Vermeiren Eris Handleiding

Categorie
Scooters
Type
Handleiding
VERMEIREN
Eris
I N S T R U C T I O N M A N U A L
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
G E B R A U C H S A N W E I S U N G M
A N U A L E D I I S T R U Z I O N I M A N
U A L D E I N S T R U C C I O N E S I N S
T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K O B S L U Z E
All
rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form
what so ever (print, photocopy, microfilm or any other
process) without written permission of the publisher, or
processed, duplicated or distributed by using electronic
systems.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite,
sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie,
microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite
du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide
de systèmes électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in
enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander
procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever
worden gereproduceerd of met behulp van elektronische
systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner
Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen
Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des
Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung
elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder
verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure
parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia,
microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione
scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o
distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici.
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente
manual de cualquier forma (impresión, fotocopia,
microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la
edición, copia o distribución empleando sistemas
electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z
tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być
powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii,
mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie
może być wnież przetwarzana, kopiowana ani
rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv
způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez
písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování,
duplikace či distribuce prostřednictvím elektronických
systémů je zakázáno.
EN
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel
of the product and must accompany every
product sold.
Version: D, 2019-03
FR
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du
produit et doit accompagner chaque
produit vendu.
Version : D, 2019-03
NL
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product
en dient bij iedere product te worden
geleverd.
Versie: D, 2019-03
DE
Hinweiser den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-
teil des Produkts und ist bei jeder
Produkts auszuhändigen.
Version: D, 2019-03
IT
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere
fornito assieme alla prodotto.
Versione: D, 2019-03
ES
Instrucciones destinadas a los distri-
buidores especializados
El presente manual de instrucciones es
parte integrante del producto y se debe
adjuntar a todas las producto que se
vendan.
Versión: D, 2019-03
PL
Instrukcje dla wyspecjalizowanego
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest
nieodłączną częścią produktu i musi być
dołączona do każdego sprzedawanego
produktu.
Wersja: D, 2019-03
CS
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento vod k obsluze je součástí
dodávky a musí být součástí každého
prodaného produktu.
Verze: D, 2019-03
© Vermeiren Group, 2019
Language index
English
Français
Nederlands
Deutch
Italiano
Español
Polski
Czech
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Gebrauchsanweisung
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Eris
2019-03
Page 1
Contents
1 Product description ...................................................................................... 3
1.1 Intended Use 3
1.2 Safety instructions 4
1.3 Technical specifications 5
1.4 Accessories 6
1.5 Components 7
1.6 Location identification plate 7
1.7 Explanation of symbols 8
1.8 Expected lifespan 8
2 Use ................................................................................................................. 9
2.1 Remarks on electromagnetic compatibility (EMC) 9
2.2 Carrying the scooter 10
2.3 Assembly and disassembly of the scooter 10
2.4 Operating the brakes 11
2.5 Transfer in and out the scooter 11
2.6 Correct position in the scooter 11
2.7 Driving the scooter 12
2.8 Driving the scooter on ramps 14
2.9 Driving the scooter over obstacles 15
2.10 Operator control 15
2.11 Neutral 16
2.12 Transport 16
2.13 Automatic power shut down 17
2.14 Charging the batteries 17
3 Installation and adjustment ........................................................................ 19
3.1 Tools 19
3.2 Manner of delivery 19
3.3 Adjusting the steering unit 19
3.4 Adjusting the seat 20
3.5 Folding the backrest 21
3.6 Adjusting the rear view mirrors 22
3.7 Adjusting the armrests 22
3.8 Tyre changing 22
3.9 Thermal fuses 23
3.10 Anti-tipping 24
3.11 Changing the battery 24
4 Maintenance ................................................................................................ 25
4.1 Instructions for reuse 25
5 End of use ................................................................................................... 26
6 Declaration of conformity .......................................................................... 26
Eris
2019-03
Page 2
Preface
First of all we want to thank you for putting your trust in us by selecting one of our scooters.
The expected lifetime of your scooter is strongly influenced by the care and maintenance of
the scooter.
This manual will help you get acquainted with the operation of your scooter.
Following the user instructions and the maintenance instructions are an essential part of the
warranty.
This manual reflects the latest product developments. Vermeiren has the right to introduce
changes without the obligation to adapt or replace previously delivered models.
For any further questions, please consult your specialist dealer.
Information available
On our website http://www.vermeiren.com/ you will always find the most recent version of
following information. Please consult this website regularly since the printed version may be
out of date.
This manual
Visually impaired people can download the electronic version of this manual
and have it read out by means of a text-to-speech software application.
EC declaration of conformity
For user and specialist dealer
Instructions for mounting and demounting of optional parts
For specialist dealer
Service manual
For specialist dealer
Contact details
To find a service facility or specialist dealer near you, contact the nearest Vermeiren facility.
Eris
2019-03
Page 3
1 Product description
1.1 Intended Use
The scooter is intended to comfortably transport people. This scooter is designed to transport 1
person. Do not carry passengers on your scooter (including children).
The scooter is designed to transport adult people only, no goods, nor any persons under the age of
16.
Neither should it be used by people obviously suffering from physical or mental limitations that render
them incapable of safely handling the scooter in traffic.
These limitations could involve:
hemiplegics or paraplegics
mental disorders
visual impairment
The scooter is classified as class B.
The scooter is suited for outdoor use by the occupant.
When providing for individual requirements:
body size and weight (max. 140 kg)
physical and psychological condition
residential circumstances
environment
should be taken into consideration.
Your scooter should be used on flat surfaces where all four wheels are touching the ground and where
there is sufficient contact to propel the wheels equally.
You should practice for use on uneven surfaces (cobblestones, etc.), slopes, curves and to get past
obstacles (curbs, etc.).
The scooter should not be used as a ladder, nor is it a transport for heavy or hot objects.
When using your scooter on streets or footpaths, local laws and regulations apply.
The scooter can be used on sidewalks, urban road. Under no circumstances the scooter may be used
for driving on larger roads or expressways.
Use only Vermeiren approved accessories.
The manufacturer is not liable for damage caused by the lack of or improper service or as a result of
not following instructions from this manual.
Compliance with the user and maintenance instructions are an essential part of the warranty
conditions so we recommend that you read the following pages very carefully.
Visually impaired people can contact the dealer for the instructions for use.
Note: This product is suitable and approved for reuse by another patient, when delivered via a
rental service. Follow the instructions in §4.1
Eris
2019-03
Page 4
1.2 Safety instructions
L Use only Vermeiren approved accessories.
L Before getting on or off, taking apart or transporting your scooter, turn the start key to the “off”
position.
L When transporting the scooter, no persons may be transferred along with it.
L Test the effects on the handling of the scooter when its center of gravity is shifted, for example
on up or down gradients, on laterally sloping ground or when driving over uneven terrain.
L Do not drive on roads with heavy traffic or roads that are muddy, gravelly, bumpy, narrow,
snowed over, icy or canal towpaths not guarded by any fence or hedge.
L Keep away from places where you might get the wheels stuck.
L Pay attention that your clothes do not tangle in the wheels.
L When picking up objects lying in front of, next to, or behind the scooter, take care that you do
not lean too far sideways: risk of tipping over.
L Avoid putting your scooter into the free-wheeling position on slopes.
L Never reverse uphill.
L Reduce speed when you go round corners.
L Do not take the scooter onto escalators.
L While driving, hold the handgrips with both hands.
L Put your legs and feet on the surfaces provided for them during the drive.
L Do not use your scooter in snowing, misty or heavy windy conditions.
L When storing or parking your scooter outside, protect it with a shrouding cover against
humidity.
L High levels of humidity or very cold conditions can reduce the performance of your scooter.
L Use your scooter strictly in accordance with regulations. Avoid driving straight over obstacles
(e.g. step, edge of the curb) or down from high ledges.
L Obey traffic regulations when driving on public roads. Please take other road-users into
consideration.
L As is the case with any other vehicle, you must never be under the influence of alcohol while
driving your scooter. This also applies to indoor driving.
L When traveling outdoors, adapt your driving to weather and traffic conditions.
L When driving in the dark, wear bright clothing or clothing with reflectors to be more visible, and
make sure that the reflectors on the scooter are clearly visible and drive with lighting on.
L Make sure that the lights of your scooter are free from dirt and/or other objects that could hide
them.
L Never use your scooter as a seat in an automobile or other vehicle.
L Check that the profile depth of the tyres is adequate.
L If your scooter has pneumatic tyres, be careful to inflate them to the correct pressure (see
pressure indication on the tyres) for optimal steering and stability of the scooter.
L Make sure that the maximum load of the scooter is not exceeded.
L Do not overload the shopping basket. The maximum load of the shopping basket is 5 kg.
L We advise not to use power strip and extension cord. Use the battery charger directly on the
supply socket. We advise not to use supply sockets with a time switch.
Eris
2019-03
Page 5
1.3 Technical specifications
Technical terms below are valid for the scooter in standard settings and optimum environmental
conditions. If other accessories are used, the tabulated values will change. Changes in outdoor
temperatures, humidity, uphills, downhills, soils and battery levels can reduce output.
Brand
Vermeiren
Vermeirenplein 1/15, B
-
2920 Kalmthout
Type
Rear wheel dri
ve scooters, Class B
Maximum occupant mass
1
4
0 kg
Model
Eris
Descr
iption
Dimensions
Max. speed 6 km/h 10 km/h
Continuous driving distance range* 35 km (Battery 38 Ah)
45 km (Battery 50 Ah)
29 km (Battery 38 Ah)
37 km (Battery 50 Ah)
Length 1185 mm
Width 570 mm
Height 1150 mm
Seat width 435 mm
Folded / dismantled length 950 mm
Folded / dismantled width 570 mm
Folded / dismantled height 600 mm (seat removed; steering unit folded)
Total mass 75 kg
Mass of heaviest part (that can be
dismantled or removed)
57 kg (without seat) or 46 kg (without seat and batteries)
Masses of parts that can be
dismantled or removed
Seat: 11 kg; Batteries: 26,5 kg
Static stability downhill
Static stability uphill
Static stability sideways
Dynamic stability
Maximum safe slope
Ground clearance 50 mm (anti-tipping)
Obstacle climbing 75 mm
Seat plane angle
Effective seat depth 360 mm
Seat surface height at front edge
(measured from ground)
595 mm - 645 mm
Seat surface height at front edge
(measured from footplate)
450 mm - 500 mm
Height footplate 145 mm
Backrest angle 25°
Backrest height 340 mm
Distance between armpad and seat
180 mm
Front location of armrest structure 270 mm
Motor Nom. 320 Watt, electromagnetic brakes
Batteries 38 Ah 50 Ah
Controller 70 A
Eris
2019-03
Page 6
Brand
Vermeiren
Vermeirenplein 1/15, B
-
2920 Kalmthout
Type
Rear wheel dri
ve scooters, Class B
Maximum occupant mass
1
4
0 kg
Model
Eris
Descr
iption
Dimensions
Nominal voltage (battery) 2 x 12V
Degree of protection IPX4
Battery charger 6 Amp (external) 8 Amp (external)
USB connection No
Battery charger protection class IPx1
Battery charger insulation class II
Minimum turning diameter 2900 mm
Reversing width 2900 mm
Diameter rear wheels (number) 3.00-4 air (2)
Tyre pressure, rear (driving) wheels
Max. 3,5 bar
Diameter steering wheels (number) 3.00-4 air (2)
Tyre pressure, steering wheels Max. 3,5 bar
Handle bar Speed control lever
Lights Serial
Indicator light Serial
Mirrors Optional
Storage and use temperature +5 °C to +40 °C
Operating temperature of the
electronics
-10°C to +40°C
Storage and use humidity 30%
Tested and meets requirements of ISO 7176-14:2008
Resistance to ignition acc. to EN1021-2
We reserve the right to introduce technical changes. Measurement tolerance ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5°.
* The theoretical driving distance will be reduced if the scooter is used frequently on slopes, rough
ground or to climb curbs. Maximum driving distance is tested according ISO 7176-4 under ideal
circumstances.
Table 1: Technical specifications
1.4 Accessories
The following accessories are available for the scooters Eris:
L WARNING: Risk of injury - Be sure that crutches are attached very well and
cannot fall on the user.
Crutch holder
Scooterpac
Topcase
Rollator holder
Eris
2019-03
Page 7
1.5 Components
1.6 Location identification plate
The location of the identification plate is on the rear cover. You can also find an identification plate
under the battery cover.
1 = Backrest
2 = Armrest / Armpad
3 = Seat
4 = Rear frame
5 = Rear light
6 = Rear wheels
7 = Side reflectors
8 = Footplate
9 = Front wheel
10= Head light
11= Front indicator lights
12= Rearview mirror
13= Handgrips
14= Parking brake
15= Lever angle adjustment
steering unit
16= Shopping basket
Eris
2019-03
Page 8
1.7 Explanation of symbols
Maximum mass
Outdoor use
Indoor use (only for battery charger)
Separate recovery and recycling of electric and electronic devices (only for battery
charger)
Protection class II
Maximum safe slope
CE conformity
Maximum speed
Not intended to be used as a seat in a Motor vehicle
Type designation
Warning: Do not Pinch hands / fingers
1.8 Expected lifespan
The average lifespan of your scooter is 5 years. Depending on the frequency of use, driving
circumstances and maintenance, the lifespan of your scooter will increase or decrease.
Eris
2019-03
Page 9
2 Use
This chapter describes the everyday use. These instructions are for the user and the specialist
dealer.
The scooter is delivered fully assembled by your specialist dealer. The instructions intended for the
specialist dealer on how to set up the scooter are given in § 3.
2.1 Remarks on electromagnetic compatibility (EMC)
Your scooter has been tested according ISO 7176-21.
We wish to point out that sources of electromagnetic waves (e.g. cell phones) are liable to create
interferences. The electronics of the scooter itself could affect other electric appliances too.
To reduce the effect of electromagnetic sources of interference, please read the following warnings:
L WARNING: The scooter might disturb the operation of devices in its environment that
emit electromagnetic field.
L WARNING: The driving performance of the scooter can be influenced by electromagnetic
fields (e.g. electricity generators or high power sources).
L WARNING: Avoid using any portable TV or radio in the immediate environment of your
scooter for as long as it is turned on.
L WARNING: Avoid using any transmitter-receiver or cell phones in the immediate
environment of your scooter for as long as it is turned on.
L WARNING: Check the area for transmitter masts and avoid using the scooter close to
them.
L WARNING: If involuntary movements or braking occur, turn off the scooter as soon as it
is safe to do so.
Interfering electromagnetic fields may have a negative effect on the scooter’s electronic systems.
These can include:
Disengagement of the engine brake
Uncontrollable behavior by the scooter
Unintentional steering movements
In the presence of very strong or enduring interfering fields, the electronic systems could even break
down entirely or suffer permanent damage.
Possible sources of radiation include:
Portable receiver and transmitter installations (receiver and transmitter with fixed antenna
mounted directly on the transmitting unit)
- Transmitting and receiving sets
- Cell phones or "walkie talkie"
- portable TV, radio and navigation devices
- other personal transmitting devices
Mobile medium-range transmitting and receiving devices (e.g. car antennas, with the antenna
mounted on the outside of the vehicle)
- Fixed transmitting and receiving sets
- Fixed mobile transmitting and receiving devices
- Fixed radio, TV and navigation systems
Long-range transmitting and receiving devices
- Radio and television towers
- Amateur radio sets
Eris
2019-03
Page 10
Other home devices like CD player, notebook, cordless phones, AM/FM radios, electric shavers and
hair dryers, so far as we know, will have no influence provided that they function perfectly and their
cabling be in an excellent condition. Please conform to the operating instructions accompanying such
electric instruments to ensure trouble free operating of your scooter.
1. Do not operate hand-held (transceivers-receivers), such as citizens band (CB) radios, or turn ON
personal communication devices, such as cellular phones, while the powered vehicle is turned ON;
2. Be aware of nearby transmitters, such as radio or TV stations, and try to avoid coming close to
them;
3. If unintended movement or brake release occurs, turn the vehicle OFF as soon as it is safe;
4. Be aware that adding accessories or components, or modifying the powered vehicle, may make it
more susceptible to EMI (Note: There is no easy way to evaluated their effect on the overall
immunity of the powered vehicle);
The intensity of the interfering EM energy can be measured in volts per meter (V/m). Each powered
vehicle can resist EMI up to a certain intensity. This is called its “immunity level”. The higher the
immunity level, the greater the protection. At this time, current technology is capable of achieving at
least a 20 V/m immunity level, which would provide useful protection from the more common sources
of radiated EMI. This powered vehicle model as shipped, with no further modification, has an
immunity level of 20 V/m without any accessories.
2.2 Carrying the scooter
The best way to carry the scooter is to make use of neutral mode of the scooter. Place the scooter in
neutral and roll the scooter to the desired place.
If this is not possible you can carry the scooter by following steps:
1. Switch the scooter off.
2. Remove loose parts (seat and batteries).
3. Store loose parts in a safe place.
4. Carry the frame + steering unit with 2 or 3 persons to the desired place. Take the frame on the
chassis, and not by the bumpers or the plastic parts. Only on the fixed parts from the frame.
2.3 Assembly and disassembly of the scooter
L WARNING: Risk of injury - Make sure that all movable parts are assembled properly.
L WARNING: Risk of injury - Assembly and disassembly must be done by trained
personnel (e.g. specialist dealer).
L WARNING: Risk of injury - Be careful not to cut or bruise yourself with the cables.
L WARNING: Risk of injury - Turn the scooter off before disassembly.
L CAUTION: Risk of pinching - Do not place fingers between the components of the
scooter.
To disassemble, please proceed as follows:
Switch the scooter off.
Remove the seat (see “Adjusting the seat” chapter).
Lift off the rear plastic cover of the batteries.
Loosen the straps used to fasten the
batteries in place.
Unplug all battery plugs (not the pole
connectors) and all cable plug- and socket
connections.
Lift the batteries out.
Fold the steering unit down.
Eris
2019-03
Page 11
To reassemble, please proceed as follows:
Move the steering unit upwards.
Put the batteries back in and connect to
the battery plugs (plugs of the same color
go together).
Use the straps to tighten the batteries in
such a way that they will not move, even
during drives.
Mount the rear plastic cover.
Mount the seat (see "Adjusting the seat"
chapter).
2.4 Operating the brakes
To apply the electromagnetic brakes:
1. Let go of the speed or drive lever, the electromagnetic brake in the motor will be activated, the
scooter will stop.
To apply the parking brakes (optional):
1. Pull the brake lever towards the handgrip.
2. Release the brake lever .
The parking brake tightness can be adjusted by the
brake cable adjuster.
2.5 Transfer in and out the scooter
L WARNING: Risk of injuries – Always turn your scooter OFF before getting on or off your
scooter.
1. Park the scooter as close as possible to the place
where you want to transfer.
2. Check that the control panel (scooter) is switched
off.
3. Put the armpad upwards on the side you want to
transfer.
4. Transfer to / from the seat of the scooter.
2.6 Correct position in the scooter
Some recommendations for a comfortable use of the scooter:
1. Position your backside as close as possible to the backrest.
2. Make sure your upper legs are horizontal.
Eris
2019-03
Page 12
2.7 Driving the scooter
L WARNING: Risk of burns – Be careful when driving in hot or cold environments
(sunshine, extreme cold, saunas, etc.) for a sufficient amount of time and when
touching - Surfaces can assume the environment temperatures.
L WARNING: Risk of unsafe settings - Use only the driving characteristics described in
this manual.
L WARNING: Risk of injuries – Always turn your scooter OFF before getting on or off your
scooter.
2.7.1 Preparing the scooter for use
When you use your scooter for the first time, make sure that it is standing on level ground. All wheels
must be in contact with the ground.
1. For first time use, fully recharge the batteries.
2. Make sure that the motor is engaged.
3. Set the steering unit in the most comfortable position for yourself and make sure it has been
secured properly.
4. See that the seat has been locked in the driving position.
5. Sit down on the seat and verify that both armrests are folded down so you can rest your arms
on them.
6. Insert contact key and turn to the right, please wait for at least 3 seconds before you press the
speed lever otherwise you have a “delay protection” alarm. If necessary, turn on the
headlights.
7. Check the battery indicator and see that there is enough power for your trip. If not enough
capacity recharge the batteries before departure.
Now put the speed control on the operator control to the minimum position. Your scooter is now ready
for use. Only use higher speed setting when you are confident that you can easily operate and control
your scooter.
Before using the scooter in busy or potentially dangerous areas, familiarize yourself with the operation
of your scooter. Please practice in a wide and open area like a park.
2.7.2 Handling after usage
Before getting off from your scooter, make sure that all four wheels touch the ground simultaneously.
Next turn the key to the “OFF” (charge indicator goes out) to turn off the integrated light.
2.7.3 Parking the scooter
Once your scooter has been turned off, no command can be sent to the driving system. You will be
unable to deactivate the electromagnetic brakes before turning on your scooter again. Always park
your scooter on sites that are well guarded or clearly visible.
2.7.4 Your first trip
L WARNING: Control your scooter - Accustom yourself with the driving behavior of your
scooter.
L WARNING: Control your scooter - Do not use both sides of the speed lever
simultaneously. This might leave you unable to control your scooter.
L WARNING: Control your scooter, risk of injury - Do not adjust the speed while you are
driving.
L WARNING: Risk of injury - Be sure no people or objects are behind you while reversing
the scooter.
Driving
Once you are seated on your scooter and have started it as described above, take hold of the
handgrips with both hands, put your fingers to pull the speed lever in the required direction, i.e.:
Eris
2019-03
Page 13
PULL ACTION BY THE RIGHT HAND = FORWARD MOVEMENT
PULL ACTION BY THE LEFT HAND = BACKWARD MOVEMENT
While using your scooter indoor, do not put your scooter in the highest speed.
Driving on the pavement
Ensure the limit switch is set to the slowest setting when using the scooter on the pavement. The
maximum speed to drive on the pavement depends from country to country. Check the traffic law from
the relevant country.
The limit switch can be set to the fastest setting for use on the road or on private ground.
Braking
To brake, let go of the speed/drive lever, which will let it return to the zero position and slow down your
scooter to a gentle stop. Practice pulling away and braking to get accustomed to the scooter. You
need to be able to estimate how your scooter will react when you drive or brake.
Do not turn your scooter "OFF" while driving as this will lead to an emergency stop and possible risk of
accident and injury.
Driving in corners and bends
L WARNING: Risk of tipping over - Reduce your speed before you enter a curve or
corner.
L WARNING: Risk of clamping - Always maintain an adequate distance from corners and
obstacles.
L WARNING: Risk of tipping over - Do not drive your vehicle in an "S" pattern or make
erratic turnings.
For corners and bends, use both hands to turn the handle bar in the direction you wish to take. The
front wheels will turn accordingly and steer the scooter into a new direction. It is very important that
you ensure that there is enough space allowing you to go around bends and corners. Narrow
passages must preferably be approached in a large curve so as to allow you to enter the narrowest
part as straight from the front as possible. Bear in mind that your scooter’s back part will in most cases
be wider than the front part.
Take care not to enter curves and corners diagonally. By ‘cutting the corner’, chances are that your
rear wheels will run into obstacles and destabilize your scooter.
2.7.5 Backward movement
L WARNING: Control your scooter - Accustom yourself with the driving behavior of your
scooter.
L WARNING: Control your speed - Always go backward in the lowest speed possible.
L WARNING: Risk of collision - Always look to the back when you go backward.
Rearward driving requires increased concentration and care (LEFT HAND ACTION). This explains
why we have greatly reduced the speed of rearward movement in comparison with forward driving.
But we still recommend that you put the speed lever on minimum when you drive backward.
Do not forget that the steering direction with rearward driving is the opposite of when you go forward,
and that your scooter will turn directly in the required direction.
2.7.6 Going uphill
L WARNING: Control your scooter - Accustom yourself with the driving behavior of your
scooter.
L WARNING: Control your scooter - Never put your scooter in neutral on slopes.
L WARNING: Control your speed - Moving on slopes as fast as possible.
L WARNING: Risk of tipping over - Do not exceed the maximum gradient of static
stability uphill (see paragraph "Technical specifications").
L WARNING: Never reverse going uphill.
Eris
2019-03
Page 14
Sitting position, going uphill
Adjust your seat depth and backrest angle, in order to sit in most front position, see section
§3.4 and §3.5 for adjustment.
Always lean forward when climbing a steep gradient.
Always approach slopes directly from the front and, to avoid tipping over, see that all four wheels stay
in contact with the ground at all times (ramps, driveways, etc.). Your scooter is powered through a
differential. Both drive wheels should therefore stay in contact with the ground at all times. Should one
of the drive wheels no longer be in contact with the ground, a safety device will cut the transmission of
energy to the wheels, bringing the scooter to a halt.
If you come to a stop on a slope by letting go of the accelerator, the engine break will prevent your
scooter from rolling backward. As soon as the accelerator returns to zero position, the engine break is
activated.
To resume your uphill drive, push the accelerator throttle open fully to ensure the release of a
sufficient amount of power. This will allow your scooter to slowly ascend the slope.
If your scooter is unable to drive up, turn the speed control up and try again.
When driving on a gradient, the battery indicator light might move up and down. This is a normal
phenomenon so please do not worry.
2.7.7 Going downhill
L WARNING: Control your scooter - Accustom yourself with the driving behavior of your
scooter.
L WARNING: Control your scooter - Never put your scooter in neutral on slopes.
L WARNING: Control your speed - Moving on slopes as slow as possible.
L WARNING: Risk of tipping over - Avoid sharp bends.
L WARNING: Risk of tipping over - Do not exceed the maximum gradient of static
stability downhill (see paragraph "Technical specifications").
Sitting position, going downhill
Adjust your seat depth and backrest angle, in order to sit in most rearward position, see
section §3.4 and §3.5 for adjustment.
Always lean backward when descending a steep gradient.
Always approach downhill slopes directly from the front. Slantwise approaches can lead to some of
the wheels no longer staying in contact with the ground (danger of tipping over). If one of the back
wheels fails to make contact, the transmission of power will be cut and the scooter come to a
standstill.
The weight of the scooter will increase your downhill speed. Turn the speed control down and adjust
your speed to the conditions.
Avoid sharp bends on downhill slopes. The weight of your scooter could cause your scooter to lift up
on one side or even fall over around bends.
2.8 Driving the scooter on ramps
L WARNING: Risk of injury - Do not exceed the maximum load of the ramps.
L WARNING: Risk of injury - Choose the correct ramps so there cannot be caused any
injury or damage.
L WARNING: Risk of injury - Note that the considerable weight of the electric scooter
generated large reverse forces when an attendant is pushing the scooter over the ramps.
L WARNING: Risk of injury - Be sure that the wheel height is high enough to get over the
free height of the ramps. The scooter frame may not touch the ramps.
Eris
2019-03
Page 15
Should you wish to use ramps to drive over an obstacle, please note the following:
1. Find out from the manufacturer what the maximum load is for the ramps.
2. Drive on the ramps at the lowest speed possible.
3. See the instructions in the chapter "your first trip".
2.9 Driving the scooter over obstacles
L WARNING: Risk of injuries by unexpected movement
Do not use your scooter on an escalator.
Do NOT drive on slopes, obstacles, steps or kerbs larger than the size described in the
technical specification in §1.3.
Approach a kerb always from the front.
Make sure that all wheels make contact to the ground during driving up or down.
L CAUTION: Risk of damage
If necessary, take a short run up to speed-up the scooter to mount the obstacle or kerb.
Prevent that you or your scooter has to cope with a large recoil.
2.10 Operator control
Put the ON/OFF key switch on, please wait for at least 3 seconds before you press the speed
lever otherwise you have a “delay protection” alarm.
Now the battery level indicator will light up and shows the current level of your batteries.
Now turn the speed switch to the desired driving speed.
Pull the drive lever with your fingers backwards (right lever for forward movement, left lever for
backward movement).
To sound the horn, press the horn button .
To put on the front and back lights, press the light button .
To put on the emergency flashers, press button .
To put on the indicator lights, press the desired button and (left = left indicator, right = right
indicator).
To stop the scooter loosen the speed lever under the operator control.
Vermeiren is responsible for the changes in the software. For changes in the software contact
Vermeiren.
1
2
3
4
5
6
7
8
1 = Trouble indicator
2 = Speed switch
3 = Head Lights
4 = Horn
5 = Indicator (left)
6 = Emergency lights
7 = Indicator (right)
8 = Battery level indicator
Eris
2019-03
Page 16
2.11 Neutral
L WARNING: Control your scooter - Never put your scooter in neutral while you are
driving.
L WARNING: Control your scooter - Never put your scooter in neutral on slopes. It may
accidentally roll away.
L WARNING: Risk of injury - Never pick up the electronic drive before stopping the
motor/gears to prevent motor from overheating.
The scooter is fitted with a freewheel device that is accessible and operable by the attendant or the
user when not sitting in the scooter. You should only use the scooter in neutral to transport the scooter
or to move it out of a danger zone.
Put the scooter in neutral with the motor stop lever on the back side of the scooter.
Driving
1. Put the motor stop lever on drive. This will again interlock the motor and gears.
2. Switch the ON/OFF key ON.
3. Electronically controlled driving is now possible.
Neutral
1. Switch the ON/OFF key OFF.
2. Put the motor stop lever on neutral (see label). This separates the motor from the gears.
3. The scooter can now be pushed without electronic drive.
2.12 Transport
2.12.1 By aircraft
Since the scooter is equipped with non-spillable AGM battery, it is possible to transport the
scooter (as a whole) by aircraft. Consult your airline for the correct handling procedures before
booking your flight.
Before handing your scooter over to the airport personnel, disconnect, and if necessary, remove the
battery from the scooter. See also section §3.11 about the battery replacement.
Eris
2019-03
Page 17
2.12.2 By car
L DANGER: Risk of injury - The scooter is not suited for use as a seat in a
motor vehicle as indicated by the symbol in the following picture.
L WARNING: Risk of injury - Remove all loose parts prior to transportation.
L WARNING: Risk of injury - No people or objects should be under the scooter, on the
footplate or seat during transportation.
L WARNING: Risk of injury - See that the scooter is attached properly. So you can avoid
injury of passengers during collision or sudden braking.
L WARNING: Chance of pinching - Do not place fingers between the components of the
scooter.
The best way to transport your scooter in the car is to drive the scooter in the car by using ramps.
When you are not experienced to drive the scooter by using of ramps you can also put the scooter in
neutral mode and push the scooter in the car by using ramps.
When the scooter does not fit in the car it is also possible to transport the scooter by the following
steps:
1. Remove all loose parts prior to transporting (seat, etc.).
2. Store loose parts safely.
3. If possible, remove the batteries / battery boxes to save weight.
4. Fold the steering unit down with the angle adjustment.
5. Place the scooter in the car by 2 or 3 persons.
6. Attach the frame of the scooter securely to the vehicle.
2.13 Automatic power shut down
In order to avoid accidental battery run down, your scooter is equipped with an automatic power shut
down facility. If the scooter is switched on, after remaining undisturbed for a period it will automatically
turn off. Should this occur, simply switch your scooter off and back on and it will be ready to use once
again.
2.14 Charging the batteries
L WARNING
Risk of injuries and damage due to fire
Only use the battery/batteries and charger supplied with your product. The use of
any other battery or charger may be dangerous (fire hazard). Contact your
specialist dealer for possible replacement.
Under no circumstances open or change the battery, charger
, cables, plugs nor
change any connection points!
The charger is only intended to charge the battery/batteries d
elivered with the
scooter, not to charge any other batteries.
Protect the battery and battery charger against flames, high temperatures (>50°C),
moisture, sunshine, severe shocks (for example dropping). Do NOT use
the battery
if this has been the case.
Charge the battery with the supplied charger, indoors, in a well-
ventilated area, out
of children's reach.
Do not use any extension cord for charging.
L
CAUTION
Risk of injuries
The batteries will last shorter or longer depending on the use, terrain and
driving
conditions. When you plan a trip, take the battery-
charge status in to account. Be
aware of the action radius of the battery, see the technical details in §1.3.
CAUTION
Risk of battery damage, reduction of battery life span
Read the charger instruction manual and observe the safety guidelines regarding
the charger.
Eris
2019-03
Page 18
If your scooter is stored for a while, it is advised to charge the ba
ttery regularly
(approximately once a month).
Do not interrupt the c
harging cycle; wait till the charger indicates that the battery is
fully charged, see the charger instruction manual. Prevent charging for a short
period. Note: this is NOT applicable for Lithium batteries.
The battery may be irreversibly damaged if the b
attery is fully discharged.
Therefore, make sure that the battery is charged on time.
The lifespan reduces if the battery is exposed to extreme cold for a longer period of
time, see the technical details in §1.3.
Make sure that all connection points on the battery and the connection point in the
battery housing are free of dust and other contamination.
Protect your battery from large sources of electromagnetic radiation.
Fully recharge your new battery before its first time use.
The light emitting diode (LEDs) in the steering unit indicates the remaining capacity of your batteries. If
the battery charger is turned on and no LED's are lit, check the fuse. If the red LED does not illuminate
the charger is defective, consult your specialist dealer.
1. Switch the scooter OFF and remove the key.
2. FIRST connect the battery charger to a
230V AC power socket.
3. If applicable, open the cover (2) of the
charging point on the scooter, see picture.
4. Connect the charger.
5. Refer to the battery-charger manual for the
explication of the indicators on the charger.
6. When the battery is fully loaded, disconnect
the battery.
7. Switch the scooter ON and check if all lights
of the battery status indicator are ON.
8. Remove the charger from the socket, let it
cool down and store it on a dry location.
In case of any problems whereby the battery cannot be ch
arged according to the instructions in
the charger manual, please contact your specialist dealer.
When the operating console displays the error code “Drive inhibit” after charging, make sure
that the battery charger is disconnected. This safety measure prevents driving with the charger
still connected to the supply grid.
1 = Key lock
2 = Socket battery charger
Eris
2019-03
Page 19
3 Installation and adjustment
The instructions in this chapter are for the user and the specialist dealer.
To find a service facility or specialist dealer near you, contact the nearest Vermeiren facility. A list of
Vermeiren facilities can be found on the last page.
L WARNING: Risk of unsafe settings - Use only the settings described in this manual.
L WARNING: Risk of tipping over - Variation allowed adjustments can still change the
stability of your scooter (tilt back or sideways).
3.1 Tools
To set up the scooter the following tools are needed:
Wrench set n° 13, 17
Allen keyset n° 6
3.2 Manner of delivery
The scooter shall be delivered with:
Frame with armrests, steering unit, rear and front wheels
Footplate
Seat + backrest
Batteries (2x), motor
Basket
Rear view mirrors (2x)
Parking brake
Battery charger
Accessories
Manual
3.3 Adjusting the steering unit
The steering unit can be adjusted in many different positions (stepless) to suit each driver. The tiller
angle (A) is adjustable between 0° (horizontal, without seat) and 80° (top position).
L WARNING: Risk of injury - Never adjust the angle while you are driving.
L WARNING: Risk of injury - Turn the scooter off before you adjust the angle of the
steering unit.
L WARNING: Risk of injury - Do not lean with your whole body on the steering unit.
1. Push the lever downwards.
2. Adjust the steering unit in the desired position.
3. Release the lever .
Eris
2019-03
Page 20
3.4 Adjusting the seat
L WARNING: Risk of injury - Never perform adjustments while you are driving.
L WARNING: Risk of injury - Make sure that the seat is locked securely.
Remove seat (Fig. A)
1. Pull the seat lever upwards.
2. Turn the seat a little bit and lift the seat out the adjustment bar .
3. Release the seat lever .
Lock the seat in place (Fig. A)
1. Pull the seat lever upwards.
2. Place the seat on the adjustment bar and at the same time keep the seat lever pressed in.
3. Release the seat lever .
4. Check that the seat is firmly secured.
Swivel seat (Fig. A)
1. Pull the seat lever upwards.
2. Turn the seat in the desired direction.
3. Release the seat lever , and the seat will always stop after 90°.
4. Check that the seat is firmly secured.
Depth adjustment (Fig. A)
1. Pull the seat depth adjustment lever outwards.
2. Move the seat forward or backward over the seat depth rails .
3. To lock the seat in place, let go of the lever once the seat has reached the desired position.
4. Swivel the seat a little until it locks in position.
5. Check the seat is locked securely.
1 = Seat lever
2 = Seat
3 = Seat depth adjustment lever
4 = Seat depth rails
5 = Adjustment bar
Fig.
A
Eris
2019-03
Page 21
Seat height adjustment (Fig. B)
The seat can be adjusted in 3 different seat
heights (increments: 25 mm).
1. Remove the seat and battery cover.
2. Remove the bolt and nut .
3. Move the adjustment bar
upwards/downwards in the receiver ,
and place this in a comfortable seat
height.
4. Fasten the bolt and nut .
5. Replace the seat and battery cover.
6. Check the seat is locked securely.
3.5 Folding the backrest
L WARNING: Risk of injury - Never
perform adjustments while you are
driving.
Push the backrest forward to fold the
backrest to the front.
Pull the backrest backwards to place the
backrest in the upright position.
Fig. B
Eris
2019-03
Page 22
3.6 Adjusting the rear view mirrors
It is possible to adjust the rear view mirrors:
Adjustment 1 (arrow A):
1. Grasp the rear view mirror .
2. Rotate the rear view mirror in the desired position.
Or
Adjustment 2 (arrow B):
1. Move the cap upwards.
2. Loosen the mirror screw.
3. Grasp the tube gently.
4. Rotate the tube and put the mirror in the desired
position.
3.7 Adjusting the armrests
L CAUTION: Risk of tipping over - Make sure that the armrests are positioned symmetrically
from the seat.
L CAUTION: Risk of injury - Mount the inner tube always with of safe distance of 50 mm in
the outer tube.
The armrest can be adjusted in width.
3.7.1 Adjusting width armrests
1. Remove the star knob on the back of the scooter.
2. Grasp the inner square tube as shown in the picture.
3. Move these tube to adjust the armrest to the desired
width (range 100 mm on each side).
4. Retighten the star knob .
5. Check that the armrest is fixated very well.
3.8 Tyre changing
L CAUTION: There must be no air in the tube before it can be removed.
L CAUTION: Risk of damage - If handled improperly, the rim might be damaged.
Note the following before inserting the new tube:
Check the rim bed and the inside wall of the tyre for foreign matter and clean these properly if
necessary. Check the condition of the rim bed, especially around the position of the air valve. Please
use only genuine original replacement parts. No liability is accepted for damage caused by non-
genuine replacement parts. Kindly contact your specialist dealer.
Assembly:
L WARNING: Risk of injury - Check that the pressure is correct.
L CAUTION: Risk of injury - Make sure that no objects or body parts are pinched between
the tyre and the rim when mounting a tyre.
L WARNING: Risk of injury - Make sure all screws are firmly secured by hand before
driving with your scooter. Screw adhesive (ex. Loctite) should be applied to the screws on
the flange. Screw adhesive will only work if the thread is free of grease and particles.
Eris
2019-03
Page 23
DISMANTLING
1. Unscrew and remove the middle screw that
attach the wheel and flange to the scooter.
2. Let the air out of the wheel by lightly pressing
the pressure pin on the valve .
3. Unscrew the 4 screws on the inside of the
rim. Separate the rim sides.
ASSEMBLY
Insert the partly-filled inner tube into the tyre.
1. Connect the two sides of the rim through the
tyres and place the flange against the tyre and
screw them back again with the 4 screws .
2. Put the valve through the hole for it in the
rim.
3. Put the wheel and flange back on the scooter
and secure this connection with the middle
screw . Inflate the wheel to the
recommended tyre pressure.
Check all around on both sides that the tube is not pinched between the rim and the edge of the tyre.
Lightly push the air valve inwards and pull it out again to make sure that the tyre is positioned properly
in the region of the air valve.
To ensure that the wheel is inflated correctly, admit only so much air initially that the tyre can still be
easily pushed inwards by using your thumbs. If the check-lines are equidistant from the edge of the
rim on both sides of the tyre, then the tyre is centered properly. If not - let out the air and position the
tyre afresh. Now the tyre can be inflated to its full operating pressure (note the maximum) and the
valve cap should be replaced.
Only an expert can guarantee correct assembly. Work not done by your specialist dealer, would void
any warranty claims.
When inflating the tyres, always check that the pressure is correct. The correct pressure is given on
the tyre walls.
Use only inflating equipment which complies with regulations and indicates the pressure in bar. We do
not accept any liability for damage caused by using inflation equipment not supplied by the
manufacturer.
3.9 Thermal fuses
To protect the motor against overload, your scooter
have a thermal safety mechanism on the rear of
your scooter. The thermal fuse will automatically cut
the motor to prevent overheating and thus rapid
wear and tear or breakdowns. You can access the
thermal safety device through a gap in the back of
the synthetic cover.
The thermal safety device can go loose if you go up or down slopes that exceed the maximum
gradient indicated. Nominal loads that exceed the maximum permitted could also cause the device to
jump out. Likewise, if you keep on driving with the engine brake on, it could result in overload. The
maximum values not to exceed are indicated in the chapter “Technical Specifications” of the
corresponding manual.
To be able to use the scooter again, remove the overload and wait till the motor has cooled off. Then
gently switch the thermal safety mechanism back in. Your scooter is now ready for use again.
Eris
2019-03
Page 24
3.10 Anti-tipping
An anti-tipping is fixed to the frame of the scooter
on the back side. It is not possible to remove this.
The anti-tipping is there for your safety. It prevents
the scooter from tipping over backward when you
drive over small obstacles that do NOT exceed the
maximum height specified.
3.11 Changing the battery
L CAUTION: Risk of burns - Do not come in contact with the acid from the batteries. See
for a good ventilation of the battery compartment.
L CAUTION: Risk of injury and damage – Only use Non-spillable batteries for replacement;
these are indicated by a “Non spillable” mark on the battery.
Replace both batteries at once and not one battery.
Change the batteries of your scooter with the same type batteries (Type: "AGM-Absorbed glass
mat" batteries).
The supplied battery charger works only with AGM batteries.
If you use other types of batteries, replace also the battery charger. Improper batteries, battery
chargers voids any warranty claim. Contact your specialist dealer about other batteries, battery
chargers in case of uncertainty.
The battery shall be changed by trained personel.
The wiring and charger are well situated in the scooter. Do not attempt to re-locate the wiring by
yourself. The improper installation of the wiring may result in pinching the wiring between the battery
box, which cause failure to the electronic system of your scooter.
Be sure the battery cables are connected to the right battery.
Eris
2019-03
Page 25
4 Maintenance
For the maintenance manual of the scooters refer to the Vermeiren website:
http://www.vermeiren.com/.
L CAUTION: Risk of injuries or damage
Repairs and replacements may only be undertaken by trained persons and only genuine replacement
parts of Vermeiren should be used.
The service frequency depends on the frequency and intensity of use. Contact the dea
ler to
agree to a common timetable for inspection/maintenance/repair.
Read the user instruction of the applied battery charger regarding maintenance.
4.1 Instructions for reuse
4.1.1 Product release for reuse
The last page of this manual contains a registration form for the specialist dealer to record each
service. This page can also be used by the rental service to note the required inspection, cleaning,
disinfectiion and maintenance. Check before each reuse if the maintenance is registrated so that the
product can be released for reuse.
4.1.2 Points of maintenance
Before each reuse, visually inspect the following points:
A Battery status: Charge the battery, see §2.14.
B Condition of wheels/tires, see §4.1.3.
C All parts: Contamination, see §4.1.4.
D Operating console and cables: Damage like wires that are frayed, broken or that become exposed.
E Wheels, tiller, operating console: Well secured.
F Seat and backrest: Dented spot, damages or tears. Replace the seat and/or backrest if
necessary.
Contact your specialist dealer for possible repairs or part replacements.
Yearly or more often
Have your scooter inspected and serviced by your specialist dealer, at least once a year, or more
often. The minimum maintenance frequency depends on use and should therefore be commonly
agreed on with your specialist dealer.
If stored
Make sure that your scooter is stored dry to prevent mould to grow and damage the upholstery.
If your scooter is stored for a longer period, you still need to charge the batteries monthly. For more
information, see §2.14.
4.1.3 Wheels and tires
A Keep the wheels free of wires, hair, sand and carpet fibres.
B Check the profile of the tyre. If the tread depth is less than 1 mm, the tyres need to be replaced.
Contact your specialist dealer for this matter.
C Check the tyre pressure of each tyre. The pressure depends on the type of tyre. The required
pressure is readable on the tyre side.
D If the tyre does not stay pressurised or is visibly flat, contact your specialist dealer for replacement.
L CAUTION: Risk of injuries or damage
Make sure that the maximum pressure is not exceeded during inflation. Check the details on
the side of the tyre.
4.1.4 Cleaning
L CAUTION: Risk of damage by moisture
Keep the operating console clean and protect it from water and rain.
Never use a hose or high-pressure cleaner to clean the scooter.
Eris
2019-03
Page 26
Wipe all rigid parts of the scooter with a damp cloth (not drenched). If necessary, use a mild soap,
suitable for varnishes and synthetics.
The upholstery can be cleaned with lukewarm water and a mild soap. Do not use abrasive cleaning
agents to clean.
Keep the ventilation openings of the battery charger clean and free of accumulated dust. Blow away
the dust and clean the battery charger enclosure with a slightly moistened cloth, if required.
4.1.5 Disinfection
L CAUTION: Risk of of damage - Disinfections may only be undertaken by trained persons.
Consult your specialist dealer.
5 End of use
At end of life, you need to dispose your scooter according to the local environmental legislation. The
best way to do so, is to disassemble the scooter to facilitate the transport of recyclable parts. Usually,
batteries are collected separately.
6 Declaration of conformity
This product is certified for CE and is classified as a Medical device, Class I.
The CE mark indicates the conformity of the product with standards for protection of
health, safety and environment applied on products traded within the European
economic area.
A copy of the Declaration of conformity is available via our website:
http://www.vermeiren.com/.
Eris
2019-03
Page 1
Table des matières
1 Description du produit ................................................................................. 3
1.1 Utilisation prévue 3
1.2 Consignes de sécurité 4
1.3 Spécifications techniques 5
1.4 Accessoires 6
1.5 Composants 7
1.6 Emplacement de la plaque d'identification 7
1.7 Explication des symboles 8
1.8 Durée de vie attendue 8
2 Utilisation ...................................................................................................... 9
2.1 Explication de la compatibilité électromagnétique (EMC) 9
2.2 Porter le scooter 10
2.3 Assemblage et démontage du scooter 10
2.4 Utilisation des freins 11
2.5 Transfert dans et hors du scooter 11
2.6 Position correcte dans le scooter 12
2.7 Conduire le scooter 12
2.8 Conduire le scooter sur des rampes 15
2.9 Aborder les obstacles avec le scooter 15
2.10 Télécommande 16
2.11 Neutre 16
2.12 Transport 17
2.13 Coupure automatique de l’alimentation électrique 18
2.14 Chargement des batteries 18
3 Installation et réglage ................................................................................. 19
3.1 Outils 19
3.2 Mode de livraison 20
3.3 Adaptation de la colonne de direction 20
3.4 Ajustement du siège 20
3.5 Pliage du dossier 22
3.6 Réglage des rétroviseurs 23
3.7 Réglage des accoudoirs 23
3.8 Changer les pneus 23
3.9 Fusibles thermiques 24
3.10 Anti-bascule 25
3.11 Remplacement des batteries 25
4 Maintenance ................................................................................................ 26
5 Mise au rebut ............................................................................................... 27
6 Déclaration de conformité .......................................................................... 27
Eris
2019-03
Page 2
Préface
Nous voulons vous remercier pour la confiance que vous placez en nos scooters.
La durée de vie de votre scooter dépend fortement du soin dont vous faites preuve lors de
son utilisation.
Ce manuel vous familiarise avec le fonctionnement de votre scooter.
Le respect des instructions d'utilisation et des instructions de maintenance est une condition
essentielle de la garantie.
Ce manuel reflète les derniers développements du produit. Vermeiren est autorisé à apporter
des modifications sans devoir pour autant adapter ou remplacer les modèles fournis
précédemment.
Pour toute question, consultez votre distributeur.
Informations disponibles
Sur notre site Internet http://www.vermeiren.com/, vous trouverez toujours la version la plus
récente des informations suivantes. Veuillez consulter régulièrement ce site étant donné que
les versions imprimées peuvent être désuètes.
Ce manuel
Les personnes malvoyantes peuvent télécharger la version électronique de ce
manuel et la lire au moyen d'une application de texte-parole.
Déclaration de conformité CE
Pour utilisateur et revendeur spéciali
Instructions de montage et de démontage des pièces en option
Pour le revendeur spécialisé
Manuel de service
Pour le revendeur spécialisé
Coordonnées
Pour trouver un service d'entretien ou un revendeur spécialisé près de chez vous, contactez
l'établissement Vermeiren le plus proche.
Eris
2019-03
Page 3
1 Description du produit
1.1 Utilisation prévue
Le scooter est prévu pour transporter confortablement des personnes. Le scooter est destiné au
transport d'une seule personne. Abstenez-vous de transporter des passagers sur votre scooter
(enfants compris).
Le scooter est conçu pour transporter uniquement des personnes adultes, pas de marchandises, ni de
personnes de moins de 16 ans.
Il ne peut pas non plus être utilisé par des personnes souffrant apparemment de limite physique ou
mentale qui les rendent incapables de manipuler le scooter en toute sécurité dans la circulation.
Les origines de ces handicaps peuvent être :
Hémiplégie et paraplégie
mences
Problèmes visuels
Le scooter est classé dans la classe B.
Le scooter convient pour une utilisation à l'extérieur par l'utilisateur.
Le fauteuil doit répondre à des exigences :
de la taille et du poids corporel (maximum 140 kg),
d’état physique et psychologique,
d’environnement de vie,
d’environnement
Votre scooter peut uniquement être utilisé sur des sols que les quatre roues touchent et avec lesquels
le contact est suffisant pour un fonctionnement sûr.
Il est recommandé de s'entraîner sur des surfaces irrégulières (pavés, etc.), pentes, courbes et à
passer des obstacles (bordures de trottoirs, etc.).
Le scooter ne doit pas être utilisé comme échelle, ni pour le transport d'objets lourds ou chauds.
Si vous désirez utiliser le scooter sur le trottoir et sur des sentiers, vous devez respecter les
dispositions légales en vigueur.
Le scooter peut être utilisé sur des sentiers, des routes dans l'agglomération. La conduite sur des
voies rapides et des autoroutes est interdite dans tous les cas avec le scooter.
Utilisez uniquement des accessoires approuvés par Vermeiren.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'absence ou l'inadéquation de
l'entretien, ou par le non-respect des instructions de ce manuel.
Le respect du mode d'emploi et des instructions d'entretien est une partie essentielle des conditions
de garantie, donc nous vous recommandons de lire les pages suivantes très attentivement.
Les personnes souffrant de problèmes visuels peuvent prendre contact avec le revendeur pour les
instructions d'utilisation.
Remarque : Ce produit est apte et approuvé pour être reutilisé par un autre patient, lorsqu’il est livré
via un service de location. Suivez les instructions du paragraphe §4.1 .
Eris
2019-03
Page 4
Consignes de sécurité
L Utilisez uniquement des accessoires approuvés par Vermeiren.
L Avant de mettre en marche ou d'éteindre le scooter, de le prendre ou de le transporter, mettez
la clé de contactdans la position “off”.
L Lorsque le scooter est transporté, aucune personne ne peut être transportée.
L Testez les effets au niveau de la manipulation du scooter lorsque son centre de gravité est
déplacé, par exemple sur des montées ou des descentes, sur des pentes latérales ou lorsque
vous conduisez sur un terrain accidenté.
L Ne conduisez pas sur des routes avec beaucoup de trafic ou sur des routes boueuses, avec du
gravier, des rues bosselées, des rues étroites, des rues enneigées, des rues glissantes ou des
chemins de halage qui ne sont pas protégés par des barrières ou des clôtures.
L Tenir à l'écart des endroits où les roues pourraient rester collées ou coincées.
L Faites attention à ce que vos vêtements ne se coincent pas dans les roues.
L Lorsque vous saisissez des objets qui se trouvent devant, à de ou derrière le scooter,
assurez-vous de ne pas vous pencher trop en avant : risque de basculement.
L Ne mettez jamais le scooter au point mort dans des côtes.
L Dans des côtes, ne faites pas marche arrière.
L Réduisez votre vitesse lorsque vous prenez un virage.
L N'empruntez pas les escaliers roulants avec le scooter.
L Lorsque vous conduisez, tenez les poignées des deux mains.
L Placez vos jambes et vos pieds sur la palette prévue à cet effet pendant la conduite.
L N'utilisez pas votre scooter dans des conditions enneigées, avec du brouillard ou très
venteuses.
L Lorsque vous stationnez ou conservez le scooter à l'extérieur, vous devez utiliser une capuche
de recouvrement qui protège votre scooter contre l'humidité.
L En cas d'humilité extrême et de froid, il peut arriver que le scooter fonctionne moins.
L Utilisez votre scooter strictement en conformité avec les réglementations. Évitez de rouler droit
sur des obstacles (par exemple : marche, bord du trottoir) ou de descendre de rebords élevés.
L Lorsque vous vous déplacez dans la circulation routière, n’oubliez pas que vous devez
respecter le code de la route. Respectez les autres personnes dans la circulation.
L De la même manière qu'avec tout autre véhicule, vous ne pouvez jamais être sous l'influence
d'alcool lorsque vous conduisez votre scooter. Cette règle s'applique également à une
utilisation à l'intérieur.
L Lors de déplacements à l'extérieur, adaptez votre conduite aux conditions climatiques et du
trafic.
L Pour être bien visibles dans l’obscurité. Portez des vêtements clairs ou des vêtements avec des
réflecteurs et assurez-vous que les réflecteurs du scooter et roulez avec les lumières.
L Contrôlez si l'éclairage de votre scooter ne sont pas recouverts de saletés ou d'autres objets.
L N'utilisez jamais le scooter comme un siège dans une voiture ou dans un autre véhicule.
L Vérifiez que la profondeur du profil des pneus est appropriée.
L Si votre scooter est équipé de roues pneumatiques, assurez-vous que les pneus aient
suffisamment de pression (les bonnes valeurs sont mentionnées sur les pneus) pour un contrôle
et stabilité optimal du scooter.
L Veillez à ce que la charge maximale de votre scooter ne soit pas dépassée.
L Ne surchargez pas le panier des achats. La charge maximale du panier est de 5 kg.
L Nous conseillons de ne pas utiliser de rallonge quand vous branchez votre appareil. Il faut
brancher le chargeur directement à la prise de courant. De plus nous vous conseillons de ne
pas utiliser d'interrupteur horaire.
Eris
2019-03
Page 5
1.2 Spécifications techniques
Les spécifications techniques ci-dessous sont valides pour le scooter avec ses réglages standard et
des conditions environnementales optimales. Lorsque d'autres accessoires sont utilisés, les données
sont modifiées. En cas de changements de la température extérieure, de l'humidité de l'air, des
inclinaisons, des pentes, du sol et de l'état de la batterie, les paramètres de prestations peuvent être
limités.
Marque
Vermeiren
Adresse
Vermeirenplein 1/15, B
-
2920 Kalmthout
Type
Scooters à propulsion, Classe B
Poids max. du patient
1
40
kg
Modèle
Eris
Description
Dimensions
Vitesse maximale 6 km/u 10 km/u
Rayon d'action* 35 km (Batterie 38 Ah)
45 km (Batterie 50 Ah)
29 km (Batterie 38 Ah)
37 km (Batterie 50 Ah)
Longueur 1185 mm
Largeur 570 mm
Hauteur 1150 mm
Largeur de siège
435 mm
Longueur plié / démonté 950 mm
Largeur plié / démonté 570 mm
Hauteur plié / démonté 600 mm (sièges enlevés ; unité de conduite pliée)
Masse totale 75 kg
Poids de la partie la plus lourde (qui peut être
démontée ou enlevée)
57 kg (sans le siège) ou 46 kg (sans le siège et les batteries)
Des masses de pièces qui peuvent être
démontés ou retirées
Siège: 11 kg; Batteries : 26,5 kg
Stabilité statique en descente
Stabilité statique en montée
Stabilité statique latérale
Stabilité dynamique
Pente sécurisée maximale
Garde au sol 50 mm (Anti-bascule)
Passage d'obstacle 75 mm
Angle du plan d'assise
Profondeur d'assise efficace 360 mm
Hauteur de la surface d'assise sur le bord
avant (mesurée à partir du sol)
595 mm - 645 mm
Hauteur de la surface d'assise sur le bord
avant (mesurée à partir du plateau)
450 mm - 500 mm
Hauteur sol - plateau 145 mm
Angle du dossier 25°
Hauteur du dossier 340 mm
Distance entre la manchette et le siège 180 mm
Emplacement avant de la structure de
l'accoudoir
270 mm
Moteur Nom. 320 Watts, freins électromagnétiques
Batteries 38 Ah 50 Ah
Eris
2019-03
Page 6
Marque
Vermeiren
Adresse
Vermeirenplein 1/15, B
-
2920 Kalmthout
Type
Scooters à propulsion, Classe B
Poids max. du patient
1
40
kg
Modèle
Eris
Description
Dimensions
Contrôleur 70 A
Voltage nominal (batterie) 2 x 12V
Degré de protection IPX4
Chargeur de la batterie 6 Amp (externe) 8 Amp (externe)
Connexion USB Non
Classe de protection du chargeur de la
batterie
IPx1
Classe d'isolation du chargeur de la batterie II
Diamètre de braquage minimum 2900 mm
Largeur de renversement 2900 mm
Diamètre des roues arrières (nombre) 3.00-4 air (2)
Pression des pneus, roues arrière (motrices) Max. 3,5 bars
Diamètre des roues directrices (nombre) 3.00-4 air (2)
Pression des pneus, roues directrices Max. 3,5 bars
Guidon Levier de commande de vitesses
Lumières Série
Clignotant Série
Rétroviseurs En option
Température de stockage et d'utilisation +5 °C à +40 °C
Température d'utilisation de l'électronique -10°C à +40°C
Humidité de stockage et d'utilisation 30%
Evalué et répond aux : ISO 7176-14:2008
Résistance à l'inflammation selon : EN1021-2
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques. Tolérance de mesure ± 15 mm /
1,5 kg / 1,5°.
* Le rayon d'action théorique sera réduit si le scooter est souvent utilisé sur des inclinaisons, des
terrains inégaux ou des bordures de trottoir. L'autonomie maximale est testée selon la norme ISO 7176-4
en condition optimale
.
Tableau 1 : Spécifications techniques
1.3 Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles pour les scooters Eris :
L AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Assurez-vous que les béquilles sont très bien
attachées et ne peuvent pas tomber sur l'utilisateur.
Porte béquilles
Scooterpac
Top case
Porte rollator
Eris
2019-03
Page 7
1.4 Composants
1.5 Emplacement de la plaque d'identification
L'emplacement de la plaque d'identification se trouve sur le siège couvercle en plastique arrière.
Vous pouvez également retrouver une plaque d'identification en dessous du coffrage de la batterie.
1 = Dossier
2 = Accoudoir / Manchette
3 = Siège
4 = Structure arrière
5 = Phare arrière
6 = Roues arrières
7 = Réflecteurs
8 = Palette
9 = Roue avant
10= Phare avant
11= Clignotants avant
12= Rétroviseur
13= Poignées de poussée
14= Frein de stationnement
15= Angle d'ajustement du
levier unité de
commande
16= Panier des achats
Eris
2019-03
Page 8
1.6 Explication des symboles
Poids maximum
Utilisation pour l'extérieur
Utilisation pour l'intérieur (uniquement pour le chargeur de la batterie)
Collecte et recyclage séparés d'équipements électriques et électroniques
(uniquement pour le chargeur de la batterie)
Classe de protection II
Pente sécurisée maximale
Conformité CE
Vitesse maximale
Ne convient pas pour être utilisé comme siège dans un véhicule motorisé
Désignation type
Avertissement : Ne pas serrer les mains/doigts
1.7 Durée de vie attendue
La durée de vie moyenne de votre scooter est de 5 ans. Elle augmentera ou diminuera suivant la
fréquence d'utilisation, les conditions de conduite et l’entretien.
Eris
2019-03
Page 9
2 Utilisation
Ce chapitre décrit l'utilisation quotidienne. Ces instructions sont destinées à l'utilisateur et au
distributeur.
Le scooter est livré entièrement assemblé et réglage par votre distributeur. Les instructions destinées
au distributeur pour le réglage du scooter sont indiquées au § 3.
2.1 Explication de la compatibilité électromagnétique (EMC)
Votre scooter a été testé conformément à la norme ISO 7176-21.
Nous désirons attirer votre attention sur le fait que les sources d'ondes électromagnétiques (par
exemple : les téléphones cellulaires) sont susceptibles de créer des interférences. L'électronique du
scooter lui-même peut également affecter d'autres appareils électriques.
