ZANKER KOU20601XK Handleiding

Type
Handleiding
Gebruiks-
aanwijzing
Oven
Benutzer-
information
Backofen
KOU20601
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Extra functies _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het
apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroor-
zaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor
toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door
mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een
volwassene of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking
is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te
activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder
toezicht.
Algemene veiligheid
Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwar-
mingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen
om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
2
Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers
om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op
het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
Veiligheidsvoorschriften
Montage
Waarschuwing! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn meegele-
verd met het apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen van het appa-
raat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoe-
nen.
Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn
plaats.
De afmetingen van de keukenkast en de uitsparing
moeten kloppen.
Houd de minimumafstand naar andere apparaten en
units in acht.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige
installaties wordt geïnstalleerd.
Delen van het apparaat staan onder stroom. Sluit het
apparaat met meubel om te voorkomen dat de ge-
vaarlijke delen worden aangeraakt.
De zijkanten van het apparaat moeten naast appara-
ten of units staan van dezelfde hoogte.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten door een gedi-
plomeerd elektromonteur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een ge-
aard stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie op het type-
plaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo
niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbe-
stendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt.
Neem contact op met de service-afdeling of een
elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te
vervangen.
Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de
deur van het apparaat, met name niet als deze heet
is.
De schokbescherming van delen onder stroom en
geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden be-
vestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden
verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de instal-
latie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na in-
stallatie bereikbaar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroom-
aansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te
koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten: stroom-
onderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moe-
ten uit de houder worden verwijderd), aardlekscha-
kelaars en contactgevers.
De elektrische installatie moet een isolatieapparaat
bevatten waardoor het apparaat volledig van het
lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat
moet een contactopening hebben met een minimale
breedte van 3 mm.
Gebruik
Waarschuwing! Gevaar op letsel, brandwonden,
elektrische schokken of een explosie.
Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omge-
ving.
3
De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblok-
keerd zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd
achter.
Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
Van binnen wordt het apparaat heet als het in werk-
ing is. Raak de verwarmingselementen in het appa-
raat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om
accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Wees voorzichtig met het openen van de deur van
het apparaat als het apparaat aan staat. Er kan hete
lucht ontsnappen.
Bedien het apparaat niet met natte handen of als het
contact maakt met water.
Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad
of aanrecht.
Houd de deur van het apparaat altijd dicht als het
apparaat in werking is.
Open de deur van het apparaat voorzichtig. Als u al-
coholische toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-
luchtmengsel ontstaan.
Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het
apparaat bij het openen van de deur.
Plaats geen ontvlambare producten of items die
vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
Waarschuwing! Risico op schade aan het
apparaat.
Om schade of verkleuring van het emaille te voorko-
men:
– Zeg geen kookgerei of andere voorwerpen direct
op de bodem van het apparaat.
- Leg geen aluminiumfolie op de bodem van het ap-
paraat.
- Plaats geen water direct in het hete apparaat.
- Haal vochtige schotels en eten uit het apparaat als
u klaar bent met koken.
- Wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen
van accessoires.
Verkleuring van het emaille heeft geen ongewenst
effect op de werking van het apparaat. Dit is geen
defect dat geldt voor het recht op garantie.
Gebruik een diepe braadpan voor vochtige taarten.
Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Gevaar voor letsel, brand en
schade aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen ver-
richt.
Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat
een risico dat de glasplaten kunnen breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen als deze be-
schadigd zijn. Neem contact op met de service-afde-
ling.
Wees voorzichtig bij het verwijderen van de deur uit
het apparaat. De deur is zwaar!
Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat
het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
Resterend vet of voedsel in het apparaat kan brand
veroorzaken.
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte
doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, op-
losmiddelen of metalen voorwerpen.
Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de
aanwijzingen op de verpakking.
Reinig niet het katalytisch emaille (indien van toe-
passing) met een schoonmaakmiddel.
Binnenverlichting
De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat
zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelij-
ke apparaten. Gebruik deze niet voor andere doel-
einden.
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische
schokken!
Voordat u het lampje vervangt, dient u de stekker
van het apparaat uit het stopcontact te halen.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit
weg.
4
Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinde-
ren en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
Beschrijving van het product
1
10
11
12
13
2
14
53 4 6 987
1
Bedieningspaneel
2
Knop voor de kookzone links voor
3
Knop voor de kookzone links achter
4
Temperatuurweergave
5
Knop voor de temperatuur
6
Knop voor de ovenfuncties
7
Stroomindicatielampje
8
Knop voor de kookzone rechts achter
9
Knop voor de kookzone rechts voor
10
Ventilatie-openingen
11
Grill
12
Ovenlampje
13
Ventilator
14
Typeplaatje
Ovenaccessoires
Bakrooster
Voor kookgerei, cake bakblikken en braadvormen.
Aluminium bakplaat
Voor gebak en koekjes.
Grill- / Braadpan
Voor braden en roosteren of als schaal om vet op te
vangen.
Voor het eerste gebruik
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Eerste reiniging
Verwijder alle accessoires en verwijderbare inschuif-
rails (indien van toepassing).
Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.
Belangrijk! Zie het hoofdstuk "Onderhoud en
reiniging".
Voorverwarmen
Verwarm het apparaat voor om het resterende vet weg
te branden.
1.
Stel de functie
en de maximumtemperatuur in.
2. Laat het apparaat 45 minuten werken.
3.
Stel de functie
en de maximumtemperatuur in.
4. Laat het apparaat 15 minuten werken.
Accessoires kunnen heter worden dan normaal. Het
apparaat kan een vreemde geur en rook afgeven. Dit is
normaal. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is.
Dagelijks gebruik
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
5
Het apparaat aan- en uitzetten
1. Draai de knop voor de ovenfuncties naar een
ovenfunctie.
Het stroomindicatielampje gaat aan als het appa-
raat in werking is.
2. Draai de knop voor de temperatuur naar een tem-
peratuur.
Het temperatuurlampje gaat aan zolang de tempe-
ratuur in het apparaat stijgt.
3. Draai om het apparaat uit te schakelen, de knop
voor de ovenfuncties en de knop voor de tempera-
tuur in de uit-stand.
Ovenfuncties
Ovenfunctie Applicatie
Uitstand Het apparaat staat UIT.
Warme lucht
Voor het braden of braden en bakken van gerechten waarvoor dezelfde berei-
dingstemperatuur nodig is, op meer dan één roosterhoogte, zonder dat er
smaken worden overgebracht van het ene naar het andere gerecht.
Boven + onderwarmte
Bakken en braden op 1 ovenniveau. De bovenste en onderste verwarmings-
elementen worden gelijktijdig ingeschakeld.
Onderwarmte
Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem. Alleen het onderste
verwarmingselement werkt.
Circulatiegrill
Voor het bakken van grote stukken vlees. Het grillelement en de ovenventila-
tor werken samen, zodat de hetelucht rond de gerechten circuleert.
Grill
Voor het grillen van plat voedsel in kleine hoeveelheden op het midden van de
rooster. Voor het maken van toast.
Ontdooien Voor het ontdooien van bevroren voedsel.
Toetsen voor de kookplaat
U bedient de kookplaat die u met de oven hebt
geïnstalleerd met behulp van de knoppen voor de
kookplaat. Lees voor meer informatie over de kookplaat
de gebruiksaanwijzing bij de kookplaat.
Belangrijk! U dient het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie' in de gebruiksaanwijzing van de
kookplaat te lezen.
Gebruik van de dubbele zone (indien van
toepassing)
Let op! Draai de knop rechtsom om de dubbele
zone te activeren. Draai de knop niet verder dan
de stoppositie.
1. Draai de knop rechtsom naar stand 9.
2.
Draai de knop langzaam naar het symbool
tot
u een klik hoort.
De twee kookzones zijn nu aan.
3. Raadpleeg 'Verwarmingsstanden' om de nodige
verwarmingsstanden in te stellen.
Verwarmingsstanden
Toets Functie
0 Uit-stand
1-9
Verwarmingsstanden
(1 = laagste verwarmingsstand; 9
= hoogste verwarmingsstand)
1. Draai de bedieningsknop in de gewenste verwar-
mingsstand.
2. Zet de bedieningsknop op de uit stand om het
kookproces te beëindigen.
6
Extra functies
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator
automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het
apparaat koel te houden. Als u het apparaat uit zet,
gaat de koelventilator uit.
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat of defecte
componenten kunnen gevaarlijke oververhitting veroor-
zaken. Om dit te voorkomen is de oven voorzien van
een veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer on-
derbreekt. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt de
oven automatisch weer ingeschakeld.
Nuttige aanwijzingen en tips
Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel de inzetni-
veaus vanaf de bodem van het apparaat.
Het apparaat heeft een speciaal systeem dat de
lucht circuleert en voor doorlopende recycling van
stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om
voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en
worden de gerechten zacht van binnen en knapperig
van buiten. Bovendien worden de bereidingstijd en
het energieverbruik tot een minimum beperkt.
Vocht kan in het apparaat of op de glazen deurpane-
len condenseren. Dit is normaal. Ga altijd iets terug
staan van het apparaat als u de deur van het appa-
raat tijdens de werking opent. Om de condens te
verminderen, dient u het apparaat 10 minuten te la-
ten voorverwarmen.
Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat.
Plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het
apparaat en bedek de bodem tijdens de bereiding
niet met aluminiumfolie. Dit kan de bakresultaten
veranderen en de emaillelaag beschadigen.
Voor de bereiding van gebak
De ovendeur mag pas worden geopend als driekwart
van de baktijd is verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u
één niveau ertussen leeg te laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel om te
oven te behoeden voor blijvende vetvlekken.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u
het aansnijdt, zodat het vleessap er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in de oven te ver-
mijden, kunt u een beetje water in de lekbak gieten.
Om rook te vermijden, voegt u water toe wanneer
het is opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het soort voedsel,
de samenstelling en het volume.
Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de ga-
ten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat de beste in-
stellingen (temperatuur, bereidingsduur, etc.) voor uw
kookgerei, recepten en hoeveelheden.
Bak- en braadtabel
GEBAK
SOORT GE-
RECHT
Boven + onderwarmte Warme lucht
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Ovenniveau
Temp
[°C]
Ovenniveau
Temp
[°C]
Schuimtaart 2 170 2 (1 en 3) 165 45 - 60 In een cakevorm
Zandtaartdeeg 2 170 2 (1 en 3) 160 24 - 34 In een cakevorm
7
SOORT GE-
RECHT
Boven + onderwarmte Warme lucht
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Ovenniveau
Temp
[°C]
Ovenniveau
Temp
[°C]
Kwarktaart met
karnemelk
1 170 2 165 60 - 80 In een cakevorm
van 26 cm
Appelgebak (ap-
peltaart)
1 170 2 (1 en 3) 160 100 - 120 In twee cakevormen
van 20 cm op een
bakrooster
Strudel 2 175 2 150 60 - 80 Op een bakplaat
Jamtaart 2 170 2 (1 en 3) 160 30 - 40 In een cakevorm
van 26 cm
Vruchtencake 2 170 2 155 60 - 70 In een cakevorm
van 26 cm
Cake, zacht (vet-
vrije cake)
2 170 2 160 35 - 45 In een cakevorm
van 26 cm
Kerstgebak/mach-
tige vruchtencake
2 170 2 160 50 - 60 In een cakevorm
van 20 cm
Pruimentaart 2 170 2 165 50 - 60
In een broodvorm
1)
Cakejes 3 170 3 (1 en 3) 166 20 - 30 Op een bakplaat
Koekjes 3 150 3 (1 en 3) 140 20 - 30
Op een bakplaat
1)
Schuimgebakjes 3 100 3 115 90 - 120 Op een bakplaat
Broodjes 3 190 3 180 15 - 20
Op een bakplaat
1)
Soesjes 3 190 3 (1 en 3) 180 25 - 35
Op een bakplaat
1)
Taartjes 3 180 2 170 45 - 70 In een cakevorm
van 20 cm
Victoria-taart met
jamvulling
1 of 2 180 2 170 40 - 55 In een cakevorm
van 20 cm links +
rechts
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
BROOD EN PIZZA
SOORT GE-
RECHT
Boven + onderwarmte Warme lucht
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Ovenniveau
Temp
[°C]
Ovenniveau
Temp
[°C]
Witbrood 1 190 1 195 60 - 70 1 - 2 stuks, 500
gram per stuk
1)
Roggebrood 1 190 1 190 30 - 45 In een broodvorm
8
SOORT GE-
RECHT
Boven + onderwarmte Warme lucht
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Ovenniveau
Temp
[°C]
Ovenniveau
Temp
[°C]
Broodjes 2 190 2 (1 en 3) 180 25 - 40 6 - 8 broodjes op
een bakplaat
1)
Pizza 1 190 1 190 20 - 30
In een braadpan
1)
Scones 3 200 2 190 10 – 20
Op een bakplaat
1)
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
HARTIGE OVENGERECHTEN
SOORT GE-
RECHT
Boven + onderwarmte Warme lucht
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Ovenniveau
Temp
[°C]
Ovenniveau
Temp
[°C]
Pastataart 2 180 2 180 40 - 50 In een vorm
Hartige groenten-
taart
2 200 2 200 45 - 60 In een vorm
Quiches 1 190 1 190 40 - 50 In een vorm
Lasagne 2 200 2 200 25 - 40 In een vorm
Cannelloni 2 200 2 200 25 - 40 In een vorm
Yorkshire pudding 2 220 2 210 20 - 30
6 puddingvormen
1)
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
VLEES
SOORT GE-
RECHT
Boven + onderwarmte Warme lucht
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Ovenniveau
Temp
[°C]
Ovenniveau
Temp
[°C]
Rundvlees 2 200 2 190 50 - 70 Op een bakrooster
en in de braadpan
Varkensvlees 2 180 2 180 90 - 120 Op een bakrooster
en in de braadpan
Kalfsvlees 2 190 2 175 90 - 120 Op een bakrooster
en in de braadpan
Engelse biefstuk
(rood)
2 210 2 200 44 - 50 Op een bakrooster
en in de braadpan
Engelse biefstuk
(medium)
2 210 2 200 51 - 55 Op een bakrooster
en in de braadpan
Engelse biefstuk
(gaar)
2 210 2 200 55 - 60 Op een bakrooster
en in de braadpan
9
SOORT GE-
RECHT
Boven + onderwarmte Warme lucht
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Ovenniveau
Temp
[°C]
Ovenniveau
Temp
[°C]
Schouderkarbo-
nade
2 180 2 170 120 - 150 In een braadpan
Varkensschenkel 2 180 2 160 100 - 120 2 stuks in de braad-
pan
Lamsvlees 2 190 2 190 110 - 130 Bout
Kip 2 200 2 200 70 - 85 Hele
kalkoen 1 180 1 160 210 - 240 Hele
eend 2 175 2 160 120 - 150 Hele
gans 1 175 1 160 150 - 200 Hele
konijn 2 190 2 175 60 - 80 In stukken gesne-
den
haas 2 190 2 175 150 - 200 In stukken gesne-
den
fazant 2 190 2 175 90 - 120 Hele
VIS
SOORT GE-
RECHT
Boven + onderwarmte Warme lucht
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Ovenniveau
Temp
[°C]
Ovenniveau
Temp
[°C]
Forel/zeebrasem 2 190 2 (1 en 3) 175 40 - 55 3 - 4 vissen
Tonijn/zalm 2 190 2 (1 en 3) 175 35 - 60 4 - 6 filets
Grill
Verwarm de oven vóór de bereiding 10 minuten
voor.
Hoeveelheid Grill Bereidingstijd [min]
SOORT GERECHT Stuks [g] Ovenniveau Temp. [°C] 1e kant 2e kant
Tournedos 4 800 3 250 12 - 15 12 - 14
Biefstuk 4 600 3 250 10 - 12 6 - 8
Worstjes 8 3 250 12 - 15 10 - 12
Varkenskotelet 4 600 3 250 12 - 16 12 - 14
Kip (in 2 helften) 2 1000 3 250 30 - 35 25 - 30
Vleesspiesen 4 3 250 10 - 15 10 - 12
Kippenborst 4 400 3 250 12 - 15 12 - 14
Hamburger 6 600 3 250 20 - 30 -
10
Hoeveelheid Grill Bereidingstijd [min]
SOORT GERECHT Stuks [g] Ovenniveau Temp. [°C] 1e kant 2e kant
Visfilet 4 400 3 250 12 - 14 10 - 12
Geroosterde sand-
wiches
4 - 6 3 250 5 - 7
Geroosterd brood 4 - 6 3 250 2 - 4 2 - 3
Circulatiegrill
Waarschuwing! Als u deze functie gebruikt, dient
u een maximale temperatuur van 200 °C te
selecteren.
Aantal Grill Bereidingstijd [min]
SOORT GERECHT Stuks [g] Plaathoogte Temp. [°C] 1e kant 2e kant
Rollade (kalkoen) 1 1000 3 200 30 - 40 20 - 30
Kip (in twee helften) 2 1000 3 200 25 - 30 20 - 30
Kipdrumsticks 6 - 3 200 15 - 20 15 - 18
Kwartel 4 500 3 200 25 - 30 20 - 25
Groentengratin - - 3 200 20 - 25 -
Jakobsschelpen - - 3 200 15 - 20 -
Makreel 2 - 4 - 3 200 15 - 20 10 - 15
Vismoten 4 - 6 800 3 200 12 - 15 8 - 10
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente wetenschappelijke
informatie kan het intensief bruinen van levensmiddelen
(met name in producten die zetmeel bevatten), een
gezondheidsrisico vormen tengevolge van acrylamides.
Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel
mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en
de gerechten niet te veel te bruinen.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Maak de voorkant van het apparaat schoon met een
zachte doek en een warm sopje.
Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel
reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik.
Vuil laat zich dan het makkelijkst verwijderen en kan
niet aanbranden.
Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenrei-
niger.
Maak alle ovenaccessoires na gebruik schoon en
laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met warm
water en een schoonmaakmiddel.
Accessoire met antiaanbaklaag mogen niet worden
schoongemaakt met een agressief reinigingsmiddel,
voorwerpen met scherpe randen of een afwasauto-
maat. Hierdoor kan de antiaanbaklaag onherstelbaar
worden beschadigd.
11
Apparaten van roestvrij staal of aluminium:
Maak de ovendeur alleen met een natte spons
schoon. Droog maken met een zachte doek.
Gebruik nooit staalwol, zuren of bijtende producten, de-
ze kunnen het ovenoppervlak beschadigen. Maak het
bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig
schoon.
De afdichting van de deur schoonmaken
Voer regelmatig een controle van de deurafdichting
uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom
het frame aan de binnenkant van de oven. Gebruik
het apparaat niet als de afdichting van de deur is be-
schadigd. Neem contact op met de service-afdeling.
Voor meer informatie over het schoonmaken van de
deurafdichting, raadpleegt u de algemene informatie
over reiniging.
Ovenlampje
Waarschuwing! Wees voorzichtig bij het
vervangen van het ovenlampje. Er bestaat risico
op elektrische schokken.
Voordat u het ovenlampje vervangt:
Schakel de oven uit.
Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast, of
schakel de stroomonderbreker uit.
Leg een doek op de bodem van de oven om
schade aan het ovenlampje en het afdekglaasje
te voorkomen.
1. Draai het afdekglas naar links en verwijder het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang het ovenlampje door een geschikt 300 °C
hittebestendig ovenlampje.
Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
4. Plaats het afdekglas terug.
De ovendeur reinigen
De ovendeur beschikt over twee glazen panelen. U
kunt de ovendeur en de interne glasplaat verwijderen
om ze schoon te maken.
De ovendeur kan dichtslaan als u de interne glas-
plaat probeert te verwijderen als de deur nog ge-
monteerd is.
1
Open de deur volle-
dig en houd de twee
deurscharnieren vast.
2
Til de hendels op de
twee scharnieren omh-
oog en draai ze.
3
Sluit de ovendeur in
de eerste openingsstand
(halfopen). Trek hem
daarna naar voren en
haal hem uit zijn zitting.
4
Leg de deur op een
zachte doek op een sta-
biele ondergrond.
5
Maak het vergrende-
lingssysteem open om de
interne glasplaat te ver-
wijderen.
90°
6
Draai de twee beves-
tigingen 90° en verwijder
ze uit hun zittingen.
12
1
2
7
Til de glasplaat voor-
zichtig op (stap 1) en ver-
wijder het glazen paneel
(stap 2).
Reinig de glasplaat met een sopje. Droog de glasplaat
voorzichtig af.
De deur en de glasplaten terugplaatsen
Als u de glasplaat en de ovendeur heeft schoonge-
maakt, plaatst u ze terug. Voer bovenstaande stappen
uit in de omgekeerde volgorde.
De bedrukte zijde moet naar de binnenkant van de deur
gericht zijn. Zorg ervoor dat het oppervlak van de glas-
plaat op de bedrukte zijde na de installatie niet ruw
aanvoelt.
Zorg dat u de interne glasplaat in de zittingen plaatst.
Raadpleeg de illustratie.
Problemen oplossen
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De kookzones functioneren niet. Zie de gebruikshandleiding van de kookplaat.
Het apparaat werkt helemaal niet. Het apparaat is niet ingeschakeld.
Schakel het apparaat in. Raadpleeg
het hoofdstuk "Dagelijks gebruik".
Het apparaat werkt helemaal niet.
De zekering in de zekeringkast is
doorgebrand.
Controleer de zekering. Als de ze-
kering meer dan een keer door-
slaat, raadpleegt u een bevoegde
elektricien.
Het ovenlampje brandt niet. Het ovenlampje is kapot. Vervang het ovenlampje.
Stoom en condens slaan neer op
de gerechten en in de oven.
Het gerecht heeft te lang in de oven
gestaan.
Laat gerechten na het bereiden niet
langer dan 15-20 minuten in de
oven staan.
Als u het probleem niet zelf kunt verhelpen, neemt u
contact op met uw verkoper of de klantenservice.
De contactgegevens van het servicecentrum staan op
het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich voor aan
de binnenkant van het apparaat.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
13
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
Montage
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Onderbouw
Waarschuwing! De installatie van het apparaat
mag uitsluitend worden uitgevoerd door een
gekwalificeerd en deskundig persoon. Als u geen
gekwalificeerd of deskundig persoon inschakelt, vervalt
de garantie bij het ontstaan van schade.
Voordat u het apparaat installeert, dient u het te
plaatsen in de geschikte kookplaat uit de tabel.
Type Maximaal vermogen
EHC650X 6200 W
EHC660X 7400 W
EHE60000X 6000 W
Elektrische aansluiting op de kookplaat
De aansluiting van de kookplaat zit bovenop de oven-
behuizing. De kookplaat heeft aansluitingen voor de
kookzones en de massakabel. De aansluitingen heb-
ben stekkeraansluitingen. Om de kookplaat op de oven
aan te sluiten, steekt u de stekkers in de juiste ove-
naansluitingen. Het ontwerp van de stekkers en de
aansluitingen voorkomt een verkeerde aansluiting.
570
594
7
590
560
540
20
min. 550
min. 560
600
20
14
A
B
Elektrische installatie
Waarschuwing! De elektrische installatie mag
uitsluitend worden uitgevoerd door een
gekwalificeerd persoon.
De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze
veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheids-
informatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd zonder stekker en net-
snoer.
Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of
vervanging: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-
F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale ver-
mogen op het typeplaatje.
Klemmenplaat aansluiten
Het apparaat is uitgerust met een zespolige klemmen-
plaat. De aansluitingen zijn ingesteld op 400 V driefasig
met een neutrale draad.
1 = 45 mm
2 = 45 mm
3 = 60 mm
4 = 60 mm
= 70 mm
123
4
L 1 – 2 – 3 = fasekabels
N 4 = neutrale kabel
= massakabel
Als de elektriciteitsspanning anders is, stelt u de aan-
sluitingen op de klemmenplaat anders in (zie het onder-
staande bedradingsschema). Sluit de massakabel op
de klemmenplaat aan. Bevestig de op de klemmenplaat
aangesloten voedingskabel met een vertakkingsklem.
12345
12345
12345
12345
230V 3~
230V 1~
400V 2N~
400V 3N~
L1
L1 N
L2
L1 N
N
L2
L3
L1 L2 L3
PE
PE
PE
PE
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij
een verzamelpunt waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu
die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit product, kunt u
15
contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en
geschikt voor hergebruik. Kunststofonderdelen worden
aangeduid met internationale afkortingen, zoals PE,
PS, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de
daarvoor bestemde containers van uw vuilnisophaal-
dienst.
16
Inhalt
Sicherheitsinformationen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Zusatzfunktionen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitsinformationen
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelie-
ferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die
durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum
Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder
permanenten Behinderungen.
Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von
Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient
werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwort-
lich ist, beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in
der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, die-
se einzuschalten.
Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht er-
folgen.
17
Allgemeine Sicherheit
Während des Betriebs wird das Geräteinnere heiss. Berühren Sie nicht die
Heizelemente im Gerät. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und
der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger.
Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die Stromversorgung.
Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen
der Ofenglastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern
der Scheibe führen.
Sicherheitshinweise
Montage
Warnung! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf
den Elektroanschluss des Geräts vornehmen.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und be-
nutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanlei-
tung.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig,
denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheits-
handschuhe.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
Das Küchenmöbel und die Einbaunische müssen die
passenden Abmessungen aufweisen.
Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Kü-
chenmöbeln sind einzuhalten.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb von
bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert
wird.
Einige Teile des Geräts sind stromführend. Das Kü-
chenmöbel muss auf allen Seiten mit dem Gerät ab-
schließen, um einen Kontakt mit stromführenden
Teilen zu vermeiden.
Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte oder
Einheiten in gleicher Höhe angrenzen.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und Stromschlaggefahr.
Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüf-
ten Elektriker vorzunehmen.
Das Gerät muss geerdet werden.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf
dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung
entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsge-
mäß installierte Schutzkontaktsteckdose ange-
schlossen werden.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Ver-
längerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht
zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch
des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst
oder einen Elektriker.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür
nicht berührt, insbesondere wenn die Tür heiß ist.
Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen so-
wie die isolierten Teile müssen so befestigt werden,
dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden kön-
nen.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss
der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher,
dass der Netzstecker nach der Montage noch zu-
gänglich ist.
Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netz-
stecker nicht an.
18
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von
der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie
dazu immer direkt am Netzstecker.
Verwenden Sie immer die richtigen Trenneinrichtun-
gen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsiche-
rungen müssen aus dem Halter entfernt werden kön-
nen), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
Die elektrische Installation muss eine Trenneinrich-
tung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von
der Stromversorgung trennen können. Die Trennein-
richtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von
mindestens 3 mm ausgeführt sein.
Gebrauch
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorge-
sehen.
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Ge-
rät vor.
Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt wer-
den.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsich-
tigt.
Das Gerät nach jedem Gebrauch ausschalten.
Während des Betriebs wird das Geräteinnere heiß.
Berühren Sie nicht die Heizelemente im Gerätein-
nern. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs
und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn
das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft austre-
ten.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nas-
sen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt ge-
kommen ist.
Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür
aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Ab-
stellfläche.
Halten Sie die Tür immer geschlossen, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Wenn Sie Zuta-
ten mit Alkohol verwenden, kann ein Alkohol-Luftge-
misch entstehen.
Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine
Funken oder offenen Flammen in das Geräts gelan-
gen.
Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder
Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten be-
netzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe
des Geräts.
Warnung! Das Gerät könnte beschädigt werden.
Um Beschädigungen oder Verfärbungen der Email-
beschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie Kochgeschirr oder andere Gegenstän-
de nicht direkt auf den Boden des Gerätes.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des
Gerätes.
– Stellen Sie kein Wasser in das heiße Gerät.
– Lassen Sie nach dem Abschalten des Geräts kein
feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Backofe-
ninnenraum stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen
der Innenausstattung sorgfältig vor.
Verfärbungen der Emailbeschichtung haben keine
Auswirkung auf die Leistung des Geräts. Sie stellen
keinen Mangel im Sinne des Gewährleistungsrech-
tes dar.
Verwenden Sie für feuchte Kuchen die Brat- und
Fettpfanne. Fruchtsäfte verursachen bleibende Fle-
cken.
Reinigung und Pflege
Warnung! Risiko von Verletzungen, Brand oder
Beschädigungen am Gerät.
Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Ge-
rät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist.
Zusätzlich besteht die Gefahr, dass die Glasschei-
ben brechen.
Ersetzen Sie die Glasscheiben der Tür umgehend,
wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich hierzu
an den Kundendienst.
Gehen Sie beim Aushängen der Tür sorgsam vor.
Die Tür ist schwer!
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnut-
zung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand
verursachen.
19
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuch-
ten Tuch. Verwenden Sie nur neutrale Reinigungs-
mittel. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuer-
nde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen
Sie bitte unbedingt die Anweisungen auf der Verpa-
ckung.
Reinigen Sie die katalytische Emailbeschichtung
(falls vorhanden) nicht mit Reinigungsmitteln.
Innenbeleuchtung
Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur für Haus-
haltsgeräte geeignet. Benutzen Sie sie nicht für die
Raumbeleuchtung.
Warnung! Stromschlaggefahr.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie die Lampe austauschen.
Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der gleichen
Leistung.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie
es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät ein-
schließen.
Gerätebeschreibung
1
10
11
12
13
2
14
53 4 6 987
1
Bedienfeld
2
Knopf der vorderen linken Kochzone
3
Knopf der hinteren linken Kochzone
4
Temperaturanzeige
5
Temperaturwahlknopf
6
Backofen-Einstellknopf
7
Betriebs-Kontrolllampe
8
Knopf der hinteren rechten Kochzone
9
Knopf der vorderen rechten Kochzone
10
Lüftungsöffnungen
11
Grillelement
12
Backofenlampe
13
Ventilator
14
Typenschild
Backofenzubehör
Kombirost
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten.
Aluminiumbackblech
Für Kuchen und Plätzchen.
Brat- und Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von
austretendem Fett.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Erste Reinigung
Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehm-
baren Einhängegitter (falls vorhanden).
20
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Inbetrieb-
nahme.
Wichtig! Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Aufheizen
Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fettreste zu ver-
brennen.
1.
Stellen Sie die Funktion
und die Höchsttempe-
ratur ein.
2. Lassen Sie das Gerät 45 Minuten lang eingeschal-
tet.
3.
Stellen Sie die Funktion
und die Höchsttempe-
ratur ein.
4. Lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang eingeschal-
tet.
Das Zubehör kann heißer werden als beim normalen
Gebrauch. Das Gerät kann Geruch und Rauch verströ-
men. Das ist normal. Sorgen Sie für eine ausreichende
Belüftung.
Täglicher Gebrauch
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Ein- und Ausschalten des Geräts
1. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf die ge-
wünschte Backofenfunktion.
Die Betriebs-Kontrolllampe leuchtet, solange das
Gerät in Betrieb ist.
2. Drehen Sie den Temperaturwahlknopf auf die ge-
wünschte Temperatur.
Die Temperatur-Kontrolllampe leuchtet, solange
die Temperatur im Gerät ansteigt.
3. Drehen Sie zum Ausschalten des Geräts den
Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahl-
knopf in die Position Aus.
Ofenfunktionen
Ofenfunktion Anwendung
Position AUS Das Gerät ist ausgeschaltet.
Heißluft
Zum Braten und/oder Backen von Speisen bei gleicher Gartemperatur auf
mehreren Ebenen gleichzeitig, ohne dass es zu einer Aromaübertragung
kommt.
Ober-/Unterhitze
Zum Backen und Braten auf einer Ebene. Die Heizelemente für Ober- und Un-
terhitze sind gleichzeitig eingeschaltet.
Unterhitze
Zum Backen von Kuchen mit krossen Böden. Es ist nur das Heizelement für
die Unterhitze eingeschaltet.
Heißluftgrillen
Zum Garen größerer Fleischstücke. Das Grillelement und der Ventilator schal-
ten sich abwechselnd ein und aus, sodass die Heißluft um die Speisen zirku-
lieren kann.
Grillstufe 1
Zum Grillen flacher Zutaten in kleinen Mengen in der Mitte des Rostes. Zum
Toasten.
Auftauen Zum Auftauen von Gefriergut.
Kochfeld-Einstellknöpfe
Mit den Kochfeld-Einstellknöpfen bedienen Sie
das Kochfeld, das Sie zusammen mit dem Back-
ofen installiert haben. Weitere Informationen finden Sie
in der Gebrauchsanleitung für das Kochfeld.
21
Wichtig! Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung für das Kochfeld sorgfältig durch.
Verwenden der Zweikreis-Kochzone (falls
vorhanden)
Vorsicht! Drehen Sie den Einstellknopf im
Uhrzeigersinn, um die Zweikreis-Kochzone
einzuschalten. Drehen Sie ihn jedoch nicht über die
Endposition hinaus.
1. Drehen Sie den Einstellknopf im Uhrzeigersinn auf
die Stellung 9.
2. Drehen Sie den Einstellknopf langsam auf das
Symbol
, bis er hörbar einrastet.
Jetzt sind beide Heizkreise eingeschaltet.
3. Zur Einstellung der gewünschten Kochstufe siehe
„Kochstufen“.
Kochstufen
Einstellknopf Funktion
0 Stellung „Aus“
1-9
Kochstufen
(1 = niedrigste Kochstufe, 9 =
höchste Kochstufe)
1. Drehen Sie den Einstellknopf auf die gewünschte
Kochstufe.
2. Zum Beenden des Kochvorgangs muss der Ein-
stellknopf in die Position „Aus“ gedreht werden.
Zusatzfunktionen
Kühlgebläse
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird automatisch das
Kühlgebläse eingeschaltet, um die Geräteflächen zu
kühlen. Wenn Sie das Gerät ausschalten, stoppt das
Kühlgebläse.
Sicherheits-Thermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Geräts oder defekte
Bauteile können zu einer gefährlichen Überhitzung füh-
ren. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem
Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die Stromzu-
fuhr unterbrechen kann. Die Wiedereinschaltung erfolgt
automatisch bei einen Temperaturabfall.
Praktische Tipps und Hinweise
Das Gerät hat vier Einschubebenen. Die Einschube-
benen werden vom Boden des Backofens aus ge-
zählt.
Das Gerät hat ein exklusives Umluft- und Dampfsys-
tem, das die Luft umwälzt und den Dampf wieder
aufbereitet. Das Garen mit Dampf macht Ihre Spei-
sen innen weich und außen knusprig. Gardauer und
Energieverbrauch werden dabei auf ein Minimum re-
duziert.
Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den
Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Stehen
Sie beim Öffnen der Tür während des Betriebs stets
in sicherer Entfernung zum Gerät. Um die Konden-
sation zu reduzieren, heizen Sie vor dem Garen den
Backofen immer 10 Minuten vor.
Nach jedem Gebrauch des Geräts die Feuchtigkeit
abwischen.
Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den Back-
ofenboden und bedecken Sie das Kochgeschirr nicht
mit Alu-Folie. Dies könnte das Garergebnis beein-
trächtigen und die Emailbeschichtung beschädigen.
Backen von Kuchen
Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der Backzeit
abgelaufen ist
Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nutzen, las-
sen Sie eine Ebene dazwischen frei.
Garen von Fleisch und Fisch
Setzen Sie beim Garen von Speisen mit hohem Fett-
gehalt eine Brat- und Fettpfanne ein, damit keine
dauerhaften Flecken im Backofen verbleiben.
Das Fleisch vor dem Anschneiden mindestens 15
Minuten ruhen lassen, damit der Fleischsaft nicht
ausläuft.
Um Rauchentwicklung beim Braten zu vermindern,
geben Sie etwas Wasser in die Brat- und Fettpfanne.
Um Kondensierung des Rauchs zu vermeiden, Was-
22
ser zugeben, wenn die Brat- und Fettpfanne ausge-
trocknet ist.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des Garguts, seiner
Konsistenz und der Menge ab.
Achten Sie beim Garen anfangs immer auf das Gargut.
Finden Sie selbst die besten Einstellungen (Garstufe,
Garzeit, usw.) für Kochgeschirr, Rezepte und Mengen
bei der Verwendung dieses Geräts heraus.
Back- und Brattabelle
KUCHEN
GERICHT
Ober-/Unterhitze Heißluft
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
Einschubebe-
ne
Tem-
pera-
tur
[°C]
Einschubebe-
ne
Tem-
pera-
tur
[°C]
Rührteig 2 170 2 (1 und 3) 165 45 - 60 In einer Kuchenform
Mürbeteig 2 170 2 (1 und 3) 160 24 - 34 In einer Kuchenform
Buttermilch-Käse-
kuchen
1 170 2 165 60 - 80 Kuchenform (26
cm)
Apfelkuchen 1 170 2 (1 und 3) 160 100 - 120 2 Kuchenformen
(20 cm) auf dem
Kombirost
Strudel/Stollen 2 175 2 150 60 - 80 Auf dem Backblech
Marmeladenku-
chen
2 170 2 (1 und 3) 160 30 - 40 Kuchenform (26
cm)
Früchtekuchen 2 170 2 155 60 - 70 Kuchenform (26
cm)
Biskuit (Biskuit
ohne Butter)
2 170 2 160 35 - 45 Kuchenform (26
cm)
Stollen/üppiger
Früchtekuchen
2 170 2 160 50 - 60 Kuchenform (20
cm)
Rosinenkuchen 2 170 2 165 50 - 60
Brotform
1)
Kleine Kuchen 3 170 3 (1 und 3) 166 20 - 30 Auf dem Backblech
Gebäck 3 150 3 (1 und 3) 140 20 - 30
Backblech
1)
Baiser 3 100 3 115 90 - 120 Auf dem Backblech
Rosinenbrötchen 3 190 3 180 15 - 20
Backblech
1)
Brandteig 3 190 3 (1 und 3) 180 25 - 35
Backblech
1)
Törtchen 3 180 2 170 45 - 70 Kuchenform (20
cm)
23
GERICHT
Ober-/Unterhitze Heißluft
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
Einschubebe-
ne
Tem-
pera-
tur
[°C]
Einschubebe-
ne
Tem-
pera-
tur
[°C]
Englischer Sand-
wichkuchen à la
Victoria
1 oder 2 180 2 170 40 - 55 Links + rechts, Ku-
chenform, 20 cm
1) Backofen 10 Minuten vorheizen.
BROT UND PIZZA
GERICHT
Ober-/Unterhitze Heißluft
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
Einschubebe-
ne
Tem-
pera-
tur
[°C]
Einschubebe-
ne
Tem-
pera-
tur
[°C]
Weißbrot 1 190 1 195 60 - 70 1 - 2 Stück, 500 g
pro Stück
1)
Roggenbrot 1 190 1 190 30 - 45 Brotform
Brötchen 2 190 2 (1 und 3) 180 25 - 40 6 - 8 Brötchen auf
Backblech
1)
Blechpizza 1 190 1 190 20 - 30 Brat- und Fettpfan-
ne
1)
Scones (Teege-
bäck)
3 200 2 190 10 – 20 Auf dem Backblech
1)
1) Backofen 10 Minuten vorheizen.
AUFLÄUFE
GERICHT
Ober-/Unterhitze Heißluft
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
Einschubebe-
ne
Tem-
pera-
tur
[°C]
Einschubebe-
ne
Tem-
pera-
tur
[°C]
Nudelauflauf 2 180 2 180 40 - 50 Backform
Gemüseauflauf 2 200 2 200 45 - 60 Backform
Quiche 1 190 1 190 40 - 50 Backform
Lasagne 2 200 2 200 25 - 40 Backform
Cannelloni 2 200 2 200 25 - 40 Backform
24
GERICHT
Ober-/Unterhitze Heißluft
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
Einschubebe-
ne
Tem-
pera-
tur
[°C]
Einschubebe-
ne
Tem-
pera-
tur
[°C]
Yorkshire-Pud-
ding
2 220 2 210 20 - 30
6 Puddingformen
1)
1) Backofen 10 Minuten vorheizen.
FLEISCH
GERICHT
Ober-/Unterhitze Heißluft
Garzeit
[Min.]
Raum für Notizen
Einschubebe-
ne
Tem-
peratur
[°C]
Einschubebe-
ne
Tem-
pera-
tur
[°C]
Rindfleisch 2 200 2 190 50 - 70 Kombirost und Brat-
und Fettpfanne
Schweinefleisch 2 180 2 180 90 - 120 Kombirost und Brat-
und Fettpfanne
Kalb 2 190 2 175 90 - 120 Kombirost und Brat-
und Fettpfanne
Roastbeef, eng-
lisch, rosa
2 210 2 200 44 - 50 Kombirost und Brat-
und Fettpfanne
Roastbeef, eng-
lisch, medium
2 210 2 200 51 - 55 Kombirost und Brat-
und Fettpfanne
Roastbeef, eng-
lisch, durch
2 210 2 200 55 - 60 Kombirost und Brat-
und Fettpfanne
Schweineschulter 2 180 2 170 120 - 150 Brat- und Fettpfan-
ne
Schweinshaxe 2 180 2 160 100 - 120 2 Stück in Brat- und
Fettpfanne
Lamm 2 190 2 190 110 - 130 Keule
Hähnchen 2 200 2 200 70 - 85 ganz
Pute 1 180 1 160 210 - 240 ganz
Ente 2 175 2 160 120 - 150 ganz
Gans 1 175 1 160 150 - 200 ganz
Hasenbraten 2 190 2 175 60 - 80 zerlegt
Hase 2 190 2 175 150 - 200 zerlegt
Fasan 2 190 2 175 90 - 120 ganz
25
FISCH
GERICHT
Ober-/Unterhitze Heißluft
Garzeit
[Min.]
Raum für Notizen
Einschubebe-
ne
Tem-
pera-
tur
[°C]
Einschubebe-
ne
Tem-
pera-
tur
[°C]
Forelle/Seebrasse 2 190 2 (1 und 3) 175 40 - 55 3 - 4 Fische
Thunfisch/Lachs 2 190 2 (1 und 3) 175 35 - 60 4 - 6 Filets
Grillstufe 1
Den leeren Backofen 10 Minuten vorheizen.
Menge Grillstufe 1 Garzeit [Min.]
GERICHT Stück [g] Einschub-
ebene
Temp. [°C] Erste Seite Zweite Seite
Filetsteaks 4 800 3 250 12 - 15 12 - 14
Beefsteaks 4 600 3 250 10 - 12 6 - 8
Würstchen 8 3 250 12 - 15 10 - 12
Schweinekotelett 4 600 3 250 12 - 16 12 - 14
Hähnchen (in zwei
Hälften)
2 1000 3 250 30 - 35 25 - 30
Spieße 4 3 250 10 - 15 10 - 12
Hähnchenbrustfilet 4 400 3 250 12 - 15 12 - 14
Hamburger 6 600 3 250 20 - 30 -
Fischfilets 4 400 3 250 12 - 14 10 - 12
Belegte Toastbrote 4 - 6 3 250 5 - 7
Toast 4 - 6 3 250 2 - 4 2 - 3
Heißluftgrillen
Warnung! Wählen Sie bei Verwendung dieser
Funktion eine Höchsttemperatur von 200 °C.
Menge Grillstufe 1 Garzeit [Min.]
GERICHT Stück [g] Einschub-
ebene
Temp. [°C] 1. Seite 2. Seite
Rollbraten (Truthahn) 1 1000 3 200 30 - 40 20 - 30
Hähnchen (in zwei
Hälften)
2 1000 3 200 25 - 30 20 - 30
Hähnchenschenkel 6 - 3 200 15 - 20 15 - 18
Wachteln 4 500 3 200 25 - 30 20 - 25
26
Menge Grillstufe 1 Garzeit [Min.]
GERICHT Stück [g] Einschub-
ebene
Temp. [°C] 1. Seite 2. Seite
Gemüsegratin - - 3 200 20 - 25 -
Muscheln - - 3 200 15 - 20 -
Makrele 2 - 4 - 3 200 15 - 20 10 - 15
Fischscheiben 4 - 6 800 3 200 12 - 15 8 - 10
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten wissenschaftlichen
Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln,
speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine
gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid
verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst
niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht
zu stark zu bräunen.
Reinigung und Pflege
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser
und etwas Reinigungsmittel an, und reinigen Sie da-
mit die Vorderseite des Geräts.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem han-
delsüblichen Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nach je-
dem Gebrauch. So lassen sich Verschmutzungen
leichter entfernen und es kann nichts einbrennen.
Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit
speziellen Backofenreinigern.
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch
und lassen Sie sie trocknen. Feuchten Sie ein wei-
ches Tuch mit warmem Wasser und etwas Spülmit-
tel an.
Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung dürfen nicht
mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkantigen
Gegenständen oder im Geschirrspüler gereinigt wer-
den. Die Antihaftbeschichtung kann dadurch zerstört
werden.
Geräte mit Edelstahl- oder Aluminiumfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem nas-
sen Schwamm und trocknen Sie sie mit einem weichen
Tuch ab.
Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren oder Scheuer-
mittel, da diese die Oberflächen beschädigen können.
Reinigen Sie das Bedienfeld auf gleiche Weise.
Reinigen der Türdichtung
Die Türdichtung muss regelmäßig überprüft werden.
Die Türdichtung ist im Rahmen des Garraums ange-
bracht. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn
die Türdichtung beschädigt ist. Wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Für die Reinigung der Türdichtung lesen Sie bitte in
den allgemeinen Informationen zur Reinigung nach.
Backofenlampe
Warnung! Vorsicht beim Austausch der
Backofenlampe. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
Bevor Sie die Backofenlampe austauschen:
Schalten Sie den Backofen aus.
Entfernen Sie die Sicherungen aus dem Sicherungs-
kasten, oder schalten Sie den Schutzschalter aus.
Legen Sie ein Tuch auf den Backofenboden, um
die Lampe und das Glas zu schützen.
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den Uhrzei-
gersinn und nehmen Sie sie ab.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch eine ge-
eignete 300 °C hitzebeständige Backofenlampe.
Verwenden Sie dazu eine Backofenlampe mit der
gleichen Leistung.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
27
Reinigen der Backofentür
Die Backofentür hat zwei Glasscheiben. Die Backofen-
tür und die innere Glasscheibe können zur Reinigung
ausgebaut werden.
Die Backofentür kann sich schließen, wenn Sie
versuchen, die innere Glasscheibe zu entfernen,
bevor Sie die Backofentür abnehmen.
1
Klappen Sie die
Backofentür ganz auf
und greifen Sie an die
beiden Türscharniere.
2
Heben Sie die Hebel
an den beiden Scharnie-
ren an und klappen Sie
sie nach vorne.
3
Schließen Sie die
Backofentür bis zur ers-
ten Raststellung (halb).
Anschließend ziehen Sie
sie nach vorn aus der
Halterung heraus.
4
Legen Sie die Tür auf
ein weiches Tuch auf ei-
ner stabilen Fläche.
5
Lösen Sie das Verrie-
gelungssystem, um die
innere Glasscheibe zu
entfernen.
90°
6
Drehen Sie die zwei
Befestigungselemente
um 90° und nehmen Sie
sie aus der Halterung.
1
2
7
Heben Sie die Glas-
scheibe vorsichtig an
(Schritt 1) und entfernen
Sie sie (Schritt 2).
Reinigen Sie die Glasscheibe mit Wasser und Spülmit-
tel. Trocknen Sie die Glasscheibe sorgfältig ab.
Einbauen der Backofentür und der Glasscheibe
Nach der Reinigung müssen die Backofentür und die
Glasscheibe wieder eingebaut werden. Führen Sie die
obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Der bedruckte Bereich muss zur Innenseite der Tür zei-
gen. Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass
sich der Glasscheibenrahmen an den bedruckten Zo-
nen nicht rau anfühlt.
Achten Sie darauf, die innere Glasscheibe richtig in die
Aufnahme einzusetzen. Orientieren Sie sich an der Ab-
bildung.
28
Was tun, wenn …
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Kochzonen funktionieren nicht. Informationen zum Kochfeld finden Sie im Benutzerhandbuch.
Das Gerät funktioniert überhaupt
nicht.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
Schalten Sie das Gerät ein. Siehe
hierzu Kapitel „Täglicher Ge-
brauch“.
Das Gerät funktioniert überhaupt
nicht.
Die Sicherung im Sicherungskasten
hat ausgelöst.
Prüfen Sie die Sicherung. Falls die
Sicherung öfter als einmal auslöst,
wenden Sie sich an eine Elektro-
fachkraft.
Die Backofenlampe leuchtet nicht. Die Backofenlampe ist defekt. Ersetzen Sie die Backofenlampe.
Dampf und Kondenswasser schla-
gen sich auf Speisen und im Back-
ofen nieder.
Die Speisen standen zu lange im
Backofen.
Speisen nach Beendigung des Gar-
oder Backvorgangs nicht länger als
15-20 Minuten im Backofen lassen.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wen-
den Sie sich an Ihren Fachhändler oder Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf
dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich am
Frontrahmen des Garraums.
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
Montage
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Einbau
Warnung! Die Montage des Gerätes darf nur von
einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen
werden. Wenn Sie die Montage nicht durch eine
qualifizierte Fachkraft durchführen lassen und es zu
Schäden kommt, entfällt der Garantieanspruch.
Bevor Sie den Backofen einbauen, montieren Sie
das entsprechende Kochfeld aus der Tabelle.
Art Maximale Leistung
EHC650X 6200 W
Art Maximale Leistung
EHC660X 7400 W
EHE60000X 6000 W
Elektrische Verbindung mit dem Kochfeld
Der Kochfeld-Anschlussstecker befindet sich oben am
Backofengehäuse. Das Kochfeld verfügt über An-
schlusskabel für die Kochzonen und ein Erdungskabel.
Die Kabel haben Anschlussstecker. Um das Kochfeld
an den Backofen anzuschließen, stecken Sie die Ste-
cker in die richtigen Buchsen am Backofen. Die Stecker
und Buchsen sind so ausgelegt, dass keine falschen
Anschlüsse vorgenommen werden können.
29
570
594
7
590
560
540
20
min. 550
min. 560
600
20
A
B
Elektroinstallation
Warnung! Der elektrische Anschluss muss von
einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen
werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf-
grund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkeh-
rungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“ entstehen.
Das Gerät wird ohne Netzstecker und Netzkabel gelie-
fert.
Netzkabel
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-
F (T90), H05 BB-F.
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung
auf dem Typenschild.
Anschluss der Klemmleiste
Das Gerät ist mit einer 6-poligen Klemmleiste ausge-
stattet. Die Jumper (Brücken) sind für einen Dreipha-
sen-Betrieb mit 400 V mit Nullleiter eingerichtet.
1 = 45 mm
2 = 45 mm
3 = 60 mm
4 = 60 mm
= 70 mm
123
4
L 1 – 2 – 3 = Phasenleiter
N 4 = Nullleiter
= Erdungskabel
Bei anderen Netzspannungen sind die Jumper der
Klemmleiste umzusetzen (siehe Anschlussdiagramm
unten). Anschluss des Erdungskabels an die Klemme.
Befestigen Sie das Anschlusskabel mit einer Verbin-
dungsklemme, nachdem Sie es an der Klemmleiste an-
geschlossen haben.
30
12345
12345
12345
12345
230V 3~
230V 1~
400V 2N~
400V 3N~
L1
L1 N
L2
L1 N
N
L2
L3
L1 L2 L3
PE
PE
PE
PE
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich
und wieder verwertbar. Kunststoffteile sind mit internati-
onalen Abkürzungen wie PE, PS usw. gekennzeichnet.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in den dafür
vorgesehenen Behältern der kommunalen Entsor-
gungsstellen.
31
www.electrolux.com/shop
892936982-A-242012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

ZANKER KOU20601XK Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen