H Koenig HF180 de handleiding

Categorie
Blenders
Type
de handleiding
hf180
Ice cream maker
Turbine à glace
Eiscreme Maschine
Ijsmachine
Máquina para hacer helados
Macchina per sorbetti e gelati
ENGLISH
This is an automatic self-refrigerated frozen ice cream & sorbet maker.
For your safety and continued enjoyment of this product, always read the
instruction book carefully before using.
IMPORTANT NOTICES
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following:
1. Read all instructions before using.
2. Ensure the voltage is compliant with the voltage
range stated on the rating label, and ensure the
earthing of the socket is in good condition.
3. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
4. Do not upend this product or incline it over a 45
angle.
5. To protect against risk of electric shock, do not pour
water on cord, plug and ventilation, immerse the appliance
in water or any other liquid.
6. Unplug the appliance after using or before cleaning.
7. Keep the appliance 8cm from other objects to ensure
the good heat releasing.
8. Do not use the accessories which are not
recommended by Manufacturer.
9. This appliance is not intended for use by
persons(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety,children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
10. Do not use the appliance close by flames, hot
plates or stoves.
11. Do not use the appliance close by flames, hot
plates or stoves.
12. Do not switch on the power button frequently
(ensure 5min. interval at least) to avoid the damage of
compressor
13. Metal sheet or other electric objects are not allowed
to be inserted into the appliance to avoid fire and short
circuit.
14. When take out the ice cream, do not knock the
barrel or edge of barrel to protect the barrel from
damage.
15. Do not switch on the power before install well the
barrel or blender blade.
16. The initial temperature of the ingredients is 25±5.Do
not
put the ingredients into freezer for pre-freeze,
as it will easily make the blender blade blocked before the
ice cream is in good condition.
17. Please do not remove the blender motor while
making ice cream.
18. If you want to extend the cooling function after
completing ice cream making program, the blender motor
must be removed firstly. Otherwise it will shorten the life
of blender motor.
19. Do not use outdoors.
20. Never clean with scouring powders or hard
implements.
23. Please keep the instruction manual.
24. The device must not be used if it has been
dropped, it obvious signs of damage are visible or if it
has leaks.
25. This appliance may be used by children of at
least 8 years of age, as long as they are supervised
and have been given instructions about using the
appliance safely and are fully aware of the dangers
involved.
26. Cleaning and maintenance should not be carried
out by children unless they are at least 8 years of age
and are supervised by an adult.
27. Keep the appliance and its power cord out of reach
of children under 8 years of age.
28. When using electrical C6 safety precautions must
always be taken to prevent the risk of fire, electric shock
and/or injury in the event of misuse.
29. Make sure that the voltage rating on the typeplate
corresponds to your main voltage of your installation. If
this is not the case, contact the dealer and do not
connect the unit.
30. Never leave the unit unattended while in operation.
31. Please keep this document at hand and give it to
the future owner in case of transfer of your device.
Refrigerant
The refrigerant gas contained in the circuit of this
appliance is isobutane (R 600a), a gas which is
polluting but flammable.
- When transporting and installing the appliance, take
care not to damage any part of the refrigeration circuit
- Do not use any sharp or pointed tools to defrost the
appliance.
- Do not use any electrical device inside the device.
If the refrigeration system is damaged:
Do not use a flame near the appliance.
Avoid sparks - do not light any electrical appliance or
electric lamp.
Ventilate the room immediately
PARTS & FEATURES
Illustration 1-Exploded View
BEFORE MAKING ICE CREAM
Cleanness
Before use, thoroughly wash all parts that will come into
contact with the ice cream (including the fixed bowl,
removable bowl, mixing blade, transparent lid, refill lid,
measuring cup and spoon).
Prepare recipe ingredients:
Prepare recipe ingredients from your own recipe or
from the recipe booklet here, and pour the well
prepared recipe ingredients into the removable bowl.
Note: You do not need to freeze the bowl for hours in
a freezer in advance, as this machine has a BUILT-IN
COMPRESSOR that freezes the recipe ingredients in
operation thus ensure the output of ice cream.
Assembly
Warning: Please be sure the power cord is unplugged.
Important: Always place the Ice Cream Maker upright on a flat surface in order that the build-in
COMPRESSOR can provide best performance.
1) Put the removable bowl into the fixed bowl in the machine body.
2) Place the mixing blade into the removable bowl.
3) Install the transparent lid on top of the bowls and keep the mixing blade fitted in the
center of the transparent lid.
4) Place the refill lid onto the transparent lid.
5) Mount the blender motor onto the transparent lid and be sure the motor axis fitted into the hole
in top of mixing blade.
START MAKING ICE CREAM
Illustration.2-Control Panel
Connect to the electricity
Check voltage to be sure that the voltage indicated on the rating label agrees with your home voltage,
then plug into the correct socket.
Operation of function buttons
[POWER] Button: After connecting with the electricity, press the [POWER] button to electrify the machine
and the LCD displays “60:00” which means the default operating time is 60 minutes.
[TIMER] Button: 10, 20, 30, 40, 50 and 60 minutes of operation time is optional and can be preset by
repeatedly pressing [TIMER] Button. You can choose different operating time to your taste. (Default
operating time is 60 minutes).
[START/STOP] Button: After the time set, press the [START/STOP] button to start. It begins mixing
immediately and the GREEN indicator lights up, 2 minutes later it begins cooling and the RED indicator
lights up. When the count-down ends, the operation automatically stops and it hears 10 times of “Di Di Di”
sound. The LCD displays "00:00".
If no one seems to serve the ice cream or turn off the machine in 10 minutes, it automatically enters into
a “Extended Cooling Function” to keep the ice cream not defrosted.
Compressor self-protection function:
1) If press POWER button during ice making process, the machine will automatically begin to count down for 3 minutes. When
the countdown ends, the machine starts again, the mixing function and cooling function will start synchronously. If, during
the countdown, the POWER button is pressed again, the mixing function starts immediately, the cooling function will only
start after the end of the countdown.
If the machine suffers a power failure or is unplugged suddenly during ice cream making, there won't be the automatic countdown
function. Suggest to starting the machine after 3 minutes, otherwise it will enter into compressor self-protection status.
Extended Cooling Function
The machine runs the COOLING function(no mixing) for 10 minutes in every other 10 minutes, totally 1
hour, then returns to the initial default status(Electrified but no operation).
[Caution]: Always remember to unplug from outlet when you serve the finished ice cream to avoid an
electric shock.
Adjusting Operations
Break off Operation: You can stop the machine by pressing the [START/STOP] Button for 3 seconds, or
pressing the [Power] button for one time whenever the machine is running.
Operating Time Adjusting(In Operation): Whenever the machine is running, you can add the operating
time by repeatedly pressing the [TIMER] Button, 5 minutes added each pressing till it reaches the
maximum 60 minutes displayed on the LCD. The time can only be increased but can not be reduced.
Adding Time Operation (After Operating Time Finished)
When the preset time (60 minutes etc.) finishes and the machine stops and returns to the initial default
statues, if you like a harder consistency, you can once again select an operating time (10/20/30/40/50/60
minutes) by pressing [TIMER] button, then again press the [START/STOP] button in turn, the machine will
continue to run down the time you selected and then stops and again enters into the “Extended Cooling
Function” to keep the ice cream not defrosted.
Controlling the Volume of the Ingredients
To avoid overflow and waste, please make sure that the ingredients do not exceed 80% of capacity of the
removable bowl(Ice cream expands when being formed)
STORAGE OF ICE CREAM
Remove finished ice cream into another container using a plastic scoop or a wooden spoon, do not use a
metal scoop avoiding scratch on the inside removable bowl.
NOTES
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout
the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental safe recycling.
CREAM RECIPE
MANUAL
VANILLA ICE
CREAM
Makes ten 1/2-cup
servings. 1 cup
whole milk
3/4 cup
granulated
sugar 2 cups
heavy cream
1 /2 teaspoons pure vanilla extract, to taste
In a medium bowl, use a hand mixer or a whisk to combine the milk and granulated sugar until the sugar
is dissolved, about 1 2 minutes on low speed. Stir in the heavy cream and vanilla to taste. Turn machine
on, pour mixture into freezer bowl through ingredient spout and let mix until thickened, about 50 60
minutes.
Nutritional analysis per serving:
Calories 239 (68% from fat) . carbo. 17g . pro 2g . fat 18g . sat. fat 11g . chol. 69mg . sod. 30mg
VARIATIONS:
Mint Chip: Omit the vanilla and replace with 1 to 1-1/2 teaspoons pure peppermint extract (to taste). Chop
your favorite 4-ounce bittersweet or semi-sweet chocolate bar into tiny uneven pieces. Add the chopped
chocolate during the last 5 minutes of mixing.
Butter Pecan: Melt 1 stick unsalted butter in a 10-inch skillet. Add 1 cup roughly chopped pecans and 1
teaspoon kosher salt. Cook over medi-um-low heat, stirring frequently until the pecans are lightly browned.
Remove from the heat, strain (the butter will have a pecan flavor and may be reserved for another use).
Allow the pecans to cool completely. Add the toasted buttered pecans during the last 5 minutes of mixing.
Cookies & Cream: Add 3/4 cup coarsely chopped cookies or your
favorite candy (chocolate chip, Oreos., Mint Oreos., etc.) during the last 5 minutes of mixing.
BASIC CHOCOLATE ICE CREAM
Makes ten 1/2-cup
servings. 1 cup
whole milk
1/2 cup granulated sugar
240g or 8 ounces bittersweet or semi-sweet chocolate (your
favorite), broken into 1/2-inch pieces
3/2 cups heavy cream
1 teaspoon pure vanilla extract
Heat the whole milk until it is just bubbling around the edges (this may be done on the stovetop or in a
microwave). In a blender or food processor fitted with the metal blade, pulse to process the sugar with the
chocolate until the chocolate is very finely chopped. Add the hot milk, process until well blended and
smooth. Transfer to a medium bowl and let the chocolate mixture cool completely. Stir in the heavy cream
and vanilla to taste.
Turn the machine ON, pour mixture into freezer bowl
through ingredient spout and let mix until thickened, about
50 60 minutes. Nutritional analysis per serving:
Calories 370 (60% from fat) . carbo. 34g . pro 3g .
fat 25g . sat. fat 11g . chol. 65mg . sod. 31mg
VARIATIONS:
Chocolate Almond: Add 1/2 teaspoon pure almond extract along with the vanilla. Add 1/2 - 3/4 cup
chopped toasted almonds or chopped chocolate-coated almonds during the last 5 10 minutes of
freezing.
Chocolate Cookie: Add 1/2 - 1 cup chopped cookies during
the last 5 minutes of freezing.
Chocolate Fudge Brownie: Add 1/2 - 1 cup chopped day old brownies during the last 5 minutes of freezing.
Chocolate Marshmallow Swirl: When removing the ice cream to a container for freezing, layer it with
dollops of your favorite chocolate sauce and scoops of marshmallow crème (fluff).
FRESH STRAWBERRY ICE CREAM
Makes ten 1/2-cup servings.
250g or 1 pint fresh ripe strawberries, stemmed
and sliced 3/2 tablespoons freshly squeezed
lemon juice
1 cup
sugar,
divided 1
cup whole
milk
2 cups heavy cream
1 teaspoon pure vanilla extract
In a small bowl, combine the strawberries with the lemon juice and 1/3 cup of the sugar; stir gently and
allow to the strawberries to macerate in the juices for 2 hours.
In a medium bowl, use a hand mixer or a whisk to combine the milk
and granulated sugar until the sugar is dissolved, about 1 2 minutes on low speed. Stir in the heavy
cream plus any accumulated juices from the strawberries and vanilla. Turn the machine ON, pour mixture
into freezer bowl through ingredient spout and let mix until thickened, about 50 60 minutes. Add the sliced
strawberries during the last 5 minutes of freezing.
Note: this ice cream will have a “natural” appearance of very pale pink; if a deeper pink is desired, sparingly
add drops of red food coloring until desired color is achieved.
Nutritional analysis per serving:
Calories 222 (61% from fat) . carbo. 20g . pro 2g . fat 15g . sat. fat 10g . chol.57mg . sod.26mg
FRESH LEMON SORBET
Makes ten 1/2-cup
servings. 2 cups
sugar
2 cups water
1 cup freshly squeezed lemon juice
1 tablespoon finely chopped lemon zest *
Combine the sugar and water in a medium saucepan and bring to a boil over medium-high heat. Reduce
heat to low and simmer without stirring until the sugar dissolves, about 3 5 minutes. Cool completely.
This is called a simple syrup, and may be made ahead in larger quantities to have on hand for making
fresh lemon sorbet. Keep refrigerated until ready to use.
When cool, add the lemon juice and zest; stir to combine. Turn the
machine ON, pour the lemon mixture into freezer bowl through ingredient spout and mix until thickened,
about 50
60 minutes.
When zesting a lemon or lime use a vegetable peeler to remove the colored part of the
citrus rind. Nutritional analysis per serving:
Calories 204 (0% from fat) . carbo. 52g . pro .19g
. fat 0g . sat. fat 0g . chol. 0mg . sod. 2mg
VARIATION:
Fresh Pink Grapefruit Sorbet: Substitute 1-1/2 cups freshly squeezed pink grapefruit juice for the lemon
juice, and 1 tablespoon finely chopped grapefruit zest for the lemon zest. Add 1/4 cup Orgeat Syrup to the
mixture (Orgeat Syrup is used for cocktails such as a MaiTai or Scorpion and can be found with the drink
mixers in most grocery stores).
CHOCOLATE FROZEN YOGURT
Makes ten
1/2-cup
servings. 1
cup whole
milk
180g or 6 ounces bittersweet or semisweet chocolate,
chopped 2 cups low-fat vanilla yogurt
1/4 cup sugar
Combine the milk and chocolate in a blender or food processor fitted with the metal blade and process
until well blended and smooth, 20 30 seconds. Add the yogurt and sugar; process until smooth, about
15 seconds. Turn the machine ON, pour mixture into freezer bowl through ingredient spout and let mix until
thickened, about 50 60 minutes.
Nutritional analysis per serving:
Calories 222 (31% from fat) . carbo. 36g . pro 3g
. fat 8g . sat. fat .64g . chol. 4mg . sod. 46mg
ENVIRONMENT
CAUTION:
Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation of
this waste product into communities, you will need to inform your local authorities about the
places where you can return this product. In fact, electrical and electronic products contain
hazardous substances that have harmful effects on the environment or human health and should
be recycled. The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen
carefully, a wheeled waste container is marked with a cross.
`
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05
FRANÇAIS
Consignes de sécurité
l Vérifiez que la tension du réseau correspond à
celle de l'appareil.
l Ne jamais laisser votre appareil sans
surveillance lorsqu'il est en fonctionnement.
Toujours débrancher l'appareil après utilisation et
avant toute action de démontage ou de
nettoyage.
l Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il
convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
l Utilisez l'appareil uniquement pour des usages
domestiques et uniquement pour de l'alimentation
conformément aux indications de ce mode
d'emploi.
l Ne pas nettoyer au lave vaisselle mais
uniquement avec de l'eau chaude savonneuse.
l Ne jamais toucher les éléments en cours de
fonctionnement. Prendre toutes précautions en
éloignant vos mains, cheveux, vêtements et
autres accessoires.
l Ne jamais retirer ou changer un élément de
l'appareil lorsqu'il est en cours de
fonctionnement.
l Ne jamais plonger l'appareil ou le cordon dans
l'eau ou tout autre liquide. Utiliser un chiffon
humide pour le nettoyage. Ne pas utiliser
l'appareil avec les mains humides.
l Ne jamais dépasser le niveau de
remplissage maximum (3/4 du bol) car la
glace va gonfler pendant la réfrigération.
l Toujours mettre les ingrédients dans le bol
amovible et jamais directement dans le
compartiment du compresseur.
l Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais
introduire vos doigts ou tout autre objet dans
l'appareil lorsque celui-ci est en
fonctionnement.
l Ne pas installer l'appareil près d'une source
de chaleur.
l Toujours placer l'appareil sur une surface sèche
et plane.
l Ne pas utiliser l'appareil en extérieur et
l'entreposer dans un endroit sec.
l Ne couvrir en aucun cas les aérations du
bloc moteur et du compresseur pendant le
fonctionnement.
l Débrancher l'appareil avant de le nettoyer ou de le
ranger. Ne pas tirer sur le cordon. Veillez à ce
qu'on ne puisse pas se prendre les pieds dans le
cordon d'alimentation. Ne pas plier ni mettre le
cordon en contact avec des surfaces chaudes.
l Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, le centre de
maintenance agréé ou toute autre personne
qualifiée pour éviter tout incident.
l Vérifiez régulièrement le cordon d'alimentation
ainsi que l'appareil afin d'éviter tout dommages. En
cas de dommages, veillez à ne pas utiliser
l'appareil.
l En cas de problèmes, merci de ne pas réparer
vous même l'appareil, mais de l'envoyer vers une
personne qualifiée afin d'éviter tout accidents.
l Merci de toujours utiliser l'appareil avec ses
pièces d'origines.
l L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il y
a des signes visibles de dommages ou en cas de
fuite.
l Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d’au moins 8 ans, à condition qu’ils bénéficient
d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des
instructions quant à l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et qu’ils comprennent bien les
dangers encourus.
l Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants, à
moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8ans et
qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
l Conserver l’appareil et son câble hors de portée
des enfants âgés de moins 8ans.
l Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des
précautions de sécurité doivent toujours être
prises pour prévenir tout risque d’incendie, de
choc électrique et/ou de blessure en cas de
mauvaise utilisation.
l Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique de l’appareil correspond bien à celui
de votre installation électrique. Si ce n’est pas le
cas, adressez-vous au revendeur et ne branchez
pas l’appareil
l Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est en fonctionnement.
l Veuillez conserver ce document à disposition et le
remettre au futur propriétaire en cas de cession de
votre appareil.
Frigorigène
Le gaz frigorigène contenu dans le circuit de cet
appareil est de l’isobutane (R 600a), gaz peu
polluant mais inflammable.
- Lors du transport et de l’installation de l‘appareil,
veiller à n’endommager aucune partie du circuit
frigorifique
- N’utilisez aucun outil coupant ou pointu pour
dégivrer l’appareil.
- N’utilisez aucun appareil électrique à l’intérieur de
l’appareil.
Si le système de réfrigération est endommagé:
N’utilisez pas de flamme près de l’appareil.
Evitez les étincelles n’allumez pas d’appareil
électrique ou de lampe électrique.
Ventilez immédiatement la pièce.
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable de la mauvaise utilisation de
l'appareil. Conservez soigneusement ce manuel d'utilisation.
Description de l'appareil
Avant la première utilisation, lavez et séchez les pièces qui seront en contact avec les
aliments. Nettoyez le bloc moteur et le corps du compresseur avec un chiffon humide.
Placez l'appareil sur une surface plane et sèche.
Préparez les ingrédients nécessaires à votre recette. Si certains ingrédients
doivent être cuits, faites-le la veille car les ingrédients introduits dans l'appareil
doivent avoir complètement refroidis.
Seuls les fruits écrasés doivent être introduits dans la préparation. Les fruits en
morceaux doivent être ajoutés uniquement à la fin de la réfrigération.
Placez les ingrédients au réfrigérateur à un température d'environ 6-8 degrés.
Versez les ingrédients froids dans le bol amovible. Ne dépassez pas le niveau
maximum (3/4 du bol) car la crème glacée prend du volume durant la
préparation.
Placez le bol amovible dans l'appareil.
Positionnez la lame de mélange au centre du bol amovible.
Placez le couvercle transparent sur le bol amovible.
Placez ensuite le couvercle de remplissage puis le bloc moteur en vous
assurant bien que ces éléments soient dans le même axe que la lame de
mélange.
Branchez l'appareil sur le secteur.
Pressez le bouton "0/1", l'écran affiche "60:00". L'appareil est prêt à fonctionner.
Sélectionnez le temps de réfrigération souhaité en appuyant sur le bouton "temps".
Appuyez sur le bouton "M/A". Après quelques secondes le mixage commence. Le
voyant vert s'allume.
Au bout de quelques minutes la réfrigération commence et le voyant rouge
s'allume. Note : la réfrigération commence par le bas. Il peut donc arriver que les
pales du mixeur soient ralenties ou s'arrêtent de tourner quand la glace
commence à prendre.
La préparation peut être arrêtée à tout moment en appuyant sur le bouton "M/A"
pendant 2 secondes.
Le temps de réfrigération sélectionné peut être modifié à tout moment en appuyant
sur le bouton "temps".
L'appareil s'arrête automatiquement à la fin du temps sélectionné.
L'écran affiche alors "0:00". La crème glacée peut être retirée.
Si la crème glacée est encore trop liquide, vous pouvez relancer un cycle en
appuyant sur le bouton "M/A" pendant 2 secondes. Sélectionnez le temps de
préparation souhaité en appuyant sur le bouton "temps" et appuyez de nouveau
sur "M/A".
Si la crème glacée n'est pas retirée de l'appareil dans les 10 minutes qui suivent
la fin de la préparation, la fonction de réfrigération automatique s'enclenche
automatiquement pour éviter que la glace ne fonde. Cette fonction refroidit la
glace par palier de 10 minutes pendant 1 heure maximum.
Appuyez sur le bouton "0/1" pour arrêter l'appareil puis débranchez-le avant de
retirer la crème glacée.
Ôtez le bloc moteur, le couvercle de remplissage puis le couvercle transparent.
Soulevez le bol amovible à l'aide de son anse. Retirez ensuite la lame de mélange.
Fonction refroidissement de bouteilles
Cette fonction vous permet de refroidir rapidement des bouteilles. Retirez le bol
amovible et placez directement la bouteille dans le compartiment.
Sélectionnez un temps de réfrigération court (10 minutes) et démarrez la
machine. Si nécessaire le temps de réfrigération peut être allongé comme
expliqué précédemment.
La réfrigération sera d'autant plus efficace si le hait de la bouteille est couvert
d'une bague isolante.
Nettoyage de l'appareil
Eteignez et débranchez l'appareil.
Ne nettoyez pas le corps de l'appareil, le bloc
moteur et le cordon d'alimentation directement
sous l'eau.
Toutes les parties amovibles de l'appareil à
l'exception du bloc moteur peuvent être nettoyées
à l'eau chaude savonneuse.
Nettoyez le corps de l'appareil et le bloc
moteur avec un chiffon humide.
N'utilisez pas de produits abrasifs pour
le nettoyage.
Séchez précautionneusement toutes les pièces
de l'appareil avant de les -assembler.
ENVIRONNEMENT
ATTENTION :
Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un
système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les
communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d'en connaître les
emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques peuvent contenir des
substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l'environnement ou la santé
humaine et doivent être recyclés. Le symbole ci-contre indique que les équipements
électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une
poubelle sur roues barrée d'une croix.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Vergewissern Sie sich das die Eismaschine
die selbe Spannung wie Ihr Haushalt hat.
Lassen Sie das Geraet niemals unbeaufsichtigt
wenn es in betrieb ist. Wenn Sie es nicht
benutzen stecken sie es aus. Das Geraet muss
immer auf OFF sein wenn Sie es austecken
oder einstecken. Ziehen Sie nicht am Kabel,
ziehen Sie direkt am Stecker.
Dieses Geraet ist nicht fuer die Handhabung
von Kindern oder behinderten Personen. Es
muss immer eine Zustaendige Person die
Handhabung des Geraetes ueberwachen.
Das Geraet nicht im Freien oder fuer
Kommerziele Zwecke benutzen.
Reinigen Sie die Teile mit einem
Reinigungsmittel. Benutzen Sie nicht Die
Spuelmaschine.
Behruehren Sie nicht die Maschine waehrend
des funktionierens. Seien Sie vorsichting mit
Haaren, Kleidern und anderen Accesoires.
Machen Sie das Geraet aus bevor Sie die
Accesoires wechseln
Um einee Stromschalg zu vermeiden benutzen
Sie das Geraet nie mit nassen Haenden und
tauchen Sie es auch nie ins Wasser.
Das Geraet nicht in die Naehe von einem
Gasherd, Ofen oder heisse Oberflaeche
stellen.
Positionieren Sie das Geraet auf eine stabile,
ebene Flaeche.
Das Becken nicht mehr als ¾ fuellen, da
die Eiscreme waechst und es uebarlaufen
koennte.
Die Zutaten immer ins Becken leeren
niemals in das Kompressor
kompartiment.
Um die Verletzungsgefahr zu vermeiden stecken
Sie nie die Finger in das Geraet wenn es laueft.
Die lueftung der Maschine nie abdecken wenn
Sie in betrieb ist.
Lassen Sie das Kabel nicht uber den Kuchen
rand liegen und vergwissern Sie sich das es
nicht ueber eine heisse oberflaeche gelegt
wird. Ziehen Sie den Stecker nach Gebrauch
aus.
Wenn das Kabel beschaedigt ist, um
Schaeden zu vermeiden, muss es von einem
autorisierten Techniker gewechselt werden.
Vergewissern Sie sich das das Geraet im
guten zustand ist. Wenn nicht dann bitte
benutzen Sie das Garaet nicht.
Wenn Sie ein Problem mit dem Garaet haben
bitte versuchen Sie nicht es selber zu
reparieren, senden Sie es an einen
autorisierten Techniker.
Benutzen Sie das Garaet immer mit den
original Teilen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
benutzt werden, sofern diese beaufsichtigt
werden oder eine Einweisung in den sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten haben und die
damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen das Gerät nur reinigen oder
pflegen, wenn sie mindestens 8 Jahre alt sind
und von einem Erwachsenen beaufsichtigt
werden.
Bewahren Sie das Gerät und das
zugehörige Netzkabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind
stets Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, um
bei unsachgemäßer Verwendung die Gefahr
von Bränden, elektrischen Schlägen
und/oder Verletzungen zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild
angegebene Nennspannung mit Ihrer Netzspannung
übereinstimmt Ihrer Installation. Wenn dies nicht der
Fall ist, wenden Sie sich an den Händler und
schließen Sie das Gerät nicht an.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals
unbeaufsichtigt.
Bitte halten Sie dieses Dokument bereit und geben Sie
es im Falle einer Übertragung Ihres Gerätes an den
zukünftigen Besitzer weiter.
Kältemittel
Das im Kreislauf dieses Geräts enthaltene
Kältemittelgas ist Isobutan (R 600a), ein Gas, das ist
umweltschädlich aber brennbar.
- Achten Sie beim Transport und bei der Installation
des Geräts darauf, keinen Teil des Kühlkreislaufs zu
beschädigen
- Verwenden Sie zum Auftauen des Geräts keine
scharfen oder spitzen Werkzeuge.
- Verwenden Sie keine elektrischen Geräte im Gerät.
Wenn das Kühlsystem beschädigt ist:
Verwenden Sie keine Flamme in der Nähe des
Geräts.
Vermeiden Sie Funken - zünden Sie keine
Elektrogeräte oder elektrischen Lampen an.
Lüften Sie den Raum sofort
Der Hersteller is nicht verantworlich fuer schlechte Handhabung des
Garaetes. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf.
Beschreibung des Garaetes
Bereiten sie die Zutaten fuer vor. Wenn Sie die Zutaten kochen
muessen machen Sie das den Tag vorher da die Zutaten kalt sein
muessen wenn mas die Eiscreme herstellt.
Nur verkleinerte Fruechte sollten in die Mischung eingegeben werden,
die ganzen Fruchtstuecke sollten nach der Eisherstellung eingegeben
werden.
Stellen Sie die Zutaten in den Kuehlschrank in eine Temperatur von
ungefaehr 6-8 Grad Celsius.
Geben Sie die kalten Zutaten in das Becken. Fuellen Sie das Becken
nicht mehr als ¾ da die Eiscreme an volumen gewinnt
.Setzen Sie das Becken in das Kompartiment.
Legen Sie das Mischaccesoire ein.
Setzen Sie den durchsichtigen Deckel auf.
Legen Sie den anderen Decke auf und den Motor, vergewissern sie
sich das alle Teile in der selben Achse sind.
Stecken Sei das Geraet an das Stromnetz.
Druecken Sie auf den Knopf „0/1“ auf dem Bildschirm sieht man
„60:00“ Das Geraet ist nun betriebsbereit.
Waehlen Sie die gewuenschte Kuehlungszeit.
Druecken Sie auf den Knopf „M/A“ Nach einigen Sekunden beginnt
die mischung ein LED leuchtet auf.
Nach einigen Minuten beginnt die abkuehlung und ein rotes LED
leuchtet auf.
HINWEIS: Die abkuehlung beginnt von unten, daher kann es sein das
die Mischaccesoires langsamer werden oder sich komplet still legen
wenn Die Eiscreme hergestellt ist.
Die Herstellung kann jederzeit abgestellt werden in dem man auf dem Knopf
„M/A“ waehrend 2 Sekunden drueckt.
Die Abkuehlungszeit kann veraendert werden in dem man uf den Knopf
„Temps/Zeit“ drueckt.
Das Geraet haelt ann wenn die Zeit vorueber ist.
Wenn der Bildschirm „0:00“anzeigt kann die Eiscreme rausgenommen
werden.
Wenn die Eiscreme noch zu fluessig ist, koenne Sie den Zyklus
wiederhohlen.
Wenn die Eiscreme nach 10 Minuten nicht aus dem Geraet
genommen wird, beginnt die Kuehlfunktion so das die Eiscreme nicht
zerlaeuft. Maximal 1 Stunde funktioniert die Kuehlfunktion.
Druecken Sie auf den „0/1“ Knopf um das Geraet abzustellen, danach
stecken Sie es aus dem Stromnetz und dann nehmen sie die
Eiscreme aus dem Geraet.
Entfernene Sie die Deckel.
Nehmen sie das Becken aus dem Kompartiment.
Abkuehlen fuer Flaschen
Mit dieser Funktion koenne Sie Flaschen abkuehlen. Entfernene Sie
das Becken und stellen Sie die Flasche in das Kompartiment.
Waehlen Sie die gewuenschte Abkuehlzeit. Wenn noeting kann die
Zeit verlaengert werden.
Wenn die Oberseite der Flasche mit einem isolierendem tuch
abgedeckt wird, ist die abkuehlung schneller.
Reinigung des Geraetes
Stellen Sie das Geraet aus und stecken Sie
es aus dem Stromnetz.
Das Geraet, das Kabel und der Motor koenne
nicht unter fliessendem Wasser gewaschen
werden.
Alle entfernbaren Teile koennen mit Wasser un
Seife gewaschen werden.
Wischen Sie das Geraet mit einem feuchten tuch
ab.
Benutzen Sie keine Scheuermittel.
Trocknene sie alle Teile bevor Sie das Geraet
wieder benutzen.
Aprikosensorbet
Zutaten:
-1Kg. Aprikosen -1 gruene Zitrone
-100gr. Puderzucker -1Lt. Siroup
Zubereitung:
Waschen Sie die Aprikosen. Legen sie die Aprokosen in den
mixer bis sie ein Aprokosenpuree haben. Geben Sie die
Zitrone un den Zucker ein.
Mischen sie gut und lassen Sie alles waehrend einer Stunde ruhen.
Geben sie alles waehrend 30 minuten in die Eismaschine.
Reinette du Vignan
Zutaten fuer das Apfelsorbet:
-1Kg Reinette du Vignan Aepfel -1 Gruene Zitrone
-120gr. Puderzucker -1/2 Lt. Apfelsaft 100%
Zubereitung des Apfelsorbets:
Schaelen Sie die Aepfel und schneiden Sie sie in kleine Stuecke.
Mixen sie sie bis sie ein Apfelpuree haben.
Geben Sie den Zucker und den Zitronensaft ein, mischen Sie alles.
Heizen Sie den Apfelsaft und geben Sie ihn auf den Apfelpuree.
Lassen Sie alles abkuehlen und geben Sie die mischung in die
Eiscmaschine waehrend 30 minuten.
Zutaten fuer das Zimteis:
-1/2 L. Vollmilch + 10cl -5 Eigelb
-150gr. KristallisierterZucker -100gr. Fluessige Creme Fraiche
Zubereitung des Zimteis:
Heizen Sie die 10cl Milch mite dem Zimt waehrend 20 Minuten.
Schlagen Sie das Eigelb und den zucker in einem Salatbecken.
Heizen Sie die Milch in einer Pfanne bis Sie kocht. Geben sie die
Creme fraiche und bringen Sie es wieder zum kochen.
Geben Sie so schnell wie moeglich die Eigelb und Zucker mischung
ein in dem sie ruehren.
Kochen Sie es waehrend 4-5 Minuten in dem Sie immer mit einer
Holzspachtel ruehren. Geben Sie die Zimtinfusion bei und lassen
abkuehlen. Geben Si dan alles in die Eismaschine, waehrend 20
Minuten.
Waldfrucht Sorbet
Zutaten fuer Brombeeren Sorbet:
-1Kg. Beeren -2 gruene zitronene
-100gr. Puderzucker -1/2 L. Siroup
Zubereitung des Brombeeren Sorbets:
Waschen Sie die Brombeeren un geben Sie das Puderzucker bei.
Mischen sie alles bis sie ein puree haben. Lassen Sie es waehrend
einer Stunde im Kuehlschrank abkuehlen.
Geben Sie den Siroup bei un den Zitronensaft, mischen Sie alles.
Geben Sie die Mischung in die Eismaschine waehrend 30 minuten.
Zutaten fuer Heidelbeeren Sorbet:
-1Kg. Heidelbeeren -2 gruene zitronene
-100gr. Puderzucker -1/2 L. Siroup
Zubereitung des Heidelbeeren Sorbets:
Waschen Sie die Heidelbeeren un geben Sie das Puderzucker bei.
Mischen sie alles bis sie ein puree haben. Lassen Sie es waehrend
einer Stunde im Kuehlschrank abkuehlen.
Geben Sie den Siroup bei un den Zitronensaft, mischen Sie alles.
Geben Sie die Mischung in die Eismaschine waehrend 30 minuten.
Zutaten fuer Himbeeren Sorbet:
-1Kg. Himbeeren -2 gruene zitronene
-100gr. Puderzucker -1/2L Orangensaft
-1/2 L. Siroup
Zubereitung des Himbeeren Sorbets:
Waschen Sie die Himbeeren un geben Sie das Puderzucker,
Zitronene saft un Orangensaft bei. Mischen sie alles bis sie ein puree
haben. Lassen Sie es waehrend zwei Stunden im Kuehlschrank
abkuehlen.
Geben sie das Siroup bei.
Geben Sie die Mischung in die Eismaschine waehrend 30 minuten.
Zutaten fuer die passierten Erdbeeren:
-500gr Erdbeeren -300 gr Puderzucker
-25gr. Glukose
Zubereitung der passierten Erdbeeren:
Waschen Sie die Erdbeeren. Wenn noetig heizen Sie die Erdbeeren im maria bad.
Mixen Sie biss sie ein erdbeer Puree erhalten und mischen Sie das
Puderzucker dazu.
Lakritze Eis
Zutaten:
-5 Eigelb -150 gr Kristallisiertes Zucker
-1/2L Vollmiclh + 10cl -100gr. Fluessige Creme fraiche
100gr. Fluessige Lakritze
Zubereitung:
Legen Sie die Lakritze in 10cl Milch waehrend 25 Minuten.
Schlagen Sie das Eigelb und den Zucker in einem Salatbecken.
Heizen Sie die Milch in einer Pfanne, geben Sie die Creme fraiche
bei und bringne sie es wieder zum kochen,
Geben Sie die Eigelb, Zucker mischung bei, so schnell wie moelgich
waehrend sie ruehren.
Kochen sie alles waehrend 4-5 Minuten in dem sie mit einer Holzspachtel
mischen.
Geben Sie die Lakritze infusion bei.
Lassen sie alles abkuehlen und dann geben Sie die Mischung in die
Eismaschine waehrend 30 Minuten.
UMWELT
ACHTUNG:
Werfen Sie nicht dieses Produkt, wie es mit anderen Haushaltsprodukten hat. Es gibt
eine Mülltrennungs von diesem Produkt in Gemeinden, Sie müssen Ihre lokalen
Behörden über die Orte, wo man dieses Produkt zurückgeben können zu informieren.
In der Tat enthalten elektrische und elektronische Produkte gefährliche Stoffe, die
schädliche Auswirkungen auf die Umwelt oder die menschliche Gesundheit haben und
sollte recycelt werden. Das Symbol hier darauf hinweisen, dass elektrische oder elektronische
Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz
markiert.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05
NEDERLANDS
Veiligheidsinformatie
l Controleer of de spanning van uw huis
overeenkomstig is met de spanning van
het apparat.
l Zet het apparaat nooit zonder toezicht in
werking. Verwijder altijd de stekker na gebruik
of voordat u het gaat schoonmaken.
l Dit apparaat is niet geschikt voor personen met
lichamelijke of geestelijke gebreken (inclusief
kinderen) of mensen zonder ervaring, tenzij ze
door een verantwoordelijk persoon worden
begeleid en instructies hebben ontvangen.
Kinderen moeten onder toezicht worden
gehouden om ervoor te zorgen dat ze niet met
het apparaat gaan spelen.
l Gebruik het apparaat alleen voor
huishoudelijke doeleinden en alleen
voor levensmiddelen zoals voorgeschreven in
deze handleiding.
l Niet in de vaatwasser reinigen, alleen met
warm water en zeep.
l Raak de componenten tijdesn het gebruik niet
aan. Neem alle voorzorgsmaatregelen en houd
handen, haar, kleding en andere accessoires
uit de buurt van de componenten.
l Nooit componenten verwijderen of vervangen
terwijl het apparaat aan staat.
l Dompel het apparaat nooit onder water of
andere vloeistoffen. Gebruik een vochtig
doek om te reinigen. Gebruik het apparaat
niet met natte handen.
l Overschrijd nooit de maximale vulhoogte (3/4)
van de kom, omdat het ijs tijdens het maken
gaat zwellen.
l Om letsel te voorkomen, steek nooit uw
vingers of andere voorwerpen in het apparaat
als het in gebruik is.
l Plaats het apparaat nooit in de buurt
van een warmtebron.
l Plaats het apparaat altijd op een droge,
vlakke ondergrond.
l Gebruik het apparaat nooit buitenshuis en
sla het op een droge plaats op.
l Bedek nooit de ventilatieopeningen van de
motor en compressor tijdens het gebruik.
l Verwijder de stekker van het apparaat
voordat u het schoonmaakt of opbergt. Trek
nooit aan het kabel. Zorg ervoor dat u niet
over het kabel gaat struikelen. Vouw het niet
op en laat het niet met hete oppervlakken in
aanraaking komen.
l Als het kabel beschadigd is, moet het door
de fabrikant of de klanten service worden
vervangen om ongelukken te vermijden.
l Controleer het kabel en het apparaat
regelmatig om schade te voorkomen.
l In het geval van problemen, probeer het
apparaat nooit zelf te repareren, neem
contact op met een gekwalificeerde persoon
om ongelukken te voorkomen.
l Gebruik het apparaat alleen met
originele accessoires.
l Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn
es fallen gelassen wurde,wenn auffällige
Zeichen von Beschädigungen sichtbar sind
oder wenn es undicht ist
l Het apparaat mag niet worden gebruikt als
het is gevallen, er zijn duidelijke tekenen
van schade zichtbaar of er zijn lekken.
l Dit apparaat mag worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en ouder indien dit
gebeurt onder toezicht, als zij van tevoren
instructies hebben ontvangen betreffende
het veilige gebruik van het apparaat en als
zij de mogelijke gevaren kennen.
l Reiniging en onderhoud mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen tenzij ze 8 jaar of
ouder zijn en onder toezicht van een
volwassene staan.
l Houd het apparaat en het snoer buiten
bereik van kinderen onder de 8 jaar.
l Bij het gebruik van elektrische apparatuur
moeten altijd veiligheidsmaatregelen worden
genomen om het risico van brand, elektrische
schokken en/of letsel in geval van verkeerd
gebruik te voorkomen.
l Controleer of de spanning op het typeplaatje
overeenkomt met de spanning die op het
typeplaatje staat van uw installatie. Als dit
niet het geval is, neem dan contact op met
de dealer en sluit het apparaat niet aan.
l Laat het apparaat nooit onbeheerd achter
terwijl het in bedrijf is.
l Bewaar dit document bij de hand en geef het
aan de toekomstige eigenaar in geval van
overdracht van uw apparaat.
Koelmiddel
Het koelgas in het circuit van dit apparaat is isobutaan
(R 600a), een gas dat is vervuilend maar brandbaar.
- Let er bij het transporteren en installeren van het
apparaat op dat u geen enkel onderdeel van het
koelcircuit beschadigt
- Gebruik geen scherp of puntig gereedschap om het
apparaat te ontdooien.
- Gebruik geen elektrische apparaten in het apparaat.
Als het koelsysteem beschadigd is:
Gebruik geen vlam in de buurt van het apparaat.
Vermijd vonken - steek geen elektrisch apparaat of
elektrische lamp aan.
Ventileer de ruimte direct
De fabrikant kan niet veraantwordelijk worden gehouden voor misbruik van het apparaat.
Bewaar deze handleiding goed op.
Beschrijving van het apparaat
Voor dat u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken, was en droog alle onderdelen
die met voedsel in contact gaan komen. Reinig het lichaam van de motor en de
compressor met een vochtig doek. Plaats het apparaat op een vlakke, droge
ondergrond.
Bereid de ingrediӫ nten die nodig zijn voor uw recept. Als bepaalde ingrediӫ nten
gekookt moeten worden, doe het een dag van te voren, omdat de ingrediӫ nten
volledig gekoeld in het apparaat moeten.
Alleen vruchten puree wordt voor de voorbereiding opgenomen. De fruitstukjes
worden aan het einde van de koeling toegevoegd.
Plaats de ingrediӫ nten bij een temperatuur van ongeveer 6-8 graden in de koelkast.
Giet de koude ingrediӫ nten in de kom. Overschrijdt het maximale niveau van ¾ niet,
omdat het ijs aan volume aanneemt tijdens de bereiding.
Plaats de verwijderbare kom in het apparaat.
Plaats het meng men in het midden van de verwijderbare kom.
Plaats het deksel op de kom.
Plaats vervolgens het deksel op de motorblok om te waarborgen dat de
elementen in hetzelfde mengblad terecht komen.
Sluit het apparaat aan.
Druk de knop « 0/1 » en op het display toont « 60 :00 ». Het apparaat is klaar
voor gebruik.
Druk op « Tijd » om de gewenste koeltijd te selecteren.
Druk op de « M/A » knop. Na enkele seconden begint het mengen, Het groene LED licht
op.
Na een paar minuten afkoelen, licht het rode LED op.
Opmerking : Koeling begint vanaf de bodem. Het kan dus gebeuren dat de messen
van de mixer traag worden of stoppen met draaien wanner het ijs eraan begint te
trekken.
De bereiding kan op elk moment op stop worden gezet door de « M/A » knop
voor 2 seconden in te drukken.
De geselecteerde koeltijd kan op elk moment worden gewijzigd door op « tijd »
te drukken.
De machine stopt automatische na de ingestelde tijd.
Als het display « 0 :00 » toont, kan het ijs worden verwijderd.
Als het ijs te vloeibaar is, kunt u de cyclus opnieuw starten door de « M/A » knop
voor 2 seconden in te houden. Selecteer de gewenste bereidingstijd door op de «
tijd » knop te drukken, en druk nogmaals op « M/A ».
Als het ijs binnen tien minuten na de bereiding niet wordt verwijdert, vergrendelt het
apparaat de koelfunctie automatisch om te voorkomen dat het ijs gaat smelten.Deze
functie koelt het ijs in stappen van 10 minuten gedurende maximaal een uur.
Druk op « 0/ 1 » om het toestel te stoppen en verwijder de stekker uit het
stopcontact voordat u het ijs verwijdert.
Verwijder het motorblok, de vuldop en de transparante deksel.
Verwijder de uitneembare kom met het handgreep. Verwijder vervolgens het mengblad.
Functie voor Flessen koeling
Deze functie zorgt voor het gemakkelijke koelen van flessen. Verwijder de
uitneembare kom en plaats de fles in het compartiment.
Selecteer een korte afkoelings tijd (10 minuten) en start de machine. Indien nodig,
kan
de koeltijd worden uitgebreid.
De koeling zal effectiever zijn als de haat van de fles met een isolerende ring bedekt
is.
Reiniging van het apparaat
Schakel de machine uit en verwijder de stekker.
Reinig het lichaam van het motorblok en het kabel
nooit met water.
Alle verwijderbare onderdelen van het apparaat
behalve het motorblok kunnen met warm water en
zeep worden gereinigd.
Reinig het lichaam en het motorblok met een vochtig
doek.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen.
Droog alle delen van het apparaat goed voordat u
het opnieuw gaat monteren.
RECEPTEN
Vanille Ijs met vijgen
Ingredienten:
-½ Liter Volle Melk
-150gr. Kristalsuiker
-3 Vanillestokjes
-5 Eierdooier
-100gr liquid Creme fraiche
-500gr. Vijgen
-300gr. Poedersuiker -25gr. Glucose
Bereiding:
Leg de in twee gedeelde vanille stokjes gedurende 30 minuten in hete melk. Verwijder
daarna de vanille stokjes.
Klop het eigeel en de suiker in een kom, tot het wit is. Verwarm de melk totdat deze kookt.
Doe de creme fraiche erbij en breng het opnieuw aan de kook. Geef terwijl u roert het ei en
suiker mengsel so snel mogelijk bij.
Kook 4-5 minuten en roer met een houten spatel. Laat het afkoelen.
Zet alles in de ijs machine en laat het gedurende 30 minuten werken.
Was de vruchten en droog ze, en warm ze gedurende 10 minuuten in een water bad.
Meng het fruit tot het vlees een stevige consistentie heeft. Voer de poedersuiker en glucose
erbij, terwil u mengt.
Plaats de vijgen op de ijs ballen.
Apricot sorbet
-1Kg. Apricoten -1 groene citroen
-100gr. Poedersuiker -1Lt. Siroup
Bereiding:
Was de apricoten. Plaats de apricozen in de mixer en meng ze tot puree. Voeg de suiker en
citroen bij.
Meng het goed en laat het gedurende een uur rusten. Geef alles gedurende 30 minuten in de
ijsmachine.
Coupe Reinette du Vignan
Ingrediӫ nten voor Appel sorbet:
-1Kg Reinette du Vignan Appels -1 Groene citroen
-120gr. Poedersuiker -1/2 Lt. Appelsap 100%
Bereiding:
Schil de appels en snijd ze in kleine stukjes. Meng ze tot een appel puree. Voer de suiker en
citroensap bij, meng alles.
Verhit de appelsap en voeg deze toe aan de appelmoes. Laat alles afkoelen en geef het
mengsel gedurende 30 minuten in de ijsmachine.
Ingrediӫ nten voor Kaneelijs:
-1/2 L. Volle Melk + 10cl -5 Eierdooier
-150gr. Kristal suiker -100gr. liquid Creme Fraiche
Bereiding Kaneelijs:
Verwarm 10cl van de melk met kaneel gedurende 20 minuten. Klop de eierdooiers en de
suiker in een kom.
Verwarm de melk in een pan en breng deze aan de kook. Voer de creme fraiche erbij en
breng het opnieuw aan de kook.
Voer zo snel mogelijk de eidooiers en suiker mengsels bij, tijdens het roeren.
Kook 2-5 minuten, terwijle je met een houten spatel roert. Voeg de kaneel mengsel bij en laat
het afkoelen. Voeg alles gedurende 20 minuten in de ijsmachine.
Bosvruchten Sorbet
Ingrediӫ nten voor Bosvruchten sorbet:
-1Kg. Bessen -2 Groene citroen
-100gr. Poedersuiker -1/2 L. Siroup
Bereiding Bosvruchten sorbet:
Was de bessen en voeg de poedersuiker bij. Meng alles tot een puree. Laat het gedurende
een uur in de koelkast afkoelen.
Voeg de citroensap en siroup bij en meng alles.
Voer het mengsel in de ijsmachine gedurende 30 minuten.
Ingrediӫ nten voor Bosbessen sorbet:
-1Kg. Bosbessen -2 groen citroen
-100gr. Poedersuiker -1/2 L. Siroup
Bereiding Bosbessen sorbet:
Was de bosbessen en voeg poedersuiker bij. Meng alles tot een puree. Laat het gedurende
een uur in de koelkast afkoelen.
Voeg de siroup en de citroensap bij, meng alles.
Geef het mengsel gedurende 30 minuten in de ijsmachine.
Ingrediӫ nten voor Frambozen sorbet:
-1Kg. Frambozen -2 groene citroen
-100gr. Poedersuiker -1/2L Sinaasappelsap
-1/2 L. Siroup
Bereiding Frambozen sorbet:
Was de frambozen en voeg de poedersuiker en citroensap bij. Meng alles tot een puree. Laat
het gedurende twee uur in de koelkast afkoelen.
Voeg de siroup bij.
Giet het mengsel gedurende 30 minuten in de ijsmachine.
Ingrediӫ nten voor aardbeien ijs
-500gr Aardbeien -300 gr Poedersuiker
-25gr. Glucose
Bereiding Aardbeien ijs:
Was de aardbeien. Indien nodig, verwarm de aarbeien in een water bad. Meng alles tot een
puree en voeg de poedersuiker bij.
Zoethout Ijs
Ingrediӫ nten:
-5 Eierdooier -150 gr KristalSuiker
-1/2L Volle Melk + 10cl -100gr.liquid Creme fraiche 100gr. liquid zoethout
Bereiding:
Plaats de drop gedurende 25 minuten in 10cl melk. Klop de eierdooiers en de suiker in een
kom.
Verwarm de melk in een pan, voeg de creme fraiche bij en breng het opnieuw aan de kook.
Voeg de eierdooiers en suiker bij het mengsel, en roer zo snel mogelijk.
Kook 4-5 minuten, terwijl u alles met een houten spatel mengt. Voeg de drop infusie bij.
Laat het mengsel afkoelen en giet het vervolgens gedurende 30 minuten in de ijsmachine.
UMWEL
ATTENTIE:
Dit apparaat mag niet met uw ander huishoudelijke toestellen worden verwijdert. Dit product
moet op een geselecteerde stortplaats verwijdert worden. U kunt bij de gemeente een
indiceerde plaats aanvragen. Elektrisch en elektronische producten kunnen gevaarlijke stoffen
inhouden die schadelijk zijn voor mensen en het milieu en moet recycled worden. Het
symbool aan de kant geeft aan dat het een elektrisch en elektronisch toestel is en zijn
dus artikelen van een selectieve collectie. Het beeld geeft een afvalbak met een X
teken aan.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05
ESPANOL
Instrucciones de seguridad
o Verificar que la tensión corresponda con la del
dispositivo.
o No deje el dispositivo sin vigilancia cuando esté en
funcionamiento. Siempre desenchúfelo después de
usarlo y antes de limpiarlo o desmontarlo.
o Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado
por personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia o conocimiento, a menos que hayan
recibido, a través de una persona responsable de su
seguridad, instrucciones de uso del dispositivo. Se
debe supervisar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el dispositivo.
o Utilice el dispositivo sólo para uso doméstico y sólo
con alimentos según lo prescrito en este manual.
o No lavarlo en el lavavajillas, sólo lavarlo con agua
tibia y jabón.
o No toque los componentes durante el
funcionamiento. Aleje las manos, cabello, ropa y otros
accesorios del dispositivo.
o Nunca quite o cambie un elemento del dispositivo
cuando está en funcionamiento.
o No sumerja el dispositivo o el cable en agua u otro
líquido. Use un paño húmedo para limpiarlos. No utilice
el dispositivo con las manos mojadas.
o No superar nunca el nivel máximo de llenado (3/4 del
vaso), porque el hielo se hincha durante el enfriamiento.
o Siempre coloque los ingredientes en el recipiente
extraíble y nunca directamente en el compartimento del
compresor.
o Para evitar lesiones, nunca coloque los dedos u
otros objetos en el dispositivo cuando se está usando.
o No lo instale cerca de fuentes de calor.
o Siempre coloque el dispositivo sobre una superficie
seca y plana.
o No utilice el dispositivo en exteriores y guárdelo en
un lugar seco.
o No cubra las rejillas de ventilación del motor y del
compresor durante su uso.
o Desenchufe el dispositivo antes de limpiarlo o
almacenarlo. No tire del cable. Asegúrese de que nadie
pueda tropezar con el cable de alimentación. No doble
o permita que el cable toque superficies calientes.
o Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, un centro de servicio
autorizado u otra persona calificada para evitar
incidentes.
o Compruebe regularmente el cable de alimentación y
el dispositivo para evitar daños. En caso de daños, no
utilice el dispositivo.
o En caso de problemas, no repare el dispositivo por
su cuenta, envíelo a una persona calificada para evitar
accidentes.
o Use siempre el dispositivo con sus piezas originales.
o El dispositivo no debe utilizarse si se ha caído, si hay
signos evidentes de daño o si hay fugas.
o Este aparato puede ser utilizado por niños de al
menos 8 años de edad, siempre que cuenten con
supervisión y hayan recibido instrucciones sobre el uso
seguro del electrodoméstico y sean plenamente
conscientes de los peligros que implica.
o La limpieza y mantenimiento de la máquina no debe
ser efectuada por niños a menos que tengan como
mínimo 8 años de edad y cuenten con la supervisión de
un adulto.
o Mantenga el aparato y su cable eléctrico fuera del
alcance de niños de menos de 8 años.
o Al utilizar equipos eléctricos, siempre se deben
tomar precauciones de seguridad para evitar el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones en caso de
uso indebido.
o Asegúrese de que la tensión nominal de la placa de
características corresponde a la tensión de red de su
instalación. Si no es así, póngase en contacto con el
distribuidor y no conecte la unidad.
o Al utilizar equipos eléctricos, siempre se deben
tomar precauciones de seguridad para evitar el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones en caso de
uso indebido.
o Por favor, tenga este documento a mano y
entréguelo al futuro propietario en caso de transferencia
de su dispositivo.
Refrigerante
El gas refrigerante contenido en el circuito de este
aparato es isobutano (R 600a), un gas que es
contaminante pero inflamable.
- Al transportar e instalar el aparato, tenga cuidado
de no dañar ninguna parte del circuito de
refrigeración.
- No utilice herramientas afiladas o puntiagudas para
descongelar el aparato.
- No utilice ningún dispositivo eléctrico dentro del
dispositivo.
Si el sistema de refrigeración está dañado:
No utilice llamas cerca del aparato.
Evite chispas: no encienda ningún aparato eléctrico o
lámpara eléctrica.
Ventilar la habitación de inmediato.
El fabricante no se hace responsable por un mal uso del dispositivo. Guarde este manual.
Descripción del dispositivo
Antes del primer uso, lave y seque las piezas que estarán en contacto con los alimentos.
Limpiar el bloque del motor y el cuerpo del compresor con un paño húmedo. Coloque la
unidad sobre una superficie plana y seca.
Prepare los ingredientes necesarios para su receta. Si ciertos ingredientes deben
ser cocinados, hágalo el día anterior ya que los ingredientes en el dispositivo deben
estar completamente fríos.
Sólo se debe introducir frutas trituradas en la preparación. Los trozos de fruta
deben añadirse sólo al final de la refrigeración.
Coloque los ingredientes en el refrigerador a una temperatura de 6-8 grados.
Vierta los ingredientes fríos en el recipiente removible. No exceda el nivel
máximo (3/4 del vaso), porque el helado aumenta su volumen durante la preparación.
Coloque el vaso removible en el dispositivo.
Coloque la hoja de mezcla en el centro del vaso removible.
Coloque la tapa sobre el vaso removible.
A continuación, coloque la tapa de llenado en el bloque del motor asegurándose
de que estos elementos estén en el mismo eje que la hoja de mezcla.
Enchufe el dispositivo.
Presione el botón "0/1", la pantalla muestra "60:00". El dispositivo está listo para
funcionar.
Seleccione el tiempo de enfriamiento deseado pulsando el botón de "tiempo".
Presione la tecla "M / A". Después de unos segundos de comenzar el mezclado.
La luz verde se enciende.
Después de unos minutos la refrigeración empieza y la luz roja se enciende.
Nota: La refrigeración se inicia en la parte inferior. Por lo tanto, puede suceder que las
cuchillas de la batidora se ralenticen o dejen de girar cuando el hielo empieza a
formarse.
La preparación puede ser detenida en cualquier momento pulsando la tecla "M /
A" durante 2 segundos.
El tiempo de enfriamiento seleccionado puede ser cambiado en cualquier
momento pulsando el botón "tiempo".
El dispositivo se detiene automáticamente después del tiempo seleccionado.
Cuando la pantalla muestra "0:00". El helado puede ser retirado.
Si el helado aún está demasiado líquido, puede reiniciar el ciclo pulsando el
botón "M/A" durante 2 segundos. Seleccione el tiempo de preparación deseado
pulsando el botón "tiempo" y pulse de nuevo "M/A".
Si el helado no se retira de la unidad dentro de los 10 minutos siguientes al final
de la preparación, la función de enfriamiento se activa automáticamente para evitar que
el helado se derrita. Esta función enfría el helado en intervalos de 10 minutos hasta un
máximo de 1 hora.
Presione el botón "0/1" para detener el dispositivo y desenchúfelo antes de retirar el
helado.
Retire el bloque del motor, la tapa de llenado y la tapa transparente ...
Levante el vaso removible utilizando el asa. A continuación, retire la hoja de mezcla.
Función de refrigeración de botellas
Esta función le permite enfriar rápidamente las botellas. Retirar el vaso
removible y coloque la botella directamente en el compartimento.
Seleccione un tiempo de enfriamiento corto (10 minutos) y arranque la máquina.
Si es necesario el tiempo de enfriamiento se puede extender como se explicó
anteriormente.
La refrigeración será más eficaz si la parte de arriba de la botella está cubierta
con un anillo aislante.
Limpieza del dispositivo
Apague y desenchufe el dispositivo.
No lave el cuerpo del dispositivo, el bloque del
motor y el cable de alimentación directamente bajo el
agua.
Todas las piezas desmontables del dispositivo
excepto el bloque del motor se pueden limpiar con
agua caliente y jabón.
Limpie el cuerpo del dispositivo y el bloque del
motor con un paño húmedo.
No utilice productos de limpieza abrasivos.
Seque cuidadosamente todas las partes del
dispositivo antes de volver a montarlo.
RECETAS HELADO DE VAINILLA CON COULIS DE HIGO
Ingredientes
- 1/2 litro de leche entera
- 150g de azúcar
- 3 gotas de vainilla
- 300g de azúcar en polvo
- 5 yemas de huevo
- 100g de crema fresca líquida
- 500g de higo
- 25g de glucosa
PREPARACIÓN
Prepare la infusión de las gotas de vainilla en leche caliente durante 1/2 hora. En un cuenco,
remoje las yemas de huevo y el azúcar en agua caliente.
Haga hervir la leche en una olla aparte.
Luego añada la crema y haga hervir. También vierta la mezcla de huevos y azúcar moviendo
rápidamente.
Caliente todo unos 4 o 5 minutos removiendo con una espátula de madera. Deje enfriar
completamente.
Vierta la preparación en la máquina de hielo y hágala funcionar por 30 minutos.
Lave las frutas. Si es necesario, ponga las frutas muy maduras en baño maría durante 10
minutos. Licue para obtener la pulpa y añada el azúcar en polvo y la glucosa mezclando bien
con la batidora.
Vierta el coulis sobre las bolas de helado de vainilla
SORBETE DE ALBARICOQUE
- 1kg de albaricoque muy maduros
- 100g de azúcar en polvo
- 1 lima
- 1 litro de sirope
PREPARACIÓN
Limpie los albaricoques, quite el hueso y la piel y páselo por la batidora. Agregue la lima
azúcar al gusto. Se introduce la mezcla en el congelador hasta que esté medio cuajada.
Ponga todo en la Heladora y procese durante 30 minutos.
COPA DE MANZANA REINETA
Ponga en una copa el sorbete de manzana y el helado de canela. Ingredientes para el
Sorbete de manzana
- 1kg de manzanas reineta
- 120g de azúcar en polvo
- 1 lima
- 1/2 litros de zumo de manzana
PREPARACIÓN DEL SORBETE DE MANZANA
Pele y saque las pepas de la manzana y córtela en pedazos y haga un puré. Añada el azúcar
y el zumo de lima y mezcle todo.
Caliente el zumo de manzana y viértalo al puré. Deje enfriar completamente. Ponga todo en la
heladera y procese por 30 minutos.
Ingredientes para el helado de canela
- 1/2 litro de leche entera + 10cl
- 150g de azúcar
- 20g de canela en polvo
- 5 yemas de huevo
- 100g de crema fresca líquida
PREPARACIÓN DEL HELADO DE CANELA
Haga una infusión de canela en 10cl de leche caliente durante 20 minutos. Pase por agua
caliente las yemas de huevo y el azúcar.
Caliente la leche en una olla hasta que hierva. Añada la crema fresca vuelva a hervir. Vierta la
mezcla de huevos y azúcar moviendo rápidamente.
Caliente todo durante 4 ó 5 minutos mezclando con una espátula de madera. Añada la
infusión de canela y deje enfriar completamente.
Vierta la preparación en la heladera y procese durante 20 minutos.
SORBETE DE FRUTAS DEL BOSQUE
Ponga en una copa el sorbete y agregue el coulis de fresa.
Ingredientes para el sorbete de moras
- 1kg de moras
- 100g de azúcar en polvo
- 2 limas
- 1/2 litro de sirope (nº1)
PREPARACIÓN DEL SORBETE DE MORA
Enjuague las moras y espolvoréelas con el azúcar en polvo y haga un puré. Deje reposar 1
hora en el refrigerador.
Añada el sirope y el zumo de lima y mezcle.
Ponga todo en la Heladera y procese durante 30 minutos.
Ingredientes para el sorbete de arándanos
- 1kg de arándanos
- 100g de azúcar en polvo
- 2 limas
- 1/2 litro de sirope (nº1)
PREPARACIÓN DEL SORBETE DE ARÁNDANOS
Enjuague los arándonos y espolvoréelos con el azúcar en polvo y haga un puré. Deje reposar
1 hora en el refrigerador.
Añada el sirope y el zumo de lima y mezcle.
Ponga todo en la Heladera y procese durante 30 minutos.
Ingredientes para el sorbete de frambuesas
- 1kg de frambuesas
- 1/2 litro de zumo de naranja
- 200g de azúcar en polvo
- 2 limas
- 1/2 litro de sirope (nº1)
PREPARACIÓN DEL SORBETE DE FRAMBUESAS
Mezcle las frambuesas y haga un puré. Añada el zumo de lima y el zumo de naranja con el
azúcar en polvo.
Deje reposar durante 2 horas en el refrigerador. Añada el sirope.
Ponga todo en la Heladera y procese durante 30 minutos.
Ingredientes para el coulis de fresas
- 500g de fresas frescas
- 25g de glucosa
- 300g de azúcar en polvo
PREPARACIÓN DEL COULIS DE FRESAS
Lave las fresas y quíteles el tallo. Si es necesario, pase las fresas por baño maría durante 10
minutos
Bata para obtener la pulpa y añada el azúcar y la glucosa mientras sigue batiendo.
HELADO DE REGALIZ
Ingredientes
- 5 yemas de huevo
- 1/2 litro de leche entera + 10cl
- 100g de regaliz líquido o caramelo de regaliz
- 150g de azúcar
- 100g de crema fresca líquida
PREPARACIÓN
Haga una infusión con el regaliz en los 10cl de leche durante 25 minutos. En un cuenco pase
el huevo y azúcar por agua caliente.
Caliente la leche en una olla hasta que hierva. Añada la crema y haga hervir nuevamente.
Vierta la mezcla sobre los huevos/azúcar removiendo rápidamente.
Cocine todo durante 4 ó 5 minutos mezclando con una espátula de madera. Vierta la infusión
de regaliz.
Deje enfriar completamente.
Ponga todo en la heladera y procese durante 30 minutos.
MEDIO AMBIENTE
ATENCIÓN:
No se deshaga de este producto como lo hace con otros productos del hogar.
Existe un sistema selectivo de colecta de este producto puesto en marcha por las
comunidades, debe de informarse en su ayuntamiento acerca de los lugares en
los que puede depositar este producto. De hecho, los productos eléctricos y
electrónicos pueden contener substancias peligrosas que tienen efectos nefastos
para el medio ambiente o para la salud humana y deben ser reciclados. El símbolo aquí
presente indica que los equipos eléctricos o electrónicos deben de ser cuidadosamente
seleccionados, representa un recipiente de basura con ruedas marcado con una X.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - https://sac.hkoenig.com/ - Tél: +33 1 64 67 00 05
ITALIANO
Informazioni sulla sicurezza
l Verificare che la tensione riportata
sull’apparecchio sia la stessa della rete
elettrica della vostra casa.
l Mai lasciare l’apparecchio incustodito
durante il suo funzionamento.
Scollegare l’apparecchio
prima di pulirlo o eseguire qualsiasi
operazione di riparazione o manutenzione.
l Questo dispositivo non è destinato all'uso da
parte di persone con capacità fisiche, mentali o
sensoriali ridotte, o da persone con scarsa
conoscenza (inclusi i bambini), salvo che una
persona responsabile della loro sicurezza non
abbia fornito loro le dovute indicazioni.
Sorvegliare sempre i bambini in prossimità
dell’apparecchio per accertarsi che non
giochino.
l Usare il dispositivo solo per usi domestici e
solo per il cibo, come prescritto dal presente
manuale.
l Mai lavare in lavastoviglie: per la pulizia
utilizzare unicamente acqua calda e sapone.
l Non toccare mai i componenti dell’apparecchio
durante il funzionamento. Prendere tutte le
dovute precauzioni, tenendo lontano dalla
macchina: mani, capelli, abbigliamento e altri
accessori.
l Non rimuovere o modificare un
elemento del dispositivo quando è in
funzione.
l Non immergere mai l'apparecchio o il cavo in
acqua o altri liquidi. Usare un panno umido per
la pulizia. Non utilizzare l'apparecchio con le
mani bagnate.
l Non superare mai il livello massimo di
riempimento (3/4 del contenitore),
perché il ghiaccio si gonfia durante la
refrigerazione.
l Versare sempre gli ingredienti nel
contenitore estraibile e mai direttamente
nel vano del compressore.
l Per evitare lesioni, non mettere mai le dita o
altri oggetti all'interno del dispositivo quando è
in esecuzione.
l Non disporre l'apparecchio in prossimità di
fonti di calore.
l Disporre sempre l'apparecchio su una
superficie pulita e piana.
l Non utilizzare l'apparecchio in ambienti
esterni e conservare in un luogo asciutto.
l Non coprire le prese d'aria del blocco
motore e del compressore durante il
funzionamento.
l Scollegare l'apparecchio prima di pulirlo o
riporlo. Non tirare il cavo. Assicurarsi che non
ci sia il pericolo di inciampare sul cavo di
alimentazione. Non piegare il cavo ed evitare
che entri in contatto con superfici calde.
l Se il cavo di alimentazione dovesse
danneggiarsi, esso dovrà essere sostituito dal
produttore, presso il centro di assistenza
autorizzato o altra persona qualificata per
evitare incidenti.
l Controllare regolarmente che sia il cavo di
alimentazione sia il dispositivo non presentino
danni. In caso di malfunzionamenti, non
utilizzare il dispositivo.
l In caso di problemi, vi preghiamo di non
effettuare personalmente riparazioni al
dispositivo, ma inviarlo a una persona
qualificata per evitare incidenti.
l Si prega di utilizzare sempre l'apparecchio con
i sui pezzi originali.
l Il costruttore non può essere ritenuto
responsabile per l'uso improprio del
dispositivo. Conservare accuratamente
questo manuale.
l Il dispositivo non deve essere utilizzato se è
stato lasciato cadere, sono visibili evidenti
segni di danneggiamento o se presenta
perdite.
l Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini a partire da 8 anni, purché sorvegliati e
istruiti all'uso sicuro dell'apparecchio e
pienamente a conoscenza dei pericoli che
comporta.
l La pulizia e la manutenzione non devono
essere eseguite da bambini a meno che
abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati da
un adulto.
l Conservare l'apparecchio e il cavo di
alimentazione fuori dalla portata di bambini di
età inferiore a 8 anni.
l Quando si utilizzano apparecchiature
elettriche, è necessario adottare sempre
misure di sicurezza per prevenire il rischio di
incendi, scosse elettriche e/o lesioni in caso di
uso improprio.
l Accertarsi che la tensione nominale sulla
targhetta corrisponda alla tensione principale
della vostra installazione. In caso contrario,
contattare il rivenditore e non collegare
l'unità.
l Non lasciare mai l'unità incustodita
durante il funzionamento.
l Si prega di tenere questo documento a portata
di mano e di consegnarlo al futuro proprietario
in caso di trasferimento del dispositivo.
Refrigerante
Il gas refrigerante contenuto nel circuito di questo
apparecchio è isobutano (R 600a), un gas che è
inquinante ma infiammabile.
- Durante il trasporto e l'installazione dell'apparecchio,
fare attenzione a non danneggiare alcuna parte del
circuito di refrigerazione
- Non utilizzare strumenti affilati o appuntiti per
scongelare l'apparecchio.
- Non utilizzare alcun dispositivo elettrico all'interno
del dispositivo.
Se il sistema di refrigerazione è danneggiato:
Non usare una fiamma vicino all'apparecchio.
Evitare scintille - non accendere alcun apparecchio
elettrico o lampada elettrica.
Ventilare immediatamente la stanz.
Descrizione dell’apparecchio
Al primo utilizzo, lavare e asciugare le parti che saranno in contatto con gli alimenti. Pulire il motore e il
corpo del compressore con un panno umido. Disporre l'apparecchio su una superficie piana e asciutta.
Blocco
motore
Display LCD
Pannello
di
Recipiente
graduato
Cucchia
io
Contenitore estraibile
Coperchio trasparente
Contenitore
fisso
Coperchio di riempimento
Preparare gli ingredienti necessari per la ricetta. Se alcuni ingredienti devono essere cotti, prepararli
molto prima perché tutte le pietanze che andranno nell’apparecchio dovranno essere completamente
raffreddate.
Solo frutta schiacciata dovrebbe essere introdotta durante la preparazione. La frutta in pezzi va
aggiunta solo alla fine della refrigerazione.
Mettere gli ingredienti in frigorifero a una temperatura di circa 6-8 gradi.
Versare gli ingredienti freddi nel contenitore estraibile. Non superare il livello massimo (3/4 del
recipiente), perché il gelato aumenta il suo volume durante la preparazione.
Versare gli ingredienti freddi nel contenitore rimovibile.
Disporre la lama di miscelazione al centro del contenitore estraibile.
Collocare il coperchio sul contenitore estraibile.
Quindi posizionare il coperchio di riempimento e il blocco motore assicurandosi che questi elementi
siano in asse con la lama di miscelazione.
Collegare l'apparecchio alla corrente elettrica.
Premere il tasto "0/1", il display mostrerà "60:00". L'apparecchio è pronto per il funzionamento.
Selezionare il tempo di refrigerazione desiderato premendo il tasto pulsante "tempo".
Premere sull’interruttore “ON/OFF”. La miscelazione inizierà dopo alcuni secondi. Si accenderà la
spia verde.
Dopo pochi minuti inizierà la refrigerazione e si accenderà la spia rossa.
Nota: il raffreddamento inizia sul fondo. Può accadere quindi che le lame per la miscelazione diventino
lente o arrestino la loro rotazione quando il ghiaccio comincia a prendere consistenza.
La preparazione può essere interrotta in qualsiasi momento premendo sull’interruttore “ON/OFF”
per 2 secondi.
Il tempo di refrigerazione selezionato può essere modificato in qualsiasi momento premendo il tasto
"tempo".
La macchina si ferma automaticamente al termine del tempo selezionato.
Sul display si visualizzerà "0:00". A questo punto il gelato può essere rimosso.
Se il gelato è troppo liquido, è possibile riavviare il ciclo premendo sull’interruttore
“ON/OFF” per 2 secondi. Selezionare il tempo di preparazione desiderata premendo il "tempo" e di nuovo
sull’interruttore.
Se il gelato non è rimosso dalla macchina entro 10 minuti dopo la fine della preparazione, la
funzione di raffreddamento meccanico si attiva automaticamente per evitare che il ghiaccio si sciolga.
Questa funzione raffredderà il ghiaccio a intervalli di 10 minuti per massimo 1 ora.
Premere il tasto "0/1" per arrestare la macchina e staccare la spina prima di togliere il gelato.
Estrarre il blocco motore, il tappo di riempimento e il coperchio trasparente.
Sollevare il contenitore rimovibile tramite impugnatura. Quindi rimuovere la lama di miscelazione.
Indicatore di raffreddamento
Indicatore di miscelazione
Tasto per il timer
Accensione dell’apparecchio
Interruttore ON/OFF
Display LCD
Funzione di raffreddamento delle bottiglie
Questa funzione consente di raffreddare rapidamente le bottiglie. Rimuovere il contenitore estraibile
e inserire la bottiglia direttamente nel vano.
Selezionare un breve tempo di refrigerazione (10 minuti) e avviare la macchina. Se necessario, il
tempo di refrigerazione può essere esteso come sopra illustrato.
La refrigerazione sarà più efficace se il collo della bottiglia sarà rivestito da un anello isolante.
Pulizia dell’apparecchio
Spegnere e scollegare la macchina.
Non pulire il corpo della macchina, il
blocco motore e il cavo di
alimentazione immergendoli direttamente in acqua.
Tutte le parti rimovibili del dispositivo, tranne il blocco
motore possono essere pulite con acqua calda e sapone.
Pulire il corpo macchina e il blocco motore con un
panno umido.
Non usare prodotti abrasivi.
Asciugare accuratamente tutte le parti del dispositivo
prima di riassemblarle.
RICETTE
GELATO ALLA VANIGLIA CON COULIS DI FICHI
Ingredienti
- 1/2 litro di latte intero - 5 tuorli d’uovo
- 150g di zucchero in polvere - 100g di panna liquida
- 3 baccelli (stecche) di vaniglia - 500g di fichi
- 300g di zucchero a velo - 25g di glucosio
PREPARAZIONE
Spezzare le stecche di vaniglia in due, lasciarle in infusione nel latte caldo per circa 1/2
ora e poi rimuoverle.
Sbattere con una frusta i tuorli d’uovo e lo zucchero in
una ciotola. Rimettere sul fornello il latte e portarlo
all’ebollizione.
A questo punto, aggiungere la panna e far riprendere l’ebollizione. In seguito, versare subito
tutto sulla miscela uova/zucchero precedentemente preparata e sbattere rapidamente.
Far cuocere tutto a fuoco lento per circa 4-5 minuti e mescolare con una spatola
di legno. Lasciar raffreddare completamente.
Versare il preparato nella macchina e far mescolare per 30 minuti.
Lavare la frutta e lasciar asciugare. Se necessario, ripulire i frutti troppo maturi mettendoli a
bagnomaria per 10 minuti.
Frullare bene in modo da ottenere una polpa, aggiungere quindi lo zucchero a velo e il glucosio
e mescolare bene con una frusta.
Versare il coulis sulle palle di gelato alla vaniglia.
SORBETTO ALLE ALBICOCCHE
Ingredienti
- 1 kg di albicocche mature - 1 limone verde
- 100g di zucchero a velo - 1 litro di sciroppo
PREPARAZIONE
Lavare e snocciolare le albicocche. Frullare la polpa fino a ottenere la consistenza di un purè.
Aggiungere il succo di limone e lo zucchero. Mescolare il tutto e lasciar riposare per un’ora in
frigorifero.
Versare tutto all’interno della macchina e far mescolare per 30 minuti.
COPPA DI MELE RENETTE
Disporre in una coppa il sorbetto alle mele e il ghiaccio. Accompagnare con qualche
amaretto/bacio di dama.
Ingredienti per il sorbetto alle mele
- 1 kg di mele renette - 1 limone verde
- 120g di zucchero a velo - 1/2 litro di succo di mela 100% frutta
PREPARAZIONE DEL SORBETTO ALLE MELE
Sbucciare e snocciolare le mele e in seguito tagliarle a pezzetti. Frullarle fino a ottenere la
consistenza di un purè.
Aggiungere lo zucchero e il succo di limone, mescolare il tutto.
Far riscaldare il succo di mela e versarlo sul preparato. Lasciar raffreddare
completamente. Mettere tutto all’interno dell’apparecchio e far mescolare per 30
minuti.
Ingredienti per il gelato alla cannella
- 1/2 litro di latte intero + 10 cl - 5 tuorli d’uovo
- 150 g di zucchero in polvere - 100 g di panna liquida
- 20 g di cannella in polvere
PREPARAZIONE DEL GELATO ALLA CANNELLA
Lasciare la cannella in infusione in 10 cl di latte caldo per
20 minuti. Sbattere i tuorli d’uovo e lo zucchero all’interno
di una ciotola.
Far riscaldare il latte in un pentolino e portarlo all’ebollizione. Aggiungere quindi la panna e far
riprendere l’ebollizione.
In seguito, versare immediatamente sul composto uova/zucchero, mescolando rapidamente.
Far cuocere il tutto per circa 4/5 minuti, a fuoco lento, mescolando con una spatola di legno.
Aggiungere l’infuso di cannella. Lasciare raffreddare completamente.
Versare il preparato nell’apparecchio e far mescolare per 20 minuti.
SORBETTO AI FRUTTI DI BOSCO
Disporre i 3 sorbetti all’interno di una coppa. Condire con coulis di fragole.
Ingredienti per il sorbetto alle more
- 1 kg di more - 2 limoni verdi
- 100 g di zucchero a velo - 1/2 litro di sciroppo (n°1)
PREPARAZIONE DEL SORBETTO ALLE MORE
Lavare le more e cospargerle di zucchero a velo. Mescolarle fino a raggiungere la consistenza di un
purè. Lasciar riposare per un’ora in frigorifero.
Aggiungere lo sciroppo e il succo di limone, quindi
mescolare. Mettere il tutto nell’apparecchio e lasciar
mescolare per 30 minuti.
Ingredienti per il sorbetto ai mirtilli
- 1 kg di mirtilli - 2 limoni verdi
- 100 g di zucchero a velo - 1/2 litro di sciroppo (n°1)
PREPARAZIONE DEL SORBETTO AI MIRTILLI
Frullare i mirtilli fino a raggiungere la consistenza di un purè. Aggiungere il succo di limone, il
succo di arancia e lo zucchero a velo, quindi mescolare.
Lasciar riposare per 2 ore in
frigorifero. Aggiungere lo
sciroppo.
Mettere il tutto nell’apparecchio e far mescolare per 30 minuti.
Ingredienti per il sorbetto ai lamponi
- 1 kg di lamponi - 2 limoni verdi
- 1/2 litro di succo di arancia - 200 g di zucchero a velo
- 1/2 litro di sciroppo (n°1)
PREPARAZIONE DEL SORBETTO AI LAMPONI
Frullare i lamponi fino a raggiungere la consistenza di un purè. Aggiungere il succo dei limoni, il
succo di arancia e lo zucchero a velo, quindi mescolare.
Lasciar riposare per 2 ore in
frigorifero. Aggiungere lo
sciroppo.
Mettere il tutto nell’apparecchio e far mescolare per 30 minuti.
Ingredienti per il coulis di fragole
- 500 g di fragole fresche - 300 g di zucchero a velo
- 25 g di glucosio
PREPARAZIONE DEL COULIS DI FRAGOLE
Lavare le fragole e togliere il picciolo. Se necessario, ripulire i frutti troppo maturi mettendoli per
10 minuti a bagnomaria in un pentolino.
Frullarle bene, in modo da ottenere una polpa e aggiungere quindi lo zucchero a velo e il
glucosio, mescolando bene con una frusta.
GELATO ALLA LIQUIRIZIA
Ingredienti
- 5 tuorli d’uovo - 150 g di zucchero in polvere
- 1/2 litro di latte intero + 10 cl - 100 g di panna liquida
- 100 g di liquirizia liquida o a bastoncini
PREPARAZIONE
Lasciare la liquirizia in infusione in 10 cl di latte per 25 minuti. Se si utilizza la liquirizia in
bastoncini, servirsi di uno chinois (colino a forma conica e in acciaio).
Sbattere i tuorli d’uovo e lo zucchero in una ciotola.
Far riscaldare il latte in un pentolino portandolo all’ebollizione. Aggiungere la panna e far
riprendere l’ebollizione.
In seguito, versare immediatamente sul composto uova/zucchero, mescolando rapidamente.
Far cuocere il tutto per circa 4/5 minuti, a fuoco lento, mescolando con una spatola di legno.
Versare l’infuso di liquirizia caldo.
Lasciar raffreddare completamente.
Versare il tutto nell’apparecchio e far mescolare per 30 minuti.
AMBIENTE
ATTENZIONE:
Non gettare quest’ apparecchio tra i rifiuti domestici. Per questo tipo di prodotti è fornito dai
comuni un sistema di raccolta e ritiro in zona ed è quindi un dovere informarsi per conoscere il
giusto smistamento del rifiuto. Infatti, i prodotti elettrici ed elettronici possono contenere
sostanze pericolose che hanno effetti dannosi sull’ambiente o sulla nostra salute e quindi
devono essere riciclati. Il simbolo al lato indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche
fanno parte di una raccolta selettiva e differenziata (rappresentata da un bidone su due ruote
sbarrato da una croce.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - https://assistenza.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

H Koenig HF180 de handleiding

Categorie
Blenders
Type
de handleiding