Afin de réduire l'effet des sources électromagnétiques d'interférences, veuillez lire les avertissements
suivants :
L AVERTISSEMENT : Le scooter peut perturber le fonctionnement d'appareils dans son
environnement qui émettent un champ électromagnétique.
L AVERTISSEMENT : Les caractéristiques de conduite du scooter peuvent être
influencées par les champs électromagnétiques (par exemple : les générateurs
d'électricité ou les sources avec une puissance élevée).
L AVERTISSEMENT : Évitez d'utiliser une télévision ou radio portable dans
l'environnement immédiat de votre scooter aussi longtemps qu'il est allumé.
L AVERTISSEMENT : Évitez d'utiliser un émetteur-récepteur ou un téléphone mobile
dans l'environnement immédiat de votre scooter aussi longtemps qu'il est allumé.
L AVERTISSEMENT : Vérifiez la zone pour les antennes émettrices et évitez d'utiliser le
scooter à proximité de celles-ci.
L AVERTISSEMENT : Si des mouvements involontaires ou un freinage survient, éteignez
le scooter dès que vous êtes dans une position sécurisée pour le faire.
Les champs électromagnétiques interférants peuvent avoir un effet négatif sur les systèmes
électroniques du scooter. Les conséquences possibles sont :
Le désengagement du frein moteur
Un mouvement incontrôlable par le scooter
Mouvements de commande non désirés
Dans le cas de champs très puissants ou provoquant des problèmes continus, toute l'électronique peut
être perturbée et endommagée d'une manière irrévocable.
Sources de rayonnement possibles:
Des installations d'émetteurs et de récepteurs portables (récepteur et émetteur avec une
antenne fixe montée directement sur l'unité de transmission)
- Intercom
- Téléphones cellulaires ou "walkie talkie"
- Télévision, radio et appareils de navigation portables
- D'autres appareils de transmission personnels
Des appareils d'émission et de transmission moyennes mobiles (par exemple : les antennes
de voiture, avec l'antenne montée à l'extérieur du véhicule)
- Intercom (fixe)
- Installations mains libre (fixes)
- Radio, télévision et systèmes de navigation fixes
Appareils de transmission et de réception mobiles de basse gamme
- Les tours radio et TV
- Les installations des amateurs d'émissions radio
D'autres appareils tels que les lecteurs CD, les ordinateurs bloc-notes, les téléphones sans fil, les radios
AM/FM, les rasoirs électriques et les sèche-cheveux électriques, pour autant que l'on sache, n'auront
pas d'influence à condition qu'ils fonctionnent parfaitement et que leur câblage soit en excellent état.
Eris
2019-03
Page 10
Veuillez vous conformer aux instructions d'utilisation qui accompagnent les instruments électriques de
ce genre afin de garantir un fonctionnement sans le moindre problème de votre scooter.
1. Ne faites pas fonctionner d'émetteurs-récepteurs manuels, tels que des postes de radio bande
publique, ou ALLUMER des appareils de communication personnels, tels que des téléphones
cellulaires, quand le scooter électrique est SOUS TENSION.
2. Informez-vous quant à la présence d émetteurs à proximité, tels que des stations de radio et de
télédiffusion et tâchez de vous en tenir éloigné.
3. Si des déplacements imprévus ou un relâchement intempestif des freins devaient se produire,
COUPEZ le contact électrique du scooter dès que tout danger est écarté.
4. Sachez qu’en ajoutant des accessoires ou des composants ou en modifiant le scooter électrique,
celui-ci peut éventuellement être davantage sensible aux interférences électromagnétiques.
(Remarque : il n’existe aucun moyen facile d’évaluer leurs effets sur l’insensibilité globale du véhicule
électrique).
L’intensité de l’énergie électromagnétique parasite peut être mesurée en volts par mètre (V/m).
Chaque véhicule électrique peut résister à des interférences électromagnétiques ne dépassant pas
une certaine intensité. C’est ce que l’on appelle communément le « niveau d’insensibilité ». Plus ce
niveau d’insensibilité est élevé, plus la protection est grande. Aujourd'hui, la technologie actuelle est
capable d'atteindre un niveau d'insensibilité d'au moins 20 V/m, ce qui fournirait une protection utile
contre les sources d’interférences électromagnétiques irradiées les plus communes. Ce modèle de
véhicule électrique, tel qu’expédié sans autre modification, possède un niveau d’insensibilité de 20
V/m sans accessoires.
2.2 Porter le scooter
Le meilleur moyen de déplacer le scooter consiste à utiliser le mode de neutre du scooter. Placez le
scooter en position neutre et faites rouler le scooter jusqu'à l'endroit désiré.
Si ce n'est pas possible, vous pouvez porter le scooter en suivant les étapes suivantes :
1. Éteignez le scooter.
2. Enlevez les éléments mobiles (le siège et les batteries).
3. Rangez les parties mobiles dans un endroit sécurisé.
4. Déplacez le cadre et l'étrier de direction à deux ou trois personnes vers l'emplacement désiré.
Saisissez le scooter sur le châssis, et non au niveau des pare-chocs ou les pièces en matière
plastique. Uniquement sur les parties fixes de la structure.
2.3 Assemblage et démontage du scooter
L AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Assurez-vous que toutes les parties mobiles
sont assemblées correctement.
L AVERTISSEMENT : Risque de lésion - Le montage et le démontage doivent être
réalisés par un personnel spécialisé (par exemple : le commerçant spécialisé).
L AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Soyez prudent pour ne pas vous couper ou
vous faire des contusions avec les câbles.
L AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Éteignez le scooter avant le désassemblage.
L ATTENTION : Risque de pincement - N'insérez pas vos doigts entre les composants du
scooter.
Pour désassembler, veuillez procéder comme suit.
Éteignez le scooter.
Enlever le siège (voir le chapitre « Ajustement du siège »).
Soulevez la couverture plastique arrière des batteries.
Eris
2019-03
Page 11
Détachez les sangles utilisées pour
maintenir les batteries en place.
Déconnectez toutes les prises de la
batterie (pas les connecteurs) et tous les
raccordements avec les câbles et les prises.
Enlevez les batteries.
Pliez la colonne de direction vers le
bas.
Pour rassembler, veuillez procéder comme suit.
Mettez la colonne de direction vers le
haut.
Replacez les batteries et connectez
les prises de la batterie (les fiches de la même
couleur s'assemblent).
Utilisez les sangles pour fixer les
batteries en place de manière à ce qu'elles ne
bougent pas, même pendant les conduites.
Remettez le couvercle batterie en
plastique arrière en place.
Montez le siège (voir le chapitre
«Ajuster le siège »).
2.4 Utilisation des freins
Pour actionner les freins électromagnétiques :
1. Relâchez le levier de vitesse ou de commande, le
frein électromagnétique dans le moteur va s'activer,
et le scooter va s'arrêter.
Pour actionner les freins de stationnement (en
option):
1. Appuyez sur le levier de frein en direction de
la poignée.
2. Relâchez le levier de frein .
La dureté du frein de stationnement peut être ajustée
avec l'ajusteur du câble du frein.
2.5 Transfert dans et hors du scooter
L AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Éteignez toujours votre scooter avant monter ou
descendre le scooter
1. Stationnez le scooter le plus près possible de
l'endroit dans lequel vous désirez réaliser le
transfert.
2. Contrôlez que le panneau de commande
(scooter) est déconnecté.
3. Relevez l'accoudoir du côté vous voulez
réaliser le transfert.
4. Levez-vous ou asseyez-vous sur le siège du
scooter.
Eris
2019-03
Page 12
2.6 Position correcte dans le scooter
Quelques recommandations pour une utilisation confortable du scooter :
1. Placez votre dos aussi proche que possible du dossier.
2. Assurez-vous que vos jambes sont horizontales.
2.7 Conduire le scooter
L AVERTISSEMENT : Risque de brûlures - Soyez prudent lorsque vous roulez dans des
environnements extrêmement chauds ou froids (soleil, froid extrême, sauna, etc.) pour
une durée déterminée et lorsqu'il y a des contacts - Les surfaces peuvent absorber la
température ambiante.
L AVERTISSEMENT : Risque dans le cas de limites non sécurisées – Utilisez
uniquement les caractéristiques de conduite décrites dans ce manuel.
L AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Éteignez toujours votre scooter avant
monter ou descendre le scooter
2.7.1 Préparation du scooter pour l'utilisation
Lorsque vous utilisez votre scooter pour la première fois, assurez-vous qu'il est posé sur le sol. Toutes
les roues doivent être en contact avec le sol.
1. Pour la première utilisation, chargez entièrement les batteries.
2. Assurez-vous que le moteur est engagé.
3. Mettez l'unité de direction dans la position la plus confortable pour vous-même et assurez-vous
qu'elle a été sécurisée correctement.
4. Vérifiez que le siège a été verrouillé en position de conduite.
5. Asseyez-vous sur le siège et vérifiez que les deux accoudoirs sont rabaissés afin de pouvoir
poser vos bras sur ceux-ci.
6. Insérez la clef de contact et tournez vers la droite, merci d'attendre un minimum de 3 secondes
avant d'action le levier de vitesse. Sinon, vous entendrez un bip d'alarme. Si nécessaire,
allumez les phares.
7. Contrôlez le témoin de batterie pour voir s'il y a assez d’électricité pour effectuer votre parcours.
S'il n'y a pas assez d'électricité, rechargez les batteries avant votre départ.
Maintenant, mettez le contrôle de vitesse sur la commande en position minimale. Votre scooter peut
maintenant être utilisé. Ne sélectionnez la vitesse supérieure que dans la mesure seulement vous
êtes sûr de maîtriser parfaitement les commandes et les réactions de votre scooter.
Avant d’utiliser le scooter dans des zones de presse ou potentiellement dangereuses, familiarisez-vous
avec le fonctionnement de votre scooter. Nous vous conseillons vivement d’effectuer vos essais dans
un endroit non confiné et situé à l’extérieur comme un parc par exemple.
2.7.2 Sortir
Avant de descendre de votre scooter, assurez-vous que les quatre roues touchent le sol simultanément.
Maintenant, tournez la clef en position “OFF(l'indicateur de charge s'éteint) pour éteindre la lumière
intégrée.
2.7.3 Stationnement du scooter
Lorsque vous avez éteint votre scooter, aucune commande ne peut être envoyée au système de
conduite. Vous ne serez pas en mesure de désactiver les freins électromagnétiques avant de rallumer
votre scooter. Stationnez toujours votre scooter sur des sites qui seront bien surveillés ou clairement
visibles.
Eris
2019-03
Page 13
2.7.4 Votre premier voyage
L AVERTISSEMENT : Contrôlez votre scooter - Habituez-vous au comportement de
conduite de votre scooter.
L AVERTISSEMENT : Contrôlez votre scooter - N'utilisez pas les deux côtés du levier de
vitesse simultanément. Cela peut vous faire perdre le contrôle de votre scooter.
L AVERTISSEMENT : Contrôlez votre scooter, risque de blessures - N'ajustez pas la
vitesse lorsque vous conduisez.
L AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Soyez sûr qu'aucune personne ou qu'aucun
objet n'est derrière vous lorsque vous faites une marche arrière.
Conduite
Lorsque vous êtes assis sur votre scooter et que vous l'avez démarré de la manière décrite ci-dessus,
saisissez les poignées des doigts, tirer le levier de vitesse dans la direction requise, c'est-à-dire :
ACTION DE TIRER DE LA MAIN DROITE = MOUVEMENT VERS L'AVANT
ACTION DE TIRER DE LA MAIN GAUCHE = MOUVEMENT VERS L'ARRIERE
Lorsque vous utilisez votre scooter à l'intérieur, ne mettez pas votre scooter à la vitesse la plus
élevée.
Conduite sur la chaussée
Assurez-vous que l'interrupteur soit réglé sur la vitesse la plus lente lors de l'utilisation du scooter sur
le trottoir. La vitesse maximale pour rouler sur le trottoir dépend d'un pays à l'autre. Vérifiez le code de
la route du pays concerné.
L'interrupteur peut être réglée au plus rapide pour une utilisation sur la route ou sur un terrain privé.
Freins
Pour freiner, lâchez le levier de vitesses/de conduite, qui va retourner dans la position zéro et ralentir
votre scooter pour qu'il s'arrête en douceur. Entraînez-vous à pousser et à freiner pour vous habituer
au scooter. Vous devez être en mesure d'estimer de quelle manière votre scooter va réagir lorsque vous
conduisez ou freinez.
Ne coupez pas l’interrupteur d’alimentation électrique en roulant, ce qui provoquera un arrêt d’urgence
pouvant entraîner un accident et vous risquez de surcroît de vous blesser.
Conduire dans des coins ou des virages
L AVERTISSEMENT : Risque de basculement - Lorsque vous conduisez dans des
virages, vous devez réduire considérablement votre vitesse.
L AVERTISSEMENT : Risque de serrage - Maintenez toujours une distance adéquate
avec les obstacles et les angles.
L AVERTISSEMENT : Risque de basculement - Ne conduisez pas votre véhicule en
zigzag ou en faisant des manœuvres aberrantes.
Pour les coins et les angles, utilisez vos deux mains pour tourner la barre de direction dans la direction
que vous souhaitez emprunter. Les roues avant vont tourner en conformité avec cette direction et dirigez
le scooter dans une nouvelle direction. Il est très important que vous vous assuriez qu'il y a suffisamment
d'espace qui vous permet de prendre les virages et les coins. Il faut approcher de préférence le passage
étroit dans une courbe large afin de vous permettre d'entrer dans la partie la plus étroite de la manière
la plus droite possible. N'oubliez pas que la partie arrière de votre scooter sera plus large dans la
majeure partie des cas que la partie avant.
Assurez-vous de ne pas vous introduire dans les courbes et les virages en diagonale. En « réduisant
l'angle », il y a des risques que vos roues arrière ne foncent dans des obstacles et ne déstabilisent votre
scooter.
Eris
2019-03
Page 14
2.7.5 Rouler en marche arrière
L AVERTISSEMENT : Contrôlez votre scooter - Habituez-vous au comportement de
conduite de votre scooter.
L AVERTISSEMENT : Contrôlez votre vitesse - Faites toujours une marche arrière dans
la vitesse la plus basse possible.
L AVERTISSEMENT : Risque de collision - Lorsque vous conduisez vers l'arrière,
regardez toujours derrière vous.
Une conduite en arrière cessite une concentration et une attention accrues (ACTION DE LA MAIN
GAUCHE). Lorsque vous conduisez en marche arrière, la vitesse est inférieure à celle en marche avant.
Cependant, nous vous conseillons de régler votre régulateur de vitesse au minimum lorsque vous
conduisez en marche arrière.
N'oubliez pas que la direction de conduite avec une conduite vers l'arrière est à l'opposé de la marche
avant, et que votre scooter va tourner directement dans la direction requise.
2.7.6 En pente montante
L AVERTISSEMENT : Contrôlez votre scooter - Habituez-vous au comportement de
conduite de votre scooter.
L AVERTISSEMENT : Contrôlez votre scooter - Ne mettez jamais votre scooter en
position neutre sur des côtes.
L AVERTISSEMENT : Contrôlez votre vitesse - Utilisez toujours la vitesse la plus faible
possible lorsque vous conduisez dans des descentes.
L AVERTISSEMENT : Risque de basculement - Ne dépassez pas l'angle d'inclinaison
maximum de la stabilité statique vers le haut (voir le paragraphe « Spécifications
techniques »).
L AVERTISSEMENT : Dans des côtes, ne faites pas marche arrière.
Position assise, en pente montante
Ajustez la profondeur de l'assise et l'angle du dossier afin de s'asseoir en position la plus en
avant; voir le paragraphe §3.4et §3.5 pour les ajustements.
Penchez-vous toujours vers l’avant lorsque vous gravissez une forte pente.
Conduisez toujours tout droit sur une côte et éviter que les roues ne se détachent du sol (monter sur
des rampes, des montées, etc.) parce que le fauteuil électrique peut basculer. Votre scooter est actionné
par l'intermédiaire d'un différentiel. Les deux roues doivent par conséquent rester en contact avec le sol
à tout moment. Si l'une des roues ne devait plus être en contact avec le sol, un élément de sécurité va
arrêter la transmission de l'énergie en direction des roues, ce qui va arrêter le scooter.
Si vous vous arrêtez dans une pente en lâchant l'accélérateur, le frein moteur va empêcher votre scooter
de rouler en marche arrière. Dès que l'accélérateur revient en position zéro, le frein moteur est activé.
Pour reprendre votre conduite vers le sommet, appuyez sur la pédale d'accélérateur entièrement pour
assurer la libération d'une quantité suffisante de puissance. Cela va permettre à votre scooter de monter
lentement la pente.
Si votre fauteuil roulant n'est pas en mesure d'avancer, augmentez le contrôle de la vitesse et
réessayez. Lorsque la vitesse n'est pas suffisamment élevée pour monter la côte, vous tournez le
régulateur de vitesse plus haut et vous essayez à nouveau.
Lorsque vous gravissez une pente, le témoin indicateur de batterie peut monter et descendre. C’est un
phénomène normal qui ne doit pas vous inquiéter.
Eris
2019-03
Page 15
2.7.7 En pente descente
L AVERTISSEMENT : Contrôlez votre scooter - Habituez-vous au comportement de
conduite de votre scooter.
L AVERTISSEMENT : Contrôlez votre scooter - Ne mettez jamais votre scooter en
position neutre sur des côtes.
L AVERTISSEMENT : Contrôlez votre vitesse - Déplacez-vous sur les pentes aussi
lentement que possible.
L AVERTISSEMENT : Risque de basculement - Evitez les virages raides.
L AVERTISSEMENT : Risque de basculement - Ne dépassez pas le degré maximal de
stabilité statique pour les pentes en descendant (voir le paragraphe « Spécifications
technique »).
Position assise, en pente descente
Ajustez la profondeur de l'assise et l'angle du dossier afin de s'asseoir en position la plus en
arrière; voir le paragraphe §3.4et §3.5 pour les ajustements.
Penchez-vous toujours vers l’arrière lorsque vous descendez une forte pente.
Prenez une descente toujours tout droit. Autrement, les roues peuvent se détacher du sol (risque de
basculement). Si l'une des roues arrière n'est pas en contact avec le sol, la transmission de l'énergie
sera arrêtée et le scooter va s'arrêter.
Le poids du scooter va augmenter votre vitesse de descente. Tournez le contrôle de vitesse vers le bas
et ajustez votre vitesse en fonction des conditions.
Évitez les virages raides dans des descentes. Le poids de votre scooter peut faire en sorte que votre
scooter se soulève d'un côté ou tombe même dans les virages.
2.8 Conduire le scooter sur des rampes
L AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Ne dépassez pas la charge maximale des
rampes.
L AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Choisissez les rampes appropriées afin de
ne pas provoquer des blessures ou des dommages.
L AVERTISSEMENT : Risque de blessure - Remarquez que le poids considérable du
scooter génère d'importantes forces inversées lorsqu'un assistant pousse le scooter sur
les rampes.
L AVERTISSEMENT : Risque de lésions – Assurez-vous que la hauteur de roues soit
suffisamment élevée afin d'atteindre la hauteur libre des plaques de montée. Le cadre du
scooter ne peut pas toucher les rampes.
Lorsque vous désirez utiliser des rampes pour passer des obstacles, vous devez tenir compte de ce qui
suit :
1. Demandez la charge maximale des rampes au fabricant.
2. Passez sur les rampes avec la vitesse la plus faible possible.
3. Voir les instructions dans le chapitre « Votre premier voyage ».
2.9 Aborder les obstacles avec le scooter
L AVERTISSEMENT : Risque de blessures en cas de mouvement inattendu
N’utilisez pas votre scooter sur un escalier mécanique.
Ne roulez PAS sur des pentes, obstacles, marches ou bordures plus larges que la
dimension décrite dans la spécification technique au §1.2.
Abordez toujours une bordure de face.
Assurez-vous que les quatre roues sont en contact avec le sol pendant que vous montez
ou descendez.
ATTENTION : Risque de dommages
Eris
2019-03
Page 16
Si cessaire, prenez un court élan pour accélérer et monter l'obstacle ou la bordure avec le
scooter. Prenez garde au danger de recul.
2.10 Télécommande
Placez le contacteur sur « ON », merci d'attendre un minimum de 3 secondes avant d'action le levier
de vitesse. Sinon, vous entendrez un bip d'alarme.
Maintenant, l'indicateur du niveau de la batterie va s'allumer et montre le niveau actuel de vos
batteries.
Maintenant, tournez le commutateur de vitesse vers la vitesse de conduite désirée.
Tirez le levier de conduite avec vos doigts vers l'arrière (levier droit pour un mouvement vers l'avant,
levier gauche pour un mouvement vers l'arrière).
Pour faire retentir le klaxon, appuyez sur la touche du klaxon .
Pour allumer les phares avant et arrière, vous devez appuyer sur le touche .
Pour activer les clignotants d'urgence, appuyez sur le bouton .
Pour allumer les clignoteurs, vous devez appuyer sur le bouton souhaité et (gauche =
clignoteur gauche, droite = clignoteur droit).
Pour arrêter le scooter, lâchez le levier de vitesse en dessous du contrôle de l'opérateur.
Vermeiren est responsable des modifications du logiciel. Pour des adaptations du logiciel, contactez
Vermeiren.
2.11 Neutre
L AVERTISSEMENT : Contrôlez votre scooter - Ne mettez jamais votre scooter en
position neutre lorsque vous conduisez.
L AVERTISSEMENT : Contrôlez votre scooter - Ne mettez jamais votre scooter en
position neutre sur des pentes. Il peut continuer à rouler accidentellement.
L AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Ne soulevez jamais la commande
électronique avant d'arrêter le moteur/les vitesses pour empêcher le moteur de
surchauffer.
Le scooter est équipé d'un élément de roue libre qui est accessible et qui peut être utilisé par
l'assistant ou l'utilisateur lorsqu'il n'est pas assis sur le scooter. Vous pouvez uniquement utiliser le
scooter en position neutre pour transporter le scooter ou pour le déplacer en dehors d'une zone
dangereuse.
1
2
3
4
5
6
7
8
1 = Indicateur d'erreur
2 = Commutateur de vitesse
3 = Phare avant
4 = Klaxon
5 = Indicateur (gauche)
6 = Feux de détresse
7 = Indicateur (droit)
8 = Indicateur du niveau de la
batterie
Eris
2019-03
Page 17
Mettez le scooter en position neutre avec le levier d'arrêt du moteur à l'arrière du scooter.
Conduite
1. Actionnez le levier d'arrêt du moteur en rouler. Cela va à nouveau verrouiller le moteur et les
vitesses.
2. Activez le commutateur ON/OFF, et mettez-le sur ON.
3. La conduite contrôlée de manière électronique est maintenant possible.
Neutre
1. Désactivez le commutateur ON/OFF, et mettez-le sur OFF.
2. Mettez le levier d'arrêt du moteur en position neutre (voir l'étiquette). Cela sépare le moteur
des vitesses.
3. Le scooter peut être poussé sans commande électronique.
2.12 Transport
2.12.1 En avion
Le scooter étant équipé d'une batterie étanche du type AGM, il est possible de le transporter
(en totalité) par avion. Consultez votre compagnie aérienne pour les procédures de traitement,
avant de réserver votre vol.
Avant de passer le scooter au personnel de l'aéroport, débranchez-le, et si nécessaire, retirez la
batterie du scooter. Voir aussi section §3.11, de remplacement de la batterie.
2.12.2 En voiture
L DANGER : Risque de blessure - Le scooter ne convient pas pour une
utilisation comme siège dans un véhicule motorisé, comme l’indication du
symbol illustré ici.
L AVERTISSEMENT : Risque de blessure - Enlevez toutes les parties mobiles
avant le transport.
L AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Aucune personne ou aucun objet ne peut se
trouver en dessous du scooter, sur la palette ou sur le siège pendant le transport.
L AVERTISSEMENT : Risque de blessure Vérifiez que le scooter est bien fixé. Vous
éviterez ainsi des blessures des passagers en cas de collision ou de freinage brutal.
L AVERTISSEMENT : Risque de pincement - N'insérez pas vos doigts entre les
composants du scooter.
La meilleure manière de transporter votre scooter dans la voiture est de conduire le scooter dans la
voiture en utilisant des rampes.
Eris
2019-03
Page 18
Lorsque vous n'avez aucune expérience pour conduire le scooter en utilisant des rampes, vous pouvez
également mettre le scooter au mode neutre et pousser le scooter dans la voiture en utilisant des
rampes.
Lorsque le scooter ne s'adapte pas dans la voiture, il est également possible de transporter le scooter
en respectant les étapes suivantes :
1. Enlever toutes les parties mobiles avant le transport (sièges, etc.).
2. Stockez ces parties amovibles en toute sécurité.
3. Si possible, enlevez les batteries/le boîtier des batteries pour gagner du poids.
4. Pliez la colonne de direction vers le bas avec l'ajustement d'angle.
5. Placez le scooter dans la voiture avec deux ou trois personnes.
6. Attachez le châssis du scooter d'une manière sécurisée au véhicule.
2.13 Coupure automatique de l’alimentation électrique
Afin d’éviter que votre batterie ne tombe accidentellement à plat, votre scooter est équipé d’un
dispositif de coupure automatique de l’alimentation électrique. Si votre scooter est sous tension,
l’alimentation électrique sera coupée automatiquement après une période de dix minutes d’inactivité.
Dans un cas de ce genre, coupez tout simplement l’alimentation de votre scooter, remettez-le sous
tension et il sera de nouveau prêt pour une nouvelle utilisation.
2.14 Chargement des batteries
L AVERTISSEMENT
Risque de blessures et de dommages dus au feu
Utilisez exclusivement la/les batterie(s) ainsi que le chargeur fournis avec votre produit.
L'utilisation de toute autre batterie ou de tout autre chargeur peut être dangereuse (risque
d'incendie). Prenez contact avec votre commerçant spécialisé pour un éventuel
remplacement.
Ne tentez en aucun cas d'ouvrir ou de changer la batterie, le chargeur, les câbles et les
fiches, ni de changer leurs points de connexion !
Le chargeur est uniquement destiné à la charge de la/des batterie(s) fournie(s) avec le
scooter, et non à celle d'autres batteries.
Protégez la batterie et le chargeur de batterie contre les flammes, les températures élevées
(>50 °C), l'humidité, les rayons du soleil et les chocs importants (par exemple chute).
Nutilisez PAS la batterie si ce cas sest produit.
Chargez la batterie au moyen du chargeur fourni, à l'intérieur, dans un espace bien aéré et
hors de la portée des enfants.
N'utilisez pas de rallonge pour la charge.
L
ATTENTION
Risque de blessures
La durée de vie des batteries sera plus courte ou plus longue en fonction de l'usage, du terrain
et des conditions de conduite.
Lorsque vous planifiez un déplacement, veuillez tenir compte de l'état de charge de la batterie.
Soyez conscient de la durée d'autonomie de la batterie, cf. les détails techniques dans §1.2.
L ATTENTION
Risque d'endommagement de la batterie et/ou de réduction
de la dur
ée de vie de la batterie
Veuillez lire le manuel d'utilisation du chargeur et respecter les consignes de sécurité le
concernant.
Si votre scooter est entreposé pour un certain temps, il est recommandé de charger la
batterie régulièrement (environ une fois par mois).
N'interrompez pas le cycle de charge ; attendez que le chargeur indique que la batterie est
complètement chargée, cf. le manuel d'utilisation du chargeur. Évitez de recharger la
batterie pendant de courtes périodes. Remarque : ceci ne s'applique PAS aux batteries au
lithium.
La batterie peut subir des dommages irréversibles si elle est entièrement déchargée.
Assurez-vous donc de la recharger à temps.
La durée de vie diminue si la batterie est exposée à un froid extrême pendant une période
prolongée, cf. les détails techniques dans §
1.2
.
Eris
2019-03
Page 19
Assurez-vous que tous les points de connexion de la batterie et celui dans son logement
sont exempts de poussière et dautres contaminations.
Protégez votre batterie des sources importantes de rayons électromagnétiques.
Chargez à fond votre nouvelle batterie avant de l’utiliser pour la première fois.
La diode lumineuse (LED) dans l'unité de commande indique la capacité restante de vos batteries.
Vérifiez le fusible si le chargeur de batterie est allumé et qu’aucune diode n’est allumée. Si la diode
rouge ne s'allume pas, cela veut dire que le chargeur est défectueux. Consultez votre revendeur
spécialisé.
1.
Mettez le scooter à l'arrêt.
2.
Branchez EN PREMIER LIEU le chargeur
de la batterie à une prise de courant 230 V
CA.
3.
Ouvrez la coiffe de protection du boîtier de
chargement.
4.
Connectez la batterie au chargeur.
5.
Référez-vous au manuel du chargeur de la
batterie pour une explication des indicateurs
présents sur le chargeur.
6.
Lorsque la batterie est complètement
chargée, déconnectez la batterie du
chargeur.
7.
Retirez le chargeur de la prise. Laissez-le
refroidir et rangez-le dans un endroit sec.
8.
Activez le scooter et vérifiez si tous les
témoins d’état de la batterie sont allumés
En cas de problème empêchant la charge de la batterie conformément aux instructions fournies
dans le manuel du chargeur, veuillez prendre contact avec votre commerçant spécialisé.
Si la console de commande affiche le code d'erreur « Problème à la conduite » après la charge,
assurez-
vous que le chargeur de la batterie est bien déconnecté. Cette mesure de sécurité vous
empêche de démarrer lorsque le chargeur est toujours branché au réseau d'alimentation
électrique.
3 Installation et réglage
Les instructions de ce chapitre sont destinées à l'utilisateur et au vendeur spécialisé.
Pour trouver un service d'entretien ou un revendeur spécialisé près de chez vous, contactez
l'établissement Vermeiren le plus proche. Vous trouverez une liste des établissements sur la dernière
page.
L AVERTISSEMENT : Risque de réglages dangereux - N'utilisez que les réglages décrits
dans ce manuel.
L AVERTISSEMENT : Risque de basculement - Les ajustements qui peuvent être
variables peuvent toujours modifier la stabilité de votre scooter (basculer vers l'arrière ou
sur le côté).
3.1 Outils
Les outils suivants sont requis pour le montage du scooter.
Jeu de clés de 13 à 17
Jeu de clés Allen de 6
1 = Clé
2 = Raccordement du chargeur
de batterie
Eris
2019-03
Page 20
3.2 Mode de livraison
Le scooter sera délivré comme suit :
Cadre avec accoudoir, colonne de direction, roues avant et arrière
Palette
Siège + Dossier
Batteries (2x), moteur
Panier
troviseurs arrière (2x)
Frein de stationnement
Chargeur de la batterie
Accessoires
Mode d’emploi
3.3 Adaptation de la colonne de direction
La colonne de direction peut être réglée dans beaucoup différentes positions (par étape) en fonction
du conducteur. L’angle de la colonne (A) est adjustable entre 0° (horizontal, sans le siège) et 8
(position haute).
L AVERTISSEMENT : Risque de blessures - N'ajustez jamais l'angle pendant que vous
conduisez.
L AVERTISSEMENT : Risque de blessure - Éteignez le scooter avant d'ajuster l'angle de
la colonne de direction.
L AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Ne vous appuyez pas de tout votre poids sur
la colonne de direction.
1. Poussez le levier vers le bas.
2. Ajustez la colonne de direction dans la position souhaitée.
3. Relâchez le levier .
3.4 Ajustement du siège
L AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Ne faites jamais d'ajustements pendant que
vous conduisez.
L AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Assurez-vous que le siège est verrouillé d'une
manière sécurisée.
Enlevez le siège (fig. A)
1. Tirez le levier du siège vers le haut.
2. Tournez légèrement le siège et soulevez-le long de la barre de réglage en hauteur .
3. Lâchez le levier du siège .
Eris
2019-03
Page 21
Verrouillez le siège en place (fig. A)
1. Tirez le levier du siège vers le haut.
2. Placez le siège sur la barre d'ajustement en même temps que vous appuyez sur le levier de
réglage .
3. Lâchez le levier du siège .
4. Vérifiez que l'assise est sécurisée et fermement en place.
Siège pivotant (fig. A)
1. Tirez le levier du siège vers le haut.
2. Tournez le siège dans la position désirée.
3. Lâchez le levier du siège , et le siège va toujours s'arrêter après 20°.
4. Vérifiez que l'assise est sécurisée et fermement en place.
Réglage en profondeur (fig. A)
1. Tirez le levier pour la profondeur du siège vers l'extérieur.
2. Déplacez le siège vers l'avant ou vers l'arrière sur les conduites de la profondeur du siège .
3. Pour verrouiller le siège en place, lâchez le levier lorsque le siège a atteint la position
désirée.
4. Faites pivoter le siège un petit peu jusqu'à ce qu'il se verrouille en position.
5. Vérifiez que le siège est verrouillé d'une manière sécurisée.
1 = Levier du siège
2 = Siège
3 = Levier d'ajustement de la profondeur du siège
4 = Conduite pour la profondeur du siège
5 = Barre de réglage en hauteur
Fig. A
Eris
2019-03
Page 22
Réglage de la hauteur du siège (Fig. B)
Le siège peut être placé dans 3
hauteurs d'assise différentes (étapes :
25 mm).
1. Enlevez le siège et le couvercle
batterie.
2. Enlevez le boulon et écrou .
3. Glissez la barre de réglage en
hauteur vers le haut / bas dans le
support , et placez à la hauteur
d'assise confortable.
4. Fixez le boulon et écrou .
5. Remontez le siège et le couvercle
batterie.
6. Vérifiez que le siège est verrouillé
d'une manière sécurisée.
3.5 Pliage du dossier
L AVERTISSEMENT : Risque de
blessures - Ne faites jamais
d'ajustements pendant que vous
conduisez.
Appuyez sur le dossier avant de rabattre le
dossier vers l'avant.
Tirer le dossier vers l'arrière afin de placer le
dossier en position verticale.
Fig. B
Eris
2019-03
Page 23
3.6 Réglage des rétroviseurs
Il est possible de régler les rétroviseurs :
Réglage 1 (flèche A) :
1. Saisissez le rétroviseur .
2. Tournez le rétroviseur dans la position souhaitée.
Ou
Réglage 2 (flèche B) :
1. Déplacez le bouchon vers le haut.
2. Détachez la vis du miroir.
3. Saisissez la conduite en douceur.
4. Tournez avec la conduite et mettez les rétroviseurs
dans la position souhaitée.
3.7 Réglage des accoudoirs
L ATTENTION : Risque de basculement - Assurez-vous que les accoudoirs sont
positionnés de manière symétrique par rapport à l'assise.
L ATTENTION : Risque de lésion - Montez toujours la conduite intérieure avec une
distance de sécurité de 50 mm dans la conduite extérieure.
L'accoudoir est réglable en largeur:
3.7.1 Réglage de la largeur des
accoudoirs
1. Enlevez le bouton à croisillon à l'arrière du scooter.
2. Saisissez la conduite intérieure comme cela est indiqué
dans l'illustration.
3. Déplacez cette conduite pour placer l'accoudoir dans la
largeur souhaitée (portée : 100 mm de chaque côté):
4. Serrez le bouton croisillon manuellement.
5. Vérifiez que l'accoudoir est fixé fermement.
3.8 Changer les pneus
L ATTENTION : Pour le démontage des jantes, laissez toujours d'abord sortir l'air du pneu!
L ATTENTION : Risque de dégâts - Dans le cas d'une mauvaise utilisation, la jante peut
être endommagée.
Avant de monter un nouveau pneu, vous devez tenir compte de ce qui suit :
Contrôlez le lit de la jante et l'intérieur du pneu pour voir s'il y a des objets étrangers et nettoyez-les si
nécessaires. Contrôlez l'état du lit de la jante, surtout à proximité de l'ouverture de ventilation. Utilisez
uniquement des pièces de rechange originelles. La garantie ne s'applique pas aux dommages qui sont
causés par des pièces de rechange qui ne sont pas originelles. Contactez votre revendeur.
Montage:
L AVERTISSEMENT : Risque de lésion – Contrôlez que la pression est correcte.
L ATTENTION : Risque de lésions – Assurez-vous que lors du montage, il n'y ait pas d'objets
ou de membres entre le pneu et le bord de la jante.
L AVERTISSEMENT : Risque de lésions – Avant d'utiliser le scooter, vous devez contrôler si
toutes les vis des roues sont bien fixées. Les vis de la bride doivent être pourvues d'une
colle pour vis (par exemple : Loctite). Les colles pour vis tiennent uniquement lorsque tous
les filets de vis ne contiennent pas de graisse et de saleté.
Eris
2019-03
Page 24
DEMONTAGE
1. Desserrez et retirez la vis centrale de la
roue et la bride attachée à votre scooter.
2. Évacuez l'air de la roue en appuyant
légèrement sur la valve .
3. Détachez les 4 vis à l'intérieur de la jante.
Étirez les côtés de la jante.
ASSEMBLAGE
Placez le pneu intérieur gèrement pomdans
le pneu extérieur.
1. Assemblez dans le pneu les deux côtés de la
jante, et placez la bride contre la roue puis
vissez-les à l'aide des 4 vis .
2. Passez la valve au travers de l'ouverture
prévue dans la jante.
3. Remontez la roue et la bride sur le scooter et
attachez les connections avec la vis centrale .
Mettez la roue à la pression de pneus prévue.
Contrôlez autour et des deux côtés si le pneu intérieur n'est pas coincé entre le bourrelet et la jante.
Glissez à nouveau légèrement la valve pour la remettre en place et tirez dessus afin que le pneu soit
bien positionné à proximité de la valve.
Pour pomper correctement le pneu, vous pompez d'abord de l'air jusqu'à ce que vous puissiez encore
bien appuyer sur le pneu avec le pouce. Lorsque la ligne de contrôle indique des deux côtés du pneu
la même distance par rapport au bord de la jante, le pneu est correctement centré. Lorsque ce n'est pas
le cas, vous devez laisser à nouveau de l'air et aligner de nouveau le pneu. Pompez maintenant le pneu
jusqu'à la pression d'utilisation maximale (attention à la pression de remplissage !) et remettez le
capuchon sur la valve.
Un montage correct peut uniquement être garanti dans le magasin spécialisé. En cas de travaux qui ne
sont pas réalisés par le commerce spécialisé, la garantie est échue.
Faites toujours attention à la pression de remplissage correcte lorsque vous pompez les pneus. Vous
pouvez lire cette valeur sur le pneu.
Pour le pompage, utilisez uniquement des pompes appropriées avec une échelle de lecture en bars.
Nous n'accordons pas de garantie sur les pompes qui ne sont pas fournies par le fabricant.
3.9 Fusibles thermiques
Afin de protéger le moteur contre une surcharge, votre
scooter à un mécanisme de sécurité thermique à l'arrière
de votre scooter. Le fusible thermique va automatiquement
arrêter le moteur pour empêcher la surchauffe et donc l'usure
rapide ou les pannes. Vous pouvez accéder à l'élément de
sécurité thermique par l'intermédiaire d'une fente à l'arrière de
la couverture synthétique.
L'équipement de sécurité thermique peut se détacher si vous montez ou descendez des pentes qui
dépassent le degré maximal indiqué. Les charges nominales qui dépassent le maximum autorisé
peuvent également faire sauter l'équipement. De la même manière, si vous continuez à conduire avec
le frein moteur activé, cela peut entraîner une surcharge. Les valeurs maximales qui ne doivent pas être
dépassées sont indiquées dans le chapitre sur « Détails techniques » du manuel correspondant.
Eris
2019-03
Page 25
Afin d'être en mesure d'utiliser à nouveau le scooter, enlevez la surcharge et attendez que le moteur se
soit refroidi. Ensuite, activez enfoncé prudemment la sécurité. Vous pouvez maintenant réutiliser le
système.
3.10 Anti-bascule
Un anti-bascule est fixée à la structure du scooter à
l'arrière. Il n'est donc pas possible de l'enlever. L'anti-
bascule est pour votre sécurité. Elle empêche le scooter
de basculer vers l'arrière lorsque vous roulez sur de petits
obstacles qui ne passent pas la hauteur maximale
spécifiée.
3.11 Remplacement des batteries
L ATTENTION : Risque de brûlures - N'entrez pas en contact avec les acides des batteries.
Assurez une bonne ventilation du support de batterie.
L ATTENTION : Risque de blessures ou de dommages - Utiliser uniquement des batteries
étanches pour remplacement ; elles sont marquées par l’indication « Non spillable » sur la
batterie.
Remplacer les deux batteries à la fois et non une batterie.
Changer la batterie de votre scooter avec les mêmes batteries (Type: "AGM-Absorbed glass mat"
batteries).
Le chargeur de batterie fourni fonctionne uniquement avec les batteries AGM.
Si vous utilisez d’autres types de batteries, remplacez également le chargeur de batterie. Si vous
utilisez des mauvaises batteries, ou des mauvais chargeurs de batteries, la garantie sera alors échue.
Veuillez contacter votre revendeur pour d'autres batteries, chargeurs en cas d'incertitude.
Faites remplacer les batteries par un personnel spécialement formé.
Le câblage et le chargeur sont bien situés dans le scooter. N'essayez pas de remettre vous-même en
place le câblage. L'installation incorrecte du câblage peut donner lieu à un coincement du câblage
entre le boîtier de la batterie, ce qui entraîne un problème au niveau du système électronique de votre
scooter.
Assurez-vous que les câbles des batteries sont branchés sur la bonne batterie.
Eris
2019-03
Page 26
4 Maintenance
Le mode d'emploi des scooters se trouve sur le site Internet de Vermeiren,
http://www.vermeiren.com/.
L ATTENTION: Risque de dommages corporels et matériels
Les réparations et les remplacements ne peuvent être réalisés que par des personnes formées,
et seules des pièces de remplacement d'origine de Vermeiren peuvent être utilisées.
La fréquence d'entretien dépend d
e la fréquence et de l'intensité de l'utilisation. Prenez contact
avec votre revendeur pour convenir d'un rendez-
vous pour une inspection/un entretien/une
réparation.
Lisez le manuel d'utilisation du chargeur de batterie concernant l'entretien.
4.1 Instructions pour la réutilisaiton
4.1.1 Sortie du produit pour réutilisation
La dernière page de ce manuel contient un formulaire d’enregistrement permettant au revendeur
specialisé d’enregistrer chaque service. Cette page peut également être utilisée par le service de
location pour noter l’inspection, le nettoyage, la désinfection et l’entretien requis. Vérifiez avant chaque
réutilisation si la maintenance est enregistrée afin que le produit puisse être validé pour une réutilisation.
4.1.2 L'entretien
Avant chaque utilisation
Inspectez les points suivants:
A État de la batterie : chargez la batterie si nécessaire, cf.§2.14.
B État des roues/pneus, cf. §4.1.3.
C Toutes les pièces : propres, cf. §4.1.4.
D Console de commande et
E câbles pertinents : aucun dommage, comme des fils effilochés, cassés ou dénudés.
F Roues, colonne de direction, console de commande : Bien securisé.
G Assise et dossier: troué, tâché, endommagé ou déchiré. Remplacez le siege / et ou le dossier si
nécessaire.
Prenez contact avec votre revendeur spécialisé pour les réparations et les remplacements de pièces
éventuels.
Chaque année ou plus souvent
Faites inspecter et entretenir votre scooter par votre revendeur spécialisé au moins une fois par an, ou
plus. La fréquence d’entretien minimale dépend de l’usage et doit être déterminée de commun accord
avec votre revendeur spécialisé.
En cas d’entreposage
Assurez-vous que votre scooter est entreposé dans un environnement au sec pour éviter la formation
de moisissure et l’endommagement du rembourrage.
Si votre scooter est remisé pour une période prolongée, vous devrez toujours charger les batteries
chaque mois. Pour de plus amples informations, voir §2.14.
4.1.3 Roues et pneus
A Éliminez les fils, cheveux, le sable et les fibres de vos roues.
B Vérifiez le profil des pneus. Si la profondeur de la sculpture est inférieure à 1 mm, les pneus
doivent être remplacés. Prenez contact avec votre revendeur spécialisé à ce propos.
C Vérifiez la pression sur chaque pneu. La pression dépend du type de pneu. La pression est lisible
sur le côté du pneu.
D Si le pneu ne tient pas sous pression ou s’il est visiblement à plat, contactez votre revendeur
specialisé pour le remplacer.
L ATTENTION: Risque de dommages corporels et matériels
Assurez vous que la pression maximale ne soit pas dépassée pendant le gonflage. Vérifiez les
détails sur le côté du pneu.
Eris
2019-03
Page 27
4.1.4 Nettoyage
L ATTENTION: Risque de dommages dus à l'humidité
Gardez la console de commande propre et protégez-la de l’eau et de la pluie.
N'utilisez jamais un tuyau ou un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le scooter.
Essuyez toutes les parties rigides du scooter avec un chiffon humide (pas détrempé). Si nécessaire,
utilisez un savon doux, approprpour les laques et les synthétiques. Le rembourrage peut être netto
à l’eau tiède additionnée de savon doux. N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs.
Gardez les ouvertures de ventilation du chargeur de batterie propres et exemptes de poussière
accumulée. Soufflez la poussière et nettoyez l'ouverture du chargeur de la batterie avec un tissu
légèrement humide, si nécessaire.
4.1.5 Désinfection
L ATTENTION: Risque de dommages - La désinfection ne peut être réalisée que par
des personnes qualifiées. Renseignez-vous auprès de votre revendeur spécialisé à cet égard.
5 Mise au rebut
À la fin de sa durée de vie, votre scooter doit être évacué conformément à la législation
environnementale locale. Il est recommandé de démonter le scooter afin de faciliter le transport des
matériaux recyclables. Généralement, les batteries sont évacuées séparément.
6 Déclaration de conformi
Ce produit est certifié CE et considéré comme un dispositif médical de Classe 1.
Le marquage CE indique la conformité de votre produit aux normes de protection de la
santé, de la sécurité et de l'environnement pour les produits qui sont commercialisés au
sein de l'Espace économique européen.
Une copie de la Déclaration de conformité est disponible sur notre site web :
http://www.vermeiren.com/.
Eris
2019-03
Pagina 1
INHOUDSOPGAVE
1 Product omschrijving ................................................................................... 3
1.1 Toepassingsgebied 3
1.2 Veiligheidsinstructies 4
1.3 Technische specificaties 5
1.4 Accessoires 6
1.5 Onderdelen 7
1.6 Locatie identificatieplaat 7
1.7 Verklaring van de symbolen 8
1.8 Verwachte levensduur 8
2 Gebruik .......................................................................................................... 9
2.1 Toelichting op de elektromagnetische compatibiliteit (EMC) 9
2.2 Dragen van de scooter 10
2.3 Monteren en demonteren van de scooter 10
2.4 Bedienen van de remmen 11
2.5 De scooter op- of afstappen 11
2.6 Correcte positie in de scooter 11
2.7 Rijden met de scooter 11
2.8 De scooter rijden op oprijplaten 14
2.9 Met de scooter obstakels nemen 15
2.10 Besturing 15
2.11 Vrijloop 16
2.12 Transport 16
2.13 Automatische uitschakeling van de voeding 17
2.14 Laden van de batterijen 17
3 Montage en instellingen ............................................................................. 19
3.1 Gereedschap 19
3.2 Leveringsomvang 19
3.3 Aanpassing van het stuur 19
3.4 Aanpassen van de zit 20
3.5 Opvouwen van de rug 21
3.6 Verstellen van de achteruitkijkspiegels 22
3.7 Afstellen van de armsteunen 22
3.8 Banden wisselen 23
3.9 Thermische zekeringen 24
3.10 Anti-tipping 24
3.11 Vervangen van de batterijen 25
4 Onderhoud .................................................................................................. 25
5 Einde levensduur ........................................................................................ 26
6 Verklaring van overeenstemming .............................................................. 26
Eris
2019-03
Pagina 2
Voorwoord
We willen u in de eerste plaats bedanken voor uw vertrouwen door te kiezen voor een van
onze scooters.
De verwachte levensduur van uw scooter wordt sterk beïnvloed door de verzorging en het
onderhoud van de scooter.
Deze handleiding maakt u vertrouwd met de bediening van uw scooter.
Het naleven van de gebruiks- en onderhoudsinstructies vormen een essentieel onderdeel
van de garantiebepalingen.
Deze handleiding houdt rekening met de recentste productontwikkelingen. De Firma
Vermeiren behoudt zich echter het recht voor om wijzigingen door te voeren zonder verplicht
te zijn voordien geleverde modellen aan te passen of te vervangen.
Als u nog vragen hebt, neemt u best contact op met uw vakhandelaar.
Beschikbare informatie
Op onze website http://www.vermeiren.com/ kunt u altijd terecht voor de meest recente versie
van onderstaande informatie. Raadpleeg deze website a.u.b. regelmatig aangezien de
gedrukte versie mogelijk verouderd is.
Deze handleiding
Personen met een visuele beperking kunnen de elektronische versie van
de handleiding downloaden en met behulp van een tekst-naar-spraak
softwareapplicatie laten voorlezen.
De CE verklaring van overeenstemming
Voor gebruiker en vakhandelaar
Instructies voor montage & demontage van optionele onderdelen
Voor de vakhandelaar
Service handleiding
Voor de vakhandelaar
Contactgegevens
Om een servicepunt of vakhandelaar in uw buurt te vinden, neemt u contact op met de
dichtstbijzijnde Vermeiren faciliteit.
Eris
2019-03
Pagina 3
1 Product omschrijving
1.1 Toepassingsgebied
De scooter is bedoeld om personen op een comfortabele manier te transporteren. De scooter is
ontworpen voor het transport van 1 persoon. Neem geen passagiers op uw scooter mee (bijvoorbeeld
kinderen).
De scooter is ontworpen om volwassenen te transporteren, geen voorwerpen noch personen jonger
dan 16 jaar mogen met deze scooter worden vervoerd.
De scooter mag ook niet worden gebruikt door personen die door duidelijke lichamelijke of mentale
beperkingen niet in staat zijn de scooter veilig te gebruiken in het verkeer.
Dergelijke beperkingen kunnen veroorzaakt zijn door:
Gedeeltelijke verlamming of dwarslaesie
Dementie
Visuele beperking
De scooter is geclassificeerd als een klasse B scooter.
De scooter is geschikt om buitenshuis door de gebruiker te gebruiken.
Houd bij de individuele verzorging rekening met:
grootte en lichaamsgewicht (max. 140 kg)
fysieke en psychologische gesteldheid
woonomgeving
milieu
Uw scooter moet gebruikt worden op vlakke ondergronden waarbij alle vier de wielen de grond raken
en waarbij het bodem contact voldoende is voor een gelijkmatige aandrijving van alle wielen.
Extra oefening is nodig voor het rijden op ongelijkmatige ondergrond (kasseien, etc.), hellingen en
bochten (zijdelings omvallen), evenals het nemen van hindernissen (bvb. Trottoirranden).
De scooter dient niet als klimtoestel of om hete of zware voorwerpen te transporteren.
Wanneer u de scooter op het trottoir en op voetpaden wilt gebruiken, dient u de geldende wettelijke
bepalingen na te leven.
De scooter kan gebruikt worden op wandelpaden, wegen binnen de bebouwde kom. Het rijden op
snelwegen en autosnelwegen is in ieder geval verboden met uw scooter.
Gebruik enkel door Vermeiren goedgekeurde accessoires.
Vermeiren is niet aansprakelijk voor schade door gebrekkig of onvoldoende onderhoud of als gevolg
van het niet naleven van instructies van deze handleiding.
Het naleven van de gebruiks- en onderhoudsinstructies zijn een essentieel onderdeel van de
garantievoorwaarden, hierdoor adviseren we u de volgende pagina's zorgvuldig te lezen.
Mensen met een visuele beperking kunnen contact opnemen met de vakhandelaar voor de
gebruikersinstructies.
Opmerking: Dit product is geschikt en goedgekeurd voor hergebruik door een andere patiënt wanneer
het geleverd wordt door een verhuurservice. Volg de instructies in §4.1
Eris
2019-03
Pagina 4
1.2 Veiligheidsinstructies
L Gebruik enkel door Vermeiren goedgekeurde accessoires.
L Schakel de contactsleutel eerst "UIT" voor u in- of uitstapt, uw scooter demonteert of wil
transporteren.
L Wanneer de scooter wordt getransporteerd, mogen geen personen worden vervoerd.
L Onderzoek het effect van een veranderd zwaartepunt op het gedrag van de scooter (b.v.
hellingen, zijdelingse hellingen of hindernissen).
L Rijd niet op wegen met veel verkeer, modder, kiezels, hobbelige, smalle, besneeuwde, ijzige of
jaagpaden niet bewaakt door een hek of haag.
L Blijf uit de buurt van plaatsen waar de wielen kunnen vastlopen.
L Let erop dat uw kleren niet geklemd raken tussen de wielen.
L Let er bij het opnemen van voorwerpen (die zich voor, opzij van of achter de scooter bevinden)
op dat u niet te ver zijdelings uit de scooter leunt; gevaar voor kantelen.
L Zet de scooter nooit in vrijloop op hellingen.
L Rijd nooit achterwaarts op een helling.
L Verminder uw snelheid wanneer u een bocht neemt.
L Neem de scooter niet mee de roltrap op.
L Neem de handgrepen vast met beide handen, tijdens het rijden.
L Zet uw benen/voeten tijdens het rijden enkel op de daarvoor voorziene voetplaat.
L Gebruik uw scooter niet in weersomstandigheden met sneeuw, mist of hevige wind.
L Wanneer u de scooter buiten parkeert of stockeert, moet u een afdekkap gebruiken die uw
scooter beschermt tegen vocht.
L Bij erg hoge luchtvochtigheid en koude kan het gebeuren dat de scooter minder goed presteert.
L Gebruik uw scooter enkel met de overeenstemmende regels. Vermijd rechtdoor rijden over
obstakels (bv. trede, rand van de stoeprand) of naar beneden rijden van hoge richels.
L Denk erom dat u op de openbare weg de verkeersregels dient na te leven. Houd ook rekening
met andere weggebruikers.
L Net zoals voor andere voertuigen geldt dat u de scooter niet mag gebruiken onder invloed van
alcohol. Dit geldt ook voor verplaatsingen binnenshuis.
L Pas uw rijstijl bij ritten buiten de woning aan, aan het weer en het verkeer.
L Zorg ervoor dat u in het donker goed zichtbaar bent. Draag lichte kleding of kleding met
reflectoren en zorg ervoor dat de reflectoren op de Scooter goed zichtbaar zijn en rijd met de
verlichting ingeschakeld.
L Controleer of de verlichting van uw scooter niet door vuil of andere voorwerpen is afgedekt.
L Gebruik de scooter nooit als een zit in een auto of ander voertuig.
L Let erop dat de banden voldoende profieldiepte hebben.
L Als uw scooter is uitgerust met luchtbanden, moet u deze tot de juiste bandendruk oppompen
(de juiste waarden staan vermeld op de banden) voor optimale besturing en stabiliteit van uw
scooter.
L Let erop dat de maximale belasting van de scooter niet wordt overschreden.
L Overlaad de boodschappenmand niet. De maximale belasting van het mandje is 5 kg.
L Wij raden aan om geen stekkerdozen of verlengsnoeren te gebruiken. Gebruik de batterijlader
rechtstreeks op het stopcontact. Wij raden aan om geen stopcontacten met een tijdsschakelaar
te gebruiken.
Eris
2019-03
Pagina 5
1.3 Technische specificaties
Onderstaande technische gegevens zijn geldig voor de scooter in standaard instellingen en bij
optimale omgevingscondities. Wanneer er andere accessoires worden gebruikt, worden de
opgegeven waarden gewijzigd. Bij veranderingen van de buitentemperatuur, luchtvochtigheid,
hellingen, dalingen, ondergrond en batterij toestand kunnen de prestatie parameters beperkt zijn.
Merk
Vermeiren
Adres
Vermeirenplein 1/15, B
-
2920 Kalmthout
Type
Scooter met achterwiel aandrijving, Klasse B
Maximale
gewicht van
gebruiker
140
kg
Model
Eris
Beschrijving
Afmetingen
Max. snelheid 6 km/u 10 km/u
Actieradius* 35 km (Batterij 38 Ah)
45 km (Batterij 50 Ah)
29 km (Batterij 38 Ah)
37 km (Batterij 50 Ah)
Lengte 1185 mm
Breedte 570 mm
Hoogte 1150 mm
Zit breedte 435 mm
Lengte dichtgevouwen / gedemonteerd
950 mm
Breedte dichtgevouwen /
gedemonteerd
570 mm
Hoogte dichtgevouwen / gedemonteerd
600 mm (zit verwijderd; stuurkolom naar beneden gevouwen)
Totaal gewicht 75 kg
Gewicht zwaarste onderdeel (dat kan
worden gedemonteerd of verwijderd)
57 kg (zonder zit) of 46 kg (zonder zit en batterijen)
Massa van onderdelen die kunnen
worden gedemonteerd of verwijderd
Zit: 11 kg; Batterijen: 26,5 kg
Statische stabiliteit bergaf
Statische stabiliteit bergop
Statische stabiliteit zijwaarts
Dynamische stabiliteit
Maximale veilige helling
Grondspeling 50 mm (anti-tipping)
Maximum hoogte hindernis 75 mm
Zithoek
Effectieve zitdiepte 360 mm
Zithoogte aan voorzijde (gemeten
vanaf de grond)
595 mm - 645 mm
Zithoogte aan voorzijde (gemeten
vanaf de voetplaat)
450 mm - 500 mm
Hoogte voetplaat 145 mm
Rughoek 25°
Rughoogte 340 mm
Afstand tussen armlegger en zit 180 mm
Afstand voorzijde armsteun 270 mm
Motor Nom. 320 Watt, elektromagnetische remmen
Batterijen 38 Ah 50 Ah
Eris
2019-03
Pagina 6
Merk
Vermeiren
Adres
Vermeirenplein 1/15, B
-
2920 Kalmthout
Type
Scooter met achterwiel aandrijving, Klasse B
Maximale
gewicht van
gebruiker
140
kg
Model
Eris
Beschrijving
Afmetingen
Controller 70 A
Nominale spanning (batterij) 2 x 12V
Beschermingsklasse IPX4
Batterijlader 6 Amp (extern) 8 Amp (extern)
USB connectie Nee
Beveiligingsklasse batterijlader IPx1
Isolatieklasse batterijlader II
Minimale draaicirkel 2900 mm
Breedte nodig om te keren 2900 mm
Diameter achterwielen (aantal) 3.00-4 lucht (2)
Bandendruk, achter (aandrijf)wielen Max. 3,5 bar
Diameter stuurwielen (aantal) 3.00-4 lucht (2)
Bandendruk, stuurwielen Max. 3,5 bar
Stuur Hendel voor snelheidsregeling
Verlichting Serie
Richtingaanwijzer Serie
Spiegels Optioneel
Opslag en gebruikstemperatuur +5 °C tot +40 °C
Werkingstemperatuur van de
elektronica
-10°C tot +40°C
Opslag en gebruiksluchtvochtigheid 30%
Getest en voldoet aan eisen volgens ISO 7176-14:2008
Weerstand tot onsteekbaarheid
volgens
EN1021-2
We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen te introduceren. Meettolerantie ± 15 mm /
1,5 kg / 1,5°.
* De theoretische actieradius zal worden verlaagd als de scooter vaak wordt gebruikt op hellingen, ruw
terrein of stoepranden. De maximale rijafstand is getest volgens ISO 7176-4 onder ideale
omstandigheden
.
Tabel 1: Technische specificaties
1.4 Accessoires
De volgende accessoires zijn leverbaar voor de scooters Eris:
L WAARSCHUWING: Risico op letsel - Zorg ervoor dat de krukken goed zijn
vastgemaakt en niet op de gebruiker kunnen vallen.
Krukkenhouder
Scooterpac
Topcase
Rollatorhouder
Eris
2019-03
Pagina 7
1.5 Onderdelen
1.6 Locatie identificatieplaat
De locatie van de identificatieplaat is op de behuizing achteraan. U kan ook een identificatieplaat
onder de batterijbehuizing terug vinden.
1 = Rug
2 = Armsteun / Armlegger
3 = Zit
4 = Achterframe
5 = Achterlicht
6 = Achterwielen
7 = Zijreflectoren
8 = Voetplaat
9 = Voorwiel
10 = Voorlicht
11 = Richtingaanwijzers
vooraan
12 = Achteruitkijkspiegel
13 = Handgrepen
14 = Parkeerrem
15 = Hendel hoekverstelling
stuurkolom
16 = Boodschappenmandje
Eris
2019-03
Pagina 8
1.7 Verklaring van de symbolen
Maximum gewicht
Gebuik voor buiten
Gebruik voor binnen (Enkel voor de batterijlader)
Gescheiden inzameling en recycleren van elektrische en elektronische apparaten
(Enkel voor de batterijlader)
Beschermklasse II
Maximale veilige helling
CE conformiteit
Maximale snelheid
Niet bedoeld om te gebruiken als een zit in een voertuig
Type aanduiding
Waarschuwing: Handen / vingers niet knellen
1.8 Verwachte levensduur
De gemiddelde levensduur van uw scooter is 5 jaar. Afhankelijk van de gebruiksfrequentie,
rijomstandigheden en het onderhoud, zal uw scooter langer of minder lang meegaan.
Eris
2019-03
Pagina 9
2 Gebruik
Dit hoofdstuk beschrijft het normaal gebruik. Deze instructies zijn van toepassing voor de
gebruiker en de vakhandelaar.
De scooter wordt gemonteerd en ingesteld door uw vakhandelaar. De instructies voor de montage en
instellingen van de scooter staan in § 3.
2.1 Toelichting op de elektromagnetische compatibiliteit (EMC)
Uw scooter is getest volgens ISO 7176-21.
We willen er uw aandacht op vestigen dat elektromagnetische storingen (bv. telefooncellen) kunnen
worden veroorzaakt en dat de elektronica van de scooter zelf storingen bij andere elektrische
apparaten kan veroorzaken.
Om de elektromagnetische storing te verminderen moet u rekening houden met volgende
waarschuwingen:
L WAARSCHUWING: De scooter kan de werking van apparaten in zijn omgeving
verstoren die elektromagnetische velden uitzenden.
L WAARSCHUWING: De rijeigenschappen van de scooter kunnen worden beïnvloed
door elektromagnetische velden (bijv. Elektriciteit generatoren of bronnen met een hoog
vermogen).
L WAARSCHUWING: Gebruik geen draagbare tv’s of radio’s in de directe buurt van uw
scooter zolang deze is ingeschakeld.
L WAARSCHUWING: Gebruik geen zenders-ontvangers of draagbare telefoons in de
directe buurt van uw scooter zolang deze is ingeschakeld.
L WAARSCHUWING: Let in uw buurt op zendmasten en vermijd het gebruik van de
scooter in de omgeving van dergelijke masten.
L WAARSCHUWING: Wanneer ongewenste omgevingen of remmanoeuvres optreden,
moet u de scooter uitschakelen zodra u dit veilig kan doen.
Elektromagnetische velden kunnen de werking van de stuurelektronica storen. Mogelijke gevolgen zijn:
Loszetten van de motorrem
Oncontroleerbare gedrag van Uw scooter
Ongewenste stuurbewegingen
Bij erg sterke of voortdurend storende velden kan de elektronica volledig worden verstoord en
onherroepelijk worden beschadigd.
Mogelijke storingsbronnen zijn:
Draagbare zend- en ontvangstinstallaties (zender en ontvanger met vaste antenne,
rechtstreeks gemonteerd op de verzendunit)
- Intercom
- Telefooncellen of "walkie talkie"
- Draagbare TV, radio- en navigatiesystemen
- Andere persoonlijke zendapparatuur
Mobielen middenbereik zend- en ontvangstinstallaties (e.g. auto antennes, met de antenne
buiten het voertuig gemonteerd)
- Intercom (vast gemonteerd)
- Handsfree installaties (vast gemonteerd)
- Radio-, TV- en navigatiesystemen (vast gemonteerd)
Zend- en ontvangstinstallaties voor lange afstand
- Radio- en tv-torens
- Installaties van radiozendamateurs
Andere huishoudelijke apparaten zoals CD speler, laptop, draadloze telefoons, AM / FM radio's,
elektrische scheerapparaten en haardrogers, zover we weten, hebben deze geen invloed, als zij perfect
functioneren en hun bekabeling in een uitstekende conditie is. Lees ook de handleidingen van de
desbetreffende elektrische toestellen om zo een optimaal gebruik van uw scooter te garanderen.
Eris
2019-03
Pagina 10
1. Schakel GEEN persoonlijke handheld communicatieapparaten in, zoals CB-radio's (Citizen Band) of
zet geen persoonlijke communicatieapparaten aan, zoals telefooncellen, wanneer de elektrisch
aangedreven scooter is ingeschakeld.
2. Houd rekening met de aanwezigheid van zenders, zoals radio- en televisiestations, en probeer uit
de buurt van de stations te blijven.
3. Als een ongewenste beweging of rem deblokkering plaats vindt, zet u het voertuig UIT zodra u dit
veilig kunt doen.
4. Houd er rekening mee dat het toevoegen van accessoires en onderdelen, of het wijzigen van de
elektrische scooter, het voertuig gevoeliger maakt voor EMI (Nota: Er is geen gemakkelijke manier
om het effect van de storing op het ganse voertuig te meten.)
De intensiteit van de storende elektromagnetische energie kan in volt per meter (V/m) worden
gemeten. Elk voertuig kan tot een bepaalde intensiteit EMI (elektromagnetische interferentie)
weerstaan. Dit wordt het 'immuniteitsniveau' genoemd. Hoe hoger het immuniteitsniveau, des te
groter de bescherming. Op dit moment wordt met de huidige technologie een immuniteitsniveau van
ten minste 20 V/m bereikt, wat voor een nuttige bescherming tegen de meer algemene bronnen van
uitgestraalde elektromagnetische storing zou moeten zorgen. Deze elektrische scooter heeft bij
levering en zonder verdere wijzigingen een immuniteitsniveau van 20 V/m zonder enige accessoires.
2.2 Dragen van de scooter
De beste manier om de scooter te dragen is gebruik te maken van het vrijloopsysteem van de scooter.
Plaats de scooter in vrijloop en rol de scooter naar de gewenste plaats.
Als dit niet mogelijk is kan u de scooter via onderstaande instructies dragen:
1. Schakel de scooter uit.
2. Verwijder de afneembare onderdelen (zit en batterijen).
3. Stockeer de afneembare onderdelen op een veilige plaats.
4. Draag het frame + stuureenheid met 2 of 3 personen naar de gewenste plaats. Til de scooter
op aan het chassis, niet aan de schokdempers of de kunststof onderdelen. Enkel aan de vaste
onderdelen van het frame.
2.3 Monteren en demonteren van de scooter
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel Zorg ervoor dat alle afneembare onderdelen
goed zijn gemonteerd.
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel Monteren en demonteren moet worden
uitgevoerd door gespecialiseerd personeel (bv. vakhandelaar).
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Wees voorzichtig dat u zich niet snijdt of
bezeert aan de kabels.
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel Zet de scooter uit alvorens deze te
demonteren.
L VOORZICHTIG: Gevaar op klemmen - Houd uw vingers niet tussen de onderdelen van
de scooter.
Voor het demonteren dient u deze instructies te volgen:
Schakel de scooter uit.
Verwijder de zit (verwijs naar paragraaf “Aanpassen van de zit”).
Neem de kunststof batterij behuizing aan de achterzijde weg.
Maak de velcro banden los die de batterijen op
zijn plaats houden.
Maak alle batterijstekkers (niet de
poolaansluitingen) en alle kabelverbindingen los.
Verwijder de batterijen.
Vouw de stuurkolom naar beneden.
Eris
2019-03
Pagina 11
Voor het monteren dient u deze instructies te volgen:
Zet de stuurkolom naar boven.
Plaats de batterijen en sluit de
batterijstekkers aan (stekkers met dezelfde
kleur horen samen).
Zet de batterijen met de velcro banden
terug vast zodat de batterijen zelfs tijdens het
rijden niet meer kunnen bewegen.
Monteer de kunststof batterij behuizing
aan de achterzijde.
Monteer de zit (zie hoofdstuk
“Aanpassen van de zit”).
2.4 Bedienen van de remmen
Om de elektromagnetische remmen in te schakelen:
1. Laat de snelheids- of gashendel los, de elektromagnetische rem in de motor wordt geactiveerd en
de scooter komt tot stilstand.
Om de parkeerremmen in te schakelen (optioneel):
1. Druk de remhendel naar de handgreep.
2. Laat de remhendel los.
De spanning van de parkeerrem kan worden
aangepast via de remkabel regelaar.
2.5 De scooter op- of afstappen
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Zet uw scooter altijd uit, voordat u op- of
afstapt.
1. Parkeer de scooter zo dicht mogelijk bij de plaats
van/naar waar u zich wilt verplaatsen.
2. Controleer dat het bedieningspaneel (scooter) is
uitgeschakeld.
3. Zet de armlegger aan de kant waar u de transfer
wilt uitvoeren naar boven.
4. Verplaats u van of naar de zit van de scooter.
2.6 Correcte positie in de scooter
Enkele aanbevelingen om comfortabel van uw scooter gebruik te maken:
1. Plaats uw zitvlak zo dicht mogelijk bij de rug.
2. Zorg dat uw bovenbenen horizontaal zijn.
2.7 Rijden met de scooter
L WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden– Wees voorzichtig bij het rijden in
extreem warme of koude omgevingen (zon, extreme koude, sauna's, enz.) voor een
bepaalde tijd en bij het aanraken - de oppervlakken kunnen de omgevingstemperatuur
aannemen.
Eris
2019-03
Pagina 12
L WAARSCHUWING: Risico bij onveilige beperkingen – Gebruik enkel de
rijeigenschappen beschreven in deze handleiding.
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Zet uw scooter altijd uit, voordat u op- of
afstapt.
2.7.1 Scooter rijklaar maken
Wanneer u de scooter voor de eerste keer gebruikt, moet u ervoor zorgen dat de scooter op een vlakke
ondergrond staat. Alle wielen moeten de grond raken.
1. Voor eerste gebruik, dient u de batterijen volledig te herladen.
2. Zorg ervoor dat de motor is ingeschakeld.
3. Zet het stuur in de meest comfortabele positie voor uzelf en zorg ervoor dat deze goed is
vastgemaakt.
4. Controleer dat de zit is vastgemaakt in de rijpositie.
5. Zet u neer op de zit en plaats beide armsteunen naar beneden zodat u uw armen hierop kan
laten rusten.
6. Plaats de sleutel in het contact en draai naar rechts, wacht gedurende 3 seconden alvorens de
gashendel in te drukken anders krijg je een alarm "vertraging bescherming". Indien nodig,
schakelt u de koplampen aan.
7. Controleer de batterij-indicator om te zien of er voldoende energie voor uw reis is. Bij niet
voldoende capaciteit moet u de batterijen herladen voor vertrek.
Zet nu de snelheidsregelaar van uw besturing in de laagste stand. uw scooter is nu klaar voor gebruik.
Stel de snelheid pas hoger in wanneer u de scooter goed kunt gebruiken en beheerst.
Voordat u met de scooter in een druk of potentieel gevaarlijk gebied rijdt, maakt u zich vertrouwd met
het gebruik van uw scooter. Oefen in een wijd en open gebied, bijvoorbeeld in een park.
2.7.2 Bij einde van de rit
Voor u uitstapt, moet u de scooter zo parkeren dat alle wielen tegelijk de grond raken.
Vervolgens schakelt u de scooter "UIT" (laadindicator gaat uit) om de display uit te schakelen.
2.7.3 De scooter parkeren
Wanneer uw scooter uitgeschakeld is, kunnen geen rij-opdrachten meer worden gegeven. De
elektromagnetische rem kan pas opnieuw worden uitgezet wanneer uw scooter wordt ingeschakeld.
Parkeer uw scooter altijd op parkeerplaatsen onder toezicht of op een goed zichtbare plaats.
2.7.4 Uw eerste rit
L WAARSCHUWING: Houd uw scooter onder controle – Maak u vertrouwd met de
rijeigenschappen van de scooter.
L WAARSCHUWING: Houd uw scooter onder controle – Druk de gashendel niet aan
beide kanten te gelijk in. U kan dan mogelijk uw scooter niet besturen.
L WAARSCHUWING: Houd uw scooter onder controle, risico op letsel - Verander de
snelheid niet tijdens het rijden.
L WAARSCHUWING: Risico op letsel - Controleer dat er zich geen personen of
voorwerpen achter u bevinden tijdens het omkeren van de scooter.
Rijden
Nadat u heeft plaats genomen in de scooter en deze hebt aangezet zoals hierboven beschreven, neemt
u de handgrepen met uw vingers vast, trek de gashendel in de gewenste richting:
TREKACTIE MET DE RECHTSE HAND = VOORWAARTS RIJDEN
TREKACTIE MET DE LINKSE HAND = ACHTERWAARTS RIJDEN
Wanneer u de scooter binnen gebruikt, zet u de scooter best niet in de hoogste snelheid.
Eris
2019-03
Pagina 13
Rijden op de stoep
Controleer dat de begrenzingsschakelaar is ingesteld op de traagste instelling bij het gebruik van de
scooter op de stoep. De maximale snelheid om op de stoep te rijden hangt af van land tot land.
Controleer de verkeersregels van het desbetreffende land.
De begrenzingsschakelaar kan naar de snelste instelling gezet worden voor het gebruik op wegen of
private grond.
Remmen
Om te remmen laat u de snelheids- / gashendel los zodat deze in neutrale stand gaat. Uw scooter remt
zacht af en komt tot stilstand. Oefen het rijden en remmen zodat u het rijgedrag van uw scooter gewoon
bent en leert inschatten hoe uw scooter reageert bij het rijden en remmen.
Schakel uw scooter niet "UIT" wanneer u rijdt, aangezien dan een noodstop wordt gemaakt, die een
ongeluk en letsel tot gevolg kunnen hebben.
Rijden in hoeken en bochten
L WAARSCHUWING: Kantelgevaar – Bij het rijden door bochten moet u uw snelheid
duidelijk minderen.
L WAARSCHUWING: Kans op klemmen – Houd steeds voldoende zijdelingse afstand tot
hoeken en hindernissen.
L WAARSCHUWING: Kantelgevaar - Rijd uw voertuig niet in een S-patroon, of maak
geen onregelmatige bochten.
Om hoeken en bochten te nemen draait u het stuur met beide handen in de gewenste richting. De
voorwielen draaien en sturen de scooter onmiddellijk in de nieuwe aangegeven richting. Let er bij
bochten en hoeken altijd op dat er voldoende plaats is om de bocht of hoek te nemen. Smalle
doorgangen moeten zo worden genomen: rij eerst in een zo groot mogelijke bocht naar de doorgang
zodat u de smalle doorgang vrijwel recht kan nemen. Denk erom dat uw scooter achteraan meestal
breder is dan vooraan.
Vermijd het schuin aanzetten van bochten. Door de bocht te “snijden” kunnen de achterwielen een
hindernis raken en zo de stabiliteit van de scooter in het gedrang brengen.
2.7.5 Achterwaarts rijden
L WAARSCHUWING: Houd uw scooter onder controle – Maak u vertrouwd met de
rijeigenschappen van de scooter.
L WAARSCHUWING: Houd uw snelheid onder controle – Gebruik bij het achterwaarts
rijden altijd de laagste snelheid.
L WAARSCHUWING: Gevaar voor aanrijding – Kijk bij het achterwaarts rijden altijd
achterom.
Achterwaarts (DUWACTIE VAN LINKER HAND) rijden moet u met hoge concentratie doen en steeds
zeer goed opletten. De snelheid bij het achterwaarts rijden ligt weliswaar lager dan bij het voorwaarts
rijden, toch adviseren wij u om bij het achterwaarts rijden de snelheidsregelaar op minimum te zetten.
Denk erom dat bij het achterwaarts rijden de stuurbewegingen omgekeerd worden uitgevoerd en dat
uw scooter onmiddellijk in de gewenste richting draait.
2.7.6 Hellingen
L WAARSCHUWING: Houd uw scooter onder controle – Maak u vertrouwd met de
rijeigenschappen van de scooter.
L WAARSCHUWING: Houd uw scooter onder controle – Zet bij hellingen uw scooter
nooit in vrijloop.
L WAARSCHUWING: Houd uw snelheid onder controle – Gebruik altijd de snelst
mogelijke snelheid bij het nemen van hellingen.
L WAARSCHUWING: Kantelgevaar – Overschrijd de maximum hellingshoek van
statische stabiliteit bergop niet (zie paragraaf "Technische specificaties").
Eris
2019-03
Pagina 14
L WAARSCHUWING: Rijd nooit achterwaarts op een helling.
Zitpositie bij het omhoog rijden
Verstel uw zitdiepte en de hoek van de rugsteun, om zo ver mogelijk naar voor te zitten, zie
sectie §3.4 en 3.5. voor de afstelling hiervan.
Leun altijd naar voor bij het oprijden van een steile helling.
Rijd altijd recht op een helling en vermijd dat de wielen loskomen van de grond (oprijden van oprijplaten,
opritten, enz.) omdat dan de scooter kan kantelen. Omdat uw scooter wordt aangedreven door een
differentieel, moeten beide aandrijfwielen steeds in contact blijven met de grond. Wanneer een
aandrijfwiel loskomt van de grond, is er om veiligheidsredenen geen krachtoverbrenging en kan de
scooter niet verder rijden.
Wanneer u op een helling stopt omdat u de gashendel loslaat, is uw scooter beveiligd tegen
onverwachts wegrollen. Wanneer de gashendel in neutrale stand staat, wordt de motorrem geactiveerd.
Bij het verder rijden op een helling drukt u de gashendel zo ver mogelijk naar voren, zodat er voldoende
energie geleverd wordt om te rijden. Uw scooter zal de helling langzaam oprijden.
Wanneer de snelheid niet hoog genoeg is om de helling te nemen, draait u de snelheidsregelaar hoger
en probeert u opnieuw.
Wanneer u op een helling rijdt, gaat de batterij-indicator mogelijk op en neer. Dit is een normaal
verschijnsel waarover u zich geen zorgen hoeft te maken.
2.7.7 Dalingen
L WAARSCHUWING: Houd uw scooter onder controle – Maak u vertrouwd met de
rijeigenschappen van de scooter.
L WAARSCHUWING: Houd uw scooter onder controle – Zet bij dalingen uw scooter
nooit in vrijloop.
L WAARSCHUWING: Houd uw snelheid onder controle – Gebruik altijd de laagst
mogelijke snelheid bij het nemen van dalingen.
L WAARSCHUWING: Kantelgevaar – Vermijd scherpe bochten.
L WAARSCHUWING: Kantelgevaar – Overschrijd de maximum hellingshoek van de
statische stabiliteit bergaf niet (zie paragraaf "Technische specificaties").
Zitpositie bij het omlaag rijden
Verstel uw zitdiepte en de hoek van de rugsteun, om zo ver mogelijk naar achteren te zitten,
zie sectie §3.4 en 3.5. voor de afstelling hiervan.
Leun altijd naar achter bij het afrijden van een steile helling.
Neem een daling altijd recht. Anders kunnen de wielen loskomen van de grond (gevaar voor kantelen).
Wanneer één van de achterwielen loskomt, is er geen krachtoverbrenging meer en kan de scooter niet
meer rijden.
Door het eigen gewicht van de scooter ligt de snelheid bij dalingen hoger. Zet de snelheidsregelaar op
een lagere snelheid en pas Uw snelheid aan de situatie aan.
Vermijd scherpe bochten bij dalingen. Door het eigen gewicht van de scooter kan deze opzij loskomen
van de grond en omvallen.
2.8 De scooter rijden op oprijplaten
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Overschrijd de maximale belasting van de
oprijplaten niet.
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Kies de correcte oprijplaten zodat er geen
letsel of schade kan veroorzaakt worden.
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Let erop dat door het aanzienlijke gewicht van
de scooter er grote omgekeerde krachten gegenereerd worden wanneer een begeleider de
scooter over de oprijplaten duwt.
Eris
2019-03
Pagina 15
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Zorg ervoor dat de wielhoogte hoog genoeg is
om over de vrije hoogte van de oprijplaten te geraken. Het frame van de scooter mag niet
tegen de oprijplaten komen.
Wanneer u voor het nemen van hindernissen oprijplaten wenst te gebruiken, dient u rekening te houden
met het volgende:
1. Vraag de maximum belasting van de oprijplaten na bij de fabrikant.
2. Rij de oprijplaten op met de laagst mogelijke snelheid.
3. Zie de instructies in hoofdstuk "Uw eerste rit".
2.9 Met de scooter obstakels nemen
L WAARSCHUWING: Kans op letsel door onverwachte beweging
Gebruik met uw scooter nooit de roltrap.
Neem GEEN hellingen, obstakels, treden of stoepranden die GROTER zijn dan
aangegeven in de technische specificaties in §1.3.
Rijd een drempel altijd recht van voren op en af.
Let erop dat de vier wielen altijd de grond raken tijdens het omhoog of omlaag rijden.
L VOORZICHTIG: Gevaar op schade
Indien nodig, neem het obstakel of drempel met een korte aanloop zodat de scooter meer
snelheid heeft. Voorkom dat uzelf en de scooter een grote slag moeten opvangen.
2.10 Besturing
Zet de AAN/UIT schakelaar op AAN, wacht gedurende 3 seconden alvorens de gashendel in te
drukken anders krijg je een alarm "vertraging bescherming".
Nu licht de batterij-indicator op en geeft de huidige lading van de batterijen weer.
Zet de snelheidsschakelaar naar de gewenste rijsnelheid.
Trek de gashendel met uw vingers naar achteren (rechtse hendel voor voorwaartse beweging,
linkse hendel voor achterwaartse beweging).
Om de claxon te horen, drukt u de claxon toets in.
Om de voorste en achterste lichten aan te zetten, drukt u op knop .
Om de waarschuwingsknipperlichten aan te zetten, drukt u op knop .
Om de richtingaanwijzers aan te zetten, druk op de gewenste knop en (links = linkse
richtingaanwijzer, rechts = rechtse richtingaanwijzer).
Om de scooter te stoppen, laat u de gashendel onder het bedieningspaneel los.
Vermeiren is verantwoordelijk voor de aanpassingen in de software. Voor veranderingen in de software
contacteer Vermeiren.
1
2
3
4
5
6
7
8
1 = Fouten indicator
2 = Snelheidsschakelaar
3 = Voorlicht
4 = Claxon
5 = Richtingaanwijzer (links)
6 = Waarschuwingsknipperlichten
7 = Richtingaanwijzer (rechts)
8 = Batterij-indicator
Eris
2019-03
Pagina 16
2.11 Vrijloop
L WAARSCHUWING: Houd uw scooter onder controle – Zet nooit uw scooter in vrijloop
wanneer u aan het rijden bent.
L WAARSCHUWING: Houd uw scooter onder controle – Zet bij dalingen uw scooter
nooit in vrijloop. De scooter kan onverwachts wegrollen.
L WAARSCHUWING: Risico op letsel - Het elektronisch rijden alleen met vergrendelde
motor / aandrijving gebruiken om te voorkomen dat de motor oververhit geraakt.
De scooter is voorzien van een vrijloop systeem dat bereikbaar en bedienbaar is door de begeleider of
gebruiker indien deze niet in de scooter zit. Gebruik de vrijloop alleen voor de scooter te transporteren
of om deze uit een gevaarlijk gebied te halen.
Zet de scooter in vrijloop met de hendel van de motorvergrendeling aan de achterkant van de
scooter.
Rijden
1. Zet de hendel van de motorvergrendeling op rijden. Motor en aandrijving worden met elkaar
verbonden.
2. Zet de sleutelschakelaar AAN.
3. De scooter kan nu alleen door de elektronica worden bestuurd.
Vrijloop
1. Zet de sleutelschakelaar UIT.
2. Zet de hendel van de motorvergrendeling op vrijloop (zie markering). Motor en aandrijving
worden van elkaar gescheiden.
3. U kan de scooter nu voortduwen.
2.12 Transport
2.12.1 Per vliegtuig
De scooter is voorzien van lekvrije AGM batterijen en mag daarom in zijn geheel per vliegtuig
vervoerd worden. Neem contact op met de luchtvaartmaatschappij voordat u uw vlucht boekt.
Ontkoppel uw batterij voordat u de scooter aan het luchtvaartpersoneel overhandigt en indien nodig,
verwijder de batterij van de scooter. Zie ook sectie §3.11.
Eris
2019-03
Pagina 17
2.12.2 Per auto
L GEVAAR: Gevaar voor letsel – De scooter is niet geschikt om te gebruiken als
een zit in een motorvoertuig, zoals aangeduid met het symbool in deze
afbeelding.
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel Verwijder alle afneembare
onderdelen alvorens te transporteren.
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel Geen personen of voorwerpen mogen zich
onder de scooter, op de voetplaat of zit bevinden gedurende het transport.
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel Zorg ervoor dat de scooter voldoende
vastgemaakt is om verwonding van de inzittenden tijdens aanrijding of plots remmen te
voorkomen.
L WAARSCHUWING: Kans op klemmen - Houd uw vingers niet tussen de onderdelen
van de scooter.
De beste manier om de scooter in de auto te transporteren is gebruik te maken van de oprijplaten.
Wanneer u geen ervaring heeft om de scooter op oprijplaten te rijden, kan u de scooter ook in vrijloop
plaatsen en deze via oprijplaten in de auto duwen.
Wanneer de scooter niet in de auto past is het ook mogelijk om de scooter op volgende manier te
transporteren:
1. Verwijder alle verwijderbare onderdelen alvorens te transporteren (zit, enz.).
2. Berg deze verwijderbare onderdelen veilig op.
3. Indien mogelijk, verwijder de batterijen / batterijbehuizing om zo gewicht te verminderen.
4. Vouw de stuurkolom naar beneden via de hoekverstelling.
5. Plaats de scooter in de auto met behulp van 2 of 3 personen.
6. Maak het frame van de scooter goed vast aan het voertuig.
2.13 Automatische uitschakeling van de voeding
Om te voorkomen dat de batterij per ongeluk leeg raakt, is uw scooter voorzien van een automatische
uitschakeling van de voeding. Als de scooter is ingeschakeld en niet wordt gebruikt, wordt de scooter
automatisch uitgeschakeld. In dit geval schakelt u de scooter uit en in, waarna het voertuig weer klaar
is voor gebruik.
2.14 Laden van de batterijen
L WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel of beschadiging door brand
Gebruik enkel de batterij(en) en lader die geleverd werden bij uw product. Het
gebruiken van
een andere batterij of lader kan gevaarlijk zijn (brandgevaar).
Contacteer uw vakhandelaar voor eventuele vervanging.
Open of vervang in geen geval de batterij, lader, kabels, stekkers of een van de
aansluitpunten!
De lader is enkel bedoeld
om de batterij(en) op te laden die geleverd werden bij uw scooter,
geen andere batterijen.
Bescherm de batterij en batterijlader tegen vlammen, hoge temperaturen (>50°), vochtigheid,
zon, hevige schokken (bijvoorbeeld vallen). Gebruik de batterij NIET als
ze is blootgesteld
aan een van de voornoemde omstandigheden.
Laad de batterij op met de geleverde lader, binnenshuis, in een goed geventileerde ruimte,
buiten het bereik van kinderen.
Gebruik geen verlengsnoeren bij het laden.
L
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel
De batterijen zullen korter of langer meegaan afhankelijk van het gebruik, terrein en de
rijomstandigheden.
Als u een uitstap plant, houd dan rekening met de laadstatus van de batterij. Wees u bewust van
de actieradius van de batterij (zie technische details in §1.3).
Eris
2019-03
Pagina 18
VOORZICHTIG
Gevaar op schade aan de batterij en/of daling van de
levensduur
Lees
zorgvuldig de gebruiksaanwijzing van de lader en neem de veiligheidsvoorschriften in
acht.
Als uw scooter even niet wordt gebruikt, raden we aan om de batterij regelmatig op te laden
(ongeveer 1x per maand).
Onderbreek de laadcyclus niet; wacht tot de lader aangeeft dat de batterij volledig opgeladen
is (zie de gebruiksaanwijzing van de lader). Vermijd het opladen in korte periodes.
Opmerking: dit geldt NIET voor Lithium-batterijen.
De batterij kan
onherstelbaar beschadigd raken indien ze volledig ontladen wordt. Zorg er
daarom steeds voor dat de batterij tijdig wordt opgeladen.
De levensduur van de batterij daalt als ze wordt blootgesteld aan extreme koude voor een
langere periode (zie technische details in §1.3).
Zorg ervoor dat alle aansluitpunten op de batterij, alsook het aansluitpunt in de
batterijhouder, vrij zijn van stof of vuil.
Bescherm de batterij tegen grote blootstelling aan elektromagnetische straling.
Laad de nieuwe batterijen volledig op wanneer u deze voor de eerste keer gebruikt.
De lampjes (LEDs) in de stuureenheid geven de resterende capaciteit van uw batterijen weer. Als de
batterijoplader is ingeschakeld en er geen LED's branden, controleert u de zekering. Als de rode LED
niet brandt is de oplader defect, contacteer uw vakhandelaar.
1. Schakel de scooter UIT.
2. Verbind EERST de batterijlader met
een 230V AC stopcontact.
3. Maak de beschermklep van de laadbus
open.
4. Verbind de oplader met de batterij.
5. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van
de lader voor meer informatie over de
indicatoren op de lader.
6. Wanneer de batterij volledig opgeladen
is, koppel dan de batterij los van de
lader.
7. Verwijder de lader uit het stopcontact,
laat afkoelen en bewaar op een droge
plaats.
8. Zet de scooter AAN en ga na of alle
lampjes op de batterij statusindicator
branden.
In geval van problemen waardoor de batterij niet opgeladen kan worden volgens de
gebruiksaanwijzing van de lader, neem dan contact op met uw vakhandelaar.
Wanneer het bedieningspaneel de errorcode "rijden belemmerd" aangeeft na het opladen, ga
dan na of de batterijlader werd losgekoppeld. Deze veiligheidsmaatregel voorkomt dat u kan
rijden terwijl de lader nog verbonden is met het stroomnet.
1 = Sleutel
2 = Aansluiting batterijlader
Eris
2019-03
Pagina 19
3 Montage en instellingen
De in dit hoofdstuk beschreven instructies zijn bestemd voor de vakhandelaar en de gebruiker.
Om een servicepunt of vakhandelaar in uw buurt te vinden, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde
Vermeiren faciliteit. Een lijst van de Vermeiren faciliteiten zijn terug te vinden op de laatste bladzijde.
L WAARSCHUWING: Risico bij onveilige instellingen - Gebruik enkel de instellingen
beschreven in deze handleiding.
L WAARSCHUWING: Kantelgevaar - Variaties van de toelaatbare instellingen kunnen de
stabiliteit van uw scooter beïnvloeden (naar achteren of op zij kantelen).
3.1 Gereedschap
Om de scooter te monteren is het volgende gereedschap nodig:
Steek-/ringsleutel set n° 13 tot n° 17
Inbussleutel set n° 6
3.2 Leveringsomvang
De scooter wordt geleverd met:
Frame gemonteerd met armsteunen, stuurkolom, achter- en voorwielen
Voetplaat
Zit + rug
Batterijen (2x), motor
Mandje
Achteruitkijkspiegels (2x)
Parkeerrem
Batterijlader
Accessoires
Handleiding
3.3 Aanpassing van het stuur
U kan het stuur in veel verschillende standen zetten (traploos), naar gelang de wens van de
bestuurder. De hoek van de stuurkolom (A) is aanpasbaar tussen 0° (horizontaal, zonder zit) en 80°
(toppositie).
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Verstel de hoek niet terwijl U aan het rijden bent.
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel - Schakel de scooter uit voordat U de hoek van de
stuurkolom versteld.
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel - Leun niet met gans Uw lichaam op de stuurkolom.
1. Duw de hendel naar beneden.
2. Verstel de stuurkolom in de gewenste positie.
3. Laat de hendel los.
Eris
2019-03
Pagina 20
3.4 Aanpassen van de zit
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Voer geen aanpassingen uit terwijl u aan het rijden
bent.
L WAARSCHUWING: Kans op letsel – Zorg ervoor dat de zit terug goed is vastgemaakt.
Afnemen van de zit (afb. A)
1. Trek de zithendel naar boven.
2. Draai de zit een klein beetje en til deze uit de bar voor hoogteverstelling .
3. Laat de zithendel los.
Vergrendelen van de zit (afb. A)
1. Trek de zithendel naar boven.
2. Plaats de zit op de bar voor hoogte verstelling en houd tegelijkertijd de zithendel
ingedrukt.
3. Laat de zithendel los.
4. Controleer of de zit terug goed is vastgemaakt.
Draaibare zit (afb. A)
1. Trek de zithendel naar boven.
2. Draai de zit in de gewenste positie.
3. Laat de zithendel , los. De zit wordt steeds na 20° vergrendeld.
4. Controleer of de zit terug goed is vastgemaakt.
Diepteverstelling (afb. A)
1. Trek de hendel voor de zitdiepte naar buiten.
2. Schuif de zit naar voren of achteren over de geleidingen van de zitdiepte .
3. Laat de hendel los om de zit in de gewenste stand te vergrendelen.
4. Draai de zit lichtjes tot deze vastklikt.
5. Controleer of de zit goed is vergrendeld.
1 = Zithendel
2 = Zit
3 = Hendel zitdiepteverstelling
4 = Geleidingen zitdiepte
5 = Bar voor hoogte verstelling
Fig. A
Eris
2019-03
Pagina 21
Zithoogte instellen (Fig. B)
De zit kan in 3 verschillende
zithoogtes worden geplaatst
(stappen: 25 mm).
1. Verwijder de zit en
batterijbehuizing.
2. Verwijder de bout en moer
.
3. Beweeg de bar voor hoogte
verstelling naar boven /
beneden in de houder , en
plaats deze op een
comfortabele zithoogte.
4. Maak de bout en moer
terug vast.
5. Monteer de zit en
batterijbehuizing terug.
6. Controleer of de zit goed is
vergrendeld.
3.5 Opvouwen van de rug
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel
Voer geen aanpassingen uit terwijl u aan
het rijden bent.
Duw de rug naar voren om de rug naar voren
op te vouwen.
Trek de rug naar achteren om de rug in de
opstaande positie te zetten.
Fig. B
Eris
2019-03
Pagina 22
3.6 Verstellen van de achteruitkijkspiegels
Het is mogelijk om de achteruitkijkspiegels te verstellen:
Verstelling 1 (pijl A):
1. Neem de achteruitkijkspiegel vast.
2. Draai de achteruitkijkspiegel rond naar de gewenste
positie.
Of
Verstelling 2 (pijl B):
1. Beweeg de dop naar boven.
2. Maak de schroef van de spiegel los.
3. Neem de buis zachtjes vast.
4. Draai met de buis en zet de spiegels in de
gewenste positie.
3.7 Afstellen van de armsteunen
L VOORZICHTIG: Kantelgevaar - Zorg ervoor dat de armsteunen symmetrisch
gespositioneerd staan ten opzichte van de zit.
L VOORZICHTIG: Gevaar voor letsel- Monteer de binnenste buis altijd met een veilige
afstand van 50 mm in de buitenste buis.
De armsteun kan u in breedte in stellen:
3.7.1 Verstellen van de breedte van de
armsteunen
1. Verwijder de sterknop aan de achterzijde van de
scooter.
2. Neem de binnenste buis vast zoals aangegeven in de
figuur.
3. Beweeg deze buis om de armsteun in de gewenste
breedte te plaatsen (bereik 100 mm aan elke kant).
4. Draai de sterknop handvast aan.
5. Controleer of de armsteun terug goed is vastgemaakt.
Eris
2019-03
Pagina 23
3.8 Banden wisselen
L VOORZICHTIG: Laat voor demontage van de velgen altijd eerst de lucht uit de band!
L VOORZICHTIG: Kans op schade – Bij verkeerd gebruik kan de velg worden beschadigd.
Voor u een nieuwe band monteert, dient u rekening te houden met het volgende:
Controleer het velgbed en de binnenkant van de band op vreemde voorwerpen en reinig indien nodig.
Controleer de toestand van het velgbed, vooral in de buurt van de ventielopening. Gebruik alleen
originele wisselstukken. De garantie geldt niet voor schade die wordt veroorzaakt door niet originele
wisselstukken. Neem contact op met de vakhandelaar.
Montage:
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Controleer dat de vuldruk correct is.
L VOORZICHTIG: Gevaar voor letsel – Let erop dat bij de montage geen voorwerpen of
lichaamsdelen tussen de band en de velgrand gekneld raken.
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Voor gebruik van de scooter dient u te
controleren of alle schroeven van de wielen goed vastzitten. De schroeven op de flens
moeten worden voorzien van een schroefborging (bijv. Loctite). Schroefborging houdt
alleen als alle schroefdraden vrij zijn van vet en vuil.
DEMONTAGE
1. Draai en verwijder de middelste schroef dat
het wiel en de flens aan Uw scooter
bevestigd.
2. Laat de lucht uit het wiel lopen door de
drukstift in het ventiel lichtjes in te drukken.
3. Maak de 4 schroeven aan de binnenzijde
van de velg los. Trek de velgzijden uit elkaar.
MONTAGE
Plaats de licht opgepompte binnenband in de
buitenband.
1. Bevestig de twee velgzijden door de banden
en plaats de flens tegen de band en maak
deze terug vast met de 4 schroeven .
2. Steek het ventiel door de voorziene
ventielopening.
3. Monteer het wiel en flens terug op de scooter
en maak de verbinding terug vast met de
middelste schroef . Breng het wiel op de
voorziene bandenspanning.
Controleer rondom en aan beide zijden of de binnenband niet tussen de bandhiel en velg is geklemd.
Schuif het ventiel lichtjes terug en trek het weer uit zodat de band goed is gepositioneerd in de buurt
van het ventiel.
Om de band correct op te pompen pompt u eerst lucht tot de band nog goed met de duim kan worden
ingedrukt. Wanneer de controlelijn aan weerszijden van de band dezelfde afstand tot de velgrand
aangeeft, is de band correct gecentreerd. Wanneer dit niet het geval is, dient u de lucht weer af te laten
en de band opnieuw uit te lijnen. Pomp de band nu op tot de maximale bedrijfsdruk (let op de vuldruk!)
en draai de kap op het ventiel.
Een correcte montage kan alleen worden gegarandeerd in de vakhandel. Bij werkzaamheden die niet
zijn uitgevoerd door de vakhandel, vervalt de garantie.
Let bij het oppompen van de banden steeds op de correcte vuldruk. Deze waarde kunt u aflezen
op de band.
Gebruik voor het oppompen uitsluitend geschikte pompen met een afleesschaal in bar. Op pompen
die niet door de fabrikant zijn geleverd, geven wij geen garantie.
Eris
2019-03
Pagina 24
3.9 Thermische zekeringen
Om de motor te beveiligen tegen overbelasting is de scooter
aan de achterkant van de scooter voorzien van een
thermische zekering die automatisch het vermogen naar
de motoren onderbreekt omdat deze anders warm kunnen
lopen en daardoor sneller verslijten of defect raken. U kan
de thermische zekering vinden in de opening aan de
achterkant van de kunststoffen bescherming.
De thermische zekering kan worden geactiveerd wanneer stijgende of dalende hellingen worden
bereden die de vermelde maximumwaarden overschrijden. Ook bij een nominale belasting die hoger is
dan de maximum waarde kan de zekering doorslaan. Ook wanneer u probeert te rijden terwijl de
motorrem is geblokkeerd, kan de motor overbelast raken. De te respecteren waarden vindt u in het
hoofdstuk “Technische specificaties” van de betreffende handleidingen.
Om de scooter opnieuw in gebruik te nemen, lost u de betreffende overbelasting op en wacht u tot de
motor is afgekoeld. Daarna schakelt u de zekering voorzichtig in. Het systeem is nu weer klaar voor
gebruik.
3.10 Anti-tipping
Op de achterkant van de scooter is er een anti-tipping
bevestigd. Het is niet mogelijk om deze anti-tipping te
verwijderen. De anti-tipping dient voor Uw veiligheid en
voorkomt dat uw scooter bij het nemen van kleine
hindernissen - lager dan de maximum hindernis hoogte -
naar achteren kantelt.
Eris
2019-03
Pagina 25
3.11 Vervangen van de batterijen
L VOORZICHTIG: Kans op brandwonden - Kom niet in contact met de zuren van de
batterijen. Zorg voor een goede ventilatie van de batterijhouder.
L VOORZICHTIG: Kans op letsel of schade Gebruik bij vervanging enkel lekvrije
batterijen; deze zijn herkenbaar aan de aanduiding “Non-spillable”.
Vervang beide batterijen gelijktijdig en niet enkel één batterij.
Vervang de batterijen van uw scooter door hetzelfde type batterijen (Type: "AGM-Geabsorbeerde
glasmat" batterijen).
De meegeleverde batterijlader werkt enkel met AGM batterijen.
Als u andere batterij types gebruikt vervang dan eveneens de batterijlader. Bij het gebruik van slechte
batterijen, batterijladers vervalt de garantie. Contacteer de vakhandelaar voor andere batterijen, laders
in geval van onzekerheid.
Laat de batterijen vervangen door daarvoor opgeleid personeel.
De bekabeling en lader zijn goed vastgemaakt in de scooter. Tracht niet zelf de bedradingen te
verplaatsen. Slechte installatie van de bekabeling kan aanleiding geven tot het knellen van de bedrading
tussen de batterij behuizing, dit kan storingen aan het elektronische systeem van uw scooter geven.
Controleer dat de batterijkabels op de correcte batterij zijn aangesloten.
4 Onderhoud
Voor de onderhoudshandleiding van de scooters kan u de website van Vermeiren raadplegen:
http://www.vermeiren.com/
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel en schade
Reparaties en vervangingen mogen enkel uitgevoerd worden door opgeleid personeel, en enkel
originele onderdelen van Vermeiren mogen hierbij gebruikt worden.
De onderhoudsfrequentie hangt af van de frequentie en intensiteit van gebruik. Neem contact op
met uw vakhandelaar om een tijdschema vast te leggen voor nazicht/onderhoud/reparatie.
Lees de gebruiksaanwijzing van de batterijlader voor specifieke onderhoudsinstructies.
4.1 Instructies voor hergebruik
4.1.1 Productvrijgave voor hergebruik
De laatste pagina van deze handleiding bevat een registratieformulier voor de vakhandelaar om ieder
onderhoud vast te leggen. Deze pagina kan ook gebruikt worden door de verhuurservice om de
verplichte inspectie, reiniging, disinfectie en onderhoud te registreren. Ga voor ieder hergebruik na of
het onderhoud geregistreerd werd zodat het product vrijgegeven kan worden.
4.1.2 Tijdstippen voor onderhoud
Kijk voor ieder gebruik de volgende punten na:
A Batterijstatus: laad de batterij op indien nodig, zie §2.14.
B Staat van de wielen, zie §Error! Reference source not found..
C Alle onderdelen: schoon, zie §Error! Reference source not found..
D Besturing en kabels: geen schade zoals zoals gerafelde, gebroken of blootgestelde draden.
E Wielen, stuurkolom, besturing: stevig bevestigd.
F Zit en rug: geen gedeukte plekken, schade of scheuren. Vervang de zit en/of rug indien nodig.
Contacteer uw vakhandelaar voor eventuele reparaties of vervanging van onderdelen.
Eris
2019-03
Pagina 26
Jaarlijks of vaker
Laat uw scooter nakijken en onderhouden door uw vakhandelaar, ten minste één keer per jaar of vaker.
De minimale onderhoudsfrequentie is afhankelijk van het gebruik en moet daarom besproken worden
met uw vakhandelaar.
Bij opslag
Zorg ervoor dat uw scooter droog wordt bewaard om schimmel of schade aan de bekleding te
voorkomen.
Als uw scooter voor een periode wordt opgeslagen, raden we aan om de batterijen nog steeds iedere
maand op te laden. Voor meer informatie, zie §2.14.
4.1.3 Wielen en banden
A Houd de wielen vrij van draden, haar, zand en vezels.
B Kijk het profiel van de banden na. Als de profieldiepte minder dan 1 mm bedraagt, moeten de
banden vervangen worden. Contacteer hiervoor uw vakhandelaar.
C Ga de bandendruk van iedere band na. De druk hangt af van het type band. De nodige bandendruk
is af te lezen op de zijkant van de band.
D Als de band zijn druk niet behoud of zichtbaar plat wordt, contacteer dan uw vakhandelaar voor een
vervanging.
L VOORZICHTIG: Gevaar voor letsel en schade
Zorg ervoor dat de maximale bandendruk niet overschreden wordt bij het oppompen. Kijk de
details na op de zijkant van de band.
4.1.4 Schoonmaak
L VOORZICHTIG: Gevaar voor beschadiging door vocht
Houd de besturing schoon en bescherm ze tegen water en regen.
Gebruik nooit een tuinslang of hogedrukreiniger om de scooter schoon te maken.
Veeg alle harde onderdelen van de scooter schoon met een vochtig doek (niet doorweekt). Indien nodig,
gebruik een milde zeep die geschikt is voor vernis en synthetische materialen.
De bekleding kan schoon worden gemaakt met lauw water en een milde zeep. Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen.
Houd de ventilatieopeningen op de batterijlader schoon en vrij van stof. Blaas het stof weg en maak de
batterijlader schoon met een vochtig doek indien nodig.
4.1.5 Ontsmetting
L VOORZICHTIG: Gevaar voor beschadiging - Ontsmetting mag enkel worden
uitgevoerd door getraind personeel. Neem contact op met uw vakhandelaar.
5 Einde levensduur
Bij einde levensduur dient u de scooter en alle toebehoren volgens de lokale milieuwetgeving af te
voeren. Best kunt u de scooter demonteren zodat de herbruikbare materialen makkelijker vervoerd en
gerecycleerd kunnen worden. Batterijen worden meestal apart ingezameld.
6 Verklaring van overeenstemming
Dit product is CE gecertificeerd en is geclassificeerd als een Medisch hulpmiddel, Klasse I.
De CE-markering duidt op de conformiteit van het product met de normen van de
gezondheids-, veiligheids-, en milieubescherming voor producten die verhandeld worden
binnen de Europese economische ruimte.
Een kopie van de Verklaring van overeenstemming is beschikbaar via onze website:
http://www.vermeiren.com/.
Eris
2019-03
Seite 1
Inhalt
1 Produkt beschreibung .................................................................................. 3
1.1 Verwendungszweck ........................................................................................ 3
1.2 Sicherheitsanweisungen ................................................................................. 4
1.3 Technische Daten ........................................................................................... 5
1.4 Zubehör .......................................................................................................... 6
1.5 Bauteile ........................................................................................................... 7
1.6 Positionierung Typenschild ............................................................................. 7
1.7 Zeichenerklärung ............................................................................................ 8
1.8 Voraussichtliche Nutzungsdauer ..................................................................... 8
2 Verwendung .................................................................................................. 9
2.1 EMV-Hinweise ................................................................................................ 9
2.2 Transportieren des Scooters ......................................................................... 10
2.3 Zusammenbauen und Zerlegen des Scooters .............................................. 10
2.4 Betätigen der Bremsen ................................................................................. 11
2.5 Setzen in den Scooter und Verlassen des Scooters ..................................... 11
2.6 Richtige Sitzposition auf dem Scooter .......................................................... 12
2.7 Fahren des Scooters ..................................................................................... 12
2.8 Fahren des Scooters auf Rampen ................................................................ 15
2.9 Bewältigen von Hindernissen mit dem Scooter ............................................. 15
2.10 Bedieneinheit ................................................................................................ 16
2.11 Freilauf .......................................................................................................... 16
2.12 Transport ....................................................................................................... 17
2.13 Automatische Abschaltung ............................................................................ 18
2.14 Laden der Batterien ...................................................................................... 18
3 Zusammenbau und Einstellung ................................................................. 20
3.1 Werkzeuge .................................................................................................... 20
3.2 Lieferumfang ................................................................................................. 20
3.3 Einstellen des Lenkers .................................................................................. 20
3.4 Einstellen des Sitzes ..................................................................................... 21
3.5 Herunterklappen der Rücken ........................................................................ 22
3.6 Einstellen der Rückspiegel ............................................................................ 23
3.7 Einstellen des Armlehnen ............................................................................. 23
3.8 Reifenwechsel............................................................................................... 24
3.9 Thermische Sicherung .................................................................................. 25
3.10 Kippschutz .................................................................................................... 25
3.11 Austauschen der Batterie .............................................................................. 25
4 Wartung ....................................................................................................... 26
4.1 Anweisungen zur Wiederverwendung ........................................................... 26
5 Nutzungsende ............................................................................................. 27
6 Übereinstimmungserklärung ..................................................................... 27
Eris
2019-03
Seite 2
Vorwort
Zuerst möchten wir uns für das Vertrauen bedanken, das Sie in uns gesetzt haben, indem
Sie sich für einen unserer Scooter entschieden haben.
Die zu erwartende Lebensdauer Ihres Scooters hängt im Wesentlichen von der Wartung und
Pflege ab, die für die Scooter aufgewendet wird.
Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen helfen, sich mit der Benutzung Ihres Scooters vertraut
zu machen.
Das Befolgen der Bedienungsanleitung und des Wartungshinweises bildet einen
wesentlichen Teil der Gewährleistungsbedingungen.
Diese Bedienungsanleitung spiegelt die neuesten Produktentwicklungen wider. Das
Unternehmen Vermeiren behält sich jedoch das Recht vor, Änderungen vorzunehmen. Dabei
besteht keine Verpflichtung, die früher ausgelieferten Modelle anzupassen oder zu ersetzen.
Sollten Sie weitere Fragen haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Verfügbare Informationen
Auf unserer Website http://www.vermeiren.com/ finden Sie stets die aktuellste Version
folgender Informationen. Informieren Sie sich bitte regelmäßig auf dieser Website, weil die
Druckversion möglicherweise veraltet ist.
Dieses Handbuch
Sehbehinderte Menschen können sich die elektronische Version dieses
Handbuchs herunterladen und mit Hilfe einer Sprachsyntheselösung („Text-to-
Speech-Software“) vorlesen lassen.
EG-Konformitätserklärung
Für Benutzer und Fachhändler
Anweisungen zur Montage und Demontage optionaler Komponenten
Für Fachhändler
Servicehandbuch
Für Fachhändler
Kontaktdaten
Um einen Fachhändler in Ihrer Nähe zu finden, kontaktieren Sie die nächstgelegene
Vermeiren Niederlassung.
Eris
2019-03
Seite 3
1 Produkt beschreibung
1.1 Verwendungszweck
Der Scooter ist für den bequemen Transport von Personen vorgesehen. Der Scooter ist für den
Transport einer einzelnen Person ausgelegt. Befördern Sie keine weiteren Passagiere (einschließlich
Kindern) auf Ihrem Scooter.
Ausgeschlossen ist die Nutzung des Scooters als Transportfahrzeug für Gegenstände, sowie für
Personen unterhalb von 16 Jahren.
Ebenso ausgeschlossen ist die Nutzung für Personen, die durch deutliche körperliche oder mentale
Einschränkungen nicht in der Lage sind, ihren Scooter sicher im Straßenverkehr zu handhaben.
Ursachen solcher Einschränkungen können sein:
Halbseitenlähmung sowie Querschnittlähmung
Demenzen
Sehbehinderte
Der Scooter wird als Gerät der Klasse B klassifiziert.
Der Scooter ist für den Einsatz in Außenbereichen geeignet.
Bei der individuellen Versorgung sind außerdem:
Körpergröße und -gewicht (max. 140 kg)
Körperlicher und geistiger Zustand
Wohnverhältnisse
Umgebung
zu beachten.
Der Scooter sollte nur auf ebenen Flächen verwendet werden, auf denen alle vier Räder den Boden
berühren und ausreichend Bodenkontakt vorhanden ist, um die Räder gleichmäßig anzutreiben.
Die Verwendung des Scooters auf unebenen Flächen (Pflastersteinen usw.), Abhängen, Kurven sowie
das Umfahren von Hindernissen (Bordsteinen usw.) muss geübt werden.
Der Scooter darf nicht als Leiter oder als Transportmittel für schwere oder heiße Objekte verwendet
werden.
Wenn Sie den Scooter auf Straßen und Fußwegen fahren, gelten die örtlichen Vorschriften.
Der Scooter kann auf Gehwegen und Straßen innerhalb von Ortschaften gefahren werden. Das
Fahren auf Bundesstraßen und Autobahnen mit dem Scooter ist in jedem Fall untersagt.
Verwenden Sie ausschließlich von Vermeiren genehmigtes Zubehör.
Für Schäden durch nicht oder mangelhaft durchgeführte Wartung oder durch Nichtbeachtung der
folgenden Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Befolgen der Bedienungsanleitung und der Wartungshinweise bildet einen wesentlichen Teil der
Gewährleistungsbedingungen. Es empfiehlt sich also, die folgenden Seiten sorgfältig durchzulesen.
Sehbehinderte können sich zur Erläuterung der Bedienungsanleitung an den Händler wenden.
Hinweis: Dieses Produkt ist zur Wiederverwendung durch einen anderen Patienten geeignet und
zugelassen, wenn es über einen Verleihservice geliefert wird. Folgen Sie den Anweisungen
in Abschnitt 4.1 .
Eris
2019-03
Seite 4
1.2 Sicherheitsanweisungen
L Verwenden Sie ausschließlich von Vermeiren zugelassenes Zubehör.
L Drehen Sie den „Start“-Schlüssel immer erst in die Aus-Position, bevor Sie Ein- oder
Aussteigen, Ihren Scooter demontieren oder transportieren wollen.
L Wenn der Scooter transportiert oder getragen wird, darf niemand darin sitzen.
L Erforschen Sie die Auswirkungen von Schwerpunktverlagerungen auf das Verhalten des
Scooters, zum Beispiel auf Gefällestrecken, Steigungen, seitlichen Neigungen oder beim
Überfahren von Unebenheiten.
L Befahren Sie keine Straßen, auf denen starker Verkehr herrscht oder die schlammig,
geschottert, uneben, schmal, mit Schnee bedeckt oder vereist sind, oder Pfade, die nicht durch
einen Zaun oder eine Hecke gesichert sind.
L Halten Sie sich von Orten fern, an denen die Gefahr besteht, die Räder festzuklemmen.
L Achten Sie darauf, dass sich Ihre Kleidung nicht in den Rädern verfängt.
L Achten Sie beim Ergreifen von Gegenständen, die vor, seitlich oder hinter dem Scooter liegen
darauf, dass Sie sich nicht zu weit aus dem Scooter lehnen, da durch Schwerpunktverlagerung
Kippgefahr besteht.
L Vermeiden Sie auf Gefällen Ihren Scooter in die Freilaufposition zu stellen.
L Fahren Sie eine Steigung auf keinen Fall rückwärts hinauf.
L Verringern Sie bei Kurvenfahrten die Geschwindigkeit.
L Fahren Sie mit dem Scooter nicht auf Rolltreppen.
L Umfassen Sie während der Fahrt die Handgriffe mit beiden Händen.
L Belassen Sie Ihre Beine und Füße während der Fahrt auf der vorgesehenen Abstellfläche.
L Fahren Sie mit Ihrem Scooter nicht, wenn es schneit, neblig oder sehr windig ist.
L Bei Lagerung oder Abstellen des Scooters im Außenbereich, ist eine Abdeckhaube zu
verwenden, die Ihren Scooter vor Feuchtigkeit schützt.
L Bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit und Kälte kann es zu Leistungseinschränkungen Ihres Scooters
kommen.
L Nutzen Sie Ihren Scooter nur gemäß den gültigen Vorschriften. Vermeiden Sie das
ungebremste Fahren gegen Hindernisse (z.B. Stufen, Bordsteinkanten) oder das
Herunterfahren von hohen Absätzen.
L Beachten Sie bitte, dass Sie bei Fahrten im öffentlichen Straßenverkehr der
Straßenverkehrsordnung unterliegen. Achten Sie auf andere Verkehrsteilnehmer.
L Wie auch beim Führen anderer Fahrzeuge sollten Sie bei Fahrten mit Ihrem Scooter nicht unter
Alkoholeinfluss stehen. Dies gilt auch für Fahrten in Innenräumen.
L Stellen Sie Ihr Fahrverhalten bei Fahrten außerhalb der Wohnung auf die gegebenen
Witterungs- und Straßenverhältnisse ein.
L Tragen Sie zum "Besser-Gesehen-Werden" im Dunkeln möglichst helle Kleidung oder Kleidung
mit Reflektoren und achten Sie darauf, dass die am Scooter vorhandenen Reflektoren gut
sichtbar sind und die Beleuchtung eingeschaltet ist.
L Achten Sie darauf, dass die Beleuchtung an Ihrem Scooter nicht durch Verschmutzung und/oder
Gegenstände abgedeckt wird.
L Ihr Scooter dient nicht als Sitzplatz in einem PKW oder anderen Fahrzeugen.
L Achten Sie auf eine ausreichende Profiltiefe der Bereifung.
L Wenn der Scooter mit Luftreifen ausgestattet ist, achten Sie darauf, dass diese den richtigen
Reifendruck aufweisen (siehe die Reifendruckangaben auf den Reifen) für optimale
Lenkeigenschaften und Stabilität des Scooters.
L Achten sie darauf, dass die maximale Zuladung des Scooters nicht überschritten wird.
L Überschritten Sie nicht die maximale Zuladung des Korbes. Die maximale Zuladung des Korbes
beträgt max. 5 kg.
L Wir empfehlen, keine Steckdosenleisten oder Verlängerungskabel zu verwenden. Benutzen
Sie das Ladegerät direkt an der Netzsteckdose. Wir empfehlen, keine Steckdosen mit
Zeitschaltuhr zu verwenden.
Eris
2019-03
Seite 5
1.3 Technische Daten
Die im Folgenden aufgeführten technischen Daten gelten für einen Scooter in der
Standardkonfiguration und bei optimalen Umgebungsbedingungen. Wenn anderes Zubehör verwendet
wird, gelten andere Werte als die in der Tabelle angegebenen. Bei Schwankungen der
Außentemperatur, Luftfeuchtigkeit, Steigungen, Gefällen, bestimmten Untergründen und
Batteriezuständen können die Leistungsparameter eingeschränkt sein.
Produktname
Vermeiren
Adresse
Vermeirenplein 1/15, B
-
2920 Kalmthout
Typ
Scooter mit Hinterradantrieb, Klasse B
Max. zulässiges Gewicht des fahrers
1
40
kg
Modell
Eris
Beschreibung
Abmessungen
Höchstgeschwindigkeit 6 km/h 10 km/h
Reichweite bei ununterbrochener Fahrt* 35 km (Batterie 38 Ah)
45 km (Batterie 50 Ah)
29 km (Batterie 38 Ah)
37 km (Batterie 50 Ah)
Länge 1185 mm
Breite 570 mm
Höhe 1150 mm
Sitzbreite 435 mm
Länge, zusammengeklappt/zerlegt 950 mm
Breite, zusammengeklappt/zerlegt 570 mm
Höhe, zusammengeklappt/zerlegt 600 mm (Sitz abgenommen; Lenker zusammengeklappt)
Gesamtgewicht 75 kg
Gewicht des schwersten Teils (das
abgebaut oder entfernt werden kann)
57 kg (ohne Sitz) oder 46 kg (ohne Sitz und Batterien)
Gewichte von Teilen, die demontierbar
oder abnehmbar sind
Sitz: 11 kg; Batterien: 26,5 kg
Statische Stabilität, bergab
Statische Stabilität, bergauf
Statische Stabilität, seitwärts
Dynamische Stabilität
Maximale, sichere Steigung
Bodenfreiheit 50 mm (Kippschutz)
Überfahren von Hindernissen 75 mm
Winkel der Sitzfläche
Effektive Sitztiefe 360 mm
Höhe der Sitzoberfläche an der
Vorderkante (vom Boden gemessen)
595 mm - 645 mm
Höhe der Sitzoberfläche an der
Vorderkante (vom Fußplatte gemessen)
450 mm - 500 mm
Höhe der Fußplatte 145 mm
Rückenlehnenwinkel 25°
Rückenlehnenhöhe 340 mm
Abstand zwischen Armpolster und Sitz 180 mm
Länge der Armlehne zur Unterfahrbarkeit
270 mm
Motor Nennleistung 320 Watt, elektromagnetische Bremsen
Batterien 38 Ah 50 Ah
Eris
2019-03
Seite 6
Produktname
Vermeiren
Adresse
Vermeirenplein 1/15, B
-
2920 Kalmthout
Typ
Scooter mit Hinterradantrieb, Klasse B
Max. zulässiges Gewicht des fahrers
1
40
kg
Modell
Eris
Beschreibung
Abmessungen
Controller 70 A
Nennspannung (Batterie) 2 x 12V
Schutzklasse IPX4
Ladegerät 6 Amp (extern) 8 Amp (extern)
USB-Anschluss Nein
Schutzklasse des Ladegerätes IPx1
Isolationsklasse des Ladegeräts II
Kleinster Wendekreis 2900 mm
min. Wendekreis 2900 mm
Durchmesser der Hinterräder (Anzahl) 3.00-4 Luft (2)
Reifendruck, Hinterräder (Antriebsräder),
max. 3,5 bar
Durchmesser Lenkräder (Anzahl) 3.00-4 Luft (2)
Reifendruck, Lenkräder max. 3,5 bar
Lenkung Motoradlenker mit Gasgriff
Beleuchtung Serie
Blinker Serie
Spiegel Option
Temperaturbereich für Lagerung und
Nutzung
+5 °C bis +40 °C
Betriebstemperatur Elektronik -10°C bis +40°C
Luftfeuchtigkeitsbereich für Lagerung
und Nutzung
30%
Geprüft und erfüllen die Anforderung der ISO 7176-14:2008
Widerstandsfähigkeit gegenüber
Entzündung nach
EN1021-2
Technische Änderungen vorbehalten. Maßtoleranz ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5°.
* Die theoretische Reichweite verringert sich, wenn der Scooter häufig an Steigungen, auf unebenem
Untergrund oder zum Überfahren von Bordsteinkanten verwendet wird. Die maximale Reichweite ist laut
ISO7176
-
4 in ideale Umstände getestet worden.
Tabelle 1: Technische Daten
1.4 Zubehör
Folgendes Zubehör ist erhältlich für die Scooter Eris:
L WARNUNG: Verletzungsgefahr - Achten Sie darauf, dass die Gehstützen sicher
befestigt sind und nicht auf den Fahrer fallen können.
Gehstützenhalter
Scooterpac
Topcase
Rollatorhalter
Eris
2019-03
Seite 7
1.5 Bauteile
1.6 Positionierung Typenschild
Das Typenschild befindet sich auf der hinteren Abdeckung. Sie finden auch ein Typenschild unter
der Batteriefachabdeckung.
1 = Rückenstütze
2 = Armlehne / Armpolster
3 = Sitz
4 = Rahmen hinten
5 = Rücklicht
6 = Hinterräder
7 = Seitenreflektoren
8 = Fußplatte
9 = Vorderräder
10 = Vorderlicht
11 = Vorder Blinker
12 = Rückspiegel
13 = Handgriffe
14 = Feststellbremse
15 = Hebelwinkeleinstellung
Lenker
16 = Einkaufskorb
Eris
2019-03
Seite 8
1.7 Zeichenerklärung
Max. zulässiges Gewicht
Verwendung in Außenbereichen
Verwendung in Innenbereichen (nur für Batterieladegerät)
Getrennte Sammlung und Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten (nur für
Batterieladegerät)
Schutzklasse II
Maximale, sichere Steigung
CE-Konformität
Höchstgeschwindigkeit
Nicht zur Verwendung als Sitz in einem Motorfahrzeug geeignet
Typenbezeichnung
Warnung Gefahr von Finger-/Handquetschungen!
1.8 Voraussichtliche Nutzungsdauer
Die durchschnittliche Nutzungsdauer Ihres Scooters beträgt 5 Jahre. Je nach Nutzungshäufigkeit,
Betriebsbedingungen und Wartung kann die Nutzungsdauer Ihres Scooters länger oder kürzer sein.
Eris
2019-03
Seite 9
2 Verwendung
In diesem Kapitel wird die tägliche Verwendung beschrieben. Diese Anweisungen richten sich an
den Benutzer und den Fachhändler.
Die Scooter wird Ihnen vollständig aufgebaut von Ihrem Fachhändler geliefert. Anweisungen für den
Fachhändler, wie der Scooter zusammengebaut und eingerichtet wird, befinden sich in § 3.
2.1 EMV-Hinweise
Your scooter has been tested according ISO 7176-21.
In diesem Zusammenhang möchten wird darauf hinweisen, dass elektromagnetische Wellen (z. B.
Mobiltelefone) Interferenzen erzeugen können. Auch die Elektronik des Scooters könnte Störungen
bei anderen Elektrogeräten hervorrufen.
Um die Wirkung von elektromagnetischen Störquellen zu verringern, beachten Sie bitte folgende
Warnhinweises:
L WARNUNG: Der Scooter kann bei Geräten in seiner Umgebung, die elektromagnetische
Strahlung abgeben, Störungen hervorrufen.
L WARNUNG: Die Fahrleistung der Scooter kann durch elektromagnetische Felder (z. B.
durch Stromgeneratoren oder Starkstromquellen) beeinträchtigt werden.
L WARNUNG: Benutzen Sie keine tragbaren TV- oder Radiogeräte in unmittelbarer Nähe
Ihres Scooters, solange dieser eingeschaltet ist.
L WARNUNG: Benutzen Sie keine Funksprechgeräte oder Mobiltelefone in unmittelbarer
Nähe Ihres Scooters, solange dieser eingeschaltet ist.
L WARNUNG: Achten Sie in Ihrer Nähe auf Sendemasten und vermeiden Sie den Betrieb
des Scooters in deren Nähe.
L WARNUNG: Wenn ungewollte Bewegungen oder Bremsvorgänge auftreten, schalten Sie
den Scooter aus, sobald dies sicher durchgeführt werden kann.
Durch den Einfluss elektromagnetischer Störfelder in der Umgebung kann es zu negativen
Auswirkungen auf die Fahrelektronik des Scooters kommen. Mögliche Folgen sind:
Lösen der Motorbremse
Selbstständiges Fahren des Scooters
Ungewollte Fahrbewegungen
Bei sehr starken oder dauerhaften Störfeldern kann die Elektronik sogar vollständig versagen oder
dauerhafte Schäden davontragen.
Mögliche Strahlungsquellen sind:
Tragbare Sende- und Empfangseinrichtungen (Empfänger und Sender mit fest installierter,
direkt am Sendegerät montierter Antenne)
- Funksprechgeräte
- Mobiltelefone oder „Walkie-Talkies“
- Tragbare Fernseh-, Radio- und Navigationsgeräte
- Andere Sendegeräte für den privaten Gebrauch
Mobile Sende- und Empfangseinrichtungen mit mittlerer Reichweite (z. B. Autoantennen, die
außen am Fahrzeug angebracht sind)
- Funksprechgeräte (fest installiert)
- Mobil-Freisprecheinrichtungen (fest installiert)
- Radio-, Fernseh- und Navigationsgeräte (fest installiert)
Sende- und Empfangsinstallationen mit großer Reichweite
- Radio- und Fernsehtürme
- Funkamateuranlagen
Soweit uns bekannt ist, haben andere Geräte, die im häuslichen Umfeld verwendet werden, wie
beispielsweise CD-Player, Notebook-Computer, schnurlose Telefone, MW/UKW-Radiogeräte,
elektrische Rasierer und Haartrockner, keinen Einfluss, vorausgesetzt, dass sie ordnungsgemäß
Eris
2019-03
Seite 10
funktionieren und ihre Verkabelung in einwandfreiem Zustand ist. Lesen und beachten Sie bitte die
Bedienungsanleitung zu den Elektrogeräten, um den störungsfreien Betrieb des Scooters
sicherzustellen.
1. Betreiben Sie keine tragbaren Sende-/Empfangsgeräte, wie beispielsweise CB-Funk-Radios, und
schalten Sie keine persönlichen Kommunikationsgeräte, wie beispielsweise Mobiltelefone, ein,
während das angetriebene Fahrzeug eingeschaltet ist.
2. Achten Sie auf Sendeanlagen in der Umgebung, wie beispielsweise Radio- und Fernsehsender, und
vermeiden Sie es möglichst, in ihre Nähe zu kommen.
3. Wenn es zu unbeabsichtigten Bewegungen oder zum Lösen der Bremse kommt, schalten Sie das
angetriebene Fahrzeug aus, sobald Sie dies sicher tun können.
4. Beachten Sie, dass das Hinzufügen von Zubehör oder Komponenten oder das Vornehmen von
Änderungen am angetriebenen Fahrzeug dieses anfälliger für EMV/EMI machen kann (Hinweis: Es
gibt keine einfache Möglichkeit, ihre Auswirkung auf die Gesamtstörfestigkeit des angetriebenen
Scooters zu ermitteln).
Die Stärke der elektromagnetischen Interferenz-Energie kann in Volt pro Meter (V/m) gemessen
werden. Jeder angetriebene Scooter kann EMV/EMI bis zu einer gewissen Stärke aushalten. Diese
bezeichnet man als „Störfestigkeit“. Je höher die Störfestigkeit ist, desto besser ist der Schutz.
Derzeit kann man mit aktueller Technologie Störfestigkeitspegel von mindestens 20 V/m erzielen, was
einen ausreichenden Schutz gegen die gängigsten Quellen ausgestrahlter EMV/EMI bietet. Das
angetriebene Scooter-Modell hat, so wie es versandt wird und ohne weitere Änderung oder Zubehör,
eine Störfestigkeit von 20 V/m.
2.2 Transportieren des Scooters
Am besten lässt sich der Scooter transportieren, indem der Freilaufmodus der Räder verwendet wird.
Schalten Sie den Scooter in den Freilaufmodus und rollen/schieben Sie ihn an die gewünschte Stelle.
Sollte dies nicht möglich sein, können Sie den Scooter durch Beachtung der folgenden Schritte tragen:
1. Schalten Sie den Scooter aus.
2. Nehmen Sie die losen Teile ab (Sitz und Batterien).
3. Bewahren Sie die losen Teile an einem sicheren Ort auf.
4. Tragen Sie den Rahmen und die Bedieneinheitseinheit mit 2 oder 3 Personen an den
gewünschten Ort. Heben Sie den Rahmen am Fahrgestell an, nicht an den Stoßfängern oder
Kunststoffteilen. Nur an Teilen anheben, die fest mit dem Rahmen verbunden sind.
2.3 Zusammenbauen und Zerlegen des Scooters
L WARNUNG: Verletzungsgefahr - Stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile
ordnungsgemäß zusammengebaut sind.
L WARNUNG: Verletzungsgefahr - Montage und Demontage erfolgt durch ausgebildetes
Personal (z.B. Fachhändler).
L WARNUNG: Verletzungsgefahr - Achten Sie darauf, nicht die Kabel zu verletzen oder zu
quetschen.
L WARNUNG: Verletzungsgefahr - Schalten Sie den Scooter vor dem Zerlegen aus.
L VORSICHT: Quetschgefahr Achten Sie darauf, das Ihre Finger nicht von den Bauteilen
des Scooters eingeklemmt werden.
Beim Zerlegen gehen Sie folgendermaßen vor:
Schalten Sie den Scooter aus.
Nehmen Sie den Sitz ab (siehe Kapitel „Einstellen des Sitzes“).
Nehmen Sie die hintere Kunststoffabdeckung der Batterien ab.
Eris
2019-03
Seite 11
Lösen Sie die Klettbänder, mit denen
die Batterien gesichert sind.
Trennen Sie die Batteriestecker (nicht
die Polanschlüsse) und alle
Kabelsteckverbindungen.
Heben Sie die Batterien heraus.
Klappen Sie die Bedieneinheitseinheit
nach unten.
Für den Zusammenbau gehen Sie folgendermaßen vor:
Klappen Sie die Bedieneinheitseinheit
nach oben.
Setzen Sie die Batterien ein und
verbinden Sie die Batteriestecker
(Steckverbindungen gleicher Farbe gehören
zueinander).
Sichern Sie die Batterien mit den
Klettbändern so, dass sich die Batterien auch
während der Fahrt nicht bewegen können.
Setzen Sie die hintere
Kunststoffabdeckung wieder auf.
Montieren Sie den Sitz (siehe Kapitel „Einstellen des Sitzes“).
2.4 Betätigen der Bremsen
So betätigen Sie die elektromagnetischen Bremsen:
1. Lassen Sie den Fahrhebel los, die elektromagnetische Bremse im Motor wird aktiviert und der
Scooter hält an.
So betätigen Sie die Parkbremsen (Option):
1. Ziehen Sie den Bremshebel in Richtung der
Handgriffe. Lassen Sie den Bremshebel los .
Die Feststellkraft der Parkbremse kann mit dem
Bremszugeinsteller eingestellt werden.
2.5 Setzen in den Scooter und Verlassen des Scooters
L WARNUNG: Verletzungsgefahr – Schalten Sie den Scooter vor dem Auf- und Absteigen
AUS.
1. Stellen Sie den Scooter so nah wie möglich an
die Stelle, an der Sie ein- bzw. aussteigen
möchten.
2. Stellen Sie sicher, dass das Bedienfeld (Scooter)
ausgeschaltet ist.
3. Klappen Sie die Armpolster zurück auf der Seite,
auf der Sie auf- oder absteigen möchten.
4. Setzen Sie sich auf den Sitz des Scooters bzw.
steigen Sie von ihm ab.
Eris
2019-03
Seite 12
2.6 Richtige Sitzposition auf dem Scooter
Einige Empfehlungen für die komfortable Verwendung des Scooters:
1. Setzen Sie sich möglichst weit nach hinten, so dass Ihr Rücken an der Rückenlehne anliegt.
2. Achten Sie darauf, dass Ihre Oberschenkel in horizontaler Position sind.
2.7 Fahren des Scooters
L WARNUNG: Verletzungsgefahr – Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät keinen
extremen Temperaturen aussetzen (Sonnenschein, extreme Kälte, Sauna etc.), da sich die
verwendeten Materialien den Umgebungstemperaturen angleichen, was bei Berührung zu
Verletzungen führen kann - Umgebungstemperaturen können Oberflächen verändern.
L WARNUNG: Gefahr nicht sicherer Einstellungen – Fahren Sie ausschließlich wie in
dieser Anleitung beschrieben.
L WARNUNG: Verletzungsgefahr – Schalten Sie den Scooter vor dem Auf- und Absteigen
AUS.
2.7.1 Vorbereiten des Scooters für den Einsatz
Benutzen Sie Ihren Scooter zum ersten Mal, dann achten Sie bitte darauf, dass Sie auf einem ebenen
Untergrund stehen. Alle Räder müssen den Boden berühren.
1. Für die erstmalige Nutzung müssen die Batterien vollständig geladen sein.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Motor eingekuppelt ist.
3. Stellen Sie die Lenker in die für Sie komfortabelste Position und achten Sie darauf, dass er
ordnungsgemäß gesichert ist.
4. Kontrollieren Sie, dass der Sitz in der Fahrposition verriegelt ist.
5. Setzen Sie sich auf den Sitz und vergewissern Sie sich, dass beide Armlehnen heruntergeklappt
sind, so dass Sie Ihre Arme darauf ablegen können.
6. Stecken Sie den Schlüssel ein und drehen Sie ihn nach rechts, warten Sie ca. 3 Sekunden,
bevor Sie die Fahrwippe betätigen, sonst sperrt sich der Scooter als als Schutzfunktion. Falls
notwendig, schalten Sie den Scheinwerfer ein.
7. Kontrollieren Sie die Ladestandsanzeige, um zu sehen, ob genügend Strom für Ihre Fahrt zur
Verfügung steht. Falls der Ladestand zu niedrig ist, laden Sie die Batterien vor der Abfahrt.
Stellen Sie nun die Geschwindigkeit auf der Bedieneinheit auf die niedrigste Geschwindigkeit. Ihr
Scooter ist nun fahrbereit. Nutzen Sie die höhere Geschwindigkeitseinstellung erst, wenn Sie sicher
sind, dass Sie Ihren Scooter leicht bedienen und steuern können.
Machen Sie sich mit der Bedienung des Scooters vertraut, bevor Sie ihn in belebten oder
möglicherweise gefährlichen Umgebungen verwenden. Üben Sie auf einem großen, freien Gelände,
beispielsweise in einem Park.
2.7.2 Nach dem Gebrauch
Bevor Sie von Ihrem Scooter absteigen, stellen Sie diesen so ab, dass alle Räder gleichzeitig den Boden
berühren.
Drehen Sie anschließend den Schlüssel in die Position "AUS" (Ladestandsanzeige erlischt), um die
eingebaute Beleuchtung auszuschalten.
2.7.3 Abstellen des Scooters
Ist Ihr Scooter ausgeschaltet, kann kein Bedieneinheitsbefehl zum Antriebssystem weitergeleitet
werden. Die elektromagnetische Bremse kann erst wieder deaktiviert werden, wenn Ihr Scooter
eingeschaltet wird. Stellen Sie Ihren Scooter immer auf bewachten Stellplätzen oder an für Sie gut
einsehbaren Stellen ab.
Eris
2019-03
Seite 13
2.7.4 Die erste Fahrt
L WARNUNG: Steuern Sie den Scooter - Machen Sie sich mit dem Fahrverhalten des
Scooters vertraut.
L WARNUNG: Bedieneinheit Ihres Scooters - Betätigen Sie nicht beide Seiten des
Fahrhebels gleichzeitig. Sie können den Scooter dann möglicherweise nicht mehr
kontrollieren.
L WARNUNG: Bedieneinheit Ihres Scooters, Verletzungsgefahr - Ändern Sie die
Geschwindigkeitseinstellung nicht während der Fahrt.
L WARNUNG: Verletzungsgefahr - Achten Sie beim Rückwärtsfahren mit dem Scooter
darauf, dass sich keine Personen oder Gegenstände hinter Ihnen befinden.
Fahren
Nachdem Sie in Ihren Scooter eingestiegen sind und ihn wie oben beschrieben gestartet haben, halten
Sie die Handgriffe mit beiden Händen fest und platzieren Sie Ihre Finger zum Ziehen des Fahrhebels in
die gewünschte Richtung:
ZUGAKTION DER RECHTEN HAND = VORWÄRTSFAHREN
ZUGAKTION DER LINKEN HAND = RÜCKWÄRTSFAHREN
Wenn Sie Ihren Scooter im Innenbereich verwenden, stellen Sie die Geschwindigkeit nicht auf die
höchste Stufe ein.
Fahren auf dem Bürgersteig
Achten Sie darauf, dass der Geschwindigkeitsschalter auf der niedrigen Stufe steht, wenn Sie mit dem
Scooter auf dem Bürgersteig fahren. Die zulässige maximale Fahrgeschwindigkeit auf dem Gehweg
unterscheidet sich in den verschiedenen Ländern erheblich. Informieren Sie sich über die jeweilige
nationale Gesetzeslage.
Für Fahrten auf der Straße oder auf Privatgelände kann der Begrenzungsschalter auf die schnellste
Stufe gestellt werden.
Bremsen
Zum Bremsen lassen Sie den Geschwindigkeits-/Fahrhebel los, damit dieser in die Nullposition
zurückschnellt und Ihren Scooter sanft abbremst und zum Stillstand kommt. Üben Sie das Anfahren und
Anhalten, um sich an den Scooter zu gewöhnen. Sie müssen die Reaktionen des Scooters beim Fahren
und Bremsen einschätzen können.
Schalten Sie den Scooter während der Fahrt nicht aus, da dies zu einer Notbremsung und zu Unfall-
und Verletzungsgefahr führt.
Fahren an Straßenecken und Wegbiegungen
L WARNUNG: Kippgefahr - Verlangsamen Sie die Fahrt vor einer Kurve oder Ecke.
L WARNUNG: Einklemmgefahr - Halten Sie immer ausreichend seitlichen Abstand zu
Ecken und Hindernissen.
L WARNUNG: Kippgefahr - Fahren Sie keine „S“-Kurven oder unkontrollierte
Wendemanöver.
Zur Kurvenfahrt drehen Sie den Lenker mit beiden Händen in die gewünschte Richtung. Das Vorderrad
schlägt nun ein und bestimmt die Richtung Ihres Scooters. Achten Sie bei Kurvenfahrten immer darauf,
dass ausreichend Platz für die Bewältigung der Kurve vorhanden ist. Schmale Durchfahrten lassen sich
am besten bewältigen, indem Sie diese - wenn möglich - vorher in einem größeren Bogen anfahren, um
die schmale Durchfahrt möglichst gerade befahren zu können. Bedenken Sie, dass Ihr Scooter im
hinteren Teil meist breiter ist als im vorderen.
Fahren Sie nicht diagonal um Straßenecken und in Wegbiegungen hinein. Wenn Sie „Kurven
schneiden“ besteht die Gefahr, dass Sie mit den Hinterrädern auf Hindernisse stoßen und den Scooter
destabilisieren.
Eris
2019-03
Seite 14
2.7.5 Rückwärtsfahren
L WARNUNG: Steuern Sie den Scooter - Machen Sie sich mit dem Fahrverhalten des
Scooters vertraut.
L WARNUNG: Kontrollieren Sie die Geschwindigkeit - Fahren Sie immer in der niedrigsten
Geschwindigkeit rückwärts.
L WARNUNG: Kollisionsgefahr - Schauen Sie beim Rückwärtsfahren immer nach hinten.
Beim Rückwärtsfahren ist erhöhte Konzentration und Aufmerksamkeit gefordert. Aus diesem Grund
haben wir die Rückwärtsfahrgeschwindigkeit im Vergleich zur Vorwärtsfahrgeschwindigkeit deutlich
reduziert. Dennoch empfehlen wir Ihnen, bei Rückwärtsfahrt nur eine minimale Geschwindigkeit
auszuwählen.
Achten Sie auch darauf, dass die Lenkbewegungen beim Rückwärtsfahren umgekehrt durchgeführt
werden und dass Ihr Scooter direkt in die gewünschte Richtung lenkt.
2.7.6 Steigungen
L WARNUNG: Steuern Sie den Scooter - Machen Sie sich mit dem Fahrverhalten des
Scooters vertraut.
L WARNUNG: Steuern Sie den Scooter - Schalten Sie den Scooter an einem Abhang auf
keinen Fall in den Leerlauf.
L WARNUNG: Kontrollieren Sie die Geschwindigkeit - Fahren Sie an Steigungen so
schnell wie nötig.
L WARNUNG: Kippgefahr - Achten Sie darauf, den maximalen Wert für die statische
Stabilität bergauf (siehe Abschnitt „Technische Daten“) nicht zu überschreiten.
L WARNUNG: Wenden Sie niemals an einer Steigung.
Sitzposition, hinaufgehend
Verstellen Sie die Sitztiefe und der Winkel der Rückenlehne um ganz nach vorne zu sitzen, siehe
§3.4 und §3.5 fur die Verstellung.
Lehnen Sie sich beim Erklimmen einer steilen Steigung immer nach vorne.
Fahren Sie Steigungen (Rampen, Auffahrten usw.) immer gerade an und zwar so, dass alle vier Räder
ständig Bodenkontakt haben, da sonst Kippgefahr besteht. Der Scooter wird durch ein Differential
angetrieben. Beide Antriebsräder müssen jederzeit mit dem Boden in Kontakt bleiben. Bei einseitigem
Abheben eines Antriebsrads wird die Kraftübertragung an die Räder aus Sicherheitsgründen
unterbrochen und der Scooter kann nicht weiterfahren.
Sollten Sie an einer Steigung stoppen, indem Sie den Fahrhebel loslassen, verhindert die Motorbremse
ein ungewolltes Zurückrollen Ihres Scooters. Die Nullstellung des Fahrhebels bewirkt die Aktivierung
der Motorbremse.
Beim erneutem Anfahren an einer Steigung ziehen Sie den Fahrhebel komplett an, damit ausreichend
Anfahrenergie abgegeben werden kann. Ihr Scooter wird die Steigung nun langsam bewältigen.
Sollte die Geschwindigkeit zur Überwindung von Steigungen nicht ausreichend sein, schalten Sie den
Geschwindigkeitsregler höher und versuchen Sie es erneut.
Beim Fahren auf einer Steigung kann die Batterieanzeige schwanken. Das ist normal und kein Grund
zur Besorgnis.
Eris
2019-03
Seite 15
2.7.7 Gefälle
L WARNUNG: Steuern Sie den Scooter - Machen Sie sich mit dem Fahrverhalten des
Scooters vertraut.
L WARNUNG: Steuern Sie den Scooter - Schalten Sie den Scooter an einem Abhang auf
keinen Fall in den Leerlauf.
L WARNUNG: Kontrollieren Sie die Geschwindigkeit - Fahren Sie an Gefälle so
schnell wie nötig.
L WARNUNG: Kippgefahr - Vermeiden Sie scharfe Kurven.
L WARNUNG: Kippgefahr - Achten Sie darauf, keine Gefälle oberhalb der technischen
Angaben zu befahren.
Sitzposition, hinuntergehend
Verstellen Sie die Sitztiefe und der Winkel der Rückenlehne um ganz nach hinten zu sitzen, siehe
§3.4 und §3.5 fur die Verstellung.
Lehnen Sie sich beim Absteigen einer steilen Steigung immer nach hinten.
Fahren Sie Gefällstrecken immer gerade an. Bei schrägem Anfahren können einzelne Räder vom
Boden abheben (Kippgefahr). Sollte eines der Hinterräder abheben, so ist keine Kraftübertragung und
damit auch kein Fahrbetrieb mehr möglich.
Durch das Eigengewicht des Scooters erhöht sich die Geschwindigkeit auf Gefällen. Wählen Sie bitte
mit dem Geschwindigkeitsregler eine niedrige Fahrgeschwindigkeit und passen Sie damit die
Fahrgeschwindigkeit den Gegebenheiten an.
Vermeiden Sie auf Gefällstrecken scharfe Kurven. Durch das Eigengewicht kann der Scooter seitlich
abheben oder in scharfen Kurven sogar umkippen.
2.8 Fahren des Scooters auf Rampen
L WARNUNG: Verletzungsgefahr - Beachten Sie die maximal zulässige Belastung von
Rampen.
L WARNUNG: Verletzungsgefahr - Wählen Sie geeignete Rampen, so dass es nicht zu
Verletzungen oder Sachschäden kommen kann.
L WARNUNG: Achten Sie darauf, dass durch das hohe Eigengewicht des Elektro-Scooters
erhöhte Rückrollkräfte auftreten, Sie sollten sich von einer Begleitperson schieben lassen.
L WARNUNG: Verletzungsgefahr - Vergewissern Sie sich, dass die Bodenfreiheit groß
genug ist, um die Rampe gefahrlos befahren zu können. Der Rahmen des Scooters darf
die Rampe nicht berühren.
Sollten Sie zur Überwindung eines Hindernisses auf Rampen zurückgreifen, beachten Sie bitte
Folgendes:
1. Erkundigen Sie sich beim Hersteller nach der maximal zulässigen Belastung der Rampen.
2. Befahren Sie Rampen nur in der niedrigsten möglichen Geschwindigkeit.
3. Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt „Die erste Fahrt“.
2.9 Bewältigen von Hindernissen mit dem Scooter
L WARNUNG: Verletzungsgefahr bei unerwarteter Bewegung
Benutzen Sie den Scooter nicht auf einer Fahrtreppe.
Befahren Sie KEINE schungen, Hindernisse, Stufen oder Randsteine, die größer als
vom Hersteller beschrieben sind (siehe technische Daten in §1.3).
Befahren Sie einen Randstein immer direkt von vorn.
Achten Sie beim Herauf- oder Herunterfahren darauf, dass alle Räder jederzeit
Bodenkontakt haben.
Eris
2019-03
Seite 16
VORSICHT: Beschädigungsgefahr
Nehmen Sie ggf. etwas Anlauf, um den Scooter zum Überfahren eines Hindernisses oder
Randsteins zu beschleunigen. Vermeiden Sie es, dass der Scooter stark zurückprallt.
2.10 Bedieneinheit
Schalten Sie den AN/AUS-Schalter an, warten Sie ca. 3 Sekunden, bevor Sie die Fahrwippe
betätigen, sonst sperrt sich der Scooter als als Schutzfunktion.
Jetzt leuchtet die Ladestandsanzeige auf und zeigt den aktuellen Ladestand der Batterien an.
Stellen Sie jetzt den Geschwindigkeitsregler auf die gewünschte Fahrgeschwindigkeit ein.
Ziehen Sie den Fahrhebel mit den Fingern nach hinten, je nach gewünschter Fahrtrichtung vorwärts
oder rückwärts.
Die Hupe ertönt, wenn Sie den entsprechenden Druckknopf betätigen .
Zum Einschalten der Beleuchtung (vorne und hinten) drücken Sie den Lichteinschaltknopf .
Zum Einschalten der Warnblinkanlage drücken Sie den Knopf .
Zum Blinken drücken Sie den gewünschten Knopf und (links = Blinker links, rechts = Blinker
rechts).
Um den Scooter anzuhalten, den Fahrhebel an der Unterseite des Bedieneinheits loslassen.
Vermeiren ist für alle Änderungen der Software verantwortlich. Wenden Sie sich bei allen Anforderungen
nach Softwareänderungen an Vermeiren.
2.11 Freilauf
L WARNUNG: Steuern Sie den Scooter - Schalten Sie den Scooter während der Fahrt auf
keinen Fall in den Leerlauf.
L WARNUNG: Steuern Sie den Scooter - Schalten Sie den Scooter an einem Abhang auf
keinen Fall in den Leerlauf. Er kann dann versehentlich wegrollen.
L WARNUNG: Verletzungsgefahr - Heben Sie den Elektroantrieb niemals an, bevor der
Motor/das Getriebe angehalten hat, damit sich der Motor nicht überhitzt.
Der Scooter ist mit einer Freilaufvorrichtung ausgestattet, die von der Begleitperson oder dem Fahrer,
wenn er nicht auf dem Scooter sitzt, erreicht und verstellt werden kann. Verwenden Sie den
Freilaufmodus ausschließlich, um den Scooter zu transportieren oder aus einer Gefahrenzone zu
schieben.
1
2
3
4
5
6
7
8
1 = Fehleranzeige
2 = Schalter Geschwindigkeit
3 = Lichtschalter
4 = Hupe
5 = Blinker (links)
6 = Warnblinkanlage
7 = Blinker (rechts)
8 = Batterieladestandanzeige
Eris
2019-03
Seite 17
Mit dem Hebel zur Motorarretierung hinten am Scooter schalten Sie ihn in den Freilauf.
Fahren
1. Stellen Sie den Freilaufhebel auf Fahrbetrieb. Motor und Getriebe werden miteinander
verbunden.
2. Schalten Sie den Kontaktschlüssen an.
3. Das elektronisch gesteuerte Fahren ist jetzt möglich.
Freilauf
1. Schalten Sie den Kontaktschlüssel aus.
2. Stellen Sie den Hebel der Motorarretierung auf Freilauf (siehe Kennzeichnung). Motor und
Getriebe werden getrennt.
3. Sie können den Scooter nun ohne Elektroantrieb schieben.
2.12 Transport
2.12.1 Per Flugzeug
Weil der Scooter eine auslaufsicheren AGM Batterie hat, ist es möglich, ihn (komplett) in einem
Flugzeug zu transportieren. Wenden Sie sich vor der Buchung eines Fluges bitte an die
Fluggesellschaft für das korrekte Verfahren.
Bevor Sie ihnen Scooter am Flughafen Personal übergeben, müssen Sie die Batterie abschalten und
wenn nötig aus den Scooter nehmen. Siehe Sie auch Abschnitt §3.11 zum Batteriewechsel.
2.12.2 Per Auto
L GEFAHR: Verletzungsgefahr - Der Scooter eignet sich nicht als Sitz in einem
Kraftfahrzeug wie angezeigt durch das Symbol im nächsten Bild.
L WARNUNG: Verletzungsgefahr - Bauen Sie alle losen Unterteile vor dem
Transport ab.
L WARNUNG: Verletzungsgefahr - Während des Transports dürfen sich keine Personen
oder Gegenstände unter dem Scooter, auf der Fußablage oder dem Sitz befinden.
L WARNUNG: Verletzungsgefahr Achten Sie darauf, den Scooter ordnungsgemäß zu
befestigen. So vermeiden Sie Verletzungen der Fahrzeuginsassen bei einer Kollision oder
einem plötzlichen Bremsmanöver.
L WARNUNG: Quetschgefahr Achten Sie darauf, dass Ihre Finger nicht von den
Bauteilen des Scooters eingeklemmt werden.
Am besten lässt sich der Scooter in ein Fahrzeug transportieren, indem Sie ihn über Rampen
hineinfahren.
Eris
2019-03
Seite 18
Wenn Sie keine Erfahrung damit haben, den Scooter über Rampen zu fahren, können Sie ihn auch in
den Leerlauf schalten und über die Rampen in das Fahrzeug schieben.
Wenn der Scooter nicht in das Auto passt, kann er für den Transport auch zerlegt werden. Dazu müssen
die folgenden Schritte ausgeführt werden:
1. Alle losen Teile vor dem Transport abnehmen (Sitz usw.).
2. Verstauen Sie diese abnehmbaren Teile sicher.
3. Wenn möglich, können Sie zur Gewichtsreduzierung die Batterien/den Batteriekasten
herausnehmen, damit Sie Gewicht einsparen.
4. Falten Sie die Lenker nach unten mittels der Winkeleinstellung.
5. Setzen Sie den Scooter mit 2 oder 3 Personen in das Fahrzeug.
6. Befestigen Sie den Scooter am Rahmen sicher im Fahrzeug.
2.13 Automatische Abschaltung
Um ein versehentliches Leerlaufen der Batterie zu vermeiden, verfügt der Scooter über eine
automatische Abschaltfunktion. Wenn der Scooter eingeschaltet ist und nicht verwendet wird, schaltet
er sich automatisch ab. Schalten Sie in diesem Fall den Scooter einfach aus und wieder ein, und er ist
wieder einsatzbereit.
2.14 Laden der Batterien
Gefahr von Personen- und Sachschäden durch Feuer
Benutzen Sie ausschließlich das zum Lieferumfang des Rollstuhls gehörende Ladegerät. Die
Benutzung eines anderen Ladegeräts kann mit Gefahren verbunden sein (Brandgefahr). Wenden
Sie sich wegen möglicher Ersatzteile an Ihren Fachhändler
Das Ladegerät ist nur dafür vorgesehen, die mit dem Scooter mitgelieferten Akkus aufzuladen,
keine anderen Akkus.
Akku, Ladegerät, Kabel und Stecker dürfen unter keinen Umständen geöffnet oder modifiziert
werden! An den Anschlusspunkten dürfen ebenfalls keine Veränderungen vorgenommen
werden!.
Schützen Sie den Akku und das Ladegerät vor offenem Feuer, hohen und niedrigen
Temperaturen (>50°C), Feuchtigkeit, Sonneneinstrahlung und starken Erschütterungen (z. B.
Sturz). Benutzen Sie den Akku NICHT, wenn eine dieser Bedingungen vorliegt.
Laden Sie den Akku mit Hilfe des Ladegeräts in einem gut belüfteten Gebäudebereich außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Benutzen Sie zum Aufladen kein Verlängerungskabel.
Verletzungsgefahr
Die Akkus halten je nach Gebrauch, Gelände und Fahrumständen kürzer oder länger.Wenn
Sie einen Ausflug planen, berücksichtigen Sie bitte den Ladezustand der Akkus. Beachten Sie
den Aktionsradius des Akkus; die technischen Details finden Sie in §1.3 .
Gefahr einer Beschädigung des Akkus und/oder Verringerung der
Akkulebensdauer
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung für das Ladegerät aufmerksam durch und beachten
Sie die Sicherheitshinweise hierzu.
Wenn Ihr Scooter eine Weile nicht benutzt wird, empfiehlt es sich, den Akku regelmäßig
aufzuladen (ca. einmal im Monat).
Unterbrechen Sie den Ladevorgang nicht; warten Sie, bis das Ladegerät anzeigt, dass der
Akku vollständig aufgeladen ist. Näheres hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung für das
Ladegerät. Vermeiden Sie das Aufladen in kurzen Zeiträumen. Hinweis: Dies gilt NICHT für
Lithium-Akkus.
Der Akku kann irreversibel beschädigt werden, wenn er vollständig entladen wird. Achten Sie
deshalb darauf, den Akku rechtzeitig wieder aufzuladen.
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
L
L
L
Eris
2019-03
Seite 19
Die Lebensdauer verkürzt sich, wenn der Akku längere Zeit extremer Kälte ausgesetzt wird;
siehe auch die technischen Details in §1.3.
Achten Sie darauf, dass alle Anschlusspunkte am Akku sowie der Anschlusspunkt am
Akkugehäuse frei von Staub und anderen Verunreinigungen sind.
Schützen Sie den Akku vor starken Quellen elektromagnetischer Strahlung
Laden Sie eine neue Batterie vor der ersten Nutzung vollständig auf.
Die Ladeanzeige am Scooter zeigt Ihnen an, über wie viel Kapazität Ihre Batterien noch verfügen. Wenn
das Batterieladegerät eingeschaltet ist und keine LED leuchtet, prüfen Sie die Sicherung. Falls die rote
LED nicht leuchtet, ist das Ladegerät defekt. Dann sollten Sie Ihren Fachhändler aufsuchen.
1.
Schalten Sie den Scooter AUS.
2.
Schließen Sie ZUERST das Akku-Ladegerät
an eine Steckdose mit 230 V Wechselstrom
an.
3.
Öffnen Sie ggf. die Schutzklappe der
Ladebuchse (2).
4.
Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Akku.
5.
Eine Erläuterung der Anzeigen auf dem
Ladegerät finden Sie in dem Handbuch für
das Akku-Ladegerät.
6.
Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist,
trennen Sie den Akku vom Ladegerät.
7.
Trennen Sie das Ladegerät von der
Steckdose ab, lassen Sie es abkühlen, und
lagern Sie es dann an einem trockenen Ort.
8.
Schalten Sie den Scooter EIN und
überprüfen Sie, ob alle LEDs der
Akkustatusanzeige leuchten.
Sollte sich der Akku nicht gemäß den nachstehenden Anweisungen in der Bedienungsanleitung
für das Ladegerät aufladen lassen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Wenn die Bedienkonsole nach dem Aufladen den Fehlercode „Antrieb blockiert“ anzeigt,
vergewissern Sie sich, dass das Akku-
Ladegerät getrennt ist. Diese Sicherheitsmaßnahme
verhindert, dass Sie mit dem Scooter fahren,
solange das Ladegerät noch mit dem Stromnetz
verbunden ist.
1 = Kontaktschlüssel
2 = Ladebuchse
Eris
2019-03
Seite 20
3 Zusammenbau und Einstellung
Die Anweisungen in diesem Kapitel richten sich an den Benutzer und den Fachhändler.
Um einen Fachhändler in Ihrer Nähe zu finden, stehen Ihnen unsere Niederlassungen gerne zur
Verfügung. Eine Auflistung aller Vermeiren Niederlassungen finden Sie auf der letzten Seite dieser
Gebrauchsanweisung.
L WARNUNG: Nutzen Sie das Produkt nur gemäß den technischen Vor- und Angaben
dieser Gebrauchsanweisung.
L WARNUNG: Kippgefahr - Auch zulässige Einstellungen können die Stabilität des Scoo-
ters unter bestimmten Umständen beeinträchtigen (Rückwärts- oder Seitwärtskippen).
3.1 Werkzeuge
Für die Montage der Scooter und für Einstellungen werden die folgenden Werkzeuge benötigt:
Schraubenschlüsselsatz Größe 13, 17
Inbusschlüsselsatz Größe n° 6
3.2 Lieferumfang
Der Lieferumfang des Scooters umfasst:
Rahmen mit Armlehnen, Lenker, Hinter- und Vorderrädern
Fußplatte
Sitz + Rücken
Batterien (2x), Motoren
Korb
ckspiegel (2x)
Parkbremsen
Akku-Ladegerät
Zubehör
Manuelle
3.3 Einstellen des Lenkers
Abhängig von den Anforderungen des Fahrers kann der Lenker (stufenlos) auf viele verschiedene
Positionen eingestellt werden. Der Winkel des Lenkers ist stufenlos verstellbar von 0° ( horizontal,
ohne Sitz) bis 80° (höchste Position).
L WARNUNG: Verletzungsgefahr - Verstellen Sie auf keinen Fall während der Fahrt den
Lenksäule.
L WARNUNG: Verletzungsgefahr - Schalten Sie den Scooter aus, bevor Sie Verstellungen
durchführen.
L WARNUNG: Verletzungsgefahr - Lehnen Sie sich nicht an die Lenksäule.
1. Drücken Sie den Hebel nach unten.
2. Stellen Sie die Lenksäule in die gewünschte Position.
3. Lassen Sie den Hebel los.
Eris
2019-03
Seite 21
3.4 Einstellen des Sitzes
L WARNUNG: Verletzungsgefahr - Nehmen Sie auf keinen Fall während der Fahrt
irgendwelche Einstellungen vor.
L WARNUNG: Verletzungsgefahr– Achten Sie darauf, dass der Sitz korrekt arretiert ist.
Entfernen Sitz (Abb. A)
1. Ziehen Sie den Sitzhebel nach oben.
2. Drehen Sie den Sitz ein wenig und heben Sie diesen aus der Aufhängung .
3. Lassen Sie den Sitzhebel los.
Sicherung des Sitzes (Abb. A)
1. Ziehen Sie den Sitzhebel nach oben.
2. Setzen Sie den Sitz auf die Sitzaufnahme und halten Sie dafür den Sitzhebel komplett
angezogen.
3. Lassen Sie den Sitzhebel los.
4. Prüfen Sie, ob den Sitz fest sitzt.
Drehbarer Sitz (Abb. A)
1. Ziehen Sie den Sitzhebel nach oben.
2. Drehen Sie den Sitz in die gewünschte Richtung.
3. Lassen Sie den Sitzhebel los, und der Sitz arretiert jeweils immer nach 20°.
4. Prüfen Sie, ob den Sitz fest sitzt.
Sitztiefeneinstellung (Abb. A)
1. Ziehen Sie den Sitzhebel der Sitztiefeneinstellung nach außen.
2. Schieben Sie den Sitz auf der Sitztiefenschiene vor oder zurück.
3. Lassen Sie den Hebel los, wenn der Sitz die gewünschte Position erreicht hat und er rastet ein.
4. Bewegen Sie den Sitz ein wenig, bis er in der gewünschten Position einrastet.
5. Vergewissern Sie sich, dass der Sitz sicher verriegelt ist.
1 = Sitzhebel
2 = Sitz
3 = Hebel Sitztiefeneinstellung
4 = Schienen Sitztiefe
5 = Sitzaufnahme
Abb. A
Eris
2019-03
Seite 22
Sitzhöhe Einstellung (Abb. B)
Der Sitz kann in 3 verschiedene Sitzhöhen
verstellt werden (Schritte: 25 mm).
1. Nehmen Sie den Sitz und die
Batteriefachabdeckung ab.
2. Lösen Sie die Bolzen und Muttern .
3. Schieben Sie die Sitzaufnahme nach
oben/unten, und stellen Sie diese in eine
angenehme Sitzhöhe .
4. Befestigen Sie die Bolzen und Muttern
.
5. Setzen Sie den Sitz und die
Batteriefachabdeckung erneut ein.
6. Vergewissern Sie sich, dass der Sitz
sicher verriegelt ist.
3.5 Herunterklappen der Rücken
L WARNUNG: Verletzungsgefahr -
Nehmen Sie auf keinen Fall während
der Fahrt irgendwelche Einstellungen
vor.
Drücken Sie die Rückenlehne nach vorne, um
sie nach vorne zu klappen.
Ziehen Sie die Rückenlehne nach hinten, um
sie in aufrechte Position zu bringen.
Abb. B
Eris
2019-03
Seite 23
3.6 Einstellen der Rückspiegel
Es ist möglich, die Rückspiegel anpassen:
Verstellung 1 (Pfeil A):
1. Greifen Sie den Rückspiegel .
2. Drehen Sie die Rückspiegel in die gewünschte
Position.
Oder
Verstellung 2 (Pfeil B):
1. Bewegen Sie die Kappe nach oben.
2. Lösen Sie die Spiegel Schraube.
3. Greifen Sie das Rohr vorsichtig.
4. Drehen Sie das Rohr und setzen Sie den Spiegel in
die gewünschte Position.
3.7 Einstellen des Armlehnen
L VORSICHT: Kippgefahr - Vergewissern Sie sich, dass die Armlehnen symmetrisch zum
Sitz positioniert sind.
L VORSICHT: Verletzungsgefahr - Montieren Sie das Innenrohr immer mit der sicheren
Abstand von 50 mm in das Außenrohr.
Die Armlehnen sind in der Breite einstellbar.
3.7.1 Einstellen der Armlehnenbreite
1. Entfernen die Sternrad auf der Rückseite der Scooter.
2. Greifen Sie das Innenrohr wie auf der nebenstehenden
Abbildung gezeigt.
3. Bewegen Sie diese Armlehnen auf die gewünschte Breite
(Bereich 100 mm auf beiden Seiten).
4. Ziehen Sie das Sternrad wieder fest.
5. Prüfen Sie, ob die Armlehnen korrekt eingehangen sind.
Eris
2019-03
Seite 24
3.8 Reifenwechsel
L VORSICHT: Vor dem Entfernen muss die Luft aus dem Schlauch entwichen sein.
L VORSICHT: Gefahr von Sachschäden - Bei unsachgemäßer Handhabung können
Schäden an der Felge entstehen.
Vor der Montage des neuen Schlauchs sollten Sie Folgendes beachten:
Prüfen Sie das Felgenbett und die Reifeninnenwand auf Fremdkörper und reinigen Sie diese
gegebenenfalls gründlich. Überprüfen Sie den Zustand des Felgenbetts, besonders an der
Ventilöffnung. Verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile. Bei Beschädigungen durch Ersatzteile, die
keine Originalersatzteile sind, übernehmen wir keine Haftung. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler
in Verbindung.
Montage:
L WARNUNG: Verletzungsgefahr - Prüfen Sie, ob der Luftdruck korrekt ist.
L VORSICHT: Verletzungsgefahr - Achten Sie darauf, dass bei der Montage keine
Gegenstände oder Körperteile zwischen Reifen und Felge eingeklemmt werden.
L WARNUNG: Verletzungsgefahr - Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des
Scooters von Hand, dass alle Schrauben fest angezogen sind. An den Schrauben am
Felgenhorn ist eine Schraubensicherung (z. B. Loctite) anzubringen. Die
Schraubensicherung wirkt nur, wenn das Gewinde frei von Fett und Partikeln ist.
ZERLEGEN
1. Lösen und entfernen Sie die mittlere
Achsschraube die das Rad und den
Flansch mit der Achse verbindet.
2. Lassen Sie die Luft aus dem Reifen, indem
Sie am Ventil leicht auf den Stift drücken.
3. Entfernen Sie die 4 Schrauben an der
Innenseite der Felge. Trennen Sie die beiden
Felgenteile.
ZUSAMMENBAUEN
Legen Sie den teilweise gefüllten Schlauch in den
Reifen ein.
1. Verbinden Sie die beiden Felgenteile durch
die Bereifung und verbinden Sie die Flansch
wieder mit den 4 Schrauben an der Felge.
2. Stecken Sie das Ventil in die
entsprechende Aussparung an der Felge.
3. Setzen Sie das Rad mit der Flansch wieder
auf die Achse und sichern Sie mit der
mittleren Schraube diese Verbindung.
Befüllen Sie das Rad und beachten Sie den
empfohlenen Reifendruck.
Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch rundherum und an beiden Seiten nicht zwischen Reifenwulst
und Felge eingeklemmt ist. Schieben Sie das Ventil leicht nach innen und ziehen Sie es wieder heraus,
damit der Reifen im Ventilbereich gut sitzt.
Füllen Sie beim Aufpumpen erst soviel Luft ein, dass sich der Reifen noch gut mit dem Daumen
eindrücken lässt. Weist die Kontrolllinie auf beiden Reifenseiten den gleichen Abstand zum Felgenrand
auf, sitzt der Reifen zentrisch. Wenn nicht, lassen Sie die Luft wieder ab und richten Sie den Reifen neu
aus. Pumpen Sie nun den Reifen bis zum maximalen Betriebsdruck auf (Fülldruck beachten!) und
drehen Sie die Staubkappe auf das Ventil.
Eine sachgerechte Montage ist nur durch den Fachmann gewährleistet. Bei Arbeiten, die nicht vom
Fachmann ausgeführt werden, entfällt der Garantieanspruch.
Achten Sie bei der Befüllung der Reifen immer auf den korrekten Fülldruck. Diesen können Sie seitlich
am Reifen ablesen.
Verwenden Sie zum Befüllen nur ordnungsgemäße Luftfülleinrichtungen mit Messskalen in bar. Für
Schäden, die durch Verwendung von Luftfülleinrichtungen stammen, die nicht vom Hersteller
mitgeliefert worden sind, übernehmen wir keine Gewährleistung.
Eris
2019-03
Seite 25
3.9 Thermische Sicherung
Zum Schutz des Motors vor Überlastung ist Ihr
Scooter an der Rückseite mit einer
Thermosicherung ausgerüstet. Die
Thermosicherung schaltet den Motor automatisch
ab, um eine Überhitzung und einen damit
zusammenhängenden vorzeitigen Verschleiß oder
Ausfall zu vermeiden. Erreichen können Sie die
thermische Sicherung durch eine Aussparung der
hinteren Kunststoffabdeckung.
Das Auslösen der thermischen Sicherung kann immer dann auftreten, wenn Gefälle oder Steigungen
befahren werden, die die angegebenen Maximalwerte übersteigen. Ebenso kann bei Nennlasten
oberhalb des Maximalwertes die Sicherung herausspringen. Auch beim Versuch zu fahren, während
die Handbremse gezogen ist, besteht die Gefahr der Überlastung. Die zu beachtenden Werte
entnehmen Sie bitte dem Kapitel „Technische Daten“ der jeweiligen Handbücher.
Zur Wiederinbetriebnahme des Scooters beseitigen Sie die Überlastung und warten Sie, bis der Motor
abgekühlt ist. Danach schalten Sie die thermische Sicherung vorsichtig wieder ein. Der Scooter ist jetzt
wieder betriebsbereit.
3.10 Kippschutz
Ein Kippschutz ist hinten am Rahmen des Scooters fest
montiert. Ein Abnehmen ist daher nicht möglich. Der Kippschutz
dient Ihrer Sicherheit. Er verhindert, dass der Scooter nach
hinten umkippt, wenn Sie über kleinere Hindernisse fahren, die
die angegebene maximale Höhe NICHT überschreiten.
3.11 Austauschen der Batterie
L VORSICHT: Gefahr der Verätzung – Vermeiden Sie einen Kontakt mit der Batteriesäure.
Achten Sie auf eine gute Belüftung des Batteriefachs.
L VORSICHT: Gefahr von Personen- oder Sachschäden – Verwenden Sie zum Wechseln
der Batterie nur auslaufsicheren Batterien; diese sind angedeutet mit einer „Non
spillable“ Markierung.
Tauschen Sie beide Batterien auf einmal und nicht eine Batterie.
Wechseln Sie die Batterien Ihres Scooters mit den gleichen Typen Batterien (Typ: "AGM-
Aufgenommene Glasmatte" Batterien).
Das mitgelieferte Ladegerät funktioniert nur mit AGM-Batterien.
Wenn Sie andere Arten von Batterien verwendet, ersetzen Sie auch das Akkuladegerät. Bei Schäden
durch unsachgemäße Batterien, Ladegerät entfällt Ihr Gewährleistungsanspruch. Bei Unsicherheit für
weiteres Batterien, Ladegeräts setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Eris
2019-03
Seite 26
Die Batterien sollten nur von geschultem Personal ausgewechselt werden.
Die Verkabelung und das Ladegerät sind sicher im Scooter untergebracht. Versuchen Sie nicht, die
Verkabelung selbst neu zu verlegen. Ein unsachgemäßes Verlegen der Verkabelung kann zum
Einklemmen der Kabel führen, was einem Ausfall des elektronischen Systems Ihres Scooters zur
Folge hat.
Achten Sie darauf, dass die Batteriekabel an die richtige Batterieklemme angeschlossen sind.
4 Wartung
Hinweise zur Wartung des Scooters entnehmen Sie bitte der Website von Vermeiren:
http://www.vermeiren.com/.
Gefahr von Personen- oder Sachschäden
Reparaturen und Erneuerungen dürfen nur von geschultem Personal und mit Original-
Ersatzteilen von
Vermeiren durchgeführt werden.
Die Wartungshäufigkeit hängt von der Häufigkeit und Intensität der Nutzung ab. Wenden Sie
sich an Ihren Händler, um einen allgemeinen Zeitplan für Inspektion/Wartung/Reparatur zu
vereinbaren.
Lesen Sie in der Bedienungsanleitung für das mitgelieferte Akkuladegerät die Wartungshinweise.
4.1 Anweisungen zur Wiederverwendung
4.1.1 Produktfreigabe zur Wiederverwendung
Auf der letzten Seite dieses Handbuchs befindet sich ein Registrierungsformular für den Fachhändler,
in dem die einzelnen Wartungen aufgezeichnet werden. Diese Seite kann auch vom Verleihbetrieb
verwendet werden, um die erforderliche Inspektion, Reinigung, Desinfektion und Wartung zu
dokumentieren. Prüfen Sie vor jeder Wiederverwendung, ob die Wartung eingetragen ist, damit das
Produkt zur Wiederverwendung freigegeben werden kann.
4.1.2 Wartungshinweise
Vor jeder Benutzung, kontrollieren Sie folgende Punkte:
A Akkustatus: laden Sie den Akku ggf. auf, siehe §2.14.
B Zustand der Räder/Reifen, siehe §4.1.3.
C Alle Teile: sauber, siehe §4.1.3.
D Bedienkonsole und relevante Kabel: keine Beschädigungen (z. B. durchgescheuerte, gebrochene
oder freiliegende Kabel).
E Räder, Deichsel, Bedienpult: Gut gesichert.
F Sitz und Rückenlehne: Flecken, Beulen, Risse oder andere Beschädigungen. Ersetzen Sie ggfs.
den Sitz und / oder die Rückenlehne.
Wenden Sie sich wegen etwaiger Reparaturen oder Ersatzteilen an Ihren Fachhändler.
Jährlich oder häufiger
Lassen Sie Ihren Scooter mindestens einmal pro Jahr oder häufiger von Ihrem Fachhändler inspizieren
und warten. Die minimale Wartungshäufigkeit ist von der Benutzung abhängig und sollte daher
zusammen mit Ihrem Fachhändler abgesprochen werden.
Bei Lagerung
Achten Sie darauf, dass Ihr Scooter trocken untergebracht ist, um zu verhindern, dass sich Schimmel
bildet oder die Polsterung beschädigt wird.
Falls Ihr Scooter längere Zeit lang nicht benutzt wird, sollten Sie dennoch den Akku einmal pro Monat
aufladen. Für weitergehende Informationen siehe §2.14.
4.1.3 Räder und Reifen
A Achten Sie darauf, dass keine Drähte, Haare, Sand oder Teppichfasern an den Rädern anhaften.
B Überprüfen Sie regelmäßig das Reifenprofil. Wenn die Profiltiefe weniger als 1 mm beträgt, muss
der Reifen ausgetauscht werden. Wenden Sie sich diesbezüglich bitte an Ihren Fachhändler.
VORSICHT
Eris
2019-03
Seite 27
C Überprüfen Sie den Reifendruck jedes Reifens. Der Druck hängt vom Reifentyp ab. Der
erforderliche Druck ist auf dem Reifen ablesbar.
D Wenn der Reifen zu wenig Druck hat oder sichtbar flach ist, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler,
um ihn aufzupumpen oder zu ersetzen.
L VORSICHT: Gefahr von Personen- oder Sachschäden
Pumpen Sie den Reifen mit dem korrekten Druck auf (siehe Angabe auf dem Reifen).
4.1.4 Reinigung
L VORSICHT: Beschädigungsgefahr durch Feuchtigkeit
Halten Sie die Bedienkonsole sauber und schützen Sie sie vor Wasser und Regen.
Benutzen Sie keinesfalls einen Wasserschlauch oder Hochdruckreiniger, um den Scooter zu
reinigen.
Wischen Sie alle festen Teile des Rollstuhls mit einem feuchten (nicht durchnässten) Tuch ab. Benutzen
Sie ggf. eine milde Seife, die für Lacke und Kunststoffe geeignet ist.
Die Polsterung kann mit lauwarmem Wasser und einer milden Seife gereinigt werden. Verwenden Sie
keine scheuernden Reinigungsmittel.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen des Ladegeräts sauber und frei von Staubansammlungen. Entfernen
Sie vorhanden Staub und reinigen Sie das Gehäuse des Ladegeräts bei Bedarf mit einem
angefeuchteten Tuch.
4.1.5 Desinfektion
L VORSICHT: Beschädigungsgefahr - Eine Desinfektion darf nur von dafür geschultem
Personal durchgeführt werden. Wenden Sie sich hierfür an Ihren Fachhändler.
5 Nutzungsende
Am Ende seiner Nutzungsdauer muss Ihr Scooter gemäß den geltenden Umweltvorschriften entsorgt
werden. Dazu wird er im besten Fall zerlegt, um den Transport wiederverwertbarer Teile zu erleichtern.
Üblicherweise wird der Akku getrennt gesammelt.
6 Übereinstimmungserklärung
Dieses Produkt hat eine CE-Zertifizierung und ist als ein Medizinprodukt der Klasse I
eingestuft.
Die CE-Kennzeichnung bestätigt die Konformität des Produkts mit Normen zum
Schutz der Gesundheit, Sicherheit und Umwelt, die für im europäischen
Wirtschaftsraum gehandelte Produkte gelten.
Eine Kopie der Konformitätserklärung ist über unsere Website verfügbar:
http://www.vermeiren.com/.
Eris
2019-03
Pagina 1
Indice
1 Descrizione del prodotto .............................................................................. 3
1.1 Destinazione d'uso .......................................................................................... 3
1.2 Istruzioni per la sicurezza ............................................................................... 4
1.3 Specifiche tecniche ......................................................................................... 5
1.4 Accessori ........................................................................................................ 6
1.5 Componenti .................................................................................................... 7
1.6 Posizione della targhetta di identificazione ..................................................... 7
1.7 Legenda dei simboli ........................................................................................ 8
1.8 Durata prevista................................................................................................ 8
2 Utilizzo ........................................................................................................... 9
2.1 Osservazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC, electromagnetic
compatibility) ................................................................................................... 9
2.2 Trasporto dello scooter ................................................................................. 10
2.3 Montaggio e smontaggio dello scooter ......................................................... 10
2.4 Utilizzo dei freni............................................................................................. 11
2.5 Trasferimento da e verso lo scooter .............................................................. 11
2.6 Posizione corretta nello scooter .................................................................... 11
2.7 Guida dello scooter ....................................................................................... 11
2.8 Guida dello scooter sulle rampe.................................................................... 14
2.9 Guida dello scooter oltre gli ostacoli ............................................................. 15
2.10 Unità di comando .......................................................................................... 15
2.11 Marcia in folle ................................................................................................ 16
2.12 Trasporto ....................................................................................................... 16
2.13 Spegnimento automatico .............................................................................. 17
2.14 Carica della batteria ...................................................................................... 17
3 Installazione e regolazione ....................................................................... 19
3.1 Attrezzi .......................................................................................................... 19
3.2 Modalità di consegna .................................................................................... 19
3.3 Regolazione del piantone dello sterzo .......................................................... 19
3.4 Regolazione del sedile .................................................................................. 20
3.5 Piegare lo schienale ...................................................................................... 21
3.6 Regolazione degli specchietti retrovisori ....................................................... 22
3.7 Regolazione dei braccioli .............................................................................. 22
3.8 Sostituzione degli pneumatici ....................................................................... 22
3.9 Fusibili termici ............................................................................................... 24
3.10 Protezione antiribaltamento .......................................................................... 24
3.11 Sostituzione della batteria ............................................................................. 25
4 Manutenzione .............................................................................................. 25
4.1 Istruzioni per il riutilizzo ................................................................................. 25
5 Fine vita ....................................................................................................... 26
6 Dichiarazione di conformità ....................................................................... 26
Eris
2019-03
Pagina 2
Premessa
Ringraziamo per la fiducia accordataci con l’acquisto di uno dei nostri scooter.
La durata dello scooter dipende fortemente dalla cura e manutenzione che vi si dedicano.
Il presente manuale ha lo scopo di aiutare ad acquisire familiarità con il funzionamento dello
scooter.
Attenersi alle istruzioni operative e di manutenzione costituisce parte integrante della garanzia.
Il manuale riflette gli sviluppi più recenti dei prodotti. Vermeiren si riserva il diritto di apportare
modifiche senza preavviso, senza essere tenuta a sostituire o adattare modelli forniti in
precedenza.
Per qualsiasi chiarimento, rivolgersi al rivenditore specializzato.
Informazioni disponibili
Sul sito Web di Vermeiren, all’indirizzo http://www.vermeiren.com/ è sempre disponibile la
versione più recente delle informazioni indicate di seguito. Consultare con regolarità tale sito,
in quanto è possibile che la versione stampata non sia aggiornata.
Questo manuale
Le persone ipovedenti possono scaricare la versione elettronica di questo
libretto e farlo leggere da un software applicativo di sintesi vocale.
Dichiarazione di conformità CE
Per l’utente e il concessionario autorizzato
Istruzioni per il montaggio e lo smontaggio dei componenti opzionali
Per il concessionario autorizzato
Manuale di assistenza
Per il concessionario autorizzato
Contatti
Potete trovare il rivenditore autorizzato a voi più vicino contattando direttamente la Vermeiren
Italia.
Eris
2019-03
Pagina 3
1 Descrizione del prodotto
1.1 Destinazione d'uso
Lo scooter è destinato al trasporto di persone. Lo scooter è destinato al trasporto di una sola persona.
È vietato trasportare passeggeri (inclusi i bambini).
Lo scooter è destinato solo al trasporto di persone adulte, non di persone di età inferiore ai 16 anni o di
oggetti.
Non deve essere utilizzato da persone che soffrono di gravi disturbi fisici o mentali che potrebbero
influire sulla sicurezza d'uso nel traffico.
Tra le suddette limitazioni figurano:
emiplegia e paraplegia
demenza
minorazione visiva
Lo scooter rientra nella classificazione B.
Lo scooter può essere utilizzato all'esterno.
Nella valutazione delle esigenze personali, si consiglia di tenere in considerazione i seguenti fattori:
corporatura e peso corporeo (140 kg massimo)
condizioni psico-fisiche
abitazione
ambiente
Lo scooter deve essere utilizzato su superfici piane che garantiscano il contatto di tutte le quattro ruote
e la spinta uniforme le ruote.
Esercitarsi nella guida su superfici sconnesse (ciottoli, ecc.), pendenze, curve e nel superamento di
ostacoli (scalini, ecc.).
Non utilizzare lo scooter come scala, né per trasportare oggetti pesanti o caldi.
Se si utilizza lo scooter in strada o sul marciapiede, attenersi alle norme del codice della strada.
Lo scooter pessere utilizzato sul marciapiede o sulle strade urbane. In nessuna circostanza utilizzare
lo scooter su strade molto trafficate o autostrade.
Utilizzare solo gli accessori approvati da Vermeiren.
La casa costruttrice non può essere ritenuta responsabile per danni causati da mancanza di
manutenzione adeguata o risultanti dal mancato rispetto delle istruzioni contenute nel presente
manuale.
La conformità con le istruzioni d'uso e di manutenzione costituisce parte integrante delle condizioni di
garanzia, pertanto si consiglia di leggere attentamente le pagine che seguono.
I pazienti con problemi di vista possono contattare il rivenditore per le istruzioni d'uso.
Avviso: questo prodotto è adatto ed approvato per il riutilizzo da parte di un altro paziente, se consegnato
tramite un servizio di noleggio. Seguire le istruzioni in §4.1.
Eris
2019-03
Pagina 4
1.2 Istruzioni per la sicurezza
L Utilizzare solo gli accessori approvati da Vermeiren.
L Prima di salire o scendere, smontare o trasportare lo scooter, spegnere il veicolo utilizzando il
pulsante di avvio/arresto ("OFF").
L Durante il trasporto, lo scooter deve essere vuota e non deve esser utilizzata per il trasporto di
persone.
L Verificare gli effetti dello spostamento del baricentro sullo scooter, ad esempio in salita o
discesa, su superfici inclinate lateralmente o accidentate.
L Non guidare su strade con traffico intenso o accidentate (fangose, ghiaiose, irregolari, strette,
con neve o ghiaccio, passerelle prive di recinto o barriere).
L Evitare luoghi in cui le ruote possano rimanere bloccate.
L Accertarsi che i vestiti non rimangano impigliati nelle ruote.
L Se si raccolgono oggetti che si trovano davanti, di fianco o dietro lo scooter, prestare attenzione
a non sporgersi troppo: rischio di ribaltamento.
L Evitare di utilizzare la modalità a scorrimento libero se lo scooter si trova su una superficie in
pendenza.
L Non fare mai retromarcia in salita.
L Ridurre la velocità in prossimità degli angoli.
L Non utilizzare lo scooter su scale mobili.
L Durante la guida, tenere saldamente le impugnature con entrambe la mani.
L Durante la guida, appoggiare gambe e piedi sulle apposite superfici di appoggio.
L Non usare lo scooter quando piove, nevica o c'è vento.
L Se lo scooter viene riposto o parcheggiato all'esterno, proteggerlo dall'umidità con una
copertura adeguata.
L Umidità ambientale elevata o freddo intenso possono ridurre il livello di prestazioni dello scooter.
L Utilizzare lo scooter nel rispetto delle normative vigenti e delle istruzioni fornite. Evitare, ad
esempio, di superare ostacoli o dislivelli di dimensioni notevoli (gradini, cordolo del
marciapiede).
L Nella marcia su strada, rispettare il codice della strada. Fare attenzione anche agli altri veicoli.
L Come per tutti gli altri veicoli, è vietata la guida in stato di ebbrezza o sotto l’influsso di alcol.
Ciò vale anche per spostamenti in ambienti interni.
L In ambienti esterni, tenere conto delle condizioni atmosferiche e del traffico.
L Per poter essere visibili nell’oscurità, indossare abiti chiari o dotati di catarifrangenti e verificare
che i catadiottri dello scooter siano perfettamente visibili e che le luci siano accese.
L Assicurarsi che le luci del scooter siano puliti e non siano coperti da oggetti che potrebbero
diminuirne la luminosità.
L Non utilizzare mai lo scooter in sostituzione degli appositi seggiolini in un'automobile o in altri
veicoli.
L Verificare che gli pneumatici siano adeguatamente gonfi.
L Se lo scooter è dotata di pneumatici, verificare che la pressione sia delle gomme adeguata
(vedere le indicazioni relative alla pressione degli pneumatici) per ottimizzare la stabilità dello
scooter.
L Accertarsi di non superare il carico massimo previsto per lo scooter.
L Non caricare eccessivamente il cestello. Il carico massimo previsto per il cestello è di 5 kg.
L Si consiglia di non usare il cavo di alimentazione con una prolunga. Utilizzare il carica batterie
direttamente sulla presa della corrente. Si consiglia di non utilizzare le prese di corrente con un
interruttore a tempo.
Eris
2019-03
Pagina 5
1.3 Specifiche tecniche
Le specifiche tecniche riportate di seguito sono applicabili allo scooter con configurazione standard e in
condizioni ambientali ottimali. In caso di utilizzo di accessori diversi dallo standard, i valori della tabella
subiranno variazioni. Le prestazioni della carrozzina possono essere influenzate negativamente da
cambiamenti della temperatura esterna, umidità dell'aria, pendenza della superficie di appoggio, terreno
accidentato e livello di carica della batteria.
Marchio
Vermeiren
Indirizzo
Vermeirenplein 1/15, B
-
2920 Kalmthout
Tipo
Scooter a trazione posteriore, Classe B
Peso massimo
dell'utilizzatore
1
40
kg
Modello
Eris
Descrizione
Dimensioni
Velocità massima 6 km/h 10 km/h
Autonomia* 35 km (batterie 38 Ah)
45 km (batterie 50 Ah)
29 km (batterie 38 Ah)
37 km (batterie 50 Ah)
Lunghezza 1185 mm
Larghezza 570 mm
Altezza 1150 mm
Larghezza del sedile
435 mm
Lunghezza quando ripiegato o smontato 950 mm
Larghezza quando ripiegato o smontato 570 mm
Altezza quando ripiegata o smontata 600 mm (sedile rimosso, unità di comando ripiegata)
Peso totale 75 kg
Peso della parte più pesante smontabile
o rimovibile
57 kg (senza sedile) o 46 kg (senza sedile e batterie)
Peso delle parti smontabili o rimovibili Sedile: 11 kg; Batterie: 26,5 kg
Stabilità statica in discesa
Stabilità statica in salita
Stabilità statica laterale
Stabilità dinamica
Pendenza massima consentita
Altezza minima da terra 50 mm (Ruotine antiribaltamento)
Superamento degli ostacoli 75 mm
Basculamento del sedile
Profondità del sedile regolabile 360 mm
Altezza della superficie del sedile
all'estremità anteriore (misurata da terra)
595 mm - 645 mm
Altezza della superficie del sedile
all'estremità anteriore (misurata da piatto
pedana)
450 mm - 500 mm
Altezza dal piatto pedana 145 mm
Reclinazione dello schienale 25°
Altezza regolabile dello schienale 340 mm
Distanza tra imbottitura dei braccioli e
sedile
180 mm
Posizione anteriore della struttura del
bracciolo
270 mm
Motore Nom. 320 Watt, freni elettromagnetici
Eris
2019-03
Pagina 6
Marchio
Vermeiren
Indirizzo
Vermeirenplein 1/15, B
-
2920 Kalmthout
Tipo
Scooter a trazione posteriore, Classe B
Peso massimo
dell'utilizzatore
1
40
kg
Modello
Eris
Descrizione
Dimensioni
Batterie 38 Ah 50 Ah
Unità di comando 70 A
Tensione nominale (batteria) 2 x 12V
Grado di protezione IPX4
Caricabatterie 6 Amp (esterno) 8 Amp (esterno)
Connessioni USB: No
Classe di protezione caricabatteria IPx1
Classe di isolamento caricabatteria II
Raggio di sterzata minimo 2900 mm
Ampiezza sterzata 2900 mm
Diametro ruote posteriori (numero) 3.00-4 pneumatici (2)
Pressione di gonfiaggio pneumatici, ruote
motrici/posteriori
Max. 3,5 bar
Diametro ruote direttrici (numero) 3.00-4 pneumatici (2)
Pressione di gonfiaggio pneumatici, ruote
direttrici
Max. 3,5 bar
Impugnatura Leva di controllo della velocità
Luci Di serie
Indicatore luminoso Di serie
Specchietti Optional
Temperatura per utilizzo e conservazione
+5 °C fino a +40 °C
Temperatura d’esercizio dell'elettronica -10°C fino a +40°C
Umidità per utilizzo e conservazione 30%
Certificato ISO 7176-14:2008
Resistenza al fuoco EN1021-2
La casa produttrice si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Tolleranza misurazioni ± 15 mm /
1,5 kg / 1,5° .
* L’autonomia di guida teorica risulterà inferiore se lo scooter viene utilizzato spesso su pendenze, terreni
accidentati o scalini. Percorrenza max è testato secondo ISO 7176
-
4 in condizioni ideali.
Tabella 1: Specifiche tecniche
1.4 Accessori
Per il modello Eris sono disponibili gli accessori seguenti:
L AVVERTENZA: rischio di lesioni - Accertarsi che le porta stampella siano fissate
saldamente per evitare il rischio di caduta addosso al paziente.
Porta stampella
Scooterpac
Bauletto
Sostegno per deambulatore
Eris
2019-03
Pagina 7
1.5 Componenti
1.6 Posizione della targhetta di identificazione
L'etichetta di identificazione si trova sul sotto la carena. La targhetta di identificazione si trova anche
sotto lo sportello dell'alloggiamento della batteria.
1 = Schienale
2 = Braccioli / imbottiture
dei braccioli
3 = Sedile
4 = Telaio posteriore
5 = Luce posteriore
6 = Ruote posteriori
7 = Catadiottri laterali
8 = Pedana
9 = Ruota anteriore
10= Luce anteriore
11= Indicatore di svolta
anteriore
12= Specchietto retrovisore
13= Impugnature
14= Freno di stazionamento
15= Leva per la regolazione
dell'inclinazione del
piantone sterzo
16= Cestello
Eris
2019-03
Pagina 8
1.7 Legenda dei simboli
Portata massima
Utilizzo in ambienti esterni
Utilizzo interno (solo per caricabatteria)
Ciclo di smaltimento e riciclo separato per dispositivi elettrici ed elettronici (solo per
caricabatterie)
Classe di protezione II
Pendenza massima consentita
Conformità CE
Velocità massima
Non utilizzabile come sedile in un veicolo a motore
Modello
Avvertenza: Tenere lontane mani e dita.
1.8 Durata prevista
Lo scooter ha una durata media prevista di 5 anni. Tale valore aumenta o diminuisce a seconda della
frequenza di utilizzo, delle condizioni di guida e della manutenzione.
Eris
2019-03
Pagina 9
2 Utilizzo
Nel capitolo viene descritto l'utilizzo quotidiano. Le presenti istruzioni sono destinate all'utente e al
rivenditore specializzato.
Il prodotto viene fornito completamente assemblato dal rivenditore. Le istruzioni destinate al rivenditore,
relative alla configurazione dello scooter sono descritte al punto § 3.
2.1 Osservazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC,
electromagnetic compatibility)
La conformità EMC dello scooter è stata testata in base alle normative ISO 7176-21.
Si segnala che le fonti elettromagnetiche, quali ad esempio i telefoni cellulari, possono provocare
interferenze. A loro volta, i componenti elettronici dello scooter possono influenzare il funzionamento di
altri apparecchi elettrici.
Per ridurre l'effetto delle fonti elettromagnetiche di interferenza, leggere le indicazioni seguenti:
L AVVERTENZA: Lo scooter potrebbe interferire con il funzionamento di dispositivi che
si trovano nello stesso ambiente e che generano campi elettromagnetici.
L AVVERTENZA: Le prestazioni di guida del scooter potrebbero essere influenzate dai
campi elettromagnetici, ad esempio generatori elettrici o fonti ad alta potenza.
L AVVERTENZA: Evitare l'utilizzo di TV o radio portatili in prossimità dello scooter se
questo è in funzione.
L AVVERTENZA: Evitare l'utilizzo di ricetrasmettitori o telefoni cellulari in prossimità
dello scooter se questo è in funzione.
L AVVERTENZA: Verificare la presenza di antenne per trasmettitori ed evitare di
utilizzare lo scooter nelle vicinanze.
L AVVERTENZA: Nel caso in cui si verificasse un movimento o una frenata accidentale,
spegnere lo scooter non appena possibile.
Interferenze di campi elettromagnetici potrebbero avere effetti negativi sul sistema elettronico dello
scooter, determinando ad esempio:
Disattivazione del freno a motore
Movimenti fuori controllo dello scooter
Sterzate accidentali
In presenza di interferenze molto forti e durature, i sistemi elettronici potrebbero subire danni permanenti
o irrimediabili.
Fonti possibili di radiazioni:
Installazioni ricetrasmittenti portatili (ricetrasmettitori con antenna fissa montati direttamente
sull'unità di trasmissione)
- Impianti ricetrasmittenti
- Telefoni cellulari o "walkie talkie"
- TV, radio e altri dispositivi elettronici portatili
- Altri dispositivi di comunicazione personale
Ricetrasmettitori mobili di media portata, ad esempio antenne auto montate all'esterno del
veicolo
- Impianti ricetrasmittenti fissi
- Dispositivi ricetrasmittenti fissi e portatili
- Radio, TV e dispositivi elettronici fissi
Dispositivi ricetrasmettenti a lunga portata
- Tralicci radio e televisione
- Impianti radio amatoriali
Altri dispositivi casalinghi quali lettori CD, PC portatili, telefoni cordless, radio AM/FM, rasoi elettrici e
asciugacapelli se perfettamente funzionanti e in ottime condizioni non provocheranno alcuna
interferenza. Per garantire il funzionamento corretto dello scooter, attenersi alle istruzioni d'uso fornite
con gli apparecchi elettrici.
Eris
2019-03
Pagina 10
1. Non azionare dispositivi di comunicazione portatili (ricetrasmettitori) quali radio CB e telefoni cellulari,
mentre lo scooter è acceso.
2. Fare attenzione ai trasmettitori che si trovano nelle vicinanze, quali stazioni radio o TV, ed evitare di
avvicinarsi.
3. Nel caso in cui si verificasse un movimento non desiderato o i freni venissero rilasciati, spegnere
immediatamente lo scooter.
4. Attenzione, l’aggiunta di accessori o componenti o la modifica dello scooter potrebbero renderlo
maggiormente suscettibile alle interferenze elettromagnetiche. Nota: non è possibile valutare in
modo preciso gli effetti sull’immunità generale dello scooter in funzione.
L’intensità dell’energia EM che interferisce può essere misurata in Volt per metro (V/m). Ogni veicolo
può resistere alle interferenze elettromagnetiche fino a una determinata intensità. Questo viene definito
il “livello di immunità”. La protezione aumenta insieme al livello di immunità è alto. Attualmente, la
tecnologia è in grado di offrire un livello di immunità pari a 20 V/m, che garantisce una protezione utile
contro le sorgenti pcomuni di interferenze elettromagnetiche. Il presente modello di veicolo, così
come viene inviato, senza ulteriori modifiche, presenta un livello di immunità pari a 20 V/m senza
accessori.
2.2 Trasporto dello scooter
Il modo migliore per trasportare lo scooter è l'uso della modalità a scorrimento libero. Impostare la
modalia scorrimento libero (motore in folle) e spingere lo scooter fino a raggiungere la posizione
desiderata.
Se questa operazione non è possibile, seguire questi passaggi:
1. Spegnere lo scooter.
2. Rimuovere le parti mobili (sedile e batterie).
3. Riporre le parti mobili in un luogo sicuro.
4. Trasportare il telaio e l'unità di comando con l'aiuto di 2 o 3 persone nel luogo desiderato.
Sollevare lo scooter dal telaio e non dai paraurti o componenti in plastica. Afferrare solo le parti
fisse del telaio.
2.3 Montaggio e smontaggio dello scooter
L AVVERTENZA: rischio di lesioni - Assicurarsi che tutte le parti mobili siano fissate
saldamente.
L AVVERTENZA: rischio di lesioni - Il montaggio e lo smontaggio deve essere effettuato
solo da personale specializzato ovvero da un rivenditore autorizzato.
L AVVERTENZA: rischio di lesioni - Prestare attenzione a non ferirsi con i cavi.
L AVVERTENZA: rischio di lesioni - Spegnere lo scooter prima di smontarlo.
L ATTENZIONE: rischio di pizzicamento - Non infilare le dita tra i componenti dello
scooter.
Per lo smontare lo scooter, seguire questi passaggi:
Spegnere lo scooter.
Rimuovere il sedile, vedere il capitolo “Regolazione del sedile".
Rimuovere il coperchio in plastica posteriore delle batterie.
Allentare le strisce in velcro per il
fissaggio delle batterie.
Scollegare tutti connettori delle
batterie (non i poli della batteria) e tutti i
connettori dei cavi e dell'alloggiamento.
Rimuovere le batterie.
Ripiegare el piantone verso il basso.
Eris
2019-03
Pagina 11
Per rimontare lo scooter, seguire questi passaggi:
Sollevare verso l'alto il piantone.
Riposizionare le batterie e collegare i
connettori, associare i componenti dello stesso
colore.
Fissare saldamente le batterie con le
strisce in velcro in modo che non si muovano
durante la marcia del veicolo.
Montare il coperchio in plastica
posteriore.
Montare il sedile, vedere il capitolo
“Regolazione del sedile".
2.4 Utilizzo dei freni
Per azionare i freni elettromagnetici:
1. Rilasciando la leva di controllo della velocità, il freno elettromagnetico del motore si attiva
automaticamente e lo scooter si arresta.
Per azionare i freni di stazionamento (facoltativo):
1. Tirare la leva del freno verso l'impugnatura.
2. Rilasciare la leva del freno .
È possibile regolare il freno di stazionamento
utilizzando l'apposito regolatore del cavo.
2.5 Trasferimento da e verso lo scooter
L AVVERTENZA: Rischio di lesioni Spegnere sempre lo scooter prima di salire o
scendere.
1. Posizionare lo scooter il più vicino possibile al
punto verso il quale si desidera effettuare il
trasferimento.
2. Verificare che il pannello di controllo (scooter) sia
spento.
3. Ripiegare verso l'alto l’imbottitura dei braccioli
del lato lungo il quale si effettua il trasferimento.
4. Trasferire il paziente sul sedile dello scooter o dal
sedile dello scooter.
2.6 Posizione corretta nello scooter
Alcuni consigli per un utilizzo confortevole dello scooter:
1. Posizionarsi il più vicino possibile allo schienale.
2. Accertarsi che le cosce siano in posizione orizzontale.
2.7 Guida dello scooter
L AVVERTENZA: Pericolo di ustioni - Prestare attenzione durante l'uso in ambienti molto
caldi o molto freddi, (esposizione al sole, freddo estremo, sauna, ecc.) per un periodo di
tempo prolungato. Le superfici potrebbero assumere la stessa temperatura dell'ambiente
in cui si trova lo scooter.
Eris
2019-03
Pagina 12
L AVVERTENZA: pericolo di impostazioni non sicure - Utilizzare solo le impostazioni
descritte nel presente manuale.
L AVVERTENZA: Rischio di lesioni Spegnere sempre lo scooter prima di salire o
scendere.
2.7.1 Preparazione dello scooter per l'uso
La prima volta che si utilizza lo scooter, accertarsi che si trovi su una superficie piana. Tutte le ruote
devono essere a contatto con il suolo.
1. Per il primo utilizzo, caricare completamente le batterie.
2. Accertarsi che il motore sia acceso.
3. Regolare l'unità di comando nella posizione più comoda e accertarsi che sia fissata saldamente.
4. Accertarsi che il sedile sia bloccato nella posizione di guida.
5. Accomodarsi nel sedile e ripiegare entrambi i braccioli in modo da poter appoggiare le braccia.
6. Inserire la chiave di accensione e girare verso destra, attendere almeno 3 secondi prima di
premere la leva della velocità altrimenti comparirà l’allarme di “ protezione ritardo “. Se
necessario, accendere i fanali.
7. Controllare l’indicatore della batteria per verificare che il livello della stessa sia sufficiente per il
tragitto. In caso di dubbi, ricaricare le batterie prima di partire.
Impostare il controllo della velocità sull'unità di comando sul valore minimo. Lo scooter è pronto per
l'uso. Impostare l’alta velocità solo quando si è più sicuri, e quando si è in grado di utilizzare e manovrare
lo scooter con facilità.
Prima di utilizzare lo scooter in zone affollate o potenzialmente pericolose, familiarizzarsi con il
funzionamento dello stesso. Fare pratica in una zona ampia e aperta, come ad esempio un parco.
2.7.2 Al termine dell'utilizzo
Prima di scendere dallo scooter accertarsi che tutte le quattro ruote siano a contatto con il suolo.
Girare la chiave di accensione su “OFF” (l'indicatore di carica si spegnerà) per spegnere la luce.
2.7.3 Parcheggio dello scooter
Dopo avere spento lo scooter, non sarà possibile inviare alcun comando al sistema di guida. Non sarà
possibile disattivare i freni elettromagnetici prima di riaccendere lo scooter. Parcheggiare lo scooter
sempre in luoghi sicuri e ben controllabili.
2.7.4 Il primo viaggio
L AVVERTENZA: controllare lo scooter - Familiarizzare con il comportamento dello
scooter in fase di marcia.
L AVVERTENZA: controllare lo scooter - Non utilizzare contemporaneamente entrambe le
estremità della leva di controllo della velocità. Questo potrebbe impedire il controllo dello
scooter.
L AVVERTENZA: controllare lo scooter, rischio di lesioni - Non regolare la velocità
durante la fase di marcia.
L AVVERTENZA: rischio di lesioni - Mentre si procede in retromarcia, prestare attenzione
alle persone e agli oggetti che si trovano dietro allo scooter.
Guida
Una volta seduti sullo scooter e dopo averlo acceso come descritto, stringere le impugnature con
entrambe le mani, posizionare le dita in modo da premere la leva di controllo della velocità nella
direzione necessaria.
AZIONE DI SPINTA CON LA MANO DESTRA = MARCIA IN AVANTI
AZIONE DI SPINTA CON LA MANO SINISTRA = RETROMARCIA
Se si utilizza lo scooter in un ambiente interno, non impostare la velocità più elevata.
Guida sul marciapiede
Se si utilizza lo scooter sul marciapiede, assicurarsi di avere impostato il limite. La velocità massima
consentita sul marciapiede dipende da paese a paese. Verificare con la legge in vigore nel paese in
questione.
Per marcia su strada o in aree private, è possibile impostare la velocità più elevata.
Eris
2019-03
Pagina 13
Arresto
Per frenare, rilasciare la leva di guida/controllo velocità che tornerà in posizione neutra. Rallentare quindi
lo scooter fino a un arresto graduale. Provare a frenare e a fermarsi più volte fino ad acquisire sicurezza
nell'esecuzione di queste operazioni. È necessario essere in grado di prevedere il comportamento dello
scooter in fase di marcia o frenata.
Non spegnere lo scooter in fase di marcia, questo determinerebbe un arresto di emergenza con rischio
di incidenti o lesioni.
Guida in prossimità di angoli o curve
L AVVERTENZA: rischio di ribaltamento - Ridurre la velocità in prossimità di curve o
angoli.
L AVVERTENZA: rischio di schiacciamento - Mantenere sempre una distanza adeguata
dagli angoli o dagli ostacoli.
L AVVERTENZA: rischio di ribaltamento - Non procedere seguendo un percorso a "S" o
compiendo svolte improvvise.
In prossimità di angoli o svolte, utilizzare entrambe le mani per muovere l'impugnatura nella direzione
desiderata. Le ruote anteriori ruoteranno di conseguenza e lo scooter avanzerà nella nuova direzione
desiderata. È molto importante assicurarsi che vi sia spazio a sufficienza per consentire la marcia in
prossimità di angoli o curve. Si consiglia di affrontare i passaggi stretti impostando curve ampie in modo
da poter attraversare il punto più stretto con lo scooter il più possibile diritto. Ricordare che nella maggior
parte dei casi, la parte posteriore dello scooter è più larga di quella anteriore.
Non impegnare curve o angoli con un percorso in diagonale. Se si tenta di ‘tagliare l'angolo’, è possibile
che le ruote posteriori incorrano in ostacoli e che lo scooter si destabilizzi.
2.7.5 Retromarcia
L AVVERTENZA: controllare lo scooter - Familiarizzare con il comportamento dello
scooter in fase di marcia.
L AVVERTENZA: controllare la velocità - In fase di retromarcia, procedere sempre alla
velocità minima.
L AVVERTENZA: rischio di collisione - Durante la retromarcia, guardare sempre indietro.
La guida in retromarcia richiede maggiore attenzione e concentrazione (AZIONE CON LA MANO
SINISTRA). Per questo motivo la velocità degli spostamenti in retromarcia è stata ridotta notevolmente
rispetto a quella della marcia in avanti. Tuttavia, durante la retromarcia è sempre preferibile impostare
la leva per il controllo della velocità sul minimo.
Tenere presente che la direzione della sterzata in retromarcia è l'opposto rispetto alla marcia in avanti
e che lo scooter svolterà direttamente nella direzione desiderata.
2.7.6 Marcia in salita
L AVVERTENZA: controllare lo scooter - Familiarizzare con il comportamento dello
scooter in fase di marcia.
L AVVERTENZA: controllare lo scooter - Non impostare mai il folle se lo scooter si trova
su una pendenza.
L AVVERTENZA: Controllare la velocità - Sulle pendenze marciare alla velocità
appropriata.
L AVVERTENZA: rischio di ribaltamento - Non superare il grado massimo di stabilità
statica in salita. Vedere il paragrafo "Specifiche tecniche".
L AVVERTENZA: Non fare mai retromarcia in salita.
Posizione seduta per le salite
Regolare la profondità del sedile e l’angolazione dello schienale, in modo da sedersi in
posizione frontale, vedi paragrafo §Error! Reference source not found. e §Error! Reference
source not found. per le regolazioni.
Affrontare sempre le salite frontalmente.
Eris
2019-03
Pagina 14
Per evitare il rischio di ribaltamento, accertarsi che tutte le quattro ruote siano sempre a contatto con il
suolo (rampe, passi carrai, ecc.). Mentre si supera una pendenza, inclinarsi sempre in avanti. La marcia
dello scooter è controllata tramite un differenziale. Pertanto, entrambe le ruote motrici devono sempre
essere a contatto con il suolo. Se una delle ruote motrici non è a contatto con il suolo, l'alimentazione
alle ruote verrà interrotta tramite il dispositivo di sicurezza e lo scooter si fermerà.
Se ci si ferma su una pendenza rilasciando l'acceleratore, il freno a motore impedirà allo scooter di
scivolare all'indietro. Il freno a motore viene attivato non appena l'acceleratore torna in posizione neutra.
Per riprendere la marcia in salita, spingere l'acceleratore in avanti il più possibile per garantire una
potenza di spinta sufficiente. Questa operazione consentirà allo scooter di riprendere lentamente la
marcia in salita.
Se lo scooter non è in grado di affrontare la salita, aumentare la velocità tramite l'apposito controllo e
riprovare.
Quando si guida su un percorso inclinato l’indicatore della batteria può oscillare. Si tratta di un fenomeno
normale.
2.7.7 Marcia in discesa
L AVVERTENZA: controllare lo scooter - Familiarizzare con il comportamento dello
scooter in fase di marcia.
L AVVERTENZA: controllare lo scooter - Non impostare mai il folle se lo scooter si trova
su una pendenza.
L AVVERTENZA: controllare la velocità - Spostarsi sulle pendenze il più lentamente
possibile.
L AVVERTENZA: rischio di ribaltamento - Evitare curve molto strette.
L AVVERTENZA: rischio di ribaltamento - Non superare il gradiente massimo di stabilità
statica in discesa. Vedere il paragrafo "Specifiche tecniche".
Posizione seduta per le discese
Regolare la profondità del sedile a l’angolazione dello schienale, in modo da sedersi più
all’indietro possibile, vedi paragrafo §Error! Reference source not found. e §Error!
Reference source not found. per le regolazioni.
Affrontare sempre le salite frontalmente restando all’indietro.
La marcia in direzione trasversale potrebbe determinare la perdita di contatto con il suolo di una o più
ruote con conseguente rischio di ribaltamento. Se una delle ruote posteriori perde il contatto con il suolo,
l'alimentazione alle ruote verrà interrotta e lo scooter si fermerà.
Il peso dello scooter determina un aumento della velocità in discesa. Regolare il controllo della velocità
in base alle condizioni di guida.
Evitare curve molto strette durante una discesa. Il peso dello scooter potrebbe causare il sollevamento
di uno dei lati o il ribaltamento in curva.
2.8 Guida dello scooter sulle rampe
L AVVERTENZA: Rischio di lesioni - Non superare il carico massimo sulle rampe.
L AVVERTENZA: Rischio di lesioni - Per evitare danni o lesioni, scegliere il modello di
rampe appropriato.
L AVVERTENZA: rischio di lesioni - Si noti che il peso considerevole dello scooter
elettrico determina una notevole forza di spinta all’indietro durante la marcia sulle rampe
con l'assistenza di un assistente.
L AVVERTENZA: Rischio di lesioni - Accertarsi che l'altezza delle ruote sia sufficiente per
superare il dislivello iniziale della rampa. Evitare il contatto del telaio dello scooter con la
rampa.
Eris
2019-03
Pagina 15
Se per superare un ostacolo si utilizza una rampa, osservare le seguenti precauzioni:
1. Verificare il carico massimo stabilito dal produttore per l'utilizzo di rampe.
2. Percorrere le rampe alla velocità minima necessaria.
3. Consultare le istruzioni incluse nel capitolo "Il primo viaggio".
2.9 Guida dello scooter oltre gli ostacoli
L AVVERTENZA: Rischio di lesioni dovute a movimenti imprevisti
Non utilizzare lo scooter sulle scale mobili.
NON guidare su superfici inclinate, ostacoli, gradini o cordoli di dimensioni superiori a
quelle indicate nelle caratteristiche tecniche al capitolo §Error! Reference source not
found..
Avvicinarsi ai cordoli sempre dal lato anteriore.
Quando si guida in salita o in discesa, accertarsi che tutte le ruote siano a contatto con
il suolo.
L ATTENZIONE: Rischio di danni
Se necessario prendere una piccola rincorsa per accelerare lo scooter allo scopo di superare
l’ostacolo o il cordolo. Evitare tuttavia di sottoporre se stessi o lo scooter a un grande rinculo.
2.10 Unità di comando
Posizionare la chiave dell'interruttore ON/OFF in posizione ON, attendere almeno 3 secondi prima
di premere la leva della velocità altrimenti comparirà l’allarme di “ protezione ritardo “.
L’indicatore di livello della batteria si accenderà mostrando il livello di carica corrente delle
batterie.
Regolare il controllo della velocità sulla velocità di guida desiderata.
Spingere la leva della velocità con le dita all'indietro (leva destra per marcia in avanti, leva sinistra
per retromarcia).
Per suonare il clacson, premere il pulsante apposito .
Per accendere le luci anteriori e posteriori, premere il pulsante delle luci .
Per accendere i lampeggianti di emergenza, premere il pulsante .
Per accendere gli indicatori luminosi di svolta, premere il pulsante desiderato e (sinistra =
indicatore sinistro, destra = indicatore destro).
Per arrestare lo scooter rilasciare la leva della velocità sotto all'unità di comando.
Vermeiren è responsabile per le modifiche al software. Per modifiche al software contattare Vermeiren.
1
2
3
4
5
6
7
8
1 = Indicatore errori
2 = Interruttore velocità
3 = Luci anteriore
4 = Clacson
5 = Indicatore di svolta (sinistra)
6 = Luci di emergenza
7 = Indicatore di svolta (destra)
8 = Indicatore livello batteria
Eris
2019-03
Pagina 16
2.11 Marcia in folle
L AVVERTENZA: controllare lo scooter - Non impostare mai la marcia in folle se lo
scooter è in fase di marcia
L AVVERTENZA: controllare lo scooter - Non impostare mai il folle se lo scooter si trova
su una pendenza. Potrebbe muoversi in modo imprevisto.
L AVVERTENZA: rischio di lesioni - Non avviare la guida elettronica prima di arrestare il
motore per impedirne il surriscaldamento.
Lo scooter è dotato di un dispositivo per la modalità di scorrimento libero accessibile e manovrabile da
un assistente o dal paziente quando non è seduto nello scooter. Utilizzare lo scorrimento libero solo per
spostare lo scooter o per allontanarlo da un'area pericolosa.
Impostare la marcia in folle per lo scooter utilizzando la leva di arresto del motore collocata sulla
parte posteriore dello scooter.
Guida
1. Posizionare la leva di arresto del motore sulla funzione di guida. In questo modo le marce a
motore verranno inserite.
2. Posizionare la chiave dell'interruttore ON/OFF su ON.
3. A questo punto è possibile controllare la marcia in modo elettronico.
Marcia in folle
1. Posizionare la chiave dell'interruttore ON/OFF su OFF.
2. Posizionare la leva di arresto del motore sulla marcia in folle (vedi etichetta). Le marce a
motore verranno disinserite.
3. A questo punto sarà possibile spingere lo scooter senza controllare la marcia in modo
elettronico.
2.12 Trasporto
2.12.1 In aereo
Se lo scooter è equipaggiato con batterie AGM a tenute stagna, e’ possibile trasportarlo in aereo.
Consultare la compagnia aerea per verificare la procedura d’imbarco dello scooter.
Prima di imbarcare lo scooter è necessario disconnettere o rimuovere le batterie. Vedere paragrafo
§Error! Reference source not found. per la sostituzione delle batterie.
Eris
2019-03
Pagina 17
2.12.2 In auto
L PERICOLO: rischio di lesioni - Non è consentito utilizzare lo scooter in
sostituzione degli appositi seggiolini per il trasporto in auto come dal seguente
simbolo.
L AVVERTENZA: rischio di lesioni - Prima del trasporto, rimuovere le parti
mobili.
L AVVERTENZA: rischio di lesioni - Assicurarsi che sotto lo scooter, sul poggiapiedi o
sul sedile non siano presenti persone o oggetti durante il trasporto.
L AVVERTENZA: rischio di lesioni - Controllare che lo scooter sia fissato saldamente
modo da evitare lesioni ai passeggeri in caso d'urto o di frenate improvvise.
L AVVERTENZA: rischio di pizzicamento - Non infilare le dita tra i componenti dello
scooter.
Il modo migliore per caricare lo scooter nell'auto è guidarlo all'interno del veicolo tramite le apposite
rampe.
Se non ci si sente sicuri nella guida sulle rampe, è anche possibile impostare la modalità a scorrimento
libero e spingere lo scooter all'interno dell'auto utilizzando le rampe.
Se lo scooter è troppo grande per poter essere collocato all'interno dell'auto, è anche possibile
trasportarlo seguendo questi passaggi:
1. Prima del trasporto, rimuovere tutte le parti mobili (sedile, ecc.).
2. Riporre le parti in un luogo sicuro.
3. Se possibile, rimuovere le batterie o gli alloggiamenti delle batterie per alleggerire il veicolo.
4. Ripiegare l'unità di comando verso il basso tramite la regolazione di angolazione.
5. Collocare lo scooter nell'auto con l'assistenza di 2 o 3 persone.
6. Fissare saldamente il telaio dello scooter al veicolo.
2.13 Spegnimento automatico
Per evitare un accidentale scaricamento della batteria, lo scooter è dotato di una funzione di
spegnimento automatico. Se lo scooter è inutilizzato, si spegne automaticamente. Se lo spegnimento
automatico entra in funzione, spegnere e quindi riaccendere lo scooter. Sarà nuovamente pronto per
l’uso.
2.14 Carica della batteria
L
AVVERTENZA
Rischio di lesioni e di danni da incendio
Utilizzare esclusivamente la batteria / le batterie e il caricabatterie forniti con il
prodotto. L’uso di qualunque altra batteria o caricabatterie può essere pericoloso
(pericolo di incendio).
Per un’eventuale sostituzione, rivolgersi al proprio rivenditore
specializzato.
Non aprire o modificare in alcun caso la batteria, il caricabatterie, i cavi o gli
spinotti, e non modificare alcun punto di collegamento!
Il caricabatterie è studiato unicamente per caricare la batteria / le batterie fornite
con lo scooter, e nessun’altra.
Proteggere la batteria e il caricabatterie da fiamme, temperature elevate (> 50 °C),
umidità, luce solare diretta e forti urti (dovuti ad esempio a cadute). NON utilizzare
la batteria se è stata esposta a tali condizioni.
Caricare la batteria con il caricabatterie fornito; eseguire l’operazione al coperto,
in un’area ben ventilata e fuori dalla portata dei bambini.
Non utilizzare alcuna prolunga per la ricarica.
L
ATTENZIONE
Rischio di lesioni
La durata delle
batterie è minore o maggiore a seconda delle condizioni di utilizzo, del terreno e
di guida.
Quando si pianifica un tragitto, tenere conto dello stato di carica della batteria. Prestare
attenzione all'autonomia della batteria; vedere i dettagli tecnici riportati nel §1.3.
Eris
2019-03
Pagina 18
L
ATTENZIONE
Rischio di danni alla batteria e/o di riduzione della sua durata
Leggere il manuale di istruzioni del caricabatterie e osservare le relative linee guida
per la sicurezza.
In caso di rimessaggio prolungato dello scooter, si consiglia di ricaricare la batteria
con regolarità (circa una volta al mese).
Non interrompere il ciclo di ricarica, ma attendere che il caricabatterie segnali che la
batteria è completamente carica; vedere il manuale di istruzioni del caricabatterie.
Evitare la ricarica per brevi periodi. Nota: tale indicazione NON vale per le batterie al
litio.
Se la si scarica completamente, la batteria può danneggiarsi irreparabilmente.
Accertarsi pertanto che la batteria venga ricaricata per tempo.
La durata si riduce se la batteria viene esposta a condizioni di freddo estremo per un
periodo di tempo più prolungato; vedere anche i dettagli tecnici riportati nel
§1.3
.
Accertarsi che tutti i punti di collegamento presenti sulla batteria e quello situato
nel suo alloggiamento non siano arrugginiti o contaminati in altro modo.
Proteggere la batteria dalle fonti di radiazioni elettromagnetiche intense.
Ricaricare completamente le batterie nuove prima del primo utilizzo.
I LED dell’unità di comando indicano la carica residua delle batterie. Se il caricabatteria è acceso e non
si accende nessun LED, controllare il fusibile. Se il LED rosso non si illumina questo indica che il
caricabatterie è difettoso, consultare il rivenditore autorizzato.
1.
Spegnere lo scooter.
2.
Collegare ANZITUTTO il caricabatterie a
una presa elettrica a 230 V c.a.
3.
Sollevare lo sportellino di protezione della
presa per la ricarica.
4.
Collegare il caricabatterie alla batteria.
5.
Per la spiegazione degli indicatori
presenti sul caricabatterie, fare
riferimento al suo manuale.
6.
Quando la batteria è completamente
carica, scollegarla dal caricabatterie.
7.
Scollegare il caricabatterie dalla presa,
lasciarlo raffreddare e riporlo in un luogo
asciutto.
8.
Accendere lo scooter e verificare che tutte
le luci dell’indicatore di stato della batteria
siano illuminate.
In caso di problemi che impediscano di caricare la batteria secondo le istruzioni riportate nel
manuale del caricabatterie, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
Quando la console di comando visualizza il codice di errore "Blocco della guida" dopo la ricarica,
verificare che il caricabatterie sia scollegato. Questa misura di sicurezza evita di mettersi in
movimento con il caricabatterie ancora collegato alla rete elettrica.
1 = Chiave
2 = Presa caricabatterie
Eris
2019-03
Pagina 19
3 Installazione e regolazione
Le istruzioni contenute nel presente capitolo sono destinate all'utilizzatore e al rivenditore.
Per individuare il centro assistenza o il rivenditore specializzato più vicino, contattare il centro Vermeiren.
Nell'ultima pagina del manuale, è disponibile un elenco di centri Vermeiren autorizzati.
L AVVERTENZA: rischio di regolazioni non sicure - Utilizzare solo le regolazioni descritte in
questo manuale.
L AVVERTENZA: rischio di ribaltamento - La variazione delle regolazioni consigliate può
modificare la stabilità dello scooter con rischio di ribaltamento laterale o all'indietro.
3.1 Attrezzi
Per montare lo scooter sono necessari i seguenti strumenti.
Set di chiavi n° 13, 17
Chiavi a brugola n° 6
3.2 Modalità di consegna
Lo scooter viene distribuito con:
1 telaio con braccioli, unità di comando, ruote anteriori e posteriori
Pedana
Sedile + schienale
Batterie (2x), motore
Cestello
Specchietti retrovisori (2x)
Freno di stazionamento
Caricabatterie
Accessori
Manuale
3.3 Regolazione del piantone dello sterzo
Del piantone può essere regolata in diverse posizioni in base alle esigenze dell'utente. L’inclinazione
(A) può essere regolata da 0° (in orizzontale, senza sedile) a 80° (posizione più eretta.
L AVVERTENZA: rischio di lesioni - Non regolare mai l'inclinazione durante la marcia.
L AVVERTENZA: Rischio di lesioni - Prima di regolare l'inclinazione del piantone, spegnere
lo scooter.
L AVVERTENZA: Rischio di lesioni - Non appoggiarsi con tutto il peso del corpo allo sterzo.
1. Spingere la leva verso il basso.
2. Regolare del piantone dello sterzo in base alle esigenze.
3. Rilasciare la leva .
Eris
2019-03
Pagina 20
3.4 Regolazione del sedile
L AVVERTENZA: rischio di lesioni - Non effettuare mai alcuna regolazione durante la marcia.
L AVVERTENZA: rischio di lesioni - Accertarsi che il sedile sia fissato saldamente.
Rimozione del sedile (Fig. A)
1. Tirare la leva del sedile verso l'alto.
2. Girare leggermente il sedile ed alzarlo fino alla barra di regolazione .
3. Rilasciare la leva del sedile .
Riposizionamento del sedile (Fig. A)
1. Tirare la leva del sedile verso l'alto.
2. Posizionare il sedile sulla barra di regolazione e allo stesso tempo mantenere premuta la leva
del sedile .
3. Rilasciare la leva del sedile .
4. Verificare che il sedile sia fissato saldamente.
Sedile girevole (Fig. A)
1. Tirare la leva del sedile verso l'alto.
2. Girare il sedile nella direzione desiderata.
3. Rilasciare la leva del sedile , il sedile si fermerà sempre dopo 20°.
4. Verificare che il sedile sia fissato saldamente.
Regolazione profondità (Fig. A)
1. Tirare la leva di regolazione profondità verso l'esterno.
2. Spostare il sedile in avanti o indietro lungo le guide per la regolazione della profondità .
3. Per bloccare il sedile, rilasciare la leva quando il sedile si trova nella posizione desiderata.
4. Continuare a ruotare il sedile fino a bloccarlo in posizione.
5. Accertarsi che il sedile sia fissato saldamente.
1 = Leva del sedile
2 = Sedile
3 = Leva per la regolazione della profondità del sedile
4 = Guide per la regolazione della profondità del sedile
5 = Barra di regolazione
Fig. A
Eris
2019-03
Pagina 21
Regolazione dell'altezza del sedile (Fig. B)
Il sedile può essere regolato in 3 altezze
diverse (incrementi: 25 mm).
1. Rimuovere il sedile e il coperchio della
batteria.
2. Rimuovere il bullone e il dado .
3. Spostare la barra di regolazione in su e
in giu' , fino a posizionarla all’altezza
desiderata.
4. Serrare il bullone e il dado .
5. Sostituire il sedile e il coperchio della
batteria.
6. Accertarsi che il sedile sia fissato
saldamente.
3.5 Piegare lo schienale
L AVVERTENZA: rischio di lesioni - Non
effettuare mai alcuna regolazione
durante la marcia.
Spingere lo schienale in avanti per piegarlo.
Tirate lo schienale verso la parte posteriore
per riposizionarlo.
Fig. B
Eris
2019-03
Pagina 22
3.6 Regolazione degli specchietti retrovisori
Gli specchietti retrovisori possono essere regolati secondo le due modalità indicate di seguito.
Regolazione 1 (freccia A):
1. Impugnare lo specchietto retrovisore .
2. Ruotare lo specchietto retrovisore fino a raggiungere la
posizione desiderata.
Oppure
Regolazione 2 (freccia B):
1. Sollevare il cappuccio verso l'alto.
2. Allentare la vite dello specchietto retrovisore .
3. Impugnare delicatamente il profilato tubolare .
4. Ruotare il profilato tubolare e regolare lo specchietto
nella posizione desiderata.
3.7 Regolazione dei braccioli
L ATTENZIONE: rischio di ribaltamento - Assicurarsi che i braccioli siano fissati
simmetricamente rispetto al sedile.
L ATTENZIONE: Rischio di lesioni - Montare il profilato tubolare interno sempre con una
distanza di sicurezza di 50 mm rispetto al profilato tubolare esterno.
È possibile regolare la larghezza dei braccioli.
3.7.1 Regolazione della larghezza dei braccioli
1. Rimuovere la manopola a stella sulla parte posteriore
dello scooter.
2. Impugnare il profilato tubolare quadrato interno come
mostrato nell'illustrazione.
3. Muovere i profilati tubolari quadrati fino a raggiungere la
larghezza desiderata (intervallo 100 mm per ciascun lato:
4. Stringere nuovamente la manopola a stella .
5. Verificare che il bracciolo sia fissato saldamente.
3.8 Sostituzione degli pneumatici
L ATTENZIONE: Prima di rimuovere il copertone, sgonfiare la camera d'aria.
L ATTENZIONE: rischio di danneggiamento - Se maneggiato in modo scorretto, il cerchione
della ruota potrebbe danneggiarsi.
Prima di installare la nuova camera d’aria tenere presente quanto segue:
Verificare che sulla superficie del cerchione e sulla parete interna del copertone non siano presenti corpi
estranei e se necessario, pulire accuratamente. Verificare lo stato della superficie del cerchione,
soprattutto in corrispondenza del foro della valvola. Utilizzare esclusivamente ricambi originali. La
garanzia decade in caso di danni provocati dall’uso di ricambi non originali. Contattare il rivenditore
specializzato.
Eris
2019-03
Pagina 23
Montaggio:
L AVVERTENZA: rischio di lesioni - Verificare che la pressione sia corretta.
L ATTENZIONE: rischio di lesioni - Accertarsi che oggetti o parti del corpo non rimangano
impigliati tra il copertone e il cerchione durante il montaggio.
L AVVERTENZA: rischio di lesioni - Prima di utilizzare lo scooter, assicurarsi che tutte le viti
siano serrate saldamente in modo manuale. Il collante per le viti, ad esempio Loctite, deve
essere applicato lungo la flangia. Il collante funzionerà solo se sulla filettatura della vite
non è presente grasso o polvere.
SMONTAGGIO
1. Svitare e rimuovere la vite che sta in mezzo
che fissa la ruota e la flangia allo scooter.
2. Sfiatare il copertone premendo delicatamente
l'otturatore mobile a spillo della valvola .
3. Svitare le 4 viti all'interno del cerchione.
Separare le due parti del cerchione.
MONTAGGIO
Inserire la camera d'aria parzialmente gonfiata nel
copertone.
1. Collegare i due lati del cerchione, attraverso i
copertoni e posizionare la flangia contro il
copertone e fissarlo stringendo le 4 viti .
2. Far passare la valvola attraverso il foro
apposito sul cerchione.
3. Posizionare la ruota e la flangia sullo scooter e
bloccarla stringendo la vite in mezzo .
Gonfiare lo pneumatico rispettando i valori di
pressione consigliata.
Controllare entrambi i lati per accertarsi che la camera d'aria non rimanga impigliata tra il cerchione e il
bordo del copertone. Spingere delicatamente la valvola verso l’interno e tirala nuovamente verso
l'esterno in modo da trovare la posizione ideale per il copertone attorno alla valvola.
Per accertarsi che la ruota sia gonfiata correttamente, inizialmente immettere solo una piccola quantità
d'aria in modo che sia possibile spingere facilmente il copertone verso l'interno con le dita. Se le linee
di controllo sono equidistanti dal bordo del cerchione sui due lati del copertone, significa che il copertone
è centrato correttamente. In caso contrario, far uscire l’aria e ripetere l’operazione. A questo punto, è
possibile gonfiare lo pneumatico con la pressione massima prestando attenzione a non superare il limite
di gonfiaggio. Al termine dell'operazione richiudere la valvola.
Il montaggio corretto può essere garantito solo da personale esperto. La garanzia decade in caso di
montaggio improprio e non effettuato dal rivenditore specializzato.
Durante il gonfiaggio, verificare sempre che la pressione sia corretta. Il valore appropriato è indicato sul
fianco dello pneumatico.
Utilizzare esclusivamente apparecchiature di gonfiaggio conformi alle normative e con indicazione della
pressione in bar. La garanzia decade in caso di danni provocati dall’utilizzo di apparecchiature di
gonfiaggio fornite da terze parti.
Eris
2019-03
Pagina 24
3.9 Fusibili termici
Per proteggere il motore da sovraccarichi, lo scooter è
dotato di un meccanismo termico di sicurezza collocato
sul retro del veicolo. Questo meccanismo regola l'arresto
automatico del motore per impedirne il surriscaldamento e
di conseguenza danni, usura o rotture anzitempo. È
possibile accedere al meccanismo tramite una fessura sul
retro del rivestimento sintetico.
Il dispositivo termico di sicurezza potrebbe sganciarsi se si affrontano salite o discese con pendenza
superiore al gradiente massimo indicato. Lo stesso problema potrebbe verificarsi nel caso di carichi
nominali superiori ai valori massimi consentiti. In modo analogo, la guida prolungata con il freno a
motore azionato può determinare sovraccarichi. I valori massimi consentiti sono indicati nel capitolo
“Specifiche tecniche” del rispettivo manuale.
Per poter utilizzare nuovamente lo scooter, eliminare il sovraccarico e attendere il raffreddamento del
motore. Riposizionare quindi delicatamente il meccanismo termico di sicurezza. Lo scooter è pronto per
l'uso.
3.10 Protezione antiribaltamento
Sulla parte posteriore del telaio dello scooter è fissato una
protezione antiribaltamento . Non è possibile rimuoverlo.
Lo scopo della protezione antiribaltamento è garantire la
sicurezza del conducente. Il dispositivo evita che lo scooter
si ribalti all'indietro quando si superano ostacoli di piccole
dimensioni che NON superano l'altezza massima consentita
specificata.
Eris
2019-03
Pagina 25
3.11 Sostituzione della batteria
L ATTENZIONE: pericolo di ustioni Evitare il contatto con l'acido contenuto nelle batterie.
Verificare che il vano batteria sia areato adeguatamente.
L ATTENZIONE: Rischio di danneggiamento Utilizzare solo batterie a tenuta stagna in
sostituzione. Queste hanno l’indicazione “ a tenuta stagna “.
Sostituire entrambe le batterie e non una alla volta.
Sostituire le batterie dello scooter con batterie dello stesso tipo. (Tipo: "AGM-Absorbed glass mat".
Il caricabatterie che viene fornito funziona solo con batterie AGM.
Se si utilizzano altre tipologie di batterie è necessario sostituire anche il carica batterie. La garanzia
decade in caso di utilizzo improprio di batterie e carica batterie. Per maggiori informazioni su batterie,
carica batterie rivolgersi al rivenditore specializzato.
La sostituzione delle batterie deve essere effettuata da personale esperto.
I cavi elettrici e il caricatore sono collocati in modo corretto nello scooter. Non cercare di ricollocare i
cavi elettrici da soli. Un posizionamento errato dei collegamenti elettrici può provocare uno
schiacciamento dei cavi da parte della cassetta della batteria e può determinare un guasto del sistema
elettronico dello scooter.
Verificare che i cavi siano collegati alla batteria corretta.
4 Manutenzione
Per il manuale di manutenzione dello scooter consultate il sito web Vermeiren:
http://www.vermeiren.com/.
L ATTENZIONE: Rischio di lesioni e danni
Riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite esclusivamente da personale con un’opportuna
formazione e utilizzando unicamente ricambi originali Vermeiren.
La frequenza dell'assistenza dipende dalla frequenza
e dall’intensità dell’uso. Concordare con il
proprio rivenditore un calendario comune per le attività di ispezione / manutenzione / riparazione.
Per quanto concerne la manutenzione, leggere le istruzioni per l'uso del caricabatterie utilizzato.
4.1 Istruzioni per il riutilizzo
4.1.1 Rilascio del prodotto per il riutilizzo
L’ultima pagina di questo manuale, riporta il modulo nel quale il rivenditore deve registrare tutti gli
interventi. Questa pagina panche essere utilizzata per riportare i controlli da effettuare per pulizia,
disinfezione e manutenzione. Verificate prima di ogni riutilizzo che la manutenzione sia stata effettuata
e registrata, così da rendere lo scooter idoneo per l’utilizzo.
4.1.2 Intervalli di manutenzione
Prima di ciascun utilizzo
Verificare i seguenti punti:
A Stato delle batterie: ricarica secondo necessità, vedere il §2.14.
B Condizioni delle ruote / degli pneumatici: vedere il §Error! Reference source not found..
C Tutti i componenti: pulizia, vedere il §Error! Reference source not found..
D Console di comando,
E relativi cavi: assenza di danni quali fili sfilacciati, spezzati o esposti.
F Ruote, piantone, pannello comandi : assicuararsi che siano ben fissati.
G Sedile e schienale: verificare che non siano danneggiati, bucati, strappati. Sostituirli se necessario.
Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato per le riparazioni o i ricambi eventualmente necessari.
Eris
2019-03
Pagina 26
Annualmente o con maggiore frequenza
Almeno una volta all’anno, o con maggiore frequenza, richiedere al proprio rivenditore specializzato un
intervento di ispezione e manutenzione dello scooter. La frequenza minima di manutenzione dipende
dall’uso, e deve pertanto essere concordata con il proprio rivenditore specializzato.
In caso di magazzinaggio
Avere cura di immagazzinare lo scooter in un ambiente asciutto, per evitare la formazione di muffa o
danni alla selleria. In caso di rimessaggio prolungato dello scooter, occorre comunque caricare ogni
mese le batterie. Per maggiori informazioni, vedere il §2.14.
4.1.3 Ruote e pneumatici
A Tenere pulite le ruote da fili, capelli, sabbia e fibre.
B Verificare il profilo degli pneumatici. Se la profondità del battistrada è inferiore a 1 mm, occorre
sostituire gli pneumatici. A tale scopo, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
C Verificare la pressione di ogni pneumatico. La pressione dipende dal tipo di pneumatico ed il valore
è riportato lateralmente sullo stesso.
D Se gli pneumatici si sgonfiano subito e/o sono visibilmente sgonfi, contattare il rivenditore per la
sostituzione.
L ATTENZIONE: Rischio di lesioni e danni
Assicurarsi di non superare la pressione massima consigliata durante il gonfiaggio. Verificare i
dettagli sul lato dello pneumatico.
4.1.4 Pulizia
L ATTENZIONE: Rischio di danni da umidità
Tenere pulita la console di comando e proteggerla dall’acqua e dalla pioggia.
Non pulire lo scooter con manichette o pulitrici ad alta pressione.
Strofinare tutti i componenti rigidi dello scooter con un panno umido (non zuppo). Se necessario,
utilizzare un detergente delicato, adatto per smalti e materiali sintetici. È possibile pulire la selleria con
acqua tiepida e un detergente delicato. Non utilizzare detergenti abrasivi per la pulizia.
Tenere pulite e libere da accumuli di polvere le aperture di ventilazione del caricabatterie. Rimuovere la
polvere soffiandola via e, se necessario, pulire l'involucro del caricabatterie con un panno leggermente
inumidito.
4.1.5 Disinfezione
L ATTENZIONE: Rischio di danni - La disinfezione deve essere eseguita esclusivamente
da personale con un’opportuna formazione. Consultare il proprio rivenditore specializzato .
5 Fine vita
A fine vita, occorre smaltire lo scooter conformemente alla legislazione ambientale locale. Il modo
migliore per farlo consiste nello smontare lo scooter per agevolare il trasporto dei componenti riciclabili.
Le batterie sono solitamente oggetto di una raccolta separata.
6 Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è dotato di certificazione CE ed è classificato come prodotto medico
della classe I.
Il marchio CE indica la conformità del prodotto alle norme di protezione della salute,
della sicurezza e dell’ambiente in vigore per i prodotti commercializzati nell’area
economica europea.
Una copia della dichiarazione di conformità è disponibile tramite il sito Web di Vermeiren, all’indirizzo
http://www.vermeiren.com/.
Eris
2019-03
Página 1
Índice
1 Descripción del producto ............................................................................. 3
1.1 Uso previsto ................................................................................................... 3
1.2 Instrucciones de seguridad ............................................................................. 4
1.3 Especificaciones técnicas ............................................................................... 5
1.4 Accesorios ...................................................................................................... 6
1.5 Componentes ................................................................................................. 7
1.6 Placa de identificación de ubicaciones ........................................................... 7
1.7 Explicación de los símbolos ........................................................................... 8
1.8 Vida útil prevista ............................................................................................. 8
2 Uso ................................................................................................................. 9
2.1 Observaciones sobre compatibilidad electromagnética (EMC) ...................... 9
2.2 Transporte del scooter .................................................................................. 10
2.3 Montaje y desmontaje del scooter ................................................................ 10
2.4 Accionamiento de los frenos ........................................................................ 11
2.5 Traslado al scooter y desde este .................................................................. 11
2.6 Posición correcta en el scooter .................................................................... 12
2.7 Cómo conducir el scooter ............................................................................. 12
2.8 Conducción del scooter en rampas .............................................................. 15
2.9 Superación de obstáculos ............................................................................ 15
2.10 Mando del operador ..................................................................................... 15
2.11 Punto muerto ................................................................................................ 16
2.12 Transporte .................................................................................................... 17
2.13 Desconexión automática de la alimentación ................................................ 18
2.14 Carga de las baterías ................................................................................... 18
3 Instalación y ajuste ..................................................................................... 19
3.1 Herramientas ................................................................................................ 19
3.2 Forma de suministro ..................................................................................... 19
3.3 Ajuste de la unidad de la dirección ............................................................... 20
3.4 Ajuste del asiento ......................................................................................... 20
3.5 Plegado del respaldo .................................................................................... 22
3.6 Ajuste de los espejos retrovisores ................................................................ 22
3.7 Ajuste de los reposabrazos .......................................................................... 22
3.8 Cambio de los neumáticos ........................................................................... 23
3.9 Fusibles térmicos.......................................................................................... 24
3.10 Antivuelco ..................................................................................................... 24
3.11 Cambio de la batería .................................................................................... 24
4 Mantenimiento............................................................................................. 25
4.1 Intrucciones de reutilización ......................................................................... 25
5 Fin de vida útil ............................................................................................. 26
6 Declaración de conformidad ...................................................................... 26
Eris
2019-03
Página 2
Introducción
En primer lugar, nos gustaría agradecerle que haya confiado en nosotros y haya escogido uno
de nuestros scooters.
La vida útil de su scooter dependerá en gran medida de los cuidados y el mantenimiento que
le dedique.
Este manual le permitirá familiarizarse con el funcionamiento de su scooter.
El seguimiento de las instrucciones para el usuario y de las instrucciones de mantenimiento
es parte indispensable de la garantía.
Este manual incluye las mejoras de producto más recientes. Vermeiren se reserva el derecho
de introducir cambios sin tener ninguna obligación de adaptar o sustituir los modelos
entregados previamente.
Si tiene más preguntas, le rogamos que consulte a su distribuidor especializado.
Información disponible
En nuestro sitio web http://www.vermeiren.com/ siempre encontrará la versión más reciente
de la siguiente información. Consulte la web regularmente, ya que la versión impresa puede
estar desactualizada.
El presente manual
Las personas con discapacidad visual pueden descargarse la versión
electrónica del manual y utilizar un software de ntesis de voz para poder oír
su contenido.
Declaración CE de conformidad
Para el usuario y el distribuidor especializado
Instrucciones para montar y desmontar piezas opcionales
Para el distribuidor especializado
Manual de mantenimiento
Para el distribuidor especializado
Contacto
Para localizar el servicio técnico o distribuidor especializado más próximo, póngase en
contacto con la filial de Vermeiren del país.
