IKEA KULINACMX Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding
KULINARISK
GR
NL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον
πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης
της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.
NEDERLANDS
Op de laatste pagina van deze handleiding vindt u de volledige
lijst van door IKEA erkende servicebedrijven voor aftersales met de
bijbehorende nationale telefoonnummers.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4
NEDERLANDS 44
Περιεχόμενα
Πληροφορίες για την ασφάλεια 4
Οδηγίες για την ασφάλεια 7
Εγκατάσταση 11
Περιγραφή προϊόντος 12
Πίνακας χειριστηρίων 12
Πριν από την πρώτη χρήση 14
Καθημερινή χρήση 16
Λειτουργίες ρολογιού 21
Αυτόματα προγράμματα 22
Χρήση των εξαρτημάτων 23
Πρόσθετες λειτουργίες 24
Υποδείξεις και συμβουλές 26
Φροντίδα και καθάρισμα 35
Αντιμετωπιση προβληματων 37
Τεχνικά χαρακτηριστικά 39
Ενεργειακή απόδοση 39
Περιβαλλοντικα θεματα 40
ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 40
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
Πληροφορίες για την ασφάλεια
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε
προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν
ευθύνεται αν προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λανθασμένη
εγκατάσταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες
μαζί με τη συσκευή για μελλοντική αναφορά.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή
τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
Παιδιά ηλικίας μεταξύ 3 και 8 ετών και άτομα με εκτενείς και
περίπλοκες αναπηρίες πρέπει να παραμένουν μακριά από τη
συσκευή, εκτός αν επιβλέπονται συνεχώς.
Παιδιά ηλικίας μικρότερης των 3 ετών πρέπει να παραμένουν
μακριά από τη συσκευή εκτός αν επιβλέπονται συνεχώς.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά
και απορρίψτε τα κατάλληλα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
4
Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη
συσκευή όταν λειτουργεί ή όταν ψύχεται. Τα προσβάσιμα
μέρη θερμαίνονται κατά τη χρήση.
Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά, θα
πρέπει να είναι ενεργοποιημένη.
Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν τον καθαρισμό και τη
συντήρηση που εκτελεί ο χρήστης στη συσκευή χωρίς
επίβλεψη.
Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής και η αντικατάσταση του
καλωδίου πρέπει να εκτελείται μόνο από κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της
θερμαίνονται κατά τη χρήση. Χρειάζεται προσοχή για να μην
αγγίζετε τις αντιστάσεις.
Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια φούρνου όταν αφαιρείτε ή
εισάγετε εξαρτήματα ή σκεύη.
Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης, διακόπτετε την
παροχή ρεύματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη προτού αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα για
την αποφυγή πιθανότητας ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, προτού την τοποθετήσετε στην
κατασκευή εντοιχισμού.
Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό της
συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές
μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα,
καθότι μπορεί να χαράξουν την επιφάνεια και αυτό μπορεί να
προκαλέσει θραύση του γυαλιού.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, θα πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ή ένα κατάλληλα
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
5
καταρτισμένο άτομο, ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος από
το ηλεκτρικό ρεύμα.
Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή όταν είναι κενή. Τα μεταλλικά
εξαρτήματα που βρίσκονται εντός του εσωτερικού του
φούρνου μπορεί να προκαλέσουν βολταϊκά τόξα.
Εάν η πόρτα ή τα λάστιχα της πόρτας έχουν υποστεί ζημιές,
δεν επιτρέπεται να τεθεί σε λειτουργία η συσκευή μέχρι να
γίνει η επισκευή από ένα καταρτισμένο άτομο.
Τυχόν εργασίες συντήρησης ή επισκευής που περιλαμβάνουν
την αφαίρεση ενός καλύμματος που προστατεύει από την
έκθεση στην ενέργεια μικροκυμάτων πρέπει να εκτελούνται
μόνο από εξειδικευμένο άτομο.
Μη θερμαίνετε υγρά και άλλα τρόφιμα σε σφραγισμένα
σκεύη. Υπάρχει πιθανότητα να εκραγούν.
Απαγορεύεται η χρήση μεταλλικών δοχείων για φαγητά και
ποτά κατά τη διάρκεια μαγειρέματος με μικροκύματα. Αυτή η
οδηγία δεν ισχύει αν ο κατασκευαστής ορίζει μέγεθος και
σχήμα μεταλλικών δοχείων τα οποία είναι κατάλληλα για
μαγείρεμα με μικροκύματα.
Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη που είναι κατάλληλα για χρήση σε
φούρνους μικροκυμάτων.
Κατά το ζέσταμα φαγητού σε πλαστικά ή χάρτινα σκεύη,
παρακολουθείτε τη συσκευή καθώς υπάρχει πιθανότητα
ανάφλεξης.
Η συσκευή προορίζεται για το ζέσταμα φαγητών και
ροφημάτων. Η ξήρανση τροφίμων ή το στέγνωμα ρούχων και
το ζέσταμα ειδικών μαξιλαριών με γέμιση θεραπευτικού
υλικού, παντοφλών, σφουγγαριών, βρεγμένων πανιών και
άλλων παρόμοιων αντικειμένων μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό, ανάφλεξη ή πυρκαγιά.
Εάν εξέρχεται καπνός, θέστε εκτός λειτουργίας ή
αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και κρατήστε κλειστή
την πόρτα για να καταστείλετε τυχόν φλόγες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
6
Το ζέσταμα ροφημάτων στον φούρνο μικροκυμάτων μπορεί
να οδηγήσει σε καθυστερημένο απότομο βράσιμο. Θα πρέπει
να χειρίζεστε το σκεύος με προσοχή.
Το περιεχόμενο στα μπιμπερό και τα βάζα βρεφικής τροφής
πρέπει να ανακινείται καλά κατά την παρασκευή. Ελέγξτε τη
θερμοκρασία πριν από την κατανάλωση για να αποφύγετε τα
εγκαύματα.
Αβγά με το κέλυφός τους και ολόκληρα βραστά αβγά δεν
πρέπει να ζεσταίνονται στη συσκευή καθώς μπορεί να
εκραγούν, ακόμα και μετά το τέλος του ζεστάματος στον
φούρνο μικροκυμάτων.
Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά και να αφαιρούνται
τυχόν υπολείμματα τροφίμων.
Αν η συσκευή δεν διατηρείται σε καθαρή κατάσταση, μπορεί
να προκληθεί φθορά της επιφάνειας με συνέπεια την αρνητική
επίδραση στη διάρκεια ζωής της συσκευής και την πιθανή
πρόκληση μιας επικίνδυνης κατάστασης.
Οδηγίες για την ασφάλεια
Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η
εγκατάσταση αυτής της συσκευής
πρέπει να εκτελείται μόνο από
κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά της
συσκευασίας.
Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην
προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.
Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης
που παρέχονται με τη συσκευή.
Πάντα να προσέχετε όταν μετακινείτε τη
συσκευή καθώς είναι βαριά. Να
χρησιμοποιείτε πάντα γάντια ασφαλείας
και κλειστά παπούτσια.
Μην τραβάτε τη συσκευή από τη λαβή.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε κατάλληλο
και ασφαλές μέρος που πληροί τις
απαιτήσεις εγκατάστασης.
Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση από
άλλες συσκευές και μονάδες.
Προτού εγκαταστήσετε τη συσκευή,
ελέγξτε ότι η πόρτα του φούρνου ανοίγει
χωρίς εμπόδια.
Ελάχιστο ύψος ντου-
λαπιού (Ελάχιστο
ύψος ντουλαπιού κά-
τω από τον πάγκο)
444 (460) mm
Πλάτος ντουλαπιού 560 mm
Βάθος ντουλαπιού 550 (550) mm
Ύψος μπροστινού μέ-
ρους της συσκευής
455 mm
Ύψος του πίσω μέ-
ρους της συσκευής
440 mm
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7
Πλάτος μπροστινού
μέρους της συσκευής
595 mm
Πλάτος του πίσω μέ-
ρους της συσκευής
559 mm
Βάθος της συσκευής 567 mm
Βάθος εντοιχισμού
της συσκευής
546 mm
Βάθος με ανοιχτή
πόρτα
882 mm
Ελάχιστο μέγεθος
ανοίγματος εξαερι-
σμού. Άνοιγμα στο
κάτω μέρος της πίσω
πλευράς
560x20 mm
Μήκος καλωδίου
ηλεκτρικής τροφοδο-
σίας. Το καλώδιο εί-
ναι τοποθετημένο στη
δεξιά γωνία στην πί-
σω πλευρά
1500 mm
Βίδες τοποθέτησης 3.5x25 mm
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας.
Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να
πραγματοποιούνται από επαγγελματία
ηλεκτρολόγο.
Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
Βεβαιωθείτε ότι οι παράμετροι στην
πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών είναι
συμβατές με τις ονομαστικές τιμές
ηλεκτρικού ρεύματος της παροχής
ρεύματος.
Χρησιμοποιείτε πάντα σωστά
εγκατεστημένη πρίζα με προστασία κατά
της ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και
μπαλαντέζες.
Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο
φις τροφοδοσίας και το καλώδιο
τροφοδοσίας. Σε περίπτωση που πρέπει
να αντικατασταθεί το καλώδιο
τροφοδοσίας της συσκευής, η
αντικατάσταση πρέπει να γίνει από το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις μας.
Μην επιτρέπετε σε καλώδια τροφοδοσίας
να βρίσκονται κοντά ή να έρχονται σε
επαφή με την πόρτα της συσκευής ή με
την εσοχή κάτω από τη συσκευή,
ιδιαίτερα όταν βρίσκεται σε λειτουργία ή
η πόρτα είναι ζεστή.
Η προστασία από ηλεκτροπληξία των
υπό τάση ή μονωμένων τμημάτων πρέπει
να στερεώνεται με τέτοιο τρόπο, ώστε να
μην είναι δυνατή η αφαίρεσή της χωρίς
εργαλεία.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα
μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η
εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση,
βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση
στο φις τροφοδοσίας.
Εάν η πρίζα είναι χαλαρή, μη συνδέετε το
φις τροφοδοσίας.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας
για να αποσυνδέσετε τη συσκευή.
Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας.
Χρησιμοποιείτε μόνο σωστές μονωτικές
διατάξεις: ασφαλειοδιακόπτες,
ασφάλειες (βιδωτές ασφάλειες
αφαιρούμενες από την υποδοχή),
διακόπτες διαφυγής ρεύματος και ρελέ.
Στην ηλεκτρική εγκατάσταση της
συσκευής πρέπει να προβλέπεται
μονωτική διάταξη που να επιτρέπει την
αποσύνδεση της συσκευής από το δίκτυο
ρεύματος από όλους τους πόλους. Η
μονωτική διάταξη πρέπει να έχει ελάχιστη
απόσταση 3 mm μεταξύ των επαφών.
Χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού, εγκαυμάτων και
ηλεκτροπληξίας ή έκρηξης.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για
οικιακή χρήση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
8
Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής
της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα αερισμού
δεν είναι φραγμένα.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς
επιτήρηση κατά τη λειτουργία.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή μετά από
κάθε χρήση.
Προσέχετε όταν ανοίγετε την πόρτα της
συσκευής ενόσω η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία. Μπορεί να διαφύγει καυτός
αέρας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
βρεγμένα χέρια ή όταν βρίσκεται σε
επαφή με νερό.
Μην εφαρμόζετε πίεση στην πόρτα της
συσκευής όταν η πόρτα είναι ανοιχτή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως
επιφάνεια εργασίας ή ως επιφάνεια
αποθήκευσης αντικειμένων.
Ανοίγετε την πόρτα της συσκευής
προσεκτικά. Η χρήση υλικών με αλκοόλη
μπορεί να δημιουργήσει μείγμα
αλκοόλης και αέρα.
Κατά το άνοιγμα της πόρτας, μην
επιτρέπετε σε σπινθήρες ή γυμνές φλόγες
να έρθουν σε επαφή με τη συσκευή.
Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω
στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή
αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα
προϊόντα.
Μη χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
μικροκυμάτων για να προθερμάνετε τον
φούρνο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
Για να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς ή
ο αποχρωματισμός της εμαγιέ
επίστρωσης:
μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο
απευθείας σε επαφή με το κάτω
μέρος του εσωτερικού της συσκευής.
μην τοποθετείτε νερό απευθείας μέσα
στη συσκευή όταν αυτή είναι ζεστή.
μην αφήνετε υγρά πιάτα και φαγητά
μέσα στη συσκευή μετά την
ολοκλήρωση του μαγειρέματος.
κατά την αφαίρεση ή την τοποθέτηση
των αξεσουάρ απαιτείται προσοχή.
Ο αποχρωματισμός της εμαγιέ
επιφάνειας ή της επιφάνειας από
ανοξείδωτο ατσάλι δεν επηρεάζει την
απόδοση της συσκευής.
Χρησιμοποιείτε βαθύ ταψί για κέικ με
μεγάλη ποσότητα υγρών. Οι χυμοί
φρούτων προκαλούν λεκέδες οι οποίοι
μπορεί να είναι μόνιμοι.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για
μαγειρική χρήση. Δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται για άλλες χρήσεις, όπως
για θέρμανση χώρων.
Ψήνετε πάντα με την πόρτα του φούρνου
κλειστή.
Αν η συσκευή έχει εγκατασταθεί πίσω
από ένα πλαίσιο επίπλου (π.χ. μια πόρτα)
φροντίστε η πόρτα να μην είναι ποτέ
κλειστή όσο η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία. Μπορεί να συσσωρευτεί
θερμότητα και υγρασία σε ένα κλειστό
πλαίσιο επίπλου και να προκληθεί ζημιά
στη συσκευή, το έπιπλο εντοιχισμού ή το
δάπεδο. Μην κλείνετε το πλαίσιο του
επίπλου προτού η συσκευή έχει κρυώσει
εντελώς μετά τη χρήση.
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού, πυρκαγιάς, ή
βλάβης της συσκευής.
Πριν από την πραγματοποίηση
συντήρησης, απενεργοποιήστε τη
συσκευή και αποσυνδέστε το φις
τροφοδοσίας από την πρίζα.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα.
Υπάρχει κίνδυνος θραύσης των τζαμιών.
Αντικαταστήστε άμεσα τα τζάμια της
πόρτας όταν έχουν υποστεί ζημιά.
Επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
Φροντίστε να στεγνώνετε το εσωτερικό
του φούρνου και την πόρτα μετά από
κάθε χρήση. Ο ατμός που παράγεται
κατά τη λειτουργία της συσκευής
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
9
συμπυκνώνεται στα εσωτερικά τοιχώματα
και μπορεί να προκαλέσει διάβρωση.
Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για να
αποτραπεί η φθορά του υλικού της
επιφάνειας.
Λίπος και φαγητό που παραμένει στη
συσκευή μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά
και βολταϊκό τόξο όταν εκτελείται η
λειτουργία μικροκυμάτων.
Αν χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμού για
φούρνους, ακολουθείτε τις οδηγίες
ασφαλείας στη συσκευασία.
Χρήση γυάλινων σκευών
Η χρήση των γυάλινων σκευών σας χωρίς
τον κατάλληλο βαθμό προσοχής μπορεί να
έχει ως αποτέλεσμα το σπάσιμο, την
αποκοπή θραύσματος, το ράγισμα ή τις
βαθιές γρατζουνιές:
Μη ρίχνετε κρύο νερό ή άλλα υγρά στο
γυάλινο σκεύος γιατί η απότομη μείωση
της θερμοκρασίας μπορεί να προκαλέσει
άμεση θραύση του γυαλιού. Τα
σπασμένα γυαλιά μπορούν να είναι
εξαιρετικά αιχμηρά και πολύ δύσκολα
στον εντοπισμό.
Μην τοποθετείτε ζεστά γυάλινα σκεύη σε
βρεγμένη ή κρύα επιφάνεια, απευθείας
σε πάγκο κουζίνας ή μεταλλική
επιφάνεια, ή στον νεροχύτη, και μην τα
πιάνετε με βρεγμένο πανί.
Μη χρησιμοποιείτε ή επισκευάζετε
γυάλινα σκεύη από τα οποία έχει
αποκοπεί θραύσμα, που είναι ραγισμένα
ή φέρουν βαθιές γρατζουνιές.
Μη ρίχνετε ή χτυπάτε γυάλινα σκεύη
πάνω σε σκληρά αντικείμενα και μη
χτυπάτε μαχαιροπίρουνα σε αυτά.
Μη ζεσταίνετε άδειο ή σχεδόν άδειο
γυάλινο σκεύος στον φούρνο
μικροκυμάτων, και μη ζεσταίνετε
υπερβολικά λάδι ή βούτυρο σε φούρνο
μικροκυμάτων (χρησιμοποιείτε τον
ελάχιστο χρόνο μαγειρέματος).
Αφήστε το ζεστό γυάλινο σκεύος να
κρυώσει πάνω σε σχάρα, σε πιάστρα
φούρνου ή σε ένα στεγνό πανί. Βεβαιωθείτε
ότι το γυάλινο σκεύος έχει κρυώσει
επαρκώς προτού το πλύνετε, το βάλετε στο
ψυγείο ή το καταψύξετε.
Αποφύγετε να πιάσετε ζεστό γυάλινο σκεύος
(συμπεριλαμβανομένων των σκευών με
επιφάνειες πιασίματος από σιλικόνη) χωρίς
στεγνές πιάστρες φούρνου.
Αποφύγετε την εσφαλμένη χρήση
μικροκυμάτων (π.χ τη λειτουργία του
φούρνου χωρίς φορτίο ή με μικρό φορτίο).
Εσωτερικός φωτισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Ο τύπος λαμπτήρα πυράκτωσης ή
αλογόνου που χρησιμοποιείται σε αυτήν
τη συσκευή προορίζεται μόνο για
οικιακές συσκευές. Μην τον
χρησιμοποιείτε για οικιακό φωτισμό.
Πριν από την αντικατάσταση του
λαμπτήρα, αποσυνδέετε πάντα τη
συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία.
Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπτήρες με τις
ίδιες προδιαγραφές.
Σέρβις
Για την επισκευή της συσκευής,
επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια
ανταλλακτικά.
Απόρριψη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού ή ασφυξίας.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος.
Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά
στη συσκευή και απορρίψτε το.
Αφαιρέστε την πόρτα για να αποτραπεί ο
εγκλεισμός παιδιών ή ζώων μέσα στη
συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
10
Υλικό συσκευασίας:
Το υλικό συσκευασίας είναι
ανακυκλώσιμο. Τα πλαστικά εξαρτήματα
επισημαίνονται με τις διεθνείς
συντομογραφίες, όπως PE, PS, κ.λπ.
Απορρίψτε το υλικό συσκευασίας στους
κάδους που παρέχονται για το σκοπό
αυτό στις τοπικές εγκαταστάσεις
διαχείρισης απορριμμάτων.
Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Συναρμολόγηση
Ανατρέξτε στις Οδηγίες
συναρμολόγησης για την
εγκατάσταση.
Ηλεκτρική εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η ηλεκτρική
εγκατάσταση πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από
κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
Ο κατασκευαστής δεν είναι
υπεύθυνος για τυχόν βλάβες σε
περίπτωση μη τήρησης των
προφυλάξεων ασφαλείας των
κεφαλαίων σχετικά με την
ασφάλεια.
Ο φούρνος παρέχεται μόνο με καλώδιο
τροφοδοσίας.
Καλώδιο
Κατάλληλοι τύποι καλωδίου για
εγκατάσταση ή αντικατάσταση:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Για τη διατομή του καλωδίου, ανατρέξτε στη
συνολική ισχύ στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών. Μπορείτε επίσης να
ανατρέξετε στον πίνακα:
Συνολική ισχύς (W) Διατομή του καλω-
δίου (mm²)
μέγιστη 1.380 3 x 0.75
μέγιστη 2.300 3 x 1
μέγιστη 3.680 3 x 1.5
Το καλώδιο της γείωσης (πράσινο / κίτρινο
καλώδιο) πρέπει να είναι 2 cm μακρύτερο
από τα καλώδια της φάσης και του
ουδέτερου (καφέ και μπλε καλώδια,
αντίστοιχα).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11
Περιγραφή προϊόντος
Γενική επισκόπηση
1 2
9
4
3
1
2
3
6
4
5
8
7
1
Πίνακας χειριστηρίων
2
Ηλεκτρονικός προγραμματιστής
3
Γκριλ
4
Γεννήτρια μικροκυμάτων
5
Λαμπτήρας
6
Ανεμιστήρας
7
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
8
Στήριγμα σχάρας, αποσπώμενο
9
Θέσεις σχαρών
Αξεσουάρ
Μεταλλική σχάρα x 1
Για μαγειρικά σκεύη, φόρμες γλυκών,
ψητά.
Ταψί ψησίματος x 1
Για κέικ και μπισκότα.
Γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων x 1
Για υποστήριξη της λειτουργίας
μικροκυμάτων.
Πίνακας χειριστηρίων
Ηλεκτρονικός προγραμματιστής
1 112 4 63 9 105 7 8
Σύμβολο Λειτουργία Σχόλιο
1
ΕΝΑΡΞΗ / ΛΗΞΗ Για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συ-
σκευής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12
Σύμβολο Λειτουργία Σχόλιο
2
Προγράμματα ή
Μαγείρεμα Με
Βοήθεια
Πιέστε μία φορά για να μεταβείτε στο Μενού Προ-
γράμματα. Πιέστε ξανά για να αλλάξετε σε Μαγεί-
ρεμα Με Βοήθεια. Για να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε τον φωτισμό φούρνου, αγγίξτε
το για 3 δευτερόλεπτα.
3
Πλήκτρο Πίσω Για μετάβαση κατά ένα επίπεδο πίσω στο μενού.
Για να εμφανιστεί το κύριο μενού, αγγίξτε το σύμ-
βολο για 3 δευτερόλεπτα.
4
Επιλογή θερμο-
κρασίας
Για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας ή την εμφάνιση
της τρέχουσας θερμοκρασίας της συσκευής.
5
Λειτουργία μικρο-
κυμάτων
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Μικροκυμά-
των. Όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία Μικροκυ-
μάτων με τη λειτουργία: Διάρκεια για περισσότερο
από 7 λεπτά και σε συνδυαστική λειτουργία, η
ισχύς των Μικροκυμάτων δεν μπορεί να υπερβαί-
νει τα 600 W.
6
- Οθόνη Εμφανίζει τις τρέχουσες ρυθμίσεις της συσκευής.
7
Πλήκτρο κύλισης
προς τα πάνω
Για μετακίνηση στο μενού προς τα πάνω.
8
Πλήκτρο κύλισης
προς τα κάτω
Για μετακίνηση στο μενού προς τα κάτω.
9
Ώρα και πρόσθε-
τες λειτουργίες
Για ρύθμιση διαφόρων λειτουργιών. Όταν λειτουρ-
γεί ένα πρόγραμμα, αγγίξτε το σύμβολο για να
ρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη ή τις λειτουργίες:
Κλείδωμα Χειρισμού, Αγαπημένα, Heat + Hold, Set
+ Go.
10
Χρονομετρητής Για ρύθμιση της λειτουργίας: Χρονομετρητής.
11
OK / Γρήγορη
Έναρξη Μικροκυ-
μάτων
Για επιβεβαίωση της επιλογής ή των ρυθμίσεων.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Μικροκυμά-
των. Μπορείτε να τη χρησιμοποιήσετε όταν η συ-
σκευή είναι απενεργοποιημένη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13
Οθόνη
A
DE
B C
A. Πρόγραμμα ή λειτουργία Μικροκυμάτων
B. Ώρα της ημέρας
C. Ένδειξη προθέρμανσης
D. Θερμοκρασία ή ισχύς των μικροκυμάτων
E. Διάρκεια ή χρόνος ολοκλήρωσης μιας
λειτουργίας
Άλλες ενδείξεις της οθόνης:
Σύμβολο Λειτουργία
Χρονομετρητής Η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη.
Ώρα της ημέρας Στην οθόνη εμφανίζεται η τρέχουσα
ώρα.
Διάρκεια Στην οθόνη εμφανίζεται ο απαιτούμε-
νος χρόνος μαγειρέματος.
Τέλος Στην οθόνη εμφανίζεται πότε ο χρόνος
μαγειρέματος έχει ολοκληρωθεί.
Θερμοκρασία Στην οθόνη εμφανίζεται η θερμοκρα-
σία.
Ένδειξη Χρόνου Στην οθόνη εμφανίζεται η διάρκεια
λειτουργίας του προγράμματος. Πιέστε
ταυτόχρονα τα και για να μηδενί-
σετε τον χρόνο.
Ένδειξη Προθέρμανσης Στην οθόνη εμφανίζεται η θερμοκρα-
σία στο εσωτερικό του φούρνου.
Αυτομ. Προγρ. Βάρους Η οθόνη δείχνει ότι το αυτόματο σύ-
στημα βάρους λειτουργεί ή ότι μπορεί-
τε να αλλάξετε το βάρος.
Heat + Hold Η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη.
Πριν από την πρώτη χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Πρώτος καθαρισμός
Αφαιρέστε όλα τα αξεσουάρ και τα
αφαιρούμενα στηρίγματα σχαρών από τον
φούρνο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 14
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Φροντίδα και καθάρισμα».
Καθαρίστε τον φούρνο και τα αξεσουάρ
πριν από την πρώτη χρήση.
Τοποθετήστε τα αξεσουάρ και τα
αφαιρούμενα στηρίγματα σχαρών στην
αρχική τους θέση.
Σύνδεση για πρώτη φορά
Όταν συνδέετε τον φούρνο στην ηλεκτρική
παροχή ή μετά από διακοπή ρεύματος,
πρέπει να ρυθμίσετε τη γλώσσα, την
αντίθεση οθόνης, τη φωτεινότητα οθόνης
και την ώρα.
1. Πιέστε το
ή το για να ορίσετε την
τιμή.
2. Πιέστε το
για επιβεβαίωση.
Προθέρμανση
Πριν από την πρώτη χρήση, προθερμάνετε
τον φούρνο με μόνο τις μεταλλικές σχάρες
και τα ταψιά ψησίματος στο εσωτερικό. Το
γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων πρέπει να
αφαιρεθεί.
1. Ρυθμίστε τη λειτουργία: Conventional
Cooking (Top/Bottom Heat)
και τη
μέγιστη θερμοκρασία.
2. Αφήστε τον φούρνο να λειτουργήσει για
1 ώρα.
3. Ρυθμίστε τη λειτουργία: Θερμός Αέρας
και τη μέγιστη θερμοκρασία.
4. Αφήστε τον φούρνο να λειτουργήσει για
15 λεπτά.
Τα αξεσουάρ μπορεί να αποκτήσουν
υψηλότερη θερμοκρασία από ό,τι συνήθως.
Από τον φούρνο μπορεί να αναδυθεί μια
οσμή και καπνός κατά τη διάρκεια της
προθέρμανσης. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει
επαρκής κυκλοφορία του αέρα στο δωμάτιο.
Χρήση του Μηχανικού κλειδώματος
ασφαλείας για παιδιά
Ο φούρνος έχει εγκατεστημένο το κλείδωμα
ασφαλείας για παιδιά. Βρίσκεται στη δεξιά
πλευρά του φούρνου, κάτω από τον πίνακα
χειριστηρίων.
Για να ανοίξετε την πόρτα του φούρνου με
ενεργοποιημένο το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά:
1. Τραβήξτε και κρατήστε τη λαβή του
κλειδώματος ασφαλείας για παιδιά προς
τα πάνω, όπως φαίνεται στην εικόνα.
2. Ανοίξτε την πόρτα.
Κλείστε την πόρτα του φούρνου χωρίς να
τραβήξετε το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά.
Για να αφαιρέσετε το κλείδωμα ασφαλείας
για παιδιά, ανοίξτε την πόρτα του φούρνου
και αφαιρέστε το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά με το κλειδί torx. Το κλειδί torx
περιλαμβάνεται στη συσκευασία
εξαρτημάτων του φούρνου.
Βιδώστε πάλι τη βίδα στην οπή αφού
αφαιρέσετε το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Προσέξτε να
μη γρατζουνίσετε το χειριστήριο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 15
Καθημερινή χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Περιήγηση στα μενού
1. Ενεργοποιήστε τον φούρνο.
2. Πιέστε το ή το για να ρυθμίσετε την
επιλογή μενού.
3. Πιέστε το για να μεταβείτε στο
υπομενού ή να αποδεχτείτε τη ρύθμιση.
Ανά πάσα στιγμή μπορείτε να
επιστρέψετε στο κύριο μενού με
το .
Επισκόπηση των μενού
Κύριο μενού
Σύμβολο / Στοι-
χείο μενού
Χρήση
Προγράμματα
Περιέχει μια λίστα
προγραμμάτων.
Μαγείρεμα Με
Βοήθεια
Περιέχει μια λίστα αυ-
τόματων προγραμμά-
των.
Οι συνταγές για αυτά
τα προγράμματα μπο-
ρούν να βρεθούν στο
βιβλίο συνταγών.
Αγαπημένα
Περιέχει μια λίστα των
αγαπημένων προγραμ-
μάτων μαγειρέματος
που έχει δημιουργήσει
ο χρήστης.
Βασικές Ρυθμί-
σεις
Χρησιμοποιείται για τη
ρύθμιση της διαμόρ-
φωσης της συσκευής.
Σύμβολο / Στοι-
χείο μενού
Χρήση
Ειδικά Προγράμ-
ματα
Περιέχει μια λίστα
πρόσθετων προγραμ-
μάτων.
Υπομενού για: Βασικές Ρυθμίσεις
Σύμβολο / Στοι-
χείο μενού
Περιγραφή
Ρύθμιση Ώρας
Ρυθμίζει την τρέχουσα
ώρα στο ρολόι.
Ένδειξη Χρόνου
Όταν είναι ενεργο-
ποιημένη η συγκεκρι-
μένη επιλογή, η οθόνη
προβάλλει την τρέχου-
σα ώρα κατά την απε-
νεργοποίηση της συ-
σκευής.
Set + Go
Για τη ρύθμιση μιας
λειτουργίας και την
ενεργοποίησή της αρ-
γότερα με το πάτημα
οποιουδήποτε συμβό-
λου στο χειριστήριο.
Heat + Hold
Διατηρεί το μαγειρεμέ-
νο φαγητό ζεστό για
30 λεπτά αφού ολο-
κληρωθεί ένας κύκλος
μαγειρέματος.
Παράταση Χρό-
νου
Ενεργοποιεί και απε-
νεργοποιεί τη λειτουρ-
γία παράτασης χρό-
νου.
Αντίθεση Οθόνης
Ρυθμίζει την αντίθεση
της οθόνης σε βαθ-
μούς.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 16
Σύμβολο / Στοι-
χείο μενού
Περιγραφή
Φωτεινότητα
Οθόνης
Ρυθμίζει τη φωτεινότη-
τα της οθόνης σε βαθ-
μούς.
Γλώσσα
Ρυθμίζει τη γλώσσα για
την οθόνη.
Ένταση Βομβητή
Ρυθμίζει την ένταση
του ήχου των πλήκ-
τρων και των ηχητικών
σημάτων σε βαθμούς.
Ήχοι Πλήκτρων
Ενεργοποιεί και απε-
νεργοποιεί τον ήχο των
πεδίων αφής. Δεν είναι
δυνατή η απενεργο-
ποίηση του ήχου του
πεδίου αφής ΕΝΕΡΓΟ-
ΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕΝΕΡ-
ΓΟΠΟΙΗΣΗ.
Αlarm/Ηχητ. Σή-
ματα
Ενεργοποιεί και απε-
νεργοποιεί τους ήχους
συναγερμού.
Σέρβις
Προβάλλει την έκδοση
του λογισμικού και τη
διαμόρφωση.
Εργοστασιακες
Ρυθμισεις
Επαναφέρει όλες τις
ρυθμίσεις στις εργο-
στασιακές ρυθμίσεις.
Προγράμματα
Πρόγραμμα Χρήση
Θερμός Αέρας
Για ψήσιμο μέχρι και
σε δύο θέσεις σχαρών
ταυτόχρονα και για ξή-
ρανση φαγητού.
Ρυθμίστε τη θερμοκρα-
σία κατά 20 - 40 °C
χαμηλότερα από ό,τι
για τη λειτουργία Πά-
νω + Κάτω Θέρμανση.
Conventional
Cooking (Top/
Bottom Heat)
Για ψήσιμο φαγητού σε
μία θέση σχάρας.
Πίτσα
Για ψήσιμο πίτσας. Για
έντονο ρόδισμα και
τραγανή βάση.
Χαμηλή Θερμο-
κρασία
Για την παρασκευή
τρυφερών, ζουμερών
ψητών.
Κάτω Θέρμανση
Για ψήσιμο κέικ με τρα-
γανή βάση, καθώς και
για συντήρηση φαγη-
τών.
Καταψυγμένα
Τρόφιμα
Για να γίνουν τραγανά
τα έτοιμα φαγητά (τη-
γανιτές πατάτες, οι πα-
τάτες σε τριγωνικές φέ-
τες ή τα σπρινγκ ρολς).
Γκριλ
Για ψήσιμο στο γκριλ
φαγητού σε φέτες, κα-
θώς και για φρυγάνι-
σμα ψωμιού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 17
Πρόγραμμα Χρήση
Γκριλ Γρήγορο
Για ψήσιμο στο γκριλ
μεγάλων ποσοτήτων
φαγητού σε φέτες, κα-
θώς και για φρυγάνι-
σμα ψωμιού.
Γκριλ Με Θερμό
Αέρα
Για ψήσιμο μεγαλύτε-
ρων μερίδων κρέατος
ή πουλερικών με κόκ-
καλα σε μία θέση ρα-
φιού. Για γκρατινάρι-
σμα και για ρόδισμα.
Ειδικά Προγράμματα
Πρόγραμμα Χρήση
Ψήσιμο Ψωμιού
Για ψήσιμο ψωμιού.
Ογκρατέν
Για φαγητά όπως λα-
ζάνια ή πατάτες ωγκ-
ρατέν. Για γκρατινάρι-
σμα και για ρόδισμα.
Φούσκωμα Ζύ-
μης
Για φούσκωμα της ζύ-
μης με μαγιά πριν από
το ψήσιμο. Όταν χρη-
σιμοποιείτε αυτή τη λει-
τουργία, ο λαμπτήρας
απενεργοποιείται αυ-
τόματα μετά από 30
δευτερόλεπτα.
Ζέσταμα Πιάτων
Για την προθέρμανση
πιάτων για σερβίρισμα.
Πρόγραμμα Χρήση
Διατήρηση
Για παρασκευή συντη-
ρημένων λαχανικών,
(π.χ. τουρσιά).
Ξήρανση
Για ξήρανση φρούτων,
λαχανικών και μανιτα-
ριών κομμένων σε φέ-
τες.
Διατήρηση Θερ-
μότητας
Για τη διατήρηση των
φαγητών ζεστών.
Απόψυξη
Για την απόψυξη τρο-
φίμων (λαχανικά και
φρούτα). Ο χρόνος
απόψυξης εξαρτάται
από την ποσότητα και
το μέγεθος των κατε-
ψυγμένων τροφίμων.
Όταν χρησιμοποιείτε
αυτή τη λειτουργία, ο
λαμπτήρας απενεργο-
ποιείται αυτόματα μετά
από 30 δευτερόλεπτα.
Ρύθμιση ενός προγράμματος
1. Αφαιρέστε το γυάλινο πιάτο
μικροκυμάτων.
2. Ενεργοποιήστε τον φούρνο.
3. Επιλέξτε το μενού: Προγράμματα.
4. Πιέστε το
για επιβεβαίωση.
5. Επιλέξτε ένα πρόγραμμα.
6. Πιέστε το για επιβεβαίωση.
7. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία.
8. Πιέστε το
για επιβεβαίωση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
18
Λειτουργίες μικροκυμάτων
Λειτουργίες Περιγραφή
Μικροκύματα Δημιουργούν τη θερμότητα απευθείας στο φαγητό. Χρησιμοποιήστε
τα για να ζεστάνετε γεύματα και ροφήματα, για να αποψύξετε κρέας
ή φρούτα και για να μαγειρέψετε λαχανικά και ψάρι.
Συνδυαστική Χρησιμοποιήστε την για να εκτελέσετε το πρόγραμμα και τη λειτουρ-
γία μικροκυμάτων μαζί. Χρησιμοποιήστε την για να μαγειρέψετε φα-
γητό σε συντομότερο χρονικό διάστημα και για να ροδίσει.
Η μέγιστη ισχύς για αυτή τη λειτουργία είναι 600 W.
Γρήγορη Έναρξη Χρησιμοποιήστε την για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Μικροκυ-
μάτων με ένα άγγιγμα του συμβόλου με τη μέγιστη ισχύ των μι-
κροκυμάτων και σύντομο χρόνο λειτουργίας: 30 δευτερόλεπτα.
Ρύθμιση της λειτουργίας Μικροκυμάτων
1. Αφαιρέστε όλα τα αξεσουάρ.
2. Τοποθετήστε το γυάλινο πιάτο
μικροκυμάτων.
3. Ενεργοποιήστε τον φούρνο.
4. Πιέστε το για να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία Μικροκυμάτων.
5. Πιέστε το . Η λειτουργία: Διάρκεια
είναι ρυθμισμένη στα 30 δευτερόλεπτα
και τα μικροκύματα ξεκινούν να
λειτουργούν.
Κάθε πάτημα του προσθέτει
30 δευτερόλεπτα στον χρόνο της
λειτουργίας: Διάρκεια.
Αν δεν πατήσετε το , ο
φούρνος απενεργοποιείται μετά
από 20 δευτερόλεπτα.
6. Πιέστε το για τη ρύθμιση της
λειτουργίας: Διάρκεια. Ανατρέξτε στην
ενότητα «Ρύθμιση των λειτουργιών
ρολογιού».
Η μέγιστη ρύθμιση χρόνου για τη
λειτουργία: Διάρκεια είναι 90
λεπτά.
Μπορείτε να αλλάξετε την ισχύ
των μικροκυμάτων (πιέστε το
και, στη συνέχεια, το ή το ) και
τη λειτουργία: Διάρκεια
οποιαδήποτε στιγμή ενώ
εκτελείται η λειτουργία
Μικροκυμάτων.
7. Μόλις παρέλθει ο χρόνος ρύθμισης,
ακούγεται ένα σήμα για 2 λεπτά. Η
λειτουργία Μικροκυμάτων
απενεργοποιείται αυτόματα. Πιέστε
οποιοδήποτε σύμβολο για να
απενεργοποιήσετε το ηχητικό σήμα.
Για να απενεργοποιήσετε τα
Μικροκύματα, πιέστε .
Αν πιέσετε το ή ανοίξετε την
πόρτα, η λειτουργία σταματά. Για
να την ξεκινήσετε πάλι, πιέστε το
.
Ρύθμιση της Συνδυαστικής λειτουργίας
1. Αφαιρέστε το γυάλινο πιάτο
μικροκυμάτων.
2. Ενεργοποιήστε ένα πρόγραμμα.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Ρύθμιση ενός
προγράμματος».
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
19
3. Πιέστε το και ακολουθήστε τα ίδια
βήματα όπως όταν ρυθμίζετε τη
λειτουργία μικροκυμάτων.
Για μερικές λειτουργίες, τα
μικροκύματα θα ξεκινήσουν μόλις
επιτευχθεί η ρυθμισμένη
θερμοκρασία.
Λειτουργίες μη διαθέσιμες για τη
Συνδυαστική λειτουργία: Αγαπημένα, Τέλος,
Set + Go, Heat + Hold.
Ρύθμιση της λειτουργίας Γρήγορης
Έναρξης Μικροκυμάτων
1. Αν είναι απαραίτητο, πιέστε το για να
απενεργοποιήσετε τον φούρνο.
2. Πιέστε το
για να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία Γρήγορης έναρξης.
Κάθε πάτημα του προσθέτει 30
δευτερόλεπτα στον χρόνο Διάρκεια.
Μπορείτε να αλλάξετε την ισχύ
των μικροκυμάτων (ανατρέξτε
στην ενότητα «Ρύθμιση της
λειτουργίας Μικροκυμάτων»).
3. Πιέστε το για να ρυθμίσετε τον χρόνο
για τη λειτουργία: Διάρκεια. Ανατρέξτε
στο κεφάλαιο «Λειτουργίες ρολογιού»,
Ρύθμιση των λειτουργιών ρολογιού.
Ένδειξη προθέρμανσης
Όταν ενεργοποιείτε ένα πρόγραμμα, ανάβει
η μπάρα στην οθόνη. Η μπάρα υποδεικνύει
ότι η θερμοκρασία αυξάνεται. Όταν η
θερμοκρασία επιτευχθεί, ο βομβητής ηχεί 3
φορές και η μπάρα αναβοσβήνει και μετά
εξαφανίζεται.
Ταχεία Προθέρμανση
Η λειτουργία αυτή μειώνει το χρόνο
προθέρμανσης του φούρνου.
Μην τοποθετείτε φαγητό στον
φούρνο όταν είναι
ενεργοποιημένη η λειτουργία
Ταχείας προθέρμανσης.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία,
κρατήστε πατημένο το
για 3
δευτερόλεπτα. Η ένδειξη προθέρμανσης
εναλλάσσεται.
Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη για
μερικές λειτουργίες του φούρνου.
Υπολειπόμενη θερμότητα
Όταν απενεργοποιείτε τον φούρνο, η οθόνη
εμφανίζει την υπολειπόμενη θερμότητα.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη θερμότητα
για να διατηρήσετε ζεστό το φαγητό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
20
Λειτουργίες ρολογιού
Πίνακας λειτουργιών ρολογιού
Λειτουργία ρο-
λογιού
Χρήση
Χρονομετρη-
τής
Για τη ρύθμιση αντί-
στροφης μέτρησης (μέγ.
2 ώρες και 30 λεπτά). Η
λειτουργία αυτή δεν έχει
καμία επίδραση στη λει-
τουργία του φούρνου.
Χρησιμοποιήστε το
για να ενεργοποιήσετε
τη λειτουργία. Πιέστε το
ή το για να ρυθμί-
σετε τα λεπτά και το
για να ξεκινήσει.
Διάρκεια
Για ρύθμιση της διάρ-
κειας λειτουργίας του
φούρνου (μέγ. 23 ώρες
59 λεπτά).
Τέλος
Για ρύθμιση της ώρας
απενεργοποίησης ενός
προγράμματος (μέγιστη
διάρκεια 23 ώρες και
59 λεπτά).
Εάν ρυθμίσετε την ώρα για μια λειτουργία
ρολογιού, η αντίστροφη μέτρηση αρχίζει
μετά από 5 δευτερόλεπτα.
Αν χρησιμοποιήσετε τις
λειτουργίες ρολογιού: Διάρκεια,
Τέλος, ο φούρνος απενεργοποιεί
τις αντιστάσεις μετά την πάροδο
του 90 % του καθορισμένου
χρόνου μαγειρέματος. Ο
φούρνος χρησιμοποιεί την
υπολειπόμενη θερμότητα για να
συνεχίσει τη διαδικασία
μαγειρέματος μέχρι το τέλος του
χρόνου (3 - 20 λεπτά).
Ρύθμιση των λειτουργιών ρολογιού
Προτού χρησιμοποιήστε τις
λειτουργίες: Διάρκεια, Τέλος,
πρέπει πρώτα να ρυθμίστε ένα
πρόγραμμα και μια
θερμοκρασία. Ο φούρνος σβήνει
αυτόματα.
Μπορείτε να χρησιμοποιήστε τις
λειτουργίες: Διάρκεια και Τέλος
ταυτόχρονα, αν θέλετε ο
φούρνος να ενεργοποιηθεί και
να απενεργοποιηθεί αυτόματα σε
μεταγενέστερη χρονική στιγμή.
1. Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα.
2. Πιέστε το
επανειλημμένα μέχρι να
εμφανιστεί στην οθόνη η επιθυμητή
λειτουργία ρολογιού και το αντίστοιχο
σύμβολο.
3. Πιέστε το ή το για να ρυθμίσετε τον
απαιτούμενο χρόνο.
4. Πιέστε το
για επιβεβαίωση.
Όταν τελειώσει ο χρόνος, ακούγεται ένα
σήμα. Ο φούρνος σβήνει. Στην οθόνη
εμφανίζεται ένα μήνυμα.
5. Πιέστε οποιοδήποτε σύμβολο για να
απενεργοποιήσετε το ηχητικό σήμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
21
Heat + Hold
Προϋποθέσεις για τη λειτουργία:
Η ρυθμισμένη θερμοκρασία είναι πάνω
από 80 °C.
Η λειτουργία: Διάρκεια έχει ρυθμιστεί.
Η λειτουργία: Heat + Hold διατηρεί το
φαγητό που έχετε ετοιμάσει ζεστό στους 80
°C για 30 λεπτά. Ενεργοποιείται μετά το
τέλος της διαδικασίας ψησίματος.
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία στο μενού:
Βασικές Ρυθμίσεις.
1. Ενεργοποιήστε τον φούρνο.
2. Επιλέξτε το πρόγραμμα.
3. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία πάνω από 80
°C.
4. Πιέστε το
επανειλημμένα μέχρι να
εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη: Heat +
Hold.
5. Πιέστε το
για επιβεβαίωση.
Όταν τελειώσει η λειτουργία, ακούγεται ένα
ηχητικό σήμα.
Παράταση Χρόνου
Η λειτουργία: Παράταση Χρόνου κάνει το
πρόγραμμα να συνεχίζει μετά την
ολοκλήρωση της λειτουργίας Διάρκεια.
Εφαρμόζεται σε όλα τα
προγράμματα με Διάρκεια ή
Αυτομ. Προγρ. Βάρους.
1. Όταν τελειώσει ο χρόνος μαγειρέματος,
ακούγεται ένα ηχητικό σήμα. Πιέστε
οποιοδήποτε σύμβολο.
Η οθόνη εμφανίζει ένα μήνυμα.
2. Πιέστε το για ενεργοποίηση ή το
για ακύρωση.
3. Ρυθμίστε τη διάρκεια της λειτουργίας.
4. Πιέστε το .
Αυτόματα προγράμματα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Συνταγές στο διαδίκτυο
Μπορείτε να βρείτε τις συνταγές
για τα αυτόματα προγράμματα
αυτού του φούρνου στον
ιστότοπο www.ikea.com. Για να
βρείτε το σωστό Βιβλίο Συνταγών,
δείτε τον κωδικό προϊόντος στην
πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών που βρίσκεται
στο μπροστινό πλαίσιο του
εσωτερικού του φούρνου.
Μαγείρεμα Με Βοήθεια
Αυτός ο φούρνος διαθέτει ένα σετ
συνταγών που μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε. Η τροποποίηση αυτών των
συνταγών δεν είναι δυνατή.
1. Ενεργοποιήστε τον φούρνο.
2. Επιλέξτε το μενού: Μαγείρεμα Με
Βοήθεια. Πιέστε το για επιβεβαίωση.
3. Επιλέξτε την κατηγορία και το φαγητό.
Πιέστε το για επιβεβαίωση.
4. Επιλέξτε μια συνταγή. Πιέστε το
για
επιβεβαίωση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22
Χρήση των εξαρτημάτων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Τοποθέτηση των αξεσουάρ
Χρησιμοποιείτε μόνο τα κατάλληλα
μαγειρικά σκεύη και υλικά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στο κεφάλαιο «Υποδείξεις και
συμβουλές», Κατάλληλα
μαγειρικά σκεύη και υλικά για
μικροκύματα.
Μεταλλική σχάρα:
Σπρώξτε τη σχάρα ανάμεσα στις ράβδους
οδήγησης του στηρίγματος της σχάρας και
βεβαιωθείτε ότι τα πόδια είναι στραμμένα
προς τα κάτω.
Ταψί ψησίματος:
Σπρώξτε το ταψί ψησίματος ανάμεσα στις
ράβδους οδήγησης του στηρίγματος
σχαρών.
Μεταλλική σχάρα και ταψί ψησίματοςμαζί:
Σπρώξτε το ταψί ψησίματος ανάμεσα στις
ράβδους οδήγησης του στηρίγματος
σχαρών και τη μεταλλική σχάρα στις επάνω
ράβδους οδήγησης.
Η μικρή εγκοπή στο πάνω μέρος
αυξάνει την ασφάλεια. Οι
εγκοπές λειτουργούν και ως
ασφάλειες ανατροπής. Το
υπερυψωμένο πλαίσιο γύρω από
τη σχάρα αποτρέπει την
ολίσθηση των μαγειρικών σκευών
από αυτήν.
Γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων:
ΠΡΟΣΟΧΗ! Χρησιμοποιείτε το
γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων
μόνο με τη λειτουργία
μικροκυμάτων. Αφαιρείτε το
αξεσουάρ όταν χρησιμοποιείτε
άλλη λειτουργία π.χ. γκριλ με
μικροκύματα ή γκριλ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 23
Τοποθετήστε το αξεσουάρ στο κάτω μέρος
του εσωτερικού του φούρνου. Τοποθετήστε
το φαγητό στο γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων.
Χρησιμοποιείτε πάντα το γυάλινο πιάτο
μικροκυμάτων όταν η λειτουργία
μικροκυμάτων είναι ενεργοποιημένη. Είναι
απαραίτητο για ζέσταμα φαγητού ή υγρών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το γυάλινο
πιάτο μικροκυμάτων μπορεί να
ζεσταθεί πολύ όταν λειτουργεί ο
φούρνος.
Πρόσθετες λειτουργίες
Αγαπημένα
Μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αγαπημένες
σας ρυθμίσεις, όπως διάρκεια,
θερμοκρασία ή πρόγραμμα. Αυτές οι
ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες στο μενού:
Αγαπημένα. Μπορείτε να αποθηκεύσετε 20
προγράμματα.
Δεν μπορείτε να αποθηκεύσετε
λειτουργίες Μικροκυμάτων και
λειτουργίες συνδυαστικού
μαγειρέματος ως αγαπημένα
προγράμματα.
Αποθήκευση ενός προγράμματος
1. Ενεργοποιήστε τον φούρνο.
2. Επιλέξτε ένα πρόγραμμα ή ένα αυτόματο
πρόγραμμα.
3. Πιέστε το
επανειλημμένα μέχρι να
εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη:
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ.
4. Πιέστε το
για επιβεβαίωση.
Στην οθόνη εμφανίζεται η πρώτη ελεύθερη
θέση μνήμης.
5. Πιέστε το για επιβεβαίωση.
6. Καταχωρήστε το όνομα του
προγράμματος.
Το πρώτο γράμμα αναβοσβήνει.
7. Πιέστε το ή το για να αλλάξετε το
γράμμα.
8. Πιέστε το .
Το επόμενο γράμμα αναβοσβήνει.
9. Επαναλάβετε το βήμα 7 κατά περίπτωση.
10. Πιέστε παρατεταμένα το
για
αποθήκευση.
Μπορείτε να αντικαταστήσετε μια θέση
μνήμης. Όταν στην οθόνη εμφανίζεται η
πρώτη ελεύθερη θέση μνήμης, πιέστε το
ή
το και πιέστε το για να
αντικαταστήσετε ένα υπάρχον πρόγραμμα.
Μπορείτε να αλλάξετε το όνομα ενός
προγράμματος στο μενού: Ονομάστε Το
Πρόγραμμα.
Ενεργοποίηση του προγράμματος
1. Ενεργοποιήστε τον φούρνο.
2. Επιλέξτε το μενού: Αγαπημένα.
3. Πιέστε το για επιβεβαίωση.
4. Επιλέξτε το όνομα του αγαπημένου σας
προγράμματος.
5. Πιέστε το για επιβεβαίωση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 24
Χρήση του Κλειδώματος Ασφαλείας για
Παιδιά
Όταν το Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά
είναι ενεργοποιημένο, δεν μπορείτε να
ενεργοποιήσετε τον φούρνο ακούσια.
1. Πιέστε το
για να ενεργοποιήσετε την
οθόνη.
2. Πιέστε το
και το ταυτόχρονα μέχρι
να εμφανιστεί ένα μήνυμα στην οθόνη
και ένα σύμβολο κλειδιού.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
Κλειδώματος ασφαλείας για παιδιά,
επαναλάβετε το βήμα 2.
Κλείδωμα Χειρισμού
Αυτή η λειτουργία εμποδίζει την ακούσια
αλλαγή του προγράμματος. Μπορείτε να την
ενεργοποιήσετε μόνο όταν ο φούρνος
λειτουργεί.
1. Ενεργοποιήστε τον φούρνο.
2. Επιλέξτε ένα πρόγραμμα ή μια ρύθμιση.
3. Πιέστε το
επανειλημμένα μέχρι να
εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη:
Κλείδωμα Χειρισμού.
4. Πιέστε το για επιβεβαίωση.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία,
πιέστε το
. Στην οθόνη εμφανίζεται ένα
μήνυμα. Πιέστε το επανειλημμένα και στη
συνέχεια το για επιβεβαίωση.
Όταν απενεργοποιείτε τον
φούρνο, απενεργοποιείται και η
λειτουργία.
Set + Go
Η λειτουργία σάς επιτρέπει να ρυθμίσετε
ένα πρόγραμμα και να το χρησιμοποιήσετε
αργότερα με ένα πάτημα ενός συμβόλου.
1. Ενεργοποιήστε τον φούρνο.
2. Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα.
3. Πιέστε το επανειλημμένα μέχρι να
εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη:
Διάρκεια.
4. Ρυθμίστε την ώρα.
5. Πιέστε το επανειλημμένα μέχρι να
εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη: Set +
Go.
6. Πιέστε το
για επιβεβαίωση.
Πιέστε ένα σύμβολο (εκτός από το ) για
να εκκινήσετε τη λειτουργία: Set + Go. Το
επιλεγμένο πρόγραμμα αρχίζει.
Όταν τελειώσει το πρόγραμμα, ακούγεται
ένα σήμα.
Η ένδειξη Κλείδωμα
Χειρισμού είναι αναμμένη
όταν το πρόγραμμα
λειτουργεί.
Το μενού: Βασικές Ρυθμίσεις
σάς επιτρέπει: να
ενεργοποιήσετε και να
απενεργοποιήσετε τη
λειτουργία Set + Go.
Αυτόματη απενεργοποίηση
Για λόγους ασφαλείας, ο φούρνος
απενεργοποιείται αυτόματα μετά από λίγη
ώρα αν ένα πρόγραμμα λειτουργεί και δεν
αλλάξετε τις ρυθμίσεις.
Θερμοκρασία (°C) Χρόνος απενεργο-
ποίησης (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 230 5.5
Η αυτόματη απενεργοποίηση δεν
λειτουργεί με τις λειτουργίες:
Φωτισμός Φούρνου, Διάρκεια,
Τέλος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 25
Φωτεινότητα της οθόνης
Υπάρχουν δύο λειτουργίες φωτεινότητας
οθόνης:
Φωτεινότητα νύχτας - όταν ο φούρνος
είναι απενεργοποιημένος, η φωτεινότητα
της οθόνης μειώνεται από τις 10 μ.μ. έως
τις 6 π.μ.
Φωτεινότητα ημέρας:
όταν ο φούρνος είναι
ενεργοποιημένος.
αν αγγίξετε οποιοδήποτε σύμβολο
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
φωτεινότητας νύχτας (εκτός από το
σύμβολο ΕΝΑΡΞΗ / ΛΗΞΗ), η οθόνη
επιστρέφει σε λειτουργία
φωτεινότητας ημέρας για τα επόμενα
10 δευτερόλεπτα.
Ανεμιστήρας ψύξης
Όταν λειτουργεί ο φούρνος, ο ανεμιστήρας
ψύξης ενεργοποιείται αυτόματα για να
διατηρούνται ψυχρές οι επιφάνειες του
φούρνου. Εάν απενεργοποιήσετε τον
φούρνο, ο ανεμιστήρας μπορεί να συνεχίσει
να λειτουργεί μέχρι να κρυώσει ο φούρνος.
Θερμοστάτης ασφαλείας
Η εσφαλμένη λειτουργία του φούρνου ή τα
ελαττωματικά εξαρτήματα μπορούν να
προκαλέσουν επικίνδυνη υπερθέρμανση.
Για να αποτραπεί κάτι τέτοιο, ο φούρνος
διαθέτει θερμοστάτη ασφαλείας, ο οποίος
διακόπτει την παροχή ρεύματος. Ο φούρνος
ενεργοποιείται ξανά αυτόματα μόλις μειωθεί
η θερμοκρασία.
Υποδείξεις και συμβουλές
Συστάσεις μαγειρέματος
Όποτε κάνετε προθέρμανση, αφαιρείτε τις
μεταλλικές σχάρες και τα ταψιά από το
εσωτερικό για να επιτύχετε την ταχύτερη
απόδοση.
Ο φούρνος έχει τέσσερις θέσεις σχαρών.
Μετρήστε τις θέσεις των σχαρών
αρχίζοντας από το κάτω μέρος του
εσωτερικού του φούρνου.
Ο φούρνος διαθέτει ένα ειδικό σύστημα για
την κυκλοφορία του αέρα και ανακυκλώνει
διαρκώς τον ατμό. Με το σύστημα αυτό,
μπορείτε να μαγειρέψετε σε ένα περιβάλλον
ατμού, διατηρώντας τα τρόφιμα μαλακά
εσωτερικά και τραγανά εξωτερικά. Μειώνει
το χρόνο μαγειρέματος και την κατανάλωση
ενέργειας στο ελάχιστο.
Μπορεί να σχηματιστούν συμπυκνωμένοι
ατμοί στο εσωτερικό ή στα τζάμια της
πόρτας του φούρνου κατά τη διάρκεια του
μαγειρέματος. Να στέκεστε πάντα μακριά
από τον φούρνο όταν ανοίγετε την πόρτα
του φούρνου.
Όταν κρυώσει ο φούρνος, καθαρίστε το
εσωτερικό του φούρνου με ένα μαλακό
πανί.
Ψήσιμο κέικ
Μην ανοίγετε την πόρτα του φούρνου πριν
περάσουν 3/4 του καθορισμένου χρόνου
ψησίματος.
Εάν χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα δύο ταψιά
ψησίματος, αφήστε ένα κενό επίπεδο
ανάμεσά τους.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 26
Μαγείρεμα κρέατος και ψαριού
Αφήστε το κρέας να κρυώσει για περίπου
15 λεπτά πριν το κόψετε, ώστε να μη χάσει
τους χυμούς του.
Για να αποφύγετε τον πολύ καπνό στο
φούρνο όταν ψήνετε, προσθέστε λίγο νερό
στο βαθύ ταψί. Για να αποφύγετε τη
συμπύκνωση του καπνού, προσθέτετε νερό
κάθε φορά που το νερό εξατμίζεται.
Συστάσεις μικροκυμάτων
Τοποθετήστε το φαγητό στο γυάλινο πιάτο
μικροκυμάτων στο κάτω μέρος του
εσωτερικού του φούρνου.
Ανακατέψτε ή γυρίστε το φαγητό μόλις
περάσει ο μισός χρόνος μαγειρέματος και
απόψυξης.
Σκεπάστε το φαγητό για το μαγείρεμα και το
ξαναζέσταμα.
Τοποθετήστε το κουτάλι στο μπουκάλι ή στο
ποτήρι όταν ζεσταίνετε ροφήματα για να
εξασφαλίσετε καλύτερη διανομή
θερμότητας.
Τοποθετείτε το φαγητό στον φούρνο χωρίς
συσκευασία. Τα έτοιμα συσκευασμένα
γεύματα μπορούν να τοποθετηθούν στον
φούρνο μόνο εάν η συσκευασία είναι
κατάλληλη για χρήση σε φούρνο
μικροκυμάτων (δείτε τις λεπτομέρειες στη
συσκευασία).
Μαγείρεμα με μικροκύματα
Μαγειρεύετε με καλυμμένο το φαγητό. Αν
θέλετε να διατηρήσετε την κρούστα,
μαγειρεύετε το φαγητό χωρίς κάλυμμα.
Μη μαγειρεύετε υπερβολικά τα φαγητά
ρυθμίζοντας την ισχύ και τον χρόνο σε πολύ
υψηλές τιμές. Το φαγητό μπορεί να
στεγνώσει, να καεί ή να προκληθεί
πυρκαγιά.
Μη χρησιμοποιείτε τον φούρνο για το
μαγείρεμα αβγών ή σαλιγκαριών με το
κέλυφός τους, καθώς μπορεί να εκραγούν.
Τρυπήστε τον κρόκο των τηγανιτών αβγών
προτού τα ξαναζεστάνετε.
Τρυπήστε τα φαγητά με πέτσα ή φλούδα με
ένα πιρούνι πολλές φορές πριν το
μαγείρεμα.
Κόψτε τα λαχανικά σε κομμάτια παρόμοιου
μεγέθους.
Ανακατεύετε τα υγρά φαγητά ανά
διαστήματα.
Ανακατεύετε πάντα το φαγητό πριν το
σερβίρισμα.
Αφού απενεργοποιήσετε τον φούρνο,
βγάλτε το φαγητό και αφήστε το να κάτσει
για μερικά λεπτά.
Απόψυξη με μικροκύματα
Τοποθετήστε το κατεψυγμένο φαγητό χωρίς
καμία συσκευασία σε ένα μικρό πιάτο
τοποθετημένο ανάποδα με ένα σκεύος από
κάτω, ή σε μια σχάρα απόψυξης ή σε ένα
πλαστικό κόσκινο έτσι ώστε το υγρό
απόψυξης να μπορεί να τρέξει.
Κατόπιν αφαιρέστε τα αποψυγμένα
κομμάτια.
Για να μαγειρέψετε φρούτα και λαχανικά
χωρίς να τα αποψύξετε πρώτα, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε υψηλότερη ισχύ
μικροκυμάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
27
Κατάλληλα μαγειρικά σκεύη και υλικά για μικροκύματα
Για τα μικροκύματα χρησιμοποιείτε μόνο τα κατάλληλα μαγειρικά σκεύη και υλικά.
Χρησιμοποιήστε τον ακόλουθο πίνακα για οδηγό.
Μαγειρικά σκεύη / Υλικά Λειτουργία μικροκυμάτων Συνδυαστική Λειτουρ-
γία Μικροκυμάτων
Απόψυξη Ζέσταμα,
Μαγείρεμα
Πυρίμαχο γυαλί και πορσελάνη χωρίς
μεταλλικά εξαρτήματα, π.χ. γυαλί αν-
θεκτικό στη θερμότητα
Μη πυρίμαχο γυαλί και πορσελάνη
χωρίς διακόσμηση από ασήμι, χρυσό,
πλατίνα ή άλλο μέταλλο
X X
Γυαλί και κεραμικό γυαλί από πυρί-
μαχο υλικό / υλικό ανθεκτικό στο ψύ-
χος
Κεραμικά και πήλινα χωρίς τμήματα
χαλαζία ή μετάλλου και σμάλτα που
περιέχουν μέταλλα
X
Κεραμικά, πορσελάνη και πήλινα μα-
γειρικά σκεύη χωρίς επιστρωμένο κά-
τω μέρος ή με μικρές οπές, π.χ. στις
λαβές
X X X
Ανθεκτικό στη θερμότητα πλαστικό
έως 200 °C (να ελέγχετε πάντα τις
προδιαγραφές του πλαστικού δοχείου
πριν από τη χρήση)
X
Χαρτόνι, χαρτί X X
Μεμβράνη X X
Μεμβράνη μαγειρέματος με σφράγι-
ση κατάλληλη για φούρνους μικροκυ-
μάτων (να ελέγχετε πάντα τις προδια-
γραφές της μεμβράνης πριν από τη
χρήση)
X
Μαγειρικά σκεύη ψησίματος από μέ-
ταλλο, π.χ. εμαγιέ, χυτοσίδηρο
X X
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28
Μαγειρικά σκεύη / Υλικά Λειτουργία μικροκυμάτων Συνδυαστική Λειτουρ-
γία Μικροκυμάτων
Απόψυξη Ζέσταμα,
Μαγείρεμα
Βαθιά ταψιά/φόρμες ψησίματος με
επίστρωση μαύρου βερνικιού ή σιλι-
κόνης (να ελέγχετε πάντα τις προδια-
γραφές της φόρμας ψησίματος πριν
από τη χρήση)
X X
Ταψί ψησίματος X X X
Μεταλλική σχάρα X X
Γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων X
Μαγειρικά σκεύη κατάλληλα για χρή-
ση σε φούρνο μικροκυμάτων, π.χ. τα-
ψί ροδίσματος
X X
Απόψυξη με μικροκύματα
Τύπος φαγητού Ισχύς (Watt) Χρόνος (min) Χρόνος αναμονής
(min)
Μπριζόλα (0,2 kg) 100 5 - 7 5 - 10
Κιμάς (0,5 kg) 200 8 - 12 5 - 10
Κοτόπουλο (1 kg) 100 30 - 35 10 - 20
Στήθος κοτόπουλου (0,15
kg)
100 5 - 9 10 - 15
Κοτόπουλο μπούτι (0,15
kg)
100 5 - 9 10 - 15
Ψάρι Ολόκληρο (0,5 kg) 100 10 - 15 5 - 10
Ψάρι φιλέτο (0,5 kg) 100 12 - 15 5 - 10
Βούτυρο (0,25 kg) 100 4 - 6 5 - 10
Τριμμένο τυρί (0,2 kg) 100 2 - 4 10 - 15
Κέικ μαγιάς (1 τεμάχιο) 200 2 - 3 15 - 20
Cheesecake (1 τεμάχιο) 100 2 - 4 15 - 20
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29
Τύπος φαγητού Ισχύς (Watt) Χρόνος (min) Χρόνος αναμονής
(min)
Απλό κέικ (π.χ. κέικ βανί-
λιας) (1 τεμάχιο)
200 2 - 4 15 - 20
Ψωμί (1 kg) 200 15 - 18 5 - 10
Ψωμί σε φέτες (0,2 kg) 200 3 - 5 5 - 10
Ψωμάκια (4 τεμάχια) 200 2 - 4 2 - 5
Φρούτα (0,25 kg) 100 5 - 10 10 - 15
Ξαναζέσταμα
Τύπος φαγητού Ισχύς (Watt) Χρόνος (min) Χρόνος αναμονής
(min)
Παιδική τροφή σε βάζα
(0,2 kg), ανακατέψτε και
ελέγξτε τη θερμοκρασία
300 1 - 2 -
Βρεφικό γάλα (180 ml),
τοποθετήστε κουτάλι στο
μπουκάλι, ανακατέψτε και
ελέγξτε τη θερμοκρασία
600 0:20 - 0:40 -
Έτοιμα φαγητά (0,5 kg) 600 6 - 9 2 - 5
Κατεψυγμένα έτοιμα φα-
γητά (0,5 kg)
400 10 - 15 2 - 5
Γάλα (200 ml) 1000 1 - 1:30 -
Νερό (200 ml) 1000 1:30 - 2 -
Σάλτσα (200 ml) 600 1 - 3 -
Σούπα (300 ml) 600 3 - 5 -
Λιώσιμο
Τύπος φαγητού Ισχύς (Watt) Χρόνος (min) Χρόνος αναμονής
(min)
Σοκολάτα / Κουβερτούρα
(0,15 kg)
300 2 - 4 -
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30
Τύπος φαγητού Ισχύς (Watt) Χρόνος (min) Χρόνος αναμονής
(min)
Βούτυρο (0,1 kg) 400 0:30 - 1:30 -
Μαγείρεμα με μικροκύματα
Μαγείρεμα
Τύπος φαγητού Ισχύς (Watt) Χρόνος (min) Χρόνος αναμονής
(min)
Ψάρι ολόκληρο (0,5 kg) 500 8 - 10 2 - 5
Ψάρι φιλέτο (0,5 kg) 400 4 - 7 2 - 5
Λαχανικά, φρέσκα (0,5 kg +
50 ml νερό)
600 5 - 15 -
Λαχανικά, κατεψυγμένα (0,5
kg + 50 ml νερό)
600 10 - 20 -
Πατάτες με τη φλούδα (0,5
kg)
600 7 - 10 -
Ρύζι (0,2 kg + 400 ml νερό) 600 15 - 18 -
Ποπ κορν 1000 1:30 - 3 -
Συνδυαστική Λειτουργία Μικροκυμάτων
Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για να
μαγειρέψετε φαγητό σε συντομότερο
χρονικό διάστημα και για να ροδίσει.
Τύπος φα-
γητού
Λειτουργία Ισχύς
(Watt)
Θερμο-
κρασία
(°C)
Χρόνος
(min)
Θέση
σχά-
ρας
Σχόλια
Πατάτες
Ωγκρατέν
(1,1 kg)
Γκριλ Με Θερμό
Αέρα + ΜΙΚΡΟ-
ΚΥΜΑΤΑ
400 180 - 190 40 - 45 1 Γυρίστε το δοχείο
μόλις περάσει ο μι-
σός χρόνος μαγει-
ρέματος. Χρόνος
αναμονής: 2 -
5min.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 31
Τύπος φα-
γητού
Λειτουργία Ισχύς
(Watt)
Θερμο-
κρασία
(°C)
Χρόνος
(min)
Θέση
σχά-
ρας
Σχόλια
Κέικ (0,7
kg)
Πάνω + Κάτω
Θέρμανση + ΜΙ-
ΚΡΟΚΥΜΑΤΑ
100 180 - 200 25 - 30 2 Γυρίστε το δοχείο
μόλις περάσει ο μι-
σός χρόνος μαγει-
ρέματος. Χρόνος
αναμονής: 5min.
Ψητό χοι-
ρινό (1,5
kg)
Θερμός Αέρας +
ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΑ
200 180 - 190 85 - 90 1 Γυρίστε το κρέας
ανάποδα μετά από
30 λεπτά μαγειρέ-
ματος. Χρόνος
αναμονής: 2 -
5min.
Λαζάνια Πάνω + Κάτω
Θέρμανση + ΜΙ-
ΚΡΟΚΥΜΑΤΑ
200 -
300
170 - 190 30 - 40 1 Γυρίστε το δοχείο
μόλις περάσει ο μι-
σός χρόνος μαγει-
ρέματος. Χρόνος
αναμονής: 2 -
5min.
Κοτόπουλο
(1 kg)
Γκριλ Με Θερμό
Αέρα + ΜΙΚΡΟ-
ΚΥΜΑΤΑ
400 210 - 230 35 - 40 2 Γυρίστε το δοχείο
μόλις περάσει ο μι-
σός χρόνος μαγει-
ρέματος. Χρόνος
αναμονής: 2 -
5min.
Συμβουλές για τα Μικροκύματα
Αποτελέσματα Μα-
γειρέματος/Απόψυ-
ξης
Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Το φαγητό είναι πολύ
στεγνό.
Η ισχύς ήταν πολύ υψηλή.
Ήταν μεγάλο το χρονικό
διάστημα.
Την επόμενη φορά, επιλέξτε χαμηλό-
τερη ισχύ μικροκυμάτων και περισσό-
τερο χρόνο.
Το φαγητό δεν έχει
αποψυχθεί, ζεσταθεί
ή μαγειρευτεί μετά το
τέλος του χρόνου μα-
γειρέματος.
Ήταν μικρό το χρονικό διά-
στημα.
Αυξήστε τον χρόνο. Μην αυξάνετε
την ισχύ των μικροκυμάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 32
Αποτελέσματα Μα-
γειρέματος/Απόψυ-
ξης
Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Το φαγητό είναι πολύ
ζεστό στην άκρη αλ-
λά δεν είναι έτοιμο
στη μέση.
Η ισχύς ήταν πολύ υψηλή. Την επόμενη φορά, επιλέξτε χαμηλό-
τερη ισχύ μικροκυμάτων και περισσό-
τερο χρόνο.
Παραδείγματα μαγειρικών εφαρμογών
για τις ρυθμίσεις ισχύος
Τα στοιχεία στον πίνακα είναι απλώς
ενδεικτικά.
Ρύθμιση ισχύος Χρήση
1.000 Watt
900 Watt
800 Watt
700 Watt
Ζέσταμα υγρών
Σοτάρισμα στην αρχή της διαδικασίας μαγειρέματος
Μαγείρεμα λαχανικών
600 Watt
500 Watt
Απόψυξη και ζέσταμα κατεψυγμένων φαγητών
Ζέσταμα φαγητών ενός πιάτου
Σιγοβράσιμο βραστών
Μαγείρεμα φαγητών με αυγά
400 Watt
300 Watt
Συνέχιση μαγειρέματος φαγητών
Μαγείρεμα ευαίσθητων φαγητών
Ζέσταμα παιδικής τροφής
Σιγοβράσιμο ρυζιού
Ζέσταμα ευαίσθητων φαγητών
Λιώσιμο τυριού, σοκολάτας, βουτύρου
200 Watt
100 Watt
Απόψυξη κρέατος, ψαριού
Απόψυξη τυριού, κρέμας, βουτύρου
Απόψυξη φρούτων και κέικ
Απόψυξη ψωμιού
Πληροφορίες για ινστιτούτα δοκιμών
Γκριλ Γρήγορο
Προθερμάνετε τον κενό φούρνο για 3
λεπτά.
Ψήνετε στο γκριλ με τη μέγιστη ρύθμιση
θερμοκρασίας.
Χρησιμοποιήστε την τρίτη θέση σχάρας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33
Τύπος
φαγητού
Χρόνος ψησίματος στο γκριλ
(min)
1η πλευρά 2η πλευρά
Μπιφτέ-
κια
9 - 13 8 - 10
Τύπος
φαγητού
Χρόνος ψησίματος στο γκριλ
(min)
1η πλευρά 2η πλευρά
Φρυγα-
νισμένο
ψωμί
1 - 3 1 - 3
Λειτουργία μικροκυμάτων
Δοκιμές σύμφωνα με το πρότυπο IEC 60705.
Τύπος φαγη-
τού
Ισχύς
(Watt)
Ποσότητα
(kg)
Θέση σχά-
ρας
1)
Χρόνος (min) Σχόλια
Αφράτο κέικ 600 0.475 Κάτω 7 - 9 Μόλις περάσει ο μισός
χρόνος μαγειρέματος,
γυρίστε το σκεύος κατά
1/4.
Ρολό κιμάς 400 0.9 2 25 - 32 Μόλις περάσει ο μισός
χρόνος μαγειρέματος,
γυρίστε το σκεύος κατά
1/4.
Κρέμα
Royale
500 1 Κάτω 18 -
Απόψυξη
κρέατος
200 0.5 Κάτω 8 - 12 Μόλις περάσει ο μισός
χρόνος, γυρίστε το
κρέας από την άλλη
πλευρά.
1)
Χρησιμοποιήστε μεταλλική σχάρα εκτός αν υπάρχουν διαφορετικές οδηγίες.
Συνδυαστική Λειτουργία Μικροκυμάτων
Δοκιμές σύμφωνα με το πρότυπο IEC 60705.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34
Τύπος φα-
γητού
Λειτουργία Ισχύς
(Watt)
Θερμοκρα-
σία (°C)
Θέση
σχάρας
1)
Χρόνος
(min)
Σχόλια
Κέικ (0,7
kg)
Θερμός Αέ-
ρας + Μι-
κροκύματα
100 180 2 29 - 31 Μόλις περάσει ο
μισός χρόνος μα-
γειρέματος, γυρί-
στε το σκεύος κα-
τά 1/4.
Πατάτες
Ωγκρατέν
(1,1 kg)
Γκριλ Με
Θερμό Αέρα
+ ΜΙΚΡΟΚΥ-
ΜΑΤΑ
400 180 1 40 - 45 Μόλις περάσει ο
μισός χρόνος μα-
γειρέματος, γυρί-
στε το σκεύος κα-
τά 1/4.
Κοτόπου-
λο (1,1
kg)
Γκριλ Με
Θερμό Αέρα
+ ΜΙΚΡΟΚΥ-
ΜΑΤΑ
200 200 1 45 - 55 Τοποθετήστε το
κρέας σε στρογ-
γυλό γυάλινο δο-
χείο και γυρίστε
το ανάποδα μετά
από 20 λεπτά μα-
γειρέματος.
1)
Χρησιμοποιήστε μεταλλική σχάρα εκτός αν υπάρχουν διαφορετικές οδηγίες.
Πίνακες μαγειρέματος
Για επιπλέον πίνακες μαγειρέματος,
ανατρέξτε στο Βιβλίο Συνταγών το οποίο
μπορείτε να βρείτε στον ιστότοπο
www.ikea.com. Για να βρείτε το σωστό
Βιβλίο Συνταγών, δείτε τον κωδικό
προϊόντος στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών που βρίσκεται στο
μπροστινό πλαίσιο του εσωτερικού του
φούρνου.
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Σημειώσεις για τον καθαρισμό
Καθαρίστε την πρόσοψη του φούρνου με
ένα μαλακό πανί, ζεστό νερό και κάποιο
απαλό καθαριστικό.
Για να καθαρίσετε τις μεταλλικές επιφάνειες,
χρησιμοποιήστε ένα εξειδικευμένο
καθαριστικό.
Καθαρίζετε το εσωτερικό του φούρνου μετά
από κάθε χρήση. Η συσσώρευση λίπους ή
άλλων υπολειμμάτων φαγητού μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά.
Καθαρίστε με προσοχή το επάνω μέρος του
εσωτερικού του φούρνου από υπολείμματα
φαγητού και λίπη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35
Καθαρίζετε όλα τα αξεσουάρ μετά από
κάθε χρήση και αφήνετέ τα να στεγνώσουν.
Χρησιμοποιείτε ένα μαλακό πανί, χλιαρό
νερό και κάποιο καθαριστικό. Τα αξεσουάρ
δεν πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
Καθαρίστε τους επίμονους λεκέδες με ειδικά
καθαριστικά για φούρνους.
Αν χρησιμοποιείτε αντικολλητικά αξεσουάρ,
μην τα καθαρίζετε με ισχυρά καθαριστικά,
αιχμηρά αντικείμενα ή στο πλυντήριο
πιάτων. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στην
αντικολλητική επικάλυψη.
Καθαρίζετε την υγρασία από το εσωτερικό
έπειτα από κάθε χρήση.
Φούρνοι από ανοξείδωτο χάλυβα ή
αλουμίνιο
Καθαρίστε την πόρτα του φούρνου
χρησιμοποιώντας μόνο ένα υγρό πανί ή ένα
σφουγγάρι. Στεγνώστε την με ένα μαλακό
πανί.
Μη χρησιμοποιείτε σύρμα, οξέα ή προϊόντα
που χαράσσουν, διότι μπορεί να
καταστρέψουν την επιφάνεια του φούρνου.
Καθαρίστε το χειριστήριο του φούρνου
λαμβάνοντας τις ίδιες προφυλάξεις.
Καθαρισμός του λάστιχου της πόρτας
Ελέγχετε τακτικά το λάστιχο της πόρτας. Το
λάστιχο της πόρτας βρίσκεται περιφερειακά
του πλαισίου του εσωτερικού του φούρνου.
Μη χρησιμοποιήσετε τον φούρνο εάν έχει
καταστραφεί το λάστιχο της πόρτας.
Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
Για το καθάρισμα του λάστιχου της πόρτας,
ανατρέξτε στις γενικές πληροφορίες για το
καθάρισμα.
Αφαίρεση των στηριγμάτων σχαρών
Πριν από τη συντήρηση, βεβαιωθείτε ότι ο
φούρνος είναι κρύος. Υπάρχει κίνδυνος
εγκαυμάτων.
Για να καθαρίσετε τον φούρνο, αφαιρέστε
τα στηρίγματα σχαρών.
1. Τραβήξτε προσεκτικά τα στηρίγματα
προς τα πάνω και προς τα έξω από την
μπροστινή τους ασφάλιση.
2
3
1
2. Τραβήξτε το μπροστινό τμήμα του
στηρίγματος σχαρών για να το
αποσπάσετε από το πλαϊνό τοίχωμα.
3. Τραβήξτε τα στηρίγματα ώστε να
αφαιρεθούν από την πίσω ασφάλιση.
Τοποθετήστε τα στηρίγματα σχαρών στη
θέση τους, ακολουθώντας την παραπάνω
διαδικασία με την αντίστροφη σειρά.
Αντικατάσταση του λαμπτήρα
Τοποθετήστε ένα πανί στο κάτω μέρος του
εσωτερικού του φούρνου. Αποτρέπει τη
ζημιά στο γυάλινο κάλυμμα του λαμπτήρα
και στο εσωτερικό του φούρνου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας! Αποσυνδέστε
την ασφάλεια προτού
αντικαταστήσετε το λαμπτήρα.
Ο λαμπτήρας και το γυάλινο
κάλυμμα του λαμπτήρα μπορεί να
είναι ζεστά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πιάνετε πάντα το
λαμπτήρα αλογόνου με ένα πανί,
για να αποτρέψετε το κάψιμο
υπολειμμάτων λίπους επάνω στο
λαμπτήρα.
1. Απενεργοποιήστε τον φούρνο.
2. Αφαιρέστε τις ασφάλειες από τον πίνακα
ασφαλειών ή απενεργοποιήστε τον
ασφαλειοδιακόπτη κυκλώματος.
3. Στρέψτε το γυάλινο κάλυμμα του
λαμπτήρα αριστερόστροφα για να το
αφαιρέσετε.
4. Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα.
5. Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα φούρνου
με έναν ανθεκτικό στη θερμότητα
λαμπτήρα φούρνου 25 W, 230 V (50
Hz), 300 °C (τύπος σύνδεσης: G9).
6. Τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα στη
θέση του.
Αντιμετωπιση προβληματων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Τι να κάνετε αν...
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Ο φούρνος είναι απενεργο-
ποιημένος.
Ενεργοποιήστε τον φούρνο.
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Δεν έχει ρυθμιστεί το ρολόι. Ρυθμίστε το ρολόι.
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Δεν έχουν γίνει οι απαραίτη-
τες ρυθμίσεις.
Βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις
είναι σωστές.
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Έχει τεθεί σε λειτουργία η
αυτόματη απενεργοποίηση.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Αυ-
τόματη απενεργοποίηση».
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Είναι ενεργοποιημένο το
Κλείδωμα Ασφαλείας για
Παιδιά.
Ανατρέξτε στην ενότητα
«Χρήση του Κλειδώματος
Ασφαλείας για Παιδιά».
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Δεν έχει κλείσει σωστά η
πόρτα.
Κλείστε καλά την πόρτα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Έχει καεί η ασφάλεια. Ελέγξτε αν η ασφάλεια είναι
η αιτία της δυσλειτουργίας.
Αν η ασφάλεια πέφτει επα-
νειλημμένα, επικοινωνήστε
με έναν πιστοποιημένο ηλεκ-
τρολόγο.
Ο λαμπτήρας δεν λειτουργεί. Ο λαμπτήρας είναι ελαττω-
ματικός.
Αντικαταστήστε τον λαμπτή-
ρα.
Η οθόνη εμφανίζει έναν κω-
δικό σφάλματος που δεν
βρίσκεται σε αυτόν τον πίνα-
κα.
Υπάρχει ηλεκτρική βλάβη.
Απενεργοποιήστε τον
φούρνο από τον γενικό
διακόπτη του σπιτιού ή
από τον διακόπτη ασφα-
λείας στον πίνακα ασφα-
λειών και κατόπιν ενεργο-
ποιήστε τον ξανά.
Αν στην οθόνη εμφανιστεί
ξανά ο κωδικός σφάλμα-
τος, επικοινωνήστε με ένα
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Σέρβις.
Υπάρχει επικάθηση ατμών
και σταγονιδίων στο φαγητό
και το εσωτερικό του φούρ-
νου.
Έχετε αφήσει το φαγητό μέ-
σα στον φούρνο για πολύ
μεγάλο χρονικό διάστημα.
Μην αφήνετε το φαγητό μέ-
σα στον φούρνο για διάστη-
μα άνω των 15 - 20 λεπτών
μετά την ολοκλήρωση του
ψησίματος.
Δεδομένα Σέρβις
Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το
πρόβλημα μόνοι σας, επικοινωνήστε με ή το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο
σέρβις βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών. Η πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών βρίσκεται στο μπροστινό
πλαίσιο στο εσωτερικό του φούρνου. Μην
αφαιρείτε την πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών από το εσωτερικό του
φούρνου.
Σας συνιστούμε να σημειώσετε τα σχετικά στοιχεία εδώ:
Μοντέλο (MOD.) .........................................
Κωδικός προϊόντος (PNC) .........................................
Αριθμός σειράς (S.N.) .........................................
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 38
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διαστάσεις (εσωτερικές)
Πλάτος
Ύψος
Βάθος
480 mm
217 mm
411 mm
Ωφέλιμος όγκος 43 l
Επιφάνεια ταψιού ψησίματος 1424 cm²
Πάνω αντίσταση 1900 W
Κάτω αντίσταση 1000 W
Γκριλ 1900 W
Κυκλική αντίσταση 1650 W
Συνολική κατανάλωση 3000 W
Τάση 220 - 240 V
Συχνότητα 50 Hz
Αριθμός λειτουργιών 17
Ενεργειακή απόδοση
Εξοικονόμηση ενέργειας
Ο φούρνος περιλαμβάνει
δυνατότητες που συμβάλλουν
στην εξοικονόμηση ενέργειας
κατά τη διάρκεια του
καθημερινού μαγειρέματος.
Γενικές συμβουλές
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα φούρνου είναι
σωστά κλεισμένη ενώ ο φούρνος βρίσκεται
σε λειτουργία. Μην ανοίγετε την πόρτα της
συσκευής συχνά κατά τη διάρκεια του
μαγειρέματος. Διατηρείτε καθαρό το
λάστιχο της πόρτας και βεβαιωθείτε ότι είναι
καλά στερεωμένο στη θέση του.
Χρησιμοποιείτε μεταλλικά σκεύη για να
βελτιώσετε την εξοικονόμηση ενέργειας,
αλλά μόνο όταν χρησιμοποιείτε μια
λειτουργία χωρίς μικροκύματα.
Όταν είναι εφικτό, μην προθερμαίνετε τον
φούρνο προτού τοποθετήσετε το φαγητό
μέσα στον φούρνο.
Όταν η διάρκεια μαγειρέματος είναι
μεγαλύτερη από 30 λεπτά, μειώστε τη
θερμοκρασία του φούρνου στο ελάχιστο 3 -
10 λεπτά προτού ο χρόνος μαγειρέματος
ολοκληρωθεί, ανάλογα με τη διάρκεια
μαγειρέματος. Η υπολειπόμενη θερμότητα
μέσα στον φούρνο θα συνεχίσει το
μαγείρεμα.
Χρησιμοποιήστε την υπολειπόμενη
θερμότητα για να ζεστάνετε άλλα φαγητά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 39
Όταν μαγειρεύετε λίγα φαγητά τη φορά, μην
αφήνετε να παρέλθει μεγάλο χρονικό
διάστημα μεταξύ του ψησίματός τους.
Μαγείρεμα με αέρα
Όποτε είναι εφικτό, χρησιμοποιήστε τις
λειτουργίες μαγειρέματος με αέρα για να
εξοικονομήσετε ενέργεια.
Υπολειπόμενη θερμότητα
Αν ένα πρόγραμμα με τις επιλογές Διάρκεια
ή Τέλος ενεργοποιηθεί και ο χρόνος
μαγειρέματος είναι μεγαλύτερος από 30
λεπτά, οι αντιστάσεις απενεργοποιούνται
νωρίτερα αυτόματα σε μερικές λειτουργίες
φούρνου.
Ο ανεμιστήρας και ο λαμπτήρας
εξακολουθούν να λειτουργούν.
Διατήρηση του φαγητού ζεστού
Επιλέξετε τη χαμηλότερη δυνατή ρύθμιση
θερμοκρασίας για να χρησιμοποιήσετε την
υπολειπόμενη θερμότητα και να διατηρήσετε
ζεστό ένα φαγητό. Η ένδειξη υπολειπόμενης
θερμότητας ή η θερμοκρασία εμφανίζεται
στην οθόνη.
Μαγείρεμα με τον λαμπτήρα
απενεργοποιημένο
Απενεργοποιήστε τον λαμπτήρα κατά τη
διάρκεια του μαγειρέματος. Ανοίγετέ τον
μόνο όταν τον χρειάζεστε.
Περιβαλλοντικα θεματα
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το
σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για
ανακύκλωση. Συμβάλετε στην προστασία
του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης
υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην
απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα
συσκευές που φέρουν το σύμβολο
.
Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας
μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη
δημοτική αρχή.
ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA
Για πόσο χρόνο ισχύει η εγγύηση IKEA;
Αυτή η εγγύηση ισχύει για 5 έτη από την
αρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευής
σας στην IKEA. Ως αποδεικτικό αγοράς
απαιτείται η αρχική απόδειξη πώλησης. Αν
στο πλαίσιο της εγγύησης γίνουν εργασίες
επισκευής, δεν παρατείνεται η χρονική
διάρκεια της εγγύησης για τη συσκευή.
Ποιος θα πραγματοποιήσει την επισκευή;
Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA
θα μεριμνήσει για την επισκευή μέσω του
εξουσιοδοτημένου δικτύου συνεργατών
τεχνικής εξυπηρέτησης.
Τι καλύπτεται από αυτή την εγγύηση;
Η εγγύηση καλύπτει προβλήματα της
συσκευής, τα οποία έχουν προκληθεί από
προβληματική κατασκευή ή αστοχίες υλικών
από την ημερομηνία αγοράς από την IKEA.
Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο για οικιακή
χρήση της συσκευής. Οι εξαιρέσεις
προσδιορίζονται στο τμήμα με τον τίτλο “Τι
δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;”
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40
Κατά τη διάρκεια της εγγύησης, το κόστος
για την αποκατάσταση του προβλήματος π.χ.
επισκευές, ανταλλακτικά, εργατικά και
μεταφορά θα καλύπτονται, με την
προϋπόθεση ότι η πρόσβαση στη συσκευή
δεν απαιτεί ειδικές δαπάνες και ότι το
ελάττωμα σχετίζεται με προβληματική
κατασκευή ή αστοχία υλικών που
καλύπτονται από την εγγύηση. Υπό αυτές τις
προϋποθέσεις εφαρμόζονται οι οδηγίες της
ΕΕ (Αρ. 99/44/ΕΚ) και οι αντίστοιχες
εθνικές διατάξεις. Τα εξαρτήματα που
αντικαθιστώνται περιέρχονται στην
ιδιοκτησία της IKEA
Τι θα κάνει η IKEA για να διορθώσει το
πρόβλημα;
Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA
θα εξετάσει το προϊόν και θα αποφασίσει,
κατά την αποκλειστική διακριτική του
ευχέρεια, αν καλύπτεται από την παρούσα
εγγύηση. Εφόσον αυτό κριθεί ότι καλύπτεται,
ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA
ή ο εξουσιοδοτημένος συνεργάτης τεχνικής
εξυπηρέτησης, θα προβεί στη συνέχεια,
κατά την αποκλειστική διακριτική του
ευχέρεια, είτε στην επισκευή του
προβληματικού προϊόντος, είτε στην
αντικατάστασή του με άλλο ίδιο ή αντίστοιχο
προϊόν.
Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;
Η φυσιολογική φθορά.
Η εσκεμμένη ή από αμέλεια φθορά, η
βλάβη που προκλήθηκε από τη μη τήρηση
των οδηγιών χρήσης, από εσφαλμένη
εγκατάσταση ή από σύνδεση σε
εσφαλμένη ηλεκτρική τάση, η φθορά που
προκαλείται από χημική ή ηλεκτροχημική
αντίδραση, η σκουριά, η διάβρωση ή η
φθορά από νερό, η οποία περιλαμβάνει
ενδεικτικά την υπερβολική σκληρότητα
νερού, η φθορά που προκαλείται από μη
φυσιολογικές περιβαλλοντικές συνθήκες.
Τα αναλώσιμα μεταξύ των οποίων οι
μπαταρίες και οι λαμπτήρες.
Τα μη λειτουργικά και τα διακοσμητικά
μέρη τα οποία δεν επηρεάζουν την
κανονική χρήση της συσκευής, καθώς και
οι γρατσουνιές και οι τυχόν χρωματικές
διαφορές.
Η ακούσια φθορά που προκαλείται από
ξένα αντικείμενα ή ουσίες και ο
καθαρισμός ή η απόφραξη των φίλτρων,
των συστημάτων αποστράγγισης ή των
θηκών σαπουνιού.
Η φθορά στα παρακάτω μέρη:
υαλοκεραμική επιφάνεια, βοηθητικά
εξαρτήματα, καλάθια για
μαχαιροπίρουνα και πιατικά, σωλήνες
παροχής και αποστράγγισης, στοιχεία
στεγανοποίησης, λαμπτήρες και
καλύμματα λαμπτήρων, οθόνες,
διακόπτες, κελύφη και τμήματα κελυφών.
Από αυτές τις φθορές εξαιρούνται όσες
αποδεικνύεται ότι έχουν προκληθεί από
σφάλματα της παραγωγής.
Οι περιπτώσεις όπου δε διαπιστώθηκε
πρόβλημα κατά την επίσκεψη τεχνικού.
Οι επισκευές που δεν πραγματοποιούνται
από τους διορισμένους μας παρόχους
τεχνικής εξυπηρέτησης και/ή
εξουσιοδοτημένο συνεργάτη τεχνικής
εξυπηρέτησης ή στις οποίες δεν
χρησιμοποιήθηκαν γνήσια ανταλλακτικά.
Οι επισκευές που προκαλούνται από
εγκατάσταση που είναι προβληματική ή
δεν τηρεί τις προδιαγραφές.
Η χρήση της συσκευής σε μη οικιακό
περιβάλλον δηλ. η επαγγελματική χρήση
Ζημιές λόγω μεταφοράς. Εάν ένας
πελάτης μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι
του ή σε άλλη διεύθυνση, η IKEA δεν
είναι υπεύθυνη για τυχόν ζημιές που θα
προκληθούν κατά τη μεταφορά. Ωστόσο,
εάν η IKEA μεταφέρει το προϊόν στη
διεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότε
τυχόν ζημιές που θα προκληθούν στο
προϊόν κατά τη μεταφορά καλύπτονται
από την παρούσα εγγύηση.
Κόστος αρχικής εγκατάστασης της
συσκευής IKEA. Ωστόσο, εάν ο παροχέας
υπηρεσιών επισκευής της IKEA ή ο
εξουσιοδοτημένος συνεργάτης
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
41
υπηρεσιών επισκευής επισκευάσει ή
αντικαταστήσει τη συσκευή βάσει των
όρων της παρούσας εγγύησης, ο
παροχέας υπηρεσιών επισκευής ή ο
εξουσιοδοτημένος συνεργάτης
υπηρεσιών επισκευής θα εγκαταστήσει
ξανά την επισκευασμένη συσκευή ή θα
εγκαταστήσει τη συσκευή
αντικατάστασης, εάν απαιτείται.
Αυτός ο περιορισμός δεν ισχύει σε
περίπτωση εργασιών, χωρίς τεχνικό
πρόβλημα, από εξουσιοδοτημένο ειδικό, ο
οποίος χρησιμοποιεί δικά μας γνήσια
ανταλλακτικά για να προσαρμόσει τη
συσκευή στις τεχνικές προδιαγραφές
ασφάλειας άλλης χώρας της ΕΕ.
Πώς ισχύει η εθνική νομοθεσία
Η εγγύηση της IKEA σας παραχωρεί
ιδιαίτερα νομικά δικαιώματα, τα οποία
καλύπτουν ή υπερκαλύπτουν όλες τις
εθνικές νομικές απαιτήσεις που
ενδεχομένως να διαφοροποιούνται από
χώρα σε χώρα.
Πεδίο ισχύος
Για συσκευές που αγοράστηκαν σε μία
χώρα της ΕΕ και μεταφέρθηκαν σε άλλη
χώρα της ΕΕ, οι υπηρεσίες θα παρέχονται
στο πλαίσιο των όρων εγγύησης που
ισχύουν στη νέα χώρα. Η υποχρέωση για
εκτέλεση υπηρεσιών στο πλαίσιο της
εγγύησης υφίσταται μόνο εφόσον:
η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφές
της χώρας στην οποία υποβάλλεται η
αξίωση εγγύησης,
η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις Οδηγίες
Συναρμολόγησης και τις Πληροφορίες
Ασφαλείας του Εγχειριδίου Χρήστη.
Αποκλειστική υπηρεσία εξυπηρέτησης
μετά την πώληση για συσκευές IKEA:
Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με την
υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση
της IKEA για:
1. να υποβάλλετε αξίωση στο πλαίσιο
αυτής της εγγύησης,
2. να ζητήσετε διευκρινίσεις για την
εγκατάσταση της συσκευής IKEA στο
έπιπλο κουζίνας IKEA. Η τεχνική
εξυπηρέτηση δε θα παράσχει
διευκρινίσεις σχετικά με:
τη συνολική εγκατάσταση της
κουζίνας της IKEA,
τις συνδέσεις στις παροχές
ενέργειας: ηλεκτρικού ρεύματος
(εφόσον η συσκευή παρέχεται χωρίς
ρευματολήπτη και καλώδιο), νερού
και αερίου καθώς αυτές πρέπει να
εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο
τεχνικό προσωπικό.
3. να ζητήσετε διευκρινίσεις για το
εγχειρίδιο χρήστη και για τις
προδιαγραφές της συσκευής της IKEA.
Για να εξασφαλιστεί ότι σας παρέχουμε την
καλύτερη δυνατή υποστήριξη, παρακαλούμε
διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες
Συναρμολόγησης και/ή την ενότητα του
Εγχειριδίου Χρήστη του παρόντος
φυλλαδίου προτού επικοινωνήσετε μαζί μας.
Πώς να επικοινωνήσετε μαζί μας αν
χρειαστείτε τις υπηρεσίες μας
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του
παρόντος εγχειριδίου για μια πλήρη λίστα
των επιλεγμένων παροχέων υπηρεσιών της
IKEA και των σχετικών τηλεφωνικών
αριθμών σε κάθε χώρα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
42
Προκειμένου να σας
προσφέρουμε γρήγορη
εξυπηρέτηση, συνιστούμε να
χρησιμοποιείτε τους αριθμούς
τηλεφώνου που αναγράφονται
στο τέλος του παρόντος
εγχειριδίου. Πάντα να
ανατρέχετε στους αριθμούς που
αναγράφονται στο φυλλάδιο της
εκάστοτε συσκευής για την οποία
χρειάζεστε βοήθεια. Προτού μας
καλέσετε, φροντίστε να έχετε
πρόχειρο τον αριθμό προϊόντος
IKEA (κωδικός 8 ψηφίων) και τον
Αριθμό Σειράς (κωδικός 8
ψηφίων που βρίσκεται στην
πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών) της συσκευής
για την οποία θέλετε βοήθεια.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟΔΕΙΞΗ
ΠΩΛΗΣΗΣ! Αποτελεί τη δική σας
απόδειξη αγοράς και είναι
απαραίτητη για να ισχύσει η
εγγύηση. Μην ξεχνάτε ότι η
απόδειξη αναφέρει επίσης το
όνομα και τον αριθμό είδους
IKEA (8-ψήφιος κωδικός) για
κάθε μία από τις συσκευές που
αγοράσατε.
Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια;
Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούν
την εξυπηρέτηση μετά την πώληση,
επικοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο του
πλησιέστερου καταστήματος IKEA.
Συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά το
εγχειρίδιο της συσκευής πριν
επικοινωνήσετε μαζί μας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
43
Inhoudsopgave
Veiligheidsinformatie 44
Veiligheidsvoorschriften 47
Montage 50
Beschrijving van het product 51
Bedieningspaneel 52
Voordat u het apparaat voor de
eerste keer gebruikt
54
Dagelijks gebruik 55
Klokfuncties 59
Automatische programma's 60
Gebruik van de accessoires 61
Extra functies 62
Aanwijzingen en tips 64
Onderhoud en reiniging 72
Probleemoplossing 74
Technische gegevens 75
Energiezuinigheid 76
Milieubescherming 76
IKEA GARANTIE 77
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig
gebruik.
De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het
apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware
en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het
apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder
toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend
onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden
gehouden.
Laat kinderen niet spelen met het apparaat.
NEDERLANDS
44
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat
als het in werking is of afkoelt. Makkelijk toegankelijke
onderdelen kunnen heet worden tijdens gebruik.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Algemene veiligheid
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat
installeren en de kabel vervangen.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient te
voorkomen de verwarmingselementen aan te raken.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische
schokken te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde
structuur installeert.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te
maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze
kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het
glas zou kunnen breken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
NEDERLANDS
45
Schakel het apparaat niet in als het leeg is. Metalen delen in
de ovenruimte kunnen elektrische vonken veroorzaken.
Als de deur, scharnieren/handgrepen of deurafdichtingen
zijn beschadigd, mag het apparaat niet worden gebruikt tot
hij is gerepareerd door een vakkundig persoon.
Alleen een vakkundig persoon kan onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarvoor de afdekking
moet worden verwijderd die beschermd tegen blootstelling
aan magnetronenergie.
Verwarm geen vloeistoffen of andere levensmiddelen in
afgesloten houders. Deze kunnen dan ontploffen.
Tijdens bereiding in de magnetron zijn geen metalen
voedselbakjes en drinkbekers toegestaan. Deze vereiste is
niet van toepassing als de fabrikant heeft aangegeven dat
het formaat en de vorm van het metalen voorwerp geschikt is
voor bereiding in de magnetron.
Gebruik alleen hulpstukken die geschikt zijn voor gebruik in
de magnetron.
Let bij het opwarmen van voedsel in plastic of papieren
houders op het apparaat vanwege de mogelijkheid tot
zelfontbranding.
Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en
dranken. Het drogen van levensmiddelen of kleding en het
opwarmen van warmhoudpads, slippers, sponzen, vochtige
doekjes en dergelijke kan leiden tot letsel, zelfontbranding of
brand.
Als rook wordt waargenomen, zet dan het apparaat uit of
trek de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten
om vlammen te doven.
Het in de magnetron opwarmen van dranken kan ertoe
leiden dat het langer duurt voordat het kookpunt wordt
bereikt. Pas op als u de houder uit de magnetron haalt.
De inhoud van melkflesjes en potjes babyvoeding moet
worden geroerd of geschud en de temperatuur moet voor
NEDERLANDS
46
consumptie worden gecontroleerd om brandwonden te
voorkomen.
Eieren in de schaal en hele hardgekookte eieren mogen niet
in het apparaat worden opgewarmd omdat ze dan kunnen
ontploffen, zelfs nadat de magnetronverwarming is
beëindigd.
Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en
voedselresten dienen te worden verwijderd.
Het niet schoonhouden van het apparaat kan leiden tot
beschadigingen aan het oppervlak hetgeen weer een
negatief effect kan hebben op de levensduur van het
apparaat wat weer kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
Veiligheidsvoorschriften
Installatie
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus mag
het apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Trek het apparaat nooit aan de
handgreep van zijn plaats.
Installeer het apparaat op een veilige en
geschikte plaats die aan alle installatie-
eisen voldoet.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Controleer voordat u het apparaat
monteert of de ovendeur onbelemmerd
opent.
Minimumhoogte kast
(Minimumhoogte kast
onder werkblad)
444 (460) mm
Kastbreedte 560 mm
Kastdiepte 550 (550) mm
Hoogte van de voor-
kant van het appa-
raat
455 mm
Hoogte van de ach-
terkant van het ap-
paraat
440 mm
Breedte van de voor-
kant van het appa-
raat
595 mm
Breedte van de ach-
terkant van het ap-
paraat
559 mm
Diepte van het appa-
raat
567 mm
NEDERLANDS 47
Ingebouwde diepte
van het apparaat
546 mm
Diepte met open
deur
882 mm
Minimumgrootte ven-
tilatieopening. Ope-
ning geplaatst aan
de onderkant van de
achterzijde
560x20 mm
Lengte netvoedings-
kabel. Kabel wordt in
de rechterhoek van
de achterzijde ge-
plaatst
1500 mm
Bevestigingsschroe-
ven
3.5x25 mm
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Indien de voedingskabel
moet worden vervangen, dan moet dit
gebeuren door onze Klantenservice.
Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat of
de niche onder het apparaat, met name
niet als deze werkt of als de deur heet is.
De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op
zo'n manier worden bevestigd dat het
niet zonder gereedschap kan worden
verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op een
losse stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
Gebruik enkel correcte
isolatievoorzieningen:
stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder
worden verwijderd), aardlekschakelaars
en contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, brandwonden, elektrische
schokken of een explosie.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Schakel het apparaat telkens na gebruik
uit.
Wees voorzichtig met het openen van de
deur van het apparaat als het apparaat
aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
NEDERLANDS
48
Oefen geen kracht uit op een geopende
deur.
Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
Open de deur van het apparaat
voorzichtig. Als u alcoholische
toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-
luchtmengsel ontstaan.
Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
De magnetronfunctie mag niet worden
gebruikt om de oven voor te verwarmen.
WAARSCHUWING! Risico op
schade aan het apparaat.
Om schade of verkleuring van het email
te voorkomen:
leg geen aluminiumfolie op de
bodem van de ruimte in het
apparaat.
plaats geen water direct in het hete
apparaat.
haal vochthoudende schotels en eten
uit het apparaat als u klaar bent met
koken.
wees voorzichtig bij het verwijderen
of bevestigen van accessoires.
Verkleuring van het email of roestvrij
staal is niet van invloed op de werking
van het apparaat.
Gebruik een diepe pan voor vochtige
taarten. Fruitsappen kunnen permanente
vlekken maken.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om
mee te koken. Het mag niet worden
gebruikt voor andere doeleinden, zoals
het verwarmen van een kamer.
Alle bereidingen moeten worden
uitgevoerd met gesloten ovendeur.
Als het apparaat achter een
meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een
deur), zorg er dan voor dat de deur
nooit gesloten is als het apparaat in
werking is. Warmte en vocht kunnen
achter een gesloten meubelpaneel
ophopen en schade aan het apparaat,
de behuizing of de vloer veroorzaken.
Sluit het meubelpaneel niet tot het
apparaat volledig afgekoeld is na
gebruik.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, brand en schade aan het
apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Zorg ervoor dat het apparaat is
afgekoeld. De glazen panelen kunnen
breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen
als deze beschadigd zijn. Neem contact
op met een erkend servicecentrum.
Zorg ervoor dat de ovenruimte en de
deur na elk gebruik worden afgeveegd.
Stoom geproduceerd tijdens de werking
van het apparaat condenseert op de
wanden en kan roest veroorzaken.
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Vet en voedsel dat in het apparaat
achterblijft, kan brand en elektrische
vonken veroorzaken wanneer de
magnetronfunctie werkt.
Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt
eerst de aanwijzingen op de verpakking.
Hanteren van glaswerk
Als u uw glaswerk niet met passende zorg
behandelt, kan dit leiden tot breuken,
afsplintering, barsten of aanzienlijke
krassen:
Mors geen koud water of andere
vloeistoffen op het glaswerk omdat een
plotselinge daling van de temperatuur
ertoe kan leiden dat het glas
onmiddellijk breekt. Stukjes gebroken
NEDERLANDS
49
glas kunnen zeer scherp zijn en moeilijk
te vinden.
Plaats heet glaswerk niet op een nat of
koel oppervlak, direct op het aanrecht of
een metalen oppervlak of in de
gootsteen of hanteer heet glaswerk niet
met een vochtige doek.
Gebruik of repareer geen glaswerk dat
is afgesplinterd, gebarsten of zwaar
bekrast.
Laat heet glaswerk niet op of tegen een
hard voorwerp stoten en sla er niet met
keukengerei tegen.
Verwarm leeg of bijna leeg glaswerk niet
in de magnetron, of oververhit olie of
boter niet in de magnetron (neem de
minimale kooktijd in acht).
Laat heet glaswerk afkoelen op een
koelrek, pannenlap of droge doek. Zorg
ervoor dat het glaswerk genoeg is
afgekoeld voordat het wordt gewassen of
in de koelkast of diepvries wordt gezet.
Vermijd het hanteren van heet glaswerk
(waaronder items met silicone grijpvlakken)
zonder droge pannenlappen.
Vermijd misbruik van de magnetron (bijv.
de oven aanzetten zonder iets erin te
zetten of met een zeer kleine belasting).
Binnenverlichting
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrische schokken.
Het type gloeilampje of halogeenlampje
dat voor dit apparaat wordt gebruikt, is
alleen geschikt voor huishoudelijke
apparaten. Gebruik het niet voor de
verlichting in huis.
Voordat u het lampje vervangt, dient u
de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te halen.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
Service
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat
af en gooi het weg.
Verwijder de deurgreep om te
voorkomen dat kinderen en huisdieren
opgesloten raken in het apparaat.
Verpakkingsmateriaal:
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar.
Kunststofonderdelen worden aangeduid
met internationale afkortingen, zoals PE,
PS, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal
weg in de daarvoor bestemde
containers van uw vuilnisophaaldienst.
Montage
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Assemblage
Raadpleeg de montage-
instructies voor de installatie.
Elektrische installatie
WAARSCHUWING! De
elektrische installatie mag
uitsluitend worden uitgevoerd
door een gekwalificeerd
persoon.
NEDERLANDS 50
De fabrikant is niet
verantwoordelijk indien u deze
veiligheidsmaatregelen uit
hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'
niet opvolgt.
Deze oven wordt geleverd met een
netsnoer.
Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de
installatie of vervanging:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Voor het deel van de kabel raadpleegt u
het totale vermogen op het typeplaatje. U
kunt ook de tabel raadplegen:
Totaal vermogen
(W)
Deel van de kabel
(mm²)
maximaal 1380 3 x 0.75
maximaal 2300 3 x 1
maximaal 3680 3 x 1.5
De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2
cm langer zijn dan de fase- en neutrale
kabels (blauwe en bruine kabels).
Beschrijving van het product
Algemeen overzicht
1 2
9
4
3
1
2
3
6
4
5
8
7
1
Bedieningspaneel
2
Elektronische tijdschakelklok
3
Grillen
4
Magnetrongenerator
5
Lampje
6
Ventilator
7
Typeplaatje
8
Verwijderbare inschuifrail
9
Roosterhoogtes
Accessoires
Bakrooster x 1
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Bakplaat x 1
Voor gebak en koekjes.
Glazen bodemplaat van de magnetron
x 1
Voor ondersteuning van de
magnetronstand.
NEDERLANDS 51
Bedieningspaneel
Elektronische tijdschakelklok
1 112 4 63 9 105 7 8
Symbool -functie Opmerking
1
AAN/UIT Het apparaat in- en uitschakelen
2
Verwarmingsfunc-
ties of Kook- En
Bakassistent
Druk eenmaal om in het Verwarmingsfuncties-me-
nu te komen. Druk nogmaals om te schakelen naar
Kook- En Bakassistent. Raak om de verlichting te
activeren of deactiveren 3 seconden aan.
3
Toets op de ach-
terkant
Om één niveau terug te gaan in het menu. Raak
het symbool 3 seconden aan om het hoofdmenu
weer te geven.
4
Temperatuurkeu-
ze
Om de temperatuur in te stellen of om de huidige
temperatuur in het apparaat te tonen.
5
Magnetronfunctie Het inschakelen van de magnetronfunctie. Wan-
neer u de magnetron gebruikt met de functie: Duur
gedurende meer dan 7 minuten en in de Combi-
stand, kan het vermogen niet hoger zijn dan 600
W.
6
- Display Toont de huidige instellingen van het apparaat.
7
Toets omhoog Omhoog gaan in het menu.
8
Toets omlaag Omlaag gaan in het menu.
NEDERLANDS 52
Symbool -functie Opmerking
9
Tijd en overige
functies
Verschillende functies instellen. Als een verwarm-
functie in werking is, raakt u het symbool aan om
de timer of de functies in te stellen: Toetsblokke-
ring, Favoriet, Heat+Hold, Set + Go.
10
Kookwekker Om de volgende functie in te stellen: Kookwekker.
11
OK/Magnetron
snelle start
De selectie of instelling bevestigen. Het inschake-
len van de magnetronfunctie. Te gebruiken als het
apparaat is uitgeschakeld.
Display
A
DE
B C
A. Verwarmingsfunctie of magnetronfunctie
B. Instellen dagtijd
C. Indicatielampje bij voorverwarmen
D. Temperatuur of vermogen in de
magnetron
E. Duur of eindtijd van een functie
Andere indicaties op het display:
Symbool -functie
Kookwekker De functie werkt.
Instellen dagtijd Het display geeft de huidige tijd aan.
Duur Het display geeft de benodigde kook-
tijd weer.
Eindtijd Het display geeft aan wanneer de
kooktijd voorbij is.
Huishoudelijk Het display toont de temperatuur.
Tijdisindicatie Er wordt weergegeven hoe lang een
verwarmingsfunctie in werking is. Druk
tegelijkertijd op en om de tijd te
resetten.
Controlelampje bij voor-
verwarmen
Het display geeft de temperatuur in
de oven aan.
NEDERLANDS 53
Symbool -functie
Per gewicht Het display geeft weer dat het auto-
matische weegsysteem actief is of dat
het gewicht kan worden gewijzigd.
Heat+Hold De functie werkt.
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Eerste reiniging
Verwijder all accessoires en verwijderbare
inschuifrails uit de oven.
Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en
reiniging'.
Reinig de oven en accessoires voor het
eerste gebruik.
Zet de accessoires en verwijderbare
inschuifrails terug in de beginstand.
Eerste aansluiting
Wanneer u de oven op het stopcontact
aansluit of na een stroomstoring moet u de
taal, het contrast, de helderheid en de tijd
instellen.
1. Druk op
of om de waarde in te
stellen.
2. Druk op
om te bevestigen.
Voorverwarmen
Verwarm voor het eerste gebruik de oven
voor met alleen de bakroosters en
bakplaten. De glazen bodemplaat van de
magnetron dient verwijderd te worden.
1. Stel de functie in: Conventional Cooking
(Top/Bottom Heat)
en de
maximumtemperatuur.
2. Laat het apparaat een uur werken.
3. Stel de functie in: Hetelucht en de
maximumtemperatuur.
4. Laat de oven 15 minuten werken.
Accessoires kunnen heter worden dan
normaal. De oven kan een vreemde geur
en rook afgeven tijdens voorverwarmen.
Zorg dat er voldoende luchtcirculatie in de
ruimte is.
Gebruik van het mechanische kinderslot
Het kinderslot is geïnstalleerd op de oven.
Het zit rechts op de oven onder het
bedieningspaneel.
Openen van de ovendeur met het
kinderslot:
1. Trek aan de kinderslothendel en houd
deze vast zoals getoond in de
afbeelding.
2. Open de deur.
Sluit de ovendeur zonder aan het kinderslot
te trekken.
Om het kinderslot te verwijderen, opent u
de ovendeur en verwijdert u het kinderslot
NEDERLANDS
54
met de torsiesleutel. De torsiesleutel zit in
het zakje dat is meegeleverd bij de oven.
Draai de schroef terug in het gat nadat u
het kinderslot heeft verwijderd.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor
dat het bedieningspaneel niet
wordt bekrast.
Dagelijks gebruik
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Door de menu's navigeren
1. Oven inschakelen.
2. Druk op of om de menu-optie te
selecteren.
3. Druk op
om naar het submenu te
gaan of de instelling te accepteren.
U kunt te allen tijde terugkeren
naar het hoofdmenu met
.
Een overzicht van de menu's
Hoofdmenu
Symbool / Menu-
item
Applicatie
Verwarmings-
functies
Bestaat uit een lijst met
verwarmingsfuncties.
Kook- En Bakas-
sistent
Bestaat uit een lijst met
automatische pro-
gramma's.
De recepten voor deze
programma´s vindt u
in het receptenboek.
Favoriet
Bestaat uit een lijst met
favoriete bereidings-
programma's die door
de gebruiker zijn ge-
maakt.
Symbool / Menu-
item
Applicatie
Basis Instellingen
Wordt gebruikt voor
het instellen van de
apparaatconfiguratie.
Speciaal
Bestaat uit een lijst met
extra verwarmings-
functies.
Submenu voor: Basis Instellingen
Symbool / Menu-
item
Beschrijving
Instellen dagtijd
Stel de dagtijd in.
Tijdisindicatie
Als het apparaat AAN
staat, geeft het display
de huidige tijd weer
wanneer u het appa-
raat uitschakelt.
Set + Go
Om een functie in te
stellen en later te acti-
veren door op een
symbool op het bedie-
ningspaneel te druk-
ken.
Heat+Hold
Houdt het bereide
voedsel warm gedu-
rende 30 minuten na-
dat de kookcyclus vol-
tooid is.
NEDERLANDS 55
Symbool / Menu-
item
Beschrijving
Verleng Tijd
Schakelt de functie Tijd
verlengen in en uit.
Contrast
Pas het contrast van
het display in stappen
aan.
Helderheid
Pas de helderheid van
het display in stappen
aan.
Taal
Stelt de taal voor het
display in.
Geluidsvolume
Pas het volume van de
druktonen en signalen
stapsgewijs aan.
Toetsvolume
Schakelt de toon van
de aanraakvelden aan
en uit. Het geluid van
de tiptoets AAN/UIT
kan niet worden uitge-
schakeld.
Alarmtoon
Schakelt de alarmtoon
in en uit.
Service
Toont de softwarever-
sie en -configuratie.
Fabrieksinstelling
Zet alle instellingen te-
rug op de fabrieksin-
stelling.
Verwarmingsfuncties
Verwarmings-
functie
Applicatie
Hetelucht
Om op 2 rekstanden te
bakken en tegelijk
voedsel te drogen.
Stel de temperatuur 20
- 40 °C lager in dan
voor Boven + onder-
warmte.
Conventional
Cooking (Top/
Bottom Heat)
Voor het bakken en
braden op een ovenni-
veau.
Pizza Hetelucht
Voor het bakken van
pizza. Voor intensieve
bruining en een knap-
perige bodem.
Lage Tempera-
tuur Garen
Voor het bereiden van
mals en sappig braad-
vlees.
Onderwarmte
Voor het bakken van
taarten met een knap-
perige bodem en het
inmaken van voedsel.
Bevroren Ge-
rechten
Om kant-en-klaar-ge-
rechten (bijv. patat,
aardappelpartjes of
loempia's) krokant te
maken.
Grillen
Om plat voedsel te
grillen en brood te
roosteren.
NEDERLANDS 56
Verwarmings-
functie
Applicatie
Grill Intens
Voor het roosteren van
plat voedsel in grote
hoeveelheden en voor
het maken van toast.
Circulatiegrill
Voor het braden van
grotere stukken vlees
of gevogelte met bot-
ten op één niveau.
Voor gratineren en
bruinen.
Speciaal
Verwarmings-
functie
Applicatie
Brood bakken
Om brood te bakken.
Gratineren
Voor maaltijden als la-
sagne of aardappel-
gratin. Voor gratineren
en bruinen.
Deeg Laten Rij-
zen
Om het deeg te laten
rijzen voor het bakken.
Als u deze functie ge-
bruikt, gaat de verlich-
ting na 30 seconden
automatisch uit.
Borden Warmen
Om borden voor het
serveren op te war-
men.
Verwarmings-
functie
Applicatie
Inmaken
Voor het inmaken van
groenten (bijv. augur-
ken).
Drogen
Om in plakjes gesne-
den fruit, groenten en
champignons te dro-
gen.
Warm houden
Om het voedsel warm
te houden.
Ontdooien
Om voedsel te ont-
dooien (groenten en
fruit). De ontdooitijd
hangt af van de hoe-
veelheid en dikte van
het voedsel. Als u deze
functie gebruikt, gaat
de verlichting na 30
seconden automatisch
uit.
Een verwarmingsfunctie instellen
1. Verwijder de glazen bodemplaat van
de magnetron.
2. Oven inschakelen.
3. Selecteer het menu:
Verwarmingsfuncties.
4. Druk op om te bevestigen.
5. Selecteer een ovenfunctie.
6. Druk op
om te bevestigen.
7. Stel de temperatuur in.
8. Druk op om te bevestigen.
NEDERLANDS
57
Magnetronfuncties
Functies Beschrijving
Magnetron Creëert de warmte direct in het eten. Gebruik de magnetron voor
het verwarmen van maaltijden en drankjes, het ontdooien van vlees
of fruit en het koken van groenten en vis.
Combi Gebruik het om de verwarmingsfunctie en de magnetronmodus te-
gelijkertijd te gebruiken. Om gerechten korter te bereiden en een
bruin korstje te geven.
Het maximum vermogen voor deze functie is 600 W.
Snelle start Gebruik deze om de magnetronfunctie in te schakelen met een druk
op het symbool op hoge magnetronstand en korte werking: 30
seconden ingedrukt
De magnetronfunctie instellen
1. Verwijder alle accessoires.
2. Plaats de glazen bodemplaat van de
magnetron.
3. Oven inschakelen.
4. Druk op om de magnetronfunctie in
te schakelen.
5. Druk op . De functie: Duur wordt
ingesteld op 30 seconden en de
magnetron gaat in werking.
Elke keer dat u indrukt,
worden er 30 seconden aan de
duur van de magnetron
toegevoegd. Duur.
Als u niet indrukt, schakelt
het apparaat na 20 seconden
uit.
6. Druk op om de volgende functie in te
stellen: Duur. Zie de paragraaf "De klok
instellen".
De maximale tijdinstelling van de
functie: Duur is 90 minuten.
U kunt het magnetronvermogen
wijzigen (druk op en dan op
of ) en de functie: Duur als
de magnetron in werking is.
7. Wanneer de ingestelde tijd is verlopen,
klinkt er gedurende 2 minuten een
geluidssignaal. De magnetronfunctie
wordt automatisch uitgeschakeld. Druk
op een symbool om het signaal uit te
zetten.
Om de magnetronfunctie uit te
schakelen druk op
.
Als u indrukt of de deur opent,
stopt de functie. Raak aan
om de functie weer te starten.
De Combi-functie instellen
1. Verwijder de glazen bodemplaat van
de magnetron.
2. Een verwarmingsfunctie instellen.
Raadpleeg “Verwarmingsfunctie
instellen”.
3. Druk op en volg dezelfde stappen
als bij het instellen van de
magnetronfunctie.
Voor bepaalde functies start de
magnetronfunctie zodra de
ingestelde temperatuur wordt
bereikt.
NEDERLANDS 58
Functies niet beschikbaar bij de Combi-
functie: Favoriet, Eindtijd, Set + Go, Heat
+Hold.
De snelstartfunctie van de magnetron
instellen
1. Indien nodig, druk op om de oven uit
te schakelen.
2. Druk op om de Snelle start-functie in
te schakelen.
Elke keer als u
indrukt, worden er 30
seconden aan de Duur toegevoegd.
U kunt het magnetronvermogen
wijzigen (raadpleeg
“Magnetronfunctie instellen”).
3. Druk op om de duurtijd in te stellen
voor de functie: Duur. Zie het hoofdstuk
"De klok instellen" voor het instellen van
de klokfuncties.
Indicatielampje bij voorverwarmen
Wanneer u een verwarmingsfunctie
inschakelt, gaat het balkje op het display
branden. Het balkje geeft aan dat de
oventemperatuur toeneemt. Als de
temperatuur bereikt is, zoemt de zoemer 3
maal en knippert de balk om vervolgens te
verdwijnen.
Snel Opwarmen
Deze functie verkort de opwarmtijd.
Leg geen voedsel in de oven
wanneer de functie Snel
opwarmen is ingeschakeld.
Als u de functie wilt activeren, houdt u 3
seconden ingedrukt. Het indicatielampje
voorverwarmen wisselt.
Deze functie is niet beschikbaar voor
sommige ovenfuncties.
Restwarmte
Wanneer u de oven uitschakelt, geeft het
display de restwarmte aan. U kunt de
warmte gebruiken om het eten warm te
houden.
Klokfuncties
Tabel met klokfuncties
Klokfunctie Applicatie
Kookwekker
Om een afteltijd in te
stellen (max. 2 uur en
30 minuten). Deze func-
tie heeft geen invloed
op de werking van de
oven.
Gebruik
om de func-
tie in te schakelen. Druk
op of om de minu-
ten in te stellen en op
om te starten.
Klokfunctie Applicatie
Duur
Om de werkingsduur
van de oven in te stellen
(max. 23 uur 59 min.).
Eindtijd
Voor het instellen van
de uitschakeltijd van
een verwarmingsfunctie
(max. 23 uur en 59 min).
Als u de tijd voor een klokfunctie instelt,
begint het aftellen van de tijd na 5
seconden.
NEDERLANDS 59
Als u de klokfuncties: Duur,
Eindtijd gebruikt, schakelt de
oven de warmte-elementen na
90% van de ingestelde tijd uit.
De oven gebruikt de restwarmte
om het kookproces voor te zetten
totdat de tijd is verstreken (3 - 20
minuten).
De klokfuncties instellen
Alvorens u de functies: Duur,
Eindtijd gebruikt, moet u een
verwarmingsfunctie en
temperatuur instellen. De oven
wordt automatisch uitgeschakeld
U kunt de functies: Duur en
Eindtijd tegelijkertijd gebruiken
als u wilt dat de oven op een
later tijdstip wordt geactiveerd of
juist uitgezet.
1.
Stel de verwarmingsfunctie in.
2. Druk herhaaldelijk op
totdat het
display de benodigde klokfunctie en het
bijhorende symbool weergeeft.
3. Druk op
of om de gewenste tijd in te
stellen.
4. Druk op
om te bevestigen.
Wanneer de tijd is verstreken, klinkt er een
geluidssignaal. De oven gaat uit. Op het
display verschijnt een melding.
5. Druk op een symbool om het signaal uit
te zetten.
Heat+Hold
Voorwaarden voor de functie:
De ingestelde temperatuur is hoger dan
80 °C.
De functie: Duur wordt ingesteld.
De functie: Heat+Hold houdt het
voorbereide gerecht gedurende 30 minuten
warm op 80 °C. Deze functie wordt
ingeschakeld wanneer de bak- of
braadprocedure is geëindigd.
U kunt in het menu de functie in- of
uitschakelen: Basis Instellingen.
1. Oven inschakelen.
2. Selecteer de verwarmingsfunctie.
3. Stel de temperatuur boven 80 °C in.
4. Druk herhaaldelijk op
tot het display
toont: Heat+Hold.
5. Druk op om te bevestigen.
Wanneer de functie beëindigt, klinkt er een
geluidssignaal.
Verleng Tijd
De functie: Verleng Tijd zorgt dat de
verwarmingsfunctie door blijft gaan als de
Duur is geëindigd.
Van toepassing op alle
verwarmingsfuncties met Duur of
Per gewicht.
1. Wanneer de bereidingstijd is
verstreken, klinkt er een geluidssignaal.
Druk op een willekeurig symbool.
Op het display wordt het bericht
weergegeven.
2. Druk op om te activeren of om te
annuleren.
3. Stel de lengte van de functie in.
4. Druk op .
Automatische programma's
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
NEDERLANDS 60
Online recepten
U vindt de recepten voor de
automatische programma´s die
voor deze oven zijn
gespecificeerd op de website
www.ikea.com. Om het juiste
receptenboek te vinden,
controleer het artikelnummer op
het classificatieplaatje op de
voorzijde van het frame van de
binnenkant van de oven.
Kook- En Bakassistent
Deze oven bevat een serie recepten die u
kunt gebruiken. De recepten kunnen niet
worden gewijzigd.
1. Oven inschakelen.
2. Selecteer het menu: Kook- En
Bakassistent. Druk op om te
bevestigen.
3. Selecteer de categorie en het gerecht.
Druk op om te bevestigen.
4. Een recept selecteren. Druk op
om
te bevestigen.
Gebruik van de accessoires
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
De accessoires plaatsen
Gebruik uitsluitend geschikt kookgerei en
materiaal.
WAARSCHUWING! Raadpleeg
hoofdstuk 'Hints en tips',
kookgerei en materiaal geschikt
voor de magnetron.
Bakrooster:
Plaats het rooster tussen de geleidestangen
van de roostersteun en zorg ervoor dat de
pootjes omlaag staan.
Bakplaat:
Schuif de bakplaat tussen de
geleidestangen van de roostersteun.
Bakrooster en bakplaatsamen:
NEDERLANDS 61
Plaats bakplaat tussen de geleiders van de
inschuifrails en het bakrooster op de
geleiders erboven.
Kleine inkepingen bovenaan
verhogen de veiligheid. Deze
inkepingen zorgen er ook voor
dat ze niet omkantelen. De hoge
rand rond het rooster voorkomt
dat het kookgerei van het rooster
afglijdt.
Magnetronglas onderste plaat:
Let op! Gebruik de glazen
bodemplaat van de magnetron
alleen met de magnetronfunctie.
Verwijder het accessoire als u
naar een andere functie schakelt,
bijvoorbeeld magnetron grillen
of grillen.
Plaats het accessoire op de bodem van de
uitsparing. Plaats het voedsel op de glazen
bodemplaat van de magnetron.
Gebruik altijd de glazen bodemplaat van
de magnetron als de magnetronfunctie
gebruikt wordt. Deze is nodig om voedsel of
vloeistoffen te verwarmen.
WAARSCHUWING! De glazen
bodemplaat kan heet worden als
de oven in werking is.
Extra functies
Favoriet
U kunt uw favoriete instellingen als duur,
temperatuur of verwarmingsfunctie
opslaan. De instellingen zijn beschikbaar in
het menu: Favoriet. U kunt 20 programma's
opslaan.
U kunt Magnetron- en
magnetron-combifuncties niet
opslaan als favorieten.
Een programma opslaan
1. Oven inschakelen.
2. Stel een verwarmingsfunctie of een
automatisch programma in.
3. Druk herhaaldelijk op tot het display
toont: OPSLAAN.
4. Druk op om te bevestigen.
Het display geeft de eerste vrije
geheugenpositie weer.
5. Druk op
om te bevestigen.
6. Voer de naam van het programma in.
De eerste letter knippert.
7. Druk op of om de letter te wijzigen.
8.
Druk op
.
De volgende letter knippert.
NEDERLANDS 62
9. Herhaal stap 7 indien nodig.
10. Druk op en houdt de knop ingedrukt
om op te slaan.
U kunt een geheugenpositie overschrijven.
Wanneer het display de eerste vrije
geheugenpositie aangeeft, druk op of
en druk op om een bestaand
programma te overschrijven.
U kunt de naam van een programma
wijzigen in het menu: Wijzig
Programmanaam.
Het programma inschakelen
1. Oven inschakelen.
2. Selecteer het menu: Favoriet.
3. Druk op
om te bevestigen.
4. Selecteer de naam van uw favoriete
programma.
5. Druk op om te bevestigen.
Gebruik van het Kinderslot
Als het Kinderslot aanstaat, kan de oven
niet per ongeluk worden geactiveerd.
1. Druk op om het display aan te
zetten.
2. Druk tegelijkertijd op en totdat
het display een bericht en een
sleutelsymbool toont.
Herhaal stap 2 om het kinderslot uit te
schakelen.
Toetsblokkering
Deze functie voorkomt dat een
verwarmingsfunctie per ongeluk wordt
ingeschakeld. U kunt deze alleen
inschakelen als de oven in werking is.
1. Oven inschakelen.
2. Stel de verwarmingsfunctie of -instelling
in.
3. Druk herhaaldelijk op
tot het display
toont: Toetsblokkering.
4. Druk op
om te bevestigen.
Druk op om de functie uit te schakelen.
Op het display verschijnt een melding. Druk
herhaaldelijk op en vervolgens op
om te bevestigen.
Als u de oven uitzet, schakelt de
functie ook uit.
Set + Go
Met deze functie kunt u een
verwarmingsfunctie (of programma)
instellen en later met een aanraking van
een symbool gebruiken.
1. Oven inschakelen.
2. Stel de verwarmingsfunctie in.
3. Druk herhaaldelijk op tot het display
toont: Duur.
4. Stel de tijd in.
5. Druk herhaaldelijk op
tot het display
toont: Set + Go.
6. Druk op
om te bevestigen.
Druk op een symbool (behalve voor ) om
de functie te starten: Set + Go. De
ingestelde verwarmingsfunctie start.
Wanneer de verwarmingsfunctie is voltooid,
klinkt er een signaal.
Toetsblokkering is aan
wanneer de
verwarmingsfunctie actief is.
Het menu: Basis Instellingen
laat u de functie: Set + Go in-
en uitschakelen.
Automatische uitschakeling
Om veiligheidsredenen schakelt de oven na
bepaalde tijd automatisch uit als er een
ovenfunctie in werking is en u geen
instellingen wijzigt.
NEDERLANDS
63
Temperatuur (°C) Uitschakeltijd (u)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 230 5.5
De automatische uitschakeling
werkt niet met de functies:
Binnenverlichting, Duur, Eindtijd.
Helderheid van het display
Er zijn twee standen voor de helderheid
van het display:
Helderheid 's nachts - wanneer de oven
uitstaat, is de helderheid van het display
tussen 22.00 uur en 06.00 uur lager.
Helderheid overdag:
als de oven wordt ingeschakeld;
als u tijdens helderheid 's nachts een
symbool aanraakt (behalve AAN/
UIT), keert het display gedurende 10
seconden terug naar helderheid voor
overdag.
Koelventilator
Als de oven in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld om
de oppervlakken van de oven koel te
houden. Na het uitschakelen van de oven
blijft de ventilatie doorgaan totdat de oven
is afgekoeld.
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van de oven of
defecte componenten kunnen gevaarlijke
oververhitting veroorzaken. Om dit te
voorkomen is de oven voorzien van een
veiligheidsthermostaat die de
stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de
temperatuur is gedaald, wordt de oven
automatisch weer ingeschakeld.
Aanwijzingen en tips
Kookadviezen
Verwijder bij het voorverwarmen de
draadroosters en bakblikken uit de
ovenruimte om de snelste resultaten te
bereiken.
De oven heeft vier inzetniveaus. Tel de
inzetniveaus vanaf de bodem van de
ovenruimte.
De oven heeft een speciaal systeem dat de
lucht circuleert en voor doorlopende
recycling van stoom zorgt. Dankzij dit
systeem is het mogelijk om voedsel te
bereiden in een atmosfeer met stoom en
worden de gerechten zacht van binnen en
knapperig van buiten. Bovendien worden
de bereidingstijd en het energieverbruik tot
een minimum beperkt.
Tijdens de bereiding kan vocht in de oven
of op de glazen deurpanelen condenseren.
Ga altijd iets terug staan van de oven als u
de deur van de oven opent.
Maak de ovenruimte van de afgekoelde
oven schoon met een zachte doek.
Voor de bereiding van gebak
De ovendeur mag pas worden geopend als
driekwart van de baktijd is verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt,
dient u één niveau ertussen leeg te laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten
voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap
er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in de
oven te vermijden, kunt u een beetje water
NEDERLANDS 64
in de lekbak gieten. Om rook te vermijden,
voegt u water toe wanneer het is
opgedroogd.
Magnetronaanbevelingen
Plaats het voedsel op de glazen
bodemplaat die zich onderin de
magnetronruimte bevindt.
Draai het voedsel halverwege de ontdooi-
en bereidingstijd om of roer het door.
Dek het voedsel voor bereiding en
opwarming af.
Zet tijdens het verwarmen van dranken de
lepel in de fles of het glas om de warmte
beter te verdelen.
Plaats het voedsel in de oven zonder enig
verpakkingsmateriaal. De verpakte kant-
en-klaar-maaltijden kunnen alleen in de
oven worden geplaatst als de verpakking
magnetronbestendig is (raadpleeg de
informatie op de verpakking).
Bereiding met magnetron
Bereid voedsel afgedekt. Bereid voedsel
slechts zonder het te bedekken als u een
korst wilt behouden.
Zorg dat u de gerechten niet te lang kookt,
door het vermogen en de tijd te hoog in te
stellen. Het voedsel kan uitdrogen,
aanbranden of brand veroorzaken.
Gebruik de oven niet om eieren in hun
schaal en slakken met huisje te bereiden,
omdat deze kunnen barsten. Prik het eigeel
van gebakken eieren in voordat ze worden
opgewarmd.
Prik voedsel met huid of schil diverse malen
in met een vork voordat u het bereidt.
Snij groenten in stukjes van gelijke grootte.
Roer vloeibare gerechten zo nu en dan
door.
Roer het voedsel voor het opdienen door.
Nadat u de oven uitschakelt, neemt u het
voedsel uit en laat u het een aantal minuten
staan.
Ontdooien in de magnetron
Plaats het bevroren, uitgepakte voedsel op
een klein omgekeerd bord met een bakje
eronder of op een ontdooirek of plastic
zeef, zodat de dooivloeistof kan weglopen.
Verwijder telkens de stukken die zijn
ontdooid.
U kunt een hoger magnetronvermogen
gebruiken om fruit en groenten te bereiden
zonder ze eerst te ontdooien.
Kookgerei en materialen geschikt voor de magnetron
Gebruik in de magnetron alleen kookgerei en materiaal dat hiervoor bestemd is. Gebruik
onderstaande tabel als referentie.
Materiaal van de pannen Magnetronfunctie Combimagnetronfunc-
tie
Ontdooien Verwarmen,
Meer
Ovenbestendig glas en porselein
zonder metalen onderdelen, bijv. hit-
tebestendig glas
NEDERLANDS 65
Materiaal van de pannen Magnetronfunctie Combimagnetronfunc-
tie
Ontdooien Verwarmen,
Meer
Niet-ovenbestendig glas en porselein
onder zilveren, gouden, platina of
metalen laag/versieringen
X X
Glas en glaskeramiek van ovenbe-
stendig / diepvriesbestendig materi-
aal
Keramiek en aardewerk zonder
kwartz of metalen onderdelen en me-
taalhoudend glazuur
X
Keramiek, porselein en aardewerk
met ongeglazuurde onderkant of met
kleine gaatjes, bijv. op handvaten
X X X
Hittebestendig kunststof tot 200 °C
(controleer altijd de specificatie van
de kunststof schaal voordat u deze
gebruikt)
X
Karton, papier X X
Huishoudfolie X X
Roosterfolie met magnetronbestendi-
ge sluiting (controleer altijd de speci-
ficatie van de folie voor gebruik)
X
Ovenschotels gemaakt van metaal,
d.w.z. emaille, gietijzer
X X
Bakblikken, met zwarte lak of silico-
nen laag (controleer altijd de specifi-
catie van de bakblikken voor ge-
bruik)
X X
Bakplaat X X X
Bakrooster X X
Magnetronglas onderste plaat X
NEDERLANDS 66
Materiaal van de pannen Magnetronfunctie Combimagnetronfunc-
tie
Ontdooien Verwarmen,
Meer
Kookgerei voor magnetrongebruik,
bijv. pan voor knapperige gerechten
X X
Ontdooien in de magnetron
Gerecht Vermogen (Watt) Tijd (min) Rusttijd (min)
Steak (0,2 kg) 100 5 - 7 5 - 10
Gehakt (0,5 kg) 200 8 - 12 5 - 10
Kip (1 kg) 100 30 - 35 10 - 20
Kipfilet (0,15 kg) 100 5 - 9 10 - 15
Kippenpoten (0,15 kg) 100 5 - 9 10 - 15
Hele vis (0,5 kg) 100 10 - 15 5 - 10
Visfilets (0,5 kg) 100 12 - 15 5 - 10
Boter (0,25 kg) 100 4 - 6 5 - 10
Geraspte kaas (0,2 kg) 100 2 - 4 10 - 15
Gistcake (1 stuks) 200 2 - 3 15 - 20
Cheesecake (1 stuks) 100 2 - 4 15 - 20
Droge cake (bijv. hotelca-
ke) (1 stuks)
200 2 - 4 15 - 20
Brood (1 kg) 200 15 - 18 5 - 10
Gesneden brood (0,2 kg) 200 3 - 5 5 - 10
Broodjes (4 stuks) 200 2 - 4 2 - 5
Fruit (0,25 kg) 100 5 - 10 10 - 15
NEDERLANDS 67
Opnieuw Verwarmen
Gerecht Vermogen (Watt) Tijd (min) Rusttijd (min)
Potjes babyvoedsel (0,2
kg); roer door en contro-
leer de temperatuur
300 1 - 2 -
Babymelk (180 ml); zet de
lepel in de fles, roer door
en controleer de tempe-
ratuur
600 0:20 - 0:40 -
Kant-en-klaarmaaltijd
(0,5 kg)
600 6 - 9 2 - 5
Bevroren kant-en-klaar-
maaltijden (0,5 kg)
400 10 - 15 2 - 5
Melk (200 ml) 1000 1 - 1:30 -
Water (200 ml) 1000 1:30 - 2 -
Saus (200 ml) 600 1 - 3 -
Soep (300 ml) 600 3 - 5 -
Smelten
Gerecht Vermogen (Watt) Tijd (min) Rusttijd (min)
Chocolade / chocolade-
laagje (0,15 kg)
300 2 - 4 -
Boter (0,1 kg) 400 0:30 - 1:30 -
Bereiding met magnetron
Meer
Gerecht Vermogen
(Watt)
Tijd (min) Rusttijd (min)
Hele vis (0,5 kg) 500 8 - 10 2 - 5
Visfilets (0,5 kg) 400 4 - 7 2 - 5
Groenten, vers (0,5 kg + 50
ml water)
600 5 - 15 -
NEDERLANDS 68
Gerecht Vermogen
(Watt)
Tijd (min) Rusttijd (min)
Groenten, bevroren (0,5 kg +
50 ml water)
600 10 - 20 -
Gepofte aardappels (0,5 kg) 600 7 - 10 -
Rijst (0,2 kg + 400 ml water) 600 15 - 18 -
Popcorn 1000 1:30 - 3 -
Combimagnetronfunctie
Om gerechten korter te bereiden en
tegelijkertijd een bruin korstje te geven.
Gerecht -functie Ver-
mo-
gen
(Watt)
Tempera-
tuur (°C)
Tijd (min) Roos-
ter-
hoogte
Opmerkingen
Aardap-
pelgratin
(1,1 kg)
Circulatiegrill +
MW
400 180 - 190 40 - 45 1 Draai de kom hal-
verwege de berei-
dingstijd om. Rust-
tijd: 2 - 5min.
Cake (0,7
kg)
Boven + onder-
warmte + MW
100 180 - 200 25 - 30 2 Draai de kom hal-
verwege de berei-
dingstijd om. Rust-
tijd: 5min.
Geroo-
sterd var-
kensvlees
(1,5 kg)
Hetelucht + MW 200 180 - 190 85 - 90 1 Draai het vlees na
30 minuten berei-
dingstijd om. Rust-
tijd: 2 - 5min.
Lasagne Boven + onder-
warmte + MW
200 -
300
170 - 190 30 - 40 1 Draai de kom hal-
verwege de berei-
dingstijd om. Rust-
tijd: 2 - 5min.
Kip (1 kg) Circulatiegrill +
MW
400 210 - 230 35 - 40 2 Draai de kom hal-
verwege de berei-
dingstijd om. Rust-
tijd: 2 - 5min.
NEDERLANDS 69
Tips voor de magnetron
Bereidings-/ontdooi-
resultaten
Mogelijke oorzaak oplossing
Het eten is te droog. Het vermogen was te hoog.
De tijdsduur was te lang.
Kies de volgende keer een lager
magnetronvermogen en een langere
bereidingstijd.
Het eten is nog
steeds niet ontdooid,
heet of gekookt na-
dat de bereidingstijd
is verstreken.
De tijdsduur was te kort. Stel een langere tijdsduur in. Het
magnetronvermogen niet verhogen.
Het voedsel is over-
verhit aan de rand-
en, maar is in het
midden nog niet
gaar.
Het vermogen was te hoog. Kies de volgende keer een lager
magnetronvermogen en een langere
bereidingstijd.
Voorbeelden van kooktoepassingen voor
de instellingen van het vermogen
De gegevens in de volgende tabel dienen
slechts als richtlijn.
Instelling vermogen Gebruik
1000 Watt
900 Watt
800 Watt
700 Watt
Verwarmen van vloeistof
Dichtschroeien aan het begin van het kookproces
Koken van groenten
600 Watt
500 Watt
Ontdooien en verwarmen van bevroren maaltijden
Verwarmen van een maaltijd op een bord
Stoofpot sudderen
Eiergerechten koken
400 Watt
300 Watt
Maaltijden door laten koken
Delicaat voedsel koken
Verwarmen van babyvoeding
Rijst laten sudderen
Delicaat voedsel verwarmen
Smelten van kaas, chocolade, boter
NEDERLANDS 70
Instelling vermogen Gebruik
200 Watt
100 Watt
Ontdooien van vlees, vis
Ontdooien van kaas, room en boter
Ontdooien van fruit en gebak
Ontdooien van brood
Aanwijzingen voor testinstituten
Grill Intens
Verwarm de lege oven 3 minuten voor.
Grill met de maximale
temperatuurinstelling.
Gebruik de derde rekstand.
Gerecht Grilltijd (min.)
1e kant 2e kant
Burgers 9 - 13 8 - 10
Gerecht Grilltijd (min.)
1e kant 2e kant
Geroo-
sterd
brood
1 - 3 1 - 3
Magnetronfunctie
Testen volgens IEC 60705.
Gerecht Vermogen
(Watt)
Hoeveel-
heid (kg)
Rooster-
hoogte
1)
Tijd (min) Opmerkingen
Taart 600 0.475 Onder-
kant
7 - 9 Draai halverwege de
bereidingstijd de con-
tainer 1/4 om.
Gehakt-
brood
400 0.9 2 25 - 32 Draai halverwege de
bereidingstijd de con-
tainer 1/4 om.
Eiervla 500 1 Onder-
kant
18 -
Ontdooien
van vlees
200 0.5 Onder-
kant
8 - 12 Draai het vlees halver-
wege de bereidingstijd
om.
1)
Gebruik het draadrek mits anders aangegeven.
Combimagnetronfunctie
Testen volgens IEC 60705.
NEDERLANDS 71
Gerecht -functie Vermo-
gen
(Watt)
Tempera-
tuur (°C)
Rooster-
hoogte
1)
Tijd (min) Opmerkingen
Cake (0,7
kg)
Hetelucht +
magnetron
100 180 2 29 - 31 Draai halverwege
de bereidingstijd
de container 1/4
om.
Aardap-
pelgratin
(1,1 kg)
Circulatiegrill
+ MW
400 180 1 40 - 45 Draai halverwege
de bereidingstijd
de container 1/4
om.
Kip (1,1
kg)
Circulatiegrill
+ MW
200 200 1 45 - 55 Doe het vlees in
een ronde kom en
draai het na 20
minuten berei-
dingstijd om.
1)
Gebruik het draadrek mits anders aangegeven.
Bereidingstabel
Raadpleeg voor extra kooktabellen het
receptenboek dat u kunt vinden op de
website www.ikea.com. Bekijk voor het
juiste receptenboek het artikelnummer van
het typeplaatje op het voorkant van de
ovenruimte.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Opmerkingen over schoonmaken
Maak de voorkant van de oven schoon met
een zachte doek, warm water en een mild
reinigingsmiddel.
Gebruik voor metalen oppervlakken een
specifiek reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van de oven na elk
gebruik. Vetophoping of andere
voedingsresten kunnen brand veroorzaken.
Verwijder voedselresten en vetten
voorzichtig van de bovenkant van de
ovenruimte.
Reinig alle accessoires na elk gebruik en
laat ze drogen. Gebruik een zachte doek
met een warm sopje en een
reinigingsmiddel. De accessoires niet in de
afwasmachine reinigen.
Verwijder hardnekkig vuil met een speciale
ovenreiniger.
Toebehoren met antiaanbaklaag mogen
niet worden schoongemaakt met een
agressief reinigingsmiddel, voorwerpen met
scherpe randen of een afwasautomaat. Dit
kan de antiaanbaklaag beschadigen.
Neem het vocht uit de ruimte na ieder
gebruik af.
NEDERLANDS 72
Ovens van roestvrij staal of aluminium
Maak de ovendeur alleen met een vochtige
doek of natte spons schoon. Droog maken
met een zachte doek.
Vermijd het gebruik van staalwol, zure of
schurende producten, deze kunnen de
oppervlakken van de oven beschadigen.
Maak het bedieningspaneel van de oven
net zo voorzichtig schoon
De afdichting van de deur schoonmaken
Voer regelmatig een controle van de
deurafdichting uit. De afdichting van de
deur bevindt zich rondom het frame aan de
binnenkant van de oven. Gebruik de oven
niet als de afdichting van de deur is
beschadigd. Neem contact op met de
klantenservice.
Voor meer informatie over het
schoonmaken van de deurafdichting,
raadpleegt u de algemene informatie over
reiniging.
Verwijderen van de geleiders
Zorg ervoor dat de oven is afgekoeld
voordat u onderhoud verricht. Er bestaat
verbrandingsgevaar.
Om het apparaat te reinigen, verwijder de
inschuifrails.
1. Inschuifrails voorzichtig naar boven toe
uit de voorste ophanging trekken.
2
3
1
2. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit
de zijwand.
3. Geleiders uit de achterste ophanging
trekken.
Installeer de inschuifrails in de omgekeerde
volgorde.
Het lampje vervangen
Leg een doek op de bodem van de
binnenkant van de oven. Dit voorkomt
schade aan het afdekglas en de
ovenruimte.
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrocutie! Maak de zekering
los voordat u de lamp vervangt.
De lamp en het afdekglas
kunnen heet zijn.
Let op! Houd de halogeenlamp
altijd met een doek vast om te
voorkomen dat er vetrestjes op
de ovenlamp verbranden.
1. Oven uitschakelen.
2. Verwijder de zekeringen in de
zekeringenkast, of schakel de
stroomonderbreker uit.
3. Draai het afdekglas van de lamp naar
links en verwijder het.
4. Reinig de glasafdekking.
5. Vervang het ovenlampje door een
hittebestendig ovenlampje van 25 W,
230 V (50 Hz), 300 °C (type: G9).
6. Plaats het afdekglas terug.
NEDERLANDS
73
Probleemoplossing
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
De oven wordt niet warm. De oven staat uit. Oven inschakelen.
De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.
De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden
zijn niet ingesteld.
Zorg ervoor dat de instellin-
gen correct zijn.
De oven wordt niet warm. Automatische uitschakeling
is actief.
Raadpleeg 'Automatisch uit-
schakelen'.
De oven wordt niet warm. Het kinderslot is geacti-
veerd.
Raadpleeg 'Gebruik van het
Kinderslot'.
De oven wordt niet warm. De deur is niet goed geslo-
ten.
Sluit de deur volledig.
De oven wordt niet warm. De zekering is doorgesla-
gen.
Controleer of de zekering de
oorzaak van de storing is.
Als de zekeringen keer op
keer doorslaan, neemt u
contact op met een erkende
installateur.
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje.
Het display toont een fout-
code die niet in deze tabel
staat.
Er is een elektrische fout.
Zet de oven uit via de
huiszekering of de veilig-
heidsschakelaar in de ze-
keringkast en schakel de-
ze weer in.
Neem contact op met het
servicecentrum als de
foutcode op het display
blijft terugkomen.
Stoom en condens slaan
neer op de gerechten en in
de ovenruimte.
Het gerecht heeft te lang in
de oven gestaan.
Laat gerechten na het berei-
den niet langer dan 15 - 20
minuten in de oven staan.
NEDERLANDS 74
Onderhoudsgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen,
neem dan contact op met een erkende
serviceafdeling.
De contactgegevens van het servicecentrum
staan op het typeplaatje. Het typeplaatje
bevindt zich aan de voorkant van de
binnenkant van de oven. Verwijder het
typeplaatje niet uit de ovenruimte.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
Technische gegevens
Technische gegevens
Afmetingen (binnenkant)
Breedte
In hoogte
Diepte
480 mm
217 mm
411 mm
Bruikbare volumes 43 l
Gebied van bakplaat 1424 cm²
Bovenste verwarmingselement 1900 W
Onderwarmte-element 1000 W
Grillen 1900 W
Ring 1650 W
Totaal vermogen 3000 W
Spanning 220 - 240 V
Frequentie 50 Hz
Aantal functies 17
NEDERLANDS 75
Energiezuinigheid
Energiebesparing
Deze oven bevat functies die u
helpen energie te besparen
tijdens het dagelijks koken.
Algemene tips
Zorg ervoor dat de ovendeur goed
gesloten is als u de oven in werking stelt. De
deur niet openen tijdens de bereiding met
stoom. Houd het deurrubber schoon en
zorg ervoor dat het goed op zijn plaats
vastzit.
Gebruik metalen schalen om meer energie
te besparen, maar alleen als u geen
magnetronfunctie gebruikt.
Indien mogelijk de oven niet
voorverwarmen voordat u er voedsel in
plaatst.
Verlaag bij een bereidingsduur langer dan
30 minuten de oventemperatuur met
minimaal 3 - 10 minuten, afhankelijk van de
bereidingsduur voordat de kooktijd
verstrijkt. De restwarmte in de oven zorgt
ervoor dat het gerecht wordt voltooid.
U kunt de restwarmte gebruiken om andere
maaltijden op te warmen.
Houd de onderbrekingen tussen het bakken
zo kort mogelijk als u een aantal gerechten
tegelijkertijd bereidt.
Bereiding met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de
bereidingsfuncties met hete lucht om
energie te besparen.
Restwarmte
Bij sommige ovenfuncties worden, als een
programma met tijdselectie (Duur of Einde)
in werking is en de bereidingstijd langer is
dan 30 minuten, de verwarmingselementen
automatisch eerder uitgeschakeld.
De lamp en ventilator blijven wel werken.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke
temperatuurinstelling om de restwarmte te
gebruiken en een maaltijd warm te houden.
Het indicatielampje van de restwarmte of
temperatuur verschijnt op het display.
Koken met de verlichting uitgeschakeld
Schakel de verlichting tijdens het koken uit.
Doe het aan als u het nodig heeft.
Milieubescherming
Recycleer de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
afvalcontainer om het te recycleren.
Bescherm het milieu en de volksgezondheid
en recycleer op een correcte manier het
afval van elektrische en elektronische
apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd
met het symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het product naar
het milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
NEDERLANDS 76
IKEA GARANTIE
Hoe lang is de garantie van IKEA geldig?
Deze garantie is geldig voor 5 jaar vanaf
de orginele datum van aankoop van Uw
apparaat bij IKEA. De orginele verkoopbon
is benodigd als bewijs van aankoop. Indien
onderhoudswerk is uitgevoerd onder de
garantie, zal dit de garantie periode voor
het apparaat niet verlengen.
Wie zal de service uitvoeren?
De IKEA servicedienst zal de service
uitvoeren via het eigen bedrijf of het
erkende servicepartnernetwerk.
Wat valt er onder de garantie?
De garantie dekt storingen van het
apparaat, die veroorzaakt zijn door
verkeerde constructie of materiaalfouten
vanaf de aankoopdatum bij IKEA. Deze
garantie is uitsluitend van toepassing bij
huishoudelijk gebruik. De uitzonderingen
worden onder de hoofding “Wat valt er niet
onder deze garantie?” gespecificeerd.
Binnen de garantieperiode worden er geen
kosten om de storing te verhelpen
aangerekend, d.w.z. reparaties,
onderdelen, arbeidsloon en transport, op
voorwaarde dat het apparaat toegankelijk
is voor reparatie zonder speciale kosten en
dat het defect betrekking heeft op
verkeerde constructie of materiaalfouten
die onder de garantie vallen. Op deze
voorwaarden zijn de EG-richtlijnen (Nr.
99/44/EG) en de respectievelijke
plaatselijke voorschriften van toepassing.
Vervangen onderdelen worden het
eigendom van IKEA.
Wat zal IKEA doen om het probleem op te
lossen?
De door IKEA aangestelde servicedienst zal
het product onderzoeken en bepalen, dit
uitsluitend ter eigen beoordeling, of het
gedekt wordt door deze garantie. Als het
gedekt blijkt te zijn, zal de IKEA
servicedienst of de erkende servicepartner
dan via het eigen bedrijf, uitsluitend ter
eigen beoordeling, ofwel het defecte
product repareren of het vervangen door
hetzelfde of een vergelijkbaar product.
Wat valt er niet onder deze garantie?
Normale slijtage.
Opzettelijk aangebrachte schade of
schade door verwaarlozing, schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van
de bedieningshandleiding, onjuiste
installatie of aansluiting op een verkeerd
voltage, schade veroorzaakt door
chemische of elektro-chemische reactie,
roest, corrosie of waterschade, maar niet
beperkt tot schade veroorzaakt door
overmatig kalkgehalte van de
watertoevoer, schade veroor zaakt door
abnormale omgevingsomstandigheden.
Verbruiksonderdelen, met inbegrip van
batterijen en lampjes.
Niet-functionele en decoratieve
onderdelen die niet van invloed zijn op
het normale gebruik van het apparaat,
inclusief eventuele krassen en mogelijke
kleurverschillen.
Onvoorziene schade veroorzaakt door
vreemde voor-werpen of stoffen en het
reinigen of deblokkeren van filters,
afvoersystemen of wasmiddellades.
Schade aan de volgende onderdelen:
glaskeramiek, accessoires, serviesgoed
en bestekmandjes, toevoer- en
afvoerpijpen, afdichtingen, lampen en
lampenkapjes, schermen, knoppen,
behuizingen en gedeeltes van
behuizingen, tenzij kan worden
aangetoond dat deze veroorzaakt zijn
door fabricagefouten.
NEDERLANDS
77
Gevallen waarbij geen storing
geconstateerd kon worden tijdens het
bezoek van een technicus.
Reparaties die niet zijn uitgevoerd door
onze aange-stelde servicediensten en/of
een erkende contractuele servicepartner
of wanneer er niet-originele onderdelen
gebruikt zijn.
Reparaties die veroorzaakt zijn door
installatie die verkeerd of niet in
overeenstemming met de specificatie is
uitgevoerd.
Gebruik van het apparaat in niet-
huishoudelijke omgeving d.w.z.
professioneel gebruik.
Transportschade. Indien het apparaat
door een klant naar zijn huis of een
ander adres vervoert, kan IKEA niet
aansprakelijk gesteld worden voor
eventuele transportschade. Indien IKEA
het apparaat aflevert op het door de
klant aangegeven adres, dan is
eventuele schade die ontstaan is tijdens
de aflevering gedekt door de garantie.
Kosten voor de uitvoering van de
installatie van het IKEA-apparaat. Indien
de IKEA servicedienst of de erkende
servicepartner het apparaat, binnen de
voorwaarden van deze garantie,
repareert of vervangt, zal de
servicedienst of de erkende
servicepartner, indien nodig, het
gerepareerde apparaat of het
vervangende apparaat installeren.
Deze beperking is niet van toepassing op
foutloze werkzaamheden uitgevoerd door
een gekwalificeerd specialist met gebruik
van onze originele onderdelen teneinde het
apparaat aan te passen aan de technische
veiligheidsspecificaties van een ander EU-
land.
Hoe zijn de landelijke wetten van
toepassing
De garantie van IKEA geeft u specifieke
wettelijke rechten, die op zijn minst voldoen
aan alle plaatselijke wettelijke eisen die per
land verschillend zijn.
Gebied van geldigheid
Voor apparaten die in een EU-land zijn
aangeschaft en meegenomen worden naar
een ander EU-land, zal de dienstverlening
uitgevoerd worden in het kader van de
garantievoorwaarden die in het nieuwe
land gebruikelijk zijn. Een verplichting om
diensten te verlenen in het kader van de
garantie bestaat uitsluitend als:
het apparaat en de installatie ervan
voldoen aan de technische specificaties
van het land waarin aanspraak gemaakt
wordt op de garantie;
het apparaat en de installatie ervan in
overeen-stemming zijn met de montage-
instructies en de veiligheidsinformatie die
in de gebruikershandleiding staan.
De speciale Klantenservice voor
apparaten van IKEA:
Aarzel alstublieft niet om contact op te
nemen met de speciale IKEA Klantenservice
om:
1. een beroep te doen op deze garantie;
2. uitleg te vragen over de installatie van
het IKEA appa-raat in het daarvoor
bedoelde keukenmeubel van IKEA. De
service geeft u geen uitleg met
betrekking tot:
de volledige installatie van uw IKEA
keuken;
aansluitingen op het elektriciteitsnet
(als het appa-raat geleverd wordt
zonder stekker en kabel), op de
water- en gasleiding, want dit moet
gedaan worden door een erkend
installateur.
3. uitleg te vragen over de
gebruikershandleiding en de
specificaties van het IKEA apparaat.
Om ervoor te zorgen dat wij u de beste
service verlenen, verzoeken wij u de
montage-instructies en/of de gebrui-
NEDERLANDS
78
kershandleiding in dit boekje zorgvuldig te
lezen voordat u contact met ons opneemt.
Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodig
hebt
Op de laatste pagina van deze
handleiding vindt u de volledige lijst van
door IKEA erkende servicebedrijven met de
bijbehorende nationale telefoonnummers.
Om u sneller van dienst te
kunnen zijn, advi-seren wij u de
specifieke telefoonnummers te
bellen die aan het eind van deze
handleiding vermeld zijn.
Gebruik altijd de telefoon-
nummers die in het boekje staan
van het apparaat waarvoor u
assistentie nodig heeft. Voordat
u ons belt, zorg ervoor dat u het
IKEA-artikelnummer (8 cijfers) en
het serienummer (8 cijfers die op
het typeplaatje staan) bij de
hand hebt voor het apparaat
waarvoor u onze hulp nodig
hebt.
BEWAAR DE KASSABON!
Dit is uw aankoopbewijs en
nodig om de garantie te doen
gelden. Op de kassabon staat
ook de naam van het IKEA
artikel en het nummer (8 cijfers)
voor elk apparaat dat u gekocht
heeft.
Hebt u meer hulp nodig?
Neem, voor alle andere vragen die geen
betrekking hebben op de service voor
apparaten, contact op met het call center
van de dichtstbijzijnde vestiging van IKEA.
Wij raden u aan de documentatie van het
apparaat zorgvuldig te lezen voordat u
contact met ons opneemt.
NEDERLANDS 79
80
emit gninepOeeF llaCrebmun enohPyrtnuoC
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT euqigleB
България
00359888164080
0035924274080
Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. - søn. 09.00 - 18.00
Deutschland +49 1806 33 45 32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem
Festnetz max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
Werktags von 8.00 bis 20.00
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 00385 1 6323 339 Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
Luxembourg
0900 - 235 45 32
(0900-BEL IKEA)
0031 - 50 316 8772
(internationaal)
Geen extra kosten.
Alleen lokaal tarief.
ma-vr: 8.00 - 21.00
zat: 9.00 - 21.00
zon / pub. vakantie: 10.00 - 18.00
Norge 22 72 35 00 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich +43-1-2056356 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska 801 400 711 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT essiuS
Svizzera
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
Србија
+381 11 7 555 444
(ако позивате изван Србије)
011 7 555 444
(ако позивате из Србије)
Цена позива у националном
саобраћају
Понедељак – субота: 09 – 20
Недеља: 09 – 18
moc.aeki.wwwajinevolS ,ajivtaL ,itseE
*
81
82
83
867353749-A-312019
© Inter IKEA Systems B.V. 2019
21552
AA-2048552-3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

IKEA KULINACMX Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding