IKEA FHGA2K 501-541-51 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FRAMTID
HGA2K
GB
DE
FR
NL
BE
BE
BE
BE
BE
ENGLISH 4
DEUTSCH 15
FRANÇAIS 27
NEDERLANDS 40
Language, Sprache, Langue, Taal
Country, Land, pays, Land
Contents
Safety information 4
Product description 5
Daily use 5
Helpful hints and tips 6
Care and cleaning 7
What to do if… 7
Technical data 8
Installation 9
Environment concerns 11
IKEA GUARANTEE 12
Subject to change without notice
Safety information
For your safety and correct operation of
the appliance, read this manual careful-
ly before installation and use. Always keep
these instructions with the appliance even if
you move or sell it. Users must fully know the
operation and safety features of the appli-
ance.
Correct use
Do not leave the appliance unattended dur-
ing operation.
The appliance is designed exclusively for
domestic use.
The appliance must not be used as a work
surface or as a storage surface.
Do not place or store flammable liquids,
highly inflammable materials or fusible ob-
jects (e.g. plastic film, plastic, aluminium) in
or near the appliance.
Watch out when connecting electric appli-
ances to sockets nearby. Do not allow con-
necting leads to come into contact with or
to catch underneath the appliance or hot
cookware.
Do not do repairs yourself to prevent injury
and damage to the appliance. Always con-
tact your local After Sales Service (refer to
the Service chapter).
Child safety
Only adults can use this appliance. Chil-
dren must get supervision to make sure
that they do not play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
There is a risk of suffocation.
Keep children away from the appliance
when it is on.
General safety
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Ensure there is a continuous air supply
while using the hob, keep air vents in good
condition or install a cooker hood with a
venting hose. Improve ventilation by open-
ing a window or increasing the extractor
speed.
This appliance is supplied with safety de-
vice in form of the thermocouple. If after ig-
nition of the burner or during use flame will
go out and the thermocouple will not be
heat up enough gas supply will be interrup-
ted.
Installation
Warning! This appliance must be
installed, connected or repaired only by
a registered competent person to the
relevant gas standard. Use only original
spare parts.
Make sure that the appliance is not dam-
aged because of transport. Do not connect
a damaged appliance. If necessary, con-
tact the After Sales Service (refer to the Serv-
ice chapter).
Built-in appliances can only be used after
they are built into suitable built-in units
and work surfaces that meet standards.
ENGLISH 4
Do not change the specifications or modify
this product. Risk of injury and damage to
the appliance.
Warning! Carefully obey the
instructions for electrical and gas
connections.
Do not install the appliance if it is dam-
aged during the transportation.
Safety during use
Remove all packaging, stickers and film
from the appliance before the first use.
Warning! Fire hazard! Overheated fats
and oils can ignite very quickly.
Switch the burners off after each use.
Risk of burns! Burners and accessible parts
become hot during use. Make sure pots do
not protrude over the edges of the cooktop.
How to avoid damage to the appliance
To avoid damaging the hob, do not allow
saucepans or frying pans to boil dry.
Do not use the burners with empty cook-
ware or without cookware.
Never line any part of the appliance with
aluminium foil. Never place plastic or any
other material which may melt on the appli-
ance.
Product description
1
2
5
34
1 Rapid burner
2 Auxiliary burner
3 Rapid burner control knob
4 Auxiliary burner control knob
5 Removable pan support
Burner control knob
The burner control knobs are situated on the
front of the hob.
Symbol Description
there is no gas sup-
ply / off position
there is maximum
gas supply / Ignition
setting
there is minimum
gas supply
Daily use
Ignition of the burners
Always ignite the burners before posi-
tioning pots or pans.
To ignite the burner:
1. Push the relevant control knob completely
in and turn it counter-clockwise to the max-
imum position marked
.
ENGLISH 5
2. Keep the knob pushed for about 5 sec;
this will allow thermocouple to heat up,
and the safety device to switch off, other-
wise the gas supply would be interrupted.
3. After the flame is regular, adjust it as pre-
ferred.
If after a few attempts the burner does
not ignite, check that the crown and its
cap are in correct positions.
1
2
3
4
5
1 Burner cap
2 Burner crown
3 Ignition candle
4 Injector
5 Thermocouple
Warning! Do not keep control knob
pressed for more than 15 seconds.
If the burner does not light after 15 seconds,
release the control knob, turn it into off posi-
tion and wait for at least 1 minute before try-
ing to light the burner again.
Important! In the absence of electricity You
can ignite the burner without electrical
device; in this case approach the burner with
a flame, push the relevant knob down and
turn it counter-clockwise to maximum gas
release position.
Warning! Maintain extreme caution
while operating with open fire in kitchen
environment. Manufacturer declines any
responsibility in case of misuse of flame.
If the burner accidentally goes out, turn
the control knob to the off position and
wait for at least 1 minute before trying to
light it again.
When switching on the mains, after in-
stallation or a power cut, it is quite nor-
mal for the spark generator to be activated
automatically.
Turning the burners off
To put the flame out, turn the relevant control
knob to the symbol
.
Warning! Always turn the flame down
or switch it off before removing the pans
of the burner.
Helpful hints and tips
Energy savings
If possible, always place lids on the pans.
As soon as liquid starts boiling, turn down
the flame to barley keep the liquid simmer-
ing.
Use pots and pans with bottom fitting the size
of burner used.
Burner minimum di-
ameter of pots
and pans
maximum di-
ameter of pots
and pans
Rapid 180 mm 260 mm
Auxili-
ary
80 mm 160 mm
The bottom of the cookware should be as
thick and flat as possible.
ENGLISH 6
Care and cleaning
Warning! Switch the appliance off and
let it cool down before you clean it.
Warning! For safety reasons, do not
clean the appliance with steam blasters
or high-pressure cleaners.
Warning! Do not use abrasive cleaners,
steel wool pads or acids, they will
damage the appliance.
To remove any food remains wash the enam-
elled elements, "caps" and "crowns", with
warm soapy water.
Stainless steel elements wash with water, and
then dry with a soft cloth.
This model is equipped with electrical igni-
tion, it is obtained through ceramic "candle"
and electrode.
Keep them well clean to avoid difficult light-
ning.
Periodically ask your local Service Cen-
tre to check the conditions of the gas sup-
ply pipe and the pressure adjuster, if it is fit-
ted (this service is not free of charge).
After cleaning, be sure to wipe dry with a soft
cloth.
What to do if…
Problem Possible cause Remedy
There is no spark when light-
ing the gas
There is no electrical supply Check that the unit is plug-
ged in and the electrical sup-
ply is switched on.
Check the house electric in-
stallation fuse.
Burner cap and Crown are
placed uneven
Check the burner cap and
crown have been replaced
correctly, e.g. after cleaning.
The flame is blowing out im-
mediately after lightning
Thermocouple is not heated
enough
After lightning the flame,
keep the knob pushed for
about 5 sec.
The gas ring burns unevenly Burner crown is blocked with
food residues
Check the main injector is not
blocked and the burner
crown is clear of food parti-
cles.
If there is a fault, first try to find a solution to
the problem yourself. If you cannot find a sol-
ution to the problem yourself, contact your
dealer or the After Sales Service.
If you operated the appliance wrongly,
or the installation was not carried out by
a registered engineer, the visit from the cus-
tomer service technician or dealer may not
take place free of charge, even during the
warranty period.
ENGLISH 7
Technical data
Hob dimensions
width 290 mm
depth 510 mm
built in height 30 mm
Class Appliance: 3
Appliance Category: II2E+3+
Appliance gas supply: Natural gas G20/G25
(2E+) 20/25 mbar
This appliance is designed for use with natu-
ral gas but can be converted for use with oth-
er gas type according to table below.
Type of Gas
Burner
type
Injectors
1/100
mm
Nominal
Power
kW
Nominal Flow g/h
Re-
duced
Power
kW
by-pass
1/100
mm
G30
28/30
mbar
G31 37
mbar
G20/G25
20/25 mbar
Rapid
(large)
119 3.0 - - 0.75 42
Auxiliary
(Small)
70 1.0 - - 0.33 28
G30/G31
28-30/37 mbar
Rapid
(large)
86 2.8 204 200 0.75 42
Auxiliary
(small)
50 1.0 73 71 0.33 28
Rating Plate
501-541-51
Made In Italy
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
21552
PQM
PNC. 949738166 TYPE H3MF20-G/VI
G20/G25 20/25 mbar = 4 kW
G31 37 mbar = 286 g/h
G30 28/30 mbar = 291 g/h
II2E+3+(BE)
230 V
~
50 Hz
ZO 0694
The graphic above represents rating plate of
the appliance (without serial number which is
generated dynamically during the production
process), which is located at its underneath
surface of the casing.
Dear Customer, please apply here aside the
sticker you can find in the dedicate plastic
bag inserted inside the hob packaging. This
will allow us to assist you better, by identify-
ing precisely your hob, in case you will need
in future our assistance. Thank you for your
help!
ENGLISH 8
Installation
Warning! This appliance must be
installed, connected or repaired only by
a registered competent person to the
relevant gas standard. Use only original
spare parts.
Manufacturer is not responsible for any injury
to persons and pets or damage to property
caused by failure to comply following require-
ments.
Caution! To proceed with the
installation refer to the assembly
instructions.
Warning! Installation process must
follow the laws, ordinances, directives
and standards (electrical safety rules and
regulations, proper recycling in accordance
with the regulations, etc.) in force in the
country of use!
Ensure that the local distribution condi-
tions (nature of the gas and gas pres-
sure) and the adjustment of the appliance
are compatible before proceeding with the in-
stallation.
The parameters of adjustment setting for
this appliance are stated on the rating
plate (refer to the Technical data chapter).
Warning! The appliance must be
earthed!
Warning! Risk of injury from electrical
current.
The electrical mains terminal is live.
Make electrical mains terminal free of volt-
age.
Loose and inappropriate plug and socket
connections can make the terminal over-
heat.
Have the clamping connections correctly in-
stalled.
Use strain relief clamp on cable.
Important! You must observe the minimum
distances to other appliances and furniture
cabinets or other units according to Assembly
Instruction.
If there is no oven beneath the hob insert a di-
viding panel at a minimum distance of 20 mm
from the bottom of the hob.
Protect the cut surfaces of the worktop
against moisture using a suitable sealant in-
cluded in the product in fitting bag. The seal-
ant seals the appliance to the work top with
no gap. Do not use silicon sealant between
the appliance and the worktop. Avoid instal-
ling the appliance next to doors and under
windows as hot cookware may be knocked
off the pan support when doors and windows
are opened.
Gas Connection
Warning! This appliance is not
connected to a combustion products
evacuation device.
Installation must comply with current local reg-
ulation.
The connection of the cooktop to the gas
pipe network or gas cylinder must be made
by means of a rigid copper or steel pipe with
fittings complying with local regulations, or
by means of a continuous surface stainless
steel hose complying with local regulations.
If you see any abnormalities do not re-
pair the pipe, contact local After Sales
Service (refer to the Service chapter).
The connection must be installed correctly,
fixed into hob connection pipe. Otherwise it
will cause leakage of gas
Warning! Once the installation is
complete, check the perfect seal of every
pipe fixing. Use soapy water, never flame.
ENGLISH 9
Electrical connection
Before connecting, check that the nominal volt-
age of the appliance stated on the rating
plate, corresponds to the available supply
voltage. Also, check the power rating of the
appliance and ensure that the wire is suitably
sized to suit the appliance power rating (re-
fer to the Technical data chapter).
The rating plate is located on the lower cas-
ing of the hob.
The appliance is supplied with a connection
cable. This has to be provided with a proper
plug, able to support the load marked on the
identification plate (refer to the Technical da-
ta chapter).
The plug has to be fitted in a proper socket. If
connecting the appliance directly to the elec-
tric system, it is necessary that you install a
double pole switch between the appliance
and the electricity supply, with a minimum
gap of 3 mm between the switch contacts.
The double pole has to be of a type suitable
for the required load in compliance with the
current rules.
The connection cable has to be placed in or-
der that, in each part, it cannot reach a 90 °C
temperature. The blue neutral cable must be
connected to the terminal block marked with
"N". The brown (or black) phase cable (fitted
in the terminal block contact marked with "L")
must always be connected to the live phase.
Replacement of the connection cable.
If the connection cable must be replaced, on-
ly a type H05V2V2-F T90 cable must be
used. The cable section must be suitable to
the voltage and the working temperature.
The yellow/green earth wire must be approx-
imately 2 cm. longer than the brown (or
black) phase wire.
To open the terminal block and reach
the terminals, proceed as follows:
1. insert the point of a screwdriver into one
of the two visible protruding part of the
terminal block
2. exert a light pressure and lift
The hob is supplied with a three pole termi-
nal block designed for a 230 V connection.
The yellow/green earth wire must always be
connected to the terminal marked with the
symbol
.
Upon completion, secure the connection ca-
ble with the cable clamp and close the termi-
nal block.
Gas setting conversion
This model is designed for use with natu-
ral gas but can be converted for use
with butane or propane gas providing the cor-
rect injectors. The injectors not supplied with
the appliance have to be ordered from After
Sales Service (refer to the Service chapter).
For data concerning injector replacement,
see chapter "Technical data"
ENGLISH 10
Warning! Conversion or replacement
can only be performed by a registered
installer.
To replace injectors:
1. Remove pan support.
2. Remove burner cap and crown.
3. With a socket spanner 7 unscrew and re-
move the injectors, replace them with the
ones required for the type of gas in use.
4. Reassemble the parts, following the same
procedure backwards.
Important! Replace the rating label (placed
near gas supply pipe) with relevant one for
the new type of gas supply before sealing
the appliance. If the appliance is already
sealed please stick it directly on the user
manual booklet after Technical data chapter
close to the rating plate drawing.
You can find this label in package sup-
plied with appliance
If the feeding gas pressure will be differ-
ent or variable, comparing with the re-
quired, you must install an appropriate pres-
sure adjuster, which is not supplied with the
product and if needed must be ordered sep-
arately from the local After Sales Service (re-
fer to the Service chapter). The pressure ad-
juster must be fitted on gas supply pipe, in
compliance with the rules of the force.
The rating plate is located on the lower cas-
ing of the hob.
Adjusting flame level
When hob has been fully installed, it is neces-
sary to check the minimum flame setting:
1. Turn the gas tap to the maximum position
and ignite.
2. Set the gas tap to the minimum flame po-
sition then turn the control knob from mini-
mum to maximum several times. If the
flame is unstable or extinguished, follow
the procedure further.
3. Re-ignite the burner and set to minimum.
4. Remove the control knob.
5. To adjust, use a thin bladed screwdriver
and turn the adjustment screw until the
flame is steady and does not extinguish,
when the knob is turned from minimum to
maximum, and vice versa (see following
picture).
6. Repeat this procedure for all burners.
7. Reassemble the knobs.
Warning! If the appliance is connected
to liquid gas (G31 propane or G30
butane), the regulation screw must be
fastened as tightly as possible.
IKEA of Sweden AB
SE-34381 Älmhult
Environment concerns
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead it
should be taken to the appropriate collection
point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this
product, please contact your local council,
your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
ENGLISH 11
Packaging materials
The materials with the symbol
are recycla-
ble. Dispose the packaging in a suitable col-
lection containers to recycle it.
Before disposal of appliance
Warning! Do these steps to dispose the
appliance:
Pull the mains plug out of the mains socket.
Cut off the mains cable and discard it.
IKEA GUARANTEE
How long is the IKEA guarantee valid?
This guarantee is valid for five (5) years from
the original date of purchase of Your appli-
ance at IKEA, unless the appliance is named
LAGAN in which case two (2) years of guar-
antee apply. The original sales receipt is re-
quired as proof of purchase. If service work is
carried out under guarantee, this will not ex-
tend the guarantee period for the appliance,
Which appliances are not covered by the
IKEA five (5) years guarantee?
The range of appliances named LAGAN and
all appliances purchased in IKEA before 1st
of August 2007
Who will execute the service?
IKEA service provider will provide the service
through its own service operations or author-
ized service partner network.
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the appliance,
which have been caused by faulty construc-
tion or material faults from the date of pur-
chase from IKEA. This guarantee applies to
domestic use only. The exceptions are speci-
fied under the headline “What is not covered
under this guarantee?” Within the guarantee
period, the costs to remedy the fault e.g. re-
pairs, parts, labour and travel will be cov-
ered, provided that the appliance is accessi-
ble for repair without special expenditure.
On these conditions the EU guidelines (Nr.
99/44/EG) and the respective local regula-
tions are applicable. Replaced parts become
the property of IKEA.
What will IKEA do to correct the problem?
IKEA appointed service provider will exam-
ine the product and decide, at its sole discre-
tion, if it is covered under this guarantee. If
considered covered, IKEA service provider or
its authorized service partner through its own
service operations, will then, at its sole discre-
tion, either repair the defective product or re-
place it with the same or a comparable prod-
uct.
What is not covered under this guarantee?
Normal wear and tear.
Deliberate or negligent damage, damage
caused by failure to observe operating in-
structions, incorrect installation or by con-
nection to the wrong voltage, damage
caused by chemical or electro-chemical re-
action, rust, corrosion or water damage in-
cluding but not limited to damage caused
by excessive lime in the water supply, dam-
age caused by abnormal environmental
conditions.
Consumable parts including batteries and
lamps.
Non-functional and decorative parts which
do not affect normal use of the appliance,
including any scratches and possible color
differences.
Accidental damage caused by foreign ob-
jects or substances and cleaning or unblock-
ing of filters, drainage systems or soap
drawers.
ENGLISH 12
Damage to the following parts: ceramic
glass, accessories, crockery and cutlery bas-
kets, feed and drainage pipes, seals,
lamps and lamp covers, screens, knobs, cas-
ings and parts of casings. Unless such dam-
ages can be proved to have been caused
by production faults.
Cases where no fault could be found dur-
ing a technician’s visit.
Repairs not carried out by our appointed
service providers and/or an authorized
service contractual partner or where non-
original parts have been used.
Repairs caused by installation which is faul-
ty or not according to specification.
The use of the appliance in a non-domestic
environment i.e. professional use.
Transportation damages. If a customer
transports the product to their home or oth-
er address, IKEA is not liable for any dam-
age that may occur during transport. How-
ever, if IKEA delivers the product to the cus-
tomer's delivery address, then damage to
the product that occurs during this delivery
will be covered by this guarantee.
Cost for carrying out the initial installation
of the IKEA appliance. However, if an IKEA
service provider or its authorized service
partner repairs or replaces the appliance
under the terms of this guarantee, the serv-
ice provider or its authorized service part-
ner will re-install the repaired appliance or
install the replacement, if necessary.
This restriction do not apply to fault-free
work carried out by a qualified specialist us-
ing our original parts in order to adapt the ap-
pliance to the technical safety specifications
of another EU country.
How country law applies
The IKEA guarantee gives You specific legal
rights, which covers or exceed local de-
mands. However these conditions do not limit
in any way consumer rights described in the
local legislation
Area of validity
For appliances which are purchased in one
EU country and taken to another EU country,
the services will be provided in the frame-
work of the guarantee conditions normal in
the new country. An obligation to carry out
services in the framework of the guarantee ex-
ists only if the appliance complies and is in-
stalled in accordance with:
the technical specifications of the country in
which the guarantee claim is made;
the Assembly Instructions and User Manual
Safety Information;
The dedicated After Sales Service for IKEA
appliances:
Please do not hesitate to contact IKEA After
Sales Service to:
1. make a service request under this guaran-
tee;
2. ask for clarification on installation of the
IKEA appliance in the dedicated IKEA
kitchen furniture. The service won’t pro-
vide clarifications related to:
the overall IKEA kitchen installation;
connections to electricity (if machine
comes without plug and cable), to wa-
ter and to gas since they have to be exe-
cuted by an authorized service engineer.
3. ask for clarification on user manual con-
tents and specifications of the IKEA appli-
ance.
To ensure that we provide you with the best
assistance, please read carefully the Assem-
bly Instructions and/or the User Manual sec-
tion of this booklet before contacting us.
How to reach us if You need our service
Please refer to the last page of this manual
for the full list of IKEA appointed contacts
and relative national phone numbers.
ENGLISH 13
Important! In order to provide You with a
quicker service, we recommend that You use
the specific phone numbers listed at the end
of this manual. Always refer to the numbers
listed in the booklet of the specific appliance
You need an assistance for. Before calling us,
assure that You have to hand the IKEA article
number (8 digit code) for the appliance of
which you need our assistance.
Important! SAVE THE SALES RECEIPT! It is
Your proof of purchase and required for the
guarantee to apply. Note that the receipt
reports also the IKEA article name and
number (8 digit code) for each of the
appliances you have purchased.
Do You need extra help?
For any additional questions not related to Af-
ter Sales of your appliances, please contact
our nearest IKEA store call centre. We recom-
mend you read the appliance documentation
carefully before contacting us.
ENGLISH 14
Inhalt
Sicherheitshinweise 15
Gerätebeschreibung 16
Täglicher Gebrauch 17
Praktische Tipps und Hinweise 18
Reinigung und Pflege 18
Was tun, wenn … 18
Technische Daten 19
Montage 20
Umwelttipps 24
IKEA GARANTIE 24
Änderungen vorbehalten
Sicherheitshinweise
Zur Gewährleistung der Sicherheit und
der richtigen Bedienung des Gerätes le-
sen Sie diese Anleitung vor der Installation
und Verwendung sorgfältig durch. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung in der Nähe
des Geräts auf, auch wenn Sie dieses anders-
wo aufstellen oder verkaufen. Alle Benutzer
müssen mit der Bedienung und den Sicher-
heitseigenschaften des Gerätes vertraut sein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät während des Betriebes nicht un-
beaufsichtigt lassen.
Das Gerät ist ausschließlich zur Verwen-
dung im Haushalt bestimmt.
Das Gerät darf nicht als Arbeits- oder Ab-
stellfläche verwendet werden.
Brennbare Flüssigkeiten, leicht entzündli-
che Materialien oder schmelzbare Materi-
alien (z.B. Folien, Kunststoff, Aluminium) dür-
fen nicht auf dem Gerät oder in dessen Nä-
he abgestellt oder gelagert werden.
Vorsicht bei Anschluss von Elektrogeräten
an Steckdosen in Gerätenähe. Die An-
schlussleitungen dürfen nicht unter dem Ge-
rät oder heißem Kochgeschirr eingeklemmt
werden oder damit in Berührung kommen.
Versuchen Sie nicht, selbst Reparaturen aus-
zuführen. Andernfalls besteht Unfallgefahr
und das Gerät könnte beschädigt werden.
Wenden Sie sich stets an Ihren lokalen Kun-
dendienst (siehe hierzu den Abschnitt "War-
tung").
Sicherheit von Kindern
Nur Erwachsene dürfen dieses Gerät bedie-
nen. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
so dass sie nicht mit dem Gerät spielen kön-
nen.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von
Kindern fern. Andernfalls besteht Ersti-
ckungsgefahr.
Halten Sie Kinder von dem Gerät fern,
wenn es in Betrieb ist.
Allgemeine Sicherheit
Personen (einschließlich Kinder), die auf-
grund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfah-
renheit oder Unkenntnis nicht in der Lage
sind, das Gerät sicher zu bedienen, sollten
dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder An-
weisung durch eine verantwortliche Person
benutzen.
Sorgen Sie dafür, dass beim Gebrauch der
Kochmulde eine kontinuierliche Luftzufuhr
gegeben ist und die Lüftungsöffnungen
sich in gutem Zustand befinden, oder brin-
gen Sie eine Dunstabzugshaube mit einem
Abluftschlauch an. Verbessern Sie die Be-
lüftung, indem Sie ein Fenster öffnen oder
eine höhere Stufe an der Dunstabzugshau-
be einstellen.
Dieses Gerät ist mit einer Sicherheitsvorrich-
tung in Form eines Thermoelements ausge-
stattet. Falls das Anzünden fehlschlägt
oder die Gasflamme erlischt, erwärmt sich
das Thermoelement nicht und unterbricht
die Gaszufuhr.
DEUTSCH 15
Gerät aufstellen
Warnung! Das Gerät darf nur durch
eine fachkundige und autorisierte
Person gemäß den entsprechenden
Vorschriften für die Gasinneninstallation
installiert, angeschlossen oder repariert
werden. Es dürfen nur Originalersatzteile
verwendet werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
beim Transport nicht beschädigt wurde.
Schließen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
an. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Kun-
dendienst (siehe hierzu den Abschnitt „War-
tung“).
Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau
in normgerechte, passende Einbauschrän-
ke und Arbeitsplatten betrieben werden.
Nehmen Sie weder technische noch ander-
weitige Änderungen am Gerät vor. Andern-
falls besteht Unfallgefahr und das Gerät
könnte beschädigt werden.
Warnung! Beachten Sie genau die
Anweisungen zu den elektrischen
Anschlüssen und den Gasanschlüssen.
Das Gerät niemals installieren, wenn es
während des Transports beschädigt wurde.
Sicherheit während der Benutzung
Entfernen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts sämtliches Verpackungsmaterial so-
wie alle Aufkleber und Folien.
Warnung! Brandgefahr! Überhitzte
Fette und Öle entzünden sich sehr
schnell.
Schalten Sie die Brenner nach jeder Benut-
zung aus.
Verbrennungsgefahr! Die Brenner und zu-
gängliche Geräteteile werden beim Be-
trieb sehr heiß. Achten Sie darauf, dass Töp-
fe nicht über den Rand der Kochmulde hi-
nausragen.
Schäden am Gerät vermeiden
Das Leerkochen von Töpfen und Pfannen
vermeiden. Es kann Beschädigungen an
der Kochmulde verursachen.
Brenner nicht mit leerem oder ohne Koch-
geschirr benutzen.
Legen Sie nie einen Teil des Gerätes mit Alu-
Folie aus. Legen Sie keine Gegenstände
aus Kunststoff oder aus anderem Material,
das schmelzen kann, auf das Gerät.
Gerätebeschreibung
1
2
5
34
1 Starkbrenner
2 Normalbrenner
3 Starkbrenner-Einstellknopf
4 Normalbrenner-Einstellknopf
5 Abnehmbarer Topfträger
Brenner-Einstellknopf
Die Brenner-Einstellknöpfe sitzen vorn an der
Kochmulde.
Symbol Beschreibung
Keine Gaszufuhr/
Gerät ausgeschaltet
DEUTSCH 16
Symbol Beschreibung
Maximale Gaszu-
fuhr/Zündung
Symbol Beschreibung
Minimale Gaszufuhr
Täglicher Gebrauch
Zündung der Brenner
Zünden Sie stets zuerst die Brenner und
setzen Sie dann die Töpfe oder Pfannen
auf.
So zünden Sie den Brenner:
1. Drücken Sie den zugehörigen Einstell-
knopf ganz hinein und drehen Sie ihn
dann nach links gegen den Uhrzeigersinn
auf die maximale Position, die wie folgt
markiert ist
.
2. Halten Sie den Knopf für etwa 5 Sekun-
den gedrückt; dies hilft, das Thermoele-
ment zu erwärmen und das Sicherheitsven-
til abzuschalten, das sonst die Gaszufuhr
unterbrechen würde.
3. Wenn die Flamme regelmäßig brennt, stel-
len Sie sie nach Wunsch ein.
Lässt sich nach einigen Versuchen der
Brenner nicht zünden, überprüfen Sie,
ob die Brennerkrone und der zugehörige De-
ckel korrekt sitzen.
1
2
3
4
5
1 Brennerdeckel
2 Brennerkrone
3 Elektrozünder
4 Düse
5 Thermoelement
Warnung! Der Knopf darf höchstens 15
Sekunden lang gedrückt werden.
Sollte der Brenner nach 15 Sekunden nicht
zünden, lassen Sie den Knopf los und drehen
ihn in die Aus-Position. Warten Sie dann min-
destens eine Minute lang, bevor Sie den Bren-
ner erneut zünden.
Wichtig! Bei einem Stromausfall kann der
Brenner auch ohne den Elektrozünder
gezündet werden. Halten Sie in diesem Fall
eine Flamme an den Brenner, drücken Sie
den Knopf hinein und drehen ihn gegen den
Uhrzeigersinn auf die Position mit maximaler
Gaszufuhr.
Warnung! Lassen Sie beim Umgang mit
offenem Feuer äußerste Vorsicht walten.
Der Hersteller übernimmt bei Missachtung
der Sicherheitsbestimmungen beim Umgang
mit offenem Feuer keinerlei Haftung.
Drehen Sie den Knopf in die Aus-Positi-
on, falls die Gasflamme versehentlich er-
lischt. Warten Sie dann mindestens eine Minu-
te lang, bevor Sie den Brenner erneut zünden.
Nach dem Einschalten der Stromversor-
gung, nach der Installation oder nach ei-
nem Stromausfall wird die Funkenzündung au-
tomatisch aktiviert.
Brenner ausschalten
Drehen Sie zum Abschalten des Brenners den
entsprechenden Einstellknopf auf das Symbol
.
Warnung! Drehen Sie vor dem
Herunternehmen von Kochgeschirr die
Flamme herunter oder drehen Sie sie ab.
DEUTSCH 17
Praktische Tipps und Hinweise
Energeinsparungen
Kochgeschirr, wenn möglich, immer mit ei-
nem Deckel verschließen.
Drehen Sie, sobald die Flüssigkeit zu ko-
chen beginnt, die Flamme so weit zurück,
dass der Siedepunkt aufrecht erhalten wird.
Verwenden Sie nur Töpfe und Pfannen, de-
ren Bodendurchmesser der Größe des Bren-
ners angepasst ist.
Bren-
ner
Mindestdurch-
messer des
Kochgeschirrs
Maximal-
durchmesser
des Kochge-
schirrs
Stark-
brenner
180 mm 260 mm
Bren-
ner
Mindestdurch-
messer des
Kochgeschirrs
Maximal-
durchmesser
des Kochge-
schirrs
Gar-
brenner
80 mm 160 mm
Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick
und plan wie möglich sein.
Reinigung und Pflege
Warnung! Schalten Sie das Gerät vor
dem Reinigen aus und lassen Sie es
abkühlen.
Warnung! Aus Sicherheitsgründen darf
das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl-
oder Hochdruckreiniger gereinigt werden.
Warnung! Verwenden Sie zur
Reinigung keine Scheuermittel,
Scheuerschwämme aus Stahlwolle oder
Säuren, da diese das Gerät beschädigen
können.
Reinigen Sie die emaillierten Elemente, die
Brennerkronen und -deckel, in warmem Sei-
fenwasser und entfernen Sie so hartnäckigen
Schmutz.
Edelstahlteile nach Gebrauch gut mit Wasser
abwaschen und mit einem weichen Lappen
abtrocknen.
Dieses Gerät ist mit einer aus Elektrozünder
und Elektrode bestehenden elektrischen Zün-
dung ausgerüstet.
Halten Sie zur Vermeidung von Zündschwie-
rigkeiten diese Bauteile stets sauber.
Lassen Sie regelmäßig vom lokalen Kun-
dendienst den Zustand der Gasan-
schlussleitung und, falls installiert, die Funkti-
onstüchtigkeit des Druckreglers überprüfen
(dieser Service ist nicht kostenlos).
Nach dem Reinigen mit einem weichen Tuch
trockenreiben.
Was tun, wenn …
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Keine Funken beim Betätigen
der elektrischen Zündung
Keine Spannungsversorgung Kontrollieren Sie, ob der Ste-
cker korrekt eingesteckt ist
und das Gerät eingeschaltet
ist.
Die Sicherung in der Hausin-
stallation prüfen.
DEUTSCH 18
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Brennerdeckel und Brenner-
kranz sitzen nicht richtig
Kontrollieren Sie, ob der Bren-
nerdeckel und der Kranz z. B.
nach dem Reinigen richtig ein-
gesetzt wurden.
Gasflamme erlischt sofort
nach dem Entzünden
Thermoelement ist nicht aus-
reichend erwärmt
Halten Sie den Knopf nach
dem Entzünden ca. 5 Sekun-
den lang gedrückt.
Der Gasbrenner brennt un-
gleichmäßig
Speisereste am Brennerkranz Kontrollieren Sie, dass die
Hauptdüse nicht blockiert
und der Brennerkranz nicht
durch Speisereste zugesetzt
sind.
Versuchen Sie, die Ursache des Problems he-
rauszufinden und das Problem selbst zu behe-
ben. Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an den Händler
oder Kundendienst.
Wenn Sie das Gerät falsch bedient ha-
ben oder es nicht von einer autorisierten
Fachkraft angeschlossen wurde, kann auch
während der Garantiezeit für den Besuch ei-
nes Kundendiensttechnikers oder Händlers ei-
ne Gebühr anfallen.
Technische Daten
Abmessungen des Kochfelds
Breite 290 mm
Tiefe 510 mm
Einbauhöhe 30 mm
Geräteklasse: 3
Gerätekategorie: II2E+3+
Gaszufuhr des Geräts: Erdgas G20/G25 (2E
+) 20/25 mbar
Dieses Gerät ist für die Verwendung von Erd-
gas ausgelegt, kann aber auch auf andere
Gasarten gemäß nachstehender Tabelle um-
gestellt werden.
Gasart
Bren-
nertyp
Düsen
1/100
mm
Nenn-
leistung
(kW)
Nennfluss (g/h)
Redu-
zierte
Leistung
(kW)
Bypass
1/100
mm
G30
28/30
mbar
G31 37
mbar
G20/G25
20/25 mbar
Stark-
brenner
(groß)
119 3.0 - - 0.75 42
Gar-
brenner
(klein)
70 1.0 - - 0.33 28
DEUTSCH 19
Gasart
Bren-
nertyp
Düsen
1/100
mm
Nenn-
leistung
(kW)
Nennfluss (g/h)
Redu-
zierte
Leistung
(kW)
Bypass
1/100
mm
G30
28/30
mbar
G31 37
mbar
G30/G31
28-30/37 mbar
Stark-
brenner
(groß)
86 2.8 204 200 0.75 42
Gar-
brenner
(klein)
50 1.0 73 71 0.33 28
Typenschild
501-541-51
Made In Italy
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
21552
PQM
PNC. 949738166 TYPE H3MF20-G/VI
G20/G25 20/25 mbar = 4 kW
G31 37 mbar = 286 g/h
G30 28/30 mbar = 291 g/h
II2E+3+(BE)
230 V
~
50 Hz
ZO 0694
Die Grafik oben stellt das Typenschild des Ge-
rätes dar (ohne die Seriennummer, da diese
dynamisch während des Produktionsvor-
gangs erzeugt wird), das sich an der Gehäu-
seunterseite befindet.
Sehr geehrter Kunde: bitte kleben Sie hier an
dieser Stelle den Aufkleber auf, den Sie im
Kunststoffbeipack in der Verpackung des
Kochfeldes finden. Anhand dieses Aufklebers
lässt sich Ihr Kochfeld genau identifizieren. So
können wir Ihnen besser helfen, wenn Sie sich
in Zukunft mit Fragen an uns wenden. Wir be-
danken uns für Ihre Unterstützung!
Montage
Warnung! Das Gerät darf nur durch
eine fachkundige und autorisierte
Person gemäß den entsprechenden
Vorschriften für die Gasinneninstallation
installiert, angeschlossen oder repariert
werden. Es dürfen nur Originalersatzteile
verwendet werden.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
für Verletzungen von Personen oder Tieren
oder für Schäden an Eigentum, wenn dies auf
die Nichteinhaltung der folgenden Bedingun-
gen zurückzuführen ist.
Vorsicht! Beachten Sie bei der
Installation die Montageanleitung.
DEUTSCH 20
Warnung! Die Montage muss sich nach
den im Einsatzland geltenden Gesetze,
Verordnungen, Richtlinien und Normen
richten! (Sicherheitsbestimmungen und
Vorschriften für Elektrik/Elektronik, sach- und
ordnungsgemäßes Recycling etc.)!
Überprüfen Sie vor dem Aufstellen und
Anschließen des Geräts, dass das von Ih-
rem Gaswerk gelieferte Gas (Gasart und
Druck) mit dem Gerät kompatibel ist.
Die entsprechenden Geräteparameter
sind auf dem Typenschild angegeben
(siehe Abschnitt Technische Daten).
Warnung! Das Gerät muss geerdet
sein!
Warnung! Schäden durch elektrischen
Strom.
Die Netzanschlussklemme liegt an Span-
nung.
Netzanschlussklemme spannungsfrei ma-
chen.
Lockere und unsachgemäße Steckverbin-
dungen können die Klemme überhitzen.
Die Klemmverbindungen müssen fachge-
recht ausgeführt werden.
Kabel zugentlasten.
Wichtig! Die Mindestabstände zu anderen
Geräten und Küchenschränken oder anderen
Möbelstücken sind wie in der
Montageanleitung beschrieben einzuhalten.
Befindet sich unter dem Kochfeld kein Back-
ofen, setzen Sie eine Trennwand mit einem
Mindestabstand von 20 mm von der Untersei-
te des Kochfelds ein.
Schützen Sie die Schnittflächen der Arbeits-
platte mit einem geeigneten Dichtungsmateri-
al (ist im Beipack des Produktes enthalten)
vor Feuchtigkeit. Die Dichtung schließt das Ge-
rät spaltfrei mit der Arbeitsplatte ab. Tragen
Sie zwischen Gerät und Arbeitsplatte keine Si-
likon-Dichtungsmasse auf. Installieren Sie das
Gerät nicht direkt neben Türen und unter Fen-
stern. Andernfalls könnte beim Öffnen von
Fenster oder Tür heißes Kochgeschirr von
den Kochfeldern heruntergestoßen werden.
Gas-Anschluss
Warnung! Das Gerät ist nicht an eine
Abluftanlage angeschlossen.
Die Installation muss örtlich geltende Vorschrif-
ten einhalten.
Der Anschluss der Kochmulde an das öffentli-
che Gasnetz oder eine Gasflasche muss mit
einer starren Kupfer- oder Stahlleitung und
Kupplungen gemäß den örtlichen Vorschrif-
ten erfolgen, oder mit einem durchgehenden
Edelstahl-Schlauch, der den örtlichen Vor-
schriften entspricht.
Wenn Ihnen Unregelmäßigkeiten auffal-
len, niemals eigene Reparaturen ausfüh-
ren, sondern Ihr lokales Kundendienstzent-
rum verständigen (siehe Abschnitt Service).
Der Anschluss muss korrekt installiert und fest
mit dem Anschlussrohr der Kochmulde verbun-
den werden. Falls dies nicht der Fall ist, kann
Gas austreten.
Warnung! Wenn die Installation
abgeschlossen ist, überprüfen Sie die
Dichtigkeit aller Rohranschlüsse. Dafür
Seifenwasser und kein offenes Feuer
verwenden.
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor dem ersten Einschalten,
dass die auf dem Typenschild des Gerätes an-
gegebene Nennspannung mit der aktuell ver-
fügbaren Spannung identisch ist. Prüfen Sie
auch die Leistungsaufnahme des Gerätes
und stellen Sie sicher, dass das Kabel für den
Anschluss des Gerätes korrekt ausgelegt ist
(näheres siehe den Abschnitt "Technische Da-
ten").
Das Typenschild ist unten am Kochfeldgehäu-
se angebracht.
Das Gerät wird mit einem Anschlusskabel ge-
liefert. An das Kabel ist ein geeigneter Ste-
cker anzuschließen, der für die auf dem Ty-
penschild vermerkte Leistung ausgelegt ist
(siehe Kapitel Technische Daten).
DEUTSCH 21
Der Stecker muss in eine passende Steckdose
gesteckt werden. Bei einem Direktanschluss
des Gerätes an das Netz muss zwischen dem
Gerät und dem Netz ein zweipoliger Trenn-
schalter mit einer Mindest-Kontaktöffnung
von 3 mm eingebaut werden. Der zweipolige
Trennschalter muss für die erforderliche Last
in Übereinstimmung mit den geltenden Vor-
schriften ausgelegt sein.
Das Anschlusskabel ist so zu führen, dass es
nirgendwo eine Temperatur von 90 °C errei-
chen kann. Der blaue Neutralleiter ist an den
Anschluss "N" der Klemmleiste anzuschlie-
ßen. Der braune (oder schwarze) Phasenlei-
ter (Klemme "L" auf der Klemmleiste) muss im-
mer an die Strom führende Phase angeschlos-
sen werden.
Netzkabel ersetzen.
Für den Austausch des Anschlusskabels stets
nur Kabel vom Typ H05V2V2-F T90 verwen-
den. Der Kabelquerschnitt muss für die ange-
gebene Spannung und Betriebstemperatur
ausgelegt sein. Der gelb-grüne Erdleiter muss
ca. 2 cm länger als der braune (bzw. schwar-
ze) Phasenleiter sein.
Gehen Sie wie folgt vor, um die
Klemmleiste zu öffnen und Zugang zu
den Anschlussklemmen zu erhalten:
1. Die Spitze eines Schraubendrehers in eine
der beiden vorstehenden Nasen der
Klemmleiste stecken
2. Leichten Druck ausüben und anheben
Die Kochmulde wird mit einer dreipoligen
Klemmleiste für einen 230 V-Anschluss gelie-
fert. Der gelb-grüne Erdleiter ist stets an die
mit
gekennzeichnete Klemme anzuschlie-
ßen.
Nach dem Anschließen aller Leiter das An-
schlusskabel mit einer Kabelschelle zugentlas-
ten und die Klemmleiste schließen.
Umrüsten auf eine andere Gasart
Dieses Gerät wird normalerweise mit Erd-
gas betrieben, kann jedoch für den Be-
trieb mit Butan- oder Propangas umgerüstet
werden. Dazu sind andere Düsen einzubau-
en. Diese Düsen werden nicht mit dem Gerät
mitgeliefert, sondern sind bei Ihrem lokalen
Kundendienstzentrum (siehe Abschnitt Ser-
vice) zu bestellen.
DEUTSCH 22
Entsprechende Daten für das Auswechseln
der Düsen finden Sie im Abschnitt "Techni-
sche Daten".
Warnung! Die Umrüstung bzw. das
Auswechseln der Düsen darf nur von
einem zertifizierten Installateur durchgeführt
werden.
Auswechseln der Düsen:
1. Kochgeschirrrost abnehmen.
2. Brennerdeckel und Brennerkranz entfer-
nen.
3. Düsen mit einem 7-mm-Steckschlüssel ab-
schrauben, entfernen und diese mit den
für die gewünschte Gasart erforderlichen
Düsen ersetzen.
4. Bauteile wieder anbringen (führen Sie da-
zu die obigen Schritte in umgekehrter Rei-
henfolge aus).
Wichtig! Das neben der Gasleitung
befindliche Typenschild des Geräts ist dann
vor dem Versiegeln des Geräts durch ein
neues Typenschild zu ersetzen, auf dem die
entsprechende Gasart vermerkt ist. Falls das
Gerät bereits versiegelt ist, das neue
Typenschild direkt in die
Bedienungsanleitung nach dem Kapitel
Technische Daten (vor der
Typenschildabbildung) kleben.
Sie finden diesen Aufkleber in dem Zube-
hörbeutel, der mit dem Gerät mitgelie-
fert wird.
Falls sich der vorhandene Gasdruck vom
erforderlichen Gasdruck unterscheidet
bzw. schwankt, ist ein geeigneter Druckregler
zu installieren. Die Düsen, die nicht mit dem
Gerät mitgeliefert werden, sind bei Ihrem lo-
kalen Kundendienstzentrum (siehe Abschnitt
Service ) zu bestellen. Der Druckregler ist un-
ter Beachtung der Vorschriften für die Instal-
lation von unter Druck befindlichen Bauteilen
an der Gaszufuhrleitung des Gerätes anzu-
bringen.
Das Typenschild ist auf der unteren Verklei-
dung des Kochfelds angebracht.
Einstellen der Gasflamme
Nach der Installation der Kochmulde muss
die minimale Gasflammeneinstellung über-
prüft werden:
1. Drehen Sie den Gashahn ganz auf und
zünden Sie den Brenner.
2. Drehen Sie den Gashahn auf die Minimal-
stellung und dann den Bedienknopf des
Geräts einige Male von Minimum auf Ma-
ximum. Führen Sie die folgenden Schritte
aus, falls die Flamme instabil ist oder er-
lischt.
3. Den Brenner erneut zünden und auf Mini-
mum stellen.
4. Bedienknopf abziehen.
5. Drehen Sie die Einstellschraube mit einem
flachen Schraubendreher solange, bis die
Flamme gleichmäßig brennt und nicht er-
lischt, wenn der Knopf von der Minimal-
auf die Maximalstellung und umgekehrt
gedreht wird (siehe folgende Abbildung).
6. Wiederholen Sie diesen Vorgang für alle
Brenner.
7. Die Bedienknöpfe wieder anbringen.
Warnung! Falls das Gerät mit
Flüssiggas (G31-Propan oder G30-
Butan) betrieben wird, ist die Stellschraube
so fest wie möglich anzuziehen.
IKEA Schweden AB
SE-34381 Älmhult
DEUTSCH 23
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produkts erhalten Sie von
Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
Verpackungsmaterialien
Die mit dem Symbol
gekennzeichneten Ma-
terialien sind recyclingfähig. Bitte entsorgen
Sie das Verpackungsmaterial in geeigneten
Recycling-Sammelbehältern.
Vor der Entsorgung des Gerätes
Warnung! Bitte führen Sie vor der
Entsorgung des Gerätes folgende
Schritte durch:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-
dose.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und ent-
sorgen Sie es.
IKEA GARANTIE
Wie lang ist die IKEA Garantie gültig?
Diese Garantie ist für (5) fünf Jahre gültig ab
dem Originalkaufdatum Ihres Gerätes bei
IKEA; sollte das Gerät die Bezeichnung "LA-
GAN" tragen, gilt die Garantie in diesem Fall
nur (2) zwei Jahre. Als Kaufnachweis ist der
Originalkassenbon oder die Originalrech-
nung erforderlich. Werden im Rahmen der Ga-
rantie Arbeiten ausgeführt, so verlängert sich
dadurch die Garantiezeit weder für das Ge-
rät noch für die neuen Teile.
Welche Geräte sind nicht durch die IKEA (5)
Fünfjahresgarantie abgedeckt?
Die Geräte-Serie LAGAN und alle Geräte,
die vor dem 1. August 2007 bei IKEA gekauft
wurden.
Wer übernimmt den Kundendienst?
Der IKEA Kundendienst wird diesen Service
über seinen eigenen Kundendienst oder über
ein autorisiertes Partner-Netzwerk durchfüh-
ren lassen.
Was deckt die Garantie ab?
Die Garantie deckt Material- und Produktion-
fehler ab. Sie gilt ab dem Datum, an dem das
Elektrogerät bei IKEA gekauft wurde. Diese
Garantie gilt nur für private Haushalte. Die
Ausnahmen sind unter der Rubrik “Was ist
nicht durch diese Garantie abgedeckt?” be-
schrieben. Innerhalb des Garantiezeitraums
werden die Kosten zur Behebung eines Feh-
lers wie Reparaturen, Ersatzteile, Arbeitszeit
und Fahrtkosten abgedeckt, vorausgesetzt,
dass das Gerät ohne besonderen Kostenauf-
wand für die Reparatur zugänglich ist und
dass der Fehler direkt auf einen Konstruktions-
fehler oder einen Materialfehler zurückgeht,
der durch die Garantie abgedeckt ist. Bei die-
sen Bedingungen gelten die EU-Richtlinien
(Nr. 99/44/EG) und die entsprechenden ge-
setzlichen Vorschriften. Teile, die ersetzt wur-
den, gehen in das Eigentum von IKEA über.
DEUTSCH 24
Was wird IKEA zur Lösung des Problems tun?
IKEA hat Kundendienste, die das Produkt un-
tersuchen und eigenständig entscheiden, ob
das Problem durch die Garantie abgedeckt
ist oder nicht. Wenn entschieden wird, dass
der Fall unter die Garantie fällt, repariert der
IKEA Kundendienst oder ein autorisierter Ser-
vice-Partner über seinen eigenen Service ei-
genständig das defekte Produkt, oder sie er-
setzen es durch ein gleiches oder durch ein
gleichwertiges Produkt.
Was ist nicht durch diese Garantie
abgedeckt?
Der normale Verschleiß.
Bewusste oder durch Fahrlässigkeit entstan-
dene Schäden, die durch eine Missachtung
der Bedienungsanweisung, eine unsachge-
mäße Installation oder durch den An-
schluss an eine falsche Spannung, sowie
Schäden, die durch eine chemische oder
elektrochemische Reaktion (Rost, Korrosion
oder Wasserschäden eingeschlossen -
aber nicht darauf beschränkt) - Schäden,
die durch übermäßigen Kalk in der Wasser-
zuleitung entstanden sind, und Schäden,
die durch ungewöhnliche Umweltbedingun-
gen entstanden sind.
Verbrauchsgüter wie Batterien und Lam-
pen.
Nicht-funktionale und dekorative Teile, die
den normalen Betrieb des Gerätes nicht be-
einträchtigen, einschließlich Kratzer und
möglicher Farbunterschiede.
Versehentliche Beschädigung durch Fremd-
objekte der Substanzen und Reinigung
oder Loslösen von Filtern, Drainagesyste-
men oder Reinigungsmittel-Schubladen.
Beschädigung folgender Teile: Glaskera-
mik, Zubehör, Geschirr und Besteckkörbe,
Zuleitungen und Drainageschläuche-/roh-
re, Lampen und Lampenabdeckungen,
Knöpfe/Wählschalter, Gehäuse und Teile
des Gehäuses; es sei denn, es kann nach-
gewiesen werden, dass diese Schäden
durch Produktionsfehler verursacht wurden.
Fälle, in denen bei einem Besuch des Kun-
dendienstes kein Fehler gefunden werden
konnte.
Reparaturen, die nicht durch unser autori-
siertes Kundendienstpersonal und/oder
das autorisierte Kundendienstpersonal un-
serer Vertragspartner ausgeführt wurden,
oder Fälle, in denen keine Originalteile ver-
wendet wurden.
Reparaturen, die durch fehlerhafte und
nicht gemäß der Anleitung durchgeführte
Installation verursacht wurden.
Die Nutzung des Gerätes in einer professi-
onellen Art und Weise, d.h. nicht im priva-
ten Haushalt.
Transportschäden. Wenn ein Kunde das
Produkt nach Hause oder an eine andere
Adresse transportiert, haftet IKEA nicht für
Schäden, die während dieses Transports
entstehen. Liefert IKEA das Produkt an die
Lieferadresse des Kunden aus, dann sind
Schäden, die während der Auslieferung
des Produktes entstehen, von der Garantie
abgedeckt.
Die Kosten zur Durchführung der Erstinstal-
lation des IKEA Gerätes. Falls der IKEA Kun-
dendienst oder sein autorisierter Service-
Partner das Gerät als Garantiefall instand-
setzt oder ersetzt, installiert der Kunden-
dienst oder sein autorisierter Service-Part-
ner bei Bedarf das Gerät auch wieder
oder er installiert das Ersatzgerät.
Diese Einschränkung gilt nicht für fehlerfreie
Arbeiten, die von qualifiziertem Fachperso-
nal durchgeführt wurden, um das Gerät an
den technischen Sicherheitsstandard eines an-
deren EU-Landes anzupassen.
Wie gilt die geltende Gesetzgebung des
Landes
Die IKEA Garantie gibt Ihnen spezielle gesetz-
liche Rechte, die alle lokalen gesetzlichen An-
forderungen abdecken oder übertreffen, die
einer Änderung von Land zu Land unterwor-
fen sind.
DEUTSCH 25
Gültigkeitsbereich
Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft
und in ein anderes EU-Land mitgenommen
werden, stehen die Kundendienstleistungen
im Rahmen der Garantiebedingungen bereit,
die im neuen Land gültig sind. Eine Verpflich-
tung, Dienstleistungen im Rahmen der Garan-
tie auszuführen, besteht nur dann, wenn:
das Gerät den technischen Spezifikationen
des Landes, in dem der Garantieanspruch
gemacht wird, entspricht, und es in Über-
einstimmung mit diesen technischen Spezi-
fikationen des Landes installiert wurde;
• das Gerät in Übereinstimmung mit den
Montageanleitungen und den Sicherheits-
informationen im Benutzerhandbuch instal-
liert wurde und diesen Anleitungen und In-
formationen entspricht.
Der spezielle Kundendienst (Service) für
IKEA Geräte:
Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEA
Kundendienst (Service) zu kontaktieren für:
1. einen Anspruch unter dieser Garantie;
2. die Bitte um Klärung von Fragen zur Instal-
lation des IKEA Gerätes im speziellen
IKEA Küchenmöbel. Der Kundendienst
kann keine Fragen beantworten zu:
der gesamten IKEA Kücheninstallation;
Anschlüsse an die Elektrik (falls das Ge-
rät ohne Netzkabel und Stecker
kommt), Anschlüsse an Wasser und
Gas, da diese Arbeiten von einem auto-
risierten Kundendiensttechniker ausge-
führt werden müssen.
3. die Bitte um Klärung von Fragen zu Inhal-
ten des Benutzerhandbuchs und zu Spezi-
fikationen des IKEA Geräts.
Um sicherzustellen, dass wir Sie stets optimal
unterstützen, lesen Sie bitte die Montagean-
leitung und/oder den Bedienungsanleitungs-
abschnitt dieser Broschüre durch, bevor Sie
sich an uns wenden.
Wie können Sie uns erreichen, wenn Sie uns
benötigen?
Auf der letzten Seite dieser Broschüre finden
Sie eine vollständige Liste mit offiziellen IKEA
Kundendienststellen und den jeweiligen nati-
onalen Telefonnummern.
Wichtig! Damit Sie bei Fragen rasch die
zuständige Stelle erreichen, empfehlen wir
Ihnen, die am Ende dieser Broschüre
aufgelisteten speziellen Telefonnummern zu
benutzen. Beziehen Sie sich bitte stets auf die
Telefonnummern, die in der Broschüre zu
dem jeweiligen Gerät aufgelistet sind, zu
dem Sie Fragen haben. Bevor Sie uns
anrufen, sollten Sie die IKEA-Artikelnummer
(den 8-stelligen Zifferncode) Ihres Gerätes
zur Hand haben.
Wichtig! BITTE BEWAHREN SIE DEN
KAUFBELEG AUF! Er ist Ihr Kaufnachweis
und für einen Garantieanspruch unerlässlich.
Bitte beachten Sie, dass auf diesem
Kaufbeleg auch die IKEA Artikelbezeichnung
und die Nummer (der 8-stellige Zifferncode)
für jedes der Geräte, die Sie gekauft haben,
vermerkt sind.
Benötigen Sie zusätzlich Hilfe?
Für alle weiteren Fragen, die sich nicht auf
den Kundendienst Ihres Gerätes beziehen,
wenden Sie sich bitte an das Call Center der
nächsten IKEA-Einrichtung. Wir empfehlen Ih-
nen, die Dokumentation des Geräts sorgfältig
durchzulesen, bevor Sie uns kontaktieren.
DEUTSCH 26
Sommaire
Consignes de sécurité 27
Description de l'appareil 29
Utilisation quotidienne 29
Conseils utiles 30
Entretien et nettoyage 30
En cas d'anomalie de fonctionnement 31
Caractéristiques techniques 32
Installation 33
En matière de protection de l'environnement
36
GARANTIE IKEA 36
Sous réserve de modifications
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et pour garantir une
utilisation correcte de l'appareil, lisez at-
tentivement cette notice d'utilisation, avant
d'installer et d'utiliser l'appareil pour la pre-
mière fois. Conservez cette notice d'utilisation
avec l'appareil. Si l'appareil devait être ven-
du ou cédé à une autre personne, assurez-
vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à
ce que toute personne qui utilise l'appareil
connaisse bien son fonctionnement et ses op-
tions de sécurité.
Utilisation réglementaire
Ne laissez jamais l'appareil en fonctionne-
ment sans surveillance.
Votre appareil est destiné à un usage do-
mestique normal.
L'appareil ne peut en aucun cas servir de
plan de travail ou de support.
Ne posez pas ou ne stockez pas des liqui-
des ou des matériaux inflammables ou
bien des objets susceptibles de fondre (plas-
tique, aluminium) sur ou à proximité de l'ap-
pareil.
Soyez prudent lorsque vous utilisez un ap-
pareil électrique à fil à proximité de votre
appareil. Veillez à ce que le cordon d'ali-
mentation d'autres appareils n'entrent pas
en contact avec la table de cuisson ou des
récipients chauds, ou ne se coincent pas
sous la table de cuisson.
Vous ne devez pas réparer l'appareil vous-
même. Une réparation non conforme peut
être la cause de graves dommages (corpo-
rels ou matériels). Le cas échéant, contac-
tez le Service Après-vente (reportez-vous
au chapitre "Service").
Sécurité des enfants
Cet appareil a été conçu pour être utilisé
par des adultes. Veillez à ce que les en-
fants n'y touchent pas et ne l'utilisent pas
comme un jouet.
Ne laissez pas les emballages à portée de
main des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
Tenez les enfants éloignés de l'appareil
pendant son fonctionnement.
Consignes générales de sécurité
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé
par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou menta-
les, ou le manque d'expérience et de con-
naissances les empêchent d'utiliser l'appa-
reil sans risque lorsqu'ils sont sans surveil-
lance ou en l'absence d'instructions d'une
personne responsable qui puisse leur assu-
rer une utilisation de l'appareil sans danger.
FRANÇAIS 27
L'utilisation d'un appareil de cuisson gaz
conduit à la production de chaleur et d'hu-
midité dans la pièce où il est installé. Veil-
lez à assurer une bonne aération de la cui-
sine : maintenez ouverts les orifices d'aéra-
tion naturelle ou installez un dispositif d'aé-
ration mécanique. Une utilisation intensive
et prolongée de l'appareil peut nécessiter
une aération supplémentaire en ouvrant la
fenêtre, ou une aération plus efficace, par
exemple en augmentant la puissance de
ventilation mécanique si elle existe.
Cet appareil est équipé d'un dispositif de
sécurité de thermocouple. Si la flamme
s'éteint accidentellement après l'allumage
du brûleur (débordement, courant d'air,
etc.), cette sécurité coupe l'arrivée de gaz.
Installation
Avertissement L'installation, le
raccordement ou la réparation de cet
appareil ne doivent être effectués que par un
professionnel qualifié selon les normes et
réglementations en vigueur. Utilisez
exclusivement des pièces d'origine.
Vérifiez que l'appareil n'a pas été endom-
magé au cours du transport. Ne branchez
jamais un appareil endommagé. Le cas
échéant, contactez le Service Après-Vente
(reportez-vous au chapitre "Service Après-
Vente").
Les appareils encastrables ne peuvent être
mis en marche qu'après avoir été installés
dans des meubles et des plans de travail
homologués et adaptés.
Ne modifiez ni n'essayez de modifier les ca-
ractéristiques de cet appareil. Cela repré-
senterait un danger pour vous et/ou risque-
rait d'endommager l'appareil.
Avertissement Respectez
scrupuleusement les instructions de
branchement à l'électricité et au gaz.
N'installez pas l'appareil s'il a été endom-
magé pendant le transport.
Sécurité durant l'utilisation
Retirez tous les emballages, les étiquettes
(sauf la plaque signalétique) et les films pro-
tecteurs de l'appareil avant de l'utiliser
pour la première fois.
Avertissement Risque d'incendie !
Surveillez attentivement la cuisson lors
de friture dans l'huile ou la graisse : les
graisses surchauffées s'enflamment
facilement.
Assurez-vous que les commandes des brû-
leurs sont toujours en position "arrêt" lors-
que l'appareil n'est pas utilisé.
Risque de brûlures ! La table de cuisson,
les brûleurs et les récipients s'échauffent et
peuvent rester chauds longtemps après l'ar-
rêt de l'appareil. Vérifiez que les cassero-
les ne débordent pas des bords de la ta-
ble de cuisson.
Pour éviter d'endommager l'appareil
Afin de ne pas endommager la table de
cuisson, ne faites pas brûler les récipients
et ne laissez pas le contenu s'évaporer en
totalité.
N'utilisez jamais votre table à vide (sans ré-
cipient dessus) ou avec un récipient de cuis-
son vide.
Ne recouvrez aucune partie de l'appareil
avec du papier aluminium. Veillez à ne
rien laisser sur la table pendant et après
l'utilisation des zones de cuisosn (torchons,
feuilles d'aliminium, plastique, etc.).
FRANÇAIS 28
Description de l'appareil
1
2
5
34
1 Brûleur rapide
2 Brûleur auxiliaire
3 Manette de commande du brûleur rapide
4 Manette de commande du brûleur auxi-
liaire
5 Support de casseroles amovible
Manette de commande du brûleur
Les manettes de commande des brûleurs se
situent à l'avant de la table de cuisson.
Symbole Description
Pas d'alimentation
en gaz / position
d'arrêt
Alimentation en gaz
maximum / position
d'allumage
Alimentation en gaz
minimum
Utilisation quotidienne
Allumage des brûleurs
Allumez toujours le brûleur avant de po-
ser les casseroles ou poêles.
Pour allumer le brûleur :
1. Enfoncez complètement la manette de
commande et tournez-la dans le sens anti-
horaire, jusqu'à la position maximum
.
2. Maintenez la manette enfoncée environ 5
secondes ; ce qui permet au thermocou-
ple de chauffer et au dispositif de sécurité
de se couper ; à défaut de quoi, l'arrivée
en gaz s'interrompt.
3. Une fois que la flamme brûle régulière-
ment, réglez-la selon vos préférences.
Si, après plusieurs tentatives, le brûleur
ne s'allume pas, vérifiez que la couron-
ne et son chapeau sont dans la position cor-
recte.
1
2
3
4
5
1 Chapeau du brûleur
2 Couronne du brûleur
3 Bougie d'allumage
4 Injecteur
5 Thermocouple
FRANÇAIS 29
Avertissement Ne maintenez pas la
commande appuyée pendant plus de
15 secondes.
Si le brûleur ne s'allume pas après 15 secon-
des, relâchez la manette de commande et po-
sitionnez-la sur la position "arrêt" et atten-
dez au moins 1 minute avant d'essayer une
nouvelle fois d'allumer le brûleur.
Important En cas de coupure d'électricité,
vous pouvez utiliser votre table de cuisson
sans avoir recours au système automatique.
Pour cela, présentez une flamme au brûleur,
maintenez la manette de commande
correspondante et tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au
repère de débit maximum.
Avertissement Soyez extrêmement
prudent si vous utilisez le brûleur en
présence d'une flamme nue. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas
d'utilisation abusive de la flamme.
Si le brûleur s'éteint accidentellement,
tournez la manette de commande sur la
position "arrêt" et attendez au moins 1 minu-
te avant d'essayer de nouveau d'allumer le
brûleur.
Lorsque vous rétablissez le courant
après l'installation ou une coupure de
courant, il est tout à fait normal que le géné-
rateur d'étincelles s'active automatiquement.
Coupure des brûleurs
Pour couper la flamme, tournez la manette
correspondante sur le symbole
.
Avertissement Baissez ou éteignez
toujours la flamme avant de retirer un
récipient du brûleur.
Conseils utiles
Economies d'énergie
• Si possible, recouvrez toujours les réci-
pients avec leur couvercle.
Dès que le liquide commence à bouillir,
baissez la flamme juste assez pour conti-
nuer la cuisson à feux doux.
Utilisez des casseroles et poêles dont le fond
correspond à la taille du brûleur utilisé.
Brûleur Diamètre mini-
mum des cas-
seroles et poê-
les
Diamètre
maximum des
casseroles et
poêles
Rapide 180 mm 260 mm
Brûleur Diamètre mini-
mum des cas-
seroles et poê-
les
Diamètre
maximum des
casseroles et
poêles
Auxiliai-
re
80 mm 160 mm
Le fond du récipient de cuisson doit être aus-
si plat et épais que possible.
Entretien et nettoyage
Avertissement Avant de procéder au
nettoyage, assurez-vous que toutes les
manettes se trouvent sur la position "arrêt",
qu'il soit débranché électriquement et qu'il
soit complètement refroidi.
Avertissement N'utilisez jamais
d'appareil à vapeur ou à haute pression
pour nettoyer l'appareil.
Avertissement N'utilisez pas de
produits de nettoyage abrasifs ou
corrosifs tels que : bombes aérosols pour
four, produits détachants, produit anti-rouille,
poudres à récurer, substances acides ou
d'objet tranchant (couteau, grattoir,
tournevis, etc.) ou d'éponges à face abrasive.
FRANÇAIS 30
Pour éliminer les résidus d'aliments, nettoyez
les éléments en émail, le "chapeau" et la "cou-
ronne" avec de l'eau chaude savonneuse.
Lavez les éléments en acier inoxydable à
l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chiffon
doux.
Cet appareil est muni d'allumeur électrique.
L'allumage est assuré par une "bougie" en cé-
ramique et une électrode métallique.
Pour éviter des difficultés d'allumage, mainte-
nez ces deux éléments en parfait état de pro-
preté et veillez à ce que les orifices des brû-
leurs ne soient pas obstrués.
Faites vérifier régulièrement par votre
service après vente l'état du tuyau d'ar-
rivée de gaz et du régulateur de pression, si
votre installation en est équipée (cette inter-
vention est à la charge du client et ce service
vous sera facturé).
Après le nettoyage, veillez à bien sécher
avec un chiffon doux.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause possible Solution
Aucune étincelle ne se pro-
duit à l'allumage.
Pas d'alimentation électrique Vérifiez que l'appareil est
branché et que l'alimentation
électrique est sous tension.
Vérifiez le fusible.
Le chapeau et la couronne
du brûleur sont placés de ma-
nière irrégulière
Vérifiez que le chapeau et la
couronne du brûleur ont été
remis correctement en place,
l'un sur l'autre, par ex. après
le nettoyage.
La flamme s'éteint immédia-
tement après l'allumage
Le thermocouple n'est pas suf-
fisamment chaud
Après l'allumage, maintenez
la manette enfoncée pendant
5 secondes.
Les flammes sont irrégulières La couronne du brûleur est
bouchée par des résidus d'ali-
ments.
Vérifiez que l'injecteur princi-
pal n'est pas bouché et que
des particules alimentaires
n'accrochent pas à la couron-
ne du brûleur.
Nous vous recommandons vivement de faire
les vérifications suivantes sur votre appareil
avant de contacter votre Service Après-ven-
te. Il se peut que le problème soit simple et
que vous puissiez y remédier vous-même. Si
après avoir vérifié ces différents points l'ano-
malie persiste, contactez votre service après-
vente.
Si un problème résulte d'une erreur de
manipulation de la part de l'utilisateur
ou si l'installation de l'appareil n'a pas été
réalisée par un professionnel qualifié, le dé-
placement du technicien du service après-ven-
te ou du revendeur peut être facturé même
en cours de garantie.
FRANÇAIS 31
Caractéristiques techniques
Dimensions de la table de cuisson
Largeur 290 mm
Profondeur 510 mm
Hauteur d'encastrement 30 mm
Classe de l'appareil : 3
Catégorie de l'appareil : II2E+3+
Alimentation en gaz de l'appareil : Gaz natu-
rel G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Cet appareil est conçu pour fonctionner au
gaz naturel, mais peut être converti pour fonc-
tionner avec d'autres types de gaz, comme
décrit dans le tableau ci-dessous.
Type de gaz
Type de
brûleur
Injec-
teurs
1/100
mm
Puissan-
ce nomi-
nale kW
Débit nominal g/h
Puissan-
ce rédui-
te kW
By-pass
1/100
mm
G30
28/30
mbar
G31 37
mbar
G20/G25
20/25 mbar
Rapide
(large)
119 3.0 - - 0.75 42
Auxiliai-
re (petit)
70 1.0 - - 0.33 28
G30/G31
28-30/37 mbar
Rapide
(large)
86 2.8 204 200 0.75 42
Auxiliai-
re (petit)
50 1.0 73 71 0.33 28
Plaque signalétique
501-541-51
Made In Italy
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
21552
PQM
PNC. 949738166 TYPE H3MF20-G/VI
G20/G25 20/25 mbar = 4 kW
G31 37 mbar = 286 g/h
G30 28/30 mbar = 291 g/h
II2E+3+(BE)
230 V
~
50 Hz
ZO 0694
La figure ci-dessus illustre la plaque signaléti-
que de l'appareil (sans le numéro de série
qui est créé dynamiquement pendant le pro-
cessus de production), située sous le boîtier
de la table de cuisson.
Cher client, nous vous invitons à apposer sur
le côté de l'appareil l'adhésif que vous trou-
verez dans le sachet en plastique présent
dans l'emballage de la table de cuisson. Celui-
ci nous permettra d'identifier votre appareil
et de mieux vous prêter assistance chaque
fois que vous en aurez besoin. Nous vous re-
mercions de bien vouloir prendre en compte
cette recommandation !
FRANÇAIS 32
Installation
Avertissement L'installation, le
raccordement ou la réparation de cet
appareil ne doivent être effectués que par
une personne compétente, agréée aux
normes appropriées. Utilisez exclusivement
des pièces d'origine.
Le fabricant ne pourra être tenu pour respon-
sable en cas de dommages corporels ou ma-
tériels résultant du non-respect des prescrip-
tions suivantes.
Attention Consultez les instructions de
montage pour l'installation.
Avertissement Le technicien chargé de
l'installation est tenu de respecter la
législation, la réglementation, les lignes
directrices et les normes en vigueur dans le
pays d'utilisation (dispositions relatives à la
sécurité, recyclage conforme et
réglementaire, etc.) !
Avant de procéder à l'installation, véri-
fiez que les conditions de distribution lo-
cales (nature du gaz et pression du gaz) et le
réglage de l'appareil sont compatibles.
Les paramètres de réglage de l'appa-
reil figurent sur la plaque signalétique
(reportez-vous au chapitre "Caractéristiques
techniques").
Avertissement L'appareil doit être
raccordé à la terre.
Avertissement Le courant électrique
peut provoquer des blessures.
La borne d'alimentation est sous tension.
Mettez la borne d'alimentation hors tension.
Des connexions desserrées ou incorrectes
peuvent être à l'origine d'une surchauffe
des bornes.
Les raccordements par serrage sont du res-
sort exclusif d'un électricien qualifié.
Le câble ne doit pas être tendu.
Important Lors du montage, respectez les
distances minimum préconisées par rapport
à d'autres appareils ou meubles, comme
spécifié dans les instructions correspondantes.
Si vous n'installez pas de four sous la table
de cuisson, insérez un panneau de sépara-
tion à une distance minimum de 20 mm de la
partie inférieure de la table de cuisson.
Protégez les surfaces de la découpe du plan
de travail contre l'humidité en y appliquant
le joint présent dans le sachet des accessoi-
res fourni avec l'appareil. Le joint comble les
fentes entre le plan de travail et l'appareil.
N'utilisez pas de mastic d'étanchéité en silico-
ne entre le plan de travail et l'appareil. Evi-
tez d'installer l'appareil à proximité d'une por-
te ou d'une fenêtre : vous risqueriez de ren-
verser les récipients en l'ouvrant.
Raccordement au gaz
Avertissement Cet appareil n'est pas
raccordé à un dispositif d'évacuation
des produits de combustion.
L'installation doit être conforme aux régle-
mentations locales en vigueur.
FRANÇAIS 33
La table de cuisson doit être raccordée au ré-
seau de distribution du gaz ou à la bouteille
de gaz à l'aide d'un tuyau rigide en cuivre
ou en acier dont les raccords sont conformes
aux réglementations locales en vigueur, ou à
l'aide d'un tuyau métallique, conforme aux ré-
glementations locales en vigueur dans le
pays d'installation.
Si le tuyau est endommagé, ne le répa-
rez pas mais coupez l'arrivée de gaz et
contactez le service après-vente (reportez-
vous au chapitre "Service après-vente").
Le branchement doit être réalisé correcte-
ment, fixé au tuyau de raccordement de la ta-
ble de cuisson. Si ce n'est pas le cas, des fui-
tes de gaz risquent de survenir.
Avertissement Une fois l'installation
terminée, vérifiez l'étanchéité parfaite
de chaque raccord de tuyau. Utilisez de l'eau
savonneuse, jamais de flamme.
Branchement électrique
Avant de procéder au raccordement, vérifiez
que la tension nominale de l'appareil figu-
rant sur la plaque signalétique correspond à
celle de l'installation électrique de l'habita-
tion. Vérifiez également les données de puis-
sance de l'appareil et assurez-vous que le câ-
ble est de dimension appropriée (reportez-
vous au chapitre des caractéristiques techni-
ques).
La plaque signalétique est apposée au-des-
sous de la table de cuisson.
L'appareil est équipé d'un câble d'alimenta-
tion. Appliquez au câble une fiche normali-
sée, pour la charge indiquée sur la plaque si-
gnalétique (reportez-vous au chapitre "Ca-
ractéristiques techniques").
La fiche doit être insérée dans une prise mu-
rale appropriée. Si on désire un branchement
direct au réseau (branchement fixe), il faut in-
tercaler entre l'appareil et le réseau un dispo-
sitif possédant des contacts à coupure bipo-
laire ayant une distance d'ouverture des con-
tacts d'au moins 3 mm qui doit être adapté à
la charge requise conformément aux régle-
mentations en vigueur.
Le câble d'alimentation sera positionné de fa-
çon à ce qu'en aucun point sa température
n'excède 90 °C. Le câble de neutre bleu doit
être raccordé à la borne 'N' de la plaque à
bornes. Le câble de phase de couleur marron
(ou noir) (provenant de la borne "L" du bor-
nier) doit toujours être relié à la phase du ré-
seau d'alimentation.
Remplacement du câble d'alimentation
Si vous devez remplacer le câble d'alimenta-
tion, n'utilisez qu'un câble de type H05V2V2-
F T90. Ce câble d'alimentation électrique ne
doit être remplacé que par un professionnel
qualifié selon les normes en vigueur. La sec-
tion du câble doit convenir à la tension et à
la température de fonctionnement. Le câble
de terre jaune/vert doit être plus long d'envi-
ron 2 cm que le câble de phase marron (ou
noir).
Pour ouvrir le bornier pour accéder aux
bornes, procédez comme suit :
1. insérez la pointe d'un tournevis dans une
des deux parties saillantes visibles de la
plaque à bornes
2. exercez une légère pression et levez
La table de cuisson est équipée d'une plaque
à bornes tripolaire adaptée à une tension de
230 V. Le câble de terre jaune/vert doit tou-
jours être branché à la borne portant le sym-
bole
.
FRANÇAIS 34
Une fois le branchement terminé, fixez le câ-
ble d'alimentation à l'aide d'un serre-câble
et refermez la plaque à bornes.
Conversion à un autre type de gaz
Ce modèle est conçu pour fonctionner
au gaz naturel mais peut être converti
pour fonctionner au butane ou propane à con-
dition d'installer les injecteurs corrects. Les in-
jecteurs non fournis avec l'appareil doivent
être commandés auprès du service après-ven-
te (reportez-vous au chapitre "Service après-
vente").
Pour les données concernant le remplace-
ment des injecteurs, reportez-vous au chapi-
tre "Caractéristiques techniques".
Avertissement La conversion à un
autre type de gaz et le remplacement
des injecteurs ne peuvent être réalisés que
par un professionnel qualifié.
Pour remplacer les injecteurs :
1. Retirez le support de casseroles.
2. Retirez le chapeau et la couronne du brû-
leur.
3. A l'aide d'une clé 7, dévissez et retirez les
injecteurs et remplacez-les par ceux re-
quis pour le type de gaz utilisé.
4. Remontez les pièces, en suivant la même
procédure dans l'ordre inverse.
Important Avant de sceller l'appareil,
remplacez l'étiquette d'étalonnage (placée
près du tuyau d'alimentation en gaz) par
celle correspondant au nouveau type de gaz.
Si l'appareil est déjà scellé, veuillez la coller
directement dans la notice d'utilisation, après
le chapitre "Caractéristiques techniques",
près du dessin de la plaque signalétique.
Vous trouverez cette étiquette dans le sa-
chet fourni avec l'appareil.
Si la pression d'arrivée du gaz est diffé-
rente ou varie par rapport à celle requi-
se, vous devez installer un régulateur de pres-
sion approprié (non fourni avec le produit). Si
besoin, vous pouvez le commander séparé-
ment auprès de votre service après vente (re-
portez-vous au chapitre "Service après-ven-
te"). Le raccordement du régulateur de pres-
sion au conduit d'arrivée du gaz doit être réa-
lisé conformément aux règles applicables en
vigueur.
La plaque signalétique est située sur la base
inférieure de la table de cuisson.
Réglage du niveau de la flamme
Une fois l'installation de la table de cuisson
terminée, vérifiez le réglage minimum de la
flamme :
1. Ouvrez le robinet de gaz au maximum et
procédez à l'allumage.
2. Positionnez le robinet du gaz sur la petite
flamme, puis tournez la manette de com-
mande de la position minimum sur la posi-
tion maximum à plusieurs reprises. Si la
flamme est instable ou s'éteint, procédez
comme suit.
3. Allumez à nouveau le brûleur et position-
nez la manette sur la position minimum.
4. Retirez la manette de commande.
5. Pour le réglage, utilisez un tournevis à la-
me fine et tournez la vis de réglage jus-
qu'à ce que la flamme se stabilise et ne
s'éteint pas lorsque vous tournez la manet-
te du minimum au maximum, et vice versa
(voir la photo suivante).
FRANÇAIS 35
6. Répétez cette procédure pour tous les brû-
leurs.
7. Remontez les manettes.
Avertissement Si l'appareil est
raccordé à du gaz liquide (propane
G31 ou butane G30), serrez la vis de
réglage autant que possible.
IKEA of Sweden AB
SE-34381 Älmhult
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de
l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre sécurité,
s’assurant ainsi que les déchets seront traités
dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le magasin
où vous avez effectué l'achat.
Matériaux d’emballage
Tous les matériaux marqués du symbole
sont recyclables. Déposez-les dans une dé-
chetterie prévue à cet effet (renseignez-vous
auprès des services de votre commune) pour
qu'ils puissent être récupérés et recyclés.
Mise au rebut de l'appareil
Avertissement Pour mettre au rebut
l'appareil, procédez comme suit :
Retirez la fiche de la prise secteur.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
GARANTIE IKEA
Pendant combien de temps la garantie
IKEA est-elle valable ?
Cette garantie est valable cinq (5) ans à comp-
ter de la date d'achat de votre appareil chez
IKEA, à moins qu'il ne s'agisse d'un appareil
LAGAN, auquel cas la garantie ne dure que
deux (2) ans. Le ticket de caisse original est
nécessaire et constitue la preuve d'achat. Les
réparations effectuées sous couvert de la ga-
rantie ne prolongent pas la durée de garan-
tie, ni pour l'appareil ni pour les pièces échan-
gées.
Quels appareils ne sont pas couverts par
cette garantie IKEA de cinq (5) ans ?
La gamme d'appareils LAGAN et tous les ap-
pareils achetés chez IKEA avant le 1er août
2007.
Qui se chargera du service après vente ?
Le service après-vente IKEA se chargera du
service par le biais de ses propres services
ou du réseau de partenaires autorisés.
FRANÇAIS 36
Que couvre cette garantie ?
Cette garantie couvre les dommages dus à
des composants défectueux ou des défauts
de fabrication survenant après la date
d'achat chez IKEA. Cette garantie est valable
uniquement lorsque l’appareil est utilisé pour
un usage domestique. Les exceptions sont in-
diquées dans le paragraphe “Qu'est-ce qui
n'est pas couvert par la garantie ?” Pendant
la durée de la garantie, les coûts des répara-
tions, des pièces de rechange, de la main-
d'œuvre et du déplacement seront pris en
charge à condition que l'appareil soit dispo-
nible pour réparation sans occasionner de dé-
penses spéciales et que le dommage soit lié
à une défectuosité d’un composant ou à un
défaut de fabrication couvert par la garantie.
Dans ces conditions, la directive européenne
(99/44/CE) et les réglementations locales doi-
vent être appliquées. Les pièces remplacées
deviennent la propriété d'IKEA.
Que fait IKEA en cas de problème ?
Le service après-vente choisi par IKEA exami-
ne le produit et décide, à sa seule discrétion,
si la défectuosité est couverte par la garan-
tie. Si tel est le cas, le service après-vente
IKEA par le biais de ses propres services ou
d'un partenaire autorisé, procède alors, à sa
seule discrétion, à la réparation du produit
défectueux ou à son remplacement par un
produit équivalent.
Qu'est-ce qui n'est pas couvert par la
garantie ?
•L'usure normale.
• Les dommages causés délibérément ou
par négligence, les dommages résultant du
non-respect des instructions d'utilisation,
d'une installation incorrecte ou d’un bran-
chement non conforme de l'appareil, les
dommages causés par une réaction chimi-
que ou électrochimique, l'oxydation, la cor-
rosion ou un dégât des eaux, incluant sans
s'y limiter, les dommages causés par une
quantité excessive de calcaire au niveau
du raccordement à l'eau, les dégâts résul-
tant de conditions environnementales anor-
males.
Les consommables tels que les piles et am-
poules.
Les pièces non fonctionnelles et décorati-
ves, qui n'ont pas d'incidence sur l'utilisa-
tion normale de l'appareil, de même que
les rayures et éventuelles variations de cou-
leur.
Les dégâts accidentels causés par une sub-
stance ou un corps étranger, le nettoyage
ou débouchage de filtres, systèmes d'éva-
cuation ou compartiments de produits de
lavage.
Les dommages constatés sur les éléments
suivants : vitrocéramique, accessoires, pa-
niers à vaisselle et à couverts, tuyaux d'ali-
mentation et de vidange, joints, ampoules
et diffuseurs, écrans, manettes et touches
carrosserie et éléments de la carrosserie.
Sauf s'il est possible de prouver que ces
dommages ont été causés par des défauts
de fabrication.
Les cas où aucune défectuosité n'a été cons-
tatée par le technicien.
Les réparations qui n'ont pas été effec-
tuées par des techniciens de service après-
vente désignés et/ou un partenaire con-
tractuel autorisé ni celles où l'on n'a pas uti-
lisé des pièces d'origine.
Les dommages résultant d'une installation
incorrecte ou non respectueuse des spécifi-
cations d’installation.
L'utilisation de l'appareil dans un environ-
nement non domestique (par exemple
pour un usage professionnel).
Dommages dus au transport. Si le client
transporte le produit chez lui ou à une au-
tre adresse, IKEA ne pourra en aucun cas
être tenu responsable des dommages sur-
venant pendant le transport. En revanche,
si IKEA livre le produit à l'adresse de livrai-
son du client, tout endommagement du pro-
duit survenant en cours de transport sera
couvert par la présente garantie.
FRANÇAIS 37
Frais d'installation initiale de l'appareil
IKEA. En revanche, si un fournisseur de ser-
vice après-vente IKEA ou son partenaire
autorisé répare ou remplace l'appareil
aux termes de la présente garantie, le four-
nisseur de service après-vente ou son par-
tenaire autorisé réinstallera l'appareil ré-
paré ou installera l'appareil de remplace-
ment, selon le cas.
Cette restriction ne concerne pas les cas où
un service après vente qualifié a travaillé
sans faire d'erreur et en utilisant les pièces
d'origine afin d'adapter l'appareil aux nor-
mes de sécurité techniques d'un autre pays
de l'Union européenne.
Application de la garantie légale
La garantie IKEA vous donne des droits spé-
cifiques, qui couvrent ou dépassent toutes les
exigences légales locales qui peuvent varier
d'un pays à l'autre.
Zone de validité
Pour les appareils achetés dans un pays de
l'Union européenne et transportés dans un au-
tre pays de l'Union européenne, les services
seront fournis dans le cadre des conditions
de garantie valables dans ce dernier. L'obli-
gation de fournir des services dans le cadre
de la garantie n'existe que si :
l'appareil est conforme et installé conformé-
ment aux spécifications techniques du pays
dans lequel la demande de garantie est ef-
fectuée ;
l'appareil est conforme et installé conformé-
ment aux instructions de montage et consi-
gnes de sécurité indiquées dans la notice
d'utilisation ;
Service après-vente dédié aux appareils
IKEA :
N'hésitez pas à contacter le Service après-
vente IKEA pour :
1. effectuer une réclamation dans le cadre
de cette garantie ;
2. demander une précision pour installer vo-
tre appareil IKEA dans des meubles de cui-
sine IKEA. Le service après-vente ne four-
nira pas de précision en ce qui concerne :
l'installation d'ensemble de la cuisine
IKEA ;
les raccordements électriques (si l'appa-
reil est fourni sans prise et sans câble),
à l'eau et au gaz car ils doivent être ef-
fectués par un professionnel qualifié.
3. la demande de précisions sur le contenu
de la notice d'utilisation et les caractéristi-
ques de l'appareil IKEA.
Pour que nous puissions vous fournir la meil-
leure assistance, lisez attentivement les ins-
tructions de montage et/ou le chapitre con-
cerné de la présente notice d'utilisation
avant de nous contacter.
Comment nous contacter en cas de besoin ?
Vous trouverez la liste complète des contacts
de service après-vente choisis par IKEA et
leurs numéros de téléphone respectifs à la fin
de cette notice.
Important Pour que nous puissions vous
fournir un service rapide et compétent, nous
vous conseillons d'utiliser les numéros de
téléphone spécifiques indiqués à la fin de
cette notice. Vous trouverez tous les numéros
de téléphone utiles dans la notice
d'utilisation correspondant à votre appareil.
Avant de nous appeler, cherchez et
conservez à portée de main le numéro de
l'article IKEA (code à 8 chiffres)
correspondant à l'appareil pour lequel vous
avez besoin d'assistance.
Important CONSERVEZ VOTRE TICKET DE
CAISSE !
C'est votre preuve d'achat ; il vous sera de-
mandé pour tout appel sous garantie. Veuil-
lez noter que le ticket de caisse contient aussi
le nom et le numéro de l'article IKEA (code à
8 chiffres) de chaque appareil acheté.
FRANÇAIS 38
Avez-vous besoin d'aide supplémentaire ?
Pour toute question supplémentaire non liée
au Service après-vente de vos appareils,
veuillez contacter votre magasin IKEA le plus
proche. Nous vous recommandons de lire at-
tentivement la notice d'utilisation de l'appa-
reil avant de nous contacter.
FRANÇAIS 39
Inhoud
Veiligheidsinformatie 40
Beschrijving van het product 41
Dagelijks gebruik 42
Nuttige aanwijzingen en tips 43
Onderhoud en reiniging 43
Problemen oplossen 43
Technische gegevens 44
Montage 45
Milieubescherming 48
IKEA GARANTIE 49
Wijzigingen voorbehouden
Veiligheidsinformatie
Lees voor uw eigen veiligheid en een juis-
te bediening van het apparaat deze
handleiding aandachtig door, voordat u het
apparaat installeert en gebruikt. Bewaar de-
ze instructies altijd bij het apparaat, zelfs wan-
neer u het verplaatst of verkoopt. Gebruikers
moeten volledig op de hoogte zijn van de be-
diening en veiligheidsfuncties van het appa-
raat.
Correct gebruik
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet
onbeheerd achter.
Het apparaat is uitsluitend ontworpen
voor huishoudelijk gebruik
Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkoppervlak of een vlak om iets op
te bergen
Plaats geen brandbare vloeistoffen, licht
ontvlambare materialen of voorwerpen
die kunnen smelten (bijv. plastic folie, plas-
tic, aluminium) in of in de buurt van het ap-
paraat
Wees voorzichtig bij het aansluiten van
elektrische apparaten op stopcontacten in
de buurt van het apparaat Laat de contac-
ten niet in aanraking komen met of onder
de hete ovendeur komen.
Voer niet eigenhandig reparaties uit om let-
sel en schade aan het apparaat te voorko-
men. Neem altijd contact op met uw plaat-
selijke Klantenservice (zie hoofdstuk Servi-
ce).
Veiligheid van kinderen
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt
door volwassenen. Kinderen moeten onder
toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen. Er bestaat een gevaar
voor verstikking.
Houd kinderen uit de buurt van het appa-
raat als het aan staat.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (met inbegrip van kinderen)
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toe-
zicht gebeurt van een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon of tenzij zij van
een dergelijke persoon instructie hebben
ontvangen over het gebruik van het appa-
raat.
Zorg voor een continue luchttoevoer tij-
dens het gebruik van de kookplaat, houd
ventilatieopeningen in goede staat of in-
stalleer een afzuigkap. Verbeter de venti-
latie door een raam open te zetten of de
afzuigsnelheid van de kap te verhogen.
Dit apparaat is uitgerust met een verilig-
heidsvoorziening in de vorm van een ther-
mokoppel. Als na ontsteking van de bran-
der of tijdens gebruik de vlam dooft en het
thermokoppel niet heet genoeg is, zal de
gastoevoer worden afgesloten.
Montage
Waarschuwing! Dit apparaat mag
alleen worden geïnstalleerd,
aangesloten of gerepareerd door een
geregistreerde en gekwalificeerde monteur
ten aanzien van de betreffende
gasstandaard. Gebruik alleen originele
reserveonderdelen.
NEDERLANDS 40
Controleer of het apparaat niet is bescha-
digd tijdens het transport Sluit een bescha-
digd apparaat niet aan. Neem indien no-
dig contact op met de serviceafdeling (zie
het hoofdstuk Service).
Inbouwapparaten mogen alleen worden
gebruikt nadat ze zijn ingebouwd in ge-
schikte inbouwunits of werkbladen die aan
de normen voldoen.
Wijzig de specificaties van het product of
het product zelf niet. Gevaar voor letsel en
schade aan het apparaat.
Waarschuwing! Volg nauwkeurig de
instructies voor elektrische en
gasaansluitingen op.
Indien het apparaat tijdens het transport
beschadigd raakt, moet u het niet installe-
ren.
Veiligheid tijdens het gebruik
Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stic-
kers en folie van het apparaat, voordat u
het in gebruik neemt.
Waarschuwing! Brandgevaar!
Oververhitte vetten en oliën kunnen snel
in brand vliegen.
Schakel de branders na elk gebruik uit.
Gevaar voor brandwonden! Branders en
toegankelijke onderdelen worden tijdens
het gebruik heet. Zorg ervoor dat pannen
niet uitsteken buiten de randen van de
kookplaat.
Voorkoming van beschadiging van het
apparaat
Om te voorkomen dat de kookplaat be-
schadigd raakt, steelpannen of braadpan-
nen niet droog laten koken.
Gebruik de branders niet met lege pannen
of zonder pannen.
Leg nooit aluminiumfolie over welk deel
van het apparaat ook. Leg nooit kunststof
materialen op het apparaat, deze kunnen
smelten.
Beschrijving van het product
1
2
5
34
1 Snelle brander
2 Sudderbrander
3 Bedieningsknop snelle brander
4 Bedieningsknop sudderbrander
5 Verwijderbare pannensteun
Bedieningsknop brander
De bedieningsknoppen van de branders zit-
ten op de voorkant van de kookplaat.
Symbool Beschrijving
er is geen gastoe-
voer / uitstand
er is maximale gast-
oevoer / Instelling
ontsteking
NEDERLANDS 41
Symbool Beschrijving
er is minimale gast-
oevoer
Dagelijks gebruik
De branders aansteken
Steek de branders altijd aan, voordat u
er potten of pannen op zet.
Om de brander aan te steken:
1. Druk de bedieningsknop helemaal in en
draai hem tegen de klok in naar de maxi-
male stand gemarkeerd met
.
2. Houd de knop ongeveer 5 sec. ingedrukt,
hierdoor wordt het thermokoppel heet en
wordt de veiligheidsvoorziening uitge-
schakeld, anders zou de gastoevoer wor-
den onderbroken.
3. Zodra de vlam regelmatig brandt, kunt u
hem naar wens instellen.
Als de brander na enkele pogingen niet
aan gaat, controleer dan of de kroon en
de deksel goed op hun plaats zitten.
1
2
3
4
5
1 Branderdeksel
2 Branderkroon
3 Ontstekingsbougie
4 Sproeier
5 Thermokoppel
Waarschuwing! Houd de
bedieningsknop niet langer dan 15
seconden ingedrukt.
Als de brander na 15 seconden nog niet
brandt, de bedieningsknop loslaten en min-
stens 1 minuut wachten voordat u opnieuw
probeert de vlam te ontsteken.
Belangrijk! Als er geen elektriciteit is kunt u
de brander zonder de elektrische
voorziening aansteken; breng een vlam
dichtbij de brander, druk de bijbehorende
knop in en draai hem tegen de klok in op de
maximale stand.
Waarschuwing! Wees uiterst
voorzichtig bij het gebruik van open
vuur in een keuken. De fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld worden in geval van
onjuist gebruik van de vlam.
Als de brander onbedoeld uit gaat,
draai de bedieningsknop dan in de uit-
stand en wacht minstens 1 minuut voordat u
hem opnieuw probeert aan te steken.
Bij het weer inschakelen van de netspan-
ning, na installatie of stroomuitval is het
normaal dat de vonkontsteking automatisch
geactiveerd wordt.
De branders uitzetten
Om de vlam te doven, de bijbehorende knop
naar het symbool
draaien.
Waarschuwing! Draai de vlam altijd
lager of schakel hem uit voordat u de
pan van de brander haalt.
NEDERLANDS 42
Nuttige aanwijzingen en tips
Energiebesparing
Sluit pannen, indien mogelijk, altijd af met
een deksel.
• Zodra vloeistof begint te koken, de vlam
laag zetten en de vloeistof laten pruttelen.
Gebruik potten en pannen met een bodem
die past op de brander die u gebruikt.
Bran-
der
minimumdia-
meter van pot-
ten en pannen
minimumdia-
meter van pot-
ten en pannen
Snelle
brander
180 mm 260 mm
Bran-
der
minimumdia-
meter van pot-
ten en pannen
minimumdia-
meter van pot-
ten en pannen
Sudder-
brander
80 mm 160 mm
De bodem dient zo dik en vlak mogelijk te zijn.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Schakel het apparaat
uit en laat het afkoelen voordat u het
schoonmaakt.
Waarschuwing! Het reinigen van het
apparaat met een stoom- of
hogedrukreiniger is om veiligheidsredenen
niet toegestaan.
Waarschuwing! Gebruik geen
schurende reinigingsmiddelen, staalwol
of zuren, deze zullen het apparaat
beschadigen.
Om voedselresten te verwijderen de emaille
onderdelen, "deksels" en "kronen" afwassen
met warm zeepsop.
Onderdelen van roestvrij staal afwassen met
water en vervolgens afdrogen met een zach-
te doek.
Dit model is uitgerust met elektrische ontste-
king, die bestaat uit een keramische "bou-
gie" en een elektrode.
Houd deze goed schoon om problemen bij
de ontsteking te voorkomen.
Vraag de klantenservice de gastoevoer-
leiding en de drukregelaar (indien aan-
wezig) regelmatig te controleren (deze servi-
ce is niet gratis).
Na het schoonmaken altijd afdrogen met een
zachte doek.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er is geen vonk als de bran-
der wordt aangestoken
Er is geen elektrische voeding Controleer of de stekker van
het apparaat in het stopcon-
tact zit en of de elektrische
voeding is ingeschakeld.
Controleer de huisinstallatie
(zekeringenkast).
NEDERLANDS 43
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De branderdeksel en kroon
zitten niet goed op hun plaats
Controleer of de branderdek-
sel en de kroon goed zijn te-
ruggeplaatst, bijvoorbeeld
na het schoonmaken.
De vlam gaat meteen na de
ontsteking uit
Het thermokoppel is niet heet
genoeg
Houd na het ontsteken van
de vlam de knop ongeveer 5
seconden ingedrukt.
De gasring brandt onregel-
matig
De branderkroon is verstopt
met etensresten
Controleer of de hoofdsproei-
er niet verstopt is en of de
branderkroon schoon is.
Als er een storing optreedt, probeer dan
eerst zelf een oplossing voor het probleem te
vinden Als u de oplossing zelf niet kunt vin-
den, neem dan contact op met uw leveran-
cier of met de Klantenservice.
Als u het apparaat verkeerd heeft ge-
bruikt, of als de installatie niet is uitge-
voerd door een erkende monteur, dan is het
bezoek van de servicemonteur of van uw le-
verancier mogelijk niet gratis, zelfs niet in de
garantieperiode.
Technische gegevens
Afmetingen kookplaat
breedte 290 mm
diepte 510 mm
inbouwhoogte 30 mm
Apparaat Klasse: 3
Categorie Apparaat: II2E+3+
Gastoevoer apparaat: Aardgas G20/G25 (2E
+) 20/25 mbar
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik met
aardgas maar kan omgebouwd worden voor
gebruik met een andere gassoort, volgens on-
derstaande tabel.
Soort gas
Soort
brander
Sproei-
ers
1/100
mm
Nomi-
naal
vermo-
gen kW
Nominale stroming
g/h
Beperkt
vermo-
gen kW
bypass
1/100
mm
G30
28/30
mbar
G31 37
mbar
G20/G25
20/25 mbar
Snel
(groot)
119 3.0 - - 0.75 42
Sudde-
ren
(klein)
70 1.0 - - 0.33 28
G30/G31
28-30/37 mbar
Snel
(groot)
86 2.8 204 200 0.75 42
NEDERLANDS 44
Soort gas
Soort
brander
Sproei-
ers
1/100
mm
Nomi-
naal
vermo-
gen kW
Nominale stroming
g/h
Beperkt
vermo-
gen kW
bypass
1/100
mm
G30
28/30
mbar
G31 37
mbar
Sudde-
ren
(klein)
50 1.0 73 71 0.33 28
Typeplaatje
501-541-51
Made In Italy
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
21552
PQM
PNC. 949738166 TYPE H3MF20-G/VI
G20/G25 20/25 mbar = 4 kW
G31 37 mbar = 286 g/h
G30 28/30 mbar = 291 g/h
II2E+3+(BE)
230 V
~
50 Hz
ZO 0694
De tekening hierboven stelt het typeplaatje
van het apparaat voor (zonder serienummer,
dat is dynamisch tijdens het productieproces
gegenereerd) en het typeplaatje bevindt zich
onder de oppervlakte van de behuizing.
Geachte klant, plak hier de sticker die u in
het plastic zakje in de verpakking van het
kooktoestel heeft gevonden. Hierdoor kun-
nen wij u sneller helpen, door vast te stellen
welke kookplaat u gebruikt, mocht u in de toe-
komst hulp nodig hebben. Bedankt voor uw
aandacht!
Montage
Waarschuwing! Dit apparaat mag
alleen worden geïnstalleerd,
aangesloten of gerepareerd door een
geregistreerde en gekwalificeerde monteur
ten aanzien van de betreffende
gasstandaard. Gebruik alleen originele
reserveonderdelen.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor let-
sel aan personen of huisdieren of schade aan
eigendom veroorzaakt door het niet opvol-
gen van de volgende vereisten.
Let op! Raadpleeg de montage-
instructies voor de installatie.
Waarschuwing! De wetten,
voorschriften, richtlijnen en normen die
van kracht zijn in het land waar het
apparaat wordt gebruikt dienen in acht
genomen te worden (veiligheidsvoorschriften,
correcte recycling overeenkomstig de
voorschriften, enz.)!
NEDERLANDS 45
Verzeker u ervan dat de plaatselijke dis-
tributieomstandigheden (aard van het
gas en gasdruk) en de afstelling van het ap-
paraat in overeenstemming zijn voordat u
het apparaat installeert.
De instellingsparameters voor dit appa-
raat zijn vermeld op het typeplaatje (zie
hoofdstuk Technische gegevens).
Waarschuwing! Dit apparaat moet
geaard worden!
Waarschuwing! Risico op verwonding
door elektrische stroom.
De netaansluiting staat onder stroom.
Schakel de stroomtoevoer naar de netaan-
sluiting uit.
Loszittende en onvakkundig aangebrachte
stekkerverbindingen kunnen oververhitting
van de aansluiting veroorzaken.
Klemaansluitingen vakkundig uitvoeren.
Zorg ervoor dat het snoer niet wordt be-
last door trekken.
Belangrijk! U moet de minimale afstanden
ten opzichte van andere apparaten en
keukenkastjes of andere eenheden in acht
nemen in overeenstemming met de Montage-
instructies.
Als er geen oven onder het kooktoestel is,
plaats dan een scheidingspaneel op een mi-
nimale afstand van 20 mm van de onderkant
van het kooktoestel.
Bescherm de uitgesneden oppervlakken van
het werkblad tegen vocht met een geschikt af-
dichtmiddel, zoals het product in het meege-
leverde plastic zakje. De afdichting dicht de
opening tussen het apparaat en het werk-
blad af. Gebruik geen siliconen afdichtmid-
del tussen het apparaat en het werkblad. In-
stalleer het apparaat niet naast deuren en on-
der ramen; warm kookgerei kan van de pan-
nensteunen worden gestoten als deuren en
ramen worden geopend.
Gasaansluiting
Waarschuwing! Dit apparaat mag niet
aangesloten worden op een
afvoerinrichting voor verbrandingsproducten.
De installatie moet voldoen aan de geldende
plaatselijke voorschriften.
De aansluiting van de kookplaat op de gas-
leiding of gasfles moet uitgevoerd worden
met een onbuigzame koperen of stalen pijp-
leiding met fittingen die voldoen aan de plaat-
selijke voorschriften, of met een roestvrij sta-
len slang zonder onderbrekingen die voldoet
aan de plaatselijke voorschriften.
Als u afwijkingen aan de leiding consta-
teert, deze niet repareren maar contact
opnemen met uw plaatselijke Klantenservice
(zie hoofdstuk Service).
De aansluiting moet correct geïnstalleerd wor-
den, vastgezet aan de aansluitpijp van de
kookplaat. Anders kan er gas gaan lekken
Waarschuwing! Controleer, na
voltooiing van de installatie, of alle
leidingfittingen perfect afgedicht zijn.
Gebruik hiervoor zeepsop en nooit een vlam.
Elektrische aansluiting
Controleer vóór de aansluiting of het nomina-
le voltage op het typeplaatje van het appa-
raat overeenkomt met de aanwezige net-
spanning. Controleer ook het vermogen van
het apparaat en zorg ervoor dat de bedra-
ding de juiste lengte heeft voor het vermogen
(zie hoofdstuk Technische gegevens).
Het typeplaatje bevindt zich aan de onder-
kant van de kookplaat.
Het apparaat is voorzien van een aansluit-
snoer. Dit moet voorzien zijn van een geschik-
te stekker, die geschikt is voor de belasting
die vermeld is op het identificatieplaatje (zie
hoofdstuk Technische gegevens).
De stekker moet in een geschikt stopcontact
worden gestoken. Als het apparaat recht-
streeks aangesloten wordt op het elektriciteits-
net, moet u een tweepolige schakelaar mon-
teren tussen het apparaat en de elektrische
voeding, met een opening tussen de contact-
punten van de schakelaar van minstens 3
mm. De tweepolige schakelaar moet geschikt
zijn voor de vereiste belasting en voldoen
aan de geldende voorschriften.
NEDERLANDS 46
Het aansluitsnoer moet zodanig geplaatst
worden dat het nergens een temperatuur
kan bereiken van 90 °C. De blauwe neutraal-
draad moet aangesloten worden op de eind-
klem gemarkeerd met "N". De bruine (of zwar-
te) fasedraad (gemonteerd in het contact van
de eindklem gemarkeerd met "L") moet altijd
worden aangesloten op de fase van het voe-
dingsnet.
Vervanging van het aansluitsnoer.
Als het aansluitsnoer vervangen moet wor-
den, uitsluitend een kabel van het type
H05V2V2-F T90 gebruiken. De doorsnede
van het snoer moet geschikt zijn voor het vol-
tage en de bedrijfstemperatuur. De geel/
groene aardedraad moet ongeveer 2 cm. lan-
ger zijn dan de bruine (of zwarte) fasedraad.
Om het klemmenbord los te maken en
de klemmen te kunnen bereiken, gaat
u als volgt te werk:
1. steek de punt van een schroevendraaier
in een van de twee zichtbare uitstekende
delen van het klemmenbord
2. oefen een lichte druk uit en til het op
De kookplaat is uitgerust met een driepolig
klemmenbord, ontworpen voor een aanslui-
ting van 230 V. De geel/groene aardedraad
moet altijd aangesloten worden op de klem
met het symbool
.
Maak ten slotte het aansluitsnoer vast met de
kabelklem en sluit het klemmenbord.
Omzetting gasinstelling
Dit model is ontworpen voor gebruik
met aardgas maar kan omgebouwd wor-
den voor gebruik met een butagas of pro-
paangas, door de juiste sproeiers te monte-
ren. Deze sproeiers worden niet bij het appa-
raat geleverd, maar moeten besteld worden
bij de Klantenservice (zie hoofdstuk Service).
Zie, voor gegevens met betrekking tot de ver-
vanging van de sproeiers, hoofdstuk "Techni-
sche gegevens"
Waarschuwing! Ombouw of
vervanging mag alleen verricht worden
door een erkend installateur.
Sproeiers vervangen:
1. Verwijder de pannensteun.
2. Verwijder de branderdeksel en de kroon.
3. Draai met behulp van een sleutel 7 de
sproeiers los en verwijder ze, vervang ze
door de sproeiers die vereist zijn voor het
soort gas dat u gebruikt.
4. Zet de onderdelen in omgekeerde volgor-
de weer terug.
NEDERLANDS 47
Belangrijk! Vervang het typeplaatje (dat
vlakbij de gastoevoerleiding zit) door het
plaatje voor de nieuwe gassoort voordat u
het apparaat afdicht. Als het apparaat al
afgedicht is, plak het plaatje dan op de
gebruiksaanwijzing, na het hoofdstuk
Technische gegevens, in de buurt van de
tekening van het typeplaatje.
Het plaatje kunt u vinden in het zakje
dat bij het apparaat geleverd is
Als de druk van het toevoergas anders
of variabel is, in vergelijking met het-
geen vereist is, moet u een geschikte drukre-
gelaar installeren, die niet bij het product is
geleverd en die apart besteld moet worden
bij de Klantenservice (zie hoofdstuk Service).
De drukregelaar moet op de gastoevoerlei-
ding gemonteerd worden, in overeenstem-
ming met de geldende voorschriften.
Het typeplaatje bevindt zich aan de onder-
kant van het apparaat
Vlamhoogte instellen
Nadat de kookplaat volledig geïnstalleerd is,
moet u de minimuminstelling van de vlam con-
troleren:
1. Draai de gaskraan op de maximale
stand en ontsteek de vlam.
2. Zet de gaskraan op de stand voor mini-
mumvlam en draai de bedieningsknop
een paar keer van minimum op maxi-
mum. Als de vlam onstabiel is of uit gaat,
gaat u als volgt te werk.
3. Steek de brander weer aan en zet hem
op de minimumstand.
4. Verwijder de bedieningsknop.
5. Gebruik een kleine platte schroevendraai-
er en draai de stelschroef tot de vlam sta-
biel is en niet dooft als de knop van mini-
mum naar maximum wordt gedraaid, en
omgekeerd (zie volgende afbeelding).
6. Herhaal deze procedure voor alle bran-
ders.
7. Monteer de knoppen weer.
Waarschuwing! Als het apparaat
aangesloten is op vloeibaar gas (G31
propaan of G30 butaan), moet de stelschroef
zo vast mogelijk gedraaid worden.
IKEA Zweden AB
SE-34381 Älmhult
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar
moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalverwerking. Voor
gedetailleerdere informatie over het recyclen
van dit product, kunt u contact opnemen met
de gemeente, de gemeentereiniging of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmaterialen
De materialen met het symbool
zijn recy-
clebaar. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om deze te recyclen.
NEDERLANDS 48
Voordat u het apparaat afvoert
Waarschuwing! Voer de volgende
stappen om het apparaat af te voeren:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer door en gooi het weg.
IKEA GARANTIE
Hoe lang is de garantie van IKEA geldig?
Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf de
oorspronkelijke datum van aankoop van uw
apparaat bij IKEA, tenzij het apparaat van
het merk LAGAN is, dan geldt een garantie-
periode van twee (2) jaar. De originele kassa-
bon is nodig als aankoopbewijs. Als er tij-
dens de garantieperiode werkzaamheden
worden uitgevoerd, wordt de garantie- perio-
de van het apparaat niet verlengd, dat geldt
ook voor de nieuwe onderdelen.
Welke apparatuur valt niet onder de vijf (5)
jaar garantie van IKEA?
De apparaten van het merk LAGAN en alle
apparaten die gekocht zijn vóór 1 augustus
2007.
Wie zal de service uitvoeren?
De IKEA servicedienst zal de service uitvoe-
ren via het eigen bedrijf of het erkende servi-
cepartnernetwerk.
Wat valt er onder de garantie?
De garantie dekt storingen van het appa-
raat, die veroorzaakt zijn door verkeerde con-
structie of materiaalfouten vanaf de aankoop-
datum bij IKEA. Deze garantie is uitsluitend
van toepassing bij huishoudelijk gebruik. De
uitzonderingen worden onder de hoofding
Wat valt er niet onder deze garantie? ge-
specificeerd. Binnen de garantieperiode wor-
den er geen kosten om de storing te verhel-
pen aangerekend, d.w.z. reparaties, onder-
delen, arbeidsloon en transport, op voorwaar-
de dat het apparaat toegankelijk is voor re-
paratie zonder speciale kosten en dat het de-
fect betrekking heeft op verkeerde construc-
tie of materiaalfouten die onder de garantie
vallen. Op deze voorwaarden zijn de EG-
richtlijnen (Nr. 99/44/EG) en de respectieve-
lijke plaatselijke voorschriften van toepas-
sing. Vervangen onderdelen worden het ei-
gendom van IKEA.
Wat zal IKEA doen om het probleem op te
lossen?
De door IKEA aangestelde servicedienst zal
het product onderzoeken en bepalen, dit uit-
sluitend ter eigen beoordeling, of het gedekt
wordt door deze garantie. Als het gedekt
blijkt te zijn, zal de IKEA servicedienst of de
erkende servicepartner dan via het eigen be-
drijf, uitsluitend ter eigen beoordeling, ofwel
het defecte product repareren of het vervan-
gen door hetzelfde of een vergelijkbaar pro-
duct.
Wat valt er niet onder deze garantie?
Normale slijtage.
Opzettelijk aangebrachte schade of scha-
de door verwaarlozing, schade veroor-
zaakt door het niet opvolgen van de bedie-
ningshandleiding, onjuiste installatie of
aansluiting op een verkeerd voltage, scha-
de veroorzaakt door chemische of elektro-
chemische reactie, roest, corrosie of water-
schade, maar niet beperkt tot schade ver-
oorzaakt door overmatig kalkgehalte van
de watertoevoer, schade veroor zaakt
door abnormale omgevingsomstandighe-
den.
Verbruiksonderdelen, met inbegrip van
batterijen en lampjes.
Niet-functionele en decoratieve onderde-
len die niet van invloed zijn op het normale
gebruik van het apparaat, inclusief eventu-
ele krassen en mogelijke kleurverschillen.
Onvoorziene schade veroorzaakt door
vreemde voor-werpen of stoffen en het rei-
nigen of deblokkeren van filters, afvoersys-
temen of wasmiddellades.
NEDERLANDS 49
Schade aan de volgende onderdelen: glas-
keramiek, accessoires, serviesgoed en be-
stekmandjes, toevoer- en afvoerpijpen, af-
dichtingen, lampen en lampenkapjes, scher-
men, knoppen, behuizingen en gedeeltes
van behuizingen, tenzij kan worden aange-
toond dat deze veroorzaakt zijn door fabri-
cagefouten.
Gevallen waarbij geen storing geconsta-
teerd kon worden tijdens het bezoek van
een technicus.
Reparaties die niet zijn uitgevoerd door on-
ze aange-stelde servicediensten en/of een
erkende contractuele servicepartner of
wanneer er niet-originele onderdelen ge-
bruikt zijn.
Reparaties die veroorzaakt zijn door instal-
latie die verkeerd of niet in overeenstem-
ming met de specificatie is uitgevoerd.
Gebruik van het apparaat in niet-huishou-
delijke omgeving d.w.z. professioneel ge-
bruik.
Transportschade. Indien het apparaat
door een klant naar zijn huis of een ander
adres vervoert, kan IKEA niet aansprakelijk
gesteld worden voor eventuele transport-
schade. Indien IKEA het apparaat aflevert
op het door de klant aangegeven adres,
dan is eventuele schade die ontstaan is tij-
dens de aflevering gedekt door de garantie.
Kosten voor de uitvoering van de installa-
tie van het IKEA-apparaat. Indien de IKEA
servicedienst of de erkende servicepartner
het apparaat, binnen de voorwaarden van
deze garantie, repareert of vervangt, zal
de servicedienst of de erkende servicepart-
ner, indien nodig, het gerepareerde appa-
raat of het vervangende apparaat installe-
ren.
Deze beperking is niet van toepassing op fout-
loze werkzaamheden uitgevoerd door een
gekwalificeerd specialist met gebruik van on-
ze originele onderdelen teneinde het appa-
raat aan te passen aan de technische veilig-
heidsspecificaties van een ander EU-land.
Hoe zijn de landelijke wetten van toepassing
De garantie van IKEA geeft u specifieke wet-
telijke rechten, die op zijn minst voldoen aan
alle plaatselijke wettelijke eisen die per land
verschillend zijn.
Gebied van geldigheid
Voor apparaten die in een EU-land zijn aan-
geschaft en meegenomen worden naar een
ander EU-land, zal de dienstverlening uitge-
voerd worden in het kader van de garantie-
voorwaarden die in het nieuwe land gebrui-
kelijk zijn. Een verplichting om diensten te ver-
lenen in het kader van de garantie bestaat
uitsluitend als:
het apparaat en de installatie ervan vol-
doen aan de technische specificaties van
het land waarin aanspraak gemaakt
wordt op de garantie;
het apparaat en de installatie ervan in over-
een-stemming zijn met de montage-instruc-
ties en de veiligheidsinformatie die in de
gebruikershandleiding staan.
De speciale Klantenservice voor apparaten
van IKEA:
Aarzel alstublieft niet om contact op te ne-
men met de speciale IKEA Klantenservice om:
1. een beroep te doen op deze garantie;
2. uitleg te vragen over de installatie van
het IKEA appa-raat in het daarvoor be-
doelde keukenmeubel van IKEA. De servi-
ce geeft u geen uitleg met betrekking tot:
de volledige installatie van uw IKEA keu-
ken;
aansluitingen op het elektriciteitsnet
(als het appa-raat geleverd wordt zon-
der stekker en kabel), op de water- en
gasleiding, want dit moet gedaan wor-
den door een erkend installateur.
3. uitleg te vragen over de gebruikershand-
leiding en de specificaties van het IKEA
apparaat.
Om ervoor te zorgen dat wij u de beste servi-
ce verlenen, verzoeken wij u de montage-in-
structies en/of de gebrui- kershandleiding in
dit boekje zorgvuldig te lezen voordat u con-
tact met ons opneemt.
NEDERLANDS 50
Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodig hebt
Op de laatste pagina van deze handleiding
vindt u de volledige lijst van door IKEA erken-
de servicebedrijven met de bijbehorende na-
tionale telefoonnummers.
Belangrijk! Om u sneller van dienst te
kunnen zijn, advi-seren wij u de specifieke
telefoonnummers te bellen die aan het eind
van deze handleiding vermeld zijn. Gebruik
altijd de telefoon-nummers die in het boekje
staan van het apparaat waarvoor u
assistentie nodig heeft. Zorg ervoor dat u het
artikelnummer (8 cijfers) van het IKEA
apparaat bij de hand hebt, voordat u ons
belt om assistentie te vragen.
Belangrijk! BEWAAR DE KASSABON!
Dit is uw aankoopbewijs en nodig om de ga-
rantie te doen gelden. Op de kassabon staat
ook de naam van het IKEA artikel en het num-
mer (8 cijfers) voor elk apparaat dat u ge-
kocht heeft.
Hebt u meer hulp nodig?
Neem, voor alle andere vragen die geen be-
trekking hebben op de service voor appara-
ten, contact op met het call center van de
dichtstbijzijnde vestiging van IKEA. Wij raden
u aan de documentatie van het apparaat
zorgvuldig te lezen voordat u contact met
ons opneemt.
NEDERLANDS 51
Country Phone number Call Fee Opening time
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland 01803-334532
(0,09 € / Min.*) * aus dem Festnetz
der DTAG; Mobilfunkpreise
abweichend
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
"0,10 EUR/min (niet lokaal)
Incl. BTW"
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00
zon 9.00-18.00
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 0212121224 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 0207 85 1000 Kotimaan puhelun hinta arkipäivisin 8.00-20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00'dan 18:00'a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
52
53
54
55
© Inter IKEA Systems B.V. 2008 AA-401613-2
397110402-C-052010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

IKEA FHGA2K 501-541-51 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

Andere documenten