Eris
2019-03
Página 3
1 Descripción del producto
1.1 Uso previsto
El scooter está diseñado para transportar cómodamente personas. El scooter está diseñado para
transportar 1 persona. No transporte pasajeros en el scooter (incluidos niños).
El scooter se ha diseñado para transportar únicamente a personas adultas; no puede utilizarse para
transportar mercancías ni personas menores de 16 años.
No deberían utilizarla personas que sufran limitaciones físicas o mentales evidentes que les impidan
manejar con seguridad el scooter entre el tráfico.
No se permite el uso en los siguientes casos:
hemiplejía y paraplejía
demencias
deficiencias visuales
El scooter se ha clasificado como clase B.
El scooter es adecuada para que el ocupante la utilice en el exterior.
En cada caso particular, también se debe tener en cuenta lo siguiente:
envergadura y peso (máx. 140 kg)
estado físico y psicológico
características de la vivienda
entorno
Utilice el scooter en superficies planas que permitan que las cuatro ruedas estén en contacto con el
suelo y donde haya suficiente contacto para propulsar las ruedas por igual.
Practique para poder desplazarse por superficies irregulares (adoquines, etc.), pendientes, curvas y
para superar obstáculos (bordillos, etc.).
El scooter no debe usarse como escalera, ni tampoco como medio de transporte para objetos pesados
o calientes.
Cuando la utilice en calles o aceras, se aplican las normativas y legislaciones locales.
El scooter puede usarse en aceras o vías urbanas. No debe utilizarse nunca en carreteras ni autopistas.
Utilice solo los accesorios aprobados de Vermeiren.
El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños causados por la falta de mantenimiento,
por un mantenimiento inadecuado o si no se siguen las instrucciones indicadas en este manual.
El cumplimiento de las instrucciones para el usuario y de mantenimiento es parte indispensable de las
condiciones de la garantía, por lo que le recomendamos que lea las páginas siguientes muy
atentamente.
Las personas con deficiencias visuales pueden ponerse en contacto con el distribuidor para obtener las
instrucciones de uso.
Nota: Este producto es apto para ser utilizado por distintos usuarios, cuando se ha adquirido a través
de un servicio de alquiler. Siga las instrucciones §4.1
Eris
2019-03
Página 4
1.2 Instrucciones de seguridad
L Utilice solo accesorios Vermeiren aprobados.
L Antes de montarse o abandonar el vehículo, o de desmontar o transportar el scooter, gire la
llave de contacto a la posición de apagado.
L Al transportar el scooter, no transporte ninguna persona en ella.
L Compruebe los efectos que se producen al conducir el scooter cuando se cambia su centro de
gravedad, por ejemplo, en pendientes ascendentes o descendentes, terrenos con pendientes
laterales o terrenos desiguales.
L No conduzca por carreteras con mucho tráfico ni por carreteras con barro, gravilla, llenas de
baches, estrechas, nevadas, con hielo o caminos que no estén delimitados o protegidos con
vallas.
L Evite los lugares en los que las ruedas pueden estancarse.
L Evite que la ropa se enrede en las ruedas.
L Cuando coja objetos que se encuentren delante, al lado o detrás del scooter, tenga cuidado de
no inclinarse demasiado hacia los lados: existe riesgo de vuelco.
L No ponga el scooter en el modo de movimiento libre en pendientes.
L Nunca suba pendientes en marcha atrás.
L Reduzca la velocidad cuando gire esquinas.
L No suba el scooter en escaleras mecánicas.
L Al circular, sujete las empuñaduras con ambas manos.
L Durante la conducción, apoye las piernas y los pies en las superficies específicas para ellos.
L No utilice el scooter con nieve, niebla o viento fuerte.
L Al almacenar o estacionar el scooter en el exterior, protéjala con una cubierta protectora
impermeable.
L Altos niveles de humedad o condiciones extremadamente frías pueden reducir el rendimiento
del scooter.
L Utilice el scooter siguiendo las normas de manera estricta. Evite pasar por encima de
obstáculos (por ejemplo, escalones y bordillos) y dejarse caer por un bordillo.
L Respete el código de circulación cuando circule por vías públicas. Tenga en cuenta a los demás
componentes del tráfico.
L Al igual que sucede con otros vehículos, no conduzca el scooter bajo los efectos del alcohol.
Esto también se aplica a la conducción en espacios interiores.
L Al circular por el exterior, adapte la conducción a las condiciones climáticas y de tráfico.
L Cuando circule por la noche, lleve ropa de colores intensos o reflectantes para ser más visible,
asegúrese de que los reflectores del scooter sean visibles y conduzca con las luces encendidas.
L Compruebe que las luces del scooter estén limpios y sin obstrucciones de otros objetos que
pudieran ocultarlos.
L No utilice nunca el scooter como asiento en un coche u otro vehículo.
L Compruebe que la profundidad de la banda de rodadura de los neumáticos sea la adecuada.
L Si las ruedas del scooter son neumáticas, nchelas a la presión correcta (consulte la indicación
de presión de los neumáticos) para una dirección y estabilidad óptima del scooter.
L No se debe sobrepasar la carga máxima permitida para el scooter.
L No sobrecargue la cesta para la compra. El peso máximo que puede llevar la cesta para la
compra es de 5 kg.
L Se aconseja no utilizar el cable de alimentación y el cable de extensión. Utilice el cargador de
baterías directamente a la toma de corriente. Se aconseja no utilizar tomas de corriente con
interruptores.
Eris
2019-03
Página 5
1.3 Especificaciones técnicas
Las especificaciones técnicas indicadas a continuación son válidas para scooters con una configuración
estándar y en condiciones medioambientales óptimas. Si se utilizan otros accesorios, los valores serán
diferentes. Los cambios en temperatura exterior, humedad, pendientes ascendentes y descendentes,
terrenos y el nivel de la batería pueden reducir el rendimiento.
Marca
Vermeiren
Dirección
Vermeirenplein 1/15, B
-
2920 Kalmthout
Tipo
Scooters con tracción trasera, Clase B
Peso máximo del ocupante
1
40
kg
Modelo
Eris
Descripción
Dimensiones
Velocidad máxima 6 km/h 10 km/h
Distancia de circulación continua* 35 km (baterías 38 Ah)
45 km (baterías 50 Ah)
29 km (baterías 38 Ah)
37 km (baterías 50 Ah)
Longitud 1185 mm
Anchura 570 mm
Altura 1150 mm
Anchura del asiento
435 mm
Longitud plegada/desmontada 950 mm
Anchura plegada/desmontada 570 mm
Altura plegada/desmontada 600 mm (asiento extraído; unidad de dirección plegada)
Peso total 75 kg
Peso de la parte más pesada (que puede
desmontarse o quitarse)
57 kg (sin asiento) o 46 kg (sin asiento ni baterías)
Peso de las partes que pueden
desmontarse o quitarse.
Asiento: 11 kg; Baterías: 26,5 kg
Estabilidad estática en pendientes
descendentes
Estabilidad estática en pendientes
ascendentes
Estabilidad estática lateral
Estabilidad dinámica
Pendiente máxima segura
Separación del suelo 50 mm (antivuelco)
Superación de obstáculos 75 mm
Ángulo plano del asiento
Profundidad útil del asiento 360 mm
Altura de la superficie del asiento en la
parte delantera (medida desde el suelo)
595 mm - 645 mm
Altura de la superficie del asiento en la
parte delantera (medida desde la paleta)
450 mm - 500 mm
Altura de la paleta 145 mm
Ángulo del respaldo 25°
Altura del respaldo 340 mm
Distancia entre el almohadillas del
reposabrazos y el asiento
180 mm
Ubicación delantera del armazón del
reposabrazos
270 mm
Motor Potencia nominal de 320 vatios, frenos electromagnéticos
Eris
2019-03
Página 6
Marca
Vermeiren
Dirección
Vermeirenplein 1/15, B
-
2920 Kalmthout
Tipo
Scooters con tracción trasera, Clase B
Peso máximo del ocupante
1
40
kg
Modelo
Eris
Descripción
Dimensiones
Baterías 38 Ah 50 Ah
Controlador 70 A
Tensión nominal (batería) 2 x 12V
Grado de protección IPX4
Cargador de baterías 6 Amp (externo) 8 Amp (externo)
Conexion USB No
Clase de protección del cargador de
baterías
IPx1
Clase de aislamiento del cargador de
baterías
II
Diámetro de giro mínimo 2900 mm
Anchura de retroceso 2900 mm
Diámetro de las ruedas traseras (número) 3.00-4 aire (2)
Presión de los neumáticos, ruedas traseras
(de tracción)
Máx. 3,5 bares
Diámetro de las ruedas de dirección
(número)
3.00-4 aire (2)
Presión de los neumáticos, ruedas de
dirección
Máx. 3,5 bares
Manillar Palanca de control de velocidad
Luces Serie
Luz indicadora Serie
Espejos Opcional
Temperatura de almacenamiento y de uso +5 °C a +40 °C
Temperatura de operación de los sistemas
electrónicos
-10 °C a +40 °C
Humedad de almacenamiento y de uso 30%
Probado. Cumple los requisites de: ISO 7176-14:2008
Bajo riesgo de ignición según: EN1021-2
Nos reservamos el derecho a aplicar modificaciones técnicas. Tolerancia de la medida
± 15 mm/1,5 kg/1,5°.
* La distancia de conducción teórica se reducirá si el scooter se utiliza con frecuencia en pendientes,
sobre superficies irregulares o para subir bordillos. Autonomía máxima comprobada de acuerdo al ISO
7176
-
4 en condiciones óptimas.
Tabla 1: Especificaciones técnicas
1.4 Accesorios
El scooter Eris cuenta con los siguientes accesorios:
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de que las soporte de muletas están bien
colocadas y que no pueden caer sobre el usuario.
Soporte de muletas
Scooterpac
Baúl
Soporte del andador
Eris
2019-03
Página 7
1.5 Componentes
1.6 Placa de identificación de ubicaciones
La placa identificativa se encuentra en la carcasa trasera. También hay una placa de identificación
bajo la tapa de la batería.
1 = Respaldo
2 = Reposabrazos /
Almohadillas del
reposabrazos
3 = Asiento
4 = Armazón trasero
5 = Luz trasera
6 = Ruedas traseras
7 = Reflectores laterales
8 = Paleta
9 = Rueda delantera
10= Luz delantera
11= Intermitentes delanteros
12= Espejo retrovisor
13= Empuñaduras
14= Freno de estacionamiento
15= Unidad de la dirección con
palanca de ajuste del
ángulo
16= Cesta para la compra
Eris
2019-03
Página 8
1.7 Explicación de los símbolos
Peso máximo
Uso en el exterior
Uso en el interior (para el cargador de batería)
Recuperación y reciclado por separado de los dispositivos eléctricos y electrónicos
(para el cargador de baterías)
Clase de protección II
Pendiente máxima segura
Conformidad con la normativa CE
Velocidad máxima
No debe utilizarse como asiento en un vehículo de motor
Designación de tipo
Advertencia: peligro de pellizcarse los dedos/manos
1.8 Vida útil prevista
La vida útil media del scooter es de 5 años. La vida útil aumentará o disminuirá dependiendo de la
frecuencia de uso, las circunstancias de conducción y el mantenimiento.
Eris
2019-03
Página 9
2 Uso
Este capítulo describe el uso diario. Estas instrucciones están destinadas al usuario y a los
distribuidores especializados.
Su distribuidor especializado se encargará de entregarle el scooter completamente montado. Las
instrucciones dirigidas al distribuidor especializado con respecto al montaje del scooter se encuentran
en el capítulo § 3.
2.1 Observaciones sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
Se ha probado el cumplimiento de EMC del scooter de acuerdo con ISO 7176-21.
Tenga en cuenta que las fuentes de ondas electromagnéticas (por ejemplo, teléfonos móviles) pueden
crear interferencias. Los componentes electrónicos del scooter también podrían afectar a otros
aparatos.
Para reducir el efecto de las fuentes de interferencia electromagnética, lea las advertencias siguientes:
L ADVERTENCIA: El scooter puede interferir con la operación de dispositivos de su
entorno que emitan un campo electromagnético.
L ADVERTENCIA: El rendimiento de circulación del scooter puede verse afectado por
campos electromagnéticos (p. ej. generadores eléctricos o fuentes de alta tensión).
L ADVERTENCIA: Evite utilizar televisores o radios portátiles en la proximidad inmediata
del scooter siempre que esté en marcha.
L ADVERTENCIA: Evite utilizar transmisores-receptores o teléfonos móviles en la
proximidad inmediata del scooter siempre que esté en marcha.
L ADVERTENCIA: Compruebe si hay torres transmisoras y no utilice el scooter en sus
inmediaciones.
L ADVERTENCIA: Si se producen movimientos o frenazos involuntarios, apague el
scooter en cuanto pueda hacerlo con seguridad.
Los campos electromagnéticos que produzcan interferencias pueden tener un efecto negativo en los
sistemas electrónicos del scooter. Estos efectos incluyen:
Desbloqueo del freno del motor
Comportamiento incontrolable del scooter
Movimientos de dirección no deseados
Si la interferencia de los campos es muy fuerte o prolongada, los sistemas electrónicos podrían
averiarse o sufrir daños permanentes.
Las fuentes de radiación posibles incluyen:
Instalaciones de receptor y transmisor portátiles (receptor y transmisor con antena fija montada
directamente en la unidad transmisora)
- Equipos transmisores y receptores
- Teléfonos móviles o "walkie-talkies"
- Televisores, radios y dispositivos de navegación portátiles
- Otros dispositivos de transmisión personales
Dispositivos transmisores y receptores móviles de alcance medio (por ejemplo, antenas
montadas en la parte exterior del vehículo)
- Equipos transmisores y receptores fijos
- Dispositivos transmisores y receptores móviles fijos
- Televisores, radios y sistemas de navegación fijos
Dispositivos transmisores y receptores de largo alcance
- Torres de radio y televisión
- Equipos de radioaficionados
Eris
2019-03
Página 10
Por lo que sabemos hasta el momento, otros dispositivos domésticos como reproductores de CD,
portátiles, teléfonos inalámbricos, radios de AM/FM, máquinas de afeitar eléctricas y secadores de pelo
no tendrán ningún efecto si funcionan correctamente y su cableado está en buen estado. Siga las
instrucciones de funcionamiento de dichos aparatos eléctricos para garantizar el correcto
funcionamiento del scooter.
1. No active los transceptores-receptores portátiles como, por ejemplo, las radios de banda ciudadana
(CB), ni conecte dispositivos de comunicación personal como, por ejemplo, teléfonos móviles
mientras el vehículo con motor esté activado.
2. Tenga cuidado con los transmisores próximos como, por ejemplo, emisoras de radio y televisión, y
evite acercarse a ellos.
3. Si se produce un movimiento no intencionado o los frenos se sueltan, apague el vehículo lo antes
posible y siempre que sea seguro.
4. Tenga en cuenta que la adición de accesorios o componentes, o la modificación del vehículo con
motor puede hacer que este sea susceptible de EMI (nota: no hay un modo sencillo de evaluar su
efecto en la inmunidad general del vehículo con motor).
La intensidad de la energía de EM que interfiere puede medirse en voltios por metro (V/m). Cada
vehículo a motor puede resistir EMI hasta una intensidad determinada. Esto se denomina “nivel de
inmunidad”. Cuanto mayor sea el nivel de inmunidad, mayor será la protección. Actualmente, la
tecnología es capaz de conseguir al menos un nivel de inmunidad de 20 V/m, lo que proporcionaría
una protección útil a partir de las fuentes más comunes de EMI irradiado. Este modelo de vehículo a
motor se suministra con un nivel de inmunidad de 20 V/m sin accesorios y sin someterse a
modificaciones adicionales.
2.2 Transporte del scooter
El mejor modo de transportar el scooter es utilizando su punto muerto. Coloque el scooter en punto
muerto y hágalo rodar hasta el lugar deseado.
Si no es posible, transporte el scooter siguiendo los pasos que se indican a continuación:
1. Apague el scooter.
2. Extraiga las piezas desmontables (asiento y baterías).
3. Guarde las piezas desmontables en un lugar seguro.
4. Transporte el armazón y la unidad de dirección hasta el lugar deseado con la ayuda de 2 o 3
personas. Sostenga el armazón por el chasis, y no por los parachoques o piezas de plástico.
Sosténgalo sólo por las piezas fijas del armazón.
2.3 Montaje y desmontaje del scooter
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de que todas las piezas móviles están
correctamente montadas.
L ADVERTENCIA: Peligro de lesiones: solo el personal cualificado puede montar y
desmontar del scooter (por ejemplo, un distribuidor especializado).
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: tenga cuidado de no cortarse o herirse con los
cables.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: antes de desmontar el scooter, apáguelo.
L PRECAUCIÓN: Peligro de pillarse los dedos: no coloque los dedos entre los
componentes del scooter.
Para desmontarlo, siga el procedimiento que se indica a continuación:
Apague el scooter.
Quite el asiento (véase el capítulo “Cómo ajustar el asiento”).
Levante la tapa de plástico posterior de las baterías.
Eris
2019-03
Página 11
Afloje las correas que fijan las baterías
en su posición.
Desconecte todos los enchufes de la
batería (no los conectores de los polos), así
como todas las conexiones de los enchufes y
las tomas de los cables.
Saque las baterías.
Pliegue la unidad de la dirección.
Para montar de nuevo el scooter, siga el procedimiento que se indica a continuación:
Desplace la unidad de la dirección
hacia arriba.
Vuelva a colocar las baterías y
conéctalas con sus enchufes (relacione los
colores).
Utilice las correas para apretar las
baterías de modo que no se muevan, ni
siquiera durante la conducción.
Coloque la tapa de plástico posterior.
Monte el asiento (véase el capítulo
“Cómo ajustar el asiento”).
2.4 Accionamiento de los frenos
Para accionar los frenos electromagnéticos:
1. Deje de acelerar, de este modo, se activará el freno electromagnético del motor y el scooter se
detendrá.
Para accionar los frenos de estacionamiento
(opcional):
1. Tire de la palanca del freno hacia la
empuñadura.
2. Suelte la palanca del freno .
Ajuste el freno de estacionamiento a través del
dispositivo de ajuste del cable del freno.
2.5 Traslado al scooter y desde este
L ATENCION: Riesgo de daños - Apague siempre su scooter antes de subir o bajar.
1. Aparque el scooter lo más cerca posible del lugar
al que desee transferir la persona.
2. Compruebe que el panel de control (scooter)
esté desactivado.
3. Coloque las almohadillas del reposabrazos en el
lado por el que desee subirse.
4. Haga el traslado a o desde el asiento del scooter.
Eris
2019-03
Página 12
2.6 Posición correcta en el scooter
Algunas recomendaciones para un uso confortable del scooter:
1. Coloque la espalda lo más cerca posible del respaldo.
2. Asegúrese de que la parte superior de las piernas se encuentra en posición horizontal.
2.7 Cómo conducir el scooter
L ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras; tenga cuidado cuando circule por entornos
calientes o fríos (luz solar, frío extremo, saunas, etc.) durante un período de tiempo
prolongado, ya que podría quemarse al tocar los materiales del scooter.
L ADVERTENCIA: Riesgo por ajustes peligrosos; utilice únicamente las funciones de
conducción indicadas en este manual.
L ATENCION: Riesgo de daños - Apague siempre su scooter antes de subir o bajar.
2.7.1 Cómo preparar el scooter para utilizarlo
Cuando utilice el scooter por primera vez, asegúrese de empezar sobre un terreno plano. Todas las
ruedas deben estar en contacto con el suelo.
1. Antes del primer uso, recargue las baterías completamente.
2. Asegúrese de que el motor esté en marcha.
3. Coloque la unidad de la dirección en la posición que le resulte más cómoda y asegúrese de
que se ha fijado correctamente.
4. Compruebe que el asiento se ha bloqueado en la posición de conducción.
5. Siéntese en el asiento y compruebe que los dos reposabrazos estén en su posición para poder
apoyar los brazos.
6. Introduzca la llave en el contacto y gírela hacia la derecha, espere al menos 3 segundos antes
de presionar la palanca de velocidad. Sinó, tendrá una alarma de “protección de retardo”. Si es
necesario, encienda los faros.
7. Compruebe si el indicador de batería indica una cantidad suficiente de energía para el trayecto.
Si no tiene suficiente capacidad, recargue las baterías antes de salir.
A continuación, ponga el control de velocidad del mando del operador en la posición nima. El scooter
está listo para utilizarse. Utilice una velocidad superior únicamente cuando esté seguro de que puede
utilizar y controlar el scooter fácilmente.
Antes de utilizar el scooter en zonas concurridas o potencialmente peligrosas, familiarícese con el
funcionamiento del vehículo. Practique en una zona abierta y extensa como, por ejemplo, un parque.
2.7.2 Manejo tras el uso
Antes de abandonar el scooter, asegúrese de que las cuatro ruedas toquen el suelo simultáneamente.
A continuación, gire la llave a la posición “OFF” (el indicador de carga se apagará) para apagar la luz
integrada.
2.7.3 Cómo estacionar el scooter
Cuando haya apagado el scooter, no se puede enviar ningún comando al sistema de conducción. No
podrá desactivar los frenos electromagnéticos antes de encender de nuevo el scooter. Estacione
siempre el scooter en lugares bien protegidos y que sean visibles.
2.7.4 El primer viaje
L ADVERTENCIA: Controle el scooter: acostúmbrese al comportamiento de la scooter
mientras circula.
L ADVERTENCIA: Controle el scooter: no utilice simultáneamente ambos lados de la
palanca de velocidad. Podría perder el control del scooter.
L ADVERTENCIA: Controle el scooter; riesgo de lesiones: no ajuste la velocidad
mientras circule.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de que no hay personas ni objetos
detrás del scooter cuando circule marcha atrás.
Eris
2019-03
Página 13
Conducción
Cuando esté sentado en su motocicleta y la haya arrancado siguiendo las instrucciones anteriores,
sujete las empuñaduras con ambas manos y utilice los dedos para tirar de la palanca de velocidad en
la dirección que desee, es decir:
TIRAR CON LA MANO DERECHA = MOVIMIENTO HACIA DELANTE
TIRAR CON LA MANO IZQUIERDA = MOVIMIENTO HACIA ATRÁS
Cuando utilice el scooter en interiores, no circule a la máxima velocidad.
Conducción por la calzada
Asegúrese de que el interruptor del limitador se encuentra en la velocidad más baja cuando utilice el
scooter en la calzada. La velocidad máxima permitida para conducir sobre la calzada dependerá de
cada país. Compruebe la ley de tráfico del país correspondiente.
El interruptor del limitador puede establecerse en su máxima velocidad para utilizar el scooter en la
carretera o en un lugar privado.
Frenado
Para frenar, suelte la palanca de conducción/velocidad, con lo que volverá a la posición neutra (punto
muerto) y la velocidad del scooter se irá reduciendo hasta que se detenga totalmente con suavidad.
Practique la marcha y el frenado hasta que se acostumbre al scooter. Tiene que ser capaz de estimar
cómo reaccionará el scooter cuando conduzca o frene.
No apague el scooter mientras la esconduciendo, ya que esto provocaría una parada de emergencia
y podría sufrir un accidente o daños.
Conducción en esquinas y curvas
L ADVERTENCIA: Riego de vuelco; reduzca la velocidad antes de entrar en una curva o
girar una esquina.
L ADVERTENCIA: Riesgo de aplastamiento: mantenga siempre una distancia adecuada
con respecto a las esquinas y obstáculos.
L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: no conduzca el vehículo en zigzag ni haga giros
imprevisibles.
En las curvas y esquinas, utilice las dos manos para girar el manillar en la dirección que desee tomar.
Las ruedas delanteras girarán en la dirección correspondiente y el scooter se dirigirá en la nueva
dirección. Es muy importante comprobar que haya suficiente espacio para girar en curvas y esquinas.
Acérquese a los pasajes estrechos en una curva ancha para que pueda entrar por la parte más estrecha
de frente y lo más recto posible. No olvide que la mayoría de veces la parte trasera del scooter será
más ancha que la parte delantera.
No entre en curvas ni gire esquinas diagonalmente. Si intenta girar la esquina en diagonal, las ruedas
traseras pueden encontrarse con obstáculos y el scooter puede desestabilizarse.
2.7.5 Movimiento hacia atrás
L ADVERTENCIA: Controle el scooter: acostúmbrese al comportamiento de la scooter
mientras circula.
L ADVERTENCIA: Controle su velocidad; retroceda siempre lo más lentamente posible.
L ADVERTENCIA: Riesgo de choques; mire siempre hacia atrás cuando retroceda.
La conducción hacia atrás requiere mucha concentración y cuidado (ACCIONAMIENTO HACIA LA
IZQUIERDA). Esto explica por qué hemos reducido considerablemente la velocidad del movimiento de
retroceso en comparación con la conducción hacia adelante. No obstante, le recomendamos que
reduzca la velocidad al mínimo cuando circule marcha atrás.
No olvide que la dirección funciona al revés cuando se circula marcha atrás, y que el scooter girará
directamente en el sentido indicado.
Eris
2019-03
Página 14
2.7.6 Pendientes ascendentes
L ADVERTENCIA: Controle el scooter: acostúmbrese al comportamiento de la scooter
mientras circula.
L ADVERTENCIA: Controle el scooter: no ponga la scooter en punto muerto en
pendientes.
L ADVERTENCIA: Controle su velocidad; desplácese por las pendientes con la rapidez
posible.
L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco; no supere el grado máximo de pendiente para la
estabilidad estática en pendientes ascendientes (consulte la sección "Especificaciones
técnicas")
L ADVERTENCIA: No retroceda nunca en pendientes ascendentes.
Cómo sentarse, cuesta arriba
Ajuste la profundidad de asiento y ángulo de respaldo para sentarse lo más delante possible;
consulte el apartado §Error! Reference source not found. y §Error! Reference source not
found. para realizar estos ajustes
Inclínese siempre hacia delante para subir pendientes pronunciadas.
Acérquese siempre a las pendientes en posición frontal y, para evitar vuelcos, compruebe que las
cuatro ruedas estén en contacto con el suelo en todo momento (rampas, vías de acceso, etc.). Inclínese
hacia delante cuando esté subiendo una pendiente inclinada. El scooter está propulsada por un
diferencial. Por lo tanto, ambas ruedas de tracción deben mantenerse en contacto con el suelo en todo
momento. Si una de las ruedas deja de estar en contacto con el suelo, un dispositivo de seguridad
desconectará la alimentación eléctrica de transmisión a las ruedas, lo que detendrá el scooter.
Si suelta el acelerador en una pendiente y se detiene, el freno del motor impedirá que el scooter ruede
hacia atrás. En cuanto el acelerador vuelva a la posición de punto muerto, se activará el freno del motor.
Para reanudar la conducción en la pendiente ascendente, pulse la palanca del acelerador por completo
para transmitir suficiente energía. De esta forma, el scooter ascenderá la pendiente lentamente.
Si el scooter no puede subir, incremente el control de velocidad y vuélvalo a intentar.
Cuando conduzca en una pendiente, es posible que el indicador de batería suba y baje. Se trata de
una situación normal; no es motivo de preocupación.
2.7.7 Pendientes descendentes
L ADVERTENCIA: Controle el scooter: acostúmbrese al comportamiento de la scooter
mientras circula.
L ADVERTENCIA: Controle el scooter: no ponga la scooter en punto muerto en
pendientes.
L ADVERTENCIA: Controle su velocidad; desplácese por las pendientes con la mayor
lentitud posible.
L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco; evite las curvas muy cerradas.
L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco; no supere el grado máximo de pendiente para la
estabilidad estática en pendientes descendientes (consulte la sección "Especificaciones
técnicas").
Como sentarse, bajando cuestas
Ajuste la profundidad de asiento y ángulo de respaldo para sentarse lo más atrás possible;
consulte el apartado §Error! Reference source not found. y §Error! Reference source not
found. para realizar estos ajustes
Reclínese siempre hacia atrás para subir pendientes pronunciadas
Acérquese a las pendientes descendentes siempre en posición frontal. Si se acerca oblicuamente,
puede ser que no todas las ruedas permanezcan en contacto con el suelo (peligro de vuelco). Si una
Eris
2019-03
Página 15
de las ruedas traseras no está en contacto con el suelo, se desconectará la transmisión de alimentación
y se detendrá el scooter.
El peso del scooter aumentará la velocidad de bajada. Disminuya el control de velocidad y ajuste la
velocidad a las condiciones.
Evite las curvas cerradas en pendientes descendentes. El peso del scooter puede provocar que un lado
de la misma se levante o incluso que se vuelque en curvas.
2.8 Conducción del scooter en rampas
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones; no supere la carga máxima de las rampas.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: elija las rampas adecuadas para evitar que se
produzcan lesiones o daños.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: en caso de que un acompañante le empuje, tenga
en cuenta que el peso elevado del scooter eléctrica genera una fuerza importante hacia
atrás.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones; asegúrese de que la altura de la rueda sea
suficiente para pasar por la rampa. El armazón del scooter no debe tocar las rampas.
Si desea utilizar rampas para pasar por encima de un obstáculo, tenga en cuenta lo siguiente:
1. Pregunte al fabricante cuál es la carga máxima de la rampas.
2. Conduzca en rampas a la menor velocidad posible.
3. Consulte las instrucciones en el capítulo "el primer viaje".
2.9 Superación de obstáculos
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones por movimientos inesperados
No utilizar el scooter en escaleras mecánicas.
NO conducir en pendientes, obstáculos, escalones o bordillos de mayor tamaño que los
descritos en las especificaciones técnicas del capítulo Error! Reference source not found..
Dirigirse siempre a un bordillo de frente.
Asegurarse de que todas las ruedas estén en contacto con el suelo mientras se sube o
baja una cuesta.
L ATENCIÓN: Riesgo de daños
Si fuera necesario, tomar carrerilla con el scooter para superar el bordillo u obstáculo. Tener
cuidado con el scooter para no sufrir choques fuertes.
2.10 Mando del operador
Active la llave de encendido/apagado, espere al menos 3 segundos antes de accionar la palanca
de velocidad. En caso contrario, se accionaría la alarma de “protección de retardo”.
El indicador de nivel de la batería se encenderá y mostrará el nivel actual de las baterías.
Ahora, gire el control de velocidad hasta alcanzar la velocidad de conducción deseada.
Tire de la palanca de conducción hacia atrás con los dedos (la palanca derecha para moverse hacia
delante y la palanca izquierda para moverse hacia atrás).
Para que la bocina emita un sonido, pulse el botón correspondiente .
Para activar las luces delanteras y traseras, pulse el botón correspondiente .
Para activar las luces de emergencia, pulse el botón .
Para activar los intermitentes, pulse el botón y (izquierda = intermitente izquierdo, derecha =
intermitente derecho).
Para detener el scooter, suelte la palanca de velocidad situada debajo del mando del operador.
Eris
2019-03
Página 16
Vermeiren es el responsable de los cambios de software. Para realizar cambios en el software, póngase
en contacto con Vermeiren.
2.11 Punto muerto
L ADVERTENCIA: Controle el scooter: no ponga el scooter en punto muerto mientras la
esté conduciendo.
L ADVERTENCIA: Controle el scooter: no ponga el scooter en punto muerto en
pendientes. Puede rodar accidentalmente.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: no levante el scooter del suelo si no ha detenido el
motor/engranajes para evitar el recalentamiento del motor.
El scooter dispone de un dispositivo de movimiento libre al que puede acceder y operar el acompañante
o el usuario cuando no esté sentado en el scooter. Solo debe utilizar el scooter en punto muerto para
transportarlo o ponerlo fuera de peligro.
Coloque el scooter en punto muerto con la palanca de parada del motor situada en la parte posterior
de la scooter.
Conducción
1. Coloque la palanca de parada del motor en modo de desplazamiento. El motor y los
engranajes se volverán a conectar.
2. Encienda la llave de encendido/apagado.
3. Ahora es posible la conducción controlada electrónicamente.
1
2
3
4
5
6
7
8
1 = Indicador de problemas
2 = Interruptor de velocidad
3 = Luces delanteras
4 = Bocina
5 = Intermitente (izquierdo)
6 = Luces de emergencia
7 = Intermitente (derecho)
8 = Indicador del nivel de
batería
Eris
2019-03
Página 17
Punto muerto
1. Apague la llave de encendido/apagado.
2. Coloque la palanca de parada del motor en punto muerto (véase la etiqueta). El motor y los
engranajes se separan.
3. Así se puede empujar el scooter sin la conducción electrónica.
2.12 Transporte
2.12.1 Avión
S El scoter viene equipado con baterías AGM no derramables, por lo que es factible transportalo,
sin desmontarlo, en avión. Pese a ello consulte con su aerolinia la manera correcta de proceder
en estos casos antes de reservar su vuelo.
Antes de entregar el scooter al personal del aeropuerto, desconectelo y, en caso de ser necesario,
retire las baterías. Ver la sección §Error! Reference source not found. sobre cómo quitar las baterías.
2.12.2 Coche
L PELIGRO: Riesgo de lesiones: el scooter no se ha diseñado para su uso como
asiento en un automóvil tal y como indica el pictograma a continuación.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: retire todas las piezas desmontables
antes de transportarlo.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: durante el transporte, asegúrese de que no haya
personas ni objetos debajo del scooter, en la base del reposapiés o en el asiento.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de que el scooter está bien fijado para
evitar cualquier daño a los pasajeros en caso de colisión o frenada brusca.
L ADVERTENCIA: Peligro de pillarse los dedos: no coloque los dedos entre los
componentes del scooter.
La mejor forma de transportar el scooter en el coche es conducirlo al interior del coche con rampas.
Si no tiene experiencia en la conducción del scooter con rampas, también puede ponerla en punto
muerto y empujarla para introducirla en el coche con las rampas.
Si el scooter no cabe en el coche, también puede transportarlo siguiendo estos pasos:
1. Retire todas las piezas desmontables antes de transportarla (asiento, etc.).
2. Guarde las piezas desmontables en un lugar seguro.
3. Si es posible, retire las baterías/cajas de baterías para que no pese tanto
4. Pliegue la unidad de la dirección con el ajuste angular.
5. Coloquen el scooter en el coche entre dos o tres personas
6. Coloque el armazón del scooter de un modo seguro en el vehículo.
Eris
2019-03
Página 18
2.13 Desconexión automática de la alimentación
Para evitar que la batería se agote de manera accidental, el scooter dispone de un equipo de
desconexión automática de la alimentación. Si el scooter está conectada, una vez transcurridos sin
actividad, se apagará automáticamente. Cuando se produzca esta situación, simplemente apague el
scooter y enciéndala de nuevo. De este modo, ya estará lista para su uso.
2.14 Carga de las baterías
L
AVISO
Riesgo de lesiones y daños por incendio
Sólo usar la/s batería/s y el cargador suministrado con el producto. La utilización de
cualquier otro cargador o batería puede ser peligroso (riesgo de incendio). Póngase en
contacto con su distribuidor especializado para un posible recambio.
No abrir o cambiar la batería, el cargador, los cables, los enchufes o cualquier punto de
conexión bajo ninguna circunstancia.
El cargador está diseñado exclusivamente para cargar la/s batería/s suministrada/s con el
scooter, y no debe/n utilizarse para cargar otras baterías.
Proteger la batería y el cargador de batería de las llamas, temperaturas altas (>50°C),
humedad, luz del sol e impactos fuertes (p. ej. caídas). NO utilizar la batería en estos casos.
Recargar la batería en el interior con el cargador suministrado, en una zona bien ventilada,
y fuera del alcance de los niños.
No utilizar un cable de extensión para recargar.
L
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones
Las baterías durarán más o menos tiempo dependiendo del uso, el terreno y las condiciones de
conducción.
Al planear un viaje, téngase en cuenta el estado de la carga de la batería. Téngase también en
cuenta el radio de acción de la batería, véanse los detalles técnicos en §1.3.
L
PRECAUCIÓN
Riesgo de dañar la batería o de reducer la vida útil de la batería
Léase el manual de instrucciones del cargador y cumplir con las instrucciones de
seguridad relacionadas con el cargador.
Si el scooter lleva almacenado un tiempo, se recomienda cargar la batería regularmente
(aproximadamente una vez al mes).
No interrumpir el ciclo de carga; esperar a que el cargador indique que la batería está
completamente cargada, véase el manual de instrucciones del cargador. Evitar cargas de
periodos breves. Nota: esto NO es aplicable para las baterías de litio.
La batería puede sufrir daños irreparables si se descarga completamente. Por tanto,
asegurarse de que se recargue a tiempo.
La vida útil de la batería se reduce si se expone a temperaturas extremadamente frías
durante un periodo de tiempo largo, véanse los detalles técnicos en §1.3.
Comprobar que todos los puntos de conexión de la batería y el punto de conexión de la
carcasa de la batería están libres de polvo y otro tipo de suciedad.
Proteger la batería de grandes fuentes de radiación electromagnética
.
Recargue completamente la batería nueva antes del primer uso.
Los diodos luminosos (LED) integrados en la unidad de la dirección indican la energía restante en las
baterías. Si el cargador de la batería está conectado y no hay ningún indicador LED encendido,
inspeccione el fusible. Si el LED rojo no se ilumina, el cargador está defectuoso; póngase en contacto
con su distribuidor especializado.
Eris
2019-03
Página 19
1.
Desactivar el scooter.
2.
Conectar PRIMERO el cargador de batería
a una toma de corriente de 230V CA.
3.
Abra la cubierta protectora del enchufe de
carga (2).
4.
Conectar el cargador a la batería.
5.
Consultar el manual de instrucciones del
cargador de batería para una explicación
detallada sobre los indicadores presentes
en el cargador.
6.
Cuando la batería esté completamente
cargada, desconectar la batería del
cargador.
7.
Retirar el cargador de la toma de corriente,
dejar que se enfríe, y almacenar en un lugar
seco.
8.
Encender el scooter y comprobar que se encienden todas las luces del indicador de la batería.
Si hubiera algún problema que impida cargar la batería según las instrucciones en el manual del
cargador, póngase en contacto con su distribuidor especializado.
Cuando el panel de control muestre el código
de error “Drive inhibit” (Conducción dificultada)
después de cargar, asegurarse de que el cargador de batería esté desconectado. Esta medida
de seguridad evita que el usuario comience a conducir con el cargador todavía conectado a la
red de suministro.
3 Instalación y ajuste
Este capítulo contiene instrucciones destinadas al usuario y a los distribuidores especializados.
Para encontrar un centro de servicio o un distribuidor especializado cerca de usted, ngase en
contacto con el centro Vermeiren más próximo. Puede encontrar una lista con los centros Vermeiren en
la última página.
L ADVERTENCIA: Riesgo por ajustes peligrosos; utilice únicamente los ajustes indicados
en este manual.
L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: realizar ajustes distintos a los permitidos en el scooter
puede afectar a su estabilidad (inclinación hacia atrás o hacia los lados).
3.1 Herramientas
Para montar el scooter, necesita las siguientes herramientas.
Juego de llaves inglesas del 13, 17
Juego de destornilladores Allen del número 6
3.2 Forma de suministro
El scooter se entrega con:
1 armazón con reposabrazos, unidad de la dirección, y ruedas delanteras y traseras
Base del reposapiés
Asiento + respaldo
Baterías (2x), motor
Cesta
Espejos retrovisores (2x)
Freno de estacionamiento
Cargador de batería
Accesorios
Manual
1 = Llave
2 = Enchufe del cargador de la batería
Eris
2019-03
Página 20
3.3 Ajuste de la unidad de la dirección
Es posible ajustar la unidad de la dirección en muchas posiciones diferentes (sin intervalos) para
adaptarse a las necesidades de cada conductor. El ángulo de la columna de manillar (A) se puede
ajustar de 0° ( en posición horizontal, sin asiento) hasta 80° (en su posición más alta).
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: no realice nunca ajustes del ángulo mientras circule.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: antes de ajustar el ángulo de la unidad de la
dirección, apague el scooter.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: No apoye todo el cuerpo en la unidad de dirección.
1. Empuje la palanca hacia abajo.
2. Ajuste la unidad de la dirección en la posición deseada.
3. Suelte la palanca .
3.4 Ajuste del asiento
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones; no realice nunca ajustes mientras circule.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de que el asiento quede bloqueado de
modo seguro.
Retire el asiento (Fig. A)
1. Tire de la palanca del asiento hacia arriba.
2. Gire un poco el asiento y levántelo fuera de la barra de ajuste .
3. Suelte la palanca del asiento .
Cómo fijar el asiento en su posición (Fig. A)
1. Tire de la palanca del asiento hacia arriba.
2. Coloque el asiento en la barra de ajuste , y a la vez mantenga la palanca de asiento
accionada.
3. Suelte la palanca del asiento .
4. Compruebe que el asiento esté bien sujeto.
Asiento giratorio (Fig. A)
1. Tire de la palanca del asiento hacia arriba.
2. Gire el asiento hacia la dirección deseada.
3. Suelte la palanca del asiento , el asiento se bloqueará siempre en un ángulo de 20°.
4. Compruebe que el asiento esté bien sujeto.
Ajuste de la profundidad (Fig. A)
1. Levante la palanca de ajuste de la profundidad del asiento hacia fuera.
2. Desplace el asiento hacia delante o hacia atrás por los raíles de profundidad del asiento .
3. Para bloquear el asiento en un lugar, suele la palanca cuando el asiento se encuentre en la
posición deseada.
4. Gire el asiento ligeramente hasta que encaje.
5. Compruebe que el asiento se ha bloqueado correctamente.
Eris
2019-03
Página 21
Ajuste de la altura del asiento (Fig. B)
El asiento se puede ajustar a 3 alturas
diferentes (incrementos: 25 mm).
1. Extraiga el asiento y la tapa de la
batería.
2. Retire el perno y la arandela .
3. Mueva la barra de ajuste hacia arriba /
abajo en el receptor , y colóquelos en
una altura de asiento cómoda.
4. Apriete el tornillo y la arandela .
5. Sustituya el asiento y la tapa de la
batería.
6. Compruebe que el perno se ha
bloqueado correctamente.
Fig. B
1 = Palanca del asiento
2 = Asiento
3 = Palanca de ajuste de la profundidad del asiento
4 = Raíles de profundidad del asiento
5 = Barra de ajuste
Fig. A
Eris
2019-03
Página 22
3.5 Plegado del respaldo
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones; no
realice nunca ajustes mientras circule.
Empuje el respaldo hacia delante para
plegarlo hacia delante.
Tire del respaldo hacia atrás para colocar el
respaldo en posición vertical.
3.6 Ajuste de los espejos retrovisores
Es posible ajustar los espejos retrovisores:
Ajuste 1 (flecha A):
1. Sujete el espejo retrovisor .
2. Gire el espejo retrovisor en la posición deseada.
o
Ajuste 2 (flecha B):
1. Levante la cubierta .
2. Afloje el tornillo del espejo.
3. Sujete el tubo con suavidad.
4. Gire el tubo y coloque el espejo en la posición
deseada.
3.7 Ajuste de los reposabrazos
L PRECAUCIÓN: Riesgo de vuelco; asegúrese de que los reposabrazos estén situados
simétricamente en ambos lados.
L PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones: monte el tubo interior siempre con una distancia de
seguridad de 50 mm en el tubo exterior.
El reposabrazos se puede ajustar en anchura.
3.7.1 Ajuste de la anchura del
reposabrazos
1. Retire el pomo de estrella de la parte trasera del
scooter.
2. Sujete el tubo cuadrado interior como se muestra en la
imagen.
3. Mueva este tubo para ajustar el reposabrazos hasta la
anchura deseada (rango 100 mm en cada lado).
4. Vuelva a apretar el pomo de estrella .
5. Compruebe que el reposabrazos esté bien fijado.
Eris
2019-03
Página 23
3.8 Cambio de los neumáticos
L PRECAUCIÓN: Antes de retirar el neumático, deshínchelo completamente.
L PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones; la llanta puede dañarse si no se maneja correctamente.
Antes de insertar la nueva cámara, tenga en cuenta lo siguiente:
Compruebe que no haya cuerpos extraños en el fondo de la llanta ni la superficie del neumático y
límpielos si es necesario. Compruebe el estado del fondo de la llanta, en especial alrededor de la
válvula. Use únicamente piezas de repuesto originales. No se ofrecerá responsabilidad alguna si piezas
de repuesto no originales causan daños. Póngase en contacto con su distribuidor especializado.
Montaje:
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones; compruebe que la presión sea correcta.
L PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones; compruebe que no haya objetos ni partes del cuerpo
atrapadas entre el neumático y la llanta al montar un neumático.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones; asegúrese de que todos los tornillos estén bien
apretados a mano antes de circular con el scooter. Debería aplicarse adhesivo para
tornillos (p.ej. Loctite) en los tornillos de la brida. El adhesivo solo funcionará si la rosca
está libre de grasa y partículas.
DESMONTAJE
1. Destornille y extraiga el tornillo central que
une la rueda y la brida al scooter.
2. Pulse el perno de presión de la válvula
para deshinchar la rueda.
3. Destornille los 4 tornillos de la parte interior
de la llanta. Separe los lados de la llanta.
MONTAJE
Inserte la cámara medio hinchada en el
neumático.
1. Conecte los dos lados de la llanta, a través de
los neumáticos y coloque la brida contra el
neumático y atorníllelo de nuevo con los 4
tornillos .
2. Pase la válvula por el orificio
de la llanta.
3. Ponga de nuevo la rueda y la brida en el
scooter y asegure estas conexiones con el
tornillo central . Hinche la rueda hasta
la presión recomendada para el neumático.
Compruebe por todos lados que la cámara no esté atrapada entre la llanta y el borde del neumático.
Empuje ligeramente la válvula hacia adentro y tire de ella hacia afuera para garantizar que el neumático
quede bien colocado alrededor de la válvula.
Para comprobar que la rueda esbien colocada, inicialmente solo hínchela lo suficiente para que se
pueda presionar hacia dentro con los pulgares. Si las líneas de comprobación son equidistantes del
borde de la llanta en ambos lados del neumático, el neumático esbien centrado. Si no es ese el caso,
deshinche el neumático y repita el proceso. A continuación, el neumático puede hincharse hasta la
presión de funcionamiento total (tenga en cuenta el máximo) y puede volver a poner el capuchón de la
válvula.
Solo un experto puede garantizar un montaje correcto. Si nuestro distribuidor especializado no realiza
todo el montaje, se invalida la garantía.
Cuando hinche las ruedas, compruebe siempre que la presión sea la correcta. La presión correcta se
indica en la pared de los neumáticos.
Utilice solo equipos de hinchado que cumplan las regulaciones e indiquen la presión en bar. No
aceptamos responsabilidad alguna por daños causados al usar equipos de inflado no suministradas
por el fabricante.
Eris
2019-03
Página 24
3.9 Fusibles térmicos
Para proteger el motor de sobrecargas, el scooter dispone de
un mecanismo térmico de seguridad en su parte posterior.
El fusible térmico parará el motor automáticamente para
evitar el recalentamiento, el deterioro rápido o las averías.
Puede acceder al dispositivo térmico de seguridad a través
de un orificio situado en la parte posterior de la cubierta
sintética.
El dispositivo térmico de seguridad puede soltarse si sube o baja pendientes que superen el grado de
pendiente máximo indicado. Las cargas nominales que superan el máximo permitido también pueden
hacer que el dispositivo se suelte. Asimismo, si conduce con el freno del motor accionado, podría
producirse una sobrecarga. Los valores máximos que no deben superarse están indicados en el
capítulo “Especificaciones técnicas” del manual correspondiente.
Para volver a utilizar el scooter, retire la sobrecarga y espere hasta que se haya enfriado el motor. A
continuación, vuelva a introducir el mecanismo térmico de seguridad. Ahora podrá volver a utilizar el
scooter.
3.10 Antivuelco
El antivuelco está fijado en la parte posterior del armazón
del scooter, por lo que no es posible extraerla. Por lo tanto,
no es posible retirarlo. El antivuelco está diseñado para su
seguridad. Evita que el scooter vuelque hacia atrás cuando
supere obstáculos pequeños que NO excedan la altura
máxima especificada.
3.11 Cambio de la batería
L PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras: no entre en contacto con el ácido de las baterías.
Mantenga una buena ventilación del compartimento de las baterías.
L PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones y daños: utilice solo baterías “no derramables” como
recambio. Lo identificará por la inscripción “no derramable” en la propia batería.
Las baterías se deben sustituir las dos a la vez, no solamente una.
Subsitutya las baterías de su scooter con el mismo tipo de baterías (Modelo: “Baterías AGM").
El cargador de baterías suministrado funciona únicamente con baterías AGM.
Eris
2019-03
Página 25
Si utiliza otro tipo de baterías, sustituya también el cargador de baterías. Si utiliza baterías o cargadores
de baterías incorrectos queda anulada cualquier tipo de reclamación de garantía. Si busca otras
baterías o cargadores de baterías, ngase en contacto con su distribuidor especializado en caso de
incertidumbre.
Solo personal especializado debería cambiar las baterías.
El cableado y el cargador están situados en el scooter. No intente recolocar el cableado usted mismo.
La disposición inadecuada del cableado puede provocar que los cables queden atrapados con la caja
de la batería, lo que podría provocar fallos en el sistema electrónico del scooter.
Asegúrese de que los cables de la batería estén conectados a la batería adecuada.
4 Mantenimiento
Para consultar el manual de mantenimiento el scooters, visite el sitio web de Vermeiren:
http://www.vermeiren.com/.
L PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones y daños
Cualquier reparación o cambios sólo pueden llevarse a cabo por personal debidamente cualificado y
sólo pueden utilizarse piezas de recambio Vermeiren originales.
La frecuencia de los mantenimientos depende de la frecuencia e intensidad de uso. Póngase en
contacto con su distribuidor para acordar un horario común para realizar inspecciones,
mantenimientos y reparaciones.
Leer las instrucciones de usuario del cargador de batería aplicado sobre su mantenimiento .
4.1 Intrucciones de reutilización
4.1.1 Puesta a punto para reutilización
La última página de este manual contiene una hoja de registro para la ortopedia o tienda especializada,
con el fin de recordarle cada revisión. Esta página puede usarse también en tiendas con servicio de
alquiler para anotar cuando se requiere una puesta a punto del vehículo: inspección, limpieza,
desinfección y mantenimiento. Comprovar antes de la reutilización si el mantenimiento se ha registrado
correctamente. De esta manera el producto podrá considerarse apto para ser reutilizado.
4.1.2 Tiempo de mantenimiento
Antes de cada uso
Inspeccionar los siguientes aspectos:
A Estado de la batería: cargar la batería cuando sea necesario, véase §2.14.
B Estado de las ruedas/los neumáticos, véase §Error! Reference source not found..
C Todas las piezas: limpias, véase §Error! Reference source not found..
D Panel de control, cables pertinentes: sin daño, como alambres deshilachados, rotos o expuestos.
E Ruedas, columna de manillar, panel de control. Bien asegurado.
F Asiento y respaldo: manchas, bultos, daños o desgarros. Reemplace el asiento y / o el respaldo si
es necesario.
Ponerse en contacto con el distribuidor especializado para posibles reparaciones o sustitución de
piezas.
Anualmente o más regularmente
El scooter debe pasar por inspección y mantenimiento realizados por el distribuidor especializado por
lo menos una vez al año, o más a menudo. La frecuencia mínima de mantenimiento depende del uso
y debe, por tanto, acordarse mutuamente con el distribuidor especializado.
Si está almacenado
Asegurarse de que el scooter se almacena en un entorno seco para evitar el crecimiento de moho o
que se dañe la tapicería.
Aunque se almacene el scooter durante un periodo de tiempo largo, aún se deben recargar las baterías
cada mes. Para más información, véase §2.14.
Eris
2019-03
Página 26
4.1.3 Ruedas y neumáticos
A Mantener las ruedas libres de cables, pelos, arena y fibras.
B Comprobar el perfil de los neumáticos. Si la profundidad del dibujo es de menos de 1mm, deben
sustituirse los neumáticos. Póngase en contacto con su distribuidorespecializado para este asunto.
C Comprobar la presión de las ruedas. La presión depende del tipo de cubierta. La presión adecuada
se puede leer en el lateral de la cubierta.
D Si el neumático no se infla correctamente o se ve desgastado/plano, contacte con su Ortopedia o
tienda especializada para reemplazarlo.
L PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones o daños
Asegúrese de que no se exceda la presión máxima durante el inflado. Compruebe los detalles
indicados en el lateral del neumático.
4.1.4 Limpieza
L PRECAUCIÓN: Riesgo de daños por humedad
Mantener el panel de control limpio y protegerlo del agua y la lluvia.
No utilizar nunca una manguera o un limpiador a alta presión para limpiar el scooter.
Limpiar todas las piezas gidas del scooter con un paño húmedo (no empapado). Si fuera necesario,
utilizar un jabón suave que sea apto para limpiar superficies barnizadas y sintéticas. La tapicería puede
limpiarse con agua templada y jabón suave. No utilizar productos de limpieza abrasivos.
Mantener las ranuras de ventilación del cargador de batería limpias y libres de acumulaciones de polvo.
Soplar el polvo y limpiar la carcasa del cargador de batería con un paño ligeramente húmedo si fuera
necesario.
4.1.5 Desinfección
L PRECAUCIÓN: Riesgo de daños - La desinfección sólo puede llevarla a cabo personal
debidamente cualificado. Consulte con su distribuidor especializado al respecto.
5 Fin de vida útil
Al final de la vida útil, deberá desechar el scooter siguiendo las leyes medioambientales de su localidad.
Para transportar materiales reciclables del scooter de manera más cómoda, se recomienda
desmontarlo primero. Normalmente, las pilas se eliminan aparte.
6 Declaración de conformidad
Este producto tiene la certificación CE y está clasificado como un producto médico, Clase I.
La certificación CE garantiza que su producto es conforme con las normativas de salud,
seguridad y medio ambiente aplicadas a productos que se comercializan dentro del
espacio económico europeo.
Hay una copia disponible de la Declaración de Conformidad en nuestro sitio web:
http://www.vermeiren.com/.
Eris
2019-03
Strona 1
Spis treści
1 Opis produktu ............................................................................................... 3
1.1 Przeznaczenie ................................................................................................ 3
1.2 Instrukcje bezpieczeństwa .............................................................................. 4
1.3 Parametry techniczne ..................................................................................... 5
1.4 Akcesoria ........................................................................................................ 6
1.5 Elementy składowe ......................................................................................... 7
1.6 Położenie tabliczki znamionowej..................................................................... 7
1.7 Objaśnienie symboli ........................................................................................ 8
1.8 Oczekiwany okres użytkowania ...................................................................... 8
2 Zastosowanie ................................................................................................ 9
2.1 Uwagi dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) ..................... 9
2.2 Przenoszenie skutera ................................................................................... 10
2.3 Montaż i demontaż skutera ........................................................................... 10
2.4 Obsługa hamulców ....................................................................................... 11
2.5 Siadanie i wstawanie ze skutera ................................................................... 11
2.6 Prawidłowa pozycja na skuterze ................................................................... 11
2.7 Jazda skuterem............................................................................................. 11
2.8 Wjeżdżanie skuterem na podjazdy ............................................................... 14
2.9 Pokonywanie przeszkód ............................................................................... 15
2.10 Moduł sterowania .......................................................................................... 15
2.11 Położenie Neutralne ...................................................................................... 16
2.12 Transport ....................................................................................................... 16
2.13 Funkcja automatyczne odłączenia zasilania ................................................. 17
2.14 Ładowanie akumulatorów ............................................................................. 17
3 Montaż i regulacja ....................................................................................... 19
3.1 Narzędzia ...................................................................................................... 19
3.2 Sposób dostawy............................................................................................ 19
3.3 Regulacja modułu kierowniczego.................................................................. 19
3.4 Regulacja siedziska ...................................................................................... 20
3.5 Składanie oparcia ......................................................................................... 21
3.6 Regulacja lusterek wstecznych ..................................................................... 21
3.7 Regulacja podłokietników ............................................................................. 22
3.8 Wymiana opon .............................................................................................. 22
3.9 Bezpieczniki termiczne ................................................................................. 23
3.10 Zabezpieczenie przed przewróceniem .......................................................... 24
3.11 Wymiana akumulatorów ................................................................................ 24
4 Konserwacja ................................................................................................ 25
4.1 Instrukcja ponownego użytkowania .............................................................. 25
5 Koniec użytkowania .................................................................................... 26
6 Deklaracja zgodności ................................................................................. 26
Eris
2019-03
Strona 2
Wstęp
Przede wszystkim pragniemy Państwu podziękować za zaufanie, jakim nas Państwo
obdarzyli, dokonując wyboru jednego z naszych Skuter.
Na szacowaną żywotność skuter olbrzymi wpływ ma konserwacja oraz pielęgnacja skuter.
Niniejsza instrukcja pomoże Państwu zapoznać się z obsługą skuter.
Postępowanie zgodnie z instrukcjami dotyczącymi obsługi i konserwacji stanowi zasadniczy
warunek gwarancji.
Niniejsza instrukcja obsługi odzwierciedla aktualny stan produktu. Firma Vermeiren zastrzega
sobie jednak prawo do wprowadzenia zmian bez obowiązku dostosowania lub wymiany
wcześniej dostarczonych modeli.
W razie jakichkolwiek pytań prosimy kontaktować się ze sprzedawcą.7
Dostępne informacje
W naszej witrynie internetowej http://www.vermeiren.com/ zawsze znajduje się najnowsza
wersja następujących informacji. Prosimy regularnie odwiedzać witrynę, ponieważ wersja
drukowana może nie być aktualna.
Niniejsza instrukcja
Osoby z zaburzeniami wzroku mogą pobrać elektroniczną wersję niniejszej
instrukcji i odsłuchać przy użyciu oprogramowania zamieniającego tekst na
mowę.
Deklaracja zgodności WE
Dla użytkownika i wyspecjalizowanego sprzedawcy
Instrukcje montażu i demontażu części opcjonalnych
Dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Instrukcja serwisowa
Dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Szczegóły kontaktu
Aby znaleźć placówkę serwisową lub specjalistycznego sprzedawcę w pobliżu, skontaktuj się
z najbliższym ośrodkiem Vermeiren.
Eris
2019-03
Strona 3
1 Opis produktu
1.1 Przeznaczenie
Skuter służy do wygodnego przemieszczania się. Ten skuter jest zaprojektowany do transportu 1 osoby.
Skuterem nie wolno przewozić pasażerów (w tym dzieci).
Skuter został zaprojektowany do transportu wyłącznie jednej dorosłej osoby, a nie towarów ani osób
poniżej 16 roku życia.
Nie powinny go używać osoby wyraźnie cierpiące na ograniczenia fizyczne ani umysłowe, które
uniemożliwiają im bezpieczne obchodzenie się ze skuterem w ruchu ulicznym.
Ograniczenia te mogą obejmować:
hemiplegia lub paraplegicy
zaburzenia psychiczne
Upośledzenie wzroku
Skuter jest sklasyfikowany jako produkt klasy B.
Skuter jest do użycia na zewnątrz budynków.
W celu dostosowania produktu do indywidualnych wymagań, należy uwzględnić następujące warunki:
rozmiary i masa ciała (maks. 140 kg);
stan fizyczny i psychiczny;
warunki mieszkaniowe;
otoczenie
Z skuter należy korzystać na płaskich powierzchniach, na których wszystkie cztery koła dotykają
podłoża oraz kontakt jest wystarczający, aby odpowiednio napędzać koła.
Należy przećwiczyć pokonywanie przeszkód (np. krawężników) oraz korzystanie z zka na
nierównych powierzchniach (kostkach brukowych itp.), pochyłościach i zakrętach.
Skuter nie należy wykorzystywać w roli drabiny, nie służy on również do transportu ciężkich lub gorących
przedmiotów.
Korzystając z skuter na ulicy lub chodniku, należy przestrzegać lokalnych przepisów prawa.
Z skuter mna korzystać na chodnikach, drogach miejskich. W żadnym wypadku nie wolno korzystać
z skuter na dużych drogach ani drogach szybkiego ruchu.
Należy korzystać wyłącznie z akcesoriów zatwierdzonych przez firmę Vermeiren.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane zaniedbaniem konserwacji,
nieodpowiednim serwisowaniem bądź będące skutkiem nieprzestrzegania zaleceń zawartych w
niniejszej instrukcji obsługi.
Postępowanie zgodnie z instrukcją użytkownika oraz instrukcją konserwacji stanowi zasadniczy
warunek gwarancji, więc zalecamy dokładnie przeczytać poniższą instrukcję.
Osoby niedowidzące mogą skontaktować się ze sprzedawcą w celu uzyskania instrukcji użytkowania.
Uwaga: Ten produkt jest odpowiedni i zatwierdzony do ponownego użytkowania przez innego
pacjenta, gdy jest dostarczany za pośrednictwem wypożyczalni. Postępuj zgodnie z
instrukcjami w §4.1
Eris
2019-03
Strona 4
1.2 Instrukcje bezpieczeństwa
L Należy korzystać wyłącznie z akcesoriów zatwierdzonych przez firmę Vermeiren.
L Przed wsiadaniem lub zsiadaniem ze skutera, jego demontażem albo transportowaniem wyłącz
zapłon kluczykiem.
L Podczas transportu skuter nie można przenosić razem z nim żadnej osoby.
L Sprawdź wpływ zmiany środka ciężkości skutera na jego właściwości jezdne (np. podczas jazdy
po pochyłych nawierzchniach, przy bocznych przechyłach lub po nierównym terenie).
L Nie należy jeździć po drogach o dużym natężeniu ruchu ulicznego ani po błotnistych, żwirowych,
nierównych, wąskich, zaśnieżonych, pokrytych lodem drogach, a także po nieogrodzonych
ścieżkach wzdłuż brzegu rzeki.
L Trzymać z dala od miejsc, gdzie mogą zakleszczyc sie kola.
L Uważaj, aby części odzieży nie zetknęły się z kołami.
L Podnosząc obiekty znajdujące się z przodu, z boku lub za skuterem, należy uważać, aby nie
wychylać się za bardzo na bok: grozi to przewróceniem się.
L Podczas poruszania się po powierzchniach pochyłych nie należy korzystać z trybu wolnych kół.
L Nie wolno zawracać pod górę.
L Na zakrętach należy ograniczyć prędkość.
L Nie uzywac skutera na schodach.
L Podczas jazdy należy trzymać uchwyty obiema rękami.
L Podczas jazdy trzymaj nogi i stopy na przeznaczonych do tego powierzchniach.
L Skutera nie należy używać podczas opadów śniegu, mgły lub silnego wiatru.
L Przechowując lub parkując skuter na zewnątrz, należy go przykryć, aby zabezpieczyć przed
wilgocią.
L Wysoki poziom wilgotności lub bardzo niska temperatura mogą negatywnie wpłynąć na
działanie skuter.
L Należy używać skutera zgodnie z przepisami. Należy unikać bezpośredniego wjeżdżania na
przeszkody (np. stopień, krawędź krawężnika) lub zjeżdżania z wysokich występów.
L Podczas jazdy po drogach publicznych należy stosować się do przepisów ruchu drogowego.
Prosze wziasc pod uwagę innych użytkowników drogi.
L Podobnie jak w przypadku innych pojazdów, skuterem nie wolno jeździć pod wpływem alkoholu.
Dotyczy to również jazdy wewnątrz pomieszczeń.
L Podczas jazdy na zewnątrz należy dostosować się do warunków pogodowych i drogowych.
L Podczas jazdy w ciemności należy mieć na sobie jaskrawe ubranie lub elementy odblaskowe,
aby być bardziej widocznym, oraz sprawdzić, czy reflektory skutera dobrze widoczne i
włączyć je przed jazdą.
L Należy sprawdzić, czy światła skuter są wolne od zabrudzeń i/lub innych przedmiotów, które
mogłyby je ukrywać.
L Nigdy nie należy używać skuter jako siedzenia w pojeździe mechanicznym.
L Należy sprawdzić, czy głębokość profilu opon jest właściwa.
L Jeżeli elektryczny skuter jest wyposażony w opony pneumatyczne, należy je właściwie
napompować (patrz wskazanie ciśnienia na oponach) dla optymalnego układu kierowniczego i
stabilności skutera.
L Należy uważać, aby nie przekraczać maksymalnego obciążenia skutera.
L Nie należy nadmiernie obciążać koszyka na zakupy. Maksymalne obciążenie koszyka na
zakupy wynosi 5 kg.
L W trakcie ładowania zalecanie jest nieużywanie listew zasilających oraz przedłużaczy.
Ładowrka powinna być podłączona bezpośrednio do gniazdka. Nie zalecamy ładowania baterri
z podłączonym wyłącznikiem czasowym.
Eris
2019-03
Strona 5
1.3 Parametry techniczne
Parametry techniczne podane poniżej dotyczą skutera w konfiguracji standardowej oraz przy
optymalnych warunkach otoczenia. Jeśli ywane inne akcesoria, zestawienia wartości w tabelach
ulegną zmianie. Zmiany temperatury na zewnątrz, wilgotności, nachylenia podłoża, gleby oraz poziomu
akumulatorów mogą pogorszyć wydajność.
Marka
Vermeiren
Adres
Vermeirenplein 1/15, B
-
2920 Kalmthout
Typ
Skutery z napędem na tylne koło, klasa B
Maksymalna waga użytkownika
1
40
kg
Model
Eris
Opis
Wymiary
Maksymalna szybkość 6 km/h 10 km/h
Zasięg przy jeździe bez zatrzymań*
35 km (akumulatory 38 Ah)
45 km (akumulatory 50 Ah)
29 km (akumulatory 38 Ah)
37 km (akumulatory 50 Ah)
Długość 1185 mm
Szerokość 570 mm
Wysokość 1150 mm
Szerokość siedziska 435 mm
Długość po złożeniu / demontażu 950 mm
Szerokość po złożeniu / demontażu
570 mm
Wysokość po złożeniu / demontażu 600 mm (wymontowane siedzisko; złożony moduł kierowniczy)
Waga całkowita 75 kg
Waga najcięższej części (którą
można zdemontować lub zdjąć)
57 kg (bez siedziska) lub 46 kg (bez siedziska i akumulatorów)
Waga części, które można
zdemontować lub zdjąć.
Siedzisko: 11 kg; Akumulatory: 26,5 kg
Stabilność statyczna przy
pochyłości
Stabilność statyczna pod górę
Stabilność statyczna w poprzek
Stabilność dynamiczna
Maks. bezpieczne nachylenie
Prześwit 50 mm (zabezpieczenie przed przewróceniem)
Zdolność pokonywania przeszkód 75 mm
Kąt nachylenia siedziska
Głębokość użytkowa siedziska 360 mm
Wysokość przedniej krawędzi
siedziska (mierzona od ziemi)
595 mm - 645 mm
Wysokość przedniej krawędzi
siedziska (mierzona od podnóżka)
450 mm - 500 mm
Wysokość podnóżka 145 mm
Kąt nachylenia oparcia 25°
Wysokość oparcia 340 mm
Odległość poduszka podłokietnika
od siedziska
180 mm
Przednia pozycja podłokietnika 270 mm
Silnik Nom. 320 Watt, hamulce elektromagnetyczne
Akumulatory 38 Ah 50 Ah
Moduł sterujący 70 A
Eris
2019-03
Strona 6
Marka
Vermeiren
Adres
Vermeirenplein 1/15, B
-
2920 Kalmthout
Typ
Skutery z napędem na tylne koło, klasa B
Maksymalna waga użytkownika
1
40
kg
Model
Eris
Opis
Wymiary
Napięcie nominalne (akumulatora) 2 x 12V
Stopień ochrony IPX4
Ładowarka akumulatorów 6 amperów (zewnętrzna) 8 amperów (zewnętrzna)
Złącza USB Nie
Klasa zabezpieczeń ładowarki
akumulatorów
IPx1
Klasa izolacji ładowarki
akumulatorów
II
Minimalna średnica skrętu 2900 mm
Szerokość zawracania 2900 mm
Średnica tylnych kół (liczba) 3.00-4 napompowane (2)
Ciśnienie w oponach, koła tylne
(napędowe)
Maksymalnie 3,5 bara
Średnica kół skrętnych (ilość) 3.00-4 napompowane (2)
Ciśnienie w oponach, koła skrętne Maksymalnie 3,5 bara
Kierownica wignia regulacji prędkości
Oświetlenie Seryjne
Kierunkowskazy Seryjne
Lusterko Opcjonalne
Temperatura przechowywania i
użytkowania
+5 °C do +40 °C
Temperatura robocza części
elektronicznych
-10°C do +40°C
Wilgotność powietrza do
przechowywania i użytkowania
30%
Przetestowane I spełnia wymagania
ISO 7176-14:2008
Odporność na zapłon wg. EN1021-2
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian parametrów technicznych. Tolerancja
pomiarów ± 15 mm / 1,5 kg /1,5 °.
* Teoretyczna wartość zasięgu jest mniejsza, jeżeli skuter jest często używany na pochyłych
nawierzchniach, nierównym podłożu lub w celu podjechania pod krawężniki. Maksymalny zasięg skutera
jest testowany zgodnie z normą ISO 7176
-
4.
Tabela 1: Parametry techniczne
1.4 Akcesoria
Dla modelu Eris są dostępne następujące akcesoria:
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu należy upewnić się, czy uchwyt na kule
odpowiednio zamocowane oraz że nie spadną na użytkownika.
Uchwyt na kule
Scooterpac
Plastikowy kufer
Uchwyt na balkonik
Eris
2019-03
Strona 7
1.5 Elementy składowe
1.6 Położenie tabliczki znamionowej
Lokalizacja tabliczki znamionowej jest podana na tylną pokrywę plastikową. Została ona również
umieszczona na spodzie pokrywy akumulatora.
1 = Oparcie
2 = Podłokietnik /
Poduszka podłokietnika
3 = Siedzisko
4 = Tylna część ramy
5 = Tylne światło
6 = Tylne koła
7 = Boczne światło
odblaskowe
8 = Płyta podnóżka
9 = Przednie koło
10 = Lampa przednia
11 = Przedni kierunkowskaz
12 = Lusterko wsteczne
13 = Uchwyty
14 = Hamulec postojowy
15 = Moduł kierowniczy
regulacji kąta dźwigni
16 = Koszyk na zakupy
Eris
2019-03
Strona 8
1.7 Objaśnienie symboli
Waga maksymalna
Możliwość użytkowania na zewnątrz
Użycie wewnątrz budynków (ładowarka akumulatorów)
Oddzielna regeneracja i recykling urządzeń elektrycznych i elektronicznych
(ładowarka akumulatorów)
Klasa zabezpieczeń II
Maks. bezpieczne nachylenie
Deklaracja CE
Prędkość maksymalna
Nie nadaje się do użytku jako fotel w pojeździe silnikowym
Oznaczenie typu
Ostrzeżenie: niebezpieczeństwo uwięzienia dłoni/palców
1.8 Oczekiwany okres użytkowania
Przeciętny okres użytkowania skutera to 5 lat. Ten czas może być dłuższy lub krótszy, zależnie
od częstotliwości korzystania, warunków jazdy i konserwacji.
Eris
2019-03
Strona 9
2 Zastosowanie
W niniejszym rozdziale opisano normalne użytkowanie roweru rehabilitacyjnego trójkołowego.
Instrukcje te są przeznaczone dla użytkownika oraz wyspecjalizowanego sprzedawcy.
Skuter jest dostarczany klientowi po złożeniu przez wyspecjalizowanego sprzedawcę. Instrukcje
montażu skuter przeznaczone dla wyspecjalizowanego sprzedawcy zawiera § 3.
2.1 Uwagi dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej (EMC)
Skuter został poddany testom na podstawie normy ISO 7176-21.
Pragniemy zwrócić uwagę, że źródła fal elektromagnetycznych (np. telefony komórkowe) mogą
powodować zakłócenia. Części elektroniczne skutera mogą także oddziaływać na inne urządzenia
elektryczne.
Aby ograniczyć zakłócenia powodowane przez źródła fal elektromagnetyczne, należy przeczytać
poniższe ostrzeżenia:
L OSTRZEŻENIE: Skuter może zakłócać działanie znajdujących się w pobliżu urządzeń,
które emitują pole elektromagnetyczne.
L OSTRZEŻENIE: Pola elektromagnetyczne (np. prądnice lub źródła wysokiej mocy)
mogą wpływać na działanie skuter.
L OSTRZEŻENIE: Podczas gdy skuter jest włączony, nie należy korzystać z przenośnych
odbiorników telewizyjnych i radiowych w jego bezpośrednim otoczeniu.
L OSTRZEŻENIE: Podczas gdy skuter jest włączony, nie należy korzystać z nadajników-
odbiorników ani telefonów komórkowych w jego bezpośrednim otoczeniu.
L OSTRZEŻENIE: Nie należy używać skutera w pobliżu masztów nadawczych.
L OSTRZEŻENIE: W przypadku wystąpienia niezamierzonych ruchów lub hamowania
należy wyłączyć skuter natychmiast, gdy warunki będą na to pozwalać.
Pola elektromagnetyczne powodujące zakłócenia mogą negatywnie wpływać na systemy elektroniczne
znajdujące się w skuterze. W tym powodować:
Rozłączenie hamulca silnika
Niekontrolowane działanie skutera
Niezamierzony ruch wózka
W przypadku obecności bardzo silnych lub długotrwałych pól, które powodują zakłócenia, systemy
elektroniczne mogą nawet całkowicie się zepsuć lub ulec trwałemu uszkodzeniu.
Możliwe źródła promieniowania to:
Przenośne systemy odbiorników i nadajników (odbiornik i nadajnik z przymocowaną
bezpośrednio do jednostki nadawczej anteną)
- Zestawy nadajników i odbiorników
- Telefony komórkowe lub krótkofalówki
- Przenośne odbiorniki telewizyjne i radiowe oraz urządzenia nawigacyjne
- Inne osobiste urządzenia nadawcze
Przenośne urządzenia nadawcze i odbiorcze o średnim zasięgu (np. anteny samochodowe
zamontowane na zewnątrz pojazdu)
- Przymocowane zestawy nadajników i odbiorników
- Przymocowane przenośne urządzenia nadawcze i odbiorcze
- Przymocowanie odbiorniki radiowe i telewizyjne oraz urządzenia nawigacyjne
Urządzenia nadawcze i odbiorcze dalekiego zasięgu
- Wieże radiowe i telewizyjne
- Amatorskie zestawy radiowe
Inne urządzenia domowe, takie jak odtwarzacze CD, komputery przenośne, słuchawki bezprzewodowe,
radia AM/FM, golarki elektryczne oraz suszarki nie będą wpływały na działanie skutera pod warunkiem,
że działają one prawidłowo, a ich przewody są w idealnym stanie. Aby zapewnić bezawaryjne działanie
skutera, należy zapoznać się z instrukcją obsługi dołączoną do tych urządzeń elektrycznych.
Eris
2019-03
Strona 10
1. Gdy pojazd jest włączony nie należy używać przenośnych nadajników-odbiorników (np. radia CB)
ani włączać osobistych urządzeń komunikacyjnych, takich jak telefony komórkowe.
2. Nie należy używać skutera w pobliżu nadajników, takich jak nadajniki radiowe lub telewizyjne;
3. W przypadku wystąpienia niezamierzonych ruchów lub hamowania należy wyłączyć skuter
natychmiast, gdy warunki będą na to pozwalać;
4. Należy pamiętać, że dodatkowe akcesoria lub elementy, a także modyfikacje pojazdu mogę
zwiększyć jego podatność na zakłócenia elektromagnetyczne (Uwaga: nie ma prostego sposobu na
oszacowanie ich wpływu na działanie pojazdu);
Natężenie zakłóceń fal elektromagnetycznych można zmierzyć w voltach na metr (V/m). Każdy pojazd
elektryczny jest odporny na wpływ zakłóceń elektromagnetycznych do określonego natężenia. Nazywa
się to „poziomem odporności”. Im wyższy jest poziom odporności, tym lepsza jest ochrona. Obecnie
bieżąca technologia umożliwia uzyskanie poziomu odporności co najmniej 20 V/m, co zapewnia
skuteczną ochronę przed większośc znanych źródeł zakłóceń elektromagnetycznych. Poziom
odporności w tym modelu pojazdu elektrycznego w fabrycznym stanie, bez żadnych modyfikacji ani
akcesoriów wynosi 20 V/m.
2.2 Przenoszenie skutera
Najlepszym sposobem na przeniesienie skutera jest wykorzystanie jego trybu neutralnego. Wybierz
położenie neutralne skutera i przesuń go w pożądane miejsce.
Jeśli nie jest to możliwe, skuter można przenieść, wykonując poniższe czynności:
1. Wącz skuter.
2. Wymontuj luźne elementy (siedzisko i akumulatory).
3. Wymontowane elementy należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.
4. Przenieś ramę oraz moduł kierowniczy w pożądane miejsce przy pomocy 2 lub 3 osób. Ramę
należy podnosić, trzymając za podwozie, a nie za zderzaki lub części plastikowe. Trzymać
wyłącznie za stałe elementy ramy.
2.3 Montaż i demontaż skutera
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu należy upewnić się, że wszystkie elementy ruchome
prawidłowo zamontowane.
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu montaż i demontaż może być wykonywany tylko przez
przeszkolony personel (np. sprzedawcę specjalistycznego).
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu – należy uważać, aby nie skaleczyć się przewodami.
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu przed przystąpieniem do demontażu należy wyłączyć
skuter.
L PRZESTROGA: Ryzyko przyszczypnięcia nie należy wkład palców pomiędzy
elementy skutera.
W celu dokonania demontażu należy postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami:
Wącz skuter.
Wymontuj siedzisko (patrz rozdział „Regulacja siedziska”).
Podnieś tylną pokrywę akumulatorów z tworzywa sztucznego.
Poluzuj pasy mocujące akumulatory
na miejscu.
Odłącz wszystkie wtyczki (oprócz
złącz biegunów), przewody i złącza
akumulatora.
Wyciągnij akumulatory.
Złóż moduł sterujący.
Eris
2019-03
Strona 11
W celu ponownego zmontowania należy postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami:
Rozłóż moduł sterujący.
Zamontuj akumulatory i podłącz wtyki
(należy je podłączyć zgodnie z ich kolorami).
Za pomocą pasów przymocuj
akumulatory w taki sposób, aby były
nieruchomo nawet podczas jazdy.
Zamontuj tylną pokrywę plastikową.
Zamontuj siedzisko (patrz rozdział
„Regulacja siedziska”).
2.4 Obsługa hamulców
Aby użyć hamulców elektromagnetycznych:
1. Zwolnij dźwignię prędkości lub jazdy. Zostanie włączony hamulec elektromagnetyczny w silniku, a
skuter się zatrzyma.
Aby użyć hamulca postojowego ręcznych
(opcjonalne):
1. Pociągnij dźwignię hamulca w kierunku
uchwytu.
2. Zwolnij dźwignię hamulca .
Siłę hamulca postojowego można wyregulować za
pomocą elementu regulacyjnego linki hamulcowej.
2.5 Siadanie i wstawanie ze skutera
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko zranienia należy wyłączyć skuter przed wsiadaniem i
zsiadaniem na niego.
1. Ustaw skuter możliwie najbliżej miejsca, w
którym chcesz się znaleźć.
2. Upewnij się, że panel sterowania (skutera) jest
wyłączony.
3. Unieś w górę poduszka podłokietnika po stronie
wsiadania/zsiadania.
4. Wsiądź na skuter / zsiądź ze skutera.
2.6 Prawidłowa pozycja na skuterze
Zalecenia dotyczące wygodnego korzystania ze skutera:
1. Plecy powinny znajdować się możliwie najbliżej oparcia.
2. Należy zwrócić uwagę, aby część udowa nóg była ustawiona poziomo.
2.7 Jazda skuterem
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko poparzenia należy zachować ostrożność podczas
prowadzenia wózka przy bardzo wysokich i niskich temperaturach, (na ostrym słońcu,
mrozie, w saunie itp.) przez dłuższy czas i przy kontakcie ze skórą powierzchnie mogą
przyjmować temperaturę otoczenia.
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko dokonania nastaw zagrażających bezpieczeństwu - należy
używać wyłącznie nastaw opisanych w niniejszej instrukcji.
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko zranienia – należy wyłączyć skuter przed wsiadaniem i
zsiadaniem na niego.
Eris
2019-03
Strona 12
2.7.1 Przygotowanie skutera do użytkowania
W przypadku korzystania ze skutera po raz pierwszy, należy upewnić się, że stoi na równym podłożu.
Wszystkie koła muszą być w kontakcie z podłożem.
1. Przed pierwszą jazdą należy w pełni naładować akumulatory.
2. Upewnij się, że silnik jest włączony.
3. Ustaw moduł kierowniczy w najbardziej wygodnym dla siebie położeniu i upewnij się, czy jest
on prawidłowo przymocowany.
4. Upewnij się, czy siedzisko zostało zablokowane w położeniu do jazdy.
5. Usiądź na siedzisku i sprawdź, czy oba podłokietniki opuszczone, umożliwiając oparcie na
nich rąk.
6. Włóż kluczyk i przekręć go w prawo, poczkej około trzy secundy zanim wciśniesz dźwignie gazu
w przeciwnym wypadku na panelu sterowania może wyświetlić się błąd. W razie potrzeby włącz
reflektory.
7. Sprawdź za pomocą kontrolki akumulatora, czy jest on wystarczająco naładowany. Jeśli nie,
przed wyjazdem należy naładować akumulatory.
Za pomocą modułu sterowania należy ustawić prędkość na minimalną wartość. Skuter jest teraz gotowy
do użycia. Wyższych wartości prędkości należy ywać wyłącznie, gdy masz pewność, że potrafisz z
łatwością obsługiwać i kontrolować skuter.
Przed jazdą skuterem w zatłoczonych lub potencjalnie niebezpiecznych miejscach należy zapoznać s
z działaniem skutera. Należy poćwiczyć obsługę na otwartej i szerokiej przestrzeni, takiej jak park.
2.7.2 Obsługa po użyciu
Przed zejściem ze skutera należy upewnić się, że wszystkie cztery koła dotykają podłoża.
Następnie przekręć kluczyk do położenia „OFF” (zgaśnie kontrolka ładowania), aby wyłączyć
zintegrowane oświetlenie.
2.7.3 Postój skutera
Po wyłączeniu skutera nie można przekaz żadnych poleceń do systemu napędowego. Przed
ponownym włączeniem skutera nie będzie można wyłączyć hamulców elektromagnetycznych. Skuter
należy zawsze pozostawiać w miejscach dobrze chronionych lub o dużej widoczności.
2.7.4 Pierwsza jazda
L OSTRZEŻENIE: Kontroluj działanie skutera zapoznaj się z właściwościami jezdnymi
skutera.
L OSTRZEŻENIE: Kontroluj działanie skutera – nie należy używać jednocześnie obu stron
dźwigni prędkości. Może to spowodować utratę panowania nad skuterem.
L OSTRZEŻENIE: Kontroluj działanie skutera, ryzyko urazu nie należy dostosowywać
prędkości podczas jazdy.
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu – podczas cofania należy upewnić się, że za skuterem nie
ma żadnych osób ani przeszkód.
Jazda
Gdy usiądziesz na skuterze i uruchomisz go zgodnie z opisem powyżej, chwyć kierownicę oboma
rękoma i pociągnij dźwignię szybkości w odpowiednim kierunku.
CIĄGNAĆ DZWIGNIE PRAWĄ REKĄ WYKONUJEMY RUCH DO PRZODU
CIĄGNAĆ DZWIGNIE LEWĄ REKĄ WYKONUJEMY RUCH DO TYŁU
Używając skutera wewnątrz pomieszczeń, nie należy wybierać maksymalnej wartości prędkości.
Jazda po chodniku
Należy pamiętać, aby w przypadku jazdy skuterem po chodniku ustawić przełącznik ograniczenia w
położeniu najmniejszej wartości. Maksymalna prędkość jazdy po chodniku zależy od przepisów danego
kraju. Przed przystąpieniem do jazdy sprawdź przepisy w danm kraju.
Eris
2019-03
Strona 13
Przełącznik ograniczenia mna ustaw w położeniu największej wartości do jazdy po drodze lub
terenie prywatnym.
Hamowanie
Aby zahamować, należy puścić dźwignię prędkości/jazdy, co spowoduje jej powrót do położenia
zerowego oraz zwolnienie skutera, aż do łagodnego zatrzymania. Należy przećwiczyć ruszanie i
hamowanie, aby przyzwyczaić się do działania skutera. Użytkownik musi umieć ocenić, jak zachowa
się skuter podczas jazdy lub hamowania.
Nie należy wyłączać skutera kluczykiem podczas jazdy, ponieważ spowoduje to awaryjne zatrzymanie,
które me prowadzić do wypadku i obrażeń ciała.
Pokonywanie zakrętów i łuków
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko przewrócenia - przed wejściem w zakręt lub łuk należy
ograniczyć prędkość.
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko przytrzaśnięcia - zawsze należy zachować odpowiednią
odległość od zakrętów i przeszkód.
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko przewrócenia – nie wolno jeździć pojazdem zygzakiem ani
wykonywać gwałtownych skrętów.
Podczas pokonywania zakrętów i łuków należy trzymać kierownicę obiema rękami, aby obrócić w
pożądanym kierunku. Przednie koła skręcą zgodnie z ruchem kierownicy, co spowoduje skierowanie
skutera w nowym kierunku. Należy koniecznie upewnić się, że wózek ma wystarczająco miejsca, aby
pokonać zakręt lub łuk. Wąskie przejazdy należy pokonywać dużym łukiem, aby wejść prosto w ich w
najwęższą część. Należy pamiętać, że w większości przypadków tylna część skutera będzie zachodziła
szerzej od przedniej części.
Nie należy wchodzić w zakręty i łuki na ukos. „Ścięcie zakrętu” może spowodowuderzenie tylnych
kół o przeszkodę, a w rezultacie utratę stabilności skutera.
2.7.5 Jazda do tyłu
L OSTRZEŻENIE: Kontroluj działanie skutera zapoznaj się z właściwościami jezdnymi
skutera.
L OSTRZEŻENIE: Ogranicz prędkość - zawsze należy poruszać się do tyłu jak najwolniej.
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko kolizji - podczas poruszania się do tyłu zawsze patrz za siebie.
Jazda do tyłu wymaga zwiększonej koncentracji oraz ostrożności (OBSŁUGA LEWĄ RĘKĄ). Z tego
względu znacznie ograniczyliśmy prędkość wózka podczas ruchu do tyłu w porównaniu z jazdą do
przodu. Mimo to w trakcie jazdy do tyłu zalecane jest ograniczenie prędkości do minimum.
Należy pamiętać, że kierunek skrętu podczas jazdy do tyłu jest odwrotny niż w przypadku jazdy do
przodu, oraz że skuter skręci w wybranym kierunku.
2.7.6 Jazda pod górę
L OSTRZEŻENIE: Kontroluj działanie skutera zapoznaj się z właściwościami jezdnymi
skutera.
L OSTRZEŻENIE: Kontroluj działanie skutera nigdy nie należy wybierać położenia
neutralnego skutera na pochyłym podłożu.
L OSTRZEŻENIE: Ogranicz prędkość na powierzchniach pochyłych nie należy rozwijać
nadmiernej prędkości.
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko przewrócenia - nie należy przekraczać maksymalnego stopnia
stabilności statycznej pod górę (patrz rozdział "Parametry techniczne")
L OSTRZEŻENIE: Nie wolno zawracać pod górę.
Eris
2019-03
Strona 14
Pozycja siedząca podczas jazdy w górę
Dostosuj głębokość siedziska i kąt oparcia, aby usiąść w najbardziej wysuniętej do przodu
pozycji, patrz rozdział §3.4 i §3.5 w celu regulacji.
Zawsze pochylaj się do przodu, gdy wjeżdżasz się po stromym zboczu.
Zawsze należy podjeżdżać do powierzchni pochyłych od przodu i, aby uniknąć przewrócenia,
sprawdzać, czy wszystkie cztery koła cały czas dotykają podłoża (podjazdy itd.). Podczas pokonywania
wzniesień o dużym nachyleniu zawsze wychylaj się do przodu. Skuter jest napędzany przez mechanizm
różnicowy. Z tego względu obydwa koła napędowe powinny cały czas dotykać podłoża. Jeżeli jedno z
kół napędowych przestanie dotykać podłoża, urządzenie zabezpieczające odłączy przesył energii do
kół, co spowoduje zatrzymanie skutera.
Jeżeli podczas jazdy po powierzchni pochyłej nastąpi zatrzymanie skutera na skutek zwolnienia dźwigni
prędkości, hamulec silnika zapobiegnie stoczeniu się skutera do tyłu. Gdy dźwignia powróci do
położenia zerowego, włączy się hamulec silnika.
Aby wznowić jazdę pod górę, popchnij dźwignię prędkości do położenia końcowego w celu zapewnienia
odpowiedniej mocy. Umożliwi to powolne pokonanie wzniesienia.
Jeżeli skuter nie podjeżdża pod górę, zwiększ prędkość i spróbuj ponownie.
Podczas jazdy po pochyłej powierzchni wskaźnik akumulatora może poruszać się w górę i w dół. To
normalne zjawisko i nie należy się tym przejmować.
2.7.7 Jazda w dół
L OSTRZEŻENIE: Kontroluj działanie skutera zapoznaj się z właściwościami jezdnymi
skutera.
L OSTRZEŻENIE: Kontroluj działanie skutera nigdy nie należy wybierać położenia
neutralnego skutera na pochyłym podłożu.
L OSTRZEŻENIE: Ogranicz prędkość – na powierzchniach pochyłych należy poruszać się
jak najwolniej.
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko przewrócenia - należy unikać ostrych zakrętów.
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko przewrócenia - nie należy przekraczać maksymalnego stopnia
stabilności statycznej w dół (patrz rozdział "Parametry techniczne").
Pozycja siedząca podczas jazdy w dół
Dostosuj głębokość siedziska i kąt oparcia, aby usiąść w najbardziej wysuniętej do tyłu pozycji,
patrz rozdział §3.4 i §3.5 w celu regulacji.
Zawsze pochylaj się do przodu, gdy wjeżdżasz się po stromym zboczu.
Zawsze należy zjeżdżać z powierzchni pochyłych przodem. Podjeżdżanie na ukos może spowodować,
że niektóre koła przestaną dotykać podłoża (niebezpieczeństwo przewrócenia). Jeżeli jedno z tylnych
kół nie dotyka podłoża, przesył energii zostanie odłączony, co spowoduje zatrzymanie skutera.
Waga skutera zwiększa jego prędkość podczas jazdy w dół. Należy dostosować prędkość do warunków.
Należy unikać ostrych zakrętów znajdujących się na powierzchniach pochyłych. Podczas pokonywania
zakrętów waga skutera me spowodować jego przechylanie się na jedną stronę lub nawet
przewrócenie się.
2.8 Wjeżdżanie skuterem na podjazdy
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu - nie należy przekraczać maksymalnego obciążenia
podjazdów.
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu należy wybierodpowiednie podjazdy, aby uniknąć
urazów i uszkodzeń.
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu należy pamiętać, że znacząca waga elektrycznego
skutera powoduje powstanie dużej siły wstecznej, gdy osoba pomagająca pcha skuter na
podjeździe.
Eris
2019-03
Strona 15
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu - należy upewnić się, że koła wystarczająco wysokie,
aby pokonać wysokość użytkową podjazdu. Rama skutera nie może dotykać podjazdu.
W przypadku korzystania z podjazdów w celu pokonania przeszkody, należy pamiętać o następujących
kwestiach:
1. Należy dowiedzieć się od producenta, jakie jest maksymalne obciążenie podjazdów.
2. Należy wjeżdżać na podjazdy jak najwolniej.
3. Patrz instrukcje w rozdziale "pierwsze użycie".
2.9 Pokonywanie przeszkód
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń w wyniku niespodziewanych manewrów
Nie używać skutera na schodach ruchomych.
NIE jeździć po wzniesieniach, przeszkodach, stopniach i krawężnikach, których rozmiar
jest większy niż opisany w danych technicznych w rozdziałe §1.3.
Najeżdżać na krawężnik zawsze przodem.
Podczas jazdy pod górę lub w dół upewnić się, że wszystkie koła dotykają ziemi.
L PRZESTROGA: Ryzyko uszkodzenia
Jeśli jest to konieczne, lekko się rozpędzić przed najechaniem na przeszkodę lub krawężnik.
Unikać sytuacji, w której kierowca lub skuter spotyka się z silnym odbiciem.
2.10 Moduł sterowania
Włącz skuter kluczykiem, poczkej około trzy secundy zanim wciśniesz dźwignie gazu w przeciwnym
wypadku na panelu sterowania może wyświetlić się błąd.
Zapali się wsknik poziomu naładowania akumulatora , przedstawiając bieżący poziom
naładowania akumulatorów.
Teraz wybierz wymaganą prędkość jazdy za pomocą dźwigni regulacji prędkości .
Pociągnąć dźwignię jazdy palcami do tyłu (prawa dźwignia powoduje jazdę do przodu, a lewa do
tyłu).
Aby wyemitować sygnał dźwiękowy, naciśnij klakson .
Przednie i tylne światła można włączyć, naciskając przycisk świateł .
Aby włączyć światła awaryjne, naciśnij przycisk .
Aby włączyć kierunkowskaz, naciśnij odpowiedni przycisk i (lewy = lewy kierunkowskaz, prawy
= prawy kierunkowskaz).
Aby zatrzymać skuter, zwolnij dźwignię prędkości w module sterowania.
Firma Vermeiren jest odpowiedzialna za zmiany w oprogramowaniu. W celu wykonania zmian w
oprogramowaniu należy skontaktować się z firmą Vermeiren.
1
2
3
4
5
6
7
8
1 = Wskaźnik awarii
2 = Dźwignia prędkości
3 = Światła przednie
4 = Klakson
5 = Kierunkowskaz (lewy)
6 = Światła awaryjne
7 = Kierunkowskaz (prawy)
8 = Wskaźnik poziomu
naładowania akumulatora
Eris
2019-03
Strona 16
2.11 Położenie Neutralne
L OSTRZEŻENIE: Kontroluj działanie skutera nigdy nie należy wybierać położenia
neutralnego skutera podczas jazdy.
L OSTRZEŻENIE: Kontroluj działanie skutera nigdy nie należy wybierać położenia
neutralnego skutera na pochyłym podłożu. Może on przypadkowo się stoczyć.
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu – nigdy nie należy wybierać napędu elektronicznego
przed wyłączeniem silnika/przekładni, aby zapobiec przegrzaniu silnika.
Skuter jest wyposażony w mechanizm wolnego biegu, który może obsługiwać osoba pomagająca lub
użytkownik, gdy nie zajmuje miejsca na skuterze. Podczas transportu skutera lub wyprowadzania go ze
strefy zagrożenia należy zawsze wybrać położenie neutralne.
Wybierz położenie neutralne za pomocą dźwigni wyłączania silnika w tylnej części skutera.
Jazda
1. Ustaw dźwignię wyłączania silnika w położeniu do jazdy. Spowoduje to ponowne zazębienie
silnika z przekładnią.
2. Włącz skuter kluczykiem.
3. Funkcja jazdy ze sterowaniem elektronicznym jest teraz możliwa.
Położenie Neutralne
1. Włącz skuter kluczykiem.
2. Ustaw dźwignię wyłączania silnika w położeniu neutralnym (patrz etykieta). Spowoduje to
odłączenie silnika od przekładni.
3. Teraz można popychać skuter bez napędu elektronicznego.
2.12 Transport
2.12.1 Samolotem
Ponieważ skuter jest wyposażony w akumulator AGM, istnieje możliwość transportu skutera (w
całości) przez samolot. Przed dokonaniem rezerwacji lotu skonsultuj się z liniami lotniczymi w
celu uzyskania prawidłowych procedur obsługi.
Przed przekazaniem skutera personelowi lotniska, wyłącz zasilanie i jeśli to konieczne, wyjmij baterię
ze skutera. Zobacz także rozdział §3.11 dotyczący wymiany baterii.
Eris
2019-03
Strona 17
2.12.2 Samochodem
L NIEBEZPIECZEŃSTWO: Ryzyko urazu skuter nie nadaje się do ytku
jako siedzenie w pojeździe mechanicznym jak wskazuje symbol na obrazku
obok.
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu – przed transportem należy wymontować
wszystkie luźne elementy.
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu podczas transportu żadne osoby ani przedmioty nie
mogą znajdować się pod skuterem, stać na podnóżku ani siedzieć na skuterze.
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu należy upewnić się, że skuter jest prawidłowo
przymocowany. Pozwoli to zapobiec urazom pasażerów podczas kolizji lub gwałtownego
hamowania. Dzięki temu można uniknąć obrażeń u pasażerów podczas kolizji lub nagłego
hamowania.
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko przyszczypnięcia nie należy wkładać palców pomiędzy
elementy skutera.
Najlepszym sposobem transportu skutera w samochodzie jest wjechanie nim do środka za pomocą
podjazdu.
W przypadku braku doświadczenia we wjeżdżaniu za pomocą podjazdu można także włączyć tryb
położenia neutralnego i wepchnąć skuter do samochodu za pomocą podjazdu.
Jeżeli skuter nie mieści s w całości do samochodu, aby go przetransportować należy wykonać
następujące czynności:
1. Przed transportem wymontuj wszystkie luźne elementy (siedzisko itd.).
2. Wymontowane elementy należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Jeśli jest to możliwe, wymontuj akumulatory/obudowy, aby zmniejszyć wagę
4. Złóż moduł kierowniczy za pomocą regulacji kąta nachylenia.
5. Włóż skuter do samochodu przy pomocy 2 lub 3 osób.
6. Odpowiednio przymocuj ramę skutera do pojazdu.
2.13 Funkcja automatyczne odłączenia zasilania
W celu uniknięcia przypadkowego rozładowania akumulatora skuter został wyposażony w funkcję
automatycznego odłączenia zasilania. Gdy skuter jest włączony, bez wykonywania żadnych czynności
zostanie automatycznie wyłączony. W razie wystąpienia takiej sytuacji wystarczy wyłączyć skuter i
włączyć go ponownie, umożliwiając w ten sposób jego ponowne użytkowanie.
2.14 Ładowanie akumulatorów
L
OSTRZEŻENIE
Ryzyko wystąpienia obrażeń i szkód w wyniku pożaru
Należy używać wyłącznie akumulatora/akumulatorów i ładowarki, które zostały
dostarczone z produktem. ywanie innego akumulatora lub ładowarki może b
niebezpieczne (zagrożenie pożarowe).
Informacje na temat wymiany tych komponentów można uzyskać u wyspecjalizowanego
sprzedawcy.
W żadnym wypadku nie należy otwierać akumulatora, ładowarki, kabli, wtyczek ani
punktów połączeń, ani dokonywać w nich zmian!
Ładowarka przeznaczona jest wyłącznie do ładowania akumulatora/akumulatorów
dostarczonych wraz z skuterem, a nie do ładowania innych akumulatorów.
Należy chronić akumulator i ładowarkę przed ogniem, wysokimi temperaturami (> 50°C),
wilgocią, słońcem, silnymi wstrząsami (np. W wyniku upuszczenia). NIE WOLNO używać
akumulatora, jeśli takie zdarzenia wystąpiły.
Akumulator należy ładow dostarczoną ładowarką, w dobrze wentylowanej części
pomieszczenia, w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Do ładowania nie wolno używać przedłużaczy.
Eris
2019-03
Strona 18
L
PRZESTROGA
Ryzyko obraż
Akumulator może działać krócej lub dłużej, w zależności od sposobu ytkowania, terenu i
warunków jazdy. Planując przejazd, należy wziąć pod uwagę stan naładowania akumulatora.
Należy
pamiętać o zasięgu, który zapewnia akumulator. Informacje techniczne na ten temat
podane w §1.3.
L PRZESTROGA
Ryzyko uszkodzenia akumulatora i/lub skrócenia okresu ytkowania
akumulatora
Przeczytaj instrukc obsługi ładowarki i przestrzegaj wskazówek, które dotyczą
bezpiecznego używania ładowarki.
Jeśli skuter jest przez pewien czas przechowywany, zaleca się regularne ładowanie
akumulatora (około raz w miesiącu).
Nie przerywaj cyklu ładowania – poczekaj, aż ładowarka wskaże, że akumulator jest w pełni
naładowany patrz instrukcja obsługi ładowarki. Nie należy ładować akumulatora przez
krótki czas. Uwaga: NIE dotyczy to akumulatorów litowych.
Całkowite rozładowanie akumulatora może spowodować jego nieodwracalne uszkodzenie.
Dlatego należy pamiętać o ładowaniu akumulatora we właściwym czasie.
Okres ytkowania akumulatora ulegnie skróceniu, jeśli akumulator będzie przez dłuższy
czas wystawiony na oddziaływanie bardzo niskich temperatur. Dokładne dane techniczne
można znaleźć w §1.3.
Sprawdź czy wszystkie punkty przyłączeniowe akumulatora i punkt przyłączeniowy w
obudowie akumulatora są wolne od kurzu i innych zanieczyszczeń.
Chroń akumulator przed źródłami silnego promieniowania elektromagnetycznego.
Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować nowy akumulator.
Diody LED w module kierowniczym wskazują poziom naładowania akumulatorów. Jeśli ładowarka jest
włączone i nie świecą się diody LED, sprawdź bezpiecznik. Jeśli ładowarka jest włączone i nie świecą
się diody LED, sprawdź bezpiecznik. Jeśli nie świeci się czerwona dioda LED, oznacza to uszkodzenie
ładowarki. Skontaktuj się z wyspecjalizowanym sprzedawcą.
1.
WYŁĄCZ skuter.
2.
NAJPIERW podłącz ładowarkę do
gniazda zasilania 230 V AC.
3.
Otwórz pokrywę zabezpieczającą gniazdo
ładowania (2).
4.
Podłącz ładowarkę do akumulatora.
5.
Objaśnienia dotyczące wskaźników
ładowarki podane w instrukcji obsługi
ładowarki.
6.
Gdy akumulator zostanie w pełni
naładowany, odłącz go od ładowarki.
7.
Wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego
ładowarki z gniazdka, poczekaj
ładowarka ostygnie i umieść w suchym
miejscu w celu przechowywania.
8.
WŁĄCZ skuter i sprawdź, czy świecą się
wszystkie kontrolki na wskaźniku stanu akumulatora.
W przypadku wystąpienia problemów, w wyniku których nie można naładować akumulatora
zgodnie z opisem podanym w instrukcji obsługi ładowarki, należy skontaktować się z
wyspecja
lizowanym sprzedawcą.
Jeśli na panelu jest wyświetlany kod błędu „Drive inhibit” (Blokada napędu) po zakończeniu
ładowania sprawdź, czy ładowarka jest odłączona. To zabezpieczenie chroni przed ruszeniem,
gdy ładowarka jest podłączona do sieci zasilającej.
1 = Kluczyk
2 = Gniazdo ładowarki akumulatora
Eris
2019-03
Strona 19
3 Montaż i regulacja
Instrukcje zawarte w niniejszym rozdziale przeznaczone dla użytkownika i
wyspecjalizowanego sprzedawcy.
Aby uzysk informację o odpowiednim punkcie serwisowym lub wyspecjalizowanym sprzedawcy,
należy skontaktować się z najbliższym przedstawicielem firmy Vermeiren. Wykaz przedstawicieli firmy
Vermeiren podano na ostatniej stronie.
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko niebezpiecznych ustawień należy ywać wyłącznie ustawień
opisanych w tej instrukcji obsługi.
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko przewrócenia określone ustawienia w dopuszczalnym zakresie
również mogą zmniejszyć stabilność skutera (odchylenie do tyłu lub na boki).
3.1 Narzędzia
Do montażu skuter wymagane są następujące narzędzia:
Zestaw kluczy nr 13, 17
Zestaw kluczy imbusowych nr n° 6
3.2 Sposób dostawy
Skuter zawiera w zestawie:
1 ramę z podłokietnikami, moduł kierowniczy, przednie i tylne koła
Podnóżek
Siedziska + oparcia
Akumulatorów (2x), silnikiem
Koszyk
Lusterko wsteczne (2x)
Hamulec postojowy
Ładowarka akumulatora
Akcesoria
Instrukcja obsługi
3.3 Regulacja modułu kierowniczego
Zakres regulacji modułu kierowniczego umożliwia wybór wielu różnych pozycji (bezstopniowo), aby
dopasować go do każdego użytkownika. Kąt kierownicy (A) jest regulowany pomiędzy (poziomo, bez
siedzenia) i 80° (położenie górne).
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu – nigdy nie wolno wykonywać regulacji kąta nachylenia
podczas jazdy.
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu przed przystąpieniem do regulacji kąta nachylenia modułu
kierowniczej należy wyłączyć skuter.
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu Nie opieraj się całym ciężarem ciała na modułu
kierowniczej.
1. Przesuń dźwignię w dół.
2. Ustaw moduł kierowniczy w odpowiedniej pozycji.
3. Zwolnij dźwignię .
Eris
2019-03
Strona 20
3.4 Regulacja siedziska
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu nigdy nie wolno wykonywać żadnych regulacji podczas
jazdy.
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu należy upewnić się, czy siedzisko jest prawidłowo
zablokowane.
Wymontowanie siedziska (Rys. A)
1. Pociągnij dźwignię siedziska do góry.
2. Obróć siedzisko odrobine a nestępnie podnieś je z drążka wysokości .
3. Zwolnij dźwignię siedziska .
Blokowanie siedziska na miejscu (Rys. A)
1. Pociągnij dźwignię siedziska do góry.
2. Umieść siedzenie na drążku regulacji w tym samym czasie trzymaj dźwignie regulacji
naciśniętą.
3. Zwolnij dźwignię siedziska .
4. Sprawdź, czy siedzisko jest odpowiednio zamontowane.
Obracanie siedziska (Rys. A)
1. Pociągnij dźwignię siedziska do góry.
2. Ustaw siedzisko w odpowiednim kierunku.
3. Zwolnij dźwignię siedziska , co spowoduje, że zawsze zatrzyma się ono po obrocie o 90°.
4. Sprawdź, czy siedzisko jest odpowiednio zamontowane.
Regulacja głębokości (Rys. A)
1. Pociągnij dźwignię regulacji głębokości siedziska na zewnątrz.
2. Zmień położenie siedziska , przesuwając je w przód lub w tył na szynach regulacji głębokości .
3. Aby zablokować siedzisko, zwolnij dźwignię po ustawieniu siedziska w odpowiednim położeniu.
4. Lekko obróć siedzisko do momentu zablokowania go na miejscu.
5. Sprawdź, czy siedzisko jest prawidłowo zamocowane.
1 = Dźwignia siedziska
2 = Siedzisko
3 = Dźwignia regulacji głębokości siedziska
4 = Szyny regulacji głębokości siedziska
5 = Drążek wysokości
Rys. A
Eris
2019-03
Strona 21
Regulacja wysokości siedziska (Rys. B)
Możliwa jest regulacja siedziska, dostępne
są 3 wysokości (co 25 mm).
1. Zdejmij obicie siedziska i pokrywę
baterii.
2. Wykręć śruba i nakrętka .
3. Przesuń drążek wysokości w górę/dół
do pożądanej przez siebie wysokości.
4. Dokręć śruba i nakrętka .
5. Zamontuj obicie siedziska i pokrywę
baterii.
6. Sprawdź, czy siedzisko jest prawidłowo
zamocowane.
3.5 Składanie oparcia
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu nigdy nie
wolno wykonywać żadnych regulacji podczas jazdy.
Popchnij oparcie do przodu aby je złożyć.
Pociągnij oparcie do tyłu aby je ponownie rozłożyć.
3.6 Regulacja lusterek wstecznych
Istnieje możliwość regulacji lusterek wstecznych:
Regulacja 1 (strzałka A):
1. Chwyć lusterko wsteczne .
2. Obróć lusterko wsteczne w wybranym kierunku.
Lub
Regulacja 2 (strzałka B):
1. Pociągnij zaślepkę do góry.
2. Poluzuj śrubę lusterka.
3. Delikatnie chwyć rurkę .
4. Obróć rurkę i skieruj lusterko w wybraną stronę.
Rys. B
Eris
2019-03
Strona 22
3.7 Regulacja podłokietników
L PRZESTROGA: Ryzyko przewrócenia - należy upewnić się, że podłokietniki ułożone
symetrycznie od siedziska.
L PRZESTROGA: Ryzyko urazu rurkę wewnętrzną należy montować w bezpiecznej
odległości 50 mm od rurki zewnętrznej.
Istnieje możliwość regulacji szerokość podłokietników:
3.7.1 Regulacja szerokość podłokietnika
1. Zdemontuj pokrętło gwiaździste znajdujące s z tyłu
skutera.
2. Chwyć wewnętrzną, kwadratową rurkę tak, jak pokazano
na rysunku.
3. Przesuń rurkę tak, aby uzyskać żądaną szerokość
podłokietnika (zakres 100 mm z każdej strony:
4. Dokręć wkręt gwiazdkowy .
5. Sprawdź, czy podłokietnik jest poprawnie zamocowany.
3.8 Wymiana opon
L PRZESTROGA: W dętce nie może znajdować się powietrze przed jej zdjęciem.
L PRZESTROGA: Ryzyko uszkodzenia - niewłaściwe postępowanie może doprowadz do
uszkodzenia obręczy.
Przed założeniem nowej dętki należy pamiętać o następujących kwestiach:
Sprawdzić podłoże obręczy oraz stronę wewnętrzną opony czy nie znajdują się tam jakieś ciała obce a
następnie je usunąć. Sprawdzić stan podłoża obręczy, szczególnie w okolicy zaworu powietrza. Należy
używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Firma nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia
wynikające z zastosowania nieoryginalnych cści zamiennych. Prosimy o skontaktowanie się z
waszym specjalistycznym dealerem.
Montaż:
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu- należy sprawdzać, czy ciśnienie jest prawidłowe.
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu - należy upewnić się, że podczas montażu opony żadne
przedmioty lub części ciała nie zostały przytrzaśnięte pomiędzy oponą a obręczą.
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu - przed korzystaniem z skuter należy upewnić się, że
wszystkie śruby mocno dokręcone. Klej do śrub (np. Loctite) należy zastosow na
śruby znajdujące się na wieńcu. Aby klej zadziałał, należy oczyścić śrubę ze smaru i
innych pozostałości.
Eris
2019-03
Strona 23
DEMONTAŻ
1. Odkręć oraz wyciągnij śrubę znajdującą się
na środku to ona trzyma całe koło oraz
flansze na skuterze.
2. Należy delikatnie nacisnąć kołek do
spuszczania ciśnienia znajdujący się na
wentylu , aby spuścić powietrze z koła.
3. Należy okręcić 4 śruby znajdujących się po
wewnętrznej stronie obręczy. Należy
rozdzielić obydwie strony obręczy.
MONTAŻ
Częściowo napompowaną dętkę należy włożyć do
opony.
1. Połącz ze sobą dwie strony obręczy, nałóż
opone na flansze a następnie przykręć
skręcone koło do scootera za pomoca 4 śrub
.
2. Należy przełożyć wentyl przez otwór
w obręczy.
3. Włóż koło oraz flansze a następnie przykrec
do scotera za pomocą śruby montowanej na
środku . Należy napompować opony
do zalecanego ciśnienia.
Należy sprawdzić z obu stron czy dętka nie jest wciśnięta pomiędzy poręc a brzegiem opony.
Nieznacznie wcisnąć zawór powietrza, następnie ponownie wyciągnąć by upewnić się, że opona jest
właściwie usytuowana w miejscu zaworu powietrza.
Aby właściwie napompować koło, należy najpierw wpuścić niewielką ilość powietrza i sprawdzić, czy
oponę można bez problemu ścisnąć palcami. Jeśli linie kontrolne jednakowo odległe od krawędzi
poręczy po obu stronach opony wówczas jest ona usytuowana właściwie. Jeśli nie należy wypuścić
powietrze i usytuować oponę jeszcze raz. Teraz można całkowicie napompować oponę do momentu
osiągnięcia maksymalnego ciśnienia roboczego (należy sprawdzić maksymalne ciśnienie) i założyć
nasadkę na wentyl.
Jedynie ekspert może zagwarantować właściwy montaż. Wykonywanie tej czynności przez inną osobę
niż wyspecjalizowanego sprzedawcę unieważnia gwarancję.
Podczas pompowania opon należy zawsze sprawdzać, czy ciśnienie jest prawidłowe. Właściwe
ciśnienie jest podane na ściankach opony.
Należy stosować wyłącznie te urządzenia do pompowania, które zgodne z przepisami i pokazują
ciśnienie w barach. Firma nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z zastosowania
urządzeń do pompowania opon, które nie zostały dostarczone przez producenta.
3.9 Bezpieczniki termiczne
W celu zabezpieczenia silnika przed przeciążeniem skuter
jest wyposażony w mechanizm zabezpieczający przed
przegrzaniem zamontowany w tylnej części skutera.
Bezpiecznik termiczny automatycznie odłączy zasilanie
silnika, aby zapobiec jego przegrzaniu i tym samym
szybkiemu zużyciu oraz uszkodzeniu. Do urządzenia
zabezpieczającego przed przegrzaniem można uzyskać
dostęp przez szczelinę z tyłu pokrywy z tworzywa
sztucznego.
Eris
2019-03
Strona 24
Urządzenie zabezpieczające przed przegrzaniem może się poluzować w przypadku przekroczenia
maksymalnego dopuszczalnego nachylenia podłoża podczas jazdy po powierzchniach pochyłych.
Przekroczenie maksymalnych dopuszczalnych obciążeń również może spowodować odpadnięcie
mechanizmu. Tak samo jazda z włączonym hamulcem silnika może spowodować przeciążenie.
Maksymalne dopuszczalne wartości podano w rozdziale „Parametry techniczne” niniejszej instrukcji.
Aby móc ponownie korzystać ze skutera, należy zniwelować przyczynę przeciążenia i poczekać,
silnik ostygnie. Następnie należy delikatnie docisnąć mechanizm zabezpieczający przed przegrzaniem.
Then gently switch the thermal safety mechanism back in. Skuter jest ponownie gotowy do użycia.
3.10 Zabezpieczenie przed przewróceniem
Zabezpieczenie przed przewróceniem jest na stałe
przymocowana do ramy w tylnej części skutera. Nie można
jej wymontować. uży ona bezpieczeństwu. Zapobiega
przewróceniu się skutera do tyłu podczas pokonywania
niewielkich przeszkód, które NIE przekraczają podanej
maksymalnej wysokości.
3.11 Wymiana akumulatorów
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko poparzenia - należy unikać kontaktu z kwasem znajdującym sw
akumulatorach. Należy zapewnić dobrą wentylację gniazda akumulatorowego.
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu i uszkodzenia - Do wymiany należy używać wyłącznie baterii
nie nadających się do rozlewania; one oznaczone na baterii symbolem "Nie można
rozlewać".
Wymień obydwie baterie a nie tylko jedną.
W przypadku wymiany baterii w twoim skuterze baterie należy wymienić na taki sam typ (Typ: "AGM-
Absorbed glass mat"baterie).
Dostarczona ładowarka działa poprawnie tylko z bateriami AGM.
Jeśli zmieniłeś typ baterii na inne musisz zmienić również ładowarkę na odpowiednią do tych baterii.
Niewłaściwe ładowanie baterii (używanie nieodpowiedniej ładowarki, niewłaściwy czas ładowania)
unieważnia gwarancję. W przypadku pytań na temat baterii/akumulatorów , ładowarek prosimy o kontakt
ze specjalistą.
Akumulatory mogą być wymieniane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
Okablowanie i ładowarka odpowiednio ułożone w skuter. Nie należy próbować samodzielnego
zmiany położenia okablowania. Niewłaściwa instalacja okablowania może spowodować
przyszczypnięcie przewodów między obudowami akumulatorów, co doprowadzi do usterki układu
elektronicznego skutera.
Należy upewnić sie, że przewody są podłączonego do odpowiedniego akumulatora.
Eris
2019-03
Strona 25
4 Konserwacja
Instrukcje dotyczące konserwacji skuters znajdziesz na stronie internetowej firmy Vermeiren:
http://www.vermeiren.com/.
L UWAGA: Ryzyko obrażeń i uszkodzeń
Naprawa i wymiana części mogą być wykonywane tylko przez osoby przeszkolone. Należy
używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych Vermeiren.
Częstotliwość serwisu zależy od częstotliwości i intensywności użytkowania. Skontaktować
się ze sprzedawcą, aby uzgodnić harmonogram kontroli/konserwacji/napraw.
Przeczytać instrukcje użytkownika dostarczonej ładowarki dotyczące konserwacji
4.1 Instrukcja ponownego użytkowania
4.1.1 Wydanie produktu do ponownego użytkowania
Ostatnia strona tego podręcznika zawiera formularz rejestracyjny dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
w celu zarejestrowania każdej usługi. Ta strona może być również używana przez wypożyczalnię do
odnotowania wymaganej kontroli, czyszczenia, dezynfekcji i konserwacji. Przed każdym ponownym
użyciem sprawdź, czy konserwacja jest zarejestrowana, aby produkt mógł zostać wydany do
ponownego użycia.
4.1.2 Czas konserwacji
Przed każdym użyciem
Sprawdzić następujące punkty:
A Stan akumulatora: naładować akumulator w razie potrzeby, patrz §2.14.
B Stan kół/opon, patrz §4.1.3.
C Wszystkie części: czyste, patrz §4.1.4.
D Konsola kierownicza, okablowanie: nieuszkodzone, np. żadne przewody nie przetarte,
przerwane lub pozbawione izolacji.
E Koła, dyszel, konsola kierownicza: dobrze zabezpieczone.
F Siedzisko i oparcie: wgniecione miejsce, uszkodzenia lub zadrapania. W razie potrzeby wymień
siedzenie i / lub oparcie.
G Skontaktować się z wyspecjalizowanym sprzedawcą w kwestii ewentualnych napraw lub wymiany
części.
Co roku lub częściej
Skuter powinien być sprawdzany i serwisowany przez wyspecjalizowanego sprzedawcę, co najmniej
raz w roku lub częściej. Minimalna częstotliwość czynności konserwacyjnych zależy od natężenia
eksploatacji.
Dlatego należy ją uzgodnić z wyspecjalizowanym sprzedawcą.
W przypadku przechowywania
Upewnij się, że skuter jest przechowywany w suchym miejscu, aby zapobiec rozwojowi pleśni i
uszkodzeniu tapicerki.
Jeśli Twój skuter jest przechowywany przez dłuższy czas, nadal musisz ładować akumulatory co
miesiąc. Aby uzyskać więcej informacji, patrz §2.14.
4.1.3 Koła i opony
A Koła powinny być czyste i wolne od drutów, włosów, piasku i włókien.
B Sprawdzić profil opon. Jeśli bieżnik jest płytszy niż 1 mm, opony należy wymienić. Skontaktować
się z wyspecjalizowanym sprzedawcą w tej kwestii.
C Sprawdź ciśnienie każdej opony. Ciśnienie zależy od jej rodzaju, które można sprawdzić z boku
opony.
D Jeśli opona nie utrzymuje ciśnienia lub jest wyraźnie płaska, skontaktuj się ze sprzedawcą w celu
wymiany.
L UWAGA: Ryzyko zranienia lub uszkodzenia
Upewnij się, że maksymalne ciśnienie nie jest przekroczone podczas pompowania. Spraw
szczegóły z boku opony.
Eris
2019-03
Strona 26
4.1.4 Czyszczenie
L UWAGA: Ryzyko uszkodzenia spowodowanego wilgocią
Konsola kierownicza powinna być czysta i chroniona przed wodą i deszczem.
Nigdy nie używaj węża lub myjki wysokociśnieniowej do czyszczenia skutera.
Wytrzyj wszystkie sztywne części skutera wilgotną szmatką. W razie konieczności używać łagodnego
detergentu odpowiedniego do mycia powierzchni lakierowanych i z tworzyw sztucznych. Tapicerkę
mna czyścić letnią wodą z łagodnym detergentem. Do czyszczenia nie używać ściernych środków
czyszczących.
Otwory wentylacyjne ładowarki powinny bczyste, wolne od nagromadzonego kurzu. W razie potrzeby
zdmuchnąć kurz i oczyścić obudowę ładowarki lekko zwilżoną ściereczką.
4.1.5 Dezynfekcja
L UWAGA: Ryzyko uszkodzenia- Dezynfekcję mogą wykonyw wyłącznie osoby
odpowiednio przeszkolone. Zasięgnąć porady u wyspecjalizowanego sprzedawcy.
5 Koniec użytkowania
Po zakończeniu ytkowania należy poddać skuter utylizacji zgodnie z lokalnie obowiązującymi
przepisami w zakresie ochrony środowiska. Najlepszym sposobem, aby to zrobić, jest demontaż
skutera, w celu ułatwienia transportu części nadających się do przetworzenia. Akumulatory zwykle
zbiera się oddzielnie.
6 Deklaracja zgodności
Ten produkt ma świadectwo CE i jest sklasyfikowany jako wyrób medyczny klasy I.
Znak CE potwierdza zgodność produktu ze standardami ochrony zdrowia,
bezpieczeństwa i środowiska w handlu produktami w obrębie Europejskiego Obszaru
Gospodarczego.
Kopia deklaracji zgodności jest dostępna w naszym serwisie internetowym:
http://www.vermeiren.com/.
Eris
2019-03
Page 1
CS
Obsah
1 Popis výrobku ............................................................................................... 3
1.1 Určené použití 3
1.2 Bezpečnostní pokyny 4
1.3 Technické údaje 5
1.4 Příslušenství; 6
1.5 Součásti 7
1.6 Umístění identifikačního štítku 7
1.7 Vysvětlivky symbolů 8
1.8 Očekávaná životnost 8
2 Použití skútru ................................................................................................ 9
2.1 Poznámky k elektromagnetické kompatibilitě (EMC) 9
2.2 Přenášení skútru 10
2.3 Sestavení a rozložení 10
2.4 Obsluha brzd 11
2.5 Nasednutí a vysednutí 11
2.6 Správná poloha 11
2.7 Jízda 12
2.8 Jízda na rampě 15
2.9 Ovládání skútru přes překážky 15
2.10 Ovládací panel 15
2.11 Neutrál 16
2.12 Transport 16
2.13 Automatické vypnutí napájení 17
2.14 Nabíjení baterií 17
3 Sestavení a nastavení skútru ..................................................................... 19
3.1 Nástroje 19
3.2 Způsob dodání 19
3.3 Nastavení úhlu jednotky řízení 19
3.4 Nastavení sedadla 20
3.5 Sklopení opěradla 21
3.6 Nastavení zpětných zrcátek 22
3.7 Nastavení loketních opěrek 22
3.8 Výměna pneumatiky 22
3.9 Tepelné pojistky 23
3.10 Prevence převrácení 24
3.11 Výměna baterie 24
4 Údržba skútru .............................................................................................. 25
4.1 Instrukce pro opakované použití 25
5 Konec používání ......................................................................................... 26
6 Prohlášení o shodě ..................................................................................... 26
Eris
2019-03
Page 2
CS
Úvod
Nejprve bychom chtěli poděkovat za důvěru, kterou jste nám projevili výběrem našeho skútru.
Očekávaná životnost tohoto skútru je velice závislá na jeho údržbě a péči o něj.
Tento návod pomáhá k tomu, abyste se seznámili s provozem tohoto skútru.
Podstatnou součást záruky skútru tvoří dodržování uživatelských postupů a pokynů pro
údržbu.
V tomto návodu se odráží nejnovější vývoj výrobku. Společnost Vermeiren má právo zavádět
změny, aniž by musela upravovat či měnit dříve dodané modely.
V případě dalších dotazů se obraťte na svého odborného prodejce.
Dostupné informace
Tento návod
Osoby se zrakovým postižením si mohou stáhnout elektronickou verzi tohoto
návodu, kterou jim může přečíst softwarová aplikace text-to-speech.
Prohlášení o shodě ES
Pro uživatele a odborného prodejce
Pokyny pro montáž a demontáž volitelných částí
Pro odborného prodejce
Servisní příručka
Pro odborného prodejce
Kontaktní údaje
Chcete-li najít servis nebo specializovaného prodejce ve vaší blízkosti, kontaktujte nejbližší
pobočku společnosti Vermeiren.
Nejnovější verzi
následujících informací vždy najdete na našich webových stránkách
http://www.vermeiren.com/
. Tyto webové stránky pravidelně navštěvujte, protože tištěná
verze nemusí být aktuální.
Eris
2019-03
Page 3
CS
1 Popis robku
1.1 Určené použití
Skútry slouží k pohodlné osobní dopravě. Tento skútr je určen k přepravě 1 osoby. Na tomto skútru
nevozte žádné další cestující (ani děti).
Tento skútr je určen pouze k přepravě dospělých osob, tedy nikoli zboží či osob mladších 16 let.
Zároveň nesmí být používán osobami, které zjevně trpí fyzickými nebo duševními omezeními, které jim
znemožňují bezpečně řídit skútr v pouličním provozu.
K těmto omezením může patřit:
hemiplegie či paraplegie,
duševní poruchy,
zrakové postižení.
Tento skútr je zařazen do třídy B.
Tento skútr je vhodný pro venkovní použití.
Při zajištění skútru musí být osobní aspekty:
tělesná velikost a hmotnost (max. 140 kg),
fyzický a psychický stav,
bytové podmínky,
životní prostředí.
vzaty v úvahu.
Tento skútr je vhodné používat na rovném povrchu, na němž se dotýkají země všechna čtyři kola a kde
je dostatečný kontakt pro rovnoměrný pohon kol.
Použití na nerovném povrchu (dlažební kostky apod.), ve svahu či v zatáčce a ekonávání překážek
(jako je obrubník) se musíte naučit.
Tento skútr nesmí být používán jako žebřík ani k přepravě těžkých či horkých předmětů.
Pro použití skútru na ulici nebo chodníku se týkají místní zákony a předpisy.
Tento skútr lze používat na chodníku či ulici. Nicméně se za žádných okolností nesmí používat k jízdě
na dálnici nebo silnici mimo obec.
Používejte pouze příslušenství schválené společností Vermeiren.
Výrobce neodpovídá za škody způsobené absencí řádného servisu či vzniknedodržováním poky
v tomto návodu.
Dodržování uživatelských postupů a pokynů k údržbě je nezbytnou součástí záručních podmínek, takže
doporučujeme pečlivé přečtení následujících stránek tohoto návodu.
Osoby se zrakovým postižením se mohou obrátit na prodejce pro pokyny k použití.
Poznámka: Tento výrobek je vhodný a schválený pro opakované použití jiným pacientem, pokud je
dodáván prostřednictvím služby pronájmu. Postupujte podle pokynů v §4.1 .
Eris
2019-03
Page 4
CS
1.2 Bezpečnostní pokyny
! Používejte pouze příslušenství schválené společností Vermeiren.
! Před nasednutím či vysednutím, rozložením nebo přepravou skútru otočte startovací klíček do
polohy „Off“ (vypnuto).
! Při přepravě skútru na něm nesmí sedět žádné osoby.
! Vyzkoušejte si vliv na ovládání skútru při vychýlení žiště, např. od jízdy ve svahu nahoru/dolů
až po jízdu po vrstevnici, nebo při jízdě na nerovném povrchu.
! Nejezděte na ulicích s hustým provozem ani na zablácených, štěrkových, hrbolatých, úzkých,
zasněžených, zledovatělých či vodohospodářských cestách s absencí oplocení nebo živého
plotu.
! Nejezděte na místa, kde byste mohli zapadnout s koly.
! Zajistěte, aby se oblečení či jeho část nezachytila do kol.
! Při zvedání předmětů ležících před, vedle nebo za skútrem zajistěte, abyste se nenakláněli příliš
daleko do strany:
! Ve svahu nikdy skútr neuvádějte do volnoběžné polohy.
! Do svahu nikdy necouvejte.
! Před jízdou v ostré zatáčce snižte rychlost.
! Skútr nikdy neberte na eskalátory.
! Za jízdy držte rukojeti oběma rukama.
! Za jízdy dejte nohy a chodila na místa, která jsou pro ně určena.
! Tento skútr nepoužívejte, když sněží, je mlha nebo fouká silný vítr.
! Při uskladnění či parkování skútru venku jej chraňte před vlhkem pomocí pokrývky.
! Výkon skútru mohou snížit velmi vlhké nebo chladné podmínky.
! Tento skútr používejte striktně v souladu s předpisy. Nejezděte přímo přes překážku (jako je
schod či hrana obrubníku) nebo dolů z vysoké římsy.
! Při jízdě na veřejné vozovce dodržujte dopravní předpisy. Berte ohled na další účastníky uličního
provozu.
! Při řízení skútru nesmíte být nikdy pod vlivem alkoholu či léků, stejně jako i řízení jakéhokoli
jiného vozidla. To platí také pro řízení v interiéru.
! Venku musíte řízení skútru přizpůsobit povětrnostním a dopravním podmínkám.
! Při zdě v noci noste pro lepší viditelnost výrazné oblečení nebo oděvy s reflexními prvky a
zajistěte, aby byly jasně viditelné odrazné prvky skútru a zároveň byla rozsvícená jeho světla.
! Zajistěte, aby nebyla světla skútru nijak znečištěna anebo zakryta jinými předměty.
! Tento skútr nikdy nepoužívejte jako sedadlo v automobilu či jiném vozidle.
! Ověřte, že má vzorek pneumatik dostatečnou hloubku.
! Má-li tento skútr pneumatiky s duší, opatrně je nahustěte na správný tlak (<cf italic="on">viz tlak
uvedený na pneumatikách</cf>) pro zajištění optimálního zatáčení a stabilitu skútru.
! Zajistěte, abyste nikdy nepřesáhli maximální nosnost skútru.
! Nepřetěžujte nákupní košík. Maximální zatížení nákupního košíku je 5 kg.
! Doporučujeme nepoužívat prodlužovací kabel anebo rozdvojku. Nabíječku baterie zapojte přímo
do zásuvky. Doporučujeme nepoužívat zásuvku s časovým spínačem.
Eris
2019-03
Page 5
CS
1.3 Technické údaje
Následující technické údaje jsou platné pro skútr ve standardním nastavení a v optimálních podmínkách
prostředí. Při použití dalšího příslušenství dojde ke změně tabulkových hodnot. Výkon mohou snížit
změny venkovní teploty, vlhkosti, sklonu svahu nahoru či dolů, povrchu a úrovně nabití baterie.
Značka
Vermeiren
Adresa
Vermeirenplein 1/15, B
-
2920 Kalmthout, Belgie
Typ
Skútry
s
pohonem zadních kol, třída B
Max. hmotnost uživatele
140 kg
Model
Eris
Popis
Rozměry
Max. rychlost 6 km/h 10 km/h
Dojezd při nepřetržité jízdě* 35 km (baterie 38 Ah)
45 km (baterie 50 Ah)
29 km (baterie 38 Ah)
37 km (baterie 50 Ah)
Délka 1185 mm
Šířka 570 mm
Výška 1150 mm
Šířka sedadla 435 mm
Délka při složení/demontáži 950 mm
Šířka při složení/demontáži 570 mm
Výška při složení/demontáži 600 mm (sedadlo vyjmuto; jednotka řízení složena)
Celková hmotnost 75 kg
Hmotnost nejtěžší části (kterou lze
demontovat či odebrat)
57 kg (bez sedadla) nebo 46 kg (bez sedadla a baterií)
Hmotnosti částí, které lze
demontovat či odebrat
Sedadlo: 11 kg: Baterie: 26,5 kg
Statická stabilita, svah dolů
Statická stabilita, svah nahoru
Statická stabilita, do stran
Dynamická stabilita
Max. bezpečný sklon
Světlá výška 50 mm (prevence převrácení)
Překonání překážky 75 mm
Úhel roviny sedadla
Efektivní hloubka sedadla 360 mm
Výška plochy sedadla u předního
okraje (měřeno od země)
595 – 645 mm
Výška plochy sedadla u předního
okraje (měřeno od stupátka)
450 – 500 mm
Výška stupátka 145 mm
Úhel opěradla 25°
Výška opěradla 340 mm
Vzdálenost mezi područkou a
sedadlem
180 mm
Přední poloha konstrukce loketní
opěrky
270 mm
Motor Jmen. 320 W, elektromagnetická brzdy
Baterie 38 Ah 50 Ah
Eris
2019-03
Page 6
CS
Značka
Vermeiren
Adresa
Vermeirenplein 1/15, B
-
2920 Kalmthout, Belgie
Typ
Skútry
s
pohonem zadních kol, třída B
Max. hmotnost uživatele
140 kg
Model
Eris
Popis
Rozměry
Regulátor 70 A
Jmenovité napětí (baterie) 2 x 12V
Stupeň ochrany IP X4
Nabíječka baterie 6 A (externí) 8 A (externí)
Konektor USB Ne
Třída ochrany nabíječky baterie IP X1
Třída izolace nabíječky baterie II
Min. poloměr otáčení 2900 mm
Šířka obrácení 2900 mm
Průměr zadních kol (počet) 3.00-4 vzduch (2)
Tlak pneumatik, zadní (hnací) kola Max. 3,5 baru
Průměr řídicích kol (počet) 3.00-4 vzduch (2)
Tlak pneumatik, řídicí kola Max. 3,5 baru
Rukojeť Páka regulace rychlosti
Světla Standardní
Směrové světlo Standardní
Zpětná zrcátka Volitelné
Teplota skladování a používání +5 °C až +40 °C
Provozní teplota elektroniky -10 °C až +40°C
Vlhkost skladování a používání 30 %
Testováno a splňuje požadavky ISO 7176-14:2008
Odolnost proti vznícení podle EN1021-2
Vyhrazujeme si právo na technické změny. Tolerance měření ±15 mm / 1,5 kg / 1,5°.
Ke snížení teoretické vzdálenosti dojezdu dojde při časté jízdě do svahu, na hrubém povrchu nebo při
přejíždění obrubníků. Max. vzdálenost dojezdu byla určena podle normy ISO 7176-4 za ideálních
podmínek.
Tabulka 1: Technické údaje
1.4 Příslušenství;
Pro skútry Eris je k dispozici následující příslušenství:
L VAROVÁNÍ: Riziko zranění - ověřte, že jsou berle řádně upevněny a že nemohou spadnout
na uživatele.
Držák na berle
Skútrový balíček
Horní kryt
Držák na chodítko
Eris
2019-03
Page 7
CS
1.5 Součásti
1.6 Umístění identifikačního štítku
Identifikační štítek je umístěn na zadním krytu. Identifikační štítek se také nachází pod krytem baterie.
1 = Opěradlo
2 = Loketní opěrka /
područka
3 = Sedadlo
4 = Zadní rám
5 = Zadní světlo
6 = Zadní kola
7 = Boční odrazné prvky
8 = Stupátko
9 = Přední kolo
10= Přední světlo
11= Přední směrová světla
12= Zpětné zrcátko
13= Rukojeti
14= Parkovací brzda
15= Páka nastavení úhlu
jednotky řízení
16= Nákupní košík
Eris
2019-03
Page 8
CS
1.7 Vysvětlivky symbolů
Max. hmotnost
Venkovní použití
Domácí použití (pouze pro nabíječku baterie)
Oddělené obnovení a recyklace elektrických a elektronických zařízení (pouze pro
nabíječku
Třída ochrany II
Max. bezpečný sklon
Shoda s CE
Max. rychlost
Není určeno k použití jako sedadlo v motorovém vozidle
Typ
Varování: Pozor na skřípnutí rukou / prstů
1.8 Očekávaná životnost
Průměrná životnost tohoto skútru je 5 let. V závislosti na četnosti použití, jízdních podmínkách a údržbě
se životnost tohoto skútru prodlouží nebo zkrátí.
Eris
2019-03
Page 9
CS
2 Použití skútru
Tato kapitola popisuje každodenní použití. Tyto pokyny slouží pro uživatele a odborného prodejce.
Skútr je dodáván odborným prodejcem, který jej úplně sestavil. Pokyny pro odborného prodejce o tom,
jak skútr sestavit, jsou uvedeny v odst. 3.
2.1 Poznámky k elektromagnetické kompatibilitě (EMC)
Tento skútr byl testován podle normy ISO 7176-21.
Zde musíme upozornit na to, že zdroje elektromagnetického záření (např. mobilní telefony) vždy
generují rušení. Vlastní elektronika skútru může také rušit ostatní elektrické spotřebiče.
Abyste snížili vliv elektromagnetických zdrojů rušení, přečtěte si následující varování:
L VAROVÁNÍ: Tento skútr může rušit provoz zařízení v blízkém okolí, které vyzařuje
elektromagnetické pole.
L VAROVÁNÍ: Jízdní výkon skútru může být ovlivněn elektromagnetickými poli (např.
generátorů elektřiny nebo zdrojů vysokého napětí).
L VAROVÁNÍ: Nepoužívejte žádný přenosný televizní/rádiový přijímač v bezprostřední
blízkosti skútru, který je zapnutý.
L VAROVÁNÍ: Nepoužívejte žádný přenosný televizní/rádiový přijímač v bezprostřední
blízkosti skútru, který je zapnutý.
L VAROVÁNÍ: Nepoužívejte žádnou vysílačku ani mobilní telefon v bezprostřední blízkosti.
L VAROVÁNÍ: V případě výskytu nenadálých pohybů nebo brzdění vypněte skútr ihned, jak
to bude bezpečné.
Na elektronický systém skútru mohou mít rušivá magnetická pole negativní účinky. K nim patří např.:
odpojení motorové brzdy,
nekontrolovatelné chování skútru,
neúmyslné pohyby řízení.
V přítomnosti velmi silných či trvale rušivých polí může dokonce dojít k úplnému zničení nebo trvalému
poškození elektronických systémů.
K možným zdrojům záření patří:
instalace přenosných přijímačů a vysílačů (přijímač a vysílač s pevnou anténou upevněnou
přímo na jednotce vysílače);
- vysílací a přijímací soupravy,
- mobilní telefony nebo ruční vysílačky,
- přenosná televizní, rádiová a navigační zařízení,
- ostatní osobní vysílací zařízení,
mobilní vysílací a přijímací zařízení středního dosahu (např. antény automobilů nainstalované
na vnější části vozidla);
- pevné vysílací a přijímací soupravy,
- pevná mobilní vysílací a přijímací zařízení,
- pevné rádiové, televizní a navigační systémy,
vysílací a přijímací zařízení velkého dosahu;
- rádiové a televizní věže či stožáry,
- soupravy amatérského rádia.
Eris
2019-03
Page 10
CS
Ostatní domácí zařízení, jako jsou přehrávače CD, notebooky, bezdrátové telefony, rádia AM/FM,
elektrické holicí strojky a fény, podle našich informací nemají žádný vliv v případě, že fungují správně a
jejich kabeláž je v bezvadném stavu. Pro zajištění bezpečného provozu tohoto skútru dodržujte pokyny
v návodech k obsluze, které jsou k těmto elektrickým přístrojům dodány:
1. kd je poháněné vozidlo zapnuto (ON), nepoužívejte ruční vysílače a přijímače, jako jsou rádia
s občanskými frekvencemi (CB), ani nezapínejte osobní komunikač zařízení, jako jsou mobilní
telefony;
2. zjistěte si okolní vysílače, jako jsou rádiové nebo televizní stanice, a nejezděte v jejich blízkosti;
3. v případě výskytu nenadálých pohynebo brzdění vypněte poháněné vozidlo (OFF) ihned, jak to
bude bezpečné;
4. nezapomeňte, že po přidá příslušenství či součástí nebo úpra vozidla může být poháněné
vozidlo citlivější na elektromagnetické rušení (EMI) (Poznámka: na vyhodnocení jejich vlivu na
celkovou odolnost poháněného vozidla neexistuje žádný jednoduchý způsob).
Intenzita rušivé elektromagnetické energie (EMI) je měřena ve voltech na metr (V/m). Jakékoli
poháněné vozidlo může odolat EMI do určité intenzity. Ta se nazývá „úroveň odolnosti“. Čím vyšší je
úroveň odolnosti, tím vyšší je ochrana. Součastechnologie dokážou dosáhnout úrovně odolnosti
alespoň 20 V/m tato hodnota poskytuje užitečnou ochranu před žnými zdroji, které vyzařují EMI.
Tento model poháněného vozidla, jak je dodáván bez dalších úprav, má úroveň odolnosti 20 V/m bez
jakéhokoli přidaného příslušenství.
2.2 Přenášení skútru
Nejlepší způsob pro přenášení skútru je využít jeho neutrální režim. epněte skútr na neutrál a přesuňte
jej na požadované místo.
Není-li tento způsob možný, lze skútr přenést tímto postupem:
1. Vypněte skútr.
2. Odeberte vyjímatelné části (sedadlo a baterie).
3. Uložte odebrané části na bezpečné místo.
4. Přeneste rám + jednotku řízení pomocí 2 či 3 osob na požadované místo. Rám uchopte za
podvozek a nikoli za nárazníky nebo plastové části. Pouze za pevné části rámu.
2.3 Sestavení a rozložení
L VAROVÁNÍ: Riziko zranění – zajistěte, aby byly všechny části řádně sestaveny.
L VAROVÁNÍ: Riziko zranění sestavení a rozložení smí provádět pouze vyškolený
personál (např. odborný prodejce).
L VAROVÁNÍ: Riziko zranění – u kabelů buďte opatrní, abyste se neřízli či nepohmoždili.
L VAROVÁNÍ: Riziko zranění – před rozložením skútru jej vypněte.
L POZOR: Nebezpečí skřípnutí – nedávejte prsty mezi součásti tohoto skútru
Při rozložení postupujte tímto způsobem:
Vypněte skútr.
Odeberte sedadlo (viz kapitola „Nastavení sedadla“).
Zvedněte zadní plastový kryt baterií.
Povolte popruhy, jež slouží k upevnění
baterií na místo.
Odpojte všechny konektory baterií
(nikoli ty lové) i všechny zástrčkové a
zásuvkové konektory kabelů.
Vyjměte baterie ven.
Sklopte jednotku řízení dolů.
Eris
2019-03
Page 11
CS
Při opětovném sestavení postupujte takto:
Vyklopte jednotku řízení nahoru.
Vložte baterie zpět na místo a zapojte
jejich konektory (konektory stejné barvy patří
k sobě).
Pomocí popruhů upevněte baterie tak,
aby se nepohybovaly ani při jízdě.
Nasaďte zadní plastový kryt.
Nasaďte sedadlo (viz kapitola
„Nastavení sedadla“).
2.4 Obsluha brzd
Použití elektromagnetických brzd:
1. pusťte páčku rychlosti či pohonu zaktivuje se elektromagnetická brzda v motoru a skútr se
zastaví.
Použití parkovacích brzd (volitelné):
1. stiskněte brzdovou páčku směrem k rukojeti,
2. uvolněte brzdovou páčku .
Sílu parkovací brzdy lze seřídit napínačem brzdového
kabelu.
2.5 Nasednutí a vysednutí
L VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu - před nasednutím a vysednutím ze skútru vždy vypněte
skútr.
1. Zaparkujte skútr co nejblíže k místu, kde chcete
nasednout či vysednout.
2. Zkontrolujte, že je ovládací panel (skútr) vypnutý
(OFF).
3. Zvedněte loketní opěrku na straně, kde chcete
nasednout či vysednout.
4. Nasedněte na sedadlo skútru nebo z něj
vysedněte.
2.6 Správná poloha
Pro komfortní používání skútru uvádíme několik doporučení:
1. zajistěte polohu zad co nejblíže k opěradlu,
2. stehenní část nohou musí být vodorovně.
Eris
2019-03
Page 12
CS
2.7 Jízda
L VAROVÁNÍ: Nebezpečí popálení - dávejte pozor při dotyku, pokud se po delší dobu
pohybujete v horkém nebo studeném prostředí (slunce, extrémní chlad, sauna, atd.) po určitou
dobu buďte opatrní při dotyku – povrchy skútru mohou absorbovat okolní tepelnou energii.
L VAROVÁNÍ: Riziko nebezpečných nastavení – použijte pouze nastavení popsaná v tomto
návodu.
L VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu - před nasednutím a vysednutím ze skútru vždy vypněte skútr.
2.7.1 Příprava k použití
Když skútr používáte poprvé, zajistěte, aby stál na vodorovném povrchu. Všechna kola se musejí
dotýkat země.
1. Před prvním použitím nabijte baterie na plnou kapacitu.
2. Ověřte, že je zapojen motor.
3. Nastavte jednotku řízení do nejpohodlnější polohy a zajistěte, aby byla řádně upevněna.
4. Ověřte, že je sedadlo zaaretováno do jízdní polohy.
5. Posaďte se na sedadlo a zkontrolujte, že jsou obě loketní opěrky sklopeny, aby na nich mohly
spočinout ruce.
6. Vložte kontaktní klíč a otočte jím doprava. Než stisknete rychlostní páčku, počkejte alespoň 3
sekundy, jinak dojde k alarmu ochrana časovým zpožděním“. V případě potřeby zapněte
přední světla.
7. Na indikátoru baterie ověřte, že má dostatečnou kapacitu pro danou zdu. Pokud tomu tak není,
dobijte baterie ještě před odjezdem.
Nyní přepněte regulaci rychlosti na ovládacím panelu do minimální polohy. Skútr je teď ipraven
k použití. Nastavení vyšší rychlosti používejte tehdy, když máte jistotu, že skútr umíte jednoduše
ovládat a řídit.
Před jízdou v rušných a potenciálně nebezpečných oblastech se dobře seznamte s obsluhou tohoto
skútru. Školte se na volném a otevřeném prostranství, jako je park.
2.7.2 Úkony po použití
Před sesednutím ze skútru ověřte, že se všechna čtyři kola dotýkají země zároveň.
Potom otočením klíčku do polohy „OFF“ (indikátor nabíjení zhasne) vypněte integrované světlo.
2.7.3 Parkování
Jakmile je skútr vypnut, nelze do jízdního systému odesílat žádné příkazy. Před opětovným zapnutím
skútru tak nebudete moci deaktivovat elektromagnetické brzdy. Skútr parkujte vždy na místech, jjsou
dobře hlídaná či zřetelně viditelná.
2.7.4 První jízda
L VAROVÁNÍ: Mějte skútr vždy pod kontrolou zvykněte si na jízdní vlastnosti tohoto
skútru.
L VAROVÁNÍ: Mějte skútr vždy pod kontrolou nepoužívejte obě strany rychlostní páčky
najednou. Mohlo by to znemožnit ovládání tohoto skútru.
L VAROVÁNÍ: Mějte skútr vždy pod kontrolou, riziko zranění nenastavujte rychlost za
jízdy.
L VAROVÁNÍ: Riziko zranění při jízdě skútru zpět ověřte, že za vámi nejsou žádné osoby
ani předměty.
Eris
2019-03
Page 13
CS
Jízda
Po nasednutí na skútr jej nastartujte podle popisu výše, uchopte rukojeti oběma rukama a pomocí prstů
stiskněte rychlostní páčku v požadovaném směru, t.j.:
AKCE STISKNUTÍ PRAVOU RUKOU = POHYB DOPŘEDU
AKCE STISKNUTÍ LEVOU RUKOU = POHYB DOZADU
Při použití skútru v interiéru na něm nezařazujte nejvyšší rychlost.
Jízda na chodníku
Při použití skútru na chodníku zajistěte, aby byl omezovač rychlosti nastaven na nejnižší hodnotu. Max.
rychlost i z na chodníku se liší podle předpisů země provozu skútru. Viz dopravní předpisy
příslušné země.
Pro použití na ulici či soukromém pozemku lze omezovač rychlosti nastavit na nejvyšší hodnotu.
Brzdění
Chcete-li zabrzdit, pusťte rychlostní páčku ta se vrátí do nulové polohy a plynule zpomaluje skútr
do úplného zastavení. Zkoušejte pouštění páčky a brzdění, až si na to u skútru zvyknete. Musíte být
schopni odhadnout, jak bude tento skútr při jízdě nebo brzdění reagovat.
Za jízdy skútr nevypínejte (OFF), protože by došlo k nouzovému zastavení a možnému riziku nehody
anebo zranění.
Jízda v zatáčce či ostré zákrutě
L VAROVÁNÍ: Riziko převrácení – před zatáčkou či ostrou zákrutou snižte rychlost.
L VAROVÁNÍ: Riziko skřípnutí – vždy udržujte dostatečnou vzdálenost od zdí, rohů a
překážek.
L VAROVÁNÍ: Riziko převrácení neprovádějte se skútrem žádná„esíčka“ ani s ním
nezatáčejte chaoticky.
V zatáčkách či ostrých zákrutách používejte obě ruce k otáčení rukojetí v požadovaném směru. Přední
kola se budou otáčet spolu s nimi a tím zatočí skútr novým směrem. Je velmi důležité zajistit, aby měl
skútr při jízdě v zatáčce či ostré zákrutě dostatek místa pro svůj průjezd. K úzkému průjezdu je nejlepší
si najet ve velkém oblouku, abyste mohli vjet do jeho nejužší části co možná nejpříměji zepředu.
Nezapomínejte, že zadní část skútru bude ve většině případů širší než ta přední.
Zajistěte, abyste do zatáček či ostrých zákrut nevjeli šikmo. „Řezáním zatáčekdochází často k tomu,
že zadní kola přejedou přes překážky a skútr ztratí stabilitu.
2.7.5 Pohyb dozadu
L VAROVÁNÍ: Mějte skútr vždy pod kontrolou zvykněte si na jízdní vlastnosti tohoto
skútru.
L VAROVÁNÍ: Ovládejte rychlost – dozadu se pohybujte vždy nejnižší možnou rychlostí.
L VAROVÁNÍ: Riziko kolize – při pohybu dozadu se vždy dívejte tímto směrem.
Jízda dozadu vyžaduje zvýšenou pozornost a opatrnost (AKCE LEVÉ RUKY). To vysvětluje, proč jsme
výrazně snížili rychlost pohybu dozadu ve srovnání s jízdou dopředu. Při jízdě vzad však přesto
doporučujeme uvést rychlostní páčku do polohy minimální hodnoty.
Nezapomínejte na to, že zatáčení při zdě dozadu opačný směr než i zdopředu a že tento
skútr zatočí přímo v požadovaném směru.
Eris
2019-03
Page 14
CS
2.7.6 Jízda do svahu
L VAROVÁNÍ: Mějte skútr vždy pod kontrolou zvykněte si na jízdní vlastnosti tohoto
skútru.
L VAROVÁNÍ: Mějte skútr vždy pod kontrolou – nikdy nezařazujte neutrál ve svahu.
L VAROVÁNÍ: Ovládejte rychlost – do svahu se pohybujte co nejrychleji.
L VAROVÁNÍ: Riziko převrácení nepřekračujte maximální sklon statické stability do svahu
(viz odstavec „Technické údaje“).
L VAROVÁNÍ: Při jízdě do svahu nikdy necouvejte.
Sedící pozice, jízda do svahu
Nastavte hloubku sedadla a úhel opěradla sedadla ve většině předních poloh, viz sekce 3.4 a
3.5 pro nastavení.
Při stoupání do strmého terénu vždy sklopte dopředu.
Ke svahu najíždějte vždy kolmo, tj. přímo zepředu. Aby nedošlo k převrácení skútru, musíte po celou
dobu zajistit kontakt všech čtyř kol s povrchem (rampy, příjezdocesty atd.). Při jízdě do prudkého
svahu se vždy nakloňte dopředu. Skútr je poháněn prostřednictvím diferenciálu. Proto musejí obě hnací
kola neustále zůstávat v kontaktu se zemí. Jakmile některé hnací kolo ztratí kontakt se zemí,
bezpečnostní zařízení ihned přeruší dodávku energie do obou kol a tím dojde k zastavení skútru.
Zastavíte-li ve svahu, protože jste uvolnili akcelerátor, zabrání zpětnému pohybu skútru motorová brzda.
Jakmile se akcelerátor vrátí do nulové polohy, zaktivuje se motorová brzda.
Chcete-li pokračovat v jízdě do svahu, stiskněte rychlostní páčku do max. polohy, aby mělo pohonné
ústrojí dostatek energie. Tím je umožněn pomalý výjezd tohoto skútru do svahu.
Nemůže-li se skútr rozjet do svahu, otočte regulací rychlosti nahoru a zkuste to znovu.
Při zdě ve svahu se může indikátor baterie pohybovat nahoru a dolů. Jde o normální jev, s nímž si
nemusíte dělat starosti.
2.7.7 Jízda ze svahu
L VAROVÁNÍ: Mějte skútr vždy pod kontrolou zvykněte si na jízdní vlastnosti tohoto
skútru.
L VAROVÁNÍ: Mějte skútr vždy pod kontrolou – nikdy nezařazujte neutrál ve svahu.
L VAROVÁNÍ: Ovládejte rychlost – ze svahu se pohybujte co nejpomaleji.
L VAROVÁNÍ: Riziko převrácení – vyhýbejte se ostrým zákrutám.
L VAROVÁNÍ: Riziko převrácení – nepřekračujte maximální sklon statické stability ze svahu
(viz odstavec „Technické údaje“).
Ke svahu dolů najíždějte vždy kolmo, tj. přímo zepředu. Při šikmém najetí ke svahu může některé kolo
ztratit kontakt se zemí (nebezpečí převrácení). Jakmile jedno ze zadních kol ztratí kontakt se zemí,
ihned se přeruší dodávka energie a tím dojde k zastavení skútru.
Hmotnost skútru zvyšuje rychlost jízdy ze svahu dolů. Otáčením regulace rychlosti dolů přizpůsobte
rychlost jízdy podmínkám.
Ve svahu dolů se vyhýbejte ostrým zákrutám. Váha skútru může způsobit jeho zvednutí na jedné straně
nebo dokonce převrácení při průjezdu zatáčkou.
Sedící pozice, jízda ze svahu
Nastavte úhel hloubky sedadla a opěrku zad tak, abyste se posadili co nejvíce dozadu, viz část
§ 3.4 a § 3.5 pro nastavení.
Při sjíždění ze strmého terénu se vždy opíráte dozadu.
Eris
2019-03
Page 15
CS
2.8 Jízda na rampě
L VAROVÁNÍ: Riziko zranění – nepřekračujte max. povolenou nosnost rampy.
L VAROVÁNÍ: Riziko zranění – zvolte správný typ rampy, aby nedošlo k žádnému zranění či
poškození.
L VAROVÁNÍ: Riziko zranění – nezapomínejte, že podstatná váha elektrického skútru
generuje velké zpětné síly, když asistent či asistentka přetlačuje skútr přes rampu.
L VAROVÁNÍ: Riziko zranění zajistěte, aby měla kola dostatečnou výšku pro přejetí přes
světlou výšku rampy. Rám skútru se nesmí rampy ani dotknout.
Chcete-li použít rampu k přejezdu přes překážku, berte v úvahu následující věci:
1. zjistěte si max. nosnost dané rampy přímo od výrobce;
2. po rampě jezděte nejnižší možnou rychlostí;
3. viz pokyny v kapitole „První jízda“.
2.9 Ovládání skútru přes překážky
2.9.1 Řešení překážek
L VAROVÁNÍ: Riziko zranění kvůli neočekávanému pohybu
Tento skútr nepoužívejte na eskalátoru.
NIKDY nejezděte na svahy, překážky, schody či obrubníky, které mají větší hodnoty než
uvedené v technických údajích v kapitole §Error! Reference source not found..
Na obrubník vždy najíždějte zepředu.
Při jízdě nahoru či dolů ověřte, že se všechna kola dotýkají země.
L POZOR: Riziko poškození
V případě potřeby skútr před najetím na překážku či obrubník trochu zrychlete krátkým
rozjezdem. Nedopusťte, abyste vy či tento skútr museli zvládat velký zpětný ráz.
2.10 Ovládací panel
Přepněte spínací klíč ON/OFF (Zap./Vyp.) do polohy Zap. Než stisknete rychlostní páčku, počkejte
alespoň 3 sekundy, jinak dojde k alarmu „ochrana časovým zpožděním“.
Tím se rozsvítí indikátor stavu baterie , který zobrazí aktuální kapacitu baterií.
Nyní otočte regulaci rychlosti na požadovanou rychlost jízdy.
Stiskněte rychlostní páčku pomocí prstů k rukojeti (pravou páčku pro pohyb dopředu, levou páčku
pro pohyb dozadu).
Chcete-li zatroubit, stiskněte tlačítko klaksonu .
Chcete-li rozsvítit přední a zadní světla, stiskněte tlačítko světel .
Pro zapnutí nouzových blikajících světel stiskněte tlačítko .
Chcete-li rozsvítit směrová světla, stiskněte požadované tlačítko nebo (levé = levé směrové
světlo, pravé = pravé směrové světlo).
Chcete-li skútr zastavit, uvolněte rychlostní páčku pod ovládacím panelem.
1
2
3
4
5
6
7
8
1 = Indikátor problému
2 = Regulace rychlosti
3 = Přední světla
4 = Klakson
5 = Směrové světlo (levé)
6 = Nouzová světla
7 = Směrové světlo (pravé)
8 = Indikátor stavu baterie
Eris
2019-03
Page 16
CS
Za změny v softwaru je odpovědná společnost Vermeiren. Pro změny v softwaru se obraťte na
společnost Vermeiren.
2.11 Neutrál
L VAROVÁNÍ: Mějte skútr vždy pod kontrolou – nikdy nezařazujte neutrál ve svahu.
L VAROVÁNÍ: Mějte skútr vždy pod kontrolou nikdy nezařazujte neutrál ve svahu. Mohlo
by dojít k nechtěnému pohybu.
L VAROVÁNÍ: Riziko zranění – nikdy nezvedejte elektronický pohon před zastavením
motoru či převodů, aby nedošlo k přehřátí motoru.
Skútr disponuje volnoběžným zařízením, které je dostupné a ovladatelné prostřednictvím asistenta či
uživatele, jenž nesedí na skútru. Neutrál byste měli používat pouze pro přepravu skútru nebo jeho výjezd
z nebezpečné zóny.
Zařaďte neutrál skútru pomocí páky zastavení motoru na zadní straně skútru.
Jízda
1. Dejte páku zastavení motoru do jízdní polohy. Tím se znovu spojí motor a převodovka.
2. Přepněte klíček ON/OFF (Zap./Vyp.) do polohy Zap.
3. Nyní je možná jízda řízená elektronicky.
Neutrál
1. Přepněte klíček ON/OFF (Zap./Vyp.) do polohy Vyp.
2. Dejte páku zastavení motoru na neutrál (viz štítek). Tím se rozpojí motor od převodovky.
3. Nyní lze skútr tlačit bez elektronického pohonu.
2.12 Transport
2.12.1 Letecky
Vzhledem k tomu, že skútr je vybavena neplnitelným akumulátorem AGM, je možné přepravovat skútr (jako
celek) letadlem. Před rezervací letu se obraťte na vaši leteckou společnost pro správné postupy při
manipulaci.
Před předáním skútru personálu letiště odpojte a v případě potřeby vyjměte baterii ze skútru. Viz také
kapitola §3.11 o výměně baterie.
Eris
2019-03
Page 17
CS
2.12.2 Autem
L NEBEZPEČÍ: Riziko zranění skútr není vhod pro použití jako sedadlo
v motorovém vozidle, jak je vyznačeno symbolem na následujícím obrázku.
L VAROVÁNÍ: Riziko zranění – před přepravou odeberte všechny volné části.
L VAROVÁNÍ: Riziko zranění – během přepravy nesmí být pod skútrem, na stupačce ani na
sedadle žádné osoby či předměty.
L VAROVÁNÍ: Riziko zranění zajistěte, aby byl skútr řádně upevněn. Tím lze předejít
zranění cestujících při nehodě nebo náhlém zabrzdění.
L VAROVÁNÍ: Nebezpečí skřípnutí – nedávejte prsty mezi součásti tohoto skútru
Nejlepší způsob, jak skútr dopravit do vozidla, je najet s ním do automobilu pomocí rampy.
Nemáte-li se skútrem zkušenosti s jízdou po nakloněrovině, můžete na něm také zařadit neutrál a
po rampě jej zatlačit do automobilu.
Pokud se celý skútr nevejde do vozidla, je také možné jej přepravit následujícím postupem:
1. Před přepravou odeberte všechny oddělitelné části (sedadlo apod.).
2. Uložte odebrané části na bezpečné místo.
3. Je-li to možné, pro úsporu váhy vyjměte baterie / bateriové boxy.
4. Sklopte jednotku řízení dolů pomocí nastavení úhlu.
5. Umístěte skútr do vozidla prostřednictvím 2 až 3 osob.
6. Upevněte rám skútru bezpečně k vozidlu.
2.13 Automatické vypnutí napájení
Aby nedocházelo k nežádoucímu vybíjení baterie, je skútr vybaven funkcí automatického vypnutí
napájení. Je-li skútr zapnutý, bude po určité dojeho nečinnosti automaticky vypnut. Pokud k tomu
dojde, stačí skútr vypnout, znovu zapnout a bude opět připraven k použití.
2.14 Nabíjení baterií
L
VAROVÁNÍ
Riziko zranění a poškození kvůli požáru
Používejte pouze baterii/baterie a nabíječku dodas výrobkem. Použití jakékoli jiné
baterie či nabíječky může být nebezpečné (riziko požáru).
Pro případnou výměnu se obraťte na svého odborného prodejce.
Za žádných okolností neotevírejte ani neměňte baterii, nabíječku, kabely či zástrčky,
ani neměňte žádné body připojení!
Nabíječka je určena pouze k nabíjení baterie či baterií dodaných se skútrem, ni
koli
k nabíjení jakýchkoli jiných baterií.
Chraňte baterii a nabíječku baterie před plameny, vysokými teplotami (> 50 °C),
vlhkostí, slunečním zářením a silnými otřesy (např. při upuštění). Pokud již k tomu
došlo, baterii NEPOUŽÍVEJTE.
Baterii nabíjejte po
mocí dodané nabíječky v dobře větrané stnosti mimo dosah
dětí.
K nabíjení nepoužívejte prodlužovací kabel
L POZOR
Riziko zranění
V závislosti na použití, terénu a jízdních podmínkách může být výdrž baterie kratší či
delší.
Při plánování jízdy
berte v úvahu stav nabití baterie. Mějte na paměti akční rádius dané
baterie, viz technické údaje v §1.3.
POZOR
Riziko poškození baterie anebo zkrácení její životnosti
Přečtěte si návod k obsluze nabíječky a dodržujte bezpečnostní pokyny, které se
týkají.
Je-li skútr delší dobu
skladován, doporučujeme baterii pravidelně nabíjet (přibl.
jednou za měsíc).
Eris
2019-03
Page 18
CS
Nepřerušujte nabíjecí cyklus a vyčkejte, dokud není nabíječkou indikováno úplné
nabití baterie, viz návod k obsluze nabíječky. Baterii nenabíjejte v krátkých časových
intervalech. Poznámka: to se NETÝ lithiových baterií.
Je-
li baterie zcela vybita, může dojít k jejímu nevratnému poškození. Proto zajistěte,
aby byla baterie včas nabita.
Je-
li baterie delší dobu vystavena extrémnímu chladu, dojde ke zkrácení její
životnosti, viz technické údaje v §1.3.
Zajistěte, aby byly všechny body připojení na baterii a bod připojení v prostoru pro
baterii bez prachu a jiných nečistot.
Chraňte baterii před velkými zdroji elektromagnetického záření.
Před prvním použitím nové baterie ji plně nabijte.
Světlo vyzařující diody LED na jednotce řízení ukazují zbývající kapacitu baterií ve skútru. Je-li zapnuta
nabíječka baterie a nesvítí žádná dioda LED, zkontrolujte pojistku. Nesvítí-li červená dioda LED, je
vadná nabíječka – obraťte se na odborného prodejce.
1. Vypněte skútr (VYP).
2. NEJPRVE zapojte nabíječku baterie do el.
zásuvky 220 V~.
3. Otevřete ochrannou krytku u konektoru
nabíjení (2).
4. Připojte nabíječku k baterii.
5. Vysvětlení indikátorů na nabíječce viz návod
k obsluze nabíječky baterií.
6. Když dojde k úplnému nabití baterie, odpojte
ji od nabíječky.
7. Zapněte skútr (ZAP) a ověřte, zda svítí
všechna světla indikátoru stavu baterie.
8. Odpojte nabíječku ze zásuvky, nechte ji
vychladnout a pak ji uložte na suché místo.
V případě jakýchkoli problémů, když nelze baterii nabíjet
podle následujících pokynů, se obraťte na svého odborného prodejce.
Když se po nabíjení na ovládací konzole zobrazí chybový kód Zabránění zdy“, ověřte řádné
odpojení nabíječky baterií. Toto bezpečnostní opatření zabrání jízdě s nabíječkou, která je ješ
připojena k el. síti
1 = Klíček
2 = Konektor nabíječky baterie
Eris
2019-03
Page 19
CS
3 Sestavení a nastavení skútru
Pokyny v této kapitole slouží pro uživatele a odborného prodejce.
Chcete-li najít servisní středisko či odborného prodejce ve svém okolí, kontaktujte nejbližší středisko
společnosti Vermeiren. Seznam poboček Vermeiren je uveden na poslední straně tohoto návodu.
L VAROVÁNÍ: Riziko nebezpečných nastavení použijte pouze nastavení popsaná v tomto
návodu.
L VAROVÁNÍ: Riziko převrácení – i povolené variace nastavení mohou změnit stabilitu tohoto
skútru (náklon dozadu nebo do stran).
3.1 Nástroje
Pro sestavení skútru jsou potřeba tyto nástroje:
Sada plochých klíčů č. 13, 17
Sada inbusových klíčů č. 6
3.2 Způsob dodání
Obsahem dodávky skútru musí být:
rám s loketními opěrkami, jednotka řízení, zadní a přední kola;
stupačka;
sedadlo a opěradlo;
baterie (2x), motor;
nákupní košík;
zpětná zrcátka (2x);
parkovací brzda;
nabíječka baterií;
příslušenství;
návod.
3.3 Nastavení úhlu jednotky řízení
Jednotku řízení lze naklonit pod mnoha různými úhly (souvisle), aby vyhovovala každému řidiči. Úhel
panelu řízení (A) je nastavitelný mezi 0 ° (horizontální, bez sedačky) a 80 ° (nejvyšší poloha).
L VAROVÁNÍ: Riziko zranění – nastavení úhlu nikdy neprovádějte za jízdy.
L VAROVÁNÍ: Riziko zranění – před nastavením úhlu jednotky řízení skútr vždy vypněte.
L VAROVÁNÍ: Riziko zranění – nenaklánějte se celým tělem nad jednotku řízení.
1. Stiskněte páku dolů.
2. Nastavte jednotku řízení do požadované polohy.
3. Uvolněte páčku .
Eris
2019-03
Page 20
CS
3.4 Nastavení sedadla
L VAROVÁNÍ: Riziko zranění – nastavení sedadla nikdy neprovádějte za jízdy.
L VAROVÁNÍ: Riziko zranění – ověřte, že je sedadlo dobře zaaretováno.
Vyjmutí sedadla (obr. A)
1. Мytáhněte držadlo sedadla nahoru.
2. Sedadlo rochu natočte a zvednutím jej vyjměte ze seřizovací tyče .
3. Uvolněte páku sedadla .
Zaaretování sedadla na místě (obr. A)
1. Мytáhněte držadlo sedadla nahoru.
2. Položte sedadlo na seřizovací t a zároveň držte páku sedadla stisknutou.
3. Uvolněte páku sedadla .
4. Ověřte, že je sedadlo řádně zaaretováno.
Otočení sedadla (obr. A)
1. Мytáhněte držadlo sedadla nahoru.
2. Otočte sedadlo požadovaným směrem.
3. Uvolněte páku sedadla , a sedadlo se pak vždy zastaví po 90°.
4. Ověřte, že je sedadlo řádně zaaretováno.
Nastavení hloubky (obr. A)
1. Vytáhněte páku nastavení hloubky sedadla ven.
2. Posuňte sedadlo na kolejnicích hloubky sedadla dopředu či dozadu.
3. Chcete-li sedadlo zaaretovat na místě, uvolněte páku jakmile je sedadlo v požadované poloze.
4. Sedadlem trochu otočte, až se zaaretuje na místě.
5. Ověřte, že je sedadlo řádně zaaretováno.
1 = Páka sedadla
2 = Sedadlo
3 = Páka nast. hloubky sedadla
4 = Kolejnice hloubky sedadla
5 = Seřizovací tyč
Obr. A
Eris
2019-03
Page 21
CS
Nastavení výšky sedadla (obr. B)
Výšku sedadlo lze nastavit do 3 různých
poloh (v krocích po: 25 mm).
1. Nasaďte sedadlo a kryt baterie.
2. Vyjměte šroub a matici .
3. Posuňte seřizovací tyč nahoru/dolů
v pevné trubce , a nastavte tak, aby
mělo sedadlo výšku pro pohodlné sezení.
4. Upevněte šroub a matici .
5. Nasaďte sedadlo a kryt baterie.
6. Ověřte, že je sedadlo řádně
zaaretováno.
3.5 Sklopení opěradla
L VAROVÁNÍ: Riziko zranění nastavení
sedadla nikdy neprovádějte za jízdy.
Chcete-li opěradlo sklopit, zatlačte jej
dopředu.
Chcete-li opěradlo napřímit, vytáhněte jej
nahoru.
Obr. B
Eris
2019-03
Page 22
CS
3.6 Nastavení zpětných zrcátek
Zpětná zrcátka lze nastavit těmito způsoby:
Nastavení 1 (šipka A):
1. Uchopte zpětné zrcátko .
2. Natočte zpětné zrcátko do požadované polohy.
Nebo
Nastavení 2 (šipka B):
1. Posuňte krytku nahoru.
2. Povolte šroub zrcátka.
3. Opatrně uchopte trubku .
4. Natočením trubky nastavte zrcátko do požadované
polohy.
3.7 Nastavení loketních opěrek
L POZOR: Riziko převrácení zajistěte, aby byly loketní opěrky v symetrické poloze vůči
sedadlu.
L POZOR: Riziko zranění vnitřní profil upevněte v min. bezpečné lce 50 mm do vnějšího
profilu.
U loketní opěrky lze nastavit její šířku.
3.7.1 Nastavení šířky loketních opěrek
1. Vyšroubujte hvězdicový knoflík na zadní straně skútru.
2. Uchopte vnitřní čtvercový profil, viz obrázek.
3. Posuňte profil potřebným směrem a nastavte
požadovanou šířku (rozsah 100 mm na každé straně).
4. Zašroubujte hvězdicový knoflík .
5. Ověřte, že je loketní opěrka řádně upevněna.
3.8 Výměna pneumatiky
L POZOR: Před sejmutím pneumatiky nesmí být v duši žádný vzduch.
L POZOR: Riziko poškození – při nesprávné manipulaci může dojít k poškození ráfku.
Před vložením nové duše si přečtěte tuto poznámku:
Ověřte, zda lůžko ráfku a vnitřní stěna pneumatiky neobsahuje nečistoty, a v případě potřeby je řádně
vyčistěte. Zkontrolujte stav lůžka ráfku, zejména kolem ventilku. Používejte pouze pra originální
náhradní ly. Za škody způsobené neoriginálními náhradními díly neneseme žádnou odpovědnost.
Obraťte se na svého odborného prodejce.
Montáž:
L VAROVÁNÍ: Riziko zranění – ověřte, že máte správný tlak.
L POZOR: Riziko zranění zajistěte, aby se při montáži pneumatiky neskříply mezi ní a ráfek
žádné předměty nebo části těla.
L VAROVÁNÍ: Riziko zranění ověřte, že jsou všechny šrouby řádně dotaženy rukou, než
pojedete na skútru. Na šrouby disku kola musí být naneseno závitolepidlo (např. Loctite).
Závitové lepidlo funguje pouze v případě, že závity neobsahují mazivo ani nečistoty.
Eris
2019-03
Page 23
CS
DEMONTÁŽ
1. Vyšroubujte a vyjměte středový šroub který
upevňuje kolo a jeho disk ke skútru.
2. Vypusťte vzduch z kola tak, že lehce stisknete
tlakový kolíček ve ventilku .
3. Vyšroubujte 4 šrouby na vnitřní straně
v ráfku. Oddělte obě strany ráfku.
MONTÁŽ
Vložte částečně nafouknutou duši do pneumatiky.
1. Spojte obě strany ráfku skrz pneumatiky,
umístěte disk na pneumatiku a znovu je
sešroubujte pomocí 4 šroubů .
2. Vložte ventilek otvorem pro jeho uložení
v ráfku.
3. Nasaďte kolo a disk zpět na skútr a upevněte
tento spoj pomocí středového šroubu .
Nahustěte kolo na doporučený tlak pneumatiky
Po celém obvodu na obou stranách ověřte, že není duše skřípnuta mezi ráfkem a okrajem pneumatiky.
Lehce zatlačte ventilek směrem dovnitř a znovu jej vytáhněte, abyste ověřili, že je pneumatika v oblasti
ventilku správně umístěna.
Pro zajištění správného nahuštění kola zpočátku nahustěte tolik vzduchu, aby bylo možné pneumatiku
ještě lehce stisknout palcem směrem dovnitř. Jsou-li kontrolní linky po obou stranách pneumatiky ve
stejné vzdálenosti od ráfku, je pneumatika správně vycentrována. Jinak vypusťte vzduch a umístěte
pneumatiku znovu. Nyní lze pneumatiku nahustit na plný provozní tlak (viz max. hodnota) a nasadit
čepičku na ventilek.
Správnou montáž může zaručit pouze odborník. Pokud tuto činnost neprovede odborný prodejce,
nelze uplatňovat záruku.
Při huštění pneumatik vždy kontrolujte, zda mají správný tlak. Správný tlak je uveden na
bočnicích pneumatiky.
Používejte pouze hustící zařízení, které splňuje příslušné předpisy a ukazuje tlak v barech. Neneseme
žádnou odpovědnost za poškození způsobené hustícím zařízením, které nebylo dodáno
výrobcem.
3.9 Tepelné pojistky
Na zadní straně skútru se nachází tepelný bezpečnostní
mechanizmus pro ochranu motoru před přetížením.
Tepelná pojistka automaticky odpojí motor, aby nedošlo
k jeho přehřá a následnému rychlému opotřebení nebo
závadám. Tepelné bezpečnostní zařízení je přístupné
pomocí mezery v zadní části plastového krytu.
Tepelné bezpečnostní zařízení se může aktivovat při jízdě do svahu či ze svahu, který překračuje max.
uvedený sklon. Jmenovitá zatížení, která přesahují max. povolenou hodnotu, mohou také způsobit
aktivaci zařízení. Stejně tak může dojít k přetížení, budete-li pokračovat v jízdě s motorovou brzdou.
Max. hodnoty, které nesmějí být překročeny, viz kapitola „Technické údaje“ v příslušném návodu.
Abyste mohli skútr znovu používat, odstraňte přetížení a počkejte, dokud motor nevychladne. Pak
opatrně zatlačte tepelný bezpečnostní mechanismus zpět na místo. Skútr je teď připraven k dalšímu
použití.
Eris
2019-03
Page 24
CS
3.10 Prevence převrácení
Prevence převrácení je upevněna k rámu skútru na jeho
zadní straně. Toto zařízení není možné odebrat. Prevence
převrácení slouží k vaší bezpečnosti. Zabraňuje převrácení
skútru směrem dozadu při přejíždění malých překážek,
které NEMAJÍ větší než max. povolenou výšku.
3.11 Výměna baterie
L POZOR: Riziko popálení nedopusťte žádný kontakt s kyselinou z baterií. Zajistěte řádné
odvětrání přihrádky pro baterie.
L POZOR: Nebezpečí poranění a poškození - Používejte pouze výměnné baterie; jsou označeny
značkou " Non spillable" (neplnitelné) na baterii.
Vyměňte obě baterie současně a nikoli pouze jednu.
Vyměňte baterie tohoto skútru za stejný typ: baterie „AGM (Absorbed Glass Mat – nasáknutá skelná
vlákna)“.
Dodaná nabíječka baterie funguje pouze s bateriemi AGM.
Použijete-li jiné typy baterií, vyměňte také jejich nabíječku. U nesprávné kombinace baterií a nabíječky
nelze uplatňovat záruku. V případě nejistoty u jiných baterií a nabíječek se obraťte na svého odborného
prodejce.
Baterie smí vyměňovat pouze vyškolený personál.
Kabeláž a nabíječka jsou ve skútru řádně uloženy. Sami se nepokoušejte vést kabeláž jinými místy. Při
nesprávné instalaci kabeláže může dojít k jejímu skřípnutí mezi bateriový box, což zřejmě způsobí
závadu elektronického systému skútru.
Ověřte, že jsou kabely baterie připojeny ke správné baterii.
Eris
2019-03
Page 25
CS
4 Údržba skútru
Návod k údržbě skútrů viz webové stránky společnosti Vermeiren: http://www.vermeiren.com/.
L POZOR: Riziko zranění a poškození
Opravy a měny smějí provádět pouze vyškolené osoby. Přitom je třeba používat pouze originální
náhradní díly společnosti Vermeiren.
Servisní intervaly závisejí na intenzitě a frekvenci používání. Požádejte svého prodejce o
společnou dohodu na rozvrhu kontrol/údržby/oprav.
Přečtěte si pokyny pro údržbu v návodu k nabíječce baterie
4.1 Instrukce pro opakované použití
4.1.1 Vydání produktu k opětovnému použití
Poslední strana této příručky obsahuje registrační formulář pro specializovaného prodejce k záznamům
o servisu. Tato stránka může být také využita poskytovatelem pronájmu k zaznamenání požadovaných
kontrol, čištění, dezinfekce a údržby. Před každým dalším použitím zkontrolujte, zda je zaznamenána
údržba, aby mohl být výrobek uvolněn k opětovnému použití.
4.1.2 Intervaly údržby
Před každým použitím
Zkontrolujte následující:
A Stav baterie: v případě potřeby baterii nabijte, viz §2.14
B Stav kol/pneumatik, viz §4.1.3.
C Všechny součástky: čisté, viz §4.1.4.
D Ovládací konzola, kabely: bez poškození, kdy jsou kabely například roztřepené, zlomené nebo
obnažené.
E Kola, panel řízení, ovládací konzole: Správně zajištěné.
F Sedák a zádová opěrka: Promáčklé místo, poškození nebo oděrky. V případě potřeby vyměňte
sedák a / nebo zádovou opěrku.
Pro případné opravy či výměny částí se obraťte na svého odborného prodejce.
Ročně nebo častěji
Tento skútr nechte u odborného prodejce ke kontrole a provedení servisu alespoň
jednou ročně nebo častěji. Minimální četnost údržby závisí na používání, a proto by měla být
společně dohodnuta s vaším odborným prodejcem.
Při uložení
Zkontrolujte, že je váš skútr uložen v suchém prostředí, aby na něm nemohly růst
plísně ani se nepoškodilo čalounění.
Pokud je váš skútr delší dobu uložen, je třeba baterie nabíjet měsíčně. Další informace viz §2.14.
4.1.3 Kola a pneumatiky
A Udržujte kola bez drátů, vlasů, písku a vláken.
B Zkontrolujte vzorek na pneumatikách. Je-li hloubka dezénu menší než 1 mm, musí být pneumatiky
vyměněny. Obraťte se v této věci na svého odborného prodejce.
C Zkontrolujte tlak v každé pneumatice. Tlak závisí na typu pneumatiky. Požadovaný tlak je uveden z
boku pneumatiky.
D Pokud pneumatika nezůstane pod tlakem nebo je viditelně měkká, obraťte se na svého prodejce.
L POZOR: Nebezpečí zranění nebo poškození
Ujistěte se, že během nafukování není překročen maximální tlak. Zkontrolujte údaje na boku
pneumatiky.
4.1.4 Čištění
L POZOR: Riziko poškození vlhkostí
Udržujte ovládací konzolu čistou a chraňte ji před vodou a deštěm.
K čištění vašeho skútru nikdy nepoužívejte hadici ani vysokotlaký čistič.
Eris
2019-03
Page 26
CS
Otřete všechny pevné části vašeho skútru vlhkým (nikoli mokrým) hadříkem). Čalounění lze vyčistit
vlažnou vodou a jemným mýdlem. K čištění nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky.
Čalounění lze vyčistit vlažnou vodou a jemným mýdlem. K čištění nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky.
Ventilační otvory nabíječky baterie udržujte čis a bez usazených nečistot. V případě potřeby
vyfoukněte prach a otřete kryt baterie lehce navlhčeným hadříkem.
4.1.5 Dezinfekce
L POZOR: Riziko poškození - Dezinfekci mohou provádět pouze kvalifikované osoby.
Poraďte se se svým prodejcem.
5 Konec používání
Po skončení životnosti musí být skútr zlikvidován podle místní legislativy pro životní prostředí. Nejlepším
způsobem likvidace je rozebrání skútru pro usnadnění přepravy recyklovatelných součástí. Sběr baterií
obvykle probíhá zvlášť.
6 Prohlášení o shodě
Tento výrobek je certifikován pro CE a klasifikován jako zdravotnický výrobek třídy I.
Značka CE označuje shodu výrobku s normami ochrany zdraví, bezpečnosti a
životního prostředí používanými na výrobky obchodované v rámci evropského
hospodářského prostoru.
Kopie prohlášení o shodě viz naše webové stránky:
http://www.vermeiren.com/.
Service registration form
Service registration form
This product (name): ……………………………………..
was inspected (I), serviced (S), repaired (R) or disinfected (D):
By (stamp):
Ki
nd of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Ki
nd of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Ki
nd of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Kind of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Kind of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Kind of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Kind of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Kind of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Kind of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Ki
nd of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Ki
nd of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Ki
nd of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Kind of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Kind of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Kind of work: I / S / R / D
Date:
© Vermeiren Group 2019
Vermeiren GROUP
Vermeirenplein 1 / 15
B-2920 Kalmthout
BE
website: www.vermeiren.com
R.E.: Vermeiren GROUP, Vermeirenplein 1/15 - 2920 Kalmthout Belgium
Instruction manual - Eris_MULTI_W201752_2019-03_D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220

Vermeiren Eris Handleiding

Categorie
Scooters
Type
Handleiding