Documenttranscriptie
CCC-1801M manual.qxd
22/04/05
11:36
Page A1
®
CCC-1801M
F
PONCEUSE D'ANGLE SANS FIL
GB CORDLESS CORNER CAT
MANUEL D’UTILISATION
1
USER’S MANUAL
6
D
AKKU-WINKELSCHLEIFMASCHINE
BEDIENUNGSANLEITUNG
10
E
LIJADORA ANGULAR INALÁMBRICA
MANUAL DE UTILIZACIÓN
15
I
LEVIGATRICE ANGOLARE A BATTERIA
MANUALE D’USO
20
P
LIXADEIRA ANGULAR SEM FIO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
25
NL ACCU-HANDPALM SCHUURMACHINE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
30
S
INSTRUKTIONSBOK
35
BRUGERVEJLEDNING
39
BRUKSANVISNING
43
SLADDLÖS VINKELSLIP
DK BATTERIDREVEN VINKELSLIBER
N
OPPLADBAR HJØRNESLIPER
FIN JOHDOTON KULMAHIOMAKONE
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
47
GR ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
51
HU DELTACSISZOLÓ, VEZETÉK NÉLKÜLI
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
56
NÁVOD K OBSLUZE
61
CZ
AKUMULÁTOROVÁ ÚHLOVÁ BRUSKA
RU ÄääìåìãüíéêçÄü ìÉãéÇÄü òãàîéÇÄãúçÄü åÄòàçÄ êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 66
RO MAŞINĂ DE ŞLEFUIT UNGHIULARĂ FĂRĂ FIR
MANUAL DE UTILIZARE
71
PL AKUMULATOROWA SZLIFIERKA KĄTOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
76
SLO BATERIJSKA BRUSILKA CORNER CAT
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
81
HR BEŽIČNA KUTNA BRUSILICA
KORISNIČKI PRIRUČNIK
85
TR KABLOSUZ KÖŞE ZIMPARA ALETİ
KULLANMA KILAVUZU
89
CCC-1801M manual.qxd
22/04/05
11:37
Page A4
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção!
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op !
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel!
Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή!
Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění!
Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe!
èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie!
Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga!
Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno!
Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje!
Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat!
Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
okumanz gerekmektedir.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr
CCC-1801M manual.qxd
FR
GB
D
E
22/04/05
I
P
NL
11:37
S
DK
Page 5
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Français
NETTOYAGE DES PAPIERS ABRASIFS
ENTRETIEN
Les papiers abrasifs fournis avec votre ponceuse sont
réutilisables. Il est donc important de les nettoyer
régulièrement afin de retirer la poussière et les particules
qui s'accumulent sur la surface au cours des différentes
opérations de ponçage. Pour nettoyer les papiers
abrasifs, frottez-les à l'aide d'un bloc compact de
caoutchouc. Vous pouvez par exemple utiliser une
semelle de chaussure propre.
Seules les pièces énumérées dans la section
"Description" peuvent être réparées ou remplacées par
l'utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être
remplacées par un Centre Service Agréé Ryobi.
NETTOYAGE DES PATINS ABRASIFS
Pour une durée de vie prolongée et une efficacité
optimale des patins abrasifs, nettoyez-les régulièrement.
Vous pouvez retirer toutes les particules étrangères en
rinçant simplement le patin à l'eau tiède. Une fois le patin
nettoyé, essorez-le doucement pour retirer l'excédent
d'eau et laissez-le sécher. Rangez toujours les patins
abrasifs à plat dans un endroit sec et frais.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le papier ou le patin abrasif
du patin de la ponceuse avant de le nettoyer.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer
des blessures corporelles graves.
5
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
22/04/05
I
P
NL
11:37
S
DK
Page 10
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Deutsch
■
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Anweisungen durch. Die Missachtung der nachfolgenden Anweisungen kann
zu Unfällen wie Bränden, elektrischen Schlägen
und/oder schweren Körperverletzungen führen.
Unter dem in diesen Vorschriften verwendeten
Begriff "elektrisches Gerät" sind sowohl
elektrische Geräte mit Kabel als auch elektrische
Geräte ohne Kabel (Akku-Geräte) zu verstehen.
■
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
ARBEITSUMGEBUNG
■
■
■
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Der Arbeitsbereich muss stets sauber und gut
beleuchtet sein. Vollgestellte und dunkle Räume
können zu Unfällen führen.
Verwenden Sie elektrische Geräte nicht in einer
explosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in der Nähe
von brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder Staub.
Die Funken von elektrischen Geräten können
diese Elemente in Brand setzen oder zu einer
Explosion führen.
Halten Sie bei der Verwendung eines elektrischen
Geräts Kinder, Besucher und Haustiere fern.
Diese können Sie ablenken und dazu führen, dass
Sie die Kontrolle über Ihr Gerät verlieren.
■
■
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■
■
■
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in
einwandfreiem Zustand bleibt. Halten Sie Ihr Gerät
niemals am Stromkabel und ziehen Sie niemals am
Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Stromkabel stets von
Wärmequellen, Öl, scharfkantigen Objekten und
rotierenden Elementen fern. Die Risiken eines
elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn das Kabel
beschädigt oder verwickelt ist.
Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur
für eine Verwendung im Freien konzipierte
Verlängerungskabel. Durch Befolgung dieser
Anweisung vermeiden Sie die Risiken eines
elektrischen Schlages.
Der Stecker des elektrischen Geräts muss der
Steckdose entsprechen. Führen Sie keine
Veränderungen am Stecker durch. Verwenden Sie
niemals einen Adapter mit geerdeten oder an Masse
gelegten elektrischen Geräten. Durch Befolgung
dieser Anweisung vermeiden Sie die Risiken eines
elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit geerdeten oder
an Masse gelegten Flächen (d. h. Rohren,
Heizkörpern, Backöfen, Kühlschränken usw.).
Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen
sich, wenn ein Teil Ihres Körpers mit geerdeten oder
mit Masse verbundenen Flächen in Kontakt ist.
Ein elektrisches Gerät darf weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Die Risiken eines
elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn Wasser in
Ihr elektrisches Gerät eindringt.
■
■
■
10
Bleiben Sie wachsam, richten Sie Ihren Blick auf
Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung
eines elektrischen Geräts stets umsichtig und
konzentriert vor. Verwenden Sie Ihr elektrisches
Gerät nicht, wenn Sie müde sind, wenn Sie unter
dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen,
oder wenn Sie Medikamente einnehmen. Denken Sie
daran, dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit
genügen kann, um eine schwere Verletzung zu
verursachen.
Tragen Sie geeignete Schutzausrüstungen.
Schützen Sie stets Ihre Augen. Tragen Sie je nach
Bedingungen auch eine Staubschutzmaske,
rutschfeste Schuhe, einen Helm oder Hörschutz,
um das Risiko schwerer Körperverletzungen zu
vermeiden.
Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf
"Aus" steht, bevor Sie den Stecker Ihres Geräts
mit der Netzsteckdose verbinden. Zur Vermeidung
von Unfallrisiken sollten Sie beim Transport Ihres
Geräts den Finger niemals auf dem Ein-/Aus-Schalter
halten oder das Gerät nicht anschließen, wenn der
Schalter auf "Ein" steht.
Entfernen Sie die Spannschlüssel, bevor Sie Ihr
Gerät einschalten. Ein an einem mobilen Element
des Geräts steckengebliebener Schlüssel kann
schwere Körperverletzungen verursachen.
Achten Sie auf einen guten Stand und strecken
Sie den Arm nicht zu weit aus. Eine stabile
Arbeitsposition trägt im Fall eines unerwarteten
Zwischenfalls dazu bei, dass Sie Ihr Gerät besser
kontrollieren können.
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
22/04/05
I
P
NL
11:37
S
DK
Page 11
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Deutsch
REPARATUREN
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
■
■
■
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuckstücke. Halten Sie Ihre
Haare, Kleidung und Hände von den beweglichen
Teilen fern. Weite Kleidungsstücke, Schmuckstücke
und lange Haare können sich in den rotierenden
Teilen verfangen.
Wenn Ihr Gerät mit einem Staubabsaug-/
Staubsammelsystem geliefert wird, muss diese
Vorrichtung korrekt installiert und verwendet
werden. Dadurch vermeiden Sie die Verletzungsrisiken, die durch das Einatmen von schädlichem
Staub auftreten können.
TECHNISCHE DATEN
Spannung
Leerlaufdrehzahl
Akku
(nicht im Lieferumfang)
Ladegerät
(nicht im Lieferumfang)
Maße des Schleifschuhs
Umlaufdurchmesser
Gewicht
VERWENDUNG UND WARTUNG VON
ELEKTRISCHEN GERÄTEN OHNE KABEL
(AKKU-GERÄTE)
■
■
■
■
■
Reparaturen müssen von einem qualifizierten
Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur
Original-Ersatzteile verwendet werden. Dadurch
wird gewährleistet, dass die Verwendung Ihres
Geräts sicher ist.
Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen des
Akkus, dass der Ein-/Aus-Schalter entweder auf
"Aus" steht oder gesperrt ist. Das Einsetzen
eines Akkus in ein eingeschaltetes Gerät kann zu
Unfällen führen.
Laden Sie den Akku Ihres Geräts nur mit einem
vom Hersteller angegebenen Ladegerät auf.
Ein für einen bestimmten Akku-Typ geeignetes
Ladegerät kann einen Brand verursachen, wenn es
mit einem anderen Akku-Typ verwendet wird.
Für jedes Akku-Gerät muss ein spezifischer AkkuTyp verwendet werden. Die Verwendung jedes
anderen Akkus kann zu einem Brand führen.
Halten Sie einen nicht verwendeten Akku von
metallischen Objekten fern, wie beispielsweise
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Schrauben,
Nägeln oder allen anderen Objekten, die zu einer
Verbindung der Kontakte führen können, denn
dies kann Verbrennungen oder Brände auslösen.
Der Kurzschluss der Akkukontakte kann Funken,
Verbrennungen oder Brände auslösen.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der
Akkuflüssigkeit auf Grund einer missbräuchlichen
Verwendung. Wenn Akkuflüssigkeit verspritzt wurde,
muss der betroffene Bereich mit klarem Wasser
abgespült werden. Suchen Sie einen Arzt auf,
wenn Flüssigkeit in die Augen geraten ist. Verspritzte
Akkuflüssigkeit kann zu Reizungen oder
Verbrennungen führen.
18 V
11000 U./Min.
BPP-1817M BPP-181M
BC-1815S BC-1800
140 x 80 mm
1,8 mm
0,83 kg
BESCHREIBUNG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Schleifschuh mit grobem Korn (rot)
Schleifschuh mit feinem Korn (weiß)
Polierschuh (grau)
Schleifpapier
Selbsthaftender Schleifschuh
Ein-/Aus-Schalter
Sperrvorrichtung
Akku (nicht im Lieferumfang)
Flaumige Seite
VERWENDUNG
WARNUNG
Bleiben Sie, auch nachdem Sie sich mit Ihrer
Schleifmaschine vertraut gemacht haben,
stets wachsam. Denken Sie daran, dass eine
sekundenlange Unkonzentriertheit genügen kann,
um eine schwere Verletzung zu verursachen.
WARNUNG
Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutzbrille
mit Seitenschutz, wenn Sie mit Geräten arbeiten.
Die Missachtung dieser Anweisung kann dazu
führen, dass Fremdkörper in Ihre Augen spritzen
und schwere Augenverletzungen verursachen.
WARNUNG
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
Komponenten oder Zubehörteile für dieses
Gerät. Die Verwendung von nicht empfohlenen
Komponenten oder Zubehörteilen kann schwere
Verletzungsrisiken auslösen.
11
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
22/04/05
I
P
NL
11:37
S
DK
Page 12
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Deutsch
WARNUNG
Denken Sie daran, dass Akku-Geräte stets in
Betrieb gesetzt werden können. Es wird daher
unbedingt empfohlen, bei einem Transport oder
bei Nichtverwendung des Geräts den Ein-/AusSchalter zu sperren.
VERWENDUNG
ANWENDUNGEN
Verwenden Sie Ihre Winkelschleifmaschine für die
folgenden Anwendungen:
■
■
■
Schleifen von Holz.
Entfernen von Rost und Schleifen von Stahl.
Polieren und Reinigen von Objekten aus Porzellan
oder Metall.
WAHL DES SCHLEIFSCHUHS
SCHLEIFPAPIERS
Die Wahl des Korns und des Typs des Schleifpapiers ist
sehr wichtig, um ein qualitativ hochwertiges Schleifergebnis
zu erzielen. Für das Rohschleifen empfehlen wir Ihnen
die Verwendung von synthetischen Schleifpapieren,
wie z. B. Aluminiumoxid oder Siliziumkarbid. Natürliche
Schleifpapiere, wie Silex oder Granat, sind zu weich für ein
effizientes Schleifen oder Rohschleifen.
INSTALLATION DES AKKUS (NICHT IM
LIEFERUMFANG) (Abb. 2)
WARNUNG
Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des
Akkus stets, dass der Ein-/Aus-Schalter auf (O)
steht. Die Missachtung dieser Anweisung kann
zu einem versehentlichen Einschalten und
schweren Körperverletzungen führen.
■
■
Im Allgemeinen kann mit einem groben Korn das gröbste
Material entfernt werden, während ein feines Korn einen
Feinschliff ermöglicht. Die Größe des zu verwendenden
Korns richtet sich nach dem Zustand der zu schleifenden
Fläche. Bei einer rauen Fläche schleifen Sie zunächst mit
einem grobkörnigen Papier, bis die Fläche einheitlich ist.
Anschließend können Sie ein Papier mit mittlerem
Korn verwenden, um die vom grobkörnigen Papier
hinterlassenen Kratzer zu entfernen und zuletzt ein
feinkörniges Papier zum Polieren der Fläche. Schleifen Sie
mit allen Korngrößen so lange, bis die Fläche einheitlich ist.
Setzen Sie den Akku in die Winkelschleifmaschine
ein, indem Sie die Rippen des Akkus mit den Rillen
der Schleifmaschine ausrichten. Schieben Sie den
Akku in sein Fach.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung Ihres
Geräts, dass die Sperrvorrichtungen auf beiden
Seiten des Akkus richtig einrasten und der Akku
einwandfrei befestigt ist.
Papier/Schleifschuh Verwendungsempfehlung
Schleifschuh mit
grobem Korn
Schleifschuh mit
feinem Korn
Polierschuh
Schleifpapier
Schleifpapier
Schleifpapier
VORSICHT
Beim Einsetzen des Akkus in Ihre
Schleifmaschine ist darauf zu achten, dass die
Rippen des Akkus korrekt mit den Rillen der
Schleifmaschine ausgerichtet und die
Sperrvorrichtungen korrekt eingerastet sind.
Ein unsachgemäßes Einsetzen des Akkus kann
interne Komponenten beschädigen.
■
■
■
AKKUS
(NICHT
Entfernen von Lack und Rost
Leichtes Schleifen und Reinigen
Polieren
Grobes Schleifen
Leichtes Schleifen
Endschleifarbeiten
WARNUNG
Entfernen Sie stets den Akku, wenn Sie einen
Schleifschuh befestigen, auswechseln oder
wenden. Die Missachtung dieser Anweisung
kann zu einem versehentlichen Einschalten und
schweren Körperverletzungen führen.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung Ihres
Geräts, dass die Sperrvorrichtungen auf beiden
Seiten des Akkus richtig einrasten und der Akku
einwandfrei befestigt ist.
ENTFERNEN DES
LIEFERUMFANG)
ODER
IM
ANBRINGEN VON SCHLEIFPAPIER, SCHLEIFODER POLIERSCHUHEN (Abb. 3)
Suchen Sie die Sperrvorrichtungen auf beiden Seiten
des Akkus und drücken Sie darauf, um den Akku aus
der Schleifmaschine entfernen zu können.
Nehmen Sie den Akku aus der Schleifmaschine.
Setzen Sie das Schleifpapier oder den Schleifschuh in
Richtung des Schuhs der Schleifmaschine ein und
drücken Sie die flaumige Seite des Schleifpapiers/
Schleifschuhs fest gegen den selbsthaftenden Schuh.
12
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
22/04/05
I
P
NL
11:37
S
DK
Page 13
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Deutsch
VERWENDUNG
Hinweis: Sie können ein Schleifpapier so lange
wiederverwenden, wie ein effizientes Schleifen
möglich ist. Wir empfehlen Ihnen, den Schuh der
Schleifmaschine sauber zu halten, um eine optimale
Haftung zu gewährleisten. Reinigen Sie ihn regelmäßig
mit einer kleinen Bürste.
■
EINSCHALTEN (I) / ANHALTEN (O) DER
SCHLEIFMASCHINE (Abb. 4)
■
■
■
Legen Sie den Akku in die Schleifmaschine ein.
So schalten Sie Ihre Schleifmaschine ein: drücken
Sie den Schalter Ein (I) / Aus (O) nach links.
So schalten Sie Ihre Schleifmaschine aus: drücken
Sie den Schalter Ein (I) / Aus (O) nach rechts.
VERWENDUNG DER SCHLEIFMASCHINE
(Abb. 5-6)
■
Fixieren Sie das zu schleifende Werkstück so,
dass es sich unter der Schleifmaschine nicht bewegt.
WARNUNG
Ein nicht einwandfrei befestigtes Teil kann in
Richtung des Benutzers weggeschleudert
werden und schwere Verletzungen verursachen.
■
WARNUNG
Halten Sie Ihr Gesicht in ausreichendem Abstand
von der Schleifmaschine und vom Arbeitsbereich
entfernt. Schützen Sie Ihre Haare, sodass sich
diese nicht in der Schleifmaschine verfangen
können, denn dies kann schwere Verletzungen
verursachen.
■
Setzen Sie die Schleifmaschine so an dem zu
schleifenden Teil an, dass der Schleifschuh voll und
ganz mit der zu schleifenden Fläche in Kontakt ist.
■
VORSICHT
Achten Sie darauf, dass Sie die Belüftungsschlitze nicht mit Ihrer Hand abdecken, um eine
Überhitzung des Motors zu vermeiden.
■
■
Verschieben Sie die Schleifmaschine danach
langsam in kleinen Kreisen auf der Fläche des zu
schleifenden Werkstücks.
Drücken Sie auf keinen Fall zu stark auf die
Schleifmaschine. Das Gewicht der Schleifmaschine
übt einen ausreichenden Druck auf das zu
schleifende Werkstück aus. Die gesamte "Arbeit" wird
von der Schleifmaschine und vom Schleifpapier
ausgeführt. Ein zu hoher Druck auf die
Schleifmaschine kann dazu führen, dass sich die
Motordrehzahl verlangsamt, das Schleifpapier
schneller abnutzt und die Schleifgeschwindigkeit
erheblich verringert wird. Außerdem kann ein zu
großer Druck den Motor überbeanspruchen und
überhitzen. Dies kann zu einer Beschädigung des
Motors und einer Beeinträchtigung des einwandfreien
Betriebs des Geräts führen. Achtung: Die auf Grund
der Reibung entstehende Wärme kann den Lackoder Harzbelag des Holzes aufweichen. Achten Sie
darauf, dass Sie nicht zu lange auf demselben
Bereich des Werkstücks schleifen, denn die
Schleifwirkung der Schleifmaschine kann zu einer
schnellen Abnutzung des Materials und einer
unregelmäßigen Fläche führen.
Bei längeren Schleifarbeiten ohne Unterbrechung
kann es zu einer Überhitzung des Motors kommen.
Schalten Sie Ihre Schleifmaschine in diesem Fall aus
und warten Sie, bis der Schleifschuh vollkommen
zum Stillstand gekommen ist. Entfernen Sie dann die
Schleifmaschine vom zu schleifenden Werkstück.
Achten Sie darauf, dass sich Ihre Hände nicht vor
den Belüftungsschlitzen befinden, entfernen Sie das
Schleifpapier. Schalten Sie dann die Schleifmaschine
wieder ein und lassen Sie sie im Leerlauf laufen,
damit der Motor abkühlt. Vergewissern Sie sich dabei,
dass Sie die Belüftungsschlitze nicht mit Ihren
Händen abdecken.
Für das Schleifen von schwer zugänglichen Flächen,
wie Winkel oder Risse, verwenden Sie die Spitze des
Schleifschuhs und führen kleine Hin- und
Herbewegungen aus.
AUSWECHSELN DES SCHLEIFPAPIERS
(Abb. 7)
Ihre Schleifmaschine wird mit Schleifschuhen und
Schleifpapier unterschiedlichster Art für unterschiedliche
Nutzungen geliefert. Zum Auswechseln des Schleifpapiers/
Schleifschuhs, entfernen Sie einfach das/den vorher
verwendete(n) und setzen Sie das/den andere(n) ein,
indem Sie ihn auf den Schleifschuh der Schleifmaschine
aufkleben.
Schalten Sie die Schleifmaschine ein und platzieren
Sie sie über dem zu schleifenden Werkstück.
Halten Sie Ihre Schleifmaschine vor und in
ausreichendem Abstand von Ihrem Körper und der
Fläche des zu schleifenden Werkstücks. Warten Sie,
bis der Motor seine maximale Drehzahl erreicht hat,
und bringen Sie die Schleifmaschine langsam in die
Nähe des zu schleifenden Werkstücks.
13
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
22/04/05
I
P
NL
11:37
S
DK
Page 14
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Deutsch
WARNUNG
Die Kunststoffelemente dürfen niemals mit
Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten auf
Petroleumbasis, eindringende Öle usw. in
Kontakt kommen. Diese chemischen Produkte
enthalten Substanzen, die den Kunststoff
beschädigen, schwächen oder zerstören können.
VERWENDUNG
ROTATION DES SCHLEIFPAPIERS (Abb. 8)
Die Spitze des Schleifpapiers nutzt tendenziell am
schnellsten ab. Das Design der mit dieser Schleifmaschine gelieferten Schleifpapiere ist einmalig, denn
Sie können die beiden stirnseitigen Drittel des Papiers
abziehen und umdrehen, um die Lebensdauer des
Papiers zu verlängern. Um den stirnseitigen Teil eines
Papiers umzudrehen, entfernen Sie das Papier einfach,
indem Sie es von unten her abziehen (entlang der
vorgeschnittenen Linie) und drehen es so um, dass eine
weniger abgenutzte Ecke am Ende des Schleifschuhs
positioniert wird. Drücken Sie fest auf das Papier, sodass
es fest auf dem Schleifschuh haftet.
Es dürfen nur die im Abschnitt „Beschreibung“ aufgeführten
Teile vom Benutzer repariert oder ausgetauscht werden.
Alle anderen Teile müssen von einem autorisierten RyobiKundendienst ausgewechselt werden.
REINIGUNG DER SCHLEIFSCHUHE
Um eine lange Lebensdauer und optimale Effizienz der
Schleifschuhe zu gewährleisten, müssen Sie diese
regelmäßig reinigen. Sie können alle Fremdkörper
entfernen, indem Sie den Schleifschuh einfach mit
warmem Wasser abspülen. Nachdem der Schleifschuh
gereinigt wurde, trocknen Sie ihn vorsichtig und lassen ihn
vollständig trocknen. Bewahren Sie die Schleifschuhe
stets flach liegend an einem trockenen und kühlen Ort auf.
Hinweis: Schleif- und Polierschuhe haben keine
vorgeschnittene Linie und können daher nicht gedreht
werden.
WARTUNG
WARNUNG
Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur
Originalersatzteile verwendet werden. Die
Verwendung von anderen Teilen kann zu einer
Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen.
REINIGUNG DER SCHLEIFPAPIERE
Die mit Ihrer Schleifmaschine gelieferten Schleifpapiere
sind wiederverwendbar. Sie müssen daher regelmäßig
gereinigt werden, um den Staub und die Partikel zu
entfernen, die sich bei den verschiedenen Schleifoperationen auf der Fläche ansammeln können. Reiben
Sie die Schleifpapiere zur Reinigung mit einem
kompakten Kautschukblock ab. Sie können hierfür
beispielsweise eine saubere Schuhsohle verwenden.
WARNUNG
Tragen Sie bei der Verwendung eines
elektrischen Geräts oder Reinigung des Geräts
mit einem Luftstrahl stets eine Sicherheitsbrille
oder eine Brille mit Seitenblende. Wenn bei der
Arbeit Staub entsteht, müssen Sie ebenfalls
einen Gesichtsschutz oder eine Maske tragen.
WARNUNG
Entfernen Sie das Schleifpapier oder den
Schleifschuh vor der Reinigung stets vom Schuh
der Schleifmaschine. Die Missachtung dieser
Vorschrift kann zu schweren Körperverletzungen
führen.
WARNUNG
Zur Vermeidung von schweren Verletzungen
müssen Sie vor der Reinigung oder jeder
anderen Wartungsoperation stets den Akku aus
dem Gerät entfernt werden.
14
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
22/04/05
I
P
NL
11:37
S
DK
Page 16
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Español
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
DESCRIPCIÓN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS
HERRAMIENTAS INALÁMBRICAS
■
■
■
■
■
Antes de poner la batería, compruebe que el
gatillo está en la posición "parada" o bloqueado.
Si introduce una batería en una herramienta
encendida, puede provocar accidentes.
Cargue la batería exclusivamente con el cargador
recomendado por el fabricante. Un cargador
adaptado a determinada clase de batería puede
producir un incendio si se lo emplea con una batería
diferente.
Sólo se debe emplear una clase de batería
específica con una herramienta inalámbrica.
La utilización de cualquier otra batería puede
provocar un incendio.
Cuando no utilice la batería, manténgala alejada
de objetos metálicos como clips, monedas,
llaves, tornillos, clavos o cualquier otro objeto
que podría conectar los contactos entre sí y
provocar quemaduras o incendios. Un cortocircuito
en los contactos de la batería puede provocar
chispas, quemaduras o incendios.
Evite todo contacto con el líquido de la batería en
caso de pérdida debida a una utilización
incorrecta. Si llegara a producirse, enjuague
inmediatamente con agua la zona afectada.
Si sus ojos se ven afectados, consulte a un médico.
El líquido proyectado de una batería puede provocar
irritaciones o quemaduras.
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
Aún cuando esté familiarizado con la lijadora no
deje de estar atento. No olvide nunca que basta
con un segundo de inatención para herirse
gravemente.
ADVERTENCIA
Lleve siempre gafas de seguridad o gafas de
protección con pantallas laterales cuando utilice
herramientas. Si incumple esta consigna pueden
proyectarse cuerpos extraños a sus ojos y
provocarle graves lesiones oculares.
ADVERTENCIA
Utilice exclusivamente las piezas y accesorios
recomendados por el fabricante. La utilización de
cualquier pieza o accesorio no recomendado
puede ocasionar heridas graves.
APLICACIONES
REPARACIONES
■
Utilice la lijadora angular para las siguientes
aplicaciones:
Las reparaciones deben quedar en manos de un
técnico cualificado, utilizando únicamente piezas
de recambio originales. De este modo podrá utilizar
su herramienta eléctrica sin peligro.
■
■
■
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión eléctrica
Velocidad sin carga
Batería (no suministrada)
Cargador (no suministrado)
Dimensiones del patín
Diámetro orbital
Peso
Patín abrasivo de grano grueso (rojo)
Patín abrasivo de grano fino (blanco)
Patín para pulir (gris)
Papel abrasivo
Patín autoadhesivo
Interruptor Marcha / Parada
Dispositivo de bloqueo
Batería (no suministrada)
Lado felpudo
Lijar madera.
Lijar y sacar el óxido en elementos de hierro.
Pulir y limpiar objetos de porcelana o metal.
INSTALAR LA BATERÍA (NO SUMINISTRADA)
(Fig. 2)
18 V
11000 r.p.m.
BPP-1817M BPP-181M
BC-1815S
BC-1800
140 x 80 mm
1,8 mm
0,83 kg
ADVERTENCIA
Cerciórese de que el interruptor esté en la
posición “Parada” (O) antes de colocar la
batería. Si no cumple esta consigna la máquina
podría ponerse en marcha involuntariamente
produciendo heridas corporales de gravedad.
16
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
22/04/05
I
P
NL
11:37
S
DK
Page 17
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Español
En general, el papel de grano grueso se utiliza para
retirar la parte más importante del material que hay que
lijar, y el papel de grano fino se utiliza para el lijado de
acabado. El estado de la superficie que desee lijar
permite determinar el grosor del grano del papel. Si la
superficie es rugosa, empiece a lijar con un papel de
grano grueso hasta obtener una superficie uniforme.
Después, podrá utilizar un papel de grano medio para
eliminar los arañazos producidos por el papel de grano
grueso y, por último, utilice un papel de grano fino para
pulir la superficie. Lije con cada grosor de grano hasta
obtener una superficie uniforme.
UTILIZACIÓN
■
■
Coloque la batería en la lijadora angular, alineando
las nervaduras de la batería con las ranuras que se
encuentran dentro de la lijadora. Deslice la batería en
el alojamiento correspondiente.
Antes de comenzar a utilizar la herramienta,
compruebe que los dispositivos de bloqueo que se
encuentran a ambos lados de la batería se acoplan
correctamente y que la batería está bien fijada en la
máquina.
ADVERTENCIA
Cuando coloque la batería en la lijadora, controle
que las nervaduras de la batería están
correctamente alineadas con las ranuras que se
encuentran dentro de la herramienta y que los
elementos de bloqueo se enganchan
correctamente. Si la batería estuviera mal colocada
podría deteriorar los componentes internos.
■
Papel/Patín
Patín abrasivo
de grano grueso
Patín abrasivo
de grano fino
Patín para pulir
Papel abrasivo
Papel abrasivo
Papel abrasivo
Antes de comenzar a utilizar la herramienta,
compruebe que los dispositivos de bloqueo que se
encuentran a ambos lados de la batería se acoplan
correctamente y que la batería está bien fijada en
la máquina.
■
Para eliminar pinturas y óxido
Para lijados ligeros y limpieza
Para pulidos
Para lijados de desbaste
Para lijados ligeros
Para acabados
ADVERTENCIA
Retire siempre la batería cuando instale, cambie
o gire un patín abrasivo. Si no cumple esta
consigna la máquina podría ponerse en marcha
involuntariamente produciendo heridas
corporales de gravedad.
RETIRAR LA BATERÍA (NO SUMINISTRADA)
■
Uso recomendado
Localice los dispositivos de bloqueo situados en los
laterales de la batería y presiónelos para retirar la
batería de la lijadora.
Retire la batería de la lijadora.
FIJAR PAPELES O PATINES ABRASIVOS O
PARA PULIR (Fig. 3)
Coloque el papel o el patín abrasivo en el mismo sentido
que el patín de la lijadora y presione firmemente el
lado felpudo del papel/patín abrasivo contra el patín
autoadhesivo.
ADVERTENCIA
No olvide que las herramientas inalámbricas
siempre están listas para funcionar. Por esta
razón, le recomendamos vigorosamente que
bloquee el interruptor cuando no utilice la
herramienta o cuando la transporte.
Observación: Puede volver a utilizar el mismo papel
abrasivo mientras el grado de eficacia de dicho papel
se lo permita. Le recomendamos que limpie el patín de la
lijadora para obtener una sujeción óptima. Límpielo
regularmente con un pequeño cepillo.
ELEGIR EL PATÍN O EL PAPEL ABRASIVO
ADECUADO
PUESTA EN MARCHA (I) / PARADA (O) DE LA
LIJADORA (Fig. 4)
Elegir el grano y el tipo de papel abrasivo adecuados es
muy importante para obtener un buen acabado. Para las
operaciones de desbaste, le recomendamos que emplee
papel de lija con abrasivo sintético tal como alúmina o
carburo de silicio. Los abrasivos naturales como el sílex
o el granate son demasiado blandos y no resultaría
económico utilizarlos para un lijado de desbaste.
■
■
■
17
Coloque la batería en la lijadora.
Para poner en marcha la lijadora: empuje el botón
marcha (I) / parada (O) hacia la izquierda.
Para parar la lijadora: empuje el botón marcha (I) /
parada (O) hacia la derecha.
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
22/04/05
I
P
NL
11:37
S
DK
Page 19
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Español
LIMPIAR LOS PATINES ABRASIVOS
MANTENIMIENTO
Para obtener una óptima eficacia de los patines
abrasivos y prolongar su vida útil, límpielos con
regularidad. Puede retirar todas las partículas extrañas
enjuagando simplemente el patín con agua tibia.
Después de limpiar el patín, escúrralo suavemente para
retirar el exceso de agua y déjelo secar. Guarde los
patines abrasivos de plano en un lugar seco y fresco.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de sufrir heridas graves,
retire la batería de la herramienta cuando vaya a
limpiarla o cuando efectúe cualquier operación
de mantenimiento.
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico nunca deben estar en
contacto con líquido de frenos, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc. Estas sustancias químicas
contienen componentes que pueden deteriorar,
debilitar o destruir el plástico.
LIMPIAR LOS PATINES ABRASIVOS
Los papeles abrasivos suministrados con la lijadora
son reutilizables. Por lo tanto, es importante limpiarlos
con regularidad para retirar el polvo y las partículas que
se acumulan en la superficie durante las distintas
operaciones de lijado. Para limpiar los papeles
abrasivos, frótelos con un bloque compacto de caucho.
Puede usar, por ejemplo, una suela de zapato limpia.
El usuario sólo puede reparar o reemplazar las piezas
indicadas en la sección “Descripción”. Todas las demás
piezas deben ser reemplazadas en un Centro de Servicio
Habilitado Ryobi.
ADVERTENCIA
Retire el papel o patín abrasivo de la lijadora antes
de limpiarlo. El incumplimiento de esta consigna
puede provocar heridas corporales graves.
19
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
11:37
S
DK
Page 21
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Italiano
NORME DI SICUREZZA GENERALI
UTILIZZO E MANUTENZIONE
APPARECCHI A BATTERIA
■
■
■
■
■
DESCRIZIONE
DEGLI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Prima di procedere all'inserimento della batteria,
accertarsi che il grilletto sia in posizione di
"arresto" o che sia bloccato. L'inserimento di una
batteria in un apparecchio acceso può essere causa
di incidenti.
Per ricaricare la batteria dell'apparecchio,
utilizzare esclusivamente il caricabatteria
raccomandato dal produttore. Un caricabatteria
adatto ad un certo tipo di batteria potrebbe provocare
un incendio se utilizzato con un altro tipo di batteria.
Con un apparecchio a batteria deve essere
utilizzato esclusivamente un tipo di batteria
specifico. L'impiego di una batteria non conforme
può provocare un incendio.
Quando la batteria non viene utilizzata,
conservarla a distanza da oggetti metallici, come
ad esempio fermagli, monete, chiavi, viti, chiodi o
qualunque altro oggetto che potrebbe fare da
ponte tra i due poli con conseguente pericolo di
ustioni o di incendi. Il cortocircuito dei poli della
batteria può provocare scintille, ustioni o incendi.
Evitare qualunque contatto con il liquido della
batteria in caso di fuoriuscite dovute ad un
utilizzo improprio. Qualora si verificasse questo tipo
di situazione, risciacquare con acqua pulita la zona
interessata. In caso di contatto con gli occhi,
consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla
batteria può provocare irritazioni o ustioni.
UTILIZZO
AVVERTENZA
Fare sempre attenzione, anche dopo avere
acquisito dimestichezza con l'apparecchio.
Non dimenticare mai che basta un secondo di
distrazione per ferirsi in modo grave.
AVVERTENZA
Durante l'utilizzo di un apparecchio, indossare
sempre occhiali di sicurezza o occhiali di
protezione muniti di schermi laterali. La mancata
osservanza di questa norma può comportare la
proiezione di corpi estranei e provocare gravi
lesioni agli occhi.
AVVERTENZA
Non utilizzare componenti o accessori diversi da
quelli raccomandati dal produttore per questo
apparecchio. L'impiego di componenti o
accessori non raccomandati può comportare il
rischio di gravi lesioni.
INTERVENTI DI RIPARAZIONE
■
APPLICAZIONI
Eventuali riparazioni devono essere effettuate da
un tecnico qualificato, che utilizzerà solo parti di
ricambio originali. In questo modo sarà possibile
utilizzare l'apparecchio elettrico in totale sicurezza.
Utilizzare la levigatrice angolare solo per le applicazioni
di seguito indicate:
■
■
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione
Velocità a vuoto
Batteria (non fornita)
Caricabatteria (non fornito)
Dimensioni del pattino
Diametro orbitale
Peso
Pattino abrasivo a grana grossa (rosso)
Pattino abrasivo a grana fine (bianco)
Pattino di lucidatura (grigio)
Carta abrasiva
Pattino autoadesivo
Interruttore di marcia/arresto
Dispositivo di bloccaggio
Batteria (non fornita)
Lato lanuginoso
■
18 V
11.000 giri/min.
BPP-1817M
BPP-181M
BC-1815S
BC-1800
140 x 80 mm
1,8 mm
0,83 kg
Levigatura del legno.
Rimozione della ruggine e levigatura dell'acciaio.
Lucidatura e pulizia di oggetti in porcellana o in metallo.
INSTALLAZIONE
DELLA
(NON FORNITA) (Fig. 2)
BATTERIA
AVVERTENZA
Prima di inserire la batteria, assicurarsi sempre
che l'interruttore si trovi in posizione di arresto
(O). La mancata osservanza di questa norma di
sicurezza può comportare un avvio involontario
dell'apparecchio e causare gravi lesioni.
21
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
11:37
S
DK
Page 22
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Italiano
In linea generale, una grana grossa consente di
rimuovere la quantità di materiale più consistente,
mentre una grana fine permette di ottenere una
levigatura di finitura. Lo stato della superficie da levigare
consente di scegliere il formato della grana da utilizzare.
Se la superficie appare ruvida, iniziare la levigatura con
una carta a grana grossa sino ad ottenere una superficie
uniforme. In seguito, è possibile utilizzare una carta a
grana media per eliminare le scalfitture lasciate dalla
carta a grana grossa e terminare con una carta a grana
fine per lucidare la superficie. Levigare con ogni formato
di carta sino a quando la superficie non risulta uniforme.
UTILIZZO
■
■
Inserire la batteria nella levigatrice angolare,
allineando le nervature della batteria rispetto alle
scanalature presenti all'interno della levigatrice.
Fare scorrere la batteria nell'apposita sede.
Prima di iniziare ad utilizzare l'apparecchio, accertarsi
che i dispositivi di bloccaggio posti ai lati della batteria
si innestino adeguatamente e che la batteria sia
adeguatamente fissata.
ATTENZIONE
Durante l'inserimento della batteria nella
levigatrice, accertarsi che le nervature della
batteria si allineino correttamente rispetto alle
scanalature poste all'interno dell'apparecchio e
che i dispositivi di bloccaggio si inseriscano
correttamente. Un cattivo inserimento della batteria
potrebbe danneggiare i componenti interni.
■
Prima di iniziare ad utilizzare l'apparecchio, accertarsi
che i dispositivi di bloccaggio posti ai lati della batteria
si innestino correttamente e che la batteria sia
adeguatamente fissata.
Carta/Pattino
Utilizzo consigliato
Pattino abrasivo a
grana grossa
Pattino abrasivo a
grana fine
Pattino di lucidatura
Carta abrasiva
Carta abrasiva
Carta abrasiva
Rimozione delle vernici
e della ruggine
AVVERTENZA
Rimuovere sempre la batteria quando si intende
fissare, cambiare o girare un pattino abrasivo.
La mancata osservanza di questa norma di
sicurezza può comportare un avvio involontario
dell'apparecchio e causare gravi lesioni.
RIMOZIONE DELLA BATTERIA (NON FORNITA)
■
■
Levigatura leggera e pulizia
Lucidatura
Levigatura grossolana
Levigatura leggera
Levigatura di finitura
Per rimuovere la batteria dalla levigatrice, individuare
i dispositivi di bloccaggio situati sui lati della batteria
e premerli.
Rimuovere la batteria dalla levigatrice.
FISSAGGIO DEI FOGLI DI CARTA O DEI
PATTINI ABRASIVI O DI LUCIDATURA (Fig. 3)
AVVERTENZA
Non dimenticare che gli apparecchi a batteria
sono sempre pronti a funzionare. Si raccomanda
pertanto vivamente di bloccare l'interruttore
quando l'apparecchio non viene utilizzato o
quando lo si trasporta.
Posizionare la carta o il pattino abrasivo nello stesso
senso del pattino della levigatrice e premere saldamente
il lato lanuginoso della carta/del pattino contro il pattino
autoadesivo.
Nota: Un foglio di carta abrasiva può essere riutilizzato
sino a quando il grado di efficacia dell'abrasivo lo
consente. Si raccomanda di mantenere pulito il pattino
della levigatrice, in modo tale da garantirne una
conservazione ottimale. Pulirlo regolarmente servendosi
di una piccola spazzola.
SCELTA DEL PATTINO O DELLA CARTA
ABRASIVA
La scelta della grana e del tipo di carta abrasiva è
estremamente importante se si desidera ottenere una
levigatura di qualità. Per le operazioni di sgrossatura,
si raccomanda di utilizzare abrasivi sintetici come l'ossido
di alluminio o il carburo di silicio. Gli abrasivi naturali,
come la selce o il granato, sono infatti troppo teneri e
pertanto il loro impiego per la levigatura di sgrossatura
non sarebbe economico.
MESSA IN FUNZIONE (I)/ARRESTO (O) DELLA
LEVIGATRICE (Fig. 4)
■
■
■
22
Inserire la batteria nella levigatrice.
Per mettere in funzione la levigatrice: premere
l'interruttore di marcia (I)/arresto (O) verso sinistra.
Per arrestare la levigatrice: premere l'interruttore di
marcia (I)/arresto (O) verso destra.
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
11:37
S
DK
Page 24
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Italiano
PULIZIA DEI FOGLI DI CARTA ABRASIVA
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Onde evitare i rischi di gravi lesioni, rimuovere
sempre la batteria dall'apparecchio quando lo si
pulisce o si esegue un qualsiasi intervento di
manutenzione.
I fogli di carta abrasiva forniti in dotazione con questa
levigatrice sono riutilizzabili. È pertanto importante pulirli
regolarmente per rimuovere la polvere e le particelle che
si accumulano sulla superficie nel corso delle diverse
operazioni di levigatura. Per pulire i fogli di carta
abrasiva, strofinarli con un pezzo di gomma dura. Si può
utilizzare, ad esempio, la suola di una scarpa pulita.
AVVERTENZA
Gli elementi in plastica non devono mai entrare a
contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a
base di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti
chimici contengono sostanze che possono
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica.
AVVERTENZA
Rimuovere sempre la carta o il pattino abrasivo
dal pattino della levigatrice prima di pulirli.
La mancata osservanza di questa norma
potrebbe comportare gravi lesioni fisiche.
Soltanto i componenti elencati nella sezione
"Descrizione" possono essere riparati o sostituiti
dall'utilizzatore. Tutti gli altri componenti devono essere
sostituiti da un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
PULIZIA DEI PATTINI ABRASIVI
Per garantire una durata prolungata e un'efficacia ottimale
dei pattini abrasivi, pulirli regolarmente. Per rimuovere
tutte le particelle estranee, è sufficiente risciacquare il
pattino con acqua tiepida. Dopo avere pulito il pattino,
strizzarlo delicatamente per rimuovere l'acqua in eccesso
e lasciarlo asciugare. Riporre sempre i pattini abrasivi
distesi in orizzontale in un luogo fresco e asciutto.
24
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
11:37
S
DK
Page 26
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Portugues
7.
8.
9.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
■
■
■
■
Carregue a bateria somente com o carregador
recomendado pelo fabricante. Um carregador
adaptado a um certo tipo de bateria pode
desencadear um incêndio se for utilizado com um
outro tipo de bateria.
Só se deve utilizar um tipo de bateria específica
com uma ferramenta sem fio. O uso de qualquer
outra bateria pode provocar um incêndio.
Quando a bateria não for utilizada, conserve-a
afastada dos objectos metálicos como, por
exemplo, clipes, moedas, parafusos, pregos ou
qualquer outro objecto que possa ligar os
contactos entre si, o que poderia provocar
queimaduras ou incêndios. O curto-circuito dos
terminais da bateria pode provocar centelhas,
queimaduras ou incêndios.
Evite qualquer contacto com o líquido da bateria
em caso de fuga da bateria devido a uma
utilização abusiva. Se isso ocorrer, lave a zona
afectada com água limpa. Se os olhos forem
atingidos, consulte também um médico. O líquido
projectado de uma bateria pode provocar irritações
ou queimaduras.
UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Não diminua a sua vigilância mesmo depois de
se ter familiarizado com a sua lixadeira angular.
Nunca se esqueça que basta um segundo de
falta de atenção para se ferir gravemente.
ADVERTÊNCIA
Use sempre óculos de segurança ou óculos de
protecção munidos de resguardos laterais
quando utilizar ferramentas. A falta de
cumprimento desta instrução pode ocasionar a
projecção de corpos estranhos para os seus
olhos e provocar lesões oculares graves.
ADVERTÊNCIA
Não utilize peças nem acessórios diferentes dos
recomendados pelo fabricante para esta
ferramenta. A utilização de peças ou acessórios
não recomendados pode ocasionar riscos de
ferimentos graves.
APLICAÇÕES
REPARAÇÕES
■
Utilize a lixadeira angular para as seguintes aplicações:
Qualquer reparação deve ser efectuada por um
técnico qualificado, utilizando unicamente peças
sobresselentes de origem. Desse modo poderá
utilizar a sua ferramenta eléctrica com toda a
segurança.
■
■
■
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensão
Velocidade em vazio
Bateria (não fornecida)
Carregador (não fornecido)
Dimensões da placa
Diâmetro orbital
Peso
18 V
11000 r.p.m.
BPP-1817M
BC-1815S
140 x 80 mm
1,8 mm
0,83 kg
Lixamento da madeira.
Remoção da ferrugem e lixamento do aço.
Polimento e limpeza de objectos de porcelana ou
de metal.
INSTALAÇÃO DA BATERIA (NÃO FORNECIDA)
(Fig. 2)
ADVERTÊNCIA
Certifique-se que o interruptor está na posição
"Desligar" (O) antes de ligar a ferramenta.
O incumprimento desta instrução pode ocasionar
um arranque por descuido e provocar ferimentos
graves.
BPP-181M
BC-1800
DESCRIÇÃO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Dispositivo de bloqueio
Bateria (não fornecida)
Lado felpudo
■
Placa de lixa de grão grosso (vermelha)
Placa de lixa de grão fino (branca)
Placa de polir (cinzenta)
Lixa
Placa de fixação velcro
Interruptor Ligar/Desligar
■
26
Insira a bateria na lixadeira angular, alinhando as
nervuras da bateria com as ranhuras situadas dentro
da lixadeira. Deslize a bateria para que fique no seu
devido lugar.
Certifique-se que os dispositivos de bloqueio situados
nos lados da bateria ficam correctamente inseridos e
se a bateria ficou bem fixada antes de começar a
utilizar a sua ferramenta.
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
11:37
S
DK
Page 29
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Portugues
LIMPEZA DAS FOLHAS DE LIXA
MANUTENÇÃO
As folhas de lixa fornecidas com a sua lixadeira podem
ser reutilizadas. É portanto importante que as limpe
regularmente para retirar o pó e as partículas que se
acumulam na superfície durante as diversas operações
de lixamento. Para limpar as folhas de lixa, esfregue-as
com um bloco compacto de borracha. Pode utilizar,
por exemplo, uma sola de sapatos limpa.
Somente as peças indicadas na lista dos acessórios
standard podem ser reparadas ou substituídas pelo
utilizador. Todas as outras peças devem ser substituídas
por um Centro Serviço Homologado Ryobi.
LIMPEZA DAS PLACAS DE LIXA
Para assegurar uma vida mais longa e uma excelente
eficácia das placas de lixa, limpe-as regularmente.
Pode retirar todas as impurezas lavando simplesmente
a placa com água morna. Depois da lavagem, deve
torcê-la suavemente para retirar o excesso de água e
deixe-a secar. Arrume sempre as placas de lixa num
local seco e fresco.
ADVERTÊNCIA
Retire sempre a folha de lixa ou a placa de lixa
da placa da lixadeira antes de limpá-la. O não
cumprimento desta instrução pode ocasionar
ferimentos graves.
29
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
11:37
S
DK
Page 30
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Nederlands
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
■
WAARSCHUWING
Lees alle voorschriften. Het niet in acht nemen
van de hierna vermelde voorschriften kan
ongelukken, zoals brand, elektrische schokken
en/of ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
Met de in onderstaande veiligheidsvoorschriften
gebruikte termen "elektrisch apparaat" of
"elektrisch gereedschap" worden alle elektrische
apparaten bedoeld, zowel apparaten die worden
gevoed door middel van een netsnoer als
apparaten met een accupak.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
■
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN ZORGVULDIG.
■
WERKOMGEVING
■
■
■
Zorg dat uw werkruimte opgeruimd en goed
verlicht is. Rommelige en donkere werkplekken
werken ongelukken in de hand.
Gebruik elektrisch gereedschap nooit in een
explosieve atmosfeer, zoals in de buurt van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stofdeeltjes.
Door de vonken van elektrisch gereedschap kunnen
deze in brand raken of ontploffen.
Houd kinderen, omstanders en huisdieren op
afstand als u een elektrisch apparaat gebruikt.
Zij zouden u kunnen afleiden en de macht over het
gereedschap doen verliezen.
■
■
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
■
■
■
■
Het gevaar voor elektrische schokken wordt groter als
het netsnoer beschadigd is of in de knoop zit.
Bij gebruik buitenshuis moeten de verlengsnoeren geschikt zijn voor een dergelijk gebruik.
Zo loopt u geen kans op elektrische schokken.
■
De stekker van het elektrische apparaat moet
geschikt zijn voor het stopcontact. Ga niet aan de
stekker knoeien. Gebruik nooit een verloopstekker
voor elektrische apparaten met aardaansluiting.
Zo loopt u geen kans op elektrische schokken.
Voorkom aanraking van geaarde oppervlakken
(bijv. buizen, radiatoren, fornuizen, koelkasten,
enz.). Het gevaar voor elektrische schokken wordt
groter als een deel van uw lichaam in aanraking is
met een geaard oppervlak.
Stel een elektrisch apparaat niet bloot aan regen
of vochtigheid. Het gevaar voor elektrische
schokken wordt groter als er water binnentreedt in
een elektrisch apparaat.
Houd het netsnoer in goede staat. Til uw apparaat
nooit op aan het netsnoer en probeer niet om de
stekker uit het stopcontact te halen door aan het
snoer te trekken. Houd het snoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie, snijdende voorwerpen en
bewegende onderdelen.
■
■
Blijf attent, kijk goed naar wat u doet en gebruik
uw gezonde verstand als u een elektrisch
apparaat gebruikt. Gebruik het elektrische apparaat
niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent
van drank of drugs, of wanneer u medicijnen gebruikt.
Vergeet niet dat één seconde onoplettendheid
voldoende is om ernstig letsel te veroorzaken.
Draag de voorgeschreven veiligheidsuitrusting.
Bescherm altijd uw ogen. Afhankelijk van de
omstandigheden dient u ook een stofmasker,
schoenen met antislipzolen, een veiligheidshelm of
gehoorbeschermers te dragen om het risico van
ernstig lichamelijk letsel te vermijden.
Zorg dat het apparaat niet ongewild in werking
kan treden. Zorg dat de schakelaar op UIT staat
voordat u het apparaat op de stroom aansluit.
Verplaats uw apparaat nooit terwijl u uw vinger op de
schakelaar hebt of steek de stekker niet in het
stopcontact als de schakelaar op AAN staat om
ongelukken te voorkomen.
Verwijder de stelsleutels voordat u het apparaat in
werking zet. Een achtergebleven stelsleutel die aan
een bewegend onderdeel vastzit, kan ernstig
lichamelijk letsel veroorzaken.
Ga altijd stevig op uw benen staan en reik niet te
ver weg met uw arm. Door een stabiele werkpositie
bent u beter in staat om uw gereedschap in bedwang
te houden als er iets onverwachts gebeurt.
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding
of sieraden. Houd uw haren, kleding en handen uit de
buurt van de bewegende delen. Wijde kleding,
sieraden of lange haren kunnen beklemd raken in de
bewegende delen.
Als uw machine samen met een stofzuigsysteem
is geleverd, zorg er dan voor dat dit goed is
geïnstalleerd en ook wordt gebruikt. Zo voorkomt u
lichamelijk letsel door inademing van schadelijke
stofdeeltjes.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN APPARATEN
MET ACCUPAK
■
30
Zorg dat de schakelaar op "UIT" staat of
geblokkeerd is voordat u de accu plaatst.
Wanneer u een accupak in een apparaat steekt dat
"AAN" staat, kunt u ongelukken veroorzaken.
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
11:37
S
DK
Page 31
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Nederlands
6.
7.
8.
9.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
■
■
■
■
Laad het accupak van uw apparaat alleen op met
behulp van het laadapparaat dat door de fabrikant
is opgegeven. Een laadapparaat dat voor een
bepaald type accu bedoeld is, kan brand veroorzaken
als het voor een ander type accu wordt gebruikt.
Met accugereedschap mag alleen een bepaald
type accu's worden gebruikt. Het gebruik van
andere accu's kan brand veroorzaken.
Houd de accu wanneer deze niet gebruikt wordt
uit de buurt van metalen voorwerpen zoals
paperclips, geldstukken, sleutels, spijkers,
schroeven en andere metalen voorwerpen die
verbinding tussen de klemmen zouden kunnen
maken, hetgeen brandwonden of brand zou
kunnen veroorzaken. Kortsluiting van de contacten
van de accu kan vonken, brandwonden of brand
veroorzaken.
Zorg dat u niet met accuvloeistof in aanraking
komt als dit uit de accu is gelekt bij verkeerd
gebruik. Mocht dit gebeuren, dan dient u de
betreffende plekken met helder water te spoelen.
Raadpleeg ook een arts als er vloeistof in uw ogen is
gekomen. De uit een accu gestoten vloeistof kan
irritaties of brandwonden veroorzaken.
BEDIENING
WAARSCHUWING
Laat uw waakzaamheid niet verslappen als u
eenmaal vertrouwd bent geraakt met uw
schuurmachine. Vergeet niet dat één seconde
onoplettendheid voldoende is om ernstig letsel te
veroorzaken.
WAARSCHUWING
Draag altijd een veiligheidsbril of een
beschermbril met zijschotjes wanneer u met
gereedschap werkt. Wanneer u zich hier niet aan
houdt, kunnen wegspattende deeltjes in uw ogen
komen en ernstig oogletsel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Gebruik geen andere onderdelen of accessoires
dan die door de fabrikant voor dit apparaat zijn
aanbevolen en bijgeleverd. Bij gebruik van niet
aanbevolen onderdelen of accessoires bestaat
kans op ernstig lichamelijk letsel.
TOEPASSINGEN
REPARATIES
■
Gebruik de handpalm-schuurmachine voor de volgende
toepassingen:
Eventuele reparaties moeten door een geschoolde
vakman worden uitgevoerd en uitsluitend met
gebruik van originele reservedelen. Zo kunt u uw
elektrisch apparaat veilig gebruiken.
■
■
■
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning
Toerental bij nullast
Accupak (niet bijgeleverd)
Laadapparaat (niet bijgeleverd)
Afmetingen van de schuurvoet
Diameter cirkelvormige
schuurbeweging
Gewicht
Schuren van hout.
Verwijderen van roest en schuren van staal.
Polijsten en schoonmaken van voorwerpen van
porselein of metaal.
ACCUPAK INZETTEN (NIET BIJGELEVERD)
(afb. 2)
18 V
11.000 t.p.m.
BPP-1817M BPP-181M
BC-1815S BC-1800
140 x 80 mm
WAARSCHUWING
Zorg er altijd voor dat de schakelaar op uit (O)
staat voordat u het accupak in het apparaat
steekt. Bij niet naleving van dit voorschrift kan de
machine ongewild in werking treden en ernstig
lichamelijk letsel veroorzaken.
1,8 mm
0,83 kg
OVERZICHT
1.
2.
3.
4.
5.
Aan/uit-schakelaar
Vergrendeling
Accupak (niet bijgeleverd)
Wollige kant
■
Grofschuurzool (rood)
Fijnschuurzool (wit)
Polijstzool (grijs)
Schuurpapier
Voet met klitbevestiging
■
31
Steek de accu in de handpalm-schuurmachine en
zorg ervoor dat de ribbels van de accu precies passen
in de groeven binnen in de schuurmachine passen.
Schuif het accupak zo diep mogelijk naar binnen.
Zorg dat de vergrendelingen aan beide zijden van het
accupak goed naar binnen gaan en dat het accupak
goed vast zit voordat u het apparaat gaat gebruiken.
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
11:37
S
DK
Page 32
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Nederlands
BEDIENING
LET OP
Als u de accu in de schuurmachine plaatst, let er
dan op dat de uitstekende randen op het accupak
precies in de groeven binnen in het apparaat
terechtkomen en dat de accuvergrendelingen
goed in werking treden. Door verkeerd inzetten
van de accu kunt u de inwendige onderdelen
beschadigen.
■
■
Aanbevolen gebruik
Grofschuurzool
Fijnschuurzool
Polijstzool
Schuurpapier
Schuurpapier
Schuurpapier
Verwijderen van verf en roest
Licht opschuren en reinigen
Polijsten
Grof schuurwerk
Licht schuurwerk
Afwerkschuurwerk
WAARSCHUWING
Trek altijd eerst het accupak uit het apparaat
voordat een vel schuurpapier gaar verwisselen of
omdraaien. Bij niet naleving van dit voorschrift
kan de machine ongewild in werking treden en
ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
Zorg dat de vergrendelingen aan beide zijden van het
accupak goed naar binnen gaan en dat het accupak
goed vast zit voordat u het apparaat gaat gebruiken.
SCHUURPAPIER,
SCHUURZOLEN
POLIJSTZOLEN AANBRENGEN (afb. 3)
ACCU VERWIJDEREN (NIET BIJGELEVERD)
■
Papier/schuurvoet
Kijk waar zich de vergrendelingen bevinden aan
beide zijkanten van het accupak en druk hierop om
het accupak los te maken van de schuurmachine.
Haal de accu uit de schuurmachine.
OF
Plaats het schuurpapier of de schuurzool in dezelfde
richting als de schuurvoet en druk de wollige kant van het
schuurpapier/de schuurzool stevig tegen klitbevestiging
van de voet.
Opmerking: u kunt een velletje schuurpapier net zo lang
gebruiken als de overgebleven schuurkracht dat toelaat.
Wij raden u aan om de zool van de schuurmachine goed
schoon te houden voor optimaal onderhoud. Reinig de
voet regelmatig met een borsteltje.
WAARSCHUWING
Vergeet niet dat gereedschap met een accupak
eigenlijk altijd startklaar is. Het is daarom
zeer aan te bevelen om de schakelaar te
vergrendelen als u het apparaat niet gebruikt of
als u het vervoert.
SCHUURMACHINE AAN (I) EN UIT (O) ZETTEN
(afb. 4)
DE JUISTE SCHUURVOET OF HET JUISTE
SCHUURPAPIER KIEZEN
■
■
De keuze van de korrelgrootte en van het type
schuurpapier is zeer belangrijk als u kwaliteitswerk wilt
leveren. Voor een voorbewerking raden wij aan
schuurpapier met een synthetische schuurlaag te
gebruiken, zoals aluminiumoxide of siliciumcarbide.
Natuurlijke schuurmiddelen zoals silex of granaat zijn
namelijk als materiaal te zacht om rendabel voor
voorbewerkingen te kunnen worden gebruikt.
■
Steek de accu in de schuurmachine.
Om de schuurmachine AAN te zetten duw de aan-/
uit-knop (I)/(O) naar links, dus naar (I).
Om de schuurmachine UIT te zetten duw de aan-/uitknop (I)/(O) naar rechts, dus naar (O).
WERKEN MET DE SCHUURMACHINE (afb. 5-6)
■
Algemeen kan worden gesteld dat grofkorrelig papier
dient om het grootste gedeelte van het af te schuren
oppervlak te verwijderen en dat een fijnere korrel dient
voor de eindafwerking. De staat waarin het te schuren
oppervlak zich bevindt is bepalend voor de te gebruiken
korrelgrootte. Als het oppervlak oneffen is, begint u eerst
met een grofkorrelig papier totdat u een gelijkmatig
oppervlak hebt verkregen. Daarna kunt u met medium
grof papier de krassen weghalen die door het grove
papier zijn achtergelaten, en daarna gebruikt u fijner
schuurpapier om het oppervlak mooi af te werken.
Schuur met elke korrelgrootte totdat u een gelijkmatig
oppervlak hebt verkregen.
Zet het werkstuk vast om te voorkomen dat het onder
de schuurmachine kan verschuiven.
WAARSCHUWING
Een werkstuk dat niet goed vastzit kan naar de
gebruiker worden weggeslingerd en ernstig
lichamelijk letsel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Houd uw gezicht op redelijke afstand van de
schuurmachine en de plaats waar u werkt.
Bescherm uw haar zodat het niet wordt
meegetrokken in de schuurmachine aangezien
dit ernstig lichamelijk letsel kan veroorzaken.
32
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
11:37
S
DK
Page 33
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Nederlands
SCHUURPAPIER VERWISSELEN (afb. 7)
BEDIENING
■
De schuurmachine wordt geleverd met verschillende
soorten schuurzolen en schuurpapier voor diverse
toepassingen. Om de schuurzool of het schuurpapier te
verwisselen verwijdert u gewoon het vorige en plakt u er
een andere voor in de plaats op de voet van de
schuurmachine.
Plaats de schuurmachine zodanig op het werkstuk
dat de schuurzool geheel in aanraking komt met het
te schuren oppervlak.
LET OP
Om oververhitting van de motor te voorkomen
mag u met uw handen niet de ventilatiesleuven
bedekken.
■
■
■
■
■
SCHUURPAPIER VERDRAAIEN (afb. 8)
De punt van het schuurpapier is het gedeelte dat meestal
het snelste versleten raakt. Het schuurpapier dat bij deze
schuurmachine wordt geleverd is heeft een uniek
ontwerp omdat u het voorste tweederde deel van het
papier afzonderlijk kunt los trekken en draaien zodat u de
levensduur van het papier verlengt. Om het voorste deel
van een schuurpapier te draaien haalt u het gewoon weg
door het los te maken van het achterste deel (langs de
voorgesneden lijn) en draait u het zodat er een minder
versleten punt aan het uiteinde van de voet komt.
Druk het papier stevig aan zodat het goed vast blijft zitten
op de voet.
Zet de schuurmachine in werking en houd het
apparaat boven het te schuren oppervlak.
Houd de schuurmachine voor u uit, op een redelijke
afstand van uw lichaam en van het werkstuk.
Wacht tot de motor het maximum toerental heeft
bereikt en breng de schuurmachine daarna langzaam
naar het te bewerken oppervlak toe. Verplaats daarna
de schuurmachine langzaam over het te schuren
oppervlak heen waarbij u kleine cirkelvormige
bewegingen maakt.
Vooral de schuurmachine niet overbelasten.
Het gewicht van de schuurmachine oefent voldoende
druk op het te schuren werkstuk uit. Laat de
schuurmachine en het schuurpapier al het "werk"
doen. Als u zelf ook op de schuurmachine zou gaan
drukken, gaat de motor langzamer draaien, raakt het
schuurpapier sneller versleten en wordt de
schuursnelheid aanzienlijk lager. Bovendien wordt de
motor overbelast door overmatige druk en kan door
oververhitting beschadigen, wat schadelijk is voor de
goede werking van het apparaat. Opgelet: door de
wrijvingswarmte kan het vernis of de lak daarmee het
hout bedekt is, zacht worden. Zorg ervoor dat u niet
te lang op hetzelfde deel van het werkstuk blijft
schuren, omdat de schurende werking van de
schuurmachine binnen korte tijd diep in het materiaal
kan inslijten en onregelmatige plekken in het
oppervlak veroorzaakt.
Als u de schuurmachine lang achter elkaar gebruikt,
kan de motor oververhit raken. Als dat is gebeurd, zet
u de schuurmachine uit en wacht u tot de voet
volledig tot stilstand is gekomen; daarna haalt u de
schuurmachine van het werkstuk. Zorg dat u met uw
handen de ventilatiegleuven niet afdekt, verwijder het
schuurpapier en zet vervolgens de schuurmachine
aan en laat hem zo onbelast draaien om de motor af
te koelen en houd uw handen uit de buurt van de
ventilatiegleuven.
Voor moeilijk toegankelijke oppervlakken zoals hoeken
of spleten gebruikt u de punt van de voet en maakt u
korte heen en weer bewegingen bij het schuren.
Opmerking: Schuurzolen en polijstzolen hebben geen
uitgesneden puntdeel en kunnen dus niet worden
verdraaid.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik bij vervanging uitsluitend originele
reserveonderdelen. Het gebruik van andere
onderdelen kan gevaar opleveren of uw machine
beschadigen.
WAARSCHUWING
Draag altijd een veiligheidsbril of een
beschermbril met zijschotjes wanneer u met
elektrisch gereedschap werkt of wanneer u het
met perslucht schoon blaast. Draag ook een
gelaatsmasker of een stofmasker als er bij de
werkzaamheden stofdeeltjes vrijkomen.
WAARSCHUWING
Om ernstig lichamelijk letsel te voorkomen dient
u altijd eerst de accu te verwijderen voordat u het
apparaat gaat reinigen of onderhouden.
WAARSCHUWING
De kunststof onderdelen mogen nooit in aanraking
komen met remvloeistof, benzine, petroleumproducten, kruipolie, enz. Deze chemicaliën
bevatten namelijk stoffen die kunststof kunnen
beschadigen, verzwakken of aantasten.
33
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
11:37
S
DK
Page 34
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Nederlands
SCHUURPAPIER REINIGEN
ONDERHOUD
De stukken schuurpapier die bij de schuurmachine
worden geleverd zijn geschikt voor hergebruik. Het is
daarom belangrijk om ze regelmatig te reinigen door het
stof en de materiaaldeeltjes te verwijderen die zich op het
oppervlak hebben opgehoopt tijdens de verschillende
schuurbewerkingen. Om het schuurpapier te reinigen kunt
u het afschrobben met een massief stuk rubber. Daarvoor
kunt u bijvoorbeeld een schone schoenzool gebruiken.
Alleen de onderdelen die in de sectie "Overzicht" staan
vermeld mogen door de gebruiker gerepareerd of
vervangen worden. Alle andere onderdelen moeten door
een Erkend Ryobi Servicecentrum worden vervangen.
SCHUURZOLEN REINIGEN
Maak de schuurzolen regelmatig schoon om hun
levensduur te verlengen en optimale resultaten te
behouden. U kunt alle ongerechtigheden verwijderen
door de losse zool af te spoelen met lauw water. Nadat u
de zool hebt gereinigd, wringt u hem een beetje uit om
het overtollige water te verwijderen en legt u hem te
drogen. Leg schuurzolen altijd plat weg op een koele en
geventileerde plaats.
WAARSCHUWING
Haal altijd eerst het schuurpapier of de
schuurzool van de voet van de schuurmachine af
voordat u het gaat reinigen. Niet naleving van dit
voorschrift kan ernstig lichamelijk letsel
veroorzaken.
34
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
11:37
S
DK
Page 37
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Svenska
Anmärkning: Denna typ av papper kan återanvändas så
länge slipmedlet är tillräckligt effektivt. Vi rekommenderar
att hålla slipmaskinens fot ren, för en optimal fasthållning.
Rengör den regelbundet med en liten borste.
ANVÄNDNING
UTTAGNING AV BATTERIET (EJ BIFOGAT)
■
■
Sök upp spärranordningarna på sidorna av batteriet
och tryck på dem för att kunna ta ut batteriet ur
slipmaskinen.
Ta ut batteriet ur slipmaskinen.
STARTA (I) / STOPPA (O) SLIPMASKINEN (Fig. 4)
■
■
VARNING
Glöm inte att sladdlösa verktyg alltid är klara för
funktion. Därför rekommenderar vi starkt att låsa
strömbrytaren då du inte använder verktyget eller
då du transporterar det.
■
ANVÄNDNING AV SLIPMASKINEN (Fig. 5-6)
■
VAL AV SLIPDYNA ELLER SLIPPAPPER
Valet av kornstorlek och typ av slippapper är ytterst viktigt
för att erhålla ett högklassigt resultat. För grovbearbetning rekommenderar vi att använda syntetiska
slipmedel som alumin eller kiselkarbid. Naturliga
slipmedel som flinta eller granat är nämligen för mjuka för
att vara ekonomiska vid grovbearbetning.
Rekommenderad användning
Slipdyna, grov
Slipdyna, fin
Polerdyna
Slippapper
Slippapper
Slippapper
Eliminering av färg och rost
Lätt slipning och rengöring
Polering
Grov slipning
Lätt slipning
Finpolering
Fäst arbetsstycket så att det inte kan röra sig under
slipmaskinen.
VARNING
Ett arbetsstycke som inte är stadigt fastsatt kan
slungas mot användaren och förorsaka allvarliga
kroppsskador.
VARNING
Tänk på att hålla ansiktet på avstånd från
slipmaskinen och arbetsområdet. Skydda håret
så att det inte fastnar i slipmaskinen, för det
kunde förorsaka allvarliga skador.
Allmänt taget är ett grovt slipmedel lämpligt för
grovarbete och ett fint slipmedel för finpolering. Det är
materialets yta som avgör hurdant slipmedel som bör
användas. Om ytan är skrovlig är det skäl att börja
slipningen med ett grovt slippapper, ända tills ytan är
jämn. Sedan kan du använda mediumtyp för att eliminera
de repor som lämnats kvar av det grova slippappret och
slutligen ett fint slippapper för att polera ytan. Slipa med
varje typ av slippapper, ända tills ytan är helt jämn.
Papper/slipdyna
Lägg in batteriet i slipmaskinen.
Sätt i gång slipmaskinen så här: tryck på (I) / av (O)knappen mot vänster.
Stäng av slipmaskinen så här: tryck på (I) / av (O)knappen mot höger.
■
Placera slipmaskinen på arbetsstycket så att
slipdynan är helt i kontakt med ytan som ska slipas.
VARNING
Tänk på att inte täcka över ventilationsöppningarna med handen, för att undvika
överhettning av motorn.
■
■
VARNING
Ta alltid ur batteriet då du fäster, byter eller vrider
på ett slippapper. Underlåtenhet att följa denna
föreskrift kan leda till oavsiktlig igångsättning
som kan förorsaka allvarliga kroppsskador.
■
FASTSÄTTNING AV SLIPPAPPER ELLER SLIPELLER POLERDYNOR (Fig. 3)
Placera slippappret eller slipdynan i samma riktning som
slipmaskinens fot och tryck stadigt fast den luddiga sidan
av slippappret eller slipdynan mot den självhäftande foten.
37
Sätt i gång slipmaskinen och placera den ovanpå
arbetsstycket.
Håll slipmaskinen framför dig på lämpligt avstånd från
kroppen och arbetsstyckets yta. Vänta tills motorn
når sin maximihastighet och för sedan långsamt
slipmaskinen närmare arbetsstycket. Flytta sedan
slipmaskinen långsamt på arbetsstyckets yta
i små cirklar.
Tryck framför allt inte för hårt på slipmaskinen.
Slipmaskinens vikt anbringar ett tillräckligt tryck på
arbetsstycket. Det är slipmaskinen och slippappret
som ska göra allt "arbete". Om du trycker ytterligare
på slipmaskinen, leder det till att motorn börjar gå
långsammare, slippappret slits snabbare och
sliphastigheten reduceras märkbart.
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
11:37
DK
S
Page 40
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Dansk
ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER
■
■
■
ANVENDELSE
Der må kun anvendes en bestemt type batteri til
det batteridrevne værktøj. Hvis der anvendes andre
batterier, kan der opstå brand.
Når batteriet ikke er i brug, må det ikke komme i
berøring med metalgenstande som papirklemmer,
mønter, nøgler, skruer, søm eller andre genstande,
der kan skabe forbindelse mellem batterikontakterne, så der er fare for forbrændinger eller
brand. Ved kortslutning af batteriets kontakter kan der
dannes gnister, som kan forårsage forbrændinger
eller brand.
Undgå berøring med batterivæsken, hvis den
siver ud på grund af forkert anvendelse. Hvis det
skulle ske, vaskes det berørte område med rent vand.
Hvis man har fået væske i øjnene, søges også læge.
Væskesprøjt fra et batteri kan forårsage irritation eller
forbrændinger.
ADVARSEL
Vær stadig forsigtig, selv om slibemaskinen er
blevet et velkendt værktøj. Glem aldrig, at man
blot skal være uopmærksom en brøkdel af et
sekund for at komme alvorligt til skade.
ADVARSEL
Brug altid sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller med sideafskærmning, når der arbejdes
med værktøj. Hvis denne regel ikke overholdes
kan man få slynget fremmedlegemer i øjnene og
komme alvorligt til skade.
ADVARSEL
Brug ikke andre dele eller tilbehørsdele end dem,
fabrikanten anbefaler til dette værktøj. Hvis der
anvendes ikke anbefalede dele eller tilbehørsdele,
kan man komme alvorligt til skade.
REPARATIONER
■
ANVENDELSESOMRÅDER
Reparationer skal overlades til en fagmand, som
udelukkende anvender originale reservedele.
Derefter kan det elektriske værktøj bruges i fuld
sikkerhed.
Vinkelsliberen er beregnet til følgende formål:
■
■
■
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Spænding
Tomgangshastighed
Batteri (ikke medleveret)
Oplader (ikke medleveret)
Bundpladens mål
Kredsbanediameter
Vægt
18 V
11.500 o/min.
BPP-1817M
BC-1815S
140 x 80 mm
1,8 mm
0,83 kg
PÅSÆTNING AF BATTERI (IKKE MEDLEVERET)
(Fig. 2)
BPP-181M
BC-1800
ADVARSEL
Se altid efter, om start-stopknappen er i
stopstilling (O), inden batteriet sættes ind.
Hvis denne regel ikke overholdes, kan maskinen
starte ved et uheld og forårsage alvorlige ulykker.
BESKRIVELSE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Slibning af træ.
Afrensning af rust og slibning af stål.
Polering og rensning af porcelæns- og metalgenstande.
■
Slibepude til grovslibning (rød)
Slibepude til finslibning (hvid)
Polerepude (grå)
Slibepapir
Maskinens hæftebundplade
Start-stopknap
Låseanordning
Batteri (ikke medleveret)
Lodden side
■
Sæt batteriet ind i vinkelsliberen med batteriets ribber
rettet ind efter rillerne inde i slibemaskinen.
Skub batteriet på plads.
Se efter, om låseanordningerne på siden af batteriet
går ordentligt i hak, og om batteriet sidder godt fast,
inden værktøjet tages i brug.
PAS PÅ
Ved indsætning af batteriet i slibemaskinen
kontrolleres, at batteriets ribber er rettet
rigtigt ind efter rillerne inde i værktøjet, og at
låseanordningerne går ordentligt i hak.
Hvis batteriet ikke sættes rigtigt ind, kan de
indvendige komponenter blive ødelagt.
40
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
S
11:37
DK
Page 41
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Dansk
FASTGØRELSE AF SLIBEPAPIR, SLIBEPUDE
ELLER POLEREPUDE (Fig. 3)
ANVENDELSE
■
Se efter, om låseanordningerne på siden af batteriet
går ordentligt i hak, og om batteriet sidder godt fast,
inden værktøjet tages i brug.
Vend slibepapiret eller –puden samme vej som
slibemaskinens bundplade, og tryk slibepapirets eller
–pudens lodne side godt op mod hæftebundpladen.
Bemærk: Slibepapiret kan genbruges, så længe det
sliber effektivt. Det anbefales at holde slibemaskinens
bundplade ren for optimal fastholdelse. Rens den
jævnligt med en lille børste.
AFTAGNING AF BATTERI (IKKE MEDLEVERET)
■
■
Find låseanordningerne på siden af batteriet, og tryk
dem ind for at løsne batteriet fra slibemaskinen.
Fjern batteriet fra slibemaskinen.
IGANGSÆTNING (I) / STANDSNING (O) AF
SLIBEMASKINEN (Fig. 4)
ADVARSEL
Glem ikke, at batteridrevet værktøj altid er
driftsklart. Det anbefales derfor stærkt at låse
start-stopknappen, når værktøjet ikke er i brug,
eller når det transporteres.
■
■
■
VALG AF SLIBEPUDE ELLER -PAPIR
ANVENDELSE AF SLIBEMASKINE (Fig. 5-6)
Det er meget vigtigt at vælge den rigtige finhedsgrad og
slibepapirtype for at opnå et godt resultat. Til grovslibning
anbefales syntetiske slibemidler såsom aluminiumoxid
eller siliciumkarbid. Naturlige slibemidler som kisel
eller granat er for bløde og ikke økonomiske i brug til
grovslibning.
■
Anbefalet anvendelse
Slibepude til grovslibning
Slibepude til finslibning
Polerepude
Slibepapir
Slibepapir
Slibepapir
Afrensning af maling og rust
Let slibning og afrensning
Polering og pudsning
Grovslibning
Lettere slibning
Finishpolering
Spænd arbejdsstykket fast, så det ikke flytter sig
under maskinen.
ADVARSEL
Hvis arbejdsstykket ikke er fastgjort ordentligt,
kan det blive slynget mod brugeren og forårsage
alvorlige ulykker.
Som hovedregel anvendes groft slibepapir først til at
fjerne de groveste partier og finere slibepapir til den
afsluttende slibning. Overfladens beskaffenhed
bestemmer, hvilken finhedsgrad der skal anvendes.
Hvis fladen er ru, startes med groft slibepapir, indtil fladen
er jævn. Derefter anvendes mellemfint slibepapir til at
fjerne de ridser, det grove slibepapir har efterladt,
og til sidst pudses efter med det fine slibepapir. Slib med
hver finhedsgrad, indtil fladen er ensartet.
Papir/Pude
Sæt batteriet i slibemaskinen.
For at sætte slibemaskinen i gang: tryk start (I) /
stopknappen (O) mod venstre.
For at standse slibemaskinen: tryk start (I) /
stopknappen (O) mod højre.
ADVARSEL
Sørg for at holde ansigtet i god afstand fra
slibemaskinen og arbejdsområdet. Dæk håret,
så det ikke hænger fast i slibemaskinen, hvilket
kan føre til alvorlige ulykker.
■
Sæt slibemaskinen på arbejdsstykket, således at hele
slibepuden er i berøring med arbejdsfladen.
PAS PÅ
For at undgå overophedning af motoren må
ventilationsåbningerne ikke dækkes med
hånden.
■
ADVARSEL
Tag altid batteriet af, inden slibepuden gøres
fast, skiftes eller vendes. Hvis denne regel ikke
overholdes, kan maskinen starte ved et uheld og
forårsage alvorlige ulykker.
■
41
Start slibemaskinen, og hold den over arbejdsstykket.
Hold slibemaskinen fremad i god afstand fra kroppen
og arbejdsstykket. Vent til motoren kommer op på fuld
hastighed, og før langsomt slibemaskinen ned mod
arbejdsstykket. Før derefter maskinen langsomt hen
over emnefladen i små cirkelbevægelser.
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
S
11:37
DK
Page 43
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Norsk
PERSONLIG SIKKERHET
ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER
■
ADVARSEL
Les alle instruksjonene. Hvis forskriftene
nedenfor ikke overholdes, kan det forårsake
ulykker som brann, elektrisk støt og/eller
alvorlige personskader. Ordet "elektroverktøy"
som brukes i sikkerhetsforskriftene nedenfor
betegner både elektroverktøy med ledning og
elektroverktøy uten ledning.
■
TA VARE PÅ DISSE FORSKRIFTENE.
■
ARBEIDSOMGIVELSER
■
■
■
Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Ulykker
kan lett skje på rotete og mørke områder.
Bruk ikke elektroverktøy i eksplosive omgivelser,
for eksempel i nærheten av brennbare væsker,
gass eller støv. Gnister fra elektroverktøy kan sette
fyr på dem eller få dem til å eksplodere.
Hold barn, besøkende og dyr unna når du bruker
et elektroverktøy. De kan avlede oppmerksomheten
din og få deg til å miste kontroll over verktøyet.
■
■
■
ELEKTRISK SIKKERHET
■
■
■
■
■
Elektroverktøyets støpsel skal passe til stikkontakten. Ikke foreta noe på støpselet. Bruk aldri
en adapter sammen med jordete elektroverktøy.
Dermed unngår du faren for elektrisk støt.
Unngå all kontakt med jordete overflater
(rør, radiatorer, komfyrer, kjøleskap o.l.). Faren for
elektrisk støt øker hvis en del av kroppen er i kontakt
med jordete overflater.
Ikke utsett et elektroverktøy for regn eller
fuktighet. Faren for elektrisk støt øker hvis det
kommer vann inn i elektroverktøyet.
Hold kabelen i god stand. Hold aldri verktøyet i
kabelen og dra aldri i kabelen for å trekke
støpselet ut av stikkontakten. Hold kabelen unna
enhver varmekilde, olje, skarpe gjenstander og
bevegelige deler. Faren for elektrisk støt øker hvis
kabelen er skadet eller floket.
Når du arbeider utendørs, må du kun bruke
forlengelseskabler som er beregnet på utendørs
bruk. Dermed unngår du faren for elektrisk støt.
■
Vær på vakt, følg godt med det du gjør og bruk
sunn fornuft når du bruker et elektroverktøy.
Bruk ikke elektroverktøyet hvis du er trett, påvirket av
alkohol eller narkotika, eller hvis du tar medisiner.
Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et sekund er nok
til at du kan skade deg selv alvorlig.
Bruk et egnet verneutstyr. Beskytt alltid øynene.
Alt etter omstendighetene, bruk også støvmaske,
sklisikre sko, hjelm eller hørselvern for å beskytte deg
mot alvorlige personskader.
Unngå utilsiktet start. Se etter at strømbryteren er
stilt på "av" før du kopler verktøyet til strømmen.
For å unngå fare for ulykke, ha ikke fingeren på av/på
bryteren når du flytter verktøyet og kople den ikke til
strømnettet hvis strømbryteren står på "på".
Ta ut skrunøklene før du starter verktøyet. Hvis en
skrunøkkel blir liggende fast på en bevegelig del av
verktøyet, kan det forårsake alvorlige personskader.
Stå støtt på bena og strekk ikke armen for langt.
Hvis du står i en stabil arbeidsstilling, kan du lettere
kontrollere verktøyet dersom det skjer noe uventet.
Bruk egnede klær. Bruk ikke løstsittende klær og
smykker. Hold håret, klærne og hendene unna
bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt
hår kan henge seg fast i bevegelige deler.
Hvis verktøyet er levert med et støvavsugingssystem, må du påse at det er riktig installert og
at det brukes. Du unngår dermed faren for
personskader som skyldes inhalering av skadelig støv.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV VERKTØY UTEN
LEDNING
■
■
■
■
43
Sjekk at av/på bryteren står på “av” eller er låst
før batteriet settes inn. Innsetting av et batteri i et
verktøy som er slått på kan forårsake ulykker.
Lad verktøyets batteri kun opp med det
ladeapparatet som anbefales av fabrikanten.
Et ladeapparat som egner seg til en viss batteritype
kan forårsake brann hvis det brukes med en annen
batteritype.
Det skal bare brukes en bestemt batteritype med
et oppladbart verktøy. Bruken av et annet batteri
kan forårsake brann.
Når batteriet ikke er i bruk, skal det holdes unna
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,
skruer, spikre og andre små gjenstander som kan
kople kontaktene til hverandre og forårsake
brannsår eller brann. Kortslutning av batteriets
kontakter kan forårsake gnister, brannsår eller brann.
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
S
11:37
DK
Page 44
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Norsk
ADVARSEL
Bruk ikke andre deler eller tilbehør enn de som
anbefales av fabrikanten til dette verktøyet.
Bruken av deler eller tilbehør som ikke anbefales
kan medføre fare for alvorlige personskader.
ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER
■
Unngå all kontakt med batterivæsken i tilfelle
batteriet lekker på grunn av misbruk. Hvis det
skulle hende, må det berørte området skylles med
rent vann. Hvis du har fått væske i øynene, må du
dessuten oppsøke en lege. Væske som kommer ut
av batteriet kan forårsake sår eller brannsår.
BRUKSOMRÅDER
Bruk hjørnesliperen til følgende bruksområder:
■
REPARASJONER
■
■
Reparasjoner må kun foretas av en kvalifisert
tekniker og med originale reservedeler. Da kan du
bruke elektroverktøyet trygt.
■
INSTALLERING AV BATTERIET (EKSTRAUTSTYR)
(Fig. 2)
TEKNISKE EGENSKAPER
Spenning
Hastighet ubelastet
Batteri (ekstrautstyr)
Lader (ekstrautstyr)
Sålens mål
Omkretsdiameter
Vekt
ADVARSEL
Se alltid etter at strømbryteren er slått av (O) før
du setter inn batteriet. Hvis denne forskriften
ikke overholdes, kan det forårsake utilsiktet start,
noe som kan medføre alvorlige personskader.
18 V
11000 omdr/min
BPP-1817M BPP-181M
BC-1815S BC 1800
140 x 80 mm
1,8 mm
0,83 kg
■
BESKRIVELSE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Sliping av tre
Fjerning av rust og sliping av stål.
Polering og rengjøring av porselen- eller
metallgjenstander.
■
Grovkornet slipeskive (rød)
Finkornet slipeskive (hvit)
Poleringsskive (grå)
Slipepapir
Såle med borrelås
Av/på strømbryter
Låseinnretning
Batteri (ekstrautstyr)
Lodden side
Sett batteriet inn i hjørnesliperen ved å stille batteriets
ribber over furene inne i sliperen. Skyv batteriet inn
på plass.
Påse at låseinnretningene på batteriets sider smekker
godt på plass og at batteriet er riktig installert før du
bruker sagen.
FORSIKTIGHETSREGEL
Når du setter batteriet inn i sliperen, må du påse at
ribbene på batteriet ligger godt i linje med furene
på innsiden av verktøyet og at låseinnretningene
smekker godt på plass. Feil innsetting av batteriet
kan skade innvendige komponenter.
■
BETJENING
ADVARSEL
Vær alltid like forsiktig, selv når du er blitt kjent
med sliperen. Husk at uforsiktighet i en brøkdel
av et sekund er nok til at du kan skade deg
selv alvorlig.
Påse at låseinnretningene på batteriets sider smekker
godt på plass og at batteriet er riktig installert før du
bruker sagen.
UTTAKING AV BATTERIET (EKSTRAUTSTYR)
■
ADVARSEL
Bruk alltid sikkerhetsbriller eller vernebriller med
sidebeskyttelse når du bruker verktøy.
Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan det
forårsake utslynging av fremmedlegemer i
øynene dine og alvorlige øyenskader.
■
Finn låseinnretningene som sitter på batteriets
sider og trykk på dem for å kunne ta batteriet ut
av sliperen.
Ta batteriet ut av sliperen.
ADVARSEL
Husk at batteridrevne verktøy alltid er klare
til bruk. Det anbefales derfor å sperre
strømbryteren når du ikke bruker verktøyet eller
når det transporteres.
44
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
S
11:37
DK
Page 45
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Norsk
BRUK AV SLIPEREN (Fig. 5-6)
BETJENING
■
VALG AV SLIPESKIVE OG SLIPEPAPIR
Det er meget viktig å velge riktig kornstørrelse og
slipepapirtype for å oppnå en tilfredsstillende sliping.
Til grov sliping anbefaler vi bruken av syntetiske
slipemidler som aluminiumoksid eller karborundum.
Naturlige slipemidler som flint og granat er for milde og
det ville ikke være økonomisk å bruke dem til grovsliping.
ADVARSEL
Et emne som ikke er godt festet kan slynges ut
mot brukeren og medføre alvorlige personskader.
ADVARSEL
Hold ansiktet på god avstand fra sliperen og
arbeidsområdet. Beskytt håret ditt slik at det ikke
fanges opp av sliperen, noe som kan forårsake
alvorlige skader.
Som regel brukes grovkornet papir til å fjerne det grovste,
mens en fin korning egner seg til sluttpussing. Tilstanden
til overflaten som skal slipes bestemmer hviken korning
du skal bruke. Hvis overflaten er ru, bør du begynne å
slipe med et grovkornet papir helt til overflaten er jevn.
Deretter kan du bruke middels korning til å få bort riper
etter det grovkornede papiret og til slutt et finere papir til
å polere overflaten. Slip med hver kornstørrelse helt til
overflaten er jevn.
Papir/skive
Anbefalt bruk
Grovkornet slipeskive
Finkornet slipeskive
Poleringsskive
Slipepapir
Slipepapir
Slipepapir
Fjerning av maling og rust
Lett sliping og rengjøring
Polering
Grovsliping
Lett sliping
Sluttsliping
■
■
■
■
FESTING AV SLIPE- ELLER POLERINGSPAPIR
ELLER –SKIVE (Fig. 3)
Plasser slipepapiret eller –skiven i samme retning som
sliperens såle og trykk godt slipepapirets/-skivens lodne
side mot sålen med borrelås.
Merk: Slipepapiret kan brukes igjen så lenge slipingen
er effektiv. Vi anbefaler å holde sliperens såle ren for et
optimalt vedlikehold. Gjør den ren regelmessig med en
liten børste.
■
STARTE (I) / STOPPE (O) SLIPEREN (Fig. 4)
■
■
Plasser sliperen på emnet som skal slipes slik at
hele slipeskiven er i kontakt med overflaten som
skal slipes.
FORSIKTIGHETSREGEL
For ikke å overhete motoren, må du passe på at
du ikke dekker til ventilasjonsspaltene med
hånden din.
ADVARSEL
Ta alltid ut batteriet når du fester, skifter eller
snur en slipeskive. Hvis denne forskriften ikke
overholdes, kan det forårsake utilsiktet start, noe
som kan medføre alvorlige personskader.
■
Fest emnet som skal slipes så det ikke forflytter seg
under sliperen.
Legg batteriet inn i sliperen.
For å starte sliperen: Skyv start (I) / stopp (O)knappen mot venstre.
For å stoppe sliperen: Skyv start (I) / stopp (O)knappen mot høyre.
■
45
Start sliperen og legg den over emnet som skal slipes.
Hold sliperen foran deg, på god avstand fra kroppen
og emnet som skal slipes. Vent til motoren kommer
opp i topphastighet, og før da sliperen ned på emnet
som skal slipes. Flytt deretter langsomt sliperen med
små sirkelbevegelser på emnets overflate.
Trykk for all del ikke for hardt på sliperen.
Sliperens vekt utøver tilstrekkelig trykk på emnet som
slipes. Det er sliperen og slipepapiret som skal gjøre
jobben. Hvis du trykker mer på sliperen, minsker du
motorhastigheten, slipepapiret slites fortere og
slipehastigheten reduseres vesentlig. I tillegg kan et
for sterkt trykk overbelaste motoren og forårsake
overheting, med skader på motoren eller nedsatt
effektivitet som resultat. OBS! Varmen som oppstår
på grunn av gnidningen kan mykne treets lakk- eller
harpiksbelegg. Pass på at du ikke sliper for lenge på
samme del av emnet, da slipingen fort kan slite
materialet og gi uregelmessig sliping.
Lange slipeperioder kan forårsake overoppheting av
motoren. Hvis det skjer, stopp sliperen og vent til
slipeskiven har stoppet helt. Ta da sliperen opp av
emnet. Påse at hendene dine ikke dekker luftespaltene,
ta bort slipepapiret og start sliperen igjen. La den gå i
tomgang for å kjølne motoren og pass fortsatt på at
hendene dine ikke dekker til luftespaltene.
For å slipe på steder der det er vanskelig å komme til,
i hjørner eller sprekker for eksempel, gjør små fremog-tilbake bevegelser med sålens spisse ende.
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
S
11:37
Page 47
DK
FIN
N
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Suomi
HENKILÖTURVALLISUUS
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
■
MUISTUTUS
Lue kaikki ohjeet. Näiden ohjeiden laiminlyönti
voi aiheuttaa onnettomuuksia kuten tulipalon,
sähköiskun ja/tai vakavia ruumiinvammoja.
Turvallisuusohjeissa käytetty "sähkötyökalu"termi tarkoittaa sekä johdollisia että johdottomia
työkaluja.
■
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
TYÖYMPÄRISTÖ
■
■
■
■
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Huonosti valaistu ja epäjärjestyksessä
oleva työympäristö on onnettomuuksille altis.
Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisessa
ympäristössä, kuten helposti syttyvien nesteiden,
kaasun tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökaluista
lähtevät kipinät voivat sytyttää ne palamaan tai
räjäyttää ne.
Pidä lapset, ulkopuoliset ja kotieläimet syrjässä
kun työskentelet sähkötyökaluilla. Vaarana on
huomion pois kääntyminen ja työkalun hallinnan
menettäminen.
■
■
■
SÄHKÖTURVALLISUUS
■
■
■
■
■
Sähkötyökalun pistokkeen on sovelluttava
pistokytkimeen. Älä koskaan korjaa pistoketta.
Älä koskaan käytä sovitinta maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Vältät sähköiskuvaaran.
Älä koske maadoitettuihin pintoihin (eli putkiin,
lämpöpattereihin, liesiin, jääkaappeihin jne.).
Sähköiskuvaara kasvaa, jos joku ruumiinosa on
kosketuksessa maadoitettuihin pintoihin.
Älä jätä sähkötyökalua sateeseen tai kosteaan
paikkaan. Sähköiskuvaara kasvaa, jos sähkötyökalun
sisäosiin pääsee vettä.
Pidä liitäntäjohto hyväkuntoisena. Älä koskaan
pidä työkalua liitäntäjohdosta, äläkä vedä
liitäntäjohdosta sen irrottamiseksi verkkovirrasta. Pidä
liitäntäjohto kaukana lämpölähteistä, öljystä, terävistä
esineistä ja liikkuvista osista. Sähköiskuvaara kasvaa,
jos liitäntäjohto on viallinen tai sotkuilla.
Kun työskentelet ulkona, käytä yksinomaan
ulkokäyttöön sopivia jatkojohtoja. Vältät
sähköiskuvaaran.
■
Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä
järkeä kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä
sähkötyökalua mikäli olet väsynyt, alkoholin tai
huumeiden vaikutuksen alainen tai mikäli olet
lääkekuurilla. Muista aina, että hetken kestävä
huolimattomuus voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä sopivia suojavarusteita. Suojaa aina silmät.
Olosuhteista riippuen, käytä myös pölynsuojanaamaria,
liukumattomia turvajalkineita, suojakypärää ja
kuulonsuojaimia vakavien ruumiinvammojen
välttämiseksi.
Ehkäise epähuomiossa tapahtuvat käynnistykset.
Varmista, että käynnistyskytkin on pysäytysasennossa
"off" ennen kuin kytket työkalun verkkovirtaan.
Onnettomuuksien ehkäisemiseksi, älä siirrä työkalua
sormen ollessa liipaisimella äläkä kytke sitä
verkkovirtaan kun katkaisin on "käynnissä"
asennossa.
Poista kiristysavaimet ennen kuin käynnistät
työkalun. Työkalun liikkuvaan osaan unohtunut
kiristysavain voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
Pysyttele tukevasti jaloillasi ja älä kurkota
käsivartta liian kauas. Tukeva työskentelyasento
sallii työkalun moitteettoman hallinnan kaikissa
olosuhteissa.
Käytä sopivia pukimia. Älä pukeudu väljiin
vaatteisiin ja koruihin. Pidä hiukset, pukimet ja kädet
kaukana liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja
pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
Jos
työkalun
mukana
toimitetaan
pölynkokoojajärjestelmä, asenna ja käytä sitä
oikein. Vältät myrkyllisen pölyn hengittämisen
aiheuttamat vammautumiset.
JOHDOTOMIEN TYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA
HUOLTO
■
■
■
47
Varmista, että liipaisin on joko "seis"-asennossa
tai lukittuna ennen kuin asetat akun paikalleen.
Akun asentaminen "käynnissä" asennossa olevaan
työkaluun voi aiheuttaa onnettomuuksia.
Älä lataa työkalun akkua muulla kuin valmistajan
suosittelemalla laturilla. Laturi on tarkoitettu ennalta
määrätyille akkutyypeille ja se voi aiheuttaa tulipalon,
jos sitä käytetään muuntyyppisen akun lataukseen.
Johdottoman työkalun kanssa tulee käyttää vain
yhtä erityistä akkutyyppiä. Muunlaisten akkujen
käyttö voi aiheuttaa tulipalon.
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
S
11:37
DK
N
Page 48
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Suomi
MUISTUTUS
Käytä aina tavanomaisia tai sivusuojilla
varustettuja suojalaseja kun käytät työkaluja.
Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa
sirpaleiden sinkoutumista silmiin ja saada täten
aikaan vakavia silmävammoja.
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
■
■
Kun akku ei ole käytössä, pidä se kaukana
metalliesineistä kuten liittimistä, kolikoista,
avaimista, ruuveista, nauloista ja muista
esineistä, jotka saattavat aiheuttaa napojen
keskinäisen kytkeytymisen, jonka seurauksena
voi olla palovammoja tai tulipalo. Akun napojen
oikosulkuun saattaminen voi aiheuttaa kipinöitä,
palovammoja tai tulipalon.
Vältä koskemasta akkunesteeseen kohtuuttoman
käytön aiheuttaman akkuvuodon yhteydessä.
Mikäli näin tapahtuu, huuhtele välittömästi saastunut
alue puhtaalla vedellä. Jos nestettä on joutunut
silmiin, ota yhteys lääkäriin. Akkuneste voi aiheuttaa
ärsytysherkkyyttä tai palovammoja.
MUISTUTUS
Älä käytä muita, kuin valmistajan tälle työkalulle
suosittelemia osia ja lisävarusteita. Suosituksista
poikkeavien osien tai lisävarusteiden käyttö voi
aiheuttaa vakavia vammoja.
KÄYTTÖTARKOITUKSET
Käytä kulmahiomakonetta seuraavissa tapauksissa:
■
■
KORJAUKSET
■
■
Kaikki korjaustyöt on annettava ammattitaitoisen
huoltomiehen tehtäväksi ja vaihdossa on
käytettävä yksinomaan alkuperäisiä varaosia. Näin
toimien voit käyttää sähkötyökalua täysin turvallisesti.
AKUN (EI TOIMITETA) ASENTAMINEN (Kuva 2)
MUISTUTUS
Varmista, että käynnistyskytkin on "seis"asennossa (O), ennen kuin asetat akun sisään.
Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa
epähuomiossa tapahtuvan käynnistyksen, jonka
seurauksena voi olla vakavia vammoja.
TEKNISET TIEDOT
Jännite
Tyhjäkäynti
Akku (ei toimiteta)
Laturi (ei toimiteta)
Luistimen mitat
Orbitaalihalkaisija
Paino
18 V
11000 kierrosta/min
BPP-1817M BPP-181M
BC-1815S BC-1800
140 x 80 mm
1,8 mm
0,83 kg
■
■
KUVAUS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Puun hionta.
Ruosteen poisto ja teräksen hionta.
Posliini- tai metalliesineiden kiillotus ja puhdistus.
Asenna akku kulmahiomakoneeseen kohdistamalla
akussa olevat kohoumat hiomakoneen sisässä
oleville urille. Upota akku paikalleen.
Varmista, että akun sivuilla sijaitsevat lukintalaitteet
uppoutuvat oikein ja että akku on hyvin kiinni
paikallaan, ennen kuin aloitat työkalun käytön.
VAROITUS
Kun asennat akkua hiomakoneelle varmista, että
akussa olevat kohoumat kohdistuvat oikein
työkalun sisällä oleville urille ja että lukko
kytkeytyy oikein. Sisäiset komponentit voivat
vioittua, mikäli akku on asennettu huonosti.
Karkeahiomaluistin (punainen)
Hienohiomaluistin (valkoinen)
Kiillotusluistin (harmaa)
Hiomapaperi
Itsetarttuva luistin
Käynnistys/katkaisin
Lukko
Akku (ei toimiteta)
Nukkapuoli
■
KÄYTTÖ
Varmista, että akun sivuilla sijaitsevat lukintalaitteet
uppoutuvat oikein ja että akku on hyvin kiinni
paikallaan, ennen kuin aloitat työkalun käytön.
AKUN (EI TOIMITETA) IRROTTAMINEN
MUISTUTUS
Älä unohda valppautta kun olet oppinut
hiomakoneen käytön. Muista aina, että hetken
kestävä huolimattomuus voi johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
■
■
48
Etsi akun sivuilla sijaitsevat lukot ja paina niistä akun
irrottamiseksi hiomakoneesta.
Poista akku hiomakoneesta.
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
S
11:37
DK
N
Page 50
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Suomi
MUISTUTUS
Vakavien vammojen ehkäisemiseksi, poista akku
työkalusta aina kun puhdistat tai huollat sitä.
KÄYTTÖ
■
■
Pitkään kestävät hiontajaksot voivat aiheuttaa
moottorin ylikuumenemista. Mikäli näin tapahtuu,
sammuta hiomakone ja odota kunnes luistin pysähtyy
kokonaan ja poista sitten hiomakone hiottavalta
kappaleelta. Älä pidä käsiä tuuletusaukoilla, poista
hiomapaperi, käynnistä sitten hiomakone ja käytä sitä
joutokäynnillä moottorin jäähdyttämiseksi ja muista
peitämästä tuuletusaukkoja käsillä.
Käytä luistin kärkeä vaikeapääsyisten paikkojen,
kuten kulmien ja lovien hiontaan ja tee pieniä
edestakaisia liikkeitä.
MUISTUTUS
Muoviosat eivät saa koskaan joutua
kosketukseen jarrunesteen, bensiinin,
petrolijohdannaisten, ruosteenirrotusöljyn jne.
kanssa. Nämä kemialliset aineet voivat
vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin.
Käyttäjä voi korjata ja vaihtaa itse vain kohdassa
”Kuvaus” luetellut osat. Kaikkien muiden osien vaihto on
annettava valtuutetun Ryobi-huoltamon tehtäväksi.
HIOMAPAPERIN VAIHTAMINEN (Kuva 7)
HIOMALUISTIEN PUHDISTAMINEN
Hiomakoneen mukana toimitetaan hiomaluisteja ja
–paperia erilaisiin käyttötarkoituksiin. Hiomapaperin/
luistin vaihtaminen on vaivatonta, riittää kun poistat
käytössä olevan paperin tai luistin ja asennat tilalle toisen
liimaamalla sen hiomakoneen luistille.
Kestoiän pidentämiseksi ja optimaallisen tehokkuuden
saamiseksi hiomaluistin on puhdistettava säännöllisin
väliajoin. Poista kaikki roskat ja hiukkaset huuhtelemalla
luistin lämpimällä vedellä. Kun luistin on puhdistettu,
puristele liika vesi pois ja anna sen kuivua. Varastoi
hiomaluistit tasaisesti kuivaan paikkaan.
HIOMAPAPERIN KIERRÄTYS (Kuva 8)
HIOMAPAPERIN PUHDISTAMINEN
Hiomapaperin kärkiosalla on taipumusta kulua
nopeammin. Tämän hiomakoneen mukana toimitetut
hiomapaperit ovat ainutlaatuisia, sillä niiden kärkiosa
voidaan irrottaa (2/3) ja kääntää paperin kestoiän
pidentämiseksi. Paperin kärkiosan kääntäminen on
vaivatonta, riittää kun irrotat sen takaosasta (pisteviivoja
pitkin) ja asetat sen niin, että vähiten kulunut nurkka tulee
luistin päätyyn. Paina paperia voimakkaasti, että se
liimautuu luistille.
Hiomakoneen mukana toimitettuja hiomapapereita
voidaan käyttää uudelleen. Näin ollen on erittäin tärkeää,
että niiden pinnalle kertynyt pöly ja hiukkaset poistetaan
säännöllisin väliajoin. Puhdista hiomapaperin pinta
hankaamalla kovalla kumityynyllä. Voit esimerkiksi
käyttää puhdasta kengänpohjaa.
MUISTUTUS
Irrota hiomapaperi tai –luistin hiomakoneesta aina
ennen puhdistusta. Tämän ohjeen laiminlyönti voi
aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
Huomautus: Hionta- ja kiillotusluisteissa ei ole
pisteviivoitusta, joten niitä ei voida kääntää.
HUOLTO
MUISTUTUS
Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä
varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi
osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa työkalua.
MUISTUTUS
Käytä aina tavanomaisia tai sivusuojilla
varustettuja suojalaseja kun käytät sähkötyökaluja
tai kun puhdistat niitä paineilmalla. Jos työstä
syntyy pölyä, käytä myös pölynsuoja- tai
kasvonaamaria.
50
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
S
11:37
Page 55
DK
FIN
N
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Ελληνικά
Μνον τα στοιχεία που απαριθµούνται στο τµήµα
"Περιγραφή" µπορούν να επιδιορθωθούν ή να
αντικατασταθούν απ το χρήστη. Hλα τα στοιχεία
τµήµατα
πρέπει
να
αντικαθιστώνται
απ
εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Σε περίπτωση αντικατάστασης πρέπει να
χρησιµοποιούνται αποκλειστικά γνήσια
ανταλλακτικά. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου
ανταλλακτικού µπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο
ή να προκαλέσει ζηµιά στο εργαλείο σας.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΤΩΝ ΠΕΛΜΑΤΩΝ ΛΕΙΑΝΣΗΣ
Για παρατεταµένη διάρκεια ζωής και βέλτιστη
αποτελεσµατικτητα των πελµάτων λείανσης,
καθαρίζετέ τα τακτικά. Μπορείτε να αφαιρέσετε λα
τα ξένα σωµατίδια ξεπλένοντας απλά το πέλµα µε
χλιαρ νερ. Αφού καθαρίσετε το πέλµα, στύψτε το
απαλά για να φύγει η περίσσεια νερού και αφήστε το
να στεγνώσει. Τακτοποιείτε πάντα τα πέλµατα
λείανσης επίπεδα σε µέρος δροσερ και στεγν.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Να φοράτε πάντα γυαλιά ασφαλείας ή
προστατευτικά γυαλιά µε πλαϊνά ελάσµατα
ταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία ή
ταν τα καθαρίζετε µε δέσµη αέρα. Φορέστε
επίσης προστατευτική προσωπίδα ή µάσκα αν
η εργασία δηµιουργεί σκνη.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΤΩΝ ΣΜΥΡΙ∆ΟΦΥΛΛΩΝ
Τα σµυριδφυλλα που παρέχονται µε το τριβείο σας
είναι επαναχρησιµοποιήσιµα. Είναι συνεπώς σηµαντικ
να τα καθαρίζετε τακτικά ώστε να αφαιρείτε τη σκνη
και τα σωµατίδια που συσσωρεύονται στην επιφάνεια
κατά τη διάρκεια των διάφορων εργασιών λείανσης.
Για να καθαρίσετε τα σµυριδφυλλα, τρίψτε τα µε ένα
συµπαγές κοµµάτι καουτσούκ. Μπορείτε παραδείγµατος
χάρη να χρησιµοποιήσετε µια καθαρή σλα παπουτσιού.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποφύγετε το σοβαρ τραυµατισµ,
αφαιρείτε πάντα την µπαταρία απ το εργαλείο
για να το καθαρίσετε ή να πραγµατοποιήσετε
οποιαδήποτε ενέργεια συντήρησης.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Τα πλαστικά τµήµατα δεν πρέπει ποτέ να
έρχονται σε επαφή µε υγρά φρένων, βενζίνη,
προϊντα µε βάση το πετρέλαιο, τα διεισδυτικά
έλαια, κλπ. Τα προϊντα αυτά περιέχουν χηµικές
ουσίες που µπορούν να προξενήσουν ζηµιά,
να µειώσουν ή να καταστρέψουν το πλαστικ.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Αφαιρείτε πάντα το σµυριδφυλλο ή το πέλµα
λείανσης απ το τριβείο πριν το καθαρίσετε.
Η µη τήρηση της σύστασης αυτής µπορεί να
προκαλέσει σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ.
55
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
S
11:37
DK
N
Page 56
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Magyar
■
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az összes utasítást! Az alább
részletezett előírások be nem tartása olyan
baleseteket okozhat, mint pl. tűz, áramütés
és/vagy súlyos testi sérülések. Az alábbi biztonsági
előírásokban az "elektromos szerszám" kifejezés
mind az elektromos hálózatra csatlakoztatható
(normál kivitelezésű), mind a vezeték nélküli
(akkumulátoros) szerszámot egyaránt jelöli.
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
■
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT.
■
MUNKATERÜLET
■
■
■
Gondoskodjon a munkaterület rendszeres
takarításáról és kellő megvilágításáról. A zsúfolt,
rendetlen helyiségek önmagukban is balesetforrást
jelentenek.
Ne használjon elektromos szerszámokat
robbanásveszélyes környezetben, például
gyúlékony folyadékok, gáz vagy por közelében.
Az elektromos szerszám motorjából származó szikra
tüzet és robbanást okozhat.
Tartsa távol a gyermekeket, a többi személyt és a
háziállatokat az elektromos szerszámot igénylő
munkálatok végzése alatt. A gyermekek és más
személyek elvonhatják a figyelmét, és emiatt
elveszítheti a szerszám felett az uralmát.
■
■
ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
■
■
■
■
Ha a szabadban dolgozik, kizárólag kültéri
használatra gyártott hosszabbítót használjon.
Ezáltal elkerülheti az áramütés veszélyét.
■
Az elektromos szerszám csatlakozóvillája meg kell
hogy feleljen a dugaszoló aljzatnak. Soha ne
alakítsa át / módosítsa a csatlakozó dugaszt. Soha ne
használjon adaptert földelt elektromos szerszámokkal.
Ezáltal elkerülheti az áramütés veszélyét.
Kerülje a földelő (testelő) felületekkel való
bármilyen érintkezést (például csővezeték, radiátor,
gáz- vagy villanytűzhely, hűtőszekrény stb.).
Az áramütés veszélye nő azzal, ha testének valamely
része földelt (testelő) felülethez ér.
Elektromos szerszámot ne tegyen ki esőnek vagy
párának, nedvességnek. Az áramütés veszélye
megnő, ha víz kerül az elektromos szerszámba.
Ügyeljen arra, hogy az elektromos hálózati vezeték
mindig jó állapotban legyen. Soha ne tartsa a
készüléket a tápvezetékénél fogva, illetve soha ne a
zsinórnál fogva húzza ki azt a hálózati aljzatból.
Tartsa távol a hálózati tápvezetéket hőforrásoktól,
olajos dolgoktól, éles peremektől / tárgyaktól és
mozgásban lévő részektől. Az áramütés veszélye
megnő, ha a vezeték sérült ill. össze van gubancolva.
■
■
Mindig óvatosan és körültekintően cselekedjen,
győződjön meg a jó ítélőképességéről, ha
elektromos szerszámot használ. Ne használja a
gépet, ha fáradt, szeszes italt vagy kábítószert
fogyasztott, illetve ha orvosságot szed. Soha ne
feledje, hogy egy pillanatnyi figyelmetlenség is
elegendő ahhoz, hogy súlyosan megsérüljön.
Viseljen megfelelő védőfelszerelést. Használjon
mindig védőszemüveget. Amennyiben a
körülmények megkívánják, hordjon porvédő maszkot,
csúszásgátló talppal ellátott cipőt, sisakot vagy
hallásvédő eszközt (fülvédőt, füldugót) is a súlyos testi
sérülésekkel járó balesetek elkerülése érdekében.
Minden esetben kerülje a szerszám véletlenszerű
beindítását. Mielőtt a hálózatra csatlakoztatná
szerszámgépet, bizonyosodjon meg arról, hogy a
kapcsoló a "ki" állásban van-e. A balesetveszély
elkerülése érdekében soha ne helyezze át / szállítsa
a szerszámot úgy, hogy ujja a ravaszon van, valamint
ne csatlakoztassa a vezetéket, ha a kapcsoló "be"
állásban van.
Távolítsa el a beállítókulcsokat a szerszámról,
mielőtt bekapcsolja. A szerszám valamely mozgó
részére csatlakoztatott csavarkulcs súlyos testi
sérüléssel járó balesetet okozhat.
Álljon fél-terpesz állásban, és ne nyújtsa túl messze
a karját. A stabil munkapozíció hozzásegíti ahhoz, hogy
jobban uralma alatt tartsa a szerszámot, és nagyobb
biztonsággal védje ki a nem várt eseményeket.
A munkának megfelelő ruházatot viseljen. Munka
közben ne hordjon bő ruhát és ékszert. Ügyeljen arra is,
hogy tartsa távol haját, ruháját és kezét a mozgó
részegységektől. A bő ruhát, ékszert és hosszú hajat
a szerszám mozgó részei bekaphatják.
Ha a készülékhez porelszívó eszköz van
mellékelve, ügyeljen arra, hogy azt megfelelőképp
szerelje fel és használja. Ekképp csökkentheti az
egészségre káros por belélegzése által okozott
sérülések veszélyét.
A VEZETÉK NÉLKÜLI, AKKUMULÁTOROS
SZERSZÁMOK
HASZNÁLATA
ÉS
KARBANTARTÁSA
■
56
Az akkumulátor behelyezése előtt bizonyosodjon
meg arról, hogy a ravasz "ki" állásban, ill.
reteszelve van-e. Balesetet okozhat, ha egy
akkumulátort bekapcsolt szerszámba tesz be.
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
S
11:37
DK
N
Page 58
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Magyar
Csiszolópapír / -lap
HASZNÁLAT
Csiszolólap,
nagy szemcseméretű
Csiszolólap,
kis szemcseméretű
Polírozó lap
Csiszolópapír
Csiszolópapír
Csiszolópapír
FIGYELEMFELHÍVÁS
Amikor a csiszolóba illeszti az akkumulátort,
bizonyosodjon meg arról, hogy az akkumulátor
domború bordái jól illeszkednek a szerszám
belsejében lévő vájatokhoz, ill. hogy az
akkumulátor reteszelő nyelvei jól a helyükre
pattantak. Az akkumulátor helytelen behelyezése
megrongálhatja a belső alkatelemeket.
■
■
Festék és rozsda eltávolítása
Könnyű csiszolás, tisztítás
Polírozás
Durva, nagyoló csiszolás
Közepes, finomabb csiszolás
Finom, készre csiszolás
FIGYELMEZTETÉS
Mindig vegye ki az akkumulátort, amikor
egy csiszolólapot rögzít, cserél vagy elfordít.
Ezen előírás be nem tartása a gép véletlenszerű
beindítását idézheti elő, és súlyos sérüléseket
okozhat.
A szerszám használata előtt bizonyosodjon meg
arról, hogy az akkumulátor két oldalán elhelyezkedő
reteszelő nyelvek jól bepattantak, és hogy az
akkumulátor megfelelőképp rögzül.
AZ AKKUMULÁTOR (NINCS MELLÉKELVE)
LEVÉTELE
■
Javasolt felhasználás
A CSISZOLÓPAPÍROK, CSISZOLÓLAPOK ÉS
POLÍROZÓ LAPOK RÖGZÍTÉSE (3. ábra)
Keresse meg az akkumulátor két oldalán elhelyezkedő
reteszelő nyelveket, és nyomja meg őket, hogy ki tudja
venni az akkumulátort a csiszolóból.
Vegye le az akkumulátort a csiszolóból.
Helyezze a csiszolópapírt ill. -lapot a csiszoló talpához
és nyomja erősen a papír / lap bolyhos oldalát az
öntapadó, tépőzáras csiszolótalpra.
FIGYELMEZTETÉS
Soha ne feledje, hogy az akkumulátoros,
vezeték nélküli szerszámok mindig működésre
készek. Ebből kifolyólag erősen javasoljuk,
hogy a kapcsolót reteszelje, ha nem használja a
szerszámot, ill. ha azt bármilyen módon szállítja,
vagy áthelyezi.
Megjegyzés: A csiszolópapírt addig használhatja, amíg
a csiszolóréteg szemcsézete ezt lehetővé teszi.
A csiszoló talpát tisztán kell tartani, hogy jobban tartson.
Rendszeresen tisztítsa meg egy kis kefe vagy ecset
segítségével.
A CSISZOLÓ BE (I) / KI (O) KAPCSOLÁSA
(4. ábra)
A CSISZOLÓLAP ÉS -PAPÍR MEGVÁLASZTÁSA
■
Ha jó minőségű csiszolást szeretne elérni, rendkívül
fontos, hogy a csiszolópapír típusát és szemcseméretét
jól válassza meg. Durvább, nagyoló csiszoláshoz
szintetikus, mint pl. alumíniumoxid- vagy szilíciumkarbid
alapú csiszolópapírt kell használni. A természetes alapú
papírok - mint pl. a szilícium-dioxid- (flint) vagy gránát
(garnet) alapúak - nagyon puhák, így nagyoló
csiszoláshoz való használatuk nem gazdaságos.
■
■
Helyezze be az akkumulátort a csiszolóba.
A csiszoló beindításához: tolja a be (I) / ki (O)
kapcsológombot balra.
A csiszoló leállításához: tolja a be (I) / ki (O)
kapcsológombot jobbra.
A CSISZOLÓ HASZNÁLATA (5. - 6. ábrák)
■
Általánosan megfogalmazva a nagyobb szemcsét az
anyag nagyjának leválasztásához, míg a kisebbet a
finommegmunkáláshoz
(finiselés)
használják.
A csiszolandó felület anyaga és minősége szerint meg
lehet választani a használt papír / lap szemcseméretét.
Amennyiben a felület érdes, egyenetlen, akkor kezdje a
csiszolást egy nagy szemcsés papírral, amíg egyenletes
felületet nem kap. Ezután egy közepes szemcseméretű
papírt kell használni, mely a nagy szemcsék által hagyott
karcolásokat ("árkokat") tünteti el, a finom szemcseméretű
papírral pedig a végén polírozhatja a felületet. A csiszolást
tehát több szemcsemérettel kell végezni, amíg a felület
megfelelőképp egyenletes nem lesz.
Oly módon rögzítse a munkadarabot, hogy a csiszoló
alatt ne mozdulhasson el.
FIGYELMEZTETÉS
Amennyiben nem rögzíti megfelelőképp a
darabot, a gép kilökheti a használó felé és ez
súlyos testi sérüléseket idézhet elő.
FIGYELMEZTETÉS
Tartsa távol az arcát a csiszolótól és a
munkaterülettől. Védje, takarja el a haját, hogy a
csiszológép ne kaphassa be, mivel ez súlyos
testi sérüléseket idézhet elő.
58
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
S
11:37
DK
N
Page 60
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Magyar
FIGYELMEZTETÉS
Tisztítás előtt mindig vegye le a csiszolópapírt ill.
-lapot a csiszoló talpáról. Ennek az előírásnak a
be nem tartása súlyos testi sérüléssel járó
balesetet vonhat maga után.
KARBANTARTÁS
A CSISZOLÓLAPOK TISZTÍTÁSA
Élettartamuk megnövelése és hatékonyságuk megőrzése
érdekében rendszeresen tisztítsa meg a csiszolólapokat.
A lapokról eltávolíthatja az idegen részecskéket úgy,
hogy egyszerűen langyos vízzel leöblíti őket. Tisztítás
után óvatosan csavarja ki a vizet belőlük és hagyja őket
megszáradni. A csiszolólapokat száraz, hűvös helyen
fekve tárolja.
A CSISZOLÓPAPÍROK TISZTÍTÁSA
A
szerszámhoz
mellékelt
csiszolópapírok
újrafelhasználhatók. Emiatt fontos az, hogy rendszeresen
tisztítsa őket, azaz hogy a különböző csiszolási
műveletek során a felületen összegyűlt port és
részecskéket eltávolítsa. A csiszolópapírok tisztításához
dörzsölje le őket egy kemény gumival. Ehhez a
művelethez egy tiszta cipő talpát is használhatja.
60
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
S
11:37
DK
N
Page 62
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Čeština
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
■
■
■
POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ
Akumulátorové nářadí je možné používat pouze
se speciálním akumulátorem. Používání jiného typu
baterií nebo akumulátorů může způsobit požár.
Pokud akumulátor nepoužíváte, uschovejte ho v
dostatečné vzdálenosti od kovových předmětů,
jakými jsou např. kancelářské svorky, mince,
klíče, hřebíky, šroubky a jiné kovové předměty,
které by mohly vytvořit spojení mezi svorkami
akumulátoru. Zkratování kontaktů akumulátoru může
způsobit jiskření, popáleniny, případně požár.
Elektrolytu, který může vytékat z akumulátoru při
jeho nesprávném používání, se rozhodně
nedotýkejte. Pokud dojde k potřísnění pokožky
chemikáliemi, omyjte postižené místo čistou vodou.
Při zasažení očí, vyhledejte lékaře. Kontakt s
chemikáliemi, které mohou vytékat z akumulátoru,
může způsobit podráždění nebo popáleniny.
UPOZORNĚNÍ
I když se dobře seznámíte s bruskou, nikdy
nepřestávejte být opatrní. Nezapomeňte, že i
pouhý okamžik nepozornosti může být příčinou
závažného úrazu.
UPOZORNĚNÍ
Z bezpečnostních důvodů používejte vždy
uzavřené ochranné brýle, pokud pracujete s
nářadím. Nedodržení tohoto bezpečnostního
pokynu může způsobit vniknutí cizích těles do
očí a vážné poškození zraku.
UPOZORNĚNÍ
Používejte pouze náhradní díly a příslušenství
doporučené výrobcem. Používání jiných než
doporučených dílů a příslušenství může být
příčinou závažného zranění.
OPRAVY
■
POUŽITÍ NÁŘADÍ
Opravy smí být prováděny pouze kvalifikovaným
opravářem za pomoci originálních náhradních
dílů. Jen tak budou splněny základní požadavky na
bezpečnost elektrického nářadí.
Úhlovou brusku lze používat k následujícím účelům:
■
■
■
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí
Otáčky naprázdno
Akumulátor (není součástí dodávky)
Nabíječka (není součástí dodávky)
Rozměry brusné desky
Průměr upínání
Hmotnost
VLOŽENÍ AKUMULÁTORU (NENÍ DODÁN)
(obr. 2)
18 V
11000 ot./min
BPP-1817M
BPP-181M
BC-1815S
BC-1800
140 x 80 mm
1,8 mm
0,83 kg
UPOZORNĚNÍ
Před vložením akumulátoru zkontrolujte, zda je
spínač ve vypnuté poloze (O). Nedodržení tohoto
pokynu může vést k nechtěnému spuštění nářadí
a způsobit vážné zranění.
■
POPIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Opracování povrchu dřeva.
Odbroušení rzi a leštění kovů.
Leštění a čištění porcelánových nebo kovových
předmětů.
■
Hrubozrnná brusná deska (červená)
Jemnozrnná brusná deska (bílá)
Leštící deska (šedá)
Brusný papír
Rychloupínání suchým zipem
Spínač k zapnutí/vypnutí nářadí
Blokační pojistka
Akumulátor (není součástí dodávky)
Strana s chlupem
Vložte akumulátor do úhlové brusky, drážky
akumulátoru musí zapadnout do zářezů v prostoru
uvnitř brusky. Zasuňte akumulátor až na doraz.
Než začnete nářadí používat, zkontrolujte správnou
funkčnost blokačních systémů (pojistek) na obou
stranách akumulátoru a zkontrolujte, zda je
akumulátor správně umístěn v nářadí.
VAROVÁNÍ
Zkontrolujte správné zasunutí akumulátorové
baterie do brusky: drážky na akumulátoru musí
správně zapadat do zářezů uvnitř brusky a
blokovací systém musí být správně zajištěn.
Nesprávné vložení akumulátoru může poškodit
vnitřní prvky nářadí.
62
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
S
11:37
Page 63
DK
FIN
N
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Čeština
UPOZORNĚNÍ
Při nasazování, výměně a otáčení brusné desky
vždy vyjměte akumulátor. Nedodržení tohoto
pokynu může vést k nechtěnému spuštění nářadí
a způsobit vážné zranění.
POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ
■
Než začnete nářadí používat, zkontrolujte správnou
funkčnost blokačních systémů (pojistek) na obou
stranách akumulátoru a zkontrolujte, zda je
akumulátor správně umístěn v nářadí.
UPNUTÍ BRUSNÉHO PAPÍRU, BRUSNÉ NEBO
LEŠTÍCÍ DESKY (obr. 3)
VYJMUTÍ AKUMULÁTORU (NENÍ DODÁN)
■
■
Umístěte brusný papír nebo brusnou desku stejným
směrem jako je spodní deska brusky a přitiskněte rázně
stranu s chlupem brusného papíru-brusné desky na
suchý zip brusky.
Stiskněte blokační jazýčky akumulátoru, tím se
akumulátor uvolní a je možné ho vysunout z brusky.
Akumulátor vyjměte z brusky.
Poznámka: Brusný papír můžete používat tak dlouho,
dokud je broušení účinné. Aby bylo broušení účinné,
doporučujeme Vám udržovat desku brusky v čistotě.
K jejímu čištění používejte kartáček.
UPOZORNĚNÍ
Nezapomeňte, že akumulátorové nářadí se
může velmi rychle uvést do provozu. Z tohoto
důvodu se doporučuje zajistit spouštěč nářadí při
transportu, aby nemohlo dojít k nechtěnému
spuštění nářadí.
ZAPNUTÍ (I) / VYPNUTÍ (O) BRUSKY (obr. 4)
■
VÝBĚR BRUSNÉ DESKY A BRUSNÉHO
PAPÍRU
■
■
Správný výběr hrubosti a typu brusného papíru je velmi
důležitý pro kvalitní brusný výkon. Pro hrubé broušení se
doporučuje použít syntetické brusné přípravky na bázi
kysličníku hlinitého nebo karbidu křemíku. Přírodní
brusné látky jako silex nebo granát jsou příliš měkké a
jejich používání s bruskou není ekonomické.
POUŽÍVÁNÍ BRUSKY (obr. 5-6)
■
U všech brusných prací platí, že hrubý brusný papír se
používá k největšímu úběru materiálu, jemný brusný
papír k jemnému dokončovacímu broušení. Hrubost
brusného papíru je třeba vybírat v závislosti na stavu
broušené plochy. Pokud je broušená plocha nerovná, je
třeba začít brousit hrubým brusným papírem a srovnat
povrch broušené plochy. Pak můžete pokračovat v práci
se středně hrubým brusným papírem a zarovnat rýhy po
hrubozrnném brusném papíru. Dokončovací broušení a
vyleštění plochy proveďte jemnozrnným brusným
papírem. Postupně vystřídejte brusné papíry s různou
hrubostí, aby byla plocha rovnoměrně zbroušená.
Brusný papír/brusná deska
Doporučené použití
Hrubozrnná brusná deska
Odstraňování starých
nátěrů a odbroušení rzi
Jemné broušení a čištění
Leštění
Hrubé broušení
Jemné broušení
Dokončovací broušení
Jemnozrnná brusná deska
Leštící deska
Brusný papír
Brusný papír
Brusný papír
Zasuňte akumulátor do brusky.
Pokud chcete brusku zapnout: zatlačte spínač
zapnuto (I) / vypnuto (O) doleva.
Pokud chcete brusku vypnout: zatlačte spínač
zapnuto (I) / vypnuto (O) doprava.
Brusný materiál je nutné upevnit, aby se nemohl při
práci posunovat.
UPOZORNĚNÍ
Pokud broušený materiál není upevněn,
může dojít k jeho vymrštění směrem k uživateli.
Tato situace je velmi nebezpečná, neboť může
být zdrojem vážného úrazu.
UPOZORNĚNÍ
Tvář nepřibližujte brusce ani se nebezpečně
nenaklánějte do zóny broušení. Chraňte si vlasy,
aby se nemohly zachytit v brusce a způsobit
Vám úraz.
■
Brusku je třeba zcela přiložit na broušený materiál,
celá deska brusky musí být v kontaktu s broušeným
materiálem.
VAROVÁNÍ
Aby nedošlo k přehřátí motoru, nepokládejte
ruce na větrací otvory nářadí.
63
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
S
11:37
Page 65
DK
FIN
N
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Čeština
UPOZORNĚNÍ
Než začnete brusnou desku nebo brusný papír
čistit, sundejte je z brusky. Nedodržení tohoto
pokynu může způsobit vážné zranění.
ÚDRŽBA
ČIŠTĚNÍ BRUSNÝCH PAPÍRŮ
Brusné papíry dodávané s Vaší bruskou lze opakovaně
použít. Je proto důležité je pravidelně čistit a odstraňovat
prach a částice, které se na brusném papíru usazují při
broušení. K čištění brusného papíru použijte např. kus
pryže. Můžete např. použít čisté gumové podrážky u boty.
65
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
S
11:37
DK
N
Page 66
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
êÛÒÒÍËÈ
■
éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà
ÅÖáéèÄëçéëíà
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ‚Ò ËÌÒÚÛ͈ËË.
çÂÒӷβ‰ÂÌË ԇ‚ËÎ ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
‚‰ÂÚ Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ: ÔÓʇÛ,
Û‰‡Û ÚÓÍÓÏ, ‡ Ú‡ÍÊÂ Í ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ.
臂Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‰Îfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı
ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓ‚
ÓÚÌÓÒflÚÒfl
Ú‡ÍÊÂ
Ë
Í
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡Ï.
ãàóçÄü ÅÖáéèÄëçéëíú
■
ïêÄçàíÖ çÄëíéüôàÖ àçëíêìäñàà èé
íÖïçàäÖ ÅÖáéèÄëçéëíà.
■
êÄÅéóÖÖ åÖëíé
■
■
■
ëΉËÚ Á‡ ˜ËÒÚÓÚÓÈ Ë ÓÒ‚Â˘ÂÌËÂÏ Ì‡ ‡·Ó˜ÂÏ
ÏÂÒÚÂ. á‡ı·ÏÎÂÌÌ˚Â Ë ÔÎÓıÓ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌ˚ ‡·Ó˜ËÂ
ÏÂÒÚ‡ ‚‰ÛÚ Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ.
ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË ‚Ó
‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌÓÈ Ò‰Â, ̇ÔËÏ fl‰ÓÏ Ò Î„ÍÓ
‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÏ˚ÏË ÊˉÍÓÒÚflÏË, „‡ÁÓÏ ËÎË Ô˚θ˛.
àÒÍ˚ ËÁ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓ‚ ÏÓ„ÛÚ
‚ÓÒÔ·ÏÂÌËÚ¸ Ëı ËÎË ‚ÁÓ‚‡Ú¸.
ç ÔÓ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ‰ÂÚÂÈ, ÔÓÒÚÓÓÌÌËı Ë ‰Óχ¯ÌËı
ÊË‚ÓÚÌ˚ı Í ‡·Ó˜ÂÏÛ ÏÂÒÚÛ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÓڂΘ¸Òfl
Ë ÔÓÚÂflÚ¸ ÍÓÌÚÓθ ̇‰ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ.
■
■
■
ùãÖäíêàóÖëäÄü ÅÖáéèÄëçéëíú
■
■
■
■
èË Ì‡ÛÊÌ˚ı ‡·ÓÚ‡ı ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ
ÒÔˆˇθÌ˚ÏË Û‰ÎËÌËÚÂÎflÏË ‰Îfl ̇ÛÊÌ˚ı ‡·ÓÚ.
ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ Û‰‡Ó‚ ÚÓÍÓÏ.
■
ÇËÎ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‰ÓÎÊ̇ ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ¸ Í ÓÁÂÚÍÂ.
çËÍÓ„‰‡ Ì ‡Á·Ë‡ÈÚ ‚ËÎÍÛ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡. çËÍÓ„‰‡
Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰‡ÔÚ‡ÏË ÔË ‡·ÓÚÂ Ò Á‡ÁÂÏÎÂÌÌ˚Ï
ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ Û‰‡Ó‚ ÚÓÍÓÏ.
àÁ·Â„‡ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò Á‡ÁÂÏÎÂÌÌ˚ÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË Ë
Ô‰ÏÂÚ‡ÏË, ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚ÏË Ì‡ χÒÒÛ (ÚÛ·‡ÏË,
·‡Ú‡ÂflÏË, ÍÛıÓÌÌ˚ÏË ÔÎËÚ‡ÏË, ıÓÎÓ‰ËθÌË͇ÏË
Ë Ú.‰.). èË ÒÓÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËË Ò ˝ÚËÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË
ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ.
ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ ËÎË ‚ Ò˚˚ı
ÏÂÒÚ‡ı. èË ÔÓÔ‡‰‡ÌËË ‚Ó‰˚ ‚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ.
èÓ‰‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ‚ ıÓÓ¯ÂÏ ‡·Ó˜ÂÏ
ÒÓÒÚÓflÌËË. çËÍÓ„‰‡ Ì ‰ÂÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Á‡ ÒÂÚ‚ÓÈ
¯ÌÛ Ë Ì ‰Â„‡ÈÚ Á‡ Ì„Ó, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ÌÛÚ¸ Â„Ó ËÁ
ÓÁÂÚÍË. ÑÂÊËÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ
ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·, ÓÚ Ï‡Ò·, ÂÊÛ˘Ëı Ô‰ÏÂÚÓ‚ Ë
ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èË ÔÓ‚ÂʉÂÌÌÓÏ ÒÂÚ‚ÓÏ
¯ÌÛ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ.
■
èË ‡·ÓÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË ÒΉËÚÂ
Á‡ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓÒÚ¸˛ Ò‚ÓËı ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ Ë Â¯ÂÌËÈ.
ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚ ÛÒÚ‡‚¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË,
‚ ÒÓÒÚÓflÌËË ‡ÎÍÓ„ÓθÌÓ„Ó ËÎË Ì‡ÍÓÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
ÓÔ¸flÌÂÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÓ‰ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ Ï‰Ë͇ÏÂÌÚÓ‚.
èÓÏÌËÚÂ, ˜ÚÓ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÒÂÍÛ̉˚ Ì‚ÌËχÌËfl, ˜ÚÓ·˚
ÚflÊÂÎÓ ÔÓ‡ÌËÚ¸Òfl.
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌ˚ÏË Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.
ÇÒ„‰‡ Á‡˘Ë˘‡ÈÚ „·Á‡. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÚflÊÂÎ˚ı
Ú‡‚Ï ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÂÒÔˇÚÓÓÏ,
ÌÂÒÍÓθÁfl˘ÂÈ Ó·Û‚¸˛, ͇ÒÍÓÈ Ë Ò‰ÒÚ‚‡ÏË Á‡˘ËÚ˚
ÒÎÛı‡.
àÁ·Â„‡ÈÚ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. èÂʉÂ
˜ÂÏ ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ÓÁÂÚÍÛ, Ôӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚
‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓflÎ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Çõäã.
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ı ÒÎÛ˜‡Â‚ Ì ÔÂÂÌÓÒËÚÂ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ò Ô‡Î¸ˆÂÏ Ì‡ ÍÛÍÂ Ë Ì ‚Íβ˜‡ÈÚÂ Â„Ó ‚
ÒÂÚ¸, ÍÓ„‰‡ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓËÚ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Çäã.
è‰ ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚˚̸Ú ËÁ ÌÂ„Ó ‚ÒÂ
Á‡ÚflÊÌ˚ Íβ˜Ë. á‡ÚflÊÌÓÈ Íβ˜ ̇ ÔÓ‰‚ËÊÌÓÈ
‰ÂÚ‡ÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ ڇ‚Ï˚.
äÂÔÍÓ ‰ÂÊËÚÂÒ¸ ̇ ÌÓ„‡ı Ë Ì ‚˚Úfl„Ë‚‡ÈÚ ÛÍË
ÒÎ˯ÍÓÏ ‰‡ÎÂÍÓ. ìÒÚÓȘ˂Ó ‡·Ó˜Â ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÎÛ˜¯Â ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ÒÎÛ˜‡Â
ÌÂÓÊˉ‡ÌÌÓÒÚË.
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓÈ Ó‰ÂʉÓÈ. ç ̇‰Â‚‡ÈÚÂ
¯ËÓÍÛ˛ Ó‰ÂÊ‰Û Ë ·ËÊÛÚÂ˲. ÑÂÊËÚ ‚ÓÎÓÒ˚,
Ó‰ÂÊ‰Û Ë Ô˜‡ÚÍË ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. òËÓ͇fl Ó‰Âʉ‡, ·ËÊÛÚÂËfl Ë ‰ÎËÌÌ˚Â
‚ÓÎÓÒ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË.
ÖÒÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÓÒ̇˘ÂÌ ÒËÒÚÂÏÓÈ Û‰‡ÎÂÌËfl Ô˚ÎË,
ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ëڠ ̇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ë ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÂÈ ÔË
‡·ÓÚÂ. àÁ·Â„‡ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‚‰ÌÓÈ Ô˚ÎË ‚ Ó„‡Ì˚
‰˚ı‡ÌËfl.
àëèéãúáéÇÄçàÖ à éÅëãìÜàÇÄçàÖ
ÄääìåìãüíéêçéÉé àçëíêìåÖçíÄ
■
■
66
èÂʉ ˜ÂÏ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Û·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚
ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓËÚ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Çõäã
ËÎË Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ì. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ̇
‚Íβ˜ÂÌÌ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚‰ÂÚ Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ.
á‡flʇÈÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÚÓθÍÓ ‚ Á‡fl‰ÌÓÏ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â, ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌÓÏ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ.
á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl Ó‰ÌËı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ ÏÓÊÂÚ
‚˚Á‚‡Ú¸ ÔÓʇ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ò ‰Û„ËÏ ÚËÔÓÏ
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚.
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
S
11:37
Page 67
DK
FIN
N
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
êÛÒÒÍËÈ
éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà
ÅÖáéèÄëçéëíà
■
■
■
êÄÅéíÄ
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èË‚˚ÍÌÛ‚ Í ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ, Ì ÚÂflÈÚÂ
·‰ËÚÂθÌÓÒÚË. èÓÏÌËÚÂ, ˜ÚÓ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÒÂÍÛ̉˚
Ì‚ÌËχÌËfl, ˜ÚÓ·˚ ÚflÊÂÎÓ ÔÓ‡ÌËÚ¸Òfl.
àÌÒÚÛÏÂÌÚ ‰ÓÎÊÂÌ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÚÓθÍÓ Ì‡ ÒÔˆˇθÌÓ
Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌÓÏ ‰Îfl ÌÂ„Ó ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÂ.
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Û„Ëı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸
ÔÓʇ.
Ç Ì‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl ‰ÂÊËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÔÓ‰‡Î¸¯Â
ÓÚ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ô‰ÏÂÚÓ‚, Ú‡ÍËı Í‡Í ÒÍÂÔÍË,
ÏÓÌÂÚ˚, Íβ˜Ë, ‚ËÌÚ˚, „‚ÓÁ‰Ë, Ë Î˛·˚ı ‰Û„Ëı
Ô‰ÏÂÚÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ Á‡ÏÍÌÛÚ¸ ÍÓÌÚ‡ÍÚ˚
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í ÓÊÓ„‡Ï ËÎË ÔÓʇÛ. äÓÓÚÍÓ Á‡Ï˚͇ÌËÂ
ÍÎÂÏÏ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÓÊÓ„Ë ËÎË ÔÓʇ.
àÁ·Â„‡ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ˝ÎÂÍÚÓÎËÚÓÏ ‚ ÒÎÛ˜‡Â „Ó
ÛÚ˜ÍË. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ˝ÎÂÍÚÓÎËÚÓÏ
ÌÂωÎÂÌÌÓ ÔÓÏÓÈÚ ÔÓ‡ÊÂÌÌÓ ÏÂÒÚÓ ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰ÓÈ.
ÖÒÎË ˝ÎÂÍÚÓÎËÚ ÔÓԇΠ‚ „·Á‡, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ÍÓ ‚‡˜Û.
ùÎÂÍÚÓÎËÚ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ‡Á‰‡ÊÂÌË ËÎË ÓÊÓ„.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èË ‡·ÓÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚Ò„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸
Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ò ·ÓÍÓ‚˚ÏË ÔÓÚÂÍÚÓ‡ÏË.
èË ÌÂÒӷβ‰ÂÌËË ˝ÚÓ„Ó Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔÓÒÚÓÓÌÌË Ô‰ÏÂÚ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸
‚ „·Á‡ Ë ‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ „·ÁÌ˚ ڇ‚Ï˚.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ÏË
ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ‰ÂÚ‡ÎflÏË Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡‡ÏË.
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Û„Ëı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡Ó‚
‚‰ÂÚ Í ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ.
èêàåÖçÖçàÖ
êÖåéçí
■
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Û„ÎÓ‚ÓÈ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÓÈ ‰Îfl:
êÂÏÓÌÚÌ˚ ‡·ÓÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl
Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÚÂıÌËÍÓÏ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ
χӘÌ˚ı Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ. íÓ„‰‡ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ÏÓÊÌÓ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ ÔÓÎÌÓÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
■
■
■
íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
ç‡ÔflÊÂÌËÂ
ëÍÓÓÒÚ¸ ̇ ıÓÎÓÒÚÓÏ ıÓ‰Û
ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ
(‚ÌÂ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡)
á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
(‚ÌÂ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡)
ê‡ÁÏÂ˚ ÍÓÎÓ‰ÍË
é·ËڇθÌ˚È ‰Ë‡ÏÂÚ
ÇÂÒ
ìëíÄçéÇäÄ Äää ìåìãüíéêÄ
äéåèãÖäíÄ) (êËÒ. 2)
18 Ç
11 000 Ó·/ÏËÌ
(ÇçÖ
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èÂʉ ˜ÂÏ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ
Ôӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓflÎ ‚
ÔÓÎÓÊÂÌËË Çõäã (é). çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓÈ
ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÒÎÛ˜‡ÈÌ˚È Á‡ÔÛÒÍ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë ÚflÊÂÎ˚ ڇ‚Ï˚.
BPP-1817M BPP-181M
BC-1815S BC-1800
140 ÏÏ ı 80 ÏÏ
1,8 ÏÏ
0,83 Í„
■
éèàëÄçàÖ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
¯ÎËÙÓ‚ÍË ‰Â‚‡;
Û‰‡ÎÂÌËfl ʇ‚˜ËÌ˚ Ë ¯ÎËÙÓ‚ÍË ÒÚ‡ÎË;
ÔÓÎËÓ‚ÍË Ë ˜ËÒÚÍË Í‡ÏËÍË Ë ÏÂڇ·.
äÛÔÌÓÁÂÌËÒÚ‡fl ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ÔÓ‰Ó¯‚‡ (͇Ò̇fl)
åÂÎÍÓÁÂÌËÒÚ‡fl ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ÔÓ‰Ó¯‚‡ (·Â·fl)
èÓÎËÓ‚‡Î¸Ì‡fl ÔÓ‰Ó¯‚‡ (Ò‡fl)
òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ·Ûχ„‡
ë‡ÏÓÍβ˘‡flÒfl ÍÓÎӉ͇
Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ Çäã/Çõäã
ᇢÂÎ͇
ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ (‚ÌÂ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡)
ÇÓÒËÒÚ‡fl ÒÚÓÓ̇
■
ÇÒÚ‡‚¸Ú ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚ Û„ÎÓ‚Û˛ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛
χ¯ËÌÛ, ÒÓ‚ÏÂÒÚË‚ ·‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ò
Ô‡Á‡ÏË ‚ÌÛÚË ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚. ᇉ‚Ë̸ÚÂ
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚ Â„Ó ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ.
è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ Ôӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Á‡˘ÂÎÍË ÔÓ
·ÓÍ‡Ï ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Í‡Í ÒΉÛÂÚ
Á‡ÒÚ„ÌÛÎËÒ¸.
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ
èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ôӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ „Ó
·‡ Ô‡‚ËθÌÓ ‚Ó¯ÎË ‚ Ô‡Á˚ ‚ÌÛÚË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡
Ë ˜ÚÓ·˚ Â„Ó Á‡ÒÚÂÊÍË Ì‡‰ÂÊÌÓ Á‡ÒÚ„ÌÛÎËÒ¸.
çÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÏÓÊÂÚ
Ôӂ‰ËÚ¸ ‚ÌÛÚÂÌÌË ‰ÂÚ‡ÎË.
67
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
S
11:37
DK
N
Page 68
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
êÛÒÒÍËÈ
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ, ÒÏÂÌ ËÎË ÔÓ‚ÓÓÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ
ÔÓ‰Ó¯‚˚ ‚Ò„‰‡ ÒÌËχÈÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ.
çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸
ÒÎÛ˜‡ÈÌ˚È Á‡ÔÛÒÍ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë ÚflÊÂÎ˚ ڇ‚Ï˚.
êÄÅéíÄ
■
è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ Ôӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Á‡˘ÂÎÍË ÔÓ
·ÓÍ‡Ï ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Í‡Í ÒΉÛÂÚ
Á‡ÒÚ„ÌÛÎËÒ¸.
ëçüíàÖ
Äää ìåìãüíéêÄ
äéåèãÖäíÄ)
■
■
ìëíÄçéÇäÄ òãàîéÇÄãúçéâ ÅìåÄÉà
à èéÑéòÇ (êËÒ. 3)
(ÇçÖ
ê‡ÒÔÓÎÓÊËÚ ·Ûχ„Û ËÎË ÔÓ‰Ó¯‚Û ‚ ÚÓÏ Ê ̇ԇ‚ÎÂÌËË,
˜ÚÓ Ë ÍÓÎӉ͇ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚, Ë ÒËθÌÓ ÔËÊÏËÚÂ
‚ÓÒËÒÚÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ ·Ûχ„Ë ËÎË ÔÓ‰Ó¯‚˚ Í Ò‡ÏÓÍβ˘ÂÈÒfl
ÍÓÎÓ‰ÍÂ.
ÇÓÁ¸ÏËÚÂÒ¸ Á‡ Á‡ÒÚÂÊÍË ÔÓ ·ÓÍ‡Ï ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡,
̇ÊÏËÚ ̇ ÌËı Ë ÒÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÒÓ
¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚.
Ç˚̸Ú ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ËÁ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚.
èËϘ‡ÌËÂ: òÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ ÏÓÊÌÓ
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÏÌÓ„Ó ‡Á, ÔÓ͇ Ó̇ Ì ËÁÌÓÒËÚÒfl.
ÑÎfl ̇˷ÓΠÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ ‰ÂÊËÚ ÍÓÎÓ‰ÍÛ
¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ ‚Ò„‰‡ ˜ËÒÚÓÈ. ê„ÛÎflÌÓ ˜ËÒÚËÚÂ
 χÎÂ̸ÍÓÈ ˘ÂÚÓ˜ÍÓÈ.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ç Á‡·˚‚‡ÈÚÂ, ˜ÚÓ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ
‚Ò„‰‡ „ÓÚÓ‚ Í ‡·ÓÚÂ. èÓ˝ÚÓÏÛ ‚ ̇·Ó˜Â ‚ÂÏfl
Ë ÔË Ô‚ÓÁÍ ̇ÒÚÓflÚÂθÌÓ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl
·ÎÓÍËÓ‚‡Ú¸ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ.
áÄèìëä à éëíÄçéÇäÄ òãàîéÇÄãúçéâ
åÄòàçõ (êËÒ. 4)
ÇõÅéê èéÑéòÇõ à òãàîéÇÄãúçéâ
ÅìåÄÉà
■
■
ÑÎfl ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓÈ ¯ÎËÙÓ‚ÍË ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓ ‚‡ÊÂÌ ‚˚·Ó
ÁÂ̇ Ë ÚËÔ‡ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ·Ûχ„Ë. ÑÎfl ˜ÂÌÓ‚ÓÈ
¯ÎËÙÓ‚ÍË ÂÍÓÏÂÌ‰Û˛ÚÒfl ÒËÌÚÂÚ˘ÂÒÍË ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚Â
χÚ¡Î˚, Ú‡ÍËÂ Í‡Í „ˉÓÓÍËÒ¸ ‡Î˛ÏËÌËfl ËÎË Í‡·Ë‰
ÍÂÏÌËfl. ÖÒÚÂÒÚ‚ÂÌÌ˚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚ χÚ¡Î˚, Ú‡ÍËÂ
Í‡Í ÍÂÏÂ̸ Ë „‡Ì‡Ú, - ÒÎ˯ÍÓÏ Ïfl„ÍË ‰Îfl ˝ÍÓÌÓÏ˘ÌÓÈ
˜ÂÌÓ‚ÓÈ ¯ÎËÙÓ‚ÍË.
■
êÄÅéíÄ òãàîéÇÄãúçéâ åÄòàçéâ
(êËÒ. 5 - 6)
èÓ Ó·˘ÂÏÛ Ô‡‚ËÎÛ, ÍÛÔÌÓ ÁÂÌÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÒÌËχڸ
ÚÓÎÒÚ˚È ÒÎÓÈ, ‡ ÏÂÎÍÓ ÁÂÌÓ - ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ Ó·ÎˈӂӘÌ˚Â
‡·ÓÚ˚. Ç˚·Ó ÁÂ̇ ·Ûχ„Ë ÓÔ‰ÂÎflÂÚÒfl ÒÓÒÚÓflÌËÂÏ
¯ÎËÙÛÂÏÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË. ÖÒÎË ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÌÂӂ̇fl,
̇˜Ë̇ÈÚ ¯ÎËÙÓ‚ÍÛ ÍÛÔÌÓÁÂÌËÒÚÓÈ ·Ûχ„ÓÈ, ÔÓ͇ Ó̇
Ì ‚˚Ó‚ÌflÂÚÒfl. á‡ÚÂÏ ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
Ò‰ÌÂÁÂÌËÒÚÛ˛ ·Ûχ„Û, ˜ÚÓ·˚ Û‰‡ÎËÚ¸ ˆ‡‡ÔËÌ˚ ÓÚ
ÍÛÔÌÓ„Ó ÁÂ̇, Ë ÓÚÔÓÎËÓ‚‡Ú¸ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸
ÏÂÎÍÓÁÂÌËÒÚÓÈ ·Ûχ„ÓÈ. òÎËÙÛÈÚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸
·Ûχ„‡ÏË ‡ÁÌÓÈ ÁÂÌËÒÚÓÒÚË, ÔÓ͇ Ó̇ Ì ÒÚ‡ÌÂÚ Ó‚ÌÓÈ.
ÅÛχ„‡/èÓ‰Ó¯‚‡
äÛÔÌÓÁÂÌËÒÚ‡fl
¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ÔÓ‰Ó¯‚‡
åÂÎÍÓÁÂÌËÒÚ‡fl
¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ÔÓ‰Ó¯‚‡
èÓÎËÓ‚‡Î¸Ì‡fl ÔÓ‰Ó¯‚‡
òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ·Ûχ„‡
òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ·Ûχ„‡
òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ·Ûχ„‡
ÇÒÚ‡‚¸Ú ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ.
óÚÓ·˚ ‚Íβ˜ËÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ: ̇ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ Çäã/Çõä㠂΂Ó.
óÚÓ·˚ ‚˚Íβ˜ËÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ: ̇ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ Çäã/Çõäã ‚Ô‡‚Ó.
■
îËÍÒËÛÈÚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ Ì ÂÁ‰Ë· ÔÓ‰
¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÓÈ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
çÂÁ‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ì̇fl Á‡„ÓÚӂ͇ ÏÓÊÂÚ ‚˚ÒÍÓ˜ËÚ¸
‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ‚ ÒÚÓÓÌÛ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl Ë
̇ÌÂÒÚË ÚflÊÂÎ˚ ڇ‚Ï˚.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ÑÂÊËÚ ÎËˆÓ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ
χ¯ËÌ˚ Ë ‡·Ó˜ÂÈ ÁÓÌ˚. ì·Ë‡ÈÚ ‚ÓÎÓÒ˚,
˜ÚÓ·˚ ÓÌË Ì ÔÓÔ‡ÎË ‚ χ¯ËÌÛ. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ
‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ ڇ‚Ï˚.
ç‡Á̇˜ÂÌËÂ
ëÌflÚË ͇ÒÍË Ë Ê‡‚˜ËÌ˚
■
ã„͇fl ¯ÎËÙӂ͇ Ë Á‡˜ËÒÚ͇
èÓÎËӂ͇
óÂÌÓ‚‡fl ¯ÎËÙӂ͇
ã„͇fl ¯ÎËÙӂ͇
é·ÎˈӂӘ̇fl ¯ÎËÙӂ͇
ëÚ‡‚¸Ú ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ Ì‡ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ Ú‡Í,
˜ÚÓ·˚ ÔÓ‰Ó¯‚‡ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔË΄‡Î‡ Í ‡·Ó˜ÂÈ
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË.
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË Ô„‚‡ ÏÓÚÓ‡ Ì Á‡Í˚‚‡ÈÚÂ
ÛÍÓÈ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚Â Ê‡Î˛ÁË ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ
χ¯ËÌ˚.
68
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
S
11:37
Page 69
DK
FIN
N
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
êÛÒÒÍËÈ
èÖêÖÇéêÄóàÇÄçàÖ òãàîéÇÄãúçéâ
ÅìåÄÉà (êËÒ. 8)
êÄÅéíÄ
■
■
■
■
■
á‡ÔÛÒÚËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ Ë ÔÓÒÚ‡‚¸Ú Â ̇
‡·Ó˜Û˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ Á‡„ÓÚÓ‚ÍË.
èË ‡·ÓÚ ‰ÂÊËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ Ô‰
ÒÓ·ÓÈ Ì‡ ‡ÒÒÚÓflÌËË ÓÚ Ú· Ë ÓÚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍË.
èÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ ÏÓÚÓ Ì‡·ÂÂÚ ÔÓÎÌÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸,
Á‡ÚÂÏ Ï‰ÎÂÌÌÓ Ì‡‚Ó‰ËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ Ì‡
Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ. òÎËÙÛÈÚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ ÏÂÎÍËÏË ÍÛ„Ó‚˚ÏË
‰‚ËÊÂÌËflÏË.
çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ÙÓÒËÛÈÚ χ¯ËÌÛ.
òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ Ò‚ÓËÏ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï ‚ÂÒÓÏ
Ó͇Á˚‚‡ÂÚ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË ̇ Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÛ˛
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸. òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ Ë ·Ûχ„‡ Ò‡ÏË
‰Â·˛Ú ‚Ò˛ ‡·ÓÚÛ. èË ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÏ ‰‡‚ÎÂÌËË Ì‡
χ¯ËÌÛ ÏÓÚÓ ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ï‰ÎÂÌÌÂÂ. èË ˝ÚÓÏ ·Ûχ„‡
Ò̇¯Ë‚‡ÂÚÒfl ·˚ÒÚÂÂ, ‡ ÒÍÓÓÒÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚ÍË ÒËθÌÓ
ÒÌËʇÂÚÒfl. äÓÏ ÚÓ„Ó, ËÁÎ˯Ì ‰‡‚ÎÂÌË ̇ χ¯ËÌÛ
‚‰ÂÚ Í Ô„ÛÁÍ ÏÓÚÓ‡ Ë Ô„‚Û, ÍÓÚÓ˚È
ÏÓÊÂÚ Ôӂ‰ËÚ¸ ÏÓÚÓ Ë ËÒÔÓÚËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.
ÇÌËχÌËÂ! íÂÔÎÓ, ‚˚‰ÂÎflÂÏÓ ÔË ¯ÎËÙÓ‚Í ÏÓÊÂÚ
‡ÒÚÓÔËÚ¸ Î‡Í ËÎË ÒÏÓÎÛ, ÔÓÍ˚‚‡˛˘Ë ‰Â‚Ó.
ç ¯ÎËÙÛÈÚ ÔÓ‰ÓÎ„Û Ó‰ÌÓ Ë ÚÓ Ê ÏÂÒÚÓ Ì‡
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Á‡„ÓÚÓ‚ÍË: ·Ûχ„‡ ÏÓÊÂÚ Ô¯ÎËÙÓ‚‡Ú¸
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ Ë Ò‰Â·ڸ  ÌÂÓ‚ÌÓÈ.
èË ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÈ ¯ÎËÙÓ‚Í ÏÓÚÓ ÏÓÊÂÚ
Ô„ÂÚ¸Òfl. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ‚˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ Ë
ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ ÍÓÎӉ͇ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl.
á‡ÚÂÏ ÒÌËÏËÚ χ¯ËÌÛ Ò ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Á‡„ÓÚÓ‚ÍË.
ç ‰ÂÊËÚ ÛÍË Ô‰ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ÏË Ê‡Î˛ÁË.
ëÌËÏËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ ·Ûχ„Û, Á‡ÚÂÏ Á‡ÔÛÒÚËÚÂ
χ¯ËÌÛ Ë ‰‡ÈÚ ÂÈ ÔÓ‡·ÓÚ‡Ú¸ ̇ ıÓÎÓÒÚÓÏ ıÓ‰Û,
˜ÚÓ·˚ ÓÒÚÛ‰ËÚ¸ ÏÓÚÓ, Ì Á‡Í˚‚‡fl ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚Â
Ê‡Î˛ÁË Û͇ÏË.
ÑÎfl ¯ÎËÙÓ‚ÍË ÚÛ‰ÌÓ ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı ÏÂÒÚ - Û„ÎÓ‚ ËÎË
‚˚ÂÏÓÍ - ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÌÓÒÍÓÏ ÍÓÎÓ‰ÍË Ë ¯ÎËÙÛÈÚÂ
ÏÂÎÍËÏË ‚ÓÁ‚‡ÚÌÓ-ÔÓÒÚÛÔ‡ÚÂθÌ˚ÏË ‰‚ËÊÂÌËflÏË.
ëåÖçÄ
(êËÒ. 7)
òãàîéÇÄãúçéâ
òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ·Ûχ„‡ ·˚ÒÚ ËÁ̇¯Ë‚‡ÂÚÒfl ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚
ÌÓÒ͇ ÍÓÎÓ‰ÍË. ÅÛχ„‡, ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌ̇fl ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ Ò
χ¯ËÌÓÈ, ËÏÂÂÚ ÓË„Ë̇θÌÛ˛ ÍÓÌÒÚÛÍˆË˛: ˜ÚÓ·˚
ÔÓ‰ÎËÚ¸ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ·Ûχ„Ë, ÏÓÊÌÓ ÓÚÍÎÂËÚ¸ ÔÂÂ‰Ì˛˛
 ÚÂÛ„ÓθÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ Ë ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸  ‰Û„ÓÈ ÒÚÓÓÌÓÈ
‚Ô‰. éÚÍÎÂÈÚ ÔÂÂ‰Ì˛˛ ˜‡ÒÚ¸ ÎËÒÚ‡ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ
·Ûχ„Ë ÔÓ Ì‡Ï˜ÂÌÌÓÈ ÎËÌËË Ë Ô‚ÂÌËÚ ‰Û„ËÏ Í‡ÂÏ
‚Ô‰. ëËθÌÓ Ì‡ÊÏËÚ ̇ ·Ûχ„Û, ˜ÚÓ·˚ Ó̇
ÔËÍÎÂË·Ҹ Í ÍÓÎÓ‰ÍÂ.
èËϘ‡ÌËÂ: òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚Â Ë ÔÓÎËÓ‚‡Î¸Ì˚ ÔÓ‰Ó¯‚˚
Ô‚Ӈ˜Ë‚‡Ú¸ ÌÂθÁfl.
éÅëãìÜàÇÄçàÖ
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÏÓÌÚ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË
Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË β·˚ı ‰Û„Ëı
Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ËÎË
Ôӂ‰ËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èË ‡·ÓÚÂ Ë ÔË Û‰‡ÎÂÌËË Ô˚ÎË ÒʇÚ˚Ï
‚ÓÁ‰ÛıÓÏ ‚Ò„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ò
·ÓÍÓ‚˚ÏË ÔÓÚÂÍÚÓ‡ÏË. èË Ô˚θÌ˚ı ‡·ÓÚ‡ı
ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ú‡ÍÊ Á‡˘ËÚÌ˚Ï Á‡·‡ÎÓÏ ËÎË
ÂÒÔˇÚÓÓÏ.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÚflÊÂÎ˚ı Ú‡‚Ï, ÔË ˜ËÒÚÍ Ë
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚Ò„‰‡ ÒÌËχÈÚ Ò
ÌÂ„Ó ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
è·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÌÂθÁfl Ó·‡·‡Ú˚‚‡Ú¸
ÚÓÏÓÁÌÓÈ ÊˉÍÓÒÚ¸˛, ·ÂÌÁËÌÓÏ, ÌÂÙÚÂÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË,
‰ÍËÏË Ï‡Ò·ÏË Ë Ú.‰. ùÚË ıËÏË͇Ú˚ ÒÓ‰ÂʇÚ
‚¢ÂÒÚ‚‡, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ËÒÔÓÚËÚ¸, ÓÒ··ËÚ¸ ËÎË
‡ÁÛ¯ËÚ¸ Ô·ÒÚχÒÒÛ.
ÅìåÄÉà
òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ Ò
¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚ÏË ÔÓ‰Ó¯‚‡ÏË Ë ·Ûχ„‡ÏË ‰Îfl ‡ÁÌ˚ı ‡·ÓÚ.
óÚÓ·˚ ÒÏÂÌËÚ¸ ·Ûχ„Û ËÎË ÔÓ‰Ó¯‚Û, ÓÚÍÎÂÈÚ ÒÚ‡Û˛ Ò
ÍÓÎÓ‰ÍË Ï‡¯ËÌ˚ Ë ÔËÍÎÂÈÚÂ Í ÌÂÈ ÌÓ‚Û˛.
èÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ÏÓÊÂÚ ÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ Ë ÏÂÌflÚ¸ ÚÓθÍÓ ÚÂ
‰ÂÚ‡ÎË, ÍÓÚÓ˚ Ô˜ËÒÎÂÌ˚ ‚ ‡Á‰ÂΠ"éÔËÒ‡ÌËÂ".
ÇÒ ÓÒڇθÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌ˚ ‚ ñÂÌÚÂ
ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi.
69
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
S
11:37
DK
N
Page 70
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
êÛÒÒÍËÈ
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
è‰ ˜ËÒÚÍÓÈ ‚Ò„‰‡ ÒÌËχÈÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛
ÔÓ‰Ó¯‚Û ËÎË ·Ûχ„Û Ò ÍÓÎÓ‰ÍË Ï‡¯ËÌ˚.
çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓÊÂÚ ÔӂΘ¸
ÚflÊÂÎ˚ ڇ‚Ï˚.
éÅëãìÜàÇÄçàÖ
óàëíäÄ òãàîéÇÄãúçõï èéÑéòÇ
óÚÓ·˚ ÔÓ‰ÎËÚ¸ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ Ë ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸
¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚ı ÔÓ‰Ó¯‚, „ÛÎflÌÓ ˜ËÒÚËÚ Ëı. óÚÓ·˚
Û‰‡ÎËÚ¸ Ò ÔÓ‰Ó¯‚˚ Ô˚θ, ÔÓÔÓÎÓ˘Ëڠ ‚ ÚÂÔÎÓÈ ‚Ó‰Â.
èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ‡ÍÍÛ‡ÚÌÓ ÔÓÏÓÍÌËÚ ÂÂ Ë ÔÓÎÓÊËÚÂ
ÒÛ¯ËÚ¸Òfl. ï‡ÌËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚ ÔÓ‰Ó¯‚˚ ‚
„ÓËÁÓÌڇθÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË, ‚ ÒÛıÓÏ Ë ÔÓı·‰ÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
óàëíäÄ òãàîéÇÄãúçéâ ÅìåÄÉà
òÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ ·Ûχ„Û, ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌÌÛ˛ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ Ò
χ¯ËÌÓÈ, ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÌÂÒÍÓθÍÓ ‡Á. çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
„ÛÎflÌÓ ˜ËÒÚËÚ¸ ÂÂ, ˜ÚÓ·˚ Û‰‡ÎflÚ¸ Ô˚θ,
Ò͇ÔÎË‚‡˛˘Û˛Òfl ̇  ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÓÚ ‡Á΢Ì˚ı
¯ÎËÙÓ‚ÓÍ. óÚÓ·˚ Ó˜ËÒÚËÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ ·Ûχ„Û,
ÔÓÚËڠ ÍÛÒÍÓÏ ÂÁËÌ˚. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
˜ËÒÚÛ˛ Ó·Û‚ÌÛ˛ ÔÓ‰Ó¯‚Û.
70
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
S
11:37
DK
N
Page 72
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Română
5.
6.
7.
8.
9.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE
■
Nu încărcaţi bateria aparatului decât cu încărcătorul
recomandat de producător. Un încărcător adaptat la
un anumit tip de baterie poate declanşa un incendiu
dacă este utilizat cu un alt tip de baterie.
■
Pentru o maşină fără fir trebuie să utilizaţi numai
un tip de baterie specific. Utilizarea altor tipuri de
baterie poate provoca incendii.
■
■
UTILIZARE
AVERTISMENT
Nu slăbiţi vigilenţa odată ce vă simţiţi familiarizat
cu maşina de şlefuit. Nu uitaţi niciodată că o
secundă de neatenţie este suficientă pentru a vă
răni foarte grav.
Când bateria nu este utilizată, ţineţi-o la distanţă
de obiectele metalice cum ar fi agrafe de birou,
monezi, chei, şuruburi, cuie sau orice alt obiect
susceptibil de a face scurtcircuit între bornele
bateriei, ceea ce poate provoca arsuri sau incendii.
Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate provoca
scântei, arsuri sau incendii.
AVERTISMENT
Purtaţi întotdeauna ochelari de siguranţă sau
ochelari de protecţie cu ecrane laterale atunci
când utilizaţi aparate. Nerespectarea acestei reguli
poate antrena proiectarea de corpuri străine în
ochi şi poate provoca răniri oculare grave.
Evitaţi orice contact cu lichidul din baterie în caz de
scurgere a bateriei datorată unei utilizări abuzive.
În caz de contact cu lichidul, spălaţi imediat zona atinsă
cu apă curată. Dacă vă sunt atinşi ochii, consultaţi de
asemenea un medic. Lichidul proiectat dintr-o baterie
poate provoca iritaţii sau arsuri.
AVERTISMENT
Nu utilizaţi alte piese sau accesorii decât cele
recomandate de către producătorul acestei maşini.
Utilizarea de piese sau accesorii nerecomandate
poate prezenta riscuri de răniri grave.
REPARAŢII
■
Orice reparaţie trebuie să fie efectuată de către un
tehnician calificat, utilizând numai piese de schimb
originale. Veţi putea astfel să vă utilizaţi maşina
electrică în deplină siguranţă.
APLICAŢII
Utilizaţi maşina de şlefuit unghiulară pentru aplicaţiile
următoare:
CARACTERISTICI TEHNICE
Tensiune
Viteza în gol
Baterie (nu este furnizată)
Încărcător (nu este furnizat)
Dimensiunile tălpii
Diametrul orbital
Greutate
18 V
11000 rot/min
BPP-1817M BPP-181M
BC-1815S BC-1800
140 x 80 mm
1,8 mm
0,83 kg
■
Şlefuirea lemnului.
■
Îndepărtarea ruginii şi şlefuirea oţelului.
■
Lustruirea şi curăţarea obiectelor din porţelan sau metal.
INSTALAREA BATERIEI (NU ESTE FURNIZATĂ)
(Fig. 2)
AVERTISMENT
Asiguraţi-vă întotdeauna că întrerupătorul este în
poziţia oprit (O) înainte de a introduce bateria.
Nerespectarea acestei reguli poate provoca o
pornire involuntară care poate produce răniri grave.
DESCRIERE
1.
2.
3.
4.
Talpă cu prindere automată
Întrerupător Pornit/Oprit
Dispozitiv de blocare
Baterie (nu este furnizată)
Parte pluşată
Talpă abrazivă cu granulaţie mare (roşu)
Talpă abrazivă cu granulaţie fină (alb)
Talpă de şlefuire (gri)
Hârtie abrazivă
■
72
Introduceţi bateria în maşina de şlefuit unghiulară,
aliniind nervurile bateriei cu canalele din interiorul maşinii
de şlefuit. Glisaţi bateria în locaşul ei.
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
S
11:37
Page 75
DK
FIN
N
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Română
CURĂŢAREA TĂLPILOR ABRAZIVE
ÎNTREŢINERE
Pentru a asigura o durată de viaţă prelungită şi o eficacitate
optimă a tălpilor abrazive, curăţaţi-le regulat.
Puteţi îndepărta toate particulele străine clătind talpa cu apă
călduţă. După ce talpa este curăţată, stoarceţi-o uşor pentru
a îndepărta excedentul de apă şi lăsaţi-o să se usuce.
Depozitaţi întotdeauna tălpile abrazive pe orizontală într-un
loc uscat şi răcoros.
AVERTISMENT
Purtaţi întotdeauna ochelari de siguranţă sau
ochelari de protecţie echipaţi cu ecrane laterale
atunci când utilizaţi maşina sau când o curăţaţi de
praful acumulat cu ajutorul unui jet de aer.
Dacă lucrarea generează praf, purtaţi şi un ecran
facial sau o mască.
CURĂŢAREA HÂRTIILOR ABRAZIVE
AVERTISMENT
Pentru a evita rănirile grave, scoateţi întotdeauna
bateria din maşina de şlefuit când o curăţaţi sau
când efectuaţi orice operaţie de întreţinere.
Hârtiile abrazive furnizate cu maşina de şlefuit sunt
reutilizabile. Este important deci să le curăţaţi regulat pentru
a îndepărta praful şi particulele care se acumulează pe
suprafaţă în timpul diferitelor operaţiuni de şlefuire. Pentru a
curăţa hârtiile abrazive, frecaţi-le cu un bloc compact de
cauciuc. Puteţi folosi, de exemplu, talpa curată a unui pantof.
AVERTISMENT
Elementele din plastic nu trebuie să intre niciodată
în contact cu lichid de frână, cu benzină,
cu produse petroliere, cu uleiuri minerale etc.
Aceste produse chimice conţin substanţe care pot
afecta, slăbi sau distruge plasticul.
AVERTISMENT
Scoateţi întotdeauna hârtia abrazivă de pe talpa
maşinii de şlefuit înainte de a o curăţa.
Nerespectarea acestei măsuri poate provoca răniri
corporale grave.
Numai piesele enumerate în secţiunea "Descriere" pot fi
reparate sau înlocuite de către utilizator. Toate celelalte piese
trebuie să fie înlocuite de un Centru Service Agreat Ryobi.
75
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
S
11:37
Page 77
DK
FIN
N
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Polski
OGÓLNE WYMAGANIA BHP
OPIS
SPOSÓB UŻYCIA I KONSERWACJA NARZĘDZI
BEZPRZEWODOWYCH
■
■
■
■
■
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Przed włożeniem akumulatora, należy się
upewnić, że spust-włącznik jest w pozycji
"wyłączone", albo że jest zablokowany.
Wprowadzenie akumulatora do włączonego
narzędzia może spowodować wypadek.
Ładujcie akumulator waszego narzędzia jedynie
ładowarką zalecaną przez producenta. Ładowarka
odpowiednia dla pewnego typu akumulatorów może
wywołać pożar, jeżeli jest używana z innym typem
akumulatora.
Do narzędzia bezprzewodowego należy stosować
tylko specyficzny dla niego akumulator.
Użycie jakiegokolwiek innego akumulatora może
spowodować pożar.
Kiedy akumulator nie jest używany, trzymajcie
go z daleka od przedmiotów metalowych,
jak spinacze, monety, klucze, gwoździe czy
wszelkie przedmioty mogące doprowadzić do
połączenia płytek stykowych, co może
spowodować poparzenia lub pożary. Zwarcie
płytek stykowych akumulatora może spowodować,
iskrzenie, poparzenia lub pożary.
Unikajcie wszelkiego kontaktu z płynem
akumulatorowym, w przypadku wycieku
wynikłego z niewłaściwego użycia. Gdyby do tego
doszło, natychmiast przepłukajcie dotkniętą strefę
czystą wodą. Jeżeli wasze oczy zostały dotknięte,
zasięgnijcie również porady lekarza. Płyn, który
wyprysnął z akumulatora może spowodować
podrażnienia skóry lub poparzenie.
Okładzina ścierna gruboziarnista (czerwona)
Drobnoziarnista okładzina ścierna (biała)
Okładzina do polerowania (szara)
Papier ścierny
Samoprzylepna płyta oporowa
Przycisk Włączenie/Wyłączenie
Mechanizm blokujący
Akumulator (nie objęty dostawą)
Strona włochata
SPOSÓB UŻYCIA
OSTRZEŻENIE
Nawet po dokładnym zaznajomieniu się z
waszą szlifierką, bądźcie ostrożni. Nigdy nie
zapomnijcie, że wystarczy ułamek sekundy
nieuwagi, aby doszło do poważnego zranienia.
OSTRZEŻENIE
Kiedy używacie narzędzia zakładajcie zawsze
okulary ochronne lub okulary zabezpieczające
wyposażone w boczne osłony. W razie nie
spełnienia tych wymagań może dojść do odrzutu
obcego ciała do oczu, co grozi poważnym
skaleczeniem oka.
OSTRZEŻENIE
Używajcie jedynie części i akcesoriów
zalecanych przez producenta tego narzędzia.
Używanie niezalecanych części i akcesoriów
może pociągnąć za sobą ryzyko poważnych
obrażeń ciała.
ZASTOSOWANIA
NAPRAWY
■
Używajcie waszej szlifierki kątowej zgodnie z poniższym
przeznaczeniem:
Naprawy powinny być wykonywane przez
wyspecjalizowanego technika i jedynie przy
użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
sposób możecie bezpiecznie używać waszego
elektronarzędzia.
■
■
■
PARAMETRY TECHNICZNE
Napięcie
Prędkość bez obciążenia
Akumulator (nie objęty dostawą)
Ładowarka (nie objęta dostawą)
Wymiary płyty oporowej
Mimośrodowość
Waga
Szlifowanie drewna.
Usuwanie rdzy i szlifowania stali.
Polerowanie i czyszczenie przedmiotów z porcelany i
metalu.
INSTALOWANIE AKUMULATORA (NIE OBJĘTY
DOSTAWĄ) (Rys. 2)
18 V
11000 obrotów/min
BPP-1817M BPP-181M
BC-1815S BC-1800
140 x 80 mm
1,8 mm
0,83 kg
OSTRZEŻENIE
Przed włożeniem akumulatora, upewnijcie się czy
wyłącznik znajduje się w pozycji zatrzymane (0).
Nie zastosowanie się do tego wymogu może
pociągnąć za sobą przypadkowe uruchomienie i
ciężkie obrażenia ciała.
77
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
S
11:37
DK
N
Page 78
FIN
GR
H
CZ
RUS
PL
RO
SLO
HR
TR
Polski
Jeżeli powierzchnia jest chropowata, zacznijcie szlifować
przy użyciu okładziny gruboziarnistej aż do uzyskania
jednolitej powierzchni. Póżniej możecie użyć papieru
średnioziarnistego w celu zatarcia rys pozostawionych po
okładzinie gruboziarnistej, następnie papieru
drobnoziarnistego do polerowania. Szlifujcie każdym
rozmiarem ziarna aż do uzyskania jednolitej powierzchni.
SPOSÓB UŻYCIA
■
■
Wprowadźcie akumulator do szlifierki kątowej,
wyrównując przetłoczenia wzmacniające akumulatora
z rowkami wewnątrz szlifierki. Przesuńcie akumulator
na swoje miejsce.
Przed użyciem narzędzia upewnijcie się, że system
blokady znajdujący sie na bokach akumulatora
należycie zaskakuje i czy akumulator jest poprawnie
zamocowany.
Papier/okładzina
ścierna
Okładzina ścierna
gruboziarnista
Drobnoziarnista
okładzina ścierna
Okładzina polerująca
Papier ścierny
Papier ścierny
Papier ścierny
UWAGA
Podczas wkładania akumulatora do szlifierki
upewnijcie się, że wypukłe linie (przetłoczenia
wzmacniające) akumulatora są poprawnie
zrównane z rowkami znajdującymi się wewnątrz
narzędzia oraz że system blokady dobrze
zaskakuje. Złe włożenie akumulatora mogłoby
uszkodzić wewnętrzne części składowe.
■
Zalecane
zastosowanie
Wyeliminowanie farby i rdzy
Lekkie szlifowanie i czyszczenie
Polerowanie
Zgrubne szlilfowanie
Lekkie szlifowanie
Szlifowanie wykańczające
OSTRZEŻENIE
Podczas instalowania, wymiany lub odwracania
okładziny ściernej, zdejmujcie zawsze
akumulator. Nie zastosowanie się do tego
wymogu może pociągnąć za sobą przypadkowe
uruchomienie i ciężkie obrażenia ciała.
Przed użyciem narzędzia upewnijcie się, że system
blokady znajdujący sie na bokach akumulatora
należycie zaskakuje i czy akumulator jest poprawnie
zamocowany.
WYCIĄGANIE AKUMULATORA (NIE OBJĘTY
DOSTAWĄ)
MOCOWANIE PAPIERU CZY OKŁADZIN
ŚCIERNYCH LUB POLERUJĄCYCH (Rys. 3)
Znajdźcie mechanizmy blokady znajdujące się
po bokach akumulatora i naciśnijcie na nie w celu
wyjęcia akumulatora z waszej szlifierki.
Wyciągnijcie akumulator z waszej szlifierki.
Ustawcie papier lub okładzinę ścierną w tym samym
kierunku co płyta szlifierska i oprzyjcie mocno stronę
włochatą papieru/okładziny ściernej o samoprzylepną
płytę oporową.
OSTRZEŻENIE
Nie zapominajcie, że narzędzia bezprzewodowe
są stale gotowe do pracy. Zalecamy
zablokowanie włącznika kiedy nie używacie
narzędzia, lub gdy je przenosicie.
Objaśnienie: Możecie ponownie używać papieru
ściernego tak długo aż stopień skuteczności ścierania na
to pozwoli. Zalecamy Państwu utrzymywanie płyty
szlifierki w czystości z myślą o optymalnym utwierdzeniu.
Czyśćcie ją regularnie przy pomocy małej szczoteczki.
■
■
WYBÓR
OKŁADZINY
SZLIFIERSKIEGO
LUB
URUCHOMIENIE (I)
SZLIFIERKI (O) (Rys. 4)
PAPIERU
■
Wybór grubości ziarna i typu okładziny ściernej jest
niezmiernie istotny dla uzyskania szlilfu dobrej jakości.
Do szlifowania zgrubnego (zalecamy Państwu używanie
syntetycznych materiałów ściernych, jak tlenek glinowy
czy węglik krzemu.). Naturalne materiały ścierne,
jak krzemień czy granat są zbyt miękkie by móc je
stosować oszczędnie do szlifowania zgrubnego.
■
■
/
ZATRZYMANIE
Wprowadźcie akumulator do szlifierki.
W celu uruchomienia szlifierki: przestawcie w lewo
przycisk (I) / zarzymanie (O).
W celu zatrzymania szlifierki: przestawcie w praw
przycisk (I) / zarzymanie (O).
UŻYWANIE SZLIFIERKI (Rys. 5 -6)
Ogólnie mówiąc, okładziny gruboziarniste pozwalają
zeszlifować materiał zgrubsza a drobnoziarnistymi
uzyskuje się szlifowanie wykańczające. W zależności od
stanu powierzchni do szlifowania określamy wielkość
ziarna okładziny ściernej, której użyjemy.
■
78
Przymocujcie przedmiot do szlifowania w celu
uniknięcia przemieszczenia się przedmiotu
pod szlifierką.
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
S
11:37
DK
N
Page 80
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Polski
CZYSZCZENIE PAPIERÓW CIERNYCH
KONSERWACJA
Papiery ścierne dostarczone z waszą szlifierką można
ponownie użyć. Ważne jest ich regularne czyszczenie w
celu usunięcia pyłu i cząsteczek, które nagromadziły się
na powierzchni w trakcie różnych czynności szlifowania.
Aby wyczyścić papiery szlifierskie, pocierajcie je
kawałkiem zbitego kauczuku. Możecie na przykład użyć
czystej podeszwy buta.
OSTRZEŻENIE
Elementy plastikowe nigdy nie powinny być w
kontakcie z płynem hamulcowym, benzyną,
czy produktami na bazie ropy naftowej,
przenikliwymi olejami itd. Substancje te
zawierają produkty chemiczne, które mogłyby
uszkodzić, osłabić lub zniszczyć plastik.
OSTRZEŻENIE
Przed czyszczeniem szlifierki należy zawsze
zdjąć papier czy okładzinę ścierną z
płyty oporowej szlifierki. Nie zastosowanie się
do tego wymogu może spowodować ciężkie
obrażenia ciała.
Jedynie części wymienione w rozdziale "Opis" mogą być
naprawione lub wymienione przez użytkownika.
Wszystkie inne części powinny być naprawione lub
wymienione przez Autoryzowany Punkt Serwisowy Ryobi.
CZYSZCZENIE OKŁADZIN ŚCIERNYCH
W celu zapewnienia przedłużonej żywotności i
optymalnej wydajności okładzin ściernych, czyśćcie je
regularnie. Możecie pozbyć się wszystkich ciał obcych
zwyczajnie spłukując okładzinę letnią wodą. Po umyciu
okładziny, wykręćcie ją lekko, by pozbyć się nadmiaru
wody i zostawcie ją do wysuszenia. Przechowujcie
zawsze okładziny ścierne na płasko, w chłodnym i
suchym miejscu.
80
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
S
11:37
DK
N
Page 82
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Slovensko
OPOZORILO
Ne uporabljajte priključkov ali dodatne opreme,
ki je ni priporočil proizvajalec tega orodja.
Uporaba nepriporočenih priključkov ali dodatne
opreme se lahko konča z resno telesno poškodbo.
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
■
Ob grobem ravnanju lahko iz baterije brizgne
tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo. Če pridete po
nesreči v stik z njo, izperite z vodo. Če pride tekočina
v stik z očmi, pojdite po izpiranju k zdravniku.
Tekočina v bateriji lahko povzroči draženje kože
ali opekline.
VRSTE UPORABE
To orodje lahko uporabljate za sledeče namene:
■
SERVIS
■
■
Vaše električno orodje naj servisira usposobljen
serviser z originalnimi nadomestnimi deli.
To bo ohranjalo varno delovanje vašega električnega
orodja.
■
VSTAVLJANJE BATERIJE (NI PRILOŽENA)
(Slika 2)
OPOZORILO
Pred vstavljanjem baterije se prepričajte, da je
stikalo izklopljeno - položaj OFF (0). Če tega ne
storite, lahko pride do nekontroliranega vklopa,
kar lahko povzroči resno telesno poškodbo.
SPECIFIKACIJE
Napetost
Hitrost brez obremenitve
Baterije (niso priložene)
Polnilec (ni priložen)
Dimenzije trikotnega podnožja
Krožni premer
Teža
18 V
11000 min-1
BPP-1817M BPP-181M
BC-1815S BC-1800
140 x 80 mm
1,8 mm
1,83 kg
■
■
OPIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
brušenje lesenih površin,
odstranjevanje rje in brušenje jeklenih površin,
poliranje in ribanje porcelana in kovin.
Groba brusilna blazinica (rdeča)
Fina brusilna blazinica (bela)
Polirna blazinica (siva)
Brusilni papir
"Hook-and-loop" pritrdilna blazinica
Stikalo za vklop/izklop
Zapah
Baterija (ni priložena)
Vlaknata stran
Baterijo vstavite v brusilko. Poravnajte dvignjeno
rebro na bateriji z utorom v notranjosti brusilke in
potisnite baterijo v brusilko.
Pred zagonom se prepričajte, da sta zapaha na obeh
straneh baterije skočila na svoje mesto in da je
baterija zavarovana v brusilki.
POZOR
Pri vstavljanju baterije v orodje se prepričajte,
da je rebro na bateriji poravnano s spodnjo
stranjo vrtalke in da sta zapaha pravilno sedla na
svoji mesti. Nepravilno vstavljena baterija lahko
poškoduje notranje dele orodja.
■
UPORABA
Pred zagonom se prepričajte, da sta zapaha na obeh
straneh baterije skočila na svoje mesto in da je
baterija zavarovana v vrtalki.
ODSTRANITEV BATERIJE (NI PRILOŽENA)
OPOZORILO
Poznavanje dela z orodjem naj ne vpliva na vašo
zbranost. Spomnite se, da lahko že trenutek
nepazljivosti povzroči resno poškodbo.
■
■
OPOZORILO
Med uporabo orodja vedno nosite zaščitna očala
ali očala s stranskimi ščitniki. Brez zaščitnih očal
vam lahko v oko prileti drobec in povzroči zelo
resno poškodbo.
Poiščite zapaha ob strani baterije in ju stisnite.
S tem sprostite baterijo iz brusilke.
Baterijo izvlecite iz brusilke.
OPOZORILO
Baterijska orodja so vedno pripravljena za
uporabo. Ko orodje ni v uporabi ali ob vaši strani,
naj bo stikalo vedno zaklenjeno.
82
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
S
11:37
Page 83
DK
FIN
N
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Slovensko
■
UPORABA
IZBIRA BRUSILNEGA PAPIRJA IN BLAZINICE
UPORABA BRUSILKE (Slika 5-6)
Izbira pravilne vrste in granulacije brusilnega papirja je
izjemno pomemben korak do kakovostnega brušenja.
Za strojno brušenje so najprimernejši materiali aluminijev
oksid, silicijev karbid in drugi sintetični abrazivi.
Naravna abrazijska sredstva kot sta kremen in granat,
so premehka za ekonomično strojno brušenje.
■
Priporočena uporaba
Groba brusilna blazinica
Fina brusilna blazinica
Polirna blazinica
Brusilni papir
Brusilni papir
Brusilni papir
Odstranjevanje barve in rje
Blago brušenje in čiščenje
Poliranje
Grobo brušenje
Fino brušenje
Zaključno brušenje
OPOZORILO
Glave ne približujte brusilki in brušeni površini.
Brusilka lahko vsesa vaše lase in vas resno
poškoduje.
■
■
■
■
NAMESTITEV BRUSILNIH PAPIRJEV, TER
BRUSILNIH IN POLIRNIH BLAZINIC (Slika 3)
Poravnajte konico in zaokrožene robove brusilnega papirja
ali blazinice s konico in zaokroženimi robovi "hook-anloop" pritrdilne blazinice. Skrbno in kakor mogoče tesno
pritisnite vlaknato stran brusilnega papirja na blazinico.
Opomba: Brusilne papirje lahko vedno znova
uporabljate, dokler traja brusilno sredstvo. Priporočamo,
da skrbite za čistočo hrbtne strani brusilnega papirja in
tako zagotavljate dober oprijem. Občasno jo očistite z
blagim krtačenjem.
■
VKLOP / IZKLOP BRUSILKE - ON (I) / OFF (0)
(Slika 4)
■
Brusilko položite na obdelovanec tako, da je celotna
površina brusilnega papirja v stiku z brušeno
površino.
POZOR
Pazite, da z roko ne prekrijete rež za zračno
hlajenje motorja. Pregrevanje ga lahko poškoduje.
OPOZORILO
Pred nameščanjem, menjavo ali obračanjem
brusilnih sredstev, vedno odstranite baterijo.
Če tega ne storite, lahko pride do
nekontroliranega vklopa, kar lahko povzroči
resno telesno poškodbo.
■
Obdelovanec pritrdite, da se ne bo mogel pod
brusilko premikati.
OPOZORILO
Napritrjene obdelovance lahko vrže v uporabnika,
kar lahko povzroči poškodbo.
V splošnem bo pri vsakem brušenju grob brusilni papir
odstranil veliko materiala, finejši pa dal fino brušeno
površino. Stanje površine, ki jo morate obrusiti, bo
določalo izbiro najprimernejše granulacije papirja. Če je
površina neravna, začnite z grobim papirjem in brusite,
dokler se površina ne izravna. Potem s papirjem srednje
granulacije odstranite raze, ki jih je na površini pustil grobi
brusni papir. Brušenje s papirjem določene granulacije
nadaljujte, dokler ni vsa površina enakomerno gladka.
Papir/blazinica
Izklop brusilke - OFF. stikalo ON (I) / OFF (0)
pomaknite v desno.
Vstavite baterijo.
Vklop brusilke - ON. stikalo ON (I) / OFF (0)
pomaknite v levo.
83
Vklopite brusilko in jo počasi premikajte po površini
obdelovanca.
Brusilko držite pred seboj in stran od telesa, ki naj ne
bo v stiku z obdelovancem. Poženite brusilko in
počakajte, da motor doseže polno hitrost, potem jo
počasi spustite na površino obdelovanca. Brusilko
počasi, z majhnimi krožnimi gibi, pomikajte po
površini obdelovanca.
Ne pritiskajte. Teža naprave zagotavlja dovolj
pritiska, torej pustite, da brusilni papir in brusilka
opravita svoje delo. Dodatno pritiskanje samo
zmanjšuje hitrost motorja, močno pospešuje obrabo
brusilnega papirja in zmanjšuje hitrost brušenja.
Prekomerni pritisk preobremenjuje motor, zaradi
česar se lahko ta pregreje, in zmanjšuje kakovost
dela. Površinska obdelava ali smola na površini lesa
se lahko zaradi toplote trenja zmehča. Ne brusite
predolgo posameznega mesta, saj lahko hitro
delovanje brusilke odstrani preveč materiala,
kar povzroči neravno površino.
Prekomerno trajanje brušenja lahko povzroči
pregrevanje motorja. Če pride do tega, brusilko
izklopite, počakajte, da se brusilni papir do konca
zaustavi, in ga odmaknite od obdelovanca.
Roko odmaknite od prezračevalnih rež, odstranite
brusilni papir, potem brusilko spet vključite in jo
pustite, da deluje brez obremenitve, kar ohladi motor.
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
S
11:37
DK
N
Page 84
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Slovensko
OPOZORILO
Pred čiščenjem ali vzdrževanjem vedno
odstranite baterijo. Tako se izognete morebitnim
resnim telesnim poškodbam.
UPORABA
■
Za precizno brušenje kotov in špranj uporabljajte
konico brusilne blazinice s finim gibanje naprej nazaj.
OPOZORILO
Pazite, da zavorne tekočine, benzin, izdelki na
petrolejski osnovi, olja za penetriranje, ipd. nikoli
ne pridejo v stik z plastičnimi deli. Kemikalije lahko
poškodujejo, oslabijo ali uničijo plastiko, kar lahko
ima za posledico tudi resne telesne poškodbe.
MENJAVA BRUSILNIH PAPIRJEV, TER
BRUSILNIH IN POLIRNIH BLAZINIC (Slika 7)
Brusilka je opremljena z izborom brusilnih papirjev in
blazinic, namenjenih različnim pogojem uporabe. Papirje
in blazinice enostavno zamenjate tako, da jih potegnete s
podstavka in nanj pritisnete nove.
Deli, ki jih lahko uporabnik popravlja ali zamenjuje sam,
so posebej našteti v tem priročniku. Vse druge dele sme
zamenjati samo pooblaščeni servisni center.
OBRAČANJE BRUSILNIH PAPIRJEV (Slika 8)
Pri preciznem brušenju se največja obraba pojavlja na
konici brusilnega papirja. Izvirna Tri-Flex oblika brusilnih
papirjev vam omogoča, da zgornji dve tretjini brusilnega
papirja odstranite in zavrtite za tretjino obrata. Tako se
podaljša življenska doba papirja. Zgornji del papirja
zavrtite tako, da ga odstranite vzdolž perforacije in
zavrtite tako, da pride na konico še ne obrabljen vogal.
Papir spet trdno pritisnite na blazinico.
ČIŠČENE BRUSNIH BLAZINIC
Daljšo življensko dobo in optimalno delovanje brusilnih in
polirnih blazinic zagotovite tako, da občasno počistite
ostanke brušenja in vključke. To storite enostavno tako,
da z mlačno vodo sperete blazinico, dokler ni čista.
Po čiščenje blazinico nežno ožmite in pustite, da se
posuši. Blazinice in brusilne papirje vedno shranjujte
poravnane na hladnem in suhem prostoru.
Opomba: Blazinice za brušenje in poliranje niso
perforirane in jih ni mogoče obračati.
ČIŠČENJE BRUSILNIH PAPIRJEV
Brusilni papirji, ki ste jih prejeli z brusilko, so namenjeni
večkratni uporabi. Zato je pomembno, da jih občasno
očistite tako, da odstranite vse ostanke brušenja in
vključke, ki so se nabrali na papirju. Papirje očistite tako,
da jih otrete z blokom iz trde gume. Uporabite lahko tudi
čist, gumijast podplat čevlja.
VZDRŽEVANJE
OPOZORILO
Pri vzdrževanju uporabljajte le enake nadomestne
dele. Uporaba drugačnih delov je lahko nevarna in
lahko povzroči poškodbo izdelka.
OPOZORILO
Brusilno blazinico ali papir pred čiščenjem vedno
odstranite z brusilke. Če tega ne storite, lahko
pride do resne telesne poškodbe.
OPOZORILO
Med uporabo orodja in izpihovanjem prahu
vedno nosite zaščitna očala ali očala s stranskimi
ščitniki. Če pri brušenju nastaja prah, nosite tudi
protiprašno masko.
84
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
S
11:37
DK
N
Page 86
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Hrvatski
UPOZORENJE
Dok upotrebljavate alat, uvijek nosite sigurnosne
naočale ili zaštitne naočale opremljene bočnim
zaštitama. Nepoštivanje ovog upozorenja može
dovesti do prskanja stranih tijela u vaše oči i
prouzročiti teška oštećenja.
OPĆE SIGURNOSNE UPUTE
■
■
Ako ne koristite bateriju, držite je dalje od
metalnih predmeta poput spajalica, kovanica,
ključeva, vijaka, čavala i drugih predmeta koji bi
mogli izazvati kontakt te opekline i požar.
Kratki spoj meu kontaktima baterije može izazvati
iskrenje, opekline ili požar.
Izbjegavajte svaki dodir s tekućinom baterije u
slučaju njenog curenja koje je nastalo zbog
neispravne uporabe baterije. Ako doe do kontakta,
isperite taj dio tijela čistom vodom. Ako je došlo do
kontakta s očima, obratite se liječniku. Tekućina iz
baterije može prouzročiti nadraženost i opekline.
UPOZORENJE
Upotrebljavajte samo dijelove alata i dodatnu
opremu koje je preporučio proizvoač. Uporaba
dijelova alata i dodatne opreme koje nije
preporučio proizvoač može dovesti do teških
ozljeda.
PRIMJENA
Vašu kutnu brusilicu možete primijeniti za sljedeće:
POPRAVCI
■
■
Popravke treba obaviti ovlašteni serviser samo s
originalnim rezervnim dijelovima. Tako ćete moći
sigurno upotrebljavati vaš električni alat.
■
■
UMETANJE BATERIJE (NE ISPORUČUJE SE)
(slika 2)
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
Napon
Brzina bez opterećenja
Baterija (ne isporučuje se)
Punjač (ne isporučuje se)
Dimenzije brusne ploče
Promjer putanje
Težina
18 V
11000 okretaja/min
BPP-1817M BPP-181M
BC-1815S
BC-1800
140 x 80 mm
1,8 mm
0,83 kg
UPOZORENJE
Prije umetanja baterije obavezno provjerite nalazi
li se prekidač u položaju "isključeno" (O).
Nepoštivanje ove upute može prouzročiti
neželjeno pokretanje alata i teške ozljede.
■
OPIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Brušenje drva.
Skidanje hre i brušenje čelika.
Poliranje i čišćenje predmeta od porculana ili od metala.
■
Gruba brusna ploča (crvena)
Fina brusna ploča (bijela)
Brusna ploča za poliranje (siva)
Brusni papir
Prijanjajuća površina
Prekidač za uključivanje/isključivanje
Zasun
Baterija (ne isporučuje se)
Mekana strana
Umetnite bateriju u kutnu brusilicu tako što ćete
izdanke baterije staviti u ravninu s izdancima unutar
brusilice. Umetnite bateriju na njeno mjesto.
Prije uporabe alata provjerite jesu li zasuni koji se
nalaze sa strane pravilno umetnuti i je li baterija
dobro učvršćena.
OPREZ
Pri umetanju baterije u brusilicu provjerite jesu li
žilice u bateriji u ravnini sa žilicama unutar alata
te je li zasun na svom mjestu. Nepravilno
umetanje baterije moglo bi oštetiti unutarnje
dijelove alata.
UPORABA
■
UPOZORENJE
Neka vam koncentracija pri radu ne popusti ni
kad upoznate kako radi vaša brusilica.
Uvijek imajte na umu da je dovoljna samo jedna
sekunda nepažnje kako biste se teško ozlijedili.
Prije uporabe alata provjerite jesu li zasuni koji se
nalaze sa strane pravilno umetnuti i je li baterija
dobro učvršćena.
VAENJE BATERIJE (NE ISPORUČUJE SE)
■
86
Pronaite zasune koji se nalaze sa strane baterije i
pritisnite ih kako biste mogli izvaditi bateriju iz
brusilice.
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
S
11:37
Page 89
DK
FIN
N
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Türkçe
ŞAHSİ GÜVENLİK
GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI
■
UYARI
Tüm talimatlar okuyunuz. Aşağdaki talimatlara
uyulmamas, yangn, elektrik çarpmas ve/veya
bedende ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
Güvenlik talimatlarnda kullanlan "elektrikli alet"
terimi, kablosuz elektrikli aletler olduğu gibi
kablolu elektrikli aletleride belirtmektedir.
■
BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ.
ÇALIŞMA ORTAMI
■
■
■
■
Çalşma ortamnz temiz ve iyi aydnlatlmş
olarak tutunuz. Kalabalk ve loş ortamlar kazalara
elverişlidir.
Örneğin, yanc svlarn, gazn yada tozun
bulunduğu, patlamaya elverişli or tamlarda
elektrikli aletler kullanmaynz. Elektrikli aletlerden
çkan kvlcmlar alev aldrabilir yada patlatma
yapabilir.
Elektrikli bir alet kullandğnzda, çocuklar,
ziyaretçileri ve evcil hayvanlar uzak tutunuz.
Sizi rahatsz edebilirler ve aracn kontrolünü
kaybetmenize sebep olabilirler.
■
■
■
ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
■
■
■
■
■
Elektrikli aletin fişi prize uygun olmaldr. Fişe asla
müdehale etmeyiniz. Toprakl prizi olan elektrikli
aletler ile asla adaptör kullanmaynz. Böylece elektrik
çarpmas riskini önleyeceksiniz.
Toprakl prizi olan eşyalar (hortumlar, radyatörler,
ocaklar, buzdolaplar gibi) ile her türlü temastan
kaçnnz. Toprakl prizi olan eşyalar ile vücudunuzun
herhangi bir bölümünün temas etmesi, elektrik
çarpmas riskini arttrr.
Elektrikli aleti yağmurda yada nemde
brakmaynz. Suyun elektrikli aletin içine girmesi
elektrik çarpmas riskini arttrr.
Elektrik kordonunu her zaman iyi durumda
tutunuz. Aletinizi asla elektrik kordonundan
tutmaynz ve fişten çekmek için kordondan
çekmeyiniz. Elektrik kordonunu her türlü sdan,
yağdan, kesici aletlerden ve hareket halindeki
aletlerden uzak tutunuz. Kordonun zarar görmüş yada
dolaşmş olmas, elektrik çarpmas riskini arttrr.
Dşarda çalştğnz zamanlarda, dşarda
kullanma uygun uzatma kablosu kullannz.
Böylece elektrik çarpmas risklerini önleyeceksiniz.
■
Elektrikli bir alet kullandğnzda dikkatli kalnz,
yaptğnz işe baknz ve sağduyunuzu muhaza
ediniz. Yorgun yada alkol veya uyuşturucu yada ilaç
almş iseniz elektrikli aletinizi kullanmaynz.
Ciddi şekilde yaralanmanz için bir saniye
dikkatsizliğin yeteceğini unutmaynz.
Uygun koruma donanm giyiniz. Gözlerinizi
herzaman koruyunuz. Duruma göre, bedende ciddi
yaralanma risklerini önlemek için, ayn zamanda
tozdan koruyucu gözlük, kaymay önleyecek
ayakkablar, bir kask yada ses geçirmez koruyucular
kullannz.
İstem dş çalşmaya başlamasna engel olunuz.
Aleti fişten çekmeden önce, elektrik akm anahtarnn
"kapal"da olduğundan emin olunuz Kaza risklerine
engel olmak için, parmağnz çalştrma düğmesinde
iken aletinizi yer değiştirmeyiniz yada elektrik akm
anahtar "açk" iken fişe takmaynz
Aletinizi çalştrmadan önce skma anahtarlarn
çkartnz. Aletin hareket eden bir ksmna takl kalan
skma anahtar, bedende ciddi yaralanmalara sebep
olabilir.
Bacaklarnz üzerine iyi basnz ve kolunuzu çok
ileri uzatmaynz. Dengeli bir çalşma pozisyonu,
beklenmedik bir durumda aleti daha iyi kontrol
edebilmeyi sağlar.
Uygun giysiler giyiniz. Bol giysiler yada taklar
kullanmaynz. Saçlarnz, giysilerinizi ve ellerinizi
hareketli parçalardan uzak tutunuz. Bol giysiler,
taklar ve uzun saçlar hareket halindeki ksmlarca
yakalanabilir.
Şayet aletiniz toz emici sistemli ise, bu sistemin
doğru şekilde yerleştirilmiş ve kullanlyor
olduğundan emin olunuz. Böylece, zararl tozlar içe
çekme ile ilgili yaralanmalar riskini önleyeceksiniz.
KABLOSUZ ALETLERİN KULLANIMI VE
BAKIMI
■
■
■
89
Bataryay koymadan önce çalştrma düğmesinin
"kapal" pozisyonunda yada kilitli olduğundan
emin olunuz. Çalşr bir alete bataryann koyulmas
kazalara sebep olabilir.
Bataryay, üretici tarafndan belirtilmiş şarj aleti ile
şarj ediniz. Baz tip bataryalara uygun olan şarj aleti,
başka tip batarya ile kullanlrsa yangna sebep
olabilir.
Kablosuz alet ile sadece özel bir tip batarya
kullanlmaldr. Tüm başka bataryann kullanm
yangna sebep olabilir.
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
S
11:37
Page 91
DK
FIN
N
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Türkçe
KAĞITLARIN YADA PARLATICI YADA CİLALAMA
ZIMPARA KAĞITLARININ SABITLENMESI
(Şekil. 3)
KULLANIM
BATARYANIN (DAHİL DEĞİLDİR) ÇIKARTILMASI
■
■
Kağd yada parlatc zmpara kağdn, zmpara aletinin
taban ile ayn yönde yerleştiriniz ve parlatc
kağdn/zmpara kağdnn pütürlü tarafn kendi kendine
yapşan zmpara tabanna skca bastrnz.
Bataryann yan taraflarndaki kilitleme düzenlerini
ayarlaynz ve bataryay zmpara aletinden ayrmak
için üzerlerine bastrnz.
Bataryay zmpara aletinden çkartnz.
Dikkat: Zmpara kağdn, kağdn işe yarama derecesine
göre tekrar tekrar kullanabilirsiniz. Zmpara aletinin
tabann, iyi bir bakm için temiz tutmanz tavsiye
ediyoruz. Küçük bir frça ile, düzenli olarak temizleyiniz.
UYARI
Unutmaynz ki kablosuz aletler daima çalşmaya
hazrdr. Dolays ile, aletinizi kullanmadğnzda
yada taşdğnzda çalştr ma düğmesini
kilitlemeniz şiddetle tavsiye edilir.
ZIMPARA MAKİNASININ ÇALIŞTIRILMASI (I) / (O)
(Şekil. 4)
ZIMPARA YADA PARLATICI KAĞIT SEÇİMİ
■
İyi kalitede bir zmparalama elde etmek için, parlatc
kağdn tanecik ve tip seçimi son derece önemlidir.
Kabasn alma için, alüminyum oksit yada silisyum karbür
gibi sentetik bir parlatc kağt seçmenizi tavsiye ediyoruz.
Çakmaktaş yada grena gibi doğal paraltclar, kabasn
alma zmparas için ekonomik şekilde kullanm için çok
yumuşaktrlar.
■
■
ZIMPARA ALETİNİN KULLANIMI (Şekil. 5-6)
■
Genel anlamda, büyük tanecik, malzemenin büyük
ksmn alr, buna karşn ince tanecik son bir zmparalama
yapmaya yarar. Zmparalama yaplacak yüzeyin durumu,
kullanlacak tanecik iriliğini belirlemeye yardmc olur.
Şayet yüzey pütürlü ise, yüzeyin düzgün hale gelmesi için
zmparalamaya önce iri tanecikli zmpara kağd ile
başlaynz. Ardndan, iri tanecikli kağttan kalan çizikleri
ortadan kaldrmak için orta irilikte tanecikli zmpara kağd
kullanabilirsiniz, ve son olarak, yüzeyi cilalamak için ince
tanecikli kağt kullnnz. Yüzey düzgün olana dek her boy
tanecikli kağt ile zmparalaynz.
Kağt/Zmpara kağd
Parlatc iri tanecikli
zmpara kağd
Parlatc ince tanecikli
zmpara kağd
Cilalama zmpara kağd
Parlatc kağt
Parlatc kağt
Parlatc kağt
Bataryay zmpara aletinin içine yerleştiriniz.
Zmpara aletini çalştrmak için: çalştrma düğmesini
sola doğru itiniz açk (I) / kapal (O).
Zmpara aletini durdurmak için: çalştrma düğmesini
sağa doğru itiniz açk (I) / kapal (O).
Zmparalanacak eşyay, zmpara aletinin altnda
oynamamas için sabitleyiniz.
UYARI
Düzgün bie şekilde sabitlenmemiş eşya
kullancya doğru frlayabilir ve ciddi yaralanmalara
sebep olabilir.
UYARI
Yüzünüzü zmpara aletinden ve çalşma alanndan
uygun bir uzaklkta tutunuz. Saçlarnzn zmpara
aletinin içine çekilmemesi için koruyunuz, ki bu
ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
Tavsiye edilen
■
Boya ve pasn silinmesi
Hafif zmparalama ve temizleme
Cilalama
Kabaca parlatma
Hafif parlatma
Son parlatma
Zmpara aletini, zmpara kağdnn zmparalanacak
yüzey ile tam olarak temastan olacağ şekilde
yerleştiriniz.
İKAZ
Motorun fazla snmamas için, elleriniz ile
havalandr ma aralklarn kapatmamaya
dikkat ediniz.
UYARI
Parlatc zmpara kağdn taktğnzda,
değiştirdiğinizde yada çevirdiğinizde, bataryay
çkar tnz. Bu uyarya uymama, istem dş
çalşmaya ve ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
■
■
91
Zmpara aletini çalştrnz ve zmparalanacak eşyann
üzerine yerleştiriniz.
Zmpara aletini önünüzde, vücudunuzdan ve
zmparalanacak yüzeyden uygun mesafede tutunuz.
CCC-1801M manual.qxd
F
GB
D
E
I
22/04/05
P
NL
S
11:37
Page 93
DK
FIN
N
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Türkçe
UYARI
Temizlemeden önce zmpara yada cilalama
kağdn zmpara aletinden çkartnz. Bu uyarya
uymama, ciddi beden yaralanmalarna sebep
olabilir.
BAKIM
PARLATICI KAĞITLARIN TEMİZLENMESİ
Zmpara aletiniz ile verilen parlatc kağtlar tekrar tekrar
kullanlabilirdir. Dolays ile, değişik zmparalama işlemleri
srasnda yüzeylerinde kalan tozu ve zerrecikleri almak
için düzenli olarak temizlemek önemlidir. Cilalama
kağtlarn temizlemek için, kauçuk bir blok ile sürtünüz.
Örneğin, temiz bir ayakkab taban kullanabilirsiniz.
93
CCC-1801M manual.qxd
F
22/04/05
11:37
GARANTIE - CONDITIONS
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces
défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la
date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à
l'utilisateur final.
Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation
ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont
exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que
batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie,
veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre
fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas
remis en cause par la présente garantie.
GB
WARRANTY - STATEMENT
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and
defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated
on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper
use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are
accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the
NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your
retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective
products.
D
I
GARANZIA - CONDIZIONI
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e
pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla
data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e
consegnata all’utente finale.
Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una
manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico,
è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli
accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare
il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore
o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla
presente garanzia.
P
GARANTIA - CONDIÇÕES
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças
defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data
que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final.
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização
ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga
ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais
como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira
enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu
fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são
prejudicados pela presente garantia.
GARANTIE - BEDINGUNGEN
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und
Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten
ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer
ausgestellten Originalrechnung.
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder
falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten,
sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie
Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des
Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem
Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes RyobiKundendienstzentrum zurück.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in
Bezug auf fehlerhafte Produkte.
E
Page 94
GARANTÍA - CONDICIONES
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación
y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a
partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por
el distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un
desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no
autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías,
bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía,
envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor
o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no
son cuestionados por la presente garantía.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte
onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te
rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de
wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of
ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet
onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken
enz.
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht
het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw
leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot
defecte producten.
S
GARANTI - VILLKOR
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar
under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på
originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till
slutanvändaren.
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage,
av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.
Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,
påsar, osv.
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten
sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset till
leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av Ryobi.
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts
inte av denna garanti.
CCC-1801M manual.qxd
22/04/05
11:37
Page 97
Niveau de puissance acoustique
Valeur d'accélération de la moyenne quadratique pondérée
93 dB(A)
8 m/s2
Sound power level
Weighted root mean square acceleration value
93 dB(A)
8 m/s2
D
Schallleistungspegel
Beschleunigung des quadratischen gewogenen Mittelwerts
93 dB(A)
8 m/s2
E
Nivel de potencia acústica
Valor de aceleración de la media cuadrática ponderada
93 dB(A)
8 m/s2
I
Livello di potenza acustica
Valore d’accelerazione della media quadratica ponderata
93 dB(A)
8 m/s2
P
Nível de potência acústica
Valor da aceleração da média quadrática ponderada
93 dB(A)
8 m/s2
NL
Geluidsvermogensniveau
Versnellingswaarde van de gewogen effectieve waarde
93 dB(A)
8 m/s2
S
Ljudeffektnivå
Accelerationsvärde för viktat kvadratiskt medeltal
93 dB(A)
8 m/s2
DK
Lydstyrkeniveau
Accelerationsværdi for vægtet kvadratmiddeltal
93 dB(A)
8 m/s2
Lydstyrkenivå
Veid kvadratisk middelverdi av akselerasjonsverdien
93 dB(A)
8 m/s2
FIN
Äänen tehotaso
Painotettu kiihdytyksen tehollisarvo
93 dB(A)
8 m/s2
GR
Επίπεδο ακουστικής ισχύος
Tιµή επιτάχυνσης της σταθµισµένης µέσης τετραγωνικής τιµής
93 dB(A)
8 m/s2
Hangteljesítményszint
A gyorsítás négyzetes súlyozott átlagértéke
93 dB(A)
8 m/s2
CZ
Hladina akustického výkonu
Vážená efektivní hodnota zrychlení
93 dB(A)
8 m/s2
RU
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË
ÇÂ΢Ë̇ ÛÒÍÓÂÌËfl Ò‰ÌÂÈ ÛÏÂÂÌÌÓÈ Í‚‡‰‡Ú˘ÂÒÍÓÈ
93 ‰Å(A)
8 Ï/ÒÂÍ2
RO
Nivel de putere acustică
Valoarea acceleraţiei medie pătratică ponderată
93 dB(A)
8 m/s2
Poziom mocy akustycznej
Wartość skuteczna przyspieszenia średnia kwadratowa ważona
93 dB(A)
8 m/s2
Nivo zvočne moči
Efektivna vrednost uteženega pospeška
93 dB(A)
8 m/s2
HR
Razina jačine zvuka
Ponderirana vrijednost ubrzanja RMS-a
93 dB(A)
8 m/s2
TR
Ses güç seviyesi
Ortalama temel vasat ağrlğn hzlanma değeri
93 dB(A)
8 m/s2
F
GB
N
H
PL
SLO
CCC-1801M manual.qxd
22/04/05
11:37
Page 98
F
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants:
FIN
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents.
GR
∆HΛΩΣH ΣΥMMΟΡΦΩΣΗΣ
∆ηλώνουµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ συµµορφούται
προς τα ακλουθα πρτυπα ή τυποποιηµένα έγγραφα:
D
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt:
HU
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következő szabványoknak és előírásoknak:
E
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto es conforme a las siguientes normas o documentos
normalizados:
CZ
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje
požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů:
RU
áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå
å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarãm, cu toatã responsabilitatea cã acest produs este
conform cu normele sau documentele urmãtoare:
PL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt jest
zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami
wymienionymi poniżej:
I
P
NL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative
e ai relativi documenti.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
SLO
S
DK
N
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
med följande normer och dokument.
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z
zahtevami sledečih standardov ali standariziranih dokumentov:
HR
DEKLARACIJA O USKLAENOSTI
TR
UYGUNLUK BELGESİ
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
IZJAVA O SKLADNOSTI
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedećim
normama ili normiranim dokumentima:
Sorumluluğumuz altnda beyan ederizki bu ürün aşağdaki normlar
yada norm belgeleri ile uyumludur :
CCC-1801M manual.qxd
22/04/05
11:37
Page 99
Machine: CORDLESS CORNER CAT
Type: CCC-1801M
Name of company:
Address:
Name/Title:
Ryobi Technologies FRANCE S.A.
Z.I. PARIS NORD II
209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE
95700 ROISSY EN FRANCE
FRANCE
Michel Violleau
Président/Directeur Général
Signature:
Tel: +33-1-49 90 14 14 Fax: +33-1-49 90 14 29
Name of company:
Address:
Ryobi Technologies (UK) Limited.
ANVIL HOUSE, TUNS LANE,
HENLEY-ON-THAMES,
OXFORDSHIRE, RG9 1SA
UNITED KINGDOM
Name/Title:
Mark Pearson
Managing Director
Signature:
Tel: +44-1491-848700 Fax: +44-1491-848701
Name of company:
Address:
Ryobi Technologies Gmbh
ITTERPARK 7
D-40724 HILDEN
GERMANY
Tel: +49-2103-29580 Fax: +49-2103-295829
Name/Title:
Signature:
Walter Martin Eichinger
General Manager