De Dietrich DOP420XE1 de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

DOP420*
Le guide d’utilisation de votre four
User Manual for Your Oven
Betriebsanleitung des Backofens
De gebruikshandleiding van uw oven
B
rugervejledning til ovnen
La guía de utilización del horno
O guia de utilização do seu forno
FR
GB
DE
NL
DK
ES
PT
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:03 Page 1
2
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
Edito P.3
Comment se présente votre four ?
Descriptif de l’appareil P.4
Accessoires P.5
Conseils de sécurité P.6
Comment installer votre four ?
Raccordement électrique P.7
Changement du câble d’alimentation P.8
Dimensions utiles pour encastrer votre four P.9
Comment utiliser votre four ?
Le détail de votre programmateur P.10
Comment mettre à l’heure l’horloge du four ? P.11
Comment faire une cuisson immédiate ? P.12
Comment programmer une cuisson ? P.13-14
Comment utiliser le minuteur ? P.14
Comment faire une cuisson Eco ? P.15
Modes de cuisson du four P.16-17
Comment entretenir votre four ? P.18-19
Comment changer les ampoules ? P.20
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement P.20
Qui contacter ?
P.21
Sommaire
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:03 Page 2
4
C
omment se présente votre four ?
1
3
5
SET
ECO
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Réglage de la température
Programmateur
Sélecteur de fonctions
Lampe
Indicateur de gradin
Trou pour tourne broche
Contact de détection
d’ouverture de porte
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:03 Page 4
7
FR
Comment installer votre four ?
Compteur 20A Mono
220-240 V ~ 50 Hz
Prise de courant
2 pôles + terre
norme CEI 60083
Ligne Mono 220-240 V ~
Raccordement électrique
Câble
d'alimentation
longueur 1,50 m
environ
Disjoncteur différentiel ou
fusible 16A
Avant d'effectuer le branchement, s'assurer que les fils de votre
installation électrique sont d'une section suffisante pour alimen-
ter normalement l'appareil.
Le fusible de votre installation doit être de 16 Ampères.
Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l'appareil
dans le meuble.
• Le four doit être branché avec un câble d'alimentation (normalisé) à 3 conduc-
teurs de 1,5 mm
2
(1 ph +1 N + terre) qui doivent être raccordés sur réseau
220-240 V ~ monophasé par l'intermédiaire d'une prise de courant 1 ph +1 N +
terre normalisée CEI 60083 ou conformément aux règles d’installation. Le fil de
protection (vert-jaune)
est relié à la borne de l'appareil et doit être relié à la
terre de l'installation.
• Dans le cas d’un branchement avec prise de courant,
celle-ci doit rester accessible après l’installation de l’appareil.
• Le neutre du four (fil bleu) doit être raccordé au neutre du réseau.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:03 Page 7
10
SET
Comment utiliser votre four ?
1. L
e détail de votre programmateur
1
7
6
3
5
4
8
9
10
2
1
3
4
5
6
7
10
8
2
Affichage de l’heure,des temps
et durées
Indicateur de porte verrouillée
Indicateur de cuisson ECO
Affichage de la température
Indicateur du minuteur
Indicateur de durée de cuisson
Indicateur de fin de cuisson
Touche d’accès aux différents
programmes de réglage du
temps
Touches de réglages du temps
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
9
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:03 Page 10
FR
17
Recommandations
Modes de cuisson du four
Recommandé pour garder le moelleux
des viandes blanches, poissons,
légumes
Pour les cuissons multiples jusqu’à 3
niveaux.
Recommandé pour griller les
côtelettes, saucisses, tranches de
pain, gambas posées sur la grille.
Avec le tourne-broche, vous cuisez
volailles et rôtis.
Nota : toutes les cuissons se font sans
préchauffage.
Recommandé pour les plats humides
(quiches, tartes aux fruits juteux...
La pâte sera bien cuite dessous.
Recommandé pour les préparations qui
lèvent (cake, brioche, kouglof...) et pour les
soufflés qui ne seront pas bloqués par une
croûte dessus.
Préco T°
mini
préco
maxi
35°
225°
275°
mini
préco
maxi
35°
200°
275°
1
mini
préco
maxi
35°
165°
275°
mini
préco
maxi
4
mément à la norme européenne EN 50304 et selon la directive Européenne 2002/40/CE.
onction
4
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:04 Page 17
22
Throughout the manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice and tips
Introduction P.23
What does your oven look like?
Description of the appliance P.24
Accessories P.25
Safety Recommendations P.26
How do you install your oven?
Electrical connection P.27
Changing the power cable P.28
Useful dimensions for installing your oven P.29
How does your oven work?
Close-up view of your programmer P.30
How do you set the clock on the oven? P.31
How do you program for immediate cooking? P.32
How do you set a cooking programme? P.33-34
How does the timer work? P.34
How do you program for Eco cooking? P.35
Oven cooking modes P.36-37
How do you care for your oven? P.38-39
How do you change the bulbs? P.40
What do you do in case of operating malfunctions? P.40
Table of Contents
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:04 Page 22
24
W
hat does your oven look like?
1
3
5
SET
ECO
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Temperature setting
Programmer
Function selector
Light
Shelf support indicator
Hole for rotisserie
Contact for open door
detector
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:04 Page 24
29
GB
How do you install your oven?
To be certain that you have properly installed your appliance, do
not hesitate to call on a household appliance specialist.
Useful dimensions for installing your oven
The oven can be installed under a work top or in a column of cabinetry
(open* or closed) having the appropriate dimensions for built-in instal-
lation (see adjacent diagram).
Your oven has optimised air circulation that allows it to achieve remarkable cooking
and cleaning results if the following guidelines are respected:
• Centre the oven in the cabinet so as to guarantee a minimum distance of 5 mm
between the appliance and the neighbouring cabinet.
• The material of the built-in cabinetry must be heat resistant (or be covered with
such a material).
• For greater stability, attach the oven in the cabinet with two screws through the
holes provided for this purpose on either side of the front inner panel (see diagram).
To do this:
1) Remove the rubber screw covers to access the mounting holes.
2) Drill a Ø 3 mm hole in the cabinet panel to avoid splitting the wood.
3) Attach the oven with the two screws.
4) Replace the rubber screw covers (they also serve to absorb the shock caused
by closing the oven door).
(*) If the cabinet is open, its opening must be 70 mm (maximum).
70
550
Location of
retaining screw
50 x 50 mm cut-out
Location of
retaining screw
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:04 Page 29
30
SET
How do you use your oven?
1. C
lose-up of your programmer
1
7
6
3
5
4
8
9
10
2
1
3
4
5
6
7
10
8
2
Display area for clock and
cooking times
Locked door indicator
ECO cooking indicator
Digital temperature display
Timer indicator
Cooking time indicator
End of cooking indicator
Touch controls for accessing
various time setting
programmes
Touch controls for setting time
DESCRIPTION OF THE DEVICE
9
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:04 Page 30
GB
37
Recommendations
Oven cooking modes
Recommended for preserving tenderness
in white meats, fish, vegetables
For cooking multiple items on up to
three levels.
Recommended for grilling chops,
sausages, toast and prawns placed on
the grid. With the rotisserie, you can cook
poultry and roasts.
Note: All cooking is done
without preheating.
Recommended for moist dishes (quiches,
juicy fruit tarts, etc) The crust will be
thoroughly cooked on the bottom.
Recommended for dishes that rise (cake,
buns, breads, etc...) and for soufflés that will
not be stuck by a crust formed on the top.
Recomm. Temp.
mini
recomm
maxi
35°
225°
275°
mini
recomm
maxi
35°
200°
275°
1
mini
recomm
maxi
35°
165°
275°
mini
recomm
maxi
4
4
with European standard EN 50304 and in accordance with European Directive 2002/40/CE.
ng mode
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:05 Page 37
41
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:05 Page 41
42
In der gesamten Betriebsanleitung,
Sicherheitshinweise
Tips und Tricks
Vorwort S.43
Wie sieht der Backofen aus?
Beschreibung des Geräts S.44
Zubehör S.45
Ratschläge zur Sicherheit S.46
Installation des Backofens
Stromanschluss S.47
Austausch des Stromkabels S.48
Nutzabmessungen für den Einbau des Backofens S.49
Benutzung des Backofens
Die Details des Programmierers S.50
Einstellung der Backofenuhr S.51
Das sofortige Backen S.52
Einen Backvorgang programmieren S.53-54
Benutzung des Zeitschalters S.54
Wirtschaftliches Backen S.55
Verschiedene Backmöglichkeiten S.56-57
Die Pflege des Backofens S.58-59
Austausch der Glühbirne S.60
Abhilfe bei Funktionsstörungen S.60
Inhalt
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:05 Page 42
44
W
ie sieht der Backofen aus?
1
3
5
SET
ECO
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Temperatureinstellung
Programmierer
Funktionswähler
Lampe
Anzeiger der Einschubleiste
Loch für Drehspiess
Kontakt für
Türöffnung
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:05 Page 44
50
SET
Benutzung des Backofens
1. D
etails des Programmierers
1
7
6
3
5
4
8
9
10
2
1
3
4
5
6
7
10
8
2
Anzeige der Uhrzeit, der Zeiten
und der Gardauern
Anzeige der gesperrten Tür
Anzeiger für das wirtschaftliche
Backen
Temperaturanzeige
Anzeiger des Zeitschalters
Anzeiger der Gardauer
Anzeiger des Backendes
Taste für den Zugriff zu den
einzelnen Programmen für die
Zeiteinstellung
Tasten für die Zeiteinstellungen
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
9
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:06 Page 50
DE
57
Empfehlungen
Verschiedene Backmöglichkeiten
Wird zur Erhaltung der vollen Qualität
von weissem Fleisch, Fisch, und
Gemüse empfohlen.
Für Koch- und Backvorgänge auf bis zu
3 Ebenen.
Wird für das Grillen von Koteletts,
Würstchen, Brotscheiben und
Gambas auf dem Grillgitter empfohlen.
Mit dem Drehspiess werden Geflügel und
Braten zubereitet.
Hinweis: alle Garvorgänge ohne
Vorheizen.
Empfohlen für feuchte Gerichte
(Speckkuchen, saftige Obsttorten ...)
Der Teig wird gut von unten gebacken.
Empfohlen für das Gehen von Teigen
(Kuchen, Brioche, Napfkuchen ...) und für
Soufflés, die von keiner Oberkruste
blockiert werden.
empf. T°
mind.
empf.
max.
35°
225°
275°
mind.
empf.
max.
35°
200°
275°
1
mind.
empf.
max.
35°
165°
275°
mind.
empf.
max.
4
4
äischen Norm EN 50304 und gemäss der Europäischen Richtlinie 2002/40/EG.
unktion
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:06 Page 57
61
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 61
62
In deze gebruikshandleiding, geeft
de veiligheidsaanwijzingen aan,
geeft u tips en praktische richtlijnen
Inleiding P.63
Indeling van uw oven
Beschrijving van de oven P.64
Oventoebehoren P.65
Veiligheidsaanwijzingen P.66
Installatie van uw oven
Elektrische aansluiting P.67
De voedingskabel verwisselen P.68
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven P.69
Gebruik van de oven
De programmaschakelaar P.70
Instellen van de tijd van de oven P.71
Onmiddellijk bakken P.72
Hoe programmeer ik een bakcyclus ? P.73-74
Gebruik van de schakelklok P.74
ECO-bakken (energiebesparend) P.75
Bakwijzen van de oven P.76-77
Het onderhoud van uw oven P.78-79
Vervanging van de ovenlamp P.80
Problemen en oplossingen P.80
Inhoud
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 62
63
NL
Inleiding
Geachte Klant,
U heeft net een DE DIETRICH oven aangekocht. We willen u hier graag voor
bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten
ontworpen, die uitzonderlijk is door de kwaliteit, het ontwerp en de technolo-
gische vooruitgang, bovendien getuigen ze van een unieke knowhow.
Dankzij het moderne en verfijnde ontwerp, zal uw nieuwe DE DIETRICH oven
harmonieus in uw keuken worden ingepast. Uw oven is een geslaagde combi-
natie van technologisch vakmanschap, kookprestaties en esthetische luxe.
In het gamma van DE DIETRICH-producten vindt u tevens een ruime keuze aan
kookplaten, afzuigkappen, afwasmachines, magnetrons en koelkasten, die alle-
maal harmonieus met uw nieuwe DE DIETRICH oven kunnen worden gecom-
bineerd.
Dankzij deze "nieuwe waardevolle objecten" die ons houvast geven in ons
dagelijks leven, is DE DIETRICH, een merknaam die verwijst naar klasse, een
uitnodiging tot een nieuwe levensstijl.
Het Merk DE DIETRICH.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 63
64
I
ndeling van uw oven
1
3
5
SET
ECO
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Instelling van de temperatuur
Programmaschakelaar
Keuzeknop
Lamp
BESCHRIJVING VAN DE OVEN
Nummer richel
Gat voor draaispit
Detectiecontact voor
openen en sluiten van
de ovendeur
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 64
Oventoebehoren
NL
Schaal + rooster
(vetvanger)
Dit vangt, als u het onder het rooster plaatst, het
nat en het vet op bij het roosteren. Kan ook half
met water gevuld gebruikt worden om au bain-
marie te koken. Plaats vlees niet rechtstreeks in
deze ovenschotel, omdat dan vocht en vet tegen
de wanden van de oven zal opspatten.
65
Multifunctionele schaal (vetvanger)
Dit dient om het braadnat en het braadvet op te van-
gen in de stand "sterke grill" of "grill + hetelucht".
Let er wel op dat de grootte van het te bakken
gerecht geschikt is (bijv : gevogelte met een groen-
tenkrans eromheen, bij een matige temperatuur).
Dit vangt, als u het in de richel onder de grill plaatst,
het braadnat en het braadvet op bij het roosteren.
Kan ook half met water gevuld gebruikt worden om au bain-marie te koken.
Draaispit
Plaats de spitsteun in de gleuven van de vet-
vanger (zie tekening).
• plaats het geheel in de oven op de tweede richel
(van onderaf geteld). Nadat u het te braden stuk
vlees aan het braadspit heeft gestoken, plaatst u het
spit op de steun, verschuift u het geheel zo, dat de
punt van het spit in de motor achter in de over komt.
Haal het handvat eraf door dit los te draaien. Als het
gaar is, haalt u het geheel uit de oven. Aan het einde van het handvat vindt u een matrijs
waarmee u de vorken kunt losschroeven.
Gebakplaat met anti-aanbaklaag
(op het rooster te plaatsen)
Deze plaat kunt u op het ovenrooster plaatsen en
is geschikt voor de bereiding van gebak, zoete of
hartige taart, pizza.
Omdat er een anti-aanbaklaag op is aangebracht,
gaan de gerechten niet vastzitten aan de plaat.
Gebruik ovenwanten bij het uit de oven halen.
Laat de plaat afkoelen voordat u hem in de gootsteen met de hand reinigt met een
afwasmiddel. Gebruik geen schuursponsjes.
LET OP : Niet op de plaat snijden met een mes of metalen pizza-snijder, gebruik
alleen plastic of silicone gerei.
De plaat niet gebruiken bij temperaturen hoger dan 250°C of in de PYROLYSE
functie.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 65
66
Veiligheidsaanwijzingen
Lees eerst aandachtig de volgende tips alvorens uw oven te installeren.
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Deze oven is uitsluitend ont-
worpen voor het bakken van voedingsmiddelen. Deze oven bevat geen enkel
bestanddeel op basis van asbest
EERSTE GEBRUIK :
Alvorens uw oven voor de eerste maal te gebruiken, laat u de lege oven eerst met
gesloten deur ongeveer 15 minuten in de maximumstand werken om de oven “in
te werken”. Door de specifieke samenstelling van de staalwolbekleding van de
ovenruimte kan de oven in het begin een vreemde geur verspreiden. Bij deze
proefverwarming kan er eveneens rookvorming optreden. Dit is normaal.
AANBEVELINGEN :
- Let erop dat de ovendeur altijd goed gesloten is, alleen dan sluit de
afdichtingvoeg de oven volledig af.
- Let erop dat niemand op een open ovendeur gaat leunen of zitten.
- Indien u de grill met de ovendeur op een kiertje gebruikt, kun-
nen de ovenwanden en andere delen van de oven heet worden. Houd
kinderen op een veilige afstand.
- Tijdens het gebruik van de oven wordt de oven warm. Raak nooit de ver-
warmingselementen binnen in de oven aan.
- Houd na het bakken nooit het oventoebehoren met de blote hand vast
(rooster, draaispit, vetvanger, onderstel van het draaispit enz.), gebruik een oven-
want of een hittebestendige doek.
- Plaats geen aluminiumfolie op de ovenwanden. Aluminiumfolie leidt tot
oververhitting van de oven, hetgeen tot een slecht bak- of braadresultaat en
beschadiging van het email kan leiden.
Zet de oven altijd uit alvorens een reiniging aan de binnenzijde
van de oven uit te voeren.
Bij een pyrolyse worden de ovenwanden en andere delen van de oven
heter dan bij normaal gebruik van de oven. Houd kinderen op veilige afstand.
Verwijder vóór de pyrolyse, alle oventoebehoren
Als het apparaat is voorzien van een stopcontact, moet dat ook
na de aansluiting gemakkelijk toegankelijk blijven.
U moet de keuzeknop altijd op 0 zetten voordat u uw oven opnieuw
gaat gebruiken.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 66
67
NL
Installatie van uw oven
20A Teller Mono
220-240 V ~ 50 Hz
Stopcontact
2 polen + aarding
CEI-norm 60083
Monokabel 220-240 V ~
Elektrische aansluiting
Voedingskabel
lengte :
ongeveer 1,50 m
Differentieelschakelaar of
zekering 16A
Controleer vóór de elektrische aansluiting of de doorsnede van
de elektrische installatiedraden groot genoeg is voor de elektri-
sche voeding van het fornuis.
De zekering van uw installatie moet 16 Ampère zijn.
Voer de elektrische aansluiting uit alvorens de oven in het meubel in te bouwen.
• De oven moet aangesloten zijn met een voedingskabel (genormaliseerd) met 3
geleiders met een doorsnede van 1,5 mm
2
(1 fasedraad +1 nulleider + aarding).
Deze geleiders worden aangesloten op een elektriciteitsnet van 220-240 V ~ mon-
ofasig via een genormaliseerd stopcontact 1 fasedraad +1 nulleider + aarding
overeenkomstig de norm CEI 60083 of overeenkomstig de installatievoorschriften.
De beschermingsdraad (groen-geel) is verbonden met de aardingsklem van
het apparaat en moet worden verbonden met de aarding van de installatie.
• In geval van aansluiting met een stopcontact, moet u ervoor zorgen dat het stop-
contact ook na de aansluiting gemakkelijk toegankelijk blijft.
• De nulleider van de oven (blauwe draad) moet met de nulleider van het elektri-
citeitsnet verbonden worden.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 67
68
• De voedingskabel (H05 RR-F, H05 RN-F of H05 VV-F) moet lang genoeg zijn om te
kunnen worden aangesloten op de oven wanneer de oven op de grond voor het keu-
kenmeubel wordt geplaatst.
Koppel daarvoor eerst de oven van het elektriciteitsnet af :
• Open het toegangsplaatje rechts onderaan de achterwand. Draai hiervoor de 2
schroeven los en draai het plaatje weg.
• Ontbloot elke draad van de nieuwe voedingskabel over een lengte van 12mm.
• Tors de draadjes van elke draad voorzichtig ineen.
• Draai de schroeven van het klemmenbord los en verwijder de te vervangen voe-
dingskabel.
• Steek de voedingskabel langs de zijkant van de achterwand in de kabelklem
rechts van het klemmenbord.
• Verbind de draden van de voedingsabel overeenkomstig het (de) schema('s) op
het klemmenbord.
• Alle draadjes van de voedingskabel dienen onder de schroeven vast te zitten.
• De fasedraad moet worden verbonden met de L-klem.
De aardingsdraad van groen-gele kleur moet worden verbonden met de klem .
• De nulleider (blauw) moet worden verbonden met de N-klem.
• Draai de schroeven van het klemmenbord stevig vast en controleer de stevigheid
van de aansluiting door even aan elke draad te trekken.
• Maak de voedingskabel vast door middel van de kabelklem rechts van het klem-
menbord.
• Schroef het toegangsplaatje met de 2 schroeven opnieuw vast.
De voedingskabel verwisselen
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van
afwezige, defecte of foute aarding.
Installatie van uw oven
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 68
69
NL
Installatie van uw oven
Voor een installatie overeenkomstig de wettelijke richtlijnen raden
wij u aan een beroep te doen op een erkend elektrotechnicus.
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven
De oven kan naar keuze worden geïnstalleerd onder een werkblad of
een (open* of gesloten) kolommeubel met de juiste afmetingen voor de
inbouw van de oven (zie schema).
Uw oven beschikt over een optimale luchtcirculatie die perfecte bakresultaten en een
optimale reiniging garandeert. U dient met de volgende punten rekening te houden :
• Plaats de oven centraal in het meubel met een minimale afstand van 5 mm tussen
de zijwanden van de oven en die van het inbouwmeubel.
• Het inbouwmeubel moet van hittebestendig materiaal gemaakt worden (of ermee
gekleed zijn).
• Voor meer stabiliteit schroeft u de oven vast met 2 schroeven in de schroefgaten
die in de zijwand van het meubel zitten (zie schema).
Werkwijze :
1) Verwijder de rubberen schroefkapjes van de schroefgaten.
2) Maak een opening van Ø 3 mm in de wand van het meubel om te voorkomen dat
het hout barst.
3) Bevestig de oven met de 2 schroeven.
4) Plaats de rubberen schroefkapjes opnieuw op de schroeven (de kapjes dempen
tevens het geluid bij het sluiten van de ovendeur).
(*) bij een open meubel dient de opening (maximaal) 70 mm te bedragen.
70
550
Schroefgaten
Schroefgaten
uitsnijding 50x50mm
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 69
70
SET
Gebruik van uw oven
1. D
e programmaschakelaar
1
7
6
3
5
4
8
9
10
2
1
3
4
5
6
7
10
8
2
Weergave van de tijd en duur
Indicator deurvergrendeling
Indicator voor energiezuinig
ECO-bakken
Weergave van de temperatuur
Indicator van de schakelklok
Indicator van de bakduur
Indicator einde baktijd
Toets voor toegang tot
verschillende programma's
voor instelling van de tijd
Instellingstoetsen voor tijd
BESCHRIJVING VAN DE OVEN
9
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 70
71
NL
Gebruik van de oven
a) A aansluiten van de oven
• Het display knippert op 12u00.
• Stel de tijd in door te drukken op de toetsen + of -
(als men de toets ingedrukt houdt gaat de tijd sneller
vooruit)
Voorbeeld : 12h30.
De aangepaste tijd wordt automatisch opgeslagen na
enkele seconden
-> de weergave knippert niet meer
b) Wijzigen van de ingestelde tijd op de klok
• Druk een paar seconden lang gelijktijdig op de toetsen
+ en - totdat de weergave gaat knipperen.
Als de weergave van de tijd knippert, betekent dit dat u
dan kunt instellen.
Om in te stellen drukt u op de toetsen + of - om de tijd
eerder of later te zetten.
• Druk op de toets SET om te bevestigen.
SET
2. Instellen van de tijd van de oven
Indien u niet bevestigt met de toets SET,
zal het na enkele seconden automatisch opgeslagen worden.
SET
SET
SET
SET
SET
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 71
72
3. Onmiddellijk bakken
De programmaschakelaar moet alleen de tijd weergeven ; deze moet niet knipperen.
• Kies de bakwijze :
Draai de keuzetoets op de stand van uw keuze.
Voorbeeld : stand " "-> de oven wordt ingeschakeld.
Uw oven stelt u de meest gebruikte temperatuur voor.
Plaats uw ovenschotel in de oven volgens de aanbe-
velingen in de bakgids.
U kunt de temperatuur echter ook aanpassen door de
keuzeknop “
°C” naar + of - te draaien.
Voorbeeld : bakstand " " met een temperatuur
van 210°.
Na deze instellingen begint de oven te verwarmen en de temperatuurweergave
(210°C) knippert. Als de oven de gekozen temperatuur heeft bereikt hoort u een
reeks piepjes. Deze houdt op met knipperen.
Gebruik van de oven
ECO
SET
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 72
73
NL
Gebruik van de oven
4. Hoe programmeer ik een bakcyclus ?
a) Onmiddellijk starten
1. Stel de gekozen bakwijze in en pas eventueel de
temperatuur aan.
Voorbeeld : stand “
temperatuur 200°C.
2. Druk op de toets “SET” totdat het symbool
” gaat knipperen (bakduur).
De weergave knippert op 0u00 om aan te geven dat
instellen dan mogelijk is.
3. Druk op de toets + of - om de gewenste tijd in te
stellen.
Voorbeeld : 30 min bakken.
Na enkele seconden wordt de aangepaste tijd automa-
tisch opgeslagen, ->de weergave knippert niet meer.
Het aftellen van de duur begint onmiddellijk na het
instellen.
Na deze 3 instellingen begint de oven te verwar-
men :
Als de oven de gekozen temperatuur heeft bereikt hoort
u een reeks piepjes.
Na het bakken (einde geprogrammeerde tijd),
- stopt de oven,
- de indicator van de bakduur gaat uit,
- 0:00 verschijnt
- u hoort een reeks piepjes gedurende enkele minuten.
De piepjes stoppen definitief als u op eender welke toets drukt, de kloktijd
wordt dan weer weergegeven.
b) Met uitgestelde start (eindtijd kiezen)
Volg de aanwijzingen bij bakcyclus instellen.
Na instelling van de bakduur
Druk op de toets “SET” totdat het symbool
” knippert (einde baktijd)
SET
SET
SET
SET
ECO
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 73
74
De weergave knippert om aan te geven dat instellen dan mogelijk is.
Druk op de toets + of - om de gewenste eindtijd in te
stellen.
Voorbeeld : Einde baktijd om 13u.
Na deze instelling is het starten van de oven uitgesteld
zodat het bakken klaar is om 13u.
Na het bakken (einde geprogrammeerde tijd),
- stopt de oven,
- de indicator van de bakduur gaat uit,
- 0:00 verschijnt
- u hoort een reeks piepjes gedurende enkele minuten.
De piepjes stoppen definitief als u op eender welke toets drukt, de kloktijd wordt
dan weer weergegeven.
In de 2 voorgaande gevallen begint uw oven opnieuw met verwarmen. Om het
verwarmen te stoppen, zet u de keuzeknop weer op 0.
Gebruik van de oven
SET
5. Gebruik van de schakelklok
Uw oven is voorzien van een elektronische schakelklok
die onafhankelijk van de oven werkt en waarop u een
bepaalde bakduur kunt instellen.
Bij het gebruik van de schakelklok wordt op het display de
tijdweergave vervangen door weergave van de schakelklok.
Druk op de toets “SETtotdat het symbool
(Schakelklok) gaat knipperen
-> het display en een
zandlopertje knipperen.
Druk op de toets ( + of - ) totdat u de gewenste duur bereikt
( maximum 60 minuten )
De weergave stopt na enkele seconden met knipperen en de
schakelklok begint te lopen en telt de tijd af in seconden.
Als deze duur is afgelopen hoort u een reeks piepjes van de
schakelklok om u te waarschuwen
U kunt op ieder moment wijzigen of annuleren programmering
van de schakelklok
SET
SET
SET
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 74
6. Energiebesparend bakken *
De programmaschakelaar moet alleen de tijd weergeven ; deze moet niet knipperen.
• Plaats uw ovenschotel in de oven zoals aangegeven op het display.
• Draai de schakelklok op stand
""
. De indicator “ECO” licht op
in het display.
Voorbeeld : stand " " -> advies :
richel 1 of 2.
• Uw oven adviseert u de beste temperatuur
voor de gekozen bakwijze 200°C.
U kunt de temperatuur echter ook aanpassen door
de keuzeknop “°C
” naar + of - te draaien.
Voorbeeld : stand " " aangepast op 190°C.
De oven begint nu op te warmen.
3 piepjes geven aan dat de ingestelde temperatuur is bereikt.
Voor het meest energiezuinig bakken de oven niet voorverwarmen en de deur
niet te openen tijdens het bakken.
*In deze stand kunt u tot 20% energie besparen en toch dezelfde bak-
resultaten bereiken.
De stand ECO wordt gebruikt voor het energie-label.
ECO
ECO
ECO
SET
ECO
Gebruik van de oven
75
NL
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 75
76
* Bakwijzen waarnaar verwezen wordt in het energie-label overeenkomstig de Euro
Traditioneel
Het bakken gebeurt met het
onderste en het bovenste
verwarmingselement van de
oven zonder de luchtvermen-
gingsschroef.
Symbool
Naam van de functie
Beschrijving van de
7. B
akwijzen van de oven
*
Snelle temperatuurstij-
ging. Voor sommige
gerechten is het niet
nodig de oven voor te
verwarmen.
*
ECO
Dubbele grill
het bakken gebeurt door het
bovenste verwarmingselement.
Enkele grill
het bakken gebeurt door het
bovenste verwarmingselement.
De dubbele grill
bedekt het gehele
oppervlakte van het
rooster.
De enkelvoudige grill
is net zo efficiënt voor
kleinere hoeveelheden.
In deze stand kunt u
energie besparen zon-
der de bakkwaliteit te
beïnvloeden.
De stand ECO-bakken
past in het kader van
de Europese norm over
energie-etikettering.
Traditionnel ECO
Het bakken gebeurt met het onder-
ste en het bovenste verwarmings-
element van de oven zonder de
luchtvermengingsschroef.
Tong
Het bakken gebeurt met het
onderste element en een klein
beetje met het bovenste element.
Bakken door het onder-
ste element en een
klein beetje met het
bovenste element.
Plaats het rooster op
de onderste richel
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 76
NL
77
Aanbevelingen
Bakwijzen van de oven
Aanbevolen om blank vlees , vis,
groenten, zacht te houden
Om tot 3 gerechten samen
te bereiden.
Aanbevolen voor het roosteren van
karbonade , worstjes, sneetjes
brood, gamba's rechtstreeks op het
rooster. Met het braadspit kunt u gevo-
gelte en braadvlees bakken.
OPMERKING : alle bereidingen gebeuren
zonder voorverwarming.
Aanbevolen voor vochthoudende
gerechten (quiches, taarten met saphou-
dende vruchten...) Het deeg zal aan de
onderkant goed gaar worden. Aanbevolen
voor gerechten die rijzen (cake, broodjes,
tulband...) en voor soufflés waarbij geen
last ondervonden wordt van de korst erop.
Aanbevolen T°
mini
aanbevolen
maxi
35°
225°
275°
mini
aanbevolen
maxi
35°
200°
275°
1
mini
aanbevolen
maxi
35°
165°
275°
mini
aanbevolen
maxi
4
4
ropese norm EN 50304 en de Europese richtlijn 2002/40/CE.
functie
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 77
78
1. W
at is pyrolyse ?
Uw oven vertoont rookvorming bij het voorverwarmen of ontwikkelt overmatig veel
rook tijdens een bakcyclus. Uw oven verspreidt, als hij koud is na de bereiding van
verschillende gerechten (schaap, vis, grillgerechten...), een onaangename geur.
2. Wanneer is een pyrolysereiniging nodig ?
Wacht niet tot de oven te vuil is geworden alvorens een pyrolyse-
reiniging uit te voeren.
- Bij een pyrolysereiniging wordt de binnenzijde van de oven bij zeer hoge tem-
peratuur gereinigd waardoor alle spat- of overkookresten worden verwijderd.
De bij de pyrolyse vrijkomende rook en geuren worden via een katalysator ver-
nietigd.
- U hoeft niet na elke bakcyclus een pyrolysereiniging uit te voeren, maar alleen
als de oven te vuil is.
- Om veiligheidsredenen wordt de ovendeur vóór het begin van de pyrolysereini-
ging geblokkeerd. Zodra de temperatuur in de oven boven de baktemperatuur
uitstijgt, kunt u de ovendeur niet meer openen, ook niet door de "keuzeknop" in
stand 0 te zetten.
Reiniging van de binnenzijde van de oven
GERECHTEN DIE
DE OVEN NIET
ERG VUIL MAKEN
GERECHTEN DIE
DE OVEN MATIG
VUIL MAKEN
GERECHTEN DIE
DE OVEN ERG
VUIL MAKEN
Koekjes, groenten,
gebak quiches, soufflés
vlees, vis, (in een ovenschotel)
gevulde groenten
grote stukken vlees aan
het spit
Bakken zonder spatten,
geen pyrolyse nodig
pyrolyse kan om de ongeveer
3 bakcycli nodig zijn
Voer de pyrolyse meteen na
1 keer bakken uit indien er
veel spatten op de
ovenwanden zitten
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 78
79
3. Hoe voer ik een pyrolyse uit ?
Reiniging van de binnenzijde van de oven
1) Een onmiddellijke pyrolyse doen
a) Verwijder alle oventoebehoren uit de oven en
verwijder eventuele grove bakresten.
b) Op de programmaschakelaar moet het uur ver-
meld staan, dit mag niet knipperen.
c) Zet de hendel «keuzeknop» op stand "PYRO".
De duur van de pyrolyse is 1u30 ( ) of 1u45 ( ) of 2u ( ) (kan niet
gewijzigd worden) en de oven is gedurende 2u of 2u15 of 2u30 niet beschikbaar.
Hierbij is rekening gehouden met de afkoelingstijd tot ontgrendeling van de deur.
• Tijdens de pyrolysecyclus, licht het vergrendelingsslot in het display op om u te la-
ten weten dat de deur vergrendeld is.
• Het thermostaatlampje gaat aan als de oven warm aan het worden is.
• De pyrolyse stopt automatisch als het vergrendelingsslot uit gaat, u kunt dan de
deur weer openen.
d) Zet de keuzeknop weer op 0
e) Als de oven koud is geworden, veegt u met een vochtige doek de witte as op. De
oven is nu weer schoon en klaar om voor een nieuwe bakcyclus.
2) Een pyrolyse later uitvoeren
Volg de aanwijzingen op in paragraaf ”Een onmiddellijke pyrolyse doen”, en ver-
volgens :
a) Druk op de toets “SET”. Einde baktijd knippert om aan te geven dat
u dan kunt instellen.
b) Druk op de toetsens + of - om de gewenste eindtijd in te stellen.
Voorbeeld : Einde baktijd om 4u.
Na deze instellingen is de start van de pyrolyse uitgesteld zodat deze is afgelo-
pen om 4u Als de pyrolyse klaar is, zet u de keuzeknop weer op 0.
ECO
NL
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:08 Page 79
80
P
roblemen en oplossingen
U twijfelt over de goede werking van uw oven , dit betekent niet automatisch
dat er een defect is.
Controleer in elk geval eerst de volgende punten :
Probleem...
Mogelijke oorzaken Oplossingen
De oven wordt niet warm.
• De oven is niet aangesloten.
• De zekering van de installatie is de-
fect.
• De geselecteerde baktemperatuur
is te laag.
- Sluit de oven aan.
-
Vervang de zekering van uw installatie
en controleer de waarde ervan (16A).
- Verhoog de geselecteerde bak-
temperatuur.
De T°c indicator knippert.
• Vergrendelingsfout van de deur.
• Temperatuursensor is defect
- Neem contact op met de Afdeling
aftersales.
- Neem contact op met de Afdeling
aftersales.
De ovenlamp doet het niet meer.
• De lamp is defect.
• De oven is niet aangesloten of de
zekering is defect.
- Vervang de lamp.
- Sluit de oven aan of vervang de
zekering.
De pyrolysereiniging werkt niet.
• De deur is niet goed gesloten.
• Het vergrendelingssysteem is de-
fect.
- Controleer of de deur goed sluit.
- Neem contact op met de Afdeling
aftersales.
Vervanging van de ovenlamp
• De ovenlamp bevindt zich bovenaan in de ovenruimte.
a) Schroef het vensterkapje los
(zie tekening).
b) Draai de lamp naar links los.
Kenmerken van het lampje :
- 25 W
- 220-240 V
- 300°
- G9
c) Plaats een nieuwe lamp en draai het
vensterkapje opnieuw dicht. Sluit de
oven opnieuw aan.
Trek altijd de stekker van de oven eruit alvorens de ovenlamp te
vervangen om elektrische schokken te vermijden en laat de oven
eerst afkoelen.
Lampje
Losschroe-
ven
Vensterkapje
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:08 Page 80
81
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:08 Page 81
82
angiver de sikkerhedsråd,
du altid får med på vejen,
gode råd og fif
Brev fra Brandt P.83
Oversigt over ovnen
Beskrivelse af apparatet P.84
Tilbehør P.85
Sikkerhedsråd P.86
Sådan installeres ovnen
Elektrisk forbindelse P.87
Udskiftning af forsyningskabel P.88
Nyttige størrelser til indbygning af ovnen P.89
Sådan anvendes ovnen
Oplysninger om programvælgeren P.90
Sådan indstilles ovnens ur P.91
Sådan tændes ovnen P.92
Sådan programmeres en bagning eller stegning P.93-94
Sådan bruges minuturet P.94
Sådan udføres en ØKO bagning eller stegning P.95
Fremgangsmåde for bagning og stegning i ovn P.96-97
Sådan vedligeholdes ovnen P.98-99
Sådan udskiftes pærerne P.100
Hvad skal jeg gøre i tilfælde af driftsfejl P.100
Indholdsfortegnelse
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:08 Page 82
84
O
versigt over ovnen
1
3
5
SET
ECO
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Regulering af temperatur
Programvælger
Funktionsvælger
Lampe
Trinindikator
Hul til stegespidvender
Kontakt til angivelse
af åben låge
BESKRIVELSE AF APPARATET
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:08 Page 84
88
• Forsyningskablet (H05 RR-F, H05 RN-F eller H05 VV-F) skal være så langt, at det
kan forbindes med den indbyggede ovn, der er anbragt på gulvet foran møblet.
Apparatet skal være frakoblet netværket:
• Åbn skydelemmen, der er anbragt nederst til højre for den bageste skærmplade,
ved at løsne de to skruer, og drej skydelemmen.
• Fjern isolationen fra et eventuelt nyt forsyningskabel på 12 mm.
• Sno trådene forsigtigt.
• Løsn skruerne fra klemskruerækken, og træk den forsyningsledning, som skal ud-
skiftes, ud.
• Indsæt forsyningskablet i kappens side i kabelklemmen, som er anbragt til højre for
klemskruerækken.
• Forbind kabelledningerne i overensstemmelse med det eller de mærker, der er skre-
vet på klemskruerækken.
• Alle forsyningsledningens tråde skal være fastgjort under skruerne.
• Faseledningen til klemskrue L.
• Jordledningen (grøn-gul) skal forbindes til klemskruen .
• Nulledningen (blå) til klemskrue N.
• Fastskru klemskruerækkens skruer og kontrollere forbindelsen ved at trække i hver
ledning.
• Fastgør kablet ved hjælp af den kabelklemme, der er anbragt til højre for klemskru-
erækken.
• Luk lemmen igen ved brug af de to skruer.
Udskiftning af forsyningskabel
Vi er ikke ansvarlige for ulykker, som omfatter en manglende,
defekt eller ukorrekt jordforbindelse.
Sådan installeres ovnen
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:08 Page 88
90
SET
Sådan anvendes ovnen
1. O
plysninger om programvælgeren
1
7
6
3
5
4
8
9
10
2
1
3
4
5
6
7
10
8
2
Display af klokkeslæt, tid og
varighed
Indikator for låst ovnlåge
Indikator for ØKO bagning eller
stegning
Display af temperatur
Minuturets indikator
Indikator for varighed af bag-
ning eller stegning
Indikator for afsluttet bagning
eller stegning
Adgangsknap til de
forskellige programmer
til tidsregulering
Knapper til tidsregulering
BESKRIVELSE AF APPARATET
9
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:08 Page 90
DK
97
Anbefaling
Fremgangsmåde for bagning og stegning i ovn
Anbefales for at holde på kødsaften til
hvidt kød, fisk og grøntsager
Til bagning eller stegning i indtil tre
niveauer.
Anbefales til stegning på grill af kotel-
letter, pølser, brødskiver, kæmperejer
lagt på grillen. Brug stegespidvenderen til
at stege fjerkræ og stege.
Bemærk : Al bagning og stegning
udføres uden forvarmning.
Anbefales til fugtige retter
(quiche, frugttærter osv.) Dejen bliver bagt
nedefra. Anbefales til retter, som skal
hæve (sandkager, briocher, rosinkager
osv...) og til souffleer uden skorpe.
Anb. T°
mini
Anb
maxi
35°
225°
275°
mini
Anb
maxi
35°
200°
275°
1
mini
Anb
maxi
35°
165°
275°
mini
Anb
maxi
4
4
ke standard EN 50304 og i henhold til EU-direktiv 2002/40/EF.
velse
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:09 Page 97
100
H
vad skal jeg gøre i tilfælde af driftsfejl?
Du har et problem med ovnen, men det betyder ikke nødvendigvis, at ovnen er
i stykker.
Kontroller altid følgende punkter:
Hvis du bemærker, at ...
Mulige årsager Hvad skal jeg gøre?
Ovnen varmer ikke.
• Ovnen er ikke tilsluttet.
• Installationens sikring er ude af
drift.
• Den valgte temperatur er for lav.
- Tilslut ovnen.
- Skift installationens sikring, og kon-
troller dens værdi (16 A).
- Øg den valgte temperatur.
Indikatoren T° C blinker.
• Fejl ved lukning af låge.
• Defekt temperaturføler
- Ring til eftersalgsservice.
- Ring til eftersalgsservice.
Ovnens pære fungerer ikke
længere.
• Pæren er ude af drift.
• Ovnen er ikke tilsluttet, eller sik-
ringen er ude af drift.
- Udskift pæren.
- Tilslut ovnen, eller skift sikringen.
Man kan ikke rense ovnen ved
brug af pyrolyse.
• Lågen er ikke lukket korrekt.
• Lukkesystemet er defekt.
- Kontroller, at lågen er lukket kor-
rekt.
- Ring til eftersalgsservice.
Sådan udskiftes pæren
• Pæren er anbragt i loftet inden i ovnen.
a) Skru lampeglasset af (se overfor).
b) Fjern pæren.
Pærens egenskaber:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°
- G9
c) Udskift pæren, og tilslut ovnen igen.
Afbryd altid ovnen, inden der røres ved pæren, for at undgå elek-
trisk stød, og lad evt. apparatet køle af.
Pære
Skru
lampeglasset af
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:09 Page 100
101
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:09 Page 101
102
A lo largo de estas instrucciones,
le señala las consignas de seguridad,
le indica los consejos y los trucos
Editorial P.103
¿Cómo se presenta el horno?
Descripción del aparato P.104
Accesorios P.105
Consejos de seguridad P.106
¿Cómo instalar el horno ?
Conexión eléctrica P.107
Cambio del cable de alimentación P.108
Dimensiones útiles para empotrar el horno P.109
¿Cómo se utiliza el horno?
Detalle del programador P.110
¿Cómo se pone en hora el reloj del horno? P.111
¿Cómo se hace una cocción inmediata? P.112
¿Cómo se programar una cocción? P.113-114
¿Cómo utilizar el minutero? P.114
¿Cómo hacer una cocción Eco? P.115
Modos de cocción del horno P.116-117
¿Cómo realizar el mantenimiento del horno? P.118-119
¿Cómo cambiar las bombillas? P.120
qué hacer en caso de anomalías de funcionamiento P.120
Sumario
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:09 Page 102
104
¿
Cómo se presenta el horno?
1
3
5
SET
ECO
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Ajuste de la temperatura
Programador
Selector de funciones
Lámpara
Indicador de nivel de altura
Orificio para rustepollos
Contacto de detección de
apertura de puerta
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:09 Page 104
110
SET
¿Cómo se utiliza el horno?
1. D
etalle del programador
1
7
6
3
5
4
8
9
10
2
1
3
4
5
6
7
10
8
2
Visualización de la hora, de los
tiempos y duraciones
Indicador de puerta bloqueada
Indicador de cocción ECO
Visualización de la temperatura
Indicador del minutero
Indicador de duración de
cocción
Indicador de final de cocción
Tecla de acceso a los diferen-
tes programas de ajuste del
tiempo
Teclas de ajustes del tiempo
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
9
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:09 Page 110
ES
117
Recomendaciones
Modos de cocción del horno
Recomendado para mantener tiernas las
carnes blancas, los pescados y las
verduras
Para las cocciones múltiples de hasta 3
niveles.
Recomendado para asar
chuletillas, salchichas, rebanadas de
pan y langostinos colocados en la parri-
lla. Con el rustepollos puede asar aves y
piezas de carne.
Nota : todas las cocciones se realizan
sin precalentamiento.
Recomendado para los platos húmedos
(quiches, tartas de frutas con mucho
zumo, etc.) La masa estará bien cocida
por debajo. Recomendado para las prepa-
raciones que crecen (cake, brioche, kou-
glof, etc.) y para los suflés, que no dejarán
de subir por tener una costra encima.
Recom. T°
mín.
recom.
máx.
35°
225°
275°
mín.
recom.
máx.
35°
200°
275°
1
mín.
recom.
máx.
35°
165°
275°
mín.
recom.
máx.
4
4
e conformidad con la norma europea EN 50304 y según la directiva Europea 2002/40/CE.
unción
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:10 Page 117
121
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:10 Page 121
122
Ao longo destas instruções,
assinala-lhe as instruções de segurança,
assinala-lhe os conselhos e as dicas
Editorial P.123
Como se apresenta o seu forno?
Descrição do aparelho P.124
Acessórios P.125
Conselhos de segurança P.126
Como instalar o seu forno?
Ligação eléctrica P.127
Substituição do cabo de alimentação P.128
Dimensões úteis para encastrar o seu forno P.129
Como utilizar o seu forno?
O seu programador em detalhe P.130
Como acertar a hora do relógio do forno? P.131
Como efectuar uma cozedura imediata? P.132
Como programar uma cozedura? P.133-134
Como utilizar o temporizador? P.134
Como efectuar uma cozedura Eco? P.135
Modos de cozedura do forno P.136-137
Como limpar o seu forno? P.138-139
Como substituir as lâmpadas? P.140
O que fazer em caso de anomalias no funcionamento P.140
Sumário
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:10 Page 122
124
C
omo se apresenta o seu forno?
1
3
5
SET
ECO
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Regulação da temperatura
Programador
Selector de funções
Lâmpada
Indicador de encaixe
Orifício para espeto
rotativo
Contacto de detecção de
abertura de porta
DESCRIÇÃO DO APARELHO
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:10 Page 124
130
SET
Como utilizar o seu forno?
1. O
seu programador em detalhe
1
7
6
3
5
4
8
9
10
2
1
3
4
5
6
7
10
8
2
Visualização da hora, tempos e
durações
Indicador de porta bloqueada
Indicador de cozedura ECO
Visualização da temperatura
Indicador do temporizador
Indicador de duração de coze-
dura
Indicador de fim de cozedura
Tecla de acesso aos diferentes
programas de regulação do
tempo
Teclas de regulação do tempo
DESCRIÇÃO DO APARELHO
9
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:10 Page 130
136
* Sequência(s) utilizada(s) para o anúncio escrito na etiqueta energética de conform
T
radicional
A cozedura efectua-se através
dos elementos inferiores e
superiores, sem sistema de
circulação de ar.
Símbolo
Nome da função
Descrição da função
7. M
odos de cozedura do forno
*
Subida rápida da
temperatura. Alguns
pratos podem ser
introduzidos no
forno frio.
*
ECO
Grelhador duplo
a cozedura efectua-se através do
elemento superior.
Grelhador simples
a cozedura efectua-se através do
elemento superior.
O grelhador duplo
cobre toda a superfície
da grelha.
Quanto ao grelhador
simples, este mostra-
se igualmente eficaz
para quantidades
menores.
Esta posição permite
poupar energia,
conservando ao
mesmo tempo as quali-
dades de cozedura.
A posição ECO é utiliza-
da para a etiquetagem
energética.
Traditionnel ECO
A cozedura efectua-se através dos
elementos inferiores e superiores,
sem sistema de circulação de ar.
Base
A cozedura é efectuada através do
elemento inferior associado a uma
leve dosagem do elemento superior.
Cozedura através do
elemento de baixo com
uma leve dosagem do
elemento de cima.
Coloque a grelha no
encaixe de baixo
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:11 Page 136
PT
137
Recomendações
Modos de cozedura do forno
Recomendado para manter tenros
carnes brancas, peixes, legumes
Para as cozeduras múltiplas até 3 níveis.
Recomendado para grelhar costeletas,
salsichas, fatias de pão, gambas
colocadas em cima da grelha.
Com o espeto rotativo, pode assar aves e
lombos de carne.
NOTA : todas as cozeduras são realizadas
sem pré-aquecimento.
Recomendado para os pratos húmidos
(quiches, tartes de frutos sumarentos...)
A massa ficará bem cozida por baixo.
Recomendado para as preparações leve-
dadas (bolo rei, bola, folar...) e para os
soufflés que não ficarão retidos com uma
crosta por cima.
T° Aconselh.
mini
aconselh.
maxi
35°
225°
275°
mini
aconselh.
maxi
35°
200°
275°
1
mini
aconselh.
maxi
35°
165°
275°
mini
aconselh.
maxi
4
4
midade com a norma europeia EN 50304 e segundo a directiva Europeia 2002/40/CE.
o
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:11 Page 137
140
O que fazer em caso de anomalias no
funcionamento?
Tem dúvidas relativamente ao bom funcionamento do seu forno,
no entanto isto não significa que haja necessariamente uma avaria.
Em todo
caso, verifique os pontos seguintes:
Constata que...
As causas possíveis O que fazer?
O forno não aquece.
• O forno não está ligado.
• O fusível da sua instalação está
fora de serviço
• A temperatura seleccionada é
demasiado baixa.
- Ligar o forno.
- Substituir o fusível da sua instalação
e verificar o respectivo valor (16A).
- Aumentar a temperatura selec-
cionada.
O indicador de Tºc está
intermitente
• Defeito de bloqueio da porta.
• Sensor de temperatura defeituo-
so
- Contactar o Serviço Pós-Venda.
- Contactar o Serviço Pós-Venda.
A lâmpada do forno deixou de
funcionar
• A lâmpada está fora de serviço.
• O forno não está ligado ou o fusí-
vel está fora de serviço.
- Substituir a lâmpada.
- Ligar o forno ou substituir o
fusível.
A limpeza por pirólise não se faz.
• A porta está mal fechada.
• O sistema de bloqueio está defei-
tuoso.
- Certificar-se de que a porta está
devidamente fechada.
- Contactar o Serviço Pós-Venda.
Como substituir a lâmpada?
• A lâmpada está situada no tecto da cavidade do forno.
a) Desaperte o difusor luminoso
(ver ao lado).
b) Retire a lâmpada.
Características da lâmpada:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°
- G9
c) Substituir a lâmpada, montar nova-
mente o difusor luminoso e em seguida ligar o forno.
Desligue o forno antes de qualquer intervenção na lâmpada,
de modo a evitar qualquer risco de choque eléctrico e,
caso necessário, deixar arrefecer o aparelho.
Lâmpada
Desaperte
Difusor luminoso
9963-3771 09/04
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:11 Page 140
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

De Dietrich DOP420XE1 de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor