Sony DSC-V1 de handleiding

Type
de handleiding
© 2007 Sony Corporation 3-268-884-42(1)
Digitale Fotokamera/Digitale camera
Gebrauchsanleitung
Gebruiksaanwijzing
DSC-H3
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Benutzung der Kamera aufmerksam durch, und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen auf.
Gebruiksaanwijzing
Lees voordat u het apparaat gebruikt deze handleiding grondig door en bewaar ze zodat u ze in de toekomst
opnieuw kunt raadplegen.
Wenn Sie Einzelheiten zu weiteren Funktionen benötigen,
lesen Sie auf einem Computer in „Cyber-shot Handbuch
(PDF) und „Cyber-shot Erweiterte Anleitung“ auf der CD-
ROM (mitgeliefert) nach.
Raadpleeg het "Cyber-shot-handboek" (PDF) en de
"Geavanceerde Cyber-shot-handleiding" op de CD-ROM
(bijgeleverd) met een computer voor meer informatie over
geavanceerde bewerkingen.
DE
NL
2
Um Feuer- oder Berührungsgefahr
zu verringern, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku
ausschließlich durch eine Batterie bzw.
einen Akku des angegebenen Typs.
Andernfalls besteht Feuer- oder
Verletzungsgefahr.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor
übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem
Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die
EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit
einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet
werden.
[ Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen
Frequenzen können Bild und Ton dieser Gerätes
beeinflussen.
[ Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer
oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht
(fehlschlägt), starten Sie die entsprechende
Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-
Kabel, und schließen Sie es wieder an.
[ Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
[ Hinweis für Kunden in Ländern,
in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist die Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit
Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte
an die in den separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn
das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie
leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der
Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Deutsch
WARNUNG
ACHTUNG
Für Kunden in Europa
Für Kunden in Deutschland
3
DE
Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Verwendung der Kamera .................................................... 4
Vorbereitungen ................................................................................ 6
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ................................................. 6
1 Vorbereiten des Akkus .......................................................................... 7
2 Einsetzen des Akkus/eines „Memory Stick Duo“ (nicht mitgeliefert) .... 8
3 Einschalten der Kamera/Einstellen der Uhr ........................................ 10
Bequeme Aufnahme ...................................................................... 11
Moduswahlknopf/Zoom/Blitz/Makro/Selbstauslöser/Anzeige/
Gegenlichtblende ................................................................................... 12
Anzeigen/Löschen von Bildern .................................................... 14
Kennenlernen der verschiedenen Funktionen – HOME/Me
.......................................................................................................... 16
Verwenden des HOME-Bildschirms ....................................................... 16
HOME-Posten ......................................................................................... 17
Verwenden von Menüposten .................................................................. 18
Menüposten ............................................................................................ 19
Funktionen auf einem Computer ................................................. 20
Unterstützte Betriebssysteme für USB-Verbindung und
Anwendungssoftware (mitgeliefert) ........................................................ 20
Anzeigen von „Cyber-shot Handbuch“ .................................................. 21
Monitoranzeigen ............................................................................ 22
Akku-Nutzungsdauer und Speicherkapazität ............................. 24
Akku-Nutzungsdauer und Anzahl der Bilder für Aufnahme/Wiedergabe
................................................................................................................. 24
Anzahl der Standbilder und Filmaufnahmedauer .................................. 25
Störungsbehebung ........................................................................ 26
Akku und Stromversorgung .................................................................... 26
Aufnahme von Standbildern/Filmen ....................................................... 27
Anzeigen von Bildern ............................................................................. 28
Vorsichtsmaßnahmen ................................................................... 29
Technische Daten ..........................................................................30
4
Hinweise zur Verwendung der Kamera
[ Schutz des internen Speichers
und des „Memory Stick Duo“
Schalten Sie die Kamera nicht aus, und nehmen
Sie den Akku und den „Memory Stick Duo“ nicht
heraus, solange die Zugriffsanzeige leuchtet.
Andernfalls können die Daten im internen
Speicher bzw. auf dem „Memory Stick Duo“
beschädigt werden. Erstellen Sie unbedingt eine
Sicherungskopie von Ihren Daten.
[ Hinweise zur Aufnahme/
Wiedergabe
Bevor Sie die Aufnahme starten, sollten Sie eine
Probeaufnahme machen, um sich zu
vergewissern, dass die Kamera einwandfrei
funktioniert.
Die Kamera ist nicht staubdicht,
spritzwassergeschützt oder wasserdicht. Lesen
Sie den Abschnitt „Vorsichtsmaßnahmen“
(Seite 29) durch, bevor Sie die Kamera in
Betrieb nehmen.
Achten Sie darauf, dass die Kamera nicht nass
wird. Wasser, das in das Innere der Kamera
eindringt, kann Funktionsstörungen
verursachen. In manchen Fällen lässt sich die
Kamera nicht mehr reparieren.
Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne
oder eine andere helle Lichtquelle. Andernfalls
kann es zu einer Funktionsstörung der Kamera
kommen.
Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von
Geräten, die starke Radiowellen erzeugen oder
Strahlung abgeben. Andernfalls werden Bilder
mit der Kamera möglicherweise nicht
einwandfrei aufgenommen oder wiedergegeben.
Wenn Sie die Kamera in sandiger oder staubiger
Umgebung benutzen, kann es zu einer
Funktionsstörung kommen.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt,
beseitigen Sie diese vor Benutzung der Kamera
(Seite 29).
Schütteln oder stoßen Sie die Kamera nicht.
Andernfalls kann es zu Funktionsstörungen
kommen und Sie können keine Aufnahmen
machen. Außerdem können die Speichermedien
unbrauchbar und Bilddaten beschädigt werden.
Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor der
Benutzung. Die Wärme des Blitzlichts kann
dazu führen, dass sich Schmutz auf der
Blitzoberfläche verfärbt oder daran haften
bleibt, was eine unzureichende Lichtabgabe zur
Folge haben kann.
[ Hinweise zum LCD-Monitor und
Objektiv
Der LCD-Monitor wird unter Einsatz von
Präzisionstechnologie hergestellt, weshalb über
99,99 % der Bildpunkte für den effektiven
Gebrauch funktionsfähig sind. Trotzdem sind
möglicherweise einige winzige schwarze und/
oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder
grüne) auf dem LCD-Monitor zu sehen. Dies ist
durch den Herstellungsprozess bedingt und hat
keinen Einfluss auf die Aufnahme.
Wenn der Akku schwächer wird, bewegt sich
das Objektiv möglicherweise nicht mehr. Legen
Sie einen aufgeladenen Akku ein, und schalten
Sie die Kamera dann erneut ein.
[ Hinweis zur
Bilddatenkompatibilität
Die Kamera entspricht dem von der JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association) festgelegten
Universalstandard DCF (Design rule for Camera
File system).
Sony übernimmt keine Garantie, dass mit
anderen Geräten aufgenommene oder
bearbeitete Bilder auf dieser Kamera
wiedergegeben oder mit dieser Kamera
aufgenommene Bilder auf anderen Geräten
wiedergegeben werden können.
[ Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und
andere Materialien können urheberrechtlich
geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher
Materialien kann gegen die Bestimmungen des
Urheberrechts verstoßen.
5
DE
[ Kein Schadenersatz für
beschädigte Inhalte oder nicht
erfolgte Aufnahmen
Sony übernimmt keine Haftung für nicht erfolgte
Aufnahmen oder verloren gegangene oder
beschädigte Aufnahmeinhalte, die auf eine
Funktionsstörung der Kamera oder des
Speichermediums usw. zurückzuführen sind.
6
Vorbereitungen
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Akkuladegerät BC-CSG/BC-CSGB/
BC-CSGC (1)
Netzkabel (1)
(in den USA und Kanada nicht mitgeliefert)
Akku NP-BG1 (1)/Akkubehälter (1)
USB-, A/V-Mehrzweckanschlusskabel (1)
Schulterriemen (1)
Gegenlichtblende (1)/Adapterring (1)
Objektivkappe (1)/Riemen für Objektivkappe
(1)
•CD-ROM (1)
Cyber-shot Anwendungssoftware
„Cyber-shot Handbuch“
„Cyber-shot Erweiterte Anleitung“
Gebrauchsanleitung (diese Anleitung) (1)
Anbringen des Schulterriemens und der Objektivkappe
Bringen Sie den Riemen an, um zu vermeiden, dass die Kamera fallen gelassen und
dadurch beschädigt wird.
7
DE
1 Vorbereiten des Akkus
1Setzen Sie den Akku in das Akkuladegerät ein.
2Schließen Sie das Akkuladegerät an eine Netzsteckdose an.
Die Anzeige CHARGE leuchtet auf, und der Ladevorgang beginnt.
Wenn die Anzeige CHARGE erlischt, ist der Ladevorgang beendet (brauchbare Ladung).
Wenn Sie den Akku noch etwa eine Stunde länger laden, bis er vollständig geladen ist, hält der Akku
etwas länger.
[ Ladedauer
• In der Tabelle oben ist die erforderliche Dauer zum Laden eines vollständig entladenen Akkus bei einer
Temperatur von 25 °C angegeben. Je nach Nutzungsbedingungen usw. kann das Laden länger dauern.
• Auf Seite 24 finden Sie die Anzahl der Bilder, die aufgenommen werden können.
• Schließen Sie das Akkuladegerät an die nächstgelegene Netzsteckdose an.
• Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der Netzstromquelle
getrennt, solange es an die Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte während der Benutzung des Ladegeräts
eine Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der
Netzsteckdose.
• Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, lösen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose und nehmen
den Akku aus dem Akkuladegerät.
• Ausgelegt für Benutzung mit kompatiblen Sony-Batterien.
ɟ
Anzeige CHARGE
Stecker
Anzeige CHARGE
Netzkabel
Für Kunden in den USA und
Kanada
Für Kunden in anderen Ländern/Regionen als den
USA und Kanada
ɟ
Dauer für vollständiges Laden Dauer für brauchbares Laden
ca. 330 Min. ca. 270 Min.
8
2 Einsetzen des Akkus/eines „Memory Stick Duo“ (nicht
mitgeliefert)
1Öffnen Sie den Akkufach-/„Memory Stick Duo“-Deckel.
2Setzen Sie den „Memory Stick Duo“ (nicht mitgeliefert) ein.
3Setzen Sie den Akku ein.
4Schließen Sie den Akkufach-/„Memory Stick Duo“-Deckel.
[ Wenn kein „Memory Stick Duo“ eingesetzt ist
Bilder werden im internen Speicher der Kamera (ca. 31 MB) aufgenommen bzw. daraus
wiedergegeben.
[ So überprüfen Sie die Akku-Restladung
Drücken Sie POWER, um die Kamera einzuschalten und die Restladung auf dem LCD-
Monitor anzuzeigen.
• Es dauert etwa eine Minute, bis die richtige Restladungsanzeige erscheint.
• Je nach Nutzungsbedingungen usw. ist die Restladungsanzeige möglicherweise nicht korrekt.
• Die Uhreinstellanzeige erscheint, wenn Sie die Kamera zum ersten Mal einschalten (Seite 10).
Setzen Sie den „Memory
Stick Duo“ mit der
Anschlussseite auf den
LCD-Monitor weisend ein,
so dass er mit einem
Klicken einrastet.
Akkufach-/„Memory
Stick Duo“-Deckel
ɟ
ɠ
Drücken Sie beim
Einsetzen des
Akkus den Akku-
Auswurfhebel mit
der Spitze des
Akkus hinein.
Restla-
dungs-
anzeige
Status Ausrei-
chend
Leistung
verbleibend
Akku fast
vollständig
geladen
Akku halb
voll
Akkuleistung
niedrig,
Aufnahme/
Wiedergabe
wird bald
enden.
Ersetzen Sie den
Akku durch einen
vollständig geladenen,
oder laden Sie den
Akku auf. (Die
Warnanzeige blinkt.)
9
DE
[ So nehmen Sie den Akku/ „Memory Stick Duo“ heraus
Öffnen Sie den Akkufach-/„Memory Stick Duo“-Deckel.
Nehmen Sie den Akku/„Memory Stick Duo“ auf keinen Fall heraus, solange die Zugriffsanzeige leuchtet.
Andernfalls können die Daten auf dem „Memory Stick Duo“ bzw. im internen Speicher beschädigt
werden.
Verschieben Sie den Akku-
Auswurfhebel.
Achten Sie darauf, dass der
Akku nicht herunterfällt.
Achten Sie darauf, dass die
Zugriffsanzeige nicht
leuchtet, und drücken Sie
den „Memory Stick Duo“
einmal kurz hinein.
Akku„Memory Stick Duo“
10
3 Einschalten der Kamera/Einstellen der Uhr
1Drücken Sie POWER.
2Stellen Sie die Uhr mit der Steuertaste ein.
1 Wählen Sie das Datumsanzeigeformat mit v/V, und drücken Sie dann z.
2 Wählen Sie die einzelnen Angaben mit b/B aus, stellen Sie den Wert mit v/V ein, und
drücken Sie dann z.
3 Wählen Sie [OK], und drücken Sie dann z.
[ So ändern Sie Datum und Uhrzeit
Drücken Sie HOME, und wählen Sie [ Uhreinstellungen] unter (Einstellungen)
(Seite 16, 17).
[ Hinweise zur eingeschalteten Kamera
• Nach dem Einsetzen des Akkus in die Kamera kann es einige Zeit dauern, bis sich die Kamera bedienen
lässt.
• Wird die Kamera mit einem Akku betrieben und etwa drei Minuten lang nicht bedient, schaltet sie sich zur
Schonung des Akkus automatisch aus (Abschaltautomatik).
Steuertaste
ɟ
1
2
3
Taste z
Taste
HOME
Taste POWER
11
DE
Bequeme Aufnahme
1Wählen Sie die gewünschte Funktion mit dem Moduswahlknopf.
Bei Standbildaufnahmen (Vollautomatikmodus):
Wählen Sie .
Bei Filmaufnahmen: Wählen Sie .
2
Halten Sie die Kamera ruhig, und drücken Sie dazu die Ellbogen an den Körper.
3Drücken Sie zum Aufnehmen den Auslöser.
Bei Filmaufnahme:
Drücken Sie den Auslöser ganz nach unten.
Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie den Auslöser erneut ganz nach unten.
Stativgewinde (Unterseite)
Auslöser
ɠ
Taste W/T (Zoom)
Taste MENU
Steuertaste
Taste HOME
Makrotaste
Selbstaus-
lösertaste
Taste DISP
Blitztaste
Moduswahlknopf
Mikrofon
Blitz
Richten Sie das Motiv
in der Mitte des
Fokussierrahmens aus.
Bei Standbildaufnahmen:
1 Halten Sie den Auslöser zum
Fokussieren halb nach unten
gedrückt.
Die Anzeige z (AE/AF-Speicher) (grün)
blinkt, ein Signalton ist zu hören, die
Anzeige hört auf zu blinken und leuchtet
stetig.
2 Drücken Sie den Auslöser ganz
nach unten.
AE/AF-Speicheranzeige
12
Moduswahlknopf/Zoom/Blitz/Makro/Selbstauslöser/Anzeige/
Gegenlichtblende
[ Verwenden des
Moduswahlknopfes
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf die
gewünschte Funktion.
Autom. Einstellung
Ermöglicht bequemes Aufnehmen mit
automatischen Einstellungen.
Programmautomatik
Ermöglicht das Aufnehmen mit automatisch
eingestellter Belichtung (sowohl
Verschlusszeit als auch Blendenwert). Über
das Menü können Sie weitere Einstellungen
vornehmen.
Aufnehmen mit manueller Belichtung
Ermöglicht das Aufnehmen nach dem
manuellen Einstellen der Belichtung.
Filmmodus
Ermöglicht das Aufnehmen von Filmen mit
Ton.
Hohe Empfindlk.
Aufnehmen ohne Blitz auch bei schwachem
Licht.
Soft Snap
Aufnehmen von Bildern mit einem weichen
Hintergrund, z. B. bei Porträtaufnahmen von
Menschen, Blumen usw.
Fortgeschr. Sportaufnahme
Beim Aufnehmen von Bildern wird die
Bewegung des Motivs vorweggenommen,
und der Fokus wird entsprechend eingestellt.
Dämmer-Porträt
Aufnehmen scharfer Bilder von Personen an
einem dunklen Ort, ohne dass die typische
Atmosphäre von Nachtszenen verloren geht.
Landschaft
Aufnehmen mit Fokus auf einem entfernten
Motiv.
SCN* Szenenwahl
Aus dem Szenenwahlmenü wird eine
Einstellung ausgewählt.
Dämmer
Aufnehmen von Nachtszenen, ohne dass
deren typische Atmosphäre verloren geht.
Strand
Bei Aufnahmen am Strand wird das Blau des
Wassers mit besonders lebhaften Farben
reproduziert.
Schnee
Aufnehmen heller Schneeszenen in größerer
Klarheit.
Feuerwerk
Aufnehmen von Feuerwerken in all ihrer
Pracht.
[ W/T Verwenden des Zooms
Mit T zoomen Sie, mit W machen Sie den
Zoom wieder rückgängig. Wenn Sie die
Zoomwippe leicht drücken, erfolgt der
Zoom langsam. Wenn Sie sie ganz nach
unten drücken, erfolgt der Zoom schnell.
[ Blitz (Auswählen eines
Blitzmodus für Standbilder)
Drücken Sie so oft B ( ) der Steuertaste,
bis der gewünschte Modus ausgewählt ist.
: Blitzautomatik
Der Blitz wird bei unzureichender
Beleuchtung oder Gegenlicht ausgelöst
(Standardeinstellung).
: Blitz immer ein
: Langzeit-Synchronisierung (Blitz immer ein)
An einem dunklen Ort gilt eine lange
Verschlusszeit, damit der Hintergrund
außerhalb der Reichweite des Blitzlichtes
deutlich aufgenommen wird.
: Blitz immer aus
Wenn Sie den Blitz verwenden, wird er
automatisch aufgeklappt und ausgelöst.
Klappen Sie den Blitz nach Gebrauch von
Hand zurück.
M
* Szenenwahl im SCN-Modus
Drücken Sie MENU, und wählen Sie eine
Einstellung aus.
13
DE
[ Makro (Nahaufnahmen)
Drücken Sie so oft b ( ) der Steuertaste,
bis der gewünschte Modus ausgewählt ist.
: Makro aus
: Makro ein (W-Seite: ca. 2 cm oder mehr,
T-Seite: ca. 90 cm oder mehr)
[ Verwenden des
Selbstauslösers
Drücken Sie V ( ) der Steuertaste so oft,
bis der gewünschte Modus ausgewählt ist.
: Selbstauslöser wird nicht verwendet
: Selbstauslöser mit Verzögerung von 10
Sekunden
: Selbstauslöser mit Verzögerung von 2
Sekunden
Wenn Sie den Auslöser drücken, blinkt die
Selbstauslöseranzeige, und bis zur
Verschlussauslösung ist ein Piepton zu
hören.
[ DISP Umschalten der
Monitoranzeige
Drücken Sie v (DISP) der Steuertaste.
Mit jedem Drücken der Taste v (DISP)
ändern sich die Anzeige und die Helligkeit
wie folgt:
[ Anbringen der Gegenlichtblende
1 Bringen Sie bei ausgeschalteter Kamera
den Adapterring an.
2 Richten Sie die Gegenlichtblende gemäß
der folgenden Abbildung aus, und drehen
Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie mit
einem Klicken einrastet.
Aufbewahren der Gegenlichtblende
Richten Sie die Gegenlichtblende gemäß
der folgenden Abbildung aus, und drehen
Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie mit einem
Klicken einrastet.
Anzeigen eingeschaltet
r
Anzeigen eingeschaltet*
r
Histogramm eingeschaltet*
r
Anzeigen ausgeschaltet*
* Helligkeit der LCD-Beleuchtung hoch
Selbstaus-
löseranzeige
Adapterring
Gegenlichtblende
14
Anzeigen/Löschen von Bildern
1Drücken Sie (Wiedergabe).
Wenn Sie bei ausgeschalteter Kamera drücken, schaltet sich die Kamera automatisch ein und
wechselt in den Wiedergabemodus. Wenn Sie in den Aufnahmemodus wechseln wollen, drücken Sie
erneut.
2Wählen Sie mit b/B der Steuertaste ein Bild aus.
Film:
Mit z starten Sie die Wiedergabe eines Films. (Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe erneut z.)
Mit B spulen Sie vorwärts, mit b zurück. (Mit z schalten Sie zur normalen Wiedergabe zurück.)
Rufen Sie mit V den Bildschirm zur Lautstärkeregelung auf, und stellen Sie dann mit b/B die
Lautstärke ein.
[ So löschen Sie Bilder
1 Lassen Sie das zu löschende Bild anzeigen, und drücken Sie MENU.
2 hlen Sie [Löschen] mit v und [Dieses Bild] mit b/B, und drücken Sie z.
3 Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
[ So zeigen Sie ein vergrößertes Bild an (Wiedergabezoom)
Drücken Sie , während ein Standbild angezeigt wird. Mit machen Sie den Zoom wieder
rückgängig.
Stellen Sie mit v/V/b/B die Position ein.
Zum Deaktivieren des Wiedergabezooms drücken Sie z.
Taste
(Wiedergabe)
Steuertaste
ɟ
Taste
(Wiedergabezoom)
Taste (Wiedergabezoom)/ (Index)
Lautsprecher (Unterseite)
Taste HOME
Taste MENU
15
DE
[ So rufen Sie die Indexanzeige auf
Drücken Sie (Index), um die Indexanzeige aufzurufen, während ein Standbild angezeigt wird.
Wählen Sie dann mit v/V/b/B ein Bild aus.
Wenn Sie wieder das Einzelbild anzeigen wollen, drücken Sie z.
• Sie können die Indexanzeige auch aufrufen, indem Sie [ Indexansicht] unter (Bilder betrachten)
im HOME-Bildschirm auswählen.
• Mit jedem Tastendruck auf (Index) erhöht sich die Anzahl der Bilder in der Indexanzeige.
[ So löschen Sie Bilder im Indexmodus
1 Drücken Sie MENU, solange die Indexanzeige zu sehen ist.
2 Wählen Sie [Löschen] mit v und dann [Mehrere Bilder] mit b/B, und drücken Sie z.
3 hlen Sie das zu löschende Bild mit v/V/b/B aus, und drücken Sie dann z.
Die Markierung erscheint im Kontrollkästchen des Bildes.
Zum Aufheben der Auswahl wählen Sie ein Bild aus, das Sie zum Löschen ausgewählt haben, und
drücken dann z erneut.
4 Drücken Sie MENU, wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
•Wenn Sie alle Bilder in einem Ordner löschen wollen, wählen Sie [Alle im Ordner] und drücken dann z
in Schritt 2.
[ So lassen Sie eine Bilderreihe wiedergeben (Diaschau)
1 Wählen Sie [ Diaschau] unter (Bilder betrachten) auf dem HOME-Bildschirm.
2 Wählen Sie [Starten] mit v, und drücken Sie dann z.
[ So lassen Sie Bilder auf einem Fernsehgerät wiedergeben
Schließen Sie die Kamera über das Mehrzweckanschlusskabel (mitgeliefert) an das
Fernsehgerät an.
Wenn Sie Bilder auf einem HD-Fernsehgerät (High Definition) wiedergeben wollen,
benötigen Sie ein HD-Ausgangsadapterkabel (nicht mitgeliefert).
• Wenn Sie die Bildgröße auf [16:9] setzen, können Sie Bilder in einer Größe aufnehmen, mit der der
gesamte Bildschirm des HD-Fernsehgeräts ausgefüllt wird.
• Filme, die im Signalformat [HD (1080i)] ausgegeben werden, können Sie nicht anzeigen lassen.
An Audio-/Video-
Eingangsbuchsen
Mehrzweckanschlusskabel (mitgeliefert)
An den Multianschluss
16
Kennenlernen der verschiedenen Funktionen –
HOME/Me
Verwenden des HOME-Bildschirms
Der HOME-Bildschirm ist der Ausgangsbildschirm für alle Funktionen der Kamera. Sie
können den HOME-Bildschirm unabhängig vom Aufnahme-/ Wiedergabemodus aufrufen.
1Rufen Sie mit HOME den HOME-Bildschirm auf.
2 Wählen Sie mit b/B der Steuertaste eine Kategorie aus.
3 Wählen Sie mit v/V einen Posten aus, und drücken Sie dann z.
[ Wenn Sie die Kategorie (Speicher verwalten) oder (Einstellungen)
auswählen
1 Wählen Sie den gewünschten Posten mit v/V aus.
• Dies ist nur möglich, wenn Sie (Einstellungen) auswählen.
2
Drücken Sie
B
, wählen Sie die gewünschte Einstellung mit
v
/
V
aus, und drücken Sie dann
z
.
3 hlen Sie die Einstellung mit v/V aus, und drücken Sie dann z.
• Die Kamera wird in den Aufnahme- oder Wiedergabemodus geschaltet, wenn Sie HOME erneut
drücken.
Steuertaste
ɟ
Taste HOME
Taste z
Kategorie
Posten
Funktionsführer
17
Einzelheiten zur Bedienung 1 Seite 16
DE
HOME-Posten
Wenn Sie HOME drücken, werden folgende Posten angezeigt. Einzelheiten zu den Posten
werden vom Funktionsführer auf dem Monitor angezeigt.
Kategorien Posten
Aufnahme
Aufnahme
Bilder betrachten
Einzelbild
Indexansicht
Diaschau
Drucken, Sonstiges
Drucken
Musik-Tool
Musik downld Musik format
Speicher verwalten
Speicher-Tool
Memory Stick Tool
Formatieren AUFN.-Ordner anlegen
AUFN.-Ordner ändern Kopieren
Int. Speicher-Tool
Formatieren
Einstellungen
Haupteinstellungen
Haupteinstellungen 1
Piepton Funkt.führer
Initialisieren
Haupteinstellungen 2
USB-Anschluss COMPONENT
Videoausgang
Aufn.-Einstellungen
Aufnahmeeinstellungen 1
AF-Hilfslicht Gitterlinie
AF-Modus Digitalzoom
Konverterlinse
Aufnahmeeinstellungen 2
Autom. Aufn.ktrl
Uhreinstellungen
Language Setting
18
Verwenden von Menüposten
1
Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen.
Das Menü wird nur im Aufnahme- und Wiedergabemodus angezeigt.
Je nach ausgewähltem Modus werden verschiedene Posten angezeigt.
2Wählen Sie den gewünschten Menüposten mit v/V der Steuertaste.
Falls der gewünschte Posten nicht zu sehen ist, drücken Sie v/V so lange, bis der Posten auf dem
Monitor erscheint.
3Wählen Sie mit b/B eine Einstellung aus.
Falls der gewünschte Posten nicht zu sehen ist, drücken Sie b/B so lange, bis der Posten auf dem
Monitor erscheint.
Wählen Sie einen Posten im Wiedergabemodus aus, und drücken Sie z.
4Drücken Sie MENU, um das Menü auszublenden.
Steuertaste
ɟ
Taste MENU
Taste z
Funkt.führer
19
Einzelheiten zur Bedienung 1 Seite 18
DE
Menüposten
Die verfügbaren Menüposten hängen von der Moduseinstellung (Aufnahme/Wiedergabe) und
im Aufnahmemodus von der Einstellung des Moduswahlknopfs ab. Nur die verfügbaren
Posten werden auf dem Monitor angezeigt.
Aufnahmemenü
Szenenwahl Auswählen der Voreinstellungen für verschiedene
Aufnahmesituationen.
Bildgröße Damit wählen Sie die Bildgröße für Standbilder.
Gesichtserkennung Erkennen von Gesichtern, Einstellen des Fokus usw.
AUFN-Modus Auswählen des Serienaufnahmemodus.
Farbmodus Ändern der Farbintensität des Bildes oder Hinzufügen von
Spezialeffekten.
ISO Auswählen der Lichtempfindlichkeit.
EV Einstellen der Belichtung.
Messmodus Auswählen des Messmodus.
Fokus Ändern der Fokussiermethode.
Weissabgl Einstellen der Farbtöne.
Blitzstufe Damit stellen Sie die Blitzintensität ein.
Rotaugen-Reduz Reduzieren des Rote-Augen-Effekts.
Kontrast Dient zum Einstellen des Bildkontrasts.
Konturen Dient zum Einstellen der Bildkonturen.
SteadyShot Dient zur Wahl des Bildstabilisierungsmodus.
SETUP Auswählen von Aufnahmeeinstellungen.
Wiedergabemenü
(Löschen) Löschen von Bildern.
(Diaschau) Wiedergeben einer Bilderreihe.
(Retuschieren) Retuschieren von Bildern.
(Schützen) Vermeiden von versehentlichem Löschen.
Damit können Sie Bilder, die Sie ausdrucken möchten, mit dem
Druckauftragssymbol markieren.
(Drucken)
Drucken von Bildern mit einem PictBridge-kompatiblen Drucker.
(Drehen) Damit können Sie ein Standbild drehen.
(Ordner wählen) Auswählen des Ordners für die Wiedergabe von Bildern.
20
Funktionen auf einem Computer
Sie können mit der Kamera aufgezeichnete Bilder auf einem Computer anzeigen lassen. Wenn
Sie die Software auf der CD-ROM (mitgeliefert) verwenden, stehen Ihnen noch mehr
Funktionen für die mit der Kamera aufgenommenen Standbilder und Filme zur Verfügung.
Einzelheiten dazu finden Sie im „Cyber-shot Handbuch“ auf der CD-ROM (mitgeliefert).
Unterstützte Betriebssysteme für USB-Verbindung und
Anwendungssoftware (mitgeliefert)
• Eins der oben aufgelisteten Betriebssysteme muss auf Ihrem Computer vorinstalliert sein. Aufgerüstete
Betriebssysteme werden nicht unterstützt.
• Wenn das Betriebssystem keine USB-Verbindungen unterstützt, verwenden Sie einen handelsüblichen
Memory Stick Reader/Writer.
• Weitere Informationen zur Betriebsumgebung der Cyber-shot-Anwendungssoftware „Picture Motion
Browser“ finden Sie im „Cyber-shot Handbuch“.
Für Benutzer von Windows Für Benutzer von Macintosh
USB-Verbindung
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1
bis v10.4)
Anwendungssoftware
„Picture Motion
Browser“
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
nicht kompatibel
* 64-Bit-Editionen und Starter (Edition) werden nicht unterstützt.
21
DE
Anzeigen von „Cyber-shot Handbuch“
Das „Cyber-shot Handbuch“ auf der CD-
ROM (mitgeliefert) enthält ausführliche
Erläuterungen zum Bedienen der Kamera.
Zum Anzeigen des Handbuchs ist Adobe
Reader erforderlich.
[ Für Benutzer von Windows
1 Schalten Sie Ihren Computer ein, und
legen Sie die CD-ROM (mitgeliefert) in
das CD-ROM-Laufwerk ein.
Der Bildschirm unten erscheint.
Wenn Sie auf die Schaltfläche [Cyber-shot
Handbook] klicken, erscheint der Bildschirm
zum Kopieren des „Cyber-shot Handbuch“.
2 Befolgen Sie zum Kopieren die
Anweisungen auf dem Bildschirm.
Wenn Sie das „Cyber-shot Handbuch“
installieren, wird die „Cyber-shot Erweiterte
Anleitung“ automatisch installiert.
3 Wenn die Installation abgeschlossen ist,
doppelklicken Sie auf das
Verknüpfungssymbol, das auf dem
Desktop erstellt wurde.
[ Für Benutzer von Macintosh
1 Schalten Sie Ihren Computer ein, und
legen Sie die CD-ROM (mitgeliefert) in
das CD-ROM-Laufwerk ein.
2 Wählen Sie den Ordner [Handbook], und
kopieren Sie „Handbook.pdf“ im Ordner
[DE] auf den Computer.
3 Wenn der Kopiervorgang abgeschlossen
ist, doppelklicken Sie auf „Handbook.pdf“.
22
Monitoranzeigen
Mit jedem Tastendruck auf v (DISP) der
Steuertaste wechselt die Anzeige (Seite 13).
[ Bei Standbildaufnahme
[ Bei Filmaufnahme
[ Bei Wiedergabe
A
ISO400
Akku-Restdauer
Akku-Warnanzeige
Bildgröße
Moduswahlknopf/Me
(Szenenwahl)
Moduswahlknopf
Weißabgleich
Aufnahmemodus
Belichtungsmessmodus
Gesichtserkennung
SteadyShot
Verwacklungswarnung
Zoomfaktor
Farbmodus
PictBridge-Verbindung
Schützen
VOL. Lautstärke
Druckauftragssymbol
(DPOF)
Zoomfaktor
PictBridge-Verbindung
Kontrast
Konturen
M
23
DE
B
C
D
Manueller
Belichtungseinstellmodus
z RETURN
z SET
Funktionsführer für manuelle
Belichtungseinstellung
1,0m Voreingestellte
Fokusentfernung
z AE/AF-Speicher
ISO400 ISO-Wert
Langzeitbelichtungs-
Rauschunterdrückung (NR)
125 Verschlusszeit
F3.5 Blendenwert
+2.0EV Belichtungswert
Anzeige für
AF-Messzonensucher-
rahmen
Makro
N Wiedergabe
Wiedergabebalken
Bereitschft
AUFN
Bereitschaft/Filmaufnahme
0:12 Aufnahmedauer (Minuten :
Sekunden)
Histogramm
erscheint, wenn die
Histogrammanzeige
deaktiviert ist.
101-0012 Ordner- und Dateinummer
2007 1 1
9:30 AM
Aufnahmedatum/-uhrzeit
des Wiedergabebildes
z
STOP
z
PLAY
Funktionsführer für die
Bildwiedergabe
BACK/NEXT Bilder auswählen
V
VOLUME Lautstärke einstellen
Aufnahme-/
Wiedergabemedium
(„Memory Stick Duo“,
interner Speicher)
Aufnahmeordner
Wiedergabeordner
96 Anzahl aufnehmbarer
Bilder
12/12 Bildnummer/Anzahl der im
ausgewählten Ordner
enthaltenen Bilder
00:25:05 Aufnahmedauer (Stunden:
Minuten : Sekunden)
Ordner wechseln
AF-Hilfslicht
Rote-Augen-Reduzierung
Belichtungsmessmodus
Blitzmodus
Laden des Blitzes
Weißabgleich
C:32:00 Selbstdiagnoseanzeige
ISO400 ISO-Wert
+2.0EV Belichtungswert
500 Verschlusszeit
F3.5 Blendenwert
Konverterlinse
C:32:00 Selbstdiagnoseanzeige
Selbstauslöser
AF-
Messzonensucherrahmen
+ Spotmessungs-Fadenkreuz
Histogramm
24
Akku-Nutzungsdauer und Speicherkapazität
Akku-Nutzungsdauer und Anzahl der Bilder für Aufnahme/Wiedergabe
Die Zahlen in den folgenden Tabellen
gelten bei einem vollständig geladenen
Akku (mitgeliefert) und einer
Umgebungstemperatur von 25 °C. Bei der
Anzahl der Bilder, die aufgezeichnet oder
wiedergegeben werden kann, handelt es
sich um Näherungswerte, und auch das
Auswechseln des „Memory Stick Duo“ je
nach Bedarf ist eingeschlossen.
Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte
je nach den Benutzungsbedingungen unter
den in der Tabelle angegebenen Werten
liegen können.
[ Bei Standbildaufnahme
Aufnahme in den folgenden Situationen:
[AUFN-Modus] ist auf [Normal] gesetzt.
[AF-Modus] ist auf [Einzel] gesetzt.
[SteadyShot] ist auf [Aufnahme] gesetzt.
Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
Der Zoom wird abwechselnd zwischen den
Stellungen W und T umgeschaltet.
Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme
ausgelöst.
Die Kamera wird nach jeweils zehn
Aufnahmen ein- und ausgeschaltet.
Die Messmethode basiert auf dem CIPA-
Standard.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Die Akku-Nutzungsdauer und die Anzahl der
Bilder sind nicht von der Bildgröße abhängig.
[ Bei Standbildwiedergabe
Wiedergabe einer Einzelbildfolge mit
Intervallen von etwa drei Sekunden
[ Hinweise zum Akku
Im Laufe der Zeit nimmt die Akkukapazität bei
häufigem Gebrauch immer mehr ab.
Die Akku-Nutzungsdauer und die Anzahl der
Bilder, die aufgezeichnet oder wiedergegeben
werden kann, verringern sich bei folgenden
Bedingungen:
Wenn die Umgebungstemperatur niedrig ist.
Wenn der Blitz häufig benutzt wird.
Wenn die Kamera oft ein- und ausgeschaltet
wird.
Wenn der Zoom häufig benutzt wird.
Wenn die Helligkeit der LCD-Beleuchtung
erhöht ist.
[AF-Modus] ist auf [Monitor] gesetzt.
[SteadyShot] ist auf [Kontinu.] gesetzt.
Wenn der Akku schwach ist.
[Gesichtserkennung] ist auf [Ein] gesetzt.
Akku-Nutzungsdauer
(Min.)
Anzahl der Bilder
ca. 165 ca. 330
Akku-Nutzungsdauer
(Min.)
Anzahl der Bilder
ca. 370 ca. 7400
25
DE
Anzahl der Standbilder und Filmaufnahmedauer
Die Anzahl der Standbilder und die Filmaufnahmedauer hängen von den
Aufnahmebedingungen ab.
• Auch wenn die Kapazität Ihres Aufnahmemediums der in der Tabelle unten angegebenen entspricht, sind
die Anzahl der Standbilder und die Filmdauer möglicherweise unterschiedlich.
• Sie können die Bildgröße über das Menü auswählen (Seite 18, 19).
[ Ungefähre Anzahl an Standbildern
(Einheit: Bilder)
• Die angegebene Anzahl der Bilder gilt jeweils, wenn [AUFN-Modus] auf [Normal] gesetzt ist.
Wenn die Anzahl der noch verbleibenden Aufnahmen größer als 9.999 ist, erscheint die Anzeige „>9999“.
• Wenn das Bild mit einem älteren Sony-Modell aufgezeichnet wurde und auf der Kamera wiedergegeben
wird, wird das Bild möglicherweise nicht in der tatsächlichen Bildgröße angezeigt.
[ Ungefähre Aufnahmedauer von Filmen
Die Zahlen in der Tabelle unten geben die ungefähre maximale Aufnahmedauer an, die sich
aus der Addition der Länge aller Filmdateien ergibt. Wenn Sie ohne Unterbrechung
aufnehmen, beträgt die maximale Aufnahmedauer etwa 10 Minuten.
(Einheit: Stunden : Minuten : Sekunden)
• Filme des Formats [640(Fein)] können nur auf einen „Memory Stick PRO Duo“ aufgenommen werden.
• Die Aufnahme und Wiedergabe von HD-Filmen wird von der Kamera nicht unterstützt.
Kapazität
Größe
Interner
Speicher
Mit der Kamera formatierter „Memory Stick Duo“
ca.
31 MB
128 MB 256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB
8M 10 40 72 150 306 618 1223 2457
3:2 10 40 72 150 306 618 1223 2457
5M 13 51 92 191 390 787 1557 3127
3M 21 82 148 306 626 1262 2498 5017
VGA 202 790 1428 2941 6013 12120 23980 48160
16:9 33 133 238 490 1002 2020 3997 8027
Kapazität
Größe
Interner
Speicher
Mit der Kamera formatierter „Memory Stick Duo“
ca.
31 MB
128 MB 256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB
640(Fein) 0:02:50 0:06:00 0:12:30 0:25:10 0:49:50 1:40:20
640(Standard) 0:01:30 0:05:50 0:10:40 0:22:00 0:45:00 1:30:50 2:59:50 6:01:10
320 0:06:00 0:23:40 0:42:50 1:28:10 3:00:20 6:03:30 11:59:30 24:04:50
26
Störungsbehebung
Falls Sie Probleme mit der Kamera haben, probieren Sie die folgenden Abhilfemaßnahmen aus.
Bitte beachten Sie, dass Sie sich damit einverstanden erklären, dass der Inhalt des internen
Speichers und Musikdateien eventuell überprüft werden, wenn Sie die Kamera zur Reparatur
einsenden.
Der Akku lässt sich nicht einlegen.
Legen Sie den Akku richtig ein, und drücken Sie dabei auf den Akku-Auswurfhebel (Seite 8).
Die Kamera lässt sich nicht einschalten.
Nach dem Einsetzen des Akkus in die Kamera kann es einige Zeit dauern, bis sich die Kamera
einschalten lässt.
Setzen Sie den Akku richtig ein (Seite 8).
Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 7).
Der Akku ist defekt. Tauschen Sie ihn gegen einen neuen aus.
Verwenden Sie einen empfohlenen Akku (Seite 6).
Die Kamera schaltet sich plötzlich aus.
Wird die Kamera im eingeschalteten Zustand etwa drei Minuten lang nicht bedient, schaltet sie
sich zur Schonung des Akkus automatisch aus. Schalten Sie die Kamera wieder ein (Seite 10).
Der Akku ist defekt. Tauschen Sie ihn gegen einen neuen aus.
1 Überprüfen Sie die folgenden Punkte, und schlagen Sie im „Cyber-shot
Handbuch“ (PDF-Format) nach.
Falls ein Code wie „C/E:ss:ss“ auf dem Monitor erscheint, schlagen Sie im
„Cyber-shot Handbuch“ nach.
2 Nehmen Sie den Akku heraus, setzen Sie ihn nach etwa einer Minute wieder
ein, und schalten Sie die Kamera ein.
3 Initialisieren Sie die Einstellungen (Seite 17).
4 Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche Sony-
Kundendienststelle.
Akku und Stromversorgung
27
DE
Die Akku-Restdaueranzeige ist falsch.
Dieses Phänomen tritt auf, wenn Sie die Kamera an einem sehr heißen oder kalten Ort
benutzen.
Die angezeigte Akku-Restdauer weicht von der tatsächlichen Restdauer ab. Entladen Sie den
Akku vollständig, und laden Sie ihn dann wieder auf, um die Anzeige zu korrigieren.
Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 7).
Der Akku ist defekt. Tauschen Sie ihn gegen einen neuen aus.
Der Akku lässt sich nicht laden.
Sie können den Akku nicht mit dem Netzgerät (nicht mitgeliefert) laden.
Die Kamera nimmt keine Bilder auf.
Überprüfen Sie die freie Kapazität des internen Speichers oder des „Memory Stick Duo
(Seite 25). Falls die Kapazität erschöpft ist, wenden Sie eines der folgenden Verfahren an:
schen Sie nicht benötigte Bilder (Seite 14).
Wechseln Sie den „Memory Stick Duo“ aus.
Es können keine Bilder aufgenommen werden, während der Blitz geladen wird.
Stellen Sie den Moduswahlknopf beim Aufnehmen eines Standbildes in eine andere Position
als .
Stellen Sie den Moduswahlknopf zum Aufnehmen von Filmen auf .
Die Bildgröße wurde bei Filmaufnahmen auf [640(Fein)] eingestellt. Führen Sie einen der
folgenden Vorgänge aus:
Stellen Sie die Bildgröße auf eine andere Größe als [640(Fein)] ein.
Setzen Sie einen „Memory Stick PRO Duo“ ein.
Datumsangaben können nicht in Bilder eingeblendet werden.
Die Kamera verfügt nicht über eine Funktion zum Einblenden von Datumsangaben in Bilder.
Mithilfe von „Picture Motion Browser“ können Sie Bilder mit eingeblendetem Datum
drucken oder speichern.
In einer dunklen Umgebung erscheint das Bild auf dem Monitor
möglicherweise verrauscht.
Diese Erscheinung ist auf das Schmierphänomen zurückzuführen, bei dem weiße, schwarze,
rote, violette oder andere Streifen auf dem Bild erscheinen. Dies hat keinen Einfluss auf das
aufgenommene Bild.
Aufnahme von Standbildern/Filmen
28
Die Kamera gibt keine Bilder wieder.
Drücken Sie (Wiedergabe) (Seite 14).
Der Ordner-/Dateiname ist auf dem Computer geändert worden.
Sony übernimmt keine Garantie für die Wiedergabe von Bilddateien mit der Kamera, wenn
die Dateien mit einem Computer verarbeitet oder mit einer anderen Kamera aufgenommen
wurden.
Die Kamera befindet sich im USB-Modus. Trennen Sie die USB-Verbindung.
Anzeigen von Bildern
29
DE
Vorsichtsmaßnahmen
[ Verwenden bzw. lagern Sie die
Kamera nicht an folgenden Orten
An einem sehr heißen, kalten oder feuchten Ort
An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der
Sonne geparkten Auto, kann sich das
Kameragehäuse verformen, was zu einer
Funktionsstörung führen kann.
In direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines
Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder
verformen, was eine Funktionsstörung
verursachen kann.
An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt
sind
In der Nähe starker Magnetfelder
An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in
die Kamera gelangt. Es könnte sonst zu einer
Funktionsstörung der Kamera kommen, die in
manchen Fällen nicht reparierbar ist.
[ Info zur Reinigung
Reinigen des LCD-Monitors
Reinigen Sie den Monitor mit einem LCD-
Reinigungskit (nicht mitgeliefert), um
Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen.
Reinigen des Objektivs
Wischen Sie das Objektiv mit einem weichen
Tuch ab, um Fingerabdrücke, Staub usw. zu
entfernen.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem
weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch,
und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit
einem trockenen Tuch ab. Beachten Sie
Folgendes, um Schäden an der Oberfläche oder
am Gehäuse zu verhindern:
Schützen Sie die Kamera vor Chemikalien, wie
z. B. Verdünner, Benzin, Alkohol,
Feuchttüchern, Insektenbekämpfungs- oder
-vernichtungsmitteln und Sonnenschutzmitteln.
Berühren Sie die Kamera nicht, wenn eine der
obigen Substanzen an Ihren Händen haftet.
Lassen Sie die Kamera nicht längere Zeit mit
Gummi oder Vinyl in Kontakt.
[ Info zur Betriebstemperatur
Die Kamera ist für den Betrieb bei Temperaturen
zwischen 0 °C und 40 °C ausgelegt. Es empfiehlt
sich nicht, an extrem kalten oder heißen Orten
aufzunehmen, bei denen die Temperaturen nicht
im angegebenen Bereich liegen.
[ Info zur
Feuchtigkeitskondensation
Wenn die Kamera direkt von einem kalten an
einen warmen Ort gebracht wird, kann sich
Feuchtigkeit im Inneren und an der Außenseite
der Kamera niederschlagen. Diese
Feuchtigkeitskondensation kann eine
Funktionsstörung der Kamera verursachen.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt
Schalten Sie die Kamera aus, und warten Sie etwa
eine Stunde lang, bis die Feuchtigkeit verdunstet
ist. Beachten Sie, dass Sie keine scharfen Bilder
erhalten, wenn Sie aufnehmen, obwohl das
Objektiv noch beschlagen ist.
[ Info zum internen
wiederaufladbaren Speicherakku
Die Kamera verfügt über einen internen
wiederaufladbaren Akku, der sowohl bei ein- als
auch ausgeschalteter Kamera den Speicher für die
Datums- und Uhrzeiteinstellung sowie andere
Einstellungen versorgt.
Dieser wiederaufladbare Akku wird ständig
geladen, solange Sie die Kamera benutzen. Wird
die Kamera jedoch nur für kurze Zeit benutzt,
entlädt sich die Knopfzelle allmählich, und wenn
die Kamera etwa einen Monat lang gar nicht
benutzt wird, ist sie völlig erschöpft. In diesem
Fall muss der wiederaufladbare Akku vor dem
Verwenden der Kamera geladen werden.
Doch selbst wenn dieser wiederaufladbare Akku
nicht geladen ist, können Sie die Kamera
benutzen. Allerdings werden Datum und Uhrzeit
nicht angegeben.
Laden des internen wiederaufladbaren
Speicherakkus
Setzen Sie einen geladenen Akku in die Kamera
ein, und lassen Sie diese mindestens 24 Stunden
ausgeschaltet.
30
Technische Daten
Kamera
[System]
Bildwandler: 7,18-mm-(Typ 1/2,5)-Farb-CCD,
Primärfarbenfilter
Gesamtpixelzahl der Kamera:
ca. 8 286 000 Pixel
Effektive Pixelzahl der Kamera:
ca. 8 083 000 Pixel
Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 10×-
Zoomobjektiv, f = 6,3 – 63 mm (38 – 380 mm
bei Umrechnung auf eine 35-mm-
Kleinbildkamera), F3,5 – 4,4
Belichtungsregelung: Automatische Belichtung,
Szenenwahl (9 Modi)
Weißabgleich: Automatik, Tageslicht,
Bewölkung, Leuchtstofflampe 1, 2, 3,
Glühlampe, Blitz
Dateiformat (DCF-kompatibel):
Standbilder: Exif Ver. 2.21, JPEG-
kompatibel, DPOF-kompatibel
Filme: MPEG1-kompatibel (monaural)
Speichermedien: Interner Speicher (ca. 31 MB),
„Memory Stick Duo“
Blitz: Reichweite (ISO-Empfindlichkeit (Index
für empfohlene Belichtung) auf Auto): ca. 0,2
bis 7,0 m (W)/ca. 0,9 bis 5,6 m (T)
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
Multianschluss: Videoausgang
Audioausgang (monaural)
USB-Kommunikation
USB-Kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0-
kompatibel)
[LCD-Monitor]
LCD-Panel: 6,2 cm (Typ 2,5) TFT-Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte: 115 200 (480 × 240)
Punkte
[Stromversorgung, Allgemeines]
Stromversorgung: Akku NP-BG1, 3,6 V
Netzgerät AC-LS5K (nicht mitgeliefert),
4,2 V
Leistungsaufnahme (bei Aufnahme): 0,95 W
Betriebstemperatur: 0 bis 40 °C
Lagertemperatur: –20 bis +60 °C
Abmessungen: 106,0 × 68,5 × 47,5 mm
(B/H/T, ohne vorstehende Teile)
Gewicht: ca. 380 g (einschließlich Akku NP-BG1,
Riemen, Adapterring, Gegenlichtblende,
Objektivkappe usw.)
Mikrofon: Monaural
Lautsprecher: Monaural
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III: Kompatibel
PictBridge: Kompatibel
Akkuladegerät BC-CSG/BC-CSGB/
BC-CSGC
Betriebsspannung: 100 V bis 240 V
Wechselstrom, 50/60 Hz, 2 W (BC-CSG/BC-
CSGC)/2,6 W (BC-CSGB)
Ausgangsspannung: 4,2 V Gleichstrom, 0,25 A
Betriebstemperatur: 0 bis 40 °C
Lagertemperatur: –20 bis +60 °C
Abmessungen: ca. 62 × 24 × 91 mm (B/H/T)
Gewicht: ca. 75 g
Akku NP-BG1
Verwendeter Akku: Lithium-Ionen-Akku
Maximalspannung: 4,2 V Gleichstrom
Nennspannung: 3,6 V Gleichstrom
Kapazität: 3,4 Wh (960 mAh)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
31
DE
Markenzeichen
und „Cyber-shot“ sind
Markenzeichen der Sony Corporation.
„Memory Stick“, , „Memory Stick PRO“,
, „Memory Stick Duo“,
, „Memory Stick PRO
Duo“, , „Memory
Stick PRO-HG Duo“,
, „Memory Stick
Micro“, „MagicGate“ und
sind Markenzeichen der Sony Corporation.
Microsoft, Windows, DirectX und Windows
Vista sind eingetragene Markenzeichen oder
Markenzeichen der Microsoft Corporation in
den Vereinigten Staaten und/oder anderen
Ländern.
Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac und eMac sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der Apple Inc.
Intel, MMX und Pentium sind Markenzeichen
oder eingetragene Markenzeichen der Intel
Corporation.
Google ist ein eingetragenes Markenzeichen der
Google, Inc.
Adobe und Reader sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der Adobe
Systems Incorporated in den Vereinigten
Staaten und/oder anderen Ländern.
Außerdem sind die in dieser Anleitung
verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im Allgemeinen
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen ihrer jeweiligen Entwickler oder
Hersteller. Die Zeichen ™ oder ® werden in
dieser Anleitung jedoch nicht in allen Fällen
verwendet.
2
Om het gevaar van brand of
elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden
blootgesteld aan regen of vocht.
U moet de batterij alleen vervangen door
een batterij van het opgegeven type. Als u
dit niet doet, kan dit brand of letsel tot
gevolg hebben.
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige
hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
Dit product is getest en voldoet aan de
beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-
richtlijn voor het gebruik van een
verbindingskabel van minder dan 3 meter.
[ Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke
frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit
apparaat beïnvloeden.
[ Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt
onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit
of elektromagnetische storing, moet u de
toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen
en opnieuw aansluiten.
[ Verwijdering van oude
elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Het moet echter
naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als
u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u contact op met
de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
[ Kennisgeving voor klanten in de
landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC
en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot
service of garantie kunt u het adres in de
afzonderlijke service- en garantiedocumenten
gebruiken.
Nederlands
WAARSCHUWING
LET OP
Voor klanten in Europa
3
NL
Dit apparaat bevat een vast ingebouwde batterij
die niet vervangen hoeft te worden tijdens de
levensduur van het apparaat.
Raadpleeg uw leverancier indien de batterij toch
vervangen moet worden.
De batterij mag alleen vervangen worden door
vakbekwaam servicepersoneel.
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als
klein chemisch afval (KCA).
Lever het apparaat aan het einde van de
levensduur in voor recycling, de batterij zal dan
op correcte wijze verwerkt worden.
Voor klanten in Nederland
4
Opmerkingen over het gebruik van de camera
[ Reservekopieën van het interne
geheugen en de "Memory Stick
Duo"
Schakel de camera niet uit en verwijder de accu of
de "Memory Stick Duo" niet wanneer het
toegangslampje brandt. Als u dit toch doet,
kunnen de gegevens in het interne geheugen of op
de "Memory Stick Duo" beschadigd worden.
Maak een reservekopie om uw gegevens te
beschermen.
[ Opmerkingen over opnemen/
weergeven
Maak een proefopname om te controleren of de
camera juist werkt voordat u start met opnemen.
De camera is niet stofdicht, spatbestendig of
waterdicht. Lees het gedeelte
"Voorzorgsmaatregelen" (pagina 29) door
voordat u de camera gebruikt.
Vermijd dat de camera in contact komt met
water. Als er water in de camera terechtkomt,
kunnen er storingen optreden. In bepaalde
gevallen kan de camera niet worden
gerepareerd.
Richt de camera niet naar de zon of ander fel
licht. Dit kan storingen veroorzaken in de
camera.
Gebruik de camera niet in de buurt van sterke
radiogolven of straling. Als u dit toch doet, kan
de camera mogelijk niet correct beelden
opnemen of weergeven.
Als u de camera op zanderige of stoffige
plaatsen gebruikt, kunnen storingen optreden.
Als er vocht op de camera condenseert, moet u
dit verwijderen voordat u de camera gebruikt
(pagina 29).
Schud de camera niet en sla er niet tegenaan. Dit
kan storingen veroorzaken en u kunt mogelijk
geen beelden opnemen. Bovendien kan het
opnamemedium onbruikbaar worden of kunnen
beeldgegevens beschadigd raken.
Reinig het oppervlak van de flitser voor gebruik.
Door de hitte die vrijkomt bij het afgaan van de
flitser, kan vuil op het oppervlak van de flitser
verkleuren of vastplakken op dit oppervlak,
waardoor onvoldoende licht het voorwerp
bereikt.
[ Opmerkingen over het LCD-
scherm en de lens
Het LCD-scherm is vervaardigd met
precisietechnologie, waardoor meer dan 99,99%
van de pixels operationeel is. Soms kunnen er
op het LCD-scherm zwarte en/of heldere stipjes
(wit, rood, blauw of groen) zichtbaar zijn. Deze
stipjes zijn een normaal resultaat van het
productieproces en hebben geen invloed op het
opgenomen beeld.
Als de accu bijna leeg is, stopt de lens mogelijk
met bewegen. Plaats een opgeladen accu en
schakel de camera opnieuw in.
[ Compatibiliteit van
beeldgegevens
De camera voldoet aan de universele standaard
DCF (Design rule for Camera File system) die is
vastgelegd door de JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association).
Sony garandeert niet dat de camera beelden
opgenomen of bewerkt met andere apparatuur
weergeeft, of dat andere apparatuur beelden
opgenomen met de camera weergeeft.
[ Waarschuwing voor
auteursrechten
Televisieprogramma's, films, videobanden en
ander materiaal zijn mogelijk beschermd door
auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen
van dergelijk materiaal kan in strijd zijn met de
auteursrechtwetgeving.
[ Geen compensatie voor
beschadigde inhoud of
opnamefouten
Sony biedt geen compensatie voor het niet
opnemen of verlies of beschadiging van
opgenomen inhoud door een storing in de camera
of opnamemedium, enz.
5
NL
Inhoud
Opmerkingen over het gebruik van de camera ....................................... 4
Aan de slag ...................................................................................... 6
Bijgeleverde accessoires controleren ...................................................... 6
1 De accu voorbereiden ........................................................................... 7
2 De accu/een "Memory Stick Duo" (niet bijgeleverd) plaatsen ............... 8
3 De camera inschakelen/de klok instellen ............................................ 10
Beelden eenvoudig opnemen ....................................................... 11
Modusknop/Zoom/Flitser/Macro/Zelfontspanner/Scherm/Lenskap ....... 12
Beelden weergeven/verwijderen .................................................. 14
Meer informatie over de verschillende functies – HOME/Menu
.......................................................................................................... 16
Het HOME-scherm gebruiken ................................................................ 16
HOME-items ........................................................................................... 17
De menu-items gebruiken ...................................................................... 18
Menu-items ............................................................................................. 19
Werken met uw computer ............................................................. 21
Ondersteunde besturingssystemen voor USB-verbinding en
toepassingssoftware (bijgeleverd) ......................................................... 21
Het "Cyber-shot-handboek" weergeven ................................................. 22
Aanduidingen op het scherm ....................................................... 23
Levensduur van de accu en geheugencapaciteit ....................... 25
Levensduur van de accu en aantal beelden dat u kunt opnemen/
weergeven .............................................................................................. 25
Aantal stilstaande beelden en opnameduur voor films .......................... 26
Problemen oplossen ..................................................................... 27
Accu en stroombron ............................................................................... 27
Stilstaande beelden/films opnemen ....................................................... 28
Beelden weergeven ............................................................................... 28
Voorzorgsmaatregelen .................................................................. 29
Technische gegevens ................................................................... 30
6
Aan de slag
Bijgeleverde accessoires controleren
Acculader BC-CSG/BC-CSGB/
BC-CSGC (1)
Netsnoer (1)
(wordt niet bijgeleverd in de Verenigde Staten
en Canada)
Oplaadbare accu NP-BG1 (1)/Accuhouder (1)
USB-, A/V-kabel voor de multifunctionele
aansluiting (1)
Schouderriem (1)
Lenskap (1)/Adapterring (1)
Lensdop (1)/Lensdopriem (1)
•CD-ROM (1)
Toepassingssoftware Cyber-shot
"Cyber-shot-handboek"
"Geavanceerde Cyber-shot-handleiding"
Gebruiksaanwijzing (deze handleiding) (1)
De schouderriem en de lensdop bevestigen
Bevestig de riem om te voorkomen dat de camera beschadigd wordt doordat ze valt.
7
NL
1 De accu voorbereiden
1Plaats de accu in de acculader.
2Sluit de acculader aan op een stopcontact.
Het CHARGE-lampje gaat branden en de accu wordt opladen.
Wanneer het CHARGE-lampje uitgaat, is het opladen voltooid (normaal opladen).
Als u de accu nog ongeveer een uur oplaadt (totdat deze volledig is opgeladen), kunt u de accu iets
langer gebruiken.
[ Oplaadtijd
• De bovenstaande tabel toont de tijd die nodig is om een volledig ontladen accu op te laden bij een
temperatuur van 25 °C. Het opladen kan langer duren afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.
• Zie pagina 25 voor het aantal beelden dat kan worden opgenomen.
• Sluit de acculader aan op het dichtstbijzijnde stopcontact.
• Zelfs als het CHARGE-lampje niet brandt, is de acculader niet losgekoppeld van de wisselstroombron
zolang de stekker ervan in het stopcontact zit. Als zich een probleem voordoet tijdens het gebruik van de
acculader, onderbreekt u de stroomvoorziening onmiddellijk door de stekker uit het stopcontact te trekken.
Wanneer het opladen is voltooid, koppelt u het netsnoer los van het stopcontact en verwijdert u de accu uit
de acculader.
• Ontworpen voor gebruik met compatibele Sony-batterijen.
ɟ
CHARGE-lampje
Stekker
CHARGE-lampje
Netsnoer
Voor klanten in de Verenigde
Staten en Canada
Voor klanten in landen/regio's buiten de Verenigde
Staten en Canada
ɟ
Volledige oplaadtijd Normale oplaadtijd
Ongeveer 330 min. Ongeveer 270 min.
8
2 De accu/een "Memory Stick Duo" (niet bijgeleverd) plaatsen
1Open de klep voor de accu/"Memory Stick Duo".
2Plaats de "Memory Stick Duo" (niet bijgeleverd).
3Plaats de accu.
4Sluit de klep voor de accu/"Memory Stick Duo".
[ Als er geen "Memory Stick Duo" is geplaatst
De camera neemt beelden op/geeft beelden weer met het interne geheugen (ongeveer 31 MB).
Plaats de "Memory Stick
Duo" tot hij vastklikt, met
het aansluitpunt naar het
LCD-scherm gericht.
Klep voor accu/
"Memory Stick Duo"
ɟ
ɠ
Plaats de accu
terwijl u de
accuontgrendelknop
ingedrukt houdt met
een punt van de
accu.
9
NL
[ De resterende acculading controleren
Druk op POWER om de camera in te schakelen en de resterende acculading op het LCD-
scherm te controleren.
• Het duurt ongeveer één minuut voordat de juiste aanduiding voor resterende acculading wordt
weergegeven.
• De aanduiding van de resterende acculading is mogelijk niet correct afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden.
• Het scherm voor het instellen van de klok wordt weergegeven wanneer u de camera voor het eerst
inschakelt (pagina 10).
[ Verwijderen van de accu/"Memory Stick Duo"
Open de klep voor de accu/"Memory Stick Duo".
• Verwijder de accu/"Memory Stick Duo" niet wanneer het toegangslampje brandt. Hierdoor kunnen de
gegevens op de "Memory Stick Duo"/in het interne geheugen worden beschadigd.
Aanduiding
voor
resterende
acculading
Status Voldoende
resterende
lading
Accu bijna
volledig
opgeladen
Accu half-
vol
Accu bijna
leeg,
opnemen/
weergeven
wordt
binnenkort
gestopt.
Vervang de accu door
een volledig
opgeladen accu of
laad de accu op. (Het
waarschuwings-
lampje gaat
knipperen.)
Schuif de
accuontgrendelknop.
Zorg ervoor dat u de accu niet
laat vallen.
Controleer of het
toegangslampje niet brandt
en druk één keer op de
"Memory Stick Duo".
Accu"Memory Stick Duo"
10
3 De camera inschakelen/de klok instellen
1Druk op POWER.
2Stel de klok in met de regeltoets.
1 Selecteer de datumnotatie met v/V en druk vervolgens op z.
2 Selecteer elk item met b/B, stel de numerieke waarde in met v/V en druk vervolgens
op z.
3 Selecteer [OK] en druk vervolgens op z.
[ De datum en tijd wijzigen
Druk op HOME en selecteer [ Klokinstellingen] in (Instellingen) (pagina's 16, 17).
[ Opmerkingen over wanneer de camera is ingeschakeld
• Zodra de batterij in de camera is geplaatst kan het even duren voordat het toestel bedrijfsklaar is.
• Als de camera werkt op een accu en u de camera gedurende drie minuten niet bedient, wordt de camera
automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu leegloopt (automatische uitschakelfunctie).
Regeltoets
ɟ
1
2
3
z-toets
HOME-
toets
POWER-toets
11
NL
Beelden eenvoudig opnemen
1Selecteer de gewenste functie van de modusknop.
Beelden eenvoudig opnemen (Automatische opnamefunctie):
selecteer .
Films opnemen: selecteer .
2Houd de camera vast met uw ellebogen tegen uw lichaam om hem stil te
houden.
3Maak een foto met de sluiterknop.
Bij opname van films:
Druk de sluiterknop volledig in.
Als u wilt stoppen met opnemen, drukt u de sluiterknop nogmaals volledig in.
Schroefgat voor statief (onderkant)
Sluiterknop
ɠ
W/T (Zoom)-toets
MENU-toets
Regeltoets
HOME-toets
Macrotoets
Zelfontspan-
nertoets
DISP-toets
Flitsertoets
Modusknop
Microfoon
Flitser
Plaats het onderwerp
in het midden van het
zoekframe.
Bij opname van stilstaande beelden:
1 Houd de sluiterknop half ingedrukt
om het beeld scherp te stellen.
De aanduiding z (AE/AF-vergrendeling)
(groen) knippert, u hoort een pieptoon, de
aanduiding houdt op met knipperen en
blijft branden.
2 Druk de sluiterknop volledig in.
Aanduiding voor AE/AF-vergrendeling
12
Modusknop/Zoom/Flitser/Macro/Zelfontspanner/Scherm/Lenskap
[ De modusknop gebruiken
Zet de modusknop op de gewenste functie.
Autom. instellen
Hiermee kunt u gemakkelijk opnemen terwijl
de instellingen automatisch worden
aangepast.
Autom. Programma
Hiermee kunt u opnemen terwijl de belichting
automatisch wordt aangepast (zowel de
sluitertijd als de diafragmawaarde). U kunt
andere instellingen aanpassen met het menu.
Opnemen met handmatige belichting
Hiermee kunt u opnemen nadat u de
belichting handmatig hebt aangepast.
Bewegende beelden
Hiermee kunt u films opnemen met geluid.
Hoge gevoeligheid
Neemt beelden op zonder flits, zelfs bij
weinig verlichting.
Soft Snap
Neemt beelden op met een rustige
achtergrond voor foto's van mensen, bloemen,
enzovoort.
Geavanceerde sportopname
Neemt beelden op door de bewegingen van
het onderwerp te voorspellen en scherp te
stellen.
Schemer-portret
Neemt scherpe beelden op van mensen op een
donkere plaats zonder de nachtelijke sfeer te
verliezen.
Landschap
Neemt beelden op terwijl op een onderwerp
veraf is scherpgesteld.
SCN* Scènekeuze
Selecteert een instelling uit het
scènekeuzemenu.
Schemer
Neemt nachtelijke scènes op zonder de
nachtelijke sfeer te verliezen.
Strand
Neemt beelden aan het water op terwijl de
blauwe kleur van het water scherper wordt
vastgelegd.
Sneeuw
Neemt beelden in de witte sneeuw duidelijker
op.
Vuurwerk
Neemt vuurwerk in al zijn pracht op.
[ W/T De zoom gebruiken
Druk op T om in te zoomen en druk op W
om uit te zoomen. Door lichtjes op de knop
te drukken, zoomt de camera langzaam in
en door de knop volledig in te drukken,
zoomt de camera snel in.
[ Flitser (Een flitsfunctie
selecteren voor stilstaande
beelden)
Druk herhaaldelijk op B ( ) op de
regeltoets tot de gewenste functie is
geselecteerd.
: Flitser Auto
Flitst wanneer er niet voldoende licht of
achtergrondverlichting is (standaardinstelling)
: Altijd flitsen
: Langzame synchro (Altijd flitsen)
De sluitertijd is lang in een donkere omgeving
om de achtergrond helder op te kunnen nemen
die buiten het bereik is van het flitslicht.
: Niet flitsen
De flitser komt automatisch tevoorschijn en
gaat af wanneer u de flitser gebruikt. Sluit
de flitser handmatig na gebruik.
M
* Scènekeuze in SCN-modus
Druk op MENU en selecteer een instelling.
13
NL
[ Macro (Close-upopname
maken)
Druk herhaaldelijk op b ( ) op de
regeltoets tot de gewenste functie is
geselecteerd.
: Macro uit
: Macro aan (W-kant: ongeveer 2 cm of verder,
T-kant: ongeveer 90 cm of verder)
[ De zelfontspanner gebruiken
Druk herhaaldelijk op V ( ) op de
regeltoets tot de gewenste functie is
geselecteerd.
: De zelfontspanner niet gebruiken
: De zelfontspanner met een vertraging van 10
seconden instellen
: De zelfontspanner met een vertraging van 2
seconden instellen
Wanneer u op de sluiterknop drukt,
knippert het zelfontspannerlampje en hoort
u een pieptoon tot de sluiter werkt.
[ DISP Het weergavescherm
wijzigen
Druk op v (DISP) op de regeltoets.
Telkens wanneer u op v (DISP) drukt,
worden de aanduidingen op het scherm en
de helderheid als volgt gewijzigd:
[ De lenskap bevestigen
1 Bevestig de adapterring terwijl de camera
is uitgeschakeld.
2 Plaats de lenskap zoals hieronder
afgebeeld en draai de lenskap rechtsom
tot hij vastklikt.
De lenskap opbergen
Plaats de lenskap zoals hieronder afgebeeld
en draai de lenskap rechtsom tot hij
vastklikt.
Aanduidingen aan
r
Aanduidingen aan*
r
Histogram aan*
r
Aanduidingen uit*
* De helderheid van de achtergrondverlichting
van het LCD-scherm is ingesteld op de
maximale waarde.
Zelfontspan-
nerlampje
Adapterring
Lenskap
14
Beelden weergeven/verwijderen
1Druk op (Weergave).
Als u op drukt wanneer de camera is uitgeschakeld, wordt de camera automatisch ingeschakeld en
ingesteld op de weergavefunctie. Als u wilt overschakelen naar de opnamefunctie, drukt u nogmaals op
.
2Selecteer een beeld met b/B op de regeltoets.
Film:
Druk op z om een film af te spelen. (Druk nogmaals op z om het afspelen te stoppen.)
Druk op B om snel vooruit te spoelen, druk op b als u wilt terugspoelen. (Druk op z om terug te keren
naar normale weergave.)
Druk op V om het scherm voor het volume weer te geven en druk vervolgens op b/B om het volume
aan te passen.
[ Beelden verwijderen
1 Geef het beeld weer dat u wilt verwijderen en druk op MENU.
2 Selecteer [Wissen] met v, selecteer [Dit beeld] met b/B en druk op z.
3 Selecteer [OK] met v en druk vervolgens op z.
[ Een vergroot beeld weergeven (Weergavezoom)
Druk op wanneer een stilstaand beeld wordt weergegeven. Druk op om het zoomen
ongedaan te maken.
Pas de positie aan met v/V/b/B .
Druk op z om de weergavezoom te annuleren.
(Weergave)-toets
Regeltoets
ɟ
(Weergavezoom)-
toets
(weergavezoom)/ (Index)-toets
Luidspreker (onderkant)
HOME-toets
MENU-toets
15
NL
[ Een indexscherm weergeven
Druk op (Index) om het indexscherm weer te geven terwijl een stilstaand beeld wordt
weergegeven.
Selecteer vervolgens een beeld met v/V/b/B.
Als u wilt terugkeren naar het scherm met één beeld, drukt u op z.
• U kunt het indexscherm ook openen door [ Indexweergave] in (Beelden bekijken) te selecteren in
het HOME-scherm.
• Wanneer u op (Index) drukt, wordt het aantal beelden op het indexscherm verhoogd.
[ Beelden verwijderen in de indexfunctie
1 Druk op MENU terwijl het indexscherm wordt weergegeven.
2 Selecteer [Wissen] met v, selecteer [Meerdere beelden] met b/B en druk op z.
3 Selecteer het beeld dat u wilt verwijderen met v/V/b/B en druk op z.
De aanduiding verschijnt in het selectievakje van het beeld.
Als u een selectie wilt annuleren, selecteert u een beeld dat u hebt geselecteerd voor verwijdering en
drukt u nogmaals op z.
4 Druk op MENU, selecteer [OK] met v en druk vervolgens op z.
•Als u alle beelden in een map wilt verwijderen, selecteert u [Alle in deze map] en drukt u op z in stap 2.
[ Een reeks beelden afspelen (Diavoorstelling)
1 Selecteer [ Diavoorstelling] in (Beelden bekijken) op het HOME-scherm.
2 Selecteer [Start] met v en druk vervolgens op z.
[ Beelden bekijken op een televisie
Sluit de camera aan op de televisie met de kabel voor de multifunctionele aansluiting
(bijgeleverd).
Voor weergave op HD-tv (High Definition), is een HD-uitgangsadapterkabel (niet
bijgeleverd) vereist.
• Als u het beeldformaat instelt op [16:9] kunt u beelden opnemen in het formaat dat het volledige scherm
van de HD-tv vult.
• U kunt geen films weergeven uitgevoerd in het signaalformaat [HD(1080i)].
Naar de audio-/video-
ingangen
Kabel voor de multifunctionele aansluiting (bijgeleverd)
Naar de multifunctionele
aansluiting
16
Meer informatie over de verschillende functies –
HOME/Menu
Het HOME-scherm gebruiken
Het HOME-scherm is het toegangsscherm voor alle functies van de camera en kan worden
opgeroepen ongeachte de modusinstelling (opnemen/weergeven).
1Druk op HOME om het HOME-scherm weer te geven.
2 Selecteer een categorie met b/B op de regeltoets.
3 Selecteer een item met v/V en druk vervolgens op z.
[ Wanneer u de categorie (Geheugen beheren) of (Instellingen)
selecteert
1 Selecteer het gewenste item met v/V.
• Dit werkt alleen wanneer u (Instellingen) selecteert.
2 Druk op B, selecteer de gewenste instelling met v/V en druk vervolgens op z.
3 Selecteer een instelling met v/V en druk vervolgens op z.
• De camera wordt op de opname- of weergavefunctie ingesteld door opnieuw op HOME te drukken.
Regeltoets
ɟ
HOME-toets
z-toets
Categorie
Item
Gids
17
Voor meer informatie over de bediening 1 pagina 16
NL
HOME-items
Als u op HOME drukt, worden de volgende items weergegeven. De gids geeft meer
informatie over de items weer op het scherm.
Categorieën Items
Opnemen
Opnemen
Beelden bekijken
Enkelbeeld
Indexweergave
Diavoorstelling
Afdrukken, Overig
Afdrukken
Muziek-tool
Downl. muz. Format. muz.
Geheugen beheren
Geheugen-tool
Memory Stick tool
Formatteren Opnamemap maken
Opnamemap wijz. Kopiëren
Intern geheugen-tool
Formatteren
Instellingen
Hoofdinstellingen
Hoofdinstellingen 1
Pieptoon Functiegids
Initialiseren
Hoofdinstellingen 2
USB-aansl. COMPONENT
Video-uit
Opname-instellingen
Opname-instellingen 1
AF-verlicht. Stramienlijn
AF-functie Digitale zoom
Conversielens
Opname-instellingen 2
Auto Review
Klokinstellingen
Language Setting
18
De menu-items gebruiken
1
Druk op MENU om het menu weer te geven.
Het menu wordt alleen weergegeven tijdens de opname- en weergavefunctie.
Verschillende items zijn beschikbaar afhankelijk van de geselecteerde functie.
2Selecteer het gewenste menu-item met v/V op de regeltoets.
Als het gewenste item is verborgen, blijft u op v/V drukken tot het item op het scherm wordt
weergegeven.
3Selecteer een instelling met b/B.
Als het gewenste item verborgen is, houdt u b/B ingedrukt totdat het op het scherm wordt
weergegeven.
Selecteer een item in de weergavefunctie en druk op z.
4Druk op MENU om het menu uit te schakelen.
Regeltoets
ɟ
MENU-toets
z-toets
Functiegids
19
Voor meer informatie over de bediening 1 pagina 18
NL
Menu-items
De beschikbare menu-items verschillen naargelang de modusinstelling (opnemen/weergeven)
en de stand van de modusknop in de opnamefunctie. Alleen de beschikbare items worden op
het scherm weergegeven.
Opnamemenu
Scènekeuze Selecteert de vooringestelde instellingen overeenkomstig de
verschillende scèneomstandigheden.
Beeldformaat Hiermee kunt u het formaat van stilstaande beelden selecteren.
Gezichtsherkenning Hiermee worden de gezichten van uw onderwerpen herkend en
wordt de scherpstelling, enzovoort, aangepast.
Opn.functie Hiermee kunt u de functie voor continu opnemen selecteren.
Kleurfunctie Hiermee kunt u de helderheid van het beeld wijzigen of
speciale effecten toevoegen.
ISO Hiermee kunt u de lichtgevoeligheid selecteren.
EV Hiermee kunt u de belichting aanpassen.
Lichtmeetfun. Hiermee kunt u de lichtmeetfunctie selecteren.
Scherpstellen Hiermee kunt u de scherpstellingsmethode wijzigen.
Witbalans Hiermee kunt u de kleurtinten aanpassen.
Flitsniveau Hiermee kunt u de hoeveelheid flitslicht instellen.
Rode-ogeneffect Hiermee beperkt u het rode-ogeneffect.
Contrast Past het contract van het beeld aan.
Scherpte Past de scherpte van het beeld aan.
SteadyShot Hiermee kunt u de steadyshot-functie selecteren.
SETUP Hiermee kunt u de opname-instellingen selecteren.
20
Voor meer informatie over de bediening 1 pagina 18
Weergavemenu
(Wissen) Hiermee kunt u beelden verwijderen.
(Diavoorstelling) Hiermee kunt u een reeks beelden afspelen.
(Bijwerken) Hiermee kunt u beelden bijwerken.
(Beveiligen) Hiermee kunt u voorkomen dat gegevens per ongeluk worden
gewist.
Hiermee voegt u een afdrukmarkering toe op beelden die u wilt
afdrukken.
(Afdrukken) Hiermee kunt u beelden afdrukken met een PictBridge-
compatibele printer.
(Roteren) Hiermee kunt u een stilstaand beeld roteren.
(Map kiezen) Hiermee kunt u een map voor het weergeven van beelden
selecteren.
21
NL
Werken met uw computer
U kunt beelden die met de camera zijn opgenomen, weergeven op een computer. Met behulp
van de software op de CD-ROM (bijgeleverd), kunt u meer dan ooit genieten van stilstaande
beelden en films van de camera. Raadpleeg het "Cyber-shot-handboek" op de CD-ROM
(bijgeleverd) voor meer informatie.
Ondersteunde besturingssystemen voor USB-verbinding en
toepassingssoftware (bijgeleverd)
• Een van de bovenvermelde besturingssystemen moet zijn voorgeïnstalleerd op uw computer. Upgrades
van besturingssystemen worden niet ondersteund.
• Als uw besturingssysteem geen USB-verbinding ondersteunt, gebruik dan een in de handel verkrijgbare
Memory Stick-lezer/-schrijver.
• Raadpleeg het "Cyber-shot-handboek" voor meer informatie over de besturingsomgeving van de "Picture
Motion Browser" Cyber-shot toepassingssoftware.
Voor Windows-gebruikers Voor Macintosh-gebruikers
USB-verbinding
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X (v10.1
tot v10.4)
Toepassingssoftware
"Picture Motion
Browser"
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
niet compatibel
* 64-bit-edities en Starter (Edition) worden niet ondersteund.
22
Het "Cyber-shot-handboek" weergeven
Raadpleeg het "Cyber-shot-handboek" op
de CD-ROM (bijgeleverd) voor
gedetailleerde informatie over het gebruik
van de camera. U hebt Adobe Reader nodig
om het handboek weer te geven.
[ Voor Windows-gebruikers
1 Schakel de computer in en plaats de CD-
ROM (bijgeleverd) in het CD-ROM-
station.
Het onderstaande scherm wordt weergegeven.
Als u op de knop [Cyber-shot Handbook]
klikt, verschijnt het scherm voor het kopiëren
van het "Cyber-shot-handboek".
2 Volg de instructies op het scherm om te
kopiëren.
Wanneer u het "Cyber-shot-handboek"
installeert, wordt de "Geavanceerde Cyber-
shot-handleiding" automatisch
geïnstalleerd.
3 Als u de installatie hebt voltooid,
dubbelklikt u op de snelkoppeling die is
gemaakt op het bureaublad.
[ Voor Macintosh-gebruikers
1 Schakel de computer in en plaats de CD-
ROM (bijgeleverd) in het CD-ROM-
station.
2 Selecteer de map [Handbook] en kopieer
het bestand "Handbook.pdf" dat is
opgeslagen in de map [NL] naar uw
computer.
3 Als het kopiëren voltooid is, dubbelklikt u
op "Handbook.pdf".
23
NL
Aanduidingen op het scherm
Telkens wanneer u op v (DISP) op de
regeltoets drukt, worden de aanduidingen
op het scherm gewijzigd (pagina 13).
[ Bij opname van stilstaande
beelden
[ Bij opname van films
[ Bij weergave
A
ISO400
Resterende acculading
Waarschuwing voor
zwakke accu
Beeldformaat
Modusknop/Menu
(scènekeuze)
Modusknop
Witbalans
Opnamefunctie
Lichtmeetfunctie
Gezichtsherkenning
SteadyShot
Trillingswaarschuwing
Zoomvergrotingsfactor
Kleurfunctie
PictBridge-aansluiting
Beveiligen
VOL. Volume
Afdrukmarkering (DPOF)
Zoomvergrotingsfactor
PictBridge-aansluiting
Contrast
Scherpte
M
24
BC
D
Handmatige
belichtingsinstelfunctie
z RETURN
z SET
Functiegids voor
handmatige belichting
1.0m Vooraf ingestelde
scherpstelafstand
z AE/AF-vergrendeling
ISO400 ISO-waarde
NR lange-sluitertijd
125 Sluitertijd
F3.5 Diafragmawaarde
+2.0EV Belichtingswaarde
Aanduiding voor AF-
bereikzoekerframe
Macro
N Afspelen
Weergavebalk
Standby
OPNMN.
Stand-by/film opnemen
0:12 Opnameduur (minuten :
seconden)
Histogram
wordt weergegeven als
het histogramscherm is
uitgeschakeld.
101-0012 Map-bestandsnummer
2007 1 1
9:30 AM
Opnamedatum/-tijd van het
weergavebeeld
z
STOP
z
PLAY
Functiegids voor het
weergeven van beelden
BACK/NEXT Beelden selecteren
V
VOLUME Volume aanpassen
Opname-/weergavemedium
("Memory Stick Duo",
intern geheugen)
Opnamemap
Weergavemap
96 Aantal opneembare beelden
12/12 Beeldnummer/aantal
beelden opgenomen in
geselecteerde map
00:25:05 Opneembare duur (uren :
minuten : seconden)
Map wijzigen
AF-verlichting
Rode-ogeneffect beperken
Lichtmeetfunctie
Flitsfunctie
Flitser wordt opgeladen
Witbalans
C:32:00 Zelfdiagnosefunctie
ISO400 ISO-waarde
+2.0EV Belichtingswaarde
500 Sluitertijd
F3.5 Diafragmawaarde
Conversielens
C:32:00 Zelfdiagnosefunctie
Zelfontspanner
AF-bereikzoekerframe
+ Dradenkruis van de
puntlichtmeting
Histogram
25
NL
Levensduur van de accu en geheugencapaciteit
Levensduur van de accu en aantal beelden dat u kunt opnemen/
weergeven
De waarden in de volgende tabellen gaan
ervan uit dat een volledig opgeladen accu
(bijgeleverd) wordt gebruikt bij een
omgevingstemperatuur van 25 °C. De
waarden weergegeven voor beelden die u
kunt opnemen/weergeven zijn
benaderingen en kunnen veranderen
naargelang de "Memory Stick Duo".
Houd er rekening mee dat afhankelijk van
de gebruiksomstandigheden de werkelijke
aantallen lager kunnen liggen dan wordt
aangegeven in de tabel.
[ Bij opname van stilstaande
beelden
Opnemen in de volgende situaties:
[Opn.functie] is ingesteld op [Normaal].
[AF-functie] is ingesteld op [Enkelvoud.].
[SteadyShot] is ingesteld op [Opnemen].
Er wordt elke 30 seconden één keer
opgenomen.
De zoomfunctie wordt beurtelings tussen de
uiterste W- en T-kant geschakeld.
De flitser gaat elke twee keer eenmaal af.
De stroom wordt elke tien keer eenmaal in- en
uitgeschakeld.
De meetmethode is gebaseerd op de CIPA-
norm.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
De levensduur van de accu en het aantal beelden
zijn niet afhankelijk van het beeldformaat.
[ Bij weergave van stilstaande
beelden
Weergeven van afzonderlijke beelden op
volgorde met intervallen van drie seconden
[ Opmerkingen over de accu
De capaciteit van de accu neemt af naarmate de
tijd verstrijkt en door herhaaldelijk gebruik.
De levensduur van de accu en het aantal beelden
dat u kunt opnemen/weergeven nemen af onder
de volgende omstandigheden:
De omgevingstemperatuur is laag.
De flitser wordt vaak gebruikt.
De camera wordt vaak in- en uitgeschakeld.
De zoomfunctie wordt vaak gebruikt.
De helderheid van de achtergrondverlichting
van de LCD is ingesteld op de maximale
waarde.
[AF-functie] is ingesteld op [Monitor].
[SteadyShot] is ingesteld op [Continu].
De accu is bijna leeg.
[Gezichtsherkenning] is ingesteld op [Aan].
Levensduur accu (min.) Aantal beelden
Ongeveer 165 Ongeveer 330
Levensduur accu (min.) Aantal beelden
Ongeveer 370 Ongeveer 7400
26
Aantal stilstaande beelden en opnameduur voor films
Het aantal stilstaande beelden en de opnameduur voor films zijn afhankelijk van de
opnameomstandigheden.
• Zelfs als de capaciteit van uw opnamemedium dezelfde is als aangegeven in de onderstaande tabel,
kunnen het aantal stilstaande beelden en de tijdsduur voor films afwijken.
• U kunt het beeldformaat selecteren in het menu (pagina's 18, 19).
[ Het aantal stilstaande beelden bij benadering
(Eenheden: beelden)
• Het vermelde aantal beelden gaat ervan uit dat [Opn.functie] is ingesteld op [Normaal].
• Als het aantal resterende opneembare beelden groter is dan 9.999, dan wordt de aanduiding ">9999"
weergegeven.
• Wanneer een beeld werd opgenomen met een eerder Sony-model en met de camera wordt weergegeven,
wordt het beeld mogelijk niet weergegeven in het werkelijke beeldformaat.
[ De opnameduur voor films bij benadering
De waarden in de onderstaande tabel geven bij benadering de maximale opnameduur weer als
resultaat van het optellen van alle filmbestanden. De maximale tijdsduur dat u continu kunt
opnemen is ongeveer 10 minuten.
(Eenheden: uur : minuten : seconden)
• Films met het beeldformaat [640(Fijn)] kunnen alleen op een "Memory Stick PRO Duo" worden
opgenomen.
• De camera ondersteunt geen opname of weergave in HD voor films.
Capaciteit
Formaat
Intern
geheu-
gen
"Memory Stick Duo" geformatteerd met de camera
Ca.
31 MB
128 MB 256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB
8M 10 40 72 150 306 618 1223 2457
3:2 10 40 72 150 306 618 1223 2457
5M 13 51 92 191 390 787 1557 3127
3M 21 82 148 306 626 1262 2498 5017
VGA 202 790 1428 2941 6013 12120 23980 48160
16:9 33 133 238 490 1002 2020 3997 8027
Capaciteit
Formaat
Intern
geheu-
gen
"Memory Stick Duo" geformatteerd met de camera
Ca.
31 MB
128 MB 256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB
640(Fijn) 0:02:50 0:06:00 0:12:30 0:25:10 0:49:50 1:40:20
640(Standaard)
0:01:30 0:05:50 0:10:40 0:22:00 0:45:00 1:30:50 2:59:50 6:01:10
320 0:06:00 0:23:40 0:42:50 1:28:10 3:00:20 6:03:30 11:59:30 24:04:50
27
NL
Problemen oplossen
Als u problemen ondervindt met de camera, kunt u de volgende oplossingen proberen.
Wanneer u de camera opstuurt voor reparatie, stemt u er automatisch mee in dat de inhoud en
muziekbestanden in het interne geheugen worden gecontroleerd.
De accu kan niet worden geplaatst.
Plaats de accu op de juiste manier door op de hendel voor het uitwerpen van de accu te duwen
(pagina 8).
De camera kan niet worden ingeschakeld.
Nadat u de accu in de camera hebt geplaatst, kan het even duren voordat u de camera kunt
inschakelen.
Plaats de accu op de juiste manier (pagina 8).
De accu is ontladen. Plaats een opgeladen accu (pagina 7).
De accu heeft het einde van de levensduur bereikt. Vervang de accu door een nieuwe.
Gebruik een aanbevolen accu (pagina 6).
De camera wordt plotseling uitgeschakeld.
Als de camera is ingeschakeld en u deze gedurende drie minuten niet bedient, wordt de
camera automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu leegloopt. Schakel de camera
weer in (pagina 10).
De accu heeft het einde van de levensduur bereikt. Vervang de accu door een nieuwe.
1 Controleer de onderstaande items en raadpleeg het "Cyber-shot-handboek"
(PDF).
Raadpleeg het "Cyber-shot-handboek" als een foutcode zoals "C/E:ss:ss" op het
scherm wordt weergegeven.
2 Verwijder de accu uit de camera, wacht ongeveer één minuut, plaats de accu
terug in de camera en schakel de camera in.
3 Herstel de standaardinstellingen (pagina 17).
4 Neem contact op met uw Sony-handelaar of de plaatselijke technische dienst
van Sony.
Accu en stroombron
28
De aanduiding voor resterende acculading is onjuist.
Dit kan gebeuren wanneer u de camera op een zeer warme of koude plaats gebruikt.
Er heeft zich een afwijking voorgedaan tussen de aanduiding voor resterende acculading en
de werkelijke resterende batterijlading. Ontlaad de accu eenmaal volledig en laad de accu
weer op om de juiste aanduiding weer te geven.
De accu is ontladen. Plaats een opgeladen accu (pagina 7).
De accu heeft het einde van de levensduur bereikt. Vervang de accu door een nieuwe.
De accu kan niet worden opgeladen.
U kunt de accu niet opladen met de netspanningsadapter (niet bijgeleverd).
Kan geen beelden opnemen.
Controleer de resterende opslagcapaciteit van het interne geheugen of de "Memory Stick
Duo" (pagina 26). Als deze vol is, voert u een van de volgende handelingen uit:
Verwijder overbodige beelden (pagina 14).
Plaats een andere "Memory Stick Duo".
Tijdens het opladen van de flitser kunt u geen beelden opnemen.
Wanneer u een stilstaand beeld opneemt, zet u de modusknop op een andere stand dan .
Zet de modusknop op wanneer u films wilt opnemen.
Het beeldformaat is ingesteld op [640(Fijn)] tijdens het opnemen van films. Voer een van de
volgende handelingen uit:
Stel het beeldformaat in op een andere instelling dan [640(Fijn)].
Plaats een "Memory Stick PRO Duo".
De datum kan niet worden ingevoegd in beelden.
De camera beschikt niet over een functie om datums in te voegen in beelden. Met "Picture
Motion Browser" kunt u beelden met de datum afdrukken of opslaan.
In het beeld verschijnen verticale strepen wanneer u een heel helder voorwerp opneemt.
Er verschijnen witte, zwarte, rode, paarse of andere strepen op het beeld. Dit is niet van
invloed op het opgenomen beeld.
Kan geen beelden weergeven.
Druk op (Weergave) (pagina 14).
De naam van de map of het bestand is gewijzigd op de computer.
Sony garandeert niet dat beeldbestanden op de camera kunnen worden weergegeven als de
bestanden zijn bewerkt met een computer of opgenomen met een andere camera.
De camera is ingesteld op de USB-functie. Annuleer de USB-verbinding.
Stilstaande beelden/films opnemen
Beelden weergeven
29
NL
Voorzorgsmaatregelen
[ Gebruik/bewaar de camera niet
op de volgende plaatsen
Op zeer warme, koude of vochtige plaatsen
Op plaatsen, zoals een in de zon geparkeerde
auto, kan de behuizing van de camera door de
hitte vervormen, waardoor een storing kan
optreden.
In direct zonlicht of in de buurt van een
verwarmingsbron
De behuizing van de camera kan verkleuren of
vervormen, waardoor een storing kan optreden.
Op plaatsen die worden blootgesteld aan
trillingen
In de buurt van sterke magnetische velden
Op zanderige of stoffige plaatsen
Let op dat er geen zand of stof in de camera
terechtkomt. Hierdoor kan in de camera een
storing optreden en in bepaalde gevallen kan
deze storing niet worden verholpen.
[ Reiniging
Het LCD-scherm reinigen
Veeg het schermoppervlak schoon met een LCD-
reinigingsset (niet bijgeleverd) om
vingerafdrukken, stof, enzovoort te verwijderen.
De lens reinigen
Veeg de lens schoon met een zachte doek om
vingerafdrukken, stof, enzovoort te verwijderen.
De buitenkant van de camera reinigen
Maak de buitenkant van de camera schoon met
een zachte doek bevochtigd met water en veeg het
oppervlak vervolgens droog met een droge doek.
Beschadiging van de afwerking of behuizing
voorkomen:
Stel de camera niet bloot aan chemische
producten, zoals thinner, benzine, alcohol,
reinigingsdoekjes, insectenspray,
zonnebrandolie of insecticiden.
Raak de camera niet aan als een van de
bovenstaande middelen op uw handen zit.
Laat de camera niet langdurig in contact komen
met rubber of vinyl.
[ De bedrijfstemperatuur
De camera is ontworpen om te worden gebruikt
bij temperaturen tussen 0 °C en 40 °C. U kunt
beter geen foto's nemen op extreem warme of
koude locaties, waar dit bereik wordt
overschreden.
[ Condensvorming
Als de camera rechtstreeks vanuit een koude naar
een warme omgeving wordt overgebracht, kan
vocht condenseren in of op de buitenkant van de
camera. Deze condensvorming kan een storing in
de camera veroorzaken.
Als er condensvorming optreedt
Schakel de camera uit en wacht ongeveer een uur
om het vocht te laten verdampen. Houd er
rekening mee dat de beelden niet helder zijn als u
opneemt terwijl er nog vocht in de lens aanwezig
is.
[ Interne oplaadbare
reservebatterij
De camera is uitgerust met een interne oplaadbare
batterij waarmee de datum en tijd en andere
instellingen blijven behouden, ongeacht of de
camera is ingeschakeld.
Deze oplaadbare batterij wordt tijdens het gebruik
van de camera voortdurend opgeladen. Als u de
camera echter alleen voor korte perioden gebruikt,
raakt deze batterij geleidelijk uitgeput. Als u de
camera helemaal niet gebruikt, is de batterij na
ongeveer één maand volledig uitgeput. In dat
geval moet u deze oplaadbare batterij opladen
voordat u de camera gaat gebruiken.
Zelfs als u de oplaadbare batterij niet oplaadt,
kunt u de camera toch gebruiken, maar de datum
en tijd worden niet weergegeven.
Oplaadmethode voor de interne
oplaadbare reservebatterij
Plaats de opgeladen accu in de camera en laat de
camera 24 uur of langer uitgeschakeld liggen.
30
Technische gegevens
Camera
[Systeem]
Beeldsysteem: 7,18 mm (1/2,5 type) kleuren-
CCD, primaire kleurenfilter
Totaal aantal pixels van de camera:
Ongeveer 8 286 000 pixels
Effectief aantal pixels van de camera:
Ongeveer 8 083 000 pixels
Lens: Carl Zeiss Vario-Tessar 10× zoomlens f =
6,3 – 63 mm (38 – 380 mm omgerekend naar
een 35-mm fotocamera) F3,5 – 4,4
Belichtingsregeling: Automatische belichting,
Scènekeuze (9 functies)
Witbalans: Automatisch, Daglicht, Bewolkt,
Fluorescerend 1, 2, 3, Gloeilamp, Flitser
Bestandsindeling (voldoet aan DCF):
Stilstaande beelden: Exif Ver. 2.21 JPEG-
compatibel, DPOF-compatibel
Films: MPEG1-compatibel (mono)
Opnamemedium: Intern geheugen (ongeveer
31 MB), "Memory Stick Duo"
Flitser: Flitsbereik (ISO-gevoeligheid
(aanbevolen belichtingswaarde) ingesteld op
Auto): ongeveer 0,2 tot 7,0 m (W)/ongeveer
0,9 tot 5,6 m (T)
[Ingangs- en uitgangsaansluitingen]
Multifunctionele aansluiting:
Video-uitgang
Audio-uitgang (mono)
USB-communicatie
USB-communicatie: Hi-Speed USB (voldoet aan
USB 2.0)
[LCD-scherm]
LCD-scherm: 6,2 cm (2,5 type) TFT-aansturing
Totaal aantal beeldpunten: 115 200 (480 × 240)
punten
[Stroomvoorziening, algemeen]
Stroomvoorziening: Oplaadbare accu NP-BG1,
3,6 V
AC-LS5K Netspanningsadapter (niet
bijgeleverd), 4,2 V
Stroomverbruik (tijdens opnemen): 0,95 W
Bedrijfstemperatuur: 0 tot 40 °C
Opslagtemperatuur: –20 tot +60 °C
Afmetingen: 106,0 × 68,5 × 47,5 mm (B/H/D,
exclusief uitstekende delen)
Gewicht: ongeveer 380 g (inclusief NP-BG1 accu,
riem, adapterring, lenskap en lensdop, enz.)
Microfoon: Mono
Luidspreker: Mono
Exif Print: Compatibel
PRINT Image Matching III: Compatibel
PictBridge: Compatibel
BC-CSG/BC-CSGB/BC-CSGC
acculader
Stroomvereisten: 100 V tot 240 V wisselstroom,
50/60 Hz, 2 W (BC-CSG/BC-CSGC)/
2,6 W (BC-CSGB)
Uitgangsspanning: 4,2 V gelijkstroom, 0,25 A
Bedrijfstemperatuur: 0 tot 40 °C
Opslagtemperatuur: –20 tot +60 °C
Afmetingen: ongeveer 62 × 24 × 91 mm (B/H/D)
Gewicht: ongeveer 75 g
Oplaadbare accu NP-BG1
Gebruikte accu: Lithium-ion accu
Maximale spanning: 4,2 V gelijkstroom
Nominale spanning: 3,6 V gelijkstroom
Capaciteit: 3,4 Wh (960 mAh)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
zijn voorbehouden zonder voorafgaande
kennisgeving.
31
NL
Handelsmerken
, "Cyber-shot" zijn
handelsmerken van Sony Corporation.
"Memory Stick", , "Memory Stick PRO",
, "Memory Stick Duo",
, "Memory Stick PRO
Duo", , "Memory
Stick PRO-HG Duo",
, "Memory Stick
Micro", "MagicGate" en
zijn handelsmerken van Sony Corporation.
Microsoft, Windows, DirectX en Windows
Vista zijn gedeponeerde handelsmerken of
handelsmerken van Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere landen.
Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac en eMac zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Apple Inc.
Intel, MMX en Pentium zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Intel
Corporation.
Google is een gedeponeerd handelsmerk van
Google, Inc.
Adobe en Reader zijn handelsmerken of
handelsmerken van Adobe Systems
Incorporated in de Verenigde Staten en/of
andere landen.
Alle andere in deze handleiding vermelde
systeem- en productnamen zijn in het algemeen
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken
van de betreffende ontwikkelaars of fabrikanten.
In deze handleiding zijn de aanduidingen ™ en
® echter niet in alle gevallen gebruikt.
Printed in Japan
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und
Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie
auf unserer Kundendienst-Website finden.
Extra informatie over deze camera en antwoorden
op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor klantenondersteuning.
Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr Recyclinganteil
mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC
(flüchtigeorganische Bestandteile)
Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier met VOC
(vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van
plantaardige olie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Sony DSC-V1 de handleiding

Type
de handleiding

in andere talen