IKEA MHGA2K Handleiding

Type
Handleiding
MÖJLIG
FR
NL
DE
BE
FRANÇAIS
Vous trouverez la liste complète des centres de service après-vente
choisis par IKEA et leurs numéros de téléphone respectifs à la fin
de cette notice.
NEDERLANDS
Op de laatste pagina van deze handleiding vindt u de volledige
lijst van door IKEA erkende servicebedrijven voor aftersales met de
bijbehorende nationale telefoonnummers.
DEUTSCH
Auf der letzten Seite dieser Broschüre finden Sie eine vollständige
Liste der offiziellen IKEA After-Sales-Dienstleister mit den
jeweiligen nationalen Telefonnummern.
BE FRANÇAIS 4
BE NEDERLANDS 31
BE DEUTSCH 52
LANGUE, TAAL, SPRACHE
PAYS, LAND, LAND
Table des matières
Informations de sécurité 4
Consignes de sécurité 6
Installation 9
Description de l'appareil 12
Utilisation quotidienne 13
Conseils 14
Entretien et nettoyage 14
Dépannage 15
Caractéristiques techniques 16
Branchement électrique 17
Raccordement au gaz 19
Rendement énergétique 21
En matière de protection de
l'environnement
22
GARANTIE IKEA GARANTIE IKEA -
FRANCE
22
Sous réserve de modifications.
Informations de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles et mentales sont réduites ou dont les
connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition
d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant
l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les
risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de
l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
FRANÇAIS
4
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit.
Les parties accessibles peuvent devenir chaudes en cours
d'utilisation.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une
opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Sécurité générale
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne
pas toucher les éléments chauffants.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe
ou un système de commande à distance.
AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser chauffer
de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de
cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau. Éteignez
l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un
couvercle ou une couverture ignifuge.
ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une cuisson
courte doit être surveillée en permanence.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie ! N'entreposez rien sur
les surfaces de cuisson.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car
ils pourraient chauffer.
N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé
ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
FRANÇAIS
5
Si l'appareil est relié directement à l'alimentation électrique,
installez un sectionneur avec une ouverture de contact. Il est
indispensable de garantir une déconnexion complète
conformément aux conditions de surtension de catégorie III.
Le fil de terre n'est pas concerné.
Lorsque vous acheminez le câble d'alimentation, assurez-
vous qu'il n'entre pas en contact direct (par exemple, à l'aide
d'un manchon isolant) avec des parties pouvant atteindre
des températures supérieures de 50 °C à la température
ambiante.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de
protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme
adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les
instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour
table de cuisson intégrés à l'appareil. L'utilisation de
dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des
accidents.
Consignes de sécurité
Installation
AVERTISSEMENT! L'appareil
doit être installé par un
installateur agréé.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils et
éléments.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité et
des chaussures fermées.
Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de
gonflements.
Protégez la partie inférieure de
l'appareil de la vapeur et de l'humidité.
N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les récipients
chauds risqueraient de tomber de
l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
Si l'appareil est installé au-dessus de
tiroirs, assurez-vous qu'il y a
suffisamment d'espace entre le fond de
l'appareil et le tiroir supérieur pour que
l'air puisse circuler.
Le dessous de l'appareil peut devenir
très chaud. Veillez à installer un panneau
de séparation ignifuge sous l'appareil
pour en bloquer l'accès.
Reportez-vous aux instructions de
montage.
FRANÇAIS 6
Branchement électrique
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
Tous les raccordements électriques
doivent être effectués par un installateur
agréé.
L’appareil doit être relié à la terre.
Avant toute intervention, assurez-vous
que l'appareil est débranché.
Vérifiez que les paramètres figurant sur
la plaque signalétique correspondent
aux données électriques de votre réseau.
Assurez-vous que l'appareil est bien
installé. Un câble d'alimentation lâche et
inapproprié ou une fiche (si présente)
non serrée peuvent être à l'origine d'une
surchauffe des bornes.
Utilisez le câble d'alimentation électrique
approprié.
Ne laissez pas le câble d'alimentation
s'emmêler.
Assurez-vous qu'une protection anti-
électrocution est installée.
Utilisez un collier anti-traction sur le
câble.
Assurez-vous que le câble d'alimentation
ou la fiche (si présente) n'entrent pas en
contact avec les surfaces brûlantes de
l'appareil ou les récipients brûlants
lorsque vous branchez l'appareil à des
prises électriques situées à proximité.
L’appareil ne doit pas être raccordé à
l’aide d'une prise multiple ou d'un
prolongateur.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (si présente) ni le câble
d'alimentation. Contactez notre service
après-vente agréé ou un électricien pour
remplacer le câble d'alimentation s'il est
endommagé.
La protection contre les chocs des parties
sous tension et isolées doit être fixée de
telle manière qu’elle ne puisse pas être
enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche d’alimentation à la
prise de courant qu’à la fin de
l’installation. Assurez-vous que la prise
principale est accessible une fois
l’appareil installé.
Si la prise de courant est lâche, ne
branchez pas la fiche d'alimentation
secteur.
Ne tirez jamais sur le câble
d’alimentation électrique pour
débrancher l’appareil. Tirez toujours sur
la fiche de la prise secteur.
N’utiliser que des dispositifs d’isolation
corrects : coupe-circuits de protection de
ligne, fusibles. (les fusibles à visser
doivent être retirés du support), un
disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
L'installation électrique doit être équipée
d'un dispositif d'isolement à coupure
omnipolaire. Le dispositif d'isolement
doit présenter une distance d'ouverture
des contacts d'au moins 3 mm.
Raccordement au gaz
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie et d'explosion.
Tous les raccordements au gaz doivent
être effectués par un installateur agréé.
Avant l'installation, vérifiez que les
conditions de distribution locales (nature
et pression du gaz) sont compatibles
avec le réglage de l'appareil.
Assurez-vous que l'air circule autour de
l'appareil.
Les informations concernant
l'alimentation en gaz se trouvent sur la
plaque signalétique.
Cet appareil n'est pas raccordé à un
dispositif d'évacuation des produits de
combustion. Assurez-vous de brancher
l'appareil selon les réglementations
d'installation en vigueur. Veillez à
respecter les exigences en matière
d'aération.
FRANÇAIS
7
Utilisation
AVERTISSEMENT! Risque de
blessures, de brûlures ou
d'électrocution.
Avant la première utilisation, retirez les
emballages, les étiquettes et les films de
protection (si présents).
Cet appareil est exclusivement destiné à
une utilisation domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation.
Ne posez pas de couverts ou de
couvercles sur les zones de cuisson. Elles
sont chaudes.
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
N'utilisez jamais l'appareil comme plan
de travail ou comme plan de stockage.
Lorsque vous versez un aliment dans de
l'huile chaude, elle peut éclabousser.
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie et d'explosion.
Les graisses et l'huile chaudes peuvent
dégager des vapeurs inflammables.
Tenez les flammes ou les objets chauds
éloignés des graisses et de l'huile
lorsque vous vous en servez pour
cuisiner.
Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une
combustion spontanée.
L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments pouvant provoquer un
incendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
Ne placez pas de produits inflammables
ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur ou à proximité
de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT! Risque
d'endommagement de
l'appareil.
Ne laissez pas de récipients chauds sur
le bandeau de commande.
Ne laissez pas le contenu des récipients
de cuisson s'évaporer complètement.
Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur l'appareil.
Sa surface risque d'être endommagée.
Ne faites jamais fonctionner les zones de
cuisson avec des récipients de cuisson
vides ou sans aucun récipient de cuisson.
Ne placez jamais de papier aluminium
sur l'appareil.
Utilisez uniquement des récipients
stables ayant une forme adaptée et un
diamètre supérieur à celui des brûleurs.
Assurez-vous que les récipients sont
placés au centre des brûleurs.
N'utilisez pas de grand récipient dont les
bords dépassent de l'appareil. Vous
risqueriez d'endommager la surface du
plan de travail.
Assurez-vous que la flamme ne s'éteint
pas lorsque vous tournez rapidement la
manette de la position maximale à la
position minimale.
N'utilisez que les accessoires fournis avec
l'appareil.
N'installez pas de diffuseur de flamme
sur le brûleur.
L'utilisation d'un appareil de cuisson au
gaz génère de la chaleur et de
l'humidité. Veillez à ce que la pièce où
est installé l'appareil soit bien aérée.
L'utilisation intensive et prolongée de
l'appareil peut nécessiter une ventilation
supplémentaire comme l'ouverture d'une
fenêtre, ou une aération plus efficace en
augmentant par exemple la puissance
de la ventilation mécanique si la pièce
en est dotée.
Cet appareil est exclusivement destiné à
un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour
FRANÇAIS
8
des usages autres que celui pour lequel il
a été conçu, à des fins de chauffage par
exemple.
Ne laissez pas de liquides acides, tels
que du vinaigre, du jus de citron ou du
produit détartrant, entrer en contact
avec la table de cuisson. Cela peut
provoquer l'apparition de taches mates.
La décoloration de l'émail ou de l'acier
inoxydable est sans effet sur les
performances de l'appareil.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! Ne retirez pas
les touches, manettes et joints du
bandeau de commande. De
l'eau pourrait s'infiltrer dans
l'appareil et l'endommager.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon état.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits
de lavage neutres. N'utilisez pas de
produits abrasifs, de tampons à récurer,
de solvants ni d'objets métalliques.
Ne lavez pas les brûleurs au lave-
vaisselle.
Maintenance
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
Mise au rebut
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
Contactez votre service municipal pour
obtenir des informations sur la marche à
suivre pour mettre l'appareil au rebut.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Aplatissez les tuyaux de gaz externes.
Installation
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant la
sécurité.
Informations générales
AVERTISSEMENT! [GB] Toute
installation au gaz doit être
effectuée par un installateur
inscrit au Registre de sécurité du
gaz.
AVERTISSEMENT! L'installation,
le raccordement ou la réparation
de cet appareil ne doivent être
effectués, selon normes
appropriées, que par une
personne compétente et agréée.
Utilisez exclusivement les pièces
fournies avec le produit.
N'utilisez que des pièces
d'origine.
Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable en cas de dommages corporels
ou matériels résultant du non-respect des
prescriptions suivantes.
FRANÇAIS 9
ATTENTION! Durant
l'installation, consultez les
instructions de montage.
AVERTISSEMENT! Le technicien
chargé de l'installation est tenu
de respecter la législation, la
réglementation, les directives, les
normes, les dispositions relatives
à la sécurité électrique et au
recyclage conforme et
réglementaire en vigueur dans le
pays d'utilisation.
Avant de procéder à
l'installation, vérifiez que les
conditions de distribution locales
(nature du gaz et pression du
gaz) et le réglage de l'appareil
sont compatibles.
Les paramètres de réglage de
l'appareil figurent sur la plaque
signalétique (reportez-vous au
chapitre « Caractéristiques
techniques »).
AVERTISSEMENT! L’appareil
doit être relié à la terre.
AVERTISSEMENT! Risque de
choc électrique.
La borne d'alimentation est sous tension.
Assurez-vous que la borne
d'alimentation est hors tension.
Une fiche mal branchée dans la prise de
courant peut provoquer une surchauffe
de la borne.
Assurez-vous que les raccords de
serrage sont correctement installés.
Placez le câble dans le dispositif anti-
traction.
Lors du montage, respectez les
distances minimales préconisées
par rapport à d'autres appareils
ou meubles, comme spécifié dans
les instructions correspondantes.
La distance minimale entre le bord de la
niche d'encastrement et le mur latéral doit
être de 100 mm.
Si vous n'installez pas de four sous la table
de cuisson, insérez un panneau de
séparation à une distance minimale de
20 mm de la partie inférieure de la table de
cuisson.
Protégez les surfaces de la découpe du
plan de travail contre l'humidité en y
appliquant le joint présent dans le sachet
fourni avec l'appareil. Comblez les fentes
entre le plan de travail et l'appareil avec un
joint. N'utilisez pas de mastic d'étanchéité
en silicone entre le plan de travail et
l'appareil. N'installez pas l'appareil à
proximité d'une porte ou sous une fenêtre.
Sinon, les récipients chauds pourraient
tomber des supports de casserole.
Consignes de sécurité importantes
Cette table de cuisson doit être installée en
conformité avec les Consignes de sécurité
relatives au gaz (installation et utilisation)
(édition en cours) et les Consignes
d'installation électrique EEI (édition en
cours).
Pour les appareils installés en République
d'Irlande, veuillez vous reporter au
document NSAI - Installation du gaz
domestique I.S. 813 (éditions en cours) et
aux Consignes de l'ETCI pour les
installations électriques.
Ventilation nécessaire
Des recommandations détaillées sont
incluses dans les Codes de déontologie des
normes britanniques suivants : B.S. 6172/
FRANÇAIS
10
B.S. 5440, Par. 2 et B.S. 6891 (éditions en
cours).
La table de cuisson ne doit pas être
installée dans une chambre-salon d'un
volume inférieur à 20 m³. Si elle est installée
dans une pièce dont le volume est inférieur
à 5 m³, une aération avec une section réelle
de 100 cm² est obligatoire. Si elle est
installée dans une pièce dont le volume est
compris entre 5 m³ et 10 m³, une aération
avec une section réelle de 50 cm² est
obligatoire. Si le volume excède 11 m³,
aucune aération n'est requise.
Cependant, si la pièce est pourvue d'une
porte s'ouvrant directement sur l'extérieur,
aucune aération n'est requise, même si son
volume est compris entre 5 m³ et 11 m³.
Si d'autres appareils à combustible sont
présents dans la pièce, veuillez vous
reporter au B.S. 5440 partie 2 (édition en
cours) afin de déterminer quelles sont les
exigences en matière d'aération.
Pour les appareils installés en République
d'Irlande, veuillez vous reporter au
document NSAI - Installation du gaz
domestique I.S. 813 (éditions en cours),
tableau quatre.
Lieu
La table de cuisson doit être installée dans
une cuisine, une cuisine/salle à manger ou
une chambre-salon (présentant un volume
supérieur à 20 m³), mais ne doit en aucun
cas être installée dans une salle de bains ou
une salle d'eau.
Le combustible peut être installé au-dessus
de la table de cuisson, en alignement de
ses bords, à une distance minimale de
400 mm. S'il est installé à moins de 400 mm,
vous devez laisser un espace de 50 mm
avec les bords de la table de cuisson.
Pour les appareils installés en République
d'Irlande, veuillez vous reporter au
document NSAI - Installation du gaz
domestique I.S. 813 (éditions en cours)
Section 7 - Emplacements autorisés de
l'appareil.
min.
28 mm
0 mm
min.
28 mm
max.
R 5 mm
min. 28 mm
490
±1
mm
270
±1
mm
520 mm
290 mm
min. 500 mm
55 mm
100 mm
FRANÇAIS 11
Pour de plus amples informations sur
l’installation, veuillez consulter les
instructions de montage.
Description de l'appareil
Description de la table de cuisson
2
5
3
4
1
1
Brûleur rapide
2
Brûleur auxiliaire
3
Manette de commande du brûleur
rapide
4
Manette de commande du brûleur
auxiliaire
5
Support de casserole amovible
Manette de commande du brûleur
Les brûleurs de la table de cuisson sont
contrôlés par des manettes situées à l'avant
de la table de cuisson.
Symbole Description
absence d'alimentation en
gaz / position Arrêt
Symbole Description
alimentation en gaz maxi-
male / position d'alluma-
ge
alimentation en gaz mini-
male
pour indiquer la position
du brûleur
FRANÇAIS 12
Utilisation quotidienne
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant la
sécurité.
Allumage du brûleur
Allumez toujours le brûleur avant
de poser un récipient dessus.
Pour allumer le brûleur :
1. Enfoncez la manette de commande et
tournez-la vers la gauche jusqu'à la
position maximale indiquée par .
2. Maintenez la manette de commande
enfoncée pendant environ 5 secondes.
Ainsi, le thermocouple chauffe et le
dispositif de sécurité se désactive. Si
vous n'enfoncez pas la manette,
l'alimentation en gaz est interrompue.
3. Une fois la flamme allumée, vous
pouvez la régler.
Si, après plusieurs tentatives, le
brûleur ne s'allume pas, vérifiez
que la couronne et son chapeau
sont correctement placés.
1
2
3
1
Chapeau et couronne du brûleur
2
Thermocouple
3
Bougie d'allumage
AVERTISSEMENT! Ne maintenez
pas la manette de commande
enfoncée plus de 15 secondes. Si
le brûleur ne s'allume pas au
bout de 15 secondes, relâchez la
manette de commande, tournez-
la sur la position d'arrêt et
attendez au moins 1 minute
avant de tenter à nouveau
d'allumer le brûleur.
En cas d'absence de courant,
vous pouvez allumer le brûleur
sans dispositif électrique. Dans ce
cas, approchez une flamme du
brûleur, enfoncez la manette
correspondante et tournez-la
vers la gauche jusqu'à la position
de gaz maximale.
AVERTISSEMENT! Faites
attention lorsque vous utilisez
une flamme nue dans une
cuisine. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de
mauvaise utilisation de la
flamme.
Si le brûleur s'éteint
accidentellement, tournez la
manette de commande sur la
position d'arrêt et attendez au
moins 1 minute avant de
réessayer d'allumer le brûleur.
FRANÇAIS 13
Lorsque vous allumez
l'alimentation secteur après
l'installation ou après une
coupure de courant, le
générateur d'étincelles peut
s'activer automatiquement.
La table de cuisson est fournie
avec les valves de distribution
progressive. Elles rendent le
réglage de la flamme plus précis.
Arrêt du brûleur
Pour couper la flamme, tournez la manette
correspondante jusqu'au symbole
.
AVERTISSEMENT! Abaissez ou
coupez toujours la flamme avant
de retirer les récipients du
brûleur.
Conseils
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant la
sécurité.
Diamètres des récipients
Utilisez des casseroles et des poêles dont le
diamètre est compatible avec la dimension
du brûleur.
Brûleur
Diamètre mi-
nimal des cas-
seroles et
poêles
Diamètre
maximal des
casseroles et
poêles
Rapide 160 mm 260 mm
Brûleur
Diamètre mi-
nimal des cas-
seroles et
poêles
Diamètre
maximal des
casseroles et
poêles
Auxiliaire 80 mm 160 mm
Le fond du récipient de cuisson doit être
aussi plat et épais que possible.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant la
sécurité.
Informations générales
AVERTISSEMENT! Éteignez
l'appareil et laissez-le refroidir
avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENT! N'utilisez pas
d'appareil à vapeur ou à haute
pression pour nettoyer l'appareil.
AVERTISSEMENT! N'utilisez
aucun nettoyant abrasif, acide ni
paille de fer. Cela pourrait
endommager l'appareil.
Pour éliminer les résidus d'aliments,
nettoyez les éléments en émail, le chapeau
FRANÇAIS 14
et la couronne avec de l'eau chaude
savonneuse.
Lavez les éléments en acier inoxydable à
l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chiffon
doux.
Ce modèle est équipé d'un système
d'allumage électrique. Pour éviter tout
problème d'allumage, veillez à ce que la
« bougie » en céramique dotée d'une
électrode reste propre.
Ne placez pas les supports de
casserole au lave-vaisselle.
Lavez-les et séchez-les à la main
à l'aide d'un chiffon doux. Après
les avoir lavés, veillez à les
remettre correctement en
position.
Pour vérifier l'état du tuyau
d'arrivée de gaz et le régulateur
de pression, contactez le service
après-vente. Ce service est
payant.
Après le nettoyage, veillez à bien sécher le
tout avec un chiffon doux.
Dépannage
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant la
sécurité.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause probable Solution
Aucune étincelle ne se pro-
duit à l'allumage du gaz.
Absence d'alimentation
électrique.
Vérifiez que l'appareil est
branché et que l'alimenta-
tion électrique est sous ten-
sion.
Absence d'alimentation
électrique.
Vérifiez les fusibles de votre
installation.
Le chapeau et la couronne
du brûleur sont mal position-
nés.
Vérifiez si le chapeau et la
couronne du brûleur sont
mal positionnés.
La flamme s'éteint immédia-
tement après l'allumage.
Le thermocouple n'est pas
suffisamment chaud.
Maintenez la manette en-
foncée pendant 5 secondes
environ une fois la flamme
allumée.
FRANÇAIS 15
Problème Cause probable Solution
Les flammes du brûleur à
gaz sont irrégulières.
La couronne du brûleur est
encrassée par des résidus
alimentaires.
Assurez-vous que l'injecteur
principal n'est pas bouché et
qu'il n'y a pas de particules
alimentaires dans la couron-
ne.
En cas d'anomalie, tentez d'abord de
trouver une solution au problème par vous-
même. Si vous ne trouvez pas de solution
au problème, veuillez contacter le service
après-vente de votre magasin IKEA. Vous
trouverez une liste complète des contacts
IKEA à la fin de cette notice d'utilisation.
Si l'appareil est mal utilisé, mal
installé, ou que l'installation n'a
pas été effectuée par un
technicien agréé, le service sera
facturé, même durant la période
de garantie.
Caractéristiques techniques
Dimensions de la table de cuisson
Largeur 290 mm
Profondeur 520 mm
Hauteur encastrée 45 mm
Autres caractéristiques techniques
Classe de l'appareil : 3
Catégorie de l'appareil : II2H3+
(GB, IE); II2E+3+ (BE)
Alimentation en gaz de
l'appareil : Gaz naturel G20 (2H)
20 mbar (GB, IE) ; G20/G25 (2E
+) 20/25 mbar (BE)
Cet appareil est conçu pour
fonctionner au gaz naturel mais
peut être convertit pour une
utilisation avec un autre type de
gaz, conformément au tableau
ci-dessous.
Type de
brûleur
Caracté-
ristique de
l'injecteur
Puissance
nominale
en kW
Débit nominal en g/h
Puissance
réduite en
kW
By-pass
G30
28/30 mb
ar
G31
37 mbar
G20 20 mbar
FRANÇAIS 16
Rapide
(grand)
120X 2.9 - - 0.75 52
Auxiliaire
(petit)
70 1.0 - - 0.33 28
G30/G31 28-30/37 mbar
Rapide
(grand)
86 2.7 196 193 0.95 52
Auxiliaire
(petit)
50 1.0 73 71 0.33 28
Plaque signalétique
000.000.00
Made In Italy
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
TYPE H0000-0/0 PNC. 000000000 00
Max Power = 6W S.N.: 00000000
G2X XX mbar = XXkW
G3X XX mbar = XXXg/h
220-240 V
~
50-60 Hz
ZO
0476
MOD:
IKEA of Sweden AB
SE - 343 81 Älmhult
PQM
21552
0000000000000000000000
La figure ci-dessus illustre la plaque
signalétique de l'appareil (sans le numéro
de série, qui est créé dynamiquement
pendant le processus de production), située
sous le boîtier de la table de cuisson.
Cher/Chère client(e), nous vous invitons à
apposer l'adhésif que vous trouverez dans
le sachet en plastique présent dans
l'emballage de la table de cuisson sur le
côté de l'appareil. Cela nous permettra
d'identifier précisément votre table de
cuisson et de mieux vous assister en cas de
besoin. Nous vous remercions pour votre
aide !
Branchement électrique
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant la
sécurité.
FRANÇAIS 17
Câble d'alimentation
ATTENTION! Informations pour
l'installateur agréé uniquement.
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être relié à la
terre.
AVERTISSEMENT!
Risque de choc électrique.
La borne d'alimentation est sous tension.
Assurez-vous que la borne
d'alimentation est hors tension.
Une fiche mal branchée dans la prise de
courant peut provoquer une surchauffe
de la borne.
Assurez-vous que les raccords de
serrage sont correctement installés.
Placez le câble dans le dispositif anti-
traction.
Avant de procéder au raccordement,
vérifiez que la tension nominale de
l'appareil figurant sur la plaque
signalétique correspond à celle de
l'installation électrique de l'habitation.
Vérifiez également les données de
puissance de l'appareil et assurez-vous que
le câble est de dimension appropriée.
Reportez-vous au chapitre
« Caractéristiques techniques ».
Exigences électriques
L'installation électrique permanente doit
être conforme avec les dernières
réglementations E.E.I. et de l'Office régional
de l'électricité. Pour votre propre sécurité,
l'installation doit être effectuée par un
électricien qualifié (par exemple votre
Office régional de l'électricité, ou par un
entrepreneur inscrit au tableau du Conseil
de contrôle national pour les entrepreneurs
d'installation électrique).
Vous pouvez vérifier les
paramètres d'ajustement de cet
appareil sur la plaque
signalétique. Reportez-vous au
chapitre « Caractéristiques
techniques ».
Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de
dommages résultant du non-
respect des consignes de sécurité
énoncées dans cette notice.
L'appareil doit être relié à une alimentation
électrique de 220-240 V 50/-60 Hz CA.
Avant d'activer l'appareil, assurez-vous que
la tension d'alimentation est égale à celle
indiquée sur la plaque signalétique. La
plaque signalétique est apposée sous la
surface de l'appareil.
L'appareil est alimenté par un câble flexible
à 3 noyaux nécessitant une fiche 3 A.
Vous devez installer la fiche. La couleur des
fils du câble d'alimentation correspond au
code suivant :
Vert et jaune - Terre
Bleu - Neutre
Marron - Phase
1. Reliez le fil vert et jaune (terre) à la
borne de la fiche portant la lettre « E »
ou le symbole de terre
ou de couleur
verte et jaune.
2. Reliez le fil bleu (neutre) à la borne de
la fiche portant la lettre « N » ou de
couleur noire.
3. Reliez le fil marron (phase) à la borne
de la fiche portant la lettre « L » ou de
couleur rouge.
Le fil ne doit ni être coupé ou ni effiloché. Le
pince-cordon doit être correctement
attaché à l'extérieur de la gaine.
FRANÇAIS
18
AVERTISSEMENT! Faites
attention lorsque vous installez la
fiche sectionnée. Il est dangereux
d'installer une fiche sectionnée
dans une prise de 13 ampères. Il
existe un risque d'électrocution.
Seul un électricien qualifié peut
remplacer le câble électrique, en
suivant les réglementations en
vigueur.
Remplacement du câble d'alimentation
AVERTISSEMENT! Seuls le
service après-vente ou un
électricien qualifié peuvent
remplacer le câble électrique.
Si vous devez remplacer le câble
d'alimentation, utilisez uniquement un câble
de type H03V2V2-F T90. La section du
câble doit convenir à la tension et à la
température de fonctionnement. Le câble
de terre jaune et vert doit être plus long
d'environ 2 cm que le câble de phase
marron (ou noir).
Raccordement au gaz
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant la
sécurité.
ATTENTION! Informations pour
l'installateur agréé uniquement.
Raccordement au tuyau principal
AVERTISSEMENT! Cet appareil
n'est pas raccordé à un dispositif
d'évacuation des produits de
combustion.
L'installation doit être effectuée
conformément aux réglementations locales
en vigueur. La table de cuisson doit être
raccordée au réseau de distribution du gaz
ou à la bouteille de gaz à l'aide d'un tuyau
rigide en cuivre ou en acier avec raccords,
ou à l'aide d'un tuyau en acier inoxydable
à surface continue, conformément aux
réglementations locales en vigueur.
En cas de problème avec le
tuyau, ne le réparez pas vous-
même. Contactez le service
après-vente local. Reportez-vous
au chapitre « Maintenance ».
Le raccordement doit être réalisé
correctement et fixé au tuyau de
raccordement de la table de cuisson. Sinon,
du gaz peut s'échapper du tuyau de
raccordement.
AVERTISSEMENT! Une fois
l'installation terminée, vérifiez le
joint et le tuyau. Pour vérifier
l'installation, utilisez de l'eau
savonneuse. N'utilisez pas de
flamme.
FRANÇAIS 19
Conversion à un autre type de gaz
Vous pouvez utiliser ce modèle
avec du gaz naturel. Cependant,
vous pouvez le convertir pour
l'utiliser avec d'autres types de
gaz, à condition d'utiliser les
bons injecteurs.
Pour obtenir plus d'informations concernant
le remplacement des injecteurs, reportez-
vous au chapitre « Caractéristiques
techniques »
AVERTISSEMENT! La conversion
ou le remplacement ne peuvent
être réalisés que par un
technicien agréé.
Pour remplacer les injecteurs :
1. Retirez le support de casserole.
2. Retirez le chapeau et la couronne du
brûleur.
3. A l'aide d'une clé de 7, retirez les
injecteurs en les dévissant et remplacez-
les par les injecteurs requis pour le type
de gaz utilisé.
4. Remontez les pièces, en suivant la
même procédure dans l'ordre inverse.
Placez l'étiquette contenant les
informations correspondant au
nouveau type de gaz à côté du
tuyau d'arrivée avant d'installer
l'appareil. Si l'appareil est déjà
installé et scellé, veuillez la coller
directement dans le manuel
d'utilisation, après le chapitre
« Caractéristiques techniques »,
près de l'illustration de la plaque
signalétique.
Vous trouverez cette étiquette
dans le sachet fourni avec
l'appareil.
Si la pression de l'alimentation
en gaz est différente ou variable
par rapport à la pression
requise, vous devez installer un
régulateur de pression adapté,
non fourni avec le produit. Si
nécessaire, il doit être
commandé séparément auprès
du service après-vente.
Reportez-vous au chapitre
« Maintenance ». Le régulateur
de pression doit être installé sur
le tuyau d'arrivée de gaz,
conformément aux
réglementations en vigueur.
La plaque signalétique est apposée sous la
surface de l'appareil.
Réglage du niveau de la flamme
Une fois l'installation de la table de cuisson
terminée, vérifiez le réglage minimal de la
flamme :
1. Ouvrez le robinet de gaz au maximum
et procédez à l'allumage.
2. Réglez le robinet de gaz sur la position
de flamme minimale, tournez la manette
à plusieurs reprises du minimum au
maximum. Si la flamme est instable ou
s'éteint, procédez comme suit.
3. Rallumez le brûleur et réglez-le au
minimum.
4. Retirez la manette de commande
FRANÇAIS
20
5. Pour le réglage, utilisez un tournevis à
lame fine et tournez la vis de réglage
jusqu'à ce que la flamme se stabilise et
ne s'éteigne pas lorsque vous tournez la
manette du minimum au maximum, et
vice versa (voir la photo suivante).
6. Répétez cette procédure pour tous les
brûleurs.
7. Réinstallez le joint et
AVERTISSEMENT! Si l'appareil
est raccordé à du gaz liquéfié
(propane G31 ou butane G30),
serrez la vis de réglage autant
que possible.
Rendement énergétique
Informations de produit selon la norme EU 66/2014
Identification du modèle MÖJLIG
002.371.49
Type de table de cuisson Table de cuisson
intégrée
Nombre de brûleurs à gaz 2
Efficacité énergétique selon le brû-
leur à gaz
(EE gas burner)
Milieu arrière - Rapide 59.2%
Milieu avant - Auxiliaire non applicable
Efficacité énergétique de la table
de cuisson
(EE gas hob)
59.2%
EN 30-2-1 : Appareils de cuisson domestiques à gaz - Partie 2-1 : Utilisation rationnelle de
l'énergie - Général
Économies d'énergie
Avant utilisation, assurez-vous que les brûleurs et les supports de casseroles sont
correctement assemblés.
Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux dimensions des
brûleurs.
Mettez le récipient au centre du brûleur.
Si vous faites chauffer de l'eau, ne faites chauffer que la quantité dont vous avez
réellement besoin.
Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la
cuisson.
FRANÇAIS
21
Dès que le liquide commence à bouillir, baissez la flamme juste assez pour laisser le
liquide frémir.
Si possible, utilisez une cocotte-minute. Consultez sa notice d'utilisation.
En matière de protection de l'environnement
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à
la protection de l'environnement et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
GARANTIE IKEA
Pour combien de temps la garantie IKEA
est-elle valable ?
Cette garantie est valable pour 5 ans à
compter de la date d'achat de votre
appareil chez IKEA. Le ticket de caisse est
nécessaire comme preuve d'achat. Si les
travaux d'entretien sons effectués sous
garantie, cela ne prolongera pas la période
de garantie de l'appareil.
Qui se chargera du service après vente ?
Le service après-vente IKEA se chargera du
service par le biais de ses propres services
ou du réseau de partenaires autorisés.
Que couvre cette garantie ?
Cette garantie couvre les dommages dus à
des composants défectueux ou des défauts
de fabrication survenant après la date
d'achat chez IKEA. Cette garantie est
valable uniquement lorsque l’appareil est
utilisé pour un usage domestique. Les
exceptions sont indiquées dans le
paragraphe “Qu'est-ce qui n'est pas
couvert par la garantie ?” Pendant la durée
de la garantie, les coûts des réparations,
des pièces de rechange, de la main-
d'œuvre et du déplacement seront pris en
charge à condition que l'appareil soit
disponible pour réparation sans
occasionner de dépenses spéciales et que
le dommage soit lié à une défectuosité d’un
composant ou à un défaut de fabrication
couvert par la garantie. Dans ces
conditions, la directive européenne
(99/44/CE) et les réglementations locales
doivent être appliquées. Les pièces
remplacées deviennent la propriété d'IKEA.
Que fait IKEA en cas de problème ?
Le service après-vente choisi par IKEA
examine le produit et décide, à sa seule
discrétion, si la défectuosité est couverte
par la garantie. Si tel est le cas, le service
après-vente IKEA par le biais de ses
propres services ou d'un partenaire
autorisé, procède alors, à sa seule
discrétion, à la réparation du produit
défectueux ou à son remplacement par un
produit équivalent.
Qu'est-ce qui n'est pas couvert par la
garantie ?
L'usure normale.
Les dommages causés délibérément ou
par négligence, les dommages résultant
du non-respect des instructions
FRANÇAIS
22
d'utilisation, d'une installation incorrecte
ou d’un branchement non conforme de
l'appareil, les dommages causés par une
réaction chimique ou électrochimique,
l'oxydation, la corrosion ou un dégât des
eaux, incluant sans s'y limiter, les
dommages causés par une quantité
excessive de calcaire au niveau du
raccordement à l'eau, les dégâts
résultant de conditions
environnementales anormales.
Les consommables tels que les piles et
ampoules.
Les pièces non fonctionnelles et
décoratives, qui n'ont pas d'incidence sur
l'utilisation normale de l'appareil, de
même que les rayures et éventuelles
variations de couleur.
Les dégâts accidentels causés par une
substance ou un corps étranger, le
nettoyage ou débouchage de filtres,
systèmes d'évacuation ou compartiments
de produits de lavage.
Les dommages constatés sur les
éléments suivants : vitrocéramique,
accessoires, paniers à vaisselle et à
couverts, tuyaux d'alimentation et de
vidange, joints, ampoules et diffuseurs,
écrans, manettes et touches carrosserie
et éléments de la carrosserie. Sauf s'il est
possible de prouver que ces dommages
ont été causés par des défauts de
fabrication.
Les cas où aucune défectuosité n'a été
constatée par le technicien.
Les réparations qui n'ont pas été
effectuées par des techniciens de service
après-vente désignés et/ou un
partenaire contractuel autorisé ni celles
où l'on n'a pas utilisé des pièces
d'origine.
Les dommages résultant d'une
installation incorrecte ou non
respectueuse des spécifications
d’installation.
L'utilisation de l'appareil dans un
environnement non domestique (par
exemple pour un usage professionnel).
Dommages dus au transport. Si le client
transporte le produit chez lui ou à une
autre adresse, IKEA ne pourra en aucun
cas être tenu responsable des
dommages survenant pendant le
transport. En revanche, si IKEA livre le
produit à l'adresse de livraison du client,
tout endommagement du produit
survenant en cours de transport sera
couvert par la présente garantie.
Frais d'installation initiale de l'appareil
IKEA. En revanche, si un fournisseur de
service après-vente IKEA ou son
partenaire autorisé répare ou remplace
l'appareil aux termes de la présente
garantie, le fournisseur de service après-
vente ou son partenaire autorisé
réinstallera l'appareil réparé ou
installera l'appareil de remplacement,
selon le cas.
Cette restriction ne concerne pas les cas où
un service après vente qualifié a travaillé
sans faire d'erreur et en utilisant les pièces
d'origine afin d'adapter l'appareil aux
normes de sécurité techniques d'un autre
pays de l'Union européenne.
Application de la garantie légale
La garantie IKEA vous donne des droits
spécifiques, qui couvrent ou dépassent
toutes les exigences légales locales qui
peuvent varier d'un pays à l'autre.
Zone de validité
Pour les appareils achetés dans un pays de
l'Union européenne et transportés dans un
autre pays de l'Union européenne, les
services seront fournis dans le cadre des
conditions de garantie valables dans ce
dernier. L'obligation de fournir des services
dans le cadre de la garantie n'existe que
si :
l'appareil est conforme et installé
conformément aux spécifications
techniques du pays dans lequel la
demande de garantie est effectuée ;
FRANÇAIS
23
l'appareil est conforme et installé
conformément aux instructions de
montage et consignes de sécurité
indiquées dans la notice d'utilisation ;
Service après-vente dédié aux appareils
IKEA :
N'hésitez pas à contacter le Service après-
vente IKEA pour :
1. effectuer une réclamation dans le cadre
de cette garantie ;
2. demander une précision pour installer
votre appareil IKEA dans des meubles
de cuisine IKEA. Le service après-vente
ne fournira pas de précision en ce qui
concerne :
l'installation d'ensemble de la cuisine
IKEA ;
les raccordements électriques (si
l'appareil est fourni sans prise et
sans câble), à l'eau et au gaz car ils
doivent être effectués par un
professionnel qualifié.
3. la demande de précisions sur le contenu
de la notice d'utilisation et les
caractéristiques de l'appareil IKEA.
Pour que nous puissions vous fournir la
meilleure assistance, lisez attentivement les
instructions de montage et/ou le chapitre
concerné de la présente notice d'utilisation
avant de nous contacter.
Comment nous contacter en cas de
besoin ?
Vous trouverez la liste complète des
contacts de service après-vente choisis par
IKEA et leurs numéros de téléphone
respectifs à la fin de cette notice.
Pour que nous puissions vous
fournir un service rapide et
compétent, nous vous conseillons
d'utiliser les numéros de
téléphone spécifiques indiqués à
la fin de cette notice. Vous
trouverez tous les numéros de
téléphone utiles dans la notice
d'utilisation correspondant à
votre appareil. Avant de nous
appeler, vérifiez que vous avez à
votre portée le numéro d'article
IKEA (code à 8 chiffres) et le
numéro de série (le code à 8
chiffres se trouve sur la plaque
signalétique) pour l'appareil
pour lequel vous avez besoin de
notre aide.
CONSERVEZ VOTRE TICKET DE
CAISSE !
C'est votre preuve d'achat ; il
vous sera demandé pour tout
appel sous garantie. Veuillez
noter que le ticket de caisse
contient aussi le nom et le
numéro de l'article IKEA (code à
8 chiffres) de chaque appareil
acheté.
Avez-vous besoin d'aide
supplémentaire ?
Pour toute question supplémentaire non liée
au Service après-vente de vos appareils,
veuillez contacter votre magasin IKEA le
plus proche. Nous vous recommandons de
lire attentivement la notice d'utilisation de
l'appareil avant de nous contacter.
FRANÇAIS
24
GARANTIE IKEA - FRANCE
CONTRAT DE GARANTIE ET DE SERVICE
APRES-VENTE IKEA
Décret n° 87-1045 relatif à la présentation
des écrits constatant les contrats de
garantie et de service après-vente (J.O.R.F.
du 29 décembre 1987) Préalablement à la
signature du bon de commande, le vendeur
indiquera à l’acheteur les installations
nécessaires pour assurer le branchement de
l’appareil selon les règles de l’art.
Numéros de modèle et de série (Reporter
ici le numéro d’identification porté sur
l’étiquette code barre du produit)
Modèle :
N° de série :
Date d’achat (Reporter ici la date d’achat
portée sur votre ticket de caisse) :
Le vendeur est tenu de fournir une
marchandise conforme à la commande.
Livraison et mise en service
Livraison à domicile : oui, si demandée par
le client (selon modalités définies et
mentionnées sur la facture d'achat ou le
bon de commande).
Gratuite : non (tarif et modalités disponibles
en magasin et fournis au client au moment
de la commande ou de l’achat). Mise en
service : non.
En cas de défauts apparents ou d’absence
de notice d’emploi et d’entretien, l’acheteur
a intérêt à les faire constater par écrit par
le vendeur ou le livreur lors de l’enlèvement
de la livraison ou de la mise en service.
Garantie Légale (sans supplément de
prix)
A la condition que l’acheteur fasse la
preuve du défaut caché, le vendeur doit
légalement en réparer toutes les
conséquences (art.1641 et suivants du
Code Civil). Si l’acheteur s’adresse aux
tribunaux, il doit le faire dans un délai de
deux ans à compter de la découverte du
défaut caché (art.1648 du Code Civil).
Nota - En cas de recherche de solutions
amiables préalablement à toute action en
justice, il est rappelé qu'elles n'interrompent
pas le délai de prescription.
La réparation des conséquences du défaut
caché, lorsqu’il a été prouvé, comporte,
selon la jurisprudence:
soit la réparation totalement gratuite de
l'appareil, y compris les frais de main-
d’œuvre et de déplacement au lieu de la
mise en service ;
soit son remplacement ou le
remboursement total ou partiel de son
prix au cas où l’appareil serait
totalement ou partiellement inutilisable ;
et I'indemnisation du dommage
éventuellement causé aux personnes ou
aux biens par le défaut de l’appareil. La
garantie légale due par le vendeur
n'exclut en rien la garantie légale due
par le constructeur.
Litiges éventuels
En cas de difficulté vous avez la possibilité,
avant toute action en justice, de rechercher
une solution amiable, notamment avec
l’aide :
d’une association de consommateurs ;
ou d’une organisation professionnelle de
la branche ;
ou de tout autre conseil de votre choix.
Il est rappelé que la recherche d’une
solution amiable n’interrompt pas le délai
de deux ans de l’art.1648 du Code Civil. Il
est aussi rappelé qu’en règle générale et
sous réserve de l’appréciation des
FRANÇAIS
25
tribunaux, le respect des dispositions de la
présente garantie contractuelle suppose :
Que l’acheteur honore ses engagements
financiers envers le vendeur ;
Que l’acheteur utilise l’appareil de façon
normale (Voir la notice d’emploi et
d’entretien et les conditions d’application
de la garantie contractuelle) ;
Que pour les opérations nécessitant une
haute technicité aucun tiers non agréé
par le vendeur ou le constructeur
n’intervienne pour réparation sur
l’appareil (sauf cas de force majeure ou
carence prolongée du vendeur).
Garantie contractuelle IKEA
PRIX : rien à payer en sus. DUREE : 5 (cinq)
ans. POINT DE DEPART : à compter de la
date d’achat chez IKEA. RÉPARATION DE
L’APPAREIL :
remplacement des pièces, main-
d’œuvre, déplacement, transport des
pièces ou de l’appareil : oui
garantie des pièces remplacées : non
délai d’intervention : fonction du type de
réparation et porté à la connaissance de
l’acheteur avant intervention.
REMPLACEMENT OU REMBOURSEMENT
DE L’APPAREIL (en cas d’impossibilité de
réparation reconnue par le vendeur et le
constructeur) : oui
Pour mettre en œuvre le service après-
vente en cas de panne couverte par la
garantie contractuelle, ou pour obtenir des
informations techniques pour la mise en
service ou le bon fonctionnement de
l’appareil, contacter IKEA au numéro de
téléphone respectif, suivant le pays, indiqué
à la fin de cette notice et correspondant à
votre appareil.
Conservez votre preuve d’achat avec le
document de garantie, ils vous seront
nécessaires pour la mise en œuvre de la
garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
CONTRACTUELLE IKEA
Quelle est la durée de validité de la
garantie ?
La présente garantie est valable cinq (5)
ans à compter de la date d’achat chez IKEA
d’un appareil électroménager de
l’assortiment cuisines, à l’exception des
appareils LAGAN qui sont garantis pour
une durée de deux (2) ans. L’original du
ticket de caisse, de la facture ou du bon de
livraison en cas de vente à distance sera
exigé comme preuve de l’achat. Conservez-
le dans un endroit sûr.
La réparation ou le remplacement du
produit défectueux n’a pas pour
conséquence de prolonger la durée initiale
de garantie. Toutefois, conformément à
l’art. L.211-16 du Code de la
Consommation, toute période
d'immobilisation du produit, pour une
remise en état couverte par la garantie,
d'au moins sept jours vient s'ajouter à la
durée de la garantie qui restait à courir à la
date de la demande d'intervention du
consommateur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la
demande d'intervention.
Quels sont les appareils électroménagers
couverts par la garantie ?
La garantie IKEA de cinq (5) ans couvre
tous les appareils électroménagers de
l’assortiment cuisines, hors appareils de la
série LAGAN qui sont garantis pour une
durée de deux (2) ans, achetés chez IKEA à
compter du 1er août 2007.
Qui est couvert par la garantie ?
La présente garantie concerne l'acheteur
agissant en qualité de consommateur à
compter de la date d'achat du produit.
FRANÇAIS
26
Qui exécutera les prestations dans le
cadre de la garantie ?
Le prestataire de services désigné par IKEA
fournira l’assistance de son réseau de
réparateurs agréés pour vous servir dans le
cadre de cette garantie. Pour la mise en
œuvre, veuillez vous reporter à la rubrique
« Comment nous joindre ».
Que couvre cette garantie ?
La présente garantie IKEA couvre les
défauts de construction et de fabrication
susceptibles de nuire à une utilisation
normale, à compter de la date d'achat chez
IKEA par le client. Elle ne s’applique que
dans le cadre d’un usage domestique.
Les exclusions sont reprises dans la
section ”Qu’est-ce qui n’est pas couvert
dans le cadre de cette garantie ?” Les
présentes conditions de garantie couvrent
les frais de réparation, de pièces de
rechange, de main d’œuvre et de
déplacement du personnel à domicile
pendant une période de cinq (5) ans,
ramenée à deux (2) ans sur la série LAGAN,
à compter de la date d’achat chez IKEA,
sous réserve que les défauts soient couverts
et à condition que l'appareil soit disponible
pour réparation sans occasionner de
dépenses spéciales. Voir aussi ”Rappel des
dispositions légales”. Les pièces remplacées
deviennent la propriété de IKEA. Ces
dispositions ne s’appliquent pas aux
réparations effectuées sans autorisation du
prestataire de services IKEA.
Que ferons-nous pour remédier au
problème ?
Dans le cadre de cette garantie, le
prestataire de service désigné par IKEA,
examinera le produit. Si après vérification,
et hormis mise en œuvre de la garantie
légale, il est reconnu que votre réclamation
est couverte par la présente garantie
contractuelle, il sera procédé à la
réparation du produit défectueux, ou en cas
d’impossibilité de réparation, à son
remplacement par le même article ou par
un article de qualité et de technicité
comparable. Compte tenu des évolutions
technologiques, l’article de remplacement
de qualité équivalente peut être d’un prix
inférieur au modèle acheté. Si aucun article
équivalent n’est disponible, et en cas
d’impossibilité totale ou partielle de
réparation reconnue par le prestataire de
IKEA ou son représentant agréé, sous
réserve que les conditions d’application de
la garantie soient remplies, IKEA procèdera
au remboursement total ou partiel de
l’appareil reconnu défectueux. Le
prestataire de service désigné par IKEA
s’engage à tout mettre en œuvre pour
apporter une solution rapide et
satisfaisante dans le cadre de cette
garantie mais ni IKEA, ni le prestataire ne
sauraient être tenus pour responsables des
cas de forces majeurs, tels que définis par
la jurisprudence, susceptibles d’empêcher
l’application correcte de la garantie.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert dans le
cadre de la présente garantie ?
L’usure normale et graduelle inhérente
aux appareils électroménagers, compte
tenu de la durée de vie et du
comportement communément admis
pour des produits semblables.
Les dommages engageant la
responsabilité d'un tiers ou résultant
d'une faute intentionnelle ou dolosive.
Les dommages résultant du non respect
des consignes d’utilisation, d’une
mauvaise installation non conforme aux
instructions du fabricant et/ou aux règles
de l’art, notamment en matière de
raccordement au réseau électrique, ou
aux arrivées d’eau ou de gaz qui
requièrent l’intervention d’un
professionnel qualifié.
FRANÇAIS
27
Les dommages tels que, entre autres, le
vol, la chute ou le choc d’un objet,
l’incendie, la décoloration à la lumière,
les brûlures, l’humidité ou la chaleur
sèche excessive ou toute autre condition
environnementale anormale, les
coupures, les éraflures, toute
imprégnation par un liquide, les
réactions chimiques ou électrochimiques,
la rouille, la corrosion, ou un dégât des
eaux résultant entre autres, d’un taux de
calcaire trop élevé dans l’eau
d’approvisionnement.
Les pièces d’usure normale dites pièces
consommables, comme par exemple les
piles, les ampoules, les filtres, les joints,
tuyaux de vidange, etc. qui nécessitent
un remplacement régulier pour le
fonctionnement normal de l’appareil.
Les dommages aux éléments non
fonctionnels et décoratifs qui n’affectent
pas l’usage normal de l’appareil,
notamment les rayures, coupures,
éraflures, décoloration.
Les dommages accidentels causés par
des corps ou substances étrangers et par
le nettoyage et déblocage des filtres,
systèmes d’évacuation ou compartiments
pour détergent.
Les dommages causés aux pièces
suivantes : verre céramique, accessoires,
paniers à vaisselle et à couverts, tuyaux
d’alimentation et d’évacuation, joints,
lampes et protections de lampes, écrans,
boutons et poignées, chassis et parties
de chassis.
Les frais de transport de l'appareil, de
déplacement du réparateur et de main-
d'oeuvre relatif à un dommage non
garanti ou non constaté par le
réparateur agréé.
Les réparations effectuées par un
prestataire de service et /ou un
partenaire non agréés, ou en cas
d’utilisation de pièces autres que des
pièces d’origine, toute réparation de
fortune ou provisoire restant à la charge
du client qui supporterait en outre, les
conséquences de l'aggravation
éventuelle du dommage en résultant.
L’utilisation en environnement non
domestique, par exemple usage
professionnel ou collectif, ou dans un lieu
public.
Les dommages liés au transport lorsque
l’appareil est emporté par le client lui-
même ou un prestataire de transport
qu’il a lui-même désigné. Lorsque
l’appareil est livré par IKEA, les
dommages résultant du transport seront
pris en charge par IKEA. Le client doit
vérifier ses colis et porter
IMPERATIVEMENT sur le bon de livraison
des RESERVES PRECISES : indication du
nombre de colis manquants et/ou
endommagés, et description détaillée du
dommage éventuel (emballage ouvert
ou déchiré, produit détérioré ou
manquant, etc.)
Les coûts d’installation initiaux. Toutefois,
si le prestataire de service ou son
partenaire agréé procède à une
réparation ou un remplacement
d’appareil selon les termes de la
présente garantie, le prestataire de
service ou son partenaire agréé ré-
installeront le cas échéant l’appareil
réparé ou remplacé.
La garantie reste toutefois applicable aux
appareils ayant fait l’objet d’une
adaptation dans le respect des rêgles de
l’art par un spécialiste qualifié avec des
pièces d’origine du fabricant pour une mise
en conformité de l’appareil aux
spécifications techniques d’un autre pays
membre de l’Union Européenne.
Rappel des dispositions légales :
Le fabricant s’engage à garantir la
conformité des biens au contrat ainsi que
les éventuels vices cachés, conformément
aux dispositions légales figurant ci-après,
sans que cela ne fasse obstacle à la mise en
œuvre de la garantie commerciale ci-
FRANÇAIS
28
dessus consentie lorsque celle-ci est plus
étendue que la garantie légale.
« Garantie légale de conformité » (extrait
du code de la consommation)
Art. L. 211-4. « Le vendeur est tenu de
livrer un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité
existant lors de la délivrance. Il répond
également des défauts de conformité
résultant de l’emballage, des instructions
de montage ou de l’installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le
contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité. »
Art. L. 211-12. « L’action résultant du
défaut de conformité se prescrit par
deux ans à compter de la délivrance du
bien. »
Art. L. 211-5. « Pour être conforme au
contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l’usage habituellement
attendu d’un bien semblable et, le cas
échéant :
correspondre à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l’acheteur
sous forme d’échantillon ou de modèle ;
présenter les qualités qu’un acheteur
peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la
publicité ou l’étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies
d’un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l’acheteur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté. »
« De la garantie des défauts de la chose
vendue » (extrait du code civil)
Art. 1641. « Le vendeur est tenu de la
garantie à raison des défauts cachés de
la chose vendue qui la rendent impropre
à l'usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage, que
l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou
n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il
les avait connus. »
Art. 1648 (1er alinéa). « L'action
résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l'acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte
du vice. »
Où s’applique la présente garantie ?
Sous réserve de conformité aux
spécifications techniques et réglementations
applicables et propres à chaque pays le
cas échéant, les garanties pourront être
exercées auprès de l’organisation IKEA
locale du pays où le produit est utilisé sur
tout le territoire de l’Union Européenne
(hors DOM et TOM). Les conditions de
garantie, étendues et limites, sont celles
applicables sur le marché local. Il est
recommandé de se les procurer auprès de
l’organisation IKEA locale.
Le Service Après-Vente applicable à vos
appareils électroménagers IKEA:
N'hésitez pas à contacter le Service Après-
Vente IKEA pour :
1. requérir la mise en oeuvre du service
dans le cadre de cette garantie
contractuelle ;
2. obtenir des conseils pour l’installation
de l'appareil IKEA dans un meuble de
cuisine IKEA prévu à cet effet. Le service
n’inclut toutefois pas les informations
relatives :
au montage et à l’installation d’une
cuisine complète IKEA;
au raccordement au réseau
électrique (lorsque l’appareil est
fourni sans prise ni câble) et aux
arrivées d’eau et de gaz, qui
requièrent l’intervention d’un
professionnel qualifié
3. obtenir des informations relatives au
contenu du manuel utilisateur et aux
spécifications de l’appareil IKEA pour un
bon fonctionnement de celui-ci.
FRANÇAIS
29
Pour pouvoir vous apporter la meilleure
assistance, assurez-vous d'avoir lu
attentivement les instructions de montage
et/ou le manuel de l'utilisateur avant de
nous contacter.
Comment nous joindre pour la mise en
oeuvre de la présente garantie ?
Consultez la dernière page de ce livret pour
la liste complète des numéros de téléphone
respectifs par pays des contacts désignés
par IKEA.
Dans le but de vous fournir un
service rapide, veuillez utiliser
uniquement le numéro de
téléphone spécifique à votre
pays, donné dans la liste en
dernière page de ce livret de
garantie. Pour la mise en oeuvre
de la garantie, il faut toujours se
reporter à la liste des numéros
de téléphone repris dans le livret
fourni avec l’appareil IKEA
correspondant. Avant de nous
appeler, assurez vous de
disposer à portée de main la
référence IKEA (code à 8 chiffres)
correspondant à l'appareil pour
lequel vous avez besoin
d'assistance.
CONSERVEZ IMPERATIVEMENT
L’ORIGINAL DE VOTRE TICKET
DE CAISSE, FACTURE OU BON
DE LIVRAISON AVEC LE LIVRET
DE GARANTIE !
Ils vous seront nécessaires
comme preuve de l’achat pour
vous permettre de bénéficier de
la présente garantie, et pour
retrouver facilement la
désignation et la référence IKEA
(code à 8 chiffres) de chaque
appareil acheté.
Besoin d’aide supplémentaire ?
Si vous avez des questions supplémentaires
sur les conditions d’application des
garanties IKEA (étendues et limites, produits
couverts), adressez-vous à votre magasin
IKEA le plus proche. Adresse et horaires sur
le site www.IKEA.fr, dans le catalogue IKEA
ou par téléphone au 0825 10 3000 (0,15€/
mn).
FRANÇAIS 30
Inhoudsopgave
Veiligheidsinformatie 31
Veiligheidsvoorschriften 33
Montage 36
Beschrijving van het product 39
Dagelijks gebruik 39
Aanwijzingen en tips 41
Onderhoud en reiniging 41
Probleemoplossing 42
Technische gegevens 42
Aansluiting op het elektriciteitsnet 44
Gasaansluiting 46
Energiezuinigheid 48
Milieubescherming 48
IKEA GARANTIE 49
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig
gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het
apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware
en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het
apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder
toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend
onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden
gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
NEDERLANDS
31
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat
als het in werking is of afkoelt. Makkelijk toegankelijke
onderdelen kunnen heet worden tijdens gebruik.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient te
voorkomen de verwarmingselementen aan te raken.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart
afstandbedieningssysteem.
WAARSCHUWING: Onbewaakt koken op een fornuis met vet
of olie kan gevaarlijk zijn en tot brand leiden.
Probeer NOOIT om een brand te blussen met water. Schakel
het apparaat uit en bedek dan de vlam, bv. met een deksel
of een vuurdeken.
LET OP: Het kookproces moet bewaakt worden. Een kort
kookproces moet voortdurend bewaakt worden.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpen
op de kookplaten.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels
mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze
heet kunnen worden.
Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde
structuur installeert.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te
maken.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
NEDERLANDS
32
Als het apparaat direct op de voeding wordt aangesloten, is
er een scheidingsschakelaar met een contactopening nodig
op alle polen. Complete afsluiting overeenkomstig de
voorwaarden gespecificeerd in de overspanningscategorie III
moet worden gegarandeerd. De aardekabel is hiervan
uitgesloten.
Let er bij het leiden van de stroomkabel op dat de kabel niet
direct in contact komt (bijvoorbeeld bij gebruik met
isolatiehoes) met onderdelen die temperaturen kunnen
bereiken van 50°C hoger dan kamertemperatuur.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookplaatbeschermers
die door de fabrikant van het kookapparaat zijn ontworpen
of door de fabrikant van het apparaat in de
gebruiksinstructies als geschikt zijn aangegeven of
kookplaatbeschermers die in het apparaat zijn geïntegreerd.
Het gebruik van ongeschikte kookplaatbeschermers kan
ongelukken veroorzaken.
Veiligheidsvoorschriften
Installatie
WAARSCHUWING! Het
apparaat moet worden
geïnstalleerd door een erkend
installateur.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Dicht de oppervlakken af met kit om te
voorkomen dat ze gaan opzetten door
vocht.
Bescherm de bodem van het apparaat
tegen stoom en vocht.
Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat heet kookgerei van het apparaat
valt als de deur of het raam wordt
geopend.
Als het apparaat geïnstalleerd is boven
lades zorg er dan voor dat de ruimte
tussen de onderkant van het apparaat
en de bovenste lade voldoende is voor
luchtcirculatie.
De onderkant van het apparaat kan
heet worden. Wij raden aan om een
onbrandbaar scheidingspaneel te
plaatsen onder het apparaat om te
voorkomen dat de onderkant kan
worden aangeraakt.
Raadpleeg de instructies voor het
monteren.
NEDERLANDS 33
Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen dienen te
worden uitgevoerd door een erkende
installateur.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
Voordat er met de installatie wordt
begonnen, zorgt u ervoor dat het
apparaat is losgekoppeld van het
elektriciteitsnet.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
Zorg ervoor dat het apparaat correct
wordt geïnstalleerd. Een losse en onjuist
gemonteerde voedingskabel of -stekker
(indien van toepassing) kan ertoe leiden
dat het apparaat te warm wordt.
Gebruik een geschikte voedingskabel.
Laat de voedingskabel niet los hangen.
Zorg ervoor dat er een
schokbescherming is geïnstalleerd.
Gebruik de trekontlastingsklem op de
kabel.
Zorg ervoor dat de voedingskabel of -
stekker (indien van toepassing) niet in
aanraking komt met het hete apparaat
of heet kookgerei wanneer u het
apparaat op het dichtstbijzijnde
stopcontact aansluit.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg ervoor dat u de voedingsstekker
(indien van toepassing) of de
voedingskabel niet beschadigt. Neem
voor het vervangen van een
beschadigde voedingskabel contact op
met een erkend servicecentrum of een
elektricien.
De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op
zo'n manier worden bevestigd dat het
niet zonder gereedschap kan worden
verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op een
losse stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
Gebruik enkel correcte
isolatievoorzieningen:
stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder
worden verwijderd), aardlekschakelaars
en contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
Gasaansluiting
WAARSCHUWING! Risico op
brand en explosie
Alle gasaansluitingen dienen te worden
uitgevoerd door een erkende
installateur.
Controleer vóór de installatie of de
plaatselijke distributieomstandigheden
(gassoort en -druk) en de afstelling van
het apparaat met elkaar te combineren
zijn.
Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie
in het apparaat aanwezig is.
Op het typeplaatje staat informatie over
de gastoevoer.
Dit apparaat mag niet aangesloten
worden op een inrichting dat producten
afvoert voor verbranding. Sluit het
apparaat aan volgens de geldende
installatieregels. Let op de vereisten voor
voldoende ventilatie.
NEDERLANDS
34
Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, brandwonden of
elektrische schokken.
Verwijder voor gebruik (indien van
toepassing) de verpakking, labels en
beschermfolie.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik.
Leg geen bestek of pannendeksels op de
kookzones. Deze kunnen heet worden.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
Als u eten in de hete olie doet, kan het
spatten.
WAARSCHUWING! Risico op
brand en explosie
Wanneer ze verwarmd worden, kunnen
vetten en oliën ontvlambare dampen
afgeven. Houd vlammen of verwarmde
voorwerpen uit de buurt van vet en olie
als u hiermee kookt.
De dampen die hete olie afgeeft kunnen
spontane ontbranding veroorzaken.
Gebruikte olie die voedselresten bevat
kan brand veroorzaken bij een lagere
temperatuur dan olie die voor de eerste
keer wordt gebruikt.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING! Risico op
schade aan het apparaat.
Zet geen heet kookgerei op het
bedieningspaneel.
Laat kookgerei niet droogkoken.
Laat geen voorwerpen of kookgerei op
het apparaat vallen. Het oppervlak kan
beschadigen.
Activeer de kookzones niet met lege
pannen of zonder pannen erop.
Geen aluminiumfolie op het apparaat
leggen.
Gebruik alleen stabiel kookgerei met de
juiste vorm en een diameter groter dan
de afmetingen van de branders.
Zorg ervoor dat de pannen in het
midden van de branders staan.
Gebruik geen grote pannen die de
randen van het apparaat overschrijden.
Dit kan het apparaat beschadigen.
Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de
knop snel van de maximale stand naar
de minimale stand draait.
Gebruik alleen de accessoires die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Plaats geen vlamverdeler op de
brander.
Het gebruik van een kookapparaat op
gas leidt tot de productie van warmte en
vocht. Zorg voor een goede ventilatie in
de ruimte waar het apparaat is
geïnstalleerd.
U moet bij langdurig intensief gebruik
van het apparaat waarschijnlijk meer
ventileren, bijvoorbeeld door een raam
te openen, of effectiever ventileren,
bijvoorbeeld door het niveau van de
aanwezige, mechanische ventilatie op te
voeren.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om
mee te koken. Het mag niet worden
gebruikt voor andere doeleinden, zoals
het verwarmen van een kamer.
Laat geen zure vloeistoffen, zoals bijv.
azijn, citroensap of reinigingsmiddelen
voor het verwijderen van kalkaanslag, in
aanraking komen met de kookplaat.
Hierdoor kunnen doffe plekken ontstaan.
Verkleuring van het email of roestvrij
staal is niet van invloed op de werking
van het apparaat.
NEDERLANDS
35
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Verwijder de
toetsen, knoppen of pakkingen
niet van het bedieningspaneel.
Er kan water in het apparaat
komen en schade veroorzaken.
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Gebruik geen waterstralen of stoom om
het apparaat te reinigen.
Reinig het apparaat met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
De branders niet in de afwasautomaat
reinigen.
Service
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t. correcte
afvalverwerking van het apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat
af en gooi het weg.
Maak de externe gasleidingen plat.
Montage
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Algemene informatie
WAARSCHUWING! [NL] De
gasinstallatie moet geinstalleerd
zijn door een in het VEILIG GAS
REGISTER bekende installateur.
WAARSCHUWING! Dit
apparaat mag alleen worden
geïnstalleerd, aangesloten of
gerepareerd door een
geregistreerde en
gekwalificeerde monteur ten
aanzien van de betreffende
gasstandaard. Gebruik alleen de
bij dit product geleverde
onderdelen. Gebruik uitsluitend
originele reserveonderdelen.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
eventueel letsel bij personen of huisdieren
of schade aan eigendommen veroorzaakt
door het niet-voldoen aan de volgende
vereisten.
Let op! Raadpleeg tijdens de
installatie de
montagevoorschriften.
WAARSCHUWING! Het
installatieproces moet voldoen
aan alle wetten, verordeningen,
richtlijnen, voorschriften, normen,
regels voor elektrische veiligheid
en regels voor een gepaste
recycling in overeenstemming
met de voorschriften die in het
land van gebruik van kracht zijn.
NEDERLANDS 36
Verzeker u ervan dat de
plaatselijke
distributieomstandigheden (aard
van het gas en gasdruk) en de
afstelling van het apparaat in
overeenstemming zijn voordat u
het apparaat installeert.
De instellingsparameters voor dit
apparaat zijn vermeld op het
typeplaatje (zie hoofdstuk
Technische gegevens).
WAARSCHUWING! Dit
apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
WAARSCHUWING! Risico op
letsel door elektrische stroom.
De hoofdvoedingskabel staat onder
spanning.
Controleer of de voedingskabel
spanningsloos is.
Losse en onjuist geïnstalleerde
stekkerverbindingen en stopcontacten.
Kunnen oververhitting van de eindklem
veroorzaken.
Zorg ervoor dat de klemverbindingen
correct worden geïnstalleerd.
Zet de kabel vast met de
trekontlastingsklem.
U moet de minimale afstanden
ten opzichte van andere
apparaten en keukenkastjes of
andere eenheden in acht nemen
in overeenstemming met de
Montage-instructies.
De minimale afstand van de rand tot de
zijwand moet 100 mm bedragen.
Als er geen oven onder het kooktoestel is,
plaats dan een scheidingspaneel op een
minimale afstand van 20 mm van de
onderkant van het kooktoestel.
Bescherm de snijoppervlakken van het
werkblad tegen vocht met een geschikt
afdichtmiddel dat in een extra tasje bij het
product wordt meegeleverd. Dicht
eventuele openingen tussen het werkblad
en het apparaat af. Gebruik geen siliconen
afdichtmiddel tussen het apparaat en het
werkblad. Installeer het apparaat niet
naast deuren en onder vensters, anders zou
het hete kookgerei van de pannendragers
kunnen vallen.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Deze kookplaat moet worden geïnstalleerd
in overeenstemming met de geldende
voorschriften voor gasveiligheid (installatie
en gebruik, meest recente uitgave) en de
IEE elektrische installatievoorschriften
(meest recente uitgave).
Voor apparaten die in de Republiek Ierland
worden geïnstalleerd, raadpleegt u NSAI-
Domestic Gas Installation I.S. 813 Huidige
edities en de ETCI-regels voor elektrische
installaties.
Voorziening voor ventilatie
Gedetailleerde aanbevelingen zijn te
vinden in de volgende Britse standaard
gedragscodes: B.S. 6172/B.S. 5440, Par. 2
en B.S. 6891 Huidige edities.
De kookplaat mag niet worden
geïnstalleerd in een slaap/zitkamer met
een volume van minder dan 20 m³. Bij
installatie in een ruimte met een volume van
minder dan 5 m³ is er luchtventilatie met
een effectieve oppervlakte van 100 cm²
vereist. Bij installatie in een ruimte met een
volume tussen de 5 m³ en 10 m³ is er
luchtventilatie met een effectieve
oppervlakte van 50 cm² verplicht. Bij een
volume groter dan 11 m³ is er geen
luchtventilatie vereist.
Als in de ruimte echter een deur aanwezig
is die direct naar de buitenomgeving opent,
NEDERLANDS
37
is er geen luchtventilatie vereist, zelfs niet
bij een volume tussen de 5 m³ en 11 m³.
Als er andere brandstofbrandende
apparaten in dezelfde kamer zijn dient B.S.
5440 Deel 2 Huidige editie te worden
geraadpleegd om de vereiste
ontluchtingsvereisten te bepalen.
Voor apparaten die in de Republiek Ierland
worden geïnstalleerd, raadpleegt u de
NSAI- Domestic Gas Installation I.S. 813
Huidige edities Tabel vier.
Locatie
De kookplaat mag worden geplaatst in een
keuken, een eetkeuken of een zit-/
slaapkamer (met een volume van meer dan
20 m³) maar niet in een badkamer of
doucheruimte.
De minimale afstand tot ontvlambaar
materiaal die moet worden aangehouden
boven de kookplaat, uitgelijnd met de
buitenranden van de kookplaat, bedraagt
400 mm. Als de kookplaat lager dan deze
400 mm wordt geïnstalleerd, moet er een
ruimte van 50 mm worden aangehouden
vanaf de buitenranden van de kookplaat.
Voor apparaten die worden geïnstalleerd
in de Republiek Ierland raadpleegt u de
NSAI- Domestic Gas Installation I.S. 813
Huidige Editie, Sectie 7 'Permitted Locations
of Appliance' (toegestane locaties voor
apparatuur).
min.
28 mm
0 mm
min.
28 mm
max.
R 5 mm
min. 28 mm
490
±1
mm
270
±1
mm
520 mm
290 mm
min. 500 mm
55 mm
100 mm
Raadpleeg de montagehandleiding voor
meer informatie over de installatie.
NEDERLANDS 38
Beschrijving van het product
Indeling kookplaat
2
5
3
4
1
1
Snelle brander
2
Sudderbrander
3
Bedieningsknop snelle brander
4
Bedieningsknop sudderbrander
5
Verwijderbare pannendrager
Bedieningsknop branders
De bedieningsknoppen voor de branders
bevinden zich aan de voorzijde van de
kookplaat.
Symbool Beschrijving
er is geen gastoevoer /
uitstand
maximale gastoevoer/
ontstekingsinstelling
Minimale gastoevoer
Indicatie van branderpo-
sitie
Dagelijks gebruik
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
De brander ontsteken
Ontsteek altijd eerst de brander
voordat u er een pan op plaatst.
Om de brander aan te steken:
1. Druk op de bedieningsknop en draai
deze linksom (tegen de wijzers van de
klok in) naar de maximale stand, die
wordt aangegeven met .
2. Houd de bedieningsknop ongeveer vijf
seconden ingedrukt. Hierdoor wordt de
thermokoppel opgewarmd en wordt de
beveiliging uitgeschakeld. Als u niet op
de knop drukt, wordt de gastoevoer
onderbroken.
NEDERLANDS 39
3. Nadat u de vlam hebt ontstoken, kunt u
deze afstellen.
Als de brander na enkele
pogingen nog niet wordt
ontstoken, controleert u of de
kroon en deksel correct zijn
geplaatst.
1
2
3
1
Branderdeksel en kroon
2
Thermokoppeling
3
Ontstekingsbougie
WAARSCHUWING! Houd de
bedieningsknop niet langer dan
vijftien seconden ingedrukt. Als
de brander na 15 seconden nog
niet brandt, de bedieningsknop
loslaten en minstens 1 minuut
wachten voordat u opnieuw
probeert de vlam te ontsteken.
Als er geen elektriciteit is, kunt u
de brander ook zonder een
elektrisch apparaat ontsteken. In
dat geval houdt u de vlam bij de
brander, drukt u op de
betreffende knop en draait u
deze linksom naar de maximale
gasstand.
WAARSCHUWING! Wees
voorzichtig bij het gebruik van
open vuur in de
keukenomgeving. De fabrikant
wijst elke verantwoordelijkheid
af in het geval van onjuist
gebruik van de vlam.
Als de brander per ongeluk
uitgaat, draait u de
bedieningsknop naar de uit-
stand en wacht u minimaal één
minuut voordat u de brander
opnieuw ontsteekt.
Wanneer u de elektriciteit na
installatie of een
stroomonderbreking inschakelt,
wordt de vonkgenerator
automatisch geactiveerd.
De kookplaat wordt geleverd
met de progressieve waarden.
Hierdoor is de vlamregulering
nauwkeuriger.
De brander uitzetten
Als u de vlam wilt doven, draait u de
betreffende bedieningsknop naar het
symbool .
WAARSCHUWING! Draai de
vlam altijd lager of schakel hem
uit voordat u de pan van de
brander haalt
NEDERLANDS 40
Aanwijzingen en tips
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Diameter van het kookgerei
Gebruik potten en pannen met een bodem
die passen op de brander die u gebruikt.
Brander
Minimale dia-
meter van het
kookgerei
Maximale dia-
meter van het
kookgerei
Snelle
brander
160 mm 260 mm
Brander
Minimale dia-
meter van het
kookgerei
Maximale dia-
meter van het
kookgerei
Sudder-
brander
80 mm 160 mm
De bodem van het kookgerei dient zo dik
en vlak mogelijk te zijn.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Algemene informatie
WAARSCHUWING! Schakel het
apparaat uit en laat het afkoelen
voordat u het schoonmaakt.
WAARSCHUWING! Reinig het
apparaat niet met een
stoomreiniger of
hogedrukreiniger.
WAARSCHUWING! Gebruik
geen agressieve
reinigingsmiddelen, sponzen van
staalwol of zuren. Deze kunnen
het apparaat beschadigen.
Voor het verwijderen van voedselresten
wast u de geëmailleerde elementen,
deksels en kronen af met warm zeepwater.
Was roestvrijstalen elementen af met water
en droog ze af met een zachte doek.
Dit model is uitgerust met een elektrische
ontsteking. Om problemen met de
ontsteking te voorkomen, houdt u de
keramische "kaars" met de elektrode
schoon.
Reinig de pannendragers niet in
een afwasmachine. Was ze met
de hand af en droog ze af met
een zachte doek. Na het reinigen
zorgt u ervoor dat de
pannendragers in de juiste
positie worden geplaatst.
Voor het controleren van de
conditie van de
gastoevoerleiding en
drukregelaar neemt u contact op
met de klantenservice. Deze
service is niet gratis.
Na het schoonmaken altijd afdrogen met
een zachte doek.
NEDERLANDS 41
Probleemoplossing
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Wat moet u doen als...
Storing Mogelijke oorzaak oplossing
Er is geen vonk wanneer ik
het gas ontsteek.
Er is geen elektrische voe-
ding.
Controleer of het apparaat
is aangesloten op een stop-
contact en of de elektrische
voeding is ingeschakeld.
Er is geen elektrische voe-
ding.
Controleer de huisinstallatie
(zekeringenkast).
De branderdeksel en kroon
zitten niet goed op hun
plaats.
Controleer of de brander-
deksel en kroon correct zijn
geplaatst.
De vlam dooft onmiddellijk
na het aansteken.
De thermokoppel is onvol-
doende opgewarmd.
Na het aansteken van de
vlam houdt u de knop onge-
veer vijf seconden ingedrukt.
De gasring brandt onregel-
matig.
De branderkroon is verstopt
met etensresten.
Controleer of de hoofd-
sproeier en branderkroon
niet zijn geblokkeerd met
voedselresten.
Als er een storing optreedt, probeer dan
eerst zelf een oplossing voor het probleem
te vinden. Als u het probleem niet zelf kunt
verhelpen, neemt u contact op met het
callcenter van uw IKEA-winkel. U treft een
volledige lijst van de relevante IKEA-
contacten aan het einde van de
handleiding.
Als het apparaat onjuist wordt
gebruikt, of als het door een niet-
erkende technicus wordt
geïnstalleerd, is deze service niet
gratis, zelfs niet gedurende de
garantieperiode.
Technische gegevens
Afmetingen kookplaat
Breedte 290 mm
Diepte 520 mm
Inbouwhoogte 45 mm
NEDERLANDS 42
Overige technische gegevens
Klasse apparaat: 3
Categorie apparaat: II2H3+ (GB,
IE); II2E+3+ (BE)
Gastoevoer apparaat: Aardgas
G20 (2H) 20 mbar (GB, IE);
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar (BE)
Dit apparaat is ontworpen voor
gebruik met aardgas maar kan
omgebouwd worden voor
gebruik met een andere
gassoort, volgens onderstaande
tabel.
Brander-
type
Sproeier
aandui-
ding
Nominaal
vermogen
kW
Nominaal verbruik g/h
Geredu-
ceerd ver-
mogen kW
by-pass
G30
28/30
mbar
G31 37
mbar
G20 20 mbar
Snelle
brander
(groot)
120X 2,9 - - 0,75 52
Sudder-
brander
(klein)
70 1,0 - - 0,33 28
G30/G31 28-30/37 mbar
Snelle
brander
(groot)
86 2,7 196 193 0,95 52
Sudder-
brander
(klein)
50 1,0 73 71 0,33 28
NEDERLANDS 43
Typeplaatje
000.000.00
Made In Italy
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
TYPE H0000-0/0 PNC. 000000000 00
Max Power = 6W S.N.: 00000000
G2X XX mbar = XXkW
G3X XX mbar = XXXg/h
220-240 V
~
50-60 Hz
ZO
0476
MOD:
IKEA of Sweden AB
SE - 343 81 Älmhult
PQM
21552
0000000000000000000000
De tekening hierboven stelt het typeplaatje
van het apparaat voor (zonder
serienummer, dat wordt dynamisch tijdens
het productieproces gegenereerd) zich
onder de oppervlakte van de behuizing
bevindt.
Geachte klant, plak hier de sticker die u in
het plastic zakje in de verpakking van het
kooktoestel heeft gevonden. Hierdoor
kunnen wij u sneller helpen, door vast te
stellen welke kookplaat u gebruikt, mocht u
in de toekomst hulp nodig hebben. Bedankt
voor uw medewerking!
Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Aansluitkabel
Let op! Informatie uitsluitend
bedoeld voor erkende
installateurs.
WAARSCHUWING!
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
WAARSCHUWING!
Risico op letsel door elektrische
stroom.
De hoofdvoedingskabel staat onder
spanning.
Controleer of de voedingskabel
spanningsloos is.
Losse en onjuist geïnstalleerde
stekkerverbindingen en stopcontacten.
Kunnen oververhitting van de eindklem
veroorzaken.
Zorg ervoor dat de klemverbindingen
correct worden geïnstalleerd.
Zet de kabel vast met de
trekontlastingsklem.
NEDERLANDS 44
Controleer vóór de aansluiting of het
nominale voltage op het typeplaatje van
het apparaat overeenkomt met het
beschikbare toevoervoltage. Controleer
bovendien het nominale vermogen van het
apparaat en zorg ervoor dat de kabel de
juiste afmetingen voor het aangegeven
vermogen heeft. Raadpleeg het hoofdstuk
'Technische gegevens'.
Elektrische vereisten
Permanente elektrische installatie moet
voldoen aan de laatste I.E.E. regels en
lokale verordeningen van de
elektriciteitsraad. Voor uw eigen veiligheid
moet de installatie worden uitgevoerd door
een gekwalificeerde elektricien (bijv. uw
plaatselijke energiebedrijf of een erkende
elektricien).
De parameters voor afstelling
van dit apparaat staan vermeld
op het typeplaatje. Raadpleeg
het hoofdstuk 'Technische
gegevens'.
De fabrikant wijst elke
aansprakelijkheid af als deze
veiligheidsmaatregelen niet in
acht worden genomen.
Het apparaat moet worden aangesloten op
een elektrische voeding van 220-240 V
50-60 Hz wisselspanning.
Controleer voordat u het apparaat
inschakelt of de voedingsspanning
overeenkomt met de spanning die op het
typeplaatje wordt vermeld. Het typeplaatje
bevindt zich onder het oppervlak van de
kast.
Het apparaat wordt geleverd met een
flexibele voedingskabel met drie kernen
waarvoor een stekker van 3 A is vereist.
U moet deze stekker installeren. De draden
in de voedingskabel hebben de volgende
kleurcodering:
Groen/geel - Aarde
Blauw - Nul
Bruin - Fase
1. Sluit de groen/gele (aarde) draad aan
op de eindklem in de stekker
gemarkeerd met de letter 'E' of het
aardesymbool , of groen/geel
gekleurd.
2. Sluit de blauwe (nul) draad aan op de
eindklem in de stekker gemarkeerd met
de letter 'N', of zwart gekleurd.
3. Sluit de bruine (fase) draad aan op de
eindklem in de stekker gemarkeerd met
de letter 'L', of rood gekleurd.
Er mogen geen breuken of losse draden
aanwezig zijn. De kabelklem moet op de
juiste wijze op de buitenmantel worden
aangebracht.
WAARSCHUWING! Wees
voorzichtig tijdens het afvoeren
van een afgeknipte stekker. Het
is gevaarlijk om een afgeknipte
stekker in een stopcontact van 13
A te steken. Er bestaat risico op
elektrische schokken.
Volgens de geldende
voorschriften mag de
elektriciteitskabel uitsluitend door
een gekwalificeerde elektricien
worden vervangen.
Vervanging van de aansluitkabel
WAARSCHUWING! De
elektrische kabel mag alleen
worden vervangen door een
servicecentrum of een
gekwalificeerde elektricien.
NEDERLANDS 45
Als de aansluitkabel moet worden
vervangen, mag alleen een kabel van het
type H03V2V2-F T90 worden gebruikt. De
kabeldoorsnede moet geschikt zijn voor de
spanning en bedrijfstemperatuur. De
groen/gele aardedraad moet ca. 2 cm
langer zijn dan de bruine of zwarte
fasedraad.
Gasaansluiting
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Let op! Informatie uitsluitend
bedoeld voor erkende
installateurs.
Aansluiting op hoofdtoevoerleiding
WAARSCHUWING! Dit
apparaat mag niet aangesloten
worden op een afvoerinrichting
voor verbrandingsproducten.
De installatie moet voldoen aan de
plaatselijke voorschriften. In
overeenstemming met de plaatselijke
voorschriften moet de aansluiting van de
kookplaat op het gasleidingnetwerk of de
gasfles worden gedaan door middel van
een niet-flexibele koperen of stalen buis
met fittingen, of door middel van een
roestvrijstalen slang.
Als er een probleem met de buis
of slang is, mag u dit probleem
niet zelf herstellen. Neem contact
op met de plaatselijke
klantenservice. Raadpleeg het
hoofdstuk 'Service'.
De aansluiting moet correct worden
geïnstalleerd en vastgezet op de
kookplaataansluiting. Anders kan er gas
vanuit de aansluitpijp lekken.
WAARSCHUWING! Na de
installatie controleert u de
afdichting en de buisaansluiting.
Hiervoor kunt u zeepsop
gebruiken. Gebruik hiervoor niet
de vlam.
Aanpassing voor gebruik met een andere
gassoort
U kunt dit model gebruiken met
aardgas. Het is echter mogelijk
om de kookplaat aan te passen
voor gebruik met andere
gassoorten, mits u de juiste
sproeiers gebruikt.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Technische
gegevens' voor meer informatie over het
vervangen van sproeiers.
WAARSCHUWING! Het
omzetten of vervangen mag
uitsluitend worden uitgevoerd
door een erkende technicus.
Sproeiers vervangen:
1. Verwijder de pannendrager.
2. Verwijder de branderdeksel en kroon.
3. Schroef de sproeiers los met een
inbussleutel maat 7, verwijder ze en
vervang ze door sproeiers voor het type
gas dat zal worden gebruikt.
4. Plaats alle onderdelen terug, waarbij u
dezelfde procedure in omgekeerde
volgorde uitvoert.
NEDERLANDS
46
Breng een etiket met relevante
informatie over het nieuwe type
gas aan nabij de toevoerleiding
voordat u het apparaat afdicht.
Als het apparaat reeds is
afgedicht, brengt u het etiket
rechtstreeks aan op de
gebruikershandleiding, na het
hoofdstuk 'Technische gegevens'
en in de buurt van de afbeelding
van het typeplaatje.
Dit etiket is te vinden in het
pakket dat bij het apparaat is
meegeleverd.
Als de aanvoergasdruk anders is
of afwijkt van de vorige gassoort,
moet u een geschikte
drukregelaar installeren. Deze
wordt niet bij het product
meegeleverd. Indien nodig moet
deze afzonderlijk worden
besteld bij de klantenservice (zie
het hoofdstuk 'Service'.). De
drukregelaar moet op de
gastoevoerleiding worden
geïnstalleerd, in
overeenstemming met de
geldende voorschriften.
Het typeplaatje bevindt zich onder het
oppervlak van de kast.
Het vlamniveau afstellen
Wanneer u de kookplaat installeert, is het
nodig om de minimale vlaminstelling te
controleren:
1. Draai de gaskraan op de maximale
stand en ontsteek de vlam.
2. Stel de gaskraan in op de minimale
vlampositie en draai de bedieningsknop
meerdere malen van de minimale naar
de maximale positie. Als de vlam
onstabiel is of uit gaat, gaat u als volgt
te werk:
3. Steek de brander weer aan en zet deze
op de minimumstand.
4. Verwijder de bedieningsknop .
5. Gebruik een kleine platte
schroevendraaier en draai de
stelschroef tot de vlam stabiel is en niet
dooft als de knop van de laagste naar
de hoogste stand wordt gedraaid, en
omgekeerd (zie volgende afbeelding).
6. Herhaal deze procedure voor alle
branders.
7. Monteer bedieningsknoppen weer.
WAARSCHUWING! Als het
apparaat aangesloten is op
vloeibaar gas (G31 propaan of
G30 butaan), moet de stelschroef
zo vast mogelijk gedraaid
worden
NEDERLANDS 47
Energiezuinigheid
Productinformatie volgens EU-richtlijn 66/2014
Modelidentificatie MÖJLIG
002.371.49
Type kooktoestel Ingebouwde kook-
plaat
Aantal gasbranders 2
Energiezuinigheid per gasbrander
(EE gas burner)
Middenachter - Snelle brander 59.2%
Middenvoor - sudderbrander niet van toepas-
sing
Energiezuinigheid voor de gas-
kookplaat
(EE gas hob)
59.2%
EN 30-2-1: Huishoudelijke kookapparaten op gas - deel 2-1 : Energieverbruik - Algemeen
Energie besparen
Zorg er voor gebruik voor dat de branders en pansteunen goed worden geplaatst.
Gebruik alleen kookgerei met een bodemdiameter die geschikt is voor de afmeting van
de plaat.
Zet de pan in het midden van de brander.
Warm alleen de hoeveelheid water op die u nodig heeft.
Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
Wanneer de vloeistof begint te koken, draait u de vlam omlaag, totdat de vloeistof
zachtjes pruttelt.
Gebruik indien mogelijk een hogedrukpan. Zie de gebruikshandleiding van de
hogedrukpan.
Milieubescherming
Recycleer de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
afvalcontainer om het te recycleren.
Bescherm het milieu en de volksgezondheid
en recycleer op een correcte manier het
afval van elektrische en elektronische
apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd
met het symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het product naar
het milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
NEDERLANDS 48
IKEA GARANTIE
Hoe lang is de garantie van IKEA geldig?
Deze garantie is geldig voor 5 jaar vanaf
de orginele datum van aankoop van Uw
apparaat bij IKEA. De orginele verkoopbon
is benodigd als bewijs van aankoop. Indien
onderhoudswerk is uitgevoerd onder de
garantie, zal dit de garantie periode voor
het apparaat niet verlengen.
Wie zal de service uitvoeren?
De IKEA servicedienst zal de service
uitvoeren via het eigen bedrijf of het
erkende servicepartnernetwerk.
Wat valt er onder de garantie?
De garantie dekt storingen van het
apparaat, die veroorzaakt zijn door
verkeerde constructie of materiaalfouten
vanaf de aankoopdatum bij IKEA. Deze
garantie is uitsluitend van toepassing bij
huishoudelijk gebruik. De uitzonderingen
worden onder de hoofding “Wat valt er niet
onder deze garantie?” gespecificeerd.
Binnen de garantieperiode worden er geen
kosten om de storing te verhelpen
aangerekend, d.w.z. reparaties,
onderdelen, arbeidsloon en transport, op
voorwaarde dat het apparaat toegankelijk
is voor reparatie zonder speciale kosten en
dat het defect betrekking heeft op
verkeerde constructie of materiaalfouten
die onder de garantie vallen. Op deze
voorwaarden zijn de EG-richtlijnen (Nr.
99/44/EG) en de respectievelijke
plaatselijke voorschriften van toepassing.
Vervangen onderdelen worden het
eigendom van IKEA.
Wat zal IKEA doen om het probleem op te
lossen?
De door IKEA aangestelde servicedienst zal
het product onderzoeken en bepalen, dit
uitsluitend ter eigen beoordeling, of het
gedekt wordt door deze garantie. Als het
gedekt blijkt te zijn, zal de IKEA
servicedienst of de erkende servicepartner
dan via het eigen bedrijf, uitsluitend ter
eigen beoordeling, ofwel het defecte
product repareren of het vervangen door
hetzelfde of een vergelijkbaar product.
Wat valt er niet onder deze garantie?
Normale slijtage.
Opzettelijk aangebrachte schade of
schade door verwaarlozing, schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van
de bedieningshandleiding, onjuiste
installatie of aansluiting op een verkeerd
voltage, schade veroorzaakt door
chemische of elektro-chemische reactie,
roest, corrosie of waterschade, maar niet
beperkt tot schade veroorzaakt door
overmatig kalkgehalte van de
watertoevoer, schade veroor zaakt door
abnormale omgevingsomstandigheden.
Verbruiksonderdelen, met inbegrip van
batterijen en lampjes.
Niet-functionele en decoratieve
onderdelen die niet van invloed zijn op
het normale gebruik van het apparaat,
inclusief eventuele krassen en mogelijke
kleurverschillen.
Onvoorziene schade veroorzaakt door
vreemde voor-werpen of stoffen en het
reinigen of deblokkeren van filters,
afvoersystemen of wasmiddellades.
Schade aan de volgende onderdelen:
glaskeramiek, accessoires, serviesgoed
en bestekmandjes, toevoer- en
afvoerpijpen, afdichtingen, lampen en
lampenkapjes, schermen, knoppen,
behuizingen en gedeeltes van
behuizingen, tenzij kan worden
aangetoond dat deze veroorzaakt zijn
door fabricagefouten.
NEDERLANDS
49
Gevallen waarbij geen storing
geconstateerd kon worden tijdens het
bezoek van een technicus.
Reparaties die niet zijn uitgevoerd door
onze aange-stelde servicediensten en/of
een erkende contractuele servicepartner
of wanneer er niet-originele onderdelen
gebruikt zijn.
Reparaties die veroorzaakt zijn door
installatie die verkeerd of niet in
overeenstemming met de specificatie is
uitgevoerd.
Gebruik van het apparaat in niet-
huishoudelijke omgeving d.w.z.
professioneel gebruik.
Transportschade. Indien het apparaat
door een klant naar zijn huis of een
ander adres vervoert, kan IKEA niet
aansprakelijk gesteld worden voor
eventuele transportschade. Indien IKEA
het apparaat aflevert op het door de
klant aangegeven adres, dan is
eventuele schade die ontstaan is tijdens
de aflevering gedekt door de garantie.
Kosten voor de uitvoering van de
installatie van het IKEA-apparaat. Indien
de IKEA servicedienst of de erkende
servicepartner het apparaat, binnen de
voorwaarden van deze garantie,
repareert of vervangt, zal de
servicedienst of de erkende
servicepartner, indien nodig, het
gerepareerde apparaat of het
vervangende apparaat installeren.
Deze beperking is niet van toepassing op
foutloze werkzaamheden uitgevoerd door
een gekwalificeerd specialist met gebruik
van onze originele onderdelen teneinde het
apparaat aan te passen aan de technische
veiligheidsspecificaties van een ander EU-
land.
Hoe zijn de landelijke wetten van
toepassing
De garantie van IKEA geeft u specifieke
wettelijke rechten, die op zijn minst voldoen
aan alle plaatselijke wettelijke eisen die per
land verschillend zijn.
Gebied van geldigheid
Voor apparaten die in een EU-land zijn
aangeschaft en meegenomen worden naar
een ander EU-land, zal de dienstverlening
uitgevoerd worden in het kader van de
garantievoorwaarden die in het nieuwe
land gebruikelijk zijn. Een verplichting om
diensten te verlenen in het kader van de
garantie bestaat uitsluitend als:
het apparaat en de installatie ervan
voldoen aan de technische specificaties
van het land waarin aanspraak gemaakt
wordt op de garantie;
het apparaat en de installatie ervan in
overeen-stemming zijn met de montage-
instructies en de veiligheidsinformatie die
in de gebruikershandleiding staan.
De speciale Klantenservice voor
apparaten van IKEA:
Aarzel alstublieft niet om contact op te
nemen met de speciale IKEA Klantenservice
om:
1. een beroep te doen op deze garantie;
2. uitleg te vragen over de installatie van
het IKEA appa-raat in het daarvoor
bedoelde keukenmeubel van IKEA. De
service geeft u geen uitleg met
betrekking tot:
de volledige installatie van uw IKEA
keuken;
aansluitingen op het elektriciteitsnet
(als het appa-raat geleverd wordt
zonder stekker en kabel), op de
water- en gasleiding, want dit moet
gedaan worden door een erkend
installateur.
3. uitleg te vragen over de
gebruikershandleiding en de
specificaties van het IKEA apparaat.
Om ervoor te zorgen dat wij u de beste
service verlenen, verzoeken wij u de
montage-instructies en/of de gebrui-
NEDERLANDS
50
kershandleiding in dit boekje zorgvuldig te
lezen voordat u contact met ons opneemt.
Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodig
hebt
Op de laatste pagina van deze
handleiding vindt u de volledige lijst van
door IKEA erkende servicebedrijven met de
bijbehorende nationale telefoonnummers.
Om u sneller van dienst te
kunnen zijn, advi-seren wij u de
specifieke telefoonnummers te
bellen die aan het eind van deze
handleiding vermeld zijn.
Gebruik altijd de telefoon-
nummers die in het boekje staan
van het apparaat waarvoor u
assistentie nodig heeft. Voordat
u ons belt, zorg ervoor dat u het
IKEA-artikelnummer (8 cijfers) en
het serienummer (8 cijfers die op
het typeplaatje staan) bij de
hand hebt voor het apparaat
waarvoor u onze hulp nodig
hebt.
BEWAAR DE KASSABON!
Dit is uw aankoopbewijs en
nodig om de garantie te doen
gelden. Op de kassabon staat
ook de naam van het IKEA
artikel en het nummer (8 cijfers)
voor elk apparaat dat u gekocht
heeft.
Hebt u meer hulp nodig?
Neem, voor alle andere vragen die geen
betrekking hebben op de service voor
apparaten, contact op met het call center
van de dichtstbijzijnde vestiging van IKEA.
Wij raden u aan de documentatie van het
apparaat zorgvuldig te lezen voordat u
contact met ons opneemt.
NEDERLANDS 51
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise 52
Sicherheitsanweisungen 54
Montage 57
Gerätebeschreibung 60
Täglicher Gebrauch 61
Tipps und Hinweise 62
Reinigung und Pflege 63
Fehlersuche 63
Technische Daten 64
Elektrischer Anschluss 66
Gasanschluss 67
Energieeffizienz 69
Umwelttipps 70
IKEA Garantie 70
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch
unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die
Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit schweren
Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen vom
Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig
beaufsichtigt werden.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie
nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
DEUTSCH
52
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern
und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder
der Abkühlphase vom Gerät fern. Die zugänglichen
Geräteteile werden beim Betrieb sehr heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Allgemeine Sicherheit
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und
berühren Sie niemals die Heizelemente.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr
oder eine separate Fernsteuerung ein.
WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem
unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem
Brand führen.
Versuchen Sie NIEMALS, ein Feuer mit Wasser zu löschen,
sondern schalten Sie das Gerät aus und decken Sie die
Flamme ab, z.B. mit einem Deckel oder einer
Feuerlöschdecke.
VORSICHT: Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein
kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich überwacht werden.
WARNUNG: Brandgefahr: Legen Sie keine Gegenstände auf
dem Kochfeld ab.
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln,
Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da
diese heiß werden können.
Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den
Einbauschrank gesetzt wird.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
DEUTSCH
53
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
einem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefahrenquellen zu vermeiden.
Ist das Gerät direkt an die Stromversorgung angeschlossen,
wird ein allpoliger Netztrennschalter mit einem
Kontaktabstand benötigt. Es muss eine vollständige Trennung
entsprechend der Überspannungskategorie III gewährleistet
sein. Dies gilt nicht für das Erdungskabel.
Wenn Sie das Netzkabel verlegen, achten Sie darauf, dass es
keinen direkten Kontakt mit Teilen hat, die Temperaturen
erreichen können, die mehr als 50 °C über der
Raumtemperatur liegen. (Verwenden Sie ansonsten
Isolierschläuche).
WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen des
Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der
Bedienungsanleitung als geeignete und empfohlene
Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene
Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die
Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen.
Sicherheitsanweisungen
Montage
WARNUNG! Das Gerät muss von
einem autorisierten Installateur
installiert werden.
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Die Mindestabstände zu anderen
Geräten und Küchenmöbeln sind
einzuhalten.
Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe und
festes Schuhwerk.
Dichten Sie die Ausschnittskanten mit
einem Dichtungsmittel ab, um ein
Aufquellen durch Feuchtigkeit zu
verhindern.
Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
Installieren Sie das Gerät nicht direkt
neben einer Tür oder unter einem
Fenster. So kann heißes Kochgeschirr
nicht herunterfallen, wenn die Tür oder
das Fenster geöffnet wird.
Wird das Gerät über Schubladen
eingebaut, achten Sie darauf, dass
zwischen dem Geräteboden und der
oberen Schublade ein ausreichender
DEUTSCH 54
Abstand für die Luftzirkulation
vorhanden ist.
Der Boden des Geräts kann heiß
werden. Achten Sie darauf eine
feuerfeste Trennplatte unter dem Gerät
anzubringen, damit der Boden nicht
zugänglich ist.
Siehe die Montageanleitung.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
Der elektrische Anschluss muss von einem
autorisierten Installateur ausgeführt
werden.
Das Gerät muss geerdet sein.
Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
muss das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung getrennt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ordnungsgemäß installiert ist. Lockere
und unsachgemäße Kabel oder Stecker
(falls vorhanden) können die Klemme
überhitzen.
Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige
Kabel für den elektrischen Netzanschluss
verwenden.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht lose hängt oder sich verheddert.
Sorgen Sie dafür, dass ein
Berührungsschutz installiert wird.
Verwenden Sie die Zugentlastung für
das Kabel.
Stellen Sie beim elektrischen Anschluss
des Gerätes sicher, dass das Netzkabel
oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem
heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr
in Berührung kommt.
Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker (falls
vorhanden) und Netzkabel nicht zu
beschädigen. Wenden Sie sich zum
Austausch eines beschädigten
Netzkabels an unseren autorisierten
Kundendienst oder eine Elektrofachkraft.
Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen, sowie die isolierten Teile
müssen so befestigt werden, dass sie
nicht ohne Werkzeug entfernt werden
können.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie
den Netzstecker nicht an.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung
trennen möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
Verwenden Sie nur geeignete
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt werden
können), Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens
3 mm ausgeführt sein.
Gasanschluss
WARNUNG! Brand- und
Explosionsgefahr
Der Gasanschluss muss von einem
autorisierten Installateur ausgeführt
werden.
Vergewissern Sie sich vor der Montage
des Geräts, dass das von Ihrem Gaswerk
gelieferte Gas (Gasart und Gasdruck) mit
der Einstellung des Geräts kompatibel
ist.
Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
DEUTSCH
55
Informationen über die Gasversorgung
finden Sie auf dem Typenschild.
Das Gerät darf nicht an einen Abzug für
Verbrennungsprodukte angeschlossen
werden. Das Gerät muss gemäß der
aktuell geltenden
Installationsbestimmungen
angeschlossen werden. Halten Sie die
Bestimmungen hinsichtlich der Belüftung
ein.
Gebrauch
WARNUNG! Verletzungs-,
Verbrennungs- und
Stromschlaggefahr.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch
das gesamte Verpackungsmaterial, die
Aufkleber und Schutzfolie (falls
vorhanden).
Dieses Gerät ist ausschließlich zur
Verwendung im Haushalt bestimmt.
Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht
abgedeckt werden.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
Schalten Sie die Kochzonen nach jedem
Gebrauch aus.
Legen Sie kein Besteck und keine
Topfdeckel auf die Kochzonen.
Anderenfalls werden sie sehr heiß.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen oder
wenn es mit Wasser in Kontakt
gekommen ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits-
oder Abstellfläche.
Wenn Sie Nahrungsmittel in heißes Öl
geben, kann dieses spritzen.
WARNUNG! Brand- und
Explosionsgefahr
Erhitzte Öle und Fette können brennbare
Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen
und erhitzte Gegenstände beim Kochen
mit Fetten und Ölen von diesen fern.
Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung
verursachen.
Bereits verwendetes Öl kann
Lebensmittelreste enthalten und schon
bei niedrigeren Temperaturen eher
einen Brand verursachen als frisches Öl.
Laden Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
in das Gerät und stellen Sie solche nicht
in die Nähe oder auf das Gerät.
WARNUNG! Risiko von Schäden
am Gerät.
Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf
das Bedienfeld.
Lassen Sie das Kochgeschirr nicht
leerkochen.
Lassen Sie keine Gegenstände oder
Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die
Oberfläche könnte beschädigt werden.
Schalten Sie die Kochzonen niemals ein,
wenn sich kein Kochgeschirr darauf
befindet, oder wenn das Kochgeschirr
leer ist.
Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
Verwenden Sie nur standfestes
Kochgeschirr mit der richtigen Form und
einem Durchmesser, der größer als der
der Brenner ist.
Achten Sie darauf das Kochgeschirr
mittig auf die Brenner zu stellen.
Verwenden Sie kein großes
Kochgeschirr, das über die Kanten des
Geräts herausragt. Dies kann zu
Schäden an der Arbeitsfläche führen.
Vergewissern Sie sich, dass die Flamme
nicht erlischt, wenn Sie den Einstellknopf
schnell von der höchsten zur niedrigsten
Stufe drehen.
Verwenden Sie ausschließlich das mit
dem Gerät gelieferte Zubehör.
Setzen Sie keinen Wärmeverteiler auf
den Brenner.
Beim Gebrauch eines Gaskochfelds
entsteht Wärme und Feuchtigkeit. Sorgen
Sie für eine ausreichende Belüftung in
DEUTSCH
56
dem Raum, in dem das Gerät aufgestellt
ist.
Bei längerer Benutzung des Gerätes
kann eine zusätzliche Belüftung
erforderlich werden, zum Beispiel durch
Öffnen eines Fensters oder die Erhöhung
der Absaugleistung der Abzugshaube,
falls vorhanden.
Dieses Gerät ist nur zum Kochen
bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als
bestimmungsfremd anzusehen, zum
Beispiel das Beheizen eines Raums.
Lassen Sie keine säurehaltigen
Flüssigkeiten wie Essig, Zitronensaft oder
kalklösende Reinigungsmittel mit dem
Kochfeld in Berührung kommen. Diese
könnten matte Flecken verursachen.
Verfärbungen der Email- oder
Edelstahlbeschichtung haben keine
Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
Reinigung und Pflege
WARNUNG! Entfernen Sie nicht
die Tasten, Knöpfe oder
Dichtungen vom Bedienfeld.
Wasser könnte in das Gerät
gelangen und es beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Verschlechterung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit
Wasserspray oder Dampf.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel
oder Metallgegenstände.
Reinigen Sie die Brenner nicht im
Geschirrspüler.
Service
Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten
Kundendienst.
Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Für Informationen zur ordnungsgemäßen
Entsorgung des Geräts wenden Sie sich
an die zuständige kommunale Behörde
vor Ort.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel in der
Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie
es.
Drücken Sie die äußeren Gasrohre flach.
Montage
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Allgemeine Informationen
WARNUNG! [GB] Die
Gasinstallation darf
ausschließlich von einem bei GAS
SAFE REGISTER registrierten
Installateur vorgenommen
werden.
DEUTSCH 57
WARNUNG! Das Gerät darf nur
durch eine fachkundige und
autorisierte Person gemäß den
entsprechenden Vorschriften für
die Gasinstallation installiert,
angeschlossen oder repariert
werden. Es dürfen nur die mit
dem Gerät gelieferten Teile
verwendet werden. Verwenden
Sie nur Originalersatzteile.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
für Verletzungen von Personen oder Tieren
oder für Sachschäden, wenn diese auf die
Nichteinhaltung der folgenden
Bedingungen zurückzuführen sind.
Vorsicht! Beachten Sie bei der
Installation die
Montageanleitung.
WARNUNG! Die Montage muss
sich nach den im Einsatzland
geltenden Gesetzen,
Verordnungen, Richtlinien und
Normen richten!
(Sicherheitsbestimmungen und
Vorschriften für Elektrik/
Elektronik, sach- und
ordnungsgemäßes Recycling
etc.).
Überprüfen Sie vor dem
Aufstellen und Anschließen des
Geräts, dass das von Ihrem
Gaswerk gelieferte Gas (Gasart
und Druck) mit dem Gerät
kompatibel ist.
Die entsprechenden
Geräteparameter sind auf dem
Typenschild angegeben (siehe
Abschnitt Technische Daten).
WARNUNG! Das Gerät muss
geerdet sein.
WARNUNG! Es besteht
Verletzungsgefahr durch
Stromschläge.
Die Netzanschlussklemme steht unter
Spannung.
Achten Sie darauf, dass an der
Netzanschlussklemme keine Spannung
anliegt.
Lockere und unsachgemäße Anschlüsse
des Steckers und der Steckdose können
die Klemme überhitzen.
Stellen Sie sicher, dass die
Klemmverbindungen richtig
angeschlossen sind.
Sichern Sie das Kabel mit der
Zugentlastung.
Die Mindestabstände zu
anderen Geräten und
Küchenschränken oder anderen
Möbelstücken sind, wie in der
Montageanleitung beschrieben,
einzuhalten.
Der Mindestabstand zwischen Aussparung
und seitlicher Wand muss 100 mm
betragen.
Befindet sich unter dem Kochfeld kein
Backofen, setzen Sie eine Trennwand mit
einem Mindestabstand von 20 mm von der
Unterseite des Kochfelds ein.
Schützen Sie die Schnittflächen der
Arbeitsplatte vor Feuchtigkeit mit einem
geeigneten Dichtungsmaterial, das im
Beipack des Produktes enthalten ist. Dichten
Sie das Gerät spaltfrei mit der Arbeitsplatte
ab. Tragen Sie zwischen dem Gerät und
der Arbeitsplatte keine Silikon-
Dichtungsmasse auf. Installieren Sie das
Gerät nicht direkt neben Türen oder unter
Fenstern. Anderenfalls kann das heiße
Kochgeschirr von den Topfträgern fallen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Das Kochfeld muss gemäß den Technischen
Regeln für Gasinstallationen (Installation
DEUTSCH
58
und Gebrauch) (aktuelle Ausgabe) und den
IEE-Bestimmungen für Verkabelungen
(aktuelle Ausgabe) installiert werden.
Für die Geräte, die in der Republik Irland
installiert werden, siehe NSAI-Domestic Gas
Installation I.S. 813, Aktuelle Ausgaben, und
ETCI Rules for Electrical Installations.
Bereitstellung einer Belüftung
Folgende British Standards Codes Of
Practice enthalten detaillierte
Empfehlungen: B.S. 6172/B.S. 5440, Par. 2
und B.S. 6891, Aktuelle Ausgaben.
Das Kochfeld darf nicht in einem Wohn-
Schlafzimmer mit einem Volumen von
weniger als 20 m³ installiert werden. Wird
das Gerät in einem Zimmer mit einem
Volumen von weniger als 5 m³ installiert,
wird ein effektiver Belüftungsbereich von
100 cm² benötigt. Wird das Gerät in einem
Zimmer mit einem Volumen zwischen 5 m³
und 10 m³ installiert, wird ein effektiver
Belüftungsbereich von 50 cm² benötigt.
Übersteigt das Volumen 11 m³ ist keine
Belüftung erforderlich.
Besitzt das Zimmer jedoch eine Tür, die sich
ins Freie öffnet, ist keine Belüftung
erforderlich, selbst wenn das Volumen
zwischen 5 m³ und 11 m³ liegt.
Befinden sich im selben Raum weitere
Brennstoffgeräte, beachten Sie B.S. 5440
Teil 2, aktuelle Ausgabe, bezüglich der
Anforderungen an die Belüftung.
Für die Geräte, die in der Republik Irland
installiert werden, siehe NSAI-Domestic Gas
Installation I.S. 813, Aktuelle Ausgaben,
Tabelle vier.
Standort
Das Kochfeld kann in einer Küche, einer
Wohnküche oder einem Wohn-
Schlafzimmer (mit einem Volumen von mehr
als 20 m³) aufgestellt werden, aber nicht im
Badezimmer oder in der Dusche.
Der Mindestabstand zwischen
Brennmaterialien und den Rändern des
Kochfelds beträgt 400 mm. Ist der Abstand
geringer als 400 mm muss ein Abstand von
50 mm zu den Rändern des Kochfelds
eingehalten werden.
Für die Geräte, die in der Republik Irland
installiert werden, siehe NSAI-Domestic Gas
Installation I.S. 813, Aktuelle Ausgabe,
Abschnitt 7 - Zulässige Aufstellungsorte.
DEUTSCH
59
min.
28 mm
0 mm
min.
28 mm
max.
R 5 mm
min. 28 mm
490
±1
mm
270
±1
mm
520 mm
290 mm
min. 500 mm
55 mm
100 mm
Weitere Informationen zur Montage finden
Sie in der Montageanleitung.
Gerätebeschreibung
Kochfeldanordnung
2
5
3
4
1
1
Starkbrenner
2
Hilfsbrenner
3
Starkbrenner-Einstellknopf
4
Hilfsbrenner-Einstellknopf
5
Topfträger (abnehmbar)
Brenner-Einstellknopf
Die Brennereinstellknöpfe befinden sich auf
der Vorderseite des Kochfelds.
DEUTSCH 60
Symbol Beschreibung
Keine Gasversorgung/
Gerät ausgeschaltet
Symbol Beschreibung
Maximale Gaszufuhr/
Zündung
Minimale Gaszufuhr
Anzeige der Brennerposi-
tion
Täglicher Gebrauch
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Zünden des Brenners
Zünden Sie den Brenner stets vor
dem Aufsetzen von Kochgeschirr.
So zünden Sie den Brenner:
1. Drücken Sie den Einstellknopf und
drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn
auf die höchste Position, die mit
markiert ist.
2. Halten Sie den Einstellknopf etwa 5
Sekunden gedrückt. Auf diese Weise
erwärmt sich das Thermoelement und
die Sicherheitsvorrichtung wird
ausgeschaltet. Wenn Sie den Knopf
nicht gedrückt halten, wird die
Gaszufuhr unterbrochen.
3. Sie können beim Zünden der Flamme
diese einstellen.
Überprüfen Sie, ob die
Brennerkrone und der
zugehörige Brennerdeckel
korrekt sitzen, falls sich der
Brenner nach einigen Versuchen
nicht zünden lässt.
1
2
3
1
Brennerdeckel und -krone
2
Thermoelement
3
Zündkerze
DEUTSCH 61
WARNUNG! Der Einstellknopf
darf höchstens 15 Sekunden
gedrückt werden. Sollte der
Brenner nach 15 Sekunden nicht
zünden, lassen Sie den
Einstellknopf los und drehen Sie
ihn in die Aus-Position. Warten
Sie dann mindestens eine
Minute, bevor Sie den Brenner
erneut zünden.
Bei einem Stromausfall kann der
Brenner auch ohne den
Elektrozünder gezündet werden.
Halten Sie in diesem Fall eine
Flamme an den Brenner, drücken
Sie den entsprechenden Knopf
und drehen Sie ihn entgegen
dem Uhrzeigersinn auf die
maximale Gaszufuhr.
WARNUNG! Seien Sie bei der
Verwendung von offenem Feuer
in der Küche vorsichtig. Der
Hersteller übernimmt bei
Missachtung der
Sicherheitsbestimmungen beim
Umgang mit offenem Feuer
keinerlei Haftung.
Drehen Sie den Knopf in die Aus-
Position, falls die Gasflamme
versehentlich erlischt. Warten Sie
dann mindestens eine Minute,
bevor Sie den Brenner erneut
zünden.
Wenn Sie die
Spannungsversorgung nach der
Installation oder einem
Stromausfall einschalten, aktiviert
sich der Funkengenerator
automatisch.
Das Kochfeld wird mit Ventilen
mit einem stetigen Stellverhalten
geliefert. Sie ermöglichen eine
präzisere Einstellung der
Flamme.
Abschalten des Brenners
Drehen Sie zum Abschalten des Brenners
den Einstellknopf auf das Symbol .
WARNUNG! Bevor Sie das
Kochgeschirr vom Brenner
nehmen, drehen Sie die Flamme
herunter oder drehen Sie sie
ganz ab.
Tipps und Hinweise
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Durchmesser des Kochgeschirrs
Der Kochgeschirrboden und der Brenner
sollten gleich groß sein.
Brenner
Mindest-
durchmesser
des Kochge-
schirrs
Maximal-
durchmesser
des Kochge-
schirrs
Starkbren-
ner
160 mm 260 mm
Hilfsbren-
ner
80 mm 160 mm
Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick
und eben wie möglich sein.
DEUTSCH 62
Reinigung und Pflege
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Allgemeine Informationen
WARNUNG! Schalten Sie das
Gerät vor dem Reinigen aus und
lassen Sie es abkühlen.
WARNUNG! Reinigen Sie das
Gerät nicht mit einem
Dampfstrahler oder einem
Hochdruckreiniger.
WARNUNG! Für die Reinigung
keine Scheuermittel, Stahlwolle
oder Säuren verwenden. Diese
könnten das Gerät beschädigen.
Reinigen Sie die emaillierten Teile, die
Brennerkronen und -deckel in warmem
Seifenwasser und entfernen Sie so
hartnäckige Verschmutzungen.
Reinigen Sie Edelstahlteile mit Wasser und
wischen Sie sie mit einem weichen Tuch
trocken.
Dieses Modell ist mit einer elektrischen
Zündung ausgestattet. Um Probleme mit
der Zündung zu vermeiden, halten Sie die
keramische „Kerze“ und die Elektrode
sauber.
Geben Sie die Topfträger nicht in
einen Geschirrspüler. Spülen Sie
sie von Hand und trocknen Sie
sie mit einem weichen Tuch.
Vergewissern Sie sich, dass Sie
die Topfträger nach der
Reinigung wieder
ordnungsgemäß eingesetzt
haben.
Wenden Sie sich für eine
Überprüfung des Gaszufuhrrohrs
und Druckreglers an den
Kundendienst. Dieser Service ist
nicht kostenlos.
Nach dem Reinigen mit einem weichen Tuch
trockenreiben.
Fehlersuche
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
DEUTSCH 63
Was tun, wenn...
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Kein Funke beim Betätigen
der Zündung.
Kein Strom. Kontrollieren Sie, ob der Ste-
cker korrekt eingesteckt und
das Gerät eingeschaltet ist.
Kein Strom. Prüfen Sie die Sicherung in
der Hausinstallation.
Brennerdeckel und Brenner-
krone sitzen nicht richtig.
Prüfen Sie, ob der Brenner-
deckel und die Brennerkrone
richtig sitzen.
Die Flamme erlischt gleich
nach der Zündung wieder.
Das Thermoelement ist nicht
ausreichend erwärmt.
Halten Sie den Knopf nach
dem Zünden ca. 5 Sekunden
gedrückt.
Der Gasbrenner brennt un-
gleichmäßig.
Die Brennerkrone ist mit
Speiseresten verstopft.
Stellen Sie sicher, dass die
Hauptdüse und die Brenner-
krone nicht mit Speiseresten
verstopft ist.
Wenn eine Störung vorliegt, versuchen Sie
zunächst, die Ursache des Problems
herauszufinden und das Problem selbst zu
beheben. Wenn Sie das Problem nicht
selbst lösen können, wenden Sie sich an das
IKEA Callcenter. Am Ende dieser Anleitung
finden Sie Ansprechpartner von IKEA.
Wird das Gerät missbräuchlich
verwendet oder nicht von einem
autorisierten Techniker installiert,
ist dieser Service auch während
der Garantiezeit nicht kostenlos.
Technische Daten
Abmessungen des Kochfelds
Breite 290 mm
Tiefe 520 mm
Einbauhöhe 45 mm
Sonstige technische Daten
Geräteklasse: 3
Gerätekategorie: II2H3+ (GB, IE);
II2E+3+ (BE)
Gasversorgung: Erdgas G20 (2H)
20 mbar (GB, IE); G20/G25 (2E
+) 20/25 mbar (BE)
Dieses Gerät wird normalerweise
mit Erdgas betrieben, kann
jedoch für den Betrieb mit
anderen Gasarten umgerüstet
werden (siehe folgende Tabelle).
DEUTSCH 64
Brenner-
typ
Düsen-
marke
Nennleis-
tung kW
Nenndurchfluss g/h
Reduzierte
Leistung
kW
Bypass
G30
28/30
mbar
G31 37
mbar
G20 20 mbar
Starkbren-
ner (groß)
120X 2.9 - - 0.75 52
Hilfsbren-
ner (klein)
70 1.0 - - 0.33 28
G30/G31 28-30/37 mbar
Starkbren-
ner (groß)
86 2.7 196 193 0.95 52
Hilfsbren-
ner (klein)
50 1.0 73 71 0.33 28
Typenschild
000.000.00
Made In Italy
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
TYPE H0000-0/0 PNC. 000000000 00
Max Power = 6W S.N.: 00000000
G2X XX mbar = XXkW
G3X XX mbar = XXXg/h
220-240 V
~
50-60 Hz
ZO
0476
MOD:
IKEA of Sweden AB
SE - 343 81 Älmhult
PQM
21552
0000000000000000000000
Die Grafik oben stellt das Typenschild des
Gerätes dar (ohne die Seriennummer, da
diese dynamisch während des
Produktionsvorgangs erzeugt wird), das sich
an der Gehäuseunterseite befindet.
Sehr geehrter Kunde: bitte kleben Sie hier
an dieser Stelle den Aufkleber auf, den Sie
im Kunststoffbeutel in der Verpackung des
Kochfeldes finden. Anhand dieses
Aufklebers lässt sich Ihr Kochfeld genau
identifizieren. So können wir Ihnen besser
helfen, wenn Sie sich in Zukunft mit Fragen
an uns wenden. Wir bedanken uns für Ihre
Unterstützung.
DEUTSCH 65
Elektrischer Anschluss
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Anschlusskabel
Vorsicht! Informationen
ausschließlich für den
autorisierten Installateur.
WARNUNG!
Das Gerät muss geerdet sein.
WARNUNG!
Es besteht Verletzungsgefahr
durch Stromschläge.
Die Netzanschlussklemme steht unter
Spannung.
Achten Sie darauf, dass an der
Netzanschlussklemme keine Spannung
anliegt.
Lockere und unsachgemäße Anschlüsse
des Steckers und der Steckdose können
die Klemme überhitzen.
Stellen Sie sicher, dass die
Klemmverbindungen richtig
angeschlossen sind.
Sichern Sie das Kabel mit der
Zugentlastung.
Kontrollieren Sie vor dem ersten
Einschalten, dass die auf dem Typenschild
des Gerätes angegebene Nennspannung
mit der aktuell verfügbaren Spannung
identisch ist. Prüfen Sie auch die
Leistungsaufnahme des Gerätes und stellen
Sie sicher, dass das Kabel für den Anschluss
des Gerätes korrekt ausgelegt ist. Siehe
hierzu Kapitel Technische Daten.
Elektrische Anforderungen
Der elektrische Festanschluss muss die
neuesten I.E.E. Bestimmungen und die
örtlichen EVU-Vorschriften erfüllen. Zu Ihrer
eigenen Sicherheit, muss die Installation von
einer Elektrofachkraft durchgeführt werden
(z.B. von Ihrem EVU oder einem Anbieter,
der im National Inspection Council for
Electrical Installation Contracting [NICEIC]
registriert ist).
Die Einstellparameter für dieses
Gerät finden Sie auf dem
Typenschild. Siehe hierzu Kapitel
Technische Daten.
Der Hersteller lehnt jede Haftung
ab, falls die
Sicherheitsmaßnahmen nicht
beachtet werden.
Das Gerät muss an eine Stromversorgung
mit 220-240 V 50-60 Hz AC angeschlossen
werden.
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung
des Gerätes, ob die Netzspannung mit der
auf dem Typenschild angegebenen
Spannung übereinstimmt. Das Typenschild
befindet sich unter dem Gehäuse.
DEUTSCH
66
Das Gerät wird mit einem 3-adrigen
flexiblen Netzkabel geliefert, für das ein 3 A
Stecker benötigt wird.
Sie müssen den Stecker anschließen. Die
Adern im Netzkabel sind in
Übereinstimmung mit folgendem Code
farbig gekennzeichnet:
Grün und gelb - Erde
Blau - Nullleiter
Braun - Stromführender Leiter
1. Schließen Sie das grün-gelbe Kabel
(Erde) an die Klemme an, die mit dem
Buchstaben „E“ , dem Erdungssymbol
oder mit den Farben grün und gelb
gekennzeichnet ist.
2. Schließen Sie das blaue Kabel
(Nullleiter) an die Klemme an, die mit
dem Buchstaben „N“ oder mit der Farbe
schwarz gekennzeichnet ist.
3. Schließen Sie das braune Kabel
(stromführender Leiter) an die Klemme
an, die mit dem Buchstaben „L“ oder mit
der Farbe rot gekennzeichnet ist.
Es dürfen keine abgeschnittenen oder
aufgefächerte Adern vorhanden sein. Die
Klemme muss sicher über der äußeren
Ummantelung sitzen.
WARNUNG! Seien Sie bei der
Entsorgung des abgeschnittenen
Steckers vorsichtig. Es ist
gefährlich einen abgeschnittenen
Stecker in eine 13 A Steckdose zu
stecken. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlags.
Das elektrische Kabel darf nur
von einer Elektrofachkraft gemäß
den geltenden Vorschriften
angeschlossen werden.
Ersetzen des Netzkabels
WARNUNG! Das Netzkabel darf
nur vom Kundendienst oder von
einer Elektrofachkraft
ausgetauscht werden.
Für den Austausch des Netzkabels stets nur
ein Kabel vom Typ H03V2V2-F T90
verwenden. Der Kabelquerschnitt muss für
die jeweilige Spannung und
Betriebstemperatur ausgelegt sein. Der
gelb-grüne Erdleiter muss ca. 2 cm länger
als der braune bzw. schwarze Phasenleiter
sein.
Gasanschluss
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Vorsicht! Informationen, die
ausschließlich für den
autorisierten Installateur gedacht
sind.
Anschluss an das Hauptrohr
WARNUNG! Das Gerät wird
nicht an einen Abzug für
Verbrennungsprodukte
angeschlossen.
Die Installation muss gemäß den aktuellen
örtlichen Vorschriften erfolgen. Der
Anschluss des Kochfeldes an die städtische
Gasversorgung bzw. einen Gastank ist mit
starren Kupfer- bzw. Stahlrohren oder
einem Edelstahlschlauch gemäß den örtlich
geltenden Vorschriften auszuführen.
DEUTSCH 67
Reparieren Sie im Falle eines
Problems mit dem Rohr es nicht
selbst. Kontaktieren Sie den
Kundendienst vor Ort. Siehe
hierzu Kapitel Service.
Der Gasanschluss ist ordnungsgemäß am
Gasanschlussrohr des Kochfelds
auszuführen. Anderenfalls kann Gas aus
dem Verbindungsrohr austreten.
WARNUNG! Überprüfen Sie
nach Abschluss der Installation
die Dichtung und die
Rohrbefestigung. Verwenden Sie
zur Überprüfung der Installation
Seifenwasser. Benutzen Sie keine
Flamme.
Umstellung auf eine andere Gasart
Dieses Gerät kann mit Erdgas
betrieben werden. Mit
geeigneten Brennerdüsen kann
es jedoch auch auf andere
Gasarten umgestellt werden.
Weitere Informationen zum Auswechseln
der Düsen finden Sie im Abschnitt
Technische Daten.
WARNUNG! Die Umstellung
bzw. das Auswechseln der Düsen
darf nur von einem autorisierten
Techniker durchgeführt werden.
Auswechseln der Düsen:
1. Nehmen Sie den Topfträger ab.
2. Entfernen Sie den Brennerdeckel und
die -krone.
3. Schrauben Sie die Düsen mit einem 7-
mm-Steckschlüssel ab, und ersetzen Sie
diese durch die für die gewünschte
Gasart erforderlichen Düsen.
4. Bringen Sie die Teile wieder an. Führen
Sie dazu die obigen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge aus.
Bringen Sie das Etikett mit den
Informationen zu der neuen
Gasart in der Nähe der Zuleitung
an, bevor Sie das Gerät
versiegeln. Falls das Gerät
bereits versiegelt ist, kleben Sie
das neue Etikett direkt in die
Bedienungsanleitung nach dem
Kapitel Technische Daten in der
Nähe der Typenschildabbildung.
Das Etikett ist im Lieferumfang
des Geräts enthalten.
Weicht der Gasdruck vom
benötigten Druck ab, müssen Sie
einen geeigneten Druckregler
installieren. Dieser ist nicht im
Lieferumfang des Geräts
enthalten. Im Bedarfsfall muss er
getrennt beim Kundendienst vor
Ort bestellt werden, siehe
Abschnitt Service. Der
Druckregler ist unter Beachtung
der Vorschriften für die
Installation von unter Druck
befindlichen Bauteilen an der
Gaszufuhrleitung des Gerätes
anzubringen.
Das Typenschild befindet sich unter dem
Gehäuse.
Einstellen der Gasflamme
Nach der Installation des Kochfelds muss
die Einstellung der kleinsten Flamme
überprüft werden:
1. Drehen Sie den Gashahn ganz auf und
zünden Sie den Brenner.
DEUTSCH
68
2. Drehen Sie den Gashahn auf die
kleinste Flamme und schalten Sie dann
mit dem Einstellknopf mehrere Male
zwischen der großen und kleinen
Flamme hin- und her. Führen Sie die
folgenden Schritte aus, falls die Flamme
flackert oder erlischt.
3. Zünden Sie den Brenner erneut und
stellen Sie die kleinste Flamme ein.
4. Entfernen Sie den Einstellknopf .
5. Drehen Sie die Einstellschraube mit
einem flachen Schraubendreher
solange, bis die Flamme gleichmäßig
brennt und nicht erlischt, wenn der
Knopf von der Minimal- auf die
Maximalstellung und umgekehrt
gedreht wird (siehe folgende
Abbildung).
6. Wiederholen Sie diesen Vorgang für
alle Brenner.
7. Bringen Sie die Einstellknöpfe wieder
an.
WARNUNG! Falls das Gerät mit
LPG-Flüssiggas (G31-Propan
oder G30-Butan) betrieben wird,
ist die Stellschraube so fest wie
möglich anzuziehen.
Energieeffizienz
Produktinformationen gemäß EU 66/2014
Modellidentifikation MÖJLIG
002.371.49
Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld
Anzahl der Gasbrenner 2
Energieeffizienz pro Gasbrenner
(EE gas burner)
Mitte hinten – Starkbrenner 59.2%
Mitte vorne - Hilfsbrenner nicht zutreffend
Energieeffizienz des Gaskochfelds
(EE gas hob)
59.2%
EN 30-2-1: Haushalt-Kochgeräte für gasförmige Brennstoffe - Teil 2-1: Rationelle
Energienutzung - Allgemeines
DEUTSCH 69
Energie sparen
Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass die Brenner und Topfträger richtig
zusammengebaut sind.
Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit einem Durchmesser, der der Größe der Brenner
entspricht.
Stellen Sie den Topf mittig auf den Brenner.
Wenn Sie Wasser erwärmen, verwenden Sie nur die benötigte Menge.
Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.
Drehen Sie, sobald die Flüssigkeit zu kochen beginnt, die Flamme so weit zurück, dass
die Flüssigkeit nur leicht köchelt.
Verwenden Sie nach Möglichkeit einen Dampfkochtopf. Beachten Sie seine
Bedienungsanleitung.
Umwelttipps
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich
an Ihr Gemeindeamt.
IKEA Garantie
Wie lang ist die IKEA Garantie gültig?
Diese Garantie ist 5 Jahre ab dem
Originalkaufdatum Ihres Gerätes bei IKEA
gültig. Als Kaufnachweis müssen der
Originalkassenbon oder die
Originalrechnung vorgelegt werden.
Arbeiten, die im Rahmen der Garantie
ausgeführt werden, verlängern nicht die
Garantiezeit für das Gerät.
Wer übernimmt den Kundendienst?
Der IKEA Kundendienst wird diesen Service
über seinen eigenen Kundendienst oder
über ein autorisiertes Partner-Netzwerk
durchführen lassen.
Was deckt die Garantie ab?
Die Garantie deckt Material- und
Produktionfehler ab. Sie gilt ab dem Datum,
an dem das Elektrogerät bei IKEA gekauft
wurde. Diese Garantie gilt nur für private
Haushalte. Die Ausnahmen sind unter der
Rubrik “Was ist nicht durch diese Garantie
abgedeckt?” beschrieben. Innerhalb des
Garantiezeitraums werden die Kosten zur
Behebung eines Fehlers wie Reparaturen,
Ersatzteile, Arbeitszeit und Fahrtkosten
abgedeckt, vorausgesetzt, dass das Gerät
ohne besonderen Kostenaufwand für die
Reparatur zugänglich ist und dass der
Fehler direkt auf einen Konstruktionsfehler
oder einen Materialfehler zurückgeht, der
durch die Garantie abgedeckt ist. Bei
diesen Bedingungen gelten die EU-
Richtlinien (Nr. 99/44/EG) und die
entsprechenden gesetzlichen Vorschriften.
Teile, die ersetzt wurden, gehen in das
Eigentum von IKEA über.
DEUTSCH 70
Was wird IKEA zur Lösung des Problems
tun?
IKEA hat Kundendienste, die das Produkt
untersuchen und eigenständig entscheiden,
ob das Problem durch die Garantie
abgedeckt ist oder nicht. Wenn entschieden
wird, dass der Fall unter die Garantie fällt,
repariert der IKEA Kundendienst oder ein
autorisierter Service-Partner über seinen
eigenen Service eigenständig das defekte
Produkt, oder sie ersetzen es durch ein
gleiches oder durch ein gleichwertiges
Produkt.
Was ist nicht durch diese Garantie
abgedeckt?
Der normale Verschleiß.
Bewusste oder durch Fahrlässigkeit
entstandene Schäden, die durch eine
Missachtung der Bedienungsanweisung,
eine unsachgemäße Installation oder
durch den Anschluss an eine falsche
Spannung, sowie Schäden, die durch
eine chemische oder elektrochemische
Reaktion (Rost, Korrosion oder
Wasserschäden eingeschlossen - aber
nicht darauf beschränkt) - Schäden, die
durch übermäßigen Kalk in der
Wasserzuleitung entstanden sind, und
Schäden, die durch ungewöhnliche
Umweltbedingungen entstanden sind.
Verbrauchsgüter wie Batterien und
Lampen.
Nicht-funktionale und dekorative Teile,
die den normalen Betrieb des Gerätes
nicht beeinträchtigen, einschließlich
Kratzer und möglicher Farbunterschiede.
Versehentliche Beschädigung durch
Fremdobjekte der Substanzen und
Reinigung oder Loslösen von Filtern,
Drainagesystemen oder
Reinigungsmittel-Schubladen.
Beschädigung folgender Teile:
Glaskeramik, Zubehör, Geschirr und
Besteckkörbe, Zuleitungen und
Drainageschläuche-/rohre, Lampen und
Lampenabdeckungen, Knöpfe/
Wählschalter, Gehäuse und Teile des
Gehäuses; es sei denn, es kann
nachgewiesen werden, dass diese
Schäden durch Produktionsfehler
verursacht wurden.
Fälle, in denen bei einem Besuch des
Kundendienstes kein Fehler gefunden
werden konnte.
Reparaturen, die nicht durch unser
autorisiertes Kundendienstpersonal und/
oder das autorisierte
Kundendienstpersonal unserer
Vertragspartner ausgeführt wurden,
oder Fälle, in denen keine Originalteile
verwendet wurden.
Reparaturen, die durch fehlerhafte und
nicht gemäß der Anleitung durchgeführte
Installation verursacht wurden.
Die Nutzung des Gerätes in einer
professionellen Art und Weise, d.h. nicht
im privaten Haushalt.
Transportschäden. Wenn ein Kunde das
Produkt nach Hause oder an eine
andere Adresse transportiert, haftet
IKEA nicht für Schäden, die während
dieses Transports entstehen. Liefert IKEA
das Produkt an die Lieferadresse des
Kunden aus, dann sind Schäden, die
während der Auslieferung des Produktes
entstehen, von der Garantie abgedeckt.
Die Kosten zur Durchführung der
Erstinstallation des IKEA Gerätes. Falls
der IKEA Kundendienst oder sein
autorisierter Service-Partner das Gerät
als Garantiefall instandsetzt oder ersetzt,
installiert der Kundendienst oder sein
autorisierter Service-Partner bei Bedarf
das Gerät auch wieder oder er installiert
das Ersatzgerät.
Diese Einschränkung gilt nicht für fehlerfreie
Arbeiten, die von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt wurden, um das
Gerät an den technischen
Sicherheitsstandard eines anderen EU-
Landes anzupassen.
Wie gilt die geltende Gesetzgebung des
Landes
DEUTSCH
71
Die IKEA Garantie gibt Ihnen spezielle
gesetzliche Rechte, die alle lokalen
gesetzlichen Anforderungen abdecken oder
übertreffen, die einer Änderung von Land
zu Land unterworfen sind.
Gültigkeitsbereich
Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft
und in ein anderes EU-Land mitgenommen
werden, stehen die Kundendienstleistungen
im Rahmen der Garantiebedingungen
bereit, die im neuen Land gültig sind. Eine
Verpflichtung, Dienstleistungen im Rahmen
der Garantie auszuführen, besteht nur
dann, wenn:
das Gerät den technischen
Spezifikationen des Landes, in dem der
Garantieanspruch gemacht wird,
entspricht, und es in Übereinstimmung
mit diesen technischen Spezifikationen
des Landes installiert wurde;
das Gerät in Übereinstimmung mit den
Montageanleitungen und den
Sicherheitsinformationen im
Benutzerhandbuch installiert wurde und
diesen Anleitungen und Informationen
entspricht.
Der spezielle Kundendienst (Service) für
IKEA Geräte:
Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEA
Kundendienst (Service) zu kontaktieren für:
1. einen Anspruch unter dieser Garantie;
2. die Bitte um Klärung von Fragen zur
Installation des IKEA Gerätes im
speziellen IKEA Küchenmöbel. Der
Kundendienst kann keine Fragen
beantworten zu:
der gesamten IKEA
Kücheninstallation;
Anschlüsse an die Elektrik (falls das
Gerät ohne Netzkabel und Stecker
kommt), Anschlüsse an Wasser und
Gas, da diese Arbeiten von einem
autorisierten Kundendiensttechniker
ausgeführt werden müssen.
3. die Bitte um Klärung von Fragen zu
Inhalten des Benutzerhandbuchs und zu
Spezifikationen des IKEA Geräts.
Um sicherzustellen, dass wir Sie stets
optimal unterstützen, lesen Sie bitte die
Montageanleitung und/oder den
Bedienungsanleitungsabschnitt dieser
Broschüre durch, bevor Sie sich an uns
wenden.
Wie können Sie uns erreichen, wenn Sie
uns benötigen?
Auf der letzten Seite dieser Broschüre
finden Sie eine vollständige Liste mit
offiziellen IKEA Kundendienststellen und
den jeweiligen nationalen Telefonnummern.
Damit Sie bei Fragen rasch die
zuständige Stelle erreichen,
empfehlen wir Ihnen, die am
Ende dieser Broschüre
aufgelisteten speziellen
Telefonnummern zu benutzen.
Beziehen Sie sich bitte stets auf
die Telefonnummern, die in der
Broschüre zu dem jeweiligen
Gerät aufgelistet sind, zu dem
Sie Fragen haben. Bevor Sie uns
anrufen, vergewissern Sie sich,
dass Sie die IKEA-Artikelnummer
(8-stelliger Code) und die
Seriennummer (8-stelliger Code,
der auf dem Typenschild zu
finden ist) für das Gerät, für das
Sie unsere Hilfe benötigen,
abgeben müssen.
DEUTSCH 72
BITTE BEWAHREN SIE DEN
KAUFBELEG AUF! Er ist Ihr
Kaufnachweis und für einen
Garantieanspruch unerlässlich.
Bitte beachten Sie, dass auf
diesem Kaufbeleg auch die IKEA
Artikelbezeichnung und die
Nummer (der 8-stellige
Zifferncode) für jedes der
Geräte, die Sie gekauft haben,
vermerkt sind.
Benötigen Sie zusätzlich Hilfe?
Für alle weiteren Fragen, die sich nicht auf
den Kundendienst Ihres Gerätes beziehen,
wenden Sie sich bitte an das Call Center
der nächsten IKEA-Einrichtung. Wir
empfehlen Ihnen, die Dokumentation des
Geräts sorgfältig durchzulesen, bevor Sie
uns kontaktieren.
DEUTSCH 73
DEUTSCH 74
emit gninepOeeF llaCrebmun enohPyrtnuoC
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT euqigleB
България
00359888164080
0035924274080
Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. - søn. 09.00 - 18.00
Deutschland +49 1806 33 45 32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem
Festnetz max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
Werktags von 8.00 bis 20.00
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 00385 1 6323 339 Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
Luxembourg
0900 - 235 45 32
(0900-BEL IKEA)
0031 - 50 316 8772
(internationaal)
Geen extra kosten.
Alleen lokaal tarief.
ma-vr: 8.00 - 21.00
zat: 9.00 - 21.00
zon / pub. vakantie: 10.00 - 18.00
Norge 22 72 35 00 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich +43-1-2056356 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska 801 400 711 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT essiuS
Svizzera
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
Србија
+381 11 7 555 444
(ако позивате изван Србије)
011 7 555 444
(ако позивате из Србије)
Цена позива у националном
саобраћају
Понедељак – субота: 09 – 20
Недеља: 09 – 18
moc.aeki.wwwajinevolS ,ajivtaL ,itseE
*
DEUTSCH 75
867334070-C-232019
© Inter IKEA Systems B.V. 2019
21552
AA-1997219-3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

IKEA MHGA2K Handleiding

Type
Handleiding