BaByliss HYDRO-FUSION AS773E de handleiding

Categorie
Haarstylers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

AS773E
Consultez au préalable les consignes de sécurité.
CONSEILS D’UTILISATION
Assurez-vous que les cheveux sont secs à 80 % et
parfaitement démêlés. Séparez la chevelure en la
divisant en mèches prêtes à être mises en forme.
Mettez l’interrupteur en position « I » ou « II » afin
d’allumer l’appareil, puis réglez la chaleur en fonction
de votre type de cheveux.
Remarque : le voyant LED bleu s’allumera pour conrmer
l’activation de la fonction ionique.
Placez la brosse sous une mèche près du cuir chevelu et
maintenez-la en place durant quelques secondes an de
donner du volume aux racines.
Durant le séchage, utilisez la brosse pour décoller les
cheveux à la racine.
Faites glisser l’appareil le long de la mèche et faites
tourner la brosse de la racine jusqu’aux pointes en
maintenant le bouton de rotation adéquat enfoncé.
Pendant ce temps, résistez à la rotation de la brosse en
tirant celle-ci vers le bas. Vous créerez ainsi une tension
dans la mèche de cheveux.
IMPORTANT ! Plusieurs tentatives peuvent s’avérer
nécessaires pour maîtriser parfaitement cette technique.
Si la brosse tourne trop rapidement, relâchez tout
simplement le bouton de rotation et retirez l’appareil des
cheveux.
Lorsque vous arrivez au bout de la mèche, poursuivez
la rotation de la brosse pour rentrer les pointes vers
l’intérieur.
Au besoin, rétez l’opération.
Après utilisation, mettez l’interrupteur en position « I »
an d’éteindre l’appareil. Ensuite, débranchez l’appareil.
Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
Réglages de chaleur et de vitesse
L’appareil dispose de deux réglages de température
et d’une fonction air froid. Mettez l’interrupteur sur la
première position pour sélectionner la fonction air froid
« * », dans la deuxième position pour choisir la chaleur
modérée « I » et dans la troisième position pour obtenir la
chaleur intense « II ».
Remarque : si vos cheveux sont ns, délicats, colorés
ou décolorés, privilégiez les réglages de température
plus modérés. Si vos cheveux sont plus épais, utilisez les
réglages plus intenses.
Réglages de rotation
Pour faire tourner la brosse, maintenez le bouton <<
ou >> enfoncé. La brosse tournera alors dans le sens
des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Capot de protection
Veillez à bien replacer le capot de protection sur la brosse
après chaque utilisation. Celui-ci permet de protéger les
poils de la brosse contre d’éventuels dommages.
Lorsque vous placez le capot de protection sur la brosse,
veillez à bien l’aligner avec les rainures de la partie
supérieure de la brosse soufflante afin qu’il coulisse
aisément en place.
Remarque : le diagramme figurant sur le capot de
protection indique dans quel sens celui-ci doit être placé
sur la brosse. Si le capot de protection n’est pas remis
correctement en place, il peut s’avérer dicile à retirer.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour garder votre appareil dans des conditions optimales,
veuillez suivre les instructions ci-dessous.
Entretien général
Assurez-vous que l’appareil est éteint, débranché et
froid.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chion
humide. Évitez que l’eau ne pénètre dans l’appareil
et veillez à ce que celui-ci soit parfaitement sec avant
utilisation.
N’enroulez pas le câble d’alimentation autour de
l’appareil. Enroulez plutôt celui-ci séparément, à côté
de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil avec le cordon d’alimentation
tendu.
Nettoyage du ltre
Assurez-vous que l’appareil est éteint, débranché et
froid.
Maintenez fermement la poignée de l’appareil et
tournez le ltre arrière vers la gauche pour le retirer.
À l’aide d’une brosse à poils doux, éliminez les cheveux
et autres résidus contenus dans le ltre.
Remettez le ltre arrière en place en alignant les rainures
et en le tournant vers la droite jusqu’au clic.
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
AS773E
Read the safety instructions rst.
HOW TO USE
Ensure the hair is 80% dry and combed through to
remove any tangles. Create your parting and divide the
hair into sections ready for styling.
Slide the switch to the ‘I’ or ‘II’ position to turn the
appliance on and to select a heat setting suitable for
your hair type. Please note: The blue LED light will
illuminate to indicate the ionic feature is activated
Place the brush underneath the section close to the
scalp and hold for a few seconds to boost volume at the
roots.
Use the brush to lift the hair at the roots as you dry.
Move the brush down through the hair and start to
rotate the brush away from your head by pressing and
holding the appropriate rotation button.
As you do this, resist the rotation of the brush by pulling
the brush downwards. This will create tension through
the section of hair.
IMPORTANT! It may take several attempts to perfect this
technique, if the brush spins too quickly simply release
the rotation button and remove from the hair.
As you reach the ends of the hair section, continue
rotating the brush to roll the ends under.
Repeat as necessary.
After use, slide the switch to the ‘I’ setting to switch o
and unplug the appliance.
Allow the appliance to cool before storing away.
Heat and Speed Settings
There are 2 heat settings plus a cool setting. Slide the
switch to the rst position to select the cool setting ‘*, the
second position for the low heat ‘I, and the third position
for the high heat ‘II.
Please note: If you have delicate, fine, bleached or
coloured hair, use the lower heat settings. For thicker hair,
use the higher heat settings.
Rotation Settings
To make the brush head rotate, press and hold the
buttons marked << and >>, this will make the brush head
rotate clockwise and anti-clockwise.
Protective Cover
After every use, always ensure the protective cover is
placed over the brush head. This protects the bristles
from damage.
When placing the protective cover over the brush head,
ensure to line it up with the grooves around the top of the
airstyler so it slides easily into place.
Please note: The diagram on the protective cover
demonstrates the direction it should be placed on to the
brush head. If placed on incorrectly it may be dicult to
remove.
CLEANING & MAINTENANCE
To help keep your appliance in the best possible
condition, please follow the steps below:
General
Ensure the appliance is switched o, unplugged and
cool.
To clean the outside of the appliance, wipe with a damp
cloth. Make sure that no water enters the appliance and
it is completely dry before use.
Do not wrap the lead around the appliance, instead coil
the lead loosely by the side of the appliance.
Do not use the appliance at a stretch from the power
point.
Cleaning the Filter
Ensure the appliance is switched o, unplugged and
cool.
Holding the handle of the appliance rmly, twist the rear
lter to the left to remove.
Using a soft brush, clean any hair and other debris from
the lter.
Replace the rear filter by aligning the grooves and
turning to the right until the lter clicks back in to place.
AS773E
Lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vergewissern Sie sich, dass das Haar zu 80% trocken und
durchgekämmt ist, bis es keine Ktchen mehr enthält.
Entscheiden Sie, welche Aufteilung Sie wählen wollen,
und bereiten Sie die Strähnen zum Stylen vor.
Schieben Sie den Schalter auf Position ‘I’ oder ‘II’, um
das Gerät einzuschalten und wählen Sie eine für Ihren
Haartyp geeignete Temperaturstufe.
Anmerkung: Das blaue LED-Licht leuchtet auf, um
anzuzeigen, dass die Ionenfunktion aktiviert ist
Die Bürste unter der Haarsträhne in der Nähe der
Kopfhaut ansetzen und einige Sekunden dort halten,
um mehr Volumen an die Haarwurzeln zu bringen.
