Zanussi ZOU10301XK Handleiding

Categorie
Ovens
Type
Handleiding
NL
Gebruiksaanwijzing 2
EN
User manual 15
FR
Notice d'utilisation 27
Oven
Oven
Four
ZOU10301
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Extra functies _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en ge-
bruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor let-
sel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de in-
structies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ou-
der en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of ver-
standelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien
zij onder toezicht staan van een volwassene of van iemand die ver-
antwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het
in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij
aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinde-
ren zonder toezicht.
Algemene veiligheid
Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de
verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd
2
www.zanussi.com
ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of
verwijderen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen
schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen kras-
sen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen
breken.
Veiligheidsvoorschriften
Montage
Waarschuwing! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat
installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd appa-
raat.
Volg de installatie-instructies op die zijn mee-
geleverd met het apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen van het
apparaat, het is zwaar. Draag altijd veilig-
heidshandschoenen.
Trek het apparaat nooit aan de handgreep
van zijn plaats.
De afmetingen van de keukenkast en de uit-
sparing moeten kloppen.
Houd de minimumafstand naar andere appa-
raten en units in acht.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast
veilige installaties wordt geïnstalleerd.
Delen van het apparaat staan onder stroom.
Sluit het apparaat met meubel om te voorko-
men dat de gevaarlijke delen worden aange-
raakt.
De zijkanten van het apparaat moeten naast
apparaten of units staan van dezelfde hoogte.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten door
een gediplomeerd elektromonteur worden
gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie op het
typeplaatje overeenkomt met de stroomvoor-
ziening. Zo niet, neem dan contact op met
een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en verleng-
snoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet be-
schadigt. Neem contact op met de service-
afdeling of een elektromonteur om een be-
schadigde hoofdkabel te vervangen.
Laat de stroomkabel niet in aanraking komen
met de deur van het apparaat, met name niet
als deze heet is.
De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n
manier worden bevestigd dat het niet zonder
gereedschap kan worden verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcontact als
de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op een losse
stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat
los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
3
www.zanussi.com
Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten:
stroomonderbrekers, zekeringen (schroefze-
keringen moeten uit de houder worden ver-
wijderd), aardlekschakelaars en contactge-
vers.
De elektrische installatie moet een isolatieap-
paraat bevatten waardoor het apparaat volle-
dig van het lichtnet afgesloten kan worden.
Het isolatieapparaat moet een contactope-
ning hebben met een minimale breedte van 3
mm.
Gebruik
Waarschuwing! Gevaar op letsel,
brandwonden, elektrische schokken of een
explosie.
Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke
omgeving.
De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet on-
beheerd achter.
Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
Wees voorzichtig met het openen van de
deur van het apparaat als het apparaat aan
staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
Bedien het apparaat niet met natte handen of
als het contact maakt met water.
Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als
werkblad of aanrecht.
Houd de deur van het apparaat altijd dicht als
het apparaat in werking is.
Open de deur van het apparaat voorzichtig.
Als u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan
er alcohol-luchtmengsel ontstaan.
Houd vonken of open vlammen uit de buurt
van het apparaat bij het openen van de deur.
Plaats geen ontvlambare producten of items
die vochtig zijn door ontvlambare producten
in, bij of op het apparaat.
Waarschuwing! Risico op schade aan
het apparaat.
Om schade of verkleuring van het emaille te
voorkomen:
– zet geen kookgerei of andere voorwerpen
direct op de bodem van het apparaat.
- leg geen aluminiumfolie op de bodem van
het apparaat.
- Plaats geen water direct in het hete appa-
raat.
- Haal vochtige schotels en eten uit het appa-
raat als u klaar bent met koken.
- Wees voorzichtig bij het verwijderen of be-
vestigen van accessoires.
Verkleuring van het email heeft geen onge-
wenst effect op de werking van het apparaat.
Dit is geen defect dat geldt voor het recht op
garantie.
Gebruik een diepe braadpan voor vochtige
taarten. Fruitsappen kunnen permanente vlek-
ken maken.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Gevaar voor letsel, brand
en schade aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact voordat u onderhoudshande-
lingen verricht.
Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er
bestaat een risico dat de glasplaten kunnen
breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen als de-
ze beschadigd zijn. Neem contact op met de
service-afdeling.
Wees voorzichtig bij het verwijderen van de
deur uit het apparaat. De deur is zwaar!
Reinig het apparaat regelmatig om te voorko-
men dat het materiaal van het oppervlak ach-
teruitgaat.
Resterend vet of voedsel in het apparaat kan
brand veroorzaken.
Maak het apparaat schoon met een vochtige,
zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoon-
maakmiddelen. Gebruik geen schuurmidde-
len, schuursponsjes, oplosmiddelen of meta-
len voorwerpen.
Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst
de aanwijzingen op de verpakking.
4
www.zanussi.com
Reinig niet het katalytisch emaille (indien van
toepassing) met een schoonmaakmiddel.
Binnenverlichting
De gloeilampen of halogeenlampen in dit ap-
paraat zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in
huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet
voor andere doeleinden.
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische
schokken!
Voordat u het lampje vervangt, dient u de
stekker van het apparaat uit het stopcontact
te halen.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde specifi-
caties.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten raken in
het apparaat.
Beschrijving van het product
1 12 43
5
6
7
8
1
2
3
4
1
Toetsen voor de kookplaat
2
Temperatuurweergave
3
Knop voor de ovenfuncties en temperatuur
4
Stroomindicatielampje
5
Ventilatie-openingen
6
Ovenlampje
7
Typeplaatje
8
Rekstanden
Ovenaccessoires
Bakrooster
Voor kookgerei, cake bakblikken en braadvor-
men.
Bakplaat
Voor gebak en koekjes.
Voor het eerste gebruik
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Eerste reiniging
Verwijder alle accessoires en verwijderbare
inschuifrails (indien van toepassing).
Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.
Belangrijk! Zie het hoofdstuk "Onderhoud en
reiniging".
Voorverwarmen
Verwarm het apparaat voor om het resterende
vet weg te branden.
1. Stel de maximumtemperatuur in (250 °C).
2. Laat het apparaat een uur aan staan.
Accessoires kunnen heter worden dan normaal.
Het apparaat kan een vreemde geur en rook af-
geven. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende
luchtcirculatie is.
Dagelijks gebruik
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
5
www.zanussi.com
Het apparaat aan- en uitzetten
1. Zet de knop van de ovenfuncties en tempe-
ratuur op een ovenfunctie.
Het stroomindicatielampje gaat aan als het
apparaat in werking is.
2. Zet de knop op een temperatuur om de
functie Traditionele Bereiding in te stellen.
Overige functies werken met de maximum-
temperatuur.
Het temperatuurlampje gaat aan zolang de
temperatuur in het apparaat stijgt.
3. Draai om het apparaat uit te schakelen, de
knop voor de ovenfuncties en de knop voor
de temperatuur in de uit-stand.
Ovenfuncties
Ovenfunctie Applicatie
Uit-stand Het apparaat staat uit.
Binnenverlichting Het ovenlampje activeren zonder een bereidingsfunctie.
50...250
Boven + onder-
warmte
Bakken en braden op 1 ovenniveau. De bovenste en onderste ver-
warmingselementen worden gelijktijdig ingeschakeld.
Onderwarmte
Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem. Alleen het
onderste verwarmingselement werkt.
Bovenverwarming
Voor het afbakken van gare gerechten. Alleen het bovenste verwar-
mingselement brandt.
Toetsen voor de kookplaat
U bedient de kookplaat die u met de oven
hebt geïnstalleerd met behulp van de
knoppen voor de kookplaat. Lees voor meer in-
formatie over de kookplaat de gebruiksaanwij-
zing bij de kookplaat.
Belangrijk! U dient het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie' in de gebruiksaanwijzing
van de kookplaat te lezen.
Verwarmingsstanden
Toets Functie
0 Uit-stand
1-9
Verwarmingsstanden
(1 = laagste verwarmingsstand;
9 = hoogste verwarmingsstand)
1. Draai de bedieningsknop in de gewenste
verwarmingsstand.
2. Zet de bedieningsknop op de uit stand om
het kookproces te beëindigen.
Gebruik van de dubbele zone (indien van
toepassing)
Let op! Draai de knop rechtsom om de
dubbele zone te activeren. Draai de knop
niet verder dan de stoppositie.
1. Draai de knop rechtsom naar stand 9.
2. Draai de knop langzaam naar het symbool
tot u een klik hoort.
De twee kookzones zijn nu aan.
3. Raadpleeg 'Verwarmingsstanden' om de
nodige verwarmingsstanden in te stellen.
Extra functies
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de koel-
ventilator automatisch ingeschakeld om de op-
pervlakken van het apparaat koel te houden. Als
u het apparaat uit zet, gaat de koelventilator uit.
6
www.zanussi.com
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat of de-
fecte componenten kunnen gevaarlijke overver-
hitting veroorzaken. Om dit te voorkomen is de
oven voorzien van een veiligheidsthermostaat
die de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de
temperatuur is gedaald, wordt de oven automa-
tisch weer ingeschakeld.
Nuttige aanwijzingen en tips
Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel de
inzetniveaus vanaf de bodem van het appa-
raat.
Het apparaat heeft een speciaal systeem dat
de lucht circuleert en voor doorlopende re-
cycling van stoom zorgt. Dankzij dit systeem
is het mogelijk om voedsel te bereiden in een
atmosfeer met stoom en worden de gerech-
ten zacht van binnen en knapperig van buiten.
Bovendien worden de bereidingstijd en het
energieverbruik tot een minimum beperkt.
Vocht kan in het apparaat of op de glazen
deurpanelen condenseren. Dit is normaal. Ga
altijd iets terug staan van het apparaat als u
de deur van het apparaat tijdens de werking
opent. Om de condens te verminderen, dient
u het apparaat 10 minuten te laten voorver-
warmen.
Veeg na elk gebruik het vocht van het appa-
raat.
Plaats geen voorwerpen direct op de bodem
van het apparaat en bedek de bodem tijdens
de bereiding niet met aluminiumfolie. Dit kan
de bakresultaten veranderen en de emaille-
laag beschadigen.
Voor de bereiding van gebak
De ovendeur mag pas worden geopend als
driekwart van de baktijd is verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt,
dient u één niveau ertussen leeg te laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel
om te oven te behoeden voor blijvende vet-
vlekken.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten
voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap er
niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in de oven
te vermijden, kunt u een beetje water in de
lekbak gieten. Om rook te vermijden, voegt u
water toe wanneer het is opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het soort
voedsel, de samenstelling en het volume.
Houd in eerste instantie het bereidingsproces in
de gaten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat
de beste instellingen (temperatuur, bereidings-
duur, etc.) voor uw kookgerei, recepten en hoe-
veelheden.
Bak- en braadtabel
GEBAK
SOORT GERECHT
Boven + onderwarmte
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Ovenniveau
Temp
[°C]
Schuimtaart 2 170 45 - 60 In een cakevorm
Zandtaartdeeg 2 170 24 - 34 In een cakevorm
Kwarktaart met karne-
melk
1 170 60 - 80 In een cakevorm van 26 cm
7
www.zanussi.com
SOORT GERECHT
Boven + onderwarmte
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Ovenniveau
Temp
[°C]
Appelgebak (appel-
taart)
1 170 100 - 120 In twee cakevormen van 20 cm op
een bakrooster
Strudel 2 175 60 - 80 Op een bakplaat
Jamtaart 2 170 30 - 40 In een cakevorm van 26 cm
Vruchtencake 2 170 60 - 70 In een cakevorm van 26 cm
Cake, zacht (vetvrije
cake)
2 170 35 - 45 In een cakevorm van 26 cm
Kerstgebak/machtige
vruchtencake
2 170 50 - 60 In een cakevorm van 20 cm
Pruimentaart 2 170 50 - 60
In een broodvorm
1)
Cakejes 3 170 20 - 30 Op een bakplaat
Koekjes 3 150 20 - 30
Op een bakplaat
1)
Schuimgebakjes 3 100 90 - 120 Op een bakplaat
Broodjes 3 190 15 - 20
Op een bakplaat
1)
Soesjes 3 190 25 - 35
Op een bakplaat
1)
Taartjes 3 180 45 - 70 In een cakevorm van 20 cm
Victoria-taart met jam-
vulling
1 of 2 180 40 - 55 In een cakevorm van 20 cm links +
rechts
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
BROOD EN PIZZA
SOORT GERECHT
Boven + onderwarmte
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Ovenniveau
Temp
[°C]
Witbrood 1 190 60 - 70
1 - 2 stuks, 500 gram per stuk
1)
Roggebrood 1 190 30 - 45 In een broodvorm
Broodjes 2 190 25 - 40
6 - 8 broodjes op een bakplaat
1)
Pizza 1 190 20 - 30
In een braadpan
1)
Scones 3 200 10 - 20
Op een bakplaat
1)
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
HARTIGE OVENGERECHTEN
SOORT GERECHT
Boven + onderwarmte
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Ovenniveau
Temp
[°C]
Pastataart 2 180 40 - 50 In een vorm
8
www.zanussi.com
SOORT GERECHT
Boven + onderwarmte
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Ovenniveau
Temp
[°C]
Hartige groententaart 2 200 45 - 60 In een vorm
Quiches 1 190 40 - 50 In een vorm
Lasagne 2 200 25 - 40 In een vorm
Cannelloni 2 200 25 - 40 In een vorm
Yorkshire pudding 2 220 20 - 30
6 puddingvormen
1)
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
VLEES
SOORT GERECHT
Boven + onderwarmte
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Ovenniveau
Temp
[°C]
Rundvlees 2 200 50 - 70 Op een bakrooster en in de braad-
pan
Varkensvlees 2 180 90 - 120 Op een bakrooster en in de braad-
pan
Kalfsvlees 2 190 90 - 120 Op een bakrooster en in de braad-
pan
Engelse biefstuk
(rood)
2 210 44 - 50 Op een bakrooster en in de braad-
pan
Engelse biefstuk (me-
dium)
2 210 51 - 55 Op een bakrooster en in de braad-
pan
Engelse biefstuk
(gaar)
2 210 55 - 60 Op een bakrooster en in de braad-
pan
Schouderkarbonade 2 180 120 - 150 In een braadpan
Varkensschenkel 2 180 100 - 120 2 stuks in de braadpan
Lamsvlees 2 190 110 - 130 Bout
Kip 2 200 70 - 85 Hele
kalkoen 1 180 210 - 240 Hele
eend 2 175 120 - 150 Hele
gans 1 175 150 - 200 Heel
konijn 2 190 60 - 80 In stukken gesneden
haas 2 190 150 - 200 In stukken gesneden
fazant 2 190 90 - 120 Hele
VIS
9
www.zanussi.com
SOORT GERECHT
Boven + onderwarmte
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Ovenniveau
Temp
[°C]
Forel/zeebrasem 2 190 40 - 55 3 - 4 vissen
Tonijn/zalm 2 190 35 - 60 4 - 6 filets
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Maak de voorkant van het apparaat schoon
met een zachte doek en een warm sopje.
Gebruik voor metalen oppervlakken een uni-
verseel reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van de oven na elk ge-
bruik. Vuil laat zich dan het makkelijkst verwij-
deren en kan niet aanbranden.
Verwijder hardnekkig vuil met een speciale
ovenreiniger.
Maak alle ovenaccessoires na gebruik
schoon en laat ze drogen. Gebruik een zach-
te doek met warm water en een schoonmaak-
middel.
Accessoire met antiaanbaklaag mogen niet
worden schoongemaakt met een agressief
reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe
randen of een afwasautomaat. Hierdoor kan
de antiaanbaklaag onherstelbaar worden be-
schadigd.
Apparaten van roestvrij staal of alu-
minium:
Maak de ovendeur alleen met een natte spons
schoon. Droog maken met een zachte doek.
Gebruik nooit staalwol, zuren of bijtende pro-
ducten, deze kunnen het ovenoppervlak be-
schadigen. Maak het bedieningspaneel van de
oven net zo voorzichtig schoon.
De afdichting van de deur schoonmaken
Voer regelmatig een controle van de deuraf-
dichting uit. De afdichting van de deur be-
vindt zich rondom het frame aan de binnen-
kant van de oven. Gebruik het apparaat niet
als de afdichting van de deur is beschadigd.
Neem contact op met de service-afdeling.
Voor meer informatie over het schoonmaken
van de deurafdichting, raadpleegt u de alge-
mene informatie over reiniging.
Ovenlampje
Waarschuwing! Wees voorzichtig bij het
vervangen van het ovenlampje. Er bestaat
risico op elektrische schokken.
Voordat u het ovenlampje vervangt:
Schakel de oven uit.
Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast,
of schakel de stroomonderbreker uit.
Leg een doek op de bodem van de oven
om schade aan het ovenlampje en het af-
dekglaasje te voorkomen.
1. Draai het afdekglas naar links en verwijder
het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang het ovenlampje door een geschikt
300 °C hittebestendig ovenlampje.
Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
4. Plaats het afdekglas terug.
De ovendeur reinigen
De ovendeur beschikt over twee glazen pane-
len. U kunt de ovendeur en het interne glazen
paneel verwijderen om het schoon te maken.
De ovendeur kan dichtslaan als u het inter-
ne glaspaneel probeert te verwijderen als
de deur nog gemonteerd is.
Let op! Gebruik het apparaat nooit zonder
de glasplaten.
10
www.zanussi.com
1
Open de deur vol-
ledig en houd de
twee deurscharnieren
vast.
2
Til de hendels op
de twee scharnieren
omhoog en draai ze.
3
Sluit de ovendeur
in de eerste ope-
ningsstand (halfopen).
Trek hem daarna naar
voren en haal hem uit
zijn zitting.
4
Leg de deur op
een zachte doek op
een stabiele onder-
grond.
5
Maak het vergren-
delingssysteem open
om het interne glazen
paneel te verwijderen.
90°
6
Draai de twee be-
vestigingen 90° en
verwijder ze uit hun
zittingen.
1
2
7
Til de glasplaat
voorzichtig op (stap
1) en verwijder het
glazen paneel (stap
2).
Reinig de glasplaat met een sopje. Droog de
glasplaat voorzichtig af.
De deur en de glasplaten terugplaatsen
Als u het glazen paneel en de ovendeur heeft
schoongemaakt, plaatst u ze terug. Voer boven-
staande stappen uit in de omgekeerde volgorde.
De bedrukte zijde moet naar de binnenkant van
de deur gericht zijn. Zorg ervoor dat het opper-
vlak van de glasplaat op de bedrukte zijde na de
installatie niet ruw aanvoelt.
Zorg dat u het interne glazen paneel in de zittin-
gen plaatst. Raadpleeg de illustratie.
Problemen oplossen
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De kookzones functioneren niet. Zie de gebruikshandleiding van de kookplaat.
11
www.zanussi.com
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt helemaal niet. Het apparaat is niet ingeschakeld.
Schakel het apparaat in. Raad-
pleeg het hoofdstuk "Dagelijks ge-
bruik".
Het apparaat werkt helemaal niet.
De zekering in de zekeringkast is
doorgebrand.
Controleer de zekering. Als de ze-
kering meer dan een keer door-
slaat, raadpleegt u een bevoegde
elektricien.
Het ovenlampje brandt niet. Het ovenlampje is kapot. Vervang het ovenlampje.
Stoom en condens slaan neer op
de gerechten en in de oven.
Het gerecht heeft te lang in de
oven gestaan.
Laat gerechten na het bereiden
niet langer dan 15-20 minuten in
de oven staan.
Als u het probleem niet zelf kunt verhelpen,
neemt u contact op met uw verkoper of de klan-
tenservice.
De contactgegevens van het servicecentrum
staan op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt
zich voor aan de binnenkant van het apparaat.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
Montage
Waarschuwing! Zie de
veiligheidshoofdstukken .
Onderbouw
Waarschuwing! De installatie van het
apparaat mag uitsluitend worden
uitgevoerd door een gekwalificeerd en
deskundig persoon. Als u geen gekwalificeerd
of deskundig persoon inschakelt, vervalt de
garantie bij het ontstaan van schade.
Voordat u het apparaat installeert, dient u het
te plaatsen in de geschikte kookplaat uit de
tabel.
Type Maximaal vermogen
ZC6695X 6400 W
ZC6675X 6000 W
Elektrische aansluiting op de kookplaat
De aansluiting van de kookplaat zit bovenop de
ovenbehuizing. De kookplaat heeft aansluitingen
voor de kookzones en de massakabel. De aan-
sluitingen hebben stekkeraansluitingen. Om de
kookplaat op de oven aan te sluiten, steekt u de
stekkers in de juiste ovenaansluitingen. Het ont-
werp van de stekkers en de aansluitingen voor-
komt een verkeerde aansluiting.
12
www.zanussi.com
570
594
7
590
560
540
20
min. 550
min. 560
600
20
A
B
Elektrische installatie
Waarschuwing! De elektrische installatie
mag uitsluitend worden uitgevoerd door
een gekwalificeerd persoon.
De fabrikant is niet verantwoordelijk indien
u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofd-
stuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd zonder stekker en
netsnoer.
Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de instal-
latie of vervanging: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het to-
tale vermogen op het typeplaatje.
Klemmenplaat aansluiten
Het apparaat is uitgerust met een zespolige
klemmenplaat. De aansluitingen zijn ingesteld
op 400 V driefasig met een neutrale draad.
1 = 45 mm
2 = 45 mm
3 = 60 mm
4 = 60 mm
= 70 mm
123
4
L 1 – 2 – 3 = fasekabels
N 4 = neutrale kabel
= massakabel
Als de elektriciteitsspanning anders is, stelt u de
aansluitingen op de klemmenplaat anders in (zie
het onderstaande bedradingsschema). Sluit de
massakabel op de klemmenplaat aan. Bevestig
de op de klemmenplaat aangesloten voedings-
kabel met een vertakkingsklem.
13
www.zanussi.com
12345
12345
12345
12345
230V 3~
230V 1~
400V 2N~
400V 3N~
L1
L1 N
L2
L1 N
N
L2
L3
L1 L2 L3
PE
PE
PE
PE
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar
moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor
mens en milieu die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit product,
kunt u contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvriende-
lijk en geschikt voor hergebruik. Kunststofonder-
delen worden aangeduid met internationale af-
kortingen, zoals PE, PS, enz. Gooi het verpak-
kingsmateriaal weg in de daarvoor bestemde
containers van uw vuilnisophaaldienst.
14
www.zanussi.com
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Additional functions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read the
supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incor-
rect installation and use causes injuries and damages. Always keep
the instructions with the appliance for future reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they are super-
vised by an adult or a person who is responsible for their safety.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when it operates
or when it cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, we recommend that you
activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
General Safety
Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not
touch the heating elements that are in the appliance. Always use
oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
15
www.zanussi.com
Before maintenance cut the power supply.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to
clean the glass door since they can scratch the surface, which
may result in shattering of the glass.
Safety instructions
Installation
Warning! Only a qualified person must
install this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appliance.
Obey the installation instruction supplied with
the appliance.
Always be careful when you move the appli-
ance because it is heavy. Always wear safety
gloves.
Do not pull the appliance by the handle.
The kitchen cabinet and the recess must have
suitable dimensions.
Keep the minimum distance from the other
appliances and units.
Make sure that the appliance is installed be-
low and adjacent safe structures.
Parts of the appliance carry current. Close
the appliance with furniture to prevent touch-
ing the dangerous parts.
The sides of the appliance must stay adjacent
to appliances or to units with the same
height.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical shock.
All electrical connections should be made by
a qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical information on
the rating plate agrees with the power supply.
If not, contact an electrician.
Always use a correctly installed shockproof
socket.
Do not use multi-plug adapters and extension
cables.
Make sure not to cause damage to the mains
plug and to the mains cable. Contact the
Service or an electrician to change a dam-
aged mains cable.
Do not let mains cables to come in touch with
the appliance door, specially when the door is
hot.
The shock protection of live and insulated
parts must be fastened in such a way that it
cannot be removed without tools.
Connect the mains plug to the mains socket
only at the end of the installation. Make sure
that there is access to the mains plug after
the installation.
If the mains socket is loose, do not connect
the mains plug.
Do not pull the mains cable to disconnect the
appliance. Always pull the mains plug.
Use only correct isolation devices: line pro-
tecting cut-outs, fuses (screw type fuses re-
moved from the holder), earth leakage trips
and contactors.
The electrical installation must have an isola-
tion device which lets you disconnect the ap-
pliance from the mains at all poles. The isola-
tion device must have a contact opening
width of minimum 3 mm.
Use
Warning! Risk of injury, burns or electric
shock or explosion.
Use this appliance in a household environ-
ment.
Do not change the specification of this appli-
ance.
Make sure that the ventilation openings are
not blocked.
16
www.zanussi.com
Do not let the appliance stay unattended dur-
ing operation.
Deactivate the appliance after each use.
Be careful, when you open the appliance
door while the appliance is in operation. Hot
air can release.
Do not operate the appliance with wet hands
or when it has contact with water.
Do not apply pressure on the open door.
Do not use the appliance as a work surface
or as a storage surface.
Always keep the appliance door closed when
the appliance is in operation.
Open the appliance door carefully. The use of
ingredients with alcohol can cause a mixture
of alcohol and air.
Do not let sparks or open flames to come in
contact with the appliance when you open
the door.
Do not put flammable products or items that
are wet with flammable products in, near or
on the appliance.
Warning! Risk of damage to the
appliance.
To prevent damage or discoloration to the en-
amel:
– do not put ovenware or other objects in the
appliance directly on the bottom.
– do not put aluminium foil directly on the
bottom of the appliance.
– do not put water directly into the hot appli-
ance.
– do not keep moist dishes and food in the
appliance after you finish the cooking.
– be careful when you remove or install the
accessories.
Discoloration of the enamel has no effect on
the performance of the appliance. It is not a
defect in the sense of the warranty law.
Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices
cause stains that can be permanent.
Care and Cleaning
Warning! Risk of injury, fire or damage to
the appliance.
Before maintenance, deactivate the appliance
and disconnect the mains plug from the
mains socket.
Make sure the appliance is cold. There is the
risk that the glass panels can break.
Replace immediately the door glass panels
when they are damaged. Contact the Service.
Be careful when you remove the door from
the appliance. The door is heavy!
Clean regularly the appliance to prevent the
deterioration of the surface material.
Remaining fat or food in the appliance can
cause fire.
Clean the appliance with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents. Do not use
abrasive products, abrasive cleaning pads,
solvents or metal objects.
If you use an oven spray, obey the safety in-
structions on the packaging.
Do not clean the catalytic enamel (if applica-
ble) with any kind of detergent.
Internal light
The type of light bulb or halogen lamp used
for this appliance, is only for household appli-
ances. Do not use it for house lighting.
Warning! Risk of electrical shock.
Before replacing the lamp, disconnect the
appliance from the power supply.
Only use lamps with the same specifications.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door catch to prevent children
and pets to get closed in the appliance.
17
www.zanussi.com
Product description
1 12 43
5
6
7
8
1
2
3
4
1
Knobs for the hob
2
Temperature indicator
3
Knob for the oven functions and tempera-
ture
4
Power indicator
5
Ventilation openings
6
Oven lamp
7
Rating plate
8
Shelf positions
Oven accessories
Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
Baking tray
For cakes and biscuits.
Before first use
Warning! Refer to the Safety chapters.
Initial cleaning
Remove all accessories and removable shelf
supports (if applicable).
Clean the appliance before first use.
Important! Refer to the chapter "Care and
cleaning".
Preheating
Preheat the empty appliance to burn off the re-
maining grease.
1. Set the maximum temperature (250 °C).
2. Let the appliance operate for one hour.
Accessories can become hotter than usually.
The appliance can emit an odour and smoke.
This is normal. Make sure that the airflow is suf-
ficient.
Daily use
Warning! Refer to the Safety chapters.
Activating and deactivating the appliance
1. Turn the knob for the oven functions and
temperature to an oven function.
The power indicator comes on while the
appliance operates.
2. To set the temperature for the Conventional
Cooking function, turn the knob to a tem-
perature. Other functions operate with the
maximum temperature.
The temperature indicator comes on while
the temperature in the appliance increases.
3. To deactivate the appliance, turn the knob
for the oven functions and the knob for the
temperature to the Off position.
18
www.zanussi.com
Oven functions
Oven function Application
Off position The appliance is off.
Light To activate the oven lamp without a cooking function.
50...250
Conventional Cook-
ing
To bake and roast on one oven level. The top and bottom heating
elements operate at the same time.
Bottom Heat
To bake cakes with crispy or crusty bottom. Only the bottom heating
element operates.
Top Heat To finish cooked dishes. Only the top heating element operates.
Knobs for the hob
With the knobs for the hob you operate the
hob that you installed with the oven. For
more information about the hob, refer to the hob
user manual.
Important! You must read the "Safety
information" chapter in the hob user manual.
Heat settings
Knob Function
0 Off position
1 - 9
Heat settings
(1 = lowest heat setting, 9 =
highest heat setting)
1. Turn the knob to a necessary heat setting.
2. To complete the cooking process, turn the
knob to the off position.
Using the double zone (if applicable)
Caution! To activate the double zone, turn
the knob clockwise. Do not turn it through
the stop position.
1. Turn the knob clockwise to position 9.
2.
Turn the knob slowly to the symbol
until
you can hear a click.
The two cooking zones are on.
3. To set the necessary heat setting refer to
"Heat settings".
Additional functions
Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan
activates automatically to keep the surfaces of
the appliance cool. If you deactivate the appli-
ance, the cooling fan stops.
Safety thermostat
Incorrect operation of the appliance or defective
components can cause dangerous overheating.
To prevent this, the oven has a safety thermo-
stat which interrupts the power supply. The
oven activates again automatically when the
temperature drops.
19
www.zanussi.com
Helpful hints and tips
The appliance has four shelf levels. Count the
shelf levels from the bottom of the appliance
floor.
The appliance has a special system which
circulates the air and constantly recycles the
steam. With this system you can cook in a
steamy environment and keep the food soft
inside and crusty outside. It decreases the
cooking time and energy consumption to a
minimum.
Moisture can condense in the appliance or on
the door glass panels. This is normal. Always
stand back from the appliance when you
open the appliance door while cooking. To
decrease the condensation, operate the ap-
pliance for 10 minutes before cooking.
Clean the moisture after each use of the ap-
pliance.
Do not put the objects directly on the appli-
ance floor and do not put aluminium foil on
the components when you cook. This can
change the baking results and cause damage
to the enamel.
Baking cakes
Do not open the oven door before 3/4 of the
set cooking time is up.
If you use two baking trays at the same time,
keep one empty level between them.
Cooking meat and fish
Use a deep pan for very fatty food to prevent
the oven from stains that can be permanent.
Leave the meat for approximately 15 minutes
before carving so that the juice does not seep
out.
To prevent too much smoke in the oven dur-
ing roasting, add some water into the deep
pan. To prevent the smoke condensation, add
water each time after it dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its
consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when you
cook. Find the best settings (heat setting, cook-
ing time, etc.) for your cookware, recipes and
quantities when you use this appliance.
Baking and roasting table
CAKES
TYPE OF DISH
Conventional Cooking
Cooking time
[min]
Notes
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Whisked recipes 2 170 45 - 60 In a cake mould
Shortbread dough 2 170 24 - 34 In a cake mould
Buttermilk cheese
cake
1 170 60 - 80 In a 26 cm cake mould
Apple cake (Apple
pie)
1 170 100 - 120 In two 20 cm cake moulds on a wire
shelf
Strudel 2 175 60 - 80 In a baking tray
Jam-tart 2 170 30 - 40 In a 26 cm cake mould
Fruit cake 2 170 60 - 70 In a 26 cm cake mould
20
www.zanussi.com
TYPE OF DISH
Conventional Cooking
Cooking time
[min]
Notes
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Sponge cake (Fatless
sponge cake)
2 170 35 - 45 In a 26 cm cake mould
Christmas cake / Rich
fruit cake
2 170 50 - 60 In a 20 cm cake mould
Plum cake 2 170 50 - 60
In a bread tin
1)
Small cakes 3 170 20 - 30 In a baking tray
Biscuits 3 150 20 - 30
In a baking tray
1)
Meringues 3 100 90 - 120 In a baking tray
Buns 3 190 15 - 20
In a baking tray
1)
Choux 3 190 25 - 35
In a baking tray
1)
Plate tarts 3 180 45 - 70 In a 20 cm cake mould
Victoria sandwich 1 or 2 180 40 - 55 Left + right in a 20 cm cake mould
1) Preheat for 10 minutes.
BREAD AND PIZZA
TYPE OF DISH
Conventional Cooking
Cooking time
[min]
Notes
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
White bread 1 190 60 - 70
1 - 2 pieces, 500 gr per piece
1)
Rye bread 1 190 30 - 45 In a bread tin
Bread rolls 2 190 25 - 40
6 - 8 rolls in a baking tray
1)
Pizza 1 190 20 - 30
On a deep pan
1)
Scones 3 200 10 - 20
In a baking tray
1)
1) Preheat for 10 minutes.
FLANS
TYPE OF DISH
Conventional Cooking
Cooking time
[min]
Notes
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Pasta flan 2 180 40 - 50 In a mould
Vegetable flan 2 200 45 - 60 In a mould
Quiches 1 190 40 - 50 In a mould
Lasagne 2 200 25 - 40 In a mould
Cannelloni 2 200 25 - 40 In a mould
Yorkshire pudding 2 220 20 - 30
6 pudding mould
1)
1) Preheat for 10 minutes.
21
www.zanussi.com
MEAT
TYPE OF DISH
Conventional Cooking
Cooking time
[min]
Notes
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Beef 2 200 50 - 70 On a wire shelf and a deep pan
Pork 2 180 90 - 120 On a wire shelf and a deep pan
Veal 2 190 90 - 120 On a wire shelf and a deep pan
English roast beef rare 2 210 44 - 50 On a wire shelf and a deep pan
English roast beef me-
dium
2 210 51 - 55 On a wire shelf and a deep pan
English roast beef well
done
2 210 55 - 60 On a wire shelf and a deep pan
Shoulder of pork 2 180 120 - 150 On a deep pan
Shin of pork 2 180 100 - 120 2 pieces on a deep pan
Lamb 2 190 110 - 130 Leg
Chicken 2 200 70 - 85 Whole
Turkey 1 180 210 - 240 Whole
Duck 2 175 120 - 150 Whole
Goose 1 175 150 - 200 Whole
Rabbit 2 190 60 - 80 Cut in pieces
Hare 2 190 150 - 200 Cut in pieces
Pheasant 2 190 90 - 120 Whole
FISH
TYPE OF DISH
Conventional Cooking
Cooking time
[min]
Notes
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Trout / Sea bream 2 190 40 - 55 3 - 4 fish
Tuna fish / Salmon 2 190 35 - 60 4 - 6 fillets
Care and cleaning
Warning! Refer to the Safety chapters.
Clean the front of the appliance with a soft
cloth with warm water and a cleaning agent.
To clean metal surfaces use a usual cleaning
agent.
Clean the oven interior after each use. Then
you can remove dirt more easily and it does
not burn on.
Clean stubborn dirt with a special oven
cleaner.
Clean all oven accessories after each use
and let them dry. Use a soft cloth with warm
water and a cleaning agent.
If you have nonstick accessories, do not
clean them using aggressive agents, sharp-
edged objects or a dishwasher. It can destroy
nonstick coating.
22
www.zanussi.com
Stainless steel or aluminium applian-
ces:
Clean the oven door with a wet sponge only.
Dry it with a soft cloth.
Do not use steel wool, acids or abrasive materi-
als, as they can cause damage to the oven sur-
face. Clean the oven control panel with the
same precautions.
Cleaning the door gasket
Regularly do a check of the door gasket. The
door gasket is around the frame of the oven
cavity. Do not use the appliance if the door
gasket is damaged. Contact the Service
Centre.
To clean the door gasket, refer to the general
information about cleaning.
Oven lamp
Warning! Be careful when you change the
oven lamp. There is a risk of electrical
shock.
Before you change the oven lamp:
Deactivate the oven.
Remove the fuses in the fuse box or deacti-
vate the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven to
prevent damage to the oven light and glass
cover.
1. Turn the glass cover counterclockwise to
remove it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the oven light bulb with an applica-
ble 300 °C heat-resistant oven light bulb.
Use the same oven lamp type.
4. Install the glass cover.
Cleaning the oven door
The oven door has two glass panels. You can
remove the oven door and the internal glass
panel to clean it.
The oven door can close if you try to re-
move the internal glass panel before you
remove the oven door.
Caution! Do not use the appliance without
the glass panels.
1
Open the door
fully and hold the two
door hinges.
2
Lift and turn the
levers on the two
hinges.
3
Close the oven
door to the first open-
ing position (halfway).
Then pull forward and
remove the door from
its seat.
4
Put the door on a
soft cloth on a stable
surface.
5
Release the lock-
ing system to remove
the internal glass pan-
el.
90°
6
Turn the two fas-
teners by 90° and re-
move them from their
seats.
23
www.zanussi.com
1
2
7
Carefully lift (step
1) and remove (step
2) the glass panel.
Clean the glass panel with water and soap. Dry
the glass panel carefully.
Installing the door and the glass panel
When the cleaning is completed, install the
glass panel and the oven door. Do the above
steps in the opposite sequence.
The screen-printing zone must face the inner
side of the door. Make sure that after the instal-
lation the surface of the glass panel frame on
the screen-printing zones is not rough when you
touch it.
Make sure that you install the internal glass pan-
el in the seats correctly. Refer to the illustration.
What to do if…
Warning! Refer to the Safety chapters.
Problem Possible cause Remedy
The cooking zones do not operate. Refer to the user manual for the hob.
The appliance does not operate. The appliance is not activated.
Activate the appliance. Refer to
the chapter "Daily use".
The appliance does not operate.
The fuse in the fuse box is re-
leased.
Do a check of the fuse. If the fuse
is released more than one time,
contact a qualified electrician.
The oven lamp does not operate. The oven lamp is defective. Replace the oven lamp.
Steam and condensation collect
on the food and in the oven.
You left the dish in the oven for too
long.
Do not keep the dishes in the oven
for more than 15 - 20 minutes af-
ter the cooking ends.
If you cannot find a solution to the problem
yourself, contact your dealer or the service cen-
tre.
The necessary data for the service centre is on
the rating plate. The rating plate is on the front
frame of the appliance cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
24
www.zanussi.com
Installation
Warning! Refer to the Safety chapters.
Building Under
Warning! Only a qualified and competent
person must do the installation of the
appliance. If you do not contact a qualified or
competent person, the guarantee becomes
invalid if there is damage.
Before you install the appliance, fit it with the
applicable hob from the table.
Type Maximum power
ZC6695X 6400 W
ZC6675X 6000 W
Electrical connection with the hob
The hob connection socket is at the top of the
oven cabinet. The hob has connection leads for
the cooking zones and the ground cable. The
leads have plug-in connectors. To connect the
hob to the oven, plug the connectors into the
correct oven sockets. The design of the plugs
and sockets prevents incorrect connections.
570
594
7
590
560
540
20
min. 550
min. 560
600
20
A
B
Electrical installation
Warning! Only a qualified person must do
the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you
do not follow safety precautions from the
chapter "Safety information".
This appliance is supplied without a main plug
or a main cable.
Cable
Cable types applicable for installation or re-
placement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF,
H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
For the section of the cable refer to the total
power on the rating plate.
Connecting the terminal board
The appliance has a six-pole terminal board. The
jumpers (bridges) are set for operation on a 400
V three-phase with a neutral wire.
25
www.zanussi.com
1 = 45 mm
2 = 45 mm
3 = 60 mm
4 = 60 mm
= 70 mm
123
4
L 1 – 2 – 3 = phase cables
N 4 = neutral cable
= earth cable
If the mains voltage is different, rearrange the
jumpers on the terminal board (refer to the con-
nection diagram below). Connect the ground
cable to the terminal. After you connect the sup-
ply cable to the terminal board, attach it with a
junction clamp.
12345
12345
12345
12345
230V 3~
230V 1~
400V 2N~
400V 3N~
L1
L1 N
L2
L1 N
N
L2
L3
L1 L2 L3
PE
PE
PE
PE
Environment concerns
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it
should be taken to the appropriate collection
point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the
environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product,
please contact your local council, your
household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Packaging material
The packaging material is environmentally-
friendly and recyclable. Plastic parts are marked
with international abbreviations such as PE, PS,
etc. Dispose of the packaging material in the
containers provided for this purpose at your lo-
cal waste management facility.
26
www.zanussi.com
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Fonctions supplémentaires _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ 37
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38
En matière de protection de l'environnement
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Sous réserve de modifications.
Consignes de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les ins-
tructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utili-
sation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous
y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans,
ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensoriel-
les et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expé-
rience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une per-
sonne responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est
en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties ac-
cessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération
de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
27
www.zanussi.com
Sécurité générale
L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonctionne-
ment. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans
l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou en-
fourner des accessoires ou des plats allant au four.
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
Avant toute opération de maintenance, déconnectez l'alimentation
électrique.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal
pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce
qui peut briser le verre.
Instructions de sécurité
Installation
Avertissement L'appareil doit être installé
uniquement par un professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un appareil
endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous dépla-
cez l'appareil car il est lourd. Portez toujours
des gants de sécurité.
Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
Les dimensions du meuble de cuisine et de la
niche d'encastrement doivent être appropri-
ées.
Respectez la distance minimale requise avec
les autres appareils et éléments.
Vérifiez que l'appareil est installé sous et à
proximité de structures sûres.
Certaines pièces de l'appareil sont électrifi-
ées. Placez l'appareil se façon à éviter que
l'on puisse toucher les pièces dangereuses.
Les côtés de l'appareil doivent rester à côté
d'appareils ou d'éléments ayant la même hau-
teur.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'ensemble des branchements électriques
doit être effectué par un technicien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques figurant
sur la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
Utilisez toujours une prise antichoc correcte-
ment installée.
L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide
d'un prolongateur, d'une prise multiple ou
d'un raccordement multiple (risque d'incen-
die).
Veillez à ne pas endommager la fiche secteur
ni le câble d'alimentation. Contactez un pro-
fessionnel qualifié ou un électricien pour rem-
placer le câble d'alimentation s'il est endom-
magé.
Ne laissez pas les câbles d'alimentation sec-
teur entrer en contact avec la porte de l'appa-
reil, particulièrement lorsque la porte est
chaude.
28
www.zanussi.com
La protection contre les chocs des parties
sous tension et isolées doit être fixée de telle
manière qu'elle ne peut pas être enlevée sans
outils.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise
de courant qu'à la fin de l'installation. Assu-
rez-vous que la prise de courant est acces-
sible une fois l'appareil installé.
Si la prise de courant est lâche, ne branchez
pas la fiche d'alimentation secteur.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur
la fiche.
N'utilisez que des systèmes d'isolation appro-
priés : des coupe-circuits, des fusibles (les
fusibles à visser doivent être retirés du sup-
port), un disjoncteur différentiel et des con-
tacteurs.
L'installation électrique doit être équipée d'un
dispositif d'isolement à coupure omnipolaire.
Le dispositif d'isolement doit présenter une
distance d'ouverture des contacts d'au moins
3 mm.
Usage
Avertissement Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou d'explosion.
Utilisez cet appareil dans un environnement
domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
Assurez-vous que les orifices de ventilation
ne sont pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
Éteignez l'appareil après chaque utilisation.
Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte
de l'appareil lorsque celui-ci est en fonction-
nement. De l'air brûlant peut s'en échapper.
N'utilisez jamais cet appareil avec les mains
mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de
l'eau.
N'exercez jamais de pression sur la porte ou-
verte.
N'utilisez jamais l'appareil comme plan de tra-
vail ou comme plan de stockage.
Maintenez toujours la porte de l'appareil fer-
mée lorsque l'appareil est en fonctionnement.
Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. Si
vous utilisez des ingrédients contenant de
l'alcool, un mélange d'alcool et d'air facile-
ment inflammable peut éventuellement se for-
mer.
Ne laissez pas des étincelles ou des flammes
nues entrer en contact avec l'appareil lorsque
vous ouvrez la porte.
Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables
à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Avertissement Risque
d'endommagement de l'appareil.
Pour éviter tout endommagement ou décolo-
ration de l'émail :
– ne posez pas de plats allant au four ni au-
cun autre objet directement sur le fond de
l'appareil.
– ne placez jamais de feuilles d'aluminium di-
rectement sur le fond de l'appareil.
– ne versez jamais d'eau directement dans
l'appareil lorsqu'il est chaud.
– ne laissez jamais d'aliments ni de plats hu-
mides à l'intérieur de l'appareil une fois la
cuisson terminée.
– faites attention lorsque vous retirez ou re-
mettez en place les accessoires.
La décoloration de l'émail est sans effet sur
les performances de l'appareil. Il ne s'agit pas
d'un défaut dans le cadre de la garantie.
Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâ-
teaux moelleux. Les jus de fruits causent des
taches qui peuvent être permanentes.
Entretien et nettoyage
Avertissement Risque de blessure
corporelle, d'incendie ou de dommage
matériel à l'appareil.
Avant toute opération d'entretien, mettez à
l'arrêt l'appareil et débranchez la fiche de la
prise secteur.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux
de verre risquent de se briser.
29
www.zanussi.com
Remplacez immédiatement les vitres de la
porte si elles sont endommagées. Contactez
le service de maintenance.
Soyez prudent lorsque vous ôtez la porte de
l'appareil. Elle est lourde.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
Des graisses ou de la nourriture restant dans
l'appareil peuvent provoquer un incendie.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humi-
de. Utilisez uniquement des produits de lava-
ge neutres. N'utilisez pas de produits abra-
sifs, de tampons à récurer, de solvants ou
d'objets métalliques.
Si vous utilisez un spray pour four, suivez les
consignes de sécurité figurant sur l'emballa-
ge.
N'utilisez aucun produit détergent pour net-
toyer l'émail catalytique (le cas échéant).
Éclairage interne
Les ampoules classiques ou halogènes utili-
sées dans cet appareil sont destinées uni-
quement à un usage avec des appareils mé-
nagers. Ne l'utilisez pas pour éclairer votre lo-
gement.
Avertissement Risque d'électrocution.
Avant de changer l'ampoule, débranchez l'ap-
pareil de la prise secteur.
N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes
spécifications.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation élec-
trique.
Coupez le câble d'alimentation au ras de l'ap-
pareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de la porte
pour empêcher les enfants et les animaux de
s'enfermer dans l'appareil.
Description de l'appareil
1 12 43
5
6
7
8
1
2
3
4
1
Manettes de la table de cuisson
2
Voyant du thermostat
3
Manette de sélection des fonctions du four
et de la température
4
Voyant de mise sous tension
5
Orifices d'aération
6
Éclairage du four
7
Plaque signalétique
8
Position des grilles
Accessoires pour four
Grille métallique
Permet de poser des plats (à rôti, à gratin) et
des moules à gâteau/pâtisserie.
Plateau de cuisson
Pour la cuisson de gâteaux et de biscuits/gâ-
teaux secs.
Avant la première utilisation
Avertissement Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Premier nettoyage
Retirez tous les accessoires et les supports
de grille amovibles (si présents).
30
www.zanussi.com
Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la
première fois.
Important Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Préchauffage
Préchauffez le four à vide afin de faire brûler les
résidus de graisse.
1. Sélectionnez la température maximale
(250 °C).
2. Laissez l'appareil en fonctionnement pen-
dant une heure.
Les accessoires peuvent chauffer plus que
d'habitude. Une odeur et de la fumée peuvent
s'échapper de l'appareil. Ce phénomène est
normal. Vérifiez que la ventilation environnante
est suffisante.
Utilisation quotidienne
Avertissement Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Activation et désactivation de l'appareil
1. Tournez la manette de sélection des fonc-
tions du four et de la température sur la
fonction souhaitée.
Le voyant de mise sous tension s'allume
pendant le fonctionnement de l'appareil.
2. Lorsque vous utilisez la fonction Convec-
tion naturelle, réglez une température en
tournant le thermostat. Les autres fonctions
utilisent la température maximale.
L'indicateur de température s'allume lors-
que la température du four augmente.
3. Pour éteindre l'appareil, tournez la manette
de sélection des fonctions du four et celle
du thermostat sur la position Arrêt.
Fonctions du four
Fonction du four Utilisation
Position Arrêt L'appareil est éteint.
Éclairage four
Pour allumer l'éclairage du four même si aucune fonction de cuisson
n'est sélectionnée.
50...250 Convection naturelle
Pour cuire et rôtir sur un seul niveau du four. Les résistances supéri-
eure et inférieure fonctionnent en même temps.
Sole
Pour la cuisson de gâteaux à fond croustillant. Seule la résistance
inférieure fonctionne.
Voûte
Pour terminer la cuisson des plats. Seule la résistance supérieure
fonctionne.
Manettes de la table de cuisson
Les manettes de la table de cuisson per-
mettent de faire fonctionner la table de
cuisson que vous avez installée avec le four.
Pour plus d'informations sur la table de cuisson,
reportez-vous à la notice d'utilisation de la table
de cuisson.
Important Vous devez lire le chapitre
« Consignes de sécurité » du manuel
d'utilisation de la table de cuisson.
Niveaux de cuisson
Sélecteur Fonction
0 L'appareil est éteint
31
www.zanussi.com
Sélecteur Fonction
1-9
Niveaux de cuisson
(1 = niveau de puissance mini-
mal ; 9 = niveau de puissance
maximal)
1. Tournez la manette sur le niveau de cuisson
souhaité.
2. Pour terminer le processus de cuisson,
tournez la manette de commande sur la po-
sition Arrêt.
Utilisation de la double zone (si
disponible)
Attention Pour activer la double zone,
tournez la manette vers la droite. Ne la
tournez pas jusqu'à la position Arrêt.
1. Tournez la manette vers la droite jusqu'à la
position 9.
2. Tournez lentement la manette jusqu'au sym-
bole
et jusqu'à entendre un clic.
Les deux zones de cuisson sont activées.
3. Pour ajuster le niveau de puissance néces-
saire, reportez-vous au chapitre « Niveaux
de cuisson ».
Fonctions supplémentaires
Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de re-
froidissement se met automatiquement en mar-
che pour refroidir les surfaces de l'appareil. Si
vous mettez à l'arrêt l'appareil, le ventilateur de
refroidissement s'arrête.
Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement de l'appareil ou des
composants défectueux peuvent causer une
surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four
dispose d'un thermostat de sécurité interrom-
pant l'alimentation électrique. Le four se remet
automatiquement en fonctionnement lorsque la
température baisse.
Conseils utiles
Le four dispose de quatre niveaux de gradins.
Comptez les niveaux de gradins à partir du
bas de l'appareil.
L'appareil est doté d'un système spécial qui
permet à l'air de circuler et qui recycle perpé-
tuellement la vapeur. Dans cet environne-
ment, ce système permet de cuisiner des
plats tout en maintenant ceux-ci tendres à
l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps
de cuisson et la consommation énergétique
sont donc réduits au minimum.
De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte
du four ou sur les vitres de la porte. Ce phé-
nomène est normal. Veillez à reculer un peu
lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil en
fonctionnement. Pour diminuer la condensa-
tion, faites fonctionner l'appareil 10 minutes
avant d'enfourner vos aliments.
Essuyez la vapeur après chaque utilisation de
l'appareil.
Ne placez jamais d'aluminium ou tout autre
ustensile, plat et accessoire directement en
contact avec la sole de votre four. Cela en-
traînerait une détérioration de l'émail et modi-
fierait les résultats de cuisson.
Cuisson de gâteaux
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps
de cuisson.
Si vous utilisez deux plateaux de cuisson en
même temps, laissez un niveau libre entre les
deux.
32
www.zanussi.com
Cuisson de viande et de poisson
Pour les aliments très gras, utilisez un plat à
rôtir pour éviter de salir le four de manière ir-
réversible.
Avant de couper la viande, laissez-la reposer
pendant environ 15 minutes afin d'éviter que
le jus ne s'écoule.
Pour éviter qu'une trop grande quantité de fu-
mée ne se forme dans le four, ajoutez de l'eau
dans le plat à rôtir. Pour éviter que la fumée
ne se condense, ajoutez à nouveau de l'eau
dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il n'en
contient plus.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type d'ali-
ment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous
cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs ré-
glages (fonction, temps de cuisson, etc.) pour
vos ustensiles, vos recettes et les quantités
lorsque vous utiliserez l'appareil.
Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux
GÂTEAUX
TYPE DE PLAT
Convection naturelle
Durée de
cuisson [min]
Notes
Position de
la grille
Temp.
[°C]
Pâtes à gâteaux 2 170 45 - 60 Dans un moule à gâteau
Pâte sablée 2 170 24 - 34 Dans un moule à gâteau
Gâteau au fromage
(au beurre)
1 170 60 - 80 Dans un moule à gâteau de 26 cm
Tarte aux pommes 1 170 100 - 120 Dans deux moules à gâteau de
20 cm sur une grille métallique
Strudel 2 175 60 - 80 Sur un plateau de cuisson
Tarte à la confiture 2 170 30 - 40 Dans un moule à gâteau de 26 cm
Cake aux fruits 2 170 60 - 70 Dans un moule à gâteau de 26 cm
Génoise/Gâteau Sa-
voie (version allégée)
2 170 35 - 45 Dans un moule à gâteau de 26 cm
Gâteau de Noël/Cake
aux fruits
2 170 50 - 60 Dans un moule à gâteau de 20 cm
Gâteau aux prunes 2 170 50 - 60
Dans un moule à pain
1)
Petits gâteaux 3 170 20 - 30 Sur un plateau de cuisson
Biscuits/Gâteaux secs 3 150 20 - 30
Sur un plateau de cuisson
1)
Meringues 3 100 90 - 120 Sur un plateau de cuisson
Petits pains 3 190 15 - 20
Sur un plateau de cuisson
1)
Choux 3 190 25 - 35
Sur un plateau de cuisson
1)
Tartelettes 3 180 45 - 70 Dans un moule à gâteau de 20 cm
Gâteau à étages 1 ou 2 180 40 - 55 Gauche + droit dans un moule à gâ-
teau de 20 cm
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
PAIN ET PIZZA
33
www.zanussi.com
TYPE DE PLAT
Convection naturelle
Durée de
cuisson [min]
Notes
Position de
la grille
Temp.
[°C]
Pain blanc 1 190 60 - 70
1 à 2 pièces, 500 g par pièce
1)
Pain de seigle 1 190 30 - 45 Dans un moule à pain
Petits pains 2 190 25 - 40 6 à 8 petits pains sur un plateau de
cuisson
1)
Pizza 1 190 20 - 30
Dans un plat à rôtir
1)
Scones 3 200 10 - 20
Sur un plateau de cuisson
1)
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
PRÉPARATIONS À BASE D'ŒUFS
TYPE DE PLAT
Convection naturelle
Durée de
cuisson [min]
Notes
Position de
la grille
Temp.
[°C]
Gratin de pâtes 2 180 40 - 50 Dans un moule
Gratin aux légumes 2 200 45 - 60 Dans un moule
Quiches 1 190 40 - 50 Dans un moule
Lasagnes 2 200 25 - 40 Dans un moule
Cannelloni 2 200 25 - 40 Dans un moule
« Yorkshire puddings » 2 220 20 - 30
6 ramequins
1)
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
VIANDE
TYPE DE PLAT
Convection naturelle
Durée de
cuisson [min]
Notes
Position de
la grille
Temp.
[°C]
Bœuf 2 200 50 - 70 Sur la grille métallique et dans un
plat à rôtir
Porc 2 180 90 - 120 Sur la grille métallique et dans un
plat à rôtir
Veau 2 190 90 - 120 Sur la grille métallique et dans un
plat à rôtir
Rôti de bœuf, saignant 2 210 44 - 50 Sur la grille métallique et dans un
plat à rôtir
Rôti de bœuf, à point 2 210 51 - 55 Sur la grille métallique et dans un
plat à rôtir
Rôti de bœuf, bien cuit 2 210 55 - 60 Sur la grille métallique et dans un
plat à rôtir
Épaule de porc 2 180 120 - 150 Dans un plat à rôtir
Jarret de porc 2 180 100 - 120 2 pièces dans un plat à rôtir
34
www.zanussi.com
TYPE DE PLAT
Convection naturelle
Durée de
cuisson [min]
Notes
Position de
la grille
Temp.
[°C]
Agneau 2 190 110 - 130 Gigot
Volaille 2 200 70 - 85 Entier
Dinde 1 180 210 - 240 Entière
Canard 2 175 120 - 150 Entier
Oie 1 175 150 - 200 Entière
Lapin 2 190 60 - 80 En morceaux
Lièvre 2 190 150 - 200 En morceaux
Faisan 2 190 90 - 120 Entier
POISSON
TYPE DE PLAT
Convection naturelle
Durée de
cuisson [min]
Notes
Position de
la grille
Temp.
[°C]
Truite/daurade 2 190 40 - 55 3 - 4 poissons
Thon/saumon 2 190 35 - 60 4 - 6 filets
Entretien et nettoyage
Avertissement Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Nettoyez la façade du four à l'aide d'une
éponge humide additionnée d'eau savonneu-
se.
Utilisez les produits spécifiques vendus dans
le commerce pour l'entretien des surfaces en
métal.
Nettoyez l'intérieur du four après chaque utili-
sation. Les salissures s'éliminent alors plus
facilement et ne risquent pas de brûler.
En cas de salissures importantes, nettoyez à
l'aide d'un nettoyant pour four.
Après chaque utilisation, lavez tous les ac-
cessoires pour four et séchez-les. Utilisez un
chiffon doux additionné d'eau savonneuse tiè-
de.
Si vous avez des accessoires anti-adhérents,
ne les nettoyez pas avec des produits agres-
sifs, des objets pointus ni au lave-vaisselle.
Vous risqueriez de détruire le revêtement an-
ti-adhérent.
Appareils en acier inoxydable ou en
aluminium :
Nettoyez la porte uniquement avec une éponge
humidifiée. Séchez-la avec un chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou corro-
sifs, d'éponges métalliques ou de substances
acides susceptibles d'endommager le revête-
ment du four. Nettoyez le bandeau de comman-
de du four en observant ces mêmes recomman-
dations.
Nettoyez le joint d'étanchéité de la porte
Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité de
la porte. Le joint d'étanchéité de la porte est
posé sur l'encadrement de la cavité du four.
N'utilisez pas l'appareil si le joint d'étanchéité
de la porte est endommagé. Contactez le
service après-vente.
Pour le nettoyage du joint d'étanchéité de la
porte, consultez les informations générales
concernant le nettoyage.
35
www.zanussi.com
Éclairage du four
Avertissement Soyez prudent lorsque
vous changez l'éclairage du four. Il existe
un risque d'électrocution.
Avant de remplacer l'éclairage du four :
Éteignez le four.
Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou
coupez le disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du four afin de
protéger l'éclairage du four et le diffuseur
en verre.
1. Tournez le diffuseur en verre vers la gauche
pour le retirer.
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l'ampoule du four par une am-
poule résistant à une température de
300 °C.
Utilisez le même type d'ampoule pour four.
4. Remettez en place le diffuseur en verre.
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est dotée de deux panneaux en
verre. Vous pouvez retirer la porte du four ainsi
que le panneau en verre intérieur afin de le net-
toyer.
Si vous tentez d'extraire le panneau en ver-
re intérieur sans avoir au préalable retiré la
porte du four, celle-ci peut se refermer brusque-
ment.
Attention N'utilisez pas l'appareil sans les
panneaux de verre.
1
Ouvrez complète-
ment la porte et sai-
sissez les 2 charniè-
res de porte.
2
Soulevez et faites
tourner les leviers sur
les 2 charnières.
3
Fermez la porte du
four à la première po-
sition d'ouverture (mi-
parcours). Tirez la
porte vers l'avant et
retirez-la de son loge-
ment.
4
Déposez la porte
sur une surface stable
recouverte d'un tissu
doux.
5
Débloquez le sys-
tème de verrouillage
afin de retirer le pan-
neau en verre intér-
ieur.
90°
6
Faites pivoter les
deux fixations de 90°
et retirez-les de leur
logement.
1
2
7
Soulevez avec
précaution (étape 1),
puis sortez (étape 2)
le panneau en verre.
Lavez le panneau en verre avec un chiffon humi-
difié d'eau savonneuse. Séchez soigneusement
le panneau en verre.
36
www.zanussi.com
Réinstallation de la porte et du panneau
en verre
Une fois le nettoyage terminé, replacez le pan-
neau en verre et la porte du four. Répétez les
étapes ci-dessus dans l'ordre inverse.
La zone imprimée doit faire face à l'intérieur de
la porte. Après l'installation, vérifiez que la surfa-
ce du panneau en verre où se trouve la zone im-
primée est lisse au toucher (le relief doit être de
l'autre côté).
Veillez à installer correctement le panneau en
verre intérieur dans son logement. Reportez-
vous à l'illustration.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Avertissement Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Problème Cause probable Solution
Les zones de cuisson ne fonction-
nent pas.
Consultez la notice d'utilisation de la table de cuisson.
L'appareil ne fonctionne pas du
tout.
L'appareil est à l'arrêt.
Allumez l'appareil. Consultez le
chapitre « Utilisation quotidienne ».
L'appareil ne fonctionne pas du
tout.
Le fusible dans la boîte à fusibles a
disjoncté.
Vérifiez le fusible. Si le fusible dis-
joncte de manière répétée, faites
appel à un électricien qualifié.
L'éclairage du four ne fonctionne
pas.
L'éclairage du four est défectueux. Remplacez l'éclairage du four.
De la vapeur et de la condensation
se déposent sur les aliments et
dans le four.
Le plat est resté trop longtemps
dans le four.
Une fois la cuisson terminée, ne
laissez pas les plats dans le four
plus de 15 à 20 minutes.
Si vous ne trouvez pas de solution au problème,
veuillez contacter votre revendeur ou le service
après-vente.
Les informations à fournir au service après-ven-
te figurent sur la plaque signalétique. La plaque
signalétique se trouve sur le cadre avant de la
cavité de l'appareil.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Numéro du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
37
www.zanussi.com
Installation
Avertissement Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Installation sous un plan de travail
Avertissement L'installation de l'appareil
doit être effectuée par un professionnel
qualifié. Si vous ne contactez pas un
professionnel qualifié, les éventuels dommages
causés ne seront pas couverts par la garantie.
Avant d'installer l'appareil, adaptez-y la table
de cuisson correspondante indiquée dans le
tableau.
Type Puissance maximale
ZC6695X 6400 W
ZC6675X 6000 W
Branchement électrique de la table de
cuisson
La fiche de raccordement de la table de cuisson
se trouve au sommet de l'armoire du four. La ta-
ble de cuisson possède des câbles de raccor-
dement pour les zones de cuisson et le câble
de masse. Les câbles disposent de connec-
teurs de branchement. Pour relier la table de
cuisson au four, branchez les connecteurs dans
les bonnes prises. La conception des prises et
des fiches vous évitent de vous tromper dans
les branchements.
570
594
7
590
560
540
20
min. 550
min. 560
600
20
A
B
38
www.zanussi.com
Installation électrique
Avertissement Le branchement
électrique doit être confié à un électricien
qualifié.
Le fabricant ne pourra être tenu pour res-
ponsable si vous ne respectez pas les pré-
cautions de sécurité du chapitre « Consignes
de sécurité ».
L'appareil est fourni sans câble d'alimentation, ni
fiche électrique.
Câble
Types de câbles compatibles pour l'installation
ou le remplacement : H07 RN-F, H05 RN-F,
H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
Pour la section du câble, consultez la puissance
totale sur la plaque signalétique.
Raccordement du bornier
L'appareil dispose d'un bornier à six pôles. Les
cavaliers (ponts) sont installés pour fonctionner
sur un courant triphasé de 400 V avec un fil
neutre.
1 = 45 mm
2 = 45 mm
3 = 60 mm
4 = 60 mm
= 70 mm
123
4
L 1 – 2 – 3 = câbles de phase
N 4 = câble neutre
= câble de masse
Si la tension secteur est différente, réarrangez
les cavaliers sur le bornier (reportez-vous au
diagramme de branchement ci-dessous). Reliez
le câble de masse au bornier. Après avoir con-
necté le câble d'alimentation au bornier, atta-
chez-le avec une pince de raccordement.
12345
12345
12345
12345
230V 3~
230V 1~
400V 2N~
400V 3N~
L1
L1 N
L2
L1 N
N
L2
L3
L1 L2 L3
PE
PE
PE
PE
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au
point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil
dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de
ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où
vous avez effectué l'achat.
Matériau d'emballage
Les matériaux d'emballage sont conçus
dans le respect de l'environnement et sont recy-
clables. Les pièces en plastique sont marquées
d'abréviations internationales telles que PE, PS,
etc. Jetez les emballages dans les conteneurs
de la commune prévus à cet effet.
39
www.zanussi.com
www.zanussi.com/shop
397262201-E-072013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Zanussi ZOU10301XK Handleiding

Categorie
Ovens
Type
Handleiding