avant débrayer votre scooter, soyez assuré que le contact est coupé. Ne
jamais asseoir sur votre scooter lorsqu’il est au neutre (débrayé). Ne jamias débrayer votre
scooter alors que celuci-ci est dans une pente ou sur une surface inclinée.
Levier de débrayage manuel
Vous pouvez débrayer votre scooter (neutre) pour le déplacer manuellement sur de courtes distances.
1. Retirez la clé du contact.
2. Poussez le levier d’embrayage vers l’avant pour débrayer le scooter et relâcher les freins. Déplacez le scooter
manuellement.
3. Tirez le levier vers l’arrière pour embrayer le moteur et réengager les freins.
MISE EN GARDE! Lorsque le scooter est en mode roues libres (au neutre) les freins sont relâchés.
Passez en mode roues libre seulement lorsque le scooter est sur une surface horizontale.
Assurez-vous que la clé n’est pas sur le contact.
Tenez-vous debout à côté le scooter pour passer en mode roues libres ou pour embrayer les
moteurs. Ne jamais le faire alors que vous êtes assis sur le siège.
Lorsque vous avez terminé le déplacement manuel du scooter, remettez toujours le scooter
en mode embrayé a n d’engager les freins.
NOTE: Si vous débrayez le scooter (levier poussé vers l’avant) alors que le scooter est allumé clé à la position
‘’ON’ , le scooter ne pourra fonctionner tant que le levier ne sera pas replacé à la position vers l’arrière et que
le scooter ne sera éteint puis allumé de nouveau.
Module moteur/transmission
Le module moteur/transmission est composé du moteur et d’un essieu scellé à la transmission et au différentiel.
Ce module fournit la puissance aux roues motrices de votre scooter.
Figure 7. Section arrière
CLE D’IDENTIFICATION
1. LEVIER D’EMBRAYAGE MANUEL
2. MODULE MOTEUR/TRANSMISSION
3. ANTIBASCULE (si equippé)
4. SUPPORT FANION DE SECURITE
3
2
3
2
1
4
1
A B
Full-size Scooter Series 57
II. VOTRE SCOOTER
Roulettes antibascule (si equippé)
Les roulettes antibascule sont une composante de sécurité importante de votre scooter. Elles sont boulonnées sur
la structure á l’arriére du scooter.
INTERDIT! Ne pas retirer ou modi er d’aucune manière les roulettes antibascule sans avoir
obtenu l’autorisation de votre détaillant autorisé.
MISE EN GARDE! Les roues anti-bascule peuvent provoquer des interférences avec la transition
en douceur de votre scooter lorsque vous montez ou descendez un trottoir. Contactez votre
détaillant autorisé pour plus d’informations.
Batteries
Les batteries emmagasinent l’énergie électrique de votre scooter.
Voir la section III. “Batteries et recharge” pour de plus amples
informations au sujet de la jauge à batteries.
Support fanion de sécurité
(Facultatif — Modèles 613/713/713ES)
Les supports pour accessoires pour l’installation d’un drapeau de
sécurité en option sont montés à l’arrière du scooter. Voir la gure 7.
Pour installer les fanions sur la structure arrière:
1. Retirez le couvercle sur le dessus du support.
2. Insérez la tige du fanion dans l’ouverture.
Bouton du disjoncteur principal
Lorsque les batteries sont faibles et que la demande est excessive
(charge lourde ou pente forte) le disjoncteur peut se déclencher pour
éviter d’endommager les composantes électroniques et le moteur.
Voir la gure 8.
Trois types:
1. Le levier d’enclenchement bascule vers le bas lorsque le
disjoncteur se déclenche.
2. Lorsqu’il est déclenché, la tête du bouton du disjoncteur
sort.
3. Type réinitialisation automatique se réenclenche au bout
d’environ une minute ou deux.
Attendez une minute avant d’essayer d’enclencher le circuit à
nouveau.
Poussez le levier de ré enclenchement vers le haut jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic, ou pesez sur le bouton pour
l’enfoncer et rétablir les circuits.
Si le disjoncteur se déclenche à répétition, nous recommandons
de charger vos batteries plus souvent et de faire tester vos
batteries par votre marchand autorisé.
Si le disjonteur principal saute à répétition, contactez votre
détaillant pour obtenir de l’aide.
CLE D’IDENTIFICATION
1. STYLE DE LEVIER
a. un levier de réinitialisation
b. bouton d’arrêt manuel
2. STYLE DU BOUTON DE REINITIALISATION
3. STYLE DE REINITIALISATION AUTOMATIQUE
(MODÉLES 614 OU 714)
Figure 8. Bouton du disjoncteur principal
1
a b
2
3
58 Full-size Scooter Series
II. VOTRE SCOOTER
AVIS: Si vous préparez le scooter pour le transport ou
l’entretien, ou s’il existe une situation qui vous oblige à
arrêter manuellement le système électrique, appuyez sur
le bouton d’arrêt manuel sur le disjoncteur. Cela coupera
l’alimentation au scooter.
Ancrage Du Scooter
Le scooter doit toujours être ancrés face à l’avant du
véhicule. Fixez les quatre (4) courroies aux points d’ancrage
désignés sur le scooter. Voir les gures 9 et 10. Serrez-bien
les courroies pour retirer le jeu excessif. N’attachez jamais
le scooter par ses composantes réglables ou mobiles tels
que les accoudoirs, capots ou roues. Ces articles devraient
être enlevés. Positionnez les points d’ancrage arrière des
courroies directement derrière le scooter. Les points d’ancrage
avant sont disposés plus loin de chaque coté du scooter a n
d’augmenter la stabilité latérale.
MISE EN GARDE! Assurez-vous que le
scooter est bien attaché au véhicule pendant
le transport routier. Un scooter qui n’est
pas ancré correctement pourrait devenir
dangereux pour son occupant et pour les
autres passagers du véhicule lors d’un arrêt
brusque, dans un virage serré puisque le
scooter pourrait se renverser et se déplacer
violement en cas de collision.
CLE D’IDENTIFICATION
1. MODELES 613, 713, ET 713ES
2. MODELES 614 ET 714
1. 3-ROUES MODELES
2. 4-ROUES MODELES
Figure 9. Points d’ancrage arrière (Identifi é avec
des points noirs)
1
2
Figure 10. Points d’ancrage avant (Identifi é avec des points noirs)
CLE D’IDENTIFICATION
2
1
2
Full-size Scooter Series 59
III. BATTERIES ET RECHARGE
BATTERIES ET RECHARGE
Votre scooter utilise deux batteries à décharge poussée, scellées et sans entretien de 12 volts. Elle sont rechargées
par le chargeur externe.
Chargez vos batteries au moins 8 à 14 heures avant la toute première utilisation de votre scooter.
Gardez vos batteries bien chargées pour éviter les complications.
LECTURE DU VOLTAGE DES BATTERIES
La jauge à batteries située sur le tableau de bord indique la
quantité d’énergie stockée dans les batteries à l’aide d’un
code de couleur. Le vert indique des batteries pleine charge,
le jaune indique que la charge est partielle tandis que le
rouge montre que les batteries doivent être rechargées
immédiatement. Voir la gure 11. Pour avoir une mesure
able, vous devez débrancher le cordon d’alimentation
du chargeur et mettre le contact du scooter. Pour les
modèles avec écran LCD, veuillez-vous référer à la section
“Indicateur d’état de la batterie” à la page 53.
Figure 11. Jauge à batteries
RECHARGE DES BATTERIES
INTERDIT! Vous risquez de provoquer une situation dangereuse si vous enlevez la branche de mise
à la terre du connecteur électrique sur le cordon d’alimentation du chargeur. Au besoin, installez
un adaptateur à 3 branches sur la prise électrique à 2 fentes.
INTERDIT! N’utilisez jamais une rallonge de cordon électrique pour brancher le chargeur à
batteries. Branchez-le directement dans une prise électrique standard.
INTERDIT! Ne laissez pas d’enfant jouer sans surveillance près d’un scooter lorsque vous rechargez
les batteries. Nous recommandons de ne pas recharger les batteries lorsque le scooter est occupé.
OBLIGATOIRE! Lisez les instructions sur le fonctionnement du chargeur dans ce manuel et celles
contenues dans le manuel fourni avec le chargeur avant de commencer la recharge des batteries.
MISE EN GARDE! Des vapeurs explosives peuvent être émises pendant la recharge des batteries.
Ventilez adéquatement la pièce et n’approchez pas du chargeur avec des étincelles ou une amme
ouverte pendant la recharge des batteries.
MISE EN GARDE! Vous devez recharger les batteries avec le chargeur externe qui a ete fourni avec
votre scooter. N’utilisez pus un chargeur de type automobile.
MISE EN GARDE! Inspectez le chargeur, les ls et les connecteurs avant chaque utilisation.
Contactez votre détaillant autorisé si vous découvrez des dommages.
MISE EN GARDE! Ne tentez pas d’ouvrir le boîtier du chargeur. Si le chargeur ne semble pas
fonctionner correctement, contactez votre détaillant autorisé.
MISE EN GARDE! Si le chargeur est équipé de fentes de refroidissement, ne tentez pas d’insérer
d’objets dans ces fentes.
MISE EN GARDE! Soyez conscient que le boîtier du chargeur de batterie peut devenir chaud
pendant la charge. Évitez tout contact cutané et ne placez pas dessus des surfaces susceptibles
d’être affectées par la chaleur.
MISE EN GARDE! N’exposez pas votre chargeur aux intempéries sauf si celui-ci a été approuvé
pour l’usage à l’extérieur. Si le chargeur est exposé aux intempéries, alors il doit avoir le temps
de s’adapter aux conditions internes avant de l’utiliser à l’intérieur. Référez-vous au manuel fourni
avec le chargeur pour de plus amples informations.
1b1a
60 Full-size Scooter Series
III. BATTERIES ET RECHARGE
Voici comment recharger vos batteries sécuritairement:
1 2
4 5 6
8-14H
3
Figure 12. Recharge des batteries schéma des procédures
MISE EN GARDE! Les voyants lumineux sur le chargeur vous informent sur l’état actuel. Si dans
les 24 heures, la DEL n’indique pas que la charge est terminée, débrancher le chargeur de la
prise et contactez votre détaillant autorisé. Référez-vous au manuel fourni avec le chargeur
pour les instructions complètes sur les voyants lumineux.
NOTE: Le scooter possède un dispositif qui bloque le fonctionnement du scooter et de sa jauge à batteries
pendant la recharge de batteries.
QUESTIONS POSEES FREQUEMMENT
Comment fonctionne le chargeur?
Si les batteries sont faibles, le chargeur travaillera davantage. Au fur et à mesure que les batteries se rechargent,
le chargeur ralentit le débit de recharge jusqu’à ce que les batteries soient complètement chargées. Lorsqu’elles le
sont, le niveau d’intensité est presque à zéro. Les batteries seront alors maintenues chargées mais ne peuvent être
surchargées. Reportez-vous au manuel fourni avec le chargeur de batterie pour des instructions de chargement.
Puis-je utiliser un autre chargeur?
Les chargeurs sont choisis en fonction de l’utilisation et sont bien adaptés au type, à la capacité et à la formule
chimique des batteries utilisées. La façon la plus rapide et sûre de recharger les batteries de votre scooter est à
l’aide du chargeur d’origine fourni avec votre produit. Ne rechargez pas les batteries individuellement.
Que faire si les batteries ne se rechargent pas?
Assurez-vous que les câbles rouges (+) et noir (-) sont bien branchés aux bornes des batteries.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation du chargeur soit bien enfoncé dans le réceptacle et la prise murale.
Full-size Scooter Series 61
À quelle fréquence dois-je recharger mes batteries?
Deux facteurs in uencent la nécessité de recharger les batteries.
Une utilisation journalière.
Une utilisation occasionnelle du scooter.
Avec ces considérations à l’esprit, vous serez en mesure de déterminer à quelle fréquence et pendant combien de
temps vous devez recharger les batteries de votre scooter. Bien que le chargeur de batteries intégré ait été conçu de
façon à ne jamais surcharger les batteries, plusieurs propriétaires hésitent à charger leurs batteries régulièrement.
Si vous suivez les conseils décrits ci-dessous, vos batteries seront ables et plus durables.
Si vous utilisez votre scooter toute la journée, rechargez vos batteries dès que vous avez ni de l’utiliser. Le
chargeur possède un dispositif automatique qui ne surchargera pas vos batteries et votre scooter sera prêt
chaque matin. Après une journée d’utilisation, il est recommandé de recharger vos batteries pendant au moins
8 à 14 heures. Nous recommandons de charger les batteries pendant 4 heures supplémentaires après que le
chargeur de la batterie indique que la charge est terminée.
Si vous utilisez votre scooter occasionnellement (une fois par semaine ou moins), il est recommandé de
recharger vos batteries au moins une fois par semaine pendant au moins 24 heures.
NOTE: Gardez vos batteries bien chargées et évitez de les décharger complètement. Reportez-vous au manuel
fourni avec le chargeur de batterie pour des instructions de chargement. Nous recommandons de charger vos
batteries pendant au moins 48 heures consécutives une fois par mois a n d’améliorer les performances et la
vie de la batterie.
Que dois-je faire pour allonger la vie utile de mes batteries?
Les batteries à décharge poussée sont conçues pour fournir une performance supérieure plus longtemps que les
batteries ordinaires. Gardez vos batteries pleinement chargées aussi souvent que possible. Des batteries trop
déchargées, rechargées de façon non assidue, ou entreposées sans qu’elles ne soient pleinement chargées ne seront
pas ables, auront une piètre performance et de plus, dureront moins longtemps.
NOTE: Pour prolonger la vie de la batterie, éteignez toujours le scooter et retirez la clé lorsqu’il n’est pas
utilisé.
Comment obtenir une distance maximale avec mes batteries?
Les conditions de conduite ne sont pas toujours idéales ie: terrain ferme et plat, sans courbe et sans vent contraire.
Souvent, nous faisons face à des pentes, des crevasses dans les trottoirs, du gravier, des courbes, etc. Ces facteurs
affecteront la distance que vous pourrez parcourir avec votre scooter. Voici quelques suggestions pour maximiser
la distance parcourue avec une recharge de batteries:
Avant de partir, assurez-vous que vos batteries sont complètement chargées.
Maintenez la pression recommandée dans les pneus si votre scooter en est équipé.
Plani ez votre sortie de façon à éviter les pentes et les surfaces dif ciles.
Emportez le minimum de bagages.
Essayez de maintenir une vitesse constante.
Évitez d’arrêter et de repartir fréquemment.
Nous recommandons de charger vos batteries pendant au moins 48 heures consécutives une fois par mois a n
d’améliorer les performances et la vie de la batterie.
Assurez-vous qu’elles les câbles soient branchées de façon sécuritaire.
III. BATTERIES ET RECHARGE
62 Full-size Scooter Series
Quel type de batteries devrais-je utiliser?
Nous recommandons les batteries à décharge poussée (deep cycle), sans entretien et scellées à l’usine ce qui
élimine les risques de fuite. Les batteries de type AGM ou au gel scellées sont des batteries “à décharge poussée”
offrant des performances similaires. N’utilisez pas de batteries conventionnelles à bouchons enlevables.
MISE EN GARDE! Les batteries contiennent des produits corrosifs. Utilisez seulement des
batteries de type AGM ou au gel a n de réduire le risque de fuite ou d’explosion.
NOTE: Les batteries scellées n’ont pas besoin d’ajout de liquide. N’enlevez pas les bouchons.
Pourquoi mes nouvelles batteries semblent-elles faibles?
Les batteries de type “à décharge poussée” sont très différentes des batteries d’automobiles, nickel/cadmium
ou des autres batteries de type courant. Entre autres, les composantes chimiques utilisées dans les batteries à
décharge poussée augmentent leur puissance et permettent de les recharger rapidement.
En collaboration avec son fournisseur de batteries, nous équipe ses scooters avec les meilleures batteries
disponibles. Elles sont chargées à bloc avant la livraison, cependant le transport les expose à des conditions
climatiques parfois extrêmes qui peuvent affecter leur performance. En effet, la chaleur et le froid réduisent la
charge des batteries et augmentent le temps nécessaire pour les recharger.
Une batterie gelée peut prendre quelques jours pour se stabiliser à la température ambiante. De plus, il est important
de se rappeler que les batteries atteindront leur performance maximale après quelques cycles d’utilisation et de
recharge.
Voici quelques conseils pour bien roder vos batteries:
1. Chargez complètement vos batteries avant d’utiliser votre appareil pour la première fois. Elles seront alors à
88% de leur capacité.
2. Utilisez tout d’abord votre scooter autour de la maison de façon à vous habituer aux commandes et en apprécier
le confort. Ceci permettra de roder vos batteries.
3. Rechargez vos batteries à nouveau pendant environ au moins 8 à 14 heures. Utilisez votre scooter de façon à
continuer le rodage. Vos batteries seront alors à 90% de leur capacité.
4. Utilisez de nouveau votre scooter et rechargez vos batteries.
5. Après quatre ou cinq cycles de décharge et recharge, vos batteries atteindront 100% de leur capacité et dureront
plusieurs années grâce aux soins que vous leur aurez apportés.
Au sujet des transports publics?
Les batteries scellées (AGM) et les batteries au gel ont été conçues pour être utilisées dans les scooters et des
véhicules semblables. Ces batteries sont la Federal Aviation Administration (FAA) a approuvé (États-Unis
uniquement), permettant le transport en sécurité sur transporteurs aériens, les autobus et les trains car les risques de
fuite ou de renversement sont inexistants. Nous vous suggérons quand même de communiquer avec la compagnie
de transport pour connaître leurs exigences.
III. BATTERIES ET RECHARGE
Full-size Scooter Series 63
III. BATTERIES ET RECHARGE
Comment remplacer une batterie dans mon scooter?
OBLIGATOIRE! Les batteries, les bornes et les accessoires contiennent du plomb.
Portez des lumettes et des gants pour les manipuler et lavez vos mains après les
avoir manipulées.
INTERDIT! Utilisez toujours des batteries identiques, du même modèle, même
capacité ampère/heur (Ah). Référez-vous dans ce les speci cations du produit et
dans le manuel du chargeur pour connaître le type et modèle recommandé.
MISE EN GARDE! N’utilisez pas une vielle batterie en paire avec une neuve. Il faut
toujours remplacer les deux batteries à la fois.
MISE EN GARDE! Contactez votre détaillant autorisé si vous avez des questions au
sujet des batteries de votre scooter.
MISE EN GARDE! Ne pas procéder au remplacement lorsque quelqu’un y prend place.
MISE EN GARDE! Le remplacement des batteries de votre scooter doit être fait par
votre détaillant autorisé ou un technicien quali é.
INTERDIT! Tenez les objets et outils métalligue loin des bornes des batteries. Un
contact avec un outil en métal peut provoquer un choc électrique.
Vous aurez besoin des outils suivants pour remplacer les batteries:
Ensemble de clés à rochet métriques/standards
Clé ajustable
Tournevis
MISE EN GARDE! Ne tentez pas de soulever plus que vous ne le pouvez. Demandez de l’aide au
besoin pour l’assemblage ou le démontage de votre scooter.
Pour remplacer une batterie dans votre scooter:
1. Retirez le siège et le capot à batteries. Voir la gure 13.
a.) Pour modèles 614 et 714, retirez les deux (2) vis
moletées du le capot arrière du scooter qui le xe sur la
structure et soulevez-le à la verticale. Voir la gure 13.
b.) Pour modèles 614 et 714, retirez les quatre (4) vis
moletées du couvercle à batteries qui le xe sur la
structure et soulevez-le à la verticale. Voir la gure 13.
2. Détachez les courroies des batteries.
3.
P
our toute les modèles SAUF 614 et 714, débrancher le
faisceau d’avant en arrière. Débrancher les deux câbles
de la batterie en retirant chaque faisceau de sa che de
connexion. Voir la gure 14.
MISE EN GARDE! Ne tirez pas directement
sur les câbles pour les détacher du scooter.
Il faut toujours prendre le connecteur pour
détacher le câble a n d’éviter les dommages.
MISE EN GARDE! Débranchez les deux
câbles à batteries, le câble de sections
avant/ arrière et la câbles des éclairages
arrière avant de séparer les sections sous
peine d’endommager le scooter.
1
3
3
1
2
Figure 13. Retirer/Installer le protecteur de la
batterie
CLE D’IDENTIFICATION
1. VIS MOLETEE
2. CAPOT ARRIERE
3. CAPOT A BATTERIES
64 Full-size Scooter Series
III. BATTERIES ET RECHARGE
CLE D’IDENTIFICATION
1. DISJONCTEUR DU CIRCUIT PRINCIPAL
1a. Le bouton pour l’enfoncer et
rétablir les circuits
1b. Levier de réinitialisation
1c. Style de réinitialisation automatique
2. CONNECTEURS A BATTERIES SOUS LES BOTTES
3. SANGLE DE FIXATION DE LA BATTERIE
4. CONNECTEUR DES CABLES DE LA BATTERIE
5. CONNECTEUR DU CABLE AVANT/ARRIERE
Figure 14. Enlèvement/installation des batteries et connexions
4
1b
5
2
3
2
2
3
3
2
3
3
2
2
2
1c
5
2
4
4
1a
4. Débranchez les câbles des bornes des batteries en
soulevant la couvercles des bornes et en désserrant le
boulon et l’écrou sur chaque borne. Voir la gure 15.
5. Retirez les vieilles batteries des puits à batteries.
NOTE: Certains scooters ont des entretoises installées pour
sécuriser les batteries. Vous pouvez retirer les entretoises
et les garder en sûreté jusqu’à ce que les batteries soient
remplacées dans le scooter. Voir la gure 16.
6. Placez une nouvelle batterie dans chaque puits en
prenant soins d’alignez les bornes de la batteries
droite près du mât de siège et les bornes de la batterie
de gauche loin du mât avec les bornes positive (+)
et négative (-) de la batterie positionnées comme
indiqué sur la gure 14.
NOTE: Les modèles 614 et 714 utilisent des sangles
de xation a n de sécuriser les batteries. Veuillez-vous
référer à la gure 16 pour les procédures d’installation
des sangles de la batterie.
Figure 15. Batterie Borne Matériel
Full-size Scooter Series 65
III. BATTERIES ET RECHARGE
7. Branchez le câble rouge à la borne positive (+) sur chaque batterie.
8. Branchez le câble noir à la borne négative (-) sur chaque batterie.
9. Replacez les couvercles sur les bornes.
10. Attachez les batteries avec leur courroie d’ancrage.
11. Réinstallez le capot batterie, le capot arriere et le siège.
NOTE: Si vous découvrez qu’une de vos batteries est endommagée ou ssurée, placez-la immédiatement dans
un sac en plastique et contactez votre détaillant pour obtenir les instructions pour en disposer de manière
sécuritaire. Celui-ci vous informera sur le recyclage des batteries et sur la procédure à suivre.
Sécurisation de la batterie et routage des sangles
1. Sécuriser les batteries dans les puits à batteries en acheminant les sangles de batterie fournies par les fentes
du puits de la batterie comme indiqué.
2. S’assurer que la sangle courte passe au-dessus de la sangle longue.
NOTE: Avant de xer les deux sangles, s’assurer que l’anneau en D est positionné comme indiqué ici.
L’anneau en D doit être placé à 2.54 cm (1 po) du, mais ne doit jamais toucher le puits de la batterie.
3. Tout excès de cerclage doit être placé faisant face à l’arrière ou au côté du mât du siège du scooter.
MISE EN GARDE! Les sangles de la batterie ne doivent jamais être placées sous la batterie.
CLE D’IDENTIFICATION
1. FIXATION REUTILISABLE 5. LOGEMENT AVANT
2. SANGLE COURTE 6. LOGEMENT LATERAL
3. SANGLE LONGUE 7. LOGEMENT ARRIERE
4. ANNEAU EN D 8. ENTRETOISES DE LA BATTERIE
1
4
3
2
7
8
6
5
Figure 16. Sécurisation de la batterie pour les modèles 614 et 714
66 Full-size Scooter Series
IV. FONCTIONNEMENT
AVANT DE PRENDRE PLACE SUR VOTRE SCOOTER
Avez-vous rechargé vos batteries à fond? Voir la section III. “Batteries et recharge.”
Le scooter est-il embrayé (levier tiré vers l’arrière). Ne jamais laisser le levier en position poussée vers l’avant
sauf pour le déplacer manuellement.
Véri ez que la température de l’air est comprise entre -25ºC/-13 ºF à 50ºC/122ºF.
S’INSTALLER SUR SON SCOOTER
1. Assurez-vous que la clé n’est pas sur le contact.
MISE EN GARDE! Ne jamais monter sur votre scooter sans d’abord retirer la clé du contact. Ceci
évitera un contact accidentel avec un des leviers d’accélérateur.
2. Tenez-vous debout à côté de votre scooter.
3. Débloquez le siége et faites-le pivoter jusqu’á ce qu’il soit face á vous.
4. Assurez-vous qu’il est bien bloqué en place.
5. Asseyez-vous confortablement sur le siége.
6. Débloquez le siége et pivotez pour faire face á l’avant du scooter.
7. Assurez-vous qu’il est bien bloqué en place.
8. Véri ez que vos pieds soient bien posés sur le plancher du scooter.
VERIFICATIONS AVANT DEPART
Le siège est-il à la bonne hauteur? Voir la section V. “Réglages confort.”
Le siège est-il bloqué en position?
Avez-vous réglé et verrouillé l’angle du mât du guidon pour être confortablement installé? Voir la section V.
“Réglages confort.
La clé est-elle complètement enfoncée dans le contact et le scooter est-il allumé?
Le klaxon fonctionne-t-il?
Avant de partir, assurez-vous qu’il n’y a personne ni aucun obstacle devant vous.
Avez-vous choisi votre parcours a n d’éviter les pentes et les surfaces dif ciles?
FONCTIONNEMENT DE VOTRE SCOOTER
MISE EN GARDE! Les situations suivantes peuvent affecter la stabilité et/ou la conduite de votre
scooter:
Tenir ou attacher la laisse de votre animal de compagnie
Prendre un passager (humain ou animal)
Suspendre tout objet au guidon
Remorqué ou être poussé par un autre véhicule
MISE EN GARDE! Risque de basculement! Évitez les manoeuvres à haute vitesse. Nous
recommandons de régler le bouton de vitesse au minimum jusqu’à ce que vous soyez devenu
familier avec les commandes et le fonctionnement de votre scooter.
MISE EN GARDE! Les distances de freinage du scooter sont plus grandes sur un plan incliné qu’à
l’horizontale.
MISE EN GARDE! Gardez vos deux mains sur le guidon et les deux pieds sur le plancher en tout
temps a n de conserver un meilleur contrôle de votre vehicule.
Réglez le bouton de vitesse au niveau désiré.
Pesez ou tirez sur le levier d’accélérateur approprié.
Les freins électriques se relâcheront automatiquement et votre scooter avancera à la vitesse sélectionnée.
Tirez le guidon vers la gauche pour avancer vers la gauche.
Tirez le guidon vers la droite pour aller vers la droite.
Full-size Scooter Series 67
IV. FONCTIONNEMENT
Placez le guidon au centre pour avancer en droite ligne.
Relâchez l’accélérateur pour ralentir et vous arrêter complètement. Les freins électromagnétiques de
stationnement s’engageront automatiquement dès que le scooter sera arretê.
NOTE: La vitesse arrière de votre scooter est plus lente que la vitesse avant que vous réglez avec le bouton de
vitesse.
POUR DESCENDRE DE VOTRE SCOOTER
1. Arrétez votre scooter complètement.
2. Retirez la clé du contact.
MISE EN GARDE! Ne jamais monter sur votre scooter sans d’abord retirer la clé du contact. Ceci
évitera un contact accidentel avec un des leviers d’accélérateur.
3. Débloquez le pivot du siège et faites-le tourner jusqu’à ce que vous soyez face au côté du scooter.
4. Assurez-vous que le siège est verrouillé après avoir relâché la manette.
5. Descendez prudemment et tenez-vous debout près de votre scooter.
6. Vous pouvez laisser le siège face à vous, prêt pour votre prochaine sortie.
DISPOSITIF SAUVE ENERGIE
Votre scooter est équipé d’un dispositif conçu pour préserver l’énergie des batteries en coupant le contact
automatiquement. Si vous laissez le contact allumé par inadvertance et que vous ne faites pas fonctionner
votre scooter pendant les 20 prochaines minutes, le dispositif coupe l’alimentation au contrôleur du scooter
automatiquement. Cependant les feux et le phare avant resteront allumés.
Si le courant a été coupé par le dispositif automatique, suivez les étapes suivantes pour rétablir le fonctionnement:
1. Retirez le clé du contact.
2. Inserez le clé dans le contact et tournez vers la position “on”.
68 Full-size Scooter Series
V. REGLAGES CONFORT
REGLAGE DE L’INCLINAISON DU GUIDON (Voir la gure 1 ou 6)
MISE EN GARDE! Retirez la clé du contact avant
de changer les réglages du guidon ou ceux du
siège. Ne tentez jamais de régler le siège ou le
guidon lorsque le scooter est en mouvement.
MISE EN GARDE! Avant d’utiliser le scooter,
pousser et tirer sur le guidon pour assurer que
le mécanisme de réglage de l’angle est sécurisé.
Inspecter le bouton de réglage du guidon et le
mécanisme de réglage de l’angle pour assurer
qu’ils sont pleinement engagés. S’il y a du
mouvement dans le guidon, assurez-vous que le
bouton de réglage de la barre est bien serré.
MISE EN GARDE! N’essayez pas d’utiliser le
levier de réglage du guidon comme un frein de
stationnement.
NOTE: Le siège doit avoir été retiré a n de pouvoir abaisser le
guidon jusqu’au niveau du plancher du scooter.
MIROIR
Pour installer le miroir (voir la gure 1 ou 6):
1. Déterminez de quel coté vous installerez le miroir et retirez le
bouchon sur la poignée du guidon.
2. Insérez la partie letée du miroir et faites-le pivoter dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
3. Au besoin, tournez l’écrou dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le bloquer en place.
Pour ajuster le miroir:
1. Prenez la position de conduite avant sur le siège.
2. Ajustez le miroir a n d’obtenir une bonne vision arrière.
REGLAGE DU DOSSLER
MISE EN GARDE! N’utilisez pas votre scooter
lorsque le dossier est en position inclinée.
MISE EN GARDE! Gardez votre dos en en tout
temps en contact avec le dossier lorsque vous
faites son réglage.
Si votre scooter est équipé d’un siège à dossier inclinable, vous
pouvez changer l’inclinaison du dossier avec le levier de réglage
du dossier. Voir la gure 18.
1. Alors que votre dos est bien en contact avec le dossier, tirez
sur le levier et penchez votre torse vers l’avant ou vers l’arrière
pour régler l’angle du dossier.
2. Relâchez le levier dès que le dossier atteint la position de
conduite désirée.
1
3
4
2
5
6
CLE D’IDENTIFICATION
1. LEVIER DE REGLAGE DU DOSSIER
2. LEVIER DE ROTATION
3. ROULETTE DE REGLAGE
4. LEVIER DE GLISSIERE
5. SUPPORT D’ACCESSOIRE
6. GOUPILLE
Figure 17. Réglage du guidon
Figure 18. Réglage du siège
Full-size Scooter Series 69
V. REGLAGES CONFORT
ROTATION DU SIEGE
Le levier de rotation est situé sur le coté droit de la base du
siège et le bloque dans plusieurs positions.
1. Tirer vers le haut l’avant le levier de rotation du siège
a n de dégager le siège. Voir la gure 18.
2. Faites-le pivoter vers la direction désirée.
3. Relâchez le levier pour le bloquer en place.
REGLAGE DE L’INCLINAISON DES ACCOUDOIRS
Élevez ou abaissez l’inclinaison des accoudoirs en tournant
la roulette de réglage sous l’accoudoir. Voir la gure 18.
NOTE: Les accoudoirs peuvent être relevés à la verticale
pour faciliter les transferts.
REGLAGE AVANT/ARRIERE DU DOSSIER
Vous pouvez déplacer le siège vers l’avant ou vers l’arrière
pour régler la distance entre le siège et le guidon.
1. Déplacez le levier coulissant du siège (situé sur le côté
inférieur gauche du siège) vers l’extérieur. Voir la
gure 18.
2. Tout en maintenant le levier vers l’extérieur, faites
glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière.
3. Relâchez le levier lorsque le siège atteint la position
désirée.
SUPPORT D’ACCESSOIRE
Le support d’accessoire monté à l’arrière vous permet
d’attacher un accessoire personnel comme un panier,
support pour marchette ou réservoir d’oxygène à l’arrière
de votre scooter. Utiliser la goupille de verrouillage a n
de bien xer votre article au support d’accessoire. Voir la
gure 18. Consultez votre détaillant autorisé pour plus de
détails.
REGLAGE HAUTEUR DU SIEGE
Le siège possède plusieurs niveaux de réglage de hauteur
différents. Voir la gure 19.
1. Retirez le siège et le capot de votre scooter.
2. Retirez le boulon de réglage de la hauteur.
3. Élevez ou descendez le siège vers le niveau désiré.
4. Tenez le siège et alignez les trous dans le mât et dans
la base du mât.
5. Insérez le boulon de réglage au travers des trous du
mât et de la base du mât.
6. Réinstallez l’écrou et resserrez bien.
7. Réinstallez le capot et le siège.
7
1
3
5
2
4
6
8
1
23
4
1. MAT DU SIEGE
2. ECROU
3. BOULON DE REGLAGE DU MAT
4. BASE DU MAT
CLE D’IDENTIFICATION
Figure 20. Reglage Hauteur du Siege - Montant du
Siége Comfort
Figure 19. Réglage de la hauteur du siège
1. CAPOT
2. MONTANT SUPERIEUR DU SIEGE
3. RESSORT
Capacities des poids: 0-90.72 kg (0-220 lb)
90.72-181.44 kg (220-400 lb)
4. ENTRETOISE
5. BOULON A EPAULEMENT (210 IN • LB [24 N • M])
6. MONTANT INFERIEUR DU SIEGE
7. RONDELLE
8. ECROU
CLE D’IDENTIFICATION
70 Full-size Scooter Series
V. REGLAGES CONFORT
REGLAGE HAUTEUR DU SIEGE - MONTANT DU SIEGE COMFORT (SI EQUIPPE)
Pour repositionner le siège à une des deux hauteurs différentes:
1. Retirez le siège du scooter. Tirer vers le haut et maintenez le levier de rotation du siège pour dégager le siège,
puis tourner le siège et retirez-le du scooter.
2. Retirez le capot arrière.
3. Pousser le capot du montant vers le haut pour découvrir la quincaillerie de montage.
4. Poussez vers le bas le montant du siège tout en desserrant et en enlevant le boulon à épaulement, la rondelle
et l’écrou. Voir la gure 20.
5. Retirez le ressort de confort.
6. Pour relever le siège au trou de montage le plus haut, insérer l’entretoise de réglage de la hauteur. Pour
abaisser le siège au trou de montage le plus bas, retirez l’entretoise de réglage de la hauteur.
7. Réinstallez le ressort de confort.
8. Maintenez le montant du siège à la hauteur désirée et faites correspondre les trous de positionnement du
montant du siège avec ceux de la tourelle du siège. Utiliser les trous du haut pour la position supérieure ou les
trous du bas de la position inférieure.
NOTE: Lorsque le montant du siège est en position haute, vous devez utiliser deux entretoises.
9. Poussez vers le bas le montant du siège lors de la réinstallation de la quincaillerie et du serrage 210 in • lb (24 N • m).
10. Réinstallez le capot arrière et le siège.
REGLAGE SUSPENSION DU SIEGE (SI DISPONIBLE)
Vous pouvez desserrer ou serrer la suspension du siège en fonction du ressort de confort que vous installez.
Pour ajuster la suspension du siège:
1. Retirez le siège du scooter. Pousser en avant ou tirer vers le haut et maintenez le levier de rotation du siège
pour dégager le siège, puis tourner le siège et retirez-le du scooter.
2. Retirez le capot arrière.
3. Poussez le capot du montant vers le haut pour découvrir la quincaillerie de montage.
4. Poussez vers le bas le montant du siège tout en desserrant et en enlevant le boulon à épaulement, la rondelle
et l’écrou.
5. Retirez le ressort de confort.
6. Installez le ressort de confort désiré. Voir la gure 20.
7. Poussez vers le bas le montant du siège lors de la réinstallation de la quincaillerie et du serrage 210 in • lb (24 N • m).
8. Réinstallez le capot arrière et le siège.
CEINTURE DE POSITIONNEMENT (FACULTATIF)
Votre scooter peut être équipé d’une ceinture de positionnement de type automobile réglable pour votre confort.
La ceinture de positionnement est conçue pour supporter et empêcher le conducteur de glisser ou d’avancer sur le
siège. La ceinture de positionnement n’est pas une ceinture de sécurité.
MISE EN GARDE! La ceinture de positionnement n’est pas conçue pour remplacer la ceinture de
sécurité dans un véhicule moteur. De plus, le scooter n’est pas conçu pour être occupé lorsque
celui-ci est à bord d’un véhicule routier. Toute personne à bord d’un véhicule moteur doit porter
la ceinture de sécurité du véhicule approuvé par le fabricant.
MISE EN GARDE! La ceinture de positionnement doit être sécurisée à tout moment. Ne laissez
jamais la ceinture de positionnement suspendue en l’air ou trainer sur le sol car elle peut
s’emmêler.
Full-size Scooter Series 71
V. REGLAGES CONFORT
Pour installer la ceinture de positionnement (si requis):
1. Retirez le siège du scooter.
2. Placez le siège à l’envers pour faire face à sa base. Voir
la gure 21.
3. Retirez les deux boulons aux extrémités de la courroie de
montage du siège.
4. Insérez les boulons dans la ceinture (bout approprié) et
au travers de la courroie de montage de chaque côté du
siège.
5. Resserrez les boulons.
Ceinture de positionnement de type attache en métal
Pour régler le confort de la ceinture de positionnement:
1. Insérez l’onglet de la ceinture côté droit dans la boucle
de ceinture côté gauche jusqu’à ce que vous entendiez le
¨clic¨. Voir la gure 22.
2. Tirez sur la courroie du côté droit jusqu’à ce que la
tension soit adéquate mais pas trop serrée.
Pour détacher la ceinture de positionnement:
1. Pesez sur le bouton de détente du mécanisme sur le
boîtier de plastique.
Crochet réutilisable et boucle de fi xation, ceinture
de positionnement
Pour régler le confort de la ceinture de positionnement:
1. Alignez les deux côtés de la ceinture en plaçant les
deux bouts directement au-dessus du côté de l’attache
(“crochet”) du côté opposé de la ceinture. Pressez
fermement ensemble pour attacher. Voir la gure 22.
Pour détacher la ceinture de positionnement:
1. Attrapez le bout de la boucle de la ceinture et tirez vers le
haut pour détacher l’autre côté de la ceinture.
OBLIGATOIRE! Assurez-vous que la ceinture
de positionnement soit en place et bien
réglée pour votre confort.
OBLIGATOIRE! Avant chaque utilisation
du scooter, inspectez la courroie de
positionnement pour pièces détachées ou
dommages, y compris les déchirures, zones
usées, la quincaillerie pliée ou mécanismes
de verrouillage endommagés, la saleté ou
débris. Si vous découvrez un problème,
contactez votre détaillant autorisé pour la
réparation.
OU
Figure 21. Boulons du ceinture de positionnement
Figure 22. Ceinture de positionnement - De type
attache in métal ou ceinture de positionnement -
Crochet réutilisable et boucle de fi xation
72 Full-size Scooter Series
VI. MONTAGE ET DEMONTAGE
NOTE: Veuillez véri er le tableau des Caractéristiques du Scooter a n de déterminer si votre modèle de scooter
peut être démonté à des ns de transport ou de stockage.
DEMONTAGE
Le scooter est démontable en plusieurs sections: le siège, la section arrière, la section avant, le panier, les batteries,
et la capot à batteries. Voir la gure 23. Aucun outil n’est requis pour assembler ou démonter le scooter cependant
gardez en mémoire que les piéces démonteés occuperont plus d’espace de plancher que le fauteuil complétement
assemblé. Toujours procéder à l’assemblage ou au démontage de votre scooter sur une surface sèche et à niveau.
Assurez-vous d’avoir environ 1.5 mètre (cinq pieds) de dégagement dans toutes les directions. Gardez en mémoire
que certaines composantes du scooter sont lourdes et qu’il vous faudra possiblement de l’aide pour les manipuler.
MISE EN GARDE! Ne tentez pas de soulever plus que vous ne le pouvez. Demandez de l’aide au
besoin pour l’assemblage ou le démontage de votre Scooter.
MISE EN GARDE! Ne soulevez pas le siège ou scooter par les accoudoirs. Ils peuvent pivoter et
vous faire perdre le contrôle.
1 2
4 5 6
3
CLE
D’IDENTIFICATION
1. SIEGE
2. SECTION ARRIERE
3. SECTION AVANT
4. PANIER
5. BATTERIES
6. CAPOT A BATTERIES
1. Retirez le siège en le soulevant bien droit à la verticale. Si le siège résiste et ne s’enlève pas facilement, pesez
sur le levier de pivot du siège pour le bouger de gauche à droite a n de soulever et le retirer le siège.
2. Tirez doucement vers l’avant sur le protecteur de la batterie, puis le soulever hors du scooter.
3. Détachez les courroies d’ancrage des batteries.
4. Dèbranchez le câble avant/arrière aussi.
5. Débrancher les deux faisceaux de la batterie en appuyant sur les languettes et puis en tirant chaque faisceau
tout droit vers le haut. Voir la gure 14.
6. Retirez les batteries des puits à batteries.
NOTE: Si des entretoises sont installées a n de sécuriser les batteries, les retirer et les garder en sûreté jusqu’à
ce que le scooter soit remonté. Voir la gure 16.
MISE EN GARDE! Débranchez les deux câbles á batteries avant de séparer les sections avant et
arrière sous peine d’endommager votre scooter.
Figure 23. Démontage du Scooter
Full-size Scooter Series 73
Démontage du châssis
1. Alignez la(les) roue(s) avant
bien droite dans l’axe du scooter.
2. Abaissez le guidon.
NOTE: Le guidon est équipé d’un
dispositif qui l’empêche de tourner
lorsque celui-ci est en position
complètement abaissée et bloquée.
3. Relevez le levier de blocage du
câdre. Voir la gure 14.
4. Soulevez la section avant a n
de complètement dégager et
séparer les crochets de la section
arrière.
5. Séparez lentement les sections.
VI. MONTAGE ET DEMONTAGE
2
1
Figure 24. Levier de blocage du câdre
MONTAGE
1. Positionnez les sections. Voir la gure 24.
2. Prenez le levier de blocage pour soulever la section avant en alignant les crochets de section avant avec les
tubes de la section arrière.
3. Lorsque les crochets sont bien alignés sur le tube inférieur de la section arrière, abaissez la section avant
complètement a n d’engager le blocage.
4. Relevez le guidon.
5. Branchez les câble avant/arrière.
6. Réinstallez les plaques d’écartement des batteries si applicable. Voir la gure 16.
7. Réinstallez les batteries dans les puits à batteries.
8. Branchez les câbles sur les deux batteries. Voir la gure 14.
9. Ancrez les batteries avec leurs courroies.
10. Réinstallez le capot à batteries.
11. Réinstallez le siège et faites le pivoter pour le bloquer en place.
MISE EN GARDE! Toujours véri er que le guidon est déverrouillé avant de monter sur votre
Scooter.
CLE D’IDENTIFICATION
1. CROCHET
2. TUBULURE DU CADRE INFERIEUR
74 Full-size Scooter Series
Tout appareil électronique nécessite un entretien régulier. Souvent, lorsque des problèmes surviennent, le gros
bon sens règle la plupart d’entre eux. De plus, plusieurs problèmes sont causés par des batteries défectueuses ou
insuf samment chargées.
DIAGNOSTIQUE PAR CODE DE KLAXONNEMENT
Ce type de diagnostic est prévu pour vous aider à identi er les problèmes possibles avec votre scooter. Le voyant
lumineux clignotera en séquence codée selon le tableau ci-dessous pour identi er un problème. Voir le gures
25 ou 26.
NOTE: Votre scooter ne fonctionnera pas tant que la condition qui crée ce code de klaxonnement n’est pas
résolue et que votre scooter a été éteint puis rallumé.
CODES PROBLEMES SOLUTION
(1)
Battery faibles. Rechargez les batteries dès que possible.
■■
(2)
Battery trop faibles.
Rechargez les batteries.
■■■
(3)
Voltage trop élevé pour le fonctionnement ou le
chargeur est encore branché au réceptacle.
Débranchez le chargeur, coupez le contact et
rétablissez-le.
■■■■
(4)
Coupe-circuit automatique engagé. Coupez le contact pendant quelques minutes
puis, rétablissez-le.
■■■■■
(5)
Le levier d’embrayage est en position débrayé
(vers l’avant).
Coupez le contact (retirez la clé) poussez le
levier d’embrayage vers l’arrière (embrayé) et
remettez le contact.
■■■■■■
(6)
Levier d’accélérateur n’est pas en position
centrée lorsque lors de l’allumage.
Véri ez si les batteries sont chargées
complètement. Si elles le sont, alors replacez le
levier au centre, coupez le contact et rétablissez-
le.
■■■■■■■
(7)
Potentiomètre de vitesse en panne. Contactez votre détaillant autorisé pour obtenir
de l’aide.
■■■■■■■■
(8)
Moteur en panne. Contactez votre détaillant autorisé pour obtenir
de l’aide.
■■■■■■■■■
(9)
Autres problèmes internes. Contactez votre détaillant autorisé pour obtenir
de l’aide.
VII. PROBLEMES ET SOLUTIONS
Que faire si le scooter semble complètement “mort?”
Assurez-vous que la clé de contact est bien insérée à fond.
Véri ez que les batteries soient pleinement chargées.
Pesez sur le bouton du disjoncteur principal. Voir la section II. “Votre Scooter”.
Véri ez la solidité des connexions des câbles de batteries et le câble des sections.
Assurez-vous que le dispositif sauve energie n’est pas activé. Voir la section IV. “Fonctionnement”.
Figure 25. Modèles avec tableau de bord
Full-size Scooter Series 75
CODE PROBLEMES SOLUTION MESSAGE
D’ERREUR
1
Les batteries doivent être rechargées Rechargez les batteries dès que possible.
N/A
2
Basse tension, les batteries doivent être
immédiatement rechargées
Rechargez les batteries dès que possible.
BV /DE
3
Surtension Débranchez le chargeur, coupez le contact et
rétablissez-le.
HTENS
4
Surintensité Coupez le contact pendant quelques minutes puis,
rétablissez-le.
HCOUR
5
Défaillance du frein de stationnement Coupez le contact (retirez la clé) poussez le levier
d’embrayage vers l’arrière (embrayé) et remettez le
contact.
FREIN
6
Levier d’accélérateur n’est pas en position
centrée lorsque lors de l’allumage
Replacez le levier au centre, coupez le contact et
rétablissez-le.
GAZMA
7
Levier d’accélérateur cassé ou défaillance
du levier d’accélérateur
Contactez votre détaillant autorisé pour obtenir de
l’aide.
GAZMA
8
Défaillance du moteur Contactez votre détaillant autorisé pour obtenir de
l’aide.
MOTHS
9
Autre défaillance Contactez votre détaillant autorisé pour obtenir de
l’aide.
AUTRE
VII. PROBLEMES ET SOLUTIONS
Que faire si le scooter refuse de bouger lorsque j’appuis sur les accélérateurs?
Lorsque le levier d’embrayage est en position poussée vers l’avant, les freins sont relâchés et le courant est
complètement coupé.
Poussez le levier d’embrayage vers l’arrière, coupez le contact du fauteuil puis remettez le contact pour
rétablir le foncionnement normal.
Que faire si le disjoncteur saute à répétition?
Si le disjoncteur principal saute continuellement,contactez votre détaillant autorisé.
Rechargez vos batteries plus souvent. Voir la section III. “Batteries et recharge”.
Si le problème persiste, faites véri er vos batteries par votre détaillant autorisé.
Vous pouvez également tester vos batteries vous-même. Vous trouverez un appareil de test chez un détaillant
de pièces automobiles. Suivez les instructions fournies avec l’appareil.
Voyez la section III. “Batteries et recharge” ou la section “Speci cations de Produit” pour les informations
concernant les batteries de votre scooter.
Que faire si l’aiguille de la jauge à batteries plonge et que le moteur hésite lorsque j’appuis sur l’accélérateur
de mon scooter?
Rechargez complètement vos batteries. Voir la section III. “Batteries et recharge”.
Faites tester vos batteries par votre détaillant autorisé.
Ou référez-vous aux instructions ci-haut pour tester vos batteries vous-même.
Si vous rencontrez des problèmes que vous n’arrivez pas à résoudre vous-même, contactez votre détaillant autorisé
pour obtenir des informations ou du service.
Figure 26. Modèles avec panneau de commande LCD
76 Full-size Scooter Series
VIII. SOINS ET ENTRETIEN
Votre scooter demande un minimum de soins. Si vous croyez ne pas posséder les connaissances et habiletés pour
exécuter les consignes suivantes, vous pouvez les faire exécuter par votre détaillant autorisé. Les points suivants
demandent un entretien périodique.
PRESSION DES PNEUS – PNEUS GONFLABLES
Si votre scooter est équipé de pneus gon ables, maintenez en tout temps la pression d’air psi/bar/kPa indiquée
dans chaque pneu.
MISE EN GARDE! Il est extrêmement important de maintenir en tout temps la pression d’air
indiquée en psi/bar/kPa sur chaque pneu. Ne pas surgon er ou sousgon er les pneus sous peine
de provoquer une perte de contrôle ou l’éclatement du pneu. Un pneu qui n’est pas gon é en tout
temps selon la pression psi/bar/kPa indiqué sur son anc peut s’endommager ou endommager
la jante de roue.
Inspectez régulièrement les pneus pour détecter les signes du dommage ou d’usure.
SURFACES EXTERNES
Les pare-chocs et garnitures peuvent béné cier d’une couche occasionnelle de protecteur à caoutchouc.
MISE EN GARDE! Ne jamais appliquer de protecteur à caoutchouc sur la bande de roulement des
pneus ou sur le siège de vinyle au risque de les rendre très glissants.
NETTOYAGE ET DESINFECTION
Utilisez un linge humide sans agent abrasif pour nettoyer les surfaces de métal ou de plastique de votre
scooter. Évitez les produits abrasifs qui abimeront les surfaces de votre scooter.
Au besoin, utiliser un produit désinfectant. Assurez-vous que le produit n’est pas dangereux avant de l’utiliser.
MISE EN GARDE! Respectez les consignes d’utilisation du produit de nettoyage. Lisez les
instructions avant d’utiliser le produit sous peine d’endommager le recouvrement et les nis ou
de provoquer une irritation cutanée.
CONNECTIONS DES BORNES DE BATTERIES
Assurez-vous que les branchements sont bien serrés et libres de corrosion.
Les batteries doivent être bien à plat au fond des puits.
Les bornes de la batterie doivent être orientées vers l’extérieur du scooter.
CABLAGES ELECTRIQUES
Véri ez et ispectez les connexions et le câblage réqulièrement. .
Inspectez régulièrement la gaine protectrice de ls et câbles incluant le cordon du chargeur à batteries.
Faites réparer tous les câbles ou les ls endommagés par votre détaillant autorisé avant d’utiliser votre scooter.
INTERDIT! Même si votre scooter à réussi un test de résistance à l’humidité, éloignez-le des
sources d’humidité ou de liquide tel que l’eau de lavage et l’incontinence. Inspectez régulièrement
les composantes pour déceler la corrosion.
MISE EN GARDE! Ne tirez pas directement sur les câbles pour les détacher du scooter. Il faut
toujours prendre le connecteur pour détacher le câble a n d’éviter les dommages.
Full-size Scooter Series 77
VIII. SOINS ET ENTRETIEN
2
3
1
1
2
3
4
5
1. ECROU DE ROUE
2. ROUE
3. MOYEU
1. PARTIE AVANT DE LA JANTE
2. TUBE
3. PNEU
4. PARTIE ARRIERE DE LA JANTE
5. VIS
Figure 27. Enlèvement de la roue motrice
Figure 28. Roue pneumatique motrice démontée/montée
MISE EN GARDE! Dégon ez complétement
le pneu avant de commencer la réparation.
CLE D’IDENTIFICATION
CLE D’IDENTIFICATION
REMPLACEMENT D’UNE ROUE
Si votre scooter est équipé de pneumatiques et que
vous avez une crevaison, le tube peut-être remplacé.
Contactez votre détaillant autorisé pour de plus amples
informations au sujet des pneus de remplacement pour
votre scooter.
MISE EN GARDE! Seulement votre un
technicien spécialisé doit réparer les
roues de votre scooter.
MISE EN GARDE! Assurez-vous de
retirer la clé du contact et de véri er
que le scooter est bien embrayé
avant de faire cette procédure.
MISE EN GARDE! Lors du
remplacement d’une roue, dégon ez-
le COMPLÈTEMENT d’abord sous
peine de le faire exploser.
Procédez selon les étapes suivantes pour réparer
les pneus à âme pleine et gon ables en toute
sécurité:
1. Enlevez la clé du contact et assurez-vouz le
scooter n’est pas en mode roue libre.
2. Élevez le coté du scooter sur lequel vous désirez
enlever le pneu. Placez des cales de bois sous la
structure du scooter pour l’élever.
3. Si vous remplacez le tube, dégon ez le pneu
complètement avant de le retirer du moyeu.
4. Retirez les écrous de roue du moyeu. Voir la
gure 27.
5. Retirez la roue motrice de l’axe
6. Retirez les écrous et rondelles a n de séparer les
moitiés de jante. Voir la gure 28.
7. Enlevez l’ancien tube des pneus gon ables et
remplacez-les par un nouveau tube.
8. Revissez les deux sections de jante ensemble sur
le pneu.
9. Glisser la nouvelle roue en place.
10. Réinstallez les écrous sur l’essieu et serrez bien.
MISE EN GARDE! Assurez-vous que
la clé de l’essieu soit correctement
installée dans la fente de l’essieu
lors du montage de la roue. Si elle
n’est pas installée en toute sécurité,
les freins sont relâchés qui peut
provoquer cela pourrait causer
des blessures et/ou dommages au
produit.
11. Gon ez les pneus à à la pression en psi/bar/kPa
indiquée dans chaque pneu.
12. Retirez les cales sous le scooter.
78 Full-size Scooter Series
VIII. SOINS ET ENTRETIEN
ENTRETIEN QUOTIDIEN
Coupez le contact avant de véri er la accélérateur. Assurez-vous que le mât de la accélérateur n’est pas tordu et qu’il
revient bien à la verticale lorsque vous le relâchez. Ne tentez pas de les réparer, contactez plutôt votre détaillant autorisé.
Inspectez visuellement le câble du module. Si vous découvrez des coupures ou des ls exposés, contactez votre
détaillant autorisé.
Véri ez les déformations sur les pneus à âme pleine. Ils peuvent affecter la stabilité du fauteuil motorisé.
Inspectez les xations d’accoudoirs pour déceler du jeu excessif, des dommages ou des signes de stress. Voyez
votre détaillant autorisé si vous trouvez un problème.
Véri ez les freins. Ce test doit être exécuté sur une surface à niveau et avec au moins un mètre de dégagement
autour de votre fauteuil motorisé.
Pour véri er les freins:
1. Mettez le contact et réglez le bouton de vitesse au plus lent.
2. Attendez une seconde et véri ez l’état des batteries. La tension doit se maintenir.
3. Tirer doucement sur la accélérateur jusqu’à ce que vous entendiez les freins électriques se relâcher. Relâchez
immédiatement la accélérateur. Vous devez entendre le déclic presqu’immédiatement à chaque fois que vous
poussez la manette. Répétez ce test trois en tirant sur la accélérateur dans les directions opposées.
VERIFICIATIONS HEBDOMADAIRES
Débranchez le contrôleur du module d’alimentation pour l’inspecter. Véri ez qu’il n’y a pas de traces de corrosion.
Contactez votre détaillant autorisé au besoin.
Véri ez la pression des pneus, si équipé de pneus. Elle doit être à la pression en psi/bar/kPa indiquée dans chaque
pneu. Si un pneu fuit, voyez votre détaillant autorisé pour obtenir un tube de rechange.
VERIFICATIONS MENSUELLES
Véri ez les roulettes antibascule, elles ne doivent pas toucher le sol lorsque vous avancez. Réglez les roulettes au
besoin. Voir la section V. “Réglages confort.”
Véri ez l’usure des roulettes. Remplacez-les au besoin.
Véri ez l’usure des pneus. Voyez votre détaillant autorisé pour les remplacer.
Gardez votre scooter bien propre, enlevez la boue, les cheveux, la nourriture, etc.
VERIFICATIONS ANNUELLES
Apportez votre scooter chez votre détaillant autorisé au moins une fois par année pour une inspection, surtout si vous
utilisez votre scooter régulièrement. Vous serez ainsi assuré qu’il fonctionne correctement et vous préviendrez des
complications futures.
CAPOTS
Si votre Travel Scooter dispose d’un carénage avec une nition brillante, le carénage a été pulvérisé avec un
revêtement d’étanchéité transparent. Vous pouvez appliquer une légère couche de cire de voiture pour l’aider
à conserver son aspect brillant. Si votre
Travel Scooter dispose d’un carénage avec une nition mate, utilisez
UNIQUEMENT les produits développés pour la peinture mate. N’utilisez pas de cire, d’aérosol de nettoyage,
ArmorAll® ou tout autre produit fabriqué pour des peintures brillantes.
MISE EN GARDE! Choisissez avec précaution le produit approprié pour protéger la nition du
ou des carénages de votre Travel Scooter. Seuls les produits développés pour la peinture mate
doivent être utilisés sur des carénages avec une nition mate. Le non-respect de cette mise en
garde peut endommager le ni de peinture mate du carénage.
ROULEMENTS A BILLE ET MODULE MOTEUR/TRANSMISSION
Ces pièces sont scellées à l’usine et ne requièrent aucune lubri cation.
BROSSES DU MOTEUR
Celles-ci sont sont à l’intérieur du module moteur/transmission. Faites-les inspecter par votre détaillant autorisé
périodiquement.
Full-size Scooter Series 79
VIII. SOINS ET ENTRETIEN
Figure 29. Le remplacement des fusibles
CONSOLE, CHARGEUR ET MODULE DE COMMANDES ELECTRONIQUES
Protégez-les de l’humidité.
Si une de ces composantes venaient à être exposée à de l’humidité, laissez sécher votre scooter complètement
avant de l’utiliser à nouveau.
COUSSINETS DE FREINS
Les coussinets de freins de votre scooter doivent être inspectés périodiquement. Lorsque l’usure abaisse l’épaisseur des
coussinets à 2 mm ou 1/16ième de pouce d’épaisseur, ceux-ci doivent être remplacés, Les coussinets doivent être tous
remplacés en même temps. Contactez votre détaillant autorisé pour de plus amples informations ou pour les faire remplacer.
CLE D’IDENTIFICATION
1. FUSIBLE EN BON ETAT
2. FUSIBLE BRULE (REPLACEZ-LE)
1
2
ENTREPOSAGE DE VOTRE SCOOTER
Si vous pensez ne pas utiliser votre scooter pour une période prolongée:
Rechargez les batteries complètement avant d’entreposer votre scooter.
Débranchez les batteries du scooter.
Entreposez votre scooter dans un endroit sec à l’abri du gel.
Évitez d’entreposer votre scooter dans un endroit exposé à des températures extrêmes.
Température de stockage recommandée: -40ºC/-40ºF to 65ºC/149ºF.
MISE EN GARDE! Si les batteries de votre scooter venaient à geler, ne tentez pas de les recharger.
Un batterie gelée doit être laissée dans un endroit tempéré plusieurs jours avant d’être rechargée.
Des batteries qui sont souvent déchargées trop profondémment, rechargées de manière infréquente, entreposées
sous des températures extrêmes ou insuf samment chargées peuvent être endommagées de façon permanente. Ces
batteries auront de piêtres performances et durent moins longtemps. Il recommande de recharger les batteries de
votre scooter de façon périodique pendant l’entreposage prolongé a n de protéger leurs performances futures.
A n de protéger les pneus pendant l’entreposage, placez des cales de bois sous le scooter de manière à ce que les
pneus ne soient pas en contact avec le sol. Ceci évitera la déformation de la semelle.
COMMENT DISPOSER DE VOTRE SCOOTER
Vous devez disposer de votre scooter en respectant les règlements en vigueur dans votre localité. Contactez votre centre
de recyclage ou votre détaillant autorisé pour les informations pour la mise aurebut de l’emballage, des composantes
métalliques, plastiques, électroniques, batteries, néoprène, silicone, et les matériaux de polyuréthane.
REMPLACEMENT D’UN FUSIBLE
Dans l’éventualité ou un fusible venait à brûler:
1. Retirez le fusible de sa fente en tirant dessus.
2. Examinez-le pour véri er s’il est brûlé. Voir la gure 29.
3. Insérez un nouveau fusible de résistance adéquate.
MISE EN GARDE! Le nouveau fusible doit être
identique à celui que vous devez remplacer sous
peine d’endommager le système électrique.
REMPLACEMENT D’ECROU AUTOFREINE EN NYLON
Tout écrou autofreiné en nylon retiré pendant l’entretien périodique,
la réparation, le montage ou démontage du scooter doit être remplacé
par un neuf. Les écrous de nylon ne doivent pas être réutilisés car
ceux-ci peuvent se desserrer et entaîner un danger. Des écrous de
remplacement en nylon sont disponibles dans les quincailleries ou
chez votre détaillant autorisé.
80 Full-size Scooter Series
NOTES
MONTAGE
FUNCTIETABEL VAN SCOOTER
LET OP: Zorg ervoor dat u het modelnummer van uw scootermobiel weet. Dit nummer bevindt zich op het blad
met de productspeci caties in uw eigenarenpakket. In deze handleiding voor eigenaren worden de kenmerken van
scootermobielen aangegeven per modelnummer (uiterste linkerkolom op de functietabel van de scootermobiel).
Aan de hand van het modelnummer van uw product kunt u bepalen welke unieke kenmerken uw speci eke
scootermobiel bezit.
B
EOOGD GEBRUIK
Het beoogde gebruik van het product is het bieden van mobiliteit aan personen die zijn beperkt tot een zittende
positie en die in staat zijn een Scootmobiel te bedienen.
MET BETREKKING TOT APPARATEN VOORGESCHREVEN GEBRUIK
PAS OP! Onder de federale wetgeving mag dit apparaat uitsluitend verkocht worden
door of op voorschrift van een arts of ander bevoegd personeel met een wettelijke
licentie, van de staat (uitsluitend in de VS) of de regio waar dit personeel werkzaam
is, om dit apparaat te gebruiken of voor te schrijven.
OPMERKING: Deze eigenaars handleiding is samengesteld uit de laatste speci caties en product informatie
op de tijd van publicatie. Wij behouden het recht om veranderingen aan te brengen wanneer nodig. Enige
veranderingen aan onze producten kunnen geringe verschillen tussen de illustraties en de verklaringen in deze
handleiding tot stand brengen en het product welk u gekocht heeft. De meest recente/huidige versie van deze
handleiding is via onze website verkrijgbaar.
LET OP: Dit product voldoet aan richtlijnen en vereisten van WEEE, RoHS en REACH.
LET OP: Dit product voldoet aan IPX4 classi catie (IEC 60529).
LET OP: De scooter en de bijbehorende onderdelen zijn niet vervaardigd met natuurlijke rubberlatex.
Raadpleeg de fabrikant met betrekking tot eventuele onderdelen en/of accessoires.
*LET OP: De opties per scootermobiel verschillen per land. Neem contact op met uw leverancier om vast te stellen
welke opties er beschikbaar zijn voor uw scooter.
Full-size Scooter Series 83
INHOUD
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ............................................................................. 83
I. VEILIGHEID ................................................................................................... 84
II. UW SCOOTMOBIEL ........................................................................................ 87
III. ACCU’S EN HET LADEN ................................................................................ 99
IV. GEBRUIK ..................................................................................................... 106
V. INSTELBAARHEID ....................................................................................... 108
VI. DEMONTAGE EN MONTAGE ........................................................................ 112
VII. HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ............................................................. 114
VIII. VERZORGING EN ONDERHOUD .................................................................. 116
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING! Het eerste afstellen van deze scootmobiel en het uitvoeren van alle in deze
handleiding gegeven procedures dient door een goedgekeurde Leverancier of een bevoegde
monteur te geschieden.
Lees eerst deze handleiding en volg alle instructies op, voordat u van plan bent uw scootmobiel voor het eerst te
gaan gebruiken. De volgende symbolen zullen in deze handleiding worden gebruikt om waarschuwing en gevaar
aan te geven.
WAARSCHUWING! Geeft een toestand of situatie aan die mogelijkerwijs gevaarlijk kan zijn.
Indien de aangegeven procedures niet opgevolgd worden, kunnen hierdoor persoonlijke
verwondingen, beschadiging van onderdelen, of storingen veroorzaakt worden. Op het product
wordt deze afbeelding weergegeven als een zwart symbool op een gele driehoek met een zwart
kader.
VERPLICHT! Deze handelingen dienen uitgevoerd te worden zoals is voorgeschreven. Indien
verplichte handelingen niet uitgevoerd worden, kunnen hierdoor persoonlijke verwondingen en/
of beschadiging van de apparatuur veroorzaakt worden. Op het product wordt deze afbeelding
weergegeven als een wit symbool op een blauwe stip met een wit kader.
VERBODEN! Deze handelingen zijn verboden. Deze handelingen dienen op geen enkel ogenblik,
of onder welke omstandigheden dan ook, uitgevoerd te worden. Indien een verboden handeling
uitgevoerd wordt, kunnen hierdoor persoonlijke verwondingen, en/of beschadiging van de
apparatuur veroorzaakt worden. Op het product wordt deze afbeelding weergegeven als een
zwart symbool met een rode cirkel en een rode schuine streep.
84 Full-size Scooter Series
Gefabriceerd in.
De accu volledig opladen voor het in werking stellen.
Uit een onbemande scootmobiel de sleutel verwijderen.
Accusetcon guratie:
+ = Pluspool (rood)
- = Minpool (zwart)
Sluit de rode kabel op de rode pluspool (+) aan.
Sluit de zwarte kabel op de zwarte minpool (-) aan.
Lees en volg de informatie in de gebruikers handleiding.
I. VEILIGHEID
PRODUCT VEILIGHEID SYMBOLEN
De symbolen hieronder zijn gebruikt op de scootmobiel om waarschuwingen, verplichte handelingen, en verboden
handelingen aan te geven. Het is van belang dat u deze leest en volkomen begrijpt.
LET OP: Er staan nog meer waarschuwingen en aanwijzingen in de veiligheidsgids voor consumenten die met
uw scooter wordt geleverd. Zorg ervoor dat u op de hoogte bent van alle waarschuwingen en veiligheidsinformatie
in de veiligheidsgids voor consumenten en raadpleeg deze informatiebron regelmatig
Duidt de bevestigingspunten aan op de scootmobiel.
Scootmobiel informatie etiket.
Deze scootmobiel is niet conform ISO 7176-19 aangaande het transport van
een bemande scootmobiel in een motorvoertuig.
OF
MODEL #
60 AMP
CIRCUIT BREAKER
125A/50V
BATTERY
BATTERY
Full-size Scooter Series 85
I. VEILIGHEID
ALGEMEEN
VERPLICHT! Voordat u voor het eerst uw scootmobiel gaat gebruiken dient u eerst deze
handleiding volledig te lezen en te begrijpen en de veiligheidsgids voor consumenten.
Uw scootmobiel is ontworpen om uw leven te vergemakkelijken en uw mobiliteit te vergroten. Wij leveren
een groot aantal producten die het best tegemoetkomen aan de behoeften van de scootmobielgebruiker. Hou
er rekening mee dat de uiteindelijke beslissing voor keuze en aankoop betreffende het type scootmobiel dat
gebruikt gaat worden uiteindelijk de verantwoordelijkheid is van de scootmobielgebruiker en zijn/haar medische
begeleider (zoals arts, fysiotherapeut etc.).
De inhoud van deze handleiding is gebaseerd op de verwachting dat een deskundige op het gebied van
mobiliteitshulpmiddelen de scootmobiel heeft afgesteld naar de behoeften van de gebruiker en zorgvuldige
gebruiksinstructies heeft gegeven aan de medische professioneel die dit product voorschrijft en/of de bevoegde
Leverancier.
Er zijn bepaalde situaties, waaronder enkele medische omstandigheden, waarin de gebruiker in het bijzijn van
een deskundige zal moeten oefenen. Dit kan een familielid zijn of een hulpverlener die speciaal getraind is in de
begeleiding van een scootmobiel gebruiker bij diverse dagelijkse activiteiten.
In het begin zult u mogelijk situaties tegenkomen waarin u enige oefening nodig hebt. Neem hiervoor de tijd en
u zult al snel volledig vertrouwd raken met uw scootmobiel in het manoeuvreren door deuropeningen, in en uit
liften, hellingen op en af en over normale oppervlaktes.
Aanvullende algemene informatie kan gevonden worden op de extra informatiebladen en de brochures in uw
eigenarenpakket. Lees alle informatie goed door en houd het bij de hand voor toekomstig gebruik.
Hieronder volgen enkele voorzorgsmaatregelen, tips en overige veiligheidsoverwegingen die bedoeld zijn om u
bekend te maken met het veilig gebruik van uw nieuwe scootmobiel.
VEILIGHEIDSTEST VOORAF
Maak uzelf vertrouwd met de scootmobiel en haar mogelijkheden. Wij adviseren om voor ieder gebruik een
veiligheidscheck uit te voeren om er zeker van te zijn dat uw scootmobiel soepel en veilig functioneert.
Voer de volgende inspecties uit voordat u uw scootmobiel gaat gebruiken:
Controleer de bandendruk. Controleer dat zij niet beschadigd of overmatig versleten zijn.
Controleer alle elektrische verbindingen. Verzeker u ervan dat ze goed vast zitten en niet geoxideerd zijn.
Controleer alle harnas verbindingen. Verzeker u ervan dat ze en de goede werking vast zitten.
Controleer de remmen om te zorgen dat zij naar behoren functioneren.
Controleer de accumeter ter garantie dat de accu’s volledig geladen zijn.
Zorg ervoor dat de handmatige vrijloophendel zich in rijmodus bevinden, voordat u op de Scootmobiel gaat
zitten.
Constateert u een probleem, neem dan contact op met uw Leverancier. Raadpleeg het inlegblad met contact
informatie in uw eigenarenpakket.
86 Full-size Scooter Series
I. VEILIGHEID
REMMEN
Uw Scootmobiel is uitgevoerd met sterke remsystemen:
Regenererend: gebruikt elektrische energie om snel af te remmen wanneer de gashendel in de neutraal/
stopstand wordt gezet en.
Motorrem zorgt voor automatische blokkering nadat de Scootmobiel bijna tot stilstand is gebracht, of wanneer
om wat voor reden dan ook de energie wegvalt.
(Optioneel) Handremhendel: Deze hendel biedt de mogelijkheid om een noodstop uit te voeren. Zie II. “Uw
Scootmobiel.”
DE HANDREMHENDEL (OPTIONEEL — MODELEN 613, 713, 714 EN 713ES)
Deze hendel bevat hydraulische vloeistof. Wanneer de hendel is ingedrukt, dan wordt deze vloeistof door
de remkabel gestuwd, om de remschoen tegen de remschijf te drukken. De handremhendel is een volledig
afgesloten eenheid, wat betekent dat de hydraulische vloeistof niet zou mogen lekken. Er zijn echter bepaalde
veiligheidsmaatregelen die men kan treffen indien deze hendel barst of beschadigd wordt.
Raak vooral geen gelekte vloeistof aan, tenzij u een beschermende uitrusting draagt, zoals een veiligheidsbril
en handschoenen.
Indien slechts een kleine hoeveelheid vloeistof gelekt is, bedek het dan met droge aarde, zand of een ander
niet-ontvlambaar, absorberend materiaal. Eenmaal alle vloeistof is opgenomen, berg alles op in een plastic zak
en neem contact op met uw lokale afvalverwijderingsagentschap, die u perfect kunnen uitleggen hoe dit afval
te verwijderen. Werp dit afval in geen geval in rivieren of riolen.
Indien uw ogen blootgesteld zijn aan deze vloeistof, verwijder dan uw contactlenzen, indien u die heeft. Spoel
uw ogen met fris, zuiver water onder lage druk, terwijl u van tijd tot tijd uw oogleden knippert. Raadpleeg uw
dokter indien uw ogen teveel of te lang rood blijven, pijn doen of tranen produceren.
Indien uw huid blootgesteld werd aan deze vloeistof, verwijder dan alle bevuilde kledij. Verwijder alle vloeistof
van uw huid, en was met zeep en water. Raadpleeg uw dokter indien de huid beschadigd lijkt of indien irritatie
blijft duren. Bevuilde kledij moet grondig gereinigd worden vooraleer u die opnieuw gebruikt en bevuilde
lederen kledij moet u weggooien.
Indien u de vloeistof heeft ingeslikt, probeer dan niet over te geven en drink niets, tenzij een dokter u dat
aanbeveelt. Dien nooit iets oraal toe aan een persoon die niet volledig bij bewustzijn is. Raadpleeg onmiddellijk
uw dokter.
Indien iemand de gassen van de vloeistof ingeademd heeft, breng die dan onmiddellijk in de frisse lucht. Indien
deze persoon niet kan ademen, begin dan onmiddellijk mond op mond beademing. Indien ademen moeilijk
gaat, dan moet 100% bevochtigde zuurstof toegediend worden door een competent persoon. Raadpleeg
onmiddellijk uw dokter, terwijl u de getroffen persoon warm en kalm houdt.
Indien de vloeistof brandt, dan moet u droge chemicalien, schuim, koolzuur of een waternevel gebruiken om
de vlammen uit te doven.
WAARSCHUWING! Onderneem geen pogingen om de handremhendel aan te passen of om de
hydraulische vloeistof te vervangen. Indien iets verkeerd loopt, volg dan de veiligheidsmaatregelen
zoals die hier aangegeven staan en neem contact op met uw geauthoriseerde Leverancier voor
de vervanging van de handrem. De hydraulische handrem mag enkel door uw geauthoriseerde
Leverancier nagekeken of vervangen worden.
WAARSCHUWING! De handrem bevat een hydraulische vloeistof die een milde irritatie van
de huid, de ogen, de neus en luchtwegen kan veroorzaken. Onderneem geen pogingen om de
handrem aan te passen of na te kijken, zonder de nodige beschermende kledij te dragen, zoals
een veiligheidsbril en handschoenen, en vergeet ook niet je handen te wassen nadat je dat
gedaan hebt.
Full-size Scooter Series 87
II. UW SCOOTMOBIEL
BEDIENINGSPANEEL
Het bedieningspaneel bevat alle controles die u nodig heeft om uw Scootmobiel te bedienen, inclusief de
snelheidsschakelaar, het sleutelcontact, de batterijmeter, de status LED, de signaalhoorn, richtingaanwijzers,
contacten voor accessoires en de gaspedaal controle. Een aantal van de genoemde functies in dit hoofdstuk zijn
optioneel en zijn mogelijk niet beschikbaar op uw scootmobiel. Zie guur 1.
LET OP: Indien uw scootmobiel is uitgerust met een LCD-bedieningspaneel, ga dan verder naar de pagina
van dit hoofdstuk die begint met STUURKOLOMPANEEL: LCD-BEDIENINGSPANEEL.
VERBODEN! Stel uw bedieningspaneel niet bloot aan vocht. Indien het toch wordt blootgesteld
aan vocht, probeer dan uw scootmobiel niet te gebruiken voordat het paneel volledig is
opgedroogd.
IDENTIFICATIELIJST
1. CLAXON KNOP
2. *RICHTINGAANWIJZER LINKS
3. *WAARSCHUWINGSKNIPPERLICHTENSCHAKELLAAR
4. LICHTENSCHAKELAAR
5. *RICHTINGAANWIJZER RECHTS
6. *HOOG-LAAG SCHAKELAAR
7. GASHENDEL
8. SNELHEIDSKIESSCHIJF
9. BATTERIJMETER
10. SLEUTELSCHAKELAAR
11. SPIEGEL EN SPIEGEL PLUGS
12. *STUUR AANPASSINGS HENDEL
13. *HANDREMHENDEL
14. *REMBLOK
11
8 9 10
13
12
11
7
1
2 5
11
6
4
3
14
7
Figuur 1. Bedieningspaneel - Stijl A
*OPTIONELE ONDERDELEN ZIJN BESCHIKBAAR OP SOMMIGE MODELLEN
**LOCATIE VAN DE HOOG-LAAG SCHAKELAAR KAN VARIËREN AFHANKELIJK VAN HET MODEL**
88 Full-size Scooter Series
II. UW SCOOTMOBIEL
Hoorn
Deze knop activeert de hoorn. Zorg dat de sleutel goed in de schakelaar zit. Pas dan kan de claxon functioneren.
Aarzel niet uw hoorn te gebruiken in gevaarlijke situaties.
Richtingaanwijzerknoppen
Gebruik deze knoppen voor het inschakelen van de linker en rechter richtingaanwijzers (amberkleurig).
Duw op de linkerknop om de linker richtingaanwijzer in te schakelen. De draaisignaal indicator in de
batterijmeter gaat dan knipperen.
Duw op de rechterknop om de rechter richtingaanwijzer in te schakelen. De draaisignaal indicator in de
batterijmeter gaat dan knipperen.
De richtingaanwijzers gaan na een zekere tijd automatisch uit.
Lichtenschakelaar
This switch controls your scooters lighting system.
Toggle the switch forward to turn on the lighting system.
Toggle the switch rearward to turn off the lighting system.
WAARSCHUWING! Scootermobielrijders zijn verplicht licht te voeren wanneer het zicht beperkt
is—dag en nacht.
Gevaren Lichten Schakelaar
Deze schakelaar activeert de vier knipperlichten op uw scootmobiel.
Druk de knipperlichtenschakelaar naar voren om de knipperlichten in te schakelen.
Druk de knipperlichtenschakelaar naar achteren om de knipperlichten uit te schakelen.
Hoog-Laag Schakelaar
Deze schakelaar regelt de snelheid van de scooter tussen HOOG en LAAG. Zet de schakelaar naar voren (Hi -
Hoog) om de maximale voorgeprogrammeerde snelheid van de scootmobiel te bereiken. Zet de schakelaar naar
achteren (Low - Laag) om de halve maximale voorgeprogrammeerde snelheid van de scootmobiel te bereiken.
Gashendel
Deze hendels geven u de controle over de snelheid voor- en achteruit van uw Scootmobiel, met een maximum
snelheid die u vooraf heeft ingesteld.
Het vooruit rijden met uw scootmobiel kan op 2 manieren:
Gebruik uw linkerduim om de linkerzijde van de gashendel in te drukken.
Gebruik de vingers van uw rechterhand om de gashendel terug te trekken.
Het achteruit rijden met uw scootmobiel kan op 2 manieren:
Gebruik uw rechterduim om de rechterzijde van de gashendel in te drukken.
Gebruik de vingers van uw linkerhand om de gashendel terug te trekken.
Laat de gashendel los en laat u uw scootmobiel eerst tot een complete stilstand komen voordat u de gashendel de
andere kant op duwt. Wanneer de gashendel compleet losgelaten is, gaat zij terug naar de “nulpositie” en activeert
daarmee de rem van uw scootmobiel.
Snelheidsschakelaar
Deze schakelaar maakt het mogelijk de snelheid van te voren in te stellen.
De afbeelding van de schildpad geeft de langzaamste stand aan.
De afbeelding van de haas geeft de snelste stand aan.
Full-size Scooter Series 89
II. UW SCOOTMOBIEL
Batterijmeter
Als u de sleutel in het contact steekt, zal deze meter bij benadering de batterijsterkte weergeven. Voor verdere
informatie over het laden van de batterijen, zie III. “Accu’s en het Laden” ervan.
Toestand LED
Deze LED maakt u opmerkzaam op electrische problemen die kunnen voorkomen met de scooter. De LED blijft
constant opgelicht terwijl uw scooter aanstaat. Indien er zich een electrisch probleem voordoet, dan zal deze LED
een code doen oplichten. Zie VII. “Het oplossen van problemen” voor een lijst van codes.
Sleutelschakelaar
Steek de sleutel in contactslot en draai met de klok mee om de Scootmobiel in te schakelen.
Draai de sleutel tegen de klok in en verwijder de sleutel om de Scootmobiel uit te schakelen.
WAARSCHUWING! Als u zich in een noodsituatie bevindt, zet dan de stroom naar de scooter af
met de sleutel. Wees voorzichtig. Denk eraan dat het afzetten van de scooter ervoor kan zorgen
dat de scooter abrupt stopt. Om de noodstop los te maken en de rijcapaciteit van de scooter te
herstellen, laat dan de gashendel los en start de scooter weer met de sleutel.
WAARSCHUWING! Als u de sleutel “off” schakelt terwijl uw Scootmobiel in beweging is zullen de
elektronische remmen automatisch inschakelen en uw Scootmobiel komt tot een abrupte stop.
Plaatsen en afstellen van de spiegel
Voor informatie over het plaatsen en afstellen van uw spiegel, zie V. “Instelbaarheid.”
Verstelbare Stuurkolom
Voor informatie over het plaatsen en afstellen van de stuurkilom, zie V. “Instelbaarheid.”
Handremhendel
Deze hendel biedt de mogelijkheid om een noodstop uit te voeren.
Wanneer je in beweging bent, dan laat je zachtjes de gashendel los
en druk je tegelijkertijd zachtjes de handrem aan om te stoppen.
De handrem kan vastgezet worden en dus als parkeerrem
gebruikt worden door de handremhendel volledig in te drukken
en het remblok in te schakelen. Zie guur 1. Om het remblok
te ontkoppelen, druk de handrem weer volledig in.
WAARSCHUWING! De handrem is enkel bedoeld
als noodrem en/of als parkeerrem.
Stopcontact voor de externe acculader
De stroomdraad van de externe acculader is tijdens het opladen
van de accu(’s) in dit stopcontact gestoken. Zie guur 2.
Zekeringen van het elektrische systeem
Uw scootmobiel is uitgerust met een reeks zekeringen voor
het elektrische systeem, die het externe acculaadsysteem,
het contactslot en het verlichtingssysteem tegen overmatige
elektrische stroom helpen beschermen. Deze zekeringen zijn
van hetzelfde type als van auto’s en ze bevinden zich in een
compartiment aan de stuurstang. Zie guur 2.
LET OP: Zorg ervoor dat alle elektrische items schoon en
droog blijven.
IDENTIFICATIELIJST
1. STOPCONTACT VOOR DE EXTERNE
ACCULADER
2. ZEKERING: EXTERNE ACCULADER
3. ZEKERING: CONTACTSLOT
4. ZEKERING: ONDERSTE KOPLAMP
5. ZEKERING: ACHTERLICHTEN
6. ZEKERING: LINKER RICHTINGAANWIJZER
7. ZEKERING: RECHTER RICHTINGAANWIJZER
1
2
4
6
7
5
3
Figuur 2. Stopcontact voor de externe
acculader/Stuurconsole zekeringen
90 Full-size Scooter Series
STUURKOLOMPANEEL: LCD-BEDIENINGSPANEEL
Het stuurkolompaneel en het onderste gedeelte van de stuurkolom bevatten alle controles die nodig zijn om met
uw scootmobiel te rijden, inclusief het LCD-bedieningspaneel, gashendels, sleutelschakelaar en de schakelaar
van de gashendel. Zie guur 3.
VERBODEN! Stel uw bedieningspaneel niet bloot aan vocht. Indien het toch wordt blootgesteld aan
vocht, probeer dan uw scootmobiel niet te gebruiken voordat het paneel volledig is opgedroogd.
Hoorn
Deze knop activeert de hoorn. Zorg dat de sleutel goed
in de schakelaar zit. Pas dan kan de claxon functioneren.
Aarzel niet uw hoorn te gebruiken in gevaarlijke
situaties.
Richtingaanwijzerknoppen
Druk eenmaal op de gewenste richtingsaanwijzer om
die te activeren. Het licht voor de richtingsaanwijzer
zal oplichten op uw LCD scherm.
Druk op dezelfde toets om uit te schakelen.
LET OP: De richtingsaanwijzers zijn geprogammeerd
om na 15 seconden vanzelf uit te gaan. U zal een
waarschuwingsbiep horen zolang de aanwijzer
aanstaat. Zie guur 5 voor volumecontrole.
Lichtenknop
Druk eenmaal op de lichttoets om de lichten te
activeren. Het lichtsymbool zal oplichten op uw
LCD scherm.
Druk nogmaals op de lichttoets om de lichten
opnieuw uit te schakelen.
WAARSCHUWING! Scootmobielrijders
zijn verplicht licht te voeren wanneer
het zicht beperkt is—dag en nacht.
Instelwaarden van uw LCD scherm en
controlepaneel
Het LCD controlepaneel biedt gemakkelijk informatie
aan via het LCD scherm. Zie guur 3. Het LCD
scherm wordt ook gebruikt tijdens de inschakeling
(activatie) van de verscheidene instelwaarden van het
controlepaneel.
II. UW SCOOTMOBIEL
IDENTIFICATIELIJST
1. CLAXON KNOP
2. RICHTINGAANWIJZERKNOPPEN: LINKS EN RECHTS
3. LICHTEN KNOP
4. LCD SCHERM
5. INSTELLINGSTOETS (SET)
6. WAARCHUWINGSKNIPPERLICHTENKNOP
7. FUNCTIETOETS (MODE)
8. HOOG-LAAG KNOP
9. SNELHEIDSAANPASSER (VERMINDEREN)
10. SNELHEIDSAANPASSER (VERHOGEN)
11. GASHENDEL
10
9
8
2
3
1
1
2
7
6
5
4
11
Figuur 3. LCD Controlepaneel - Stijl B
Full-size Scooter Series 91
Gevaarslicht toets
Deze toets activeert de vier knipperlichten op uw scooter.
Druk eenmaal op de toets om de knipperlichten te activeren.
Druk nog eenmaal op de toets om de knipperlichten uit te schakelen.
LET OP: Terwijl de 4 knipperlichten aanstaan zal u een waarschuwingsbiep horen, die pas uitgaat als de
knipperlichten uitgaan. Zie guur 5 voor volumecontrole.
Functietoets
Gebruik deze toets om te schakelen van snelheidsmeter naar tochtmeter, temperatuur en klok.
De Hoog-Laag Toets
Deze toets regelt de snelheid van uw scooter tussen hoog en laag.
Druk eenmaal op de Hoog-Laag toets om de snelheid naar boven aan te passen. Het Hoog-Laag licht zal op
uw LCD scherm verschijnen. Zie guur 4. Door deze instelwaarde te gebruiken tesamen met de toetsen om
uw snelheid aan te passen, zal het voor uw scooter mogelijk maken om die maximum snelheden te halen die
voor uw scooter zijn voorgeprogrammeerd.
Druk nog eenmaal op de Hoog-Laag toets om de snelheid naar omlaag aan te passen. Het Hoog-Laag licht
zal niet op uw LCD scherm oplichten. Door deze instelwaarde te gebruiken tesamen met de toetsen om uw
snelheid aan te passen, zal het voor uw scooter mogelijk zijn om half zo snel te gaan als voor uw scooter als
maximum is voorgeprogrammeerd.
Snelheidstoestsen
Deze instellingstoetsen maken het u mogelijk om de snelheid van de scooter te voorselecteren en te limiteren,
zoals dat aangegeven wordt door de maximum snelheidsaanwijzer op uw LCD scherm. Zie guur 4.
Druk op de schildpad om uw snelheid te verlagen.
Druk op het konijn om uw snelheid te verhogen.
NOTE: Hoe meer balken er verschijnen op de maximum snelheidsaanwijzer, hoe hoger de voorgeselecteerde
maximum snelheid is. Zie guur 4.
Gashendel
Deze hendels geven u de controle over de snelheid voor- en achteruit van uw scootmobiel, met een maximum
snelheid die u vooraf heeft ingesteld. Een gashendel bevindt zich aan de onderkant van de linker- en rechterkant
van de stuurhendel. Zie guur 3.
Om achterwaarts te vooruit:
Druk op de achterkant van de gashendel.
Om achterwaarts te bewegen:
Druk op de voorkant van de gashendel.
Laat de gashendel los en laat u uw scootmobiel eerst tot een complete stilstand komen voordat u de gashendel de
andere kant op duwt. Wanneer de gashendel compleet losgelaten is, gaat zij terug naar de “nulpositie” en activeert
daarmee de rem van uw scootmobiel.
II. UW SCOOTMOBIEL
92 Full-size Scooter Series
II. UW SCOOTMOBIEL
INSTELWAARDEN VAN UW LCD SCHERM EN CONTROLEPANEEL
Het LCD controlepaneel biedt gemakkelijk informatie aan via het LCD scherm. Zie guur 4. Het LCD scherm
wordt ook gebruikt tijdens de inschakeling (activatie) van de verscheidene instelwaarden van het controlepaneel.
Zie gra ek 1.
IDENTIFICATIELIJST
1. BATTERIJTOESTAND AANWIJZER
2. LICHTAANWIJZER
3. SNELHEID/FOUTCODE/VOLUME
4. HOOG/LAAG AANWIJZER
5. EENHEIDSAANWIJZER
6. MAXIMUMSNELHEID AANWIJZER
7. DRAAISIGNAAL INDICATOR
8. AM/PM
9. HORLOGE
10. TEMPERATUUR
11. AFSTAND/TIJD/TEMP/FOUT BOODSCHAP
12. TOCHTMETER
13. SNELHEIDSMETER
14. DRAAISIGNAAL INDICATOR
13
14
7
1012 11 9 8
6
54
3
2
1
Figuur 4. LCD scherm
Full-size Scooter Series 93
GRAFIEK MET INSTELLINGSINFORMATIE
OMGEVING CODE INFORMATIE
Odometer
ODO
Meet mijl per uur, km/u en aantal uren gebruik. Duidt de totale afstand aan
die afgelegd werd tijdens de levensduur van de scooter. (Kan niet opnieuw
worden ingesteld.)
Tochtmeter Functie
TRIP
Vertelt u de afstand van de laatste trip. Kan ten allen tijde terug op nul gezet
worden
Temperatuur Functie
TEMP
Toont de temperatuur in °C of °F
Horloge Functie Biedt weergave van tijd in 12 uur (AM/PM) of in 24 uur
INSTELLING ODO TRIP TEMP
BEDIENING
Druk op de knop
MODE totdat
de optie ODO
verschijnt.
Druk op de knop
MODE totdat
de optie TRIP
verschijnt.
Druk op de knop
MODE totdat
de optie TEMP
verschijnt.
Druk op de knop MODE en houd deze
ingedrukt totdat het kloksymbool op het
scherm verschijnt.
SELECTIE
Druk op SET, houd
dit ingedrukt en druk
tegelijkertijd op de
knop MODE totdat
de instellingenoptie
knippert. Druk op de
knop SET om door
de opties te bladeren.
Druk op SET, houd
dit ingedrukt en
druk tegelijkertijd
op de knop MODE
gedurende 2
seconden en laat
dan los. Druk op
SET en houd dit
ingedrukt totdat
Tripometer terug
wordt gezet naar
0.0.
Druk op SET, houd
dit ingedrukt en druk
tegelijkertijd op de
knop MODE totdat
de instellingenoptie
knippert. Blader door
de opties (°C of °F)
door op de knop SET
te drukken.
Druk op SET, houd dit ingedrukt en druk
tegelijkertijd op de knop MODE totdat het
uurcijfer knippert. Gebruik de knop SET om
het uur naar het juiste cijfer te laten oplopen.
Ga door met gebruik van de knoppen MODE
en SET voor het programmeren van de minuten
en de AM/PM-instelling.
UIT
Als de gewenste optie
knippert, druk op een
knop behalve SET
om het programma te
verlaten.
Druk op een knop
behalve SET om
het programma te
verlaten.
Als uw keuze
knippert, druk op een
knop behalve SET
om het programma te
verlaten.
Druk op een knop behalve MODE of SET om
het programma te verlaten.
II. UW SCOOTMOBIEL
Grafi ek 1. Informatie over LCD-bedieningspaneel
Grafi ek 2. LCD bedieningspaneel Informatie
Druk op MODE totdat de instelling die u wenst te wijzigen op het LED-scherm verschijnt. Houd vervolgens SET
ingedrukt en volg de stappen voor uw instelling zoals aangegeven in gra ek 2.
Het opladen van de batterijen
Terwijl de batterijen aan het opladen zijn, zal het uurwerk en de aanwijzer van de conditie van de batterijen op
het console opgelicht worden.
Aanwijzer van de conditie van de batterijen
Wanneer de scooter ‘AAN’ staat, zal het LED scherm een sterkte van de batterij bij benadering weergeven.
Wanneer de batterijen van de scooter stilaan leeglopen, zal u eenmaal een waarschuwingsbiep horen, en dat duidt
aan dat de batterijen moeten opgeladen worden. Deze waarschuwingsbiep zal niet opnieuw weerklinken totdat de
scooter opnieuw is opgestart of de gashendel is ingedrukt.
94 Full-size Scooter Series
II. UW SCOOTMOBIEL
De LED die de maximum snelheid aanduidt
De LED die de maximum snelheid aanduidt, duidt
die maximum snelheid aan die gekozen werd met de
snelheidsaanpasser toets. Hoe meer balken opgelicht
zijn, hoe hoger die snelheid. De maximum snelheid
van de scooter wordt bepaald door de HOOG-LAAG
instelwaarde, die de snelheid van de scooter tot de
helft reduceert indien die waarde op LAAG staat. De
eigenlijke snelheid zal op de snelheidswijzer van het
LCD scherm aangeduid worden.
Volume Controle
Het volume van de gevaarslichten, de hoorn, de
lage batterij, richtingsaanwijzers en de bieps van de
foutboodschappen kunnen afzonderlijk verhoogd,
verlaagd of zelfs afgezet worden. Zie guur 5.
Om het volume in te stellen:
1. De scooter staat op ‘UIT’.
2. Druk tegelijkertijd op de twee toetsen die u nodig heeft (zie gra ek 3), en zet uw scooter aan.
3. Eenmaal het scherm van de volumecontrole verschijnt, laat dan de toetsen los.
4. Druk op het konijn om het volume te verhogen en op de schildpad om het volume te verlagen (0 is af en 4 is
het hoogste volume).
5. Druk op een willekeurige toets om het menu te verlaten, behalve de schildpad of het konijn.
LET OP: De taal voor de foutboodschap wordt op dezelfde manier ingesteld als het volume.
IDENTIFICATIELIJST
1. IDENTIFICATIELIJST
2. FUNCTIE AANWIJZER
1
2
Figuur 5. Volume controle scherm
Grafi ek 3. Informatie over volumecontrole
FUNCTIE TOETSEN FUNCTIEANWUZER
Gevaarslichten SET + GEVAARSLICHTEN SET 1
Hoorn SET + HOORN SET 2
Lage batterij SET + LINKER RICHTINGSAANWIJZER SET 3
Richtingaanwijzer SET + RECHTER RICHTINGSAANWIJZER SET 4
Foutboodschap
Taal Keuze
SET + LICHTEN
SET 5
6 - Spaans
5 - Italiaans
4 - Frans
3 - Duits
2 - Nederlands
1 - Engels
0 - Sluit
Full-size Scooter Series 95
II. UW SCOOTMOBIEL
Stopcontact voor de externe acculader
De stroomdraad van de externe acculader is tijdens het opladen van de accu‘s in dit stopcontact gestoken.
Het stopcontact voor de externe acculader bevindt zich in de onderkant van de stuurconsole. Zie guur 6.
Zekeringen van het elektrische systeem
Voor informatie en een volledige beschrijving van het zekeringensysteem, zie guur 2.
Stuur aanpassings hendel of stelknop van de stuurkolom
Zie V.“Instelbaarheid.”
Sleutelschakelaar
Steek de sleutel in contactslot en draai met de klok mee om de scootmobiel in te schakelen. Zie guur 6.
Draai de sleutel tegen de klok in en verwijder de sleutel om de scootmobiel uit te schakelen.
WAARSCHUWING! Als u zich in een noodsituatie bevindt, zet dan de stroom naar de scooter af
met de sleutel. Wees voorzichtig. Denk eraan dat het afzetten van de scooter ervoor kan zorgen
dat de scooter abrupt stopt. Om de noodstop los te maken en de rijcapaciteit van de scooter te
herstellen, laat dan de gashendel los en start de scooter weer met de sleutel.
WAARSCHUWING! Als u de sleutel “uit” schakelt terwijl uw scootmobiel in beweging is zullen de
elektronische remmen automatisch inschakelen en uw scootmobiel komt tot een abrupte stop!
Schakelaar van de gashendel
Met deze schakelaar beslist u welke gashendel (links of rechts) zal functioneren. Zie guur 6.
Klik de schakelaar naar links om de linkergashendel te activeren.
Klik de schakelaar naar rechts om de rechtergashendel te activeren.
OPMERKING: Er kan slechts één van beide gashendels tegelijkertijd functioneren.
Bidonhouder
De bidonhouder is bedoeld voor een plastic water es van standaardformaat. De water es houder kan worden
geïnstalleerd op beide zijden van de scootmobiel met de meegeleverde schroeven.
ONDERKANT VAN DE STUURCONSOLE (uitsluitend beschikbaar op modellen 614 en 714)
IDENTIFICATIELIJST
1. STOPCONTACT VOOR DE EXTERNE ACCULADER
2. ZEKERING PANEEL
3. STELKNOP VAN DE STUUROLOM
4. CONTACTSLOT
5. SCHAKELAAR VAN DE GASHENDEL (L OF R)
6. BIDONHOUDER
7. SPIEGEL
Figuur 6. Onderkant van de stuurconsole
6
2
1
3 5 4
7
96 Full-size Scooter Series
II. UW SCOOTMOBIEL
ONDERDELEN AAN DE ACHTERKANT
De handmatige vrijloophendel, anti-kiepwielen (inden hiermee uitgerust), en motor/transas-opbouw, en optionele
beugel voor veiligheidsvlag bevinden zich op uw scootmobiel, zoals aangegeven. Zie guur 7. Hoewel dit niet wordt
getoond, bevinden de accu’s en hoofdschakelaar (resetknop) zich ook op het achtergedeelte van uw scootmobiel.
OPGELET! Verwijder de sleutel uit de sleutelschakelaar vooraleer u uw scootmobiel in of uit
vrijloopmodus te zetten. Ga nooit zitten op een scootmobiel die zich in vrijloopmodus bevindt.
Zet een scootmobiel nooit in vrijloopmodus op een helling.
HANDMATIG TE BEDIENEN VRIJLOOPHENDEL
Wanneer u uw scootmobiel een klein stukje wilt verplaatsen kunt u deze in de vrijloop positie zetten.
1. Verwijder de sleutel uit de schakelaar.
2. Duw de handmatige vrijloophendel voorruit om het rij- en remsystem te ontkoppelen. U kunt nu uw scootmobiel
duwen.
3. Duw de handmatige vrijloophendel naar achteren om het rij- en remsystem in te schakelen; hiermee haalt u
uw scootmobiel uit de vrijloopstand.
WAARSCHUWING! Als u uw scootmobiel in de vrijloop stand zet, zijn de remmen niet ingeschakeld.
Schakel de motoren enkel uit op een horizontaal oppervlak.
Verzeker u ervan dat de sleutel niet in het sleutelcontact zit.
Ga naast de Scootmobiel staan om de vrijloop in- of uit te schakelen. Zit nooit op de
Scootmobiel om dit te doen.
Nadat u uw Scootmobiel geduwd heeft, schakel dan altijd terug in rijstand om de remmen
te blokkeren.
LET OP: Als de scootmobiel in vrijloop stand is gezet terwijl de sleutel op de “aan” positie staat, zal de
scootmobiel niet starten tot de vrijloophendel naar achteren is getrokken en de sleutel naar de “uit” positie en
daarna weer naar de “aan” positie is geplaatst.
MOTOR/TRANSAXLE OPBOUW
De motor/transaxel opbouw is een elektromechanische unit die de elektrische energie van de accu’s omzet in de
gecontroleerde mechanische energie die de wielen van uw scootmobiel aandrijft.
Figuur 7. Onderdelen ann de achterkant
IDENTIFICATIELIJST
1. HANDMATIGE VRIJLOOPHENDEL
2. MOTOR/TRANSAXLE OPBOUW
3. ANTI-KIEPWIELEN (inden hiermee uitgerust)
4. BEUGEL VOOR VEILIGHEIDSVLAG
3
2
3
2
1
4
1
A B
Full-size Scooter Series 97
II. UW SCOOTMOBIEL
Anti-kiepwielen (Inden hiermee uitgerust)
De anti-kiepwielen zijn bedoeld voor uw veiligheid. Ze zijn aan het frame gelast op het achterste deel van uw
scootmobiel.
VERBODEN! Haal de anti-kiep wielen er niet af of verander uw scootmobiel op geen enkele wijze
zonder toestemming van Leverancier.
WAARSCHUWING! De anti-kiepwielen kunnen de vlotte overgang belemmeren van uw scootmobiel
als u probeert een trottoir te bestijgen of af te dalen. Bel uw Leverancier voor assitentie/hulp.
Accu’s
De accu’s bevatten de elektrische energie die uw scootmobiel
aandrijft. Voor meer informatie over accu’s, zie III. “Accu’s en het
Laden” ervan.
Beugel voor veiligheidsvlag
(Optioneel — Modellen 613/713/713ES)
Accessoirebeugels voor plaatsing van een optionele veiligheidsvlag
zijn bevestigd aan de achterkant van de scootmobiel. Zie guur 7.
Installatie van de veiligheidsvlag:
1. Verwijder de dop van de bovenkant van de beugel.
2. Plaats de vlaggenstok in de opening.
Hoofd Stroomonderbreker
Wanneer the stroom in de accu’s laag wordt of de scootmobiel
zwaar belast is door een buitensporig lading of een, kan de
hoofdzekering doorslaan om de motor en de elektronica te
beschermen tegen schade. Wanneer de zekering doorslaat, dan
slaat het gehele electrische systeem af. Zie guur 8.
Drie types:
1. De instelhendel springt automatisch naar beneden
wanneer de zekering doorslaat.
2. De reset knop schiet naar boven wanneer de zekering
doorslaat.
3. Het type met automatisch herstel zal zichzelf na
ongeveer een minuut opnieuw instellen.
Geef de electronica een minuut of zo “om te rusten.”
Hef de instelhendel terug omhoog totdat u een klik hoort, of
vervolgens drukt u de knop van de hoofdzekering in.
Wanneer de hoofd stroomonderbreker herhaaldelijk losschiet,
kan het zijn dat u uw accu’s vaker dient op te laden. Ook zou
het kunnen zijn dat u uw leverancier moet vragen de accu’s te
testen.
Indien de hoofd stroomonderbreker er herhaaldelijk uitspringt,
dient u uw leverancier te bezoeken voor service.
IDENTIFICATIELIJST
1. HENDELTYPE
a. instelhendel
b. handmatige uitschakeltknop
2. RESETKNOP STIJL
3. AUTOMATISCHE RESETSTYLUS
(MODELLEN 614 OF 714)
Figuur 8. Hoofdzekering
1
a b
2
3
98 Full-size Scooter Series
II. UW SCOOTMOBIEL
LET OP: Indien u de scootmobiel voorbereidt voor transport
of onderhoud, of er doet zich een situatie voor die vereist
dat u het electrisch systeem van de scootmobiel manueel
afzet, druk dan op de knop die daarvoor dient en dat zal alle
electrische toevoer naar de scootmobiel afsluiten.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Zet de scootmobiel altijd vast in een voorwaartse
positie in een voertuig. Maak de 4 riemen vast aan de
daarvoorbestemde bevestigingspunten. Zie guren 9 en 10.
Maak de riemen vast genoeg zodat er geen speling meer op
zit. Maak de riemen nooit vast aan aanpasbare, bewegende
of verwijderbare onderdelen van de scootmobiel zoals daar
zijn, de armleuningen, de kap en de wielen. Deze onderdelen
zouden moeten verwijderd worden. De ankerpunten voor de
riemen die de scootmobiel langs achteren moeten vastzetten,
moeten direct achter de achterwaartse bevestigingspunten op
de scootmobiel geplaatst worden. De ankerpunten vooraan
moeten wijder zijn dan de scootmobiel om een groter laterale
stabiliteit te verzekeren.
WAARSCHUWING! Verzeker u ervan dat de
scootmobiel stevig is vastgemaakt aan het
voertuig tijdens het transport. Scootmobiels
die niet stevig zijn vastgemaakt aan het
voertuig, zijn een gevaar voor de gebruiker
en andere passagiers in het voertuig in het
geval van abrupt remmen, een ongeval of
indien u scherp moet uitwijken, omdat de
scootmobiel kan omvallen of van zijn plaats
kan glijden.
IDENTIFICATIELIJST
1. MODELLEN 613, 713, EN 713ES
2. MODELLEN 614 EN 714
1. MODELLEN 3-WIEL
2. MODELLEN 4-WIEL
Figuur 9. Bevestigingspunten ann de achterzijde
(Aangegeven met zwarte stippen)
1
2
Figuur 10. Bevestigingspunten ann de voorzijde (Aangegeven met zwarte stippen)
IDENTIFICATIELIJST
2
1
2
Full-size Scooter Series 99
III. ACCU’S EN HET LADEN
ACCU’S EN HET LADEN
Uw scootmobiel heeft twee langdurende, 12-volt, deep-cycle batterijen nodig die afgesloten zijn en onderhoudsvrij.
Ze worden opgeladen door de verstrekte extern laadsysteem.
Laad de accu’s van uw scooter minstens 8 tot 14 uur op, vóór het eerste gebruik.
Laad de accu’s op voordat u uw scootmobiel voor de eerste keer gaat gebruiken.
HET LEZEN VAN UW ACCUVOLTAGE
De accu conditie meter op het bedieningspaneel geeft in
kleurcodes een indicatie van de hoeveelheid energie in
uw accu’s. Van rechts naar links, groen; volledig geladen
accu’s, geel; afnemende lading, en rood; opladen dient
onmiddellijk te gebeuren. Zie guur 11. Om uw lading te
controleren dient u eerst het laadsnoer uit het stopcontact
te halen en uw scootmobiel aan te zetten. Raadpleeg voor
modellen met het LCD-scherm het hoofdstuk ‘Aanwijzer
van de conditie van de batterijen’ op pagina 93.
Figuur 11. Accu Conditie Meter
ACCU’S OPLADEN
VERBODEN! Verwijdering van de aarding kan een elektrisch gevaar scheppen. Indien nodig,
monteer adequaat een toegestane adaptor met drie contactpunten op een electrisch contact
met twee contactpunten.
VERBODEN! Gebruik nooit een verlengsnoer om uw batterijlader aan te sluiten. Sluit de
batterijlader direct aan een standaard stopcontact in de muur.
VERBODEN! Sta niet toe dat kinderen zonder toezicht in de buurt van de scootmobiel spelen als
de accu’s worden geladen. We adviseren u aan, de accu’s niet op te laden terwijl er iemand op
de scootmobiel zit.
VERPLICHT! Lees de instructies van de acculader in deze gebruiksaanwijzing en in de
gebruiksaanwijzing die bij de lader hoort voordat u de accu’s gaat laden.
WAARSCHUWING! Explosieve gassen kunnen vrijkomen tijdens het laadproces van de accu’s.
Houd de scootmobiel en de acculader ver verwijderd van ontstekingsbronnen zoals vlammen of
vonken en zorg voor voldoende ventilatie tijdens het laden van de accu’s.
WAARSCHUWING! U moet de accu’s van uw scootmobiel met behulp van de afzonderlijke
meegeleverde acculader opladen. Gebruik geen acculader van het type dat voor automobielen
gebruikt wordt.
WAARSCHUWING! Controleer de lader, de bedrading en de connectoren op schade vooraleer u
de lader gebruikt en indien schade is toegebracht, contacteer uw Leverancier.
WAARSCHUWING! Probeer niet de accubehuizing te openen. Indien het er op lijkt dat de lader
niet naar behoren werkt neemt u contact op met uw erkende Leverancier.
WAARSCHUWING! Indien de acculader is voorzien van koelopeningen dient u geen voorwerpen
door deze openingen proberen te steken.
WAARSCHUWING! Wees u ervan bewust dat het omhulsel van de acculader kan verhitten tijdens
het opladen. Vermijd contact met de huid en plaats het apparaat niet op oppervlakken die door
hitte kunnen worden beïnvloed.
WAARSCHUWING! Indien uw losse acculader niet is getest en goedgekeurd voor gebruik
buitenshuis, dient u deze niet bloot te stellen aan ongunstige of extreme weersomstandigheden.
Als de acculader is blootgesteld aan ongunstige of extreme weersomstandigheden, dient u deze
de gelegenheid te geven zich aan de nieuwe omgevingsomstandigheden aan te passen voordat
u hem weer binnenshuis gebruikt. Neem de gebruiksaanwijzing van de acculader in acht voor
verdere informatie.
1b1a
100 Full-size Scooter Series
III. ACCU’S EN HET LADEN
Volg de 6 eenvoudige stappen om uw accu’s veilig op te laden:
1 2
4 5 6
8-14H
3
Figuur 12. Diagram voor laadprocedures voor accu’s
WAARSCHUWING! De LED lichtjes op de lader geven verschillende stadia aan in het laadproces.
Verwijder de oplader uit de contactdoos en neem contact op met uw Leverancier, indien de LED-
verlichting niet binnen 24 uur aangeeft dat het opladen voltooid is. Kijk op de label op de lader
voor een complete uitleg van de indicaties.
LET OP: Er zit een laad-blokkeringsfunctie op uw scootmobiel. Uw scootmobiel zal niet rijden en de accu
conditiemeter zal niet werken terwijl de accu’s worden opgeladen (als het accupak wordt geladen op de scooter).
VEEL GESTELDE VRAGEN
Hoe werkt de lader?
Wanneer uw scootmobiel’s accu voltage laag is, werkt de lader harder, en zendt meer elektrische stroom naar
de accu’s om deze op niveau te brengen. Als het voltage een volle lading bereikt, zal de lader steeds minder en
minder elektrische stroom naar de accu’s sturen. Als de accu’s volledig opgeladen zijn is de stroom die verstuurd
wordt door de lader bijna nul ampère. Daarom, als de lader is aangesloten blijft er stroom op de accu’s maar
worden ze niet overladen. Voor oplaadinstructies: zie de handleiding die meegeleverd werd met de acculader.
Kan ik een andere lader gebruiken?
Laders zijn zorgvuldig geselecteerd voor een bepaald doel, en zijn speciaal geschikt bevonden voor het type,
formaat, en chemische samenstelling van de betreffende accu’s. Voor de veiligste en meest ef ciente manier
van laden van de accu’s van uw scootmobiel wielen we u aan uitsluitend gebruik te maken van de lader die als
een origineel onderdeel bij uw product werd geleverd. Iedere mogelijke methode waarbij de accu’s afzonderlijk
worden geladen is ten strengste verboden.
Wat te doen als mijn accu’s niet laden?
Overtuig u er van dat de rode (+) en de zwarte (-) accu kabels correct zijn verbonden met de accupolen.
Overtuig u er van dat beide uiteinden van de stroomtoevoer volledig zijn ingestoken.
Full-size Scooter Series 101
Hoe vaak moet ik de batterijen opladen?
Twee grote factoren moeten beschouwd worden wanneer u beslist hoe vaak u de batterijen moet opladen:
Dagelijks gebruik van uw Scootmobiel.
Sporadisch gebruik van uw Scootmobiel.
Met deze 2 factoren in gedachte kunt u vaststellen hoe vaak en hoe lang u uw batterijen moet opladen. Wij
hebben de externe lader ontwikkeld zodat deze uw batterijen niet kan overladen. Echter, u kunt enige problemen
tegenkomen als u uw batterijen niet vaak genoeg oplaad en als u de batterijen niet regelmatig oplaad. Hier volgen
regels die u een veilige en betrouwbare batterij lading verzorgt.
Als u uw Scootmobiel dagelijks gebruikt, laadt dan de batterijen op als u de Scootmobiel niet meer gebruikt
aan het einde van de dag. Uw Scootmobiel zal elke morgen weer volledig opgeladen zijn voor uw dagelijks
gebruik. Wij raden u aan dat u uw batterijen oplaadt voor op zijn minst 8 – 14 uur na elk dagelijks gebruik. Wij
adviseert de accu 4 uur extra op te laden, nadat de batterijlader aangeeft dat het laden is voltooid.
Als u uw Scootmobiel 1 keer per week of minder gebruikt, laadt dan de batterijen op voor op zijn minst 24 uur.
LET OP: Houdt uw batterijen volledig geladen een vermijd diepe ontlading van uw batterijen. Voor
oplaadinstructies: zie de handleiding die meegeleverd werd met de acculader. Wij adviseert de accu eenmaal per
maand minstens 48 uur achter elkaar op te laden voor betere prestaties en een langere levensduur van de accu.
Hoe kan ik voor een maximale levensduur van de accu’s zorgen?
Volledig geladen, diepe cyclus accu’s zorgen voor een betrouwbare capaciteit en gaan langer mee. Houd zoveel
mogelijk de accu’s volledig gevuld. Bescherm uw scootmobiel en accu’s tegen extreme hitte of koude. Accu’s
die regelmatig diep ontladen worden, onregelmatig opgeladen worden, opgeslaan worden onder extreme
temperaturen, of opgeslaan worden zonder een volledige lading kunnen permanent beschadigd worden en
daardoor een onbetrouwbare prestatie leveren en een beperkte levensduur hebben.
LET OP: Zet de scooter altijd uit en verwijder de sleutel wanneer u de scootmobiel niet gebruikt, ter verlenging
van de levensduur van de batterij.
Hoe kan ik de maximale afstand per lading bereiken?
Zelden zult u ideale rij-omstandigheden hebben, gladde, of harde rij-oppervlakten, geen tegenwind of bochten. Vaak
zult u hellingen, stoepen, bochten, wind, oneffen en losse ondergrond tegenkomen. Al deze rij-omstandigheden
hebben invloed op de afstand of rijtijd per batterijlading. Nu volgen enkele suggesties om de maximale afstand
per batterijlading te kunnen bereiken.
Laad altijd de batterijen de dag voor gebruik.
Behouden, Maar Niet Hoger Zijn dan de psi / bar / kPa luchtdruk including aangegeven op Elke band.
Plan uw route om zoveel mogelijk hellingen, hobbelige of zachte ondergronden te voorkomen.
Beperk uw bagagegewicht tot de noodzakelijke dingen.
Probeer zoveel mogelijk een gelijke snelheid te houden als u op uw scootmobiel rijdt.
Vermijd veel start- en stopsituaties, rij regelmatig.
Wij adviseert de accu eenmaal per maand minstens 48 uur achter elkaar op te laden voor betere prestaties en
een langere levensduur van de accu.
Zorg dat alle verbindingen met het tuig goed zijn vastgemaakt.
III. ACCU’S EN HET LADEN
102 Full-size Scooter Series
Wat voor type en maat accu’s moet ik gebruiken?
Wij raden aan om diep cycle accu’s te gebruiken die gesloten zijn en zonder onderhoud. Allebei AGM en Gel-
Cell zijn diepe cycle accu’s die gelijkmatig zijn in prestatie. Gebruik geen natte cell accu’s, welke verwijderbare
kappen hebben.
WAARSCHUWING! Accu’s bevatten corrosieve chemicaliën. Gebruik alleen AGM of Gel-
Cell accu’s om lekkage en explosieve condities te verminderen.
LET OP: Gesloten batterijen zijn niet duurzaam. Verwijder de kappen niet.
Waarom lijken mijn nieuwe accu’s zwak?
Deep-cycle accu’s gebruiken een verschillende chemische technologie dan die gebruikt wordt in auto batterijen,
nikkelcadmium batterijen en andere, veel voorkomende batterijen. Deep-cycle accu’s zijn speci ek ontwikkeld
om kracht te leveren, te ontladen, en dan weer relatief snel op te laden.
Wij werken nauw samen met batterij fabrikanten om accu’s te gebruiken die het beste die de speci eke behoeften
van uw scootmobiel ten goede komen. Verse accu’s komen dagelijks aan en worden volledig opgeladen naar onze
klanten opgestuurd. Gedurende de verzending kunnen de accu’s extreme temperaturen ondergaan die hun initiale
prestatie kunnen beïnvloeden. Hitte en kou vermindert de laadkracht van een batterij, kou vertraagt de laadkracht
beschikbaar en rekt de tijd uit die nodig is om de batterij opnieuw op te laden.
Het kan een paar dagen duren voor de temperatuur van uw scootmobiels accu’s zich aanpassen aan hun nieuwe
kamer of omgeving temperatuur. Belangrijker nog is dat het een paar opladings cyclussen duurt vooraleer de
critische chemische balans is bereikt die diep cyclus batterij topprestaties laat leveren en een lang leven laat leiden.
Volg de volgende stappen om ervoor te zorgen dat u uw nieuwe accu een goede start bezorgt:
1. Laad uw accu volledig op voordat u ze de eerste keer gebruikt. Deze lading brengt de accu tot 88% van de
top prestatie.
2. Gebruik uw scootmobiel in veilige en vertrouwde gebieden zodat u gewend raakt aan het gebruik van uw
nieuwe scootmobiel en belast de accu niet te zwaar de eerste keer. Neem geen “heuvels” en rij geen al te lange
afstanden.
3. Laad uw accu volledig op. Deze lading brengt de accu tot meer dan 90% van de top prestatie.
4. Gebruik uw scootmobiel, dan laad uw accu wederom volledig.
5. Na vier of vijf ladingen brengt dit de accu tot 100% van de top prestatie en zullen ze per lading een langere
tijd meegaan.
Hoe te gebruiken in het openbaar vervoer?
AGM en Gel-Cell batterijen zijn ontworpen voor toepassing in scootmobiels en andere voertuigen. Deze batterijen
zijn Federal Aviation Administration (FAA) goedgekeurd (uitsluitend in de VS), waardoor veilig vervoer op
vliegtuigen, bussen en treinen, omdat er geen gevaar van morsen of lekkage. We raden u aan de vervoerder kassa
van tevoren contact op om de vervoerder de speci eke eisen vast te stellen.
III. ACCU’S EN HET LADEN
Full-size Scooter Series 103
III. ACCU’S EN HET LADEN
Hoe vervang ik een accu in mijn scootmobiel?
VERPLICHT! De accupolen, aansluitklemmen en aanverwante accessoires bevatten
lood en loodverbindingen. Draag bij het hanteren van accu’s een veiligheidsbril en
geschikte handschoenen, en was uw handen na gebruik.
VERBODEN! Gebruik altijd twee accu’s van exact hetzelfde type, met identieke
chemische samenstelling en capaciteit (Ah). Raadpleeg de speci catietabel die in
deze handleiding en in de bij de acculader geleverde handleiding opgenomen is, voor
aanbevolen type en capaciteit.
WAARSCHUWING! Meng geen oude en nieuwe batterijen. Vervang altijd beide
batterijen tegelijkertijd.
WAARSCHUWING! Neem contact met uw Leverancier op indien u vragen heeft met
betrekking tot de accu’s in uw scootmobiel.
WAARSCHUWING! Vervang de accu’s niet als er iemand in de scootmobiel zit.
WAARSCHUWING! De accu’s in uw scootmobiel mogen alleen door een goedgekeurde
Leverancier of een bevoegde monteur onderhouden of vervangen worden.
VERBODEN! Hou gereedschap en andere metalen voorwerpen weg van de
batterijpolen. Contact met gereedschap kan elektrische schokken veroorzaken.
Voor het vervangen van de accu’s heeft u het volgende nodig:
Standaard/metrische doppenset
Verstelbare moersleutel
Schroevedraaier
WAARSCHUWING! Probeer niet meer op te heffen dan u fysiek aankan. Vraag altijd om hulp
wanneer dat noodzakelijk is tijdens het samenstellen of uiteenhalen van uw scootmobiel.
Om een batterij in uw Scootmobiel te vervangen:
1. Verwijder de zitting en de accubekleding. Zie guur 14.
a.) Voor modellen 614 en 714, verwijder de achterkap door
de twee (2) duimschroeven los te maken. Daarna de kap
recht op te tillen en van de scootmobiel te verwijderen.
Zie guur 13.
b.) Voor modellen 614 en 714, verwijder de accukap door
de vier (4) duimschroeven los te maken. Daarna de kap
recht op te tillen en van de scootmobiel te verwijderen.
Zie guur 13.
2. Maak de bevestiging van de accu los.
3. Voor alle modellen, BEHALVE 614 en 714: maak de
bedrading die van voor naar achter loopt los. Ontkoppel
beide accukabels door iedere kabel uit de bijbehorende
stekker te trekken. Zie guur 14.
WAARSCHUWING! Trek bij het ontkoppelen
niet aan de draden van de elektrische klemmen
van de scootmobiel. Neem altijd de aansluiting
zelf vast bij het ontkoppelen van de klem, om
beschadiging van de bedrading te voorkomen.
WAARSCHUWING! Indien beide accukabels
en de voor-naar-achter bedrading niet worden
ontkoppeld, voorafgaand aan het uit elkaar
halen van het voorste en achterste gedeelte,
kan dit leiden tot blijvende schade aan de
scootmobiel.
1
3
3
1
2
Figuur 13. Verwijdering/installatie van de kap
IDENTIFICATIELIJST
1. DUIMSCHROEF
2. ACHTERKAP
3. ACCUBEKLEDING
104 Full-size Scooter Series
III. ACCU’S EN HET LADEN
IDENTIFICATIELIJST
1. HOOFDZEKERING 2. ACCUPOLEN ONDER DE BESCHERMKAPPEN
1a. Reset knop 3. RIEM OM DE ACCU MEE VAST TE MAKEN
1b. Instel hendel 4. ACCU BEHUIZINGEN
1c. Automatische resetstylus 5. TUIG VAN VOREN NAAR ACHTEREN
Figuur 14. Verwijdering/installatie van de accu, polen en aansluitingen
4
1b
5
2
3
2
2
3
3
2
3
3
2
2
2
1c
5
2
4
4
1a
4. Ontkoppel de accukabels van de accupolen door de
beschermkappen naar achteren te schuiven en de moer
van de bout af te schroeven. Zie guur 15.
5. Verwijder de oude accu’s uit de accuholten.
LET OP: Sommige scootmobielen hebben
afstandhouders ter bevestiging van de accu’s. U kunt
de afstandhouders opzij leggen totdat de accu’s zijn
teruggeplaatst in de scootmobiel. Zie guur 16.
6. Plaats een nieuwe accu in elke accu compartiment.
Draai de accuklem van iedere accu van de stang van
de stoel af, waarbij de positieve (+) en negatieve (-)
accuklemmen worden aangebracht zoals getoond in
guur 14.
LET OP: Modellen 614 en 714 gebruiken accubandjes
om de accu’s in de accuruimte te bevestigen. Raadpleeg
guur 16 voor de bevestigingswijze van de accubandjes.
Figuur 15. Bevestigingsmaterialen van de accupolen
Full-size Scooter Series 105
III. ACCU’S EN HET LADEN
7. Verbind de rode accukabel met de positieve (+) accupool.
8. Verbind de zwarte accukabel met de negatieve (-) accupool.
9. Breng de beschermkappen weer op de accupolen aan.
10. Maak de bevestigingsbandjes van de accu opnieuw vast.
11. Plaats de accukap, de achterkap en de zitting.
LET OP: Als u een beschadigde accu aantreft, zorg er dan voor dat u die meteen in een platic tas verpakt en
contact opneemt met uw bevoegde Leverancier voor verwijderingsinstructies. Uw bevoegde Leverancier heeft
ook de nodige informatie over het recyclen van accu’s, wat natuurlijk onze voorkeur is.
Accubevestiging en bandgeleiding
1. Bevestig de accu’s in de accuruimte door de meegeleverde accubandjes door de gleuven van de accuruimte
te geleiden, zoals getoond.
2. Zorg ervoor dat de korte band over de bovenkant van de lange band loopt.
LET OP: Voor bevestiging van beide banden, zorg ervoor dat de D-ring is gepositioneerd als weergegeven
in guur 15. De D-ring moet worden gepositioneerd binnen 2,54 cm (1 in) van, (maar nooit volledig contact
maken met) de batterij.
3. Eventueel overgebleven band dient naar achteren te worden geplaatst of naast de stang van de zitting van
de scootmobiel.
WAARSCHUWING! De batterij banden mogen nooit worden geplaatst onder de batterij door.
IDENTIFICATIELIJST
1. HERBRUIKBAAR BEVESTIGINGSMIDDEL 5. GLEUF AAN DE VOORKANT
2. KORTE BAND 6. GLEUF AAN DE ZIJKANT
3. LANGE BEVESTIGINGSBAND 7. GLEUF AAN DE ACHTERKANT
4. D-RING 8. ACCU-AFSTANDHOUDERS
1
4
3
2
7
8
6
5
Figuur 16. Bevestiging van de accu voor modellen 614 en 714
106 Full-size Scooter Series
IV. GEBRUIK
VOORDAT U OP UW SCOOTMOBIEL STAPT
Heeft u uw accu’s volledig opgeladen? Zie III. “Accu’s en het Laden.”
Is de handmatige vrijloophendel in de rijpositie (naar achteren)? Laat de handmatige vrijloophendel nooit in
de vrijloop positie (naar voren) staan tenzij u de Scootmobiel handmatig aan het voortbewegen bent.
Zorg ervoor dat de temperatuur van de lucht is tussen -25ºC/-13ºF tot 50ºC/122ºF.
HET OPSTAPPEN OP UW SCOOTMOBIEL
1. Overtuig u ervan dat de sleutel uit de schakelaar is gehaald.
Waarschuwing! Probeer nooit in of uit uw Scootmobiel te stappen zonder dat u eerst de sleutel
uit de schakelaar hebt gehaald. Dit voorkomt dat de Scootmobiel in beweging komt wanneer per
ongeluk de gashendel wordt aangeraakt.
2. Ga naast uw Scootmobiel staan.
3. Ontsluit de stoel slot hendel en draai de stoel totdat deze naar u toe gedraaid is.
4. Laat de hendel los en zorg dat de stoel weer vast in positie wordt vergrendeld.
5. Ga prettig en stevig in de stoel zitten.
6. Ontsluit de stoel slot hendel en draai de stoel totdat u vooruit kijkt.
7. Laat de hendel los en zorg dat de stoel weer vast in positie wordt vergrendeld.
8. Zet uw voeten veilig op de bodem van de Scootmobiel.
VOORZORG EN CONTROLE
Staat de stoel op de juiste hoogte afgesteld? Zie V. “Instelbaarheid.”
Is de stoel goed vastgezet?
Is de verstelbare stuurkolom op een comfortabele stand gezet en goed vastgezet? Zie V. “Instelbaarheid.”
Is de sleutel volledig in de schakelaar gestoken, en met de klok mee in de “aan” positie gezet?
Werkt de claxon goed?
Is uw voorgestelde route vrij van mensen, dieren en hindernissen?
Heeft u uw route zo gepland dat u zoveel mogelijk slecht terrein en hellingen vermijdt?
BEDIENING VAN UW SCOOTMOBIEL
WAARSCHUWING! De volgende factoren kunnen sturen en stabiliteit van uw scooter negatief
beinvloeden en resulteren in controleverlies, kantelen en/of persoonlijk letsel:
Vast houden aan of vast maken van een riem om uw huisdier mee te laten lopen.
Dragen van passagiers (inclusief huisdieren).
lets aan het stuur hangen.
Trekken of worden geduwd door een ander gemotoriseerd voertuig.
WAARSCHUWING! Kantelgevaar! Vermijd abrupte maneuvers bij hoge snelheid. Het valt aan te
raden om de snelheidscontrole op zijn laagste stand te zetten totdat u helemaal vertrouwd bent
met de controle en besturing van de scooter.
WAARSCHUWING! Remweg van de scooter is op een helling langer dan op horizontale ondergrond.
WAARSCHUWING! Houd allebei de handen aan het stuur en uw voeten te allen tijde op de
vloerplaat terwijl u de Scootmobiel beweegt. Deze rij positie geeft u de meeste controle over
het voertuig.
Stel de snelheidsschakelaar in op de gewenste stand.
Duw of trek aan de betreffende zijde van de gascontrole hendel.
De elektromagnetische rem wordt automatisch ontkoppeld en de Scootmobiel accelereert soepel naar de
snelheid die u van te voren heft ingesteld.
Trek aan de linker handgreep om linksaf te gaan.
Trek aan de rechter handgreep om rechtsaf te gaan.
Full-size Scooter Series 107
IV. GEBRUIK
Beweeg het stuur naar de middenpositie om rechtdoor te gaan.
Laat de gashendel langzaam los om volledig tot stilstand te komen. De elektromechanische rem zal automatisch
in werking treden, zodat uw scooter tot stilstand komt.
LET OP: Uw Scootmobiel’s achteruitrij snelheid is langzamer dan dat van de vooruit snelheid die u van te
voren instelt met uw snelheidsschakelaar.
HET AFSTAPPEN VAN UW SCOOTMOBIEL
1. Breng uw Scootmobiel volledig tot stilstand.
2. Verwijder de sleutel uit de schakelaar.
WAARSCHUWING! Probeer nooit in of uit uw Scootmobiel te stappen zonder dat u eerst de
sleutel uit de schakelaar hebt gehaald. Dit voorkomt dat de Scootmobiel in beweging komt
wanneer per ongeluk de gashendel wordt aangeraakt.
3. Maak de stoel slot hendel los en draai de zitting tot u naar de zijkant van uw Scootmobiel kijkt.
4. Verzeker u ervan dat de stoel goed in positie is vergrendeld.
5. Kom voorzichtig en veilig van de stoel en ga aan de kant van de scooter staan.
6. U kunt de zitting naar de zijkant laten staan om het makkelijker te maken de volgende keer om op uw
Scootmobiel te komen.
ENERGIE BESPAREND ONDERDEEL
Uw scooter heeft een energie besparend onderdeel bestemd om uw accu’s te sparen. Als u per ongeluk de sleutel
in het sleutelgat laat zitten in de “aan” positie maar uw Scootmobiel niet gebruikt voor ongeveer 20 minuten, dan
slaat het controlesysteem automatisch af. De verlichting van uw scooter zal nog wel blijven werken.
Als de energie besparing optreedt, voer dan de volgende stappen uit om normale bediening te hernemen:
1. Verwijder de sleutel van het sleutelgat.
2. Steek de sleutel weer in en start uw scooter.
108 Full-size Scooter Series
V. INSTELBAARHEID
VERSTELBARE STUURKOLOM (Zie guur 1 of 6)
WAARSCHUWING! Neem de sleutel uit de
schakelaar voordat u de stuurkolom gaat
aanpassen. Probeer nooit uw stuur aan te passen
terwijl uw scootmobiel in beweging is.
WAARSCHUWING! Duw de stuurkolom naar achter
en naar voren voordat de scootmobiel wordt
gebruikt om te controleren of het mechanisme
voor de hoekinstelling stevig vast zit. Controleer
of de verstelknop van de stuurkolom en het
mechanisme voor de hoekinstelling volledig
zijn ingeschakeld. Als er beweging zit in de
stuurkolom, controleer dan of de verstelknop van
de stuurkolom volledig is vastgedraaid.
WAARSCHUWING: Probeer de instellingshendel
van de stuurkolom niet als handrem te gebruiken.
LET OP: Om de stuurkolom volledig te laten zakken voor
demontage of transport, moet u eerst de stoel verwijderen.
SPIEGEL POSITIE
U monteert de spiegel als volgt (Zie guur 1 of 6):
1. Bepaal aan welke kant u de spiegel plaatst, en verwijder de
rubberen stop van de bovenkant van de stuurhendel.
2. Plaats het uiteinde met de schroefdraad van de spiegelhouder
in de opening en draai deze met de klok mee vast.
3. Draai indien nodig de moer met de klok mee voor het vastzetten
van de spiegel.
U stelt de spiegel als volgt bij:
1. Ga in rijpositie zitten met uw gezicht naar voren gericht.
2. Stel de spiegel naar links, rechts, boven of onder bij, tot u goed
zicht achter u hebt.
RUGLEUNING VERSTELLING
WAARSCHUWING! Bestuur uw Scootmobiel niet
met de rugleuning in een liggende positie.
WAARSCHUWING! Houd uw rug altijd stevig tegen
de rugleuning gedrukt terwijl u de hoek van de
leuning verstelt.
Als uw scootmobiel is uitgerust met een verstelbare rugleuning,
kunt u de hoek van de rugleuning instellen met behulp van de
verstelhendel van de rugleuning. Zie guur 18.
1. Met uw rug tegen de rugleuning gedrukt, trek aan de afstel
hendel en leun naar voren of naar achteren om de hoek van de
rugleuning aan te passen.
2. Laat de rugleuning afstelling hendel los als de zitting eenmaal
in een comfortabele rij positie staat.
1
3
4
2
5
6
IDENTIFICATIELIJST
1. RUGLEUNING VERSTELLING HENDEL
2. ZITTING SLOT HENDEL
3. VERSTELLING KNOP
4. ZITTING GLIJDENDE HENDEL
5. ACCESSOIREBEUGEL
6. PALLETJE
Figuur 17. Stuurinstelling
Figuur 18. Verstelling van de zitting
Full-size Scooter Series 109
V. INSTELBAARHEID
DRAAIEN VAN DE ZITTING
Met de draaihendel van de stoel kunt u de stoel in
verschillende posities vastzetten.
1. Afhankelijk van uw stoelsoort dient u de draaihendel
van de stoel omhoog te trekken of naar voren te duwen
om de stoel los te koppelen. Zie guur 18.
2. Draai de zitting naar de gewenste positie.
3. Laat de hendel los om de zitting op zijn plaats te
vergrendelen.
ARMLEUNING HOEK AFSTELLING
De armleuning hoek van uw scooter kan omhoog of omlaag
worden afgesteld door de afstelling knop te draaien. Zie
guur 18.
LET OP: Draai de armleuningen omhoog om het op en af
stappen van uw scootmobiel makkelijker te maken.
VOOR NAAR ACHTEREN ZITTING VERSTELLING
U kunt de scooters zitting naar voren of naar achteren
bewegen om de afstand tussen de zitting en het stuur te
verstellen.
1. Beweeg de zitting glijdende hendel naar buiten. Zie
guur 18.
2. Terwijl u de hendel naar buiten houdt, glijdt de zitting
naar voren of naar achteren.
3. Laat de zitting glijdende hendel los als de zitting eenmaal
in de verlangde positie staat.
ACCESSOIREBEUGEL
Met de op de achterzijde gemonteerde accessoirebeugel
kunt u uw eigen accessoires, zoals een mandje, een beugel
voor een wandelstok of een zuurstoftank, aan de achterkant
van uw scootmobiel bevestigen. Gebruik het palletje met
de ring om de accessoires stevig aan de accessoirebeugel
te bevestigen. Zie guur 18. Vraag uw erkende leverancier
naar de details.
ZITHOOGTE INSTELLING
Om de stoel op één van de drie hoogtes te zetten. Zie guur 19.
1. Verwijder de stoel en de achterkap van uw Scootmobiel.
2. Verwijder de bout uit de stoelkolom.
3. Stel uw stoelhouder in op de gewenste hoogte.
4. Houd de stoelhouder op die hoogte en zorg er voor dat
het gat in de stoelkolom en stoelhouder gelijk zijn.
5. Plaats de bout terug in de stoelkolom.
6. Plaats de moer terug op de verstelbout voor de stoelhoogte
en draai hem aan.
7. Plaats de stoel en achterkap terug op zijn plaats.
7
1
3
5
2
4
6
8
1
23
4
1. BAGAGERUIMTE
2. STOELHOUDER
3. DE VEER
gewichtscapaciteit: 0-90.72 kg (0-220 lbs.)
90.72-181.44 kg (220-400 lbs.)
4. HET TUSSENSTUK
5. SCHOUDERBOUT (24 N • m [210 IN • lb])
6. STOELKOLOM
7. WASSER
8. MOER
1. STOELHOUDER
2. MOER
3. BOUT VOOR VERSTELLING VAN DE ZITHOOGTE
4. STOELKOLOM
IDENTIFICATIELIJST
IDENTIFICATIELIJST
Figuur 20. Zithoogte Aanpassing - Comfortabele
Figuur 19. Zithoogte aanpassing
110 Full-size Scooter Series
V. INSTELBAARHEID
ZITHOOGTE INSTELLING - COMFORTABELE ZETELPEN (INDIEN HIERMEE UITGERUST)
Om de stoel op één van de twee hoogtes te zetten:
1. Verwijder de stoel van uw Scootmobiel. Omhoog trekken en hou hem daar om de zetel los te maken, draai dan
de zetel rond om hem op te heffen.
2. Verwijder de achterkap.
3. Open de zetelpenkoffer, waar u de apparatuur aantreft.
4. Druk de zetelpen naar omlaag, terwijl u tegelijkertijd de schouderbout, wasser, en moer losmaakt en verwijdert.
Zie guur 20.
5. Verwijder de comfortveer.
6. Om de zetel op te heffen naar het hoogste montagegat is het nodig dat u een tussenstuk om de hoogte aan te
passen. Om de zetel weer naar het laagste montagegat te doen zakken, moet u dat tussenstuk weer verwijderen.
7. Installeer opnieuw de comfortveer.
8. Houd de stoelhouder op die hoogte en zorg er voor dat het gat in de stoelkolom en stoelhouder gelijk zijn.
Gebruik de bovenste openingen voor de hoge positie en de lage openingen voor de lage positie.
LET OP: Als de stang van de stoel in de bovenste positie is gemonteerd, dan dient u twee afstandhouders te
gebruiken.
9. Druk op de zetelpen om bout en moer opnieuw aan te brengen en vast te maken ( 24 N • m [210 in • lb]).
10. Plaats de stoel terug op zijn plaats.
AANPASSING VAN DE ZETELOPHANGING (INDIEN BESCHIKBAAR)
Je kan de ophanging van de zetel losser of strakker maken, afhankelijk van welke comfortveer je installeert.
Om de zetelophanging aan te passen:
1. Verwijder de stoel van uw Scootmobiel. Omhoog trekken en hou hem daar om de zetel los te maken, draai dan
de zetel rond om hem op te heffen.
2. Verwijder de achterkap.
3. Open de zetelpenkoffer, waar u de apparatuur aantreft.
4. Druk de zetelpen naar omlaag, terwijl u tegelijkertijd de zeskantige bout en moer losmaakt en verwijdert.
5. Verwijder de veer die er nu opzit.
6. Installeer de gewenste veer. Zie guur 20.
7. Druk op de zetelpen om bout en moer opnieuw aan te brengen en vast te maken ( 24 N • m [210 in • lb]).
8. Plaats de stoel terug op zijn plaats.
VEILIGHEIDSGORDEL (OPTIONEEL)
Uw Scootmobiel kan uitgerust worden met een verstelbare veiligheidsgordel. De veiligheidsgordel is ontwikkeld
om ervoor te zorgen dat de berijder(ster) niet zijwaarts of voorwaarts kan glijden. De veiligheidsgordel is niet
ontwikkeld als een middel om een persoon vast te zetten in de stoel.
WAARSCHUWING! De veiligheidsgordel van uw stoel is niet bedoeld om gebruikt te worden in
een voertuig, en uw scooter is ook niet geschikt om gebruikt te worden als zetel in een voertuig.
In een voertuig moet u op de correcte wijze de gordels gebruiken zoals die goedgekeurd zijn
door de voertuigfabrikant.
WAARSCHUWING! De veiligheidsgordel dient te allen tijde te worden vastgemaakt. Laat de
veiligheidsgordel nooit los hangen of over de vloer slepen waardoor de riem verstrikt zou kunnen
raken.
Full-size Scooter Series 111
V. INSTELBAARHEID
Het installeren van de veiligheidsgordel (indien nodig):
1. Verwijder de stoel van uw Scootmobiel.
2. Plaats de stoel ondersteboven zodat u de onderzijde vanuw
stoel kunt zien. Zie guur 21.
3. Verwijder de bouten aan de buitenzijde van de zitting-
bevestigingsplaat aan de achterzijde van de stoel.
4. Voer de bouten door het daarvoor bestemde gat in
deuiteinden van de veiligheidsriem en plaats de bouten
vervolgens weer terug in hun gaten in de zitting-
bevestigingsplaat.
5. Draai de bouten goed aan.
Veiligheidsriem met metalen gesp
Het aanpassen van de veiligheidsriem:
1. Stop het metalen uiteinde van de ene zijde van
deveiligheidsriem in de plastic behuizing van de andere
zijdevan de veiligheidsriem totdat u een “klik” hoort. Zie
guur 22.
2. Trek het losse uiteinde van de veiligheidsriem aan totdat
ustevig zit, maar niet zo vast dat het oncomfortabel wordt.
De plaatsingsgordel losmaken:
1. Duw het knopmechanisme op de kunststof behuizing in.
Veiligheidsriem met klittenband (lussen en haken)
Het aanpassen van de veiligheidsriem:
Leg de twee kanten van de riem op elkaar met de kant met de
lussen recht boven de ruwe kant (“haak”) van de andere band.
Stevig op elkaar drukken om te bevestigen. Zie guur 22.
De plaatsingsgordel losmaken:
Pak de kant van de riem met de lussen vast en trek deze
omhoog om hem los te maken van de andere kant van de riem.
VERPLICHT! Zorg er voor ieder gebruik voor
dat de veiligheidsgordel correct isbevestigd
aan de elektrische Scootmobielen dat hij
comfortabel is afgesteld voorde gebruiker.
VERPLICHT! Inspecteer de veiligheidsriem op
losse onderdelen of beschadiging, inclusief
scheuren, versleten plekken, verbogen
onderdelen, beschadigde gespmechanismen,
vuil of restanten, voorafgaand aan ieder
gebruik van de scootmobiel. Als u een
probleem ontdekt, neem dan contact op met
uw bevoegde leverancier voor onderhoud en
reparatie.
OF
Figuur 21. Veiligheidsgordel bouten
Figuur 22. Veiligheidsriem–model met metalen
gesp of model met hebruikbaar klittenband
112 Full-size Scooter Series
VI. DEMONTAGE EN MONTAGE
LET OP: Controleer de functietabel van de Scooter aan de pagina 82 om te bepalen of uw Scooter een frame-
ontgrendelhendel of een blokkeerpen heeft, voordat u probeert het frame te demonteren.
DEMONTAGE
U kunt de scooter demonteren in een aantal onderdelen: de zitting, het achterstuk, het voorstuk, het mandje,
de accu’s, en het accukap. Zie guur 23. U heeft geen gereedschap nodig om de scootmobiel te monteren of
demonteren, maar denk er aan dat de gedemonteerde onderdelen van de scootmobiel meer ruimte in beslag nemen
dan de gemonteerde eenheid. Demonteer of monteer uw scootmobiel altijd op een egale, droge ondergrond met
voldoende ruimte om te werken en minstens 1,5 meter (5 feet) rond de scootmobiel om te bewegen. Denk er aan
dat sommige onderdelen erg zwaar zijn en dat het kan zijn dat u hulp nodig heeft om ze te tillen.
WAARSCHUWING! Hef geen dingen op die u fysiek niet aankan. Vraagt u, indien noodzakelijk,
om hulp bij demontage van uw scootmobiel.
WAARSCHUWING! Til het zittingframe of scootmobiel niet op aan de armleuningen. Zij zijn
draaibaar en u zou de controle over de zitting kunnen verliezen als zij gaan draaien.
1 2
4 5 6
3
IDENTIFICATIELIJST
1. STOEL
2. ACTERSTUK
3. VOORSTUK
4. MANDJE
5. ACCUHOUDER
6. ACCUKAP
1. Verwijder de zitting door deze recht omhoog van de scootmobiel te tillen. Indien u weerstand voelt bij het
verwijderen van de zitting, ontgrendelt u de vergrendeling van de zitting en kantelt u de zitting voor en achter
over terwijl u deze op tilt.
2. Trek de accukap voorzichtig naar voren, til hem voorzichtig omhoog en haal hem van de scootmobiel af.
3. De riem losmaken die de accu vasthoudt.
4. Ontkoppel de achter-naar-voren harnas.
5. Ontkoppel de bedrading van beide accu’s door de lipjes in te drukken en vervolgens de bedrading van elke
accu recht omhoog te trekken. Zie guur 14.
6. Verwijder de accu’s uit de accuholten.
LET OP: Indien tussenstukken zijn voorzien om de batterijen vast te zetten, verwijder die dan en bewaar ze op
een veilige plaats voor wanneer de scooter opnieuw wordt samengesteld. Zie guur 16.
WAARSCHUWING! Indien u niet beide accu behuizingen ontkoppelt voordat u het voorstuk en
achterstuk van elkaar scheidt kan dit resulteren in permanente schade aan de Scootmobiel.
Figuur 23. Gedemonteerde scootmobiel
Full-size Scooter Series 113
Hoe het frame uit elkaar te halen
1. Schik het voorwiel (s) in een rechte
rijrichting.
2. Breng de stuurkolom naar beneden.
LET OP: De zwenkbare stuurstang is
uitgerust met een mechanisme dat de
voorwielen vast zet wanneer de stuurstang
volledig naar beneden is gehaald en
vastgeschroefd.
3. Pak de frame-ontgrendelhendel vast en
til hem omhoog. Zie guur 24.
4. Til het voorstuk op totdat de framehaken
van het voorstuk los komen van het
achterstuk.
5. Scheid langzaam de twee delen.
VI. DEMONTAGE EN MONTAGE
2
1
Figuur 24. Frame-ontgrendelhendel
MONTAGE
1. Plaats het voorstuk en achterstuk van uw Scootmobiel zoals afgebeeld in guur 24.
2. Gebruik de frame ontgrendelhendel om het voorstuk op te tillen wanneer u de framehaken van het voorstuk
uitlijnt met de onderste framebuis van het achterstuk.
3. Als de framehaken zich eenmaal boven de onderste framebuis bevinden, laat u het voorste gedeelte zakken en
tegelijkertijd laat u het achterste gedeelte draaien. Hierdoor wordt de frameblokkering automatisch.
4. Trek het stuur omhoog.
5. Verbind de achter-naar-voren harnas.
6. Indien die er zijn, plaats de tussenstukken terug. Zie guur 16.
7. Installeer de accudozen opnieuw in de compartimenten.
8. Sluit beide accudraadbomen aan. Zie guur 14.
9. Zet de accubevestigingsriem vast.
10. Plaats de achterbekleding.
11. Installeer de zitting en draai deze totdat hij vergrendelt op de juiste plaats.
WAARSCHUWING! Na montage dient u zich er van te overtuigen dat de stuur vergrendelknop op
de ontgrendel positie staat voordat u met de scootmobiel gaat rijden.
IDENTIFICATIELIJST
1. FRAME HAAK
2. ONDER FRAME BUIS
114 Full-size Scooter Series
Ieder elektromechanisch deel heeft van tijd tot tijd onderhoud nodig. Hoewel de meeste problemen die kunnen
voorkomen meestal kunnen opgelost worden mits enig nadenken en gezond verstand. Veel van deze problemen
ontstaan wanneer de batterijen niet goed zijn opgeladen of wanneer de batterijen niet goed meer zijn en geen
lading meer kunnen vasthouden.
DIAGNOSTISCHE FOUT CODES
De diagnostische fout codes voor uw scootmobiel zijn bestemd om u te helpen om makkelijk en vlug de basis
problemen op te lossen. Er zal een diagnostische knippercode op de status-LED knipperen als een van de volgende
omstandigheden zich voordoet. Zie guur 24 of 25.
LET OP: Uw scooter zal niet werken tenzij de fout code is opgelost en de scooter af- en weer aangezet is.
FOUT CODE CONDITIE OPLOSSING
(1)
Accu-voltage is te laag. Laad de accu’s.
■■
(2)
Accu te laag om de scooter te bedienen. Laad de accu’ss.
■■■
(3)
Het voltage van de accu van de scooter is te hoog,
of de lader is nog steeds met het laadcontact
verbonden.
Ontkoppel de lader en/of draai de sleutel op uit,
en druk weer op aan.
■■■■
(4)
Stroom limiet time out. Draai de Scootmobiel uit voor een paar minuten.
Draai de Scootmobiel dan weer aan.
■■■■■
(5)
Mogelijk staat de vrijloophendel in de
vrijloopstand.
Verwijder de sleutel, zorg dat de gashendel de
middenpositie staat (niet ingedrukt), start uw
Scootmobiel opnieuw.
■■■■■■
(6)
Gaspedaal control hendel niet in de midden
positie gedurende het opstarten.
Zorg ervoor dat de accu’s volledig zijn opgeladen.
Indien de accu’s volledig zijn opgeladen, dan
breng de gaspedaal control hendel naar de
midden positie, draai de Scootmobiel af, en dan
aan.
■■■■■■■
(7)
Snelheids potentiometer foutmelding. Bel uw Leverancier voor assistentie/hulp.
■■■■■■■■
(8)
Foutmelding motor niet gekoppeld. Bel uw Leverancier voor assistentie/hulp.
■■■■■■■■■
(9)
Andere interne fout. Bel uw Leverancier voor assistentie/hulp.
VII. HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Wat te doen als al mijn Scooter systemen lijken te zijn uitgevallen?
Controleer of de scooter “aan” staat.
Controleer of de accu’s volledig zijn opgeladen.
Druk op de resetknop voor de hoofdstroomonderbreking. Zie II. “Uw Scootmobiel.”
Verzeker u ervan dat beide accukabels en het tuig van voor naar achter stevig vastzitten.
Controleer of het energie besparend onderdeel niet is geactiveerd. Zie IV. “Gebruik.”
Wat als mijn Scootmobiel niet beweegt als ik op de gaspedaal hendel druk?
Wanneer de handbediende vrijloop hendel naar voren wordt gedrukt, worden de remmen ontkoppeld en wordt
alle kracht naar de motor afgesneden.
Trek de handbediende vrijloop hendel terug, zet de scooter af, en zet hem dan weer aan om naar de normale
werking van de scooter terug te keren.
Figuur 25. Modellen met bedieningspaneel
Full-size Scooter Series 115
FOUT
CODE
CONDITIE OPLOSSING FOUTMELDING
1
De batterijen moeten vervangen worden Laad de accu’s zo vlug mogelijk op.
N/A
2
De accu-voltage is te laag Laad de accu’s zo vlug mogelijk op.
LEEG
3
De accu-voltage is te hoog Ontkoppel de lader en draai de sleutel uit en dan
weer aan.
VPIEK
4
Teveel stroom Draai het contact van de scootmobiel uit voor een
paar minuten Schakel de scootmobiel dan weer in.
APIEK
5
Fout met de remmen bij het parkeren Neem de sleutel uit het slot, zet de manuele
vrijloop in de rijpositie (achterwaarts) en start de
scootmobiel opnieuw.
REM
6
Gaspedaal control hendel niet in de
midden positie gedurende het opstarten
Breng de gashendel naar de midden positie, Schakel
de scootmobiel uit en weer aan.
GASHE
7
De gashendel is kapot of gebroken Bel uw Leverancier voor assitentie/hulp.
GASHE
8
Motor voltage fout Bel uw Leverancier voor assitentie/hulp.
MOTOR
9
Andere interne fout Bel uw Leverancier voor assitentie/hulp.
OVRIG
VII. HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Wat te doen als de automatische zekering er steeds uit springt?
Als de hoofdzekering er herhaaldelijk uitspringt, dient u contact op te nemen met uw erkende Leverancier
voor service.
Laad de accu’s van de scootmobiel vaker op. Zie III. “Accu’s en het laden.”
Als het probleem blijft bestaan, laat dan de beide accu’s van uw scootmobiel testen door uw bevoegde
Leverancier.
U mag ook de laad test zelf doen. Accu laadtesters zijn verkrijgbaar bij de meeste winkels waar men auto-
onderdelen verkoopt. Volg de directies gegeven met de accu laadtester.
Zie III. “Accu’s en het laden” of “Product Speci caties Blad” voor informatie over het accutype van uw
scootmobiel.
Wat te doen als de accu-conditiemeter op de scootmobiel steeds wegzakt en de motor stottert of weigert als
ik de gashendel indruk?
Laad uw accu’s volledig op. Zie III. “Accu’s en het laden.”
Laat uw bevoegde Leverancier de lading van iedere accu testen.
Zie de vorige vraag omtrent het zelf testen van uw accu’s.
Als u problemen heeft met uw scootmobiel, die u niet kunt oplossen, neem dan direct contact op met uw bevoegde
Leverancier voor informatie, onderhoud en service.
Figuur 26. Modellen met LCD Controlepaneel
116 Full-size Scooter Series
VIII. VERZORGING EN ONDERHOUD
Uw scootmobiel heeft een minimum aan verzorging en onderhoud nodig. Als u denkt niet te kunnen voldoen aan
het onderhoud dat hieronder is aangegeven, kunt u dit overleggen met uw bevoegde Leverancier. De volgende
gebieden hebben een periodieke inspectie nodig of verzorging en/of onderhoud.
BANDEN DRUK
Indien uw Scootmobiel is uitgerust met luchtbanden, behoud dan altijd de psi/bar/kPa luchtdruk zoals die op
elke band is aangegeven.
WAARSCHUWING! Het is belangrijk dat de psi/bar/kPa luchtdruk in luchtbanden te allen tijden
op het niveau staat zoals aangegeven op elke band. Pomp uw banden niet teveel of te weinig
op. Een te lage druk kan controleverlies veroorzaken en een te hoge druk kan de banden doen
ontploffen. Indien de correcte psi/bar/kPa luchtdruk niet aangehouden wordt, dan kan dat band
en wiel problemen veroorzaken.
Controleer uw banden regelmatig op slijtage of schade.
UITERLIJKE OPPERVLAKKEN
Bumpers en andere oppervlakken kunnen ook onderhouden worden met rubber of vinyl conditioner.
WAARSCHUWING! Gebruik geen rubber of vinyl conditioner op een vinyl stoel of bandpro el;
deze kunnen hierdoor gevaarlijk glad worden.
SCHOONMAKEN EN DESINFECTEREN
Gebruik een vochtige doek en een mild, niet schurend reinigingsmiddel om de plastic en metalen delen van
uw Scootmobiel schoon te maken. Vermijd het gebruik van producten die krassen op het oppervlak van uw
Scootmobiel zouden kunnen veroorzaken.
Indien noodzakelijk kunt u het product reinigen met een goedgekeurd desinfectiemiddel. Zorg er voor gebruik
voor, dat het middel veilig is voor gebruik op uw Scootmobiel.
WAARSCHUWING! Gebruik geen rubber of vinyl conditioner op een vinyl stoel of bandpro el;
deze kunnen hierdoor gevaarlijk glad worden.
BATTERIJ VERBINDINGEN
Controleer of alle verbindingen goed vastzitten en niet roesten.
De accu’s moeten vlak in de accu schachten zitten.
De accupolen dienen naar weg uit te wijzen de stoelkolom.
HARNAS BEDRADING
Controleer regelmatig alle verbindingen. .
Controleer regelmatig alle bedrading isolatie, ook die van de acculader, op slijtage en schade.
Laat iedere beschadigde aansluiting, verbinding of isolatie repareren of vervangen door een bevoegde service
monteur, voordat u uw scootmobiel gaat gebruiken.
VERBODEN! Alhoewel de Scootmobiel aan de vereiste testvoorschriften betreffende het
binnendringen van vloeistoffen voldoet, dient u elektrische aansluitingen uit de buurt van vocht
te houden, met inbegrip van rechtstreekse blootstelling aan water of lichaamsvloeistoffen en
incontinentie. Inspecteer de elektrische onderdelen regelmatig op tekenen van corrosie en
vervang ze indien nodig.
WAARSCHUWING! Trek niet aan het electrisch tuig zelf om dat van de scooter te verwijderen.
Pak altijd de connector vast om tuig los te maken, en dat natuurlijk om schade aan de draden
te voorkomen.
Full-size Scooter Series 117
VIII. VERZORGING EN ONDERHOUD
2
3
1
1
2
3
4
5
1. MOEREN
2. BAND
3. WIELNAAF
1. VOORSTE VELEG
2. BINNENBAND
3. BAND
4. ACHTERSTE VELG
5. SCHROEFS
Figuur 27. Vervangen van de wielen
Figure 28. Luchtbanden demontage/montage
WAARSCHUWING! Laat de band volledig
leeglopen vooraleer te herstellen.
IDENTIFICATIELIJST
IDENTIFICATIELIJST
VERVANGEN VAN DE WIELEN
Indien uw Scootmobiel is voorzien van luchtbanden
en u hebt een lekke band, kan u de binnenband laten
vervangen. Neem contact op met uw erkende Leverancier
voor meer informatie over de vervanging van de wielen
van uw scootmobiel.
WAARSCHUWING! De wielen aan uw
scootmobiel mogen alleen door een
goedgekeurde Leverancier of een
bevoegde monteur onderhouden of
vervangen worden.
WAARSCHUWING! Wees er zeker van
dat de sleutel uit het contact is en dat
de scootmobiel niet in vrijloop staat
vooraleer u deze procedure tracht uit
te voeren.
WAARSCHUWING! Verwijder bij het
verwisselen van een pneumatische
band alleen de wielmoeren en verwijder
vervolgens het wiel. Als verdere
demontage nodig is, dient u de band
VOLLEDIG te laten leeglopen, zodat de
band niet kan openbarsten.
Volg onderstaande instructies op voor het vervagen
van luchtbanden:
1. Verwijder de steutel van de sleutel schakelaar en
verzeker dat de scootmobiel niet in vrijloop staat.
2. Hef die kant van de scooter op, waar u de band
gaat vervangen. Plaats houten blokken onder het
koetswerk om de scooter op te heffen.
3. Als u de binnenband wilt vervangen, dient u de
band volledig te laten leeglopen, voordat u deze van
de naaf afhaalt.
4. Verwijder de aandrijfwielmoeren van de wielnaaf.
Zie guur 27.
5. Verwijder de aandrijfwiel van de as.
6. Verwijder de schroeven en haal de voorste en
achterste velg uit elkaar. Zie guur 28.
7. Verwijder de oude binnenband en vervang deze
door een nieuwe.
8. Zet de twee helften van de velg weer aaneen.
9. Schuif het wiel weer over de as.
10. Herbevestig de moeren aan de wielnaaf en draai ze
goed vast.
WAARSCHUWING! Controleer of alle
wielmoeren op de juiste wijze zijn
vastgedraaid.
11. Pomp de pneumatische banden op tot de psi/bar/kPa
luchtdruk zoals die aangegeven staat op de band.
12. Verwijder de blokken vanonder de scooter.
118 Full-size Scooter Series
VIII. VERZORGING EN ONDERHOUD
DAGELIJKSE CONTROLES
Controleer de smoorklep terwijl de macht is uitgeschakeld. Zorg er voor dat er geen beschadigingen zijn en
dat de joystick naar de uitgangspositie terug schiet als u hem los laat. Probeer eventuele beschadigingen niet
te repareren, maar neem contact op met een erkende leverancier.
Voer een zichtcontrole uit op de helmstok kabel. Zorg er voor dat er geen slijtage, snijplekken of blootliggende
draden zijn. Neem contact op met een erkende leverancier als er problemen zijn.
Controleer op gladde plekken op massieve banden. Gladde plekken kunnen de stabiliteit negatief beïnvloeden.
Controleer het zitsysteem, de armleuning en het tuigage aan de voorkant op losse onderdelen, belastingspunten
of beschadigingen. Neem contact op met uw goedgekeurde leverancier als er een probleem zichtbaar is.
Controleer de remmen van uw rolstoel. Dit dient te gebeuren op een vlakke ondergrond en met op zijn minst
een meter vrije ruimte rondom uw scootmobiel.
Om de remmen te controleren:
1. Schakel de macht aan en zet de snelheid van uw scootmobiel op de laagste stand.
2. Controleer na 1 seconde de accu conditie meter. Zorg dat hij aan blijft.
3. Duw de smoorklep langzaam naar voren totdat u hoort dat de elektrische remmen klikken. Laat onmiddellijk
de smoorklep los. Binnen enkele seconden na elke beweging van de smoorklep dient u de werking van de
scootmobiel bedienen rem te horen. Herhaal de test door aan het accelerateur in de tegengestelde richting.
WEKELIJKSE CONTROLES
Verbreek de verbinding tussen de controle-eenheid en het laderaansluitingen van de rolstoel. Controleer of er
geen corrosie of andere beschadigingen zijn. Is dit het geval, neem dan contact op met uw leverancier.
Controleer de banddruk, indien uitgerust met luchtbanden. Als een band niet de lucht aanhoudt, neem dan
contact op met uw leverancier.
MAANDELIJKSE CONTROLES
Controleer of de zwenkwielen de grond niet wrijven wanneer u de scootmobiel bedienen.
Controleer de zwenkwielen op slijtage. Vervang indien noodzakelijk.
Controleer op slijtage aan de banden. Neem contact op met een erkende leverancier voor reparaties.
Houd uw scootmobiel droog en vrij van oneigen materialen, zoals modder, vuil, haren, voedsel, drinken, etc.
JAARLIJKSE CONTROLES
Ga met uw scootmobiel naar een erkende leverancier voor jaarlijks onderhoud, vooral als u uw scootmobiel te gebruiken
op een dagelijkse basis. Zo zorgt u er voor dat uw scootmobiel goed werkt en voorkomt u problemen in de toekomst.
ABS PLASTIEK DEKMANTEL
Als uw scootmobiel een omhulsel heeft met een glanzende afwerking, dan is die gesprayd met een doorzichtige
verzegelende coating. U kunt een dun laagje auto was aanbrengen om de glanzende afwerking te behouden.
Als uw scootmobiel een omhulsel heeft met een matte afwerking, gebruik dan UITSLUITEND producten die
speciaal gemaakt zijn voor matte verf. Gebruik geen was, detail spray, ArmorAll®, of enig ander product wat
gemaakt is voor glansverf.
WAARSCHUWING! Kies zorgvuldig het juiste product om de afwerking van uw elektrische
rolstoel te beschermen. UITSLUITEND producten die ontwikkeld zijn voor matte verf moeten
gebruikt worden op afwerkingen met matte verf. Als deze waarschuwing niet in acht genomen
wordt, kan dat beschadigingen opleveren voor de afwerking van de matte verf.
DE ASLAGERS EN DE MOTOR/AS MONTAGE
U hoeft deze onderdelen niet te oliën, omdat deze allen zijn voorgeolied en afgesloten.
MOTORBORSTELS
De motorborstels zitten in de behuizing van de motoras. Ze moeten periodiek geïnspecteerd worden door uw
bevoegde Vertegenwoordiger.
Full-size Scooter Series 119
VIII. VERZORGING EN ONDERHOUD
Figure 29. Vervangen van zekeringen
BEDIENINGSPANEEL, LADER EN ACHTER ELECTRONIE
Hou deze gedeelten vrij van vocht.
Laat deze gedeelten grondig drogen als ze blootgesteld zijn geweest aan vocht, voor u uw Scootmobiel weer gebruikt.
REMSCHOENEN
De remschoenen van uw scooter moeten regelmatig op slijtage gecontroleerd worden. Eenmaal die schoenen amper
2 mm of 1/16ste van een inch dik zijn, dan moeten ze vervangen worden. Als een van de remblokken moet worden
vervangen, is het raadzaam alle remblokken tegelijkertijd te vervangen. Neem contact op met uw Leverancier voor
meer informatie aangaande het vervangen van uw remschoenen.
IDENTIFICATIELIJST
1. WERKENDE ZEKERING
2. GESPRONGEN ZEKERING (VERVANG)
1
2
HET OPSLAAN VAN UW SCOOTMOBIEL
Als u van plan bent uw scootmobiel een bepaalde periode niet te gebruiken, is het raadzaam het volgende te doen:
Laad de accu’s volledig op voordat u ze gaat opslaan.
Verwijder de accu’s van de Scootmobiel.
Sla uw scootmobiel op in een warme droge omgeving.
Vermijd de opslag van uw scootmobiel in ruimten waar deze wordt blootgesteld aan grote temperatuursverschillen.
Aanbevolen opslagtemperatuur: -40ºC/-40ºF tot 65ºC/149ºF.
WAARSCHUWING! Bescherm uw accu’s altijd tegen vriestemperaturen en laad nooit een
bevroren accu op. Een bevroren accu opladen kan die accu beschadigen.
Accu’s die regelmatig en diep ontladen worden, die onregelmatig opgeladen worden, die opgeslaan worden onder
extreme temperaturen of zonder volledig te zijn opgeladen, kunnen permanent beschadigd worden wat op zijn beurt
resulteert in onbetrouwbare prestaties en een beperkte levensduur. Het wordt aangeraden om uw accu’s regelmatig
op te laden, ook tijdens een lange periode van inactiviteit, om een betrouwbare prestatie te blijven garanderen.
Voor langere opslag is het beter enkele planken onder het frame van uw scootmobiel te plaatsen om deze van de grond
te tillen. Dit haalt namelijk het gewicht van de banden en voorkomt het vormen van kale plekken op uw banden.
AFVOER VAN UW SCOOTMOBIEL
U dient uw scootmobiel volgens de plaatselijk geldende regels af te voeren. Neem contact op met de lokale afvalverwerking
of uw erkende Leverancier voor informatie omtrent de juiste wijze van afvoer van de verpakkingen van uw elektrische rolstoe,
het metalen frame, de plastieken onderdelen, de electronica, accu’s en de neoprene, silicone, en polyurethane materialen.
VERVANGEN VAN ZEKERINGEN
Om een zekering te controleren:
1. Verwijder de zekering door deze uit zijn slot te trekken.
2. Onderzoek de zekering om er zeker van te zijn dat hij is
gesprongen. Zie guur 29.
3. Plaats een nieuwe zekering van het juiste type.
WAARSCHUWING! De nieuwe zekering moet exact
dezelfde sterkte hebben als de oude, anders kan
het electrisch systeem beschadigd worden.
VERVANGING VAN EEN NYLON MOER
Iedere nylon moer die bij periodieke onderhoudswerkzaamheden,
montage of demontage wordt verwijderd van de scootmobiel dient
te worden vervangen door een nieuw exemplaar. Nylon moeren
kunnen niet worden hergebruikt, omdat er schade kan ontstaan
aan de nylon schroefdraad, waardoor er niet meer sprake is van
een goede bevestiging. Nylon moeren zijn verkrijgbaar bij uw
lokale ijzerwarenhandel of bij uw erkende Leverancier.
120 Full-size Scooter Series
NOTITIES
ELEKTROMOBIL-AUSSTATTUNGSTABELLE
HINWEIS: Bitte merken Sie sich die Modellnummer Ihres Elektromobils. Sie nden die Modellnummer in dem
Produktdatenblatt, das Sie mit Ihrem Elektromobil erhalten haben. In diesem Handbuch werden die Eigenschaften
des Elektromobils unter Bezugnahme auf die Modellnummer beschrieben (Spalte ganz links in der Elektromobil-
Ausstattungstabelle). Wenn Sie die Modellnummer kennen, können Sie sich über die genauen Eigenschaften des
von Ihnen erworbenen Elektromobils informieren.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Gerät ist als Fortbewegungshilfsmittel für Personen gedacht, die auf eine sitzende Position eingeschränkt
und zur Bedienung eines Elektromobils in der Lage sind.
H
INWEIS ZUR ÄRZTLICHEN VERORDNUNG VON GERÄTEN
VORSICHT! Nach US-amerikanischem Bundersrecht darf dieses Gerät nur auf
Verordnung eines Arztes oder anderer zerti zierter Personen verkauft werden, die
durch Gesetze des Staates (nur USA) oder der Region, in der die Person das Gerät
verwendet oder die Verwendung verordnet, zugelassen wurden.
ANMERKUNG: Dieses Benutzerhandbuch wurde aus den neuesten, zum Zeitpunkt der Veröffentlichung
verfügbaren Spezi kationen und Produktinformationen zusammengestellt. Wir behalten uns vor, bei Bedarf
Änderungen vorzunehmen. Alle Änderungen an unseren Produkten können geringe Unterschiede zwischen den
Abbildungen und Erläuterungen in diesem Handbuch und dem von Ihnen erworbenen Produkt verursachen.
HINWEIS: Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der WEEE-, RoHS- und REACH-Richtlinien.
HINWEIS: Dieses Produkt entspricht IPX4 Klassi zierung (IEC 60529).
HINWEIS: Das Ihrem Elektromobil und seine Komponenten bestehen nicht aus Naturlatex. Bitte setzen Sie
sich bezüglich jeglichen After-Market-Zubehörs mit dem Hersteller in Verbindung.
*HINWEIS: Die Ausstattungsoptionen der Elektromobile können sich je nach Land unterscheiden. Bitte erkundigen
Sie sich bei Ihrem Händler, welche Optionen für Ihr Elektromobil verfügbar sind.
Full-size Scooter Series 123
INHALT
SICHERHEITSWEISUNGEN .................................................................................. 123
I. BETRIEBSSICHERHEIT ............................................................................... 124
II. IHR ELEKTROMOBIL ................................................................................... 127
III. BATTERIEN UND AUFLADUNG ................................................................... 139
IV. HANDHABUNG ............................................................................................. 147
V. INDIVIDUELLE ANPASSUNG ....................................................................... 149
VI. ZERLEGEN UND ZUSAMMENBAUEN .......................................................... 153
VII. FEHLERSUCHE ............................................................................................ 155
VIII. PFLEGE UND WARTUNG ............................................................................. 157
SICHERHEITSWEISUNGEN
WARNUNG! Ein Vertragslieferant oder ein quali zierter Techniker muss die Ersteinrichtung
dieses Elektromobils vornehmen und alle Verfahren in diesem Handbuch befolgen.
Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt laufend verwendet und
dienen zur Kennzeichnung von Warnungen und wichtigen Informationen. Es ist äußerst wichtig, diese zu lesen
und vollständig zu verstehen.
WARNUNG! Weist auf potenziell gefährliche Zustände/Situationen hin. Das Nichtbefolgen der
festgelegten Verfahren kann zu Verletzungen, Komponentenschäden oder Fehlfunktionen
führen. Auf dem Produkt ist dieses Symbol schwarz in einem gelben Dreieck mit schwarzem
Rand dargestellt.
ANWEISUNG! Diese Maßnahmen sollten nur wie beschrieben durchgeführt werden. Die
Nichtbeachtung der vorgeschriebenen Maßnahmen kann zu Personen- bzw. Sachschäden führen.
Auf dem Produkt ist dieses Symbol weiß in einem blauem Kreis mit weißem Rand dargestellt.
VERBOTEN! Diese Handlungen sollten unterlassen werden. Diese Handlungen dürfen Sie unter
keinen Umständen vornehmen. Die Nichtbeachtung kann zu Personen- bzw. Sachschäden
führen. Auf dem Produkt ist dieses Symbol schwarz in einem roten Kreis mit rotem Schrägstrich
dargestellt.
124 Full-size Scooter Series
Hergestellt in
Die Batterien vor der Inbetriebnahme vollständig au aden.
Schlüssel abziehen, wenn das Elektromobil unbeaufsichtigt
gelassen wird.
Batterie Set Kon guration:
+ = Pluspol (rot) Batterieanschluss
- = Minuspol (schwarze) Batterieanschluss
Schließen Sie das rote Batteriekabel an den Pluspol (+)
Batterieanschluss.
Schließen Sie das schwarze Batteriekabel an den Minuspol (-)
Batterieanschluss.
Lesen und befolgen Sie die Angaben dieser Betriebsanleitung.
I. BETRIEBSSICHERHEIT
SYMBOLE DER PRODUKTSICHERHEIT
Die folgenden Symbole sind an Ihrem Elektromobil angebracht, um auf Warnungen, notwendige Maßnahmen
und verbotene Handlungen hinzuweisen. Es ist sehr wichtig für Sie, diese komplett zu lesen und zu verstehen.
HINWEIS: Im Sicherheitsleitfaden, den Sie mit Ihrem Elektromobil erhalten haben, werden weitere Warnhinweise
aufgeführt und erläutert. Bitte machen Sie sich mit allen Warnungen und Sicherheitsinformationen in diesem
Leitfaden vertraut und lesen bei Bedarf nach.
Sicherungspunkte
Elektromobil Informationsetikett
Erfüllt nicht die Anforderungen der Norm ISO 7176-19 für die Verwendung
als Sitz in Kraftfahrzeugen. Setzen Sie sich in Kraftfahrzeugen nicht in Ihr
Elektromobi.
ODER
MODEL #
60 AMP
CIRCUIT BREAKER
125A/50V
BATTERY
BATTERY
Full-size Scooter Series 125
I. BETRIEBSSICHERHEIT
ALLGEMEIN
ANWEISUNG! Vor der erstmaligen Inbetriebnahme Ihres Elektromobils sollten Sie diese
Betriebsanleitung sowie den Sicherheitsleitfaden sorgfältig lesen und verstehen.
Ihr Elektromobil ist ein hochentwickeltes Gerät, das entworfen wurde, um Ihren Lebensstandard und Ihre Mobilität
zu steigern. Ihr Hersteller bietet ein umfassendes Produktsortiment an, um Ihren individuellen Anforderungen
gerecht zu werden. Die endgültige Auswahl und Kaufentscheidung hinsichtlich welches Elektromobilmodell in
Betrieb genommen wird, obliegt dem/der Elektromobilbenutzer/in, sowie dem für ihn/sie zuständigen Arzt oder
Therapeuten.
Dem Inhalt dieser Betriebsanleitung liegt die Annahme zugrunde, dass der zuständige Arzt bzw. autorisierte
Fachhändler das geeignete Elektromobil dem Benutzer angepasst hat, und ihn über die entsprechenden
Gebrauchsanweisungen unterrichtet hat.
Unter bestimmten Umständen, einschliesslich gewisser gesundheitlicher Beschwerden, muss der Benutzer
die Handhabung des Elektromobils unter Aufsicht einer P egeperson üben. Eine P egeperson kann ein
Familienmitglied oder eine ausgebildete P egeperson sein, die über geeignete Kenntnisse über die alltägliche
Handhabung eines Elektromobils verfügt.
Im täglichen Umgang mit Ihrem Elektromobil kann es dazu kommen, dass sich einige Situationen ereignen, die
ein wenig Übung erfordern. Lassen sie sich aber Zeit und Sie werden bald in der Lage sein, Türen, Aufzüge,
Rampen und unregelmäßige Ober ächen gefahrlos und souverän zu meistern.
Weitere allgemeine Informationen nden Sie in den ergänzenden Informationsblättern und Unterlagen, die Sie
mit Ihrem Elektromobil erhalten haben. Bitte lesen und prüfen Sie diese Dokumente und bewahren sie zum
späteren Gebrauch griffbereit auf.
Unten aufgeführt sind einige Warnungen, Hinweise und Sicherheitsbestimmungen, die dem Benutzer helfen, sein
Elektromobil sicher zu bedienen.
SICHERHEITSKONTROLLE
Gewöhnen Sie sich an Ihr Elektromobil und seine Fähigkeiten. Es wird empfohlen, eine Sicherheitskontrolle vor
jeder Fahrt durchzuführen, damit Ihr Elektromobil reibungslos und sicher fährt.
Die folgenden Kontrollen sind vor der Fahrt durchzuführen:
Den Zustand der Reifen prüfen. Stellen Sie sicher, dass die Reifen nicht beschädigt oder stark abgenutzt sind.
Alle elektrische Anschlüsse auf Festigkeit prüfen. Sie sollen frei von Korrosion sein.
Alle Steuerungsanschlüsse zur Steckerleiste auf Festigkeit prüfen.
Die Bremsen auf einwandfreie Funktion prüfen.
Prüfen Sie anhand der Batterieanzeige, dass die Batterien vollständig geladen sind.
Achten Sie darauf, dass der Freilaufhandhebel auf den Fahrmodus eingestellt ist, bevor Sie sich auf das
Elektromobil setzen.
Sollten sie ein Problem entdecken, wenden Sie sich an Ihren autorisierten Fachhändler. Bitte sehen Sie in der
Kontaktinformations-Beilage nach, die Sie mit Ihrem Elektromobil erhalten haben.
126 Full-size Scooter Series
I. BETRIEBSSICHERHEIT
INFORMATION ZUR BREMSE
Ihr Elektromobil ist mit leistungsstarken Bremssystemen ausgerüstet:
Gegenstrombremse: Strom wird benutzt, um das Fahrzeug beim Zurückkehren des Gashebels in die
Ausgangsposition (Nullstellung) sofort zu verlangsamen.
Bremsscheibensystem als Parkbremse: wird mechanisch aktiviert, nachdem das Fahrzeug durch das
Gegenstrombremssystem fast zum Stillstand gebracht wird oder wenn eine Unterbrechung des Systemstroms
vorliegt.
(Fakultativ) Handbremse: Dieser Hebel bietet Ihnen im Notfall zusaetzliche Bremsleistung an. Siehe III. „Ihr
Elektromobil“.
HANDBREMSE (FAKULTATIV — MODELLE 613, 713, 714, UND 713ES)
Die Handbremse enthält Hydraulik üssigkeit. Wenn der Hebel gedrückt wird, die Flüssigkeit wird durch die
Bremsleitung geschoben, um die Bremskissen gegen die Bremsscheibe zu drücken. Die Handbremse ist eine
komplett versiegelte Einheit, was bedeutet, dass die Hydraulik üssigkeit nicht auslaufen sollte. Es gibt aber
bestimmte Sicherheitsmaßnahmen denen gefolgt werden sollte, wenn die Handbremse gerissen oder beschädigt ist.
Berühren Sie nicht verschüttete Materialien ohne Schutzausstattung, sowie Arbeitsschutzbrille und
Handschuhe.
Fur kleine Verschuettungen, die Fluessigkeit mit trockener Erde, Sand, oder anderem nicht brennbarem
saugfahigen Stoff abdecken. Wenn aufgesaugt, das Material in eine Plastiktute geben und wenden Sie
sich an Ihre locale Mullbeseitigungagentur fur richtige Beseitigungsmasnahmen. Bitte den Abfall nicht in
WasserstraƒÀen oder Abwasserkanaele leiten.
Wenn es Augenkontakt hatte, die Kontaktlinsen untersuchen und entfernen. Die Augen mit kaltem, sauberem
Wasser auswaschen. Medizinische Hilfe bei übermäßigem Tränen uss, Rötungen oder Schmerzen aufsuchen.
Bei Hautkontakt alle verunreinigten Kleider abnehmen. Waschen Sie die Haut mit Seife und Wasser.
Medizinische Hilfe aussuchen wenn die Haut beschädigt ist oder Reizung ist. Verunreinigte Kleider gruendlich
waschen. Lederkleidung nicht mehr benutzen oder tragen.
Bei unabsichtlichem Schlucken, Erbrechen nicht induzieren oder etwas trinken ausser von einem Arzt
angeordnet. Niemals etwas in den Mund einfuehren wenn die Person nicht bei vollem Bewusstsein ist. Sofort
medizinische Hilfe aufsuchen.
Wenn eingeatmet, bringen Sie die betroffene Person in die frische Luft. Wenn die betroffene Person nicht
atmet, sofort Mund zu Mund Atmung vornehmen. Wenn Atmen schwierig ist, 100% befeuchtetes Sauerstoff
durch eine „Quali zierte Person“ anbieten. Sofort medizinische Hilfe aufsuchen und die betroffene Person
warm und ruhig halten.
Wenn ent ammt, sofort mit einem Feuerloescher versuchen das Feuer zu loeschen.
WARNUNG! Handbremse nicht ändern oder die Hydraulik üssigkeit ersetzen. Sollte Schaden
eintreten, folgen Sie den Sicherheits-Informationen in diesem Abschnitt und wenden Sie sich an
Ihren autorisierten Fachhändler für Handbremsenersatz. Die Hydraulik Handbremse sollte nur
von einen autorisierten Fachhändler repariert oder ersetzt werden.
WARNUNG! Die Handbremse enthaelt Hydraulik üssigkeit, die an emp ndlicher Haut, Augen,
Nase/bronchiale Reizungen verursachen kann. Die Handbremse nicht einstellen oder reparieren
ohne richtige Schutzausstattung sowie Arbeitsschutzbrille, Handschuhe, und sofort Hände
waschen nach der Handhabung.
Full-size Scooter Series 127
II. IHR ELEKTROMOBIL
LENKERKONSOLE
Die Lenkerkonsole enthält alle Bedienelemente, die für die Handhabung Ihres Elektromobils nötig sind,
einschließlich Geschwindigkeitsvorwahlschalter, Statusanzeige, Gashebel, Batterieanzeige, Betriebslichtschalter,
Hauptlichtschalter, Warnblinker, und Hupe. Bitte beachten Sie, dass einige der in diesem Abschnitt aufgeführten
Komponenten optional und bei Ihrem Elektromobil u. U nicht vorhanden sind. Siehe Abb. 1.
HINWEIS: Wenn Ihr Elektromobil mit einem LCD-Bedienfeld ausgestattet ist, blättern Sie bitte zur Seite in
diesem Abschnitt, welche mit LENKERKONSOLE: LCD-BEDIENFELD beginnt.
VERBOTEN! Die Lenkerkonsole darf keiner Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Wurde diese
dennoch der Feuchtigkeit ausgesetzt, darf Ihr Elektromobil erst nach vollständigem Trocknen
der Lenkerkonsole wieder in Betrieb genommen werden.
ERKLÄRUNG
1. HUPE
2. *RICHTUNGSANZEIGER (LINKS)
3. *WARNBLINKER
4. LICHTSCHALTER
5. *RICHTUNGSANZEIGER (RECHTS)
6. *HI-LOW SCHALTER
7. GASHEBEL
8. GESCHWINDIGKEITSREGLER
9. BATTERIEANZEIGE
10. SCHLÜSSELSCHALTER
11. SPIEGEL UND VERSCHLUSS
12. *LENKKONSOLENEINSTELLUNGSHEBEL
13. *HANDBREMSE
14. *BREMSSCHLOSS
11
8 9 10
13
12
11
7
1
2 5
11
6
4
3
14
7
Abb. 1. Lenkerkonsole A
*OPTIONALE KOMPONENTEN - NICHT AN ALLEN MODELLEN VERFÜGBAR
**DIE LAGE DES HI-LOW SCHALTER KANN JE NACH MODELL VARIIEREN**
128 Full-size Scooter Series
II. IHR ELEKTROMOBIL
Hupen
Um die Hupe zu aktivieren, muss der Schlüssel richtig im Schlüsselschalter stecken. Der Druckknopf lässt die
Hupe ertönen. Zögern Sie nicht, die Hupe zu benutzen, um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden.
Richtungsanzeigschalter
Betätigen Sie diese Schalter um die Richtungsanzeiger (orange) einzuschalten.
Den linken Schalter fϋr den linken Richtungsanzeiger drϋcken. Linke Richtungsanzeige in der Batterieanzeige
wird blinken.
Den rechten Schalter fϋr den rechten Richtungsanzeiger drϋcken. Rechte Richtungsanzeige in der
Batterieanzeige wird blinken.
Die Richtungsanzeiger sind so eingestellt, daβ sie sich nach einiger Zeit selbst abschalten.
Lichtschalter
Dieser Schalter kontrolliert die Leuchten an Ihrem Elektromobil.
Den Schalter nach vorne kippen, um die Warnblinker einzuschalten.
Den Schalter nach hinten kippen, um die Warnblinker auszuschalten.
WARNUNG! Benutzer des Elektromobils sind aufgefordert, bei schlechter Sicht die
Fahrbeleuchtung zu benutzen – am Tage oder in der Nacht.
Warnblinker Schalter
Mit diesem Schalter werden die vorderen und hinteren Warnblinker eingeschaltet.
Den Schalter nach vorne kippen, um die Warnblinker einzuschalten.
Den Schalter nach hinten kippen, um die Warnblinker auszuschalten.
Hi-Low Schalter
Mit diesem Schalter variieren Sie die Geschwindigkeit des Elektromobils zwischen schnell und langsam. Schieben
Sie den Schalter nach vorn (Hi), um die maximale vorprogrammierte Geschwindigkeit für das Elektromobil
zu erreichen. Schieben Sie den Schalter zurück (Low), um die Hälfte der maximalen vorprogrammierten
Geschwindigkeit des Elektromobils zu erreichen.
Gashebel
Mit diesem Hebel regeln Sie die Vorwärts- und Rückwärtsgeschwindigkeit bis hin zu der von Ihnen mit dem
Vorwahlschalter eingestellten Höchstgeschwindigkeit.
Für die Vorwärtsbewegung befolgen Sie eine der beiden Möglichkeiten:
Benutzen Sie Ihren linken Daumen, um die linke Seite des Geschwindigkeitsvorwahlschalter zu drücken.
Benutzen Sie die Finger der rechten Hand, um die rechte Seite des Geschwindigkeitsvorwahlschalter
zurückzuziehen.
Für die Rückwärtsbewegung befolgen Sie eine der beiden Möglichkeiten:
Benutzen Sie Ihren rechten Daumen, um die rechte Seite des Geschwindigkeitsvorwahlschalter zu drücken.
Benutzen Sie die Finger der linken Hand, um die linke Seite des Geschwindigkeitsvorwahlschalter zurückzuziehen.
Um rückwärts zu fahren, lassen Sie erst den Gashebel los, so dass Ihr Elektromobil zum Stillstand kommt. Drücken
Sie dann den Gashebel in die andere Richtung. Bei vollständigem Loslassen des Gashebels, kehrt der Gashebel
automatisch in die Ausgangsposition (Stoppstellung) zurück. Dabei werden die Bremsen eingeschaltet.
Geschwindigkeitsvorwahlschalter
Dieser Schalter erlaubt Ihnen, die Höchstgeschwindigkeit zu wählen und zu begrenzen.
Die abgebildete Schildkröte stellt die langsamste Stufe dar
Der abgebildete Hasen stellt die schnellste Stufe dar.
Full-size Scooter Series 129
II. IHR ELEKTROMOBIL
Batterieanzeiger
Bei eingeschaltetem Elektromobil zeigt der Anzeiger die ungefähre Spannung der Batterien an. Siehe III.
„Batterien und Au adung.“
Statusanzeige (LED)
Die LED Statusanzeige weist Sie auf elektrische Fehler hin, die in Ihrem Elektromobil auftreten könnten. Die
Anzeige leuchtet kontinuierlich, solange Ihr Elektromobil eingeschaltet ist. Im Falle eines elektrischen Problems,
blinkt die Anzeige in dem jeweiligen Code. Siehe Kapitel VII. „Fehlersuche“ für die unterschiedlichen Blinkcodes.
Schlüsselschalter
Um Ihr Elektromobil einzuschalten, den Schlüssel in den Schlüsselschalter ganz einstecken und im
Uhrzeigersinn drehen.
Um Ihr Elektromobil auszuschalten, den Schlüssel entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
WARNUNG! In Notfallsituationen das Elektromobil mit dem Schlüssel ausschalten. Seien Sie
vorsichtig. Beachten Sie, dass das Elektromobil durch das Ausschalten abrupt zum Stillstand
gebracht werden kann. Um den Not-Aus aufzuheben und die Fahrbereitschaft des Elektromobils
wiederherzustellen, lassen Sie den Fahrhebel los und schalten dann das Elektromobil mit dem
Schlüssel ein.
WARNUNG! Sollte der Schlüssel während der Fahrt in die „Aus“ Position geschaltet werden, schalten
sich die elektronischen Bremsen ein und Ihr Elektromobil wird abrupt zum Stehen kommen!
Spiegelpositionierung und Einstellung
Informationen zur Positionierung und Einstellung Ihres Spiegels nden Sie in Abschnitt V., „Individuelle Anpassung“.
Einstellung des Lenkerwinkels
Informationen zur Einstellung des Lenkerwinkels nden Sie in
Abschnitt V., „Individuelle Anpassung“.
Handbremse
Dieser Hebel bietet Ihnen im Notfall zusaetzliche Bremsleistung
an. Wenn in Bewegung, lassen Sie den Gashebel vorsichtig los und
drücken Sie die Handbremse um zum Stillstand zu kommen.
Die Handbremse kann gesperrt werden und als Parkbremse benutzt
werden und zwar durch Druecken der Handbremse. Die Bremse
ist dann in verriegelter Positions. Siehe Abb. 1. Um die Bremse zu
sperren, drücken Sie voll die Handbremse.
WARNUNG! Die Handbremse ist nur als Notbremse und/
oder als Feststellbremse beim Parken zu benutzen.
Steckdose für Ladegerätkabel
Das externe Ladegerätkabel wird in diesem Anschluss eingesteckt, der
sich auf dem Lenker oder auf. Siehe Abb. 2.
Lenkerkonsolen Sicherungen
Ihr Elektromobil ist ausgestattet mit einer Reihe von Elektro-System
Sicherungen, die das externe Ladegerät-System, Schlüsselschalter,
und Beleuchtungssystem von ein Überlast von elektrischen Strom
schutzt. Diese Sicherungen sind die gleichen wie die in Automobilen
und be nden sich in einem Fach auf dem Lenker. Siehe Abb. 2.
LEGENDE
1. LADEGERÄTSTECKERANSCHLUSS
2. SICHERUNG FÜR EXTERNE
LADEGERÄTE
3. SCHLÜSSELSCHALTER
4. VORDERE BEGRENZUNGSLEUCHTE
5. HINTERE BEGRENZUNGSLEUCHTE
6. LINKE BLINKERANZEIGE
7. RECHTE BLINKERANZEIGE
1
2
4
6
7
5
3
Abb. 2. Steckdose für Ladegerätkabel/
Lenkerkonsolen Sicherungen
Hinweis: Alle elektrischen Bereiche müssen trocken und sauber von fremden Materialen sein.
130 Full-size Scooter Series
LENKERKONSOLE: LCD-BEDIENFELD
Die Lenkerkonsole und der untere Lenker enthalten sämtliche Kontrollkomponenten, die Sie für die Nutzung
Ihres Elektromobils benötigen, inklusive des LCD-Bedienfeldes, des Gaspedal-Hebels, des Schlüsselschalters
und des Gaspedal-Schalters. Siehe Abb. 2.
VERBOTEN! Die Lenkerkonsole darf keiner Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Wurde diese
dennoch der Feuchtigkeit ausgesetzt, darf Ihr Elektromobil erst nach vollständigem Trocknen
der Lenkerkonsole wieder in Betrieb genommen werden.
Hupen
Um die Hupe zu aktivieren, muss der Schlüssel richtig
im Schlüsselschalter stecken. Der Druckknopf lässt die
Hupe ertönen. Zögern Sie nicht, die Hupe zu benutzen,
um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden.
Richtungsanzeigschalter
Drücken Sie den jeweiligen Blinker-Knopf
einmal, um ihn zu aktivieren. Der Blinker leuchtet
auf dem LCD-Bildschirm auf.
Drücken Sie denselben Signal-Knopf erneut, um
den Blinker auszuschalten.
HINWEIS: Die Blinker sind so eingestellt, dass sie
sich nach 15 Sekunden automatisch abschalten.
Während der Blinker aktiv ist, ertönt ein Warnton.
Siehe Abbildung 5 für die Einstellung der
Lautstärke.
Lichtschalter
Drücken Sie den Beleuchtungsknopf einmal,
um das Beleuchtungssystem zu aktivieren.
Das Beleuchtungssymbol wird auf dem LCD-
Bildschirm angezeigt.
Drücken Sie den Beleuchtungsknopf erneut, um
das Beleuchtungssystem auszuschalten.
WARNUNG! Benutzer des
Elektromobils sind aufgefordert, bei
schlechter Sicht die Fahrbeleuchtung
zu benutzen – am Tage oder in der
Nacht.
LCD-Bildschirm und Bedienfeld-
Einstellungen
Das LCD-Bedienfeld bietet praktische und intuitiv
verständliche Rückmeldungen auf dem LCD-
Bildschirm. Siehe Abb. 3. Der LCD-Bildschirm
wird auch während der Einrichtung (Aktivierung)
der unterschiedlichen Bedienfeld-Einstellungen
verwendet.
II. IHR ELEKTROMOBIL
LEGENDE
1. HUPE
2. RICHTUNGSANZEIGER
3. LICHTSCHALTER
4. LCD-BILDSCHIRM
5. SET-KNOPF
6. WARNBLINKER
7. MODE-KNOPF
8. HI-LOW SCHALTER
9. GESCHWINDIGKEITSREGLER
(ERHÖHEN)
10. GESCHWINDIGKEITSREGLER
(VERRINGERN)
11. GASHEBEL
10
9
8
2
3
1
1
2
7
6
5
4
11
Abb. 3. LCD Bedienfeld - Stil B
Full-size Scooter Series 131
Warnblinker-Taste
Diese Taste aktiviert die gelben 4-Wege-Blinker an Ihrem Elektromobil.
Drücken Sie die Taste einmal, um die Blinker zu aktivieren.
Drücken Sie die Taste erneut, um die Blinker auszuschalten.
HINWEIS: Wenn die 4-Wege-Blinker blinken, ertönt für die Dauer der eingeschalteten Warnblinker zusätzlich
ein Warnton. Siehe Abbildung 5 für die Einstellung der Lautstärke.
Mode-Knopf
Verwenden Sie den Mode-Knopf, um zwischen dem Kilometerzähler, dem Kurzstreckenzähler, der Temperatur
und der Uhr zu wechseln.
Hi-Low Schalter
Mit diesem Schalter wird die Geschwindigkeit des Elektromobils zwischen „HIGH“ (hoch) und „LOW“ (niedrig)
umgeschaltet.
Drücken Sie den High-Low-Knopf einmal, um die Geschwindigkeit auf “High” (“Hoch”) einzustellen. Die
High-Low-Anzeige wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. Siehe Abb. 5. Wenn Sie diese Einstellung
zusammen mit den Einstellungstasten für die Geschwindigkeit verwenden, kann das Elektromobil
Geschwindigkeiten bis zur voreingestellten Maximalgeschwindigkeit des Elektromobils erreichen.
Drücken Sie den High-Low-Knopf erneut, um die Geschwindigkeit auf “Low” (Niedrig) einzustellen. Die
High-Low-Anzeige wird auf dem LCD-Bildschirm nicht angezeigt. Wenn Sie diese Einstellung zusammen
mit den Einstellungstasten für die Geschwindigkeit verwenden, kann das Elektromobil Geschwindigkeiten bis
zur Hälfte der voreingestellten Maximalgeschwindigkeit des Elektromobils erreichen.
Knöpfe zur Geschwindigkeitsanpassung
Mit Hilfe dieser Einstellknöpfe können Sie die Geschwindigkeit Ihres Elektromobils vorauswählen und begrenzen.
Angezeigt wird sie in der Anzeige für die Maximalgeschwindigkeit auf dem LCD-Bildschirm. Siehe Abb. 5.
Drücken Sie auf das Symbol der Schildkröte, um die Geschwindigkeit des Elektromobils zu verringern.
Drücken Sie auf das Symbol des Hasen, um die Geschwindigkeit des Elektromobils zu erhöhen.
HINWEIS: Je mehr Balken in der Anzeige für die Maximalgeschwindigkeit angezeigt werden, desto höher ist
Ihre voreingestellte Maximalgeschwindigkeit. Siehe Abb. 4.
Gashebel
Mit Hilfe dieser Hebel können Sie die Geschwindigkeit Ihres Elektromobils im Vor- und Rückwärtsgang bis zur
Maximalgeschwindigkeit kontrollieren, die Sie wiederum mit Hilfe der Knöpfe zur Geschwindigkeitsanpassung
festgelegt haben. An der Unterseite des Lenkgriffs be ndet sich links und rechts jeweils ein Hebel für das
Gaspedal. Siehe Abb. 3.
Für die Vorwärtsbewegung:
Drücken Sie den hinteren Teil des Gaspedal-Hebels.
Für die Rückwärtsbewegung:
Drücken Sie den vorderen Teil des Gaspedal-Hebels.
Um rückwärts zu fahren, lassen Sie erst den Gashebel los, so dass Ihr Elektromobil zum Stillstand kommt. Drücken
Sie dann den Gashebel in die andere Richtung. Bei vollständigem Loslassen des Gashebels, kehrt der Gashebel
automatisch in die Ausgangsposition (Stoppstellung) zurück. Dabei werden die Bremsen eingeschaltet.
II. IHR ELEKTROMOBIL
132 Full-size Scooter Series
II. IHR ELEKTROMOBIL
LCD-BILDSCHIRM UND BEDIENFELD-EINSTELLUNGEN
Das LCD-Bedienfeld bietet praktische und intuitiv verständliche Rückmeldungen auf dem LCD-Bildschirm.
Siehe Abb. 4. Der LCD-Bildschirm wird auch während der Einrichtung (Aktivierung) der unterschiedlichen
Bedienfeld-Einstellungen verwendet. Siehe Tabelle 1.
LEGENDE
1. ZUSTANDSANZEIGE DER BATTERIE
2. BELEUCHTUNGSANZEGE
3. GESCHWINDIGKEIT/FEHLERCODE/LAUTSTÄRKE
4. HI-LOW ANGZEIGE
5. EINHEITSANZEIGE
6. ANZEIGE DER MAXIMALGESCHWINDIGKEIT
7. ANZEIGE RECHTER BLINKER
8. AM/PM
9. UHR
10. TEMPERATUR
11. ENTFERNUNG/ZEIT/TEMP/FEHLERANZEIGE
12. KURZSTRECKENZÄHLER
13. KILOMETERZÄHLER
14. ANZEIGE LINKER BLINKER
13
14
7
1012 11 9 8
6
54
3
2
1
Abb. 4. LCD-Bidschirm
Full-size Scooter Series 133
INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN
EINSTELLUNG CODE INFORMATIONEN
Kilometerzähler
ODO
Misst mph (Meilen / Stunde), km/h (Kilometer / Stunde) und die Anzahl
der genutzten Stunden. Zeigt zudem die insgesamt vom Elektromobil
zurückgelegte Entfernung an. (Kann nicht zurückgesetzt werden.)
Kurzstreckenzähler
TRIP
Zeigt die zurückgelegte Entfernung während einer Fahrt an. Kann auf “0”
zurückgesetzt werden.
Temperaratur
TEMP
Zeigt die aktuelle Temperatur in °F oder °C an.
Uhr Zeigt die Zeit im 12-Stunden- (AM/PM) oder 24-Stunden-Format an.
EINSTELLUNG ODO TRIP TEMP
BEDIENUNG
Drücken Sie die
Taste MODE, bis
die Option ODO
erscheint.
Drücken Sie die
Taste MODE, bis
die Option TRIP
erscheint.
Drücken Sie die
Taste MODE, bis
die Option TEMP
erscheint.
Halten Sie die Taste MODE gedrückt,
bis das Uhrensymbol auf dem Bildschirm
erscheint.
AUSWAHL
Halten Sie SET
gedrückt und drücken
dann gleichzeitig die
Taste MODE, bis die
Einstellungsoption
blinkt. Wechseln
Sie zwischen den
Optionen, indem
Sie die Taste SET
drücken.
Halten Sie
SET gedrückt.
Drücken Sie dann
gleichzeitig die
Taste MODE für
2 Sekunden und
lassen sie wieder
los. Halten Sie
die Taste SET
gedrückt, bis der
Tageszähler auf
0,0 zurückgesetzt
wird.
Halten Sie SET
gedrückt und drücken
dann gleichzeitig die
Taste MODE, bis die
Einstellungsoption
blinkt. Wechseln
Sie zwischen den
Optionen (°F oder
°C), indem Sie die
Taste SET drücken.
Halten Sie SET gedrückt und drücken
dann gleichzeitig die Taste MODE, bis
die Stundenziffer blinkt. Erhöhen Sie
die Stunden mit der Taste SET auf die
gewünschte Zahl. Benutzen Sie weiter die
Tasten MODE und SET, um die Minuten-
und AM/PM-Einstellung vorzunehmen.
BEENDEN
Wenn die
gewünschte Option
blinkt, drücken Sie
zum Beenden eine
beliebige Taste außer
SET.
Zum Beenden
eine beliebige
Taste außer SET
drücken.
Wenn Ihre Auswahl
blinkt, drücken Sie
zum Beenden eine
beliebige Taste außer
SET.
Zum Beenden eine beliebige Taste außer
MODE und SET drücken.
II. IHR ELEKTROMOBIL
Tabelle 1. Informationen zum LCD -Bedienfeld
Tabelle 2. LCD-Bedienfeld Informationen
Drücken Sie MODE, bis die Einstellung, die Sie ändern möchten, auf dem LED-Bildschirm angezeigt wird.
Halten Sie SET gedrückt und befolgen Sie die zu Ihrer Einstellung gehörenden Schritte in Tabelle 2.
Batterie-Lademodus
Während der Au adung der Batterie zeigt die Konsole die Uhrzeit sowie den Batteriezustand an.
Anzeige Des Batteriezustandes
Wenn der Schlüssel in die “On”-Position gedreht wird, zeigt diese LED-Anzeige den ungefähren Batteriestand
an. Wenn die Batteriespannung des Elektromobils eine zu niedrige Stufe erreicht, ertönt ein einmaliger Warnton,
an dem Sie erkennen, dass die Batterien aufgeladen werden müssen. Der Warnton ertönt erst dann wieder, wenn
das Elektromobil erneut gestartet oder der Gaspedal-Hebel gedrückt wird.
134 Full-size Scooter Series
II. IHR ELEKTROMOBIL
LED-Anzeige der Maximalgeschwindigkeit
Die Anzeige der Maximalgeschwindigkeit zeigt die
Maximalgeschwindigkeit an, welche mit Hilfe der Knöpfe
zur Geschwindigkeitsanpassung ausgewählt wurde. Je mehr
Balken beleuchtet sind, desto höher ist die Geschwindigkeit.
Die Maximalgeschwindigkeit des Elektromobils wird über die
HIGH-LOW-Einstellung festgelegt, mit deren Hilfe sich die
Maximalgeschwindigkeit bei der Auswahl von LOW um die
Hälfte reduziert. Die tatsächliche Fahrgeschwindigkeit wird in der
Geschwindigkeitsanzeige auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
Lautstärkeregelung
Die Lautstärke der Warnblinker, der Hupe, des Signaltons
bei geringer Spannung, der Blinker und der Piepstöne bei
Fehlermeldungen kann separat erhöht, reduziert oder ausgeschaltet
werden. Siehe Abb. 5.
Um die Lautstärke einzustellen:
1. Stellen Sie sicher, dass sich der Schlüssel in der “Off”-Position be ndet.
2. Drücken Sie die entsprechenden beiden Knöpfe gleichzeitig (siehe Tabelle 3), und drehen Sie den Schlüssel
in die “On”-Position.
3. Lassen Sie die Knöpfe los, sobald die Anzeige für die Einstellung der Lautstärke erscheint.
4. Drücken Sie die Hasen-Taste, um die Lautstärke des Piepstons zu erhöhen, und die Schildkröten-Taste, um die
Lautstärke zu reduzieren (0 bedeutet ausgeschaltet, und 4 steht für die höchste Lautstärke).
5. Zum Beenden drücken Sie bitte eine beliebige Taste außer dem Hasen oder der Schildkröte.
HINWEIS: Die Sprache der Fehlermeldungen wird genauso wie die Lautstärke eingestellt.
LEGENDE
1. AUSWAHL DER LAUTSTÄRKE/SPRACHE
2. FUNKTIONSANZEIGE
1
2
Abb. 5. Anzeige der Lautstärkeeinstellung
Tabelle 3. Informationen zur Lautstärkeeinstellung
FUNCTION TASTEN FUNKTIONSANZEIGE
Warnblinker SET + WARNBLINKER SET 1
Hupen SET + HUPEN SET 2
Niedrige Spannung SET + RICHTUNGSANZEIGER (LINKS) SET 3
Richtungsanzeigeschalter SET + RICHTUNGSANZEIGER (RECHTS) SET 4
Sprache der Fehlermeldungen SET + LICHTER
SET 5
6 - Spanisch
5 - Italienisch
4 - Französisch
3 - Deutsch
2 - Holländisch
1 - Englisch
0 - Schließen
Full-size Scooter Series 135
II. IHR ELEKTROMOBIL
Steckdose für Ladegerätkabel
Das externe Ladegerätkabel wird in diesem Anschluss eingesteckt, der sich auf dem Lenker oderauf. Siehe Abb. 6.
Lenkerkonsolen Sicherungen
Siehe Abb. 2 für weitere Informationen und eine vollständige Beschreibung des Sicherungssystems.
Einstellhebel oder Einstellknopf für den Lenker
Sie in Abschnitt V. „Individuelle Anpassung“.
Schlüsselschalter
Um Ihr Elektromobil einzuschalten, den Schlüssel in den Schlüsselschalter ganz einstecken und im
Uhrzeigersinn drehen. Siehe Abb. 6.
Um Ihr Elektromobil auszuschalten, den Schlüssel entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
WARNUNG! In Notfallsituationen das Elektromobil mit dem Schlüssel ausschalten. Seien Sie
vorsichtig. Beachten Sie, dass das Elektromobil durch das Ausschalten abrupt zum Stillstand
gebracht werden kann. Um den Not-Aus aufzuheben und die Fahrbereitschaft des Elektromobils
wiederherzustellen, lassen Sie den Fahrhebel los und schalten dann das Elektromobil mit dem
Schlüssel ein.
WARNUNG! Sollte der Schlüssel während der Fahrt in die „Aus“ Position geschaltet werden,
schalten sich die elektronischen Bremsen ein und Ihr Elektromobil wird abrupt zum Stehen
kommen!
Gaspedal-Schalter
Dieser Schalter legt fest, welcher Gaspedal-Hebel (links oder rechts) funktioniert. Siehe Abb. 6.
Kippen Sie den Schalter nach links, um den linken Gaspedal-Hebel zu aktivieren.
Kippen Sie den Schalter nach rechts, um den rechten Gaspedal-Hebel zu aktivieren.
HINWEIS: Es funktioniert jeweils nur ein Gaspedal-Hebel.
Halterung für die Wasserfl asche
Die Halterung für die Wasser asche ist für die Anbringung einer Wasser asche aus Plastik und in Standardgröße
gedacht. Die Halterung kann mit Hilfe der mitgelieferten Ausstattung an beiden Seiten des Elektromobils
angebracht werden.
UNTERER LENKER (ausschließlich bei den Modellen 614 und 714 erhältlich)
LEGENDE
1. LADEGERÄTSTECKERANSCHLUSS
2. SICHERUNGSABDECKUNG
3. EINSTELLUNG DES LENKERS
4. SCHLÜSSELSCHALTER
5. GASPEDAL-SCHALTER
6. HALTERUNG FÜR DIE WASSERFLASCHE
7. SPIEGEL
Abb 6. Unterer Lenker Komponenten
6
2
1
3 5 4
7
136 Full-size Scooter Series
II. IHR ELEKTROMOBIL
HECKTEIL
Der manuelle Freilaufhebel, die Stützräder (sofern vorhanden), der Antrieb be nden und der Halterung für ein
Sicherheitswimpel (fakultativ) sich im Heckteil Ihres Elektromobils wie gezeigt. Siehe Abb. 7. Die Batterien und
der Hauptunterbrecher (Rücksetzschalter) sind zwar nicht abgebildet, be nden sich aber ebenfalls am Heckteil
des Elektromobils.
WARNUNG! Bevor Sie ihr Elektromobil in oder aus dem Freilaufbetrieb schalten, entfernen Sie
den Zündschlüssel aus dem Schlüsselschalter. Setzen Sie sich niemals auf ihr Elektromobil,
solange es sich noch im Freilaufbetrieb be ndet. Schalten Sie niemals an einer Steigung Ihr
Elektromobil in den Freilaufbetrieb.
Manueller Freilaufhebel
Um Ihr Elektromobil über kurze Strecken zu schieben, können Sie es auf Freilaufmodus umschalten.
1. Den Schlüssel aus dem Schlüsselschalter entfernen.
2. Freilaufhebel hochheben und nach vorne druecken um das Antriebs- und Bremssystem abzuschalten. Danach
koennen Sie Ihr Elektromobil schieben.
3. Drücken Sie den manuellen Freilaufhebel nach unten, um das Antriebs- und Bremssystem wieder einzukuppeln;
damit wird Ihr Elektromobil aus dem Freilaufmodus geschaltet.
WARNUNG! Das Bremssystem ist deaktiviert, wenn sich Ihr Elektromobil im Freilaufmodus
be ndet.
Entkoppeln Sie die Antriebsmotoren nur auf einer eben Ober äche.
Vergewissern Sie sich, dass der Schlüssel aus dem Schlüsselschalter entfernt wurde.
Stellen Sie sich hinter das Elektromobil, um den Freilaufmodus zu aktivieren oder
auszuschalten. Führen Sie diese Funktion nie aus, während Sie auf dem Elektromobil sitzen.
Nachdem Sie Ihr Elektromobil verschoben haben, stellen Sie ihn immer wieder in den
Antriebsmodus, um das Bremssystem zu aktivieren.
HINWEIS: Sollte das Elektromobil auf Freilaufmodus geschaltet werden (manueller Freilaufhebel
hochgezogen) während sich der Schlüssel in der Einschaltposition be ndet, wird das Elektromobil nicht
anfahren bis Sie den manuellen Freilaufhebel nach unten geschoben haben und der Schlüssel zuerst
ausgeschaltet und dann wieder eingeschaltet wird.
Abb. 7. Heckteil
LEGENDE
1. MANUELLER FREILAUFHEBEL
2. ANTRIEBSBAUGRUPPE
3. STÜTZRÄDER (sofern vorhanden)
4. SICHERHEITSWIMPELHALTERUNG
3
2
3
2
1
4
1
A B
Full-size Scooter Series 137
II. IHR ELEKTROMOBIL
Antriebsbaugruppe
Die Antriebsbaugruppe ist eine elektromechanische Einheit, die elektrische Energie von Ihrem Elektromobil
Batterien in die für den Radantrieb der Elektromobil benötigte mechanische Energie umwandelt.
Stützräder (sofern vorhanden)
Die Stützräder sind ein integraler und wichtiger Sicherheitsaspekt Ihres Elektromobils. Sie sind am Rahmen im
hinteren Bereich Ihres Elektromobils befestigt.
VERBOTEN! Bauen Sie niemals die Stützräder ab und nehmen Sie keine Änderungen vor, die
nicht von ihr hersteller autorisiert sind.
WARNUNG! Die Stützräder können beim Hochoder Runterfahren einer Bordsteinkante den
ruhigen Lauf Ihres Elektromobils beeinträchtigen. Für mehr Informationen wenden Sie sich
bitte an Ihren autorisierten Fachhändler.
Batterien
Die Batterien speichern die für das Betreiben Ihres Elektromobil
benötigte elektrische Energie. Siehe III. „Batterien und Au adung“
für Informationen darüber, wie Sie die Batterien Ihres Elektromobils
au aden.
Sicherheitswimpelhalterung
(Fakultativ — Modelle 613/713/713ES)
Zubehörhalter für die Anbringung eines optionalen
Sicherheitswimpels sind an der Rückseite des Elektromobils
angebracht. Siehe Abb. 7.
So bringen Sie einen Sicherheitswimpel an:
1. Nehmen Sie die Kappe von der Oberseite der Halterung ab.
2. Führen Sie die Wimpelstange in die Öffnung ein.
Hauptunterbrecher
Bei einer zu niedrigen Batteriespannung oder bei der Überlastung
des Elektromobils durch schwere Last oder zu große Steigungen,
ist ein Auslösen der Hauptunterbrecher möglich, um Motor und
Elektronik vor Schäden zu schützen. Siehe Abb. 8.
Drei Arten:
1. Reset-Hebel kippt nach unten, wenn der Trennschalter
ausgelöst wird.
2. Reset-Knopf schnellt heraus, wenn der Trennschalter
ausgelöst wird.
3. Art des automatischen Resets setzt sich selbst nach ca. 2
Minuten zurück.
Lassen Sie die Elektronik eine oder zwei Minuten lang ruhen.
Drücken Sie den Schalter, um die Sicherung zurückzustellen.
Bei mehrfachem Auslösen der Sicherung sollten Sie die
Batterien öfter au aden oder einen Batterieladungstest von
Ihrem autorisierten Fachhändler durchführen lassen.
Bei wiederholtem Auslösen der Sicherungwenden Sie
sich an Ihren autorisierten Fachhändler, um eine Watung
durchzuführen.
LEGENDE
1. HEBELART
a. reset-hebel
b. manueller ausschaltknopf
2. ART DES RESET-KNOPFES
3. ART DES AUTOMATISCHEN RESETS
(MODELLE 614 ODER 714)
Abb. 8. Hauptunterbrecher
1
a b
2
3
138 Full-size Scooter Series
II. IHR ELEKTROMOBIL
HINWEIS: Wenn Sie das Elektromobil für den Transport
oder für die Nutzung vorbereiten, oder wenn eine Situation
nach einer manuellen Abschaltung des Elektrosystems
verlangt, drücken Sie den manuellen Ausschaltknopf an der
Sicherung. Dies unterbricht die komplette Stromversorgung
des Elektromobils.
Sicherungspunkte
Sichern Sie das Personal Elektromobil im Fahrzeug immer in
Vorwärtsposition. Befestigen Sie die vier Sicherheitsgurte an
den vorgesehenen Sicherungspunkten. Siehe 9 und 10. Ziehen
Sie die Sicherheitsgurte fest, so dass sie gut gestrafft sind.
Befestigen Sie die Gurte niemals an verstellbaren, beweglichen
oder abnehmbaren Teilen des Personal Elektromobils wie
Armlehnen, Verkleidungselementen oder Rädern. Diese
Komponenten müssen entfernt werden. Positionieren Sie die
Ankerpunkte für die hinteren Sicherheitsgurte direkt hinter
den hinteren Sicherungspunkten des Personal Elektromobils.
Die vorderen Sicherheitsgurte müssen an Ankerpunkten
am Boden befestigt werden, deren Abstand die Breite des
Personal Elektromobils übertrifft. Dadurch wird eine höhere
Seitenstabilität erreicht.
WARNUNG! Versichern Sie sich, dass Ihr
Elektromobil während des Transports in
Fahrkraftzeugen ordnungsgemäß gesichert
ist. Elektromobile, die nicht gesichert
sind, können zu Schaden oder Gefahr von
Benutzer und anderen Passagieren im Falle
von plötzlichem Anhalten, oder scharfen
Lenkungen, sowie zum Umkippen oder zur
Seite rutschen des Elektromobils fϋhren.
Sichern Sie das Elektromobil nicht an
abnehmbaren Teilen wie Armlehnen, Sitz,
Korb, Zubehörhalterungen usw.
LEGENDE
1. MODELLE 613, 713, UND 713ES
2. MODELLE 614 UND 714
1. 3-RAD MODELLE
2. 4-RAD MODELLE
Abb. 9. Hintere sicherungspunkte (Durch
schwarze Punkte gekennzeichnet)
1
2
Abb. 10. Vordere sicherungspunkte (Durch schwarze Punkte gekennzeichnet)
LEGENDE
2
1
2
Full-size Scooter Series 139
III. BATTERIEN UND AUFLADUNG
BATTERIEN UND AUFLADUNG
Ihr Elektromobil ist mit zwei versiegelten und wartungsfreien 12 V Batterien ausgerüstet. Diese werden über ein
externes Ladegerät wiederaufgeladen.
Laden Sie die Batterien Ihres Elektromobils vor der ersten Benutzung mindestens 8 bis 14 Stunden lang auf.
Ihre Batterien sollten immer vollständig aufgeladen sein, um das einwandfreie Betreiben Ihres Elektromobils
zu gewährleisten.
Ablesen der Batteriespannung
Der Batterieanzeiger auf der Lenkerkonsole zeigt
die ungefähre Kapazität der Batterien mittels einer
Farbcodierung an. Von rechts nach links gelesen: bei Grün
sind die Batterien vollgeladen, Gelb zeigt eine Entladung
an und bei Rot ist eine sofortige Au adung der Batterien
nötig. Um die Ladung zu prüfen, muss das Ladegerätkabel
herausgezogen und Ihr Elektromobil eingeschaltet werden.
Siehe Abb. 11. Um die größtmögliche Genauigkeit zu
erreichen, sollte der Batterieanzeiger des Elektromobils
bei maximaler Geschwindigkeit auf trockenem, ebenem
Untergrund getestet werden. Lesen Sie sich für Modelle
mit LCD-Bildschirm bitte den Abschnitt “Anzeige des
Batteriezustandes” auf Seite 133 durch.
Abb. 11. Batterieanzeige
AUFLADEN DER BATTERIEN
VERBOTEN! Das Entfernen des Erdungsstiftes kann zu elektrischer Gefährdung führen. Wenn
notwendig, installieren Sie einen zugelassenen 3-poligen Adapter an einem elektrischen
Ausgang mit einer 2-poligen Steckdose.
VERBOTEN! Benutzen Sie niemals eine Verlängerung mit dem Ladegerät. Stecken Sie das
Ladegerät direkt in eine korrekt verkabelte Normsteckdose.
VERBOTEN! Vermeiden Sie während des Ladevorgangs das unbeaufsichtigte Spielen von
Kindern in der Nähe des Elektromobils. Ihr hersteller emp ehlt, die Batterien nicht bei besetztem
Elektromobil zu laden.
ANWEISUNG! Lesen Sie vor dem Au aden der Batterien die Anweisungen zum Batterieladen in
diesem Handbuch.
WARNUNG! Während des Ladevorganges können explosive Gase entstehen. Halten Sie das
Elektromobil und das Batterieladegerät fern von jeder Zündquelle, wie Flammen oder Funken,
und sorgen Sie für eine angemessene Belüftung während Sie die Batterien laden.
WARNUNG! Sie müssen die Batterien Ihres Elektrorollstuhls mit dem mitgelieferten separaten
Batterieladegerät au aden. Verwenden Sie kein Batterieladegerät für Automobile.
WARNUNG! Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Ladegerät, die Verkabelung und
Steckverbindungen auf Beschädigungen. Wenden Sie sich an Ihren autorisierten Fachhändler,
sobald Sie eine Beschädigung feststellen.
WARNUNG! Versuchen Sie nicht, das Gehäuse des Ladegeräts zu öffnen. Sollte das Ladegerät
nicht einwandfrei funktionieren, wenden Sie sich an Ihren autorisierten Fachhändler.
WARNUNG! Ist Ihr Ladegerät mit Kühlschlitzen ausgestattet, versuchen Sie nicht, Gegenstände
durch diese Schlitze zu schieben.
WARNUNG! Beachten Sie, dass sich das Gehäuse des Batterieladegeräts während des
Ladevorgangs erhitzen kann. Vermeiden Sie die Berührung und stellen Sie das Gerät nicht auf
eine Fläche, die durch Hitze beschädigt werden könnte.
1b1a
140 Full-size Scooter Series
III. BATTERIEN UND AUFLADUNG
Befolgen Sie die folgenden einfachen Schritte für eine sichere Ladung der Batterien:
1 2
4 5 6
8-14H
3
Abb. 12. Vorgehensweise zum Aufl aden der Batterien
WARNUNG! Die LED Lichter am Ladegerät zeigen die jeweiligen Ladezustände zu den
unterschiedlichen Zeiten an. Falls die LED nicht innerhalb von 24 Stunden anzeigt, dass der
Ladevorgang abgeschlossen wurde, trennen Sie das Ladegerät von der Steckdose und wenden
sich an Ihren Händler. Benutzen Sie bitte die mit dem Ladegerät gelieferte Bedienungsanleitung
für eine vollständige Erklärung dieser Anzeichen.
HINWEIS: Ihr Elektromobil verfügt über eine Ladeunterbrechungsfunktion. Ihr Elektromobil wird sich nicht
bewegen, und der Batterieanzeiger wird nicht funktionieren, solange die Batterien aufgeladen werden.
HÄUFIG GESTELLE FRAGEN
Wie funktioniert das Ladegerät?
Bei niedriger Batteriespannung des Elektromobils ist der Ladestrom von dem Ladegerät dementsprechend
hoch. Sobald sich die Batteriespannung der Vollladung nähert, wird die Ladestromzufuhr von dem Ladegerät
niedriger. Bei Vollladung liegt die Stromzufuhr bei Null Ampere. Folglich kann das angeschlossene Ladegerät die
Stromzufuhr aufrechterhalten, ohne dabei die Batterien zu überladen. Anweisungen zum Au aden nden Sie in
der mit dem Ladegerät gelieferten Anleitung.
Darf ich ein anderes Ladegerät benutzen?
Die Ladegeräte werden exakt auf ihre speziellen Anwendungen ausgesucht und auf den Typ, Größe und die chemische
Zusammensetzung der entsprechenden Batterie abgestimmt. Wir empfehlen Ihnen, nur das als Originalzubehör mit
Ihrem Produkt gelieferte Ladegerät zu verwenden, um das Elektromobil auf die sicherste und ökonomischste Weise
aufzuladen. Jegliche Methode, die Batterie mit anderen Geräten aufzuladen, ist ausdrücklich verboten.
WARNUNG! Ist Ihr externes Ladegerät nicht für den Gebrauch im Freien getestet und zugelassen,
setzen Sie es nicht widrigen oder extremen Wetterbedingungen aus. Sollte das Ladegerät mal
widrigen oder extremen Wetterbedingungen ausgesetzt sein, muss es die Möglichkeit haben,
sich an die Unterschiede in den Umweltbedingungen anpassen zu können, bevor Sie es wieder
innerhalb von geschlossenen Räumen verwenden.
Full-size Scooter Series 141
Warum laden die Elektromobilbatterien nicht auf?
Vergewissern Sie sich, dass die roten (+) und schwarzen (-) Batteriekabel ordnungsgemäß an den Batteriepolen
befestigt sind.
Achten Sie darauf, dass beide Enden des Ladegerätkabels richtig eingesteckt sind.
Wie oft muss ich die Batterien au aden?
Um entscheiden zu können, wie oft Sie die Elektromobilbatterien au aden sollen, sollten Sie zwei Hauptfaktoren
berücksichtigen:
Tägliche, ganztägige Verwendung Ihres Elektromobils.
Seltene oder sporadischeVerwendung Ihres Elektromobils.
Unter Berücksichtigung dieser Faktoren kann man entscheiden, wie oft und wie lange die Batterien aufgeladen
werden müssen. Das externe Batterieladegerät ist so konzipiert, dass eine Überladung der Batterien verhindert
wird. Dennoch können Probleme auftauchen, wenn Sie die Batterien selten oder unregelmäßig au aden. Um für
ein gefahrloses und zuverlässiges Betreiben und Au aden der Batterien zu sorgen, folgen Sie den im Folgenden
erwähnten Richtlinien:
Wenn Sie Ihr Elektromobil täglich verwenden, laden Sie die Batterien auf, sobald am jeweiligen Tag keine
weitere Benutzung mehr zu erwarten ist. Das Elektromobil ist dann am nächsten Morgen einsatzbereit. Wir
empfehlen Ihnen, die Batterien nach der täglichen Benutzung wenigstens 8 bis 14 Stunden aufzuladen. Es ist
ratsam, den Ladevorgang weitere 4 Stunden fortzusetzen, nachdem das Ladegerät volle Batterien angezeigt hat.
Wenn Sie Ihr Elektromobil einmal wöchentlich oder weniger verwenden, laden Sie die Batterien mindestens
einmal pro Woche für wenigstens 24 Stunden auf.
HINWEIS: Achten Sie darauf, die Batterien vollständig aufzuladen, und vermeiden Sie Tiefentladungen.
Anweisungen zum Au aden nden Sie in der mit dem Ladegerät gelieferten Anleitung. Zur Verbesserung von
Leistung und Lebensdauer emp ehlt Ihren autorisierten Fachhändler, die Batterien mindestens einmal im
Monat ohne Unterbrechung für 48 Stunden aufzuladen.
Wie sorge ich für eine lange Lebensdauer der Batterien?
Voll aufgeladene zyklenfeste Batterien erbringen eine zuverlässige Leistung und haben ein langes Betriebsleben.
Achten Sie darauf, dass die Batterien möglichst immer voll aufgeladen sind. Entladene, unregelmäßig aufgeladene
oder unvollständig aufgeladene und dann eingelagerte Batterien können dauerhaft beschädigt werden, so dass es
zu einer unzuverlässigen Leistung und einem begrenzten Betriebsleben kommen kann.
HINWEIS: Schalten Sie für eine längere Lebensdauer der Batterien das Elektromobil bei Nichtbenutzung
stets aus und ziehen den Schlüssel ab.
Wie kann ich mit einer Batterieladung die maximale Reichweite erreichen?
Sie werden selten ideale Fahrverhältnisse erleben, wie z.B. glatte, ebene, feste Ober ächen ohne Wind und
Kurven. Sie werden oft mit Steigungen, Spalten im Fußweg, unebenen und weichen Ober ächen, Kurven und
Wind konfrontiert werden, die die Reichweite und Betriebszeit pro Batterieladung beein ussen können. Zum
Erreichen einer maximalen Reichweite pro Batterieladung schlagen wir folgendes vor.
Vor der Verwendung laden Sie Ihre Elektromobilbatterien voll auf.
Achten Sie immer auf den korrekten Luftdruck in allen Reifen (wenn Ihr Elektromobil mit Luftbereifung
ausgestattet ist).
Versuchen Sie beim Planen Ihrer Fahrstrecke, Steigungen, sowie beschädigte oder weiche Ober ächen zu
vermeiden.
III. BATTERIEN UND AUFLADUNG
142 Full-size Scooter Series
Nehmen Sie kein unnötiges Gepäck mit.
Versuchen Sie, während der Fahrt ein gleichmäßiges Tempo zu halten.
Stop-and-go Fahren vermeiden.
Zur Verbesserung von Leistung und Lebensdauer empfehlen wir, die Batterien mindestens einmal im Monat
ohne Unterbrechung für 48 Stunden aufzuladen.
Stellen Sie sicher, dass alle Kabelverbindungen ordnungsgemäß hergestellt sind.
Welche Art von Batterien soll ich verwenden?
Wir empfehlen verschlossene und wartungsfreie zyklenfeste Batterien. Verschlossene AGM und Gel-Zelle Batterien
sind zyklenfeste Batterien, die eine ähnliche Betriebsleistung aufweisen. Verwenden Sie nie Nasszellenbatterien,
die abnehmbare Kappen haben.
WARNUNG! In Batterien können korrosive Chemikalien enthalten sein. Verwenden Sie
nur AGM oder Gelzellen-Batterien, um das Risiko von Undichtheiten oder explosiven
Bedingungen zu verringern.
HINWEIS: Versiegelte Batterien sind nicht einsatzbereit. Entfernen Sie nicht die Kappen.
Warum bringen neue Batterien nicht gleich die volle Leistung?
Zyklenfeste Batterien verwenden eine andere chemische Technologie als Kraftfahrzeugbatterien, Nickelkadmium
Batterien (NiCad) oder andere herkömmliche Batterien. Zyklenfeste Batterien wurden speziell dafür entwickelt,
um Energie zu liefern, eine Entladung zu erlauben und eine relativ schnelle Au adung zu erreichen.
Um Ihr Elektromobil und dessen spezi sche elektrische Anforderungen mit den am besten geeigneten Batterien zu
versorgen, arbeiten wir eng mit unserem Batteriehersteller zusammen. Neue Batterien werden voll aufgeladen an
unsere Kunden ausgeliefert. Während des Transportes können die Batterien extremen Temperaturschwankungen
ausgesetzt werden, welche die ursprüngliche Leistung beein ussen können. Hitze verringert die Spannung, durch
Kälte wird die Abgabe der vorhandenen Leistung verlangsamt und die Batterieladezeit verlängert.
Es kann einige Tage dauern, bevor die Temperatur der Batterien sich stabilisiert und sich der neuen
Umgebungstemperatur angepasst hat. Darüber hinaus sind einige Nachladungen (Teilentladungen mit
anschließenden Vollladungen) nötig, um das kritische chemische Gleichgewicht zu schaffen, das für die
Höchstleistung und eine lange Lebensdauer der zyklenfesten Batterie erforderlich ist.
Um Ihre neuen Batterien für maximale Leistung und Kapazität vorzubereiten, befolgen Sie diese Schritte:
1. Vor der ersten Verwendung die neuen Batterien voll au aden. Dadurch erreicht die Batterie 88% des
Leistungsniveaus.
2. Fahren Sie Ihr Elektromobil in einer sicheren Umgebung und fahren Sie zuerst langsam. Fahren Sie keine
weiten Strecken oder in unbekanntes Gebiet, bevor Sie sich an die Steuerung gewöhnt haben und die Batterien
richtig eingelaufen sind.
3. Batterien nochmals voll au aden. Die Batterien müssen jetzt über 90% ihres Leistungspotentials abgeben.
4. Ihr Elektromobil nochmals in Betrieb nehmen, und Batterien nochmals voll au aden.
5. Nach vier oder fünf Nachladungen erbringen die Batterien 100% ihrer Spitzenleistung und erreichen eine
längere Betriebsdauer.
Was ist mit öffentlichen Verkehrsmitteln?
AGM- und Gel-Batterien sind für die Verwendung in Elektromobilen und anderen Mobilitätsmitteln entwickelt
worden. Diese Batterien sind von der Federal Aviation Administration (FAA) genehmigt (nur USA), was sicheren
Transport in Flugzeugen, Bussen und Zügen gewährleistet, da keine Gefahr einer Verschüttung oder eines Lecks
besteht. Wir empfehlen Ihnen, sich vorab am Ticketschalter des Transportunternehmens zu melden, um dessen
spezi schen Anforderungen zu erfragen.
III. BATTERIEN UND AUFLADUNG
Full-size Scooter Series 143
III. BATTERIEN UND AUFLADUNG
Wie wechsel ich die Batterie in meinem Elektromobil?
ANWEISUNG! Batteriestutzen, Pole und Zubehörteile sind bleihaltig oder beinhalten
Bleiverbindungen. Schützen Sie Augen und Hände. Nach Arbeiten an den Batterien
stets die Hände reinigen.
VERBOTEN! Immer zwei Batterien identischen Typs, chemischen Aufbaus und
identischer Amperestundenkapazität (Ah) verwenden. Die empfohlenen Typen und
Kapazitäten nden Sie in der Tabelle mit technischen Daten in diesem Handbuch und
in dem mit dem Batterieladegerät gelieferten Handbuch.
WARNUNG! Keine alten und neuen Batterien mischen. Immer beide Batterien gle
ichzeitig auswechseln.
WARNUNG! Falls Sie irgendwelche Fragen bezüglich der Batterien in Ihrem
Elektromobil haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Vertragslieferanten.
WARNUNG! Die Batterie nicht auswechseln, wenn sich jemand im Elektromobil be ndet.
WARNUNG! Die Batterien in Ihrem Elektromobil sollten nur von einem
Vertragslieferanten oder einem quali zierten Techniker gewartet oder aus
gewechselt werden.
VERBOTEN! Halten Sie Werkzeuge oder andere Metallobjekte von den
Batterieanschlüssen fern. Der Kontakt mit Werkzeugen kann einen elektrischen
Schlag auslösen.
Für die Batteriewechsel benötigen Sie:
Metrische/ Standard Innensechskantschlüsselsatz und Ratsche
Einstellbarer Schraubenschlüssel
Schraubendreher
WARNUNG! Das Heben von Gewichten über Ihr Leistungsvermögen hinaus kann zu Verletzungen
führen. Falls erforderlich, holen Sie bei der Zerlegung Ihres Elektromobils Hilfe.
Batterie-Ausstausch:
1. Entfernen Sie den Sitz und die hintere Abdeckung. Siehe
Abb. 13.
a.) Für modellen 614 und 714, entfernen Sie die Batterie
Abdeckung indem Sie die zwei (2) Rändelschrauben,
die es am Scooter Rahmen befestigen, abschrauben
und die Abdeckung hoch und vom Scooter heben.
Siehe Abb. 13.
b.) Für modellen 614 und 714, entfernen Sie die Batterie
Abdeckung indem Sie die vier (4) Rändelschrauben,
die es am Scooter Rahmen befestigen, abschrauben
und die Abdeckung hoch und vom Scooter heben.
Siehe Abb. 13.
2. Lösen Sie den Haltegurt der Batterie(s).
3. Bei allen Modellen AUSSER 614 und 714 ziehen Sie
bitte das von vorne nach hinten verlaufende Kabel ab.
Entfernen Sie beide Batteriekabel, indem Sie jedes Kabel
aus seinem Gegenstecker ziehen. Siehe Abb. 14.
1
3
3
1
2
Abb. 13. Entfernung/Ersetzung der Abdeckung
LEGENDE
1. RÄNDELSCHRAUBE
2. HINTERE ABDECKUNG
3. BATTERIE ABDECKUNG
144 Full-size Scooter Series
III. BATTERIEN UND AUFLADUNG
LEGENDE
1. HAUPTUNTERBRECHER
1a. Reset-Taste
1b. Rückstellhebel
1c. Auto-Reset-Stil
2. BATTERIEANSCHLÜSSE BEFINDEN SICH UNTER DEN ANSCHLUSSKÄPPCHEN
3. ZENTRALVERBINDUNGSKABELANSCHLÜSSE
4. BATTERIEKABEL-ANSCHLUSSE
5. ZENTRALVERBINDUNGSKABEL
Abb. 14. Batterie Ausbau/Einbau Batteriepole und stecker
4
1b
5
2
3
2
2
3
3
2
3
3
2
2
2
1c
5
2
4
4
1a
WARNUNG! Ziehen Sie niemals direkt an einem Stromkabel, um es vom Elektromobil zu trennen.
Halten Sie zum Trennen des Kabels stattdessen den Stecker. Dadurch wird eine Beschädigung
der Drähte vermieden.
WARNUNG! Wenn Sie die beiden Batteriekabel und das von vorne nach hinten verlaufende Kabel
nicht entfernen, bevor das Vorder- und Rückteil voneinander getrennt werden, könnte dies zu
dauerhaften Schäden am Elektromobil führen.
Full-size Scooter Series 145
III. BATTERIEN UND AUFLADUNG
4. Trennen Sie die Batterienkabel von den
Batterienanschlüssen, indem Sie die
Anschlusskaepchen zurückschieben und die Mutter
abschrauben. Siehe Abb. 15.
5. Entfernen Sie die alten Batterien.
HINWEIS: Einige Elektromobile verfügen über
Abstandhalter zur Sicherung der Batterien. Unter
Umständen ist es sinnvoll, die Abstandhalter zu entfernen
und sicher aufzubewahren, bis die Batterien im
Elektromobil ausgetauscht worden sind. Siehe Abb. 16.
6. Legen Sie in jedes Batteriefach eine neue Batterie
ein. Drehen Sie die Batterieklemmen jeder Batterie
von der Sattelstütze weg, so dass die positiven (+)
und negativen (-) Batterieklemmen wie in Abb. 14
angezeigt positioniert sind.
HINWEIS: Die Modelle 614 und 714 verwenden
Batterieriemen, um Batterien im Batteriefach zu sichern.
Bitte sehen Sie sich für Informationen zur Anbringung
der Batterieriemen Abb. 16 an.
7. Schließen Sie das rote Batteriekabel an den Pluspol
(+) Batterieanschluss auf jeder Batterie an.
8. Schließen Sie das schwarze Batteriekabel an den
Minuspol (-) Batterieanschluss auf jeder Batterie an.
9. Neupositionierung der Anschlusskäppchen auf die
Schrauben.
10. Schließen Sie den Haltegurt an.
11. Installieren Sie wieder den Sitz, die batterie Abdeckung
und die hintere Abdeckung.
HINWEIS: Beschädigte Batterien sollen in Plastik
verpackt werden. Setzten Sie sich mit Ihrem autorisierten
Fachhändler in Verbindung, um Anweisungen
bezüglich der Entsorgung zu erhalten. Ihr Fachhändler
hat zusätzliche von uns empfohlene Informationen zum
Batterierecycling.
Abb 15. Befestigungselemente für den
Batterieanschluss
146 Full-size Scooter Series
III. BATTERIEN UND AUFLADUNG
Batteriesicherung und Riemenführung
1. Sichern Sie die Batterien in den Batteriefächern, indem Sie die mitgelieferten Batterieriemen wie angezeigt
durch die Schlitze der Batteriefächer führen.
2. Stellen Sie sicher, dass der kurze Riemen über dem langen Riemen verläuft.
HINWEIS: Bevor Sie beide Riemen befestigen, stellen Sie bitte sicher, dass der D-Ring wie hier angezeigt
angebracht wurde. Der D-Ring sollte sich innerhalb von 2,54 cm (1 in.) des Batteriefaches be nden, es
jedoch keinesfalls berühren.
3. Überschüssige Bänder sollten zur Rückseite des Elektromobils hin ausgerichtet oder nahe der Sattelstütze
platziert werden.
WARNUNG! Die Batterieriemen sollten niemals unterhalb der Batterien positioniert werden.
LEGENDE
1. WIEDERVERWENDBARBER VERSCHLUSS 5. VORDERSCHLITZ
2. KURZER RIEMEN 6. SEITENSCHLITZ
3. LANGER RIEMEN 7. HINTERER SCHLITZ
4. D-RING 8. BATTERIE-ABSTANDHALTER
1
4
3
2
7
8
6
5
Abb. 16. Batteriesicherung für die Modelle 614 und 714
Full-size Scooter Series 147
IV. HANDHABUNG
VOR DER FAHRT
Haben Sie Ihre Batterien voll aufgeladen? Siehe III. „Batterien und Au adung.“
Ist der manuelle Freilaufhebel in der Antriebsstellung (nach hinten)? Lassen Sie den manuellen Freilaufhebel
niemals in der Freilaufstellung (nach vorne), es sei denn, Ihr Elektromobil wird geschoben.
Stellen Sie sicher, dass die Lufttemperatur zwischen -13ºF/-25ºC bis 122ºF/50 °C ist.
DAS AUFSTEIGEN
1. Nehmen Sie den Schlüssel aus dem Schlüsselschalter.
WARNUNG! Versuchen Sie nie auf Ihr Elektromobil zu steigen ohne erst den Schlüssel aus
dem Schlüsselschalter zu entfernen. Hierdurch wird jegliches unerwartetes Anfahren durch
unbeabsichtigte Berührung des Gashebels vermieden.
2. Stellen Sie sich neben Ihr Elektromobil.
3. Entriegeln Sie den Sitzverschluss unter dem Sitz und drehen Sie die Sitz äche zu sich.
4. Auf ein sicheres Einrasten des Sitzes achten.
5. Setzen Sie sich bequem und sicher auf den Sitz.
6. Entriegeln Sie den Sitzverschluss und drehen sie die Sitz äche in Fahrtrichtung.
7. Auf ein sicheres Einrasten des Sitzes achten.
8. Stellen Sie Ihre Füße sicher auf den Boden des Elektromobils.
FAHRBEREITSCHAFT HERSTELLEN
Ist Ihr Sitz in der richtigen Höhe? Siehe V. „Individuelle Anpassung.“
Ist der Sitz richtig eingerastet?
Ist der Lenker in einer für Sie bequemen Stellung ausgerichtet und richtig arretiert? Siehe V. „Individuelle
Anpassung.“
Ist der Schlüssel richtig in dem Schlüsselschalter eingesteckt?
Funktioniert die Hupe?
Haben Sie freie Fahrt?
Haben Sie Ihre Fahrt so geplant, um ungünstige Ober ächen und so viel Steigungen wie möglich zu vermeiden?
BETRIEB IHRES ELEKTROMOBILS
WARNUNG! Das folgende kann einen negativen Ein uss auf die Lenkbarkeit und Stabilität
während des Betriebes Ihres Elektromobiles haben:
Festhalten oder festbinden der Leine Ihres Haustieres, wenn Sie mit ihm Gassi gehen.
Transport von Mitfahrern (einschließlich Haustieren).
Anhängen jeglicher Gegenstände am Lenker.
Abschleppen oder von einem anderen motorisierten Fahrzeug geschoben werden.
WARNUNG: Gefahr des Umfallens! Vermeiden Sie abrupte Manoever mit ueberhoehter
Geschwindigkeit. Es wird empfohlen, dass Sie die niedrigste Einstellung der Geschwindigkeit
waehlen, bis Sie sich mit Ihrem Elektromobil familiaer und sicher fuehlen.
WARNUNG! Der Bremsweg des Elektromobils ist bei Gefälle länger als auf ebener Fahrbahn.
WARNUNG! Halten Sie jederzeit während der Fahrt beide Hände an der Lenkkonsole und Ihre Füße
auf dem Trittbrett. Diese Fahrposition erlaubt Ihnen die bestmögliche Kontrolle über Ihr Fahrzeug.
Geschwindigkeitsvorwahlschalter auf die von Ihnen gewünschte Geschwindigkeit stellen.
Ziehen Sie die entsprechende Seite des Geschwindigkeitsvorwahlschalters.
Die elektromechanische Parkbremse wird automatisch ausgekuppelt und Ihr Elektromobil wird zügig auf die
von Ihnen mit dem Vorwahlschalter vorgewählte Geschwindigkeit beschleunigt.
Um links zu fahren, ziehen Sie an dem linken Lenkergriff.
Um rechts zu fahren, ziehen Sie an dem rechten Lenkergriff.
148 Full-size Scooter Series
IV. HANDHABUNG
Um geradeaus zu fahren, stellen Sie den Lenker in die Mitte.
Um die Geschwindigkeit zu verringern und zum Stillstand zu kommen, den Gashebel loslassen. Beim
Stillstand schalten sich die elektromechanischen Bremsen automatisch ein.
HINWEIS: Die Rückwärtsgeschwindigkeit Ihres Elektromobils ist langsamer als die jeweils eingestellte
Vorwärtsgeschwindigkeit.
DAS ABSTEIGEN
1. Ihr Elektromobil zum Stillstand bringen.
2. Schlüssel aus dem Schlüsselschalter entfernen.
WARNUNG! Versuchen Sie nie auf Ihr Elektromobil zu steigen ohne erst den Schlüssel aus
dem Schlüsselschalter zu entfernen. Hierdurch wird jegliches unerwartetes Anfahren durch
unbeabsichtigte Berührung des Gashebels vermieden.
3. Entriegeln Sie den Sitzverschluss und drehen Sie die Sitz äche seitlich Ihres Elektromobils.
4. Achten Sie auf ein sicheres Einrasten des Sitzes.
5. Steigen Sie vorsichtig und sicher ab und stellen Sie sich neben Ihr Elektromobil.
6. Um bei der nächsten Fahrt ein leichtes Aufsteigen zu ermöglichen, den Sitz in dieser Stellung lassen.
ABSCHALTAUTOMATIK
Ihr Elektromobil ist mit einer energiesparenden Abschaltautomatik ausgerüstet, die konzipiert wurde, um die
Batterielebensdauer Ihres Elektromobils zu gewährleisten. Sollten Sie versehentlich den Schlüssel in dem
Schlüsselschalter stecken lassen und Ihr Elektromobil ungefähr 20 Minuten nicht benutzen, schaltet sich die
Elektromobilsteuerung automatisch aus. Auch wenn die elektronische Steuerung durch die Abschaltautomatik
ausser Betrieb gesetzt wird, brennen sämtliche vorher eingeschalteten Lichter weiter.
Sollte die Abschaltautomatik Ihr Elektromobil ausschalten, wird der Normalbetrieb durch die Ausführung der
folgenden Schritte wiederhergestellt:
1. Schlüssel aus dem Schlüsselschalter entfernen.
2. Schlüssel wieder in dem Schlüsselschalter einstecken und Ihr Elektromobil einschalten.
Full-size Scooter Series 149
V. INDIVIDUELLE ANPASSUNG
EINSTELLUNG DES LENKERWINKELS (Siehe Abb. 1, 6
oder 17)
WARNUNG! Vor der Einstellung des Lenkers den
Schlüssel entfernen. Versuchen Sie niemals
während der Fahrt den Lenker einzustellen.
WARNUNG! Drücken und ziehen Sie vor
der Verwendung des Elektromobils am
Lenker, um sich zu vergewissern, dass der
Winkeleinstellmechanismus festgestellt ist.
Inspizieren Sie den Lenkereinstellknopf und den
Winkeleinstellmechanismus, um sicherzustellen,
dass sie vollständig gesichert sind. Falls sich der
Lenker bewegt, vergewissern Sie sich, dass der
Lenkereinstellknopf vollständig angezogen ist.
WARNUNG! Versuchen Sie nicht, den Einstellhebel
für den Lenker als Handbremse zu nutzen.
HINWEIS: Um den Lenker auf die Bodenmitte herun erzulassen,
muß der Sitz erst entfernt werden.
SPIEGEL
Anpassung (siehe Abb. 1 oder 6):
1. Wenn Sie wissen, an welcher Seite der Spiegel angebracht
werden soll, den Gummiverschluss von der Oberseite des
Gleitstangengriffes entfernen.
2. Setzen Sie das Ende mit dem Gewinde des Spiegelhalters in
die Öffnung und drehen Sie es nach rechts bis es fest ist.
3. Wenn nötig drehen Sie die Mutter im Uhrzeigersinn, um den
Spiegel besser und fester zu befestigen.
Den Spiegel einstellen:
1. Setzen Sie sich in Fahrposition.
2. Den Spiegel nach links, rechts, nach oben oder nach unten
einstellen, sodass Sie eine gute Sicht haben.
RÜCKENLEHNENNEIGUNG VERSTELLEN
WARNUNG! Benutzen Sie Ihr Elektromobil nicht,
wenn sich die Rückenlehne in einer geneigten
Stellungbe ndet.
WARNUNG! Drücken Sie Ihren Rückenwährend
der Neigungseinstellungständig gegen die
Rückenlehne.
Um die verstellbare Rückenlehne einzustellen, befolgen Sie diese
Schritte. Siehe Abb. 18.
1. Neigungshebel ziehen und vorwärts oder rückwärtslehnen,
um die gewünschte Rückenlehnenneigung zu nden.
2. Ist die gewünschte Fahrposition gefunden, den Neigungshebel
loslassen.
1
3
4
2
5
6
LEGENDE
1. RÜCKLEHNENNEIGUNGSHEBEL
2. SITZFLACHE
3. EINSTELLSCHEIBE
4. HEBEL ZUM VERSCHIEBEN DER
SITZPOSITION
5. ZUBEHÖRHALTERUNG
6. SICHERUNGSSTIFT
Figuur 17. Stuurinstelling
Abb. 18. Sitzeinstellungen
150 Full-size Scooter Series
V. INDIVIDUELLE ANPASSUNG
SITZROTATION
Sie können den Sitz mit Hilfe des Sitzrotationshebels in
verschiedenen Positionen feststellen.
1. Zum Entriegeln des Sitzes den Sitzverschluss je nach
Sitztyp entweder nach oben ziehen oder nachvorne
schieben. Siehe Abb. 18.
2. Drehen Sie den Sitz in die gewünschte Position.
3. Lassen Sie den Hebel wieder los, um den Sitz in dieser
Position zu sichern.
EINSTELLUNG DES ARMLEHNENWINKELS
Der Armlehnenwinkel Ihres Elektromobils kann nach oben
oder nach unten verstellt werdendurch das Drehen der
Einstellscheiben. Siehe Abb. 18.
HINWEIS: Um das Auf- und Absteigen zu erleichtern,
können die Armlehnen auch nach oben geschwenkt werden.
EINSTELLUNG DER SITZTIEFE
Der Abstand zwischen dem Sitz und dem Lenkerkann durch das
Vorwärts- oder Rückwärtsschiebendes Sitzes eingestellt werden.
1. Drehen Sie den Hebel zur Verstellung der Sitzposition nach
aussen. Siehe Abb. 18.
2. Solange Sie den Hebel festhalten, rutschen Sie mit dem
Sitz rückwärts oder vorwärts.
3. Lassen Sie den Hebel wieder los, sobald der Sitz die
gewünschte Position erreicht hat.
ZUBEHÖRHALTERUNG
Die Zubehörhalterung am Heck ermöglicht es Ihnen, persönliche
Zubehörkomponenten wie Korb, Gehhilfe oder Sauerstofftank
hinter dem Elektromobil anzubringen. Verwenden Sie den
Sicherungsstift, um das Zubehörteil sicher an der Halterung zu
befestigen. Siehe Abb. 18. Für weitere Informationen wenden
Sie sich an Ihren Vertragshändler.
EINSTELLUNG DER SITZHÖHE
Der Sitz kann in verschiedenen Höhenstellungen
eingestelltwerden. Siehe Abb. 19.
1. Entfernen Sie den Sitz und die hintere Abdeckung von
Ihrem Elektromobil.
2. Sitz aus der Sitzstütze heben.
3. Lösen und Entfernen der Sitzhöhenverstellschraube und-mutter.
4. Verschieben Sie die obere Sitzstütze auf- oder abwärts in
der unteren Sitzstütze.
5. Bringen Sie die Einstellöcher der oberen und unteren
Sitzstützen in Übereinstimmung.
6. Installieren und befestigen Sie Sitzhöhenverstellschraube
und -mutter.
7. Montieren Sie den Sitz wieder und sicheren Sie ihn in der
gewünschten Position.
7
1
3
5
2
4
6
8
1
23
4
1. MANSCHETTE
2. OBERE SITZSTÜTZE
3. FEDER
maximale belastung: 0-90.72 kg (0-220 lbs.)
90.72-181.44 kg (220-400 lbs.)
4. DISTANZSTÜCK
5. SCHULTERPASS-SCHRAUBE
(210 IN • LB [24 N • M])
6. UNTERE SITZSTÜTZE
7. SCHEIBE
8. MUTTER
1. OBERE SITZSTÜTZE
2. MUTTER
3. SITZ HÖHENVERSTELL SCHRAUBE
4. UNTERE SITZSTÜTZE
LEGENDE
LEGENDE
Abb. 20. Einstellung der Sitzhöhe - Gefederten
komfort-sitzstütze
Figure 19. Einstellung der Sitzhöhe
Full-size Scooter Series 151
V. INDIVIDUELLE ANPASSUNG
EINSTELLUNG DER SITZHÖHE - KOMFORT-SITZSTÜTZE (FALLS VORHANDEN)
So stellen Sie den Sitz auf eine der beiden Höhen ein:
1. Nehmen Sie den Sitz vom Elektromobil ab. Zum Entriegeln den Sitzverschluss nach vorne drücken und
festhalten. Dann den Sitz drehen und vom Elektromobil heben.
2. Nehmen Sie die Heckverkleidung ab.
3. Schieben Sie die Manschette der Sitzstütze nach oben, um die Befestigungselemente zu erreichen.
4. Drücken Sie die Sitzstütze nach unten, während Sie die Schulterpassschraube, die Unterlegscheibe und die
Mutter lösen und entfernen. Siehe Abb. 20.
5. Entfernen Sie die Komfortfeder.
6. Um den Sitz zum oberen Montageloch anzuheben, fügen Sie das Distanzstück ein. Um den Sitz zum unteren
Montageloch abzusenken, entfernen Sie das Distanzstück.
7. Bringen Sie die Komfortfeder wieder an.
8. Halten Sie die Sitzstütze in der gewünschten Höhe und richten die Einstelllöcher der oberen und unteren
Sitzstütze aufeinander aus. Verwenden Sie die oberen Löcher für die obere Stellung und die unteren Löcher
für die untere Stellung.
HINWEIS: Wenn der Sitzrahmen in aufrechte Position montiert ist, müssen Sie zwei Abstandhalter verwenden.
9. Drücken Sie die Sitzstütze nach unten, während Sie die Befestigungselemente anbringen und anziehen 24 N • m
(210 in • lb).
10. Die Heckverkleidung und den Sitz wieder installieren.
EINSTELLUNG DER SITZFEDERUNG (FALLS VORHANDEN)
Sie erreichen eine härtere oder weichere Sitzfederung, indem Sie die entsprechende Komfortfeder installieren.
So stellen Sie die Sitzfederung ein:
1. Nehmen Sie den Sitz vom Elektromobil ab. Zum Entriegeln den Sitzverschluss nach vorne drücken und
festhalten. Dann den Sitz drehen und vom Elektromobil heben.
2. Nehmen Sie die Heckverkleidung ab.
3. Schieben Sie die Manschette der Sitzstütze nach oben, um die Befestigungselemente zu erreichen.
4. Drücken Sie die Sitzstütze nach unten, während Sie die Schulterpassschraube, die Unterlegscheibe und die
Mutter lösen und entfernen.
5. Entfernen Sie die installierte Feder.
6. Bringen Sie die gewünschte Komfortfeder an. Siehe Abb. 20.
7. Drücken Sie die Sitzstütze nach unten, während Sie die Befestigungselemente anbringen und anziehen 24 N • m
(210 in • lb).
8. Die Heckverkleidung und den Sitz wieder installieren.
RÜCKHALTEGURTE (FAKULTATIV)
Ihr Elektromobil ist mit einem Rückhaltegurt ausgestattet, der dem Benutzer angepaßt werden kann. Der
Rückhaltegurt wurde konzipiert, um ein Auf- oder Abwärtsrutschen des Fahrers zu verhindern. Der Rückhaltegurt
ist nicht als Rückhaltesystem entwickelt worden.
WARNUNG! Der Haltegurt ist nicht zum Gebrauch als Gurt in einem Kraftfahrzeug geeignet.
Genauso wenig eignet sich Ihr Elektromobil als Sitzplatz in einem Kraftfahrzeug. Jeder in einem
Fahrzeug Reisende sollte ordentlich angeschnallt sein, in Sitzen, die vom Hersteller zugelassen
sind.
WARNUNG! Den Rückhaltegurt stets sichern. Lassen Sie den Rückhaltegurt niemals
herunterhängen oder am Boden schleifen, da er sich sonst an anderen Objekten verfangen
könnte.
152 Full-size Scooter Series
V. INDIVIDUELLE ANPASSUNG
Um den Rückhaltegurt einzubauen (falls
erforderlich):
1. Sitz abmontieren.
2. Sitz umdrehen, um die Unterseite einzusehen. Siehe
Abb. 21.
3. Die zwei Schrauben am äußersten Teil des
Sitzbefestigungsriemens lösen und entfernen.
4. Auf beiden Seiten des Sitzes je eine Schraube durch
das entsprechende Ende des Rückhaltegurtes und
dann wieder durch den Sitzbefestigungsriemen
stecken.
5. Schrauben wieder festziehen.
Rückhaltegurt mit Schloss
Um den Rückhaltegurt anzupassen:
1. Schloßzunge in das Schloßteil stecken, bis der
Schnellverschluß hörbar einrastet. Siehe Abb. 22.
2. Das Gurtband auf der rechten Seite bis auf die
gewünschte Weite ziehen. Der Gurt soll stramm
gezogen aber bequem sein.
So lösen Sie den Rückhaltegurt:
1. Drücken Sie den Druckknopf des Kunststoffgehäuses.
Rückhaltegurt mit Klettverschluss
Um den Rückhaltegurt anzupassen:
1. Führen Sie die beiden Enden des Gurts zusammen,
so dass die eine Seite des Klettverschlusses, an der
sich die Schlaufen be nden, direkt über der raueren
Seite mit den Widerhaken liegt. Zum Sichern fest
zusammendrücken. Siehe Abb. 22.
So lösen Sie den Rückhaltegurt:
1. Ziehen Sie das Gurtende, an dem sich die
Klettverschluss-Schlaufen be nden, nach oben, um
es vom anderen Ende zu lösen.
WICHTIG! Stellen Sie sicher, dass
der Rückhaltegurt ordnungsgemäß
am Elektromobilbefestigt und für den
Benutzer angepasst wurde.
WICHTIG! Untersuchen Sie den
Rückhaltegurt vor jeder Benutzung
des Elektromobils auf lose Teile oder
Schäden, z. B. Risse, abgenutzte
Stellen, verbogene Teile, beschädigte
Verschlüsse, Schmutz oder Fremdkörper.
Wenn Sie ein Problem feststellen,
wenden Sie sich für die Ausbesserung
oder Reparatur an Ihren Vertragshändler.
ODER
Abb. 21. Befestigungsschrauben des Rückhaltegurts
Abb. 22. Rückhaltegurte - Rückhaltegurt mit Schloss
oder Rückhaltegurt mit Klettverschluss
Full-size Scooter Series 153
VI. ZERLEGEN UND ZUSAMMENBAUEN
HINWEIS: Bitte lesen Sie sich die Elektromobil-Ausstattungstabelle auf der seite 122, um zu bestimmen, ob
Ihr Elektromobil-Modell für den Transport oder zu Aufbewahrungszwecken auseinandergebaut werden kann.
ZERLEGEN
Sie können Ihr Elektromobil in sieben Baugruppen zerlegen: den Sitz, das Heckteil, das Vorderteil, den Korb,
das Batterien und die Heckteilabdeckung. Siehe Abb. 23. Für den Zusammenbau oder die Demontage sind keine
Werkzeuge notwendig, aber denken Sie daran, dass die auseinander gebauten Baugruppen mehr Platz auf dem
Fußboden benötigen, als im zusammengebauten Zustand. Demontieren oder montieren Sie Ihr Elektromobil
nur auf einer ebenen, trockenen Unterlage mit genügend Raum für die Arbeit mit ungefähr 1,5 meters (5 feet)
Freiraum, um das Elektromobil herum in alle Richtungen. Vergessen Sie nicht, dass einige Baugruppen schwer
sind und Sie Hilfe benötigen könnten, wenn Sie sie anheben.
WAARSCHUWING! Hef geen dingen op die u fysiek niet aankan. Vraagt u, indien noodzakelijk,
om hulp bij demontage van uw scootmobiel.
WAARSCHUWING! Til het zittingframe of scootmobiel niet op aan de armleuningen. Zij zijn
draaibaar en u zou de controle over de zitting kunnen verliezen als zij gaan draaien.
1 2
4 5 6
3
LEGENDE
1. SITZ
2. HECKTEIL
3. VORDERTEIL
4. KORB
5. BATTERIEPACK
6. HECKTEILABDECKUNG
1. Entfernen Sie den Sitz indem Sie ihn gerade hoch heben. Wenn Sie auf Wiederstand stoßen, lösen Sie den
Schwenkhebel und rütteln Sie den Sitz hin und her während des Hochhebens.
2. Gently pull the battery shroud forward, then lift up and off of the scooter.
3. Entfernen Sie den Batterie Haltegurt.
4. Vorder-Heckteilverbindungskabel trennen.
5. Entfernen Sie beide Batteriegurte und ziehen Sie diese einzeln nach oben. Siehe Abb. 14.
6. Nehmen Sie die Batterien aus ihren Mulden.
HINWEIS: Wenn zur Sicherung der Batterien Abstandhalter angebracht sind, entfernen Sie die Abstandhalter
und bewahren Sie sie sicher auf, bis das Elektromobil wieder zusammengebaut ist. Siehe Abb. 16.
WARNUNG! Fehler beim Entkoppeln der beiden Batteriekabel und der Vorder-/
Heckteilverbindungskabel bevor Sie das Vorder- und Heckteil trennen, können einen dauerhaften
Schaden an Ihrem Elektromobil hervorrufen.
Abb. 23. Elektromobil Komponenten
154 Full-size Scooter Series
VI. ZERLEGEN UND ZUSAMMENBAUEN
2
1
Abb. 24. Rahmenverriegelungshebel
ZUSAMMENBAU
1. Vorder- und Heckteil Ihres Elektromobils wie in Abb. 24 dargestellt positionieren.
2. Benutzen Vorderteils den Rahmenverriegelungshebel Sie zum Anheben und richten Sie die Rahmenhaken des
Vorderteils an der unteren Rahmenstange des Heckteils aus.
3. Wenn sich die Ramenhaken über der unteren Rahmenstange be nden, senken Sie das Vorderteil ab und drehen
gleichzeitig das Heckteil. Bei am meisten den Modellen greift dadurch automatisch die Rahmenverriegelung.
4. Den Hebel anheben.
5. Vorder-Heckteilverbindungskabel anschlieâen.
6. Bringen Sie die Batterie-Abstandhalter gegebenenfalls wieder an. Siehe Abb. 16.
7. Die Batterien wieder in die Mulden stellen.
8. Schließen Sie alle Batteriekabel ordnungsgemäß an. Siehe Abb. 14.
9. Absichern der Batteriehaltegurte.
10. Batterierahmen installieren.
11. Sitz installieren und in Position drehen.
WARNUNG! Nach dem Zusammenbau und der anschließenden Benutzung vergewissern Sie sich
genau, dass sich der Lenkersicherungshebel in der entsicherten Position.
LEGENDE
1. RAHMENHAKEN
2. UNTERE RAHMENSTANGE
Trennung der rahmenteile
1. Die Vorräder müssen gerade nach
vorne gerichtet sein.
2. Senken den Lenker ab.
HINWEIS: Der Lenker ist mit einem
Mechanismus ausgestattet, der die
Vorderräder feststellt, wenn der
Lenker in der untersten Position und
gesichert ist.
3. Festhalten und Hochheben am
Rahmenlösehebel. Siehe Abb. 24.
4. Vorderrahmen hochheben bis
sich der Vorderrahmen vom
Rückrahmen lost.
5. Trennen Sie vorsichtig die beiden
Teile.
Full-size Scooter Series 155
Bei jedem elektromechanischen Gerät muss gelegentlich eine Fehlersuche durchgeführt werden. Dennoch, durch
Nachdenken und mit gesundem Menschenverstand können viele der auftretenden Probleme behoben werden.
Viele Probleme werden durch entladene oder fehlerhafte Batterien verursacht.
DIAGNOSTISCHE PIEPCODES
Die diagnostischen Blinkcodes für Ihr Elektromobil wurden entwickelt, um Ihnen zu helfen, die Fehlersuche
schnell und einfach durchzuführen. Ein diagnostischer Blinkcode ertönt sollte sich eine der nachstehenden
Konditionen entwickeln. Siehe Abb. 25 oder 26.
HINWEIS: Bevor Ihr Elektromobil wieder in Betrieb genommen werden kann, muss der Fehlerzustand erst
behoben und Ihr Elektromobil erst aus- und eingeschaltet werden.
PIEPCODE FEHLERZUSTAND LÖSUNG
(1)
Batterieladung zu niedrig. Batterien au aden.
■■
(2)
Batterieladung niedrig, um das Eletromobil zu
betreiben.
Batterien au aden.
■■■
(3)
Die Batteriespannung ist zu hoch, um das
Elektromobil zu betreiben oder das Ladegerät
ist ange schlossen.
Stecken sie den Schlüssel in den Schlüsselschalter,
stellen Sie die Elektromobilscheinwerfer an, um
die Batterien zu entladen.
■■■■
(4)
Spannungsgrenze Zeitsperre überschritten. Schalten Sie das Elektromobil für einige.
Minuten aus, dann starten Sie das Elektromobil
wieder.
■■■■■
(5)
Der manuelle Freilaufhebel ist in der
Freilaufposition.
Ziehen Sie den Schlüssel aus dem
Schlüsselschalter, drücken Sie den Freilaufhebel
in die Fahrposition und starten Sie das
Elektromobil wieder.
■■■■■■
(6)
Der Gashebel ist nicht in der Starsttellung beim
Anlassen.
Prüfen Sie, ob die Batterien vollständig
geladen sind. Wenn die Batterien vollständig
geladen sind, ziehen Sie den Fahrhebel in die
Mittelstellung und schalten das Elektromobil
dann aus und wieder ein.
■■■■■■■
(7)
Geschwindigkeitspotentiometer fehlerhaft. Wenden Sie sich für Unterstützung an Ihren
autorisierten Fachhändler.
■■■■■■■■
(8)
Motorspannung fehlerhaft. Wenden Sie sich für Unterstützung an Ihren
autorisierten Fachhändler.
■■■■■■■■■
(9)
Andere internal Fehler. Wenden Sie sich für Unterstützung an Ihren
autorisierten Fachhändler.
VII. FEHLERSUCHE
Was ist, wenn alle Systeme meines Elektromobils ‘tot’ zu sein scheinen?
Kontrollieren Sie, ob der Schlüssel in der Einschaltposition gedreht worden ist.
Batterien auf Volladung kontrollieren.
Hauptsicherungsschalter drücken. Siehe II. „Ihr Elektromobil.“
Vergewissern Sie sich, dass das Zentralverbindungskabel richtig angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Stromsparmodus nicht eingeschaltet ist. Siehe IV. „Handhabung.“
Abb. 25. Modellen bei Lenkerkonsole A
156 Full-size Scooter Series
PEIP
CODE
FEHLERZUSTAND LÖSUNG FEHLER
MELDUNG
1
Batterien müssen aufgeladen werden Batterien au aden.
N/A
2
Niedrige Spannung; Batterien müssen
umgehend aufgeladen werden
Batterien au aden.
LEER
3
Überspannung Stecken sie den Schlüssel in den Schlüsselschalter,
stellen Sie die Elektromobilscheinwerfer an, um
die Batterien zu entladen.
UBR V
4
Überstrom Schalten Sie das Elektromobil für einige. Minuten
aus, dann starten Sie das Elektromobil wieder.
UBR A
5
Störung der Parkbremse Ziehen Sie den Schlüssel aus dem Schlüsselschalter,
drücken Sie den Freilaufhebel in die Fahrposition
und starten Sie das Elektromobil wiederr.
BREMS
6
Der Gashebel ist nicht in der Starsttellung
beim Anlassen
Prüfen Sie, ob die Batterien vollständig geladen
sind. Wenn die Batterien vollständig geladen sind,
ziehen Sie den Fahrhebel in die Mittelstellung und
schalten das Elektromobil dann aus und wieder ein.
HE BEL
7
Gaspedal-Hebel kaputt oder fehlerhaft Wenden Sie sich für Unterstützung an Ihren
autorisierten Fachhändler.
HE BEL
8
Motorenstörung Wenden Sie sich für Unterstützung an Ihren
autorisierten Fachhändler.
MOTOR
9
Andere Störung Wenden Sie sich für Unterstützung an Ihren
autorisierten Fachhändler.
SONST
VII. FEHLERSUCHE
Beim Gasgeben fährt das Elektromobil nicht, was kann das sein?
Ist der manuelle Freilaufhebel nach oben gezogen, sind die Bremsen Ihres Elektromobils sowie die Stromzufuhr
zum Motor/Differentialgetriebe abgeschaltet.
Manueller Freilaufhebel nach unten drücken, dann das Elektromobil ausschalten und wieder einschalten um
den Normalbetrieb wiederherzustellen.
Die Hauptsicherung löst sich mehrmals aus, was kann ich tun?
Wenn der Hauptunterbrechungsschalter wiederholt ausgelöst wird, wenden Sie sich zur Reparatur an Ihren
Händler.
Die Batterien öfter au aden. Siehe III. „Batterien und Au adung.“
Beim wiederholten Auslösen der Sicherung einen Batterieladungstest von Ihrem autorisierten Fachhändler
auf beiden Batterien durchführen lassen.
Sie haben auch die Möglichkeit, selbst einen Batterieladungstest durchzuführen. Batterieladungstestgeräte
sind bei den meisten Autozubehörhändlern erhältlich. Befolgen Sie die mitgelieferten Anweisungen.
Informationen zum Batterietyp Ihres Elektromobils nden Sie in Abschnitt III. „Batterien und Au adung“,
oder im „Produktdatenblatt“.
Beim Gasgeben fällt der Batterieanzeiger schlagartig ab und der Motor läuft unruhig, woran liegt das?
Batterien voll au aden. Siehe III. „Batterien und Au adung.“
Lassen Sie von Ihrem autorisierten Fachhändler einen Ladungstest jeglicher Batterien durchführen.
Bzw. wie in der vorigen Frage erwähnt, haben Sie selbst die Möglichkeit einen Batterieladungstest durchführen.
Sollten Sie mit Ihrem Elektromobil Probleme haben, die Sie allein nicht lösen können, wenden Sie sich zwecks
Informationen, Wartung und Service an Ihren autorisierten Fachhändler.
Abb. 26. Modelle mit LCD-Bedienfeld
Full-size Scooter Series 157
VIII. PFLEGE UND WARTUNG
Ihr Elektromobil benötigt ein Minimum an P ege und Wartung. Sollten Sie sich nicht in der Lage fühlen, die unten
aufgeführten Wartungsmaßnahmen selbst durchzuführen, können Sie die Inspektion und Wartung mit unserem
Serviceteam einplanen. Die folgenden Teile benötigen eine regelmäßige Inspektion und /oder P ege und Wartung.
LUFTDRUCK – LUFTREIFEN
Achten Sie immer auf den korrekten Luftdruck in allen Reifen (wenn Ihr Elektromobil mit Luftbereifung
ausgestattet ist).
WARNUNG! Es ist sehr wichtig, dass bei Luftbereifung der pneumatischen Reifen immer der
angezeigte Luftdruck erhalten wird. Die Reifen nicht Über-/Unterfüllen. Zu niedriger Luftdruck
kann zu einem Verlust der Kontrolle über das Elektromobil führen und Reifen mit Überdruck
können platzen. Wird der angezeigte Druckbereich nicht eingehalten, kann es zu Schäden an
den Reifen oder den Rädern kommen.
Überprüfen Sie regelmäßig die Reifen Ihres Elektromobils auf Zeichen der Abnutzung oder Schaden.
AUSSENBEREICH
Bumpers, tires, and trim can bene t from an occasional application of a rubber or vinyl conditioner.
WARNUNG! Verwenden Sie keine Gummi- oder Vinylp egemitel für die Sitz äche oder
Reifenpro le Ihres Elektromobils. Sie könnten gefährlich rutschig werden.
REINIGUNG UND DESINFIZIEREN
Verwenden Sie ein feuchtes Tuch und ein mildes, nicht scheuerndes Reinigungsmittel, um die Plastikund
Metallteile Ihres Elektromobils zu reinigen. Vermeiden Sie, Produkte zu benutzen, welche die Ober äche
Ihres Elektromobils zerkratzen können.
Wenn notwendig, reinigen Sie Ihr Produkt mit einem zugelassnen Desinfektionsmittel. Vergewissern Sie sich
vor der Anwendung, dass das Desinfektionsmittel sicher für den Gebrauch an Ihrem Produkt is.
WARNUNG! Befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen für den ordnungsgemäßen Gebrauch des
Desinfektionsmittels und/oder Reinigungsmittels, bevor Sie es an Ihrem Produkt verwenden.
Wird dies nicht befolgt, kann das zu Hautirritationen oder vorzeitiger Verschlechterung der
Polsterung und/oder des Aussehens Ihres Elektromobils führen.
BATTERIEPOLE UND STECKER
Batterieanschlüsse auf festen Sitz kontrollieren und auf Korrosion achten.
Die Batteriepacks müssen ach in den Batterieschächten positioniert werden.
Jeder Anschluss sollte vom Sitzpfosten wegschauen.
KABEL
Alle Kabelanschlüsse regelmäßig überprüfen.
Überprüfen Sie regelmäßig alle Kabelverbindungen und Isolierungen, einschließlich des Ladekabels, auf
Gebrauchsspuren und Beschädigungen.
Lassen Sie alle beschädigten Anschlüsse, Verbindungen oder Isolierungen von Ihrem autorisierten
Servicetechniker reparieren oder austauschen, bevor Sie Ihr Elektromobil in Betrieb nehmen.
VERBOTEN! Obwohl dar Elektromobil die geforderten Testanforderungen gegen Wassereindringen
bestanden hat, sollten Sie elektrische Komponenten von Feuchtigkeitsquellen fernhalten. Dies
schließt ein, dass sie nicht direkt Wasser oder Körper üssigkeiten und Inkontinenz ausgesetzt
werden sollten. Elektrische Komponenten häu g auf Anzeichen von Korrosion überprüfen und
bei Bedarf auswechseln.
WARNUNG! Ziehen Sie niemals direkt an einem Stromkabel, um es vom Elektromobil zu trennen.
Halten Sie zum Trennen des Kabels stattdessen den Stecker. Dadurch wird eine Beschädigung
der Drähte vermieden.
158 Full-size Scooter Series
VIII. PFLEGE UND WARTUNG
2
3
1
1
2
3
4
5
1. RADMUTTERN
2. RAD
3. RADNABE
1. VORDERE FELGENHÄLFTE
2. SCHLAUCH
3. RAD
4. HINTERE FELGENHÄLFTE
5. SCHRAUBEN
Abb. 27. Reifenradenthebung
Abb. 28. Zerlegen und Zusammenbauen von Luftreifen
WARNUNG! Bei Reifenreparaturen die luft
vorher komplett aus dem Reifen ablassen!
LEGENDE
LEGENDE
RÄDER AUSWECHSELN – LUFTREIFEN
Wenn Ihr Elektromobil mit Luftbereifung ausgestattet
ist und Sie einen platten Reifen haben, können Sie den
Schlauch ersetzen. Ersatzschläuche und Radbaugruppen
sind über Ihren Vertragslieferanten schnell zu erhalten.
WARNUNG! Die Räder an Ihrem
Elektromobil sollten nur von einem
Vertragslieferanten oder einem
quali zierten Techniker gewartet oder
ausgewechselt werden.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich
vor Durchführung dieses Verfahrens,
dass die Steuerung ausgeschaltet ist
und dar Elektromobil sich nicht im
Freilaufmodus be ndet.
WARNUNG! Lassen Sie die Luft beim
Wechseln von Luftreifen VOLLSTÄNDIG
ab, bevor Sie den Reifen von der Achse
nehmen, da er ansonsten platzen
könnte.
Folgen Sie diesen einfachen Schritten für eine
schnelle und sichere Reparatur von Luftreifen:
1. Nehmen Sie den Schlüssel aus dem Schlüsselschalter
und stellen sicher, dass sich das Elektromobil nicht
im Freilaufmodus be ndet.
2. Erhöhen Sie die Seite des Elektromobils von welcher
Sie den Reifen entfernen. Legen Sie Holtzklötze
unter den Rahmen um das Elektromobil zu erhöhen.
3. Wenn Sie den Schlauch auswechseln, lassen Sie die
Luft vollständig aus dem Reifen ab, bevor Sie ihn
von der Achse nehmen.
4. Entfernen Sie des Radmuttern Antriebsrades von
der Radnabe. Siehe Abb. 27.
5. Ziehen Sie das Rad von der Achse.
6. Entfernen Sie die Schrauben und trennen die äußere
und innere Felge voneinander. Siehe Abb. 28.
7. Aus den Luftreifen den alten Schlauch entfernen
und durch einen neuen Schlauch ersetzen.
8. Banden Sie wieder die beiden Felgenhälften
zusammen.
9. Schieben Sie das neue Rad wieder uber die
Radachse.
10. Die Radmuttern wieder installiern und füstziehn.
WARNUNG! Stellen Sie sicher, die
radmuttern sowohl fest installiert und
gesichert sind
11. Pumpen Sie Luftreifen mit dem Druck auf, der auf
dem jeweiligen Reifen in psi/bar/kPa angegeben ist.
12. Entfernen Sie den Holtzblock unter dem
Elektromobil.
Full-size Scooter Series 159
VIII. PFLEGE UND WARTUNG
TÄGLICHE ÜBERPRÜFUNGEN
Bei ausgeschaltetem Gerät den Gashebel überprüfen. Vergewissern Sie sich, dass er nicht angestoßen oder
beschädigt ist, und dass er sich nach einer Auslenkung in die neutrale Position zurückbewegt. Prüfen Sie
die Gummidichtung am unteren Ende des Joysticks auf Beschädigungen. Überprüfen Sie die Dichtung
visuell. Versuchen Sie nicht, diese zu entfernen oder zu reparieren. Wenden Sie sich bei Problemen an Ihren
autorisierten Fachhändler.
Prüfen Sie visuell das Pinnekabel. Vergewissern Sie sich, dass es nicht abgenutzt oder eingeschnitten ist
oder blanke Adern hervortreten. Wenden Sie sich bei Problemen mit der Verkabelung an Ihren autorisierten
Fachhändler.
Überprüfen Sie die Vollgummireifen auf abge achte Stellen. Abge achte Stellen können die Stabilität
beeinträchtigen.
Inspizieren Sie das Sitzsystem, die Armlehnen und Fußstützen auf lose Teile, Stresspunkte oder Schäden.
Kontaktieren Sie Ihren Fachhändler, falls es ein Problem gibt.
Überprüfen Sie die Bremsen. Diese Kontrolle sollte auf einer ebenen Fläche durchgeführt werden, mit einem
Minimum von einem Meter Spielraum um den Elektromobils herum.
Überprüfen der Bremsen:
1. Schalten Sie die ausgeschaltetem ein und stellen Sie die Geschwindigkeit auf Null ein.
2. Nach einer Sekunde überprüfen Sie die Batterieanzeige. Vergewissern Sie sich, dass sie eingeschaltet bleibt.
3. Ziehen Sie langsam den Gashebel nach vorne, bis Sie die elektrischen Bremsen hören klicken. Lassen Sie
den Gashebel sofort danach los. Sie müssten innerhalb von Sekunden nach der Gashebelbewegung jede der
elektrischen Bremsen hören können. Wiederholen Sie diesen Vorgang dreimal - drücken Sie den Gashebel
nach hinten und dann nach links und rechts.
WÖCHENTLICHE KONTROLLEN
Trennen und überprüfen Sie die Anschlüsse auf der Rückseite der Antriebseinheit. Achten Sie auf Korrosion.
Wenden Sie sich, wenn nötig, Ihren autorisierten Fachhändler.
Auf korrekte Reifenfüllung prüfen, wenn mit Luftreifen ausgerüstet. Jeder Reifen muss mit dem Druck
aufgepumpt werden, der in psi/bar/kPa auf dem Reifen angegeben ist. Sollte ein Reifen die Luft nicht mehr
halten können, wenden Sie sich für den Austausch des Schlauches an Ihren autorisierten Fachhändler.
MONATLICHE PRÜFUNGEN
Stellen Sie sicher, dass die hinteren Stützräder während des Fahrt Ihres Elektromobils nicht über den Boden
schleifen.
Prüfen Sie die Stützräder auf übermäßige Abnutzung. Ersetzen Sie sie, wenn erforderlich.
Prüfen Sie die Abnutzung der Antriebsräder. Für Reparaturen wenden Sie sich bitte an den autorisierten
Fachhändler.
Halten Sie Ihren Elektromobils stets sauber und frei von jeglicher Beschmutzung wie z.B. Matsch, Schmutz,
Haare, Essen, Getränke, usw.
JÄHRLICHE ÜBERPRÜFUNGEN
Bringen Sie Ihren Elektromobils für die jährliche Wartung zu Ihrem autorisierten Fachhändler. Dasgarantiert eine
reibungslose Benutzung und hilft Ihnen, zukünftige Probleme zu vermeiden.
160 Full-size Scooter Series
VIII. PFLEGE UND WARTUNG
Abb. 29. Wechseln der Sicherung
ABS KUNSTSTOFFABDECKUNGEN
Verfügt die Hauptverkleidung Ihres Elektromobil über eine glänzende Ober äche, wurde eine klare
Versiegelungsschicht auf die Verkleidung aufgesprüht. Um für andauernden Glanz zu sorgen, können Sie
eine dünne Schicht Autowachs auftragen. Verfügt die Hauptverkleidung IhresElektromobil über eine matte
Ober äche, verwenden Sie NUR Produkte, die für eine matte Lackierung entwickelt wurden. Verwenden Sie
nicht Wachs, Detailer, ArmorAll® oder andere Produkte für Glanzlack.
WARNUNG! Wählen Sie sorgfältig ein geeignetes Produkt, um die Ober ächen der Verkleidung(en)
Ihres Rollstuhls zu schützen. Für Verkleidungen mit matter Lackierung dürfen NUR Produkte
verwendet werden, die für eine matte Lackierung entwickelt wurden. Die Missachtung dieser
Warnung kann zur Beschädigung der Lackober äche der Verkleidung führen.
ACHSENLAGER, ANTRIEBSBAUGRUPPE
Schmieren ist nicht notwendig, da diese Teile ab Werk geschmiert und abgedichtet sind.
KOHLEBÜRSTEN
Die Kohlebürsten be nden sich in der Antriebsbaugruppe. Lassen Sie die Kohlebürsten regelmäßig von Ihren
Fachhändler auf Abnutzung überprüfen.
KONSOLE UND HECKELEKTRONIK
Diese Teile dürfen keiner Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Wird ein Teil dennoch der Feuchtigkeit ausgesetzt, darf dieses erst nach vollständigem Trocknen wieder in Betrieb
genommen werden.
BREMSKISSEN
Die Bremskissen Ihres Elektromobils sollten regelmäßig auf Verschleiss untersucht werden. Wenn das Kissen 2 mm
oder 1/16 inch Dicke zeigt, sollten sie ersetzt werden. Alle Bremskissen sollten zur selben Zeit ersetzt werden. Wenden
Sie sich an Ihren autorisierten Fachhändler um weitere Informationen über die Erneuerung der Bremskissen zu erhalten.
LEGENDE
1. BETRIEBSFÄHIGE SICHERUNG
2. DURCHGEBRANNTE SICHERUNG
(AUSWECHSELN)
1
2
SICHERUNGSWECHSEL
Ist eine Sicherung durchgebrannt:
1. Sicherung herausziehen.
2. Sicherung auf Durchbrennen überprüfen. Siehe Abb. 28.
3. Eine neue Sicherung mit dem richtigen Nennwert
einsetzen.
WARNING! The replacement fuse must
exactly WARNUNG! Der Wert der ersetzten
Sicherung muss genau dem Wert der neuen
Sicherung entsprechen. Bei Missachtung
der richtigen Werte kann es das elektrische
System beschädigen.
AUSTAUSCH NYLON SICHERUNGSEINSÄTZE
Jede Nylon Sicherungsmutter, die während der regelmäßig durchgeführten Wartung, Zusammenbau oder
Demontage entnommen wird, muss danach durch eine neue ersetzt werden. Nylon Sicherungsmuttern sollten
nicht wieder verwendet werden, da der Nyloneinsatz beschädigt sein könnte, was daraufhin zu einer weniger
sicheren Verbindung führen kann. Ersatzmuttern aus Nylon sind in den örtlichen Bauhäusern zu kaufen oder
durch Ihren autorisierten Fachhändler zu beziehenr.
Full-size Scooter Series 161
VIII. PFLEGE UND WARTUNG
LAGERUNG IHRES ELEKTROMOBILS
Wird Ihr Elektromobil für einen längeren Zeitraum nicht benutzt, sollten Sie:
Vor dem Einlagern die Batterien voll au aden.
Entfernen Sie die Batterie aus Ihrem Elektromobil.
Ihr Elektromobil in einer warmen und trockenen Umgebung einlagern.
Ihr Elektromobil keinen extremen Temperaturen aussetzen.
Empfohlene Lagerungstemperatur: -40ºC/-40ºF bis 65ºC/149ºF.
WARNUNG! Vermeiden Sie Umgebungsbedingungen unter Null(0) Grad und laden Sie die
Batterien nie im gefrorenen Zustand. Das kann die Batterie beschädigen.
Regelmäßig und tief entladene, selten aufgeladene, in extremen Temperaturen gelagerte oder mit nicht vollständiger
Ladung gelagerte Batterien verursachen unzuverlässige Leistung und eine beschränkte Lebensdauer. Wir empfehlen,
dass Sie die Batterien während längerer Lagerungszeiten regelmäßig au aden, um eine ordnungsgemäße Leistung
sicherzustellen.
Sie sollten eventuell mehrere Bretter unter dem Rahmen Ihres Elektromobil platzieren, um ihn während
längerer Lagerungszeiten vom Boden anzuheben. Dies nimmt das Gewicht von den Reifen und verringert die
Wahrscheinlichkeit, dass sich dort, wo die Reifen den Boden berühren, abge achte Stellen entwickeln.
ENTSORGEN IHRES ELEKTROMOBILS
Ihr Elektromobil muss gemäß den geltenden örtlichen und nationalen gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden.
Wenden Sie sich an Ihre örtliche Abfallentsorgung oder Ihren Vertragslieferanten wegen Informationen über die
ordnungsgemäße Entsorgung der Verpackung des Elektromobils, der Metallrahmenkomponenten, Plastikkomponenten,
Elektronik, Batterien, Neopren, Silikon und Polyurethan materialien.
162 Full-size Scooter Series
NOTIZEN
MANUALE
UNIVERSALE
SCOOTER
TABELLA DELLE CARATTERISTICHE DI SCOOTER
NOTA: Prendere nota del numero di modello del proprio scooter, riportato nella scheda tecnica del prodotto
nel pacchetto per l’utente. Nel presente manuale le opzioni disponibili per ciascuno scooter sono identi cate
mediante il numero di modello (nella colonna di sinistra della tabella delle caratteristiche di scooter). La
conoscenza del numero di modello dell’apparecchio aiuta a de nire le caratteristiche esclusive dello speci co
scooter.
P
ROGETTO DI IMPIEGO
L’utilizzo dello scooter elettrico è da intendersi a bene cio di coloro affetti da de cit della mobilità purché in
grado di utilizzare cognitivamente l’ausilio.
U
TILIZZO SU PRESCRIZIONE (VALIDO SOLO PER STATI UNITI)
ATTENZIONE! La legge Federale limita la vendita del dispositivo su prescrizione di
un medico o altro personale certi cato a ciò autorizzato dalla legge dello Stato (solo
Stati Uniti d’America) o della regione in cui detto personale è abilitato ad esercitare o
a prescrivere l’utilizzo del dispositivo.
NOTA: Il presente manuale per l’utente è redatto sulla base delle più recenti speci che tecniche e delle
informazioni del prodotto, disponibili al momento della pubblicazione. Il produttore si riserva il diritto di
apportare modi che qualora fossero necessarie. Qualsiasi modi ca apportata ai nostri prodotti può generare
lievi differenze tra le illustrazioni e le spiegazioni contenute nel presente manuale e il prodotto acquistato. La
versione più recente del presente manuale è disponibile sul nostro sito web.
NOTA: Questo prodotto è conforme alle normative e prescrizioni WEEE, RoHS, e REACH.
NOTA: Questo prodotto soddisfa la classi cazione IPX4 (IEC 60529).
NOTA: Lo scooter e le sue componenti sono stati fabbricati in lattice di gomma NON naturale. Per qualsiasi
accessorio del mercato post-vendita si prega di consultare il produttore.
*NOTA: Le opzioni disponibili variano a seconda del paese. Contattare il proprio fornitore per conoscere quali opzioni
siano disponibili per il proprio scooter.
Full-size Scooter Series 165
INDICE
DIRETTIVE PER LA SICUREZZA .......................................................................... 165
I. SICUREZZA .................................................................................................. 166
II. IL TUO SCOOTER ........................................................................................ 169
III. BATTERIE E RICARICA ................................................................................. 181
IV. UTILIZZO ..................................................................................................... 188
V. REGOLAZIONI DI COMODITÀ ...................................................................... 190
VI. SMONTAGGIO E MONTAGGIO ..................................................................... 194
VII. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ..................................................................... 196
VIII. CURA E MANUTENZIONE ........................................................................... 198
DIRETTIVE PER LA SICUREZZA
AVVERTENZA! L’impostazione iniziale di questo scooter deve essere eseguita da un fornitore
autorizzato o da un tecnico quali cato, che dovrà osservare tutte le procedure descritte nel
presente manuale.
I simboli riportati di seguito vengono utilizzati nel presente manuale e sullo scooter per identi care avvertenze e
informazioni importanti. È molto importante leggerli e comprenderli completamente.
AVVERTENZA! Indica una condizione/situazione potenzialmente pericolosa. La mancata
osservanza delle procedure previste può provocare lesioni alle persone, danni ai componenti o
malfunzionamento. Sul prodotto, questa icona è rappresentata da un simbolo nero in un triangolo
giallo con bordo nero.
OBBLIGATORIO! Queste azioni devono essere eseguite come descritto. La mancata esecuzione
delle procedure obbligatorie può provocare lesioni alle persone e/o danni alle apparecchiature.
Sul prodotto, questa icona è rappresentata da un simbolo bianco in un punto blu con bordo
bianco.
PROIBITO! Queste azioni sono proibite. Non devono mai essere eseguite e per nessun motivo.
L’esecuzione di un’azione proibita può causare lesioni personali e/o danni alle apparecchiature.
Sul prodotto, questa icona è rappresentata da un simbolo nero con un cerchio rosso e una riga
rossa.
166 Full-size Scooter Series
Fabbricato in.
Caricare completamente le batterie prima dell’uso.
Estrarre la chiave dal miniscooter incustodito.
Con gurazione delle batterie:
+ = Punto terminale positivo (rosso)
- = Punto terminale negativo (nero)
Collegare il lo rosso al terminale positivo (+).
Collegare il lo nero al terminale negativo (-).
Leggere e seguire le informazioni contenute nel manuale per l’utente.
I. SICUREZZA
SIMBOLI DI SICUREZZA DEL PRODOTTO
I simboli in basso sono utilizzati sul prodotto per identi care le avvertenze, le azioni obbligatorie e le azioni
proibite. È molto importante leggere e comprendere a fondo i simboli riportati.
NOTA: La guida per la sicurezza del consumatore allegata allo scooter riporta e illustra diverse avvertenze.
Prendere nota di tutte le avvertenze e informazioni di sicurezza riportate nella guida per la sicurezza del
consumatore e consultare spesso questa risorsa.
Indica i punti di ssaggio dello scooter.
Etichetta informativa.
Non corrisponde agli standard ISO 7176-19 per il trasporto dell’occupante
in un veicolo a motore. Quando si viaggia in un veicolo a motore, non stare
seduti sul proprio scooter.
O
MODEL #
60 AMP
CIRCUIT BREAKER
125A/50V
BATTERY
BATTERY
Full-size Scooter Series 167
I. SICUREZZA
CENNI GENERALI
OBBLIGATORIO! Prima di utilizzare lo scooter per la prima volta, assicurarsi di aver letto e
compreso completamente il presente manuale e la guida per la sicurezza del consumatore.
Lo scooter è un dispositivo allo stato dell’arte, che migliora la qualità di vita, progettato per migliorare la mobilità.
Esiste un’ampia varietà di prodotti per soddisfare al meglio le necessità individuali dell’utente dello scooter. È
opportuno comprendere che la selezione nale e la decisione di acquisto in merito alla tipologia di scooter da
utilizzare costituisce responsabilità dell’utente dello scooter, che è in grado di compiere tale decisione, e del suo
assistente sanitario (medico curante, sioterapista ecc.).
Il contenuto del presente manuale parte dal presupposto che un esperto di dispositivi per la mobilità abbia adattato
lo scooter alla sicità dell’utente ed abbia supportato l’assistente sanitario prescrivente e/o il fornitore autorizzato
nel processo di istruzione all’uso del prodotto in oggetto.
In alcune situazioni, tra cui particolari stati di salute, è necessario che l’utente faccia pratica nell’uso dello scooter
alla presenza di un assistente o professionista sanitario. Per assistente quali cato si intende, una persona, che sia
preparata a coadiuvare l’utente dello scooter nello svolgimento di varie attività quotidiane.
All’inizio dell’utilizzo dello scooter durante le attività quotidiane, si incontreranno probabilmente situazioni che
richiedono pratica. Procedere gradualmente per raggiungere il completo controllo di manovra attraverso porte,
ascensori, rampe e terreno mediamente sconnesso.
Altre informazioni generali sono disponibili nei fogli supplementari e nei libretti inclusi nel pacchetto per l’utente.
Leggere completamente e rivedere le informazioni e tenerle a portata di mano per futuro riferimento.
In basso sono riportate alcune precauzioni, consigli ed altre considerazioni sulla sicurezza per aiutare l’utente ad
imparare il funzionamento sicuro dello scooter.
CONTROLLO DI SICUREZZA PRE-UTILIZZO
È necessario acquistare familiarità con lo scooter e con le sue capacità. Si raccomanda di eseguire un controllo di
sicurezza prima di ciascun utilizzo per veri care che lo scooter funzioni con sicurezza e uidità.
Prima di utilizzare lo scooter eseguire le seguenti veri che:
Controllare le condizioni dei pneumatici. Assicurarsi che non siano danneggiati o eccessivamente usurati.
Controllare tutti i collegamenti elettrici. Veri care che siano saldi e privi di corrosione.
Controllare tutte le connessioni del telaio. Veri care che siano ssate correttamente.
Controllare i freni per garantirne il funzionamento adeguato.
Controllare l’indicazione sul contatore delle batterie per veri care che siano completamente cariche.
Assicurarsi che la leva di sblocco ruote manuale sia in modalità di guida prima di sedersi sullo scooter.
Se si riscontra un problema, contattare il fornitore autorizzato per assistenza. Consultare le informazioni di contatto
fornite unitamente al prodotto.
168 Full-size Scooter Series
I. SICUREZZA
INFORMAZIONI SUI FRENI
Lo scooter è equipaggiato con tre potenti sistemi di frenata:
Rigenerativo: Utilizza l’elettricità per ridurre rapidamente la velocità del veicolo quando la leva dell’acceleratore
ritorna in posizione centrale/di arresto.
Freno di stazionamento a disco: Si attiva meccanicamente dopo che il freno rigenerativo ha rallentato il
veicolo quasi completamente, oppure quando per qualunque motivo il sistema non riceve alimentazione.
(Opzionale) Freno manuale: Questa leva fornisce alimentazione all’arresto di emergenza. Vedere
Paragrafo II. “Il Tuo Scooter”.
LEVA DEL FRENO A MANO (OPZIONALE — MODELLI 613, 713, 714, E 713ES)
La leva del freno a mano contiene liquido idraulico. Premendo la leva, il liquido viene spinto attraverso la linea
dei freni per attivare i cuscinetti frenanti contro i dischi. La leva del freno è un’unità completamente sigillata,
cioè impedisce la perdita di liquido idraulico; tuttavia esistono alcune misure di sicurezza da osservare in caso di
fessurazione o danni alla leva del freno.
Non toccare il materiale versato senza indossare adeguata protezione, come occhiali di sicurezza e guanti.
Per perdite di piccola entità, coprire il materiale con terra asciutta, sabbia o altro materiale assorbente non
combustibile. Una volta assorbito, chiudere il materiale in un sacco di plastica e contattare l’ente locale
addetto allo smaltimento dei ri uti per gli interventi adeguati. Non disperdere il materiale in canali o fogne.
In caso di contatto con gli occhi, controllare e rimuovere le lenti a contatto. Sciacquare gli occhi con acqua
fredda sollevando e abbassando le palpebre. Rivolgersi ad un medico in caso di eccessiva lacrimazione,
arrossamento o dolore persistente.
In caso di esposizione cutanea, rimuovere l’abbigliamento contaminato. Lavare la cute esposta con acqua
e sapone. Rivolgersi ad un medico in caso di danni alla cute o di irritazione persistente. Pulire a fondo
l’abbigliamento contaminato prima di riutilizzarlo. Smaltire i materiali contaminati.
In caso di ingestione, non indurre vomito né somministrare bevande se non speci catamente indicato da
un medico. Non somministrare nulla per bocca ad una persona non completamente cosciente. Rivolgersi
immediatamente ad un medico.
In caso di inalazione, spostare il soggetto colpito all’aria fresca. Se il soggetto colpito non respira, iniziare
immediatamente la procedura di rianimazione. In caso di respirazione dif coltosa, deve essere effettuata, da
parte di personale quali cato, la somministrazione di ossigeno umidi cato al 100%. Rivolgersi immediatamente
ad un medico e mantenere il soggetto colpito al caldo e a riposo.
In caso di incendio, usare sostanze chimiche secche, schiuma, anidride carbonica o acqua nebulizzata per
l’estinzione.
AVVERTENZA! Non modi care la leva del freno a mano né tentare di sostituire il liquido idraulico.
In caso di danni, osservare le informazioni di sicurezza contenute nella presente sezione e
contattare il rivenditore autorizzato per la sostituzione del freno a mano. Il freno a mano idraulico
deve essere riparato o sostituito esclusivamente dal rivenditore autorizzato.
AVVERTENZA! Il freno a mano contiene liquido idraulico che può provocare lieve irritazione a
cute, occhi e naso/bronchi. Non tentare di riparare o regolare il freno a mano senza adeguata
protezione, come occhiali di sicurezza e guanti, e lavare le mani dopo averlo maneggiato.
Full-size Scooter Series 169
II. IL TUO SCOOTER
CONSOLE MANUBRIO
La console manubrio ospita tutti i comandi necessari per la guida dello scooter, compresa la regolazione della
velocità, la chiave accensione, l’indicatore livello batterie, i pulsanti clacson, l’indicatore delle frecce, la leva
freno manuale, la leva regolazione manubrio, e la leva di controllo dell’acceleratore. Si noti che alcune delle
caratteristiche elencate in questa sezione sono voci opzionali e potrebbero non essere presenti sul vostro scooter.
Vedere gura 1.
NOTA: Se lo scooter è dotato di Pannello di Controllo LCD andare direttamente alla sezione di questa pagina
intitolata CONSOLE MANUBRIO: PANNELLO DI CONTROLLO LCD.
PROIBITO! Non esporre la console manubrio all’umidità. Nel caso in cui la console manubrio
venga esposta all’umidità, non tentare di utilizzare lo scooter no alla completa asciugatura del
manubrio.
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. CLACSON
2. *PULSANTE INDICATORE DI SVOLTA A SINISTRA
3. *INTERRUTTORE LUCI DI EMERGENZA
4. INTERRUTTORE LUCI
5. *PULSANTE INDICATORE DI SVOLTA A DESTRA
6. *PULSANTE HIGH-LOW (ALTO-BASSO)
7. LEVA CONTROLLO ACCELERAZIONE
8. SELETTORE DELLA VELOCITÀ
9. INDICATORE LIVELLO BATTERIE
10. CHIAVE ACCENSIONE
11. SPECCHIETTO E SPINOTTO DI GOMMA
12. *LEVA REGOLAZIONE MANUBRIO
13. *LEVA FRENO MANUALE
14. *BLOCCO FRENO
11
8 9 10
13
12
11
7
1
2 5
11
6
4
3
14
7
Figura 1. Componenti console manubrio A
*COMPONENTI OPZIONALI DISPONIBILI SU ALCUNI MODELLI
**LUOGO DI PULSANTE HIGH-LOW PUÒ VARIARE A SECONDA DEL MODELLO**
170 Full-size Scooter Series
II. IL TUO SCOOTER
Pulsanti del clacson
Questi pulsanti attivano un avvisatore acustico. La chiave deve essere sulla posizione “on” af nché il clacson sia
attivo. Non esitare a ricorrere all’uso dell’avvisatore acustico per prevenire incidenti o infortuni.
Pulsanti di segnalazione di svolta
Usare questi pulsanti per accendere le luci di segnalazione (giallo ocra) di svolta a sinistra e a destra.
Spingere il pulsante sinistro per attivare la luce di segnalazione di svolta a sinistra. Il LED di segnalazione di
svolta ubicato nell’indicatore di stato della batteria lampeggia.
Spingere il pulsante destro per attivare la luce di segnalazione di svolta a destra. Il LED di segnalazione di svolta
ubicato nell’indicatore di stato della batteria lampeggia.
Gli indicatori di svolta sono a tempo e si spengono automaticamente.
Interruttore delle luci
Questo interruttore controlla le luci dello scooter.
Posizionare l’interruttore in avanti per accendere il fanale anteriore.
Posizionare l’interruttore all’indietro per spegnere il fanale anteriore.
AVVERTENZA! Gli utenti degli scooter devono usare le luci quando la visibilità è ridotta—sia di
giorno che di notte.
Interruttore luci di emergenza
Questo interruttore attiva il lampeggiatore a quattro vie dello scooter.
Premere l’interruttore per azionare il lampeggiatore.
Premerlo nuovamente per disattivare il lampeggiatore.
Interruttore Hi-Low
Questo interruttore commuta la velocità dello scooter tra Hi (alta) e Low (Bassa). Spostare l’interruttore in avanti
(Hi) per ottenere la massima velocità preprogrammata per lo scooter. Spostare l’interruttore all’indietro (Low) per
raggiungere la metà della velocità massima preprogrammata dello scooter.
Leve di controllo dell’acceleratore
Queste leve consentono il controllo dell’accelerazione in avanti e a marcia indietro dello scooter, no al massimo
della velocità preimpostata dall’utente con l’apposito selettore.
Per spostarsi in avanti usare una delle seguenti procedure:
Usare il pollice sinistro per spingere il lato sinistro della leva dell’acceleratore.
Usare le dita della mano destra per tirare all’indietro il lato destro della leva dell’acceleratore.
Per spostarsi all’indietro usare una delle seguenti procedure:
Usare il pollice destro per spingere il lato destro della leva dell’acceleratore.
Usare le dita della mano sinistra per tirare all’indietro il lato sinistro della leva dell’acceleratore.
Rilasciare la leva dell’acceleratore e consentire allo scooter di fermarsi completamente prima di attivare l’altro lato
della leva. Quando si rilascia completamente l’acceleratore, la leva torna in posizione centrale di arresto e innesta i
freni dello scooter.
Selettore della velocità
Questo selettore consente la preselezione e la limitazione della velocità massima dello scooter.
L’immagine della tartaruga corrisponde all’impostazione di velocità minima.
L’immagine della lepre corrisponde all’impostazione di velocità massima.
Indicatore di stato delle batterie
Quando la chiave è inserita a fondo nell’apposito interruttore, questo misuratore indica la carica approssimativa delle
batterie. Per maggiori informazioni sul misuratore dello stato delle batterie, vedere il paragrafo III. “Batterie e ricarica.”
Full-size Scooter Series 171
II. IL TUO SCOOTER
LED di stato
Il LED di stato segnala l’eventuale presenza di problemi elettrici dello scooter. Il LED rimane costantemente acceso
quando lo scooter è attivo. Se lo scooter presenta un problema elettrico, il LED di stato lampeggia un codice. Vedere
il paragrafo VII. “Risoluzione dei problemi” di base per i codici lampeggianti.
Interruttore a chiave
Inserire la chiave nell’apposito interruttore e quindi ruotare in senso orario per alimentare (accendere) lo scooter.
Ruotare la chiave in senso antiorario per spegnere lo scooter.
AVVERTENZA! In presenza di una situazione di emergenza, spegnere lo scooter utilizzando
la chiave per togliere l’alimentazione. Usare la massima cautela. Sappiate che togliendo
l’alimentazione allo scooter questo può arrestarsi bruscamente. Per rilasciare l’arresto di
emergenza e ripristinare la funzionalità di guida dello scooter, rilasciare la leva del potenziometro
e poi accendere lo scooter utilizzando la chiave.
AVVERTENZA! Se la chiave viene portata in posizione “off” quando lo scooter è in movimento, i
freni elettronici si attivano e lo scooter si ferma improvvisamente.
Posizionamento e regolazione specchietto
Per informazioni su posizionamento e regolazione dello specchietto, consultare il capitolo V. “Regolazioni di comodità.”
Leva regolazione inclinazione manubrio
Per informazioni su posizionamento e regolazione dell’inclinazione del manubrio, consultare il capitolo V.
“Regolazioni di comodità.”
Leva del freno a mano
Questa leva attiva l’arresto di emergenza. In movimento, rilasciare
la leva dell’acceleratore e tirare delicatamente la leva del freno a
mano per fermarsi.
Il freno a mano si può bloccare e utilizzare come freno di
parcheggio tirando completamente la leva e attivando il blocco
del freno. Vedere gura 1. Per rilasciare il blocco del freno, tirare
completamente il freno a mano.
AVVERTENZA! Il freno a mano va utilizzato
esclusivamente come freno di emergenza e/o
freno di parcheggio.
Porta del caricatore esterno
Il cavo di alimentazione del caricatore esterno si collega a questa
porta per caricare le batterie. La porta del caricatore esterno si trova
sul manubrio. Vedere gura 2.
Fusibili del Sistema Elettrico
Lo scooter dispone di una serie di fusibili del sistema elettrico,
che contribuiscono alla protezione del sistema di carica esterno,
dell’interruttore a chiave e del sistema di illuminazione da un
sovraccarico di corrente elettrica. I fusibili utilizzati nello scooter sono
dello stesso tipo di quelli usati nelle automobili. Vedere gura 2.
NOTA: Proteggere tutte le parti elettriche da sporcizia, umidità e
corpi estranei.
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. ALLOGGIAMENTO CAVO
ALIMENTAZIONE CARICATORE
2. FUSIBILE CARICABATTERIE ESTERNO
3. FUSIBILE INTERRUTTORE A CHIAVE
4. FUSIBILE FANALE INFERIORE
5. FUSIBILE LUCI DI POSIZIONE
POSTERIORI
6. FUSIBILE INDICATORE DI SVOLTA A
SINISTRA
7. FUSIBILE INDICATORE DI SVOLTA A
DESTRA
1
2
4
6
7
5
3
Figura 2. Alloggiamento cavo alimentazione
caricatore/Fusibili console manubrio
172 Full-size Scooter Series
CONSOLE MANUBRIO: PANNELLO DI CONTROLLO LCD
La console e il lato inferiore del manubrio ospitano tutti i controlli necessari alla guida dello scooter incluso il pannello
di controllo LCD, le leve di controllo, l’interruttore della chiave, e il potenziometro di velocità. Vedere gura 3.
PROIBITO! Non esporre la console manubrio all’umidità. Nel caso in cui la console manubrio
venga esposta all’umidità, non tentare di utilizzare lo scooter no alla completa asciugatura del
manubrio.
Pulsante del clacson
Questo pulsante attiva un avvisatore acustico. La chiave
deve essere sulla posizione “on” af nché il clacson sia
attivo. Non esitare a ricorrere all’uso dell’avvisatore
acustico per prevenire incidenti o infortuni.
Pulsanti di segnalazione di svolta
Premere una volta l’indicatore di direzione
corrispondente per attivarlo. L’indicatore di
direzione lampeggerà sullo schermo LCD.
Premere il medesimo pulsante per disattivarlo.
NOTA: Gli indicatori di svolta sono temporizzati per
spegnersi dopo 15 secondi. Un segnale acustico suona
per tutto il tempo in cui l’indicatore di direzione è acceso.
Per il controllo del volume consultare la gura 5.
Pulsante delle luci
Premere il pulsante delle luci per attivare il sistema
di illuminazione. Il simbolo delle luci compare sullo
schermo LCD.
Premere nuovamente il pulsante delle luci per
spegnere il sistema di illuminazione.
AVVERTENZA! Gli utenti degli scooter
devono usare le luci quando la visibilità
è ridotta—sia di giorno che di notte.
Schermo LCD e impostazioni del pannello di
controllo
Il pannello di controllo LCD offre comode informazioni
intuitive tramite lo schermo LCD. Vedere gura 3. Lo
schermo LCD si utilizza anche per l’attivazione delle
diverse impostazioni del pannello di controllo.
II. IL TUO SCOOTER
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. CLACSON
2. INDICATORI DI SVOLTA
3. PULSANTE LUCI
4. SCHERMO LCD
5. PULSANTE SET (IMPOSTA)
6. PULSANTE LUCI DI EMERGENZA
7. PULSANTE MODE (MODALITÀ)
8. PULSANTE HIGH-LOW (ALTO-BASSO)
9. REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ (AUMENTA)
10. REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ (RIDUCI)
11. CONTROLLO ACCELERAZIONE
10
9
8
2
3
1
1
2
7
6
5
4
11
Figura 3. Pannello di Controllo LCD - B
Full-size Scooter Series 173
Pulsante luci di emergenza
Questo interruttore attiva il lampeggiatore a quattro vie dello scooter.
Premere il pulsante una volta per azionare il lampeggiatore.
Premere nuovamente il pulsante per disattivare il lampeggiatore.
NOTA: I lampeggiatori restano attivi e viene emesso un segnale acustico per tutto il tempo in cui le luci di
emergenza rimangono accese. Per il controllo del volume consultare la gura 5.
Pulsante Mode (Modalità)
Usare il pulsante Mode per selezionare tra odometro, contachilometri parziale, temperatura e orologio.
Pulsante High-Low (Alto-Basso)
Questo pulsante commuta la velocità dello scooter tra HIGH (Alta) e LOW (Bassa).
Premere una volta il pulsante High-Low per impostare la velocità sulla regolazione alta. L’indicatore High-
Low viene visualizzato sullo schermo LCD. Vedere gura 4. L’uso di questa impostazione insieme ai pulsanti
di regolazione della velocità consente allo scooter di raggiungere la velocità massima pre-programmata.
Premere nuovamente il pulsante High-Low per impostare la velocità sulla regolazione bassa. L’indicatore
High-Low non viene visualizzato sullo schermo LCD. L’uso di questa impostazione insieme ai pulsanti di
regolazione della velocità consente allo scooter di raggiungere una velocità no alla metà della massima pre-
programmata.
Pulsanti di regolazione della velocità
Questi pulsanti di regolazione consentono di pre-selezionare e limitare la velocità dello scooter. Questa è indicata
nell’apposito indicatore di velocità massima sullo schermo LCD. Vedere gura 4.
Premere l’immagine della tartaruga per ridurre la velocità dello scooter.
Premere l’immagine della lepre per aumentare la velocità dello scooter.
NOTA: Maggiore è il numero delle barre illuminate all’interno dell’indicatore di velocità massima, maggiore
sarà la velocità massima pre-selezionata. Vedere gura 4.
Leve di controllo dell’acceleratore
Queste leve consentono di controllare la velocità dello scooter sia a marcia in avanti che in retromarcia no alla
velocità massima preimpostata utilizzando gli appositi pulsanti di regolazione. Una leva di controllo è situata su
ciascuno dei lati inferiori del manubrio, sinistro e destro. Vedere gura 3.
Per spostarsi in avanti:
Schiacciare la parte posteriore della leva di controllo dell’acceleratore.
Per spostarsi all’indietro:
Schiacciare la parte anteriore della leva di controllo dell’acceleratore.
Rilasciare la leva dell’acceleratore e consentire allo scooter di fermarsi completamente prima di attivare l’altro
lato della leva. Quando si rilascia completamente l’acceleratore, la leva torna in posizione centrale di arresto e
innesta i freni dello scooter.
II. IL TUO SCOOTER
174 Full-size Scooter Series
II. IL TUO SCOOTER
SCHERMO LCD E IMPOSTAZIONI DEL PANNELLO DI CONTROLLO
Il pannello di controllo LCD offre comode informazioni intuitive tramite lo schermo LCD. Vedere gura 4. Lo
schermo LCD si utilizza anche per l’attivazione delle diverse impostazioni del pannello di controllo. Vedere
gra co 1.
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. INDICATORE DI LIVELLO BATTERIE
2. INDICATORE DELLE LUCI
3. VELOCITÀ/CODICE ERRORE/VOLUME
4. INDICATORE HIGH/LOW
5. INDICATORE UNITÀ
6. INDICATORE VELOCITÀ MASSIMA
7. INDICATORE DI SVOLTA A DESTRA
8. AM/PM
9. OROLOGIO
10. TEMPERATURA
11. DISTANZA/ORA/TEMP/MESSAGGIO ERRORE
12. CONTACHILOMETRI PARZIALE
13. ODOMETRO
14. INDICATORE DI SVOLTA A SINISTRA
13
14
7
1012 11 9 8
6
54
3
2
1
Figura 4. Schermo LCD
Full-size Scooter Series 175
GRAFICO DELLE INFORMAZIONI DI IMPOSTAZIONE
IMPOSTAZIONE CODE INFORMAZIONI
Odometro
ODO
Misura le mph, km/h e le ore di utilizzo. L’odometro visualizza la distanza
totale percorsa durante la vita dello scooter. (non può essere reimpostato.)
Contachilometri parziale
TRIP
Visualizza la distanza di viaggio percorsa. Può essere reimpostato a (0)
Temperatura
TEMP
Questa modalità visualizza la temperatura attuale in °F oppure °C.
Orologio L’ora può essere visualizzata nel formato 12 ore (AM/PM) o 24 ore.
IMPOSTAZIONE ODO TRIP TEMP
ATTIVAZIONE
Premere il pulsante
MODE fino a
visualizzare l’opzione
ODO (odometro).
Premere il pulsante
MODE fino
a visualizzare
l’opzione TRIP
(contachilometri
parziale).
Premere il pulsante
MODE no a
visualizzare l’opzione
TEMP (temperatura).
Premere e tener premuto il pulsante
MODE no a visualizzare sullo
schermo il simbolo dell’orologio.
SELEZIONE
Tenendo premuto il
pulsante SET premere
contemporaneamente
il pulsante MODE
finché l’opzione di
impostazione inizia
a lampeggiare.
Scorrere attraverso
le diverse opzioni
premendo il pulsante
SET.
Tenendo premuto il
pulsante SET premere
contemporaneamente
il pulsante MODE
per 2 secondi e
rilasciare. Premere
e tener premuto il
pulsante SET nché
il contachilometri
parziale risulta
reimpostato a 0.0.
Tenendo premuto il
pulsante SET premere
contemporaneamente
il pulsante MODE
nché l’opzione di
impostazione inizia a
lampeggiare. Scorrere
attraverso le diverse
opzioni (°F o °C)
premendo i pulsanti
SET.
Tenendo premuto il pulsante SET
premere contemporaneamente il
pulsante MODE nché la cifra
dell’orario iniziano a lampeggiare.
Utilizzare il pulsante SET per
impostare l’ora. Continuare ad
utilizzare i pulsanti MODE e
SET per programmare i minuti
e le impostazioni del formato di
visualizzazione dell’ora AM/PM.
USCITA
Quando l’opzione
desiderata lampeggia,
premere un pulsante
qualsiasi ad eccezione
del pulsante SET per
uscire.
Premere un pulsante
qualsiasi ad eccezione
del pulsante SET per
uscire.
Quando l’impostazione
prescelta lampeggia,
premere un pulsante
qualsiasi ad eccezione
del pulsante SET per
uscire.
Premere un pulsante qualsiasi ad
eccezione del pulsante MODE o
SET per uscire.
II. IL TUO SCOOTER
Grafi co 1. Informazioni del pannello di controllo LCD
Grafi co 2. Informazioni pannello di controllo LCD
Premere il tasto MODE no a quando sullo schermo LED compariranno le impostazioni che si desidera modi care.
Premere e tenere premuto SET e seguire le indicazioni corrispondenti alle impostazioni desiderate nel gra co 2.
Modalità di ricarica della batteria
Durante la ricarica della batteria, la console visualizza l’orologio e l’indicatore di stato della batteria.
Indicatore di stato della batteria
Quando la chiave è in posizione “on”, l’indicatore LED visualizza una lettura approssimativa della potenza della
batteria. Quando la tensione della batteria dello scooter raggiunge un livello suf cientemente basso, un segnale
acustico suona una volta, indicando che la batteria deve essere ricaricata. Il segnale acustico smette di suonare
no al successivo avvio dello scooter, o no a quando si preme la leva di controllo dell’acceleratore.
176 Full-size Scooter Series
II. IL TUO SCOOTER
LED di indicazione della velocità massima
L’indicatore di velocità massima visualizza la velocità
massima selezionata con gli appositi pulsanti di
regolazione. Maggiore è il numero di barre illuminate,
maggiore è la velocità. La massima velocità dello
scooter sarà determinata dall’impostazione HIGH-LOW,
che limita la velocità massima a metà se è impostata
su LOW. L’effettiva velocità di guida sarà visualizzata
nell’apposito display sullo schermo LCD.
Controllo del volume
Il volume del segnale acustico per luci di emergenza,
clacson, bassa tensione delle batterie, indicatori di svolta
e messaggio di errore può essere aumentato, ridotto,
oppure spento separatamente. Vedere gura 5.
Per impostare il volume:
1. Veri care che la chiave sia in posizione “off”.
2. Premere contemporaneamente i due pulsanti corrispondenti (vedere gra co 3), e girare la chiave in posizione “on”.
3. Quando compare lo schermo con il controllo del volume, rilasciare i pulsanti.
4. Premere il pulsante con il simbolo della lepre per aumentare il volume del segnale acustico e quello con il
simbolo della tartaruga per ridurlo (0 indica spento e 4 indica il volume massimo).
5. Per uscire, premere qualunque pulsante eccetto la lepre o la tartaruga.
NOTA: L’opzione della lingua del messaggio di errore si imposta nello stesso modo del volume.
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. OPZIONE VOLUME/LINGUA
2. INDICATORE FUNZIONE
1
2
Figura 5. Visualizzazione Controllo del Volume
Grafi co 3. Informazioni controllo volume
FUNZIONE PULSANTI INDICATORE FUNZIONE
Luci di emergenza SET + LUCI DI EMERGENZA SET 1
Clacson SET + CLACSON SET 2
Bassa tensione delle
batterie
SET + INDICATORE SVOLTA A
SINISTRA
SET 3
Segnali di svolta SET + INDICATORE SVOLTA A
DESTRA
SET 4
Opzione lingua
messaggio di errore
SET + LUCI
SET 5
6 - Spagnolo
5 - Italiano
4 - Francese
3 - Tedesco
2 - Olandese
1 - Inglese
0 - Chiudi
Full-size Scooter Series 177
II. IL TUO SCOOTER
Porta del caricatore esterno
Il cavo di alimentazione del caricatore esterno si collega a questa porta per caricare le batterie. La porta del
caricatore esterno si trova sul manubrio. Vedere gura 6.
Fusibili console manubrio
Per informazioni e una descrizione completa del sistema di fusibili, vedere gura 2.
Leva regolazione inclinazione manubrio o manopola di regolazione manubrio
Consultare il capitolo V. “Regolazioni di comodità.”
Interruttore a chiave
Inserire la chiave nell’apposito interruttore e quindi ruotare in senso orario per alimentare (accendere) lo
scooter. Vedere gura 6.
Ruotare la chiave in senso antiorario per spegnere lo scooter.
AVVERTENZA! In presenza di una situazione di emergenza, spegnere lo scooter utilizzando
la chiave per togliere l’alimentazione. Usare la massima cautela. Sappiate che togliendo
l’alimentazione allo scooter questo può arrestarsi bruscamente. Per rilasciare l’arresto di
emergenza e ripristinare la funzionalità di guida dello scooter, rilasciare la leva del potenziometro
e poi accendere lo scooter utilizzando la chiave.
AVVERTENZA! Se la chiave viene portata in posizione “off” quando lo scooter è in movimento, i
freni elettronici si attivano e lo scooter si ferma improvvisamente!
Selettore Leva Acceleratore
Questo selettore consente di stabilire quale leva dell’acceleratore (destra o sinistra) abilitare. Vedere gura 6.
Spostare il selettore a sinistra per abilitare la leva acceleratore sinistra.
Spostare il selettore a destra per abilitare la leva acceleratore destra.
NOTA: Può funzionare una sola leva acceleratore alla volta.
Portabevande
Il portabevande è destinato all’alloggiamento di una bottiglia d’acqua in plastica di dimensioni standard. Può
essere installato su entrambi i lati dello scooter utilizzando l’attrezzatura in dotazione.
PARTE INFERIORE DEL MANUBRIO (disponibile solo sui modelli 614 e 714)
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. ALLOGGIAMENTO CAVO ALIMENTAZIONE
CARICATORE
2. PANNELLO FUSIBILI
3. MANOPOLA DI REGOLAZIONE MANUBRIO
4. INTERRUTTORE A CHIAVE
5. SELETTORE LEVA ACCELERATORE
6. PORTABEVANDE
7. SPECCHIETTO
Figura 6. Componenti parte inferiore manubrio
6
2
1
3 5 4
7
178 Full-size Scooter Series
II. IL TUO SCOOTER
SEZIONE POSTERIORE
La leva di sblocco ruote manuale, le ruotine anti-ribaltamento (se in dotazione), il gruppo motore/differenziale, e le
staffe opzionali per la bandierina di sicurezza si trovano sullo scooter come illustrato. Vedere gura 7. Sebbene non
illustrato, anche le batterie e l’interruttore principale (tasto di reset) si trovano nella sezione posteriore dello scooter.
AVVERTENZA! Prima di attivare o disattivare la modalità di sblocco ruote dello scooter, estrarre
la chiave dall’apposito interruttore. Non stare in sella allo scooter in modalità di sblocco ruote.
Non attivare mai la modalità di sblocco ruote dello scooter su una pendenza.
Leva sblocco ruote manuale
Nel caso in cui sia necessario o si desideri spingere lo scooter per brevi tratti, è possibile attivare la modalità di
sblocco ruote.
1. Accertarsi che la chiave sia stata estratta dall’apposito interruttore.
2. Spingere in avanti la leva di sblocco ruote manuale per disattivare il sistema di trazione e il sistema frenante.
Ora è possibile spingere lo scooter.
3. Spingere indietro la leva di sblocco manuale per riattivare la trazione e il sistema frenante, uscendo dalla
modalità di sblocco ruote dello scooter.
AVVERTENZA! In modalità di sblocco ruote, il sistema frenante dello scooter è disattivato.
Sbloccare i motori di trazione solo su una super cie piana.
Accertarsi che la chiave sia stata estratta dall’apposito interruttore.
Stare in piedi accanto allo scooter per attivare o disattivare la modalità di sblocco ruote.
Non sedersi mai sullo scooter per questa operazione.
Dopo avere spinto manualmente lo scooter, riportarlo sempre in modalità di guida per
bloccare i freni.
NOTA: Se lo scooter è in modalità di sblocco delle ruote (leva di sblocco ruote manuale in avanti) mentre la
chiave è in posizione “on”, lo scooter non si muove no a quando la leva di sblocco ruote manuale viene spinta
all’indietro e la chiave è posizionata su “off” e quindi nuovamente su “on”.
Gruppo motore/differenziale
Il gruppo motore/differenziale è l’unità elettromeccanica che converte l’energia elettrica delle batterie dello
scooter nell’energia meccanica controllata che muove le ruote dello scooter.
Figura 7. Sezione posteriore
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. LEVA SBLOCCO RUOTE MANUALE
2. GRUPPO MOTORE/DIFFERENZIALE
3. ANTI-RIBALTAMENTO (se fornito)
4. STAFFA PER LA BANDIERINA DI SICUREZZA
3
2
3
2
1
4
1
A B
Full-size Scooter Series 179
II. IL TUO SCOOTER
Ruotine anti-ribaltamento (se dotazione)
Le ruotine anti-ribaltamento costituiscono un importante elemento di sicurezza integrante dello scooter. Sono
ssate sul telaio nella parte posteriore dello scooter.
PROIBITO! Non rimuovere mai le ruotine anti-ribaltamento né modi care in alcun modo lo
scooter senza autorizzazione.
AVVERTENZA! Le routine anti-ribaltamento potrebbero interferire nelle prestazioni dello scooter
in salita, in discesa o nel superamento di un ostacolo. Contattare il fornitore autorizzato per
ulteriori informazioni.
Batterie
Le batterie conservano l’energia elettrica che alimenta lo scooter.
Per la modalità di ricarica delle batterie dello scooter, vedere il
paragrafo III. “Batterie e carica”.
Staffa per la bandierina di sicurezza
(opzionale — Modelli 613/713/713ES)
Sul retro dello scooter sono montate delle staffe opzionali per
l’installazione di una bandierina di sicurezza. Vedere gura 7.
Per installare la bandierina di sicurezza:
1. Rimuovere il coperchio dalla cima della staffa.
2. Inserire l’asta della bandierina nell’apertura.
Interruttore principale
Quando il voltaggio delle batterie dello scooter è basso, oppure
quando lo scooter è pesantemente sollecitato da carichi eccessivi
o da pendenze ripide, l’interruttore principale può scattare per
proteggere il motore e i componenti elettronici da possibili danni.
Quando l’interruttore scatta, l’intero sistema elettrico si spegne.
Vedere gura 8.
Tre tipi:
1. Il pulsante di reset scatta quando si attiva il salva circuito.
2. Il pulsante reset fuoriesce uando l’interruttore scatta.
3. Il tipo a reset automatico si resetterá automaticamente
dopo circa un minuto.
Attendere circa un minuto per lasciare riposare i componenti
elettrici.
Spingere la leva di reset no a sentire un click, o premere il
pulsante reset per ripristinare l’interruttore.
Se l’interruttore scatta frequentemente, può essere necessario
caricare le batterie più spesso, oppure fare eseguire un test di
ricarica delle batterie dal Rivenditore autorizzato.
Se l’interruttore scatta ripetutamente, consultare il proprio
fornitore autorizzato per assistenza.
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. TIPO DI LEVA
a. leva per il reset
b. pulsante spegnimento manuale
2. TIPO PULSANTE DI RESET
3. TIPO A RESET AUTOMATICO
(MODELLI 614 O 714)
Figura 8. Interruttore di rete principale
1
a b
2
3
180 Full-size Scooter Series
II. IL TUO SCOOTER
NOTA: Se si sta preparando lo scooter per il trasporto o
assistenza tecnica, o se la situazione richiede di arrestare
manualmente il sistema elettrico, premere il pulsante per
lo spegnimento manuale sul salva circuito. Questo toglierà
qualsiasi tipo di alimentazione elettrica allo scooter.
Fissaggio dello Scooter
Fissare sempre lo scooter rivolto in avanti nel veicolo. Unire le
quattro fascette di ssaggio ai punti designati. Vedere gura
9 e 10. Stringere le fascette in modo da eliminare qualsiasi
movimento dello scooter. Non attaccare mai ssaggi a parti
regolabili, mobili o rimovibili dello scooter, come braccioli,
scocche e ruote. Questi oggetti devono essere rimossi.
Posizionare i punti di ancoraggio per le fascette di ssaggio
posteriori dietro i punti di ssaggio posteriori dello scooter.
Le fascette di ssaggio anteriori devono ancorarsi a punti del
pavimento, a distanza maggiore della larghezza dello scooter
per fornire una maggiore stabilità laterale.
AVVERTENZA! Veri care che gli scooter siano
adeguatamente ssati al veicolo durante il
trasporto. Gli scooter non adeguatamente
ssati possono rappresentare un pericolo
per l’utente e per gli altri passeggeri
del veicolo in caso di incidente, arresto
improvviso o brusca deviazione, poiché lo
scooter potrebbe capovolgersi o scivolare.
Non ssare lo scooter con una delle parti
rimovibili, come braccioli, sedile, cestino,
staffe accessorie, ecc.
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. MODELLI 613, 713, E 713ES
2. MODELLI 614 E 714
1. MODELLI: 3-RUOTE
2. MODELLI: 4-RUOTE
Figura 9. Punti di fi ssaggio posteriore (Identifi cati
dai punti neri)
1
2
Figure 10. Punti di fi ssaggio anteriore (Identifi cati dai punti neri)
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
2
1
2
Full-size Scooter Series 181
III. BATTERIE E RICARICA
BATTERIE E RICARICA
Lo scooter richiede due batterie di lunga durata da 12 volt, a ciclo continuo, sigillate ed esenti da manutenzione.
Sono ricaricate dal sistema di ricarica esterno fornito con l’ausilio.
Caricare le batterie dalle 8 alle 14 ore precedentemente al primo utilizzo dello scooter.
Mantenere le batterie completamente cariche garantisce allo scooter massime prestazioni.
LETTURA DEL VOLTAGGIO DELLE BATTERIE
L’indicatore di carica delle batterie sulla console
manubrio utilizza un codice cromatico per indicare la
carica approssimativa delle batterie. Da destra a sinistra
dell’indicatore, il verde indica che le batterie sono
completamente cariche, il giallo che si stanno scaricando e
il rosso l’immediata necessità di ricarica. Vedere gura 11.
Per garantire la massima precisione, l’indicatore di stato delle
batterie deve essere controllato durante l’uso dello scooter a
massima velocità, su una super cie uniforme e asciutta. Per i
modelli dotati di schermo LCD fare riferimento alla sezione
“Indicatore di stato della batterie” a pagina 175.
Figura 11. Indicatore dello stato delle batterie
RICARICA DELLE BATTERIE
PROIBITO! La rimozione dello spinotto di messa a terra può causare scossa elettrica. Se
necessario, installare correttamente un adattatore autorizzato a 3 spinotti in una presa elettrica
con accesso per spina a 2 spinotti.
PROIBITO! Non usare mai una prolunga per collegare il caricabatterie. Collegare il caricabatterie
direttamente ad una presa a muro standard con cablaggio adeguato.
PROIBITO! Non lasciare giocare i bambini senza il controllo dei genitori mentre le batterie sono
sotto carica. Si raccomanda di non caricare le batterie quando lo scooter è occupato.
OBBLIGATORIO! Leggere attentamente le istruzioni di carica delle batterie nel presente manuale
e nel manuale fornito con il caricabatterie, prima di ricaricarle.
AVVERTENZA! Durante le operazioni di carica delle batterie potrebbero essere prodotti dei gas
esplosivi. Tenere lo scooter ed il caricabatterie lontani da fonti di calore quali amme o scintille
e fornire un’adeguata ventilazione durante la carica delle batterie.
AVVERTENZA! Le batterie devono essere caricate con il caricabatterie esterno fornito in
dotazione con l’ausilio. Non usare un caricabatterie per batterie da automobili.
AVVERTENZA! Controllare che il caricabatterie, i cavi ed i connettori non siano danneggiati
prima dell’uso. Contattare il vostro rivenditore autorizzato in caso di danni.
AVVERTENZA! Non tentare di aprire la scatola del caricabatterie. Qualora il caricabatterie
sembri non funzionare correttamente, contattare il vostro rivenditore autorizzato.
AVVERTENZA! Se il vostro caricabatterie esterno è dotato di fessure per il raffreddamento, non
cercare di inserire oggetti attraverso queste fessure.
AVVERTENZA! Prestare attenzione al caricabatterie che sotto carica potrebbe riscaldarsi. Evitare il
contatto con la pelle e non posizionare su super ci che potrebbero essere danneggiate dal calore.
AVVERTENZA! Se il Vostro caricabatterie non è stato testato e approvato per uso esterno,
evitare di esporlo a intemperie e condizioni atmosferiche avverse. Se il caricabatterie è stato
esposto a intemperie e condizioni atmosferiche avverse, dovrà essere riposto in condizioni
ambientali standard prima di essere utilizzato. Consultare il manuale fornito con il caricabatterie
per ulteriori informazioni.
1b1a
182 Full-size Scooter Series
III. BATTERIE E RICARICA
Per caricare le batterie in totale sicurezza, attenersi alle istruzioni fornite di seguito:
1 2
4 5 6
8-14H
3
Figura 12. Schema delle procedure di ricarica della batteria
AVVERTENZA! Le luci LED sul caricabatterie indicano diverse condizioni del caricabatterie in vari
momenti. Se il LED non indica che la carica è completa entro 24 ore, staccare il caricabatterie
dalla presa e contattare il proprio fornitore. Consultare l’etichetta sul caricabatterie per una
spiegazione completa di questi indicatori.
NOTA: Lo scooter dispone di una funzione di inibizione in carica. Lo scooter non partirà e l’indicatore di
carica non funzionerà con le batterie sotto carica.
DOMANDE FREQUENTI
Come funziona il caricabatterie?
Quando il voltaggio delle batterie dello scooter è basso, il caricabatterie lavora di più e invia maggiore quantità
di corrente elettrica alle batterie per alzarne lo stato di carica. Mentre il voltaggio raggiunge la carica completa,
il caricabatterie diminuisce progressivamente la quantità di corrente inviata alle batterie. Quando le batterie sono
completamente cariche, la corrente inviata dal caricabatterie è praticamente quasi pari a zero. Pertanto, quando
il caricabatterie è inserito, mantiene la carica delle batterie dello scooter senza sovraccaricarle. Consultare il
manuale fornito con il caricabatterie per le istruzioni di carica.
Posso usare un caricabatterie diverso?
I caricabatterie sono stati speci catamente selezionati e sono abbinati al tipo, al formato e alla formulazione
chimica delle batterie speci che per l’ausilio. Per una ricarica più sicura ed ef ciente delle batterie dello scooter, si
raccomanda solo l’uso del caricabatterie fornito come apparecchiatura originale del prodotto. Qualunque metodo
di ricarica che comporti una ricarica individuale delle batterie è assolutamente vietato.
Perchè le batterie dello scooter non si ricaricano?
Veri care che i cavi rosso (+) e nero (-) della batteria siano correttamente collegati ai terminali della batteria.
Accertarsi che entrambe le estremità del cavo di alimentazione del caricabatterie siano correttamente inserite.
Full-size Scooter Series 183
Con quale frequenza è necessario caricare le batterie?
È necessario considerare due fattori principali per decidere la frequenza di ricarica delle batterie dello scooter:
Utilizzo giornaliero dello scooter per l’intera giornata.
Utilizzo infrequente o sporadico dello scooter.
Tenendo presenti queste considerazioni, è possibile determinare la frequenza e la durata della carica delle batterie
dello scooter. Il caricabatterie esterno è progettato in modo da non sovraccaricare le batterie dello scooter. Tuttavia
si possono veri care problemi nel caso in cui le batterie non vengano ricaricate con suf ciente frequenza o
regolarità. Per una carica e funzionalità ottimale delle batterie seguire attentamente le indicazioni.
In caso di utilizzo quotidiano dello scooter, caricare le batterie al termine della giornata di utilizzo. Lo scooter
sarà pronto al mattino per una piena giornata di funzionamento. Si raccomanda una ricarica delle batterie dello
scooter da un minimo di 8 ad un massimo di 14 ore in caso di utilizzo quotidiano. Si consiglia di caricare le
batterie per altre 4 ore dopo che il caricabatterie indica che la ricarica è completa.
In caso di utilizzo settimanale o inferiore, caricare le batterie almeno una volta la settimana, per una durata di
almeno 24 ore.
NOTA: Conservare le batterie completamente cariche ed evitare di scaricarle completamente. Per le istruzioni
di ricarica, consultare il manuale fornito con il caricabatterie. Si consiglia di caricare le batterie per almeno
48 ore consecutive una volta al mese per migliorarne le prestazioni e la durata.
Come garantire la massima durata delle batterie?
Le batterie a ciclo continuo pienamente cariche offrono prestazioni af dabili e massima durabilità. Mantenere
le batterie dello scooter in piena carica se possibile. Proteggere scooter e batterie da condizioni atmosferiche
estreme. Le batterie scaricate a fondo regolarmente e caricate di rado, o conservate senza effettuare ricariche
complete, possono danneggiarsi in maniera permanente, con conseguente inaf dabilità e limitata durabilità.
NOTA: Per prolungare la durata della batteria, spegnere sempre lo scooter ed estrarre la chiave quando non
è in uso.
In che modo si ottiene la massima percorrenza o distanza per ogni carica?
Raramente si presentano condizioni di percorrenza ideale—fondo stradale regolare, piano, duro, in assenza di
vento o curve. Spesso si incontrano colline, crepe nei marciapiedi, super ci irregolari e non compatte, curve e
vento e tutte queste condizioni in uiscono sulla percorrenza o sulla durata per ciclo di carica delle batterie. Di
seguito sono indicati alcuni suggerimenti per massimizzare la percorrenza per ogni ciclo di carica delle batterie.
Prima dell’uso, ricaricare sempre completamente le batterie dello scooter.
Mantenere il valore della pressione dell’aria in psi/bar/kPa indicato sui pneumatici stessi.
Piani care l’itinerario per evitare il più possibile salite e super ci sconnesse, danneggiate o morbide.
Limitare il peso dei bagagli all’essenziale.
Cercare di mantenere una velocità di crociera costante dello scooter.
Evitare ripetute fermate e ripartenze.
Si consiglia di caricare le batterie per almeno 48 ore consecutive una volta al mese per migliorarne le prestazioni
e la durata.
Veri care che tutte le connessioni siano ben salde.
III. BATTERIE E RICARICA
184 Full-size Scooter Series
Quale tipo e formato di batteria è opportuno usare?
Si consigliano batterie a ciclo continuo sigillate e prive di manutenzione. Sia le batterie sigillate a piombo acido
sia quelle al gel sono a ciclo continuo e registrano prestazioni analoghe. Non utilizzare batterie a cellula liquida
con tappi asportabili.
AVVERTENZA! Le batterie contengono sostanze chimiche corrosive. Per ridurre il rischio
di perdite di liquido o condizioni di esplosione, usare solamente batterie AGM o gel.
NOTA: Le batterie sigillate non richiedono alcuna manutenzione. Non rimuovere i tappi.
Perchè le batterie nuove sembrano deboli?
Le batterie a ciclo continuo utilizzano una tecnologia chimica differente da quella delle batterie per automobili,
dalle nichelio-cadmio o da altri tipi di batterie comunemente note. Le batterie a ciclo continuo sono concepite per
erogare alimentazione, esaurire la carica e successivamente effettuare una ricarica relativamente rapida.
Noi lavoriamo in stretta collaborazione con il fornitore di batterie al ne di offrire le batterie più indicate alle
speci che esigenze elettriche dello scooter. Le batterie nuove arrivano quotidianamente e vengono inviate ai clienti
completamente cariche. Nel corso della spedizione le batterie possono essere esposte a temperature estreme che
in uiscono sulle prestazioni iniziali. Il calore diminuisce la carica della batteria; il freddo rallenta l’erogazione di
elettricità e prolunga il tempo necessario per la ricarica.
La stabilizzazione della temperatura delle batterie nuove dello scooter può richiedere qualche giorno, così come
l’adattamento alla nuova temperatura ambientale. L’equilibrio chimico critico essenziale al raggiungimento del
massimo delle prestazioni e della durabilità di una batteria a ciclo continuo richiede l’esecuzione di alcuni cicli di
carica (scaricamenti parziali seguiti da ricariche complete).
Attenersi alle istruzioni fornite per inizializzare le nuove batterie dello scooter ed ottenere il massimo delle
prestazioni e della durabilità:
1. Effettuare una ricarica completa di tutte le batterie nuove prima di utilizzarle. Questo ciclo di ricarica porta le
batterie all’88% del livello di prestazione massima.
2. Utilizzare il nuovo scooter in luoghi sicuri e conosciuti. Iniziare con una guida lenta e non spingersi troppo
lontano da casa o dai luoghi noti no al raggiungimento di una certa pratica dei comandi dello scooter.
3. Effettuare una ricarica completa delle batterie. Devono superare il 90% del livello di prestazione massima.
4. Utilizzare nuovamente lo scooter. Effettuare nuovamente una ricarica completa delle batterie.
5. Al termine di quattro cinque cicli di ricarica, le batterie sono in grado di ricevere una carica pari al 100% delle
prestazioni massime e durare per un periodo di tempo prolungato.
Trasporto pubblico
Le batterie in AGM e al GEL sono progettate per l’utilizzo su scooter ed altri veicoli per la mobilità. Queste
batterie sono approvate dalla FAA - Federal Aviation Administration (solo Stati Uniti) che ne garantisce il trasporto
sicuro su aerei, autobus e treni, non essendovi alcun pericolo di perdita o dispersione. Si consiglia di contattare in
anticipo la biglietteria del vettore per conoscere i requisiti speci ci richiesti dal vettore stesso.
III. BATTERIE E RICARICA
Full-size Scooter Series 185
III. BATTERIE E RICARICA
Come sostituire le batterie?
OBBLIGATORIO! I gruppi batteria, i terminali e gli accessori relativi contengono
piombo e composti del piombo. Per maneggiare le batterie indossare occhiali e
guanti e lavare le mani ad operazioni ultimate.
PROIBITO! Usare sempre due batterie dello stesso tipo, stessa composizione chimica
e capacità amperora (Ah). Consultare la tabella delle speci che tecniche contenuta
nel presente manuale ed in quello fornito con il caricabatteria per il tipo e le capacità
raccomandate.
AVVERTENZA! Non mischiare batterie vecchie e nuove. Sostituire sempre entrambe
le batterie contemporaneamente.
AVVERTENZA! Contattare il fornitore autorizzato in caso di domande sulle batterie
dello scooter.
AVVERTENZA! Non sostituire le batterie, se lo scooter è occupato.
AVVERTENZA! Le batterie del Vostro scooter dovranno essere controllate e sostituite
dal rivenditore autorizzato o da un assistente quali cato.
PROIBITO! Allontanare strumenti ed oggetti metallici dai terminali della batteria. Il
contatto con stumenti metallici può provocare scosse elettriche.
Potreste aver bisogno delle seguenti indicazioni per caricare le batterie:
Set prese e cricco metrici/standard
Chiave regolabile
Cacciavite
AVVERTENZA! Non sollevare pesi oltre la propria capacità sica. Se necessario, richiedere
assistenza prima di eseguire lo smontaggio dello scooter.
Per installare le batterie nello scooter:
1. Rimuovere il sedile e la scocca posteriore. Vedere gura 13.
a.) Per il modelli 614 e 714, sollevare la scocca posteriore
togliendo le due (2) viti che la ssano al telaio dello
scooter e poi sollevare la scocca verso l’alto ed
allontanarla dallo scooter. Vedere gura 13.
b.) Per il modelli 614 e 714, sollevare la scocca del pacco
batterie togliendo le quattro (4) viti che la ssano al
telaio dello scooter e poi sollevare la scocca verso l’alto
ed allontanarla dallo scooter. Vedere gura 13.
2. Scollegare la fascetta di ssaggio delle batterie.
3. Per tutti i modelli ECCETTO i mod 614 e 714, scollegare le
connessioni telaio anteriore-posteriore. Staccare entrambi
i connettori della batteria tirandoli fuori dalla morsettiera.
Vedere gura 14.
AVVERTENZA! Non tirare direttamente i cavi
elettrici per staccarli dal scooter. Afferrare
sempre il connettore quando si scollegano i
cavi, onde evitare danni.
AVVERTENZA! Omettere di scollegare i cavi
delle batterie e il cavo avanti-indietro prima
di separare la scocca anteriore e posteriore
potrebbe dar luogo a un danno permanente
allo scooter.
1
3
3
1
2
Figura 13. Rimozione/installazione della scocca
della batteria
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. VITI
2. SCOCCA POSTERIORE
3. SCOCCA DELLA BATTERIA
186 Full-size Scooter Series
III. BATTERIE E RICARICA
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. INTERRUTTORE DI RETE PRINCIPALE
1a. Pulsante di reset
1b. Leva per il reset
1c. Tipo a reset automatico
2. INVOLUCRI DEI TERMINALI DELLA BATTERIE
3. FASCETTA DI FISSAGGIO DELLE BATTERIE
4. CONNESSIONI CINGHIA DELLA BATTERIA
5. CONNESSIONI TELAIO ANTERIORE-POSTERIORE
Figura 14. Rimozione della batteria/ installazione di terminali e connessioni
4
1b
5
2
3
2
2
3
3
2
3
3
2
2
2
1c
5
2
4
4
1a
4. Scollegare i cavi delle batterie dai terminali portando
indietro gli involucri dei terminali e svitando il dado
dal bullone. Vedere gura 15.
5. Rimuovere le vecchie batterie dagli alloggiamenti.
NOTA: Alcuni modeli dispongono di spessori per il
ssaggio delle batterie. Potrebbe essere necessario
rimuoverli per sicurezza no alla completa sostituzione
delle batterie. Vedere gura 16.
6. Posizionare la batteria nuova nell’alloggiamento
corrispondente. Orientare i poli di ciasuna batteria in
direzione opposta al sellino con il polo positivo (+) e
negativo (-) posizionati come illustrato nella gura 14.
NOTA: I Modelli 614 e 714 utilizzano delle cinghie per
assicurare le batterie all’interno dei rispettivi vani. Fare
riferimento alla gura 16 per le procedure di installazione
delle cinghie.
Figura 15. Bulloneria terminale batteria
Full-size Scooter Series 187
III. BATTERIE E RICARICA
7. Su ogni batteria, collegare il cavo rosso al terminale della batteria positivo (+).
8. Su ogni batteria, collegare il cavo nero al terminale della batteria negativo (-).
9. Riposizionare gli involucri sui terminali della batteria.
10. Ricollegare la fascetta di ssaggio delle batterie.
11. Ricollegare la scocca delle batterie, la scocca posteriore e il sedile.
NOTA: In caso di batteria danneggiata o fessurata, chiuderla immediatamente in un sacco di plastica.
Contattare l’ente locale addetto allo smaltimento dei ri uti o il rivenditore autorizzato per le istruzioni sullo
smaltimento e sul riciclo delle batterie.
Fissaggio delle batterie e predisposizione delle cinghie
1. Fissare le batterie nei rispettivi alloggiamenti utilizzando le cinghie fornite come illustrato.
2. Assicurarsi che la cinghia più corta si sovrapponga a quella più lunga.
NOTA: Prima di ssare le cinghie, assicurarsi che il D-ring sia posizionato come illustrato. Il D-ring deve
essere posizionato a non più di 2,54 cm dal vano batteria, senza toccarlo.
3. Parti di cinghia in eccesso devono essere posizionate rivolte di fronte al sellino dello scooter o accanto ad
esso.
AVVERTENZA! Le cinghie non devono essere mai posizionate sotto la batteria.
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. FISSAGIO IN VELCRO 5. VANO FRONTALE
2. CINGHIA CORTA 6. VANO LATERALE
3. CINGHIA LUNGA 7. VANO POSTERIORE
4. D-RING 8. SPAZIATORI BATTERIA
1
4
3
2
7
8
6
5
Figura 16. Fissaggio della batteria per i modelli 614 e 714
188 Full-size Scooter Series
IV. UTILIZZO
PRIMA DI SALIRE SULLO SCOOTER
Le batterie sono completamente cariche? Vedere il paragrafo III. “Batterie e ricarica”.
La leva di sblocco manuale è in modalità trazione (giù)? Non lasciare MAI lo scooter in modalità sblocco
ruote manuale se non quando lo si spinge a mano.
Assicurarsi che la temperatura dell’aria è tra -13ºF/-25ºC a 122ºF/50ºC.
SALIRE SULLO SCOOTER
1. Accertarsi che la chiave sia s lata dall’apposito interruttore.
AVVERTENZA! Non cercare mai di salire o scendere dallo scooter senza prima avere estratto
la chiave dall’apposito interruttore. Ciò previene il movimento dello scooter in caso di contatto
accidentale con la leva di controllo dell’acceleratore.
2. Posizionarsi lateralmente allo scooter.
3. Sbloccare la leva di blocco del sedile e ruotare il sedile no a quando è di fronte all’utente.
4. Accertarsi che il sedile sia bloccato in sede.
5. Posizionarsi comodamente e saldamente sul sedile.
6. Sbloccare la leva di blocco del sedile e ruotare il sedile no a quando l’utente guarda in avanti.
7. Accertarsi che il sedile sia bloccato in sede.
8. Veri care che i piedi siano sicuri sul pianale.
REGOLAZIONI E CONTROLLI PRIMA DELL’USO
Il sedile è regolato alla giusta altezza? Vedere il paragrafo V. “Regolazioni di comodità”.
Il sedile è correttamente e saldamente alloggiato?
Il manubrio è impostato in modo confortevole e bloccato nella propria sede? Vedere il paragrafo V. “Regolazioni
di comodità”.
La chiave è completamente inserita nell’apposita sede e ruotata in senso orario in posizione “on”?
Il clacson dello scooter funziona correttamente?
L’itinerario prescelto è libero da persone, animali e ostacoli?
Si è piani cato un itinerario che eviti, per quanto possibile, terreno disagevole e pendenze?
UTILIZZO DELLO SCOOTER
AVVERTENZA! Quanto segue può in uire negativamente sulla sterzata e sulla stabilità operativa
dello scooter con conseguente perdita di controllo, ribaltamento e/o lesioni personali:
Tenere in mano o attaccare un guinzaglio per far passeggiare un animale.
Portare passeggeri (compresi animali).
Appendere oggetti al manubrio.
Essere trainato o spinto da un altro veicolo a motore.
AVVERTENZA! Rischio di ribaltamento! Evitare manovre brusche a velocità eccessiva. Si
consiglia di impostare il regolatore di velocità al minimo no alla completa conoscenza dei
comandi e del funzionamento dello scooter.
AVVERTENZA! Lo spazio di frenata dello scooter è maggiore su un terreno in pendenza rispetto
ad un terreno in piano.
AVVERTENZA! Tenere sempre le mani sul manubrio e i piedi sul pianale in ogni momento durante
l’uso dello scooter. Questa posizione di guida offre il massimo controllo del veicolo.
Impostare il regolatore della velocità alla velocità desiderata.
Spingere o tirare il lato corretto della leva di comando dell’acceleratore.
Il freno di sosta elettromeccanico si disinnesta automaticamente e lo scooter accelera dolcemente no alla
velocità preselezionata con il selettore apposito.
Per sterzare a sinistra, tirare l’impugnatura sinistra del manubrio.
Per sterzare a destra, tirare l’impugnatura destra del manubrio.
Full-size Scooter Series 189
IV. UTILIZZO
Muovere il manubrio verso il centro per procedere diritto.
Per fermarsi, rilasciare lentamente la leva di controllo dell’acceleratore. I freni elettronici si attivano
automaticamente quando lo scooter si ferma.
NOTA: La retromarcia dello scooter è più lenta della velocità in avanti preimpostata con il selettore apposito.
SCENDERE DALLO SCOOTER
1. Arrestare completamente lo scooter.
2. Estrarre la chiave dall’apposito interruttore.
AVVERTENZA! Non cercare mai di salire o scendere dallo scooter senza prima avere estratto
la chiave dall’apposito interruttore. Ciò previene il movimento dello scooter in caso di contatto
accidentale con la leva di controllo dell’acceleratore.
3. Sbloccare la leva di blocco del sedile e ruotare il sedile no a quando l’utente guarda il lato dello scooter.
4. Accertarsi che il sedile sia bloccato nel suo alloggiamento.
5. Uscire con attenzione dal sedile e scendere a lato dello scooter.
6. Si può lasciare il sedile rivolto verso il lato per facilitare la salita successiva sullo scooter.
FUNZIONE TIMER DI SPEGNIMENTO
Lo scooter è dotato di una funzione automatica di timer di spegnimento per il risparmio energetico che preserva
la durata delle batterie. Se si lascia accidentalmente la chiave nell’interruttore in posizione “on” ma non si usa lo
scooter per circa 20 minuti, la centralina dello scooter si spegne automaticamente. Anche con la centralina spenta,
l’impianto luci dello scooter sarà funzionante.
Se la funzione di timer di spegnimento si attiva, eseguire le seguenti operazioni per tornare al normale
funzionamento:
1. Estrarre la chiave dall’apposito interruttore.
2. Reinserire la chiave e accendere lo scooter.
190 Full-size Scooter Series
V. REGOLAZIONI DI COMODITÀ
INCLINAZIONE DEL MANUBRIO (Vedere gura 1, 6 o 17)
AVVERTENZA! Rimuovere la chiave
dall’interruttore apposito prima di regolare il
manubrio o il sedile. Non tentare mai di regolare
il manubrio mentre lo scooter è in movimento.
AVVERTENZA! Prima di usare lo scooter,
spingere e tirare il manubrio per accertarsi che il
meccanismo di inclinazione del manubrio sia ben
ssato. Controllare la manopola di regolazione
del manubrio ed il meccanismo di inclinazione del
manubrio per accertarsi che siano bloccati. Se il
manubrio si muove, veri care che la manopola di
regolazione del manubrio sia ben stretta.
AVVERTENZA! Non tentare di utilizzare la leva di
regolazione del manubrio come freno a mano.
NOTA: Per abbassare completamente il manubrio a scopo di
smontaggio o trasporto, è necessario prima rimuovere il sedile.
REGOLAZIONE DELLO SPECCHIETTO
Per installare lo specchietto (vedere gura 1 o 6):
1. Stabilire su quale lato installare lo specchietto e rimuovere lo
spinotto di gomma dalla parte superiore dell’impugnatura del
manubrio.
2. Inserire l’estremità lettata del porta-specchietto nell’apertura
e ruotarla in senso orario no in fondo.
3. Se necessario, ruotare il dado in senso orario per ssare lo
specchietto.
Per regolare lo specchietto:
1. Posizionarsi in posizione di guida da seduti rivolti in avanti.
2. Regolare lo specchietto a sinistra, destra, verso l’alto o il basso
in modo da avere una buona visuale posteriore.
REGOLAZIONE DELLO SCHIENALE
AVVERTENZA! Non usare lo scooter con lo
schienale in posizione reclinata.
AVVERTENZA! Durante la regolazione
dell’inclinazione, mantenere sempre la schiena
appoggiata contro lo schienale.
Se lo scooter è dotato di uno schienale reclinabile, per regolare il
sedile reclinabile dello scooter, osservare questi passaggi. Vedere
gura 18.
1. Con la schiena appoggiata allo schienale, sollevare la leva di
regolazione del sedile e inclinarsi in avanti o all’indietro per
regolare l’inclinazione dello schienale.
2. Rilasciare la leva di regolazione dello schienale quando il
sedile è in posizione comoda per la guida.
1
3
4
2
5
6
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. LEVA INCLINAZIONE SCHIENALE
2. BASE SEDILE
3. SELETTORE DI REGOLAZIONE
4. LEVA SCORRIMENTO SEDILE
5. STAFFA ACCESSORIA
6. PERNO DI BLOCCO
Figura 17. Regolazione manubrio
Figura 18. Regolazioni del sedile
Full-size Scooter Series 191
V. REGOLAZIONI DI COMODITÀ
ROTAZIONE DEL SEDILE
La leva di rotazione del sedile, ubicato sulla destra della base
del sedile, può essere usata per bloccare il sedile in diverse
posizioni.
1. Tirare verso l’esterno la leva di scorrimento del sedile.
Vedere gura 17.
2. Ruotare il sedile nella posizione desiderata.
3. Rilasciare la leva per bloccare il sedile nella posizione
desiderata.
REGOLAZIONE INCLINAZIONE BRACCIOLO
L’inclinazione del bracciolo dello scooter è regolabile verso
il basso o verso l’alto ruotando l’apposito selettore. Vedere
gura 17.
NOTA: L’Utente può anche ribaltare i braccioli per salire e
scendere più comodamente dallo scooter.
DISTANZA SEDILE-MANUBRIO
A seconda della tipologia della seduta, tirare verso l’alto o
spingere in avanti la leva sotto il sedile per poterlo sganciare.
1. Tirare verso l’esterno la leva scorrimento sedile (ubicata
sul lato inferiore sinistro del sedile). Vedere gura 17.
2. Mantenendo la leva in questa posizione, far scorrere il
sedile in avanti o all’indietro.
3. Trovata la posizione desiderata, rilasciare la leva
scorrimento sedile; il sedile rimane nella posizione scelta.
STAFFA ACCESSORIA
La staffa accessoria montata posteriormente consente di
collegare un accessorio personale, come un cestino, un porta-
deambulatore, o una bombola di ossigeno alla parte posteriore
dello scooter. Utilizzare il perno di fermo per ssare in modo
sicuro l’oggetto alla staffa accessoria. Vedere gura 17. Per
dettagli rivolgersi al fornitore autorizzato.
REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DEL SEDILE
È possibile posizionare il sedile ad altezze differenti. Vedere
gura 19.
1. Rimuovere il sedile e la scocca posteriore.
2. Estrarre il bullone di regolazione dell’altezza del sedile.
3. Sollevare o abbassare il piantone del sedile superiore
all’altezza desiderata per la seduta.
4. Mantenendo il piantone del sedile superiore a
quell’altezza, allineare i fori di posizionamento del
piantone superiore con quelli del piantone inferiore.
5. Inserire il bullone di regolazione dell’altezza del sedile
attraverso i fori dei piantoni superiore e inferiore del sedile.
6. Reinstallare il dado sul bullone di regolazione dell’altezza
del sedile e stringere.
7. Riposizionare il sedile e la scocca posteriore.
1
23
4
1. PIANTONE DEL SEDILE SUPERIORE
2. DADO
3. BULLONE REGOLAZIONE ALTEZZA
4. PIANTONE DEL SEDILE INFERIORE
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
Figura 20. Regolazione altezza sedile - Asta Del
Sedile
Figura 19. Regolazione altezza sedile
7
1
3
5
2
4
6
8
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. GOMMA
2. PIANTONE DEL SEDILE SUPERIORE
3. MOLLA
portata massima: 0-90.72 kg
90.72-181.44 kg
4. SPAZIATORE
5. BULLONE LATERALE 24 N • M
6. PIANTONE DEL SEDILE INFERIORE
7. RONDELLE
8. DADO
192 Full-size Scooter Series
V. REGOLAZIONI DI COMODITÀ
REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DEL SEDILE - ASTA DEL SEDILE (SE IN DOTAZIONE)
Per riposizionare il sedile su una delle due diverse altezze:
1. Rimuovere il sedile dallo scooter. Tirare verso l’alto e tenere sollevata la leva di rotazione del sedile per
sbloccarlo, quindi ruotare il sedile e sollevarlo dallo scooter.
2. Rimuovere la scocca posteriore.
3. Spingere verso l’alto la gomma dell’asta del sedile per scoprire le parti meccaniche.
4. Spingere in basso l’asta del sedile allentando e rimuovendo il bullone laterale, la rondella e il dado. Vedere
gura 20.
5. Rimuovere la molla.
6. Per sollevare il sedile al massimo foro di montaggio, inserire lo spaziatore di regolazione dell’altezza. Per
abbassare il sedile al minimo foro di montaggio, rimuovere lo spaziatore di regolazione dell’altezza.
7. Reinstallare la molla.
8. Tenere il sedile all’altezza desiderata e far combaciare i fori di posizionamento della torretta dell’asta del
sedile con la fessura corrispondente. Utilizzare i fori superiori per la posizione più alta, oppure quelli inferiori
per la posizione più bassa.
NOTA: Quando il pistone del sedile è montato nella posizione più alta, dovete utilizzare due distanziatori.
9. Abbassare l’asta del sedile, reinstallare le parti meccaniche e stringere 24 N • m.
10. Riposizionare il sedile e la scocca posteriore.
REGOLAZIONE DELLA SOSPENSIONE DEL SEDILE (SE DISPONIBILE)
È possibile allentare o stringere la sospensione del sedile a seconda del tipo di molla installata.
Per regolare la sospensione del sedile:
1. Rimuovere il sedile dallo scooter. Tirare verso l’alto e tenere sollevata la leva di rotazione del sedile per
sbloccarlo, quindi ruotare il sedile e sollevarlo dallo scooter.
2. Rimuovere la scocca posteriore.
3. Spingere verso l’alto la gomma dell’asta del sedile per scoprire le parti meccaniche.
4. Spingere in basso l’asta del sedile allentando e rimuovendo il bullone laterale, la rondella e il dado.
5. Rimuovere la molla installata.
6. Installare la molla desiderata. Vedere la gura 20.
7. Abbassare l’asta del sedile, reinstallare le parti meccaniche e stringere 24 N • m.
8. Riposizionare il sedile e la scocca posteriore.
CINTURE DI SICUREZZA (OPZIONALE)
La seduta dello scooter può essere dotata di cinture di sicurezza regolabili. La cintura di sicurezza è stata progettata
per garantire un maggiore supporto all’utente ed evitare che scivoli in avanti o indietro sulla seduta. La cintura di
posizionamento non è concepita come dispositivo di contenimento.
AVVERTENZA! La cintura di posizionamento non è progettata per essere usata come la cintura
di sicurezza di un veicolo a motore. Inoltre lo scooter non è idoneo per essere utilizzato come
sedile in un veicolo. Chiunque viaggi in un veicolo deve essere legato correttamente con la
cintura ai sedili approvati dal produttore del veicolo stesso.
AVVERTENZA! La cintura di posizionamento deve essere sempre ben ssata. Evitare che
rimanga pendente o venga trascinata per terra in quanto potrebbe impigliarsi.
Full-size Scooter Series 193
V. REGOLAZIONI DI COMODITÀ
Montaggio cinture di sicurezza (se richiesto):
1. Sollevare la seduta dallo scooter.
2. Posizionare la seduta a testa in giù per poter lavorare
sulla base della seduta. Vedere gura 20.
3. Svitare i bulloni nella parte posteriore della seduta.
4. In lare le apposite estremità delle cinture di sicurezza
nei bulloni posteriori e reinserire i bulloni e la cintura
sul sedile.
5. Stringere i bulloni.
Cintura di sicurezza con aggancio metallico
Per regolare la comodità delle cinture di sicurezza:
1. Inserire il gancio metallico del lato destro della cintura
nella chiusura di plastica al lato opposto spingendo no
a sentire un “click”. Vedere gura 22.
2. Tirare la parte destra della cinta per veri carne
l’effettiva chiusura e bloccaggio, senza stringerla
troppo.
Per rilasciare la cintura di posizionamento:
1. Premere il meccanismo a pulsante sull’alloggiamento
di plastica.
Cintura di sicurezza con gancio riutilizzabile e
velcro
Per regolare la comodità delle cinture di sicurezza:
1. Allineare le due parti della cintura ponendo la parte
con il velcro direttamente sopra il lato di adesione
(“gancio”) dell’altra parte. Premere per bloccare.
Vedere gura 22.
Per rilasciare la cintura di posizionamento:
1. Afferrare la parte della cintura con il velcro e tirarla
verso l’alto per staccarla dall’altra parte.
OBBLIGATORIO! Veri care il corretto
montaggio delle cinture di sicurezza
sullo scooter e che siano regolate
comodamente prima di ogni utilizzo.
OBBLIGATORIO! Prima di ogni utilizzo
dello scooter, controllare che la cintura
di sicurezza non presenti componenti
allentate o danni, tra cui strappi, segni
di usura, parti metalliche piegate, o
meccanismi di chiusura danneggiati,
sporchi o rotti. In caso di problemi,
contattare il fornitore autorizzato per la
manutenzione e riparazione.
O
Figura 21. Bulloni per cinture di sicurezza
Figura 22. Cinture di sicurezza- Cintura di sicurezza
con aggancio metallico o Cintura di sicurezza con
gancio riutilizzabile e velcro
194 Full-size Scooter Series
SMONTAGGIO E MONTAGGIO
NOTA: Controllare la tabella delle caratteristiche dello scooter all’inizio del presente manuale per determinare
se il proprio modello può essere smontato ai ni del rimessaggio e del trasporto.
SMONTAGGIO
È possibile smontare lo scooter in diversi pezzi: sedile, sezione posteriore, sezione anteriore, cestino, batterie e
scocca posteriore. Vedere gura 23. Per montare o smontare lo scooter non sono necessari strumenti, tuttavia
è opportuno ricordare che le parti smontate dello scooter richiedono più spazio rispetto a quando sono montate.
Smontare o montare sempre lo scooter su una super cie uniforme e asciutta con spazio suf ciente per poter
lavorare e muoversi — circa 1,5 metri in tutte le direzioni. Ricordare che alcune componenti dello scooter sono
pesanti e può essere necessaria assistenza per sollevarle.
AVVERTENZA! Non sollevare pesi oltre la propria capacità sica. Se necessario, richiedere
assistenza prima di eseguire lo smontaggio dello scooter.
AVVERTENZA! Non sollevare il sedile o miniscooter dei braccioli. Questi potrebbero infatti
ruotare liberamente e far perdere il controllo del sedile, provocando lesioni personali o danni
alla carrozzina.
1 2
4 5 6
3
CODICE DI
IDENTIFICAZIONE
1. SEDILE
2. SEZIONE POSTERIORE
3. SEZIONE ANTERIORE
4. CESTELLO
5. BATTERIE
6. SCOCCA POSTERIORE
1. Rimuovere il sedile sollevandolo verso l’alto e togliendolo dallo scooter. In caso di dif coltà nella rimozione
del sedile, disattivare la leva di rotazione del sedile e girare il sedile avanti e indietro mentre lo si solleva.
2. Tirare delicatamente la scocca della batteria in avanti, quindi sollevarla ed estrarla dallo scooter.
3. Scollegare la fascetta di ssaggio delle batterie.
4. Scollegare il cavo avanti/indietro.
5. Scollegare entrambi i cavi delle batterie premendo le linguette e poi sollevando ciascun cavo verso l’alto.
Vedere gura 14.
6. Rimuovere le batterie dagli alloggiamenti.
NOTA: Se lo scooter è dotato di spessori per il ssaggio delle batterie, rimuoverli per sicurezza no al successivo
rimontaggio dello scooter. Vedere gura 16.
AVVERTENZA! Il mancato scollegamento dei due gruppi batteria, dei gruppi anteriore-posteriore
prima della separazione delle sezioni anteriore e posteriore può causare danni permanenti allo
scooter.
Figura 23. scooter smontato
Full-size Scooter Series 195
VI. SMONTAGGIO E MONTAGGIO
2
1
Figura 24. Leva di rilascio del telaio
Separazione telaio
1. Posizionare la(e) ruota(e) anteriore(i)
perfettamente diritta(e) in avanti.
2. Abbassare il manubrio.
NOTA: Il manubrio è dotato di un
meccanismo che blocca le ruote anteriori
quando il manubrio è completamente
abbassato e ssato.
3. Sollevare la leva di rilascio del telaio.
Vedere gura 24.
4. Ruotare all’indietro la sezione
posteriore, no a quando i ganci del
telaio non sono più posati sul tubo
del telaio inferiore.
5. Separare lentamente le due sezioni
del scooter.
MONTAGGIO
1. Posizionare sezione posteriore e sezione anteriore dello scooter come da gura 24.
2. Usare la leva di rilascio del telaio per sollevare la parte anteriore mentre si allineano i ganci del telaio della
parte anteriore con il tubo del telaio inferiore della sezione posteriore.
3. Una volta che i ganci del telaio sono sopra il tubo del telaio inferiore, abbassare la sezione anteriore e ruotare
contemporaneamente la sezione posteriore. Questa operazione aggancia automaticamente la chiusura del telaio.
4. Sollevare il manubrio.
5. Sollevare il cavo avanti/indietro.
6. Reinstallare gli spessori della batteria ove necessario. Vedere gura 16.
7. Reinstallare le batterie negli alloggiamenti.
8. Collegare correttamente tutti i morsetti delle batterie. Vedere gura 14.
9. Fissare la fascetta di ssaggio delle batterie.
10. Reinstallare la scocca della batteria.
11. Reinstallare il sedile e ruotarlo.
AVVERTENZA! Dopo il montaggio, accertarsi assolutamente che la manopola di blocco del
manubrio sia in posizione di sblocco prima di guidare il scooter.
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. GANCIO DEL TELAIO
2. TUBO DEL TELAIO INFERIORE
196 Full-size Scooter Series
Tutti i dispositivi elettromeccanici possono presentare problemi occasionali. Tuttavia la maggior parte dei problemi
riscontrati può essere solitamente risolta con un pò di ri essione e di buon senso. Molti problemi si veri cano
perchè le batterie non sono completamente cariche oppure, essendo usurate, non mantengono più la carica.
CODICI DI ERRORE DIAGNOSTICO
I codici di errore diagnostico dello scooter sono progettati per consentire una risoluzione semplice e rapida delle
problematiche. Nel caso in cui si veri chi una delle condizioni elencate nella tabella due, viene visualizzato un
codice diagnostico e un messaggio di errore. Vedere gura 25 o 26.
NOTA: Lo scooter non funziona no a quando non si risolve la condizione del codice di errore e lo scooter sia
stato spento e poi riacceso.
CODICE DI ERRORE CONDIZIONE SOLUZIONE
(1)
La batteria è quasi scarica. Caricare le batterie appena possibile.
■■
(2)
La batteria è scarica. Caricare le batterie.
■■■
(3)
La tensione della batteria dello scooter è troppo
alta per il funzionamento dello scooter, oppure
il caricatore è ancora collegato alla porta del
caricatore.
Scollegare il caricatore e/o portare la chiave su
off quindi nuovamente su on.
■■■■
(4)
Scooter acceso e inutilizzato. Spegnere lo scooter per alcuni minuti, poi
riaccendere lo scooter.
■■■■■
(5)
E’ attiva la leva di sblocco ruote manuale. Estrarre la chiave dall’apposito interruttore,
spingere la leva di sblocco ruote manuale in
posizione di guida, quindi riattivare lo scooter.
■■■■■■
(6)
La leva dell’acceleratore non è in posizione
centrale all’avvio.
Riportare la leva dell’acceleratore in posizione
centrale, spegnere lo scooter, quindi riaccendere
lo scooter.
■■■■■■■
(7)
Errore potenziometro di velocità. Contattare il proprio rivenditore autorizzato per
assistenza.
■■■■■■■■
(8)
Errore volt motore. Contattare il proprio rivenditore autorizzato per
assistenza.
■■■■■■■■■
(9)
Altri errori interni. Contattare il proprio rivenditore autorizzato per
assistenza.
VII. RISOLUZIONE DEI PROBLEM
Tutte le funzionalità dello scooter sembrano “morte”.
Veri care che la chiave sia in posizione “on”.
Controllare che le batterie siano completamente cariche.
Premere il pulsante di reset dell’interruttore principale. Vedere il paragrafo II. “Il Tuo Scooter”.
Veri care che i due gruppi batteria e il gruppo anteriore-posteriore siano saldamente collegati.
Veri care che la funzione di timer di spegnimento non sia stata attivata. Vedere il paragrafo V. “Utilizzo”.
Figura 25. Modelli con console manubrio
Full-size Scooter Series 197
CODICE
DI
ERRORE
CONDIZIONE SOLUZIONE MESSAGGIO
ERRORE
1
È necessario ricaricare le batterie Caricare le batterie appena possibile.
N/A
2
Bassa tensione, è necessario ricaricare
immediatamente le batterie
Caricare le batterie appena possibile.
BAT Sc
3
Sovra-tensione Scollegare il caricatore e/o portare la chiave su
off, quindi nuovamente su on.
BAT AV
4
Sovra-corrente Spegnere lo scooter per alcuni minuti, poi
riaccendere lo scooter.
EccCo
5
Errore freno stazionamento Estrarre la chiave dall’apposito interruttore,
spingere la leva di sblocco ruote manuale in
posizione di guida, quindi riattivare lo scooter.
Fre St
6
La leva dell’acceleratore non è in
posizione centrale all’avvio
Riportare la leva dell’acceleratore in posizione
centrale, spegnere lo scooter, quindi riaccendere
lo scooter.
POT NC
7
Le leva dell’acceleratore è rotta o guasta Contattare il proprio rivenditore autorizzato per
assistenza.
POT Di
8
Errore motore Contattare il proprio rivenditore autorizzato per
assistenza.
MOTHS
9
Altri errori Contattare il proprio rivenditore autorizzato per
assistenza.
OTRO
VII. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Perchè lo scooter non si muove quando premo la leva dell’acceleratore?
Quando la leva di sblocco ruote manuale è spinta in avanti, i freni sono disattivati e l’alimentazione al motore/
differenziale è interrotta.
Tirare indietro la leva di sblocco ruote manuale, spegnere il scooter e quindi riaccenderlo per tornare al
normale funzionamento.
L’interruttore di rete principale scatta ripetutamente.
Se l’interruttore principale scatta ripetutamente consultare il proprio fornitore autorizzato per assistenza.
Caricare le batterie dello scooter più frequentemente. Vedere il paragrafo III. “Batterie e ricarica”.
Se il problema persiste, fare eseguire un controllo della carica delle batterie dello scooter dal fornitore
autorizzato.
È anche possibile eseguire da soli il test di carica. Gli strumenti per il test di carica della batteria sono disponibili
nei negozi specializzati per automobili. Seguire le indicazioni fornite con lo strumento di test di carica.
Vedere il paragrafo III. “Batterie e ricarica” o “Foglio delle speci che tecniche” per le informazioni sul tipo
di batteria dello scooter.
L’indicatore dello stato della batteria scende e il motore fa fatica quando si preme la leva di controllo
dell’acceleratore.
Ricaricare completamente le batterie dello scooter. Vedere il paragrafo III. “Batterie e ricarica”.
Far eseguire un test di carica di ciascuna batteria dal fornitore.
Far riferimento al punto precedente sulla risoluzione dei guasti per eseguire il test di carica delle batterie.
In caso di problemi dello scooter irrisolvibili, contattare il fornitore autorizzato per informazioni, manutenzione
e assistenza.
Figura 26. Modelli con Pannello di Controllo LCD
198 Full-size Scooter Series
VIII. CURA E MANUTENZIONE
Lo scooter richiede cura e manutenzione minime. Nel caso in cui l’utente non si senta in grado di eseguire le
operazioni di manutenzione elencate di seguito, può programmare la veri ca e la manutenzione con il proprio
rivenditore autorizzato. Le voci di seguito elencate richiedono veri ca e/o cura e manutenzione periodiche.
PRESSIONE DELLE GOMME
Se lo scooter è dotato di ruote pneumatiche, veri care che i pneumatici siano gon ati secondo il valore in psi/
bar/kPa indicato su ciascun pneumatico.
AVVERTENZA! È importante rispettare sempre il valore della pressione dell’aria in bar/psi/kPa
indicato sul pneumatico. Non gon are i pneumatici troppo o troppo poco. La pressione bassa può
comportare la perdita del controllo e i pneumatici troppo gon possono scoppiare. Il mancato
mantenimento del valore della pressione dell’aria in psi/bar/kPa indicato sui pneumatici può
causare il guasto del pneumatico e/o della ruota.
Ispezionare regolarmente i penumatici dello scooter per segni di usura.
SUPERFICI ESTERNE
L’occasionale applicazione di un balsamo per plastica o gomma può essere vantaggiosa per paraurti, gomme e
bordo.
AVVERTENZA! Non usare il balsamo per gomma o plastica sul sedile dello scooter o sul
battistrada. Possono diventare pericolosamente scivolosi.
PULIZIA E DISINFEZIONE
Usare un panno umido e un detergente neutro e non abrasivo per pulire le parti di plastica e metallo dello
scooter. Evitare l’uso di prodotti che possono graf are la super cie dello scooter.
Se necessario, pulire l’ausilio con un disinfettante approvato. Veri care che il disinfettante sia sicuro per l’uso
prima dell’applicazione.
AVVERTENZA! Seguire tutte le istruzioni di sicurezza per l’uso idoneo del disinfettante prima
di applicarlo all’ausilio. La mancata osservanza può causare un deterioramento prematuro
dell’imbottitura e/o delle vernici dello scooter.
CONNETTORI TERMINALI BATTERIE
Accertarsi che i connettori siano ben saldi e privi di corrosione.
Le batterie devono essere posizionate in piano negli appositi alloggiamenti.
I terminali delle batterie devono essere posizionati verso la parte esterna dello scooter.
CABLAGGIO
Controllare regolarmente tutti i collegamenti elettrici. .
Controllare regolarmente gli isolamenti elettrici per usura o danni, compreso il cavo di alimentazione del
caricabatterie.
Fare eseguire le riparazioni o le sostituzioni di qualsiasi connettore danneggiato, collegamento o isolamento
dal proprio fornitore autorizzato prima di riutilizzare lo scooter.
PROIBITO! Anche se lo scooter ha superato i test richiesti, tenere le connessioni elettriche
lontane da esposizione diretta all’acqua o corpi liquidi e incontinenze. Controllare con una certa
frequenza le componenti elettriche per eventuali segni di corrosione e conseguenti sostituzioni
dove necessario.
AVVERTENZA! Non tirare direttamente i cavi elettrici per staccarli dallo scooter. Afferrare
sempre il connettore quando si scollegano i cavi, onde evitare danni.
Full-size Scooter Series 199
VIII. CURA E MANUTENZIONE
2
3
1
1
2
3
4
5
1. DADI AD ALETTA
2. RUOTE
3. MOZZO
1. CERCHIONE ANTERIORE
2. CAMERA D’ARIA
3. COPERTONE
4. CERCHIONE POSTERIORE
5. VITI
Figura 27. Ruota motrice smontata
Figura 28. Ruota pneumatica motrice smontaggio/
montaggio
AVVERTENZA! Sgon are completamente
la ruota pneumatica prima di cercare di
ripararla.
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
SOSTITUZIONE DELLE RUOTE
Se lo scooter è dotato di ruote pneumatiche e una
ruota è sgon a, è possibile sostituire la camera d’aria.
Contattare il vostro rivenditore per informazioni relative
alla sostituzione delle ruote del Vostro scooter.
AVVERTENZA! Le ruote dello scooter
devono essere manutenute/sostituite
esclusivamente da un tecnico
quali cato.
AVVERTENZA! Accertarsi che la chiave
sia stata rimossa dall’interruttore e
che lo scooter non sia in modalità di
sblocco ruote prima di eseguire questa
procedura.
AVVERTENZA! Per cambiare
una ruota pneumatica, sgon are
COMPLETAMENTE il pneumatico prima
di rimuovere la ruota per evitare che
esploda.
In caso di necessità di sostituzione dei pneumatici,
seguire attentamente le indicazioni:
1. Rimuovere la chiave di accensione dall’interruttore
e veri care che lo scooter non sia in modalità di
sblocco ruote.
2. Sollevare il lato dello scooter dal quale si deve
rimuovere il pneumatico. Posizionare dei blocchi
di legno sotto il telaio per sollevare lo scooter.
3. Per sostituire un pneumatico, sgon arlo
completamente prima di rimuovere la ruota.
4. Rimuovere i dadi ad aletta. Vedere gura 27.
5. S lare la ruota dall’assale.
6. Rimuovere le viti che ssano i cerchi. Vedere
gura 28.
7. Rimuovere la vecchia camera d’aria dal pneumatico
e sostituirla con una nuova.
8. Avvitare insieme i cerchi.
9. Inserire la nuova ruota sull’asse.
10. Reinstallare i dadi ad aletta e veri care che siano
stretti in modo adeguato.
AVVERTENZA! Assicurarsi che la chiave
dell’assale sia installata correttamente
nell’apposito alloggiamento quando
si monta la ruota. Se non è installata
saldamente, l’impianto frenante è
disinserito e ciò può causare lesioni
personali e/o provocare danni al
prodotto.
11. Gon are i pneumatici secondo il valore in psi/bar/
kPa indicato su ciascun pneumatico.
12. Rimuovere i blocchi di legno da sotto lo scooter.
200 Full-size Scooter Series
VIII. CURA E MANUTENZIONE
CONTROLLI QUOTIDIANI
Con il sistema è spento, controllare la valvola a farfalla. Assicurarsi che non sia piegato o danneggiato e che
ritorni in posizione neutra non appena viene rilasciato. Limitarsi ad ispezionarlo. Non tentare di sistemarlo o
ripararlo. In caso di problemi consultare il rivenditore autorizzato.
Ispezionare visivamente le cavo timone. Assicurarsi che non vi siano fratture e cavi scoperti. In caso di
problemi consultare il rivenditore autorizzato.
Veri care la presenza di parti sgon e su gomme solide. Le parti sgon e possono avere un effetto negativo sulla stabilità.
Controllare le seduta, i braccioli e le pedane, per veri care l’assenza di componenti allentati, di punti deboli o
danni. In caso di problemi consultare il proprio rivenditore autorizzato.
Controllare i freni. Questo test deve essere eseguito su una super cie piana con almeno un metro di spazio
libero in tutte le direzioni attorno alla scooter.
Controllo dei freni:
1. Accendere l’alimentazione e abbassare il livello di velocità dello scooter di viaggio.
2. Dopo un secondo, controllare l’indicatore di carica della batteria. Assicurarsi che rimanga acceso.
3. Tirare il valvola a farfalla in avanti, lentamente, no ad avvertire lo scatto dei freni elettrici. Rilasciare immediatamente
la pressione sul valvola a farfalla. L’innesco di ciascun freno elettrico deve essere avvertibile entro pochi secondi
dall’azionamento delvalvola a farfalla. Ripetere il controllo tirando il farfalla nella direzione opposta.
CONTROLLI SETTIMANALI
Scollegare e ispezionare la centralina dal retro della base. Veri care l’assenza di corrosione. Contattare il
rivenditore autorizzato se necessario.
Controllare la pressione dei pneumatici. Se un pneumatico non tiene l’aria, contattare il rivenditore autorizzato
per la sostituzione della camera d’aria.
CONTROLLI MENSILI
Controllare che le rotelle anti-ribaltamento non struscino a terra durante l’utilizzo della scooter.
Controllare una eventuale eccessiva usura delle rotelle anti-ribaltamento. Se necessario, sostituirle.
Controllare l’usura degli pneumatici delle ruote motrici. Contattare il rivenditore miniscooter per la riparazione.
Mantenere la miniscooter pulita e rimuovere i corpi estranei, come accumuli di fango, sporcizia, capelli,
residui alimentari o liquidi e quant’altro.
CONTROLLI ANNUALI
Portare la scooter presso il rivenditore autorizzato per la manutenzione annuale. Ciò garantisce che la scooter
funzioni correttamente ed aiuta a prevenire complicazioni future.
SCOCCHE IN PLASTICA ABS
Se la vostra miniscooter ha la scocca nita lucida, sulla scocca è stato applicato uno spray di rivestimento
sigillante. Potete applicare un leggero strato di cera da auto per mantenere la lucidità. Se la vostra miniscooter ha
la scocca nita satinata, utilizzare ESCLUSIVAMENTE prodotti speci ci per la pittura satinata. Non utilizzare
cera, spray, ArmorAll®, o altro prodotto per pittura lucida.
AVVERTENZA! Scegliete con attenzione il prodotto corretto per proteggere le niture della
scocca della vostra carrozzina. Sulle scocche satinate applicare ESCLUSIVAMENTE il prodotto
idoneo per scocche con niture satinate. Una mancata attenzione potrebbe comportare danni
alla nitura satinata della scocca.
SUPPORTI ASSE E GRUPPO MOTORE/DIFFERENZIALE
Questi elementi sono prelubri cati, sigillati e non richiedono alcuna lubri cazione successiva.
SPAZZOLE MOTORE
Le spazzole motore sono alloggiate all’interno del gruppo motore/differenziale. Devono essere periodicamente
ispezionate per usura dal rivenditore autorizzato.
Full-size Scooter Series 201
VIII. CURA E MANUTENZIONE
Figura 29. Sostituzione del fusibile
CONSOLE, CARICABATTERIE E COMPONENTI ELETTRONICI POSTERIORI
Mantenere queste aree libere da umidità.
Lasciare asciugare completamente queste aree se sono state esposte a umidità prima di usare nuovamente lo scooter.
CUSCINETTI DEI FRENI
Ispezionare periodicamente i cuscintetti dei freni dello scooter per veri carne l’usura. Quando i cuscinetti raggiungono uno
spessore di 2mm o 1/16 di pollice, è necessario sostituirli. È necessario sostituire tutti i cuscinetti dei freni contemporaneamente.
Per maggiori informazioni sulla sostituzione dei cuscinetti dei freni, contattare il rivenditore autorizzato.
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. FUSIBILE FUNZIONANTE
2. FUSIBILE BRUCIATO (SOSTITUIRE)
1
2
SOSTITUZIONE DEL DADO DI BLOCCO IN NYLON
Tutte le guarnizioni dei dadi di sicurezza rimosse durante lo smontaggio o il controllo del scooter dovranno essere
sostituite con nuove guarnizioni. Le guarnizioni dei dadi di sicurezza non dovranno essere riutilizzate in quanto
potrebbero causare danni e comportare un utilizzo meno sicuro del mezzo. Le guarnizioni dei dadi di sicurezza
sono in vendita nei negozi di ferramenta o presso i Vostri Rivenditori autorizzati.
CONSERVAZIONE DELLO SCOOTER
Se si prevede di non utilizzare il scooter per un lungo periodo di tempo, è consigliabile:
Caricare completamente le batterie prima del rimessaggio.
Scollegare le batterie dallo scooter.
Conservare lo scooter in un ambiente caldo e asciutto.
Evitare di conservare lo scooter in luoghi dove può essere esposto a temperature estreme.
Temperatura di conservazione consigliata: da -40ºC/-40ºF a 65ºC/149ºF.
AVVERTENZA! Proteggere sempre le batterie dal congelamento e non caricare mai una batteria
congelata. Ciò danneggia la batteria.
Le batterie scaricate a fondo regolarmente e caricate di rado, conservate a temperature estreme, o conservate senza
effettuare ricariche complete, possono essere danneggiate in maniera permanente, con conseguente inaf dabilità
e limitata durabilità. Si raccomanda di caricare le batterie periodicamente in caso di rimessaggio prolungato per
garantire prestazioni adeguate.
In caso di rimessaggio prolungato, è consigliabile posizionare delle tavole sotto il telaio dello scooter per sollevarlo
da terra. Ciò libera i pneumatici dal peso e riduce la possibilità di formazione di punti piatti nelle aree di contatto
dei pneumatici con il suolo.
SMALTIMENTO DELLO SCOOTER
Lo scooter deve essere smaltito in conformità con quanto previsto dalle leggi e dalle normative locali e nazionali in
vigore. Contattare l’ente locale per lo smaltimento dei ri uti oppure il rivenditore autorizzato per le informazioni sul
corretto smaltimento dei materiali di imballo dello scooter, delle componenti metalliche del telaio, delle componenti di
plastica, della parte elettronica, delle batterie, neoprene, silicone, e materiali di poliuretano.
SOSTITUZIONE FUSIBILI
Per controllare un fusibile:
1. Rimuovere il fusibile estraendolo dal suo alloggiamento.
2. Esaminare il fusibile per accertarsi che sia bruciato. Vedere
gure 29.
3. Inserire un nuovo fusibile della stessa frequenza.
AVVERTENZA! La frequenza del fusibile di
ricambio deve corrispondere esattamente a quella
del vecchio. La mancata osservanza di questa
direttiva può causare danni al sistema elettrico.
202 Full-size Scooter Series
NOTES
CUADRO DE CARACTERÍSTICAS GENERALES
NOTA: Intente memorizar el número de modelo de su scooter, que podrá encontrar en la hoja de especi caciones
del producto incluida en el paquete. A lo largo de este manual de usuario, las características del scooter aparecen
identi cadas con un número de modelo (primera columna de la izquierda del Cuadro de Características Generales).
Al conocer el número de modelo de su unidad podrá determinar las características particulares y exclusivas de su
scooter.
U
SO INDICADO
El uso indicado del vehículo scooter es facilitar la movilidad de personas con nadas a una silla de ruedas pero con
capacidad para manejar un scooter.
CON RESPECTO A LOS DISPOSITIVOS RECETADOS
¡ATENCIÓN! La ley federal limita a este dispositivo a su venta por parte de o por orden
de un médico u otro profesional certi cado y que cuente con licencia de la ley del
estado (sólo en los EE.UU.) o de la región en donde ejerce este profesional para usar
u ordenar el uso de este dispositivo.
NOTA: El presente manual de instrucciones recoge las últimas especi caciones e informaciones disponibles
en el momento de su publicación. Nos reservamos el derecho a aportar modi caciones en caso necesario.
Cualquier modi cación en nuestros productos puede provocar ligeras variaciones entre las ilustraciones y
explicaciones de esta guía y el producto que ha comprado. En nuestro sitio web encontrará la versión última/
actual de este manual.
NOTA: Este producto cumple las directivas y normativas WEEE, RoHS y REACH.
NOTA: Este producto cumple con la clasi cación IPX4 (IEC 60529).
NOTA: Ni scooter ni sus componentes están fabricados con látex de goma natural. Consulte al fabricante con
respecto a cualquier accesorio o pieza de repuesto.
*NOTA: Las opciones del scooter pueden variar en función del país. Póngase en contacto con su proveedor para
determinar las opciones disponibles para su scooter.
Full-size Scooter Series 205
ÍNDICE
CONSIGNAS DE SEGURDAD ................................................................................ 205
I. SEGURIDAD ................................................................................................. 206
II. SU SCOOTER ............................................................................................... 209
III. BATERÍAS Y SU CARGA ............................................................................... 221
IV. FUNCIONAMIENTO ...................................................................................... 228
V. OPTIMIZAR EL CONFORT ........................................................................... 230
VI. DESMONTAJE/MONTAJE ............................................................................. 234
VII. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................................................................236
VIII. CUIDADO Y MANTENIMIENTO .................................................................... 238
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Un proveedor autorizado o un técnico cuali cado deberá realizar la con guración
inicial del scooter, así como cualquier otro procedimiento de este manual.
Los símbolos que se muestran a continuación son utilizados en este manual y en el scooter para identi car
advertencias y avisos importantes. Asegúrese de que los ha leído y comprendido perfectamente.
¡ADVERTENCIA! Indica una situación o circunstancia potencialmente peligrosa. De no seguir
los procedimientos indicados, podría provocar en usted o en terceros lesiones físicas, y daños
o averías en el material. En el producto, este icono tiene forma de símbolo negro en un triángulo
amarillo con borde negro.
¡OBLIGATORIO! Pasos que deben realizarse tal y como se indica. De no realizar las acciones
obligatorias, podría sufrir lesiones y/o daños en el material. En el producto, este icono tiene
forma de símbolo blanco sobre un círculo azul con borde blanco.
¡PROHIBIDO! Estas acciones están prohibidas, cualquiera que sea el tiempo o las circunstancias.
La realización de acciones prohibidas puede provocar lesiones personales y/o daños en el
material. En el producto, este icono tiene forma de símbolo negro con un círculo y raya rojos.
206 Full-size Scooter Series
Fabricado en.
Antes de empezar a manejarlo, cargue completamente las
baterías.
Quite la llave del scooter si no lo está utilizando.
Con guración de las baterías:
+ = Borne o terminal positivo (rojo)
- = Borne o terminal negativo (negro)
Conexión del cable rojo al borne positivo rojo (+).
Conexión del cable negro al borne negativo negro (-).
Lea con atención la información del manual de usuario
I. SEGURIDAD
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Estos símbolos aparecen en su scooter y sirven para identi car advertencias, acciones obligatorias o prohibidas.
Asegúrese de que los ha leído y comprendido perfectamente.
NOTA: En la Guía de Seguridad del Usuario suministrada con su scooter encontrará la explicación de otras
advertencias de uso. Familiarícese con todas las advertencias de uso y otra información de seguridad indicadas
en la Guía de Seguridad del Usuario y remítase regularmente a esta fuente.
Indica los puntos de amarre del Scooter.
Etiqueta de información del Scooter.
No cumple la normativa ISO 7176-19 sobre vehículos de transporte ocupados
dentro de un vehículo a motor. No permanezca sentado en su scooter mientras
viaja en un vehículo a motor.
O
MODEL #
60 AMP
CIRCUIT BREAKER
125A/50V
BATTERY
BATTERY
Full-size Scooter Series 207
I. SEGURIDAD
GENERAL
¡OBLIGATORIO! Antes de utilizar su scooter por primera vez, lea y siga todas las instrucciones
de este manual y de la Guía de Seguridad del Usuario.
Este scooter es un dispositivo que incorpora las últimas tecnologías tendentes a aumentar su movilidad. Nos
ofrecemos una amplia gama de productos ajustados a sus necesidades particulares. Recuerde que la decisión nal
acerca de la compra de un determinado tipo de scooter es responsabilidad exclusiva del usuario de dicho scooter,
capaz de tomar tal decisión, y de su profesional sanitario (por ej. médico, terapeuta, etc.).
El contenido de este manual está supeditado a los ajustes realizados por un experto en tales dispositivos para
adaptarlo al usuario, habiendo asistido al profesional sanitario prescriptor o al proveedor autorizado en lo que
respecta a la asistencia para la utilización de este producto.
Existen determinadas situaciones, como algunas enfermedades, para las que será obligatoria la presencia de una
persona debidamente cuali cada durante el manejo del scooter. Esta persona encargada podrá ser un miembro de
la familia o un asistente sanitario especialmente preparado para ayudarle en las tareas diarias que realice mientras
utiliza el scooter.
Al empezar a utilizar el scooter, probablemente se encuentre con situaciones para las que necesite una mayor
práctica. Tómese el tiempo necesario. Pronto sentirá una mayor con anza y control en el manejo a través de
puertas, al girar en curvas o al entrar o salir de ascensores, rampas o en super cies irregulares.
El producto viene con otra información de carácter general, hojas de datos técnicos y otros folletos comerciales.
Lea detenidamente y revise toda la información y guárdela en un lugar seguro para consultas futuras.
Seguidamente, se muestran algunas precauciones, trucos y otras consignas de seguridad que le ayudarán a
familiarizarse con el funcionamiento de su scooter.
INSPECCIÓN DE SEGURIDAD PREVIA
Familiarícese con su scooter y sus funciones. Recomendamos que realice una inspección previa de seguridad para
con rmar que su scooter funciona de manera correcta y segura.
Antes de utilizar el scooter, inspeccione lo siguiente:
Veri que el estado de las ruedas. Asegúrese de que no estén dañadas ni demasiado gastadas.
Compruebe todas las conexiones eléctricas. Asegúrese de que estén tensas y sin corrosión.
Compruebe todas las conexiones del regulador al panel eléctrico. Asegúrese de que estén bien tensadas.
Compruebe los frenos y asegúrese de que funcionen correctamente.
Compruebe el indicador de nivel de batería para asegurarse de que las baterías estén totalmente cargadas.
Compruebe que la palanca manual está en el modo conducción antes de sentarse en el scooter.
Si encuentra algún problema, póngase en contacto con su proveedor autorizado. Consulte la hoja de información
de contacto suministrada con el producto.
208 Full-size Scooter Series
I. SEGURIDAD
INFORMACIÓN ACERCA DE LOS FRENOS
Su scooter está equipado con estos potentes sistemas de frenado:
Regenerativo: utiliza la electricidad para ralentizar rápidamente el vehículo cuando la palanca de mando
vuelve a su posición central.
Frenos de disco de estacionamiento: se activan mecánicamente una vez que los frenos regenerativos han
reducido la velocidad del vehículo, o cuando falta la alimentación del sistema, independientemente del motivo.
(Opcional) Freno de mano: Esta palanca le proporciona la potencia para una detención de emergencia. Consulte
II. “Su Scooter.”
PALANCA DE FRENO DE MANO (OPCIONAL — MODELOS 613, 713, 714, Y 713ES)
La palanca de freno de mano contiene uido hidráulico. Cuando la palanca está activada, el uido es empujado a
través de la línea de freno para acoplar las pastillas de freno con los discos de freno. La palanca del freno de mano
es una unidad completamente sellada, lo que signi ca que el uido hidráulico no presenta fugas, sin embargo, se
deben tomar ciertas medidas de seguridad en caso que la palanca del freno de mano se agriete o se rompa.
No toque el material derramado a menos que use el equipo de protección, tal como las gafas de seguridad y
guantes.
Para pequeños derrames, cubra el material con tierra seca, arena u otro material absorbente no combustible.
Una vez absorbido, coloque el material en una bolsa de plástico y póngase en contacto con su agencia local de
eliminación de residuos para que le informen las medidas adecuadas a tal n. No exponga el material a cursos
de agua o alcantarillas.
Si sus ojos están expuestos, busque y retire las lentes de contacto. Lave sus ojos con agua fría, limpia, y a
baja presión mientras se levantan y bajan los párpados. Busque atención médica si persiste el lagrimeo, el
enrojecimiento o el dolor.
Si la piel está expuesta, quítese la ropa contaminada. Limpie el exceso de material y lave la piel expuesta con
agua y jabón. Busque atención médica si la piel parece haber sufrido daños o si la irritación persiste. Lavar
minuciosamente la ropa contaminada antes de volverla a usar. Deseche los artículos de cuero contaminados.
Si es ingerido ingiere, no induzca el vómito ni dé nada de beber a menos que lo indique un médico. Administre
nada por vía oral a una persona que no esté completamente consciente. Busque atención médica de inmediato.
Si es inhalado, traslade a la persona afectada a un lugar con aire fresco. Si la persona afectada no respira,
comience inmediatamente la respiración boca a boca. Si la respiración es difícil, una persona cali cada deberá
administrar oxígeno 100% humidi cado por. Busque atención médica de inmediato y mantenga a la persona
afectada abrigada y en reposo.
Si se in ama, utilizar polvo químico, espuma, dióxido de carbono o niebla de agua para su extinción.
¡ADVERTENCIA! No modi que la palanca del freno de mano ni intente reemplazar el líquido
hidráulico. Si se daña, siga las instrucciones de seguridad en este apartado y contáctese con su
distribuidor autorizado para realizar la sustitución del freno de mano. El freno de mano hidráulico
sólo debe ser reparado o reemplazado por un distribuidor autorizado.
¡ADVERTENCIA! El freno de mano contiene uido hidráulico que puede causar irritación
dermatológica, ocular y nasal / bronquial leve. No intente ajustar o reparar el freno de mano sin
el equipo de protección adecuado, tal como lo son las gafas de seguridad y los guantes. Lávese
las manos después de manipularlo.
Full-size Scooter Series 209
II. SU SCOOTER
CONSOLA DEL MANILLAR
En la consola del manillar están ubicados todos los controles necesarios para manejar el scooter: regulador de
velocidad, cerradura de contacto, indicador de batería, estado y claxon, intermitentes de dirección es palanca
aceleradora. Tenga en cuenta que algunas de las características que guran en esta sección son artículos opcionales
y pueden no estar presentes en su scooter ( g. 1).
NOTA: Si su scooter está equipado con un panel de control de LCD, por favor pase a la página de esta sección
que comienza con el título CONSOLA DEL TIMÓN: PANEL DE CONTROL LCD.
¡PROHIBIDO! No deje que la consola se humedezca. Si la consola estuviera humedecida, espere
hasta que se seque completamente antes de manejar el Scooter.
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. CLAXON
2. *INTERMITENTE IZQUIERDO
3. *LUCES DE PELIGRO
4. LUCES DE CONDUCCIÓN
5. *INTERMITENTE DERECHO
6. *INTERRUPTOR MÁX-MÍN
7. PALANCA ACELERADORA
8. REGULADOR DE VELOCIDAD
9. INDICADOR DE BATERÌA
10. CERRADURA DE CONTACT
11. RETROVISOR Y TAPÓN DEL RETROVISOR
12. *PALANCA DE AJUSTE DEL MANILLAR
13. *PALANCA DE FRENO DE MANO
14. *BLOQUEO DE FRENOS
11
8 9 10
13
12
11
7
1
2 5
11
6
4
3
14
7
Figura 1. Consola del manillar - Estilo A
*COMPONENTES OPCIONALES
**LA UBICACIÓN DEL INTERRUPTOR INTERRUPTOR MÁX-MÍN PUEDE VARIAR DEPENDIENDO DEL MODELO**
210 Full-size Scooter Series
II. SU SCOOTER
Claxon
Activa el claxon de advertencia. El claxon sólo funcionará con el scooter encendido. No dude en utilizar el claxon
como señal de advertencia ante cualquier riesgo de accidente o lesión.
Intermitentes de dirección
Use estos botones para encender los intermitentes derecho e izquierdo (luces ámbar).
Pulse el botón izquierdo para activar el intermitente izquierdo. Se encenderá el piloto LED del intermitente
situado en el indicador de batería.
Pulse el botón derecho para activar el intermitente derecho. Se encenderá el piloto LED del intermitente
situado en el indicador de batería.
Los intermitentes están programados para apagarse automáticamente.
Interruptor de iluminación
Este interruptor controla el sistema de luces del scooter.
Deslice el interruptor hacia delante para encender las luces.
Deslice el interruptor hacia atrás para apagar las luces.
¡ADVERTENCIA! Encienda las luces de su scooter cuando la visibilidad sea insu ciente (sea de
día o de noche).
Luces de Peligro
Este interruptor activa los intermitentes traseros del scooter.
Deslice el interruptor hacia delante para encender las luces.
Deslice el interruptor hacia atrás para apagar las luces.
Interruptor máx-mín
Sirve para ajustar la velocidad máxima (HI) y mínima (LOW) del scooter. Mueva el interruptor hacia adelante
(Alta) para lograr la máxima velocidad preprogramada para el scooter. Mueva el interruptor hacia atrás (Baja)
para alcanzar la mitad de la velocidad máxima preprogramada del scooter.
Palanca aceleradora
Con esta palanca podrá controlar la velocidad marcha adelante y atrás del scooter, dentro de los límites jados por
usted con el regulador de velocidad.
Para moverse hacia delante tiene dos opciones:
Presione con el pulgar izquierdo la palanca aceleradora izquierda.
Tire con los dedos de la mano derecha de la palanca aceleradora derecha.
Para moverse marcha atrás tiene dos opciones:
Presione con el pulgar derecho la palanca aceleradora derecha.
Tire con los dedos de la mano izquierda de la palanca aceleradora izquierda.
Suelte la palanca aceleradora hasta que el scooter se detenga completamente antes de activar el otro lado de la
palanca. Al soltar la palanca aceleradora, ésta vuelve automáticamente a la posición central de “stop”, activando
los frenos del scooter.
Regulador de velocidad
Esta ruedecilla permite preseleccionar y limitar la velocidad máxima del scooter.
La imagen de la tortuga representa el valor de velocidad mínimo.
La imagen de la liebre representa el valor de velocidad máximo.
Full-size Scooter Series 211
II. SU SCOOTER
Indicador del nivel de batería
Cuando la llave está introducida totalmente en la cerradura de contacto y girada en sentido de las agujas del reloj
para encender el scooter, este indicador muestra el nivel aproximado de las baterías. Para obtener más información
sobre el indicador de batería, consulte III, “Baterías y su carga”.
Piloto de estado
El piloto de estado le informará sobre los problemas eléctricos que pudieran aparecer en su scooter. El piloto
permanecerá siempre iluminado con el scooter encendido. Si ocurriese alguna incidencia eléctrica, este piloto
emitiría un código de destellos (Capítulo VII, “Resolución de problemas básicos”).
Cerradura de contacto
Introduzca la llave en la cerradura de contacto y gírela en sentido horario para encender el scooter.
Gírela en sentido contrario a las agujas del reloj para apagar el scooter.
¡ADVERTENCIA! Al enfrentar una situación de emergencia, apague el interruptor para apagar
el scooter. Tenga cuidado. Debe saber que apagar el scooter puede provocar que el scooter se
detenga abruptamente. Para liberar la emergencia, pare y restablezca la función de conducción
del scooter, libere la palanca de control del acelerador y luego encienda el interruptor del scooter.
¡ADVERTENCIA! Si mueve la llave a la posición “off” con el scooter en movimiento, activará los
frenos electrónicos y el scooter se detendrá bruscamente.
Posicionamiento y ajuste del espejo
Para obtener información sobre la posición y el ajuste de su espejo, consulte V. “Optimización de la Confort”.
Ajuste del ángulo del manillar
Para obtener información sobre la posición y el ajuste de su ángulo del manillar, consulte V. “Optimización de la Confort”.
Palanca del freno de mano
Esta palanca le proporciona la potencia para una detención de emergencia.
Cuando está en movimiento, suelte la palanca de control del acelerador y
apriete suavemente la palanca del freno de mano para detenerse.
El freno de mano se puede bloquear y se utiliza como freno para
estacionamiento apretando completamente la palanca de freno de mano y
colocándolo en la posición de bloqueo ( g. 1). Para liberar el bloqueo del
freno, apriete completamente el freno de mano.
¡ADVERTENCIA! El freno de mano está diseñado para ser
utilizado sólo como freno de emergencia y / o como freno
de estacionamiento.
Toma de alimentación del cargador
El cable de alimentación del cargador externo se enchufa en esta toma para cargar
las baterías. El puerto del cargador externo estará ubicado en el timón ( g. 2).
Fusible de la consola
Estos fusibles sirven para proteger las luces frontales del scooter, los
intermitentes y el sistema de contacto de la consola de sobrecargas de tensión.
Los fusibles de su scooter son del mismo tipo que los utilizados en automóviles
( g. 2), consulte VIII. “Cuidado y Mantenimiento” por cambio de fusibles.
NOTA: Mantenga todas las super cies eléctricas limpias, sin humedad ni
cuerpos extraños.
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. TOMA DE ALIMENTACIÓN DEL
CARGADOR
2. CARGADOR EXTERNO
3. CARGADOR DE CONTACTO
4. FARO INFERIOR
5. LUCES POSTERIORES
6. INTERMITENTE IZQUIERDO
7. INTERMITENTE DERECHO
1
2
4
6
7
5
3
Figura 2. Toma de alimentación del
cargador/Fusibles de la consola
212 Full-size Scooter Series
CONSOLA DEL TIMÓN: PANEL DE CONTROL LCD
La consola del timón y el timón inferior alojan todos los controles necesarios para conducir su scooter, incluidos el
panel de control de LCD control panel, palancas de control del acelerador, el interruptor de la llave y el interruptor
de la palanca de control del acelerador ( g. 3).
¡PROHIBIDO! No deje que la consola se humedezca. Si la consola estuviera humedecida, espere
hasta que se seque completamente antes de manejar el Scooter.
Claxon
Activa el claxon de advertencia. El claxon sólo funcionará
con el scooter encendido. No dude en utilizar el claxon
como señal de advertencia ante cualquier riesgo de
accidente o lesión.
Intermitentes de dirección
Presione el botón de señal de giro correspondiente
una vez para activarlo. La señal de giro destella en la
pantalla LCD.
Presione el mismo botón de señal para apagarlo.
NOTA: Las señales de giro están sincronizadas para
apagarse luego de 15 segundos. Un pitido de advertencia
sonará mientras la señal de giro esté encendida. Ver la
gura 5 para el control del volumen.
Interruptor de iluminación
Presione el botón de las luces una vez para activar
el sistema de iluminación. El símbolo de la luz
aparecerá en la pantalla LCD.
Presione nuevamente el botón de las luces para
apagar el sistema de iluminación.
¡ADVERTENCIA! Encienda las luces de
su scooter cuando la visibilidad sea
insu ciente (sea de día o de noche).
Confi guraciones de la pantalla y el panel de
control LCD
El panel de control LCD ofrece información de
retroalimentación a través de la intuitiva pantalla LCD
( g. 3). La pantalla LCD también se usa durante la
instalación (activación) de las distintas con guraciones
del panel de control.
II. SU SCOOTER
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. CLAXON
2. BOTONES DE SEÑAL DE GIRO
3. BOTÓN DE LUCES
4. PANTALLA LCD
5. BOTÓN DE CONFIGURACIÓN
6. BOTÓN DE LUCES DE PELIGRO
7. BOTÓN DE MODO
8. INTERRUPTOR MÁX-MÍN
9. REGULADOR AJUSTE DE VELOCIDAD (AUMENTAR)
10. REGULADOR AJUSTE DE VELOCIDAD (DISMINUIR)
11. PALANCA ACELERADORA
10
9
8
2
3
1
1
2
7
6
5
4
11
Figura 3. El panel de control LCD - Estilo B
Full-size Scooter Series 213
Botón de luces de emergencia
Este botón activa las luces intermitentes cuádruples de color amarillo en su scooter.
Presione el botón una vez para encender las luces intermitentes de emergencia.
Presione el botón nuevamente para apagar las luces intermitentes de emergencia.
NOTA: Las luces intermitentes cuádruples destellarán y sonará un pitido de advertencia mientras las luces de
emergencia permanezcan encendidas. Ver la gura 5 para el control del volumen.
Botón de modo
Use el botón de modo para desplazarse entre el odómetro, tipómetro, temperatura y reloj.
Interruptor máx-mín
Este botón alterna la velocidad del scooter entre ALTA y BAJA.
Presione el botón Alta-baja una vez para con gurar el ajuste de velocidad a alta. El indicador Alta-baja
aparecerá en la pantalla LCD ( g. 4). El uso de esta con guración junto con los botones de ajuste de la
velocidad permitirá que el scooter llegue hasta la velocidad máxima preprogramada para el scooter.
Presione nuevamente el botón Alta-baja para con gurar el ajuste de velocidad a baja. El indicador de Alta-
baja no aparecerá en la pantalla LCD. El uso de esta con guración junto con los botones de ajuste de la
velocidad permitirá que el scooter llegue hasta una velocidad equivalente a la mitad de la velocidad máxima
preprogramada para el scooter.
Botones de ajuste de velocidad
Estos botones de ajuste le permiten preseleccionar y limitar la velocidad de su scooter. Esto se señala a través del
indicador de velocidad máxima en la pantalla LCD ( g. 4).
Presione la imagen de la tortuga para disminuir la velocidad del scooter.
Presione la imagen del liebre para aumentar la velocidad del scooter.
NOTA: Cuantas más barras aparezcan en el indicador de velocidad máxima, más rápida será su velocidad
máxima preseleccionada. Ver la gura 4.
Palanca aceleradora
Estas palancas le permiten controlar la velocidad de avance y la velocidad en reversa de su scooter hasta la velocidad
máxima que usted predetermine con los botones de ajuste de velocidad. Una palanca de control del acelerador se
encuentra ubicada en la parte inferior de los costados izquierdo y derecho del mango del timón ( g. 3).
Para moverse hacia delante:
Apriete la parte trasera de la palanca de control del acelerador.
Para moverse marcha atrás:
Apriete la parte delantera de la palanca de control del acelerador.
Suelte la palanca aceleradora hasta que el scooter se detenga completamente antes de activar el otro lado de la
palanca. Al soltar la palanca aceleradora, ésta vuelve automáticamente a la posición central de “stop”, activando
los frenos del scooter.
II. SU SCOOTER
214 Full-size Scooter Series
II. SU SCOOTER
CONFIGURACIONES DE LA PANTALLA Y EL PANEL DE CONTROL LCD
El panel de control LCD ofrece información de retroalimentación a través de la intuitiva pantalla LCD ( g. 4)
La pantalla LCD también se usa durante la instalación (activación) de las distintas con guraciones del panel de
control. Ver el cuadro 1.
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. INDICADOR DE CONDICIÓN DE BATERÍA
2. INDICADOR DE LUCES
3. VELOCIDAD/CÓDIGO DE ERROR/VOLUMEN
4. INDICADOR DE ALTA/BAJA
5. UNIT INDICATOR
6. INDICADOR DE VELOCIDAD MÁXIMA
7. INDICADOR DE GIRO A LA DERECHA
8. AM/PM
9. RELOJ
10. TEMPERATURA
11. DISTANCIA/TEMP/MENSAJE DE ERROR
12. TRIPÓMETRO
13. ODÓMETRO
14. INDICADOR DE GIRO A LA IZQUIERDA
13
14
7
1012 11 9 8
6
54
3
2
1
Figura 4. Pantalla LCD
Full-size Scooter Series 215
CUADRO DE INFORMACIÓN DE CONFIGURACIÓN
PARÁMETRO CÓDIGO INFORMACIÓN
Odómetro
ODO
Mide las mph, km/h y las horas de uso. También muestra toda la distancia
viajada durante la vida del scooter. (No se puede reiniciar.)
Tipómetro
TRIP
Muestra la distancia recorrida. Puede ser reiniciada a “0”.
Temperatura
TEMP
Muestra la temperatura actual en °F o °C.
Reloj Muestra la hora en 12 horas (AM/PM) o 24 horas.
PARÁMETRO ODO TRIP TEMP
OPERACIÓN
Presione el botón
MODE hasta que
aparezca la opción
ODO.
Presione el botón
MODE hasta que
aparezca la opción
TRIP.
Presione el botón
MODE hasta que
aparezca la opción
TEMP.
Presione y mantenga pulsado MODE hasta
que el símbolo del reloj aparezca en la
pantalla.
SELECCIÓN
Presione y mantenga
pulsado SET,
luego presione
simultáneamente
el botón MODE
hasta que la opción
de configuración
parpadee. Desplácese
por las opciones
presionando el botón
SET.
Presione y
mantenga
pulsado SET,
luego presione
simultáneamente
el botón MODE
durante 2 segundos
y suéltelo. Presione
y mantenga
pulsado SET hasta
que Tripometer se
reinicie en 0.0.
Presione y mantenga
pulsado SET,
luego presione
simultáneamente
el botón MODE
hasta que la opción
de con guración
parpadee. Desplácese
por las opciones (°F
o °C) presionando los
botones SET.
Presione y mantenga pulsado SET, luego
presione simultáneamente el botón MODE
hasta que el dígito de la hora parpadee. Use
el botón SET para aumentar la hora hasta
el número correcto. Continúe usando los
botones MODE y SET para programar los
minutos y la con guración de AM/PM.
SALIR
Cuando la opción
deseada parpadee,
presione cualquier
botón excepto SET
para salir.
Presione cualquier
botón excepto SET
para salir.
Cuando su opción
esté parpadeando,
presione cualquier
botón excepto SET
para salir.
Presione cualquier botón excepto MODE o
SET para salir.
II. SU SCOOTER
Cuadro 1. Información del panel de control LCD
Cuadro 2. Información del panel de control LCD
Presione MODE (MODO) hasta que la con guración que desea cambiar aparezca en la pantalla LED. Presione
y mantenga apretado el botón SET (ESTABLECER) y luego siga los pasos correspondientes a su con guración
en el cuadro 2.
Modo de carga de batería
Mientras se carga la batería, la consola mostrará el reloj y el indicador de la condición de la batería.
Indicador de la condición de la batería
Cuando la tecla se coloca en la posición “on” (encendido), este indicador LED le da una lectura aproximada de
la carga de la batería. Cuando la tensión de la batería del scooter alcanza un nivel lo su cientemente bajo, sonará
un pitido de advertencia una vez, indicando que las baterías necesitan ser cargadas. El pitido de advertencia no
volverá a sonar hasta que el scooter vuelva a ser encendido o la palanca de control del acelerador sea presionada.
216 Full-size Scooter Series
II. SU SCOOTER
Indicador LED de velocidad máxima
El indicador de velocidad máxima muestra la velocidad
máxima seleccionada con los botones de ajuste de
velocidad. Cuantas más barras se encuentren iluminadas,
mayor será la velocidad. La velocidad máxima del scooter
estará determinada por la con guración de ALTA-BAJA,
que limita la velocidad máxima a la mitad cuando se
coloca en BAJA. La velocidad de viaje real se mostrará
en el indicador de velocidad de la pantalla LCD.
Control del volumen
El volumen de las luces de emergencia, claxon, baja
tensión, señales de giro y los pitidos de mensajes de error
se puede subir, bajar o apagar de manera separada ( g. 5).
Para con gurar el volumen:
1. Asegúrese de que la tecla se encuentre en la posición “off” (apagado).
2. Presione los dos botones correspondientes simultáneamente (ver el cuadro 3), y coloque la tecla en la posición
“on”.
3. Una vez que aparece la pantalla de control del volumen, suelte los botones.
4. Presione el botón del conejo para subir el volumen y el botón de la tortuga para bajar el volumen del pitido (0
indica apagado y 4 indica el volumen más alto).
5. Para salir, presione cualquier botón excepto el del conejo o el de la tortuga.
NOTA: La opción de idioma del mensaje de error se con gura de la misma manera que el volumen.
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. OPCIÓN DE VOLUME/DIOMA
2. INDICADOR DE FUNCIÓN
1
2
Figura 5. Pantella del control del volumen
Cuadro 3. Información sobre el control del volumen
FUNCIÓN BOTONES INDICADOR DE FUNCIÓN
Luces de pellgro SET + LUCES DE PELLGRO SET 1
Claxon SET + CLAXON SET 2
Baja Tensión SET + INDICADOR DE GIRO A LA
IZQUIERDA
SET 3
Intermitentes de
dirección
SET + INDICADOR DE GIRO A LA DERECHA SET 4
Opción de idioma del
mensaje de error
SET + LUCES
SET 5
6 - Español
5 - Italiano
4 - Francés
3 - Alemán
2 - Holandés
1 - Inglés
0 - Cerrar
Full-size Scooter Series 217
II. SU SCOOTER
Toma de alimentación del cargador
El cable de alimentación del cargador externo se enchufa en esta toma para cargar las baterías. El puerto del
cargador externo estará ubicado en el timon ( g. 6).
Fusible de la consola
Para más información y una descripción completa del sistema de fusibles ( g. 2).
Palanca de ajuste del timón o Perilla de ajuste de timón
Consulte V. “Optimización de la Comodidad”.
Cerradura de Contacto
Introduzca la llave en la cerradura de contacto y gírela en sentido horario para encender el scooter ( g. 6).
Gírela en sentido contrario a las agujas del reloj para apagar el scooter.
¡ADVERTENCIA! Al enfrentar una situación de emergencia, apague el interruptor para apagar
el scooter. Tenga cuidado. Debe saber que apagar el scooter puede provocar que el scooter se
detenga abruptamente. Para liberar la emergencia, pare y restablezca la función de conducción
del scooter, libere la palanca de control del acelerador y luego encienda el interruptor del scooter.
¡ADVERTENCIA! Si mueve la llave a la posición “off” con el scooter en movimiento, activará los
frenos electrónicos y el scooter se detendrá bruscamente.
Interruptor de la palanca de control del acelerador
Este interruptor determina cuál de las palancas de control del acelerador (la izquierda o la derecha) funcionará ( g. 6).
Cambie el interruptor a la izquierda para activar la palanca de control del acelerador izquierda.
Cambie el interruptor a la derecha para activar la palanca de control del acelerador derecha.
NOTA: Sólo funcionará una palanca de control del acelerador a la vez.
Soporte para botella de agua
El soporte para botella de agua está diseñado para contener una botella de agua de plástico y de tamaño estándar.
El soporte puede ser anexado a cualquiera de los lados del scooter usando las piezas suministradas.
TIMÓN INFERIOR (disponible en los modelos 614 y 714 exclusivamente)
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. TOMA DE ALIMENTACIÓN DEL CARGADOR
2. PANEL DE FUSIBLES
3. POMO REGULADOR
4. INTERRUPTOR DE LLAVE
5. INTERRUPTOR DE LA PALANCA DE CONTROL
DEL ACELERADOR
6. SOPORTE DE BOTELLA DE AGUA
7. RETROVISOR
Figura 6. Timón inferior componentes
6
2
1
3 5 4
7
218 Full-size Scooter Series
II. SU SCOOTER
SECCIÓN POSTERIOR
La palanca del modo manual, las ruedas antivuelco (si está equipado), el conjunto motor/transeje y opcional
Soportes para Bandera de Seguridad están situados en de su scooter tal y como aparece en la gura 7. Aunque
no se muestran, las baterías y el interruptor principal (botón de reinicio) también se encuentran en la sección
posterior de componentes de su scooter.
¡ADVERTENCIA! Antes de activar o desactivar el modo manual de su scooter, quite la llave de la
cerradura de contacto. No se siente nunca en un scooter que esté en modo manual. No utilice
nunca el modo manual en pendientes.
PALANCA DEL MODO MANUAL
Utilice el modo manual cuando necesite o quiera empujar su scooter a lo largo de distancias cortas.
1. Saque la llave de la cerradura de contacto.
2. Presione la palanca hacia delante para deshabilitar el sistema de conducción y frenado. Ya puede empujar su
scooter.
3. Tire hacia atrás de la palanca del modo manual para volver a habilitar el sistema de conducción y frenado;
desactivará así el modo manual del scooter.
¡ADVERTENCIA! Cuando el scooter está en modo manual, el sistema de frenado permanece
inactivo.
Desactive los motores sólo en super cies llanas.
Asegúrese de sacar la llave de la cerradura de contacto.
Sitúese detrás o a un lado del scooter para activar y desactivar el modo manual. Nunca lo
haga sentado en el scooter.
Cuando haya terminado de empujar el scooter, vuelva siempre al modo conducción para
bloquear los frenos.
NOTA: Si el scooter está en modo manual (la palanca está hacia delante) y la llave en posición “on”, el
vehículo no funcionará hasta que se empuje la palanca de modo manual hacia atrás y la llave se gire hasta la
posición “off”, y luego de vuelta a la posición “on”.
Conjunto de motor y transeje
El conjunto de motor y transeje constituye una unidad electromecánica que convierte la energía eléctrica de las
baterías del scooter en energía mecánica controlada que impulsa las ruedas del scooter.
Figura 7. Sección Posterior
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. PALANCA DEL MODO MANUAL
2. CONJUNTO DE MOTOR Y TRANSEJE
3. RUEDAS ANTIVUELCO (en modelos equipados)
4. SOPORTES PARA BANDERA DE SEGURIDAD
3
2
3
2
1
4
1
A B
Full-size Scooter Series 219
II. SU SCOOTER
Ruedas antivuelco (en modelos equipados)
Las ruedas antivuelco son parte integrante de la seguridad de su scooter. Están atornilladas a la estructura en la
parte posterior del scooter.
¡PROHIBIDO! Salvo autorización de su proveedor, no retire las ruedas antivuelco ni modi que de
ninguna forma su scooter.
¡ADVERTENCIA! Las ruedas antivuelco podrían entorpecer la uidez normal del scooter al subir
o bajar una acera. Para obtener más información, consulte con su proveedor autorizado.
Baterías
Las baterías guardan la energía eléctrica que impulsa el scooter.
Véase el capítulo III, “Baterías y su carga” para saber cómo cargar
las baterías de su scooter.
Soporte para bandera de seguridad
(Opcional — Modelos 613/713)
En la parte trasera del scooter están montados soportes accesorios
para instalar una bandera de seguridad adicional ( g. 7).
Para instalar la bandera de seguridad:
1. Quite el tapón de la parte superior del soporte.
2. Inserte el asta de la bandera en la abertura.
Botón disyuntor/reinicio
Para evitar daños en el motor y el sistema electrónico, el disyuntor
principal puede saltar cuando el voltaje de las baterías del scooter
se vuelve insu ciente o el scooter está demasiado forzado debido
a cargas o pendientes excesivas. Así, al activarse el disyuntor, todo
el sistema eléctrico del scooter se apaga ( g. 8).
Tres tipos:
1. La palanca de reinicio se abate cuando el interruptor se
dispara.
2. El botón de reinicio emerge caundo el interruptor se
dispara.
3. La de tipo de reinicio automático se reiniciará sola luego
de aproximadamente un minuto.
Deje “descansar” los componentes electrónicos de su scooter
durante un minuto o dos.
Levante la palanca de reinicio hasta escuchar un clic, o apriete
el botón de reinicio para restablecer el disyuntor principal.
Si el disyuntor principal se activa con frecuencia, puede que
tenga que cargar las baterías más a menudo. Puede que necesite
pedirle a su proveedor autorizado que realice una prueba de
carga de las baterías del scooter.
Si el disyuntor principal interrumpe la corriente regularmente,
consulte a su proveedor autorizado.
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. ESTILO DE LA PALANCA
a. palanca de reinicio
b. botón de apagado manual
2. ESTILO DEL BOTÓN DE REINICIO
3. ESTILO DEL REINICIO AUTOMATICO
(MODELOS 614 O 714)
Figura 8. Botón Disyuntor/Reinicio
1
a b
2
3
220 Full-size Scooter Series
II. SU SCOOTER
AVISO: Si está preparando el scooter para un transporte o
servicio, o si se presenta una situación que exige que usted
apague manualmente el sistema eléctrico, presione el botón
de apagado manual en el interruptor. Esto cortará toda la
alimentación de energía eléctrica al scooter.
PUNTOS DE SUJECIÓN
Sujete siempre el scooter dentro del vehículo mirando hacia
delante. Enganche las cuatro correas de sujeción a los puntos
de sujeción designados a tal efecto ( g. 9 y 10). Apriete las
correas para evitar cualquier movimiento en el scooter. No
sujete nunca las correas a piezas extraíbles o regulables del
scooter como reposabrazos, reposapiés o ruedas. Deberá
retirar estos elementos extraíbles. Coloque los puntos de
anclaje de las correas posteriores justo por detrás de los
puntos de sujeción posteriores del scooter. Las correas
frontales deben amarrarse a los puntos de anclaje del suelo,
que tienen una anchura ligeramente superior a la del scooter
para incrementar así la estabilidad lateral de éste.
¡ADVERTENCIA! Antes de transportar
el scooter dentro de un vehículo a
motor, asegúrese de que el primero está
sujeto correctamente. Los scooters
incorrectamente sujetos pueden ser un
peligro para el usuario y para los restantes
pasajeros del vehículo en caso de accidente
de trá co o detención o giro repentinos, ya
que el scooter podría volcar o moverse. No
sujete un scooter de ninguna de sus partes
desmontables tales como reposabrazos,
asiento, cesta, soportes accesorios, etc.
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. MODELOS 613 Y 713
2. MODELOS 614 Y 714
1. MODELOS CON 3-RUEDAS
2. MODELOS CON 4-RUEDAS
Figura 9. Puntos de sujeción posteriores
(identifi cados con puntos negros)
1
2
Figure 10. Puntos de sujeción frontales (identifi cados con puntos negros)
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
2
1
2
Full-size Scooter Series 221
III. BATERÍAS Y SU CARGA
BATERÍAS Y SU CARGA
El Scooter utiliza dos baterías de ciclo profundo y larga duración de 12 voltios, selladas y libres de mantenimiento.
Se recargan mediante el cargador externo suministrado.
Cargue las baterías de su scooter de por lo menos 8 a 14 horas antes de usarlas por primera vez.
Para que el scooter funcione perfectamente, mantenga las baterías totalmente cargadas.
LECTURA DEL VOLTAJE DE LAS BATERÍAS
El indicador de batería de la consola muestra la potencia
aproximada de las baterías mediante un código de color.
De derecha a izquierda, el verde indica que las baterías
están completamente cargadas, el amarillo un vaciado
parcial y el rojo advierte sobre la necesidad de recargarlas
( g. 11). Para obtener la mayor precisión, compruebe el
indicador de baterías conduciendo el scooter a velocidad
máxima, sobre una super cie plana y seca. Para modelos
con pantalla LCD, por favor diríjase a la sección
“Indicador de la condición de la batería” en la página 215.
Figura 11. Indicador de Batería
CARGADO DE BATERÍAS
¡PROHIBIDO! No quite el contacto de tierra del enchufe para evitar cualquier riesgo eléctrico. Si
su toma de corriente tiene únicamente 2 ori cios, instale un adaptador de 3 contactos adecuado.
¡PROHIBIDO! No conecte cables de prolongación al cable del cargador de batería, ya que podría
provocar un riesgo eléctrico.
¡PROHIBIDO! Mientras las baterías se cargan, no deje que los niños jueguen cerca del scooter
sin supervisión. Le recomendamos no cargar las baterías mientras la silla esté ocupada.
¡OBLIGATORIO! Antes de cargar las baterías, lea las instrucciones de carga en este manual y en
el manual suministrado con el cargador de batería.
¡ADVERTENCIA! Durante el cargado de baterías se pueden generar gases explosivos. Mantenga
su silla y el cargador alejados de fuentes ignífugas como llamas o chispas, y proporcione una
ventilación adecuada durante el cargado de baterías.
¡ADVERTENCIA! Utilice el cargador externo suministrado para recargar las baterías de su silla.
No utilice los cargadores utilizados en los automóviles.
¡ADVERTENCIA! Antes de cada uso, compruebe el estado de cargador, cables y conectores.
Contacte con su proveedor autorizado si encontrara algún daño.
¡ADVERTENCIA! No intente abrir la carcasa del cargador de batería. Si el cargador no funcionara
correctamente, contacte con su proveedor autorizado.
¡ADVERTENCIA! Si el cargador de batería externo viene equipado con ranuras de ventilación, no
obstruya el paso de dichas ranuras.
¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta que la carcasa del cargador puede acabar recalentándose
durante el cargado. Evite todo contacto con la piel y no deje el cargador sobre super cies a las
que pueda afectar el calor.
¡ADVERTENCIA! Salvo que su cargador haya sido probado y aprobado para exteriores, no lo
exponga a condiciones ambientales extremas o adversas. Si hubiera sido expuesto a condiciones
ambientales extremas o adversas, deberá dejarlo adaptar a las nuevas condiciones en interiores
antes de volver a utilizarlo. Para más información, consulte el manual suministrado con su
cargador de batería.
1b1a
222 Full-size Scooter Series
III. BATERÍAS Y SU CARGA
Para cargar las baterías de forma segura con el cargador externo:
1 2
4 5 6
8-14H
3
Figura 12. Diagrama del procedimiento de carga de las baterías
¡ADVERTENCIA! Los indicadores LED en el cargador indican los diferentes estados de carga en
cada momento. Si al cabo de 24 horas, el LED sigue sin indicar una carga completa, desenchufe
el cargador de la toma de corriente y póngase en contacto con su proveedor. Para saber más
sobre estos indicadores, consulte la etiqueta del cargador.
NOTA: El scooter dispone de un bloqueador del cargador. Ni el scooter ni el indicador de batería funcionarán
mientras se estén cargando las baterías.
PREGUNTAS MÁS FRECUENTES (P+F)
¿Cómo funciona el cargador?
Cuando el nivel de voltaje de las baterías es bajo, el cargador trabaja más duro, enviando más corriente eléctrica
a las baterías para llenarlas. Cuando están casi totalmente cargadas, el cargador envía cada vez menos corriente
eléctrica. Una vez cargadas completamente, la corriente enviada por el cargador baja hasta un amperaje cercano
al cero. Por ello, cuando el cargador está enchufado, mantiene el nivel de carga de las baterías de su scooter, pero
sin sobrecargarlas. Para las instrucciones sobre el cargado de baterías, consulte el manual suministrado con el
cargador.
¿Puedo utilizar otro tipo de cargador?
Los cargadores varían en función de los usos, y están especí camente adaptados al tipo, tamaño y formulación
química de unas determinadas baterías. Para conseguir un cargado más e ciente y seguro de las baterías de su
scooter, utilice únicamente el cargador suministrado con el equipo original de su producto. Queda prohibido
cualquier método de carga en el que se carguen las baterías individualmente.
¿Por qué no consigo cargar las baterías de mi scooter?
Compruebe que los cables de batería negro (-) y rojo (+) estén conectados correctamente a los bornes de batería.
Compruebe que ambos extremos del cable de alimentación del cargador estén bien conectados.
Full-size Scooter Series 223
¿Con qué frecuencia debo recargar las baterías?
Para determinar con qué frecuencia debe cargar las baterías, tenga en cuenta estos dos factores principales:
Utilización intensiva a diario.
Uso infrecuente o esporádico.
Teniendo en cuenta esto, podrá determinar con qué frecuencia y durante cuánto tiempo debe cargar las baterías
de su scooter. El cargador de batería está pensado para no sobrecargar las baterías del scooter. No obstante, puede
tener problemas si no recarga las baterías con la frecuencia requerida o regularmente. Para obtener un cargado y
un funcionamiento seguros y ables, observe las siguientes consignas.
Si utiliza el scooter a diario, recargue las baterías al nalizar el día. Así, estará listo a la mañana siguiente. Si
lo utiliza diariamente, le recomendamos que deje cargando las baterías de por lo menos 8 a 14 horas cada día.
Recomendamos dejar cargando las baterías durante 4 horas más después de que el indicador muestre que la
carga ha sido completada.
Si lo utiliza una vez a la semana o menos, cárguelas al menos una vez a la semana durante por lo menos 24
horas.
NOTA: Mantenga siempre las baterías cargadas y no deje que se descarguen completamente. Para las
instrucciones sobre el cargado de baterías, consulte el manual suministrado con el cargador. Para mejorar el
rendimiento y la vida de sus baterías, nosotros recomendamos cargar las baterías durante al menos 48 horas
seguidas una vez al mes.
¿Cómo puedo lograr la máxima vida para mis baterías?
Una batería de ciclo profundo completamente cargada es una garantía de larga vida y alto rendimiento. Siempre
que sea posible, mantenga las baterías de su scooter completamente cargadas. Proteja su scooter y las baterías
del calor y el frío extremos. Las baterías que se dejan descargar con frecuencia, no se cargan con regularidad,
se guardan bajo temperaturas extremas o antes de haberlas recargado completamente pueden dañarse de forma
permanente, afectando al funcionamiento del producto y limitando la vida de las mismas.
NOTA: Para prolongar la autonomía de las baterías, apague el scooter y extraiga la llave de contacto siempre
que no lo esté utilizando.
¿Cómo puedo obtener el máximo rendimiento por carga?
En general, las situaciones ideales de conducción (terreno liso, plano y rme, sin viento, ni curvas o pendiente) son
infrecuentes. En la mayoría de los casos, encontrará pendientes, ranuras en aceras, super cies mal pavimentadas
y curvas. Estos factores afectan a la distancia que puede recorrer (la duración de las baterías).
Antes de usarlas, cargue completamente las baterías.
Mantenga pero no supere la presión de aire en psi/bares/kPa indicada en cada rueda.
Planee su trayecto para evitar en lo posible pendientes y super cies blandas o irregulares.
Limite el equipaje a los artículos imprescindibles.
Intente mantener una velocidad constante cuando el scooter esté en movimiento.
Evite avanzar a trompicones.
Para mejorar el rendimiento y la vida de sus baterías, le recomendamos cargar las baterías durante al menos
48 horas seguidas una vez al mes.
Compruebe que todos los cables estén conectados correctamente.
III. BATERÍAS Y SU CARGA
224 Full-size Scooter Series
¿Qué tipo de baterías debo utilizar?
Le recomendamos las baterías de ciclo profundo que vienen selladas y no necesitan mantenimiento. Tanto las
baterías AGM como las de gel son baterías de ciclo profundo, y su rendimiento es similar. No utilice baterías
líquidas, con tapas extraíbles. Consulte el cuadro de especi caciones para saber el tamaño, ya que las baterías
varían en función del fabricante.
¡ADVERTENCIA! Las baterías están fabricadas con materiales químicos corrosivos. Utilice
únicamente baterías de gel o AGM; reducirá así los riesgos de derrame o explosión.
NOTA: Las baterías selladas no requieren mantenimiento. No levante las tapas.
¿Por qué mis baterías nuevas no rinden al máximo?
Las baterías de ciclo profundo utilizan una tecnología química distinta de las baterías para coches, las de níquel-
cadmio u otros tipos de baterías. Las baterías de ciclo profundo están especialmente diseñadas para proporcionar
energía, ir agotando su carga y luego permitir una recarga relativamente rápida.
Nos trabajamos en estrecha colaboración con el fabricante de nuestras baterías para ofrecerle la batería que mejor
se adapta a su silla. Nuevas baterías llegan continuamente y son reexpedidas una vez que han sido cargadas.
Durante el transporte, las baterías son expuestas a temperaturas extremas que pueden in uir en su rendimiento
inicial. El calor puede disminuir su carga, y el frío ralentizar la energía disponible y alargar el tiempo necesario
para volver a cargar la batería (lo mismo que ocurre en el automóvil).
Serán necesarios unos cuantos días para que la temperatura de las baterías del scooter se estabilice y adapte a
la nueva temperatura ambiente. Por otra parte, deberán pasar varios ciclos de carga (vaciado parcial seguido de
recarga completa) antes de lograr el equilibrio químico esencial para obtener el máximo rendimiento y duración
de una batería de ciclo profundo.
Siga estos pasos para “rodar” correctamente las nuevas baterías de su scooter y obtener así la máxima e cacia
y duración:
1. Cargue completamente las baterías nuevas antes de utilizarlas por primera vez. Con este ciclo de carga
conseguirá que rindan al 88% de su nivel máximo.
2. Maneje su nuevo scooter por zonas seguras y familiares. Al principio, conduzca despacio y no vaya demasiado
lejos de su casa o entornos habituales hasta que no se haya acostumbrado a los controles del scooter y haya
rodado correctamente las baterías.
3. Recargue completamente las baterías. Así, conseguirá que rindan a más del 90% de su nivel máximo.
4. Conduzca de nuevo su scooter, y vuelva a recargar completamente las baterías.
5. Tras cuatro o cinco ciclos de carga, las baterías podrán recibir una carga del 100% de su nivel máximo de
rendimiento y durarán más tiempo.
Utilización del transporte público?
Las baterías de gel y AGM están diseñadas para su uso en motos y otros vehículos motorizados. Estas baterías son
la Administración Federal de Aviación (FAA), aprobado (sólo en los EE.UU.), lo que permite un transporte seguro
en aviones, autobuses y trenes, ya que no hay peligro de derrame o fuga. Si va a utilizar el transporte público, por
favor póngase en contacto previamente con la compañía para cumplir con sus requisitos especí cos.
III. BATERÍAS Y SU CARGA
Full-size Scooter Series 225
III. BATERÍAS Y SU CARGA
¿Cómo se cambian las baterías de mi scooter?
¡OBLIGATORIO! Los bornes, terminales de batería y otros accesorios contienen
compuestos de plomo. Durante la manipulación, póngase gafas y guantes, y lávese
las manos después.
¡PROHIBIDO! Use siempre dos baterías que sean idénticas, del mismo tipo, composición
química y capacidad nominal (Ah). Consulte el cuadro de especi caciones de este
manual y del manual suministrado con el cargador para saber el tipo de batería
recomendado y su capacidad nominal.
¡ADVERTENCIA! No mezcle baterías viejas y nuevas. Cambie siempre ambas baterías
al mismo tiempo.
¡ADVERTENCIA! Si tiene alguna duda acerca de las baterías de su scooter, no dude
en contactar con su proveedor autorizado.
¡ADVERTENCIA! No manipule las baterías con el asiento ocupado.
¡ADVERTENCIA! Las baterías de su scooter únicamente podrán ser mantenidas o
reemplazadas por un proveedor autorizado o un técnico cuali cado.
¡PROHIBIDO! Evite el contacto de heraimientas y otros objetos metalicos con los
terminales de batería. El contacto con herramientas puede producir descargas
eléctricas.
Para cambiar las baterías, necesitará las siguientes herramientas:
llaves de tubo con trinquete estándar y métricas
llave inglesa
destornillador
¡ADVERTENCIA! No levante pesos por encima de sus capacidades físicas. En caso necesario,
pida ayuda para montar o desmontar el scooter.
Para cambiar las baterías su scooter:
1. Retire el asiento y la carrocería trasera ( g. 13).
a.) Para los modelos 614 y 714, retire la cubierta trasera
quitando los dos (2) tornillos de mariposa que la jan al
chasis del scooter, y luego levante la cubierta en forma
recta hacia arriba retirándola del scooter ( g. 13).
b.) Para los modelos 614 y 714, retire la cubierta de la
batería quitando los cuatro (4) tornillos de mariposa que
la jan al chasis del scooter, y luego levante la cubierta en
forma recta hacia arriba retirándola del scooter ( g. 13).
2. Desconecte la cincha(s) de amarre de las baterías.
3. Para todos los modelos EXCEPTO el 614 y el 714,
desconecte la cincha de amarre frontal-posterior.
Desenchufe ambas cinchas de la batería extrayendo cada
cincha de su enchufe de conexión ( g. 14).
¡ADVERTENCIA! No tire directamente de los
cables eléctricos para desconectarlos del
scooter. Sujete siempre por el conector del
cable para evitar cualquier daño a la hora de
desenganchar los cables.
¡ADVERTENCIA! Si no desenchufa ambas
cinchas de la batería y la cincha de amarre
frontal-posterior antes de separar las
secciones delantera y trasera, esto puede
provocarle un daño permanente al scooter.
1
3
3
1
2
Figura 13. Remoción de la cubierta transera/
Instalación
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. TORNILLO DE MARIPOSA
2. CUBIERTA TRASERA
3. CUBIERTA DE LA BATERIA
226 Full-size Scooter Series
III. BATERÍAS Y SU CARGA
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. BOTóN DISYUNTOR/REINICIO 2. BORNES DE BATERÍA BAJO CAPUCHONES
1a. Botón de Reinicio 3. CINCHA DE AMARRE DE LAS BATERÍAS
1b. Palanca de Reinicio 4. CABLE DE BATERÍA
1c. Reinicio Automático 5. CABLE DE CONEXIÓN FRONTAL-POSTERIOR
Figura 14. Remoción de la batería / Instalación de Terminales y Conexiones
4
1b
5
2
3
2
2
3
3
2
3
3
2
2
2
1c
5
2
4
4
1a
4. Desconecte los cables de batería de los terminales
de batería deslizando hacia atrás las cubiertas de las
terminales y desenroscando la tuerca del tornillo
( g. 15).
5. Extraiga las baterías viejas.
NOTA: Algunos scooters tienen espaciadores instalados
para asegurar las baterías. Usted puede remover los
espaciadores para guardarlos seguros hasta que las
baterías sean reemplazadas en el scooter. Ver gura 16.
6. Coloque una nueva batería en cada espacio destinado
a las baterías. Las terminales de la batería deben mirar
en sentido contrario al asiento, con las terminales
positivas (+) y negativas (-) posicionadas tal como
se indica en la gura 14.
NOTA: Los modelos 614 y 714 usan cinchas para batería para jar las baterías a los espacios destinados a
las baterías. Por favor, vea la gura 16 para conocer los procedimientos de instalación de cinchas de batería.
Figura 15. Equipo Terminal de la Batería
Full-size Scooter Series 227
III. BATERÍAS Y SU CARGA
7. Conecte el cable rojo de batería al borne positivo (+).
8. Conecte el cable negro de batería al borne negativo (-).
9. Vuelva a colocar los capuchones sobre los bornes.
10. Vuelva a colocar las cinchas de amarre.
11. Coloque de nuevo la carrocería posterior y el asiento.
NOTA: Si alguna batería está dañada o agrietada, guárdela inmediatamente en una bolsa plástica y llame
a su proveedor autorizado para saber dónde debe tirarla. Su proveedor autorizado dispondrá además de la
información necesaria sobre reciclado de baterías, que es lo que nosotros recomendamos.
Amarre de baterías y colocación de cinchas
1. Amarre las baterías a los espacios destinados para las baterías colocando las cinchas de batería provistas a
través de las ranuras de los espacios destinados a las baterías, tal como se muestra.
2. Asegúrese de que la cincha corta corra sobre la parte superior de la cincha larga.
NOTE: Antes de amarrar ambas cinchas, asegúrese que el anillo en D estén ubicados como se indica aquí.
El anillo en D debe estar ubicado aproximadamente a 2.54 cm (1 pulgada) de distancia del espacio de la
batería, pero nunca debe tocarlo.
3. Cualquier exceso de cincha debe ser ubicado mirando hacia la parte trasera, o junto al asiento, del scooter.
ADVERTENCIA! Las cinchas de la batería nunca se deben colocar debajo de la batería.
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. AJUSTADOR REUTILIZABLE
2. CINCHA CORTA
3. CINCHA LARGA
4. ANILLO EN D
5. RANURA DELANTERA
6. RANURA LATERAL
7. RANURA TRASERA
8. ESPACIADORES DE BATERÍA
1
4
3
2
7
8
6
5
Figura 16. Amarre de bateríes para los modelos 614 y 714
228 Full-size Scooter Series
IV. FUNCIONAMIENTO
ANTES DE MONTAR EN EL SCOOTER
¿Ha cargado las baterías completamente? Capítulo III, “Baterías y su carga”.
¿Está la palanca manual en el modo conducción (hacia atrás)? A menos que quiera empujar manualmente su
scooter, nunca deje la palanca manual hacia delante.
Asegúrese de que la temperatura del aire es de entre -13ºF/-25ºC a 122ºF/50ºC.
AL MONTAR EN EL SCOOTER
1. Asegúrese de sacar la llave de la cerradura de contacto.
¡ADVERTENCIA! Nunca intente subir o bajar de su scooter sin antes quitar la llave de la
cerradura de contacto. Así, evitará que el scooter se mueva si accidentalmente acciona la
palanca aceleradora.
2. Colóquese a un lado del scooter.
3. A oje la palanca de bloqueo del asiento y gire éste de forma que quede mirando hacia usted.
4. Compruebe que el asiento esté rme y no se mueva.
5. Siéntese con cuidado y póngase cómodo en el asiento.
6. A oje la palanca de bloqueo del asiento y gire éste hasta quedar mirando al frente.
7. Compruebe que el asiento esté rme y no se mueva.
8. Asegúrese de que sus pies estén apoyados correctamente en el piso del scooter.
AJUSTES Y CONTROLES PREVIOS
¿Está el asiento a la altura adecuada? Consulte el Capítulo V, “Optimizar el confort”.
¿Está el asiento bien sujeto en su sitio?
¿El manillar está en una posición cómoda y bien sujeto en su sitio? Capítulo V, “Optimizar el confort”.
¿La llave está completamente insertada en la cerradura de contacto y girada en sentido horario hacia la posición
“on”?
¿El claxon de scooter funciona correctamente?
¿El camino por el que va a circular está libre de gente, animales y obstáculos?
¿Ha planeado su itinerario para evitar super cies irregulares y todas las pendientes que pueda?
MANEJO DEL SCOOTER
¡ADVERTENCIA! Lo siguiente podría afectar negativamente a la dirección y estabilidad mientras
conduce su scooter:
Sujetar o llevar atada una correa para pasear a su mascota.
Llevar pasajeros (incluidas mascotas).
Colgar cualquier artículo del manillar.
Remolcar o ser remolcado por otro vehículo motorizado.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de vuelco! Evite hacer maniobras bruscas a velocidad excesiva. Se
recomienda ajustar el regulador de velocidad a la posición más baja hasta que se familiarice
con los controles y el funcionamiento del scooter.
¡ADVERTENCIA! Las distancias de frenado del scooter son mayores en una pendiente.
¡ADVERTENCIA! Mantenga siempre ambas manos en el manillar y sus pies en el piso del vehículo
mientras maneje el scooter. Esta posición de conducción le garantiza el mayor control sobre su
vehículo.
Seleccione la velocidad máx. deseada con el regulador de velocidad.
Empuje o tire del lado correcto de la palanca de control de aceleración.
El freno de disco electromecánico de estacionamiento se desactiva automáticamente y el scooter acelera
suavemente hasta la velocidad preseleccionada con el regulador de velocidad.
Tire del puño izquierdo para dirigir el scooter hacia la izquierda.
Tire del puño derecho para dirigir el scooter hacia la derecha.
Full-size Scooter Series 229
IV. FUNCIONAMIENTO
Mueva el manillar a la posición central para circular todo recto.
Para detenerse, suelte suavemente la palanca aceleradora. Los frenos electrónicos se activan automáticamente
al detenerse el scooter.
NOTA: La velocidad marcha atrás del scooter es más lenta que la velocidad hacia delante preseleccionada en
el regulador de velocidad o en el panel de control LCD.
PARA BAJAR DEL SCOOTER
1. Detenga completamente el scooter.
2. Saque la llave de la cerradura de contacto.
¡ADVERTENCIA! Nunca intente subir o bajar de su scooter sin antes quitar la llave de la
cerradura de contacto. Así, evitará que el scooter se mueva si accidentalmente acciona la
palanca aceleradora.
3. A oje la palanca de bloqueo del asiento y gire éste hasta quedar mirando hacia un lateral del scooter.
4. Compruebe que el asiento esté rme y no se mueva.
5. Con cuidado, bájese del asiento y colóquese a un lado del scooter.
6. Puede dejar el asiento mirando hacia un lateral para que la próxima vez le sea más fácil subirse al scooter.
TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN
El scooter está equipado con un temporizador automático de ahorro de energía diseñado para prolongar la
autonomía de las baterías del scooter. Si por algún error deja la llave en la cerradura de contacto en la posición
“on”, pero no utiliza el scooter durante uno 20 minutos, el regulador del scooter se apagará automáticamente.
Siga los pasos siguientes para retomar el funcionamiento normal tras la activación del temporizador de desconexión:
1. Saque la llave de la cerradura de contacto.
2. Vuelva a introducir la llave y encienda el scooter.
230 Full-size Scooter Series
V. OPTIMIZAR EL CONFORT
AJUSTE DEL ÁNGULO DEL MANILLAR ( g. 1, 6 o 17)
¡ADVERTENCIA! Saque la llave de la cerradura de
contacto antes de ajustar el manillar o el asiento.
Nunca intente ajustar el manillar o el asiento con
el scooter en movimiento.
¡ADVERTENCIA! Antes de operar el scooter,
presione y jale el manillar para garantizar que
el mecanismo de ajuste del ángulo esté seguro.
Inspeccione el pomo de ajuste del manillar
y el mecanismo de ajuste del ángulo para
garantizar que estén completamente acoplados.
Si ha movimiento en el manillar, contrólelo para
asegurarse de que el pomo de ajuste del manillar
esté completamente ajustado.
¡ADVERTENCIA! No intente usar le palanca de
ajuste del timón como freno de mana.
NOTA: Para poder bajar la caña del manillar al piso del scooter,
deberá quitar en primer lugar el asiento.
POSICIÓN DEL RETROVISOR
Para instalar el/los retrovisor/es ( g. 1 o 6):
1. Elija un lateral donde colocarlo y retire el tapón de goma de la
parte superior de la empuñadura.
2. Introduzca el extremo leteado del soporte de retrovisor en la
abertura y gírelo en sentido horario hasta que quede acoplado.
3. En caso necesario, gire la tuerca en sentido horario para sujetar
el retrovisor en su sitio.
Ajuste del retrovisor:
1. Siéntese en el scooter mirando hacia delante.
2. Ajuste el retrovisor a izquierda, derecha, arriba o abajo hasta
conseguir un buen ángulo de visión posterior.
REGULACIÓN DEL RESPALDO
¡ADVERTENCIA! No conduzca el scooter con el
respaldo en posición reclinada.
¡ADVERTENCIA! Mantenga siempre su espalda
apoyada rmemente contra el respaldo mientras
ajusta este ángulo.
Para ajustar el asiento reclinable de su scooter, siga los siguientes
pasos ( g. 18).
1. Con la espalda apoyada contra el respaldo, levante la palanca
de ajuste del respaldo e inclínese adelante o atrás para ajustar
el ángulo del respaldo.
2. Suelte la palanca de ajuste del respaldo una vez encontrada la
posición de conducción deseada.
1
3
4
2
5
6
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. PALANCA DE AJUSTE DEL RESPALDO
2. PALANCA DE ROTACIÓN
3. DISCO DE AJUSTE
4. PALANCA DESLIZANTE
5. SOPORTE ACCESORIO
6. POMOS DE AJUSTE
Figura 17. Regulador del manillar
Figura 18. Ajustes en el asiento
Full-size Scooter Series 231
V. OPTIMIZAR EL CONFORT
AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL ASIENTO
(ROTACIÓN)
La palanca de rotación ajusta el asiento en varias
posiciones.
1. Dependiendo del tipo de asiento, tire hacia arriba o tire
hacia arriba de la palanca de bloqueo para desbloquear el
asiento ( g. 18).
2. Gire el asiento hasta la posición deseada.
3. Suelte la palanca de bloqueo para que el asiento recupere
su sitio.
AJUSTE DEL ÁNGULO DE LOS REPOSABRAZOS
El ángulo del reposabrazos de su scooter puede ajustarse
arriba o abajo girando el disco de ajuste ( g. 18).
NOTA: Levante los reposabrazos de forma que pueda subir
y bajar más fácilmente del scooter.
AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL ASIENTO
(ADELANTE-ATRÁS)
Puede colocar el asiento más hacia delante o hacia atrás para
ajustar la distancia entre el asiento y el manillar.
1. Mueva la palanca de deslizamiento hacia fuera ( g. 18).
2. Mientras sujeta la palanca hacia fuera, deslice el asiento
adelante o atrás.
3. Suelte la palanca de deslizamiento una vez alcanzada la
posición deseada.
SOPORTE ACCESORIO
El soporte de montaje trasero le permite colocar un accesorio
personal, como una cesta, un soporte para andador, o un
tanque de oxígeno en la parte trasera del scooter. Utilice
el pasador de retención para montar de forma segura sus
accesorios en el soporte ( g. 18). Consulte con su proveedor
autorizado para más detalles.
AJUSTE DE LA ALTURA DEL ASIENTO
El asiento puede colocarse a diferentes alturas ( g. 19).
1. Retire el asiento y/o las carrocerías trasera del scooter.
2. Extraiga el perno de regulación de altura del asiento.
3. Suba o baje la parte superior de la torre del asiento hasta
lograr la altura deseada.
4. Sujetando la parte superior de la torre a esa altura, haga
coincidir los ori cios de posición en la parte superior e
inferior de la torre.
5. Introduzca el perno de regulación de altura por los
ori cios de posición superior e inferior de las torres.
6. Vuelva a colocar la tuerca del perno de regulación de
altura y apriete.
7. Coloque las carrocerías posterior y el asiento.
7
1
3
5
2
4
6
8
1
23
4
1. PROTECTOR
2. TORRE SUPERIOR
3. RESORTE DE COMODIDAD
capacidad de peso: 0-90.72 kg (0-220 lbs.)
90.72-181.44 kg (220-400 lbs.)
4. ESPACIADOR
5. PERNO DE TOPE (24 N • m [210 in • lb])
6. TORRE INFERIOR
7. ARANDELA
8. TUERCA
1. TORRE SUPERIOR
2. TUERCA
3. PERNO REGULADOR DE ALTURA
4. TORRE INFERIOR
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
Figura 20. Altura del Asiento - Confort Asiento
Tija del Sillín
Figura 19. Altura del asiento
232 Full-size Scooter Series
V. OPTIMIZAR EL CONFORT
AJUSTE DE LA ALTURA DEL ASIENTO - COMODIDAD DE TIJA DE SILLÍN (EN MODELOS
EQUIPADOS)
Para volver a colocar el asiento en una de las dos alturas diferentes:
1. Retire el asiento de su scooter. Empuje hacia adelante o tire hacia arriba y mantenga la palanca de rotación
para desbloquear el asiento, luego gire el asiento y retírelo del scooter.
2. Retire la cubierta trasera.
3. Empuje hacia arriba la tija del sillín para descubrir el hardware.
4. Empuje hacia abajo el protector en forma de acordeón de la tija del sillín mientras a oja y retira el perno de
tope, la arandela y la tuerca ( g. 20).
5. Retire el resorte de comodidad.
6. Para elevar el asiento hasta el ori cio superior más alto, inserte el espaciador de ajuste de altura. Para bajar el
asiento hasta el ori cio más bajo, retire el espaciador de ajuste de altura.
7. Coloque nuevamente el resorte de comodidad.
8. Mantenga la tija del sillín superior a la altura deseada y haga coincidir los agujeros de jación en la tija del
sillín. Utilizar los ori cios superiores para obtener la posición más alta, o los agujeros inferiores para la
posición más baja.
NOTA: Cuando la tija del sillín se coloca en la posición superior, se deben utilizar dos espaciadores.
9. Presione la tija del sillín mientras vuelve a instalar la tornillería, y ajuste a 24 N • m (210 lb • en).
10. Vuelva a colocar la cubierta trasera y el asiento.
AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN DEL ASIENTO (EN MODELOS EQUIPADOS)
Usted puede a ojar o endurecer la suspensión del asiento a partir del resorte de comodidad que Ud. coloque.
Para ajustar la suspensión del asiento:
1. Retire el asiento de su scooter. Empuje hacia adelante o tire hacia arriba y sostenga la palanca de rotación del
asiento para desbloquearlo, gire el asiento y retírelo del scooter.
2. Retire la cubierta trasera.
3. Empuje hacia arriba la tija del sillín para descubrir la tornillería.
4. Empuje hacia abajo la tija del sillín mientras a oja y retira el perno de cabeza hexagonal y la tuerca.
5. Retire el resorte actual.
6. Coloque el resorte deseado ( g. 20).
7. Presione hacia abajo la tija del sillín mientras vuelve a colocar el hardware y ajuste a 24 N • m (210 lb • en).
8. Vuelva a colocar la cubierta trasera y el asiento.
CINTURÓN DE SEGURIDAD (OPCIONAL)
El asiento de su scooter puede estar equipado con un cinturón de seguridad, similar al de los automóviles, que
ayuda a mejorar el confort del usuario. La función del cinturón de seguridad es evitar que se deslice hacia delante
o abajo en el asiento. El cinturón no está diseñado para limitar los movimientos.
¡ADVERTENCIA! El cinturón de posicionamamiento no está diseñado para ser usado como un
cinturón de seguridad en un vehiculo a motor. Su scooter tampoco es apto para ser utilizado
como asiento en ningún vehículo. Toda persona que viaje en un vehículo debe estar asegurada
correctamente a los asientos aprobados por el fabricante del vehiculo.
¡ADVERTENCIA! Deberá llevar abrochado el cinturón de seguridad en todo momento. No deje
que el cinturón cuelgue o arrastra por el suelo ya que podría enredarse con las ruedas.
Full-size Scooter Series 233
V. OPTIMIZAR EL CONFORT
Para instalar el cinturón de seguridad (en caso necesario):
1. Retire el asiento de su scooter.
2. Dé la vuelta al asiento para ver la parte inferior del mismo
( g. 21).
3. Utilice una llave para quitar los dos tornillos que sujetan la
parte trasera del bastidor del asiento a la base.
4. Introduzca el tornillo a través de las extremidades
correspondientes del cinturón de seguridad y luego vuelva a
colocar los tornillos en la estructura del asiento.
5. Apriete los tornillos.
Cinturón de seguridad con hebilla de metal
Para ajustar el cinturón de seguridad y mejorar el confort
del usuario:
1. Introduzca la aleta metálica del lado derecho del cinturón en
el cuadro de plástico del lado izquierdo y presione hasta oír
un clic ( g. 22).
2. Tire de la correa del lado derecho del cinturón hasta encontrar
una posición segura y cómoda que no le apriete demasiado.
Para desabrochar el cinturón de seguridad:
1. Presione el mecanismo de botón en la carcasa plástica.
Cinturón de seguridad con sistema de cierre de tipo
velcro
Para ajustar el cinturón de seguridad y mejorar el confort
del usuario:
1. Alinee las dos caras del cinturón colocando el extremo tipo
velcro directamente sobre la cara (“hook”) de la correa
opuesta. Presione rmemente ambos extremos ( g. 22).
Para desabrochar el cinturón de seguridad:
1. Coja un extremo del cinturón de tipo velcro y tire de él hacia
arriba hasta desprenderlo de la correa opuesta.
¡OBLIGATORIO! Antes de cada utilización,
asegúrese de que el cinturón de seguridad esté
bien sujeto al scooter y esté adaptado para el
usuario.
¡OBLIGATORIO! Antes de utilizar el scooter,
compruebe que el cinturón de seguridad
no tenga ninguna pieza dañada, demasiado
gastada, con polvo o suciedad, y que el pestillo
de cierre esté en perfectas condiciones.
Si encuentra algún problema, póngase en
contacto con su proveedor autorizado para su
mantenimiento o reparación.
O
Figura 21. Tornillos del cinturón de seguridad
Figura 22. Cinturón de seguridad - hebilla de
metal o sistema de cierre de tipo velcro
234 Full-size Scooter Series
VI. DESMONTAJE/MONTAJE
NOTA: Por favor, vea la Tabla de características del scooter en el interior de la tapa para determinar si su
modelo de scooter puede ser desarmado con motivos de transporte o almacenamiento.
DESMONTAJE
Puede desmontar el scooter en varios piezas: el asiento, la sección posterior, la sección frontal, la cesta, el paquete
de baterías y la cubierta de las baterías ( g. 23). No se necesitan herramientas paramontar o desmontar el scooter.
Para elmontaje o desmontaje, coloque el scooter sobre una super cie plana y seca, y consu ciente espacio para
poder trabajar. Recuerde que algunas piezas del scooter son pesadas y puede que necesite ayuda para levantarlas.
¡ADVERTENCIA! No levante pesos encima de sus capacidades sicas. En caso necesario, pida
ayuda para montar o desmontar su scooter.
¡ADVERTENCIA! No levante el asiento o scooter cogiéndolo por los reposabrazos, ya que pueden
girar sobre su eje y hacerle perder el control de la silla.
1 2
4 5 6
3
CLAVES DE
IDENTIFICACIÓN
1. ASIENTO
2. SECCIÓN POSTERIOR
3. SECCIÓN FRONTAL
4. CESTA
5. BATERÍAS
6. CUBIERTA DE LAS
BATERÍAS
1. Para quitar el asiento del scooter, tire de él hacia arriba. Si encuentra alguna resistencia, a oje la palanca de
rotación del asiento y gire el asiento adelante y atrás mientras lo levanta.
2. Retire con cuidado la cubierta de la batería hacia adelante, levante y colóquela fuera del scooter.
3. Desconecte la cincha de amarre de las baterías.
4. Desconecte lo cables de lo conexióne frontal-posterior.
5. Desconecte los dos cables de batería oprimiendo las lengüetas y tirando de cada arnés hacia arriba ( g. 14).
6. Extraiga las baterías de su compartimento.
NOTA: Si se instalan espaciadores para asegurar las baterías, remueva los espaciadores hasta que el scooter
vuelva a ser ensamblado ( g. 16).
¡ADVERTENCIA! Si no desenchufara ambos cables de batería antes de separar las secciones
delantera y trasera podría provocar daños permanentes en su scooter.
Figura 23. Componentes del scooter
Full-size Scooter Series 235
VI. DESMONTAJE/MONTAJE
2
1
Figura 24. Palanca de extracción
Separación de la estructura
1. Coloque las ruedas frontales
mirando recto hacia delante.
2. Baje el manillar.
NOTA: El manillar pivotante está
equipado con un mecanismo que
bloqueará las ruedas frontales cuando
el manillar esté completamente bajado.
3. Tome y levante hacia arriba la
palanca de retiro del chasis ( g. 23).
4. Levante la parte delantera hasta que
el chasis se desenganche de la parte
delantera separándola de la parte
trasera.
5. Separe con cuidado las dos
secciones.
MONTAJE
1. Coloque las secciones frontal y posterior de su scooter como se muestra en la ( g. 24).
2. Utilice la palanca de extracción para levantar la sección frontal a la vez que alinea los enganches de la sección
frontal con el tubo inferior de la sección trasera.
3. Una vez colocados los enganches sobre el tubo inferior, baje la sección frontal y a la vez haga girar la sección
posterior. De esta forma, bloqueará automáticamente en su sitio la estructura.
4. Suba el manillar.
5. Correctamente conecte lo conexióne frontal-posterior.
6. Reinstale los espaciadores de la batería de ser posible ( g. 16).
7. Vuelva a colocar las baterías.
8. Correctamente conecte los cables de ambas baterías ( g. 14).
9. Vuelva a colocar la cincha de amarre.
10. Vuelva a colocar la carrocería trasera.
11. Coloque el asiento y gírelo hasta que de bloqueado en su sitio.
¡ADVERTENCIA! Tras el montaje y antes de conducir el scooter, compruebe siempre que el
pomo regulador del manillar esté desbloqueado
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. ENGANCHE
2. TUBO INFERIOR
236 Full-size Scooter Series
Los dispositivos electromecánicos pueden tener a veces pequeños problemas. Sin embargo, la mayoría de ellos
pueden resolverse utilizando un poco de lógica y sentido común. Muchos de estos problemas o fallos ocurren
porque las baterías no están completamente cargadas o porque están muy gastadas y ya no pueden cargarse.
DIAGNÓSTICO MEDIANTE CÓDIGOS DE SONIDO
Los códigos de sonido de su scooter están diseñados para ayudarle a resolver de forma rápida y sencilla problemas
básicos en su vehículo. Un código de destello de diagnóstico titilará desde la LED de estado en caso de que ocurra
una de las condiciones enlistadas debajo ( g. 25 o 26).
NOTA: El scooter sólo volverá a funcionar si ha resuelto el problema indicado por el código de sonido y ha
apagado y luego encendido el mismo.
CÓDIGO DE SONIDO PROBLEMA SOLUCIÓN
(1)
El voltaje de las baterías es bajo. Recargue las baterías lo antes posible.
■■
(2)
El voltaje de las baterías es demasiado bajo.
Recargue las baterías.
■■■
(3)
El voltaje de las baterías es demasiado alto para
manejar el vehículo, o tiene el cargador todavía
conectado al puerto del cargador externo.
Desenchufe el cargador y/o gire la llave a la
posición OFF, y luego de nuevo a la posición
ON.
■■■■
(4)
Expiración del temporizador (límite de
corriente).
Apague el scooter durante unos minutos y luego
vuélvalo a encender.
■■■■■
(5)
Que la palanca manual esté en la posicíon
manual.
Saque la llave de la cerradura de contacto, lleve
la palanca de modo manual a la posición de
conducción (hacia atrás) y vuelva a encender el
scooter.
■■■■■■
(6)
La palanca aceleradora no estaba en su posición
central en el momento del encendido.
Compruebe que las baterías estén completamente
cargadas. Si es así, lleve la palanca aceleradora
a su posición central, apague el scooter y luego
vuélvalo a encender.
■■■■■■■
(7)
Error del potenciómetro de velocidad. Pida ayuda a su proveedor autorizado.
■■■■■■■■
(8)
Error en el voltaje del motor. Pida ayuda a su proveedor autorizado.
■■■■■■■■■
(9)
Otros errores internos. Pida ayuda a su proveedor autorizado.
VII. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mi Scooter no se enciende ni funciona
Compruebe que la llave esté en la posición “on”.
Compruebe que las baterías estén completamente cargadas.
Compruebe el botón del disyuntor principal/reinicio. Capítulo II, “Su Scooter.”
Compruebe que los todo necesario cables estén conectados correctamente.
Asegúrese de que el temporizador de desconexión no haya sido activado. Capítulo IV, “Funcionamiento”.
Figura 25. Modellos con consola del manillar
Full-size Scooter Series 237
CÓDIGO
DE
FALLAS
PROBLEMA SOLUCIÓN MENSAJE DE
ERROR
1
Las baterías deben ser cargadas Recargue las baterías lo antes posible.
N/A
2
Baja tensión; las baterías deben ser
cargadas inmediatamente
Recargue las baterías lo antes posible.
BAT Sc
3
Sobretensión Desenchufe el cargador y/o gire la llave a la
posición OFF, y luego de nuevo a la posición ON.
BAT AV
4
Sobrecorriente Apague el scooter durante unos minutos y luego
vuélvalo a encender.
EccCo
5
Falla del freno de estacionamiento Saque la llave de la cerradura de contacto, lleve
la palanca de modo manual a la posición de
conducción (hacia atrás) y vuelva a encender el
scooter.
Fre St
6
La palanca aceleradora no estaba en
su posición central en el momento del
encendido
Compruebe que las baterías estén completamente
cargadas. Si es así, lleve la palanca aceleradora a su
posición central, apague el scooter y luego vuélvalo
a encender.
Pot NC
7
Palanca de control del acelerador rota o
con fallas
Pida ayuda a su proveedor autorizado.
Pot Di
8
Falla del motor Pida ayuda a su proveedor autorizado.
MOTHS
9
Otra falla Pida ayuda a su proveedor autorizado.
ALTRO
VII. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¿Qué hago si mi scooter no se mueve al pulsar la palanca aceleradora?
Cuando la palanca de modo manual está hacia delante, los frenos están desactivados y la energía no llega al
conjunto del motor/transeje.
Para volver a un funcionamiento normal, empuje hacia atrás la palanca manual, apague el scooter y luego
vuélvalo a encender.
¿Qué hacer si el disyuntor principal salta repetidamente?
Si el disyuntor principal interrumpe la corriente a menudo, consulte a su proveedor autorizado.
Cargue las baterías del scooter con más frecuencia. Capítulo III, “Baterías y su carga”.
Si el problema continúa, pídale a su proveedor autorizado que haga una prueba de carga de ambas baterías.
También puede realizar la prueba usted mismo. Para ello, utilice unos dispositivos de chequeo disponibles en
la mayoría de tiendas de automoción y siga las instrucciones del manual correspondiente. Siga las instrucciones
indicadas en el manual del dispositivo de medición de carga.
Consulte el capítulo III, “Baterías y su carga” o “Hoja de características del producto” para conocer el tipo de
baterías de su scooter.
El indicador de batería cae en picado y el motor hace extraños ruidos cuando pulso la palanca aceleradora
Cargue completamente las baterías del scooter (III, “Baterías y su carga”).
Pídale a su proveedor que haga una prueba de carga de ambas baterías.
O consulte la pregunta anterior para chequear las baterías usted mismo.
Si encontrara otro problema que no pudiera resolver, póngase en contacto con su proveedor autorizado para
obtener la información, el mantenimiento y el servicio necesarios.
Figura 26. Modelos con panel de control LCD
238 Full-size Scooter Series
VIII. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Su scooter necesita un cuidado y un mantenimiento mínimos. Si no se siente competente para proporcionar a su
scooter los cuidados citados a continuación, pida cita a su proveedor autorizado para que realice un chequeo de
inspección y mantenimiento. Deberá realizar revisiones y/o controles periódicos en las siguientes zonas.
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
Si está equipado con ruedas neumáticas, mantenga en todo momento la presión en psi/bares/kPa indicada en
cada rueda.
¡ADVERTENCIA! Es importante mantener en todo momento la presión en psi/bares/kPa indicada
en cada rueda neumática. No in e excesivamente ni escasamente las ruedas. Una baja presión
neumática puede provocar una pérdida de control, y unos neumáticos demasiado in ados
pueden reventar. El incumplimiento de observar en todo momento la presión indicada (psi/bares/
kPa) en las ruedas neumáticas podría ocasionar daños en sus ruedas o neumáticos.
Inspeccione regularmente el desgaste en las ruedas de su scooter.
SUPERFICIES EXTERIORES
Aplique ocasionalmente un acondicionador de caucho o vinilo en los parachoques, neumáticos y molduras.
¡ADVERTENCIA! No aplique el acondicionador de caucho o vinilo en el asiento de vinilo del
scooter ni en la rodadura de los neumáticos ya que se volverían peligrosamente resbaladizos.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
Utilice un paño húmedo y suave y un limpiador no abrasivo para limpiar las partes plásticas y de metal del
scooter. No use productos que puedan rayar la super cie del scooter.
En caso necesario, limpie su producto con un desinfectante apropiado. Antes de aplicarlo, asegúrese de que
pueda utilizar el desinfectante en su producto.
¡ADVERTENCIA! Siga las consignas de seguridad para la utilización correcta del desinfectante
antes de aplicarlo a su producto. El incumplimiento de estas indicaciones podría provocarle
irritaciones cutáneas o daños en la tapicería o el acabado de su scooter.
CONEXIONES DE LOS BORNES DE BATERÍA
Asegúrese de que las conexiones de los bornes estén tensas y sin corrosión.
Las baterías deben descansar horizontalmente en su compartimento.
Los terminales de la batería deben mirar hacia el exterior del scooter.
CABLEADO ELÉCTRICO
Compruebe regularmente todas las conexiones cableadas. .
Veri que regularmente el aislamiento de los cables, incluido el cable del cargador, para descartar cualquier
desgaste o daño.
Pídale a su proveedor autorizado que repare o cambie los conectores o material aislante dañado antes de
volver a utilizar su scooter.
¡PROHIBIDO! Si bien el scooter ha superado todas las pruebas requeridas de resistencia a
líquidos, deberá evitar que los componentes eléctricos se humedezcan (exposición directa al
agua o uidos corporales e incontinencia). Veri que los comp. eléctricos y, en caso de encontrar
signos de corrosión, sustitúyalos por otros nuevos.
¡ADVERTENCIA! No tire directamente de los cables eléctricos para desconectarlos del scooter.
Sujete siempre por el conector del cable para evitar cualquier daño a la hora de desenganchar
los cables.
Full-size Scooter Series 239
VIII. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
2
3
1
1
2
3
4
5
1. TUERCAS
2. RUEDA
3. PERNOS
1. MITAD FRONTAL DE LA LLANTA
2. CÁMARA
3. NEUMÁTICO
4. MITAD POSTERIOR DE LA LLANTA
5. TORNILLOS
Figura 27. Extracción de la rueda de conducción
Figura 28. Ruedas neumáticas desmontaje/montaje
ADVERTENCIA! Desin e el neumático
completement e antes de intentar arreglarlo.
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
CAMBIO DE RUEDAS
Si su scooter tiene ruedas neumáticas y ha pinchado,
haga reemplazar la cámara. Consulte a su proveedor
autorizado para obtener más información sobre el cambio
de ruedas para su scooter.
¡ADVERTENCIA! Las ruedas del scooter
únicamente podrán ser mantenidas
o reemplazadas por un proveedor
autorizado o un técnico cuali cado.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de haber
quitado la llave de la cerradura de
contacto y de que el scooter no esté
modo manual antes de realizar esta
acción.
¡ADVERTENCIA! Cuando deba
cambiar un neumático, desín elo
COMPLETAMENTE antes de sacarlo del
eje porque podría explotar.
Para instalar la rueda de forma rápida y segura,
siga estos sencillos pasos:
1. Saque la llave de la cerradura de contacto y asegúrese
de que el scooter no esté en modo manual.
2. Levante el lateral del scooter del que vaya a retirar
la rueda. Coloque unos bloques de madera bajo la
estructura para levantar el scooter.
3. Si va a sustituir el tubo, desin e el neumático
completamente antes de sacarlo del eje.
4. Retire las tuercas de la rueda de accionamiento del
eje ( g. 27).
5. Retire la rueda motriz de su eje.
6. Retire los tornillos y separe las mitades de la llanta
( g. 28).
7. Quite la cámara antigua de la cubierta del neumático
y reemplácela por una nueva cámara.
8. Vuelva a atornillar las dos llantas.
9. Inserte la rueda nuevamente en el eje.
10. Coloque de nuevo las tuercas de la rueda en el cubo
y apriete.
¡ADVERTENCIA! A la hora de colocar
una rueda, asegúrese de que la llave
del eje esté instalada correctamente
en la ranura del eje. La colocación
incorrecta de una rueda hará que
el sistema de frenos permanezca
desactivado, lo que podría ocasionarle
lesiones o daños en el producto.
11. In e las ruedas neumáticas a la presión de aire en
psi/bares/kPa indicada en cada rueda.
12. Retire los bloques bajo el scooter.
240 Full-size Scooter Series
VIII. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CONTROLES DIARIOS
Con la alimentación apagada, compruebe el acelerador. Asegúrese de que no esté torcida o dañada y vuelva
a su posición central al soltarla. Compruebe visualmente que la base de caucho de la palanca no se encuentre
dañada. No la manipule ni intente repararla. En caso de problemas, consulte con su proveedor autorizado.
Inspeccione el cable de timón. Asegúrese de que no esté deshilachado, con cortes o cables a la vista. En caso
de problemas, consulte con su proveedor autorizado.
Compruebe que las ruedas macizas no estén abolladas. Las abolladuras pueden afectar a la estabilidad de la
silla.
Compreube que no haya piezas ojas, puntos de tensión u otros daños en los reposabrazos. En caso de
problema, consulte con su proveedor.
Compruebe los frenos. Esta prueba debe realizarse sobre una super cie llana, con la scooter levantada a unas
36 pulgadas del suelo.
Para comprobar los frenos:
1. Encienda el regulador y ajuste la palanca a la velocidad más baja.
2. Transcurrido un segundo, compruebe el indicador de batería. Asegúrese de que sigue encendido.
3. Halar lentamente la acelerador hacia delante hasta oír el clic de los frenos electromagnéticos. Suelte
inmediatamente la acelerador. Oirá el accionamiento de los frenos unos segundos después del movimiento de
la acelerador. Repetir esta prueba tirando de la válvula reguladora en la dirección opuesta.
CONTROLES SEMANALES
Desconecte el mando y el cable del cargador del panel eléctrico e inspecciónelos. Compruebe que no haya
corrosión. Compruebe que no haya corrosión. Contacte con su proveedor autorizado en caso necesario.
Compruebe que el in ado de los neumáticos sea el correcto, Si están equipados con neumáticos. Si las ruedas
no retienen el aire, póngase en contacto con su proveedor para que le cambien la cámara.
CONTROLES MENSUALES
Compruebe que las ruedas antivuelco no rozan el suelo cuando está manejando la silla.
Compruebe el nivel de desgaste de las ruedas antivuelco y reemplácelas si es necesario.
Compruebe el desgaste de las ruedas motrices. En caso necesario, consulte con su proveedor autorizado.
Mantenga su scooter limpio y libre de objetos extraños como barro, pelos, comida o bebida.
CONTROLES ANUALES
Diríjase a su proveedor autorizado para efectuar las revisiones anuales. Así, tendrá la seguridad de que su Scooter
sigue funcionando correctamente, además de prevenir posibles complicaciones.
CARROCERÍA DE PLÁSTICO ABS
Si su Travel Scooter tiene un protector de carrocería con un acabado brillante, el protector de carrocería ha sido
rociado con un recubrimiento sellador claro. Puede aplicar un recubrimiento ligero de cera para automóvil para
ayudar a retener su apariencia brillante. Si su Travel Scooter tiene un protector de carrocería con un acabado mate,
use SÓLO productos desarrollados para pinturas con acabado mate. No use cera, spray para detalles, ArmorAll®, ni
ningún otro producto hecho para pinturas brillantes.
COJINETES DEL EJE Y CONJUNTO MOTOR/TRANSEJE
Estos elementos vienen prelubricados y sellados, y no necesitan más lubricación.
ESCOBILLAS DE MOTOR
Las escobillas de motor están situadas dentro del conjunto de motor y transeje. Su proveedor autorizado deberá
revisarlas periódicamente para suplir posibles desgastes.
Full-size Scooter Series 241
VIII. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Figura 29. Cambio de fusible
CONSOLA, CARGADOR/SIST. ELÉCTRICO
Mantenga siempre estas zonas sin humedad.
Si alguno de estos componentes se humedeciera, déjelo secar completamente antes de volver a utilizar su scooter.
PASTILLAS DE FRENO
Las pastillas de freno de su scooter deben ser inspeccionadas periódicamente para controlar su desgaste. Una vez que
las pastillas alcanzan un espesor de 2 mm o 1/16 de pulgada, deben ser reemplazadas. Si cualquier pastilla de freno debe
ser reemplazada, es mejor reemplazar todas las pastillas de freno al mismo tiempo. Contacte a su proveedor autorizado
para obtener más información sobre el reemplazo de las pastillas de freno.
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. EN BUEN ESTADO
2. FUNDIDO (CAMBIARLO)
1
2
CAMBIO DE LAS CONTRATUERCAS DE NYLON
Toda contratuerca de nylon que haya sido retirada con motivo del mantenimiento periódico, el montaje o
desmontaje del scooter, deberá ser reemplazada por una nueva. Las contratuercas de nylon no pueden volver a
utilizarse ya que se dañaría la inserción de nylon, provocando un ajuste menos seguro. Dispone de contratuercas
de nylon de recambio en su ferretería local o puede conseguirlas a través de su proveedor autorizado.
ALMACENAMIENTO
Si planea no utilizar su scooter por un periodo largo de tiempo, le aconsejamos que:
Antes de guardar su scooter, cargue completamente las baterías.
Desconecte las baterías del scooter.
Guarde el scooter en ambiente cálido y seco.
Evite guardar el scooter en lugares sujetos a temperaturas extremas.
Temperatura recomendada de almacenamiento: -40ºC/-40ºF a 65ºC/ 149ºF.
¡ADVERTENCIA! Proteja siempre las baterías de temperaturas heladas y nunca cargue una
batería congelada. El cargado de una batería congelada puede provocar daños en la batería.
Las baterías que se dejan descargar con frecuencia, no se cargan con regularidad, se guardan bajo temperaturas
extremas o antes de haberlas recargado completamente pueden dañarse de forma permanente, afectando al
funcionamiento del producto y limitando la vida de las mismas. Aunque guarde el scooter durante largos periodos
de tiempo, nosotros recomendamos cargar las baterías periódicamente para garantizar un rendimiento óptimo.
Si va a guardar el scooter durante un largo tiempo, coloque varios cartones bajo la estructura del vehículo para
levantarlo del suelo. Así, las ruedas no tienen que soportar todo el peso y se reduce el riesgo de abolladuras en las
zonas de los neumáticos en contacto con el suelo.
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE DEL SCOOTER
Para deshacerse de su scooter deberá tener en cuenta la normativa aplicable en su país. Póngase en contacto con la
agencia local de eliminación de residuos o con su proveedor autorizado para saber cómo deshacerse correctamente
del paquete, los componentes metálicos y plásticos, el sistema electrónico, las baterías, así como los materiales de
neopreno, silicona y poliuretano.
CAMBIO DE FUSIBLES
En caso de que un fusible dejara de funcionar:
1. Retire el fusible, extrayéndolo de su ranura.
2. Examine el fusible para comprobar si está fundido ( g. 29).
3. Coloque un nuevo fusible del tipo y características apropiadas.
¡ADVERTENCIA! El nuevo fusible debe ser del
mismo tipo y características que el anterior.
De lo contrario, podría provocar daños en el
sistema eléctrico.
242 Full-size Scooter Series
NOTAS
4
SCOOTER FEATURES TABLE
Copyright © 2017
INFMANU4530/Rev D/September 2017
NOTE: Please become familiar with your scooters model number. The number can be found on the product
speci cation sheet in your owners package. Throughout this owners manual, Scooter attributes are identi ed by
model number (far left-hand column on Scooter Features Table). Knowing your unit’s model number will aid you
in determining your particular scooters unique characteristics.
I
NTENDED USE
The intended use of the mobility device is to provide mobility to persons limited to a seated position that have the
capability of operating a scooter.
REGARDING DEVICES FOR PRESCRIPTION USE
CAUTION! Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician or
other certi ed personnel licensed by the law of the State (US only) or region in which
this personnel practices to use or order the use of this device.
NOTE: This owners manual is compiled from the latest speci cations and product information available at
the time of publication. We reserve the right to make changes as they become necessary. Any changes to our
products may cause slight variations between the illustrations and explanations in this manual and the product
you have purchased. The latest/current version of this manual is available on our website.
NOTE: This product is compliant with WEEE, RoHS, and REACH directives and requirements.
NOTE: This product complies with IPX4 Classi cation (IEC 60529).
NOTE: The scooter and its components are not made with natural rubber latex. Consult with the manufacturer
regarding any after-market accessories.
*NOTE: Scooter options vary by country. Please contact your Provider to determine which options are available for
your Scooter.
Serial #/série #/serie #/seriell #/serie # /seriale #
Provider:
Détaillant:
Leverancier:
Name:
Rivenditore:
Proveedor:________________________________________________________________________
Address:
Adresse:
Adres:
Adresse:
Indirizzo:
Dirección:________________________________________________________________________
Telephone:
Téléphone:
Telefoon nummer:
Tel. Nummer:
Telefono:
Número de teléfono:________________________________________________________________
Purchase Date:
Date d’achat:
Koop Datum:
Kaufdatum:
Data di acquisto:
Fecha de compra:___________________________________________________________________
Please ll out the following information for quick reference:
S.V.P. veuillez compléter les informations ci dessous:
Vul alstublieft de volgende informatie in voor snelle referentie:
Mein autorisierter Fachhändler ist:
Informazioni di riferimento:
Por favor, rellene la siguiente información para tener siempre a mano:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244

Pride FULL-SIZE 613 de handleiding

Categorie
Scooters
Type
de handleiding