Beim Trocknen die Haare mithilfe der Bürste an den
Wurzeln anheben.
Die Bürste am Haar entlang in Richtung Haarspitzen
bewegen und die Drehbewegung der Bürste vom
Kopf weg einschalten, indem Sie die entsprechende
Drehtaste betätigen.
Wirken Sie dabei der Drehbewegung entgegen, indem
Sie die Bürste nach unten ziehen. Dadurch bringen Sie
Spannung in die Strähne.
WICHTIG! Es erfordert ein wenig Übung, um diese
Technik zu perfektionieren. Wenn die Bürste zu schnell
dreht, lassen Sie einfach die Rotationstaste los und
entfernen die Bürste aus dem Haar.
Wenn Sie am Ende der Haarsträhne angelangt sind,
drehen Sie die Bürste weiter, um die Haarspitzen nach
innen zu legen.
Nach Bedarf wiederholen.
Schieben Sie nach dem Gebrauch den Schalter wieder
auf ‘I’, um das Gerät auszuschalten, und ziehen Sie den
Netzstecker.
Das Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Temperatur- und Geschwindigkeitseinstellungen
Das Gerät bietet 2 Wärmestufen und eine Kühlstufe.
Schieben Sie den Schalter für die Kühlstufe ‘*’ auf die
erste Position, die zweite Position ‘I’ ist für geringere
Hitze, und die dritte Position ‘II’ ist für größere Hitze.
Anmerkung: Für empndliches, feines, gebleichtes oder
koloriertes Haar sollten Sie eine niedrige Temperaturstufe
wählen. Für dickeres Haar können Sie eine der höheren
Temperaturstufen wählen.
Rotationseinstellungen
Aktivieren Sie die Drehfunktion, indem Sie die mit <<<
oder >> gekennzeichneten Tasten gedrückt halten,
wodurch sich der Bürstenkopf im Uhrzeigersinn bzw.
entgegen dem Uhrzeigersinn dreht.
Schutzkappe
Achten Sie nach jedem Gebrauch darauf, die Schutzkappe
wieder auf den Bürstenkopf zu schieben. Dadurch
werden die Borsten vor Beschädigung geschützt.
Achten Sie beim Anbringen der Schutzkappe darauf,
dass sie mit den Rillen um die Oberseite des Airstylers
übereinstimmt, so dass sie leicht in die richtige Position
gleitet.
Anmerkung: Die Abbildung auf der Schutzkappe
zeigt die Richtung, in der sie auf den Bürstenkopf
aufgeschoben werden sollte. Wenn sie falsch aufgesetzt
wird, ist sie eventuell schwer zu entfernen.
REINIGUNG & PFLEGE
Um Ihr Gerät in bestmöglichem Zustand zu halten,
beachten Sie bitte die folgenden Schritte:
Allgemein
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet,
vom Stromnetz getrennt und abgekühlt ist.
Die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch
abwischen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in
das Gerät eindringt und es vor dem Gebrauch wieder
vollständig trocken ist.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät, sondern rollen
Sie es stattdessen locker neben dem Gerät auf.
Das Gerät nicht zu weit weg von der Steckdose
verwenden, um nicht am Kabel zu zerren.
Reinigen des Filters
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet,
vom Stromnetz getrennt und abgekühlt ist.
Halten Sie den Gri des Gerätes fest und drehen Sie den
rückseitigen Filter nach links, um ihn zu entfernen.
Mit einer weichen Bürste Haare und andere Rücksnde
vom Filter entfernen.
Den rückseitigen Filter wieder einsetzen, indem Sie
die Nuten aufeinander ausrichten und den Filter nach
rechts drehen, bis er wieder einrastet.
AS773E
Lea primero las instrucciones de seguridad.
MODO DE EMPLEO
El cabello debe estar seco en un 80 % y peinado para
eliminar cualquier enredo. Dibuje la raya y divida el
cabello en mechones para moldearlo.
Deslice el interruptor hasta la posición «I» o «II» para
encender el aparato y seleccionar un ajuste de calor
adecuado para su tipo de cabello.
Nota: El piloto azul se enciende para indicar que la
función iónica está encendida.
Coloque el cepillo bajo el mechón y cerca del cuero
cabelludo y manténgalo unos segundos para aumentar
el volumen de las raíces.
Use el cepillo para levantar el pelo en las raíces alt iempo
que lo va secando.
Mueva el cepillo hacia abajo por el mechón y empiece
a girar el cepillo al tiempo que lo aleja de su cabeza,
presionando y soltando el botón de rotación adecuado.
Al mismo tiempo, haga un poco de fuerza hacia abajo
para contrarrestar el movimiento de rotación. De esta
forma creará tensión en el mechón.
¡IMPORTANTE! Quizá necesite hacer varias pruebas
hasta perfeccionar esta técnica. Si el cepillo gira
demasiado rápido, simplemente suelte el botón de
rotación y retírelo del cabello.
A medida que llegue a las puntas del mechón, siga
girando el cepillo para volverlas hacia dentro.
Repita cuantas veces sea necesario.
Después de su uso, coloque el interruptor en la posición
«I» para apagar el aparato y desenchúfelo.
Deje que se enfríe antes de guardarlo.
Ajustes de calor y velocidad
Hay dos ajustes de calor, más un ajuste de aire frío. Deslice
el interruptor a la primera posición «*» para seleccionar
aire frío, a la segunda posición «I» para calor bajo y a la
tercera posición «II» para calor alto. Tenga en cuenta que
si tiene el cabello no, delicado, decolorado o teñido,
debe usar el ajuste de calor más bajo. Para un cabello más
grueso, elija el ajuste más alto.
Ajustes de rotación
Para que gire el cabezal, mantenga pulsados los botones
marcados con << y >>, para que el cepillo gire en sentido
horario o antihorario.
Cubierta de protección
Después de cada uso, coloque la cubierta de protección
sobre el cabezal del cepillo. De esta forma, las cerdas
quedarán protegidas. Cuando coloque la cubierta de
protección sobre el cabezal del cepillo, compruebe que
queda alineada con las ranuras de la parte superior del
moldeador, para colocarla fácilmente en su lugar.
Nota: El diagrama de la cubierta de protección muestra la
dirección en la que debe colocar el cabezal del cepillo. Si
lo coloca de forma incorrecta, puede ser difícil de quitar.
Limpieza y mantenimiento
Para mantener este aparato en las mejores condiciones,
siga estos pasos:
General
Asegúrese de que el aparato esté frío y desenchufado.
Para limpiar el exterior, utilice un paño húmedo. Tenga
cuidado de que no penetre agua en el aparato y de que
está completamente seco antes de usarlo.
No enrosque el cable alrededor del aparato, recójalo sin
apretar y déjelo junto al mismo.
No utilice el aparato a una distancia excesiva del
enchufe.
Limpieza del ltro
Asegúrese de que el aparato esté apagado, frío y
desenchufado.
Sujetando el aparato con rmeza, gire el ltro trasero
hacia la izquierda para retirarlo.
Con un cepillo suave, retire del ltro los restos de cabello
y otros residuos.
Vuelva a colocar el ltro, alineando las muescas y girando
hacia la derecha hasta que vuelva a encajar en su lugar.
AS773E
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
GEBRUIKSAANWIJZING
Zorg ervoor dat het haar 80% droog is en klitvrij is
doorgekamd. Verdeel het haar in plukken om het te
stylen.
Schuif de schakelaar in stand ‘I of ‘II’ om het apparaat
aan te zetten en selecteer een warmte die geschikt is
voor uw haartype.
Let op: Het blauwe LED-lampje licht op om aan te geven
dat de ionenfunctie is geactiveerd
Plaats de borstel onder de haarlok, dicht bij de
hoofdhuid en houd hem daar een paar seconden om
volume te creëren bij de haaraanzet.
Gebruik de borstel om het haar bij de haarwortel
omhoog te werken, terwijl u het droogt.
Beweeg de borstel omlaag door het haar en
draai de borstel van het hoofd af door de juiste
draairichtingsknop ingedrukt te houden.
Geef, terwijl u dit doet, tegendruk aan de rotatie van
de borstel door de borstel naar beneden te trekken.
Hierdoor ontstaat spanning op de haarlok.
BELANGRIJK! Om deze techniek goed te beheersen, is
wat oefening nodig. Mocht de borstel te snel draaien, laat
dan de rotatieknop los en verwijder de styler uit het haar.
Laat, wanneer u bij de haarpunten aankomt, de borstel
doordraaien, om de uiteinden naar binnen te draaien.
Herhaal deze handeling zo vaak als nodig is.
Schuif na gebruik de schakelaar naar stand ‘I om
het apparaat uit te zetten en haal de stekker uit het
stopcontact.
Laat het apparaat afkoelen voordat u hem opbergt.
Warmte- en snelheidsstanden
Er zijn 2 warmtestanden plus een koude stand. Schuif de
schakelaar naar de eerste positie om de koude stand ‘*’ te
selecteren, naar de tweede positie ‘I’ voor matige warmte,
en naar de derde stand ‘II’ voor een hoge temperatuur.
Let op: Gebruik bij broos, jn, gebleekt of gekleurd haar,
de lagere warmtestanden. Gebruik voor dikker haar de
hogere warmtestanden.
Draai-instellingen
Om de opzetborstel te laten draaien, de knoppen <<
en >> ingedrukt houden. Hierdoor zal de opzetborstel
rechtsom en linksom draaien.
Beschermkapje
Plaats na gebruik altijd de beschermkap over de
opzetborstel. Dit beschermt de borstelharen.
Let erop dat u de beschermkap over de opzetborstel
plaatst, in één lijn met de groeven rond de bovenkant van
de airstyler, zodat hij gemakkelijk op zijn plaats schuift.
Let op: Het diagram op de beschermkap laat zien in welke
richting deze op de opzetborstel moet worden geplaatst.
Als hij verkeerd is geplaatst, kan het lastig zijn om hem
te verwijderen.
REINIGING & ONDERHOUD
Volg onderstaande stappen om uw apparaat in optimale
conditie te houden:
Algemeen
Zorg ervoor dat het apparaat uit staat en afgekoeld is en
de stekker uit het stopcontact is.
Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een
vochtige doek. Zorg dat er geen water in het apparaat
komt en dat hij helemaal droog is voordat u hem weer
gaat gebruiken.
Wikkel het snoer niet om het apparaat heen maar rol het
snoer losjes op naast het apparaat.
Gebruik het apparaat niet met een strakstaand snoer.
Het schoonmaken van het lter
Zorg ervoor dat het apparaat uit staat en afgekoeld is en
de stekker uit het stopcontact is.
Houd de handgreep van het apparaat stevig vast en
draai het achterlter naar links om hem te verwijderen.
Gebruik een zachte borstel om haartjes en ander vuil uit
het lter te verwijderen.
Plaats het achterlter terug door hem in lijn te plaatsen
met de groeven en naar rechts te draaien totdat het
lter vastklikt.
AS773E
Leia primeiro as instruções de segurança.
MODO DE UTILIZAÇÃO
Certique-se de que o cabelo está 80% seco e bem
penteado para remover qualquer emaranhado. Separe
e divida o cabelo em madeixas prontas para pentear.
Deslize o interruptor para a posição ‘I’ ou ‘II’ para ligar o
aparelho e para seleccionar uma temperatura adequada
ao seu tipo de cabelo.
Atenção: O indicador luminoso com luz LED de cor azul
acende-se para indicar que a função iónica foi activada.
Coloque a escova por baixo da madeixa junto às raízes
e mantenha durante alguns segundos para dar volume
às raízes.
Use a escova para levantar o cabelo junto à raiz para criar
volume à medida que seca.
Movimente a escova para baixo ao longo do cabelo e
comece a rodar a escova a partir da caba premindo e
mantendo premido o botão de rotação adequado.
Enquanto faz isto, resista à rotação da escova
movimentando-a para baixo. Isto criará tensão ao longo
da madeixa.
IMPORTANTE! Podem ser necessárias várias tentativas
para aperfeiçoar esta técnica, se a escova rodar depressa
demais basta soltar o botão de rotação e removê-la do
cabelo.
Quando chegar à ponta da madeixa, continue a rodar a
escova para modelar as pontas do cabelo.
Repita para cada madeixa.
Após a utilização, deslize o interruptor para a posição
‘I’ para desligar o aparelho e retire a cha da tomada
eléctrica.
Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar.
Modos de calor e velocidade
Este aparelho dispõe de 2 modos de calor e também de
um modo de frio. Deslize o interruptor para a primeira
posição para seleccionar o modo de frio ‘*, para a
segunda posição para o modo de calor baixo ‘I’ e para a
terceira posição para o modo de calor alto ‘II.
Atenção: Se tiver cabelos delicados, nos, descolorados
ou pintados, use o modo de calor mais baixo. Para cabelos
mais grossos, use o modo de calor mais alto.
Modos de rotação
Para que a escova rode, prima e mantenha premidos os
botões marcados ‘<<’ e ‘>>. Isto fará a cabeça da escova
rodar no sentido dos ponteiros do relógio e no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio.
Tampa de protecção
Depois de cada utilização, não se esqua de colocar a
tampa de protecção na caba da escova para evitar que
as cerdas se deformem. Ao colocar a tampa de protecção
na cabeça da escova, certique-se de a alinhar com as
ranhuras existentes à roda do topo do aparelho para que
encaixe mais facilmente.
Atenção: O diagrama na tampa de protecção indica a
direcção em que deve ser colocada na cabeça da escova.
Quando colocada incorrectamente a sua remoção pode
ser difícil.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para manter o seu aparelho na melhor condição possível,
siga os procedimentos indicados abaixo:
Geral
Certique-se de que o aparelho está apagado, não se
encontra ligado à tomada eléctrica e está frio. Para
limpar o exterior do aparelho, use um pano húmido.
Certique-se de que não entra água no aparelho e de
que este se encontra completamente seco antes de o
utilizar
Não enrole o cabo de alimentação em torno do aparelho,
deve antes enrolá-lo sem apertar ao lado do aparelho.
Não utilize o aparelho de forma que o cabo de
alimentação que esticado desde a tomada eléctrica.
Limpeza do ltro
Certique-se de que o aparelho está apagado, não se
encontra ligado à tomada eléctrica e está frio.
Segurando rmemente na pega do aparelho, rode o
ltro posterior para a esquerda para o abrir.
Com uma escova suave, limpe todos os cabelos e outros
resíduos do ltro.
Volte a colocar o ltro posterior alinhando as ranhuras e
rodando para a direita até este encaixar no lugar.
AS773E
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
ISTRUZIONI PER LUSO
Asciugare i capelli all’80% e pettinarli per eliminare
eventuali nodi. Dividere i capelli in sezioni, pronti per
essere lavorati.
Far scorrere l’interruttore su “I” o “II” per accendere.
Selezionare una temperatura adatta al tipo di capello.
Nota: la luce blu a LED si illumina quando viene attivata
la funzione a ioni
Posizionare la spazzola sotto la sezione di capelli, vicino
al cuoio capelluto. Mantenere per alcuni secondi per
dare volume alle radici.
Nell’asciugare i capelli, usare la spazzola per sollevarli
alle radici.
Spostare l’apparecchio lungo i capelli, iniziando a
ruotare la spazzola allontanandola dalla testa, tenendo
premuto l’apposito pulsante di rotazione.
Durante questa operazione, opporre resistenza alla
rotazione della spazzola tirandola verso il basso. Questo
crea una tensione nella sezione di capelli.
IMPORTANTE! Potrebbero risultare necessari diversi
tentativi per perfezionare questa tecnica. Se la spazzola
gira troppo rapidamente, rilasciare semplicemente il
pulsante di rotazione e togliere dai capelli.
Nel raggiungere le estremità della sezione di capelli,
continuare a ruotare la spazzola per arrotolare le
estremità verso l’interno.
All’occorrenza, ripetere l’operazione.
Dopo l’uso, far scorrere l’interruttore su “I” per spegnere.
Staccare l’apparecchio dalla corrente.
Lasciar rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
Regolazioni del calore e della velocità
Ci sono 2 livelli di calore più una funzione “aria fresca”.
Far scorrere l’interruttore in prima posizione “*” per
selezionare la funzione aria fresca, in seconda posizione
“I” per la temperatura più bassa, e in terza posizione “II
per la temperatura più alta.
Nota: in caso di capelli delicati, sottili, schiariti o tinti,
usare le temperature più basse. Per capelli più spessi,
usare le temperature più alte.
Impostazioni della rotazione
Per ruotare la spazzola, tenere premuti i pulsanti << e >>.
La spazzola ruota in senso orario e antiorario.
Copertura protettiva
Dopo ogni utilizzo, controllare che la copertura
protettiva sia posizionata sopra la testina della spazzola.
Così facendo, si evitano danni alle setole.
Nel posizionare la copertura protettiva sulla testina della
spazzola, vericare, per facilitare il posizionamento, che
la copertura stessa sia allineata con le scanalature attorno
alla parte superiore dell’apparecchio.
Nota: il diagramma sulla copertura protettiva indica la
direzione in cui deve essere posizionata sulla testina della
spazzola. Se posizionata in modo non corretto, potrebbe
essere dicile toglierla successivamente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per mantenere l’apparecchio nelle migliori condizioni
possibili, procedere come descritto di seguito.
In generale
Controllare che l’apparecchio sia spento, staccato
dalla corrente e raffreddato. Per pulire l’esterno
dell’apparecchio, usare un panno umido. Controllare
che non si infiltri acqua nell’apparecchio e che sia
completamente asciutto prima dell’uso.
Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio;
arrotolarlo invece libero a lato dell’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo risulta troppo teso
dalla presa elettrica.
Pulizia del ltro
Controllare che l’apparecchio sia spento, staccato dalla
corrente e rareddato.
Tenere saldamente il manico dell’apparecchio. Sbloccare
il ltro posteriore verso sinistra per toglierlo.
Con una spazzolina morbida, eliminare i capelli ed
eventuali altri residui dal ltro. • Riposizionare il ltro
posteriore allineando le scanalature e ruotando a destra
no a quando il ltro si inserisce, con uno scatto, in
posizione.
AS773E
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
BRUGSANVISNING
Sørg for, at håret er 80 % tørt og redt igennem, så det
ikke er ltret. Lav en skilning, og opdel håret i sektioner,
der er klar til styling.
Tænd for apparatet ved at sætte knappen i position I
eller II, og vælg en varmeindstilling, der passer til din
hårtype.
Bemærk: Den blå LED-lampe lyser for at vise, at
ionfunktionen er aktiveret.
Placer børsten under en hårsektion nær hovedbunden,
og hold den der i et par sekunder for at skabe volumen
ved hårrødderne.
Løft håret ved rødderne med børsten, når du tørrer det.
Lad børsten glide ned gennem håret, og begynd at
rotere børsten væk fra dit hoved ved at holde den
relevante rotationsknap inde.
Modvirk samtidig børstens rotation ved at trække
børsten nedad. Det strækker hårsektionen ud.
NB! Det kan være nødvendigt at prøve et par gange for
at få styr på teknikken. Hvis børsten roterer for hurtigt,
skal du blot slippe rotationsknappen og erne børsten
fra håret.
Lad børsten fortsat rotere, når du når til enden af
hårsektionen, så spidserne trækkes rundt om børsten.
Gentag med resten af hårsektionerne.
Sluk for apparatet ved at sætte knappen på I efter brug,
og træk stikket ud af stikkontakten.
Lad apparatet køle af, inden du lægger det på plads.
Varme- og hastighedsindstillinger
Der er 2 varmlufts- og 1 koldluftsindstilling. Sæt knappen
i første position for at vælge kold luft (*), i anden position
for at vælge lav varme (I) og i tredje position for at vælge
høj varme (II).
Bemærk: Hvis du har sart, nt, afbleget eller farvet hår,
bør du anvende en af de lave varmeindstillinger. Til
tykkere hår anvendes de højere indstillinger.
Rotationsindstillinger
Hold knappen << eller >> inde for at rotere børstehovedet.
De får børstehovedet til at rotere enten med eller mod
uret.
Beskyttelsescover
Husk at sætte beskyttelsescoveret på plads over
børstehovedet efter hver brug. Det beskytter børsterne
mod skader.
Når du sætter beskyttelsescoveret over børstehovedet,
skal du sikre, at det passer med rillerne omkring
airstylerens top, så det glider let på plads.
Bemærk: Diagrammet på beskyttelsescoveret viser, i
hvilken retning det skal placeres på børstehovedet. Det
kan være svært at få af igen, hvis det ikke er placeret
korrekt.
RENGØRING & VEDLIGEHOLDELSE
For at holde apparat i bedst mulig stand skal følgende
overholdes:
Generelt
Sluk for apparatet, træk stikket ud, og lad apparatet køle
af.
Apparatets yderside rengøres med en fugtig klud. Sørg
for, at der ikke kommer vand i apparatet, og lad det tørre
helt før brug.
Undlad at vikle ledningen om apparatet. Rul den i stedet
løst op ved siden af.
Brug ikke apparatet så langt væk fra stikkontakten, at
ledningen strækkes.
Rengøring af lteret
Sluk for apparatet, træk stikket ud, og lad apparatet køle
af.
Hold godt fast om apparatets håndtag, og tag lteret på
bagsiden af ved at dreje det mod venstre.
Rengør lteret for eventuelle hår og andet snavs med
en blød børste.
Sæt filteret tilbage ved at sikre, at rillerne passer
sammen, og drej det mod højre, til det klikker på plads.
Fabriqué en Chine
Made in China
BABYLISS SARL
99 Avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
FAC 2020/10
AS773E - B77a
IB-20/293

Documenttranscriptie

Fabriqué en Chine Made in China AS773E - B77a FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK AS773E AS773E AS773E AS773E AS773E AS773E AS773E AS773E Consultez au préalable les consignes de sécurité. Read the safety instructions first. Lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise. Lees eerst de veiligheidsinstructies. Leggere prima le istruzioni di sicurezza. Lea primero las instrucciones de seguridad. Leia primeiro as instruções de segurança. Læs først sikkerhedsanvisningerne. CONSEILS D’UTILISATION • A ssurez-vous que les cheveux sont secs à 80 % et parfaitement démêlés. Séparez la chevelure en la divisant en mèches prêtes à être mises en forme. • M ettez l’interrupteur en position « I » ou « II » afin d’allumer l’appareil, puis réglez la chaleur en fonction de votre type de cheveux. Remarque : le voyant LED bleu s’allumera pour confirmer l’activation de la fonction ionique. • Placez la brosse sous une mèche près du cuir chevelu et maintenez-la en place durant quelques secondes afin de donner du volume aux racines. • Durant le séchage, utilisez la brosse pour décoller les cheveux à la racine. • Faites glisser l’appareil le long de la mèche et faites tourner la brosse de la racine jusqu’aux pointes en maintenant le bouton de rotation adéquat enfoncé. • Pendant ce temps, résistez à la rotation de la brosse en tirant celle-ci vers le bas. Vous créerez ainsi une tension dans la mèche de cheveux. IMPORTANT ! Plusieurs tentatives peuvent s’avérer nécessaires pour maîtriser parfaitement cette technique. Si la brosse tourne trop rapidement, relâchez tout simplement le bouton de rotation et retirez l’appareil des cheveux. • Lorsque vous arrivez au bout de la mèche, poursuivez la rotation de la brosse pour rentrer les pointes vers l’intérieur. • Au besoin, répétez l’opération. • Après utilisation, mettez l’interrupteur en position « I » afin d’éteindre l’appareil. Ensuite, débranchez l’appareil. • Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger. HOW TO USE • Ensure the hair is 80% dry and combed through to remove any tangles. Create your parting and divide the hair into sections ready for styling. • Slide the switch to the ‘I’ or ‘II’ position to turn the appliance on and to select a heat setting suitable for your hair type. Please note: The blue LED light will illuminate to indicate the ionic feature is activated • Place the brush underneath the section close to the scalp and hold for a few seconds to boost volume at the roots. • Use the brush to lift the hair at the roots as you dry. • M ove the brush down through the hair and start to rotate the brush away from your head by pressing and holding the appropriate rotation button. • As you do this, resist the rotation of the brush by pulling the brush downwards. This will create tension through the section of hair. IMPORTANT! It may take several attempts to perfect this technique, if the brush spins too quickly simply release the rotation button and remove from the hair. • A s you reach the ends of the hair section, continue rotating the brush to roll the ends under. • Repeat as necessary. • After use, slide the switch to the ‘I’ setting to switch off and unplug the appliance. • Allow the appliance to cool before storing away. BEDIENUNGSANLEITUNG • Vergewissern Sie sich, dass das Haar zu 80% trocken und durchgekämmt ist, bis es keine Knötchen mehr enthält. Entscheiden Sie, welche Aufteilung Sie wählen wollen, und bereiten Sie die Strähnen zum Stylen vor. • Schieben Sie den Schalter auf Position ‘I’ oder ‘II’, um das Gerät einzuschalten und wählen Sie eine für Ihren Haartyp geeignete Temperaturstufe. Anmerkung: Das blaue LED-Licht leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die Ionenfunktion aktiviert ist • D ie Bürste unter der Haarsträhne in der Nähe der Kopfhaut ansetzen und einige Sekunden dort halten, um mehr Volumen an die Haarwurzeln zu bringen. • B eim Trocknen die Haare mithilfe der Bürste an den Wurzeln anheben. • Die Bürste am Haar entlang in Richtung Haarspitzen bewegen und die Drehbewegung der Bürste vom Kopf weg einschalten, indem Sie die entsprechende Drehtaste betätigen. • Wirken Sie dabei der Drehbewegung entgegen, indem Sie die Bürste nach unten ziehen. Dadurch bringen Sie Spannung in die Strähne. WICHTIG! Es erfordert ein wenig Übung, um diese Technik zu perfektionieren. Wenn die Bürste zu schnell dreht, lassen Sie einfach die Rotationstaste los und entfernen die Bürste aus dem Haar. • Wenn Sie am Ende der Haarsträhne angelangt sind, drehen Sie die Bürste weiter, um die Haarspitzen nach innen zu legen. •N  ach Bedarf wiederholen. • Schieben Sie nach dem Gebrauch den Schalter wieder auf ‘I’, um das Gerät auszuschalten, und ziehen Sie den Netzstecker. •D  as Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen. GEBRUIKSAANWIJZING • Zorg ervoor dat het haar 80% droog is en klitvrij is doorgekamd. Verdeel het haar in plukken om het te stylen. • Schuif de schakelaar in stand ‘I’ of ‘II’ om het apparaat aan te zetten en selecteer een warmte die geschikt is voor uw haartype. Let op: Het blauwe LED-lampje licht op om aan te geven dat de ionenfunctie is geactiveerd • P laats de borstel onder de haarlok, dicht bij de hoofdhuid en houd hem daar een paar seconden om volume te creëren bij de haaraanzet. • G ebruik de borstel om het haar bij de haarwortel omhoog te werken, terwijl u het droogt. • B eweeg de borstel omlaag door het haar en draai de borstel van het hoofd af door de juiste draairichtingsknop ingedrukt te houden. • G eef, terwijl u dit doet, tegendruk aan de rotatie van de borstel door de borstel naar beneden te trekken. Hierdoor ontstaat spanning op de haarlok. BELANGRIJK! Om deze techniek goed te beheersen, is wat oefening nodig. Mocht de borstel te snel draaien, laat dan de rotatieknop los en verwijder de styler uit het haar. • Laat, wanneer u bij de haarpunten aankomt, de borstel doordraaien, om de uiteinden naar binnen te draaien. • Herhaal deze handeling zo vaak als nodig is. • S chuif na gebruik de schakelaar naar stand ‘I’ om het apparaat uit te zetten en haal de stekker uit het stopcontact. • L aat het apparaat afkoelen voordat u hem opbergt. ISTRUZIONI PER L’USO • A sciugare i capelli all’80% e pettinarli per eliminare eventuali nodi. Dividere i capelli in sezioni, pronti per essere lavorati. • Far scorrere l’interruttore su “I” o “II” per accendere. Selezionare una temperatura adatta al tipo di capello. Nota: la luce blu a LED si illumina quando viene attivata la funzione a ioni • Posizionare la spazzola sotto la sezione di capelli, vicino al cuoio capelluto. Mantenere per alcuni secondi per dare volume alle radici. • Nell’asciugare i capelli, usare la spazzola per sollevarli alle radici. • S postare l’apparecchio lungo i capelli, iniziando a ruotare la spazzola allontanandola dalla testa, tenendo premuto l’apposito pulsante di rotazione. • D urante questa operazione, opporre resistenza alla rotazione della spazzola tirandola verso il basso. Questo crea una tensione nella sezione di capelli. IMPORTANTE! Potrebbero risultare necessari diversi tentativi per perfezionare questa tecnica. Se la spazzola gira troppo rapidamente, rilasciare semplicemente il pulsante di rotazione e togliere dai capelli. • N el raggiungere le estremità della sezione di capelli, continuare a ruotare la spazzola per arrotolare le estremità verso l’interno. •A  ll’occorrenza, ripetere l’operazione. • Dopo l’uso, far scorrere l’interruttore su “I” per spegnere. Staccare l’apparecchio dalla corrente. • Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di riporlo. MODO DE EMPLEO • El cabello debe estar seco en un 80 % y peinado para eliminar cualquier enredo. Dibuje la raya y divida el cabello en mechones para moldearlo. • D eslice el interruptor hasta la posición «I» o «II» para encender el aparato y seleccionar un ajuste de calor adecuado para su tipo de cabello. Nota: El piloto azul se enciende para indicar que la función iónica está encendida. • Coloque el cepillo bajo el mechón y cerca del cuero cabelludo y manténgalo unos segundos para aumentar el volumen de las raíces. • Use el cepillo para levantar el pelo en las raíces alt iempo que lo va secando. • Mueva el cepillo hacia abajo por el mechón y empiece a girar el cepillo al tiempo que lo aleja de su cabeza, presionando y soltando el botón de rotación adecuado. • Al mismo tiempo, haga un poco de fuerza hacia abajo para contrarrestar el movimiento de rotación. De esta forma creará tensión en el mechón. ¡IMPORTANTE! Quizá necesite hacer varias pruebas hasta perfeccionar esta técnica. Si el cepillo gira demasiado rápido, simplemente suelte el botón de rotación y retírelo del cabello. • A medida que llegue a las puntas del mechón, siga girando el cepillo para volverlas hacia dentro. • Repita cuantas veces sea necesario. • Después de su uso, coloque el interruptor en la posición «I» para apagar el aparato y desenchúfelo. • Deje que se enfríe antes de guardarlo. BRUGSANVISNING • Sørg for, at håret er 80 % tørt og redt igennem, så det ikke er filtret. Lav en skilning, og opdel håret i sektioner, der er klar til styling. • Tænd for apparatet ved at sætte knappen i position I eller II, og vælg en varmeindstilling, der passer til din hårtype. Bemærk: Den blå LED-lampe lyser for at vise, at ionfunktionen er aktiveret. • Placer børsten under en hårsektion nær hovedbunden, og hold den der i et par sekunder for at skabe volumen ved hårrødderne. • Løft håret ved rødderne med børsten, når du tørrer det. • L ad børsten glide ned gennem håret, og begynd at rotere børsten væk fra dit hoved ved at holde den relevante rotationsknap inde. • M odvirk samtidig børstens rotation ved at trække børsten nedad. Det strækker hårsektionen ud. Warmte- en snelheidsstanden Er zijn 2 warmtestanden plus een koude stand. Schuif de schakelaar naar de eerste positie om de koude stand ‘*’ te selecteren, naar de tweede positie ‘I’ voor matige warmte, en naar de derde stand ‘II’ voor een hoge temperatuur. Let op: Gebruik bij broos, fijn, gebleekt of gekleurd haar, de lagere warmtestanden. Gebruik voor dikker haar de hogere warmtestanden. Regolazioni del calore e della velocità Ci sono 2 livelli di calore più una funzione “aria fresca”. Far scorrere l’interruttore in prima posizione “*” per selezionare la funzione aria fresca, in seconda posizione “I” per la temperatura più bassa, e in terza posizione “II” per la temperatura più alta. Nota: in caso di capelli delicati, sottili, schiariti o tinti, usare le temperature più basse. Per capelli più spessi, usare le temperature più alte. Ajustes de calor y velocidad Hay dos ajustes de calor, más un ajuste de aire frío. Deslice el interruptor a la primera posición «*» para seleccionar aire frío, a la segunda posición «I» para calor bajo y a la tercera posición «II» para calor alto. Tenga en cuenta que si tiene el cabello fino, delicado, decolorado o teñido, debe usar el ajuste de calor más bajo. Para un cabello más grueso, elija el ajuste más alto. MODO DE UTILIZAÇÃO • Certifique-se de que o cabelo está 80% seco e bem penteado para remover qualquer emaranhado. Separe e divida o cabelo em madeixas prontas para pentear. • Deslize o interruptor para a posição ‘I’ ou ‘II’ para ligar o aparelho e para seleccionar uma temperatura adequada ao seu tipo de cabelo. Atenção: O indicador luminoso com luz LED de cor azul acende-se para indicar que a função iónica foi activada. • Coloque a escova por baixo da madeixa junto às raízes e mantenha durante alguns segundos para dar volume às raízes. • Use a escova para levantar o cabelo junto à raiz para criar volume à medida que seca. • Movimente a escova para baixo ao longo do cabelo e comece a rodar a escova a partir da cabeça premindo e mantendo premido o botão de rotação adequado. • E nquanto faz isto, resista à rotação da escova movimentando-a para baixo. Isto criará tensão ao longo da madeixa. IMPORTANTE! Podem ser necessárias várias tentativas para aperfeiçoar esta técnica, se a escova rodar depressa demais basta soltar o botão de rotação e removê-la do cabelo. • Quando chegar à ponta da madeixa, continue a rodar a escova para modelar as pontas do cabelo. • Repita para cada madeixa. • Após a utilização, deslize o interruptor para a posição ‘I’ para desligar o aparelho e retire a ficha da tomada eléctrica. • Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar. Réglages de chaleur et de vitesse L’appareil dispose de deux réglages de température et d’une fonction air froid. Mettez l’interrupteur sur la première position pour sélectionner la fonction air froid « * », dans la deuxième position pour choisir la chaleur modérée « I » et dans la troisième position pour obtenir la chaleur intense « II ». Remarque : si vos cheveux sont fins, délicats, colorés ou décolorés, privilégiez les réglages de température plus modérés. Si vos cheveux sont plus épais, utilisez les réglages plus intenses. Réglages de rotation Pour faire tourner la brosse, maintenez le bouton << ou >> enfoncé. La brosse tournera alors dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Capot de protection Veillez à bien replacer le capot de protection sur la brosse après chaque utilisation. Celui-ci permet de protéger les poils de la brosse contre d’éventuels dommages. Lorsque vous placez le capot de protection sur la brosse, veillez à bien l’aligner avec les rainures de la partie supérieure de la brosse soufflante afin qu’il coulisse aisément en place. Remarque : le diagramme figurant sur le capot de protection indique dans quel sens celui-ci doit être placé sur la brosse. Si le capot de protection n’est pas remis correctement en place, il peut s’avérer difficile à retirer. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Pour garder votre appareil dans des conditions optimales, veuillez suivre les instructions ci-dessous. Entretien général • A ssurez-vous que l’appareil est éteint, débranché et froid. • Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. Évitez que l’eau ne pénètre dans l’appareil et veillez à ce que celui-ci soit parfaitement sec avant utilisation. • N ’enroulez pas le câble d’alimentation autour de l’appareil. Enroulez plutôt celui-ci séparément, à côté de l’appareil. • N ’utilisez pas l’appareil avec le cordon d’alimentation tendu. BABYLISS SARL 99 Avenue Aristide Briand 92120 Montrouge France www.babyliss.com FAC 2020/10 IB-20/293 Nettoyage du filtre • A ssurez-vous que l’appareil est éteint, débranché et froid. • M aintenez fermement la poignée de l’appareil et tournez le filtre arrière vers la gauche pour le retirer. • À l’aide d’une brosse à poils doux, éliminez les cheveux et autres résidus contenus dans le filtre. • Remettez le filtre arrière en place en alignant les rainures et en le tournant vers la droite jusqu’au clic. Heat and Speed Settings There are 2 heat settings plus a cool setting. Slide the switch to the first position to select the cool setting ‘*’, the second position for the low heat ‘I’, and the third position for the high heat ‘II’. Please note: If you have delicate, fine, bleached or coloured hair, use the lower heat settings. For thicker hair, use the higher heat settings. Rotation Settings To make the brush head rotate, press and hold the buttons marked << and >>, this will make the brush head rotate clockwise and anti-clockwise. Protective Cover After every use, always ensure the protective cover is placed over the brush head. This protects the bristles from damage. When placing the protective cover over the brush head, ensure to line it up with the grooves around the top of the airstyler so it slides easily into place. Please note: The diagram on the protective cover demonstrates the direction it should be placed on to the brush head. If placed on incorrectly it may be difficult to remove. CLEANING & MAINTENANCE To help keep your appliance in the best possible condition, please follow the steps below: General • Ensure the appliance is switched off, unplugged and cool. • To clean the outside of the appliance, wipe with a damp cloth. Make sure that no water enters the appliance and it is completely dry before use. • Do not wrap the lead around the appliance, instead coil the lead loosely by the side of the appliance. • Do not use the appliance at a stretch from the power point. Cleaning the Filter • Ensure the appliance is switched off, unplugged and cool. • Holding the handle of the appliance firmly, twist the rear filter to the left to remove. • Using a soft brush, clean any hair and other debris from the filter. • R eplace the rear filter by aligning the grooves and turning to the right until the filter clicks back in to place. Temperatur- und Geschwindigkeitseinstellungen Das Gerät bietet 2 Wärmestufen und eine Kühlstufe. Schieben Sie den Schalter für die Kühlstufe ‘*’ auf die erste Position, die zweite Position ‘I’ ist für geringere Hitze, und die dritte Position ‘II’ ist für größere Hitze. Anmerkung: Für empfindliches, feines, gebleichtes oder koloriertes Haar sollten Sie eine niedrige Temperaturstufe wählen. Für dickeres Haar können Sie eine der höheren Temperaturstufen wählen. Rotationseinstellungen Aktivieren Sie die Drehfunktion, indem Sie die mit <<< oder >> gekennzeichneten Tasten gedrückt halten, wodurch sich der Bürstenkopf im Uhrzeigersinn bzw. entgegen dem Uhrzeigersinn dreht. Schutzkappe Achten Sie nach jedem Gebrauch darauf, die Schutzkappe wieder auf den Bürstenkopf zu schieben. Dadurch werden die Borsten vor Beschädigung geschützt. Achten Sie beim Anbringen der Schutzkappe darauf, dass sie mit den Rillen um die Oberseite des Airstylers übereinstimmt, so dass sie leicht in die richtige Position gleitet. Anmerkung: Die Abbildung auf der Schutzkappe zeigt die Richtung, in der sie auf den Bürstenkopf aufgeschoben werden sollte. Wenn sie falsch aufgesetzt wird, ist sie eventuell schwer zu entfernen. REINIGUNG & PFLEGE Um Ihr Gerät in bestmöglichem Zustand zu halten, beachten Sie bitte die folgenden Schritte: Allgemein • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet, vom Stromnetz getrennt und abgekühlt ist. • D ie Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch abwischen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt und es vor dem Gebrauch wieder vollständig trocken ist. • Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät, sondern rollen Sie es stattdessen locker neben dem Gerät auf. • D as Gerät nicht zu weit weg von der Steckdose verwenden, um nicht am Kabel zu zerren. Reinigen des Filters • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet, vom Stromnetz getrennt und abgekühlt ist. • Halten Sie den Griff des Gerätes fest und drehen Sie den rückseitigen Filter nach links, um ihn zu entfernen. • Mit einer weichen Bürste Haare und andere Rückstände vom Filter entfernen. • D en rückseitigen Filter wieder einsetzen, indem Sie die Nuten aufeinander ausrichten und den Filter nach rechts drehen, bis er wieder einrastet. Draai-instellingen Om de opzetborstel te laten draaien, de knoppen << en >> ingedrukt houden. Hierdoor zal de opzetborstel rechtsom en linksom draaien. Beschermkapje Plaats na gebruik altijd de beschermkap over de opzetborstel. Dit beschermt de borstelharen. Let erop dat u de beschermkap over de opzetborstel plaatst, in één lijn met de groeven rond de bovenkant van de airstyler, zodat hij gemakkelijk op zijn plaats schuift. Let op: Het diagram op de beschermkap laat zien in welke richting deze op de opzetborstel moet worden geplaatst. Als hij verkeerd is geplaatst, kan het lastig zijn om hem te verwijderen. REINIGING & ONDERHOUD Volg onderstaande stappen om uw apparaat in optimale conditie te houden: Algemeen • Zorg ervoor dat het apparaat uit staat en afgekoeld is en de stekker uit het stopcontact is. • Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek. Zorg dat er geen water in het apparaat komt en dat hij helemaal droog is voordat u hem weer gaat gebruiken. • Wikkel het snoer niet om het apparaat heen maar rol het snoer losjes op naast het apparaat. •G  ebruik het apparaat niet met een strakstaand snoer. Het schoonmaken van het filter • Zorg ervoor dat het apparaat uit staat en afgekoeld is en de stekker uit het stopcontact is. • H oud de handgreep van het apparaat stevig vast en draai het achterfilter naar links om hem te verwijderen. • Gebruik een zachte borstel om haartjes en ander vuil uit het filter te verwijderen. • Plaats het achterfilter terug door hem in lijn te plaatsen met de groeven en naar rechts te draaien totdat het filter vastklikt. Impostazioni della rotazione Per ruotare la spazzola, tenere premuti i pulsanti << e >>. La spazzola ruota in senso orario e antiorario. Copertura protettiva Dopo ogni utilizzo, controllare che la copertura protettiva sia posizionata sopra la testina della spazzola. Così facendo, si evitano danni alle setole. Nel posizionare la copertura protettiva sulla testina della spazzola, verificare, per facilitare il posizionamento, che la copertura stessa sia allineata con le scanalature attorno alla parte superiore dell’apparecchio. Nota: il diagramma sulla copertura protettiva indica la direzione in cui deve essere posizionata sulla testina della spazzola. Se posizionata in modo non corretto, potrebbe essere difficile toglierla successivamente. PULIZIA E MANUTENZIONE Per mantenere l’apparecchio nelle migliori condizioni possibili, procedere come descritto di seguito. In generale • Controllare che l’apparecchio sia spento, staccato dalla corrente e raffreddato. Per pulire l’esterno dell’apparecchio, usare un panno umido. Controllare che non si infiltri acqua nell’apparecchio e che sia completamente asciutto prima dell’uso. • N on avvolgere il cavo attorno all’apparecchio; arrotolarlo invece libero a lato dell’apparecchio. • Non utilizzare l’apparecchio se il cavo risulta troppo teso dalla presa elettrica. Pulizia del filtro • Controllare che l’apparecchio sia spento, staccato dalla corrente e raffreddato. • Tenere saldamente il manico dell’apparecchio. Sbloccare il filtro posteriore verso sinistra per toglierlo. • Con una spazzolina morbida, eliminare i capelli ed eventuali altri residui dal filtro. • Riposizionare il filtro posteriore allineando le scanalature e ruotando a destra fino a quando il filtro si inserisce, con uno scatto, in posizione. Ajustes de rotación Para que gire el cabezal, mantenga pulsados los botones marcados con << y >>, para que el cepillo gire en sentido horario o antihorario. Cubierta de protección Después de cada uso, coloque la cubierta de protección sobre el cabezal del cepillo. De esta forma, las cerdas quedarán protegidas. Cuando coloque la cubierta de protección sobre el cabezal del cepillo, compruebe que queda alineada con las ranuras de la parte superior del moldeador, para colocarla fácilmente en su lugar. Nota: El diagrama de la cubierta de protección muestra la dirección en la que debe colocar el cabezal del cepillo. Si lo coloca de forma incorrecta, puede ser difícil de quitar. Limpieza y mantenimiento Para mantener este aparato en las mejores condiciones, siga estos pasos: General • Asegúrese de que el aparato esté frío y desenchufado. Para limpiar el exterior, utilice un paño húmedo. Tenga cuidado de que no penetre agua en el aparato y de que está completamente seco antes de usarlo. • No enrosque el cable alrededor del aparato, recójalo sin apretar y déjelo junto al mismo. • N o utilice el aparato a una distancia excesiva del enchufe. Limpieza del filtro • A segúrese de que el aparato esté apagado, frío y desenchufado. • Sujetando el aparato con firmeza, gire el filtro trasero hacia la izquierda para retirarlo. • Con un cepillo suave, retire del filtro los restos de cabello y otros residuos. • Vuelva a colocar el filtro, alineando las muescas y girando hacia la derecha hasta que vuelva a encajar en su lugar. Modos de calor e velocidade Este aparelho dispõe de 2 modos de calor e também de um modo de frio. Deslize o interruptor para a primeira posição para seleccionar o modo de frio ‘*’, para a segunda posição para o modo de calor baixo ‘I’ e para a terceira posição para o modo de calor alto ‘II’. Atenção: Se tiver cabelos delicados, finos, descolorados ou pintados, use o modo de calor mais baixo. Para cabelos mais grossos, use o modo de calor mais alto. Modos de rotação Para que a escova rode, prima e mantenha premidos os botões marcados ‘<<’ e ‘>>’. Isto fará a cabeça da escova rodar no sentido dos ponteiros do relógio e no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Tampa de protecção Depois de cada utilização, não se esqueça de colocar a tampa de protecção na cabeça da escova para evitar que as cerdas se deformem. Ao colocar a tampa de protecção na cabeça da escova, certifique-se de a alinhar com as ranhuras existentes à roda do topo do aparelho para que encaixe mais facilmente. Atenção: O diagrama na tampa de protecção indica a direcção em que deve ser colocada na cabeça da escova. Quando colocada incorrectamente a sua remoção pode ser difícil. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Para manter o seu aparelho na melhor condição possível, siga os procedimentos indicados abaixo: Geral • Certifique-se de que o aparelho está apagado, não se encontra ligado à tomada eléctrica e está frio. Para limpar o exterior do aparelho, use um pano húmido. Certifique-se de que não entra água no aparelho e de que este se encontra completamente seco antes de o utilizar • Não enrole o cabo de alimentação em torno do aparelho, deve antes enrolá-lo sem apertar ao lado do aparelho. • N ão utilize o aparelho de forma que o cabo de alimentação fique esticado desde a tomada eléctrica. Limpeza do filtro • Certifique-se de que o aparelho está apagado, não se encontra ligado à tomada eléctrica e está frio. • S egurando firmemente na pega do aparelho, rode o filtro posterior para a esquerda para o abrir. • Com uma escova suave, limpe todos os cabelos e outros resíduos do filtro. • Volte a colocar o filtro posterior alinhando as ranhuras e rodando para a direita até este encaixar no lugar. NB! Det kan være nødvendigt at prøve et par gange for at få styr på teknikken. Hvis børsten roterer for hurtigt, skal du blot slippe rotationsknappen og fjerne børsten fra håret. • L ad børsten fortsat rotere, når du når til enden af hårsektionen, så spidserne trækkes rundt om børsten. • Gentag med resten af hårsektionerne. • Sluk for apparatet ved at sætte knappen på I efter brug, og træk stikket ud af stikkontakten. • Lad apparatet køle af, inden du lægger det på plads. Varme- og hastighedsindstillinger Der er 2 varmlufts- og 1 koldluftsindstilling. Sæt knappen i første position for at vælge kold luft (*), i anden position for at vælge lav varme (I) og i tredje position for at vælge høj varme (II). Bemærk: Hvis du har sart, fint, afbleget eller farvet hår, bør du anvende en af de lave varmeindstillinger. Til tykkere hår anvendes de højere indstillinger. Rotationsindstillinger Hold knappen << eller >> inde for at rotere børstehovedet. De får børstehovedet til at rotere enten med eller mod uret. Beskyttelsescover Husk at sætte beskyttelsescoveret på plads over børstehovedet efter hver brug. Det beskytter børsterne mod skader. Når du sætter beskyttelsescoveret over børstehovedet, skal du sikre, at det passer med rillerne omkring airstylerens top, så det glider let på plads. Bemærk: Diagrammet på beskyttelsescoveret viser, i hvilken retning det skal placeres på børstehovedet. Det kan være svært at få af igen, hvis det ikke er placeret korrekt. RENGØRING & VEDLIGEHOLDELSE For at holde apparat i bedst mulig stand skal følgende overholdes: Generelt • Sluk for apparatet, træk stikket ud, og lad apparatet køle af. • Apparatets yderside rengøres med en fugtig klud. Sørg for, at der ikke kommer vand i apparatet, og lad det tørre helt før brug. • Undlad at vikle ledningen om apparatet. Rul den i stedet løst op ved siden af. • Brug ikke apparatet så langt væk fra stikkontakten, at ledningen strækkes. Rengøring af filteret • Sluk for apparatet, træk stikket ud, og lad apparatet køle af. • Hold godt fast om apparatets håndtag, og tag filteret på bagsiden af ved at dreje det mod venstre. • Rengør filteret for eventuelle hår og andet snavs med en blød børste. • S æt filteret tilbage ved at sikre, at rillerne passer sammen, og drej det mod højre, til det klikker på plads.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BaByliss HYDRO-FUSION AS773E de handleiding

Categorie
Haarstylers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor