Documenttranscriptie
4521
0707
PROJEKTIONS-UHRENRADIO
MIT THERMOMETER
PROJECTION CLOCK RADIO
WITH THERMOMETER
RADIO-RÉVEIL À PROJECTION
AVEC THERMOMÈTRE
PROJEKTOROS RADIÓS
ÓRA HŐMÉRŐVEL
RADIO OROLOGIO A
PROIEZIONE CON TERMOMETRO
RADIO DESPERTADOR DE
PROYECCIÓN CON TERMÓMETRO
PROJECTOR RÁDIO DESPERTADOR
COM TERMÓMETRO
PROJEKCYJNY ZEGAR Z
RADIEM I TERMOMETREM
PROJECTIE KLOKRADIO
MET THERMOMETER
ISIÖLÇERLI YANSITMALI
SAATLI RADYO
RÁDIO S PROJEKČNÍMI
HODINAMI A TEPLOMĚREM
CEAS CU PROIECTARE AFISAJ,
RADIO SI TERMOMETRU
ПРОЕКЦИОННЫЕ ЧАСЫРАДИО С ТЕРМОМЕТРОМ
ПРОЖЕКЦИОНЕН
РАДИОЧАСОВНИК
С ТЕРМОМЕТЪР
MODELL 4521
PROJEKTIONS-UHRENRADIO MIT THERMOMETER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Behindern Sie nicht die Belüftung des Gerätes, wie etwa mit Vorhängen, Zeitungen,
Decken oder mit Möbelstücken, die Belüftungsschlitze müsssen immer frei sein.
Überhitzung kann Schäden verursachen und die Lebensdauer des Gerätes verkürzen.
SICHERHEITSHINWEISE
Hitze und Wärme
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonnenstrahlung aus. Achten Sie darauf, das das
Gerät keinen direkten Wärmequellen wie Heizung oder offenem Feuer ausgesetzt ist.
Achten Sie darauf, das die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht verdeckt sind.
VORSICHT
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES, NICHT ÖFFNEN
Das dreieckige Blitzsymbol mit
Pfeilkopf weist den Benutzer auf
das Vorhandensein von
nicht-isolierter "gefährlicher
Spannung" im Inneren des
Gerätes hin, die ausreichen
kann, um für Personen die
Gefahr eines elektrischen
Schlages darzustellen.
VORSICHT: UM DIE GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES ZU
REDUZIEREN DIE FRONT- (BZW. RÜCK-)
ABDECKUNG NICHT ENTFERNEN ES
SIND KEINE VOM BENUTZER ZU
WARTENDEN TEILE IM INNEREN
VORHANDEN
WARTUNGSARBEITEN QUALIFIZIERTEM
FACHPERSONAL ÜBERLASSEN
Das dreieckige Symbol mit dem
Ausrufezeichen weist den
Benutzer auf wichtige
Bedienungs- und Wartungs(Reparatur-) hinweise hin, die in
dieser Gebrauchsanweisung
enthalten sind.
WEITERE INFORMATIONEN
Achtung bei Kleinteilen und Batterien, bitte nicht Verschlucken, dies kann zu ernsthaften
Schädigungen oder Erticken führen. Achten Sie inbesondere bei Kindern darauf, dass
Kleinteile und Batterien ausserhalb deren Reichweite sind.
Wichtige Hinweise zum Gehörschutz
Vorsicht:
Ihr Gehör liegt Ihnen und auch uns am Herzen.
Deshalb seien Sie bitte vorsichtig beim Gebrauch dieses Gerätes.
Wir empfehlen: Vermeiden Sie hohe Lautstärken.
Sollte das Gerät von Kindern verwendet werden, achten Sie darauf, dass das Gerät
nicht zu laut eingestellt wird.
Achtung!
Zu hohe Lautstärken können bei Kindern irreparable Schäden hervorrufen.
Lassen Sie NIEMALS Personen, und insbesondere keine Kinder, Gegenstände in
Löcher, Schächte oder andere Öffnungen des Gehäuses stecken; dies könnte zu einem
tödlichen elektrischen Schlag führen. Das Gerätegehäuse, darf nur von ausgebildetem
Fachpersonal geöffnet werden.
Bitte verwenden Sie das Gerät nur seiner vorhergesehenen Bestimmung entsprechend.
Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz in Wohn- und Geschäftsbereichen
bestimmt.
Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung auch für eine spätere Verwendung
sorgfältig auf.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol
auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung
von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
02.
Feuchtigkeit und Reinigung
Dieses Produkt ist nicht wasserfest! Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein und
lassen Sie es auch nicht mit Wasser in Berührung kommen. Im Gerät eindringendes
Wasser kann ernsthafte Schäden verursachen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel,
die Alkohol, Ammoniak, Benzin oder Schleifmittel enthalten, da diese das Gerät
beschädigen können. Verwenden Sie zum Reinigen ein weiches, feuchtes Tuch.
Batterien fachgerecht entsorgen
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Die Batterien müssen bei einer Sammelstelle
für Altbatterien abgegeben werden. Werfen Sie Batterien niemals in Feuer.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. ALLE ANWEISUNGEN LESEN - Vor Betrieb des Geräts sollten Sie alle Sicherheits- und
Bedienungsanleitungen lesen.
2. ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN - Die Sicherheits- und Bedienungsanleitungen sollten für
zukünftigen Bezug aufbewahrt werden.
3. WARNUNGEN BEACHTEN - Die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung
sollten beachtet werden.
4. ANWEISUNGEN BEFOLGEN - Alle Bedienungs- und Verwendungsanweisungen sollten befolgt
werden.
5. WASSER UND FEUCHTIGKEIT - Dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser verwenden, z.B.
in der Nähe einer Badewanne, eines Waschbeckens, einer Küchenspüle, eines Waschkübels, in
einem nassen Keller, in der Nähe eines Schwimmbeckens usw.
6. BELÜFTUNG - Schlitze und Öffnungen im Gehäuse dienen der Belüftung. Sie sind für
zuverlässigen Betrieb des Gerätes und Schutz vor Überhitzung erforderlich und dürfen nicht
blockiert oder abgedeckt werden. Die Öffnungen sollten niemals dadurch blockiert werden, dass
das Gerät auf ein Bett, ein Sofa, einen Teppich oder eine ähnliche Oberfläche gestellt wird. Das
Gerät sollte nur dann in Einbauinstallierung wie in einem Bücherschrank oder einem Regal
verwendet werden, wenn angemessene Belüftung vorgesehen ist bzw. die Anweisungen des
Herstellers befolgt worden sind.
7. WÄRME - Das Gerät sollte fern von Wärmequellen wie Radiatoren, Heizkörpern, Öfen und
anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern) aufgestellt werden.
8. STROMVERSORGUNG - Dieses Gerät sollte nur mit der auf dem Typenschild angegebenen
Stromversorgungsart betrieben werden. Wenn Sie nicht sicher sind, was für eine
Stromversorgung Sie haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder Ihr
Elektrizitätswerk. Beziehen Sie sich für Batteriebetrieb oder andere Stromquellen bitte auf die
Bedienungsanleitung.
9. NETZKABELSCHUTZ - Netzkabel sollten so verlegt werden, dass möglichst nicht darauf
getreten wird und dass sie nicht eingeklemmt werden, mit besonderer Beachtung der Kabel an
Steckern, Verlängerungskabeln und dem Austritt des Kabels aus dem Gerät.
10. NICHTBENUTZUNG - Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung Netzstecker und Antennenkabel
ab.
03.
11. EINDRINGEN VON FREMDKÖRPERN UND FLÜSSIGKEITEN - Niemals Objekte
irgendwelcher Art durch die Öffnungen in das Gerät schieben, da diese unter hoher Spannung
stehende Teile berühren oder kurzschließen können, wodurch es zu Feuer oder Stromschlag
kommen kann. Niemals Flüssigkeiten irgendwelcher Art auf dem Gerät verschütten. Bitte
demontieren Sie das Gerät nicht!
12. BESCHÄDIGUNG, DIE EINE WARTUNG ERFORDERT - Ziehen Sie stets den Netzstecker und
wenden sich an einen autorisierten Kundendienst, wenn:
a. das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist;
b. Flüssigkeit oder Fremdkörper in das Gerät eingedrungen sind;
c. das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war;
d. das Gerät nicht wie gewöhnlich funktioniert. Stellen Sie nur jene Steuerungen ein, die in
der Bedienungsanleitung beschrieben sind;
e. das Gerät fallen gelassen oder beschädigt wurde;
f. das Gerät schwere Veränderungen der Leistungsmerkmale zeigt.
13. WARTUNG - Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu warten, da Sie sich durch Öffnen bzw.
Entfernen von Abdeckungen hohen Spannungen und sonstigen Gefahren aussetzen können.
Wenden Sie sich mit Wartung und Reparaturen stets an einen autorisierten Kundendienst.
14. REINIGUNG - Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker. Benutzen Sie keine flüssigen
oder Sprühreiniger, sondern nur ein feuchtes Tuch. Folgen Sie den Reinigungshinweisen in der
Bedienungsanleitung.
15. GEWITTER - Ziehen Sie während eines Gewitters und bei längerer Nichtbenutzung Netzstecker
und Antennenkabel als zusätzlichen Schutz gegen Überspannung ab.
16. SICHERHEITSÜBERPRÜFUNG - Verlangen Sie nach einer Wartung stets eine
Sicherheitsüberprüfung durch den Kundendienst.
17. ÜBERLASTUNG - Überlasten Sie Steckdosen und Verlängerungskabel nicht, das kann zu
Feuer und Stromschlag führen.
18. ELEKTROSTATISCHE ENTLADUNG - Wenn ein Fehler angezeigt wird oder eine Fehlfunktion
besteht, das Netzkabel rausziehen und alle Batterien entfernen. Danach das Netzkabel wieder
anschließen.
TASTENBELEGUNG UND FUNKTIONEN
Draufsicht
5
4
3
2
6
1
7
8 9 10
MODE Modustaste
AL set Alarmeinstellung
AL.1 Weckalarm 1
AL.2 Weckalarm 2
C / F Umschaltung Thermometer ºC / ºF
Projektor (in der Kugel)
Einstelltaste
Einstelltaste
Ein /Aus
SNOOZE / SLEEP Schlummertaste und Einschlaf-Timer
Vorderansicht
11 LCD Display
11
Seitenansicht
links
DAS GERÄT IST FÜR KONTINUIERLICHEN BETRIEB AUSGELEGT!
ZUR VERMEIDUNG VON FEUER UND STROMSCHLAG SOWIE STÖRUNGEN BITTE NUR MIT
EMPFOHLENEM ZUBEHÖR BENUTZEN.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
13
12
14
15
Geräterückansicht
19
rechts
12
13
14
15
16
17
18
Frequenzanzeige
LINE IN Buchse
VOLUME + / - Lautstärke
TUNING Senderwahl
Nachtbeleuchtung ON / OFF
Projektor ON / OFF
AM / FM Bandwahl
19
20
21
22
23
Typenschild
Lautsprecher
Netzkabel
Temperatursensor (nur Innentemperatur)
UKW Wurfantenne
16
17
18
20
21
22
23
04.
05.
Projektor
Kugel nach links zum Öffnen drehen
(Pfeilrichtung OPEN), obere Hälfte abnehmen.
Das Stellrad FOCUS (24) zur Einstellung der
Brennweite befindet sich in der Kugel.
Obere Halbkugel wieder aufsetzen und nach
rechts (Pfeilrichtung CLOSE) sichern.
24
Einstellen des Kalendermonats
Anzeige Kalendermonat
Der Wochentag wird automatisch berechnet, wenn Sie das Datum einstellen.
NETZANSCHLUSS UND GANGRESERVE
Das Gerät arbeitet mit 230 V ~ 50 Hz Netzspannung. Die Uhrzeit ist mit 3 x 3 V CR 2025
Lithium-Knopfzellen (nicht mitgeliefert) als Gangreserve
notstromversorgt. Bitte achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die Polarität. Bei Netzausfall
schaltet das Gerät automatisch auf Batteriebetrieb um und Uhrzeit- und Timer-Einstellungen bleiben
erhalten.
ERSTE SCHRITTE
Drücken Sie die Rückstelltaste RESET auf der Unterseite des Geräts, nachdem Sie das Gerät am
Netz angeschlossen haben.
Für etwa 2 Sekunden wird das gesamte Display angezeigt, danach begibt sich das Gerät in
Normalmodus zurück.
Das Gerät hat einen Nachtlichtschalter (blaues LED-Licht) (16), mit ON schalten Sie die
Notbeleuchtung ein und mit OFF wieder aus.
1. EINSTELLEN VON UHRZEIT UND DATUM
Drücken Sie im Normalmodus für 2 Sekunden MODE (1) zum Aufrufen der Uhrzeiteinstellung.
Drücken Sie nun mehrfach MODE (1) zum Durchlaufen der Modi:
Jahr (YR) – Tag (D) – Monat (M) – 12 / 24-Stunden-Format (12 H / 24 H) – Stunden
(Stundenanzeige blinkt) – Minuten (Minutenanzeige blinkt) - Normal
Die jeweiligen Einstellungen nehmen Sie wie folgt vor:
• Mit
(8) und
(7) stellen Sie die jeweiligen Werte ein.
• Zur schnelleren Umstellung halten Sie
(8) und
(7) gedrückt.
• Nach der jeweiligen Einstellung drücken Sie MODE (1) zum Speichern und Aufrufen der
nächsten Einstellung.
• Nehmen Sie für einige Sekunden keine Einstellung vor, dann begibt sich das Gerät in
Normalmodus zurück und die bisher eingestellten Werte bleiben gespeichert.
Einstellen des Kalenderjahres
Werkseinstellung : 2006
Einstelloption
: 2000 bis 2099
Einstellen des Tagesdatums
Anzeige Tagesdatum
Der Wochentag wird automatisch berechnet, wenn Sie das Datum einstellen.
Einstellen des 12 / 24-Stunden-Formats
Anzeige 12 / 24 H Modus (Auswahl 24-Stunden-Format)
Einstellen des 12 / 24-Stunden-Formats
Anzeige 12 / 24 H Modus (Auswahl 12-Stunden-Format)
Einstellen der Stunden
Anzeige Stundenmodus (die Stundenanzeige blinkt)
Einstellen der Minuten
Anzeige Kalenderjahr
Anzeige Minutenmodus (die Minutenanzeige blinkt)
Die Sekunden stellen sich bei der Minuteneinstellung jeweils auf Null.
06.
07.
Einstellen Weckalarm 1 und Weckalarm 2
Halten Sie im Normalmodus AL set (2) für 2 Sekunden zum Aufrufen der Weckalarm-Einstellung
gedrückt. Drücken Sie nun mehrfach AL set (2) zum Durchlaufen der Modi:
AL1 Stundeneinstellung - AL1 Minuteneinstellung - AL1 Wochentag- / Wochenendeinstellung - AL2
Stundeneinstellung - AL2 Minuteneinstellung - AL2 Wochentag- / Wochenendeinstellung - Normal
Die jeweiligen Einstellungen nehmen Sie wie folgt vor:
• Mit
(8) und
(7) stellen Sie die jeweiligen Werte ein.
• Zur schnelleren Umstellung halten Sie
(8) und
(7) gedrückt.
• Nach der jeweiligen Einstellung drücken Sie AL set (2) zum Speichern und Aufrufen der
nächsten Einstellung.
• Nehmen Sie für einige Sekunden keine Einstellung vor, dann begibt sich das Gerät in
Normalmodus zurück.
Anzeige Stundeneinstellung Weckalarm 1 (die Stundenanzeige blinkt)
Anzeige Minuteneinstellung Weckalarm 1 (die Minutenanzeige blinkt)
Anzeige Wochentageinstellung Weckalarm 1
- Montag bis Freitag (MON TUE WED THU FRI)
Anzeige Stundeneinstellung Weckalarm 2 (die Stundenanzeige blinkt)
Anzeige Minuteneinstellung Weckalarm 2 (die Minutenanzeige blinkt)
Anzeige Wochentageinstellung Weckalarm 2
- Montag bis Freitag (MON TUE WED THU FRI)
08.
2. EINSTELLEN DES WECKMODUS UND EIN-/AUSSCHALTEN DES WECKALARMS
Einstellen des Weckmodus
Drücken Sie
AL.1 (3) /
AL.2 (4) zum Umschalten des Weckmodus zwischen Musik oder
Summer. Im Display wird 2 oder 1 zum Wecken mit Summer oder 2 oder 1 zum Wecken
mit Radio angezeigt. Erneuter Tastendruck auf
AL.1 (3) /
AL.2 (4) schaltet die
Weckfunktion aus.
Anzeige Weckalarm 1 mit Summer
Anzeige Weckalarm 1 mit Radio
Anzeige Weckalarm 2 mit Summer
Anzeige Weckalarm 2 mit Radio
Signalton (Summer)
Für die ersten 8 Sekunden ertönt jeweils ein Signalton pro Sekunde, dann ertönen für 8 Sekunden 2
Signaltöne pro Sekunde und für weitere 8 Sekunden 4 Signaltöne pro Sekunde. Anschließend
haben Sie eine ständige Abfolge der Signaltöne. Diese Signaltonstruktur wiederholt sich jede
Minute.
3. DAUER DES WECKALARMS UND SCHLUMMERFUNKTION
Der Weckalarm bleibt für 30 Minuten aktiviert, sofern Sie ihn nicht mit
(9) ausschalten. Danach
stellt sich das Gerät automatisch zurück und weckt Sie am nächsten Tag erneut zur voreingestellten
Zeit.
Schlummerfunktion
Drücken Sie während des Weckalarms SNOOZE (10) zum Weiterschlummern, Summer oder Radio
werden vorübergehend ausgeschaltet.
Das Schlummerintervall beträgt jeweils 9 Minuten.
Die Schlummerfunktion kann bis zu dreimal wiederholt werden. Danach stellt sich das Gerät
automatisch zurück und weckt Sie am nächsten Tag erneut zur voreingestellten Zeit. Während der
Schlummerfunktion blinkt
2/
1 oder
2 / 1 im Display.
09.
4. UMSCHALTEN DES DISPLAYS
Mit
(8) rufen Sie im Normalmodus die Anzeige des Kalenderjahres auf, nach 5 Sekunden kehrt
das Gerät automatisch in Normalmodus zurück.
Anzeige des Kalenderjahres
Mit
(7) rufen Sie im Normalmodus die Anzeige des Datums (Monat und Tag) auf, nach 5
Sekunden kehrt das Gerät automatisch in Normalmodus zurück.
Anzeige des Datums (Monat und Tag)
5. EINSCHLAFEN MIT MUSIK
Im Radiomodus (siehe weiter unten) rufen Sie mit SLEEP (10) den Einschlafmodus auf. Die
Minutenanzeige blinkt und mit jedem Tastendruck verkürzen Sie die automatische Ausschaltzeit des
Radios. Sie können zwischen 90, 60, 30 und 15 Minuten wählen. Im Display wird SLEEP angezeigt.
Sie können das Radio vor Ablauf der Einschlagzeit auch mit
(9) ausschalten.
Anzeige der Einschlafzeit
Anzeige der Einschlafzeit (im Radiomodus)
6. SOMMERZEIT
Halten Sie im Normalmodus
(8) für 5 Sekunden zur Aktivierung / Deaktivierung der Sommerzeit
gedrückt. Die Zeitanzeige wird um eine Stunde verschoben und im Display wird angezeigt.
8.
•
•
•
•
•
RADIO
Mit
(9) schalten Sie das Radio ein.
Mit Bandwahl AM / FM (18) schalten Sie zwischen UKW und Mittelwelle um.
Mit TUNING (15) stellen Sie Ihren Lieblingssender ein.
Mit VOLUME + / - (14) stellen Sie die Lautstärke ein.
Mit
(9) schalten Sie das Radio aus.
Antenne
Das Radio hat eine eingebaute Ferritantenne für Mittelwellenempfang, das Gerät muss für besten
Empfang ausgerichtet werden.
Das Radio hat eine UKW-Wurfantenne auf der Rückseite, diese muss für besten Empfang voll
abgewickelt werden.
9. EINSTELLEN DER UHRZEIT FÜR DEN PROJEKTOR
Schalten Sie den Projektor mit ON / OFF (17) ein.
Die Brennweite stellen Sie mit dem FOCUS Einstellrad (24) ein.
Der Projektor kann um 90º gedreht und somit auf Decke oder Wand ausgerichtet werden.
Hinweis:
Die Projektion der Uhrzeit kann nur in einem abgedunkelten Raum gesehen werden, die Reichweite
beträgt ca. 1 bis 3 Meter.
Rückstelltaste
Die Rückstelltaste RESET befindet sich auf der Unterseite des Geräts und muss bei Batteriewechsel oder Fehlfunktion gedrückt werden. Hiermit werden alle Einstellungen gelöscht und das Gerät
wird zu den Werkseinstellungen zurückgestellt.
TECHNISCHE DATEN
Frequenzbereich
:
Lautsprecher Impedanz
Gangreserve
Spannungsversorgung
Leistungsaufnahme
Gewicht
Abmessungen
:
:
:
:
:
:
MW (AM) 525 kHz - 1615 kHz
UKW (FM) 87.5 MHz - 108 MHz
8Ω
3 x 3 V CR 2025 Lithium Knopfzelle (nicht mitgeliefert)
AC 230 V ~ 50 Hz
5 Watt
ca. 0,7 kg
ca. 101 x 101 x 153 mm
ÄNDERUNGEN, AUCH OHNE VORANKÜNDIGUNG, VORBEHALTEN.
Sommerzeit eingeschaltet
7. THERMOMETER
Die Anzeige der Zimmertemperatur erfolgt im Bereich 0ºC bis + 50ºC oder 32ºF bis 122ºF. Die
Umschaltung zwischen Celsius und Fahrenheit erfolgt mit C / F (5).
10.
11.
MODEL 4521
PROJECTION CLOCK RADIO WITH THERMOMETER
INSTRUCTION MANUAL
Do not obstruct the ventilation of the device. Make sure, that no curtains, newspapers,
furniture or any other type of object are blocking the ventilation system of the apparatus.
The ventilation system must be clear of objects at all times! Overheating may lead into
serious damage of the device and reduce its performance and lifespan.
SAFETY INSTRUCTIONS
Heat and warmth
Do not expose the appliance to direct sunlight. Make sure that the appliance is not
subject to direct heat sources such as heaters or open fire. Make sure that the ventilation
slots of the appliance are not covered.
WARNING
DANGER OF A HAZARDOUS
ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN
The triangular symbol with
the lightning Bolt warns the
user to the presence of
dangerous non-isolated
voltage on the inside of this
device which may cause an
electric shock.
WARNING: TO REDUCE THE RISK
OF AN ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE THE FRONT OR BACK
COVER. INSIDE THE UNIT, THERE
ARE NO PARTS THAT CAN BE
REPAIRED OR ADJUSTED BY THE
USER. PLEASE REFER TO
QUALIFIED TECHNICIANS.
The triangular symbol with
the exclamation highlights
important points of which
the user should refer to the
manual regarding
maintenance and repair.
FURTHER INFORMATION
Beware of small pieces and batteries, do not swallow them. It may be hazardous to your
health and lead into suffocation. Please, Make sure to keep small devices and batteries
out of the reach of children.
Important advice regarding hearing protection
Caution:
You care for your hearing, and so do we.
Therefore, use caution while using this appliance.
Our recommendation: Avoid high volumes.
Children should be supervised while using headphones; make sure that the appliance is
not set to high volume
Caution!
High volumes may cause irreparable damage to children’s ears.
NEVER let allow anyone, especially children, to put objects into the holes, slots or
openings on this devise. This may lead into death due to electric shock. The device must
only be opened by a qualified assistant.
Only use the appliance for its intended purpose.
This device may only be used in housings and business premises.
Please keep this instruction manual for further reference
Instructions on environment protection
Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life cycle;
hand it over at a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances.
The symbol on the product, the instructions for use or the packing will inform about the
methods for disposal.
The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling, material recycling
or other forms of re-utilization of old appliances, you are making an important
contribution to protect our environment.
Please inquire at the community administration for the authorized disposal location.
12.
Moisture and cleaning
This appliance is not waterproof! Do not immerse player in water. Do not allow player to
come in contact with water. If water gets inside the player it may cause serious damage.
Do not use cleaning agents that contain alcohol, ammoniac, benzene or abrasives as
these could damage the player. For cleaning, use a soft, moistened cloth.
Professional recycling
Batteries and packaging should not be disposed of in the trash. Batteries must be
handed over to a collection centre for used batteries. Separating disposable packaging
materials is ecologically friendly.
SAFETY INSTRUCTIONS
1. READ INSTRUCTIONS - All the safety and operating instructions should be read before the unit
is operated.
2. RETAIN INSTRUCTIONS - The safety and operating instruction should be retained for future
reference.
3. HEED WARNINGS - All warnings on the unit and in the operating instructions should be
adhered to.
4. FOLLOW INSTRUCTIONS - All operating instructions should be followed.
5. WATER AND MOISTURE - The appliance should not be used near water, for example, near a
bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, swimming pool or in a wet basement.
6. VENTILATION - Openings in the device serve its proper ventilation, are necessary for the
operation and prevent overheating. The unit should be situated so that its location or position
does not interfere with its proper ventilation. Do not place on bed, sofa, rug or similar surface
that may block the ventilation openings, in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet
that may impede the flow of air through the ventilation openings.
7. HEAT - The unit should be situated away from heat sources such as radiators, stoves, or other
appliances (including amplifiers) that produce heat.
8. POWER SOURCE - The unit should be connected to power supply only of the type described in
the operating instructions or as marked on the unit.
9. POWER CORD PROTECTION - Power supply cords should be routed so that they are not likely
to be walked on or pinched by items placed upon or against them.
10. NON-USE - During longer periods of non-use please disconnect from mains power supply and
antenna.
11. OBJECT and LIQUID ENTRY - Care should be taken so that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through openings. Do not disassemble.
12. DAMAGE REQUIRING SERVICE - The unit should be serviced by qualified service personnel
when:
a. The power-supply cord or plug has been damaged.
b. Objects have fallen into, or liquid has been spilled into the unit enclosure.
c. The unit has been exposed to rain or moisture.
d. The appliance has been dropped, or the enclosure damaged. Only use controls and
adjustments as specified in the manual.
13.
e. The unit does not appear to operate normally.
f. The unit displays serious changes in its performance.
13. SERVICING - The user should not attempt to service the unit beyond that described in the user
operating instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
14. CLEANING - Disconnect from mains power supply before cleaning. Do not use liquid or spray
cleaners, only use a damp cloth. Follow the care and maintenance instructions in this manual.
15. LIGHTNING - During lightning and longer periods of non-use please disconnect from mains
power supply and antenna.
16. SAFETY CHECK - After servicing the unit ask the customer service for a safety check.
17. OVERLOAD - To avoid fire and electric shock do not overload wall outlets and convenience
receptacles.
18. ELECTROSTATIC DISCHARGE - Disconnect from mains power supply and remove batteries if
unit malfunctions. Reconnect after a short time.
THIS DEVICE IS INTENDED FOR CONTINUOUS OPERATION!
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK AND ANNOYING INTERFERENCE USE
ONLY THE RECOMMENDED ACCESSORIES.
LOCATION OF CONTROLS AND FUNCTIONS
Top View
5
4
3
6
2
1
7
8 9 10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MODE Button
AL Set Button
AL.1 Alarm 1
Alarm 2
C / F Thermometer Switch ºC / ºF
Projector (within the ball)
Adjustment Button
Adjustment Button
On / Off
SNOOZE / SLEEP Button
Front View
11 LCD Display
11
Side View
Left
13
12
14
15
Device Rear View
19
Right
12
13
14
15
16
17
18
Frequency Display
LINE IN Jack
VOLUME + / TUNING
Night Illumination ON / OFF
Projector ON / OFF
AM / FM Band Selector
19
20
21
22
23
Type label
Speakers
Mains power cable
Temperature sensor (Room temperature only)
FM wire antenna
16
17
18
20
21
22
23
14.
15.
Projector
Turn the ball left to open (direction of arrow:
OPEN); take off the upper part.
The FOCUS adjusting wheel (24) for setting
the focal length is located within the ball.
Put back the upper hemisphere and turn right
to secure (direction of arrow: CLOSE).
24
Setting the calendar month
Display showing calendar month
When setting the date the unit will calculate the weekday automatically.
POWER SUPPLY AND BATTERIE BACKUP
The supply voltage for this device is 230 V ~ 50 Hz. The time settings are backed up by 3 x 3 V
CR 2025 Lithium cell batteries (not included). Please observe the polarities when inserting the
batteries. In case of power failure the device automatically activates the battery backup to save all
time and timer settings.
GETTING STARTED
Press the RESET button at the bottom side of the UNIT after you have connected it to the mains
supply.
The unit will display the full segment for about two seconds. Afterwards the unit turns back to normal
mode.
There is a night illumination switch on the device (blue LED light) (16); set to ON to turn on the
emergency light and set to OFF to turn it off again.
Setting the date (day)
Display showing date (day)
When setting the date the unit will calculate the weekday automatically.
Setting the 12 / 24-Hour-Formats
1. SETTING TIME AND DATE
During normal mode press MODE (1) for about 2 seconds in order to enter the time settings. Press
MODE (1) multiple times to switch through the mode cycle:
Year (YR) – Day (D) – Month (M) – 12 / 24-Hour-Format (12H/24H) – Hours (Hour display is
blinking) – Minutes (Minute display is blinking) - Normal
Display showing 12 / 24 H mode (Choice: 24-Hour-Format)
Displaying 12 / 24-Hour-Formats
Adjust the corresponding settings as follows:
• Adjust the respective values with the buttons
(8) and
(7).
• Hold the buttons
(8) and
(7) pressed for quick adjustment.
• Press MODE (1) after each respective setting to store and to enter the next setting.
• The unit will turn back to normal mode and save all adjusted settings if you do not carry out any
setting for a few seconds.
Setting the calendar year
Factory setting
: 2006
Setting options
: 2000 - 2099
Display showing 12/24H mode (Choice: 12-Hour-Format)
Setting the hours
Display showing Hour mode (The hour display is blinking)
Display showing calendar year
Setting the minutes
Display showing Minutes mode (The minute display is blinking)
When setting the minutes the seconds will be automatically reset to Zero.
16.
17.
Setting Alarm 1 and Alarm 2
During normal mode press AL Set (2) for about two seconds to display the alarm settings. Press AL
Set (2) multiple times to switch through the mode cycle:
AL1 Hour settings - AL1 Minute setting - AL1 Weekday / Weekend settings - AL2 Hour settings - AL2
Minute setting - AL2 Weekday / Weekend settings - Normal
Adjust the corresponding settings as follows:
• Adjust the respective values with the buttons
(8) and
(7).
• Hold the buttons
(8) and
(7) pressed for quick adjustment.
• Press AL Set (2) after each respective setting to store and to enter the next setting.
• The unit will turn back to normal mode and save all adjusted settings if you do not carry out any
setting for a few seconds.
Display showing Alarm 1 hour settings (blinking hour display)
Display showing hour settings minute settings (blinking minutes display)
Display showing Alarm 1 weekday settings
- Monday till Friday (MON TUE WED THU FRI)
Display showing Alarm 2 hour settings (blinking hour display)
Display showing Alarm 2 minute settings (blinking minute display)
Display showing Alarm 2 weekday settings
- Monday till Friday (MON TUE WED THU FRI)
18.
2. SETTING THE ALARM MODE AND TURNING ON/ OFF THE ALARM FUNCTION
Setting the alarm mode
Press
AL.1 (3) /
AL.2 (4) to select music or buzzer mode. For buzzer wake-up signal
the display shows
2 or 1, for radio wake-up call the display shows 2 or 1. Pressing
AL.1 (3) /
AL.2 (4) again will turn off the alarm function.
Display showing Alarm 1 with buzzer wake-up signal
Display showing Alarm 1 with radio wake-up signal
Display showing Alarm 2 with buzzer wake-up signal
Display showing Alarm 2 with radio wake-up signal
Signal sound (Buzzer)
For the first 8 seconds there is one signal sound per second; for subsequent 8 seconds there are 2
signal sounds per second and 4 signal sounds for further 8 seconds. After that the signal sounds
are beeping persistently. This signal structure will be repeated every minute.
3. DURATION OF ALARM AND SNOOZE-FUNCTION
The alarm function stays on for 30 minutes as long as you do not turn it off by pressing (9).
Subsequently the unit resets automatically and will wake you up again the following day at the
preset time.
Snooze-Function
When the alarm is ringing press SNOOZE (10) to continue dozing; buzzer or radio will turn off
temporarily.
The snoozing sequence lasts for 9 minutes.
You can repeat the snooze function up to three times. Subsequently the unit resets automatically
and will wake you up again the following day at the preset time. During snoozing mode the displays
2/
1 or
2/
1 are blinking.
19.
4. SWITCH DISPLAY CONTENT
Press
(8) to enter the calendar year display during normal mode. After 5 seconds the unit
automatically turns back to normal mode.
Display showing calendar year
Press
(7) to enter the date display (month and day) during normal mode. After 5 seconds the unit
automatically turns back to normal mode.
Display showing date (month and day)
5. TURNING OFF WITH SLEEP TIMER
Press SLEEP (10) during radio mode (see below) to display the sleep timer. The minute display is
blinking and with each touch you shorten the time at which the radio will automatically turn off. You
can choose between 90, 60, 30 and 15 minutes. The display shows SLEEP. By pressing (9) you
can turn off the radio prior to the timer.
Display showing sleep timer
Display showing sleep timer (during radio mode)
8.
•
•
•
•
•
RADIO
Press (9) to turn on the radio.
Set the band selector AM / FM (18) to FM or AM.
With the TUNING (15) knob you can search your favourite station.
Turn the VOLUME + / - knob to adjust the volume.
Press (9) to turn off the radio.
Antenna
The radio has a built-in ferrite antenna for AM reception. For better reception you have to direct the
unit.
There is a FM wire antenna at the rear side of the unit. Uncoil completely for best reception.
9. SETTING THE TIME FOR THE PROJECTOR.
Turn off the unit by pressing ON / OFF (17).
Adjust the focal length with the FOCUS adjusting wheel (24).
You can turn the projector by 90º and hence direct it towards the ceiling or a wall.
Notes:
Only in a dimmed room can you see the projected time. The range accounts for 1 to 3 meters.
Reset Button
The RESET button is located on the bottom side of the device and needs to be pressed after
changing batteries or malfunction. With this button you can delete all settings and reset to default
settings.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Frequency range
: MW (AM) 525 kHz - 1615 kHz
UKW (FM) 87.5 MHz - 108 MHz
Speaker Impedance
: 8Ω
Battery Backup
: 3 x 3 V CR 2025 Lithium cell batteries (not included)
Power Supply
: AC 230 V ~ 50 Hz
Power Consumption
: 5 Watt
Weight
: approx. 0.7 kg
Dimensions
: approx. 101 x 101 x 153 mm
SUBJECT TO CHANGE WITHOUT PRIOR NOTICE.
6. DAYLIGHT SAVING TIME
During normal mode press
(8) for about 5 seconds in order to activate / deactivate the summer
time. Time display will change by one hour and will display .
Summer time activated
7. THERMOMETER
The room temperature is displayed in the range from 0ºC to + 50ºC or from 32ºF to 122ºF. You can
switch between Celsius and Fahrenheit mode by pressing C / F (5).
20.
21.
MODELL 4521
RADIO-RÉVEIL À PROJECTION AVEC THERMOMÈTRE
MANUELD’UTILISATION
Ne gênez pas la ventilation du dispositif. Assurez-vous que rideaux, journaux,
couvertures ou meubles ne bloquent en aucun cas les fentes de ventilation de l’appareil.
La ventilation doit être assurée à tout moment! La surchauffe peut causer à l’appareil
des dommages sérieux et réduire sa performance et sa durée de vie.
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
La chaleur et sources de chaleur
Veuillez ne pas exposer l’appareil à la lumière directe (dusoleil). Assurez-vous que
l’appareil n’est pas en contact direct avec des sources de chaleur telles qu’un chauffage
ou un feu. Assurez-vous que les fentes d’aération de l’appareil ne sont pas fermées.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
La présence d’une tête de flèche
clignotante dans un triangle
équilatéral informe l’utilisateur
que l’intérieur de l’appareil
présente une “tension
dangereuse” non isolée dont la
puissance peut constituer un
risque de choc électrique.
ATTENTION : AFIN DE REDUIRE LE
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS
RETIRER LE CAPOT (OU L’ARRIERE).
L’INTERIEUR DE L’APPAREIL NE
CONTIENT AUCUNE PIECE POUVANT
ETRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR.
CONFIER LES REPARATIONS A UN
SERVICE DE MAINTENANCE QUALIFIE.
La présence d’un point
d’exclamation dans un triangle
équilatéral informe l’utilisateur
que la documentation
accompagnant l’appareil contient
d’importantes instructions de
fonctionnement et de
maintenance (réparation).
PLUS D’INFORMATIONS
Prenez garde aux petites pièces et piles, ne les avalez pas. Cela pourrait être dangereux
pour votre santé et mener à l'étouffement. Prêtez l'attention la plus élevée pour garder
les petits appareils et piles hors de la portée des enfants.
Conseil important pour la protection de l’ouïe
Attention:
Nous tenons à votre ouïe autant que vous.
Par conséquent, prenez vos précautions lors de l’usage de cet appareil.
Notre recommandations: Evitez les volumes forts.
Dans le cas où des enfants utilisent l’appareil, assurez-vous que le volume n’est pas sur
la position élevée.
Attention!
Les volumes élevés peuvent irrémédiablement endommager l’ouïe des enfants.
NE JAMAIS laisser une personne ou surtout un enfant mettre des objets dans les trous,
fentes ou autres ouvertures de l’appareil. Cela pourrait entraîner la mort par décharge
électrique. L’appareil doit être ouvert uniquement par un assistant qualifié.
Veuillez utiliser l'appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été créé.
Cet appareil est exclusivement destiné à l'usage dans des locaux privés ou à usage
commercial.
Veuillez conserver ce mode d`emploi pour utilisation ultérieure.
Indications relatives à la protection de l’environnement
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures
ménagères mais doit être remis à un point de collecte destiné au recyclage des
appareils électriques et électroniques. Le symbole figurant sur le produit, la notice
d’utilisation ou l’emballage vous indique cela.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Vous apportez une
large contribution à la protection de l’environnement par le biais du recyclage, dela
réutilisation matérielle ou par les autres formes de réutilisation des appareils usagés.
Veuillez vous adresser à la municipalité pour connaître la déchetterie compétente.
22.
Humidité et nettoyage
L’appareil n’est pas étanche! Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Evitez son contact
avec l’eau. De l’eau dans l’appareil pourrait sérieusement l’endommager.
N’employez pas de détergents contenant de l’alcool, de l’ammoniaque, du benzène ou
des abrasifs. Ces produits pourraient endommager votre appareil. Pour nettoyer
l’appareil, utilisez un chiffon doux et humide.
Recyclage professionnel
Les piles et l’emballage n’appartiennent pas à la catégorie des ordures ménagères. Les
piles doivent être dirigées vers un centre collectant les piles usagées. Les matériaux de
l’emballage sont écologiques.
MESURES DE SÉCURITÉ
1. LISEZ CES INSTRUCTIONS - Toutes les instructions de sécurité et d’utilisation doivent êtres
lues avant de faire fonctionner l’appareil.
2. CONSERVER LES INSTRUCTIONS - Les mesures de sécurité et de fonctionnement doivent
être conservées pour références ultérieures.
3. RESPECTER TOUS LES AVERTISSEMENTS - Tous les avertissements sur l’appareil et dans
le mode d’emploi doivent être respectés.
4. SUIVRE LES INSTRUCTIONS - Toutes les instructions de fonctionnement doivent être suivies.
5. EAU ET HUMIDITE - L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité d’eau, par exemple : une
baignoire, un lavabo, un évier, une lessiveuse, une piscine ou un sous-sol humide.
6. VENTILATION - Les ouvertures de l’appareil permettent une bonne ventilation, elles sont
nécessaires pour un bon fonctionnement de l’appareil et pour empêcher les surchauffes.
L’appareil doit être placé afin que son emplacement ou sa position n’interfère avec la bonne
ventilation. Ne placez pas l’appareil sur un lit, sofa, tapis ou une autre surface similaire qui
pourrait bloquer les trous de ventilation. Le placer dans un meuble encastré, comme une
bibliothèque ou une étagère encastrée, empêchera également une bonne circulation de l’air.
7. CHALEUR - L’appareil doit être tenu à l’écart des sources de chaleur comme les radiateurs,
fours ou autres appareils émettant de la chaleur (y compris les amplificateurs).
8. SOURCE D’ALIMENTATION - L’appareil doit être branché sur une alimentation de même type
que celle décrite dans le mode d’emploi ou comme indiqué sur l’unité.
9. PROTECTION DU CORDON D’ALIMENTATION - Les cordons d’alimentation doivent être
acheminés afin que l’on ne marche pas dessus ou qu’ils ne soient pas pincés par des éléments
placés dessus ou contre eux.
10. PERIODE DE NON UTILISATION - Pendant ces périodes de non utilisation de l’appareil,
veuillez débrancher l’appareil sur l’alimentation principale et l’antenne.
11. INSERTION D’OBJET et de LIQUIDE - Une extrême vigilance est de rigueur afin qu’aucun
objet ou liquide n’entrent dans le châssis par les ouvertures. Ne pas démonter.
12. DOMMAGES NECESSITANT UNE REPARATION - L’unité doit être réparée par du personnel
de réparation qualifié lorsque:
a. Le cordon d’alimentation ou la prise d’alimentation ont été endommagé.
b. Un liquide a été projeté sur l’appareil ou si un objet est tombé dans l’appareil.
23.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
c. Si l’unité a été exposée à la pluie ou à l’humidité,
d. L’appareil est tombé ou l’enceinte est endommagée. N’utilisez que les commandes et les
réglages comme spécifié dans ce manuel.
e. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement.
f. L’unité indique de grave changement dans sa performance.
REPARATION - L’utilisateur ne doit pas tenter de réparer l’unité autrement qu’indiqué dans ce
mode d’emploi. Toutes les autres réparations doivent être effectuées par du service de
réparation qualifié.
NETTOYAGE - Débranchez le câble d’alimentation de l’alimentation principale avant le
nettoyage. N’utilisez pas de nettoyants liquides ou de sprays, utilisez uniquement un linge
humide. Suivez les instructions de nettoyage et de maintenance de ce manuel.
ORAGE - Pendant les orages et les périodes de non utilisation, veuillez débrancher l’appareil
sur l’alimentation principale et l’antenne.
CONTRÖLE SECURITE - Après avoir fait réparé l’unité, demandez au service client d’effectuer
un contrôle sécurité.
SURCHARGE - Pour éviter les risques d’incendie et d’électrocution, ne surchargez pas les
prises murales et les multi prises.
DECHARGE ELECTROSTATIQUE - Débranchez de l’alimentation principale et retirez les piles
de l’unité si l’unité ne fonctionne pas correctement. Rebranchez ensuite.
CET APPAREIL EST DESTINE A ETRE UTILISE EN CONTINU
LOCALISATION DES COMMANDES ET DES FONCTIONS
Vue du dessus
5
4
3
2
6
1
7
8 9 10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Bouton MODE
Bouton AL Set
AL.1 Alarme 1
AL.2 Alarme 2
C / F Interrupteur thermomètre ºC / ºF
Projecteur (à l’intérieur du ballon)
Bouton de réglage
Bouton de réglage
Allumé, Eteint (On / Off)
Bouton SNOOZE / SLEEP
Façade
11 Ecran LCD
11
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ELECTRIQUE OU
D’INTERFERENCE, N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES RECOMMANDES.
Vue latérale
Gauche
12
13
14
15
16
17
18
13
12
14
15
Vue arrière de l’appareil
19
20
Affichage de la fréquence
Prise LINE IN
VOLUME + / TUNING
Illumination de nuit ON / OFF
Projecteur ON / OFF
Sélecteur de bande AM / FM
Droite
16
17
18
19
20
21
22
Label du type
Haut-parleurs
Câble d’alimentation principale
Capteur de température
(uniquement pour la température de la pièce)
23 Fil de l’antenne FM
21
22
23
24.
25.
Projecteur
Tournez le ballon pour ouvrir (sens de la flèche
: OPEN); retirez la partie supérieure.
La roue d’ajustement FOCUS (24) qui sert à
régler la longueur focale est située dans le
ballon.
Replacez l’hémisphère supérieure et tournez
dans le sens droit pour bien fixer (sens de la
flèche : CLOSE).
24
ALIMENTATION ET PILE DE SAUVEGARDE
La tension d’alimentation de l’appareil est 230 V ~ 50 Hz. Les réglages de l’heure sont sauvegardés
par les 3 piles Lithium 3 V CR 2025 (non fournies) Veuillez faire attention aux polarités lorsque vous
insérez les piles. En cas de panne de courant, l’appareil active automatiquement la pile de
sauvegarde pour sauvegarder les réglages de l’heure et le minuteur.
DEMARRER
Appuyez sur le bouton RESET au bas de l’appareil après l’avoir connecté à l’alimentation principale.
L’appareil affichera le segment complet pendant environ deux secondes. Ensuite, l’appareil se
remet en mode normal.
Il y a un interrupteur d’illumination de nuit sur l’appareil (lumière LED bleue) (16), réglez sur ON
pour allumer la lumière d’urgence et réglez sur OFF pour l’éteindre à nouveau.
1. REGLER LA DATE ET L’HEURE
En mode normal, appuyez sur MODE (1) pendant environ 2 secondes afin d’accéder aux réglages
de l’heure. Appuyez sur MODE (1), successivement, pour parcourir le cycle mode :
Année (YR) – Jour (D) – Mois (M) – 12 / 24-Format de l’Heure (12 H / 24 H) – Heures (L’affichage
de l’heure clignote) – Minutes (L’affichage des minutes clignote) - Normal
Ajustez les réglages correspondants comme suit :
• Ajustez les valeurs respectives avec les boutons
(8) et
(7).
• Maintenez les boutons
(8) et
(7) enfoncés pour un ajustement rapide.
• Appuyez sur MODE (1) après chaque réglage respectif pour enregistrer et accéder au réglage
suivant.
• L’appareil retournera au mode normal et sauvegardera tous les réglages ajustés si vous
n’effectuez aucun réglage pendant quelques secondes.
Régler l’année du calendrier
Réglage d’usine
: 2006
Options de réglages
: 2000 - 2099
Affichage indiquant l’année du calendrier
Régler le mois du calendrier
Affichage indiquant le mois du calendrier
Lorsque vous réglez la date, l’appareil calcule le jour de la semaine automatiquement.
Réglez la date (jour)
Ecran affichant la date (jour)
Lorsque vous réglez la date, l’appareil calcule le jour de la semaine automatiquement.
Réglage de l’heure aux formats 12 / 24
Ecran affichant le mode 12 / 24 H ( Choix : Format 24 heures)
Affichage de l’heure aux formats 12 / 24
Ecran affichant le mode 12 / 24 H ( Choix : Format 12 heures)
Réglage des heures
Ecran affichant le mode Heure (L’affichage de l’heure clignote)
Réglages des minutes
Ecran affichant le mode Minutes (L’affichage des minutes clignote)
Lorsque vous réglez les minutes, les secondes sont automatiquement remise à Zéro.
26.
27.
Réglage de l’Alarme 1 et de l’Alarme 2
En mode normal, appuyez sur AL Set (2) pendant deux secondes pour afficher les réglages de
l’alarme. Appuyez sur AL Set (2), successivement, pour parcourir le cycle mode :
AL1 Réglages de l’heure - AL1 Réglage des Minutes - AL1 Jour en semaine / Réglages
Weekend - AL2 Réglages de l’Heure - AL2 Réglages des Minutes - AL2 Jour en semaine / Réglages
Weekend - Normal
Ajustez les réglages correspondants comme suit :
• Ajustez les valeurs respectives avec les boutons
(8) et
(7).
• Maintenez les boutons
(8) et
(7) enfoncés pour un ajustement rapide.
• Appuyez sur AL Set (2) après chaque réglage respectif pour enregistrer et accéder au réglage
suivant.
• L’appareil retournera au mode normal et sauvegardera tous les réglages ajustés si vous
n’effectuez aucun réglage pendant quelques secondes.
2. REGLKAGE DU MODE ALARME ET ALLUMER/ETEINDRE LA FONCTION ALARME
Régler le mode alarme
Appuyez sur
AL.1 (3) /
AL.2 (4) pour sélectionner le mode musique ou sonnerie. Pour le
signal de réveil avec la sonnerie, l’écran affiche
2 ou 1, pour le signal de réveil avec la radio,
l’écran affiche
2 ou
1. Appuyez à nouveau sur
AL.1 (3) /
AL.2 (4) pour éteindre la
fonction alarme.
Ecran affichant Alarme 1 avec signal de réveil avec la sonnerie.
Ecran affichant Alarme 1 avec signal de réveil avec la radio.
Ecran affichant les réglages de l’heure de l’Alarme 1 (l’affichage de l’heure clignote)
Ecran affichant Alarme 2 avec signal de réveil avec la sonnerie.
Ecran affichant les réglages de l’heure, les réglages des minutes
(l’affichage des minutes clignote).
Ecran affichant Alarme 2 avec signal de réveil avec la radio.
Ecran affichant les réglages en jour de semaine de l’alarme 1
- du Lundi au Vendredi (MON TUE WED THU FRI)
Ecran affichant les réglages de l’heure de l’Alarme 2
(l’affichage de l’heure clignote)
Ecran affichant les réglages des minutes de l’alarme 2
(l’affichage des minutes clignote).
Ecran affichant les réglages en jour de semaine de l’alarme 2
– du Lundi au Vendredi (MON TUE WED THU FRI)
28.
Signal sonore (Sonnerie)
Pendant les 8 premières secondes, il y a un signal sonore par seconde ; pour les 8 secondes
suivantes, il y a 2 signaux sonores par secondes et 4 signaux sonores pour les autres 8 secondes.
Lorsque les signaux sonores émettent un son de manière persistante. La structure du signal sera
répétée chaque minute.
3. DUREE DE LA FONCTION ALARME ET VEILLE
La fonction alarme reste allumée pendant 30 minutes tant que vous ne l’éteignez pas en appuyant
sur
(9). Ensuite, l’appareil se réinitialise automatiquement et vous réveille à nouveau le jour
suivant à l’heure préréglée.
Fonction Veille
Lorsque l’alarme sonne, appuyez sur SNOOZE (10) pour continuer à sommeiller ; la sonnerie ou la
radio s’éteindra temporairement.
La séquence veille dure 9 minutes.
Vous pouvez répéter la fonction veille jusqu’à trois fois. Ensuite, l’appareil se réinitialise
automatiquement et vous réveille à nouveau le jour suivant à l’heure préréglée. En mode veillez, les
affichages
2 / 1 ou
2 / 1 clignotent.
29.
4. BASCULER A L’AFFICHAGE DU CONTENU
Appuyez sur
(8) pour entrer l’affichage de l’année du calendrier en mode normal. Après 5
secondes, l’appareil se remettra automatiquement en mode normal.
Affichage indiquant l’année du calendrier
Appuyez sur
(7) pour entrer l’affichage de la date (mois et jour) en mode normal. Après 5
secondes, l’appareil se remettra automatiquement en mode normal.
Ecran affichant la date (mois et jour)
5. ETEINDRE AVEC LE MODE VEILLE
Appuyez sur SLEEP (10) en mode radio (voir ci-dessous) pour afficher le minuteur veille.
L’affichage des minutes clignote et à chaque pression, vous diminuez le temps à partir duquel la
radio s’éteindra automatiquement. Vous pouvez choisir entre 90, 60, 30 et 15 minutes. L’afficheur
indique SLEEP. En appuyant sur
(9), vous pouvez éteindre la radio avant le minuteur.
Ecran affichant le minuteur veille.
Ecran affichant le minuteur veille (en mode radio)
6. CHANGEMENT D’HEURE
En mode normal, appuyez sur
(8) pendant 5 secondes afin d’activer/de désactiver l’heure d’été.
L’écran sera modifié d’une heure et affichera .
8.
•
•
•
•
•
RADIO
Appuyez sur
(9) pour allumer la radio.
Réglez le sélecteur de bande AM / FM (18) sur FM ou AM.
A l’aide du bouton TUNING (15), vous pouvez chercher votre station préférée.
Tournez le bouton VOLUME + / - pour régler le volume.
Appuyez sur
(9) pour éteindre la radio.
Antenne
Cette radio comporte une antenne en ferrite intégrée pour la réception AM. Pour une meilleure
réception, vous devez orienter l’appareil.
Il y a un fil d’antenne FM à l’arrière de l’appareil. Déroulez complètement pour une réception
optimale.
9. REGLER L’HEURE DU PROJECTEUR
Eteignez l’appareil en appuyant sur ON / OFF (17).
Réglez la longueur focale à l’aide de la roue de réglage FOCUS (24).
Vous pouvez tourner le projecteur de 90° et ainsi le diriger vers le plafond ou le mur.
Remarques :
Vous ne verrez le projecteur que dans une pièce assombrie. La champ est situé entre 1 et 3 mètres.
Bouton de réinitialisation
Le bouton RESET est situé au bas de l’appareil et vous devez appuyer dessus après avoir changé
les piles ou après un mauvais fonctionnement. A l’aide de ce bouton, vous pouvez effacer tous les
réglages et réinitialiser les réglages ar défaut.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Gamme de fréquence
: MW (AM) 525 kHz - 1615 kHz
UKW (FM) 87.5 MHz - 108 MHz
Impédance des haut-parleurs : 8 Ω
Pile de Sauvegarde
: 3 piles Lithium 3 V CR 2025 (non fournies)
Alimentation
: AC 230 V ~ 50 Hz
Consommation d’énergie
: 5 Watt
Poids
: environ 0,7 kg
Dimensions
: environ 101 x 101 x 153 mm
PEUT FAIRE L’OBJET DE MODIFICATIONS SANS PREAVIS.
Heure d’été activée
7. THERMOMETRE
La température de la pièce est affichée dans une gamme allant de 0ºC à + 50ºC ou de 32ºF à
122ºF. Vous pouvez basculer de Celsius à Fahrenheit en appuyant sur C / F (5).
30.
31.
MODEL 4521
PROJEKTOROS RADIÓS ÓRA HŐMÉRŐVEL
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Ne akadályozza a készülék szellőzését, például függönnyel, újsággal, takaróval vagy
bútorral. A szellőzőnyílásoknak mindig szabadon kell maradnia. A túlmelegedés kárt
tehet a készülékben, és emiatt annak élettartama lerövidülhet.
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ
Meleg és forróság
Ne tegyük ki a készüléket a közvetlen napsütés hatásának. Ügyeljünk arra, hogy a
készülék ne legyen fűtőberendezés, nyílt láng vagy egyéb hőforrás közelében. A
készülék szellőzőnyílásait mindig hagyjuk szabadon.
VIGYÁZAT
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE ÁLL FENN
NE NYISSUK KI
Az egyenlőszárú háromszögben
található villám-szimbólum arra
hivatott felhívni a felhasználó
figyelmét, hogy a készüléken
belül szigeteletlen „veszélyes
feszültség” van, amely elég erős
lehet ahhoz, hogy valakinek
áramütést okozzon.
VIGYÁZAT: AZ ÁRAMÜTÉS
KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE
ÉRDEKÉBEN NE VEGYÜK LE A TETŐT
(ILL. A HÁTLAPOT). A KÉSZÜLÉK
BELSEJÉBEN NINCSENEK A
FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTANDÓ
ALKATRÉSZEK. SZÜKSÉG ESETÉN
FORDULJUNK SZAKEMBERHEZ
Az egyenlőszárú háromszögben
található felkiáltójel arra hivatott
felhívni a felhasználó figyelmét,
hogy a készüléket kísérő
leírásokban fontos üzemeltetési
és karbantartási utasítások
vannak.
KIEGÉSZÍTŐ INFORMÁCIÓK
Óvatosan bánjon az apró alkatrészekkel és elemekkel, és azokat ne nyelje le, mert ez
komoly sérüléseket okozhat! Gondoskodjon arról, hogy az apró alkatrészek és elemek
ne kerüljenek gyermekek kezébe.
Fontos tanácsok a halláskárosodás elkerülésére
Figyelmeztetés:
Az Ön hallásáért nemcsak Ön, de mi is aggódunk.
Éppen ezért kérjük, legyen óvatos a készülék használatánál.
Azt ajánljuk, hogy: kerülje a nagy hangerővel való hallgatást.
Ha a készüléket gyermekek használják, ügyeljünk arra, hogy ne állítsák a készüléket túl
hangosra.
Vigyázat!
A túl nagy hangerő a gyermekeknél gyógyíthatatlan károsodást okozhat.
Kérjük gondoskodjon róla, hogy a készülék burkolatának nyílásaiba SOHA senki,
főképpen pedig gyermekek, ne dughassanak bele semmit, ez ugyanis életveszélyes
áramütéshez vezethet. A készülék burkolatát csak erre megfelelően képzett szakember
nyithatja fel.
A készüléket kizárólag a rendeltetésének megfelelõen használjuk.
A készülék kizárólag lakásokban és üzletekben történõ felhasználásra alkalmas.
Kérjük, őrizze meg a használati útmutatót, hogy az később is rendelkezésére álljon.
Környezetvédelmi tanácsok
Ezt a terméket az élettartama végén ne dobjuk a normál háztartási szemétbe, hanem
adjuk le a villamos és elektronikai hulladékok átvevőhelyén. A terméken található
szimbólum, a használati útmutató vagy a csomagolás felirata erre hívja fel a figyelmet.
A készülék anyagai a jelölésüknek megfelelõen újrahasznosíthatóak. Az
újrahasznosítással, az anyagok ismételt felhasználásával, illetve a használt készülékek
egyéb felhasználásával sokat tehetünk környezetünk megóvásáért.
A megfelelõ hulladék-átvevõhelyrõl a helyi önkormányzatnál érdeklõdhetünk.
32.
Nedvesség és tisztítás
Ez a készülék nem vízálló! Ne tegyük vízbe a lejátszót, és ügyeljünk arra, hogy ne is
kerüljön vízzel érintkezésbe. A lejátszóba bejutó víz súlyos károkat okozhat. A készülék
megtisztítására ne használjunk alkoholt, ammóniát, benzint, vagy súrolószert tartalmazó
tisztítóanyagot, mivel ezek károsíthatják a lejátszót. A készülék megtisztítására enyhén
megnedvesített puha törlőruhát használjunk.
Előírásos hulladék-elhelyezés
Az elemek és a csomagolóanyagok nem a háztartási szemétbe valók. Az elemeket a
használt elemek számára kijelölt gyűjtőhelyre vigyük. A csomagolóanyagok szelektív
elhelyezése szintén védi környezetünket.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
1. OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT - A készülék működtetése előtt az összes biztonsági és
működtetési utasítást olvassa el.
2. ŐRIZZE MEG AZ ÚTMUTATÓT - A biztonsági és működtetési útmutatókat tartsa meg a későbbi
használatra.
3. FIGYELMEZTETÉSEK - A terméken és a használati útmutatóban található figyelmeztetéseket
tartsa be.
4. KÖVESSE AZ UTASÍTÁSOKAT - A működtetési és használati utasításokat tartsa be.
5. VÍZ ÉS NEDVESSÉG - Ne használja a terméket víz (például fürdőkád, mosdókagyló, konyhai
mosogató, mosóteknő) közelében, úszómedence mellett vagy átnedvesedett alagsorban.
6. SZELLŐZÉS - A készüléken található nyílások a megfelelő szellőzést szolgálják, a működéshez
valamint a túlmelegedés elkerülése érdekében szükségesek. A készüléket úgy kell elhelyezni,
hogy a helye vagy helyzete ne zavarja a megfelelő szellőzést. A terméket ne tegye ágyra,
kanapéra, pokrócra vagy más hasonló felületre, amely elzárhatja a szellőzőnyílásokat, ne
építse be olyan helyre pl. szekrénybe vagy tartóba amely gátolhatja a légáramlást a
szellőzőnyílásokon át.
7. HŐ - A terméket a hőforrásoktól, pl. radiátoroktól, konvektoroktól, kályháktól vagy más hőt
termelő készülékektől (beleértve az erősítőket is) távol kell elhelyezni.
8. ÁRAMFORRÁS - A terméket csak a használati útmutatóban megadottal vagy a törzslapon
megjelölttel egyező feszültséget szolgáltató áramforrásról szabad üzemeltetni.
9. HÁLÓZATI CSATLAKOZÓ KÁBEL VÉDELME - A hálózati csatlakozó kábeleket úgy kell
vezetni, hogy azokra ne lépjenek rá és a rájuk vagy melléjük helyezett tárgyakba ne
akadhassanak bele.
10. HA NEM HASZNÁLJÁK - Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a hálózati
csatlakozót és az antennát.
11. TÁRGYAK és FOLYADÉKOK BEJUTÁSA - Vigyázni kell, hogy a burkolat nyílásain át
semmilyen tárgy ne essen, vagy folyadék ne folyjon a készülék belsejébe. Ne szereljük széjjel.
12. JAVÍTÁST IGÉNYLŐ SÉRÜLÉSEK - A készüléket képesítéssel rendelkező szakembernek kell
megjavítania, ha:
a. A hálózati vezeték vagy a csatlakozódugasz megsérült.
33.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
b. Folyadék vagy valamilyen tárgy került a készülék belsejébe.
c. A készüléket eső vagy víz érte.
d. A készüléket leejtették vagy a burkolatot károsodás érte. Csak a kézikönyvben meghatáro
zott kezelőszerveket és beállításokat alkalmazza.
e. Az egység a jelek szerint nem működik rendesen.
f. A készülék teljesítményében nagymértékű változás állt be.
SZERVIZELÉS - A felhasználó nem végezhet semmilyen olyan szervizelési műveletet a
készüléken, amely nincs leírva a használati útmutatóban. A javításokat csak képesítéssel
rendelkező szakember végezheti.
TISZTÍTÁS - Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. Ne használjon folyékony vagy
aeroszolos tisztítószereket, csak nedves ruhát használjon. Kövesse a használati útmutatóban
leírt tisztítási és karbantartási utasításokat.
VILLÁMLÁS - Villámlás idején, és ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a
hálózati csatlakozót és az antennát.
BIZTONSÁGI ELLENŐRZÉS - A szervizelést követően kérje meg a vevőszolgálatot, hogy
végezzenek biztonsági ellenőrzést a terméken.
TÚLTERHELÉS - A tűz és az áramütés elkerülése érdekében ne terhelje túl a fali csatlakozókat
és az egybeépített konnektor aljzatokat.
ELEKTROSZTATIKUS KISÜLÉS - Ha a készülék hibásan működik, húzza ki a hálózati
csatlakozót és vegye ki az elemeket. Kis idő elteltével csatlakoztassa újra.
EZT AZ ESZKÖZT FOLYAMATOS MŰKÖDÉSRE TERVEZTÉK!
A KEZELŐSZERVEK ÉS FUNKCIÓK HELYE
Felülnézet
5
4
3
6
2
1
7
8 9 10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MODE gomb
AL Set gomb
AL.1 riasztó 1
AL.2 riasztó 2
C / F hőmérőkapcsoló ºC / ºF
Kivetítő (a gömbön belül)
beállítás gomb
beállítás gomb
be / ki
SNOOZE / SLEEP gomb
Elölnézet
11 LCD kijelző
11
TŰZKELETKEZÉS, ÁRAMÜTÉS ÉS BOSSZANTÓ INTERFERENCIA ELKERÜLÉSE VÉGETT
CSAK A JAVASOLT KIEGÉSZÍTŐKET HASZNÁLJA.
Oldalnézet
Bal
13
12
14
15
A készülék hátulnézete
19
Jobb
12
13
14
15
16
17
18
Frekvencia-kijelző
LINE IN Jackdugó
VOLUME + / TUNING
Éjszakai világítás ON / OFF
Kivetítő ON / OFF
AM / FM Sávválasztó
19
20
21
22
23
Típus-címke
Hangszórók
Áram kábel
Hőmérséklet-érzékelő (Csak szobahőmérséklet)
FM huzalantenna
16
17
18
20
21
22
23
34.
35.
Kivetítő
Nyitáshoz forgassa el a gömböt balra (a nyíl
iránya: OPEN); vegye le a felső részét.
A FOCUS beállító kerék (24) a fókusztávolság
beállítására a gömbön belül van.
Tegye vissza a felső félgömböt és fordítsa el
jobbra záráshoz (a nyíl iránya: CLOSE).
24
ÁRAMELLÁTÁS ÉS ELEMES BIZTONSÁGI MENTÉS
A készülék áramellátása 230 V ~ 50 Hz. Az idő beállításokat 3 x 3 V CR 2025 Lítium-cellás elem
(nem tartozék) menti a háttérben. Kérjük, ügyeljen a polaritásokra, amikor az elemeket beilleszti. Az
áramkimaradás esetén automatikusan aktiválja az elemes biztonsági mentést, hogy mentse az
összes idő és időzítés beállítást.
ELINDULÁS
Nyomja meg a RESET gombot az EGYSÉG alsó részén, miután az áramellátáshoz csatlakoztatta.
Az egység néhány másodpercig kijelzi a teljes szegmenst, majd az egység visszatér a normális
módba.
Van egy éjszakai kivilágítás kapcsoló a készüléken (kék LED fény) (16); állítsa ON állásba, hogy
bekapcsolja a vészhelyzet-fényt és állítsa OFF állásba az ismételt kikapcsoláshoz.
A naptári hónap beállítása
A naptári hónapot mutató kijelző
Amikor a dátumot állítja be, az egység a hétnapját automatikusan kiszámítja.
A dátum (nap) beállítása
A dátumot (napot) mutató kijelző
Amikor a dátumot állítja be, az egység a hétnapjait automatikusan kiszámítja.
A 12 / 24-órás-formátum
1. AZ IDŐ ÉS DÁTUM BEÁLLÍTÁSA
A normális módban nyomja meg a MODE (1) gombot kb. 2 másodpercig, hogy bevigye az idő
beállítását. Nyoja meg a MODE (1) gombot többször, hogy végigkapcsolja a mód ciklusát:
A 12 / 24 H módot mutató kijelző (Választható: 24-órás-formátum)
Év (YR) – Nap (D) – Hó (M) – 12 / 24-órás-formátum (12H/24H) – Órák (Az Óra kijelzés villog) –
Percek (Perc kijelzés villog) - Normális
Állítsa be a megfelelő értékeket a következő módon:
• Állítsa be a vonatkozó értékeket a következő gombokkal:
(8) és
(7).
• Tartsa lenyomva a
(8) és
(7) gombokat a gyors beállításhoz.
• Nyomja meg a MODE (1) gombot mindegyik vonatkozó beállítás tárolásához és vigye be a
következő beállítást.
• Az egység visszatér a normális módba és menti az összes beállított értékeket, ha pár
másodpercen át nem állít be új értékeket.
A 12 / 24-órás-formátum kijelzése
A naptári év beállítása
Gyári beállítások
:
Beállítási lehetőségek :
Az órák beállítása
A 12 / 24 H módot mutató kijelző (Választható: 12-órás formátum)
2006
2000 - 2099
Az óra módot mutató kijelző (Az óra kijelző villog)
A naptári évet mutató kijelző
A percek beállítása
A perc módot mutató kijelző (A perc kijelző villog)
Amikor a perceket állítjuk, a másodpercek automatikusan nullára állítódnak.
36.
37.
Az Alarm 1 (ébresztés 1) és Alarm 2 (ébresztés 2) beállítása
Normál módban nyomja le az AL Set (2) gombot kb. két másodpercig, hogy megjelenjen az
ébresztés-beállítás. Nyomja meg az AL Set (2) gombot többször, hogy végigkapcsolja a mód ciklust:
AL1 Órabeállítás - AL1 Percbeállítás - AL1 Hét napjai / Hétvége beállítás - AL2 Órabeállítások - AL2
Percbeállítások - AL2 Hét napjai / Hétvége beállítások - Normál
Állítsa be a vonatkozó beállításokat a következőképpen:
• Állítsa be a megfelelő értékeket a következő gombokkal:
(8) és
(7).
• Tartsa a
(8) és
(7) gombokat lenyomva a gyors beállításhoz.
• Nyomja meg az AL Set (2) gombot mindegyik megfelelő beállítás után a tárolás végett és a
következő beállításhoz.
• Az egység visszatér a normális módba és menti az összes beállított értékeket, ha nem
kivitelezzük egyik beállítást sem néhány másodpercen át.
Az Alarm 1 (ébresztés 1) órabeállítását mutató kijelző (villogó óra kijelző)
Az órabeállításokat mutató kijelző (villogó percek kijelző)
Az Alarm 1 (ébresztés 1) hét napjai beállítását mutató kijelző
- hétfőtől - péntekig (MON TUE WED THU FRI)
Az Alarm 2 (ébresztés 2) órabeállításait mutató kijelző (villogó óra-kijelző)
Az Alarm 2 (ébresztés 2) percbeállítását mutató kijelző (villogó perc-kijelző)
Az Alarm 2 (ébresztés 2) hét napjai beállítását mutató kijelző
- hétfőtől péntekig (MON TUE WED THU FRI)
38.
2. AZ ALARM (ÉBRESZTÉS) MÓD BEÁLLÍTÁSA AZ ALARM MÓDBAN ÉS AZ ALARM
FUNKCIÓ BE- / KIKAPCSOLÁSA
Az alarm (ébresztés) mód beállítása
Nyomja meg a
AL.1 (3) /
AL.2 (4) gombokat a zene vagy zümmögés mód
kiválasztására. A zümmögés ébresztő jelzéshez a kijelző a következőket mutatja: 2 vagy 1, a
rádiós ébresztéshez a kijelzőn ez jelenik meg: 2 vagy 1. A
AL.1 (3) /
AL.2 (4)
gombok ismételt megnyomása kikapcsolja az ébresztés funkciót.
Az Alarm 1 (ébresztés 1) funkciót a zümmögés ébresztéssel mutató kijelző
Az Alarm 1 (ébresztés 1) funkciót a rádió-ébresztéssel mutató kijelző
Az Alarm 2 (ébresztés 2) funkciót a zümmögés ébresztéssel mutató kijelző
Az Alarm 2 (ébresztés 2) funkciót a rádió-ébresztéssel mutató kijelző
Jelzés hang (Zümmögő)
Az első 8 másodpercig egy hangjelzés hallatszik másodpercenként, majd a következő 8
másodpercben 2 jelzés hangzik el másodpercenként, majd 4 hangjelzés a további 8 másodpercen
át. Ezután a hangjelzések kitartóan zümmögnek. Ez a speciális struktúra ismétlődik minden
percben.
3. AZ ALARM (ÉBRESZTÉS) ÉS SNOOZE (SZENDERGŐ) FUNKCIÓ
Az ébresztés funkció 30 percig marad fenn, amíg Ön ki nem kapcsolja a következő
megnyomásával: (9). Ezt követően az egység automatikusan visszaáll, és ismét ébreszt a
következő napon az előre beállított időben.
Snooze (szendergés) funkció
Amikor az ébresztő szól, nyomja meg a SNOOZE (10) gombot a szundikálás folytatásához; a
zümmögő vagy rádió ideiglenesen kikapcsol.
A szendergés sorozat 9 percig tart.
A szendergés funkciót egészen háromszor megismételheti. Ezt követően az egység automatikusan
visszaáll és ébreszteni fog másnap az előre beállított időben. A szendergés módban a kijelző a
következők villognak: 2 / 1 vagy 2 / 1 .
39.
4. A KIJELZŐ TARTALMÁNAK KAPCSOLÁSA
Nyomja meg a
(8) gombot, hogy bevigye a naptári év kijelzőjét a normál módban. 5 másodperc
után az egység automatikusan visszaáll a normál módba.
A naptári évet mutató kijelző
Nyomja meg a
(7) gombot, hogy bevigye a dátum (hónap és nap) kijelzőjét a normál módban. 5
másodperc után az egység automatikusan visszaáll a normál módba.
A dátumot (hónapot és napot) mutató kijelző
5. KIKAPCSOLÁS A „SLEEP TIMER” (ELALVÁS IDŐZÍTÉS) FUNKCIÓVAL
Rádió módban nyomja meg a SLEEP (10) gombot (ld. lent) a „sleep timer” (elalvás időzítés)
kijelzéséhez. A perc kijelző ekkor villog és minden gomb-érintéssel lerövidíti azt az időt, amely alatt
a rádió automatikusan kikapcsol. A következőt választhatja: 90, 60, 30 és 15 perc. A kijelzőn ez áll:
SLEEP. A
(9) gomb megnyomásával a rádiót a beállított idő előtt kikapcsolhatja.
A sleep timer (elalvás időzítő) funkciót mutató kijelző
A sleep timer-t (elalvás-időzítőt) mutató kijelző (rádió módban)
8.
•
•
•
•
•
RÁDIÓ
Nyomja meg a (9) a rádió bekapcsolásához.
Állítsa be a sávválasztó AM / FM (18) gombot FM-re vagy AM-re.
A TUNING (15) gombbal megkeresheti a kedvenc állomását.
Forgassa el a VOLUME + / - gombot a hangerő beállításához.
A rádió kikapcsolásához nyomja meg a (9) gombot.
Antenna
A rádiónak beépített ferrit antennája van az AM vételhez. A jobb vétel érdekében irányba kell
állítania az egységet.
Van egy FM huzalantenna az egység hátsó részén, a jobb vétel érdekében ki kell tekerni.
9. A KIVETÍTŐHÖZ VALÓ IDŐ BEÁLLÍTÁSA
Kapcsolja be az egységet az ON / OFF (17) megnyomásával.
Állítsa be a fókusztávolságot a FOCUS beállító kerékkel (24).
A kivetítőt 90º-kal elforgathatja és ezzel a mennyezetre vagy falra irányíthatja.
Megjegyzés:
A kivetített idő csak homályos szobában látható. A távolság 1 - 3 méter.
Visszaállító (reset) gomb
A RESET gomb a készülék alsó oldalán van és az elemcsere után vagy hibás működés után kell
megnyomni. Ezzel Ön minden beállítást töröl és visszaállítja az eredeti gyári beállításokat.
MŰSZAKI PARAMÉTEREK
Frekvencia tartomány
:
Hangszóró impedancia
Elemes biztonsági mentés
Áramellátás
Áramfogyasztás
Súly
Méretek
:
:
:
:
:
:
MW (AM) 525kHz - 1615 kHz
UKW (FM) 87.5MHz - 108MHz
8Ω
3 x 3 V CR 2025 Lítium cellás elemek (nem tartozék)
AC 230 V ~ 50 Hz
5 Watt
kb. 0.7 kg
kb. 101 x 101 x 153 mm
ELŐZETES ÉRTESÍTÉS NÉLKÜL VÁLTOZHAT.
6. NAPPALI FÉNY TAKARÉKOS IDŐ
Normál módban nyomja meg a
(8) gombot kb. 5 másodpercig, és ezzel aktiválja a nyári
időszámítást. Az idő egy órával megváltozik és a következőt mutatja: .
Aktivált nyári időszámítás
7. HŐMÉRŐ
A kijelző a szobahőmérsékletet mutatja 0ºC-tól + 50ºC-ig vagy 32ºF-től 122ºF-ig. Az átváltás a
Celsius és Fahrenheit mód kőzött a C / F (5) megnyomásával történik.
40.
41.
MODELLO 4521
RADIO OROLOGIO A PROIEZIONE CON TERMOMETRO
MANUALE DI ISTRUZIONI
Non ostacolate la ventilazione del dispositivo. Assicuratevi che né tende, giornali,
coperte o mobili blocchino le scappatoie della ventilazione dell’apparato. La ventilazione
dev’essere costantemente assicurata! Un eventuale surriscaldamento potrebbe causare
seri danni al dispositivo e ridurre sia le prestazioni che la durata del funzionamento.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Riscaldamento e calore
Non esponete l’apparecchio a luce del sole diretta. Assicuratevi che l’apparecchio non
sia soggetto a fonti di calore dirette come stufe o fiamme. Assicuratevi che le vie di
ventilazione dell’apparecchio non siano coperte.
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
NON APRIRE
Il simbolo del lampo con freccia
racchiuso in un triangolo equilatero
mette in guardia l'utente sul
pericolo di "tensione pericolosa"
non isolata contenuta all'interno
del corpo dell'apparecchio, che
può avere intensità sufficiente da
costituire un rischio di scossa
elettrica per le persone.
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO
DI SCOSSA ELETTRICA NON TOGLIERE
IL COPERCHIO (O IL PANNELLO
POSTERIORE). ALL'INTERNO NON È
CONTENUTO ALCUN COMPONENTE
CHE POSSA ESSERE RIPARATO
DALL'UTENTE. PER LA MANUTENZIONE
E LA RIPARAZIONE RIVOLGERSI A UN
CENTRO QUALIFICATO.
Il simbolo del punto esclamativo
racchiuso in un triangolo
equilatero intende richiamare
l'attenzione dell'utente su
importanti istruzioni operative e di
manutenzione contenute nella
documentazione fornita con
l'apparecchio.
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
Prestate attenzione ai pezzettini e alle batterie, non inghiottiteli. Potrebbe essere nocivo
alla vostra salute e causare soffocamento. Prestate la massima attenzione a tenere i
piccoli dispositivi e le batterie lontani dalla portata dei bambini.
Importante suggerimento riguardo alla protezione dell’udito
Attenzione:
Avete a cuore il vostro udito, così come noi.
Pertanto, fate attenzione quando usate questo apparecchio.
La nostra raccomandazione è di: Evitare un volume eccessivo.
Dovesse l’apparecchio essere usato da bambini, assicuratevi che esso non sia regolato
su un volume eccessivo.
Attenzione!
Un volume eccessivo potrebbe causare danni irreversibili all’udito dei vostri bambini.
MAI lasciare che nessuno, ed in particolar modo bambini, metta alcun oggetto sopra i
buchi, scappatoie o altre aperture sul dispositivo. Ciò potrebbe causare la morte da
scossa elettrica. Il dispositivo deve essere aperto solo da un assistente qualificato.
Usate l'apparecchio solo per il proposito per cui è stato disegnato.
L'apparecchio è destinato unicamente all'utilizzo in ambienti domestici e di lavoro.
Conservare accuratamente le istruzioni per l’uso per futuro riferimento.
Avvertenze per la tutela dell’ambiente
Una volta inutilizzabile il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici ma
portato presso un punto di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche. Ciò è
indicato dal simbolo presente sul prodotto, sulle istruzioni per l’uso o sulla confezione.
I materiali riciclabili sono riutilizzabili a seconda delle loro caratteristiche. Con il riutilizzo,
con il riciclaggio di materiale o altri tipi di riciclaggio di apparecchi vecchi fornirete un
importante contributo alla tutela ambientale.
Informatevi presso l’amministrazione comunale sui punti di smaltimento competenti.
42.
Umidità e pulizia
L’apparecchio non è subacqueo! Non immergete il lettore nell’acqua. Non lasciate che il
lettore venga a contatto con acqua. Dell’acqua che dovesse incidentalmente cadere sul
lettore potrebbe causare seri danni. Non usate detergenti che contengano alcool,
ammoniaca, benzene o abrasivi in quanto questi potrebbero danneggiare il lettore. Per
pulire, usate un panno soffice e umido.
Riciclaggio professionale
Le batterie e l’imballaggio non fanno parte della vostra spazzatura casalinga. Le batterie
devono essere passate ad un centro di raccolta per batterie usate. Disporre
separatamente dei materiali d’imballaggio è un aiuto alla conservazione dell’ambiente.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1. LEGGERE LE ISTRUZIONI - Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza e d’uso prima di
adoperare l’apparecchio.
2. CONSERVARE LE ISTRUZIONI - Le istruzioni di sicurezza e d’uso dovrebbero essere
conservate per riferimento futuro.
3. RISPETTARE LE AVVERTENZE - Rispettare tutte le avvertenze contenute nel manuale d’uso
dell’apparecchio.
4. SEGUIRE LE ISTRUZIONI - Seguire accuratamente tutte le istruzioni d’uso.
5. ACQUA ED UMIDITÀ - L’apparecchio non deve essere collocato vicino all’acqua, ad es. nei
pressi di vasche da bagno, lavabi, lavelli, vasche per il bucato, piscine o in seminterrati umidi.
6. VENTILAZIONE - Le aperture sull’apparecchio servono per la ventilazione e sono necessarie
per il funzionamento e la prevenzione del surriscaldamento. Non collocare l’apparecchio in
ubicazioni che ne prevengano la corretta ventilazione. Non collocare su letti, divani, tappeti o
altre superfici simili sulle quali le aperture potrebbero essere ostruite, in spazi chiusi quali
librerie ed armadi, dove il flusso di aria nelle aperture di ventilazione possa essere impedito.
7. CALORE - L’apparecchio non deve essere collocato vicino a fonti di calore, quali radiatori, stufe
od altri elettrodomestici (amplificatori inclusi) che producono calore.
8. ALIMENTAZIONE - L’apparecchio dovrebbe essere connesso solo a fonti di alimentazioni del
tipo descritto nel manuale d’uso o indicato sull’apparecchio stesso.
9. SALVAGUARDIA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE - Assicurarsi che i cavi di alimentazione non
siano a rischio di essere calpestati o schiacciati da oggetti posti al di sopra o a ridosso di essi.
10. IN CASO DI NON UTILIZZO - Durante lunghi periodi di non utilizzo, scollegare i cavi di
alimentazione ed antenna.
11. INGRESSO DI OGGETTI O LIQUIDI - Assicurarsi che oggetti o liquidi non penetrino
nell’apparecchio attraverso le aperture.Non smontare.
12. GUASTO CHE RICHIEDE ASSISTENZA - L'apparecchio dovrà ricevere assistenza da
personale qualificato se:
a. il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati;
b. oggetti o liquidi sono penetrati all’interno dell’involucro dell’apparecchio;
c. l’apparecchio è stato esposto a pioggia od umidità;
43.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
d. L’apparecchio è caduto e l’interno è danneggiato. Utilizzare solo controlli e accessori
specificati nel manuale.
e. L’unità non sembra funzionare normalmente.
f. l’apparecchio dimostra un serio calo nelle prestazioni.
ASSISTENZA - L’utente non è autorizzato a riparare l’apparecchio oltre i limiti descritti nel
manuale d’istruzioni per l’utente. Per ogni altra riparazione rivolgersi a personale di assistenza
qualificato.
PULIZIA - Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire. Non utilizzare detergenti liquidi o
spray, ma un semplice panno umido. Seguire le istruzioni per la cura e manutenzione contenute
nel presente manuale.
ILLUMINAZIONE - Durante temporali e lunghi periodi di non utilizzo, scollegare il cavo di
alimentazione e l’antenna.
CONTROLLO DI SICUREZZA - Dopo aver ricevuto assistenza, fare richiesta presso il servizio
clienti per un controllo di sicurezza.
SOVRACCARICO - Per evitare incendi e scosse elettriche non sovraccaricare le prese
elettriche e le prese multiple.
SCARICA ELETTROSTATICA - Scollegare dall’alimentazione e rimuovere le batterie se l’unità
non funziona a dovere. Riconnettere dopo breve tempo.
POSIZIONE DEI CONTROLLO E FUNZIONI
Visione dall’alto
5
4
3
2
6
1
7
8 9 10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Pulsante MODE
Pulsante AL Set
Sveglia 1 AL.1
Sveglia 2 AL.2
Interruttore termometro ºC / ºF C / F
Proiettore (all’interno della pallina)
Pulsante di regolazione
Pulsante di regolazione
Accensione / Spegnimento
Pulsante SNOOZE / SLEEP
Vista fronte
IL DISPOSITIVO E’ INTESO PER FUNZIONAMENTO CONTINUO!
PER RIDURRE IL RISCHIO DI FUCO O SHOCK ELETTRICO ED EVITARE INTERFERENZE
UTILIZZARE SOLO ACCERROSI CONSIGLIATI.
11 Display LCD
11
Visione laterale
Sinistra
13
12
14
15
Visione posteriore
19
Destra
12
13
14
15
16
17
18
Display della frequenza
Jack LINE IN
VOLUME + / TUNING
Illuminazione notturna ON / OFF
Proiettore ON / OFF
Selettore di banca AM / FM
19
20
21
22
23
Etichetta
Altoparlanti
Cavo di rete
Sensore della temperatura (solo a temperatura ambiente)
Antenna FM
16
17
18
20
21
22
23
44.
45.
Proiettore
Girare la pallina a sinistra per aprire (direzione
della freccia: OPEN); rimuovere la parte
superiore.
La rotella di regolazione FOCUS (24) per
regolare la lunghezza focale è situata
all’interno della pallina.
Rimettere a posto l’emisfero e girare a destra
per chiudere (direzione della freccia: CLOSE).
24
ALIMENTAZIONE E BATTERIE
Il voltaggio di alimentazione è 230 V ~ 50 Hz. Le impostazioni dell’orario sono confermate da 3
batteria al litio 3 V CR 2025 (non incluse). Far attenzioni alle polarità durante l’inserimento delle
batterie. In caso di errore il dispositivo disattiva automaticamente il funzionamento mantenendo
l’orario e impostazione del timer.
GUIDA RAPIDA
Premere il pulsante RESET sul lato inferiore dell’UNITA’ dopo aver connesso il dispositivo
all’alimentazione.
L’unità visualizzerà l’intero segmento per circa due secondi. Dopo l’unità si spegne e torna allo stato
normale.
C’è un interruttore d’illuminazione notturna sul dispositivo (luce LED blu)(16); impostarlo su ON per
accendere la luce di emergenza e sul OFF per spegnerlo nuovamente.
1. IMPOSTAZIONE DELL'ORA E DELLA DATA
Durante il normale funzionamento premere MODE (1) per circa 2 secondi per accedere alle
impostazioni dell’orario. Premere MODE (1) diverse volte per passare tra il ciclo di modalità:
Anno (YR) – Giorno (D) – Mese (M) – Formato ora 12 / 24 (12 H / 24 H) – Ore (il display delle ore
lampeggia) – Minuti (il display dei minuti lampeggia) - Normale
Regolare le impostazioni corrispondenti come di seguito:
• Regolare i valori corrispondenti con i pulsanti
(8) e
(7).
• Tenere premuto i pulsanti
(8) e
(7) per una regolazione veloce.
• Premere MODE (1) dopo ogni ripsettiva regolazione per memorizzare e accedere
all’impostazione successivs.
• L’unità tornerà allo stato normale e salva tutte le impostazioni se non vengono fatte altre
impostazioni per pochi secondi.
Impostazione dell’anno del calendario
Impostazione di fabbrica
: 2006
Opzioni dell’impostazione : 2000 - 2099
Impostazione del mese del calendario
Il display visualizza il mese del calendario
Durante l’impostazione della data l’unità calcola automaticamente i giorni settimanali.
Impostazione della data (giorno)
Il display visualizza la data (giorno)
Durante l’impostazione della data l’unità calcola automaticamente i giorni settimanali.
Impostazione del formato ora 12 / 24
Il display visualizza la modalità 12 / 24 (scelta: formato 24 ore)
Visualizzazione del formato ora 12 / 24
Il display visualizza la modalità 12 / 24 (scelta: formato 12 ore)
Impostazione delle ore
Il display visualizza la modalità Ora (il display delle ore lampeggia)
Impostazione dei minuti
Il display visualizza l’anno del calendario
Il display visualizza la modalità Minuti (il display dei minuti lampeggia)
Durante l’impostazione dei minuti i secondi saranno automaticamente resettati a zero.
46.
47.
Impostazione della Sveglia 1 e Sveglia 2
Durante la modalità normale premere AL Set (2) per circa due secondi per visualizzare le
impostazioni della sveglia. Premere AL Set (2) diverse volte per passare tra il ciclo di modalità:
Impostazioni Ora AL1 - Impostazione Minuti AL1 - Impostazioni giorni della settimana / settimana
AL1 - Impostazioni Ora AL2 - Impostazione Minuti AL2 - Impostazioni giorni della
settimana/settimana AL2 - Normale
Regolare le impostazioni corrispondenti come di seguito:
• Regolare i valori corrispondenti con i pulsanti
(8) e
(7).
• Tenere premuto i pulsanti
(8) e (7) per una regolazione veloce.
• Premere AL Set (2) dopo ogni ripsettiva regolazione per memorizzare e accedere
all’impostazione successivs.
• L’unità tornerà allo stato normale e salva tutte le impostazioni se non vengono fatte altre
impostazioni per pochi secondi.
2. IMPOSTAZIONE DELLA MODALITA’ SVEGLIA E ACCENSIONE / SPEGNIMENTO DELLA
FUNZIONE SVEGLIA
Impostazione della modalità sveglia
Premere
AL.1 (3) /
AL.2 (4) per selezionare la modalità musica e cicalino. Per la sveglia
con cicalino il display mostra
2 o 1, per sveglia con radio il display mostra
2 o 1.
Premendo nuovamente
AL.1 (3) /
AL.2 (4) si disattiverà la funzione sveglia.
Il display visualizza Sveglia 1 con segnale cicalino.
Il display visualizza Sveglia 1 con segnale radio.
Il display visualizza le impostazioni ora Sveglia 1 (l’ora lampeggia sul display)
Il display visualizza Sveglia 2 con segnale cicalino.
Il display visualizza le impostazioni dei minuti e ore
(I minuti lampeggiano sul display)
Il display visualizza Sveglia 2 con segnale radio.
Il display visualizza le impostazioni dei giorni settimanali Sveglia 1
- da lunedì a venerdì (MON TUE WED THU FRI)
Il display visualizza le impostazioni ora Sveglia 2 (l’ora lampeggia sul display)
Segnale audio (cicalino)
Per i primi 8 secondi c’è un segnale audio per secondo; per i successivi 8 secondi ci sono 2 segnali
audio per secondo e 4 segnali audio per i successivi 8 secondi. Dopo i segnali audio si sentono in
modo persistente. Questa struttura sarà ripetuta diverse volte.
3. DURATA DELLA SVEGLIA E FUNZIONE SNOOZE
La funzione sveglia resta attiva per 30 minuti se non la si disattiva premendo
(9).
Successivamente l’unità si resetta automaticamente e suona nuovamente il giorno successio alla
stessa ora.
Il display visualizza le impostazioni dei minuti e ore Svegla 2
(I minuti lampeggiano sul display)
Il display visualizza le impostazioni dei giorni settimanali Sveglia 2
- da lunedì a venerdì (MON TUE WED THU FRI)
48.
Funzione Snooze
Se la sveglia suona premere SNOOZE (10) per continuare a dormicchiare; il cicalino o la radio si
disattivano temporaneamente.
La sequenza di snooze dura per 9 minuti.
E’ possibile ripetere la funzione snooze per tre volte. Successivamente l’unità si resetta
automaticamente e suona nuovamente il giorno successio alla stessa ora. Durante la modalitò
snooze sul display lampeggiano 2 / 1 o
2 / 1.
49.
4. PASSARE AL CONTENUTO DEL DISPLAY
Premere
(8) per accedere al display dell’anno durante la modalità normale. Dopo 5 secondi
l’unità torna automaticamente alla modalità normale.
Il display visualizza l’anno del calendario
Premere
(7) per accedere al display data (mese e giorno) durante la modalità normale. Dopo 5
secondi l’unità torna automaticamente alla modalità normale.
Il display visualizza la data (mese e giorno)
5. SPEGNIMENTO DEL TIMER SLEEP
Premere SLEEP (10) durante la modalità radio (vedere di seguito) per visualizzare il timer sleep. Il
display dei minuti comincia a lampeggiare e ad ogni pressione si diminuisce il tempo quando la
radio si spegne automaticamente. E’ possibile scegliere tra 90, 60, 30 e 15. Il display mostra
SLEEP. Premendo (9) è possibile disattivare la radio prima del timer.
Il display visualizza il timer sleep.
Il display mostra il timer sleep (durante la modalità radio)
6. ORA LEGALE
Durante la modalità normale premere
(8) per circas 5 secondi per attivare / disattivare l’ora
legale. L’orario del display cambia di un’ora e mostrerà .
8.
•
•
•
•
•
RADIO
Premere
(9) per accendere la radio.
Impostare il selettore di banda AM / FM (18) a FM o AM.
Con la manopola TUNING (15) è possibile cercare la stqazione preferita.
Girare la manopola VOLUME + / - per regolare il volume.
Premere
(9) per spegnere la radio.
Antenna
La radio ha un’antenna incorporata per la ricezione AM. Per una migliore ricezione è necessario
spostare l’unità.
C’è anche un’antenna FM sul retro dell’unità Tirarla completamente per avere il massimo della
ricezione.
9. IMPOSTAZIONE DELL’ORARIO PER IL PROIETTORE
Disattivare l’unità premendo ON / OFF (17).
Regolare la lunghezza focale con la rotella di regolazione FOCUS (24).
È possibile ruotare il proiettore di 90° e puntarlo verso il soffitto o parete.
Note:
Solo in una stanza poco illuminata è pssibile vedere l’orario proiettato. La distanza va da 1 a 3
metri.
Pulsante di ripristino
Il pulsante RESET è situato sul retro del dispositivo e deve essere premuto dopo aver sostituito le
batterie o in caso di malfunzionamento. Con questo pulsante è possibile cancellare le impostazioni
e ripristinare le impostazioni di default.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Risposta in frequenza
:
Impedenza dell’altoparlante
Batteria di backup
Alimentazione
Consumo di energia
Peso
Dimensioni
:
:
:
:
:
:
MW (AM) 525 kHz - 1615 kHz
UKW (FM) 87.5 MHz - 108 MHz
8Ω
3 x batteria al litio 3 V CR 2025 (non inclusa)
AC 230 V ~ 50 Hz
5 Watt
ca. 0.7 kg
ca. 101 x 101 x 153 mm
SOGGETTO A MODIFICHE SENZA PREAVVISO.
Ora legale attiva
7. TERMOMETRO
La temperatura ambiente è visualizza da 0ºC a + 50ºC o da 32ºF a 122ºF. E’ possibile spostarsi tra
la modalità Celsius e Fahrenheit premendo C / F (5).
50.
51.
MODELO 4521
RADIO DESPERTADOR DE PROYECCIÓN CON TERMÓMETRO
MANUAL DE INSRUCCIONES
No impida la ventilación del aparato. Asegúrese, que cortinas, periódicos, manteles o
muebles no estén bloqueando las ranuras de ventilación del aparato. ¡Se debe asegurar
una ventilación correcta todo el tiempo! El sobrecalentamiento puede causar serios
daños en el interior del aparato, provocando problemas de funcionamiento y acortando
el tiempo de vida útil del producto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NO ABRIR
El símbolo del rayo con punta de
flecha dentro del triángulo
equilátero alerta al usuario acerca
de la presencia de “voltaje
peligroso” sin aislamiento en el
interior de la cobertura del
producto, el cual puede tener la
suficiente magnitud como para
constituir un riesgo de choques
eléctricos ante las personas.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NO
RETIRE LA CUBIERTA (NI LA PARTE DE
ATRÁS). EN EL INTERIOR NO HAY
PARTES QUE PUEDAN SER
MANTENIDAS O REPARADAS POR EL
USUARIO. REMITA REPARACIONES A
PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
El signo de admiración dentro del
triángulo equilátero pretende
alertar al usuario acerca de la
presencia de instrucciones
importantes de operación y
mantenimiento (reparaciones) en
el material impreso que
acompaña al artefacto.
NFORMACIÓN ADICIONAL
Vigile que nadie se trague las piezas pequeñas ni las pilas del aparato, puesto que es
potencialmente muy dañino para la salud y puede provocar asfixia. Preste mucha
atención especialmente en el caso de los niños.
Aviso importante respecto a la protección de sus oídos
Cuidado:
Su capacidad auditiva nos preocupa tanto como a usted.
Por lo tanto, tenga precaución cuando use el aparato.
Le recomendamos que evite escuchar música a niveles altos de volumen.
En caso de que el aparato sea usado por niños, asegúrese que no la usen a un volumen
muy alto.
¡Peligro!
Niveles de volumen altos pueden causar daños irreparables a los oídos de los niños.
No permita NUNCA que nadie, en especial niños, ponga objetos dentro de los huecos,
ranuras u otras aberturas del aparato. Existe riesgo de sufrir descargas eléctricas que
pueden causar la muerte. El aparato solo debe ser abierto por un operario calificado.
Use el aparato únicamente para los propósitos que fue diseñado.
El aparato está concebido exclusivamente para ser usado en viviendas y áreas de
negocio.
Le recomendamos que conserve las instrucciones de uso para un eventual uso
posterior.
Indicaciones sobre el medio ambiente
No deseche este producto en la basura doméstica una vez que se haya cumplido su
vida útil, deposítelo en un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. El
símbolo que se encuentra en el producto, el manual de usuario o el embalaje, hacen
referencia a este punto.
El plástico es reutilizable según esté indicado. Con la reutilización de productos de
plástico u otra clase de reciclaje de aparatos viejos, está contribuyendo de forma
importante a la conservación del medio ambiente.
Infórmese en su administración local sobre la entidad de eliminación de residuos
competente.
52.
Calor
No exponga el aparato a la luz solar directa. Asegúrese que el aparato no esta expuesto
directamente a fuentes de calor como calefactores o fuego. Asegúrese que las ranur as
de ventilación del aparato no esté n cubiertas.
Humedad y limpieza
Este aparato no es impermeable! No sumerja el aparato en el agua. No permite que el
aparato entre en contacto con el agua. La entrada de agua en el aparato causa serios
problemas y daños. No use agentes limpiadores que contengan alcohol, amoniacos,
benceno o abrasivos. Éstos pueden dañar al aparato. Para la limpieza use un paño
suave y húmedo.
Reciclaje profesional
No deseche las pilas ni el material de embalaje con la basura doméstica. Las pilas
deben ser recogidas por el personal del centro recolector de baterías usadas. Desechar
separadamente los materiales de embalaje es de gran ayuda para el medio ambiente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. LEA LAS INSTRUCCIONES - Lea atentamente las instrucciones de seguridad y
funcionamiento antes de usar el aparato.
2. GUARDE LAS INSTRUCCIONES - Guarde estas instrucciones de seguridad y funcionamiento
para un uso futuro.
3. ADVERTENCIAS - Siga todas las advertencias en este aparato y en el manual de
instrucciones.
4. SIGA LAS INSTRUCCIONES - Siga todas las instrucciones de seguridad de este manual.
5. AGUA Y HUMEDAD - El aparato no debe usarse cerca del agua, como cerca de una bañera,
lavabo, fregadero de cocina, lavadero, piscina o en un sótano húmedo.
6. VENTILACIÓN - las aperturas del dispositivo sirven para la ventilación del aparato, son
necesarias para el funcionamiento y prevención de sobrecalentamiento. El aparato tiene que
estar colocado de forma que su posición no interfiera con su propia ventilación. No coloque el
aparato en camas, sofás, alfombras o superficie similar que puede obstruir las aperturas de
ventilación, en una instalación incorporada, tales como una estantería o armario que impida el
flujo de aire a través de las aperturas de ventilación.
7. CALOR - No coloque este aparato cerca de Fuentes de calor tales como radiadores, estufas u
otros aparatos (incluido amplificadores) que producen calor.
8. FUENTE ELÉCTRICA - Este aparato debe conectarse a la toma de corriente del tipo descrito
en las instrucciones de funcionamiento o escrito en el aparato.
9. PROTECCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN - el cable de alimentación tiene que ser
guiado con el fin de no andar sobre él o pinchado con artículos colocados en él o contra él.
10. DEJAR DE USAR - Durante largos periodos de tiempo sin usar el aparato, por favor,
desconéctelo de la toma de corriente y desconecte la antena también.
11. OBJETO Y ENTRADA DE LÍQUIDO - debe tener cuidado que ningún objeto o líquido caiga en
el aparato o sea vertido en las aperturas del aparato. No desmontar.
12. DAÑOS QUE REQUIEREN REVISIÓN - Esta unidad deber ser revisada por personal
cualificado cuando:
a. El cable de alimentación o enchufe ha sido dañado.
b. Los objetos han sufrido una caída o cualquier líquido ha sido vertido en el aparato.
53.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
c. Este aparato ha sido expuesto a la lluvia o humedad.
d. El aparato ha caído, o el chasis se ha dañado. Use solamente los controles y ajuste
especificados en el manual.
e. La unidad no parece funcionar con normalidad.
f. El aparato no funciona correctamente.
FUNCIONAMIENTO - El usuario no debe usar el aparato para otros fines que no estén
descritos en este manual de instrucciones. Cualquier tipo de revisión debe hacerse por el
personal cualificado.
LIMPIEZA - Desconecte el aparato de la toma de corriente antes de limpiarlo. No use líquido o
limpiadores en forma de pulverizador, use sólo un paño húmedo. Siga las instrucciones de
cuidado y mantenimiento de este manual.
RELÁMPAGOS - Durante relámpagos y largos periodos de no haber usado el aparato
desconecte el aparato de la toma de corriente y la antena.
COMPROBACIÓN DE SEGURIDAD - Después de vender el aparato pida al servicio de
clientes de hacer una comprobación de seguridad.
SOBRECARGA - Para evitar incendios y descargas eléctricas no sobrecargue su toma de
corriente y su receptáculos convenientes.
DESCARGA ELECTROESTÁTICA - Desconecte de la toma de tierra y retire las baterías si el
aparato no funciona bien. Vuelva a conectar después un periodo corto de tiempo.
ESTE DISPOSITIVO ESTÁ DISEÑADO PARA UN USO CONTINUO.
UBICACIÓN DE LOS BOTONES Y LAS FUNCIONES
Vista superior
5
4
3
2
6
1
7
8 9 10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Botón MODE
Botón AL Set
Alarma 1
AL.1
Alarma 2
AL.2
Termómetro ºC / ºF C / F
Proyector (dentro de la bola)
Botón de ajuste
Botón de ajuste
Encender / Apagar
Botón SNOOZE / SLEEP
Vista frontal
11 Pantalla LCD
11
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN Y MOLESTAS
INTERFERENCIAS, USE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
Vista lateral
Izquierda
13
12
14
Visualización de la frecuencia
Conexión LINE IN
VOLUME + / TUNING
Iluminación nocturna ON / OFF
Proyector ON / OFF
19
20
21
22
23
Etiqueta de especificaciones
Altavoces
Cable de alimentación
Sensor de temperatura (sólo la temperatura de la habitación)
Antena de cable FM
15
Vista trasera del dispositivo
19
Derecha
12
13
14
15
16
17
16
17
18
20
21
22
23
54.
55.
Proyector
Gire la bola hacia la izquierda (en la dirección
de la flecha OPEN), y extraiga la parte
superior.
La rueda de ajuste FOCUS (24) que controla
la configuración de la lente focal se encuentra
en el interior de la bola.
Coloque la semiesfera superior y gírela hacia
la derecha para fijarla. (en la dirección de la
flecha CLOSE).
24
FUENTE DE ALIMENTCIÓN Y PILAS DE EMERGENCIA
El voltaje del dispositivo es de 230 V ~ 50 Hz. Además, incorpora 3 pilas de litio CR 2025 3 V de
emergencia (no incluidas). Preste atención a la polaridad de las pilas cuando las introduzca en el
dispositivo. En caso de fallo en el suministro eléctrico, el dispositivo para automáticamente a utilizar
las pilas de emergencia con el fin de guardar los ajustes de la hora y el temporizador.
PRIMEROS PASOS
Pulse el botón RESET en al parte inferior de la UNIDAD tras conectarla a la fuente de alimentación.
La unidad mostrará el segmento completo durante unos dos segundos, tras los cuales entrará en
modo normal.
El dispositivo incorpora un interruptor de iluminación nocturna (LED azul) (16). Configúrelo en ON
para encender la luz de emergencia y, en OFF, para apagarla.
1. CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA
En modo normal, pulse MODE (1) durante unos 2 segundos para acceder a los ajustes de la hora.
Pulse MODE (1) varias veces para conmutar entre las diferentes opciones:
Año (YR) – Día (D) – Mes (M) – 12 / 24-Formato de hora (12 H / 24 H) – Hora (la hora parpadea) –
Minutos (los minutos parpadean) - Normal
Configure los siguientes ajustes como se indica a continuación:
• Ajuste los valores con los botones
(8) y
(7).
• Para la configuración rápida, mantenga pulsados los botones
(8) y
(7).
• Pulse MODE (1) después de cada ajuste para guardarlo y pasar al siguiente.
• Si no realiza ningún ajuste durante unos segundos, la unidad volverá al modo normal y
guardará todas las configuraciones realizadas.
Configuración del año del calendario
Configuración por defecto
: 2006
Opciones de configuración
: 2000 - 2009
Pantalla con el año del calendario
Configuración del mes del calendario
Pantalla con el mes del calendario
Cuando configure la fecha, la unidad calculará el día de la semana automáticamente.
Configuración de la fecha (día)
Pantalla con la fecha (día)
Cuando configure la fecha la unidad calculará automáticamente el día de la semana.
Configuración de los formatos de hora 12 / 24
Pantalla del modo 12 / 24 H (Opción: Formato de hora 24)
Visualización de los formatos de hora 12 / 24
Pantalla del modo 12 / 24 H (Opción: Formato de hora 12)
Configuración de las horas
Pantalla con el modo Hora (las horas parpadean)
Configuración de los minutos
Pantalla con el modo Minutos (los minutos parpadean)
Cuando la configure los minutos, los segundos se configurarán automáticamente en Cero.
56.
57.
Configuración de la Alarma 1 y la Alarma 2
En modo normal, pulse AL Set (2) durante un par de segundos para mostrar los ajustes de la
alarma. Pulse AL Set (2) varias veces para conmutar entre las diferentes opciones:
Configuración horas AL1 - Configuración minutos AL1 - Configuración Diario/Fin de semana AL1 Configuración horas AL2 - Configuración minutos AL2 - Configuración Diario/Fin de semana AL2 Normal
Configure los ajustes correspondientes como se indica a continuación:
• Configure los valores con los botones
(8) y
(7).
• Para la configuración rápida, mantenga pulsados los botones
(8) y
(7).
• Pulse AL Set (2) después de cada ajuste para guardarlo y pasar al siguiente.
• Si no realiza ningún ajuste durante unos segundos, la unidad volverá al modo normal y
guardará todas las configuraciones realizadas.
Configuración de la alarma
Pulse
AL.1 (3) /
AL.2 (4) para elegir entre los modos música o timbre. Si selecciona el
modo timbre, la pantalla mostrará 2 o 1; si selecciona el modo radio, la pantalla mostrará 2 o
1. Pulse
AL.1 (3) /
AL.2 (4) de nuevo para desactivar la función de alarma.
Pantalla con la Alarma 1 en modo timbre
Pantalla con la configuración de las horas de la Alarma 1 (las horas parpadean)
Pantalla con la Alarma 1 en modo radio
Pantalla con la configuración de los minutos de la Alarma 1
(los minutos parpadean)
Pantalla con la Alarma 2 en modo timbre
Pantalla con la configuración del día de diario de la Alarma 1. De lunes a viernes
(MON TUE WED THU FRI)
Pantalla con la Alarma 1 en modo radio
Pantalla con la configuración de las horas de la Alarma 2 (las horas parpadean)
Pantalla con la configuración de los minutos de la Alarma 2
(los minutos parpadean)
Pantalla con la configuración del día de diario de la Alarma 2. De lunes a viernes
(MON TUE WED THU FRI)
58.
2. CONFIGURACIÓN, ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA
La señal de la alarma (Timbre)
Durante los primeros 8 segundos el timbre suena una vez por segundo; durante los siguientes 8
segundos, suena dos veces por segundo; y durante los siguientes 8 segundos, suena 4 veces por
segundo. Transcurrido ese tiempo, el timbre de la alarma suena continuadamente. Este ciclo se
repite cada minuto.
3. DURACIÓN DE LA ALARMA Y FUNCIÓN SNOOZE (REPETIR ALARMA)
La función de alarma permanece activada durante 30 minutos, siempre y cuando no pulse (9)
para desactivarla. Transcurrido ese tiempo, la unidad se vuelve a configurar automáticamente para
despertarle el día siguiente a la misma hora.
Función Snooze
Cuando la alarma suene, pulse SNOOZE (10) para apagar la radio o el timbre temporalmente y
seguir durmiendo.
Tras 9 minutos, la alarma volverá a sonar.
Puede repetir la función Snooze hasta tres veces. Después, la unidad se volverá a configurar
automáticamente y le despertará el día siguiente a la misma hora. En el modo Snooze, en la
pantalla aparecen los símbolos 2 / 1 o 2 / 1 parpadeando.
59.
4. CAMBIO DEL CONTENIDO DE LA PANTALLA
En modo normal, pulse
(8) para acceder a la visualización del año en el calendario. Tras 5
segundos, la unidad volverá automáticamente al modo normal.
Pantalla con el año en el calendario
En modo normal, pulse
(7) para acceder a la visualización de la fecha (mes y día). Tras 5
segundos, la unidad volverá automáticamente al modo normal.
Pantalla con la fecha (mes y día)
5. TEMPORIZADOR PARA DORMIR
En modo radio, pulse SLEEP (10) (vea la figura) para mostrar el temporizador con los minutos
parpadeando. Cada vez que pulse el botón, el tiempo tras es cual la radio se apagará
automáticamente se reducirá. Puede elegir entre 90, 60, 30 y 15 minutos. En la pantalla aparecerá
SLEEP. Pulse (9) para apagar la radio antes de la hora establecida en el temporizador.
Pantalla con el temporizador para dormir
Pantalla con el temporizador para dormir (en modo radio)
6. HORARIO DE VERANO
En modo normal, pulse
(8) durante aproximadamente 5 segundos para activar o desactivar el
horario de verano. La hora se adelantará una hora y en la pantalla aparecerá el símbolo .
8.
•
•
•
•
•
RADIO
Pulse (9) para encender la radio.
Configure el selector de frecuencia AM / FM (18) en FM o AM.
Con el control TUNING (15), busque las emisora que desee.
Gire el control VOLUME + / - para ajustar el volumen.
Pulse (9) para apagar la radio.
Antena
La radio incorpora una antena de ferrita para la recepción de frecuencia AM. Para optimizar la
recepción, oriente la unidad.
En la parte trasera de la unidad hay una antena de cable FM. Para una mejor recepción,
desenróllela por completo.
9. CONFIGRUACIÓN DE LA HORA DEL PROYECTOR
Pulse ON / OFF (17) para apagar la unidad.
Ajuste la lente focal con la rueda de ajuste FOCUS (24).
Puede girar el proyector 90º para dirigirlo hacia el techo o la pared.
Notas:
La hora proyectada sólo puede verse en una habitación con poca iluminada, y su alcance es de 1 a
3 metros.
Botón Reset
El botón RESET está situado en la parte inferior del dispositivo. Púlselo tras cambiar las pilas o en
caso de mal funcionamiento del aparato. También puede utilizar este botón para eliminar los ajustes
realizados y restaurar la configuración por defecto del dispositivo.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Rango de frecuencia
: MW (AM) 525 kHz. - 1615 kHz.
UKW (FM) 87.5 MHz. - 108 MHz.
Impedancia del altavoz
: 8Ω
Pilas de emergencia
: 3 pilas de botón de litio CR 2025 3 V (no incluidas)
Fuente de alimentación
: AC 230 V ~ 50 Hz.
Consumo de energía
: 5 W.
Peso
: aprox. 0,7 Kg.
Dimensiones
: aprox. 101 x 101 x 153 mm.
SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO.
Horario de verano activado
7. TERMÓMETRO
La temperatura de la habitación aparece en la pantalla en los formatos de 0ºC a 50ºC, o de 32ºF a
122ºF. Puede conmutar entre grados Celsius y grados Fahrenheit pulsando C / F (5).
60.
61.
MODELL 4521
PROJECTOR RÁDIO DESPERTADOR COM TERMÓMETRO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Não impedir a ventilação dos dispositivos. Tenha a certeza que as curtinhas, os jornais,
panos de cobrir os mobiliários não impedir a ventilação das aberturas de aparelhos. A
ventilação deve manter-se a qualquer momento. Aquecer-se demais pode provocar
sério dano no dispositivo e reduzir o seu desempenho por toda a vida.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Calor
NNão expor o aparelho directamente à luz solar. Tenha atenção para não expor o
aparelho a fontes de calor como aquecedores ou fontes de chama descoberta. Tenha
atenção para que as fendas de arejamento do aparelho não estejam cobertas.
ATENÇÃO
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO
TENTE ABRIR
O símbolo de “tensões perigosas”
colocado dentro de um triângulo
equilátero tem por função alterar o
utilizador para a presença de
“tensões perigosas” sem
isolamento no interior do
dispositivo. Tenha em atenção que
estas “tensões perigosas” podem
ser fonte de choques eléctricos.
ATENÇÃO: PARA REDUZIR AS
HIPÓTESES DE OCORRER UM CHOQUE
ELÉCTRICO, NÃO RETIRE A
PROTECÇÃO (OU A TAMPA TRASEIRA)
DO DISPOSITIVO. ESTE DISPOSITIVO
NÃO PODE SER REPARADO PELO
UTILIZADOR. CONSULTE UM TÉCNICO
QUALIFICADO PARA REPARAR O
DISPOSITIVO.
O ponto de exclamação colocado
dentro de um triângulo equilátero
tem por função alterar o utilizador
para a presença de instruções
importantes relativas ao
funcionamento e manutenção
(reparação) do dispositivo,
contidas na documentação
inclusa com o dispositivo.
MAIS INFORMAÇÕES
Acautelar-se dos pequenos pedaços e pilhas, não engolir estes pedaços ou pilhas.
Estes objectos podem ser perigosos para a sua saúde e provocar o sufocamento.
Prestar atenção e manter pequenos dispositivos e pilhas fora de alcance das crianças.
Importantes avisos para a protecção dos ouvidos
Cuidado:
A sua audição é tão preciosa para si como para nós.
Portanto, por favor tenha cuidado com este equipamento.
Recomendamos: Evite volumes de som elevados.
Se o equipamento for utilizado por crianças, certifique-se que o volume do aparelho não
está demasiado elevado.
Atenção!
Volumes demasiado elevados podem provocar danosirreparáveis à audição das
crianças.
Nunca deixe a pessoa especialmente as crianças colocar os objectos dentro de
buracos, ranhuras ou outras aberturas. Estes procedimentos podem causar a morte
através de choque eléctrico. O dispositivo deve ser aberto somente e na presença do
pessoal qualificado.
Por favor utilize o equipamento apenas de acordo com o regulamento descrito acima.
O aparelho foi concebido exclusivamente para ser utilizado no sector das actividades e
habitação.
Por favor, guarde cuidadosamente as instruções de utilização para uma futura
utilização.
Conselhos para protecção do ambiente
Este produto, no fim do seu período de vida útil, não deve ser depositado no lixo
doméstico normal. Deverá ser, pelo contrário, depositado num ponto de recolha para
reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. O símbolo no produto, as instruções
de utilização e a embalagem chamam a atenção para esse facto.
As matérias-primas são reutilizáveis de acordo com as suas características. Com a
reutilização, a utilização material ou outras formas de utilização de aparelhos velhos
fazem com que dê um contributo valioso para a protecção do nosso ambiente.
Por favor, informe-se junto das autoridades locais sobre os centros de recolha
competentes.
62.
Humidade e Limpeza
Este produto não é resistente à água. Não submergir o aparelho em água nem deixar
que este entre em contacto com água. Se penetrar água no aparelho pode provocar
sérios danos. Não utilizar agentes de limpeza que contenham álcool, amoníaco, benzol
ou abrasivos, pois estes podem danificar o aparelho. Utilize um pano macio e húmido
para a limpeza.
Reciclagem Profissional
Pilhas e materiais de embalagem não pertencem ao lixo doméstico. As pilhas devem ser
colocadas num ponto de recolha para pilhas usadas. A separação dos materiais de
embalagem preserva o ambiente.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1. LER AS INSTRUÇÕES - Toda a segurança e as instruções de funcionamento devem ser lidas
antes da unidade ser operada.
2. MANTER AS INSTRUÇÕES - A segurança e a instrução de funcionamento devem ser
mantidas para referência futura.
3. ATENÇÃO AOS AVISOS - Todos os avisos na unidade e nas instruções de funcionamento
devem ser seguidos.
4. SEGUIR AS INSTRUÇÕES - Todas as instruções de funcionamento devem ser seguidas.
5. ÁGUA E LÍQUIDOS - O aparelho não deve ser usado perto de água, por exemplo, perto de
uma banheira, pia para lavagem, lava-loiças, piscina ou num ambiente húmido.
6. VENTILAÇÃO - As aberturas do aparelho servem para a sua própria ventilação, são
necessárias para o seu funcionamento e evitam um sobre aquecimento. Coloque o aparelho
num local que não interfira com uma ventilação adequada. Não o coloque em cima de camas,
sofás, tapetes ou superficies semelhantes que possam tapar as aberturas de ventilação, ou em
estruturas fechadas, tais como estantes ou armários que impeçam o fluxo de ar.
7. CALOR - o equipamento deve estar afastado de fontes de calor, tais como radiadores, saídas
de ar quente, fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores de som) que produzam
calor.
8. FONTE DE ALIMENTAÇÃO - O aparelho só funciona com o tipo de alimentação indicado na
etiqueta.
9. PROTECÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO - cabos de alimentação devem ser colocados de
tal forma que não possam ser pisados ou apertados pelos objectos colocados em cima deles
ou contra eles.
10. PERÍODOS DE NÃO UTILIZAÇÃO - Desligue o aparelho da tomada quando não o utilizar
durante um longo período de tempo.
11. ENTRADA DE OBJECTOS E LÍQUIDOS - Deve tomar cuidado para que não entrem objectos
ou salpicos para dentro do aparelho. Não desmontar.
12. DAMAGE REQUIRING SERVICE - The unit should be serviced by qualified service personnel
when:
a. A fonte de alimentação ou plugue foi danificado
b. Objectos cairam dentro, ou líquido foi derrubado dentro da unidade.
63.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
c. A unidade foi exposta à chuva e humidade.
d. O aparelho tenha caído no chão ou esteja danificado. Use apenas os controlos e ajustes
especificados no manual.
e. O aparelho não parece funcionar normalmente.
f. A unidade exibe sérias mudanças no seu desempenho.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA - O utilizador não deve tentar reparar o aparelho para além do
descrito no manual. Todas as reparações devem ser realizadas por pessoal técnico qualificado.
LIMPEZA - Desligue o aparelho da tomada antes de o limpar. Não utilize panos molhados ou
aerosóis. Utilize um pano húmido.
RELÂMPAGOS - During lightning and longer periods of non-use please disconnect from mains
power supply and antenna.
VERIFICAÇÃO DE SEGURANÇA - Após um serviço de assistência técnica peça para ser
realizado uma verificação de segurança.
SOBRECARGA - Para evitar fogo e choque eléctrico não sobrecarregue as tomadas e
receptáculos.
DESCARGAS ELECTROESTÁTICAS - Desconecte das fontes de alimentação e remova as
pilhas se a unidade funciona mal. Reconece depois de um período pequeno de tempo.
LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS E FUNÇÕES
Vista Superior
5
4
3
2
6
1
7
8 9 10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Tecla MODE
Tecla AL Set
AL.1 Alarme 1
AL.1 Alarme 2
C / F Interruptor de Termómetro ºC / ºF
Projector (na roda)
Tecla de Ajuste
Tecla de Ajuste
On / Off - ligado / desligado
Tecla SNOOZE / SLEEP
Vista Frontal
ESTE APARELHO ESTÁ PREPARADO PARA UM FUNCIONAMENTO CONTÍNUO!
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO E INTERFERÊNCIAS, USE
APENAS COM OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS.
11 Visor LCD
11
Vista Lateral
Esquerda
13
12
14
15
Vista Traseira do Aparelho
19
Direita
12
13
14
15
16
17
18
Visor de frequência
Entrada LINE IN
VOLUME + / TUNING
Iluminação Nocturna ON / OFF
Interruptor ON / OFF
Selector de Banda AM / FM
19
20
21
22
23
Etiqueta de tipo
Colunas
Cabo de alimentação
Sensor de temperatura (Apenas temperatura ambiente)
Antena FM
16
17
18
20
21
22
23
64.
65.
Projector
Gire a roda para a esquerda para abrir
(direcção da seta: OPEN); retire a parte
superior.
A roda de ajuste FOCUS (24) para configurar
o tamanho total situa-se no interior da roda.
Coloque para trás o hemisfério superior e gire
para a direita para fixar (direcção da seta:
CLOSE).
24
FONTE DE ALIMENTAÇÃO E PILHA DE EMERGÊNCIA
A tensão de alimentação deste aparelho é de 230 V ~ 50 Hz. A configuração da hora é auxiliada por
3 pilhas celulares de lítio de 3 V CR 2025 (não incluídas). Tenha em atenção as polaridades ao
inserir as pilhas. Em caso de falha de energia, o aparelho activa automaticamente as pilhas de
emergência, para guardar as configurações de tempo e temporizador.
COMEÇAR
Prima RESET na parte inferior do APARELHO após ter ligado à corrente eléctrica.
O aparelho irá apresentar o segmento completo durante cerca de dois segundos. Após esse tempo,
o aparelho volta ao modo normal.
O aparelho possui um interruptor de iluminação nocturna (LED de luz azul) (16); posicione para ON
para ligar a luz de emergência e para OFF para desligar novamente.
1. ESTABELECER A HORA E DATA
No modo normal, prima MODE (1) durante cerca de 2 segundos, para introduzir as configurações
de hora. Prima MODE (1) várias vezes para alterar entre o ciclo de modo:
Ano (YR) – Dia (D) – Mês (M) – Formato de Hora 12 / 24 (12 H / 24 H) – Horas (Os dígitos das
Horas ficam a piscar) – Minutos (Os dígitos dos Minutos ficam a piscar) - Normal
Ajuste as configurações correspondentes da seguinte forma:
• Ajuste os valores respectivos com
(8) e
(7)
• Mantenha
(8) e
(7) premido para ajustar rapidamente.
• Prima MODE (1) durante cada configuração, para guardar e aceder à configuração seguinte.
• O aparelho volta ao modo normal e guarda todas as configurações ajustadas, caso não efectue
qualquer configuração durante alguns segundos.
Configurar o ano do calendário
Configuração de fábrica
: 2006
Opções de configuração
: 2000 - 2099
Visor a mostrar o ano do calendário
Configurar o mês do calendário
Visor a mostrar o mês do calendário
Ao estabelecer a data, o aparelho calcula automaticamente o dia da semana.
Configurar a data (dia)
Visor a mostrar a data (dia)
Ao estabelecer a data, o aparelho calcula automaticamente o dia da semana.
Configurar o Formato de Hora 12 / 24
Visor a mostrar o modo 12 / 24 H (Escolha: Formato de 24 horas)
Apresentar o Formato de Hora 12 / 24
Visor a mostrar o modo 12 / 24 H (Escolha: Formato de 12 horas)
Configurar as horas
Visor a mostrar o modo de horas (Os dígitos das horas ficam a piscar)
Configurar os minutos
Visor a mostrar o modo de minutos (Os dígitos dos minutos fica a piscar)
Ao configurar os minutos, os segundos ficam automaticamente em Zero.
66.
67.
Configurar o Alarme 1 e Alarme 2
Durante o modo normal, prima AL Set (2) durante cerca de 2 segundos para visualizar as
configurações do alarme. Prima AL Set (2) várias vezes para alterar entre o ciclo de modo:
AL1 Configuração de horas - AL1 Configuração de minutos - AL1 Configuração de dias da semana
/ fim de semana - AL2 Configuração de horas - AL2 Configuração de minutos - AL2 Configuração
de dias da semana / fim de semana - Normal
Ajuste as configurações correspondentes da seguinte forma:
• Ajuste os valores respectivos com
(8) e
(7)
• Mantenha
(8) e
(7) premido para ajustar rapidamente.
• Prima AL Set (2) durante cada configuração para guardar e aceder à configuração seguinte.
• O aparelho volta ao modo normal e guarda todas as configurações ajustadas, caso não efectue
qualquer configuração durante alguns segundos.
Configurar o modo de alarme
Prima
AL.1 (3) /
AL.2 (4) para seleccionar o modo de música ou alarme sonoro
(buzzer). Para sinal de despertar com alarme sonoro, o visor mostra
2 ou
1, para despertar
com rádio, o visor mostra
2 ou
1. Prima novamente
AL.1 (3) /
AL.2 (4) para
desligar a função de alarme
Visor a mostrar sinal de Alarme 1 com despertar de alarme sonoro.
Visor a mostrar as configurações de hora do Alarme 1 (dígitos de hora a piscar)
Visor a mostrar sinal de Alarme 1 com despertar de rádio.
Visor a mostrar a configuração das horas e minutos (dígitos de minutos a piscar)
Visor a mostrar sinal de Alarme 2 com despertar de alarme sonoro.
Visor a mostrar as configurações de semana do Alarme 1
- De Segunda a Sexta (MON TUE WED THU FRI)
Visor a mostrar sinal de Alarme 2 com despertar de rádio.
Visor a mostrar as configurações de hora do Alarme 2 (dígitos de hora a piscar)
Visor a mostrar a configuração dos minutos no Alarme 2s
(dígitos de minutos a piscar)
Visor a mostrar as configurações de semana do Alarme 2
- De Segunda a Sexta (MON TUE WED THU FRI)
68.
2. CONFIGURAR O MODO DE ALARME E LIGAR/DESLIGAR A FUNÇÃO DE ALARME
Som de sinal (Buzzer)
Para os primeiros 8 segundos há um som de sinal por segundo; nos 8 segundos seguintes há 2
sons de sinal por segundo e 4 sons de sinal por segundo nos 8 segundos seguintes. Após esses
sons de sinal, o alarme toca persistentemente. Esta estrutura de sinal repetir-se-á a cada minuto.
3. DURAÇÃO DA FUNÇÃO DE ALARME E SNOOZE
A função de alarme mantém-se ligada durante 30 minutos desde que não desligue premindo (9).
Subsequentemente o aparelho reinicia-se automaticamente e irá acordá-lo no dia seguinte à hora
estabelecida.
Função de Snooze
Quando o alarme está a tocar, prima SNOOZE (10) para continuar a dormir; o alarme sonoro ou o
rádio desligar-se-ão temporariamente.
A sequência de snooze durante 9 minutos.
Pode repetir a função de snooze 3 vezes. Subsequentemente o aparelho reinicia-se
automaticamente e irá acordá-lo no dia seguinte à hora estabelecida. Durante o modo de snooze,
os ícones
2/
1 ou
2/
1 ficam a piscar.
69.
4. CONTEÚDO DO VISOR DE ALTERAÇÃO
Prima
(8) para aceder à visualização do ano de calendário no modo normal. 5 segundos depois,
o aparelho volta automaticamente para o modo normal.
Visor a mostrar o ano do calendário
Prima
(7) para aceder à visualização da data (mês e dia) no modo normal. 5 segundos depois, o
aparelho volta automaticamente para o modo normal.
Visor a mostrar a data (mês e dia)
5. DESLIGAR COM ALARME PARA DORMIR
Prima SLEEP (10) no modo rádio (veja abaixo) para visualizar o temporizador para dormir. Os
dígitos dos minutos piscam e em cada toque encurta o tempo para que o rádio se desligue
automaticamente. Pode escolher entre 90, 60, 30 e 15 minutos. O visor mostra SLEEP. Ao premir
(9) pode desligar o rádio antes do temporizador.
Visor a mostrar o tempo para dormir.
Visor a mostrar o tempo para dormir (no modo de rádio)
8.
•
•
•
•
•
RÁDIO
Prima
(9) para ligar o rádio.
Estabelecer o selector de banda AM/FM (18) para FM ou AM.
Com a roda TUNING (15) pode procurar a sua estação preferida.
Gire a roda de VOLUME + / – para ajustar o volume.
Prima
(9) para desligar o rádio.
Antena
O rádio possui uma antena de ferrite incorporada para recepção AM. Para uma melhor recepção
tem de direccionar o aparelho.
Existe um cabo de antena FM na parte traseira do aparelho. Puxe por completo para uma melhor
recepção.
9. CONFIGURAR A HORA DO PROJECTOR.
Desligue o aparelho, premindo ON / OFF (17).
Ajuste o comprimento de foto com a roda de ajuste FOCUS (24).
Pode girar o projector 90º e apontar directamente para o tecto ou parede.
Notas:
Só conseguir ver as horas projectadas numa sala escura. O alcance é entre 1 e 3 metros.
Botão Reset
O botão RESET situa-se na parte inferior do aparelho e tem de ser premido após trocar as pilhas
ou após o mau funcionamento. Com este botão pode apagar todas as configurações e reiniciar as
configurações predefinidas.
ESPECIFICAÇOES TÉCNICAS
Intervalo de frequência
: MW (AM) 525 kHz - 1615 kHz
UKW (FM) 87.5 MHz - 108 MHz
Impedância das colunas
: 8Ω
Pilhas de Emergência
: 3 pilhas celulares de lítio de 3 V CR 2025 (não incluídas)
Adaptador
: AC 230 V ~ 50 Hz
Consumo de energia
: 5 Watt
Peso
: aprox. 0,7 kg
Dimensões
: aprox. 101 x 101 x 153 mm
SUJEITO A ALTERAÇÕES SEM AVISO PRÉVIO.
6. POUPANÇA DE TEMPO DIURNA
No modo normal prima
(8) durante 5 segundos para activar/desactivar o horário de verão. O
visor das horas muda uma hora e mostra .
Hora de Verão activa
7. TERMÓMETRO
A temperatura ambiente é apresentada num intervalo de 0ºC a + 50ºC ou de 32ºF a 122ºF. Pode
alterar entre o modo de Celsius e Fahrenheit premindo C / F (5).
70.
71.
MODEL 4521
PROJEKCYJNY ZEGAR Z RADIEM I TERMOMETREM
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NIGDY nie ograniczaj wentylacji urządzenia. Upewnij się czy zasłony, gazety, pokrowce
lub meble nie zasłaniają otworów wentylacyjnych. Wentylacja musi być zapewniona bez
przerwy. Przegrzanie może doprowadzić do poważnych uszkodzeń urządzenia oraz
zredukować jego sprawność i trwałość.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Ciepło
Nie wystawiaj urządzenia na działanie promieni słonecznych. Upewnij się, że urządzenie
nie jest wystawione na działanie ęródeł ciepła, takich jak grzejniki czy ogień. Upewnij się,
że otwory wentylacyjne urządzenia nie są zasłonięte.
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM
NIE OTWIERAĆ!
Znak błyskawicy z grotem w
trójkącie równobocznym
ostrzega przed niebezpiecznym
napięciem prądu wewnątrz
obudowy. Napięcie to może być
na tyle duże, by spowodować
niebezpieczeństwo porażenia
ludzi.
UWAGA: ABY ZAPOBIEC PORAŻENIOM
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM NIE
ZDEJMUJ POKRYWY (LUB ŚCIANKI
TYLNEJ).
W ŚRODKU NIE MA ELEMENTÓW
SERWISOWANYCH PRZEZ
UŻYTKOWNIKA. SERWIS NALEŻY
ZLECIĆ WYKWALIFIKOWANEMU
PERSONELOWI SERWISOWEMU.
Znak wykrzyknika w trójkącie
równobocznym zwraca uwagę
na istotne informacje dotyczące
obsługi i konserwacji produktu
w dokumentacji dostarczonej z
urządzeniem.
DALSZE INFORAMCJE
Zwróć uwagę na małe części urządzenia oraz baterie. Nie połykaj ich; może to
spowodować poważne zagrożenie w tym uduszenie. Zwróć szczególną uwagę na dzieci.
Trzymaj małe części urządzenia z dala od dzieci.
Informacje dotyczące ochrony słuchu
Uwaga:
Twoje zdrowie jest ważne zarówno dla ciebie jak i dla nas.
Zachowaj więc wszelkie środki ostrożności korzystając z tego urządzenia.
Unikaj wysokiego poziomu głośności.
Jeżeli urządzenie jest obsługiwane przez dzieci, nie pozwól na odtwarzanie muzyki zbyt
głośno.
Uwaga!
Zbyt wysoki poziom głośności może prowadzić do uszkodzenia słuchu twoich dzieci.
Nie pozwalaj komukolwiek, zwłaszcza dzieciom, wkładać niczego do otworów, otworów
wentylacyjnych lub dziur; może to doprowadzić do porażenia prądem. Obudowa
urządzenia może być zdjęta wyłącznie przez wykwalifikowanych specjalistów. Korzystaj
z urządzenia wyłącznie w celach, do których zostało przeznaczone.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnętrznego.
Zachowaj instrukcję obsługi do przyszłego wglądu.
Ochrona środowiska
To urządzenie nie może być traktowane jak zwykłe odpady. Przekaż urządzenie do
specjalnych miejsc skupu i utylizacji urządzeń elektrycznych. Na urządzeniu lub
opakowaniu znajduje się symbol, który informuje o sposobie pozbycia się urządzenia.
Wszystkie materiały mogą podlegać utylizacji. Możesz znacznie przysłużyć się do
ochrony środowiska utylizując urządzenie w odpowiedni sposób. Zapytaj odpowiednie
władze o miejsce utylizacji urządzeń elektrycznych.
Upewnij się, że otwory wentylacyjne nie są zasłonięte przez firanki, zasłon, gazety itp.
72.
Wilgoć oraz czyszczenie
To urządzenie nie jest odporne na wilgoć. Trzymaj urządzenie z dala od wody oraz
wilgoci. Woda może spowodować poważne uszkodzenia. Do czyszczenia nie używaj
środków zawierających alkohol, amoniak, benzen oraz środków żrących. Mogą
uszkodzić urządzenie. Czyść urządzenie miękką, wilgotną szmatką.
Pozbywanie się baterii
Baterie nie mogą być traktowane jak zwykłe śmieci. Przekaż baterie do oznaczonego
punktu składowania baterii. Nie wrzucaj baterii do ognia.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. PRZECZYTAJ INSTRUKCJE - Należy przeczytać wszystkie instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa i obsługi przed uruchomieniem urządzenia.
2. ZACHOWAJ INSTRUKCJE - Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi należy zachować
do wykorzystania w przyszłości.
3. WEŹ POD UWAGĘ OSTRZEŻENIA - Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń opisanych na
urządzeniu i w instrukcji obsługi.
4. POSTĘPUJ ZGODNIE Z INSTRUKCJAMI - Należy postępować zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami.
5. WODA I WILGOĆ - Nie należy korzystać z urządzenia w pobliżu wody, na przykład, obok
wanny, umywalki, zlewozmywaka, miednicy, na terenie basenu lub w wilgotnej piwnicy.
6. WENTYLACJA - Otwory w urządzeniu służą prawidłowej wentylacji, są konieczne do
bezusterkowego działania urządzenia i zapobiegają przegrzaniu. Urządzenie należy umieścić w
takim miejscu lub pozycji, aby prawidłowa wentylacja nie była utrudniona. Nie wolno go stawiać
bezpośrednio na łóżku, kanapie, dywanie lub żadnej innej tego typu powierzchni, ponieważ
otwory wentylacyjne mogą zostać zakryte. Umieszczenie urządzenia w zamkniętej przestrzeni,
takiej jak szafka czy regał, może utrudniać przepływ powietrza przez otwory wentylacyjne.
7. ŹRÓDŁA CIEPŁA - Urządzenie należy umieszczać z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki,
kuchenki, lub innego tego typu sprzętu (włącznie ze wzmacniaczami), który wydziela ciepło.
8. ZASILANIE - Urządzenie należy podłączyć tylko do takiego źródła zasilania, jakie zostało
opisane w instrukcji obsługi lub oznaczone na obudowie.
9. ZABEZPIECZENIE PRZEWODU ZASILAJĄCEGO - Przewody zasilające należy poprowadzić
w taki sposób, aby nie znajdowały się one w przejściu, ani nie przyciskały ich pobliskie
przedmioty.
10. OKRES NIEUŻYTKOWANIA - Podczas dłuższego okresu nieużytkowania urządzenia, należy
odłączyć je od sieci zasilającej i anteny.
11. CIAŁO OBCE LUB PŁYN W URZĄDZENIU - Należy zachować wszelką ostrożność, aby do
urządzenia nie dostały się przez otwory w obudowie żadne ciała obce, ani płyny. Nie wolno
demontować.
12. USTERKA WYMAGAJĄCA NAPRAWY - Urządzenie należy skierować do wykwalifikowanego
personelu serwisowego, kiedy:
a. Przewód zasilający lub wtyczka zostały uszkodzone.
b. Do środka dostały się ciała obce lub płyny.
73.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
c. Zostało wystawione na działanie deszczu.
d. Urządzenie spadło lub posiada uszkodzoną obudowę. Korzystaj z kontrolek i dokonuj
regulacji w sposób opisany w podręczniku.
e. Urządzenie wydaje się funkcjonować nieprawidłowo.
f. Działanie urządzenia znacznie różni się od normalnego.
NAPRAWA - Użytkownik nie powinien podejmować prób naprawy urządzenia, za wyjątkiem
sugestii opisanych w instrukcji. Wszelkie naprawy techniczne powinny być skierowane do
wykwalifikowanego personelu serwisowego.
CZYSZCZENIE - Urządzenie należy odłączyć od sieci zasilającej przed przystąpieniem do
czyszczenia. Nie wolno stosować preparatów czyszczących w płynie ani aerozolu - przecierać
tylko za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować się do instrukcji dotyczących czyszczenia i
konserwacji zawartych w niniejszej instrukcji.
WYŁADOWANIA ATMOSFERYCZNE - Podczas wyładowań atmosferycznych i dłuższego
okresu nieużytkowania urządzenia, należy odłączyć je od sieci zasilającej i anteny.
KONTROLA BEZPIECZEŃSTWA - Po dokonaniu przeglądu lub naprawy, serwisant powinien
przeprowadzić kontrolę sprawności.
PRZECIĄŻENIE - Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem, nie wolno przeciążać gniazd
wtykowych ściennych, ani przedłużaczy.
WYŁADOWANIE ELEKTROSTATYCZNE - Urządzenie należy odłączyć od sieci zasilającej i
wyjąć z niego baterie, jeżeli występuje wadliwe jego działanie. Po chwili podłączyć ponownie do
sieci zasilającej.
LOKALIZACJA ELEMENTÓW STEROWANIA I FUNKCJI
Widok z góry
5
4
3
2
6
1
7
8 9 10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Przycisk MODE
Przycisk AL Set
Alarm 1
AL.1
Alarm 2
AL.2
Przełącznik termometru ºC / ºF C / F
Projektor (w kuli)
Przycisk regulacji
Przycisk regulacji
Włącznik / wyłącznik
Przycisk SNOOZE / SLEEP
Widok z przodu
11 Wyświetlacz LCD
11
URZĄDZENIE WYPRODUKOWANO W CELU CIĄGŁEJ PRACY!
ABY ZREDUKOWAĆ RYZYKO POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ORAZ WSZELKICH
ZAKŁÓCEŃ, KONIECZNE JEST POSŁUGIWANIE SIĘ WYŁĄCZNIE ZALECANYMI
AKCESORIAMI.
Widok z boku
Strona lewa
12
13
14
15
16
Wyświetlacz częstotliwości
Gniazdo LINE IN
Pokrętło VOLUME + / Pokrętło TUNING
Przełącznik oświetlenia nocnego
ON / OFF
17 Przycisk projektora ON / OFF
18 Element wyboru pasma AM / FM
13
12
14
15
Widok urządzenia z tyłu
19
19
20
21
22
23
Strona prawa
16
17
18
Etykieta informacyjna
Głośniki
Kabel zasilający
Czujnik temperatury (tylko temperatura pokojowa)
Przewodowa antena FM
20
21
22
23
74.
75.
Projektor
Obróć kulę w lewo, aby otworzyć (kierunek
strzałki : OPEN); zdejmij górną część.
W kuli znajduje się koło regulacji FOCUS (24)
do ustawiania odległości ogniskowej.
Załóż z powrotem górną półkulę i obróć ją w
prawo, aby zamocować (kierunek strzałki :
CLOSE).
24
ZASILANIE I FUNKCJA WSPOMAGAJĄCA BATERII
Napięcie zasilania dla tego urządzenia wynosi 230 V ~ 50 Hz. Ustawienia czasu są wspomagane
przez 3 x 3 V baterie litowe CR 2025 (niedołączone). Wkładając baterie, należy zwrócić uwagę na
biegunowość. W przypadku awarii zasilania urządzenie automatycznie uaktywnia zasilanie za
pomocą baterii w celu zachowania wszystkich ustawień czasu i wyłącznika czasowego.
ROZPOCZĘCIE
Po podłączeniu urządzenia do głównego zasilania naciśnij przycisk RESET znajdujący się na jego
spodzie.
Na wyświetlaczu przez około dwie sekundy widoczny będzie pełen segment. Następnie urządzenie
wróci do trybu normalnego.
Na urządzeniu znajduje się przełącznik oświetlenia nocnego (niebieskie światło LED) (16); ustaw go
w pozycji ON, aby włączyć światło awaryjne i ustaw w pozycji OFF, aby je wyłączyć.
Ustawianie miesiąca kalendarzowego
Wyświetlacz przedstawiający miesiąc kalendarzowy
Podczas ustawiania daty urządzenie automatycznie obliczy dzień tygodnia.
Ustawianie daty (dzień)
Wyświetlacz przedstawiający datę (dzień)
Podczas ustawiania daty urządzenie automatycznie obliczy dzień tygodnia.
Ustawianie formatu 12 / 24 - godzinnego
1. USTAWIANIE GODZINY I DATY
W trybie normalnym naciśnij na około 2 sekundy przycisk MODE (1) w celu przejścia do ustawień
czasu. Naciśnij przycisk MODE (1) kilka razy, aby przejść między cyklami trybu:
Rok (YR) – Dzień (D) – Miesiąc (M) – Format 12 / 24 – godzinny (12 H / 24 H) – Godziny
(oznaczenie godziny miga) – Minuty (oznaczenie minut miga) - Normalny
Dostosuj odpowiednie ustawienia w następujący sposób:
• Dostosuj stosowne wartości za pomocą przycisków
(8) i
(7).
• Przytrzymaj naciśnięte przyciski
(8) i
(7) w celu szybkiej regulacji.
• Naciśnij przycisk MODE (1) po wprowadzeniu każdego ustawienia, aby go zapisać i przejść do
następnego ustawienia.
• Jeśli przez kilka sekund nie zostaną wprowadzone żadne ustawienia, urządzenie wróci do trybu
normalnego i zapisze wszystkie dostosowane ustawienia.
Wyświetlacz przedstawiający tryb 12 / 24-godzinny (Wybór: format 24-godzinny)
Wyświetlanie formatu 12 / 24 - godzinnego
Wyświetlacz przedstawiający tryb 12 / 24-godzinny (Wybór: format 12-godzinny)
Ustawianie godziny
Ustawianie roku kalendarzowego
Ustawienie fabryczne : 2006
Opcje ustawień
: 2000 - 2099
Wyświetlacz przedstawiający rok kalendarzowy
Wyświetlacz przedstawiający tryb godziny (oznaczenie godziny miga)
Ustawianie minut
Wyświetlacz przedstawiający tryb minut (oznaczenie minut miga)
Podczas ustawiania minut sekundy zostaną automatycznie wyzerowane.
76.
77.
Ustawianie Alarmu 1 i Alarmu 2
W trybie normalnym naciśnij na około dwie sekundy przycisk AL Set (2) w celu wyświetlenia
ustawień alarmu. Naciśnij przycisk AL Set (2) kilka razy, aby przejść między cyklami trybu:
AL1 Ustawienie godziny - AL1 Ustawienie minut - AL1 Ustawienie dni tygodnia - AL2 Ustawienie
godziny - AL2 Ustawienie minut - AL2 Ustawienie dni tygodnia - Normalny
Dostosuj odpowiednie ustawienia w następujący sposób:
• Dostosuj stosowne wartości za pomocą przycisków
(8) i
(7).
• Przytrzymaj naciśnięte przyciski
(8) i
(7) w celu szybkiej regulacji.
• Naciśnij przycisk AL Set (2) po wprowadzeniu każdego ustawienia, aby go zapisać i przejść do
następnego ustawienia.
• Jeśli przez kilka sekund nie zostaną wprowadzone żadne ustawienia, urządzenie wróci do trybu
normalnego i zapisze wszystkie dostosowane ustawienia.
Ustawianie trybu alarmu
Naciśnij przycisk
AL.1 (3) /
AL.2 (4), aby wybrać tryb muzyczny lub dzwonka. W
przypadku sygnału budzenia w formie dzwonka na wyświetlaczu pojawi się ikona
2 lub
1, w
przypadku sygnału budzenia w formie radia na wyświetlaczu pojawi się ikona lub 1. Ponowne
naciśnięcie przycisku
AL.1 (3) /
AL.2 (4) wyłączy funkcję alarmu.
Wyświetlacz przedstawiający Alarm 1 z sygnałem budzenia w formie dzwonka
Wyświetlacz przedstawiający ustawienie godziny Alarmu 1
(migające oznaczenie godziny)
Wyświetlacz przedstawiający Alarm 1 z sygnałem budzenia w formie radia
Wyświetlacz przedstawiający ustawienie minut (migające oznaczenie minut)
Wyświetlacz przedstawiający Alarm 2 z sygnałem budzenia w formie dzwonka
Wyświetlacz przedstawiający ustawienie dni tygodnia Alarmu 1
- od poniedziałku do piątku (MON TUE WED THU FRI)
Wyświetlacz przedstawiający Alarm 2 z sygnałem budzenia w formie radia
Wyświetlacz przedstawiający ustawienie godziny Alarmu 2
(migające oznaczenie godziny)
Wyświetlacz przedstawiający ustawienie minut Alarmu 2
(migające oznaczenie minut)
Wyświetlacz przedstawiający ustawienie dni tygodnia Alarmu 2
- od poniedziałku do piątku (MON TUE WED THU FRI)
78.
2. USTAWIANIE TRYBU ALARMU I WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIA FUNKCJI ALARMU
Dźwięk sygnału (dzwonek)
W ciągu pierwszych 8 sekund włącza się jeden dźwięk sygnału na sekundę; dla kolejnych 8 sekund
2 dźwięki sygnału na sekundę i 4 dźwięki sygnału dla następnych 8 sekund. Później dźwięki
sygnału rozlegają się ciągle. Ta struktura sygnału jest powtarzana co minutę.
3. CZAS TRWANIA ALARMU I FUNKCJA DRZEMKI
Funkcja alarmu pozostanie aktywna przez 30 minut, o ile nie zostanie wcześniej wyłączona przez
naciśnięcie przycisku (9). Następnie urządzenie zostanie automatycznie zresetowane i włączy się
ponownie następnego dnia o ustawionej godzinie.
Funkcja drzemki
Podczas trwania alarmu naciśnij przycisk SNOOZE (10), aby włączyć drzemkę; dzwonek lub radio
zostaną tymczasowo wyłączone.
Sekwencja drzemki trwa 9 minut.
Funkcję drzemki można powtórzyć maksymalnie trzy razy. Następnie urządzenie zostanie
automatycznie zresetowane i włączy się ponownie następnego dnia o ustawionej godzinie. W trybie
drzemki migają oznaczenia 2 / 1 lub
2 / 1.
79.
4. WŁĄCZANIE WYŚWIETLANEJ ZAWARTOŚCI
Naciśnij przycisk
(8), aby wyświetlić oznaczenie roku kalendarzowego w trybie normalnym. Po 5
sekundach urządzenie automatycznie wróci do trybu normalnego.
Wyświetlacz przedstawiający rok kalendarzowy
Naciśnij przycisk
(7), aby wyświetlić oznaczenie daty (miesiąc i dzień) w trybie normalnym. Po 5
sekundach urządzenie automatycznie wróci do trybu normalnego.
Wyświetlacz przedstawiający datę (miesiąc i dzień)
5. WYŁĄCZANIE ZA POMOCĄ WYŁĄCZNIKA CZASOWEGO
Naciśnij przycisk SLEEP (10) w trybie radia (patrz poniżej), aby wyświetlić ustawienie wyłącznika
czasowego. Oznaczenie minut miga, a po każdym naciśnięciu zmniejsza się czas, po którym radio
zostanie automatycznie wyłączone. Można wybrać 90, 60, 30 lub 15 minut. Na wyświetlaczu pojawi
się oznaczenie SLEEP. Naciskając przycisk
(9), można wyłączyć radio przed wyłącznikiem.
Wyświetlacz przedstawiający ustawienie wyłącznika czasowego
Wyświetlacz przedstawiający wyłącznik czasowy (w trybie radia)
6. CZAS LETNI
W trybie normalnym naciśnij przycisk
(8) na około 5 sekund w celu włączenia / wyłączenia czasu
letniego. Wyświetlenie czasu zmieni się o jedną godzinę oraz pojawi się oznaczenie .
8.
•
•
•
•
•
RADIO
Naciśnij przycisk (9), aby włączyć radio.
Ustaw element wyboru pasma AM / FM (18) w pozycji FM lub AM.
Za pomocą pokrętła TUNING (15) można wyszukać ulubioną stację.
Obróć pokrętło VOLUME + / - w celu dostosowania głośności.
Naciśnij przycisk (9), aby wyłączyć radio.
Antena
Radio wyposażone jest we wbudowaną antenę ferrytową do odbioru pasma AM. W celu uzyskania
lepszego odbioru należy dostosować położenie urządzenia.
Z tyłu urządzenia znajduje się przewodowa antena FM. W celu zapewnienia lepszego odbioru
należy ją w pełni rozwinąć.
9. USTAWIANIE CZASU DLA PROJEKTORA
Wyłącz urządzenie, naciskając przycisk ON / OFF (17).
Ustaw odległość ogniskową za pomocą koła regulacji FOCUS (24).
Projektor można obrócić o 90º, a następnie skierować bezpośrednio na sufit lub ścianę.
Uwagi:
Rzutowany czas można zobaczyć tylko w przyciemnionym pokoju. Zasięg wynosi od 1 do 3 metrów.
Przycisk resetowania
Przycisk RESET znajduje się na spodzie urządzenia i wymaga naciśnięcia po wymianie baterii lub
wystąpieniu usterki. Za pomocą tego przycisku można usunąć wszystkie ustawienia i przywrócić
ustawienia domyślne.
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Zakres częstotliwości
:
Impedancja głośnika
Baterie
Zasilanie
Pobór mocy
Waga
Wymiary
:
:
:
:
:
:
MW (AM) 525 kHz - 1615 kHz
UKW (FM) 87,5 MHz - 108 MHz
8Ω
3 x 3 V baterie litowe CR 2025 (niedołączone)
AC 230 V~ 50 Hz
5W
ok. 0,7 kg
ok. 101 x 101 x 153 mm
SPECYFIKACJE PODLEGAJĄ ZMIANIE BEZ UPRZEDNIEGO POWIADOMIENIA.
Czas letni włączony
7. TERMOMETR
Wyświetlana jest temperatura pokojowa w zakresie od 0ºC do + 50ºC lub od 32ºF do 122ºF. Można
przełączać tryb między stopniami Celsjusza i Fahrenheita, naciskając przycisk C / F (5).
80.
81.
MODEL 4521
PROJECTIE KLOKRADIO MET THERMOMETER
GEBRUIKSAANWIJZING
Verhinder nooit de ventilatie van het apparaat door middel van gordijnen, kranten,
dekens of meubelstukken. De ventilatiegaten moeten altijd vrij zijn. Oververhitting kan
schade veroorzaken en de levensduur van het apparaat verkorten.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Hitte en warmte
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht. Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt
blootgesteld aan directe hittebronnen zoals verwarmingen en open vuur.
Zorg ervoor dat de ventilatiegaten niet zijn bedekt.
OPGELET
RISICO OP EEN GEVAARLIJKE SCHOK
NIET OPENEN
Het driehoekige symbool
met bliksemschicht wijst de
gebruiker erop dat binnenin
deze eenheid een
gevaarlijke niet geïsoleerde
spanning aanwezig is die
tot een elektrische schok
kan leiden.
OPGELET: OM HET RISICO OP EEN
ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMIJDEN,
DE VOOR- OF ACHTERKANT NIET
VERWIJDEREN. BINNENIN BEVINDEN
ZICH GEEN DELEN DIE DOOR DE
GEBRUIKER ONDERHOUDEN KUNNEN
WORDEN. DOE EEN BEROEP OP EEN
ERKENDE EN BEVOEGDE
TECHNISCHE DIENST
Het driehoekige symbool met
uitroepteken wijst de gebruiker
erop dat er belangrijke
instructies betreffende het
gebruik en het onderhoud
opgenomen zijn in de
handleiding bij deze eenheid.
BIJKOMENDE INFORMATIE
Let op bij kleine onderdelen en batterijen, niet doorslikken, dit kan tot ernstige schade of
verstikking leiden. Let er in het bijzonder bij kinderen op dat kleine onderdelen en
batterijen buiten hun bereik zijn.
Belangrijk advies omtrent het gehoor
Opgelet:
U geeft om uw gehoor, wij doen dat ook.
Wees daarom voorzichtig tijdens het gebruik van dit apparaat.
Onze aanbeveling: Vermijd hard geluid.
In het geval het apparaat door kinderen wordt gebruikt, zorg ervoor dat het volume niet
te hard staat.
Opgelet!
Hard geluid kan onherstelbare schade aan het gehoor van een kind veroorzaken.
Laat NOOIT personen, in het bijzonder kinderen, voorwerpen in de gaten, schachten of
andere openingen van de behuizing steken; dit kan een dodelijke elektrische schok tot
gevolg hebben. De behuizing van het apparaat mag slechts door daartoe
gekwalificeerde vaklui geopend worden.
Gebruik het apparaat alleen voor het doel waarvoor het is bestemd.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en zakelijke
omgevingen.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren voor later gebruik.
Aanwijzingen inzake de milieubescherming
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet samen met het normale
huishoudelijke afval verwijderd worden, maar moet afgegeven worden op een
verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Het
symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing of op de verpakking maakt u daarop
attent.
De werkstoffen zijn volgens hun kenmerking herbruikbaar. Met het hergebruik, de
stoffelijke verwerking of andere vormen van recycling van oude apparaten levert ueen
belangrijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
Gelieve bij het gemeentebestuur informatie te vragen over het bevoegde verzamelpunt.
82.
Vocht en reiniging
Dit product is niet waterdicht! Doop de speler niet in water. Voorkom dat de speler met
water in contact komt. Water in het apparaat kan tot ernstige beschadiging leiden.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen die alcohol, ammoniak, benzeen of schuurmiddel
bevatten aangezien deze middelen de speler kunnen beschadigen. Om te reinigen,
gebruik een zachte, vochtige doek.
Professionele recycling
Batterijen en verpakking horen niet thuis in het huisafval. De batterijen moeten worden
ingeleverd bij een verzamelpunt voor gebruikte batterijen. Verpakkingsmateriaal
gescheiden deponeren is goed voor het milieu.
VELIGHEIDSMAATREGELEN
1. Lees de gebruiksaanwijzing - Alle veiligheids- en bedieningsaanwijzingen dienen gelezen te
worden voordat het apparaat gebruikt wordt.
2. Bewaar de gebruiksaanwijzing - De veiligheids en bedieningsaanwijzingen dienen bewaard te
worden voor toekomstig gebruik.
3. Neem waarschuwingen in acht - Alle waarschuwing op het apparaat en handleiding dienen in
acht genomen te worden.
4. Volg de gebruiksaanwijzingen op - Alle bedienings- en gebruiksaanwijzingen dienen
opgevolgd te worden.
5. WATER EN VOCHT - Gebruik het apparaat niet in de buurt van water, bijvoorbeeld bij een
badkuip, wasbak, keukenaanrecht, wasteil, zwembad of in een vochtige kelder.
6. Ventilatie - De openingen in het apparaat zorgen er voor dat het apparaat goed geventileerd
wordt, ze zijn nodig voor het goed functioneren and het voorkomen van oververhitting. Het
apparaat dient zodanig geplaatst te worden op een locatie dat een goede ventilatie niet door
gehinderd wordt. Zet het niet op een bed, sofa tapijt of een soortgelijk oppervlak dat de
ventilatiegleuven kan blokkeren of in een ingebouwde installatie zoals een boekenkast of kastje
dat de luchtstroom door de ventilatiegleuven kan verhinderen.
7. Hitte - Het apparaat dient niet in de nabijheid van hittebronnen zoals radiatoren, warmte
roosters, kachels of andere apparaten (waaronder versterkers) die hitte produceren, te staan.
8. Energiebronnen - Dit product dient alleen gebruik te maken van het type energiebron
aangegeven op het markeringslabel.
9. Stroomsnoer bescherming - Stroomsnoeren dienen zo gelegd te worden dat er niet makkelijk
overheen gelopen kan worden of ingedrukt worden door voorwerpen die bovenop of tegen ze
geplaatst worden.
10. Perioden van onbruik - Haal de stekkers uit het stopcontact en maak de stekker van de
antenne los als het apparaat voor langere tijd niet gebruikt gaat worden.
11. Voorwerpen en vloeistoffen - Let er op dat er geen vreemde voorwerpen en vloeistoffen
gemorst worden in de openingen van het apparaat. Niet uit elkaar halen.
12. Schadeonderhoud - Haal de stekker uit het stopcontact en breng het naar gekwalificeerd
onderhoudspersoneel in de volgende gevallen:
a. Als het stroomsnoer beschadigd is;
b. Als er vloeistof gemorst is of er voorwerpen in het apparaat gevallen zijn;
83.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
c. Als het apparaat blootgesteld is aan regen of water;
d. Het apparaat is gevallen of de behuizing is beschadigd. Gebruik de bedieningselementen
alleen zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
e. Het apparaat lijkt niet normaal te functioneren.
f. The unit displays serious changes in its performance.
Onderhoud - Behalve dan wat er aangegeven staat in de handleiding, dient de gebruiker niet
zelf te proberen het apparaat te repareren. Alle reparaties dienen uitgevoerd te worden door
onderhoudspersoneel.
Het schoonmaken - Haal de stekker uit het stopcontact vóór het schoonmaken. Gebruik geen
vloeibare schoonmaakmiddelen of aërosolmiddelen. Gebruik een vochtige doek voor het
schoonmaken. Volg de verzorging en onderhoud instructies in de handleiding.
Bliksem - voor extra bescherming voor dit product tijdens onweer, haalt u de stekker uit het
stopcontact en ontkoppel de antenne of het kabelsysteem.
Veiligheidscontrole - Na het afronden van onderhoud of reparaties aan dit apparaat, vraag de
onderhoudsmonteur om veiligheidscontroles uit te voeren.
Overbelasting - Overbelast stopcontacten, verlengsnoer of geïntegreerde stekkerdozen omdat
dit kan resulteren in brand of een elektrische schok.
ELECTROSTATISCHE ONTLADING - Ontkoppel van het voedingsnet en verwijder de
batterijen wanneer het toestel niet goed functioneert. Sluit het opnieuw aan na verloop van tijd.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR LANGDURIG GEBRUIK!
LOKATIE VAN BEDIENINGEN EN FUNCTIES
Bovenaanzicht
5
4
3
2
6
1
7
8 9 10
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
MODE Toets
Al Set Toets
AL.1 Alarm 1
AL.2 Alarm 2
C / F Thermometerschakelaar ºC / ºF
Projector (binnenin het balletje)
Insteltoets
Insteltoets
Aan / Uit
SNOOZE / SLEEP Toets
Vooraanzicht
11. LCD-uitleesvenster
11
GEBRUIK ALLEEN DE AANBEVOLEN ACCESSOIRES OM RISICO OP BRAND OF
ELECTRISCHE SCHOKKEN OF VERVELENDE STORINGEN TE VOORKOMEN.
Zijaanzicht
Links
13
12
14
15
Achteraanzicht van het
Apparaat
19
Rechts
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Frequentie Aanduiding
LINE IN Ingang
VOLUME + / TUNING
Nachverlichting ON / OFF
Projector ON / OFF
AM / FM Bandkeuzeschakelaar
19.
20.
21.
22.
23.
Typelabel
Luisprekers
Voedingskabel
Temperatuursensor (Uitsluitend kamertemperatuur)
FM draadantenne
16
17
18
20
21
22
23
84.
85.
Projector
Draai het balletje naar links om te openen
(richting van pijltje: OPEN); haal het
bovengedeelte eraf.
Het FOCUS instelwielletje (24) voor het
instellen van de focale lengte is te vinden
binnenin het balletje.
Plaats de bovenste hemisfeer weer terug en
draai naar rechts om het te sluiten (richting
van pijltje: CLOSE).
24
VOEDINGSBRON EN BACK-UP BATTERIJ
De voedingsspanning voor dit apparaat is 230 V ~ 50 Hz. De tijdsinstellingen worden in stand
gehouden door 3 x 3 V CR 2025 lithium celbatterijen (niet meegeleverd). Let a.u.b. op de
polariteiten bij het plaatsen van de batterijen. In het geval van een stroomuitval, activeert het
apparaat automatisch de back-up batterij om alle tijds - en timerinstellingen in stand te houden.
OM TE BEGINNEN
Druk op de toets RESET op de onderkant van het apparaat, nadat u de voeding heeft aangesloten.
Het apparaat zal het volledige segment voor ca. 2 seconden weergeven. Hierna keert het apparaat
terug naar normale modus.
Er is een schakelaar op het apparaat voor nachtverlichting (blauw LED-licht) (16), zet deze op ON
om het noodlampje in te schakelen en zet het op OFF om het weer uit te schakelen.
De kalendermaand instellen
Kalendermaand aangegeven in het uitleesvenster
Bij het instellen van de datum zal het apparaat automatisch de weekdag berekenen.
De datum (dag) instellen
Datum (dag) aangegeven in het uitleesvenster
Bij het instellen van de datum zal het apparaat automatisch de weekdag berekenen.
Het 12 / 24-uursformaat instellen
1. TIJD EN DATUM INSTELLEN
Druk in normale modus op MODE (1) voor ca. 2 seconden om de tijdsinstellingen te openen. Druk
meerdere keren op MODE (1) om door de moduscyclus te lopen:
Jaar (YR) – Dag (D) – Maand (M) – 12 / 24-uursformaat (12 H / 24 H) – Uren (Uuraanduiding
knippert) – Minuten (Minuutaanduiding knippert) - Normaal
Pas de corresponderende instellingen als volgt aan:
• Pas de respectievelijke waarden aan met de toetsen
(8) en
(7).
• Houd de toetsen
(8) en
(7).ingedrukt voor snelle aanpassing.
• Druk na elke respectievelijke instelling op MODE (1) om op te slaan en de volgende instelling te
openen.
• Het apparaat zal terugkeren naar normale modus en alle aangepaste instellingen opslaan als u
voor een aantal seconden geen enkele aanpassing maakt.
Het kalenderjaar instellen
Fabrieksinstelling
: 2006
Instelmogelijkheden
: 2000 - 2099
Kalenderjaar aangegeven in het uitleesvenster
Modus 12 / 24-uurs weergegeven in het uitleesvenster (Keuze : 24-uursformaat)
12 / 24-uursformaat weergeven
Modus 12 / 24-uurs weergegeven in het uitleesvenster (Keuze : 12-uursformaat)
De uren instellen
Uurmodus weergegeven in het uitleesvenster (De uuraanduiding knippert)
De minuten instellen
Minuutmodus weergegeven in het uitleesvenster
(De minuutaanduiding knippert)
Wanneer u de minuten instelt, worden de seconden automatisch teruggesteld naar Nul.
86.
87.
Alarm 1 en Alarm 2 instellen
Druk in normale modus ca. twee seconden op Al Set (2) om de alarminstellingen te openen. Druk
meerdere keren op Al Set (2) om door de moduscyclus te lopen:
AL1 Uurinstelling - AL1 Minuutinstelling - AL1 Weekdag / Weekendinstellingen - AL2 Uurinstelling AL2 Minuutinstelling - AL2 Weekdag / Weekendinstellingen - Normaal
Pas de corresponderende instellingen als volgt aan:
• Pas de respectievelijke waarden aan met de toetsen
(8) en
(7).
• Houd de toetsen
(8) en
(7).ingedrukt voor snelle aanpassing.
• Druk na elke respectievelijke instelling op AL Set (2) om op te slaan en de volgende instelling te
openen.
• Het apparaat zal terugkeren naar normale modus en alle aangepaste instellingen opslaan als u
voor een aantal seconden geen enkele aanpassing maakt.
De alarmmodus instellen
Druk op
AL.1 (3) /
AL.2 (4) om de muziek - of zoemermodus te selecteren. Het
uitleesvenster vertoont
2 of 1 als u de zoemer als weksignaal heeft gekozen en het uitleesvenster vertoont
2 of
1 als u de radio als weksignaal heeft gekozen. Druk nogmaals op
AL.1 (3) /
AL.2 (4) om de alarmfunctie uit te schakelen.
Alarm 1 met zoemer als weksignaal weergegeven in het uitleesvenster
Alarm 1 uurinstellingen weergegeven in het uitleesvenster
(knipperende uuraanduiding)
Alarm 1 met radio als weksignaal weergegeven in het uitleesvenster
Alarm 1 minuutinstellingen weergegeven in het uitleesvenster
(knipperende minuutaanduiding)
Alarm 2 met zoemer als weksignaal weergegeven in het uitleesvenster
Alarm 1 weekdaginstellingen weergegeven in het uitleesvenster
- Maandag t / m vrijdag (MON TUE WED THU FRI)
Alarm 2 met radio als weksignaal weergegeven in het uitleesvenster.
Alarm 2 uurinstellingen weergegeven in het uitleesvenster
(knipperende uuraanduiding)
Alarm 2 minuutinstellingen weergegeven in het uitleesvenster
(knipperende minuutaanduiding)
Alarm 2 weekdaginstellingen weergegeven in het uitleesvenster
- Maandag t / m vrijdag (MON TUE WED THU FRI)
88.
2. DE ALARMMODUS INSTELLEN EN DE ALARMFUNCTIE AAN/UITZETTEN
Signaalgeluid (Zoemer)
Gedurende de eerste 8 seconden is er één signaalgeluid per seconde; tijdens de daaropvolgende 8
seconden zijn er 2 signaalgeluiden per seconde en 4 signaalgeluiden voor de volgende 8 seconden.
Hierna piepen de signaalgeluiden aanhoudend. Deze signaalstructuur zal elke minuut herhaald
worden.
3. TIJDSDUUR VAN DE ALARM - EN SNOOZE-FUNCTIE
De alarmfunctie blijft actief voor 30 minuten, zolang u het niet uitschakeld door op
(9) te drukken,
derhalve het apparaat automatisch terug te stellen. U zult dan de volgende dag op de
vooringestelde tijd weer gewekt worden.
Snooze-functie
Wanneer het alarm afgaat, kunt u op SNOOZE (10) drukken om wat langer door te slapen, de
zoemer of radio zal tijdelijk uitgeschakeld worden.
Deze snooze-periode duurt voor 9 minuten.
U kunt de snooze-functie max. 3 keer herhalen. Hierna stelt het apparaat automatisch terug en zal
het u de volgende dag weer op de vooringestelde tijd wekken. Tijdens de snooze-modus knipperen
de aanduidingen
2 / 1 of
2/
1.
89.
4. VERWISSEL DE WEERGAVE VAN HET UITLEESVENSTER
Druk op
(8) om het kalenderjaar tijdens normale modus weer te geven. Na 5 seconden keert het
apparaat automatisch terug naar normale modus.
Kalenderjaar weergegeven in het uitleesvenster
Druk op
(7) om de datum (maand en dag) tijdens normale modus weer te geven. Na 5
seconden keert het apparaat automatisch terug naar normale modus.
Datum (maand en dag) weergegeven in het uitleesvenster
5. UITSCHAKELEN MET SLAAPTIMER
Druk in radiomodus (zie hieronder) op SLEEP (10) om de slaaptimer weer te geven. De
minuutaanduiding zal knipperen en telkens dat u de toets indrukt verkort u de tijd waarop de radio
automatisch uitschakeld.U kunt kiezen tussen 90, 60, 30 en 15 minuten. Het uitleesvenster vertoont
SLEEP. U kunt de radio eerder dan de timer uitschakelen door op
(9) te drukken.
Slaaptimer weergegeven in het uitleesvenster
Slaaptimer weergegeven in het uitleesvenster (in radiomodus)
6. ZOMERTIJD
Druk in normale modus voor ca. 5 seconden op
(8) om de zomertijd te activeren / desactiveren.
De tijdsaanduiding zal met één uur veranderen en
vertonen.
8.
•
•
•
•
•
RADIO
Druk op
(9) om de radio aan te zetten.
Stel de bandkeuzeschakelaar AM / FM (18) in op FM of AM.
Met de knop TUNING (15) kunt u zoeken naar uw favoriete station.
Draai de VOLUME + / - knop om het volume aan te passen.
Druk op
(9) om de radio uit te zetten.
Antenne
De radio heeft een ingebouwde ferrietantenne voor AM ontvangst. Draai het gehele apparaat voor
betere ontvangst.
Het apparaat is voorzien van een FM draadantenne op de achterkant. Wikkel deze volledig uit voor
betere ontvangst.
9. DE TIJD VOOR DE PROJECTOR INSTELLEN
Zet het apparaat uit door op ON / OFF (17) te drukken.
Pas de focale lengte aan met het FOCUS instelwielletje (24).
U kunt de projector met 90º draaien, waardoor u het op het plafond of de muur kunt richten.
Opmerkingen:
U kunt de geprojecteerde tijd alleen in een donkere kamer zien. Het bereik is van 1 tot 3 meter.
Terugsteltoets
De toets RESET is te vinden op de onderkant van het apparaat en dient ingedrukt te worden na
vervanging van de batterijen of defect. Met deze toets kunt u alle instellingen wissen en terugstellen
naar de standaard instellingen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Frequentiebereik
: MW (AM) 525 kHz - 1615 kHz
UKW (FM) 87,5 MHz - 108 MHz
Luidspreker Impedantie
: 8Ω
Back-up Batterij
: 3 x 3 V CR 2025 lithium celbatterijen (niet meegeleverd)
Voeding
: AC 230V ~ 50 Hz
Stroomverbruik
: 5 Watt
Gewicht
: ca. 0,7 kg
Afmetingen
: ca. 101 x 101 x 153 mm
SPECIFICATIES KUNNEN VERANDERD WORDEN ZONDER VOORAFGAANDE
KENNISGEVING
Zomertijd geactiveerd
7. THERMOMETER
De kamertemperatuur wordt weergegeven binnen een bereik van 0ºC tot + 50ºC of van 32ºF tot
122ºF. U kunt wisselen tussen modus Celsius en Fahrenheit door op C / F (5) te drukken.
90.
91.
MODELL 4521
ISIÖLÇERLI YANSITMALI SAATLI RADYO
KULLANIM KILAVUZU
Cihazýn havalandýrma deliklerini gazete, perde yorgan veya mobilya ile týkamayýnýz.
Havalandýrma delikleri her zaman acýk kalmasý gerekmektedir. Fazla ýsýnma cihazýn
fazla ýsýnmasýna sebep olabilir veya cihazýn ömrünü kýsaltýr.
EMNIYET TALIMATLARI
Sýcaklýk ve isi
Cihazý güneþ ýþýðýnýn doðrudan yansýmasýndan koruyunuz. Cihazýn doðrudan
sýcaklýk üreten aletlerde kalirüfer gibi acýk ateþten vs. uzak tutunuz. Cihazýn
havalandýrma deliklerinin kapalý olmadýðýndan emin olunuz.
DİKKAT
ELEKTRİK ÇARPMA TEHLİKESİ,
AÇMAYINIZ.
Üçgen içindeki gerilim işareti
bir uyarı sembolü olup
kullanıcıya cihazın icinde
izole edilmemiş tehlikeli
gerilimin olduğunu ve bu
gerilimin elektrik çarpacak
kadar güçlü olduğu gösterir.
DİKKAT: ELEKTRİK ÇARPMA
RİSKİNDEN KAÇINMAK İÇİN ÖN VEYA
ARKA KAPAĞI AÇMAYINIZ. CİHAZIN
İÇİNDE KULLANICININ TAMİR
EDEBİLECEĞİ PARÇALAR
BULUNMAMAKTADIR. SADECE
UZMAN KİŞİLER TARAFINDAN TAMİR
EDİLMESİ GEREKMEKTEDİR.
Üçgen içindeki ünlem
işareti bir uyarı sembolü
olup kullanıcıya önemli
bakım ve kullanım bilgileri
vermektedir. Bu bilgileri
kullanma kılavuzunda
bulabilirsiniz.
HARÝCÝ BÝLGÝLER
Lütfen küçük parçalara dikkat ediniz, yutmayýnýz. Aksi takdirde büyük rahatsýzlýklar
meydana gelebilir veya boðulabilirsiniz. Lütfen çocuklara dikkat ediniz ve onlarýn
eriþemeyeceði yerlere küçük parçalarý ve pilleri yerleþtiriniz.
Kulak zarinizi korumak için önemli uyarilar
Uyari:
Sizin kulak saðliðýnýz sizin için ve bizim içinde önemli.
Bu yüzden bu cihazi kullanirken dikkatli olunuz.
Bizim tavsiyemiz: Fazla yüksek ses den kaçinin.
Eðer cihaz çocuklar tarafindan kullaniliyorsa, cihazin ses ayari fazla acik olmadiðýndan
emin olunuz.
Dikkat!
Fazla yüksek ses çocuklarda aðýr hasara yol açabilir.
Kesinlikle þahýslarýn bil hassa çocuklarýn küçük deliklere veya cihazýn acýk yerlerine
herhangi bir þeyleri sokmasýna izin vermeziniz. Aksi takdirde elektrik çarpma tehlikesi
bulunmaktadýr. Cihazýn kapaðý sadece uzman kiþiler tarafýndan açýlmalýdýr.
Lütfen cihazý sadece öngörüldüðü þekilde kullanýnýz.
Cihaz sadece mesken ve iþ alanlarýnda kullanýlmak üzere tasarlanmýþtýr.
Ýþletim talimatlarýný ileride kullanmak üzere dikkatli bir þekilde saklayýnýz.
Çevre koruma ile ilgili açýklamalar
Bu ürün, kullaným tarihinin sona ermesiyle birlikte normal ev çöpü kanalýyla tasfiye
edilmeyip, elektrik ve elektronik cihazlarýnýn geri dönüþüm toplama noktalarýna
býrakýlmalýdýr.
Ürünün, kullanma talimatýnýn veya ambalajýn üzerinde yer alan sembol buna iþaret
etmektedir. Hammaddeler, üzerlerindeki iþaretler uyarýnca geri dönüþtürülebilir özelliðe
sahiptirler. Eski cihazlarýn geri dönüþtürülmesi, maddi yönden deðerlendirilmesi veya
diðer þekillerdeki deðerlendirilmelerine bulunacaðýnýz desteklerle, çevremizin
korunmasý için önemli bir katký saðlamýþ olacaksýnýz.
Lütfen baðlý bulunduðunuz belediye yönetiminden yetkili tasfiye noktasýný öðreniniz.
92.
Rutubet ve temizlik
Bu cihaz su geçirir! Cihaza su deðmesini engelleyiniz, suya bandirmayiniz. Cihaza su
girdiði takdirde cihaz ciddi ariza görebilir. Temizlik esnasina, alkol, amonyak, benzin veya
çizici maddeler kullanmayiniz bunlar cihaza zarar verebilirler. Temizlik için yumuþak ýslak
bir bez kullanýnýz.
Uygun bicimde arýtma
Pil ve ambalajlar normal çöpe atýlmamasý gerekmektedir. Piller için özel bulunan
yerlerde arýtýlmasý gerekmektedir. Ambalajlarý ayrý atmanýz çevreyi korumanýza
yardýmcý olur.
GÜVENLİK TALİMATLARI
1. TALİMATLARI OKUYUNUZ - Cihaz çalıştırılmadan evvel tüm emniyet ve çalıştırma
talimatlarının okunması gerekmektedir.
2. TALİMATLARI SAKLAYINIZ - Emniyet ve çalıştırma talimatları lazım olur diye saklanmalıdır.
3. UYARILARI DİKKATE ALINIZ - Bu kılavuzda ve cihaz üzeinde gösterilen uyarılar dikkate
alınmalıdır.
4. TALİMATLARI UYGULAYINIZ - Tüm çalıştırma talimatları uygulanmalıdır.
5. SU VE NEM - Cihazın küvet, lavabo, mutfak lavabosu, çamaşır leğeni, yüzme havuzu veya
ıslak zemin gibi su kaynaklarının yakınında kulanılmaması gerekir.
6. HAVALANDIRMA - Cihazın açık kısımları cihazın havalandırılması içindir bu deliklerin açık
olması gerekmektedir. Cihazın bu havalandırma deliklerinin kapanmayacağı uygun bir yere
konulması gerekir. Deliklerin engelleneceği yatak, halı gibi yerlere koymayınız, yine deliklerin
kapanacağı gömme dolaplara mesla kitaplık veya deliklerin hava almasını engelleyecek kapalı
yerlere koymayınız.
7. ISI - Bu cihazın kalorifer, soba gibi veya başka (yükselticiler de dahil) ısı kaynaklarından uzakta
tutulması gerekir.
8. GÜÇ KAYNAĞI - Cihazın kılavuzda belirtilen veya cihazın üzerinde yer alan güç kaynaklarına
bağlanması gerekir.
9. ELEKTRİK KABLOSUNUN KORUNMASI - kabloların üzerlerine basıldığında ezilecek veya
herhangi bir nesne gelecek şekilde döşenmemesi gerekmektedir.
10. KULANILMADIĞINDA - Cihazı uzunca bir süre kullanmayacaksanız elektrik ve anten
bağlantısını kesiniz.
11. NESNE ve SIVI GİRİŞİ - Cihazın içine bir nesne düşmemesine veya sıvının akmamasına dikkat
ediniz. Parçalara ayırmayınız.
12. SERVİS GEREKTİREN HASARLAR - Şu hallerde servis elemanları çağrılmalıdır:
a. Elektrik kablosu veya fişi hasar gördüğünde.
b. Cihaza bir nesne düştüğünde veya içine bir sıvı aktığında.
c. Cihaz yağmur veya neme maruz kaldığında.
d. Cihaz düşürüldüğü veya kasası zarar gördüğünde. Sadece bu kılavuzda belirtilen kontrol ve
ayarları ugulayınız.
e. Cihaz normal çalışmıyor gibi göründüğünde.
f. Cihazın çalışma performansında düşüş gözlediğiniz durumlarda.
93.
13. BAKIM - Kullanıcının bu kılavuzda belirtilen haller dışında kesinlikle tamir etmeye kalkışmamaı
gerekir. Kalan tüm hallerde bakımın uzman servis elemanarınca yapılması gerekmektedir.
14. TEMİZLEME - Temizlemeden evvel ciazı fişten çekiniz. Sıvı veya püskürtme temizleyiciler
kullanmayınız, sadece nemli bir bez kullanınız. Bu kılavuzdaki koruma ve temizleme talimatlrına
uyunuz.
15. YILDIRIM - Yıldırım olduğu zamanlarda veya uzun bir süre kullanmadığınızda lütfen cihazı güş
kaynağından ve antenden çekiniz.
16. EMNİYET KONTROLÜ - Cihazın bakımından sonra servis elemanından emniyet testi
yapmasını isteyiniz.
17. AŞIRI ELEKTRİK - Yangın veya elektrik çarpmasının önüne geçmek için pirizlere ve ilave
aksesuvarlara aşırı elektrik yüklemeyiniz.
18. KISA DEVRE - Cihaz bozulduğunda fişten çekiniz veya pileri çıkarınız. Kısa bir süre bekledikten
sonra tekrar bağlayınız.
BU CİHAZ DEVAMLI SURETTE ÇALIŞMAK İÇİN TASARLANMIŞTIR!
YANGIN VEYA ELEKTRİK ÇARPMASININ VE RAHATSIZ EDİCİ PARAZİTLERİN ÖNÜNE
GEÇMEK İÇİN SADECE TAVSİYE EDİLEN AKSESUVARLARI KULLANINIZ.
DÜĞMELERİN YERLERİ VE İŞLEVLERİ
Üstten Görünüm
5
4
3
2
6
1
7
8 9 10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MODE Tuşu
AL Set Tuşu
AL.1 Alarm 1
AL.2 Alarm 2
C / F Termometre Anahtarı ºC / ºF
Yansıtıcı (top içine)
Ayarlama Tuşu
Ayarlama Tuşu
Açık / Kapalı
SNOOZE / SLEEP Tuşu
Önden Görünüm
11 LCD Ekran
11
Yandan Görünüm
Sol
13
12
14
15
Cihazın Arkadan Görünümü
19
Sağ
12
13
14
15
16
17
18
Frekans Ekranı
LINE IN yuvası
VOLUME + / TUNING
Gece Aydınlatma ON / OFF
Yansıtıcı ON / OFF
AM / FM Bant Seçici
19
20
21
22
23
Model etiketi
Hoparlörler
Ana ceryan kablosu
Isı algılayıcısı (sadece oda sıcaklığında)
FM tel anteni
16
17
18
20
21
22
23
94.
95.
Yansıtıcı
Topu çevirerek açınız (ok yönü: OPEN); üst
kısmı çıkarınız.
FOCUS Odaklama mesafe Ayar Düğmesi (24)
topun içerisindedir.
Üst kapağı takınız ve sağa doğru döndürerek
sabitleyiniz (ok yönü: CLOSE).
24
Ayın ayarlanması
Ayı gösteren ekran
Tarihi ayarlarken cihaz haftanın günlerini otomatik olarak hesaplayacaktır.
GÜÇ KAYNAĞI VE YEDEK PİL
Bu cihazın çalışması için gerekli elektrik miktarı 230 V ~ 50 Hz. Zaman ayarları 3 x 3 V CR2025
Lityum saat pilleriyle yapılır (beraber verilmez). Pilleri yeleştirirken lütfen kutuplara dikkat ediniz.
Ceryan kesildiğinde cihaz otomatik olarak pilleri devreye sokacaktır bu sayede tüm saat ve
zamanlama ayarları kaydedilebilecektir.
BAŞLARKEN
Cihazı ana ceryana bağladıktan sonra CİHAZIN altındaki RESET tuşuna basınız.
Cihaz tüm kısmı iki saniye gibi bir süreyle görüntüleyecektir. Ardından da cihaz normal konuma
dönecektir.
Cihazda bir gece aydınlatma anahtarı da bulunmaktadır (mavi LED lambası) (16); acil durum ışığını
devreye sokmak için ON konumuna alınız ve kapatmak için de OFF konumuna alınız.
1. SAAT VE TAKVİMİN AYARLANMASI
Normal haldeyken MODE (1) tuşuna 2 saniye süreye basarak saat ayarlarına giriniz. Konumlar
arasında geçiş yapmak için MODE (1) tuşuna defalarca basınız:
Yıl (YR) – Gün (D) -– Ay (M) – 12 / 24-Saat Biçimi (12 H / 24 H) – Saat (saat kısmı yanıp sönecektir)
– Dakikalar (dakika ksımı yanıp sönecektir) - Normal
İstediğiniz ayarları aşağıdaki gibi yapınız:
• Ayarları şu tuşlarla yapabilirsiniz
(8) ve
(7).
• Daha hızlı ayar için
(8) ve
(7) tuşlarını basılı tutunuz.
• ayarları yaptıktan sonra kaydetmek ve bir sonrki ayara girmek için MODE (1) tuşuna basınız.
• Bir kaç saniyede herhangi bir ayar yapmadığınızda cihaz tekrar normal haline dönecek ve tüm
yapılan ayarları kaydedecektir.
Takvim Yılının Ayarlanması
Fabrika ayarı
: 2006
Ayar seçenekleri : 2000 - 2099
Takvim yılını gösteren ekran
Tarihin Ayarlanması (gün)
Tarihi gösteren ekran (gün)
Tarihi ayarlarken cihaz haftanın günlerini otomatik olarak hesaplayacaktır.
Saatin 12 / 24-Esasına Göre Ayarlanması
12 / 24 H Saat konumunu gösteren ekran (Seçenek: 24-saat biçimi)
12 / 24-Saat Biçimlerinin Gösterilmesi
12 / 24 H konumun gösteren ekran (Seçenek: 12-saat biçimi)
Saatin ayarlanması
Saat konumunu gösteren ekran (saat kısmı yanıp sönmektedir)
Dakikaların ayarlanması
Dakika konumunu gösteren ekran (dakika kısmı yanıp sönmektedir)
Dakikaları ayarlarken saniye otomatik olarak sıfıra getirilecektir.
96.
97.
Alarm 1 ve Alarm 2’nin Ayarlanması
Normal haldeyken alar ayarlarını görüntülemek için AL Set (2) tuşuna 2 saniye kadar basınız.
Konumlar arasına geçiş yapmak için AL Set (2) tuşuna defalarca basınız:
AL1 Saat Ayarları - AL1 Dakika Ayarları - AL1 Haftanın Günleri/ Hafta sonu ayarları - AL2 Saat
ayarları - AL2 Dakika ayarı - AL2 Haftanın Günleri / Hafta sonu ayarları - Normal
Ayarları aşağıdaki gibi ayarlayınız:
• Ayarları şu tuşlarla yapabilirsiniz
(8) ve
(7).
• Daha hızlı ayar için
(8) ve
(7) tuşlarını basılı tutunuz.
• Ayarları yaptıktan sonra kaydetmek ve sonraki ayara girmek için AL Set (2) tuşuna basınız.
• Birkaç saniye içinde herhangi bir ayar yapmadığınızda cihaz otomaik olarak normal konumuna
dönecekve yaptığınız ayarlar kaydedilecektir.
Alarm 1 saat ayarlarını gösteren ekran (saat kısmı yanıp sönmektedir)
Dakika ayarını gösteren ekran (dakika kısmı yanıp sönmektedir)
Alarm 1 Haftanın günleri ayarı - Pazartesi’den Cuma’ya (MON TUE WED THU FRI)
Alarm 2 saat ayarlarını göseren ekran (saat kısmı yanıp sönmektedir)
Alarm 2 dakka ayarını gösteren ekran (dakika kısmı yanıp sönmektedir)
Alarm 2 haftanın güneri ayarını gösteren ekran
- Pazartesi’den Cuma’ya(MON TUE WED THU FRI)
98.
2. ALARM KONUMUNUN AYARLANMASI VE ALARM İŞLEVİNİN AÇIK KAPALI
KONUMLARINA ALINMASI
Alarm Konumnun Ayarlanması
Melodi veya zil konumlarını seçmek için
AL.1 (3) /
AL.2 (4) tuşuna basınız. Zille uyanma
sinyali için ekran
2 veya
1, radyoyla uyanma için de ekran
2 veya
1görüntüleyecektir.
AL.1 (3)/
AL.2 (4) tuşlarına tekrar bastığınızda alarm işlevi iptal edilir.
Zilli uyanma Alarm 1 sinyalini gösteren ekran
Radyoyla uyanma sinyalini Alarm 1 konumunu gösteren ekran
Zille uyanma sinyalli Alarm 2 konumunu gösteren ekran
Radyoyla uyanma sinyalli Alarm 2 konumunu gösteren ekran
Sinyal sesi (Zil)
İlk 8 saniye için saniye başına bir ses olacaktır; kalan 8 saniyede de saniye başına 2 ses olacaktır
ve daha sonraki 8 saniye için de 4 sinyal sesi olacaktır. Sinyal sesleri defalarca çalındığında. sinyal
biçimleri dakikada bir tekrarlanacaktır.
3. ALARM VE UYKU İŞLEVLERİNİN SÜRESİ
(9) tuşuna basmadığınız sürece alarm işlevi 30 dakika çalışmaya devam edecektir. Aksi halde
otomatik olarak sıfırlanacak ve sizi önceden ayarlı gün ve saatte uyandıracaktır.
Uyku İşlevi
Alarm çalınıyorken uykuya devam etmek için SNOOZE (10) tuşuna basınız; radyo veya zil geçici
olarak kapanacaktır.
Uykuya devam 9 dakika olacaktır.
Bu işlemi sadece 3 defaya kadar tekrarlayabilirsiniz. Aksi hald cihaz otomatik olarak sıfırlanacak ve
sizi ayarlanan gün ve saatte uyandıracaktır. Uyku konumu esnasında ekranda
2/
1 veya
2
/
1 yanıp sönecektir.
99.
4. EKRAN İÇERİĞİNİN DEĞİŞTİRİLMESİ
Normal konumdayken takvim yılına girmek için
konumuna dönecektir.
(8) tuşuna basınız. Cihaz 5 saniye sonra normal
Takvim yılını gösteren ekran
Normal konumdayken tarih göstergesine (ay ve gün) girmek için
saniye sonra normal konumuna dönecektir.
(7) tuşuna basınız. Cihaz 5
Tarihi (gün ve ay)gösteren ekran
5. UYKU ZAMANLAYICISIYLA CİHAZI KAPATMA
Uyku zamanlayıcısını radyo konumundayen çalıştırmak için SLEEP (10) tuşuna (aşağıya bakınız)
basınız. Dakika kısmı yanıp sönmektedir ve her dokunuşla süreyi kısaltırsınız ki bu sürede radyo
kapanacakır. 90, 60, 30 ve 15 dakika arasında bir ayar yapabilirsiniz. Ekranda SLEEP belirecektir.
(9) tuşuna basmak suretiyle zamanlamadan evvel radyoyu kapatabilirsiniz.
Uyku zamanlayıcısını gösteren ekran
Uyku zamanlayıcısını gösteren ekran (radyo konumundayken)
8.
•
•
•
•
•
RADYO
Radyoyu çalıştırmak için
(9) tuşuna basınız .
Bant seçicisini AM/FM (18) tuşuna basarak FM veya AM oarak seçebilirsiniz.
TUNING (15) düğmesini kullanarak istediğiniz bir istasyonu seçebilirsiniz.
Sesi ayarlamak için VOLUME + / - düğmesini kullanınız.
Radyoyu kapatmak için
(9) tuşuna basınız.
Anten
Radyo AM sinyallerini almak için ferit bir antene sahiptir. Daha iyi sinyal alımı için cihazı kendi
etrafında döndürünüz.
Cihazın akasında aynı zamanda FM çubuk anteni de bulunmaktadır. En iyi sinyal alımı için anteni
sonuna kadar açınız.
9. YANSITICI İÇİN ZAMANIN AYARLANMASI.
Cihazı ON / OFF (17) tuşuna basarak kapatınız.
Odaklama mesafesini ayarlamak için FOCUS ayarlama düğmesine basınız (24).
Yansıtıcıyı 90º döndürmek suretiyle duvaa veya tavana doğrultabilirsiniz.
Notlar:
Yansıtılan zamanı sadece loş odada görebilirsiniz. Yansıtma mesafesi 1 ila 3 metredir.
Sıfırlama Tuşu
RESET tuşu cihazın alt kısmında yer alır ve ya pil değişimi ya da arızalanma halinde bu tuşa
basılmalıdır. Bu tuşla tüm ayarları sıfırlayabilir ve tekrar fabrika ayalarına dönersiniz.
TEKNİK BİLGİLER
Frekans Aralığı
:
Hoparlör Empedansı
Pil Yedeği
Güç Kaynağı
Güç Tüketimi
Ağırlık
Boyutlar
:
:
:
:
:
:
MW (AM) 525 kHz - 1615 kHz
UKW (FM) 87.5 MHz - 108 MHz
8Ω
3 x 3 V CR 2025 Lityum saat pili (beraber verilmez)
AC 230 V ~ 50 Hz
5 Watt
Yaklaşık 0.7 kg
Yaklaşık 101 x 101 x 153 mm
ÖZELLİKLER ÖNCEDEN HABER VERİLMEKSİZİN DEĞİŞTİRİLEBİLİR.
6. YAZ VE KIŞ SAATİ UYGULAMASI
Normal konumdayken yaz saatini etkinleştirmek/devreden çıkarmak için
(8) tuşuna 5 saniye
süreyle basınız. Saat ekranı bir saat olarak değişecek ve gösterge güncellenecektir
.
Yaz saati etkin durumdadır
7. TERMOMETRE
Oda sıcaklığı 0ºC ila + 50ºC veya 32ºF ila 122ºF arasında görüntülenebilmektedir. Celsius ve
Fahrenheit konumları arasında geçiş yapmak için C / F tuşuna basabilirsiniz (5).
100.
101.
MODEL 4521
RÁDIO S PROJEKČNÍMI HODINAMI A TEPLOMĚREM
NÁVOD PRO OBSLUHU
Neblokujte větrání přístroje tím, že jej např. přikryjete látkou, novinami, nebo jiným
kusem nábytku. Otvory pro větrání musí zůstat vždy volné.
Přehřátí může způsobit poškození a zkrátit životnost přístroje.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Teplo a horko
Nevystavujte spotřebič přímému slunečnímu záření. Přesvědčte se, že spotřebič není
vystaven přímému zdroji tepla jako jsou topná tělesa nebo přímý plamen. Přesvědčte se,
že ventilační štěrbiny u spotřebiče nejsou zakryty.
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PROUDEM
NEOTEVÍRAT
Trojúhelník se symbolem
blesku upozorňuje uživatele
na neizolované „nebezpečné
napětí“ uvnitř přístroje, které
je dostatečně vysoké, aby
mohlo znamenat nebezpečí
zásahu elektrickým
proudem.
UPOZORNĚNÍ: KE SNÍŽENÍ RIZIKA
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEODSTRAŇUJTE KRYT (NEBO ZADNÍ
ČÁST) UVNITŘ NEJSOU ŽÁDNÉ
UŽIVATELEM VYMĚNITELNÉ
SOUČÁSTKY S OPRAVOU SE OBRAŤTE
NA KVALIFIKOVANÉHO TECHNIKA.
Trojúhelník se symbolem
vykřičníku upozorňuje uživatele
na důležité instrukce k
používání a údržbě spolu s
návodem, který je třeba
prostudovat.
DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE
Pozor na malé díly a baterie. Spolknutí těchto předmětů může vést k vážnému zranění,
nebo udušení.
Hlavně dbejte na to, aby malé díly a baterie nebyly v dosahu dětí.
Důležitá rada týkající se ochrany sluchu
Upozornění
Máme starost o váš sluch tak jako vy.
Proto používejte tento spotřebič s rozvahou.
Naše doporučeni: Nepoužívejte vysoké hlasitosti.
V případě, že je spotřebič používán dětmi, přesvědčte se, že není hlasitost příliš vysoká.
Upozornění!
Vysoká hlasitost může způsobit nenapravitelnou ztrátu dětského sluchu.
Nenechte NIKDY osoby, zvláště děti, strkat předměty do dírek, zdířek, nebo jiných otvorů
na přístroji.
Může to vést ke smrtelnému zranění elektrickým proudem. Pouzdro přístroje smí otevřít
jedině odborník.
Použijte spotřebič pouze k účelu k jakému je určen.
Přístroj je určen výhradně pro použití v obytných a obchodních oblastech.
Prosíme, uschovejte si pečlivě tento návod k obsluze pro pozdější upotřebení.
Upozornění k ochraně životního prostředí
Tento výrobek se nesmí po ukončení své životnosti likvidovat s normálním domovním
odpadem, ale musí být odevzdán na sběrném místě pro recyklaci elektrických a
elektronických přístrojů. Symbol na výrobku, návodu k použití či obalu na to upozorňuje.
Materiály jsou recyklovatelné podle svých označení. Recyklací, využitím materiálů nebo
jinou formou zužitkování starých přístrojů důležitým způsobem přispíváte k ochraně
našeho životního prostředí.
Zeptejte se prosím obecní správy na příslušné likvidační místo.
102.
Vlhkost a čištění
Tento spotřebič není vodotěsný! Neponořte spotřebič do vody. Nenechte spotřebič přijít
do kontaktu s vodou. Vodavniknoucí do spotřebiče může tento spotřebič vážně poškodit.
K čistění nepoužívejte čistící prostředky, které obsahují alkohol, čpavek, benzín nebo
hrubé předměty protože bypoškodily spotřebič. Jako čisticí prostředek použijte
navlhčený jemný kus látky.
Sběr odpadu
Baterie a obalový materiál nepatří do domácího odpadu. Baterie musí být vráceny do
speciální sběrny pro použité baterie. Oddělení obalového materiálu je z ekologického a
ekonomického hlediska výhodné.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. ČTĚTE POKYNY - před započetím manipulování se zařízením je nutné pročíst veškeré
bezpečnostní pokyny a návod k použití.
2. UCHOVEJTE POKYNY - návod k použití a bezpečnostní pokyny musí být uchovány pro další
použití.
3. VĚNUJTE POZORNOST VAROVÁNÍM - musí být dodržována veškerá varování a návod k
použití.
4. DODRŽUJTE POKYNY - veškeré provozní pokyny musí být dodržovány.
5. VODA A VLHKOST - zařízení se nesmí používat v blízkosti vody, např. poblíž vany, umyvadla,
dřezu, prádelní kádě, ve vlhkém sklepení či v blízkosti plaveckého bazénu.
6. VĚTRÁNÍ - otvory v zařízení slouží pro správné odvětrání a jsou nezbytné pro provoz a
zabraňují přehřátí. Zařízení by mělo být umístěné tak, aby díky svému umístění či poloze
nebylo zabráněno správné ventilaci. Nepokládejte na postel, pohovku, koberec či podobné
plochy, které mohou ucpat ventilační otvory. Nevkládejte do knihoven či vestavěných skříní,
které mohou zabraňovat proudění vzduchu ventilačními otvory.
7. TEPLO - zařízení by mělo být umístěno v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů, jako jsou
radiátory, kamna či jiná zařízení (včetně zesilovačů), které produkují teplo.
8. ZDROJ ENERGIE - zařízení musí být zapojeno do takového typu síťového napájení, jenž je
uvedeno v provozních pokynech nebo označeno na zařízení.
9. OCHRANA PŘÍVODNÍHO KABELU - přívodní kabely by měly být vedeny tak, aby se na ně
nešlapalo, aby nebyly stlačovány předměty nad nebo vedle nich.
10. NEPOUŽÍVÁNÍ - pokud se zařízení delší dobu nepoužívá, odpojte jej prosím od sítě a antény.
11. VNIKNUTÍ PŘEDMĚTU či KAPALINY - je nutné dávat pozor, aby žádné předměty a jakékoli
jiné kapaliny nevnikly skrze otvory do zařízení. Nerozebírejte.
12. POŠKOZENÍ VYŽADUJÍCÍ SERVIS - zařízení musí opravit kvalifikovaný servisní technik v
následujících případech:
a. přívodní kabel či zástrčka je poškozená.
b. do zařízení vnikly předměty či natekla kapalina.
c. zařízení bylo vystaveno na dešti či ve vodě.
d. Zařízení spadlo na zem nebo je poškozený kryt. Používejte pouze ovládací a regulační
prvky dle pokynů v příručce.
103.
e. Zdá se, že přístroj nepracuje normálně.
f. zařízení prokazuje patrnou změnu ve svém výkonu.
13. SERVIS - uživatel nesmí provádět údržbu jiným způsobem, než který je uveden v návodu k
použití. Veškeré opravy musí provádět kvalifikovaný servisní technik.
14. ČIŠTĚNÍ - před čištěním vypojte zařízení z el. sítě. Nepoužívejte tekuté čističe, používejte
pouze vlhký hadřík. Dodržujte instrukce pro údržbu a péči, uvedené v této příručce.
15. BOUŘKA - zařízení vypojte ze sítě a od antény při bouřce a pokud se zařízení delší dobu
nepoužívá.
16. BEZPEČNOSTNÍ KONTROLA - pro provedení opravy požádejte zákaznický servis o provedení
bezpečnostní kontroly.
17. PŘETÍŽENÍ - aby nedošlo ke vzniku požáru či úrazu elektrickým proudem, nepřetěžujte el.
zásuvky a zabudované zdířky.
18. ELEKTROSTATICKÝ VÝBOJ - zařízení vypojte z el. zásuvky a vyjměte baterie v případě
poruchy na zařízení. Po krátké době opět připojte.
UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ A FUNKCÍ
TOTO ZAŘÍZENÍ JE URČENO PRO NEPŘETRŽITÝ PROVOZ!
Přední pohled
Pohled shora
5
4
3
2
6
1
7
8 9 10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Tlačítko MODE
Tlačítko AL Set
AL.1 Budík 1
AL.2 Budík 2
C / F Spínač teploměru ºC / ºF
Projektor (v kuličce)
Nastavovací tlačítko
Nastavovací tlačítko
Vypínač
Tlačítko SNOOZE / SLEEP
PRO SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM A RUŠENÍ
POUŽÍVEJTE POUZE DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ.
11 LCD Displej
11
Boční pohled
Zleva
13
12
14
15
Zadní pohled na přístroj
19
Zprava
12
13
14
15
16
17
18
Displej s frekvencí
Konektor LINE IN
Ovládání hlasitosti VOLUME + / Ladicí knoflík TUNING
Noční osvětlení ON / OFF
Projektor ON / OFF
Přepínač pásma AM / FM
19
20
21
22
23
Typový štítek
Reproduktory
Napájecí kabel
Snímač teploty (pouze pokojové teploty)
Drátová anténa FM
16
17
18
20
21
22
23
104.
105.
Projektor
Pro otevření otočte kuličkou doleva (ve směru
šipky: OPEN); odejměte vrchní část.
Nastavovací kolečko FOCUS (24) pro
nastavení ohniskové vzdálenosti je umístěno v
kuliččce.
Vraťte zpět horní polokouli a otočte doprava
pro zajištění (ve směru šipky: CLOSE).
24
ZDROJ NAPÁJENÍ A ZÁLOŽNÍ BATERIE
Napájecí napětí pro toto zařízení je 230 V ~ 50 Hz. Nastavení času je zálohováno 3 x 3 V CR 2025
lithiovými akumulátorovými bateriemi (nejsou obsaženy). Při vkládání baterií dodržte, prosím, jejich
polaritu. V případě výpadku elektřiny použije zařízení automaticky záložní baterie pro uchování
všech nastavení času a časovače.
ÚVOD
Stiskněte tlačítko RESET na spodní straně PŘÍSTROJE po jeho připojení do elektrické zásuvky.
Přístroj zobrazí celý displej na přibližně dvě sekundy. Pak se přístroj navrátí do normálního režimu.
Na přístroji je spínač pro noční osvětlení (modré LED světlo) (16); nastavte do polohy ON pro
zapnutí nouzového světla a do polohy OFF pro jeho opětovné vypnutí.
Nastavení kalendářního měsíce
Displej zobrazující kalendářní měsíc
Při nastavení data si přístroj automaticky vypočte příslušný den.
Nastavení data (den)
Displej zobrazující datum (den)
Při nastavení data si přístroj automaticky vypočte příslušný den.
Nastavení 12 / 24-hodinového formátu
1. NASTAVENÍ ČASU A DATA
V normálním režimu stiskněte MODE (1) na přibližně 2 sekundy pro zadání nastavení času.
Stiskněte vícekrát MODE (1) pro přepnutí skrz cyklus režimu:
Rok (YR) – Den (D) – Měsíc (M) – 12 / 24-hodinový formát (12 H / 24 H) – Hodiny (zobrazení hodin
bliká) -– Minuty (zobrazení minut bliká) - Normální
Upravte odpovídající nastavení následujícím způsobem:
• Upravte příslušné hodnoty pomocí tlačítek
(8) a
(7).
• Pro rychlé nastavení přidržte stisknutá tlačítka
(8) a
(7).
• Stiskněte MODE (1) po každém příslušném nastavení pro jeho uložení a přechod na další
nastavení.
• Přístroj se vrátí do normálního režimu a uloží všechna provedená nastavení, jestliže během
několika sekund neprovedete žádná další nastavení.
Displej zobrazující režim 12 / 24 H (Volba: 24-hodinový formát)
Zobrazení 12 / 24-hodinového formátu
Displej zobrazující režim 12 / 24 H (Volba: 12-hodinový formát)
Nastavení hodin
Nastavení kalendářního roku
Originální nastavení
: 2006
Možnosti nastavení
: 2000 - 2099
Displej zobrazující kalendářní rok
Displej zobrazující režim Hodin (zobrazení hodiny bliká)
Nastavení minut
Displej zobrazující režim Minut (zobrazení minuty bliká)
Při nastavení minut se sekundy automaticky nastaví na nulu.
106.
107.
Nastavení budíku 1 a budíku 2
Během normálního režimu stiskněte AL Set (2) na přibližně dvě sekundy pro znázornění nastavení
budíku. Stiskněte vícekrát AL Set (2) pro přepnutí mezi cyklem režimu:
AL1 Nastavení hodin - AL1 Nastavení minut - AL1 Nastavení pracovního dne / víkendu - AL2
Nastavení hodin - AL2 Nastavení minut - AL2 Nastavení pracovního dne / víkendu - Normální
Upravte odpovídající nastavení následujícím způsobem:
• Upravte příslušné hodnoty pomocí tlačítek
(8) a
(7).
• rychlé nastavení přidržte stisknutá tlačítka
(8) a
(7).
• Stiskněte AL Set (2) po každém příslušném nastavení pro jeho uložení a přechod na další
nastavení.
• Přístroj se vrátí do normálního režimu a uloží všechna provedená nastavení, jestliže během
několika sekund neprovedete žádná další nastavení.
2. NASTAVENÍ REŽIMU BUDÍKU A ZAPNUTÍ/ VYPNUTÍ FUNKCE BUDÍKU
Nastavení režimu budíku
Stiskněte
AL.1 (3) /
AL.2 (4) pro výběr hudebního režimu nebo pípání. Pro buzení
pípáním zobrazí displej
2 nebo
1, pro buzení rádiem zobrazí displej
2 nebo
1.
Opětovným stiskem
AL.1 (3) /
AL.2 (4) se vypne funkce budíku.
Displej zobrazující Budík 1 s buzením pomocí pípání
Displej zobrazující nastavení hodiny budíku 1 (blikající znázornění hodin)
Displej zobrazující Budík 1 s buzením pomocí rádia
Displej zobrazující nastavení minuty budíku 1 (blikající znázornění minut)
Displej zobrazující Budík 2 s buzením pomocí pípání
Displej zobrazující nastavení Budíku 1 na pracovní dny
- pondělí až pátek (MON TUE WED THU FRI)
Displej zobrazující Budík 2 s buzením pomocí rádia
Displej zobrazující nastavení hodiny budíku 2 (blikající znázornění hodin)
Zvuk buzení (pípání)
Během prvních 8 sekund se ozve jeden zvuk za sekundu; během následujících 8 sekund se ozvou
2 zvuky za sekundu a v dalších 8 sekundách pak 4 zvuky za sekundu. Pak se zvukový signál změní
ve vytrvalé pípání. Struktura tohoto signálu se opakuje každou minutu.
3. DOBA TRVÁNÍ BUDÍKU A FUNKCE ODDÁLENÍ (SNOOZE)
Funkce budíku zůstává zapnutá 30 minut, dokud nedojde ke stisku
(9). Pak se přístroj
automaticky přenastaví a bude Vás znovu budit následující den v přednastaveném čase.
Displej zobrazující nastavení minuty budíku 2 (blikající znázornění minut)
Displej zobrazující nastavení Budíku 2 na pracovní dny
- pondělí až pátek (MON TUE WED THU FRI)
108.
Funkce oddálení (snooze)
Při zvonícím budíku stiskněte SNOOZE (10) pro prodloužení podřimování; budík nebo rádio se
dočasně vypnou.
Sekvence této funkce trvá 9 minut.
Funkci oddálení lze opakovat až třikrát. Pak se přístroj automaticky přenastaví a bude Vás znovu
budit následující den v přednastaveném čase. Během režimu oddálení bliká
2/
1 nebo 2 /
1.
109.
4. PŘEPNUTÍ OBSAHU DISPLEJE
Stiskněte
(8) pro zobrazení kalendářního roku v normálním režimu. Po 5 sekundách se přístroj
automaticky vrátí do normálního režimu.
Displej zobrazující kalendářní rok
Stiskněte
(7) pro zobrazení displeje s datem (měsíc a den) v normálním režimu. Po 5
sekundách se přístroj automaticky vrátí do normálního režimu.
Displej zobrazující datum (měsíc a den)
5. VYPÍNÁNÍ POMOCÍ ČASOVAČE SPÁNKU
Stiskněte SLEEP (10) během režimu rádia (viz níže) pro zobrazení časovače spánku. Minutový
displej bliká a každým stiskem zkrátíte dobu, ve které se přístroj automaticky vypne. Lze si zvolit
mezi 90, 60, 30 a 15 minutami. Displej zobrazí SLEEP. Stisknutím vypínače (9) lze rádio vypnout
dříve.
Displej zobrazující časovač spánku
Displej zobrazující časovač spánku (během režimu rádia)
6. LETNÍ ČAS
Během normálního režimu stiskněte
(8) na přibližně 5 sekund pro zapnutí / vypnutí letního času.
Hodinový displej se změní o jednu hodinu a zobrazí .
8.
•
•
•
•
•
RÁDIO
Stiskněte vypínač
(9) pro zapnutí rádia.
Nastavte přepínač pásma AM / FM (18) na FM nebo AM.
Pomocí knoflíku TUNING (15) lze naladit Vaši oblíbenou stanici.
Otočte knoflíkem VOLUME + / - pro upravení hlasitosti.
Stiskněte vypínač
(9) pro vypnutí rádia.
Anténa
Rádio má zabudovanou feritovou anténu pro příjem AM. Pro lepší příjem budete muset pootočit
přístrojem.
Na zadní straně přístroje se nachází drátová anténa pro příjem FM. Pro nejlepší příjem ji zcela
rozviňte.
9. NASTAVENÍ ČASU PRO PROJEKTOR.
Vypněte přístroj stisknutím vypínače ON / OFF (17).
Upravte ohniskovou vzdálenost pomocí nastavovacího kolečka FOCUS (24).
Projektor lze otočit o 90º, a tím ho nasměrovat proti stropu nebo zdi.
Poznámky:
Promítaný čas lze vidět pouze v zatemněné místnosti. Rozsah se pohybuje mezi 1 až 3 metry.
Tlačítko Reset
Tlačítko RESET je umístěno na spodní straně přístroje a je potřeba ho stisknout po výměně baterií
nebo poruše. Pomocí tohoto tlačítka lze vymazat všechna nastavení a vynulovat přístroj na
implicitní nastavení.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Kmitočtový rozsah
:
Odpor reproduktoru
Bateriové zálohování
Zdroj napájení
Spotřeba energie
Hmotnost
Rozměry
:
:
:
:
:
:
MW (AM) 525 kHz - 1615 kHz
UKW (FM) 87,5 MHz - 108 MHz
8Ω
3 x 3 V CR 2025 Lithiové baterie (nejsou obsaženy)
Střídavé 230 V ~ 50 Hz
5 Wattů
cca 0,7 kg
cca 101 x 101 x 153 mm
PODLÉHÁ ZMĚNÁM BEZ PŘEDCHOZÍHO UPOZORNĚNÍ.
Zapnutý letní čas
7. TEPLOMĚR
Pokojová teplota se zobrazuje v rozmezí od 0ºC do + 50ºC nebo od 32ºF do 122ºF. Přepnout mezi
režimem zobrazení stupňů Celsia a Fahrenheita lze stisknutím C / F (5).
110.
111.
MODEL 4521
CEAS CU PROIECTARE AFISAJ, RADIO SI TERMOMETRU
Nu blocati aerisirea aparatului. Verificati sa nu existe perdele, reviste, mobila sau alte
obiecte care sa blocheze sistemul de ventilatie al aparatului. Sistemul de ventilatie
trebuie sa fie departe de alte obiecte! Supraincalzirea aparatului poate produce
defectiuni grave, poate reduce performanta acestuia si durata de viata.
MANUAL CU INSTRUCTIUNI
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA
Supraincalzire si incalzire
Nu expuneti aparatul in lumina directa a soarelui. Verificati daca aparatul nu este asezat
langa surse directe de caldura, cum sunt caloriferele sau focul. Asigurati-va ca fantele de
aerisire ale aparatului nu sunt acoperite.
ATENTIE
RISC DE ELECTROCUTARE
NU DESCHIDETI
Triunghiul cu simbolul
fulgerului atrage atentia
utilizatorului asupra
existentei “voltajului
periculos”, a carui valoare
ridicata poate produce
electrocutari.
ATENTIE: IN VEDEREA REDUCERII
RISCULUI DE ELECTROCUTARE, VA
RUGAM SA NU SCOATETI CAPACUL
(SAU CARCASA DORSALA). NU EXISTA
PARTI SCHIMBABILE IN INTERIOR.
PENTRU REPARATII, ADRESATI-VA
PERSONALULUI DE SPECIALITATE
AUTORIZAT.
Triunghiul cu semnul
exclamarii atrage atentia
utilizatorului asupra
instructiunilor importante de
folosire si intretinere din
manualul aferent, care
trebuiesc studiate atent.
INFORMATII SUPLIMENTARE
Aveti grija de componentele de dimensiuni mici si baterii, nu le inghititi. Ele pot fi extrem
de periculoase putand afectand grav sanatatea si sufocandu-va. Va rugam sa pastrati
aceste componente si bateriile departe de accesul copiilor.
Recomandare importanta pentru protectia auditiva
Atentie:
Simturile sunt importante pentru Dvs. dar si pentru noi.
Va rugam sa folositi cu grija acest aparat.
Va recomandam: Evitati volumul foarte inalt al sunetului.
Copiii trebuiesc supravegheati in timpul utilizarii castilor; verificati daca aparatul nu este
fixat la un volum prea ridicat.
Atentie!
Volumul inalt de sunet poate afecta auzul copiilor.
Nu lasati NICIODATA persoane, in special copiii, sa introduca obiecte in orificiile
prevazute, fante sau deschideri ale acestui aparat. In caz contrar, socul electric poate
produce moartea persoanei respective. Aparatul trebuie deschis doar de catre
personalul calificat.
Folositi aparatul numai in scopul proiectat initial.
Acest aparat trebuie utilizat numai in spatii inchise: apartamente, birouri.
Va rugam sa pastrati acest manual cu instructiuni in vederea consultarilor ulterioare.
Instructiuni de protectie a mediului
La sfarsitul duratei de viata a produsului, nu-l aruncati in gunoiul obisnuit de acasa; va
rugam sa il trimiteti la un punct de colectare pentru reciclarea dispozitivelor electrice si
electronice. Acest simbol aflat pe produs, impreuna cu instructiunile de utilizare si de
ambalare ofera informatii legate de metoda de aruncare.
Materialele sunt reciclabile, conform marcajelor. Prin reciclarea materialelor sau alte
metode de re-utilizare a dispozitivelor vechi, aduceti o contributie importanta in
protejarea mediului.
Va rugam sa apelati la serviciile de administratie publica pentru aflarea adreselor de
depozitare autorizata.
112.
Umezeala si curatare
Acest dispozitiv nu este impermeabil! Nu introduceti aparatul in apa. Nu lasati aparatul
sa vina in contact cu apa. In caz contrar, aparatul se poate defecta iremediabil. Nu
folositi agenti de curatare care contin alcool, amoniac, benzen sau solutii abrazive care
pot distruge aparatul. Pentru curatare, folositi o carpa moale si usor umezita.
Reciclare profesionala
Bateriile si ambalajul nu trebuie aruncate la gunoiul menajer. Bateriile trebuie trimise
unui punct special de colectare a baterii vechi. Va rugams a protejati mediul inconjurator
separand pe tipuri de ambalaje.
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA
1. CITITI INSTRUCTIUNILE - Toate recomandarile de siguranta si functionare trebuie citite cu
atentie inainte de prima utilizare.
2. PASTRATI INSTRUCTIUNILE - Instructiunile de siguranta si functionare trebuie pastrate in
vederea consultarilor ulterioare.
3. URMARITI ATENTIONARILE - Toate atentionarile si recomandarile marcate pe produs si in
acest manual trebuie urmarite intocmai.
4. URMARITI INSTRUCTIUNILE - Toate instructiunile de functionare si utilizare trebuie urmarite
intocmai.
5. APA SI UMEZEALA - Aparatul nu trebuie folosit aproape de o sursa de apa, cum ar fi cada din
baie, chiuvetele din baie sau bucatarie, recipientii de spalat rufe, subsol umed, piscine etc.
6. AERISIRE - Orificiile realizate in aparat sunt proiectate in scopul realizarii unei aerisiri
corespunzatoare, fiind necesare functionarii corecte si prevenind supraincalzirea aparatului.
Sistemul trebuie asezat astfel incat pozitia lui sa nu ii afecteze negativ aerisirea. Nu pozitionati
aparatul in pat, pe canapea, pe covor sau suprafete similare care pot bloca orificiile de aerisire,
aflate in dispozitivele incorporate, cum este cazul rafturilor de carti sau dulapurilor.
7. CALDURA - Aparatul trebuie asezat departe de surse de caldura, cum este cazul radiatoarelor,
caloriferelor, aragazelor sau altor tipuri similare de surse (inclusiv amplificatoarele) care emit
caldura.
8. SURSE DE PUTERE - Produsul trebuie utilizat numai cu tipul de sursa de putere indicat in
instructiunile de utilizare sau cel marcat direct pe produs.
9. PROTEJAREA CABLULUI DE ALIMENTARE - Cablurile de alimentare trebuie directionate
astfel incat sa nu fie miscate sau modificate de obiectele aflate deasupra lor sau rezemate de
ele.
10. PERIOADELE CAND NU UTILIZATI APARATUL - Atunci cand nu folositi aparatul pentru o
perioada lunga de timp, va rugam sa decuplati cablul de la sursa de putere si antena.
11. INTRODUCEREA OBIECTELOR sau LICHIDELOR - Aveti grija sa nu intre niciun obiect sau
lichid in interiorul aparatului. Nu desfaceti aparatul
12. DEFECTIUNI CE NECESITA REPARATII - Va rugam sa apelati numai la personalul autorizat
calificat atunci cand:
a. cablul de alimentare sau stecherul sunt stricate;
b. ati introdus lichid sau obiecte in interiorul aparatului;
113.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
c. aparatul a fost expus in ploaie sau a fost udat;
d. Ati scapat din mana aparatul sau ati deteriorat continutul lui. Folositi tastele de control si
reglaj specificate in manual.
e. Unitatea nu functioneaza normal.
f. aparatul prezinta disfunctii in timpul operarii.
SERVICII - Utilizatorul nu trebuie sa incerce sa repare acest produs in afara indicatiilor
amanuntite din instrcutiunile de utilizare. Toate reparatiile trebuie realizate de catre personalul
calificat autorizat.
CURATARE - Inainte de curatare, va rugam sa decuplati de la priza de perete. Nu folositi
substante lichide de curatare sau spray. Folositi doar o carpa umeda. Urmariti instructiunile de
intretinere si mentenanta din acest manual.
FULGERE - In timpul furtunilor cu fulgere, sau cand lasati aparatul singur pentru o durata mai
lunga de timp in care nu il folositi, va rugam sa il decuplati de la sursa de putere si sa deconectati antena.
VERIFICARE DE SIGURANTA - Dupa efectuarea reparatiilor, rugati tehnicianul sa verifice daca
aparatul functioneaza in conditii de siguranta.
SUPRAINCARCARE - Nu incarcati excesiv prizele de perete sau prizele multiple casnice. In
caz contrar riscati declansarea unui incendiu sau electrocutarii.
DESCARCARI ELECTROSTATICE - In cazul in care observati dereglari ale aparatului, va
rugam sa decuplati de la sursa de putere si sa scoateti bateriile. Reconectati dupa un timp
scurt.
POZITIA TASTELOR DE CONTROL SI A FUNCTIUNILOR
Vedere de sus
5
4
3
2
6
1
7
8 9 10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Tasta MODE
Tasta AL Set
Alarma 1
AL.1
Alarma 2
AL.2
C / F Intrerupator termometru ºC / ºF
Proiector (in interiorul sferei)
Tasta de ajustare
Tasta de ajustare
Pornit / Oprit
Tasta SNOOZE / SLEEP
Vedere frontala
11 Afisaj LCD
11
ACEST APARAT ESTE PROIECTAT IN VEDEREA UTILIZARILOR CONTINUE!
IN VEDEREA REDUCERII RISCULUI DE APARITIE A INCENDIILOR, ELECTROCUTARE SI
INTERFERENTE NEPLACUTE, VA RUGAM SA FOLOSITI DOAR ACCESORIILE RECOMANDATE
DE PRODUCATOR.
Vedere Laterala
Stanga
13
12
14
15
Dispozitiv - vedere din spate
19
Dreapta
12
13
14
15
16
17
18
Afisaj Frecventa
Mufa LINE IN
VOLUME + / TUNING
Iluminare Nocturna ON / OFF
Proiector ON / OFF
Selector Banda AM / FM
19
20
21
22
23
Eticheta tip
Boxe
Cablu sursa electrica
Senzor de temperatura (numai temperatura camerei)
Antena FM cu fir
16
17
18
20
21
22
23
114.
115.
Proiector
Rotiti sfera la stanga pentru a deschide (in
directia sagetii: OPEN); scoateti partea
superioara.
Rotita de ajustare FOCUS (24) pentru setarea
distantei de focalizare se afla in interiorul
sferei.
Puneti la loc partea superioara si rotiti spre
dreapta pentru inchidere (in directia sagetii:
CLOSE).
24
SURSA ELECTRICA SI BATERIILE DE REZERVA
Acest dispozitiv are nevoie de urmatorul voltaj: 230 V ~ 50 Hz. Setarile de timp sunt asigurate de
baterii cu litiu 3 x 3 V CR 2025 (nu sunt incluse). Tineti cont de polaritati atunci cand introduceti
bateriile. In cazul intreruperilor de current, dispozitivul activeaza automat baterile de rezerva pentru
a salva setarile ceasului.
PORNIREA
Apasati tasta RESET aflata in partea de jos a dispozitivului, dupa ce l-ati introdus in priza.
Dispozitivul va afisa intregul segment timp de 2 secunde. Apoi va trece in optiunea standarda.
Pe dispozitiv se afla un intrerupator pentru iluminare nocturna (un bec cu lumina albastra)(16);
setati pe ON pentru a aprinde becul de urgenta si setati pe OFF pentru a-l stinge.
Setarea lunii calendaristice
Afisaj luna calendaristica
Cand veti seta data, dispozitivul va calcula automat ziua saptamanii.
Setare data (zi)
Afisaj data (zi)
Cand veti seta data, dispozitivul va calcula automat ziua din saptamana.
Setare Format-Ora 12 / 24
1. SETARE TIMP SI DATA
Cand va aflati in optiunea standard, apasati MODE (1) timp de 2 secunde pentru a introduce
setarile de timp. Apasati MODE (1) de mai multe ori pentru a trece prin ciclul modului respectiv:
An(YR) – Zi (D) – Luna (M) – 12 / 24-Format Ora (12 H / 24 H) – Ora (Afisajul orei se va aprinde
intermitent) – Minute (Afisajul minutelor se va aprinde intermitent) - Normal
Potriviti setarile corespunzatoare precum urmeaza:
• Potriviti valorile respective cu ajutorul tastelor
(8) si
(7).
• Tineti tastele
(8) si
(7) apasate pentru potrivire rapida.
• Apasati MODE (1) dupa fiecare setare pentru a stoca si a intra in urmatoarea setare.
• Dispozitivul se va intoarce in optiunea standard si va salva toate setarile configurate daca nu
faceti alte setari pentru cateva secunde.
Setarea anului calendaristic
Setari din fabrica : 2006
Optiuni setare
: 2000 - 2099
Afisaj an calendaristic
Afisaj optiune 12 / 24 (Alegere: Format-Ora-24)
Afisaj Format-Ora 12 / 24
Afisaj optiune 12 / 24 (Alegere: Format-Ora-12)
Setarea orelor
Afizaj optiune ora (Afisajul orei se va aprinde intermitent)
Setarea minutelor
Afisaj optiune minute (Afisajul minutelor se va aprinde intermitent)
Cand setati minutele, secundele vor reveni automat la zero.
116.
117.
Setare Alarma 1 si Alarma 2
In timpul optiunii standard, apasati AL Set (2) timp de 2 secunde pentru afisarea setarilor alarmei.
Apasati AL Set (2) de mai multe ori pentru a trece prin ciclul alarma:
AL1 Setari ora - AL1 Setari minut - AL1 Setari saptamana de lucru / sfarsit saptamana - AL2 Setari
ora - AL2 Setari minut - AL2 Setari saptamana de lucru / sfarsit saptamana - Normal
Fixati setarile corespunzatoare precum urmeaza:
• Setati valorile respective cu ajutorul tastelor
(8) si
(7).
• Tineti tastele
(8) si
(7) apasate pentru potrivire rapida.
• Apasati AL Set (2) dupa fiecare setare pentru a stoca si a intra in urmatoarea setare.
• Dispozitivul se va intoarce la optiunea standard si va salva toate setarile configurate daca nu
faceti alte setari pentru cateva secunde.
2. SETAREA OPTIUNII ALARMA SI OPRIREA/PORNIREA FUNCTIEI ALARMA
Setare optiunii alarma
Apasati
AL.1 (3)/
AL.2 (4) pentru a selecta muzica sau sonerie. Pentru trezirea cu
sonerie, afisajul va arata
2 sau
1, pentru trezirea cu ajutorul radioului, afisajul va arata
2
sau
1. Apasand din nou
AL.1 (3)/
AL.2 (4) veti inchide functiunea alarma.
Afisaj Alarma 1 cu sonerie
Afisaj Alarma 1- setari ora (afisajul orei se va aprinde intermitent)
Afisaj Alarma 1 cu radio
Afisaj setari ora si minute (afisajul minute se va aprinde intermitent)
Afisaj Alarma 2 cu sonerie
Afisaj Alarma 1 setari saptamana lucratoare
- de luni pana vineri (MON TUE WED THU FRI)
Afisaj Alarma 2 cu radio
Afisaj Alarma 2 setari ora (afisajul orei se va aprinde intermitent)
Semnal sonor (sonerie)
In primele 8 secunde veti auzi un semnal sonor pe secunda; in urmatoarele 8 secunde 2 semnale
pe secunda si apoi 4 semnale pentru alte 8 secunde. Dupa aceea semnalul sonor va fi mai
persistent. Aceasta structura va fi repetata la fiecare minut.
3. DURATA ALARMEI SI FUNCTIA DE AMANARE A TREZIRII
Alarma este activa timp de 30 de minute asta daca nu este inchisa de la tasta
dispozitivul se va reseta automat si va va trezi a doua zi la aceeasi ora.
Afisaj Alarma 2 setari minute (afisajul minute se va aprinde intermitent)
Afisaj Alarma 2 setari saptamana lucratoare
- de luni pana vineri (MON TUE WED THU FRI)
118.
(9). Mai apoi
FUNCTIA DE AMANARE
Cand alarma suna, apasati tasta SNOOZE (10) pentru a va continua somnul; soneria sau radioul se
vor opri automat.
Secventa de amanare dureaza 9 minute.
Puteti repeta aceasta seventa pana la 3 minute. Apoi dispozitivul se reseteaza automat si va va
trezi din nou a doua zi la aceeasi ora. In timpul optiunii de amanare veti vedea mesajul
2/
1
sau
2/
1 aprinzandu-se intermitent.
119.
4. SCHIMBAREA CONTINUTULUI AFISAJULUI
Apasati
(8) pentru a accesa afisajul anului calendaristic in timpul optiunii standard. Dupa 5
secunde dispozitivul va revini automat la optiunea standard.
Afisaj an calendarisitc
Apasati
(7) pentru a accesa afisajul datei (luna si zi) in timpul optiunii standard. Dupa 5 secunde
dispozitivul va revini automat la optiunea standard.
Afisaj data (luna si zi)
5. SETARE DURATA SI INCHIDERE RADIO
Apasati SLEEP (10) in timpul optiunii radio (vezi mai jos) pentru afisare: ora timp radio. Afisajul
minutelor se va aprinde intermitent si cu fiecare apasare veti scurta durata dupa care radioul se va
inchide automat. Puteti alege intre 90, 60, 30 si 15 minute. Afisajul arata SLEEP. Apasand
(9)
puteti inchide radioul inainte de timpul stabilit.
Afisaj durata radio aprins
Afisaj durata radio aprins (in timpul optiunii radio)
6. SALVARE TIMP DE VARA
In timpul optiunii standard apasati
(8) timp de 5 secunde pentru a activa / dezactiva timpul de
vara. Afisajul timpului se va schima si va arata .
8.
•
•
•
•
•
RADIO
Apasati
(9) pentru a aprinde radioul.
Setati selectorul de banda AM / FM (18) pe FM or AM.
De la butonul TUNING (15) puteti cauta postul de radio preferat.
Invartiti de tasta VOLUME + / - pentru a seta volumul.
Apasati
(9) pentru a inchide radioul.
Antena
Radioul are o antena interna pentru receptia AM. Pentru o receptie mai buna, dispozitivul trebuie
directionat.
In spatele dispozitivului exista o antena FM cu fir. Desfasurati-o complet pentru o receptie mai buna.
9. SETAREA TIMPULUI PENTRU PROIECTOR.
Inchideti dispozitivul apasand ON/OFF (17).
Potriviti distanta de focalizare cu rotita de ajustare FOCUS (24).
Puteti intoarce dispozitivul cu 90º si deci sa-l proiectati pe tavan sau perete.
Nota:
Puteti proiecta ceasul numai intr-o camera putin luminata. Raza de proectare variaza intre 1 si 3
metri.
Tasta de resetare
Tasta RESET este localizata in partea de jos a dispozittivului si trebuie sa fie apasata dupa
schimbarea bateriilor sau dupa o defectiune. Cu aceasta tasta puteti sterge toate setarile si
reintroduce pe cele selectate automat.
DETALII TEHNICE
Frecventa
:
Impedanta difuzoarelor
Baterii de rezerva
Voltaj
Consum energie electrica
Masa
Dimensiuni
:
:
:
:
:
:
MW (AM) 525 kHz - 1615 kHz
UKW (FM) 87,5 MHz - 108 MHz
8Ω
3 baterii cu litiu, de 3 V CR 2025 (nu sunt incluse)
AC 230 V ~ 50 Hz
5 Watt
aprox. 0,7 kg
aprox. 101 x 101 x 153 mm
SPECIFICATIILE POT FI MODIFICATE DE CATRE PRODUCATOR FARA UN ANUNT PREALABIL.
Timp de vara activat
7. TERMOMETRU
Temperatura camerei este afisata astfel: de la 0ºC la + 50ºC sau de la 32ºF la 122ºF. Puteti schimba
intre Celsius si Fahrenheit apasand C / F (5).
120.
121.
МОДЕЛЬ 4521
ПРОЕКЦИОННЫЕ ЧАСЫ-РАДИО С ТЕРМОМЕТРОМ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Не препятствуйте вентиляции прибора. Убедитесь, что систему вентиляции
прибора не закрывают занавеси, газеты, мебель или предметы любого другого типа
. Система вентиляции постоянно должна быть свободной! Перегрев может
привести к серьезным повреждениям прибора и снизить его производительность и
срок службы.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ
РИСК ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ШОКА
НЕ ОТКРЫВАТЬ
без изоляции в корпусе,
которое может быть
достаточно высоким,
чтобы повлечь риск
электрического удара.
ВНИМАНИЕ: ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА
ПОРАЖЕНИЯ ТОКОМ НЕ СНИМАТЬ
КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ СТОРОНУ).
ВНУТРИ НЕТ ЧАСТЕЙ,
ОБСЛУЖИВАЕМЫХ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ.
ЗА ОБСЛУЖИВАНИЕМ
ОБРАЩАЙТЕСЬ К
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
СЕРВИСНОМУ ПЕРСОНАЛУ.
Треугольник с
восклицательным знаком
обращает внимание
пользователя на важные для
пользования инструкции и
обслуживание в прилагаемом
руководстве, которые должны
быть изучены.
ДАЛЬНЕЙШАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Остерегайтесь небольших деталей и батарей, не глотайте их. Это может быть
опасно для вашего здоровья и повлечь удушье. Пожалуйста, примите меры, чтобы
маленькие приборы и батареи хранились в недоступном для детей месте.
Важные рекомендации относительно защиты слуха
Внимание:
Вы бережете свой слух, мы тоже.
Поэтому будьте осторожны при пользовании данным прибором.
Наша рекомендация: Избегайте большой громкости.
Дети должны находиться под присмотром при использовании наушников;
убедитесь, что устройство не установлено на высокий уровень громкости.
Внимание!
Большая громкость может причинить непоправимый ущерб слуху детей.
НИКОГДА не позволяйте никому, особенно детям, вставлять предметы в отверстия
или щели этого прибора. Это может привести к смерти вследствие поражения
электрическим током. Открывать прибор может только квалифицированный
помощник.
Используйте этот прибор только по предназначению.
Этот прибор может использоваться только в бытовых или офисных помещениях.
Пожалуйста, сохраните эту инструкцию для дальнейшего использования в
качестве справочника.
Инструкции по защите окружающей среды
Не утилизируйте данный прибор в конце срока службы вместе с обычными
бытовыми отходами; передайте его в пункт сбора для переработки электрических
или электронных устройств. Символ на продукте, инструкции по использованию
или упаковка содержат информацию о способе утилизации.
Материалы подлежат переработке, как указано на маркировке. Благодаря
переработке, вторичному использованию материалов или иным способам
утилизации старых приборов вы осуществляете важный вклад в защиту
окружающей среды.
Пожалуйста, узнайте в городской администрации расположение
санкционированных пунктов утилизации.
122.
Тепло и влажность
Не подвергайте прибор воздействию прямых солнечных лучей. Убедитесь, что
прибор не подвергается воздействию источников тепла, например, обогревателей
или открытого огня. Удостоверьтесь, что вентиляционные отверстия прибора не
закрыты.
Влага и очистка
Данный прибор не водонепроницаемый! Не погружайте плеер в воду. Не
допускайте контакта плеера с водой. Если вода попадет внутрь плеера, это может
повлечь серьезные повреждения. Не используйте моющие средства, содержащие
алкоголь, аммиак, бензол или абразивные вещества, поскольку они могут
повредить плеер. Для очистки пользуйтесь мягкой, увлажненной тканью.
Профессиональная переработка
Батареи и упаковка не должны утилизироваться вместе с отходами. Батареи
должны передаваться в центр сбора использованных батарей. Отделение
одноразовых упаковочных материалов является безвредным для окружающей
среды.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИИ - все указания по технике безопасности и
руководство по эксплуатации должны быть прочитаны до начала использования
устройства.
2. СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИИ - указания по технике безопасности и руководство по
эксплуатации должны быть сохранены для справки в будущем.
3. ОБРАЩАЙТЕ ВНИМАНИЕ НА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ - все предупреждения на корпусе
устройства и в руководстве по эксплуатации должны быть приняты во внимание.
4. СЛЕДУЙТЕ ИНСТРУКЦИЯМ - выполняйте все написанные инструкции по эксплуатации.
5. ВОДА И ВЛАГА - устройство не должно использоваться возле воды, например, возле
ванны, раковины умывальника, кухонной раковины, емкости с водой, плавательного
бассейна или в сыром подвале.
6. ВЕНТИЛЯЦИЯ - отверстия в корпусе устройства служат для вентиляции; они необходимы
для нормальной работы устройства, так как предотвращают его перегрев. Устройство
должно быть расположено таким образом, чтобы его местоположение не препятствовало
его нормальной вентиляции. Не располагайте устройство на кровати, диване, ковре или
других подобных поверхностях, или в таких местах как книжная полка или шкаф, где поток
воздуха через отверстия вентиляции будет затруднен.
7. ВЫСОКАЯ ТЕМПЕРАТУРА - устройство должно располагаться вдали от источников тепла
, таких как радиаторы отопления, кухонные плиты, или других устройств (включая
усилители), которые производят большое количество тепла.
8. ИСТОЧНИК ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ - устройство должно быть подключено только к такому
источнику питания, тип которого описан в руководстве по эксплуатации, либо указан на
корпусе устройства.
9. ШНУР ПИТАНИЯ - шнур электропитания должен пролегать таким образом, чтобы его не
задевали ногами, и не пережимали предметами, поставленными на него или рядом.
10. ПЕРЕРЫВЫ В РАБОТЕ - если устройство не используется длительное время, следует
отключить его от источника питания и антенны.
123.
11. ПРЕДМЕТЫ И ЖИДКОСТИ - следует позаботиться о том, чтобы на устройство не падали
различные предметы, а в его отверстия не проливались жидкости. Не разбирайте
устройство.
12. РЕМОНТ ПОВРЕЖДЕНИЙ - устройство подлежит ремонту, выполняемым
квалифицированным персоналом, если:
a. Повреждены шнур или вилка электропитания.
b. Внутрь корпуса устройства попали предметы или жидкость.
c. Устройство подверглось воздействию дождя или влаги.
d. Устройство было уронено, либо был поврежден его корпус. Используйте только те
настройки и регулировки, которые были указаны в данном руководстве.
e. Устройство не функционирует нормально.
f. Устройство демонстрирует значительные изменения в своей производительности.
13. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ - пользователь не должен пытаться обслуживать данное
устройство свыше того, что указано в настоящем руководстве по эксплуатации. Все
другие виды обслуживания должны выполняться квалифицированным персоналом.
14. ЧИСТКА - перед тем, как чистить устройство, отсоедините его от источника питания. Не
используйте для чистки жидкие или аэрозольные моющие средства, используйте для
этого только влажную ветошь. Следуйте соответствующим указаниям, изложенным в
данном руководстве.
15. ГРОЗА - во время грозы, а также в периоды длительного перерыва в эксплуатации
устройства, следует отключать его от источника электропитания и антенны.
16. ПРОВЕРКА БЕЗОПАСНОСТИ УСТРОЙСТВА - после ремонта/обслуживания устройства,
попросите службу работы с покупателями проверить безопасность устройства.
17. ПЕРЕГРУЗКА - во избежание опасности пожара или поражения электротоком, не
перегружайте домашнюю сеть электропитания.
18. ЭЛЕКТРОСТАТИЧЕСКИЙ РАЗРЯД - если устройство не функционирует нормально,
отсоедините устройство от источника питания и извлеките батарейки. Через небольшой
промежуток времени подключите электропитание снова.
КНОПКИ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
Вид сверху
5
6
2
1
7
8 9 10
Кнопка MODE
Кнопка AL Set
Звонок 1
AL.1
Звонок 2
AL.2
Переключатель термометра C / F (ºC/ºF)
Проектор (внутри шарика)
Кнопка настройки
Кнопка настройки
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
Кнопка SNOOZE / SLEEP
Вид спереди
11 ЖК дисплей
11
Вид сбоку
Слева
ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ НЕПРЕРЫВНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ!
ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРОТОКОМ, А ТАКЖЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫХ ПОМЕХ, ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ТОЛЬКО РЕКОМЕНДОВАННЫЕ АКСЕССУАРЫ.
4
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
13
12
14
15
Вид сзади
19
Справа
12
13
14
15
16
17
18
Шкала частот
Гнездо входа LINE IN
Громкость VOLUME + / Настройка TUNING
Ночная подсветка ON / OFF
ВКЛ/ВЫКЛ ON / OFF проектора
Перекл. диапазонов AM / FM
19
20
21
22
23
Табличка
Динамики
Шнур питания
Датчик температуры (только для комнатной температуры)
Проволочная FM антенна
16
17
18
20
21
22
23
124.
125.
Проектор
Поверните шарик влево, чтобы открыть его
(направление стрелки: OPEN); снимите
верхнюю часть.
Колесико регулировки фокуса FOCUS (24)
расположено внутри шарика.
Установите верхнее полушарие обратно и
поверните вправо, чтобы зафиксировать его
(направление стрелки: CLOSE).
24
ОСНОВНОЕ И РЕЗЕРВНОЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
Напряжение электропитания для данного устройства - 230 В (~ 50 Гц). При выключении
питания, текущие настройки времени сохраняются при помощи литиевой батареи элементов
питания - 3 x 3 V CR 2025 (не входит в комплект). Соблюдайте, пожалуйста, полярность, когда
будете вставлять батарейки. В случае пропадания электропитания, устройство автоматически
переходит на питание от батареек, чтобы сохранить все настройки времени и таймера.
НАЧАЛО РАБОТЫ
После включения электропитания, нажмите кнопку RESET, расположенную на нижней
стороне устройства.
Устройство высветит весь сегмент примерно на 2 секунды, после чего вернется в нормальный
режим работы.
На устройстве есть кнопка ночной подсветки (синий светодиод) (16); чтобы активировать
подсветку, установите кнопку в положение ON, чтобы отключить подсветку, установите кнопку
в положение OFF.
1. УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И ДАТЫ
Когда устройство находится в нормальном режиме, нажмите кнопку MODE (1), и удерживайте
ее примерно 2 секунды, чтобы войти в меню настроек времени. Чтобы переключаться между
настойками, нажимайте кнопку MODE (1):
Установка месяца
Дисплей показывает месяц
При установке даты, устройство вычислит день недели автоматически.
Установка числа
Дисплей показывает число
При установке даты, устройство вычислит день недели автоматически.
Установка формата отображения времени (12 / 24)
Дисплей показывает режим настройки отображения времени (12 / 24 H)
(в данном случае 24-часовой формат)
Отображение формата времени (12 / 24)
Год (YR) – Число (D) – Месяц (M) – 12 / 24-Формат отображения времени (12 H / 24 H) – Час
(значение часа будет мигать) – Минута (значение минуты будет мигать) - Нормальный режим
Отрегулируйте соответствующие настройки следующим образом:
• Корректируйте соответствующие значения кнопками
(8) и
(7).
• Для быстрой корректировки нажимайте кнопки
(8) и
(7) с удержанием.
• После каждой корректировки соответствующей настройки, нажимайте кнопку MODE (1),
чтобы сохранить данное значение в памяти, и перейти к следующей настройке.
• Устройство возвращается в нормальный режим работы с сохранением всех
откорректированных настроек, если в течение нескольких секунд Вы не делаете никаких
действий.
Установка года
Заводская установка
:
Возможное значение года :
2006
2000 - 2099
Дисплей показывает режим настройки отображения времени (12 / 24 H)
(12-часовой формат)
Установка часа
Дисплей показывает режим настройки часа (значение часа мигает)
Установка минуты
Дисплей показывает режим настройки минут(мигает значение минуты)
Дисплей показывает год
При установке минуты, секунды будут автоматически обнулены.
126.
127.
Установка звонка будильника 1 и звонка будильника 2
Когда устройство находится в нормальном режиме, нажмите кнопку AL Set (2), и удерживайте
ее в течение, примерно, двух секунд, чтбы на дисплее высветились настройки будильника.
Чтобы переключаться между настойками, нажимайте кнопку AL Set (2):
AL1 Настройка часа - AL1 Настройка минуты - AL1 Настройка дня недели/выходных - AL2
Настройка часа - AL2 Настройка минуты - AL2 Настройка дня недели/выходных - Нормальный
режим
Отрегулируйте соответствующие настройки следующим образом:
• Корректируйте соответствующие значения кнопками
(8) и
(7).
• Для быстрой корректировки нажимайте кнопки
(8) и
(7) с удержанием.
• После каждой корректировки соответствующей настройки, нажимайте кнопку AL Set (2),
чтобы сохранить данное значение в памяти, и перейти к следующей настройке.
• Устройство возвращается в нормальный режим работы с сохранением всех
откорректированных настроек, если в течение нескольких секунд Вы не делаете никаких
действий.
Установка режима будильника
Нажмите
AL.1 (3)/
AL.2 (4), чтобы выбрать вид сигнала - звонок или мелодию.
Если для будильника выбран звонок, на дисплее будет показан значок
2 или
1, если
выбрано пробуждение от радио, на дисплее будет значок
2 или
1. Чтобы отключить
функцию будильника, следует еще раз нажать кнопку
AL.1 (3)/
AL.2 (4).
Дисплей показывает сигнал будильника 1 - звонок
Дисплей показывает настройку часа для будильника 1
(значение часа мигает)
Дисплей показывает сигнал будильника 1 - включение радио
Дисплей показывает настройку минуты для будильника 1
(мигает значение минуты)
Дисплей показывает сигнал будильника 2 - звонок
Дисплей показывает настройку дня недели для будильника 1
- с понедельника по пятницу (MON TUE WED THU FRI)
Дисплей показывает сигнал будильника 2 - включение радио
Дисплей показывает настройку часа для будильника 2
(мигает значение часа)
Дисплей показывает настройку минуты для будильника 2
(мигает значение минуты)
Дисплей показывает настройку дня недели для будильника 2
- с понедельника по пятницу (MON TUE WED THU FRI)
128.
2. УСТАНОВКА РЕЖИМА БУДИЛЬНИКА И ВКЛЮЧЕНИЕ/ОТКЛЮЧЕНИЕ ФУНКЦИИ
БУДИЛЬНИКА
Звучание сигнала будильника (звонок)
Первые 8 секунд звучит по одному звонку в секунду; последующие 8 секунд звучит по 2
звонка в секунду, и по 4 звонка в секунду в следующие 8 секунд. После этой серии звонков
будильник начинает звенеть непрерывно. Данная комбинация звонков будет повторяться
каждую минуту.
3. ПРОДОЛЖИЕЛЬНОСТЬ ЗВУЧАНИЯ И ФУНКЦИЯ ПОВТОРНОГО СИГНАЛА
БУДИЛЬНИКА (SNOOZE)
Будильник будет звенеть в течение 30 минут, если Вы не нажмете кнопку
(9), чтобы
отключить его. После этого будильник отключается, и через сутки опять активируется, чтобы
разбудить Вас в установленное время.
Функция повторного сигнала будильника (Snooze)
Когда зазвенит будильник, Вы можете нажать копку SNOOZE (10), чтобы еще немного поспать
, будильник временно отключится.
Интервал между активациями будильника - 9 минут.
Вы можете использовать данную функцию до трех раз подряд. После этого будильник
отключается, и через сутки опять активируется, чтобы разбудить Вас в установленное время.
В режиме snooze, на дисплее будут мигать значки
2/
1 или
2/
1.
129.
4. ИЗМЕНЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ НА ДИСПЛЕЕ
Чтобы на дисплее высветился год, нажмите
(8), когда устройство находится в нормальном
режиме; через пять секунд устройство вернется в нормальный режим автоматически.
Дисплей показывает год
Чтобы на дисплее показалась дата (месяц и число), нажмите
(7), когда устройство
находится в нормальном режиме; через пять секунд устройство вернется в нормальный
режим автоматически.
Дисплей показывает дату (месяц и число)
5. АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ РАДИО ПО ТАЙМЕРУ
Когда устройство находится в режиме радио, нажмите кнопку SLEEP (10) (см. ниже), чтобы
дисплей отобразил таймер. На дисплее начнет мигать значение интервала в минутах, и при
каждом нажатии кнопки данный интервал (время до автоматического выключения радио)
будет уменьшаться. Вы можете выбрать следующие значения: 90, 60, 30 или 15 мину. На
дисплее будет значок SLEEP. Вы можете просто нажать кнопку
(9) и выключить радио до
срабатывания таймера.
Дисплей показывает таймер автоматического выключения
Дисплей показывает таймер автоматического выключения
(в режиме радио)
6. ПЕРЕХОД НА ЛЕТНЕЕ ВРЕМЯ
Чтобы включить/отключить переход на летнее время, нажмите кнопку
(8), и удерживайте
ее в течение, примерно, 5 секунд. Время изменится на один час, и на дисплее появится
значок .
7. ТЕРМОМЕТР
Данный термометр измеряет значеие температуры в диапазоне от 0ºC до + 50ºC, или от 32ºF
до 122ºF (по Фаренгейту). Вы можете переключаться между измерениями по Цельсию или
Фаренгейту с помощью кнопки C / F (5).
8.
•
•
•
•
•
РАДИО
Чтобы включить радио, нажмите кнопку
(9).
Выберите диапазон FM или AM с помощью переключателя диапазонов AM / FM (18).
С помощью ручки настройки TUNING (15) найдите желаемую радиостанцию.
Turn the VOLUME + / - knob to adjust the volume.
Чтобы выключить радио, нажмите кнопку
(9).
Антенна
Для приема волн AM диапазона, в устройстве используется встроенная ферритовая антенна.
Для улучшения приема сигнала следует правильно сориентировать устройство в
пространстве.
Для приема волн FM диапазона, на задней части устройства есть проволочная антенна,
которую следует распрямить для улучшения приема.
9. УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ ДЛЯ ПРОЕКТОРА
Выключите устройство, нажав кнопку ON / OFF (17).
Отрегулируйте фокус с помощью регулировочного колесика FOCUS (24).
Вы можете повернуть проектор на 90º, и направить его на стену или потолок.
Примечание:
Проецируемое время хорошо видно только в затемненной комнате. Оптимальное расстояние
- от одного до трех метров.
Кнопка сброса
Кнопка сброса RESET расположена на нижней стороне устройства; кнопка предназначена
для сброса настроек при смене батареек или при сбое в функционировании устройства. С
помощью этой кнопки вы можете обнулить все настройки, вернув настройки по умолчанию (
заводские настройки).
СПЕЦИФИКАЦИЯ
Частотный диапазон
:
Сопротивление катушки динамика
Резервное питание
:
:
Электропитание
Потребляемая мощность
Вес
Размеры
:
:
:
:
МВ (AM) 525 кГц - 1615 кГц
УКВ (FM) 87,5 МГц - 108 МГц
8Ω
литиевые батарейки 3 x 3 V CR 2025
(не входят в комплект)
230 В ~ 50 Гц
5 Вт
примерно 0,7 кг
примерно 101 x 101 x 153 мм
СПЕЦИФИКАЦИЯ МОЖЕТ БЫТЬ ИЗМЕНЕНА БЕЗ ПЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ.
Переход на летнее время активирован
130.
131.
МОДЕЛ 4521
ПРОЖЕКЦИОНЕН РАДИОЧАСОВНИК С ТЕРМОМЕТЪР
Не препречвайте вентилацията на уреда. Уверете се че пердета, вестници, мебели
или други предмети не блокират вентилационната система на апарата.
Вентилационната система трябва да може да функционира по всяко време!
Прегряването може да доведе до сериозна повреда на уреда и да намали неговото
функциониране и живот.
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Горещина и топлина
Не излагайте уреда на пряка слънчева светлина. Уверете се, че уреда не е
изложен на директни топлинни източници като радиатори или огън. Уверете се, че
вентилационните отвори на уреда на са закрити.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
РИСК ОТ ЕЛЕКТРОУДАР
НЕ ОТВАРЯЙТЕ
Триъгълник със символ
светкавица обръща
внимание на „опасен
волтаж” без изолация в
кабинета, който може да е
достатъчно висок, за да
причини електрически удар.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЗА
НАМАЛЯВАНЕ НА РИСКА ОТ
ЕЛЕКТРОУДАР, НЕ ОТСТРАНЯВАЙТЕ
КАПАКА ( ИЛИ ЗАДНАТА ЧАСТ).
ВЪТРЕ НЯМА ЧАСТИ ПОДДАВАЩИ
СЕ НА ПОПРАВКА ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ
. ОТНАСЯЙТЕ СЕ ЗА ПОПРАВКА КЪМ
КВАЛИФИЦИРАН ПЕРСОНАЛ.
Триъгилник с удивителен
знак обръща внимание на
важни инструкции за
употреба и поддръжка в
придружаващото
ръководство, които
трябва да се запомнят.
ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ
Внимавайте за малки части и батерии, не ги гълтайте. Може да се окаже опасно за
здравето ви и да доведе до задушаване. Моля пазете малки уреди и батерии извън
обсега на деца.
Важен съвет отнасящ се до защита на слуха
Предупреждение:
Вие се грижите за вашия слух, ние също.
Затова бъдете внимателни, когато използвате този уред.
Нашата препоръка: Избягвайте висок звук.
Децата трябва да се наблюдават, когато използват слушалки; уверете се че уреда
не е настроен на силен звук.
Предупреждение!
Високия звук може да причини непоправима вреда на детския слух.
НИКОГА не позволявайте на никого, особено на деца, да поставят предмети в
отвори, цепнатини или входове на този уред. Това може да доведе до смърт от
електроудар. Уреда трябва да се отваря само от квалифициран пресонал.
Използвайте уреда само за предназначената употреба.
Този уред може да се използва само ж дома или офиса.
Пазете това ръководство за бъдеща употреба.
Инструкции за опазване на околната среда
Не изхвърляйте продукта в обикновените домашни отпадъцислед края на жизнения
му цикъл; предайте го в събирателен пункт за рециклиране на електрически и
електронни уреди. Символа на продукта, инструкциите за употреба или опаковката
ще информират за методите на изхвърляне.
Материалите са годни за рециклиране, както е споменато в маркировката. Чрез
рециклиране или други форми на повторна употреба на стари уреди, вие
допринасяте за защита на природната среда.
Моля запитайте местната управа за оторизирано място за изхвърляне.
132.
Влага и почистване
Този уред не е непромокаем! Не потапяйте във вода. Не пзоволявайте контакт с
вода. Ако влезе вода в уреда, това може да причини сериозна вреда. Не
използвайте почистващи материали, които съдържат алкохол, амоняк, бензин или
разграждащи съставки тъй като те могат да повредят уреда. За почистване
използвайте меко, влажно парче.
Професионално рециклиране
Батерии и опаковки не трябва да се изхвърлят в общите отпадъци. Батерии трябва
да се предават в събирателен пункт за използвани батерии. Отделяне на
еднократни опаковки е добре за екологичната среда.
УПЪТВАНЕ ЗА БЕЗОПАСТНОСТ
1. ПРОЧЕТЕТЕ УПЪТВАНЕТО - Всички инструкции за безопастност и употреба трябва да
бъдат прочетени преди да се работи с уреда.
2. ЗАПАЗЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ - Инструкциите за безопастност и употреба трябва да бъдат
съхранени за бъдеща справка.
3. СПЕЦИАЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ - Трябва да се спазват всички предупреждения
изписани върху уреда и тези в упътването за употреба.
4. СЛЕДВАЙТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ - Трябва да се спазват всички инструкции за употреба.
5. ВОДА И ВЛАГА - Уреда не би трябвало да се използва близо до вода, например близо до
душкабина, умивалник, кухненска мивка, открита пералня, плувен басейн или мокро
антре.
6. ВЕНТИЛАЦИЯ - Отворите в уреда са направени за негова надеждна вентилация. Те са
необходими за да предпазват уреда от прегряване. Уреда трябва да е поставен така, че
неговото местонахождение или положение да не пречи за свободното му вентилиране
(охлаждане). Не поставяйте уреда върху легло, диван, одеало или подобна повърхност,
която би могла да закрие вентилационните му отвори, както и в затворени пространства
като библиотека или шкаф, които спират свободния приток на въздух през
вентилационните отвори.
7. ТОПЛИНА - Уреда трябва да е разположен далече от източници на топлина като
радиатори, печки или друга техника, (включително усилвател), които могат да излъчват
топлина.
8. ИЗТОЧНИК НА ЕНЕРГИЯ - Уреда трябва да се свърже към източник на енергия само от
типа, посочен в упътването за употреба или както е отбелязано върху него.
9. ЗАЩИТА НА ЗАХРАНВАЩИЯТ КАБЕЛ - Захранващите кабели трябва да бъдат
инсталирани по такъв начин, че да не се настъпват при ходене или пробиват от неща
сложени върху или до тях.
10. НЕУПОТРЕБА - По време на дълги периоди на неупотреба на уреда, моля изключете го
от електрозахранването и антената.
11. ПРЕДПАЗВАНЕ ОТ ЗАМЪРСЯВАНИЯ И ТЕЧНОСТИ - Трябва да се внимава през
отворите на уреда да не навлизат външни предмети или течности. Не разглабяйте.
133.
12. ИЗИСКВАНИЯ ПРИ РЕМОНТ - Уреда трябва да бъде ремонтиран само от специално
обучени работници когато:
а. Захранващият кабел или щепсел е повреден.
б. Във вътрешността на уреда са попаднали външни предмети или течност.
в. Уреда е бил изложен на дъжд или влага.
г. Уреда е бил изпускан , или обвивката е повредена. Използвайте само контролите и
настройките, както е указано в потребителското ръководство.
д. Уреда не действа по нормален начин.
е. Уреда показва сериозни отклонения от нормалната си работа.
13. РЕМОНТ - Ползващият уреда не трябва да се опитва да го поправя при настъпили
повреди неописани в ръководството за употреба. Всички сложни ремонти трябва да се
извършват от специално обучени работници.
14. ПОЧИСТВАНЕ - Изключете уреда от електрическото захранване преди почистване. Не
използвайте течни или аерозолни почистващи препарати, а само мека, влажна кърпа.
Следвайте указанията за почистване и поддръжка описани в този наръчник.
15. ЗАЩИТА ОТ МЪЛНИЯ - По време на гръмотевична буря и дълги периоди на неупотреба,
моля изключвайте уреда от електрическото захранване и антената.
16. ПРОВЕРКА ЗА СИГУРНОСТ - След ремонт на уреда, помолете служителите от сервиза
да направят проверка за сигурност на уреда.
17. ПРЕТОВАРВАНЕ - За да избегнете опасност от възпламеняване и електрически удар не
претоварвайте контактите и разклонителите в които е включен уреда.
18. РАЗТОВАРВАНЕ ОТ ЕЛЕКТРОСТАТИЧНО НАПРЕЖЕНИЕ - Изключете
електрозахранването и извадете батериите, ако уреда не работи както трябва. След
кратко време отново поставете батериите и включете електрозахранването.
РАЗПОЛОЖЕНИЕ НА КОНТРОЛИТЕ И ФУНКЦИИ
Изглед отгоре
5
4
3
2
6
1
7
8 9 10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MODE Бутон
AL Set Бутон
AL.1 Аларма 1
AL.2 Аларма 2
C / F Ключ за термометър ºC / ºF
Прожектор (в кръга)
Бутон за настройка
Бутон за настройка
Включване/Изключване
SNOOZE / SLEEP Бутон
Изглед отпред
11 LCD Екран
11
ТОЗИ УРЕД Е ПРЕДНАЗНАЧЕН ЗА ПРОДЪЛЖИТЕЛНО ДЕЙСТВИЕ!
ЗА НАМАЛЯВАНЕ НА РИСКА ОТ ПОЖАР ИЛИ ЕЛЕКТРОУДАР И ДОСАДНИ СМУЩЕНИЯ,
ИЗПОЛЗВАЙТЕ САМО ПРЕПОРЪЧАНИТЕ АКСЕСОАРИ.
Изглед отстрани
Ляво
13
12
14
15
Заден изглед на уреда
19
Дясно
12
13
14
15
16
17
18
Екран за честота
LINE IN Жак
VOLUME + / TUNING
Нощно осветление ON / OFF
Прожектор ON / OFF
AM/FM Селектор за честота
19
20
21
22
23
Типов етикет
Тонколони
Кабел за електрозахранване
Температурен сензор ( Само за стайна температура)
FM жична антена
16
17
18
20
21
22
23
134.
135.
Прожектор
Завъртете кръга наляво, за да отворите( по
посока на стрелката: OPEN); отстранете
горната част.
Колелото за настройка FOCUS (24) за
настройка на местна дължина е
разположено във вътрешността на сферата.
Поставете обратно горната полусфера и
завъртете надясно (по посока на стрелка:
CLOSE).
24
ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ И ЗАХРАНВАНЕ С БАТЕРИИ
Захранващия волтаж на този уред е 230 В ~ 50 Хц. Настройката за часа е подсигурена с 3 x
3 В CR 2025 Литийни клетъчни батерии ( не се доставят). Моля спазвайте полярностите при
поставяне на батериите. В случай на спиране на тока, уреда автоматично ще активира
батериите, за да се запазят часа и настройката на таймера.
НАЧАЛО
Натиснете бутон RESET на долната част на уреда след като сте го свързали към главното
захранване.
Уреда ще покаже цялата част за около две секунди. След това ще се върне на нормален
режим.
Има ключ за нощно осветление на уреда ( синя LED светлина) (16); поставете го на ON , за да
включите светлината и на OFF, за да я изключите отново
1. НАСТРОЙКА НА ЧАС И ДАТА
По време на нормален режим натиснете MODE (1) за около 2 секунди, за да въведете
настройката за часа. Натиснете MODE (1) многократно, за да превключите на различните
настройки за час и дата:
Година (YR) – Ден (D) – Месец (M) – 12 / 24-Формат за час (12 H / 24 H) – Час (дисплея за час
премигва) – Минути (дисплея за минути премигва) - Нормално
Настройте съответните настройки по следния начин:
• Настройте съответните стойности с бутони
(8) и
(7).
• Задръжте бутони
(8) и
(7) натиснати за бързо настройване.
• Натиснете MODE (1) след всяка настройка за запазване и въвеждане на следващата
настройка.
• Уреда ще се върне към нормален режим и ще запази всички настройки, ако не правите
никакви допълнителни настройки за няколко секунди.
Настройка на календарна година
Фабрична настройка : 2006
Опции за настройка : 2000 - 2099
Екрана показва календарната година
Настройка на календарния месец
Екрана показва календарния месец
Когато настройвате датата, уреда ще пресметне ден от седмицата автоматично.
Настройка на датата( деня)
Екрана показва датата (деня)
Когато настройвате датата, уреда ще пресметне ден от седмицата автоматично.
Настройка на 12 / 24-Часов Формат
Екрана показва 12 / 24 H режим (Избор: 24-Часов Формат)
Изписване на12 / 24-Часов Формат
Екрана показва 12 / 24 H режим (Избор: 12-Часов Формат)
Настройка на часа
Екрана показва режим за часа ( дисплея на часа премигва)
Настройка на минутите
Екрана показва режим за минути (дисплея за минути премигва)
При настройване на минутите, секундите автоматично се пренастройват на Нула.
136.
137.
Настройка на Аларма 1 и Аларма 2
По време на нормален режим, натиснете AL Set (2) за около 2 секунди , за да се покаже
настройката на алармата. Натиснете AL Set (2) няколко пъти, за да превключите през цикъла
на режима:
AL1 Настройка за час - AL1Настройка за минути - AL1 Настройка за ден на седмица / уикенд AL2Настройка за час - AL2Настройка за минути - AL2Настройка за ден на седмица / уикенд Нормално положение
Настойте съответните настройки както следва:
• Настройте съответните стойности с бутони
(8) и
(7).
• Задръжте бутони
(8) и
(7) натиснати за бърза настройка.
• Натиснете AL Set (2) след всяка съответна настройка за запазване и въвеждане на
следващата настройка.
• Уреда ще се върне в нормален режим и ще запази всички настройки, ско не правите
промени за няколко минути.
2. НАСТРОЙКА НА АЛАРМЕН РЕЖИМ И ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ НА АЛАРМЕНА
ФУНКЦИЯ
Настройка на алармен режим
Натиснете
AL.1 (3)/
AL.2 (4) , за да изберете музика или звънец. За събуждане със
звънец, екрана показва
2 или
1, за събуждане с радио, екрана показва
2 или
1.
При повторно натискане на
AL.1 (3)/
AL.2 (4) алармената функция се изключва.
Екрана показва Аларма 1 за събуждане със звънец
Екрана показва Аларма 1 за събуждане с радио
Екрана показва часова настройка на Аларма 1 (премигващ дисплей на часа)
Екрана показва Аларма 2 за събуждане със звънец
Екрана показва минутна настройка на Аларма 1
(премигващ дисплей на минутите)
Екрана показва Аларма 2 за събуждане с радио
Екрана показва настройка на деня Аларма 1
- понеделник до петък (MON TUE WED THU FRI )
Екрана показва часова настройка на Аларма 2 (премигващ дисплей на часа)
Сигнал на звънец (Звънец)
За първите 8 секунди, има само един сигнал на секунда; през следващите 8 секунди има 2
сигнални звука на секунда и 4 сигнални звука на секунда за следващите 8 секунди. След това
сигналния звук е без прекъсване. Тази сигнална структура се повтаря всяка минута.
3. ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ НА АЛАРМАТА И ФУНКЦИЯТА ЗА ВРЕМЕННО СПИРАНЕ
Алармената функция продължава 30 минути , ако не я изключите чрез натискане на (9).
След това уреда се пренастройва автоматично и ще ви събуди отново на другия ден в
настроеното време.
Екрана показва минутна настройка на Аларма 2
(премигващ дисплей на минутите)
Екрана показва настройка на деня Аларма 2
- понеделник до петък (MON TUE WED THU FRI )
138.
Функция за временно спиране
Когато алармата звъни, натиснете SNOOZE (10) , за да продължите дрямката, звънеца или
радиото ще се изключат временно.
Прекъсването продължава 9 минути.
Можете да повторите прекъсването до три пъти. След това уреда се пренастройва
автоматично и ще ви събуди на другия ден в настроеното време. По време на режима за
временно спиране, на екрана пресветва
2/
1 или
2/
1.
139.
4. СМЯНА НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ЕКРАНА
Натиснете
(8) за въвеждане на екрана за календарната година по време на нормален
режим. След 5 секунди уреда автоматично се връща на нормален режим.
Екрана показва календарната година
Натиснете
(7) за въвеждане на екрана за датата ( месец и ден) по време на нормален
режим. След 5 секунди уреда автоматично се връща към нормален режим.
Екрана показва датата( месец и ден)
5. ИЗКЛЮЧВАНЕ С ТАЙМЕРА ЗА СЪН
Натиснете SLEEP (10) по време на режим за радио (справка по-долу), за да се покаже
таймера за сън. Минутният дисплей мига и с всяко докосване съкращавате времето след
което радиото автоматично ще се изключи. Можете да изберете между 90, 60, 30 и 15 минути.
Екрана показва SLEEP. Чрез натискане на
(9) можете да изключите радиото преди таймера
да се задейства.
Екрана показва таймера за сън
Екрана показва таймера за сън ( по време на режим на радио)
8.
•
•
•
•
•
РАДИО
Натиснете
(9), за да включите радиото.
Настройте честотата чрез селектора AM / FM (18) на FM или AM.
Чрез бутона за настройка TUNING (15) можете да намерите желаната станция.
Настройте силата на звука чрез VOLUME + / -.
Натиснете
(9), за да изключите радиото.
Антена
Радиотот има вградена феритна антена за AM приемане. За по-добро приемане насочете
уреда.
Има също жична FM антена в задната част на уреда. Развийте ч докрай за добро приемане.
9. НАСТРОЙКА НА ЧАСА ЗА ПРОЖЕКТОРА.
Изключете уреда чрез натискане на ON / OFF (17).
Настройте фокусната дължина чрез колелото за настройка FOCUS (24).
Можете да завъртите прожектора на 90º и така да го насочите срещу стена или таван.
Забележка:
Можете да видите часа на прожектора само в затъмнена стая. Обхвата е от 1 до 3 метра.
Бутон за пренастройка
Бутона RESET е разположен на долната страна на уреда и трябва да се натиснте след смяна
на батериите или неправилно действие. С този бутон можете да изтриете всички настройки и
да настроите на фабричните настройки.
ТЕХНИЧЕСКИ СПЕСИФИКАЦИИ
Честотен обхват
: MW (AM) 525 кХц - 1615 кХц
UKW (FM) 87.5 MХц - 108 MХц
Съпротивление на тонколона : 8 Ω
Батерийно захранване
: 3 x 3 В CR 2025 Литийни клетъчни батерии (не се доставят)
Електрозахранване
: AC 230 В ~ 50 Хц
Електроконсумация
: 5 Вата
Тегло
: прибл. 0.7 кг
Размери
: прибл. 101 x 101 x 153 мм
ПОДЛЕЖИ НА ПРОМЯНА БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛНО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
6. ЛЯТНО ЧАСОВО ВРЕМЕ
По време на нормален режим натиснете
(8) за около 5 секунди за да активирате /
деактивирате лятното часово време. Дисплея на часа ще се промени с един час и ще показва
.
Лятното часово време е активирано.
7. ТЕРМОМЕТЪР
Стайната температура се изписва в обхват от 0ºC до + 50ºC или от 32ºF до 122ºF. Можете да
превключите между Целзий и Фаренхайт режим чрез натискане C / F (5).
140.
141.