STIEBEL ELTRON SB 1002 AC Operation Instruction

Type
Operation Instruction

Deze handleiding is ook geschikt voor

BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И МОНТАЖ
OBSLUHA A INŠTALÁCIA
Geschlossener Warmwasser-Kombi-Standspeicher | Sealed unvented oorstanding
DHW combi cylinder | Ballon mixte sur pieds pour eau chaude sanitaire en
circuit fermé | Gesloten staande warmwater-combiboiler | Закрытый напольный
комбинированный водонагреватель | Uzavretý stacionárny zásobník teplej vody
» SB 302 S
» SB 402 S
» SB 602 AC
» SB 1002 AC
» SB 650/3 AC
2 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
INHALT | BESONDERE HINWEISE
BESONDERE HINWEISE
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise ����������������������������������������3
1.1 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 3
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 3
1.3 Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 3
2. Sicherheit �����������������������������������������������������3
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������� 3
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������ 3
3. Gerätebeschreibung �����������������������������������������4
4. Reinigung, Pflege und Wartung ����������������������������4
4.1 Schutzanode ������������������������������������������������������ 4
4.2 Verkalkung �������������������������������������������������������� 4
5. Problembehebung �������������������������������������������4
INSTALLATION
6. Sicherheit �����������������������������������������������������5
6.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������ 5
6.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen ����������������� 5
7. Gerätebeschreibung �����������������������������������������5
7.1 Lieferumfang ����������������������������������������������������� 5
7.2 Zubehör ������������������������������������������������������������ 5
8. Vorbereitungen �����������������������������������������������5
8.1 Montageort ������������������������������������������������������� 5
8.2 Transport ���������������������������������������������������������� 5
9. Montage �������������������������������������������������������6
9.1 Ggf. Anschluss Zirkulationsleitung vorbereiten ����������� 6
9.2 Wärmedämmung montieren ���������������������������������� 6
9.3 Thermometer montieren ��������������������������������������� 6
9.4 Signalanode montieren����������������������������������������� 6
9.5 Zubehör montieren���������������������������������������������� 7
9.6 Wasseranschluss und Sicherheitsgruppe ������������������� 7
10. Inbetriebnahme ����������������������������������������������8
10.1 Erstinbetriebnahme ��������������������������������������������� 8
10.2 Wiederinbetriebnahme ����������������������������������������� 8
11. Außerbetriebnahme �����������������������������������������8
12. Störungsbehebung �������������������������������������������8
13. Wartung �������������������������������������������������������8
13.1 Sicherheitsventil prüfen ���������������������������������������� 8
13.2 Gerät entleeren �������������������������������������������������� 8
13.3 Signalanode austauschen �������������������������������������� 8
13.4 Gerät reinigen und entkalken ��������������������������������� 8
14. Technische Daten ��������������������������������������������� 9
14.1 Maße und Anschlüsse ������������������������������������������ 9
14.2 Störfallbedingungen �������������������������������������������11
14.3 Angaben zum Energieverbrauch ���������������������������� 12
14.4 Datentabelle �����������������������������������������������������12
UMWELT UND RECYCLING
KUNDENDIENST UND GARANTIE
BESONDERE HINWEISE
- Das Gerät kann von Kindern ab 8Jahren sowie
von Personen mit verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
rfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
- Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel „Installati-
on/ Vorbereitungen beschrieben.
- Das Gerät steht unter Druck. Während der Auf-
heizung tropft das Ausdehnungswasser aus dem
Sicherheitsventil.
- Betätigen Sie regelmäßig das Sicherheitsventil,
um einem Festsitzen z.B. durch Kalkablagerun-
gen vorzubeugen.
- Entleeren Sie das Gerät wie in Kapitel „Installati-
on/ Wartung/ Gerät entleeren“ beschrieben.
- Installieren Sie ein baumustergeprüftes Sicher-
heitsventil in der Kaltwasserzulaufleitung. Beach-
ten Sie dabei, dass Sie in Abhängigkeit von dem
Ruhedruck evtl. zusätzlich ein Druckminderventil
benötigen.
- Dimensionieren Sie die Abflussleitung so, dass
bei voll geöffnetem Sicherheitsventil das Wasser
ungehindert ablaufen kann.
- Montieren Sie die Abblaseleitung des Sicher-
heitsventils mit einer stetigen Abwärtsneigung in
einem frostfreien Raum.
- Die Abblaseöffnung des Sicherheitsventils muss
zur Atmosphäre geöffnet bleiben.
BEDIENUNG
Allgemeine Hinweise
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 3
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise
Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich
an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung ggf. an einen nachfolgenden
Benutzer weiter.
1.1 Sicherheitshinweise
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
!
SIGNALWORT Art der Gefahr
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Si-
cherheitshinweises.
Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
Symbol Art der Gefahr
Verletzung
Stromschlag
Verbrennung
(Verbrennung, Verbrühung)
1.1.3 Signalworte
SIGNALWORT Bedeutung
GEFAHR Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben.
WARNUNG Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder
leichten Verletzungen führen kann.
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden
Symbol gekennzeichnet.
Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
Symbol Bedeutung
Sachschaden
(Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
Geräteentsorgung
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
1.3 Meinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Milli-
meter.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Druckgerät dient zur Erwärmung von Trinkwasser. Geeig nete
Blindflansche, Wärmeübertrager, Elektro-Einschraubheizkörper
und Elektro-Heizflan sche können vom Fachhandwerker eingebaut
werden.
Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen.
Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient wer-
den. In nicht häuslicher Umgebung, z. B. im Kleingewerbe, kann
das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in
gleicher Weise erfolgt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch ge-
hört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen
für eingesetztes Zubehör.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG Verbrennung
Bei Auslauftemperaturen größer 43°C besteht Verbrü-
hungsgefahr.
!
WARNUNG Verletzung
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unter-
wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Hinweis
Das Gerät steht unter Druck.
Während der Aufheizung tropft das Ausdehnungswasser
aus dem Sicherheitsventil. Tropft nach Beendigung der
Aufheizung Wasser, informieren Sie Ihren Fachhandwer-
ker.
!
!
BEDIENUNG
Getebeschreibung
4 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
3. Gerätebeschreibung
Mit dem Gerät können Sie eine oder mehrere Entnahmestellen
versorgen.
Der Stahl-Speicher ist innen mit Spezial-Direktemail und einer
Anode zum Schutz des Speicherinneren vor Korrosion ausgerüstet.
Bei allen Gerätetypen außer SB 650/3 AC hat die Schutzanode eine
Verbrauchsanzeige und es liegt ein Thermometer bei.
4. Reinigung, Pflege und Wartung
Lassen Sie die elektrische Sicherheit des eingebauten Zube-
hörs und die Funktion der Sicherheitsgruppe regelmäßig von
einem Fachhandwerker prüfen.
Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reini-
gungsmittel. Zur Pflege und Reinigung des Gerätes genügt
ein feuchtes Tuch.
4.1 Schutzanode
Gerätetypen außer SB 650/3 AC:
Verbrauchsanzeige Signalanode
!
Sachschaden
Wenn die Verbrauchsanzeige von der weißen auf eine
rote Färbung umgeschlagen ist, lassen Sie die Signalano-
de von einem Fachhandwerker kontrollieren und ggf.
austauschen.
2
3
1
1
26�02�09�0033
1 Verbrauchsanzeige Signalanode
2 weiß = Anode ok
3 rot = Kontrolle vom Fachhandwerker notwendig
SB 650/3 AC
Lassen Sie die Schutzanode erstmalig nach zwei Jahren von
einem Fachhandwerker kontrollieren. Der Fachhandwerker
entscheidet danach, in welchen Abständen eine erneute Kon-
trolle durchgeführt werden muss.
4.2 Verkalkung
Fast jedes Wasser scheidet bei hohen Temperaturen Kalk aus.
Dieser setzt sich im Gerät ab und beeinflusst die Funktion und
Lebensdauer des Gerätes. Die Heizkörper müssen deshalb von
Zeit zu Zeit entkalkt werden. Der Fachhandwerker, der die örtliche
Wasserqualität kennt, wird Ihnen den Zeitpunkt für die nächste
Wartung nennen.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Armaturen. Kalk an den
Armaturausläufen können Sie mit handelsüblichen Entkal-
kungsmitteln entfernen.
Betätigen Sie regelmäßig das Sicherheitsventil, um einem
Festsitzen z.B. durch Kalkablagerungen vorzubeugen.
5. Problembehebung
Rufen Sie den Fachhandwerker. Zur besseren und schnelleren
Hilfe teilen Sie ihm die Nummer vom Typenschild mit (Nr. 000000-
0000-000000):
SB Nr.: 000000 - 0000 - 000000
Made in Germany
D0000046499
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 5
INSTALLATION
Sicherheit
INSTALLATION
6. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
6.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicher-
heit nur, wenn die für das Gerät bestimmten originalen Ersatzteile
verwendet werden.
6.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
7. Gerätebeschreibung
7.1 Lieferumfang
Mit dem Gerät werden geliefert:
SB S
- Behälter mit Wärmedämmung (Direktumschäumung)
- Speicherverkleidung
- Thermometer (in der Flanschöffnung)
- Übergangsstück mit Flachdichtung für den Anschluss einer
Zirkulationsleitung
- Kaltwasser Anschlussrohr mit Flachdichtung
- Kleberosette
- Stellfüße
SB 602 AC | SB 1002 AC
- Behälter ohne Wärmedämmung
- Thermometer (in der Flanschöffnung)
- Anoden-Verbrauchsanzeige
- Aufkleber „Hinweis Signalanode“
- Hinweiszettel „Druckentlastungsventil“
SB 650/3 AC
- Behälter ohne Wärmedämmung
- Hinweiszettel „Druckentlastungsventil“
7.2 Zubehör
Notwendiges Zubehör
In Abhängigkeit vom Ruhedruck sind Sicherheitsgruppen und
Druckminderventile erhältlich. Diese baumustergeprüften Sicher-
heitsgruppen schützen das Gerät vor unzulässigen Drucküber-
schreitungen.
Weiteres Zubehör
Als Zubehör sind Blindflansche, Elektro-Einschraubheizkörper,
Elektro-Heizflansche und Wärmeübertrager erhältlich.
Falls der Einbau einer Stabanode von oben nicht möglich ist, in-
stallieren Sie eine Signal-Gliederanode.
SB AC:
Eine Wärmedämmung ist als Zubehör erhältlich.
8. Vorbereitungen
8.1 Montageort
Montieren Sie das Gerät immer in einem frostfreien Raum in der
Nähe der Entnahmestelle.
SB S
26�03�20�0008
Mit den Stellfüßen können Sie Bodenunebenheiten
ausgleichen.
SB AC
Befestigen Sie das Gerät am Boden.
8.2 Transport
SB S
!
Sachschaden
Für den Transport zum Aufstellort empfehlen wir die
Speicherverkleidung zu demontieren, damit diese nicht
beschmutzt oder beschädigt wird (siehe Kapitel „Mon-
tage/ Ggf. Anschluss Zirkulationsleitung vorbereiten“).
6 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Montage
9. Montage
9.1 Ggf. Anschluss Zirkulationsleitung vorbereiten
Eine Zirkulationsleitung montieren Sie am Anschluss „Zirkulati-
on. Sie können ggf. auch den Anschluss des Thermometers nut-
zen (siehe Kapitel „Technische Daten/ Maße und Anschlüsse“).
SB S
Hinweis
Montieren Sie die Speicherverkleidung mit Deckel vor
dem Wasseranschluss und ggf. vor der Zirkulationslei-
tung oder dem Elektro-Heizflansch.
Montieren Sie die Sockelblende nach der Dichtheitskon-
trolle.
Wenn Sie den Anschluss „Zirkulation“ für die Zirkulationslei-
tung nutzen, müssen Sie im Bereich des Anschlusses (Vertie-
fung im Schaum) eine Öffnung für die Zirkulationsleitung in
die Speicherverkleidung schneiden.
Entfernen Sie die Wärmedämmung im Bereich des
Anschlusses.
Führen Sie die Zirkulationsleitung durch die Öffnung
in der Speicherverkleidung und montieren Sie die
Zirkulationsleitung.
Dämmen Sie den Anschluss „Zirkulation.
Schrauben Sie das beiliegende Übergangsstück mit Flach-
dichtung und einer Verlängerung auf.
Decken Sie das Loch in der Speicherverkleidung mit der bei-
liegenden Kleberosette ab.
SB AC
Hinweis
Verlängern Sie den Anschluss für die Zirkulationsleitung
bevor Sie die Wärmedämmung montieren.
Verlängern Sie den Zirkulationsanschluss auf ca. 150mm.
Montieren Sie die Wärmedämmung, beachten Sie dazu das
Kapitel „Wärmedämmung montieren“.
Montieren Sie die Zirkulationsleitung.
9.2 Wärmedämmung montieren
Eine Wärmedämmung ist als Zubehör erhältlich.
Montieren Sie die Wärmedämmung entsprechend der Beila-
ge. Achten Sie hierzu auf ausreichende Montagefreiheit.
SB 602 AC | SB 1002 AC
Führen Sie die Anoden-Anzeigeverlängerung durch das Loch
in der Deckenplatte.
9.3 Thermometer montieren
26�02�09�0046
Stecken Sie das Thermometer bis zum Anschlag ein und rich-
ten es aus.
9.4 Signalanode montieren
SB S
!
Sachschaden
Das Gerät darf nicht ohne oder mit beschädigter Ver-
brauchsanzeige betrieben werden, da sonst nach Abnut-
zung der Anode Wasser austritt.
26�02�09�0046
1
2
1 Transportschutz
2 Verbrauchsanzeige Signalanode
Entfernen Sie den Transportschutz.
Kontrollieren Sie die Verbrauchsanzeige auf
Transportschäden.
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 7
INSTALLATION
Montage
SB 602 AC und SB 1002 AC
!
Sachschaden
Beim Betrieb ohne Verbrauchsanzeige muss der Stopfen
in der Verschraubung bleiben.
26�02�09�0031
Ziehen Sie den Verschlussstopfen heraus, indem Sie gleich-
zeitig den Druckring niederdrücken.
Schieben Sie das offene Rohrende der Verbrauchsanzeige in
die Anodenöffnung.
Kleben Sie den Aufkleber „Hinweis Signalanode“ gut sichtbar
auf die Wärmedämmung.
9.5 Zubehör montieren
Hinweis
SB AC: Die Styroporkappe in der unteren Flanschöffnung
dient auch zur korrekten Positionierung der Wärmedäm-
mung über den Flanschöffnungen. Wenn Sie Sonderzube-
hör in der unteren Flanschöffnung einbauen, stecken Sie
die Styroporkappe in die obere Flanschöffnung.
Installieren Sie das Zubehör entsprechend den beiliegenden
Bedienungs- und Installationsanleitungen.
Verschließen Sie die Flanschöffnungen mit Wärmeübertra-
ger, Elektro-Heizflansch oder Blindflansch. Halten Sie die
galvanische Trennung zum Behälter ein.
9.6 Wasseranschluss und Sicherheitsgruppe
9.6.1 Sicherheitshinweise
Hinweis
Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbei-
ten nach Vorschrift aus.
!
Sachschaden
Beim Einsatz von Kunststoff-Rohrsystemen beachten Sie
das Kapitel „Technische Daten/ Störfallbedingungen.
!
Sachschaden
Das Gerät muss mit Druck-Armaturen betrieben werden.
Kaltwasserleitung
Als Werkstoffe sind feuerverzinkter Stahl, Edelstahl, Kupfer oder
Kunststoff-Rohrsysteme zugelassen.
!
Sachschaden
Ein Sicherheitsventil ist erforderlich.
Warmwasserleitung
Als Werkstoffe sind Edelstahl, Kupfer oder Kunststoff-Rohrsysteme
zugelassen.
9.6.2 Anschluss
Spülen Sie die Rohrleitungen gut durch.
Der max. zulässige Druck darf nicht überschritten werden (siehe
Kapitel „Technische Daten/ Datentabelle“).
Installieren Sie ein baumustergeprüftes Sicherheitsventil in
der Kaltwasserzulaufleitung. Beachten Sie dabei, dass Sie
in Abhängigkeit von dem Ruhedruck eventuell zusätzlich ein
Druckminderventil benötigen.
Montieren Sie die Warmwasser-Auslaufleitung und die Kalt-
wasser-Zulaufleitung. Schließen Sie die hydraulischen An-
schlüsse flachdichtend an.
SB S
26�02�09�0035
1 2
1 Kaltwasser Anschluss
2 Kaltwasser Anschlussrohr
Schließen Sie den Kaltwasser Anschluss direkt an oder mon-
tieren Sie das Anschlussrohr zwischen den Standfüßen.
Halten Sie beim Verschrauben mit einem Schlüssel (Schlüs-
selweite 36) dagegen.
Kontrollieren Sie die Stabilität des Anschlussrohres und be-
festigen Sie es ggf. zusätzlich.
Alle Gerätetypen
Dimensionieren Sie die Abflussleitung so, dass bei voll ge-
öffnetem Sicher heitsventil das Wasser ungehindert ablaufen
kann.
Montieren Sie die Abblaseleitung des Sicherheitsventils mit
einer stetigen Abwärtsneigung in einem frostfreien Raum.
Die Abblase öffnung des Sicherheitsventils muss zur Atmo-
sphäre geöffnet bleiben.
8 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Inbetriebnahme
10. Inbetriebnahme
10.1 Erstinbetriebnahme
Öffnen Sie eine Entnahmestelle so lange, bis das Gerät gefüllt
und das Leitungsnetz luftfrei ist.
Stellen Sie die Durchflussmenge ein. Beachten Sie dabei,
die maximal zulässige Durchflussmenge bei voll geöffneter
Armatur (siehe Kapitel „Technische Daten/ Datentabelle“).
Reduzieren Sie ggf. die Durchflussmenge an der Drossel der
Sicherheitsgruppe.
Führen Sie eine Dichtheitskontrolle durch.
Schalten Sie ggf. die Netzspannung ein.
Prüfen Sie ggf. die Arbeitsweise des eingebauten Zubehörs.
Prüfen Sie die Funktionsfähigkeit der Sicherheitsgruppe.
10.1.1 Übergabe des Gerätes
Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes und ma-
chen Sie ihn mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut.
Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell
die Verbrühungsgefahr.
Übergeben Sie diese Anleitung.
10.2 Wiederinbetriebnahme
Siehe Kapitel „Erstinbetriebnahme“.
11. Außerbetriebnahme
Trennen Sie das Gerät mit der Sicherung in der Hausinstalla-
tion von der Netzspannung.
Entleeren Sie das Gerät. Siehe Kapitel „Wartung/ Gerät
entleeren“.
12. Störungsbehebung
Störung Ursache Behebung
Das Sicherheitsventil
tropft bei ausgeschal-
teter Heizung.
Der Ventilsitz ist ver-
schmutzt.
Reinigen Sie den Ventilsitz.
13. Wartung
WARNUNG Stromschlag
Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati-
onsarbeiten nach Vorschrift aus.
WARNUNG Stromschlag
Trennen Sie vor allen Arbeiten das Gerät allpolig von der
Netzspannung.
Wenn Sie das Gerät entleeren müssen, beachten Sie das Kapitel
„Gerät entleeren.
13.1 Sicherheitsventil prüfen
Lüften Sie das Sicherheitsventil an der Sicherheitsgruppe re-
gelmäßig an, bis der volle Wasserstrahl ausläuft.
13.2 Gerät entleeren
WARNUNG Verbrennung
Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten.
Falls der Speicher für Wartungsarbeiten oder bei Frostgefahr zum
Schutz der gesamten Installation entleert werden muss, gehen Sie
folgendermaßen vor:
Schließen Sie das Absperrventil in der Kaltwasserzuleitung.
Öffnen Sie die Warmwasserventile aller Entnahmestellen.
Entleeren Sie das Gerät über die Sicherheitsgruppe.
SB S
Restwasser verbleibt im Kaltwasseranschlussrohr.
13.3 Signalanode austauschen
Tauschen Sie die Signalanode aus, wenn sie verbraucht ist.
Beachten Sie dabei den maximalen Übergangswiderstand
0,3Ω zwischen Schutzanode und Behälter.
13.4 Gerät reinigen und entkalken
Verwenden Sie keine Entkalkungspumpe.
Entkalken Sie einen Heizflansch nur nach Demontage.
Behandeln Sie die Behälteroberfläche und die Schutzanode
nicht mit Entkalkungsmitteln.
Anzugsdrehmoment der Flanschschrauben: siehe Kapitel „Tech-
nische Daten/ Maße und Anschlüsse“
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 9
INSTALLATION
Technische Daten
14. Technische Daten
14.1 Maße und Anschlüsse
SB 302 S
1040
1025
360
55
710
45°
45°
25
75
1040
490
1585
700
550
c03
c10
c01
c06
i18
i02
i03
i07
h43
D0000017586
SB 302 S
c01 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1 A
c03 Kaltwasser Zulaufrohr
Außengewinde G 1 A
Anzugsdrehmoment Nm 100
c06 Warmwasser Auslauf Außengewinde G 1 A
c10 Zirkulation Außengewinde G 1/2 A
h43 Thermometer Aussengewinde G 1/2 A
i02 Flansch I
Durchmesser mm 210
Lochkreisdurchmesser mm 180
Schrauben M 12
Anzugsdrehmoment Nm 55
i03 Flansch II
Durchmesser mm 210
Lochkreisdurchmesser mm 180
Schrauben M 12
Anzugsdrehmoment Nm 55
i07 elektr. Not-/Zusatzheizung Außengewinde G 1 1/2 A
i18 Schutzanode
SB 402 S
1160
1145
375
55
725
75
1160
1755
c03
c10
c01
c06
i18
i02
i03
i07
h43
45°
45°
25
540
750
600
750
600
D0000017596
SB 402 S
c01 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1 A
c03 Kaltwasser Zulaufrohr
Außengewinde G 1 A
Anzugsdrehmoment Nm 100
c06 Warmwasser Auslauf Außengewinde G 1 A
c10 Zirkulation Außengewinde G 1/2 A
h43 Thermometer Aussengewinde G 1/2 A
i02 Flansch I
Durchmesser mm 210
Lochkreisdurchmesser mm 180
Schrauben M 12
Anzugsdrehmoment Nm 55
i03 Flansch II
Durchmesser mm 210
Lochkreisdurchmesser mm 180
Schrauben M 12
Anzugsdrehmoment Nm 55
i07 elektr. Not-/Zusatzheizung Außengewinde G 1 1/2 A
i18 Schutzanode
10 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Technische Daten
SB 602 AC
530
950
750
690
1200
c10
i18
1800
1685
1200
1150
880
115
45°
45°
50
i02
c06
i03
i07
h43
c01
D0000017584
SB 602 AC
c01 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1 1/2 A
c06 Warmwasser Auslauf Außengewinde G 2 A
c10 Zirkulation Außengewinde G 1/2
h43 Thermometer Aussengewinde G 1/2 A
i02 Flansch I
Durchmesser mm 280
Lochkreisdurchmesser mm 245
Schrauben M 14
Anzugsdrehmoment Nm 85
i03 Flansch II
Durchmesser mm 280
Lochkreisdurchmesser mm 245
Schrauben M 14
Anzugsdrehmoment Nm 85
i07 elektr. Not-/Zusatzheizung Innengewinde G 1 1/2
i18 Schutzanode
SB 1002 AC
530
950
750
690
1840
c10
i18
2640
2525
1200
1790
880
115
45°
45°
50
i02
c06
i03
i07
h43
c01
D0000017595
SB 1002 AC
c01 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1 1/2 A
c06 Warmwasser Auslauf Außengewinde G 2 A
c10 Zirkulation Außengewinde G 1/2
h43 Thermometer Aussengewinde G 1/2 A
i02 Flansch I
Durchmesser mm 280
Lochkreisdurchmesser mm 245
Schrauben M 14
Anzugsdrehmoment Nm 85
i03 Flansch II
Durchmesser mm 280
Lochkreisdurchmesser mm 245
Schrauben M 14
Anzugsdrehmoment Nm 85
i07 elektr. Not-/Zusatzheizung Innengewinde G 1 1/2
i18 Schutzanode
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 11
INSTALLATION
Technische Daten
14.1.1 SB 650/3 AC
1305
965
450
1850
1725
1480
1135
560
125
125
750
690
50
950
c01
d33
c10
d34
c06
i02
i03
i04
i18
D0000017587
SB 650/3 AC
c01 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1 1/2 A
c06 Warmwasser Auslauf Außengewinde G 2 A
c10 Zirkulation Außengewinde G 1/2
d33 Wärmeerzeuger Vorlauf Außengewinde G 3/4 A
d34 Wärmeerzeuger Rücklauf Außengewinde G 3/4 A
h43 Thermometer Außengewinde G 1/2 A
i02 Flansch I
Durchmesser mm 280
Lochkreisdurchmesser mm 245
Schrauben M 14
Anzugsdrehmoment Nm 55
i03 Flansch II
Durchmesser mm 280
Lochkreisdurchmesser mm 245
Schrauben M 14
Anzugsdrehmoment Nm 85
i04 Flansch III
Durchmesser mm 280
Lochkreisdurchmesser mm 245
Schrauben M 14
Anzugsdrehmoment Nm 85
i18 Schutzanode
14.2 Störfallbedingungen
Im Störfall können Temperaturen bis 95°C bei 0,6MPa auftreten.
12 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Technische Daten
14.3 Angaben zum Energieverbrauch
Produktdatenblatt: Warmwasserspeicher nach Verordnung (EU) Nr. 812/2013
SB 302 S SB 402 S SB 602 AC SB 1002 AC SB 650/3 AC
185354 185355 071554 071282 003039
Mit Zubehör Wärmedämmung WDV 612 WDV 1012 WDV 650
Hersteller STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Energieeffizienzklasse C C
Warmhalteverluste W 79 94 108 146 138
Speichervolumen l 300 400 600 1000 650
14.4 Datentabelle
SB 302 S SB 402 S SB 602 AC SB 1002 AC SB 650/3 AC
185354 185355 071554 071282 003039
Hydraulische Daten
Nenninhalt l 300 400 600 1000 650
Einsatzgrenzen
Max. zulässige Temperatur °C 110 110 110 110 110
Max. zulässiger Druck MPa 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0
Prüfdruck MPa 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Max. Durchflussmenge l/min 38 45 50 70 50
Dimensionen
Höhe mm 1585 1755 1685 2525 1725
Breite mm 700 750 750 750 750
Tiefe mm 700 750 800 800 830
Energetische Daten
Energieeffizienzklasse C C
Gewichte
Gewicht gefüllt kg 401 519 754 1212 840
Gewicht leer kg 101 119 154 212 190
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 13
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftre-
ten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an:
05531 702-111
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst -
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die
Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen.
Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszei-
ten (von 7.15 bis 18.00 Uhr, freitags bis 17.00 Uhr). Als Sonder-
service bieten wir Kundendiensteinsätze bis 21.30 Uhr. Für die-
sen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Wochenen-
den und Feiertagen werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistun-
gen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die ge-
setzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonsti-
gen Vertragspartnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die
vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neuge-
räte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zu-
stande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein
neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten
ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garan-
tiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen
für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel auf-
grund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer
Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie
unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemä-
ßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso
ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder
unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen
Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vor-
genommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerä-
tes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch
besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art
der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des
Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige
ausgewechselte Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir
sämtliche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzli-
cher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Dieb-
stahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausge-
hend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche
wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche
Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten
bleiben unberührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garan-
tiedauer 24 Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz
der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben)
beträgt die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der
Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine
neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten
Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatz-
teile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät
und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Ga-
rantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter
Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben
oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außer-
halb Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in
Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben
auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garan-
tie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und
gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft
bzw. des Importeurs.
KUNDENDIENST UND GARANTIEUMWELT UND RECYCLING
KUNDENDIENST UND GARANTIE
14 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
UMWELT UND RECYCLING
UMWELT UND RECYCLING
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach-
gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um-
weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dür-
fen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwor-
tung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Ent-
sorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fach-
handwerker/ Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent-
lasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 15
CONTENTS | SPECIAL INFORMATION
SPECIAL INFORMATION
OPERATION
1. General information ��������������������������������������� 16
1.1 Safety instructions ����������������������������������������������16
1.2 Other symbols in this documentation ���������������������� 16
1.3 Units of measurement �����������������������������������������16
2. Safety �������������������������������������������������������� 16
2.1 Intended use �����������������������������������������������������16
2.2 General safety instructions ����������������������������������� 16
3. Appliance description ������������������������������������� 17
4. Cleaning, care and maintenance ������������������������� 17
4.1 Protective anode ������������������������������������������������ 17
4.2 Scaling ������������������������������������������������������������ 17
5. Troubleshooting �������������������������������������������� 17
INSTALLATION
6. Safety �������������������������������������������������������� 18
6.1 General safety instructions �����������������������������������18
6.2 Instructions, standards and regulations �������������������18
7. Appliance description ������������������������������������� 18
7.1 Standard delivery ����������������������������������������������� 18
7.2 Accessories ������������������������������������������������������� 18
8. Preparations ������������������������������������������������ 18
8.1 Installation site �������������������������������������������������� 18
8.2 Transport ���������������������������������������������������������18
9. Installation �������������������������������������������������� 19
9.1 Preparing the DHW circulation line connection, if
applicable ��������������������������������������������������������19
9.2 Fitting the thermal insulation �������������������������������� 19
9.3 Fitting the thermometer ��������������������������������������� 19
9.4 Fitting the signal anode ��������������������������������������� 19
9.5 Fitting accessories ����������������������������������������������20
9.6 Water connection and safety assembly �������������������� 20
10. Commissioning ��������������������������������������������� 21
10.1 Initial start-up ��������������������������������������������������� 21
10.2 Recommissioning ����������������������������������������������� 21
11. Taking the appliance out of use �������������������������� 21
12. Troubleshooting �������������������������������������������� 21
13. Maintenance ������������������������������������������������ 21
13.1 Checking the safety valve ������������������������������������� 21
13.2 Draining the appliance ���������������������������������������� 21
13.3 Replacing the signal anode ����������������������������������� 21
13.4 Cleaning and descaling the appliance ���������������������� 21
14. Specification ������������������������������������������������ 22
14.1 Dimensions and connections ��������������������������������� 22
14.2 Fault conditions �������������������������������������������������24
14.3 Details on energy consumption ������������������������������25
14.4 Data table �������������������������������������������������������� 25
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
SPECIAL INFORMATION
- The appliance may be used by children aged8
and up and persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or a lack of experience
and know-how, provided that they are supervised
or they have been instructed on how to use the
appliance safely and have understood the result-
ing risks. Children must never play with the ap-
pliance. Children must never clean the appliance
or perform user maintenance unless they are
supervised.
- Fix the appliance in position as described in
chapter "Installation/ Preparations".
- The appliance is pressurised. During the heat-up
process, expansion water will drip from the safety
valve.
- Regularly activate the safety valve to prevent
it from becoming blocked, e.g. by limescale
deposits.
- Drain the appliance as described in chapter "In-
stallation/ Maintenance/ Draining the appliance".
- Install a type-tested safety valve in the cold water
supply line. Please note that, depending on the
static pressure, you may also need a pressure re-
ducing valve.
- Size the drain so that water can drain off unim-
peded when the safety valve is fully opened.
- Fit the discharge pipe of the safety valve with
a constant downward slope and in a room free
from the risk of frost.
- The safety valve discharge aperture must remain
open to atmosphere.
OPERATION
General information
16 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
OPERATION
1. General information
The chapters “Special Information” and “Operation” are intended
for both the user and qualified contractors.
The chapter "Installation" is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appli-
ance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to a new user if required.
1.1 Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions
!
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
Steps to prevent the risk are listed.
1.1.2 Symbols, type of risk
Symbol Type of risk
Injury
Electrocution
Burns
(burns, scalding)
1.1.3 Keywords
KEYWORD Meaning
DANGER Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
WARNING Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
CAUTION Failure to observe this information may result in non-seri-
ous or minor injury.
1.2 Other symbols in this documentation
Note
General information is identified by the symbol shown
on the left.
Read these texts carefully.
Symbol Meaning
Material losses
(appliance damage, consequential losses and environmen-
tal pollution)
Appliance disposal
This symbol indicates that you have to do something. The ac-
tion you need to take is described step by step.
1.3 Units of measurement
Note
All measurements are given in mm unless stated oth-
erwise.
2. Safety
2.1 Intended use
This pressure appliance is designed to heat DHW. Suitable dummy
flanges, indirect coils, electric immersion heater and flanged im-
mersion heaters can be fitted by contractors.
This appliance is intended for domestic use. It can be used safely
by untrained persons. The appliance can also be used in a non-do-
mestic environment, e.g. in a small business, as long as it is used
in the same way.
Any other use beyond that described shall be deemed inappropri-
ate. Observation of these instructions and of instructions for any
accessories used is also part of the correct use of this appliance.
2.2 General safety instructions
WARNING Burns
There is a risk of scalding at outlet temperatures in ex-
cess of 43 °C.
!
WARNING Injury
The appliance may be used by children aged 8 and up and
persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or a lack of experience and know-how, provided
that they are supervised or they have been instructed on
how to use the appliance safely and have understood
the resulting risks. Children must never play with the
appliance. Children must never clean the appliance or
perform user maintenance unless they are supervised.
Note
The appliance is pressurised.
During the heat-up process, expansion water will drip
from the safety valve. If water continues to drip when
heating is completed, please inform your qualified con-
tractor.
!
!
OPERATION
Appliance description
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 17
3. Appliance description
You can use the appliance to supply one or several draw-off points.
The internal steel cylinder is coated in enamel and is equipped
with an anode to protect the inside of the cylinder against cor-
rosion. With all appliance versions, except SB 650/3 AC, the pro-
tective anode is equipped with a consumption indicator; a ther-
mometer is also supplied.
4. Cleaning, care and maintenance
Have the electrical safety of the fitted accessories and the
function of the safety assembly regularly checked by a quali-
fied contractor.
Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp
cloth is sufficient for cleaning the appliance.
4.1 Protective anode
Appliance versions, except SB 650/3 AC:
Signal anode with consumption indicator
!
Material losses
If the consumption indicator changes colour from white
to red, have the signal anode checked by a heating con-
tractor and if necessary replaced.
2
3
1
1
26�02�09�0033
1 Signal anode with consumption indicator
2 white = anode OK
3 Red = ask your heating contractor to check
SB 650/3 AC
Have the protective anode checked by a qualified contractor
after the first two years of use. The qualified contractor will
then determine the intervals at which it must be checked
thereafter.
4.2 Scaling
Almost every type of water will deposit lime at high temperatures.
This settles inside the appliance and affects both the performance
and service life. The heating elements must therefore be descaled
from time to time. A qualified contractor who knows the local
water quality will tell you when the next service is due.
Check the taps regularly. Limescale deposits at the spouts
can be removed using commercially available descaling
agents.
Regularly activate the safety valve to prevent it from becom-
ing blocked, e.g. by limescale deposits.
5. Troubleshooting
Telephone your qualified contractor. To facilitate and speed up
your enquiry, please provide the serial number from the type plate
(no. 000000-0000-000000):
SB Nr.: 000000 - 0000 - 000000
Made in Germany
D0000046499
18 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Safety
INSTALLATION
6. Safety
Only a qualified contractor should carry out installation, commis-
sioning, maintenance and repair of the appliance.
6.1 General safety instructions
We can only guarantee trouble-free function and operational reli-
ability if original spare parts intended for the appliance are used.
6.2 Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
7. Appliance description
7.1 Standard delivery
The following are delivered with the appliance:
SB S
- Cylinder incl. thermal insulation (directly applied foam)
- Cylinder casing
- Thermometer (in the flange aperture)
- Adaptor with flat gasket for the connection of a DHW circula-
tion line
- Cold water inlet pipe with flat gasket
- Adhesive bezel
- Adjustable feet
SB 602 AC | SB 1002 AC
- Cylinder excluding thermal insulation
- Thermometer (in the flange aperture)
- Anode consumption indication
- Label "Signal anode information"
- Information leaflet "Pressure relief valve"
SB 650/3 AC
- Cylinder excluding thermal insulation
- Information leaflet "Pressure relief valve"
7.2 Accessories
Required accessories
Depending on the static pressure, safety assemblies and pressure
reducing valves are available. These type-tested safety assemblies
protect the appliance against impermissible excess pressure.
Further accessories
Dummy flanges, threaded immersion heaters, flanged immersion
heaters and internal indirect coils are available as accessories.
If it is not possible to fit an anode rod from above, install a seg-
mented signal anode.
SB AC:
The thermal insulation is available as accessory.
8. Preparations
8.1 Installation site
Always install the appliance in a room free from the risk of frost
and near the draw-off point.
SB S
26�03�20�0008
Use the adjustable feet to compensate for any unevenness in
theoor.
SB AC
Secure the appliance to the floor.
8.2 Transport
SB S
!
Material losses
We recommend removing the cylinder casing for trans-
portation to the installation location to prevent it from
becoming dirty or damaged (see chapter “Installation/
Preparing the DHW circulation line connection, if appli-
cable”).
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 19
INSTALLATION
Installation
9. Installation
9.1 Preparing the DHW circulation line connection,
if applicable
You can fit a DHW circulation line to the DHW circulation connec-
tion, or you can use the thermometer connection where appro-
priate (see chapter “Specification / Dimensions and connections”).
SB S
Note
Fit the cylinder casing with cover before making the water
connection and, if necessary, the DHW circulation line or
the flanged immersion heater.
The plinth trim should be fitted after the tightness check.
If you install a DHW circulation line on the DHW circulation
connection, cut an opening in the cylinder casing for the
DHW circulation line near the connection (indentation in the
foam).
Remove the thermal insulation near the connection.
Route the DHW circulation line through the opening in the
cylinder casing and fit the DHW circulation line.
Insulate the "DHW circulation" connection.
Insert the adaptor supplied with flat gasket and an extension.
Cover the hole in the cylinder casing with the adhesive rose
supplied.
SB AC
Note
Extend the connection for the DHW circulation line before
fitting the thermal insulation.
Extend the DHW circulation connection to approx. 150mm.
Fit the thermal insulation. For this, observe chapter "Fitting
the thermal insulation".
Fit the DHW circulation line.
9.2 Fitting the thermal insulation
The thermal insulation is available as accessory.
Fit the thermal insulation according to the instructions sup-
plied. For this, ensure that there is enough space for the
installation task.
SB 602 AC | SB 1002 AC
Insert the anode indicator extension through the hole in the
cover plate.
9.3 Fitting the thermometer
26�02�09�0046
Insert the thermometer as far as it will go and align it.
9.4 Fitting the signal anode
SB S
!
Material losses
The appliance must not be operated without a consump-
tion indicator or with a damaged one, otherwise water
will leak out once the anode is depleted.
26�02�09�0046
1
2
1 Transport protection
2 Signal anode with consumption indicator
Remove the transport protection.
Check the consumption indicator for transport damage.
20 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Installation
SB 602 AC and SB 1002 AC
!
Material losses
When operating the cylinder without consumption indi-
cator, leave the plug in the threaded hole.
26�02�09�0031
Pull the plug out whilst simultaneously pushing the pressure
ring down.
Push the open pipe end of the consumption indicator into the
aperture of the anode.
Affix the label “Signal anode information” in a clearly visible
position on the thermal insulation.
9.5 Fitting accessories
Note
SB AC: The polystyrene cap in the lower flange aperture
is also designed to position the thermal insulation cor-
rectly above the flange apertures. If you fit the special
accessories into the lower flange aperture, then push the
polystyrene cap into the upper flange aperture.
Install the accessories in accordance with the operating and
installation instructions supplied.
Close the flange apertures with an indirect coil, flanged im-
mersion heater or dummy flange. Maintain the DC separation
towards the cylinder.
9.6 Water connection and safety assembly
9.6.1 Safety instructions
Note
Carry out all water connection and installation work in
accordance with regulations.
!
Material losses
When using plastic pipework, observe chapter "Specifi-
cation / Fault conditions".
!
Material losses
Operate the appliance only with pressure-tested taps.
Cold water line
Galvanised steel, stainless steel, copper and plastic pipework are
approved materials.
!
Material losses
A safety valve is required.
DHW line
Stainless steel, copper and plastic pipework are approved ma-
terials.
9.6.2 Connection
Flush the pipes thoroughly.
The max. permissible pressure must not be exceeded (see chapter
"Specification / Data table").
Install a type-tested safety valve in the cold water supply
line. Please note that, depending on the static pressure, you
may also need a pressure reducing valve.
Connect the DHW outlet line and the cold water inlet line.
Connect the hydraulic connections with flat gaskets.
SB S
26�02�09�0035
1 2
1 Cold water connection
2 Cold water supply pipe
Connect the cold water supply directly to the cylinder or with
the connecting pipe routed between the cylinder feet.
During fitting, counterhold the fitting with a spanner (size
36).
Check the rigidity of the connecting pipe and secure it further
if required.
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 21
INSTALLATION
Commissioning
All appliance models
Size the drain so that water can drain off unimpeded when
the safety valve is fully opened.
Fit the discharge pipe of the safety valve with a constant
downward slope and in a room free from the risk of frost.
The safety valve discharge aperture must remain open to
atmosphere.
10. Commissioning
10.1 Initial start-up
Open a draw-off point until the appliance has filled up and
the pipework is free of air.
Adjust the flow rate. For this, observe the maximum permis-
sible flow rate with a fully opened tap (see chapter "Specifi-
cation / Data table"). If necessary reduce the flow rate at the
butterfly valve of the safety assembly.
Carry out a tightness check.
Switch the mains power ON if required.
Check the function of the fitted accessories.
Check the function of the safety assembly.
10.1.1 Appliance handover
Explain the appliance function to users and familiarise them
with its operation.
Make users aware of potential dangers, especially the risk of
scalding.
Hand over these instructions.
10.2 Recommissioning
See chapter "Commissioning/ Initial start-up".
11. Taking the appliance out of use
Disconnect the appliance from the mains at the MCB/fuse in
the fuse box.
Drain the appliance. See chapter "Maintenance/ Draining the
appliance".
12. Troubleshooting
Fault Cause Remedy
The safety valve drips
when heating is
switched off.
The valve seat is contam-
inated.
Clean the valve seat.
13. Maintenance
WARNING Electrocution
Carry out all electrical connection and installation work
in accordance with relevant regulations.
WARNING Electrocution
Before any work on the appliance, disconnect all poles
of the appliance from the power supply.
If you need to drain the appliance, observe chapter "Draining the
appliance".
13.1 Checking the safety valve
Regularly vent the safety valve on the safety assembly until a
full water jet is discharged.
13.2 Draining the appliance
WARNING Burns
Hot water may escape during the draining process.
If it is necessary to drain the cylinder for maintenance or to protect
the whole installation from frost, proceed as follows:
Close the shut-off valve in the cold water supply line.
Open the hot water taps on all draw-off points.
Drain the appliance via the safety assembly.
SB S
Residual water will remain in the cold water supply pipe.
13.3 Replacing the signal anode
Replace the signal anode if it becomes depleted. Beachten
Sie dabei den maximalen Übergangswiderstand 0,3 Ω zwis-
chen Schutzanode und Behälter.
13.4 Cleaning and descaling the appliance
Never use descaling pumps.
Descale the flanged immersion heater only after it has been
removed.
Never treat the cylinder surface or the protective anode with
descaling agents.
Torque of the flange screws: see chapter "Specification / Dimen-
sions and connections"
22 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Specication
14. Specification
14.1 Dimensions and connections
SB 302 S
1040
1025
360
55
710
45°
45°
25
75
1040
490
1585
700
550
c03
c10
c01
c06
i18
i02
i03
i07
h43
D0000017586
SB 302 S
c01 Cold water Inlet Male thread G 1 A
c03 Cold water inlet pipe
Male thread G 1 A
Torque Nm 100
c06 DHW outlet Male thread G 1 A
c10 DHW circulation Male thread G 1/2 A
h43 Thermometer Male thread G 1/2 A
i02 FlangeI
Diameter mm 210
Pitch circle diameter mm 180
Screws M 12
Torque Nm 55
i03 FlangeII
Diameter mm 210
Pitch circle diameter mm 180
Screws M 12
Torque Nm 55
i07 Electric emergency/booster
heater
Male thread G 1 1/2 A
i18 Protective anode
SB 402 S
1160
1145
375
55
725
75
1160
1755
c03
c10
c01
c06
i18
i02
i03
i07
h43
45°
45°
25
540
750
600
750
600
D0000017596
SB 402 S
c01 Cold water Inlet Male thread G 1 A
c03 Cold water inlet pipe
Male thread G 1 A
Torque Nm 100
c06 DHW outlet Male thread G 1 A
c10 DHW circulation Male thread G 1/2 A
h43 Thermometer Male thread G 1/2 A
i02 FlangeI
Diameter mm 210
Pitch circle diameter mm 180
Screws M 12
Torque Nm 55
i03 FlangeII
Diameter mm 210
Pitch circle diameter mm 180
Screws M 12
Torque Nm 55
i07 Electric emergency/booster
heater
Male thread G 1 1/2 A
i18 Protective anode
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 23
INSTALLATION
Specication
SB 602 AC
530
950
750
690
1200
c10
i18
1800
1685
1200
1150
880
115
45°
45°
50
i02
c06
i03
i07
h43
c01
D0000017584
SB 602 AC
c01 Cold water Inlet Male thread G 1 1/2 A
c06 DHW outlet Male thread G 2 A
c10 DHW circulation Male thread G 1/2
h43 Thermometer Male thread G 1/2 A
i02 FlangeI
Diameter mm 280
Pitch circle diameter mm 245
Screws M 14
Torque Nm 85
i03 FlangeII
Diameter mm 280
Pitch circle diameter mm 245
Screws M 14
Torque Nm 85
i07 Electric emergency/booster
heater
Female thread G 1 1/2
i18 Protective anode
SB 1002 AC
530
950
750
690
1840
c10
i18
2640
2525
1200
1790
880
115
45°
45°
50
i02
c06
i03
i07
h43
c01
D0000017595
SB 1002 AC
c01 Cold water Inlet Male thread G 1 1/2 A
c06 DHW outlet Male thread G 2 A
c10 DHW circulation Male thread G 1/2
h43 Thermometer Male thread G 1/2 A
i02 FlangeI
Diameter mm 280
Pitch circle diameter mm 245
Screws M 14
Torque Nm 85
i03 FlangeII
Diameter mm 280
Pitch circle diameter mm 245
Screws M 14
Torque Nm 85
i07 Electric emergency/booster
heater
Female thread G 1 1/2
i18 Protective anode
24 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Specication
14.1.1 SB 650/3 AC
1305
965
450
1850
1725
1480
1135
560
125
125
750
690
50
950
c01
d33
c10
d34
c06
i02
i03
i04
i18
D0000017587
SB 650/3 AC
c01 Cold water Inlet Male thread G 1 1/2 A
c06 DHW outlet Male thread G 2 A
c10 DHW circulation Male thread G 1/2
d33 Heat source flow Male thread G 3/4 A
d34 Heat source return Male thread G 3/4 A
h43 Thermometer Male thread G 1/2 A
i02 FlangeI
Diameter mm 280
Pitch circle diameter mm 245
Screws M 14
Torque Nm 55
i03 FlangeII
Diameter mm 280
Pitch circle diameter mm 245
Screws M 14
Torque Nm 85
i04 FlangeIII
Diameter mm 280
Pitch circle diameter mm 245
Screws M 14
Torque Nm 85
i18 Protective anode
14.2 Fault conditions
In the event of a fault, temperatures of up to 95°C at 0.6MPa
can occur.
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 25
INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
Specication
14.3 Details on energy consumption
Product datasheet: DHW cylinder to regulation (EU) no. 812/2013
SB 302 S SB 402 S SB 602 AC SB 1002 AC SB 650/3 AC
185354 185355 071554 071282 003039
with thermal insulation accessory WDV 612 WDV 1012 WDV 650
Manufacturer STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Energy efficiency category C C
Standby losses W 79 94 108 146 138
Cylinder capacity l 300 400 600 1000 650
14.4 Data table
SB 302 S SB 402 S SB 602 AC SB 1002 AC SB 650/3 AC
185354 185355 071554 071282 003039
Hydraulic data
Nominal capacity l 300 400 600 1000 650
Application limits
Max. permissible temperature °C 110 110 110 110 110
Max. permissible pressure MPa 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0
Test pressure MPa 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5
Max. flow rate l/min 38 45 50 70 50
Dimensions
Height mm 1585 1755 1685 2525 1725
Width mm 700 750 750 750 750
Depth mm 700 750 800 800 830
Energy data
Energy efficiency category C C
Weights
Weight, full kg 401 519 754 1212 840
Weight, empty kg 101 119 154 212 190
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant-
ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
26 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
TABLE DES MATIÈRES | REMARQUES PARTICULIÈRES
REMARQUES PARTICULIÈRES
UTILISATION
1. Remarques générales ������������������������������������� 27
1.1 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 27
1.2 Autres repérages utilisés dans cette documentation ���� 27
1.3 Unités de mesure ����������������������������������������������� 27
2. Sécurité ����������������������������������������������������� 27
2.1 Utilisation conforme ������������������������������������������� 27
2.2 Consignes de sécurité générales ���������������������������� 27
3. Description de l’appareil ���������������������������������� 28
4. Nettoyage, entretien et maintenance �������������������� 28
4.1 Anode de protection ������������������������������������������� 28
4.2 Entartrage �������������������������������������������������������� 28
5. Aide au dépannage ���������������������������������������� 28
INSTALLATION
6. Sécurité ����������������������������������������������������� 29
6.1 Consignes de sécurité générales ����������������������������29
6.2 Prescriptions, normes et directives ������������������������� 29
7. Description de l’appareil ���������������������������������� 29
7.1 Fournitures������������������������������������������������������� 29
7.2 Accessoires �������������������������������������������������������29
8. Travaux préparatoires ������������������������������������� 29
8.1 Lieu d’implantation���������������������������������������������29
8.2 Transport ���������������������������������������������������������29
9. Montage ����������������������������������������������������� 30
9.1 Le cas échéant, préparez le raccordement de la
conduite de circulation ����������������������������������������30
9.2 Pose de l’isolation thermique �������������������������������� 30
9.3 Pose du thermomètre ������������������������������������������30
9.4 Montage de l’anode témoin ����������������������������������30
9.5 Pose de l’accessoire �������������������������������������������� 31
9.6 Raccordement hydraulique et groupe de sécurité ������� 31
10. Mise en service ��������������������������������������������� 32
10.1 Première mise en service �������������������������������������32
10.2 Remise en service ����������������������������������������������32
11. Mise hors service ������������������������������������������ 32
12. Aide au dépannage ���������������������������������������� 32
13. Maintenance ������������������������������������������������ 32
13.1 Contrôle de la soupape de sécurité �������������������������32
13.2 Vidange de l’appareil ������������������������������������������ 32
13.3 Remplacement de l’anode témoin���������������������������32
13.4 Nettoyage et détartrage de l’appareil ����������������������32
14. Données techniques ��������������������������������������� 33
14.1 Cotes et raccordements ���������������������������������������� 33
14.2 Conditions en cas de dysfonctionnement ������������������ 35
14.3 Données relatives à la consommation énergétique �����36
14.4 Tableau de données �������������������������������������������� 36
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
REMARQUES
PARTICULIÈRES
- Lappareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans et plus ainsi que par des personnes aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou par des personnes sans expérience
lorsqu’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont été
formés à l’utilisation en toute sécurité de l’appa-
reil et qu’ils ont compris les dangers encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ni
le nettoyage ni la maintenance relevant de l’uti-
lisateur ne doivent être effectués par des enfants
sans surveillance.
- Fixez l’appareil comme indiqué au chapitre Pré-
parations / Installation électrique.
- Lappareil est sous pression. Pendant la montée
en température, de l’eau d’expansion s’écoule de
la soupape de sécurité.
- Actionnez régulièrement la soupape de sécurité afin
d’éviter tout grippage dû aux dépôts de calcaire.
- Vidangez lappareil comme indiqué au chapitre
Maintenance / Vidange de lappareil.
- Installez une soupape de sécurité conforme à la
norme en vigueur sur l’arrivée deau froide. Notez
qu’en fonction de la pression au repos, il sera
éventuellement nécessaire de poser un réducteur
de pression supplémentaire.
- La conduite d’évacuation doit être conçue de
sorte que l’eau puisse s’écouler librement lorsque
la soupape de sécurité est entièrement ouverte.
- Installez la conduite de purge de la soupape de
sécurité avec une inclinaison constante vers le
bas dans un local à labri du gel.
- Louverture de purge de la soupape de sécurité
doit être ouverte sur l’atmosphère.
UTILISATION
Remarques générales
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 27
UTILISATION
1. Remarques générales
Les chapitres «Remarquesparticulières» et «Utilisation»
s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs.
Le chapitre «Installation» s’adresse aux installateurs.
Remarque
Lisez attentivement cette notice avant utilisation et
conservez-la soigneusement.
Remettez cette notice à tout nouvel utilisateur le cas
échéant.
1.1 Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
!
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité.
Sont indiquées ici les mesures permettant le pallier
au danger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole Nature du danger
Blessure
Électrocution
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
1.1.3 Mentions d’avertissement
MENTION D’AVER-
TISSEMENT
Signification
DANGER Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne
de graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut
entraîner de graves lésions, voire la mort.
ATTENTION Caractérise des remarques dont le non-respect peut en-
traîner des lésions légères ou moyennement graves.
1.2 Autres repérages utilisés dans cette
documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné-
rales.
Lisez attentivement les remarques.
Symbole Signification
Dommages matériels
(dommages causés à l’appareil, dommages indirects et
pollution de l’environnement)
Recyclage de l’appareil
Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites étape par étape.
1.3 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées
en millimètres.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Cet appareil sous pression est conçu pour le chauffage de l’eau
sanitaire. Des fausses brides adaptées, des échangeurs de chaleur,
des système chauffants électriques et des résistances chauffantes
électriques peuvent être intégrés par un artisan professionnel.
Lappareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être
utilisé sans risques par des personnes qui ne disposent pas de
connaissances techniques particulières. Lappareil peut également
être utilisé dans un environnement non domestique, p. ex. dans de
petites entreprises, à condition que son utilisation soit du même
ordre.
Tout autre emploi est considéré comme non-conforme. Une utili-
sation conforme de l’appareil implique le respect de cette notice
et de celles relatives aux accessoires utilisés.
2.2 Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT Brûlure
Risque de brûlure à des températures de sortie supé-
rieures à 43°C.
!
AVERTISSEMENT Blessure
Lappareil peut être utilisé par des enfants de 8ans et
plus ainsi que par des personnes aux facultés physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes
sans expérience sous surveillance ou après formation
à l’utilisation en toute sécurité de lappareil si les dan-
gers encourus ont été compris. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil. Ni le nettoyage ni la maintenance
relevant de l’utilisateur ne doivent être effectués par des
enfants sans surveillance.
Remarque
Lappareil est sous pression.
Pendant la montée en température, de l’eau d’expansion
s’écoule de la soupape de sécurité. Appelez un installa-
teur si de l’eau coule alors que la montée en température
est achevée.
!
!
UTILISATION
Description de lappareil
28 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
3. Description de l’appareil
Cet appareil peut alimenter un ou plusieurs points de soutirage.
Le réservoir intérieur en acier a un revêtement spécial émail di-
rect et une anode servant à protéger le réservoir intérieur. Pour
tous les types d’appareil sauf SB 650/3 AC, l’anode de protection
possède un indicateur d’usure et un thermomètre est disponible
également.
4. Nettoyage, entretien et
maintenance
Faîtes contrôler régulièrement la sécurité électrique des ac-
cessoires installés et le fonctionnement du groupe de sécuri-
té par un installateur.
N’utilisez ni produit de nettoyage abrasif ni solvant. Un
chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de
l’appareil.
4.1 Anode de protection
Types d’appareil sauf SB 650/3 AC:
Indicateur d’usure de l’anode témoin
!
Dommages matériels
Si la couleur de l’indicateur d’usure passe du blanc au
rouge, demandez à votre installateur de contrôler l’anode
de signalisation et de la remplacer le cas échéant.
2
3
1
1
26�02�09�0033
1 Indicateur d’usure de l’anode témoin
2 blanc = anode OK
3 rouge = un installateur doit effectuer un contrôle
SB 650/3 AC
Faites contrôler l’anode de protection à intervalles réguliers
par un installateur. L’installateur déterminera ensuite la pé-
riodicité des contrôles suivants.
4.2 Entartrage
Presque toutes les eaux déposent du calcaire à des températures
élevées. Il se dépose dans l’appareil et affecte son fonctionnement
et sa durée de vie. Pour cette raison, il faut détartrer de temps en
temps les corps de chauffe. L’installateur qui connaît la qualité de
l’eau locale vous dira quand il conviendra de faire la prochaine
maintenance.
Contrôlez régulièrement les robinetteries. Vous pouvez élimi-
ner le tartre à la sortie des robinetteries avec les produits de
détartrage du commerce.
Actionnez régulièrement la soupape de sécurité afin d’éviter
tout grippage dû aux dépôts de calcaire.
5. Aide au dépannage
Appelez l’installateur. Donnez-lui le numéro indiqué sur la plaque
signalétique pour qu’il puisse vous aider plus rapidement et plus
efficacement (n° 000000-0000-000000):
SB Nr.: 000000 - 0000 - 000000
Made in Germany
D0000046499
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 29
INSTALLATION
curité
INSTALLATION
6. Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara-
tions de cet équipement ne doivent être effectuées que par un
installateur qualifié.
6.1 Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons un bon fonctionnement et en toute sécurité
de l’appareil que si les accessoires d’origine qui lui sont destinés
sont employés.
6.2 Prescriptions, normes et directives
Remarque
Respectez la législation et les prescriptions nationales et
locales en vigueur.
7. Description de lappareil
7.1 Fournitures
Sont fournis avec l’appareil :
SB S
- Réservoir avec isolation thermique (application directe de
mousse pour l’enveloppe)
- Habillage du ballon
- Thermomètre (dans l’ouverture de bride)
- Raccord à joint plat pour le raccordement d’une conduite de
circulation
- Conduite d’arrivée d’eau froide avec joint plat
- Rosette autocollante
- Pieds réglables
SB 602 AC | SB 1002 AC
- Réservoir sans isolation thermique
- Thermomètre (dans l’ouverture de bride)
- Indicateur d’usure d’anode
- Autocollant « Indication anode témoin »
- Fiche remarque « Limiteur de pression »
SB 650/3 AC
- Réservoir sans isolation thermique
- Fiche remarque « Limiteur de pression »
7.2 Accessoires
Accessoires nécessaires
Des groupes de sécurité et des réducteurs de pression peuvent
être fournis si la pression au repos le nécessite. Ces groupes de
sécurité homologués protègent l’appareil des excès de pression
non autorisés.
Autres accessoires
Des brides borgnes, des systèmes chauffants électriques à visser,
des brides à résistance électrique et des échangeurs de chaleur
sont disponibles en accessoires.
Il faudra installer une anode de signalisation articulée s’il nest
pas possible de monter une anode rigide par le haut.
SB AC:
Une isolation thermique est disponible en tant qu’accessoire.
8. Travaux préparatoires
8.1 Lieu d’implantation
Montez toujours l’appareil dans un local à l’abri du gel à proximité
du point de soutirage.
SB S
26�03�20�0008
Les pieds réglables permettent de compenser les irrégulari-
tés du sol.
SB AC
Fixez l’appareil au sol
8.2 Transport
SB S
!
Dommages matériels
Nous recommandons de déposer l’habillage du ballon
pour transporter celui-ci sur son lieu d’implantation afin
de ne pas le salir ou de l’endommager (voir chapitre Mon-
tage / Le cas échéant, préparez le raccordement de la
conduite de circulation).
30 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Montage
9. Montage
9.1 Le cas échéant, préparez le raccordement de la
conduite de circulation
Branchez une conduite de circulation sur le piquage de circula-
tion. Il est également possible d’utiliser à cet effet le piquage du
thermomètre (voir le chapitre « Données techniques / Cotes et
raccordements »).
SB S
Remarque
Montez l’habillage du ballon avec son couvercle avant
d’effectuer le raccordement hydraulique et de monter
la conduite de circulation ou la résistance électrique le
cas échéant.
Montez lecache du socle après le contrôle d’étanchéité.
Si vous utilisez le piquage de circulation pour la conduite de
circulation, vous devez pratiquer une ouverture pour passer
celle-ci dans l’habillage du ballon au niveau du raccordement
(renfoncement dans la mousse).
Enlevez l’isolation thermique dans la zone du raccordement.
Passez la conduite de circulation par l’ouverture pratiquée
dans l’habillage du ballon et installez-la.
Isolez le raccord «Circulation».
Vissez le raccord à joint plat fourni et une rallonge.
Recouvrez l’ouverture de l’habillage du ballon avec la rosette
adhésive fournie.
SB AC
Remarque
Rallongez le raccordement pour la conduite de circulation
avant de monter l’isolation thermique.
Rallongez le raccordement de circulation de 150 mm environ.
Posez l’isolation thermique en respectant les instructions fi-
gurant au chapitre « Pose de l’isolation thermique ».
Installez la conduite de circulation.
9.2 Pose de l’isolation thermique
Une isolation thermique est disponible en tant qu’accessoire.
Posez l’isolation thermique comme décrit dans l’annexe. en
prévoyant un dégagement suffisant.
SB 602 AC | SB 1002 AC
Introduisez la rallonge de l’indicateur d’usure de l’anode
dans l’ouverture pratiquée dans le couvercle.
9.3 Pose du thermomètre
26�02�09�0046
Introduisez le thermomètre jusqu’en butée, puis orientez-le.
9.4 Montage de l’anode témoin
SB S
!
Dommages matériels
Lappareil ne doit pas fonctionner sans indicateur d’usure
ou si celui-ci est endommagé, au risque de provoquer
une fuite d’eau après usure de l’anode.
26�02�09�0046
1
2
1 Protection de transport
2 Indicateur d’usure de l’anode témoin
Retirez la protection de transport.
Vérifiez que l’indicateur d’usure n’a pas subi de dégâts pen-
dant le transport.
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 31
INSTALLATION
Montage
SB 602 AC et SB 1002 AC
!
Dommages matériels
En cas de fonctionnement sans indicateur d’usure, le
bouchon doit rester dans le raccord fileté.
26�02�09�0031
Retirez le bouchon en faisant coulisser la bague vers le bas.
Introduisez l’extrémité ouverte du tube de l’indicateur
d’usure dans l’ouverture de l’anode.
Apposez l’autocollant «Indication anode témoin» sur l’isola-
tion thermique à un endroit bien visible.
9.5 Pose de l’accessoire
Remarque
SB AC: Le couvercle en polystyrène dans l’ouverture de
bride inférieure est également utile pour positionner
correctement l’isolation thermique sur les ouvertures de
bride. Si vous posez l’accessoire spécial dans l’ouverture
de bride inférieure, installez le couvercle en polystyrène
dans l’ouverture de bride supérieure.
Installez l’accessoire conformément aux instructions d’utili-
sation et d’installation.
Fermez les ouvertures de bride avec un échangeur de cha-
leur, une résistance à bride ou la plaque de bride borgne.
Respectez la séparation galvanique avec le ballon. Respectez
la séparation galvanique avec le ballon.
9.6 Raccordement hydraulique et groupe de
sécurité
9.6.1 Consignes de sécurité
Remarque
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa-
tion hydrauliques suivant les prescriptions.
!
Dommages matériels
Si une tuyauterie en matière synthétique est utilisée, re-
portez-vous au chapitre Données techniques / Conditions
de pannes.
!
Dommages matériels
Cet appareil doit être utilisé avec des robinetteries sans
écoulement libre.
Conduite d’eau froide
Les matériaux autorisés sont l’acier galvanisé, l’acier inoxydable,
le cuivre et les matières synthétiques.
!
Dommage matériel
Un groupe de sécurité est indispensable.
Conduite d’eau chaude
Les matériaux autorisés sont l’acier inoxydable, le cuivre et les
matières synthétiques.
9.6.2 Raccordement
Rincez soigneusement la tuyauterie.
La pression max. admissible ne doit pas être dépassée (voir le
chapitre Données techniques / Tableau de données).
Installez une soupape de sécurité conforme à la norme en
vigueur sur l’arrivée d’eau froide. Notez qu’en fonction de la
pression au repos, il sera éventuellement nécessaire d’instal-
ler un réducteur de pression supplémentaire.
Montez les conduites de sortie d’eau chaude sanitaire et
d’arrivée d’eau froide. Étanchéifiez les raccordements hy-
drauliques avec des joints plats.
SB S
26�02�09�0035
1 2
1 Piquage eau froide
2 Conduite de raccordement de l’eau froide
Raccordez l’eau froide directement ou installez la conduite de
raccordement entre les pieds du ballon.
Utilisez une clé pour tenir la conduite lors du vissage (ouver-
ture de clé 36).
Contrôlez la stabilité de la conduite de raccordement et si
besoin est, améliorez sa fixation.
Tous les types dappareil
La conduite d’évacuation doit être conçue de sorte que l’eau
puisse s’écouler librement lorsque la soupape de sécurité est
entièrement ouverte.
Installez la conduite de purge de la soupape de sécurité avec
une inclinaison constante vers le bas dans un local à l’abri du
gel.
Louverture de purge de la soupape de sécurité doit être ou-
verte sur l’atmosphère.
32 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Mise en service
10. Mise en service
10.1 Première mise en service
Ouvrez un point de soutirage jusqu’à ce que l’appareil soit
rempli et qu’il n’y ait plus d’air dans les conduites.
Réglez le débit. Notez le débit maximal admissible pour la
robinetterie ouverte au maximum (voir le chapitre «Données
techniques/Tableau de données»). Réduisez, si nécessaire,
le débit au niveau du restricteur sur le groupe de sécurité.
Effectuez un contrôle d’étanchéité.
Le cas échéant, mettez sous tension secteur.
Contrôlez le fonctionnement des accessoires installés.
Vérifiez le bon fonctionnement du groupe de sécurité.
10.1.1 Remise de l’appareil au client
Expliquez les différentes fonctions à l’utilisateur, puis fami-
liarisez-le avec l’emploi de l’appareil.
Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment les
risques de brûlure.
Remettez-lui cette notice.
10.2 Remise en service
Voir le chapitre «Première mise en service».
11. Mise hors service
Coupez l’appareil de la tension secteur à l’aide du disjoncteur
de l’installation domestique.
Vidangez l’appareil. Voir le chapitre «Maintenance/Vidange
de l’appareil».
12. Aide au dépannage
Panne Cause Solution
De l’eau s’écoule de la
soupape de sécuri
lorsque le chauffage
est arrêté.
Le siège de la soupape
est sale.
Nettoyez le siège de la
soupape.
13. Maintenance
AVERTISSEMENT Électrocution
Exécutez tous les travaux de branchement et d’installa-
tion électriques conformément aux prescriptions.
AVERTISSEMENT Électrocution
Coupez l’appareil sur tous les pôles du réseau d’alimen-
tation avant toute intervention.
Observez les consignes du chapitre «Vidange de l’appareil»
lorsque vous devez vider l’eau de l’appareil.
13.1 Contrôle de la soupape de sécurité
Purgez régulièrement la soupape du groupe de sécurité
jusqu’à ce que l’eau sorte en jet fort.
13.2 Vidange de l’appareil
AVERTISSEMENT Brûlure
Leau sortant lors de la vidange peut être très chaude.
Si le ballon doit être vidangé pour les travaux de maintenance ou
en vue de protéger l’ensemble de l’installation en cas de risque
de gel, veuillez procédez comme suit:
Fermez la vanne d’arrêt de l’arrivée d’eau froide.
Ouvrez les robinets d’eau chaude sanitaire de tous les points
de soutirage.
Vidangez l’appareil via le groupe de sécurité.
SB S
À noter qu’il reste de l’eau dans l’appareil.
13.3 Remplacement de l’anode témoin
Remplacez l’anode témoin lorsqu’elle est usée. Pendant cette
opération, tenez compte de la résistance de passage maxi-
male de 0,3 Ω entre l’anode de protection et le ballon.
13.4 Nettoyage et détartrage de l’appareil
N’utilisez pas de pompe de détartrage.
Détartrez le corps de chauffe uniquement après dépose.
Ne traitez pas la surface du réservoir ni l’anode de protection
avec un produit détartrant.
Couple de serrage des vis de la bride: Voir le chapitre Données
techniques / Cotes et raccordements
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 33
INSTALLATION
Données techniques
14. Données techniques
14.1 Cotes et raccordements
SB 302 S
1040
1025
360
55
710
45°
45°
25
75
1040
490
1585
700
550
c03
c10
c01
c06
i18
i02
i03
i07
h43
D0000017586
SB 302 S
c01 Arrivée eau froide Filetage mâle G 1 A
c03 Conduite d’arrivée d’eau
froide
Filetage mâle G 1 A
Couple de serrage Nm 100
c06 Sortie eau chaude Filetage mâle G 1 A
c10 Circulation Filetage mâle G 1/2 A
h43 Thermomètre Filetage mâle G 1/2 A
i02 Bride I
Diamètre mm 210
Diamètre du perçage
des pieds
mm 180
Vis M 12
Couple de serrage Nm 55
i03 Bride II
Diamètre mm 210
Diamètre du perçage
des pieds
mm 180
Vis M 12
Couple de serrage Nm 55
i07 Chauffage élect. appoint/
secours
Filetage mâle G 1 1/2 A
i18 Anode de protection
SB 402 S
1160
1145
375
55
725
75
1160
1755
c03
c10
c01
c06
i18
i02
i03
i07
h43
45°
45°
25
540
750
600
750
600
D0000017596
SB 402 S
c01 Arrivée eau froide Filetage mâle G 1 A
c03 Conduite d’arrivée d’eau
froide
Filetage mâle G 1 A
Couple de serrage Nm 100
c06 Sortie eau chaude Filetage mâle G 1 A
c10 Circulation Filetage mâle G 1/2 A
h43 Thermomètre Filetage mâle G 1/2 A
i02 Bride I
Diamètre mm 210
Diamètre du perçage
des pieds
mm 180
Vis M 12
Couple de serrage Nm 55
i03 Bride II
Diamètre mm 210
Diamètre du perçage
des pieds
mm 180
Vis M 12
Couple de serrage Nm 55
i07 Chauffage élect. appoint/
secours
Filetage mâle G 1 1/2 A
i18 Anode de protection
34 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Données techniques
SB 602 AC
530
950
750
690
1200
c10
i18
1800
1685
1200
1150
880
115
45°
45°
50
i02
c06
i03
i07
h43
c01
D0000017584
SB 602 AC
c01 Arrivée eau froide Filetage mâle G 1 1/2 A
c06 Sortie eau chaude Filetage mâle G 2 A
c10 Circulation Filetage mâle G 1/2
h43 Thermomètre Filetage mâle G 1/2 A
i02 Bride I
Diamètre mm 280
Diamètre du perçage
des pieds
mm 245
Vis M 14
Couple de serrage Nm 85
i03 Bride II
Diamètre mm 280
Diamètre du perçage
des pieds
mm 245
Vis M 14
Couple de serrage Nm 85
i07 Chauffage élect. appoint/
secours
Filetage femelle G 1 1/2
i18 Anode de protection
SB 1002 AC
530
950
750
690
1840
c10
i18
2640
2525
1200
1790
880
115
45°
45°
50
i02
c06
i03
i07
h43
c01
D0000017595
SB 1002 AC
c01 Arrivée eau froide Filetage mâle G 1 1/2 A
c06 Sortie eau chaude Filetage mâle G 2 A
c10 Circulation Filetage mâle G 1/2
h43 Thermomètre Filetage mâle G 1/2 A
i02 Bride I
Diamètre mm 280
Diamètre du perçage
des pieds
mm 245
Vis M 14
Couple de serrage Nm 85
i03 Bride II
Diamètre mm 280
Diamètre du perçage
des pieds
mm 245
Vis M 14
Couple de serrage Nm 85
i07 Chauffage élect. appoint/
secours
Filetage femelle G 1 1/2
i18 Anode de protection
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 35
INSTALLATION
Données techniques
14.1.1 SB 650/3 AC
1305
965
450
1850
1725
1480
1135
560
125
125
750
690
50
950
c01
d33
c10
d34
c06
i02
i03
i04
i18
D0000017587
SB 650/3 AC
c01 Arrivée eau froide Filetage mâle G 1 1/2 A
c06 Sortie eau chaude Filetage mâle G 2 A
c10 Circulation Filetage mâle G 1/2
d33 Départ générateur de
chaleur
Filetage mâle G 3/4 A
d34 Retour générateur de
chaleur
Filetage mâle G 3/4 A
h43 Thermomètre Filetage mâle G 1/2 A
i02 Bride I
Diamètre mm 280
Diamètre du perçage
des pieds
mm 245
Vis M 14
Couple de serrage Nm 55
i03 Bride II
Diamètre mm 280
Diamètre du perçage
des pieds
mm 245
Vis M 14
Couple de serrage Nm 85
i04 BrideIII
Diamètre mm 280
Diamètre du perçage
des pieds
mm 245
Vis M 14
Couple de serrage Nm 85
i18 Anode de protection
14.2 Conditions en cas de dysfonctionnement
En cas de panne, la température peut atteindre 95°C à 0,6MPa.
36 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Données techniques
14.3 Données relatives à la consommation énergétique
Fiche produit: ballons d’eau chaude selon règlement (UE) n° 812/2013
SB 302 S SB 402 S SB 602 AC SB 1002 AC SB 650/3 AC
185354 185355 071554 071282 003039
avec isolation thermique accessoire WDV 612 WDV 1012 WDV 650
Constructeur STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Classe d’efficacité énergétique C C
Pertes calorifiques W 79 94 108 146 138
Capacité du ballon l 300 400 600 1000 650
14.4 Tableau de données
SB 302 S SB 402 S SB 602 AC SB 1002 AC SB 650/3 AC
185354 185355 071554 071282 003039
Données hydrauliques
Capacité nominale l 300 400 600 1000 650
Limites d’utilisation
Température maxi admissible °C 110 110 110 110 110
Pression max. admissible MPa 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0
Pression d’essai MPa 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Débit maximum l/min 38 45 50 70 50
Dimensions
Hauteur mm 1585 1755 1685 2525 1725
Largeur mm 700 750 750 750 750
Profondeur mm 700 750 800 800 830
Données énergétiques
Classe d’efficacité énergétique C C
Poids
Poids, ballon rempli kg 401 519 754 1212 840
Poids à vide kg 101 119 154 212 190
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, cest la liale chargée de la distribution de nos pro-
duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan-
tie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la liale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune liale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa-
teur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformé-
ment à la réglementation nationale.
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 37
INHOUD | BZONDERE INFO
BIJZONDERE INFO
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 38
1.1 Veiligheidsaanwijzingen ��������������������������������������38
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie ���������38
1.3 Maateenheden ��������������������������������������������������38
2. Veiligheid ��������������������������������������������������� 38
2.1 Voorgeschreven gebruik ��������������������������������������38
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen �������������������������38
3. Toestelbeschrijving ���������������������������������������� 39
4. Reiniging, verzorging en onderhoud ��������������������� 39
4.1 Veiligheidsanode������������������������������������������������ 39
4.2 Kalkaanslag ������������������������������������������������������ 39
5. Problemen verhelpen �������������������������������������� 39
INSTALLATIE
6. Veiligheid ��������������������������������������������������� 40
6.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen �������������������������40
6.2 Voorschriften, normen en bepalingen����������������������40
7. Toestelbeschrijving ���������������������������������������� 40
7.1 Inhoud van het pakket �����������������������������������������40
7.2 Toebehoren ������������������������������������������������������40
8. Voorbereidingen ������������������������������������������� 40
8.1 Montageplaats ��������������������������������������������������40
8.2 Transport ���������������������������������������������������������40
9. Montage ����������������������������������������������������� 41
9.1 Bereid eventueel de aansluiting van de
circulatieleiding voor ������������������������������������������ 41
9.2 Bouwtype monteren ������������������������������������������� 41
9.3 Thermometer monteren ��������������������������������������� 41
9.4 Signaalanode monteren ��������������������������������������� 41
9.5 Toebehoren monteren ����������������������������������������� 42
9.6 Wateraansluiting en veiligheidsgroep ���������������������� 42
10. Ingebruikname ��������������������������������������������� 43
10.1 Eerste ingebruikname ����������������������������������������� 43
10.2 Opnieuw in gebruik nemen �����������������������������������43
11. Buitendienststelling ��������������������������������������� 43
12. Storingen verhelpen ��������������������������������������� 43
13. Onderhoud �������������������������������������������������� 43
13.1 Veiligheidsklep controleren ����������������������������������� 43
13.2 Het toestel aftappen�������������������������������������������� 43
13.3 Signaalanode vervangen �������������������������������������� 43
13.4 Het toestel reinigen en ontkalken ��������������������������� 43
14. Technische gegevens��������������������������������������� 44
14.1 Afmetingen en aansluitingen���������������������������������44
14.2 Storingssituaties ������������������������������������������������46
14.3 Gegevens over het energieverbruik ������������������������� 47
14.4 Gegevenstabel ��������������������������������������������������� 47
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
BZONDERE INFO
- Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, als-
mede door personen met verminderde fysieke,
sensorische of geestelijke vermogens of met een
gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden,
wanneer er toezicht op hen gehouden wordt, of
wanneer ze met betrekking tot het veilige gebruik
van het toestel gnstrueerd zijn en de gevaren
die daaruit ontstaan, begrepen hebben. Kinde-
ren mogen niet met het toestel spelen. Kinderen
mogen zonder toezicht geen reiniging of gebrui-
kersonderhoud uitvoeren.
- Bevestig het toestel zoals beschreven in het
hoofdstuk "Installatie/voorbereidingen".
- Het toestel staat onder druk. Tijdens verwarming
druppelt expansiewater uit de veiligheidsklep.
- Stel periodiek de veiligheidsklep in werking,
zodat vastzitten, bv. door kalkafzettingen, voorko-
men wordt.
- Tap het toestel af zoals beschreven in het hoofd-
stuk "Installatie/onderhoud/het toestel aftappen".
- Monteer een typegekeurd veiligheidsventiel in de
koudwateraanvoerleiding. Let erop dat daarvoor,
afhankelijk van de statische druk, eventueel ook
een reduceerventiel nodig is.
- Dimensioneer de afvoerleiding op een wijze dat
het water bij volledig geopende veiligheidsventiel
ongehinderd kan worden afgevoerd.
- Monteer de afblaasleiding van de veiligheidsven-
tiel met een constante afwaartse helling in een
vorstvrije ruimte.
- De afblaasopening van de veiligheidsventiel moet
geopend blijven naar de atmosfeer.
BEDIENING
Algemene aanwzingen
38 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen
De hoofdstukken „Bijzondere info” en „Bediening” zijn bedoeld
voor de gebruiker van het toestel en voor de installateur.
Het hoofdstuk "Installatie" is bestemd voor de installateur.
Info
Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en
bewaar deze op een veilige plaats.
Overhandig de handleiding in voorkomende gevallen aan
een volgende gebruiker.
1.1 Veiligheidsaanwijzingen
1.1.1 Structuur veiligheidsaanwijzingen
!
TREFWOORD Soort gevaar
Hier staan mogelijke gevolgen, wanneer de veiligheids-
aanwijzing wordt genegeerd.
Hier staan maatregelen om het gevaar af te wen-
den.
1.1.2 Symbolen, soort gevaar
Symbool Soort gevaar
Letsel
Elektrische schok
Verbranding
(Verbranding, verschroeiing)
1.1.3 Trefwoorden
TREFWOORD Betekenis
GEVAAR Aanwijzingen die leiden tot zwaar letsel of overlijden, wan-
neer deze niet in acht worden genomen.
WAARSCHUWING Aanwijzingen die kunnen leiden tot zwaar letsel of overlij-
den, wanneer deze niet in acht worden genomen.
VOORZICHTIG Aanwijzingen die kunnen leiden tot middelmatig zwaar of
licht letsel, wanneer deze niet in acht worden genomen.
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie
Info
Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het sym-
bool dat hiernaast staat.
Lees de aanwijzingsteksten grondig door.
Symbool Betekenis
Materiële schade
(toestel-, gevolg-, milieuschade)
Het toestel afdanken
Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han-
delingen worden stapsgewijs beschreven.
1.3 Maateenheden
Info
Tenzij anders wordt vermeld, worden alle maten in mil-
limeters aangegeven.
2. Veiligheid
2.1 Voorgeschreven gebruik
Het druktoestel is bestemd voor het verwarmen van drinkwater.
Geschikte blindflenzen, warmtewisselaars, elektrische verwar-
mingsflenzen en elektrische inschroefverwarmingselementen
kunnen door de vakman worden ingebouwd.
Het toestel is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omge-
ving. Het kan veilig bediend worden door personen die daarover
niet geïnstrueerd zijn. Het toestel kan eveneens buiten een huis-
houden gebruikt worden, bijv. in het kleinbedrijf, voor zover het
op dezelfde wijze gebruikt wordt.
Elk ander gebruik geldt niet als gebruik conform de voorschrif-
ten. Tot gebruik conform de voorschriften behoort ook het in acht
nemen van deze handleiding evenals de handleidingen voor de
gebruikte accessoires.
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING verbranding
Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43°C bestaat ge-
vaar voor brandwonden.
!
WAARSCHUWING letsel
Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, alsmede
door personen met verminderde fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring
en kennis gebruikt worden, wanneer er toezicht op hen
gehouden wordt, of wanneer ze met betrekking tot het
veilige gebruik van het toestel geïnstrueerd zijn en de
gevaren die daaruit ontstaan, begrepen hebben. Kinde-
ren mogen niet met het toestel spelen. Kinderen mogen
zonder toezicht geen reiniging of gebruikersonderhoud
uitvoeren.
Info
Het toestel staat onder druk.
Tijdens verwarming druppelt expansiewater uit de vei-
ligheidsklep. Waarschuw uw installateur, als er na het
verwarmen nog water nadruppelt.
!
!
BEDIENING
Toestelbeschrving
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 39
3. Toestelbeschrijving
Dit toestel is geschikt voor één of meer tappunten.
Het stalen binnenreservoir is voorzien van speciaal direct email
en van een anode om het binnenreservoir te beschermen tegen
corrosie.
Bij alle toesteltypes behalve SB 650/3 AC heeft de veiligheidsanode
een verbruiksindicator en is een thermometer meegeleverd.
4. Reiniging, verzorging en onderhoud
Laat de elektrische veiligheid van het ingebouwde toebeho-
ren en de werking van de veiligheidsgroep periodiek contro-
leren door een installateur.
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of reinigings-
middelen met oplosmiddelen. Een vochtige doek volstaat om
het toestel te onderhouden en te reinigen.
4.1 Veiligheidsanode
Toesteltypes behalve SB 650/3 AC:
Verbruiksindicator signaalanode
!
Materiële schade
Als de kleur van de verbruiksindicator is gewijzigd van
wit in rood, moet de signaalanode door een installateur
worden gecontroleerd en eventueel worden vervangen.
2
3
1
1
26�02�09�0033
1 Verbruiksindicator signaalanode
2 wit = anode ok
3 rood = controle door installateur vereist
SB 650/3 AC
Laat de veiligheidsanode voor het eerst na twee jaar door
een installateur controleren. De installateur beslist vervol-
gens met welke intervallen een nieuwe controle uitgevoerd
moet worden.
4.2 Kalkaanslag
Bijna al het water geeft kalk af bij hoge temperaturen. De kalk
slaat neer in het toestel en beïnvloedt de werking en de levensduur
van het toestel. De verwarmingselementen moeten daarom van
tijd tot tijd worden ontkalkt. De installateur, die op de hoogte is
van de plaatselijke waterkwaliteit, kan u meedelen wanneer het
volgende onderhoud uitgevoerd moet worden.
Controleer periodiek de kranen. Verwijder kalk op de kraan-
uitlopen met in de handel verkrijgbare ontkalkingsmiddelen.
Stel periodiek de veiligheidsklep in werking, zodat vastzitten,
bv. door kalkafzettingen, voorkomen wordt.
5. Problemen verhelpen
Waarschuw de installateur. Om u nog sneller en beter te kun-
nen helpen deelt u hem het nummer op het typeplaatje mee (nr.
000000-0000-000000):
SB Nr.: 000000 - 0000 - 000000
Made in Germany
D0000046499
40 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Veiligheid
INSTALLATIE
6. Veiligheid
Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van
het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur
uitgevoerd worden.
6.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uit-
sluitend bij gebruik van originele onderdelen voor het toestel.
6.2 Voorschriften, normen en bepalingen
Info
Neem alle nationale en regionale voorschriften en be-
palingen in acht.
7. Toestelbeschrijving
7.1 Inhoud van het pakket
Bij het toestel wordt het volgende geleverd:
SB S
- Reservoir met isolatie (directe omschuiming)
- Boilerommanteling
- Thermometer (in de flensopening)
- Overgangsstuk met vlakke afdichting voor aansluiting van
een circulatieleiding
- Koudwateraansluitbuis met vlakke afdichting
- Kleefrozet
- Stelvoeten
SB 602 AC | SB 1002 AC
- Reservoir zonder isolatie
- Thermometer (in de flensopening)
- Anode-verbruiksindicator
- Sticker "Aanwijzing signaalanode"
- Aanwijzingsblad "Drukontlastingsventiel"
SB 650/3 AC
- Reservoir zonder isolatie
- Aanwijzingsblad "Drukontlastingsventiel"
7.2 Toebehoren
Noodzakelijk toebehoren
Afhankelijk van de statische druk zijn veiligheidsgroepen en redu-
ceerventiels verkrijgbaar. Deze type-gekeurde veiligheidsgroepen
beschermen het toestel tegen een verboden drukoverschrijding.
Overig toebehoren
Als toebehoren zijn blindflenzen, warmtewisselaars, elektrische
inschroefverwarmingselementen en elektrische verwarmingsflen-
zen leverbaar.
Als een staafanode niet langs boven kan gemonteerd worden,
installeert u een signaal-elementanode.
SB AC:
De isolatie is als accessoire verkrijgbaar.
8. Voorbereidingen
8.1 Montageplaats
Monteer het toestel altijd in een vorstvrije ruimte en in de buurt
van het tappunt.
SB S
26�03�20�0008
Vloeroneffenheden kunnen met de stelvoeten worden
gecompenseerd.
SB AC
Bevestig het toestel op de vloer.
8.2 Transport
SB S
!
Materiële schade
Voor het transport naar de opstelplaats is het aan te beve-
len de boilerommanteling te demonteren, zodat deze niet
vuil wordt of beschadigd raakt (zie hoofdstuk “Montage/
Bereid eventueel de aansluiting van de circulatieleiding
voor).
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 41
INSTALLATIE
Montage
9. Montage
9.1 Bereid eventueel de aansluiting van de
circulatieleiding voor
Een circulatieleiding monteert u op de circulatieaansluiting, maar
u kunt eventueel ook de aansluiting van de thermometer gebrui-
ken (zie hoofdstuk "Technische gegevens/afmetingen").
SB S
Info
Monteer de boilerommanteling met deksel vóór de wa-
teraansluiting en evt. vóór de circulatieleiding of de elek-
trische verwarmingsflens.
Monteer de sokkelafdekking na de dichtheidscontrole.
Als u de circulatieaansluiting voor de circulatieleiding ge-
bruikt, dient u ter hoogte van de aansluiting (holte in het
schuim) een opening voor de circulatieleiding in de boile-
rommanteling te snijden.
Verwijder de isolatie ter hoogte van de aansluiting.
Steek de circulatieleiding door de opening in de boilerom-
manteling en monteer de circulatieleiding.
Isoleer de aansluiting "Circulatie".
Schroef het meegeleverde overgangsstuk met vlakke afdich-
ting en verlenging op.
Dek het gat in de boilerommanteling af met de meegeleverde
plakrozet.
SB AC
Info
Verleng de circulatieaansluiting voordat u de isolatie
monteert.
Verleng de circulatieaansluiting met ongeveer 150mm.
Monteer de isolatie, raadpleeg daarvoor het hoofdstuk "Iso-
latie monteren".
Monteer de circulatieleiding.
9.2 Bouwtype monteren
De isolatie is als accessoire verkrijgbaar.
Monteer de isolatie overeenkomstig de bijlage. Zorg daartoe
voor voldoende montageruimte.
SB 602 AC | SB 1002 AC
Steek de anode-indicatorverlenging door het gat in de
plafondplaat.
9.3 Thermometer monteren
26�02�09�0046
Steek de thermometer tot aan de aanslag in en lijn hem uit.
9.4 Signaalanode monteren
SB S
!
Materiële schade
Het toestel mag niet gebruikt worden zonder verbruiksin-
dicator of als de verbruiksindicator beschadigd is, want
als de anode versleten is, zou er water naar buiten komen.
26�02�09�0046
1
2
1 Transportbeveiliging
2 Verbruiksindicator signaalanode
Verwijder de transportbeveiliging.
Controleer de verbruiksindicator op transportschade.
42 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Montage
SB 602 AC en SB 1002 AC
!
Materiële schade
Bij werking zonder verbruiksindicator moet de dop in de
schroefkoppeling blijven.
26�02�09�0031
Trek de afsluitdop uit door tegelijk de drukring omlaag te
duwen.
Schuif het open buisuiteinde van de verbruiksindicator in de
anode-opening.
Bevestig de sticker "Aanwijzing signaalanode" goed zichtbaar
op de isolatie.
9.5 Toebehoren monteren
Info
SB AC: De styroporkap in de onderste flensopening dient
ook voor de correcte positionering van de isolatie over
de flensopeningen. Als u speciaal toebehoren in de on-
derste flensopening inbouwt, steekt u de styroporkap in
de bovenste flensopening.
Installeer het toebehoren zoals beschreven in de meegele-
verde bedienings- en installatiehandleidingen.
Sluit de flensopeningen af met warmtewisselaar, verwar-
mingsflens of blindflensplaat. Houd rekening met de galvani-
sche scheiding t.o.v. het reservoir.
9.6 Wateraansluiting en veiligheidsgroep
9.6.1 Veiligheidsaanwijzingen
Info
Voer alle werkzaamheden voor wateraansluiting en in-
stallatie uit conform de voorschriften.
!
Materiële schade
Neem het hoofdstuk "Technische gegevens/storingssitua-
ties" in acht bij het gebruik van kunststof buizen.
!
Materiële schade
Het toestel moet met drukkranen worden gebruikt.
Koudwaterleiding
Als materiaal is thermisch verzinkt staal, roestvast staal, koper of
kunststof toegestaan.
!
Materiële schade
Een veiligheidsklep is verplicht.
Warmwaterleiding
Als materiaal zijn roestvrijstalen, koperen of kunststof buizen
toegestaan.
9.6.2 Aansluiting
Spoel de buisleidingen grondig door.
Het is verboden de maximaal toegelaten druk te overschrijden (zie
hoofdstuk "Technische gegevens/gegevenstabel").
Monteer een typegekeurd veiligheidsventiel in de koudwa-
teraanvoerleiding. Let erop dat daarvoor, afhankelijk van de
statische druk, eventueel ook een reduceerventiel nodig is.
Monteer de warmwater-uitloopleiding en de koudwater-toe-
voerleiding. Sluit de hydraulische aansluitingen met een
vlakke afdichting aan.
SB S
26�02�09�0035
1 2
1 Koudwateraansluiting
2 Koudwater-aansluitbuis
Sluit de koudwateraansluiting rechtstreeks aan of monteer
de aansluitbuis tussen de voeten.
Bij het vastschroeven houdt u tegen met een sleutel (sleutel-
maat 36).
Controleer de stabiliteit van de aansluitbuis en zet de aan-
sluitbuis eventueel extra vast.
Alle toesteltypes
Dimensioneer de afvoerleiding op een wijze dat het water bij
volledig geopende veiligheidsventiel ongehinderd kan wor-
den afgevoerd.
Monteer de afblaasleiding van de veiligheidsventiel met een
constante afwaartse helling in een vorstvrije ruimte.
De afblaasopening van de veiligheidsventiel moet geopend
blijven naar de atmosfeer.
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 43
INSTALLATIE
Ingebruikname
10. Ingebruikname
10.1 Eerste ingebruikname
Open een tappunt tot het toestel is gevuld en het leidingnet
luchtvrij is.
Stel het doorstroomvolume in. Let daarbij op het maximaal
toegelaten doorstroomvolume bij een volledig geopende
kraan (zie hoofdstuk "Technische gegevens/gegevenstabel").
Reduceer, indien gewenst, het doorstroomvolume op de
smoring van de veiligheidsgroep.
Voer een dichtheidscontrole uit.
Schakel eventueel de netspanning in.
Controleer de werkmodus van het het ingebouwde
toebehoren.
Controleer de goede werking van de veiligheidsgroep.
10.1.1 Overdracht van het toestel
Leg aan de gebruiker de werking van het toestel uit en maak
hem vertrouwd met het gebruik ervan.
Wijs de gebruiker op mogelijk gevaar, met name het gevaar
van brandwonden.
Overhandig deze handleiding.
10.2 Opnieuw in gebruik nemen
Zie hoofdstuk "Eerste ingebruikname".
11. Buitendienststelling
Verbreek de verbinding tussen het toestel en de netspanning
met de zekering in de huisinstallatie.
Tap het toestel af. Zie het hoofdstuk "Onderhoud/toestel
aftappen".
12. Storingen verhelpen
Storing Oorzaak Oplossing
De veiligheidsventiel
druppelt na, wanneer
de verwarming is uit-
geschakeld.
De klepzitting is vuil.
Reinig de klepzitting.
13. Onderhoud
WAARSCHUWING elektrische schok
Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin-
gen en installatie uit conform de voorschriften.
WAARSCHUWING elektrische schok
Scheid alle polen van het toestel van de netspanning voor
aanvang van alle werkzaamheden.
Wanneer het toestel moet worden afgetapt, raadpleeg dan het
hoofdstuk "Het toestel aftappen".
13.1 Veiligheidsklep controleren
Zet de veiligheidsventiel op de veiligheidsgroep regelmatig
open tot de volle waterstraal eruit loopt.
13.2 Het toestel aftappen
WAARSCHUWING verbranding
Tijdens het aftappen kan er heet water uit het toestel
lopen.
Indien de boiler voor onderhoudswerkzaamheden of bij vorstge-
vaar moet worden afgetapt voor de bescherming van de volledige
installatie, gaat u als volgt te werk:
Sluit de afsluiter in de koudwateraanvoerleiding.
open de warmwaterklep van alle aftappunten.
Tap het toestel af via de veiligheidsgroep.
SB S
Restwater blijft achter in de koudwateraansluitbuis.
13.3 Signaalanode vervangen
Vervang de signaalanode als deze is versleten. Neem daarbij
de maximale overgangsweerstand van 0,3 Ω tussen de veilig-
heidsanode en het reservoir in acht.
13.4 Het toestel reinigen en ontkalken
Gebruik geen ontkalkingspomp.
Ontkalk de verwarmingsflens enkel na demontage.
Behandel het oppervlak van het reservoir en de veiligheids-
anode niet met ontkalkingsmiddelen.
Aanzetkoppel van de flensschroeven: zie hoofdstuk "Technische
gegevens/afmetingen en aansluitingen"
44 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Technische gegevens
14. Technische gegevens
14.1 Afmetingen en aansluitingen
SB 302 S
1040
1025
360
55
710
45°
45°
25
75
1040
490
1585
700
550
c03
c10
c01
c06
i18
i02
i03
i07
h43
D0000017586
SB 302 S
c01 Koudwatertoevoer Buitendraad G 1 A
c03 Koudwatertoevoerbuis
Buitendraad G 1 A
Aanzetkoppel Nm 100
c06 Warmwateruitloop Buitendraad G 1 A
c10 Circulatie Buitendraad G 1/2 A
h43 Thermometer Buitendraad G 1/2 A
i02 FlensI
Diameter mm 210
Hartcirkeldiameter mm 180
Bouten M 12
Aanzetkoppel Nm 55
i03 FlensII
Diameter mm 210
Hartcirkeldiameter mm 180
Bouten M 12
Aanzetkoppel Nm 55
i07 Elektr. nood-/bijverwarming Buitendraad G 1 1/2 A
i18 Veiligheidsanode
SB 402 S
1160
1145
375
55
725
75
1160
1755
c03
c10
c01
c06
i18
i02
i03
i07
h43
45°
45°
25
540
750
600
750
600
D0000017596
SB 402 S
c01 Koudwatertoevoer Buitendraad G 1 A
c03 Koudwatertoevoerbuis
Buitendraad G 1 A
Aanzetkoppel Nm 100
c06 Warmwateruitloop Buitendraad G 1 A
c10 Circulatie Buitendraad G 1/2 A
h43 Thermometer Buitendraad G 1/2 A
i02 FlensI
Diameter mm 210
Hartcirkeldiameter mm 180
Bouten M 12
Aanzetkoppel Nm 55
i03 FlensII
Diameter mm 210
Hartcirkeldiameter mm 180
Bouten M 12
Aanzetkoppel Nm 55
i07 Elektr. nood-/bijverwarming Buitendraad G 1 1/2 A
i18 Veiligheidsanode
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 45
INSTALLATIE
Technische gegevens
SB 602 AC
530
950
750
690
1200
c10
i18
1800
1685
1200
1150
880
115
45°
45°
50
i02
c06
i03
i07
h43
c01
D0000017584
SB 602 AC
c01 Koudwatertoevoer Buitendraad G 1 1/2 A
c06 Warmwateruitloop Buitendraad G 2 A
c10 Circulatie Buitendraad G 1/2
h43 Thermometer Buitendraad G 1/2 A
i02 FlensI
Diameter mm 280
Hartcirkeldiameter mm 245
Bouten M 14
Aanzetkoppel Nm 85
i03 FlensII
Diameter mm 280
Hartcirkeldiameter mm 245
Bouten M 14
Aanzetkoppel Nm 85
i07 Elektr. nood-/bijverwarming Binnendraad G 1 1/2
i18 Veiligheidsanode
SB 1002 AC
530
950
750
690
1840
c10
i18
2640
2525
1200
1790
880
115
45°
45°
50
i02
c06
i03
i07
h43
c01
D0000017595
SB 1002 AC
c01 Koudwatertoevoer Buitendraad G 1 1/2 A
c06 Warmwateruitloop Buitendraad G 2 A
c10 Circulatie Buitendraad G 1/2
h43 Thermometer Buitendraad G 1/2 A
i02 FlensI
Diameter mm 280
Hartcirkeldiameter mm 245
Bouten M 14
Aanzetkoppel Nm 85
i03 FlensII
Diameter mm 280
Hartcirkeldiameter mm 245
Bouten M 14
Aanzetkoppel Nm 85
i07 Elektr. nood-/bijverwarming Binnendraad G 1 1/2
i18 Veiligheidsanode
46 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Technische gegevens
14.1.1 SB 650/3 AC
1305
965
450
1850
1725
1480
1135
560
125
125
750
690
50
950
c01
d33
c10
d34
c06
i02
i03
i04
i18
D0000017587
SB 650/3 AC
c01 Koudwatertoevoer Buitendraad G 1 1/2 A
c06 Warmwateruitloop Buitendraad G 2 A
c10 Circulatie Buitendraad G 1/2
d33 Warmtegenerator aanvoer Buitendraad G 3/4 A
d34 Warmtegenerator retour Buitendraad G 3/4 A
h43 Thermometer Buitendraad G 1/2 A
i02 FlensI
Diameter mm 280
Hartcirkeldiameter mm 245
Bouten M 14
Aanzetkoppel Nm 55
i03 FlensII
Diameter mm 280
Hartcirkeldiameter mm 245
Bouten M 14
Aanzetkoppel Nm 85
i04 FlensIII
Diameter mm 280
Hartcirkeldiameter mm 245
Bouten M 14
Aanzetkoppel Nm 85
i18 Veiligheidsanode
14.2 Storingssituaties
Bij een storing kunnen er temperaturen tot 95°C bij 0,6 MPa
voorkomen.
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 47
INSTALLATIE | GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat-
schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten, alleen garantie worden verleend door deze doch-
termaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt,
wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden
heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie
verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de natio-
nale voorschriften.
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
14.3 Gegevens over het energieverbruik
Productgegevensblad: Warmwaterboiler volgens verordening (EU) nr. 812/2013
SB 302 S SB 402 S SB 602 AC SB 1002 AC SB 650/3 AC
185354 185355 071554 071282 003039
met toebehoren isolatie WDV 612 WDV 1012 WDV 650
Fabrikant STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Energierendementsklasse C C
Warmhoudverliezen W 79 94 108 146 138
Boilervolume l 300 400 600 1000 650
14.4 Gegevenstabel
SB 302 S SB 402 S SB 602 AC SB 1002 AC SB 650/3 AC
185354 185355 071554 071282 003039
Hydraulische gegevens
Nominale inhoud l 300 400 600 1000 650
Werkingsgebied
Max. toegelaten temperatuur °C 110 110 110 110 110
Max. toegelaten druk MPa 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0
Testdruk MPa 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Max. doorstroomvolume l/min 38 45 50 70 50
Afmetingen
Hoogte mm 1585 1755 1685 2525 1725
Breedte mm 700 750 750 750 750
Diepte mm 700 750 800 800 830
Energiegegevens
Energierendementsklasse C C
Gewichten
Gevuld gewicht kg 401 519 754 1212 840
Leeg gewicht kg 101 119 154 212 190
48 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
СОДЕРЖАНИЕ | СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ
СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Общие указания ��������������������������� 49
1.1 Указания по технике безопасности ������������ 49
1.2 Другие обозначения в данной документации ��� 49
1.3 Единицы измерения ������������������������ 49
2. Техника безопасности ���������������������� 49
2.1 Использование по назначению ��������������� 49
2.2 Общие указания по технике безопасности ����� 50
2.3 Знак технического контроля ����������������� 50
3. Описание устройства ���������������������� 50
4. Чистка, уход и техническое обслуживание ��� 50
4.1 Защитный анод ���������������������������� 50
4.2 Образование накипи ����������������������� 50
5. Устранение неисправностей ���������������� 51
МОНТАЖ
6. Техника безопасности ���������������������� 51
6.1 Общие указания по технике безопасности ����� 51
6.2 Предписания, стандарты и положения �������� 51
7. Описание устройства ���������������������� 51
7.1 Комплект поставки ������������������������� 51
7.2 Принадлежности ��������������������������� 52
8. Подготовительные мероприятия ������������ 52
8.1 Место монтажа ���������������������������� 52
8.2 Транспортировка �������������������������� 52
9. Монтаж ����������������������������������� 52
9.1 При необходимости подготовить подключение
циркуляционной линии ��������������������� 52
9.2 Монтаж теплоизоляционного материала ������ 52
9.3 Установка термометра ���������������������� 53
9.4 Установка сигнального анода ���������������� 53
9.5 Становка принадлежностей������������������ 53
9.6 Подключение воды и установка
предохранительного узла ������������������� 54
10. Ввод в эксплуатацию ����������������������� 55
10.1 Первый ввод в эксплуатацию ���������������� 55
10.2 Повторный ввод в эксплуатацию ������������� 55
11. Вывод из эксплуатации ��������������������� 55
12. Устранение неисправностей ���������������� 55
13. Техобслуживание �������������������������� 55
13.1 Проверка предохранительного клапана ������� 55
13.2 Опорожнение прибора ��������������������� 55
13.3 Замена сигнального анода ������������������� 55
13.4 Чистка прибора и удаление накипи ����������� 55
14. Технические характеристики ��������������� 56
14.1 Размеры и соединения ���������������������� 56
14.2 Характеристики энергопотребления ���������� 59
14.3 Таблица параметров ������������������������ 59
ГАРАНТИЯ
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ
СПЕЦИАЛЬНЫЕ
УКАЗАНИЯ
- Детям старше 8 лет, а также лицам с огра-
ниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями, не имеющим
опыта и не владеющим информацией о при-
боре, разрешено использовать прибор толь-
ко под присмотром других лиц или после
соответствующего инструктажа о правилах
безопасного пользования и потенциальной
опасности в случае несоблюдения этих пра-
вил. Не допускать шалостей детей с прибо-
ром. Дети могут выполнять чистку прибора
и те виды технического обслуживания, кото-
рые обычно производятся пользователем,
только под присмотром взрослых.
- Выполнить крепление прибора согласно
указаниям главы «Монтаж/ Подготовитель-
ные работы».
- Прибор находится под давлением. Во время
нагрева вода вследствие теплового рас-
ширения капает из предохранительного
клапана.
- Чтобы предотвратить заедание предохра-
нительного клапана (например, из-за отло-
жений накипи), его необходимо регулярно
приводить в действие.
- При опорожнении прибора следовать ука-
заниям главы «Монтаж/ Техническое обслу-
живание/ Опорожнение прибора».
- Установить предохранительный клапан сер-
тифицированной конструкции в трубопро-
вод подачи холодной воды. В зависимости
от статического давления может дополни-
тельно потребоваться установка редукцион-
ного клапана.
- Подобрать размеры выпускной трубы таким
образом, чтобы горячая вода могла выте-
кать беспрепятственно при полностью от-
крытом предохранительном клапане.
- Продувочную линию предохранительного
клапана монтировать в незамерзающем по-
мещении, с постоянным уклоном вниз.
- Продувочное отверстие предохранительно-
го клапана должно оставаться открытым в
атмосферу.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Общие указания
РУССКИЙ
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 49
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Общие указания
Главы «Специальные указания» и «Эксплуатация» предна-
значены для пользователя и специалиста.
Глава «Монтаж» предназначена для специалиста.
Указание
Перед началом эксплуатации следует внимательно
прочитать данное руководство и сохранить его.
При необходимости передать настоящее руковод-
ство следующему пользователю.
1.1 Указания по технике безопасности
1.1.1 Структура указаний по технике безопасности
!
СИГНАЛЬНОЕ СЛОВО Вид опасности
Здесь приведены возможные последствия не-
соблюдения указания по технике безопасности.
Здесь приведены мероприятия по предот-
вращению опасности.
1.1.2 Символы, вид опасности
Символ Вид опасности
Травма
Поражение электрическим током
Ожог
(ожог, обваривание)
1.1.3 Сигнальные слова
СИГНАЛЬНОЕ
СЛОВО
Значение
ОПАСНОСТЬ Указания, несоблюдение которых приводит к се-
рьезным травмам или к смертельному исходу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указания, несоблюдение которых может привести
к серьезным травмам или к смертельному исходу.
ОСТОРОЖНО Указания, несоблюдение которых может привести
к травмам средней тяжести или к легким травмам.
1.2 Другие обозначения в данной
документации
Указание
Общие указания обозначены приведенным рядом
с ними символом.
Следует внимательно прочитать тексты указа-
ний.
Символ Значение
Материальный ущерб
(повреждение оборудования, косвенный ущерб и
ущерб для окружающей среды)
Утилизация устройства
Этот символ указывает на необходимость выполнения
определенных действий. Описание необходимых дей-
ствий приведено шаг за шагом.
1.3 Единицы измерения
Указание
Если не указано иное, все размеры приведены в
миллиметрах.
2. Техника безопасности
2.1 Использование по назначению
Прибор предназначен для подогрева водопроводной
воды. Соответствующие глухие фланцы, теплообменники
и фланцы с нагревательным ТЭНом устанавливаются специ-
алистом.
Прибор предназначен для бытового использования. Для
его безопасного обслуживания пользователю не требуется
проходить инструктаж. Возможно использование прибора
не только в быту, но и, например, на малых предприятиях,
при условии соблюдения тех же условий эксплуатации.
Любое иное или не указанное в настоящем руководстве
использование данного устройства считается использо-
ванием не по назначению. Использование по назначению
подразумевает соблюдение требований настоящего руко-
водства, а также руководств к используемым принадлеж-
ностям.
!
!
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Описание устройства
50 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
2.2 Общие указания по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог
При температуре воды на выходе выше 43°C су-
ществует опасность обваривания.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ травма
Детям старше 8 лет, а также лицам с ограничен-
ными физическими, сенсорными и умственны-
ми способностями, не имеющим опыта и не вла-
деющим информацией о приборе, разрешено
использовать прибор только под присмотром
других лиц или после соответствующего инструк-
тажа о правилах безопасного пользования и по-
тенциальной опасности в случае несоблюдения
этих правил. Не допускать шалостей детей с при-
бором. Дети могут выполнять чистку прибора и
те виды технического обслуживания, которые
обычно производятся пользователем, только
под присмотром взрослых.
Указание
Прибор находится под давлением.
Во время нагрева вода вследствие теплового рас-
ширения капает из предохранительного клапана.
Если по окончании нагрева вода по-прежнему под-
капывает, необходимо сообщить об этом специа-
листу.
2.3 Знак технического контроля
Евразийское соответствие
Данный прибор соответствует требованиям безопасности
технического регламента Таможенного союза и прошел соот-
ветствующие процедуры подтверждения соответствия.
3. Описание устройства
Прибор обеспечивает подачу горячей воды в одну или не-
сколько точек отбора.
Стальной внутренний бак со специальным эмалевым по-
крытием оснащен анодом для защиты от коррозии. На всех
типах приборов за исключением SB 650/3 AC защитный
анод оснащен индикатором степени износа. Также прила-
гается термометр.
4. Чистка, уход и техническое
обслуживание
Рекомендуется периодически вызывать специалиста
для проверки прибора, предохранительного комплек-
та и установленных специальных принадлежностей.
Не использовать абразивные или едкие чистящие
средства. Для ухода за прибором и очистки корпуса
достаточно влажной тканевой салфетки.
4.1 Защитный анод
приборов за исключением SB 650/3 AC:
Индикация износа сигнального анода
!
Материальный ущерб
Если цвет индикатора износа анода изменился с
белого на красный, вызовите специалиста для про-
верки сигнального анода и, при необходимости,
его замены.
2
3
1
1
26�02�09�0033
1 Индикация износа сигнального анода
2 белый = анод в норме
3 красный = требуется контроль специалиста
SB 650/3 AC
Первая проверка защитного анода должна проводить-
ся через два года. Срок следующей проверки опреде-
лит специалист.
4.2 Образование накипи
Практически любая вода при высоких температурах дает
известковый осадок. Он осаждается в приборе и влияет
на работоспособность и срок службы прибора. Поэтому
нагревательные элементы необходимо время от времени
очищать от накипи. Время очередного техобслуживания
сообщит специалист, знающий качество местной воды.
Необходимо периодически проверять арматуру. Из-
вестковые отложения на сливной арматуре можно
удалить с помощью имеющихся в продаже средств для
удаления накипи.
Чтобы предотвратить заедание предохранительного
клапана (например, из-за отложений накипи), его необ-
ходимо регулярно приводить в действие.
РУССКИЙ
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 51
МОНТАЖ
Устранение неисправностей
5. Устранение неисправностей
Необходимо вызвать специалиста. Чтобы мастер смог
оперативно помочь, необходимо сообщить ему номер
прибора, указанный на заводской табличке (№ 000000-
0000-000000):
SB Nr.: 000000 - 0000 - 000000
Made in Germany
D0000046499
МОНТАЖ
6. Техника безопасности
Монтаж, ввод в эксплуатацию, а также техобслуживание и
ремонт устройства должны производиться только квали-
фицированным специалистом.
6.1 Общие указания по технике
безопасности
Мы гарантируем безупречную работу устройства и безо-
пасность эксплуатации только при использовании ориги-
нальных запчастей.
6.2 Предписания, стандарты и положения
Указание
Необходимо соблюдать все общегосударственные
и региональные предписания и положения.
7. Описание устройства
7.1 Комплект поставки
В комплект поставки прибора входят:
SB S
- Бак с теплоизоляцией (непосредственная изоляция
пеной)
- Облицовка накопителя
- Термометр (в незакрепленном состоянии в отверстии
под фланец)
- переходник с плоским уплотнением для подключения
циркуляционного трубопровода,
- труба с плоским уплотнением для подключения холод-
ной воды,
- Клеящаяся заглушка
- Регулируемые опоры
SB 602 AC | SB 1002 AC
- Бак без теплоизоляции
- Термометр (в незакрепленном состоянии в отверстии
под фланец)
- Индикатор степени износа анода
- Наклейка «Указание: Сигнальный анод»
- Этикетка «Клапан сброса напора»
SB 650/3 AC
- Бак без теплоизоляции
- Этикетка «Клапан сброса напора»
52 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
МОНТАЖ
Подготовительные мероприятия
7.2 Принадлежности
Необходимые принадлежности
С учетом статического давления может потребоваться
установка предохранительных узлов и редукционных
клапанов. Предохранительные узлы сертифицированной
конструкции защищают прибор от недопустимых превы-
шений давления.
Дополнительные принадлежности
В качестве принадлежностей предлагаются теплообмен-
ники, ввинчиваемые электронагревательные элементы,
фланцы с нагревательным ТЭНом и глухие фланцы.
Если монтаж стержневого анода сверху невозможен, то
следует установить цепной сигнальный анод.
SB AC:
Теплоизоляционный материал предлагается в качестве
принадлежностей.
8. Подготовительные
мероприятия
8.1 Место монтажа
Устанавливать прибор только в незамерзающем помеще-
нии и рядом с точкой отбора.
SB S
26�03�20�0008
Неровности на полу компенсируются регулируемыми
опорами.
SB AC
Выполнить крепление прибора.
8.2 Транспортировка
SB S
!
Материальный ущерб
При транспортировке к месту установки рекомен-
дуется демонтировать облицовку резервуара, это
предотвратит ее загрязнение и повреждение (см.
главу «Монтаж/ При необходимости подготовить
подключение циркуляционной линии»).
9. Монтаж
9.1 При необходимости подготовить
подключение циркуляционной линии
Циркуляционный трубопровод подключается к штуцеру
циркуляционного контура, но при необходимости можно
использовать также и штуцер для термометра (см. главу
«Технические характеристики / Размеры и соединения»).
SB S
Указание
Установить облицовку резервуара с крышкой, убе-
дившись в правильности установки относительно
штуцера подключения воды и циркуляционного
трубопровода / фланца с нагревательным ТЭНом,
если они имеются.
После проверки герметичности установить цо-
кольную панель.
При использовании стыка для циркуляционной ма-
гистрали в зоне стыка (углубление в пеноматериале)
необходимо вырезать отверстие для циркуляционной
магистрали в облицовке накопителя.
Удалить теплоизоляцию в зоне подключения
трубопровода.
Пропустить циркуляционную трубу через отверстие в
облицовке резервуара и подключить ее.
Установить теплоизоляцию штуцера «Циркуляция».
Навинтить прилагаемый переходник 1/2 с плоским
уплотнителем и удлинителем.
Закрыть отверстие в облицовке резервуара при помо-
щи прилагаемой клеящейся заглушки.
SB AC
Указание
Удлинение штуцера циркуляционного контура не-
обходимо выполнить до установки теплоизоляции.
Штуцер циркуляционного контура следует удлинить
примерно на 150ММ.
Выполнить установку теплоизоляции, следуя указани-
ям главы «Монтаж теплоизоляционного материала».
Подключить циркуляционную линию.
9.2 Монтаж теплоизоляционного
материала
Теплоизоляционный материал предлагается в качестве
принадлежностей.
Установка теплоизоляции производится в соответ-
ствии с приложением. При этом нужно обеспечить
достаточное для монтажа пространство.
SB 602 AC | SB 1002 AC
Пропустить удлинитель индикатора анода через от-
верстие в верхней панели.
РУССКИЙ
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 53
МОНТАЖ
Монтаж
9.3 Установка термометра
26�02�09�0046
Вставить термометр до упора и выровнять его.
9.4 Установка сигнального анода
SB S
!
Материальный ущерб
Запрещается эксплуатация прибора без индикато-
ра износа или с поврежденным индикатором из-
носа, так как износ анода приведет к протеканию
воды.
26�02�09�0046
1
2
1 Защитное устройство для транспортировки
2 Индикация износа сигнального анода
Защитное устройство для транспортировки нужно
удалить.
Проверить индикатор износа на наличие поврежде-
ний, полученных при транспортировке.
SB 602 AC и SB 1002 AC
!
Материальный ущерб
При эксплуатации без индикатора степени износа
анода заглушка должна оставаться в штуцере.
26�02�09�0031
Вытащить заглушку, надавив одновременно на упор-
ное кольцо.
Задвинуть открытый конец трубки индикатора износа
в отверстие в аноде.
Приклеить наклейку «Указание к сигнальному аноду»
на видном месте на теплоизоляционном материале.
9.5 Становка принадлежностей
Указание
SB AC: Колпачок из стиропора в нижнем отверстии
фланца предназначен также для правильного по-
зиционирования теплоизоляции над отверстиями
фланца. При установке специальных принадлеж-
ностей в нижнем отверстии фланца вставить кол-
пачок из стиропора в верхнее отверстие фланца.
Установить принадлежности в соответствии с прилага-
емыми руководствами по эксплуатации и монтажу.
Закрыть отверстия фланца теплообменником, нагрева-
тельным фланцем или панелью глухого фланца. Следу-
ет соблюдать гальваническое разделение с баком.
54 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
МОНТАЖ
Монтаж
9.6 Подключение воды и установка
предохранительного узла
9.6.1 Указания по технике безопасности
Указание
Все работы по подключению воды и монтажу при-
бора необходимо производить в соответствии с
инструкцией.
!
Материальный ущерб
При использовании труб из пластика нужно следо-
вать указаниям главы «Технические характеристи-
ки / Возможные неисправности».
!
Материальный ущерб
Прибор необходимо эксплуатировать с напорной
арматурой.
Водопроводная линия холодной воды
В качестве материала для труб разрешено использовать
горячеоцинкованную сталь, нержавеющую сталь, медь и
пластик.
!
Материальный ущерб
Необходима установка предохранительного кла-
пана.
Водопроводная линия горячей воды
В качестве материала для труб разрешено использовать
нержавеющую сталь, медь и пластик.
9.6.2 Подключение
Хорошо промыть трубопровод.
Нельзя превышать допустимое давление (см. главу «Техни-
ческие характеристики / Таблица параметров»).
Установить предохранительный клапан сертифициро-
ванной конструкции в трубопровод подачи холодной
воды. При этом с учетом статического давления может
дополнительно потребоваться установка редукцион-
ного клапана.
Установите линию выхода горячей воды и линию по-
дачи холодной воды. Гидравлические линии следует
присоединять с плоским уплотнением.
SB S
26�02�09�0035
1 2
1 Штуцер холодной воды
2 Труба для подводки холодной воды
Подсоединить трубу холодной воды непосредственно
к штуцеру или использовать трубу для подводки, про-
пустив ее между опорами резервуара.
При завинчивании трубу необходимо удерживать клю-
чом (размер 36).
Проверить устойчивость соединительной трубы и при
необходимости закрепить ее дополнительно.
Для всех моделей приборов
Подобрать размеры выпускной трубы таким образом,
чтобы горячая вода могла вытекать беспрепятственно
при полностью открытом предохранительном клапане.
Продувочную линию предохранительного клапана
монтировать в незамерзающем помещении, с постоян-
ным уклоном вниз.
Продувочное отверстие предохранительного клапана
должно оставаться открытым в атмосферу.
РУССКИЙ
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 55
МОНТАЖ
Ввод в эксплуатацию
10. Ввод в эксплуатацию
10.1 Первый ввод в эксплуатацию
Кран точки отбора держать открытым до запол-
нения прибора и удаления воздуха из системы
трубопроводов.
Отрегулировать расход. При этом нужно учитывать
максимально допустимый расход при полностью
открытой арматуре (см. главу «Технические характе-
ристики / Таблица параметров»). При необходимости
уменьшить расход на дросселе предохранительного
узла.
Выполнить проверку герметичности.
Включить при необходимости сетевое напряжение.
Проверьте режим работы установленных
принадлежностей.
Проверить работоспособность предохранительного
узла.
10.1.1 Передача прибора
Объяснить пользователю принцип работы прибора и
ознакомить его с правилами использования прибора.
Указать пользователю на возможные опасности, осо-
бенно на опасность обваривания.
Передать данное руководство.
10.2 Повторный ввод в эксплуатацию
См. главу «Первый ввод в эксплуатацию».
11. Вывод из эксплуатации
Обесточить прибор с помощью предохранителя домо-
вой электросети.
Опорожнить прибор. См. главу «Техобслуживание/
Опорожнение прибора».
12. Устранение неисправностей
Неисправность Причина Способ устранения
Предохранитель-
ный клапан капает
при выключенном
режиме нагрева.
Загрязнено седло кла-
пана.
Очистить седло кла-
пана.
13. Техобслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим
током
Все работы по электрическому подключению и
монтажу необходимо производить в соответ-
ствии с инструкцией.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим
током
При любых работах следует полностью отклю-
чать прибор от сети!
Если необходимо опорожнить прибор, необходимо следо-
вать указаниям главы «Опорожнение прибора».
13.1 Проверка предохранительного клапана
Периодически стравливать воздух с предохранитель-
ного клапана на предохранительном узле до тех пор,
пока вода не начнет выходить полной струей.
13.2 Опорожнение прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог
При опорожнении прибора из него может выте-
кать горячая вода.
Если для техобслуживания или защиты всей установки от
замерзания нужно произвести слив воды, то необходимо
выполнить следующие шаги:
Закрыть запорный вентиль в трубопроводе подачи
холодной воды.
Открыть краны горячей воды во всех точках отбора.
Опорожнить прибор через предохранительный узел.
SB S
В соединительной трубе для холодной воды остается вода.
13.3 Замена сигнального анода
Если сигнальный анод изношен, его следует заменить.
Соблюдать максимальное значение переходного со-
противления 0,3 Ом между защитным анодом и баком.
13.4 Чистка прибора и удаление накипи
Для удаления накипи не использовать насос.
Удаляйте накипь с фланца с ТЭНом только после его
демонтажа.
Запрещено обрабатывать поверхность резервуара и
защитный анод средством для удаления накипи.
Момент затяжки винтов фланца: см. главу «Технические ха-
рактеристики / Электрические схемы и соединения».
56 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
МОНТАЖ
Технические характеристики
14. Технические характеристики
14.1 Размеры и соединения
SB 302 S
1040
1025
360
55
710
45°
45°
25
75
1040
490
1585
700
550
c03
c10
c01
c06
i18
i02
i03
i07
h43
D0000017586
SB 302 S
c01 Патрубок подачи
холодной воды
Наружная резьба G 1 A
c03 Подвод. труба холодной
воды
Наружная резьба G 1 A
Момент затяжки Н*м 100
c06 Патрубок выхода
горячей воды
Наружная резьба G 1 A
c10 Циркуляция Наружная резьба G 1/2 A
h43 Термометр Наружная резьба G 1/2 A
i02 ФланецI
Диаметр мм 210
Диаметр окружности
центров отверстий
мм 180
Винты M 12
Момент затяжки Н*м 55
i03 ФланецII
Диаметр мм 210
Диаметр окружности
центров отверстий
мм 180
Винты M 12
Момент затяжки Н*м 55
i07 Электр. аварийный/
дополнит. нагреватель
Наружная резьба G 1 1/2 A
i18 Защитный анод
SB 402 S
1160
1145
375
55
725
75
1160
1755
c03
c10
c01
c06
i18
i02
i03
i07
h43
45°
45°
25
540
750
600
750
600
D0000017596
SB 402 S
c01 Патрубок подачи
холодной воды
Наружная резьба G 1 A
c03 Подвод. труба холодной
воды
Наружная резьба G 1 A
Момент затяжки Н*м 100
c06 Патрубок выхода
горячей воды
Наружная резьба G 1 A
c10 Циркуляция Наружная резьба G 1/2 A
h43 Термометр Наружная резьба G 1/2 A
i02 ФланецI
Диаметр мм 210
Диаметр окружности
центров отверстий
мм 180
Винты M 12
Момент затяжки Н*м 55
i03 ФланецII
Диаметр мм 210
Диаметр окружности
центров отверстий
мм 180
Винты M 12
Момент затяжки Н*м 55
i07 Электр. аварийный/
дополнит. нагреватель
Наружная резьба G 1 1/2 A
i18 Защитный анод
РУССКИЙ
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 57
МОНТАЖ
Технические характеристики
SB 602 AC
530
950
750
690
1200
c10
i18
1800
1685
1200
1150
880
115
45°
45°
50
i02
c06
i03
i07
h43
c01
D0000017584
SB 602 AC
c01 Патрубок подачи
холодной воды
Наружная резьба G 1 1/2 A
c06 Патрубок выхода
горячей воды
Наружная резьба G 2 A
c10 Циркуляция Наружная резьба G 1/2
h43 Термометр Наружная резьба G 1/2 A
i02 ФланецI
Диаметр мм 280
Диаметр окружности
центров отверстий
мм 245
Винты M 14
Момент затяжки Н*м 85
i03 ФланецII
Диаметр мм 280
Диаметр окружности
центров отверстий
мм 245
Винты M 14
Момент затяжки Н*м 85
i07 Электр. аварийный/
дополнит. нагреватель
Внутренняя резьба G 1 1/2
i18 Защитный анод
SB 1002 AC
530
950
750
690
1840
c10
i18
2640
2525
1200
1790
880
115
45°
45°
50
i02
c06
i03
i07
h43
c01
D0000017595
SB 1002 AC
c01 Патрубок подачи
холодной воды
Наружная резьба G 1 1/2 A
c06 Патрубок выхода
горячей воды
Наружная резьба G 2 A
c10 Циркуляция Наружная резьба G 1/2
h43 Термометр Наружная резьба G 1/2 A
i02 ФланецI
Диаметр мм 280
Диаметр окружности
центров отверстий
мм 245
Винты M 14
Момент затяжки Н*м 85
i03 ФланецII
Диаметр мм 280
Диаметр окружности
центров отверстий
мм 245
Винты M 14
Момент затяжки Н*м 85
i07 Электр. аварийный/
дополнит. нагреватель
Внутренняя резьба G 1 1/2
i18 Защитный анод
58 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
МОНТАЖ
Технические характеристики
14.1.1 SB 650/3 AC
1305
965
450
1850
1725
1480
1135
560
125
125
750
690
50
950
c01
d33
c10
d34
c06
i02
i03
i04
i18
D0000017587
SB 650/3 AC
c01 Патрубок подачи
холодной воды
Наружная резьба G 1 1/2 A
c06 Патрубок выхода
горячей воды
Наружная резьба G 2 A
c10 Циркуляция Наружная резьба G 1/2
d33 Генератор тепла - подача Наружная резьба G 3/4 A
d34 Генератор тепла -
обратная линия
Наружная резьба G 3/4 A
h43 Термометр Наружная резьба G 1/2 A
i02 ФланецI
Диаметр мм 280
Диаметр окружности
центров отверстий
мм 245
Винты M 14
Момент затяжки Н 55
i03 ФланецII
Диаметр мм 280
Диаметр окружности
центров отверстий
мм 245
Винты M 14
Момент затяжки Н 85
i04 ФланецIII
Диаметр мм 280
Диаметр окружности
центров отверстий
мм 245
Винты M 14
Момент затяжки Н 85
i18 Защитный анод
Возможные неисправности
При неисправности температура при 0,6 МПа может повы-
шаться до 95°C.
РУССКИЙ
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 59
МОНТАЖ | ГАРАНТИЯ | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ
ГАРАНТИЯ
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ
14.2 Характеристики энергопотребления
Технические характеристики изделия: Накопительный водонагреватель (в соответствии с регламентом ЕС № 812/2013)
SB 302 S SB 402 S SB 602 AC SB 1002 AC SB 650/3 AC
185354 185355 071554 071282 003039
с принадлежностями (теплоизоляция) WDV 612 WDV 1012 WDV 650
Производитель STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Класс энергоэффективности C C
Потери на поддержание температуры W 79 94 108 146 138
Объем накопителя л 300 400 600 1000 650
14.3 Таблица параметров
SB 302 S SB 402 S SB 602 AC SB 1002 AC SB 650/3 AC
185354 185355 071554 071282 003039
Гидравлические характеристики
Номинальная емкость л 300 400 600 1000 650
Пределы рабочего диапазона
Макс. допустимая температура °C 110 110 110 110 110
Макс. допустимое давление МПа 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0
Испытательное давление МПа 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Макс. расход лин 38 45 50 70 50
Размеры
Высота мм 1585 1755 1685 2525 1725
Ширина мм 700 750 750 750 750
Глубина мм 700 750 800 800 830
Энергетические характеристики
Класс энергоэффективности C C
Вес
Вес заполненного прибора кг 401 519 754 1212 840
Вес порожнего прибора кг 101 119 154 212 190
Гарантия
Приборы, приобретенные за пределами Германии, не под-
падают под условия гарантии немецких компаний. К тому
же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет
одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставля-
ется исключительно этой дочерней компанией. Такая га-
рантия предоставляется только в случае, если дочерней
компанией изданы собственные условия гарантии. За пре-
делами этих условий никакая гарантия не предоставляется.
На приборы, приобретенные в странах, где ни одна из
наших дочерних компаний не осуществляет продажу
нашей продукции, никакие гарантии не распространяют-
ся. Это не затрагивает гарантий, которые могут предостав-
ляться импортером.
Защита окружающей среды и
утилизация
Внесите свой вклад в охрану окружающей среды. Утили-
зацию использованных материалов следует производить
в соответствии с национальными нормами.
60 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
OBSAH | ŠPECIÁLNE POKYNY
ŠPECIÁLNE POKYNY
OBSLUHA
1. Všeobecné pokyny ����������������������������������������� 61
1.1 Bezpečnostné pokyny ������������������������������������������ 61
1.2 Iné označenia v tejto dokumentácii ������������������������� 61
1.3 Rozmerové jednotky �������������������������������������������� 61
2. Bezpečnosť �������������������������������������������������� 61
2.1 Použitie v súlade s určením ����������������������������������� 61
2.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny ��������������������������� 61
3. Popis zariadenia �������������������������������������������� 62
4. Čistenie, ošetrovanie a údržba ��������������������������� 62
4.1 Ochranná anóda ������������������������������������������������62
4.2 Zavápnenie ������������������������������������������������������� 62
5. Odstraňovanie problémov ��������������������������������� 62
ITALÁCIA
6. Bezpečnosť �������������������������������������������������� 63
6.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny ��������������������������� 63
6.2 Predpisy, normy a ustanovenia ������������������������������ 63
7. Popis zariadenia �������������������������������������������� 63
7.1 Rozsah dodávky ������������������������������������������������� 63
7.2 Príslušenstvo ����������������������������������������������������63
8. Prípravy ����������������������������������������������������� 63
8.1 Miesto montáže ������������������������������������������������� 63
8.2 Preprava ���������������������������������������������������������� 63
9. Montហ������������������������������������������������������ 64
9.1 Príp. príprava na pripojenie cirkulačného vedenia ������64
9.2 Montáž tepelnej izolácie ��������������������������������������� 64
9.3 Montហteplomera ����������������������������������������������64
9.4 Montáž signálnej anódy ��������������������������������������� 64
9.5 Montáž príslušenstva ������������������������������������������ 65
9.6 Vodovodná prípojka a bezpečnostná skupina ������������65
10. Uvedenie do prevádzky ������������������������������������ 66
10.1 Prvé uvedenie do prevádzky ����������������������������������66
10.2 Opätovné uvedenie do prevádzky ��������������������������� 66
11. Vyradenie z prevádzky ������������������������������������ 66
12. Odstraňovanie porúch ������������������������������������� 66
13. Údržba ������������������������������������������������������� 66
13.1 Kontrola poistného ventilu ������������������������������������66
13.2 Vypustenie zariadenia �����������������������������������������66
13.3 Výmena signálnej anódy �������������������������������������� 66
13.4 Čistenie a odvápnenie prístroja ������������������������������66
14. Technické údaje �������������������������������������������� 67
14.1 Rozmery a prípojky ��������������������������������������������� 67
14.2 Poruchové podmienky ����������������������������������������� 69
14.3 Údaje k spotrebe energie ������������������������������������� 70
14.4 Tabuľka s údajmi ����������������������������������������������� 70
ZÁRUKA
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA
ŠPECIÁLNE POKYNY
- Deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzic-
kými, senzorickými či mentálnymi schopnosťami
alebo osoby snedostatočnými skúsenosťami ave-
domosťami môžu prístroj používať pod dozorom,
prípadne ak boli obezpečnom používaní prístroja
poučené aporozumeli ztoho vyplývajúcim nebez-
pečenstvám. Deti sa so zariadením nesmú hrať.
Čistenie apoužívateľskú údržbu nesmú vykonávať
deti bez dozoru.
- Upevnite prístroj tak, ako je popísané v kapitole
„Inštalácia / Prípravy“.
- Zariadenie je pod tlakom. Počas ohrevu kvapká z
poistného ventilu expanzná voda.
- Pravidelne manipulujte poistným ventilom, aby
ste predišli zadreniu zapríčinenému napr. vápe-
natými usadeninami.
- Vypustite zariadenie tak, ako je popísané v kapi-
tole „Inštalácia/ Údržba/ Vypustenie zariadenia.
- Nainštalujte poistný ventil, ktorý má testovaný
konštrukčný vzor, do prívodného vedenia studenej
vody. Dbajte pri tom na to, že v závislosti od sta-
tického tlaku budete príp. potrebovať dodatočný
redukčný ventil.
- Dimenzujte odtokové potrubie tak, aby pri úplne
otvorenom poistnom ventile mohla voda odtekať
bez prekážky.
- Namontujte vypúšťacie potrubie poistného ven-
tilu s trvalým sklonom nadol v nezamŕzajúcej
miestnosti.
- Vypúšťací otvor poistného ventilu musí zost
otvorený do atmosféry.
OBSLUHA
Všeobecné pokyny
SLOVENSKY
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 61
OBSLUHA
1. Všeobecné pokyny
Kapitoly Špeciálne pokyny a Obsluha sú zamerané na používateľa
zariadenia a odborného montážnika.
Kapitola „Inštalácia“ je určená odbornému montážnikovi.
Upozornenie
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento návod a uscho-
vajte ho.
Tento návod prípadne odovzdajte nasledujúcemu pou-
žívateľovi.
1.1 Bezpečnostné pokyny
1.1.1 Štruktúra bezpečnostných pokynov
!
SIGNÁLNE SLOVO Druh nebezpečenstva
Tu sú uvedené možné následky pri nerešpektovaní bez-
pečnostných pokynov.
Tu sú uvedené opatrenia na odvrátenie nebezpečen-
stva.
1.1.2 Symboly, druh nebezpečenstva
Symbol Druh nebezpečenstva
Poranenie
Zásah elektrickým prúdom
Popálenie
(popálenie, obarenie)
1.1.3 Signálne slová
SIGNÁLNE
SLOVO
Význam
NEBEZPEČEN-
STVO
Pokyny, ktorých nedodržiavanie má za následok ťažké
poranenia alebo smrť.
VÝSTRAHA Pokyny, ktorých nerešpektovanie môže mať za následok
ťažké poranenia alebo smrť.
POZOR Pokyny, ktorých nedodržiavanie môže viesť k stredne ťaž-
m alebo ľahkým poraneniam.
1.2 Iné označenia v tejto dokumentácii
Upozornenie
Všeobecné pokyny sú označené vedľa uvedeným sym-
bolom.
Pozorne si prečítajte texty upozornení.
Symbol Význam
Materiálne škody
kody na zariadení, následné škody, škody na životnom
prostredí)
Likvidácia zariadenia
Tento symbol vám signalizuje, že musíte niečo urobiť. Potreb-
né postupy sú popísané krok za krokom.
1.3 Rozmerové jednotky
Upozornenie
Ak nie je uvedené inak, všetky rozmery sú v milimetroch.
2. Bezpečnosť
2.1 Použitie v súlade s určením
Tlakový prístroj slúži na ohrev pitnej vody. Vhodnú slepú prírubu,
výmenník tepla, elektrické skrutkovacie vykurovacie teleso a elek-
trickú vykurovaciu prírubu môže namontovať montážnik.
Zariadenie je určené na používanie vdomácom prostredí. Bezpeč-
ne ho môžu používať aj osoby, ktoré neboli opoužívaní poučené.
Zariadenie sa môže používať aj v inom ako domácom prostredí,
napr. vmalých prevádzkach, ak sa používa rovnakým spôsobom.
Iné použitie alebo použitie nad určený rámec sa pokladá za použi-
tie v rozpore s určením. K použitiu v súlade s určením patrí aj do-
držiavanie tohto návodu, ako aj návodov pre použité príslušenstvo.
2.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA Popálenie
Pri výtokových teplotách vyšších než 43°C vzniká nebez-
pečenstvo obarenia.
!
VÝSTRAHA Poranenie
Deti od 8 rokov ako aj osoby so zníženými fyzickými,
senzorickými či mentálnymi schopnosťami, alebo osoby
snedostatočnými skúsenosťami avedomosťami môžu
zariadenie používať pod dozorom, prípadne ak boli
obezpečnom používaní zariadenia poučené aporozu-
meli ztoho vyplývajúcim nebezpečenstvám. Deti sa so
zariadením nesmú hrať. Čistenie apoužívateľskú údržbu
nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Upozornenie
Zariadenie je pod tlakom.
Počas ohrevu kvapká z poistného ventilu expanzná voda.
Ak po ukončení ohrevu kvapká voda, informujte odbor-
ného montážnika.
!
!
OBSLUHA
Popis zariadenia
62 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
3. Popis zariadenia
So zariadením môžete zásobovať jedno alebo viac odberných
miest.
Oceľový zásobník je vnútri vybavený špeciálnym priamym smaltom
a anódou na ochranu vnútrajška zásobníka pred koróziou. Pri
všetkých typoch prístroja okrem SB 650/3 AC má ochranná anóda
indikátor opotrebovania a priložený teplomer.
4. Čistenie, ošetrovanie a údržba
Pravidelne nechajte montážnikom skontrolovať namontované
príslušenstvo z hľadiska elektrickej bezpečnosti a funkčnosť
bezpečnostnej skupiny.
Nepoužívajte čistiace prostriedky s obsahom abrazívnych
látok alebo rozpúšťadiel. Na ošetrovanie a čistenie zariadenia
vám postačí vlhká utierka.
4.1 Ochranná anóda
Typy prístroja okrem SB 650/3 AC:
Indikátor opotrebovania signálnej anódy
!
Materiálne škody
Keď sa farba indikátora opotrebovania zmení z bielej na
červenú, nechajte signálnu anódu skontrolovať a príp.
vymeniť montážnikom.
2
3
1
1
26�02�09�0033
1 Indikátor opotrebovania signálnej anódy
2 biela = anóda OK
3 červená = nutná kontrola montážnikom
SB 650/3 AC
Nechajte odbornému montážnikovi skontrolovať ochrannú
anódu po prvýkrát po dvoch rokoch. Odborný montážnikná-
sledne rozhodne, v akých intervaloch sa musí vykonávať opä-
tovná kontrola.
4.2 Zavápnenie
Takmer každá voda pri vysokých teplotách odlučuje vápnik. Tento
sa usadzuje v zariadení a ovplyvňuje funkciu a životnosť zaria-
denia. Ohrievacie telesá sa preto z času na čas musia odvápniť.
Odborný montážnik, ktorý pozná kvalitu miestnej vody, vám určí
čas pre ďalšiu údržbu.
Pravidelne kontrolujte armatúry. Vápnik na výtoku arma-
túr môžete odstrániť pomocou bežných odvápňovacích
prostriedkov.
Pravidelne manipulujte poistným ventilom, aby ste predišli
zadreniu zapríčinenému napr. vápenatými usadeninami.
5. Odstraňovanie problémov
Zavolajte odborného montážnika. Kvôli lepšej a rýchlejšej pomoci
mu uveďte číslo z typového štítku (č. 000000-0000-000000):
SB Nr.: 000000 - 0000 - 000000
Made in Germany
D0000046499
SLOVENSKY
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 63
ITALÁCIA
Bezpečnosť
ITALÁCIA
6. Bezpečnosť
Inštaláciu, uvedenie do prevádzky ako aj údržbu a opravu zaria-
denia smie vykonávať iba odborný montážnik.
6.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny
Bezchybnú funkciu a prevádzkovú bezpečnosť zaručujeme len
vtedy, ak sa používajú originálne náhradné diely, ktoré sú pre
prístroj určené.
6.2 Predpisy, normy a ustanovenia
Upozornenie
Dbajte na všetky vnútroštátne a regionálne predpisy a
ustanovenia.
7. Popis zariadenia
7.1 Rozsah dodávky
So zariadením sa dodáva:
SB S
- Nádrž s tepelnou izoláciou (priame zapenenie)
- Obal zásobníka
- Teplomer (v otvore príruby)
- Priechodový kus s plochým tesnením pre pripojenie cirkulač-
ného vedenia
- Prípojná rúra studenej vody s plochým tesnením
- Lepiaca rozeta
- Nastaviteľné nohy
SB 602 AC | SB 1002 AC
- Nádrž bez tepelnej izolácie
- Teplomer (v otvore príruby)
- Indikátor opotrebovania anódy
- Nálepka „Pokyn Signálna anóda
- Informačná ceduľa „Ventil pre zníženie tlaku
SB 650/3 AC
- Nádrž bez tepelnej izolácie
- Informačná ceduľa „Ventil pre zníženie tlaku
7.2 Príslušenstvo
Potrebné príslušenstvo
V závislosti od statického tlaku sú k dispozícii bezpečnostné sku-
piny a redukčné ventily. Tieto bezpečnostné skupiny, ktoré majú
testovaný konštrukčný vzor, chránia prístroj pred neprípustnými
prekročeniami tlaku.
Ďalšie príslušenstvo
Ako príslušenstvo sú k dispozícii slepá príruba, elektrické skrut-
kovacie vykurovacie teleso, elektrická vykurovacia príruba a vý-
menník tepla.
Ak montáž tyčovej anódy zhora nie je možná, nainštalujte signálnu
článkovú anódu.
SB AC:
Tepelná izolácia je k dispozícii ako príslušenstvo.
8. Prípravy
8.1 Miesto montáže
Prístroj vždy montujte v nezamŕzajúcej miestnosti v blízkosti od-
berného miesta.
SB S
26�03�20�0008
Pomocou nastaviteľných nôh môžete vyrovnať nerovnosti
terénu.
SB AC
Upevnite prístroj na podlahu.
8.2 Preprava
SB S
!
Materiálne škody
Na prepravu na miesto inštalácie odporúčame demonto-
vať obal zásobníka, aby sa neznečistil alebo nepoškodil
(pozri kapitolu „Montáž/ Príp. príprava na pripojenie
cirkulačného vedenia).
64 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
ITALÁCIA
Montáž
9. Montáž
9.1 Príp. príprava na pripojenie cirkulačného
vedenia
Cirkulačné vedenie namontujte na prípojku „Cirkulácia. Prípadne
môžete použiť aj prípojku teplomera (pozri kapitolu „Technické
údaje/ Rozmery a prípojky“).
SB S
Upozornenie
Obal zásobníka s vekom namontujte pred vodovodnú prí-
pojku a príp. pred cirkulačné vedenie alebo elektrickú
vykurovaciu prírubu.
Po kontrole tesnosti namontujte soklovú lištu.
Ak pre cirkulačné vedenie použijete prípojku „Cirkulácia“, v
oblasti prípojky (priehlbina v pene) musíte do obalu zásobní-
ka vyrezať otvor pre cirkulačné vedenie.
Odstráňte tepelnú izoláciu z oblasti prípojky.
Prevlečte cirkulačné vedenie cez otvor v obale zásobníka a
namontujte cirkulačné vedenie.
Izolujte prípojku „Cirkulácia“.
Naskrutkujte priložený prechodový kus s plochým tesnením a
predĺžením.
Zakryte otvor v obale zásobníka pomocou priloženej lepiacej
rozety.
SB AC
Upozornenie
Pred namontovaním tepelnej izolácie predĺžte prípojku
pre cirkulačné vedenie.
Predĺžte cirkulačnú prípojku na cca 150mm.
Namontujte tepelnú izoláciu a riaďte sa pri tom kapitolou
„Montáž tepelnej izolácie“.
Namontujte cirkulačné vedenie.
9.2 Montáž tepelnej izolácie
Tepelná izolácia je k dispozícii ako príslušenstvo.
Namontujte tepelnú izoláciu podľa prílohy. Dbajte pri tom na
dostatok priestoru pri montáži.
SB 602 AC | SB 1002 AC
Prevlečte predĺženie indikátora anódy cez otvor v stropnej
doske.
9.3 Montáž teplomera
26�02�09�0046
Zasuňte teplomer až na doraz a vyrovnajte ho.
9.4 Montáž signálnej anódy
SB S
!
Materiálne škody
Prístroj sa nesmie prevádzkovať bez indikátora opotre-
bovania alebo s poškodeným indikátorom opotrebovania,
pretože inak po opotrebovaní anódy vyteká voda.
26�02�09�0046
1
2
1 Ochrana pri preprave
2 Indikátor opotrebovania signálnej anódy
Odstráňte ochranu pri preprave.
Skontrolujte indikátor opotrebovania, či sa pri preprave
nepoškodil.
SLOVENSKY
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 65
ITALÁCIA
Montáž
SB 602 AC a SB 1002 AC
!
Materiálne škody
Pri prevádzke bez indikátora opotrebovania musí zátka
zostať v skrutkovom spoji.
26�02�09�0031
Vytiahnite uzatváraciu zátku tým, že súčasne stlačíte prítlač-
ný krúžok.
Zasuňte otvorený koniec rúrky indikátora opotrebovania do
otvoru anódy.
Nalepte nálepku „Pokyn Signálna anóda“ tak, aby bola dobre
viditeľná na tepelnej izolácii.
9.5 Montáž príslušenstva
Upozornenie
SB AC: Styroporový uzáver v spodnom otvore príruby slúži
aj na správne umiestnenie tepelnej izolácie nad otvormi
príruby. Keď do spodného otvoru príruby namontujete
špeciálne príslušenstvo, zasuňte styroporový uzáver do
vrchného otvoru príruby.
Nainštalujte príslušenstvo podľa priloženého návodu na ob-
sluhu a inštaláciu.
Uzavrite otvory príruby výmenníkom tepla, elektrickou vy-
kurovacou prírubou alebo slepou prírubou. Dodržte galvanic-
ké oddelenie od nádrže.
9.6 Vodovodná prípojka a bezpečnostná skupina
9.6.1 Bezpečnostné pokyny
Upozornenie
Všetky práce na vodovodnej prípojke a inštalačné práce
vykonávajte podľa predpisov.
!
Materiálne škody
Pri použití plastových rúrkových systémov dbajte na ka-
pitolu „Technické údaje / Poruchové podmienky.
!
Materiálne škody
Zariadenie musí byť prevádzkované s tlakovými arma-
túrami.
Potrubie studenej vody
Ako materiály sú prípustné oceľ pozinkovaná ponorom, ušľachtilá
oceľ, meď alebo plastové rúrkové systémy.
!
Materiálne škody
Vyžaduje sa poistný ventil.
Teplovodné potrubie
Ako materiály sú prípustné ušľachtilá oceľ, meď alebo plastové
rúrkové sysmy.
9.6.2 Prípojka
Potrubie dobre prepláchnite.
Max. prípustný tlak sa nesmie prekračovať (pozri kapitolu „Tech-
nické údaje / Tabuľka s údajmi“).
Nainštalujte poistný ventil, ktorý má testovaný konštrukčný
vzor, do prívodného vedenia studenej vody. Dbajte pri tom na
to, že v závislosti od statického tlaku budete prípadne potre-
bovať dodatočný redukčný ventil.
Namontujte výtokové vedenie teplej vody a prítokové vedenie
studenej vody. Hydraulické prípojky pripojte pomocou ploš-
ných tesnení.
SB S
26�02�09�0035
1 2
1 Prípojka studenej vody
2 Prípojná rúra studenej vody
Prípojku studenej vody pripojte priamo alebo namontujte
prípojnú rúru medzi oporné nohy.
Pri skrutkovaní kľúčom (otvor kľúča 36) ho pridržiavajte
opačným smerom.
Skontrolujte stabilitu prípojnej rúry a príp. ju dodatočne
upevnite.
Všetky typy prístrojov
Dimenzujte odtokové vedenie tak, aby pri úplne otvorenom
poistnom ventile mohla voda odtekať bez prekážky.
Namontujte vypúšťacie potrubie poistného ventilu s trvalým
sklonom nadol v nezamŕzajúcej miestnosti.
Vypúšťací otvor poistného ventilu musí zostať otvorený do
atmosféry.
66 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
ITALÁCIA
Uvedenie do prevádzky
10. Uvedenie do prevádzky
10.1 Prvé uvedenie do prevádzky
Otvorte odberné miesto na tak dlho, kým zariadenie nie je
naplnené a potrubná sieť bez vzduchu.
Nastavte prietokové množstvo. Dbajte na maximálne povole-
né prietokové množstvo pri úplne otvorenej armatúre (pozri
kapitolu Technické údaje / Tabuľka s údajmi). Prietokové
množstvo príp. redukujte škrtiacim ventilom bezpečnostnej
skupiny.
Vykonajte kontrolu tesnosti.
Prípadne zapnite sieťové napätie.
Prípadne skontrolujte činnosť namontovaného príslušenstva.
Skontrolujte funkčnosť bezpečnostnej skupiny.
10.1.1 Odovzdanie zariadenia
Vysvetlite funkciu zariadenia používateľovi a oboznámte ho s
jeho používaním.
Poučte ho o možných nebezpečenstvách, osobitne o nebez-
pečenstve obarenia.
Odovzdajte tento návod.
10.2 Opätovné uvedenie do prevádzky
Pozri kapitolu Prvé uvedenie do prevádzky.
11. Vyradenie z prevádzky
Pomocou poistky domovej inštalácie zariadenie odpojte od
sieťového napätia.
Zariadenie vyprázdnite. Pozri kapitolu „Údržba / Vypustenie
prístroja.
12. Odstraňovanie porúch
Porucha Príčina Odstránenie
Poistný ventil kvapká
pri vypnutom ohreve.
Ventilové sedlo je znečis-
tené.
istite ventilové sedlo.
13. Údržba
VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom
Všetky práce na elektrickom pripojení a elektrické inšta-
lačné práce vykonávajte podľa predpisov.
VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom
Pred všetkými prácami odpojte všetky póly zariadenia
od sieťového napätia.
Ak musíte zariadenie vyprázdniť, dbajte na kapitolu Vypustenie
zariadenia.
13.1 Kontrola poistného ventilu
Pravidelne odvzdušňujte poistný ventil na bezpečnostnej sku-
pine, kým nebude vytekať celý prúd vody.
13.2 Vypustenie zariadenia
VÝSTRAHA Popálenie
Pri vypúšťaní môže vytekať horúca voda.
Ak sa zásobník musí vyprázdniť kvôli údržbovým prácam alebo pri
nebezpečenstve mrazu kvôli ochrane celej inštalácie, postupujte
nasledovne:
Zatvorte uzatvárací ventil v prívode studenej vody.
Otvorte teplovodné ventily všetkých odberových miest.
Vyprázdnite prístroj cez bezpečnostnú skupinu.
SB S
V prípojnej rúre studenej vody zostane zvyšková voda.
13.3 Výmena signálnej anódy
Signálnu anódu vymeňte, keď je opotrebovaná. Dodržte pri
tom maximálny prechodový odpor 0,3Ω medzi ochrannou
anódou a nádržou.
13.4 Čistenie a odvápnenie prístroja
Nepoužívajte odvápňovacie čerpadlo.
Vykurovaciu prírubu odvápňujte až po demontovaní.
Neošetrujte povrch nádrže a ochrannú adu odvápňovacími
prostriedkami.
ahovací moment prírubových skrutiek: pozri kapitolu „Technické
údaje / Rozmery a prípojky
SLOVENSKY
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 67
ITALÁCIA
Technické údaje
14. Technické údaje
14.1 Rozmery a prípojky
SB 302 S
1040
1025
360
55
710
45°
45°
25
75
1040
490
1585
700
550
c03
c10
c01
c06
i18
i02
i03
i07
h43
D0000017586
SB 302 S
c01 Studená voda prívod Vonkajší závit G 1 A
c03 Studená voda prívodná rúra
Vonkajší závit G 1 A
ahovací moment Nm 100
c06 Teplá voda výtok Vonkajší závit G 1 A
c10 Cirkulácia Vonkajší závit G 1/2 A
h43 Teplomer Vonkajší závit G 1/2 A
i02 PrírubaI
Priemer mm 210
Priemer rozstupovej
kružnice dier
mm 180
Skrutky M 12
ahovací moment Nm 55
i03 PrírubaII
Priemer mm 210
Priemer rozstupovej
kružnice dier
mm 180
Skrutky M 12
ahovací moment Nm 55
i07 Elektr. núdzový/prídavný
ohrev
Vonkajší závit G 1 1/2 A
i18 Ochranná anóda
SB 402 S
1160
1145
375
55
725
75
1160
1755
c03
c10
c01
c06
i18
i02
i03
i07
h43
45°
45°
25
540
750
600
750
600
D0000017596
SB 402 S
c01 Studená voda prívod Vonkajší závit G 1 A
c03 Studená voda prívodná rúra
Vonkajší závit G 1 A
ahovací moment Nm 100
c06 Teplá voda výtok Vonkajší závit G 1 A
c10 Cirkulácia Vonkajší závit G 1/2 A
h43 Teplomer Vonkajší závit G 1/2 A
i02 PrírubaI
Priemer mm 210
Priemer rozstupovej
kružnice dier
mm 180
Skrutky M 12
ahovací moment Nm 55
i03 PrírubaII
Priemer mm 210
Priemer rozstupovej
kružnice dier
mm 180
Skrutky M 12
ahovací moment Nm 55
i07 Elektr. núdzový/prídavný
ohrev
Vonkajší závit G 1 1/2 A
i18 Ochranná anóda
68 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
ITALÁCIA
Technické údaje
SB 602 AC
530
950
750
690
1200
c10
i18
1800
1685
1200
1150
880
115
45°
45°
50
i02
c06
i03
i07
h43
c01
D0000017584
SB 602 AC
c01 Studená voda prívod Vonkajší závit G 1 1/2 A
c06 Teplá voda výtok Vonkajší závit G 2 A
c10 Cirkulácia Vonkajší závit G 1/2
h43 Teplomer Vonkajší závit G 1/2 A
i02 PrírubaI
Priemer mm 280
Priemer rozstupovej
kružnice dier
mm 245
Skrutky M 14
ahovací moment Nm 85
i03 PrírubaII
Priemer mm 280
Priemer rozstupovej
kružnice dier
mm 245
Skrutky M 14
ahovací moment Nm 85
i07 Elektr. núdzový/prídavný
ohrev
Vnútorný závit G 1 1/2
i18 Ochranná anóda
SB 1002 AC
530
950
750
690
1840
c10
i18
2640
2525
1200
1790
880
115
45°
45°
50
i02
c06
i03
i07
h43
c01
D0000017595
SB 1002 AC
c01 Studená voda prívod Vonkajší závit G 1 1/2 A
c06 Teplá voda výtok Vonkajší závit G 2 A
c10 Cirkulácia Vonkajší závit G 1/2
h43 Teplomer Vonkajší závit G 1/2 A
i02 PrírubaI
Priemer mm 280
Priemer rozstupovej
kružnice dier
mm 245
Skrutky M 14
ahovací moment Nm 85
i03 PrírubaII
Priemer mm 280
Priemer rozstupovej
kružnice dier
mm 245
Skrutky M 14
ahovací moment Nm 85
i07 Elektr. núdzový/prídavný
ohrev
Vnútorný závit G 1 1/2
i18 Ochranná anóda
SLOVENSKY
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 69
ITALÁCIA
Technické údaje
14.1.1 SB 650/3 AC
1305
965
450
1850
1725
1480
1135
560
125
125
750
690
50
950
c01
d33
c10
d34
c06
i02
i03
i04
i18
D0000017587
SB 650/3 AC
c01 Studená voda prívod Vonkajší závit G 1 1/2 A
c06 Teplá voda výtok Vonkajší závit G 2 A
c10 Cirkulácia Vonkajší závit G 1/2
d33 Výrobník tepla prívod Vonkaí závit G 3/4 A
d34 Výrobník tepla spätný tok Vonkajší závit G 3/4 A
h43 Teplomer Vonkajší závit G 1/2 A
i02 PrírubaI
Priemer mm 280
Priemer rozstupovej
kružnice dier
mm 245
Skrutky M 14
ahovací moment Nm 55
i03 PrírubaII
Priemer mm 280
Priemer rozstupovej
kružnice dier
mm 245
Skrutky M 14
ahovací moment Nm 85
i04 PrírubaIII
Priemer mm 280
Priemer rozstupovej
kružnice dier
mm 245
Skrutky M 14
ahovací moment Nm 85
i18 Ochranná anóda
14.2 Poruchové podmienky
V prípade poruchy môžu teploty vystúpiť nad 95°C pri 0,6 MPa.
70 | SB S | SB AC www.stiebel-eltron.com
INŠTALÁCIA | ZÁRUKA | ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA
Technické údaje
Záruka
Pre zariadenia nadobudnuté mimo Nemecka neplatia záruč-
né podmienky našich nemeckých spoločností. V krajinách, v
ktorých existuje jedna z našich dcérskych spoločností pre-
vajúcich naše výrobky, sa skôr poskytuje záruka iba od tejto
dcérskej spoločnosti. Takáto záruka je poskytnutá iba vtedy,
keď dcérska spoločnosť vydala vlastné záručné podmienky.
Nad rámec uvedeného sa záruka neposkytuje.
Na zariadenia, ktoré boli nadobudnuté v krajinách, v ktorých
naše výrobky nepredáva žiadna z našich dcérskych spoločnos-
tí, záruku neposkytujeme. Prípadné záruky prisľúbené dovoz-
com zostávajú týmto nedotknuté.
Životné prostredie a recyklácia
Pomôžte chrániť naše životné prostredie. Balenie prístroja je
nutné zlikvidovať v súlade s vnútroštátnymi predpismi a usta-
noveniami o likvidácii odpadov.
ZÁRUKA
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA
14.3 Údaje k spotrebe energie
Informačný list výrobku: Zásobník teplej vody podľa nariadenia (EÚ) č. 812/2013
SB 302 S SB 402 S SB 602 AC SB 1002 AC SB 650/3 AC
185354 185355 071554 071282 003039
S príslušenstvom na tepelnú izoláciu WDV 612 WDV 1012 WDV 650
Výrobca STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Trieda energetickej účinnosti C C
Statické straty W 79 94 108 146 138
Objem zásobníka l 300 400 600 1000 650
14.4 Tabuľka s údajmi
SB 302 S SB 402 S SB 602 AC SB 1002 AC SB 650/3 AC
185354 185355 071554 071282 003039
Hydraulické údaje
Menovitý objem l 300 400 600 1000 650
Hranice použitia
Max. povolená teplota °C 110 110 110 110 110
Max. povolený tlak MPa 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0
Kontrolný tlak MPa 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Max. prietokové množstvo l/min 38 45 50 70 50
Rozmery
Výška mm 1585 1755 1685 2525 1725
Šírka mm 700 750 750 750 750
Hĺbka mm 700 750 800 800 830
Energetické údaje
Trieda energetickej účinnosti C C
Hmotnosti
Hmotnosť v plnom stave kg 401 519 754 1212 840
Hmotnosť v prázdnom stave kg 101 119 154 212 190
SLOVENSKY
www.stiebel-eltron.com SB S | SB AC | 71
POZNÁMKY
ZÁRUKA
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
info@stiebel-eltron.de
www.stiebel-eltron.de
Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de
Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de
Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous serve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen!|
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração cnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i
ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát
fenntartjuk! | Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения. | Chyby a
technické zmeny sú vyhradené! Stand 9375
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
6 Prohasky Street | Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9645-4366
info@stiebel.com.au
www.stiebel.com.au
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Gewerbegebiet Neubau-Nord
Margaritenstraße 4 A | 4063 Hörsching
Tel. 07221 74600-0 | Fax 07221 74600-42
info@stiebel-eltron.at
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
info@stiebel-eltron.be
www.stiebel-eltron.be
China
STIEBEL ELTRON (Tianjin) Electric Appliance
Co., Ltd.
Plant C3, XEDA International Industry City
Xiqing Economic Development Area
300085 Tianjin
Tel. 022 8396 2077 | Fax 022 8396 2075
info@stiebeleltron.cn
www.stiebeleltron.cn
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946 | 155 00 Praha 5 - Stodůlky
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
info@stiebel-eltron.cz
www.stiebel-eltron.cz
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mänt
Tel. 020 720-9988
info@stiebel-eltron.fi
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
info@stiebel-eltron.fr
www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2 | 2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
info@stiebel-eltron.hu
www.stiebel-eltron.hu
Japan
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F
66-2 Horikawa-Cho
Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki
Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210
info@nihonstiebel.co.jp
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
info@stiebel-eltron.nl
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
biuro@stiebel-eltron.pl
www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887
info@stiebel-eltron.ru
www.stiebel-eltron.ru
Slovakia
TATRAMAT - ohrievače vody s.r.o.
Hlav1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
info@stiebel-eltron.sk
www.stiebel-eltron.sk
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8 | 5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501
info@stiebel-eltron.ch
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
info@stiebeleltronasia.com
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
info@stiebel-eltron.co.uk
www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
info@stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel-eltron-usa.com
A 288002-41040-9428
4<AMHCMN=iiaacj>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

STIEBEL ELTRON SB 1002 AC Operation Instruction

Type
Operation Instruction
Deze handleiding is ook geschikt voor