Documenttranscriptie
5
10-90 mins.
ON/OFF
ON/OFF/NAP
ALARM 1/VOL–
P–
OCR 310
HOUR/TUNING –
SLEEP
P+
TIME/PRESET
6
ALARM 2/VOL+
MIN/TUNING +
DIM
RADIOWECKER// CLOCK RADIO //
RADIO DESPERTADOR // RADIO-REVEIL
1
ON
ON/OFF/NAP
P+
TIME/PRESET
7
ALARM 1/VOL–
P–
ALARM 2/VOL+
1 3
ON/OFF/NAP
TIME/PRESET
P–
P+
ALARM 1/VOL–
2
ALARM 2/VOL+
HOUR/TUNING –
MIN/TUNING +
2
SLEEP
DIM
HOUR/TUNING –
MIN/TUNING +
IM_OCR310_161123_V04
www.ok-online.com
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 1
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
GEBRAUCHSANWEISUNG
3
GEBRUIKSAANWIJZING
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
15
INSTRUKCJA OBSŁUGI
USER MANUAL
27
MANUAL DO UTILIZADOR
111
MANUAL DEL USUARIO
39
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
123
MODE D’EMPLOI
51
BRUKSANVISNING
135
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
63
KULLANIM KILAVUZU
147
MANUALE UTENTE
75
RU
87
99
23/11/16 5:01 PM
A
B C
DE
FG
H
I
1
ON/OFF/NAP
ALARM 1/VOL–
P–
HOUR/TUNING –
SLEEP
ON/OFF/NAP
TIME/PRESET
TIME/PRESET
ON/OFF/NAP
TIME/PRESET
P+
ALARM 2/VOL+
P–
P+
ALARM 1/VOL–
ALARM 2/VOL+
MIN/TUNING +
ALARM 1/VOL–
P–
P+
HOUR/TUNING –
MIN/TUNING +
ALARM 2/VOL+
DIM
2
HOUR/TUNING –
3
MIN/TUNING +
OFF
1
ON/OFF/NAP
ALARM 1/VOL–
P–
P+
TIME/PRESET
ALARM 2/VOL+
HOUR/TUNING –
2
MIN/TUNING +
S
J
K
L
R
Q
3
ON/OFF/NAP
TIME/PRESET
4
3
P
N
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 2
P–
P+
3
ALARM 1/VOL–
ALARM 2/VOL+
HOUR/TUNING –
2
MIN/TUNING +
1
ON/OFF/NAP
TIME/PRESET
O
1
OFF
P–
P+
ALARM 1/VOL–
2
ALARM 2/VOL+
HOUR/TUNING –
MIN/TUNING +
M
23/11/16 5:02 PM
3
DE
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden
haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE
AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN
GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1.
Das Ausrufezeichen innerhalb eines
gleichseitigen Dreiecks soll den Benutzer auf
wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen im
mitgelieferten Informationsmaterial hinweisen.
2.
Aus Sicherheitsgründen ist dieses Schutzklasse
II-Produkt mit doppelter bzw. verstärkter
Isolierung ausgestattet, wie mit vorstehendem
Symbol angezeigt.
3.
Gefahr! Übermäßiger Schalldruck von Ohr- und
Kopfhörern kann zu Gehörschädigungen führen.
Wenn Sie über längere Zeit laute Musik hören,
kann Ihr Hörvermögen beeinträchtigt werden.
Eine angemessene Lautstärke einstellen.
4.
Dieses Produkt ist nur für die Tonunterhaltung vorgesehen.
Um gefährliche Situationen zu vermeiden, das Produkt
nicht für andere als die in dieser Anleitung beschriebenen
Zwecke verwenden. Unsachgemäße Verwendung ist
gefährlich und führt zum Verlust der Garantie.
Nur für den Hausgebrauch. Nicht im Freien verwenden.
Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial von Kindern
fernhalten.
Nur unter normalen Raumbedingungen (Temperatur und
Feuchtigkeit) verwenden.
5.
6.
7.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 3
23/11/16 5:02 PM
DE
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
4
Das Produkt ist nur für die Verwendung in gemäßigten Breiten
geeignet. Nicht in tropischen oder besonders feuchten
Klimazonen verwenden.
Das Produkt nicht von kalten in warme Umgebungen und
umgekehrt bringen. Kondensation kann zur Beschädigung
des Produktes und elektrischer Bauteile führen.
Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes oder
im Lieferumfang befindliches Zubehör verwenden.
Entsprechend den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung
montieren.
Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z. B. Heizkörpern,
Heizregistern, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden
Geräten (einschließlich Verstärker) aufstellen.
Das Produkt nicht verschieben oder bewegen, während es
eingeschaltet ist.
Die Oberfläche des Produktes nicht mit scharfen oder
harten Gegenständen berühren, andrücken oder reiben.
Achtung! Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlages
zu reduzieren, das Produkt nicht Regen oder Feuchtigkeit
aussetzen.
Das Produkt darf keinen Tropfen oder Spritzern ausgesetzt
werden, und es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte
Gegenstände wie Vasen auf das Produkt gestellt werden.
Darauf achten, dass keine Gegenstände oder Flüssigkeiten
durch Öffnungen in das Gehäuse eindringen.
Keine offenen Flammen wie z. B. brennende Kerzen auf das
Produkt stellen.
Sämtliche Wartungsarbeiten ausschließlich von qualifiziertem
Kundendienstpersonal durchführen lassen. Auf keinen
Fall versuchen, das Produkt selbst zu reparieren. Bei
Beschädigungen jeglicher Art den Kundendienst konsultieren,
z. B. bei Beschädigung des Netzkabels oder Netzsteckers,
nachdem Flüssigkeiten in das Produkt eingedrungen oder
Gegenstände hineingefallen sind, das Gehäuse beschädigt
ist, das Produkt Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 4
23/11/16 5:02 PM
5
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
DE
Vor Anschluss des Produktes an der Steckdose sicherstellen,
dass die auf dem Produkt angegebene Spannung mit der
Netzspannung übereinstimmt.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
dessen technischen Kundendienst oder von ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
Das Netzkabel, das Produkt und Verlängerungskabel
regelmäßig auf Beschädigungen prüfen. Ein beschädigtes
Produkt nicht betreiben. Sofort den Netzstecker ziehen.
Das Netzkabel und eventuell eingesetzte
Verlängerungskabel so verlegen, dass nicht daran gezogen
oder darüber gestolpert werden kann. Das Netzkabel nicht
in leicht zugänglichen Bereichen herunterhängen lassen.
Das Netzkabel nicht einklemmen, knicken oder über
scharfe Kanten ziehen.
Der Netzstecker dient zum Trennen des Produktes vom
Netz und muss deshalb leicht zugänglich bleiben. Um
die Stromaufnahme vollständig auszuschalten, den
Netzstecker ziehen.
Es ist möglich, dass das Produkt infolge elektrostatischer
Entladungen nicht einwandfrei funktioniert oder auf die
Betätigung eines Bedienelementes nicht reagiert. Das
Produkt ausschalten und den Netzstecker ziehen; nach
einigen Sekunden den Netzstecker wieder einstecken.
Darauf achten, dass das Kabel nicht betreten und
nicht gequetscht wird, insbesondere am Stecker, den
Anschlussdosen und an der Stelle, an welcher das Kabel am
Produkt angeschlossen ist.
Den Netzstecker niemals am Kabel oder mit nassen Händen
herausziehen.
Bei Fehlfunktionen während der Verwendung, bei Gewitter,
vor dem Reinigen und wenn das Produkt längere Zeit nicht
gebraucht wird, den Netzstecker ziehen.
Achtung! Vor dem Reinigen das Produkt ausschalten und
den Netzstecker ziehen.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 5
23/11/16 5:02 PM
DE
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
6
Am Ende der Lebensdauer das Produkt unbrauchbar
machen: den Netzstecker ziehen und das Netzkabel
abschneiden.
Achtung! Es besteht Explosionsgefahr bei
unsachgemäßem Auswechseln der Batterien. Ersetzen Sie
Batterien nur durch denselben oder einen gleichwertigen
Batterietyp.
Wechseln Sie immer den gesamten Batteriesatz. Mischen
Sie keine alten und neuen Batterien, bzw. Batterien mit
unterschiedlichem Ladungszustand.
Achten Sie darauf die Batterien korrekt einzusetzen.
Beachten Sie die Polung (+) Plus / (-) Minus auf der Batterie
und auf dem Gehäuse. Unsachgemäß eingesetzte Batterien
können zum Auslaufen führen oder in extremen Fällen einen
Brand oder eine Explosion auslösen.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien. Entfernen Sie die
Batterien, wenn Sie wissen, dass Sie das Produkt für längere
Zeit nicht benutzen. Anderenfalls könnten die Batterien
auslaufen und Schäden verursachen.
Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen
werden.
Die Anschlüsse dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Entfernen Sie die Batterien bevor Sie das Produkt
entsorgen.
Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Hitze (z. B. pralle
Sonne, Feuer) aus und werfen Sie sie niemals in Feuer. Die
Batterien könnten explodieren.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kleinkindern auf. Wurden Batterien verschluckt, suchen Sie
sofort ärztliche Hilfe auf.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 6
23/11/16 5:02 PM
7
40.
41.
42.
DE
Sollten Batterien einmal ausgelaufen sein, entnehmen
Sie diese mit Hilfe eines Tuches aus dem Batteriefach und
entsorgen Sie sie bestimmungsgemäß. Vermeiden Sie Hautund Augenkontakt mit der Batterieflüssigkeit. Sollten Sie
doch einmal Augenkontakt mit Batterieflüssigkeit erfahren,
spülen Sie die Augen mit viel Wasser aus und kontaktieren
umgehend einen Arzt. Bei Kontakt der Batterieflüssigkeit mit
der Haut, waschen Sie die Stelle mit viel Wasser und Seife ab.
Beim Aufstellen des Gerätes ausreichend Platz für
Luftzirkulation freilassen. Nicht in Bücherregalen,
Einbauschränken o.ä. aufstellen.
Die Lüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen wie
Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw. abdecken, da
dies die Luftzirkulation behindert. Keine Gegenstände in
das Gerät einstecken.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 7
23/11/16 5:02 PM
DE
8
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist für die Tonwiedergabe von Radioprogrammen
vorgesehen. Das Produkt ausschließlich gemäß diesen
Anweisungen verwenden. Das Produkt ist konzipiert für die
Verwendung im privaten Haushalt und nicht für gewerblichen
Gebrauch geeignet. Die Imtron GmbH akzeptiert keinerlei
Haftung für jegliche Verletzungen oder Schäden, die durch
unvorsichtige, nicht angemessene oder unsachgemäße
Verwendung des Produkts oder Verwendung des Produkts für
nicht vom Hersteller empfohlene Zwecke verursacht werden.
BAUTEILE
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
Ein-/Ausschalter ON/OFF/NAP
Taste TIME/PRESET
Taste PTaste P+
Taste ALARM 1/VOLTaste ALARM 2/VOL+
Taste HOUR/TUNINGTaste MIN/TUNING+
Taste SLEEP/SNOOZE/DIM
Kontrollleuchte FM Radio ein/aus
Kontrollleuchte Alarm 2 Alarmton
Kontrollleuchte Alarm 2 Radio
Netzkabel mit Netzstecker
(nicht abgebildet)
Batteriefach mit Batteriefachdeckel
Wurfantenne
Lautsprecher
Kontrollleuchte Alarm 1 Radio
Kontrollleuchte Alarm 1 Alarmton
Display
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 8
23/11/16 5:02 PM
9
DE
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der
Originalverpackung. Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt
auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen
feststellbar sein, kontaktieren Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
INSTALLATION UND STROMVERSORUNG
Installation
1 Befestigen Sie das Ende der Wurfantenne soweit wie
möglich oben für besten Radioempfang. Stecken Sie den
Netzstecker in eine geeignete Steckdose.
Batterie-Notbetrieb
Das Einlegen von Batterien bewirkt, dass die interne Uhr
auch bei einem möglichen Netzausfall weiterläuft. Bei
Wiedereinschalten des Netzstroms erscheint auf dem Display
automatisch die korrekte Zeit.
1. Öffnen Sie das Batteriefach.
2. Legen Sie 2 x 1,5 V Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten)
in das Batteriefach. Achten Sie auf korrekte Polarität.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
Hinweis:
Display, Radio und Wecker funktionieren im Notbetrieb nicht.
ALLGEMEINE EINSTELLUNG
Uhrzeit einstellen
2 Der Alarm lasst sich nur bei ausgeschaltetem Radio, d.h. im
Standby-Modus einstellen:
1. Drücken Sie die Taste TIME/PRESET für mind. 2 Sekunde.
Die Uhrzeit wird blinkend auf dem Display angezeigt.
2. Nehmen Sie die Einstellung jeweils mit den Tasten HOUR
für die Stunde und MIN für die Minuten vor. Bestätigen
Sie die eingestellte Uhrzeit mit der Taste TIME/PRESET.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 9
23/11/16 5:02 PM
DE
10
Alarm einstellen
Der Alarm lässt sich nur bei ausgeschaltetem Radio, d.h. im
Standby-Modus einstellen:
3 ALARM 1
1. Drücken Sie die Taste ALARM 1/VOL- und die Alarmzeit
wird blinkend im Display angezeigt.
Hinweis: Werden innerhalb von ca. 5 Sekunden keine
Einstellungen vorgenommen, schaltet das Display wieder in
den Standby-Modus.
2. Nehmen Sie die Einstellung jeweils mit den Tasten HOUR
für die Stunde und MIN für die Minuten vor.
3. Bestätigen Sie die eingestellte Weckzeit mit der Taste
ALARM 1/VOL-.
4. Drücken Sie die Taste ALARM 1/VOL-, um den jeweiligen
Alarm zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Es stehen folgenden Alarmfunktionen zur Verfügung:
ALARM 1/VOL- drücken Auf dem Display
1x
Weckzeit 1 + BUZZER
2x
Weckzeit 1 + RADIO
3x
Alarmfunktion deaktiviert
ALARM 2
1. Drücken Sie die Taste ALARM 2/VOL+ und die Alarmzeit
wird blinkend im Display angezeigt.
2. Verfahren Sie zum Einstellen, Ein- und Ausschalten
des ALARM 2 genauso wie bei ALARM 1, jedoch durch
Drücken der Taste ALARM 2/VOL+, anstatt der Taste
ALARM 1/VOL-.
Alarm abstellen
1. Schlummerfunktion: Durch Drücken der Taste SNOOZE
wird der Alarmton nur für wenige Minuten unterbrochen
und ertönt erneut nach ca. 5 Minuten. Das eingestellte
Alarmsymbol blinkt auf.
2. Durch Drücken der Taste ON/OFF wird der Alarmton abgestellt.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 10
23/11/16 5:02 PM
11
DE
4 NAP - Kurzschlafwecker
Stellen Sie die gewünschte Zeit für den Kurzschlafwecker (NAP)
ein und das Radio schaltet sich automatisch nach der
eingestellten Zeit ein.
1. Wenn das Radio ausgeschaltet ist, halten Sie die Taste
ON/OFF/NAP für ca. 3 Sekunden gedrückt. Das Display und
die FM Kontrollleuchte blinken.
2. Drücken Sie die Taste P+ oder P- um die gewünschte Zeit, 45,
60, 90 oder 120 Minuten, einzustellen.
3. Drücken Sie erneut die Taste ON/OFF/NAP, um die
eingestellte Zeit zu bestätigen.
Hinweis: Werden innerhalb von ca. 3 Sekunden keine
Einstellungen vorgenommen, schaltet das Display wieder in
den Standby-Modus.
5 BEDIENUNG
Displaybeleuchtung
Drücken Sie bei ausgeschaltetem Radio die Taste SLEEP/SNOOZE/
DIM, um die Displayhelligkeit (2 Helligkeitsstufen) einzustellen.
Ein- und Ausschalten
Drücken Sie ON/OFF um das Radio einzuschalten. Um das Radio
auszuschalten, drücken Sie ON/OFF erneut.
Lautstärkeregelung
Die Lautstärke kann einfach durch Drücken der Lautstärketasten
ALARM 1/VOL- oder ALARM 2/VOL+ eingestellt werden. Die
eingestellte Lautstärke wird für einen Moment im Display angezeigt.
Abschaltfunktion (SLEEP)
Drücken Sie bei eingeschaltetem Radio die Taste SLEEP/SNOOZE/
DIM jeweils kurz, um den Timer zur Abschaltung des Radios in 10
Minuten-Schritten von 90 Minuten bis OFF einzustellen.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 11
23/11/16 5:02 PM
DE
12
RADIO
Radiosender einstellen
6 1. Schalten Sie das Radio ein. Drücken Sie die Tasten
TUNING+/- ca. 2 Sekunden, um den Sender mit der
nächsthöheren/-niedrigeren Frequenz zu suchen.
2. Zur Feinabstimmung tippen Sie die Tasten TUNING+/nur kurz an, um die Frequenz in Schritten von ± 0,1 MHz
zu ändern.
Programmspeicher
20 Radiostationen kann ein individueller Programmspeicherplatz
zugewiesen werden.
7 1. Wählen Sie einen Radiosender wie im Absatz
Radiosender einstellen beschrieben.
2. Halten Sie die Taste TIME/PRESET gedrückt, um das
Abspeichern des Senders zu beginnen. Im Display blinkt
der zuletzt eingestellte Programmspeicherplatz „P“.
3. Drücken Sie die Tasten P- oder P+ um den gewünschten
Programmspeicherplatz auszuwählen.
4. Drücken Sie die Taste TIME/PRESET erneut um
den aktuellen Radiosender auf dem ausgewählten
Programmspeicherplatz abzuspeichern.
5. Haben Sie Ihre Radiosender wie gewünscht
abgespeichert, können Sie diese mit der Taste TIME/
PRESET auswählen.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 12
23/11/16 5:02 PM
13
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
• Vor dem Reinigen das Produkt vom Netz trennen. Das
Produkt mit einem weichen, feuchten Tuch und mildem
Reinigungsmittel reinigen. Anschliesend trocken nachreiben.
Zum Reinigen des Produktes keinen Alkohol, Aceton, Benzol,
scheuernde Reinigungsmittel usw. verwenden. Keine harten
Bürsten oder Metallgegenstände verwenden.
• Warnung! Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes
während des Reinigens nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Halten Sie es nie unter fließendes Wasser.
• Warnung! Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungsund Scheuermittel, harte Bürsten, metallische oder scharfe
Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und
greifen die Plastikteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel
zerkratzen die Oberfläche.
Fehlerbehebung
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie
nachfolgende Tabelle. Sollten die Probleme wie unter Behebung
angegeben nicht abgestellt werden können, wenden Sie sich an
Ihren Händler.
Problem
Produkt
funktioniert nicht
Kein Ton
Kein
Radioempfang
Mögliche Ursache
• Keine
Stromversorgung
• Lautstärke
ausgeschaltet
• Schlechter
Radioempfang
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 13
Behebung
• Überprüfen der
Stromversorgung
• Lautstärke
einstellen
• Das Radio an
einem anderen
Ort platzieren
und Antenne neu
ausrichten.
23/11/16 5:02 PM
DE
14
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung
Leistungsaufnahme im Betrieb
Standby-Stromverbrauch
Backup-Batteriebetrieb
Tuning-Bereich (Tuner FM)
Tuning Grid (Tuner FM)
Betriebstemperatur
Schutzklasse
: 230 V~, 50 Hz
:5W
: ≤1 W
(Typ LR03/AAA)
: 2 x 1,5 V
: 87,5 - 108 MHz
: 0,1 MHz
: max. 35 °C
: II
Entsorgung
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” erfordert
die separate Entsorgung von Elektro- und ElektronikAltgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte
können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe
enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll
entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch
tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt
bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen
Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Benutzen Sie bitte
die Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde
oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 14
23/11/16 5:02 PM
EL
15
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok.. Διαβάστε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική
αναφορά.
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ
ΑΝΑΦΟΡΑ.
1.
Το θαυμαστικό στο εσωτερικό του ισόπλευρου
τριγώνου προορίζεται στην προειδοποίηση του
χρήστη για την παρουσία σημαντικών οδηγιών
λειτουργίας και συντήρησης στη βιβλιογραφία που
συνοδεύει τη συσκευή.
2.
Για λόγους ασφαλείας, το προϊόν αυτό κλάσης II
παρέχεται με διπλή ή με ενισχυμένη μόνωση
όπως δείχνεται με αυτό το σύμβολο.
3.
Κίνδυνος! Τυχόν υπερβολική πίεση ήχου από
ακουστικά και ηχεία μπορεί να προκαλέσει
απώλεια της ακοής. Αν ακούτε μουσική δυνατά
για μεγάλο χρονικό διάστημα, η ακοή σας μπορεί
να υποστεί επιβλαβείς συνέπειες. Ρυθμίστε σε μια
μέτρια ένταση ήχου.
4.
Το προϊόν αυτό προορίζεται για ψυχαγωγία ήχου και μόνο.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για σκοπό διαφορετικό
από εκείνο που περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο για
να αποφύγετε την οποιαδήποτε επικίνδυνη κατάσταση.
Η ακατάλληλη χρήση είναι επικίνδυνη και θα καταστήσει
άκυρη την οποιαδήποτε εγγύηση.
Για οικιακή χρήση και μόνο. Να μη χρησιμοποιείται σε εξωτερικούς
χώρους.
5.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 15
23/11/16 5:02 PM
EL
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
16
Κίνδυνος ασφυξίας! Φυλάξτε όλα τα υλικά συσκευασίας
μακριά από τα παιδιά.
Η χρήση πρέπει να γίνεται μόνο κάτω από τις κανονικές
συνθήκες θερμοκρασίας και υγρασίας.
Το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση μόνο σε µεσαία γεωγραφικά πλάτη. Μην το χρησιμοποιείτε σε τροπικές χώρες ή σε
ιδιαίτερα υγρά κλίματα.
Μη μετακινείτε το προϊόν από ζεστά σε κρύα μέσα και
αντίστροφα. Η συμπύκνωση ατμών μπορεί να επιφέρει
ζημία στο προϊόν και στα ηλεκτρικά του μέρη.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρτήματα ή εξαρτήματα άλλα από
εκείνα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή ή πωλούνται
με το προϊόν αυτό. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνεται σύμφωνα
με αυτό το εγχειρίδιο χρήστη.
Μην κάνετε την εγκατάσταση κοντά σε πηγές θερμότητας
όπως καλοριφέρ, αερόθερμα, σόμπες ή άλλα προϊόντα
(συμπεριλαμβανομένων των ενισχυτών) που παράγουν
θερμότητα.
Μη μετατοπίζετε ή μετακινείτε το προϊόν όταν βρίσκεται σε
λειτουργία.
Μην αγγίζετε, μην σπρώχνετε ή ξύνετε την επιφάνεια του
προϊόντος με οποιαδήποτε αιχμηρά ή σκληρά αντικείμενα.
Κίνδυνος! Μην εκθέτετε το προϊόν σε βροχή ή υγρασία για
να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας.
Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε σταγόνες και σε
πιτσιλίσματα και δεν πρέπει να τοποθετούνται αντικείμενα
γεμάτα με υγρά, όπως τα βάζα, πάνω στο προϊόν.
Πρέπει να λαμβάνεται πρόνοια έτσι ώστε να μην
εισέρχονται στο περίβλημα αντικείμενα ή υγρά μέσω των
ανοιγμάτων.
Δεν πρέπει να τοποθετούνται γυμνές φλόγες, όπως
αναμμένα κεριά, πάνω στο προϊόν.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 16
23/11/16 5:02 PM
17
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
EL
Κάθε είδους σέρβις πρέπει να γίνεται από τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις. Μην
επιχειρήσετε να επισκευάσετε το προϊόν μόνοι σας.
Απαιτείται σέρβις όταν το προϊόν έχει υποστεί ζημιά
οποιουδήποτε τύπου, όπως ζημιά στο καλώδιο
τροφοδοσίας ή στο φις, έχει στάξει υγρό,έχουν πέσει
αντικείμενα στο προϊόν, το περίβλημα έχει υποστεί
ζημιά, το προϊόν έχει εκτεθεί σε βροχή ή σε υγρασία, δεν
λειτουργεί κανονικά, ή έχει πέσει.
Πριν να συνδέσετε το προϊόν σε μια πρίζα παροχής
ηλεκτρικού ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση που
υποδεικνύεται πάνω στο προϊόν αντιστοιχεί στην τοπική
σας τάση τροφοδοσίας.
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημία, πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από τον
αντιπρόσωπό του για το σέρβις ή από άτομο με παρόμοια
εξειδίκευση, έτσι ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος.
Ελέγχετε σε τακτική βάση αν το καλώδιο τροφοδοσίας, το
προϊόν ή η επέκταση του καλωδίου έχουν υποστεί ζημία.
Σε περίπτωση που βρεθεί το οποιοδήποτε ελάττωμα, μη
θέσετε το προϊόν σε λειτουργία. Βγάλτε αμέσως το φις από
την πρίζα.
Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας και, αν χρειάζεται, μια
κατάλληλη επέκταση καλωδίου κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μη
μπορεί να βγει από την πρίζα ή να σκοντάψει κάποιος επάνω
του. Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρέμεται στα
πλαίσια της άμεσης πρόσβασης.
Μην εμπλέκετε, μη λυγίζετε και μη τραβάτε το καλώδιο
τροφοδοσίας πάνω από κοφτερές άκρες.
Το φις τροφοδοσίας χρησιμοποιείται ως η διάταξη
αποσύνδεσης· η διάταξη αποσύνδεσης θα παραμένει
άμεσα λειτουργίσιμη. Για να διακόψετε τελείως την παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος, αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 17
23/11/16 5:02 PM
EL
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
18
Το προϊόν μπορεί να μη λειτουργεί σωστά ή να μην
αντιδρά στη λειτουργία οποιουδήποτε ελέγχου λόγω
ηλεκτροστατικής εκφόρτισης. Απενεργοποιήστε και
αποσυνδέστε το προϊόν· επανασυνδέστε μετά από λίγα
δευτερόλεπτα.
Προστατεύστε το καλώδιο τροφοδοσίας ωστε να μη μπορεί
να περπατήσει κανείς επάνω του ή να τρυπήσει το φις,
ιδιαίτερα, τα πολύπριζα καθώς και το σημείο όπου το αυτό
βγαίνει από το προϊόν.
Ποτέ μην τραβάτε το φις από το καλώδιο τροφοδοσίας ή με
υγρά χέρια.
Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας σε περίπτωση που
παρουσιαστούν βλάβες κατά τη χρήση, κατά τη διάρκεια
καταιγίδων με αστραπές, πριν από τον καθαρισμό και
όταν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν για ένα μακροχρόνιο
διάστημα.
Κίνδυνος! Πριν από τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε το
προϊόν και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Όταν ο χρόνος ζωής του προϊόντος έχει φθάσει στο τέλος
του, καταστήστε το ελαττωματικό αποσυνδέοντας το φις
από την πρίζα και κόβοντας το καλώδιο στα δυο.
Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης από ακατάλληλη
αντικατάσταση των μπαταριών. Αντικαταστήστε τις
μπαταρίες μόνο με την ίδια ή με ισοδύναμου τύπου
μπαταρία.
Να αλλάζετε πάντοτε το ολόκληρο πακέτο μπαταρίας. Μην
ανακατεύετε παλιές και καινούργιες μπαταρίες, ή μπαταρίες
με διαφορετική κατάσταση φόρτισης.
Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν εισαχθεί σωστά. Παρατηρείστε την πολικότητα (+) θετική / (-) αρνητική πάνω στην
μπαταρία και στο περίβλημα. Μπαταρίες που δεν έχουν εισαχθεί σωστά μπορεί να οδηγήσουν σε διαρροές ή, σε ακραίες
περιπτώσεις, σε πυρκαγιά ή σε έκρηξη.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 18
23/11/16 5:02 PM
19
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
EL
Αφαιρέστε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες. Αφαιρέστε
τις μπαταρίες αν γνωρίζετε ότι η συσκευή δεν πρόκειται
να χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
Διαφορετικά, οι μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν διαρροή
και να προκαλέσουν ζημιές.
Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να
επαναφορτίζονται.
Οι συνδέσεις δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται.
Απομακρύνετε τις μπαταρίες από το προϊόν πριν το
απορρίψετε.
Μην εκθέτετε ποτέ τις μπαταρίες σε υπερβολική θερμότητα
(π.χ. λαμπρό ήλιο, φωτιά), και μη τις ρίχνετε ποτέ στη φωτιά.
Οι μπαταρίες μπορεί να εκραγούν.
Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από μικρά παιδιά. Αν έχει
γίνει κατάποση των μπαταριών, αναζητήστε αμέσως ιατρική
βοήθεια.
Αν υπάρξει διαρροή των μπαταριών, αφαιρέστε τις με ένα
κομμάτι ύφασμα και απορρίψτε της ανάλογα. Μην αφήνετε
το οξύ της μπαταρίας να έρθει σε επαφή με το δέρμα και
τα μάτια. Αν μπει οξύ μπαταρίας στα μάτια σας, ξεπλύντε
τα πολύ καλά με πολύ νερό και συμβολευτείτε αμέσως ένα
γιατρό. Αν κάποιο οξύ της μπαταρίας έρθει σε επαφή με
το δέρμα σας, πλύντε την προσβληθείσα περιοχή με πολύ
νερό και σαπούνι.
Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, αφήνετε επαρκή χώρο
για τον εξαερισμό. Μην την τοποθετείτε σε βιβλιοθήκες,
εντοιχισμένα ντουλάπια ή παρόμοια σημεία.
Μην εμποδίζετε τον εξαερισμό καλύπτοντας τα
ανοίγματα εξαερισμού με αντικείμενα όπως εφημερίδες,
τραπεζομάντιλα, κουρτίνες κ.λπ. Μην εισάγετε οποιαδήποτε
αντικείμενα μέσα στη συσκευή.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 19
23/11/16 5:02 PM
EL
20
Πριν την πρωτη χρηση
Το προϊόν αυτό προορίζεται για αναπαραγωγή ραδιοφωνικών
προγραμμάτων. Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές. Εφόσον τα περιεχόμενα
της παράδοσης δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε με το γραφείο των πωλήσεών σας αμέσως. Η Imtron GmbH
δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβη στο προϊόν, για καταστροφή
περιουσίας ή για προσωπικό τραυματισμό εξαιτίας απρόσεκτης
ή ακατάλληλης χρήσης του προϊόντος ή χρήση που δεν είναι
σύμφωνη με τον συγκεκριμένο σκοπό χρήσης όπως ορίζεται από
τον κατασκευαστή.
ΣΥΝΙΣΤΩΝΤΑ ΜΕΡΗ
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
Διακόπτης ON/OFF/NAP
Κουμπί TIME/PRESET
Κουμπί PΚουμπί P+
Κουμπί ALARM 1/VOLΚουμπί ALARM 2/VOL+
Κουμπί HOUR/TUNINGΚουμπί MIN/TUNING+
Κουμπί SLEEP/SNOOZE/ DIM
Ενδεικτική λυχνία ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης ραδιοφώνου FM
Ενδεικτική λυχνία βομβητή Αφύπνισης 2
Ενδεικτική λυχνία ραδιοφώνου Αφύπνισης 2
Καλώδιο τροφοδοσίας με φις
(δεν απεικονίζεται)
Θήκη μπαταρίας με κάλυμμα
Συρμάτινη κεραία
Ηχείο
Ενδεικτική λυχνία ραδιοφώνου Αφύπνισης 1
Ενδεικτική λυχνία βομβητή Αφύπνισης 1
Οθόνη
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 20
23/11/16 5:02 PM
21
EL
Πριν την πρωτη χρηση
Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την αρχική συσκευασία.
Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν παραδοθεί σε ό,τι
αφορά πληρότητα και ζημιές. Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε με το
γραφείο των πωλήσεών σας αμέσως.
IΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ
Εγκατάσταση
1 Για βέλτιστη λήψη, επεκτείνετε την κεραία πλήρως και
ρυθμίστε την. Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας στην
κεντρική παροχή ηλεκτρικού ρεύματος.
Εφεδρική μπαταρία
Εισάγετε τις μπαταρίες έτσι ώστε να επιτρέψετε στο ρολόι να
συνεχίζει να λειτουργεί κατά τη διάρκεια μιας πιθανής διακοπής
της τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύματος. Μετά την επαναφορά
της τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύματος, η σωστή ώρα θα
εμφανιστεί πάνω στην οθόνη.
1. Ανοίξτε το διαμέρισμα μπαταρίας.
2. Εισάγετε 2 x 1,5 V μπαταρίες (δεν συμπεριλαμβάνονται).
Βεβαιωθείτε ότι η πολικότητα σύμφωνα με τις ενδείξεις
3. Κλείστε το διαμέρισμα μπαταρίας.
Σημείωση:
Οθόνη, ραδίοφωνο και συναγερμός δεν πρόκειται να
λειτουργήσουν κατά τη διάρκεια της εφεδρικής λειτουργίας.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
Ρύθμιση της ώρας
2 Η ώρα μπορεί να ρυθμιστεί μόνο όταν το ραδιόφωνο είναι
απενεργοποιημένο (Κατάσταση αναμονής):
1. Πατήστε το κουμπί TIME/PRESET για τουλάχιστον 2
δευτερόλεπτο. Η ώρα αναβοσβήνει στην οθόνη.
2. Ρυθμίστε τις ώρες με το κουμπί HOUR και τα λεπτά με το
κουμπί MIN. Επιβεβαιώστε την ώρα με το κουμπί TIME/
PRESET.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 21
23/11/16 5:02 PM
EL
22
Ρύθμιση αφύπνισης
Η αφύπνιση μπορεί να ρυθμιστεί μόνο όταν το ραδιόφωνο στη
συχνότητα FM είναι απενεργοποιημένο (Κατάσταση αναμονής):
3 ΑΦΥΠΝΙΣΗ 1
1. Πατήστε το κουμπί ALARM 1/VOL- και η ώρα αφύπνισης
θα αναβοσβήνει στην οθόνη.
Σημείωση: Αν δεν γίνουν ρυθμίσεις μέσα σε 5
δευτερόλεπτα, η οθόνη θα απενεργοποιηθεί και θα
εισέλθει σε κατάσταση αναμονής.
2. Ρυθμίστε τις ώρες με το κουμπί HOUR και τα λεπτά με το
κουμπί MIN.
3. Επιβεβαιώστε την ώρα με το κουμπί ALARM 1/VOL-.
4. Πατήστε το κουμπί ALARM 1/VOL- για να
ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την αφύπνιση.
Οι διαθέσιμες λειτουργίες αφύπνισης είναι οι ακόλουθες:
Πατήστε ALARM 1/VOL-
Πάνω στην οθόνη
1 φορά
Ώρα αφύπνισης 1 + BUZZER
2 φορές
Αφύπνιση 1 + RADIO
3 φορές
Η λειτουργία αφύπνισης
μπορεί να απενεργοποιηθεί
ΑΦΥΠΝΙΣΗ 2
1. Πατήστε το κουμπί ALARM 2/VOL+ και η ώρα
αφύπνισης 2 θα αναβοσβήνει στην οθόνη.
2. Για τη διαδικασία ρύθμισης, την ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση του ALARM 2, ακολουθήστε τις οδηγίες
που δίνονται για τη ρύθμιση του ALARM 1. Όμως, αντί να
πατήσετε το κουμπί ALARM 1/VOL-, πρέπει να πατήστε
το κουμπί ALARM 2/VOL+.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 22
23/11/16 5:02 PM
23
EL
Διακοπή συναγερμού
1. Λειτουργία αναβολής: Πατήστε το κουμπί SNOOZE για να
αναστείλετε τον ήχο του συναγερμού για μερικά λεπτά.
Ο συναγερμός θα ξεκινήσει κανά μετά από 5 λεπτά. Ο
ρυθμισμένος τρόπος λειτουργίας του συναγερμού θα
παραμένει αναβοσβήνοντας πάνω στην οθόνη.
2. Πατήστε ON/OFF για να σταματήσετε/ακυρώσετε τον
συναγερμό.
4 Λειτουργία NAP
Ορίστε τον επιθυμητό χρόνο NAP και το ραδιόφωνο θα
ενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από τον προκαθορισμένο χρόνο.
1. Όταν το ραδιόφωνο είναι απενεργοποιημένο, πατήστε
παρατεταμένα το κουμπί ON/OFF/NAP για περίπου
3 δευτερόλεπτα και η οθόνη και η ένδειξη FM θα
αναβοσβήσουν.
2. Πατήστε το κουμπί P+ ή P- για να ορίσετε τον επιθυμητό
χρόνο ύπνου σε 45, 60, 90 ή 120 λεπτά.
3. Πατήστε το κουμπί ON/OFF/NAP για επιβεβαίωση.
Σημείωση: Αν δεν γίνουν ρυθμίσεις μέσα σε 3 δευτερόλεπτα,
η οθόνη θα απενεργοποιηθεί μπαίνοντας σε κατάσταση
αναμονής.
5 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Ρύθμιση του φωτισμού της οθόνης
Με το ραδιόφωνο απενεργοποιημένο, πατήστε το κουμπί
SLEEP/SNOZZE/DIM για να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα της
οθόνης (2 επίπεδα φωτεινότητας).
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Πατήστε το κουμπί ON/OFF για να ενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο.
Για να το απενεργοποιήσετε, πατήστε ξανά το κουμπί ON/OFF.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 23
23/11/16 5:02 PM
EL
24
Έλεγχος της έντασης του ήχου
Η ένταση του ήχου μπορεί να ελεγχθεί εύκολα πατώντας τα
κουμπιά ALARM 1/VOL- ή ALARM 2/VOL+. Η ένταση του ήχου
θα εμφανιστεί στην οθόνη για λίγο.
Λειτουργία ύπνου
Με το ραδιόφωνο ενεργοποιημένο, πατήστε για λίγο το κουμπί
SLEEP/SNOZZE/DIM για να ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη ύπνου
σε βήματα των 10 λεπτών από 90 λεπτά στο OFF.
ΡΑΔΙΟΦΩΝΟ
Ρύθμιση σταθμών
6 1. Ενεργοποιήστε το ραδιόφωνο. Πατήστε τα κουμπιά
TUNING+/- για περίπου 2 δευτερόλεπτα προκειμένου
να αναζητήσετε το σταθμό με την επόμενη υψηλότερη/
χαμηλότερη συχνότητα.
2. Για ακριβή ρύθμιση των σταθμών, πατήστε για λίγο το
κουμπί TUNING+/- για να αλλάξετε τη συχνότητα σε
βήματα του ± 0,1 MHz.
Προγραμματισμός προεπιλογών στη μνήμη
20 ραδιοφωνικοί σταθμοί μπορούν να προγραμματιστούν ως
προεπιλογές σε μια λίστα προγραμμάτων.
7 1. Επιλέξτε τη λειτουργία ραδιοφώνου FM. Ορίστε ένα
σταθμό μέσω ρύθμισης σύμφωνα με το κεφάλαιο
Ρύθμιση σταθμών.
2. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί TIME/PRESET
για να ξεκινήσετε τη διαδικασία προγραμματισμού
προεπιλογών. Ο τελευταίος προγραμματισμένος σταθμός
“P” θα αναβοσβήνει στην οθόνη.
3. Πατήστε το κουμπί P- ή το κουμπί P+ για να επιλέξετε
τον επιθυμητό αριθμό προεπιλογής σταθμού.
4. Πατήστε ξανά το κουμπί TIME/PRESET για να
αποθηκεύσετε τον εκάστοτε σταθμό στον επιθυμητό
αριθμό προεπιλογής σταθμού.
5. Όταν οι σταθμοί προγραμματιστούν σε προεπιλογές,
πατήστε το κουμπί TIME/PRESET για να επιλέξετε τους
σταθμούς που επιθυμείτε.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 24
23/11/16 5:02 PM
EL
25
Καθαρισμος και φροντιδα
• Αποσυνδέστε το προϊόν από την παροχή ρεύματος προτού το
καθαρίσετε. Καθαρίστε το προϊόν με ένα μαλακό, νωπό πανί
και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Ολοκληρώστε την διαδικασία
σκουπίζοντας το με ένα στεγνό πανί. Μην χρησιμοποιείτε
οινόπνευμα, ασετόν, βενζόλη, τριβικά καθαριστικά κ.λπ. για να
καθαρίσετε το προϊόν. Μην χρησιμοποιείτε σκληρές βούρτσες
ή μεταλλικά αντικείμενα.
• Προειδοποίηση! Μη βυθίζετε ποτέ ηλεκτρικά μέρη του
προϊόντος μέσα σε νερό κατά τη διάρκεια του καθαρισμού
ή της λειτουργίας. Ποτέ μην κρατάτε το προϊόν κάτω από
τρεχούμενο νερό.
• Προειδοποίηση! Όταν καθαρίζετε, μη χρησιμοποιείτε ποτέ
διαλύτες ή διαβρωτικά υλικά, σκληρές βούρτσες, μεταλλικά
ή αιχμηρά αντικείμενα. Οι διαλύτες είναι επιβλαβείς για την
ανθρώπινη υγεία και μπορούν να προσβάλλουν τα πλαστικά
μέρη, ενώ οι μηχανισμοί διαβρωτικού καθαρισμού και τα
εργαλεία μπορεί να χαράξουν την(τις) επιφάνεια(-ες).
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Εάν υπάρξουν προβλήματα κατά τη λειτουργία, ανατρέξτε
στον παρακάτω πίνακα. Εάν δεν είναι δυνατή η επίλυση
των προβλημάτων όπως υποδεικνύεται στη στήλη Λύση,
επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή.
Πρόβλημα
Το προϊόν δεν
λειτουργεί
Πιθανές αιτίες
• Η τροφοδοσία έχει
διακοπεί
Δεν υπάρχει
ήχος
Κακή ποιότητα ραδιοφωνικής λήψης
• Ο ήχος είναι πολύ
χαμηλός
• Κακή ραδιοφωνική
λήψη
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 25
Λύση
• Ελέγξτε την
τροφοδοσία
ρεύματος
• Ρύθμιση της
έντασης του ήχου
• Τοποθετήστε τη
συσκευή σε μια
άλλη θέση και
ρυθμίστε ξανά την
κεραία.
23/11/16 5:02 PM
EL
26
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Τάση τροφοδοσίας
: 230 V~, 50 Hz
Κατανάλωση ισχύος λειτουργίας : 5 W
Κατανάλωση ισχύος αναμονής : ≤1 W
(Typ LR03/AAA)
Λειτουργία εφεδρικών μπαταριών : 2 x 1,5 V
Εύρος λεπτής ρύθμισης
: 87,5 - 108 MHz
Πλέγμα λεπτής ρύθμισης
: 0,1 MHz
Θερμοκρασία λειτουργίας
: max. 35 °C
Κλάση προστασίας
: II
Απορριψη
Μην απορρίπτετε τη συσκευή σαν αστικό απόβλητο.
Επιστρέψτε το σε κατάλληλο σημείο ανακύκλωσης
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Επικοινωνήστε με τον έμπορο σας ή τις τοπικές αρχές
για περισσότερες πληροφορίες.
Παρακαλούμε απορρίπτετε τις μπαταρίες με έναν
φιλικό για το περιβάλλον τρόπο. Μην τις ρίχνετε στα
οικιακά απορρίμματα. Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε τα
σημεία επιστροφής και συγκέντρωσης στην κοινότητα
σας ή επικοινωνείτε με τον αντιπρόσωπο, στον οποίο
αγοράσατε το προϊόν.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 26
23/11/16 5:02 PM
27
EN
CONGRATULATIONS!
Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this
manual carefully and keep it for future reference.
Important safety instructions. READ CAREFULLY
AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance instructions in the literature
accompanying the device.
2.
For safety reasons, this class II product is provided
with double or reinforced insulation as indicated
by this symbol.
3.
Danger! Excessive sound pressure from
earphones and headphones can cause hearing
loss. If you listen to loud music for a long time,
your hearing may be impaired. Set to a moderate
volume.
4.
5.
6.
7.
This product is only intended for audio entertainment. Do
not use the product for any other purpose than described
in this manual in order to avoid any hazardous situation.
Improper use is dangerous and will void any warranty
claim.
For household use only. Do not use outdoors.
Danger of suffocation! Keep all packaging material away
from children.
Only use under normal room temperature and humidity
conditions.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 27
23/11/16 5:02 PM
EN
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
28
The product is only suitable for use at moderate degrees of
latitude. Do not use in the tropics or in particularly humid
climates.
Do not move the product from cold into warm places and
vice versa. Condensation can cause damage to the product
and electrical parts.
Do not use attachments or accessories other than
recommended by the manufacturer or sold with this
product. Install in accordance with this user manual.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves or other products (including amplifiers)
that produce heat.
Do not shift or move the product when powered on.
Do not touch, push or rub the surface of the product with
any sharp or hard objects.
Danger! To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this product to rain or moisture.
The product shall not be exposed to dripping or splashing
and no objects filled with liquids, such as vases, shall be
placed on the product.
Care should be taken so that no objects or liquids enter the
enclosure through openings.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be
placed on the product.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 28
23/11/16 5:02 PM
29
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
EN
Refer all servicing to authorised service agent. Do not
attempt to repair the product yourself. Servicing is required
when the product has been damaged in any way, such
as the supply cord or plug are damaged, liquid has been
spilled, objects have fallen into the product, the enclosure
is damaged, the product has been exposed to rain or
moisture, does not operate normally, or has been dropped.
Before connecting the product to a socket outlet, make
sure the voltage indicated on the product corresponds to
your local mains.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or similarly qualified
person in order to avoid hazard.
Regularly check if the supply cord, product or extension
cable is defective. If found defective, do not put the product
into operation. Immediately pull the plug.
Place the supply cord and, if necessary, an appropriate
extension cable in such away that pulling or tripping over
it is impossible. Do not allow the supply cord to hang down
within easy reach.
Do not jam, bend or pull the supply cord over sharp edges.
The power plug is used as the disconnect device; the
disconnect device shall remain readily operable. To
completely disconnect the power input, disconnect the
mains plug.
The product may not function properly or not react to the
operation of any control due to electrostatic discharge.
Switch off and disconnect the product; reconnect after a
few seconds.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 29
23/11/16 5:02 PM
EN
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
30
Protect the supply cord from being walked on or pinched
particularly at the plug, convenience receptacles and the
point where it exits from the product.
Never pull the plug by the supply cord or with wet hands.
Disconnect the power plug in case of faults during use,
during lightening storms, before cleaning and when not
using the product for a longer period of time.
Danger! Before cleaning, switch the product off and
disconnect the power plug from the socket.
When the product has reached the end of its service life,
make it defective by disconnecting the plug from the
socket and cutting the cord in two.
Caution! There is danger of explosion from improper
replacement of the batteries. Replace batteries only with
the same or equivalent type of battery.
Always change the entire battery pack. Do not mix old and
new batteries, or batteries with different charge state.
Make sure the batteries are correctly inserted. Observe
the polarity (+) plus / (-) negative on the battery and the
housing. Improperly inserted batteries can lead to leakage
or, in extreme cases, a fire or an explosion.
Remove used batteries. Remove the batteries if you know
that the product will not be used for a longer period
of time. Otherwise, the batteries could leak and cause
damage.
Non-rechargeable batteries must not be recharged.
The connections must not be short-circuited.
Remove the batteries from the product before disposal.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 30
23/11/16 5:02 PM
31
38.
39.
40.
41.
42.
EN
Never expose batteries to excessive heat (e.g. bright sun,
fire), and never throw them into fire. The batteries could
explode.
Keep batteries out of reach of small children. If batteries
have been swallowed, seek immediate medical attention.
If the batteries leak, remove them with a cloth and dispose
of them accordingly. Prevent battery acid from coming
into contact with skin and eyes. If you do get battery acid
in your eyes, flush them thoroughly with lots of water and
consult a physician immediately. If battery acid comes into
contact with your skin, wash the affected area with lots of
water and soap.
When installing the device, leave sufficient space for
ventilation. Do not install in bookcases, built-in cabinets or
the like.
Do not impede ventilation by covering the ventilation
openings with items, such as newspapers, table-cloths,
curtains, etc. Do not insert any objects.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 31
23/11/16 5:02 PM
EN
32
INTENDED USE
This product is intended for audio playback of radio programs.
Any other use may result in damage to product or injuries. This
product is designed for household use only and not intended for
commercial use. Do not use the product if damage is seen. Imtron
GmbH accepts no liability whatever for any injuries or damages
caused to careless, improper or incorrect use of the product
or use of the product for purposes not recommended by the
manufacturer.
COMPONENTS
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
ON/OFF/NAP switch
Button TIME/PRESET
Button PButton P+
Button ALARM 1/VOLButton ALARM 2/VOL+
Button HOUR/TUNINGButton MIN/TUNING+
Button SLEEP/SNOOZE/ DIM
Indicator light FM radio on/off
Indicator light Alarm 2 buzzer
Indicator light Alarm 2 radio
Power cord with plug (not shown)
Battery compartment with lid
Wire antenna
Speaker
Indicator light Alarm 1 radio
Indicator light Alarm 1 buzzer
Display
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 32
23/11/16 5:02 PM
33
EN
BEFORE FIRST TIME USE
Remove the product and accessories carefully from the original
packaging. Inspect the delivery contents for completeness
and damages. Should the delivery contents be incomplete or
damaged, contact your sales outlet immediately.
INSTALLATION AND POWER SUPPLY
Installation
1 For optimal reception, extend the antenna fully and adjust
it. Connect the power plug to the mains.
Back up battery
Insert batteries to enable the clock continues operating during
a possible power failure. After the mains power remains, the
correct time will appear on the display.
1. Open the battery compartment.
2. Insert 2 x 1.5 V battery (not included in delivery). Make sure
the polarity is correct as indicated.
3. Close the battery compartment.
Note:
Display, radio and alarm will not function during back up
operation.
GENERAL SETTINGS
Time setting
2 The time can be set only if the radio is in off mode
(Standby):
1. Press the TIME/PRESET button for at least 2 seconds. The
time is flashing on the display.
2. Set the hours with HOUR button and minutes with MIN
button. Confirm the time with TIME/PRESET.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 33
23/11/16 5:02 PM
EN
34
Alarm setting
The alarm can be set only if the FM radio is in off mode
(Standby):
3 ALARM 1
1. Press the ALARM 1/VOL- button and the alarm time will
be flashing on the display.
Note: If no settings done within 5 seconds the display
will turn off into standby.
2. Set the hours with HOUR button and minutes with MIN
button.
3. Confirm the time with ALARM 1/VOL-.
4. Press the ALARM 1/VOL- button to activate or
deactivate the alarm.
Below alarm functions are available:
Press ALARM 1/VOL1x
2x
3x
On display
Alarm time 1 + BUZZER
Alarm 1 + RADIO
Alarm function de-activated
ALARM 2
1. Press the ALARM 2/VOL+ button and the alarm time 2
will be flashing on the display.
2. For setup, switching on/off of ALARM 2 follow the instructions as given for setup of ALARM 1. But instead of pushing ALARM 1/VOL- button push ALARM 2/VOL+ button.
Stop alarm
1. Snooze function: Press SNOOZE button to suspend alarm
sound for a few minutes. The alarm will start again after
approx. 5 minutes. The set alarm mode will remain flashing on
the display.
2. Press ON/OFF to stop/cancel alarm.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 34
23/11/16 5:02 PM
35
EN
4 NAP function
Set the desired NAP time and the radio will turn on
automatically after the preset time.
1. When the radio is off, press and hold ON/OFF/NAP button for
approximate 3 seconds and the display and FM indicator will
flash.
2. Press P+ or P- button to set the desired nap time of 45, 60, 90
or 120 minutes.
3. Press ON/OFF/NAP button to confirm.
Note: If no settings done within 3 seconds the display will
turn off into standby.
5 OPERATION
Display backlight setting
With the radio switched off press the SLEEP/SNOZZE/DIM
button to adjust (2 brightness level) the display brightness.
Switching on and off
Press the ON/OFF button to turn on the radio. To turn off, press
ON/OFF button again.
Volume control
The volume can be easily controlled by pressing the buttons
ALARM 1/VOL- or ALARM 2/VOL+. The volume will be shown
on display for a moment.
Sleep function
With the radio switched on press the SLEEP/SNOZZE/DIM
button shortly to adjust the sleep timer in 10 minutes steps from
90 minutes to OFF.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 35
23/11/16 5:02 PM
EN
36
RADIO
Tuning
6 1. Turn on the radio. Press the buttons TUNING+/- for
approx. 2 seconds to search the station with next higher/
lower frequency.
2. For fine tuning, press the TUNING+/- button shortly to
change the frequency in steps of ± 0.1 MHz.
Memory preset
20 radio stations can be preset to a program list.
7 1. Select FM radio mode. Set a station by tuning according
to chapter Tuning.
2. Press and hold the TIME/PRESET button to start the
presetting process. The last preset station “P” will be
flashing on the display.
3. Press the P- or P+ button to select the desired preset
station number.
4. Press the TIME/PRESET button again to save the actual
station to the desired preset station number.
5. Once the stations are preset, press the TIME/PRESET
button to select your desired stations.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 36
23/11/16 5:02 PM
37
EN
CLEANING AND CARE
• Disconnect the product from the power supply before
cleaning it. Clean the product with a soft, damp cloth and a
mild cleaning agent. Finish by wiping it with a dry cloth. Do
not use alcohol, acetone, benzene, scouring cleansers etc. to
clean the product. Do not use hard brushes or metal objects.
• Warning! Never immerse electrical parts of the product in
water during cleaning or operation. Never hold the product
under running water.
• Warning! When cleaning, never use solvents or abrasive
materials, hard brushes, metallic or sharp objects. Solvents are
harmful to human health and can attack plastic parts, while
abrasive cleaning mechanisms and tools may scratch the
surface(s).
Troubleshooting
If there are any problems during operation, please refer to the
following table. If problems cannot be solved as indicated under
Solution, please contact your manufacturer.
Problem
Product does
not function
No Sound
No radio
reception
Possible causes
• Interrupted power
supply
• Volume is very low
• Poor radio reception
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 37
Solution
• Check the power
supply
• Adjust the volume
• Place the product
to another place
and adjust the
antenna again.
23/11/16 5:02 PM
EN
38
SPECIFICATION
Power supply
Operation power consumption
Standby-power consumption
Backup-Batteries operation
Tuning-range
Tuning grid
Operating temperature
Protection class
: 230 V~, 50 Hz
:5W
: ≤1 W
(Typ LR03/AAA)
: 2 x 1.5 V
: 87.5 - 108 MHz
: 0.1 MHz
: max. 35 °C
: II
Disposal
The crossed-out wheeled bin logo requires the separate
collection of waste electric and electronic equipment
(WEEE). Electric and electronic equipment may contain
dangerous and hazardous substances. Do not dispose of
this appliance as unsorted municipal waste. Return it to
a designated collection point for the recycling of WEEE.
By doing so, you will help to conserve resources and
protect the environment. Contact your retailer or local
authorities for more information.
Please dispose of batteries in an environmentally
friendly manner. Do not put batteries into the
household waste. Please use the return and collection
systems in your community or contact the dealer where
you purchased the product.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 38
23/11/16 5:02 PM
39
ES
ENHORABUENA
Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea
atentamente este manual y guárdelo para un uso posterior.
Instrucciones de seguridad importantes. LÉALAS
CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS
CONSULTAS.
1.
El símbolo de exclamación en un triángulo
equilátero advierte al usuario de la presencia de
instrucciones importantes de uso y
mantenimiento en la documentación que
acompaña al dispositivo.
2.
Por motivos de seguridad, este producto de clase
II incluye un aislamiento doble o reforzado, como
indica este símbolo.
3.
¡Peligro! Una presión sonora excesiva de
auriculares puede provocar pérdidas de oído. Si
escucha música alta durante un tiempo
prolongado, puede sufrir carencias en su oído.
Establezca un volumen moderado.
4.
Teste producto está diseñado exclusivamente para el
entretenimiento con audio. No use el producto para
otros fines que los descritos en este manual para evitar
situaciones de riesgo. El uso inadecuado es peligroso y
anularía la garantía.
Solo para uso doméstico. No usar en exteriores.
¡Riesgo de asfixia! Mantenga el material de embalaje
alejado de los niños.
Use exclusivamente condiciones normales de temperatura
y humedad ambiente.
5.
6.
7.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 39
23/11/16 5:02 PM
ES
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
40
El producto es adecuado solamente para usarse en grados
de latitud templados. No lo use en los trópicos ni en climas
especialmente húmedos.
No mueva el producto de entornos fríos a cálidos ni
viceversa. La condensación puede dañar el producto y sus
piezas eléctricas.
No use accesorios ni complementos distintos a los
recomendados por el fabricante o vendidos junto con este
producto. Instálelo siguiendo el manual del usuario.
No lo instale cerca de fuentes de calor como radiadores,
estufas, fogones ni otros productos (incluyendo
amplificadores) que generen calor.
No mueva el producto cuando esté encendido.
No toque, presione ni frote la superficie del producto con
objetos afilados o puntiagudos.
¡Peligro! Para reducir el riesgo de electrocución, no
exponga el producto a la lluvia ni la humedad.
El producto no debe exponerse a goteo ni salpicaduras, ni
deben colocarse objetos llenos de líquido, como jarrones,
sobre el producto.
Asegúrese de que no se introduzcan objetos ni líquidos por
las aperturas.
No deben colocarse fuentes de llama abierta, como velas,
sobre el producto.
Dirija cualquier servicio a un agente autorizado. No intente
reparar usted mismo el producto. Es necesaria la asistencia
cuando se haya dañado el producto de cualquier modo,
como si el cable de alimentación o el enchufe están
dañados, si se ha derramado líquido o han entrado objetos
en el producto, si se ha dañado el chasis, si el producto se
ha visto expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona
con normalidad, o si ha caído.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 40
23/11/16 5:02 PM
41
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
ES
Antes de conectar el producto a la toma de corriente,
asegúrese de que la tensión indicada en el producto
coincida con su alimentación local.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante o su agente de servicio, o una persona con
cualificiación similar, para evitar riesgos.
Compruebe con regularidad si el cable de alimentación, el
producto o el cable extensor tienen defectos. Si encuentra
defectos, no ponga en marcha el producto. Desenchúfelo
de inmediato.
Coloque el cable de alimentación y, si es necesario, un cable
extensor adecuado de forma que sea imposible tirar de
él o tropezar. No deje que el cable cuelgue siendo fácil de
alcanzar.
No encalle, doble ni pase el cable de alimentación sobre
bordes afilados.
El enchufe se usa como dispositivo de desconexión; el
dispositivo de desconexión debe ser fácilmente utilizable.
Para desconectar por completo la alimentación, desconecte
el enchufe.
El producto puede no funcionar correctamente o no
reaccionar a las operaciones de los controles debido
a descargas electroestáticas. Apague y desconecte el
producto; vuelva a conectarlo pasados unos segundos.
Proteja el cable de alimentación de pisadas y enganches,
especialmente en el enchufe, la toma de corriente y el
punto en el que sale del producto.
No desconecte nunca el enchufe tirando del cable ni con
las manos mojadas.
Desconecte el enchufe si se producen fallos durante el uso,
durante tormentas eléctricas, antes de limpiarlo y cuando
no use el producto durante un tiempo prolongado.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 41
23/11/16 5:02 PM
ES
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
42
¡Peligro! Antes de limpiarlo, apague el producto y
desconecte el enchufe de la toma.
Cuando el producto llegue al fin de su vida útil, anúlelo
desconectando el enchufe de la toma y cortando el cable.
¡Precaución! Riesgo de explosión en caso de cambio
inadecuado de baterías. Sustituya las baterías
exclusivamente con el mismo tipo de batería o equivalente.
Cambie siempre todas las baterías. No mezcle baterías
nuevas y usadas, ni baterías en distintos estados de carga.
Asegúrese de que las baterías estén correctamente
introducidas. Observe la polaridad (+) positivo / (-)
negativo en la batería y el chasis. Las baterías introducidas
incorrectamente pueden provocar fugas o, en casos
extremos, incendio o explosión.
Saque las baterías usadas. Saque las baterías si no va a usar
el dispositivo durante un periodo de tiempo prolongado.
En caso contrario, las baterías podrían tener fugas y
provocar daños.
Las baterías no recargables no deben recargarse.
No se deben cortocircuitar los contactos.
Retire las baterías del producto antes de su eliminación.
No exponga nunca las baterías a un calor excesivo (como
el sol o el fuego), ni las tire nunca al fuego. Las baterías
podrían explotar.
Mantenga las baterías fuera del alcance de niños pequeños.
Si se tragan las baterías, consiga ayuda médica de
inmediato.
Si las baterías tiene fugas, sáquelas con un trapo y
deséchelas de forma adecuada. Evite que el ácido de las
baterías entre en contacto con la piel y los ojos. Si entra
ácido de las baterías en los ojos, enjuáguelos por completo
con mucho agua y consulte a un médico de inmediato. Si
el ácido de las baterías entra en contacto con la piel, lave la
zona afectada con mucha agua y jabón.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 42
23/11/16 5:02 PM
43
41.
42.
ES
Al instalar el aparato, se debe dejar espacio suficiente para
su ventilación. No colocar en librerías, armarios empotrados
o similar.
No impedir la ventilación tapando las aperturas de
ventilación con otros elementos como pudieran ser
periódicos, trapos de cocina, cortinas, etc. No insertar
ningún objeto.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 43
23/11/16 5:02 PM
ES
44
Finalidad de uso
Este producto está destinado para la reproducción de programas
de radio. Cualquier otro uso puede tener como resultado danos en
el producto o heridas. Este producto esta disenado solo para uso
domestico y no esta pensado para uso comercial. El Imtron GmbH
no asume ninguna responsabilidad por los daños al producto,
daños a la propiedad o lesiones debido al descuido o uso
inadecuado del producto, o el uso del producto que no cumpla
con el propósito especificado por el fabricante.
COMPONENTES
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
Interruptor ON/OFF/NAP
Botón TIME/PRESET
Botón PBotón P+
Botón ALARM 1/VOLBotón ALARM 2/VOL+
Botón HOUR/TUNINGBotón MIN/TUNING+
Botón SLEEP/SNOOZE/DIM
Piloto indicador de encendido/apagado
radio FM
Piloto indicador de sonido para la Alarma 2
Piloto indicador de la radio para la Alarma 2
Cable de alimentación con enchufe
(no se muestra)
Compartimento de batería con tapa
Cable de antena
Altavoz
Piloto indicador de la radio para la Alarma 1
Piloto indicador de sonido para la Alarma 1
Pantalla
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 44
23/11/16 5:02 PM
ES
45
Antes del primer uso
Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del
embalaje original. Compruebe que el contenido entregado esté
completo y sin daños. Si el contenido está incompleto o dañado,
contacte de inmediato con su lugar de adquisición.
INSTALACIÓN Y FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Instalación
1 Para una recepción óptima, extienda la antena completamente
y ajústela. Conecte el enchufe de corriente a la red eléctrica.
Batería de respaldo
Inserte las baterías para que el reloj continúe funcionando en
posibles fallos de alimentación. Cuando vuelva la corriente de la
red, en la pantalla aparecerá la hora correcta.
1. Abra el compartimento de baterías.
2. Inserte 2 pilas de 1,5 V (no se incluyen). Asegúrese de que la
polaridad sea correcta de acuerdo con la indicación.
3. Cierre el compartimento de las baterías.
Nota:
La pantalla, la radio y la alarma no funcionarán en el modo de
respaldo.
CONFIGURACIÓN GENERAL
Configuración de la hora
2 La hora solo se puede establecer si la radio está apagada
(Espera):
1. Pulse el botón TIME/PRESET durante al menos 2
segundo. La hora parpadeará en la pantalla.
2. Establezca las horas con el botón HOUR y los minutos
con el botón MIN. Confirme la hora con TIME/PRESET.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 45
23/11/16 5:02 PM
ES
46
Configuración de la alarma
La alarma solo se puede establecer si la radio FM está apagada
(Espera):
3 ALARMA 1
1. Pulse el botón ALARM 1/VOL- y en la pantalla
parpadeará la hora de la alarma.
Nota: Si no se realiza ninguna elección en 5 segundos, la
pantalla se pondrá en modo en espera.
2. Establezca las horas con el botón HOUR y los minutos
con el botón MIN.
3. Confirme la hora con ALARM 1/VOL-.
4. Pulse el botón ALARM 1/VOL- para activar o desactivar
la alarma.
Dispone de las siguientes funciones de alarma:
Pulse ALARM 1/VOL1x
2x
3x
En la pantalla
Hora de alarma 1 + BUZZER
Alrma 1 + RADIO
Función de alarma desactivada
ALARMA 2
1. Pulse el botón ALARM 2/VOL+ y en la pantalla
parpadeará la hora de la alarma 2.
2. Para configurar, activar/desactivar la ALARM 2 siga las
instrucciones indicadas para configurar la ALARM 1. En
lugar de pulsar el botón ALARM 1/VOL-, pulse el botón
ALARM 2/VOL+.
Detener alarma
1. Función de cabezada: Apriete el botón de SNOOZE para
suspender el sonido de la alarma durante unos minutos. La
alarma empezará de nuevo tras 5 minutos. El modo de alarma
establecido permanecerá destallando en la pantalla.
2. Apriete ON/OFF para detener/cancelar la alarma.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 46
23/11/16 5:02 PM
47
ES
4 Función NAP (temporizador siesta)
Configure el tiempo deseado del temporizador NAP y la radio se
encenderá automáticamente después del tiempo establecido.
1. Cuando la radio esté apagada, mantenga pulsado el botón
ON/OFF/NAP durante aproximadamente 3 segundos y la
pantalla y el piloto indicador de FM parpadearán.
2. Presione el botón P+ o P- para ajustar el tiempo del
temporizador que desee: 45, 60, 90 o 120 minutos.
3. Pulse el botón ON/OFF/NAP para confirmar.
Nota: Si no se realiza ninguna elección en 3 segundos, la
pantalla se pondrá en modo en espera.
5 FUNCIONAMIENTO
Configuración de la iluminación de la pantalla
Con la radio apagada pulse el botón SLEEP/SNOZZE/DIM para
ajustar el brillo de pantalla (2 niveles de brillo).
Encender y apagar
Pulse el botón ON/OFF para encender la radio. Para apagarla
vuelva a pulsar el botón ON/OFF.
Control de volumen
El volumen se puede controlar fácilmente pulsando los botones
ALARM 1/VOL- o ALARM 2/VOL+. El volumen se mostrará en la
pantalla durante un momento.
Función de reposo
Con la radio encendida pulse el botón SLEEP/SNOZZE/DIM
brevemente para ajustar el temporizador de reposo en pasos de
10 minutos, entre 90 minutos y OFF.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 47
23/11/16 5:02 PM
ES
48
RADIO
Sintonización
6 1. Encienda la radio. Pulse los botones TUNING+/aproximadamente 2 segundos para buscar la emisora en
la siguiente frecuencia superior/inferior.
2. Para un ajuste preciso, pulse brevemente el botón
TUNING+/- para cambiar la frecuencia en pasos de ± 0,1
MHz.
Posiciones de memoria
En una lista de programas se pueden guardar 20 emisoras de
radio.
7 1. Seleccione el modo de radio FM. Establezca una emisora
sintonizando como indica el capítulo Sintonización.
2. Presione y mantenga el botón TIME/PRESET para
iniciar el proceso de memorización. La última emisora
memorizada “P” parpadeará en pantalla.
3. Pulse el botón P- o P+ para seleccionar el número de
memoria deseado.
4. Pulse de nuevo el botón TIME/PRESET para guardar la
emisora actual en el número de memoria que desee.
5. Una vez guardadas todas las emisoras, pulse el botón
TIME/PRESET para seleccionar las emisoras deseadas.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 48
23/11/16 5:02 PM
49
ES
Limpieza y mantenimiento
• Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de
limpiarlo. Limpie el producto con un paño suave y húmedo y
un producto de limpieza suave. Termine frotando con un paño
seco. No utilice alcohol, acetona, benceno, limpiadores para
fregar, etc. para limpiar el producto. No utilice cepillos duros u
objetos metálicos.
• Atención! No sumerja nunca las piezas eléctricas del
producto en agua durante la limpieza o el uso. No aguante
nunca el producto bajo agua corriente.
• Atención! Al limpiar, no use nunca disolventes ni materiales
abrasivos, cepillos rígidos, objetos metálicos o afilados. Los
disolventes son dañinos para la salud humana y pueden
afectar a las piezas de plástico, mientras que los mecanismos
y herramientas de limpieza abrasivos pueden rayar las
superficies.
Resolución de problemas
Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente
tabla. Si los problemas no se pueden resolver como se indica en
Solución, contacte con el fabricante.
Problema
El producto
no funciona
Causas posibles
• Alimentación
Interrumpida
No hay
sonido
• El volumen es muy
bajo
Mala
calidad en la
recepción de
radio
• Mala recepción de
radio
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 49
Solución
• Compruebe
la fuente de
alimentación
• Ajuste el volumen
• Sitúe el producto
en otro lugar y
reajuste la antena..
23/11/16 5:02 PM
ES
50
ESPECIFICACIONES
Suministro de corriente
Consumo de potencia en
funcionamiento
Consumo de potencia en
espera
Funcionamiento con baterías de
respaldo
Alcance de sintonización
Cuadrícula de sintonización
Temperatura de
funcionamiento
Clase de protección
: 230 V~, 50 Hz
:5W
: ≤1 W
: 2 x 1,5 V
(Typ LR03/AAA)
: 87,5 - 108 MHz
: 0,1 MHz
: max. 35 °C
: II
Eliminación
No deseche este aparato en la basura doméstica. Llévelo
a un punto de recogida selectiva para el reciclaje de
los componentes eléctricos y electrónicos. Póngase en
contacto con su vendedor o autoridades locales para
obtener más información al respecto.
No deseche este aparato en la basura doméstica. Llévelo
a un punto de recogida selectiva para el reciclaje de
los componentes eléctricos y electrónicos. Póngase en
contacto con su vendedor o autoridades locales para
obtener más información al respecto.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 50
23/11/16 5:02 PM
51
FR
TOUTES NOS FÉLICITATIONS
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok..
Veuillez lire le présent manuel attentivement et le conserver afin
de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Instructions de sécurité importantes. LISEZ
ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE MANUEL AFIN DE
POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
1.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral vise à alerter l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes pour
l’utilisation et l’entretien dans les documents
accompagnant l’appareil.
2.
Pour des raisons de sécurité, ce produit de
catégorie II est fourni avec une isolation double
ou renforcée comme l’indique ce symbole.
3.
Danger! Un volume sonore excessif durant
l’écoute avec des écouteurs ou un casque peut
entraîner une perte auditive. L’écoute prolongée
de musique à volume élevé peut endommager
votre audition. Régler le volume raisonnablement.
4.
Cet appareil est destiné uniquement au divertissement
audio. Afin d’éviter une situation dangereuse, ne pas utiliser
le produit pour un usage autre que celui décrit dans cette
notice. Une mauvaise utilisation est dangereuse et rendra la
garantie caduque.
Réservé à un usage familial. Ne pas utiliser cet appareil à
l’extérieur.
Risque d’asphyxie ! Garder tous les emballages hors de
portée des enfants.
5.
6.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 51
23/11/16 5:02 PM
FR
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
52
Utiliser uniquement dans des conditions normales de
température et d’humidité.
Le produit convient uniquement à des climats modérés. Ne
pas utiliser sous une latitude tropicale ou dans un climat
particulièrement humide.
Ne pas déplacer le produit d’un endroit froid à un endroit
chaud et vice versa. Le condensation peut endommager le
produit et les pièces électriques.
Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le
fabricant ou non vendus avec ce produit. Installer selon
cette notice.
Ne pas installer pas près de toute source de chaleur telle
qu’un radiateur, une bouche de chaleur, une cuisinière
ou autre appareil (y compris amplificateur) qui émet de la
chaleur.
Ne pas déplacer le produit lorsqu’il est en marche.
Ne pas toucher, appuyer ou gratter la surface du produit
avec des objets coupants ou durs.
Danger ! Pour réduire le risque d’incendie et de choc
électrique, ne pas exposer ce produit à la pluie ou à
l’humidité.
L’appareil ne doit pas être exposé aux égouttements ou aux
éclaboussures, et aucun objet rempli de liquide comme un
vase ne doit y être posé.
Veiller à ne pas laisser entrer d’objet ni de liquide dans le
produit par les ouvertures.
Ne pas poser de flamme telle qu’une bougie allumée sur
l’appareil.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 52
23/11/16 5:02 PM
53
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
FR
Confier l’entretien et les réparations à un réparateur
agréé. Ne pas essayer de réparer l’appareil vous-même.
Une réparation est nécessaire lorsque l’appareil a été
endommagé de quelque manière que ce soit, par exemple
si le cordon électrique ou la prise sont endommagés, si
du liquide a été répandu sur l’appareil, si des objets sont
tombés dedans, si le boîtier est endommagé, si l’appareil
a été exposé à la pluie ou à l’humidité, si l’appareil ne
fonctionne pas normalement ou si l’appareil est tombé.
Avant de brancher l’appareil sur une prise électrique,
vérifier que la tension indiquée sur le produit correspond à
celle du secteur.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
réparé par le fabricant, son représentant ou une personne
qualifiée pour éviter tout danger.
Vérifier régulièrement que le cordon d’alimentation,
le produit ou la rallonge ne sont pas défectueux. S’ils
sont défectueux, ne pas utiliser le produit. Débrancher
immédiatement le fiche d’alimentation.
Placer le cordon d’alimentation et, si nécessaire, une
rallonge appropriée de manière à ce qu’il soit impossible
de trébucher dessus. Ne pas laisser pendre le câble
d’alimentation facilement accessible.
Ne pas coincer, plier ni tirer le cordon d’alimentation sur
des bords tranchants.
La fiche d’alimentation sert de dispositif de débranchement
et doit rester accessible. Pour déconnecter complètement
l’entrée d’alimentation, débrancher la fiche du secteur.
Le produit peut mal fonctionner ou ne pas réagir aux
boutons en raison d’une décharge électrostatique. Éteindre
et débrancher l’appareil, puis le rebrancher quelques
secondes plus tard.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 53
23/11/16 5:02 PM
FR
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
54
Protéger le cordon d’alimentation (personne ne doit
marcher dessus et il ne doit pas être pincé en particulier
au niveau de la prise), les prises de courant et le point où la
prise sort de l’appareil.
Ne jamais tirer sur la fiche par le cordon d’alimentation ou
avec les mains mouillées.
Débrancher la fiche d’alimentation en cas de défaillance
pendant l’utilisation, pendant les orages, avant le nettoyage
et si vous n’allez pas utiliser l’appareil pendant une longue
durée.
Danger ! Avant un nettoyage, éteindre l’appareil et
débrancher la fiche d’alimentation de la prise électrique.
Quand le produit est en fin de durée de vie, le rendre
inutilisable en débranchant la fiche du secteur et en
coupant le cordon en deux.
Attention ! Risque d’explosion en cas de mauvais
remplacement des piles. Remplacez uniquement les piles
par des piles du même type ou d’un type équivalent.
Changez toujours le bloc-pile entier. Ne mélangez pas des
piles usagées et les piles neuves, ou des piles avec des états
de charge différents.
Assurez-vous que les piles soient bien insérées. Respectez
les polarités (+) plus/(-) négative sur la pile et le boîtier. Des
piles mal insérées peuvent fuir ou, dans les cas extrêmes,
causer un incendie ou une explosion.
Retirez les piles usagées. Retirez les piles si vous savez que
l’appareil ne sera pas utilisé pendant longtemps. Sinon, les
piles peuvent fuir et endommager.
Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
Ne court-circuitez pas les connexions.
Retirer les piles du produit avant de le mettre au rebut.
N’exposez jamais des piles à une chaleur excessive (p.ex.
le soleil, le feu), et ne les jetez jamais au feu. Les piles
pourraient exploser.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 54
23/11/16 5:02 PM
55
39.
40.
41.
42.
FR
Conservez les piles hors de la portée des jeunes enfants.
Si des piles ont été avalées, obtenez immédiatement des
soins médicaux.
Si les piles fuient, retirez-les à l’aide d’un tissu et jetez-les
en conséquence. Évitez que l’acide des piles ne touche
la peau et les yeux. En cas de contact avec vos yeux,
rincez-les abondamment à l’eau et consultez un médecin
immédiatement. En cas de contact avec votre peau, lavez la
zone affectée avec de l’eau et du savon.
Lors de l’installation de l’appareil, laisser suffisamment
d’espace pour une ventilation adéquate. Ne pas l’installer
dans des bibliothèques, des armoires intégrées ou
équivalent.
Ne pas gêner la ventilation en recouvrant les ouvertures
avec des objets comme des journaux, du linge de table, des
rideaux, etc. Ne pas insérer un quelconque objet dans les
fentes.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 55
23/11/16 5:02 PM
FR
56
UTILISATION RECOMMANDEE
Ce produit est conçu pour lire le son de stations de radio. Tout
autre usage peut occasionner des dommages materiels et
corporels. Cet appareil est reserve a un usage familial. Il n’est
pas destine a un usage commercial. Imtron GmbH n’assume
aucune responsabilité quant à des dommages au produit, à des
dommages matériels ou à des blessures corporelles dus à une
négligence ou un usage inapproprié du produit, ou à un usage du
produit non indiqué par le fabricant.
COMPOSANTS
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
Interrupteur ON/OFF/NAP
Bouton TIME/PRESET
Bouton PBouton P+
Bouton ALARM 1/VOLBouton ALARM 2/VOL+
Bouton HOUR/TUNINGBouton MIN/TUNING+
Bouton SLEEP/SNOOZE/ DIM
Témoin lumineux de radio FM activée/
désactivée
Témoin lumineux de signal sonore de
l’alarme 2
Témoin lumineux de radio de l’alarme 2
Cordon d’alimentation et fiche
(non illustrés)
Cache du compartiment à piles
Antenne filaire
Haut-parleur
Témoin lumineux de radio de l’alarme 1
Témoin lumineux de signal sonore de
l’alarme 1
Affichage
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 56
23/11/16 5:02 PM
57
FR
Avant de l’utiliser pour la premiere fois
Avant de l’utiliser pour la premiere fois Retirez soigneusement
le produit et les accessoires de leur emballage d’origine. Vérifiez
que le contenu est complet et qu’il n’est pas endommagé.
Si le contenu livré est incomplet ou endommagé, contactez
immédiatement votre revendeur.
INSTALLATION ET ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Installation
1 Pour une réception optimale, déployez complètement
l’antenne et ajustez-la. Branchez la fiche d’alimentation au
secteur.
Pile de secours
Installez les piles pour que l’horloge continue de fonctionner en
cas de panne de courant. Dès que l’alimentation sera rétablie, la
bonne heure s’affichera.
1. Ouvrez le compartiment des piles.
2. Installez 2 piles de 1,5 V (non incluses). Respectez la polarité
indiquée.
3. Fermez le compartiment à piles.
Remarque:
L’écran, la radio et l’alarme ne fonctionneront pas pendant le
fonctionnement de l’alimentation de secours.
PARAMÈTRES GÉNÉRAUX
Réglage de l’heure
2 L’heure ne peut être réglée que si la radio est désactivée
(veille) :
1. Appuyez sur le bouton TIME/PRESET pendant au moins
2 seconde. L’heure clignote sur l’écran.
2. Réglez les heures avec le bouton HOUR et les minutes
avec le bouton MIN. Validez l’heure avec TIME/PRESET.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 57
23/11/16 5:02 PM
FR
58
Réglage d’alarme
L’alarme ne peut être réglée que si la radio FM est désactivée (veille):
3 ALARME 1
1. Appuyez sur le bouton ALARM 1/VOL- et l’heure
d’alarme clignotera.
Remarque: Si aucun réglage n’est effectué dans les 5
secondes, l’écran se mettra sur veille.
2. Réglez les heures avec le bouton HOUR et les minutes
avec le bouton MIN.
3. Validez l’heure avec ALARM 1/VOL-.
4. Appuyez sur le bouton ALARM 1/VOL- pour activer ou
désactiver l’alarme.
Fonctions d’alarme disponibles :
Appuyez sur
ALARM 1/VOL1x
2x
3x
Affichage
Heure d’alarme 1 + BUZZER
Alarme 1 + RADIO
Fonction d’alarme désactivée
ALARME 2
1. Appuyez sur le bouton ALARM 2/VOL+ et l’heure
d’alarme 2 clignotera.
2. Pour le réglage, l’activation/la désactivation de ALARM
2, suivez les instructions données pour le réglage de
ALARM 1. Mais au lieu d’appuyer sur le bouton
ALARM 1/VOL-, appuyez sur le bouton ALARM 2/VOL+.
Arrêt de l’alarme
1. Fonction de rappel d’alarme : Appuyez sur le bouton SNOOZE
pour interrompre le son de l’alarme pendant quelques minutes.
L’alarme se déclenchera à nouveau 5 minutes plus tard. Le
mode d’alarme réglé clignotera.
2. Appuyez sur le bouton ON/OFF pour arrêter/annuler l’alarme.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 58
23/11/16 5:02 PM
59
FR
4 Fonction NAP
Réglez le délai NAP voulu et la radio se mettra en marche
automatiquement au bout du délai préréglé.
1. Quand la radio est désactivée, maintenez enfoncé le bouton
ON/OFF/NAP pendant environ 3 secondes et l’affichage et le
témoin FM clignoteront.
2. Appuyez sur le bouton P+ ou P- pour régler le délai de sieste
voulu sur 45, 60, 90 ou 120 minutes.
3. Appuyez sur le bouton ON/OFF/NAP pour valider.
Remarque : Si aucun réglage n’est effectué dans les 3
secondes, l’écran se mettra sur veille.
5 FONCTIONNEMENT
Réglage du rétroéclairage
Quand la radio est éteinte, appuyez sur le bouton
SLEEP/SNOZZE/DIM pour régler la luminosité d’affichage
(2 niveaux de luminosité).
Marche/arrêt
Appuyez sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche la radio.
Pour l’éteindre, appuyez à nouveau sur le bouton ON/OFF.
Réglage du volume
Le volume se règle facilement grâce aux boutons ALARM 1/
VOL- ou ALARM 2/VOL+. Le volume s’affiche brièvement
Fonction Sommeil
Quand la radio est allumée, appuyez brièvement sur le bouton
SLEEP/SNOZZE/DIM pour régler le minuteur de mise en veille
par paliers de 10 minutes de 90 minutes à OFF.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 59
23/11/16 5:02 PM
FR
60
RADIO
Réglage
6 1. Mettez en marche la radio. Appuyez sur les boutons
TUNING+/- pendant environ 2 secondes pour rechercher
la station suivante/précédente sur la bande de
fréquence.
2. Pour le réglage fin, appuyez brièvement sur le bouton
TUNING+/- pour modifier la fréquence par paliers de ±
0,1 MHz.
Mémorisation de stations de radio
L’appareil peut mémoriser au maximum 20 stations de radio.
7 1. Sélectionnez le mode radio FM. Réglez une station en
suivant les instructions du chapitre Syntonisation.
2. Maintenez enfoncé le bouton TIME/PRESET pour
commencer le procédé de préréglage. La dernière
station préréglée « P » clignotera sur l’écran.
3. Appuyez sur le bouton P- ou P+ pour sélectionner le
numéro de la station de préréglage voulu.
4. Rappuyez sur le bouton TIME/PRESET pour sauvegarder
la station en cours au numéro de la station de préréglage
voulu.
5. Une fois que les stations sont allouées, appuyez sur les
bouton TIME/PRESET pour sélectionner vos stations
voulues.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 60
23/11/16 5:02 PM
FR
61
Nettoyage et entretien
• Débranchez le produit de l’alimentation secteur avant de
le nettoyer. Nettoyez le produit avec un chiffon doux et
humide et un nettoyant doux. Terminez en l’essuyant avec un
chiffon sec. N’utilisez pas d’alcool, d’acétone, de benzène, de
nettoyants abrasifs, etc. pour nettoyer le produit. N’utilisez
pas de brosses dures ou d’objets métalliques.
• Avertissement ! Ne jamais plonger dans l’eau, les parties
électriques de l’appareil pendant le nettoyage ou le
fonctionnement. Ne jamais placer l’appareil sous l’eau
courant.
• Avertissement ! Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de
solvants ou des matériaux abrasifs, des brosses dures, des
objets métalliques ou pointus. Les solvants sont dangereux
pour la santé humaine et peuvent ronger les éléments
en plastique, alors que des mécanismes et des outils de
nettoyage agressifs peuvent rayer les surfaces.
Dépannage
En cas de problèmes pendant le fonctionnement, veuillez
consulter le tableau suivant. Si les problèmes ne peuvent pas
être résolus tels indiqués dans Solutions, veuillez contacter
votre fabricant.
Problème
Causes possibles
Solution
L’appareil ne
fonctionne
pas
• Alimentation
coupée
• Vérifiez
l’alimentation
Pas de son
• Volume trop bas
• Régler le volume
Mauvaise
qualité de
réception
radio
• Mauvaise qualité de
réception radio
• Mettez l’appareil
dans un autre
endroit et réglez à
nouveau l’antenne.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 61
23/11/16 5:02 PM
FR
62
CARACTÉRISTIQUES
Alimentation électrique
Consommation électrique en
fonctionnement
Consommation électrique en
veille
Fonctionnement sur piles de
secours
Plage de fréquences
Intervalles de réglage
Température de
fonctionnement
Indice de protection
: 230 V~, 50 Hz
:5W
: ≤1 W
: 2 x 1,5 V
(Typ LR03/AAA)
: 87,5 - 108 MHz
: 0,1 MHz
: max. 35 °C
: II
Mise au rebut
Ne jetez pas cet appareil aux ordures ménagères.
Rapportez-le dans un centre de collecte adapté au
recyclage des équipements électriques et électroniques.
Pour plus d’informations, contactez votre détaillant ou les
autorités locales.
Jetez les piles en respectant l’environnement. Ne jetez
pas les piles dans les ordures ménagères. Rapportezles
dans un centre de collecte local ou contactez le
revendeur où vous avez acheté ce produit.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 62
23/11/16 5:02 PM
63
HU
GRATULÁLUNK
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. Gondosan
olvassa át ezt az útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul.
Fontos biztonsági utasítások. GONDOSAN OLVASSA
ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSUL.
1.
Az egyenlő oldalú háromszögben lévő felkiáltójel
figyelmezteti a felhasználót a készülékkel
kapcsolatos fontos üzemeltetési és karbantartási
utasításokra az útmutatóban.
2.
Biztonsági okokból ez a II osztályba tartozó
termék dupla vagy erősített szigeteléssel van
ellátva. Ezt jelöli ez az ábra.
3.
Veszély! A fülhallgatóból és fejhallgatóból érkező
erős hangnyomás halláskárosodást okozhat. Ha
hosszabb ideig hangos zenét hallgat, az
károsíthatja a hallását. Állítson be
visszafogottabb hangerőszintet.
4.
Ez a készülék zenei szórakoztatásra lett tervezve. Annak
érdekében, hogy elkerülje a balesetveszélyes helyzeteket,
a készüléket ne használja a jelen útmutatóban leírtaktól
eltérő célra. A helytelen használat veszélyes lehet és a
garancia megszűnésével jár.
Csak háztartási használatra. Kültéren ne használja.
Fulladásveszély! A csomagolóanyagokat tartsa távol a
gyermekektől.
Csak normál szobahőmérsékleten és páratartalom mellett
használja a készüléket.
5.
6.
7.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 63
23/11/16 5:02 PM
HU
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
64
A készülék csak általános tengerszint feletti magasságban
történő használatra alkalmas. Ne használja trópusi
környezetben vagy különösen párás környezetben.
A készüléket ne vigye hidegből meleg helyre, és fordítva.
A páralecsapódás a termék és az elektromos alkatrészek
meghibásodását okozhatják.
Ne használjon olyan kiegészítőket vagy kellékeket,
amelyeket a gyártó nem javasolt, vagy amelyek nem a
készülékkel érkeztek. A kiegészítőket a jelen használati
útmutatóban leírt módon helyezze üzeme.
Ne helyezze olyan hőforrások közelébe, mint radiátor,
hőtárolós kályha, tűzhely vagy más hőt termelő
berendezések (beleértve az erősítőket is).
Bekapcsolt állapotban ne tologassa vagy mozgassa a
készüléket.
A készülék felületét ne érintse, nyomja vagy húzza éles vagy
kemény tárggyal.
Veszély! A tűz és elektromos áramütés veszélyének
elkerülése érdekében a készüléket ne tegye ki esőnek vagy
párának.
A készülék nem tehető ki csöppenő vagy csapódó víznek,
és folyadékkal töltött tárgyak, mint például vázák, nem
helyezhetők a készülékre.
Ügyelni kell rá, hogy a készülék nyílkásain keresztül ne
juthasson folyadék a burkolatba.
A készülékre nem helyezhető nyílt lánggal égő dolgok,
mint például meggyújtott gyertyák.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 64
23/11/16 5:02 PM
65
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
HU
A javításokat csak felhatalmazott szervizben végeztesse. Ne
próbálja meg saját maga javítani a készüléket. A készülék
bármely sérülése esetén, például ha a tápkábel sérült,
folyadék került a berendezésbe, valami ráesett a készülékre,
a burkolat megsérült, a készülék esőnek, vagy párának
lett kitéve, a készüléket nem működik megfelelően vagy
leesett, akkor javításra van szükség.
A készülék fali aljzathoz csatlakoztatása előtt győződjön
meg róla, hogy a terméken feltüntetett hálózati feszültség
megegyezik a helyi hálózati feszültséggel.
Ha a tápkábel megsérült, akkor a veszélyhelyzetek
elkerülése érdekében azt a gyártónak, vagy felhatalmazott
szerviznek, vagy megfelelően képesített szerelőnek kell
cserélnie.
Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel, a készülék és a
hosszabbító kábelek sértetlenségét. Ha sérülést talál, ne
helyezze üzembe a készüléket. Azonnal húzza ki a fali
aljzatból.
Úgy helyezze el a hálózati kábelt és szükség esetén a
hosszabbító kábelt, hogy azt ne lehessen kihúzni vagy azon
járni. A tápkábel ne lógjon könnyen elérhető helyen.
A hálózati kábelt ne gyömöszölje, hajlítgassa vagy húzza
éles sarkokon.
A hálózati kábel szolgál lecsatlakoztató eszközként;
a lecsatlakozató egységnek mindig azonnal
működtethetőnek kell lennie. Az áramellátás teljes
megszüntetéséhez húzza ki a hálózati dugaljat.
Az elektrosztatikus feltöltődés miatt a készülék nem biztos,
hogy megfelelően működik, vagy nem reagál a vezérlésre.
Kapcsolja ki és húzza ki a készüléket; néhány másodperc
múlva csatlakoztassa újra.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 65
23/11/16 5:02 PM
HU
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
66
Védje a hálózati kábelt, hogy arra ne lehessen rálépni, vagy
becsípni, különösen a dugaljnál, a kábel összegyűlésénél, és
azon a ponton, ahol a készülékből távozik.
Soha ne húzza ki a dugaljat a kábelnél fogva vagy vizes
kézzel.
Húzza ki a készüléket az áramellátásból a következő
esetekben: meghibásodás, villámlással járó viharok, tisztítás
előtt, és amikor a terméket hosszabb ideig nem használja.
Veszély! Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki
a tápkábelt a fali aljzatból.
Amikor a készülék elérte az életciklusa végét, tegye
működésképtelenné a hálózati kábel kihúzásával, majd
elvágásával.
Vigyázat! Az elemek helytelen cseréje robbanásveszéllyel
járhat. Csak ugyanolyanra vagy azonos típusúra cserélje ki
az elemeket.
Mindig az összes elemet cserélje ki. Ne keverje a régi és az
új elemeket, vagy a különböző töltöttségi szintű elemeket.
Ügyeljen az elemek megfelelő behelyezésére. Figyeljen
oda az elemen és az elemtartó környékén feltüntetett (+)
plusz / (-) mínusz polaritásra. A helytelenül behelyezett
elemek megfolyhatnak vagy extrém esetekben tüzet vagy
robbanást okozhatnak.
Távolítsa el a használt elemeket. Vegye ki az elemeket, ha
tudja, hogy a készüléket hosszabb ideig nem használja
majd. Ellenkező esetben az elemek megfolyhatnak és a
készülék károsodását okozhatják.
Az egyszer használatos elemeket ne töltse újra.
A csatlakozásokat tilos rövidre zárni.
Ártalmatlanítás előtt vegye ki az elemeket a termékből.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 66
23/11/16 5:02 PM
67
38.
39.
40.
41.
42.
HU
Ne tegye ki az elemeket túlzott hőnek (pl. közvetlen
napfénynek, tűznek), és soha ne dobja a tűzbe azokat. Az
elemek felrobbanhatnak.
Az elemeket tartsa gyerekek számára hozzá nem férhető
helyen. Ha az elemet lenyelik, azonnal forduljon orvoshoz.
Ha az elemek folynak, egy ruhával megfogva vegye ki
azokat, és az előírt módon ártalmatlanítsa. Óvja a bőrét és
a szemét az elemben található savval való érintkezéstől.
Ha a sav a szemébe kerül, sok vízzel alaposan öblítse ki, és
azonnal forduljon orvoshoz. Ha a sav a bőrével érintkezik,
sok vízzel és szappannal mossa le az érintett területet.
Amikor a készüléket felszereli, hagyjon elegendő helyet a
megfelelő szellőzéshez. Ne szerelje be könyvszekrénybe,
beépített szekrénybe és hasonlókba.
Ne akadályozza a szellőzést, ne fedje le a szellőző nyílást
semmivel, pl. újsággal, terítővel, függönnyel. stb. Ne dugjon
bele semmilyen tárgyat.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 67
23/11/16 5:02 PM
HU
68
RENDELTETESSZERŰ HASZNALAT
A készüléket rádióprogramok lejátszására tervezték. A
készüléket rádióprogramok lejátszására tervezték. Minden mas
hasznalat a termek karosodasat okozhatja vagy serulesekhez
vezethet. A termek csak haztartasi hasznalatra szolgal, nem
kereskedelmi hasznalatra lett tervezve. Az Imtron GmbH
semmilyen felelősséget nem vállal a termék meghibásodásáért,
anyagi károkért vagy személyi sérülésekért, amelyek a termék
figyelmetlen, szakszerűtlen, helytelen vagy nem a gyártó által
megadott célra történő használatára vezethetők vissza.
RÉSZEGYSÉGEK
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
ON/OFF/NAP kapcsoló
TIME/PRESET gomb
P- gomb
P+ gomb
ALARM 1/VOL- gomb
ALARM 2/VOL+ gomb
HOUR/TUNING- gomb
MIN/TUNING+ gomb
SLEEP/SNOOZE/DIM gomb
FM-rádió be/ki jelzőfény
2. riasztás (hangjelzés) jelzőfénye
2. riasztás (rádió) jelzőfénye
Hálózati kábel csatlakozóval (nem látható)
Elemtartó fedéllel
Vezetékantenna
Hangszóró
1. riasztás (rádió) jelzőfénye
1. riasztás (hangjelzés) jelzőfénye
Kijelző
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 68
23/11/16 5:02 PM
69
HU
Az első használat előtt
Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeket az eredeti
csomagolából. Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek
hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a szállított termékek
hiányosak vagy sérültek, azonnal lépjen kapcsolatba a
viszonteladóval.
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS TÁPELLÁTÁS
Üzembe helyezés
1 Az optimális vételhez húzza ki teljesen az antennát, és
állítsa be. Csatlakoztassa a tápcsatlakozót az elektromos
hálózatba.
Tartalék elem
Helyezze be az elemeket az óra áramkimaradás esetén történő
további működéséhez. Az áramellátás helyreállása után a pontos
idő fog megjelenni a kijelzőn.
1. Nyissa ki az elemtartót
2. Helyezzen be 2 db 1,5 V-os (nem tartozék) elemet. Ügyeljen
arra, hogy az elemeket a feltüntetett módon, helyes
polaritással helyezze be.
3. Zárja vissza az elemtartó fedelét.
Megjegyzés:
Az elemről való működés során a kijelző, a rádió és az ébresztés
nem fognak működni.
ÁLTALÁNOS BEÁLLÍTÁSOK
Idő beállítása
2 Az idő csak akkor állítható be, ha a rádió kikapcsolt
üzemmódban van (Készenlét):
1. Nyomja meg a TIME/PRESET gombot legalább 2
másodpercig. Az idő fog villogni a kijelzőn.
2. Állítsa be az órát a HOUR és a percet a MIN gombbal.
Erősítse meg az időt a TIME/PRESET gombbal.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 69
23/11/16 5:02 PM
HU
70
Ébresztő beállítása
Az ébresztés csak akkor állítható be, ha az FM rádió kikapcsolt
üzemmódban van (Készenlét):
3 ÉBRESZTÉS 1
1. Nyomja le az ALARM 1/VOL- gombot, és az ébresztési
idő villogni fog a kijelzőn.
Megjegyzés: Ha 5 másodpercen belül nincs beállítás
végrehajtva, a kijelző készenlét módba vált.
2. Állítsa be az órát a HOUR és a percet a MIN gombbal.
3. Erősítse meg az időt az ALARM 1/VOL- gombbal.
4. Nyomja meg az ALARM 1/VOL- gombot az ébresztés
bekapcsolásához illetve kikapcsolásához.
A következő ébresztési funkciók állnak rendelkezésre:
Az ALARM 1/VOLgomb megnyomása
1x
2x
3x
A kijelzőn
1. ébresztési idő + BUZZER
1. ébresztés + RADIO
Az ébresztés funkció kikapcsolva
ÉBRESZTÉS 2
1. Nyomja le az ALARM 2/VOL+ gombot, és a 2. ébresztési
idő fog villogni a kijelzőn.
2. A beállításhoz, az ALARM 2 be-/kikapcsolásához kövesse
az ALARM 1 beállításához megadott utasításokat. Csak
az ALARM 1/VOL- gomb helyett az ALARM 2/VOL+
gombot nyomja meg.
Ébresztés leállítása
1. Továbbalvás funkció: Nyomja meg a SNOOZE gombot az
ébresztés hangjának felfüggesztéséhez öt percre. Az ébresztés
5 perc elteltével újra bekapcsol. A beállított ébresztési idő
tovább fog villogni a kijelzőn.
2. Nyomja meg a ON/OFF gombot az ébresztés leállításához/
megszakításához.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 70
23/11/16 5:02 PM
71
HU
4 NAP (pihenő) funkció
Állítsa be a NAP (pihenő) kívánt idejét. A beállított idő elteltével
a rádió automatikusan bekapcsol.
1. A rádió kikapcsolt állapotában tartsa lenyomva körülbelül 3
másodpercig az ON/OFF/NAP gombot. Ekkor a kijelző és az
FM jelzőfény elkezd villogni.
2. A P+ és a P- gombokkal állítsa be a kívánt pihenőidőt: 45, 60,
90 vagy 120 percet.
3. A megerősítéshez nyomja meg az ON/OFF/NAP gombot.
Megjegyzés: Ha 3 másodpercen belül nem végez beállítást, a
kijelző készenléti módba vált.
5 HASZNÁLAT
Kijelző háttérvilágításának beállítása
A kijelző fényerejének beállításához (2 szint) kikapcsolt rádiónál
nyomja meg a SLEEP/SNOZZE/DIM gombot.
Be-/kikapcsolás
Nyomja meg az ON/OFF gombot a rádió bekapcsolásához. A
kikapcsolásához nyomja meg az ON/OFF gombot.
Hangerő-szabályozás
A hangerő könnyen szabályozható a ALARM 1/VOL- vagy
ALARM 2/VOL+ gombok segítségével. A hangerő egy pillanatra
látható lesz a kijelzőn.
Elalvás funkció
Bekapcsolt rádiónál nyomja meg röviden a SLEEP/SNOZZE/
DIM gombot, hogy 10 perces lépésekben 90 perctől az OFF
beállításig állítsa be az elalvás funkciót.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 71
23/11/16 5:02 PM
HU
72
RÁDIÓ
Hangolás
6 1. Kapcsolja be a rádiót. Nyomja meg kb. 2 másodpercig
a TUNING+/- gombokat a következő magasabb/
alacsonyabb frekvenciájú állomás kereséséhez.
2. A finomhangoláshoz röviden nyomja meg a TUNING+/gombot a frekvencia ± 0,1 MHz-es lépésekben való
módosításához.
Tárolás a memóriába
20 rádióállomás állítható be előre a programlistába.
7 1. Válassza ki az FM-rádió üzemmódot. Állítson be egy
állomást a Tuning részben leírtak szerint.
2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a TIME/PRESET gombot
a tárolási eljárás elindításához. Az utolsó tárolt állomás
“P” fog villogni a kijelzőn.
3. Nyomja meg a P- vagy P+ gombokat a kívánt tárolási
hely számának kiválasztásához.
4. Nyomja meg újra a TIME/PRESET gombot az aktuális
állomás mentéséhez a kijelölt tárolási helyre.
5. Az állomások beállítása után nyomja meg a TIME/
PRESET gombot a kívánt állomások kiválasztásához.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 72
23/11/16 5:02 PM
HU
73
Tisztítás és ápolás
• A tisztítás előtt válassza le a terméket a hálózatról. A termék
tisztítását egy puha, nedves ruhával és kímélő tisztítószerrel
végezze. Ezután törölje szárazra. A termék tisztításához ne
használjon alkoholt, acetont, benzolt, súroló tisztítószert, stb.
Ne használjon kemény kefét vagy fémtárgyakat.
• Vigyázat! Soha ne merítse vízbe a készülék elektromos
alkatrészeit működés vagy tisztítás közben. Soha ne tartsa a
készüléket folyóvíz alá.
• Vigyázat! Tisztítás során soha ne használjon oldó- vagy
súrolószereket, kemény keféket, fémes vagy éles tárgyakat. Az
oldatok károsak lehetnek az emberi szervezetre és a műanyag
alkatrészekre, míg a súrolószerek és eszközök felsérthetik a
felszín(eke)t.
Hibaelhárítás
Amennyiben üzemeltetés közben bármilyen rendellenességet
tapasztal, tekintse át a következő táblázatot. Amennyiben a
probléma nem oldódik meg a Megoldás, részben foglaltak
elvégzését követően, vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval.
Hiba
A készülék
nem működik
Nincs hang
Rossz a
rádió vételi
minősége
Lehetséges okok
• Megszakadt a
feszültségellátás
Megoldás
• Ellenőrizze a
feszültségellátást
• A hangerő túl
alacsony
• Rossz a rádió vétele
• Állítsa be a
hangerőt
• Helyezze egy
másik helyre a
készüléket, és
állítsa be újra az
antennát.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 73
23/11/16 5:02 PM
HU
74
MŰSZAKI ADATOK
Áramellátás
Energiafelhasználás működés
közben
Energiafelhasználás
készenlétkor
Működés tartalék elemről
Frekvenciatartomány
Hangolási lépésköz
Működési hőmérséklet
Védelmi osztály
: 230 V~, 50 Hz
:5W
: ≤1 W
(Typ LR03/AAA)
: 2 x 1,5 V
: 87,5 - 108 MHz
: 0,1 MHz
: max. 35 °C
: II
Ártalmatlanítás
Ne dobja a készüléket ártalmatlanítás céljából a
háztartási hulladékok közé. Vigye el egy, a villamos
és elektronikus felszerelések újrahasznosítására
kijelölt gyűjtőpontra. További információért kérjük,
lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel vagy a helyi
hatóságokkal.
Az elemek megsemmisítését végezze környezetbarát
módon. Ne dobja az elemeket a háztartási hulladékok
közé. Használja a helyi ártalmatlanító-begyűjtő
rendszert, vagy kérje ki kereskedőjének tanácsát.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 74
23/11/16 5:02 PM
75
IT
CONGRATULAZIONI
Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. Leggere
attentamente il presente manuale e conservarlo per futuro
riferimento.
Istruzioni importanti sulla sicurezza. LEGGERE
ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO
RIFERIMENTO.
1.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo
equilatero avvisa l’utente della presenza di
importanti istruzioni di funzionamento e
manutenzione, presenti nel materiale illustrativo
dell’apparecchio, alle quali fare riferimento.
2.
Per motivi di sicurezza, questo prodotto di classe
II viene fornito con un doppio isolamento
rinforzato come indicato da questo simbolo.
3.
Pericolo! Eccessiva pressione sonora da auricolari
e cuffie può causare la perdita dell’udito.
Ascoltare musica ad alto volume per un periodo
di tempo prolungato può danneggiare l’udito.
Impostare un volume non eccessivo.
4.
Questo prodotto è destinato esclusivamente
all’intrattenimento musicale. Non utilizzare l’apparecchio
per qualsiasi altro scopo diverso da quanto descritto nel
presente manuale al fine di evitare qualsiasi pericolo. L’uso
improprio è pericoloso e fa decadere ogni garanzia.
Adatto al solo uso domestico. Non usare all’esterno.
Pericolo di soffocamento! Tenere tutti i materiali di
imballaggio lontano dai bambini.
Usare solo in condizioni di umidità e temperatura ambiente.
5.
6.
7.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 75
23/11/16 5:02 PM
IT
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
76
Il prodotto è adatto solo per uso a gradi di latitudine
moderati. Non utilizzare ai tropici o in zone con clima
particolarmente umido.
Non trasportare l’apparecchio da luoghi freddi a luoghi
caldi e viceversa. La condensa può causare danni al
prodotto e alle parti elettriche.
Utilizzare solo gli accessori forniti in dotazione con
l’apparecchio e accessori originali. Per l’installazione,
seguire il manuale d’uso.
Non installare vicino a fonti di calore come termosifoni,
caloriferi, stufe o altri prodotti (inclusi gli amplificatori) che
producono calore.
Non muovere o spostare l’apparecchio quando in uso.
Non toccare, spingere o strofinare la superficie del prodotto
con oggetti duri o taglienti.
Pericolo! Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,
non esporre il prodotto alla pioggia o all’umidità.
Non esporre l’apparecchio a gocce o schizzi e non
posizionare nessun contenitore di liquidi sull’apparecchio,
per esempio i vasi.
Prestare attenzione affinché non entrino o cadano né
oggetti, né liquidi dalle aperture presenti sull’apparecchio.
Non posizionare alcuna fiamma viva, per esempio le
candele, sopra l’apparecchio.
Per la manutenzione o riparazione, rivolgersi sempre al
servizio apposito. Non tentare di riparare il prodotto da soli.
La manutenzione è necessaria quando il prodotto è stato
danneggiato in qualche modo, per esempio se si rovina il
cavo di alimentazione o la spina, se si è bagnato il prodotto,
se degli oggetti sono caduti nell’apparecchio, se la custodia
si è danneggiata, se il prodotto è stato esposto a pioggia
o umidità, se non funziona normalmente o se è caduto a
terra.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 76
23/11/16 5:02 PM
77
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
IT
Prima di collegare il prodotto ad una presa di corrente,
assicurarsi che la tensione indicata sul prodotto
corrisponda alla rete locale.
Per evitare situazioni pericolose, far sostituire il cavo
di alimentazione, se risulta danneggiato, dal fornitore
o dal relativo servizio di riparazione o da una persona
ugualmente qualificata.
Controllare regolarmente se il cavo di alimentazione,
presenta danneggiamenti visibili. Se danneggiato, non
accendere l’apparecchio e staccare immediatamente la
spina.
Posizionare il cavo di alimentazione e, se necessario, una
prolunga, in modo tale da non inciamparci o tirarla. Non
lasciar pendere il cavo di alimentazione.
Non schiacciare, piegare o tirare il cavo di alimentazione in
prossimità di bordi o angoli vivi.
La presa di corrente può essere usata come interruttore
generale, assicurarsi che la presa sia sempre facilmente
accessibile. Per scollegare completamente l’alimentazione,
scollegare la spina dalla presa.
Il prodotto potrebbe non funzionare correttamente o
non reagire all’operazione di qualsiasi controllo a causa di
scariche elettrostatiche. Spegnere e scollegare il prodotto;
ricollegare dopo pochi secondi.
Non calpestare o schiacciare il cavo di alimentazione
specialmente in corrispondenza della spina, così che non
fuoriesca dalla propria sede sull’apparecchio.
Non staccare mai la spina tirandola del cavo di
alimentazione o con le mani bagnate.
Scollegare la spina di alimentazione in caso di errori
durante l’uso, durante temporali, prima della pulizia e
quando non si utilizza il prodotto per un periodo di tempo
prolungato.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 77
23/11/16 5:02 PM
IT
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
78
Pericolo! Prima della pulizia, spegnere il prodotto e
scollegare la spina d’alimentazione dalla presa di corrente.
Quando il prodotto si è deteriorato, staccare la spina dalla
presa di corrente ed infine tagliare in due il cavo.
Attenzione! Se le batterie vengono sostituite in maniera
errata vige il pericolo di esplosioni. Sostituire le batterie
solamente con lo stesso tipo, o con un tipo equivalente di
batterie.
Cambiare sempre tutte le batterie. Non mischiare batterie
vecchie e batterie nuove o batterie in diversi stati di carica.
Assicurarsi che le batterie siano inserite correttamente.
Fare attenzione alla polarità positiva (+) / negativa (-)
delle batterie riportate sul vano batterie. Batterie inserite
male possono causare perdite o, in casi estremi, incendi o
esplosioni.
Rimuovere batterie scariche. Rimuovere le batterie dal
dispositivo se non lo si utilizza per un lungo periodo di
tempo. Le batterie non rimosse potrebbero subire perdite e
causare danni.
Non ricaricare le batterie non ricaricabili.
Le connessioni devono essere cortocircuitate.
Togliere le batterie dal prodotto prima dello smaltimento.
Non esporre le batterie a fonti di calore (come per esempio
alla luce del sole, al fuoco) e non gettarle nel fuoco. Le
batterie potrebbero esplodere.
Tenere le batterie lontane dalla portata neonati. Nel caso
le batterie venissero ingoiate, consultare immediatamente
un medico.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 78
23/11/16 5:02 PM
79
40.
41.
42.
IT
Se le batterie perdono, rimuoverle aiutandosi con un panno
e gettarle in maniera adeguata. Evitare di toccare occhi e
pelle con l’acido delle batterie. In caso di contatto dell’acido
delle batterie con gli occhi, sciacquarli subito e con molta
acqua e consultare urgentemente un medico. In caso di
contatto dell’acido delle batterie con la pelle, lavare l’area in
questione con abbondante acqua e sapone.
Durante l’installazione del dispositivo, occorre lasciar
sufficiente spazio per una ventilazione adeguata. Non
installarlo in librerie, mobili integrati o simile.
Non ostacolare la ventilazione, coprendo i fori preposti a
tale funzione, ponendovi oggetti come giornali, tovaglie da
tavola, tende, etc. Non inserirvi degli oggetti.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 79
23/11/16 5:02 PM
IT
80
USO PREVISTO
Il presente dispositivo è destinato alla riproduzione audio di
programmi radiofonici. Qualsiasi altro uso puo causare danni al
prodotto o lesioni. Questo prodotto e progettato esclusivamente
per l’uso domestico e non e destinato all’uso commerciale.
Imtron GmbH non si assume responsabilità per danni al prodotto,
danni alla proprietà o per lesioni personali derivanti da mancanza
di attenzione o utilizzo non corretto del prodotto o utilizzo del
prodotto che non soddisfa lo scopo specifico del produttore.
COMPONENTI
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
Commutatore ON/OFF/NAP
Tasto TIME/PRESET
Tasto PTasto P+
Tasto ALARM 1/VOLTasto ALARM 2/VOL+
Tasto HOUR/TUNINGTasto MIN/TUNING+
Tasto SLEEP/SNOOZE/ DIM
Spia FM radio on/off
Spia cicalino Allarme 2
Spia radio Allarme 2
Cavo di alimentazione e spina (non
mostrato)
Coperchio del vano batterie con coperchio
Antenna con cavo
Altoparlante
Spia radio Allarme 1
Spia cicalino Allarme 1
Display
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 80
23/11/16 5:02 PM
81
IT
Prima messa in funzione
Rimuovere accuratamente il prodotto e gli accessori dalla
confezione originale. Ispezionare i contenuti della consegna per
verificarne la completezza e l’eventuale presenza di danni. Nel
caso in cui il contenuto sia incompleto o danneggiato, contattare
immediatamente il punto vendita.
INSTALLAZIONE E ALIMENTAZIONE
Installazione
1 Per una ricezione ottimale, estendere l’antenna
completamente e regolarla. Collegare la spina di
alimentazione alla rete elettrica.
Batteria tampone
Inserire le batterie per consentire all’orologio di continuare a
funzionare durante un’eventuale interruzione di corrente. Dopo
il ritorno dell’alimentazione, l’orario corretto apparirà sul display.
1. Aprire il vano batterie.
2. Inserire 2 x batterie 1,5 V (non incluse). Rispettare la polarità.
3. Chiudere il vano batterie.
Nota:
Display, radio e sveglia non funzionano durante l’uso della
batteria tampone.
IMPOSTAZIONI GENERALI
Impostazione orario
2 L’orario può essere impostato solo se la radio è in modalità
off (Standby):
1. Tenere premuto il pulsante TIME/PRESET per almeno 2
secondo. L’orario lampeggerà sul display.
2. Impostare le ore con il pulsante HOUR e i minuti con il
pulsante MIN. Confermare l’ora con TIME/PRESET.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 81
23/11/16 5:02 PM
IT
82
Impostazione della sveglia
La sveglia può essere impostata solo se la radio FM è in modalità
off (Standby):
3 SVEGLIA 1
1. Premere il pulsante ALARM 1/VOL- e l’ora della sveglia
lampeggerà sul display.
Nota: Se non si effettua alcuna impostazione entro
5 secondi il display si spegnerà e passerà in modalità
standby.
2. Impostare le ore con il pulsante HOUR e i minuti con il
pulsante MIN.
3. Confermare l’ora con ALARM 1/VOL-.
4. Premere il pulsante ALARM 1/VOL- per attivare o
disattivare la sveglia.
Qui di seguito sono riportate le funzioni di sveglia
disponibili:
Premere ALARM 1/VOL1x
2x
3x
Sul display
Orario sveglia 1 + BUZZER
Sveglia 1 + RADIO
Funzione sveglia disattivata
SVEGLIA 2
1. Premere il pulsante ALARM 2/VOL+ e l’ora della sveglia 2
lampeggerà sul display.
2. Per la configurazione, attivazione/disattivazione della
ALARM 2 seguire le istruzioni fornite per la configurazione
della ALARM 1. Tuttavia al posto del pulsante
ALARM 1/VOL- premere il pulsante ALARM 2/VOL+.
Spegnere la sveglia
1. Funzione Snooze: Premere il tasto SNOOZE per sospendere
il suono della sveglia per alcuni minuti. La sveglia suonerà
di nuovo dopo 9 minuti. La modalità della sveglia impostata
continuerà a lampeggiare sul display.
2. Premere ON/OFF per fermare/annullare la sveglia.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 82
23/11/16 5:02 PM
IT
83
4 Funzione NAP
Impostare il tempo NAP desiderato e la radio si accenderà
automaticamente al tempo preimpostato.
1. Con la radio spenta, tenere premuto il tasto ON/OFF/NAP per
circa 3 secondi: display e spia FM lampeggiano.
2. Premere il tasto P+ oppure P- per impostare il tempo nap
desiderato di 45, 60, 90 oppure 120 minuti.
3. Premere il tasto ON/OFF/NAP per confermare.
Nota: Se non si effettua alcuna impostazione entro 3 il display
si spegnerà e passerà in standby.
5 FUNZIONAMENTO
Impostazione della retroilluminazione del display
Con la radio spenta premere il pulsante SLEEP/SNOZZE/DIM per
regolare (2 livelli di luminosità) la luminosità del display.
Accensione e spegnimento
Premere il pulsante ON/OFF per accendere la radio. Per
spegnere, premere di nuovo il pulsante ON/OFF.
Controllo volume
Il volume può essere facilmente regolato premendo i pulsanti
ALARM 1/VOL- oppure ALARM 2/VOL+. Il volume verrà
visualizzato sul display per un momento.
Funzione spegnimento automatico
Con la radio accesa premere brevemente il pulsante SLEEP/
SNOZZE/DIM per regolare il timer di spegnimento automatico
settabile da 10 a 90 minuti prima di andare in modalità OFF.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 83
23/11/16 5:02 PM
IT
84
RADIO
Sintonizzazione
6 1. Accendere la radio. Tenere premuti i pulsanti TUNING+/per circa 2 secondi per cercare la stazione con la
prossima frequenza più alta/bassa.
2. Per una buona sintonizzazione, tenere premuto
brevemente il pulsante TUNING+/- per cambiare la
frequenza a intervalli di ± 0,1 MHz.
Preselezione memoria
È possibile preselezionare 20 stazioni radio in una lista
programmi.
7 1. Selezionare la modalità radio FM. Impostare una stazione
con la sintonizzazione in base a quanto riportato nel
capitolo Sintonizzazione.
2. Tenere premuto il pulsante TIME/PRESET per
iniziare il processo di preselezione. L’ultima stazione
preselezionata “P” lampeggerà sul display.
3. Premere ilpulsante P- oppure P+ per selezionare il
numero di stazione preselezionata desiderato.
4. Premere di nuovo il pulsante TIME/PRESET per salvare la
stazione attuale al numero della stazione di preselezione
desiderato.
5. Una volta che le stazioni sono state preselezionate,
premere il pulsante TIME/PRESET per selezionare le
stazioni desiderate.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 84
23/11/16 5:02 PM
IT
85
Pulizia e manutenzione
• Scollegare il prodotto dall’alimentazione prima di pulirlo.
Pulire il prodotto con un panno morbido, umido e con del
detersivo delicato. Finire pulendo con un panno asciutto. Non
usare alcool, acetone, benzene, detersivi aggressivi ecc. per
pulire il prodotto. Non usare spazzole dure o oggetti metallici.
• Attenzione! Non immergere le parti elettriche del prodotto in
acqua durante la pulizia o funzionamento. Non tenere mai il
prodotto sotto acqua corrente.
• Attenzione! Durante la pulizia, non usare mai solventi o
materiali abrasivi, spazzole metalliche, oggetti metallici
o taglienti. I solventi sono pericolosi alla salute umana e
possono attaccare le parti in plastica, mentre i meccanismi di
pulizia e gli utensili potrebbero graffiare la superficie.
Risoluzione dei problemi
Se ci sono problemi durante il funzionamento, fare riferimento
alla seguente tabella. Se i problemi non possono essere
risolti come indicato sotto Soluzione, si prega di contattare il
produttore.
Problema
Il prodotto
non funziona
Possibili cause
• Alimentazione
interrotta
Soluzione
• Controllare
l’alimentazione
Non si sente
alcun suono
• Il volume è molto
basso
• Regolare il volume
Scarsa
qualità della
ricezione
radio
• Scarsa ricezione
radio
• Posizionare il
prodotto in un
altro luogo e
regolare di nuovo
l’antenna.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 85
23/11/16 5:02 PM
IT
86
SPECIFICHE
Alimentazione
Consumo energetico durante il
funzionamento
Consumo in Standby
Funzionamento con batterie
tampone
Gamma di sintonizzazione
Griglia di sintonizzazione
Temperatura di esercizio
Classe di protezione
: 230 V~, 50 Hz
:5W
: ≤1 W
: 2 x 1,5 V
(Typ LR03/AAA)
: 87,5 - 108 MHz
: 0,1 MHz
: max. 35 °C
: II
Smaltimento
Non smaltire questo dispositivo come rifiuti domestici.
Restituirlo ad un centro di raccolta per lo smaltimento
e di dispositivi elettrici. Contattare il rivenditore o le
autorità locali per ulteriori informazioni.
Smaltire le batterie rispettando l’ambiente. Non mettere
le batterie nei rifiuti domestici. Usare i sistemi di raccolta
e restituzione locali o contattare il rivenditore presso il
quale è stato acquistato il prodotto.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 86
23/11/16 5:02 PM
87
NL
GEFELICITEERD
Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. Lees deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor
toekomstige raadpleging.
Belangrijke veiligheidsinstructies LEES
ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING.
1.
Het uitroepteken binnen een gelijkbenige
driehoek is bedoeld om de gebruiker te wijzen
op de aanwezigheid van belangrijke
bedieningsen onderhoudsaanwijzingen in de
bijgeleverde documentatie van het apparaat.
2.
Om veiligheidsredenen is dit klasse II apparaat
voorzien van een dubbele of versterkte isolatie,
zoals aangeduid met dit symbool.
3.
Gevaar! Excessieve geluidsdruk uit oordopjes en
koptelefoons kan leiden tot gehoorverlies. Als u
gedurende een lange tijd naar luide muziek luistert,
kunt u uw gehoor beschadigen. Stel het apparaat in
op een gematigd volume.
4.
5.
6.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het afspelen van
geluid. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden
dan die staan omschreven in deze handleiding om
gevaarlijke situaties te voorkomen. Oneigenlijk gebruik is
gevaarlijk en doet elke garantieclaim teniet.
Uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Niet
buitenshuis gebruiken.
Verstikkingsgevaar! Houd alle verpakkingsmateriaal uit
de buurt van kinderen.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 87
23/11/16 5:02 PM
NL
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
88
Uitsluitend te gebruiken onder normale
kamertemperatuur- en vochtigheidsomstandigheden.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik bij
gematigde breedtegraden. Gebruik het apparaat niet in de
tropische of uitzonderlijk vochtige klimaten.
Verplaats het apparaat niet van koude naar warme plekken
en vice versa. Condensatie kan schade aan het apparaat en
de elektrische onderdelen veroorzaken.
Gebruik geen andere hulpstukken of accessoires dan die
zijn aangeraden door de fabrikant of zijn bijgeleverd met
dit product. Installeer het apparaat in overeenkomst met de
gebruikshandleiding.
Installeer het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen
zoals radiators, roosters, kachels of andere producten (met
inbegrip van versterkers) die warmte produceren.
Verplaats het apparaat niet wanneer het is ingeschakeld.
Het apparaat niet aanraken met scherpe of harde
voorwerpen, of er met dergelijke voorwerpen overheen
wrijven of tegenaan duwen.
Gevaar! Om het risico op brand of elektrische schok te
reduceren, dient het product niet aan regen of vocht te
worden blootgesteld.
Dit apparaat dient niet te worden blootgesteld aan
druppelende of opspattende vloeistoffen en er dienen
geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals vazen op het
apparaat te worden geplaatst.
Er dient met uiterste zorg te worden voorkomen dat
er voorwerpen of vloeistoffen in de behuizing van het
apparaat terechtkomen via de openingen.
Er dienen geen bronnen met open vlam, zoals aangestoken
kaarsen, op het apparaat te worden geplaatst.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 88
23/11/16 5:02 PM
89
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
NL
Raadpleeg voor alle vormen van reparatie de
onderhoudsdienst. Probeer het apparaat niet zelf te
repareren. Reparaties zijn nodig in het geval van elke
vorm van schade, bijvoorbeeld als het snoer of de stekker
beschadigd is, er vloeistof is gemorst op het apparaat, er
voorwerpen in het apparaat zijn gevallen, de behuizing
is beschadigd, het apparaat is blootgesteld aan regen of
vocht, het apparaat niet naar behoren functioneert, of als
het apparaat is gevallen.
Alvorens het apparaat aan te sluiten op het stopcontact,
dient u er zeker van te zijn dat de spanning die staat
aangegeven op het apparaat overeenkomt met de
spanning van uw stopcontact.
Als het netsnoer is beschadigd, dient het te worden
vervangen door de fabrikant of de onderhoudsdienst van
de fabrikant of door soortgelijke gekwalificeerde personen,
om het risico op gevaar te voorkomen.
Controleer het netsnoer, het apparaat of eventuele
verlengkabels regelmatig op defecten. Als er een defect
wordt waargenomen, dient het apparaat niet meer te
worden gebruikt. Trek de stekker onmiddellijk uit het
stopcontact.
Positioneer het netsnoer en eventuele geschikte
verlengkabels zodanig dat erover struikelen of eraan
trekken onmogelijk is. Zorg ervoor dat het netsnoer niet
binnen handbereik hangt.
Het netsnoer niet over scherpe randen klemmen, buigen
of trekken.
Het netsnoer wordt gebruikt als het uitschakelapparaat; het
uitschakelapparaat dient gemakkelijk bereikbaar te zijn.
Om de stroomtoevoer volledig te onderbreken, dient de
stekker uit het stopcontact te worden getrokken.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 89
23/11/16 5:02 PM
NL
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
90
Het apparaat werkt mogelijk niet naar behoren of reageert
niet op geen van de bedieningen als het gevolg van
elektrostatische ontlading. Schakel het apparaat uit en
koppel het los. Sluit het apparaat na een aantal seconden
weer opnieuw aan.
Zorg ervoor dat er niet over het netsnoer wordt gelopen
en zorg er met name voor dat het snoer niet wordt
afgeknepen op het punt van de stekker, het stopcontact en
waar het uit het apparaat komt.
Trek nooit aan de stekker met natte handen en verwijder
het netsnoer niet door aan het snoer te trekken.
Koppel het netsnoer los in het geval van storingen tijdens
het gebruik, tijdens onweer, voor het reinigen en wanneer
het apparaat voor langere tijd niet wordt gebruikt.
Gevaar! Schakel het apparaat uit en koppel het netsnoer
los van het stopcontact alvorens het apparaat te reinigen.
Als het apparaat het einde van zijn levensduur heeft
bereikt, dient het apparaat onklaar te worden gemaakt
door de stekker uit het stopcontact te trekken en het snoer
in tweeën te snijden.
Opgelet! Er bestaat gevaar voor explosie door het onjuist
vervangen van de batterijen. Vervang batterijen alleen door
hetzelfde of gelijkwaardig type batterijen.
Vervang altijd het hele pakket batterijen. Gebruik
geen oude en nieuwe batterijen, of batterijen met een
verschillende laadtoestand door elkaar.
Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst. Let op de
polariteit (+) plus / (-) min aangegeven op de batterij en de
behuizing. Onjuist geplaatste batterijen kunnen tot lekkage
of in extreme gevallen, tot brand of een explosie leiden.
Verwijder gebruikte batterijen. Verwijder de batterijen als
u weet dat het apparaat voor een lange tijdsduur niet zal
worden gebruikt. De batterijen kunnen anders lekken en
schade veroorzaken.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 90
23/11/16 5:02 PM
91
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
NL
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
De verbindingen moeten worden kortgesloten.
Verwijder de batterijen uit het product voordat u het
weggooit.
Stel batterijen nooit bloot aan extreme hitte (bijv. felle zon,
vuur) en werp ze nooit in het vuur. De batterijen zouden
kunnen ontploffen.
Houd batterijen buiten het bereik van kleine kinderen. Bij
het inslikken van batterijen, roep onmiddellijk medische
hulp in.
Als de batterijen lekken, verwijder ze met een doek en
verwijder ze dienovereenkomstig. Voorkom het contact van
batterijzuur met de huid en ogen. Als u batterijzuur in uw
ogen krijgt, spoel ze grondig met veel water en raadpleeg
onmiddellijk een arts. Als batterijzuur in contact met uw
huid komt, was het betreffende lichaamsdeel met veel
water en zeep.
Laat bij installatie van het apparaat voldoende ruimte voor
ventilatie. Niet installeren in boekenkasten, inbouwkasten
enzovoort.
Belemmer de ventilatie niet door ventilatieopeningen te
bedekken met voorwerpen zoals kranten, tafelkleden,
gordijnen, etc. Steek er geen objecten in.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 91
23/11/16 5:02 PM
NL
92
VOORGENOMEN GEBRUIK
Dit product is bedoeld voor het afspelen van audio van
radioprogramma’s. Leder ander gebruik kan resulteren in schade
aan het product of verwondingen. Dit apparaat is ontworpen
voor huishoudelijk gebruik en is niet bedoeld voor commercieel
gebruik. De Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
schade aan het product, voor materiële schade of persoonlijk
letsel als gevolg van onzorgvuldig of onjuist gebruik van het
product, of het gebruik van het product dat niet voldoet aan het
doel zoals aangegeven door de fabrikant.
ONDERDELEN
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
ON/OFF/NAP schakelaar
Knop TIME/PRESET
Knop PKnop P+
Knop ALARM 1/VOLKnop ALARM 2/VOL+
Knop HOUR/TUNINGKnop MIN/TUNING+
Knop SLEEP/SNOOZE/ DIM
Controlelampje FM radio aan/uit
Controlelampje Alarm 2 zoemer
Controlelampje Alarm 2 radio
Netsnoer met stekker (niet getoond)
Batterijcompartiment met afdekklepje
Draadantenne
Luidspreker
Controlelampje Alarm 1 radio
Controlelampje Alarm 1 zoemer
Scherm
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 92
23/11/16 5:02 PM
93
NL
Voor het eerste gebruik
Verwijder het apparaat en de accessoires voorzichtig uit de
verpakking. Controleer de inhoud van de verpakking op
compleetheid en schade. Indien de inhoud incompleet of
beschadigd is, dient u direct contact op te nemen met uw lokale
verkooppunt.
INSTALLATIE EN VOEDING
Installatie
1 Voor optimale ontvangst dient u de antenne volledig uit te
trekken en te richten. Steek de stekker in het stopcontact.
Noodstroombatterij
Plaats batterijen zodat de klok blijft werken als de stroom
onverwacht uitvalt. Als de stroom weer beschikbaar is, dan
wordt de juiste tijd op het scherm getoond.
1. Open het batterijencompartiment.
2. Plaats 2 1,5 V batterijen (niet meegeleverd). Zorg ervoor dat
de polariteit volgens de aanwijzingen zit.
3. Sluit het batterijcompartiment.
Opmerking:
Scherm, radio en alarm werken niet als het apparaat op de
noodstroom werkt.
ALGEMENE INSTELLINGEN
Tijd instellen
2 De tijd kan alleen worden ingesteld als de radio uit staat
(standby):
1. Druk op en houd de knop TIME/PRESET voor ten minste
2 seconde ingedrukt. De tijd knippert op het scherm.
2. Stel de uren in met de knop HOUR en de minuten met
de knop MIN. Bevestig de tijd met TIME/PRESET.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 93
23/11/16 5:02 PM
NL
94
Alarm instellen
Het alarm kan alleen worden ingesteld als de FM radio uit staat
(standby):
3 ALARM 1
1. Druk op de knop ALARM 1/VOL- en de alarmtijd op het
scherm zal knipperen.
Opmerking: Als er binnen 5 seconden geen instellingen
worden gedaan zal het scherm in de stand-bymodus
schakelen.
2. Stel de uren in met de knop HOUR en de minuten met
de knop MIN.
3. Bevestig de tijd met ALARM 1/VOL-.
4. Druk op de knop ALARM 1/VOL- om het alarm te
activeren of deactiveren.
De onderstaande alarmfuncties zijn beschikbaar:
Druk op ALARM 1/VOL1x
2x
3x
Op het scherm
Alarmtijd 1 + BUZZER
Alarm 1 + RADIO
Alarmfunctie gedeactiveerd
ALARM 2
1. Druk op de knop ALARM 2/VOL+ en de alarmtijd op het
scherm zal knipperen.
2. Voor het instellen en aan-/uitschakelen van ALARM 2
volg de instructies zoals opgegeven bij het instellen van
ALARM 1. Maar in plaats van knop ALARM 1/VOL- drukt
u op knop ALARM 2/VOL+.
Het alarm stoppen
1. Sluimerfunctie: Druk op de SNOOZE toets om het
alarmsignaal enige minuten te dempen. Na 9 minuten zal het
alarm weer afgaan. De ingestelde alarmmode blijft op het
scherm knipperen.
2. Druk op ON/OFF om het alarm te stoppen/annuleren.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 94
23/11/16 5:02 PM
95
NL
4 NAP functie
Stel de gewenste NAP tijd in en de radio zal automatisch aan
gaan na de ingestelde tijd.
1. Als de radio uit staat druk dan op de ON/OFF/NAP knop
gedurende ongeveer 3 seconden en het scherm en de FM
indicator zullen knipperen.
2. Druk op de P+ of P- knop om de gewenste dut tijd in te
stellen; 45, 60, 90 of 120 minuten.
3. Druk op de ON/OFF/NAP knop om te bevestigen.
Let op: Als er binnen 3 seconden geen instellingen worden
gewijzigd, dan schakelt het scherm in standby-modus.
5 BEDIENING
Scherm achtergrondverlichting instellen
Terwijl de radio is uitgeschakeld, druk op de knop
SLEEP/SNOZZE/DIM om de helderheid van het scherm
(2 helderheidniveaus) aan te passen.
Aan- en uitschakelen
Druk op de knop ON/OFF om de radio aan te zetten. Druk
opnieuw op de knop ON/OFF om uit te zetten.
Volumeregeling
Het volume kan eenvoudig worden geregeld door op de knop
ALARM 1/VOL- of ALARM 2/VOL+ te drukken. Het volume
wordt kort op het scherm getoond.
Slaapfunctie
Terwijl de radio is uitgeschakeld, druk kort op de knop SLEEP/
SNOZZE/DIM om de slaaptimer in stappen van 10 minuten van
90 minuten naar OFF aan te passen.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 95
23/11/16 5:02 PM
NL
96
RADIO
Afstemmen
6 1. Zet de radio aan. Houd de knop TUNING+/- voor
ongeveer. 2 seconden ingedrukt om de zender met de
volgende hogere/lagere frequentie te zoeken.
2. Voor fijnafstemming, druk kort op de knop TUNING+/om de frequentie in stappen van ±0,1 MHz te wijzigen.
Geheugen voorinstelling
Er kunnen 20 radiozenders in de programmalijst worden
vooringesteld.
7 1. Selecteer FM radiomodus. Stel een zender in door erop af
te stemmen volgens het hoofdstuk Afstemmen.
2. Druk op en houd de knop TIME/PRESET ingedrukt
om het voorinstelproces te starten. De laatste
voorkeurzender “P” zal op het scherm knipperen.
3. Druk op de knop P- of P+ om het gewenste nummer van
de voorkeurzender te selecteren.
4. Druk opnieuw op de knop TIME/PRESET om de huidige
zender op het gewenste nummer van de voorkeurzender
op te slaan.
5. Zodra alle zenders zijn ingesteld drukt u op de knop
TIME/PRESET om de door u gewenste zender te
selecteren.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 96
23/11/16 5:02 PM
NL
97
Schoonmaak en onderhoud
• Ontkoppel het product van het stopcontact voordat u het
reinigt. Reinig het product met een zachte, vochtige doek
en een mild reinigingsmiddel. Veeg het daarna af met
een droge doek. Gebruik geen alcohol, aceton, benzeen,
schuurreinigingsmiddelen etc. om het product te reinigen.
Gebruik geen harde borstels of metalen voorwerpen.
• Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van
het apparaat nooit onder in water tijdens het reinigen of de
werking. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
• Waarschuwing! Gebruik tijdens het reinigen nooit
oplosmiddelen, schurende materialen, harde borstels,
metalen voorwerpen of scherpe voorwerpen. Oplosmiddelen
zijn schadelijk voor de gezondheid en kunnen de kunststof
onderdelen van het apparaat aantasten, terwijl schurende
reinigingsmiddelen krassen kunnen veroorzaken op het
oppervlakte/de oppervlaktes.
Problemen oplossen
Als zich problemen voordoen tijdens het gebruik, raadpleeg de
volgende tabel. Als problemen niet kunnen worden opgelost
zoals aangegeven onder Oplossing, neem contact op met de
fabrikant.
Probleem
Het product
werktniet
Geen geluid
Slechte radioontvangst
Mogelijke oorzaken
• Onderbroken
stroomtoevoer
Oplossing
• Controleer de
stroomtoevoer
• Het volume is erg
laag
• Slechte radioontvangst
• Pas het volume
aan.
• Plaats het apparaat
ergens anders en
stel de antenne
opnieuw in.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 97
23/11/16 5:02 PM
NL
98
SPECIFICATIES
Voeding
Stroomverbruik bij gebruik
Stroomverbruik in standby
Noodstroombatterijen
Frequentiebereik
Frequentieprecisie
Werktemperatuur
Beschermingsklasse
: 230 V~, 50 Hz
:5W
: ≤1 W
(Typ LR03/AAA)
: 2 x 1,5 V
: 87,5 - 108 MHz
: 0,1 MHz
: max. 35 °C
: II
Afval
Behandel dit apparaat niet als normaal gemeentelijk
afval. Breng het terug naar een afvalbrengpunt, dat
duidelijk aangeeft dat het elektrische en elektronische
apparaten recyclet. Vraag uw verkoper of gemeente
naar meer informatie.
Werp batterijen op een milieuvriendelijke manier weg.
Gooi batterijen niet in de prullenbak. Gebruik alstublieft
de retour- en inzamelingssystemen in uw gemeente of
neem contact op met de leverancier waar u dit product
heeft gekocht.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 98
23/11/16 5:02 PM
PL
99
GRATULUJEMY
Dziękujemy za zakup produktu ok.. Należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi i zachować do przyszłego wglądu.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa.
PRZECZYTAĆ OSTROŻNIE I ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO
WGLĄDU.
1.
Wykrzyknik w polu trójkąta równobocznego
wskazuje użytkownikom ważne instrukcje
dotyczące obsługi lub konserwacji urządzenia
zamieszczone w materiałach informacyjnych
dołączonych do urządzenia.
2.
Ze względów bezpieczeństwa, produkt klasy II
jest wyposażony w podwójną lub wzmocnioną
izolację, jak to wskazano odpowiednim
symbolem.
3.
Niebezpieczeństwo! Nadmierny poziom
dźwięku ustawiony na słuchawkach może
spowodować utratę słuchu. Słuchanie głośnej
muzyki przez dłuższy czas może doprowadzić do
uszkodzenia słuchu. Słuchaj przy umiarkowanej głośności.
4.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do słuchania
muzyki. Nie używaj urządzenia w żadnym innym celu
niż ten, opisany w instrukcji obsługi, aby uniknąć
niebezpiecznych sytuacji. Niewłaściwe użytkowanie jest
niebezpieczne i może doprowadzić do utraty gwarancji.
Tylko dla użytku domowego. Nie używaj na zewnątrz.
Ryzyko uduszenia! Materiały użyte opakowania powinny
być trzymane z dala od dzieci.
Używaj w normalnej temperaturze pokojowej i wilgotności.
5.
6.
7.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 99
23/11/16 5:02 PM
PL
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
100
Urządzenia można używać tylko pod umiarkowanymi
szerokościami geograficznymi. Nie używaj w tropikach kub
szczególnie wilgotnych klimatach.
Nie przenoś urządzenia z zimnych miejsc w ciepłe, i
odwrotnie. Kondensacja może uszkodzić urządzenie i części
elektryczne.
Nie używaj dodatków i akcesoriów innych, niż te
rekomendowane przez producenta lub sprzedawane w
zestawie. Instaluj zgodnie z tą instrukcją obsługi.
Nie instaluj w pobliżu źródeł ciepła takich, jak: kaloryfery,
nawiewy, piecyki lub inne urządzenia (także wzmacniacze)
produkujące ciepło.
Nie przesuwaj i nie przenoś urządzenia podłączonego do
prądu.
Nie dotykaj, nie pchaj, ani nie pocieraj powierzchni
urządzenia żadnym ostrym lub twardym przedmiotem.
Niebezpieczeństwo! Aby zmniejszyć ryzyko odnie lub
porażenia prądem, nie wystawiaj urządzenia na deszcz lub
wilgoć.
Urządzenia nie wolno narażać na zalanie cieczą; na
urządzeniu nie należy stawiać pojemników z cieczą (np.
wazonów).
Uważaj, aby żadem przedmiot lub płyn nie dostał się przez
otwory do obudowy.
Nie umieszczaj na urządzeniu źródeł płomieni, np.:
świeczek.
Tylko autoryzowany serwisant może zajmować się naprawą
urządzenia. Nie próbuj naprawiać produktu samodzielnie.
Naprawa jest wymagana, gdy urządzenie zostanie w
jakikolwiek sposób uszkodzone, np.: uszkodzony kabel lub
wtyczka, rozlany płyn, przedmioty wewnątrz obudowy,
zniszczona obudowa, wystawienie urządzenia na deszcz
lub wilgoć, gdy urządzenie nie działa normalnie lub gdy
zostało upuszczone.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 100
23/11/16 5:02 PM
101
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
PL
Przed podłączeniem urządzenia do prądu, sprawdź czy
napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada temu w
gniazdku elektrycznym.
Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać
wymieniony przez producenta, serwisanta lub
inną wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia
niebezpieczeństwa.
Sprawdzaj regularnie czy kabel zasilania lub przedłużacz nie
są uszkodzone. Jeśli są, nie włączaj urządzenia. Natychmiast
wyciągnij wtyczkę.
Umieść kabel zasilania lub przedłużacz w ten sposób,
aby nie mogły być przypadkowo pociągnięte, ani żeby
nie można się było o nie potknąć. Nie pozwól, by kabel
zasilania zwisał w łatwo dostępnym miejscu.
Nie wciskaj nigdzie kabla zasilania, nie zginaj go, ani nie
przeciągaj go po ostrych krawędziach.
Wtyczka zasilająca służy do odcięcia zasilania, powinna
więc być łatwo dostępna. Aby całkowicie odłączyć
urządzenie od prądu, wyciągnij wtyczkę z kontaktu.
Wyładowania elektrostatyczne mogą spowodować
nieprawidłowe działanie urządzenia lub niereagowanie na
polecenia. Wyłącz urządzenie i odłącz go od prądu; włącz
go ponownie po kilku sekundach.
Chroń kabel zasilania przed nastąpnięciem na niego,
naciąganiem, szczególnie przy wtyczce, gniazdkach
elektrycznych i w miejscach, gdzie wychodzi z urządzenia.
Nigdy nie wyciągaj wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel
mokrymi rękami.
Wyciągnij wtyczkę z kontaktu podczas wystąpienia awarii
w czasie użytkowania, podczas burzy z piorunami, przed
czyszczeniem i gdy urządzenie nie jest używane przez
dłuższy czas.
Niebezpieczeństwo! Przed czyszczeniem wyłącz
urządzenie i wyciągnij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 101
23/11/16 5:02 PM
PL
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
102
Gdy okres eksploatacji urządzenia dobiegnie końca,
uniemożliw dalsze z niego korzystanie poprzez odłączenie
go od prądu i przecięcie kabla zasilania na pół.
Uwaga! Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji w przypadku
niewłaściwej wymiany baterii. Baterie wymieniać tylko na
ten sam rodzaj lub na baterie równowartościowe.
Zawsze wymieniać cały zestaw baterii. Nie mieszać baterii
starych z nowymi lub baterii o różnym stanie naładowania.
Pamiętać o prawidłowym włożeniu baterii. Przestrzegać
oznaczeń biegunów (+) plus / (-) minus na baterii i na
obudowie. Z nieprawidłowo włożonych baterii może
wyciekać elektrolit, a ekstremalnych przypadkach może
dojść do pożaru lub eksplozji.
Wyczerpane baterie wyjąć. Baterie należy wyjąć również
wtedy, gdy jest wiadomo, że urządzenie nie będzie
używane przez dłuższy czas. W przeciwnym wypadku
z baterii może wypłynąć elektrolit i spowodować
uszkodzenia.
Nie wolno ładować baterii nieprzewidzianych do
ładowania.
Połączenie baterii nie może wywoływać spięcia.
Przed usunięciem urządzenia wyjmij z niego baterie.
Baterii nie wolno nigdy narażać na zbyt wysokie
temperatury (np. Bezpośrednie promieniowanie
łoneczne, ogień) I wrzucać ich do ognia. Baterie mogłyby
eksplodować.
Baterie przechowywać poza zasięgiem małych dzieci. Jeżeli
dojdzie do połknięcia baterii, należy natychmiast udać się
do lekarza.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 102
23/11/16 5:02 PM
103
40.
41.
42.
PL
Jeżeli jednak dojdzie do wypłynięcia elektrolitu, baterie
wyjąć z przegrody chwytając je przez ściereczkę i poddać
ją przepisowej utylizacji. Unikać kontaktu skóry i oczu z
elektrolitem. W przypadku nastąpienia kontaktu oczu z
elektrolitem należy je dokładnie przepłukać dużą ilością
wody i skontaktować się bezzwłocznie z lekarzem. W
przypadku kontaktu elektrolitu ze skórą miejsce to należy
umyć dokładnie wodą.
Montując urządzenie należy pozostawić wokół niego
odpowiednią przestrzeń aby zapewnić wystarczającą
wentylację. Urządzenia nie montować w regałach,
zabudowanych szafkach itd.
Nie blokować wentylacji poprzez zakrywanie otworów
wentylacyjnych innymi przedmiotami, np. gazetą,
obrusem, zasłoną itp. Do urządzenia nie wkładać żadnych
przedmiotów.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 103
23/11/16 5:02 PM
PL
104
PRZEZNACZENIE UŻYTKOWE
Ten produkt jest przeznaczony do odbioru audio programów
radiowych. Jakikolwiekinny sposob użytkowania może
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia lub obrażeń. Produkt
ten jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowegoi nie jest
przeznaczony do użytku komercyjnego. Firma Imtron GmbH nie
ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia produktu, uszkodzenia
mienia ani za szkody osobiste wynikłe z nieostrożnego lub
niewłaściwego użytkowania produktu albo z użytkowania
produktu niezgodnego z jego przeznaczeniem określonym przez
producenta.
CZĘŚCI SKŁADOWE
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
Przełącznik ON/OFF/NAP
Przycisk TIME/PRESET
Przycisk PPrzycisk P+
Przycisk ALARM 1/VOLPrzycisk ALARM 2/VOL+
Przycisk HOUR/TUNINGPrzycisk MIN/TUNING+
Przycisk SLEEP/SNOOZE/ DIM
Kontrolka wł./wył. radia FM
Kontrolka brzęczyka Alarmu 2
Kontrolka radia Alarmu 2
Kabel zasilania z wtyczką (nie pokazano)
Komórka baterii wraz z pokrywką
Antena przewodowa
Głośnik
Kontrolka radia Alarmu 1
Kontrolka brzęczyka Alarmu 1
Wyświetlacz
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 104
23/11/16 5:02 PM
105
PL
Przed pierwszym użyciem
Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie wyjąć z
oryginalnego opakowania. Zawartość opakowania należy
sprawdzić pod względem kompletności i uszkodzeń. W
przypadku braku części w opakowaniu lub w razie stwierdzenia
uszkodzeń należy skontaktować się z punktem sprzedaży.
MONTAŻ I ZASILANIE
Instalacja
1 Aby uzyskać optymalny odbiór radia, należy rozłożyć
antenę w całości i ustawić ją odpowiednio. Podłączyć
wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
Bateria podtrzymująca zasilanie
Włożyć baterie, aby podtrzymać ciągłą pracę zegara w czasie,
gdy główne zasilanie jest odłączone. Po przywróceniu zasilania
prawidłowy czas pojawi się na wyświetlaczu.
1. Otwórz przegródkę na baterie.
2. Włożyć 2 x baterię 1,5 V (poza zestawem). Upewnić się, czy
biegunowość według wskazania.
3. Zamknąć przegródkę na baterię.
Wskazówka:
Wyświetlacz, radio i alarm nie działają podczas pracy na zasilaniu
rezerwowym.
USTAWIENIA OGÓLNE
Ustawianie czasu
2 Czas można ustawić tylko wtedy, gdy radio jest wyłączone
(tryb gotowości):
1. Nacisnąć przycisk TIME/PRESET i przytrzymać przez co
najmniej 2 sekundę. Na wyświetlaczu miga wartość czasu.
2. Należy ustawić godzinę przyciskiem HOUR i minutę
przyciskiem MIN. Zatwierdzić czas z przyciskiem TIME/
PRESET.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 105
23/11/16 5:02 PM
PL
106
Ustawianie alarmu
Alarm można ustawić tylko wtedy, gdy radio FM jest wyłączone
czyli w trybie pogotowia (tryb gotowości):
3 ALARM 1
1. Nacisnąć przycisk ALARM 1/VOL-, co spowoduje
miganie czasu alarmu na wyświetlaczu.
Uwaga: Jeśli w ciągu 5 sekund nie zostanie wykonane
ustawienie, wyświetlacz wyłączy się i przejdzie w tryb
gotowości (Standby).
2. Należy ustawić godzinę przyciskiem HOUR i minutę
przyciskiem MIN.
3. Zatwierdzić czas z przyciskiem ALARM 1/VOL-.
4. Nacisnąć przycisk ALARM 1/VOL-, aby włączyć lub
wyłączyć alarm.
Dostępne są następujące funkcje alarmowe:
Nacisnąć przycisk
ALARM 1/VOL1x
2x
3x
Na wyświetlaczu
Czas alarmu 1 + BUZZER
Alarm 1 + RADIO
Funkcja alarmu wyłączona
ALARM 2
1. Nacisnąć przycisk ALARM 2/VOL+, co spowoduje
miganie czasu alarmu 2 na wyświetlaczu.
2. W celu ustawienia, włączenia/wyłączania ALARM 2
należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi dla
ustawienia ALARM 1. Ale zamiast naciskania przycisku
ALARM 1/VOL- nacisnąć przycisk ALARM 2/VOL+.
Wyłączanie alarmu
1. Funkcja drzemki (snooze): Nacisnąć przycisk SNOOZE, aby na
kilka minut wstrzymać sygnał alarmu. Po 9 minutach alarm
uruchomi się ponownie. Tryb ustawiania alarmu będzie migał
na wyświetlaczu.
2. Nacisnąć ON/OFF w celu zatrzymania/anulowania alarmu.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 106
23/11/16 5:02 PM
107
PL
4 Funkcja NAP
Ustawić żądany czas drzemki NAP, radio włączy się
automatycznie po upływie zaprogramowanego czasu.
1. Gdy radio jest wyłączone, należy nacisnąć i przytrzymać
przycisk ON/OFF/NAP przez około 3 sekundy, wyświetlacz i
kontrolka FM zaczną migać.
2. Nacisnąć przycisk P+ lub P- w celu ustawienia żądanego czasu
drzemki: 45, 60, 90 lub 120 minut.
3. Nacisnąć przycisk ON/OFF/NAP w celu potwierdzenia.
Uwaga: Jeśli nie wykonano ustawienia w ciągu 3 sekund,
wyświetlacz wyłączy się i przejdzie w tryb gotowości.
5 DZIAŁANIE
Ustawienie podświetlenia wyświetlacza
Gdy radio jest wyłączone, nacisnąć przycisk SLEEP/SNOZZE/DIM,
aby ustawić jasność wyświetlacza (2 poziom jasności).
Włączanie i wyłączanie
Wcisnąć przycisk ON/OFF, aby włączyć radio. Aby wyłączyć,
należy ponownie wcisnąć przycisk ON/OFF.
Regulacja głośności
Głośność można łatwo regulować, naciskając przyciski ALARM
1/VOL-lub ALARM 2/VOL+. Na wyświetlaczu cna chwilę ukaże
się poziom głośności.
Funkcja uśpienia
Przy włączonym radiu na krótko wcisnąć przycisk SLEEP/
SNOZZE/DIM, aby ustawić wyłącznik czasowy w krokach co 10
minut od 90 minut do OFF.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 107
23/11/16 5:02 PM
PL
108
RADIO
Strojenie
6 1. Włączyć radio. Nacisnąć przycisk TUNING+/- na ok. 2
sekundy w celu wyszukiwania stacji o kolejnej wyższej/
niższej częstotliwości.
2. Aby dostroić kanał, należy nacisnąć na chwilę przycisk
TUNING+/- , aby zmienić częstotliwość o krok ± 0,1 MHz.
Stacje radiowe zapisane w pamięci
Na liście programów można zapisać 20 stacji radiowych.
7 1. Wybrać tryb radia FM. Nastawić stację przez dostrojenie
wg. punktu Strojenie.
2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk TIME/PRESET , aby
rozpocząć proces programowania stacji. Na wyświetlaczu
zamiga ostatnia programowana stacja „P”.
3. Nacisnąć przycisk P- lub P+, aby wybrać żądany numer
zaprogramowanej stacji.
4. Ponownie nacisnąć przycisk TIME/PRESET, aby
zapisać stację radiową pod żądanym numerem
zaprogramowanej stacji.
5. Po zapisaniu wszystkich stacji, nacisnąć przycisk TIME/
PRESET, aby móc słuchać żądanej stacji.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 108
23/11/16 5:02 PM
109
PL
Czyszczenie i konserwacja
• Przed czyszczeniem produkt należy odłączyć od zasilania.
Produkt należy czyścić miękką, lekko zwilżoną ścieką z łagodnym
płynem do mycia. Na koniec produkt należy wyczyścić suchą
ścierką. W celu czyszczenia nie wolno używać alkoholu, acetonu,
benzenu lub środków szorujących. Nie wolno używać twardych
szczotek lub innych metalowych przedmiotów.
• Ostrzeżenie! Elektrycznych części urządzenia nie należy
nigdy zanurzać w wodzie - ani podczas czyszczenia, ani
podczas pracy. Urządzenia nie należy nigdy umieszczać pod
bieżącą wodą.
• Ostrzeżenie! Do czyszczenia nie należy nigdy używać
rozpuszczalników, silnych środków czyszczących,
twardych szczotek, metalowych ani ostrych przedmiotów.
Rozpuszczalniki są szkodliwe dla zdrowia ludzkiego i mogą
uszkodzić plastikowe części; silne środki i przybory do
czyszczenia mogą natomiast porysować powierzchnię.
Wykrywanie i usuwanie usterek
Jeśli istnieją jakiekolwiek problemy podczas użytkowania, należy
zapoznać się z poniższą tabelą. Jeśli problemów nie można
rozwiązać według wskazań w kolumnie Rozwiązanie, należy
skontaktować się z Producentem.
Problem
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Produkt nie
• Przerwany obwód
• Sprawdź zasilanie
działa
zasilania
Brak dźwięku • Głośność ustawiona • Nastawić głośność
na bardzo niskim
poziomie
Słaba jakość
• Słaby odbiór stacji
• Urządzeni ustawić
odbioru radia
radiowych
w innym miejscu i
ponownie ustawić
antenę.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 109
23/11/16 5:02 PM
PL
110
DANE TECHNICZNE
Zasilanie
Pobór mocy podczas pracy
Pobór mocy podczas trybu
gotowości
Żywotność baterii
podtrzymujących
Zakres strojenia
Siatka strojenia
Temperatura pracy
Klasa ochronności
: 230 V~, 50 Hz
:5W
: ≤1 W
: 2 x 1,5 V
(Typ LR03/AAA)
: 87,5 - 108 MHz
: 0,1 MHz
: max. 35 °C
: II
Utylizacja
Nie należy wyrzucać tego urządzenia wraz z
odpadami domowymi. Zużyty sprzęt należy oddać do
wyznaczonego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Więcej informacji na ten temat
udzielają lokalne władze lub sprzedawca urządzenia.
Prosimy zutylizować baterie w sposób przyjazny
dla środowiska. Nie wolno wyrzucać baterii wraz z
innymi odpadkami gospodarstwa domowego. W celu
znalezienia odpowiedniego punktu zbiórki baterii
należy skontaktować się ze sprzedawcą.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 110
23/11/16 5:02 PM
111
PT
PARABÉNS
Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este
manual atenciosamente e guarde-o para referência futura.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA
ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
1.
O ponto de exclamação dentro de um triângulo
equilateral destina-se a alerter o utilizador sobre
a presença de instruções de funcionamento e
manutenção importantes no manual fornecido
com o dispositivo.
2.
Por motivos de segurança, este produto de classe
II é fornecido com isolamento duplo ou
reforçado, conforme indicado por este símbolo.
3.
Perigo! A pressão de som excessivo dos
auriculares e auscultadores pode causar perda
de audição. Se ouvir música com um volume
elevado durante muito tempo, a sua audição
poderá ficar debilitada. Defina num volume moderado.
4.
Este produto destina-se apenas para entretenimento áudio.
Não utilize o produto para outra finalidade da descrita
neste manual para evitar qualquer situação de perigo. O
uso impróprio é perigoso e anulará qualquer reclamação
da garantia.
Apenas para uso doméstico. Não utilize no exterior.
Perigo de asfixia! Mantenha todo o material da
embalagem longe das crianças.
Utilize apenas em condições de humidade e temperatura
ambiente normais.
5.
6.
7.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 111
23/11/16 5:02 PM
PT
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
112
O produto só se adequa para o uso a níveis moderados
de latitude. Não utilize nos trópicos nem em climas
particularmente húmidos.
Não mova o produto de locais frios para quentes e viceversa. A condensação pode causar perigo para o produto e
peças eléctricas.
Não utilize acessórios diferentes dos recomendados pelo
fabricante ou dos vendidos com este produto. Instale de
acordo com este manual de utilizador.
Não instale próximo de fontes de calor, como aquecedores,
bocas de ar quente, fogões ou outros produtos (incluindo
amplificadores) que produzam calor.
Não desloque nem mude o produto quando o mesmo
estiver ligado.
Não toque, empurre nem esfregue a superfície do produto
com nenhum objecto pontiagudo ou rígido.
Perigo! Para reduzir o risco de incêndio ou choque
eléctrico, não exponha este produto à chuva e humidade.
O produto não deve ser exposto a gotas ou salpicos e não
devem ser colocados objectos com água, como copos,
sobre o produto.
Deve ter cuidado para que não entrem objectos ou líquidos
na caixa através das aberturas.
Não devem ser colocadas sobre o produto fontes de chama,
como velas acesas.
Conduza toda a assistência para o agente de serviço
autorizado. Não tente reparar o produto sozinho. A
assistência é necessária quando o produto fica danificado
de qualquer forma como, por exemplo, o cabo de
alimentação ou ficha fica danificado, é derramado líquido,
caem objectos no produto, a caixa é danificada, o produto
é exposto à chuva ou humidade, funcionamento incorrecto
ou queda.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 112
23/11/16 5:02 PM
113
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
PT
Antes de ligar o produto a uma tomada, certifique-se de
que a tensão indicada no produto corresponde à tensão
local.
Se o cabo de alimentação ficar danificado, deverá ser
substituído pelo fabricante ou respectivo agente de
assistência, ou pessoa com qualificação semelhante, para
evitar perigo.
Verifique regularmente se o cabo de alimentação, o produto
ou o cabo de extensão possui algum defeito. Se encontrar
algum defeito, não coloque o produto em funcionamento.
Puxe imediatamente a ficha.
Coloque o cabo de alimentação e, se for necessário,
um cabo de extensão apropriado de forma a não ser
possível tropeças nos mesmos. Não deixe que o cabo de
alimentação fique pendurado proporcionando um alcance
fácil.
Não obstrua, dobre nem puxe o cabo de alimentação sobre
extremidades pontíagudas.
A ficha é utilizada como dispositivo de desligamento;
o dispositivo de desligamento deverá permanecer
prontamente operável. Para desligar totalmente a entrada
de potência, desligue a ficha.
O produto poderá não funcionar correctamente nem reagir
ao funcionamento de qualquer controlo devido à descarga
electrostática. Desligue o produto; volte a ligar após alguns
segundos.
Proteja o cabo de alimentação para o mesmo não ser
pisado nem puxado, particularmente na ficha, receptáculos
de conveniência e o ponto onde existe do produto.
Nunca puxe a ficha pelo cabo de alimentação nem com as
mãos molhadas.
Desligue a ficha em caso de falha durante a utilização do
produto, durante trovoadas, antes de limpar e quando não
estiver a utilizar o produto durante muito tempo.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 113
23/11/16 5:02 PM
PT
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
114
Perigo! Antes de limpar, desligue o produto e desligue a
ficha da tomada.
Quando o produto atingir o fim da respectiva vida útil,
inutilize-o desligando-o da ficha e cortando o cabo em
dois.
Atenção! Existe perigo de explosão se colocar
incorrectamente as pilhas. Substitua as pilhas por pilhas do
mesmo tipo.
Mude sempre o conjunto total de pilhas. Não misture pilhas
antigas com pilhas novas ou pilhas com um estado de
carregamento diferente.
Certifique-se de que as pilhas estão correctamente
inseridas. Respeite a polaridade (+) positivo / (-) negativo
na pilha e compartimento. A inserção incorrecta das pilhas
poderá originar fuga ou, em casos extremos, explosão ou
incêndio.
Remova as pilhas usadas. Remova as pilhas se souber
que não irá usar o dispositivo durante muito tempo. Caso
contrário, poderá ocorrer fuga ou danos nas pilhas.
As pilhas não recarregáveis não deverão ser recarregadas.
As ligações não devem estar em curto-circuito.
Remover as pilhas do produto antes de eliminá-lo.
Nunca exponha as pilhas ao calor excessive (por ex. sol
ou fogo) e nunca as attire para o fogo. As pilhas poderão
explodir.
Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. Se as
pilhas forem engolidas, procure imediatamente um médico.
Se ocorrer fuga nas pilhas, remova-as com um pano e
elimine-as em conformidade. Evite que o ácido das pilhas
entre em contacto com a pele e os olhos. Se o ácido entrar
em contacto com os olhos, lave-os com muita água e
consulte imediatamente um médico. Se o ácido das pilhas
entrar em contacto com a pele, lave a área afectada com
muita água e sabão.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 114
23/11/16 5:02 PM
115
41.
42.
PT
Ao instalar o aparelho, deixe espaço suficiente para a
ventilação. Não o instale em estantes, armários embutidos
ou similares.
Não impeça a ventilação cobrindo as respectivas aberturas
com objectos, tais como jornais, toalhas de mesa, cortinas,
etc. Não insira quaisquer objectos.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 115
23/11/16 5:02 PM
PT
116
UTILIZACAO PREVISTA
Este produto destina-se à reprodução de áudio de programas
de rádio. Qualquer outra utilizacao pode resultar em danos para
o produto ou ferimentos. Este produto destina-se apenas a uso
domestico e nao se destina a uso comercial. A Imtron GmbH
não assume qualquer responsabilidade por danos provocados
no produto, por danos de propriedade ou por lesões pessoais
resultantes do uso descuidado ou inadequado do produto ou da
utilização do produto que não esteja de acordo com a finalidade
especificada pelo fabricante.
COMPONENTES
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
Interruptor ON/OFF/NAP
Botão TIME/PRESET
Botão PBotão P+
Botão ALARM 1/VOLBotão ALARM 2/VOL+
Botão HOUR/TUNINGBotão MIN/TUNING+
Botão SLEEP/SNOOZE/ DIM
Luz indicadora do rádio FM ligado/
desligado
Luz indicadora do besouro do Alarme 2
Luz indicadora do rádio do Alarme 2
Cabo de alimentação com ficha (não
mostrado)
Compartimento das pilhas com tampa
Fio da antena
Altifalante
Luz indicadora do rádio do Alarme 1
Luz indicadora do besouro do Alarme 1
Visor
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 116
23/11/16 5:02 PM
117
PT
Antes de utilizar pela primeira vez
Remova o produto e os acessórios com cuidado da embalagem
original. Inspeccione o conteúdo fornecido e verifique se
está completo e sem danos. Se o conteúdo fornecido estiver
incompleto ou com danos, contacte imediatamente o seu ponto
de venda.
INSTALAÇÃO E FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Instalação
1 Para uma receção perfeita, estenda a antena na totalidade a
ajuste. Ligue a ficha elétrica à tomada.
Pilhas de reserva
Insira as pilhas para permitir que o relógio continue a funcionar
durante umapossível falha de energia. Quando a energia for
retomada, a hora corretaserá exibida no visor.
1. Abra o compartimento das pilhas.
2. Insira 2 pilhas de tipo 1,5 V (não incluídas). Certifique-se de
que apolaridade está correta, conforme indicado.
3. Feche o compartimento das pilhas.
Nota:
O visor, rádio e o alarme não funciona durante a operação de
reserva.
DEFINIÇÕES GERAIS
Definição da hora
2 A hora só pode ser definida se o rádio estiver no modo de
desligado(Em Espera):
1. Prima o botão TIME/PRESET durante, pelo menos, 2
segundo. A hora pisca no ecrã.
2. Defina as horas com o botão HOUR e os minutos com o
botão MIN. Confirme a hora com TIME/PRESET.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 117
23/11/16 5:02 PM
PT
118
Definição de alarme
O alarme só pode ser definido se o rádio FM estiver no modo de
desligado(Em Espera):
3 ALARME 1
1. Prima o botão ALARM 1/VOL- e a hora do alarme piscará
no ecrã.
Nota: Se não realizar qualquer definição no espaço de 5
segundos, o ecrã desligará e ficará em espera.
2. Defina as horas com o botão HOUR e os minutos com o
botão MIN.
3. Confirme a hora com ALARM 1/VOL-.
4. Prima o botão ALARM 1/VOL- para ativar ou desativar o
alarme.
Estão disponíveis as funções de alarme abaixo:
Prima ALARM 1/VOL1x
2x
3x
Ligar o ecrã
Hora do alarme 1 + BUZZER
Alarme 1 + RADIO
Função de alarme desativada
ALARME 2
1. Prima o botão ALARM 2/VOL+ e a hora de alarme 2
piscará no ecrã.
2. Para configurar, ligar/desligar o ALARM 2, siga as
instruções conforme fornecidas para configurar o ALARM
1. No entanto, em vez de premir o botão ALARM 1/VOL-,
prima o botão ALARM 2/VOL+.
Parar alarme
1. Função snooze: Prima o botão SNOOZE para suspender o som
do alarme durantealguns minutos. O alarme irá recomeçar 9
minutosdepois. O modo de alarme definidoirá permanecer
intermitente no visor.
2. Prima a tecla ON/OFF para parar/cancelar o alarme.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 118
23/11/16 5:02 PM
PT
119
4 Função NAP
Selecione o tempo desejado para NAP para que o rádio se ligue
automaticamente após decorrido o tempo selecionado.
1. Quando o rádio está desligado, prima e mantenha premido
o botão ON/OFF/NAP durante cerca de 3 segundos e o
indicador FM começa a piscar.
2. Prima o botão P+ ou P- para selecionar o tempo desejado
para a sua sesta (nap) que pode ser de 45, 60, 90 ou 120
minutos.
3. Prima o botão ON/OFF/NAP para confirmar.
Nota: Se não fizer qualquer seleção dentro de 3 segundos, o
visor volta ao modo de standby.
5 FUNCIONAMENTO
Definição da luz de fundo do ecrã
Com o rádio desligado, prima o botão SLEEP/SNOZZE/DIM para
ajustar (nível de luminosidade 2) a luminosidade do ecrã.
Ligar e desligar
Prima o botão ON/OFF para ligar o rádio. Para desligar, prima
novamente o botão ON/OFF.
Controlo de volume
O volume pode ser facilmente controlado premindo o botão
ALARM 1/VOL- ou ALARM 2/VOL+. O volume será apresentado
no ecrã durante alguns instantes.
Função de suspensão
Com o rádio ligado, prima o botão SLEEP/SNOZZE/DIM
brevemente para ajustar o temporizador de suspensão de 10 até
90 minutos até OFF.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 119
23/11/16 5:02 PM
PT
120
RÁDIO
Sintonização
6 1. Ligue o rádio. Prima os botões TUNING+/- durante
aprox. 2 segundos para procurar a estação com a
frequência máxima/mínima seguinte.
2. Para uma sintonização ótima, prima o botão TUNING+/brevemente para alterar a frequência em passos de ± 0,1
MHz.
Predefinição da memória
É possível predefinir 20 estações de rádio numa lista de
programas.
7 1. Selecione o modo de rádio FM. Defina uma estação
sintonizando de acordo com o capítulo Sintonização.
2. Mantenha o botão TIME/PRESET premido para iniciar o
processo de predefinição. A última estação predefinida
“P” piscará no ecrã.
3. Prima o botão P- ou P+ para selecionar o número da
estação predefinida pretendido.
4. Prima novamente o botão TIME/PRESET para guardar
a estação real no número de estação predefinida
pretendido.
5. Quando as estações estiverem predefinidas, prima
o botão TIME/PRESET para selecionar as estações
pretendidas.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 120
23/11/16 5:02 PM
PT
121
Limpeza e manutenção
• Desligue o produto da alimentação elétrica antes de o limpar.
Limpe o produto com um pano macio e húmido e com um
agente de limpeza suave. Termine limpando-o com um pano
seco. Não use álcool, acetona, benzeno, produtos de limpeza
abrasivos, etc., para limpar o produto. Não use escovas rijas ou
objetos metálicos.
• Aviso! Nunca introduza as peças elétricas do produto na água
durante a limpeza ou o funcionamento. Nunca coloque o
produto sob água corrente.
• Aviso! Durante a limpeza, nunca utilize solventes, materiais
abrasivos, escovas duras nem objetos metálicos ou afiados. Os
solventes são prejudiciais à saúde humana e podem danificar
as peças de plástico, enquanto os materiais e instrumentos de
limpeza abrasivos podem deixar riscos na(s) superfície(s).
Resolução de problemas
Se houver algum problema durante o funcionamento, consulte
a tabela seguinte. Se os problemas não forem solucionados
conforme indicado em Solução, contacte o seu fabricante.
Problema
O aparelho
não funciona
Sem Som
Fraca
qualidade de
receção rádio
Causas possíveis
• Interrupção do
fornecimento
• O volume está
muito baixo
• Fraca receção rádio
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 121
Solução
• Verifique o
fornecimento de
energia elétrica
• Regule o volume
• Coloque o
aparelho noutro
local e volte a
ajustar a antena.
23/11/16 5:02 PM
PT
122
ESPECIFICAÇÕES
Fonte de alimentação
: 230 V~, 50 Hz
Consumo elétrico em
:5W
funcionamento
Consumo elétrico em standby : ≤1 W
(Typ LR03/AAA)
Funcionamento com pilhas de : 2 x 1,5 V
reserva
Alcance da sintonização
: 87,5 - 108 MHz
Grelha de sintonização
: 0,1 MHz
Temperatura de funcionamento: max. 35 °C
Classe de proteção
: II
Eliminação
Não elimine este aparelho como lixo doméstico.
Entregue-o num ponto de recolha designado para a
reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
Contacte o seu vendedor ou a sua autoridade local para
mais informações.
Elimine as pilhas de forma ecológica. Não as jogue
no lixo doméstico. Utilize os sistemas de devolução
e recolha da sua zona ou contacte o vendedor onde
comprou o produto.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 122
23/11/16 5:02 PM
123
RU
ПОЗДРАВЛЯЕМ!
Благодарим вас за приобретение изделия ok.! Внимательно
прочитайте это руководство и сохраните его для
использования в будущем.
Важные инструкции по безопасности.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ.
1.
2.
Символ восклицательного знака внутри
равностороннего треугольника служит для
предупреждения пользователя о важных
инструкциях по эксплуатации и техническому
обслуживанию, представленных в
сопроводительной документации устройства.
Из соображений безопасности данное
устройство, Класса II, обеспечено двойной
армированной изоляцией, на что указывает
данный символ.
3.
Опасность! Слишком высокое звуковое
давление из наушников-капелек и наушников
может привести к потере слуха. Если долго
слушать музыку очень громко, это может
повредить Ваш слух. Устанавливайте умеренную громкость.
4.
Данное устройство предназначено только для
прослушивания аудио. Во избежание опасных ситуаций
запрещается использовать данное устройство для
других целей, отличных от описанных в данном
руководстве. Ненадлежащее использование опасно и
лишает вас гарантии на устройство.
Только для домашнего использования. Запрещается
использовать вне помещения.
5.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 123
23/11/16 5:02 PM
RU
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
124
Опсаность удушения! Храните упаковочный материал
подальше от детей.
Используйте только при нормальной температуре и
условиях влажности в помещении.
Устройство может быть использовано только в
умеренных широтах. Запрещается использовать в
тропиках или исключительно влажном климате.
Запрещается перемещать устройство из холодного
места в теплое и наоборот. Конденсация может стать
причиной поломки устройства или его электрических
деталей.
Запрещается использовать какие-либо
приспособления и вспомогательные устройства, кроме
рекомендованных изготовителем или проданных
в комплекте с устройством. Устанавливайте в
соответствии с руководством пользователя.
Запрещается устанавливать рядом с источниками
тепла, например, радиаторами, обогревателями,
плитами и другими предметами (включая усилители),
выделяющими тепло.
Запрещается передвигать или переносить устройство,
включенное в сетевую розетку.
Запрещается прикасаться, толкать или тереть
поверхность устройства каким-либо острым или
твердым предметом.
Опасно! Для снижения риска возникновения пожара
или которкого замыкания запрещается подвергать
устройство воздействию дождя и влаги.
Запрещается подвергать устройство воздействию
капель и брызг, а также устанавливать на устройство
предметы, заполненные жидкостью, например, вазы.
Следует внимательно следить, чтобы внутрь устройства
не попадала вода через отверстия в корпусе.
Запрещается устанавливать на устройство объекты с
оккрытым пламенем, например, зажженные свечи.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 124
23/11/16 5:02 PM
125
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
RU
Любое сервисное обслуживание должен выполнять
авторизированный сервисный центр. Запрещается
ремонтировать прибор самостоятельно. Требуется
проводить сервисное обслуживание при любом
повреждении, например, при поломке силового шнура
или вилки, после пролития жидкости на устройство,
при попадании предметов внутрь устройства, при
повреждении корпуса, после воздействия дождя и влаги,
при плохой работе, после того, как устройство уронили.
Прежде чем подключить устройство в розетку,
убедитесь в соответствии напряжения, указанного она
устройстве, и сетевого напряжения.
Во избежание опасности при повреждении силового
шнура, его замену должен производить изготовитель,
сервисный мастер или другой квалифицированный
специалист.
Регулярно проверяйте силовой шнур, устройство и
удлинитель на наличие повреждений. При обнаружении
неполадок не включайте устройство. Незамедлительно
выдерните вилку из розетки.
Располагайте шнур и, при необходимости,
удлинительный кабель, таким образом, чтобы его
нельзя было случайно выдернуть ил спотыкнуться
через него.Запрещается размещать шнур так, чтобы он
свисал в зоне свободного доступа.
Запрещается зажимать, скручивать или тянуть силовой
шнур через острые предметы.
Силовая вилка используется для отключения
устройства; устройство отключения должно оставаться
в рабочем состоянии. Для полного отключения питания,
выдерните вилку из розетки.
Устройство может работать неправильно или не
реагировать на управление различными кнопками из-за
электростатического разряда. Выключите и отсоедините
устройство от сети; через несколько секунд включите
устройство в сеть.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 125
23/11/16 5:02 PM
RU
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
126
Уложите провод таким образом, чтобы на него нельзя
было наступить или зажать в месте подключения вилки
в розетку или выхода из устройства.
Запрещается тянуть вилку за шнур или мокрыми
руками.
В случае неисправностей, грозы, перед очисткой, а
также, если прибор не будет использоваться длительное
время, выдерните вилку из розетки.
Опасно! Перед очисткой выключите устройство и
выдерните вилку из розетки.
По истечении срока службы устройства выведите
устройство из строя, отсоединив из розетки и разрезав
шнур напополам.
Осторожно! Опасность взрыва при неправильной
замене батареи. Заменять только на батареи
аналогичного типа
Всегда заменяйте весь батарейный блок. Не смешивайте
старые и новые батареи или батареи с разным уровнем
заряда.
Убедитесь, что батареи установлены правильно.
Соблюдайте полярность (+) плюс / (-) минус на батарее
и корпусе. Неправильно установленные батареи могут
течь или, в самом неблагоприятном случае, привести к
пожару или взрыву.
Выньте использованные батареи. Выньте батареи, если
знаете, что продукт не будет использоваться в течение
длительного периода времени. В противном случае
батарея может потечь и вызвать повреждения.
Нельзя заряжать незаряжаемые батарейки.
В месте соединения не должно быть короткого замыкания.
Удалить перед утилизацией продукта батареи.
Не подвергайте батарейки воздействию избыточного тепла
(например, яркого солнца, огня) и некогда не бросайте их в
огонь. Батарейки могут взрываться.
Храните батарейки в местах, недоступных для малых детей.
Если батарейки проглочены, немедленно обращайтесь за
медицинской помощью.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 126
23/11/16 5:02 PM
127
40.
41.
42.
RU
При протечке батареи, выньте их тканью и утилизируйте
соответствующим образом. Избегайте контакта батареи
вступления с кожей и глазами. При попадании кислоты
из батареи в глаза, тщательно промойте их большим
количеством воды и немедленно обратитесь к врачу. Если
кислота батареи попала на кожу, тщательно промойте
пораженный участок большим количеством воды с мылом.
При монтаже прибора оставляйте достаточно места для вентиляции. Не устанавливайте в книжных шкафах, встроенных
шкафах или т.п.
Не закрывать вентиляционные отверстия такими
предметами, как газеты, скатерти, шторы и т.п., поскольку
это препятствует вентиляции. Не засовывать в устройство
посторонних предметов.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 127
23/11/16 5:02 PM
RU
128
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Данное изделие предназначено для воспроизведения
радиопередач. Любое иное использование может
вызывать повреждение изделия или травмы. Это изделие
предназначено только для домашнего использования
и не подходит для коммерческого применения. Imtron
GmbH не несет никакой ответственности за повреждение
изделия, ущерб имуществу или травмы вследствие халатного
отношения или использования изделия не по назначению,
или использования изделия, не отвечающего определенным
производителям целям.
КОМПОНЕНТЫ
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
Переключатель ON/OFF/NAP
Кнопка TIME/PRESET
Кнопка PКнопка P+
Кнопка ALARM 1/VOLКнопка ALARM 2/VOL+
Кнопка HOUR/TUNINGКнопка MIN/TUNING+
Кнопка SLEEP/SNOOZE/ DIM
Индикатор включения/выключения
радио FM
Индикатор звукового сигнала
будильника 2
Индикатор радио будильника 2
Кабель питания с вилкой (не показан)
Батарейный отсек с крышкой
Проводная антенна
Динамик
Индикатор радио будильника 1
Индикатор звукового сигнала будильника 1
Дисплей
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 128
23/11/16 5:02 PM
129
RU
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Аккуратно удалите изделие и принадлежности из
оригинальной упаковки. Осмотрите комплект поставки на
предмет полноты и наличия повреждений. Если комплект
неполный или имеются повреждения, немедленно
обратитесь в свое торговое предприятие.
УСТАНОВКА И ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
Установка
1 Для оптимального приема радиостанций полностью
выдвиньте антенну и отрегулируйте ее положение.
Подключите сетевую вилку к розетке сети
электропитания.
Батарейки резервного питания
Вставьте батарейки, чтобы часы продолжали работать при
перебоях в сети электроснабжения. После восстановления
электропитания на дисплее будет отображаться правильное
время.
1. Откройте батарейный отсек.
2. Вставьте две батарейки 1,5 В (не входят в комплект
поставки). Убедитесь, что полярность соответствует схеме.
3. Закройте батарейный отсек.
Примечание:
В режиме резервного питания дисплей, радио и будильник не
работают.
ОБЩИЕ НАСТРОЙКИ
Настройка времени
2 Настроить время можно только при отключенном радио
(ждущий режим):
1. Нажмите и удерживайте кнопку TIME/PRESET не менее
2 секунды. Значение времени на дисплее начнет мигать.
2. С помощью кнопки HOUR установите значение часов,
а с помощью кнопки MIN установите значение минут.
Подтвердите установленное время нажав кнопку
TIME/PRESET.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 129
23/11/16 5:02 PM
RU
130
Настройка будильника
Настроить будильник можно только при выключенном FMрадио (режим ожидания):
3 Будильник 1
1. Нажмите кнопку ALARM 1/VOL-, на дисплее мигает
время будильника.
Примечание: Если в течение 5 секунд никакие
настройки не производятся, дисплей переключается
в режим ожидания.
2. С помощью кнопки HOUR установите значение часов,
а с помощью кнопки MIN установите значение минут.
3. Подтвердите установленное время нажав кнопку
ALARM 1/VOL-.
4. Нажмите кнопку ALARM 1/VOL-, чтобы включить или
выключить будильник.
Для будильника доступны следующие функции:
Нажмите
ALARM 1/VOL-
Индикация на дисплее
1 раз
Время будильника 1 + BUZZER
2 раз
Будильник 1 + RADIO
3 раз
Функция будильника
отключена
Будильник 2
1. Нажмите кнопку ALARM 2/VOL+, на дисплее мигает
время будильника 2.
2. Для настройки и включения/выключения
ALARM 2 (Будильник 2) следуйте инструкциям по
настройке ALARM 1 (Будильник 1). При этом вместо
использования кнопки ALARM 1/VOL- используйте
кнопку ALARM 2/VOL+.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 130
23/11/16 5:02 PM
131
RU
Отключение будильника
1. Повторение сигнала будильника: Нажмите кнопку
SNOOZE, чтобы отложить сигнал будильника на несколько
минут. Будильник снова включится через 9 минут.
Индикация будильника продолжает мигать на дисплее.
2. Нажмите ON/OFF , чтобы отключить/отменить будильник.
4 Функция NAP
Выберите нужное значение таймера отключения NAP и
радиоприемник автоматически отключится по истечении
указанного времени.
1. На отключенном радио нажмите и удерживайте кнопку
ON/OFF/NAP в течение примерно 3 с, при этом начнут
мигать дисплей и индикатор FM.
2. Нажмите кнопку P+ или P- для установки желаемого
времени отключения: 45, 60, 90 или 120 минут.
3. Нажмите кнопку ON/OFF/NAP для подтверждения.
Примечание: Если в течение 3 секунд никакие настройки
не производятся, дисплей переключается в режим
ожидания.
5 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Настройка подсветки дисплея
При выключенном радио нажмите кнопку SLEEP/SNOZZE/DIM
для настройки яркости экрана (2 уровня).
Включение и выключение
Чтобы включить радио, нажмите на кнопку ON/OFF. Чтобы
выключить радио, снова нажмите на кнопку ON/OFF.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 131
23/11/16 5:02 PM
RU
132
РЕГУЛИРОВАНИЕ ГРОМКОСТИ
Регулирование громкости производится с помощью кнопок
ALARM 1/VOL- и ALARM 2/VOL+. На короткое время на
дисплее будет отображаться текущее значение громкости.
Функция выключения
При включенном радио нажмите на короткое время кнопку
SLEEP/SNOZZE/DIM для установки таймера сна с шагом
в 10 минут от максимального значения 90 минут до OFF
(выключен).
РАДИО
Настройка
6 1. Включите радио. Нажмите и удерживайте в течение
примерно 2 секунд кнопку TUNING+/- для поиска
радиостанции на более высокой/низкой частоте.
2. Для точной настройки нажмите на короткое время
кнопку TUNING+/- для изменения частоты с шагом±
0,1 МГц.
Память радиостанций
В списке программ можно сохранить 20 радиостанций.
7 1. Выберите режим FM-радио. Настройтесь на станцию в
соответствии с указаниями в разделе «Настройка».
2. Нажмите и удерживайте кнопку TIME/PRESET для
начала процесса сохранения радиостанции в памяти.
На экране будет мигать последняя радиостанция,
сохраненная в памяти “P”.
3. Нажмите кнопку P- или P+ для выбора номера, под
которым радиостанция будет сохранена в памяти
устройства.
4. Нажмите кнопку TIME/PRESET еще раз, чтобы
сохранить текущую радиостанцию в памяти
устройства с выбранным номером.
5. После настройки всех станций с помощью кнопки
TIME/PRESET выберите нужную радиостанцию.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 132
23/11/16 5:02 PM
RU
133
Чистка и уход
• Перед очисткой прибора выньте переходник из сети.
Очистите корпус с помощью слегка смоченной ткани.
• Внимание! Во время очистки или эксплуатации
запрещено погружать электрические детали изделия в
воду. Никогда не держите изделие под проточной водой.
• Внимание! При очистке запрещено использовать
растворители или абразивные материалы, твердые щетки,
металлические или острые предметы. Растворители
наносят вред здоровью человека и могут разрушить
пластмассовые детали, а абразивные чистящие устройства
и инструменты могут поцарапать поверхность (-ти).
Устранение неисправностей
Если в ходе эксплуатации возникнут трудности, пожалуйста,
руководствуйтесь следующей таблицей. Если проблему
не удастся решить по инструкции в Решении, пожалуйста,
обратитесь к своему производителю.
Проблема
Изделие не
работает
Нет звука
Плохое качество приема
радиосигнала
Возможные
причины
• Нет питания
• Громкость на очень
низком уровне
• Плохой прием
радиосигнала
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 133
Решение
• Проверьте
подключение
питания
• Отрегулировать
громкость
• Поставьте
изделие в другое
место и снова
отрегулируйте
антенну.
23/11/16 5:02 PM
RU
134
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание
Потребляемая мощность
Потребляемая мощность в
режиме ожидания
Работа от батареек
Диапазон настройки
Шаг настройки
Рабочая температура
Класс защиты
: 230 V~, 50 Hz
:5W
: ≤1 W
(Typ LR03/AAA)
: 2 x 1,5 V
: 87,5 - 108 MHz
: 0,1 MHz
: max. 35 °C
: II
Утилизация
Не выбрасывайте этот прибор вместе с
несортированными бытовыми отходами. Сдайте
его в специализированный пункт сбора для
утилизации отходов электрического и электронного
оборудования (WEEE). Этим вы поможете сохранить
ресурсы и защитить окружающую среду. Более
подробную информацию вы можете получить у
своего дистрибьютора или в местных органах власти.
Пожалуйста, утилизируйте батарейки экологическим
способом. Не выбрасывайте батарейки вместе
с бытовым мусором. Пожалуйста, пользуйтесь
системой возврата и сбора, работающей в Вашей
местности, или обращайтесь в магазин, где Вы
приобрели изделие.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 134
23/11/16 5:02 PM
SV
135
GRATTIS
Tack för ditt köp av denna ok.-produkt. Läs denna
bruksanvisning noggrant och spara den för framtida referens.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS NOGGRANT OCH
SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS.
1.
Utropstecknet i en liksidig triangel är avsedd att
uppmärksamma användaren på närvaron av
viktiga drifts- och underhållsföreskrifter i den
dokumentation som medföljer enheten.
2.
Av säkerhetsskäl är denna klass II produkt
utrustad med dubbel eller förstärkt isolering som
anges med denna symbol.
3.
Fara! För högt ljudtryck från öronsnäckor och
hörlurar kan orsaka hörselskador. Om du lyssnar
på hög musik under en längre tid, kan din hörsel
försämras. Ställ in på en rimlig nivå.
4.
5.
6.
7.
Denna produkt är endast avsedd för ljudunderhållning.
Använd inte produkten för något annat syfte än vad som
beskrivs i denna bruksanvisning för att undvika farliga
situationer. Felaktig användning är farligt och upphäver alla
garantianspråk.
Endast för hushållsanvändning. Använd den inte utomhus.
Risk för kvävning! Håll allt förpackningsmaterial utom
räckhåll för barn.
Använd endast under normal rumstemperatur och
fuktighet.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 135
23/11/16 5:02 PM
SV
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
136
Produkten är endast avsedd för användning vid måttliga
grader av latitud. Använd inte i tropikerna eller i särskilt
fuktiga klimat.
Flytta inte produkten från kalla till varma platser och
vice versa. Kondens kan orsaka skador på produkten och
elektriska delar.
Använd inte andra tillbehör än vad som rekommenderas
av tillverkaren eller som säljs med produkten. Installera i
enlighet med denna bruksanvisning.
Installera inte nära värmekällor såsom element,
värmeutsläpp, spisar eller andra produkter (inklusive
förstärkare) som alstrar värme.
Vrid inte eller flytta produkten när den är påslagen.
Rör inte, tryck eller gnugga ytan på produkten med vassa
eller hårda föremål.
Fara! För att minska risken för brand eller elektriska stötar,
utsätt inte produkten för regn eller fukt.
Produkten får inte utsättas för dropp eller stänk och inga
föremål fyllda med vätska, som vaser, får placeras på
produkten.
Försiktighet bör iakttas så att inga föremål eller vätskor
kommer in i höljet genom öppningarna.
Inga öppna lågor, t.ex. tända stearinljus, får placeras på
produkten.
Överlåt alla servicearbeten åt auktoriserad serviceverkstad.
Försök inte att reparera produkten själv. Service krävs när
produkten har skadats på något sätt, till exempel elsladd
eller kontakt är skadad, vätska har spillts, föremål har fallit
på produkten, höljet är skadat, produkten utsatts för regn
eller fukt, fungerar inte normalt eller har tappats.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 136
23/11/16 5:02 PM
137
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
SV
Innan du ansluter produkten till ett eluttag, se till att den
spänning som anges på produkten överensstämmer med
ditt lokala elnät.
Om elsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren
eller dess serviceverkstad eller liknande kvalificerad person
för att undvika fara.
Kontrollera regelbundet om elsladden, produkten eller
förlängningskabeln är defekt. Om den är defekt, använd
inte produkten. Dra omedelbart ur kontakten.
Placera elsladden och vid behov, en lämplig
förlängningssladd så att dra i den eller snubbla över den är
omöjligt. Låt inte sladden hänga ned inom lätt räckhåll.
Kläm, böj eller dra inte sladden över vassa kanter.
Nätkontakten används som frånkopplingsenhet,
frånkopplingsenheten skall vara tillgänglig. För att helt
koppla ur strömtillförseln, koppla ur nätkontakten.
Produkten kanske inte fungerar korrekt eller inte
reagerar på användningen av någon kontroll på grund
av elektrostatisk urladdning. Stäng av och koppla ur
produkten, återanslut efter ett par sekunder.
Skydda elsladden från att bli trampad på eller klämd,
särskilt vid kontakten, uttag och precis där den kommer ut
från produkten.
Dra aldrig ur kontakten med elsladden eller med våta
händer.
Koppla ur kontakten vid fel under användning, under
åskväder, innan rengöring och när du inte använder
produkten under en längre tid.
Fara! Före rengöring, stäng av produkten och dra ur
kontakten från vägguttaget.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 137
23/11/16 5:02 PM
SV
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
138
När produkten har nått slutet av sin livslängd, gör den
defekt genom att koppla bort kontakten från vägguttaget
och kapa sladden.
Varning! Det finns risk för explosion om du byter ut
batterierna på fel sätt. Byt bara ut batterierna mot samma
eller motsvarande typ.
Byt alltid ut hela paketet med batterier. Blanda inte gamla
och nya batterier, eller batterier med olika laddningsgrad.
Se till att batterierna är installerade på rätt sätt. Kontrollera
polariteten, plus (+) och minus (-), på batterierna och
kåpan. Felaktigt installerade batterier kan leda till läckage,
eller i extrema fall brand eller explosion.
Ta bort använda batterier. Ta ur batterierna om du vet att
apparaten inte ska användas under en längre tid. Annars
kan batterierna läcka och orsaka skador.
Icke-laddningsbara batterier får inte laddas.
Anslutningarna får inte kortslutas.
Avlägsna batterierna före du kastar bort produkten.
Utsätt aldrig batterierna för hetta (t.ex. starkt solsken eller
eldslågor), och släng dem aldrig i en öppen eld. Batteriena
kan explodera.
Förvara batterierna utom räckhåll för små barn. Om
någon råkar svälja ett batteri måste du kontakta läkare
omedelbart.
Om batterierna läcker ska du ta bort dem med en trasa och
kasta dem enligt anvisningarna. Förhindra att batterisyran
kommer i kontakt med huden eller ögonen. Om du får
batterisyra i ögonen ska du skölja ögonen ordentligt med
rikliga mängder vatten och kontakta en läkare omedelbart.
Om du får batterisyra på huden ska du tvätta den berörda
ytan med rikligt med tvål och vatten.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 138
23/11/16 5:02 PM
139
41.
42.
SV
Vid installation ska tillrackligt med utrymme lamnas for
ventilation. Installera inte i bokhyllor, inbyggda skap eller
liknande.
Hindra inte ventilationen genom att tacka over
ventilationsoppningarna med foremal som tidningar,
bordsdukar, gardiner etc. For inte in nagra foremal i
oppningarna.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 139
23/11/16 5:02 PM
SV
140
AVSEDD ANVANDNING
Denna produkt är avsedd för ljuduppspelning av radioprogram.
Varje annan anvandning kan leda till skada pa produkten
eller personliga skador. Denna produkt ar endast avsedd for
hushallsbruk och inte avsedd for kommersiellt bruk. Imtron
GmbH tar inget ansvar för skador på produkten, egendomsskador
eller personskador som uppstår på grund av vårdslös eller felaktig
användning av produkten, eller användning av produkten på ett
sätt som inte uppfyller tillverkarens avgivna syfte.
KOMPONENTER
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
ON/OFF/NAP-knapp
Knappen TIME/PRESET
Knappen PKnappen P+
Knappen ALARM 1/VOLKnappen ALARM 2/VOL+
Knappen HOUR/TUNINGKnappen MIN/TUNING+
Knappen SLEEP/SNOOZE/ DIM
Indikatorlampa FM-radio på/av
Indikatorlampa Alarm 2 buzzer
Indikatorlampa Alarm 2 radio
Strömkabel med kontakt (visas ej)
Batterifack med lucka
Trådantenn
Högtalare
Indikatorlampa Alarm 1 radio
Indikatorlampa Alarm 1 buzzer
Display
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 140
23/11/16 5:02 PM
141
SV
Innan första användning
Ta försiktigt upp produkten och tillbehören ur
originalförpackningen. Kontrollera leveransens innehåll, så
att alla delar finns med och att delarna inte är skadade. Om
leveransens innehåll är ofullständigt eller skadat bör du kontakta
din återförsäljare omedelbart.
INSTALLATION OCH STRÖMFÖRSÖRJNING
Installation
1 För optimal mottagning, dra ut antennen till fullt utdraget
läge och justera den. Anslut nätkontakten till elnätet.
Back up battery
Sätt i batterierna så att klockan fortsätter fungera vid ett
eventuellt strömavbrott. När strömmen kommer tillbaka,
kommer rätt tid att visas på displayen.
1. Öppna batterifacket.
2. Sätt i 2 x 1,5 V batterier (ingår ej). Se till att det är vänt åt rätt
håll, enligt vad som visas.
3. Stäng batterifacket.
Obs:
Display, radio och larm fungerar inte under backup-drift.
ALLMÄNNA INSTÄLLNINGAR
Tidsinställning
2 Tiden kan endast ställas in om radion är i avstängt läge
(standby):
1. Tryck på knappen TIME/PRESET i minst 2 sekund. Tiden
blinkar på displayen.
2. Ställ in timmarna med knappen HOUR och minuterna
med knappen MIN. Bekräfta tiden med TIME/PRESET.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 141
23/11/16 5:02 PM
SV
142
Alarm-inställning
Alarmet kan endast ställas in om FM-radion är i avstängt läge
(standby):
3 ALARM 1
1. Tryck på knappen ALARM 1/VOL- så blinkar alarmtiden
på displayen.
Notera: Om ingen inställning görs inom 5 sekunder
stängs displayen av och går till standbyläge.
2. Ställ in timmarna med knappen HOUR och minuterna
med knappen MIN.
3. Bekräfta tiden med ALARM 1/VOL-.
4. Tryck på knappen ALARM 1/VOL- för att aktivera eller
inaktivera alarmet.
Nedanstående larmfunktioner är tillgängliga:
Tryck på ALARM 1/VOL1x
2x
3x
På displayen
Alarmtid 1 + BUZZER
Alarm 1 + RADIO
Alarmfunktionen är inaktiverad
ALARM 2
1. Tryck på knappen ALARM 2/VOL+ så blinkar alarmtid 2
på displayen.
2. För att göra inställningar och slå på/av ALARM 2, följ
instruktionerna som angavs för inställningen av ALARM
1. Men i stället för att trycka på knappen ALARM 1/VOL-,
tryck på knappen ALARM 2/VOL+.
Stoppa larm
1. Snooze funktion: Tryck på knappen SNOOZE för att stänga av
larmet i några minuter. Larmet kommer att starta igen efter 9
minuter. Det inställda larmläget kommer att fortsätta blinka
på displayen.
2. Tryck på ON/OFF för att stoppa/avbryta larmet.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 142
23/11/16 5:02 PM
143
SV
4 NAP-funktion
Ställ in önskad NAP-tid så slås radion på automatiskt efter den
förinställda tiden.
1. När radion är avstängd, håll in ON/OFF/NAP-knappen i
ungefär 3 sekunder. Displayen och FM-indikatorn blinkar.
2. Tryck på knappen P+ eller P- för att ställa in önskad nap-tid på
45, 60, 90 eller 120 minuter.
3. Tryck på ON/OFF/NAP-knappen för att bekräfta.
Notera: Om ingen inställning görs inom 3 sekunder stängs
displayen av och går till standby-läge.
5 ANVÄNDNING
Inställning av displayens bakgrundsbelysning
Med radion avstängd, tryck på knappen SLEEP/SNOZZE/DIM för
att justera (2 nivåer) displayens ljusstyrka.
Slå på och av
Tryck på knappen ON/OFF för att slå på radion. Stäng av genom
att trycka på ON/OFF igen.
Volymkontroll
Volymen kan enkelt justeras genom att trycka på knappen
ALARM 1/VOL- eller ALARM 2/VOL+. Volymen visas i displayen
för ett ögonblick.
Insomningsfunktion
Med radion påslagen, tryck på knappen SLEEP/SNOZZE/DIM
snabbt för att justera sleep-timern i steg om 10 minuter, från 90
minuter till OFF.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 143
23/11/16 5:02 PM
SV
144
RADIO
Stationsinställning
6 1. Slå på radion. Tryck på knapparna TUNING+/- i ungefär
2 sekunder för att söka efter stationen med nästa högre/
lägre frekvens.
2. För att finjustera, tryck snabbt på knappen TUNING+/för att ändra frekvensen i steg om ±0,1 MHz.
Förinställning av minne
20 radiostationer kan förinställas i en programlista.
7 1. Välj läge FM-radio. Ställ in en station genom att ställa in
enligt kapitlet Stationsinställning.
2. Håll in knappen TIME/PRESET för att starta
inställningsprocessen. Den sista förinställda stationen “P”
blinkar på displayen.
3. Tryck på knappen P- eller P+ för att välja önskat
förinställt stationsnummer.
4. Tryck på knappen TIME/PRESET igen för att spara
stationen till det önskade förinställda stationsnumret.
5. När stationerna är förinställda, tryck på knappen TIME/
PRESET för att välja önskad station.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 144
23/11/16 5:02 PM
SV
145
Rengöring och skötsel
• Koppla bort produkten från strömförsörjningen innan den
rengörs. Rengör produkten med en mjuk fuktad duk och ett
milt rengöringsmedel. Avsluta genom att torka av den med
en torr duk. Använd inte sprit, aceton, bensen eller slipande
rengöringsmedel för rengöring av produkten. Använd inte
hårda borstar eller metallföremål.
• Varning! Doppa aldrig elektriska delar av produkten i vatten
vid rengöring eller användning. Håll aldrig produkten under
rinnande vatten.
• Varning! Vid rengöring, använd aldrig lösningsmedel eller
slipande material, hårda borstar, metall eller vassa föremål.
Lösningsmedel är skadliga för människors hälsa och kan
angripa plastdelarna, medan slipande rengöringsmedel och
verktyg kan repa ytan(-orna).
Felsökning
Om problem uppstår under användningen, se följande tabell.
Om problemet inte kan lösas enligt beskrivningen som anges
under Lösning, kontakta tillverkaren.
Problem
Produkten
fungerar inte
Inget ljud
Dålig
radiomottagning
Möjliga orsaker
• Avbruten
strömförsörjning
Lösning
• Kontrollera
strömförsörjningen
• Volymen är
mycket låg
• Dålig
radiomottagning
• Justera volymen
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 145
• Flytta produkten
till en annan
plats och justera
antennen igen.
23/11/16 5:02 PM
SV
146
SPECIFIKATION
Strömförsörjning
Strömförbrukning i drift
Strömförbrukning i standby
Backupbatteridrift
Inställningsintervall
Inställningsnät
Drifttemperatur
Skyddsklass
: 230 V~, 50 Hz
:5W
: ≤1 W
(Typ LR03/AAA)
: 2 x 1,5 V
: 87,5 - 108 MHz
: 0,1 MHz
: max. 35 °C
: II
Avyttring
Kasta inte bort den här apparaten i hushållssoporna.
Lämna in den på en återvinningsstation för återvinning
av elektrisk och elektronisk utrustning. Kontakta din
återförsäljare eller lokala myndigheter för ytterligare
information.
Gör dig av med batterierna på ett miljövänligt sätt.
Släng inte batterier i hushållssoporna. Använd
återvinnings och uppsamlingssystemet i din kommun
eller kontakta den återförsäljare där du köpte
produkten.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 146
23/11/16 5:02 PM
147
TR
TEBRİKLER
Bu ok. ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen bu
kılavuzu dikkatlice okuyun ve gelecekte başvuru amacıyla
muhafaza edin.
Önemli güvenlik talimatları. DİKKATLE OKUYUN VE
GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA MUHAFAZA EDİN.
1.
Eşkenar üçgen içindeki ünlem işareti cihaz ile
birlikte verilen belgelerde önemli çalıştırma ve
bakım talimatlarının varlığı konusunda kullanıcıyı
uyarmak için tasarlanmıştır.
2.
Güvenlik nedeniyle, bu sınıf II ürün bu sembol ile
gösterildiği gibi çift veya güçlendirilmiş yalıtım ile
donatılmış olarak sağlanır.
3.
Tehlike! Kulaklıklardan gelen aşırı ses basıncı
işitme kaybına neden olabilir. Uzun süre yüksek
sesle müzik dinlemek, işitmeyi bozabilir. Orta bir
ses seviyesi ayarlayın.
4.
Bu ürün sadece ses eğlencesi için tasarlanmıştır. Herhangi
bir tehlikeli durumu önlemek için, bu kılavuzda açıklanan
dışında bir amaçla ürünü kullanmayın. Yanlış kullanım
tehlikelidir ve herhangi bir garanti talebi geçersiz olacaktır.
Sadece evde kullanım içindir. Açık havada kullanmayın.
Boğulma tehlikesi! Tüm ambalaj malzemelerini
çocuklardan uzak tutun.
Sadece normal oda sıcaklığı ve nem koşullarında kullanın.
5.
6.
7.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 147
23/11/16 5:02 PM
TR
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
148
Ürün orta enlem derecelerinde kullanım için uygundur.
Tropik bölgelerde ya da özellikle nemli iklimlerde
kullanmayın.
Ürünü sıcak yerlerden soğuk yerlere ve tersine taşımayın.
Yoğunlaşma ürün ve elektrikli parçalara zarar verebilir.
Üretici tarafından tavsiye edilen ya da bu ürünle birlikte
satılanlar dışında ekler veya aksesuarlar kullanmayın. Bu
kullanıcı kılavuzuna uygun olarak kurun.
Radyatör, ısıtıcılar, sobalar veya ısı üreten diğer ürünler
(amplifikatörler dâhil) gibi ısı kaynaklarının yakınına
kurmayın.
Güç açık halde ürünü kaydırmayın veya hareket ettirmeyin.
Herhangi bir aşındırıcı veya sert malzeme ile ürün yüzeyine
dokunmayın, bunlarla itmeyi veya ovmayın.
Tehlike! Yangın veya elektrik çarpması riskini azaltmak için,
bu ürünü yağmur ya da neme maruz bırakmayın.
Ürün damlama veya sıçramaya maruz bırakılmamalıdır
ve vazo gibi sıvı dolu nesneler ürünün üzerine
yerleştirilmemelidir.
Açıklıklardan muhafaza içine hiçbir nesne veya sıvı
girmemesine dikkat edilmelidir.
Yanan mumlar gibi açık ateş kaynakları ürün üzerine
koyulmamalıdır.
Tüm servis hizmetleri için yetkili servise başvurun. Ürünü
kendiniz onarmaya çalışmayın. Ürün, elektrik kablosu
veya fişin hasar görmesi gibi, herhangi bir şekilde hasar
gördüğünde, üzerine sıvı döküldüğünde, ürün içine
nesneler düştüğünde, muhafaza hasarlı olduğunda,
ürün, yağmur veya neme maruz kaldığında, normal
çalışmadığında veya düşürüldüğünde servis gereklidir.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 148
23/11/16 5:02 PM
149
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
TR
Ürünü bir prize bağlamadan önce, ürünün üzerinde
belirtilen gerilimin yerel şebekeye karşılık geldiğinden emin
olun.
Elektrik kablosu hasarlı ise, tehlikeyi önlemek için üretici
veya yetkili servis veya benzer şekilde uzman bir kişi
tarafından değiştirilmelidir.
Elektrik kablosu, ürün ya da uzatma kablosunun arızalı olup
olmadığını düzenli olarak kontrol edin. Kusurlu bulunursa,
ürünü çalıştırmayın. Hemen fişi çekin.
Elektrik kablosunu ve gerekirse uygun bir uzatma
kablosunu çekilme ya da takılma imkânsız olacak şekilde
yerleştirin. Elektrik kablosunun kolayca ulaşılıp aşağı
çekilecek şekilde sarkmasına izin vermeyin.
Elektrik kablosunu keskin kenarlar üzerinde sıkıştırmayın,
bükmeyin veya çekmeyin.
Elektrik fişi bağlantı kesme cihazı olarak kullanılır; kesme
cihazı kullanıma hazır bir durumda tutulmalıdır. Tamamen
güç girişi bağlantısını kesmek için, elektrik fişini çekin.
Elektrostatik deşarj nedeniyle ürün düzgün çalışmayabilir
veya herhangi bir kontrolün çalışmasına tepki
göstermeyebilir. Kapatın ve ürünün fişini çekin, birkaç
saniye sonra tekrar takın.
Özellikle fiş, uygun prizler ve üründen çıktığı noktada
sıkışmaması veya üzerine basılmaması için elektrik
kablosunu koruyun.
Asla fişi elektrik kablosundan veya ıslak ellerle çekmeyin.
Kullanım sırasında arıza durumunda, yıldırım fırtınaları
sırasında, temizlikten önce ve uzun bir süreyle ürün
kullanmadığınız zaman elektrik fişini çekin.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 149
23/11/16 5:02 PM
TR
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
150
Tehlike! Temizlemeden önce, ürünü kapatın ve elektrik
fişini prizden çekin.
Ürün hizmet ömrünün sonuna geldiğinde, fişi prizden
çektikten sonra kabloyu kesip ikiye ayırarak onu kusurlu
duruma getirin.
Dikkat! Piller amacına uygun şekilde değiştirilmediğinde
patlama tehlikesi söz konusudur. Pilleri sadece aynı veya
benzer tipteki pillerle değiştirin.
Tüm pil setini birlikte değiştirin. Eski ve yeni pilleri veya
farklı şarj durumuna sahip pilleri asla birlikte kullanmayın.
Pilleri doğru yerleştirmeye dikkat edin. Pil ve gövde
üzerindeki kutuplaşmaya (+) artı / (-) eksi dikkat edin. Doğru
yerleştirilmemiş piller akmaya veya ekstrem durumlarda bir
yangına veya patlamaya neden olabilir.
Kullanılmış pilleri değiştirin. Uzun sure kullanılmayacağını
bildiğiniz zaman pilleri çıkarın. Aksi durumda piller akabilir
ve hasara neden olabilir.
Şarj edilemeyen pillerin şarj edilmesine çalışılmamalıdır.
Bağlantılara kısa devre yaptırılmamalıdır.
Ürünü atmadan önce pillerini çıkarın.
Pilleri asla aşırı ısıya (örn. açık güneş, ateş) maruz
bırakmayın ve asla ateşe atmayın. Piller patlayabilir.
Pilleri küçük çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
Pillerin yutulması durumunda lütfen derhal doktora
başvurun.
Eğer piller akarsa, bunları bir bez ile pil yuvasından çıkarın
ve talimatlar doğrultusunda atık olarak değerlendirin. Pil
asidinin cildinize ve gözlerinize temas etmesinden kaçının.
Şayet pil asidi gözünüze temas ederse, gözlerinizi bol su
ile yıkayın ve derhal bir doktora danışın. Pil asidinin cilde
temas etmesi durumunda, ilgili yeri bol su ve sabun ile
yıkayın.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 150
23/11/16 5:02 PM
151
41.
42.
TR
Cihazı yerleştirirken yeterli hava akımını sağlamak
icin yeterince boşluk bırakın. Raflarda, dolaplarda v.b.
yerleştirmeyin.
Hava dolaşımının engellenmemesi icin havalandırma
deliklerini gazete, masa ortusu, perdeler v.b. gibi nesnelerle
kapatmayın. Cihaza herhangi bir nesneyi sokmayın.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 151
23/11/16 5:02 PM
TR
152
KULLANIM AMACI
Bu ürün, radyo programlarının sesli oynatılması için tasarlanmıştır.
Herhangi bir diğer kullanım urune hasara veya yaralanmalara
neden olabilir. Bu urun sadece ev kullanımı icin tasarlanmış
olup, ticari kullanım icin tasarlanmamıştır. Imtron GmbH, ürünün
dikkatsiz ve uygunsuz kullanımından ya da üreticinin belirtmiş
olduğu amacı karşılamayan ürün kullanımından kaynaklı ürün ve
eşya hasarlarına veya kişisel yaralanmalara karşı sorumluluk kabul
etmez.
BİLEŞENLER
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
ON/OFF/NAP anahtarı
TIME/PRESET düğmesi
P- düğmesi
P+ düğmesi
ALARM 1/VOL- düğmesi
ALARM 2/VOL+ düğmesi
HOUR/TUNING- düğmesi
MIN/TUNING+ düğmesi
SLEEP/SNOOZE/ DIM düğmesi
FM radyo açık/kapalı gösterge ışığı
Alarm 2 zil gösterge ışığı
Alarm 2 radyo gösterge ışığı
Fişli güç kablosu (gösterilmiyor)
Kapaklı pil bölmesi
Tel anten
Hoparlör
Alarm 1 radyo gösterge ışığı
Alarm 1 zil gösterge ışığı
Ekran
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 152
23/11/16 5:02 PM
153
TR
İlk kullanimdan önce
Ürünü ve aksesuarı dikkatlice orijinal ambalajdan çıkarın. Doğru
tasfiyeyle ilgili sorularınız varsa belediyenize danışın. Ambalaj
içeriğinin tam olup olmadığını ve hasar bakımından kontrol edin.
Ambalaj içeriği eksik ise veya hasar tespit ederseniz derhal satış
yerinize başvurun.
KURULUM VE GÜÇ KAYNAĞI
Kurulum
1 En iyi alım için, anteni tamamen uzatın ve ayarlayın. Elektrik
fişini şebekeye bağlayın.
Yedekleme pili
Saatin olası bir elektrik kesintisi sırasında çalışmaya devam
etmesini etkinleştirmek için pilleri takın. Ana şebeke gücü
geldikten sonra doğru zamanekranda görünecektir.
1. Pil bölmesini açın.
2. 2 x 1,5 V pil takın (dâhil edilmemiştir). Gösterildiği
gibi,kutuplarının doğru olduğundan emin olun.
3. Pil bölmesini kapatın.
Not:
Yedekleme çalışması sırasında ekran, radyo ve alarm çalışmaz.
GENEL AYARLAR
Zaman ayarı
2 Zaman sadece radyo kapalı modda (Beklemede) ise
ayarlanabilir:
1. TIME/PRESET düğmesine en az 2 saniye basın. Saat
ekranda yanıp söner.
2. HOUR düğmesi ile saatleri ve MIN düğmesi ile dakikaları
ayarlayın. TIME/PRESET ile saati onaylayın.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 153
23/11/16 5:02 PM
TR
154
Alarm ayarı
Alarm sadece radyo kapalı modda (Beklemede) ise ayarlanabilir:
3 ALARM 1
1. ALARM 1/VOL- düğmesine basın ve alarm zamanı
ekranda yanıp söner.
Not: 5 saniye içerisinde hiçbir ayar yapılmazsa ekran
bekleme moduna geçer.
2. HOUR düğmesi ile saatleri ve MIN düğmesi ile dakikaları
ayarlayın.
3. ALARM 1/VOL- ile saati onaylayın.
4. Alarmı etkinleştirmek ya da devre dışı bırakmak için
ALARM 1/VOL- düğmesine basın.
Alarm fonksiyonları aşağıda sunulmuştur:
ALARM 1/VOLdüğmesine basın
Ekranda
1x
Alarm zamanı 1 + BUZZER
2x
Alarm 1 + RADIO
3x
Alarm işlevi devre dışı
ALARM 2
1. ALARM 2/VOL+ düğmesine basın ve alarm zamanı 2
ekranda yanıp sönecektir.
2. ALARM 2’nin ayarlanması ve açılıp/kapatılması için
ALARM 1’in ayarlanması için verilen talimatları izleyin.
ALARM 1/VOL- düğmesi yerine ALARM 2/VOL+
düğmesine basın.
Alarmı durdurma
1. Erteleme fonksiyonu: Alarm sesini birkaç dakikalığına
durdurmak için SNOOZE düğmesine basın. Alarm, 9 dakika
sonra tekrar başlar. Ayarlanan alarmmodu ekranda yanıp
sönmeye devam eder.
2. Alarmı iptal etmek/durdurmak için ON/OFF düğmesine basın.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 154
23/11/16 5:02 PM
155
TR
4 NAP fonksiyonu
İstenen NAP zamanını ayarlayın ve radyo önceden ayarlanmış
süre sonunda otomatik olarak açılır.
1. Radyo kapalıyken, yaklaşık 3 saniye boyunca ON/OFF/NAP
düğmesini basılı tutun ve ekran ve FM gösterge ışığı yanıp
sönecektir.
2. İstenen uyku süresini 45, 60, 90 veya 120 dakika olarak
ayarlamak için P+ or P- düğmesine basın.
3. Onaylamak için ON/OFF/NAP düğmesine basın.
Not: 3 saniye içinde hiçbir ayar yapılmazsa ekran bekleme
moduna geçer.
5 KULLANIM
Ekran arka ışığı ayarı
Radyo kapalıyken SLEEP/SNOZZE/DIM düğmesine basarak (2
parlaklık düzeyi) ekran parlaklığını ayarlayabilirsiniz.
Açma ve kapatma
Radyoyu açmak için ON/OFF düğmesine basın. Kapatmak için
ON/OFF düğmesine yeniden basın.
Ses kontrolü
Ses, ALARM 1/VOL- ya da ALARM 2/VOL+ düğmesine basılarak
kolay bir şekilde kontrol edilebilir. Ses bir an için ekranda
gösterilir.
Uyku fonksiyonu
Radyo açıkken SLEEP/SNOZZE/DIM düğmesine basarak uyku
zamanlayıcısını 10 dakikalık aralıklarla 90 dakikadan OFF kapalı
durumuna ayarlayabilirsiniz.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 155
23/11/16 5:02 PM
TR
156
RADYO
İstasyon Ayarlama
6 1. Radyoyu açın. TUNING+/- düğmelerine yaklaşık 2 saniye
basarak sonraki yüksek/düşük frekanstaki istasyonu
aratın.
2. İnce ayar için TUNING+/- düğmesine basarak frekansı ±
0,1 MHz’lik aralıklarla değiştirin.
Bellek ön ayarı
20 radyo istasyonu bir program listesine önceden ayarlanabilir.
7 1. FM radyo modunu seçin. İstasyon Ayarlama bölümüne
göre ayarlayarak bir istasyon ayarlayın.
2. Ön ayarlama işlemini başlatmak için TIME/PRESET
düğmesini basılı tutun. Son ön ayarlı istasyon “P” ekranda
yanıp sönecektir.
3. İstediğiniz ön ayarlı istasyonu seçmek için P- ya da P+
düğmesine basın.
4. İstenilen önceden ayarlanmış istasyon numarasına
dinlenen radyo istasyonunu kaydetmek için, TIME/
PRESET düğmesine tekrar basın.
5. Tüm istasyonlar önceden ayarlandıktan sonra, istenilen
istasyonları seçmek için TIME/PRESET düğmesine basın.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 156
23/11/16 5:02 PM
TR
157
Temizlik ve bakim
• Temizlemeden önce ürünü şebekeden ayırın. Ürünü yumuşak,
nemli ve aşındırıcı olmayan bir temizlik maddesiyle temizleyin.
Ardından kurulayın. Ürünü temizlemek için alkol, aseton,
benzol, aşındırıcı temizlik maddeleri vs kullanmayın.
• Uyarı! Temizlik veya çalıştırma sırasında ürünün elektrikli
parçalarını asla suya daldırmayın. Ürünü asla akan su altında
tutmayın.
• Uyarı! Temizlerken, çözücüler veya aşındırıcı malzemeler, sert
fırçalar, metalik veya keskin nesneler kullanmayın. Çözücüler
insan sağlığına zararlıdır ve aşındırıcı temizlik mekanizmaları
ve araçları bir yandan yüzeyleri çizebilirken, plastik parçalara
zarar verebilir.
Sorun Giderme
Çalışma sırasında herhangi bir sorun olursa, lütfen aşağıdaki
tabloya bakın. Sorunlar Çözüm altında belirtilen şekilde
çözülemiyorsa, lütfen üreticisine başvurun.
Sorun
Ürün
çalışmıyor
Ses yok
Radyo alma
kalitesi kötü
Olası nedenler
• Akım beslemesi yok
Çözüm
• Akım beslemesini
kontrol edin
• Ses seviyesi çok
düşük
• Radyo alma kalitesi
kötü
• Ses seviyesini
ayarlayın
• Ürünü başka bir
yere yerleştirin
ve anteni tekrar
ayarlayın.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 157
23/11/16 5:02 PM
TR
158
TEKNİK ÖZELLİKLER
Güç kaynağı
Çalışma durumunda güç
tüketimi
Bekleme durumunda güç
tüketimi
Yedekleme pilleri ile çalışma
Ayar aralığı
Ayar adımı
Çalışma sıcaklığı
Koruma sınıfı
: 230 V~, 50 Hz
:5W
: ≤1 W
(Typ LR03/AAA)
: 2 x 1,5 V
: 87,5 - 108 MHz
: 0,1 MHz
: max. 35 °C
: II
İmha etme
Bu cihazı evsel atık olarak imha etmeyin. Cihazı, elektrikli
veelektronik ekipmanlar için kurulan geri dönüştürme
ya da toplama noktalarına teslim edin. Daha fazla bilgi
almak için satıcınıza veya yerel mercilere danışın.
Lütfen pilleri çevreye duyarlı şekilde bertaraf edin.
Pilleri evsel atıklarla birlikte atmayın. Lütfen bölgenizde
bulunan geri dönüşüm ve toplama sistemlerini kullanın
veya ürünü satın aldığınız satıcıya danışın.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 158
23/11/16 5:02 PM