OK. OCR 160PR Handleiding

Categorie
Radio's
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

OCR 310
RADIOWECKER// CLOCK RADIO //
RADIO DESPERTADOR // RADIO-REVEIL
IM_OCR310_161123_V04
www.ok-online.com
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
GEBRAUCHSANWEISUNG 3 GEBRUIKSAANWIJZING 87
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
15
INSTRUKCJA OBSŁUGI 99
USER MANUAL 27 MANUAL DO UTILIZADOR 111
MANUAL DEL USUARIO 39
RU
  123
MODE D’EMPLOI 51 BRUKSANVISNING 135
HASZNÁLATI ÚTMUTA 63 KULLANIM KILAVUZU 147
MANUALE UTENTE 75
SLEEP
DIM
HOUR/TUNING –
ALARM 1/VOL–
P–
ALARM 2/VOL+
MIN/TUNING +
ON/OFF/NAP
P+
TIME/PRESET
ON/OFF
10-90 mins.
5
SLEEP
DIM
HOUR/TUNING –
ALARM 1/VOL–
P–
ALARM 2/VOL+
MIN/TUNING +
ON/OFF/NAP
P+
TIME/PRESET
ON
2
1
6
HOUR/TUNING –
ALARM 1/VOL–
P–
ALARM 2/VOL+
MIN/TUNING +
ON/OFF/NAP
P+
TIME/PRESET
3
1
2
7
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 1 23/11/16 5:01 PM
HOUR/TUNING –
ALARM 1/VOL–
P–
ALARM 2/VOL+
MIN/TUNING +
ON/OFF/NAP
P+
TIME/PRESET
1
HOUR/TUNING –
ALARM 1/VOL–
P–
ALARM 2/VOL+
MIN/TUNING +
ON/OFF/NAP
P+
TIME/PRESET
1
2
3
OFF
2
HOUR/TUNING –
ALARM 1/VOL–
P–
ALARM 2/VOL+
MIN/TUNING +
ON/OFF/NAP
P+
TIME/PRESET
1
2
3
OFF
3
HOUR/TUNING –
ALARM 1/VOL–
P–
ALARM 2/VOL+
MIN/TUNING +
ON/OFF/NAP
P+
TIME/PRESET
3
1
2
4
HOUR/TUNING –
ALARM 1/VOL–
P–
ALARM 2/VOL+
MIN/TUNING +
ON/OFF/NAP
P+
TIME/PRESET
SLEEP
DIM
HOUR/TUNING –
ALARM 1/VOL–
P–
ALARM 2/VOL+
MIN/TUNING +
ON/OFF/NAP
P+
TIME/PRESET
S
Q
O
K
J
A B C D E F G H I
L
P
R
N
M
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 2 23/11/16 5:02 PM
3
DE
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden
haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE
AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN
GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1.
Das Ausrufezeichen innerhalb eines
gleichseitigen Dreiecks soll den Benutzer auf
wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen im
mitgelieferten Informationsmaterial hinweisen.
2. Aus Sicherheitsgründen ist dieses Schutzklasse
II-Produkt mit doppelter bzw. verstärkter
Isolierung ausgestattet, wie mit vorstehendem
Symbol angezeigt.
3. Gefahr! Übermäßiger Schalldruck von Ohr- und
Kopfhörern kann zu Gehörschädigungen führen.
Wenn Sie über längere Zeit laute Musik hören,
kann Ihr Hörvermögen beeinträchtigt werden.
Eine angemessene Lautstärke einstellen.
4. Dieses Produkt ist nur für die Tonunterhaltung vorgesehen.
Um gefährliche Situationen zu vermeiden, das Produkt
nicht für andere als die in dieser Anleitung beschriebenen
Zwecke verwenden. Unsachgemäße Verwendung ist
gefährlich und führt zum Verlust der Garantie.
5. Nur für den Hausgebrauch. Nicht im Freien verwenden.
6. Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial von Kindern
fernhalten.
7. Nur unter normalen Raumbedingungen (Temperatur und
Feuchtigkeit) verwenden.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 3 23/11/16 5:02 PM
4
DE
8. Das Produkt ist nur für die Verwendung in gemäßigten Breiten
geeignet. Nicht in tropischen oder besonders feuchten
Klimazonen verwenden.
9. Das Produkt nicht von kalten in warme Umgebungen und
umgekehrt bringen. Kondensation kann zur Beschädigung
des Produktes und elektrischer Bauteile führen.
10. Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes oder
im Lieferumfang bendliches Zubehör verwenden.
Entsprechend den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung
montieren.
11. Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z. B. Heizkörpern,
Heizregistern, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden
Geräten (einschließlich Verstärker) aufstellen.
12. Das Produkt nicht verschieben oder bewegen, während es
eingeschaltet ist.
13. Die Oberäche des Produktes nicht mit scharfen oder
harten Gegenständen berühren, andrücken oder reiben.
14. Achtung! Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlages
zu reduzieren, das Produkt nicht Regen oder Feuchtigkeit
aussetzen.
15. Das Produkt darf keinen Tropfen oder Spritzern ausgesetzt
werden, und es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte
Gegenstände wie Vasen auf das Produkt gestellt werden.
16. Darauf achten, dass keine Gegenstände oder Flüssigkeiten
durch Önungen in das Gehäuse eindringen.
17. Keine oenen Flammen wie z. B. brennende Kerzen auf das
Produkt stellen.
18. Sämtliche Wartungsarbeiten ausschließlich von qualiziertem
Kundendienstpersonal durchführen lassen. Auf keinen
Fall versuchen, das Produkt selbst zu reparieren. Bei
Beschädigungen jeglicher Art den Kundendienst konsultieren,
z. B. bei Beschädigung des Netzkabels oder Netzsteckers,
nachdem Flüssigkeiten in das Produkt eingedrungen oder
Gegenstände hineingefallen sind, das Gehäuse beschädigt
ist, das Produkt Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 4 23/11/16 5:02 PM
5
DE
19. Vor Anschluss des Produktes an der Steckdose sicherstellen,
dass die auf dem Produkt angegebene Spannung mit der
Netzspannung übereinstimmt.
20. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
dessen technischen Kundendienst oder von ähnlich
qualizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
21. Das Netzkabel, das Produkt und Verlängerungskabel
regelmäßig auf Beschädigungen prüfen. Ein beschädigtes
Produkt nicht betreiben. Sofort den Netzstecker ziehen.
22. Das Netzkabel und eventuell eingesetzte
Verlängerungskabel so verlegen, dass nicht daran gezogen
oder darüber gestolpert werden kann. Das Netzkabel nicht
in leicht zugänglichen Bereichen herunterhängen lassen.
23. Das Netzkabel nicht einklemmen, knicken oder über
scharfe Kanten ziehen.
24. Der Netzstecker dient zum Trennen des Produktes vom
Netz und muss deshalb leicht zugänglich bleiben. Um
die Stromaufnahme vollständig auszuschalten, den
Netzstecker ziehen.
25. Es ist möglich, dass das Produkt infolge elektrostatischer
Entladungen nicht einwandfrei funktioniert oder auf die
Betätigung eines Bedienelementes nicht reagiert. Das
Produkt ausschalten und den Netzstecker ziehen; nach
einigen Sekunden den Netzstecker wieder einstecken.
26. Darauf achten, dass das Kabel nicht betreten und
nicht gequetscht wird, insbesondere am Stecker, den
Anschlussdosen und an der Stelle, an welcher das Kabel am
Produkt angeschlossen ist.
27. Den Netzstecker niemals am Kabel oder mit nassen Händen
herausziehen.
28. Bei Fehlfunktionen während der Verwendung, bei Gewitter,
vor dem Reinigen und wenn das Produkt längere Zeit nicht
gebraucht wird, den Netzstecker ziehen.
29. Achtung! Vor dem Reinigen das Produkt ausschalten und
den Netzstecker ziehen.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 5 23/11/16 5:02 PM
6
DE
30. Am Ende der Lebensdauer das Produkt unbrauchbar
machen: den Netzstecker ziehen und das Netzkabel
abschneiden.
31. Achtung! Es besteht Explosionsgefahr bei
unsachgemäßem Auswechseln der Batterien. Ersetzen Sie
Batterien nur durch denselben oder einen gleichwertigen
Batterietyp.
32. Wechseln Sie immer den gesamten Batteriesatz. Mischen
Sie keine alten und neuen Batterien, bzw. Batterien mit
unterschiedlichem Ladungszustand.
33. Achten Sie darauf die Batterien korrekt einzusetzen.
Beachten Sie die Polung (+) Plus / (-) Minus auf der Batterie
und auf dem Gehäuse. Unsachgemäß eingesetzte Batterien
können zum Auslaufen führen oder in extremen Fällen einen
Brand oder eine Explosion auslösen.
34. Entfernen Sie verbrauchte Batterien. Entfernen Sie die
Batterien, wenn Sie wissen, dass Sie das Produkt für längere
Zeit nicht benutzen. Anderenfalls könnten die Batterien
auslaufen und Schäden verursachen.
35. Nicht auadbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen
werden.
36. Die Anschlüsse dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
37. Entfernen Sie die Batterien bevor Sie das Produkt
entsorgen.
38. Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Hitze (z. B. pralle
Sonne, Feuer) aus und werfen Sie sie niemals in Feuer. Die
Batterien könnten explodieren.
39. Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kleinkindern auf. Wurden Batterien verschluckt, suchen Sie
sofort ärztliche Hilfe auf.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 6 23/11/16 5:02 PM
7
DE
40. Sollten Batterien einmal ausgelaufen sein, entnehmen
Sie diese mit Hilfe eines Tuches aus dem Batteriefach und
entsorgen Sie sie bestimmungsgemäß. Vermeiden Sie Haut-
und Augenkontakt mit der Batterieüssigkeit. Sollten Sie
doch einmal Augenkontakt mit Batterieüssigkeit erfahren,
spülen Sie die Augen mit viel Wasser aus und kontaktieren
umgehend einen Arzt. Bei Kontakt der Batterieüssigkeit mit
der Haut, waschen Sie die Stelle mit viel Wasser und Seife ab.
41. Beim Aufstellen des Gerätes ausreichend Platz für
Luftzirkulation freilassen. Nicht in Bücherregalen,
Einbauschränken o.ä. aufstellen.
42. Die Lüftungsönungen nicht mit Gegenständen wie
Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw. abdecken, da
dies die Luftzirkulation behindert. Keine Gegenstände in
das Gerät einstecken.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 7 23/11/16 5:02 PM
8
DE
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist für die Tonwiedergabe von Radioprogrammen
vorgesehen. Das Produkt ausschließlich gemäß diesen
Anweisungen verwenden. Das Produkt ist konzipiert für die
Verwendung im privaten Haushalt und nicht für gewerblichen
Gebrauch geeignet. Die Imtron GmbH akzeptiert keinerlei
Haftung für jegliche Verletzungen oder Schäden, die durch
unvorsichtige, nicht angemessene oder unsachgemäße
Verwendung des Produkts oder Verwendung des Produkts für
nicht vom Hersteller empfohlene Zwecke verursacht werden.
BAUTEILE
A. Ein-/Ausschalter ON/OFF/NAP
B. Taste TIME/PRESET
C. Taste P-
D. Taste P+
E. Taste ALARM 1/VOL-
F. Taste ALARM 2/VOL+
G. Taste HOUR/TUNING-
H. Taste MIN/TUNING+
I. Taste SLEEP/SNOOZE/DIM
J. Kontrollleuchte FM Radio ein/aus
K. Kontrollleuchte Alarm 2 Alarmton
L. Kontrollleuchte Alarm 2 Radio
M. Netzkabel mit Netzstecker
(nicht abgebildet)
N. Batteriefach mit Batteriefachdeckel
O. Wurfantenne
P. Lautsprecher
Q. Kontrollleuchte Alarm 1 Radio
R. Kontrollleuchte Alarm 1 Alarmton
S. Display
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 8 23/11/16 5:02 PM
9
DE
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der
Originalverpackung. Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt
auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen
feststellbar sein, kontaktieren Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
INSTALLATION UND STROMVERSORUNG
Installation
1
Befestigen Sie das Ende der Wurfantenne soweit wie
möglich oben für besten Radioempfang. Stecken Sie den
Netzstecker in eine geeignete Steckdose.
Batterie-Notbetrieb
Das Einlegen von Batterien bewirkt, dass die interne Uhr
auch bei einem möglichen Netzausfall weiterläuft. Bei
Wiedereinschalten des Netzstroms erscheint auf dem Display
automatisch die korrekte Zeit.
1. Önen Sie das Batteriefach.
2. Legen Sie 2 x 1,5 V Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten)
in das Batteriefach. Achten Sie auf korrekte Polarität.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
Hinweis:
Display, Radio und Wecker funktionieren im Notbetrieb nicht.
ALLGEMEINE EINSTELLUNG
Uhrzeit einstellen
2
Der Alarm lasst sich nur bei ausgeschaltetem Radio, d.h. im
Standby-Modus einstellen:
1. Drücken Sie die Taste TIME/PRESET für mind. 2 Sekunde.
Die Uhrzeit wird blinkend auf dem Display angezeigt.
2. Nehmen Sie die Einstellung jeweils mit den Tasten HOUR
für die Stunde und MIN für die Minuten vor. Bestätigen
Sie die eingestellte Uhrzeit mit der Taste TIME/PRESET.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 9 23/11/16 5:02 PM
10
DE
Alarm einstellen
Der Alarm lässt sich nur bei ausgeschaltetem Radio, d.h. im
Standby-Modus einstellen:
3
ALARM 1
1. Drücken Sie die Taste ALARM 1/VOL- und die Alarmzeit
wird blinkend im Display angezeigt.
Hinweis: Werden innerhalb von ca. 5 Sekunden keine
Einstellungen vorgenommen, schaltet das Display wieder in
den Standby-Modus.
2. Nehmen Sie die Einstellung jeweils mit den Tasten HOUR
für die Stunde und MIN für die Minuten vor.
3. Bestätigen Sie die eingestellte Weckzeit mit der Taste
ALARM 1/VOL-.
4. Drücken Sie die Taste ALARM 1/VOL-, um den jeweiligen
Alarm zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Es stehen folgenden Alarmfunktionen zur Verfügung:
ALARM 1/VOL- drücken Auf dem Display
1 x Weckzeit 1 + BUZZER
2 x Weckzeit 1 + RADIO
3 x Alarmfunktion deaktiviert
ALARM 2
1. Drücken Sie die Taste ALARM 2/VOL+ und die Alarmzeit
wird blinkend im Display angezeigt.
2. Verfahren Sie zum Einstellen, Ein- und Ausschalten
des ALARM 2 genauso wie bei ALARM 1, jedoch durch
Drücken der Taste ALARM 2/VOL+, anstatt der Taste
ALARM 1/VOL-.
Alarm abstellen
1. Schlummerfunktion: Durch Drücken der Taste SNOOZE
wird der Alarmton nur für wenige Minuten unterbrochen
und ertönt erneut nach ca. 5 Minuten. Das eingestellte
Alarmsymbol blinkt auf.
2. Durch Drücken der Taste ON/OFF wird der Alarmton abgestellt.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 10 23/11/16 5:02 PM
11
DE
4
NAP - Kurzschlafwecker
Stellen Sie die gewünschte Zeit für den Kurzschlafwecker(NAP)
ein und das Radio schaltet sich automatisch nach der
eingestellten Zeit ein.
1. Wenn das Radio ausgeschaltet ist, halten Sie die Taste
ON/OFF/NAP für ca. 3 Sekunden gedrückt. Das Display und
die FM Kontrollleuchte blinken.
2. Drücken Sie die Taste P+ oder P- um die gewünschte Zeit, 45,
60, 90 oder 120 Minuten, einzustellen.
3. Drücken Sie erneut die Taste ON/OFF/NAP, um die
eingestellte Zeit zu bestätigen.
Hinweis: Werden innerhalb von ca. 3 Sekunden keine
Einstellungen vorgenommen, schaltet das Display wieder in
den Standby-Modus.
5
BEDIENUNG
Displaybeleuchtung
Drücken Sie bei ausgeschaltetem Radio die Taste SLEEP/SNOOZE/
DIM, um die Displayhelligkeit (2 Helligkeitsstufen) einzustellen.
Ein- und Ausschalten
Drücken Sie ON/OFF um das Radio einzuschalten. Um das Radio
auszuschalten, drücken Sie ON/OFF erneut.
Lautstärkeregelung
Die Lautstärke kann einfach durch Drücken der Lautstärketasten
ALARM 1/VOL- oder ALARM 2/VOL+ eingestellt werden. Die
eingestellte Lautstärke wird für einen Moment im Display angezeigt.
Abschaltfunktion (SLEEP)
Drücken Sie bei eingeschaltetem Radio die Taste SLEEP/SNOOZE/
DIM jeweils kurz, um den Timer zur Abschaltung des Radios in 10
Minuten-Schritten von 90 Minuten bis OFF einzustellen.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 11 23/11/16 5:02 PM
12
DE
RADIO
Radiosender einstellen
6
1. Schalten Sie das Radio ein. Drücken Sie die Tasten
TUNING+/- ca. 2 Sekunden, um den Sender mit der
nächsthöheren/-niedrigeren Frequenz zu suchen.
2. Zur Feinabstimmung tippen Sie die Tasten TUNING+/-
nur kurz an, um die Frequenz in Schritten von ± 0,1 MHz
zu ändern.
Programmspeicher
20 Radiostationen kann ein individueller Programmspeicherplatz
zugewiesen werden.
7
1. Wählen Sie einen Radiosender wie im Absatz
Radiosender einstellen beschrieben.
2. Halten Sie die Taste TIME/PRESET gedrückt, um das
Abspeichern des Senders zu beginnen. Im Display blinkt
der zuletzt eingestellte Programmspeicherplatz „P“.
3. Drücken Sie die Tasten P- oder P+ um den gewünschten
Programmspeicherplatz auszuwählen.
4. Drücken Sie die Taste TIME/PRESET erneut um
den aktuellen Radiosender auf dem ausgewählten
Programmspeicherplatz abzuspeichern.
5. Haben Sie Ihre Radiosender wie gewünscht
abgespeichert, können Sie diese mit der Taste TIME/
PRESET auswählen.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 12 23/11/16 5:02 PM
13
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
• Vor dem Reinigen das Produkt vom Netz trennen. Das
Produkt mit einem weichen, feuchten Tuch und mildem
Reinigungsmittel reinigen. Anschliesend trocken nachreiben.
Zum Reinigen des Produktes keinen Alkohol, Aceton, Benzol,
scheuernde Reinigungsmittel usw. verwenden. Keine harten
Bürsten oder Metallgegenstände verwenden.
• Warnung! Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes
während des Reinigens nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Halten Sie es nie unter ießendes Wasser.
• Warnung! Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs-
und Scheuermittel, harte Bürsten, metallische oder scharfe
Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und
greifen die Plastikteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel
zerkratzen die Oberäche.
FEHLERBEHEBUNG
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie
nachfolgende Tabelle. Sollten die Probleme wie unter Behebung
angegeben nicht abgestellt werden können, wenden Sie sich an
Ihren Händler.
Problem Mögliche Ursache Behebung
Produkt
funktioniert nicht
• Keine
Stromversorgung
• Überprüfen der
Stromversorgung
Kein Ton • Lautstärke
ausgeschaltet
• Lautstärke
einstellen
Kein
Radioempfang
• Schlechter
Radioempfang
• Das Radio an
einem anderen
Ort platzieren
und Antenne neu
ausrichten.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 13 23/11/16 5:02 PM
14
DE
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung : 230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme im Betrieb : 5 W
Standby-Stromverbrauch : ≤1 W
Backup-Batteriebetrieb : 2 x 1,5 V
(Typ LR03/AAA)
Tuning-Bereich (Tuner FM) : 87,5 - 108 MHz
Tuning Grid (Tuner FM) : 0,1 MHz
Betriebstemperatur : max. 35 °C
Schutzklasse : II
ENTSORGUNG
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne erfordert
die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte
können gefährliche und umweltgefährdende Stoe
enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll
entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch
tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt
bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen
Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Benutzen Sie bitte
die Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde
oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 14 23/11/16 5:02 PM
15
EL
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Σα ευχαριστούε για την αγορά του προϊόντο ok.. ιαβάστε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για ελλοντική
αναφορά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ
ΑΝΑΦΟΡΑ.
1.
Το θαυαστικό στο εσωτερικό του ισόπλευρου
τριγώνου προορίζεται στην προειδοποίηση του
χρήστη για την παρουσία σηαντικών οδηγιών
λειτουργία και συντήρηση στη βιβλιογραφία που
συνοδεύει τη συσκευή.
2.
Για λόγου ασφαλεία, το προϊόν αυτό κλάση II
παρέχεται ε διπλή ή ε ενισχυένη όνωση
όπω δείχνεται ε αυτό το σύβολο.
3.
Κίνδυνο! Τυχόν υπερβολική πίεση ήχου από
ακουστικά και ηχεία πορεί να προκαλέσει
απώλεια τη ακοή. Αν ακούτε ουσική δυνατά
για εγάλο χρονικό διάστηα, η ακοή σα πορεί
να υποστεί επιβλαβεί συνέπειε. Ρυθίστε σε ια
έτρια ένταση ήχου.
4. Το προϊόν αυτό προορίζεται για ψυχαγωγία ήχου και όνο.
Μη χρησιοποιείτε το προϊόν αυτό για σκοπό διαφορετικό
από εκείνο που περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο για
να αποφύγετε την οποιαδήποτε επικίνδυνη κατάσταση.
Η ακατάλληλη χρήση είναι επικίνδυνη και θα καταστήσει
άκυρη την οποιαδήποτε εγγύηση.
5. Για οικιακή χρήση και όνο. Να η χρησιοποιείται σε εξωτερικού
χώρου.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 15 23/11/16 5:02 PM
16
EL
6. Κίνδυνο ασφυξία! Φυλάξτε όλα τα υλικά συσκευασία
ακριά από τα παιδιά.
7. Η χρήση πρέπει να γίνεται όνο κάτω από τι κανονικέ
συνθήκε θεροκρασία και υγρασία.
8. Το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση όνο σε µεσαία γεωγρα-
φικά πλάτη. Μην το χρησιοποιείτε σε τροπικέ χώρε ή σε
ιδιαίτερα υγρά κλίατα.
9. Μη ετακινείτε το προϊόν από ζεστά σε κρύα έσα και
αντίστροφα. Η συπύκνωση ατών πορεί να επιφέρει
ζηία στο προϊόν και στα ηλεκτρικά του έρη.
10. Μη χρησιοποιείτε προσαρτήατα ή εξαρτήατα άλλα από
εκείνα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή ή πωλούνται
ε το προϊόν αυτό. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνεται σύφωνα
ε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη.
11. Μην κάνετε την εγκατάσταση κοντά σε πηγέ θερότητα
όπω καλοριφέρ, αερόθερα, σόπε ή άλλα προϊόντα
(συπεριλαβανοένων των ενισχυτών) που παράγουν
θερότητα.
12. Μη ετατοπίζετε ή ετακινείτε το προϊόν όταν βρίσκεται σε
λειτουργία.
13. Μην αγγίζετε, ην σπρώχνετε ή ξύνετε την επιφάνεια του
προϊόντο ε οποιαδήποτε αιχηρά ή σκληρά αντικείενα.
14. Κίνδυνο! Μην εκθέτετε το προϊόν σε βροχή ή υγρασία για
να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
15. Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε σταγόνε και σε
πιτσιλίσατα και δεν πρέπει να τοποθετούνται αντικείενα
γεάτα ε υγρά, όπω τα βάζα, πάνω στο προϊόν.
16. Πρέπει να λαβάνεται πρόνοια έτσι ώστε να ην
εισέρχονται στο περίβληα αντικείενα ή υγρά έσω των
ανοιγάτων.
17. εν πρέπει να τοποθετούνται γυνέ φλόγε, όπω
αναένα κεριά, πάνω στο προϊόν.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 16 23/11/16 5:02 PM
17
EL
18. Κάθε είδου σέρβι πρέπει να γίνεται από τον
εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο του σέρβι. Μην
επιχειρήσετε να επισκευάσετε το προϊόν όνοι σα.
Απαιτείται σέρβι όταν το προϊόν έχει υποστεί ζηιά
οποιουδήποτε τύπου, όπω ζηιά στο καλώδιο
τροφοδοσία ή στο φι, έχει στάξει υγρό,έχουν πέσει
αντικείενα στο προϊόν, το περίβληα έχει υποστεί
ζηιά, το προϊόν έχει εκτεθεί σε βροχή ή σε υγρασία, δεν
λειτουργεί κανονικά, ή έχει πέσει.
19. Πριν να συνδέσετε το προϊόν σε ια πρίζα παροχή
ηλεκτρικού ρεύατο, βεβαιωθείτε ότι η τάση που
υποδεικνύεται πάνω στο προϊόν αντιστοιχεί στην τοπική
σα τάση τροφοδοσία.
20. Αν το καλώδιο τροφοδοσία έχει υποστεί ζηία, πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από τον
αντιπρόσωπό του για το σέρβι ή από άτοο ε παρόοια
εξειδίκευση, έτσι ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνο.
21. Ελέγχετε σε τακτική βάση αν το καλώδιο τροφοδοσία, το
προϊόν ή η επέκταση του καλωδίου έχουν υποστεί ζηία.
Σε περίπτωση που βρεθεί το οποιοδήποτε ελάττωα, η
θέσετε το προϊόν σε λειτουργία. Βγάλτε αέσω το φι από
την πρίζα.
22. Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσία και, αν χρειάζεται, ια
κατάλληλη επέκταση καλωδίου κατά τέτοιο τρόπο ώστε να η
πορεί να βγει από την πρίζα ή να σκοντάψει κάποιο επάνω
του. Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσία να κρέεται στα
πλαίσια τη άεση πρόσβαση.
23. Μην επλέκετε, η λυγίζετε και η τραβάτε το καλώδιο
τροφοδοσία πάνω από κοφτερέ άκρε.
24. Το φι τροφοδοσία χρησιοποιείται ω η διάταξη
αποσύνδεση· η διάταξη αποσύνδεση θα παραένει
άεσα λειτουργίσιη. Για να διακόψετε τελείω την παροχή
ηλεκτρικού ρεύατο, αποσυνδέστε το φι τροφοδοσία.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 17 23/11/16 5:02 PM
18
EL
25. Το προϊόν πορεί να η λειτουργεί σωστά ή να ην
αντιδρά στη λειτουργία οποιουδήποτε ελέγχου λόγω
ηλεκτροστατική εκφόρτιση. Απενεργοποιήστε και
αποσυνδέστε το προϊόν· επανασυνδέστε ετά από λίγα
δευτερόλεπτα.
26. Προστατεύστε το καλώδιο τροφοδοσία ωστε να η πορεί
να περπατήσει κανεί επάνω του ή να τρυπήσει το φι,
ιδιαίτερα, τα πολύπριζα καθώ και το σηείο όπου το αυτό
βγαίνει από το προϊόν.
27. Ποτέ ην τραβάτε το φι από το καλώδιο τροφοδοσία ή ε
υγρά χέρια.
28. Αποσυνδέστε το φι τροφοδοσία σε περίπτωση που
παρουσιαστούν βλάβε κατά τη χρήση, κατά τη διάρκεια
καταιγίδων ε αστραπέ, πριν από τον καθαρισό και
όταν δεν χρησιοποιείτε το προϊόν για ένα ακροχρόνιο
διάστηα.
29. Κίνδυνο! Πριν από τον καθαρισό, απενεργοποιήστε το
προϊόν και αποσυνδέστε το φι από την πρίζα.
30. Όταν ο χρόνο ζωή του προϊόντο έχει φθάσει στο τέλο
του, καταστήστε το ελαττωατικό αποσυνδέοντα το φι
από την πρίζα και κόβοντα το καλώδιο στα δυο.
31. Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνο έκρηξη από ακατάλληλη
αντικατάσταση των παταριών. Αντικαταστήστε τι
παταρίε όνο ε την ίδια ή ε ισοδύναου τύπου
παταρία.
32. Να αλλάζετε πάντοτε το ολόκληρο πακέτο παταρία. Μην
ανακατεύετε παλιέ και καινούργιε παταρίε, ή παταρίε
ε διαφορετική κατάσταση φόρτιση.
33. Βεβαιωθείτε ότι οι παταρίε έχουν εισαχθεί σωστά. Παρα-
τηρείστε την πολικότητα (+) θετική / (-) αρνητική πάνω στην
παταρία και στο περίβληα. Μπαταρίε που δεν έχουν εισα-
χθεί σωστά πορεί να οδηγήσουν σε διαρροέ ή, σε ακραίε
περιπτώσει, σε πυρκαγιά ή σε έκρηξη.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 18 23/11/16 5:02 PM
19
EL
34. Αφαιρέστε τι χρησιοποιηένε παταρίε. Αφαιρέστε
τι παταρίε αν γνωρίζετε ότι η συσκευή δεν πρόκειται
να χρησιοποιηθεί για εγαλύτερο χρονικό διάστηα.
ιαφορετικά, οι παταρίε πορεί να παρουσιάσουν διαρροή
και να προκαλέσουν ζηιέ.
35. Οι η επαναφορτιζόενε παταρίε δεν πρέπει να
επαναφορτίζονται.
36. Οι συνδέσει δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται.
37. Αποακρύνετε τι παταρίε από το προϊόν πριν το
απορρίψετε.
38. Μην εκθέτετε ποτέ τι παταρίε σε υπερβολική θερότητα
(π.χ. λαπρό ήλιο, φωτιά), και η τι ρίχνετε ποτέ στη φωτιά.
Οι παταρίε πορεί να εκραγούν.
39. Φυλάξτε τι παταρίε ακριά από ικρά παιδιά. Αν έχει
γίνει κατάποση των παταριών, αναζητήστε αέσω ιατρική
βοήθεια.
40. Αν υπάρξει διαρροή των παταριών, αφαιρέστε τι ε ένα
κοάτι ύφασα και απορρίψτε τη ανάλογα. Μην αφήνετε
το οξύ τη παταρία να έρθει σε επαφή ε το δέρα και
τα άτια. Αν πει οξύ παταρία στα άτια σα, ξεπλύντε
τα πολύ καλά ε πολύ νερό και συβολευτείτε αέσω ένα
γιατρό. Αν κάποιο οξύ τη παταρία έρθει σε επαφή ε
το δέρα σα, πλύντε την προσβληθείσα περιοχή ε πολύ
νερό και σαπούνι.
41. Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, αφήνετε επαρκή χώρο
για τον εξαερισό. Μην την τοποθετείτε σε βιβλιοθήκε,
εντοιχισένα ντουλάπια ή παρόοια σηεία.
42. Μην εποδίζετε τον εξαερισό καλύπτοντα τα
ανοίγατα εξαερισού ε αντικείενα όπω εφηερίδε,
τραπεζοάντιλα, κουρτίνε κ.λπ. Μην εισάγετε οποιαδήποτε
αντικείενα έσα στη συσκευή.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 19 23/11/16 5:02 PM
20
EL
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ
Το προϊόν αυτό προορίζεται για αναπαραγωγή ραδιοφωνικών
προγραάτων. Επιθεωρήστε τα περιεχόενα που σα έχουν παρα-
δοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζηιέ. Εφόσον τα περιεχόενα
τη παράδοση δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζηιέ, επικοινω-
νήστε ε το γραφείο των πωλήσεών σα αέσω. Η Imtron GmbH
δεν φέρει καία ευθύνη για βλάβη στο προϊόν, για καταστροφή
περιουσία ή για προσωπικό τραυατισό εξαιτία απρόσεκτη
ή ακατάλληλη χρήση του προϊόντο ή χρήση που δεν είναι
σύφωνη ε τον συγκεκριένο σκοπό χρήση όπω ορίζεται από
τον κατασκευαστή.
ΣΥΝΙΣΤΝΤΑ ΜΕΡΗ
A. ιακόπτη ON/OFF/NAP
B. Κουπί TIME/PRESET
C. Κουπί P-
D. Κουπί P+
E. Κουπί ALARM 1/VOL-
F. Κουπί ALARM 2/VOL+
G. Κουπί HOUR/TUNING-
H. Κουπί MIN/TUNING+
I. Κουπί SLEEP/SNOOZE/ DIM
J. Ενδεικτική λυχνία ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση ραδιοφώνου FM
K. Ενδεικτική λυχνία βοβητή Αφύπνιση 2
L. Ενδεικτική λυχνία ραδιοφώνου Αφύπνιση 2
M. Καλώδιο τροφοδοσία ε φι
(δεν απεικονίζεται)
N. Θήκη παταρία ε κάλυα
O. Συράτινη κεραία
P. Ηχείο
Q. Ενδεικτική λυχνία ραδιοφώνου Αφύπνιση 1
R. Ενδεικτική λυχνία βοβητή Αφύπνιση 1
S. Οθόνη
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 20 23/11/16 5:02 PM
21
EL
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ
Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήατα από την αρχική συσκευασία.
Επιθεωρήστε τα περιεχόενα που σα έχουν παραδοθεί σε ό,τι
αφορά πληρότητα και ζηιέ. Εφόσον τα περιεχόενα τη παράδο-
ση δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζηιέ, επικοινωνήστε ε το
γραφείο των πωλήσεών σα αέσω.
IΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΡΟΦΟΟΣΙΑ
Εγκατάσταση
1
Για βέλτιστη λήψη, επεκτείνετε την κεραία πλήρω και
ρυθίστε την. Συνδέστε το βύσα τροφοδοσία στην
κεντρική παροχή ηλεκτρικού ρεύατο.
Εφεδρική παταρία
Εισάγετε τι παταρίε έτσι ώστε να επιτρέψετε στο ρολόι να
συνεχίζει να λειτουργεί κατά τη διάρκεια ια πιθανή διακοπή
τη τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύατο. Μετά την επαναφορά
τη τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύατο, η σωστή ώρα θα
εφανιστεί πάνω στην οθόνη.
1. Ανοίξτε το διαέρισα παταρία.
2. Εισάγετε 2 x 1,5 V παταρίε (δεν συπεριλαβάνονται).
Βεβαιωθείτε ότι η πολικότητα σύφωνα ε τι ενδείξει
3. Κλείστε το διαέρισα παταρία.
Σηείωση:
Οθόνη, ραδίοφωνο και συναγερό δεν πρόκειται να
λειτουργήσουν κατά τη διάρκεια τη εφεδρική λειτουργία.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
Ρύθιση τη ώρα
2
Η ώρα πορεί να ρυθιστεί όνο όταν το ραδιόφωνο είναι
απενεργοποιηένο (Κατάσταση αναονή):
1. Πατήστε το κουπί TIME/PRESET για τουλάχιστον 2
δευτερόλεπτο. Η ώρα αναβοσβήνει στην οθόνη.
2. Ρυθίστε τι ώρε ε το κουπί HOUR και τα λεπτά ε το
κουπί MIN. Επιβεβαιώστε την ώρα ε το κουπί TIME/
PRESET.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 21 23/11/16 5:02 PM
22
EL
Ρύθιση αφύπνιση
Η αφύπνιση πορεί να ρυθιστεί όνο όταν το ραδιόφωνο στη
συχνότητα FM είναι απενεργοποιηένο (Κατάσταση αναονή):
3
ΑΦΥΠΝΙΣΗ 1
1. Πατήστε το κουπί ALARM 1/VOL- και η ώρα αφύπνιση
θα αναβοσβήνει στην οθόνη.
Σηείωση: Αν δεν γίνουν ρυθίσει έσα σε 5
δευτερόλεπτα, η οθόνη θα απενεργοποιηθεί και θα
εισέλθει σε κατάσταση αναονή.
2. Ρυθίστε τι ώρε ε το κουπί HOUR και τα λεπτά ε το
κουπί MIN.
3. Επιβεβαιώστε την ώρα ε το κουπί ALARM 1/VOL-.
4. Πατήστε το κουπί ALARM 1/VOL- για να
ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την αφύπνιση.
Οι διαθέσιε λειτουργίε αφύπνιση είναι οι ακόλουθε:
Πατήστε ALARM 1/VOL- Πάνω στην οθόνη
1 φορά Ώρα αφύπνιση 1 + BUZZER
2 φορέ Αφύπνιση 1 + RADIO
3 φορέ Η λειτουργία αφύπνιση
πορεί να απενεργοποιηθεί
ΑΦΥΠΝΙΣΗ 2
1. Πατήστε το κουπί ALARM 2/VOL+ και η ώρα
αφύπνιση 2 θα αναβοσβήνει στην οθόνη.
2. Για τη διαδικασία ρύθιση, την ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση του ALARM 2, ακολουθήστε τι οδηγίε
που δίνονται για τη ρύθιση του ALARM 1. Όω, αντί να
πατήσετε το κουπί ALARM 1/VOL-, πρέπει να πατήστε
το κουπί ALARM 2/VOL+.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 22 23/11/16 5:02 PM
23
EL
ιακοπή συναγερού
1. Λειτουργία αναβολή: Πατήστε το κουπί SNOOZE για να
αναστείλετε τον ήχο του συναγερού για ερικά λεπτά.
Ο συναγερό θα ξεκινήσει κανά ετά από 5 λεπτά. Ο
ρυθισένο τρόπο λειτουργία του συναγερού θα
παραένει αναβοσβήνοντα πάνω στην οθόνη.
2. Πατήστε ON/OFF για να σταατήσετε/ακυρώσετε τον
συναγερό.
4
Λειτουργία NAP
Ορίστε τον επιθυητό χρόνο NAP και το ραδιόφωνο θα
ενεργοποιηθεί αυτόατα ετά από τον προκαθορισένο χρόνο.
1. Όταν το ραδιόφωνο είναι απενεργοποιηένο, πατήστε
παρατεταένα το κουπί ON/OFF/NAP για περίπου
3 δευτερόλεπτα και η οθόνη και η ένδειξη FM θα
αναβοσβήσουν.
2. Πατήστε το κουπί P+ ή P- για να ορίσετε τον επιθυητό
χρόνο ύπνου σε 45, 60, 90 ή 120 λεπτά.
3. Πατήστε το κουπί ON/OFF/NAP για επιβεβαίωση.
Σηείωση: Αν δεν γίνουν ρυθίσει έσα σε 3 δευτερόλεπτα,
η οθόνη θα απενεργοποιηθεί παίνοντα σε κατάσταση
αναονή.
5
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Ρύθιση του φωτισού τη οθόνη
Με το ραδιόφωνο απενεργοποιηένο, πατήστε το κουπί
SLEEP/SNOZZE/DIM για να ρυθίσετε τη φωτεινότητα τη
οθόνη (2 επίπεδα φωτεινότητα).
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Πατήστε το κουπί ON/OFF για να ενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο.
Για να το απενεργοποιήσετε, πατήστε ξανά το κουπί ON/OFF.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 23 23/11/16 5:02 PM
24
EL
Έλεγχο τη ένταση του ήχου
Η ένταση του ήχου πορεί να ελεγχθεί εύκολα πατώντα τα
κουπιά ALARM 1/VOL- ή ALARM 2/VOL+. Η ένταση του ήχου
θα εφανιστεί στην οθόνη για λίγο.
Λειτουργία ύπνου
Με το ραδιόφωνο ενεργοποιηένο, πατήστε για λίγο το κουπί
SLEEP/SNOZZE/DIM για να ρυθίσετε το χρονοδιακόπτη ύπνου
σε βήατα των 10 λεπτών από 90 λεπτά στο OFF.
ΡΑΙΟΦΝΟ
Ρύθιση σταθών
6
1. Ενεργοποιήστε το ραδιόφωνο. Πατήστε τα κουπιά
TUNING+/- για περίπου 2 δευτερόλεπτα προκειένου
να αναζητήσετε το σταθό ε την επόενη υψηλότερη/
χαηλότερη συχνότητα.
2. Για ακριβή ρύθιση των σταθών, πατήστε για λίγο το
κουπί TUNING+/- για να αλλάξετε τη συχνότητα σε
βήατα του ± 0,1 MHz.
Προγραατισό προεπιλογών στη νήη
20 ραδιοφωνικοί σταθοί πορούν να προγραατιστούν ω
προεπιλογέ σε ια λίστα προγραάτων.
7
1. Επιλέξτε τη λειτουργία ραδιοφώνου FM. Ορίστε ένα
σταθό έσω ρύθιση σύφωνα ε το κεφάλαιο
Ρύθιση σταθών.
2. Πατήστε παρατεταένα το κουπί TIME/PRESET
για να ξεκινήσετε τη διαδικασία προγραατισού
προεπιλογών. Ο τελευταίο προγραατισένο σταθό
“P” θα αναβοσβήνει στην οθόνη.
3. Πατήστε το κουπί P- ή το κουπί P+ για να επιλέξετε
τον επιθυητό αριθό προεπιλογή σταθού.
4. Πατήστε ξανά το κουπί TIME/PRESET για να
αποθηκεύσετε τον εκάστοτε σταθό στον επιθυητό
αριθό προεπιλογή σταθού.
5. Όταν οι σταθοί προγραατιστούν σε προεπιλογέ,
πατήστε το κουπί TIME/PRESET για να επιλέξετε του
σταθού που επιθυείτε.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 24 23/11/16 5:02 PM
25
EL
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΑ
• Αποσυνδέστε το προϊόν από την παροχή ρεύατο προτού το
καθαρίσετε. Καθαρίστε το προϊόν ε ένα αλακό, νωπό πανί
και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Ολοκληρώστε την διαδικασία
σκουπίζοντα το ε ένα στεγνό πανί. Μην χρησιοποιείτε
οινόπνευα, ασετόν, βενζόλη, τριβικά καθαριστικά κ.λπ. για να
καθαρίσετε το προϊόν. Μην χρησιοποιείτε σκληρέ βούρτσε
ή εταλλικά αντικείενα.
• Προειδοποίηση! Μη βυθίζετε ποτέ ηλεκτρικά έρη του
προϊόντο έσα σε νερό κατά τη διάρκεια του καθαρισού
ή τη λειτουργία. Ποτέ ην κρατάτε το προϊόν κάτω από
τρεχούενο νερό.
• Προειδοποίηση! Όταν καθαρίζετε, η χρησιοποιείτε ποτέ
διαλύτε ή διαβρωτικά υλικά, σκληρέ βούρτσε, εταλλικά
ή αιχηρά αντικείενα. Οι διαλύτε είναι επιβλαβεί για την
ανθρώπινη υγεία και πορούν να προσβάλλουν τα πλαστικά
έρη, ενώ οι ηχανισοί διαβρωτικού καθαρισού και τα
εργαλεία πορεί να χαράξουν την(τι) επιφάνεια(-ε).
ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
Εάν υπάρξουν προβλήατα κατά τη λειτουργία, ανατρέξτε
στον παρακάτω πίνακα. Εάν δεν είναι δυνατή η επίλυση
των προβληάτων όπω υποδεικνύεται στη στήλη Λύση,
επικοινωνήστε ε τον κατασκευαστή.
Πρόβληα Πιθανέ αιτίε Λύση
Το προϊόν δεν
λειτουργεί
• Η τροφοδοσία έχει
διακοπεί
• Ελέγξτε την
τροφοδοσία
ρεύατο
εν υπάρχει
ήχο
• Ο ήχο είναι πολύ
χαηλό
• Ρύθιση τη
ένταση του ήχου
Κακή ποιότη-
τα ραδιοφω-
νική λήψη
• Κακή ραδιοφωνική
λήψη
• Τοποθετήστε τη
συσκευή σε ια
άλλη θέση και
ρυθίστε ξανά την
κεραία.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 25 23/11/16 5:02 PM
26
EL
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Τάση τροφοδοσία : 230 V~, 50 Hz
Κατανάλωση ισχύο λειτουργία : 5 W
Κατανάλωση ισχύο αναονή : ≤1 W
Λειτουργία εφεδρικών παταριών : 2 x 1,5 V
(Typ LR03/AAA)
Εύρο λεπτή ρύθιση : 87,5 - 108 MHz
Πλέγα λεπτή ρύθιση : 0,1 MHz
Θεροκρασία λειτουργία : max. 35 °C
Κλάση προστασία : II
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Μην απορρίπτετε τη συσκευή σαν αστικό απόβλητο.
Επιστρέψτε το σε κατάλληλο σηείο ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισού.
Επικοινωνήστε ε τον έπορο σα ή τι τοπικέ αρχέ
για περισσότερε πληροφορίε.
Παρακαλούε απορρίπτετε τι παταρίε ε έναν
φιλικό για το περιβάλλον τρόπο. Μην τι ρίχνετε στα
οικιακά απορρίατα. Παρακαλούε χρησιοποιείτε τα
σηεία επιστροφή και συγκέντρωση στην κοινότητα
σα ή επικοινωνείτε ε τον αντιπρόσωπο, στον οποίο
αγοράσατε το προϊόν.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 26 23/11/16 5:02 PM
27
EN
CONGRATULATIONS!
Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this
manual carefully and keep it for future reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY
AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance instructions in the literature
accompanying the device.
2. For safety reasons, this class II product is provided
with double or reinforced insulation as indicated
by this symbol.
3. Danger! Excessive sound pressure from
earphones and headphones can cause hearing
loss. If you listen to loud music for a long time,
your hearing may be impaired. Set to a moderate
volume.
4. This product is only intended for audio entertainment. Do
not use the product for any other purpose than described
in this manual in order to avoid any hazardous situation.
Improper use is dangerous and will void any warranty
claim.
5. For household use only. Do not use outdoors.
6. Danger of suocation! Keep all packaging material away
from children.
7. Only use under normal room temperature and humidity
conditions.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 27 23/11/16 5:02 PM
28
EN
8. The product is only suitable for use at moderate degrees of
latitude. Do not use in the tropics or in particularly humid
climates.
9. Do not move the product from cold into warm places and
vice versa. Condensation can cause damage to the product
and electrical parts.
10. Do not use attachments or accessories other than
recommended by the manufacturer or sold with this
product. Install in accordance with this user manual.
11. Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves or other products (including ampliers)
that produce heat.
12. Do not shift or move the product when powered on.
13. Do not touch, push or rub the surface of the product with
any sharp or hard objects.
14. Danger! To reduce the risk of re or electric shock, do not
expose this product to rain or moisture.
15. The product shall not be exposed to dripping or splashing
and no objects lled with liquids, such as vases, shall be
placed on the product.
16. Care should be taken so that no objects or liquids enter the
enclosure through openings.
17. No naked ame sources, such as lighted candles, should be
placed on the product.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 28 23/11/16 5:02 PM
29
EN
18. Refer all servicing to authorised service agent. Do not
attempt to repair the product yourself. Servicing is required
when the product has been damaged in any way, such
as the supply cord or plug are damaged, liquid has been
spilled, objects have fallen into the product, the enclosure
is damaged, the product has been exposed to rain or
moisture, does not operate normally, or has been dropped.
19. Before connecting the product to a socket outlet, make
sure the voltage indicated on the product corresponds to
your local mains.
20. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or similarly qualied
person in order to avoid hazard.
21. Regularly check if the supply cord, product or extension
cable is defective. If found defective, do not put the product
into operation. Immediately pull the plug.
22. Place the supply cord and, if necessary, an appropriate
extension cable in such away that pulling or tripping over
it is impossible. Do not allow the supply cord to hang down
within easy reach.
23. Do not jam, bend or pull the supply cord over sharp edges.
24. The power plug is used as the disconnect device; the
disconnect device shall remain readily operable. To
completely disconnect the power input, disconnect the
mains plug.
25. The product may not function properly or not react to the
operation of any control due to electrostatic discharge.
Switch o and disconnect the product; reconnect after a
few seconds.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 29 23/11/16 5:02 PM
30
EN
26. Protect the supply cord from being walked on or pinched
particularly at the plug, convenience receptacles and the
point where it exits from the product.
27. Never pull the plug by the supply cord or with wet hands.
28. Disconnect the power plug in case of faults during use,
during lightening storms, before cleaning and when not
using the product for a longer period of time.
29. Danger! Before cleaning, switch the product o and
disconnect the power plug from the socket.
30. When the product has reached the end of its service life,
make it defective by disconnecting the plug from the
socket and cutting the cord in two.
31. Caution! There is danger of explosion from improper
replacement of the batteries. Replace batteries only with
the same or equivalent type of battery.
32. Always change the entire battery pack. Do not mix old and
new batteries, or batteries with dierent charge state.
33. Make sure the batteries are correctly inserted. Observe
the polarity (+) plus / (-) negative on the battery and the
housing. Improperly inserted batteries can lead to leakage
or, in extreme cases, a re or an explosion.
34. Remove used batteries. Remove the batteries if you know
that the product will not be used for a longer period
of time. Otherwise, the batteries could leak and cause
damage.
35. Non-rechargeable batteries must not be recharged.
36. The connections must not be short-circuited.
37. Remove the batteries from the product before disposal.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 30 23/11/16 5:02 PM
31
EN
38. Never expose batteries to excessive heat (e.g. bright sun,
re), and never throw them into re. The batteries could
explode.
39. Keep batteries out of reach of small children. If batteries
have been swallowed, seek immediate medical attention.
40. If the batteries leak, remove them with a cloth and dispose
of them accordingly. Prevent battery acid from coming
into contact with skin and eyes. If you do get battery acid
in your eyes, ush them thoroughly with lots of water and
consult a physician immediately. If battery acid comes into
contact with your skin, wash the aected area with lots of
water and soap.
41. When installing the device, leave sucient space for
ventilation. Do not install in bookcases, built-in cabinets or
the like.
42. Do not impede ventilation by covering the ventilation
openings with items, such as newspapers, table-cloths,
curtains, etc. Do not insert any objects.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 31 23/11/16 5:02 PM
32
EN
INTENDED USE
This product is intended for audio playback of radio programs.
Any other use may result in damage to product or injuries. This
product is designed for household use only and not intended for
commercial use. Do not use the product if damage is seen. Imtron
GmbH accepts no liability whatever for any injuries or damages
caused to careless, improper or incorrect use of the product
or use of the product for purposes not recommended by the
manufacturer.
COMPONENTS
A. ON/OFF/NAP switch
B. Button TIME/PRESET
C. Button P-
D. Button P+
E. Button ALARM 1/VOL-
F. Button ALARM 2/VOL+
G. Button HOUR/TUNING-
H. Button MIN/TUNING+
I. Button SLEEP/SNOOZE/ DIM
J. Indicator light FM radio on/o
K. Indicator light Alarm 2 buzzer
L. Indicator light Alarm 2 radio
M. Power cord with plug (not shown)
N. Battery compartment with lid
O. Wire antenna
P. Speaker
Q. Indicator light Alarm 1 radio
R. Indicator light Alarm 1 buzzer
S. Display
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 32 23/11/16 5:02 PM
33
EN
BEFORE FIRST TIME USE
Remove the product and accessories carefully from the original
packaging. Inspect the delivery contents for completeness
and damages. Should the delivery contents be incomplete or
damaged, contact your sales outlet immediately.
INSTALLATION AND POWER SUPPLY
Installation
1
For optimal reception, extend the antenna fully and adjust
it. Connect the power plug to the mains.
Back up battery
Insert batteries to enable the clock continues operating during
a possible power failure. After the mains power remains, the
correct time will appear on the display.
1. Open the battery compartment.
2. Insert 2 x 1.5 V battery (not included in delivery). Make sure
the polarity is correct as indicated.
3. Close the battery compartment.
Note:
Display, radio and alarm will not function during back up
operation.
GENERAL SETTINGS
Time setting
2
The time can be set only if the radio is in o mode
(Standby):
1. Press the TIME/PRESET button for at least 2 seconds. The
time is ashing on the display.
2. Set the hours with HOUR button and minutes with MIN
button. Conrm the time with TIME/PRESET.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 33 23/11/16 5:02 PM
34
EN
Alarm setting
The alarm can be set only if the FM radio is in o mode
(Standby):
3
ALARM 1
1. Press the ALARM 1/VOL- button and the alarm time will
be ashing on the display.
Note: If no settings done within 5 seconds the display
will turn o into standby.
2. Set the hours with HOUR button and minutes with MIN
button.
3. Conrm the time with ALARM 1/VOL-.
4. Press the ALARM 1/VOL- button to activate or
deactivate the alarm.
Below alarm functions are available:
Press ALARM 1/VOL- On display
1 x Alarm time 1 + BUZZER
2 x Alarm 1 + RADIO
3 x Alarm function de-activated
ALARM 2
1. Press the ALARM 2/VOL+ button and the alarm time 2
will be ashing on the display.
2. For setup, switching on/o of ALARM 2 follow the instruc-
tions as given for setup of ALARM 1. But instead of push-
ing ALARM 1/VOL- button push ALARM 2/VOL+ button.
Stop alarm
1. Snooze function: Press SNOOZE button to suspend alarm
sound for a few minutes. The alarm will start again after
approx. 5 minutes. The set alarm mode will remain ashing on
the display.
2. Press ON/OFF to stop/cancel alarm.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 34 23/11/16 5:02 PM
35
EN
4
NAP function
Set the desired NAP time and the radio will turn on
automatically after the preset time.
1. When the radio is o, press and hold ON/OFF/NAP button for
approximate 3 seconds and the display and FM indicator will
ash.
2. Press P+ or P- button to set the desired nap time of 45, 60, 90
or 120 minutes.
3. Press ON/OFF/NAP button to conrm.
Note: If no settings done within 3 seconds the display will
turn o into standby.
5
OPERATION
Display backlight setting
With the radio switched o press the SLEEP/SNOZZE/DIM
button to adjust (2 brightness level) the display brightness.
Switching on and o
Press the ON/OFF button to turn on the radio. To turn o, press
ON/OFF button again.
Volume control
The volume can be easily controlled by pressing the buttons
ALARM 1/VOL- or ALARM 2/VOL+. The volume will be shown
on display for a moment.
Sleep function
With the radio switched on press the SLEEP/SNOZZE/DIM
button shortly to adjust the sleep timer in 10 minutes steps from
90 minutes to OFF.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 35 23/11/16 5:02 PM
36
EN
RADIO
Tuning
6
1. Turn on the radio. Press the buttons TUNING+/- for
approx. 2 seconds to search the station with next higher/
lower frequency.
2. For ne tuning, press the TUNING+/- button shortly to
change the frequency in steps of ± 0.1 MHz.
Memory preset
20 radio stations can be preset to a program list.
7
1. Select FM radio mode. Set a station by tuning according
to chapter Tuning.
2. Press and hold the TIME/PRESET button to start the
presetting process. The last preset station “P will be
ashing on the display.
3. Press the P- or P+ button to select the desired preset
station number.
4. Press the TIME/PRESET button again to save the actual
station to the desired preset station number.
5. Once the stations are preset, press the TIME/PRESET
button to select your desired stations.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 36 23/11/16 5:02 PM
37
EN
CLEANING AND CARE
• Disconnect the product from the power supply before
cleaning it. Clean the product with a soft, damp cloth and a
mild cleaning agent. Finish by wiping it with a dry cloth. Do
not use alcohol, acetone, benzene, scouring cleansers etc. to
clean the product. Do not use hard brushes or metal objects.
• Warning! Never immerse electrical parts of the product in
water during cleaning or operation. Never hold the product
under running water.
• Warning! When cleaning, never use solvents or abrasive
materials, hard brushes, metallic or sharp objects. Solvents are
harmful to human health and can attack plastic parts, while
abrasive cleaning mechanisms and tools may scratch the
surface(s).
TROUBLESHOOTING
If there are any problems during operation, please refer to the
following table. If problems cannot be solved as indicated under
Solution, please contact your manufacturer.
Problem Possible causes Solution
Product does
not function
• Interrupted power
supply
• Check the power
supply
No Sound • Volume is very low • Adjust the volume
No radio
reception
• Poor radio reception • Place the product
to another place
and adjust the
antenna again.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 37 23/11/16 5:02 PM
38
EN
SPECIFICATION
Power supply : 230 V~, 50 Hz
Operation power consumption : 5 W
Standby-power consumption : ≤1 W
Backup-Batteries operation : 2 x 1.5 V
(Typ LR03/AAA)
Tuning-range : 87.5 - 108 MHz
Tuning grid : 0.1 MHz
Operating temperature : max. 35 °C
Protection class : II
DISPOSAL
The crossed-out wheeled bin logo requires the separate
collection of waste electric and electronic equipment
(WEEE). Electric and electronic equipment may contain
dangerous and hazardous substances. Do not dispose of
this appliance as unsorted municipal waste. Return it to
a designated collection point for the recycling of WEEE.
By doing so, you will help to conserve resources and
protect the environment. Contact your retailer or local
authorities for more information.
Please dispose of batteries in an environmentally
friendly manner. Do not put batteries into the
household waste. Please use the return and collection
systems in your community or contact the dealer where
you purchased the product.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 38 23/11/16 5:02 PM
39
ES
ENHORABUENA
Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea
atentamente este manual y guárdelo para un uso posterior.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALAS
CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS
CONSULTAS.
1.
El símbolo de exclamación en un triángulo
equilátero advierte al usuario de la presencia de
instrucciones importantes de uso y
mantenimiento en la documentación que
acompaña al dispositivo.
2. Por motivos de seguridad, este producto de clase
II incluye un aislamiento doble o reforzado, como
indica este símbolo.
3. ¡Peligro! Una presión sonora excesiva de
auriculares puede provocar pérdidas de oído. Si
escucha música alta durante un tiempo
prolongado, puede sufrir carencias en su oído.
Establezca un volumen moderado.
4. Teste producto está diseñado exclusivamente para el
entretenimiento con audio. No use el producto para
otros nes que los descritos en este manual para evitar
situaciones de riesgo. El uso inadecuado es peligroso y
anularía la garantía.
5. Solo para uso doméstico. No usar en exteriores.
6. ¡Riesgo de asxia! Mantenga el material de embalaje
alejado de los niños.
7. Use exclusivamente condiciones normales de temperatura
y humedad ambiente.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 39 23/11/16 5:02 PM
40
ES
8. El producto es adecuado solamente para usarse en grados
de latitud templados. No lo use en los trópicos ni en climas
especialmente húmedos.
9. No mueva el producto de entornos fríos a cálidos ni
viceversa. La condensación puede dañar el producto y sus
piezas eléctricas.
10. No use accesorios ni complementos distintos a los
recomendados por el fabricante o vendidos junto con este
producto. Instálelo siguiendo el manual del usuario.
11. No lo instale cerca de fuentes de calor como radiadores,
estufas, fogones ni otros productos (incluyendo
amplicadores) que generen calor.
12. No mueva el producto cuando esté encendido.
13. No toque, presione ni frote la supercie del producto con
objetos alados o puntiagudos.
14. ¡Peligro! Para reducir el riesgo de electrocución, no
exponga el producto a la lluvia ni la humedad.
15. El producto no debe exponerse a goteo ni salpicaduras, ni
deben colocarse objetos llenos de líquido, como jarrones,
sobre el producto.
16. Asegúrese de que no se introduzcan objetos ni líquidos por
las aperturas.
17. No deben colocarse fuentes de llama abierta, como velas,
sobre el producto.
18. Dirija cualquier servicio a un agente autorizado. No intente
reparar usted mismo el producto. Es necesaria la asistencia
cuando se haya dañado el producto de cualquier modo,
como si el cable de alimentación o el enchufe están
dañados, si se ha derramado líquido o han entrado objetos
en el producto, si se ha dañado el chasis, si el producto se
ha visto expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona
con normalidad, o si ha caído.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 40 23/11/16 5:02 PM
41
ES
19. Antes de conectar el producto a la toma de corriente,
asegúrese de que la tensión indicada en el producto
coincida con su alimentación local.
20. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante o su agente de servicio, o una persona con
cualiciación similar, para evitar riesgos.
21. Compruebe con regularidad si el cable de alimentación, el
producto o el cable extensor tienen defectos. Si encuentra
defectos, no ponga en marcha el producto. Desenchúfelo
de inmediato.
22. Coloque el cable de alimentación y, si es necesario, un cable
extensor adecuado de forma que sea imposible tirar de
él o tropezar. No deje que el cable cuelgue siendo fácil de
alcanzar.
23. No encalle, doble ni pase el cable de alimentación sobre
bordes alados.
24. El enchufe se usa como dispositivo de desconexión; el
dispositivo de desconexión debe ser fácilmente utilizable.
Para desconectar por completo la alimentación, desconecte
el enchufe.
25. El producto puede no funcionar correctamente o no
reaccionar a las operaciones de los controles debido
a descargas electroestáticas. Apague y desconecte el
producto; vuelva a conectarlo pasados unos segundos.
26. Proteja el cable de alimentación de pisadas y enganches,
especialmente en el enchufe, la toma de corriente y el
punto en el que sale del producto.
27. No desconecte nunca el enchufe tirando del cable ni con
las manos mojadas.
28. Desconecte el enchufe si se producen fallos durante el uso,
durante tormentas eléctricas, antes de limpiarlo y cuando
no use el producto durante un tiempo prolongado.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 41 23/11/16 5:02 PM
42
ES
29. ¡Peligro! Antes de limpiarlo, apague el producto y
desconecte el enchufe de la toma.
30. Cuando el producto llegue al n de su vida útil, anúlelo
desconectando el enchufe de la toma y cortando el cable.
31. ¡Precaución! Riesgo de explosión en caso de cambio
inadecuado de baterías. Sustituya las baterías
exclusivamente con el mismo tipo de batería o equivalente.
32. Cambie siempre todas las baterías. No mezcle baterías
nuevas y usadas, ni baterías en distintos estados de carga.
33. Asegúrese de que las baterías estén correctamente
introducidas. Observe la polaridad (+) positivo/ (-)
negativo en la batería y el chasis. Las baterías introducidas
incorrectamente pueden provocar fugas o, en casos
extremos, incendio o explosión.
34. Saque las baterías usadas. Saque las baterías si no va a usar
el dispositivo durante un periodo de tiempo prolongado.
En caso contrario, las baterías podrían tener fugas y
provocar daños.
35. Las baterías no recargables no deben recargarse.
36. No se deben cortocircuitar los contactos.
37. Retire las baterías del producto antes de su eliminación.
38. No exponga nunca las baterías a un calor excesivo (como
el sol o el fuego), ni las tire nunca al fuego. Las baterías
podrían explotar.
39. Mantenga las baterías fuera del alcance de niños pequeños.
Si se tragan las baterías, consiga ayuda médica de
inmediato.
40. Si las baterías tiene fugas, sáquelas con un trapo y
deséchelas de forma adecuada. Evite que el ácido de las
baterías entre en contacto con la piel y los ojos. Si entra
ácido de las baterías en los ojos, enjuáguelos por completo
con mucho agua y consulte a un médico de inmediato. Si
el ácido de las baterías entra en contacto con la piel, lave la
zona afectada con mucha agua y jabón.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 42 23/11/16 5:02 PM
43
ES
41. Al instalar el aparato, se debe dejar espacio suciente para
su ventilación. No colocar en librerías, armarios empotrados
o similar.
42. No impedir la ventilación tapando las aperturas de
ventilación con otros elementos como pudieran ser
periódicos, trapos de cocina, cortinas, etc. No insertar
ningún objeto.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 43 23/11/16 5:02 PM
44
ES
FINALIDAD DE USO
Este producto está destinado para la reproducción de programas
de radio. Cualquier otro uso puede tener como resultado danos en
el producto o heridas. Este producto esta disenado solo para uso
domestico y no esta pensado para uso comercial. El Imtron GmbH
no asume ninguna responsabilidad por los daños al producto,
daños a la propiedad o lesiones debido al descuido o uso
inadecuado del producto, o el uso del producto que no cumpla
con el propósito especicado por el fabricante.
COMPONENTES
A. Interruptor ON/OFF/NAP
B. Botón TIME/PRESET
C. Botón P-
D. Botón P+
E. Botón ALARM 1/VOL-
F. Botón ALARM 2/VOL+
G. Botón HOUR/TUNING-
H. Botón MIN/TUNING+
I. Botón SLEEP/SNOOZE/DIM
J. Piloto indicador de encendido/apagado
radio FM
K. Piloto indicador de sonido para la Alarma 2
L. Piloto indicador de la radio para la Alarma 2
M. Cable de alimentación con enchufe
(no se muestra)
N. Compartimento de batería con tapa
O. Cable de antena
P. Altavoz
Q. Piloto indicador de la radio para la Alarma 1
R. Piloto indicador de sonido para la Alarma 1
S. Pantalla
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 44 23/11/16 5:02 PM
45
ES
ANTES DEL PRIMER USO
Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del
embalaje original. Compruebe que el contenido entregado esté
completo y sin daños. Si el contenido está incompleto o dañado,
contacte de inmediato con su lugar de adquisición.
INSTALACIÓN Y FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Instalación
1
Para una recepción óptima, extienda la antena completamente
y ajústela. Conecte el enchufe de corriente a la red eléctrica.
Batería de respaldo
Inserte las baterías para que el reloj continúe funcionando en
posibles fallos de alimentación. Cuando vuelva la corriente de la
red, en la pantalla aparecerá la hora correcta.
1. Abra el compartimento de baterías.
2. Inserte 2 pilas de 1,5 V (no se incluyen). Asegúrese de que la
polaridad sea correcta de acuerdo con la indicación.
3. Cierre el compartimento de las baterías.
Nota:
La pantalla, la radio y la alarma no funcionarán en el modo de
respaldo.
CONFIGURACIÓN GENERAL
Conguración de la hora
2
La hora solo se puede establecer si la radio está apagada
(Espera):
1. Pulse el botón TIME/PRESET durante al menos 2
segundo. La hora parpadeará en la pantalla.
2. Establezca las horas con el botón HOUR y los minutos
con el botón MIN. Conrme la hora con TIME/PRESET.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 45 23/11/16 5:02 PM
46
ES
Conguración de la alarma
La alarma solo se puede establecer si la radio FM está apagada
(Espera):
3
ALARMA 1
1. Pulse el botón ALARM 1/VOL- y en la pantalla
parpadeará la hora de la alarma.
Nota: Si no se realiza ninguna elección en 5 segundos, la
pantalla se pondrá en modo en espera.
2. Establezca las horas con el botón HOUR y los minutos
con el botón MIN.
3. Conrme la hora con ALARM 1/VOL-.
4. Pulse el botón ALARM 1/VOL- para activar o desactivar
la alarma.
Dispone de las siguientes funciones de alarma:
Pulse ALARM 1/VOL- En la pantalla
1 x Hora de alarma 1 + BUZZER
2 x Alrma 1 + RADIO
3 x Función de alarma desactivada
ALARMA 2
1. Pulse el botón ALARM 2/VOL+ y en la pantalla
parpadeará la hora de la alarma 2.
2. Para congurar, activar/desactivar la ALARM 2 siga las
instrucciones indicadas para congurar la ALARM 1. En
lugar de pulsar el botón ALARM 1/VOL-, pulse el botón
ALARM 2/VOL+.
Detener alarma
1. Función de cabezada: Apriete el botón de SNOOZE para
suspender el sonido de la alarma durante unos minutos. La
alarma empezará de nuevo tras 5 minutos. El modo de alarma
establecido permanecerá destallando en la pantalla.
2. Apriete ON/OFF para detener/cancelar la alarma.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 46 23/11/16 5:02 PM
47
ES
4
Función NAP (temporizador siesta)
Congure el tiempo deseado del temporizador NAP y la radio se
encenderá automáticamente después del tiempo establecido.
1. Cuando la radio esté apagada, mantenga pulsado el botón
ON/OFF/NAP durante aproximadamente 3 segundos y la
pantalla y el piloto indicador de FM parpadearán.
2. Presione el botón P+ o P- para ajustar el tiempo del
temporizador que desee: 45, 60, 90 o 120 minutos.
3. Pulse el botón ON/OFF/NAP para conrmar.
Nota: Si no se realiza ninguna elección en 3 segundos, la
pantalla se pondrá en modo en espera.
5
FUNCIONAMIENTO
Conguración de la iluminación de la pantalla
Con la radio apagada pulse el botón SLEEP/SNOZZE/DIM para
ajustar el brillo de pantalla (2 niveles de brillo).
Encender y apagar
Pulse el botón ON/OFF para encender la radio. Para apagarla
vuelva a pulsar el botón ON/OFF.
Control de volumen
El volumen se puede controlar fácilmente pulsando los botones
ALARM 1/VOL- o ALARM 2/VOL+. El volumen se mostrará en la
pantalla durante un momento.
Función de reposo
Con la radio encendida pulse el botón SLEEP/SNOZZE/DIM
brevemente para ajustar el temporizador de reposo en pasos de
10 minutos, entre 90 minutos y OFF.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 47 23/11/16 5:02 PM
48
ES
RADIO
Sintonización
6
1. Encienda la radio. Pulse los botones TUNING+/-
aproximadamente 2 segundos para buscar la emisora en
la siguiente frecuencia superior/inferior.
2. Para un ajuste preciso, pulse brevemente el botón
TUNING+/- para cambiar la frecuencia en pasos de ± 0,1
MHz.
Posiciones de memoria
En una lista de programas se pueden guardar 20 emisoras de
radio.
7
1. Seleccione el modo de radio FM. Establezca una emisora
sintonizando como indica el capítulo Sintonización.
2. Presione y mantenga el botón TIME/PRESET para
iniciar el proceso de memorización. La última emisora
memorizada “P” parpadeará en pantalla.
3. Pulse el botón P- o P+ para seleccionar el número de
memoria deseado.
4. Pulse de nuevo el botón TIME/PRESET para guardar la
emisora actual en el número de memoria que desee.
5. Una vez guardadas todas las emisoras, pulse el botón
TIME/PRESET para seleccionar las emisoras deseadas.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 48 23/11/16 5:02 PM
49
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de
limpiarlo. Limpie el producto con un paño suave y húmedo y
un producto de limpieza suave. Termine frotando con un paño
seco. No utilice alcohol, acetona, benceno, limpiadores para
fregar, etc. para limpiar el producto. No utilice cepillos duros u
objetos metálicos.
• Atención! No sumerja nunca las piezas eléctricas del
producto en agua durante la limpieza o el uso. No aguante
nunca el producto bajo agua corriente.
• Atención! Al limpiar, no use nunca disolventes ni materiales
abrasivos, cepillos rígidos, objetos metálicos o alados. Los
disolventes son dañinos para la salud humana y pueden
afectar a las piezas de plástico, mientras que los mecanismos
y herramientas de limpieza abrasivos pueden rayar las
supercies.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente
tabla. Si los problemas no se pueden resolver como se indica en
Solución, contacte con el fabricante.
Problema Causas posibles Solución
El producto
no funciona
• Alimentación
Interrumpida
• Compruebe
la fuente de
alimentación
No hay
sonido
• El volumen es muy
bajo
• Ajuste el volumen
Mala
calidad en la
recepción de
radio
• Mala recepción de
radio
• Sitúe el producto
en otro lugar y
reajuste la antena..
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 49 23/11/16 5:02 PM
50
ES
ESPECIFICACIONES
Suministro de corriente : 230 V~, 50 Hz
Consumo de potencia en
funcionamiento
: 5 W
Consumo de potencia en
espera
: ≤1 W
Funcionamiento con baterías de
respaldo
: 2 x 1,5 V
(Typ LR03/AAA)
Alcance de sintonización : 87,5 - 108 MHz
Cuadrícula de sintonización : 0,1 MHz
Temperatura de
funcionamiento
: max. 35 °C
Clase de protección : II
ELIMINACIÓN
No deseche este aparato en la basura doméstica. Llévelo
a un punto de recogida selectiva para el reciclaje de
los componentes eléctricos y electrónicos. Póngase en
contacto con su vendedor o autoridades locales para
obtener más información al respecto.
No deseche este aparato en la basura doméstica. Llévelo
a un punto de recogida selectiva para el reciclaje de
los componentes eléctricos y electrónicos. Póngase en
contacto con su vendedor o autoridades locales para
obtener más información al respecto.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 50 23/11/16 5:02 PM
51
FR
TOUTES NOS FÉLICITATIONS
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok..
Veuillez lire le présent manuel attentivement et le conserver an
de pouvoir vous y référer ultérieurement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ
ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE MANUEL AFIN DE
POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
1.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral vise à alerter l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes pour
l’utilisation et l’entretien dans les documents
accompagnant l’appareil.
2. Pour des raisons de sécurité, ce produit de
catégorieII est fourni avec une isolation double
ou renforcée comme l’indique ce symbole.
3. Danger! Un volume sonore excessif durant
l’écoute avec des écouteurs ou un casque peut
entraîner une perte auditive. Lécoute prolongée
de musique à volume élevé peut endommager
votre audition. Régler le volume raisonnablement.
4. Cet appareil est destiné uniquement au divertissement
audio. An d’éviter une situation dangereuse, ne pas utiliser
le produit pour un usage autre que celui décrit dans cette
notice. Une mauvaise utilisation est dangereuse et rendra la
garantie caduque.
5. Réservé à un usage familial. Ne pas utiliser cet appareil à
l’extérieur.
6. Risque d’asphyxie! Garder tous les emballages hors de
portée des enfants.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 51 23/11/16 5:02 PM
52
FR
7. Utiliser uniquement dans des conditions normales de
température et d’humidité.
8. Le produit convient uniquement à des climats modérés. Ne
pas utiliser sous une latitude tropicale ou dans un climat
particulièrement humide.
9. Ne pas déplacer le produit d’un endroit froid à un endroit
chaud et vice versa. Le condensation peut endommager le
produit et les pièces électriques.
10. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le
fabricant ou non vendus avec ce produit. Installer selon
cette notice.
11. Ne pas installer pas près de toute source de chaleur telle
qu’un radiateur, une bouche de chaleur, une cuisinière
ou autre appareil (y compris amplicateur) qui émet de la
chaleur.
12. Ne pas déplacer le produit lorsquil est en marche.
13. Ne pas toucher, appuyer ou gratter la surface du produit
avec des objets coupants ou durs.
14. Danger! Pour réduire le risque d’incendie et de choc
électrique, ne pas exposer ce produit à la pluie ou à
l’humidité.
15. L’appareil ne doit pas être exposé aux égouttements ou aux
éclaboussures, et aucun objet rempli de liquide comme un
vase ne doit y être posé.
16. Veiller à ne pas laisser entrer d’objet ni de liquide dans le
produit par les ouvertures.
17. Ne pas poser de amme telle qu’une bougie allumée sur
l’appareil.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 52 23/11/16 5:02 PM
53
FR
18. Coner l’entretien et les réparations à un réparateur
agréé. Ne pas essayer de réparer l’appareil vous-même.
Une réparation est nécessaire lorsque l’appareil a été
endommagé de quelque manière que ce soit, par exemple
si le cordon électrique ou la prise sont endommagés, si
du liquide a été répandu sur l’appareil, si des objets sont
tombés dedans, si le boîtier est endommagé, si l’appareil
a été exposé à la pluie ou à l’humidité, si l’appareil ne
fonctionne pas normalement ou si l’appareil est tombé.
19. Avant de brancher l’appareil sur une prise électrique,
vérier que la tension indiquée sur le produit correspond à
celle du secteur.
20. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
réparé par le fabricant, son représentant ou une personne
qualiée pour éviter tout danger.
21. Vérier régulièrement que le cordon d’alimentation,
le produit ou la rallonge ne sont pas défectueux. S’ils
sont défectueux, ne pas utiliser le produit. Débrancher
immédiatement le che d’alimentation.
22. Placer le cordon d’alimentation et, si nécessaire, une
rallonge appropriée de manière à ce qu’il soit impossible
de trébucher dessus. Ne pas laisser pendre le câble
d’alimentation facilement accessible.
23. Ne pas coincer, plier ni tirer le cordon d’alimentation sur
des bords tranchants.
24. La che d’alimentation sert de dispositif de débranchement
et doit rester accessible. Pour déconnecter complètement
l’entrée d’alimentation, débrancher la che du secteur.
25. Le produit peut mal fonctionner ou ne pas réagir aux
boutons en raison d’une décharge électrostatique. Éteindre
et débrancher l’appareil, puis le rebrancher quelques
secondes plus tard.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 53 23/11/16 5:02 PM
54
FR
26. Protéger le cordon d’alimentation (personne ne doit
marcher dessus et il ne doit pas être pincé en particulier
au niveau de la prise), les prises de courant et le point où la
prise sort de l’appareil.
27. Ne jamais tirer sur la che par le cordon d’alimentation ou
avec les mains mouillées.
28. Débrancher la che d’alimentation en cas de défaillance
pendant l’utilisation, pendant les orages, avant le nettoyage
et si vous n’allez pas utiliser l’appareil pendant une longue
durée.
29. Danger! Avant un nettoyage, éteindre l’appareil et
débrancher la che d’alimentation de la prise électrique.
30. Quand le produit est en n de durée de vie, le rendre
inutilisable en débranchant la che du secteur et en
coupant le cordon en deux.
31. Attention ! Risque d’explosion en cas de mauvais
remplacement des piles. Remplacez uniquement les piles
par des piles du même type ou d’un type équivalent.
32. Changez toujours le bloc-pile entier. Ne mélangez pas des
piles usagées et les piles neuves, ou des piles avec des états
de charge diérents.
33. Assurez-vous que les piles soient bien insérées. Respectez
les polarités (+) plus/(-) négative sur la pile et le boîtier. Des
piles mal insérées peuvent fuir ou, dans les cas extrêmes,
causer un incendie ou une explosion.
34. Retirez les piles usagées. Retirez les piles si vous savez que
l’appareil ne sera pas utilisé pendant longtemps. Sinon, les
piles peuvent fuir et endommager.
35. Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
36. Ne court-circuitez pas les connexions.
37. Retirer les piles du produit avant de le mettre au rebut.
38. N’exposez jamais des piles à une chaleur excessive (p.ex.
le soleil, le feu), et ne les jetez jamais au feu. Les piles
pourraient exploser.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 54 23/11/16 5:02 PM
55
FR
39. Conservez les piles hors de la portée des jeunes enfants.
Si des piles ont été avalées, obtenez immédiatement des
soins médicaux.
40. Si les piles fuient, retirez-les à l’aide d’un tissu et jetez-les
en conséquence. Évitez que l’acide des piles ne touche
la peau et les yeux. En cas de contact avec vos yeux,
rincez-les abondamment à l’eau et consultez un médecin
immédiatement. En cas de contact avec votre peau, lavez la
zone aectée avec de l’eau et du savon.
41. Lors de l’installation de l’appareil, laisser susamment
d’espace pour une ventilation adéquate. Ne pas l’installer
dans des bibliothèques, des armoires intégrées ou
équivalent.
42. Ne pas gêner la ventilation en recouvrant les ouvertures
avec des objets comme des journaux, du linge de table, des
rideaux, etc. Ne pas insérer un quelconque objet dans les
fentes.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 55 23/11/16 5:02 PM
56
FR
UTILISATION RECOMMANDEE
Ce produit est conçu pour lire le son de stations de radio. Tout
autre usage peut occasionner des dommages materiels et
corporels. Cet appareil est reserve a un usage familial. Il n’est
pas destine a un usage commercial. Imtron GmbH n’assume
aucune responsabilité quant à des dommages au produit, à des
dommages matériels ou à des blessures corporelles dus à une
négligence ou un usage inapproprié du produit, ou à un usage du
produit non indiqué par le fabricant.
COMPOSANTS
A. Interrupteur ON/OFF/NAP
B. Bouton TIME/PRESET
C. Bouton P-
D. Bouton P+
E. Bouton ALARM 1/VOL-
F. Bouton ALARM 2/VOL+
G. Bouton HOUR/TUNING-
H. Bouton MIN/TUNING+
I. Bouton SLEEP/SNOOZE/ DIM
J. Témoin lumineux de radio FM activée/
désactivée
K. Témoin lumineux de signal sonore de
l’alarme 2
L. Témoin lumineux de radio de l’alarme 2
M. Cordon d’alimentation et che
(non illustrés)
N. Cache du compartiment à piles
O. Antenne laire
P. Haut-parleur
Q. Témoin lumineux de radio de l’alarme 1
R. Témoin lumineux de signal sonore de
l’alarme 1
S. Achage
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 56 23/11/16 5:02 PM
57
FR
AVANT DE L’UTILISER POUR LA PREMIERE FOIS
Avant de l’utiliser pour la premiere fois Retirez soigneusement
le produit et les accessoires de leur emballage d’origine. Vériez
que le contenu est complet et quil n’est pas endommagé.
Si le contenu livré est incomplet ou endommagé, contactez
immédiatement votre revendeur.
INSTALLATION ET ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Installation
1
Pour une réception optimale, déployez complètement
l’antenne et ajustez-la. Branchez la che d’alimentation au
secteur.
Pile de secours
Installez les piles pour que l’horloge continue de fonctionner en
cas de panne de courant. Dès que l’alimentation sera rétablie, la
bonne heure s’achera.
1. Ouvrez le compartiment des piles.
2. Installez 2 piles de 1,5 V (non incluses). Respectez la polarité
indiquée.
3. Fermez le compartiment à piles.
Remarque:
Lécran, la radio et l’alarme ne fonctionneront pas pendant le
fonctionnement de l’alimentation de secours.
PARAMÈTRES GÉNÉRAUX
Réglage de l’heure
2
L’heure ne peut être réglée que si la radio est désactivée
(veille) :
1. Appuyez sur le bouton TIME/PRESET pendant au moins
2 seconde. L’heure clignote sur l’écran.
2. Réglez les heures avec le bouton HOUR et les minutes
avec le bouton MIN. Validez l’heure avec TIME/PRESET.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 57 23/11/16 5:02 PM
58
FR
Réglage d’alarme
L’alarme ne peut être réglée que si la radio FM est désactivée (veille):
3
ALARME 1
1. Appuyez sur le bouton ALARM 1/VOL- et l’heure
d’alarme clignotera.
Remarque: Si aucun réglage nest eectué dans les 5
secondes, l’écran se mettra sur veille.
2. Réglez les heures avec le bouton HOUR et les minutes
avec le bouton MIN.
3. Validez l’heure avec ALARM 1/VOL-.
4. Appuyez sur le bouton ALARM 1/VOL- pour activer ou
désactiver l’alarme.
Fonctions d’alarme disponibles :
Appuyez sur
ALARM 1/VOL-
Achage
1 x Heure d’alarme 1 + BUZZER
2 x Alarme 1 + RADIO
3 x Fonction d’alarme désactivée
ALARME 2
1. Appuyez sur le bouton ALARM 2/VOL+ et l’heure
d’alarme 2 clignotera.
2. Pour le réglage, l’activation/la désactivation de ALARM
2, suivez les instructions données pour le réglage de
ALARM 1. Mais au lieu d’appuyer sur le bouton
ALARM 1/VOL-, appuyez sur le bouton ALARM 2/VOL+.
Arrêt de l’alarme
1. Fonction de rappel d’alarme : Appuyez sur le bouton SNOOZE
pour interrompre le son de l’alarme pendant quelques minutes.
L’alarme se déclenchera à nouveau 5 minutes plus tard. Le
mode d’alarme réglé clignotera.
2. Appuyez sur le bouton ON/OFF pour arrêter/annuler l’alarme.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 58 23/11/16 5:02 PM
59
FR
4
Fonction NAP
Réglez le délai NAP voulu et la radio se mettra en marche
automatiquement au bout du délai préréglé.
1. Quand la radio est désactivée, maintenez enfoncé le bouton
ON/OFF/NAP pendant environ 3 secondes et l’achage et le
témoin FM clignoteront.
2. Appuyez sur le bouton P+ ou P- pour régler le délai de sieste
voulu sur 45, 60, 90 ou 120 minutes.
3. Appuyez sur le bouton ON/OFF/NAP pour valider.
Remarque : Si aucun réglage nest eectué dans les 3
secondes, l’écran se mettra sur veille.
5
FONCTIONNEMENT
Réglage du rétroéclairage
Quand la radio est éteinte, appuyez sur le bouton
SLEEP/SNOZZE/DIM pour régler la luminosité d’achage
(2 niveaux de luminosité).
Marche/arrêt
Appuyez sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche la radio.
Pour l’éteindre, appuyez à nouveau sur le bouton ON/OFF.
Réglage du volume
Le volume se règle facilement grâce aux boutons ALARM 1/
VOL- ou ALARM 2/VOL+. Le volume s’ache brièvement
Fonction Sommeil
Quand la radio est allumée, appuyez brièvement sur le bouton
SLEEP/SNOZZE/DIM pour régler le minuteur de mise en veille
par paliers de 10 minutes de 90 minutes à OFF.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 59 23/11/16 5:02 PM
60
FR
RADIO
Réglage
6
1. Mettez en marche la radio. Appuyez sur les boutons
TUNING+/- pendant environ 2 secondes pour rechercher
la station suivante/précédente sur la bande de
fréquence.
2. Pour le réglage n, appuyez brièvement sur le bouton
TUNING+/- pour modier la fréquence par paliers de ±
0,1 MHz.
Mémorisation de stations de radio
L’appareil peut mémoriser au maximum 20 stations de radio.
7
1. Sélectionnez le mode radio FM. Réglez une station en
suivant les instructions du chapitre Syntonisation.
2. Maintenez enfoncé le bouton TIME/PRESET pour
commencer le procédé de préréglage. La dernière
station préréglée « P » clignotera sur l’écran.
3. Appuyez sur le bouton P- ou P+ pour sélectionner le
numéro de la station de préréglage voulu.
4. Rappuyez sur le bouton TIME/PRESET pour sauvegarder
la station en cours au numéro de la station de préréglage
voulu.
5. Une fois que les stations sont allouées, appuyez sur les
bouton TIME/PRESET pour sélectionner vos stations
voulues.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 60 23/11/16 5:02 PM
61
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez le produit de l’alimentation secteur avant de
le nettoyer. Nettoyez le produit avec un chion doux et
humide et un nettoyant doux. Terminez en lessuyant avec un
chion sec. N’utilisez pas d’alcool, d’acétone, de benzène, de
nettoyants abrasifs, etc. pour nettoyer le produit. N’utilisez
pas de brosses dures ou d’objets métalliques.
• Avertissement ! Ne jamais plonger dans l’eau, les parties
électriques de l’appareil pendant le nettoyage ou le
fonctionnement. Ne jamais placer l’appareil sous l’eau
courant.
• Avertissement ! Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de
solvants ou des matériaux abrasifs, des brosses dures, des
objets métalliques ou pointus. Les solvants sont dangereux
pour la santé humaine et peuvent ronger les éléments
en plastique, alors que des mécanismes et des outils de
nettoyage agressifs peuvent rayer les surfaces.
DÉPANNAGE
En cas de problèmes pendant le fonctionnement, veuillez
consulter le tableau suivant. Si les problèmes ne peuvent pas
être résolus tels indiqués dans Solutions, veuillez contacter
votre fabricant.
Problème Causes possibles Solution
L’appareil ne
fonctionne
pas
• Alimentation
coupée
• Vériez
l’alimentation
Pas de son • Volume trop bas • Régler le volume
Mauvaise
qualité de
réception
radio
• Mauvaise qualité de
réception radio
• Mettez l’appareil
dans un autre
endroit et réglez à
nouveau l’antenne.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 61 23/11/16 5:02 PM
62
FR
CARACTÉRISTIQUES
Alimentation électrique : 230 V~, 50 Hz
Consommation électrique en
fonctionnement
: 5 W
Consommation électrique en
veille
: ≤1 W
Fonctionnement sur piles de
secours
: 2 x 1,5 V
(Typ LR03/AAA)
Plage de fréquences : 87,5 - 108 MHz
Intervalles de réglage : 0,1 MHz
Température de
fonctionnement
: max. 35 °C
Indice de protection : II
MISE AU REBUT
Ne jetez pas cet appareil aux ordures ménagères.
Rapportez-le dans un centre de collecte adapté au
recyclage des équipements électriques et électroniques.
Pour plus d’informations, contactez votre détaillant ou les
autorités locales.
Jetez les piles en respectant l’environnement. Ne jetez
pas les piles dans les ordures ménagères. Rapportezles
dans un centre de collecte local ou contactez le
revendeur où vous avez acheté ce produit.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 62 23/11/16 5:02 PM
63
HU
GRATULÁLUNK
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. Gondosan
olvassa át ezt az útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. GONDOSAN OLVASSA
ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSUL.
1.
Az egyenlő oldalú háromszögben lévő felkiáltójel
gyelmezteti a felhasználót a készülékkel
kapcsolatos fontos üzemeltetési és karbantartási
utasításokra az útmutatóban.
2. Biztonsági okokból ez a II osztályba tartozó
termék dupla vagy erősített szigeteléssel van
ellátva. Ezt jelöli ez az ábra.
3. Veszély! A fülhallgatóból és fejhallgatóból érkező
erős hangnyomás halláskárosodást okozhat. Ha
hosszabb ideig hangos zenét hallgat, az
károsíthatja a hallását. Állítson be
visszafogottabb hangerőszintet.
4. Ez a készülék zenei szórakoztatásra lett tervezve. Annak
érdekében, hogy elkerülje a balesetveszélyes helyzeteket,
a készüléket ne használja a jelen útmutatóban leírtaktól
eltérő célra. A helytelen használat veszélyes lehet és a
garancia megszűnésével jár.
5. Csak háztartási használatra. Kültéren ne használja.
6. Fulladásveszély! A csomagolóanyagokat tartsa távol a
gyermekektől.
7. Csak normál szobahőmérsékleten és páratartalom mellett
használja a készüléket.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 63 23/11/16 5:02 PM
64
HU
8. A készülék csak általános tengerszint feletti magasságban
történő használatra alkalmas. Ne használja trópusi
környezetben vagy különösen párás környezetben.
9. A készüléket ne vigye hidegből meleg helyre, és fordítva.
A páralecsapódás a termék és az elektromos alkatrészek
meghibásodását okozhatják.
10. Ne használjon olyan kiegészítőket vagy kellékeket,
amelyeket a gyártó nem javasolt, vagy amelyek nem a
készülékkel érkeztek. A kiegészítőket a jelen használati
útmutatóban leírt módon helyezze üzeme.
11. Ne helyezze olyan hőforrások közelébe, mint radiátor,
hőtárolós kályha, tűzhely vagy más hőt termelő
berendezések (beleértve az erősítőket is).
12. Bekapcsolt állapotban ne tologassa vagy mozgassa a
készüléket.
13. A készülék felületét ne érintse, nyomja vagy húzza éles vagy
kemény tárggyal.
14. Veszély! A tűz és elektromos áramütés veszélyének
elkerülése érdekében a készüléket ne tegye ki esőnek vagy
párának.
15. A készülék nem tehető ki csöppenő vagy csapódó víznek,
és folyadékkal töltött tárgyak, mint például vázák, nem
helyezhetők a készülékre.
16. Ügyelni kell rá, hogy a készülék nyílkásain keresztül ne
juthasson folyadék a burkolatba.
17. A készülékre nem helyezhető nyílt lánggal égő dolgok,
mint például meggyújtott gyertyák.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 64 23/11/16 5:02 PM
65
HU
18. A javításokat csak felhatalmazott szervizben végeztesse. Ne
próbálja meg saját maga javítani a készüléket. A készülék
bármely sérülése esetén, például ha a tápkábel sérült,
folyadék került a berendezésbe, valami ráesett a készülékre,
a burkolat megsérült, a készülék esőnek, vagy párának
lett kitéve, a készüléket nem működik megfelelően vagy
leesett, akkor javításra van szükség.
19. A készülék fali aljzathoz csatlakoztatása előtt győződjön
meg róla, hogy a terméken feltüntetett hálózati feszültség
megegyezik a helyi hálózati feszültséggel.
20. Ha a tápkábel megsérült, akkor a veszélyhelyzetek
elkerülése érdekében azt a gyártónak, vagy felhatalmazott
szerviznek, vagy megfelelően képesített szerelőnek kell
cserélnie.
21. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel, a készülék és a
hosszabbító kábelek sértetlenségét. Ha sérülést talál, ne
helyezze üzembe a készüléket. Azonnal húzza ki a fali
aljzatból.
22. Úgy helyezze el a hálózati kábelt és szükség esetén a
hosszabbító kábelt, hogy azt ne lehessen kihúzni vagy azon
járni. A tápkábel ne lógjon könnyen elérhető helyen.
23. A hálózati kábelt ne gyömöszölje, hajlítgassa vagy húzza
éles sarkokon.
24. A hálózati kábel szolgál lecsatlakoztató eszközként;
a lecsatlakozató egységnek mindig azonnal
működtethetőnek kell lennie. Az áramellátás teljes
megszüntetéséhez húzza ki a hálózati dugaljat.
25. Az elektrosztatikus feltöltődés miatt a készülék nem biztos,
hogy megfelelően működik, vagy nem reagál a vezérlésre.
Kapcsolja ki és húzza ki a készüléket; néhány másodperc
múlva csatlakoztassa újra.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 65 23/11/16 5:02 PM
66
HU
26. Védje a hálózati kábelt, hogy arra ne lehessen rálépni, vagy
becsípni, különösen a dugaljnál, a kábel összegyűlésénél, és
azon a ponton, ahol a készülékből távozik.
27. Soha ne húzza ki a dugaljat a kábelnél fogva vagy vizes
kézzel.
28. Húzza ki a készüléket az áramellátásból a következő
esetekben: meghibásodás, villámlással járó viharok, tisztítás
előtt, és amikor a terméket hosszabb ideig nem használja.
29. Veszély! Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki
a tápkábelt a fali aljzatból.
30. Amikor a készülék elérte az életciklusa végét, tegye
működésképtelenné a hálózati kábel kihúzásával, majd
elvágásával.
31. Vigyázat! Az elemek helytelen cseréje robbanásveszéllyel
járhat. Csak ugyanolyanra vagy azonos típusúra cserélje ki
az elemeket.
32. Mindig az összes elemet cserélje ki. Ne keverje a régi és az
új elemeket, vagy a különböző töltöttségi szintű elemeket.
33. Ügyeljen az elemek megfelelő behelyezésére. Figyeljen
oda az elemen és az elemtartó környékén feltüntetett (+)
plusz / (-) mínusz polaritásra. A helytelenül behelyezett
elemek megfolyhatnak vagy extrém esetekben tüzet vagy
robbanást okozhatnak.
34. Távolítsa el a használt elemeket. Vegye ki az elemeket, ha
tudja, hogy a készüléket hosszabb ideig nem használja
majd. Ellenkező esetben az elemek megfolyhatnak és a
készülék károsodását okozhatják.
35. Az egyszer használatos elemeket ne töltse újra.
36. A csatlakozásokat tilos rövidre zárni.
37. Ártalmatlanítás előtt vegye ki az elemeket a termékből.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 66 23/11/16 5:02 PM
67
HU
38. Ne tegye ki az elemeket túlzott hőnek (pl. közvetlen
napfénynek, tűznek), és soha ne dobja a tűzbe azokat. Az
elemek felrobbanhatnak.
39. Az elemeket tartsa gyerekek számára hozzá nem férhető
helyen. Ha az elemet lenyelik, azonnal forduljon orvoshoz.
40. Ha az elemek folynak, egy ruhával megfogva vegye ki
azokat, és az előírt módon ártalmatlanítsa. Óvja a bőrét és
a szemét az elemben található savval való érintkezéstől.
Ha a sav a szemébe kerül, sok vízzel alaposan öblítse ki, és
azonnal forduljon orvoshoz. Ha a sav a bőrével érintkezik,
sok vízzel és szappannal mossa le az érintett területet.
41. Amikor a készüléket felszereli, hagyjon elegendő helyet a
megfelelő szellőzéshez. Ne szerelje be könyvszekrénybe,
beépített szekrénybe és hasonlókba.
42. Ne akadályozza a szellőzést, ne fedje le a szellőző nyílást
semmivel, pl. újsággal, terítővel, függönnyel. stb. Ne dugjon
bele semmilyen tárgyat.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 67 23/11/16 5:02 PM
68
HU
RENDELTETESSZERŰ HASZNALAT
A készüléket rádióprogramok lejátszására tervezték. A
készüléket rádióprogramok lejátszására tervezték. Minden mas
hasznalat a termek karosodasat okozhatja vagy serulesekhez
vezethet. A termek csak haztartasi hasznalatra szolgal, nem
kereskedelmi hasznalatra lett tervezve. Az Imtron GmbH
semmilyen felelősséget nem vállal a termék meghibásodásáért,
anyagi károkért vagy személyi sérülésekért, amelyek a termék
gyelmetlen, szakszerűtlen, helytelen vagy nem a gyártó által
megadott célra történő használatára vezethetők vissza.
RÉSZEGYSÉGEK
A. ON/OFF/NAP kapcsoló
B. TIME/PRESET gomb
C. P- gomb
D. P+ gomb
E. ALARM 1/VOL- gomb
F. ALARM 2/VOL+ gomb
G. HOUR/TUNING- gomb
H. MIN/TUNING+ gomb
I. SLEEP/SNOOZE/DIM gomb
J. FM-rádió be/ki jelzőfény
K. 2. riasztás (hangjelzés) jelzőfénye
L. 2. riasztás (rádió) jelzőfénye
M. Hálózati kábel csatlakozóval (nem látható)
N. Elemtartó fedéllel
O. Vezetékantenna
P. Hangszóró
Q. 1. riasztás (rádió) jelzőfénye
R. 1. riasztás (hangjelzés) jelzőfénye
S. Kijelző
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 68 23/11/16 5:02 PM
69
HU
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeket az eredeti
csomagolából. Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek
hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a szállított termékek
hiányosak vagy sérültek, azonnal lépjen kapcsolatba a
viszonteladóval.
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS TÁPELLÁTÁS
Üzembe helyezés
1
Az optimális vételhez húzza ki teljesen az antennát, és
állítsa be. Csatlakoztassa a tápcsatlakozót az elektromos
hálózatba.
Tartalék elem
Helyezze be az elemeket az óra áramkimaradás esetén történő
további működéséhez. Az áramellátás helyreállása után a pontos
idő fog megjelenni a kijelzőn.
1. Nyissa ki az elemtartót
2. Helyezzen be 2 db 1,5 V-os (nem tartozék) elemet. Ügyeljen
arra, hogy az elemeket a feltüntetett módon, helyes
polaritással helyezze be.
3. Zárja vissza az elemtartó fedelét.
Megjegyzés:
Az elemről való működés során a kijelző, a rádió és az ébresztés
nem fognak működni.
ÁLTALÁNOS BEÁLLÍTÁSOK
Idő beállítása
2
Az idő csak akkor állítható be, ha a rádió kikapcsolt
üzemmódban van (Készenlét):
1. Nyomja meg a TIME/PRESET gombot legalább 2
másodpercig. Az idő fog villogni a kijelzőn.
2. Állítsa be az órát a HOUR és a percet a MIN gombbal.
Erősítse meg az időt a TIME/PRESET gombbal.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 69 23/11/16 5:02 PM
70
HU
Ébresztő beállítása
Az ébresztés csak akkor állítható be, ha az FM rádió kikapcsolt
üzemmódban van (Készenlét):
3
ÉBRESZTÉS 1
1. Nyomja le az ALARM 1/VOL- gombot, és az ébresztési
idő villogni fog a kijelzőn.
Megjegyzés: Ha 5 másodpercen belül nincs beállítás
végrehajtva, a kijelző készenlét módba vált.
2. Állítsa be az órát a HOUR és a percet a MIN gombbal.
3. Erősítse meg az időt az ALARM 1/VOL- gombbal.
4. Nyomja meg az ALARM 1/VOL- gombot az ébresztés
bekapcsolásához illetve kikapcsolásához.
A következő ébresztési funkciók állnak rendelkezésre:
Az ALARM 1/VOL-
gomb megnyomása
A kijelzőn
1 x 1. ébresztési idő + BUZZER
2 x 1. ébresztés + RADIO
3 x Az ébresztés funkció kikapcsolva
ÉBRESZTÉS 2
1. Nyomja le az ALARM 2/VOL+ gombot, és a 2. ébresztési
idő fog villogni a kijelzőn.
2. A beállításhoz, az ALARM 2 be-/kikapcsolásához kövesse
az ALARM 1 beállításához megadott utasításokat. Csak
az ALARM 1/VOL- gomb helyett az ALARM 2/VOL+
gombot nyomja meg.
Ébresztés leállítása
1. Továbbalvás funkció: Nyomja meg a SNOOZE gombot az
ébresztés hangjának felfüggesztéséhez öt percre. Az ébresztés
5 perc elteltével újra bekapcsol. A beállított ébresztési idő
tovább fog villogni a kijelzőn.
2. Nyomja meg a ON/OFF gombot az ébresztés leállításához/
megszakításához.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 70 23/11/16 5:02 PM
71
HU
4
NAP (pihenő) funkció
Állítsa be a NAP (pihenő) kívánt idejét. A beállított idő elteltével
a rádió automatikusan bekapcsol.
1. A rádió kikapcsolt állapotában tartsa lenyomva körülbelül 3
másodpercig az ON/OFF/NAP gombot. Ekkor a kijelző és az
FM jelzőfény elkezd villogni.
2. A P+ és a P- gombokkal állítsa be a kívánt pihenőidőt: 45, 60,
90 vagy 120 percet.
3. A megerősítéshez nyomja meg az ON/OFF/NAP gombot.
Megjegyzés: Ha 3 másodpercen belül nem végez beállítást, a
kijelző készenléti módba vált.
5
HASZNÁLAT
Kijelző háttérvilágításának beállítása
A kijelző fényerejének beállításához (2 szint) kikapcsolt rádiónál
nyomja meg a SLEEP/SNOZZE/DIM gombot.
Be-/kikapcsolás
Nyomja meg az ON/OFF gombot a rádió bekapcsolásához. A
kikapcsolásához nyomja meg az ON/OFF gombot.
Hangerő-szabályozás
A hangerő könnyen szabályozható a ALARM 1/VOL- vagy
ALARM 2/VOL+ gombok segítségével. A hangerő egy pillanatra
látható lesz a kijelzőn.
Elalvás funkció
Bekapcsolt rádiónál nyomja meg röviden a SLEEP/SNOZZE/
DIM gombot, hogy 10 perces lépésekben 90 perctől az OFF
beállításig állítsa be az elalvás funkciót.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 71 23/11/16 5:02 PM
72
HU
RÁDIÓ
Hangolás
6
1. Kapcsolja be a rádiót. Nyomja meg kb. 2 másodpercig
a TUNING+/- gombokat a következő magasabb/
alacsonyabb frekvenciájú állomás kereséséhez.
2. A nomhangoláshoz röviden nyomja meg a TUNING+/-
gombot a frekvencia ± 0,1 MHz-es lépésekben való
módosításához.
Tárolás a memóriába
20 rádióállomás állítható be előre a programlistába.
7
1. Válassza ki az FM-rádió üzemmódot. Állítson be egy
állomást a Tuning részben leírtak szerint.
2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a TIME/PRESET gombot
a tárolási eljárás elindításához. Az utolsó tárolt állomás
“P” fog villogni a kijelzőn.
3. Nyomja meg a P- vagy P+ gombokat a kívánt tárolási
hely számának kiválasztásához.
4. Nyomja meg újra a TIME/PRESET gombot az aktuális
állomás mentéséhez a kijelölt tárolási helyre.
5. Az állomások beállítása után nyomja meg a TIME/
PRESET gombot a kívánt állomások kiválasztásához.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 72 23/11/16 5:02 PM
73
HU
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
• A tisztítás előtt válassza le a terméket a hálózatról. A termék
tisztítását egy puha, nedves ruhával és kímélő tisztítószerrel
végezze. Ezután törölje szárazra. A termék tisztításához ne
használjon alkoholt, acetont, benzolt, súroló tisztítószert, stb.
Ne használjon kemény kefét vagy fémtárgyakat.
• Vigyázat! Soha ne merítse vízbe a készülék elektromos
alkatrészeit működés vagy tisztítás közben. Soha ne tartsa a
készüléket folyóvíz alá.
• Vigyázat! Tisztítás során soha ne használjon oldó- vagy
súrolószereket, kemény keféket, fémes vagy éles tárgyakat. Az
oldatok károsak lehetnek az emberi szervezetre és a műanyag
alkatrészekre, míg a súrolószerek és eszközök felsérthetik a
felszín(eke)t.
HIBAELHÁRÍTÁS
Amennyiben üzemeltetés közben bármilyen rendellenességet
tapasztal, tekintse át a következő táblázatot. Amennyiben a
probléma nem oldódik meg a Megoldás, részben foglaltak
elvégzését követően, vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval.
Hiba Lehetséges okok Megoldás
A készülék
nem működik
• Megszakadt a
feszültségellátás
• Ellenőrizze a
feszültségellátást
Nincs hang
• A hangerő túl
alacsony
• Állítsa be a
hangerőt
Rossz a
rádió vételi
minősége
• Rossz a rádió vétele • Helyezze egy
másik helyre a
készüléket, és
állítsa be újra az
antennát.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 73 23/11/16 5:02 PM
74
HU
MŰSZAKI ADATOK
Áramellátás : 230 V~, 50 Hz
Energiafelhasználás működés
közben
: 5 W
Energiafelhasználás
készenlétkor
: ≤1 W
Működés tartalék elemről : 2 x 1,5 V
(Typ LR03/AAA)
Frekvenciatartomány : 87,5 - 108 MHz
Hangolási lépésköz : 0,1 MHz
Működési hőmérséklet : max. 35 °C
Védelmi osztály : II
ÁRTALMATLANÍTÁS
Ne dobja a készüléket ártalmatlanítás céljából a
háztartási hulladékok közé. Vigye el egy, a villamos
és elektronikus felszerelések újrahasznosítására
kijelölt gyűjtőpontra. További információért kérjük,
lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel vagy a helyi
hatóságokkal.
Az elemek megsemmisítését végezze környezetbarát
módon. Ne dobja az elemeket a háztartási hulladékok
közé. Használja a helyi ártalmatlanító-begyűjtő
rendszert, vagy kérje ki kereskedőjének tanácsát.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 74 23/11/16 5:02 PM
75
IT
CONGRATULAZIONI
Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. Leggere
attentamente il presente manuale e conservarlo per futuro
riferimento.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA. LEGGERE
ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO
RIFERIMENTO.
1.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo
equilatero avvisa l’utente della presenza di
importanti istruzioni di funzionamento e
manutenzione, presenti nel materiale illustrativo
dell’apparecchio, alle quali fare riferimento.
2. Per motivi di sicurezza, questo prodotto di classe
II viene fornito con un doppio isolamento
rinforzato come indicato da questo simbolo.
3. Pericolo! Eccessiva pressione sonora da auricolari
e cue può causare la perdita dell’udito.
Ascoltare musica ad alto volume per un periodo
di tempo prolungato può danneggiare l’udito.
Impostare un volume non eccessivo.
4. Questo prodotto è destinato esclusivamente
all’intrattenimento musicale. Non utilizzare l’apparecchio
per qualsiasi altro scopo diverso da quanto descritto nel
presente manuale al ne di evitare qualsiasi pericolo. L’uso
improprio è pericoloso e fa decadere ogni garanzia.
5. Adatto al solo uso domestico. Non usare all’esterno.
6. Pericolo di soocamento! Tenere tutti i materiali di
imballaggio lontano dai bambini.
7. Usare solo in condizioni di umidità e temperatura ambiente.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 75 23/11/16 5:02 PM
76
IT
8. Il prodotto è adatto solo per uso a gradi di latitudine
moderati. Non utilizzare ai tropici o in zone con clima
particolarmente umido.
9. Non trasportare l’apparecchio da luoghi freddi a luoghi
caldi e viceversa. La condensa può causare danni al
prodotto e alle parti elettriche.
10. Utilizzare solo gli accessori forniti in dotazione con
l’apparecchio e accessori originali. Per l’installazione,
seguire il manuale d’uso.
11. Non installare vicino a fonti di calore come termosifoni,
caloriferi, stufe o altri prodotti (inclusi gli amplicatori) che
producono calore.
12. Non muovere o spostare l’apparecchio quando in uso.
13. Non toccare, spingere o stronare la supercie del prodotto
con oggetti duri o taglienti.
14. Pericolo! Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,
non esporre il prodotto alla pioggia o all’umidità.
15. Non esporre l’apparecchio a gocce o schizzi e non
posizionare nessun contenitore di liquidi sull’apparecchio,
per esempio i vasi.
16. Prestare attenzione anché non entrino o cadano né
oggetti, né liquidi dalle aperture presenti sull’apparecchio.
17. Non posizionare alcuna amma viva, per esempio le
candele, sopra l’apparecchio.
18. Per la manutenzione o riparazione, rivolgersi sempre al
servizio apposito. Non tentare di riparare il prodotto da soli.
La manutenzione è necessaria quando il prodotto è stato
danneggiato in qualche modo, per esempio se si rovina il
cavo di alimentazione o la spina, se si è bagnato il prodotto,
se degli oggetti sono caduti nell’apparecchio, se la custodia
si è danneggiata, se il prodotto è stato esposto a pioggia
o umidità, se non funziona normalmente o se è caduto a
terra.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 76 23/11/16 5:02 PM
77
IT
19. Prima di collegare il prodotto ad una presa di corrente,
assicurarsi che la tensione indicata sul prodotto
corrisponda alla rete locale.
20. Per evitare situazioni pericolose, far sostituire il cavo
di alimentazione, se risulta danneggiato, dal fornitore
o dal relativo servizio di riparazione o da una persona
ugualmente qualicata.
21. Controllare regolarmente se il cavo di alimentazione,
presenta danneggiamenti visibili. Se danneggiato, non
accendere l’apparecchio e staccare immediatamente la
spina.
22. Posizionare il cavo di alimentazione e, se necessario, una
prolunga, in modo tale da non inciamparci o tirarla. Non
lasciar pendere il cavo di alimentazione.
23. Non schiacciare, piegare o tirare il cavo di alimentazione in
prossimità di bordi o angoli vivi.
24. La presa di corrente può essere usata come interruttore
generale, assicurarsi che la presa sia sempre facilmente
accessibile. Per scollegare completamente l’alimentazione,
scollegare la spina dalla presa.
25. Il prodotto potrebbe non funzionare correttamente o
non reagire all’operazione di qualsiasi controllo a causa di
scariche elettrostatiche. Spegnere e scollegare il prodotto;
ricollegare dopo pochi secondi.
26. Non calpestare o schiacciare il cavo di alimentazione
specialmente in corrispondenza della spina, così che non
fuoriesca dalla propria sede sull’apparecchio.
27. Non staccare mai la spina tirandola del cavo di
alimentazione o con le mani bagnate.
28. Scollegare la spina di alimentazione in caso di errori
durante l’uso, durante temporali, prima della pulizia e
quando non si utilizza il prodotto per un periodo di tempo
prolungato.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 77 23/11/16 5:02 PM
78
IT
29. Pericolo! Prima della pulizia, spegnere il prodotto e
scollegare la spina d’alimentazione dalla presa di corrente.
30. Quando il prodotto si è deteriorato, staccare la spina dalla
presa di corrente ed inne tagliare in due il cavo.
31. Attenzione! Se le batterie vengono sostituite in maniera
errata vige il pericolo di esplosioni. Sostituire le batterie
solamente con lo stesso tipo, o con un tipo equivalente di
batterie.
32. Cambiare sempre tutte le batterie. Non mischiare batterie
vecchie e batterie nuove o batterie in diversi stati di carica.
33. Assicurarsi che le batterie siano inserite correttamente.
Fare attenzione alla polarità positiva (+) / negativa (-)
delle batterie riportate sul vano batterie. Batterie inserite
male possono causare perdite o, in casi estremi, incendi o
esplosioni.
34. Rimuovere batterie scariche. Rimuovere le batterie dal
dispositivo se non lo si utilizza per un lungo periodo di
tempo. Le batterie non rimosse potrebbero subire perdite e
causare danni.
35. Non ricaricare le batterie non ricaricabili.
36. Le connessioni devono essere cortocircuitate.
37. Togliere le batterie dal prodotto prima dello smaltimento.
38. Non esporre le batterie a fonti di calore (come per esempio
alla luce del sole, al fuoco) e non gettarle nel fuoco. Le
batterie potrebbero esplodere.
39. Tenere le batterie lontane dalla portata neonati. Nel caso
le batterie venissero ingoiate, consultare immediatamente
un medico.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 78 23/11/16 5:02 PM
79
IT
40. Se le batterie perdono, rimuoverle aiutandosi con un panno
e gettarle in maniera adeguata. Evitare di toccare occhi e
pelle con l’acido delle batterie. In caso di contatto dell’acido
delle batterie con gli occhi, sciacquarli subito e con molta
acqua e consultare urgentemente un medico. In caso di
contatto dell’acido delle batterie con la pelle, lavare l’area in
questione con abbondante acqua e sapone.
41. Durante l’installazione del dispositivo, occorre lasciar
suciente spazio per una ventilazione adeguata. Non
installarlo in librerie, mobili integrati o simile.
42. Non ostacolare la ventilazione, coprendo i fori preposti a
tale funzione, ponendovi oggetti come giornali, tovaglie da
tavola, tende, etc. Non inserirvi degli oggetti.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 79 23/11/16 5:02 PM
80
IT
USO PREVISTO
Il presente dispositivo è destinato alla riproduzione audio di
programmi radiofonici. Qualsiasi altro uso puo causare danni al
prodotto o lesioni. Questo prodotto e progettato esclusivamente
per l’uso domestico e non e destinato all’uso commerciale.
Imtron GmbH non si assume responsabilità per danni al prodotto,
danni alla proprietà o per lesioni personali derivanti da mancanza
di attenzione o utilizzo non corretto del prodotto o utilizzo del
prodotto che non soddisfa lo scopo specico del produttore.
COMPONENTI
A. Commutatore ON/OFF/NAP
B. Tasto TIME/PRESET
C. Tasto P-
D. Tasto P+
E. Tasto ALARM 1/VOL-
F. Tasto ALARM 2/VOL+
G. Tasto HOUR/TUNING-
H. Tasto MIN/TUNING+
I. Tasto SLEEP/SNOOZE/ DIM
J. Spia FM radio on/o
K. Spia cicalino Allarme 2
L. Spia radio Allarme 2
M. Cavo di alimentazione e spina (non
mostrato)
N. Coperchio del vano batterie con coperchio
O. Antenna con cavo
P. Altoparlante
Q. Spia radio Allarme 1
R. Spia cicalino Allarme 1
S. Display
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 80 23/11/16 5:02 PM
81
IT
PRIMA MESSA IN FUNZIONE
Rimuovere accuratamente il prodotto e gli accessori dalla
confezione originale. Ispezionare i contenuti della consegna per
vericarne la completezza e l’eventuale presenza di danni. Nel
caso in cui il contenuto sia incompleto o danneggiato, contattare
immediatamente il punto vendita.
INSTALLAZIONE E ALIMENTAZIONE
Installazione
1
Per una ricezione ottimale, estendere l’antenna
completamente e regolarla. Collegare la spina di
alimentazione alla rete elettrica.
Batteria tampone
Inserire le batterie per consentire all’orologio di continuare a
funzionare durante uneventuale interruzione di corrente. Dopo
il ritorno dell’alimentazione, l’orario corretto apparirà sul display.
1. Aprire il vano batterie.
2. Inserire 2 x batterie 1,5 V (non incluse). Rispettare la polarità.
3. Chiudere il vano batterie.
Nota:
Display, radio e sveglia non funzionano durante l’uso della
batteria tampone.
IMPOSTAZIONI GENERALI
Impostazione orario
2
Lorario può essere impostato solo se la radio è in modalità
o (Standby):
1. Tenere premuto il pulsante TIME/PRESET per almeno 2
secondo. Lorario lampeggerà sul display.
2. Impostare le ore con il pulsante HOUR e i minuti con il
pulsante MIN. Confermare l’ora con TIME/PRESET.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 81 23/11/16 5:02 PM
82
IT
Impostazione della sveglia
La sveglia può essere impostata solo se la radio FM è in modalità
o (Standby):
3
SVEGLIA 1
1. Premere il pulsante ALARM 1/VOL- e l’ora della sveglia
lampeggerà sul display.
Nota: Se non si eettua alcuna impostazione entro
5 secondi il display si spegnerà e passerà in modalità
standby.
2. Impostare le ore con il pulsante HOUR e i minuti con il
pulsante MIN.
3. Confermare l’ora con ALARM 1/VOL-.
4. Premere il pulsante ALARM 1/VOL- per attivare o
disattivare la sveglia.
Qui di seguito sono riportate le funzioni di sveglia
disponibili:
Premere ALARM 1/VOL- Sul display
1 x Orario sveglia 1 + BUZZER
2 x Sveglia 1 + RADIO
3 x Funzione sveglia disattivata
SVEGLIA 2
1. Premere il pulsante ALARM 2/VOL+ e l’ora della sveglia 2
lampeggerà sul display.
2. Per la congurazione, attivazione/disattivazione della
ALARM 2 seguire le istruzioni fornite per la congurazione
della ALARM 1. Tuttavia al posto del pulsante
ALARM 1/VOL- premere il pulsante ALARM 2/VOL+.
Spegnere la sveglia
1. Funzione Snooze: Premere il tasto SNOOZE per sospendere
il suono della sveglia per alcuni minuti. La sveglia suonerà
di nuovo dopo 9 minuti. La modalità della sveglia impostata
continuerà a lampeggiare sul display.
2. Premere ON/OFF per fermare/annullare la sveglia.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 82 23/11/16 5:02 PM
83
IT
4
Funzione NAP
Impostare il tempo NAP desiderato e la radio si accenderà
automaticamente al tempo preimpostato.
1. Con la radio spenta, tenere premuto il tasto ON/OFF/NAP per
circa 3 secondi: display e spia FM lampeggiano.
2. Premere il tasto P+ oppure P- per impostare il tempo nap
desiderato di 45, 60, 90 oppure 120 minuti.
3. Premere il tasto ON/OFF/NAP per confermare.
Nota: Se non si eettua alcuna impostazione entro 3 il display
si spegnerà e passerà in standby.
5
FUNZIONAMENTO
Impostazione della retroilluminazione del display
Con la radio spenta premere il pulsante SLEEP/SNOZZE/DIM per
regolare (2 livelli di luminosità) la luminosità del display.
Accensione e spegnimento
Premere il pulsante ON/OFF per accendere la radio. Per
spegnere, premere di nuovo il pulsante ON/OFF.
Controllo volume
Il volume può essere facilmente regolato premendo i pulsanti
ALARM 1/VOL- oppure ALARM 2/VOL+. Il volume verrà
visualizzato sul display per un momento.
Funzione spegnimento automatico
Con la radio accesa premere brevemente il pulsante SLEEP/
SNOZZE/DIM per regolare il timer di spegnimento automatico
settabile da 10 a 90 minuti prima di andare in modalità OFF.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 83 23/11/16 5:02 PM
84
IT
RADIO
Sintonizzazione
6
1. Accendere la radio. Tenere premuti i pulsanti TUNING+/-
per circa 2 secondi per cercare la stazione con la
prossima frequenza più alta/bassa.
2. Per una buona sintonizzazione, tenere premuto
brevemente il pulsante TUNING+/- per cambiare la
frequenza a intervalli di ± 0,1 MHz.
Preselezione memoria
È possibile preselezionare 20 stazioni radio in una lista
programmi.
7
1. Selezionare la modalità radio FM. Impostare una stazione
con la sintonizzazione in base a quanto riportato nel
capitolo Sintonizzazione.
2. Tenere premuto il pulsante TIME/PRESET per
iniziare il processo di preselezione. L’ultima stazione
preselezionata “P lampeggerà sul display.
3. Premere ilpulsante P- oppure P+ per selezionare il
numero di stazione preselezionata desiderato.
4. Premere di nuovo il pulsante TIME/PRESET per salvare la
stazione attuale al numero della stazione di preselezione
desiderato.
5. Una volta che le stazioni sono state preselezionate,
premere il pulsante TIME/PRESET per selezionare le
stazioni desiderate.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 84 23/11/16 5:02 PM
85
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Scollegare il prodotto dall’alimentazione prima di pulirlo.
Pulire il prodotto con un panno morbido, umido e con del
detersivo delicato. Finire pulendo con un panno asciutto. Non
usare alcool, acetone, benzene, detersivi aggressivi ecc. per
pulire il prodotto. Non usare spazzole dure o oggetti metallici.
• Attenzione! Non immergere le parti elettriche del prodotto in
acqua durante la pulizia o funzionamento. Non tenere mai il
prodotto sotto acqua corrente.
• Attenzione! Durante la pulizia, non usare mai solventi o
materiali abrasivi, spazzole metalliche, oggetti metallici
o taglienti. I solventi sono pericolosi alla salute umana e
possono attaccare le parti in plastica, mentre i meccanismi di
pulizia e gli utensili potrebbero graare la supercie.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se ci sono problemi durante il funzionamento, fare riferimento
alla seguente tabella. Se i problemi non possono essere
risolti come indicato sotto Soluzione, si prega di contattare il
produttore.
Problema Possibili cause Soluzione
Il prodotto
non funziona
• Alimentazione
interrotta
• Controllare
l’alimentazione
Non si sente
alcun suono
• Il volume è molto
basso
• Regolare il volume
Scarsa
qualità della
ricezione
radio
• Scarsa ricezione
radio
• Posizionare il
prodotto in un
altro luogo e
regolare di nuovo
l’antenna.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 85 23/11/16 5:02 PM
86
IT
SPECIFICHE
Alimentazione : 230 V~, 50 Hz
Consumo energetico durante il
funzionamento
: 5 W
Consumo in Standby : ≤1 W
Funzionamento con batterie
tampone
: 2 x 1,5 V
(Typ LR03/AAA)
Gamma di sintonizzazione : 87,5 - 108 MHz
Griglia di sintonizzazione : 0,1 MHz
Temperatura di esercizio : max. 35 °C
Classe di protezione : II
SMALTIMENTO
Non smaltire questo dispositivo come riuti domestici.
Restituirlo ad un centro di raccolta per lo smaltimento
e di dispositivi elettrici. Contattare il rivenditore o le
autorità locali per ulteriori informazioni.
Smaltire le batterie rispettando l’ambiente. Non mettere
le batterie nei riuti domestici. Usare i sistemi di raccolta
e restituzione locali o contattare il rivenditore presso il
quale è stato acquistato il prodotto.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 86 23/11/16 5:02 PM
87
NL
GEFELICITEERD
Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. Lees deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor
toekomstige raadpleging.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES
ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING.
1.
Het uitroepteken binnen een gelijkbenige
driehoek is bedoeld om de gebruiker te wijzen
op de aanwezigheid van belangrijke
bedieningsen onderhoudsaanwijzingen in de
bijgeleverde documentatie van het apparaat.
2. Om veiligheidsredenen is dit klasse II apparaat
voorzien van een dubbele of versterkte isolatie,
zoals aangeduid met dit symbool.
3. Gevaar! Excessieve geluidsdruk uit oordopjes en
koptelefoons kan leiden tot gehoorverlies. Als u
gedurende een lange tijd naar luide muziek luistert,
kunt u uw gehoor beschadigen. Stel het apparaat in
op een gematigd volume.
4. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het afspelen van
geluid. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden
dan die staan omschreven in deze handleiding om
gevaarlijke situaties te voorkomen. Oneigenlijk gebruik is
gevaarlijk en doet elke garantieclaim teniet.
5. Uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Niet
buitenshuis gebruiken.
6. Verstikkingsgevaar! Houd alle verpakkingsmateriaal uit
de buurt van kinderen.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 87 23/11/16 5:02 PM
88
NL
7. Uitsluitend te gebruiken onder normale
kamertemperatuur- en vochtigheidsomstandigheden.
8. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik bij
gematigde breedtegraden. Gebruik het apparaat niet in de
tropische of uitzonderlijk vochtige klimaten.
9. Verplaats het apparaat niet van koude naar warme plekken
en vice versa. Condensatie kan schade aan het apparaat en
de elektrische onderdelen veroorzaken.
10. Gebruik geen andere hulpstukken of accessoires dan die
zijn aangeraden door de fabrikant of zijn bijgeleverd met
dit product. Installeer het apparaat in overeenkomst met de
gebruikshandleiding.
11. Installeer het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen
zoals radiators, roosters, kachels of andere producten (met
inbegrip van versterkers) die warmte produceren.
12. Verplaats het apparaat niet wanneer het is ingeschakeld.
13. Het apparaat niet aanraken met scherpe of harde
voorwerpen, of er met dergelijke voorwerpen overheen
wrijven of tegenaan duwen.
14. Gevaar! Om het risico op brand of elektrische schok te
reduceren, dient het product niet aan regen of vocht te
worden blootgesteld.
15. Dit apparaat dient niet te worden blootgesteld aan
druppelende of opspattende vloeistoen en er dienen
geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals vazen op het
apparaat te worden geplaatst.
16. Er dient met uiterste zorg te worden voorkomen dat
er voorwerpen of vloeistoen in de behuizing van het
apparaat terechtkomen via de openingen.
17. Er dienen geen bronnen met open vlam, zoals aangestoken
kaarsen, op het apparaat te worden geplaatst.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 88 23/11/16 5:02 PM
89
NL
18. Raadpleeg voor alle vormen van reparatie de
onderhoudsdienst. Probeer het apparaat niet zelf te
repareren. Reparaties zijn nodig in het geval van elke
vorm van schade, bijvoorbeeld als het snoer of de stekker
beschadigd is, er vloeistof is gemorst op het apparaat, er
voorwerpen in het apparaat zijn gevallen, de behuizing
is beschadigd, het apparaat is blootgesteld aan regen of
vocht, het apparaat niet naar behoren functioneert, of als
het apparaat is gevallen.
19. Alvorens het apparaat aan te sluiten op het stopcontact,
dient u er zeker van te zijn dat de spanning die staat
aangegeven op het apparaat overeenkomt met de
spanning van uw stopcontact.
20. Als het netsnoer is beschadigd, dient het te worden
vervangen door de fabrikant of de onderhoudsdienst van
de fabrikant of door soortgelijke gekwaliceerde personen,
om het risico op gevaar te voorkomen.
21. Controleer het netsnoer, het apparaat of eventuele
verlengkabels regelmatig op defecten. Als er een defect
wordt waargenomen, dient het apparaat niet meer te
worden gebruikt. Trek de stekker onmiddellijk uit het
stopcontact.
22. Positioneer het netsnoer en eventuele geschikte
verlengkabels zodanig dat erover struikelen of eraan
trekken onmogelijk is. Zorg ervoor dat het netsnoer niet
binnen handbereik hangt.
23. Het netsnoer niet over scherpe randen klemmen, buigen
of trekken.
24. Het netsnoer wordt gebruikt als het uitschakelapparaat; het
uitschakelapparaat dient gemakkelijk bereikbaar te zijn.
Om de stroomtoevoer volledig te onderbreken, dient de
stekker uit het stopcontact te worden getrokken.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 89 23/11/16 5:02 PM
90
NL
25. Het apparaat werkt mogelijk niet naar behoren of reageert
niet op geen van de bedieningen als het gevolg van
elektrostatische ontlading. Schakel het apparaat uit en
koppel het los. Sluit het apparaat na een aantal seconden
weer opnieuw aan.
26. Zorg ervoor dat er niet over het netsnoer wordt gelopen
en zorg er met name voor dat het snoer niet wordt
afgeknepen op het punt van de stekker, het stopcontact en
waar het uit het apparaat komt.
27. Trek nooit aan de stekker met natte handen en verwijder
het netsnoer niet door aan het snoer te trekken.
28. Koppel het netsnoer los in het geval van storingen tijdens
het gebruik, tijdens onweer, voor het reinigen en wanneer
het apparaat voor langere tijd niet wordt gebruikt.
29. Gevaar! Schakel het apparaat uit en koppel het netsnoer
los van het stopcontact alvorens het apparaat te reinigen.
30. Als het apparaat het einde van zijn levensduur heeft
bereikt, dient het apparaat onklaar te worden gemaakt
door de stekker uit het stopcontact te trekken en het snoer
in tweeën te snijden.
31. Opgelet! Er bestaat gevaar voor explosie door het onjuist
vervangen van de batterijen. Vervang batterijen alleen door
hetzelfde of gelijkwaardig type batterijen.
32. Vervang altijd het hele pakket batterijen. Gebruik
geen oude en nieuwe batterijen, of batterijen met een
verschillende laadtoestand door elkaar.
33. Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst. Let op de
polariteit (+) plus / (-) min aangegeven op de batterij en de
behuizing. Onjuist geplaatste batterijen kunnen tot lekkage
of in extreme gevallen, tot brand of een explosie leiden.
34. Verwijder gebruikte batterijen. Verwijder de batterijen als
u weet dat het apparaat voor een lange tijdsduur niet zal
worden gebruikt. De batterijen kunnen anders lekken en
schade veroorzaken.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 90 23/11/16 5:02 PM
91
NL
35. Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
36. De verbindingen moeten worden kortgesloten.
37. Verwijder de batterijen uit het product voordat u het
weggooit.
38. Stel batterijen nooit bloot aan extreme hitte (bijv. felle zon,
vuur) en werp ze nooit in het vuur. De batterijen zouden
kunnen ontploen.
39. Houd batterijen buiten het bereik van kleine kinderen. Bij
het inslikken van batterijen, roep onmiddellijk medische
hulp in.
40. Als de batterijen lekken, verwijder ze met een doek en
verwijder ze dienovereenkomstig. Voorkom het contact van
batterijzuur met de huid en ogen. Als u batterijzuur in uw
ogen krijgt, spoel ze grondig met veel water en raadpleeg
onmiddellijk een arts. Als batterijzuur in contact met uw
huid komt, was het betreende lichaamsdeel met veel
water en zeep.
41. Laat bij installatie van het apparaat voldoende ruimte voor
ventilatie. Niet installeren in boekenkasten, inbouwkasten
enzovoort.
42. Belemmer de ventilatie niet door ventilatieopeningen te
bedekken met voorwerpen zoals kranten, tafelkleden,
gordijnen, etc. Steek er geen objecten in.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 91 23/11/16 5:02 PM
92
NL
VOORGENOMEN GEBRUIK
Dit product is bedoeld voor het afspelen van audio van
radioprogrammas. Leder ander gebruik kan resulteren in schade
aan het product of verwondingen. Dit apparaat is ontworpen
voor huishoudelijk gebruik en is niet bedoeld voor commercieel
gebruik. De Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
schade aan het product, voor materiële schade of persoonlijk
letsel als gevolg van onzorgvuldig of onjuist gebruik van het
product, of het gebruik van het product dat niet voldoet aan het
doel zoals aangegeven door de fabrikant.
ONDERDELEN
A. ON/OFF/NAP schakelaar
B. Knop TIME/PRESET
C. Knop P-
D. Knop P+
E. Knop ALARM 1/VOL-
F. Knop ALARM 2/VOL+
G. Knop HOUR/TUNING-
H. Knop MIN/TUNING+
I. Knop SLEEP/SNOOZE/ DIM
J. Controlelampje FM radio aan/uit
K. Controlelampje Alarm 2 zoemer
L. Controlelampje Alarm 2 radio
M. Netsnoer met stekker (niet getoond)
N. Batterijcompartiment met afdekklepje
O. Draadantenne
P. Luidspreker
Q. Controlelampje Alarm 1 radio
R. Controlelampje Alarm 1 zoemer
S. Scherm
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 92 23/11/16 5:02 PM
93
NL
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder het apparaat en de accessoires voorzichtig uit de
verpakking. Controleer de inhoud van de verpakking op
compleetheid en schade. Indien de inhoud incompleet of
beschadigd is, dient u direct contact op te nemen met uw lokale
verkooppunt.
INSTALLATIE EN VOEDING
Installatie
1
Voor optimale ontvangst dient u de antenne volledig uit te
trekken en te richten. Steek de stekker in het stopcontact.
Noodstroombatterij
Plaats batterijen zodat de klok blijft werken als de stroom
onverwacht uitvalt. Als de stroom weer beschikbaar is, dan
wordt de juiste tijd op het scherm getoond.
1. Open het batterijencompartiment.
2. Plaats 2 1,5 V batterijen (niet meegeleverd). Zorg ervoor dat
de polariteit volgens de aanwijzingen zit.
3. Sluit het batterijcompartiment.
Opmerking:
Scherm, radio en alarm werken niet als het apparaat op de
noodstroom werkt.
ALGEMENE INSTELLINGEN
Tijd instellen
2
De tijd kan alleen worden ingesteld als de radio uit staat
(standby):
1. Druk op en houd de knop TIME/PRESET voor ten minste
2 seconde ingedrukt. De tijd knippert op het scherm.
2. Stel de uren in met de knop HOUR en de minuten met
de knop MIN. Bevestig de tijd met TIME/PRESET.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 93 23/11/16 5:02 PM
94
NL
Alarm instellen
Het alarm kan alleen worden ingesteld als de FM radio uit staat
(standby):
3
ALARM 1
1. Druk op de knop ALARM 1/VOL- en de alarmtijd op het
scherm zal knipperen.
Opmerking: Als er binnen 5 seconden geen instellingen
worden gedaan zal het scherm in de stand-bymodus
schakelen.
2. Stel de uren in met de knop HOUR en de minuten met
de knop MIN.
3. Bevestig de tijd met ALARM 1/VOL-.
4. Druk op de knop ALARM 1/VOL- om het alarm te
activeren of deactiveren.
De onderstaande alarmfuncties zijn beschikbaar:
Druk op ALARM 1/VOL- Op het scherm
1 x Alarmtijd 1 + BUZZER
2 x Alarm 1 + RADIO
3 x Alarmfunctie gedeactiveerd
ALARM 2
1. Druk op de knop ALARM 2/VOL+ en de alarmtijd op het
scherm zal knipperen.
2. Voor het instellen en aan-/uitschakelen van ALARM 2
volg de instructies zoals opgegeven bij het instellen van
ALARM 1. Maar in plaats van knop ALARM 1/VOL- drukt
u op knop ALARM 2/VOL+.
Het alarm stoppen
1. Sluimerfunctie: Druk op de SNOOZE toets om het
alarmsignaal enige minuten te dempen. Na 9 minuten zal het
alarm weer afgaan. De ingestelde alarmmode blijft op het
scherm knipperen.
2. Druk op ON/OFF om het alarm te stoppen/annuleren.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 94 23/11/16 5:02 PM
95
NL
4
NAP functie
Stel de gewenste NAP tijd in en de radio zal automatisch aan
gaan na de ingestelde tijd.
1. Als de radio uit staat druk dan op de ON/OFF/NAP knop
gedurende ongeveer 3 seconden en het scherm en de FM
indicator zullen knipperen.
2. Druk op de P+ of P- knop om de gewenste dut tijd in te
stellen; 45, 60, 90 of 120 minuten.
3. Druk op de ON/OFF/NAP knop om te bevestigen.
Let op: Als er binnen 3 seconden geen instellingen worden
gewijzigd, dan schakelt het scherm in standby-modus.
5
BEDIENING
Scherm achtergrondverlichting instellen
Terwijl de radio is uitgeschakeld, druk op de knop
SLEEP/SNOZZE/DIM om de helderheid van het scherm
(2 helderheidniveaus) aan te passen.
Aan- en uitschakelen
Druk op de knop ON/OFF om de radio aan te zetten. Druk
opnieuw op de knop ON/OFF om uit te zetten.
Volumeregeling
Het volume kan eenvoudig worden geregeld door op de knop
ALARM 1/VOL- of ALARM 2/VOL+ te drukken. Het volume
wordt kort op het scherm getoond.
Slaapfunctie
Terwijl de radio is uitgeschakeld, druk kort op de knop SLEEP/
SNOZZE/DIM om de slaaptimer in stappen van 10 minuten van
90 minuten naar OFF aan te passen.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 95 23/11/16 5:02 PM
96
NL
RADIO
Afstemmen
6
1. Zet de radio aan. Houd de knop TUNING+/- voor
ongeveer. 2 seconden ingedrukt om de zender met de
volgende hogere/lagere frequentie te zoeken.
2. Voor jnafstemming, druk kort op de knop TUNING+/-
om de frequentie in stappen van ±0,1 MHz te wijzigen.
Geheugen voorinstelling
Er kunnen 20 radiozenders in de programmalijst worden
vooringesteld.
7
1. Selecteer FM radiomodus. Stel een zender in door erop af
te stemmen volgens het hoofdstuk Afstemmen.
2. Druk op en houd de knop TIME/PRESET ingedrukt
om het voorinstelproces te starten. De laatste
voorkeurzender “P zal op het scherm knipperen.
3. Druk op de knop P- of P+ om het gewenste nummer van
de voorkeurzender te selecteren.
4. Druk opnieuw op de knop TIME/PRESET om de huidige
zender op het gewenste nummer van de voorkeurzender
op te slaan.
5. Zodra alle zenders zijn ingesteld drukt u op de knop
TIME/PRESET om de door u gewenste zender te
selecteren.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 96 23/11/16 5:02 PM
97
NL
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
• Ontkoppel het product van het stopcontact voordat u het
reinigt. Reinig het product met een zachte, vochtige doek
en een mild reinigingsmiddel. Veeg het daarna af met
een droge doek. Gebruik geen alcohol, aceton, benzeen,
schuurreinigingsmiddelen etc. om het product te reinigen.
Gebruik geen harde borstels of metalen voorwerpen.
• Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van
het apparaat nooit onder in water tijdens het reinigen of de
werking. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
• Waarschuwing! Gebruik tijdens het reinigen nooit
oplosmiddelen, schurende materialen, harde borstels,
metalen voorwerpen of scherpe voorwerpen. Oplosmiddelen
zijn schadelijk voor de gezondheid en kunnen de kunststof
onderdelen van het apparaat aantasten, terwijl schurende
reinigingsmiddelen krassen kunnen veroorzaken op het
oppervlakte/de oppervlaktes.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Als zich problemen voordoen tijdens het gebruik, raadpleeg de
volgende tabel. Als problemen niet kunnen worden opgelost
zoals aangegeven onder Oplossing, neem contact op met de
fabrikant.
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
Het product
werktniet
• Onderbroken
stroomtoevoer
• Controleer de
stroomtoevoer
Geen geluid
• Het volume is erg
laag
• Pas het volume
aan.
Slechte radio-
ontvangst
• Slechte radio-
ontvangst
• Plaats het apparaat
ergens anders en
stel de antenne
opnieuw in.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 97 23/11/16 5:02 PM
98
NL
SPECIFICATIES
Voeding : 230 V~, 50 Hz
Stroomverbruik bij gebruik : 5 W
Stroomverbruik in standby : ≤1 W
Noodstroombatterijen : 2 x 1,5 V
(Typ LR03/AAA)
Frequentiebereik : 87,5 - 108 MHz
Frequentieprecisie : 0,1 MHz
Werktemperatuur : max. 35 °C
Beschermingsklasse : II
AFVAL
Behandel dit apparaat niet als normaal gemeentelijk
afval. Breng het terug naar een afvalbrengpunt, dat
duidelijk aangeeft dat het elektrische en elektronische
apparaten recyclet. Vraag uw verkoper of gemeente
naar meer informatie.
Werp batterijen op een milieuvriendelijke manier weg.
Gooi batterijen niet in de prullenbak. Gebruik alstublieft
de retour- en inzamelingssystemen in uw gemeente of
neem contact op met de leverancier waar u dit product
heeft gekocht.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 98 23/11/16 5:02 PM
99
PL
GRATULUJEMY
Dziękujemy za zakup produktu ok.. Należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi i zachować do przyszłego wglądu.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.
PRZECZYTAĆ OSTROŻNIE I ZACHOW DO PRZYSZŁEGO
WGLĄDU.
1.
Wykrzyknik w polu trójkąta równobocznego
wskazuje użytkownikom ważne instrukcje
dotyczące obsługi lub konserwacji urządzenia
zamieszczone w materiałach informacyjnych
dołączonych do urządzenia.
2. Ze względów bezpieczeństwa, produkt klasy II
jest wyposażony w podwójną lub wzmocnioną
izolację, jak to wskazano odpowiednim
symbolem.
3. Niebezpieczeństwo! Nadmierny poziom
dźwięku ustawiony na słuchawkach może
spowodować utratę słuchu. Słuchanie głośnej
muzyki przez dłuższy czas może doprowadzić do
uszkodzenia słuchu. Słuchaj przy umiarkowanej głośności.
4. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do słuchania
muzyki. Nie używaj urządzenia w żadnym innym celu
niż ten, opisany w instrukcji obsługi, aby uniknąć
niebezpiecznych sytuacji. Niewłaściwe użytkowanie jest
niebezpieczne i może doprowadzić do utraty gwarancji.
5. Tylko dla użytku domowego. Nie używaj na zewnątrz.
6. Ryzyko uduszenia! Materiały użyte opakowania powinny
być trzymane z dala od dzieci.
7. Używaj w normalnej temperaturze pokojowej i wilgotności.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 99 23/11/16 5:02 PM
100
PL
8. Urządzenia można używać tylko pod umiarkowanymi
szerokościami geogracznymi. Nie używaj w tropikach kub
szczególnie wilgotnych klimatach.
9. Nie przenoś urządzenia z zimnych miejsc w ciepłe, i
odwrotnie. Kondensacja może uszkodzić urządzenie i części
elektryczne.
10. Nie używaj dodatków i akcesoriów innych, niż te
rekomendowane przez producenta lub sprzedawane w
zestawie. Instaluj zgodnie z tą instrukcją obsługi.
11. Nie instaluj w pobliżu źródeł ciepła takich, jak: kaloryfery,
nawiewy, piecyki lub inne urządzenia (także wzmacniacze)
produkujące ciepło.
12. Nie przesuwaj i nie przenoś urządzenia podłączonego do
prądu.
13. Nie dotykaj, nie pchaj, ani nie pocieraj powierzchni
urządzenia żadnym ostrym lub twardym przedmiotem.
14. Niebezpieczeństwo! Aby zmniejszyć ryzyko odnie lub
porażenia prądem, nie wystawiaj urządzenia na deszcz lub
wilgoć.
15. Urządzenia nie wolno narażać na zalanie cieczą; na
urządzeniu nie należy stawiać pojemników z cieczą (np.
wazonów).
16. Uważaj, aby żadem przedmiot lub płyn nie dostał się przez
otwory do obudowy.
17. Nie umieszczaj na urządzeniu źródeł płomieni, np.:
świeczek.
18. Tylko autoryzowany serwisant może zajmować się naprawą
urządzenia. Nie próbuj naprawiać produktu samodzielnie.
Naprawa jest wymagana, gdy urządzenie zostanie w
jakikolwiek sposób uszkodzone, np.: uszkodzony kabel lub
wtyczka, rozlany płyn, przedmioty wewnątrz obudowy,
zniszczona obudowa, wystawienie urządzenia na deszcz
lub wilgoć, gdy urządzenie nie działa normalnie lub gdy
zostało upuszczone.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 100 23/11/16 5:02 PM
101
PL
19. Przed podłączeniem urządzenia do prądu, sprawdź czy
napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada temu w
gniazdku elektrycznym.
20. Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać
wymieniony przez producenta, serwisanta lub
inną wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia
niebezpieczeństwa.
21. Sprawdzaj regularnie czy kabel zasilania lub przedłużacz nie
są uszkodzone. Jeśli są, nie włączaj urządzenia. Natychmiast
wyciągnij wtyczkę.
22. Umieść kabel zasilania lub przedłużacz w ten sposób,
aby nie mogły być przypadkowo pociągnięte, ani żeby
nie można się było o nie potknąć. Nie pozwól, by kabel
zasilania zwisał w łatwo dostępnym miejscu.
23. Nie wciskaj nigdzie kabla zasilania, nie zginaj go, ani nie
przeciągaj go po ostrych krawędziach.
24. Wtyczka zasilająca służy do odcięcia zasilania, powinna
więc być łatwo dostępna. Aby całkowicie odłączyć
urządzenie od prądu, wyciągnij wtyczkę z kontaktu.
25. Wyładowania elektrostatyczne mogą spowodować
nieprawidłowe działanie urządzenia lub niereagowanie na
polecenia. Wyłącz urządzenie i odłącz go od prądu; włącz
go ponownie po kilku sekundach.
26. Chroń kabel zasilania przed nastąpnięciem na niego,
naciąganiem, szczególnie przy wtyczce, gniazdkach
elektrycznych i w miejscach, gdzie wychodzi z urządzenia.
27. Nigdy nie wyciągaj wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel
mokrymi rękami.
28. Wyciągnij wtyczkę z kontaktu podczas wystąpienia awarii
w czasie użytkowania, podczas burzy z piorunami, przed
czyszczeniem i gdy urządzenie nie jest używane przez
dłuższy czas.
29. Niebezpieczeństwo! Przed czyszczeniem wyłącz
urządzenie i wyciągnij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 101 23/11/16 5:02 PM
102
PL
30. Gdy okres eksploatacji urządzenia dobiegnie końca,
uniemożliw dalsze z niego korzystanie poprzez odłączenie
go od prądu i przecięcie kabla zasilania na pół.
31. Uwaga! Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji w przypadku
niewłaściwej wymiany baterii. Baterie wymieniać tylko na
ten sam rodzaj lub na baterie równowartościowe.
32. Zawsze wymieniać cały zestaw baterii. Nie mieszać baterii
starych z nowymi lub baterii o różnym stanie naładowania.
33. Pamiętać o prawidłowym włożeniu baterii. Przestrzegać
oznaczeń biegunów (+) plus / (-) minus na baterii i na
obudowie. Z nieprawidłowo włożonych baterii może
wyciekać elektrolit, a ekstremalnych przypadkach może
dojść do pożaru lub eksplozji.
34. Wyczerpane baterie wyjąć. Baterie należy wyjąć również
wtedy, gdy jest wiadomo, że urządzenie nie będzie
używane przez dłuższy czas. W przeciwnym wypadku
z baterii może wypłynąć elektrolit i spowodować
uszkodzenia.
35. Nie wolno ładować baterii nieprzewidzianych do
ładowania.
36. Połączenie baterii nie może wywoływać spięcia.
37. Przed usunięciem urządzenia wyjmij z niego baterie.
38. Baterii nie wolno nigdy narażać na zbyt wysokie
temperatury (np. Bezpośrednie promieniowanie
łoneczne, ogień) I wrzucać ich do ognia. Baterie mogłyby
eksplodować.
39. Baterie przechowywać poza zasięgiem małych dzieci. Jeżeli
dojdzie do połknięcia baterii, należy natychmiast udać się
do lekarza.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 102 23/11/16 5:02 PM
103
PL
40. Jeżeli jednak dojdzie do wypłynięcia elektrolitu, baterie
wyjąć z przegrody chwytając je przez ściereczkę i poddać
ją przepisowej utylizacji. Unikać kontaktu skóry i oczu z
elektrolitem. W przypadku nastąpienia kontaktu oczu z
elektrolitem należy je dokładnie przepłukać dużą ilością
wody i skontaktować się bezzwłocznie z lekarzem. W
przypadku kontaktu elektrolitu ze skórą miejsce to należy
umyć dokładnie wodą.
41. Montując urządzenie należy pozostawić wokół niego
odpowiednią przestrzeń aby zapewnić wystarczającą
wentylację. Urządzenia nie montować w regałach,
zabudowanych szafkach itd.
42. Nie blokować wentylacji poprzez zakrywanie otworów
wentylacyjnych innymi przedmiotami, np. gazetą,
obrusem, zasłoną itp. Do urządzenia nie wkładać żadnych
przedmiotów.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 103 23/11/16 5:02 PM
104
PL
PRZEZNACZENIE UŻYTKOWE
Ten produkt jest przeznaczony do odbioru audio programów
radiowych. Jakikolwiekinny sposob użytkowania może
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia lub obrażeń. Produkt
ten jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowegoi nie jest
przeznaczony do użytku komercyjnego. Firma Imtron GmbH nie
ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia produktu, uszkodzenia
mienia ani za szkody osobiste wynikłe z nieostrożnego lub
niewłaściwego użytkowania produktu albo z użytkowania
produktu niezgodnego z jego przeznaczeniem określonym przez
producenta.
CZĘŚCI SKŁADOWE
A. Przełącznik ON/OFF/NAP
B. Przycisk TIME/PRESET
C. Przycisk P-
D. Przycisk P+
E. Przycisk ALARM 1/VOL-
F. Przycisk ALARM 2/VOL+
G. Przycisk HOUR/TUNING-
H. Przycisk MIN/TUNING+
I. Przycisk SLEEP/SNOOZE/ DIM
J. Kontrolka wł./wył. radia FM
K. Kontrolka brzęczyka Alarmu 2
L. Kontrolka radia Alarmu 2
M. Kabel zasilania z wtyczką (nie pokazano)
N. Komórka baterii wraz z pokrywką
O. Antena przewodowa
P. Głośnik
Q. Kontrolka radia Alarmu 1
R. Kontrolka brzęczyka Alarmu 1
S. Wyświetlacz
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 104 23/11/16 5:02 PM
105
PL
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie wyjąć z
oryginalnego opakowania. Zawartość opakowania należy
sprawdzić pod względem kompletności i uszkodzeń. W
przypadku braku części w opakowaniu lub w razie stwierdzenia
uszkodzeń należy skontaktować się z punktem sprzedaży.
MONTAŻ I ZASILANIE
Instalacja
1
Aby uzyskać optymalny odbiór radia, należy rozłożyć
antenę w całości i ustawić ją odpowiednio. Podłączyć
wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
Bateria podtrzymująca zasilanie
Włożyć baterie, aby podtrzymać ciągłą pracę zegara w czasie,
gdy główne zasilanie jest odłączone. Po przywróceniu zasilania
prawidłowy czas pojawi się na wyświetlaczu.
1. Otwórz przegródkę na baterie.
2. Włożyć 2 x baterię 1,5 V (poza zestawem). Upewnić się, czy
biegunowość według wskazania.
3. Zamknąć przegródkę na baterię.
Wskazówka:
Wyświetlacz, radio i alarm nie działają podczas pracy na zasilaniu
rezerwowym.
USTAWIENIA OGÓLNE
Ustawianie czasu
2
Czas można ustawić tylko wtedy, gdy radio jest wyłączone
(tryb gotowości):
1. Nacisnąć przycisk TIME/PRESET i przytrzymać przez co
najmniej 2 sekundę. Na wyświetlaczu miga wartość czasu.
2. Należy ustawić godzinę przyciskiem HOUR i minutę
przyciskiem MIN. Zatwierdzić czas z przyciskiem TIME/
PRESET.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 105 23/11/16 5:02 PM
106
PL
Ustawianie alarmu
Alarm można ustawić tylko wtedy, gdy radio FM jest wyłączone
czyli w trybie pogotowia (tryb gotowości):
3
ALARM 1
1. Nacisnąć przycisk ALARM 1/VOL-, co spowoduje
miganie czasu alarmu na wyświetlaczu.
Uwaga: Jeśli w ciągu 5 sekund nie zostanie wykonane
ustawienie, wyświetlacz wyłączy się i przejdzie w tryb
gotowości (Standby).
2. Należy ustawić godzinę przyciskiem HOUR i minutę
przyciskiem MIN.
3. Zatwierdzić czas z przyciskiem ALARM 1/VOL-.
4. Nacisnąć przycisk ALARM 1/VOL-, aby włączyć lub
wyłączyć alarm.
Dostępne są następujące funkcje alarmowe:
Nacisnąć przycisk
ALARM 1/VOL-
Na wyświetlaczu
1 x Czas alarmu 1 + BUZZER
2 x Alarm 1 + RADIO
3 x Funkcja alarmu wyłączona
ALARM 2
1. Nacisnąć przycisk ALARM 2/VOL+, co spowoduje
miganie czasu alarmu 2 na wyświetlaczu.
2. W celu ustawienia, włączenia/wyłączania ALARM 2
należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi dla
ustawienia ALARM 1. Ale zamiast naciskania przycisku
ALARM 1/VOL- nacisnąć przycisk ALARM 2/VOL+.
Wyłączanie alarmu
1. Funkcja drzemki (snooze): Nacisnąć przycisk SNOOZE, aby na
kilka minut wstrzymać sygnał alarmu. Po 9 minutach alarm
uruchomi się ponownie. Tryb ustawiania alarmu będzie migał
na wyświetlaczu.
2. Nacisnąć ON/OFF w celu zatrzymania/anulowania alarmu.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 106 23/11/16 5:02 PM
107
PL
4
Funkcja NAP
Ustawić żądany czas drzemki NAP, radio włączy się
automatycznie po upływie zaprogramowanego czasu.
1. Gdy radio jest wyłączone, należy nacisnąć i przytrzymać
przycisk ON/OFF/NAP przez około 3 sekundy, wyświetlacz i
kontrolka FM zaczną migać.
2. Nacisnąć przycisk P+ lub P- w celu ustawienia żądanego czasu
drzemki: 45, 60, 90 lub 120 minut.
3. Nacisnąć przycisk ON/OFF/NAP w celu potwierdzenia.
Uwaga: Jeśli nie wykonano ustawienia w ciągu 3 sekund,
wyświetlacz wyłączy się i przejdzie w tryb gotowości.
5
DZIAŁANIE
Ustawienie podświetlenia wyświetlacza
Gdy radio jest wyłączone, nacisnąć przycisk SLEEP/SNOZZE/DIM,
aby ustawić jasność wyświetlacza (2 poziom jasności).
Włączanie i wyłączanie
Wcisnąć przycisk ON/OFF, aby włączyć radio. Aby wyłączyć,
należy ponownie wcisnąć przycisk ON/OFF.
Regulacja głośności
Głośność można łatwo regulować, naciskając przyciski ALARM
1/VOL-lub ALARM 2/VOL+. Na wyświetlaczu cna chwilę ukaże
się poziom głośności.
Funkcja uśpienia
Przy włączonym radiu na krótko wcisnąć przycisk SLEEP/
SNOZZE/DIM, aby ustawić wyłącznik czasowy w krokach co 10
minut od 90 minut do OFF.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 107 23/11/16 5:02 PM
108
PL
RADIO
Strojenie
6
1. Włączyć radio. Nacisnąć przycisk TUNING+/- na ok. 2
sekundy w celu wyszukiwania stacji o kolejnej wyższej/
niższej częstotliwości.
2. Aby dostroić kanał, należy nacisnąć na chwilę przycisk
TUNING+/- , aby zmienić częstotliwość o krok ± 0,1 MHz.
Stacje radiowe zapisane w pamięci
Na liście programów można zapisać 20 stacji radiowych.
7
1. Wybrać tryb radia FM. Nastawić stację przez dostrojenie
wg. punktu Strojenie.
2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk TIME/PRESET , aby
rozpocząć proces programowania stacji. Na wyświetlaczu
zamiga ostatnia programowana stacja „P.
3. Nacisnąć przycisk P- lub P+, aby wybrać żądany numer
zaprogramowanej stacji.
4. Ponownie nacisnąć przycisk TIME/PRESET, aby
zapisać stację radiową pod żądanym numerem
zaprogramowanej stacji.
5. Po zapisaniu wszystkich stacji, nacisnąć przycisk TIME/
PRESET, aby móc słuchać żądanej stacji.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 108 23/11/16 5:02 PM
109
PL
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Przed czyszczeniem produkt należy odłączyć od zasilania.
Produkt należy czyścić miękką, lekko zwilżoną ścieką z łagodnym
płynem do mycia. Na koniec produkt należy wyczyścić suchą
ścierką. W celu czyszczenia nie wolno używać alkoholu, acetonu,
benzenu lub środków szorujących. Nie wolno używać twardych
szczotek lub innych metalowych przedmiotów.
• Ostrzeżenie! Elektrycznych części urządzenia nie należy
nigdy zanurzać w wodzie - ani podczas czyszczenia, ani
podczas pracy. Urządzenia nie należy nigdy umieszczać pod
bieżącą wodą.
• Ostrzeżenie! Do czyszczenia nie należy nigdy używać
rozpuszczalników, silnych środków czyszczących,
twardych szczotek, metalowych ani ostrych przedmiotów.
Rozpuszczalniki są szkodliwe dla zdrowia ludzkiego i mogą
uszkodzić plastikowe części; silne środki i przybory do
czyszczenia mogą natomiast porysować powierzchnię.
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
Jeśli istnieją jakiekolwiek problemy podczas użytkowania, należy
zapoznać się z poniższą tabelą. Jeśli problemów nie można
rozwiązać według wskazań w kolumnie Rozwiązanie, należy
skontaktować się z Producentem.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Produkt nie
działa
• Przerwany obwód
zasilania
• Sprawdź zasilanie
Brak dźwięku • Głośność ustawiona
na bardzo niskim
poziomie
• Nastawić głośność
Słaba jakość
odbioru radia
• Słaby odbiór stacji
radiowych
• Urządzeni ustawić
w innym miejscu i
ponownie ustawić
antenę.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 109 23/11/16 5:02 PM
110
PL
DANE TECHNICZNE
Zasilanie : 230 V~, 50 Hz
Pobór mocy podczas pracy : 5 W
Pobór mocy podczas trybu
gotowości
: ≤1 W
Żywotność baterii
podtrzymujących
: 2 x 1,5 V
(Typ LR03/AAA)
Zakres strojenia : 87,5 - 108 MHz
Siatka strojenia : 0,1 MHz
Temperatura pracy : max. 35 °C
Klasa ochronności : II
UTYLIZACJA
Nie należy wyrzucać tego urządzenia wraz z
odpadami domowymi. Zużyty sprzęt należy oddać do
wyznaczonego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Więcej informacji na ten temat
udzielają lokalne władze lub sprzedawca urządzenia.
Prosimy zutylizować baterie w sposób przyjazny
dla środowiska. Nie wolno wyrzucać baterii wraz z
innymi odpadkami gospodarstwa domowego. W celu
znalezienia odpowiedniego punktu zbiórki baterii
należy skontaktować się ze sprzedawcą.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 110 23/11/16 5:02 PM
111
PT
PARABÉNS
Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este
manual atenciosamente e guarde-o para referência futura.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA
ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
1.
O ponto de exclamação dentro de um triângulo
equilateral destina-se a alerter o utilizador sobre
a presença de instruções de funcionamento e
manutenção importantes no manual fornecido
com o dispositivo.
2. Por motivos de segurança, este produto de classe
II é fornecido com isolamento duplo ou
reforçado, conforme indicado por este símbolo.
3. Perigo! A pressão de som excessivo dos
auriculares e auscultadores pode causar perda
de audição. Se ouvir música com um volume
elevado durante muito tempo, a sua audição
poderá car debilitada. Dena num volume moderado.
4. Este produto destina-se apenas para entretenimento áudio.
Não utilize o produto para outra nalidade da descrita
neste manual para evitar qualquer situação de perigo. O
uso impróprio é perigoso e anulará qualquer reclamação
da garantia.
5. Apenas para uso doméstico. Não utilize no exterior.
6. Perigo de asxia! Mantenha todo o material da
embalagem longe das crianças.
7. Utilize apenas em condições de humidade e temperatura
ambiente normais.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 111 23/11/16 5:02 PM
112
PT
8. O produto só se adequa para o uso a níveis moderados
de latitude. Não utilize nos trópicos nem em climas
particularmente húmidos.
9. Não mova o produto de locais frios para quentes e vice-
versa. A condensação pode causar perigo para o produto e
peças eléctricas.
10. Não utilize acessórios diferentes dos recomendados pelo
fabricante ou dos vendidos com este produto. Instale de
acordo com este manual de utilizador.
11. Não instale próximo de fontes de calor, como aquecedores,
bocas de ar quente, fogões ou outros produtos (incluindo
amplicadores) que produzam calor.
12. Não desloque nem mude o produto quando o mesmo
estiver ligado.
13. Não toque, empurre nem esfregue a superfície do produto
com nenhum objecto pontiagudo ou rígido.
14. Perigo! Para reduzir o risco de incêndio ou choque
eléctrico, não exponha este produto à chuva e humidade.
15. O produto não deve ser exposto a gotas ou salpicos e não
devem ser colocados objectos com água, como copos,
sobre o produto.
16. Deve ter cuidado para que não entrem objectos ou líquidos
na caixa através das aberturas.
17. Não devem ser colocadas sobre o produto fontes de chama,
como velas acesas.
18. Conduza toda a assistência para o agente de serviço
autorizado. Não tente reparar o produto sozinho. A
assistência é necessária quando o produto ca danicado
de qualquer forma como, por exemplo, o cabo de
alimentação ou cha ca danicado, é derramado líquido,
caem objectos no produto, a caixa é danicada, o produto
é exposto à chuva ou humidade, funcionamento incorrecto
ou queda.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 112 23/11/16 5:02 PM
113
PT
19. Antes de ligar o produto a uma tomada, certique-se de
que a tensão indicada no produto corresponde à tensão
local.
20. Se o cabo de alimentação car danicado, deverá ser
substituído pelo fabricante ou respectivo agente de
assistência, ou pessoa com qualicação semelhante, para
evitar perigo.
21. Verique regularmente se o cabo de alimentação, o produto
ou o cabo de extensão possui algum defeito. Se encontrar
algum defeito, não coloque o produto em funcionamento.
Puxe imediatamente a cha.
22. Coloque o cabo de alimentação e, se for necessário,
um cabo de extensão apropriado de forma a não ser
possível tropeças nos mesmos. Não deixe que o cabo de
alimentação que pendurado proporcionando um alcance
fácil.
23. Não obstrua, dobre nem puxe o cabo de alimentação sobre
extremidades pontíagudas.
24. A cha é utilizada como dispositivo de desligamento;
o dispositivo de desligamento deverá permanecer
prontamente operável. Para desligar totalmente a entrada
de potência, desligue a cha.
25. O produto poderá não funcionar correctamente nem reagir
ao funcionamento de qualquer controlo devido à descarga
electrostática. Desligue o produto; volte a ligar após alguns
segundos.
26. Proteja o cabo de alimentação para o mesmo não ser
pisado nem puxado, particularmente na cha, receptáculos
de conveniência e o ponto onde existe do produto.
27. Nunca puxe a cha pelo cabo de alimentação nem com as
mãos molhadas.
28. Desligue a cha em caso de falha durante a utilização do
produto, durante trovoadas, antes de limpar e quando não
estiver a utilizar o produto durante muito tempo.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 113 23/11/16 5:02 PM
114
PT
29. Perigo! Antes de limpar, desligue o produto e desligue a
cha da tomada.
30. Quando o produto atingir o m da respectiva vida útil,
inutilize-o desligando-o da cha e cortando o cabo em
dois.
31. Atenção! Existe perigo de explosão se colocar
incorrectamente as pilhas. Substitua as pilhas por pilhas do
mesmo tipo.
32. Mude sempre o conjunto total de pilhas. Não misture pilhas
antigas com pilhas novas ou pilhas com um estado de
carregamento diferente.
33. Certique-se de que as pilhas estão correctamente
inseridas. Respeite a polaridade (+) positivo / (-) negativo
na pilha e compartimento. A inserção incorrecta das pilhas
poderá originar fuga ou, em casos extremos, explosão ou
incêndio.
34. Remova as pilhas usadas. Remova as pilhas se souber
que não irá usar o dispositivo durante muito tempo. Caso
contrário, poderá ocorrer fuga ou danos nas pilhas.
35. As pilhas não recarregáveis não deverão ser recarregadas.
36. As ligações não devem estar em curto-circuito.
37. Remover as pilhas do produto antes de eliminá-lo.
38. Nunca exponha as pilhas ao calor excessive (por ex. sol
ou fogo) e nunca as attire para o fogo. As pilhas poderão
explodir.
39. Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. Se as
pilhas forem engolidas, procure imediatamente um médico.
40. Se ocorrer fuga nas pilhas, remova-as com um pano e
elimine-as em conformidade. Evite que o ácido das pilhas
entre em contacto com a pele e os olhos. Se o ácido entrar
em contacto com os olhos, lave-os com muita água e
consulte imediatamente um médico. Se o ácido das pilhas
entrar em contacto com a pele, lave a área afectada com
muita água e sabão.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 114 23/11/16 5:02 PM
115
PT
41. Ao instalar o aparelho, deixe espaço suciente para a
ventilação. Não o instale em estantes, armários embutidos
ou similares.
42. Não impeça a ventilação cobrindo as respectivas aberturas
com objectos, tais como jornais, toalhas de mesa, cortinas,
etc. Não insira quaisquer objectos.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 115 23/11/16 5:02 PM
116
PT
UTILIZACAO PREVISTA
Este produto destina-se à reprodução de áudio de programas
de rádio. Qualquer outra utilizacao pode resultar em danos para
o produto ou ferimentos. Este produto destina-se apenas a uso
domestico e nao se destina a uso comercial. A Imtron GmbH
não assume qualquer responsabilidade por danos provocados
no produto, por danos de propriedade ou por lesões pessoais
resultantes do uso descuidado ou inadequado do produto ou da
utilização do produto que não esteja de acordo com a nalidade
especicada pelo fabricante.
COMPONENTES
A. Interruptor ON/OFF/NAP
B. Botão TIME/PRESET
C. Botão P-
D. Botão P+
E. Botão ALARM 1/VOL-
F. Botão ALARM 2/VOL+
G. Botão HOUR/TUNING-
H. Botão MIN/TUNING+
I. Botão SLEEP/SNOOZE/ DIM
J. Luz indicadora do rádio FM ligado/
desligado
K. Luz indicadora do besouro do Alarme 2
L. Luz indicadora do rádio do Alarme 2
M. Cabo de alimentação com cha (não
mostrado)
N. Compartimento das pilhas com tampa
O. Fio da antena
P. Altifalante
Q. Luz indicadora do rádio do Alarme 1
R. Luz indicadora do besouro do Alarme 1
S. Visor
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 116 23/11/16 5:02 PM
117
PT
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Remova o produto e os acessórios com cuidado da embalagem
original. Inspeccione o conteúdo fornecido e verique se
está completo e sem danos. Se o conteúdo fornecido estiver
incompleto ou com danos, contacte imediatamente o seu ponto
de venda.
INSTALAÇÃO E FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Instalação
1
Para uma receção perfeita, estenda a antena na totalidade a
ajuste. Ligue a cha elétrica à tomada.
Pilhas de reserva
Insira as pilhas para permitir que o relógio continue a funcionar
durante umapossível falha de energia. Quando a energia for
retomada, a hora corretaserá exibida no visor.
1. Abra o compartimento das pilhas.
2. Insira 2 pilhas de tipo 1,5 V (não incluídas). Certique-se de
que apolaridade está correta, conforme indicado.
3. Feche o compartimento das pilhas.
Nota:
O visor, rádio e o alarme não funciona durante a operação de
reserva.
DEFINIÇÕES GERAIS
Denição da hora
2
A hora só pode ser denida se o rádio estiver no modo de
desligado(Em Espera):
1. Prima o botão TIME/PRESET durante, pelo menos, 2
segundo. A hora pisca no ecrã.
2. Dena as horas com o botão HOUR e os minutos com o
botão MIN. Conrme a hora com TIME/PRESET.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 117 23/11/16 5:02 PM
118
PT
Denição de alarme
O alarme só pode ser denido se o rádio FM estiver no modo de
desligado(Em Espera):
3
ALARME 1
1. Prima o botão ALARM 1/VOL- e a hora do alarme piscará
no ecrã.
Nota: Se não realizar qualquer denição no espaço de 5
segundos, o ecrã desligará e cará em espera.
2. Dena as horas com o botão HOUR e os minutos com o
botão MIN.
3. Conrme a hora com ALARM 1/VOL-.
4. Prima o botão ALARM 1/VOL- para ativar ou desativar o
alarme.
Estão disponíveis as funções de alarme abaixo:
Prima ALARM 1/VOL- Ligar o ecrã
1 x Hora do alarme 1 + BUZZER
2 x Alarme 1 + RADIO
3 x Função de alarme desativada
ALARME 2
1. Prima o botão ALARM 2/VOL+ e a hora de alarme 2
piscará no ecrã.
2. Para congurar, ligar/desligar o ALARM 2, siga as
instruções conforme fornecidas para congurar o ALARM
1. No entanto, em vez de premir o botão ALARM 1/VOL-,
prima o botão ALARM 2/VOL+.
Parar alarme
1. Função snooze: Prima o botão SNOOZE para suspender o som
do alarme durantealguns minutos. O alarme irá recomeçar 9
minutosdepois. O modo de alarme denidoirá permanecer
intermitente no visor.
2. Prima a tecla ON/OFF para parar/cancelar o alarme.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 118 23/11/16 5:02 PM
119
PT
4
Função NAP
Selecione o tempo desejado para NAP para que o rádio se ligue
automaticamente após decorrido o tempo selecionado.
1. Quando o rádio está desligado, prima e mantenha premido
o botão ON/OFF/NAP durante cerca de 3 segundos e o
indicador FM começa a piscar.
2. Prima o botão P+ ou P- para selecionar o tempo desejado
para a sua sesta (nap) que pode ser de 45, 60, 90 ou 120
minutos.
3. Prima o botão ON/OFF/NAP para conrmar.
Nota: Se não zer qualquer seleção dentro de 3 segundos, o
visor volta ao modo de standby.
5
FUNCIONAMENTO
Denição da luz de fundo do ecrã
Com o rádio desligado, prima o botão SLEEP/SNOZZE/DIM para
ajustar (nível de luminosidade 2) a luminosidade do ecrã.
Ligar e desligar
Prima o botão ON/OFF para ligar o rádio. Para desligar, prima
novamente o botão ON/OFF.
Controlo de volume
O volume pode ser facilmente controlado premindo o botão
ALARM 1/VOL- ou ALARM 2/VOL+. O volume será apresentado
no ecrã durante alguns instantes.
Função de suspensão
Com o rádio ligado, prima o botão SLEEP/SNOZZE/DIM
brevemente para ajustar o temporizador de suspensão de 10 até
90 minutos até OFF.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 119 23/11/16 5:02 PM
120
PT
RÁDIO
Sintonização
6
1. Ligue o rádio. Prima os botões TUNING+/- durante
aprox. 2 segundos para procurar a estação com a
frequência máxima/mínima seguinte.
2. Para uma sintonização ótima, prima o botão TUNING+/-
brevemente para alterar a frequência em passos de ± 0,1
MHz.
Predenição da memória
É possível predenir 20 estações de rádio numa lista de
programas.
7
1. Selecione o modo de rádio FM. Dena uma estação
sintonizando de acordo com o capítulo Sintonização.
2. Mantenha o botão TIME/PRESET premido para iniciar o
processo de predenição. A última estação predenida
“P” piscará no ecrã.
3. Prima o botão P- ou P+ para selecionar o número da
estação predenida pretendido.
4. Prima novamente o botão TIME/PRESET para guardar
a estação real no número de estação predenida
pretendido.
5. Quando as estações estiverem predenidas, prima
o botão TIME/PRESET para selecionar as estações
pretendidas.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 120 23/11/16 5:02 PM
121
PT
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Desligue o produto da alimentação elétrica antes de o limpar.
Limpe o produto com um pano macio e húmido e com um
agente de limpeza suave. Termine limpando-o com um pano
seco. Não use álcool, acetona, benzeno, produtos de limpeza
abrasivos, etc., para limpar o produto. Não use escovas rijas ou
objetos metálicos.
• Aviso! Nunca introduza as peças elétricas do produto na água
durante a limpeza ou o funcionamento. Nunca coloque o
produto sob água corrente.
• Aviso! Durante a limpeza, nunca utilize solventes, materiais
abrasivos, escovas duras nem objetos metálicos ou aados. Os
solventes são prejudiciais à saúde humana e podem danicar
as peças de plástico, enquanto os materiais e instrumentos de
limpeza abrasivos podem deixar riscos na(s) superfície(s).
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se houver algum problema durante o funcionamento, consulte
a tabela seguinte. Se os problemas não forem solucionados
conforme indicado em Solução, contacte o seu fabricante.
Problema Causas possíveis Solução
O aparelho
não funciona
• Interrupção do
fornecimento
• Verique o
fornecimento de
energia elétrica
Sem Som
• O volume está
muito baixo
• Regule o volume
Fraca
qualidade de
receção rádio
• Fraca receção rádio • Coloque o
aparelho noutro
local e volte a
ajustar a antena.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 121 23/11/16 5:02 PM
122
PT
ESPECIFICAÇÕES
Fonte de alimentação : 230 V~, 50 Hz
Consumo elétrico em
funcionamento
: 5 W
Consumo elétrico em standby : ≤1 W
Funcionamento com pilhas de
reserva
: 2 x 1,5 V
(Typ LR03/AAA)
Alcance da sintonização : 87,5 - 108 MHz
Grelha de sintonização : 0,1 MHz
Temperatura de funcionamento: max. 35 °C
Classe de proteção : II
ELIMINAÇÃO
Não elimine este aparelho como lixo doméstico.
Entregue-o num ponto de recolha designado para a
reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
Contacte o seu vendedor ou a sua autoridade local para
mais informações.
Elimine as pilhas de forma ecológica. Não as jogue
no lixo doméstico. Utilize os sistemas de devolução
e recolha da sua zona ou contacte o vendedor onde
comprou o produto.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 122 23/11/16 5:02 PM
123
RU
!
     ok.! 
      
  .
   .
    
  .
1.
   
   
   
    
,  
  .
2.
   
,  II,  
 ,   
 .
3.
!   
  -  
    .  
   ,  
  .   .
4.     
 .    
    
 ,     
.    
    .
5.    . 
  .
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 123 23/11/16 5:02 PM
124
RU
6.  !   
  .
7.      
   .
8.      
 .   
    .
9.     
    .   
     
.
10.   -
   , 
   
   .  
   .
11.     
, , , ,
    ( ),
 .
12.     ,
   .
13.  ,   
  -  
 .
14. !     
    
    .
15.    
  ,     
,  , , .
16.   ,   
      .
17.      
 , ,  .
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 124 23/11/16 5:02 PM
125
RU
18.     
  . 
  . 
    
, ,    
 ,     ,
    , 
 ,     ,
  ,  ,   .
19.      ,
   ,  
,   .
20.      
,     ,
    
.
21.    ,  
   .  
   . 
   .
22.   ,  ,
 ,  ,  
     
 .   ,  
    .
23.  ,    
   .
24.     
;    
  .    ,
   .
25.      
     -
 .   
  ;    
  .
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 125 23/11/16 5:02 PM
126
RU
26.    ,    
       
     .
27.       
.
28.   , ,  , 
,      
,    .
29. !     
   .
30.      
  ,     
 .
31. !    
 .    
 
32.     .  
        
.
33. ,    .
  (+)  / (-)   
 .    
 ,    ,  
  .
34.   .  , 
,       
  .   
     .
35.    .
36.        .
37.     .
38.      
(,  , )      
.   .
39.    ,    .
  ,   
 .
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 126 23/11/16 5:02 PM
127
RU
40.   ,     
 .   
    .   
   ,    
      . 
    ,  
      .
41.        -
.     , 
  ..
42.     
,  , ,   .., 
  .    
 .
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 127 23/11/16 5:02 PM
128
RU
  
    
.    
    .  
    
     . Imtron
GmbH      
,      
      ,
  ,   
 .

A.  ON/OFF/NAP
B.  TIME/PRESET
C.  P-
D.  P+
E.  ALARM 1/VOL-
F.  ALARM 2/VOL+
G.  HOUR/TUNING-
H.  MIN/TUNING+
I.  SLEEP/SNOOZE/ DIM
J.  /
 FM
K.   
 2
L.    2
M.     ( )
N.    
O.  
P. 
Q.    1
R.     1
S. 
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 128 23/11/16 5:02 PM
129
RU
  
     
 .    
    .  
   , 
    .
  

1
    
     .
     
.
  
 ,     
   .  
     
.
1.   .
2.    1,5  (   
). ,    .
3.   .
:
    ,    
.
 
 
2
      
( ):
1.     TIME/PRESET  
2 .      .
2.    HOUR   ,
    MIN   .
    
TIME/PRESET.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 129 23/11/16 5:02 PM
130
RU
 
      FM-
 ( ):
3
 1
1.   ALARM 1/VOL-,   
 .
:    5  
  ,  
  .
2.    HOUR   ,
    MIN   .
3.     
ALARM 1/VOL-.
4.   ALARM 1/VOL-,   
 .
    :

ALARM 1/VOL-
  
1    1 + BUZZER
2   1 + RADIO
3   

 2
1.   ALARM 2/VOL+,   
  2.
2.    /
ALARM 2 ( 2)   
 ALARM 1 ( 1).   
  ALARM 1/VOL- 
 ALARM 2/VOL+.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 130 23/11/16 5:02 PM
131
RU
 
1.   :  
SNOOZE,      
.     9 .
     .
2. ON/OFF ,  / .
4
 NAP
     NAP
    
 .
1.       
ON/OFF/NAP    3 ,   
    FM.
2.   P+  P-   
 : 45, 60, 90  120 .
3.   ON/OFF/NAP  .
:    3   
 ,    
.
5

  
     SLEEP/SNOZZE/DIM
    (2 ).
  
  ,    ON/OFF. 
 ,     ON/OFF.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 131 23/11/16 5:02 PM
132
RU
 
     
ALARM 1/VOL-ALARM 2/VOL+.    
     .
 
       
SLEEP/SNOZZE/DIM      
 10     90   OFF
().


6
1.  .     
 2   TUNING+/-  
   / .
2.       
 TUNING+/-     ±
0,1 .
 
     20 .
7
1.   FM-.    
     «».
2.     TIME/PRESET 
     .
     ,
   “P.
3.   P-  P+   , 
     
.
4.   TIME/PRESET  , 
    
   .
5.       
TIME/PRESET   .
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 132 23/11/16 5:02 PM
133
RU
  
•       .
      .
• !     
     
.       .
• !    
   ,  ,
   . 
      
 ,    
     (-).
 
     , ,
  .  
      , ,
   .
 


 

•   • 


 
•   
 
• 

 -
 
-

•  

• 
  
  

.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 133 23/11/16 5:02 PM
134
RU
 
 : 230 V~, 50 Hz
  : 5 W
  
 
: ≤1 W
   : 2 x 1,5 V
(Typ LR03/AAA)
  : 87,5 - 108 MHz
  : 0,1 MHz
  : max. 35 °C
  : II

     
  . 
     
    
 (WEEE).    
    . 
     
      .
,   
.    
  . , 
   ,   
,    ,  
 .
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 134 23/11/16 5:02 PM
135
SV
GRATTIS
Tack för ditt köp av denna ok.-produkt. Läs denna
bruksanvisning noggrant och spara den för framtida referens.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS NOGGRANT OCH
SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS.
1.
Utropstecknet i en liksidig triangel är avsedd att
uppmärksamma användaren på närvaron av
viktiga drifts- och underhållsföreskrifter i den
dokumentation som medföljer enheten.
2. Av säkerhetsskäl är denna klass II produkt
utrustad med dubbel eller förstärkt isolering som
anges med denna symbol.
3. Fara! För högt ljudtryck från öronsnäckor och
hörlurar kan orsaka hörselskador. Om du lyssnar
på hög musik under en längre tid, kan din hörsel
försämras. Ställ in på en rimlig nivå.
4. Denna produkt är endast avsedd för ljudunderhållning.
Använd inte produkten för något annat syfte än vad som
beskrivs i denna bruksanvisning för att undvika farliga
situationer. Felaktig användning är farligt och upphäver alla
garantianspråk.
5. Endast för hushållsanvändning. Använd den inte utomhus.
6. Risk för kvävning! Håll allt förpackningsmaterial utom
räckhåll för barn.
7. Använd endast under normal rumstemperatur och
fuktighet.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 135 23/11/16 5:02 PM
136
SV
8. Produkten är endast avsedd för användning vid måttliga
grader av latitud. Använd inte i tropikerna eller i särskilt
fuktiga klimat.
9. Flytta inte produkten från kalla till varma platser och
vice versa. Kondens kan orsaka skador på produkten och
elektriska delar.
10. Använd inte andra tillbehör än vad som rekommenderas
av tillverkaren eller som säljs med produkten. Installera i
enlighet med denna bruksanvisning.
11. Installera inte nära värmekällor såsom element,
värmeutsläpp, spisar eller andra produkter (inklusive
förstärkare) som alstrar värme.
12. Vrid inte eller ytta produkten när den är påslagen.
13. Rör inte, tryck eller gnugga ytan på produkten med vassa
eller hårda föremål.
14. Fara! För att minska risken för brand eller elektriska stötar,
utsätt inte produkten för regn eller fukt.
15. Produkten får inte utsättas för dropp eller stänk och inga
föremål fyllda med vätska, som vaser, får placeras på
produkten.
16. Försiktighet bör iakttas så att inga föremål eller vätskor
kommer in i höljet genom öppningarna.
17. Inga öppna lågor, t.ex. tända stearinljus, får placeras på
produkten.
18. Överlåt alla servicearbeten åt auktoriserad serviceverkstad.
Försök inte att reparera produkten själv. Service krävs när
produkten har skadats på något sätt, till exempel elsladd
eller kontakt är skadad, vätska har spillts, föremål har fallit
på produkten, höljet är skadat, produkten utsatts för regn
eller fukt, fungerar inte normalt eller har tappats.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 136 23/11/16 5:02 PM
137
SV
19. Innan du ansluter produkten till ett eluttag, se till att den
spänning som anges på produkten överensstämmer med
ditt lokala elnät.
20. Om elsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren
eller dess serviceverkstad eller liknande kvalicerad person
för att undvika fara.
21. Kontrollera regelbundet om elsladden, produkten eller
förlängningskabeln är defekt. Om den är defekt, använd
inte produkten. Dra omedelbart ur kontakten.
22. Placera elsladden och vid behov, en lämplig
förlängningssladd så att dra i den eller snubbla över den är
omöjligt. Låt inte sladden hänga ned inom lätt räckhåll.
23. Kläm, böj eller dra inte sladden över vassa kanter.
24. Nätkontakten används som frånkopplingsenhet,
frånkopplingsenheten skall vara tillgänglig. För att helt
koppla ur strömtillförseln, koppla ur nätkontakten.
25. Produkten kanske inte fungerar korrekt eller inte
reagerar på användningen av någon kontroll på grund
av elektrostatisk urladdning. Stäng av och koppla ur
produkten, återanslut efter ett par sekunder.
26. Skydda elsladden från att bli trampad på eller klämd,
särskilt vid kontakten, uttag och precis där den kommer ut
från produkten.
27. Dra aldrig ur kontakten med elsladden eller med våta
händer.
28. Koppla ur kontakten vid fel under användning, under
åskväder, innan rengöring och när du inte använder
produkten under en längre tid.
29. Fara! Före rengöring, stäng av produkten och dra ur
kontakten från vägguttaget.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 137 23/11/16 5:02 PM
138
SV
30. När produkten har nått slutet av sin livslängd, gör den
defekt genom att koppla bort kontakten från vägguttaget
och kapa sladden.
31. Varning! Det nns risk för explosion om du byter ut
batterierna på fel sätt. Byt bara ut batterierna mot samma
eller motsvarande typ.
32. Byt alltid ut hela paketet med batterier. Blanda inte gamla
och nya batterier, eller batterier med olika laddningsgrad.
33. Se till att batterierna är installerade på rätt sätt. Kontrollera
polariteten, plus (+) och minus (-), på batterierna och
kåpan. Felaktigt installerade batterier kan leda till läckage,
eller i extrema fall brand eller explosion.
34. Ta bort använda batterier. Ta ur batterierna om du vet att
apparaten inte ska användas under en längre tid. Annars
kan batterierna läcka och orsaka skador.
35. Icke-laddningsbara batterier får inte laddas.
36. Anslutningarna får inte kortslutas.
37. Avlägsna batterierna före du kastar bort produkten.
38. Utsätt aldrig batterierna för hetta (t.ex. starkt solsken eller
eldslågor), och släng dem aldrig i en öppen eld. Batteriena
kan explodera.
39. Förvara batterierna utom räckhåll för små barn. Om
någon råkar svälja ett batteri måste du kontakta läkare
omedelbart.
40. Om batterierna läcker ska du ta bort dem med en trasa och
kasta dem enligt anvisningarna. Förhindra att batterisyran
kommer i kontakt med huden eller ögonen. Om du får
batterisyra i ögonen ska du skölja ögonen ordentligt med
rikliga mängder vatten och kontakta en läkare omedelbart.
Om du får batterisyra på huden ska du tvätta den berörda
ytan med rikligt med tvål och vatten.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 138 23/11/16 5:02 PM
139
SV
41. Vid installation ska tillrackligt med utrymme lamnas for
ventilation. Installera inte i bokhyllor, inbyggda skap eller
liknande.
42. Hindra inte ventilationen genom att tacka over
ventilationsoppningarna med foremal som tidningar,
bordsdukar, gardiner etc. For inte in nagra foremal i
oppningarna.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 139 23/11/16 5:02 PM
140
SV
AVSEDD ANVANDNING
Denna produkt är avsedd för ljuduppspelning av radioprogram.
Varje annan anvandning kan leda till skada pa produkten
eller personliga skador. Denna produkt ar endast avsedd for
hushallsbruk och inte avsedd for kommersiellt bruk. Imtron
GmbH tar inget ansvar för skador på produkten, egendomsskador
eller personskador som uppstår på grund av vårdslös eller felaktig
användning av produkten, eller användning av produkten på ett
sätt som inte uppfyller tillverkarens avgivna syfte.
KOMPONENTER
A. ON/OFF/NAP-knapp
B. Knappen TIME/PRESET
C. Knappen P-
D. Knappen P+
E. Knappen ALARM 1/VOL-
F. Knappen ALARM 2/VOL+
G. Knappen HOUR/TUNING-
H. Knappen MIN/TUNING+
I. Knappen SLEEP/SNOOZE/ DIM
J. Indikatorlampa FM-radio på/av
K. Indikatorlampa Alarm 2 buzzer
L. Indikatorlampa Alarm 2 radio
M. Strömkabel med kontakt (visas ej)
N. Batterifack med lucka
O. Trådantenn
P. Högtalare
Q. Indikatorlampa Alarm 1 radio
R. Indikatorlampa Alarm 1 buzzer
S. Display
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 140 23/11/16 5:02 PM
141
SV
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
Ta försiktigt upp produkten och tillbehören ur
originalförpackningen. Kontrollera leveransens innehåll, så
att alla delar nns med och att delarna inte är skadade. Om
leveransens innehåll är ofullständigt eller skadat bör du kontakta
din återförsäljare omedelbart.
INSTALLATION OCH STRÖMFÖRSÖRJNING
Installation
1
För optimal mottagning, dra ut antennen till fullt utdraget
läge och justera den. Anslut nätkontakten till elnätet.
Back up battery
Sätt i batterierna så att klockan fortsätter fungera vid ett
eventuellt strömavbrott. När strömmen kommer tillbaka,
kommer rätt tid att visas på displayen.
1. Öppna batterifacket.
2. Sätt i 2 x 1,5 V batterier (ingår ej). Se till att det är vänt åt rätt
håll, enligt vad som visas.
3. Stäng batterifacket.
Obs:
Display, radio och larm fungerar inte under backup-drift.
ALLMÄNNA INSTÄLLNINGAR
Tidsinställning
2
Tiden kan endast ställas in om radion är i avstängt läge
(standby):
1. Tryck på knappen TIME/PRESET i minst 2 sekund. Tiden
blinkar på displayen.
2. Ställ in timmarna med knappen HOUR och minuterna
med knappen MIN. Bekräfta tiden med TIME/PRESET.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 141 23/11/16 5:02 PM
142
SV
Alarm-inställning
Alarmet kan endast ställas in om FM-radion är i avstängt läge
(standby):
3
ALARM 1
1. Tryck på knappen ALARM 1/VOL- så blinkar alarmtiden
på displayen.
Notera: Om ingen inställning görs inom 5 sekunder
stängs displayen av och går till standbyläge.
2. Ställ in timmarna med knappen HOUR och minuterna
med knappen MIN.
3. Bekräfta tiden med ALARM 1/VOL-.
4. Tryck på knappen ALARM 1/VOL- för att aktivera eller
inaktivera alarmet.
Nedanstående larmfunktioner är tillgängliga:
Tryck på ALARM 1/VOL- På displayen
1 x Alarmtid 1 + BUZZER
2 x Alarm 1 + RADIO
3 x Alarmfunktionen är inaktiverad
ALARM 2
1. Tryck på knappen ALARM 2/VOL+ så blinkar alarmtid 2
på displayen.
2. För att göra inställningar och slå på/av ALARM 2, följ
instruktionerna som angavs för inställningen av ALARM
1. Men i stället för att trycka på knappen ALARM 1/VOL-,
tryck på knappen ALARM 2/VOL+.
Stoppa larm
1. Snooze funktion: Tryck på knappen SNOOZE för att stänga av
larmet i några minuter. Larmet kommer att starta igen efter 9
minuter. Det inställda larmläget kommer att fortsätta blinka
på displayen.
2. Tryck på ON/OFF för att stoppa/avbryta larmet.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 142 23/11/16 5:02 PM
143
SV
4
NAP-funktion
Ställ in önskad NAP-tid så slås radion på automatiskt efter den
förinställda tiden.
1. När radion är avstängd, håll in ON/OFF/NAP-knappen i
ungefär 3 sekunder. Displayen och FM-indikatorn blinkar.
2. Tryck på knappen P+ eller P- för att ställa in önskad nap-tid på
45, 60, 90 eller 120 minuter.
3. Tryck på ON/OFF/NAP-knappen för att bekräfta.
Notera: Om ingen inställning görs inom 3 sekunder stängs
displayen av och går till standby-läge.
5
ANVÄNDNING
Inställning av displayens bakgrundsbelysning
Med radion avstängd, tryck på knappen SLEEP/SNOZZE/DIM för
att justera (2 nivåer) displayens ljusstyrka.
Slå på och av
Tryck på knappen ON/OFF för att slå på radion. Stäng av genom
att trycka på ON/OFF igen.
Volymkontroll
Volymen kan enkelt justeras genom att trycka på knappen
ALARM 1/VOL- eller ALARM 2/VOL+. Volymen visas i displayen
för ett ögonblick.
Insomningsfunktion
Med radion påslagen, tryck på knappen SLEEP/SNOZZE/DIM
snabbt för att justera sleep-timern i steg om 10 minuter, från 90
minuter till OFF.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 143 23/11/16 5:02 PM
144
SV
RADIO
Stationsinställning
6
1. Slå på radion. Tryck på knapparna TUNING+/- i ungefär
2 sekunder för att söka efter stationen med nästa högre/
lägre frekvens.
2. För att njustera, tryck snabbt på knappen TUNING+/-
för att ändra frekvensen i steg om ±0,1 MHz.
Förinställning av minne
20 radiostationer kan förinställas i en programlista.
7
1. Välj läge FM-radio. Ställ in en station genom att ställa in
enligt kapitlet Stationsinställning.
2. Håll in knappen TIME/PRESET för att starta
inställningsprocessen. Den sista förinställda stationen “P”
blinkar på displayen.
3. Tryck på knappen P- eller P+ för att välja önskat
förinställt stationsnummer.
4. Tryck på knappen TIME/PRESET igen för att spara
stationen till det önskade förinställda stationsnumret.
5. När stationerna är förinställda, tryck på knappen TIME/
PRESET för att välja önskad station.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 144 23/11/16 5:02 PM
145
SV
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
• Koppla bort produkten från strömförsörjningen innan den
rengörs. Rengör produkten med en mjuk fuktad duk och ett
milt rengöringsmedel. Avsluta genom att torka av den med
en torr duk. Använd inte sprit, aceton, bensen eller slipande
rengöringsmedel för rengöring av produkten. Använd inte
hårda borstar eller metallföremål.
• Varning! Doppa aldrig elektriska delar av produkten i vatten
vid rengöring eller användning. Håll aldrig produkten under
rinnande vatten.
• Varning! Vid rengöring, använd aldrig lösningsmedel eller
slipande material, hårda borstar, metall eller vassa föremål.
Lösningsmedel är skadliga för människors hälsa och kan
angripa plastdelarna, medan slipande rengöringsmedel och
verktyg kan repa ytan(-orna).
FELSÖKNING
Om problem uppstår under användningen, se följande tabell.
Om problemet inte kan lösas enligt beskrivningen som anges
under Lösning, kontakta tillverkaren.
Problem Möjliga orsaker Lösning
Produkten
fungerar inte
• Avbruten
strömförsörjning
• Kontrollera
strömförsörjningen
Inget ljud
• Volymen är
mycket låg
• Justera volymen
Dålig
radiomottagning
• Dålig
radiomottagning
• Flytta produkten
till en annan
plats och justera
antennen igen.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 145 23/11/16 5:02 PM
146
SV
SPECIFIKATION
Strömförsörjning : 230 V~, 50 Hz
Strömförbrukning i drift : 5 W
Strömförbrukning i standby : ≤1 W
Backupbatteridrift : 2 x 1,5 V
(Typ LR03/AAA)
Inställningsintervall : 87,5 - 108 MHz
Inställningsnät : 0,1 MHz
Drifttemperatur : max. 35 °C
Skyddsklass : II
AVYTTRING
Kasta inte bort den här apparaten i hushållssoporna.
Lämna in den på en återvinningsstation för återvinning
av elektrisk och elektronisk utrustning. Kontakta din
återförsäljare eller lokala myndigheter för ytterligare
information.
Gör dig av med batterierna på ett miljövänligt sätt.
Släng inte batterier i hushållssoporna. Använd
återvinnings och uppsamlingssystemet i din kommun
eller kontakta den återförsäljare där du köpte
produkten.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 146 23/11/16 5:02 PM
147
TR
TEBRİKLER
Bu ok. ürününü satın aldığınız çn teşekkür ederz. Lütfen bu
kılavuzu dkkatlce okuyun ve gelecekte başvuru amacıyla
muhafaza edn.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI. DİKKATLE OKUYUN VE
GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA MUHAFAZA EDİN.
1.
Eşkenar üçgen çndek ünlem şaret chaz le
brlkte verlen belgelerde öneml çalıştırma ve
bakım talmatlarının varlığı konusunda kullanıcıyı
uyarmak çn tasarlanmıştır.
2. Güvenlk nedenyle, bu sınıf II ürün bu sembol le
gösterldğ gb çft veya güçlendrlmş yalıtım le
donatılmış olarak sağlanır.
3. Tehlke! Kulaklıklardan gelen aşırı ses basıncı
ştme kaybına neden olablr. Uzun süre yüksek
sesle müzk dnlemek, ştmey bozablr. Orta br
ses sevyes ayarlayın.
4. Bu ürün sadece ses eğlences çn tasarlanmıştır. Herhang
br tehlkel durumu önlemek çn, bu kılavuzda açıklanan
dışında br amaçla ürünü kullanmayın. Yanlış kullanım
tehlkeldr ve herhang br garant taleb geçersz olacaktır.
5. Sadece evde kullanım çndr. Açık havada kullanmayın.
6. Boğulma tehlkes! Tüm ambalaj malzemelern
çocuklardan uzak tutun.
7. Sadece normal oda sıcaklığı ve nem koşullarında kullanın.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 147 23/11/16 5:02 PM
148
TR
8. Ürün orta enlem derecelernde kullanım çn uygundur.
Tropk bölgelerde ya da özellkle neml klmlerde
kullanmayın.
9. Ürünü sıcak yerlerden soğuk yerlere ve tersne taşımayın.
Yoğunlaşma ürün ve elektrkl parçalara zarar vereblr.
10. Üretc tarafından tavsye edlen ya da bu ürünle brlkte
satılanlar dışında ekler veya aksesuarlar kullanmayın. Bu
kullanıcı kılavuzuna uygun olarak kurun.
11. Radyatör, ısıtıcılar, sobalar veya ısı üreten dğer ürünler
(amplfkatörler dâhl) gb ısı kaynaklarının yakınına
kurmayın.
12. Güç açık halde ürünü kaydırmayın veya hareket ettrmeyn.
13. Herhang br aşındırıcı veya sert malzeme le ürün yüzeyne
dokunmayın, bunlarla tmey veya ovmayın.
14. Tehlke! Yangın veya elektrk çarpması rskn azaltmak çn,
bu ürünü yağmur ya da neme maruz bırakmayın.
15. Ürün damlama veya sıçramaya maruz bırakılmamalıdır
ve vazo gb sıvı dolu nesneler ürünün üzerne
yerleştrlmemeldr.
16. Açıklıklardan muhafaza çne hçbr nesne veya sıvı
grmemesne dkkat edlmeldr.
17. Yanan mumlar gb açık ateş kaynakları ürün üzerne
koyulmamalıdır.
18. Tüm servs hzmetler çn yetkl servse başvurun. Ürünü
kendnz onarmaya çalışmayın. Ürün, elektrk kablosu
veya fşn hasar görmes gb, herhang br şeklde hasar
gördüğünde, üzerne sıvı döküldüğünde, ürün çne
nesneler düştüğünde, muhafaza hasarlı olduğunda,
ürün, yağmur veya neme maruz kaldığında, normal
çalışmadığında veya düşürüldüğünde servs gerekldr.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 148 23/11/16 5:02 PM
149
TR
19. Ürünü br prze bağlamadan önce, ürünün üzernde
belrtlen gerlmn yerel şebekeye karşılık geldğnden emn
olun.
20. Elektrk kablosu hasarlı se, tehlkey önlemek çn üretc
veya yetkl servs veya benzer şeklde uzman br kş
tarafından değştrlmeldr.
21. Elektrk kablosu, ürün ya da uzatma kablosunun arızalı olup
olmadığını düzenl olarak kontrol edn. Kusurlu bulunursa,
ürünü çalıştırmayın. Hemen fş çekn.
22. Elektrk kablosunu ve gerekrse uygun br uzatma
kablosunu çeklme ya da takılma mkânsız olacak şeklde
yerleştrn. Elektrk kablosunun kolayca ulaşılıp aşağı
çeklecek şeklde sarkmasına zn vermeyn.
23. Elektrk kablosunu keskn kenarlar üzernde sıkıştırmayın,
bükmeyn veya çekmeyn.
24. Elektrk fş bağlantı kesme chazı olarak kullanılır; kesme
chazı kullanıma hazır br durumda tutulmalıdır. Tamamen
güç grş bağlantısını kesmek çn, elektrk fşn çekn.
25. Elektrostatk deşarj nedenyle ürün düzgün çalışmayablr
veya herhang br kontrolün çalışmasına tepk
göstermeyeblr. Kapatın ve ürünün fşn çekn, brk
sanye sonra tekrar takın.
26. Özellkle fş, uygun przler ve üründen çıktığı noktada
sıkışmaması veya üzerne basılmaması çn elektrk
kablosunu koruyun.
27. Asla fş elektrk kablosundan veya ıslak ellerle çekmeyn.
28. Kullanım sırasında arıza durumunda, yıldırım fırtınaları
sırasında, temzlkten önce ve uzun br süreyle ürün
kullanmadığınız zaman elektrk fşn çekn.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 149 23/11/16 5:02 PM
150
TR
29. Tehlke! Temzlemeden önce, ürünü kapatın ve elektrk
fşn przden çekn.
30. Ürün hzmet ömrünün sonuna geldğnde, fş przden
çektkten sonra kabloyu kesp kye ayırarak onu kusurlu
duruma getrn.
31. Dkkat! Pller amacına uygun şeklde değştrlmedğnde
patlama tehlkes söz konusudur. Pller sadece aynı veya
benzer tptek pllerle değştrn.
32. Tüm pl setn brlkte değştrn. Esk ve yen pller veya
farklı şarj durumuna sahp pller asla brlkte kullanmayın.
33. Pller doğru yerleştrmeye dkkat edn. Pl ve gövde
üzerndek kutuplaşmaya (+) artı / (-) eks dkkat edn. Doğru
yerleştrlmemş pller akmaya veya ekstrem durumlarda br
yangına veya patlamaya neden olablr.
34. Kullanılmış pller değştrn. Uzun sure kullanılmayacağını
bldğnz zaman pller çıkarın. Aks durumda pller akablr
ve hasara neden olablr.
35. Şarj edlemeyen pllern şarj edlmesne çalışılmamalıdır.
36. Bağlantılara kısa devre yaptırılmamalıdır.
37. Ürünü atmadan önce pllern çıkarın.
38. Pller asla aşırı ısıya (örn. açık güneş, ateş) maruz
bırakmayın ve asla ateşe atmayın. Pller patlayablr.
39. Pller küçük çocukların erşemeyeceğ br yerde saklayın.
Pllern yutulması durumunda lütfen derhal doktora
başvurun.
40. Eğer pller akarsa, bunları br bez le pl yuvasından çıkarın
ve talmatlar doğrultusunda atık olarak değerlendrn. Pl
asdnn cldnze ve gözlernze temas etmesnden kaçının.
Şayet pl asd gözünüze temas ederse, gözlernz bol su
le yıkayın ve derhal br doktora danışın. Pl asdnn clde
temas etmes durumunda, lgl yer bol su ve sabun le
yıkayın.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 150 23/11/16 5:02 PM
151
TR
41. Chazı yerleştrrken yeterl hava akımını sağlamak
cn yeternce boşluk bırakın. Raarda, dolaplarda v.b.
yerleştrmeyn.
42. Hava dolaşımının engellenmemes cn havalandırma
delklern gazete, masa ortusu, perdeler v.b. gb nesnelerle
kapatmayın. Chaza herhang br nesney sokmayın.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 151 23/11/16 5:02 PM
152
TR
KULLANIM AMACI
Bu ürün, radyo programlarının sesl oynatılması çn tasarlanmıştır.
Herhang br dğer kullanım urune hasara veya yaralanmalara
neden olablr. Bu urun sadece ev kullanımı cn tasarlanmış
olup, tcar kullanım cn tasarlanmamıştır. Imtron GmbH, ürünün
dkkatsz ve uygunsuz kullanımından ya da üretcnn belrtmş
olduğu amacı karşılamayan ürün kullanımından kaynaklı ürün ve
eşya hasarlarına veya kşsel yaralanmalara karşı sorumluluk kabul
etmez.
BİLEŞENLER
A. ON/OFF/NAP anahtarı
B. TIME/PRESET düğmes
C. P- düğmes
D. P+ düğmes
E. ALARM 1/VOL- düğmes
F. ALARM 2/VOL+ düğmes
G. HOUR/TUNING- düğmes
H. MIN/TUNING+ düğmes
I. SLEEP/SNOOZE/ DIM düğmes
J. FM radyo açık/kapalı gösterge ışığı
K. Alarm 2 zl gösterge ışığı
L. Alarm 2 radyo gösterge ışığı
M. Fşl güç kablosu (gösterlmyor)
N. Kapaklı pl bölmes
O. Tel anten
P. Hoparlör
Q. Alarm 1 radyo gösterge ışığı
R. Alarm 1 zl gösterge ışığı
S. Ekran
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 152 23/11/16 5:02 PM
153
TR
İLK KULLANİMDAN ÖNCE
Ürünü ve aksesuarı dkkatlce orjnal ambalajdan çıkarın. Doğru
tasfyeyle lgl sorularınız varsa beledyenze danışın. Ambalaj
çerğnn tam olup olmadığını ve hasar bakımından kontrol edn.
Ambalaj çerğ eksk se veya hasar tespt edersenz derhal satış
yernze başvurun.
KURULUM VE GÜÇ KAYNAĞI
Kurulum
1
En y alım çn, anten tamamen uzatın ve ayarlayın. Elektrk
fşn şebekeye bağlayın.
Yedekleme pl
Saatn olası br elektrk kesnts sırasında çalışmaya devam
etmesn etknleştrmek çn pller takın. Ana şebeke gücü
geldkten sonra doğru zamanekranda görünecektr.
1. Pl bölmesn açın.
2. 2 x 1,5 V pl takın (dâhl edlmemştr). Gösterldğ
gb,kutuplarının doğru olduğundan emn olun.
3. Pl bölmesn kapatın.
Not:
Yedekleme çalışması sırasında ekran, radyo ve alarm çalışmaz.
GENEL AYARLAR
Zaman ayarı
2
Zaman sadece radyo kapalı modda (Beklemede) se
ayarlanablr:
1. TIME/PRESET düğmesne en az 2 sanye basın. Saat
ekranda yanıp söner.
2. HOUR düğmes le saatler ve MIN düğmes le dakkaları
ayarlayın. TIME/PRESET le saat onaylayın.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 153 23/11/16 5:02 PM
154
TR
Alarm ayarı
Alarm sadece radyo kapalı modda (Beklemede) se ayarlanablr:
3
ALARM 1
1. ALARM 1/VOL- düğmesne basın ve alarm zamanı
ekranda yanıp söner.
Not: 5 sanye çersnde hçbr ayar yapılmazsa ekran
bekleme moduna geçer.
2. HOUR düğmes le saatler ve MIN düğmes le dakkaları
ayarlayın.
3. ALARM 1/VOL- le saat onaylayın.
4. Alarmı etknleştrmek ya da devre dışı bırakmak çn
ALARM 1/VOL- düğmesne basın.
Alarm fonksyonları aşağıda sunulmuştur:
ALARM 1/VOL-
düğmesne basın
Ekranda
1 x Alarm zamanı 1 + BUZZER
2 x Alarm 1 + RADIO
3 x Alarm şlev devre dışı
ALARM 2
1. ALARM 2/VOL+ düğmesne basın ve alarm zamanı 2
ekranda yanıp sönecektr.
2. ALARM 2’nn ayarlanması ve açılıp/kapatılması çn
ALARM 1’n ayarlanması çn verlen talmatları zleyn.
ALARM 1/VOL- düğmes yerne ALARM 2/VOL+
düğmesne basın.
Alarmı durdurma
1. Erteleme fonksyonu: Alarm sesn brkaç dakkalığına
durdurmak çn SNOOZE düğmesne basın. Alarm, 9 dakka
sonra tekrar başlar. Ayarlanan alarmmodu ekranda yanıp
sönmeye devam eder.
2. Alarmı ptal etmek/durdurmak çn ON/OFF düğmesne basın.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 154 23/11/16 5:02 PM
155
TR
4
NAP fonksiyonu
İstenen NAP zamanını ayarlayın ve radyo önceden ayarlanmış
süre sonunda otomatk olarak açılır.
1. Radyo kapalıyken, yaklaşık 3 sanye boyunca ON/OFF/NAP
düğmesn basılı tutun ve ekran ve FM gösterge ışığı yanıp
sönecektr.
2. İstenen uyku süresn 45, 60, 90 veya 120 dakka olarak
ayarlamak çn P+ or P- düğmesne basın.
3. Onaylamak çn ON/OFF/NAP düğmesne basın.
Not: 3 sanye çnde hçbr ayar yapılmazsa ekran bekleme
moduna geçer.
5
KULLANIM
Ekran arka ışığı ayarı
Radyo kapalıyken SLEEP/SNOZZE/DIM düğmesne basarak (2
parlaklık düzey) ekran parlaklığını ayarlayablrsnz.
Açma ve kapatma
Radyoyu açmak çn ON/OFF düğmesne basın. Kapatmak çn
ON/OFF düğmesne yenden basın.
Ses kontrolü
Ses, ALARM 1/VOL- ya da ALARM 2/VOL+ düğmesne basılarak
kolay br şeklde kontrol edleblr. Ses br an çn ekranda
gösterlr.
Uyku fonksyonu
Radyo açıkken SLEEP/SNOZZE/DIM düğmesne basarak uyku
zamanlayıcısını 10 dakkalık aralıklarla 90 dakkadan OFF kapalı
durumuna ayarlayablrsnz.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 155 23/11/16 5:02 PM
156
TR
RADYO
İstasyon Ayarlama
6
1. Radyoyu açın. TUNING+/- düğmelerne yaklaşık 2 sanye
basarak sonrak yüksek/düşük frekanstak stasyonu
aratın.
2. İnce ayar çn TUNING+/- düğmesne basarak frekansı ±
0,1 MHz’lk aralıklarla değştrn.
Bellek ön ayarı
20 radyo stasyonu br program lstesne önceden ayarlanablr.
7
1. FM radyo modunu seçn. İstasyon Ayarlama bölümüne
göre ayarlayarak br stasyon ayarlayın.
2. Ön ayarlama şlemn başlatmak çn TIME/PRESET
düğmesn basılı tutun. Son ön ayarlı stasyon “P ekranda
yanıp sönecektr.
3. İstedğnz ön ayarlı stasyonu seçmek çn P- ya da P+
düğmesne basın.
4. İstenlen önceden ayarlanmış stasyon numarasına
dnlenen radyo stasyonunu kaydetmek çn, TIME/
PRESET düğmesne tekrar basın.
5. Tüm stasyonlar önceden ayarlandıktan sonra, stenlen
stasyonları seçmek çn TIME/PRESET düğmesne basın.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 156 23/11/16 5:02 PM
157
TR
TEMİZLİK VE BAKİM
• Temzlemeden önce ürünü şebekeden ayırın. Ürünü yumuşak,
neml ve aşındırıcı olmayan br temzlk maddesyle temzleyn.
Ardından kurulayın. Ürünü temzlemek çn alkol, aseton,
benzol, aşındırıcı temzlk maddeler vs kullanmayın.
• Uyarı! Temzlk veya çalıştırma sırasında ürünün elektrkl
parçalarını asla suya daldırmayın. Ürünü asla akan su altında
tutmayın.
• Uyarı! Temzlerken, çözücüler veya aşındırıcı malzemeler, sert
fırçalar, metalk veya keskn nesneler kullanmayın. Çözücüler
nsan sağlığına zararlıdır ve aşındırıcı temzlk mekanzmaları
ve araçları br yandan yüzeyler çzeblrken, plastk parçalara
zarar vereblr.
SORUN GİDERME
Çalışma sırasında herhang br sorun olursa, lütfen aşağıdak
tabloya bakın. Sorunlar Çözüm altında belrtlen şeklde
çözülemyorsa, lütfen üretcsne başvurun.
Sorun Olası nedenler Çözüm
Ürün
çalışmıyor
• Akım beslemes yok • Akım beslemesn
kontrol edn
Ses yok
• Ses sevyes çok
düşük
• Ses sevyesn
ayarlayın
Radyo alma
kaltes kötü
• Radyo alma kaltes
kötü
• Ürünü başka br
yere yerleştrn
ve anten tekrar
ayarlayın.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 157 23/11/16 5:02 PM
158
TR
TEKNİK ÖZELLİKLER
Güç kaynağı : 230 V~, 50 Hz
Çalışma durumunda güç
tüketm
: 5 W
Bekleme durumunda güç
tüketm
: ≤1 W
Yedekleme pller le çalışma : 2 x 1,5 V
(Typ LR03/AAA)
Ayar aralığı : 87,5 - 108 MHz
Ayar adımı : 0,1 MHz
Çalışma sıcaklığı : max. 35 °C
Koruma sınıfı : II
İMHA ETME
Bu chazı evsel atık olarak mha etmeyn. Chazı, elektrkl
veelektronk ekpmanlar çn kurulan ger dönüştürme
ya da toplama noktalarına teslm edn. Daha fazla blg
almak çn satıcınıza veya yerel merclere danışın.
Lütfen pller çevreye duyarlı şeklde bertaraf edn.
Pller evsel atıklarla brlkte atmayın. Lütfen bölgenzde
bulunan ger dönüşüm ve toplama sstemlern kullanın
veya ürünü satın aldığınız satıcıya danışın.
IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 158 23/11/16 5:02 PM

Documenttranscriptie

5 10-90 mins. ON/OFF ON/OFF/NAP ALARM 1/VOL– P– OCR 310 HOUR/TUNING – SLEEP P+ TIME/PRESET 6 ALARM 2/VOL+ MIN/TUNING + DIM RADIOWECKER// CLOCK RADIO // RADIO DESPERTADOR // RADIO-REVEIL 1 ON ON/OFF/NAP P+ TIME/PRESET 7 ALARM 1/VOL– P– ALARM 2/VOL+ 1 3 ON/OFF/NAP TIME/PRESET P– P+ ALARM 1/VOL– 2 ALARM 2/VOL+ HOUR/TUNING – MIN/TUNING + 2 SLEEP DIM HOUR/TUNING – MIN/TUNING + IM_OCR310_161123_V04 www.ok-online.com IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 1 Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany www.imtron.eu GEBRAUCHSANWEISUNG 3 GEBRUIKSAANWIJZING ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 15 INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL 27 MANUAL DO UTILIZADOR 111 MANUAL DEL USUARIO 39 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 123 MODE D’EMPLOI 51 BRUKSANVISNING 135 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 63 KULLANIM KILAVUZU 147 MANUALE UTENTE 75 RU 87 99 23/11/16 5:01 PM A B C DE FG H I 1 ON/OFF/NAP ALARM 1/VOL– P– HOUR/TUNING – SLEEP ON/OFF/NAP TIME/PRESET TIME/PRESET ON/OFF/NAP TIME/PRESET P+ ALARM 2/VOL+ P– P+ ALARM 1/VOL– ALARM 2/VOL+ MIN/TUNING + ALARM 1/VOL– P– P+ HOUR/TUNING – MIN/TUNING + ALARM 2/VOL+ DIM 2 HOUR/TUNING – 3 MIN/TUNING + OFF 1 ON/OFF/NAP ALARM 1/VOL– P– P+ TIME/PRESET ALARM 2/VOL+ HOUR/TUNING – 2 MIN/TUNING + S J K L R Q 3 ON/OFF/NAP TIME/PRESET 4 3 P N IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 2 P– P+ 3 ALARM 1/VOL– ALARM 2/VOL+ HOUR/TUNING – 2 MIN/TUNING + 1 ON/OFF/NAP TIME/PRESET O 1 OFF P– P+ ALARM 1/VOL– 2 ALARM 2/VOL+ HOUR/TUNING – MIN/TUNING + M 23/11/16 5:02 PM 3 DE Herzlichen Glückwunsch! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. 1. Das Ausrufezeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Benutzer auf wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen im mitgelieferten Informationsmaterial hinweisen. 2. Aus Sicherheitsgründen ist dieses Schutzklasse II-Produkt mit doppelter bzw. verstärkter Isolierung ausgestattet, wie mit vorstehendem Symbol angezeigt. 3. Gefahr! Übermäßiger Schalldruck von Ohr- und Kopfhörern kann zu Gehörschädigungen führen. Wenn Sie über längere Zeit laute Musik hören, kann Ihr Hörvermögen beeinträchtigt werden. Eine angemessene Lautstärke einstellen. 4. Dieses Produkt ist nur für die Tonunterhaltung vorgesehen. Um gefährliche Situationen zu vermeiden, das Produkt nicht für andere als die in dieser Anleitung beschriebenen Zwecke verwenden. Unsachgemäße Verwendung ist gefährlich und führt zum Verlust der Garantie. Nur für den Hausgebrauch. Nicht im Freien verwenden. Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. Nur unter normalen Raumbedingungen (Temperatur und Feuchtigkeit) verwenden. 5. 6. 7. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 3 23/11/16 5:02 PM DE 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 4 Das Produkt ist nur für die Verwendung in gemäßigten Breiten geeignet. Nicht in tropischen oder besonders feuchten Klimazonen verwenden. Das Produkt nicht von kalten in warme Umgebungen und umgekehrt bringen. Kondensation kann zur Beschädigung des Produktes und elektrischer Bauteile führen. Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes oder im Lieferumfang befindliches Zubehör verwenden. Entsprechend den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung montieren. Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z. B. Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärker) aufstellen. Das Produkt nicht verschieben oder bewegen, während es eingeschaltet ist. Die Oberfläche des Produktes nicht mit scharfen oder harten Gegenständen berühren, andrücken oder reiben. Achtung! Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlages zu reduzieren, das Produkt nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Produkt darf keinen Tropfen oder Spritzern ausgesetzt werden, und es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie Vasen auf das Produkt gestellt werden. Darauf achten, dass keine Gegenstände oder Flüssigkeiten durch Öffnungen in das Gehäuse eindringen. Keine offenen Flammen wie z. B. brennende Kerzen auf das Produkt stellen. Sämtliche Wartungsarbeiten ausschließlich von qualifiziertem Kundendienstpersonal durchführen lassen. Auf keinen Fall versuchen, das Produkt selbst zu reparieren. Bei Beschädigungen jeglicher Art den Kundendienst konsultieren, z. B. bei Beschädigung des Netzkabels oder Netzsteckers, nachdem Flüssigkeiten in das Produkt eingedrungen oder Gegenstände hineingefallen sind, das Gehäuse beschädigt ist, das Produkt Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 4 23/11/16 5:02 PM 5 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. DE Vor Anschluss des Produktes an der Steckdose sicherstellen, dass die auf dem Produkt angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen technischen Kundendienst oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Das Netzkabel, das Produkt und Verlängerungskabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen. Ein beschädigtes Produkt nicht betreiben. Sofort den Netzstecker ziehen. Das Netzkabel und eventuell eingesetzte Verlängerungskabel so verlegen, dass nicht daran gezogen oder darüber gestolpert werden kann. Das Netzkabel nicht in leicht zugänglichen Bereichen herunterhängen lassen. Das Netzkabel nicht einklemmen, knicken oder über scharfe Kanten ziehen. Der Netzstecker dient zum Trennen des Produktes vom Netz und muss deshalb leicht zugänglich bleiben. Um die Stromaufnahme vollständig auszuschalten, den Netzstecker ziehen. Es ist möglich, dass das Produkt infolge elektrostatischer Entladungen nicht einwandfrei funktioniert oder auf die Betätigung eines Bedienelementes nicht reagiert. Das Produkt ausschalten und den Netzstecker ziehen; nach einigen Sekunden den Netzstecker wieder einstecken. Darauf achten, dass das Kabel nicht betreten und nicht gequetscht wird, insbesondere am Stecker, den Anschlussdosen und an der Stelle, an welcher das Kabel am Produkt angeschlossen ist. Den Netzstecker niemals am Kabel oder mit nassen Händen herausziehen. Bei Fehlfunktionen während der Verwendung, bei Gewitter, vor dem Reinigen und wenn das Produkt längere Zeit nicht gebraucht wird, den Netzstecker ziehen. Achtung! Vor dem Reinigen das Produkt ausschalten und den Netzstecker ziehen. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 5 23/11/16 5:02 PM DE 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 6 Am Ende der Lebensdauer das Produkt unbrauchbar machen: den Netzstecker ziehen und das Netzkabel abschneiden. Achtung! Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien. Ersetzen Sie Batterien nur durch denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp. Wechseln Sie immer den gesamten Batteriesatz. Mischen Sie keine alten und neuen Batterien, bzw. Batterien mit unterschiedlichem Ladungszustand. Achten Sie darauf die Batterien korrekt einzusetzen. Beachten Sie die Polung (+) Plus / (-) Minus auf der Batterie und auf dem Gehäuse. Unsachgemäß eingesetzte Batterien können zum Auslaufen führen oder in extremen Fällen einen Brand oder eine Explosion auslösen. Entfernen Sie verbrauchte Batterien. Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie wissen, dass Sie das Produkt für längere Zeit nicht benutzen. Anderenfalls könnten die Batterien auslaufen und Schäden verursachen. Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden. Die Anschlüsse dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Entfernen Sie die Batterien bevor Sie das Produkt entsorgen. Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Hitze (z. B. pralle Sonne, Feuer) aus und werfen Sie sie niemals in Feuer. Die Batterien könnten explodieren. Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kleinkindern auf. Wurden Batterien verschluckt, suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 6 23/11/16 5:02 PM 7 40. 41. 42. DE Sollten Batterien einmal ausgelaufen sein, entnehmen Sie diese mit Hilfe eines Tuches aus dem Batteriefach und entsorgen Sie sie bestimmungsgemäß. Vermeiden Sie Hautund Augenkontakt mit der Batterieflüssigkeit. Sollten Sie doch einmal Augenkontakt mit Batterieflüssigkeit erfahren, spülen Sie die Augen mit viel Wasser aus und kontaktieren umgehend einen Arzt. Bei Kontakt der Batterieflüssigkeit mit der Haut, waschen Sie die Stelle mit viel Wasser und Seife ab. Beim Aufstellen des Gerätes ausreichend Platz für Luftzirkulation freilassen. Nicht in Bücherregalen, Einbauschränken o.ä. aufstellen. Die Lüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen wie Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw. abdecken, da dies die Luftzirkulation behindert. Keine Gegenstände in das Gerät einstecken. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 7 23/11/16 5:02 PM DE 8 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Produkt ist für die Tonwiedergabe von Radioprogrammen vorgesehen. Das Produkt ausschließlich gemäß diesen Anweisungen verwenden. Das Produkt ist konzipiert für die Verwendung im privaten Haushalt und nicht für gewerblichen Gebrauch geeignet. Die Imtron GmbH akzeptiert keinerlei Haftung für jegliche Verletzungen oder Schäden, die durch unvorsichtige, nicht angemessene oder unsachgemäße Verwendung des Produkts oder Verwendung des Produkts für nicht vom Hersteller empfohlene Zwecke verursacht werden. BAUTEILE A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. Ein-/Ausschalter ON/OFF/NAP Taste TIME/PRESET Taste PTaste P+ Taste ALARM 1/VOLTaste ALARM 2/VOL+ Taste HOUR/TUNINGTaste MIN/TUNING+ Taste SLEEP/SNOOZE/DIM Kontrollleuchte FM Radio ein/aus Kontrollleuchte Alarm 2 Alarmton Kontrollleuchte Alarm 2 Radio Netzkabel mit Netzstecker (nicht abgebildet) Batteriefach mit Batteriefachdeckel Wurfantenne Lautsprecher Kontrollleuchte Alarm 1 Radio Kontrollleuchte Alarm 1 Alarmton Display IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 8 23/11/16 5:02 PM 9 DE VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle. INSTALLATION UND STROMVERSORUNG Installation 1 Befestigen Sie das Ende der Wurfantenne soweit wie möglich oben für besten Radioempfang. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose. Batterie-Notbetrieb Das Einlegen von Batterien bewirkt, dass die interne Uhr auch bei einem möglichen Netzausfall weiterläuft. Bei Wiedereinschalten des Netzstroms erscheint auf dem Display automatisch die korrekte Zeit. 1. Öffnen Sie das Batteriefach. 2. Legen Sie 2 x 1,5 V Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach. Achten Sie auf korrekte Polarität. 3. Schließen Sie das Batteriefach. Hinweis: Display, Radio und Wecker funktionieren im Notbetrieb nicht. ALLGEMEINE EINSTELLUNG Uhrzeit einstellen 2 Der Alarm lasst sich nur bei ausgeschaltetem Radio, d.h. im Standby-Modus einstellen: 1. Drücken Sie die Taste TIME/PRESET für mind. 2 Sekunde. Die Uhrzeit wird blinkend auf dem Display angezeigt. 2. Nehmen Sie die Einstellung jeweils mit den Tasten HOUR für die Stunde und MIN für die Minuten vor. Bestätigen Sie die eingestellte Uhrzeit mit der Taste TIME/PRESET. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 9 23/11/16 5:02 PM DE 10 Alarm einstellen Der Alarm lässt sich nur bei ausgeschaltetem Radio, d.h. im Standby-Modus einstellen: 3 ALARM 1 1. Drücken Sie die Taste ALARM 1/VOL- und die Alarmzeit wird blinkend im Display angezeigt. Hinweis: Werden innerhalb von ca. 5 Sekunden keine Einstellungen vorgenommen, schaltet das Display wieder in den Standby-Modus. 2. Nehmen Sie die Einstellung jeweils mit den Tasten HOUR für die Stunde und MIN für die Minuten vor. 3. Bestätigen Sie die eingestellte Weckzeit mit der Taste ALARM 1/VOL-. 4. Drücken Sie die Taste ALARM 1/VOL-, um den jeweiligen Alarm zu aktivieren oder zu deaktivieren. Es stehen folgenden Alarmfunktionen zur Verfügung: ALARM 1/VOL- drücken Auf dem Display 1x Weckzeit 1 + BUZZER 2x Weckzeit 1 + RADIO 3x Alarmfunktion deaktiviert ALARM 2 1. Drücken Sie die Taste ALARM 2/VOL+ und die Alarmzeit wird blinkend im Display angezeigt. 2. Verfahren Sie zum Einstellen, Ein- und Ausschalten des ALARM 2 genauso wie bei ALARM 1, jedoch durch Drücken der Taste ALARM 2/VOL+, anstatt der Taste ALARM 1/VOL-. Alarm abstellen 1. Schlummerfunktion: Durch Drücken der Taste SNOOZE wird der Alarmton nur für wenige Minuten unterbrochen und ertönt erneut nach ca. 5 Minuten. Das eingestellte Alarmsymbol blinkt auf. 2. Durch Drücken der Taste ON/OFF wird der Alarmton abgestellt. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 10 23/11/16 5:02 PM 11 DE 4 NAP - Kurzschlafwecker Stellen Sie die gewünschte Zeit für den Kurzschlafwecker (NAP) ein und das Radio schaltet sich automatisch nach der eingestellten Zeit ein. 1. Wenn das Radio ausgeschaltet ist, halten Sie die Taste ON/OFF/NAP für ca. 3 Sekunden gedrückt. Das Display und die FM Kontrollleuchte blinken. 2. Drücken Sie die Taste P+ oder P- um die gewünschte Zeit, 45, 60, 90 oder 120 Minuten, einzustellen. 3. Drücken Sie erneut die Taste ON/OFF/NAP, um die eingestellte Zeit zu bestätigen. Hinweis: Werden innerhalb von ca. 3 Sekunden keine Einstellungen vorgenommen, schaltet das Display wieder in den Standby-Modus. 5 BEDIENUNG Displaybeleuchtung Drücken Sie bei ausgeschaltetem Radio die Taste SLEEP/SNOOZE/ DIM, um die Displayhelligkeit (2 Helligkeitsstufen) einzustellen. Ein- und Ausschalten Drücken Sie ON/OFF um das Radio einzuschalten. Um das Radio auszuschalten, drücken Sie ON/OFF erneut. Lautstärkeregelung Die Lautstärke kann einfach durch Drücken der Lautstärketasten ALARM 1/VOL- oder ALARM 2/VOL+ eingestellt werden. Die eingestellte Lautstärke wird für einen Moment im Display angezeigt. Abschaltfunktion (SLEEP) Drücken Sie bei eingeschaltetem Radio die Taste SLEEP/SNOOZE/ DIM jeweils kurz, um den Timer zur Abschaltung des Radios in 10 Minuten-Schritten von 90 Minuten bis OFF einzustellen. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 11 23/11/16 5:02 PM DE 12 RADIO Radiosender einstellen 6 1. Schalten Sie das Radio ein. Drücken Sie die Tasten TUNING+/- ca. 2 Sekunden, um den Sender mit der nächsthöheren/-niedrigeren Frequenz zu suchen. 2. Zur Feinabstimmung tippen Sie die Tasten TUNING+/nur kurz an, um die Frequenz in Schritten von ± 0,1 MHz zu ändern. Programmspeicher 20 Radiostationen kann ein individueller Programmspeicherplatz zugewiesen werden. 7 1. Wählen Sie einen Radiosender wie im Absatz Radiosender einstellen beschrieben. 2. Halten Sie die Taste TIME/PRESET gedrückt, um das Abspeichern des Senders zu beginnen. Im Display blinkt der zuletzt eingestellte Programmspeicherplatz „P“. 3. Drücken Sie die Tasten P- oder P+ um den gewünschten Programmspeicherplatz auszuwählen. 4. Drücken Sie die Taste TIME/PRESET erneut um den aktuellen Radiosender auf dem ausgewählten Programmspeicherplatz abzuspeichern. 5. Haben Sie Ihre Radiosender wie gewünscht abgespeichert, können Sie diese mit der Taste TIME/ PRESET auswählen. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 12 23/11/16 5:02 PM 13 DE REINIGUNG UND PFLEGE • Vor dem Reinigen das Produkt vom Netz trennen. Das Produkt mit einem weichen, feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel reinigen. Anschliesend trocken nachreiben. Zum Reinigen des Produktes keinen Alkohol, Aceton, Benzol, scheuernde Reinigungsmittel usw. verwenden. Keine harten Bürsten oder Metallgegenstände verwenden. • Warnung! Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie es nie unter fließendes Wasser. • Warnung! Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungsund Scheuermittel, harte Bürsten, metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen die Plastikteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche. Fehlerbehebung Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können, wenden Sie sich an Ihren Händler. Problem Produkt funktioniert nicht Kein Ton Kein Radioempfang Mögliche Ursache • Keine Stromversorgung • Lautstärke ausgeschaltet • Schlechter Radioempfang IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 13 Behebung • Überprüfen der Stromversorgung • Lautstärke einstellen • Das Radio an einem anderen Ort platzieren und Antenne neu ausrichten. 23/11/16 5:02 PM DE 14 TECHNISCHE DATEN Stromversorgung Leistungsaufnahme im Betrieb Standby-Stromverbrauch Backup-Batteriebetrieb Tuning-Bereich (Tuner FM) Tuning Grid (Tuner FM) Betriebstemperatur Schutzklasse : 230 V~, 50 Hz :5W : ≤1 W (Typ LR03/AAA) : 2 x 1,5 V : 87,5 - 108 MHz : 0,1 MHz : max. 35 °C : II Entsorgung Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und ElektronikAltgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden. Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Benutzen Sie bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 14 23/11/16 5:02 PM EL 15 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok.. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. 1. Το θαυμαστικό στο εσωτερικό του ισόπλευρου τριγώνου προορίζεται στην προειδοποίηση του χρήστη για την παρουσία σημαντικών οδηγιών λειτουργίας και συντήρησης στη βιβλιογραφία που συνοδεύει τη συσκευή. 2. Για λόγους ασφαλείας, το προϊόν αυτό κλάσης II παρέχεται με διπλή ή με ενισχυμένη μόνωση όπως δείχνεται με αυτό το σύμβολο. 3. Κίνδυνος! Τυχόν υπερβολική πίεση ήχου από ακουστικά και ηχεία μπορεί να προκαλέσει απώλεια της ακοής. Αν ακούτε μουσική δυνατά για μεγάλο χρονικό διάστημα, η ακοή σας μπορεί να υποστεί επιβλαβείς συνέπειες. Ρυθμίστε σε μια μέτρια ένταση ήχου. 4. Το προϊόν αυτό προορίζεται για ψυχαγωγία ήχου και μόνο. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για σκοπό διαφορετικό από εκείνο που περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο για να αποφύγετε την οποιαδήποτε επικίνδυνη κατάσταση. Η ακατάλληλη χρήση είναι επικίνδυνη και θα καταστήσει άκυρη την οποιαδήποτε εγγύηση. Για οικιακή χρήση και μόνο. Να μη χρησιμοποιείται σε εξωτερικούς χώρους. 5. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 15 23/11/16 5:02 PM EL 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 16 Κίνδυνος ασφυξίας! Φυλάξτε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. Η χρήση πρέπει να γίνεται μόνο κάτω από τις κανονικές συνθήκες θερμοκρασίας και υγρασίας. Το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση μόνο σε µεσαία γεωγραφικά πλάτη. Μην το χρησιμοποιείτε σε τροπικές χώρες ή σε ιδιαίτερα υγρά κλίματα. Μη μετακινείτε το προϊόν από ζεστά σε κρύα μέσα και αντίστροφα. Η συμπύκνωση ατμών μπορεί να επιφέρει ζημία στο προϊόν και στα ηλεκτρικά του μέρη. Μη χρησιμοποιείτε προσαρτήματα ή εξαρτήματα άλλα από εκείνα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή ή πωλούνται με το προϊόν αυτό. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνεται σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο χρήστη. Μην κάνετε την εγκατάσταση κοντά σε πηγές θερμότητας όπως καλοριφέρ, αερόθερμα, σόμπες ή άλλα προϊόντα (συμπεριλαμβανομένων των ενισχυτών) που παράγουν θερμότητα. Μη μετατοπίζετε ή μετακινείτε το προϊόν όταν βρίσκεται σε λειτουργία. Μην αγγίζετε, μην σπρώχνετε ή ξύνετε την επιφάνεια του προϊόντος με οποιαδήποτε αιχμηρά ή σκληρά αντικείμενα. Κίνδυνος! Μην εκθέτετε το προϊόν σε βροχή ή υγρασία για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας. Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε σταγόνες και σε πιτσιλίσματα και δεν πρέπει να τοποθετούνται αντικείμενα γεμάτα με υγρά, όπως τα βάζα, πάνω στο προϊόν. Πρέπει να λαμβάνεται πρόνοια έτσι ώστε να μην εισέρχονται στο περίβλημα αντικείμενα ή υγρά μέσω των ανοιγμάτων. Δεν πρέπει να τοποθετούνται γυμνές φλόγες, όπως αναμμένα κεριά, πάνω στο προϊόν. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 16 23/11/16 5:02 PM 17 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. EL Κάθε είδους σέρβις πρέπει να γίνεται από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε το προϊόν μόνοι σας. Απαιτείται σέρβις όταν το προϊόν έχει υποστεί ζημιά οποιουδήποτε τύπου, όπως ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας ή στο φις, έχει στάξει υγρό,έχουν πέσει αντικείμενα στο προϊόν, το περίβλημα έχει υποστεί ζημιά, το προϊόν έχει εκτεθεί σε βροχή ή σε υγρασία, δεν λειτουργεί κανονικά, ή έχει πέσει. Πριν να συνδέσετε το προϊόν σε μια πρίζα παροχής ηλεκτρικού ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση που υποδεικνύεται πάνω στο προϊόν αντιστοιχεί στην τοπική σας τάση τροφοδοσίας. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημία, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από τον αντιπρόσωπό του για το σέρβις ή από άτομο με παρόμοια εξειδίκευση, έτσι ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος. Ελέγχετε σε τακτική βάση αν το καλώδιο τροφοδοσίας, το προϊόν ή η επέκταση του καλωδίου έχουν υποστεί ζημία. Σε περίπτωση που βρεθεί το οποιοδήποτε ελάττωμα, μη θέσετε το προϊόν σε λειτουργία. Βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα. Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας και, αν χρειάζεται, μια κατάλληλη επέκταση καλωδίου κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μη μπορεί να βγει από την πρίζα ή να σκοντάψει κάποιος επάνω του. Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρέμεται στα πλαίσια της άμεσης πρόσβασης. Μην εμπλέκετε, μη λυγίζετε και μη τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας πάνω από κοφτερές άκρες. Το φις τροφοδοσίας χρησιμοποιείται ως η διάταξη αποσύνδεσης· η διάταξη αποσύνδεσης θα παραμένει άμεσα λειτουργίσιμη. Για να διακόψετε τελείως την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 17 23/11/16 5:02 PM EL 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 18 Το προϊόν μπορεί να μη λειτουργεί σωστά ή να μην αντιδρά στη λειτουργία οποιουδήποτε ελέγχου λόγω ηλεκτροστατικής εκφόρτισης. Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το προϊόν· επανασυνδέστε μετά από λίγα δευτερόλεπτα. Προστατεύστε το καλώδιο τροφοδοσίας ωστε να μη μπορεί να περπατήσει κανείς επάνω του ή να τρυπήσει το φις, ιδιαίτερα, τα πολύπριζα καθώς και το σημείο όπου το αυτό βγαίνει από το προϊόν. Ποτέ μην τραβάτε το φις από το καλώδιο τροφοδοσίας ή με υγρά χέρια. Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας σε περίπτωση που παρουσιαστούν βλάβες κατά τη χρήση, κατά τη διάρκεια καταιγίδων με αστραπές, πριν από τον καθαρισμό και όταν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν για ένα μακροχρόνιο διάστημα. Κίνδυνος! Πριν από τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε το προϊόν και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Όταν ο χρόνος ζωής του προϊόντος έχει φθάσει στο τέλος του, καταστήστε το ελαττωματικό αποσυνδέοντας το φις από την πρίζα και κόβοντας το καλώδιο στα δυο. Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης από ακατάλληλη αντικατάσταση των μπαταριών. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες μόνο με την ίδια ή με ισοδύναμου τύπου μπαταρία. Να αλλάζετε πάντοτε το ολόκληρο πακέτο μπαταρίας. Μην ανακατεύετε παλιές και καινούργιες μπαταρίες, ή μπαταρίες με διαφορετική κατάσταση φόρτισης. Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν εισαχθεί σωστά. Παρατηρείστε την πολικότητα (+) θετική / (-) αρνητική πάνω στην μπαταρία και στο περίβλημα. Μπαταρίες που δεν έχουν εισαχθεί σωστά μπορεί να οδηγήσουν σε διαρροές ή, σε ακραίες περιπτώσεις, σε πυρκαγιά ή σε έκρηξη. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 18 23/11/16 5:02 PM 19 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. EL Αφαιρέστε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες. Αφαιρέστε τις μπαταρίες αν γνωρίζετε ότι η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Διαφορετικά, οι μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν διαρροή και να προκαλέσουν ζημιές. Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να επαναφορτίζονται. Οι συνδέσεις δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται. Απομακρύνετε τις μπαταρίες από το προϊόν πριν το απορρίψετε. Μην εκθέτετε ποτέ τις μπαταρίες σε υπερβολική θερμότητα (π.χ. λαμπρό ήλιο, φωτιά), και μη τις ρίχνετε ποτέ στη φωτιά. Οι μπαταρίες μπορεί να εκραγούν. Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από μικρά παιδιά. Αν έχει γίνει κατάποση των μπαταριών, αναζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. Αν υπάρξει διαρροή των μπαταριών, αφαιρέστε τις με ένα κομμάτι ύφασμα και απορρίψτε της ανάλογα. Μην αφήνετε το οξύ της μπαταρίας να έρθει σε επαφή με το δέρμα και τα μάτια. Αν μπει οξύ μπαταρίας στα μάτια σας, ξεπλύντε τα πολύ καλά με πολύ νερό και συμβολευτείτε αμέσως ένα γιατρό. Αν κάποιο οξύ της μπαταρίας έρθει σε επαφή με το δέρμα σας, πλύντε την προσβληθείσα περιοχή με πολύ νερό και σαπούνι. Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, αφήνετε επαρκή χώρο για τον εξαερισμό. Μην την τοποθετείτε σε βιβλιοθήκες, εντοιχισμένα ντουλάπια ή παρόμοια σημεία. Μην εμποδίζετε τον εξαερισμό καλύπτοντας τα ανοίγματα εξαερισμού με αντικείμενα όπως εφημερίδες, τραπεζομάντιλα, κουρτίνες κ.λπ. Μην εισάγετε οποιαδήποτε αντικείμενα μέσα στη συσκευή. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 19 23/11/16 5:02 PM EL 20 Πριν την πρωτη χρηση Το προϊόν αυτό προορίζεται για αναπαραγωγή ραδιοφωνικών προγραμμάτων. Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές. Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε με το γραφείο των πωλήσεών σας αμέσως. Η Imtron GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβη στο προϊόν, για καταστροφή περιουσίας ή για προσωπικό τραυματισμό εξαιτίας απρόσεκτης ή ακατάλληλης χρήσης του προϊόντος ή χρήση που δεν είναι σύμφωνη με τον συγκεκριμένο σκοπό χρήσης όπως ορίζεται από τον κατασκευαστή. ΣΥΝΙΣΤΩΝΤΑ ΜΕΡΗ A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. Διακόπτης ON/OFF/NAP Κουμπί TIME/PRESET Κουμπί PΚουμπί P+ Κουμπί ALARM 1/VOLΚουμπί ALARM 2/VOL+ Κουμπί HOUR/TUNINGΚουμπί MIN/TUNING+ Κουμπί SLEEP/SNOOZE/ DIM Ενδεικτική λυχνία ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης ραδιοφώνου FM Ενδεικτική λυχνία βομβητή Αφύπνισης 2 Ενδεικτική λυχνία ραδιοφώνου Αφύπνισης 2 Καλώδιο τροφοδοσίας με φις (δεν απεικονίζεται) Θήκη μπαταρίας με κάλυμμα Συρμάτινη κεραία Ηχείο Ενδεικτική λυχνία ραδιοφώνου Αφύπνισης 1 Ενδεικτική λυχνία βομβητή Αφύπνισης 1 Οθόνη IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 20 23/11/16 5:02 PM 21 EL Πριν την πρωτη χρηση Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την αρχική συσκευασία. Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές. Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε με το γραφείο των πωλήσεών σας αμέσως. IΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ Εγκατάσταση 1 Για βέλτιστη λήψη, επεκτείνετε την κεραία πλήρως και ρυθμίστε την. Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας στην κεντρική παροχή ηλεκτρικού ρεύματος. Εφεδρική μπαταρία Εισάγετε τις μπαταρίες έτσι ώστε να επιτρέψετε στο ρολόι να συνεχίζει να λειτουργεί κατά τη διάρκεια μιας πιθανής διακοπής της τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύματος. Μετά την επαναφορά της τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύματος, η σωστή ώρα θα εμφανιστεί πάνω στην οθόνη. 1. Ανοίξτε το διαμέρισμα μπαταρίας. 2. Εισάγετε 2 x 1,5 V μπαταρίες (δεν συμπεριλαμβάνονται). Βεβαιωθείτε ότι η πολικότητα σύμφωνα με τις ενδείξεις 3. Κλείστε το διαμέρισμα μπαταρίας. Σημείωση: Οθόνη, ραδίοφωνο και συναγερμός δεν πρόκειται να λειτουργήσουν κατά τη διάρκεια της εφεδρικής λειτουργίας. ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Ρύθμιση της ώρας 2 Η ώρα μπορεί να ρυθμιστεί μόνο όταν το ραδιόφωνο είναι απενεργοποιημένο (Κατάσταση αναμονής): 1. Πατήστε το κουμπί TIME/PRESET για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτο. Η ώρα αναβοσβήνει στην οθόνη. 2. Ρυθμίστε τις ώρες με το κουμπί HOUR και τα λεπτά με το κουμπί MIN. Επιβεβαιώστε την ώρα με το κουμπί TIME/ PRESET. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 21 23/11/16 5:02 PM EL 22 Ρύθμιση αφύπνισης Η αφύπνιση μπορεί να ρυθμιστεί μόνο όταν το ραδιόφωνο στη συχνότητα FM είναι απενεργοποιημένο (Κατάσταση αναμονής): 3 ΑΦΥΠΝΙΣΗ 1 1. Πατήστε το κουμπί ALARM 1/VOL- και η ώρα αφύπνισης θα αναβοσβήνει στην οθόνη. Σημείωση: Αν δεν γίνουν ρυθμίσεις μέσα σε 5 δευτερόλεπτα, η οθόνη θα απενεργοποιηθεί και θα εισέλθει σε κατάσταση αναμονής. 2. Ρυθμίστε τις ώρες με το κουμπί HOUR και τα λεπτά με το κουμπί MIN. 3. Επιβεβαιώστε την ώρα με το κουμπί ALARM 1/VOL-. 4. Πατήστε το κουμπί ALARM 1/VOL- για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την αφύπνιση. Οι διαθέσιμες λειτουργίες αφύπνισης είναι οι ακόλουθες: Πατήστε ALARM 1/VOL- Πάνω στην οθόνη 1 φορά Ώρα αφύπνισης 1 + BUZZER 2 φορές Αφύπνιση 1 + RADIO 3 φορές Η λειτουργία αφύπνισης μπορεί να απενεργοποιηθεί ΑΦΥΠΝΙΣΗ 2 1. Πατήστε το κουμπί ALARM 2/VOL+ και η ώρα αφύπνισης 2 θα αναβοσβήνει στην οθόνη. 2. Για τη διαδικασία ρύθμισης, την ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση του ALARM 2, ακολουθήστε τις οδηγίες που δίνονται για τη ρύθμιση του ALARM 1. Όμως, αντί να πατήσετε το κουμπί ALARM 1/VOL-, πρέπει να πατήστε το κουμπί ALARM 2/VOL+. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 22 23/11/16 5:02 PM 23 EL Διακοπή συναγερμού 1. Λειτουργία αναβολής: Πατήστε το κουμπί SNOOZE για να αναστείλετε τον ήχο του συναγερμού για μερικά λεπτά. Ο συναγερμός θα ξεκινήσει κανά μετά από 5 λεπτά. Ο ρυθμισμένος τρόπος λειτουργίας του συναγερμού θα παραμένει αναβοσβήνοντας πάνω στην οθόνη. 2. Πατήστε ON/OFF για να σταματήσετε/ακυρώσετε τον συναγερμό. 4 Λειτουργία NAP Ορίστε τον επιθυμητό χρόνο NAP και το ραδιόφωνο θα ενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από τον προκαθορισμένο χρόνο. 1. Όταν το ραδιόφωνο είναι απενεργοποιημένο, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ON/OFF/NAP για περίπου 3 δευτερόλεπτα και η οθόνη και η ένδειξη FM θα αναβοσβήσουν. 2. Πατήστε το κουμπί P+ ή P- για να ορίσετε τον επιθυμητό χρόνο ύπνου σε 45, 60, 90 ή 120 λεπτά. 3. Πατήστε το κουμπί ON/OFF/NAP για επιβεβαίωση. Σημείωση: Αν δεν γίνουν ρυθμίσεις μέσα σε 3 δευτερόλεπτα, η οθόνη θα απενεργοποιηθεί μπαίνοντας σε κατάσταση αναμονής. 5 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ρύθμιση του φωτισμού της οθόνης Με το ραδιόφωνο απενεργοποιημένο, πατήστε το κουμπί SLEEP/SNOZZE/DIM για να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα της οθόνης (2 επίπεδα φωτεινότητας). Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Πατήστε το κουμπί ON/OFF για να ενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο. Για να το απενεργοποιήσετε, πατήστε ξανά το κουμπί ON/OFF. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 23 23/11/16 5:02 PM EL 24 Έλεγχος της έντασης του ήχου Η ένταση του ήχου μπορεί να ελεγχθεί εύκολα πατώντας τα κουμπιά ALARM 1/VOL- ή ALARM 2/VOL+. Η ένταση του ήχου θα εμφανιστεί στην οθόνη για λίγο. Λειτουργία ύπνου Με το ραδιόφωνο ενεργοποιημένο, πατήστε για λίγο το κουμπί SLEEP/SNOZZE/DIM για να ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη ύπνου σε βήματα των 10 λεπτών από 90 λεπτά στο OFF. ΡΑΔΙΟΦΩΝΟ Ρύθμιση σταθμών 6 1. Ενεργοποιήστε το ραδιόφωνο. Πατήστε τα κουμπιά TUNING+/- για περίπου 2 δευτερόλεπτα προκειμένου να αναζητήσετε το σταθμό με την επόμενη υψηλότερη/ χαμηλότερη συχνότητα. 2. Για ακριβή ρύθμιση των σταθμών, πατήστε για λίγο το κουμπί TUNING+/- για να αλλάξετε τη συχνότητα σε βήματα του ± 0,1 MHz. Προγραμματισμός προεπιλογών στη μνήμη 20 ραδιοφωνικοί σταθμοί μπορούν να προγραμματιστούν ως προεπιλογές σε μια λίστα προγραμμάτων. 7 1. Επιλέξτε τη λειτουργία ραδιοφώνου FM. Ορίστε ένα σταθμό μέσω ρύθμισης σύμφωνα με το κεφάλαιο Ρύθμιση σταθμών. 2. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί TIME/PRESET για να ξεκινήσετε τη διαδικασία προγραμματισμού προεπιλογών. Ο τελευταίος προγραμματισμένος σταθμός “P” θα αναβοσβήνει στην οθόνη. 3. Πατήστε το κουμπί P- ή το κουμπί P+ για να επιλέξετε τον επιθυμητό αριθμό προεπιλογής σταθμού. 4. Πατήστε ξανά το κουμπί TIME/PRESET για να αποθηκεύσετε τον εκάστοτε σταθμό στον επιθυμητό αριθμό προεπιλογής σταθμού. 5. Όταν οι σταθμοί προγραμματιστούν σε προεπιλογές, πατήστε το κουμπί TIME/PRESET για να επιλέξετε τους σταθμούς που επιθυμείτε. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 24 23/11/16 5:02 PM EL 25 Καθαρισμος και φροντιδα • Αποσυνδέστε το προϊόν από την παροχή ρεύματος προτού το καθαρίσετε. Καθαρίστε το προϊόν με ένα μαλακό, νωπό πανί και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Ολοκληρώστε την διαδικασία σκουπίζοντας το με ένα στεγνό πανί. Μην χρησιμοποιείτε οινόπνευμα, ασετόν, βενζόλη, τριβικά καθαριστικά κ.λπ. για να καθαρίσετε το προϊόν. Μην χρησιμοποιείτε σκληρές βούρτσες ή μεταλλικά αντικείμενα. • Προειδοποίηση! Μη βυθίζετε ποτέ ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος μέσα σε νερό κατά τη διάρκεια του καθαρισμού ή της λειτουργίας. Ποτέ μην κρατάτε το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό. • Προειδοποίηση! Όταν καθαρίζετε, μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή διαβρωτικά υλικά, σκληρές βούρτσες, μεταλλικά ή αιχμηρά αντικείμενα. Οι διαλύτες είναι επιβλαβείς για την ανθρώπινη υγεία και μπορούν να προσβάλλουν τα πλαστικά μέρη, ενώ οι μηχανισμοί διαβρωτικού καθαρισμού και τα εργαλεία μπορεί να χαράξουν την(τις) επιφάνεια(-ες). Αντιμετώπιση προβλημάτων Εάν υπάρξουν προβλήματα κατά τη λειτουργία, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Εάν δεν είναι δυνατή η επίλυση των προβλημάτων όπως υποδεικνύεται στη στήλη Λύση, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή. Πρόβλημα Το προϊόν δεν λειτουργεί Πιθανές αιτίες • Η τροφοδοσία έχει διακοπεί Δεν υπάρχει ήχος Κακή ποιότητα ραδιοφωνικής λήψης • Ο ήχος είναι πολύ χαμηλός • Κακή ραδιοφωνική λήψη IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 25 Λύση • Ελέγξτε την τροφοδοσία ρεύματος • Ρύθμιση της έντασης του ήχου • Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια άλλη θέση και ρυθμίστε ξανά την κεραία. 23/11/16 5:02 PM EL 26 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Τάση τροφοδοσίας : 230 V~, 50 Hz Κατανάλωση ισχύος λειτουργίας : 5 W Κατανάλωση ισχύος αναμονής : ≤1 W (Typ LR03/AAA) Λειτουργία εφεδρικών μπαταριών : 2 x 1,5 V Εύρος λεπτής ρύθμισης : 87,5 - 108 MHz Πλέγμα λεπτής ρύθμισης : 0,1 MHz Θερμοκρασία λειτουργίας : max. 35 °C Κλάση προστασίας : II Απορριψη Μην απορρίπτετε τη συσκευή σαν αστικό απόβλητο. Επιστρέψτε το σε κατάλληλο σημείο ανακύκλωσης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Επικοινωνήστε με τον έμπορο σας ή τις τοπικές αρχές για περισσότερες πληροφορίες. Παρακαλούμε απορρίπτετε τις μπαταρίες με έναν φιλικό για το περιβάλλον τρόπο. Μην τις ρίχνετε στα οικιακά απορρίμματα. Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε τα σημεία επιστροφής και συγκέντρωσης στην κοινότητα σας ή επικοινωνείτε με τον αντιπρόσωπο, στον οποίο αγοράσατε το προϊόν. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 26 23/11/16 5:02 PM 27 EN CONGRATULATIONS! Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. Important safety instructions. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. 1. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance instructions in the literature accompanying the device. 2. For safety reasons, this class II product is provided with double or reinforced insulation as indicated by this symbol. 3. Danger! Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss. If you listen to loud music for a long time, your hearing may be impaired. Set to a moderate volume. 4. 5. 6. 7. This product is only intended for audio entertainment. Do not use the product for any other purpose than described in this manual in order to avoid any hazardous situation. Improper use is dangerous and will void any warranty claim. For household use only. Do not use outdoors. Danger of suffocation! Keep all packaging material away from children. Only use under normal room temperature and humidity conditions. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 27 23/11/16 5:02 PM EN 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 28 The product is only suitable for use at moderate degrees of latitude. Do not use in the tropics or in particularly humid climates. Do not move the product from cold into warm places and vice versa. Condensation can cause damage to the product and electrical parts. Do not use attachments or accessories other than recommended by the manufacturer or sold with this product. Install in accordance with this user manual. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other products (including amplifiers) that produce heat. Do not shift or move the product when powered on. Do not touch, push or rub the surface of the product with any sharp or hard objects. Danger! To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this product to rain or moisture. The product shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the product. Care should be taken so that no objects or liquids enter the enclosure through openings. No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the product. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 28 23/11/16 5:02 PM 29 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. EN Refer all servicing to authorised service agent. Do not attempt to repair the product yourself. Servicing is required when the product has been damaged in any way, such as the supply cord or plug are damaged, liquid has been spilled, objects have fallen into the product, the enclosure is damaged, the product has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. Before connecting the product to a socket outlet, make sure the voltage indicated on the product corresponds to your local mains. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or similarly qualified person in order to avoid hazard. Regularly check if the supply cord, product or extension cable is defective. If found defective, do not put the product into operation. Immediately pull the plug. Place the supply cord and, if necessary, an appropriate extension cable in such away that pulling or tripping over it is impossible. Do not allow the supply cord to hang down within easy reach. Do not jam, bend or pull the supply cord over sharp edges. The power plug is used as the disconnect device; the disconnect device shall remain readily operable. To completely disconnect the power input, disconnect the mains plug. The product may not function properly or not react to the operation of any control due to electrostatic discharge. Switch off and disconnect the product; reconnect after a few seconds. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 29 23/11/16 5:02 PM EN 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 30 Protect the supply cord from being walked on or pinched particularly at the plug, convenience receptacles and the point where it exits from the product. Never pull the plug by the supply cord or with wet hands. Disconnect the power plug in case of faults during use, during lightening storms, before cleaning and when not using the product for a longer period of time. Danger! Before cleaning, switch the product off and disconnect the power plug from the socket. When the product has reached the end of its service life, make it defective by disconnecting the plug from the socket and cutting the cord in two. Caution! There is danger of explosion from improper replacement of the batteries. Replace batteries only with the same or equivalent type of battery. Always change the entire battery pack. Do not mix old and new batteries, or batteries with different charge state. Make sure the batteries are correctly inserted. Observe the polarity (+) plus / (-) negative on the battery and the housing. Improperly inserted batteries can lead to leakage or, in extreme cases, a fire or an explosion. Remove used batteries. Remove the batteries if you know that the product will not be used for a longer period of time. Otherwise, the batteries could leak and cause damage. Non-rechargeable batteries must not be recharged. The connections must not be short-circuited. Remove the batteries from the product before disposal. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 30 23/11/16 5:02 PM 31 38. 39. 40. 41. 42. EN Never expose batteries to excessive heat (e.g. bright sun, fire), and never throw them into fire. The batteries could explode. Keep batteries out of reach of small children. If batteries have been swallowed, seek immediate medical attention. If the batteries leak, remove them with a cloth and dispose of them accordingly. Prevent battery acid from coming into contact with skin and eyes. If you do get battery acid in your eyes, flush them thoroughly with lots of water and consult a physician immediately. If battery acid comes into contact with your skin, wash the affected area with lots of water and soap. When installing the device, leave sufficient space for ventilation. Do not install in bookcases, built-in cabinets or the like. Do not impede ventilation by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. Do not insert any objects. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 31 23/11/16 5:02 PM EN 32 INTENDED USE This product is intended for audio playback of radio programs. Any other use may result in damage to product or injuries. This product is designed for household use only and not intended for commercial use. Do not use the product if damage is seen. Imtron GmbH accepts no liability whatever for any injuries or damages caused to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer. COMPONENTS A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. ON/OFF/NAP switch Button TIME/PRESET Button PButton P+ Button ALARM 1/VOLButton ALARM 2/VOL+ Button HOUR/TUNINGButton MIN/TUNING+ Button SLEEP/SNOOZE/ DIM Indicator light FM radio on/off Indicator light Alarm 2 buzzer Indicator light Alarm 2 radio Power cord with plug (not shown) Battery compartment with lid Wire antenna Speaker Indicator light Alarm 1 radio Indicator light Alarm 1 buzzer Display IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 32 23/11/16 5:02 PM 33 EN BEFORE FIRST TIME USE Remove the product and accessories carefully from the original packaging. Inspect the delivery contents for completeness and damages. Should the delivery contents be incomplete or damaged, contact your sales outlet immediately. INSTALLATION AND POWER SUPPLY Installation 1 For optimal reception, extend the antenna fully and adjust it. Connect the power plug to the mains. Back up battery Insert batteries to enable the clock continues operating during a possible power failure. After the mains power remains, the correct time will appear on the display. 1. Open the battery compartment. 2. Insert 2 x 1.5 V battery (not included in delivery). Make sure the polarity is correct as indicated. 3. Close the battery compartment. Note: Display, radio and alarm will not function during back up operation. GENERAL SETTINGS Time setting 2 The time can be set only if the radio is in off mode (Standby): 1. Press the TIME/PRESET button for at least 2 seconds. The time is flashing on the display. 2. Set the hours with HOUR button and minutes with MIN button. Confirm the time with TIME/PRESET. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 33 23/11/16 5:02 PM EN 34 Alarm setting The alarm can be set only if the FM radio is in off mode (Standby): 3 ALARM 1 1. Press the ALARM 1/VOL- button and the alarm time will be flashing on the display. Note: If no settings done within 5 seconds the display will turn off into standby. 2. Set the hours with HOUR button and minutes with MIN button. 3. Confirm the time with ALARM 1/VOL-. 4. Press the ALARM 1/VOL- button to activate or deactivate the alarm. Below alarm functions are available: Press ALARM 1/VOL1x 2x 3x On display Alarm time 1 + BUZZER Alarm 1 + RADIO Alarm function de-activated ALARM 2 1. Press the ALARM 2/VOL+ button and the alarm time 2 will be flashing on the display. 2. For setup, switching on/off of ALARM 2 follow the instructions as given for setup of ALARM 1. But instead of pushing ALARM 1/VOL- button push ALARM 2/VOL+ button. Stop alarm 1. Snooze function: Press SNOOZE button to suspend alarm sound for a few minutes. The alarm will start again after approx. 5 minutes. The set alarm mode will remain flashing on the display. 2. Press ON/OFF to stop/cancel alarm. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 34 23/11/16 5:02 PM 35 EN 4 NAP function Set the desired NAP time and the radio will turn on automatically after the preset time. 1. When the radio is off, press and hold ON/OFF/NAP button for approximate 3 seconds and the display and FM indicator will flash. 2. Press P+ or P- button to set the desired nap time of 45, 60, 90 or 120 minutes. 3. Press ON/OFF/NAP button to confirm. Note: If no settings done within 3 seconds the display will turn off into standby. 5 OPERATION Display backlight setting With the radio switched off press the SLEEP/SNOZZE/DIM button to adjust (2 brightness level) the display brightness. Switching on and off Press the ON/OFF button to turn on the radio. To turn off, press ON/OFF button again. Volume control The volume can be easily controlled by pressing the buttons ALARM 1/VOL- or ALARM 2/VOL+. The volume will be shown on display for a moment. Sleep function With the radio switched on press the SLEEP/SNOZZE/DIM button shortly to adjust the sleep timer in 10 minutes steps from 90 minutes to OFF. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 35 23/11/16 5:02 PM EN 36 RADIO Tuning 6 1. Turn on the radio. Press the buttons TUNING+/- for approx. 2 seconds to search the station with next higher/ lower frequency. 2. For fine tuning, press the TUNING+/- button shortly to change the frequency in steps of ± 0.1 MHz. Memory preset 20 radio stations can be preset to a program list. 7 1. Select FM radio mode. Set a station by tuning according to chapter Tuning. 2. Press and hold the TIME/PRESET button to start the presetting process. The last preset station “P” will be flashing on the display. 3. Press the P- or P+ button to select the desired preset station number. 4. Press the TIME/PRESET button again to save the actual station to the desired preset station number. 5. Once the stations are preset, press the TIME/PRESET button to select your desired stations. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 36 23/11/16 5:02 PM 37 EN CLEANING AND CARE • Disconnect the product from the power supply before cleaning it. Clean the product with a soft, damp cloth and a mild cleaning agent. Finish by wiping it with a dry cloth. Do not use alcohol, acetone, benzene, scouring cleansers etc. to clean the product. Do not use hard brushes or metal objects. • Warning! Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or operation. Never hold the product under running water. • Warning! When cleaning, never use solvents or abrasive materials, hard brushes, metallic or sharp objects. Solvents are harmful to human health and can attack plastic parts, while abrasive cleaning mechanisms and tools may scratch the surface(s). Troubleshooting If there are any problems during operation, please refer to the following table. If problems cannot be solved as indicated under Solution, please contact your manufacturer. Problem Product does not function No Sound No radio reception Possible causes • Interrupted power supply • Volume is very low • Poor radio reception IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 37 Solution • Check the power supply • Adjust the volume • Place the product to another place and adjust the antenna again. 23/11/16 5:02 PM EN 38 SPECIFICATION Power supply Operation power consumption Standby-power consumption Backup-Batteries operation Tuning-range Tuning grid Operating temperature Protection class : 230 V~, 50 Hz :5W : ≤1 W (Typ LR03/AAA) : 2 x 1.5 V : 87.5 - 108 MHz : 0.1 MHz : max. 35 °C : II Disposal The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of waste electric and electronic equipment (WEEE). Electric and electronic equipment may contain dangerous and hazardous substances. Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information. Please dispose of batteries in an environmentally friendly manner. Do not put batteries into the household waste. Please use the return and collection systems in your community or contact the dealer where you purchased the product. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 38 23/11/16 5:02 PM 39 ES ENHORABUENA Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para un uso posterior. Instrucciones de seguridad importantes. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. 1. El símbolo de exclamación en un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de instrucciones importantes de uso y mantenimiento en la documentación que acompaña al dispositivo. 2. Por motivos de seguridad, este producto de clase II incluye un aislamiento doble o reforzado, como indica este símbolo. 3. ¡Peligro! Una presión sonora excesiva de auriculares puede provocar pérdidas de oído. Si escucha música alta durante un tiempo prolongado, puede sufrir carencias en su oído. Establezca un volumen moderado. 4. Teste producto está diseñado exclusivamente para el entretenimiento con audio. No use el producto para otros fines que los descritos en este manual para evitar situaciones de riesgo. El uso inadecuado es peligroso y anularía la garantía. Solo para uso doméstico. No usar en exteriores. ¡Riesgo de asfixia! Mantenga el material de embalaje alejado de los niños. Use exclusivamente condiciones normales de temperatura y humedad ambiente. 5. 6. 7. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 39 23/11/16 5:02 PM ES 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 40 El producto es adecuado solamente para usarse en grados de latitud templados. No lo use en los trópicos ni en climas especialmente húmedos. No mueva el producto de entornos fríos a cálidos ni viceversa. La condensación puede dañar el producto y sus piezas eléctricas. No use accesorios ni complementos distintos a los recomendados por el fabricante o vendidos junto con este producto. Instálelo siguiendo el manual del usuario. No lo instale cerca de fuentes de calor como radiadores, estufas, fogones ni otros productos (incluyendo amplificadores) que generen calor. No mueva el producto cuando esté encendido. No toque, presione ni frote la superficie del producto con objetos afilados o puntiagudos. ¡Peligro! Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga el producto a la lluvia ni la humedad. El producto no debe exponerse a goteo ni salpicaduras, ni deben colocarse objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el producto. Asegúrese de que no se introduzcan objetos ni líquidos por las aperturas. No deben colocarse fuentes de llama abierta, como velas, sobre el producto. Dirija cualquier servicio a un agente autorizado. No intente reparar usted mismo el producto. Es necesaria la asistencia cuando se haya dañado el producto de cualquier modo, como si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, si se ha derramado líquido o han entrado objetos en el producto, si se ha dañado el chasis, si el producto se ha visto expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona con normalidad, o si ha caído. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 40 23/11/16 5:02 PM 41 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. ES Antes de conectar el producto a la toma de corriente, asegúrese de que la tensión indicada en el producto coincida con su alimentación local. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o su agente de servicio, o una persona con cualificiación similar, para evitar riesgos. Compruebe con regularidad si el cable de alimentación, el producto o el cable extensor tienen defectos. Si encuentra defectos, no ponga en marcha el producto. Desenchúfelo de inmediato. Coloque el cable de alimentación y, si es necesario, un cable extensor adecuado de forma que sea imposible tirar de él o tropezar. No deje que el cable cuelgue siendo fácil de alcanzar. No encalle, doble ni pase el cable de alimentación sobre bordes afilados. El enchufe se usa como dispositivo de desconexión; el dispositivo de desconexión debe ser fácilmente utilizable. Para desconectar por completo la alimentación, desconecte el enchufe. El producto puede no funcionar correctamente o no reaccionar a las operaciones de los controles debido a descargas electroestáticas. Apague y desconecte el producto; vuelva a conectarlo pasados unos segundos. Proteja el cable de alimentación de pisadas y enganches, especialmente en el enchufe, la toma de corriente y el punto en el que sale del producto. No desconecte nunca el enchufe tirando del cable ni con las manos mojadas. Desconecte el enchufe si se producen fallos durante el uso, durante tormentas eléctricas, antes de limpiarlo y cuando no use el producto durante un tiempo prolongado. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 41 23/11/16 5:02 PM ES 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 42 ¡Peligro! Antes de limpiarlo, apague el producto y desconecte el enchufe de la toma. Cuando el producto llegue al fin de su vida útil, anúlelo desconectando el enchufe de la toma y cortando el cable. ¡Precaución! Riesgo de explosión en caso de cambio inadecuado de baterías. Sustituya las baterías exclusivamente con el mismo tipo de batería o equivalente. Cambie siempre todas las baterías. No mezcle baterías nuevas y usadas, ni baterías en distintos estados de carga. Asegúrese de que las baterías estén correctamente introducidas. Observe la polaridad (+) positivo / (-) negativo en la batería y el chasis. Las baterías introducidas incorrectamente pueden provocar fugas o, en casos extremos, incendio o explosión. Saque las baterías usadas. Saque las baterías si no va a usar el dispositivo durante un periodo de tiempo prolongado. En caso contrario, las baterías podrían tener fugas y provocar daños. Las baterías no recargables no deben recargarse. No se deben cortocircuitar los contactos. Retire las baterías del producto antes de su eliminación. No exponga nunca las baterías a un calor excesivo (como el sol o el fuego), ni las tire nunca al fuego. Las baterías podrían explotar. Mantenga las baterías fuera del alcance de niños pequeños. Si se tragan las baterías, consiga ayuda médica de inmediato. Si las baterías tiene fugas, sáquelas con un trapo y deséchelas de forma adecuada. Evite que el ácido de las baterías entre en contacto con la piel y los ojos. Si entra ácido de las baterías en los ojos, enjuáguelos por completo con mucho agua y consulte a un médico de inmediato. Si el ácido de las baterías entra en contacto con la piel, lave la zona afectada con mucha agua y jabón. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 42 23/11/16 5:02 PM 43 41. 42. ES Al instalar el aparato, se debe dejar espacio suficiente para su ventilación. No colocar en librerías, armarios empotrados o similar. No impedir la ventilación tapando las aperturas de ventilación con otros elementos como pudieran ser periódicos, trapos de cocina, cortinas, etc. No insertar ningún objeto. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 43 23/11/16 5:02 PM ES 44 Finalidad de uso Este producto está destinado para la reproducción de programas de radio. Cualquier otro uso puede tener como resultado danos en el producto o heridas. Este producto esta disenado solo para uso domestico y no esta pensado para uso comercial. El Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por los daños al producto, daños a la propiedad o lesiones debido al descuido o uso inadecuado del producto, o el uso del producto que no cumpla con el propósito especificado por el fabricante. COMPONENTES A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. Interruptor ON/OFF/NAP Botón TIME/PRESET Botón PBotón P+ Botón ALARM 1/VOLBotón ALARM 2/VOL+ Botón HOUR/TUNINGBotón MIN/TUNING+ Botón SLEEP/SNOOZE/DIM Piloto indicador de encendido/apagado radio FM Piloto indicador de sonido para la Alarma 2 Piloto indicador de la radio para la Alarma 2 Cable de alimentación con enchufe (no se muestra) Compartimento de batería con tapa Cable de antena Altavoz Piloto indicador de la radio para la Alarma 1 Piloto indicador de sonido para la Alarma 1 Pantalla IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 44 23/11/16 5:02 PM ES 45 Antes del primer uso Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original. Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está incompleto o dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición. INSTALACIÓN Y FUENTE DE ALIMENTACIÓN Instalación 1 Para una recepción óptima, extienda la antena completamente y ajústela. Conecte el enchufe de corriente a la red eléctrica. Batería de respaldo Inserte las baterías para que el reloj continúe funcionando en posibles fallos de alimentación. Cuando vuelva la corriente de la red, en la pantalla aparecerá la hora correcta. 1. Abra el compartimento de baterías. 2. Inserte 2 pilas de 1,5 V (no se incluyen). Asegúrese de que la polaridad sea correcta de acuerdo con la indicación. 3. Cierre el compartimento de las baterías. Nota: La pantalla, la radio y la alarma no funcionarán en el modo de respaldo. CONFIGURACIÓN GENERAL Configuración de la hora 2 La hora solo se puede establecer si la radio está apagada (Espera): 1. Pulse el botón TIME/PRESET durante al menos 2 segundo. La hora parpadeará en la pantalla. 2. Establezca las horas con el botón HOUR y los minutos con el botón MIN. Confirme la hora con TIME/PRESET. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 45 23/11/16 5:02 PM ES 46 Configuración de la alarma La alarma solo se puede establecer si la radio FM está apagada (Espera): 3 ALARMA 1 1. Pulse el botón ALARM 1/VOL- y en la pantalla parpadeará la hora de la alarma. Nota: Si no se realiza ninguna elección en 5 segundos, la pantalla se pondrá en modo en espera. 2. Establezca las horas con el botón HOUR y los minutos con el botón MIN. 3. Confirme la hora con ALARM 1/VOL-. 4. Pulse el botón ALARM 1/VOL- para activar o desactivar la alarma. Dispone de las siguientes funciones de alarma: Pulse ALARM 1/VOL1x 2x 3x En la pantalla Hora de alarma 1 + BUZZER Alrma 1 + RADIO Función de alarma desactivada ALARMA 2 1. Pulse el botón ALARM 2/VOL+ y en la pantalla parpadeará la hora de la alarma 2. 2. Para configurar, activar/desactivar la ALARM 2 siga las instrucciones indicadas para configurar la ALARM 1. En lugar de pulsar el botón ALARM 1/VOL-, pulse el botón ALARM 2/VOL+. Detener alarma 1. Función de cabezada: Apriete el botón de SNOOZE para suspender el sonido de la alarma durante unos minutos. La alarma empezará de nuevo tras 5 minutos. El modo de alarma establecido permanecerá destallando en la pantalla. 2. Apriete ON/OFF para detener/cancelar la alarma. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 46 23/11/16 5:02 PM 47 ES 4 Función NAP (temporizador siesta) Configure el tiempo deseado del temporizador NAP y la radio se encenderá automáticamente después del tiempo establecido. 1. Cuando la radio esté apagada, mantenga pulsado el botón ON/OFF/NAP durante aproximadamente 3 segundos y la pantalla y el piloto indicador de FM parpadearán. 2. Presione el botón P+ o P- para ajustar el tiempo del temporizador que desee: 45, 60, 90 o 120 minutos. 3. Pulse el botón ON/OFF/NAP para confirmar. Nota: Si no se realiza ninguna elección en 3 segundos, la pantalla se pondrá en modo en espera. 5 FUNCIONAMIENTO Configuración de la iluminación de la pantalla Con la radio apagada pulse el botón SLEEP/SNOZZE/DIM para ajustar el brillo de pantalla (2 niveles de brillo). Encender y apagar Pulse el botón ON/OFF para encender la radio. Para apagarla vuelva a pulsar el botón ON/OFF. Control de volumen El volumen se puede controlar fácilmente pulsando los botones ALARM 1/VOL- o ALARM 2/VOL+. El volumen se mostrará en la pantalla durante un momento. Función de reposo Con la radio encendida pulse el botón SLEEP/SNOZZE/DIM brevemente para ajustar el temporizador de reposo en pasos de 10 minutos, entre 90 minutos y OFF. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 47 23/11/16 5:02 PM ES 48 RADIO Sintonización 6 1. Encienda la radio. Pulse los botones TUNING+/aproximadamente 2 segundos para buscar la emisora en la siguiente frecuencia superior/inferior. 2. Para un ajuste preciso, pulse brevemente el botón TUNING+/- para cambiar la frecuencia en pasos de ± 0,1 MHz. Posiciones de memoria En una lista de programas se pueden guardar 20 emisoras de radio. 7 1. Seleccione el modo de radio FM. Establezca una emisora sintonizando como indica el capítulo Sintonización. 2. Presione y mantenga el botón TIME/PRESET para iniciar el proceso de memorización. La última emisora memorizada “P” parpadeará en pantalla. 3. Pulse el botón P- o P+ para seleccionar el número de memoria deseado. 4. Pulse de nuevo el botón TIME/PRESET para guardar la emisora actual en el número de memoria que desee. 5. Una vez guardadas todas las emisoras, pulse el botón TIME/PRESET para seleccionar las emisoras deseadas. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 48 23/11/16 5:02 PM 49 ES Limpieza y mantenimiento • Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de limpiarlo. Limpie el producto con un paño suave y húmedo y un producto de limpieza suave. Termine frotando con un paño seco. No utilice alcohol, acetona, benceno, limpiadores para fregar, etc. para limpiar el producto. No utilice cepillos duros u objetos metálicos. • Atención! No sumerja nunca las piezas eléctricas del producto en agua durante la limpieza o el uso. No aguante nunca el producto bajo agua corriente. • Atención! Al limpiar, no use nunca disolventes ni materiales abrasivos, cepillos rígidos, objetos metálicos o afilados. Los disolventes son dañinos para la salud humana y pueden afectar a las piezas de plástico, mientras que los mecanismos y herramientas de limpieza abrasivos pueden rayar las superficies. Resolución de problemas Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los problemas no se pueden resolver como se indica en Solución, contacte con el fabricante. Problema El producto no funciona Causas posibles • Alimentación Interrumpida No hay sonido • El volumen es muy bajo Mala calidad en la recepción de radio • Mala recepción de radio IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 49 Solución • Compruebe la fuente de alimentación • Ajuste el volumen • Sitúe el producto en otro lugar y reajuste la antena.. 23/11/16 5:02 PM ES 50 ESPECIFICACIONES Suministro de corriente Consumo de potencia en funcionamiento Consumo de potencia en espera Funcionamiento con baterías de respaldo Alcance de sintonización Cuadrícula de sintonización Temperatura de funcionamiento Clase de protección : 230 V~, 50 Hz :5W : ≤1 W : 2 x 1,5 V (Typ LR03/AAA) : 87,5 - 108 MHz : 0,1 MHz : max. 35 °C : II Eliminación No deseche este aparato en la basura doméstica. Llévelo a un punto de recogida selectiva para el reciclaje de los componentes eléctricos y electrónicos. Póngase en contacto con su vendedor o autoridades locales para obtener más información al respecto. No deseche este aparato en la basura doméstica. Llévelo a un punto de recogida selectiva para el reciclaje de los componentes eléctricos y electrónicos. Póngase en contacto con su vendedor o autoridades locales para obtener más información al respecto. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 50 23/11/16 5:02 PM 51 FR TOUTES NOS FÉLICITATIONS Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez lire le présent manuel attentivement et le conserver afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Instructions de sécurité importantes. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. 1. Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral vise à alerter l’utilisateur de la présence d’instructions importantes pour l’utilisation et l’entretien dans les documents accompagnant l’appareil. 2. Pour des raisons de sécurité, ce produit de catégorie II est fourni avec une isolation double ou renforcée comme l’indique ce symbole. 3. Danger! Un volume sonore excessif durant l’écoute avec des écouteurs ou un casque peut entraîner une perte auditive. L’écoute prolongée de musique à volume élevé peut endommager votre audition. Régler le volume raisonnablement. 4. Cet appareil est destiné uniquement au divertissement audio. Afin d’éviter une situation dangereuse, ne pas utiliser le produit pour un usage autre que celui décrit dans cette notice. Une mauvaise utilisation est dangereuse et rendra la garantie caduque. Réservé à un usage familial. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur. Risque d’asphyxie ! Garder tous les emballages hors de portée des enfants. 5. 6. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 51 23/11/16 5:02 PM FR 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 52 Utiliser uniquement dans des conditions normales de température et d’humidité. Le produit convient uniquement à des climats modérés. Ne pas utiliser sous une latitude tropicale ou dans un climat particulièrement humide. Ne pas déplacer le produit d’un endroit froid à un endroit chaud et vice versa. Le condensation peut endommager le produit et les pièces électriques. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant ou non vendus avec ce produit. Installer selon cette notice. Ne pas installer pas près de toute source de chaleur telle qu’un radiateur, une bouche de chaleur, une cuisinière ou autre appareil (y compris amplificateur) qui émet de la chaleur. Ne pas déplacer le produit lorsqu’il est en marche. Ne pas toucher, appuyer ou gratter la surface du produit avec des objets coupants ou durs. Danger ! Pour réduire le risque d’incendie et de choc électrique, ne pas exposer ce produit à la pluie ou à l’humidité. L’appareil ne doit pas être exposé aux égouttements ou aux éclaboussures, et aucun objet rempli de liquide comme un vase ne doit y être posé. Veiller à ne pas laisser entrer d’objet ni de liquide dans le produit par les ouvertures. Ne pas poser de flamme telle qu’une bougie allumée sur l’appareil. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 52 23/11/16 5:02 PM 53 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. FR Confier l’entretien et les réparations à un réparateur agréé. Ne pas essayer de réparer l’appareil vous-même. Une réparation est nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé de quelque manière que ce soit, par exemple si le cordon électrique ou la prise sont endommagés, si du liquide a été répandu sur l’appareil, si des objets sont tombés dedans, si le boîtier est endommagé, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, si l’appareil ne fonctionne pas normalement ou si l’appareil est tombé. Avant de brancher l’appareil sur une prise électrique, vérifier que la tension indiquée sur le produit correspond à celle du secteur. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être réparé par le fabricant, son représentant ou une personne qualifiée pour éviter tout danger. Vérifier régulièrement que le cordon d’alimentation, le produit ou la rallonge ne sont pas défectueux. S’ils sont défectueux, ne pas utiliser le produit. Débrancher immédiatement le fiche d’alimentation. Placer le cordon d’alimentation et, si nécessaire, une rallonge appropriée de manière à ce qu’il soit impossible de trébucher dessus. Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation facilement accessible. Ne pas coincer, plier ni tirer le cordon d’alimentation sur des bords tranchants. La fiche d’alimentation sert de dispositif de débranchement et doit rester accessible. Pour déconnecter complètement l’entrée d’alimentation, débrancher la fiche du secteur. Le produit peut mal fonctionner ou ne pas réagir aux boutons en raison d’une décharge électrostatique. Éteindre et débrancher l’appareil, puis le rebrancher quelques secondes plus tard. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 53 23/11/16 5:02 PM FR 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 54 Protéger le cordon d’alimentation (personne ne doit marcher dessus et il ne doit pas être pincé en particulier au niveau de la prise), les prises de courant et le point où la prise sort de l’appareil. Ne jamais tirer sur la fiche par le cordon d’alimentation ou avec les mains mouillées. Débrancher la fiche d’alimentation en cas de défaillance pendant l’utilisation, pendant les orages, avant le nettoyage et si vous n’allez pas utiliser l’appareil pendant une longue durée. Danger ! Avant un nettoyage, éteindre l’appareil et débrancher la fiche d’alimentation de la prise électrique. Quand le produit est en fin de durée de vie, le rendre inutilisable en débranchant la fiche du secteur et en coupant le cordon en deux. Attention ! Risque d’explosion en cas de mauvais remplacement des piles. Remplacez uniquement les piles par des piles du même type ou d’un type équivalent. Changez toujours le bloc-pile entier. Ne mélangez pas des piles usagées et les piles neuves, ou des piles avec des états de charge différents. Assurez-vous que les piles soient bien insérées. Respectez les polarités (+) plus/(-) négative sur la pile et le boîtier. Des piles mal insérées peuvent fuir ou, dans les cas extrêmes, causer un incendie ou une explosion. Retirez les piles usagées. Retirez les piles si vous savez que l’appareil ne sera pas utilisé pendant longtemps. Sinon, les piles peuvent fuir et endommager. Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Ne court-circuitez pas les connexions. Retirer les piles du produit avant de le mettre au rebut. N’exposez jamais des piles à une chaleur excessive (p.ex. le soleil, le feu), et ne les jetez jamais au feu. Les piles pourraient exploser. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 54 23/11/16 5:02 PM 55 39. 40. 41. 42. FR Conservez les piles hors de la portée des jeunes enfants. Si des piles ont été avalées, obtenez immédiatement des soins médicaux. Si les piles fuient, retirez-les à l’aide d’un tissu et jetez-les en conséquence. Évitez que l’acide des piles ne touche la peau et les yeux. En cas de contact avec vos yeux, rincez-les abondamment à l’eau et consultez un médecin immédiatement. En cas de contact avec votre peau, lavez la zone affectée avec de l’eau et du savon. Lors de l’installation de l’appareil, laisser suffisamment d’espace pour une ventilation adéquate. Ne pas l’installer dans des bibliothèques, des armoires intégrées ou équivalent. Ne pas gêner la ventilation en recouvrant les ouvertures avec des objets comme des journaux, du linge de table, des rideaux, etc. Ne pas insérer un quelconque objet dans les fentes. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 55 23/11/16 5:02 PM FR 56 UTILISATION RECOMMANDEE Ce produit est conçu pour lire le son de stations de radio. Tout autre usage peut occasionner des dommages materiels et corporels. Cet appareil est reserve a un usage familial. Il n’est pas destine a un usage commercial. Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à des dommages au produit, à des dommages matériels ou à des blessures corporelles dus à une négligence ou un usage inapproprié du produit, ou à un usage du produit non indiqué par le fabricant. COMPOSANTS A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. Interrupteur ON/OFF/NAP Bouton TIME/PRESET Bouton PBouton P+ Bouton ALARM 1/VOLBouton ALARM 2/VOL+ Bouton HOUR/TUNINGBouton MIN/TUNING+ Bouton SLEEP/SNOOZE/ DIM Témoin lumineux de radio FM activée/ désactivée Témoin lumineux de signal sonore de l’alarme 2 Témoin lumineux de radio de l’alarme 2 Cordon d’alimentation et fiche (non illustrés) Cache du compartiment à piles Antenne filaire Haut-parleur Témoin lumineux de radio de l’alarme 1 Témoin lumineux de signal sonore de l’alarme 1 Affichage IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 56 23/11/16 5:02 PM 57 FR Avant de l’utiliser pour la premiere fois Avant de l’utiliser pour la premiere fois Retirez soigneusement le produit et les accessoires de leur emballage d’origine. Vérifiez que le contenu est complet et qu’il n’est pas endommagé. Si le contenu livré est incomplet ou endommagé, contactez immédiatement votre revendeur. INSTALLATION ET ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Installation 1 Pour une réception optimale, déployez complètement l’antenne et ajustez-la. Branchez la fiche d’alimentation au secteur. Pile de secours Installez les piles pour que l’horloge continue de fonctionner en cas de panne de courant. Dès que l’alimentation sera rétablie, la bonne heure s’affichera. 1. Ouvrez le compartiment des piles. 2. Installez 2 piles de 1,5 V (non incluses). Respectez la polarité indiquée. 3. Fermez le compartiment à piles. Remarque: L’écran, la radio et l’alarme ne fonctionneront pas pendant le fonctionnement de l’alimentation de secours. PARAMÈTRES GÉNÉRAUX Réglage de l’heure 2 L’heure ne peut être réglée que si la radio est désactivée (veille) : 1. Appuyez sur le bouton TIME/PRESET pendant au moins 2 seconde. L’heure clignote sur l’écran. 2. Réglez les heures avec le bouton HOUR et les minutes avec le bouton MIN. Validez l’heure avec TIME/PRESET. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 57 23/11/16 5:02 PM FR 58 Réglage d’alarme L’alarme ne peut être réglée que si la radio FM est désactivée (veille): 3 ALARME 1 1. Appuyez sur le bouton ALARM 1/VOL- et l’heure d’alarme clignotera. Remarque: Si aucun réglage n’est effectué dans les 5 secondes, l’écran se mettra sur veille. 2. Réglez les heures avec le bouton HOUR et les minutes avec le bouton MIN. 3. Validez l’heure avec ALARM 1/VOL-. 4. Appuyez sur le bouton ALARM 1/VOL- pour activer ou désactiver l’alarme. Fonctions d’alarme disponibles : Appuyez sur ALARM 1/VOL1x 2x 3x Affichage Heure d’alarme 1 + BUZZER Alarme 1 + RADIO Fonction d’alarme désactivée ALARME 2 1. Appuyez sur le bouton ALARM 2/VOL+ et l’heure d’alarme 2 clignotera. 2. Pour le réglage, l’activation/la désactivation de ALARM 2, suivez les instructions données pour le réglage de ALARM 1. Mais au lieu d’appuyer sur le bouton ALARM 1/VOL-, appuyez sur le bouton ALARM 2/VOL+. Arrêt de l’alarme 1. Fonction de rappel d’alarme : Appuyez sur le bouton SNOOZE pour interrompre le son de l’alarme pendant quelques minutes. L’alarme se déclenchera à nouveau 5 minutes plus tard. Le mode d’alarme réglé clignotera. 2. Appuyez sur le bouton ON/OFF pour arrêter/annuler l’alarme. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 58 23/11/16 5:02 PM 59 FR 4 Fonction NAP Réglez le délai NAP voulu et la radio se mettra en marche automatiquement au bout du délai préréglé. 1. Quand la radio est désactivée, maintenez enfoncé le bouton ON/OFF/NAP pendant environ 3 secondes et l’affichage et le témoin FM clignoteront. 2. Appuyez sur le bouton P+ ou P- pour régler le délai de sieste voulu sur 45, 60, 90 ou 120 minutes. 3. Appuyez sur le bouton ON/OFF/NAP pour valider. Remarque : Si aucun réglage n’est effectué dans les 3 secondes, l’écran se mettra sur veille. 5 FONCTIONNEMENT Réglage du rétroéclairage Quand la radio est éteinte, appuyez sur le bouton SLEEP/SNOZZE/DIM pour régler la luminosité d’affichage (2 niveaux de luminosité). Marche/arrêt Appuyez sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche la radio. Pour l’éteindre, appuyez à nouveau sur le bouton ON/OFF. Réglage du volume Le volume se règle facilement grâce aux boutons ALARM 1/ VOL- ou ALARM 2/VOL+. Le volume s’affiche brièvement Fonction Sommeil Quand la radio est allumée, appuyez brièvement sur le bouton SLEEP/SNOZZE/DIM pour régler le minuteur de mise en veille par paliers de 10 minutes de 90 minutes à OFF. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 59 23/11/16 5:02 PM FR 60 RADIO Réglage 6 1. Mettez en marche la radio. Appuyez sur les boutons TUNING+/- pendant environ 2 secondes pour rechercher la station suivante/précédente sur la bande de fréquence. 2. Pour le réglage fin, appuyez brièvement sur le bouton TUNING+/- pour modifier la fréquence par paliers de ± 0,1 MHz. Mémorisation de stations de radio L’appareil peut mémoriser au maximum 20 stations de radio. 7 1. Sélectionnez le mode radio FM. Réglez une station en suivant les instructions du chapitre Syntonisation. 2. Maintenez enfoncé le bouton TIME/PRESET pour commencer le procédé de préréglage. La dernière station préréglée « P » clignotera sur l’écran. 3. Appuyez sur le bouton P- ou P+ pour sélectionner le numéro de la station de préréglage voulu. 4. Rappuyez sur le bouton TIME/PRESET pour sauvegarder la station en cours au numéro de la station de préréglage voulu. 5. Une fois que les stations sont allouées, appuyez sur les bouton TIME/PRESET pour sélectionner vos stations voulues. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 60 23/11/16 5:02 PM FR 61 Nettoyage et entretien • Débranchez le produit de l’alimentation secteur avant de le nettoyer. Nettoyez le produit avec un chiffon doux et humide et un nettoyant doux. Terminez en l’essuyant avec un chiffon sec. N’utilisez pas d’alcool, d’acétone, de benzène, de nettoyants abrasifs, etc. pour nettoyer le produit. N’utilisez pas de brosses dures ou d’objets métalliques. • Avertissement ! Ne jamais plonger dans l’eau, les parties électriques de l’appareil pendant le nettoyage ou le fonctionnement. Ne jamais placer l’appareil sous l’eau courant. • Avertissement ! Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de solvants ou des matériaux abrasifs, des brosses dures, des objets métalliques ou pointus. Les solvants sont dangereux pour la santé humaine et peuvent ronger les éléments en plastique, alors que des mécanismes et des outils de nettoyage agressifs peuvent rayer les surfaces. Dépannage En cas de problèmes pendant le fonctionnement, veuillez consulter le tableau suivant. Si les problèmes ne peuvent pas être résolus tels indiqués dans Solutions, veuillez contacter votre fabricant. Problème Causes possibles Solution L’appareil ne fonctionne pas • Alimentation coupée • Vérifiez l’alimentation Pas de son • Volume trop bas • Régler le volume Mauvaise qualité de réception radio • Mauvaise qualité de réception radio • Mettez l’appareil dans un autre endroit et réglez à nouveau l’antenne. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 61 23/11/16 5:02 PM FR 62 CARACTÉRISTIQUES Alimentation électrique Consommation électrique en fonctionnement Consommation électrique en veille Fonctionnement sur piles de secours Plage de fréquences Intervalles de réglage Température de fonctionnement Indice de protection : 230 V~, 50 Hz :5W : ≤1 W : 2 x 1,5 V (Typ LR03/AAA) : 87,5 - 108 MHz : 0,1 MHz : max. 35 °C : II Mise au rebut Ne jetez pas cet appareil aux ordures ménagères. Rapportez-le dans un centre de collecte adapté au recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour plus d’informations, contactez votre détaillant ou les autorités locales. Jetez les piles en respectant l’environnement. Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères. Rapportezles dans un centre de collecte local ou contactez le revendeur où vous avez acheté ce produit. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 62 23/11/16 5:02 PM 63 HU GRATULÁLUNK Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. Gondosan olvassa át ezt az útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul. Fontos biztonsági utasítások. GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSUL. 1. Az egyenlő oldalú háromszögben lévő felkiáltójel figyelmezteti a felhasználót a készülékkel kapcsolatos fontos üzemeltetési és karbantartási utasításokra az útmutatóban. 2. Biztonsági okokból ez a II osztályba tartozó termék dupla vagy erősített szigeteléssel van ellátva. Ezt jelöli ez az ábra. 3. Veszély! A fülhallgatóból és fejhallgatóból érkező erős hangnyomás halláskárosodást okozhat. Ha hosszabb ideig hangos zenét hallgat, az károsíthatja a hallását. Állítson be visszafogottabb hangerőszintet. 4. Ez a készülék zenei szórakoztatásra lett tervezve. Annak érdekében, hogy elkerülje a balesetveszélyes helyzeteket, a készüléket ne használja a jelen útmutatóban leírtaktól eltérő célra. A helytelen használat veszélyes lehet és a garancia megszűnésével jár. Csak háztartási használatra. Kültéren ne használja. Fulladásveszély! A csomagolóanyagokat tartsa távol a gyermekektől. Csak normál szobahőmérsékleten és páratartalom mellett használja a készüléket. 5. 6. 7. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 63 23/11/16 5:02 PM HU 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 64 A készülék csak általános tengerszint feletti magasságban történő használatra alkalmas. Ne használja trópusi környezetben vagy különösen párás környezetben. A készüléket ne vigye hidegből meleg helyre, és fordítva. A páralecsapódás a termék és az elektromos alkatrészek meghibásodását okozhatják. Ne használjon olyan kiegészítőket vagy kellékeket, amelyeket a gyártó nem javasolt, vagy amelyek nem a készülékkel érkeztek. A kiegészítőket a jelen használati útmutatóban leírt módon helyezze üzeme. Ne helyezze olyan hőforrások közelébe, mint radiátor, hőtárolós kályha, tűzhely vagy más hőt termelő berendezések (beleértve az erősítőket is). Bekapcsolt állapotban ne tologassa vagy mozgassa a készüléket. A készülék felületét ne érintse, nyomja vagy húzza éles vagy kemény tárggyal. Veszély! A tűz és elektromos áramütés veszélyének elkerülése érdekében a készüléket ne tegye ki esőnek vagy párának. A készülék nem tehető ki csöppenő vagy csapódó víznek, és folyadékkal töltött tárgyak, mint például vázák, nem helyezhetők a készülékre. Ügyelni kell rá, hogy a készülék nyílkásain keresztül ne juthasson folyadék a burkolatba. A készülékre nem helyezhető nyílt lánggal égő dolgok, mint például meggyújtott gyertyák. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 64 23/11/16 5:02 PM 65 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. HU A javításokat csak felhatalmazott szervizben végeztesse. Ne próbálja meg saját maga javítani a készüléket. A készülék bármely sérülése esetén, például ha a tápkábel sérült, folyadék került a berendezésbe, valami ráesett a készülékre, a burkolat megsérült, a készülék esőnek, vagy párának lett kitéve, a készüléket nem működik megfelelően vagy leesett, akkor javításra van szükség. A készülék fali aljzathoz csatlakoztatása előtt győződjön meg róla, hogy a terméken feltüntetett hálózati feszültség megegyezik a helyi hálózati feszültséggel. Ha a tápkábel megsérült, akkor a veszélyhelyzetek elkerülése érdekében azt a gyártónak, vagy felhatalmazott szerviznek, vagy megfelelően képesített szerelőnek kell cserélnie. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel, a készülék és a hosszabbító kábelek sértetlenségét. Ha sérülést talál, ne helyezze üzembe a készüléket. Azonnal húzza ki a fali aljzatból. Úgy helyezze el a hálózati kábelt és szükség esetén a hosszabbító kábelt, hogy azt ne lehessen kihúzni vagy azon járni. A tápkábel ne lógjon könnyen elérhető helyen. A hálózati kábelt ne gyömöszölje, hajlítgassa vagy húzza éles sarkokon. A hálózati kábel szolgál lecsatlakoztató eszközként; a lecsatlakozató egységnek mindig azonnal működtethetőnek kell lennie. Az áramellátás teljes megszüntetéséhez húzza ki a hálózati dugaljat. Az elektrosztatikus feltöltődés miatt a készülék nem biztos, hogy megfelelően működik, vagy nem reagál a vezérlésre. Kapcsolja ki és húzza ki a készüléket; néhány másodperc múlva csatlakoztassa újra. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 65 23/11/16 5:02 PM HU 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 66 Védje a hálózati kábelt, hogy arra ne lehessen rálépni, vagy becsípni, különösen a dugaljnál, a kábel összegyűlésénél, és azon a ponton, ahol a készülékből távozik. Soha ne húzza ki a dugaljat a kábelnél fogva vagy vizes kézzel. Húzza ki a készüléket az áramellátásból a következő esetekben: meghibásodás, villámlással járó viharok, tisztítás előtt, és amikor a terméket hosszabb ideig nem használja. Veszély! Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a tápkábelt a fali aljzatból. Amikor a készülék elérte az életciklusa végét, tegye működésképtelenné a hálózati kábel kihúzásával, majd elvágásával. Vigyázat! Az elemek helytelen cseréje robbanásveszéllyel járhat. Csak ugyanolyanra vagy azonos típusúra cserélje ki az elemeket. Mindig az összes elemet cserélje ki. Ne keverje a régi és az új elemeket, vagy a különböző töltöttségi szintű elemeket. Ügyeljen az elemek megfelelő behelyezésére. Figyeljen oda az elemen és az elemtartó környékén feltüntetett (+) plusz / (-) mínusz polaritásra. A helytelenül behelyezett elemek megfolyhatnak vagy extrém esetekben tüzet vagy robbanást okozhatnak. Távolítsa el a használt elemeket. Vegye ki az elemeket, ha tudja, hogy a készüléket hosszabb ideig nem használja majd. Ellenkező esetben az elemek megfolyhatnak és a készülék károsodását okozhatják. Az egyszer használatos elemeket ne töltse újra. A csatlakozásokat tilos rövidre zárni. Ártalmatlanítás előtt vegye ki az elemeket a termékből. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 66 23/11/16 5:02 PM 67 38. 39. 40. 41. 42. HU Ne tegye ki az elemeket túlzott hőnek (pl. közvetlen napfénynek, tűznek), és soha ne dobja a tűzbe azokat. Az elemek felrobbanhatnak. Az elemeket tartsa gyerekek számára hozzá nem férhető helyen. Ha az elemet lenyelik, azonnal forduljon orvoshoz. Ha az elemek folynak, egy ruhával megfogva vegye ki azokat, és az előírt módon ártalmatlanítsa. Óvja a bőrét és a szemét az elemben található savval való érintkezéstől. Ha a sav a szemébe kerül, sok vízzel alaposan öblítse ki, és azonnal forduljon orvoshoz. Ha a sav a bőrével érintkezik, sok vízzel és szappannal mossa le az érintett területet. Amikor a készüléket felszereli, hagyjon elegendő helyet a megfelelő szellőzéshez. Ne szerelje be könyvszekrénybe, beépített szekrénybe és hasonlókba. Ne akadályozza a szellőzést, ne fedje le a szellőző nyílást semmivel, pl. újsággal, terítővel, függönnyel. stb. Ne dugjon bele semmilyen tárgyat. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 67 23/11/16 5:02 PM HU 68 RENDELTETESSZERŰ HASZNALAT A készüléket rádióprogramok lejátszására tervezték. A készüléket rádióprogramok lejátszására tervezték. Minden mas hasznalat a termek karosodasat okozhatja vagy serulesekhez vezethet. A termek csak haztartasi hasznalatra szolgal, nem kereskedelmi hasznalatra lett tervezve. Az Imtron GmbH semmilyen felelősséget nem vállal a termék meghibásodásáért, anyagi károkért vagy személyi sérülésekért, amelyek a termék figyelmetlen, szakszerűtlen, helytelen vagy nem a gyártó által megadott célra történő használatára vezethetők vissza. RÉSZEGYSÉGEK A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. ON/OFF/NAP kapcsoló TIME/PRESET gomb P- gomb P+ gomb ALARM 1/VOL- gomb ALARM 2/VOL+ gomb HOUR/TUNING- gomb MIN/TUNING+ gomb SLEEP/SNOOZE/DIM gomb FM-rádió be/ki jelzőfény 2. riasztás (hangjelzés) jelzőfénye 2. riasztás (rádió) jelzőfénye Hálózati kábel csatlakozóval (nem látható) Elemtartó fedéllel Vezetékantenna Hangszóró 1. riasztás (rádió) jelzőfénye 1. riasztás (hangjelzés) jelzőfénye Kijelző IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 68 23/11/16 5:02 PM 69 HU Az első használat előtt Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeket az eredeti csomagolából. Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a szállított termékek hiányosak vagy sérültek, azonnal lépjen kapcsolatba a viszonteladóval. ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS TÁPELLÁTÁS Üzembe helyezés 1 Az optimális vételhez húzza ki teljesen az antennát, és állítsa be. Csatlakoztassa a tápcsatlakozót az elektromos hálózatba. Tartalék elem Helyezze be az elemeket az óra áramkimaradás esetén történő további működéséhez. Az áramellátás helyreállása után a pontos idő fog megjelenni a kijelzőn. 1. Nyissa ki az elemtartót 2. Helyezzen be 2 db 1,5 V-os (nem tartozék) elemet. Ügyeljen arra, hogy az elemeket a feltüntetett módon, helyes polaritással helyezze be. 3. Zárja vissza az elemtartó fedelét. Megjegyzés: Az elemről való működés során a kijelző, a rádió és az ébresztés nem fognak működni. ÁLTALÁNOS BEÁLLÍTÁSOK Idő beállítása 2 Az idő csak akkor állítható be, ha a rádió kikapcsolt üzemmódban van (Készenlét): 1. Nyomja meg a TIME/PRESET gombot legalább 2 másodpercig. Az idő fog villogni a kijelzőn. 2. Állítsa be az órát a HOUR és a percet a MIN gombbal. Erősítse meg az időt a TIME/PRESET gombbal. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 69 23/11/16 5:02 PM HU 70 Ébresztő beállítása Az ébresztés csak akkor állítható be, ha az FM rádió kikapcsolt üzemmódban van (Készenlét): 3 ÉBRESZTÉS 1 1. Nyomja le az ALARM 1/VOL- gombot, és az ébresztési idő villogni fog a kijelzőn. Megjegyzés: Ha 5 másodpercen belül nincs beállítás végrehajtva, a kijelző készenlét módba vált. 2. Állítsa be az órát a HOUR és a percet a MIN gombbal. 3. Erősítse meg az időt az ALARM 1/VOL- gombbal. 4. Nyomja meg az ALARM 1/VOL- gombot az ébresztés bekapcsolásához illetve kikapcsolásához. A következő ébresztési funkciók állnak rendelkezésre: Az ALARM 1/VOLgomb megnyomása 1x 2x 3x A kijelzőn 1. ébresztési idő + BUZZER 1. ébresztés + RADIO Az ébresztés funkció kikapcsolva ÉBRESZTÉS 2 1. Nyomja le az ALARM 2/VOL+ gombot, és a 2. ébresztési idő fog villogni a kijelzőn. 2. A beállításhoz, az ALARM 2 be-/kikapcsolásához kövesse az ALARM 1 beállításához megadott utasításokat. Csak az ALARM 1/VOL- gomb helyett az ALARM 2/VOL+ gombot nyomja meg. Ébresztés leállítása 1. Továbbalvás funkció: Nyomja meg a SNOOZE gombot az ébresztés hangjának felfüggesztéséhez öt percre. Az ébresztés 5 perc elteltével újra bekapcsol. A beállított ébresztési idő tovább fog villogni a kijelzőn. 2. Nyomja meg a ON/OFF gombot az ébresztés leállításához/ megszakításához. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 70 23/11/16 5:02 PM 71 HU 4 NAP (pihenő) funkció Állítsa be a NAP (pihenő) kívánt idejét. A beállított idő elteltével a rádió automatikusan bekapcsol. 1. A rádió kikapcsolt állapotában tartsa lenyomva körülbelül 3 másodpercig az ON/OFF/NAP gombot. Ekkor a kijelző és az FM jelzőfény elkezd villogni. 2. A P+ és a P- gombokkal állítsa be a kívánt pihenőidőt: 45, 60, 90 vagy 120 percet. 3. A megerősítéshez nyomja meg az ON/OFF/NAP gombot. Megjegyzés: Ha 3 másodpercen belül nem végez beállítást, a kijelző készenléti módba vált. 5 HASZNÁLAT Kijelző háttérvilágításának beállítása A kijelző fényerejének beállításához (2 szint) kikapcsolt rádiónál nyomja meg a SLEEP/SNOZZE/DIM gombot. Be-/kikapcsolás Nyomja meg az ON/OFF gombot a rádió bekapcsolásához. A kikapcsolásához nyomja meg az ON/OFF gombot. Hangerő-szabályozás A hangerő könnyen szabályozható a ALARM 1/VOL- vagy ALARM 2/VOL+ gombok segítségével. A hangerő egy pillanatra látható lesz a kijelzőn. Elalvás funkció Bekapcsolt rádiónál nyomja meg röviden a SLEEP/SNOZZE/ DIM gombot, hogy 10 perces lépésekben 90 perctől az OFF beállításig állítsa be az elalvás funkciót. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 71 23/11/16 5:02 PM HU 72 RÁDIÓ Hangolás 6 1. Kapcsolja be a rádiót. Nyomja meg kb. 2 másodpercig a TUNING+/- gombokat a következő magasabb/ alacsonyabb frekvenciájú állomás kereséséhez. 2. A finomhangoláshoz röviden nyomja meg a TUNING+/gombot a frekvencia ± 0,1 MHz-es lépésekben való módosításához. Tárolás a memóriába 20 rádióállomás állítható be előre a programlistába. 7 1. Válassza ki az FM-rádió üzemmódot. Állítson be egy állomást a Tuning részben leírtak szerint. 2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a TIME/PRESET gombot a tárolási eljárás elindításához. Az utolsó tárolt állomás “P” fog villogni a kijelzőn. 3. Nyomja meg a P- vagy P+ gombokat a kívánt tárolási hely számának kiválasztásához. 4. Nyomja meg újra a TIME/PRESET gombot az aktuális állomás mentéséhez a kijelölt tárolási helyre. 5. Az állomások beállítása után nyomja meg a TIME/ PRESET gombot a kívánt állomások kiválasztásához. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 72 23/11/16 5:02 PM HU 73 Tisztítás és ápolás • A tisztítás előtt válassza le a terméket a hálózatról. A termék tisztítását egy puha, nedves ruhával és kímélő tisztítószerrel végezze. Ezután törölje szárazra. A termék tisztításához ne használjon alkoholt, acetont, benzolt, súroló tisztítószert, stb. Ne használjon kemény kefét vagy fémtárgyakat. • Vigyázat! Soha ne merítse vízbe a készülék elektromos alkatrészeit működés vagy tisztítás közben. Soha ne tartsa a készüléket folyóvíz alá. • Vigyázat! Tisztítás során soha ne használjon oldó- vagy súrolószereket, kemény keféket, fémes vagy éles tárgyakat. Az oldatok károsak lehetnek az emberi szervezetre és a műanyag alkatrészekre, míg a súrolószerek és eszközök felsérthetik a felszín(eke)t. Hibaelhárítás Amennyiben üzemeltetés közben bármilyen rendellenességet tapasztal, tekintse át a következő táblázatot. Amennyiben a probléma nem oldódik meg a Megoldás, részben foglaltak elvégzését követően, vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval. Hiba A készülék nem működik Nincs hang Rossz a rádió vételi minősége Lehetséges okok • Megszakadt a feszültségellátás Megoldás • Ellenőrizze a feszültségellátást • A hangerő túl alacsony • Rossz a rádió vétele • Állítsa be a hangerőt • Helyezze egy másik helyre a készüléket, és állítsa be újra az antennát. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 73 23/11/16 5:02 PM HU 74 MŰSZAKI ADATOK Áramellátás Energiafelhasználás működés közben Energiafelhasználás készenlétkor Működés tartalék elemről Frekvenciatartomány Hangolási lépésköz Működési hőmérséklet Védelmi osztály : 230 V~, 50 Hz :5W : ≤1 W (Typ LR03/AAA) : 2 x 1,5 V : 87,5 - 108 MHz : 0,1 MHz : max. 35 °C : II Ártalmatlanítás Ne dobja a készüléket ártalmatlanítás céljából a háztartási hulladékok közé. Vigye el egy, a villamos és elektronikus felszerelések újrahasznosítására kijelölt gyűjtőpontra. További információért kérjük, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel vagy a helyi hatóságokkal. Az elemek megsemmisítését végezze környezetbarát módon. Ne dobja az elemeket a háztartási hulladékok közé. Használja a helyi ártalmatlanító-begyűjtő rendszert, vagy kérje ki kereskedőjének tanácsát. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 74 23/11/16 5:02 PM 75 IT CONGRATULAZIONI Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per futuro riferimento. Istruzioni importanti sulla sicurezza. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. 1. Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione, presenti nel materiale illustrativo dell’apparecchio, alle quali fare riferimento. 2. Per motivi di sicurezza, questo prodotto di classe II viene fornito con un doppio isolamento rinforzato come indicato da questo simbolo. 3. Pericolo! Eccessiva pressione sonora da auricolari e cuffie può causare la perdita dell’udito. Ascoltare musica ad alto volume per un periodo di tempo prolungato può danneggiare l’udito. Impostare un volume non eccessivo. 4. Questo prodotto è destinato esclusivamente all’intrattenimento musicale. Non utilizzare l’apparecchio per qualsiasi altro scopo diverso da quanto descritto nel presente manuale al fine di evitare qualsiasi pericolo. L’uso improprio è pericoloso e fa decadere ogni garanzia. Adatto al solo uso domestico. Non usare all’esterno. Pericolo di soffocamento! Tenere tutti i materiali di imballaggio lontano dai bambini. Usare solo in condizioni di umidità e temperatura ambiente. 5. 6. 7. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 75 23/11/16 5:02 PM IT 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 76 Il prodotto è adatto solo per uso a gradi di latitudine moderati. Non utilizzare ai tropici o in zone con clima particolarmente umido. Non trasportare l’apparecchio da luoghi freddi a luoghi caldi e viceversa. La condensa può causare danni al prodotto e alle parti elettriche. Utilizzare solo gli accessori forniti in dotazione con l’apparecchio e accessori originali. Per l’installazione, seguire il manuale d’uso. Non installare vicino a fonti di calore come termosifoni, caloriferi, stufe o altri prodotti (inclusi gli amplificatori) che producono calore. Non muovere o spostare l’apparecchio quando in uso. Non toccare, spingere o strofinare la superficie del prodotto con oggetti duri o taglienti. Pericolo! Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre il prodotto alla pioggia o all’umidità. Non esporre l’apparecchio a gocce o schizzi e non posizionare nessun contenitore di liquidi sull’apparecchio, per esempio i vasi. Prestare attenzione affinché non entrino o cadano né oggetti, né liquidi dalle aperture presenti sull’apparecchio. Non posizionare alcuna fiamma viva, per esempio le candele, sopra l’apparecchio. Per la manutenzione o riparazione, rivolgersi sempre al servizio apposito. Non tentare di riparare il prodotto da soli. La manutenzione è necessaria quando il prodotto è stato danneggiato in qualche modo, per esempio se si rovina il cavo di alimentazione o la spina, se si è bagnato il prodotto, se degli oggetti sono caduti nell’apparecchio, se la custodia si è danneggiata, se il prodotto è stato esposto a pioggia o umidità, se non funziona normalmente o se è caduto a terra. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 76 23/11/16 5:02 PM 77 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. IT Prima di collegare il prodotto ad una presa di corrente, assicurarsi che la tensione indicata sul prodotto corrisponda alla rete locale. Per evitare situazioni pericolose, far sostituire il cavo di alimentazione, se risulta danneggiato, dal fornitore o dal relativo servizio di riparazione o da una persona ugualmente qualificata. Controllare regolarmente se il cavo di alimentazione, presenta danneggiamenti visibili. Se danneggiato, non accendere l’apparecchio e staccare immediatamente la spina. Posizionare il cavo di alimentazione e, se necessario, una prolunga, in modo tale da non inciamparci o tirarla. Non lasciar pendere il cavo di alimentazione. Non schiacciare, piegare o tirare il cavo di alimentazione in prossimità di bordi o angoli vivi. La presa di corrente può essere usata come interruttore generale, assicurarsi che la presa sia sempre facilmente accessibile. Per scollegare completamente l’alimentazione, scollegare la spina dalla presa. Il prodotto potrebbe non funzionare correttamente o non reagire all’operazione di qualsiasi controllo a causa di scariche elettrostatiche. Spegnere e scollegare il prodotto; ricollegare dopo pochi secondi. Non calpestare o schiacciare il cavo di alimentazione specialmente in corrispondenza della spina, così che non fuoriesca dalla propria sede sull’apparecchio. Non staccare mai la spina tirandola del cavo di alimentazione o con le mani bagnate. Scollegare la spina di alimentazione in caso di errori durante l’uso, durante temporali, prima della pulizia e quando non si utilizza il prodotto per un periodo di tempo prolungato. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 77 23/11/16 5:02 PM IT 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 78 Pericolo! Prima della pulizia, spegnere il prodotto e scollegare la spina d’alimentazione dalla presa di corrente. Quando il prodotto si è deteriorato, staccare la spina dalla presa di corrente ed infine tagliare in due il cavo. Attenzione! Se le batterie vengono sostituite in maniera errata vige il pericolo di esplosioni. Sostituire le batterie solamente con lo stesso tipo, o con un tipo equivalente di batterie. Cambiare sempre tutte le batterie. Non mischiare batterie vecchie e batterie nuove o batterie in diversi stati di carica. Assicurarsi che le batterie siano inserite correttamente. Fare attenzione alla polarità positiva (+) / negativa (-) delle batterie riportate sul vano batterie. Batterie inserite male possono causare perdite o, in casi estremi, incendi o esplosioni. Rimuovere batterie scariche. Rimuovere le batterie dal dispositivo se non lo si utilizza per un lungo periodo di tempo. Le batterie non rimosse potrebbero subire perdite e causare danni. Non ricaricare le batterie non ricaricabili. Le connessioni devono essere cortocircuitate. Togliere le batterie dal prodotto prima dello smaltimento. Non esporre le batterie a fonti di calore (come per esempio alla luce del sole, al fuoco) e non gettarle nel fuoco. Le batterie potrebbero esplodere. Tenere le batterie lontane dalla portata neonati. Nel caso le batterie venissero ingoiate, consultare immediatamente un medico. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 78 23/11/16 5:02 PM 79 40. 41. 42. IT Se le batterie perdono, rimuoverle aiutandosi con un panno e gettarle in maniera adeguata. Evitare di toccare occhi e pelle con l’acido delle batterie. In caso di contatto dell’acido delle batterie con gli occhi, sciacquarli subito e con molta acqua e consultare urgentemente un medico. In caso di contatto dell’acido delle batterie con la pelle, lavare l’area in questione con abbondante acqua e sapone. Durante l’installazione del dispositivo, occorre lasciar sufficiente spazio per una ventilazione adeguata. Non installarlo in librerie, mobili integrati o simile. Non ostacolare la ventilazione, coprendo i fori preposti a tale funzione, ponendovi oggetti come giornali, tovaglie da tavola, tende, etc. Non inserirvi degli oggetti. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 79 23/11/16 5:02 PM IT 80 USO PREVISTO Il presente dispositivo è destinato alla riproduzione audio di programmi radiofonici. Qualsiasi altro uso puo causare danni al prodotto o lesioni. Questo prodotto e progettato esclusivamente per l’uso domestico e non e destinato all’uso commerciale. Imtron GmbH non si assume responsabilità per danni al prodotto, danni alla proprietà o per lesioni personali derivanti da mancanza di attenzione o utilizzo non corretto del prodotto o utilizzo del prodotto che non soddisfa lo scopo specifico del produttore. COMPONENTI A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. Commutatore ON/OFF/NAP Tasto TIME/PRESET Tasto PTasto P+ Tasto ALARM 1/VOLTasto ALARM 2/VOL+ Tasto HOUR/TUNINGTasto MIN/TUNING+ Tasto SLEEP/SNOOZE/ DIM Spia FM radio on/off Spia cicalino Allarme 2 Spia radio Allarme 2 Cavo di alimentazione e spina (non mostrato) Coperchio del vano batterie con coperchio Antenna con cavo Altoparlante Spia radio Allarme 1 Spia cicalino Allarme 1 Display IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 80 23/11/16 5:02 PM 81 IT Prima messa in funzione Rimuovere accuratamente il prodotto e gli accessori dalla confezione originale. Ispezionare i contenuti della consegna per verificarne la completezza e l’eventuale presenza di danni. Nel caso in cui il contenuto sia incompleto o danneggiato, contattare immediatamente il punto vendita. INSTALLAZIONE E ALIMENTAZIONE Installazione 1 Per una ricezione ottimale, estendere l’antenna completamente e regolarla. Collegare la spina di alimentazione alla rete elettrica. Batteria tampone Inserire le batterie per consentire all’orologio di continuare a funzionare durante un’eventuale interruzione di corrente. Dopo il ritorno dell’alimentazione, l’orario corretto apparirà sul display. 1. Aprire il vano batterie. 2. Inserire 2 x batterie 1,5 V (non incluse). Rispettare la polarità. 3. Chiudere il vano batterie. Nota: Display, radio e sveglia non funzionano durante l’uso della batteria tampone. IMPOSTAZIONI GENERALI Impostazione orario 2 L’orario può essere impostato solo se la radio è in modalità off (Standby): 1. Tenere premuto il pulsante TIME/PRESET per almeno 2 secondo. L’orario lampeggerà sul display. 2. Impostare le ore con il pulsante HOUR e i minuti con il pulsante MIN. Confermare l’ora con TIME/PRESET. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 81 23/11/16 5:02 PM IT 82 Impostazione della sveglia La sveglia può essere impostata solo se la radio FM è in modalità off (Standby): 3 SVEGLIA 1 1. Premere il pulsante ALARM 1/VOL- e l’ora della sveglia lampeggerà sul display. Nota: Se non si effettua alcuna impostazione entro 5 secondi il display si spegnerà e passerà in modalità standby. 2. Impostare le ore con il pulsante HOUR e i minuti con il pulsante MIN. 3. Confermare l’ora con ALARM 1/VOL-. 4. Premere il pulsante ALARM 1/VOL- per attivare o disattivare la sveglia. Qui di seguito sono riportate le funzioni di sveglia disponibili: Premere ALARM 1/VOL1x 2x 3x Sul display Orario sveglia 1 + BUZZER Sveglia 1 + RADIO Funzione sveglia disattivata SVEGLIA 2 1. Premere il pulsante ALARM 2/VOL+ e l’ora della sveglia 2 lampeggerà sul display. 2. Per la configurazione, attivazione/disattivazione della ALARM 2 seguire le istruzioni fornite per la configurazione della ALARM 1. Tuttavia al posto del pulsante ALARM 1/VOL- premere il pulsante ALARM 2/VOL+. Spegnere la sveglia 1. Funzione Snooze: Premere il tasto SNOOZE per sospendere il suono della sveglia per alcuni minuti. La sveglia suonerà di nuovo dopo 9 minuti. La modalità della sveglia impostata continuerà a lampeggiare sul display. 2. Premere ON/OFF per fermare/annullare la sveglia. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 82 23/11/16 5:02 PM IT 83 4 Funzione NAP Impostare il tempo NAP desiderato e la radio si accenderà automaticamente al tempo preimpostato. 1. Con la radio spenta, tenere premuto il tasto ON/OFF/NAP per circa 3 secondi: display e spia FM lampeggiano. 2. Premere il tasto P+ oppure P- per impostare il tempo nap desiderato di 45, 60, 90 oppure 120 minuti. 3. Premere il tasto ON/OFF/NAP per confermare. Nota: Se non si effettua alcuna impostazione entro 3 il display si spegnerà e passerà in standby. 5 FUNZIONAMENTO Impostazione della retroilluminazione del display Con la radio spenta premere il pulsante SLEEP/SNOZZE/DIM per regolare (2 livelli di luminosità) la luminosità del display. Accensione e spegnimento Premere il pulsante ON/OFF per accendere la radio. Per spegnere, premere di nuovo il pulsante ON/OFF. Controllo volume Il volume può essere facilmente regolato premendo i pulsanti ALARM 1/VOL- oppure ALARM 2/VOL+. Il volume verrà visualizzato sul display per un momento. Funzione spegnimento automatico Con la radio accesa premere brevemente il pulsante SLEEP/ SNOZZE/DIM per regolare il timer di spegnimento automatico settabile da 10 a 90 minuti prima di andare in modalità OFF. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 83 23/11/16 5:02 PM IT 84 RADIO Sintonizzazione 6 1. Accendere la radio. Tenere premuti i pulsanti TUNING+/per circa 2 secondi per cercare la stazione con la prossima frequenza più alta/bassa. 2. Per una buona sintonizzazione, tenere premuto brevemente il pulsante TUNING+/- per cambiare la frequenza a intervalli di ± 0,1 MHz. Preselezione memoria È possibile preselezionare 20 stazioni radio in una lista programmi. 7 1. Selezionare la modalità radio FM. Impostare una stazione con la sintonizzazione in base a quanto riportato nel capitolo Sintonizzazione. 2. Tenere premuto il pulsante TIME/PRESET per iniziare il processo di preselezione. L’ultima stazione preselezionata “P” lampeggerà sul display. 3. Premere ilpulsante P- oppure P+ per selezionare il numero di stazione preselezionata desiderato. 4. Premere di nuovo il pulsante TIME/PRESET per salvare la stazione attuale al numero della stazione di preselezione desiderato. 5. Una volta che le stazioni sono state preselezionate, premere il pulsante TIME/PRESET per selezionare le stazioni desiderate. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 84 23/11/16 5:02 PM IT 85 Pulizia e manutenzione • Scollegare il prodotto dall’alimentazione prima di pulirlo. Pulire il prodotto con un panno morbido, umido e con del detersivo delicato. Finire pulendo con un panno asciutto. Non usare alcool, acetone, benzene, detersivi aggressivi ecc. per pulire il prodotto. Non usare spazzole dure o oggetti metallici. • Attenzione! Non immergere le parti elettriche del prodotto in acqua durante la pulizia o funzionamento. Non tenere mai il prodotto sotto acqua corrente. • Attenzione! Durante la pulizia, non usare mai solventi o materiali abrasivi, spazzole metalliche, oggetti metallici o taglienti. I solventi sono pericolosi alla salute umana e possono attaccare le parti in plastica, mentre i meccanismi di pulizia e gli utensili potrebbero graffiare la superficie. Risoluzione dei problemi Se ci sono problemi durante il funzionamento, fare riferimento alla seguente tabella. Se i problemi non possono essere risolti come indicato sotto Soluzione, si prega di contattare il produttore. Problema Il prodotto non funziona Possibili cause • Alimentazione interrotta Soluzione • Controllare l’alimentazione Non si sente alcun suono • Il volume è molto basso • Regolare il volume Scarsa qualità della ricezione radio • Scarsa ricezione radio • Posizionare il prodotto in un altro luogo e regolare di nuovo l’antenna. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 85 23/11/16 5:02 PM IT 86 SPECIFICHE Alimentazione Consumo energetico durante il funzionamento Consumo in Standby Funzionamento con batterie tampone Gamma di sintonizzazione Griglia di sintonizzazione Temperatura di esercizio Classe di protezione : 230 V~, 50 Hz :5W : ≤1 W : 2 x 1,5 V (Typ LR03/AAA) : 87,5 - 108 MHz : 0,1 MHz : max. 35 °C : II Smaltimento Non smaltire questo dispositivo come rifiuti domestici. Restituirlo ad un centro di raccolta per lo smaltimento e di dispositivi elettrici. Contattare il rivenditore o le autorità locali per ulteriori informazioni. Smaltire le batterie rispettando l’ambiente. Non mettere le batterie nei rifiuti domestici. Usare i sistemi di raccolta e restituzione locali o contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 86 23/11/16 5:02 PM 87 NL GEFELICITEERD Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstige raadpleging. Belangrijke veiligheidsinstructies LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. 1. Het uitroepteken binnen een gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker te wijzen op de aanwezigheid van belangrijke bedieningsen onderhoudsaanwijzingen in de bijgeleverde documentatie van het apparaat. 2. Om veiligheidsredenen is dit klasse II apparaat voorzien van een dubbele of versterkte isolatie, zoals aangeduid met dit symbool. 3. Gevaar! Excessieve geluidsdruk uit oordopjes en koptelefoons kan leiden tot gehoorverlies. Als u gedurende een lange tijd naar luide muziek luistert, kunt u uw gehoor beschadigen. Stel het apparaat in op een gematigd volume. 4. 5. 6. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het afspelen van geluid. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan die staan omschreven in deze handleiding om gevaarlijke situaties te voorkomen. Oneigenlijk gebruik is gevaarlijk en doet elke garantieclaim teniet. Uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Niet buitenshuis gebruiken. Verstikkingsgevaar! Houd alle verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 87 23/11/16 5:02 PM NL 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 88 Uitsluitend te gebruiken onder normale kamertemperatuur- en vochtigheidsomstandigheden. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik bij gematigde breedtegraden. Gebruik het apparaat niet in de tropische of uitzonderlijk vochtige klimaten. Verplaats het apparaat niet van koude naar warme plekken en vice versa. Condensatie kan schade aan het apparaat en de elektrische onderdelen veroorzaken. Gebruik geen andere hulpstukken of accessoires dan die zijn aangeraden door de fabrikant of zijn bijgeleverd met dit product. Installeer het apparaat in overeenkomst met de gebruikshandleiding. Installeer het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiators, roosters, kachels of andere producten (met inbegrip van versterkers) die warmte produceren. Verplaats het apparaat niet wanneer het is ingeschakeld. Het apparaat niet aanraken met scherpe of harde voorwerpen, of er met dergelijke voorwerpen overheen wrijven of tegenaan duwen. Gevaar! Om het risico op brand of elektrische schok te reduceren, dient het product niet aan regen of vocht te worden blootgesteld. Dit apparaat dient niet te worden blootgesteld aan druppelende of opspattende vloeistoffen en er dienen geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals vazen op het apparaat te worden geplaatst. Er dient met uiterste zorg te worden voorkomen dat er voorwerpen of vloeistoffen in de behuizing van het apparaat terechtkomen via de openingen. Er dienen geen bronnen met open vlam, zoals aangestoken kaarsen, op het apparaat te worden geplaatst. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 88 23/11/16 5:02 PM 89 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. NL Raadpleeg voor alle vormen van reparatie de onderhoudsdienst. Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Reparaties zijn nodig in het geval van elke vorm van schade, bijvoorbeeld als het snoer of de stekker beschadigd is, er vloeistof is gemorst op het apparaat, er voorwerpen in het apparaat zijn gevallen, de behuizing is beschadigd, het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, het apparaat niet naar behoren functioneert, of als het apparaat is gevallen. Alvorens het apparaat aan te sluiten op het stopcontact, dient u er zeker van te zijn dat de spanning die staat aangegeven op het apparaat overeenkomt met de spanning van uw stopcontact. Als het netsnoer is beschadigd, dient het te worden vervangen door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de fabrikant of door soortgelijke gekwalificeerde personen, om het risico op gevaar te voorkomen. Controleer het netsnoer, het apparaat of eventuele verlengkabels regelmatig op defecten. Als er een defect wordt waargenomen, dient het apparaat niet meer te worden gebruikt. Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact. Positioneer het netsnoer en eventuele geschikte verlengkabels zodanig dat erover struikelen of eraan trekken onmogelijk is. Zorg ervoor dat het netsnoer niet binnen handbereik hangt. Het netsnoer niet over scherpe randen klemmen, buigen of trekken. Het netsnoer wordt gebruikt als het uitschakelapparaat; het uitschakelapparaat dient gemakkelijk bereikbaar te zijn. Om de stroomtoevoer volledig te onderbreken, dient de stekker uit het stopcontact te worden getrokken. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 89 23/11/16 5:02 PM NL 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 90 Het apparaat werkt mogelijk niet naar behoren of reageert niet op geen van de bedieningen als het gevolg van elektrostatische ontlading. Schakel het apparaat uit en koppel het los. Sluit het apparaat na een aantal seconden weer opnieuw aan. Zorg ervoor dat er niet over het netsnoer wordt gelopen en zorg er met name voor dat het snoer niet wordt afgeknepen op het punt van de stekker, het stopcontact en waar het uit het apparaat komt. Trek nooit aan de stekker met natte handen en verwijder het netsnoer niet door aan het snoer te trekken. Koppel het netsnoer los in het geval van storingen tijdens het gebruik, tijdens onweer, voor het reinigen en wanneer het apparaat voor langere tijd niet wordt gebruikt. Gevaar! Schakel het apparaat uit en koppel het netsnoer los van het stopcontact alvorens het apparaat te reinigen. Als het apparaat het einde van zijn levensduur heeft bereikt, dient het apparaat onklaar te worden gemaakt door de stekker uit het stopcontact te trekken en het snoer in tweeën te snijden. Opgelet! Er bestaat gevaar voor explosie door het onjuist vervangen van de batterijen. Vervang batterijen alleen door hetzelfde of gelijkwaardig type batterijen. Vervang altijd het hele pakket batterijen. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen, of batterijen met een verschillende laadtoestand door elkaar. Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst. Let op de polariteit (+) plus / (-) min aangegeven op de batterij en de behuizing. Onjuist geplaatste batterijen kunnen tot lekkage of in extreme gevallen, tot brand of een explosie leiden. Verwijder gebruikte batterijen. Verwijder de batterijen als u weet dat het apparaat voor een lange tijdsduur niet zal worden gebruikt. De batterijen kunnen anders lekken en schade veroorzaken. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 90 23/11/16 5:02 PM 91 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. NL Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. De verbindingen moeten worden kortgesloten. Verwijder de batterijen uit het product voordat u het weggooit. Stel batterijen nooit bloot aan extreme hitte (bijv. felle zon, vuur) en werp ze nooit in het vuur. De batterijen zouden kunnen ontploffen. Houd batterijen buiten het bereik van kleine kinderen. Bij het inslikken van batterijen, roep onmiddellijk medische hulp in. Als de batterijen lekken, verwijder ze met een doek en verwijder ze dienovereenkomstig. Voorkom het contact van batterijzuur met de huid en ogen. Als u batterijzuur in uw ogen krijgt, spoel ze grondig met veel water en raadpleeg onmiddellijk een arts. Als batterijzuur in contact met uw huid komt, was het betreffende lichaamsdeel met veel water en zeep. Laat bij installatie van het apparaat voldoende ruimte voor ventilatie. Niet installeren in boekenkasten, inbouwkasten enzovoort. Belemmer de ventilatie niet door ventilatieopeningen te bedekken met voorwerpen zoals kranten, tafelkleden, gordijnen, etc. Steek er geen objecten in. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 91 23/11/16 5:02 PM NL 92 VOORGENOMEN GEBRUIK Dit product is bedoeld voor het afspelen van audio van radioprogramma’s. Leder ander gebruik kan resulteren in schade aan het product of verwondingen. Dit apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet bedoeld voor commercieel gebruik. De Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, voor materiële schade of persoonlijk letsel als gevolg van onzorgvuldig of onjuist gebruik van het product, of het gebruik van het product dat niet voldoet aan het doel zoals aangegeven door de fabrikant. ONDERDELEN A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. ON/OFF/NAP schakelaar Knop TIME/PRESET Knop PKnop P+ Knop ALARM 1/VOLKnop ALARM 2/VOL+ Knop HOUR/TUNINGKnop MIN/TUNING+ Knop SLEEP/SNOOZE/ DIM Controlelampje FM radio aan/uit Controlelampje Alarm 2 zoemer Controlelampje Alarm 2 radio Netsnoer met stekker (niet getoond) Batterijcompartiment met afdekklepje Draadantenne Luidspreker Controlelampje Alarm 1 radio Controlelampje Alarm 1 zoemer Scherm IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 92 23/11/16 5:02 PM 93 NL Voor het eerste gebruik Verwijder het apparaat en de accessoires voorzichtig uit de verpakking. Controleer de inhoud van de verpakking op compleetheid en schade. Indien de inhoud incompleet of beschadigd is, dient u direct contact op te nemen met uw lokale verkooppunt. INSTALLATIE EN VOEDING Installatie 1 Voor optimale ontvangst dient u de antenne volledig uit te trekken en te richten. Steek de stekker in het stopcontact. Noodstroombatterij Plaats batterijen zodat de klok blijft werken als de stroom onverwacht uitvalt. Als de stroom weer beschikbaar is, dan wordt de juiste tijd op het scherm getoond. 1. Open het batterijencompartiment. 2. Plaats 2 1,5 V batterijen (niet meegeleverd). Zorg ervoor dat de polariteit volgens de aanwijzingen zit. 3. Sluit het batterijcompartiment. Opmerking: Scherm, radio en alarm werken niet als het apparaat op de noodstroom werkt. ALGEMENE INSTELLINGEN Tijd instellen 2 De tijd kan alleen worden ingesteld als de radio uit staat (standby): 1. Druk op en houd de knop TIME/PRESET voor ten minste 2 seconde ingedrukt. De tijd knippert op het scherm. 2. Stel de uren in met de knop HOUR en de minuten met de knop MIN. Bevestig de tijd met TIME/PRESET. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 93 23/11/16 5:02 PM NL 94 Alarm instellen Het alarm kan alleen worden ingesteld als de FM radio uit staat (standby): 3 ALARM 1 1. Druk op de knop ALARM 1/VOL- en de alarmtijd op het scherm zal knipperen. Opmerking: Als er binnen 5 seconden geen instellingen worden gedaan zal het scherm in de stand-bymodus schakelen. 2. Stel de uren in met de knop HOUR en de minuten met de knop MIN. 3. Bevestig de tijd met ALARM 1/VOL-. 4. Druk op de knop ALARM 1/VOL- om het alarm te activeren of deactiveren. De onderstaande alarmfuncties zijn beschikbaar: Druk op ALARM 1/VOL1x 2x 3x Op het scherm Alarmtijd 1 + BUZZER Alarm 1 + RADIO Alarmfunctie gedeactiveerd ALARM 2 1. Druk op de knop ALARM 2/VOL+ en de alarmtijd op het scherm zal knipperen. 2. Voor het instellen en aan-/uitschakelen van ALARM 2 volg de instructies zoals opgegeven bij het instellen van ALARM 1. Maar in plaats van knop ALARM 1/VOL- drukt u op knop ALARM 2/VOL+. Het alarm stoppen 1. Sluimerfunctie: Druk op de SNOOZE toets om het alarmsignaal enige minuten te dempen. Na 9 minuten zal het alarm weer afgaan. De ingestelde alarmmode blijft op het scherm knipperen. 2. Druk op ON/OFF om het alarm te stoppen/annuleren. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 94 23/11/16 5:02 PM 95 NL 4 NAP functie Stel de gewenste NAP tijd in en de radio zal automatisch aan gaan na de ingestelde tijd. 1. Als de radio uit staat druk dan op de ON/OFF/NAP knop gedurende ongeveer 3 seconden en het scherm en de FM indicator zullen knipperen. 2. Druk op de P+ of P- knop om de gewenste dut tijd in te stellen; 45, 60, 90 of 120 minuten. 3. Druk op de ON/OFF/NAP knop om te bevestigen. Let op: Als er binnen 3 seconden geen instellingen worden gewijzigd, dan schakelt het scherm in standby-modus. 5 BEDIENING Scherm achtergrondverlichting instellen Terwijl de radio is uitgeschakeld, druk op de knop SLEEP/SNOZZE/DIM om de helderheid van het scherm (2 helderheidniveaus) aan te passen. Aan- en uitschakelen Druk op de knop ON/OFF om de radio aan te zetten. Druk opnieuw op de knop ON/OFF om uit te zetten. Volumeregeling Het volume kan eenvoudig worden geregeld door op de knop ALARM 1/VOL- of ALARM 2/VOL+ te drukken. Het volume wordt kort op het scherm getoond. Slaapfunctie Terwijl de radio is uitgeschakeld, druk kort op de knop SLEEP/ SNOZZE/DIM om de slaaptimer in stappen van 10 minuten van 90 minuten naar OFF aan te passen. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 95 23/11/16 5:02 PM NL 96 RADIO Afstemmen 6 1. Zet de radio aan. Houd de knop TUNING+/- voor ongeveer. 2 seconden ingedrukt om de zender met de volgende hogere/lagere frequentie te zoeken. 2. Voor fijnafstemming, druk kort op de knop TUNING+/om de frequentie in stappen van ±0,1 MHz te wijzigen. Geheugen voorinstelling Er kunnen 20 radiozenders in de programmalijst worden vooringesteld. 7 1. Selecteer FM radiomodus. Stel een zender in door erop af te stemmen volgens het hoofdstuk Afstemmen. 2. Druk op en houd de knop TIME/PRESET ingedrukt om het voorinstelproces te starten. De laatste voorkeurzender “P” zal op het scherm knipperen. 3. Druk op de knop P- of P+ om het gewenste nummer van de voorkeurzender te selecteren. 4. Druk opnieuw op de knop TIME/PRESET om de huidige zender op het gewenste nummer van de voorkeurzender op te slaan. 5. Zodra alle zenders zijn ingesteld drukt u op de knop TIME/PRESET om de door u gewenste zender te selecteren. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 96 23/11/16 5:02 PM NL 97 Schoonmaak en onderhoud • Ontkoppel het product van het stopcontact voordat u het reinigt. Reinig het product met een zachte, vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. Veeg het daarna af met een droge doek. Gebruik geen alcohol, aceton, benzeen, schuurreinigingsmiddelen etc. om het product te reinigen. Gebruik geen harde borstels of metalen voorwerpen. • Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder in water tijdens het reinigen of de werking. Houd het apparaat nooit onder stromend water. • Waarschuwing! Gebruik tijdens het reinigen nooit oplosmiddelen, schurende materialen, harde borstels, metalen voorwerpen of scherpe voorwerpen. Oplosmiddelen zijn schadelijk voor de gezondheid en kunnen de kunststof onderdelen van het apparaat aantasten, terwijl schurende reinigingsmiddelen krassen kunnen veroorzaken op het oppervlakte/de oppervlaktes. Problemen oplossen Als zich problemen voordoen tijdens het gebruik, raadpleeg de volgende tabel. Als problemen niet kunnen worden opgelost zoals aangegeven onder Oplossing, neem contact op met de fabrikant. Probleem Het product werktniet Geen geluid Slechte radioontvangst Mogelijke oorzaken • Onderbroken stroomtoevoer Oplossing • Controleer de stroomtoevoer • Het volume is erg laag • Slechte radioontvangst • Pas het volume aan. • Plaats het apparaat ergens anders en stel de antenne opnieuw in. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 97 23/11/16 5:02 PM NL 98 SPECIFICATIES Voeding Stroomverbruik bij gebruik Stroomverbruik in standby Noodstroombatterijen Frequentiebereik Frequentieprecisie Werktemperatuur Beschermingsklasse : 230 V~, 50 Hz :5W : ≤1 W (Typ LR03/AAA) : 2 x 1,5 V : 87,5 - 108 MHz : 0,1 MHz : max. 35 °C : II Afval Behandel dit apparaat niet als normaal gemeentelijk afval. Breng het terug naar een afvalbrengpunt, dat duidelijk aangeeft dat het elektrische en elektronische apparaten recyclet. Vraag uw verkoper of gemeente naar meer informatie. Werp batterijen op een milieuvriendelijke manier weg. Gooi batterijen niet in de prullenbak. Gebruik alstublieft de retour- en inzamelingssystemen in uw gemeente of neem contact op met de leverancier waar u dit product heeft gekocht. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 98 23/11/16 5:02 PM PL 99 GRATULUJEMY Dziękujemy za zakup produktu ok.. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować do przyszłego wglądu. Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. PRZECZYTAĆ OSTROŻNIE I ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU. 1. Wykrzyknik w polu trójkąta równobocznego wskazuje użytkownikom ważne instrukcje dotyczące obsługi lub konserwacji urządzenia zamieszczone w materiałach informacyjnych dołączonych do urządzenia. 2. Ze względów bezpieczeństwa, produkt klasy II jest wyposażony w podwójną lub wzmocnioną izolację, jak to wskazano odpowiednim symbolem. 3. Niebezpieczeństwo! Nadmierny poziom dźwięku ustawiony na słuchawkach może spowodować utratę słuchu. Słuchanie głośnej muzyki przez dłuższy czas może doprowadzić do uszkodzenia słuchu. Słuchaj przy umiarkowanej głośności. 4. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do słuchania muzyki. Nie używaj urządzenia w żadnym innym celu niż ten, opisany w instrukcji obsługi, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji. Niewłaściwe użytkowanie jest niebezpieczne i może doprowadzić do utraty gwarancji. Tylko dla użytku domowego. Nie używaj na zewnątrz. Ryzyko uduszenia! Materiały użyte opakowania powinny być trzymane z dala od dzieci. Używaj w normalnej temperaturze pokojowej i wilgotności. 5. 6. 7. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 99 23/11/16 5:02 PM PL 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 100 Urządzenia można używać tylko pod umiarkowanymi szerokościami geograficznymi. Nie używaj w tropikach kub szczególnie wilgotnych klimatach. Nie przenoś urządzenia z zimnych miejsc w ciepłe, i odwrotnie. Kondensacja może uszkodzić urządzenie i części elektryczne. Nie używaj dodatków i akcesoriów innych, niż te rekomendowane przez producenta lub sprzedawane w zestawie. Instaluj zgodnie z tą instrukcją obsługi. Nie instaluj w pobliżu źródeł ciepła takich, jak: kaloryfery, nawiewy, piecyki lub inne urządzenia (także wzmacniacze) produkujące ciepło. Nie przesuwaj i nie przenoś urządzenia podłączonego do prądu. Nie dotykaj, nie pchaj, ani nie pocieraj powierzchni urządzenia żadnym ostrym lub twardym przedmiotem. Niebezpieczeństwo! Aby zmniejszyć ryzyko odnie lub porażenia prądem, nie wystawiaj urządzenia na deszcz lub wilgoć. Urządzenia nie wolno narażać na zalanie cieczą; na urządzeniu nie należy stawiać pojemników z cieczą (np. wazonów). Uważaj, aby żadem przedmiot lub płyn nie dostał się przez otwory do obudowy. Nie umieszczaj na urządzeniu źródeł płomieni, np.: świeczek. Tylko autoryzowany serwisant może zajmować się naprawą urządzenia. Nie próbuj naprawiać produktu samodzielnie. Naprawa jest wymagana, gdy urządzenie zostanie w jakikolwiek sposób uszkodzone, np.: uszkodzony kabel lub wtyczka, rozlany płyn, przedmioty wewnątrz obudowy, zniszczona obudowa, wystawienie urządzenia na deszcz lub wilgoć, gdy urządzenie nie działa normalnie lub gdy zostało upuszczone. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 100 23/11/16 5:02 PM 101 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. PL Przed podłączeniem urządzenia do prądu, sprawdź czy napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada temu w gniazdku elektrycznym. Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta, serwisanta lub inną wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa. Sprawdzaj regularnie czy kabel zasilania lub przedłużacz nie są uszkodzone. Jeśli są, nie włączaj urządzenia. Natychmiast wyciągnij wtyczkę. Umieść kabel zasilania lub przedłużacz w ten sposób, aby nie mogły być przypadkowo pociągnięte, ani żeby nie można się było o nie potknąć. Nie pozwól, by kabel zasilania zwisał w łatwo dostępnym miejscu. Nie wciskaj nigdzie kabla zasilania, nie zginaj go, ani nie przeciągaj go po ostrych krawędziach. Wtyczka zasilająca służy do odcięcia zasilania, powinna więc być łatwo dostępna. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od prądu, wyciągnij wtyczkę z kontaktu. Wyładowania elektrostatyczne mogą spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia lub niereagowanie na polecenia. Wyłącz urządzenie i odłącz go od prądu; włącz go ponownie po kilku sekundach. Chroń kabel zasilania przed nastąpnięciem na niego, naciąganiem, szczególnie przy wtyczce, gniazdkach elektrycznych i w miejscach, gdzie wychodzi z urządzenia. Nigdy nie wyciągaj wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel mokrymi rękami. Wyciągnij wtyczkę z kontaktu podczas wystąpienia awarii w czasie użytkowania, podczas burzy z piorunami, przed czyszczeniem i gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas. Niebezpieczeństwo! Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 101 23/11/16 5:02 PM PL 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 102 Gdy okres eksploatacji urządzenia dobiegnie końca, uniemożliw dalsze z niego korzystanie poprzez odłączenie go od prądu i przecięcie kabla zasilania na pół. Uwaga! Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji w przypadku niewłaściwej wymiany baterii. Baterie wymieniać tylko na ten sam rodzaj lub na baterie równowartościowe. Zawsze wymieniać cały zestaw baterii. Nie mieszać baterii starych z nowymi lub baterii o różnym stanie naładowania. Pamiętać o prawidłowym włożeniu baterii. Przestrzegać oznaczeń biegunów (+) plus / (-) minus na baterii i na obudowie. Z nieprawidłowo włożonych baterii może wyciekać elektrolit, a ekstremalnych przypadkach może dojść do pożaru lub eksplozji. Wyczerpane baterie wyjąć. Baterie należy wyjąć również wtedy, gdy jest wiadomo, że urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas. W przeciwnym wypadku z baterii może wypłynąć elektrolit i spowodować uszkodzenia. Nie wolno ładować baterii nieprzewidzianych do ładowania. Połączenie baterii nie może wywoływać spięcia. Przed usunięciem urządzenia wyjmij z niego baterie. Baterii nie wolno nigdy narażać na zbyt wysokie temperatury (np. Bezpośrednie promieniowanie łoneczne, ogień) I wrzucać ich do ognia. Baterie mogłyby eksplodować. Baterie przechowywać poza zasięgiem małych dzieci. Jeżeli dojdzie do połknięcia baterii, należy natychmiast udać się do lekarza. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 102 23/11/16 5:02 PM 103 40. 41. 42. PL Jeżeli jednak dojdzie do wypłynięcia elektrolitu, baterie wyjąć z przegrody chwytając je przez ściereczkę i poddać ją przepisowej utylizacji. Unikać kontaktu skóry i oczu z elektrolitem. W przypadku nastąpienia kontaktu oczu z elektrolitem należy je dokładnie przepłukać dużą ilością wody i skontaktować się bezzwłocznie z lekarzem. W przypadku kontaktu elektrolitu ze skórą miejsce to należy umyć dokładnie wodą. Montując urządzenie należy pozostawić wokół niego odpowiednią przestrzeń aby zapewnić wystarczającą wentylację. Urządzenia nie montować w regałach, zabudowanych szafkach itd. Nie blokować wentylacji poprzez zakrywanie otworów wentylacyjnych innymi przedmiotami, np. gazetą, obrusem, zasłoną itp. Do urządzenia nie wkładać żadnych przedmiotów. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 103 23/11/16 5:02 PM PL 104 PRZEZNACZENIE UŻYTKOWE Ten produkt jest przeznaczony do odbioru audio programów radiowych. Jakikolwiekinny sposob użytkowania może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia lub obrażeń. Produkt ten jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowegoi nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Firma Imtron GmbH nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia produktu, uszkodzenia mienia ani za szkody osobiste wynikłe z nieostrożnego lub niewłaściwego użytkowania produktu albo z użytkowania produktu niezgodnego z jego przeznaczeniem określonym przez producenta. CZĘŚCI SKŁADOWE A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. Przełącznik ON/OFF/NAP Przycisk TIME/PRESET Przycisk PPrzycisk P+ Przycisk ALARM 1/VOLPrzycisk ALARM 2/VOL+ Przycisk HOUR/TUNINGPrzycisk MIN/TUNING+ Przycisk SLEEP/SNOOZE/ DIM Kontrolka wł./wył. radia FM Kontrolka brzęczyka Alarmu 2 Kontrolka radia Alarmu 2 Kabel zasilania z wtyczką (nie pokazano) Komórka baterii wraz z pokrywką Antena przewodowa Głośnik Kontrolka radia Alarmu 1 Kontrolka brzęczyka Alarmu 1 Wyświetlacz IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 104 23/11/16 5:02 PM 105 PL Przed pierwszym użyciem Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie wyjąć z oryginalnego opakowania. Zawartość opakowania należy sprawdzić pod względem kompletności i uszkodzeń. W przypadku braku części w opakowaniu lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy skontaktować się z punktem sprzedaży. MONTAŻ I ZASILANIE Instalacja 1 Aby uzyskać optymalny odbiór radia, należy rozłożyć antenę w całości i ustawić ją odpowiednio. Podłączyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Bateria podtrzymująca zasilanie Włożyć baterie, aby podtrzymać ciągłą pracę zegara w czasie, gdy główne zasilanie jest odłączone. Po przywróceniu zasilania prawidłowy czas pojawi się na wyświetlaczu. 1. Otwórz przegródkę na baterie. 2. Włożyć 2 x baterię 1,5 V (poza zestawem). Upewnić się, czy biegunowość według wskazania. 3. Zamknąć przegródkę na baterię. Wskazówka: Wyświetlacz, radio i alarm nie działają podczas pracy na zasilaniu rezerwowym. USTAWIENIA OGÓLNE Ustawianie czasu 2 Czas można ustawić tylko wtedy, gdy radio jest wyłączone (tryb gotowości): 1. Nacisnąć przycisk TIME/PRESET i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundę. Na wyświetlaczu miga wartość czasu. 2. Należy ustawić godzinę przyciskiem HOUR i minutę przyciskiem MIN. Zatwierdzić czas z przyciskiem TIME/ PRESET. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 105 23/11/16 5:02 PM PL 106 Ustawianie alarmu Alarm można ustawić tylko wtedy, gdy radio FM jest wyłączone czyli w trybie pogotowia (tryb gotowości): 3 ALARM 1 1. Nacisnąć przycisk ALARM 1/VOL-, co spowoduje miganie czasu alarmu na wyświetlaczu. Uwaga: Jeśli w ciągu 5 sekund nie zostanie wykonane ustawienie, wyświetlacz wyłączy się i przejdzie w tryb gotowości (Standby). 2. Należy ustawić godzinę przyciskiem HOUR i minutę przyciskiem MIN. 3. Zatwierdzić czas z przyciskiem ALARM 1/VOL-. 4. Nacisnąć przycisk ALARM 1/VOL-, aby włączyć lub wyłączyć alarm. Dostępne są następujące funkcje alarmowe: Nacisnąć przycisk ALARM 1/VOL1x 2x 3x Na wyświetlaczu Czas alarmu 1 + BUZZER Alarm 1 + RADIO Funkcja alarmu wyłączona ALARM 2 1. Nacisnąć przycisk ALARM 2/VOL+, co spowoduje miganie czasu alarmu 2 na wyświetlaczu. 2. W celu ustawienia, włączenia/wyłączania ALARM 2 należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi dla ustawienia ALARM 1. Ale zamiast naciskania przycisku ALARM 1/VOL- nacisnąć przycisk ALARM 2/VOL+. Wyłączanie alarmu 1. Funkcja drzemki (snooze): Nacisnąć przycisk SNOOZE, aby na kilka minut wstrzymać sygnał alarmu. Po 9 minutach alarm uruchomi się ponownie. Tryb ustawiania alarmu będzie migał na wyświetlaczu. 2. Nacisnąć ON/OFF w celu zatrzymania/anulowania alarmu. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 106 23/11/16 5:02 PM 107 PL 4 Funkcja NAP Ustawić żądany czas drzemki NAP, radio włączy się automatycznie po upływie zaprogramowanego czasu. 1. Gdy radio jest wyłączone, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk ON/OFF/NAP przez około 3 sekundy, wyświetlacz i kontrolka FM zaczną migać. 2. Nacisnąć przycisk P+ lub P- w celu ustawienia żądanego czasu drzemki: 45, 60, 90 lub 120 minut. 3. Nacisnąć przycisk ON/OFF/NAP w celu potwierdzenia. Uwaga: Jeśli nie wykonano ustawienia w ciągu 3 sekund, wyświetlacz wyłączy się i przejdzie w tryb gotowości. 5 DZIAŁANIE Ustawienie podświetlenia wyświetlacza Gdy radio jest wyłączone, nacisnąć przycisk SLEEP/SNOZZE/DIM, aby ustawić jasność wyświetlacza (2 poziom jasności). Włączanie i wyłączanie Wcisnąć przycisk ON/OFF, aby włączyć radio. Aby wyłączyć, należy ponownie wcisnąć przycisk ON/OFF. Regulacja głośności Głośność można łatwo regulować, naciskając przyciski ALARM 1/VOL-lub ALARM 2/VOL+. Na wyświetlaczu cna chwilę ukaże się poziom głośności. Funkcja uśpienia Przy włączonym radiu na krótko wcisnąć przycisk SLEEP/ SNOZZE/DIM, aby ustawić wyłącznik czasowy w krokach co 10 minut od 90 minut do OFF. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 107 23/11/16 5:02 PM PL 108 RADIO Strojenie 6 1. Włączyć radio. Nacisnąć przycisk TUNING+/- na ok. 2 sekundy w celu wyszukiwania stacji o kolejnej wyższej/ niższej częstotliwości. 2. Aby dostroić kanał, należy nacisnąć na chwilę przycisk TUNING+/- , aby zmienić częstotliwość o krok ± 0,1 MHz. Stacje radiowe zapisane w pamięci Na liście programów można zapisać 20 stacji radiowych. 7 1. Wybrać tryb radia FM. Nastawić stację przez dostrojenie wg. punktu Strojenie. 2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk TIME/PRESET , aby rozpocząć proces programowania stacji. Na wyświetlaczu zamiga ostatnia programowana stacja „P”. 3. Nacisnąć przycisk P- lub P+, aby wybrać żądany numer zaprogramowanej stacji. 4. Ponownie nacisnąć przycisk TIME/PRESET, aby zapisać stację radiową pod żądanym numerem zaprogramowanej stacji. 5. Po zapisaniu wszystkich stacji, nacisnąć przycisk TIME/ PRESET, aby móc słuchać żądanej stacji. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 108 23/11/16 5:02 PM 109 PL Czyszczenie i konserwacja • Przed czyszczeniem produkt należy odłączyć od zasilania. Produkt należy czyścić miękką, lekko zwilżoną ścieką z łagodnym płynem do mycia. Na koniec produkt należy wyczyścić suchą ścierką. W celu czyszczenia nie wolno używać alkoholu, acetonu, benzenu lub środków szorujących. Nie wolno używać twardych szczotek lub innych metalowych przedmiotów. • Ostrzeżenie! Elektrycznych części urządzenia nie należy nigdy zanurzać w wodzie - ani podczas czyszczenia, ani podczas pracy. Urządzenia nie należy nigdy umieszczać pod bieżącą wodą. • Ostrzeżenie! Do czyszczenia nie należy nigdy używać rozpuszczalników, silnych środków czyszczących, twardych szczotek, metalowych ani ostrych przedmiotów. Rozpuszczalniki są szkodliwe dla zdrowia ludzkiego i mogą uszkodzić plastikowe części; silne środki i przybory do czyszczenia mogą natomiast porysować powierzchnię. Wykrywanie i usuwanie usterek Jeśli istnieją jakiekolwiek problemy podczas użytkowania, należy zapoznać się z poniższą tabelą. Jeśli problemów nie można rozwiązać według wskazań w kolumnie Rozwiązanie, należy skontaktować się z Producentem. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Produkt nie • Przerwany obwód • Sprawdź zasilanie działa zasilania Brak dźwięku • Głośność ustawiona • Nastawić głośność na bardzo niskim poziomie Słaba jakość • Słaby odbiór stacji • Urządzeni ustawić odbioru radia radiowych w innym miejscu i ponownie ustawić antenę. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 109 23/11/16 5:02 PM PL 110 DANE TECHNICZNE Zasilanie Pobór mocy podczas pracy Pobór mocy podczas trybu gotowości Żywotność baterii podtrzymujących Zakres strojenia Siatka strojenia Temperatura pracy Klasa ochronności : 230 V~, 50 Hz :5W : ≤1 W : 2 x 1,5 V (Typ LR03/AAA) : 87,5 - 108 MHz : 0,1 MHz : max. 35 °C : II Utylizacja Nie należy wyrzucać tego urządzenia wraz z odpadami domowymi. Zużyty sprzęt należy oddać do wyznaczonego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Więcej informacji na ten temat udzielają lokalne władze lub sprzedawca urządzenia. Prosimy zutylizować baterie w sposób przyjazny dla środowiska. Nie wolno wyrzucać baterii wraz z innymi odpadkami gospodarstwa domowego. W celu znalezienia odpowiedniego punktu zbiórki baterii należy skontaktować się ze sprzedawcą. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 110 23/11/16 5:02 PM 111 PT PARABÉNS Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual atenciosamente e guarde-o para referência futura. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. 1. O ponto de exclamação dentro de um triângulo equilateral destina-se a alerter o utilizador sobre a presença de instruções de funcionamento e manutenção importantes no manual fornecido com o dispositivo. 2. Por motivos de segurança, este produto de classe II é fornecido com isolamento duplo ou reforçado, conforme indicado por este símbolo. 3. Perigo! A pressão de som excessivo dos auriculares e auscultadores pode causar perda de audição. Se ouvir música com um volume elevado durante muito tempo, a sua audição poderá ficar debilitada. Defina num volume moderado. 4. Este produto destina-se apenas para entretenimento áudio. Não utilize o produto para outra finalidade da descrita neste manual para evitar qualquer situação de perigo. O uso impróprio é perigoso e anulará qualquer reclamação da garantia. Apenas para uso doméstico. Não utilize no exterior. Perigo de asfixia! Mantenha todo o material da embalagem longe das crianças. Utilize apenas em condições de humidade e temperatura ambiente normais. 5. 6. 7. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 111 23/11/16 5:02 PM PT 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 112 O produto só se adequa para o uso a níveis moderados de latitude. Não utilize nos trópicos nem em climas particularmente húmidos. Não mova o produto de locais frios para quentes e viceversa. A condensação pode causar perigo para o produto e peças eléctricas. Não utilize acessórios diferentes dos recomendados pelo fabricante ou dos vendidos com este produto. Instale de acordo com este manual de utilizador. Não instale próximo de fontes de calor, como aquecedores, bocas de ar quente, fogões ou outros produtos (incluindo amplificadores) que produzam calor. Não desloque nem mude o produto quando o mesmo estiver ligado. Não toque, empurre nem esfregue a superfície do produto com nenhum objecto pontiagudo ou rígido. Perigo! Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este produto à chuva e humidade. O produto não deve ser exposto a gotas ou salpicos e não devem ser colocados objectos com água, como copos, sobre o produto. Deve ter cuidado para que não entrem objectos ou líquidos na caixa através das aberturas. Não devem ser colocadas sobre o produto fontes de chama, como velas acesas. Conduza toda a assistência para o agente de serviço autorizado. Não tente reparar o produto sozinho. A assistência é necessária quando o produto fica danificado de qualquer forma como, por exemplo, o cabo de alimentação ou ficha fica danificado, é derramado líquido, caem objectos no produto, a caixa é danificada, o produto é exposto à chuva ou humidade, funcionamento incorrecto ou queda. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 112 23/11/16 5:02 PM 113 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. PT Antes de ligar o produto a uma tomada, certifique-se de que a tensão indicada no produto corresponde à tensão local. Se o cabo de alimentação ficar danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou respectivo agente de assistência, ou pessoa com qualificação semelhante, para evitar perigo. Verifique regularmente se o cabo de alimentação, o produto ou o cabo de extensão possui algum defeito. Se encontrar algum defeito, não coloque o produto em funcionamento. Puxe imediatamente a ficha. Coloque o cabo de alimentação e, se for necessário, um cabo de extensão apropriado de forma a não ser possível tropeças nos mesmos. Não deixe que o cabo de alimentação fique pendurado proporcionando um alcance fácil. Não obstrua, dobre nem puxe o cabo de alimentação sobre extremidades pontíagudas. A ficha é utilizada como dispositivo de desligamento; o dispositivo de desligamento deverá permanecer prontamente operável. Para desligar totalmente a entrada de potência, desligue a ficha. O produto poderá não funcionar correctamente nem reagir ao funcionamento de qualquer controlo devido à descarga electrostática. Desligue o produto; volte a ligar após alguns segundos. Proteja o cabo de alimentação para o mesmo não ser pisado nem puxado, particularmente na ficha, receptáculos de conveniência e o ponto onde existe do produto. Nunca puxe a ficha pelo cabo de alimentação nem com as mãos molhadas. Desligue a ficha em caso de falha durante a utilização do produto, durante trovoadas, antes de limpar e quando não estiver a utilizar o produto durante muito tempo. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 113 23/11/16 5:02 PM PT 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 114 Perigo! Antes de limpar, desligue o produto e desligue a ficha da tomada. Quando o produto atingir o fim da respectiva vida útil, inutilize-o desligando-o da ficha e cortando o cabo em dois. Atenção! Existe perigo de explosão se colocar incorrectamente as pilhas. Substitua as pilhas por pilhas do mesmo tipo. Mude sempre o conjunto total de pilhas. Não misture pilhas antigas com pilhas novas ou pilhas com um estado de carregamento diferente. Certifique-se de que as pilhas estão correctamente inseridas. Respeite a polaridade (+) positivo / (-) negativo na pilha e compartimento. A inserção incorrecta das pilhas poderá originar fuga ou, em casos extremos, explosão ou incêndio. Remova as pilhas usadas. Remova as pilhas se souber que não irá usar o dispositivo durante muito tempo. Caso contrário, poderá ocorrer fuga ou danos nas pilhas. As pilhas não recarregáveis não deverão ser recarregadas. As ligações não devem estar em curto-circuito. Remover as pilhas do produto antes de eliminá-lo. Nunca exponha as pilhas ao calor excessive (por ex. sol ou fogo) e nunca as attire para o fogo. As pilhas poderão explodir. Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. Se as pilhas forem engolidas, procure imediatamente um médico. Se ocorrer fuga nas pilhas, remova-as com um pano e elimine-as em conformidade. Evite que o ácido das pilhas entre em contacto com a pele e os olhos. Se o ácido entrar em contacto com os olhos, lave-os com muita água e consulte imediatamente um médico. Se o ácido das pilhas entrar em contacto com a pele, lave a área afectada com muita água e sabão. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 114 23/11/16 5:02 PM 115 41. 42. PT Ao instalar o aparelho, deixe espaço suficiente para a ventilação. Não o instale em estantes, armários embutidos ou similares. Não impeça a ventilação cobrindo as respectivas aberturas com objectos, tais como jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Não insira quaisquer objectos. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 115 23/11/16 5:02 PM PT 116 UTILIZACAO PREVISTA Este produto destina-se à reprodução de áudio de programas de rádio. Qualquer outra utilizacao pode resultar em danos para o produto ou ferimentos. Este produto destina-se apenas a uso domestico e nao se destina a uso comercial. A Imtron GmbH não assume qualquer responsabilidade por danos provocados no produto, por danos de propriedade ou por lesões pessoais resultantes do uso descuidado ou inadequado do produto ou da utilização do produto que não esteja de acordo com a finalidade especificada pelo fabricante. COMPONENTES A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. Interruptor ON/OFF/NAP Botão TIME/PRESET Botão PBotão P+ Botão ALARM 1/VOLBotão ALARM 2/VOL+ Botão HOUR/TUNINGBotão MIN/TUNING+ Botão SLEEP/SNOOZE/ DIM Luz indicadora do rádio FM ligado/ desligado Luz indicadora do besouro do Alarme 2 Luz indicadora do rádio do Alarme 2 Cabo de alimentação com ficha (não mostrado) Compartimento das pilhas com tampa Fio da antena Altifalante Luz indicadora do rádio do Alarme 1 Luz indicadora do besouro do Alarme 1 Visor IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 116 23/11/16 5:02 PM 117 PT Antes de utilizar pela primeira vez Remova o produto e os acessórios com cuidado da embalagem original. Inspeccione o conteúdo fornecido e verifique se está completo e sem danos. Se o conteúdo fornecido estiver incompleto ou com danos, contacte imediatamente o seu ponto de venda. INSTALAÇÃO E FONTE DE ALIMENTAÇÃO Instalação 1 Para uma receção perfeita, estenda a antena na totalidade a ajuste. Ligue a ficha elétrica à tomada. Pilhas de reserva Insira as pilhas para permitir que o relógio continue a funcionar durante umapossível falha de energia. Quando a energia for retomada, a hora corretaserá exibida no visor. 1. Abra o compartimento das pilhas. 2. Insira 2 pilhas de tipo 1,5 V (não incluídas). Certifique-se de que apolaridade está correta, conforme indicado. 3. Feche o compartimento das pilhas. Nota: O visor, rádio e o alarme não funciona durante a operação de reserva. DEFINIÇÕES GERAIS Definição da hora 2 A hora só pode ser definida se o rádio estiver no modo de desligado(Em Espera): 1. Prima o botão TIME/PRESET durante, pelo menos, 2 segundo. A hora pisca no ecrã. 2. Defina as horas com o botão HOUR e os minutos com o botão MIN. Confirme a hora com TIME/PRESET. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 117 23/11/16 5:02 PM PT 118 Definição de alarme O alarme só pode ser definido se o rádio FM estiver no modo de desligado(Em Espera): 3 ALARME 1 1. Prima o botão ALARM 1/VOL- e a hora do alarme piscará no ecrã. Nota: Se não realizar qualquer definição no espaço de 5 segundos, o ecrã desligará e ficará em espera. 2. Defina as horas com o botão HOUR e os minutos com o botão MIN. 3. Confirme a hora com ALARM 1/VOL-. 4. Prima o botão ALARM 1/VOL- para ativar ou desativar o alarme. Estão disponíveis as funções de alarme abaixo: Prima ALARM 1/VOL1x 2x 3x Ligar o ecrã Hora do alarme 1 + BUZZER Alarme 1 + RADIO Função de alarme desativada ALARME 2 1. Prima o botão ALARM 2/VOL+ e a hora de alarme 2 piscará no ecrã. 2. Para configurar, ligar/desligar o ALARM 2, siga as instruções conforme fornecidas para configurar o ALARM 1. No entanto, em vez de premir o botão ALARM 1/VOL-, prima o botão ALARM 2/VOL+. Parar alarme 1. Função snooze: Prima o botão SNOOZE para suspender o som do alarme durantealguns minutos. O alarme irá recomeçar 9 minutosdepois. O modo de alarme definidoirá permanecer intermitente no visor. 2. Prima a tecla ON/OFF para parar/cancelar o alarme. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 118 23/11/16 5:02 PM PT 119 4 Função NAP Selecione o tempo desejado para NAP para que o rádio se ligue automaticamente após decorrido o tempo selecionado. 1. Quando o rádio está desligado, prima e mantenha premido o botão ON/OFF/NAP durante cerca de 3 segundos e o indicador FM começa a piscar. 2. Prima o botão P+ ou P- para selecionar o tempo desejado para a sua sesta (nap) que pode ser de 45, 60, 90 ou 120 minutos. 3. Prima o botão ON/OFF/NAP para confirmar. Nota: Se não fizer qualquer seleção dentro de 3 segundos, o visor volta ao modo de standby. 5 FUNCIONAMENTO Definição da luz de fundo do ecrã Com o rádio desligado, prima o botão SLEEP/SNOZZE/DIM para ajustar (nível de luminosidade 2) a luminosidade do ecrã. Ligar e desligar Prima o botão ON/OFF para ligar o rádio. Para desligar, prima novamente o botão ON/OFF. Controlo de volume O volume pode ser facilmente controlado premindo o botão ALARM 1/VOL- ou ALARM 2/VOL+. O volume será apresentado no ecrã durante alguns instantes. Função de suspensão Com o rádio ligado, prima o botão SLEEP/SNOZZE/DIM brevemente para ajustar o temporizador de suspensão de 10 até 90 minutos até OFF. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 119 23/11/16 5:02 PM PT 120 RÁDIO Sintonização 6 1. Ligue o rádio. Prima os botões TUNING+/- durante aprox. 2 segundos para procurar a estação com a frequência máxima/mínima seguinte. 2. Para uma sintonização ótima, prima o botão TUNING+/brevemente para alterar a frequência em passos de ± 0,1 MHz. Predefinição da memória É possível predefinir 20 estações de rádio numa lista de programas. 7 1. Selecione o modo de rádio FM. Defina uma estação sintonizando de acordo com o capítulo Sintonização. 2. Mantenha o botão TIME/PRESET premido para iniciar o processo de predefinição. A última estação predefinida “P” piscará no ecrã. 3. Prima o botão P- ou P+ para selecionar o número da estação predefinida pretendido. 4. Prima novamente o botão TIME/PRESET para guardar a estação real no número de estação predefinida pretendido. 5. Quando as estações estiverem predefinidas, prima o botão TIME/PRESET para selecionar as estações pretendidas. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 120 23/11/16 5:02 PM PT 121 Limpeza e manutenção • Desligue o produto da alimentação elétrica antes de o limpar. Limpe o produto com um pano macio e húmido e com um agente de limpeza suave. Termine limpando-o com um pano seco. Não use álcool, acetona, benzeno, produtos de limpeza abrasivos, etc., para limpar o produto. Não use escovas rijas ou objetos metálicos. • Aviso! Nunca introduza as peças elétricas do produto na água durante a limpeza ou o funcionamento. Nunca coloque o produto sob água corrente. • Aviso! Durante a limpeza, nunca utilize solventes, materiais abrasivos, escovas duras nem objetos metálicos ou afiados. Os solventes são prejudiciais à saúde humana e podem danificar as peças de plástico, enquanto os materiais e instrumentos de limpeza abrasivos podem deixar riscos na(s) superfície(s). Resolução de problemas Se houver algum problema durante o funcionamento, consulte a tabela seguinte. Se os problemas não forem solucionados conforme indicado em Solução, contacte o seu fabricante. Problema O aparelho não funciona Sem Som Fraca qualidade de receção rádio Causas possíveis • Interrupção do fornecimento • O volume está muito baixo • Fraca receção rádio IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 121 Solução • Verifique o fornecimento de energia elétrica • Regule o volume • Coloque o aparelho noutro local e volte a ajustar a antena. 23/11/16 5:02 PM PT 122 ESPECIFICAÇÕES Fonte de alimentação : 230 V~, 50 Hz Consumo elétrico em :5W funcionamento Consumo elétrico em standby : ≤1 W (Typ LR03/AAA) Funcionamento com pilhas de : 2 x 1,5 V reserva Alcance da sintonização : 87,5 - 108 MHz Grelha de sintonização : 0,1 MHz Temperatura de funcionamento: max. 35 °C Classe de proteção : II Eliminação Não elimine este aparelho como lixo doméstico. Entregue-o num ponto de recolha designado para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Contacte o seu vendedor ou a sua autoridade local para mais informações. Elimine as pilhas de forma ecológica. Não as jogue no lixo doméstico. Utilize os sistemas de devolução e recolha da sua zona ou contacte o vendedor onde comprou o produto. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 122 23/11/16 5:02 PM 123 RU ПОЗДРАВЛЯЕМ! Благодарим вас за приобретение изделия ok.! Внимательно прочитайте это руководство и сохраните его для использования в будущем. Важные инструкции по безопасности. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ. 1. 2. Символ восклицательного знака внутри равностороннего треугольника служит для предупреждения пользователя о важных инструкциях по эксплуатации и техническому обслуживанию, представленных в сопроводительной документации устройства. Из соображений безопасности данное устройство, Класса II, обеспечено двойной армированной изоляцией, на что указывает данный символ. 3. Опасность! Слишком высокое звуковое давление из наушников-капелек и наушников может привести к потере слуха. Если долго слушать музыку очень громко, это может повредить Ваш слух. Устанавливайте умеренную громкость. 4. Данное устройство предназначено только для прослушивания аудио. Во избежание опасных ситуаций запрещается использовать данное устройство для других целей, отличных от описанных в данном руководстве. Ненадлежащее использование опасно и лишает вас гарантии на устройство. Только для домашнего использования. Запрещается использовать вне помещения. 5. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 123 23/11/16 5:02 PM RU 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 124 Опсаность удушения! Храните упаковочный материал подальше от детей. Используйте только при нормальной температуре и условиях влажности в помещении. Устройство может быть использовано только в умеренных широтах. Запрещается использовать в тропиках или исключительно влажном климате. Запрещается перемещать устройство из холодного места в теплое и наоборот. Конденсация может стать причиной поломки устройства или его электрических деталей. Запрещается использовать какие-либо приспособления и вспомогательные устройства, кроме рекомендованных изготовителем или проданных в комплекте с устройством. Устанавливайте в соответствии с руководством пользователя. Запрещается устанавливать рядом с источниками тепла, например, радиаторами, обогревателями, плитами и другими предметами (включая усилители), выделяющими тепло. Запрещается передвигать или переносить устройство, включенное в сетевую розетку. Запрещается прикасаться, толкать или тереть поверхность устройства каким-либо острым или твердым предметом. Опасно! Для снижения риска возникновения пожара или которкого замыкания запрещается подвергать устройство воздействию дождя и влаги. Запрещается подвергать устройство воздействию капель и брызг, а также устанавливать на устройство предметы, заполненные жидкостью, например, вазы. Следует внимательно следить, чтобы внутрь устройства не попадала вода через отверстия в корпусе. Запрещается устанавливать на устройство объекты с оккрытым пламенем, например, зажженные свечи. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 124 23/11/16 5:02 PM 125 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. RU Любое сервисное обслуживание должен выполнять авторизированный сервисный центр. Запрещается ремонтировать прибор самостоятельно. Требуется проводить сервисное обслуживание при любом повреждении, например, при поломке силового шнура или вилки, после пролития жидкости на устройство, при попадании предметов внутрь устройства, при повреждении корпуса, после воздействия дождя и влаги, при плохой работе, после того, как устройство уронили. Прежде чем подключить устройство в розетку, убедитесь в соответствии напряжения, указанного она устройстве, и сетевого напряжения. Во избежание опасности при повреждении силового шнура, его замену должен производить изготовитель, сервисный мастер или другой квалифицированный специалист. Регулярно проверяйте силовой шнур, устройство и удлинитель на наличие повреждений. При обнаружении неполадок не включайте устройство. Незамедлительно выдерните вилку из розетки. Располагайте шнур и, при необходимости, удлинительный кабель, таким образом, чтобы его нельзя было случайно выдернуть ил спотыкнуться через него.Запрещается размещать шнур так, чтобы он свисал в зоне свободного доступа. Запрещается зажимать, скручивать или тянуть силовой шнур через острые предметы. Силовая вилка используется для отключения устройства; устройство отключения должно оставаться в рабочем состоянии. Для полного отключения питания, выдерните вилку из розетки. Устройство может работать неправильно или не реагировать на управление различными кнопками из-за электростатического разряда. Выключите и отсоедините устройство от сети; через несколько секунд включите устройство в сеть. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 125 23/11/16 5:02 PM RU 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 126 Уложите провод таким образом, чтобы на него нельзя было наступить или зажать в месте подключения вилки в розетку или выхода из устройства. Запрещается тянуть вилку за шнур или мокрыми руками. В случае неисправностей, грозы, перед очисткой, а также, если прибор не будет использоваться длительное время, выдерните вилку из розетки. Опасно! Перед очисткой выключите устройство и выдерните вилку из розетки. По истечении срока службы устройства выведите устройство из строя, отсоединив из розетки и разрезав шнур напополам. Осторожно! Опасность взрыва при неправильной замене батареи. Заменять только на батареи аналогичного типа Всегда заменяйте весь батарейный блок. Не смешивайте старые и новые батареи или батареи с разным уровнем заряда. Убедитесь, что батареи установлены правильно. Соблюдайте полярность (+) плюс / (-) минус на батарее и корпусе. Неправильно установленные батареи могут течь или, в самом неблагоприятном случае, привести к пожару или взрыву. Выньте использованные батареи. Выньте батареи, если знаете, что продукт не будет использоваться в течение длительного периода времени. В противном случае батарея может потечь и вызвать повреждения. Нельзя заряжать незаряжаемые батарейки. В месте соединения не должно быть короткого замыкания. Удалить перед утилизацией продукта батареи. Не подвергайте батарейки воздействию избыточного тепла (например, яркого солнца, огня) и некогда не бросайте их в огонь. Батарейки могут взрываться. Храните батарейки в местах, недоступных для малых детей. Если батарейки проглочены, немедленно обращайтесь за медицинской помощью. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 126 23/11/16 5:02 PM 127 40. 41. 42. RU При протечке батареи, выньте их тканью и утилизируйте соответствующим образом. Избегайте контакта батареи вступления с кожей и глазами. При попадании кислоты из батареи в глаза, тщательно промойте их большим количеством воды и немедленно обратитесь к врачу. Если кислота батареи попала на кожу, тщательно промойте пораженный участок большим количеством воды с мылом. При монтаже прибора оставляйте достаточно места для вентиляции. Не устанавливайте в книжных шкафах, встроенных шкафах или т.п. Не закрывать вентиляционные отверстия такими предметами, как газеты, скатерти, шторы и т.п., поскольку это препятствует вентиляции. Не засовывать в устройство посторонних предметов. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 127 23/11/16 5:02 PM RU 128 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Данное изделие предназначено для воспроизведения радиопередач. Любое иное использование может вызывать повреждение изделия или травмы. Это изделие предназначено только для домашнего использования и не подходит для коммерческого применения. Imtron GmbH не несет никакой ответственности за повреждение изделия, ущерб имуществу или травмы вследствие халатного отношения или использования изделия не по назначению, или использования изделия, не отвечающего определенным производителям целям. КОМПОНЕНТЫ A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. Переключатель ON/OFF/NAP Кнопка TIME/PRESET Кнопка PКнопка P+ Кнопка ALARM 1/VOLКнопка ALARM 2/VOL+ Кнопка HOUR/TUNINGКнопка MIN/TUNING+ Кнопка SLEEP/SNOOZE/ DIM Индикатор включения/выключения радио FM Индикатор звукового сигнала будильника 2 Индикатор радио будильника 2 Кабель питания с вилкой (не показан) Батарейный отсек с крышкой Проводная антенна Динамик Индикатор радио будильника 1 Индикатор звукового сигнала будильника 1 Дисплей IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 128 23/11/16 5:02 PM 129 RU ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Аккуратно удалите изделие и принадлежности из оригинальной упаковки. Осмотрите комплект поставки на предмет полноты и наличия повреждений. Если комплект неполный или имеются повреждения, немедленно обратитесь в свое торговое предприятие. УСТАНОВКА И ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ Установка 1 Для оптимального приема радиостанций полностью выдвиньте антенну и отрегулируйте ее положение. Подключите сетевую вилку к розетке сети электропитания. Батарейки резервного питания Вставьте батарейки, чтобы часы продолжали работать при перебоях в сети электроснабжения. После восстановления электропитания на дисплее будет отображаться правильное время. 1. Откройте батарейный отсек. 2. Вставьте две батарейки 1,5 В (не входят в комплект поставки). Убедитесь, что полярность соответствует схеме. 3. Закройте батарейный отсек. Примечание: В режиме резервного питания дисплей, радио и будильник не работают. ОБЩИЕ НАСТРОЙКИ Настройка времени 2 Настроить время можно только при отключенном радио (ждущий режим): 1. Нажмите и удерживайте кнопку TIME/PRESET не менее 2 секунды. Значение времени на дисплее начнет мигать. 2. С помощью кнопки HOUR установите значение часов, а с помощью кнопки MIN установите значение минут. Подтвердите установленное время нажав кнопку TIME/PRESET. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 129 23/11/16 5:02 PM RU 130 Настройка будильника Настроить будильник можно только при выключенном FMрадио (режим ожидания): 3 Будильник 1 1. Нажмите кнопку ALARM 1/VOL-, на дисплее мигает время будильника. Примечание: Если в течение 5 секунд никакие настройки не производятся, дисплей переключается в режим ожидания. 2. С помощью кнопки HOUR установите значение часов, а с помощью кнопки MIN установите значение минут. 3. Подтвердите установленное время нажав кнопку ALARM 1/VOL-. 4. Нажмите кнопку ALARM 1/VOL-, чтобы включить или выключить будильник. Для будильника доступны следующие функции: Нажмите ALARM 1/VOL- Индикация на дисплее 1 раз Время будильника 1 + BUZZER 2 раз Будильник 1 + RADIO 3 раз Функция будильника отключена Будильник 2 1. Нажмите кнопку ALARM 2/VOL+, на дисплее мигает время будильника 2. 2. Для настройки и включения/выключения ALARM 2 (Будильник 2) следуйте инструкциям по настройке ALARM 1 (Будильник 1). При этом вместо использования кнопки ALARM 1/VOL- используйте кнопку ALARM 2/VOL+. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 130 23/11/16 5:02 PM 131 RU Отключение будильника 1. Повторение сигнала будильника: Нажмите кнопку SNOOZE, чтобы отложить сигнал будильника на несколько минут. Будильник снова включится через 9 минут. Индикация будильника продолжает мигать на дисплее. 2. Нажмите ON/OFF , чтобы отключить/отменить будильник. 4 Функция NAP Выберите нужное значение таймера отключения NAP и радиоприемник автоматически отключится по истечении указанного времени. 1. На отключенном радио нажмите и удерживайте кнопку ON/OFF/NAP в течение примерно 3 с, при этом начнут мигать дисплей и индикатор FM. 2. Нажмите кнопку P+ или P- для установки желаемого времени отключения: 45, 60, 90 или 120 минут. 3. Нажмите кнопку ON/OFF/NAP для подтверждения. Примечание: Если в течение 3 секунд никакие настройки не производятся, дисплей переключается в режим ожидания. 5 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Настройка подсветки дисплея При выключенном радио нажмите кнопку SLEEP/SNOZZE/DIM для настройки яркости экрана (2 уровня). Включение и выключение Чтобы включить радио, нажмите на кнопку ON/OFF. Чтобы выключить радио, снова нажмите на кнопку ON/OFF. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 131 23/11/16 5:02 PM RU 132 РЕГУЛИРОВАНИЕ ГРОМКОСТИ Регулирование громкости производится с помощью кнопок ALARM 1/VOL- и ALARM 2/VOL+. На короткое время на дисплее будет отображаться текущее значение громкости. Функция выключения При включенном радио нажмите на короткое время кнопку SLEEP/SNOZZE/DIM для установки таймера сна с шагом в 10 минут от максимального значения 90 минут до OFF (выключен). РАДИО Настройка 6 1. Включите радио. Нажмите и удерживайте в течение примерно 2 секунд кнопку TUNING+/- для поиска радиостанции на более высокой/низкой частоте. 2. Для точной настройки нажмите на короткое время кнопку TUNING+/- для изменения частоты с шагом± 0,1 МГц. Память радиостанций В списке программ можно сохранить 20 радиостанций. 7 1. Выберите режим FM-радио. Настройтесь на станцию в соответствии с указаниями в разделе «Настройка». 2. Нажмите и удерживайте кнопку TIME/PRESET для начала процесса сохранения радиостанции в памяти. На экране будет мигать последняя радиостанция, сохраненная в памяти “P”. 3. Нажмите кнопку P- или P+ для выбора номера, под которым радиостанция будет сохранена в памяти устройства. 4. Нажмите кнопку TIME/PRESET еще раз, чтобы сохранить текущую радиостанцию в памяти устройства с выбранным номером. 5. После настройки всех станций с помощью кнопки TIME/PRESET выберите нужную радиостанцию. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 132 23/11/16 5:02 PM RU 133 Чистка и уход • Перед очисткой прибора выньте переходник из сети. Очистите корпус с помощью слегка смоченной ткани. • Внимание! Во время очистки или эксплуатации запрещено погружать электрические детали изделия в воду. Никогда не держите изделие под проточной водой. • Внимание! При очистке запрещено использовать растворители или абразивные материалы, твердые щетки, металлические или острые предметы. Растворители наносят вред здоровью человека и могут разрушить пластмассовые детали, а абразивные чистящие устройства и инструменты могут поцарапать поверхность (-ти). Устранение неисправностей Если в ходе эксплуатации возникнут трудности, пожалуйста, руководствуйтесь следующей таблицей. Если проблему не удастся решить по инструкции в Решении, пожалуйста, обратитесь к своему производителю. Проблема Изделие не работает Нет звука Плохое качество приема радиосигнала Возможные причины • Нет питания • Громкость на очень низком уровне • Плохой прием радиосигнала IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 133 Решение • Проверьте подключение питания • Отрегулировать громкость • Поставьте изделие в другое место и снова отрегулируйте антенну. 23/11/16 5:02 PM RU 134 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Электропитание Потребляемая мощность Потребляемая мощность в режиме ожидания Работа от батареек Диапазон настройки Шаг настройки Рабочая температура Класс защиты : 230 V~, 50 Hz :5W : ≤1 W (Typ LR03/AAA) : 2 x 1,5 V : 87,5 - 108 MHz : 0,1 MHz : max. 35 °C : II Утилизация Не выбрасывайте этот прибор вместе с несортированными бытовыми отходами. Сдайте его в специализированный пункт сбора для утилизации отходов электрического и электронного оборудования (WEEE). Этим вы поможете сохранить ресурсы и защитить окружающую среду. Более подробную информацию вы можете получить у своего дистрибьютора или в местных органах власти. Пожалуйста, утилизируйте батарейки экологическим способом. Не выбрасывайте батарейки вместе с бытовым мусором. Пожалуйста, пользуйтесь системой возврата и сбора, работающей в Вашей местности, или обращайтесь в магазин, где Вы приобрели изделие. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 134 23/11/16 5:02 PM SV 135 GRATTIS Tack för ditt köp av denna ok.-produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara den för framtida referens. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS. 1. Utropstecknet i en liksidig triangel är avsedd att uppmärksamma användaren på närvaron av viktiga drifts- och underhållsföreskrifter i den dokumentation som medföljer enheten. 2. Av säkerhetsskäl är denna klass II produkt utrustad med dubbel eller förstärkt isolering som anges med denna symbol. 3. Fara! För högt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka hörselskador. Om du lyssnar på hög musik under en längre tid, kan din hörsel försämras. Ställ in på en rimlig nivå. 4. 5. 6. 7. Denna produkt är endast avsedd för ljudunderhållning. Använd inte produkten för något annat syfte än vad som beskrivs i denna bruksanvisning för att undvika farliga situationer. Felaktig användning är farligt och upphäver alla garantianspråk. Endast för hushållsanvändning. Använd den inte utomhus. Risk för kvävning! Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn. Använd endast under normal rumstemperatur och fuktighet. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 135 23/11/16 5:02 PM SV 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 136 Produkten är endast avsedd för användning vid måttliga grader av latitud. Använd inte i tropikerna eller i särskilt fuktiga klimat. Flytta inte produkten från kalla till varma platser och vice versa. Kondens kan orsaka skador på produkten och elektriska delar. Använd inte andra tillbehör än vad som rekommenderas av tillverkaren eller som säljs med produkten. Installera i enlighet med denna bruksanvisning. Installera inte nära värmekällor såsom element, värmeutsläpp, spisar eller andra produkter (inklusive förstärkare) som alstrar värme. Vrid inte eller flytta produkten när den är påslagen. Rör inte, tryck eller gnugga ytan på produkten med vassa eller hårda föremål. Fara! För att minska risken för brand eller elektriska stötar, utsätt inte produkten för regn eller fukt. Produkten får inte utsättas för dropp eller stänk och inga föremål fyllda med vätska, som vaser, får placeras på produkten. Försiktighet bör iakttas så att inga föremål eller vätskor kommer in i höljet genom öppningarna. Inga öppna lågor, t.ex. tända stearinljus, får placeras på produkten. Överlåt alla servicearbeten åt auktoriserad serviceverkstad. Försök inte att reparera produkten själv. Service krävs när produkten har skadats på något sätt, till exempel elsladd eller kontakt är skadad, vätska har spillts, föremål har fallit på produkten, höljet är skadat, produkten utsatts för regn eller fukt, fungerar inte normalt eller har tappats. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 136 23/11/16 5:02 PM 137 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. SV Innan du ansluter produkten till ett eluttag, se till att den spänning som anges på produkten överensstämmer med ditt lokala elnät. Om elsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller dess serviceverkstad eller liknande kvalificerad person för att undvika fara. Kontrollera regelbundet om elsladden, produkten eller förlängningskabeln är defekt. Om den är defekt, använd inte produkten. Dra omedelbart ur kontakten. Placera elsladden och vid behov, en lämplig förlängningssladd så att dra i den eller snubbla över den är omöjligt. Låt inte sladden hänga ned inom lätt räckhåll. Kläm, böj eller dra inte sladden över vassa kanter. Nätkontakten används som frånkopplingsenhet, frånkopplingsenheten skall vara tillgänglig. För att helt koppla ur strömtillförseln, koppla ur nätkontakten. Produkten kanske inte fungerar korrekt eller inte reagerar på användningen av någon kontroll på grund av elektrostatisk urladdning. Stäng av och koppla ur produkten, återanslut efter ett par sekunder. Skydda elsladden från att bli trampad på eller klämd, särskilt vid kontakten, uttag och precis där den kommer ut från produkten. Dra aldrig ur kontakten med elsladden eller med våta händer. Koppla ur kontakten vid fel under användning, under åskväder, innan rengöring och när du inte använder produkten under en längre tid. Fara! Före rengöring, stäng av produkten och dra ur kontakten från vägguttaget. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 137 23/11/16 5:02 PM SV 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 138 När produkten har nått slutet av sin livslängd, gör den defekt genom att koppla bort kontakten från vägguttaget och kapa sladden. Varning! Det finns risk för explosion om du byter ut batterierna på fel sätt. Byt bara ut batterierna mot samma eller motsvarande typ. Byt alltid ut hela paketet med batterier. Blanda inte gamla och nya batterier, eller batterier med olika laddningsgrad. Se till att batterierna är installerade på rätt sätt. Kontrollera polariteten, plus (+) och minus (-), på batterierna och kåpan. Felaktigt installerade batterier kan leda till läckage, eller i extrema fall brand eller explosion. Ta bort använda batterier. Ta ur batterierna om du vet att apparaten inte ska användas under en längre tid. Annars kan batterierna läcka och orsaka skador. Icke-laddningsbara batterier får inte laddas. Anslutningarna får inte kortslutas. Avlägsna batterierna före du kastar bort produkten. Utsätt aldrig batterierna för hetta (t.ex. starkt solsken eller eldslågor), och släng dem aldrig i en öppen eld. Batteriena kan explodera. Förvara batterierna utom räckhåll för små barn. Om någon råkar svälja ett batteri måste du kontakta läkare omedelbart. Om batterierna läcker ska du ta bort dem med en trasa och kasta dem enligt anvisningarna. Förhindra att batterisyran kommer i kontakt med huden eller ögonen. Om du får batterisyra i ögonen ska du skölja ögonen ordentligt med rikliga mängder vatten och kontakta en läkare omedelbart. Om du får batterisyra på huden ska du tvätta den berörda ytan med rikligt med tvål och vatten. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 138 23/11/16 5:02 PM 139 41. 42. SV Vid installation ska tillrackligt med utrymme lamnas for ventilation. Installera inte i bokhyllor, inbyggda skap eller liknande. Hindra inte ventilationen genom att tacka over ventilationsoppningarna med foremal som tidningar, bordsdukar, gardiner etc. For inte in nagra foremal i oppningarna. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 139 23/11/16 5:02 PM SV 140 AVSEDD ANVANDNING Denna produkt är avsedd för ljuduppspelning av radioprogram. Varje annan anvandning kan leda till skada pa produkten eller personliga skador. Denna produkt ar endast avsedd for hushallsbruk och inte avsedd for kommersiellt bruk. Imtron GmbH tar inget ansvar för skador på produkten, egendomsskador eller personskador som uppstår på grund av vårdslös eller felaktig användning av produkten, eller användning av produkten på ett sätt som inte uppfyller tillverkarens avgivna syfte. KOMPONENTER A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. ON/OFF/NAP-knapp Knappen TIME/PRESET Knappen PKnappen P+ Knappen ALARM 1/VOLKnappen ALARM 2/VOL+ Knappen HOUR/TUNINGKnappen MIN/TUNING+ Knappen SLEEP/SNOOZE/ DIM Indikatorlampa FM-radio på/av Indikatorlampa Alarm 2 buzzer Indikatorlampa Alarm 2 radio Strömkabel med kontakt (visas ej) Batterifack med lucka Trådantenn Högtalare Indikatorlampa Alarm 1 radio Indikatorlampa Alarm 1 buzzer Display IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 140 23/11/16 5:02 PM 141 SV Innan första användning Ta försiktigt upp produkten och tillbehören ur originalförpackningen. Kontrollera leveransens innehåll, så att alla delar finns med och att delarna inte är skadade. Om leveransens innehåll är ofullständigt eller skadat bör du kontakta din återförsäljare omedelbart. INSTALLATION OCH STRÖMFÖRSÖRJNING Installation 1 För optimal mottagning, dra ut antennen till fullt utdraget läge och justera den. Anslut nätkontakten till elnätet. Back up battery Sätt i batterierna så att klockan fortsätter fungera vid ett eventuellt strömavbrott. När strömmen kommer tillbaka, kommer rätt tid att visas på displayen. 1. Öppna batterifacket. 2. Sätt i 2 x 1,5 V batterier (ingår ej). Se till att det är vänt åt rätt håll, enligt vad som visas. 3. Stäng batterifacket. Obs: Display, radio och larm fungerar inte under backup-drift. ALLMÄNNA INSTÄLLNINGAR Tidsinställning 2 Tiden kan endast ställas in om radion är i avstängt läge (standby): 1. Tryck på knappen TIME/PRESET i minst 2 sekund. Tiden blinkar på displayen. 2. Ställ in timmarna med knappen HOUR och minuterna med knappen MIN. Bekräfta tiden med TIME/PRESET. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 141 23/11/16 5:02 PM SV 142 Alarm-inställning Alarmet kan endast ställas in om FM-radion är i avstängt läge (standby): 3 ALARM 1 1. Tryck på knappen ALARM 1/VOL- så blinkar alarmtiden på displayen. Notera: Om ingen inställning görs inom 5 sekunder stängs displayen av och går till standbyläge. 2. Ställ in timmarna med knappen HOUR och minuterna med knappen MIN. 3. Bekräfta tiden med ALARM 1/VOL-. 4. Tryck på knappen ALARM 1/VOL- för att aktivera eller inaktivera alarmet. Nedanstående larmfunktioner är tillgängliga: Tryck på ALARM 1/VOL1x 2x 3x På displayen Alarmtid 1 + BUZZER Alarm 1 + RADIO Alarmfunktionen är inaktiverad ALARM 2 1. Tryck på knappen ALARM 2/VOL+ så blinkar alarmtid 2 på displayen. 2. För att göra inställningar och slå på/av ALARM 2, följ instruktionerna som angavs för inställningen av ALARM 1. Men i stället för att trycka på knappen ALARM 1/VOL-, tryck på knappen ALARM 2/VOL+. Stoppa larm 1. Snooze funktion: Tryck på knappen SNOOZE för att stänga av larmet i några minuter. Larmet kommer att starta igen efter 9 minuter. Det inställda larmläget kommer att fortsätta blinka på displayen. 2. Tryck på ON/OFF för att stoppa/avbryta larmet. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 142 23/11/16 5:02 PM 143 SV 4 NAP-funktion Ställ in önskad NAP-tid så slås radion på automatiskt efter den förinställda tiden. 1. När radion är avstängd, håll in ON/OFF/NAP-knappen i ungefär 3 sekunder. Displayen och FM-indikatorn blinkar. 2. Tryck på knappen P+ eller P- för att ställa in önskad nap-tid på 45, 60, 90 eller 120 minuter. 3. Tryck på ON/OFF/NAP-knappen för att bekräfta. Notera: Om ingen inställning görs inom 3 sekunder stängs displayen av och går till standby-läge. 5 ANVÄNDNING Inställning av displayens bakgrundsbelysning Med radion avstängd, tryck på knappen SLEEP/SNOZZE/DIM för att justera (2 nivåer) displayens ljusstyrka. Slå på och av Tryck på knappen ON/OFF för att slå på radion. Stäng av genom att trycka på ON/OFF igen. Volymkontroll Volymen kan enkelt justeras genom att trycka på knappen ALARM 1/VOL- eller ALARM 2/VOL+. Volymen visas i displayen för ett ögonblick. Insomningsfunktion Med radion påslagen, tryck på knappen SLEEP/SNOZZE/DIM snabbt för att justera sleep-timern i steg om 10 minuter, från 90 minuter till OFF. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 143 23/11/16 5:02 PM SV 144 RADIO Stationsinställning 6 1. Slå på radion. Tryck på knapparna TUNING+/- i ungefär 2 sekunder för att söka efter stationen med nästa högre/ lägre frekvens. 2. För att finjustera, tryck snabbt på knappen TUNING+/för att ändra frekvensen i steg om ±0,1 MHz. Förinställning av minne 20 radiostationer kan förinställas i en programlista. 7 1. Välj läge FM-radio. Ställ in en station genom att ställa in enligt kapitlet Stationsinställning. 2. Håll in knappen TIME/PRESET för att starta inställningsprocessen. Den sista förinställda stationen “P” blinkar på displayen. 3. Tryck på knappen P- eller P+ för att välja önskat förinställt stationsnummer. 4. Tryck på knappen TIME/PRESET igen för att spara stationen till det önskade förinställda stationsnumret. 5. När stationerna är förinställda, tryck på knappen TIME/ PRESET för att välja önskad station. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 144 23/11/16 5:02 PM SV 145 Rengöring och skötsel • Koppla bort produkten från strömförsörjningen innan den rengörs. Rengör produkten med en mjuk fuktad duk och ett milt rengöringsmedel. Avsluta genom att torka av den med en torr duk. Använd inte sprit, aceton, bensen eller slipande rengöringsmedel för rengöring av produkten. Använd inte hårda borstar eller metallföremål. • Varning! Doppa aldrig elektriska delar av produkten i vatten vid rengöring eller användning. Håll aldrig produkten under rinnande vatten. • Varning! Vid rengöring, använd aldrig lösningsmedel eller slipande material, hårda borstar, metall eller vassa föremål. Lösningsmedel är skadliga för människors hälsa och kan angripa plastdelarna, medan slipande rengöringsmedel och verktyg kan repa ytan(-orna). Felsökning Om problem uppstår under användningen, se följande tabell. Om problemet inte kan lösas enligt beskrivningen som anges under Lösning, kontakta tillverkaren. Problem Produkten fungerar inte Inget ljud Dålig radiomottagning Möjliga orsaker • Avbruten strömförsörjning Lösning • Kontrollera strömförsörjningen • Volymen är mycket låg • Dålig radiomottagning • Justera volymen IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 145 • Flytta produkten till en annan plats och justera antennen igen. 23/11/16 5:02 PM SV 146 SPECIFIKATION Strömförsörjning Strömförbrukning i drift Strömförbrukning i standby Backupbatteridrift Inställningsintervall Inställningsnät Drifttemperatur Skyddsklass : 230 V~, 50 Hz :5W : ≤1 W (Typ LR03/AAA) : 2 x 1,5 V : 87,5 - 108 MHz : 0,1 MHz : max. 35 °C : II Avyttring Kasta inte bort den här apparaten i hushållssoporna. Lämna in den på en återvinningsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för ytterligare information. Gör dig av med batterierna på ett miljövänligt sätt. Släng inte batterier i hushållssoporna. Använd återvinnings och uppsamlingssystemet i din kommun eller kontakta den återförsäljare där du köpte produkten. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 146 23/11/16 5:02 PM 147 TR TEBRİKLER Bu ok. ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin. Önemli güvenlik talimatları. DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA MUHAFAZA EDİN. 1. Eşkenar üçgen içindeki ünlem işareti cihaz ile birlikte verilen belgelerde önemli çalıştırma ve bakım talimatlarının varlığı konusunda kullanıcıyı uyarmak için tasarlanmıştır. 2. Güvenlik nedeniyle, bu sınıf II ürün bu sembol ile gösterildiği gibi çift veya güçlendirilmiş yalıtım ile donatılmış olarak sağlanır. 3. Tehlike! Kulaklıklardan gelen aşırı ses basıncı işitme kaybına neden olabilir. Uzun süre yüksek sesle müzik dinlemek, işitmeyi bozabilir. Orta bir ses seviyesi ayarlayın. 4. Bu ürün sadece ses eğlencesi için tasarlanmıştır. Herhangi bir tehlikeli durumu önlemek için, bu kılavuzda açıklanan dışında bir amaçla ürünü kullanmayın. Yanlış kullanım tehlikelidir ve herhangi bir garanti talebi geçersiz olacaktır. Sadece evde kullanım içindir. Açık havada kullanmayın. Boğulma tehlikesi! Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun. Sadece normal oda sıcaklığı ve nem koşullarında kullanın. 5. 6. 7. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 147 23/11/16 5:02 PM TR 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 148 Ürün orta enlem derecelerinde kullanım için uygundur. Tropik bölgelerde ya da özellikle nemli iklimlerde kullanmayın. Ürünü sıcak yerlerden soğuk yerlere ve tersine taşımayın. Yoğunlaşma ürün ve elektrikli parçalara zarar verebilir. Üretici tarafından tavsiye edilen ya da bu ürünle birlikte satılanlar dışında ekler veya aksesuarlar kullanmayın. Bu kullanıcı kılavuzuna uygun olarak kurun. Radyatör, ısıtıcılar, sobalar veya ısı üreten diğer ürünler (amplifikatörler dâhil) gibi ısı kaynaklarının yakınına kurmayın. Güç açık halde ürünü kaydırmayın veya hareket ettirmeyin. Herhangi bir aşındırıcı veya sert malzeme ile ürün yüzeyine dokunmayın, bunlarla itmeyi veya ovmayın. Tehlike! Yangın veya elektrik çarpması riskini azaltmak için, bu ürünü yağmur ya da neme maruz bırakmayın. Ürün damlama veya sıçramaya maruz bırakılmamalıdır ve vazo gibi sıvı dolu nesneler ürünün üzerine yerleştirilmemelidir. Açıklıklardan muhafaza içine hiçbir nesne veya sıvı girmemesine dikkat edilmelidir. Yanan mumlar gibi açık ateş kaynakları ürün üzerine koyulmamalıdır. Tüm servis hizmetleri için yetkili servise başvurun. Ürünü kendiniz onarmaya çalışmayın. Ürün, elektrik kablosu veya fişin hasar görmesi gibi, herhangi bir şekilde hasar gördüğünde, üzerine sıvı döküldüğünde, ürün içine nesneler düştüğünde, muhafaza hasarlı olduğunda, ürün, yağmur veya neme maruz kaldığında, normal çalışmadığında veya düşürüldüğünde servis gereklidir. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 148 23/11/16 5:02 PM 149 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. TR Ürünü bir prize bağlamadan önce, ürünün üzerinde belirtilen gerilimin yerel şebekeye karşılık geldiğinden emin olun. Elektrik kablosu hasarlı ise, tehlikeyi önlemek için üretici veya yetkili servis veya benzer şekilde uzman bir kişi tarafından değiştirilmelidir. Elektrik kablosu, ürün ya da uzatma kablosunun arızalı olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin. Kusurlu bulunursa, ürünü çalıştırmayın. Hemen fişi çekin. Elektrik kablosunu ve gerekirse uygun bir uzatma kablosunu çekilme ya da takılma imkânsız olacak şekilde yerleştirin. Elektrik kablosunun kolayca ulaşılıp aşağı çekilecek şekilde sarkmasına izin vermeyin. Elektrik kablosunu keskin kenarlar üzerinde sıkıştırmayın, bükmeyin veya çekmeyin. Elektrik fişi bağlantı kesme cihazı olarak kullanılır; kesme cihazı kullanıma hazır bir durumda tutulmalıdır. Tamamen güç girişi bağlantısını kesmek için, elektrik fişini çekin. Elektrostatik deşarj nedeniyle ürün düzgün çalışmayabilir veya herhangi bir kontrolün çalışmasına tepki göstermeyebilir. Kapatın ve ürünün fişini çekin, birkaç saniye sonra tekrar takın. Özellikle fiş, uygun prizler ve üründen çıktığı noktada sıkışmaması veya üzerine basılmaması için elektrik kablosunu koruyun. Asla fişi elektrik kablosundan veya ıslak ellerle çekmeyin. Kullanım sırasında arıza durumunda, yıldırım fırtınaları sırasında, temizlikten önce ve uzun bir süreyle ürün kullanmadığınız zaman elektrik fişini çekin. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 149 23/11/16 5:02 PM TR 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 150 Tehlike! Temizlemeden önce, ürünü kapatın ve elektrik fişini prizden çekin. Ürün hizmet ömrünün sonuna geldiğinde, fişi prizden çektikten sonra kabloyu kesip ikiye ayırarak onu kusurlu duruma getirin. Dikkat! Piller amacına uygun şekilde değiştirilmediğinde patlama tehlikesi söz konusudur. Pilleri sadece aynı veya benzer tipteki pillerle değiştirin. Tüm pil setini birlikte değiştirin. Eski ve yeni pilleri veya farklı şarj durumuna sahip pilleri asla birlikte kullanmayın. Pilleri doğru yerleştirmeye dikkat edin. Pil ve gövde üzerindeki kutuplaşmaya (+) artı / (-) eksi dikkat edin. Doğru yerleştirilmemiş piller akmaya veya ekstrem durumlarda bir yangına veya patlamaya neden olabilir. Kullanılmış pilleri değiştirin. Uzun sure kullanılmayacağını bildiğiniz zaman pilleri çıkarın. Aksi durumda piller akabilir ve hasara neden olabilir. Şarj edilemeyen pillerin şarj edilmesine çalışılmamalıdır. Bağlantılara kısa devre yaptırılmamalıdır. Ürünü atmadan önce pillerini çıkarın. Pilleri asla aşırı ısıya (örn. açık güneş, ateş) maruz bırakmayın ve asla ateşe atmayın. Piller patlayabilir. Pilleri küçük çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Pillerin yutulması durumunda lütfen derhal doktora başvurun. Eğer piller akarsa, bunları bir bez ile pil yuvasından çıkarın ve talimatlar doğrultusunda atık olarak değerlendirin. Pil asidinin cildinize ve gözlerinize temas etmesinden kaçının. Şayet pil asidi gözünüze temas ederse, gözlerinizi bol su ile yıkayın ve derhal bir doktora danışın. Pil asidinin cilde temas etmesi durumunda, ilgili yeri bol su ve sabun ile yıkayın. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 150 23/11/16 5:02 PM 151 41. 42. TR Cihazı yerleştirirken yeterli hava akımını sağlamak icin yeterince boşluk bırakın. Raflarda, dolaplarda v.b. yerleştirmeyin. Hava dolaşımının engellenmemesi icin havalandırma deliklerini gazete, masa ortusu, perdeler v.b. gibi nesnelerle kapatmayın. Cihaza herhangi bir nesneyi sokmayın. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 151 23/11/16 5:02 PM TR 152 KULLANIM AMACI Bu ürün, radyo programlarının sesli oynatılması için tasarlanmıştır. Herhangi bir diğer kullanım urune hasara veya yaralanmalara neden olabilir. Bu urun sadece ev kullanımı icin tasarlanmış olup, ticari kullanım icin tasarlanmamıştır. Imtron GmbH, ürünün dikkatsiz ve uygunsuz kullanımından ya da üreticinin belirtmiş olduğu amacı karşılamayan ürün kullanımından kaynaklı ürün ve eşya hasarlarına veya kişisel yaralanmalara karşı sorumluluk kabul etmez. BİLEŞENLER A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. ON/OFF/NAP anahtarı TIME/PRESET düğmesi P- düğmesi P+ düğmesi ALARM 1/VOL- düğmesi ALARM 2/VOL+ düğmesi HOUR/TUNING- düğmesi MIN/TUNING+ düğmesi SLEEP/SNOOZE/ DIM düğmesi FM radyo açık/kapalı gösterge ışığı Alarm 2 zil gösterge ışığı Alarm 2 radyo gösterge ışığı Fişli güç kablosu (gösterilmiyor) Kapaklı pil bölmesi Tel anten Hoparlör Alarm 1 radyo gösterge ışığı Alarm 1 zil gösterge ışığı Ekran IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 152 23/11/16 5:02 PM 153 TR İlk kullanimdan önce Ürünü ve aksesuarı dikkatlice orijinal ambalajdan çıkarın. Doğru tasfiyeyle ilgili sorularınız varsa belediyenize danışın. Ambalaj içeriğinin tam olup olmadığını ve hasar bakımından kontrol edin. Ambalaj içeriği eksik ise veya hasar tespit ederseniz derhal satış yerinize başvurun. KURULUM VE GÜÇ KAYNAĞI Kurulum 1 En iyi alım için, anteni tamamen uzatın ve ayarlayın. Elektrik fişini şebekeye bağlayın. Yedekleme pili Saatin olası bir elektrik kesintisi sırasında çalışmaya devam etmesini etkinleştirmek için pilleri takın. Ana şebeke gücü geldikten sonra doğru zamanekranda görünecektir. 1. Pil bölmesini açın. 2. 2 x 1,5 V pil takın (dâhil edilmemiştir). Gösterildiği gibi,kutuplarının doğru olduğundan emin olun. 3. Pil bölmesini kapatın. Not: Yedekleme çalışması sırasında ekran, radyo ve alarm çalışmaz. GENEL AYARLAR Zaman ayarı 2 Zaman sadece radyo kapalı modda (Beklemede) ise ayarlanabilir: 1. TIME/PRESET düğmesine en az 2 saniye basın. Saat ekranda yanıp söner. 2. HOUR düğmesi ile saatleri ve MIN düğmesi ile dakikaları ayarlayın. TIME/PRESET ile saati onaylayın. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 153 23/11/16 5:02 PM TR 154 Alarm ayarı Alarm sadece radyo kapalı modda (Beklemede) ise ayarlanabilir: 3 ALARM 1 1. ALARM 1/VOL- düğmesine basın ve alarm zamanı ekranda yanıp söner. Not: 5 saniye içerisinde hiçbir ayar yapılmazsa ekran bekleme moduna geçer. 2. HOUR düğmesi ile saatleri ve MIN düğmesi ile dakikaları ayarlayın. 3. ALARM 1/VOL- ile saati onaylayın. 4. Alarmı etkinleştirmek ya da devre dışı bırakmak için ALARM 1/VOL- düğmesine basın. Alarm fonksiyonları aşağıda sunulmuştur: ALARM 1/VOLdüğmesine basın Ekranda 1x Alarm zamanı 1 + BUZZER 2x Alarm 1 + RADIO 3x Alarm işlevi devre dışı ALARM 2 1. ALARM 2/VOL+ düğmesine basın ve alarm zamanı 2 ekranda yanıp sönecektir. 2. ALARM 2’nin ayarlanması ve açılıp/kapatılması için ALARM 1’in ayarlanması için verilen talimatları izleyin. ALARM 1/VOL- düğmesi yerine ALARM 2/VOL+ düğmesine basın. Alarmı durdurma 1. Erteleme fonksiyonu: Alarm sesini birkaç dakikalığına durdurmak için SNOOZE düğmesine basın. Alarm, 9 dakika sonra tekrar başlar. Ayarlanan alarmmodu ekranda yanıp sönmeye devam eder. 2. Alarmı iptal etmek/durdurmak için ON/OFF düğmesine basın. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 154 23/11/16 5:02 PM 155 TR 4 NAP fonksiyonu İstenen NAP zamanını ayarlayın ve radyo önceden ayarlanmış süre sonunda otomatik olarak açılır. 1. Radyo kapalıyken, yaklaşık 3 saniye boyunca ON/OFF/NAP düğmesini basılı tutun ve ekran ve FM gösterge ışığı yanıp sönecektir. 2. İstenen uyku süresini 45, 60, 90 veya 120 dakika olarak ayarlamak için P+ or P- düğmesine basın. 3. Onaylamak için ON/OFF/NAP düğmesine basın. Not: 3 saniye içinde hiçbir ayar yapılmazsa ekran bekleme moduna geçer. 5 KULLANIM Ekran arka ışığı ayarı Radyo kapalıyken SLEEP/SNOZZE/DIM düğmesine basarak (2 parlaklık düzeyi) ekran parlaklığını ayarlayabilirsiniz. Açma ve kapatma Radyoyu açmak için ON/OFF düğmesine basın. Kapatmak için ON/OFF düğmesine yeniden basın. Ses kontrolü Ses, ALARM 1/VOL- ya da ALARM 2/VOL+ düğmesine basılarak kolay bir şekilde kontrol edilebilir. Ses bir an için ekranda gösterilir. Uyku fonksiyonu Radyo açıkken SLEEP/SNOZZE/DIM düğmesine basarak uyku zamanlayıcısını 10 dakikalık aralıklarla 90 dakikadan OFF kapalı durumuna ayarlayabilirsiniz. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 155 23/11/16 5:02 PM TR 156 RADYO İstasyon Ayarlama 6 1. Radyoyu açın. TUNING+/- düğmelerine yaklaşık 2 saniye basarak sonraki yüksek/düşük frekanstaki istasyonu aratın. 2. İnce ayar için TUNING+/- düğmesine basarak frekansı ± 0,1 MHz’lik aralıklarla değiştirin. Bellek ön ayarı 20 radyo istasyonu bir program listesine önceden ayarlanabilir. 7 1. FM radyo modunu seçin. İstasyon Ayarlama bölümüne göre ayarlayarak bir istasyon ayarlayın. 2. Ön ayarlama işlemini başlatmak için TIME/PRESET düğmesini basılı tutun. Son ön ayarlı istasyon “P” ekranda yanıp sönecektir. 3. İstediğiniz ön ayarlı istasyonu seçmek için P- ya da P+ düğmesine basın. 4. İstenilen önceden ayarlanmış istasyon numarasına dinlenen radyo istasyonunu kaydetmek için, TIME/ PRESET düğmesine tekrar basın. 5. Tüm istasyonlar önceden ayarlandıktan sonra, istenilen istasyonları seçmek için TIME/PRESET düğmesine basın. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 156 23/11/16 5:02 PM TR 157 Temizlik ve bakim • Temizlemeden önce ürünü şebekeden ayırın. Ürünü yumuşak, nemli ve aşındırıcı olmayan bir temizlik maddesiyle temizleyin. Ardından kurulayın. Ürünü temizlemek için alkol, aseton, benzol, aşındırıcı temizlik maddeleri vs kullanmayın. • Uyarı! Temizlik veya çalıştırma sırasında ürünün elektrikli parçalarını asla suya daldırmayın. Ürünü asla akan su altında tutmayın. • Uyarı! Temizlerken, çözücüler veya aşındırıcı malzemeler, sert fırçalar, metalik veya keskin nesneler kullanmayın. Çözücüler insan sağlığına zararlıdır ve aşındırıcı temizlik mekanizmaları ve araçları bir yandan yüzeyleri çizebilirken, plastik parçalara zarar verebilir. Sorun Giderme Çalışma sırasında herhangi bir sorun olursa, lütfen aşağıdaki tabloya bakın. Sorunlar Çözüm altında belirtilen şekilde çözülemiyorsa, lütfen üreticisine başvurun. Sorun Ürün çalışmıyor Ses yok Radyo alma kalitesi kötü Olası nedenler • Akım beslemesi yok Çözüm • Akım beslemesini kontrol edin • Ses seviyesi çok düşük • Radyo alma kalitesi kötü • Ses seviyesini ayarlayın • Ürünü başka bir yere yerleştirin ve anteni tekrar ayarlayın. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 157 23/11/16 5:02 PM TR 158 TEKNİK ÖZELLİKLER Güç kaynağı Çalışma durumunda güç tüketimi Bekleme durumunda güç tüketimi Yedekleme pilleri ile çalışma Ayar aralığı Ayar adımı Çalışma sıcaklığı Koruma sınıfı : 230 V~, 50 Hz :5W : ≤1 W (Typ LR03/AAA) : 2 x 1,5 V : 87,5 - 108 MHz : 0,1 MHz : max. 35 °C : II İmha etme Bu cihazı evsel atık olarak imha etmeyin. Cihazı, elektrikli veelektronik ekipmanlar için kurulan geri dönüştürme ya da toplama noktalarına teslim edin. Daha fazla bilgi almak için satıcınıza veya yerel mercilere danışın. Lütfen pilleri çevreye duyarlı şekilde bertaraf edin. Pilleri evsel atıklarla birlikte atmayın. Lütfen bölgenizde bulunan geri dönüşüm ve toplama sistemlerini kullanın veya ürünü satın aldığınız satıcıya danışın. IM_OCR 310 W_161123_V04_HR.indb 158 23/11/16 5:02 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158

OK. OCR 160PR Handleiding

Categorie
Radio's
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor