IKEA OV29 Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

GRÄNSLÖS
GR
NL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον
πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης
της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.
NEDERLANDS
Op de laatste pagina van deze handleiding vindt u de volledige
lijst van door IKEA erkende servicebedrijven voor aftersales met de
bijbehorende nationale telefoonnummers.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4
NEDERLANDS 38
Περιεχόμενα
Πληροφορίες για την ασφάλεια 4
Οδηγίες για την ασφάλεια 7
Εγκατάσταση 10
Περιγραφή προϊόντος 11
Πίνακας χειριστηρίων 12
Πριν από την πρώτη χρήση 12
Καθημερινή χρήση 13
Λειτουργίες ρολογιού 16
Χρήση των εξαρτημάτων 18
Πρόσθετες λειτουργίες 20
Υποδείξεις και συμβουλές 21
Φροντίδα και καθάρισμα 30
Αντιμετωπιση προβληματων 32
Τεχνικά χαρακτηριστικά 33
Περιβαλλοντικα θεματα 34
ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 34
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
Πληροφορίες για την ασφάλεια
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε
προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν
ευθύνεται αν προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λανθασμένη
εγκατάσταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες
μαζί με τη συσκευή για μελλοντική αναφορά.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή
τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
Παιδιά ηλικίας μεταξύ 3 και 8 ετών και άτομα με εκτεταμένες
και περίπλοκες αναπηρίες πρέπει να παραμένουν μακριά,
εκτός αν επιβλέπονται συνεχώς.
Παιδιά ηλικίας μικρότερης των 3 ετών πρέπει να παραμένουν
μακριά, εκτός αν επιβλέπονται συνεχώς
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά
και απορρίψτε τα κατάλληλα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
4
Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη
συσκευή όταν λειτουργεί ή όταν ψύχεται. Τα προσβάσιμα
μέρη είναι πολύ ζεστά.
Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά, θα
πρέπει να είναι ενεργοποιημένη.
Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν τον καθαρισμό και τη
συντήρηση που εκτελεί ο χρήστης στη συσκευή χωρίς
επίβλεψη.
Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής και η αντικατάσταση του
καλωδίου πρέπει να εκτελείται μόνο από κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της
θερμαίνονται κατά τη χρήση. Χρειάζεται προσοχή για να μην
αγγίζετε τις αντιστάσεις.
Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια φούρνου όταν αφαιρείτε ή
εισάγετε εξαρτήματα ή σκεύη.
Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης, διακόπτετε την
παροχή ρεύματος.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη προτού
αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα για την αποφυγή πιθανότητας
ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό της
συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές
μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα,
καθότι μπορεί να χαράξουν την επιφάνεια και αυτό μπορεί να
προκαλέσει θραύση του γυαλιού.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, θα πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ή ένα κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο, ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος από
το ηλεκτρικό ρεύμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
5
Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή όταν είναι κενή. Τα μεταλλικά
εξαρτήματα που βρίσκονται εντός του εσωτερικού του
φούρνου μπορεί να προκαλέσουν βολταϊκά τόξα.
Εάν η πόρτα ή τα λάστιχα της πόρτας έχουν υποστεί ζημιές,
δεν επιτρέπεται να τεθεί σε λειτουργία η συσκευή μέχρι να
γίνει η επισκευή από ένα καταρτισμένο άτομο.
Τυχόν εργασίες συντήρησης ή επισκευής που περιλαμβάνουν
την αφαίρεση ενός καλύμματος που προστατεύει από την
έκθεση στην ενέργεια μικροκυμάτων πρέπει να εκτελούνται
μόνο από καταρτισμένο άτομο.
Μη θερμαίνετε υγρά και άλλα τρόφιμα σε σφραγισμένα
σκεύη. Υπάρχει πιθανότητα να εκραγούν.
Απαγορεύεται η χρήση μεταλλικών δοχείων για φαγητά και
ποτά κατά τη διάρκεια μαγειρέματος με μικροκύματα. Αυτή η
οδηγία δεν ισχύει αν ο κατασκευαστής ορίζει μέγεθος και
σχήμα μεταλλικών δοχείων τα οποία είναι κατάλληλα για
μαγείρεμα με μικροκύματα.
Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη που είναι κατάλληλα για χρήση σε
φούρνους μικροκυμάτων.
Κατά το ζέσταμα φαγητού σε πλαστικά ή χάρτινα σκεύη,
παρακολουθείτε τη συσκευή καθώς υπάρχει πιθανότητα
ανάφλεξης.
Η συσκευή προορίζεται για το ζέσταμα φαγητών και
ροφημάτων. Η ξήρανση τροφίμων ή το στέγνωμα ρούχων και
το ζέσταμα ειδικών μαξιλαριών με γέμιση θεραπευτικού
υλικού, παντοφλών, σφουγγαριών, βρεγμένων πανιών και
άλλων παρόμοιων αντικειμένων μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό, ανάφλεξη ή πυρκαγιά.
Εάν εξέρχεται καπνός, θέστε εκτός λειτουργίας ή
αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και κρατήστε κλειστή
την πόρτα για να καταστείλετε τυχόν φλόγες.
Το ζέσταμα ροφημάτων στον φούρνο μικροκυμάτων μπορεί
να οδηγήσει σε καθυστερημένο απότομο βράσιμο. Θα πρέπει
να χειρίζεστε το σκεύος με προσοχή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
6
Το περιεχόμενο στα μπιμπερό και τα βάζα βρεφικής τροφής
πρέπει να ανακινείται καλά κατά την παρασκευή. Ελέγξτε τη
θερμοκρασία πριν από την κατανάλωση για να αποφύγετε τα
εγκαύματα.
Αβγά με το κέλυφός τους και ολόκληρα βραστά αβγά δεν
πρέπει να ζεσταίνονται στη συσκευή καθώς μπορεί να
εκραγούν, ακόμα και μετά το τέλος του ζεστάματος στον
φούρνο μικροκυμάτων.
Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά και να αφαιρούνται
τυχόν υπολείμματα τροφίμων.
Αν η συσκευή δεν διατηρείται σε καθαρή κατάσταση, μπορεί
να προκληθεί φθορά της επιφάνειας με συνέπεια την αρνητική
επίδραση στη διάρκεια ζωής της συσκευής και την πιθανή
πρόκληση μιας επικίνδυνης κατάστασης.
Οδηγίες για την ασφάλεια
Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η
εγκατάσταση αυτής της συσκευής
πρέπει να εκτελείται μόνο από
κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά της
συσκευασίας.
Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην
προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.
Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης
που παρέχονται με τη συσκευή.
Πάντα να προσέχετε όταν μετακινείτε τη
συσκευή καθώς είναι βαριά. Να
χρησιμοποιείτε πάντα γάντια ασφαλείας
και κλειστά παπούτσια.
Μην τραβάτε τη συσκευή από τη λαβή.
Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση από
άλλες συσκευές και μονάδες.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε κατάλληλο
και ασφαλές μέρος που πληροί τις
απαιτήσεις εγκατάστασης.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας.
Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να
πραγματοποιούνται από επαγγελματία
ηλεκτρολόγο.
Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
Βεβαιωθείτε ότι οι παράμετροι στην
πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών είναι
συμβατές με τις ονομαστικές τιμές
ηλεκτρικού ρεύματος της παροχής
ρεύματος.
Χρησιμοποιείτε πάντα σωστά
εγκατεστημένη πρίζα με προστασία κατά
της ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και
μπαλαντέζες.
Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο
φις τροφοδοσίας και το καλώδιο
τροφοδοσίας. Σε περίπτωση που πρέπει
να αντικατασταθεί το καλώδιο
τροφοδοσίας της συσκευής, η
αντικατάσταση πρέπει να γίνει από το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις μας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7
Μην επιτρέπετε σε καλώδια τροφοδοσίας
να βρίσκονται κοντά ή να έρχονται σε
επαφή με την πόρτα της συσκευής,
ιδιαίτερα όταν η πόρτα είναι ζεστή.
Η προστασία από ηλεκτροπληξία των
υπό τάση ή μονωμένων τμημάτων πρέπει
να στερεώνεται με τέτοιο τρόπο, ώστε να
μην είναι δυνατή η αφαίρεσή της χωρίς
εργαλεία.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα
μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η
εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση,
βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση
στο φις τροφοδοσίας.
Εάν η πρίζα είναι χαλαρή, μη συνδέετε το
φις τροφοδοσίας.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας
για να αποσυνδέσετε τη συσκευή.
Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας.
Χρησιμοποιείτε μόνο σωστές μονωτικές
διατάξεις: ασφαλειοδιακόπτες,
ασφάλειες (βιδωτές ασφάλειες
αφαιρούμενες από την υποδοχή),
διακόπτες διαφυγής ρεύματος και ρελέ.
Στην ηλεκτρική εγκατάσταση της
συσκευής πρέπει να προβλέπεται
μονωτική διάταξη που να επιτρέπει την
αποσύνδεση της συσκευής από το δίκτυο
ρεύματος από όλους τους πόλους. Η
μονωτική διάταξη πρέπει να έχει ελάχιστη
απόσταση 3 mm μεταξύ των επαφών.
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις
Οδηγίες της ΕΟΚ.
Χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού, εγκαυμάτων και
ηλεκτροπληξίας ή έκρηξης.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για
οικιακή χρήση.
Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής
της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα αερισμού
δεν είναι φραγμένα.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς
επιτήρηση κατά τη λειτουργία.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή μετά από
κάθε χρήση.
Προσέχετε όταν ανοίγετε την πόρτα της
συσκευής ενόσω η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία. Μπορεί να διαφύγει καυτός
αέρας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
βρεγμένα χέρια ή όταν βρίσκεται σε
επαφή με νερό.
Μην εφαρμόζετε πίεση στην πόρτα της
συσκευής όταν η πόρτα είναι ανοιχτή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως
επιφάνεια εργασίας ή ως επιφάνεια
αποθήκευσης αντικειμένων.
Ανοίγετε την πόρτα της συσκευής
προσεκτικά. Η χρήση υλικών με αλκοόλη
μπορεί να δημιουργήσει μείγμα
αλκοόλης και αέρα.
Κατά το άνοιγμα της πόρτας, μην
επιτρέπετε σε σπινθήρες ή γυμνές φλόγες
να έρθουν σε επαφή με τη συσκευή.
Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω
στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή
αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα
προϊόντα.
Μη χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
μικροκυμάτων για να προθερμάνετε τον
φούρνο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
Για να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς ή
ο αποχρωματισμός της εμαγιέ
επίστρωσης:
μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο
απευθείας σε επαφή με το κάτω
μέρος του εσωτερικού της συσκευής.
μην τοποθετείτε νερό απευθείας μέσα
στη συσκευή όταν αυτή είναι ζεστή.
μην αφήνετε υγρά πιάτα και φαγητά
μέσα στη συσκευή μετά την
ολοκλήρωση του μαγειρέματος.
κατά την αφαίρεση ή την τοποθέτηση
των αξεσουάρ απαιτείται προσοχή.
Ο αποχρωματισμός της εμαγιέ
επιφάνειας ή της επιφάνειας από
ανοξείδωτο ατσάλι δεν επηρεάζει την
απόδοση της συσκευής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
8
Χρησιμοποιείτε βαθύ ταψί για κέικ με
μεγάλη ποσότητα υγρών. Οι χυμοί
φρούτων προκαλούν λεκέδες οι οποίοι
μπορεί να είναι μόνιμοι.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για
μαγειρική χρήση. Δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται για άλλες χρήσεις, όπως
για θέρμανση χώρων.
Ψήνετε πάντα με την πόρτα του φούρνου
κλειστή.
Αν η συσκευή έχει εγκατασταθεί πίσω
από ένα πλαίσιο επίπλου (π.χ. μια πόρτα)
φροντίστε η πόρτα να μην είναι ποτέ
κλειστή όσο η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία. Μπορεί να συσσωρευτεί
θερμότητα και υγρασία σε ένα κλειστό
πλαίσιο επίπλου και να προκληθεί ζημιά
στη συσκευή, το έπιπλο εντοιχισμού ή το
δάπεδο. Μην κλείνετε το πλαίσιο του
επίπλου προτού η συσκευή έχει κρυώσει
εντελώς μετά τη χρήση.
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού, πυρκαγιάς, ή
βλάβης της συσκευής.
Πριν από την πραγματοποίηση
συντήρησης, απενεργοποιήστε τη
συσκευή και αποσυνδέστε το φις
τροφοδοσίας από την πρίζα.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα.
Υπάρχει κίνδυνος θραύσης των τζαμιών.
Αντικαταστήστε άμεσα τα τζάμια της
πόρτας όταν έχουν υποστεί ζημιά.
Επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
Φροντίστε να στεγνώνετε το εσωτερικό
του φούρνου και την πόρτα μετά από
κάθε χρήση. Ο ατμός που παράγεται
κατά τη λειτουργία της συσκευής
συμπυκνώνεται στα εσωτερικά τοιχώματα
και μπορεί να προκαλέσει διάβρωση.
Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για να
αποτραπεί η φθορά του υλικού της
επιφάνειας.
Λίπος και φαγητό που παραμένει στη
συσκευή μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά
και βολταϊκό τόξο όταν εκτελείται η
λειτουργία μικροκυμάτων.
Αν χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμού για
φούρνους, ακολουθείτε τις οδηγίες
ασφαλείας στη συσκευασία.
Μην αφαιρείτε τους διακόπτες από τη
συσκευή.
Χρήση γυάλινων σκευών
Η χρήση των γυάλινων σκευών σας χωρίς
τον κατάλληλο βαθμό προσοχής μπορεί να
έχει ως αποτέλεσμα το σπάσιμο, την
αποκοπή θραύσματος, το ράγισμα ή τις
βαθιές γρατζουνιές:
Μη ρίχνετε κρύο νερό ή άλλα υγρά στο
γυάλινο σκεύος γιατί η απότομη μείωση
της θερμοκρασίας μπορεί να προκαλέσει
άμεση θραύση του γυαλιού. Τα
σπασμένα γυαλιά μπορούν να είναι
εξαιρετικά αιχμηρά και πολύ δύσκολα
στον εντοπισμό.
Μην τοποθετείτε ζεστά γυάλινα σκεύη σε
βρεγμένη ή κρύα επιφάνεια, απευθείας
σε πάγκο κουζίνας ή μεταλλική
επιφάνεια, ή στον νεροχύτη, και μην τα
πιάνετε με βρεγμένο πανί.
Μη χρησιμοποιείτε ή επισκευάζετε
γυάλινα σκεύη από τα οποία έχει
αποκοπεί θραύσμα, που είναι ραγισμένα
ή φέρουν βαθιές γρατζουνιές.
Μη ρίχνετε ή χτυπάτε γυάλινα σκεύη
πάνω σε σκληρά αντικείμενα και μη
χτυπάτε μαχαιροπίρουνα σε αυτά.
Μη ζεσταίνετε άδειο ή σχεδόν άδειο
γυάλινο σκεύος στον φούρνο
μικροκυμάτων, και μη ζεσταίνετε
υπερβολικά λάδι ή βούτυρο σε φούρνο
μικροκυμάτων (χρησιμοποιείτε τον
ελάχιστο χρόνο μαγειρέματος).
Αφήστε το ζεστό γυάλινο σκεύος να
κρυώσει πάνω σε σχάρα, σε πιάστρα
φούρνου ή σε ένα στεγνό πανί. Βεβαιωθείτε
ότι το γυάλινο σκεύος έχει κρυώσει
επαρκώς προτού το πλύνετε, το βάλετε στο
ψυγείο ή το καταψύξετε.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
9
Αποφύγετε να πιάσετε ζεστό γυάλινο σκεύος
(συμπεριλαμβανομένων των σκευών με
επιφάνειες πιασίματος από σιλικόνη) χωρίς
στεγνές πιάστρες φούρνου.
Αποφύγετε την εσφαλμένη χρήση
μικροκυμάτων (π.χ τη λειτουργία του
φούρνου χωρίς φορτίο ή με μικρό φορτίο).
Εσωτερικός φωτισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Ο τύπος λαμπτήρα πυράκτωσης ή
αλογόνου που χρησιμοποιείται σε αυτήν
τη συσκευή προορίζεται μόνο για
οικιακές συσκευές. Μην τον
χρησιμοποιείτε για οικιακό φωτισμό.
Πριν από την αντικατάσταση του
λαμπτήρα, αποσυνδέετε πάντα τη
συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία.
Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπτήρες με τις
ίδιες προδιαγραφές.
Σέρβις
Για να επισκευάσετε τη συσκευή,
επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια
ανταλλακτικά.
Απόρριψη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού ή ασφυξίας.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος.
Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά
στη συσκευή και απορρίψτε το.
Αφαιρέστε την πόρτα για να αποτραπεί ο
εγκλεισμός παιδιών ή ζώων μέσα στη
συσκευή.
Υλικό συσκευασίας:
Το υλικό συσκευασίας είναι
ανακυκλώσιμο. Τα πλαστικά εξαρτήματα
επισημαίνονται με τις διεθνείς
συντομογραφίες, όπως PE, PS, κ.λπ.
Απορρίψτε το υλικό συσκευασίας στους
κάδους που παρέχονται για το σκοπό
αυτό στις τοπικές εγκαταστάσεις
διαχείρισης απορριμμάτων.
Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Συναρμολόγηση
Ανατρέξτε στις Οδηγίες
συναρμολόγησης για την
εγκατάσταση.
Ηλεκτρική εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η ηλεκτρική
εγκατάσταση πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από
κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
Ο κατασκευαστής δεν είναι
υπεύθυνος για τυχόν βλάβες σε
περίπτωση μη τήρησης των
προφυλάξεων ασφαλείας των
κεφαλαίων σχετικά με την
ασφάλεια.
Ο φούρνος παρέχεται μόνο με καλώδιο
τροφοδοσίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10
Καλώδιο
Κατάλληλοι τύποι καλωδίου για
εγκατάσταση ή αντικατάσταση:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Για τη διατομή του καλωδίου, ανατρέξτε στη
συνολική ισχύ στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών. Μπορείτε επίσης να
ανατρέξετε στον πίνακα:
Συνολική ισχύς (W) Διατομή του καλω-
δίου (mm²)
μέγιστη 1.380 3 x 0.75
Συνολική ισχύς (W) Διατομή του καλω-
δίου (mm²)
μέγιστη 2.300 3 x 1
μέγιστη 3.680 3 x 1.5
Το καλώδιο της γείωσης (πράσινο / κίτρινο
καλώδιο) πρέπει να είναι 2 cm μακρύτερο
από τα καλώδια της φάσης και του
ουδέτερου (καφέ και μπλε καλώδια,
αντίστοιχα).
Περιγραφή προϊόντος
Γενική επισκόπηση
1 2 43
11
4
3
1
2
8
10
5
6
7
9
1
Πίνακας χειριστηρίων
2
Διακόπτης προγραμμάτων
3
Οθόνη
4
Διακόπτης λειτουργίας
5
Αντίσταση
6
Γεννήτρια μικροκυμάτων
7
Λαμπτήρας
8
Ανεμιστήρας
9
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
10
Στήριγμα σχάρας, αποσπώμενο
11
Θέσεις σχαρών
Αξεσουάρ
Μεταλλική σχάρα x 1
Για μαγειρικά σκεύη, φόρμες γλυκών,
ψητά.
Ταψί ψησίματος x 1
Για κέικ και μπισκότα.
Γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων x 1
Για υποστήριξη της λειτουργίας
μικροκυμάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11
Πίνακας χειριστηρίων
Κουμπιά
Πεδίο αφής / Κουμπί Λειτουργία Περιγραφή
ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΑ Για ρύθμιση της λειτουργίας Μικροκυμά-
των.
ΡΟΛΟΪ Για ρύθμιση της λειτουργίας ρολογιού.
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ Για έλεγχο της θερμοκρασίας του φούρ-
νου ή της θερμοκρασίας του αισθητήρα
θερμοκρασίας πυρήνα (εάν διατίθεται).
Χρησιμοποιείται μόνο όταν το πρόγραμμα
λειτουργεί.
Οθόνη
A B C
EH FG D
A. Χρονοδιακόπτης/ Θερμοκρασία / Ισχύς
μικροκυμάτων
B. Ένδειξη προθέρμανσης και
υπολειπόμενης θερμότητας
C. Λειτουργία μικροκυμάτων
D. Αισθητήρας θερμοκρασίας πυρήνα
(μόνο σε επιλεγμένα μοντέλα)
E. Κλείδωμα πόρτας (μόνο σε επιλεγμένα
μοντέλα)
F. Ώρες / λεπτά
G. Λειτουργία Demo (μόνο σε επιλεγμένα
μοντέλα)
H. Λειτουργίες ρολογιού
Πριν από την πρώτη χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Για να ρυθμίσετε την ώρα,
ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Λειτουργίες ρολογιού».
Πρώτος καθαρισμός
Αφαιρέστε όλα τα αξεσουάρ και τα
αφαιρούμενα στηρίγματα σχαρών από τον
φούρνο.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Φροντίδα και καθάρισμα».
Καθαρίστε τον φούρνο και τα αξεσουάρ
πριν από την πρώτη χρήση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12
Τοποθετήστε τα αξεσουάρ και τα
αφαιρούμενα στηρίγματα σχαρών στην
αρχική τους θέση.
Προθέρμανση
Πριν από την πρώτη χρήση προθερμάνετε
τον φούρνο με μόνο τη μεταλλική σχάρα και
το ταψί ψησίματος στο εσωτερικό. Το
γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων πρέπει να
αφαιρεθεί.
1. Επιλέξτε τη λειτουργία
και τη μέγιστη
θερμοκρασία.
2. Αφήστε τον φούρνο να λειτουργήσει για
1 ώρα.
3. Σβήστε τον φούρνο και αφήστε τον να
κρυώσει.
Τα αξεσουάρ μπορεί να αποκτήσουν
υψηλότερη θερμοκρασία από ό,τι συνήθως.
Από τον φούρνο μπορεί να αναδυθεί μια
οσμή και καπνός. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει
επαρκής κυκλοφορία του αέρα στο δωμάτιο.
Χρήση του Μηχανικού κλειδώματος
ασφαλείας για παιδιά
Ο φούρνος έχει εγκατεστημένο το κλείδωμα
ασφαλείας για παιδιά. Βρίσκεται στη δεξιά
πλευρά του φούρνου, κάτω από τον πίνακα
χειριστηρίων.
Για να ανοίξετε την πόρτα του φούρνου με
ενεργοποιημένο το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά:
1. Τραβήξτε και κρατήστε τη λαβή του
κλειδώματος ασφαλείας για παιδιά προς
τα πάνω, όπως φαίνεται στην εικόνα.
2. Ανοίξτε την πόρτα.
Κλείστε την πόρτα του φούρνου χωρίς να
τραβήξετε το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά.
Για να αφαιρέσετε το κλείδωμα ασφαλείας
για παιδιά, ανοίξτε την πόρτα του φούρνου
και αφαιρέστε το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά με το κλειδί torx. Το κλειδί torx
περιλαμβάνεται στη συσκευασία
εξαρτημάτων του φούρνου.
Βιδώστε πάλι τη βίδα στην οπή αφού
αφαιρέσετε το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Προσέξτε να
μη γρατζουνίσετε το χειριστήριο.
Καθημερινή χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Προγράμματα
Πρόγραμμα Χρήση
Θέση απε-
νεργοποίη-
σης
Ο φούρνος είναι σβηστός.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13
Πρόγραμμα Χρήση
Ψήσιμο με
αντιστάσεις
και αέρα
Για ψήσιμο μέχρι και σε
δύο θέσεις σχαρών ταυτό-
χρονα και για ξήρανση φα-
γητού.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία
κατά 20 - 40 °C χαμηλότε-
ρα από ό,τι για τη λειτουρ-
γία Πάνω + Κάτω Θέρμαν-
ση.
Πάνω + Κά-
τω Θέρμαν-
ση
Για ψήσιμο φαγητού σε μία
θέση σχάρας.
Γκριλ Γρήγο-
ρο
Για ψήσιμο στο γκριλ μεγά-
λων ποσοτήτων φαγητού σε
φέτες, καθώς και για φρυ-
γάνισμα ψωμιού.
Κάτω Θέρ-
μανση
Για ψήσιμο κέικ με τραγανή
βάση, καθώς και για συντή-
ρηση φαγητών.
Γκριλ με Αέ-
ρα
Για ψήσιμο μεγαλύτερων
μερίδων κρέατος ή πουλε-
ρικών με κόκκαλα σε μία
θέση σχάρας. Για γκρατι-
νάρισμα και για ρόδισμα.
Ψήσιμο Ψω-
μιού και Πί-
τσας
Για ψήσιμο πίτσας. Για
έντονο ρόδισμα και τραγα-
νή βάση.
Πρόγραμμα Χρήση
Απόψυξη
Για την απόψυξη τροφίμων
(λαχανικά και φρούτα). Ο
χρόνος απόψυξης εξαρτά-
ται από την ποσότητα και το
μέγεθος των κατεψυγμένων
τροφίμων.
Ταχεία Προ-
θέρμανση
Για μείωση του χρόνου
προθέρμανσης του φούρ-
νου.
Μικροκύμα-
τα
Δημιουργούν τη θερμότητα
απευθείας στο φαγητό.
Χρησιμοποιήστε τα για να
ζεστάνετε προπαρασκευα-
σμένα γεύματα και ροφή-
ματα, για να αποψύξετε
κρέας ή φρούτα και για να
μαγειρέψετε λαχανικά και
ψάρι.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Χρησιμοποιείτε
το γυάλινο πιάτο
μικροκυμάτων
μόνο με τη λει-
τουργία μικρο-
κυμάτων.
Φωτισμός
Φούρνου
Για την ενεργοποίηση του
λαμπτήρα χωρίς λειτουργία
μαγειρέματος. Μπορεί να
χρησιμοποιηθεί με υπολει-
πόμενη θερμότητα στην τε-
λική φάση του μαγειρέμα-
τος για εξοικονόμηση ενέρ-
γειας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 14
ΠΡΟΣΟΧΗ! Χρησιμοποιείτε το
γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων
μόνο με τη λειτουργία
Μικροκυμάτων.
Μη χρησιμοποιείτε το γυάλινο
πιάτο μικροκυμάτων με τη
Συνδυαστική Λειτουργία
Μικροκυμάτων.
Ρύθμιση ενός προγράμματος
1. Αφαιρέστε το γυάλινο πιάτο
μικροκυμάτων.
2. Στρέψτε τον διακόπτη προγραμμάτων
για να επιλέξετε ένα πρόγραμμα.
3. Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας για να
επιλέξετε τη θερμοκρασία.
Ο λαμπτήρας ανάβει όταν ο φούρνος
βρίσκεται σε λειτουργία.
4. Για να απενεργοποιήσετε τον φούρνο,
στρέψτε τους διακόπτες στη θέση
απενεργοποίησης.
Ρύθμιση της λειτουργίας: Μικροκύματα
1. Αφαιρέστε όλα τα αξεσουάρ.
2. Τοποθετήστε το γυάλινο πιάτο
μικροκυμάτων.
3. Στρέψτε τον διακόπτη προγραμμάτων
για να επιλέξετε τη λειτουργία:
Μικροκύματα .
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην αφήνετε τον
φούρνο να λειτουργεί όταν δεν
υπάρχει φαγητό στο εσωτερικό
του.
Στην οθόνη εμφανίζεται πρώτα η
προεπιλεγμένη ισχύς μικροκυμάτων και
έπειτα η προεπιλεγμένη ώρα για τη ρύθμιση:
Διάρκεια.
Ο φούρνος αρχίζει να λειτουργεί αυτόματα
μετά από μερικά δευτερόλεπτα χωρίς
κάποια ενέργεια του χρήστη.
4. Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας για να
αλλάξετε την ισχύ των μικροκυμάτων. Η
ρύθμιση ισχύος αλλάζει σε βήματα των
100 Watt.
5. Πιέστε το και κατόπιν τον διακόπτη
λειτουργίας για να αλλάξετε:Διάρκεια.
6. Μπορείτε να αλλάξετε ή να ελέγξετε τη
ρύθμιση ισχύος των μικροκυμάτων ενώ
είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία
Μικροκύματα.Πιέστε: .
Μόλις παρέλθει ο χρόνος που ρυθμίστηκε
για την επιλογή Διάρκεια, ακούγεται το
σήμα και σταματάει ο φούρνος.
7. Στρέψτε τον διακόπτη προγραμμάτων
στη θέση απενεργοποίησης.
Εάν ανοίξετε την πόρτα του
φούρνου, ο φούρνος σταματά.
Για να ξεκινήσει ξανά, κλείστε την
πόρτα και πιέστε το .
Ρύθμιση της λειτουργίας: Συνδυαστική
Λειτουργία Μικροκυμάτων
Μπορείτε να συνδυάσετε τη λειτουργία
μικροκυμάτων με οποιοδήποτε από τα
προγράμματα.
1. Αφαιρέστε το γυάλινο πιάτο
μικροκυμάτων.
2. Στρέψτε τον διακόπτη προγραμμάτων
για να επιλέξετε τη λειτουργία.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην αφήνετε τον
φούρνο να λειτουργεί όταν δεν
υπάρχει φαγητό στο εσωτερικό
του.
Στην οθόνη εμφανίζεται η προεπιλεγμένη
θερμοκρασία.
3. Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας για να
αλλάξετε τη θερμοκρασία.
4. Πιέστε το για να συνδυάσετε το
πρόγραμμα με τη λειτουργία
μικροκυμάτων.
5. Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας για να
αλλάξετε τη ρύθμιση ισχύος των
μικροκυμάτων. Η ρύθμιση ισχύος
αλλάζει σε βήματα των 100 Watt.
Η λειτουργία μικροκυμάτων θα ξεκινήσει
μόλις επιτευχθεί η ρυθμισμένη
θερμοκρασία. Όταν χρησιμοποιείτε τη
λειτουργία Μικροκυμάτων με τη
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
15
λειτουργία Διάρκεια για περισσότερα
από 7 λεπτά και σε Συνδυαστική
λειτουργία, η ισχύς των Μικροκυμάτων
δεν μπορεί να υπερβαίνει τα 600 W.
Περίπου 5 βαθμούς προτού επιτευχθεί η
ρυθμισμένη θερμοκρασία ακούγεται ένα
σήμα. Μόλις παρέλθει ο χρόνος που
ρυθμίστηκε για τη Διάρκεια, ακούγεται πάλι
το σήμα και ο φούρνος σταματάει.
6. Στρέψτε τον διακόπτη προγραμμάτων
στη θέση απενεργοποίησης.
Κατά τη χρήση της
Συνδυαστικής Λειτουργίας
Μικροκυμάτων, ο φούρνος
μπορεί να κάνει διάφορους
θορύβους. Αυτό είναι
φυσιολογικό για αυτή τη
λειτουργία.
Ταχεία Προθέρμανση
Η λειτουργία ταχείας προθέρμανσης
μειώνει τον χρόνο προθέρμανσης.
Μην τοποθετείτε φαγητό στον
φούρνο όταν είναι
ενεργοποιημένη η Ταχεία
προθέρμανση.
1. Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργιών
φούρνου για να ρυθμίσετε την ταχεία
προθέρμανση.
2. Στρέψτε το διακόπτη θερμοκρασίας για
να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία.
Μόλις ο φούρνος φτάσει στην καθορισμένη
θερμοκρασία, ακούγεται ένα σήμα.
3. Επιλέξτε μια λειτουργία φούρνου.
Ένδειξη προθέρμανσης
Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία
φούρνου, οι γραμμές στην οθόνη
εμφανίζονται μία-μία καθώς αυξάνεται η
θερμοκρασία του φούρνου και
εξαφανίζονται καθώς μειώνεται.
Λειτουργίες ρολογιού
Πίνακας λειτουργιών ρολογιού
Λειτουργία ρο-
λογιού
Χρήση
ΩΡΑ
Για εμφάνιση ή αλλαγή
της ώρας. Μπορείτε να
αλλάξετε την ώρα μόνο
όταν ο φούρνος είναι
απενεργοποιημένος.
ΔΙΑΡΚΕΙΑ
Για ρύθμιση της διάρ-
κειας λειτουργίας του
φούρνου. Χρησιμοποιεί-
ται μόνο όταν έχει ρυθμι-
στεί ένα πρόγραμμα.
Λειτουργία ρο-
λογιού
Χρήση
ΤΕΛΟΣ
Για να ρυθμίσετε πότε
απενεργοποιείται ο
φούρνος. Χρησιμοποιεί-
ται μόνο όταν έχει ρυθμι-
στεί ένα πρόγραμμα.
ΧΡΟΝΟΣ ΚΑ-
ΘΥΣΤΕΡΗΣΗΣ
Συνδυασμός της λειτουρ-
γίας ΔΙΑΡΚΕΙΑ και ΤΕ-
ΛΟΣ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 16
Λειτουργία ρο-
λογιού
Χρήση
ΧΡΟΝΟΜΕ-
ΤΡΗΤΗΣ
Χρησιμοποιείται για τη
ρύθμιση αντίστροφης μέ-
τρησης. Η λειτουργία αυ-
τή δεν έχει καμία επίδρα-
ση στη λειτουργία του
φούρνου. Μπορείτε να
ρυθμίσετε τον ΧΡΟΝΟ-
ΜΕΤΡΗΤΗ οποιαδήποτε
στιγμή, ακόμα και αν ο
φούρνος είναι απενεργο-
ποιημένος.
00:00
ΧΡΟΝΟΜΕ-
ΤΡΟ
Εάν δεν ρυθμίσετε καμία
άλλη λειτουργία του ρο-
λογιού, η λειτουργία
ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟΥ παρα-
κολουθεί αυτόματα τη
διάρκεια λειτουργίας του
φούρνου.
Η μέτρηση ξεκινά αμέσως
μόλις ο φούρνος αρχίσει
να θερμαίνεται.
Το Χρονόμετρο δεν μπο-
ρεί να χρησιμοποιηθεί με
τις εξής λειτουργίες:
ΔΙΑΡΚΕΙΑ, ΤΕΛΟΣ.
Ρύθμιση και αλλαγή της ώρας
Μετά την πρώτη σύνδεση στην ηλεκτρική
παροχή, περιμένετε μέχρι στην οθόνη να
εμφανιστούν οι ενδείξεις και «12:00».
"Η ένδειξη «12» αναβοσβήνει.
1. Στρέψτε τον διακόπτη θερμοκρασίας για
να ορίσετε τις ώρες.
2. Πιέστε το
για επιβεβαίωση και για να
ρυθμίσετε τα λεπτά.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη και
η ρυθμισμένη ώρα. "Η ένδειξη «00»
αναβοσβήνει.
3. Στρέψτε τον διακόπτη θερμοκρασίας για
να ορίσετε τα λεπτά.
4. Πιέστε το για επιβεβαίωση αλλιώς η
ρυθμισμένη ώρα θα αποθηκευτεί
αυτόματα μετά από 5 δευτερόλεπτα.
Στην οθόνη εμφανίζεται η νέα ώρα.
Για να αλλάξετε την ώρα, πιέστε το
επανειλημμένα, μέχρι να αρχίσει να
αναβοσβήνει στην οθόνη η ένδειξη της
ώρας .
Ρύθμιση της λειτουργίας ΔΙΑΡΚΕΙΑ
1. Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα.
2. Πιέστε το επανειλημμένα μέχρι να
αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη .
3. Στρέψτε τον διακόπτη θερμοκρασίας για
να ορίσετε τα λεπτά και πιέστε το
για
επιβεβαίωση. Στρέψτε τον διακόπτη
θερμοκρασίας για να ορίσετε τις ώρες
και πιέστε το για επιβεβαίωση.
Όταν η ρυθμισμένη Διάρκεια φθάνει στο
τέλος, ακούγεται ένα σήμα για 2 λεπτά. Η
ένδειξη και η ρύθμιση χρόνου
αναβοσβήνουν στην οθόνη. Ο φούρνος
σβήνει αυτόματα.
4. Για να απενεργοποιήσετε το σήμα,
πιέστε οποιοδήποτε κουμπί ή ανοίξτε την
πόρτα του φούρνου.
5. Στρέψετε τους διακόπτες στη θέση
απενεργοποίησης.
Ρύθμιση της λειτουργίας ΤΕΛΟΣ
1. Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα.
2. Πιέστε το
επανειλημμένα μέχρι να
αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη .
3. Στρέψτε τον διακόπτη θερμοκρασίας για
να ορίσετε τις ώρες και πιέστε το για
επιβεβαίωση. Στρέψτε τον διακόπτη
θερμοκρασίας για να ορίσετε τα λεπτά
και πιέστε το
για επιβεβαίωση.
Στη ρυθμισμένη ώρα Τέλους ακούγεται ένα
ηχητικό σήμα για 2 λεπτά. Η ένδειξη και
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
17
η ρύθμιση ώρας αναβοσβήνουν στην
οθόνη. Ο φούρνος σβήνει αυτόματα.
4. Για να απενεργοποιήσετε το σήμα,
πιέστε οποιοδήποτε κουμπί ή ανοίξτε την
πόρτα του φούρνου.
5. Στρέψετε τους διακόπτες στη θέση
απενεργοποίησης.
Ρύθμιση της λειτουργίας ΧΡΟΝΟΣ
ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗΣ
1. Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα.
2. Πιέστε το επανειλημμένα μέχρι να
αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη .
3. Στρέψτε τον διακόπτη θερμοκρασίας για
να ορίσετε τα λεπτά για τον χρόνο της
ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ και πιέστε το
για
επιβεβαίωση. Στρέψτε τον διακόπτη
θερμοκρασίας για να ορίσετε τις ώρες
για τον χρόνο της ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ και πιέστε
το για επιβεβαίωση.
Στην οθόνη εμφανίζεται να αναβοσβήνει η
ένδειξη .
4. Στρέψτε τον διακόπτη θερμοκρασίας για
να ορίσετε τις ώρες για το ΤΕΛΟΣ και
πιέστε το
για επιβεβαίωση. Στρέψτε
τον διακόπτη θερμοκρασίας για να
ορίσετε τα λεπτά για το ΤΕΛΟΣ και
πιέστε το για επιβεβαίωση. Στην
οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη και
η ρυθμισμένη θερμοκρασία.
Ο φούρνος ενεργοποιείται αυτόματα
αργότερα, λειτουργεί για τη ρυθμισμένη
ώρα ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ και σταματάει στη
ρυθμισμένη ώρα ΤΕΛΟΥΣ.
Στη ρυθμισμένη ώρα Τέλους ακούγεται ένα
ηχητικό σήμα για 2 λεπτά. Η ένδειξη
και
η ρύθμιση ώρας αναβοσβήνουν στην
οθόνη. Ο φούρνος σβήνει.
5. Για να απενεργοποιήσετε το σήμα,
πιέστε οποιοδήποτε κουμπί ή ανοίξτε την
πόρτα του φούρνου.
6. Στρέψετε τους διακόπτες στη θέση
απενεργοποίησης.
Ρύθμιση του ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΗΤΗ
Ο Χρονομετρητής μπορεί να ρυθμιστεί είτε
όταν ο φούρνος είναι ενεργοποιημένος είτε
όταν είναι απενεργοποιημένος.
1. Πιέστε το επανειλημμένα μέχρι να
αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη
.
2. Στρέψτε τον διακόπτη θερμοκρασίας για
να ορίσετε τα δευτερόλεπτα και μετά τα
λεπτά.
3. Ο ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΗΤΗΣ τίθεται αυτόματα
σε λειτουργία μετά από 5 δευτερόλεπτα.
Μετά την πάροδο του 90% του
καθορισμένου χρόνου, ακούγεται το
σήμα.
4. Μόλις παρέλθει ο χρόνος ρύθμισης,
ακούγεται το σήμα για 2 λεπτά. "Η
ένδειξη «00:00» και το σύμβολο
αναβοσβήνουν στην οθόνη. Πιέστε
οποιοδήποτε κουμπί για να
απενεργοποιήσετε το ηχητικό σήμα.
ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ
Πιέστε το κουμπί επανειλημμένα μέχρι να
εμφανιστεί στην οθόνη η ώρα χωρίς
σύμβολα.
Χρήση των εξαρτημάτων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Τοποθέτηση των αξεσουάρ
Χρησιμοποιείτε μόνο τα κατάλληλα
μαγειρικά σκεύη και υλικά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 18
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στο κεφάλαιο «Υποδείξεις και
συμβουλές», Κατάλληλα
μαγειρικά σκεύη και υλικά για
μικροκύματα.
Μεταλλική σχάρα:
Σπρώξτε τη σχάρα ανάμεσα στις ράβδους
οδήγησης του στηρίγματος της σχάρας και
βεβαιωθείτε ότι τα πόδια είναι στραμμένα
προς τα κάτω.
Ταψί ψησίματος:
Σπρώξτε το ταψί ψησίματος ανάμεσα στις
ράβδους οδήγησης του στηρίγματος
σχαρών.
Μεταλλική σχάρα και ταψί ψησίματοςμαζί:
Σπρώξτε το ταψί ψησίματος ανάμεσα στις
ράβδους οδήγησης του στηρίγματος
σχαρών και τη μεταλλική σχάρα στις επάνω
ράβδους οδήγησης.
Η μικρή εγκοπή στο πάνω μέρος
αυξάνει την ασφάλεια. Οι
εγκοπές λειτουργούν και ως
ασφάλειες ανατροπής. Το
υπερυψωμένο πλαίσιο γύρω από
τη σχάρα αποτρέπει την
ολίσθηση των μαγειρικών σκευών
από αυτήν.
Γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων:
ΠΡΟΣΟΧΗ! Χρησιμοποιείτε το
γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων
μόνο με τη λειτουργία
μικροκυμάτων. Αφαιρείτε το
αξεσουάρ όταν χρησιμοποιείτε
άλλη λειτουργία π.χ. γκριλ με
μικροκύματα ή γκριλ.
Τοποθετήστε το αξεσουάρ στο κάτω μέρος
του εσωτερικού του φούρνου. Τοποθετήστε
το φαγητό στο γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων.
Χρησιμοποιείτε πάντα το γυάλινο πιάτο
μικροκυμάτων όταν η λειτουργία
μικροκυμάτων είναι ενεργοποιημένη. Είναι
απαραίτητο για ζέσταμα φαγητού ή υγρών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το γυάλινο
πιάτο μικροκυμάτων μπορεί να
ζεσταθεί πολύ όταν λειτουργεί ο
φούρνος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 19
Πρόσθετες λειτουργίες
Χρήση του Κλειδώματος Ασφαλείας για
Παιδιά
Όταν το Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά
είναι ενεργοποιημένο, δεν μπορείτε να
χειριστείτε τον φούρνο ακούσια.
1. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης λειτουργιών
φούρνου βρίσκεται στη θέση
απενεργοποίησης.
2. Πιέστε το
και ταυτόχρονα στρέψτε
τον διακόπτη λειτουργίας προς τα δεξιά.
Ακούγεται το σήμα. Στην οθόνη εμφανίζεται
η ένδειξη SAFE .
Για να απενεργοποιήσετε το Κλείδωμα
ασφαλείας για παιδιά, επαναλάβετε το βήμα
2.
Ένδειξη υπολειπόμενης θερμότητας
Όταν απενεργοποιείτε τον φούρνο, στην
οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη υπολειπόμενης
θερμότητας εάν η θερμοκρασία του
φούρνου είναι μεγαλύτερη από 40
°C.Στρέψτε τον διακόπτη
λειτουργίαςαριστερά ή δεξιά για να
ελέγξετε τη θερμοκρασία φούρνου.
Αυτόματη Απενεργοποίηση
Για λόγους ασφαλείας, ο φούρνος
απενεργοποιείται αυτόματα μετά από λίγη
ώρα αν ένα πρόγραμμα λειτουργεί και δεν
αλλάξετε τη θερμοκρασία του φούρνου.
Θερμοκρασία (°C) Χρόνος απενεργο-
ποίησης (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 230 5.5
Πιέστε οποιοδήποτε κουμπί, για να θέσετε
ξανά τον φούρνο σε λειτουργία μετά από
μια αυτόματη απενεργοποίηση.
Η αυτόματη απενεργοποίηση δεν
λειτουργεί με τις λειτουργίες:
Φωτισμός Φούρνου, Διάρκεια,
Τέλος.
Ανεμιστήρας ψύξης
Όταν λειτουργεί ο φούρνος, ο ανεμιστήρας
ψύξης ενεργοποιείται αυτόματα για να
διατηρούνται ψυχρές οι επιφάνειες του
φούρνου. Εάν απενεργοποιήσετε τον
φούρνο, ο ανεμιστήρας μπορεί να συνεχίσει
να λειτουργεί μέχρι να κρυώσει ο φούρνος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
20
Θερμοστάτης ασφαλείας
Η εσφαλμένη λειτουργία του φούρνου ή τα
ελαττωματικά εξαρτήματα μπορούν να
προκαλέσουν επικίνδυνη υπερθέρμανση.
Για να αποτραπεί κάτι τέτοιο, ο φούρνος
διαθέτει θερμοστάτη ασφαλείας, ο οποίος
διακόπτει την παροχή ρεύματος. Ο φούρνος
ενεργοποιείται ξανά αυτόματα μόλις μειωθεί
η θερμοκρασία.
Υποδείξεις και συμβουλές
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Συστάσεις μαγειρέματος
Για να προθερμάνετε τον φούρνο με τον
συντομότερο τρόπο, χρησιμοποιήστε τη
λειτουργία Ψήσιμο με αντιστάσεις και αέρα.
Όποτε κάνετε προθέρμανση, αφαιρείτε τις
μεταλλικές σχάρες και τα ταψιά από το
εσωτερικό για να επιτύχετε την ταχύτερη
απόδοση.
Ο φούρνος έχει τέσσερις θέσεις σχαρών.
Μετρήστε τις θέσεις των σχαρών
αρχίζοντας από το κάτω μέρος του
εσωτερικού του φούρνου.
Ο φούρνος διαθέτει ένα ειδικό σύστημα για
την κυκλοφορία του αέρα και ανακυκλώνει
διαρκώς τον ατμό. Με το σύστημα αυτό,
μπορείτε να μαγειρέψετε σε ένα περιβάλλον
ατμού, διατηρώντας τα τρόφιμα μαλακά
εσωτερικά και τραγανά εξωτερικά. Μειώνει
το χρόνο μαγειρέματος και την κατανάλωση
ενέργειας στο ελάχιστο.
Μπορεί να σχηματιστούν συμπυκνωμένοι
ατμοί στο εσωτερικό ή στα τζάμια της
πόρτας του φούρνου κατά τη διάρκεια του
μαγειρέματος. Να στέκεστε πάντα μακριά
από τον φούρνο όταν ανοίγετε την πόρτα
του φούρνου.
Όταν κρυώσει ο φούρνος, καθαρίστε το
εσωτερικό του φούρνου με ένα μαλακό
πανί.
Ψήσιμο κέικ
Μην ανοίγετε την πόρτα του φούρνου πριν
περάσουν 3/4 του καθορισμένου χρόνου
ψησίματος.
Εάν χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα δύο ταψιά
ψησίματος, αφήστε ένα κενό επίπεδο
ανάμεσά τους.
Μαγείρεμα κρέατος και ψαριού
Αφήστε το κρέας να κρυώσει για περίπου
15 λεπτά πριν το κόψετε, ώστε να μη χάσει
τους χυμούς του.
Για να αποφύγετε τον πολύ καπνό στο
φούρνο όταν ψήνετε, προσθέστε λίγο νερό
στο βαθύ ταψί. Για να αποφύγετε τη
συμπύκνωση του καπνού, προσθέτετε νερό
κάθε φορά που το νερό εξατμίζεται.
Χρόνοι μαγειρέματος
Η διάρκεια μαγειρέματος εξαρτάται από το
είδος του φαγητού, τη σύσταση και τον όγκο
του.
Αρχικά, παρακολουθείτε την απόδοση όταν
μαγειρεύετε. Βρείτε τις πλέον κατάλληλες
ρυθμίσεις (σκάλα μαγειρέματος, διάρκεια
μαγειρέματος κ.λπ.) για τα μαγειρικά σας
σκεύη, τις συνταγές σας και τις ποσότητες
όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή.
Συστάσεις μικροκυμάτων
Τοποθετήστε το φαγητό στο γυάλινο πιάτο
μικροκυμάτων στο κάτω μέρος του
εσωτερικού του φούρνου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
21
Ανακατέψτε ή γυρίστε το φαγητό μόλις
περάσει ο μισός χρόνος μαγειρέματος και
απόψυξης.
Σκεπάστε το φαγητό για το μαγείρεμα και το
ξαναζέσταμα.
Τοποθετήστε το κουτάλι στο μπουκάλι ή στο
ποτήρι όταν ζεσταίνετε ροφήματα για να
εξασφαλίσετε καλύτερη διανομή
θερμότητας.
Τοποθετείτε το φαγητό στον φούρνο χωρίς
συσκευασία. Τα έτοιμα συσκευασμένα
γεύματα μπορούν να τοποθετηθούν στον
φούρνο μόνο εάν η συσκευασία είναι
κατάλληλη για χρήση σε φούρνο
μικροκυμάτων (δείτε τις λεπτομέρειες στη
συσκευασία).
Μαγείρεμα με μικροκύματα
Μαγειρεύετε με καλυμμένο το φαγητό. Αν
θέλετε να διατηρήσετε την κρούστα,
μαγειρεύετε το φαγητό χωρίς κάλυμμα.
Μη μαγειρεύετε υπερβολικά τα φαγητά
ρυθμίζοντας την ισχύ και τον χρόνο σε πολύ
υψηλές τιμές. Το φαγητό μπορεί να
στεγνώσει, να καεί ή να προκληθεί
πυρκαγιά.
Μη χρησιμοποιείτε τον φούρνο για το
μαγείρεμα αβγών ή σαλιγκαριών με το
κέλυφός τους, καθώς μπορεί να εκραγούν.
Τρυπήστε τον κρόκο των τηγανιτών αβγών
προτού τα ξαναζεστάνετε.
Τρυπήστε τα φαγητά με πέτσα ή φλούδα με
ένα πιρούνι πολλές φορές πριν το
μαγείρεμα.
Κόψτε τα λαχανικά σε κομμάτια παρόμοιου
μεγέθους.
Ανακατεύετε τα υγρά φαγητά ανά
διαστήματα.
Ανακατεύετε πάντα το φαγητό πριν το
σερβίρισμα.
Αφού απενεργοποιήσετε τον φούρνο,
βγάλτε το φαγητό και αφήστε το να κάτσει
για μερικά λεπτά.
Απόψυξη με μικροκύματα
Τοποθετήστε το κατεψυγμένο φαγητό χωρίς
καμία συσκευασία σε ένα μικρό πιάτο
τοποθετημένο ανάποδα με ένα σκεύος από
κάτω, ή σε μια σχάρα απόψυξης ή σε ένα
πλαστικό κόσκινο έτσι ώστε το υγρό
απόψυξης να μπορεί να τρέξει.
Κατόπιν αφαιρέστε τα αποψυγμένα
κομμάτια.
Για να μαγειρέψετε φρούτα και λαχανικά
χωρίς να τα αποψύξετε πρώτα, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε υψηλότερη ισχύ
μικροκυμάτων.
Κατάλληλα μαγειρικά σκεύη και υλικά για μικροκύματα
Για τα μικροκύματα χρησιμοποιείτε μόνο τα κατάλληλα μαγειρικά σκεύη και υλικά.
Χρησιμοποιήστε τον ακόλουθο πίνακα για οδηγό.
Μαγειρικά σκεύη / Υλικά Λειτουργία μικροκυμάτων Συνδυαστική Λειτουρ-
γία Μικροκυμάτων
Απόψυξη Ζέσταμα,
Μαγείρεμα
Πυρίμαχο γυαλί και πορσελάνη χωρίς
μεταλλικά εξαρτήματα, π.χ. γυαλί αν-
θεκτικό στη θερμότητα
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22
Μαγειρικά σκεύη / Υλικά Λειτουργία μικροκυμάτων Συνδυαστική Λειτουρ-
γία Μικροκυμάτων
Απόψυξη Ζέσταμα,
Μαγείρεμα
Μη πυρίμαχο γυαλί και πορσελάνη
χωρίς διακόσμηση από ασήμι, χρυσό,
πλατίνα ή άλλο μέταλλο
X X
Γυαλί και κεραμικό γυαλί από πυρί-
μαχο υλικό / υλικό ανθεκτικό στο ψύ-
χος
Κεραμικά και πήλινα χωρίς τμήματα
χαλαζία ή μετάλλου και σμάλτα που
περιέχουν μέταλλα
X
Κεραμικά, πορσελάνη και πήλινα μα-
γειρικά σκεύη χωρίς επιστρωμένο κά-
τω μέρος ή με μικρές οπές, π.χ. στις
λαβές
X X X
Ανθεκτικό στη θερμότητα πλαστικό
έως 200 °C (να ελέγχετε πάντα τις
προδιαγραφές του πλαστικού δοχείου
πριν από τη χρήση)
X
Χαρτόνι, χαρτί X X
Μεμβράνη X X
Μεμβράνη μαγειρέματος με σφράγι-
ση κατάλληλη για φούρνους μικροκυ-
μάτων (να ελέγχετε πάντα τις προδια-
γραφές της μεμβράνης πριν από τη
χρήση)
X
Μαγειρικά σκεύη ψησίματος από μέ-
ταλλο, π.χ. εμαγιέ, χυτοσίδηρο
X X
Βαθιά ταψιά/φόρμες ψησίματος με
επίστρωση μαύρου βερνικιού ή σιλι-
κόνης (να ελέγχετε πάντα τις προδια-
γραφές της φόρμας ψησίματος πριν
από τη χρήση)
X X
Ταψί ψησίματος X X X
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 23
Μαγειρικά σκεύη / Υλικά Λειτουργία μικροκυμάτων Συνδυαστική Λειτουρ-
γία Μικροκυμάτων
Απόψυξη Ζέσταμα,
Μαγείρεμα
Μεταλλική σχάρα X X
Γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων X
Μαγειρικά σκεύη κατάλληλα για χρή-
ση σε φούρνο μικροκυμάτων, π.χ. τα-
ψί ροδίσματος
X X
Απόψυξη με μικροκύματα
Τύπος φαγητού Ισχύς (Watt) Χρόνος (min) Χρόνος αναμονής
(min)
Μπριζόλα (0,2 kg) 100 5 - 7 5 - 10
Κιμάς (0,5 kg) 200 8 - 12 5 - 10
Κοτόπουλο (1 kg) 100 30 - 35 10 - 20
Στήθος κοτόπουλου (0,15
kg)
100 5 - 9 10 - 15
Κοτόπουλο μπούτι (0,15
kg)
100 5 - 9 10 - 15
Ψάρι Ολόκληρο (0,5 kg) 100 10 - 15 5 - 10
Ψάρι φιλέτο (0,5 kg) 100 12 - 15 5 - 10
Βούτυρο (0,25 kg) 100 4 - 6 5 - 10
Τριμμένο τυρί (0,2 kg) 100 2 - 4 10 - 15
Κέικ μαγιάς (1 τεμάχιο) 200 2 - 3 15 - 20
Cheesecake (1 τεμάχιο) 100 2 - 4 15 - 20
Απλό κέικ (π.χ. κέικ βανί-
λιας) (1 τεμάχιο)
200 2 - 4 15 - 20
Ψωμί (1 kg) 200 15 - 18 5 - 10
Ψωμί σε φέτες (0,2 kg) 200 3 - 5 5 - 10
Ψωμάκια (4 τεμάχια) 200 2 - 4 2 - 5
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 24
Τύπος φαγητού Ισχύς (Watt) Χρόνος (min) Χρόνος αναμονής
(min)
Φρούτα (0,25 kg) 100 5 - 10 10 - 15
Ξαναζέσταμα
Τύπος φαγητού Ισχύς (Watt) Χρόνος (min) Χρόνος αναμονής
(min)
Παιδική τροφή σε βάζα
(0,2 kg), ανακατέψτε και
ελέγξτε τη θερμοκρασία
300 1 - 2 -
Βρεφικό γάλα (180 ml),
τοποθετήστε κουτάλι στο
μπουκάλι, ανακατέψτε και
ελέγξτε τη θερμοκρασία
600 0:20 - 0:40 -
Έτοιμα φαγητά (0,5 kg) 600 6 - 9 2 - 5
Κατεψυγμένα έτοιμα φα-
γητά (0,5 kg)
400 10 - 15 2 - 5
Γάλα (200 ml) 1000 1 - 1:30 -
Νερό (200 ml) 1000 1:30 - 2 -
Σάλτσα (200 ml) 600 1 - 3 -
Σούπα (300 ml) 600 3 - 5 -
Λιώσιμο
Τύπος φαγητού Ισχύς (Watt) Χρόνος (min) Χρόνος αναμονής
(min)
Σοκολάτα / Κουβερτούρα
(0,15 kg)
300 2 - 4 -
Βούτυρο (0,1 kg) 400 0:30 - 1:30 -
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 25
Μαγείρεμα με μικροκύματα
Μαγείρεμα
Τύπος φαγητού Ισχύς (Watt) Χρόνος (min) Χρόνος αναμονής
(min)
Ψάρι ολόκληρο (0,5 kg) 500 8 - 10 2 - 5
Ψάρι φιλέτο (0,5 kg) 400 4 - 7 2 - 5
Λαχανικά, φρέσκα (0,5 kg +
50 ml νερό)
600 5 - 15 -
Λαχανικά, κατεψυγμένα (0,5
kg + 50 ml νερό)
600 10 - 20 -
Πατάτες με τη φλούδα (0,5
kg)
600 7 - 10 -
Ρύζι (0,2 kg + 400 ml νερό) 600 15 - 18 -
Ποπ κορν 1000 1:30 - 3 -
Συνδυαστική Λειτουργία Μικροκυμάτων
Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για να
μαγειρέψετε φαγητό σε συντομότερο
χρονικό διάστημα και για να ροδίσει.
Τύπος φα-
γητού
Λειτουργία Ισχύς
(Watt)
Θερμο-
κρασία
(°C)
Χρόνος
(min)
Θέση
σχά-
ρας
Σχόλια
Πατάτες
Ωγκρατέν
(1,1 kg)
Γκριλ + ΜΙΚΡΟ-
ΚΥΜΑΤΑ
400 180 - 190 40 - 45 1 Γυρίστε το δοχείο
μόλις περάσει ο μι-
σός χρόνος μαγει-
ρέματος. Χρόνος
αναμονής: 2 -
5min.
Κέικ (0,7
kg)
Πάνω + Κάτω
Θέρμανση + ΜΙ-
ΚΡΟΚΥΜΑΤΑ
100 180 - 200 25 - 30 2 Γυρίστε το δοχείο
μόλις περάσει ο μι-
σός χρόνος μαγει-
ρέματος. Χρόνος
αναμονής: 5min.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 26
Τύπος φα-
γητού
Λειτουργία Ισχύς
(Watt)
Θερμο-
κρασία
(°C)
Χρόνος
(min)
Θέση
σχά-
ρας
Σχόλια
Ψητό χοι-
ρινό (1,5
kg)
Ψήσιμο με αντι-
στάσεις και αέρα
+ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΑ
200 180 - 190 85 - 90 1 Γυρίστε το κρέας
ανάποδα μετά από
30 λεπτά μαγειρέ-
ματος. Χρόνος
αναμονής: 2 -
5min.
Λαζάνια Πάνω + Κάτω
Θέρμανση + ΜΙ-
ΚΡΟΚΥΜΑΤΑ
200 -
300
170 - 190 30 - 40 1 Γυρίστε το δοχείο
μόλις περάσει ο μι-
σός χρόνος μαγει-
ρέματος. Χρόνος
αναμονής: 2 -
5min.
Κοτόπουλο
(1 kg)
Γκριλ + ΜΙΚΡΟ-
ΚΥΜΑΤΑ
400 210 - 230 35 - 40 2 Γυρίστε το δοχείο
μόλις περάσει ο μι-
σός χρόνος μαγει-
ρέματος. Χρόνος
αναμονής: 2 -
5min.
Συμβουλές για τα Μικροκύματα
Αποτελέσματα Μα-
γειρέματος/Απόψυ-
ξης
Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Το φαγητό είναι πολύ
στεγνό.
Η ισχύς ήταν πολύ υψηλή.
Ήταν μεγάλο το χρονικό
διάστημα.
Την επόμενη φορά, επιλέξτε χαμηλό-
τερη ισχύ μικροκυμάτων και περισσό-
τερο χρόνο.
Το φαγητό δεν έχει
αποψυχθεί, ζεσταθεί
ή μαγειρευτεί μετά το
τέλος του χρόνου μα-
γειρέματος.
Ήταν μικρό το χρονικό διά-
στημα.
Αυξήστε τον χρόνο. Μην αυξάνετε
την ισχύ των μικροκυμάτων.
Το φαγητό είναι πολύ
ζεστό στην άκρη αλ-
λά δεν είναι έτοιμο
στη μέση.
Η ισχύς ήταν πολύ υψηλή. Την επόμενη φορά, επιλέξτε χαμηλό-
τερη ισχύ μικροκυμάτων και περισσό-
τερο χρόνο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27
Πίνακας μαγειρέματος
Χρησιμοποιήστε την πρώτη θέση σχάρας.
Ποσότητα
(kg)
Τύπος φαγητού Λειτουργία Θερμοκρασία
(°C)
Χρόνος (min)
0.75 - 1 Χοιρ. Κότσι, (προβρ.) 200 - 220 90 - 120
1 Ψητό μοσχάρι 210 - 220 90 - 120
0,4 - 0,5
το καθένα
Κοτόπουλο, μισό 210 - 230 35 - 50
1.5 - 2 Πάπια 190 - 210 80 - 100
1 - 1.5 Ψάρι ολόκληρο 210 - 220 40 - 70
- Γεμιστά λαχανικά 160 - 170 30 - 60
- Αφράτο κέικ 140 - 150 35 - 50
- Μπισκότα ζύμης κουρού 150 - 160 10 - 20
-
Πίτσα (λεπτή ζύμη)
1)
200 - 230 15 - 25
-
Ψωμί (σίκαλης)
1)
πρώτα: 230
μετά: 160 - 180
πρώτα: 20
μετά: 30 - 60
1)
Προθερμάνετε τον φούρνο.
Παραδείγματα μαγειρικών εφαρμογών
για τις ρυθμίσεις ισχύος
Τα στοιχεία στον πίνακα είναι απλώς
ενδεικτικά.
Ρύθμιση ισχύος Χρήση
1.000 Watt
900 Watt
800 Watt
700 Watt
Ζέσταμα υγρών
Σοτάρισμα στην αρχή της διαδικασίας μαγειρέματος
Μαγείρεμα λαχανικών
600 Watt
500 Watt
Απόψυξη και ζέσταμα κατεψυγμένων φαγητών
Ζέσταμα φαγητών ενός πιάτου
Σιγοβράσιμο βραστών
Μαγείρεμα φαγητών με αυγά
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28
Ρύθμιση ισχύος Χρήση
400 Watt
300 Watt
Συνέχιση μαγειρέματος φαγητών
Μαγείρεμα ευαίσθητων φαγητών
Ζέσταμα παιδικής τροφής
Σιγοβράσιμο ρυζιού
Ζέσταμα ευαίσθητων φαγητών
Λιώσιμο τυριού, σοκολάτας, βουτύρου
200 Watt
100 Watt
Απόψυξη κρέατος, ψαριού
Απόψυξη τυριού, κρέμας, βουτύρου
Απόψυξη φρούτων και κέικ
Απόψυξη ψωμιού
Πληροφορίες για ινστιτούτα δοκιμών
Λειτουργία μικροκυμάτων
Δοκιμές σύμφωνα με το πρότυπο IEC 60705.
Τύπος φαγη-
τού
Ισχύς
(Watt)
Ποσότητα
(kg)
Θέση σχά-
ρας
1)
Χρόνος (min) Σχόλια
Αφράτο κέικ 600 0.475 Κάτω 7 - 9 Μόλις περάσει ο μισός
χρόνος μαγειρέματος,
γυρίστε το σκεύος κατά
1/4.
Ρολό κιμάς 400 0.9 2 25 - 32 Μόλις περάσει ο μισός
χρόνος μαγειρέματος,
γυρίστε το σκεύος κατά
1/4.
Κρέμα
Royale
500 1 Κάτω 18 -
Απόψυξη
κρέατος
200 0.5 Κάτω 8 - 12 Μόλις περάσει ο μισός
χρόνος, γυρίστε το
κρέας από την άλλη
πλευρά.
1)
Χρησιμοποιήστε μεταλλική σχάρα εκτός αν υπάρχουν διαφορετικές οδηγίες.
Συνδυαστική Λειτουργία Μικροκυμάτων
Δοκιμές σύμφωνα με το πρότυπο IEC 60705.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29
Τύπος φα-
γητού
Λειτουργία Ισχύς
(Watt)
Θερμοκρα-
σία (°C)
Θέση
σχάρας
1)
Χρόνος
(min)
Σχόλια
Κέικ (0,7
kg)
Θερμός Αέ-
ρας + Μι-
κροκύματα
100 180 2 29 - 31 Μόλις περάσει ο
μισός χρόνος μα-
γειρέματος, γυρί-
στε το σκεύος κα-
τά 1/4.
Πατάτες
Ωγκρατέν
(1,1 kg)
Γκριλ + Μι-
κροκύματα
400 160 1 40 - 45 Μόλις περάσει ο
μισός χρόνος μα-
γειρέματος, γυρί-
στε το σκεύος κα-
τά 1/4.
Κοτόπου-
λο (1,1
kg)
Γκριλ + Μι-
κροκύματα
400 230 1 45 - 55 Τοποθετήστε το
κρέας σε στρογ-
γυλό γυάλινο δο-
χείο και γυρίστε
το ανάποδα μετά
από 20 λεπτά μα-
γειρέματος.
1)
Χρησιμοποιήστε μεταλλική σχάρα εκτός αν υπάρχουν διαφορετικές οδηγίες.
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Σημειώσεις για τον καθαρισμό
Καθαρίστε την πρόσοψη του φούρνου με
ένα μαλακό πανί, ζεστό νερό και κάποιο
απαλό καθαριστικό.
Για να καθαρίσετε τις μεταλλικές επιφάνειες,
χρησιμοποιήστε ένα εξειδικευμένο
καθαριστικό.
Καθαρίζετε το εσωτερικό του φούρνου μετά
από κάθε χρήση. Η συσσώρευση λίπους ή
άλλων υπολειμμάτων φαγητού μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά.
Καθαρίστε με προσοχή το επάνω μέρος του
εσωτερικού του φούρνου από υπολείμματα
φαγητού και λίπη.
Καθαρίζετε όλα τα αξεσουάρ μετά από
κάθε χρήση και αφήνετέ τα να στεγνώσουν.
Χρησιμοποιείτε ένα μαλακό πανί, χλιαρό
νερό και κάποιο καθαριστικό. Τα αξεσουάρ
δεν πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
Καθαρίστε τους επίμονους λεκέδες με ειδικά
καθαριστικά για φούρνους.
Αν χρησιμοποιείτε αντικολλητικά αξεσουάρ,
μην τα καθαρίζετε με ισχυρά καθαριστικά,
αιχμηρά αντικείμενα ή στο πλυντήριο
πιάτων. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στην
αντικολλητική επικάλυψη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30
Καθαρίζετε την υγρασία από το εσωτερικό
έπειτα από κάθε χρήση.
Φούρνοι από ανοξείδωτο χάλυβα ή
αλουμίνιο
Καθαρίστε την πόρτα του φούρνου
χρησιμοποιώντας μόνο ένα υγρό πανί ή ένα
σφουγγάρι. Στεγνώστε την με ένα μαλακό
πανί.
Μη χρησιμοποιείτε σύρμα, οξέα ή προϊόντα
που χαράσσουν, διότι μπορεί να
καταστρέψουν την επιφάνεια του φούρνου.
Καθαρίστε το χειριστήριο του φούρνου
λαμβάνοντας τις ίδιες προφυλάξεις.
Καθαρισμός του λάστιχου της πόρτας
Ελέγχετε τακτικά το λάστιχο της πόρτας. Το
λάστιχο της πόρτας βρίσκεται περιφερειακά
του πλαισίου του εσωτερικού του φούρνου.
Μη χρησιμοποιήσετε τον φούρνο εάν έχει
καταστραφεί το λάστιχο της πόρτας.
Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
Για το καθάρισμα του λάστιχου της πόρτας,
ανατρέξτε στις γενικές πληροφορίες για το
καθάρισμα.
Αφαίρεση των στηριγμάτων σχαρών
Πριν από τη συντήρηση, βεβαιωθείτε ότι ο
φούρνος είναι κρύος. Υπάρχει κίνδυνος
εγκαυμάτων.
Για να καθαρίσετε τον φούρνο, αφαιρέστε
τα στηρίγματα σχαρών.
1. Τραβήξτε προσεκτικά τα στηρίγματα
προς τα πάνω και προς τα έξω από την
μπροστινή τους ασφάλιση.
2
3
1
2. Τραβήξτε το μπροστινό τμήμα του
στηρίγματος σχαρών για να το
αποσπάσετε από το πλαϊνό τοίχωμα.
3. Τραβήξτε τα στηρίγματα ώστε να
αφαιρεθούν από την πίσω ασφάλιση.
Τοποθετήστε τα στηρίγματα σχαρών στη
θέση τους, ακολουθώντας την παραπάνω
διαδικασία με την αντίστροφη σειρά.
Αντικατάσταση του λαμπτήρα
Τοποθετήστε ένα πανί στο κάτω μέρος του
εσωτερικού του φούρνου. Αποτρέπει τη
ζημιά στο γυάλινο κάλυμμα του λαμπτήρα
και στο εσωτερικό του φούρνου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας! Αποσυνδέστε
την ασφάλεια προτού
αντικαταστήσετε το λαμπτήρα.
Ο λαμπτήρας και το γυάλινο
κάλυμμα του λαμπτήρα μπορεί να
είναι ζεστά.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πιάνετε πάντα το
λαμπτήρα αλογόνου με ένα πανί,
για να αποτρέψετε το κάψιμο
υπολειμμάτων λίπους επάνω στο
λαμπτήρα.
1. Απενεργοποιήστε τον φούρνο.
2. Αφαιρέστε τις ασφάλειες από τον πίνακα
ασφαλειών ή απενεργοποιήστε τον
ασφαλειοδιακόπτη κυκλώματος.
3. Στρέψτε το γυάλινο κάλυμμα του
λαμπτήρα αριστερόστροφα για να το
αφαιρέσετε.
4. Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
31
5. Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα φούρνου
με έναν ανθεκτικό στη θερμότητα
λαμπτήρα φούρνου 25 W, 230 V (50
Hz), 300 °C (τύπος σύνδεσης: G9).
6. Τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα στη
θέση του.
Αντιμετωπιση προβληματων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Τι να κάνετε αν...
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Ο φούρνος είναι απενεργο-
ποιημένος.
Ενεργοποιήστε τον φούρνο.
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Δεν έχει ρυθμιστεί το ρολόι. Ρυθμίστε το ρολόι.
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Δεν έχουν γίνει οι απαραίτη-
τες ρυθμίσεις.
Βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις
είναι σωστές.
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Έχει τεθεί σε λειτουργία η
αυτόματη απενεργοποίηση.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Αυ-
τόματη απενεργοποίηση».
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Είναι ενεργοποιημένο το
Κλείδωμα Ασφαλείας για
Παιδιά.
Ανατρέξτε στην ενότητα
«Χρήση του Κλειδώματος
Ασφαλείας για Παιδιά».
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Έχει καεί η ασφάλεια. Ελέγξτε αν η ασφάλεια είναι
η αιτία της δυσλειτουργίας.
Αν η ασφάλεια πέφτει επα-
νειλημμένα, επικοινωνήστε
με έναν πιστοποιημένο ηλεκ-
τρολόγο.
Ο λαμπτήρας δεν λειτουργεί. Ο λαμπτήρας είναι ελαττω-
ματικός.
Αντικαταστήστε τον λαμπτή-
ρα.
Υπάρχει επικάθηση ατμών
και σταγονιδίων στο φαγητό
και το εσωτερικό του φούρ-
νου.
Έχετε αφήσει το φαγητό μέ-
σα στον φούρνο για πολύ
μεγάλο χρονικό διάστημα.
Μην αφήνετε το φαγητό μέ-
σα στον φούρνο για διάστη-
μα άνω των 15 - 20 λεπτών
μετά την ολοκλήρωση του
ψησίματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 32
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Στην οθόνη εμφανίζεται η
ένδειξη ---°C.
Θέλετε να επιλέξετε τη λει-
τουργία μικροκυμάτων, αλλά
η πόρτα είναι ανοιχτή ή η
λειτουργία μικροκυμάτων εί-
ναι ρυθμισμένη σε 0 Watt.
Κλείστε την πόρτα αν είναι
ακόμα ανοιχτή, πηγαίνετε πί-
σω στη θέση απενεργοποίη-
σης και επιλέξτε τη λειτουρ-
γία μικροκυμάτων ξανά.
Η οθόνη εμφανίζει έναν κω-
δικό σφάλματος που δεν
βρίσκεται σε αυτόν τον πίνα-
κα.
Υπάρχει ηλεκτρική βλάβη.
Απενεργοποιήστε τον
φούρνο από τον γενικό
διακόπτη του σπιτιού ή
από τον διακόπτη ασφα-
λείας στον πίνακα ασφα-
λειών και κατόπιν ενεργο-
ποιήστε τον ξανά.
Αν στην οθόνη εμφανιστεί
ξανά ο κωδικός σφάλμα-
τος, επικοινωνήστε με ένα
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Σέρβις.
Δεδομένα Σέρβις
Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το
πρόβλημα μόνοι σας, επικοινωνήστε με ή το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο
σέρβις βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών. Η πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών βρίσκεται στο μπροστινό
πλαίσιο στο εσωτερικό του φούρνου. Μην
αφαιρείτε την πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών από το εσωτερικό του
φούρνου.
Σας συνιστούμε να σημειώσετε τα σχετικά στοιχεία εδώ:
Μοντέλο (MOD.) .........................................
Κωδικός προϊόντος (PNC) .........................................
Αριθμός σειράς (S.N.) .........................................
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διαστάσεις (εσωτερικές)
Πλάτος
Ύψος
Βάθος
480 mm
217 mm
411 mm
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33
Ωφέλιμος όγκος 43 l
Επιφάνεια ταψιού ψησίματος 1424 cm²
Πάνω αντίσταση 1900 W
Κάτω αντίσταση 1000 W
Γκριλ 1900 W
Κυκλική αντίσταση 1650 W
Συνολική κατανάλωση 3000 W
Τάση 220 - 240 V
Συχνότητα 50 Hz
Αριθμός λειτουργιών 10
Περιβαλλοντικα θεματα
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το
σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για
ανακύκλωση. Συμβάλετε στην προστασία
του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης
υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην
απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα
συσκευές που φέρουν το σύμβολο
.
Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας
μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη
δημοτική αρχή.
ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA
Για πόσο χρόνο ισχύει η εγγύηση IKEA;
Αυτή η εγγύηση ισχύει για 5 έτη από την
αρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευής
σας στην IKEA. Ως αποδεικτικό αγοράς
απαιτείται η αρχική απόδειξη πώλησης. Αν
στο πλαίσιο της εγγύησης γίνουν εργασίες
επισκευής, δεν παρατείνεται η χρονική
διάρκεια της εγγύησης για τη συσκευή.
Ποιος θα πραγματοποιήσει την επισκευή;
Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA
θα μεριμνήσει για την επισκευή μέσω του
εξουσιοδοτημένου δικτύου συνεργατών
τεχνικής εξυπηρέτησης.
Τι καλύπτεται από αυτή την εγγύηση;
Η εγγύηση καλύπτει προβλήματα της
συσκευής, τα οποία έχουν προκληθεί από
προβληματική κατασκευή ή αστοχίες υλικών
από την ημερομηνία αγοράς από την IKEA.
Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο για οικιακή
χρήση της συσκευής. Οι εξαιρέσεις
προσδιορίζονται στο τμήμα με τον τίτλο “Τι
δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;”
Κατά τη διάρκεια της εγγύησης, το κόστος
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34
για την αποκατάσταση του προβλήματος π.χ.
επισκευές, ανταλλακτικά, εργατικά και
μεταφορά θα καλύπτονται, με την
προϋπόθεση ότι η πρόσβαση στη συσκευή
δεν απαιτεί ειδικές δαπάνες και ότι το
ελάττωμα σχετίζεται με προβληματική
κατασκευή ή αστοχία υλικών που
καλύπτονται από την εγγύηση. Υπό αυτές τις
προϋποθέσεις εφαρμόζονται οι οδηγίες της
ΕΕ (Αρ. 99/44/ΕΚ) και οι αντίστοιχες
εθνικές διατάξεις. Τα εξαρτήματα που
αντικαθιστώνται περιέρχονται στην
ιδιοκτησία της IKEA
Τι θα κάνει η IKEA για να διορθώσει το
πρόβλημα;
Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA
θα εξετάσει το προϊόν και θα αποφασίσει,
κατά την αποκλειστική διακριτική του
ευχέρεια, αν καλύπτεται από την παρούσα
εγγύηση. Εφόσον αυτό κριθεί ότι καλύπτεται,
ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA
ή ο εξουσιοδοτημένος συνεργάτης τεχνικής
εξυπηρέτησης, θα προβεί στη συνέχεια,
κατά την αποκλειστική διακριτική του
ευχέρεια, είτε στην επισκευή του
προβληματικού προϊόντος, είτε στην
αντικατάστασή του με άλλο ίδιο ή αντίστοιχο
προϊόν.
Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;
Η φυσιολογική φθορά.
Η εσκεμμένη ή από αμέλεια φθορά, η
βλάβη που προκλήθηκε από τη μη τήρηση
των οδηγιών χρήσης, από εσφαλμένη
εγκατάσταση ή από σύνδεση σε
εσφαλμένη ηλεκτρική τάση, η φθορά που
προκαλείται από χημική ή ηλεκτροχημική
αντίδραση, η σκουριά, η διάβρωση ή η
φθορά από νερό, η οποία περιλαμβάνει
ενδεικτικά την υπερβολική σκληρότητα
νερού, η φθορά που προκαλείται από μη
φυσιολογικές περιβαλλοντικές συνθήκες.
Τα αναλώσιμα μεταξύ των οποίων οι
μπαταρίες και οι λαμπτήρες.
Τα μη λειτουργικά και τα διακοσμητικά
μέρη τα οποία δεν επηρεάζουν την
κανονική χρήση της συσκευής, καθώς και
οι γρατσουνιές και οι τυχόν χρωματικές
διαφορές.
Η ακούσια φθορά που προκαλείται από
ξένα αντικείμενα ή ουσίες και ο
καθαρισμός ή η απόφραξη των φίλτρων,
των συστημάτων αποστράγγισης ή των
θηκών σαπουνιού.
Η φθορά στα παρακάτω μέρη:
υαλοκεραμική επιφάνεια, βοηθητικά
εξαρτήματα, καλάθια για
μαχαιροπίρουνα και πιατικά, σωλήνες
παροχής και αποστράγγισης, στοιχεία
στεγανοποίησης, λαμπτήρες και
καλύμματα λαμπτήρων, οθόνες,
διακόπτες, κελύφη και τμήματα κελυφών.
Από αυτές τις φθορές εξαιρούνται όσες
αποδεικνύεται ότι έχουν προκληθεί από
σφάλματα της παραγωγής.
Οι περιπτώσεις όπου δε διαπιστώθηκε
πρόβλημα κατά την επίσκεψη τεχνικού.
Οι επισκευές που δεν πραγματοποιούνται
από τους διορισμένους μας παρόχους
τεχνικής εξυπηρέτησης και/ή
εξουσιοδοτημένο συνεργάτη τεχνικής
εξυπηρέτησης ή στις οποίες δεν
χρησιμοποιήθηκαν γνήσια ανταλλακτικά.
Οι επισκευές που προκαλούνται από
εγκατάσταση που είναι προβληματική ή
δεν τηρεί τις προδιαγραφές.
Η χρήση της συσκευής σε μη οικιακό
περιβάλλον δηλ. η επαγγελματική χρήση
Ζημιές λόγω μεταφοράς. Εάν ένας
πελάτης μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι
του ή σε άλλη διεύθυνση, η IKEA δεν
είναι υπεύθυνη για τυχόν ζημιές που θα
προκληθούν κατά τη μεταφορά. Ωστόσο,
εάν η IKEA μεταφέρει το προϊόν στη
διεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότε
τυχόν ζημιές που θα προκληθούν στο
προϊόν κατά τη μεταφορά καλύπτονται
από την παρούσα εγγύηση.
Κόστος αρχικής εγκατάστασης της
συσκευής IKEA. Ωστόσο, εάν ο παροχέας
υπηρεσιών επισκευής της IKEA ή ο
εξουσιοδοτημένος συνεργάτης
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
35
υπηρεσιών επισκευής επισκευάσει ή
αντικαταστήσει τη συσκευή βάσει των
όρων της παρούσας εγγύησης, ο
παροχέας υπηρεσιών επισκευής ή ο
εξουσιοδοτημένος συνεργάτης
υπηρεσιών επισκευής θα εγκαταστήσει
ξανά την επισκευασμένη συσκευή ή θα
εγκαταστήσει τη συσκευή
αντικατάστασης, εάν απαιτείται.
Αυτός ο περιορισμός δεν ισχύει σε
περίπτωση εργασιών, χωρίς τεχνικό
πρόβλημα, από εξουσιοδοτημένο ειδικό, ο
οποίος χρησιμοποιεί δικά μας γνήσια
ανταλλακτικά για να προσαρμόσει τη
συσκευή στις τεχνικές προδιαγραφές
ασφάλειας άλλης χώρας της ΕΕ.
Πώς ισχύει η εθνική νομοθεσία
Η εγγύηση της IKEA σας παραχωρεί
ιδιαίτερα νομικά δικαιώματα, τα οποία
καλύπτουν ή υπερκαλύπτουν όλες τις
εθνικές νομικές απαιτήσεις που
ενδεχομένως να διαφοροποιούνται από
χώρα σε χώρα.
Πεδίο ισχύος
Για συσκευές που αγοράστηκαν σε μία
χώρα της ΕΕ και μεταφέρθηκαν σε άλλη
χώρα της ΕΕ, οι υπηρεσίες θα παρέχονται
στο πλαίσιο των όρων εγγύησης που
ισχύουν στη νέα χώρα. Η υποχρέωση για
εκτέλεση υπηρεσιών στο πλαίσιο της
εγγύησης υφίσταται μόνο εφόσον:
η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφές
της χώρας στην οποία υποβάλλεται η
αξίωση εγγύησης,
η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις Οδηγίες
Συναρμολόγησης και τις Πληροφορίες
Ασφαλείας του Εγχειριδίου Χρήστη.
Αποκλειστική υπηρεσία εξυπηρέτησης
μετά την πώληση για συσκευές IKEA:
Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με την
υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση
της IKEA για:
1. να υποβάλλετε αξίωση στο πλαίσιο
αυτής της εγγύησης,
2. να ζητήσετε διευκρινίσεις για την
εγκατάσταση της συσκευής IKEA στο
έπιπλο κουζίνας IKEA. Η τεχνική
εξυπηρέτηση δε θα παράσχει
διευκρινίσεις σχετικά με:
τη συνολική εγκατάσταση της
κουζίνας της IKEA,
τις συνδέσεις στις παροχές
ενέργειας: ηλεκτρικού ρεύματος
(εφόσον η συσκευή παρέχεται χωρίς
ρευματολήπτη και καλώδιο), νερού
και αερίου καθώς αυτές πρέπει να
εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο
τεχνικό προσωπικό.
3. να ζητήσετε διευκρινίσεις για το
εγχειρίδιο χρήστη και για τις
προδιαγραφές της συσκευής της IKEA.
Για να εξασφαλιστεί ότι σας παρέχουμε την
καλύτερη δυνατή υποστήριξη, παρακαλούμε
διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες
Συναρμολόγησης και/ή την ενότητα του
Εγχειριδίου Χρήστη του παρόντος
φυλλαδίου προτού επικοινωνήσετε μαζί μας.
Πώς να επικοινωνήσετε μαζί μας αν
χρειαστείτε τις υπηρεσίες μας
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του
παρόντος εγχειριδίου για μια πλήρη λίστα
των επιλεγμένων παροχέων υπηρεσιών της
IKEA και των σχετικών τηλεφωνικών
αριθμών σε κάθε χώρα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
36
Προκειμένου να σας
προσφέρουμε γρήγορη
εξυπηρέτηση, συνιστούμε να
χρησιμοποιείτε τους αριθμούς
τηλεφώνου που αναγράφονται
στο τέλος του παρόντος
εγχειριδίου. Πάντα να
ανατρέχετε στους αριθμούς που
αναγράφονται στο φυλλάδιο της
εκάστοτε συσκευής για την οποία
χρειάζεστε βοήθεια. Πριν μας
καλέσετε, φροντίστε να έχετε
πρόχειρο τον αριθμό είδους IKEA
(8-ψήφιος κωδικός) της συσκευής
για την οποία θέλετε βοήθεια.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟΔΕΙΞΗ
ΠΩΛΗΣΗΣ! Αποτελεί τη δική σας
απόδειξη αγοράς και είναι
απαραίτητη για να ισχύσει η
εγγύηση. Μην ξεχνάτε ότι η
απόδειξη αναφέρει επίσης το
όνομα και τον αριθμό είδους
IKEA (8-ψήφιος κωδικός) για
κάθε μία από τις συσκευές που
αγοράσατε.
Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια;
Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούν
την εξυπηρέτηση μετά την πώληση,
επικοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο του
πλησιέστερου καταστήματος IKEA.
Συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά το
εγχειρίδιο της συσκευής πριν
επικοινωνήσετε μαζί μας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
37
Inhoudsopgave
Veiligheidsinformatie 38
Veiligheidsvoorschriften 41
Montage 44
Beschrijving van het product 45
Bedieningspaneel 45
Voordat u het apparaat voor de
eerste keer gebruikt
46
Dagelijks gebruik 47
Klokfuncties 49
Gebruik van de accessoires 51
Extra functies 53
Aanwijzingen en tips 53
Onderhoud en reiniging 62
Probleemoplossing 63
Technische gegevens 65
Milieubescherming 65
IKEA GARANTIE 66
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig
gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het
apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware
en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt te
worden gehouden, mits ze voortdurend onder toezicht staan.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder
permanent toezicht.
Laat kinderen niet spelen met het apparaat.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het
op passende wijze weg.
NEDERLANDS
38
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat
als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Algemene veiligheid
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat
installeren en de kabel vervangen.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient op te
passen dat u de verwarmingselementen niet aanraakt.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de
lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te
maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze
kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het
glas zou kunnen breken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Schakel het apparaat niet in als het leeg is. Metalen delen in
de ovenruimte kunnen elektrische vonken veroorzaken.
Als de deur, scharnieren/handgrepen of deurafdichtingen
zijn beschadigd, mag het apparaat niet worden gebruikt tot
hij is gerepareerd door een vakkundig persoon.
Alleen een vakkundig persoon kan onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarvoor de afdekking
NEDERLANDS
39
moet worden verwijderd die beschermd tegen blootstelling
aan magnetronenergie.
Verwarm geen vloeistoffen of andere levensmiddelen in
afgesloten houders. Deze kunnen dan ontploffen.
Tijdens bereiding in de magnetron zijn geen metalen
voedselbakjes en drinkbekers toegestaan. Deze vereiste is
niet van toepassing als de fabrikant heeft aangegeven dat
het formaat en de vorm van het metalen voorwerp geschikt is
voor bereiding in de magnetron.
Gebruik alleen hulpstukken die geschikt zijn voor gebruik in
de magnetron.
Let bij het opwarmen van voedsel in plastic of papieren
houders op het apparaat vanwege de mogelijkheid tot
zelfontbranding.
Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en
dranken. Het drogen van levensmiddelen of kleding en het
opwarmen van warmhoudpads, slippers, sponzen, vochtige
doekjes en dergelijke kan leiden tot letsel, zelfontbranding of
brand.
Als rook wordt waargenomen, zet dan het apparaat uit of
trek de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten
om vlammen te doven.
Het in de magnetron opwarmen van dranken kan ertoe
leiden dat het langer duurt voordat het kookpunt wordt
bereikt. Pas op als u de houder uit de magnetron haalt.
De inhoud van melkflesjes en potjes babyvoeding moet
worden geroerd of geschud en de temperatuur moet voor
consumptie worden gecontroleerd om brandwonden te
voorkomen.
Eieren in de schaal en hele hardgekookte eieren mogen niet
in het apparaat worden opgewarmd omdat ze dan kunnen
ontploffen, zelfs nadat de magnetronverwarming is
beëindigd.
NEDERLANDS
40
Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en
voedselresten dienen te worden verwijderd.
Het niet schoonhouden van het apparaat kan leiden tot
beschadigingen aan het oppervlak hetgeen weer een
negatief effect kan hebben op de levensduur van het
apparaat wat weer kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
Veiligheidsvoorschriften
installatie
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus mag
het apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Trek het apparaat nooit aan de
handgreep van zijn plaats.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Installeer het apparaat op een veilige en
geschikte plaats die aan alle installatie-
eisen voldoet.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Indien de voedingskabel
moet worden vervangen, dan moet dit
gebeuren door onze Klantenservice.
Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat,
met name niet als deze heet is.
De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op
zo'n manier worden bevestigd dat het
niet zonder gereedschap kan worden
verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op een
losse stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
Gebruik alleen de juiste isolatie-
apparaten: stroomonderbrekers,
zekeringen (schroefzekeringen moeten
uit de houder worden verwijderd),
aardlekschakelaars en contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
NEDERLANDS
41
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
Dit apparaat voldoet aan de EU-
richtlijnen.
Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, brandwonden, elektrische
schokken of een explosie.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Schakel het apparaat telkens na gebruik
uit.
Wees voorzichtig met het openen van de
deur van het apparaat als het apparaat
aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Oefen geen kracht uit op een geopende
deur.
Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
Open de deur van het apparaat
voorzichtig. Als u alcoholische
toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-
luchtmengsel ontstaan.
Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
Plaats geen ontvlambare producten of
gerechten die vochtig zijn gemaakt met
ontvlambare producten in, bij of op het
apparaat.
De magnetronfunctie mag niet worden
gebruikt om de oven voor te verwarmen.
WAARSCHUWING! Risico op
schade aan het apparaat.
Om schade of verkleuring van het email
te voorkomen:
leg geen aluminiumfolie op de
bodem van de ruimte in het
apparaat.
plaats geen water direct in het hete
apparaat.
haal vochthoudende schotels en eten
uit het apparaat als u klaar bent met
koken.
wees voorzichtig bij het verwijderen
of bevestigen van accessoires.
Verkleuring van het email of roestvrij
staal is niet van invloed op de werking
van het apparaat.
Gebruik een diepe pan voor vochtige
taarten. Fruitsappen kunnen permanente
vlekken maken.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om
mee te koken. Het mag niet worden
gebruikt voor andere doeleinden, zoals
het verwarmen van een kamer.
Alle bereidingen moeten worden
uitgevoerd met gesloten ovendeur.
Als het apparaat achter een
meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een
deur), zorg er dan voor dat de deur
nooit gesloten is als het apparaat in
werking is. Warmte en vocht kunnen
achter een gesloten meubelpaneel
ophopen en schade aan het apparaat,
de behuizing of de vloer veroorzaken.
Sluit het meubelpaneel niet tot het
apparaat volledig afgekoeld is na
gebruik.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, brand en schade aan het
apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Zorg ervoor dat het apparaat is
afgekoeld. De glazen panelen kunnen
breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen
als deze beschadigd zijn. Neem contact
op met een erkend servicecentrum.
NEDERLANDS
42
Zorg ervoor dat de ovenruimte en de
deur na elk gebruik worden afgeveegd.
Stoom geproduceerd tijdens de werking
van het apparaat condenseert op de
wanden en kan roest veroorzaken.
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Vet en voedsel dat in het apparaat
achterblijft kan brand en een vlamboog
veroorzaken als de magnetronfunctie in
werking wordt gezet.
Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt
eerst de aanwijzingen op de verpakking.
Verwijder de knoppen niet van het
apparaat.
Hanteren van glaswerk
Als u uw glaswerk niet met passende zorg
behandelt, kan dit leiden tot breuken,
afsplintering, barsten of aanzienlijke
krassen:
Mors geen koud water of andere
vloeistoffen op het glaswerk omdat een
plotselinge daling van de temperatuur
ertoe kan leiden dat het glas
onmiddellijk breekt. Stukjes gebroken
glas kunnen zeer scherp zijn en moeilijk
te vinden.
Plaats heet glaswerk niet op een nat of
koel oppervlak, direct op het aanrecht of
een metalen oppervlak of in de
gootsteen of hanteer heet glaswerk niet
met een vochtige doek.
Gebruik of repareer geen glaswerk dat
is afgesplinterd, gebarsten of zwaar
bekrast.
Laat heet glaswerk niet op of tegen een
hard voorwerp stoten en sla er niet met
keukengerei tegen.
Verwarm leeg of bijna leeg glaswerk niet
in de magnetron, of oververhit olie of
boter niet in de magnetron (neem de
minimale kooktijd in acht).
Laat heet glaswerk afkoelen op een
koelrek, pannenlap of droge doek. Zorg
ervoor dat het glaswerk genoeg is
afgekoeld voordat het wordt gewassen of
in de koelkast of diepvries wordt gezet.
Vermijd het hanteren van heet glaswerk
(waaronder items met silicone grijpvlakken)
zonder droge pannenlappen.
Vermijd misbruik van de magnetron (bijv.
de oven aanzetten zonder iets erin te
zetten of met een zeer kleine belasting).
Binnenverlichting
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrische schokken.
Het type gloeilampje of halogeenlampje
dat voor dit apparaat wordt gebruikt, is
alleen geschikt voor huishoudelijke
apparaten. Gebruik deze niet voor
andere doeleinden.
Voordat u het lampje vervangt, dient u
de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te halen.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
Servicedienst
Neem contact op met een erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat
af en gooi het weg.
Verwijder de deurgreep om te
voorkomen dat kinderen en huisdieren
opgesloten raken in het apparaat.
Verpakkingsmateriaal:
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar.
Kunststofonderdelen worden aangeduid
NEDERLANDS
43
met internationale afkortingen, zoals PE,
PS, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal
weg in de daarvoor bestemde
containers van uw vuilnisophaaldienst.
Montage
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Assemblage
Raadpleeg de montage-
instructies voor de installatie.
Elektrische installatie
WAARSCHUWING! De
elektrische installatie mag
uitsluitend worden uitgevoerd
door een gekwalificeerd
persoon.
De fabrikant is niet
verantwoordelijk indien u deze
veiligheidsmaatregelen uit
hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'
niet opvolgt.
Deze oven wordt geleverd met een
netsnoer.
Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de
installatie of vervanging:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Voor het deel van de kabel raadpleegt u
het totale vermogen op het typeplaatje. U
kunt ook de tabel raadplegen:
Totaal vermogen
(W)
Deel van de kabel
(mm²)
maximaal 1380 3 x 0.75
maximaal 2300 3 x 1
maximaal 3680 3 x 1.5
De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2
cm langer zijn dan de fase- en neutrale
kabels (blauwe en bruine kabels).
NEDERLANDS 44
Beschrijving van het product
Algemeen overzicht
1 2 43
11
4
3
1
2
8
10
5
6
7
9
1
Bedieningspaneel
2
Knop voor verwarmingsfuncties
3
4
Bedieningsknop
5
Verwarmingselement
6
Magnetrongenerator
7
Lampje
8
Ventilator
9
Typeplaatje
10
Verwijderbare inschuifrail
11
Roosterhoogtes
Accessoires
Bakrooster x 1
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Bakplaat x 1
Voor gebak en koekjes.
Glazen bodemplaat van de magnetron
x 1
Voor ondersteuning van de
magnetronstand.
Bedieningspaneel
Toetsen
Sensorveld / Knop Functie Beschrijving
MAGNETRON De magnetronfunctie instellen.
KLOK De klokfunctie instellen.
TEMPERATUUR De oventemperatuur of de temperatuur
van de vleesthermometer (indien van toe-
passing). Uitsluitend als een verwar-
mingsfunctie in werking is.
NEDERLANDS 45
Display
A B C
EH FG D
A. Timer / Temperatuur /
Magnetronvermogen
B. Opwarmen en restwarmte-indicatie
C. Magnetronstand
D. Vleesthermometer (alleen geselecteerde
modellen)
E. Deurslot (alleen geselecteerde
modellen)
F. Uren/minuten
G. Demomodus (alleen geselecteerde
modellen)
H. Klokfuncties
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Raadpleeg voor het instellen van
de dagtijd het hoofdstuk
"Klokfuncties".
Eerste reiniging
Verwijder all accessoires en verwijderbare
inschuifrails uit de oven.
Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en
reiniging'.
Reinig de oven en accessoires voor het
eerste gebruik.
Zet de accessoires en verwijderbare
inschuifrails terug in de beginstand.
Voorverwarmen
Verwarm voor het eerste gebruik de oven
voor met alleen de roosters en bakplaten.
De glazen bodemplaat van de magnetron
dient verwijderd te worden.
1. Stel de functie en de
maximumtemperatuur in.
2. Laat het apparaat een uur werken.
3. Zet de oven uit en laat deze afkoelen.
Accessoires kunnen heter worden dan
normaal. De oven kan een vreemde geur
en rook afgeven. Zorg dat er voldoende
luchtcirculatie in de ruimte is.
Gebruik van het mechanische kinderslot
Het kinderslot is geïnstalleerd op de oven.
Het zit rechts op de oven onder het
bedieningspaneel.
Openen van de ovendeur met het
kinderslot:
1. Trek aan de kinderslothendel en houd
deze vast zoals getoond in de
afbeelding.
2. Open de deur.
Sluit de ovendeur zonder aan het kinderslot
te trekken.
NEDERLANDS
46
Om het kinderslot te verwijderen, opent u
de ovendeur en verwijdert u het kinderslot
met de torsiesleutel. De torsiesleutel zit in
het zakje dat is meegeleverd bij de oven.
Draai de schroef terug in het gat nadat u
het kinderslot heeft verwijderd.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor
dat het bedieningspaneel niet
wordt bekrast.
Dagelijks gebruik
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Verwarmingsfuncties
Verwar-
mingsfunctie
Applicatie
Uit-stand
De oven staat uit.
Hetelucht
Om op 2 rekstanden te
bakken en tegelijk voedsel
te drogen.
Stel de temperatuur 20 -
40 °C lager in dan voor
Conventioneel (Boven +
onderwarmte).
Conventio-
neel (Boven
+ onder-
warmte)
Voor het bakken en bra-
den op een ovenniveau.
Grill Intens
Voor het roosteren van plat
voedsel in grote hoeveel-
heden en voor het maken
van toast.
Verwar-
mingsfunctie
Applicatie
Onderwarm-
te
Voor het bakken van taar-
ten met een knapperige
bodem en het inmaken van
voedsel.
Grill met
ventilatie
Voor het braden van gro-
tere stukken vlees of gevo-
gelte met botten op één ni-
veau. Voor gratineren en
bruinen.
Brood en
pizza bak-
ken
Voor het bakken van pizza.
Voor intensieve bruining en
een knapperige bodem.
Ontdooien
Om voedsel te ontdooien
(groenten en fruit). De ont-
dooitijd hangt af van de
hoeveelheid en dikte van
het voedsel.
Snel Opwar-
men
Om de opwarmtijd te ver-
korten.
NEDERLANDS 47
Verwar-
mingsfunctie
Applicatie
Magnetron
Creëert de warmte direct in
het eten. Gebruik de mag-
netron voor het verwarmen
van kant-en-klare maaltij-
den en drankjes, het ont-
dooien van vlees of fruit en
het bereiden van groenten
en vis.
Let op! Gebruik
de glazen bo-
demplaat van
de magnetron
alleen met de
magnetronfunc-
tie.
Binnenver-
lichting
Het lampje activeren zon-
der een bereidingsfunctie.
Het kan gebruikt worden
met restwarmte in de laat-
ste bereidingsfase om
energie te besparen.
Let op! Gebruik de glazen
bodemplaat van de magnetron
alleen met de magnetronfunctie.
Gebruik de glazen bodemplaat
van de magnetron niet met de
magnetroncombifunctie.
Een verwarmingsfunctie instellen
1. Verwijder de glazen bodemplaat van
de magnetron.
2. Draai aan de knop van de
verwarmingsfuncties om een
verwarmingsfunctie te selecteren.
3. Draai aan de regelknop om de
temperatuur te kiezen.
Het lampje gaat aan wanneer de oven in
werking is.
4. Draai de knoppen naar de uitstand om
de oven uit te zetten.
De functie instellen: Magnetron
1. Verwijder alle accessoires.
2. Plaats de glazen bodemplaat van de
magnetron.
3. Draai aan de verwarmingsfunctieknop
om een functie te selecteren: Magnetron
.
Let op! Stel de oven nooit in
werking als er zich geen voedsel
in bevindt.
Het display toont eerst een standaard
magnetronvermogen en daarna een
standaard tijdsduur voor: Duur.
De oven begint zonder dat u iets doet na
enkele seconden automatisch te werken.
4. Draai de bedieningsknop om het
magnetronvermogen te wijzigen. Het
vermogen kan worden gewijzigd in
stappen van 100 W.
5. Druk op
en draai dan aan de
regelknop voor wijziging van:Duur.
6. U kunt de instelling van het
magnetronvermogen wijzigen of
controleren terwijl de functie Magnetron
bezig is.Druk op:
.
Als de ingestelde tijd voor Duur eindigt,
klinkt het geluidssignaal weer en stopt de
oven.
7. Draai de knop voor de
verwarmingsfuncties naar de uit-stand.
Als u de deur van de oven opent,
stopt de oven. Om het opnieuw
te laten starten sluit u de deur en
drukt u op .
De functie instellen:
Combinatiemagnetron
U kunt de magnetronfunctie combineren
met iedere willekeurige verwarmingsfunctie.
NEDERLANDS
48
1. Verwijder de glazen bodemplaat van
de magnetron.
2. Draai aan de knop voor de
verwarmingsfuncties om de functie te
selecteren.
Let op! Stel de oven nooit in
werking als er zich geen voedsel
in bevindt.
In het display verschijnt een
standaardtemperatuur.
3. Draai de bedieningsknop om de
temperatuur te wijzigen.
4. Druk op om de verwarmfunctie te
combineren met de magnetronstand.
5. Draai de bedieningsknop om de
instellingen voor het
magnetronvermogen te wijzigen. Het
vermogen kan worden gewijzigd in
stappen van 100 W.
De magnetronfunctie start zodra de
ingestelde temperatuur wordt bereikt.
Als u de magnetronfunctie in de
combimodus met de functie Duur langer
dan 7 minuten gebruikt, kan het
magnetronvermogen niet meer zijn 600
W.
Ongeveer 5 graden voordat de ingestelde
temperatuur is bereikt klinkt er een
geluidsignaal. Als de ingestelde tijd voor
Duur eindigt, klinkt het geluidssignaal weer
en stopt de oven.
6. Draai de knop voor de
verwarmingsfuncties naar de uit-stand.
Bij het gebruik van de
combimagnetronfunctie kan
de oven diverse geluiden
maken. Dit is normaal voor
deze functie.
Snel Opwarmen
De functie Snel opwarmen verkort de
opwarmtijd.
Leg geen voedsel in de oven
wanneer de functie Snel
opwarmen is ingeschakeld.
1. Draai de knop voor de ovenfuncties om
de functie Snel opwarmen in te stellen.
2. Draai de knop voor de temperatuur om
de temperatuur in te stellen.
Wanneer de oven op de ingestelde
temperatuur is, hoort u een geluidssignaal.
3. Ovenfunctie instellen.
Indicatielampje bij voorverwarmen
Wanneer de ovenfunctie actief is,
verschijnen de balkjes in het display één
voor één wanneer de temperatuur in de
oven stijgt en verdwijnen ze wanneer de
temperatuur daalt.
Klokfuncties
Tabel met klokfuncties
Klokfunctie Applicatie
DAGTIJD
Met deze functie kunt u
de dagtijd weergeven of
veranderen. U kunt de
dagtijd alleen wijzigen
als de oven uitstaat.
Klokfunctie Applicatie
DUUR
Instellen hoe lang de
oven in werking is. Ge-
bruik dit alleen wanneer
de verwarmingsfunctie is
ingesteld.
NEDERLANDS 49
Klokfunctie Applicatie
EINDE
Instellen als de oven uit-
staat. Gebruik dit alleen
wanneer de verwar-
mingsfunctie is ingesteld.
VERTRA-
GINGSTIJD
Combinatie van de func-
ties BEREIDINGSDUUR en
EINDE.
KOOKWEK-
KER
Gebruik de kookwekker
voor het instellen van een
afteltijd. Deze functie
heeft geen invloed op de
werking van de oven. U
kunt de KOOKWEKKER
op elk gewenst moment
instellen, ook als de oven
uitstaat.
00:00
TIMER MET
OPTELFUNC-
TIE
Als u geen andere klok-
functie instelt, zal de TI-
MER MET OPTELFUNCTIE
automatisch bijhouden
hoe lang de oven werkt.
Het aftellen begint on-
middellijk wanneer de
oven begint met opwar-
men.
De timer met optelfunctie
kan niet worden gebruikt
met de functies: BEREI-
DINGSDUUR, EINDE.
Instellen en wijzigen van de tijd
Wacht na de eerste aansluiting op het
stopcontact totdat het display
en
"12:00" weergeeft. "12" knippert.
1. Draai aan de knop voor de temperatuur
om de uren in te stellen.
2. Druk op
om te bevestigen en de
minuten in te stellen.
Het display toont en het ingestelde
uur. "00" knippert.
3. Draai aan de knop voor de temperatuur
om de huidige minuten in te stellen.
4. Druk op om te bevestigen of de
ingestelde dagtijd zal na vijf seconden
automatisch worden opgeslagen.
Op het display verschijnt de nieuwe tijd.
Druk om de dagtijd te wijzigen
herhaaldelijk op tot het indicatielampje
voor de dagtijd knippert op het display.
De BEREIDINGSDUUR instellen
1. Stel de verwarmingsfunctie in.
2. Blijf op
drukken totdat begint te
knipperen.
3. Draai de de temperatuurknop om de
minuten in te stellen en bevestig met .
Draai de temperatuurknop om de uren
in te stellen en bevestig met .
Wanneer de ingestelde tijdsduur eindigt,
klinkt er gedurende 2 minuten een
geluidssignaal en knipperen en de tijd
in het display. De oven wordt automatisch
uitgeschakeld
4. Druk op een willekeurige knop of open
de deur van de oven om het geluid te
stoppen.
5. Draai de knoppen naar de uitstand.
Het BEREIDINGSEINDE instellen
1. Stel de verwarmingsfunctie in.
2. Blijf op drukken totdat begint te
knipperen.
3. Draai de de temperatuurknop om de
uren in te stellen en bevestig met .
Draai de temperatuurknop om de
minuten in te stellen en bevestig met
.
Op de ingestelde eindtijd klinkt er
gedurende 2 minuten een geluidssignaal en
knipperen en de tijd in het display. De
oven wordt automatisch uitgeschakeld
NEDERLANDS
50
4. Druk op een willekeurige knop of open
de deur van de oven om het geluid te
stoppen.
5. Draai de knoppen naar de uitstand.
De functie TIJDVERTRAGING instellen
1. Stel de verwarmingsfunctie in.
2. Blijf op drukken totdat begint te
knipperen.
3. Druk op de temperatuurknop om de
minuten voor de BEREIDINGSDUUR in te
stellen en bevestig met
. Druk op de
temperatuurknop om de uren voor
BEREIDINGSDUUR in te stellen en
bevestig met .
Op het display knippert .
4. Draai de de temperatuurknop om de
uren voor het BEREIDINGSEINDE in te
stellen en bevestig met
. Draai de
temperatuurknop om de minuten voor
BEREIDINGSDUUR in te stellen en
bevestig met . Het display toont
en de ingestelde temperatuur.
De oven gaat later automatisch aan, werkt
voor de ingestelde tijdsDUUR en stopt op
de ingestelde EINDTIJD.
Op de ingestelde EINDtijd klinkt er
gedurende 2 minuten een geluidssignaal en
knipperen
en de tijd in het display. De
oven gaat uit.
5. Druk op een willekeurige knop of open
de deur van de oven om het geluid te
stoppen.
6. Draai de knoppen naar de uitstand.
De KOOKWEKKER instellen
De kookwekker kan zowel worden ingesteld
bij een ingeschakelde of uitgeschakelde
oven.
1. Blijf op drukken totdat begint te
knipperen.
2. Draai aan de knop voor de temperatuur
om de seconden en daarna de minuten
in te stellen.
3. De KOOKWEKKER start automatisch na
vijf seconden.
Na 90% van de ingestelde tijd klinkt er
een geluidssignaal.
4. Wanneer de ingestelde tijd is verlopen,
klinkt er gedurende 2 minuten een
geluidssignaal. "00:00" en
knipperen
op het display. Druk op een willekeurige
toets om het signaal uit te zetten.
TIMER MET OPTELFUNCTIE
Druk herhaaldelijk op tot het display de
tijd toont zonder symbolen.
Gebruik van de accessoires
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
De accessoires plaatsen
Gebruik uitsluitend geschikt kookgerei en
materiaal.
WAARSCHUWING! Raadpleeg
hoofdstuk 'Hints en tips',
kookgerei en materiaal geschikt
voor de magnetron.
Bakrooster:
Plaats het rooster tussen de geleidestangen
van de roostersteun en zorg ervoor dat de
pootjes omlaag staan.
NEDERLANDS 51
Bakplaat:
Schuif de bakplaat tussen de
geleidestangen van de roostersteun.
Bakrooster en bakplaatsamen:
Plaats bakplaat tussen de geleiders van de
inschuifrails en het bakrooster op de
geleiders erboven.
Kleine inkepingen bovenaan
verhogen de veiligheid. Deze
inkepingen zorgen er ook voor
dat ze niet omkantelen. De hoge
rand rond het rooster voorkomt
dat het kookgerei van het rooster
afglijdt.
Magnetronglas onderste plaat:
Let op! Gebruik de glazen
bodemplaat van de magnetron
alleen met de magnetronfunctie.
Verwijder het accessoire als u
naar een andere functie schakelt,
bijvoorbeeld magnetron grillen
of grillen.
Leg een doek op de bodem van de oven.
Plaats het voedsel op de glazen
bodemplaat van de magnetron.
Gebruik altijd de glazen bodemplaat van
de magnetron als de magnetronfunctie
gebruikt wordt. Deze is nodig om voedsel of
vloeistoffen te verwarmen.
WAARSCHUWING! De glazen
bodemplaat kan heet worden als
de oven in werking is.
NEDERLANDS 52
Extra functies
Gebruik van het Kinderslot
Als het kinderslot is ingeschakeld, kan de
oven niet per ongeluk worden aangezet.
1. Zorg dat de knop voor de ovenfuncties
in de uit-stand staat.
2. Druk in en draai tegelijkertijd de
regelknop naar rechts.
Er klinkt een geluidsignaal. SAFE en
verschijnt op het display.
Herhaal stap 2 om het kinderslot uit te
schakelen.
Restwarmte-indicatie
Als u de oven uitschakelt, toont het display
de restwarmte-indicator bij een
oventemperatuur van boven de 40
°C.Draai de regelknopnaar links of rechts
om de oventemperatuur te controleren.
Automatische uitschakeling
Omwille van veiligheidsredenen schakelt de
oven na bepaalde tijd automatisch uit als er
een verwarmingsfunctie in werking is en u
de oventemperatuur niet wijzigt.
Temperatuur (°C) Uitschakeltijd (u)
30 - 115 12.5
Temperatuur (°C) Uitschakeltijd (u)
120 - 195 8.5
200 - 230 5.5
Druk na een automatische uitschakeling op
een willekeurige knop om de oven opnieuw
te activeren.
De automatische uitschakeling
werkt niet met de functies: licht,
duur, einde.
Koelventilator
Als de oven in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld om
de oppervlakken van de oven koel te
houden. Na het uitschakelen van de oven
blijft de ventilatie doorgaan totdat de oven
is afgekoeld.
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van de oven of
defecte componenten kunnen gevaarlijke
oververhitting veroorzaken. Om dit te
voorkomen is de oven voorzien van een
veiligheidsthermostaat die de
stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de
temperatuur is gedaald, wordt de oven
automatisch weer ingeschakeld.
Aanwijzingen en tips
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Kookadviezen
Gebruik de heteluchtfunctie om de oven het
snelst voor te verwarmen.
Verwijder bij het voorverwarmen de
draadroosters en bakblikken uit de
ovenruimte om de snelste resultaten te
bereiken.
De oven heeft vier inzetniveaus. Tel de
inzetniveaus vanaf de bodem van de
ovenruimte.
NEDERLANDS 53
De oven heeft een speciaal systeem dat de
lucht circuleert en voor doorlopende
recycling van stoom zorgt. Dankzij dit
systeem is het mogelijk om voedsel te
bereiden in een atmosfeer met stoom en
worden de gerechten zacht van binnen en
knapperig van buiten. Bovendien worden
de bereidingstijd en het energieverbruik tot
een minimum beperkt.
Tijdens de bereiding kan vocht in de oven
of op de glazen deurpanelen condenseren.
Ga altijd iets terug staan van de oven als u
de deur van de oven opent.
Maak de ovenruimte van de afgekoelde
oven schoon met een zachte doek.
Voor de bereiding van gebak
De ovendeur mag pas worden geopend als
driekwart van de baktijd is verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt,
dient u één niveau ertussen leeg te laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten
voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap
er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in de
oven te vermijden, kunt u een beetje water
in de lekbak gieten. Om rook te vermijden,
voegt u water toe wanneer het is
opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het
soort voedsel, de samenstelling en het
volume.
Houd in eerste instantie het
bereidingsproces in de gaten. Zoek bij het
gebruik van dit apparaat de beste
instellingen (temperatuur, bereidingsduur,
etc.) voor uw kookgerei, recepten en
hoeveelheden.
Magnetronaanbevelingen
Plaats het voedsel op de glazen
bodemplaat die zich onderin de
magnetronruimte bevindt.
Draai het voedsel halverwege de ontdooi-
en bereidingstijd om of roer het door.
Dek het voedsel voor bereiding en
opwarming af.
Zet tijdens het verwarmen van dranken de
lepel in de fles of het glas om de warmte
beter te verdelen.
Plaats het voedsel in de oven zonder enig
verpakkingsmateriaal. De verpakte kant-
en-klaar-maaltijden kunnen alleen in de
oven worden geplaatst als de verpakking
magnetronbestendig is (raadpleeg de
informatie op de verpakking).
Bereiding met magnetron
Bereid voedsel afgedekt. Bereid voedsel
slechts zonder het te bedekken als u een
korst wilt behouden.
Zorg dat u de gerechten niet te lang kookt,
door het vermogen en de tijd te hoog in te
stellen. Het voedsel kan uitdrogen,
aanbranden of brand veroorzaken.
Gebruik de oven niet om eieren in hun
schaal en slakken met huisje te bereiden,
omdat deze kunnen barsten. Prik het eigeel
van gebakken eieren in voordat ze worden
opgewarmd.
Prik voedsel met huid of schil diverse malen
in met een vork voordat u het bereidt.
Snij groenten in stukjes van gelijke grootte.
Roer vloeibare gerechten zo nu en dan
door.
Roer het voedsel voor het opdienen door.
Nadat u de oven uitschakelt, neemt u het
voedsel uit en laat u het een aantal minuten
staan.
NEDERLANDS
54
Ontdooien in de magnetron
Plaats het bevroren, uitgepakte voedsel op
een klein omgekeerd bord met een bakje
eronder of op een ontdooirek of plastic
zeef, zodat de dooivloeistof kan weglopen.
Verwijder telkens de stukken die zijn
ontdooid.
U kunt een hoger magnetronvermogen
gebruiken om fruit en groenten te bereiden
zonder ze eerst te ontdooien.
Kookgerei en materialen geschikt voor de magnetron
Gebruik in de magnetron alleen kookgerei en materiaal dat hiervoor bestemd is. Gebruik
onderstaande tabel als referentie.
Materiaal van de pannen Magnetronfunctie Combimagnetronfunc-
tie
Ontdooien Verwarmen,
Meer
Ovenbestendig glas en porselein
zonder metalen onderdelen, bijv. hit-
tebestendig glas
Niet-ovenbestendig glas en porselein
onder zilveren, gouden, platina of
metalen laag/versieringen
X X
Glas en glaskeramiek van ovenbe-
stendig / diepvriesbestendig materi-
aal
Keramiek en aardewerk zonder
kwartz of metalen onderdelen en me-
taalhoudend glazuur
X
Keramiek, porselein en aardewerk
met ongeglazuurde onderkant of met
kleine gaatjes, bijv. op handvaten
X X X
Hittebestendig kunststof tot 200 °C
(controleer altijd de specificatie van
de kunststof schaal voordat u deze
gebruikt)
X
Karton, papier X X
Huishoudfolie X X
NEDERLANDS 55
Materiaal van de pannen Magnetronfunctie Combimagnetronfunc-
tie
Ontdooien Verwarmen,
Meer
Roosterfolie met magnetronbestendi-
ge sluiting (controleer altijd de speci-
ficatie van de folie voor gebruik)
X
Ovenschotels gemaakt van metaal,
d.w.z. emaille, gietijzer
X X
Bakblikken, met zwarte lak of silico-
nen laag (controleer altijd de specifi-
catie van de bakblikken voor ge-
bruik)
X X
Bakplaat X X X
Bakrooster X X
Magnetronglas onderste plaat X
Kookgerei voor magnetrongebruik,
bijv. pan voor knapperige gerechten
X X
Ontdooien in de magnetron
Gerecht Vermogen (Watt) Tijd (min) Rusttijd (min)
Steak (0,2 kg) 100 5 - 7 5 - 10
Gehakt (0,5 kg) 200 8 - 12 5 - 10
Kip (1 kg) 100 30 - 35 10 - 20
Kipfilet (0,15 kg) 100 5 - 9 10 - 15
Kippenpoten (0,15 kg) 100 5 - 9 10 - 15
Hele vis (0,5 kg) 100 10 - 15 5 - 10
Visfilets (0,5 kg) 100 12 - 15 5 - 10
Boter (0,25 kg) 100 4 - 6 5 - 10
Geraspte kaas (0,2 kg) 100 2 - 4 10 - 15
Gistcake (1 stuks) 200 2 - 3 15 - 20
NEDERLANDS 56
Gerecht Vermogen (Watt) Tijd (min) Rusttijd (min)
Cheesecake (1 stuks) 100 2 - 4 15 - 20
Droge cake (bijv. hotelca-
ke) (1 stuks)
200 2 - 4 15 - 20
Brood (1 kg) 200 15 - 18 5 - 10
Gesneden brood (0,2 kg) 200 3 - 5 5 - 10
Broodjes (4 stuks) 200 2 - 4 2 - 5
Fruit (0,25 kg) 100 5 - 10 10 - 15
Opnieuw Verwarmen
Gerecht Vermogen (Watt) Tijd (min) Rusttijd (min)
Potjes babyvoedsel (0,2
kg); roer door en contro-
leer de temperatuur
300 1 - 2 -
Babymelk (180 ml); zet de
lepel in de fles, roer door
en controleer de tempe-
ratuur
600 0:20 - 0:40 -
Kant-en-klaarmaaltijd
(0,5 kg)
600 6 - 9 2 - 5
Bevroren kant-en-klaar-
maaltijden (0,5 kg)
400 10 - 15 2 - 5
Melk (200 ml) 1000 1 - 1:30 -
Water (200 ml) 1000 1:30 - 2 -
Saus (200 ml) 600 1 - 3 -
Soep (300 ml) 600 3 - 5 -
Smelten
Gerecht Vermogen (Watt) Tijd (min) Rusttijd (min)
Chocolade / chocolade-
laagje (0,15 kg)
300 2 - 4 -
Boter (0,1 kg) 400 0:30 - 1:30 -
NEDERLANDS 57
Bereiding met magnetron
Meer
Gerecht Vermogen
(Watt)
Tijd (min) Rusttijd (min)
Hele vis (0,5 kg) 500 8 - 10 2 - 5
Visfilets (0,5 kg) 400 4 - 7 2 - 5
Groenten, vers (0,5 kg + 50
ml water)
600 5 - 15 -
Groenten, bevroren (0,5 kg +
50 ml water)
600 10 - 20 -
Gepofte aardappels (0,5 kg) 600 7 - 10 -
Rijst (0,2 kg + 400 ml water) 600 15 - 18 -
Popcorn 1000 1:30 - 3 -
Combimagnetronfunctie
Om gerechten korter te bereiden en
tegelijkertijd een bruin korstje te geven.
Gerecht -functie Ver-
mo-
gen
(Watt)
Tempera-
tuur (°C)
Tijd (min) Roos-
ter-
hoogte
Opmerkingen
Aardap-
pelgratin
(1,1 kg)
Grill + MW 400 180 - 190 40 - 45 1 Draai de kom hal-
verwege de berei-
dingstijd om. Rust-
tijd: 2 - 5min.
Cake (0,7
kg)
Conventioneel
(Boven + onder-
warmte) + MW
100 180 - 200 25 - 30 2 Draai de kom hal-
verwege de berei-
dingstijd om. Rust-
tijd: 5min.
Geroo-
sterd var-
kensvlees
(1,5 kg)
Hetelucht + MW 200 180 - 190 85 - 90 1 Draai het vlees na
30 minuten berei-
dingstijd om. Rust-
tijd: 2 - 5min.
NEDERLANDS 58
Gerecht -functie Ver-
mo-
gen
(Watt)
Tempera-
tuur (°C)
Tijd (min) Roos-
ter-
hoogte
Opmerkingen
Lasagne Conventioneel
(Boven + onder-
warmte) + MW
200 -
300
170 - 190 30 - 40 1 Draai de kom hal-
verwege de berei-
dingstijd om. Rust-
tijd: 2 - 5min.
Kip (1 kg) Grill + MW 400 210 - 230 35 - 40 2 Draai de kom hal-
verwege de berei-
dingstijd om. Rust-
tijd: 2 - 5min.
Tips voor de magnetron
Bereidings-/ontdooi-
resultaten
Mogelijke oorzaak oplossing
Het eten is te droog. Het vermogen was te hoog.
De tijdsduur was te lang.
Kies de volgende keer een lager
magnetronvermogen en een langere
bereidingstijd.
Het eten is nog
steeds niet ontdooid,
heet of gekookt na-
dat de bereidingstijd
is verstreken.
De tijdsduur was te kort. Stel een langere tijdsduur in. Het
magnetronvermogen niet verhogen.
Het voedsel is over-
verhit aan de rand-
en, maar is in het
midden nog niet
gaar.
Het vermogen was te hoog. Kies de volgende keer een lager
magnetronvermogen en een langere
bereidingstijd.
Bereidingstabel
Gebruik de eerste rekstand.
Hoeveel-
heid (kg)
Gerecht -functie Temperatuur
(°C)
Tijd (min)
0.75 - 1 Varkensschenkel(voorge-
kookt)
200 - 220 90 - 120
1 Geroosterd kalfsvlees 210 - 220 90 - 120
NEDERLANDS 59
Hoeveel-
heid (kg)
Gerecht -functie Temperatuur
(°C)
Tijd (min)
0,4 - 0,5
elk
Halve kip 210 - 230 35 - 50
1.5 - 2 eend 190 - 210 80 - 100
1 - 1.5 Hele vis 210 - 220 40 - 70
- Gevulde groente 160 - 170 30 - 60
- Taart 140 - 150 35 - 50
- Zandkoekjes 150 - 160 10 - 20
-
Pizza (dunne bodem)
1)
200 - 230 15 - 25
-
Brood (roggebrood)
1)
eerst: 230
vervolgens: 160
- 180
eerst: 20
vervolgens: 30 -
60
1)
Oven voorverwarmen.
Voorbeelden van kooktoepassingen voor
de instellingen van het vermogen
De gegevens in de volgende tabel dienen
slechts als richtlijn.
Instelling vermogen Gebruik
1000 Watt
900 Watt
800 Watt
700 Watt
Verwarmen van vloeistof
Dichtschroeien aan het begin van het kookproces
Koken van groenten
600 Watt
500 Watt
Ontdooien en verwarmen van bevroren maaltijden
Verwarmen van een maaltijd op een bord
Stoofpot sudderen
Eiergerechten koken
NEDERLANDS 60
Instelling vermogen Gebruik
400 Watt
300 Watt
Maaltijden door laten koken
Delicaat voedsel koken
Verwarmen van babyvoeding
Rijst laten sudderen
Delicaat voedsel verwarmen
Smelten van kaas, chocolade, boter
200 Watt
100 Watt
Ontdooien van vlees, vis
Ontdooien van kaas, room en boter
Ontdooien van fruit en gebak
Ontdooien van brood
Aanwijzingen voor testinstituten
Magnetronfunctie
Testen volgens IEC 60705.
Gerecht Vermogen
(Watt)
Hoeveel-
heid (kg)
Rooster-
hoogte
1)
Tijd (min) Opmerkingen
Taart 600 0.475 Onder-
kant
7 - 9 Draai halverwege de
bereidingstijd de con-
tainer 1/4 om.
Gehakt-
brood
400 0.9 2 25 - 32 Draai halverwege de
bereidingstijd de con-
tainer 1/4 om.
Eiervla 500 1 Onder-
kant
18 -
Ontdooien
van vlees
200 0.5 Onder-
kant
8 - 12 Draai het vlees halver-
wege de bereidingstijd
om.
1)
Gebruik het draadrek mits anders aangegeven.
Combimagnetronfunctie
Testen volgens IEC 60705.
NEDERLANDS 61
Gerecht -functie Vermo-
gen
(Watt)
Tempera-
tuur (°C)
Rooster-
hoogte
1)
Tijd (min) Opmerkingen
Cake (0,7
kg)
Hetelucht +
magnetron
100 180 2 29 - 31 Draai halverwege
de bereidingstijd
de container 1/4
om.
Aardap-
pelgratin
(1,1 kg)
Grill + mag-
netron
400 160 1 40 - 45 Draai halverwege
de bereidingstijd
de container 1/4
om.
Kip (1,1
kg)
Grill + mag-
netron
400 230 1 45 - 55 Doe het vlees in
een ronde kom en
draai het na 20
minuten berei-
dingstijd om.
1)
Gebruik het draadrek mits anders aangegeven.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Opmerkingen over schoonmaken
Maak de voorkant van de oven schoon met
een zachte doek, warm water en een mild
reinigingsmiddel.
Gebruik voor metalen oppervlakken een
specifiek reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van de oven na elk
gebruik. Vetophoping of andere
voedingsresten kunnen brand veroorzaken.
Verwijder voedselresten en vetten
voorzichtig van de bovenkant van de
ovenruimte.
Reinig alle accessoires na elk gebruik en
laat ze drogen. Gebruik een zachte doek
met een warm sopje en een
reinigingsmiddel. De accessoires niet in de
afwasmachine reinigen.
Verwijder hardnekkig vuil met een speciale
ovenreiniger.
Toebehoren met antiaanbaklaag mogen
niet worden schoongemaakt met een
agressief reinigingsmiddel, voorwerpen met
scherpe randen of een afwasautomaat. Dit
kan de antiaanbaklaag beschadigen.
Neem het vocht uit de ruimte na ieder
gebruik af.
Ovens van roestvrij staal of aluminium
Maak de ovendeur alleen met een vochtige
doek of natte spons schoon. Droog maken
met een zachte doek.
Vermijd het gebruik van staalwol, zure of
schurende producten, deze kunnen de
oppervlakken van de oven beschadigen.
NEDERLANDS 62
Maak het bedieningspaneel van de oven
net zo voorzichtig schoon
De afdichting van de deur schoonmaken
Voer regelmatig een controle van de
deurafdichting uit. De afdichting van de
deur bevindt zich rondom het frame aan de
binnenkant van de oven. Gebruik de oven
niet als de afdichting van de deur is
beschadigd. Neem contact op met de
klantenservice.
Voor meer informatie over het
schoonmaken van de deurafdichting,
raadpleegt u de algemene informatie over
reiniging.
Verwijderen van de geleiders
Zorg ervoor dat de oven is afgekoeld
voordat u onderhoud verricht. Er bestaat
verbrandingsgevaar.
Om het apparaat te reinigen, verwijder de
inschuifrails.
1. Inschuifrails voorzichtig naar boven toe
uit de voorste ophanging trekken.
2
3
1
2. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit
de zijwand.
3. Geleiders uit de achterste ophanging
trekken.
Installeer de inschuifrails in de omgekeerde
volgorde.
Het lampje vervangen
Leg een doek op de bodem van de
binnenkant van de oven. Dit voorkomt
schade aan het afdekglas en de
ovenruimte.
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrocutie! Maak de zekering
los voordat u de lamp vervangt.
De lamp en het afdekglas
kunnen heet zijn.
Let op! Houd de halogeenlamp
altijd met een doek vast om te
voorkomen dat er vetrestjes op
de ovenlamp verbranden.
1. Oven uitschakelen.
2. Verwijder de zekeringen in de
zekeringenkast, of schakel de
stroomonderbreker uit.
3. Draai het afdekglas van de lamp naar
links en verwijder het.
4. Reinig de glasafdekking.
5. Vervang het ovenlampje door een
hittebestendig ovenlampje van 25 W,
230 V (50 Hz), 300 °C (type: G9).
6. Plaats het afdekglas terug.
Probleemoplossing
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
NEDERLANDS 63
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in.
De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.
De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden
zijn niet ingesteld.
Zorg ervoor dat de instellin-
gen correct zijn.
De oven wordt niet warm. De automatische uitschake-
ling is actief.
Raadpleeg 'Automatisch uit-
schakelen'.
De oven wordt niet warm. Het kinderslot is geacti-
veerd.
Raadpleeg 'Gebruik van het
Kinderslot'.
De oven wordt niet warm. De zekering is doorgesla-
gen.
Controleer of de zekering de
oorzaak van de storing is.
Als de zekeringen keer op
keer doorslaan, neemt u
contact op met een erkende
installateur.
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje.
Stoom en condens slaan
neer op de gerechten en in
de ovenruimte.
Het gerecht heeft te lang in
de oven gestaan.
Laat gerechten na het berei-
den niet langer dan 15 - 20
minuten in de oven staan.
Op het display verschijnt ---
°C
U wilt de magnetronfunctie
instellen, maar de deur staat
open of de magnetronfunc-
tie is ingesteld op 0 Watt.
Sluit de deur als deze nog
open staat, ga terug naar
de uit-stand en stel de mag-
netronfunctie opnieuw in.
Het display toont een fout-
code die niet in deze tabel
staat.
Er is een elektrische fout.
Schakel de oven uit via
de huiszekering of de vei-
ligheidsschakelaar in de
zekeringkast en schakel
deze weer in.
Neem contact op met het
servicecentrum als de
foutcode op het display
blijft terugkomen.
Onderhoudsgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen,
neem dan contact op met een erkende
serviceafdeling.
De contactgegevens van het servicecentrum
staan op het typeplaatje. Het typeplaatje
bevindt zich aan de voorkant van de
binnenkant van de oven. Verwijder het
typeplaatje niet uit de ovenruimte.
NEDERLANDS 64
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
Technische gegevens
Technische gegevens
Afmetingen (binnenkant)
Breedte
In hoogte
Diepte
480 mm
217 mm
411 mm
Bruikbare volumes 43 l
Gebied van bakplaat 1424 cm²
Bovenste verwarmingselement 1900 W
Onderwarmte-element 1000 W
Grillen 1900 W
Ring 1650 W
Totaal vermogen 3000 W
Spanning 220 - 240 V
Frequentie 50 Hz
Aantal functies 10
Milieubescherming
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help
om het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
NEDERLANDS 65
IKEA GARANTIE
Hoe lang is de garantie van IKEA geldig?
Deze garantie is geldig voor 5 jaar vanaf
de orginele datum van aankoop van Uw
apparaat bij IKEA. De orginele verkoopbon
is benodigd als bewijs van aankoop. Indien
onderhoudswerk is uitgevoerd onder de
garantie, zal dit de garantie periode voor
het apparaat niet verlengen.
Wie zal de service uitvoeren?
De IKEA servicedienst zal de service
uitvoeren via het eigen bedrijf of het
erkende servicepartnernetwerk.
Wat valt er onder de garantie?
De garantie dekt storingen van het
apparaat, die veroorzaakt zijn door
verkeerde constructie of materiaalfouten
vanaf de aankoopdatum bij IKEA. Deze
garantie is uitsluitend van toepassing bij
huishoudelijk gebruik. De uitzonderingen
worden onder de hoofding “Wat valt er niet
onder deze garantie?” gespecificeerd.
Binnen de garantieperiode worden er geen
kosten om de storing te verhelpen
aangerekend, d.w.z. reparaties,
onderdelen, arbeidsloon en transport, op
voorwaarde dat het apparaat toegankelijk
is voor reparatie zonder speciale kosten en
dat het defect betrekking heeft op
verkeerde constructie of materiaalfouten
die onder de garantie vallen. Op deze
voorwaarden zijn de EG-richtlijnen (Nr.
99/44/EG) en de respectievelijke
plaatselijke voorschriften van toepassing.
Vervangen onderdelen worden het
eigendom van IKEA.
Wat zal IKEA doen om het probleem op te
lossen?
De door IKEA aangestelde servicedienst zal
het product onderzoeken en bepalen, dit
uitsluitend ter eigen beoordeling, of het
gedekt wordt door deze garantie. Als het
gedekt blijkt te zijn, zal de IKEA
servicedienst of de erkende servicepartner
dan via het eigen bedrijf, uitsluitend ter
eigen beoordeling, ofwel het defecte
product repareren of het vervangen door
hetzelfde of een vergelijkbaar product.
Wat valt er niet onder deze garantie?
Normale slijtage.
Opzettelijk aangebrachte schade of
schade door verwaarlozing, schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van
de bedieningshandleiding, onjuiste
installatie of aansluiting op een verkeerd
voltage, schade veroorzaakt door
chemische of elektro-chemische reactie,
roest, corrosie of waterschade, maar niet
beperkt tot schade veroorzaakt door
overmatig kalkgehalte van de
watertoevoer, schade veroor zaakt door
abnormale omgevingsomstandigheden.
Verbruiksonderdelen, met inbegrip van
batterijen en lampjes.
Niet-functionele en decoratieve
onderdelen die niet van invloed zijn op
het normale gebruik van het apparaat,
inclusief eventuele krassen en mogelijke
kleurverschillen.
Onvoorziene schade veroorzaakt door
vreemde voor-werpen of stoffen en het
reinigen of deblokkeren van filters,
afvoersystemen of wasmiddellades.
Schade aan de volgende onderdelen:
glaskeramiek, accessoires, serviesgoed
en bestekmandjes, toevoer- en
afvoerpijpen, afdichtingen, lampen en
lampenkapjes, schermen, knoppen,
behuizingen en gedeeltes van
behuizingen, tenzij kan worden
aangetoond dat deze veroorzaakt zijn
door fabricagefouten.
NEDERLANDS
66
Gevallen waarbij geen storing
geconstateerd kon worden tijdens het
bezoek van een technicus.
Reparaties die niet zijn uitgevoerd door
onze aange-stelde servicediensten en/of
een erkende contractuele servicepartner
of wanneer er niet-originele onderdelen
gebruikt zijn.
Reparaties die veroorzaakt zijn door
installatie die verkeerd of niet in
overeenstemming met de specificatie is
uitgevoerd.
Gebruik van het apparaat in niet-
huishoudelijke omgeving d.w.z.
professioneel gebruik.
Transportschade. Indien het apparaat
door een klant naar zijn huis of een
ander adres vervoert, kan IKEA niet
aansprakelijk gesteld worden voor
eventuele transportschade. Indien IKEA
het apparaat aflevert op het door de
klant aangegeven adres, dan is
eventuele schade die ontstaan is tijdens
de aflevering gedekt door de garantie.
Kosten voor de uitvoering van de
installatie van het IKEA-apparaat. Indien
de IKEA servicedienst of de erkende
servicepartner het apparaat, binnen de
voorwaarden van deze garantie,
repareert of vervangt, zal de
servicedienst of de erkende
servicepartner, indien nodig, het
gerepareerde apparaat of het
vervangende apparaat installeren.
Deze beperking is niet van toepassing op
foutloze werkzaamheden uitgevoerd door
een gekwalificeerd specialist met gebruik
van onze originele onderdelen teneinde het
apparaat aan te passen aan de technische
veiligheidsspecificaties van een ander EU-
land.
Hoe zijn de landelijke wetten van
toepassing
De garantie van IKEA geeft u specifieke
wettelijke rechten, die op zijn minst voldoen
aan alle plaatselijke wettelijke eisen die per
land verschillend zijn.
Gebied van geldigheid
Voor apparaten die in een EU-land zijn
aangeschaft en meegenomen worden naar
een ander EU-land, zal de dienstverlening
uitgevoerd worden in het kader van de
garantievoorwaarden die in het nieuwe
land gebruikelijk zijn. Een verplichting om
diensten te verlenen in het kader van de
garantie bestaat uitsluitend als:
het apparaat en de installatie ervan
voldoen aan de technische specificaties
van het land waarin aanspraak gemaakt
wordt op de garantie;
het apparaat en de installatie ervan in
overeen-stemming zijn met de montage-
instructies en de veiligheidsinformatie die
in de gebruikershandleiding staan.
De speciale Klantenservice voor
apparaten van IKEA:
Aarzel alstublieft niet om contact op te
nemen met de speciale IKEA Klantenservice
om:
1. een beroep te doen op deze garantie;
2. uitleg te vragen over de installatie van
het IKEA appa-raat in het daarvoor
bedoelde keukenmeubel van IKEA. De
service geeft u geen uitleg met
betrekking tot:
de volledige installatie van uw IKEA
keuken;
aansluitingen op het elektriciteitsnet
(als het appa-raat geleverd wordt
zonder stekker en kabel), op de
water- en gasleiding, want dit moet
gedaan worden door een erkend
installateur.
3. uitleg te vragen over de
gebruikershandleiding en de
specificaties van het IKEA apparaat.
Om ervoor te zorgen dat wij u de beste
service verlenen, verzoeken wij u de
montage-instructies en/of de gebrui-
NEDERLANDS
67
kershandleiding in dit boekje zorgvuldig te
lezen voordat u contact met ons opneemt.
Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodig
hebt
Op de laatste pagina van deze
handleiding vindt u de volledige lijst van
door IKEA erkende servicebedrijven met de
bijbehorende nationale telefoonnummers.
Om u sneller van dienst te
kunnen zijn, advi-seren wij u de
specifieke telefoonnummers te
bellen die aan het eind van deze
handleiding vermeld zijn.
Gebruik altijd de telefoon-
nummers die in het boekje staan
van het apparaat waarvoor u
assistentie nodig heeft. Zorg
ervoor dat u het artikelnummer
(8 cijfers) van het IKEA apparaat
bij de hand hebt, voordat u ons
belt om assistentie te vragen.
BEWAAR DE KASSABON!
Dit is uw aankoopbewijs en
nodig om de garantie te doen
gelden. Op de kassabon staat
ook de naam van het IKEA
artikel en het nummer (8 cijfers)
voor elk apparaat dat u gekocht
heeft.
Hebt u meer hulp nodig?
Neem, voor alle andere vragen die geen
betrekking hebben op de service voor
apparaten, contact op met het call center
van de dichtstbijzijnde vestiging van IKEA.
Wij raden u aan de documentatie van het
apparaat zorgvuldig te lezen voordat u
contact met ons opneemt.
NEDERLANDS
68
emit gninepOeeF llaCrebmun enohPyrtnuoC
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT euqigleB
България
00359888164080
0035924274080
Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. - søn. 09.00 - 18.00
Deutschland +49 1806 33 45 32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Fest-
netz max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
Werktags von 8.00 bis 20.00
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 00385 1 6323 339 Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32 en/of
0900 BEL IKEA
15 cent/min., starttarief 4.54 cent
en gebruikelijke belkosten
ma - vr 08.00 - 20.00,
zat 09.00 - 20.00 (zondag gesloten)
Norge 22 72 35 00 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich +43-1-2056356 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska 801 400 711 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT essiuS
Svizzera
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
Србија
+381 11 7 555 444
(ако позивате изван Србије)
011 7 555 444
(ако позивате из Србије)
Цена позива у националном
саобраћају
Понедељак – субота: 09 – 20
Недеља: 09 – 18
moc.aeki.wwwajinevolS ,ajivtaL ,itseE
69
*
70
71
867335940-C-172018
© Inter IKEA Systems B.V. 2018
21552
AA-1414781-5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

IKEA OV29 Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor