LAGRANGE Tarti Gaufres noir maxi de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de LAGRANGE Tarti Gaufres noir maxi de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
INSTRUCTIONS
Tarti' Gaufres
®
NOTICE
FR
NED
DEU
ENG
2
En cas d’utilisation d’une rallonge,
impérativement utiliser un modèle
équipé d’une prise de terre et de
ls de section égale ou supérieure à
0,75 mm
2
.
Placer votre appareil loin d’objets
facilement inammables (rideaux…).
Ne jamais placer votre appareil sur
une surface chaude ni à proximité
d’une amme.
Ne jamais laisser votre appareil sans
surveillance lorsque celui-ci est en
marche.
Uniquement utiliser l’appareil pour des
usages domestiques et de la manière
indiquée dans le mode d'emploi.
Ne jamais plonger votre appareil
dans l’eau ou dans tout autre liquide
ni pour son nettoyage ni pour toute
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement ce mode d’emploi
et le conserver afin de pouvoir le
consulter ultérieurement.
Vérifier que la tension du réseau
corresponde bien à celle notée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
Dérouler complètement le cordon
puis l'examiner attentivement avant
son utilisation.
Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par
, son service après-
vente ou une personne qualiée et
agréée par
an d'éviter
un danger.
3
FR
autre raison. Ne jamais le mettre au
lave-vaisselle.
Veiller à ne pas utiliser ou ranger
l’appareil à l’extérieur, sous la pluie,
l’entreposer dans un endroit sec.
Ne jamais déplacer l’appareil en
tirant sur son câble. Veiller à ce que le
cordon d’alimentation ne puisse être
accidentellement accroché, et ce an
d’éviter toute chute de l’appareil.
Ne pas enrouler le cordon autour de
l’appareil, ne pas le tordre et veiller à
ce qu’il n’entre pas en contact avec
les parties chaudes de l’appareil.
Ne pas toucher les parties métalliques
de l’appareil lorsqu’il fonctionne car
elles sont chaudes.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et plus et par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience
et de connaissances à condition
qu’elles aient reçu une supervision
ou des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et qu’elles comprennent les
dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’usager
ne doivent pas être effectués par des
enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et
qu’ils sont surveillés.
Tenez l’appareil et le cordon
d’alimentation hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
4
Cet appareil est destiné à être utilisé
dans des applications domestiques et
analogues telles que :
- les coins cuisines réservés au
personnel des magasins, bureaux
et autres environnements
professionnels;
- les fermes et l’utilisation par
les clients des hôtels, motels et
autres environnements à caractère
résidentiel;
- les environnements de type
chambres d’hôtes.
Ces appareils ne sont pas destinés
à être mis en fonctionnement au
moyen d’une minuterie extérieure
ou par un système de commande à
distance séparé.
NE JAMAIS METTRE EN MARCHE
L’APPAREIL SANS AVOIR MIS LES
PLAQUES EN PLACE.
5
FR
6
1
11
2
3
10
12
4
5
7
9
* Plaque supérieure (n°5) identique
pour réaliser des gaufres et des
Croque-monsieur.
7
FR
6
8
13
14
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1 . Base en polypropylène
2 . Capot en bakélite
3 . Poignée en bakélite
4 . Verrou de fermeture
5 . Plaque supérieure pour les maxi gaufres
et les croque-monsieur (selon modèle)
6 . Plaque inférieure pour les mini gaufres (selon modèle)
7 . Plaque inférieure maxi gaufres
8 . Plaque supérieure mini gaufres (selon modèle)
9 . Plaque inférieure Croque-monsieur (selon modèle)
10. Zones de préhension pour enlever et positionner les plaques
11. Crochets de xation des plaques
12. Voyant de contrôle
13. Tartineur
14. Louche
8
1 2
JEUX DE PLAQUES VENDUS SÉPARÉMENT :
DIFFÉRENTS MODÈLES DE TARTI’GAUFRES
®
Modèle Tarti’Gaufres
®
Réf. 029114
Livré avec un jeu de plaques de 2 Maxi Gaufres de 150 x 100 mm.
Modèle Tarti’Gaufres
®
+ plaque Croque-monsieur
Réf. 029414
Livré avec un jeu de plaques de 2 Maxi Gaufres de 150 x 100 mm
et une plaque de 2 Croque-monsieur de 150 x 100 mm.
Plaques de 2 Maxi Gaufres Tarti' Gaufres
®
150 x 100 mm (Réf. 020 122).
Plaques de 6 Mini Gaufres Tarti' Gaufres
®
100 x 149 mm (Réf. 020 322).
Plaques de 2 Croque-monsieur
de 150 x 100 mm (Réf. 020 422).
9
FR
CARACTÉRISTIQUES
Thermostat de sécurité et voyant de contrôle.
Multifonction avec des plaques interchangeables vendues
séparément chez .
Système de xation des plaques par clips.
Plaques en fonte d’aluminium revêtues d’antiadhésif.
Capot et poignées en bakélite.
Base en polypropylène.
Tartineur en polypropylène.
Louche en mélamine.
Puissance : 1070W - 230V - 50Hz.
Le cordon utilisé est un H05RRF 3G 0,75mm
2
.
Cet appareil est conforme aux Directives 2014/35/UE, 2014/30/UE,
DEEE 2012/19/UE, RoHS 2011/65/UE et au règlement CE contact
alimentaire 1935/2004.
ENVIRONNEMENT
Protection de l’environnement – DIRECTIVE 2012/19/UE
An de préserver notre environnement et notre santé,
l’élimination en n de vie des appareils électriques doit
se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou
utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le
symbole apposé sur sa plaque signalétique, ne doit en aucun
cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux
ordures ménagères.
Lors de son élimination, il est de votre responsabilité de déposer
votre appareil dans un centre de collecte publique désigné pour
le recyclage des équipements électriques ou électroniques.
Pour obtenir des informations sur les centres de collecte et de
recyclage des appareils mis au rebut, veuillez prendre contact
avec les autorités locales de votre région, les services de collecte
des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez
acheté votre appareil.
10
*
Pour une gaufre parfaitement dessinée, croustillante à l'exterieur
et moelleuse à l'intérieur, nous vous conseillons de suivre la
recette des gaufres Lyonnaises fournie dans ce livret.
*
Utilisez une louche doseuse fournie avec votre appareil.
Une louche de pâte correspond à une maxi gaufre ou
3 mini gaufres. Attention, si vous utilisez une louche du
commerce, le résultat ne sera pas optimal.
Verser la pâte en remplissant
tous les carreaux des gaufres.
Attendez une ou deux
secondes que la pâte
commence à lever dans la
plaque puis tapissez-là avec
le dos de la louche.
Fermez l'appareil
jusqu'au verrouillage.
ATTENTION : tapissez et
refermez le gaufrier avant
que le dessus de la pâte
ne soit déjà cuit an que
la quadrillage du côté
lisse de la gaufre soit bien
imprimé.
3
MISE EN SERVICE ET UTILISATION
PREMIÈRE UTILISATION
Déroulez complètement le cordon puis l’examiner attentivement
avant son utilisation.
Un appareil neuf peut fumer et/ou dégager des odeurs lors de la
première utilisation.
Pour limiter ce dégagement de fumée et d’odeur, après avoir mis
les plaques de cuisson en place, il est recommandé de laisser
chauffer l’appareil ouvert pendant 10 minutes puis le laisser
refroidir pendant environ 30 minutes.
GAUFRES
Positionnez vos plaques dans l'appareil (plaque plane sur
le dessus).
Branchez votre appareil et laissez préchauffer jusqu'à ce que le
voyant s'éteigne.
Une fois l'appareil préchauffé, graissez légèrement vos
plaques sur toute leur surface, à l'aide d'un pinceau ou d'un
papier absorbant.
ATTENTION : ne jamais graisser pendant le préchauffage.
21
11
FR
Si vous remplissez trop la louche (surtout pour la réalisation
des mini gaufres) ou si votre pâte comporte beaucoup de bière
ou de levure, celle-ci peut déborder sur les côtés de l’appareil.
Ceci est normal et ne constitue pas un défaut de fonctionnement.
Dans ce cas, épongez et remplissez moins la louche pour la
fournée suivante.
Dès que le voyant s’éteint, vos gaufres sont prêtes. Vous pouvez
refermer l’appareil et prolonger la cuisson si elles ne sont pas
sufsamment dorées à votre goût.
Pour savoir si vos gaufres sont prêtes, ouvrez délicatement
l’appareil pendant la cuisson, refermez si ce n’est pas assez cuit.
Retirez les gaufres avec un couteau (ou une fourchette), en le
plantant horizontalement dans l’épaisseur des gaufres.
Il est normal que votre 1
ère
fournée de gaufres ne soit pas
parfaitement réussie. Votre gaufrier a besoin de s’équilibrer au
niveau des températures avant d’arriver à une gaufre optimum.
Graissez à nouveau plus légèrement pour la 2
ème
et 3
ème
fournée
(en principe, ne plus graisser après).
Cet appareil n’est pas un gaufrier classique, donnez vous le
temps d’améliorer votre coup de main.
Utilisez le tartineur fourni pour étaler de la conture ou une pâte
à tartiner sur la face lisse de la gaufre...
...ou remplissez les trous généreux de la face alvéolée avec du
sucre glace, des fruits...
Laissez libre cours à votre imagination !
N.B Votre tartineur comporte une petite butée qui vous sera
utile pour caler celui-ci sur votre pot.
12
CROQUE-MONSIEUR
La cuisson des Croque-monsieur est très rapide. Il est préférable
de préparer tous les ingrédients avant de mettre en chauffe.
Positionnez vos plaques à Croque-monsieur dans l’appareil.
Branchez votre appareil et laissez préchauffer jusqu’à ce que
le voyant s’éteigne.
Les deux faces externes du Croque-monsieur, en contact avec
les moules, doivent être soigneusement beurrées.
Disposez deux Croque-monsieur dans l’appareil.
Fermez l’appareil en serrant légèrement et progressivement
jusqu’au verrouillage.
Dès que le voyant s’éteint, vous pouvez retirer vos
Croque-monsieur.
Vous pouvez refermer l’appareil et prolonger la cuisson s’ils
ne sont pas sufsamment dorés à votre goût.
ARRÊT DE L'APPAREIL
Pour arrêter l’appareil, débranchez le cordon.
CHANGEMENT DES PLAQUES
Débranchez l’appareil.
Laissez refroidir complètement.
Saisissez vos plaques grâce à leurs zones de préhension.
Désenclenchez-les en tirant vers vous et remplacez-les par
les nouvelles.
Pour positionner les nouvelles plaques, insérez-les sous les
crochets de xation puis appuyez sur les zones de préhension
jusqu’à enclenchement.
Positionnement de la plaque supérieure
Positionnement de la plaque inférieure
2
2
1
1
13
FR
ENTRETIEN
ATTENTION : assurez-vous que votre appareil
soit bien débranché et complètement refroidi
avant de le nettoyer.
Ne plongez jamais votre appareil dans l’eau et
ne le mettez pas au lave-vaisselle.
Attention, après avoir retiré les plaques, veillez
à ce qu’il n’y ait pas de résidus autour
de la résistance chauffante.
Lavez le corps de l’appareil avec une éponge
humide.
Plaques de cuisson antiadhésives : après un
trempage de quelques minutes, nettoyez
à l’aide d’une éponge douce imbibée de
détergent doux puis rincez à l’eau tiède.
ATTENTION : ne pas utiliser d’éponge
métallique ni de poudre à récurer.
Vous pouvez aussi mettre vos plaques au
lave-vaisselle.
Séchez bien avant de remettre les plaques
dans l’appareil.
14
RECETTE DE BASE DES GAUFRES LYONNAISES SALÉES
500 g de farine - 1 sachet de levure chimique - 3/4 L de liquide
(eau, bière et lait) - sel (selon goût) - 125 g de beurre - 4 œufs
Faites fondre le beurre et laissez tiédir.
Versez la farine dans un saladier.
Ajoutez le sel, les œufs.
Battez à l'aide d'un fouet.
Dans un bol, faites dissoudre la levure dans le liquide.
Ajoutez ce mélange dans le saladier ainsi que le beurre fondu.
Continuez de battre jusqu'à ce que la pâte soit bien homogène.
Laissez reposer 30 minutes.
RECETTE DE BASE DES GAUFRES LYONNAISES SUCRÉES
500 g de farine - 1 sachet de levure chimique - 3/4 L de liquide
(eau, bière et lait) - 1 pincée de sel - 125 g de beurre - 30 g de
sucre - 2 sachets de sucre vanillé - parfum vanille, kirsch ou rhum
- 4 œufs
Faites fondre le beurre et laissez tiédir.
Versez la farine dans un saladier.
Ajoutez le sel, le sucre et les œufs.
Battez à l'aide d'un fouet.
Dans un bol, faites dissoudre la levure dans le liquide.
Ajoutez ce mélange dans le saladier ainsi que le beurre fondu.
Parfumez selon votre goût.
Continuez de battre jusqu'à ce que la pâte soit bien homogène.
Laissez reposer 30 minutes.
RECETTES DE BASE LAGRANGE
DES GAUFRES LYONNAISES
15
FR
Durée de disponibilité des pièces détachées
Conformément à l’article L 111-2 du code de la consommation,
la disponibilité des pièces de rechange que nous prévoyons pour
un produit réparable est de 5 ans à partir de sa date de fabrication.
Toutefois, cette disponibilité n’est garantie que dans le pays où le
produit a été acheté.
Frais de port des retours
Après la première année qui bénécie de la garantie distributeur,
vous n’aurez à supporter que les frais de port retour en usine,
la réexpédition sera faite à nos frais dans les meilleurs délais.
Si vous avez d’autres questions sur nos produits, vous pouvez
nous contacter à l’adresse suivante :
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
France
E-mail : conso@lagrange.fr
CONDITIONS DE GARANTIE
Garantie des appareils électroménagers :
Votre appareil est garantie 2 ans.
Pour bénécier gratuitement de une année supplémentaire
de garantie, inscrivez-vous sur le site Internet :
www.lagrange.fr.
La garantie s’entend pièces et main-d’oeuvre et couvre les défauts
de fabrication.
Sont exclues de la garantie : les détériorations provenant d’une
mauvaise utilisation ou du non-respect du mode d’emploi, et les
bris par chute.
CETTE GARANTIE S’APPLIQUE AUX UTILISATIONS DOMESTIQUES,
EN AUCUN CAS AUX UTILISATIONS PROFESSIONNELLES.
La garantie légale due par le vendeur n’exclut en rien la
garantie légale due par le Constructeur pour défauts ou vices de
fabrication selon les articles 1641 et suivants du code Civil.
En cas de panne ou dysfonctionnement, adressez-vous à
votre revendeur. En cas de défectuosité technique dans les
8 jours suivant l’achat, les appareils sont échangés. Après ce
délai ils sont réparés par le service après-vente .
Pour pouvoir bénécier de cette garantie, l’usager devra
impérativement présenter une copie de facture précisant
la date d’achat de l’appareil.
Après ce délai ils sont réparés par le service après-vente.
Pour pouvoir bénécier de cette garantie, l’usager devra
impérativement présenter une copie de facture précisant la date
d’achat de l’appareil.
16
Gebruik bij gebruik van een
verlengsnoer altijd een model
uitgerust met een geaard contact en
een draadsectie met een diameter
van 0,75 mm
2
of groter.
Plaats uw toestel ver verwijderd
van voorwerpen die gemakkelijk
ontvlambaar zijn (gordijnen…).
Plaats het apparaat nooit op een
warme ondergrond of in de buurt
van open vuur.
Laat het apparaat nooit zonder
toezicht wanneer het aan staat.
Het apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik op de
manier zoals beschreven in de
handleiding.
Dompel het apparaat nooit onder in
water of welke andere vloeistof dan
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze handleiding aandachtig
door en bewaar hem zodat u hem
later nog kunt raadplegen.
Controleer of de netspanning
overeenkomt met de spanning
aangegeven op het identicatieplaatje
van het apparaat.
Rol het snoer volledig uit en inspecteer
dit zorgvuldig alvorens het te
gebruiken.
Indien het netsnoer beschadigd is,
moet het vervangen worden door
, diens servicedienst of
een persoon met een gelijkwaardige
kwalificatie en goedgekeurd door
om gevaarlijke situaties
te voorkomen.
17
NED
ook, ook niet bij het schoonmaken
of om andere redenen. Niet geschikt
voor de vaatwasmachine.
Gebruik en bewaar het apparaat niet
buiten of in de regen, zet het op een
droge plaats.
Verplaats het apparaat nooit door
aan het snoer te trekken. Zorg er
voor dat het snoer niet per ongeluk
ergens achter kan blijven haken, om
te voorkomen dat het apparaat valt.
Rol het snoer niet om het apparaat,
verdraai het niet en zorg dat het niet
in contact kan komen met de warme
onderdelen van het apparaat.
Raak de metalen onderdelen van
het apparaat niet aan terwijl het aan
staat, deze zijn heet.
Dit apparaat kan gebruikt worden
door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale
capaciteiten of gebrek aan ervaring
of kennis, wanneer er toezicht wordt
gehouden of wanneer zij instructies
hebben gekregen betreffende het
veilige gebruik van het apparaat en
de bijkomende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Schoonmaak van en
onderhoud aan het apparaat zal niet
worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij deze ouder zijn dan 8 jaar en
er toezicht op hen gehouden wordt.
Houdt het apparaat en het snoer
ervan buiten bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
18
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik
voor huishoudelijke en daarmee te
vergelijken doeleinden zoals:
- de personeelskeuken van winkels,
kantoren en andere werkomgevingen;
- boerderijen;
- gebruik door gasten van hotels, motels
en andere overnachtingsgelegenheden;
- accommodatie van het type bed &
breakfast.
Deze apparaten zijn niet bedoeld
om gebruikt te worden met een
externe tijdschakelaar of een
afstandsbediening.
ZET NOOIT HET APPARAAT AAN
ZONDER DE PLATEN OP HUN PLAATS
TE HEBBEN GEBRACHT.
19
NED
20
1
11
2
3
10
12
5
7
9
4
* Identieke platten (nr. 5)
voor het maken van wafels
en tosti’s.
21
NED
6
8
13
14
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1 . Onderkant van polypropyleen
2 . Deksel van bakeliet
3 . Handvatten van bakeliet
4 . Vergrendelde sluiting
5 . Bovenplaat voor maxi-wafels en tosti’s (volgens model)
6 . Onderplaat voor mini-wafels (volgens model)
7 . Onderplaat voor maxi-wafels
8 . Bovenplaat voor mini-wafels (volgens model)
9 . Onderplaat voor tosti’s (volgens model)
10. Aangrijpzones voor afnemen en plaatsen van platen
11. Bevestigingsclips van de platen
12. Controlelampje
13. Spatel
14. Lepel
22
1 2
APART VERKOCHTE PLATENSETS:
VERSCHILLENDE MODELLEN VAN TARTI’GAUFRES
®
Model Tarti’Gaufres
®
Ref 029114
Wordt geleverd met een set platen voor 2 maxi-wafels van 150 x 100 mm.
Model Tarti’Gaufres
®
+ een plaat voor 2 tosti’s
Ref 029414
Wordt geleverd met een set platen voor 2 maxi-wafels van 150 x 100 mm
en een plaat voor 2 tosti’s van 150 x 100 mm.
Platen voor 2 maxi-wafels Tarti' Gaufres
®
van 150 x 100 mm (Ref. 020 122).
Platen voor 6 mini-wafels Tarti' Gaufres
®
van 100 x 149 mm (Ref. 020 322).
Platen voor 2 tosti’s
van 150 x 100 mm (Ref. 020 422).
23
NED
TECHNISCHE KENMERKEN
Veiligheidsthermostaat en controlelampje.
Multifunctioneel, met verwisselbare platen die afzonderlijk door
verkocht worden.
Plaatbevestigingssysteem met clips.
Platen van gegoten aluminium bekleed met anti-aanbaklaag.
Deksels en handvatten van bakeliet.
Onderkant van polypropyleen.
Spatel van polypropyleen.
Melamine lepel.
Vermogen: 1070W - 230V - 50Hz.
De gebruikte kabel is een H05RRF 3G 0,75mm
2
.
Deze apparaten voldoen aan de richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU,
AEEA 2012/19/EU, RoHS 2011/65/EU, en aan de EU-richtlijnen
inzake aanraking met levensmiddelen 1935/2004.
MILIEU
Milieubescherming – RICHTLIJN 2012/19/EU
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen
moeten elektrische apparaten aan het einde van hun
levensduur verwijderd worden volgens nauwkeurig
vastgestelde regels en is medewerking en betrokkenheid
van zowel leverancier als gebruiker noodzakelijk. Daarom mag uw
apparaat, zoals aangegeven met het symbool op het etiket, in geen
geval in een afvalbak voor huishoudelijk afval weggegooid worden.
Het is uw verantwoordelijkheid om dit apparaat aan het einde van zijn
levensduur in te leveren bij een afvalinzamelingspunt bestemd voor
elektrische en elektronische huishoudelijke apparaten. Neem voor
informatie met betrekking tot de inzameling en de recycling van
afgedankte apparaten contact op met uw lokale autoriteiten,
de vuilophaaldienst of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
24
*
Voor een goed gevormde wafel die knapperig van buiten en
zacht van binnen is, adviseren wij u het recept voor Wafels uit
Lyon in dit boekje te volgen.
*
Gebruik de doseerlepel die bij het apparaat is meegeleverd.
Een beslaglepel komt overeen met de hoeveelheid voor een
maxi-wafel of 3 mini-wafels. Let op, bij gebruik van een andere
lepel is het resultaat niet optimaal.
Giet het beslag op de platen
tot alle vierkante holtes
gevuld zijn.
Wacht een of twee seconden
tot het deeg begint te rijzen
en strijk het uit met de
achterkant van de lepel.
Sluit het apparaat tot het
vergrendeld is.
LET OP : strijk het
beslag uit en sluit het
wafelijzer voordat
de gladde bovenkant
egaard is, zodat zich
ook aan de gladde kant
een wafelpatroon kan
vormen.
3
INGEBRUIKNAME EN GEBRUIK
EERSTE GEBRUIK
Rol het snoer volledig uit en inspecteer dit zorgvuldig alvorens
het te gebruiken.
Een nieuw apparaat kan roken en/of geur afgeven bij het
eerste gebruik.
Om rook en geuren na het plaatsen van de bakplaten te beperken,
wordt geadviseerd het apparaat gedurende 10 minuten open te
laten opwarmen en het daarna 30 minuten te laten afkoelen.
WAFELS
Plaats de platen in het apparaat (vlakke plaat boven).
Sluit het apparaat aan en laat het opwarmen totdat het
controlelampje uitgaat.
Vet, als het apparaat is voorverwarmd, de platen over het gehele
oppervlak licht in met een kwastje of keukenpapier.
LET OP : nooit invetten tijdens het voorverwarmen.
21
25
NED
Als u de lepel te vol doet (vooral bij het maken van miniwafels)
of als het beslag veel bier of gist bevat, kan het beslag over de
randen van het apparaat heen lopen. Dit is normaal en betekent
niet dat het apparaat niet functioneert. Neem het apparaat af en
gebruik voor de volgende lepel minder beslag.
Uw wafels zijn klaar zodra het controlelampje uitgaat. U kunt het
apparaat weer dicht doen en de wafels langer laten bakken als
ze naar uw smaak niet gekleurd genoeg zijn.
Om te weten of de wafels al gaar zijn kunt u het apparaat tijdens
het bakken voorzichtig openen en dicht doen als ze nog niet
gaar zijn.
Het is normaal als de 1
e
lading wafels niet perfect geslaagd is.
Het wafelapparaat moet het juiste temperatuurniveau vinden
voor een optimaal resultaat.
Vet de platen opnieuw licht in voor de 2
e
en 3
e
lading (in principe
hoeft u daarna niet meer in te vetten).
Dit apparaat is geen klassiek wafelijzer, gun uzelf de tijd om
eraan te wennen.
Gebruik de spatel om de wafel met jam of een ander beleg te
bestrijken...
...of bestrooi de wafel met veel poedersuiker, fruit
Laat uw fantasie de vrije loop!
N.B. De spatel heeft een klein uitsteeksel waarmee
u hem op de pot kunt laten rusten.
26
TOSTI
Het bakken van tosti’s gebeurt in een handomdraai. U kunt
alle ingrediënten het beste klaar zetten voordat u het apparaat
opwarmt.
Plaats de tostiplaten in het apparaat.
Sluit het apparaat aan en laat het opwarmen totdat het
controlelampje uitgaat.
De buitenkanten van de tosti’s, die met de platen in contact
komen, moeten rijkelijk besmeerd zijn met boter.
Plaats de twee tosti’s in het apparaat.
Sluit het apparaat, druk het licht, en steeds meer, aan totdat
het apparaat vergrendeld is.
Zodra het controlelampje uitgaat kunt u uw tosti’s uit het
apparaat halen.
U kunt het apparaat weer sluiten en de tosti’s langer laten
bakken als ze naar uw smaak nog niet gekleurd genoeg zijn.
HET APPARAAT UITZETTEN
Haal de stekker uit het stopcontact om het apparaat uit te zetten.
DE PLATEN VERWISSELEN
Laat het apparaat volledig afkoelen.
Pak de platen vast bij de aangrijpzones.
Haal ze eruit door ze naar u toe te trekken en vervang ze door
andere.
Om de nieuwe platen te plaatsen, duwt u ze onder de
bevestigingsclips en duwt u op de aangrijpzones totdat de
platen vastklikken.
Plaatsen van de bovenste plaat
Plaatsen van de onderste plaat
2
2
1
1
27
NED
ONDERHOUD
LET OP: zorg ervoor dat de stekker uit het
stopcontact is en het apparaat volledig is
afgekoeld voordat u het schoonmaakt.
Dompel het apparaat nooit onder in water en
doe het niet in de vaatwasser.
Let er op dat er, nadat u de platen verwijderd
hebt, geen resten rondom het verwarmende
deel achterblijven.
Maak het apparaat zelf schoon met een
vochtig doekje/spons.
De anti-aanbakplaten: laat deze enige
minuten weken, maak ze dan schoon met
een vochtige doek met vaatwasmiddel
en spoel ze met lauwwarm water na.
LET OP: gebruik geen (metalen) schuurspons
of schuurmiddel.
U kunt de platen ook in de vaatwasser zetten.
Maak de platen goed droog voordat u ze in het
apparaat terugplaatst..
28
HET BASISRECEPT VOOR HARTIGE WAFELS UIT LYON
500 g bloem – 1 zakje bakpoeder – ¾ L vloeistof (water, bier en
melk) – zout (naar smaak) - 125 g boter – 4 eieren
Laat de boter smelten en tot lauwwarm afkoelen.
Doe de bloem in een beslagkom.
Voeg het zout en de eieren toe.
Klop met een garde.
Laat in een kommetje de gist in de vloeistof oplossen.
Voeg dit mengsel en de gesmolten boter toe aan het beslag.
Blijf kloppen tot het beslag glad is.
Laat 30 minuten rusten.
HET BASISRECEPT VOOR ZOETE WAFELS UIT LYON
500 g bloem – 1 zakje bakpoeder – ¾ L vloeistof (water, bier
en melk) – snufje zout - 125 g boter – 30 g suiker - 2 zakjes
vanillesuiker - vanillearoma, kirsch of rum - 4 eieren
Laat de boter smelten en tot lauwwarm afkoelen.
Doe de bloem in een beslagkom.
Voeg het zout, de suiker en de eieren toe.
Klop met een garde.
Laat in een kommetje de gist in de vloeistof oplossen.
Voeg dit mengsel en de gesmolten boter toe aan het beslag.
Voeg smaakstoffen naar wens toe.
Blijf kloppen tot het beslag glad is.
Laat 30 minuten rusten.
LAGRANGE BASISRECEPT VOOR
WAFELS UIT LYON
29
NED
Beschikbaarheidsduur van reserveonderdelen
In overeenstemming met artikel L 111-2 van de Franse
consumentenwet is de duur van beschikbaarheid van
reserveonderdelen die wij op voorraad houden voor
repareerbare producten 5 jaar vanaf de productiedatum.
Echter, deze beschikbaarheid wordt uitsluitend gegarandeerd in
het land van aankoop van het product.
Portokosten van retourzendingen
Na het eerste jaar, dat onder de fabrieksgarantie valt, hoeft u
slecht de portokosten voor retourzendingen naar de fabriek te
betalen, de verzendkosten worden door ons betaald onder de
snelste leveringstermijn.
Neem voor andere vragen over onze producten contact met ons
op via het volgende adres:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
Frankrijk
E-mail : conso@lagrange.fr
ALGEMENE GARANTIEVOORWAARDEN
Garanties voor elektrische huishoudelijke apparaten
.
De garantie van dit apparaat is 2 jaar.
Wilt u de garantie gratis met een jaar verlengen, schrijf u dan in
op de website van : www.lagrange.fr
De garantie geldt voor onderdelen en manuren en
dektfabrieksfouten.
Buiten de garantie vallen: beschadiging die voortkomen uit
verkeerd gebruik of het niet naleven van de handleiding en schade
door vallen.
DEZE GARANTIE BEPERKT ZICH TOT HUISHOUDELIJK GEBRUIK
EN IN GELDT IN GEEN GEVAL BIJ BEROEPSMATIG GEBRUIK.
De wettelijk verplichte garantie van de verkoper sluit in niets
de wettelijke garantie van de producent uit voor wat betreft
fabricagefouten, volgens artikel
1641 en verder van het Franse
Burgerlijk Wetboek.
Neem bij storingen of slecht functioneren contact op met uw
verkoper.
In geval van een technisch defect binnen 8 dagen volgend op de
aankoopdatum wordt het apparaat vervangen. Na verstrijken van
deze periode wordt het apparaat gerepareerd door de
klantenservice van .
30
Eine Verlängerungsschnur darf
nur benutzt werden, wenn sie
einen Masseanschluss und einen
Drahtquerschnitt von mindestens
0,75 mm
2
besitzt.
Beim Aufstellen des Gerätes darauf
dachten, dass sich keine leicht
entammbaren Gegenstände in der
Nähe benden (Gardinen…).
Das Gerät darf nicht auf eine heiße
Fläche oder in die Nähe einer Flamme
gestellt werden.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt
eingeschaltet lassen.
Das Gerät nur für Haushaltszwecke
und entsprechend den Anweisungen
der Bedienungsanleitung benutzen.
Das Gerät weder zum Reinigen
noch aus einem anderen Grund in
Wasser oder eine sonstige Flüssigkeit
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Gebrauchsanweisung
aufmerksam lesen und zum späteren
Nachlesen aufbewahren.
Darauf achten, dass die Netzspannung
mit den Angaben auf dem Geräteschild
übereinstimmt.
Wickeln Sie das Kabel vollständig ab
und überprüfen Sie es sorgfältig, bevor
Sie es verwenden.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist,
muss es von
, seinem
Kundendienst oder von Personen mit
ähnlicher Qualitkation ausgetauscht
und von
genehmigt
werden, um jeliche Gefahr zu
vermeiden.
31
DEU
eintauchen. Nicht in der Spülmaschine
reinigen.
Das Gerät nicht im Freien benutzen
oder lagern, es muss trocken stehen.
Das Gerät nicht an seiner Schnur ziehen.
Darauf achten, dass niemand an der
Geräteschnur hängen bleiben und das
Gerät zu Fall bringen kann.
Die Schnur nicht um das Gerät
wickeln, nicht verdrehen und nicht
mit den heißen Teilen des Gerätes in
Berührung bringen.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, die
Metallteile nicht berühren, denn sie
sind heiß.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und älter sowie von Personen
mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne Erfahrung
und Wissen benutzt werden, sofern
sie beaufsichtigt werden oder
Anweisungen bezüglich der sicheren
Benutzung des Geräts erhalten haben
und die Gefahren verstehen. Kindern
ist das Spielen mit dem Gerät verboten.
Reinigung und Instandhaltung durch
den Benutzer sollten nicht durch
Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden dabei beaufsichtigt.
Das Gerät und sein Kabel für Kinder
unter 8 Jahren unzugänglich
aufbewahren.
Dieses Gerät ist für den
Hausgebrauch und ähnliche
Anwendungen bestimmt, wie:
- Kochnischen für das Personal von
Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
32
- Bauernhöfe;
- Verwendung durch Gäste von Hotels,
Motels und anderen Umgebungen
mit Wohncharakter;
- Umgebungen vom Typ Gästezimmer.
Diese Geräte sind nicht dafür geeignet,
durch eine separate Schaltuhr oder
ein separates Fernsteuerungssystem
in Betrieb gesetzt zu werden.
DAS GERÄT NICHT EINSCHALTEN,
WENN KEINE PLATTEN EINGESETZT
SIND.
33
DEU
34
1
11
2
3
10
12
5
7
9
4
* Identische obere Platte
(Nr. 5) zur Herstellung von
Waffeln und Croque-monsieur.
35
DEU
6
8
13
14
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1 . Sockel aus Polypropylen
2 . Haube aus Bakelit
3 . Griffe aus Bakelit
4 . Verschlussriegel
5 . Oberer Einsatz für Maxiwaffeln und Croque-monsieur
(je nach Modell)
6 . Unterer Einsatz für Miniwaffeln (je nach Modell)
7 . Unterer Einsatz für Maxiwaffeln
8 . Oberer Einsatz für Miniwaffeln (je nach Modell)
9 . Unterer Einsatz für Croque-monsieur (je nach Modell)
10. Greifächen zum Erfassen und Anbringen der Einsätze
11. Befestigungsklammern für die Einsätze
12. Kontrolllampe
13. Streichmesser
14. Kelle
36
1 2
GETRENNT ERHÄLTLICHE EINSÄTZE:
VERSCHIEDENE MODELLE VON TARTI’GAUFRES
®
Modell Tarti’Gaufres
®
Nr. 029114
Enthält einen Satz Waffelformen für 2 Maxiwaffeln von 150 x 100 mm.
Modell Tarti’Gaufres
®
+ platten für 2 Croque-monsieur
Nr. 029414
Enthält einen Satz Waffelformen für 2 Maxiwaffeln von 150 x 100 mm
und einen platten für 2 Croque-monsieur.
Enthält einen Satz Waffelformen für
2 Maxiwaffeln von 150 x 100 mm
(Nr. 020 122).
Enthält einen Satz Waffelformen für
6 Miniwaffeln Tarti’ Gaufres
®
von 100 x 49 mm.
(Nr. 020 322).
Enthält einen Satz Waffelformen für
2 Croque-monsieur von 150 x 100 mm.
(Nr. 020 422).
37
DEU
TECHNISCHE DATEN
Sicherheitsthermostat und Kontrolllampe.
Mehrfunktionsgerät mit einzeln bei
verkocht worden.
Befestigungssystem der Einsätze mit Klammern.
Einsätze aus Aluminiumguss mit Antihaftbeschichtung.
Haube und Griff aus Bakelit.
Sockel aus Polypropylen.
Streichmesser aus Polyproylen.
Kelle aus Melamin.
Leistung: 1070W - 230V - 50Hz.
Bei dem Kabel handelt es sich um ein H05RRF 3G 0,75mm
2
.
Diese Geräte erfüllen die Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU,
DEEE 2012/19/EU, RoHS 2011/65/EU, und die EG-Verordnung über
Lebensmitteltauglichkeit 1935/2004.
UMWELT
Umweltschutz – RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz der Umwelt und unserer Gesundheit
müssen für die Entsorgung ausgedienter Elektrogeräte
präzise Regeln beachtet werden, die jeden betreffen,
sowohl Händler als auch Benutzer.
Deshalb darf Ihr Gerät, wie das Symbol auf dem Geräteschild
anzeigt, auf keinen Fall in eine öffentliche oder private Abfalltonne
für Hausmüll entsorgt werden.
Für die Entsorgung sind Sie dafür verantwortlich, dass Ihr Gerät
an einer öffentlichen Sammelstelle zum Recyceln von elektrischen
oder elektronischen Geräten abgegeben wird. Hinweise in
Bezug auf Sammel- und Recyclingstellen für ausgediente Geräte
erhalten Sie bei den örtlichen Ämtern Ihrer Region, bei den
Müllabfuhrdiensten oder in dem Geschäft, in dem Sie Ihr Gerät
gekauft haben.
38
*
Für eine exakt geformte, außen knusprige und innen zarte Waffel
empfehlen wir Ihnen das in diesem Heft beigefügte Rezept für
Lyonnaiser Waffeln.
*
Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferte Dosierkelle. Ein Kelle
Teig reicht für eine Maxiwaffel oder 3 Miniwaffeln. Achtung,
wenn Sie eine handelsübliche Kelle benutzen, erhalten Sie kein
optimales Ergebnis.
Gießen Sie den Teig in
die Form, indem Sie alle
Waffelquadrate füllen.
Warten Sie eine oder
zwei Sekunden, bis der
Teig anfängt, in der Form
aufzugehen, und glätten
Sie ihn dann mit dem
Rücken der Kelle.
Schließen Sie das Waffeleisen,
bis es einrastet.
ACHTUNG: den Teig
glätten und das
Waffeleisen schließen,
bevor die Teigoberäche
gebacken ist, damit sich
das Muster gut auf der
glatten Waffelseite
einprägt.
3
INBETRIEBNAHME UND BENUTZUNG
ERSTMALIGE BENUTZUNG
Wickeln Sie die Geräteschnur vollkommen ab und überprüfen Sie
es sorgfältig, bevor Sie es verwenden.
Das Gerät kann bei seiner ersten Benutzung rauchen und/oder
Geruch verbreiten.
Um die Rauch- bzw. Geruchentwicklung einzuschränken,empehlt
es sich, das Gerät nach dem Einsetzen der Waffelformen 10
Minuten lang geöffnet heizen und anschließend rund 30 Minuten
abkühlen zu lassen.
WAFFELN
Setzen Sie ihre Waffelformen in das Gerät ein (der ebene Einsatz
kommt nach oben).
Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie es vorheizen, bis die
Kontrolllampe erlischt.
Wenn das Gerät vorgeheizt ist, die gesamte Oberäche der
Waffelformen mit einem Pinsel oder Stück Küchenpapier
leicht einfetten.
ACHTUNG: nicht einfetten, solange das Gerät vorheizt.
21
39
DEU
*
Wenn Sie die Kelle zu voll füllen (vor allem bei Miniwaffeln)
oder wenn der Teig viel Bier oder Backpulver enthält, ist es
möglich, dass er an den Seiten des Gerätes herausquellt.
Das ist normal und bedeutet keine Störung. Wischen Sie den
ausgelaufenen Teig ab und geben Sie bei der nächsten Füllung
weniger Teig in die Kelle.
*
Wenn die Lampe erlischt, sind die Waffeln fertig. Sie können
das Gerät aber zum Nachbacken nochmals schließen, wenn die
Waffeln nach Ihrem Geschmack nicht braun genug sind.
*
Um nachzuschauen, ob die Waffeln fertig sind, das Gerät
während des Backens vorsichtig öffnen und wieder schließen,
wenn sie noch nicht braun genug sind.
*
Entnehmen Sie die Waffeln mit einem Messer (oder einer Gabel),
indem Sie waagrecht in das Innere der Waffel stechen.
*
Es ist normal, wenn die Waffeln im ersten Durchgang noch nicht
hundertprozentig gelingen. Die Hitze in Ihrem Waffeleisen muss
sich erst gleichmäßig verteilen, bevor die Waffeln optimal backen.
*
Fetten Sie die Form für den 2. und 3. Backdurchgang noch einmal
etwas weniger (danach ist es generell nicht mehr nötig).
*
Dieses Gerät ist kein klassisches Waffeleisen, geben Sie sich Zeit,
damit umgehen zu lernen.
Benutzen Sie das mitgelieferten Streichmesser, um Kontüre oder
einen anderen Aufstrich auf die glatte Waffelseite zu streichen...
...oder füllen Sie die Mulden der gewellten Waffelseite großzügig
mit Puderzucker, Obst...
Lassen sie Ihrer Fantasie freien Lauf!
N.B. Unser Streichmesser besitzt einen kleinen Stopper,
damit es nicht ins Glas rutscht.
40
CROQUE-MONSIEUR
Die Croque-monsieur backen sehr schnell. Deshalb ist es
ratsam, alle Zutaten schon vor dem Aufheizen zuzubereiten.
Setzen Sie die Croque-monsieur-Formen in das Gerät ein.
Schließen Sie Ihr Gerät an und lassen Sie sie es heizen, bis
Die beiden Außenseiten der Croque-monsieur, die mit den
Einsätzen in Berührung kommen, müssen sorgfältig mit Butter
bestrichen werden.
Legen Sie zwei Croque-monsieur in das Gerät.
Schließen Sie das Gerät langsam mit leichtem Druck, bis der
Verschluss einrastet.
Wenn die Lampe erlischt, können Sie die Croque-monsieur
entnehmen.
Wenn Sie Ihnen nicht braun genug erscheinen, können Sie das
Gerät wieder schließen und sie etwas nachbräunen lassen.
AUSSCHALTEN DES GERÄTES
Zum Ausschalten den Stecker ziehen.
WECHSELN DER EINSÄTZE
Den Stecker ziehen.
Warten, bis das Gerät völlig abgekühlt ist.
Die Einsätze an den Greifächen erfassen.
Zum Lösen nach vorne zu Ihnen hin herausziehen und durch
andere Einsätze ersetzen.
Die neuen Formen zum Einsetzen unter die Befestigungshaken
schieben und bis zum Einrasten auf die Griffächen drücken.
Einsetzen der oberen Form
Einsetzen der unteren Form
2
2
1
1
41
DEU
WARTUNG
ACHTUNG: Bevor Sie das Gerät reinigen,
unbedingt darauf achten, dass der Stecker
gezogen und das Gerät vollkommen
abgekühlt ist.
Das Gerät auf keinen Fall in Wasser eintauchen
und nicht in der Spülmaschine reinigen.
Achtung, wenn Sie die Einsätze herausgenommen
haben, darauf achten, das sich keine
Teigrückstände an den Heizwiderständen
angesammelt haben.
Reinigen Sie das Gerät von außen mit einem
feuchten Schwamm.
Antihaftbeschichtete Einsätze: nach wenigen
Minuten Einweichen mit einem weichen
Schwamm und mildem Reinigungsmittel
säubern, dann mit klarem Wasser spülen.
ACHTUNG: keinen Topfkratzer und kein
Scheuerpulver benutzen.
Die Einsätze können Sie auch in der
Spülmaschine reinigen.
Die Einsätze gut abtrocknen, bevor sie wieder
in das Gerät eingesetzt werden.
42
GRUNDREZEPT FÜR SALZIGE LYONNAISER WAFFELN
500 g Mehl - 1 Beutel Backpulver - ¾ L Flüssigkeit (Wasser,
Bier oder Milch) - Salz (nach Geschmack) - 125 g Butter - 4 Eier
Butter schmelzen und wieder abkühlen lassen.
Mehl in eine Schüssel geben.
Salz und Eier hinzufügen.
Mit dem Schneebesen schlagen.
In einem Schälchen das Backpulver in der Flüssigkeit auösen.
Diese Mischung mit der geschmolzenen Butter in die Schüssel
geben. Den Teig weiter schlagen, bis er gut durchgemischt ist.
30 Minuten ruhen lassen.
GRUNDREZEPT FÜR SÜSSE LYONNAISER WAFFELN
500 g Mehl - 1 Beutel Backpulver - ¾ L Flüssigkeit (Wasser, Bier
oder Milch) - 1 Prise Salz - 125 g Butter - 30 g Zucker - 2 Beutel
Vanillezucker - Vanille, Kirsch-oder Rumaroma - 4 Eier
Butter schmelzen und wieder abkühlen lassen.
Mehl in eine Schüssel geben.
Salz, Zucker und Eier hinzufügen.
Mit dem Schneebesen schlagen.
In einem Schälchen das Backpulver in der Flüssigkeit auösen.
Diese Mischung mit der geschmolzenen Butter in die Schüssel
geben. Nach Belieben würzen.
Den Teig weiter schlagen, bis er gut durchgemischt ist.
30 Minuten ruhen lassen.
GRUNDREZEPT LAGRANGE FÜR
LYONNAISER WAFFELN
43
DEU
Verfügbarkeit der Ersatzteile
Gemäß Artikel L 111-2 des französischen Verbraucherschutzgesetzes
(Code de la Consommation) beträgt die Verfügbarkeit der
Ersatzteile, die wir für ein reparierbares Produkt vorsehen,
fünf Jahre ab Herstellungsdatum. Diese Verfügbarkeit wird jedoch
nur in dem Land, in dem das Produkt gekauft wurde, garantiert.
Rücksendekosten
Nach Ablauf des ersten Jahres, für das die Händlergarantie besteht
tragen Sie nur die Rücksendekosten an das Werk, die Rücksendung
an Sie erfolgt schnellstmöglich auf unsere Kosten.
Bei Fragen zu unseren Produkten können Sie sich unter folgender
Adresse an uns wende
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
Frankreich
E-mail : conso@lagrange.fr
ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN
Garantien für elektrische Haushaltsgeräte von .
Ihr Gerät besitzt 2 Jahre Garantie.
Wenn Sie sich auf der Websit : www.lagrange.fr
einschreiben, erhalten Sie kostenlos ein weiteres Jahr Garantie.
Die Garantie umfasst Ersatzteile und Arbeitslohn und deckt
Fertigungsmängel ab.
Ausgeschlossen von der Garantie sind: Schäden aufgrund
einer unsachgemäßen Benutzung oder Nichteinhaltung der
Gebrauchsanweisung und Sturzschäden.
DIESE GARANTIE GILT NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH,
AUF KEINEN FALL FÜR EINEN GEWERBLICHEN EINSATZ.
Die gesetzliche Händlergarantie schließt in keiner Weise
die vom Hersteller zu leistende gesetzliche Garantie für
Fertigungsmängeloder–schäden gem. Artikel
1641 ff. des
Bürgerlichen Gesetzbuchs aus.
Bei Ausfall oder Störung des Gerätes wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler.
Bei einem technischen Schaden innerhalb von 8 Tagen nach dem
Kauf werden die Geräte ersetzt. Nach Ablauf dieser Frist werden
sie vom Kundendienst ausgebessert.
44
SAFETY INSTRUCTIONS
Carefully read these instructions and
keep them for future reference.
Check that the voltage of the power
supply is the same as that indicated
on the appliance’s nameplate.
Fully extend the cable and examine it
carefully before using it.
If the power cable is damaged, in
order to avoid any danger it must
be replaced by
, its
after-sales service or persons with
similar qualifications approved by
.
When using an extension, always
use a model equipped with an earth
connection and with wires of a section
equal to or greater than 0.75mm².
Place the appliance away from easily
ammable objects (curtains, etc.).
Never place the appliance on hot
surface or near a ame.
Never leave the appliance unattended
when it is switched on.
The appliance is for home use only
and must be used as indicated in the
instructions.
Never immerse the appliance in water
or any other liquid, be it for cleaning
or any other purpose. Never place it
in the dishwasher.
Do not use or store the appliance
outside, and keep it in a dry place.
Never move the appliance by pulling
the power cord. Ensure that the power
cord cannot be caught accidentally,
to prevent any risk of the appliance
falling.
ENG
45
Do not wind the cord around the
appliance, or bend it, and do not
allow it to come into contact with the
cooking plates.
Do not touch the appliance’s metallic
parts when it is switched on, as these
are hot.
This unit can be used by children
8 years of age or older and by people
with reduced physical, sensorial
or mental capacities or limited
experience and knowledge as long as
they are supervised or have received
instructions regarding for the safe use
of the unit and they understand the
dangers involved. Children should not
play with the unit. The unit should not
be cleaned or maintained by children
unless they are over the age of 8 and
are supervised.
Keep the unit and the power cord out
of reach of children under the age of
8 years.
This unit is intended for use in household
and similar applications such as:
- kitchen areas reserved for the
personnel of stores, offices and
other professional environments;
- farms;
- use by customers of hotels, motels
and other residential environments;
- bed and breakfast type environments.
These appliances are not designed to
be activated using an external timer
or a separate remote control system.
NEVER SWITCH ON THE APPLIANCE
WHEN THE PLATES ARE NOT IN
PLACE.
46
1
11
2
3
10
12
5
7
9
4
* Identical upper plate
(n°5) for wafes and for
Croque-monsieur.
ENG
47
6
8
13
14
DESCRIPTION OF THE UNIT
1 . Polypropylene base
2 . Bakelite cover
3 . Bakelite handles
4 . Closing latch
5 . Upper plate - for maxi wafes and croque-monsieur
(toasted ham and cheese sandwich), (depending on model)
6 . Lower plate - for mini wafes (depending on model)
7 . Lower plate - maxi wafes
8 . Upper plate - mini wafes (depending on model)
9 . Lower plate - Croque-monsieur (depending on model)
10. Holding areas for removing and positioning the plates
11. Fastening hooks for the plates
12. Control light
13. Spreader
14. Ladle
48
1 2
SET OF PLATES SOLD SEPARATELY:
DIFFERENT MODELS OF TARTI’GAUFRES
®
Model Tarti’Gaufres
®
Ref 029114
Delivered with a set of plates for two 150 x 100 mm maxi wafes.
Model Tarti’Gaufres
®
+ 2 Croque-monsieur plate
Ref 029414
Delivered with a set of plates for two 150 x 100 mm maxi wafes
and 150 x 100 mm plate for 2 Croque-monsieur.
Plate for 2 maxi Tarti' Gaufres
®
150 x 100 mm (Ref. 020 122).
Plates for 6 mini Gaufres Tarti' Gaufres
®
100 x 149 mm (Ref. 020 322).
Plates for 2 Croque-monsieur,
150 x 100 mm (Ref. 020 422).
ENG
49
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Safety thermostat and control light.
Multi-function with interchangeable plates sold separately
by .
System for fastening the plates with clips.
Cast aluminum plates with anti-stick coating.
Bakelite cover and handles.
Polypropylene base.
Polypropylene spreader.
Melamine ladle.
Power: 1070W - 230V - 50Hz.
The cord used is a H05RRF 3G 0,75mm
2
.
These units are in compliance with directives 2014/35/EU,
2014/30/EU, WEEE 2012/19/EU, RoHS 2011/65/EU and the CE food
contact regulation1935/2004.
ENVIRONMENT
Protection of the environment – DIRECTIVE 2012/19/EU
In order to protect our environment and our health,
electrical appliances at the end of their working life
must be eliminated according to very precise rules,
requiring everyone’s involvement, including the supplier
and the user.
It is for this reason that your unit, as indicated by the symbol which
appears on the data plate, must absolutely not be thrown into
a public or private garbage intended for household wastes.
For its elimination, it is your responsibility to bring your unit to a
public collection center intended for the recycling of electrical and
electronic equipment. To obtain information about collection and
recycling centers for discarded appliances, please contact the local
authorities of your region, the household waste collection services or
the store where you purchased your unit.
50
*
For a perfectly-made wafe, crisp on the outside and soft on
the inside, we suggest that you follow the Lyons-style wafe
recipe provided in this booklet.
*
Use the measuring ladle provided with your unit. One ladle
of dough corresponds to one maxi wafe or 3 mini wafes.
NB: if you use a standard ladle, the result will not optimal.
Pour in the dough, lling
all of the squares of the
wafe plates.
Wait one or two seconds
until the dough starts to rise
in the plate then spread it
with the back of the ladle.
Close the unit until it locks.
WARNING: be careful to
cover and close the wafe
iron before the top side
of the dough is cooked
so that the grid of the
smooth side of the wafe
is properly made.
3
STARTING-UP AND USE
FIRST USE
Completely unwind the cord and examine it carefully before
using it.
A new unit can smoke and/or release odors at the time of its
rst use.
To limit this release of smoke and odors, once you have put the
cooking plates in place, we recommend letting the unit heat up
open for 10 minutes then letting it cool for about 30 minutes.
WAFFLES
Position your plates in the unit (at plate above).
Plug in your unit and let it pre-heat until the light goes off.
Once your unit is preheated, lightly grease your plates over
their whole surface using a brush or paper towels.
WARNING: never grease during the preheating.
2
1
ENG
51
If you overll the ladle (especially for making mini wafes) or
if your dough has a lot of beer or baking powder, it may ow
over the sides of the unit. This is normal and does not constitute
a malfunction. In this case, sponge it up and ll the ladle a bit
less for the next batch.
As soon as the light goes off, your wafes are ready. You can
close the unit and continue the cooking if they are not perfectly
cooked to your taste.
To see if the wafes are ready, gently open the unit during the
cooking, and close it again if it is not cooked enough.
Remove the wafes with a knife (or a fork), inserting it horizontally
into the thickness of the wafes.
It is normal that your rst set of wafes may not be perfect.
Your wafe iron needs to adjust in terms of temperature before
making optimal wafes.
Use a little less grease for the 2
nd
and 3
rd
batches ( no fat should
be needed thereafter).
This unit is not a standard wafe iron; give yourself a chance
to get good at using it.
Use the spreader provided to spread jam or spreads on the smooth
side of the wafe...
...or to ll in the generous holes of the honeycombed side with
icing sugar, fruit, etc...
Use your imagination!
N.B.: Your spreader has a small stop which
you can use to wedge it on your jar.
52
CROQUE-MONSIEUR
Croque-monsieur can be cooked very quickly. It is best to
prepare all of the ingredients before you start heating the unit.
Position your Croque-monsieur plates in the unit.
Plug in your unit and let it pre-heat until the light goes off.
The two external sides of the Croque-monsieur, which are in
contact with the molds, must be thoroughly buttered.
Put two Croque-monsieur into the unit.
Close the unit, tightening it gently and progressively until it locks.
As soon as the light goes on, you can remove your
Croque-monsieur.
You can close the unit again and cook them longer if they are
not toasted sufciently to your taste.
STOPPING THE UNIT
To stop it, unplug the cord.
CHANGE OF PLATES
Unplug the unit.
Let it cool down completely.
Hold the plates by their handling areas.
Remove them by pulling them towards you and replace them
with the new ones.
To position the new plates, insert them under the fastening hooks
and then press on the holding areas until they lock into place.
Positioning of the upper plate
Positioning of the lower plate
2
2
1
1
ENG
53
UNKEEP
WARNING: make sure that your unit is
unplugged and completely cooled before
cleaning it.
Never put your unit into water and do not put
it in the dishwasher.
Warning: after removing the plates, make sure
that there are no residues around the heating
resistor.
Wash the body of the unit with a moist
sponge.
Non-stick cooking plates: after soaking
them for a few minutes, clean them with a
soft sponge and mild detergent and then rinse
then with warm water.
WARNING: do not use a metallic scouring
pad or scouring powder.
You can also put the plates in a dishwasher.
Dry the plates thoroughly before putting them
back in the unit.
54
THE BASIC RECIPE FOR LYONS-STYLE SAVORY WAFFLES
500 g our - 1 packet of baking powder - ¾ L liquid (water, beer
and milk) - salt (to taste) - 125 g butter - 4 eggs
Melt the butter and keep it warm.
Put the our into a mixing bowl.
Add the salt and eggs.
Beat using a whisk.
In a bowl, dissolve the baking powder in the liquid.
Put this mixture in the mixing bowl along with the melted butter.
Continue beating until the batter is homogeneous.
Let sit for 30 minutes.
THE BASIC RECIPE FOR LYONS-STYLE SUGAR WAFFLES
500 g our - 1 packet of baking powder - ¾ L of liquid (water,
beer and milk) - 1 pinch of salt - 125 g of butter - 30 g sugar -
2 packets of vanilla sugar - vanilla, kirsch or rum avoring - 4 eggs
Melt the butter and keep it warm.
Put the our into a mixing bowl.
Add the salt, sugar, and eggs.
Beat with a whisk.
Dissolve the baking powder in the liquid in a bowl.
Put this mixture in the mixing bowl along with the melted butter.
Flavor to your taste.
Continue beating until the batter is homogeneous.
Let sit for 30 minutes.
BASIC RECIPE FOR LAGRANGE
LYONS-STYLE WAFFLES
ENG
55
Duration of availability of spare parts
In accordance with article L 111-2 of the consumer code,
the availability of spare parts that we provide for a repairable
product is 5 years as of its date of manufacturing.
However, this availability is only guaranteed in the country where
the product was purchased.
Shipping costs for returns
After the rst year which bene ts from the dealer’s guarantee, you will
only have to pay the costs for returning the product to the factory.
We will ship it back to you at our expense as quickly as possible.
If you have any other questions about our products, you can
contact us at the following address:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
France
E-mail : conso@lagrange.fr
GUARANTEE TERMS
Guarantees for household appliances.
Your unit is guaranteed for 2 years.
In order to receive an additional year of guarantee free of charge,
register on the web site (www.lagrange.fr).
The guarantee includes parts and labor and covers manufacturing
defects. The guarantee does not cover deterioration due to poor
use or nonobservance of the instructions for use or breakage due
to falling.
THIS GUARANTEE APPLIES TO HOUSEHOLD USES. IT CANNOT
APPLY TO PROFESSIONAL OR SEMI-PROFESSIONAL USES.
The legal guarantee due from the seller does not in any way exclude
the legal guarantee due from the Manufacturer for manufacturing
 aws or defects according to articles 1641 of the Civil Code.
In the event of a breakdown or malfunction, contact your retailer.
In the event of technical defects observed within one week of
purchase, the units will be exchanged.
Beyond this period, they will be repaired by the
after-sale service.
To bene t from this guarantee, the user must present a copy of
the invoice specifying the date of purchase of the unit.
17 Chemin de la Plaine
ZA les Plattes - CS
30228
69390
VOURLES - France
conso@lagrange.fr
www.lagrange.fr
1/56