Teka iOven Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

User Manual
IOVEN / IOVEN P
www.teka.com
ES PT EN
FR DE NL
EL
ESPAÑOL
Por favor, antes de utilizar su horno por primera vez, lea atentamente las instrucciones de
instalación y mantenimiento incluidas en su horno.
Dependiendo del modelo, los accesorios incluidos en su horno pueden variar respecto
a los mostrados en las imágenes.
PORTUGUÊS
Antes de utilizar o forno pela primeira vez, leia atentamente as instruções de instalação
e manutenção fornecidas com o forno.
Dependendo do modelo, os acessórios incluídos no forno podem variar em relação às
imagens apresentadas.
ENGLISH
Before using your oven for the first time, please carefully read the installation and
maintenance instructions that come with it.
Depending on the model, the accessories included in your oven may vary from those
shown in the pictures.
FRANÇAIS
Avant la première utilisation de votre four, veuillez lire attentivement les instructions
d’installation et d’entretien fournies avec votre four.
Selon les modèles, il est possible que les accessoires fournis avec votre four soient
différents de ceux indiqués sur les images.
DEUTSCH
Bevor Sie den Backofen zum ersten Mal verwenden, lesen Sie bitte die zu Ihrem Backofen
gehörenden Einbau- und Wartungsanweisungen aufmerksam durch.
Je nach Modell können die Zubehörteile Ihres Backofens von den auf den Abbildungen
dargestellten abweichen.
NEDERLANDS
Voordat u de oven voor de eerste keer in gebruik neemt, dient u de installatie- en
onderhoudsinstructies die worden meegeleverd zorgvuldig door te lezen.
Afhankelijk van het model kunnen de meegeleverde accessoires variëren van de
accessoires die in de afbeeldingen worden weergegeven.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τον φούρνο σας, διαβάστε προσεκτικά τις
οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης που τον συνοδεύουν.
Ανάλογα με το μοντέλο, τα αξεσουάρ που διατίθενται με τον φούρνο σας μπορεί να
διαφέρουν από αυτά που δείχνουν οι εικόνες.
3
Guía de Uso
Español
Descripción del horno
Frontal de mandos
1
Pantalla TFT.
2
Botón ON/OFF
• Pulsación corta: Finalización de cocinado en curso - Retorno a la pantalla de reposo.
• Pulsación >3 seg. Apagado general del horno.
21
1
Frente de mandos
2
Bloqueo/Interruptor de puerta
(solo para modelos pirolíticos)
3
Resistencia de grill
4
Conector sonda de carne
5
Multicook
6
Soporte bandejas
7
Bandeja pastelera
8
Parrilla
9
Bandeja profunda
10
Bisagra
11
Cristal interior
12
Salida de aire de refrigeración
13
Interruptor de puerta
(solo para modelos NO pirolíticos)
14
Lámpara
(solo para modelos pirolíticos)
15
Fijación al mueble
16
Iluminación LED (solo para
modelos NO pirolíticos)
17
Panel trasero
18
Turbina
19
Junta del horno
20
Sonda de carne
21
Puerta
1
4
5
6
8
9
10
11
7
2
3 14
12
13
15
16
18
19
20
21
17
4
Guía de Uso
Encendido y configuración inicial
Menú principal
Tras encender el horno a la red por primera
vez, o tras largos periodos de desconexión,
deberá realizar la configuración inicial de su
horno.
Esta configuración la componen los siguientes
pasos:
Idioma.
Fecha, hora y formato de hora.
Unidades (Peso y Temperatura)
En cada caso, deberá aceptar su elección pul-
sando ACEPTAR.
Si no desea realizar la configuración en ese
momento, puede pulsar CANCELAR.
Accederá automáticamente a esta pantalla
tras finalizar la configuración inicial, o bien,
tocando sobre la pantalla o sobre el botón
ON/OFF cuando el horno se encuentra en la
pantalla de reposo.
En el menú principal, podrá encontrar los si-
guientes elementos:
Cada una de las funciones disponibles se
representarán a través de un símbolo (1)
Pulsando sobre los diferentes símbolos ac-
cederá a la pantalla de cocinado.
Usted puede configurar estos valores en
cualquier momento accediendo al MENU EX-
TRAS->AJUSTES desde el menú principal.
Una vez haya finalizado u omitido la configu-
ración inicial, accederá al menú principal del
horno.
ATENCIÓN
La sensibilidad del área touch de la pantalla
TFT se adapta continuamente a las condi-
ciones ambientales. Al conectar el horno a
la red tenga la precaución de que la super-
ficie de cristal del frontal de mandos esté
limpia y libre de cualquier obstáculo.
Mediante el símbolo MENU EXTRAS (2), se
accede a un menú con recetas automáticas
y diversas funcionalidades adicionales del
horno.
El símbolo
(3) permite devolver el horno
a la pantalla de reposo, al igual que el botón
ON/OFF. Cuando hay un cocinado en curso,
en esta posición se encontrará el símbolo
, que le permitirá regresar al cocinado en
curso desde el menú principal.
A través de los puntos (4), se indica en que
parte del menú se encuentra. Pulsando so-
bre ellos, o bien, deslizando el dedo verti-
calmente por la pantalla, puede visualizar el
resto de funciones disponibles.
El símbolo
(5), enciende o apaga la ilumi-
nación de la cavidad.
El símbolo
(6), activa el seguro de niños.
El símbolo
(7), permite cambiar el tama-
ño de visualización de los símbolos.
1
2
3
4
5
6
7
5
Guía de Uso
Español
Funciones del horno
SUPERIOR / INFERIOR
GRILL Y SOLERA
SUPERIOR
GRILL
MAXIGRILL
INFERIOR
GRILL Y TURBINA
MAXIGRILL Y TURBINA
INFERIOR Y TURBO
TURBO
SUP/INF Y TURBINA
ECO
HYDROCLEAN
FERMENTAR
DESCONGELAR
MANTENER CALOR
A FUEGO LENTO
PIROLISIS (SEGÚN MODELO)
ATENCIÓN
Para una descripción de uso de cada una de
las funciones, consulte la guía de cocinados
incluida en su horno.
Por medio del menú principal de cocinado, usted podrá acceder a las siguientes funciones de
horno:
Funciones que incorporan precalentamiento rápido automático.
Funciones compatibles con el cocinado con sonda de carne.
6
Guía de Uso
Una vez iniciado el cocinado, la pantalla se
muestra de la siguiente forma:
1. Indica que el precalentamiento rápido auto-
mático está activo.
2. Pulse sobre cualquiera de los dos puntos
señalados para modificar los valores de co-
cinado.
3. Pulse sobre el símbolo de la función en cur-
so para seleccionar una nueva función.
Accederá al menú principal, donde podrá
seleccionar una nueva función de cocinado.
Si no desea modificar la función en curso,
basta con pulsar sobre el símbolo
en
la esquina superior derecha, volviendo a la
pantalla de cocinado sin efectuar cambios.
4. Finalización de cocinado.
INFORMACIÓN
Para programar o modificar una programa-
ción, consulte el apartado “Planificación:
programación temporizada de cocinado”.
Funciones directas de cocinado
Pulsando sobre uno de los símbolos descritos,
accederá a la pantalla de configuración de co-
cinado.
1. Temperatura de cocinado sugerida. Pulse
para acceder a la pantalla de selección de
temperatura de cocinado.
2. Tiempo de cocinado programado. Pulse
para acceder a la pantalla de temporizacio-
nes.
3. Representa la temperatura seleccionada.
Pulse en un punto o arrastre para seleccio-
nar una temperatura.
4. Visor de temperatura en tiempo real. (Solo
visible al comenzar el cocinado).
5. Función seleccionada. Pulse para seleccio-
nar una nueva función.
6. Acceso a menú extras.
7. Inicio de cocinado.Una vez iniciado el coci-
nado, la pantalla se muestra de la siguiente
forma:
41 23
56 7
1
4
3
2
7
Guía de Uso
Español
tamiento rápido, se mostrará en el lateral derecho
el símbolo asociado. Si en cualquier momento
desea cancelar el precalentamiento rápido, pulse
sobre el símbolo y siga los pasos en pantalla.
Cuando se alcance la temperatura de consig-
na, el horno advertirá mediante un aviso sonoro
y el símbolo del precalentamiento rápido desa-
parecerá.
Precalentamiento rápido automático
Las funciones señaladas con el símbolo ,
incorporan por defecto precalentamiento rápi-
do automático. Si desea que por defecto esta
opción esté desactivada, acceda al menú de
edición: MENÚ EXTRAS AJUSTES EFI-
CIENCIA ENERGÉTICA
Cuando inicia un cocinado, si la opción esta acti-
vada y la función es compatible con el precalen-
1 2
2. Acceso directo a opciones adicionales:
Una vez accedido a este menú, usted dispone
de las siguientes opciones de temporización
para programar un cocinado:
Añadir aviso sonoro
Añadir paso
Programación en diferido
AVISO SONORO DURANTE EL COCINA-
DO
Genera una alarma que sonará al terminar el
tiempo programado. El cocinado NO se detendrá
Programación temporizada de cocinado
En la pantalla de selección de temperatura,
pulse sobre la esquina superior derecha, acce-
diendo a la pantalla de temporizaciones:
1. Representa el tiempo de cocinado selec-
cionado. Pulse en un punto o arrastre para
selecciona una duración.
INFORMACIÓN
Los puntos blancos alrededor de la circun-
ferencia le permiten elegir rápidamente el
tiempo de cocinado en fracciones de 15
minutos.
Si desea realizar un cocinado superior a
2h, complete una circunferencia y continúe
arrastrando hasta que se visualice un tiempo
superior.
8
Guía de Uso
cuando acabe el tiempo de aviso programado.
Se podrán programar hasta 3 avisos simultá-
neamente, que se representarán en pantalla
mediante una cuña de color azul. De esta for-
ma, usted podrá:
Programar un aviso, habiendo programado
un tiempo de cocinado previamente. Acce-
diendo al menú de opciones de tiempo, y
pulsando sobre añadir aviso sonoro, en la
pantalla.
Programación de aviso sin haber programa-
do un tiempo de cocinado previamente.
En ambos casos, para programar el aviso se
realizará de la misma forma, se pulsará sobre
el triángulo azul, y manteniendo la pulsación se
arrastrará al tiempo deseado.
Al elegir un tiempo de aviso, automáticamente
aparecerá una ventana de dialogo y el teclado
en pantalla, para poder introducir un nombre.
Por defecto, los avisos se llamarán AVISO 1,
AVISO 2 y AVISO 3.
COCINADO POR PASOS
Elija esta opción si desea realizar un cocinado
con hasta tres pasos independientes en un
mismo cocinado, se puede realizar pulsando
el símbolo
desde la pantalla de cocinado,
SÓLO una vez seleccionado la duración del
mismo.
Pulsamos sobre el símbolo
“AÑADIR
PASO”.
Tras pulsarlo, se accederá al menú principal, en el
que seleccionaremos la función del nuevo paso.
INFORMACIÓN
No todas las funciones de cocinado son com-
patibles con el cocinado por pasos. Por este
motivo, cuando acceda al menú principal
para añadir un nuevo paso de cocinado, algu-
nas de las funciones no serán seleccionables.
Una vez elegido el nuevo paso de cocinado, ac-
cederá a la pantalla de configuración de cocinado:
En este punto, usted podrá:
Añadir un tercer paso si ha elegido un tiempo
de cocinado para el segundo paso, con el
símbolo
.
Por medio del selector
usted podrá con-
sultar los pasos ya programados.
Por medio del símbolo
, usted podrá elimi-
nar el paso actual, a excepción del primero.
Durante el cocinado, el selector
le indicará
en que paso de cocinado se encuentra en cada
momento.
9
Guía de Uso
Español
COCINADO EN DIFERIDO
Permite programar el horno para que finalice el
cocinado de forma automática en el momento
en el que decida.
Para acceder a esta programación, pulse el
símbolo
desde la pantalla de cocinado y
pulse sobre el símbolo
“PROGRAMACIÓN
EN DIFERIDO”.
INFORMACIÓN
Para que el horno permanezca en espera
y finalice cuando se desee, previamente a
la programación de la hora de finalización,
debe realizar la programación del tiempo de
cocinado que desee.
En caso contrario, sólo programará la hora
de finalización y el horno se comportará de
la misma forma que si hubiera programado
únicamente una duración de cocinado.
Una vez haya incluido una hora de finalización,
en la pantalla se observará la indicación “HORA
FIN” y la hora que usted haya seleccionado:
Una vez inicie el cocinado, el horno permane-
cerá a la espera de iniciar el cocinado.
En este menú encontrará los siguientes sub-
menús:
RECETAS
En este submenú encontrará un recetario con
50 programas con los que introduciendo unos
mínimos parámetros, el horno cocinará los ali-
mentos de forma automática y optimizada.
En un primer lugar es necesario elegir una fa-
milia de alimentos, y posteriormente una receta
concreta. Para ello, deslice el dedo horizontal-
mente para navegar entre las opciones posi-
Menú extras
Accederemos al menú extras, mediante el sím-
bolo
tanto desde el menú principal como
desde la pantalla de cocinado:
10
Guía de Uso
Pulsando sobre el área de información HORA
FIN (3) podrá diferir el inicio del cocinado.
Algunas de las recetas tienen condiciones es-
peciales de las que se le advertirá antes de ini-
ciar el cocinado:
• Temperatura de precalentamiento:
Algunas de las recetas requieren de un pre-
calentamiento en vacío del horno. Cuando se
alcance la temperatura óptima de cocción, un
aviso sonoro y una ventana emergente en la
pantalla le alertará para introducir el alimento.
• Alimento requiere darle la vuelta:
Algunas de las recetas (carnes) requieren que
se voltee el alimente en un determinado mo-
mento del cocinado. El horno le avisará me-
diante un aviso sonoro y una ventana emergen-
te en la pantalla.
PLANIFICADOR
En este submenú podrá incluir avisos sonoros
no vinculados a cocinados, dónde podrá intro-
ducir fecha y hora a cada uno de ellos.
Al acceder al planificador, nos aparecerá una
lista con las entradas de calendario estableci-
das. Cada una de las entradas, contará con un
botón deslizante, en azul si está activado o en
gris si no lo está:
Para añadir una nueva entrada, pulsaremos so-
bre el símbolo
, mostrándose la pantalla de
introducción de fecha y hora de activación del
recordatorio. En esta pantalla, aparecerán los
botones Cancelar (para cancelar la introduc-
bles y pulse sobre la receta que desea realizar:
En este punto, podrá seleccionar el peso, tem-
peratura y acabado del cocinado pulsando y
arrastrando sobre cada uno de los punteros
.
Una vez introducidos los parámetros de la re-
ceta, se mostrará la pantalla de resumen de
cocinado:
1. Temperatura de cocinado seleccionada.
2. Peso seleccionado.
3. Hora de finalización estimada a partir de los
parámetros introducidos.
4. Grado de acabado seleccionado.
5. Tiempo de cocinado calculado automática-
mente a partir de los parámetros introduci-
dos por el usuario.
6. Comienzo de cocinado.
Tocando sobre los parámetros 1, 2, y 4 se po-
drán editar los valores introducidos en el paso
anterior. Los cambios pueden afectar a la dura-
ción del cocinado.
1
4
5
6
3
2
11
Guía de Uso
Español
AJUSTES
El menú de ajustes engloba todas las opciones
configurables del horno.
Las opciones disponibles son:
1. Idioma
2. Fecha y hora
3. Peso / Temperatura
4. Avisos sonoros
5. Brillo de pantalla
6. Seguridad
7. Ordenar funciones
8. Eficiencia energética
9. Funciones especiales
10. Restablecer ajustes
Si pulsamos y arrastramos, accederemos a las
opciones que no se ven en pantalla.
Los puntos en la esquina superior derecha le
indican al usuario en que parte de la lista se
encuentra.
Las funciones de idioma, Fecha y Hora, peso y
temperatura, se han explicado en el apartado
“Encendido y configuración inicial” de la página
4, por lo que vamos a listar las siguientes:
a) Avisos sonoros: En este menú se podrá
modificar tanto la duración de los avisos así
cómo activar/desactivar el sonido de la pul-
sación en pantalla. Usted podrá modificarlo
pulsando y arrastrando sobre el puntero
.
b) Brillo de pantalla: En este menú de panta-
lla, se da la posibilidad al usuario de modi-
ficar la intensidad de brillo de la pantalla del
horno. Usted podrá modificarlo pulsando y
ción de la entrada), Siguiente (para introducir
un nombre a la entrada) y Finalizar (para vali-
dar la entrada con la fecha/hora seleccionada).
Una vez añadido, active la entrada mediante el
botón
.
En el caso de querer borrar una de las entra-
das:
Pulsar sobre el símbolo
.
Seleccione las entradas que desee borrar.
Pulsar nuevamente el símbolo
. Aparecerá
una ventana emergente indicando si se de-
sea continuar con el borrado:
Cuando una entrada de planificador llegue a la
fecha elegida por el usuario, un aviso sonoro y
una ventana de dialogo aparecerá en pantalla
mostrando el asunto.
UTILIDADES
En este submenú encontrará la utilidad BLOC
DE NOTAS, donde podrá realizar anotaciones a
forma de recordatorio.
Para añadir una nueva nota pulsaremos sobre
el botón
.
A diferencia del planificador, usted podrá de
forma opcional introducir una fecha de alarma
de recordatorio.
En el caso de desear borrar una o varias notas,
bastará con pulsar el símbolo , seleccionar
las notas que se deseen borrar, y pulsar nueva-
mente el símbolo
.
12
Guía de Uso
Modo ECO y del precalentamiento rápido:
El modo ECO, activado por defecto, opti-
mizará el consumo de su horno cuando no
esté en cocinado.
Si desactiva esta opción, podrá activar el hor-
no desde el reposo tan solo con tocar sobre
la pantalla, pero el consumo será mayor.
El precalentamiento es una opción acti-
vada por defecto que permite alcanzar más
rápidamente la temperatura objetivo.
f) Restablecer ajustes: Con esta opción se
borrarán todas las configuraciones del hor-
no y posteriormente se reiniciará, tornando
a los valores por defecto del horno. Al rei-
niciarse, volverá a ofrecer la configuración
inicial de los parámetros.
g) Funciones especiales: Dentro de esta op-
ción podrá activar las funciones especiales
“Modo Demo” y “Modo Sabbat”. Ambas
funciones se explicarán a continuación.
arrastrando sobre el puntero
.
c) Seguridad: El menú de seguridad contem-
plará las opciones de limitación de tiempo
máximo de funcionamiento y limitación de
temperatura máxima. También recoge la
funcionalidad de la activación automática
del seguro de niños, cuando el horno no
está en cocinado.
d) Ordenar funciones: Con esta opción tiene
la posibilidad de ordenar las funciones del
menú principal a su gusto, permitiendo una
configuración total.
Mediante un cuadro de dialogo, se le pre-
sentará/explicará el método de ajuste. Para
comenzar con la reordenación, se pulsará
sobre “COMENZAR”.
e) Eficiencia energética: El menú de eficiencia
energética, permite la activación/desactiva-
ción de los funcionamientos por defecto del
Se activa pulsando el símbolo
durante 2 o
más segundos, indicándonos el siguiente men-
saje, de la situación de bloqueo del teclado y
puerta. En esta situación, el símbolo
se pre-
sentará en color rojo.
Tanto la pantalla como el botón ON/OFF que-
darán bloqueados. Si realiza cualquier acción
sobre cualquiera de los dos, una ventana emer-
gente aparecerá advirtiendo de la situación.
Para desactivar el bloqueo de niños, simple-
mente pulse nuevamente sobre el símbolo
durante 2 o más segundos y obtendrá una
confirmación sonora.
Funciones de seguridad
BLOQUEO DE SEGURIDAD PARA NIÑOS
Esta función se podrá realizar en cualquier mo-
mento, desde la pantalla de cocinado.
Función bloqueo activa
ACEPTAR
La pantalla y la puerta se encuentran
bloqueadas. Para desbloquearlas, pulse
durante más de 2 segundos
Función bloqueo activa
La pantalla y la puerta se encuentran
bloqueadas. Para desbloquearlas, pulse
durante más de 2 segundos
ACEPTAR
Funciones especiales
MODO SABBAT
La función Sabbat permite mantener una tem-
peratura constante en el interior del horno
durante 72 horas como máximo, permitiendo
introducir alimentos para calentarlos duran-
te este tiempo. Marcando esta opción, en el
menú principal aparecerá el pictograma de la
función Sabbat
con la que podrá realizar
cocinados.
MODO DEMO
Marcando esta opción, el horno entra-
rá en modo demostración. En este estado,
el horno no calentará y durante un cocina-
do se mostrará periódicamente el siguiente
pictograma:
.
13
Guía de Uso
Español
NOTA
Para un mejor resultado añada una cucha-
radita de detergente suave para vajilla en
el vaso de agua antes de verterlo sobre la
bayeta.
Encienda el horno, y acceda al menú princi-
pal-función hydroclean:
Al pulsar sobre la función, aparecerá un men-
saje emergente que nos ofrece una advertencia
de funcionamiento:
“La función de limpieza Hydroclean
©
limpiará
su horno de manera automática. No interrum-
pa la prueba para un acabado óptimo. Cuando
finalice, una señal sonora comenzará. En ese
momento, retire los restos de agua”.
Pulsaremos aceptar, y accederemos a la pan-
talla de resumen de la función Hydroclean. En
esta función, ni la temperatura ni la duración del
cocinado podrán ser modificados.
IMPORTANTE
La duración de esta función no se puede
modificar. Para finalizar antes de tiempo,
apague el horno con el botón ON/OFF
Usted podrá elegir una hora de finalización, de
limpieza Hydroclean
©
. De la misma forma que
se explica en el apartado “Planificación: pro-
gramación temporizada de cocinado”, con la
excepción de que únicamente podrá introducir
una hora de finalización.
Se haya o no elegido un tiempo de finalización,
al iniciar el proceso de limpieza se emitirá el
beep de validación (2 beep largos y 2 cortos).
En el centro de la circunferencia se mostrará el
tiempo restante hasta la finalización del proce-
so de limpieza:
Función TEKA Hydroclean
Esta función facilita la limpieza de la grasa y los
restos de suciedad que han quedado adheri-
dos en las paredes del horno.
Para una mayor facilidad de limpieza, evite que
se acumule la suciedad. Limpie el horno con
frecuencia.
PROGRAMAR LA FUNCIÓN
TEKA HYDROCLEAN
©
NOTA
No vierta agua en el interior del horno ca-
liente, puede dañar el esmalte de su horno.
Realice siempre el ciclo con el horno frío. Si lo
hace con el horno demasiado caliente, el resul-
tado puede verse afectado además de dañar
el esmalte.
Retire previamente las bandejas y todos los
accesorios del interior del horno, incluidos los
soportes para bandejas o guías telescópicas.
Siga para ello las instrucciones que aparecen
en el libro de instalación y mantenimiento que
se entrega con su horno.
Con el horno frío, coloque una bayeta extendi-
da sobre el suelo del horno.
Vierta lentamente 200 ml de agua en la parte
inferior de la cavidad del horno.
14
Guía de Uso
IMPORTANTE
No abra la puerta del horno hasta que no
finalice la función Hydroclean
©
.
La fase de enfriamiento es necesaria para el
correcto funcionamiento de la función.
1. Alcanzada la hora de finalización, sonará
una señal acústica hasta la pulsación en
cualquier punto de la pantalla o pulsando el
botón ON/OFF.
2. El horno mostrará la pantalla de la hora.
La función Hydroclean
©
se realiza a baja tem-
peratura. No obstante, los tiempos de enfria-
miento pueden variar según la temperatura
ambiente.
ATENCIÓN
Asegúrese antes de tocar directamente la su-
perficie interior del horno, de que la tempera-
tura es la adecuada.
Si tras realizar la función Hydroclean
©
requiere
de una limipeza con mas profundidad, utilice
detergentes neutros y esponjas no abrasivas.
Función de autolimpieza por pirólisis
ATENCIÓN
Antes de realizar el ciclo de limpieza por
pirólisis, lea atentamente las instruccio-
nes de seguridad que encontrará al inicio
del libro de Instalación y Mantenimiento.
Esta función le permite realizar un ciclo de lim-
pieza por pirólisis, durante el cual, debido a
las altas temperaturas que se alcanzan en el
interior del horno se produce un proceso de
carbonización de las grasas acumuladas.
En general, se recomienda realizar una pirólisis
cada 4-5 cocinados y utilizar el programa más
adecuado al nivel de suciedad de su horno. A
mayor suciedad, elija un programa de mayor
duración.
Durante la pirólisis la iluminación interior del
horno permanecerá apagada.
PROGRAMAR LA FUNCIÓN PIRÓLISIS
IMPORTANTE
Antes de realizar la pirólisis es imprescindi-
ble retirar todos los accesorios y vajilla del
horno, incluyendo los soportes de bande-
jas y/o guías telescópicas. Siga para ello
las instrucciones que aparecen en el libro
de instalación y mantenimiento que se en-
trega con su horno.
ATENCIÓN
Retire del interior cualquier derrame o
resto excesivo de suciedad, ya que du-
rante la pirolisis podrían inflamarsee co-
rriendo peligro de incendio.
ATENCIÓN
Antes de poner en marcha la pirólisis,
asegúrese de que la puerta del horno
está correctamente cerrada.
15
Guía de Uso
Español
1. Encienda el horno y seleccione la función
Pirólisis
.
PIROLISIS - PROGRAMA
P1: Limpieza suave
P2: Limpieza normal
P3: Limpieza intensiva
PIROLISIS - PROGRAMA
P1: Limpieza suave
P2: Limpieza normal
P3: Limpieza intensiva
CANCELAR ACEPTAR
2. Seleccione el programa de pirólisis más
adecuado al nivel de suciedad de su horno:
P1: Pirólisis suave. Duración 1 hora.
P2: Pirólisis normal. Duración 1 hora y 30 min.
P3: Pirólisis intensiva. Duración 2 horas.
3. Valide la selección
. Inmediatamente des-
pués, comenzará el bloqueo automático de
puerta.
ATENCIÓN
Si la puerta no está bien cerrada, la piró-
lisis no comenzará. Sonará una alarma y
en la pantalla parpadeará el símbolo
.
Si esto ocurre, cierre bien la puerta para
que el bloqueo actúe y pueda comenzar
la pirólisis.
4. Cuando la puerta esté bloqueada, se ilumi-
nará el símbolo
en la pantalla del reloj y
se mostrará el tiempo restante para la finali-
zación de la pirólisis.
1:29
P2
IMPORTANTE
Antes de iniciar el ciclo de limpieza pi-
rolítica, tiene la posibilidad de diferir el
proceso, eligiendo una hora de inicio di-
ferente.
Para ello, pulse sobre la indicación
“HORA INICIO” en la esquina superior
derecha de la pantalla y programe la hora
de inicio que desee.
Una vez que inicie el proceso de pirolisis,
la puerta se bloqueará automáticamen-
te y el horno permanecerá a la espera.
Cuando se alcance la hora de inicio pro-
gramada, el proceso de limpieza comen-
zará automáticamente.
Durante la pirolisis no se puede selec-
cionar ninguna otra opción de tempori-
zación.
Tampoco intente abrir la puerta del horno
ya que podría interrumpir el proceso de
limpieza.
5. Cuando finaliza el tiempo de pirolisis, el sím-
bolo
cambiará por el de .
0:00
P2
6. El proceso de calentamiento del horno ha
finalizado, sin embargo el horno está exce-
sivamente caliente y no puede ser utilizado.
Hasta que el horno no se enfríe la refrigera-
ción continúa funcionando y el símbolo
permanece iluminado.
16
Guía de Uso
P2
Una vez que la puerta está desbloqueada
y pueda abrirse, desaparecerá el símbolo
y se mostrará de nuevo la hora en la
pantalla del reloj.
b) Temperatura del interior segura: Si la
temperatura del interior del horno es se-
gura, el desbloqueo se realizará inmedia-
tamente.
3. Temperatura del interior segura: Si la tem-
peratura del interior del horno es segura, el
desbloqueo se realizará inmediatamente y el
horno volverá a la pantalla de reposo.
IMPORTANTE
Debido a las altas temperaturas en el in-
terior del horno, el tiempo de enfriamiento
puede variar en función de la temperatura
ambiente.
7. Una vez que su horno se haya enfriado se
escuchará una señal acústica, el símbolo
parpadeará y la puerta se desbloquea-
rá.
8. Abra la puerta del horno y pase un paño
húmedo por el interior de la cavidad, reti-
rando la ceniza producida durante el ciclo
de limpieza. En zonas de difícil acceso del
interior del horno será necesario limpiar
con algún estropajo de fibra no metálica.
9. Una vez limpio el interior del horno, no ol-
vide instalar de nuevo los soportes y sus
accesorios.
10. El horno ya está preparado para un nuevo
cocinado.
IMPORTANTE
Si detecta alguna incidencia en la progra-
mación y manejo de esta función consul-
te la guía de instalación y mantenimiento
incluida en su horno.
CANCELACIÓN DE LA PIRÓLISIS
La pirolisis es una función automática y como
tal, sólo puede accionarse mediante la progra-
mación del reloj. Para cancelar una pirolisis en
curso es necesario desprogramar el horno, si-
guiendo estas instrucciones:
1. Pulse la tecla
.
La pirólisis se detendrá.
2. En función de la temperatura del interior del
horno pueden darse estas dos situaciones:
a) Temperatura del interior peligrosa: En
este caso, la puerta permanecerá blo-
queada hasta que la temperatura llegue
a valores seguros. En la pantalla se mos-
trará el símbolo
.
17
Guía de Uso
Español
Cocinados con sonda de carne
La sonda de carne mide la temperatura en el inte-
rior del asado. Cuando la sonda detecta un valor
previamente seleccionado, entonces el horno se
desconectará automáticamente.
Al cocinar con la sonda de carne, aseguramos un
resultado óptimo del cocinado independientemen-
te del tipo de carne o del peso del asado.
CÓMO COLOCAR LA SONDA DE CARNE
Utilice solamente la sonda de carne original.
Coloque la sonda antes de comenzar el asado.
• Clave la sonda sobre un lateral del asado, de for-
ma que la punta se quede situada en el centro
del mismo.
Clave la sonda de forma completa y hasta el
mango.
La punta de la sonda no debe tocar el hueso ni
zonas de grasa. Tampoco debe quedar en zona
hueca como puede ocurrir con el caso de aves.
UTILIZACIÓN DE LA SONDA DE CARNE
Introduzca en el horno el asado preparado con
la sonda de carne.
Introduzca el conector de la sonda en la toma
que se encuentra en el lateral superior izquierdo
del horno.
Elija una función de compatible con la sonda de
carne (Puede consultar las funciones compati-
bles en el apartado “Funciones del horno”, en la
página 4).
Al acceder a la pantalla de configuración de co-
cinado, en la zona superior izquierda de la pan-
talla aparecerá el símbolo de la sonda de carne
:
Tocando sobre este símbolo, podrá ver la
temperatura recomendada por el horno para
finalizar el cocinado. Tocando sobre el círculo
podrá modificar dicha temperatura.
Pulse aceptar para validar el valor de tempe-
ratura de la sonda. Al volver a la pantalla de
resumen de cocinado, el símbolo de la sonda
será rojo, indicando que la configuración de la
temperatura ha sido aceptada.
Durante el cocinado, en la pantalla verá el
símbolo de la sonda y la temperatura que
mide en ese momento.
Cuando se alcance en el interior del asado la
temperatura seleccionada, entonces el horno
emitirá una señal acústica indicando que el
cocinado está listo.
EDITAR TEMPERATURA DE LA SONDA DE
CARNE
Una vez se ha iniciado el cocinado con la sonda
de carne, si desea modificar el valor de tem-
peratura introducido, basta con pulsar sobre el
símbolo
para acceder nuevamente al menú
de configuración de la temperatura.
Siga los pasos descritos anteriormente, para in-
troducir una nueva temperatura.
18
Guia de Utilização
Descrição do forno
Painel de controlo frontal
1
Ecrã TFT.
2
Botão LIGAR/DESLIGAR
• Pressionar brevemente: Fim do ciclo de cozinhar atual - Regresso ao ecrã de espera.
• Pressionar >3 s Desligamento geral do forno.
21
1
Painel de controlo frontal
2
Bloqueio/interruptor da porta
(apenas para modelos pirolíticos)
3
Resistência do grill
4
Conector do termómetro da carne
5
Tabuleiro multicook
6
Apoio do tabuleiro
7
Tabuleiro para forno
8
Grill
9
Tabuleiro profundo
10
Dobradiça
11
Vidro interior
12
Saída de ar de refrigeração
13
Interruptor da porta
(apenas para modelos NÃO
pirolíticos)
14
Iluminação
(apenas para modelos pirolíticos)
15
Fixação ao móvel
16
Iluminação LED (apenas para
modelos NÃO pirolíticos)
17
Painel traseiro
18
Turbina
19
Vedação da porta do forno
20
Termómetro da carne
21
Porta
1
4
5
6
8
9
10
11
7
2
3 14
12
13
15
16
18
19
20
21
17
19
Guia de Utilização
Português
Ligar e configuração inicial
Menu principal
Após ligar o forno na fonte de alimentação pela
primeira vez, ou após períodos longos de ina-
tividade, deve efetuar a configuração inicial do
forno.
Esta configuração envolve os seguintes pas-
sos:
Idioma.
Data, hora e formato de hora.
Unidades (peso e temperatura)
Em qualquer caso, para confirmar a definição
pressione ACEITAR.
Se não pretender efetuar a configuração agora,
pressione CANCELAR.
Será automaticamente direcionado para este
ecrã aquando da conclusão da configuração
inicial, ou tocando no ecrã, bem como no bo-
tão LIGAR/DESLIGAR quando o forno estiver
no modo de espera.
Os seguintes elementos podem ser encontra-
dos no menu principal:
Cada uma das funções disponíveis está re-
presentada por um símbolo (1). Pressione os
diferentes símbolos para aceder ao ecrã de
cozinhar.
Pode configurar estes parâmetros a qualquer
momento acedendo ao MENU EXTRAS->A-
JUSTES a partir do menu principal.
Quando tiver concluído ou avançado, a con-
figuração inicial irá para o menu principal do
forno.
AVISO
A sensibilidade da área táctil do ecrã TFT
ajusta-se continuamente às condições am-
bientais. Quando o forno estiver ligado à
fonte de alimentação, certifique-se de que
a superfície de vidro do painel de controlo
frontal está limpa e desobstruída.
Pressione o símbolo MENU EXTRAS (2) para
aceder a um com receitas automáticas e vá-
rias funções adicionais do forno.
Pressione o símbolo
(3) para regressar ao
modo de espera, ou pressione o botão LI-
GAR/DESLIGAR. Quando o forno estiver no
modo de cozinhar, será apresentado o sím-
bolo
. Isto permite-lhe regressar ao ciclo
de cozinhar atual a partir do menu principal.
Os pontos (4) indicam em que parte do menu
se encontra. Pressione os pontos, ou deslize
o dedo verticalmente para cima ou para bai-
xo no ecrã, para visualizar as outras funções
disponíveis.
O símbolo
(5) liga ou desliga a luz do for-
no.
O símbolo
(6) ativa a segurança para
crianças.
O símbolo
(7) permite-lhe alterar a dimen-
são dos símbolos apresentados.
1
2
3
4
5
6
7
20
Guia de Utilização
Funções do forno
SUPERIOR/INFERIOR
GRILL E RESISTÊNCIA INFERIOR
SUPERIOR
GRILL
MAXIGRILL
INFERIOR
GRILL E TURBINA
MAXIGRILL E TURBINA
INFERIOR E TURBO
TURBO
SUPERIOR/INFERIOR E TURBINA
MODO ECOLÓGICO
HYDROCLEAN
FERMENTAR
DESCONGELAÇÃO
MANTER CALOR
A BAIXA TEMPERATURA
PIRÓLISE (DEPENDENDO DO MODELO)
NOTA
Para obter uma descrição detalhada sobre
como usar cada uma das funções, consul-
te o guia de cozinhar fornecido juntamente
com o forno.
As seguintes funções do forno são acedidas através do menu principal de cozinhar:
Funções que incluem pré-aquecimento automático rápido.
Funções compatíveis com cozinhar com termómetro para carne.
21
Guia de Utilização
Português
Assim que o ciclo de cozinhar tiver iniciado, o
visor no ecrã apresentará o seguinte:
1. Indica que o pré-aquecimento rápido auto-
mático está LIGADO.
2. Pressione um dos dois pontos apresenta-
dos para alterar os valores de cozinhar.
3. Pressione o símbolo da função atual para
selecionar uma nova função.
Esta opção direciona-o para o menu princi-
pal, onde pode selecionar uma nova função
de cozinhar.
Se não pretender alterar a função atual,
basta pressionar o símbolo
no canto
superior direito, para regressar ao ecrã de
cozinhar sem efetuar quaisquer alterações.
4. Fim do ciclo de cozinhar.
INFORMAÇÃO
Para programar ou modificar um programa,
consulte a secção «Planeamento: progra-
mação do tempo de cozinhar».
Funções de cozinhar diretas
Pressione um dos símbolos descritos para ace-
der ao ecrã de configuração de cozinhar.
1. Temperatura de cozinhar recomendada.
Pressione para aceder ao ecrã de seleção
da temperatura de cozinhar.
2. Tempo de cozinhar programado. Pressione
para aceder ao ecrã do temporizador.
3. Representa a temperatura selecionada.
Pressione num ponto ou arraste para sele-
cionar uma temperatura.
4. Visualizador da temperatura em tempo real.
(Visível apenas no início do ciclo de cozi-
nhar).
5. Função selecionada. Pressione para sele-
cionar uma nova função.
6. Acesso a menu extras.
7. Início do ciclo de cozinhar. Assim que o ci-
clo de cozinhar tiver iniciado, o visor no ecrã
apresentará o seguinte:
41 23
56 7
1
4
3
2
22
Guia de Utilização
a função pré-aquecimento rápido, o símbolo
associado é apresentado à direita. Se, a qual-
quer momento, pretender cancelar a função
pré-aquecimento rápido, pressione o símbolo
e siga os passos no ecrã.
Quando o ajuste da temperatura for atingido, é
emitido um sinal sonoro e o símbolo de pré-a-
quecimento rápido desaparece.
Pré-aquecimento automático rápido
As funções assinaladas com o símbolo in-
cluem o pré-aquecimento automático rápido
por predefinição. Para desativar esta definição
de fábrica aceda ao menu editar: MENU EX-
TRAS AJUSTES EFICIÊNCIA ENERGÉ-
TICA
Ao iniciar um ciclo de cozinhar, se esta opção
estiver LIGADA e a função for compatível com
1 2
2. Acesso directo a opções adicionais:
Após entrar neste menu, dispõe das seguintes
opções de temporizador para programação de
um ciclo de cozinhar:
Adicionar aviso sonoro
Adicionar passo
Pré-programação
AVISO SONORO DURANTE O CICLO DE
COZINHAR
Isto cria um aviso sonoro que é emitido no fi-
nal do tempo programado. O ciclo de cozinhar
NÃO para, quando o tempo de aviso sonoro
programado termina.
Programação de tempos de cozinhar
Pressione o canto superior direito do ecrã de
seleção da temperatura para aceder ao ecrã
do temporizador:
1. Este apresenta o tempo de cozinhar selec-
cionado. Pressione um ponto ou arraste
para selecionar um tempo.
INFORMAÇÃO
Os pontos brancos em torno da circunferên-
cia permitem selecionar rapidamente o tem-
po de cozinhar em intervalos de 15 minutos.
Para programar um tempo de cozinhar su-
perior a 2 horas, realize um círculo completo
e continue a arrastar até ser apresentado
um tempo mais alargado.
23
Guia de Utilização
Português
Podem ser programados até três avisos so-
noros simultaneamente, apresentados no ecrã
por um triângulo azul. Isto permite-lhe:
Programar um aviso sonoro após a progra-
mação do tempo de cozinhar. Aceda ao
menu de opções de tempo e pressione Adi-
cionar aviso sonoro no ecrã.
Programar um aviso sonoro sem programar
previamente um tempo de cozinhar.
Em ambos os casos, o procedimento de pro-
gramação do aviso sonoro é igual. Pressione
o triângulo azul, mantenha premido enquanto
arrasta para o tempo pretendido.
Quando é seleccionado um aviso sonoro de
tempo, é automaticamente apresentada uma
caixa de diálogo no ecrã para lhe permitir in-
troduzir um nome. Os nomes predefinidos são
AVISO SONORO 1, AVISO SONOR 2 e AVISO
SONORO 3.
COZINHAR POR PASSOS
Selecione esta opção para programar um ciclo
de cozinhar com até três passos independen-
tes no mesmo ciclo, pressionando o símbolo
no ecrã cozinhar, APENAS após selecionar
a duração do ciclo.
Pressione
«ADICIONAR PASSO».
Isto direciona-o para o menu principal. Agora
selecione o novo passo da função.
INFORMAÇÃO
Nem todas as funções de cozinhar po-
dem ser utilizadas com a função cozinhar
por passos. Desta forma, quando acede
ao menu principal para adicionar um novo
passo de cozinhar não é possível selecionar
algumas funções.
Após selecionar um novo passo de cozinhar,
aceda ao ecrã de configuração de cozinhar.
Neste ponto pode:
Adicionar um terceiro passo se selecionou
um tempo de cozinhar para o segundo pas-
so, utilizando o símbolo
.
Utilizar o botão de seleção
para rever os
passos já programados.
Utilizar o símbolo
para eliminar o passo
atual, excepto o primeiro passo.
Durante o ciclo de cozinhar, o botão de seleção
indica o passo de cozinhar atual.
24
Guia de Utilização
COZINHAR COM PRÉ-PROGRAMAÇÃO
Isto permite a programação do forno para que
o ciclo de cozinhar pare automaticamente a
uma determinada hora.
Para aceder a esta opção de programação,
pressione o símbolo
no ecrã de cozinhar e
pressione
«PRÉ-PROGRAMAÇÃO».
INFORMAÇÃO
Para que o forno se mantenha no modo de
espera e termine na hora pretendida, antes
de programar a hora de finalização é neces-
sário programar o tempo de cozinhar reque-
rido.
Caso contrário, apenas é programada a
hora de finalização e o forno funciona como
se o tempo de cozinhar não tivesse sido
programado.
Após introduzir um hora de finalização, a
«HORA FIM» e o tempo que selecionou são
apresentados no ecrã:
Assim que o ciclo de cozinhar tiver iniciado, o
forno mantém-se no modo de espera para ini-
ciar o ciclo de cozinhar.
Menu Extras
Aceda ao Menu Extras utilizando o símbolo ,
a partir do menu principal ou do ecrã cozinhar:
Estão disponíveis os seguintes submenus nes-
te menu:
RECEITAS
Este submenu contém um livro de receitas com
50 programas que lhe permitem programar o
forno para automaticamente cozinhar alimen-
tos na perfeição bastando introduzir alguns
parâmetros simples.
Em primeiro lugar selecione um alimento e,
em seguida, uma receita específica. Deslize o
dedo horizontalmente pelo ecrã para percorrer
as opções possíveis e pressione a receita pre-
tendida:
25
Guia de Utilização
Português
Pressione a área de informação de HORA FIM
(3) para adiar o tempo de início de cozinhar.
Algumas das receitas têm condições especiais.
As notificações destas condições serão forne-
cidas antes de iniciar o ciclo de cozinhar:
• Temperatura de pré-aquecimento:
Algumas receitas necessitam de pré-aqueci-
mento do forno vazio. Quando a temperatura
ideal para cozinhar é atingida, é ouvido um si-
nal sonoro e é apresentada uma janela pop-up
para o relembrar de inserir a comida no forno.
• A comida necessita de ser virada:
Algumas receitas (carne) necessitam que a
comida seja virada num determinado momen-
to do ciclo de cozinhar. O forno irá notificar o
utilizador através de um sinal sonoro e de uma
janela pop-up no ecrã.
PLANEADOR
Neste submenu pode incluir avisos sonoros
não associados ao ciclo de cozinhar, introdu-
zindo a data e a hora para cada um.
Quando aceder ao planeador, é apresentada
uma lista de entradas de calendário estabele-
cidas. Para cada uma destas entradas existe
um botão deslizante, azul se ao alarme estiver
LIGADO, e cinzento se estiver DESLIGADO.
Para adicionar uma nova entrada, pressione o
símbolo
. É apresentado o ecrã para intro-
duzir a data e a hora do lembrete. Os botões
Cancelar (para cancelar a entrada), Seguinte
Agora, pode selecionar o peso, a temperatu-
ra e o acabamento, arrastando cada um dos
ponteiros
.
Após introduzir os parâmetros da receita, é
apresentando o resumo do ciclo de cozinhar:
1. Temperatura de cozinhar selecionada.
2. Peso seleccionado.
3. Hora de finalização estimada com base nos
parâmetros introduzidos.
4. Fim de cozinhar seleccionado.
5. Tempo de cozinhar automaticamente cal-
culado a partir dos parâmetros introduzidos
pelo utilizador.
6. Início do ciclo de cozinhar.
Os valores introduzidos no passo anterior po-
dem ser modificados tocando nos parâmetros
1, 2 e 4. As alterações podem ser realizadas
durante o ciclo de cozinhar.
1
4
5
6
3
2
26
Guia de Utilização
AJUSTES
O menu ajustes contém todas as opções con-
figuráveis do forno.
As opções disponíveis são:
1. Idioma
2. Data/hora
3. Peso/temperatura.
4. Avisos sonoros
5. Brilho do ecrã
6. Segurança
7. Classificar funções
8. Eficiência energética
9. Funções especiais
10. Repor definições
Pressione a arraste para aceder às opções que
não estão visíveis no ecrã.
Os pontos no canto superior direito indicam em
que parte da lista o utilizador se encontra pre-
sentemente.
As funções Idioma, Data e Hora, Peso e Tem-
peratura são explicadas na secção «Ligar e
configuração inicial», na página 4, e, desta for-
ma, apenas as seguintes são explicadas abai-
xo:
a) Avisos sonoros: Neste menu é possível
alterar a duração dos avisos sonoros, bem
como ligar/desligar o som de pulsar no ecrã.
Para modificar, pressione e arraste sobre o
ponteiro
.
b) Brilho do ecrã: Neste menu do ecrã é pos-
sível ajustar o brilho do ecrã do forno. Para
modificar, pressione e arraste sobre o pon-
teiro
.
c) Segurança: O menu segurança inclui op-
ções para limitar o tempo máximo de fun-
cionamento e a temperatura máxima. Inclui
(para introduzir um nome para a entrada) e Fi-
nalizar (para confirmar a entrada com a data/
hora selecionada) são apresentados neste
ecrã.
Quando os dados estiverem introduzidos, ative
o aviso sonoro utilizando o botão
.
Para eliminar uma entrada:
Pressione o símbolo
.
Selecione as entradas que pretende eliminar.
Pressione o símbolo
novamente. É apre-
sentada uma janela pop-up perguntando se
pretende confirmar a eliminação:
Quando chega o dia de uma data selecionada
pelo utilizador para uma entrada no planeador,
é emitido um sinal sonoro e é exibida uma ja-
nela pop-up no ecrã apresentando a entrada.
UTILIDADES
Este submenu contém a utilidade BLOCO DE
NOTAS, onde pode adicionar lembretes.
Para adicionar uma nova entrada no Bloco de
Notas, pressione
.
Contrariamente ao planeador, a data para um
aviso sonoro de lembrete pode ser introduzida
opcionalmente.
Para eliminar uma ou mais entradas no Bloco
de Notas, basta pressionar
, selecionar as
entradas a eliminar e pressionar
novamen-
te.
27
Guia de Utilização
Português
consumo de energia é mais elevado.
A função pré-aquecimento, activada por
predefinição, é uma opção que permite atin-
gir a temperatura pretendida mais rapida-
mente.
f) Repor definições de fábrica: Utilize esta
opção para eliminar todas as definições do
forno; o forno é reiniciado e todas as defi-
nições de fábrica são repostas. Quando o
forno reinicia, é oferecida a configuração de
parâmetros inicial.
Pressione CONTINUAR para apresentar
uma janela pop-up de confirmação. Se esta
for confirmada, o sistema irá eliminar todos
os valores guardados e regressar às defini-
ções iniciais.
g) Funções especiais: Nesta opção pode
ativar as funções especiais “Modo Demo”
e “Modo Sabbath”. Ambas as funções são
explicadas a seguir.
também uma função de bloqueio automáti-
co para crianças, quando o forno não esti-
ver em utilização.
d) Classificar funções: Esta opção permite-
-lhe personalizar a apresentação das fun-
ções do menu principal, permitindo a con-
figuração completa.
O método de ajuste é apresentado/explica-
do numa caixa de diálogo. Para começar a
classificar, pressione «COMEÇAR».
e) Eficiência energética: O menu de eficiên-
cia energética permite a ativação/desativa-
ção do Modo Ecológico e das funções de
pré-aquecimento rápido predefinidos:
O MODO ECOLÓGICO, ativado por prede-
finição, optimiza a utilização do forno quan-
do não estiver em utilização.
Se esta opção estiver desativada, o forno
pode ser ativado a partir do modo de es-
pera, apenas tocando no ecrã, no entanto o
É ativada pressionando
durante mais de 2
segundos, sendo apresentada a seguinte men-
sagem sobre o estado do botão de bloqueio.
Neste estado, o símbolo
é apresentado a
vermelho.
O ecrã e o botão LIGAR/DESLIGAR ficam blo-
queados. Se qualquer um destes for tocado,
é apresentada uma janela pop-up advertindo
a situação.
Para desativar o bloqueio para crianças, basta
pressionar o símbolo
novamente durante
2 ou mais segundos até ser ouvido um sinal
sonoro.
Funções de segurança
BLOQUEIO PARA CRIANÇAS
Esta função pode ser aplicada a qualquer mo-
mento a partir do ecrã cozinhar.
Función bloqueo activa
ACEPTAR
La pantalla y la puerta se encuentran
bloqueadas. Para desbloquearlas, pulse
durante más de 2 segundos
Bloquear
O ecrã e a porta estão bloqueados. Para
desbloquear, pressionar durante 2
segundos
ACEITAR
Funções especiais
MODO SABBATH
A função Sabbath permite que seja mantida
uma temperatura constante dentro do for-
no durante um período máximo de 72 horas,
permitindo que os alimentos sejam aquecidos
no forno durante este período. Quando esta
função é selecionada, o pictograma da função
Sabbath
é exibido no menu principal e é
possível cozinhar.
MODO DEMO
Quando esta opção é selecionada, o for-
no muda para o modo demo. Neste
modo, o forno não aquece e é exibido o
pictograma
a intervalos regulares ao
cozinhar.
28
Guia de Utilização
NOTA
Para um melhor resultado, adicione um co-
lher de chá de detergente suave à água an-
tes de verter para o pano.
Ligue o forno, e vá até ao menu principal da
função Hydroclean:
Quando esta função estiver pressionada, irá
surgir uma mensagem com um aviso de fun-
cionamento:
"A função Hydroclean
©
irá limpar o forno au-
tomaticamente. Para melhores resultados, não
interrompa. Um alarme irá soar quando a lim-
peza estiver concluída. Secar."
Pressione aceitar para ir para o ecrã de resu-
mo do Hydroclean. Nem a temperatura nem
o tempo de cozinhar pode ser alterados com
esta função.
IMPORTANTE
A extensão desta função não pode ser mo-
dificada. Para terminar o ciclo antes da hora
de finalização, desligue o forno com o botão
LIGADO/DESLIGADO.
Pode selecionar uma hora de finalização para
a função de limpeza Hydroclean
©
. Tal como o
explicado na secção "Planeamento: Programa-
ção do tempo de cozinhar", com a excepção
de que pode apenas ser introduzida a hora de
finalização.
Apesar de ter sido selecionada uma hora de
finalização, quando o processo de limpeza co-
meçar será ouvido um sinal de confirmação (2
sinais longos e 2 curtos).
O tempo restante até ao fim do processo de
limpeza é apresentado no centro do circulo:
Função TEKA Hydroclean
Esta função permite a limpeza de gordura ou
de outra sujidade presentes nas paredes do
forno.
Para facilitar a limpeza, esta evita a acumulação
de sujidade. Limpe o forno com frequência.
PROGRAMAÇÃO DA FUNÇÃO
TEKA HYDROCLEAN
©
NOTA
Não coloque água no interior do forno en-
quanto estiver quente. Esta situação pode
danificar o esmalte.
Realize o ciclo de limpeza sempre com o forno
frio. Se o forno estiver demasiado quente, tanto
o forno como o esmalte podem ficar danifica-
dos.
Primeiro remova os tabuleiros e todos os aces-
sórios de dentro do forno, incluindo os supor-
tes do tabuleiro e os braços telescópicos. Para
isso, siga as instruções indicadas no manual
de instalação e manutenção fornecido com o
forno.
Quando o forno arrefecer, estenda um pano de
cozinha sobre a base do forno.
Lentamente derrame 200 ml de água na parte
inferior da cavidade do forno.
29
Guia de Utilização
Português
IMPORTANTE
Não abra a porta do forno até a função Hy-
droclean
©
ter terminado.
A fase de arrefecimento é necessária para o
correto funcionamento da função.
1. Quando a hora de finalização é atingida, um
alarme sonoro é ouvido até que qualquer
ponto do ecrã seja pressionado ou até que
o botão LIGADO/DESLIGADO seja pressio-
nado.
2. O forno exibe o temporizador.
A função Hydroclean
©
funciona a baixa tempe-
ratura. No entanto, os tempos de arrefecimen-
to podem variar com a temperatura ambiente.
AVISO
Antes de tocar na superfície interior do forno,
assegure-se de que o forno arrefeceu.
Se antes da correr a função Hydroclean
©
, for
necessário uma limpeza mais rigorosa, utilize
detergentes neutros e panos não abrasivos.
Função de autolimpeza por pirólise
ATENÇÃO
Antes de realizar o ciclo de limpeza por piró-
lise, leia atentamente as instruções de segu-
rança disponibilizadas no início do manual
de Instalação e Manutenção.
Esta função permite-lhe realizar um ciclo de
limpeza por pirólise, durante o qual se produz
um processo de carbonização das gorduras
acumuladas, devido às elevadas temperaturas
que são atingidas no interior do forno.
Em geral, recomenda-se a realização de uma
pirólise a cada 4 ou 5 cozinhados e a utilização
do programa mais adequado ao nível de suji-
dade do seu forno. Em caso de maior sujidade,
escolha um programa de maior duração.
Durante a pirólise, a iluminação do forno per-
manecerá apagada.
PROGRAMAR A FUNÇÃO PIRÓLISE
IMPORTANTE
Antes de realizar a pirólise é imprescindível
retirar todos os acessórios e loiça do forno,
incluindo os suportes de tabuleiros e/ou
guias telescópicas. Para tal, siga as instru-
ções presentes no manual de instalação e
manutenção fornecido com o forno.
ATENÇÃO
Retire quaisquer líquidos derramados ou
restos excessivos de sujidade do interior,
uma vez que, durante o processo de piró-
lise, estes podem inflamar-se e aumentar o
risco de incêndio.
ATENÇÃO
Antes de dar início ao programa de pirólise,
certifique-se de que a porta do forno está
devidamente fechada.
30
Guia de Utilização
1. Ligar o forno e selecionar a função Pirólise
.
PIROLISIS - PROGRAMA
P1: Limpieza suave
P2: Limpieza normal
P3: Limpieza intensiva
PIRÓLISE - PROGRAMA
P1: Limpeza suave
P2: Limpeza normal
P3: Limpeza intensiva
CANCELAR ACEITAR
2. Escolher o programa pirolítico mais adequa-
do dependendo da sujidade do forno:
P1: Pirólise suave. Duração 1 hora.
P2: Pirólise normal. Duração 1 hora e 30 min.
P3: Pirólise intensiva. Duração 2 horas.
3. Confirmar a sua escolha . Imediatamen-
te a seguir a porta irá bloquear automatica-
mente.
ATENÇÃO
A pirólise não começará se a porta não es-
tiver bem fechada. Soará um alarme e no
ecrã piscará o símbolo
.
Neste caso, feche bem a porta para que o
bloqueio atue e a pirólise possa começar.
4. Quando a porta estiver bloqueada, iluminar-
-se-á o símbolo
no ecrã do relógio e será
apresentado o tempo restante para a finali-
zação da pirólise.
1:29
P2
IMPORTANTE
Antes de iniciar o ciclo de limpeza pirolí-
tica é possível variar o processo selecio-
nando uma hora de início diferente.
Para tal pressionar "HORA DE INÍCIO" no
canto superior direito do ecrã e progra-
mar a hora de início pretendida.
Uma vez iniciado o processo de pirólise
a porta irá bloquear automaticamente e
o forno irá permanecer em modo de es-
pera. Quando for atingida a hora de início
pretendida o processo de limpeza inicia-
rá automaticamente.
Durante o ciclo pirolítico não é possível
selecionar uma opção de cronómetro di-
ferente.
Não tentar abrir a porta do forno, uma vez
que poderá interromper o processo de
limpeza.
5. Quando o tempo de pirólise estiver concluí-
do o símbolo
irá mudar para .
0:00
P2
6. O processo de aquecimento do forno finali-
zou, no entanto, o forno está excessivamen-
te quente e não pode ser utilizado.
A refrigeração continua a funcionar até que
o forno arrefeça e o símbolo
permanece
acesso.
31
Guia de Utilização
Português
IMPORTANTE
Devido às altas temperaturas no interior do
forno, o tempo de arrefecimento pode variar
de acordo com a temperatura ambiente.
7. Quando o forno tiver arrefecido é ouvido
um sinal acústico, o símbolo
pisca e a
porta desbloqueia.
8. Abra a porta do forno e passe um pano
humedecido pelo interior da cavidade, reti-
rando a cinza produzida durante o ciclo de
limpeza. Em zonas de difícil acesso do in-
terior do forno, será necessário limpar com
um esfregão de fibra não metálica.
9. Quando o interior do forno estiver limpo,
não se esqueça de voltar a colocar os su-
portes e os seus acessórios.
10. O forno está preparado para um novo co-
zinhado.
IMPORTANTE
Caso detete algum problema durante a
programação ou manuseio desta função,
consulte o guia de instalação e manutenção
fornecido com o seu forno.
CANCELAMENTO DA PIRÓLISE
A pirólise é uma função automática e, como tal,
só pode ser acionada através da programação
do relógio. Para cancelar um processo de piró-
lise em curso, é necessário desprogramar o
forno, seguindo estas instruções:
1. Prima a tecla
.
A pirólise é interrompida.
2. Dependendo da temperatura do interior do
forno, podem ocorrer estas duas situações:
a) Temperatura do interior perigosa: neste
caso, a porta permanecerá bloqueada
até que a temperatura atinja valores se-
guros. No ecrã aparecerá o símbolo
.
P2
Assim que a porta se encontre desblo-
queada e seja possível abri-la, desapare-
cerá o símbolo
e a hora será nova-
mente apresentada no ecrã do relógio.
b) Temperatura do interior segura: se a tem-
peratura do interior do forno for segura, o
desbloqueio realizar-se-á imediatamente.
3. Temperatura do interior segura: se a tempe-
ratura do interior do forno for segura, o des-
bloqueio realizar-se-á de imediato e o forno
regressará ao ecrã de repouso.
32
Guia de Utilização
Cozinhar com um
termómetro para carne
O termómetro para carne mede a tempe-
ratura interior da carne assada. Quando o
termómetro deteta uma temperatura previa-
mente selecionada, o forno irá desligar-se
automaticamente.
Cozinhar com um termómetro para carne
garante excelentes resultados, tendo em
conta o tipo de carne ou peixe a ser cozi-
nhados.
COMO INSERIR O TERMÓMETRO
PARA CARNE
Utilize apenas o termómetro original para
carne.
Insira o termómetro antes de começar o
ciclo de cozinhar.
• Insira o termómetro num dos lados da car-
ne a ser assada, para que a extremidade
esteja no centro do pedaço de carne.
Insira o termómetro completamente até ao
manípulo.
A extremidade do termómetro não deve
tocar no osso ou nas áreas de gordura da
carne. Nem deve estar em áreas ocas, o
que pode ocorrer no caso das aves.
USO DO TERMÓMETRO PARA CARNE
Insira o termómetro para carne no pedaço
de carne e coloque-o dentro do forno.
Insira o conector do termómetro na toma-
da, no lado superior esquerdo do forno.
Selecione uma função que seja compatí-
vel com o uso do termómetro para carne
(Consultar funções compatíveis na secção
“Funções do forno”, na página 4).
Quando vai para o ecrã de configuração
de cozinhar, o símbolo do termómetro
para carne
é apresentado no lado su-
perior esquerdo do ecrã:
Toque neste símbolo para ver a temperatura re-
comendada para completar o ciclo de cozinhar.
Toque no circulo para modificar esta temperatura.
Pressione aceitar para confirmar a configuração
da temperatura do termómetro. Ao regressar ao
ecrã de resumo de cozinhar, o símbolo do termó-
metro é vermelho, o que indica que a configura-
ção da temperatura foi aceite.
Durante o processo de cozinhar, o símbolo do
termómetro e a temperatura medida no momento
são apresentados no ecrã.
Quando o interior da carne atinge a temperatura
selecionada, ouve-se um alarme sonoro que indi-
ca que o ciclo de cozinhar está completo.
EDITAR A TEMPERATURA DO TERMÓMETRO
PARA CARNE
Uma vez iniciado o ciclo de cozinhar com termó-
metro para carne, se desejar alterar as definições
da temperatura, pressione apenas no símbolo
novamente para regressar ao menu configuração
de temperatura.
Siga as instruções acima descritas para introduzir a
nova temperatura.
33
User’s Guide
English
Description of the oven
Control front panel
1
TFT screen.
2
ON/OFF Button
• Short press: End of current cooking cycle - Return to standby screen.
• Press >3 s Overall switching off of oven.
21
1
Control front panel
2
Lock/door switch
(only for pyrolytic models)
3
Grill resistor
4
Meat thermometer connector
5
Multicook
6
Tray support
7
Baking tray
8
Grill
9
Deep tray
10
Hinge
11
Inner glass
12
Cooling air outlet
13
Doo r switch
(only for NON-pyrolytic models)
14
Light
(only for pyrolytic models)
15
Attachment to fitting
16
LED lighting (only for NON-
pyrolytic models)
17
Rear panel
18
Fan
19
Oven door seal
20
Meat thermometer
21
Door
1
4
5
6
8
9
10
11
7
2
3 14
12
13
15
16
18
19
20
21
17
34
User’s Guide
Switching on and initial configuration
Main menu
After switching on the oven at the mains for the
first time, or after long periods of disconnection,
you should complete the initial configuration of
your oven.
This configuration involves the following steps:
Language.
Date, time and time format.
Units (Weight and Temperature)
In each case, to confirm the setting press AC-
CEPT.
If you do not wish to complete the configuration
now, press CANCEL.
You will automatically be taken to this screen
on completion of the initial configuration, or
by touching the screen or the ON/OFF button
when the oven is in standby mode.
The following elements can be found in the
main menu:
Each of the available functions is represented
by a symbol (1). Press the different symbols
to go to the cooking screen.
You can configure these values at any moment
by going to the EXTRAS MENU->SETTINGS
from the main menu.
When you have completed or skipped the ini-
tial configuration, you will go to the oven main
menu.
WARNING
The sensitivity of the touch area of the TFT
screen continuously adjusts to the environ-
mental conditions. When the oven is con-
nected to the power supply, make sure that
the glass surface of the control front panel is
clean and unobstructed.
Press the EXTRAS MENU (2) symbol to go to
a menu with automatic recipes and various
additional functions of the oven.
Press the symbol
(3) to return to stand-
by, or press the ON/OFF button. When the
oven is in cooking mode, the symbol
is
displayed. This allows you to return to the
current cooking cycle from the main menu.
The dots (4) indicate at which part of the
menu you are. Press the dots, or slide your
finger vertically up or down the screen to view
the other available functions.
The symbol
(5) switches the cavity light-
ing on or off.
The symbol
(6) activates the child lock.
The symbol
(7) allows you to change the
size of the symbols displayed.
1
2
3
4
5
6
7
35
User’s Guide
English
Oven functions
TOP / BOTTOM
GRILL AND LOWER
TOP
GRILL
MAXIGRILL
BOTTOM
GRILL AND FAN
MAXIGRILL AND FAN
BOTTOM AND TURBO
TURBO
TOP/BOTTOM AND FAN
ECO
HYDROCLEAN
PROVE
DEFROST
KEEP WARM
SLOWCOOK
PYROLYSIS (DEPENDING ON MODEL)
NOTE
For a description of how to use each of the
functions, please see the cooking guide pro-
vided with the oven.
The following oven functions are accessed via the main cooking menu:
Functions which include automatic fast preheating.
Functions compatible with cooking with meat thermometer.
36
User’s Guide
Once the cooking cycle has started, the display
on the screen is as follows:
1. Indicates that automatic fast preheating is
ON.
2. Press on either of the two dots shown to
change the cooking values.
3. Press on the symbol for the current function
to select a new function.
This takes you to the main menu, where you
can select a new cooking function.
If you do not wish to change the current
function, just press on the symbol
in the
upper right corner, to return to the cooking
screen without making any changes.
4. End of cooking cycle.
INFORMATION
To programme or modify a programme,
please see the section “Planning: program-
ming cooking time”.
Direct cooking functions
Press on one of the symbols described to go to
the cooking configuration screen.
1. Recommended cooking temperature. Press
to go to the cooking temperature selection
screen.
2. Programmed cooking time. Press to go to
the timer screen.
3. Represents the selected temperature. Press
on a dot or drag to select a temperature.
4. Temperature viewer in real time. (Only visible
at start of cooking cycle).
5. Function selected. Press to select a new
function.
6. Access to extras menu.
7. Start of cooking cycle. Once the cooking cy-
cle has started, the display on the screen is
as follows:
41 23
56 7
1
4
3
2
37
User’s Guide
English
displayed on the right. If at any moment you
wish to cancel the fast preheating function,
press on the symbol and follow the steps on
the screen.
When the temperature setting is reached, a
buzzer sounds and the fast preheating symbol
disappears.
Automatic fast preheating
The functions marked with the symbol in-
clude automatic fast preheating by default. To
disable this default setting go to the edit menu:
EXTRAS MENU SETTINGS ENERGY EF-
FICIENCY
When starting a cooking cycle, if this option is
ON and the function is compatible with the fast
preheating function, the associated symbol is
1 2
2. Direct access to additional options:
One you have entered this menu, you have
the following timer options for programming a
cooking cycle:
Add minute minder
Add step
Delayed programming
MINUTE MINDER DURING COOKING
CYCLE
This creates an alarm which buzzes at the end
of the programmed time. The cooking cycle
does NOT stop when the programmed alarm
time ends.
Programming cooking times
Press on the upper right corner of the tempera-
ture selection screen to go to the timer screen:
1. This shows the selected cooking time. Press
on a dot or drag to select a time.
INFORMATION
The white dots around the circumference al-
low the cooking time to be quickly selected
in 15-minute intervals.
To programme a cooking time of more than
2 h, complete one full circle and continue
dragging until a longer time is displayed.
38
User’s Guide
Up to three alarms can be programmed at the
same time, displayed on screen by a blue trian-
gle. This allows you to:
Programme an alarm after programming a
cooking time. Go to the time options menu
and press on Add minute minder on the
screen.
Programme an alarm without previously pro-
gramming a cooking time.
In both cases, the procedure for programming
the alarm is the same. Press on the blue trian-
gle, continue pressing while dragging it to the
required time.
When an alarm time is selected, a dialog box
with the on-screen keyboard is automatically
displayed to allow you to enter a name. The
default names are ALARM 1, ALARM 2 and
ALARM 3.
COOKING IN STEPS
Select this option to programme a cooking cy-
cle with up to three independent steps in the
same cycle, by pressing the symbol
from
the cooking screen, ONLY after selecting the
length of the cycle.
Press
“ADD STEP”.
This takes you to the main menu. Now select
the new step function.
INFORMATION
Not all the cooking functions can be used
with the cooking in steps function. There-
fore, when you go to the main menu to add
a new cooking step, some functions cannot
be selected.
After selecting the new cooking step, you go to
the cooking configuration screen.
At this point, you can:
Add a third step if you have selected a cook-
ing time for the second step, using the sym-
bol
.
Use the selector button
to view the steps
already programmed.
Use the symbol
, to delete the current
step, except the first step.
During the cooking cycle, the selector button
indicates the current cooking step.
39
User’s Guide
English
COOKING WITH DELAYED
PROGRAMMING
This allows the oven to be programmed so that
the cooking cycle automatically stops at a cer-
tain time.
To go to this programming option, press the
symbol
from the cooking screen and press
“DELAYED PROGRAMMING”.
INFORMATION
For the oven to remain in standby mode and
end at the required time, before program-
ming the end time it is necessary to pro-
gramme the required cooking time.
Otherwise, only the end time is programmed
and the oven will function as if only a cooking
time had been programmed.
After entering an end time, “END TIME” and the
time you have selected are displayed on the
screen:
Once the cooking cycle has started, the oven
remains on standby to start the cooking cycle.
Extras Menu
Go to the Extras Menu using the symbol ,
either from the main menu or from the cooking
screen:
The following sub-menus are available in this
menu:
RECIPES
This sub-menu contains a recipe book with 50
programmes which allow you to programme
the oven to automatically cook food to perfec-
tion just by entering a few simple parameters.
First select a family of food, and then a specific
recipe. Slide your finger horizontally across the
40
User’s Guide
Press on the END TIME (3) information area to
defer the cooking start time.
Some of the recipes have special conditions.
Notification about these conditions will be given
before starting the cooking cycle:
• Preheating temperature:
Some of the recipes require preheating of the
oven while empty. When the ideal cooking tem-
perature is reached, a buzzer alarm is heard
and a pop-up window on the screen reminds
you to insert the food in the oven.
• Food requires turning over:
Some recipes (meat) require that the food is
turned over at a certain point in the cooking
cycle. The oven will notify the user by means
of a buzzer alarm and a pop-up window on the
screen.
PLANNER
In this sub-menu you can include alarms not
linked to the cooking cycle, entering the date
and time for each one.
When you go to the planner, a list of the estab-
lished calendar entries is displayed. For each of
these entries there is a sliding button, in blue if
the alarm is ON and in grey if it is OFF:
To add a new entry, press on the symbol
. The screen for entering the date and time of
the reminder is displayed. The buttons Cancel
(to cancel the entry), Next (to enter a name for
the entry) and Finish (to confirm the entry with
screen to scroll through the possible options
and press on the recipe required:
Now, you may select the weight, temperature
and cooking finish, by dragging on each of the
pointers
.
After entering the recipe parameters, the cook-
ing cycle summary is displayed:
1. Selected cooking temperature.
2. Selected weight.
3. Estimated end time based on parameters
entered.
4. Selected cooking finish.
5. Cooking time automatically calculated from
the parameters entered by the user.
6. Start of cooking cycle.
The values entered in the previous step can be
modified by touching the parameters 1, 2, and
4. The changes can be made during the cook-
ing cycle.
1
4
5
6
3
2
41
User’s Guide
English
The available options are:
1. Language
2. Date / time
3. Weight / Temperature.
4. Alarms
5. Screen brightness
6. Security
7. Sort functions
8. Energetic efficiency
9. Special Functions
10. Restore factory settings
Press and drag to go to the options which are
not visible on the screen.
The dots in the upper right corner indicate
which part of the list the user is currently in.
The Language, Date and Time, Weight and
Temperature functions are explained in the sec-
tion “Switching on and initial configuration” on
page 4, and therefore only the following are ex-
plained below:
a) Alarms: In this menu, it is possible to
change both the length of the alarms and to
switch on/off the pulse sound on the screen.
To modify, press and drag over the pointer
.
b) Screen brightness: In this screen menu it
is possible to adjust the oven screen bright-
ness. To modify, press and drag over the
pointer
.
c) Security: The security menu includes the
options for limiting the maximum operating
time and the maximum temperature. It also
includes the automatic child lock function,
when the oven is not in use.
the date/time selected) are displayed on this
screen.
Once the details have been entered, activate
the alarm using the button
.
To delete an entry:
Press on the symbol
.
Select the entries you wish to delete.
Press the symbol
again. A pop-up win-
dow is displayed asking you to confirm the
deletion:
When the date selected by the user of an entry
in the planner arrives, a buzzer alarm sounds
and a pop-up window appears on the screen
displaying the entry.
UTILITIES
This sub-menu contains the MEMO utility,
where you can add reminders.
To add a new Memo entry, press .
Unlike the planner, a date for a reminder alarm
can be entered optionally.
To delete one or more Memo entries, just press
, select the entries to be deleted and press
again.
SETTINGS
The settings menu contains all the configurable
options of the oven.
42
User’s Guide
The preheating function, activated by de-
fault, is an option which allows the desired
temperature to be reached more quickly.
f) Restore factory settings: Use this option
to delete all the oven settings, the oven is
restarted and all the default settings are re-
stored. When the over restarts, the initial pa-
rameter configuration is offered.
Press CONTINUE to display a confirmation
pop-up window. If this is confirmed, the sys-
tem will delete all the values saved and re-
turn to the initial settings.
g) Special functions: In this option you can
activate the special functions “Demo Mode”
and “Sabbath Mode”. Both functions are ex-
plained below.
d) Sort functions: This option allows you to
customise the display of the main menu func-
tions, permitting complete configuration.
The adjustment method is displayed/ex-
plained in a dialog box. To start the sorting,
press “START”.
e) Energetic efficiency: The energetic efficien-
cy menu permits the activation/deactivation
of the default ECO mode and fast preheating
functions:
The ECO mode, activated by default, opti-
mizes the use of the oven when it is not in
use.
If this option is disabled, the oven can be
activated from standby just by touching the
screen, but the energy consumption is higher.
It is activated by pressing
for 2 or more se-
conds, and the following message about the
button lock status is displayed. In this status,
the symbol
is displayed in red.
Both the screen and the ON/OFF button are
locked. If either of these are touched, a pop-up
window appears advising of the situation.
To disable the child lock, just press the symbol
again for 2 or more seconds until a buzzing
sound is heard.
Security functions
CHILD LOCK
This function can be applied at any moment
from the cooking screen.
Función bloqueo activa
ACEPTAR
La pantalla y la puerta se encuentran
bloqueadas. Para desbloquearlas, pulse
durante más de 2 segundos
Lock on
The screen and the door are locked. To
unlock, press for 2 seconds
ACCEPT
Special Functions
SABBATH MODE
The Sabbath function permits a constant tem-
perature to be maintained inside the oven for a
maximum of 72 hours, allowing food to be war-
med up in the oven during this time. When this
option is selected, the pictogram of the Sabba-
th function
is displayed in the main menu,
and it is possible to cook.
DEMO MODE
When this option is selected, the oven swit-
ches to demo mode. In this mode, the
oven does not heat up, and the following
pictogram
is displayed at regular intervals
while cooking.
43
User’s Guide
English
NOTE
For the best results, add a teaspoon of mild
washing-up liquid to the water before pour-
ing this onto the dishcloth.
Switch on the oven, and go to the main
menu-hydroclean function:
When this function is pressed, a message ap-
pears containing an operating warning:
“The Hydroclean
©
function will clean your oven
automatically. For best results, do not interrupt.
An alarm will sound when cleaning is complete.
Wipe dry”.
Press accept to go to the Hydroclean summary
screen. Neither the temperature nor the cook-
ing time can be modified with this function.
IMPORTANT
The length of this function cannot be mod-
ified. To terminate the cycle before the end
time, switch the oven off with the ON/OFF
button.
You can select an end time for the Hydroclean
©
cleaning function. As explained in the section
“Planning: programming cooking time”, with
the exception that only the end time can be
entered.
Regardless of whether an end time has been
selected, when the cleaning process starts a
confirmation beep is heard (2 long and 2 short
beeps).
The time remaining until the end of the cleaning
process is displayed in the centre of the circle:
TEKA Hydroclean function
This function permits grease and other dirt at-
tached to the oven walls to be cleaned more
easily.
To make cleaning easier, it prevents the build-
up of dirt. Clean the oven frequently.
PROGRAMMING THE
TEKA HYDROCLEAN
©
FUNCTION
NOTE
Do not pour water inside the oven while it is
still hot. This could damage the enamel.
Always run the cleaning cycle when the oven
is cool. If the oven is too hot, the oven and the
enamel may be damaged.
First remove the trays and all the accessories
from inside the oven, including the tray sup-
ports or telescopic arms. To do so, follow the
instructions given in the Installation and Mainte-
nance Manual provided with the oven.
When the oven has cooled, spread a dishcloth
over the base of the oven.
Slowly pour 200 ml of water into the lower part
of the oven cavity.
44
User’s Guide
IMPORTANT
Do not open the oven door until the Hydro-
clean
©
function has finished.
The cooling phase is necessary for the cor-
rect operation of the function.
1. When the end time is reached, a buzzer
alarm is heard until any point on the screen
is pressed or until the ON/OFF button is
pressed.
2. The oven displays the time screen.
The Hydroclean
©
function is run at low tem-
perature. However, the cooling times may vary
with the ambient temperature.
WARNING
Before touching the interior surfaces of the
oven, make sure that oven has cooled.
If after running the Hydroclean
©
function, a
more thorough cleaning is required, use neutral
detergents and non-abrasive cloths.
Pyrolytic self-cleaning function
WARNING
Before carrying out the pyrolytic cleaning
cycle, carefully read the safety instructions
found at the beginning of the Installation and
Maintenance booklet.
This feature allows you to run the pyrolytic
cleaning cycle during which built-up grease
deposits are burned off by the high temperatures
inside the oven.
Generally, a pyrolytic cycle is recommended
after every 4-5 uses; choose the most suitable
programme depending on how dirty your oven
is. For very dirty ovens, choose a longer cycle.
During the pyrolytic cycle the light inside the
oven will remain off.
PROGRAMMING THE
PYROLYTIC FUNCTION
IMPORTANT
Before carrying out the pyrolytic cleaning
cycle, remove all accessories and dishes from
the oven, including the shelf runners and/or
telescopic guide rails. To clean these follow
the instructions in the Installation and Mainte-
nance booklet that comes with your oven.
WARNING
Clean any spillages or excess dirt, as during
the pyrolytic cleaning cycle these can ignite
and become a fire hazard.
WARNING
Before running the pyrolytic cycle, ensure
that the oven is properly closed.
45
User’s Guide
English
1. Turn the oven on and select the Pyrolysis
feature
.
PIROLISIS - PROGRAMA
P1: Limpieza suave
P2: Limpieza normal
P3: Limpieza intensiva
PYROLYSIS - PROGRAMME
P1: Gentle clean
P2: Normal clean
P3: Intensive clean
CANCEL ACCEPT
2. Choose the most suitable pyrolytic program-
me depending on how dirty your oven is:
P1: Gentle pyrolysis. Lasts 1 hour.
P2: Medium pyrolysis. Lasts 1.5 hours.
P3: Intensive pyrolysis. Lasts 2 hours.
3. Confirm your choice
. Immediately af-
terwards, the door will lock automatically.
WARNING
If the door is not properly closed, the
pyrolysis cycle will not begin. An audible
signal will sound and the symbol will flash on
the screen
.
If this occurs, close the door properly to
activate the lock and start the pyrolytic cycle.
4. When the door is locked the
symbol will
light up on the clock display and the time
remaining until the end of the cycle will be
shown.
1:29
P2
IMPORTANT
Before starting the pyrolytic cleaning cy-
cle, it is possible to vary the process by
selecting a different start time.
To do so, press "START TIME" in the
upper right corner of the screen and pro-
gramme the required start time.
Once the pyrolysis process has started,
the door will automatically lock and the
oven will remain on standby. When the
programmed start time has been rea-
ched, the cleaning process will automa-
tically start.
During the pyrolytic cycle you cannot se-
lect a different timer option.
Do not try to open the oven door as this
may interrupt the cleaning process.
5. On completion of the pyrolysis time, the
symbol
will change to .
0:00
P2
6. The oven’s heating process has ended,
however the oven is extremely hot and
cannot be used.
The cooling motor will operate and the
symbol will remain on until the oven cools
down.
46
User’s Guide
IMPORTANT
The cooling process may vary according
to room temperature because of the high
temperatures inside the oven.
7. Once the oven has cooled, an acoustic
signal is heard, the symbol
flashes and
the door unlocks.
8. Open the oven door and wipe the
inside with a damp cloth, cleaning up the
ash produced during the cleaning cycle.
Hard-to-reach areas in the oven will need to
be cleaned with a non-metal fibre scourer.
9. Once the oven is clean, do not forget to
replace the runners and accessories.
10. The oven is now ready to be used again.
IMPORTANT
If you have any problems with the program-
ming and use of this feature, consult the
Installation and Maintenance booklet includ-
ed with your oven.
CANCELLING THE PYROLYSIS
Pyrolysis is an automatic function and as
such, can only be activated using the timer
programme. To cancel the pyrolysis the oven
has to be reset, following the instructions below:
1. Press the
button.
The pyrolysis will stop.
2. Two situations can arise in relation to the
inside temperature of the oven:
a) Dangerous inside temperature: In this
case, the door will remain locked until the
temperature falls to a safe level. The
symbol will appear on the screen.
P2
When the door is unlocked and can be
opened, the
symbol will disappear
and the time will be shown again on the
clock display.
b) Safe inside temperature: If the inside
temperature of the oven is safe, it will
unlock immediately.
3. Safe inside temperature: If the inside
temperature of the oven is safe, it will unlock
immediately and the oven will revert to the
standby screen.
47
User’s Guide
English
Cooking with meat thermometer
The meat thermometer measures the interior
temperature of the roasting meat. When the
thermometer detects a previously selected
temperature, the oven will automatically switch
off.
Cooking with the meat thermometer guaran-
tees optimum results regardless of the type of
meat or fish being cooked.
HOW TO INSERT THE MEAT
THERMOMETER
Only use the original meat thermometer.
Insert the thermometer before starting the
cooking cycle.
• Insert the thermometer through one side of
the meat to be roasted. so that the tip is in
the centre of the piece of meat.
Insert the thermometer completely up to the
handle.
The tip of the thermometer must not touch
the bone or fatty areas. Nor should it be in
a hollow areas as may occur in the case of
poultry.
USE OF THE MEAT THERMOMETER
Place the piece of meat with the meat ther-
mometer inserted into it inside the oven.
Insert the thermometer connector in the
socket provided on the upper left side of the
oven.
Select a function which is compatible with
the use of the meat thermometer (Consult
compatible functions in the section “Oven
functions”, on page 4).
When you go to the cooking configuration
screen, the meat thermometer symbol
is
displayed in the upper left of the screen:
Touch this symbol to see the recommended
temperature to complete the cooking cycle.
Touch the circle to modify this temperature.
Press accept to confirm the thermome-
ter temperature setting. On returning to the
cooking summary screen, the thermometer
symbol is red, indicating that the temperature
configuration has been accepted.
During the cooking process, the thermome-
ter symbol and the temperature that it is cur-
rently measuring are displayed on the screen.
When the interior of the meat reaches the se-
lected temperature, a buzzer alarm is heard
indicating that the cooking cycle is complete.
EDIT MEAT THERMOMETER
TEMPERATURE
Once the cooking with meat thermometer cycle
has started, if you wish to change the tempera-
ture setting, just press the symbol
again to
return to the temperature setting menu.
Follow the instructions described above to en-
ter a new temperature.
48
Guide d’utilisation
Description du four
Panneau de commande avant
1
Écran TFT.
2
Bouton MARCHE/ARRÊT
• Appuyez court: Fin du cycle de cuisson en cours - Retour à l’écran de veille.
• Appuyez > 3 secondes pour éteindre complètement le four.
21
1
Panneau de commande avant
2
Commutateur de verrouillage/
porte
(seulement sur les modèles avec
pyrolyse)
3
Résistance de gril
4
Raccord de thermomètre à viande
5
Multicuisson
6
Support de plateau
7
Plaque de cuisson
8
Grill
9
Plateau de cuisson creuse
10
Charnière
11
Panneau de verre intérieur
12
Sortie d'air de refroidissement
13
Commutateur de porte
(seulement sur les modèles sans
pyrolyse)
14
Lumière
(seulement sur les modèles avec
pyrolyse)
15
Dispositif de fixation
16
Éclairage à LED (seulement sur
les modèles sans pyrolyse)
17
Panneau arrière
18
Ventilateur
19
Joint de porte de four
20
Thermomètre à viande
21
Porte
1
4
5
6
8
9
10
11
7
2
3 14
12
13
15
16
18
19
20
21
17
49
Guide d’utilisation
Français
Mise en marche et configuration initiale
Menu principal
Une fois que vous allumez votre four pour la
première fois, ou après une longue période de
non utilisation, effectuez la configuration initiale
de votre four.
Cette configuration comprend les étapes sui-
vantes:
Langue.
Date, heure et format de l’heure.
Unités (poids et température)
À chaque étape, appuyez sur ACCEPTER pour
confirmer le réglage.
Si vous ne souhaitez pas terminer la configura-
tion maintenant, appuyez sur ANNULER.
Vous passez automatiquement à cet écran à la
fin de la configuration initiale, ou en touchant
l’écran ou le bouton MARCHE/ARRÊT lorsque
le four est en mode veille.
Le menu principal comporte les éléments sui-
vants:
Chacune des fonctions disponibles est repré-
sentée par un symbole (1). Appuyez sur les
différents symboles pour accéder à l’écran
de cuisson.
Vous pouvez configurer ces valeurs à tout mo-
ment ; il suffit d’aller au MENU FONCTIONS
SUPPLÉMENTAIRES -> RÉGLAGES dans le
menu principal.
Une fois que vous terminez la configuration
initiale ou lorsque vous l’ignorez, vous passez
directement au menu principal du four.
AVERTISSEMENT
La sensibilité de la zone tactile de l’écran
TFT s’adapte en permanence aux condi-
tions environnementales. Une fois le four
sous tension, assurez-vous que la surface
en verre du panneau de commande avant
est propre et non obstruée.
Appuyez sur le symbole du MENU FONC-
TIONS SUPPLÉMENTAIRES (2) pour ac-
céder à un menu comportant des recettes
automatiques et diverses fonctions supplé-
mentaires du four.
Pour retourner au mode Veille, appuyez sur le
symbole
(3) ou sur le bouton MARCHE/
ARRÊT. Lorsque le four est défini en mode
Cuisson, le symbole
s’affiche. Cela vous
permet de revenir au cycle de cuisson en
cours à partir du menu principal.
Les points (4) indiquent à quelle partie du
menu vous vous trouvez. Appuyez sur les
points, ou faites glisser votre doigt verticale-
ment vers le haut ou le bas de l’écran pour
afficher les autres fonctions disponibles.
Le symbole
(5) active ou désactive l’éclai-
rage de la cavité.
Le symbole
(6) active la Sécurité enfants.
Le symbole
(7) permet de modifier la taille
des symboles affichés.
1
2
3
4
5
6
7
50
Guide d’utilisation
Fonctions du four
SUPÉRIEUR/INFÉRIEUR
CUISSON AU GRIL ET SOLE
SUPÉRIEUR
GRIL
MAXIGRIL
INFERIEUR
GRIL ET TURBINE
MAXIGRIL ET TURBINE
INFÉRIEURE ET TURBO
TURBO
SUPÉRIEUR / INFÉRIEUR ET TURBINE
ECO
HYDROCLEAN
FERMENTATION
DÉCONGÉLATION
CONSERVER CHALEUR
CUISSON À FEU DOUX
PYROLYSE (SELON LE MODÈLE)
REMARQUE
Pour une description de l’utilisation de cha-
cune des fonctions, référez-vous au guide
de cuisson fourni avec le four.
Les fonctions suivantes du four sont accessibles via le menu principal de cuisson:
Fonctions qui incluent un préchauffage rapide automatique.
Fonctions compatibles avec la cuisson à l’aide d’une sonde à viande.
51
Guide d’utilisation
Français
Une fois le cycle de cuisson lancé, l’affichage à
l’écran est le suivant:
1. Signifie que l’option de préchauffage auto-
matique rapide est ACTIVÉE.
2. Appuyez sur l’un des deux points indiqués
pour modifier les valeurs de cuisson.
3. Appuyez sur le symbole de la fonction acti-
vée pour sélectionner une nouvelle fonction.
Cette opération vous ramène au menu prin-
cipal où vous pouvez sélectionner une nou-
velle fonction de cuisson.
Si vous ne souhaitez pas modifier la fonction
activée, appuyez simplement sur le symbole
dans le coin supérieur droit, pour revenir
à l’écran de cuisson sans apporter de modi-
fications.
4. Fin du cycle de cuisson.
INFORMATIONS
Pour définir ou modifier un programme, re-
portez-vous à la section «Planification: pro-
grammation du temps de cuisson».
Fonctions de cuisson directe
Appuyez sur l’un des symboles décrits ci-des-
sous pour accéder à l’écran de configuration
de cuisson.
1. Température de cuisson recommandée. Ap-
puyez pour accéder à l’écran de sélection
de la température de cuisson.
2. Temps de cuisson programmé. Appuyez
pour accéder à l’écran de la minuterie.
3. Représente la température sélectionnée.
Appuyez sur un point ou glissez pour sélec-
tionner une valeur de température.
4. Afficheur de température en temps réel.
(Uniquement visible au début du cycle de
cuisson).
5. Fonction sélectionnée. Appuyez pour sélec-
tionner une nouvelle fonction.
6. Accès au menu Fonctions supplémentaires.
7. Début du cycle de cuisson. Une fois le cycle
de cuisson lancé, l’affichage à l’écran est le
suivant:
41 23
56 7
1
4
3
2
52
Guide d’utilisation
compatible avec la fonction de préchauffage ra-
pide, alors le symbole associé s’affiche à droite.
Si à tout moment vous souhaitez annuler la
fonction de préchauffage rapide, appuyez sur
le symbole et suivez les étapes à l’écran.
Lorsque la valeur de température définie est
atteinte, un avertisseur sonore émet un signal
et le symbole de préchauffage rapide disparaît.
Préchauffage rapide automatique
Les fonctions marquées du symbole com-
prennent un préchauffage rapide automatique
par défaut. Pour désactiver ce paramètre par
défaut, accédez au menu Modifier : MENU
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES RÉ-
GLAGES EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE
Lors du démarrage d’un cycle de cuisson, si
cette option est ACTIVÉE et que la fonction est
1 2
2. Accès direct aux options supplémentaires:
Une fois que vous accédez à ce menu, vous
disposez des options de minuterie suivantes
pour programmer un cycle de cuisson:
Ajouter bip sonore
Ajouter étape
Programmation différée
BIP SONORE PENDANT LE CYCLE DE
CUISSON
Cela crée une alarme qui retentit à la fin de
l’heure programmée. Le cycle de cuisson ne
s’arrête PAS lorsque l’heure d’alarme program-
mée arrive à sa fin.
Programmation du temps de cuisson
Appuyez sur le coin supérieur droit de l’écran
de sélection de température pour accéder à
l’écran de la minuterie:
1. Cet écran affiche le temps de cuisson sélec-
tionné. Appuyez sur un point ou glissez pour
sélectionner une heure.
INFORMATIONS
Les points blancs autour de la circonférence
permettent de sélectionner rapidement le
temps de cuisson à des intervalles de 15mi-
nutes.
Pour programmer un temps de cuisson de
plus de 2heures, formez un cercle complet
et continuez à glisser jusqu’à ce qu’une du-
rée plus longue s’affiche.
53
Guide d’utilisation
Français
Vous pouvez programmer jusqu’à trois alarmes
simultanément, indiquées à l’écran par un
triangle bleu. Cette opération vous permet de:
Programmer une alarme après avoir pro-
grammé un temps de cuisson. Accédez au
menu des options de temps et appuyez sur
Ajouter bip sonore à l’écran.
Programmer une alarme sans programmer
au préalable un temps de cuisson.
Dans les deux cas, la procédure de program-
mation de l’alarme demeure la même. Appuyez
long sur le triangle bleu tout en le faisant glisser
jusqu’à l’heure requise.
Lorsqu’une heure d’alarme est sélectionnée,
une boîte de dialogue avec le clavier à l’écran
s’affiche automatiquement pour vous per-
mettre d’entrer un nom. Les noms par défaut
sont ALARME 1, ALARME 2 et ALARME 3.
CUISSON PAR ÉTAPES
Sélectionnez cette option pour programmer un
cycle de cuisson pouvant comporter jusqu’à
trois étapes indépendantes, en appuyant sur
le symbole
de l’écran de cuisson, SEULE-
MENT après avoir sélectionné la durée du cy-
cle.
Appuyez sur
«AJOUTER ÉTAPE».
Le menu principal s’affiche. Sélectionnez main-
tenant de la nouvelle étape.
INFORMATIONS
Toutes les fonctions de cuisson ne peuvent
pas être utilisées avec la fonction de cuisson
par étapes. Lorsque vous souhaitez donc
ajouter une nouvelle étape de cuisson à
partir du menu principal, certaines fonctions
deviennent indisponibles.
Après avoir sélectionné la nouvelle étape de
cuisson, l’écran de configuration de cuisson
s’affiche.
À ce niveau, vous pouvez:
Ajouter une troisième étape si vous avez sé-
lectionné un temps de cuisson pour la deu-
xième étape, à partir du symbole
.
Utiliser le bouton de sélection
pour visua-
liser les étapes déjà programmées.
Utiliser le symbole
pour supprimer l'étape
actuelle, à l'exception de la première.
Durant le cycle de cuisson, le bouton de sélec-
tion
indique l'étape de cuisson actuelle.
54
Guide d’utilisation
CUISSON AVEC PROGRAMMATION
DIFFÉRÉE
Cette option permet de programmer le four de
sorte que le cycle de cuisson s'arrête automati-
quement au bout d'un certain temps.
Pour accéder à l'option de programmation,
appuyez sur le symbole
à partir de l'écran
de cuisson, puis sur
«PROGRAMMATION
DIFFÉRÉE».
INFORMATIONS
Pour que le four reste en veille et s'arrête à
une heure souhaitée, il est nécessaire, avant
de programmer l'heure de fin, de program-
mer au préalable l'étape de cuisson requise.
Sinon, seule l'heure de fin de cuisson est
programmée, et le four fonctionne comme
si vous n'aviez programmé que le temps de
cuisson.
Après avoir entré une heure de fin, «HEURE
FIN » et l'heure que vous avez sélectionnée
s'affichent à l'écran:
Une fois le cycle de cuisson lancé, le four passe
en mode veille.
Menu fonctions supplémentaires
Accédez aux Menu fonctions supplémentaires
en appuyant sur le symbole
, soit à partir
du menu principal, soit à partir de l'écran de
cuisson:
Les sous-menus suivant sont accessibles à
partir de ce menu:
RECETTES
Ce sous-menu contient un livre de recettes
avec 50programmes qui vous permettent de
programmer le four pour la cuisson automa-
tique parfaite des aliments en entrant simple-
ment quelques paramètres.
Sélectionnez tout d'abord une famille d'ali-
ments, puis une recette spécifique. Glissez ho-
rizontalement votre doigt à travers l'écran pour
55
Guide d’utilisation
Français
FIN (3) pour reprogrammer l'heure de début.
Certaines recettes requièrent des conditions
spéciales. L'appareil émet une notification
concernant ces conditions avant le début du
cycle de cuisson:
• Température de préchauffage:
La préparation de certaines recettes nécessite
le préchauffage à vide du four. Une fois la tem-
pérature de cuisson idéale atteinte, l'appareil
émet un signal sonore et une fenêtre s'affiche à
l'écran pour vous rappeler de placer un aliment
dans le four.
• Aliments nécessitant d'être retournés:
Certaines recettes (viande) nécessitent que les
aliments soient retournés à un certain moment
du cycle de cuisson. Le four émet une notifi-
cation à l'attention de l'utilisateur par un signal
sonore et une fenêtre contextuelle qui s'affiche
à l'écran.
PLANIFICATEUR
Dans ce sous-menu, vous pouvez inclure des
alarmes indépendantes du cycle de cuisson, en
entrant simplement la date et l'heure de cha-
cune d'elles.
Lorsque vous accédez au planificateur, une liste
des entrées de calendrier préétablie s'affiche.
Chacune des entrées est dotée d'un bou-
ton coulissant, qui s’illumine en bleu lorsque
l'alarme est activée et en gris lorsque l'alarme
est désactivée:
Pour ajouter une nouvelle entrée, appuyez sur
le symbole
. L'écran d'entrée de date et
heure de rappel s'affiche. Les boutons Annuler
(annuler l'entrée), Suivant (nommer l'entrée) et
Terminer (confirmer l'entrée avec l’heure date
visualiser toutes les options possibles, et ap-
puyez sur la recette souhaitée:
Vous pouvez, ensuite, sélectionner le poids, la
température et la finition de la cuisson en ap-
puyant sur chacun des pointeurs correspon-
dants
.
Après avoir entré les paramètres de la recette,
le résumé du cycle de cuisson s'affiche:
1. Température de cuisson sélectionnée.
2. Poids sélectionné.
3. Heure de fin estimée en fonction des para-
mètres entrés.
4. Finition de cuisson sélectionnée.
5. Temps de cuisson calculé automatiquement
en fonction des paramètres entrés par l'utili-
sateur.
6. Début du cycle de cuisson.
Vous pouvez modifier les valeurs entrées dans
les étapes précédentes en touchant les para-
mètres 1, 2 et 4. Vous pouvez effectuer ces
modifications pendant le cycle de cuisson.
Appuyez sur le champ des informations HEURE
1
4
5
6
3
2
56
Guide d’utilisation
Voici les options disponibles:
1. Langue
2. Date / heure
3. Poids / Température.
4. Bips sonores
5. Luminosité de l'écran
6. Sécurité
7. Classer fonctions
8. Efficacité énergétique
9. Fonctions spéciales
10. Restaurer paramètres
Appuyez et glissez pour accéder aux options
non visibles à l'écran.
Les points situés au coin supérieur droit in-
diquent quelle partie de la liste l'utilisateur vi-
sualise actuellement.
Les fonctions Langue, Date et heure, Poids et
Température sont présentées dans la section
« Mise en marche et configuration initiale » à
la page4; par conséquent, les seules options
décrites ci-après sont les suivantes:
a) Bips sonores : Ce menu permet de mo-
difier la durée des alarmes et d'activer/de
désactiver le son touche sur l'écran. Pour
toute modification, appuyez et glissez sur le
pointeur
.
b) Luminosité de l’écran: Ce menu permet
de régler la luminosité de l’écran du four.
Pour toute modification, appuyez et glissez
sur le pointeur
.
c) Sécurité: Le menu Sécurité comprend les
options de limitation du temps de fonction-
nement maximal et de la température maxi-
male. Il inclut également la fonction auto-
matique de sécurité enfants, qui permet de
verrouiller le four lorsque celui-ci n'est pas
utilisé.
et heure sélectionnées) s'affichent à cet écran.
Une fois que vous avez entré tous ces détails,
activez l'alarme à l'aide du bouton
.
Pour supprimer une entrée:
Appuyez sur le symbole
.
Sélectionnez les entrées que vous souhaitez
supprimer.
Appuyez à nouveau sur le symbole
. Une
fenêtre contextuelle s'affiche, vous deman-
dant de confirmer la suppression:
Lorsque la date sélectionnée par l'utilisateur
d'une entrée du planificateur arrive, un signal
sonore retentit et une fenêtre contextuelle ap-
paraît sur l'écran affichant l'entrée.
OUTILS
Ce sous-menu contient l'outil BLOC-NOTES,
et vous pouvez y ajouter des rappels.
Pour ajouter une nouvelle entrée Bloc-notes,
appuyez sur
.
Contrairement au planificateur, l'ajout d'une
alarme à une date de rappel est optionnel.
Pour supprimer une ou plusieurs entrées Bloc-
notes, appuyez simplement sur
, sélection-
nez les entrées à supprimer et appuyez à nou-
veau sur
.
RÉGLAGES
Le menu Réglages contient toutes les options
de configuration du four.
57
Guide d’utilisation
Français
La fonction de préchauffage, activée par
défaut, est une option qui permet d’atteindre
plus rapidement la température désirée.
f) Restaurer paramètres d’usine : Utilisez
cette option pour supprimer tous les ré-
glages; en le faisant, vous réinitialisez le four
aux paramètres d’usine. Lorsque le four re-
démarre, la fonction de configuration initiale
de paramètres est proposée.
Appuyez sur POURSUIVRE pour afficher
une fenêtre de confirmation. Si vous confir-
mez cette action, le système supprime
toutes les valeurs enregistrées et retourne
aux paramètres initiaux.
g) Fonctions spéciales : Dans cette option
vous pouvez activer les fonctions spéciales
« Mode démonstration » et « Mode Sab-
bat ». Ces deux fonctions sont expliquées
plus en détails ci-dessous.
d) Classer fonctions: Cette option vous per-
met de personnaliser l’affichage des fonc-
tions du menu principal, en vue de la confi-
guration complète.
La méthode d’ajustement est affichée/expli-
quée dans la boîte de dialogue. Pour com-
mencer le classement, appuyez sur «COM-
MENCER».
e) Efficacité énergétique: Le menu Efficaci-
té énergétique permet d’activer/désactiver
le mode ECO par défaut et les fonctions de
préchauffage rapide:
Le mode ECO, activé par défaut, optimise
l’utilisation du four lorsqu’il n’est pas utilisé.
Lorsque cette option est désactivée, le four
peut être remis en marche tout juste en tou-
chant l’écran, ce qui entraîne toutefois une
consommation d’énergie plus élevée.
Vous pouvez l’activer en appuyant sur
pen-
dant au minimum 2secondes, puis le message
suivant, relatif au verrouillage des touches s’affi-
che. Dans cet état, le symbole
s’affiche en
rouge.
L’écran et le bouton MARCHE/ARRÊT sont ver-
rouillés. Si vous touchez l’un ou l’autre, une fe-
nêtre contextuelle apparaît pour vous informer
de la situation.
Pour désactiver la sécurité enfants, appuyez
tout simplement de nouveau sur le symbole
pendant au minimum 2secondes jusqu’au re-
tentissement d’un avertissement sonore.
Fonctions de sécurité
SÉCURITÉ ENFANTS
Cette fonction peut être activée à tout moment
à partir de l’écran de cuisson.
Función bloqueo activa
ACEPTAR
La pantalla y la puerta se encuentran
bloqueadas. Para desbloquearlas, pulse
durante más de 2 segundos
Verrouillage
L'écran et la porte sont verrouillés. Pour
déverrouiller, appuyez sur pendant 2
secondes
ACCEPTER
Fonctions spéciales
MODE SABBAT
La fonction Sabbat permet de maintenir une
température constante dans le four pendant
72 heures au maximum, ce qui permet de
réchauffer les aliments dans le four. Lorsque ce-
tte option est sélectionnée, le pictogramme de
la fonction sabbat
est affiché dans le menu
principal et il est possible de cuisiner.
MODE DÉMONSTRATION
Lorsque cette option est sélectionnée, le
four passe en mode démonstration. Dans ce
mode, le four ne chauffe pas et le pictogramme
suivant
s'affiche à intervalles réguliers
pendant la cuisson.
58
Guide d’utilisation
REMARQUE
Pour des résultats optimaux, versez dans
l’eau une cuillère à café de liquide de lavage
doux, avant de la déverser sur le chiffon.
Mettez le four en marche, allez au menu princi-
pal, puis sélectionnez la fonction Hydroclean:
Une fois la fonction sélectionnée, un message
contenant un avertissement de fonctionnement
s’affiche:
«La fonction Hydroclean
©
va procéder automa-
tiquement au nettoyage de votre four. Pour des
résultats optimaux, n’interrompez pas la procé-
dure. Une alarme retentira à la fin du nettoyage.
Essuyez pour sécher».
Appuyez sur Accepter pour accéder à l’écran
de résumé de Hydroclean. Ni la température ni
le temps de cuisson ne peuvent être modifiés
avec cette fonction.
IMPORTANT
Vous ne pouvez pas modifier la durée de
cette fonction. Pour arrêter le cycle avant la
fin, vous devez éteindre le four en appuyant
sur le bouton MARCHE/ARRÊT.
Vous pouvez configurer une heure de fin pour la
fonction de nettoyage Hydroclean
©
. Comme in-
diqué dans la section «Planification: program-
mation du temps de cuisson », à l’exception
que seule l’heure de fin peut être configurée.
Nonobstant la configuration d’une heure de fin,
lorsque le processus de nettoyage commence,
un avertissement de confirmation retentit
(2bips longs et 2bips courts).
Le temps restant avant la fin du processus de
nettoyage s’affiche dans le centre d’un cercle:
Fonction TEKA Hydroclean
®
Cette fonction permet de nettoyer plus facile-
ment les graisses et autres saletés collées aux
parois du four.
Pour faciliter le nettoyage, elle empêche l’accu-
mulation de la saleté. Nettoyez le four fréquem-
ment.
PROGRAMMATION DE LA FONCTION
TEKA HYDROCLEAN
©
REMARQUE
Évitez de verser de l’eau à l’intérieur du four
lorsqu’il est encore chaud. Cela pourrait en-
dommager l’émail.
Effectuez toujours le cycle de nettoyage lorsque
le four est froid. En cas de chaleur excessive, le
four et l’émail peuvent être endommagés.
Avant toute chose, sortez les plateaux et tous
les accessoires de l’intérieur du four, y compris
les supports de plateaux ou les bras télesco-
piques. Pour ce faire, suivez les instructions du
Manuel d’installation et de maintenance fourni
avec le four.
Lorseque le four est froid, placez un chiffon au
fond de celui-ci.
Versez lentement 200ml d’eau sur la partie in-
férieure de la cavité du four.
59
Guide d’utilisation
Français
IMPORTANT
N’ouvrez pas le four avant la fin de la fonc-
tion Hydroclean
©
.
La phase de refroidissement est indispen-
sable pour le fonctionnement efficace de la
fonction.
1. À l’heure de fin, une alarme retentit jusqu’à
ce que vous appuyiez sur un point de l’écran
ou sur le bouton MARCHE/ARRÊT.
2. Le four affiche le temps à l’écran.
La fonction Hydroclean
©
s’exécute à basse
température. Toutefois, le temps de refroidisse-
ment peut varier en fonction de la température
ambiante.
AVERTISSEMENT
Avant de toucher les surfaces internes du four,
assurez-vous qu’il a complètement refroidi.
Si après l’exécution de la fonction Hydroclean
©
,
un nettoyage plus approfondi est nécessaire,
utilisez des détergents neutres et des tissus
non abrasifs.
Fonction d’auto-nettoyage par pyrolyse
MISE EN GARDE
Avant d’effectuer le cycle de nettoyage par
pyrolyse, lisez attentivement les instructions
de sécurité que vous trouverez au début du
manuel d’installation et d’entretien.
Cette fonction vous permet de réaliser un cy-
cle de nettoyage par pyrolyse durant lequel,
en raison des hautes températures atteintes à
l’intérieur du four, se produit un processus de
carbonisation des graisses accumulées.
Il est généralement recommandé de réaliser
une pyrolyse toutes les 4-5 cuissons et d’uti-
liser le programme le plus approprié au niveau
de saleté du four. Plus le four est sale, plus la
durée du programme doit être longue.
L’éclairage intérieur du four restera éteint durant
la pyrolyse
PROGRAMMER LA FONCTION PYROLYSE
IMPORTANT
Avant de lancer la pyrolyse, il est indispen-
sable de retirer tous les accessoires et la
vaisselle du four, y compris les supports des
plaques et/ou les rails télescopiques. Pour
ce faire, suivez les instructions figurant dans
le manuel d’installation et d’entretien fourni
avec votre four.
MISE EN GARDE
Retirer du four tout écoulement ou résidu
de saleté majeur car ils pourraient prendre
feu et déclencher un incendie durant la py-
rolyse.
MISE EN GARDE
Avant de mettre en marche la pyrolyse, as-
surez-vous que la porte du four est bien
fermée.
60
Guide d’utilisation
1. Allumez le four et sélectionnez la fonction
Pyrolyse
.
PIROLISIS - PROGRAMA
P1: Limpieza suave
P2: Limpieza normal
P3: Limpieza intensiva
PYROLYSE - PROGRAMME
P1 : Nettoyage doux
P2 : Nettoyage normal
P3 : Nettoyage intensif
ANNULER ACCEPTER
2. Choisissez le programme pyrolyse le plus
approprié en fonction du degré de saleté de
votre four:
P1: Pyrolyse douce. Durée 1 heure.
P2: Pyrolyse normale. Durée 1 heure et 30
minutes.
P3: Pyrolyse forte. Durée 2 heures.
3. Confirmez votre choix
. Immédiatement
après, la porte se verrouille automatique-
ment.
MISE EN GARDE
Si la porte n'est pas bien fermée, la pyrolyse
ne commence pas. Une alarme sonne et le
symbole
clignote sur l’écran.
Si cela se produit, fermez correctement la
porte pour qu’elle se verrouille et que la py-
rolyse puisse commencer.
4. Lorsque la porte est verrouillée, le symbole
s’allume sur l’écran de l’horloge et le
temps restant avant la fin de la pyrolyse est
indiqué.
1:29
P2
IMPORTANT
Avant de commencer le cycle de netto-
yage par pyrolyse, il est possible de faire
varier le processus en sélectionnant une
heure de démarrage différente.
Pour ce faire, appuyez sur « DÉMA-
RRAGE» dans le coin supérieur droit de
l'écran et programmez l'heure de déma-
rrage souhaitée.
Une fois que le processus de pyrolyse
a commencé, la porte se verrouille au-
tomatiquement et le four reste en veille.
Lorsque l'heure de démarrage program-
mée est atteinte, le processus de netto-
yage démarre automatiquement.
Pendant le cycle de pyrolyse, vous ne
pouvez pas sélectionner une autre option
de minuterie.
N'essayez pas d'ouvrir la porte du four,
car cela pourrait interrompre le processus
de nettoyage.
5. Une fois le temps de pyrolyse terminé, le
symbole
devient .
0:00
P2
6. Le processus de chauffage du four est termi-
né, le four reste cependant très chaud et ne
peut être utilisé.
Le refroidissement se poursuit jusqu’à ce
que le four ait refroidi et le symbole
reste
allumé.
61
Guide d’utilisation
Français
IMPORTANT
En raison des fortes températures à l’inté-
rieur du four, le temps de refroidissement
peut varier en fonction de la température
ambiante.
7. Une fois le four refroidi, un signal sonore
retentit, le symbole
clignote et la porte
se déverrouille.
8. Ouvrez la porte du four et passez un chif-
fon humide à l’intérieur de la cavité, afin de
retirer la cendre produite durant le cycle de
nettoyage. Dans les coins difficiles d’accès
à l’intérieur du four, il faudra utiliser une
éponge en fibre non métallique.
9. Une fois l’intérieur du four propre, n’oubliez
pas de remettre les supports et les usten-
siles.
10. Le four est prêt pour une prochaine utilisa-
tion.
IMPORTANT
Si vous repérez un quelconque problème
dans la programmation et l’utilisation de
cette fonction, reportez-vous au guide d’uti-
lisation et d’entretien fourni avec votre four.
ANNULATION DE LA PYROLYSE
La pyrolyse est une fonction automatique, elle
se met donc uniquement en marche par le biais
de la programmation de l’horloge. Pour annuler
une pyrolyse en cours, il est nécessaire de dé-
programmer le four en suivant les instructions
suivantes :
1. Appuyez sur la touche
.
La pyrolyse s’arrête.
2. En fonction de la température intérieure du
four, ces deux situations peuvent se pro-
duire:
a) Température à l’intérieur dangereuse :
Dans ce cas, la porte restera verrouillée
jusqu’à ce que la température atteigne
des valeurs sûres. Le symbole
s’af-
fichera à l’écran.
P2
Une fois que la porte est déverrouillée et
peut s’ouvrir, le symbole
disparaît et
l’heure s’affiche de nouveau sur l’écran
de l’horloge.
b) Température à l’intérieur sûre : Si la tem-
pérature à l’intérieur du four est sûre, le
déverrouillage s’effectue immédiatement.
3. Température à l’intérieur sûre : Si la tempé-
rature à l’intérieur du four est sûre, le déver-
rouillage s’effectue immédiatement et le four
retourne sur l’écran de veille.
62
Guide d’utilisation
Cuisson avec la sonde à
viande
La sonde à viande mesure la température in-
terne de la viande rôtie. Lorsque la sonde dé-
tecte une température initialement sélection-
née, le four s’éteint automatiquement.
Cuisiner avec une sonde à viande garantit des
résultats optimaux, peu importe le type de
viande ou de poisson utilisé.
COMMENT INSÉRER LA SONDE À
VIANDE
Utilisez uniquement une sonde à viande
d’origine.
Insérez la sonde avant de commencer le cy-
cle de cuisson.
• Insérez la sonde par le côté de la viande à
rôtir, de sorte à placer la pointe au centre de
la viande.
Insérez entièrement la sonde, jusqu’à la poi-
gnée.
La pointe de la sonde ne doit pas toucher
l’os ou les zones graisseuses. Évitez éga-
lement qu’elle se retrouve dans les zones
creuses, ce qui pourrait être le cas avec de
la volaille.
UTILISATION DE LA SONDE À VIANDE
Placez le morceau de viande avec la sonde
insérée à l’intérieur du four.
Insérez le connecteur de la sonde dans la
prise prévue sur le côté supérieur droit du
four.
Sélectionnez une fonction compatible avec
l’utilisation de la sonde à viande (Consultez la
liste des fonctions compatibles dans la sec-
tion «Fonctions du four», à la page4).
Lorsque vous arrivez à l’écran de configu-
ration de la cuisson, le symbole de la sonde
à viande
s’affiche dans le coin supérieur
gauche de l’écran:
Touchez le symbole pour voir la température re-
commandée pour terminer le cycle de cuisson.
Touchez le cercle pour modifier la température.
Appuyez sur Accepter pour confirmer le réglage
de la température de la sonde. En retournant à
l’écran de résumé de cuisson, le symbole de la
sonde est rouge, indiquant que la configuration
de la température de la sonde a été acceptée.
Pendant la cuisson, le symbole de la sonde et
la température actuelle de mesure sont affichés
à l’écran.
Lorsque l’intérieur de la viande atteint la tem-
pérature sélectionnée, une alarme d’avertisse-
ment retentit, indiquant que le cycle de cuisson
est terminé.
MODIFIER LA TEMPÉRATURE DE LA
SONDE À VIANDE
Une fois la cuisson avec la sonde à viande lancée,
si vous souhaitez changer le réglage de la tempé-
rature, appuyez tout juste sur le symbole
de
nouveau, pour retourner au menu de réglage de
la température.
Suivez les instructions ci-dessus pour configurer
une nouvelle température.
63
Bedienungsanleitung
Deutsch
Beschreibung des Ofens
Bedienfeld
1
TFT-Bildschirm
2
Ein-/Austaste
Kurz drücken: Ende des aktuellen Garprogrammes – Rückkehr zum Bereitschaftsbildschirm.
Länger als 3 Sekunden drücken: Abschaltung des gesamten Ofens.
21
1
Bedienfeld
2
Sperr-/Türschalter
(nur bei Pyrolyse-Modellen)
3
Grillwiderstand
4
Fleischthermometer-Anschluss
5
Mehrfachgaren
6
Einschub
7
Backblech
8
Grill
9
Tiefes Blech
10
Scharnier
11
Innenglas
12
Abluftöffnungen
13
Türschalter
(nur bei Nicht-Pyrolyse-Modellen)
14
Beleuchtung
(nur bei Pyrolyse-Modellen)
15
Montageanbringung
16
LED-Beleuchtung (nur bei Nicht-
Pyrolyse-Modellen)
17
Rückblende
18
Gebläse
19
Türdichtung
20
Fleischthermometer
21
r
1
4
5
6
8
9
10
11
7
2
3 14
12
13
15
16
18
19
20
21
17
64
Bedienungsanleitung
Einschalten und erstmalig konfigurieren
Hauptmenü
Nach erstmaligem Anschließen des Ofens oder
langer Trennung von der Stromversorgung
sollten Sie eine Erstkonfiguration Ihres Ofens
durchführen.
Diese Konfiguration beinhaltet folgende Schrit-
te:
Sprache
Datum, Uhrzeit und Zeitformat
Einheiten (Gewicht und Temperatur)
Tippen Sie nach jeder Einstellung zum Bestäti-
gen auf OK.
Falls Sie die Konfiguration unvollständig been-
den möchten, tippen Sie auf ABBRECHEN.
Sie gelangen bei Abschluss der Erstkonfigura-
tion oder durch Berühren des Bildschirms oder
der Ein-/Austaste im Bereitschaftsmodus auto-
matisch zu diesem Bildschirm.
Im Hauptmenü finden Sie folgende Elemente:
Jede der verfügbaren Funktionen wird durch
ein Symbol (1) repräsentiert. Tippen Sie zum
Aufrufen des Garbildschirms auf die ver-
schiedenen Symbole.
Sie können diese Werte jederzeit durch Aufru-
fen von MENÜ EXTRAS > EINSTELLUNGEN
über das Hauptmenü konfigurieren.
Wenn Sie die Erstkonfiguration abgeschlossen
oder übersprungen haben, gelangen Sie zum
Hauptmenü des Ofens.
WARNUNG
Die Empfindlichkeit des Berührungsbereichs
am TFT-Bildschirm passt sich kontinuierlich
an die Umgebungsbedingungen an. Stellen
Sie bei Anschluss des Ofens an die Strom-
versorgung sicher, dass die Glasfläche des
Bedienfeldes sauber und frei ist.
Tippen Sie zum Aufrufen des Menüs mit au-
tomatischen Rezepten und verschiedenen
Zusatzfunktionen des Ofens auf das Symbol
MENÜ EXTRAS (2).
Kehren Sie in den Bereitschaftsmodus zu-
rück, indem Sie das Symbol
(3) antippen
oder die Ein-/Austaste drücken. Wenn sich
der Ofen im Garmodus befindet, wird das
Symbol
angezeigt. Dadurch können Sie
über das Hauptmenü zum aktuellen Garpro-
gramm zurückkehren.
Die Punkte (4) zeigen an, in welchem Menü-
abschnitt Sie sich befinden. Zur Anzeige wei-
terer verfügbarer Optionen können Sie auf die
Punkte tippen oder mit dem Finger vertikal
über den Bildschirm wischen.
Das Symbol
(5) schaltet die Ofenbeleuch-
tung ein oder aus.
Das Symbol
(6) aktiviert die Kindersiche-
rung.
Das Symbol
(7) ermöglicht Ihnen, die
Größe der angezeigten Symbole zu ändern.
1
2
3
4
5
6
7
65
Bedienungsanleitung
Deutsch
Ofenfunktionen
OBERHITZE / UNTERHITZE
GRILL MIT UNTERHITZE
OBERHITZE
GRILL
MAXIGRILL
UNTERHITZE
GRILL MIT UMLUFT
MAXIGRILL MIT UMLUFT
UNTERHITZE MIT TURBO
TURBO
OBER-/UNTERHITZE MIT UMLUFT
ECO
HYDROCLEAN
AUFGEHEN
AUFTAUEN
WARMHALTEN
NIEDERTEMPERATUR-GAREN
PYROLYSE (JE NACH MODELL)
HINWEIS
Eine Beschreibung zur Nutzung der einzel-
nen Funktionen entnehmen Sie bitte der mit-
gelieferten Garanleitung.
Folgende Ofenfunktionen sind über das Hauptgarmenü zugänglich:
Funktionen mit automatischem schnellen Vorheizen.
Mit dem Garen mit Fleischthermometer kompatible Funktionen.
66
Bedienungsanleitung
Sobald das Garprogramm gestartet wurde,
zeigt der Bildschirm Folgendes:
1. Zeigt an, dass das automatische schnelle
Vorheizen aktiviert ist.
2. Tippen Sie zum Ändern der Garwerte auf ei-
nen der beiden angezeigten Punkte.
3. Tippen Sie zur Auswahl einer neuen Funkti-
on auf das Symbol der aktuellen Funktion.
Dadurch gelangen Sie ins Hauptmenü, in
dem Sie eine neue Garfunktion wählen kön-
nen.
Wenn Sie die aktuelle Funktion nicht ändern
möchten, tippen Sie auf das Symbol
oben rechts. Dadurch gelangen Sie ohne
jegliche Änderungen zum Garbildschirm zu-
rück.
4. Ende des Garprogrammes.
INFORMATIONEN
Bitte beachten Sie zum Einstellen oder Än-
dern eines Programms den Abschnitt „Pla-
nung: Garzeit programmieren“.
Direktgarfunktionen
Tippen Sie zum Aufrufen des Garkonfigura-
tionsbildschirms auf eine der beschriebenen
Symbole.
1. Empfohlene Gartemperatur. Zum Aufrufen
des Gartemperaturauswahl-Bildschirms an-
tippen.
2. Programmierte Garzeit. Zum Aufrufen des
Timerbildschirms antippen.
3. Zeigt die ausgewählte Temperatur an. Zur
Auswahl einer Temperatur einen Punkt an-
tippen oder wischen.
4. Echtzeit-Temperaturanzeige. (Nur bei Be-
ginn des Garprogrammes sichtbar.)
5. Ausgewählte Funktion. Zur Auswahl einer
neuen Funktion antippen.
6. Auf MENÜ EXTRAS zugreifen.
7. Start des Garprogrammes. Sobald das Gar-
programm gestartet wurde, zeigt der Bild-
schirm Folgendes:
41 23
56 7
1
4
3
2
67
Bedienungsanleitung
Deutsch
wird das zugehörige Symbol rechts angezeigt.
Falls Sie das schnelle Vorheizen zu einem be-
liebigen Zeitpunkt abbrechen möchten, tippen
Sie auf das Symbol und befolgen Sie die Schrit-
te am Bildschirm.
Sobald die Temperatureinstellung erreicht ist,
ertönt ein Summer und das Symbol des schnel-
len Vorheizens verschwindet.
Automatisch schnell vorheizen
Die mit dem Symbol gekennzeichneten
Funktionen beinhalten standardmäßig auto-
matisches schnelles Vorheizen. Rufen Sie zum
Deaktivieren dieser Standardeinstellung das
Bearbeiten-Menü auf: MENÜ EXTRAS Ein-
stellungen Energieeffizienz
Wenn diese Funktion beim Starten eines Gar-
programmes eingeschaltet und die Funktion
mit dem schnellen Vorheizen kompatibel ist,
1 2
2. Direktzugriff auf Zusatzoptionen:
Sobald Sie dieses Menü aufgerufen haben,
stehen Ihnen folgende Timeroptionen zur Pro-
grammierung eines Garprogramms zur Aus-
wahl:
Tonsignal hinzufügen
Schritt hinzufügen
Zeitversetzt programmieren
TONSIGNAL WÄHREND DES GARPRO-
GRAMMS
Dies sorgt für einen Alarm, der bei Abschluss
der programmierten Zeit ertönt. Das Garpro-
gramm stoppt NICHT, wenn die programmierte
Alarmzeit endet.
Garzeit programmieren
Tippen Sie zum Aufrufen des Timerbildschirms
auf die obere rechte Ecke der Temperaturaus-
wahlbildschirms:
1. Dies zeigt die ausgewählte Garzeit an. Zur
Auswahl einer Zeit einen Punkt antippen
oder wischen.
INFORMATIONEN
Die weißen Punkte rund um den Umkreis er-
möglichen eine schnelle Auswahl der Garzeit
in 15-Minuten-Intervallen.
Wenn Sie die Garzeit auf mehr als 2 Stunden
einstellen möchten, ziehen Sie einen vollen
Kreis und dann weiter, bis eine längere Zeit
angezeigt wird.
68
Bedienungsanleitung
Es können bis zu drei Alarme gleichzeitig pro-
grammiert werden, die mit einem blauen Drei-
eck am Bildschirm angezeigt werden. Dadurch
können Sie:
Einen Alarm nach Programmierung einer
Garzeit programmieren. Rufen Sie das Menü
mit Zeitoptionen auf und tippen Sie am Bild-
schirm auf „Tonsignal hinzufügen“.
Einen Alarm ohne vorherige Programmierung
einer Garzeit programmieren.
In beiden Fällen erfolgt die Programmierung des
Alarms auf gleiche Weise. Tippen Sie auf das
blaue Dreieck, halten Sie es angetippt, während
Sie es auf die erforderliche Uhrzeit ziehen.
Wenn eine Alarmzeit ausgewählt ist, erscheint
automatisch ein Dialogfenster mit virtueller Tas-
tatur zur Eingabe eines Namens. Die Standard-
namen sind ALARM 1, ALARM 2 und ALARM
3.
SCHRITTWEISES GAREN
Wählen Sie diese Option, wenn Sie ein Garpro-
gramm mit bis zu drei unabhängigen Schritten
programmieren möchten. Tippen Sie dazu am
Garbildschirm auf das Symbol
, NACHDEM
Sie die Programmdauer ausgewählt haben.
Tippen Sie auf
„SCHRITT HINZUFÜGEN“.
Dadurch gelangen Sie ins Hauptmenü. Wählen
Sie nun die neue Schrittfunktion.
INFORMATIONEN
Beim schrittweisen Garen können nicht alle
Garfunktionen genutzt werden. Daher kön-
nen bei Aufrufen des Hauptmenüs zum Zu-
fügen eines neuen Garschritts einige Funkti-
onen nicht ausgewählt werden.
Nach Auswahl des neuen Garschritts gelangen
Sie zum Garkonfigurationsbildschirm.
Nun können Sie:
Mit Hilfe von
einen dritten Schritt zufügen,
nachdem Sie eine Garzeit für den zweiten
Schritt ausgewählt haben.
Mit der Auswahlschaltfläche
die bereits
programmierten Schritte anzeigen.
Mit dem Symbol
den aktuellen Schritt lö-
schen (mit Ausnahme des ersten Schrittes).
Während des Garprogramms zeigt die Aus-
wahlschaltfläche
den aktuellen Garschritt.
69
Bedienungsanleitung
Deutsch
ZEITVERZUG PROGRAMMIEREN
Dadurch können Sie den Ofen so programmie-
ren, dass das Garprogramm automatisch zu
einer bestimmten Zeit stoppt.
Tippen Sie zum Aufrufen dieser Programmie-
roption am Garbildschirm auf das Symbol
und tippen Sie dann auf
„ZEITVERZUG
PROGRAMMIEREN“.
INFORMATIONEN
Damit der Ofen im Bereitschaftsmodus
bleibt und zur erforderlichen Zeit das Pro-
gramm endet, müssen Sie vor Programmie-
rung der Endzeit die erforderliche Garzeit
programmieren.
Andernfalls ist nur die Endzeit programmiert
und der Ofen arbeitet, als wäre nur die Gar-
zeit programmiert worden.
Nach Eingabe einer Endzeit werden „UHRZEIT
ENDE“ und die von Ihnen ausgewählte Uhrzeit
am Bildschirm angezeigt:
Sobald das Garprogramm gestartet wurde,
bleibt der Ofen zum Starten des Garprogramms
im Bereitschaftsmodus.
Menü extras
Rufen Sie über das Symbol entweder vom
Hauptmenü oder vom Garbildschirm aus das
Menü extras auf:
Die folgenden Untermenüs sind in diesem
Menü verfügbar:
REZEPTE
Dieses Untermenü enthält ein Rezeptbuch mit
50 Programmen, mit denen Sie Lebensmittel
durch einfache Eingabe einiger weniger Para-
meter automatisch perfekt garen können.
Wählen Sie zunächst eine Lebensmittelkatego-
rie und dann ein bestimmtes Rezept. Wischen
70
Bedienungsanleitung
Tippen Sie zum Verzögern des Garbeginns auf
den Informationsbereich UHRZEIT ENDE (3).
Einige Rezepte haben spezielle Bedingungen.
Diese Bedingungen werden vor Beginn des
Garprogramms angezeigt:
• Vorheiztemperatur:
Einige Rezepte erfordern ein Vorheizen des lee-
ren Ofens. Sobald die ideale Gartemperatur er-
reicht ist, ertönt ein akustisches Signal und ein
am Bildschirm angezeigtes Fenster erinnert Sie
daran, das Gericht in den Ofen zu geben.
• Lebensmittel muss gewendet werden:
Einige Rezepte (Fleisch) erfordern, dass das
Gericht zu einem bestimmten Garprogramzeit-
punkt gewendet wird. Der Ofen benachrichtigt
den Nutzer über einen akustischen Alarm und
ein am Bildschirm eingeblendetes Fenster.
PLANER
In diesem Untermenü können Sie akustische
Signale programmieren, die nicht mit einem
Garprogramm verknüpft sind. Geben Sie dazu
Datum und Uhrzeit ein.
Wenn Sie den Planer aufrufen, erscheint eine
Liste der eingerichteten Kalendereinträge. Bei
jedem dieser Einträge gibt es einen Regler, der
bei eingeschaltetem Alarm blau und bei ausge-
schaltetem Alarm grau ist:
Tippen Sie zum Zufügen eines neuen Eintrags
auf das Symbol
. Der Bildschirm zur Einga-
be von Datum und Uhrzeit der Erinnerung wird
Sie mit Ihrem Finger zum Blättern durch mög-
liche Optionen horizontal über den Bildschirm
und tippen Sie auf das erforderliche Rezept:
Nun können Sie durch Ziehen der einzelnen
Zeiger
Gewicht, Temperatur und Garende
wählen.
Nach Eingabe der Rezeptparameter wird die
Übersicht des Garprogramms angezeigt:
1. Ausgewählte Gartemperatur.
2. Ausgewähltes Gewicht.
3. Geschätzte Endzeit basierend auf den ein-
gegebenen Parametern.
4. Ausgewähltes Garende.
5. Die Garzeit wird automatisch aus den vom
Nutzer eingegebenen Parametern berech-
net.
6. Start des Garprogramms.
Die im vorherigen Schritt eingegebenen Werte
können durch Berühren der Parameter 1, 2 und
4 geändert werden. Änderungen lassen sich
auch während des Garprogramms vornehmen.
1
4
5
6
3
2
71
Bedienungsanleitung
Deutsch
EINSTELLUNGEN
Das Menü Einstellungen enthält alle konfigurier-
baren Optionen des Ofens.
Die verfügbaren Optionen sind:
1. Sprache
2. Datum und Uhrzeit
3. Gewicht und Temperatur
4. Akustische Signale
5. Bildschirmhelligkeit
6. Sicherheit
7. Funktionen ordnen
8. Energieeffizienz
9. Sonderfunktionen
10. Werkseinstellungen wiederherstellen
Zum Aufrufen der Optionen, die am Bildschirm
nicht sichtbar sind, antippen und wischen.
Die Punkte oben rechts zeigen an, in welchen
Abschnitt der Liste sich der Nutzer gerade be-
findet.
Die Funktionen Sprache, Datum und Uhrzeit,
Gewicht und Temperatur werden im Abschnitt
„Einschalten und erstmalig konfigurieren“ auf
Seite 4 beschrieben. Daher wird nachstehend
nur Folgendes erläutert:
a) Akustische Signale: In diesem Menü kön-
nen Sie die Alarmlänge ändern und den
Impulston am Bildschirm ein-/ausschalten.
Zum Ändern Zeiger
antippen und wi-
schen.
b) Bildschirmhelligkeit: An diesem Bild-
schirmmenü können Sie die Bildschirmhel-
ligkeit anpassen. Zum Ändern Zeiger
antippen und wischen.
c) Sicherheit: Das Menü Sicherheit enthält
Optionen zur Beschränkung von maximaler
Betriebszeit und maximaler Temperatur. Es
angezeigt. Die Schaltflächen Abbrechen (zum
Abbrechen des Eintrags), Weiter (zum Eingeben
eines Namens für den Eintrag) und Beenden
(zum Bestätigen des Eintrags mit ausgewähltem
Datum/Uhrzeit) werden auf diesem Bildschirm an-
gezeigt.
Sobald Sie die Einzelheiten eingegeben haben,
aktivieren Sie den Alarm über die Schaltfläche
.
So löschen Sie einen Eintrag:
Tippen Sie auf das Symbol
.
Wählen Sie die Einträge, die Sie löschen möch-
ten.
Tippen Sie erneut auf das Symbol
. In ei-
nem Fenster werden Sie zur Bestätigung der
Löschung aufgefordert:
Wenn das vom Nutzer gewählte Datum eines Ein-
trags im Planer erreicht ist, wird ein akustisches
Signal ausgegeben und ein Fenster erscheint auf
dem Bildschirm, das den Eintrag anzeigt.
NÜTZLICHES
Das Untermenü enthält das NOTIZBLOCK-Dienst-
programm, in dem Sie Erinnerungen zufügen
können.
Tippen Sie zum Zufügen eines neuen Memo-Ein-
trags auf
.
Im Gegensatz zum Planer kann ein Datum für ei-
nen Erinnerungsalarm optional eingegeben wer-
den.
Löschen Sie einen oder mehrere Memo-Einträge,
indem Sie einfach
antippen.
Einträge zur Löschung auswählen und erneut auf
tippen.
72
Bedienungsanleitung
auch der Stromverbrauch.
Mit der standardmäßig aktivierten Vorhei-
zen-Funktion können Sie die gewünschte
Temperatur schneller erreichen.
f) Auf Werkseinstellungen zurücksetzen:
Mit dieser Option löschen Sie alle Ofenein-
stellungen. Der Ofen wird neu gestartet und
alle Standardeinstellungen werden wieder-
hergestellt. Wenn der Ofen neu startet, wird
die anfängliche Parameterkonfiguration an-
geboten.
Tippen Sie zur Anzeige des Bestätigungs-
fensters auf FORTFAHREN. Wenn dies
bestätigt wird, löscht das System alle ge-
speicherten Werte und setzt sie auf die Aus-
gangseinstellungen zurück.
g) Sonderfunktionen: Mit dieser Option kön-
nen Sie die Sonderfunktionen „Demo-Mo-
dus“ und „Sabbat-Modus“ aktivieren. Beide
Funktionen werden im Folgenden beschrie-
ben.
enthält außerdem eine automatische Kin-
dersicherung, wenn der Ofen nicht benutzt
wird.
d) Funktionen ordnen: Mit dieser Option kön-
nen Sie die Anzeige der Hauptmenüfunktio-
nen anpassen, was eine vollständige Konfi-
guration ermöglicht.
Die Anpassungsmethode wird in einem Di-
alogfenster angezeigt/erläutern. Tippen Sie
zum Starten der Anordnung auf „STARTEN“.
e) Energieeffizienz: Das Menü Energieeffizi-
enz ermöglicht die Aktivierung/Deaktivierung
von Standard-ECO-Modus und Schnellvor-
heizen:
Der standardmäßig aktivierte ECO-Modus
optimiert den Einsatz des Ofens bei Nicht-
benutzung.
Wenn diese Option deaktiviert ist, kann der
Ofen durch einfaches Berühren des Bild-
schirms aus dem Bereitschaftsmodus akti-
viert werden, allerdings erhöht sich dadurch
Drücken Sie zur Aktivierung mindestens 2 Se-
kunden auf
, anschließend wird folgende
Meldung über den Tastensperrstatus angezei-
gt. In diesem Status wird das Symbol
rot
angezeigt.
Sowohl Bildschirm als auch Ein-/Austaste sind
gesperrt. Falls eines von beidem berührt wird,
erscheint ein Fenster mit Hinweisen auf die Si-
tuation.
Zur Deaktivierung der Kindersicherung tippen
Sie einfach erneut mindestens 2 Sekunden auf
das Symbol
, bis ein akustisches Signal er-
tönt.
Sicherheitsfunktionen
KINDERSICHERUNG
Diese Funktion kann jederzeit über den Garbild-
schirm aktiviert werden.
Función bloqueo activa
ACEPTAR
La pantalla y la puerta se encuentran
bloqueadas. Para desbloquearlas, pulse
durante más de 2 segundos
Sperren
Bildschirm und Tür sind gesperrt. Drücken
Sie zur Freigabe 2 Sekunden lang .
Annehmen
Sonderfunktionen
SABBAT-MODUS
Die Sabbath-Funktion ermöglicht maximal 72
Stunden lang eine konstante Temperatur im
Ofen, so dass die Speisen während dieser Zeit
im Ofen aufgewärmt werden können. Wenn die-
se Option ausgewählt ist, wird das Piktogramm
der Sabbat-Funktion im Hauptmenü angezei-
gt und kann gleichzeitig gekocht werden.
DEMO-MODUS
Wenn diese Option ausgewählt ist, wechselt der
Ofen in den Demo-Modus. In diesem Modus
heizt sich der Ofen nicht auf, und wird folgendes
Piktogramm
in regelmäßigen Abständen
während des Kochens angezeigt.
73
Bedienungsanleitung
Deutsch
HINWEIS
Geben Sie für optimale Ergebnisse einen
Teelöffel mildes Spülmittel in das Wasser,
bevor Sie dieses auf das Spültuch gießen.
Schalten Sie den Ofen ein und wählen Sie im
Hauptmenü die Hydroclean-Funktion:
Wenn diese Funktion ausgewählt wird, er-
scheint eine Meldung mit einer Betriebswar-
nung:
„Die Hydroclean
©
Reinigungsfunktion reinigt
Ihren Backofen automatisch. Für ein optimales
Ergebnis unterbrechen Sie die Funktion bitte
nicht. Sobald sie beendet ist, ertönt ein akusti-
sches Signal. Dann können Sie die Wasserreste
entfernen.“
Tippen Sie zum Aufrufen des Hydroclean-Über-
sichtsbildschirms auf OK. Bei dieser Funktion
können weder Temperatur noch Garzeit geän-
dert werden.
WICHTIG
Die Länge dieser Funktion kann nicht geän-
dert werden. Sie können das Programm vor
Erreichen der Endzeit beenden, indem Sie
den Ofen mit der Ein-/Austaste abschalten.
Sie können eine Endzeit für die Hydrocle-
an
©
-Reinigungsfunktion wählen. Gehen Sie
dazu wie im Abschnitt „Planung: Garzeit pro-
grammieren“ beschrieben vor. Allerdings kann
dabei nur die Endzeit eingegeben werden.
Wenn das Reinigungsprogramm startet, ist ein
Bestätigungssignal zu hören (2 lange und 2 kur-
ze Töne) – unabhängig davon, ob eine Endzeit
ausgewählt wurde.
Die Restzeit bis zum Ende des Reinigungspro-
gramms wird in der Mitte des Kreises ange-
zeigt:
Hydroclean-Funktion von TEKA
Mit dieser Funktion lassen sich Fett und ande-
rer Schmutz an den Ofenwänden leichter ent-
fernen.
Zur Vereinfachung der Reinigung verhindert sie,
dass sich Schmutz ablagert. Reinigen Sie den
Ofen regelmäßig.
HYDROCLEAN
©-
FUNKTION VON TEKA
PROGRAMMIEREN
HINWEIS
Geben Sie kein Wasser in den Ofen, wenn
dieser noch heiß ist. Andernfalls könnte die
Emaille beschädigt werden.
Führen Sie das Reinigungsprogramm nur aus,
wenn der Ofen kalt ist. Falls der Ofen zu heiß ist,
könnten Ofen und Emaille beschädigt werden.
Entfernen Sie zunächst die Bleche und das
gesamte Zubehör aus dem Ofen. Dazu zählen
auch Einschübe und Teleskopstangen. Befol-
gen Sie dazu die Anweisungen in der mitgelie-
ferten Installations- und Wartungsanleitung.
Breiten Sie bei abgekühltem Ofen ein Spültuch
auf dem Boden des Ofens aus.
Geben Sie langsam 200 ml Wasser in den unte-
ren Bereich des Garraums.
74
Bedienungsanleitung
WICHTIG
Öffnen Sie die Gerätetür erst, wenn die Hy-
droclean
©
-Funktion abgeschlossen ist.
Die abschließende Abkühlphase ist erforder-
lich, damit die Funktion wirklich wirksam ist.
1. Sobald die Endzeit erreicht ist, wird ein akus-
tisches Signal ausgegeben, bis eine beliebi-
ge Stelle am Bildschirm angetippt oder die
Ein-/Austaste gedrückt wird.
2. Der Ofen zeigt den Zeitbildschirm.
Die Hydroclean
©
-Funktion arbeitet bei geringer
Temperatur. Die Abkühlzeiten können jedoch je
nach Umgebungstemperatur variieren.
WARNUNG
Stellen Sie vor dem Berühren von Innenflä-
chen sicher, dass der Ofen abgekühlt ist.
Nach Ausführung der Hydroclean
©
-Funktion ist
eine gründlichere Reinigung erforderlich. Ver-
wenden Sie dazu neutrale Reiniger und nicht
scheuernde Tücher.
Selbstreinigungsfunktion anhand Pyrolyse
ACHTUNG
Bevor Sie den Pyrolyse-Reinigungsvorgang
ausführen, müssen Sie die Sicherheitshin-
weise im Einbau- und Wartungshandbuch
aufmerksam lesen.
Mit dieser Funktion erfolgt ein Pyrolyse-Reini-
gungsvorgang, bei dem das angesammelte Fett
durch die heißen Temperaturen, die im Backo-
feninneren entstehen, verbrannt wird.
Generell wird empfohlen, nach jeweils 4-5 Gar-
vorgängen eine Pyrolyse durchzuführen und
dabei das je nach Verschmutzungsgrad des
Backofens am besten geeignete Programm zu
wählen. Bei stärkerer Verschmutzung müssen
Sie ein längeres Programm wählen.
Während der Pyrolyse bleibt das Innenlicht des
Backofens ausgeschaltet.
PYROLYSE-FUNKTION PROGRAMMIEREN
WICHTIG
Vor der Durchführung der Pyrolyse entfernen
Sie bitte sämtliches Zubehör und Geschirr
aus dem Backofen, einschließlich der Füh-
rungsschienen der Backbleche und/oder
der Teleskopauszüge. Befolgen Sie dafür
die Anweisungen im Einbau- und Wartungs-
handbuch, das im Lieferumfang des Back-
ofens enthalten ist.
ACHTUNG
Entfernen Sie Speisereste oder übermäßi-
gen Schmutz, denn diese könnten sich wäh-
rend der Pyrolyse entzünden und Brandge-
fahr verursachen.
ACHTUNG
Bevor Sie die Pyrolyse einschalten, müssen
Sie sicherstellen, dass die Backofentür rich-
tig geschlossen ist.
75
Bedienungsanleitung
Deutsch
Wichtig
Vor Beginn der Pyrolyse-Reinigung kön-
nen Sie den Prozess durch Auswahl einer
anderen Startzeit variieren.
Drücken Sie dazu „Startzeit“ oben rechts
am Bildschirm und programmieren Sie
die erforderliche Startzeit.
Beim Starten des Pyrolyseprozesses wird
die Tür automatisch verriegelt und geht
der Ofen im den Bereitschaftsmodus. Bei
Erreichen der programmierten Startzeit
startet die Reinigung automatisch.
Während der Pyrolyse können Sie keine
andere Timer-Option wählen.
Versuchen Sie nicht, die Ofentür zu öffnen,
da dies die Reinigung unterbricht.
5. Bei Ablauf der Pyrolyse-Zeit wechselt das
Symbol
zu .
0:00
P2
6. Der Aufheizvorgang des Backofens ist been-
det; dennoch ist der Backofen extrem heiß
und kann nicht benutzt werden.
Solange der Ofen nicht abgekühlt ist, bleibt
die Kühlung in Betrieb und das Symbol
leuchtet weiter.
WICHTIG
Aufgrund der hohen Temperaturen im
Backofeninneren kann die Abkühldauer
in Abhängigkeit von der Raumtemperatur
schwanken.
1. Schalten Sie den Ofen ein und wählen Sie
die Pyrolyse-Funktion.
PIROLISIS - PROGRAMA
P1: Limpieza suave
P2: Limpieza normal
P3: Limpieza intensiva
Pyrolyse-Programm
P1: Sanfte Reinigung
P2: Normale Reinigung
P3: Intensive Reinigung
Abbrechen Annehmen
2. Wählen Sie das je nach Verschmutzungs-
grad am besten geeignete Pyrolyse-Pro-
gramm:
P1: Sanfte Pyrolyse. Dauer: 1 Stunde.
P2: Normale Pyrolyse. Dauer: 1,5 Stunden.
P3: Intensive Pyrolyse. Dauer: 2 Stunden.
3. Bestätigen Sie Ihre Auswahl
. Sofort da-
nach wird die Tür automatisch verriegelt.
ACHTUNG
Wenn die Tür nicht richtig geschlossen ist,
beginnt die Pyrolyse nicht. Es ertönt ein
akustisches Signal und auf der Anzeige
blinkt das Symbol
.
In diesem Fall müssen Sie die Tür richtig
schließen, damit die Sperre eingeschaltet
wird und die Pyrolyse beginnen kann.
4. Wenn die Tür gesperrt ist, leuchtet das Sym-
bol
auf der Uhranzeige auf. Die restliche
Zeit bis zur Beendigung der Pyrolyse wird
angezeigt.
1:29
P2
76
Bedienungsanleitung
P2
Sobald die Tür entsperrt ist und geöffnet
werden kann, verschwindet das Symbol
und auf der Uhranzeige ist erneut die
Uhrzeit zu sehen.
b) Sichere Innentemperatur: Wenn die In-
nentemperatur im Backofen sicher ist,
erfolgt die Entsperrung sofort.
3. Sichere Innentemperatur: Wenn die Backo-
feninnentemperatur sicher ist, erfolgt die
Entsperrung sofort und der Backofen kehrt
zur Startanzeige zurück.
7. Sobald sich der Ofen abgekühlt hat, wird
ein Tonsignal ausgegeben, das Symbol
blinkt und die Tür wird entriegelt.
8. Öffnen Sie die Backofentür und entfernen
Sie mit einem feuchten Tuch die während
des Reinigungsvorgangs entstandene
Asche. Reinigen Sie die schwer zugängli-
chen Stellen im Innenraum mit einem nicht-
metallischen Topfkratzer.
9. Vergessen Sie nach der Reinigung des
Backofeninnenraums nicht, die Halterungen
und alle Zubehörteile wieder einzubauen.
10. Ihr Backofen ist jetzt für einen neuen Gar-
vorgang betriebsbereit.
WICHTIG
Sollten Sie eine Störung bei der Program-
mierung oder Bedienung dieser Funktion
feststellen, konsultieren Sie das Einbau- und
Wartungshandbuch, das im Lieferumfang
Ihres Backofens enthalten ist.
ABBRUCH DER PYROLYSE
Die Pyrolyse ist eine automatische Funktion
und kann als solche nur durch Programmieren
der Uhr gestartet werden. Um einen laufenden
Pyrolyse-Vorgang abzubrechen, muss die Pro-
grammierung des Backofens wie folgt annulliert
werden:
1. Berühren Sie die Taste
.
Die Pyrolyse wird unterbrochen.
2. Je nach Innentemperatur im Backofen kön-
nen die beiden folgenden Situationen eintre-
ten:
a) Gefährliche Innentemperatur: In diesem
Fall bleibt die Tür so lange gesperrt, bis
die Temperatur sichere Werte erreicht.
Auf dem Bildschirm erscheint das Sym-
bol
.
77
Bedienungsanleitung
Deutsch
Mit Fleischthermometer
garen
Das Fleischthermometer misst die Innentempe-
ratur des gebratenen Fleischs. Sobald das Ther-
mometer eine zuvor ausgewählte Temperatur
erkennt, schaltet sich der Ofen automatisch aus.
Das Garen mit Fleischthermometer stellt unab-
hängig von der Art des gegarten Fleischs oder
Fischs optimale Ergebnisse sicher.
SO STECKEN SIE DAS
FLEISCHTHERMOMETER EIN
Verwenden Sie nur das Originalfleischthermo-
meter.
Stecken Sie das Thermometer ein, bevor Sie
den Garvorgang starten.
• Stecken Sie das Thermometer so durch eine
Seite des zu bratenden Fleischs, dass die Spit
-
ze in der Mitte des Fleischstücks sitzt.
Stecken Sie das Thermometer vollständig bis
zum Griff hinein.
Die Spitze des Thermometers darf weder Kno
-
chen noch fettige Stellen berühren. Außerdem
darf sie sich nicht in hohlen Bereichen (bspw.
bei Geflügel) befinden.
FLEISCHTHERMOMETER VERWENDEN
Geben Sie das Fleischstück mit eingestecktem
Fleischthermometer in den Ofen.
Schließen Sie das Thermometer an den An
-
schluss oben links im Ofen an.
Wählen Sie eine Funktion, die mit der Verwen-
dung des Fleischthermometers kompatibel
ist (kompatible Funktionen finden Sie im Ab-
schnitt „Ofenfunktionen“ auf Seite 4).
Wenn Sie den Garkonfigurationsbildschirm
aufrufen, wird das Thermometersymbol oben
links angezeigt
:
Berühren Sie dieses Symbol zur Anzeige der
zum Abschließen des Garvorgangs empfohlenen
Temperatur. Berühren Sie zum Ändern dieser
Temperatur den Kreis.
Tippen Sie zum Bestätigen der Thermometer-
temperatur auf OK. Bei Rückkehr zum Garüber-
sichtsbildschirm ist das Thermometersymbol rot,
was anzeigt, dass die Temperaturkonfiguration
akzeptiert wurde.
Während des Garvorgangs werden Thermome-
tersymbol und aktuell gemessene Temperatur
am Bildschirm angezeigt.
Wenn das Innere des Fleischstücks die ausge-
wählte Temperatur erreicht, wird durch Ausgabe
eines akustischen Alarms angezeigt, dass der
Garvorgang abgeschlossen ist.
TEMPERATUR DES
FLEISCHTHERMOMETERS BEARBEITEN
Sobald das Garen mit Fleischthermometer gestar-
tet wurde, tippen Sie zum Ändern der Temperatu-
reinstellung einfach erneut auf das Symbol
. So
gelangen Sie wieder zum Tempertaureinstellungs-
menü.
Befolgen Sie die oben beschriebenen Anweisun-
gen zur Eingabe einer neuen Temperatur.
78
Gebruikershandleiding
Beschrijving van de oven
Bedieningspaneel
1
TFT-scherm.
2
AAN/UIT-knop
• Kort indrukken: Einde van de huidige bereidingscyclus - terug naar stand-by-scherm.
• Druk >3 sec. schakelt de oven uit.
21
1
Bedieningspaneel
2
Vergrendeling/Deurslot
(alleen voor pyrolytische modellen)
3
Grillweerstand
4
Aansluiting vleesthermometer
5
Multikoken
6
Bakbliksteun
7
Bakplaat
8
Grill
9
Diep blik
10
Scharnier
11
Binnenglas
12
Uitlaat afkoellucht
13
Deurslot
(alleen voor NIET-pyrolytische
modellen)
14
Verlichting
(alleen voor pyrolytische modellen)
15
Hulpstuk voor fitting
16
Ledverlichting (alleen voor NIET-
pyrolytische modellen)
17
Achterpaneel
18
Turbine
19
Afdichting ovendeur
20
Aansluiting vleesthermometer
21
Deur
1
4
5
6
8
9
10
11
7
2
3 14
12
13
15
16
18
19
20
21
17
79
Gebruikershandleiding
Nederlands
Inschakelen en beginconfiguratie
Hoofdmenu
Nadat de oven voor de eerste keer wordt inge-
schakeld, of na lange periode uitgeschakeld te
zijn geweest, dient u de beginconfiguratie voor
uw oven te voltooien.
Deze configuratie houdt de volgende stappen
in:
Taal.
Datum, tijd en tijdformaat.
Eenheden (gewicht en temperatuur)
In ieder geval dient de instelling te worden be-
vestigd door op OK te drukken.
Als u de configuratie nu niet wilt voltooien, drukt
u op ANNULEREN.
U wordt automatisch naar dit scherm geleid
als de beginconfiguratie is voltooid, of door het
scherm of de AAN/UIT-knop aan te raken als de
oven in stand-by staat.
In het hoofdmenu treft u de volgende elemen-
ten:
Elk van de beschikbare functies wordt ver-
tegenwoordigd door een symbool (1). Druk
op de verschillende symbolen om naar het
bereidingsscherm te gaan.
U kunt deze waarden op elk moment configure-
ren door naar MENU EXTRA ->INSTELLINGEN
van het hoofdmenu te gaan.
Als u de beginconfiguratie heeft voltooid of
overgeslagen, gaat u naar het hoofdmenu van
de oven.
WAARSCHUWING
De gevoeligheid van het tiptoetsgebied op
het TFT-scherm past zich voortdurend aan
op de omgevingscondities. Zorg ervoor dat
als de oven op de stroom wordt aangeslo-
ten het glazen oppervlak van het bedie-
ningspaneel schoon en vrij is.
Druk op het symbool MENU EXTRA (2) om
naar een menu te gaan met automatische re-
cepten en diverse extra functies van de oven.
Druk op het symbool
(3) om terug te ke-
ren naar stand-by of druk op de AAN/UIT-
knop. Als de oven in de bereidingsmodus
staat, wordt het symbool
weergegeven.
Hierdoor kunt u terugkeren naar de huidige
bereidingscyclus vanuit het hoofdmenu.
De stippen (4) geven aan in welk deel van het
menu u zich bevindt. Druk op de stippen, of
glijd met uw vinger verticaal op of neer over
het scherm om de andere beschikbare func-
ties te bekijken.
Het symbool
(5) schakelt de verlichting
van de ovenruimte aan of uit.
Het symbool
(6) activeert het kinderslot.
Het symbool
(7) laat u de grootte van de
weergegeven symbolen wijzigen.
BOVEN
BOVEN
ONDER
BOVEN/ONDER
TURBINE
ONDER TURBO
TURBO
EXTRA
MENU
GRILL
ONDER
GRILL
TURBINE
MAXI GRILL
TURBINE
GRILL MAXI GRILL ONDER
1
2
3
4
5
6
7
80
Gebruikershandleiding
Ovenfuncties
BOVEN / ONDER
GRILL EN ONDER
BOVEN
GRILL
MAXI GRILL
ONDER
GRILL EN TURBINE
MAXI GRILL EN TURBINE
ONDER EN TURBO
TURBO
BOVEN/ONDER EN TURBINE
ECO
HYDROCLEAN
RIJZEN
ONTDOOIEN
WARM HOUDEN
OP EEN ZACHT VUURTJE
PYROLYSE (AFHANKELIJK VAN HET
MODEL)
OPMERKING
Raadpleeg voor een beschrijving voor iedere
functie de kookgids die met de oven is mee-
geleverd.
Via het bereidingshoofdmenu heeft u toegang tot de volgende ovenfuncties:
Functies o.a. automatische snelle voorverwarming.
Functies compatibel met bereiding met vleessonde.
81
Gebruikershandleiding
Nederlands
Als de bereidingscyclus eenmaal is gestart,
toont het display het volgende:
1. Geeft aan dat de automatische snelle voor-
verwarming AAN is.
2. Druk op een van beide getoonde stippen om
de bereidingswaarden te wijzigen.
3. Druk op het symbool voor de huidige functie
om een nieuwe functie te kiezen.
Dit brengt u naar het hoofdmenu, waar u een
nieuwe bereidingsfunctie kunt kiezen.
Als u de huidige functie niet wilt wijzigen,
drukt u op de symbool
in de rechterbo-
venhoek om terug te gaan naar het berei-
dingsscherm zonder wijzigen aan te bren-
gen.
4. Einde van de bereidingscyclus.
INFORMATIE
Kijk in het hoofdstuk 'Planning: programme-
ren van bereidingstijd' om te programmeren
of een programma te wijzigen.
Directe bereidingsfuncties
Druk op een van de beschreven symbolen om
naar het configuratiescherm van de bereiding
te gaan.
1. Aanbevolen bereidingstemperatuur. Indruk-
ken om naar het keuzescherm van de berei-
dingstemperatuur te gaan.
2. Geprogrammeerde bereidingstijd. Indrukken
om naar het timerscherm te gaan.
3. Vertegenwoordigt de gekozen temperatuur.
Druk op een stip of sleep om een tempera-
tuur te kiezen.
4. Temperatuuraanduiding in realtime. (alleen
zichtbaar bij het begin van de bereidingscy-
clus).
5. Functie geselecteerd. Indrukken om een
nieuwe functie te kiezen.
6. Toegang tot menu extra.
7. Starten van de bereidingscyclus. Als de be-
reidingscyclus eenmaal is gestart, toont het
display het volgende:
41 23
56 7
1
4
3
2
82
Gebruikershandleiding
tie snelle voorverwarming, wordt het desbetref-
fende symbool rechts weergegeven. Als u op
enig moment de functie snelle voorverwarming
wilt annuleren, drukt u op het symbool en volgt
u de stappen op het scherm op.
Als de temperatuurinstelling wordt bereikt,
klinkt er een zoemer en verdwijnt het symbool
voor snelle voorverwarming.
Automatische snelle voorverwarming
De functies die zijn gemarkeerd met het sym-
bool
omvatten standaard de automatische
snelle voorverwarming. Om deze standaard in-
stelling uit te schakelen, gaat u naar het bewer-
kingsmenu: MENU EXTRA INSTELLINGEN
ENERGIE-EFFICIËNTIE
Als een bereidingscylus start en deze optie
AAN is en de functie is compatibel met de func-
1 2
2. Directe toegang tot extra opties:
STAP TOEVOEGEN
GELUIDSSIGNAAL
TOEVOEGEN
0.00
21
VAN TEVOREN
INGESTELDE
PROGRAMMERING
Als u eenmaal in dit menu zit, heeft u de volgen-
de timeropties voor het programmeren van een
bereidingscyclus:
Geluidssignaal toevoegen
Stap toevoegen
Van tevoren ingestelde programmering
GELUIDSSIGNAAL TIJDENS BEREI-
DINGSCYCLUS
Deze geeft een alarm dat zoemt aan het einde
van de geprogrammeerde tijd. De bereidings-
cyclus stopt NIET als de geprogrammeerde
alarmtijd eindigt.
Bereidingstijden programmeren
Druk op de rechterbovenhoek van het keuzes-
cherm van de temperatuur om naar het timer-
scherm te gaan:
1. De gekozen bereidingstijd wordt weergege-
ven. Druk op een stip of sleep om een tijd te
kiezen.
INFORMATIE
De witte stippen rond de cirkelomtrek ma-
ken snelle keuze voor de bereidingstijd mo-
gelijk in intervallen van 15 minuten.
Om een bereidingstijd van meer dan 2 uur te
programmeren, voltooit u een volledige cir-
kel en sleept u verder tot er een langere tijd
wordt weergegeven.
83
Gebruikershandleiding
Nederlands
Er kunnen maximaal drie alarmen tegelijkertijd
worden geprogrammeerd die op het scherm
worden weergegeven door een blauwe die-
hoek. Hiermee kunt u:
Een alarm programmeren nadat u een berei-
dingstijd hebt geprogrammeerd. Ga naar het
menu met tijdopties en druk op 'Geluidssig-
naal toevoegen' op het scherm.
Een alarm programmeren zonder vooraf een
bereidingstijd te hebben geprogrammeerd.
In beide gevallen is de procedure voor het pro-
grammeren van het alarm hetzelfde. Druk op de
blauwe driehoek, blijf drukken terwijl u sleept
naar de gewenste tijd.
Als er een alarmtijd is gekozen, wordt er auto-
matisch een tekstvak met toetsenbord op het
scherm weergegeven om een naam in te kun-
nen voeren. De standaard namen zijn ALARM
1, ALARM 2 en ALARM 3.
BEREIDEN IN STAPPEN
Kies deze optie om een bereidingscyclus te
programmeren met maximaal drie onafhanke-
lijke stappen binnen dezelfde cyclus door op
het symbool
van het bereidingsscherm te
drukken. Dit kan ALLEEN na het kiezen van de
cycluslengte.
Druk op
'STAP TOEVOEGEN'.
Dit brengt u naar het hoofdmenu. Kies nu de
nieuwe stappenfunctie.
INFORMATIE
Niet alle bereidingsfuncties kunnen met de
bereiding in stappenfunctie worden gebruikt.
Daarom kunnen, als u naar het hoofdmenu
gaat om een nieuwe bereidingsstap toe te
voegen, sommige functies niet worden ge-
kozen.
Ga na het kiezen van de nieuwe bereidingsstap
naar het configuratiescherm voor bereiding.
Op dit punt kunt u:
Een derde stap toevoegen als u een berei-
dingstijd heeft gekozen voor de tweede stap,
met gebruik van symbool
.
Gebruik de keuzeknop
om de stappen te
bekijken die al zijn geprogrammeerd.
Gebruik het symbool
om de huidige stap
te verwijderen, behalve de eerste stap.
Tijdens de bereidingscyclus geeft de keuze-
knop
de huidige bereidingsstap weer.
84
Gebruikershandleiding
VAN TEVOREN INGESTELDE
PROGRAMMERING
Hiermee kan de oven worden geprogrammeerd
zodat de bereidingscyclus automatisch stopt
op een bepaald moment.
Druk om naar deze programmeringsoptie te
gaan op symbool
van het bereidingsscherm
en druk op
“VAN TE VOREN INGESTELDE
PROGRAMMERING”.
INFORMATIE
Om de oven in stand-by te laten en te laten
eindigen op de gewenste tijd voor de eindtijd
te programmeren, dient de gewenste berei-
dingstijd te worden geprogrammeerd.
Anders wordt alleen de eindtijd geprogram-
meerd en zal de oven functioneren alsof al-
leen de bereidingstijd is geprogrammeerd.
Na het invoeren van een eindtijd worden 'EIND-
TIJD' en de tijd die u heeft gekozen op het
scherm weergegeven:
21
3.30
18.00
EINDTIJD
Als de bereidingscyclus eenmaal wordt gestart,
blijft de oven in stand-by om de bereidingscy-
clus te starten.
Menu extra
Ga naar het Menu extra met gebruik van het
symbool
via het hoofdmenu of vanuit het
bereidingsscherm:
In dit menu zijn de volgende submenu's be-
schikbaar:
RECEPTEN
Dit submenu bevat een receptenboek met 50
programma´s die u de oven laten programme-
ren automatisch perfect gerechten te bereiden
met het invoeren van maar een paar eenvoudi-
ge parameters.
Kies eerst een gerechtensoort en daarna een
specifiek recept. Glijd horizontaal met uw vinger
85
Gebruikershandleiding
Nederlands
Druk op het informatievak van de EINDTIJD (3)
om de starttijd van de bereiding te verschuiven.
Sommige recepten hebben speciale voorwaar-
den. Deze voorwaarden worden bekend ge-
maakt voordat de bereidingscyclus start:
• Voorverwarmingstemperatuur:
Sommige recepten hebben voorverwarming
van de lege oven nodig. Als de ideale berei-
dingstemperatuur wordt bereikt, klinkt er een
alarm en verschijnt er een pop-upvenster op
het scherm om u eraan te herinneren dat u het
gerecht in de oven zet.
• Gerecht dient omgedraaid te worden:
In sommige (vlees)recepten is het nodig op een
bepaald moment tijdens de bereidingscyclus
het gerecht om te draaien. De oven zal de ge-
bruiker waarschuwen door een alarm te laten
horen en een pop-upvenster op het scherm te
laten verschijnen.
PLANNER
In dit submenu kunt u alarmen opnemen die
niet zijn verbonden met de bereidingscyclus,
door de datum en tijd voor elke in te voeren.
Als u naar de planner gaat, wordt er een ka-
lenderlijst van wat u heeft ingevoerd weergege-
ven. Ieder ingevoerd item heeft een schuifknop;
deze is blauw als het alarm AAN is en grijs als
het UIT is:
5 september 2015 - Onderwerp
13 februari 2016 - Onderwerp
4 juli 2016 - Onderwerp
12.00
10.00
12.00
PLANNER
Druk op het symbool om een nieuw item in
te voeren. Het scherm voor invoer van datum
en tijd van de herinnering wordt weergegeven.
over het scherm om door de verschillende op-
ties te scrollen en druk op het gewenste recept:
U kunt nu gewicht, temperatuur en afwerking
kiezen door elk van de aanwijzers te slepen
.
Na het invoeren van de receptenparameters
wordt het overzicht van de bereidingscyclus
weergegeven:
1. Gekozen bereidingstemperatuur.
2. Gekozen gewicht.
3. Geschatte eindtijd gebaseerd op de inge-
voerde parameters.
4. Gekozen afwerking.
5. Automatisch berekende bereidingstijd van
de door de gebruiker ingevoerde parame-
ters.
6. Starten van de bereidingscyclus.
De waarden die in de vorige stap zijn ingevoerd,
kunnen worden gewijzigd door de parameters
1, 2 en 4 aan te raken. De wijzigingen kunnen
tijdens de bereidingscyclus worden gemaakt.
0.45
GEWICHT
4 kg
TEMPERATUUR
155º
KROKANT
AAN
EINDTIJD
17.25
AUTO
1
4
5
6
3
2
86
Gebruikershandleiding
Geluidssignalen
Instellingen resetten
Helderheid van het scherm
Datum en tijd
Taal
MENU EXTRA
De beschikbare opties zijn:
1. Taal
2. Datum / tijd
3. Gewicht / temperatuur
4. Geluidssignalen
5. Helderheid van het scherm
6. Beveiliging
7. Functies ordenen
8. Energie-efficiëntie
9. Speciale functies
10. Instellingen resetten
Druk en sleep om naar de opties te gaan die niet
zichtbaar zijn op het scherm.
De stippen in de rechterbovenhoek geven aan
in welk gedeelte van de lijst de gebruiker zich
bevindt.
De functies Taal, Datum en tijd, Gewicht en Tem-
peratuur worden uitgelegd in het hoofdstuk “In-
schakelen en beginconfiguratie” op pagina 4 en
om die reden worden alleen de volgende hieron-
der uitgelegd:
a) Geluidssignalen: In dit menu kunt u zowel
de lengte van de alarmen als het geluid van
de toetsenbordklik op het scherm aan-/uitzet-
ten. Druk en sleep over de aanwijzer
aan
te wijzigen.
b) Helderheid van het scherm: In dit scherm-
menu kan de helderheid van het scherm wor-
den aangepast. Druk en sleep over de aanwij-
zer
aan te wijzigen.
c) Beveiliging: Het beveiligingsmenu omvat de
opties voor het beperken van de maximale
werkingstijd en de maximale temperatuur. Het
heeft ook de automatische kinderslotfunctie,
voor als de oven niet in gebruik is.
De knoppen Annuleren (om de invoer te annu-
leren), Volgende (om een naam aan de invoer
te geven) en Beëindigen (om de invoer te be-
vestigen met gekozen datum/tijd) worden op dit
scherm weergegeven.
Activeer het alarm met knop
als de details
eenmaal zijn ingevoerd.
Verwijderen van een ingevoerd item:
Druk op symbool
.
Kies de ingevoerde items die u wilt verwijderen.
Druk nogmaals op symbool
. Er wordt een
pop-upvenster weergegeven dat u vraagt om
de verwijdering te bevestigen:
Als de datum van een ingevoerd item dat door de
gebruiker is gekozen, aanbreekt, klinkt een alarm
en verschijnt er een pop-upvenster op het scherm
met de weergave van het ingevoerde item.
FUNCTIES
Dit submenu bevat de functie NOTITIEBLOK,
waarin u herinneringen kunt toevoegen.
Tandartsafs-
praak
Documentaire
en collectie
National
Geographic
bekijken
Kerstloterij
kopen
Auto naar de
garage brengen
NOTITIEBLOK
15 december 2014, 15.30 uur
Auto wassen
15 december 2014, 15.30 uur
15 december 2014, 15.30 uur
Druk op om een nieuw item in Notitieblok in
te voeren.
Anders dan bij de planner kan er optioneel een
datum voor een herinneringsalarm worden inge-
voerd.
Druk gewoon op
om een of meer items uit
Notitieblok te verwijderen, kies de te verwijderen
items en druk weer op
.
INSTELLINGEN
Het instellingenmenu bevat alle configureerbare
opties van de oven.
87
Gebruikershandleiding
Nederlands
De voorverwarm-functie, die standaard
wordt ingeschakeld, is een optie die het mo-
gelijk maakt de gewenste temperatuur eer-
der te bereiken.
f) Herstellen van fabrieksinstellingen: Ge-
bruik deze optie om alle oveninstellingen te
verwijderen; de oven wordt herstart en alle
standaard instellingen worden hersteld. Als
de oven wordt herstart, worden de parame-
ters van de beginconfiguratie geboden.
Druk op DOORGAAN om een pop-upven-
ster voor bevestiging weer te geven. Als dit
is bevestigd zal het systeem alle opgeslagen
waarden verwijderen en terugkeren naar de
begininstellingen.
g) Speciale functies: In deze optie kunt u de
speciale functies “Demomodus” en “Sab-
batmodus” kiezen. Beide functies worden
hieronder beschreven.
d) Functies ordenen: Deze optie geeft u
de mogelijkheid het display van de hoofd-
menufuncties naar wens aan te passen en
staat volledige configuratie toe.
De aanpassingsmethode wordt weergege-
ven/uitgelegd in een tekstvak. Om het orde-
nen te beginnen drukt u op “BEGINNEN”.
e) Energie-efficiëntie: Het menu energie-effi-
ciëntie maakt het in- en uitschakelen van de
standaard ECO-functie en de snelle voorver-
warmfuncties mogelijk:
De ECO-functie, die standaard wordt inge-
schakeld, optimaliseert het gebruik van de
oven als deze niet in gebruik is.
Als deze optie wordt uitgeschakeld, kan de
oven vanuit stand-by worden ingeschakeld
door alleen maar het scherm aan te raken,
maar het energieverbruik is hoger.
Het wordt geactiveerd door 2 seconden of lan-
ger op
te drukken en het volgende bericht
over de status van de knopvergrendeling wordt
weergegeven. In deze status wordt het sym-
bool
in rood weergegeven.
Zowel het scherm als de AAN/UIT-knop zijn
vergrendeld. Als een van beide wordt aange-
raakt, verschijnt er een pop-upvenster die mel-
ding maakt van de vergrendeling.
Het kinderslot wordt uitgeschakeld door nog-
maals 2 seconden of langer op symbool
te
drukken totdat er een zoemergeluid klinkt.
Beveiligingsfuncties
KINDERSLOT
Deze functie kan op elk willekeurig moment
worden toegepast in het bereidingsscherm.
Función bloqueo activa
ACEPTAR
La pantalla y la puerta se encuentran
bloqueadas. Para desbloquearlas, pulse
durante más de 2 segundos
Actieve vergrendelingsfunctie
Het scherm en de deur worden vergrendeld.
Druk gedurende 2 seconden op om te
ontgrendelen
OK
Speciale functies
SABBATMODUS
De sabbatmodus maakt een constante tem-
peratuur mogelijk die gedurende 72 uur binnen
de oven wordt behouden, waardoor voedsel
tijdens deze periode in de oven kan worden op-
gewarmd. Als deze optie wordt geselecteerd,
wordt het pictogram van de sabbatfunctie
in het hoofdmenu weergegeven en kan er wor-
den bereid.
DEMOMODUS
Als deze optie wordt geselecteerd, schakelt
de oven naar de demomodus. In deze modus
verwarmt de oven niet en wordt het volgende
pictogram
tijdens de bereiding met regel-
matige intervallen getoond.
88
Gebruikershandleiding
OPMERKING
Voeg voor de beste resultaten een theelepel
mild afwasmiddel toe aan het water voordat
u het op de vaatdoek giet.
Zet de oven aan en ga naar het hoofdmenu,
hydroclean-functie:
Als deze functie wordt ingedrukt, verschijnt er
een bericht met een functiewaarschuwing:
“De Hydroclean
©
-functie reinigt uw oven au-
tomatisch. Onderbreek deze functie niet voor
de beste resultaten. Als de reiniging is voltooid,
klinkt er een alarm. Veeg droog”.
Druk op OK om naar het overzichtsscherm van
Hydroclean te gaan. In deze functie kunnen
de temperatuur noch de bereidingstijd worden
aangepast.
BELANGRIJK
De duur van deze functie kan niet worden
aangepast. Om de cyclus te laten beëindi-
gen voordat de eindtijd is bereikt, schakelt u
de oven uit met de AAN/UIT-knop.
U kunt een eindtijd kiezen voor de Hydrocle-
an
©
-reinigingsfunctie. Zie uitleg in het hoofdstuk
“Planning: programmeren van bereidingstijd”,
met het verschil dat alleen de eindtijd kan wor-
den ingevoerd.
Of er nu wel of geen eindtijd is gekozen, het
starten van het reinigingsproces wordt aange-
kondigd met een bevestigingspiep (2 lange en
2 korte piepen).
De resterende tijd tot het einde van het reini-
gingsproces wordt aangegeven in het midden
van de cirkel:
TEKA Hydroclean-functie
Deze functie zorgt ervoor dat vet en ander vuil
dat zich op de ovenwanden bevindt, eenvoudi-
ger kan worden gereinigd.
Het voorkomt de ophoping van vuil om het rei-
nigen eenvoudiger te maken. Maak de oven
regelmatig schoon.
PROGRAMMEREN VAN DE
TEKA HYDROCLEAN
©-
FUNCTIE
OPMERKING
Schenk geen water in de hete oven. Dit kan
het email beschadigen.
Draai de reinigingscyclus altijd in een koude
oven. Als de oven te heet is, kan de oven en
het email worden beschadigd.
Verwijder eerst de bakplaten en alle accessoi-
res uit de oven, inclusief de bakplaatsteunen of
uitschuifbare armen. Volg hiervoor de instruc-
ties op die worden gegeven in de installatie- en
onderhoudsinstructies die met de oven zijn
meegeleverd.
Als de oven is afgekoeld, legt u een vaatdoek
op de bodem van de oven.
Giet langzaam 200 ml water in het onderste
deel van de ovenruimte.
89
Gebruikershandleiding
Nederlands
BELANGRIJK
Open de deur van de oven niet totdat de Hy-
droclean
©
-functie beëindigd is.
De afkoelfase is noodzakelijk voor de juiste
werking van de functie.
1. Als de eindtijd wordt bereikt, klinkt er een
alarm totdat er een willekeurig punt op het
scherm wordt ingedrukt of totdat de AAN/
UIT-knop wordt ingedrukt.
2. De oven geeft het tijdscherm weer.
De Hydroclean
©
-functie werkt op een lage tem-
peratuur. De afkoeltijden kunnen echter varië-
ren afhankelijk van de omgevingstemperatuur.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat voordat u de binnenkant van
de oven aanraakt, de oven afgekoeld is.
Als er na het draaien van de Hydroclean
©
-func-
tie een grondigere reiniging gewenst is, maak
dan gebruik van neutrale schoonmaakmiddelen
en niet-schurende doeken.
Pyrolytische zelfreinigingsfunctie
LET OP
Lees voordat u de pyrolytische reinigings-
cyclus gaat uitvoeren aandachtig de veilig-
heidsinstructies die u aan het begin van de
installatie- en onderhoudshandleiding vindt.
Met deze functie kunt u een pyrolytische rei-
niging uitvoeren. Door de hoge temperaturen
die in de oven worden bereikt, ontstaat tijdens
deze reinigingscyclus een carbonisatieproces
van de opgehoopte vetten.
Over het algemeen wordt aanbevolen om tel-
kens na 4 à 5 bakprocessen een pyrolyserei-
niging uit te voeren en het programma te ge-
bruiken dat geschikt is voor de hoeveelheid
opgehoopt vuil in de oven. Hoe viezer de oven,
hoe langer het programma moet duren.
Tijdens de pyrolysereiniging blijft de ovenver-
lichting uitgeschakeld
DE PYROLYSEFUNCTIE
PROGRAMMEREN
BELANGRIJK
Verwijder voor de pyrolyse alle accessoires
en serviesgoed uit de oven, met inbegrip
van de bakplaathouders en/of telescoop-
geleiders. Volg hiervoor de instructie in de
installatie- en onderhoudshandleiding die bij
uw oven wordt meegeleverd.
LET OP
Verwijder gelekt vocht of buitensporige vuil-
resten uit de oven, want deze kunnen tijdens
het pyrolyseproces ontvlammen waardoor
brandgevaar ontstaat.
90
Gebruikershandleiding
LET OP
Zorg er voordat u de pyrolyse in werking stelt
voor dat de ovendeur op juiste wijze is ge-
sloten.
1. Zet de oven aan en selecteer de pyrolyse-
functie
.
PIROLISIS - PROGRAMA
P1: Limpieza suave
P2: Limpieza normal
P3: Limpieza intensiva
PYROLYSEPROGRAMMA
P1: Kleine reiniging
P2: Normale reiniging
P3: Intensieve reiniging
ANNULEREN OK
2. Kies het meest geschikte pyrolytische pro-
gramma afhankelijk van hoe vuil de oven is:
P1: Milde pyrolyse. Duur 1 uur.
P2: Normale pyrolyse. Duur 1 uur en 30 mi-
nuten.
P3: Intensieve pyrolyse. Duur 2 uur
3. Bevestig uw keuze
. Onmiddellijk hierna
wordt de deur automatisch vergrendeld.
LET OP
Als de deur niet goed gesloten is, start de
pyrolyse niet. Er gaat een alarm af en op het
scherm gaat het symbool
knipperen.
Als dit gebeurt, sluit dan de deur goed zodat
de vergrendeling in werking treedt en de py-
rolyse kan beginnen.
4. Als de deur is vergrendeld, licht het symbool
op het scherm van de klok op en wordt
de resterende tijd voor de beëindiging van
de pyrolyse getoond.
1:29
P2
BELANGRIJK
Het is voor het starten van de pyrolytis-
che reinigingscyclus mogelijk om het pro-
ces te variëren door een andere starttijd
te kiezen.
Druk hiervoor op ‚STARTTIJD‘ in de re-
chter bovenhoek van het scherm en pro-
grammeer de gewenste starttijd.
Als het pyrolytische proces eenmaal is
begonnen, wordt de deur automatisch
vergrendeld en blijft de oven in stand-by.
Als de geprogrammeerde starttijd wordt
bereikt, gaat het reinigingsproces auto-
matisch van start.
Tijdens de pyrolytische cyclus kunt u
geen andere timeroptie kiezen.
Probeer de ovendeur niet te openen, want
dit kan het reinigingsproces onderbreken.
5. Bij voltooiing van de pyrolyseduur verandert
het symbool
naar .
0:00
P2
91
Gebruikershandleiding
Nederlands
ANNULEREN VAN DE PYROLYSE
De pyrolyse is een automatische functie en hoeft
dan ook alleen maar d.m.v. de programmering
van de klok in werking gesteld te worden. Als
u een pyrolyse wilt onderbreken, moeten de
programma-instellingen van de oven worden
gewist volgens de onderstaande aanwijzingen:
1. Druk op de toets
.
De pyrolyse zal nu stoppen.
2. Afhankelijk van de temperatuur in de oven
kunnen er zich twee situaties voordoen:
a) Gevaarlijke temperatuur van de oven: In
dit geval blijft de deur vergrendeld totdat
de temperatuur veilige waarden heeft be-
reikt. Op het scherm verschijnt het sym-
bool
.
P2
Nadat de deur is ontgrendeld en kan wor-
den geopend, verdwijnt het symbool
en wordt opnieuw de tijd op het scherm
van de klok weergegeven.
b) Veilige temperatuur van de oven: als de
temperatuur van de oven veilig is, wordt
hij onmiddellijk ontgrendeld.
3. Veilige temperatuur van de oven: Als de tem-
peratuur van de oven veilig is, wordt hij on-
middellijk ontgrendeld en gaat de oven terug
naar het ruststandscherm.
6. Het verwarmingsproces van de oven is vol-
tooid, maar de oven is nog te warm en kan
niet worden gebruikt. Het verwarmingspro-
ces van de oven is voltooid, maar de oven
is nog te warm en kan niet worden gebruikt.
Zolang de oven niet is afgekoeld, blijft de
koeling werken en blijft het symbool
branden.
BELANGRIJK
Door de hoge temperaturen in de oven kan
de duur van het afkoelproces variëren afhan-
kelijk van de omgevingstemperatuur.
7. Als de oven eenmaal is afgekoeld, klinkt er
een signaal, knippert symbool
en ont-
grendelt de deur.
8. Doe de ovendeur open en maak de bin-
nenkant schoon met een vochtige doek
om de tijdens de reinigingscyclus ontstane
as te verwijderen. Moeilijk bereikbare de-
len van de oven dienen schoongemaakt te
worden met een niet-metalen vezelspons.
9. Vergeet niet de steunen en de accessoires
weer te installeren zodra de oven schoon
is.
10. De oven is nu weer klaar om gebruikt te
worden.
BELANGRIJK
Als u een incident opmerkt bij de program-
mering en de bediening van deze functie,
raadpleeg dan de installatie- en onderhouds-
handleiding die bij uw oven is geleverd.
92
Gebruikershandleiding
Bereiding met vleessonde
De vleessonde meet de binnentemperatuur van
het bradende vlees. Als de sonde een vooraf
ingestelde temperatuur waarneemt, schakelt
de oven automatisch uit.
Bereiden met de vleessonde garandeert opti-
male resultaten ongeacht het soort vlees of vis
dat wordt bereid.
HET INSTEKEN VAN DE VLEES
SONDE
Maak uitsluitend gebruik van de originele
vleessonde.
Steek de sonde in voordat de bereidingscy-
clus begint.
• Steek de sonde in een kant van het te braden
vlees, zodat het uiteinde zich in het midden
van het stuk vlees bevindt.
Steek de sonde volledig in tot aan het hand-
vat.
Het uiteinde van de sonde mag geen bot of
stukken vet raken. Het mag ook niet uitko-
men in holle delen, bijvoorbeeld in gevogelte.
GEBRUIK VAN DE VLEESSONDE
Plaats het stuk vlees met de ingestoken
vleessonde in de oven.
Steek het aansluitstuk van de sonde in de
aansluiting die zich op de linkerbovenkant
van de oven bevindt.
Kies een functie die compatibel is met het
gebruik van de vleessonde (raadpleeg com-
patibele functies in het hoofdstuk “Ovenfunc-
ties”, op pagina 4).
Als u naar het configuratiescherm van de be-
reiding gaat, wordt het vleessondesymbool
linksboven aan het scherm weergegeven.
Raak dit symbool aan om de aanbevolen
temperatuur te bekijken om de bereidingscy-
clus te voltooien. Raak de cirkel aan om deze
temperatuur aan te passen.
Druk op OK om de sondetemperatuurinstel-
ling te bevestigen. Bij het teruggaan naar het
overzichtsscherm van de bereiding wordt het
sondesymbool rood, wat aangeeft dat de
temperatuurconfiguratie is geaccepteerd.
Tijdens het bereidingsproces worden het
sondesymbool en de temperatuur die op
dat moment wordt gemeten op het scherm
weergegeven.
Als het vlees van binnen de gekozen tempe-
ratuur bereikt, klinkt er een zoemer die aan-
geeft dat de bereidingscyclus is voltooid.
BEWERKEN VAN VLEESSONDE
TEMPERATUUR
Als u nadat de bereidingscyclus met de vlees-
sonde is gestart de temperatuurinstelling wilt
wijzigen, drukt u nogmaals op het symbool
om terug te keren naar het temperatuurinstel-
lingsmenu.
Volg de instructies zoals hierboven beschreven
om een nieuwe temperatuur in te voeren.
93
Οδηγίες χρήσης
Ελληνικά
Περιγραφή του φούρνου
Πίνακας Χειρισμού
1
Οθόνη TFT.
2
Πλήκτρο ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (ON/OFF)
Σύντομο πάτημα: Τέλος του τρέχοντος κύκλου μαγειρέματος - Επιστροφή στην οθόνη αναμονής.
Πάτημα >3 s Γενική απενεργοποίηση του φούρνου.
21
1
Μπροστινός πίνακας ελέγχου
2
Κλειδαριά/διακόπτης πόρτας
(μόνο για πυρολυτικά μοντέλα)
3
Αντίσταση γκριλ
4
Σύνδεσμος θερμομέτρου κρέατος
5
Πολυμάγειρας
6
Υποστήριγμα δίσκων
7
Δίσκος ψησίματος
8
Σχάρα
9
Βαθύς δίσκος
10
Μεντεσές
11
Εσωτερικό τζάμι
12
Έξοδος αέρα ψύξης
13
Διακόπτης πόρτας
(μόνο για ΜΗ πυρολυτικά
μοντέλα)
14
Φως
(μόνο για πυρολυτικά μοντέλα)
15
Σύνδεση σε εξάρτημα
16
Φωτισμός LED (μόνο για ΜΗ
πυρολυτικά μοντέλα)
17
Πίσω πλαίσιο
18
Ανεμιστήρας
19
Στεγανοποίηση πόρτας φούρνου
20
Θερμόμετρο κρέατος
21
Πόρτα
1
4
5
6
8
9
10
11
7
2
3 14
12
13
15
16
18
19
20
21
17
94
Οδηγίες χρήσης
Ενεργοποίηση και αρχική διαμόρφωση
Κύριο μενού
Μετά από την πρώτη σύνδεση του φούρ-
νου στο δίκτυο ρεύματος, ή μετά από μεγά-
λα διαστήματα αποσύνδεσης, θα πρέπει να
πραγματοποιείτε την αρχική διαμόρφωση του
φούρνου σας.
Αυτή η διαμόρφωση περιλαμβάνει τα εξής βή-
ματα:
Γλώσσα.
Ημερομηνία, ώρα και μορφή ώρας.
Μονάδες (Βάρος και Θερμοκρασία)
Σε κάθε περίπτωση για να επιβεβαιώσετε τη
ρύθμιση πατήστε ΑΠΟΔΟΧΗ.
Αν θέλετε να πραγματοποιήσετε τη διαμόρφω-
ση κάποια άλλη στιγμή, πατήστε ΑΚΥΡΩΣΗ.
Θα μεταφερθείτε αυτόματα σε αυτή την οθόνη
όταν ολοκληρώσετε την αρχική διαμόρφωση
ή αγγίζοντας την οθόνη ή το πλήκτρο ON/OFF
όταν ο φούρνος είναι σε λειτουργία αναμονής.
Στο κύριο μενού μπορείτε να βρείτε τα εξής
στοιχεία:
Κάθε μία από τις διαθέσιμες λειτουργίες
αντιπροσωπεύεται από ένα σύμβολο (1).
Πατήστε τα διάφορα σύμβολα για να μετα-
βείτε στην οθόνη μαγειρέματος.
Μπορείτε να διαμορφώσετε αυτές τις τιμές
οποιαδήποτε στιγμή μεταβαίνοντας από το
κύριο μενού στη θέση ΕΞΤΡΑ ΜΕΝΟΥ->ΡΥΘ-
ΜΙΣΕΙΣ.
Όταν ολοκληρώσετε ή παρακάμψετε την αρχι-
κή διαμόρφωση, θα μεταβείτε στο κύριο μενού
του φούρνου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η ευαισθησία της περιοχής αφής της οθό-
νης TFT προσαρμόζεται συνεχώς στις συν-
θήκες του περιβάλλοντος. Κατά τη σύνδε-
ση του φούρνου στην παροχή ρεύματος,
βεβαιωθείτε ότι η γυάλινη επιφάνεια του
πίνακα χειρισμού είναι καθαρή και χωρίς
εμπόδια.
Πατήστε το σύμβολο ΕΞΤΡΑ ΜΕΝΟΥ (2) για
να μεταβείτε σε ένα μενού με αυτόματες συ-
νταγές και διάφορες πρόσθετες λειτουργίες
του φούρνου.
Πατήστε το σύμβολο
(3) για να επιστρέ-
ψετε στην αναμονή, ή πατήστε το πλήκτρο
ON/OFF. Όταν ο φούρνος είναι σε λειτουρ-
γία μαγειρέματος, εμφανίζεται το σύμβολο
. Αυτό σας επιτρέπει να επιστρέψετε από
το κύριο μενού στον τρέχοντα κύκλο μαγει-
ρέματος.
Οι κουκκίδες (4) υποδεικνύουν σε ποιο μέ-
ρος του μενού βρίσκεστε. Πατήστε τις κουκ-
κίδες ή περάστε το χέρι σας κάθετα πάνω ή
κάτω στην οθόνη για να προβάλετε τις άλ-
λες διαθέσιμες λειτουργίες.
Το σύμβολο
(5) ενεργοποιεί ή απενεργο-
ποιεί το φωτισμό του θαλάμου.
Το σύμβολο
(6) ενεργοποιεί την ασφά-
λεια για παιδιά.
Το σύμβολο
(7) σας επιτρέπει να αλλά-
ξετε το μέγεθος των εμφανιζόμενων συμβό-
λων.
ΑΝΩ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ
ΑΝΩ & ΚΑΤΩ
ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ
ΑΝΩ/ΚΑΤΩ ΑΝΤ.
& ΑΕΡΑΣ
ΚΑΤΩ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ &
ΘΕΡΜΟΣ ΑΕΡΑΣ
ΘΕΡΜΟΣ ΑΕΡΑΣ
ΓΚΡΙΛ & ΚΑΤΩ
ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ
ΓΚΡΙΛ & ΑΕΡΑΣ ΜΑΞΙ ΓΚΡΙΛ &
ΑΕΡΑΣ
ΕΞΤΡΑ
ΜΕΝΟΥ
ΓΚΡΙΛ ΜΑΞΙ ΓΚΡΙΛ ΚΑΤΩ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ
1
2
3
4
5
6
7
95
Οδηγίες χρήσης
Ελληνικά
Λειτουργίες του φούρνου
ΑΝΩ / ΚΑΤΩ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ
ΓΚΡΙΛ ΚΑΙ ΚΑΤΩ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ
ΑΝΩ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ
ΓΚΡΙΛ
ΜΑΞΙ ΓΚΡΙΛ
ΚΑΤΩ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ
ΓΚΡΙΛ ΚΑΙ ΑΕΡΑΣ
ΜΑΞΙ ΓΚΡΙΛ ΚΑΙ ΑΕΡΑΣ
ΚΑΤΩ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΘΕΡΜΟΣ ΑΕΡΑΣ
ΘΕΡΜΟΣ ΑΕΡΑΣ
ΑΝΩ / ΚΑΤΩ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΑΕΡΑΣ
ECO
HYDROCLEAN
ΦΟΥΣΚΩΜΑ ΖΥΜΗΣ
ΑΠΟΨΥΞΗ
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΖΕΣΤΟΥ ΠΙΑΤΟΥ
ΑΡΓΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ
ΠΥΡΟΛΥΣΗ (ΕΞΑΡΤΑΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ
ΜΟΝΤΕΛΟ)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Για περιγραφή του τρόπου χρήσης κάθε
μιας από τις λειτουργίες, ανατρέξτε στον
οδηγό μαγειρέματος που συνοδεύει το
φούρνο.
Από το κύριο μενού μαγειρέματος έχετε πρόσβαση στις ακόλουθες λειτουργίες του φούρνου:
Λειτουργίες που περιλαμβάνουν αυτόματη γρήγορη προθέρμανση.
Λειτουργίες συμβατές με μαγείρεμα με θερμόμετρο κρέατος.
96
Οδηγίες χρήσης
Αφού έχει αρχίσει ο κύκλος μαγειρέματος, η
ένδειξη στην οθόνη έχει ως εξής:
1. Υποδεικνύει ότι η αυτόματη γρήγορη προ-
θέρμανση είναι ενεργή.
2. Πατήστε μία από τις δύο κουκκίδες που εμ-
φανίζονται, αν θέλετε να αλλάξετε τις τιμές
μαγειρέματος.
3. Πατήστε το σύμβολο για την τρέχουσα λει-
τουργία για να επιλέξετε μια νέα λειτουργία.
Με αυτό τον τρόπο μεταφέρεστε στο κύριο
μενού, όπου μπορείτε να επιλέξετε μια νέα
λειτουργία μαγειρέματος.
Αν δεν θέλετε να αλλάξετε την τρέχουσα
λειτουργία, απλώς πατήστε το σύμβολο
στην πάνω δεξιά γωνία, για να επιστρέψετε
στην οθόνη μαγειρέματος χωρίς να κάνετε
αλλαγές.
4. Τέλος του κύκλου μαγειρέματος.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Για να προγραμματίσετε ή να τροποποιή-
σετε ένα πρόγραμμα, δείτε την ενότητα:
"Ημερολόγιο: προγραμματισμός χρόνου
μαγειρέματος".
Συμβατικές λειτουργίες μαγειρέματος
Πατήστε ένα από τα σύμβολα που περιγράφο-
νται, για να μεταβείτε στην οθόνη διαμόρφω-
σης μαγειρέματος.
1. Συνιστώμενη θερμοκρασία μαγειρέματος.
Πατήστε το για να μεταβείτε στην οθόνη
επιλογής θερμοκρασίας μαγειρέματος.
2. Προγραμματισμένος χρόνος μαγειρέματος.
Πατήστε το για να μεταβείτε στην οθόνη
χρονομέτρου.
3. Αντιπροσωπεύει την επιλεγμένη θερμο-
κρασία. Πατήστε σε μια κουκκίδα ή σύρετε
για να επιλέξετε μια θερμοκρασία.
4. Προβολή τρέχουσας θερμοκρασίας θαλά-
μου. (Ορατό μόνο στην έναρξη του κύκλου
μαγειρέματος).
5. Επιλεγμένη λειτουργία. Πατήστε για να επι-
λέξετε μια νέα λειτουργία.
6. Πρόσβαση στα έξτρα μενού.
7. Έναρξη του κύκλου μαγειρέματος. Αφού
έχει αρχίσει ο κύκλος μαγειρέματος, η έν-
δειξη στην οθόνη έχει ως εξής:
41 23
56 7
1
4
3
2
97
Οδηγίες χρήσης
Ελληνικά
τουργία είναι συμβατή με τη λειτουργία γρή-
γορης προθέρμανσης, το σχετικό σύμβολο
εμφανίζεται στα δεξιά. Αν οποιαδήποτε στιγμή
θελήσετε να ακυρώσετε τη λειτουργία γρήγο-
ρης προθέρμανσης, πατήστε το σύμβολο και
ακολουθήστε τα βήματα στην οθόνη.
Όταν έχει επιτευχθεί η ρύθμιση θερμοκρασί-
ας, ηχεί ένας βομβητής και το σύμβολο γρήγο-
ρης προθέρμανσης παύει να εμφανίζεται.
Αυτόματη γρήγορη προθέρμανση
Η λειτουργίες που επισημαίνονται με το σύμ-
βολο
περιλαμβάνουν από προεπιλογή
και αυτόματη γρήγορη προθέρμανση. Για να
απενεργοποιήσετε αυτή την προεπιλεγμένη
ρύθμιση, μεταβείτε στο μενού επεξεργασίας:
ΕΞΤΡΑ ΜΕΝΟΥ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΕΝΕΡΓΕΙ-
ΑΚΗ ΑΠΟΔΟΣΗ
Όταν ξεκινάτε έναν κύκλο μαγειρέματος, αν
αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη και η λει-
1 2
2. Απευθείας πρόσβαση σε πρόσθετες επιλο-
γές:
ΠΡΟΣΘΗΚΗ
ΒΗΜΑΤΟΣ
ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΗΧΗΤΙΚΗΣ
ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗΣ
0:00
21
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ
ΛΗΞΗΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
Αφού εισέλθετε στο μενού αυτό, έχετε τις εξής
επιλογές χρονομέτρου για προγραμματισμό
ενός κύκλου μαγειρέματος:
Προσθήκη ηχητικής ειδοποίησης
Προσθήκη βήματος
Προγραμματισμός λήξης μαγειρέματος
ΗΧΗΤΙΚΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΚΥΚΛΟ
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
Παράγει ένα ηχητικό σήμα ως ειδοποίηση
στο τέλος του προγραμματισμένου χρόνου. Ο
κύκλος μαγειρέματος ΔΕΝ σταματά όταν πα-
ρέλθει ο προγραμματισμένος χρόνος για την
ηχητική ειδοποίηση.
Προγραμματισμός χρόνων μαγειρέματος
Πατήστε στην πάνω δεξιά γωνία της οθόνης
επιλογής θερμοκρασίας για να μεταβείτε στην
οθόνη χρονομέτρου:
1. Δείχνει τον επιλεγμένο χρόνο μαγειρέμα-
τος. Πατήστε μια κουκκίδα ή σύρετε για να
επιλέξετε μια τιμή χρόνου.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Οι λευκές κουκκίδες γύρω από την περι-
φέρεια επιτρέπουν την ταχεία επιλογή του
χρόνου μαγειρέματος σε διαστήματα 15
λεπτών.
Για να προγραμματίσετε χρόνο μαγειρέμα-
τος μεγαλύτερο από 2 ώρες, ολοκληρώστε
έναν πλήρη κύκλο και συνεχίστε να σύρετε
έως ότου εμφανιστεί μεγαλύτερος χρόνος.
98
Οδηγίες χρήσης
Μπορούν να προγραμματιστούν έως τρεις
ηχητικές ειδοποιήσεις ταυτόχρονα, που υπο-
δεικνύονται στην οθόνη από ένα μπλε τρίγω-
νο. Αυτό σας επιτρέπει να:
Προγραμματίσετε μια ειδοποίηση μετά τον
προγραμματισμό ενός χρόνου μαγειρέμα-
τος. Μεταβείτε στο μενού επιλογών χρόνου
και πατήστε Προσθήκη ηχητικής ειδοποίη-
σης στην οθόνη.
Προγραμματίσετε μια ειδοποίηση χωρίς να
έχετε προηγουμένως προγραμματίσει ένα
χρόνο μαγειρέματος.
Και στις δύο περιπτώσεις, η διαδικασία για τον
προγραμματισμό της ειδοποίησης είναι η ίδια.
Πατήστε το μπλε τρίγωνο και κρατήστε το πα-
τημένο ενώ το σύρετε στον επιθυμητό χρόνο.
Όταν επιλεγεί ένας χρόνος ειδοποίησης, εμ-
φανίζεται αυτόματα ένα πλαίσιο διαλόγου με
το πληκτρολόγιο στην οθόνη για να μπορέ-
σετε να καταχωρήσετε ένα όνομα. Τα προε-
πιλεγμένα ονόματα είναι ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 1, ΕΙ-
ΔΟΠΟΙΗΣΗ 2 και ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 3.
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΣΕ ΒΗΜΑΤΑ
Κάντε αυτή την επιλογή αν θέλετε να προ-
γραμματίσετε έναν κύκλο μαγειρέματος με
έως τρία ανεξάρτητα βήματα στον ίδιο κύκλο,
πατώντας το σύμβολο
από την οθόνη μα-
γειρέματος, ΜΟΝΟ αφού επιλέξετε τη διάρ-
κεια του κύκλου.
Πατήστε
"ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΒΗΜΑΤΟΣ".
Έτσι μεταφέρεστε στο κύριο μενού. Τώρα επι-
λέξτε τη λειτουργία του νέου βήματος.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν όλες οι
λειτουργίες μαγειρέματος με τη λειτουργία
μαγειρέματος σε βήματα. Επομένως, όταν
μεταβείτε στο κύριο μενού για να προσθέ-
σετε ένα νέο βήμα μαγειρέματος, ορισμέ-
νες λειτουργίες δεν μπορούν να επιλεγούν.
Αφού επιλέξετε το νέο βήμα μαγειρέματος,
μεταβαίνετε στην οθόνη διαμόρφωσης μαγει-
ρέματος.
Σε αυτό το σημείο, μπορείτε να:
Προσθέσετε ένα τρίτο βήμα αν έχετε επιλέ-
ξει ένα χρόνο μαγειρέματος για το δεύτερο
βήμα, χρησιμοποιώντας το σύμβολο
.
Χρησιμοποιήσετε το κουμπί επιλογέα
για να προβάλετε τα βήματα που έχουν ήδη
προγραμματιστεί.
Χρησιμοποιήσετε το σύμβολο
, για να
διαγράψετε το τρέχον βήμα, εκτός από το
πρώτο βήμα.
Κατά τη διάρκεια του κύκλου μαγειρέματος,
το κουμπί επιλογέα
υποδεικνύει το τρέχον
βήμα μαγειρέματος.
99
Οδηγίες χρήσης
Ελληνικά
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΛΗΞΗΣ
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
Αυτό επιτρέπει στο φούρνο να προγραμματι-
στεί έτσι ώστε ο κύκλος μαγειρέματος να στα-
ματήσει αυτόματα σε μια συγκεκριμένη ώρα.
Για να μεταβείτε σε αυτή την επιλογή προ-
γραμματισμού, πατήστε το σύμβολο
από τη οθόνη μαγειρέματος και πατήστε
»ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΛΗΞΗΣ ΜΑΓΕΙΡΕ-
ΜΑΤΟΣ».
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Για να παραμείνει ο φούρνος σε κατάσταση
αναμονής και να τελειώσει την απαιτούμε-
νη ώρα, πριν προγραμματίσετε την ώρα
λήξης είναι απαραίτητο να προγραμματί-
σετε τον απαιτούμενο χρόνο μαγειρέματος.
Διαφορετικά, έχει προγραμματιστεί μόνο
η ώρα λήξης και ο φούρνος θα λειτουργεί
σαν να έχει προγραμματιστεί μόνο χρόνος
μαγειρέματος.
Αφού καταχωρήσετε μια ώρα λήξης, στην
οθόνη εμφανίζονται η ένδειξη "ΩΡΑ ΛΗΞΗΣ"
και η ώρα που έχετε επιλέξει:
21
3:30
18:00
ΩΡΑ ΛΗΞΗΣ
Αφού ολοκληρώσετε τις ρυθμίσεις και πατή-
στε το πλήκτρο έναρξης, ο φούρνος παρα-
μένει σε αναμονή για να ξεκινήσει ο κύκλος
μαγειρέματος.
ΕΞΤΡΑ ΜΕΝΟΥ
Μεταβείτε στα Έξτρα Μενού χρησιμοποιώ-
ντας το σύμβολο
, είτε από το κύριο μενού
είτε από την οθόνη μαγειρέματος:
Στο μενού αυτό είναι διαθέσιμα τα εξής
υπο-μενού:
ΣΥΝΤΑΓΕΣ
Αυτό το υπο-μενού περιέχει ένα βιβλίο συντα-
γών με 50 προγράμματα που σας επιτρέπουν
να προγραμματίσετε το φούρνο να μαγειρεύει
αυτόματα με τέλεια αποτελέσματα απλώς με
την καταχώριση λίγων απλών παραμέτρων.
Πρώτα επιλέξτε μια οικογένεια φαγητών και
κατόπιν μια συγκεκριμένη συνταγή. Σύρετε το
δάκτυλό σας οριζόντια κατά πλάτος της οθό-
100
Οδηγίες χρήσης
Πατήστε την περιοχή πληροφοριών ΩΡΑ ΛΗ-
ΞΗΣ (3) για να προσθέσετε χρονική καθυστέ-
ρηση στην ώρα έναρξης του μαγειρέματος.
Ορισμένες από τις συνταγές έχουν ειδικές
συνθήκες. Αυτές οι συνθήκες θα σας γνωστο-
ποιηθούν πριν την έναρξη του κύκλου μαγει-
ρέματος:
• Θερμοκρασία προθέρμανσης:
Για ορισμένες από τις συνταγές χρειάζεται
προθέρμανση του φούρνου χωρίς το φαγητό.
Όταν επιτευχθεί η ιδανική θερμοκρασία μαγει-
ρέματος, ακούγεται μια ειδοποίηση με βομβη-
τή και ένα αναδυόμενο παράθυρο στην οθόνη
σας υπενθυμίζει να τοποθετήσετε το φαγητό
μέσα στο φούρνο.
• Το φαγητό χρειάζεται γύρισμα:
Σε ορισμένες συνταγές (με κρέας) χρειάζεται
να γυρίσετε το φαγητό σε κάποιο σημείο του
κύκλου μαγειρέματος. Ο φούρνος θα ειδο-
ποιήσει τον χρήστη με μια ειδοποίηση μέσω
βομβητή και ένα αναδυόμενο παράθυρο στην
οθόνη.
ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ
Σε αυτό το υπο-μενού μπορείτε να συμπερι-
λάβετε ειδοποιήσεις που δεν συνδέονται με
τον κύκλο μαγειρέματος, καταχωρώντας την
ώρα και την ημερομηνία για κάθε μία.
Όταν μεταβείτε στο ημερολόγιο, εμφανίζεται
μια λίστα με τις ημερολογιακές καταχωρίσεις
που έχετε δημιουργήσει. Για κάθε μία από αυ-
τές τις καταχωρήσεις υπάρχει ένα συρόμενο
κουμπί, μπλε αν η ειδοποίηση είναι ενεργή και
γκρίζο αν είναι ανενεργή:
5 Σεπτέμβριος 2015 - Θέμα
13 Φεβρουάριος 2016 - Θέμα
4 Ιούλιος 2016 - Θέμα
12:00
10:00
12:00
ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ
Για να προσθέσετε μια νέα καταχώριση, πα-
τήστε το σύμβολο
. Εμφανίζεται η οθόνη
νης για να μετακινηθείτε μεταξύ των δυνατών
επιλογών και πατήστε την απαιτούμενη συ-
νταγή:
Τώρα, μπορείτε να επιλέξετε το βάρος, τη
θερμοκρασία και το τελείωμα του μαγειρέμα-
τος, σύροντας σε κάθε έναν από τους δείκτες
.
Αφού καταχωρήσετε τις παραμέτρους της
συνταγής, εμφανίζεται η σύνοψη του κύκλου
μαγειρέματος:
1. Επιλεγμένη θερμοκρασία μαγειρέματος.
2. Επιλεγμένο βάρος.
3. Υπολογιζόμενη ώρα λήξης βάσει των πα-
ραμέτρων που καταχωρήθηκαν.
4. Επιλεγμένο τελείωμα του μαγειρέματος.
5. Χρόνος μαγειρέματος που υπολογίζεται
αυτόματα από τις παραμέτρους που κατα-
χώρισε ο χρήστης.
6. Έναρξη του κύκλου μαγειρέματος.
Μπορείτε να τροποποιήσετε τις τιμές που κα-
ταχωρήσατε στο προηγούμενο βήμα αγγίζο-
ντας τις παραμέτρους 1, 2 και 4. Οι αλλαγές
μπορούν να γίνουν κατά τη διάρκεια του κύ-
κλου μαγειρέματος.
0:45
ΒΑΡΟΣ
4 kg
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
155º
ΤΡΑΓΑΝΟ
ΕΝΕΡΓ.
ΩΡΑ ΛΗΞΗΣ
17:25
AUTO
1
4
5
6
3
2
101
Οδηγίες χρήσης
Ελληνικά
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
Το μενού ρυθμίσεις περιλαμβάνει όλες τις δια-
μορφώσιμες επιλογές του φούρνου.
Ηχητικές ειδοποιήσεις
Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων
Φωτεινότητα οθόνης
Ημερομηνία και ώρα
Γλώσσα
ΕΞΤΡΑ ΜΕΝΟΥ
Οι διαθέσιμες επιλογές είναι:
1. Γλώσσα
2. Ημερομηνία / ώρα
3. Βάρος / Θερμοκρασία.
4. Ηχητικές ειδοποιήσεις
5. Φωτεινότητα οθόνης
6. Ασφάλεια
7. Κατάταξη λειτουργιών
8. Ενεργειακή απόδοση
9. Ειδικές λειτουργίες
10. Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων
Πατήστε και σύρετε για να μεταβείτε στις επιλογές
που δεν είναι ορατές στην οθόνη.
Οι κουκκίδες στην πάνω δεξιά γωνία υποδεικνύ
-
ουν σε ποιο μέρος της λίστας βρίσκεται τη δεδομέ-
νη στιγμή ο χρήστης.
Οι λειτουργίες Γλώσσα, Ημερομηνία και Ώρα, Βά-
ρος και Θερμοκρασία εξηγούνται στην ενότητα
"Ενεργοποίηση και αρχική διαμόρφωση" στη σε-
λίδα 82, και επομένως παρακάτω εξηγούνται μόνο
οι εξής:
α) Ηχητικές ειδοποιήσεις: Στο μενού αυτό μπο-
ρείτε να αλλάξετε και τη διάρκεια των ειδοποι-
ήσεων και να ενεργοποιήσετε/ απενεργοποι-
ήσετε τον ήχο των πλήκτρων της οθόνης. Για
να κάνετε κάποια τροποποίηση, πατήστε και
σύρετε πάνω από το δείκτη
.
β) Φωτεινότητα οθόνης: Σε αυτό το μενού μπο-
ρείτε να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα της οθόνης
του φούρνου. Για να την τροποποιήσετε πατή-
στε και σύρετε πάνω από το δείκτη
.
γ) Ασφάλεια: Το μενού ασφάλειας περιλαμβάνει
τις επιλογές για περιορισμό του μέγιστου χρό-
για καταχώρηση της ημερομηνίας και ώρας της
υπενθύμισης. Στην οθόνη εμφανίζονται τα κου-
μπιά Ακύρωση (για ακύρωση της καταχώρη-
σης), Επόμενο (για να καταχωρίσετε ένα όνομα
για την καταχώρηση) και Τέλος (για να επιβεβαι-
ώσετε την καταχώρηση με την επιλεγμένη ημε-
ρομηνία/ώρα).
Αφού έχουν καταχωρηθεί οι λεπτομέρειες, ενερ-
γοποιήστε την ειδοποίηση χρησιμοποιώντας το
κουμπί
.
Για να διαγράψετε μια καταχώρηση:
Πατήστε το σύμβολο
.
Επιλέξτε τις καταχωρήσεις που θέλετε να δια-
γράψετε.
Πατήστε πάλι το σύμβολο
. Εμφανίζεται ένα
αναδυόμενο παράθυρο που σας ζητά να επι-
βεβαιώσετε τη διαγραφή:
Όταν φθάσει η ημερομηνία που επιλέχθηκε από
τον χρήστη σε μία καταχώρηση στο ημερολόγιο,
ηχεί μια ειδοποίηση με βομβητή και στην οθόνη
εμφανίζεται ένα αναδυόμενο παράθυρο που δεί-
χνει την καταχώρηση.
ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ
Αυτό το υπο-μενού περιέχει την εφαρμογή ΣΗ-
ΜΕΙΩΜΑΤΑΡΙΟ, όπου μπορείτε να προσθέσετε
υπενθυμίσεις.
Ραντεβού με τον
οδοντίατρο
∆ες τη συλλογή
ντοκιμαντέρ
National
Geographic
Αγόρασε
Πρωτοχρονιάτικ
ο λαχείο
Πήγαινε το
αυτοκίνητο στο
συνεργείο
ΣΗΜΕΙΩΜΑΤΑΡΙΟ
∆εκέμβριος 15, 2014, 15:30
Πλύνε το
αυτοκίνητο
∆εκέμβριος 15, 2014, 15:30
∆εκέμβριος 15, 2014, 15:30
Για να προσθέσετε μια νέα καταχώριση στο Ση-
μειωματάριο, πατήστε
.
Αντίθετα με το ημερολόγιο, μια ημερομηνία για
την ειδοποίηση υπενθύμισης μπορεί να καταχω-
ρηθεί προαιρετικά.
Για να διαγράψετε μία ή περισσότερες καταχω-
ρήσεις στο Σημειωματάριο, απλώς πατήστε
,
επιλέξτε τις καταχωρήσεις που θέλετε να διαγρά-
ψετε και πατήστε πάλι
.
102
Οδηγίες χρήσης
ο φούρνος μπορεί να ενεργοποιηθεί από την
αναμονή απλώς με άγγιγμα της οθόνης, αλλά η
ενεργειακή κατανάλωση είναι υψηλότερη.
Η λειτουργία προθέρμανση, που ενεργοποι-
είται από προεπιλογή, επιτρέπει να επιτευχθεί
γρηγορότερα η επιθυμητή θερμοκρασία.
ζ) Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων:
Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή για να δια-
γράψετε όλες τις ρυθμίσεις του φούρνου, και
τότε γίνεται επανεκκίνηση του φούρνου και
επαναφορά όλων των προεπιλεγμένων ρυθ-
μίσεων. Κατά την επανεκκίνηση του φούρνου
παρέχεται η αρχική διαμόρφωση των παραμέ-
τρων.
Πατήστε ΣΥΝΕΧΕΙΑ για να εμφανίσετε ένα
αναδυόμενο παράθυρο επιβεβαίωσης. Αν στο
παράθυρο αυτό επιβεβαιώσετε, το σύστημα θα
διαγράψει όλες τις αποθηκευμένες τιμές και θα
επιστρέψει στις αρχικές ρυθμίσεις.
η) Κατάταξη λειτουργιών: Αυτή η επιλογή σας
επιτρέπει να εξατομικεύσετε την εμφάνιση τω
νου λειτουργίας και της μέγιστης θερμοκρα
-
σίας. Επίσης περιλαμβάνει τη λειτουργία της
αυτόματης ασφάλειας για παιδιά, όταν δεν
χρησιμοποιείται ο φούρνος.
δ) Κατάταξη λειτουργιών: Αυτή η επιλογή σας
επιτρέπει να εξατομικεύσετε την εμφάνιση
των λειτουργιών του κύριου μενού, επιτρέπο
-
ντας πλήρη διαμόρφωση.
Η μέθοδος της προσαρμογής εμφανίζεται/
εξηγείται σε ένα πλαίσιο διαλόγου. Για να ξεκι-
νήσετε την κατάταξη, πατήστε «ΕΝΑΡΞΗ».
ε) Ενεργειακή απόδοση: Το μενού ενεργεια-
κής απόδοσης επιτρέπει την ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση του προεπιλεγμένου τρό-
που λειτουργίας ECO και των λειτουργιών
γρήγορης προθέρμανσης:
Ο τρόπος λειτουργίας ECO, που είναι ενεργο-
ποιημένος από προεπιλογή, βελτιστοποιεί τη
χρήση του φούρνου όταν αυτός δεν χρησιμο-
ποιείται.
Αν αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη,
Ενεργοποιείται αν πατήσετε για 2
ή περισσότερα δευτερόλεπτα, και τότε
εμφανίζεται το ακόλουθο μήνυμα σχετικά με
την κατάσταση κλειδώματος πλήκτρων. Σε
αυτή την κατάσταση, εμφανίζεται το σύμβολο
με κόκκινο χρώμα.
Και η οθόνη και το κουμπί ON/OFF είναι κλει-
δωμένα. Αν αγγίξετε οποιοδήποτε από τα δύο,
εμφανίζεται ένα αναδυόμενο παράθυρο που
ενημερώνει για την κατάσταση.
Για να απενεργοποιήσετε την ασφάλεια για
παιδιά, απλώς πατήστε πάλι το σύμβολο
για 2 ή περισσότερα δευτερόλεπτα έως ότου
ακουστεί ένα ηχητικό σήμα.
Λειτουργίες για την Ασφάλεια
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία
οποιαδήποτε στιγμή από την οθόνη μαγειρέμα-
τος.
Función bloqueo activa
ACEPTAR
La pantalla y la puerta se encuentran
bloqueadas. Para desbloquearlas, pulse
durante más de 2 segundos
Λειτουργία κλειδώματος ενεργή
Η οθόνη και η πόρτα είναι κλειδωμένες.
Για ξεκλείδωμα, πατήστε για 2
δευτερόλεπτα
ΑΠΟΔΟΧΗ
Ειδικές λειτουργίες
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ SABBATH
Η λειτουργία Sabbath επιτρέπει να διατηρείται
μια σταθερή θερμοκρασία μέσα στον φούρνο
για έως 72 ώρες, επιτρέποντας στα τρόφιμα να
θερμαίνονται μέσα στο φούρνο σε αυτή τη χρονική
περίοδο. Όταν έχει γίνει αυτή η επιλογή, στο κύριο
μενού εμφανίζεται το εικονόγραμμα της λειτουργίας
Sabbath
και είναι εφικτό το μαγείρεμα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΠΙΔΕΙΞΗΣ
Όταν γίνει αυτή η επιλογή, ο φούρνος
μεταβαίνει σε λειτουργία επίδειξης. Σε
αυτόν τον τρόπο λειτουργίας, ο φούρνος
δεν θερμαίνεται και κατά τη διάρκεια του
μαγειρέματος εμφανίζεται το παρακάτω
εικονόγραμμα
σε τακτικά
διαστήματα.
103
Οδηγίες χρήσης
Ελληνικά
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Για καλύτερα αποτελέσματα, προσθέστε
ένα κουταλάκι ήπιο απορρυπαντικό για
πιάτα στο νερό προτού το ρίξετε πάνω στο
πανί κουζίνας.
Ενεργοποιήστε το φούρνο και κατόπιν μετα-
βείτε στο κύριο μενού-λειτουργία Hydroclean:
Όταν επιλεγεί αυτή η λειτουργία, εμφανίζεται
ένα μήνυμα που περιέχει μια προειδοποίηση
για τη λειτουργία:
"Με τη λειτουργία καθαρισμού Hydroclean
®
,
ο φούρνος σας καθαρίζεται αυτόματα. Για
καλύτερα αποτελέσματα, μη διακόπτετε Όταν
ο καθαρισμός ολοκληρωθεί θα ακουστεί ένα
ηχητικό σήμα. Στεγνώστε με ένα πανί.
Πατήστε ΑΠΟΔΟΧΗ για να μεταβείτε στην
οθόνη σύνοψης HYDROCLEAN. Σε αυτή τη
λειτουργία δεν μπορεί να τροποποιηθεί ούτε
η θερμοκρασία ούτε ο χρόνος μαγειρέματος.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Η διάρκεια αυτής της λειτουργίας δεν μπο-
ρεί να τροποποιηθεί. Για να τερματίσετε τον
κύκλο πριν την ώρα λήξης, απενεργοποιή-
στε το φούρνο με το πλήκτρο ON/OFF.
Μπορείτε να επιλέξετε μια ώρα λήξης για τη
λειτουργία καθαρισμού Hydroclean
©
. Όπως
εξηγείται στην ενότητα "Ημερολόγιο: προ-
γραμματισμός χρόνου μαγειρέματος", με την
εξαίρεση ότι μπορείτε να καταχωρήσετε μόνο
την ώρα λήξης.
Ανεξάρτητα από το αν έχει επιλεγεί μια ώρα
λήξης, όταν αρχίσει η διαδικασία καθαρισμού,
ακούγεται ένα ηχητικό σήμα επιβεβαίωσης (2
παρατεταμένα και 2 σύντομα μπιπ).
Ο χρόνος που υπολείπεται ως το τέλος της δι-
αδικασίας καθαρισμού εμφανίζεται στο κέντρο
του κύκλου:
Λειτουργία TEKA Hydroclean
Αυτή η λειτουργία επιτρέπει τον ευκολότερο
καθαρισμό λίπους και λοιπών υπολειμμάτων
τροφών που έχουν προσκολληθεί στα τοιχώ-
ματα του φούρνου.
Για ευκολία στον καθαρισμό, αποφεύγετε τη
συσσώρευση ρύπων. Καθαρίζετε τακτικά τον
φούρνο.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
TEKA HYDROCLEAN
©
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μη ρίχνετε νερό στο εσωτερικό του φούρ-
νου όταν είναι ζεστός γιατί μπορεί να υπο-
στεί φθορά το εμαγιέ.
Πάντα να εκτελείτε τον κύκλο λειτουργίας όταν
ο φούρνος είναι κρύος. Αν ο φούρνος είναι
υπερβολικά ζεστός, μπορεί να υποστεί ζημιά
ο φούρνος και το εμαγιέ.
Πρώτα αφαιρέστε τα ταψιά και όλα τα εξαρ-
τήματα από το εσωτερικό του φούρνου, περι-
λαμβανομένων των στηριγμάτων για τα ταψιά
ή των τηλεσκοπικών οδηγών. Για να το κάνετε
αυτό, ακολουθήστε τις οδηγίες που περιέχο-
νται στο Εγχειρίδιο Εγκατάστασης και Συντή-
ρησης, που παρέχεται μαζί με το φούρνο.
Όταν έχει κρυώσει ο φούρνος, απλώστε ένα
απορροφητικό πανί κουζίνας (σπογγοπετσέ-
τα) πάνω στον πυθμένα του φούρνου.
Προσθέστε αργά 200 mL νερού στον πυθμένα
του θαλάμου του φούρνου.
104
Οδηγίες χρήσης
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Μην ανοίξετε την πόρτα του φούρνου έως
ότου τελειώσει η λειτουργία Hydroclean
©
.
Η φάση ψύξης του φούρνου είναι απαραίτη-
τη για τη σωστή λειτουργία της διαδικασίας
καθαρισμού.
1. Όταν έχει φθάσει η ώρα λήξης, ακούγεται
μια ηχητική ειδοποίηση έως ότου πατηθεί
οποιοδήποτε σημείο στην οθόνη ή έως
ότου πατηθεί το πλήκτρο ON/OFF.
2. Ο φούρνος δείχνει την οθόνη ώρας.
Η λειτουργία Hydroclean
©
πραγματοποιείται
σε χαμηλή θερμοκρασία. Ωστόσο, οι χρόνοι
ψύξης μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη
θερμοκρασία περιβάλλοντος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν αγγίξετε τις εσωτερικές επιφάνειες του
φούρνου, βεβαιωθείτε ότι ο φούρνος έχει
κρυώσει.
Αν μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας
Hydroclean
©
διαπιστώσετε ότι απαιτείται πιο
σχολαστικός καθαρισμός, χρησιμοποιήστε για
τον σκοπό αυτό ουδέτερα απορρυπαντικά και
πανιά που δεν χαράζουν.
Λειτουργία αυτοκαθαρισμού με σύστημα πυρόλυσης
ΠΡΟΣΟΧΗ
Προτού πραγματοποιήσετε έναν κύκλο κα-
θαρισμού με πυρόλυση, διαβάστε προσε-
κτικά τις οδηγίες ασφαλείας που θα βρείτε
στην αρχική ενότητα του οδηγού εγκατά-
στασης και συντήρησης.
Η λειτουργία αυτή σας δίνει τη δυνατότητα να
πραγματοποιήσετε έναν κύκλο καθαρισμού με
πυρόλυση κατά τη διάρκεια του οποίου, λόγω
των υψηλών θερμοκρασιών που αναπτύσσο-
νται στο εσωτερικό του φούρνου, πραγματο-
ποιείται μια διαδικασία απανθράκωσης των
συσσωρευμένων λιπών.
Κατά κανόνα, συνιστάται να πραγματοποιεί-
ται ένας κύκλος πυρόλυσης κάθε 4-5 χρήσεις
του φούρνου και να επιλέγετε το καταλληλότε-
ρο πρόγραμμα ανάλογα με τη συσσώρευση
βρωμιάς στον φούρνο σας. Όσο περισσότερη
βρωμιά, τόσο μεγαλύτερης διάρκειας πρό-
γραμμα θα πρέπει να επιλέξετε.
Κατά τη διάρκεια εκτέλεσης της πυρόλυσης, ο
εσωτερικός φωτισμός του φούρνου παραμένει
σβησμένος.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΥΡΟΛΥΣΗΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Προτού πραγματοποιήσετε τον κύκλο κα-
θαρισμού με πυρόλυση, αφαιρέστε πρώ-
τα τα ταψιά και όλα τα εξαρτήματα από το
εσωτερικό του φούρνου καθώς και τα στη-
ρίγματα για τα ταψιά ή τους τηλεσκοπικούς
οδηγούς. Για να το κάνετε, ακολουθήστε
τις οδηγίες που περιέχονται στο εγχειρίδιο
εγκατάστασης και συντήρησης που σας
παραδίδεται μαζί με τον φούρνο σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αφαιρέστε από το εσωτερικό του φούρνου
υπερβολικά υπολείμματα βρωμιάς, καθώς,
κατά τη διαδικασία της πυρόλυσης μπορεί
να αναφλεγούν και να προκύψει κίνδυνος
πυρκαγιάς.
105
Οδηγός χρήσης
Ελληνικά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Προτού ενεργοποιήσετε τη διαδικασία
πυρόλυσης, βεβαιωθείτε ότι η πόρτα του
φούρνου έχει κλείσει σωστά.
1. Ενεργοποιήστε το φούρνο και επιλέξτε τη
λειτουργία Πυρόλυση
.
PIROLISIS - PROGRAMA
P1: Limpieza suave
P2: Limpieza normal
P3: Limpieza intensiva
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΠΥΡΟΛΥΣΗΣ
P1: Απαλός καθαρισμός
P2: Κανονικός καθαρισμός
P3: Εντατικός καθαρισμός
ΑΚΥΡΩΣΗ ΑΠΟΔΟΧΗ
2. Επιλέξτε το πιο κατάλληλο πυρολυτικό
πρόγραμμα ανάλογα με το βαθμό
ρύπανσης του φούρνου σας:
P1: Ήπια πυρόλυση. Διάρκεια: 1 ώρα.
P2: Κανονική πυρόλυση. Διάρκεια: 1 ώρα
και 30 λεπτά.
P3: Εντατική πυρόλυση. Διάρκεια: 2 ώρες.
3. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας
. Αμέσως
μετά, η πόρτα θα κλειδωθεί αυτόματα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αν η πόρτα δεν έχει κλείσει καλά, η πυρό-
λυση δεν θα τεθεί σε λειτουργία. Θα ηχήσει
ένα προειδοποιητικό σήμα και το σύμβολο
θα αναβοσβήνει στην οθόνη.
Αν συμβεί αυτό, κλείστε καλά την πόρτα για
να ενεργοποιηθεί το κλείδωμα και να τεθεί
σε λειτουργία η διαδικασία πυρόλυσης.
4. Όταν κλειδώσει η πόρτα, θα ανάψει στην
οθόνη του ρολογιού το σύμβολο
και θα
εμφανιστεί ο υπολειπόμενος χρόνος έως
τη λήξη της διαδικασίας πυρόλυσης.
1:29
P2
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Πριν ξεκινήσετε τον κύκλο πυρολυτικού
καθαρισμού, μπορείτε να τροποποιήσετε
τη διαδικασία επιλέγοντας μια
διαφορετική ώρα έναρξης.
Για να το κάνετε αυτό, πατήστε το «ΩΡΑ
ΕΝΑΡΞΗΣ» στην πάνω δεξιά γωνία
της οθόνης και προγραμματίστε την
επιθυμητή ώρα έναρξης.
Αφού έχει ξεκινήσει η πυρολυτική
διαδικασία, η πόρτα θα κλειδωθεί
αυτόματα και ο φούρνος θα παραμείνει
σε αναμονή. Όταν έχει φθάσει η
προγραμματισμένη ώρα έναρξης, η
διαδικασία καθαρισμού θα αρχίσει
αυτόματα.
Κατά τη διάρκεια του πυρολυτικού
κύκλου, δεν μπορείτε να επιλέξετε
διαφορετική επιλογή χρονοδιακόπτη.
Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε την
πόρτα του φούρνου γιατί έτσι μπορεί να
διακοπεί η διαδικασία καθαρισμού.
5. Μόλις ολοκληρωθεί ο χρόνος πυρόλυσης,
το σύμβολο
θα αλλάξει σε .
0:00
P2
106
Οδηγός χρήσης
ΑΚΥΡΩΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΠΥΡΟΛΥΣΗΣ
Η πυρόλυση είναι μια αυτόματη διαδικασία
και, κατά συνέπεια, μπορεί μόνο να ενεργο-
ποιηθεί με προγραμματισμό του ρολογιού. Για
να ακυρώσετε έναν κύκλο πυρόλυσης που
βρίσκεται σε εξέλιξη, θα πρέπει να ακυρώσετε
τον προγραμματισμό του φούρνου ακολουθώ-
ντας τα παρακάτω βήματα:
1. Πατήστε το πλήκτρο
.
Η διαδικασία πυρόλυσης θα διακοπεί.
2. Ανάλογα με τη θερμοκρασία στο εσωτερι-
κό του φούρνου, μπορεί να προκύψουν οι
ακόλουθες δύο περιπτώσεις:
α) Θερμοκρασία στο εσωτερικό σε επικίν-
δυνα επίπεδα: Στην περίπτωση αυτή,
η πόρτα θα παραμείνει κλειδωμένη
ώσπου η θερμοκρασία να φτάσει σε
ασφαλή επίπεδα. Στην οθόνη θα εμφα-
νιστεί το σύμβολο
.
P2
Μόλις η πόρτα ξεκλειδώσει και μπορεί
να ανοιχθεί, το σύμβολο
θα εξαφανι-
στεί και θα εμφανιστεί πάλι στην οθόνη
του ρολογιού η ώρα.
β) Θερμοκρασία στο εσωτερικό σε ασφαλή
επίπεδα: Αν η θερμοκρασία στο εσωτε-
ρικό του φούρνου είναι ασφαλής, η πόρ-
τα θα ξεκλειδώσει αυτόματα.
3. Θερμοκρασία στο εσωτερικό σε ασφαλή
επίπεδα: Αν η θερμοκρασία στο εσωτερικό
του φούρνου είναι ασφαλής, το ξεκλείδωμα
θα ενεργοποιηθεί αμέσως και η οθόνη του
φούρνου θα επανέλθει στην οθόνη αναμο-
νής.
6. Η διαδικασία θέρμανσης του φούρνου έχει
ολοκληρωθεί, αλλά ο φούρνος είναι υπερ-
βολικά ζεστός για να χρησιμοποιηθεί.
Η διαδικασία ψύξης θα συνεχίσει να λει-
τουργεί και το σύμβολο
θα παραμένει
αναμμένο μέχρι να κρυώσει ο φούρνος.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Λόγω των υψηλών θερμοκρασιών που
αναπτύσσονται στο εσωτερικό του φούρ-
νου, ο χρόνος ψύξης μπορεί να διαφέρει
ανάλογα με τη θερμοκρασία περιβάλλο-
ντος.
7. Αφού έχει κρυώσει ο φούρνος, ακούγεται
ένα ηχητικό σήμα, το σύμβολο
αναβοσβήνει και η πόρτα ξεκλειδώνεται.
8. Ανοίξτε την πόρτα του φούρνου και σκου-
πίστε με ένα βρεγμένο πανί κουζίνας το
εσωτερικό του θαλάμου αφαιρώντας τη
στάχτη που δημιουργήθηκε κατά τη δι-
άρκεια του κύκλου καθαρισμού. Στα εσω-
τερικά σημεία του φούρνου με δύσκολη
πρόσβαση, θα χρειαστεί να καθαρίσετε
με σφουγγάρι από μη μεταλλικές ίνες.
9. Αφού ολοκληρωθεί ο καθαρισμός, μην
ξεχάσετε να τοποθετήσετε ξανά στο εσω-
τερικό του φούρνου τα στηρίγματα και τα
εξαρτήματα του.
10. Ο φούρνος είναι πάλι έτοιμος για χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Αν παρατηρήσετε κάποια ανωμαλία στον
προγραμματισμό και τον χειρισμό της λει-
τουργίας αυτής, συμβουλευτείτε τον οδηγό
εγκατάστασης και συντήρησης που συνο-
δεύει τον φούρνο σας.
107
Οδηγίες χρήσης
Ελληνικά
Μαγείρεμα με θερμόμετρο
κρέατος
Το θερμόμετρο κρέατος μετρά την εσωτερική
θερμοκρασία του κρέατος που ψήνεται. Όταν
το θερμόμετρο ανιχνεύσει μια θερμοκρασία
που έχετε προηγουμένως ορίσει, τότε ο φούρ-
νος θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.
Το μαγείρεμα με θερμόμετρο κρέατος εξασφα-
λίζει βέλτιστα αποτελέσματα ανεξάρτητα από
τον τύπο κρέατος ή ψαριού που μαγειρεύετε.
ΠΩΣ ΝΑ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ
ΘΕΡΜΟΜΕΤΡΟ ΚΡΕΑΤΟΣ
Χρησιμοποιείτε μόνο το γνήσιο θερμόμετρο
κρέατος.
Εισάγετε το θερμόμετρο πριν ξεκινήσετε τον
κύκλο μαγειρέματος.
• Εισάγετε το θερμόμετρο από το ένα άκρο του
κρέατος που θα ψηθεί με τρόπο ώστε η μύτη
του θερμομέτρου να είναι στο κέντρο του
κρέατος.
Εισάγετε το θερμόμετρο πλήρως μέχρι τη
λαβή.
Η μύτη του θερμομέτρου δεν πρέπει να είναι
σε επαφή με κόκκαλο ή με σημεία λίπους.
Ούτε πρέπει να είναι σε κενές περιοχές,
όπως μπορεί να συμβεί στην περίπτωση των
πουλερικών.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΘΕΡΜΟΜΕΤΡΟΥ ΚΡΕΑΤΟΣ
Τοποθετήστε στον φούρνο το κομμάτι κρέας
στο οποίο έχετε ήδη εισαγάγει το θερμόμετρο
κρέατος.
Συνδέστε τον σύνδεσμο του θερμομέτρου
στην υποδοχή που παρέχεται στην πάνω
αριστερή πλευρά του φούρνου.
Επιλέξτε μια λειτουργία που είναι συμβατή με
τη χρήση θερμομέτρου κρέατος ια συμβα-
τές λειτουργίες ανατρέξτε στην ενότητα "Λει-
τουργίες του φούρνου", στη σελίδα 83).
Όταν μεταβείτε στην οθόνη διαμόρφωσης
μαγειρέματος, στην πάνω αριστερή πλευρά
της οθόνης εμφανίζεται το σύμβολο θερμο-
μέτρου
.
Αγγίξτε αυτό το σύμβολο για να δείτε τη θερμο-
κρασία που συνιστάται για την ολοκλήρωση του
κύκλου μαγειρέματος. Αγγίξτε τον κύκλο αν θέλετε
να τροποποιήσετε αυτή τη θερμοκρασία.
Πατήστε ΑΠΟΔΟΧΗ για να επιβεβαιώσετε τη ρύθ-
μιση θερμοκρασίας του θερμομέτρου. Όταν επι-
στρέψετε στην οθόνη σύνοψης μαγειρέματος, το
σύμβολο θερμομέτρου είναι κόκκινο, υποδεικνύ-
οντας ότι η διαμόρφωση θερμοκρασίας έχει γίνει
αποδεκτή.
Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας μαγειρέματος,
στην οθόνη εμφανίζονται το σύμβολο θερμομέ-
τρου και η τρέχουσα μετρούμενη θερμοκρασία.
Όταν το εσωτερικό του κρέατος φθάσει την επι-
λεγμένη θερμοκρασία, ακούγεται μια ηχητική ειδο-
ποίηση, που υποδεικνύει ότι ο κύκλος μαγειρέμα-
τος έχει ολοκληρωθεί.
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
ΘΕΡΜΟΜΕΤΡΟΥ ΚΡΕΑΤΟΣ
Αφού έχει ξεκινήσει ο κύκλος μαγειρέματος με θερ-
μόμετρο κρέατος, αν θέλετε να αλλάξετε τη ρύθμιση
θερμοκρασίας, απλώς πατήστε πάλι το σύμβολο
για να επιστρέψετε στο μενού ρύθμισης θερμοκρα-
σίας.
Ακολουθήστε τις οδηγίες που περιγράφονται παρα-
πάνω για να καταχωρήσετε μια νέα θερμοκρασία.
kWh/cycle*
kWh/cycle*
L
*
*
0.68
0.88
70
81
1
32 kg
iOven
komora piekarnika
kWh/cycle*
kWh/cycle*
L
0.68
70
IOVEN PIRO
0.91
36 kg
!"#$%&%'()
!"#$%&%'()
*
!"#$
!"$$
%!
&'()*
kWh/cycle*
kWh/cycle*
L
*
*
0.68
0.88
70
81
1
32 kg
iOven
komora piekarnika
kWh/cycle*
kWh/cycle*
L
0.68
0.88
70
IOVEN PIRO
!"#$
!"$$
%!
kWh/cycle*
kWh/cycle*
L
*
*
0.68
0.88
70
81
1
32 kg
iOven
komora piekarnika
kWh/cycle*
kWh/cycle*
L
0.68
70
IOVEN PIRO
0.91
36 kg
!"#$%&%'()
!"#$%&%'()
*
!"#$
!"$$
%!
&'()*
kWh/cycle*
kWh/cycle*
L
*
*
0.68
0.88
70
81
1
32 kg
iOven
komora piekarnika
kWh/cycle*
kWh/cycle*
L
0.68
0.88
70
IOVEN PIRO
!"#$
!"$$
%!
www.teka.com
Cod. 3371101-00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Teka iOven Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor