De Dietrich DOC410XE1 de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

DOC410*
FR
Le guide d’utilisation de votre four
User Manual for Your Oven
B
etriebsanleitung des Backofens
Gebruikshandleiding van uw oven
B
etjeningsvejledning for ovn
Guía de utilización de su horno
O
guia de utilização do seu forno
GB
DE
NL
DK
ES
PT
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:48 Page 1
2
Tout au long de la notice, vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
Edito P.3
Comment se présente votre four ?
Descriptif de l’appareil P.4
Accessoires P.5
Conseils de sécurité P.6
Comment installer votre four ?
Raccordement électrique P.7
Changement du câble d’alimentation P.8
Dimensions utiles pour encastrer votre four P.9
Comment utiliser votre four ?
Le détail de votre programmateur P.10
Comment mettre à l’heure l’horloge du four ? P.11
Comment faire une cuisson immédiate ? P.12
Comment programmer une cuisson ? P.13-14
Comment utiliser le minuteur ? P.14
Comment faire une cuisson économique ? P.15
Modes de cuisson du four P.16-17
Comment entretenir votre four ? P.18-19
Comment changer l’ampoule ? P.19
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement P.19
Qui contacter ? P.20
Sommaire
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:48 Page 2
3
FR
Edito
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un four DE DIETRICH et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération d'ap-
pareils, qui par leur qualité, leur design et leurs évolutions technologiques en
font des produits d'exception et révèle un savoir-faire unique.
Avec des lignes modernes et raffinées, votre nouveau four DE DIETRICH
s'intègre harmonieusement dans votre cuisine et allie parfaitement la maîtrise
technologique, les performances de cuisson, et le luxe esthétique.
Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste
choix de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, de fours
micro-ondes et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à
votre nouveau four DE DIETRICH.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire au mieux vos exigences
vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition
et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coor-
données à la fin de ce livret).
Grâce à ces “nouveaux objets de valeurs" qui nous servent de repère dans nos
vies de tous les jours, DE DIETRICH, référence de l'excellence, est une véritable
invitation à un nouvel art de vivre.
La Marque DE DIETRICH.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:48 Page 3
4
Comment se présente votre four ?
1
3
5
SET
ECO
1
2 5
63
4
Réglage de la température
Programmateur
Sélecteur de fonctions
Lampe
Indicateur de gradin
Trou pour tourne broche
DESCRIPTIF de L’APPAREIL
1
2 3
4
5
6
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:48 Page 4
5
FR
Grille sécurité anti basculement
cambrée
Même utilisation que la grille plate.
Sa forme est étudiée pour vous permettre de posi-
tionner votre plat entre 2 niveaux de gradin.
Plat creux + grille (lèchefrite)
Inséré sous la grille, il recueille les jus et les graisses
des grillades. Il peut aussi être utilisé à demi rempli
d'eau pour des cuissons au bain-marie.Evitez de
poser directement dans ce plat des rôtis ou des
viandes car vous aurez automatiquement d'impor-
tantes projections sur les parois du four.
Plat multi usages (lèchefrite)
Il sert à recueillir le jus et les graisses de cuisson
réalisées en gril fort ou gril pulsé.
Il peut être utilisé comme plat de cuisson en appro-
priant la taille du morceau à cuire (ex:une volaille
avec les légumes autour, à température< modérée).
Inséré dans les gradins sous la grille, il recueille les
jus et les graisses des grillades.
Il peut aussi être utilisé à demi rempli d'eau pour
des cuissons au bain-marie.
Tournebroche
• Positionnez le support broche dans les encoches
du plat lèche frite (voir dessin).
• Enfournez l’ensemble au deuxieme gradin(en par-
tant du bas). Après avoir embrochéla piece de
viande à rôtir, placez la broche sur le support, glis-
sez l’ensemble jusqu’àce que la pointe de la broche
soit dans le moteur situé au fond du four. Retirez la
poignée en la dévissant. Après la cuisson, sortez
l’ensemble. A l’extrémité de la poignée, une
empreinte vous permet de dévissez les fourchettes.
Plaque pâtisserie anti-adhérante
(à poser sur grille)
Posée sur la grille support de plat, elle s’utilise pour
la cuisson de pâtisserie, tarte, pizza.
Recouverte d’un revêtement anti-adhérent, les ali-
ments n’accrocheront pas.
Munissez vous de gants isolants pour la manipuler à
la sortie du four. Laissez la refroidir avant de la net-
toyer manuellement à l’évier avec un produit à vais-
selle. Evitez les éponges grattantes.
ATTENTION : Ne coupez pas dessus avec un couteau ou une roulette à pizza métallique, uti-
lisez plûtot des ustensiles en plastique ou en silicone.
Ne pas utiliser la plaque au delà de 250°C ainsi qu’en fonction PYROLYSE.
Accessoires (selon modèle)
AR
AV
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:48 Page 5
6
Conseils de sécurité
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’uti-
liser votre four. Ce four a été conçu pour être utilisé par des particuliers dans
leur lieu d’habitation. Il est destiné exclusivement à la cuisson des denrées ali-
mentaires. Ce four ne contient aucun composant à base d’amiante.
PREMIERE UTILISATION :
Avant d’utiliser votre four pour la première fois, chauffer le à vide, porte fermée,
pendant 15 minutes environ sur la position maxi afin de “roder” l’appareil. La laine
minérale qui entoure la cavité du four peut dégager, au début, une odeur particu-
lière due à sa composition. De même, vous constaterez peut-être un dégagement
de fumée. Tout ceci est normal.
UTILISATIONS SUIVANTES :
- Assurez vous que votre porte de four est bien fermée afin que le joint d’é-
tanchéité remplisse correctement sa fonction.
- Ne laissez personne s’appuyer ou s’asseoir sur la porte du four ouverte.
- Lors de l’utilisation du gril porte entre-ouverte, les parties acces-
sibles ou les surfaces peuvent devenir chaudes. Eloignez les jeunes
enfants.
- Lors de son utilisation, l’appareil devient chaud. Veillez à ne pas toucher
les éléments chauffants situés à l’intérieur du four.
- Après une cuisson, ne prenez pas à main nue la casserolerie (grille, tour-
nebroche, léchefrite, berceau de tournebroche...), utilisez une manique ou un tissu
isolant.
- Ne garnissez pas votre four de feuilles en aluminium. Sinon, il en résulte-
rait une accumulation de chaleur qui influencerait désavantageusement le résultat
de la cuisson et du rôtissage et endommagerait l’émail.
Pour toute intervention de nettoyage dans la cavité du four, le four
doit être arrêté.
- Pendant un nettoyage, les surfaces accessibles deviennent plus
chaudes qu’en usage normal. Il y a lieu d’éloigner les jeunes enfants.
Remettez impérativement le sélecteur de fonction sur 0 pour
réutiliser votre four.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:48 Page 6
7
FR
C
omment installer votre four ?
Compteur 20A Mono
220-240 V ~ 50 Hz
Prise de courant
2 pôles + terre
norme CEI 60083
Ligne Mono 220-240 V ~
Raccordement électrique
Câble
d'alimentation
longueur 1,50 m
environ
Disjoncteur différentiel
ou fusible 16A
Avant d'effectuer le branchement, s'assurer que les fils de votre
installation électrique sont d'une section suffisante pour
alimenter normalement l'appareil.
Le fusible de votre installation doit être de 16 Ampères.
Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l'appareil dans
le meuble.
• Le four doit être branché avec un câble d'alimentation (normalisé) à 3 conduc-
teurs de 1,5 mm² (1 ph +1 N + terre) qui doivent être raccordés sur réseau
220-240 V ~ monophasé par l'intermédiaire d'une prise de courant 1 ph +1 N +
terre normalisée CEI 60083 ou conformément aux règles d’installation. Le fil de
protection (vert-jaune) est relié à la borne de l'appareil et doit être relié à la
terre de l'installation.
Dans le cas d’un branchement avec prise de courant, celle-ci doit rester acces-
sible après l’installation de l’appareil.
• Le neutre du four (fil bleu) doit être raccordé au neutre du réseau.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:48 Page 7
8
• Le câble d’alimentation (H05 RR-F, H05 RN-F ou H05 VV-F) doit avoir une longueur
suffisante pour être raccordé au four à encastrer posé au sol devant le meuble.
Pour cela l’appareil doit être déconnecté du réseau :
• Ouvrez la trappe située en bas à droite du capot arrière en dévissant les 2 vis,
puis faîtes pivoter la trappe.
• Dénudez chaque fil du nouveau câble d’alimentation sur 12mm.
• Torsadez soigneusement les brins.
• Desserrez les vis du bornier et retirez le cordon d’alimentation à changer.
• Introduire le câble d’alimentation par le côté du capot dans le serre-câble situé à
droite du bornier.
• Raccordez les fils du câble conformément au(x) repère(s) écrit(s) sur le bornier.
• Tous les brins des fils d’alimentation doivent être emprisonnés sous les vis.
• Le fil de la phase sur la borne L.
• Le fil de terre couleur vert-jaune doit être relié à la borne .
• Le fil du neutre (bleu) sur la borne N.
• Vissez à fond les vis du bornier et vérifiez le branchement en tirant sur chaque fil.
• Fixez le câble au moyen du serre-câble situé à droite du bornier.
• Refermez la trappe à l’aide des 2 vis.
Changement du câble d’alimentation
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accident
consécutif à une mise à la terre inexistante, défectueuse ou
incorrecte.
Comment installer votre four ?
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:48 Page 8
9
FR
Comment installer votre four ?
Pour être assuré d’avoir une installation conforme, n’hésitez pas
à faire appel à un spécialiste électroménager.
Dimensions utiles pour encastrer votre four
Le four peut indifféremment être installé sous un plan de travail ou dans
un meuble en colonne (ouvert* ou fermé) ayant les dimensions d’encas-
trement adaptées (voir schéma ci-contre).
Votre four possède une circulation d’air optimisée qui permet d’obtenir des résultats
de cuisson et de nettoyage remarquables en respectant les éléments suivants :
• Centrez le four dans le meuble de façon à garantir une distance mini de 5 mm avec
le meuble voisin.
• La matière du meuble d’encastrement doit résister à la chaleur (ou être revêtu
d’une telle matière).
• Pour plus de stabilité, fixez le four dans le meuble par 2 vis au travers des trous
prévus à cet effet sur les montants latéraux (cf schéma).
Pour ce faire :
1) Retirez les cache vis en caoutchouc pour accéder aux trous de fixation.
2) Effectuez un trou de Ø 3 mm dans la paroi du meuble pour éviter l’éclatement du
bois.
3) Fixez le four avec les 2 vis.
4) Remettez les cache vis en caoutchouc (ceux-ci servent également à amortir la
fermeture de la porte du four).
(*) si le meuble est ouvert, son ouverture doit être de 70 mm (maxi).
70
550
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:48 Page 9
10
SET
Comment utiliser votre four ?
1. L
e détail de votre programmateur
1
6
5
2
4
3
7
8
9
1
3
4
2
Affichage de l’heure et durées
Indicateur de cuisson ECO
Affichage de la température
Indicateur du minuteur
Indicateur de durée de cuisson
Indicateur de fin de cuisson
Touche d’accès aux différents
programmes de réglage du
temps
Touches de réglages du temps
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
7
9
8
6
5
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:48 Page 10
11
FR
Comment utiliser votre four ?
a) A la mise sous tension
• L’afficheur clignote à 12h00.
• Réglez l’heure en appuyant sur les touches + ou
(le maintien du doigt sur la touche permet d’obtenir un
défilement rapide)
Exemple:12h30.
L’enregistrement de l’heure ajustée est automatique au
bout de quelques secondes
-> l’affichage ne clignote plus
b) Remise à l’heure de l’horloge
• Appuyez simultanément sur les touches + et
pendant quelques secondes jusqu’à faire clignoter
l’affichage.
L’affichage de l’heure clignote pour vous indiquer que
le réglage est alors possible.
Pour le réglage, appuyez sur les touches + ou de
façon à augmenter ou diminuer l’heure affichée.
• Appuyez sur la touche SET pour valider.
SET
2. Comment mettre à l'heure l’horloge du four ?
S’il n’y a pas de validation par la touche SET,
l’enregistrement est automatique au bout de quelques secondes.
SET
SET
SET
SET
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:49 Page 11
12
ECO
3. C
omment faire une cuisson immédiate ?
Le programmateur ne doit afficher que l'heure; celle-ci ne doit pas clignoter.
• Choisissez le mode de cuisson :
Tournez le sélecteur de fonctions sur la position de
votre choix.
Exemple : position " "-> le four se met en marche.
Votre four vous propose la température la plus couram-
ment utilisée.
Placez votre plat dans le four selon les recommanda-
tions fournies par le guide de cuisson.
Il vous est cependant possible d’ajuster la température
en actionnant la manette “
°C
” vers + ou .
Exemple " " ajustée à 210°.
Après ces actions, le four chauffe et l’affichage de la température (210°C) cli-
gnote.
Une série de bips sonores retentit lorsque le four atteint la température choisie.
Celle-ci cesse de clignoter.
Après un cycle de cuisson, la turbine de ventilation continue de fonc-
tionner pendant un certain temps, afin de refroidir le four.
Comment utiliser votre four ?
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:49 Page 12
13
FR
Comment utiliser votre four ?
4. Comment programmer une cuisson ?
a) Avec départ immédiat
1. Réglez le mode de cuisson choisi et éventuellement
ajustez la température.
Exemple : position " "
température 200°C.
2. Appuyez sur la touche “SET” jusqu’à faire clignoter
le symbole “ ” (durée de cuisson).
L’affichage clignote à 0h00 pour indiquer que le
réglage est alors possible.
3. Appuyez sur la touche + ou – pour régler le temps
souhaité.
Exemple : 30 min de cuisson.
L’enregistrement de l’heure ajustée est automatique au
bout de quelques secondes, ->l’afficheur ne clignote
plus.
Le décomptage de la durée se fait immédiatement
après le réglage.
Après ces 3 actions, le four chauffe :
Une série de bips sonores retentit lorsque le four atteint
la température choisie.
En fin de cuisson (fin du temps programmé),
- le four s’arrête,
- l’indicateur de durée de cuisson s’éteint,
- 0:00 s’affiche
- une série de bips sonores est émise durant quelques minutes.
L’arrêt définitif des bips sonores se fait en appuyant sur n’importe quelle touche
et l’affichage repasse à l’heure du jour.
b) Avec départ différé (heure de fin choisie)
Procédez comme une cuisson programmée.
Après le réglage de la durée de cuisson,
Appuyez sur la touche “SET” jusqu’à faire clignoter le
symbole “ ” (fin de cuisson).
SET
SET
SET
ECO
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:49 Page 13
14
L’affichage clignote pour indiquer que le réglage est alors possible.
Appuyez sur la touche + ou pour régler l’heure de fin souhaitée.
Exemple : Fin de cuisson à 13h.
Après ces actions, le départ de la chauffe est différé
pour que la cuisson soit finie à 13h.
En fin de cuisson (fin du temps programmé),
- le four s’arrête,
- l’indicateur de durée de cuisson s’éteint,
- 0:00 s’affiche
- une série de bips sonores est émise durant quelques minutes.
L’arrêt définitif des bips sonores se fait en appuyant sur n’importe quelle touche
et l’affichage repasse à l’heure du jour.
Dans les 2 cas précédents, votre four se remet à chauffer. Pour arrêter la
chauffe, remettre le sélecteur de fonctions sur 0.
Après un cycle de cuisson, la turbine de ventilation continue de fonc-
tionner pendant un certain temps, afin de refroidir le four.
Comment utiliser votre four ?
SET
5. Comment utiliser le minuteur ?
Votre four est équipé d’un minuteur électronique
indépendant du fonctionnement du four permettant
de décompter un temps.
Dans ce cas, l’affichage du minuteur est prioritaire sur l’affi-
chage de l’heure du jour.
Appuyez sur la touche “SET” jusqu’à faire clignoter le
symbole (Minuteur) -> l’afficheur et un petit sablier
clignotent.
Appuyez sur la touche (+ ou ) jusqu’à obtenir la durée
voulue (maxi 60 minutes).
L’afficheur s’arrête de clignoter au bout de quelques
secondes et le minuteur se met en marche et décompte le
temps de secondes en secondes.
Une fois la durée écoulée, la minuterie émet une série de
bips sonores pour vous avertir.
Il est possible de modifier ou d’annuler à n’importe quel
moment la programmation de la minuterie.
SET
SET
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:49 Page 14
15
FR
6. Comment faire une cuisson économique ?*
Le programmateur ne doit afficher que l'heure; celle-ci ne doit pas clignoter.
• Placez votre plat dans le four selon la préconisa-
tion indiquée dans l’afficheur.
• Tournez le sélecteur de fonctions sur la position
" ". L’indicateur “ECO” s’allume dans l’afficheur.
Exemple : position " " -> gradins 1 ou 2
conseillés.
• Votre four vous propose la température optimale
pour le mode de cuisson choisi 200°C.
Il vous est cependant possible d’ajuster la tempéra-
ture en actionnant la manette “
°C” vers + ou .
Exemple : position " " ajustée à 190°C.
Après ces actions le four chauffe.
3 bips vous indiqueront que la température de réglage est atteinte.
Pour optimiser la cuisson ECO, ne pas faire de préchauffage et ne pas ouvrir la
porte.
*Cette position permet de faire un gain d’énergie jusqu’à 20% tout en
conservant les résultats de cuisson identiques.
La position ECO est utilisée pour l’étiquettage énergétique.
ECO
ECO
ECO
SET
ECO
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:49 Page 15
16
Turbo gril + Tournebroche
La cuisson s’effectue, alternativement, par
l’élément supérieur et par l’hélice de bras-
sage d’air.
Préchauffage
Volailles et rôt
les faces.
Le tourne broc
l’ouverture de
Glissez la lèch
Maintien au ch
Symbole Nom de la fonction Descr
Modes de cui
* Séquences(s) utilisée(s) pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique conformémen
ECO
C
haleur tournante
La cuisson s’effectue par l’élément chauf-
fant situé au fond du four et par l’hélice
de brassage d’air.
Montée rapide
vent être enfo
Cuisson combinée
La cuisson s’effectue par les éléments
inférieur et supérieur et par l’hélice de
brassage d’air.
Trois sources
chaleur en bas
soupcon de gr
Cette position
tout en conse
La position EC
tique.
Traditionnel ECO
La cuisson s’effectue par les éléments
inférieur et supérieur sans brassage d’air.
Gril double
La cuisson s’effectue par l’élément supé-
rieur
Gril simple
La cuisson s’effectue par l’élément supé-
rieur
.
Le gril double
Quand au gril
cité pour de p
*
Maintien au chaud
Dosage de l’élément situé au fond du four
associé au brassage d’air.
*
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:49 Page 16
17
FR
Recommandé pour toutes les volailles
ou rôtis au tourne-broche.
Pour saisir et cuire à coeur gigot,
côtes de boeuf.
Pour garder leur fondant aux pavés de
poissons.
Recommandé pour faire lever les
pâtes à pain, à brioche, kouglof... en
ne dépassant pas 40°C (chauffe-
assiettes, décongélation).
Recommandations
Recommandé pour garder le moelleux
des viandes blanches, poissons,
légumes
Pour les cuissons multiples jusqu’à
3 niveaux.
Recommandé pour les quiches,
tourtes, tarte aux fruits juteux,
posés dans un plat en terre de préfe-
rence
Nota : toutes les cuissons se font
sans préchauffage.
Recommandé pour griller les côte-
lettes, saucisses, tranches de
pain, gambas posées sur la grille.
inutile
ôtis juteux et croustillantes sur toutes
oche continue de fonctionner jusqu’à
e la porte.
he frite au gradin du bas.
chaud.
cription de la fonction
isson du four
ent à la norme européenne EN 50304 et selon la directive Européenne 2002/40/CE.
e en température. Certains plats peu-
ournés four froid.
s de chaleur associées : beaucoup de
as, un peu de chaleur tournante et un
gril pour dorer.
n permet de faire un gain d’énergie
ervant les qualités de cuisson.
CO est utilisé pour l’étiquetage énergé-
e couvre toute la surface de la grille.
l simple, il montrera une même effica-
plus petites quantités.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:49 Page 17
18
Avant de procéder au démontage, laisser refroidir l’appareil et vérifier que
le sélecteur de cuisson est sur la position ARRET.
Parois latérales (1)
Décrocher le gradin fil (2) à l’avant en le soulevant
(schéma A)
. Tirer vers soi l’ensemble du gradin, le sou-
lever afin de décrocher l’attache de fixation arrière
(schéma B)
. Le sortir des 2 trous (3) de la paroi cataly-
tique et du moufle du four. Retirer
ensuite la paroi catalytique
(1). Replacer les nou-
veaux éléments (parois
et/ou gradins) en effec-
tuant les opérations
inverses.
Parois du fond
(4)
Dévisser complètement la vis (5) située en haut de la
paroi du fond. Incliner la paroi vers l’avant afin de la
retirer du moufle. Replacer la nouvelle paroi en effec-
tuant les opérations inverses.
Comment entretenir votre four ?
Comment changer les parois catalytiques ? (suivant modèle)
N
ettoyage de l’enceinte
Le four (suivant modèle), à nettoyage continu, est constitué d’une enceinte équipée
de parois amovibles recouvertes d’un émail spécial microporeux (émail catalytique)
qui lui confère ses qualités autodégraissantes. Dès leur apparition, les souillures
s’étalent et se diffusent largement dans les microporosités. Elles se trouvent
oxydées sur les deux faces et disparaissent progressivement. L’émail autodégrais-
sant est surtout adapté aux corps gras, mais pas aux sucres. C’est pourquoi le revê-
tement de sole, plus sujet aux débordements de sucre, n’est pas revêtu de cet
émail.
Nous vous recommandons fortement :
- De ne pas gratter avec une brosse métallique, des instruments pointus ou tran-
chants.
- De ne pas essayer de nettoyer avec des produits à récurer du commerce.
- Lors de la cuisson des grillades, des projections grasses importantes ont lieu sur
les parois dont la température n’est pas toujours suffisante pour que leur élimina-
tion s’effectue complètement pendant la cuisson.
Dans ce cas, après cuisson, prolonger le chauffage du four pendant 20 à
30 minutes, à la température maximale sur la séquence nettoyage
“”
.
S’il reste des traces, elles s’atténueront lors des cuissons suivantes.
B
A
1
3
4
2
5
Pour toute intervention de nettoyage dans la cavité, le four doit
être arrêté.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:49 Page 18
19
FR
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement ?
Vous avez un doute sur le bon fonctionnement de votre four, ceci ne
signifie pas forcément qu'il y a une panne.
Dans tous les cas, vérifiez les point
suivants :
Vous constatez que...
Les causes possibles Que faut-il faire ?
Le four ne chauffe pas.
La lampe du four ne fonctionne plus.
• La lampe est hors service.
• Le four n'est pas branché ou le
fusible est hors service.
- Changer la lampe.
- Brancher le four ou changer le
fusible.
Le ventilateur de refroidissement
continue de tourner à l’arrêt du four.
• La ventilation fonctionne pendant
1 heure maximum après la cuisson,
ou lorsque la température de votre
four est supérieure à 125°C.
• Si pas d’arrêt après 1 heure
- Ouvrir la porte du four pour
accélérer le refroidissement du
four.
- Faire appel au Service Après-
• Le four n'est pas branché.
• Le fusible de votre installation est
hors service.
• La température sélectionnée est
trop basse.
- Brancher le four.
- Changer le fusible de votre installa-
tion et vérifier sa valeur (16A).
- Augmenter la température sélec-
tionnée.
Gril rabattable
- Pour faciliter le nettoyage du haut de la cavité de votre four, le gril peut se rabattre.
- Tirez légérement vers vous pour défaire les deux pattes (à gauche et à droite)
- Abaissez le gril
Après le nettoyage, remettez le gril en place en vérifiant que les pattes soient bien
dans les encoches.
Attention de ne pas endommager la sonde de température (tige
métallique située à droite).
• L’ampoule se situe au plafond de la cavité de votre four.
a) Dévissez le hublot (voir ci-contre).
b) Tirez l'ampoule.
Caractéristiques de l'ampoule :
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
- G9
c) Changez l'ampoule puis remonter le
hublot et rebrancher votre four.
Débrancher votre four avant toute intervention sur l'ampoule pour
eviter tout risque de choc électrique et laisser refroidir si besoin
l’appareil.
Comment changer l’ampoule ?
Ampoule
Dévissez
Hublot
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:49 Page 19
20
Qui contacter ?
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un pro-
fessionnel qualifié dépositaire de la marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil(modèle,
type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
PIECES DORIGINE : lors d’une intervention d’entretien, demandez
l’utilisation exclusive de PIÈCES DÉTACHÉES CERTIFIÉES DORIGINE.
Service après-vente
Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
Pour communiquer :
nous sommes à l’écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions
auxquelles nous vous répondrons personnellement.
Vous pouvez nous écrire :
SERVICE CONSOMMATEURS DE DIETRICH
BP 9526
95069
CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au :
* Service fourni par Brandt Customer Services, societe par actions simplifiée au capital de
2.500.000 euros - 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
Brandt Appliances - société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 Euros
RCS Nanterre 440 302 347.
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réser-
vons le droit d’apporter toutes modifications de leurs caractéristiques liées à
l’évolution technique.
Relations consommateurs
*
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:49 Page 20
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:49 Page 21
22
Throughout the manual, indicates safety recommendations,
indicates advice and tips
Introduction p. 23
What does your oven look like?
Description of the appliance p. 24
Accessories p. 25
Safety recommendations p. 26
How do you install your oven?
Electrical connection p. 27
Changing the power cable p. 28
Useful dimensions for installing your oven p. 29
How does your oven work?
Close-up of your analog programmer p. 30
How do you set the oven clock? p. 31
How do you program for immediate cooking? p. 32
How do you set a cooking programme? pp. 33-34
How does the timer work? p. 34
How do you program for energy-saving cooking? p. 35
Oven cooking functions pp. 36-37
How do you care for your oven? pp. 38-39
How do you change the lamp? p. 39
What to do in case of operating malfunctions p. 39
Table of Contents
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:49 Page 22
23
GB
Introduction
Dear Customer,
You have just acquired a DE DIETRICH oven and we would like to thank you.
Our research teams have created a new generation of appliances for you.
Their quality, design and technological advances make them exceptional prod-
ucts and reveal our unique know-how.
With modern, refined lines, your new DE DIETRICH oven blends harmoniously
into your kitchen and perfectly combines technological expertise, cooking per-
formance and aesthetic luxury.
In the line of DE DIETRICH products, you will also find a wide range of hobs,
ventilation hoods, dishwashers, microwave ovens and refrigerators, all of
which can be built in and all of which can be coordinated with your new DE
DIETRICH oven.
Thanks to these "New Items of Value" that serve as guideposts in our every-
day lives, DE DIETRICH, the reference of excellence, is truly an invitation to a
new art of living.
The DE DIETRICH brand.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:49 Page 23
24
What does your oven look like?
1
3
5
SET
ECO
1
2 5
63
4
Temperature setting
Analog programmer
Function selector
Lamp
Shelf support indicator
Hole for turnspit
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1
2 3
4
5
6
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:49 Page 24
25
GB
Curved anti-tipping safety grid
Same use as the flat grid
Its shape was designed to allow you to position your
dish between two shelf support levels.
Hollow dish + grid (drip tray)
Inserted under the grid, it catches barbecue juices
and grease. It can also be used half-full of water for
double-boiler cooking methods. Avoid placing roasts
or meats directly in the dish because you are certain
to have major spattering on the oven walls.
Multi-purpose dish (drip tray)
It is used to collect juices and grease from cooking
with the high grill or the pulsed grill.
It can be used as a cooking dish when suitable for
the size of the item to be cooked (e.g. whole poul-
try surrounded with vegetables, at moderate tem-
perature). Inserted in the shelf supports under the
grid, it collects juices and grease from barbecues. It
can also be used half-full of water for double-boiler
cooling methods.
Turnspit
• Position the spit support in the notches of the drip
tray dish (see drawing).
• Place the assembly in the oven on the second wire
shelf support from the bottom. After placing the piece
of meat to be roasted on the turnspit, place the spit
on the support piece, sliding the whole until the tip of
the spit is inside the motor located at the back of the
oven. Remove the handle by unscrewing it. After
cooking, remove the entire assembly. At the end of
the handle, a grip allows you to unscrew the forks.
Non-stick baking tray
(to be placed on a grid)
Placed on the dish support grid, it can be used for
cooking pastries, pies and pizza.
Covered with a non-stick coating, food will not stick
to it. Wear oven mitts to protect your hands when
removing it from the oven. Let it cool before washing
it by hand in the kitchen sink with dish soap. Avoid
scouring sponges.
WARNING: Do not cut on it with a knife or a metal-
lic pizza cutter; use plastic or silicone utensils instead.
Do not use the tray at temperatures above 250°C or during the PYROLYSIS mode.
Accessories (depending on model)
Rear
Front
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:50 Page 25
26
Safety Recommendations
Please become familiar with these recommendations before installing
and using your oven. This oven was designed for use by private persons in their
homes. It is intended solely for cooking foodstuffs. This oven does not contain any
asbestos-based components.
FIRST USE:
Before using your oven for the first time, heat it up while empty with the door
closed for approximately 15 minutes using the maximum setting in order to "cure"
the appliance. The rock wool that surrounds the oven cavity may initially release
a particular odour caused by its composition. Similarly, you may notice the release
of some smoke. All of this is normal.
SUBSEQUENT USES:
- Ensure that the door of your oven is completely closed so that the seal can
properly do its job.
- Do not let anyone lean against or sit on the oven door when it is open.
- When using the grill with the door semi-open, exposed parts and
surfaces may become hot. Keep small children away.
- When in use, the appliance becomes hot. Be careful not to touch the heat-
ing elements located inside the oven.
- After cooking, do not use bare hands to touch the dishes or accessories
(grid, turnspit, drip tray, turnspit support, etc.); use a potholder or heat-resistant
material.
- Do not line your oven with sheets of aluminium. Otherwise, the result
could be an accumulation of heat that could have an undesirable effect on cook-
ing and roasting results and could damage the enamel.
The oven must be turned off for all attempts to clean the cavity.
- During cleaning, the exposed surfaces become hotter than during
normal use. It is advisable to keep small children at bay.
You absolutely must return the function selector to 0 to reuse
your oven.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:50 Page 26
27
GB
H
ow do you install your oven?
Monophase 20A Counter
220-240 V ~ 50 Hz
Two-prong receptacle
+ ground lead
CEI standard 60083
Monophase line 220-240 V ~
Electrical connection
Power cable
approximately
1.5 m in length
16A fuse or differential
circuit breaker
Before making the connection, ensure that the wires in your
electrical set-up have enough cross-sectional area to properly
supply electricity to the appliance.
The fuse in your set-up must be 16 amperes.
The electrical connection should be performed before the appliance is installed in
the cabinet.
The oven must be connected with a power cable (standardized) with three
1.5 mm² conductors (1 ph +1 N + ground) that must be connected to a
monophase 220-240 V network via a CEI 60083 standardized receptacle (1 ph
+1 N + ground lead) or in accordance with installation rules. The safety wire
(green-yellow) is connected to the appliance's terminal and must be connected
to the ground lead of the electrical set-up.
In the case of connections with an electric receptacle, it must remain accessible
after installation of the appliance.
The oven's neutral conductor (blue wire) must be connected to the network's
neutral conductor.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:50 Page 27
28
• The power cable (H05 RR-F, H05 RN-F or H05 VV-F) must be of sufficient length to
be connected to the build-in oven while it sits on the floor in front of the cabinet.
To do this the appliance must be disconnected from the electrical network:
• Open the inspection flap located at the lower right of the back cover by
unscrewing the two screws, then pivot the inspection flap.
• Strip 12 mm along each wire of the new power cable.
• Carefully twist together the strands.
• Loosen the screws from the terminal board and remove the power cord to be
replaced.
• Introduce the power cable through the side of the cover in the cable clip located
to the right of the terminal board.
• Connect the cable wires in accordance with the written markings on the terminal
board.
• All the strands of the electricity wires must be captured under the screws.
• The phase wire on the L terminal.
• The green-yellow coloured ground wire should be connected to the terminal .
• The neutral conductor (blue) on the N terminal.
• Screw down tightly the screws on the terminal board and check the connection
by pulling on each wire.
• Attach the cable with the cable clip located to the right of the terminal board.
• Close the inspection flap using the two screws.
Changing the power cable
We cannot be held responsible for any accident resulting from
an inexistent, defective or incorrect ground lead.
How do you install your oven?
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:50 Page 28
29
GB
How do you install your oven?
To be certain that you have a proper installation, do not hesitate
to call on a household appliance specialist.
Useful dimensions for installing your oven
The oven can be installed under a worktop or in a column of cabinetry
(open* or closed) having the appropriate dimensions for built-in installa-
tion (see adjacent diagram).
Your oven has optimised air circulation that allows it to achieve remarkable cooking
and cleaning results if the following guidelines are respected:
Centre the oven in the cabinet so as to guarantee a minimum distance of 5 mm
between the appliance and the neighbouring cabinet.
The material of the built-in cabinetry must be heat resistant (or be covered with
such a material).
For greater stability, attach the oven in the cabinet with two screws through the
holes provided for this purpose on either side of the front inner panel (see diagram).
To do this:
1) Remove the rubber screw covers to access the mounting holes.
2) Drill a Ø 3 mm hole in the cabinet panel to avoid splitting the wood.
3) Attach the oven with the two screws.
4) Replace the rubber screw covers (they also serve to absorb the shock caused by
closing the oven door).
(*) If the cabinet is open, its opening must be 70 mm (maximum).
70
550
Location of
attachment
screw
Location of
attachment
screw
50mm x 50mm cut-out
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:50 Page 29
30
SET
How does your oven work?
1. C
lose-up of your analog programmer
1
6
5
2
4
3
7
8
9
1
3
4
2
Time and duration display
ECO cooking indicator
Digital Temperature Display
Timer indicator
Cooking time indicator
End of cooking indicator
Touch control for accessing
various time setting pro-
grammes
Touch controls for setting time
DESCRIPTION OF THE DEVICE
7
9
8
6
5
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:50 Page 30
31
GB
How does your oven work?
a) When supplied with electricity
• The displays flashes 12:00.
• Set the time by pressing the + or touch controls
(holding your finger on the touch control allows for
rapid number advancement)
Example: 12:30.
The set time is recorded automatically after a few
seconds.
-> The display is no longer flashing.
b) Resetting the clock
• Simultaneously press the + and touch control for a
few seconds until the display is flashing.
The time display flashes, indicating that it is now
possible to adjust the time.
To set the time, press the + or touch controls to
advance or turn back the displayed time.
• Press the SET touch control to enter.
SET
2. How do you set the oven clock?
If the SET touch control is not pressed, the adjustment will be
automatically recorded after a few seconds.
SET
SET
SET
SET
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:50 Page 31
The analog programmer should display only the time; it should not be flashing.
• Choose the cooking mode:
Turn the function selector to the position of your
choice.
Example: " " position -> the oven turns on.
Your oven recommends the most commonly used temper-
ature.
Place your dish in the oven based on the recommen-
dations provided by the cookbook.
It is, however, possible to adjust the temperature by turn-
ing the “
°C
” knob toward + or .
Example " " set to 210°.
After these steps, the oven heats up and the temperature display (210°C) flashes.
A series of beeps will be emitted when the oven reaches the selected temperature.
The temperature stops flashing.
After a cooking cycle, the circulating fan continues to function for a
short period in order to cool the oven.
32
3. H
ow do you program for immediate cooking?
How does your oven work?
SET
ECO
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:50 Page 32
33
GB
How does your oven work?
4. How do you set a cooking programme?
a) With immediate start
1. Set the desired cooking mode and adjust the tem-
perature if necessary.
Example: " " position
Temperature 200°C.
2. Press the "SET" touch control until the symbol “
(cooking time) begins flashing.
The display flashes 0:00 to indicate that you can now
adjust the setting.
3. Press the + or – touch controls to set the desired
time.
Example: 30 min cooking time.
The set time is recorded automatically after a few sec-
onds -> the display is no longer flashing.
The countdown of the length of time begins immediately
after it has been set.
After these three steps, the oven heats up:
A series of beeps will be emitted when the oven reaches
the selected temperature.
At the end of cooking (end of programmed time),
- The oven stops
- The cooking time indicator turns off
- 0:00 is displayed
- A series of beeps is emitted for a few minutes.
The beeps are definitively deactivated by pushing on any touch control, when the
display also returns to the time of day.
b) With delayed start (choose end time)
Proceed as with programmed cooking.
After setting the cooking time,
Press the "SET" touch control until the “ ” symbol
(cooking time) begins flashing).
SET
SET
SET
ECO
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:50 Page 33
34
The display flashes 0:00 to indicate that you can now adjust the setting.
Press the + or touch control to set the desired end time.
Example: End of cooking at 13:00.
After these steps, the oven heating is delayed so that
cooking ends at 13:00.
At the end of cooking (end of programmed time),
- The oven stops
- The cooking time indicator turns off
- 0:00 is displayed
- A series of beeps is emitted for a few minutes.
The beeps are definitively deactivated by pushing on any touch control, when the
display also returns to the time of day.
In the two previous cases, your oven begins to heat up. To stop this heating, return
the function selector to 0.
After a cooking cycle, the circulating fan continues to function for a short
period in order to cool the oven.
How does your oven work?
SET
5.
How does the timer work?
Your oven is equipped with an electronic timer that is
independent of the oven functions, making it possible
to measure times.
In this case, the timer display takes priority over the time of
day display.
Press the "SET" touch control until the symbol (Timer)
flashes -> the display is a small, flashing hourglass.
Press on the (+ or ) touch control until the desired length
of time is displayed (60 minute maximum).
The display stops flashing after a few seconds and the timer
starts working, counting down the time in seconds.
Once the time has expired, the timer emits a series of beeps
to notify you.
It is possible to change or cancel the timer programme at any
time.
SET
SET
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:50 Page 34
35
GB
6. How do you program for energy-saving cooking?*
The analog programmer should display only the time; it should not be flashing.
• Place your dish in the oven based on the recom-
mendation indicated in the display.
• Turn the function selector to the " " position.
The "ECO" indicator appears in the display.
Example: " " position -> Shelf support 1 or
2 recommended.
• Your oven recommends the optimal temperature
for the chosen cooking mode: 200°C.
It is, however, possible to adjust the temperature
by turning the "
°C" knob toward + or .
Example: " " position adjusted to 190°C.
After these three steps, the oven heats up.
Three beeps will indicate to you that the set temperature has been reached.
To optimise the ECO cooking mode, do not pre-heat and do not open the door.
*This position makes it possible to save up to 20% energy while still
offering identical cooking results.
The ECO position is used for the energy label performance.
ECO
ECO
ECO
SET
ECO
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:50 Page 35
36
Turbo grill + Turnspit
Cooking controlled, alternately, by the
upper element and by the fan.
No need for p
Roasts and po
way around.
The turnspit c
opened.
Slide the drip
Stabilisation a
Symbol Name of cooking mode Descrip
Oven cook
* Programme(s) used for the notice written on the energy label in compliance with Euro
ECO
C
ircular heating
Cooking controlled by the heating element
located at the back of the oven and by
the fan.
Quick tempera
placed in the
Combined cooking
Cooking controlled by the upper and lower
heating elements and the fan.
Three combin
bottom, a little
grill for brown
This position a
serving the qu
The ECO posit
formance.
Traditional ECO
Cooking controlled by the upper and lower
heating elements with no fan.
Double grill
Cooking controlled by the upper element
Simple grill
Cooking controlled by the upper element.
The double gr
As for the sim
smaller quanti
*
Hold warm function
Heat dosages from the element at the
back of the oven combined with fan.
*
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:50 Page 36
37
GB
Recommended for all poultry or roasts
on the turnspit.
To seal and thoroughly cook leg of
lamb, rib roasts.
To preserve the texture of fish steaks
that melt in your mouth.
Recommended for letting dough rise
for bread, buns, cakes... without
exceeding 40° C (plate warming,
defrosting).
Recommendations
Recommended for preserving tenderness
in white meats, fish, vegetables.
For cooking multiple items on up to
three levels.
Recommended for quiches, potpies,
juicy fruit tarts, preferably baked in
terra cotta dishes.
Note: All cooking is done without
preheating.
Recommended for grilling chops,
sausages, toast, prawns placed on
the grid.
preheating.
oultry that are juicy and crispy all the
continues to work until the door is
p tray onto the bottom shelf support.
at low temperatures.
iption of cooking mode
king modes
opean standard EN 50304 and in accordance with European Directive 2002/40/CE.
rature increase. Some dishes can be
oven while it is still cold.
ned heat sources: high heat from the
le circulating heat and a hint of the
ning.
allows for energy savings while pre-
uality of the cooking.
ition is used for the energy label per-
grill covers the entire grid surface.
mple grill, it is equally effective for
tities.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:50 Page 37
38
Before disassembling the appliance, let it cool off and check that the cook-
ing selector is at the OFF position.
Side panels (1)
Unhook the wire shelf support (2) in front by lifting it
(diagram A)
. Pull the entire shelf support toward you, lift
it in order to unhook the rear fastener
(diagram B)
.
Remove it from the two holes (3) in the catalytic panels
and from the oven cavity. Then remove the catalytic
panel (1). Position the
new items (panels and/or
cavity) by reversing these
steps.
Back panels
(4)
Completely unscrew the
screw (5) located at the
top of the back panel. Tilt the panel toward the front
to remove it from the oven cavity. Position the new
panel by reversing these steps.
How do I care for the oven?
How do you change the catalytic panels? (depending on model)
C
leaning the cavity
The continuous cleaning oven (depending on the model) is comprised of a cavity
equipped with removable panels covered with a special micro porous enamel (cat-
alytic surface) that gives it self-degreasing properties. As soon as they appear, soil
marks spread out and are widely distributed throughout the micro pores. They
become oxidized on both sides and gradually disappear. The self-degreasing
enamel is first and foremost adapted to fats, but not to sugars. This is why the bot-
tom heating element, which is more subject to sugar spills, is not coated with this
enamel.
We strongly recommend that:
- You do not scrub with a metallic brush or sharp or cutting instruments.
- You do not try to clean with commercial scouring products.
- When cooking barbecues, major grease splatters will be projected onto the walls,
whose temperature is not always sufficient for them to be completely eliminated
during cooking.
In this case, after cooking, continue to heat the oven for 20 to 30 minutes at the
maximum temperature setting under the
“”
cleaning programme.
If there are still spots, they will be eliminated during subsequent cooking pro-
grammes.
B
A
1
3
4
2
5
The oven must be turned off for all attempts to clean the cavity.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 38
39
GB
What to do in case of operating malfunctions?
If you have a doubt about the functioning of your oven, this does not neces-
sarily mean that there is a malfunction.
In any event, check the following
items:
You observe that...
Possible causes What should you do?
The oven is not heating.
The oven lamp is not working.
• The lamp is out of order.
• The oven is not connected or the
fuse is not working.
- Replace the lamp.
- Connect the oven or replace the
fuse.
The cooling fan continues to operate
after the oven stops.
• The fan should work for a
maximum of one hour after
cooking, or when the oven temper-
ature is greater than 125°C.
• If it does not stop after one hour.
- Open the oven door to accelerate
cooling of the oven.
- Call the Post-Sales Service
Department.
• The oven is not connected.
• The fuse in your electrical set-up is
not working.
• The selected temperature is too
low.
- Connect the oven.
- Replace the fuse in your electrical
set-up and check its capacity (16A).
- Increase the selected temperature.
Drop-down grill
- To facilitate cleaning of the top of your oven's cavity, the grill can be dropped down.
- Pull gently toward you to unhook the two clips (on the left and right)
- Lower the grill
After cleaning, return the grill to its position, ensuring that the two clips are fitted
into the notches.
Be careful not to damage the temperature probe (metallic rod
located on the right).
• The lamp is located on the ceiling of your oven's cavity.
a) Unscrew the view port (see adjacent
diagram).
b) Pull on the lamp.
Lamp specifications:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
-G9
c) Replace the bulb then reposition the
view port and reconnect your oven.
Disconnect your oven before performing any task on the lamp to
avoid the risk of electric shock and, if necessary, let the appliance
cool down.
How do you change the lamp?
Lamp
Unscrew
View port
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 39
40
In der gesamten Betriebsanleitung Sicherheitshinweise
Tips und Tricks
Vorwort S. 41
Wie sieht der Backofen aus?
Beschreibung des Geräts S. 42
Zubehör S. 43
Ratschläge zur Sicherheit S. 44
Installation des Backofens
Stromanschluß S. 45
Austausch des Stromkabels S. 46
Nutzabmessungen für den Einbau des Backofens S. 47
Benutzung des Backofens
Details zum Programmierer S. 48
Einstellung der Backofenuhr S. 49
Das sofortige Backen S. 50
Einen Backvorgang programmieren S. 51-52
Benutzung des Zeitschalters S. 52
Wirtschaftliches Backen S. 53
Verschiedene Backmöglichkeiten S. 54-55
Pflege des Backofens S. 56-57
Austausch der Glühbirne S. 57
Abhilfe bei Funktionsstörungen S. 57
Inhalt
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 40
41
DE
Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen DE DIETRICH Backofen erworben, und wir danken
Ihnen für Ihr Vertrauen.
Unsere Forschungsteams haben für Sie eine neue Generation von Geräten ent-
wickelt, die aufgrund ihrer Qualität, ihres Designs und ihrer technologischen
Entwicklungen außerordentliche Produkte mit einzigartigem Know-how darstel-
len.
Der neue DE DIETRICH Backofen fügt sich mit seiner modernen und raffinier-
ten Linienführung harmonisch in Ihre Küche ein und stellt eine ideale
Verbindung aus Spitzentechnologie, Garleistung und ästhetischem Luxus dar.
Das Sortiment der DE DIETRICH Produkte beinhaltet außerdem eine große
Auswahl an Kochfeldern, Dunstabzugshauben, Geschirrspülern,
Mikrowellenherden und Einbaukühlschränken, die Sie ideal auf den neuen DE
DIETRICH Backofen abgestimmt aussuchen können.
Mit diesen "neuen Wertobjekten", die uns im täglichen Leben begleiten, vermit-
telt Ihnen das für seine hervorragenden Produkte bekannte Haus DE DIETRICH
ein vollkommen neues Lebensgefühl.
Die Marke DE DIETRICH
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 41
42
Wie sieht der Backofen aus?
1
3
5
SET
ECO
1
2 5
63
4
Temperatureinstellung
Programmierer
Funktionswähler
Lampe
Anzeiger der Einschubleiste
Öffnung für Drehspieß
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
1
2 3
4
5
6
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 42
43
DE
Gewölbtes Gitter mit Kippschutz
Gleicher Einsatz wie das flache Gitter.
Durch diese Form kann eine Backware zwischen
2 Einschubleisten positioniert werden.
Tiefe Pfanne + Gitter (Fettpfanne)
Sie wird unter dem Gitter eingeschoben und fängt beim
Grillen Säfte und Fett auf. Sie kann auch halbhoch mit
Wasser gefüllt werden und für Zubereitungen im
Wasserbad dienen. Es sollten keine Braten oder ande-
res Fleisch direkt in diese Pfanne gegeben werden,
denn die Wände des Backofens würden automatisch
stark bespritzt.
Allzweckblech (Fettpfanne)
Es fängt während der Zubereitung mit starkem oder
pulsierendem Grill Saft und Fett auf.
Es kann als Bratblech benutzt werden, wenn die Größe
des zu bratenden Stücks angepaßt wird (z.B.: ein
Geflügel mit umgebendem Gemüse, bei gemäßigter
Temperatur). Wenn es auf der Einschubleiste unter
dem Gitter eingeschoben wird, fängt es beim Grillen
Säfte und Fett auf. Es kann auch halbhoch mit Wasser
gefüllt werden und für Zubereitungen im Wasserbad
dienen.
Drehspieß
Den Spießhalter in die Kerben der Fettpfanne einset-
zen (siehe Zeichnung).
Das ganze auf der zweiten Einschubleiste (von unten)
in den Backofen einschieben. Nach dem Aufspießen des
zu bratenden Fleischstücks den Spieß auf den Halter auf-
setzen und das ganze soweit schieben, bis die Spitze des
Spießes sich im Motor an der Rückwand des Backofens
befindet. Den Griff abschrauben. Nach dem Garen das
ganze herausnehmen. Mit der Prägung am Ende des
Griffs können die Gabeln losgeschraubt werden.
Backblech mit Haftschutz
(muß auf das Gitter aufgesetzt werden)
Wenn es auf dem Gitter aufgesetzt ist, wird es für das
Backen von Backwaren, Torten oder Pizzas benutzt.
Durch die Antihaftschicht hängen die Speisen nicht fest.
Für die Handhabung nach dem Garen Isolier-
handschuhe benutzen. Es abkühlen lassen, bevor es in
der Spüle mit einem Geschirrspülmittel gereinigt wird.
Kratzende Schwämme vermeiden.
ACHTUNG: Auf dem Blech nicht mit einem Messer oder
einer Pizzascheibe aus Metall schneiden, lieber Geräte aus Kunststoff oder Silikon benutzen.
Das Blech nicht bei über 250°C und auch nicht bei der PYROLYSE-Funktion einsetzen.
Zubehör (je nach Modell)
HINTEN
VORNE
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 43
44
Ratschläge zur Sicherheit
Vor der Installation und Benutzung des Backofens sollten folgende
Ratschläge zur Kenntnis genommen werden. Dieser Backofen ist für die
Benutzung durch Privatpersonen in ihrem Haushalt konzipiert. Er ist ausschließlich
für das Garen von Lebensmitteln bestimmt. Dieser Backofen enthält keinerlei
asbesthaltige Bestandteile.
ERSTE BENUTZUNG:
Den Backofen vor der ersten Benutzung ca. 15 Minuten lang im Leerzustand bei
geschlossener Tür bei Höchsttemperatur heizen, um das Gerät "einzubrennen".
Die den Hohlraum des Backofens umgebende Mineralwolle kann anfangs einen
besonderen Geruch abgeben, der auf ihre Zusammensetzung zurückzuführen ist.
Vielleicht zeigt sich auch eine Rauchabgabe. Das ist alles normal.
DIE NÄCHSTEN BENUTZUNGEN:
- Sichergehen, daß die Backofentür richtig geschlossen ist, damit die
Dichtung ihre Aufgabe richtig erfüllt.
- Ne laissez personne s’appuyer ou s’asseoir sur la porte du four ouverte.
- Bei der Benutzung des Grills bei halboffener Tür können die
zugänglichen Teile oder Flächen heiß werden. Kleine Kinder davon fern-
halten.
- Das Gerät wird bei Benutzung heiß. Die heißen Elemente im Backofen
nicht berühren.
- Nach einem Garvorgang die Kochgeschirre (Gitter, Drehspieß, Fettpfanne,
Wiege des Drehspießes, ...), nicht mit nackten Händen anfassen, sondern mit
einem Topflappen oder einem Isolierstoff.
- Den Backofen nicht mit Aluminiumfolie ausschlagen. Denn sonst entsteht
eine Hitzeansammlung, die sich unvorteilhaft auf das Ergebnis des Garens oder
Bratens auswirkt und das Email beschädigt.
Bei jeglicher Reinigung im Hohlraum des Backofens muß letzterer
abgeschaltet sein.
- Während einer Reinigung werden die zugänglichen Flächen
heißer als beim Normaleinsatz. Kleine Kinder müssen ferngehalten wer-
den.
Für die nächste Benutzung des Backofens den Funktionswähler
unbedingt auf 0 setzen.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 44
45
DE
I
nstallation des Backofens
Zähler 20 A Einphasenstrom
220 - 240 V~ - 50 Hz
Steckdose
2 Pole + Erdung
IEC Norm 60083
Einphasige Leitung 220 - 240 V~
Stromanschluß
Stromkabel
Länge ca. 1,50 m
Differentialabschalter oder
Schmelzsicherung 16 A
Vor dem Anschluß sichergehen, daß die Drähte der vorhandenen
Stromanlage einen ausreichenden Querschnitt für die normale
Versorgung des Geräts aufweisen.
Die Schmelzsicherung der vorhandenen Anlage muß 16 Ampere
aufweisen.
Der Stromanschluß muß vor dem Einbau des Geräts in das Möbel hergestellt
werden.
• Der Backofen muß mit einem (genormten) Stromkabel mit 3 Leitern mit 1,5 mm²
Querschnitt (1 Phase + 1 N + Erdung) angeschlossen werden, die an das einpha-
sige 220 - 240 V~ Netz über eine Steckdose 1 Ph + 1 N + Erdung nach IEC Norm
60083 angeschlossen sein müssen oder gemäß der Installationsregeln. Der Schutz-
draht (grün-gelb) ist an die Klemme des Geräts angeschlossen und muß mit
der Erdung der Anlage verbunden sein.
• Bei Anschluß mit Steckdose muß diese nach Einbau des Geräts zugänglich sein.
• Der Nulleiter des Backofens (blauer Draht) muß an den Nulleiter des Netzes ange-
schlossen werden.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 45
46
Das Stromkabel (H05 RR-F, H05 RN-F oder H05 W-F) muß ausreichend lang sein,
damit es an den einzubauenden und auf dem Boden vor dem Möbel stehenden
Backofen angeschlossen werden kann.
Hierfür muß das Gerät vom Netz abgetrennt werden:
Das Fach unten rechts von der rückwärtigen Haube durch das Losschrauben von 2
Schrauben öffnen und die Klappe wegschwenken.
• Jeden Draht des neuen Stromkabels über 12 mm abisolieren.
• Die Adern sorgfältig verdrehen.
Die Schrauben des Klemmenhalters lockern, und das auszutauschende Stromkabel
entfernen.
• Das Stromkabel von der Seite der Haube in die Kabelklemme rechts vom Klemmen-
halter einführen.
Die Drähte des Kabels gemäß der Markierung(en) auf dem Klemmenhalter ansch-
ließen.
• Alle Adern der Stromkabel müssen in Schrauben gefaßt sein.
Der Draht der Phase an die Klemme L.
• Der grün-gelbe Erdungsdraht muß an die Klemme angeschlossen sein.
Der Draht des Nulleiters (blau) an die Klemme N.
Die Schrauben des Klemmenhalters festschrauben, und den Anschluß durch
Ziehen an jedem Draht überprüfen.
Das Kabel mit der Kabelklemme rechts vom Klemmenhalter fixieren.
Das Fach wieder mit den 2 Schrauben schließen.
Austausch des Stromkabels
Bei Unfall durch nicht vorhandene, mangelhafte oder fehler-
hafte Erdung können wir nicht haftbar gemacht werden.
Installation des Backofens
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 46
47
DE
Installation des Backofens
Sich von einem Fachmann für Haushaltsgeräte die Konformität
der Installation bestätigen lassen.
Nutzabmessungen für den Einbau des Backofens
Der Backofen kann beliebig unter einer Arbeitsfläche oder in einem Säulen-
möbel (offen* oder geschlossen) mit den passenden Abmessungen für den
Einbau installiert werden (siehe obiges Schema).
Der Backofen hat eine optimierte Lüftung, und somit werden beim Backen und Säubern
bemerkenswerte Ergebnisse erzielt, wenn folgende Punkte berücksichtigt werden:
• Den Backofen mittig in das Möbel einbauen, damit ein Mindestabstand von 5 mm zum
benachbarten Möbel eingehalten wird.
Der Werkstoff des Einbaumöbels muß hitzefest (oder mit einem solchen Material
beschichtet) sein.
Für bessere Stabilität den Backofen mit 2 Schrauben in den vorgesehenen Löchern an
den Seitenträgern befestigen (siehe Schema).
Hierfür:
1) Für den Zugriff zu den Befestigungslöchern die Schraubenabdeckungen entfernen.
2) Ein Loch mit Ø 3 mm in die Seitenwand des Möbels bohren, um das Aufplatzen des
Holzes zu vermeiden.
3) Den Backofen mit den 2 Schrauben befestigen.
4) Die Schraubenabdeckungen aus Gummi wieder aufsetzen (sie dienen auch zur Dämp-
fung beim Schließen der Backofentür).
(*) Bei einem offenen Möbel muß die Öffnung (maximal) 70 mm groß sein.
70
550
Befestigungs-
schrauben
Befestigungs-
schrauben
Ausschnitt 50 x 50 mm
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 47
48
SET
Benutzung des Backofens
1. D
etails zum Programmierer
1
6
5
2
4
3
7
8
9
1
3
4
2
Anzeiger der Backdauer
Anzeiger des Backendes
Taste für den Zugriff zu den
einzelnen Programmen für die
Zeiteinstellung
Tasten für die Zeiteinstellung
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
7
9
8
6
5
Anzeige der Uhrzeit und
Backdauer
Anzeiger für den ECO
Backvorgang
Temperaturanzeige
Anzeiger des Zeitschalters
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 48
49
DE
Benutzung des Backofens
a) Beim Einschalten
• Der Anzeiger blinkt auf 12.00 Uhr
• Mit Drücken der Tasten + oder die Uhrzeit
einstellen. (Beim Festhalten der Taste laufen die
Zahlen rasch ab).
Beispiel: 12.30 Uhr
Nach einigen Sekunden wird die eingestellte Uhrzeit
automatisch aufgezeichnet.
-> Die Anzeige blinkt nicht mehr.
b) Einstellung der Uhrzeit
• Einige Sekunden gleichzeitig die Tasten + und
drücken, bis die Anzeige blinkt.
Die Zeitanzeige blinkt, was bedeutet, daß die
Einstellung jetzt möglich ist.
Für das Einstellen die Tasten + oder zur Erhöhung
oder Verringerung der Uhrzeitangabe drücken.
• Zur Bestätigung die Taste SET drücken.
SET
2. Einstellung der Backofenuhr
Wenn nicht mit der Taste SET bestätigt wird,
ist die Aufzeichnung nach einigen Sekunden automatisch.
SET
SET
SET
SET
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 49
50
3. D
as sofortige Backen
Der Programmierer darf nur die Uhrzeit anzeigen; Diese darf nicht blinken.
• Den Backvorgang wählen:
Den Funktionswähler bis zur gewünschten Position
drehen.
Beispiel: Position „ -> Der Backofen schaltet ein.
Der Backofen bietet die am meisten benutzte Temperatur
an.
Das Gericht nach den Empfehlungen im Leitfaden für
das Kochen und Backen in den Ofen einschieben.
Mit Betätigung des Hebels „°C“ nach + oder kann
jedoch die Temperatur angepaßt werden.
Beispiel: „ “ wurde auf 210°C angepaßt.
Danach heizt der Backofen auf, und die Temperaturanzeige (210°C) blinkt.
Wenn der Backofen die gewählte Temperatur erreicht, ertönen eine Reihe
Pieptöne.
Die Anzeige blinkt dann nicht mehr.
Nach einem Backzyklus funktioniert die Belüftungsturbine noch eine
Weile weiter, damit der Backofen abkühlt.
Benutzung des Backofens
ECO
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 50
51
DE
Benutzung des Backofens
4. Einen Backvorgang programmieren
a) Mit sofortigem Start
1. Den gewählten Backvorgang einstellen, und eventu-
ell die Temperatur anpassen.
Beispiel: Position „
Temperatur 200°C.
2. Die Taste "SET" drücken, bis das Symbol „
(Backdauer) blinkt.
Die Anzeige blinkt auf 0.00 Uhr zur Angabe, daß die
Einstellung möglich ist.
3. Für die gewünschte Dauer die Taste + oder
drücken.
Beispiel: 30 Min. Backdauer.
Nach einigen Sekunden wird die eingestellte Uhrzeit
automatisch aufgezeichnet -> die Anzeige blinkt nicht
mehr.
Die Zählung beginnt sofort nach der Einstellung.
Nach diesen 3 Vorgängen heizt der Backofen:
Wenn der Backofen die gewählte Temperatur erreicht,
ertönen eine Reihe Pieptöne.
Nach Ablauf der Backdauer (Ende der programmierten
Zeit):
- Der Backofen schaltet ab,
- Der Anzeiger der Backdauer geht aus,
- 0:00 wird angezeigt
- Einige Minuten lang werden eine Reihe Pieptöne abgegeben.
Die endgültige Abschaltung der Pieptöne tritt beim Drücken einer beliebigen
Taste ein, und die Anzeiger geht zur Tagesuhrzeit über.
b) Mit verzögertem Start (Uhrzeit des
Backendes gewählt)
Wie beim programmierten Backen vorgehen.
Nach dem Einstellen der Backdauer,
Die Taste „SET“ drücken, bis das Symbol „
(Backende) blinkt.
SET
SET
SET
ECO
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 51
Die Zeitanzeige blinkt, was bedeutet, daß die Einstellung jetzt möglich ist.
Für die Einstellung der gewünschten Uhrzeit des Backendes die Taste + oder
drücken.
Beispiel: Backende 13.00 Uhr.
Nach diesen Vorgängen ist der Start des Backvorgangs
so weit verzögert, damit er um 13.00 Uhr abgeschlossen
ist.
Nach Ablauf der Backdauer (Ende der programmierten
Zeit),
- Der Backofen schaltet ab,
- Der Anzeiger der Backdauer geht aus,
- 0:00 wird angezeigt
- Einige Minuten lang werden eine Reihe Pieptöne abgegeben.
Die endgültige Abschaltung der Pieptöne tritt beim Drücken einer beliebigen
Taste ein, und die Anzeiger geht zur Tagesuhrzeit über.
In den beiden vorstehenden Fällen heizt der Backofen wieder. Zum Abschalten
des Heizvorgangs den Funktionswähler wieder auf 0 setzen.
Nach einem Backzyklus funktioniert die Belüftungsturbine noch eine
Weile weiter, damit der Backofen abkühlt.
52
Benutzung des Backofens
SET
5.
Benutzung des Zeitschalters
Der Backofen ist mit einem elektronischen Zeit-
schalter ausgerüstet, der unabhängig vom Ofenbe-
trieb ist und die Zeit rückwärts zählt.
In diesem Fall hat die Anzeige des Zeitschalters Vorrang vor
der Anzeige der Tagesuhrzeit.
Die Taste „SET“ drücken, bis das Symbol (Zeitschalter)
blinkt. -> Der Anzeiger und eine kleine Sanduhr blinken.
Die Taste (+ oder ) drücken, bis die gewünschte Dauer
erreicht ist (maximal 60 Minuten).
Nach einigen Sekunden blinkt der Anzeiger nicht mehr, der
Zeitschalter startet und zählt die Zeit sekundenweise rück-
wärts.
Nach Ablauf der Dauer gibt der Zeitschalter eine Reihe Piep-
töne als Hinweis ab.
Die Programmierung des Zeitschalters kann jederzeit geändert
oder storniert werden.
SET
SET
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 52
53
DE
6. Wirtschaftliches Backen*
Der Programmierer darf nur die Uhrzeit anzeigen; Diese darf nicht blinken.
Das Gericht nach den Empfehlungen im Anzeiger
in den Backofen stellen.
• Den Funktionswahlschalter auf die Position „ “.
drehen. Der Anzeiger „ECO“ leuchtet auf.
Beispiel: Position „ “ -> Einschubleisten 1
oder 2 empfohlen.
• Der Backofen schlägt die optimale Temperatur für
den gewählten Backvorgang vor: 200°C.
Mit Betätigung des Hebels „°C“ nach + oder kann
jedoch die Temperatur angepaßt werden.
Beispiel: Die Position „ “ wurde auf 190°C
angepaßt.
Danach heizt der Backofen auf.
3 Pieptöne weisen darauf hin, daß die eingestellte Temperatur erreicht ist.
Zur Optimierung des ECO Backens nicht vorheizen und die Backofentür nicht öff-
nen.
*Mit dieser Position können unter Beibehaltung gleicher Backergebnisse
bis zu 20% Energie eingespart werden.
Die Position ECO wird für die Etikettierung mit Energieangaben benutzt.
ECO
ECO
ECO
SET
ECO
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 53
54
Turbo Grill + Drehspieß
Das Backen erfolgt abwechselnd durch ein
oberes Heizelement und die Luftschraube.
Kein Vorheizen
Rundum saftig
Der Drehspieß
weiter.
Die Fettpfanne
schieben.
Warmhalten v
Symbol Name der Funktion Besch
Verschiedene Ba
* Benutzte Sequenz(en) für die Angabe auf dem Energieetikett gemäß der euro
ECO
U
mlaufhitze
Das Backen erfolgt durch ein Heizelement
hinten im Backofen und durch eine
Luftschraube.
Rascher Temp
nen kalt in de
K
ombiniertes Backen
Das Backen erfolgt durch Heizelemente
unten und oben und durch die
Luftschraube.
Drei verbunde
wenig Umlauf
Bräunen.
Diese Position
gleichzeitiger
Die Position E
Energieangabe
H
erkömmlich ECO
Das Backen erfolgt durch Heizelemente
unten und oben ohne Luftumwälzung.
D
oppelgrill
Das Backen erfolgt durch Heizelemente
unten und oben ohne Luftumwälzung.
Einfacher Grill
Das Backen erfolgt durch das obere
Heizelement.
Der Doppelgri
Gitters ab.
Der einfache G
kleineren Men
*
Warmhalten
Dosierung des Heizelements hinten im
Backofen verbunden mit der
Luftumwälzung.
*
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 54
55
DE
Wird für alle Geflügel oder Braten
auf dem Drehspieß empfohlen.
Zum Anbraten und Durchbraten von
Lammkeulen, Rinderbraten.
Zur Erhaltung des Schmelzes von
Fischstücken.
Wird für das Gehen von Teigen für
Brot, Brioche und Napfkuchen, ...
bei nicht über 40°C empfohlen.
(Tellererwärmung, Auftauen).
Wird zur Erhaltung der vollen Qualität
von weißem Fleisch, Fisch und
Gemüse empfohlen.
Für Koch- und Backvorgänge auf bis zu
3 Ebenen empfohlen.
Wird für saftige Speckkuchen,
Blätterteigpasteten und Obsttorten
empfohlen, die am besten in einer
Tonform eingeschoben werden.
Hinweis: Alle Backvorgänge ohne
Vorheizen.
Wird für das Grillen von Koteletts,
Würstchen, Brotscheiben und
Gambas auf dem Grillgitter empfoh-
len.
Empfehlungen
en erforderlich.
ige und knusprige Geflügel und Braten.
ß funktioniert bis zum Öffnen der Tür
ne auf der unteren Einschubleiste ein-
von Gerichten
hreibung der Funktion
ackmöglichkeiten
opäischen Norm EN 50304 und gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/40/EG.
peraturanstieg. Manche Gerichte kön-
en Backofen gegeben werden.
ene Hitzequellen: viel Unterhitze, ein
fhitze und geringe Grillhitze zum
n ermöglicht Energieeinsparung bei
Erhaltung der Backqualität.
ECO wird für die Etikettierung der
be benutzt.
rill deckt die gesamte Fläche des
Grill hat die gleiche Wirksamkeit bei
ngen.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 55
56
Das Gerät vor dem Ausbau abkühlen lassen und prüfen, daß der
Funktionswahlschalter auf AUS steht.
Seitenwände (1)
Die Einschubleiste (2) durch Anheben nach vorne lösen
(Schema A)
. Die gesamten Einschubleisten nach vorne
ziehen, sie anheben, damit die rückwärtige Befestigung
gelöst wird
(Schema B)
. Sie aus den 2 Löchern (3) der
Katalyse-Seitenwand und der Ofenmuffel herausneh-
men. Dann die Katalyse-
Seitenwand herausneh-
men (1). Die neuen
Elemente (Wände und/
oder Einschubleisten) in
umgekehrter Reihenfolge
wieder einsetzen.
Rückwände
(4)
Die Schraube (5) oben in der Rückwand vollkommen
herausschrauben. Die Wand nach vorne neigen, um
sie von der Muffel zu entfernen. Die neue Wand in
umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen.
Pflege des Backofens
Austausch der Katalyse-Wände (je nach Modell)
R
einigung des Ofenraums
Der Backofen (je nach Modell) mit kontinuierlicher Reinigung besteht aus einem
Ofenraum mit herausnehmbaren Wänden, die mit einem mikroporösen Spezialemail
überzogen sind, (Katalyse-Email), das für die Selbstentfettung sorgt. Die
Verschmutzungen verteilen sich gleich bei ihrem Auftreten weitgehend im mikro-
porösen Material. Sie werden auf beiden Seiten oxydiert und verschwinden nach
und nach. Das selbstentfettende Email ist vor allem für Fette geeignet, aber nicht
für Zucker. Daher ist die Bodensohle, die eher überlaufendem Zucker ausgesetzt ist,
nicht mit diesem Email überzogen.
Es wird stark empfohlen:
- Nicht mit einer Metallbürste, mit spitzen oder schneidenden Gegenstände darauf
zu kratzen;
- Nicht zu versuchen, sie mit handelsüblichen Scheuermitteln zu reinigen;
- Beim Grillvorgang gelangen starke Fettspritzer an die Wände, deren Temperatur
nicht immer ausreicht, damit sie während des Vorgangs vollständig entfernt werden.
In diesem Fall den Ofen nach dem Grillen 20 bis 30 Minuten bei Höchsttemperatur
mit der Reinigungssequenz
„“
.
Eventuell verbleibende Spuren werden bei den nächsten Backvorgängen gemildert.
B
A
1
3
4
2
5
Der Ofen muß bei allen Reinigungsvorgängen im Innenraum
abgeschaltet sein.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 56
Klappbarer Grill
- Zum leichteren Reinigen des oberen Ofenraums kann der Grill heruntergeklappt
werden.
- Leicht nach vorne ziehen, damit die beiden Laschen (rechts und links) gelöst
werden.
- Den Grill herunterklappen.
Nach der Reinigung den Grill wieder nach oben klappen und prüfen, daß die Laschen
richtig in den Kerben sitzen.
57
DE
Abhilfe bei Funktionsstörungen
Bei Zweifeln am richtigen Funktionieren des Kochfeldes, das bedeutet nicht
unbedingt, daß eine Panne vorliegt.
Auf jeden Fall folgende Punkte prüfen:
Feststellung
Mögliche Ursachen Abhilfe
Der Backofen heizt nicht.
Die Lampe des Backofens funktio-
niert nicht mehr.
• Die Glühbirne ist außer Betrieb.
• Der Backofen ist nicht ange-
schlossen, oder die Schmelzsiche-
rung ist außer Betrieb.
- Die Glühbirne austauschen.
- Den Backofen anschließen, oder
die Schmelzsicherung ausschalten.
Der Kühlventilator funktioniert nach
dem Abschalten des Backofens
weiter.
• Die Ventilation funktioniert
maximal 1 Stunde nach dem Back-
vorgang, oder wenn die Tempe-
ratur des Backofens über 125°C
liegt.
• Wenn sie nach 1 Stunde nicht
abschaltet.
- Für schnelleres Abkühlen des
Backofens die Backofentür öffnen.
- Den Kundendienst rufen.
• Der Backofen ist nicht ange-
schlossen.
Die Schmelzsicherung der Stroman-
lage ist außer Betrieb.
• Die gewählte Temperatur ist zu
niedrig.
- Den Backofen anschließen.
- Die Schmelzsicherung der Stroman-
lage austauschen und ihren Wert
prüfen (16 A).
- Eine höhere Temperatur wählen.
Vorsicht, damit der Temperaturfühler nicht beschädigt wird
(Metallstab rechts).
• Die Glühbirne befindet sich an der Decke des Ofenraums.
a) Das kleine Fenster losschrauben (siehe
nebenstehend).
b) Die Glühbirne herausziehen.
Angaben zur Glühbirne:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
- G9
c) Die Glühbirne einsetzen, das kleine
Fenster festschrauben und den Backofen
wieder anschließen.
Den Backofen vor jedem Eingriff an der Glühbirne von der
Stromversorgung trennen, um jegliches Risiko eines Stromschlags
auszuschließen, und eventuell den Ofen abkühlen lassen.
Austausch der Glühbirne
Glühbirne
Losschrauben
Kleines Fenster
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 57
58
In deze gebruikshandleiding geeft het symbool
en het symbool
veiligheidsaanwijzingen
tips en praktische richtlijnen aan.
Inleiding P.59
Indeling van uw oven
Beschrijving van het apparaat P.60
Oventoebehoren P.61
Veiligheidsaanwijzingen P.62
Installatie van uw oven
Elektrische aansluiting P.63
Vervanging van de voedingskabel P.64
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven P.65
Gebruik van uw oven
De programmaschakelaar P.66
Instellen van het uur van de oven P.67
Onmiddellijk bakken P.68
Programmeren van een bakcyclus P.69-70
Gebruik van de schakelklok P.70
Zuinig bakken P.71
Bakwijzen van de oven P.72-73
Onderhoud van de oven P.74-75
Vervanging van de ovenlamp P.75
Problemen en oplossingen P.75
Inhoud
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 58
59
NL
Inleiding
Geachte klant,
U heeft net een oven van DE DIETRICH aangekocht. Wij willen u hier graag voor
bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten ont-
wikkeld die dankzij hun kwaliteit, design en technologische evolutie hoogwaar-
dige toestellen met de allernieuwste mogelijkheden zijn.
Dankzij het moderne en verfijnde ontwerp zal uw oven van DE DIETRICH per-
fect in uw keuken kunnen worden ingepast. Uw oven is een combinatie van
technologisch vernuft, optimale kookprestaties en esthetische schoonheid.
In het gamma van DE DIETRICH-producten vindt u ook een ruime keuze aan
kookplaten, afzuigkappen, vaatwassers, microgolfovens en koelkasten die alle-
maal kunnen worden ingebouwd en harmonisch met uw oven van DE DIETRICH
kunnen worden gecombineerd.
DE DIETRICH heeft haar apparaten dan ook zo ontworpen dat ze een waarde-
volle bijdrage leveren om het leven van elke dag voor u een stuk comfortabe-
ler te maken. Niet voor niets is DE DIETRICH een kwaliteitsmerk dat een nieuwe
levensstijl garandeert.
Veel succes met uw nieuwe apparaat.
DE DIETRICH.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 59
60
Indeling van uw oven
1
3
5
SET
ECO
1
2 5
63
4
Instellen van de temperatuur
Programmaschakelaar
Keuzeknop
Lamp
Indicator inschuifsleuf
Opening voor draaispit
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1
2 3
4
5
6
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 60
61
NL
Gebogen ovenrooster met
kantelbeveiliging
Zelfde gebruik als het platte rooster.
Dankzij de doordachte vorm kan u uw schotel tussen 2
inschuifniveaus plaatsen.
Diepe schotel + rooster (braadslee)
De schotel onder het rooster vangt de sappen en het vet
van gegrilde gerechten op. Ze kan ook voor de helft
worden gevuld met water voor bain-marie-bereidingen.
Bak of braad nooit vlees rechtstreeks in deze schotel,
om te vermijden dat het sterk gaat spatten op de oven-
wanden.
Multifunctionele schotel (braadslee)
Deze schotel vangt de sappen en het vet op bij sterk
grillen of grillen met hete lucht.
Ze kan dienen als braadschotel, mits de grootte van het
braadstuk wordt aangepast (bv. een stuk gevogelte
met de groenten errond, op gematigde temperatuur).
Als u ze in de sleuven onder het rooster schuift, vangt
ze de sappen en het vet van gegrilde gerechten op.
Ze kan ook voor de helft worden gevuld met water voor
bain-marie-bereidingen
Draaispit
• Plaats de spitdrager in de inkepingen van de braad-
slee (zie tekening).
• Plaats het geheel in de tweede inschuifsleuf (vanaf de
ovenbodem). Prik het te braden stuk vlees op het spit,
plaats het spit op de drager en schuif het geheel voor-
uit, tot de punt van het spit in de opening achteraan in
de oven zit. Verwijder het handvat door het los te
schroeven. Haal na de bereiding het geheel uit de oven.
Het uiteinde van het handvat is zo ontworpen dat u het
makkelijk kan losdraaien.
Gebakplaat met antikleeflaag
(op rooster leggen)
Deze plaat wordt op het draagrooster gelegd en dient
voor het bakken van taart, gebak en pizza.
Doordat ze voorzien is van een antikleeflaag, kan het
gebak niet vastplakken.
Trek ovenwanten aan om de plaat uit de oven te halen.
Laat ze afkoelen en was ze daarna in de gootsteen af met
een afwasproduct. Gebruik geen schurende sponsjes.
LET OP: snij niet op de plaat met een metalen taart- of pizzames, gebruik in plaats daarvan keu-
kengerei van kunststof of silicone.
Gebruik de plaat niet boven 250°C en in de PYROLYSE-stand.
Oventoebehoren (volgens model)
ACHTER
VOOR
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 61
62
Veiligheidsaanwijzingen
Lees aandachtig de volgende tips alvorens uw oven te installeren en te
gebruiken. Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het is uitsluitend
ontworpen voor het bakken van voedingsmiddelen. Deze oven bevat geen enkel
bestanddeel op basis van asbest.
EERSTE GEBRUIK:
Alvorens uw oven voor de eerste maal te gebruiken, laat u de lege oven met geslo-
ten deur ongeveer 15 minuten in de maximumstand werken. Door de specifieke
samenstelling van de staalwolbekleding van de ovenruimte kan de oven in het
begin immers een bijzondere geur verspreiden. Bij deze proefverwarming kan er
eveneens rookvorming optreden. Dit is normaal.
AANBEVELINGEN:
- Let erop dat de ovendeur altijd goed gesloten is. Enkel dan sluit de afdich-
tingsvoeg de oven volledig af.
- Let erop dat niemand op een open ovendeur gaat leunen of zitten.
- Indien u de grill met de ovendeur op een kiertje gebruikt, kunnen
de ovenwanden en andere delen van de oven heet worden. Hou kinde-
ren op een afstand.
- Tijdens het gebruik van de oven wordt het apparaat warm. Raak uiteraard
nooit de verwarmingselementen binnen in de oven aan.
- Neem na een bakcyclus het oventoebehoren (rooster, draaispit, braadslee,
draagkader voor het draaispit enz...) nooit met de blote hand vast. Gebruik altijd
een ovenwant of een hittebestendige doek.
- Plaats geen aluminiumfolie op de ovenwanden. Aluminiumfolie leidt tot
oververhitting van de oven, wat tot een slecht bak- of braadresultaat en bescha-
diging van het email kan leiden.
Zet de oven altijd af alvorens een reiniging aan de binnenzijde van
de oven uit te voeren.
- Tijdens een ovenreiniging worden de onderdelen van de oven
warmer dan tijdens het normale gebruik. Hou kinderen op een afstand.
Om de oven opnieuw te gebruiken, dient u de functieschakelaar
altijd terug in de stand 0 te plaatsen.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 62
63
NL
I
nstallatie van uw oven
Meter 20A Mono
220-240 V ~ 50 Hz
Stopcontact
2 polen + aarding
norm CEI 60083
Lijn Mono 220-240 V ~
Elektrische aansluiting
Voedingskabel
lengte ongeveer
1,50 m
Aardfoutschakelaar
of zekering 16A
Zorg vóór de aansluiting dat de draden van uw elektrische
installatie een voldoende grote doorsnede hebben om het
toestel normaal van stroom te voorzien.
Uw installatie moet een zekering van 16 Ampère hebben.
De elektrische aansluiting moet gebeuren voordat het toestel in het meubel wordt
geplaatst.
• De oven moet worden aangesloten met een (genormaliseerde) voedingskabel
met 3 aders van 1,5 mm² (1 ph + 1 N + aarding), die moeten worden aangesloten
op een eenfasig net van 220-240 V ~ via een stopcontact van 1 ph + 1 N + aarding
volgens norm CEI 60083 of overeenkomstig de installatieregels. De (groen-gele)
beschermdraad wordt verbonden met de klem van het toestel en moet worden
verbonden met de aarding van de installatie.
Indien u de oven op een stopcontact aansluit, dient het stopcontact na de
aansluiting gemakkelijk bereikbaar te blijven.
• De nulleider van de oven (blauwe draad) moet worden aangesloten op de
nulleider van het net.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 63
64
• De voedingskabel (H05 RR-F, H05 RN-F of H05 W-F) moet lang genoeg zijn om te
worden aangesloten op de in te bouwen oven die vóór het meubel op de grond is
geplaatst.
Daarvoor moet het apparaat worden ontkoppeld van het net:
Open het luik onderaan rechts van de achterkap door de 2 schroeven los te
draaien, en laat vervolgens het luik ronddraaien.
• Strip elke draad van de nieuwe voedingskabel over een lengte van 12 mm.
• Wikkel de draden tot een streng.
Draai de schroeven van het klemmenbord los en verwijder de te vervangen
voedingskabel.
• Steek de voedingskabel langs de kant van de kap in de kabelklem rechts van het
klemmenbord.
Sluit de draden van de kabel aan volgens de markering(en) op het klemmenbord.
Alle draadjes van de voedingsdraden moeten onder de schroeven worden
gestopt.
• De draad van de fase op klem L.
• De groen-gele aardingsdraad moet worden verbonden met de klem.
• De (blauwe) draad van de nulleider op klem N.
Draai de schroeven van het klemmenbord helemaal vast en controleer de aanslui-
ting door aan elke draad te trekken.
• Maak de kabel vast met de kabelklem rechts van het klemmenbord.
• Maak het luik terug dicht met de 2 schroeven.
Vervanging van de voedingskabel
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van
een afwezige, defecte of foute aarding.
Installatie van uw oven
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 64
65
NL
Installatie van uw oven
Doe gerust een beroep op een specialist in elektrische huishoud-
toestellen, zodat de installatie zeker volgens de regels gebeurt.
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven
De oven kan onder een werkblad of in een (open* of gesloten) kolommeubel
met aangepaste afmetingen voor het inbouwen van de oven worden geïnstal-
leerd (zie schema hierboven).
Uw oven beschikt over een optimale luchtcirculatie die vlekkeloze bakresultaten en een
gemakkelijke reiniging garandeert. Voor een optimale luchtcirculatie dient u met de
volgende punten rekening te houden:
Plaats de oven centraal in het meubel, met een minimale afstand van 5 mm ten opzichte
van de meubelwand aan beide zijkanten.
• Het inbouwmeubel moet van hittebestendig materiaal gemaakt of ermee bekleed zijn.
Voor meer stabiliteit schroeft u de oven met 2 schroeven in de in de zijranden voorziene
schroefgaten in het meubel vast (zie schema).
Ga daarbij als volgt te werk:
1) Verwijder de rubber schroefdoppen om aan de bevestigingsgaten te kunnen.
2) Maak een gat met een diameter van 3 mm in de wand van het meubel, om te
vermijden dat het hout gaat barsten.
3) Maak de oven vast met de 2 schroeven.
4) Breng de rubber schroefdoppen terug aan (ze dienen ook om het sluiten van de oven-
deur te dempen).
(*) als het meubel open is, mag de opening maximum 70 mm zijn.
70
550
Plaats
bevestigings-
schroeven
Plaats
bevestigings-
schroeven
uitsparing 50 x 50 mm
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 65
66
SET
Gebruik van uw oven
1. D
e programmaschakelaar
1
6
5
2
4
3
7
8
9
1
3
4
2
Weergave van tijd en duur
Indicator ECO-stand
Weergave van temperatuur
Indicator schakelklok
Indicator bakduur
Indicator einde baktijd
Keuzetoets van de
verschillende programma's
voor instelling van de tijd
Toetsen voor instelling van de
tijd
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
7
9
8
6
5
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 66
67
NL
Gebruik van uw oven
a) Tijdens het aansluiten van de oven
• Het display knippert op 12u00.
• Stel het uur met de toetsen + en in (hou de toets
ingedrukt indien u de cijfers sneller wil doen vorderen)
Voorbeeld: 12u30.
Het display zal na enkele seconden het nieuwe uur
bevestigen.
het display knippert niet meer
b) Wijzigen van het ingestelde uur
• Druk gelijktijdig enkele seconden lang op de toetsen
+ en tot het display begint te knipperen.
Het display knippert om aan te geven dat u het uur nu
kan instellen.
Pas het uur met de toetsen + of aan.
• Druk op de SET-toets om het nieuwe uur te
bevestigen.
SET
2. Instellen van het uur van de oven
Indien u het nieuwe uur niet met de SET-toets bevestigt,
zal het display na enkele seconden zelf het uur bevestigen.
SET
SET
SET
SET
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 67
68
3. O
nmiddellijk bakken
De programmaschakelaar moet alleen het uur tonen; het uur moet niet knipperen.
• Kies de bakwijze:
Draai de keuzeknop in de positie van uw keuze.
Voorbeeld: positie " "-> de oven begint te werken.
Op het display verschijnt de aanbevolen temperatuur
voor de gekozen bakwijze.
Plaats uw schotel in de oven volgens de aanbevelin-
gen van de kookgids.
U kan de temperatuur evenwel wijzigen door de “
°C”-knop
naar + of te draaien.
Voorbeeld " " gewijzigd in 210°.
Hierna warmt de oven op en knippert het display van de temperatuur (210°C).
Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, stopt de temperatuur met knipperen
en hoort u een reeks bieptonen.
Na een bakcyclus blijft de ventilatieturbine nog een tijdje werken, om de
oven af te koelen.
Gebruik van uw oven
ECO
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 68
69
NL
Gebruik van uw oven
4. Programmeren van een bakcyclus
a) Onmiddellijk bakken
1. Stel de bakwijze in en pas eventueel de temperatuur
aan.
Voorbeeld: positie " "
temperatuur 200°C.
2. Druk op de "SET"-toets tot het symbool “ ” (bak-
duur) knippert.
Het display knippert op 0u00 om aan te geven dat u de
bakduur nu kan instellen.
3. Druk op de toets "+" of "–" om de gewenste bakduur
in te stellen.
Voorbeeld: een bakduur van 30 minuten.
Het display zal na enkele seconden automatisch de bak-
tijd registreren en niet meer knipperen.
Na de instelling begint de baktijd meteen te lopen.
Na deze 3 handelingen begint de oven te werken:
Zodra de gekozen temperatuur is bereikt, weerklinkt een
reeks bieptonen.
Na de bakduur (einde van de geprogrammeerde baktijd)
- stopt de oven met werken,
- gaat de bakduurindicator uit,
- verschijnt 0:00 in het display,
- weerklinkt enkele minuten lang een reeks
bieptonen.
Deze bieptonen stoppen door op eender welke toets te drukken. Het display toont
opnieuw het uur van de dag.
b) Met een bepaald einduur
Volg de aanwijzingen onder "Programmeren van
een bakcyclus".
Na het instellen van de bakduur drukt u op de "SET"-
toets tot het symbool “ ” (einde baktijd) knippert.
SET
SET
SET
ECO
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 69
70
Het display knippert om aan te geven dat u de eindtijd kan wijzigen.
Druk op de toets + of om de gewenste eindtijd in te stellen.
Voorbeeld: einde baktijd om 13u.
Na deze wijziging zal de oven pas later beginnen wer-
ken, zodat de bakcyclus eindigt om 13u.
Na de bakduur (einde van de geprogrammeerde baktijd)
- stopt de oven met werken,
- gaat de bakduurindicator uit,
- verschijnt 0:00 in het display,
- weerklinkt enkele minuten lang een reeks bieptonen.
Deze bieptonen stoppen door op eender welke toets te drukken. Het display toont
opnieuw het uur van de dag.
In de 2 vorige gevallen begint uw oven opnieuw te werken. Om de oven te stop-
pen, zet u de keuzeknop terug op 0.
Na een bakcyclus blijft de ventilatieturbine nog een tijdje werken, om de
oven af te koelen.
Gebruik van uw oven
SET
5.
Gebruik van de schakelklok
Uw oven is voorzien van een elektronische schakel-
klok die onafhankelijk van de oven werkt en waarop
u een bepaalde tijd kan instellen.
Bij gebruik van de schakelklok wordt het uur van de schakel-
klok op het display weergegeven (ter vervanging van het
normale uur).
Druk op de "SET"-toets tot het symbool (Schakelklok)
knippert -> het display en een kleine zandloper knipperen.
U kan de gewenste tijd met de toetsen + en instellen
(maximaal 60 minuten).
Na enkele seconden stopt het display met knipperen en
begint de tijd van de schakelklok secondegewijs te lopen.
Zodra de ingestelde tijd verlopen is, hoort u een reeks biep-
tonen.
U kan de programmatie van de schakelklok op elk moment wij-
zigen of annuleren.
SET
SET
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 70
71
NL
6. Zuinig bakken*
De programmaschakelaar moet alleen het uur tonen; het uur moet niet knipperen.
• Plaats uw schotel in de oven volgens de aanwij-
zingen in het display.
• Draai de keuzeknop in de stand " ".
De "ECO"-indicator in het display gaat branden.
Voorbeeld: stand " " inschuifsleuven 1 of 2
aanbevolen.
• Uw oven stelt u de optimale temperatuur voor de
gekozen bakwijze voor: 200°C.
U kan de temperatuur evenwel wijzigen door de
°C”-knop naar + of te draaien.
Voorbeeld: stand " " gewijzigd in 190°C.
Hierna begint de oven te werken.
Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, weerklinken 3 bieptonen.
Om optimaal te bakken in de ECO-stand: de oven niet voorverwarmen en de deur
niet openen.
*In deze stand kan u tot 20% energie besparen, zonder dat de bakre-
sultaten daardoor achteruitgaan.
De ECO-stand wordt gebruikt voor energie-etiketten.
ECO
ECO
ECO
SET
ECO
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 71
72
Turbogrill + Draaispit
Het bakken gebeurt afwisselend met het
bovenste verwarmingselement van de
oven en de luchtvermengingsschroef.
Voorverwarme
Voor sappig e
Het draaispit b
wordt.
Schuif de braa
Warmhouden.
Symbool Functie Besch
Bakwijzen v
* Gebruikte sequenties voor de schriftelijke mededeling op het energie-etiket overeenko
ECO
H
etelucht
Het bakken gebeurt met het onderste ver-
warmingselement van de oven en de
luchtvermengingsschroef.
Snelle stijging
gerechten mo
den geplaatst.
Gecombineerd bakken
Het bakken gebeurt met het onderste en
het bovenste verwarmingselement van de
oven en de luchtvermengingsschroef.
Drie warmtebr
beetje heteluc
In deze stand
de bakkwalite
De ECO-stand
ten.
Traditioneel ECO
Het bakken gebeurt met het onderste en
het bovenste verwarmingselement van de
oven zonder luchtvermenging.
Dubbele grill
Het bakken gebeurt met het bovenste
verwarmingselement
Enkele grill
Het bakken gebeurt met het bovenste
verwarmingselement.
In de dubbele
ovenrooster b
hetzelfde grillr
ten.
*
Warmhouden
Dosering van het onderste element van de
oven in combinatie met luchtvermenging.
*
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 72
73
NL
Aanbevolen stand voor alle gevogelte
of gebraad aan het spit.
Om bouten en runderribben te brui-
nen en te doorbakken.
Om moten vis mals te houden.
Aanbevolen stand om brood-, brio-
che-, tulbanddeeg... te laten rijzen
zonder dat de temperatuur boven 40°C
uitkomt (borden warmen, ontdooiing).
Aanbevelingen
Aanbevolen stand om wit vlees, vis
en groenten zacht te houden.
Deze stand kan worden gebruikt om
tot 3 gerechten samen te bereiden.
Aanbevolen stand voor quiches,
taarten en taarten met saphou-
dend fruit, bij voorkeur in een aarden
schotel.
Nota: het bakken gebeurt altijd zon-
der voorverwarming.
Aanbevolen stand voor het grillen van
koteletten, worsten, sneetjes brood
en gamba's op het ovenrooster.
men niet nodig.
en krokant gevogelte en gebraad.
blijft werken tot de deur geopend
aadslee in de sleuf onderaan.
n.
hrijving van de functie
van de oven
omstig de Europese norm EN 50304 en de Europese richtlijn 2002/40/EC.
g van de oventemperatuur. Sommige
ogen meteen in een koude oven wor-
t.
bronnen: veel warmte onderaan, een
cht en een beetje grill.
d wordt energie bespaard zonder dat
eit vermindert.
d wordt gebruikt voor energie-etiket-
e grill wordt het hele oppervlak van het
bestraald. Met de enkele grill behaalt u
lresultaat, maar voor kleinere gerech-
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 73
74
Laat de oven afkoelen en zorg dat de keuzeknop op STOP staat alvorens
met de demontage te beginnen.
Zijwanden (1)
Haak de inschuifsleuf (2) vooraan los door ze op te til-
len
(schema A)
. Trek de hele sleuf naar u en til ze op om
de achterste bevestigingsklem los te maken
(schema B)
.
Neem ze uit de 2 openingen (3) van de katalysewand en
de oven. Verwijder vervolgens de katalysewand (1).
Breng de nieuwe elemen-
ten (wanden en/of sleu-
ven) aan door omgekeerd
te werk te gaan.
Wanden achteraan
(4)
Draai de schroef (5)
bovenaan de achterwand
helemaal los. Kantel de
wand naar voren om ze uit de oven te halen. Breng
de nieuwe wand aan door omgekeerd te werk te
gaan.
Onderhoud van de oven
Vervanging van de katalysewanden (volgens model)
R
einiging van de binnenzijde
De oven (volgens model) met continue reiniging heeft aan de binnenzijde verwij-
derbare wanden die zijn bedekt met een speciale microporeuze lak (katalytische
lak), waardoor de oven zichzelf ontvet. Vlekken verspreiden zich onmiddellijk over
de microgaatjes. Ze worden aan weerskanten geoxideerd en verdwijnen geleidelijk.
De zelfontvettende lak is vooral geschikt voor vet, maar niet voor suikers. Daarom
is de ovenvloer, waarop meer suiker terechtkomt, niet bekleed met deze lak.
Wij raden u sterk aan om:
- Geen metalen borstel, puntige of scherpe voorwerpen te gebruiken.
- De oven niet proberen te reinigen met schuurproducten uit de handel.
- Bij het grillen van gerechten spat er veel vet op de wanden, waarvan de tempe-
ratuur soms niet hoog genoeg is om ze tijdens het grillen volledig te doen verdwij-
nen.
Laat in dat geval na het grillen de oven nog 20 tot 30 minuten op de maximum-
temperatuur werken in de reinigingsstand
“”
.
Als er nog vetsporen achterblijven, zullen die tijdens de volgende bakcycli vermin-
deren.
B
A
1
3
4
2
5
Bij elke reiniging van de binnenzijde moet de oven worden
uitgezet.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 74
75
NL
Problemen en oplossingen
U twijfelt over de goede werking van uw oven. Dit betekent niet automatisch
dat er een defect is.
Controleer in elk geval eerst de volgende punten:
Probleem Mogelijke oorzakenbles Oplossingen
De oven wordt niet warm.
De ovenverlichting werkt niet meer.
• De lamp is defect.
• De oven is niet aangesloten of de
zekering is defect.
- Vervang de lamp.
- Sluit de oven aan of vervang de
zekering.
De afkoelingsventilator blijft werken
nadat de oven is uitgezet.
• De ventilatie stopt normaal na
maximaal 1 uur of zodra de tempe-
ratuur van de oven onder 125°C
komt te liggen.
• Indien de ventilator na 1 uur blijft
draaien
- Open de ovendeur, zodat de oven
sneller afkoelt.
- Neem contact op met de service-
dienst.
• De oven is niet aangesloten.
• De zekering van de installatie is
defect.
• De baktemperatuur is te laag.
- Sluit de oven aan.
- Vervang de zekering van uw instal-
latie (16 A).
- Verhoog de baktemperatuur.
Inklapbare grill
- Om de ovenruimte bovenaan gemakkelijker te kunnen reinigen, kan de grill wor-
den ingeklapt.
- Trek de grill lichtjes naar u om de twee haken (links en rechts) los te maken
- Laat de grill zakken
Breng na de reiniging de grill terug op zijn plaats en zorg dat de haken goed in de
gleuven zitten.
Zorg dat u de temperatuursonde (metalen staaf aan de rechter-
kant) niet beschadigt.
• De ovenlamp bevindt zich bovenaan in de ovenruimte.
a) Schroef het vensterkapje los
(zie tekening).
b) Draai de lamp los.
Kenmerken van de lamp:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
-G9
c) Plaats een nieuwe lamp en draai het
vensterkapje opnieuw dicht. Sluit de oven
opnieuw aan.
Trek altijd de stekker van uw oven uit alvorens de ovenlamp te
vervangen, om elektrische schokken te vermijden. Laat indien
nodig de oven afkoelen.
Vervanging van de ovenlamp
Lamp
Losschroeven
Vensterkapje
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 75
76
I denne betjeningsvejledning betyder, oplysning om sikkerhedsregler
gode råd og tips
Forord S. 77
Hvordan ser ovnen ud?
Beskrivelse af ovnen S. 78
Tilbehør S. 79
Gode råd om sikkerhed S. 80
Hvordan skal ovnen installeres?
Elektrisk tilslutning S. 81
Skift af fødekabel S. 82
Passende mål til integrering af ovnen S. 83
Hvordan benyttes ovnen?
Detaljer om programvælgeren S. 84
Hvordan stilles ovnens ur? S. 85
Hvordan startes ovnen direkte? S. 86
Hvordan programmeres ovnen? S. 87-88
Hvordan bruges minuturet? S. 88
Hvordan programmeres en energibesparende bagning/stegning? S. 89
Ovnens forskellige funktioner S. 90-91
Hvordan vedligeholdes ovnen? S. 92-93
Hvordan skiftes pæren? S. 93
Hvad skal der gøres i tilfælde af funktionsforstyrrelser S. 93
Indhold
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 76
77
DK
Forord
Kære kunde,
Tak fordi du valgte en DE DIETRICH ovn.
Vore forskere har udviklet en ny type apparater, som med deres særlige kvali-
tet, design og nyudviklede teknologi giver exceptionelle produkter og viser ene-
stående knowhow.
Din nye DE DIETRICH ovns moderne og raffinerede linjer vil indpasse sig har-
monisk i køkkenet og forene teknologi, effektiv stegning og æstetisk luksus.
I serien af DE DIETRICH produkter findes også et stort udvalg af kogeplader,
emhætter, opvaskemaskiner, mikrobølgeovne og integrerbare køleskabe, som
vil passe godt til din nye DE DIETRICH ovn.
Takket være disse nyskabelser, som er blevet vore "faste holdepunkter" i hver-
dagen, er DE DIETRICH et glimrende eksempel på, hvad ny livskunst går ud på.
DE DIETRICH
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 77
78
Hvordan ser ovnen ud?
1
3
5
SET
ECO
1
2 5
63
4
Temperaturindstilling
Programvælger
Funktionsknap
Lampe
Afmærkning af rilleniveau
Hul til stegespid
BESKRIVELSE AF OVNEN
1
2 3
4
5
6
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 78
79
DK
Vippesikret Rist
buet
Bruges på samme måde som den flade rist.
Den specielle form er udarbejdet til at kunne anbringe
et fad i en højde mellem to rilleniveauer.
Dyb plade + rist (bradepande)
Når bradepanden er sat ind under risten, kan den
opsamle stegesaft og fedt fra grillstegningen. Den
kan også fyldes halvt med vand til stegning i vand-
bad. Undgå at anbringe stege eller kød direkte i
bradepanden, for det vil automatisk sprøjte meget
på ovnens vægge.
Multifunktions plade
(bradepande)
Kan bruges til at opsamle stegesaft og fedt, når
der steges med stærk grill eller pulseret grill.
Den kan også buges som stegeplade til et passende
stykke kød (f.eks. fjerkræ med grøntsager omkring
ved moderat temperatur). Når pladen sættes i rillen
under risten, kan den opsamle stegesaft og fedt. Den
kan også fyldes halvt med vand til stegning i vandbad.
Stegespid
Anbring stegespid stativet i hullerne i bradepanden
(se tegning).
Sæt det hele i ovnen i anden nederste rille. Når
kødet er sat på stegespiddet, anbringes det på stati-
vet, og det hele skubbes så langt ind, at stegespiddets
spids går ind i motoren, som sidder på ovnenes bag-
væg. Skru håndtaget af. Når stegningen er færdig,
tages det hele ud. På enden af håndtaget sidder et
spor, som gør det muligt at skrue gaffelspiddene af.
Slip let plade
(skal stilles på risten)
Denne plade anbringes på risten beregnet til at stille
plader på, og den bruges til at bage kager, tærter
eller pizzaer på. Pladen har en "slip let" belægning, så
kagerne nemt kan tages af.
Der skal bruges grydelapper, når pladen tages ud af
ovnen. Lad den køle af, inden den vaskes i hånden med
lidt opvaskemiddel. Undgå at bruge skrabende svampe.
ADVARSEL: Skær ikke med en metalkniv eller et
pizzahjul på pladen, men brug hellere køkkengrej af plastik eller silikone.
Denne plade må ikke benyttes ved temperaturer over 250°C eller i PYROLYSE funk-
tionen.
Tilbehør (afhængigt af model)
BAG
FOR
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 79
80
Gode råd om sikkerhed
Læs venligst disse råd, inden ovnen installeres og anvendes første gang.
Ovnen er beregnet til anvendelse af private personer i hjemmet. Den er udeluk-
kende beregnet til stegning/bagning af mad. Ingen af ovnens dele er fremstillet af
asbest.
FØRSTE ANVENDELSE:
Inden ovnen anvendes første gang, skal den varmes op i tom tilstand, med ovn-
lågen lukket, i 15 minutter, på maksimal varmeindstilling for at "indkøre" den.
Mineralulden, som er placeret omkring ovnrummet, kan afgive en speciel lugt i
starten. Der kan også komme lidt røg. Det er alt sammen normalt.
EFTERFØLGENDE ANVENDELSER:
- Sørg for, at ovnlågen er lukket rigtigt, så kantlisten kan fungere efter hen-
sigten.
- Sørg for, at ingen læner eller sætter sig på ovnlågen, når den står åben.
- Når grillen benyttes med ovnlågen på klem, kan de tilgængelige
dele i ovnen eller overfladen blive meget varme. Hold små børn væk fra
ovnen.
- Når ovnen er tændt, bliver den meget varm. Pas på ikke at røre ved var-
melegemerne inde i ovnen.
- Når stegning-/bagningen er færdig, må rist, stegespid, bradepande eller
stegspid holderen ikke tages direkte med hænderne: Der skal benyttes grydelap-
per eller varmeisolerende stof.
- Ovnenes vægge må ikke beklædes med stanniol. Det vil skabe en over-
ophedning, som kan skade den ønskede stegning/bagning, og ødelægge ovnens
emalje.
Inden der foretages nogen form for rengøring af ovnrummet, skal
ovnen være slukket.
- I løbet af en rensning, bliver ovnens tilgængelige overflader var-
mere end sædvanligt. Derfor skal små børn holdes væk fra ovnen.
Funktionsvælgeren skal sættes på "0" igen for at kunne benytte
ovnen igen.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 80
81
DK
H
vordan skal ovnen installeres?
Enfaset måler 20A
220-240 V ~ 50 Hz
Topolet stikkontakt
+ jord
CEI standard 60083
Enfaset linje 220-240 V ~
Elektrisk tilslutning
Fødekabel
ca. 1,5 m
langt
Differential afbryder
eller sikring 16 A
Inden tilslutningen foretages, sørg for at elinstallationens
ledninger har et tilstrækkeligt stort tværsnit til at forsyne appa-
ratet med el.
Installationens sikring skal være på 16 A.
Den elektriske tilslutning skal foretages, inden apparatet placeres i møblet.
• Ovnen skal tilsluttes med et fødekabel (standardiseret) med 3 ledninger på
1,5 mm² (1 fase + 1 nul + jord), som skal tilsluttes til det enfasede 220-240 V net
med et CEI 60083 standardiseret stik med 1 fase + 1 nul + jord, eller i overens-
stemmelse med de gældende installationsregler. Beskyttelsesledningen (gul-grøn)
forbindes med apparatets tilslutningsklemme og skal derefter forbindes med
elinstallationens jordforbindelse.
Foretages tilslutningen med et stik, skal det være tilgængeligt efter installati-
onen.
• Ovnens nulleder (den blå ledning) skal tilsluttes til nettets nulleder.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 81
82
• Fødekabelet (H05 RR-F, H05 RN-F eller H05 VV-F) skal være langt nok til at kunne
bruges til en ovn, som skal integreres, og som står på gulvet foran møblet, den skal
placeres i.
Ovnen skal være slået fra netforsyningen:
• Lågen for neden til højre for pladen bag på ovnen åbnes ved at løsne de 2 skruer
og vippe lågen ud.
• Fjern 12 mm isolering på hver ledning i det nye fødekabel.
• Trådene snos omhyggeligt.
• Løsn skruerne på klemmekassen, og fjern det fødekabel, som skal udskiftes.
Stik fødekabelet ind gennem siden på pladen i kabelklemmen til højre for klem-
mekassen.
• Tilslut kablets ledninger i henhold til afmærkningen(erne) på klemmekassen.
• Alle ledningernes tråde skal være holdt fast under skruerne.
• Fase ledningen skal tilsluttes klemme L.
• Jord ledningen (grøn-gul) skal tilsluttes klemme .
• Nullederen (blå) skal tilsluttes klemme N.
Skru klemmekassens skruer i bund, og kontrollér, at alle ledninger er sat
ordentlig fast ved at trække i dem.
• Gør kabelet fast med kabelklemmen til højre for klemmekassen.
• Luk lågen igen med de 2 skruer.
Skift af fødekabel
Vi kan ikke gøres ansvarlige for ulykker opstået som følge af
manglende, defekt eller ukorrekt jordforbindelse.
Hvordan skal ovnen installeres?
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 82
83
DK
Hvordan skal ovnen installeres?
For at være sikker på at installationen er lovlig er det en god idé
at kontakte en specialist indenfor elektrisk køkkenudstyr.
Passende mål til integrering af ovnen
Ovnen kan installeres under en bordplade eller i et højskab (åbent* eller
lukket), som har de passende mål til integrering (se ovenstående skema).
Ovnen har en optimeret luftcirkulation, der giver mulighed for bemærkelsesværdige
stege- og bage resultater, samt rengøringsresultater, når følgende overholdes:
• Placér ovnen midt i møblet, så der sikres en afstand på mindst 5 mm til møblet ved
siden af.
Integreringsmøblet skal være fremstillet af materialer, som kan tåle varme (eller
have en belægning der kan).
For at få ovnen til at stå mere stabilt, kan den skrues fast med 2 skruer gennem
hullerne til dette formål, som sidder på siderne (se skema).
Gør følgende:
1) Fjern hulskjulerne af gummi for at komme ind til hullerne.
2) Bor et hul på 3 mm Ø i møblets væg for at undgå, at træet splintres.
3) Skru ovnen fast med de 2 skruer.
4) Sæt hulskjulerne af gummi i hullerne igen (de har endvidere den funktion at tage
stødet fra ovnlågen, når den lukkes).
(*) hvis møblet er åbent, skal hullet højest være 70 mm.
70
550
Placering af
skruer
Placering af
skruer
Savet hul 50 x 50 mm
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 83
Klokkeslæt og tilberedningstid
Økonomisk tilberedningstid
(ECO)
Temperatur
Visning af minutur
84
SET
Hvordan benyttes ovnen?
1. D
etaljer om programvælgeren
1
6
5
2
4
3
7
8
9
1
3
4
2
Visning af tilberedningstid
Visning af sluttidspunkt for til-
beredning
Knap som giver adgang til de
forskellige tidsindstillings pro-
grammer
Tidsindstillingsknapper
BESKRIVELSE AF APPARATET
7
9
8
6
5
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 84
85
DK
Hvordan benyttes ovnen?
a) Når ovnen bliver strømførende
• Displayet blinker kl. 12:00
• Indstil klokkeslættet ved at trykke på + eller
knapperne (når knappen holdes nede, ruller tallene
hurtigt)
Eksempel: kl. 12:30
Det justerede klokkeslæt lagres automatisk efter et par
sekunder.
-> displayet blinker ikke mere
b) Sådan ændres der på klokkeslættet
• Tryk på + og knapperne samtidig i et par
sekunder, indtil displayet giver sig til at blinke.
Klokkeslættet blinker for at vise, at der nu kan ændres
på indstillingen.
Der ændres på indstillingen ved at trykke på + eller
knappen for at øge eller mindske det viste klokkeslæt.
• Tryk på SET knappen for at validere indstillingen.
SET
2. Hvordan stilles ovnens ur?
Hvis der ikke valideres med SET knappen,
er det fordi klokkeslættet lagres automatisk efter et par sekunder.
SET
SET
SET
SET
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 85
86
3. H
vordan startes ovnen direkte?
Programvælgeren må kun vise klokkeslættet, og det må ikke blinke.
• Vælg ovnfunktion:
Drej funktionsknappen over på den ønskede posi-
tion.
Eksempel: Position " "-> ovnen går i gang.
Ovnen vil tilbyde den mest anvendte temperatur.
Sæt fadet i ovnen i henhold til anvisningerne i stege-
/bagevejledningen.
Temperaturen kan dog justeres ved at dreje "C°" knap-
pen med + eller .
Eksempel " " justeret til 210°.
Efter dette varmer ovnen, og temperaturen (210°C) blinker.
Der lyder en række bip, når ovnen er nået op på den valgte temperatur.
Efter en endt varmecyklus, vil turbinen blive ved med at fungere lidt
for at afkøle ovnen.
Hvordan benyttes ovnen?
ECO
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 86
87
DK
Hvordan benyttes ovnen?
4. Hvordan programmeres ovnen?
a) Direkte start
1. Indstil den valgte ovnfunktion, og justér evt. tempe-
raturen.
Eksempel: Position " "
temperatur 200°C.
2. Tryk på knappen "SET", indtil symbolet " " (tilbe-
redningstid) giver sig til at blinke.
På displayet blinker 0:00 for at vise, at der nu kan ind-
stilles en tilberedningstid.
3. Tryk på + eller - knappen for at indstille den ønskede
tid.
Eksempel: 30 minutters tilberedningstid.
Den justerede tid lagres automatisk efter et par sekun-
der, -> displayet blinker ikke mere.
Tilberedningstiden begynder at tælle ned straks efter
indstillingen.
Når disse tre punkter er gennemført, begynder
ovnen at varme:
Der lyder en række bip, når ovnen er nået op på den
valgte temperatur.
Når bagning-/stegningen er slut (den programmerede
tid er udløbet),
- standser ovnen,
- tilberedningstiden slukkes,
- 0:00 bliver vist,
- der lyder en række bip i nogle minutter.
Der slukkes for biplydene ved at trykke på en hvilken som helst knap, og displayet
vil igen vise klokkeslættet.
b) Forsinket start (valgt sluttidspunkt)
Brug samme fremgangsmåde som til en program-
meret bagning/stegning.
Efter at have indstillet tilberedningstiden,
Tryk på knappen "SET", indtil symbolet " " (sluttids-
punkt) giver sig til at blinke.
SET
SET
SET
ECO
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 87
88
Displayet blinker for at vise, at der nu kan foretages en indstilling.
Tryk på + eller knappen for at indstille det ønskede sluttidspunkt.
Eksempel: Sluttidspunkt kl. 13:00.
Når disse punkter er gennemført, vil ovnen starte
med at varme, så bagning-/stegningen er færdig kl. 13.
Når bagning-/stegningen er slut (den programmerede tid
er udløbet),
- standser ovnen,
- tilberedningstiden slukkes,
- 0:00 bliver vist,
- der lyder en række bip i nogle minutter.
Der slukkes for biplydene ved at trykke på en hvilken som helst knap, og displayet
vil igen vise klokkeslættet.
I de to forrige eksempler giver ovnen sig til at varme igen. For at stoppe varme-
funktionen skal funktionsknappen stilles på 0 igen.
Efter en endt varmecyklus, vil turbinen blive ved med at fungere lidt for
at afkøle ovnen.
Hvordan benyttes ovnen?
SET
5.
Hvordan bruges minuturet?
Ovnen har et elektronisk minutur, som er uafhængigt
af den ovnfunktion, som kan nedtælle tid.
I så fald bruges displayet til at vise minuturet i stedet for
klokkeslættet.
Tryk på knappen "SET", indtil symbolet (minutur) giver
sig til at blinke -> displayet og et timeglas blinker.
Tryk på knappen (+ eller ) indtil den ønskede tilbered-
ningstid opnås (maksimum 60 minutter).
Displayet holder op med at blinke efter nogle sekunder, og
minuturet går i gang og nedtæller tiden sekund for sekund.
Når tiden er udløbet, lyder der er en serie bip for at vise det.
Minuturets programmering kan ændres eller annulleres når
som helst.
SET
SET
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 88
89
DK
6. Hvordan programmeres en energibesparende bagning/
stegning?*
Programvælgeren må kun vise klokkeslættet, og det må ikke blinke.
Anbring fadet i ovnen i henhold til de anbefalin-
ger, der vises på displayet.
• Drej funktionsknappen over på position " ".
"ECO" vises på displayet.
Eksempel: Position " " -> Det tilrådes at
benytte rille 1 eller 2.
• Ovnen tilbyder en optimal temperatur til den
valgte ovnfunktion, 200°C.
Det er dog muligt at ændre temperaturen ved at
dreje knappen "°C" mod + eller .
Eksempel: Position " " ændret til 190°C.
Når disse punkter er gennemført, vil ovnen starte med at varme.
Tre biplyde viser, at ovnen er nået op på den indstillede temperatur.
For at optimere "ECO" ovnfunktionen, må ovnen ikke forvarmes og ovnlågen ikke
åbnes.
* Denne ovnfunktion giver mulighed for op til 20% energibesparelse,
samtidig med at der opnås samme resultater, som med de almindelige
programmer.
"ECO" positionen bruges til energimærkning.
ECO
ECO
ECO
SET
ECO
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 89
90
Turbo grill + Stegespid
Varmen udsendes skiftevis fra det øverste
varmelegeme og varmluftspropellen.
Det er ikke nø
Saftigt og sprø
rundt.
Stegespiddet b
lågen åbnes.
Sæt bradepan
Holder mad va
Symbol Funktionens benævnelse Beskriv
Ovnens forskel
* Symboler benyttet på energietiketten i henhold til den europæiske standard EN 50304
ECO
V
armluft
Varmen fra varmelegemet på ovnenes
bagvæg sendes rundt ved hjælp af en
propel.
Temperaturen
en kold ovn.
K
ombineret varme
Ovnen varmer ved hjælp af de øverste og
de nederste varmelegemer, samt varm-
luftspropellen.
Der er kombin
neden, lidt va
retten.
Denne funktio
ser, samtidig m
som med de a
ECO positione
T
raditionel ECO
Ovnen varmer ved hjælp af de øverste og
de nederste varmelegemer, uden varm-
luft.
D
obbelt grill
Varmen udsendes fra det øverste var-
melegeme.
Enkel grill
Varmen udsendes fra det øverste var-
melegeme.
I dobbelt grill
overflade.
Enkel grill fun
net til mindre
*
Holde varm funktion
Varmen doseres fra varmeelementet på
ovnens bagvæg kombineret med varmluft.
*
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 90
91
DK
Anbefales til alt fjerkræ og alle typer
stege, som sættes på stegespid.
Til at brase og gennemstege lamme-
kølle eller højreb.
Til at bevare tykke skiver fisk saftige.
Anbefales til hævning af brøddej, bri-
ocher, kouglof osv. idet temperaturen
ikke overstiger 40°C (opvarmning af tal-
lerkener, optøning osv.).
Anbefales til
Anbefales til at bevare retter med fjer-
kræ, fisk og grøntsager bløde og saf-
tige.
Der kan tilberedes flere retter samtidig
på op til tre plader/niveauer i ovnen.
Anbefales til quicher, madtærter eller
tærter med saftig frugt, som helst
skal anbringes i en keramik-/porcelæns-
form.
Bemærk: I denne funktion skal ovnen
ikke forvarmes.
Anbefales til at grille koteletter, pøl-
ser, dybhavsrejer og riste brød, som
er anbragt på risten.
ødvendigt at forvarme ovnen.
rødt fjerkræ og stege, stegt hele vejen
bliver ved med at fungere, til ovn-
nden i den nederste rille.
varm.
velse af ovnfunktionen
llige funktioner
4 og EU direktiv 2002/40/CE.
n stiger hurtigt. Visse retter kan stilles i
neret tre varmekilder: Meget varme fra
armluft, og en anelse grill til at brune
on giver mulighed for energibesparel-
med at der opnås samme resultater,
almindelige programmer.
en bruges til energimærkning.
l funktionen opvarmes hele ristens
nktionen er lige så effektiv, men bereg-
e mængder mad.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 91
92
Inden pladerne afmonteres, skal ovnen være helt kold, og det kontrolle-
res, at programvælgeren står på STOP.
Plader på sidevæggene (1)
Hægt pladeudtrækssystemet (2) af foran ved at løfte det
op
(skema A)
. Træk i hele systemet, så det løsnes af
fastgøringen inderst
(skema B)
. Tag det ud af de 2 huller
(3) i katalysepladerne og muflen. Tag derefter katalyse-
pladen (1) ud. Sæt de nye elementer i
(plader og/eller pladeudt-
rækssystem) ved at gøre
det samme i omvendt ræk-
kefølge.
Plade på bagvæggen
(4)
Fjern skruen (5), som sid-
der for oven på pladen. Vip
pladen frem, så den kan tages af muflen. Sæt den nye
plade i ved at gøre det samme i omvendt rækkefølge.
Hvordan vedligeholdes ovnen?
Hvordan udskiftes katalysepladerne? (afhængigt af model)
R
engøring af ovnrummet
Ovnen (afhængigt af model) med konstant selvrens, består af et ovnrum, som er
forsynet med aftagelige plader belagt med en speciel mikroporøs emalje (katalytisk
emalje), der giver de selvrensende egenskaber. Så snart der kommer snavs på pla-
derne, fordeles det jævnt i mikroporositeterne. De oxyderes på begge sider og for-
svinder lidt efter lidt. Den selvrensende emalje er specielt egnet til fedtstoffer, men
ikke til sukker. Det er derfor, at ovnbunden, som er mere udsat for sukkerpletter,
ikke er belagt med denne emalje.
Følgende anbefales indgående:
- Der må ikke benyttes metalbørste, samt spidse eller skarpe genstande til
rengøring af ovnrummet.
- Forsøg ikke at gøre ovnrummet rent med skurepulver fra handelen.
- Når der grilles, kan der komme så meget fedtstænk på siderne, at temperaturen
ikke altid er tilstrækkelig til at rense det helt.
I så fald forlænges ovnens varmetid i 20-30 minutter med maksimal temperatur på
rensefunktionen " ".
Skulle der stadig være lidt tilbage, vil det forsvinde, de næste gange, ovnen benyt-
tes.
B
A
1
3
4
2
5
Inden der foretages nogen form for rengøring af ovnrummet,
skal ovnen være slukket.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 92
93
DK
Hvad skal der gøres i tilfælde af funktionsforstyrrelser?
Er du i tvivl, om ovnen fungerer, som den skal, betyder det ikke nødvendigvis,
at der er opstået funktionsforstyrrelser.
Ved tvivlsspørgsmål undersøges
følgende punkter:
Konstatering
Mulige årsager Hvad skal der gøres?
Ovnen varmer ikke.
Lampen i ovnen lyser ikke
• Lampen virker ikke.
• Ovnen er ikke sluttet til, eller
sikringen er gået.
- Skift lampen.
- Tilslut ovnen, eller skift sikringen.
Afkølings ventileringen fortsætter,
selv om ovnen er standset.
Ventileringen fungerer i
maksimum 1 time efter endt
ovnfunktion, eller når temperaturen
inde i ovnen er over 125°C.
Hvis ventileringen ikke er ophørt
efter 1 time.
- Luk ovnlågen op, så ovnen afkøles
hurtigere.
- Kontakt serviceafdelingen.
• Ovnen er ikke sluttet til.
• Sikringen er gået.
• Den valgte temperatur er for lav.
- Tilslut ovnen.
- Skift sikringen, og sørg for, at det er
en 16 A sikring.
- Vælg en højere temperatur.
Nedtagelig grill
- For at lette rengøringen for oven i ovnrummet, kan grillen tages ned.
- Træk forsigtigt i grillen for at løsne de to tapper (til venstre og til højre).
- Tag grillen ned.
Efter endt rengøring sættes grillen på plads igen. Sørg for, at tapperne sidder rigtigt
i hullerne.
Pas på ikke at beskadige temperaturføleren (metaltråd til
højre).
• Pæren sidder i en fordybning i ovnrummets loft.
a) Glasset skrues af (se tegning).
b) Træk pæren ud.
Pærens karakteristikker:
- 25 w
- 220-240 V
- 300°C
- G9
c) Skift pæren, og sæt glasset på igen.
Tilslut ovnen igen.
Stikket skal trækkes ud af stikkontakten, inden der fortages
noget med pæren, for at undgå risiko for elektrisk stød, og om
nødvendigt skal ovnen køle af.
Hvordan skiftes pæren?
Pære
Skru af
Glas
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 93
94
A lo largo des estas instrucciones indica las consignas de seguridad,
indica los consejos y trucos
Editorial P.95
¿Cómo se presenta el horno?
Descripción del aparato P.96
Accesorios P.97
Consejos de seguridad P.98
¿Cómo se instala el horno?
Conexión eléctrica P.99
Cambio del cable de alimentación P.100
Dimensiones útiles para empotrar el horno P.101
¿Cómo se utiliza el horno?
Detalle de su programador P.102
¿Cómo se pone en hora el reloj del horno? P.103
¿Cómo se hace una cocción inmediata? P.104
¿Cómo se programa una cocción? P.105-106
¿Cómo se utiliza el minutero? P.106
¿Cómo se hace una cocción económica? P.107
Modos de cocción del horno P.108-109
¿Cómo se limpia el horno? P.110-111
¿Cómo se cambia la bombilla? P.111
¿Qué hacer en caso de anomalías de funcionamiento? P.111
Índice
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 94
95
ES
Editorial
Estimada Cliente/Estimado Cliente,
Acaba de adquirir un horno DE DIETRICH y le estamos muy agradecidos.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted una nueva genera-
ción de aparatos que, por su calidad, su diseño y sus evoluciones tecnológicas
los convierten en productos excepcionales y que revelan un saber hacer único.
Con líneas modernas y refinadas, su nuevo horno DE DIETRICH se integra
armoniosamente en su cocina y combina perfectamente el dominio tecnológico,
las prestaciones de cocción y el lujo estético.
En la gama de productos DE DIETRICH, también encontrará un amplio surtido
de encimeras de cocción, campanas extractoras, lavavajillas, hornos microon-
das y frigoríficos integrables que podrá coordinar con su nuevo horno DE DIE-
TRICH.
Gracias a estos "nuevos objetos de valor" que utilizamos en nuestra vida diaria,
DE DIETRICH, referencia de la excelencia, es una auténtica invitación a un
nuevo arte de vivir.
La Marca DE DIETRICH.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 95
96
¿Cómo se presenta el horno?
1
3
5
SET
ECO
1
2 5
63
4
Ajuste de la temperatura
Programador
Selector de funciones
Lámpara
Indicador de altura
Orificio para el rustepollos
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1
2 3
4
5
6
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 96
97
ES
Rejilla de seguridad
antibasculamiento curvada
La misma utilización que la rejilla plana.
Su forma ha sido estudiada para que pueda colocar la
bandeja entre 2 niveles.
Bandeja honda + rejilla (grasera)
Insertada bajo la rejilla, recoge el jugo y la grasa de las
parrilladas. También se puede utilizar llena de agua
hasta la mitad para cocciones al baño maría. No poner
directamente asados o carnes en esta bandeja, ya que
se producirían automáticamente grandes proyecciones
a las paredes del horno.
Bandeja multiusos (grasera)
Sirve para recoger el jugo y las grasas de cocción rea-
lizadas con el grill fuerte o pulsado.
Se puede utilizar como bandeja de cocción adecuando
el tamaño a la pieza que se va a asar (por ejemplo, un
ave con verduras alrededor, a temperatura moderada).
Insertada en las gradas bajo la rejilla, recoge el jugo y
la grasa de las parrilladas. También se puede utilizar
llena de agua hasta la mitad para cocciones al baño
maría.
Rustepollos
Coloque el soporte del espetón en las ranuras de la
grasera (véase el dibujo).
Ponga el conjunto en el horno, en el segundo nivel
(partiendo desde abajo). Después de ensartar la pieza
de carne que va a asar, coloque el espetón en el
soporte y deslice el conjunto hasta que la punta del
espetón esté en el motor situado al fondo del horno.
Retire la empuñadura desenroscándola. Después de la
cocción, saque el conjunto. En el extremo de la
empuñadura, una marca le permite desenroscar las
muescas.
Placa de repostería antiadherente
(para colocar sobre la rejilla)
Colocada sobre la rejilla soporte de la fuente, se utiliza
para la cocción de repostería, tartas y pizzas.
Los alimentos no se pegan, porque está recubierta de
un revestimiento antiadherente.
Utilice guantes aislantes para manipularla cuando la
saque del horno. Deje que se enfríe antes de limpiarla
manualmente en el fregadero con un producto para vaji-
lla. No utilice estropajos.
ATENCIÓN: No corte encima de la placa con un cuchillo o una ruleta metálica para pizza; utilice
utensilios de plástico o de silicona.
No utilizar la placa a una temperatura superior a 250°C ni con la función PIROLISIS.
Accesorios (según modelo)
TRAS
DEL
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 97
98
Consejos de seguridad
Lea estos consejos antes de instalar y utilizar el horno. Este horno ha sido
diseñado para que lo utilicen los particulares en su vivienda. Está destinado exclu-
sivamente a la cocción de productos alimentarios. No contiene ningún componente
a base de amianto.
PRIMERA UTILIZACIÓN:
Antes de utilizar el horno por primera vez, calentarlo en vacío, con la puerta cer-
rada, durante 15 minutos aproximadamente a temperatura máxima para efectuar
el "rodaje" del aparato. La lana mineral que rodea la cavidad del horno puede des-
prender al principio un olor especial debido a su composición. También se puede
observar un desprendimiento de humo, pero todo esto es normal.
UTILIZACIONES POSTERIORES:
- Compruebe que la puerta del horno está bien cerrada para que la junta de
estanqueidad desempeñe correctamente su función.
- No deje que nadie se apoye o se siente en la puerta del horno abierta.
- Cuando utilice el grill con la puerta entreabierta, las partes acce-
sibles o las superficies pueden calentarse. Mantenga alejados a los niños
pequeños.
- Durante la utilización, el aparato se calienta. No tocar los elementos cale-
factores situados en el interior del horno.
- Después de una cocción, no toque los accesorios (rejilla, asador, grasera,
soporte del rustepollos, etc.) sin protegerse las manos; utilice siempre una mano-
pla o un tejido aislante.
- No cubra el interior del horno con papel de aluminio ya que, de lo contra-
rio, se produciría una acumulación de calor que influiría negativamente en el resul-
tado de la cocción y del asado y deterioraría el esmalte.
Para cualquier intervención de limpieza en la cavidad del horno,
éste debe estar apagado.
- Cuando se realiza una limpieza, las superficies accesibles se
calientan más que en uso normal. Alejar a los niños pequeños.
Es imprescindible poner el selector de función en 0 para volver
a utilizar el horno.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 98
99
ES
¿
Cómo se instala el horno?
Contador 20 A Monofásica
220-240 V ~ 50 Hz
Toma de corriente
2 polos + tierra
norma CEI 60083
Línea Monofásica 220-240 V ~
Conexión eléctrica
Cable de alimentación
1,50 m de longitud
aproximadamente
Disyuntor diferencial
o fusible de 16 A
Antes de efectuar la conexión, comprobar que los hilos de la
instalación eléctrica tienen una sección suficiente para
alimentar normalmente al aparato.
El fusible de la instalación debe ser de 16 amperios.
La conexión eléctrica debe realizarse antes de instalar el aparato en el mueble.
El horno tiene que conectarse con un cable de alimentación (normalizado) de 3
conductores de 1,5 mm2 (1 fase +1 neutro + tierra) que deben conectarse a la red
de 220-240 V ~ monofásica por medio de una toma de corriente de 1 fase + 1
neutro + tierra normalizada CEI 60083 o de conformidad con las reglas de instala-
ción. El hilo de protección (verde-amarillo) está conectado al borne del aparato
y debe conectarse a la tierra de la instalación.
En el caso de una conexión con toma de corriente, ésta debe ser accesible
después de instalar el aparato.
• El neutro del horno (hilo azul) debe conectarse al neutro de la red.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 99
100
• El cable de alimentación (H05 RR-F, H05 RN-F o H05 VV-F) debe tener suficiente
longitud para conectarlo al horno que se va a empotrar colocado en el suelo delante
del mueble.
Para ello, el aparato tiene que estar desconectado de la red:
• Abra la trampilla situada en la parte inferior derecha de la tapa trasera desenros-
cando los 2 tornillos y, después, haga girar la trampilla.
• Pele 12 mm de cada hilo del nuevo cable de alimentación.
• Trence cuidadosamente los filamentos.
• Apriete los tornillos de la placa de bornes y retire el cable de alimentación que se
va a cambiar.
• Introduzca este cable por el lado de la tapa, en el sujetacables situado a la
derecha de la placa de bornes.
• Conecte los hilos del cable de conformidad con la o las indicaciones que figuran
en la placa de bornes.
• Todos los conductores de los hilos de alimentación deben quedar fijados bajo los
tornillos.
• El hilo de la fase en el borne L.
• El hilo de tierra, de color verde-amarillo, en el borne .
• El hilo del neutro (azul), en el borne N.
• Apriete a fondo los tornillos de la placa de bornes y compruebe la conexión tirando
de cada hilo.
• Fije el cable con el sujetacables situado a la derecha de la placa de bornes.
• Cierre la trampilla con los 2 tornillos.
Cambio del cable de alimentación
Nuestra sociedad no se responsabiliza en caso de accidente
debido a una conexión a la tierra inexistente, defectuosa o
incorrecta.
¿Cómo se instala el horno?
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 100
101
ES
¿Cómo se instala el horno?
Para tener la seguridad de que dispone de una instalación
conforme, no dude en recurrir a un especialista en electrodomés-
ticos.
Dimensiones útiles para empotrar el horno
El horno puede instalarse indistintamente debajo de una encimera o en un
mueble en columna (abierto* o cerrado) que tenga las dimensiones de
empotramiento adecuadas (véase el esquema adjunto).
Su horno posee una circulación de aire optimizada que permite obtener resultados
de cocción y de limpieza extraordinarios, respetando las siguientes consignas:
• Centre el horno en el mueble garantizando una separación mínima de 5 mm con el
mueble contiguo.
• El material del mueble de empotramiento debe resistir al calor (o estar revestido
con un material que lo resista).
• Para mayor estabilidad, fije el horno en el mueble con 2 tornillos a través de los
orificios previstos con este objeto en los montantes laterales (véase el esquema).
Para ello:
1) Retire los cubretornillos de caucho para acceder a los orificios de fijación.
2) Realice un orificio de 3 mm de diámetro en la pared del mueble para evitar que
estalle la madera.
3) Fije el horno con los 2 tornillos.
4) Ponga los cubretornillos de caucho (también sirven para amortiguar el cierre de la
puerta del horno).
(*) si el mueble está abierto, su abertura debe ser de 70 mm (como
máximo).
70
550
Emplaza-
miento de los
tornillos de
fijación
Emplazamiento de los
tornillos de fijación
Recorte 50 x 50 mm
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 101
102
SET
¿Cómo se utiliza el horno?
1. D
etalle del programador
1
6
5
2
4
3
7
8
9
1
3
4
2
Visualización de la hora y de
los tiempos
Indicador de cocción ECO
Visualización de la tempera-
tura
Indicador del minutero
Indicador de duración de coc-
ción
Indicador de fin de cocción
Tecla de acceso a los dife-
rentes programas de ajuste
del tiempo
Teclas de ajuste del tiempo
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
7
9
8
6
5
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 102
103
ES
¿Cómo se utiliza el horno?
a) En la puesta en tensión
El visualizador parpadea a las 12,00 h.
Ajuste la hora pulsando las teclas + o (si se
mantiene el dedo pulsando la tecla se obtiene un
desplazamiento rápido)
Ejemplo: 12,30 h
El registro de la hora ajustada es automático al cabo
de unos segundos.
-> la visualización deja de parpadear
b) Puesta en hora del reloj
• Pulse simultáneamente las teclas + y durante unos
segundos hasta que la visualización empiece a
parpadear.
La visualización de la hora parpadea para indicarle que
el ajuste es posible.
Para el ajuste, pulse las teclas + o de forma que
aumente o disminuya la hora visualizada.
• Pulse la tecla SET para validar.
SET
2. ¿Cómo se pone en hora el reloj del horno?
Si no hay validación con la tecla SET,
el registro se efectúa automáticamente al cabo de unos segundos.
SET
SET
SET
SET
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 103
104
3. ¿C
ómo se hace una cocción inmediata?
El programador sólo debe indicar la hora, la cual no debe parpadear.
Seleccione el modo de cocción:
Gire el selector de funciones a la posición que desee.
Ejemplo: posición " "-> el horno se pone en marcha.
El horno le propone la temperatura utilizada más corrien-
temente.
Coloque la fuente en el horno según las recomenda-
ciones que figuran en la guía de cocción.
Sin embargo, también se puede ajustar la temperatura
moviendo la manecilla "°C" hacia + o .
Ejemplo " " ajustada a 210°.
Después de estas acciones, el horno se calienta y la visualización de la tempera-
tura (210°C) parpadea.
Cuando el horno alcanza la temperatura deseada suena una serie de bips.
La visualización deja de parpadear.
Después de un ciclo de cocción, la turbina de ventilación sigue funcio-
nando durante cierto tiempo para enfriar el horno.
¿Cómo se utiliza el horno?
ECO
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 104
105
ES
¿Cómo se utiliza el horno?
4. ¿Cómo se programa una cocción?
a) Con puesta en marcha inmediata
1. Ajuste el modo de cocción seleccionado y, llegado el
caso, ajuste la temperatura.
Ejemplo: posición " "
temperatura 200°C.
2. Pulse la tecla "SET" hasta que le símbolo " " (dura-
ción de cocción) empiece a parpadear.
La visualización parpadea a 0,00 h para indicar que el
ajuste es posible.
3. Pulse la tecla + o para ajustar el tiempo que desea.
Ejemplo: 30 min. de cocción.
El registro de la hora ajustada es automático al cabo de
unos segundos, -> el visualizador deja de parpadear.
La cuenta atrás del tiempo comienza inmediatamente
después del ajuste.
Una vez realizadas estas 3 acciones, el horno se
calienta:
Cuando el horno ha alcanzado la temperatura seleccio-
nada, suena una serie de bips.
Al final de la cocción (fin del tiempo programado),
- el horno se para,
- el indicador de duración de cocción se apaga,
- se visualiza 0:00
- se emite una serie de bips sonoros durante unos minutos.
Los bips sonoros se paran definitivamente pulsando cualquier tecla, y la visualiza-
ción pasa de nuevo a la hora del día.
b) Con puesta en marcha aplazada (hora de
final seleccionada)
Proceda como para una cocción programada.
Después de ajustar la duración de cocción,
Pulse la tecla "SET" hasta que el símbolo " " (fin de
cocción) empiece a parpadear.
SET
SET
SET
ECO
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:55 Page 105
106
La visualización parpadea para indicar que el ajuste es posible.
Pulse la tecla + o para ajustar la hora de final que desea.
Ejemplo: Final de cocción a las 13 h.
Después de realizar estas acciones, la puesta en
marcha del calentamiento se difiere para que la cocción
termine a las 13,00 h.
Al final de la cocción (fin del tiempo programado),
- el horno se para,
- el indicador de duración de cocción se apaga,
- se visualiza 0:00,
- se emite una serie de bips sonoros durante unos minutos.
Los bips sonoros se paran definitivamente pulsando cualquier tecla, y la visualiza-
ción pasa de nuevo a la hora del día.
En los 2 casos anteriores, el horno empieza a calentar. Para interrumpir el calen-
tamiento, poner el selector de funciones en 0.
Después de un ciclo de cocción, la turbina de ventilación sigue funcio-
nando durante cierto tiempo, para enfriar el horno.
¿Cómo se utiliza el horno?
SET
5. ¿
Cómo se utiliza el minutero?
Su horno está equipado de un minutero electrónico
independiente del funcionamiento del horno que
permite la cuenta hacia atrás del tiempo.
En este caso, la visualización del minutero es prioritaria sobre
la visualización de la hora del día.
Pulse la tecla "SET" hasta que empiece a parpadear el
símbolo (Minutero) -> el visualizador y un pequeño reloj
de arena empiezan a parpadear.
Pulse la tecla (+ o ) hasta obtener la duración deseada
(máximo 60 minutos).
El visualizador deja de parpadear al cabo de unos segundos
y el minutero se pone en marcha y cuenta el tiempo hacia
atrás de segundo en segundo.
Una vez transcurrido el tiempo, el minutero emite una serie
de bips sonoros para advertirle.
Es posible modificar o anular en cualquier momento la progra-
mación del minutero.
SET
SET
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:55 Page 106
107
ES
6. ¿Cómo se hace una cocción económica?*
El programador sólo debe indicar la hora; la cual no debe parpadear.
• Ponga la fuente en el horno según las recomen-
daciones indicadas en el visualizador.
• Gire el selector de funciones a la posición " ".
El indicador "ECO" se enciende en el visualizador.
Ejemplo: posición " " -> niveles 1 ó 2 reco-
mendados.
• El horno le propone la temperatura óptima para el
modo de cocción seleccionado 200°C.
No obstante, es posible ajustar la temperatura
moviendo la manecilla "°C" hacia + o .
Ejemplo: posición " " ajustada a 190°C.
Después de realizar estas acciones el horno empieza a calentar.
3 bips le indicarán que se ha alcanzado la temperatura ajustada.
Para optimizar la cocción ECO, no efectuar un precalentamiento ni abrir la puerta.
*Esta posición permite una ganancia de energía de hasta un 20%
conservando idénticos resultados de cocción.
La posición ECO se utiliza para el etiquetado energético.
ECO
ECO
ECO
SET
ECO
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:55 Page 107
108
Turbo grill + Rustepollos
La cocción se efectúa, alternativamente
por medio del elemento superior y por la
hélice de removido del aire.
Precalentamie
Aves y asados
superficie.
El rustepollos
la puerta.
Deslizar la gra
Mantenimiento
Símbolo Nombre de la función Desc
Modos de cocc
* Secuencia(s) utilizada(s) para el anuncio escrito en la etiqueta energética de conformid
ECO
C
alor giratorio
La cocción se efectúa por medio del ele-
mento calefactor situado en el fondo del
horno y por la hélice de removido de aire.
Aumento rápid
pueden ser ho
frío.
C
occión combinada
La cocción se efectúa por medio de los
elementos inferior y superior y por la
hélice de removido de aire.
Tres fuentes d
un poco de ca
dorar.
Esta posición
las cualidades
La posición EC
energético,
T
radicional ECO
La cocción de efectúa por medio de los
elementos inferior y superior sin removido
de aire.
G
rill doble
La cocción de efectúa por medio del ele-
mento superior.
Grill simple
La cocción de efectúa por medio del ele-
mento superior.
El grill doble c
En cuanto al s
cantidades má
*
Mantenimiento caliente
Dosificación del elemento situado en el
fondo del horno asociado al removido del
aire.
*
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:55 Page 108
109
ES
Recomendado para todas las aves o
asados en el rustepollos.
Para soasar y cocinar hasta el centro
piernas de cordero y chuletas de buey.
Para que los lomos de pescado se man-
tengan tiernos.
Recomendado para que crezcan las
masas de plan, de brioche, etc. sin
sobrepasar 40°C (calientaplatos, descon-
gelación).
Recomendaciones
Recomendado para mantener las carnes
blancas, los pescados y la verduras
más tiernos.
Para las cocciones múltiples hasta
3 niveles de altura.
Recomendado para las quiches, las
empanadas y las tartas de frutas
con mucho zumo en una fuente de
barro preferiblemente.
Nota: Todas las cocciones se efectúan
sin precalentamiento.
Recomendado para asar chuletillas,
salchichas, rebanadas de pan y
gambas en la parrilla.
ento inútil.
os jugosos y crujientes por toda la
s sigue funcionando hasta que se abre
asera en la nivel inferior.
to caliente.
cripción de la función
ción del horno
idad con la Norma Europea EN 50304 y según la Directiva Europea 2002/40/CE.
ido de la temperatura. Algunos platos
orneados con el horno previamente
de calor asociadas: calor fuerte abajo,
alor giratorio y un tenue de grill para
permite ahorrar energía conservando
s de la cocción.
ECO se utiliza para el etiquetado
cubre toda la superficie de la parrilla.
simple, tendrá la misma eficacia para
más pequeñas.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:55 Page 109
110
Antes de proceder al desmontaje, dejar enfriar el aparato y verificar que
el selector de cocción está en la posición PARADA.
Paredes laterales (1)
Desacoplar la nivel de altura hilo (2) en la parte delan-
tera levantándolo
(esquema A)
. Tirar hacia sí del
conjunto de la grada, levantarlo para desenganchar la
sujeción de fijación trasera
(esquema B)
. Extraerlo de los
2 orificios (3) de la pared catalítica y
de la mufla del horno. A
continuación, retirar la
pared catalítica
(1). Colocar los elementos
nuevos (paredes y/o
niveles) efectuando las
operaciones inversas.
Paredes del fondo
(4)
Desenroscar completamente el tornillo (5) situado en
la parte superior de la pared del fondo. Inclinar la
pared hacia delante para retirarla de la mufla. Colocar
la pared nueva efectuando las operaciones inversas.
¿Cómo limpiar el horno?
¿Cómo cambiar las paredes catalíticas? (según modelo)
L
impieza del recinto
El horno (según modelo), de limpieza continua, está constituido por un recinto equi-
pado de paredes extraíbles recubiertas de un esmalte especial microporoso
(esmalte catalítico) que le confiere sus cualidades autodesengrasantes. Desde el
momento de su aparición, las manchas se extienden y se difunden ampliamente en
las microporosidades. Después se oxidan por ambas caras y desaparecen progresi-
vamente. El esmalte autodesengrasante está adaptado sobre todo a los cuerpos
grasos pero no a los azúcares. Por este motivo el revestimiento de solera, más
expuesto a desbordamientos de azúcar, no está revestido de este esmalte.
Recomendamos encarecidamente:
- No raspar con un cepillo metálico, instrumentos puntiagudos o cortantes.
- No intentar limpiar con productos abrasivos del comercio.
- Durante la cocción de parrilladas se producen importantes salpicaduras de grasa
sobre las paredes cuya temperatura no es siempre suficiente para su eliminación se
efectúe totalmente durante la cocción.
En este caso, después de la cocción, prolongar el calentamiento del horno durante
20 a 30 minutos, a la temperatura máxima en la secuencia de limpieza " ".
Si quedan trazas, se atenuarán durante las cocciones siguientes.
B
A
1
3
4
2
5
Para cualquier intervención de limpieza en la cavidad, el horno
debe estar apagado.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:55 Page 110
111
ES
¿Qué hacer en caso de anomalías de funcionamiento?
Si tiene dudas sobre el correcto funcionamiento del horno, no significa
forzosamente que tenga una avería.
En todos los casos, verifique los
siguientes puntos:
Si observa que...
Causas posibles ¿Qué hacer?
El horno no calienta.
La lámpara del horno no funciona.
• La lámpara está fuera de servicio.
• El horno no está conectado o el
fusible está fuera de servicio.
- Cambiar la lámpara.
- Conectar el horno o cambiar el
fusible.
El ventilador de refrigeración sigue
girando cuando el horno está
apagado.
• La ventilación funciona durante
1 hora como máximo después de la
cocción, o cuando la temperatura
del horno es superior a 125°C.
• Si no se para al cabo de 1 hora
- Abrir la puerta del horno para
acelerar su refrigeración.
- Llamar al Servicio Posventa.
• El horno no está conectado.
• El fusible de la instalación está
fuera de servicio.
• La temperatura seleccionada es
demasiado baja.
- Conectar el horno.
- Cambiar el fusible de la instala-
ción y verificar su valor (16 A).
- Aumentar la temperatura selec-
cionada.
Tener cuidado para no deteriorar la sonda de temperatura
(varilla metálica situada a la derecha).
• La bombilla se encuentra en el techo de la cavidad del horno.
a) Desenrosque el difusor (véase el
dibujo adjunto).
b) Tire de la bombilla.
Características de la bombilla:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
- G9
c) Cambie la bombilla y, después, monte
el difusor y conecte el horno.
Desconectar el horno antes de cualquier intervención en la bom-
billa para evitar todo riesgo de descarga eléctrica y, si fuera nece-
sario, dejar enfriar el aparato.
¿Cómo cambiar la bombilla?
Bombilla
Desenrosque
Difusor
Grill abatible
- Para facilitar la limpieza de la parte superior de la cavidad del horno, el grill
puede abatirse.
- Tire ligeramente hacia usted para desacoplar las dos patillas (a la izquierda y
a la derecha).
- Baje el grill
Después de la limpieza, coloque el grill en su posición verificando que las patillas
están en las ranuras.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:55 Page 111
112
Ao longo das instruções assinala-lhe as instruções de segurança,
assinala-lhe os conselhos e as dicas
Editorial P.113
Como se apresenta o seu forno?
Descrição do aparelho P.114
Acessórios P.115
Conselhos de segurança P.116
Como instalar o seu forno?
Ligação eléctrica P.117
Substituição do cabo de alimentação P.118
Dimensões úteis para encastrar o seu forno P.119
Como utilizar o seu forno?
O seu programador em detalhe P.120
Como acertar o relógio do forno? P.121
Como realizar uma cozedura imediata? P.122
Como programar uma cozedura? P.123-124
Como utilizar o conta-minutos? P.124
Como efectuar uma cozedura económica P.125
Modos de cozedura do forno P.126-127
Como limpar o seu forno? P.128-129
Como substituir a lâmpada? P.129
O que fazer em caso de anomalias no funcionamento? P.129
Sumário
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:55 Page 112
113
PT
Editorial
Estimado Cliente,
Acabou de adquirir um forno DE DIETRICH e agradecemos-lhe a confiança depo-
sitada em nós.
As nossas equipas de pesquisa conceberam para si uma nova geração de aparel-
hos, que, devido à sua qualidade,
design
e evoluções tecnológicas, fazem destes
produtos uns produtos de excepção e revelam um
know-how
único.
Com umas linhas modernas e refinadas, o seu novo forno DE DIETRICH integra-
se harmoniosamente na sua cozinha, aliando perfeitamente controlo tecnológico,
desempenho de cozedura, e luxo estético.
Encontrará também na gama dos produtos DE DIETRICH, uma vasta escolha de
placas de cozinha, exaustores, máquinas de lavar louça, fornos microondas e fri-
goríficos integráveis, que poderão combinar perfeitamente com o seu novo forno
DE DIETRICH.
Graças a esses "novos objectos de valor" que constituem referências no nosso
dia-a-dia, a DE DIETRICH, referência em matéria de excelência, é um verdadeiro
convite a uma nova arte de viver.
A Marca DE DIETRICH.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:55 Page 113
114
Como se apresenta o seu forno?
1
3
5
SET
ECO
1
2 5
63
4
Selector de temperatura
Programador
Selector de funções
Lâmpada
Indicador de encaixe
Orifício para espeto rota-
tivo
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1
2 3
4
5
6
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:55 Page 114
115
PT
Grelha de segurança anti-basculante
arqueada
Mesma utilização que a grelha plana.
O seu formato foi estudado para proporcionar-lhe
um posicionamento do tabuleiro entre 2 níveis de
encaixe.
Tabuleiro fundo + grelha (pingadeira)
Inserido por baixo da grelha, este recolhe os molhos
e gorduras dos grelhados. Também pode ser utili-
zado para cozeduras a banho-maria, enchendo-o de
água pela metade. Evite colocar directamente neste
tabuleiro rolos ou peças de carne, pois produzir-se-
iam automaticamente importantes projecções nas
paredes do forno.
Tabuleiro multiusos
(pingadeira)
Este serve a recolher os molhos e gorduras das
cozeduras realizadas no grelhador na posição forte
ou na posição ar quente circulante.
Pode ser utilizado como tabuleiro de cozedura,
adaptando o tamanho do pedaço para assar (ex.:
uma ave com legumes à volta, a temperatura mode-
rada). Inserido nos encaixes, por baixo da grelha,
este recolhe os molhos e gorduras dos grelhados.
Também pode ser utilizado para cozeduras a banho-
maria, enchendo-o de água pela metade.
Espeto Rotativo
• Posicione o suporte do espeto nos entalhes da pin-
gadeira (ver desenho).
• Enforne o conjunto no segundo encaixe (a contar
de baixo). Após ter espetado a peça de carne para
assar, coloque o espeto no suporte, e faça deslizar
o conjunto até a ponta do espeto ficar no motor
situado no fundo do forno. Retire o punho, desapa-
rafusando-o. Após a cozedura, retire o conjunto. Na
extremidade do punho, uma marca indica-lhe onde
desapertar os garfos.
Tabuleiro para pastelaria anti-aderente
(a colocar em cima da grelha)
Colocado em cima da grelha de suporte do tabuleiro,
este é utilizado para a pastelaria, tartes, pizas.
Recoberto de um revestimento anti-aderente, os ali-
mentos não ficam agarrados. Utilize luvas isolantes
para o manejar na saída do forno. Deixe-o arrefecer
antes de o limpar manualmente no lava-louça com
detergente para a louça. Evite a utilização de espon-
jas agressivas.
ATENÇÃO: Não utilize facas nem cortadores de pizas
metálicos, mas sim utensílios de plástico ou de silicone.
Não utilizar o tabuleiro para além de 250°C nem na função PIRÓLISE.
Acessórios (consoante o modelo)
FTE
TR
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:55 Page 115
116
Conselhos de segurança
Agradecemos que leia estes conselhos antes de instalar e de utilizar o
seu forno. Este forno foi concebido para ser utilizado por particulares, no seu
local de habitação. Destina-se exclusivamente à cozedura dos géneros alimentí-
cios. Este forno não contém qualquer componente a base de amianto.
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO:
Antes de utilizar o seu forno pela primeira vez, aqueça-o em vazio, com a porta
fechada, durante aproximadamente 15 minutos na posição máx, de modo a
"rodar" o aparelho. A lã mineral que envolve a cavidade do forno pode libertar, no
início, um odor particular devido à sua composição. Também poderá constatar
uma libertação de fumo. Estes fenómenos são absolutamente normais.
UTILIZAÇÕES SEGUINTES:
- Certifique-se de que a porta do forno está devidamente fechada, de modo
a que a junta de vedação cumpra correctamente a sua função.
- Nunca deixe ninguém apoiar-se ou sentar-se na porta do forno aberta.
- As partes acessíveis ou superfícies podem tornar-se quentes
aquando da utilização do grelhador com a porta entreaberta. Afaste as
crianças.
- Aquando da sua utilização, o aparelho fica quente. Cuidado em não tocar
os elementos que aquecem situados no interior do forno.
- Após uma cozedura, não agarre os recipientes (grelha, espeto rotativo,
pingadeira, berço de espeto rotativo...), com as mãos desprotegidas, utilize luvas
ou um pano feito com um material isolante.
- Não revista o seu forno com folhas de papel de alumínio, pois isto ocasio-
naria uma acumulação de calor que iria prejudicar o resultado da cozedura e da
assadura e que danificaria o esmalte.
- Não utilizar um dispositivo de limpeza a vapor ou de alta pressão.
- Aquando da limpeza, as superfícies podem ficar mais quentes que durante
o uso normal, por isso, será necessário manter as crianças afastadas.
Para qualquer intervenção de limpeza na cavidade do forno, este
deverá estar parado.
- Durante a limpeza, as superfícies acessíveis tornam-se mais
quentes que durante o uso normal. Convém manter as crianças afasta-
das.
Volte imperativamente a colocar o selector de funções em 0
antes de reutilizar o seu forno.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:55 Page 116
117
PT
C
omo instalar o seu forno?
Contador 20 A Mono
220-240 V ~ 50 Hz
Tomada de corrente
2 pólos + terra
norma CEI 60083
Linha Mono 220-240 V ~
Ligação eléctrica
Cabo
de alimentação
com cerca de 1.50 m de
comprimento
Disjuntor diferencial
ou fusível 16A
Antes de efectuar a ligação, certificar-se de que a secção dos
fios da instalação eléctrica possui o tamanho suficiente para
alimentar normalmente o aparelho.
O fusível da sua instalação deve ser de 16 Amperes.
A ligação eléctrica deve ser efectuada antes da colocação do aparelho no móvel.
• O forno deve ser ligado com o cabo de alimentação (normalizado) de
3 condutores de 1.5 mm2 (1F +1 N + terra) que devem ser ligados à rede 220-
240 V ~ monofásica através de uma tomada de corrente 1 F +1 N + terra
normalizada CEI 60083 ou de conformidade com as regras de instalação. O fio de
protecção (verde-amarelo) está ligado ao terminal do aparelho e deve ser
ligado à terra da instalação.
Em caso de ligação com uma tomada de corrente, esta deverá manter-se
acessível após a instalação do aparelho.
O neutro do forno (fio azul) deve ser ligado ao neutro da rede.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:55 Page 117
118
O cabo de alimentação (H05 RR-F, H05 RN-F ou H05 VV-F) deve possuir um
tamanho suficiente, de modo a poder ser ligado ao forno de encastrar colocado no
chão frente ao móvel.
Para tal, o aparelho deverá estar desligado da rede:
Abra a tampa situada em baixo à direita do painel traseiro, desapertando os 2
parafusos, e em seguida, remova-a porta.
Descarne 12mm de cada fio do novo cabo de alimentação.
Entrance cuidadosamente os filamentos.
Desaperte os parafusos do bloco terminal e retire o cabo a substituir.
Introduza o cabo de alimentação pela parte lateral do painel no aperta-cabos
situado à direita do bloco terminal.
Ligue os fios do cabo de conformidade com a (s) referência (s) inscrita (s) no
bloco terminal.
Todos os filamentos dos fios de alimentação devem ficar presos debaixo dos
parafusos.
O fio da fase no terminal L.
O fio de terra de cor verde-amarela deve ser ligado ao terminal .
O fio do neutro (azul) no terminal N.
Aparafuse a fundo os parafusos do bloco terminal e verifique a ligação, puxando
cada um dos fios.
Fixe o cabo com o auxílio do aperta-cabo situado à direita do bloco terminal.
Feche novamente a tampa com o auxílio dos 2 parafusos.
Substituição do cabo de alimentação
Não nos responsabilizaremos em caso de acidente resultante de
uma colocação à terra inexistente, defeituosa ou incorrecta.
Como instalar o seu forno?
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:55 Page 118
119
PT
Como instalar o seu forno?
De modo a certificar-se de que a sua instalação está conforme,
não hesite em contactar um especialista em electrodomésticos.
Dimensões úteis para encastrar o seu forno
O forno pode indiferentemente ser instalado sob uma mesa de trabalho ou
num móvel de coluna (aberto* ou fechado) com as dimensões de
encastramento adaptadas (ver esquema ao lado).
O seu forno possui uma circulação de ar optimizada que permite obter resultados de
cozedura e de limpeza excepcionais, seguindo os elementos seguintes:
Centre o forno no móvel, de modo a garantir uma distância min de 5 mm com o
móvel vizinho.
O material do móvel de encastramento deve resistir ao calor (ou estar revestido
de um material resistente ao calor).
Para uma maior estabilidade, fixe o forno ao móvel com 2 parafusos, através dos
orifícios previstos para esse efeito nos montantes laterais (cf. esquema).
Para tal:
1) Retire os tapa-parafusos de borracha para aceder aos orifícios de fixação.
2) Fure um orifício de Ø 3 mm na parede do móvel, de modo a evitar que a madeira
estale.
3) Fixe o forno com os 2 parafusos.
4) Coloque novamente os tapa-parafusos de borracha (estes também servem para
amortecer o fecho da porta do forno).
(*) se o móvel for aberto, a sua abertura deverá ser de 70 mm (máx).
70
550
Localização
do parafuso
de fixação
Localização do
parafuso de
fixação
Corte de 50 x 50 mm
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:55 Page 119
120
SET
Como utilizar o seu forno?
1. O
seu programador em detalhe
1
6
5
2
4
3
7
8
9
1
3
4
2
Visualização da hora e das
durações
Indicador de cozedura ECO
Visualização da temperatura
Indicador do conta-minutos
Indicador de duração de coze-
dura
Indicador de fim de cozedura
Tecla de acesso aos diferentes
programas de regulação de
tempo
Teclas de regulação de tempo
DESCRIÇÃO DO APARELHO
7
9
8
6
5
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:55 Page 120
121
PT
Como utilizar o seu forno?
a) Na colocação sob tensão
O visor fica intermitente em 12:00.
Acerte a hora, premindo as teclas + ou (manter
premida a tecla + ou - permite obter um desfile
rápido)
Exemplo:12:30.
O registo da hora definida é automático após uns
segundos
-> o visor deixa de estar intermitente.
b) Acertar novamente a hora do relógio
Prima simultaneamente as teclas + e durante uns
segundos até o visor ficar intermitente.
O visor da hora fica intermitente para lhe indicar que o
acerto do relógio é então possível.
Para tal, prima as teclas + e de modo a aumentar
ou diminuir a hora visualizada.
Prima a tecla SET para validar.
SET
2. Como acertar o relógio do forno ?
Caso não haja validação através da tecla SET,
o registo será automático após uns segundos.
SET
SET
SET
SET
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:55 Page 121
122
Como efectuar uma cozedura imediata?
O programador deve apenas visualizar a hora; esta não deve estar intermitente.
• Escolha o modo de cozedura:
Rode o selector de funções para a posição preten-
dida.
Exemplo: posição " "-> o forno coloca-se em funciona-
mento.
O seu forno propõe-lhe a temperatura mais corrente-
mente utilizada.
Introduza o seu tabuleiro no forno consoante as
recomendações fornecidas pelo guia de cozedura.
No entanto, é possível ajustar a temperatura,
accionando o manípulo "°C" para + ou .
Exemplo " " regulada para 210°.
Após estes passos, o forno aquece e o visor da temperatura (210ºC) fica inter-
mitente.
Uma série de bips sonoros são emitidos quando o forno alcança a temperatura
escolhida.
Uma vez alcançada, a temperatura mantém-se fixa.
Após um ciclo de cozedura, a turbina de ventilação continua a funcio-
nar durante um certo tempo, de modo a arrefecer o forno.
Como utilizar o seu forno?
ECO
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:56 Page 122
123
PT
Como utilizar o seu forno?
4. Como programar uma cozedura?
a) Com início imediato
1. Defina o modo de cozedura escolhido e ajuste even-
tualmente a temperatura.
Exemplo: posição " "
temperatura 200°C.
2. Prima a tecla "SET" até o símbolo " " (duração da
cozedura) ficar intermitente.
O visor fica intermitente em 0:00 para indicar que a
regulação é então possível.
3. Prima a tecla + ou para definir o tempo pretendido.
Exemplo: 30 min de cozedura.
O registo da hora definida é automático após uns segun-
dos , -> o visor deixa de estar intermitente.
A contagem decrescente da duração da cozedura é
iniciada imediatamente após a definição da mesma.
Após esses 3 passos, o forno aquece:
Uma série de bips sonoros são emitidos quando o forno
alcança a temperatura escolhida.
No final da cozedura (fim do tempo programado),
- o forno pára,
- o indicador de duração de cozedura apaga-se,
- 0:00 é visualizado,
- uma série de bips sonoros são emitidos durante uns minutos.
A paragem definitiva dos bips sonoros é efectuada, premindo uma tecla qualquer,
o visor volta então a visualizar a hora do dia.
b) Com início diferido (hora de fim escolhida)
Proceda como para uma cozedura programada.
Após a regulação da duração da cozedura,
Prima a tecla "SET" até o símbolo " " (fim de coze-
dura) ficar intermitente.
SET
SET
SET
ECO
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:56 Page 123
124
O visor fica intermitente para indicar que a regulação é então possível.
Prima a tecla + ou para definir a hora de fim pretendida.
Exemplo: Fim de cozedura às 13:00.
Após estes passos, o início do aquecimento é diferido
de modo a que a cozedura esteja concluída às 13:00.
No fim da cozedura (fim do tempo programado),
- o forno pára,
- o indicador de duração da cozedura apaga-se,
- 0:00 é visualizado
- uma série de bips sonoros são emitidos durante
uns minutos.
A paragem definitiva dos bips sonoros é efectuada, premindo uma tecla qualquer,
o visor volta então a visualizar a hora do dia.
Nos 2 casos anteriores, o seu forno volta a aquecer. Para parar o processo de
aquecimento, colocar novamente o selector de funções em 0.
Após um ciclo de cozedura, a turbina de ventilação continua a funcionar
durante um certo tempo, de modo a arrefecer o forno.
Como utilizar o seu forno?
SET
5.
Como utilizar o conta-minutos?
O seu forno está equipado de um conta-minutos
electrónico independente do funcionamento do
forno, que permite efectuar a contagem decrescente
de um tempo definido.
Nesse caso, a visualização do conta-minutos é prioritária
relativamente à hora do dia.
Prima a tecla "SET" até o símbolo (Conta-minutos) ficar
intermitente -> o visor assim como uma pequena ampulheta
ficam intermitentes.
Prima a tecla ( + ou ) até obter a duração pretendida (máx
60 minutos).
O visor deixa de estar intermitente após uns segundos, o
conta-minutos coloca-se em funcionamento e a contagem
decrescente de segundo em segundo é iniciada.
Uma vez a duração decorrida, o conta-minutos emite uma
série de bips sonoros para o avisar.
É possível alterar ou cancelar em qualquer altura a progra-
mação do conta-minutos.
SET
SET
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:56 Page 124
125
PT
6. Como efectuar uma cozedura económica?*
O programador deve apenas visualizar a hora; esta não deve estar intermitente.
Coloque o seu tabuleiro no forno, consoante o
aconselhamento indicado no visor.
• Rode o selector de funções para a posição " ".
O indicador "ECO" acende-se no visor.
Exemplo: posição " " -> encaixes 1 ou
2 aconselhados.
O seu forno propõe-lhe a temperatura óptima
para o modo de cozedura escolhido, 200°C.
É no entanto possível ajustar a temperatura, accio-
nando o manípulo "°C" para + ou .
Exemplo: posição " " ajustada para 190°C.
Após esses passos, o forno aquece.
3 bips sonoros indicar-lhe-ão que a temperatura definida foi alcançada.
De modo a optimizar a cozedura ECO, não efectue pré-aquecimento e não abra a
porta.
*Esta posição permite uma economia de energia até 20%, conservando
resultados de cozedura idênticos.
A posição ECO é utilizada para a etiquetagem energética.
ECO
ECO
ECO
SET
ECO
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:56 Page 125
126
Grelhador Turbo + Espeto Rotativo
A cozedura efectua-se, alternadamente,
através do elemento superior e da ven-
toinha de circulação de ar.
Pré-aquecimen
Aves e rolos d
ladiços. O esp
à abertura da
ao encaixe de
Mantém aquec
Símbolo Nome da função De
Modos de coze
* Sequência (s) utilizada (s) para o anúncio escrito na etiqueta energética, de conformid
ECO
C
alor ventilado
A cozedura é efectuada através do ele-
mento de aquecimento situado no fundo
do forno e da ventoinha de circulação de
ar.
Subida rápida
podem ser int
C
ozedura combinada
A cozedura efectua-se através dos ele-
mentos inferiores e superiores e através
da ventoinha de circulação de ar.
Três fontes de
um pouco de
hador para alo
Esta posição p
as qualidades
A posição ECO
energética.
T
radicional ECO
A cozedura efectua-se através dos ele-
mentos inferiores e superiores, sem circu-
lação de ar.
G
relhador duplo
A cozedura efectua-se através do ele-
mento superior.
Grelhador simples
A cozedura efectua-se através do ele-
mento superior.
O grelhado du
O grelhador s
dades menore
*
Manter aquecido
Dosagem do elemento situado no fundo
do forno associado à circulação de ar.
*
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:56 Page 126
127
PT
Recomendado para todas as aves ou
rolos de carne assados no espeto rota-
tivo.
Para as pernas de cabrito, costeletas de
boi ficarem tostadas por fora e em sangue
por dentro.
Para manter os nacos de peixe suculentos
Recomendado para fazer levedar as
massas de pão, folar, brioche, ...sem
ultrapassar os 40°C (aquecedor de pra-
tos, descongelação).
Recomendações
Recomendado para manter tenros
carnes brancas, peixes, legumes
Para as cozeduras múltiplas até 3 níveis.
Recomendado para as quiches, empa-
das, tartes de frutos sumarentos,
colocados num tabuleiro de barro de
preferência.
Nota: todas as cozeduras são efectuadas
sem pré-aquecimento.
Recomendado para grelhar costeletas,
salsichas, fatias de pão, gambas,
colocadas em cima da grelha.
ento inútil.
de carne suculentos e totalmente esta-
peto rotativo continua a funcionar até
a porta. Faça deslizar a pingadeira até
e baixo.
ecido.
escrição da função
edura do forno
dade com a norma europeia EN 50304 e segundo a directiva Europeia 2002/40/CE
a da temperatura. Alguns pratos
troduzidos no forno frio.
de calor associadas : muita em baixo,
e calor ventilado e um nadinha de grel-
lourar.
permite poupar energia, conservando
s de cozedura.
O é utilizada para a etiquetagem
uplo cobre toda a superfície da grelha.
simples mostra-se eficaz para quanti-
es.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:56 Page 127
Antes de proceder à desmontagem, deixar arrefecer o aparelho e certifi-
car-se de que o selector de cozedura se encontra na posição OFF/PARA-
GEM.
Paredes laterais (1)
Desengatar o encaixe fio (2) à frente, levantando-o
(esquema A
). Puxar em direcção a si o conjunto dos
encaixes, levantá-lo de modo a desengatar a união de
fixação traseira
(esquema B)
. Extraí-lo fora dos 2 orifícios
(3) da parede catalítica e da mufla do forno. Em seguida
retirar a parede catalítica
(1). Colocar os novos ele-
mentos (paredes e/ou
conjunto de encaixes)
efectuando as operações
inversas.
Paredes do fundo
(4)
Desapertar completa-
mente o parafuso (5)
situado em cima da parede do fundo. Inclinar a parede
para a frente, de modo a extraí-la fora da mufla.
Colocar no lugar a nova parede, efectuando as ope-
rações inversas.
128
Como limpar o seu forno?
Como substituir as paredes catalíticas? (consoante o modelo)
Limpeza do recinto
Este forno (consoante o modelo), de limpeza contínua, é constituído de um recinto
equipado de paredes amovíveis revestidas de um esmalte especial microporoso
(esmalte catalítico) que lhe confere as suas qualidades autodesengordurantes.
Logo ao aparecerem, as sujidades espalham-se e difundem-se largamente nas
microporosidades. Estas ficam então oxidadas dos dois lados e desaparecem pro-
gressivamente. O esmalte autodesengordurante está sobretudo adaptado às gor-
duras, mas não aos açúcares. É por este motivo que o revestimento da base, mais
exposto aos derrames de açúcar, não está revestido desse esmalte.
Recomendamos-lhe fortemente:
- Não raspar com uma escova metálica, instrumentos pontiagudos ou trinchantes.
- Não tentar limpar com produtos detergentes do comércio.
- Aquando da cozedura dos grelhados, as gorduras são abundantemente projec-
tadas para as paredes cuja temperatura nem sempre é suficiente para a total eli-
minação das mesmas durante a cozedura.
Nesse caso, após a cozedura, prolongar o aquecimento do forno durante 20 a
30 minutos, na temperatura máxima na sequência de limpeza "
" escolhida.
Se permanecerem vestígios, estes atenuar-se-ão aquando das cozeduras
seguintes.
B
A
1
3
4
2
5
Para qualquer intervenção de limpeza no interior da cavidade, o
forno deverá estar parado.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:56 Page 128
129
PT
O que fazer em caso de anomalias no funcionamento?
Tem dúvidas relativamente ao bom funcionamento do seu forno, no
entanto isto não significa necessariamente que haja uma avaria.
Em todo caso,
verifique os pontos seguintes:
Constata que...
As causas possíveis O que fazer?
O forno não aquece.
A lâmpada do forno deixou de
funcionar
• A lâmpada está fora de serviço.
• O forno não está ligado ou o
fusível está fora de serviço.
- Substituir a lâmpada.
- Ligar o forno ou substituir o
fusível.
O ventilador de arrefecimento
continua a funcionar após a
paragem do forno.
• A ventilação funciona durante
1 hora no máximo após a cozedura,
ou no caso de a temperatura do
seu forno ser superior a 125º C.
• No caso de não parar após
1 hora.
- Abrir a porta do forno para
acelerar o processo de
arrefecimento.
- Contactar o Serviço Pós-Venda.
O forno não está ligado.
O fusível da sua instalação está
fora de serviço.
A temperatura seleccionada é
demasiado baixa.
- Ligar o forno.
- Substituir o fusível da sua
instalação e verificar o seu valor
(16A).
- Aumentar a temperatura
seleccionada.
Grelhador Rebatível
- De modo a facilitar a limpeza da parte superior da cavidade do seu forno, o grel-
hador pode ser rebatido.
- Puxe ligeiramente em direcção a si, de modo a desengatar as patilhas (à
esquerda e à direita)
- Baixe o grelhador
Após a limpeza, coloque novamente o grelhador no lugar, certificando-se de que as
patilhas se encontram devidamente dentro dos entalhes.
Cuidado em não danificar a sonda da temperatura (haste metá-
lica situada à direita).
• A lâmpada está situada no tecto da cavidade do seu forno.
a) Desaperte o difusor luminoso (ver ao
lado).
b) Retire a lâmpada.
Características da lâmpada:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
- G9
c) Substituir a lâmpada, montar nova-
mente o difusor luminoso e em seguida
ligar o forno.
Desligar o forno antes de qualquer intervenção na lâmpada, de
modo a evitar qualquer risco de choque eléctrico e, caso necessá-
rio, deixar arrefecer o aparelho.
Como substituir a lâmpada?
Lâmpada
Desaperte
Difusor luminoso
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:56 Page 129
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:56 Page 130
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:56 Page 131
9963-3761 09/04
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:56 Page 132
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

De Dietrich DOC410XE1 de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor