Documenttranscriptie
Mikrowelle
Microwave Oven
Micro-ondes
Magnetron
CC4P91260
de
en
fr
nl
Gebrauchs- und Montageanlei2
tung
User manual and installation in23
structions
Manuel d'utilisation et notice
44
d'installation
Gebruikershandleiding en installa- 66
tie-instructies
de Sicherheit
Inhaltsverzeichnis
GEBRAUCHSANLEITUNG
1
Sicherheit ............................................................. 2
2
Sachschäden vermeiden ..................................... 5
3
Umweltschutz und Sparen .................................. 6
4
Kennenlernen ....................................................... 7
5
Vor dem ersten Gebrauch ................................... 8
6
Grundlegende Bedienung ................................... 9
7
Memory ............................................................... 10
8
Programme ......................................................... 10
9
Grundeinstellungen ........................................... 12
10
Reinigen und Pflegen ........................................ 12
11
Störungen beheben ........................................... 14
12
Entsorgen ........................................................... 15
13
Kundendienst ..................................................... 15
14
So gelingt's......................................................... 15
15
MONTAGEANLEITUNG ...................................... 19
15.1 Sichere Montage ................................................ 19
1 Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
1.1 Allgemeine Hinweise
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Nur ein konzessioniertes Fachpersonal darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein
Anspruch auf Garantie.
Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend
der Montageanleitung ist die Sicherheit beim
Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für
das einwandfreie Funktionieren am Aufstellungsort verantwortlich.
2
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ um Speisen und Getränke zuzubereiten.
¡ unter Aufsicht. Beaufsichtigen Sie kurzzeitige Kochvorgänge ununterbrochen.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen
Räumen des häuslichen Umfelds.
¡ bis zu einer Höhe von 4000 m über dem
Meeresspiegel.
Dieses Gerät entspricht der Norm EN 55011
bzw. CISPR 11. Es ist ein Produkt der Gruppe
2, Klasse B. Gruppe 2 bedeutet, dass Mikrowellen zum Zweck der Erwärmung von Lebensmitteln erzeugt werden. Klasse B besagt,
dass das Gerät für die private Haushaltsumgebung geeignet ist.
1.3 Einschränkung des Nutzerkreises
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
1.4 Sicherer Gebrauch
WARNUNG ‒ Brandgefahr!
Im Garraum gelagerte, brennbare Gegenstände können sich entzünden.
▶ Nie brennbare Gegenstände im Garraum
aufbewahren.
▶ Wenn Rauch abgegeben wird, ist das Gerät abzuschalten oder der Stecker zu ziehen und die Tür geschlossen zu halten, um
eventuell auftretende Flammen zu ersticken.
Überhitzung kann einen Brand verursachen.
▶ Nie das Gerät hinter einer Dekor- oder Möbeltür einbauen.
Sicherheit
WARNUNG ‒ Verbrennungsgefahr!
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß.
▶ Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Alkoholdämpfe können sich im heißen Garraum entzünden.
▶ Nur kleine Mengen hochprozentiger Getränke in Speisen verwenden.
▶ Gerätetür vorsichtig öffnen.
WARNUNG ‒ Verbrühungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß.
▶ Nie die heißen Teile berühren.
▶ Kinder fernhalten.
Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer Dampf
entweichen. Dampf ist je nach Temperatur
nicht sichtbar.
▶ Gerätetür vorsichtig öffnen.
▶ Kinder fernhalten.
Durch Wasser im heißen Garraum kann heißer Wasserdampf entstehen.
▶ Nie Wasser in den heißen Garraum gießen.
WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann zerspringen.
▶ Keine scharfen abrasiven Reiniger oder
scharfen Metallschaber für die Reinigung
des Glases der Gerätetür benutzen, da sie
die Oberfläche zerkratzen können.
Die Scharniere der Gerätetür bewegen sich
beim Öffnen und Schließen der Tür und Sie
können sich klemmen.
▶ Nicht in den Bereich der Scharniere greifen.
Sprünge, Splitter oder Brüche am Drehteller
aus Glas sind gefährlich.
▶ Nie mit harten Gegenständen gegen den
Drehteller stoßen.
▶ Den Drehteller sorgfältig behandeln.
WARNUNG ‒ Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
▶ Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder
de
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Eine beschädigte Isolierung der Netzanschlussleitung ist gefährlich.
▶ Nie die Netzanschlussleitung mit heißen
Geräteteilen oder Wärmequellen in Kontakt
bringen.
▶ Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen
Spitzen oder Kanten in Kontakt bringen.
▶ Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder verändern.
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen.
▶ Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um das Gerät zu reinigen.
Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschlussleitung ist gefährlich.
▶ Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
▶ Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche betreiben.
▶ Den Kundendienst rufen. → Seite 15
WARNUNG ‒ Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über
den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln
und ersticken.
▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und dadurch ersticken.
▶ Kleinteile von Kindern fernhalten.
▶ Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
1.5 Mikrowelle
Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn
Sie die Mikrowelle verwenden.
WARNUNG ‒ Brandgefahr!
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung
des Geräts ist gefährlich und kann Schäden
verursachen. Zum Beispiel können sich erwärmte Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen auch noch nach Stunden entzünden.
▶ Nie Speisen oder Kleidung mit dem Gerät
trocknen.
▶ Nie Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und
Ähnliches mit dem Gerät erwärmen.
▶ Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen.
3
de Sicherheit
Lebensmittel können sich entzünden.
▶ Nie Lebensmittel in Warmhalteverpackungen erwärmen.
▶ Nie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff, Papier oder anderen brennbaren Materialien unbeaufsichtigt erwärmen.
▶ Nie eine viel zu hohe Mikrowellen-Leistung
oder -Zeit einstellen. Nach den Angaben in
dieser Gebrauchsanleitung richten.
▶ Nie Lebensmittel mit Mikrowelle trocknen.
▶ Nie Lebensmittel mit geringem Wassergehalt, wie z. B. Brot, mit zu hoher Mikrowellen-Leistung oder -Zeit auftauen oder erwärmen.
Speiseöl kann sich entzünden.
▶ Nie ausschließlich Speiseöl mit Mikrowelle
erhitzen.
WARNUNG ‒ Explosionsgefahr!
Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel in
fest verschlossenen Gefäßen können explodieren.
▶ Nie Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel in fest verschlossenen Gefäßen erhitzen.
WARNUNG ‒ Verbrennungsgefahr!
Lebensmittel mit fester Schale oder Haut können während, aber auch noch nach dem Erwärmen explosionsartig zerplatzen.
▶ Nie Eier in der Schale garen oder hartgekochte Eier erwärmen.
▶ Nie Schalen- und Krustentiere garen.
▶ Bei Spiegeleiern oder Eiern im Glas vorher
den Dotter anstechen.
▶ Bei Lebensmitteln mit fester Schale oder
Haut, wie z. B. Apfel, Tomaten, Kartoffeln
oder Würstchen, kann die Schale platzen.
Vor dem Erwärmen die Schale oder Haut
anstechen.
Die Hitze in der Babynahrung verteilt sich
nicht gleichmäßig.
▶ Nie Babynahrung in geschlossenen Gefäßen erwärmen.
▶ Immer den Deckel oder den Sauger entfernen.
▶ Nach dem Erwärmen gut umrühren oder
schütteln.
▶ Temperatur überprüfen, bevor dem Kind
die Nahrung gegeben wird.
4
Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das Geschirr kann heiß werden.
▶ Geschirr oder Zubehör immer mit einem
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Bei luftdicht verschlossenen Lebensmitteln
kann die Verpackung platzen.
▶ Immer die Angaben auf der Verpackung
beachten.
▶ Gerichte immer mit einem Topflappen aus
dem Garraum nehmen.
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß.
▶ Nie die heißen Teile berühren.
▶ Kinder fernhalten.
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung
des Geräts ist gefährlich. Zum Beispiel können überhitzte Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen, Schwämme, feuchte Putzlappen
und Ähnliches zu Verbrennungen führen.
▶ Nie Speisen oder Kleidung mit dem Gerät
trocknen.
▶ Nie Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und
Ähnliches mit dem Gerät erwärmen.
▶ Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen.
WARNUNG ‒ Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu
Siedeverzug kommen. Das heißt, die Siedetemperatur wird erreicht, ohne dass die typischen Dampfblasen aufsteigen. Schon bei geringer Erschütterung des Gefäßes kann die
heiße Flüssigkeit plötzlich heftig überkochen
und verspritzen.
▶ Beim Erhitzen immer einen Löffel mit in das
Gefäß geben. So wird der Siedeverzug vermieden.
WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr!
Ungeeignetes Geschirr kann bersten. Geschirr aus Porzellan und Keramik kann feine
Löcher in Griffen und Deckel haben. Hinter
diesen Löchern verbirgt sich ein Hohlraum. In
Sachschäden vermeiden de
den Hohlraum eingedrungene Feuchtigkeit
kann das Geschirr zum Bersten bringen.
▶ Nur mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden.
Geschirr und Behälter aus Metall oder Geschirr mit Metallbesatz können beim reinen
Mikrowellenbetrieb zu Funkenbildung führen.
Das Gerät wird beschädigt.
▶ Beim reinen Mikrowellenbetrieb nie Metallbehälter verwenden.
▶ Nur mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden.
WARNUNG ‒ Stromschlaggefahr!
Das Gerät arbeitet mit Hochspannung.
▶ Nie das Gehäuse entfernen.
WARNUNG ‒ Gefahr schwerer
Gesundheitsschäden!
Bei mangelhafter Reinigung kann die Oberfläche des Geräts beschädigt werden. Es kann
Mikrowellen-Energie austreten.
▶ Gerät regelmäßig reinigen und Nahrungsmittelreste sofort entfernen.
▶ Garraum, Tür und Türanschlag immer sauber halten.
Durch eine beschädigte Garraumtür kann Mikrowellen-Energie austreten.
▶ Nie das Gerät benutzen, wenn die Garraumtür oder der Kunststoff-Rahmen der
Tür beschädigt ist.
▶ Kundendienst rufen.
Bei Geräten ohne Gehäuseabdeckung tritt Mikrowellen-Energie aus.
▶ Nie die Gehäuseabdeckung entfernen.
▶ Bei Wartungs- oder Reparaturarbeit Kundendienst rufen.
2 Sachschäden vermeiden
2.1 Generell
ACHTUNG!
Feuchtigkeit über längere Zeit im Garraum führt zu Korrosion.
▶ Kondenswasser nach jedem Garen abwischen.
▶ Keine feuchten Lebensmittel längere Zeit im geschlossenen Garraum aufbewahren.
▶ Keine Speisen im Garraum lagern.
Durch Benutzung der Gerätetür als Sitz- oder Ablagefläche kann die Gerätetür beschädigt werden.
▶ Nicht auf die Gerätetür stellen, setzen oder daran
hängen.
2.2 Mikrowelle
Beachten Sie diese Hinweise, wenn Sie die Mikrowelle
verwenden.
ACHTUNG!
Berührt Metall die Garraumwand entstehen Funken, die
das Gerät beschädigen oder das innere Türglas zerstören können.
▶ Metall, z. B. der Löffel im Glas, muss mindestens 2
cm von den Garraumwänden und der Türinnenseite
entfernt sein.
Aluminiumschalen im Gerät können Funken verursachen. Das Gerät wird durch entstehende Funkenbildung beschädigt.
▶ Keine Aluminiumschalen im Gerät verwenden.
Der Betrieb des Geräts ohne Speisen im Garraum führt
zur Überlastung.
▶ Nie die Mikrowelle ohne Speisen im Garraum starten. Ausgenommen ist ein kurzzeitiger Geschirrtest.
Die mehrfache Zubereitung von Mikrowellen-Popcorn
direkt hintereinander mit einer zu hohen Mikrowellenleistung kann zur Beschädigung des Garraums führen.
▶ Zwischen den Zubereitungen das Gerät mehrere Minuten abkühlen lassen.
▶ Nie eine zu hohe Mikrowellenleistung einstellen.
▶ Maximal 600 Watt verwenden.
▶ Die Popcorn-Tüte immer auf einen Glasteller legen.
Die Mikrowelleneinspeisung wird durch das Entfernen
der Abdeckung beschädigt.
▶ Nie die Abdeckung der Mikrowelleneinspeisung im
Garraum entfernen.
Das Entfernen der transparenten Folie von der Türinnenseite beschädigt die Gerätetür.
▶ Nie die transparente Folie an der Türinnenseite entfernen.
Eindringende Flüssigkeit in das Geräte-Innere kann den
Drehtellerantrieb beschädigen.
▶ Den Garvorgang beobachten.
▶ Zunächst eine kürzere Dauer einstellen und wenn
nötig, die Dauer verlängern.
▶ Nie das Gerät ohne Drehteller nutzen.
5
de Umweltschutz und Sparen
3 Umweltschutz und Sparen
3.1 Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und
wiederverwertbar.
▶ Die einzelnen Bestandteile getrennt nach Sorten entsorgen.
3.2 Energie sparen
Wenn Sie diese Hinweise beachten, verbraucht Ihr Gerät weniger Strom.
Die Uhr im Standby ausblenden.
¡ Das Gerät spart Energie im Standby.
6
Kennenlernen
de
4 Kennenlernen
4.1 Bedienfeld
Über das Bedienfeld stellen Sie alle Funktionen Ihres
Geräts ein und erhalten Informationen zum Betriebszustand.
Hinweis: Je nach Gerätetyp können Einzelheiten im
Bild abweichen, z. B. Farbe und Form.
5
4
2
3
2
1
1
2
3
4
Automatischer Türöffner
Tür automatisch öffnen.
Touch-Felder
Funktionen wählen.
Einstellbereich
Uhrzeit, Dauer oder Programmautomatik einstellen.
Display
Uhrzeit oder Dauer anzeigen.
Einstellbereich
Automatischer Türöffner
Mit dem Einstellbereich ändern Sie die Einstellwerte,
die das Display zeigt.
Der Einstellbereich funktioniert wie ein Rad. Um eine
Einstellung zu ändern, wischen Sie mit dem Finger
nach links oder rechts. Je schneller Sie wischen, desto
schneller läuft das Rad. Um den Einstellbereich anzuhalten und die genaue Einstellung zu übernehmen, tippen Sie darauf.
Wenn Sie den automatischen Türöffner betätigen,
springt die Gerätetür auf. Sie können die Gerätetür von
Hand vollständig öffnen.
Hinweise
¡ Bei einem Stromausfall funktioniert die automatische
Türöffnung nicht. Sie können die Tür von Hand öffnen.
7
de Vor dem ersten Gebrauch
¡ Wenn Sie die Gerätetür während des Betriebs öffnen, hält der Betrieb an.
¡ Wenn Sie die Gerätetür schließen, läuft der Betrieb
nicht automatisch weiter. Sie müssen den Betrieb
starten.
¡ Wenn das Gerät längere Zeit ausgeschaltet ist, öffnet sich die Gerätetür zeitverzögert.
4.2 Heizarten
Hier finden Sie eine Übersicht über die Heizarten. Sie erhalten Empfehlungen zur Verwendung der Heizarten.
Symbol
90-800
Name
Mikrowelle
Verwendung
Speisen und Flüssigkeiten auftauen, garen oder erhitzen.
4.3 Kühlgebläse
4.4 Kondenswasser
Das Kühlgebläse schaltet sich bei Bedarf ein und aus.
Beim Mikrowellenbetrieb bleibt der Garraum kalt. Trotzdem schaltet sich das Kühlgebläse ein.
Hinweis: Das Kühlgebläse kann weiterlaufen, auch
wenn das Gerät bereits ausgeschaltet ist.
Beim Garen kann im Garraum und an der Gerätetür
Kondenswasser auftreten. Kondenswasser ist normal
und beeinträchtigt nicht die Funktion des Geräts. Nach
dem Garen das Kondenswasser abwischen.
5 Vor dem ersten Gebrauch
Nehmen Sie die Einstellungen für die erste Inbetriebnahme vor. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör.
5.1 Erste Inbetriebnahme vornehmen
Nehmen Sie die Einstellungen für die erste Inbetriebnahme vor. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör.
Hinweis: Nach dem Stromanschluss oder einem
Stromausfall ertönt ein Signal und auf dem Display sind
mehrere Nullen sichtbar. Es kann einige Sekunden
dauern, bis ein weiteres Signal ertönt und Sie die Uhrzeit einstellen können.
3. Um den Neugeruch zu beseitigen, den leeren Gar-
raum mit heißer Spüllauge wischen.
→ "Garraum reinigen", Seite 12
5.3 Drehteller einsetzen
Nutzen Sie Ihr Gerät nur mit eingesetztem Drehteller.
1. Den Rollenring
in die Vertiefung im Garraum legen.
Voraussetzungen
¡ Ein Signal ertönt.
¡ Auf dem Display ist 12:00 sichtbar.
¡ Die Anzeigelampe über
leuchtet.
1. Über den Einstellbereich die Uhrzeit einstellen.
2.
drücken.
5.2 Gerät vor dem ersten Gebrauch reinigen
Reinigen Sie den Garraum und das Zubehör, bevor Sie
zum ersten Mal mit dem Gerät Speisen zubereiten.
1. Sicherstellen, dass sich im Garraum keine Verpackungsreste, Zubehör oder andere Gegenstände
befinden.
2. Die glatten Flächen im Garraum mit einem weichen,
feuchten Tuch reinigen.
8
2. Den Drehteller
in den Antrieb
in der Mitte des
Garraumbodens einrasten.
3. Prüfen, ob der Drehteller richtig eingerastet ist.
Hinweis: Der Drehteller kann sich links oder rechts herum drehen.
Grundlegende Bedienung
de
6 Grundlegende Bedienung
6.1 Mikrowellenleistungen
Nicht mikrowellengeeignet
Hier finden Sie eine Übersicht über die Mikrowellenleistungen und deren Verwendung.
Geschirr und Zubehör
Metallgeschirr
Mikrowellenleistung Verwendung
in Watt
90
Empfindliche Speisen auftauen.
180
Speisen auftauen und weitergaren.
360
Fleisch und Fisch garen oder
empfindliche Speisen erwärmen.
600
Speisen erhitzen und garen.
800
Flüssigkeiten erhitzen.
Hinweis:
Sie können die Mikrowellenleistungen für eine
bestimmte Dauer einstellen:
¡ 800 W für 30 Minuten
¡ 600 W für 60 Minuten
¡ 90 W, 180 W und 360 W für 99 Minuten
6.2 Mikrowellengeeignetes Geschirr und
Zubehör
Um Ihre Speisen gleichmäßig zu erwärmen und Ihr Gerät nicht zu beschädigen, verwenden Sie geeignetes
Geschirr und Zubehör.
Hinweis: Bevor Sie Geschirr für die Mikrowelle verwenden, beachten Sie die Herstellerangaben. Führen Sie
im Zweifel einen Geschirrtest durch.
Mikrowellengeeignet
Geschirr und Zubehör
Geschirr aus hitzebeständigem und mikrowellengeeignetem Material:
¡ Glas
¡ Glaskeramik
¡ Porzellan
¡ Temperaturfester
Kunststoff
¡ Vollständig glasierte
Keramik ohne Risse
Metallbesteck
Begründung
Diese Materialien lassen
Mikrowellen durch. Mikrowellen beschädigen hitzebeständiges Geschirr
nicht.
Geschirr mit Golddekor
oder Silberdekor
Begründung
Metall lässt Mikrowellen
nicht durch. Die Speisen
erwärmen sich kaum.
Mikrowellen können Golddekore und Silberdekore
beschädigen.
Tipp: Wenn der Hersteller
garantiert, dass das Geschirr für Mikrowelle geeignet ist, können Sie das
Geschirr verwenden.
6.3 Geschirr auf Mikrowelleneignung testen
Prüfen Sie Geschirr auf Mikrowelleneignung mit einem
Geschirrtest. Nur bei einem Geschirrtest dürfen Sie das
Gerät im Mikrowellenbetrieb ohne Speisen betreiben.
WARNUNG ‒ Verbrühungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß.
▶ Nie die heißen Teile berühren.
▶ Kinder fernhalten.
1. Das leere Geschirr in den Garraum stellen.
2. Das Gerät für ½ - 1 Minute auf die maximale Mikro-
wellenleistung stellen.
3. Den Betrieb starten.
4. Das Geschirr mehrfach prüfen:
– Wenn das Geschirr kalt oder handwarm ist, ist es
für die Mikrowelle geeignet.
– Wenn das Geschirr heiß ist oder Funken entstehen, den Geschirrtest abbrechen. Das Geschirr
ist für die Mikrowelle ungeeignet.
6.4 Mikrowelle einstellen
ACHTUNG!
Der Betrieb des Geräts ohne Speisen im Garraum führt
zur Überlastung.
▶ Nie die Mikrowelle ohne Speisen im Garraum starten. Ausgenommen ist ein kurzzeitiger Geschirrtest.
Hinweis: Um Siedeverzug
zu vermeiden, können Sie
Metallbesteck verwenden,
z. B. einen Löffel im Glas.
ACHTUNG!
Berührt Metall die Garraumwand entstehen Funken, die
das Gerät beschädigen oder das innere Türglas zerstören können.
▶ Metall, z. B. der Löffel im Glas, muss mindestens 2
cm von den Garraumwänden und der Türinnenseite
entfernt sein.
Tipp: Um Ihr Gerät optimal zu nutzen, können Sie sich
an den Angaben in den Einstellempfehlungen orientieren.
→ "So gelingt's", Seite 15
1. Die Sicherheitshinweise beachten. → Seite 3
2. Die Hinweise zur Vermeidung von Sachschäden be-
achten. → Seite 5
3. Die Hinweise zu mikrowellengeeignetem Geschirr
und Zubehör beachten. → Seite 9
9
de Memory
4. Mit den Tasten die gewünschte Mikrowellenleistung
einstellen.
5. Mit dem Einstellbereich die gewünschte Dauer einstellen.
Hinweis: Wenn Sie während des Betriebs die Garraumtür öffnen, unterbricht die Mikrowelle den Betrieb und
hält den eingestellten Zeitablauf an. Wenn Sie die Garraumtür schließen, läuft der Betrieb weiter.
6.5 Dauer ändern
6.6 Betrieb unterbrechen
drücken oder die Gerätetür öffnen.
a Die Anzeigelampe über leuchtet.
2. Um den Betrieb fortzusetzen, die Gerätetür schließen und drücken.
1.
6.7 Betrieb abbrechen
▶ Zweimal
drücken oder die Tür öffnen und
einmal drücken.
Sie können die Dauer jederzeit ändern.
▶ Mit dem Einstellbereich die gewünschte Dauer einstellen.
7 Memory
Mit der Funktion Memory können Sie die Einstellung für
ein Gericht speichern und jederzeit wieder abrufen.
Tipp: Wenn Sie ein Gericht oft zubereiten, nutzen Sie
die Funktion Memory.
Um Memory zu speichern und nicht zu starten,
drücken.
a Wenn das Gerät nicht startet, erscheint im Display
die Uhrzeit und das Gerät speichert die Einstellung.
7.1 Memory speichern
7.2 Memory starten
Hinweis:
¡ Sie können nicht mehrere Mikrowellenleistungen
nacheinander speichern.
¡ Sie können keine Automatikprogramme speichern.
Das gespeicherte Programm können Sie ganz einfach
starten. Stellen Sie Ihr Gericht ins Gerät und schließen
Sie die Gerätetür.
1.
drücken.
a Die gespeicherten Einstellungen erscheinen.
2.
drücken.
1.
drücken.
a Die Anzeigelampe über leuchtet.
2. Mit den Tasten die gewünschte Mikrowellenleistung
einstellen.
a Die Anzeigelampe über der Taste leuchtet und das
Display zeigt 1:00 min.
3. Mit dem Einstellbereich die gewünschte Dauer einstellen.
4. Bei Bedarf eine der Optionen wählen:
‒ Um Memory zu speichern und sofort zu starten,
drücken.
‒
7.3 Betrieb unterbrechen
drücken oder die Gerätetür öffnen.
a Die Anzeigelampe über leuchtet.
2. Um den Betrieb fortzusetzen, die Gerätetür schließen und drücken.
1.
7.4 Betrieb abbrechen
▶ Zweimal
drücken oder die Tür öffnen und
einmal drücken.
8 Programme
Mit den Programmen unterstützt Sie Ihr Gerät bei der
Zubereitung verschiedener Speisen und wählt automatisch die optimalen Einstellungen aus.
8.1 Programm einstellen
1. Programm wählen.
2.
so oft drücken, bis das Display die gewünschte
Programmnummer zeigt.
a Die Anzeigelampe über
leuchtet.
3.
drücken.
a Die Anzeigelampe über
leuchtet und das Display
zeigt ein Vorschlagsgewicht.
4. Mit dem Einstellbereich das Gewicht der Speise einstellen.
Wenn Sie das genaue Gewicht nicht eingeben können, runden Sie das Gewicht auf oder ab.
10
5. Um den Betrieb zu starten,
drücken.
a Die Dauer läuft sichtbar ab.
6. Wenn während des Programms ein Signal ertönt,
die Gerätetür öffnen.
‒ Die Speise zerteilen, umrühren oder wenden.
‒ Die Gerätetür schließen.
‒
drücken.
8.2 Betrieb unterbrechen
drücken oder die Gerätetür öffnen.
a Die Anzeigelampe über leuchtet.
2. Um den Betrieb fortzusetzen, die Gerätetür schließen und drücken.
1.
Programme
de
▶ Zweimal
drücken oder die Tür öffnen und
einmal drücken.
8.3 Betrieb abbrechen
8.4 Auftauen mit der Programmautomatik
Mit den 4 Auftauprogrammen können Sie Fleisch, Geflügel und Brot auftauen.
Programm
P01
P02
P03
P04
Speise
Hackfleisch
Fleischstücke
Hähnchen, Hähnchenteile
Brot
Speisen mit der Programmautomatik auftauen
1. Das Lebensmittel aus der Verpackung nehmen.
Verwenden Sie Lebensmittel, die flach und portionsgerecht bei -18 °C lagern.
2. Das Lebensmittel wiegen.
Das Gewicht benötigen Sie, um das Programm einzustellen.
3. Das Lebensmittel auf ein mikrowellengeeignetes, flaches Geschirr geben, z. B. einen Glasteller oder
Porzellanteller.
Keinen Deckel auflegen.
4. Das Programm einstellen. → Seite 10
Geschirr
offen
offen
offen
offen
Gewichtsbereich in kg
0,20-1,00
0,20-1,00
0,40-1,80
0,20-1,00
5. Hinweis: Wenn Sie Fleisch und Geflügel auftauen,
entsteht Flüssigkeit.
Die Flüssigkeit beim Wenden entfernen und in keinem Fall weiterverwenden oder mit anderen Lebensmitteln in Berührung bringen.
6. Flache Stücke und Hackfleisch vor der Ruhezeit
voneinander trennen.
7. Das aufgetaute Lebensmittel zum Temperaturausgleich noch 10 bis 30 Minuten ruhen lassen.
Große Fleischstücke benötigen eine längere Ruhezeit als kleine. Bei Geflügel nach der Ruhezeit die
Innereien herausnehmen.
8. Lebensmittel weiter verarbeiten, auch wenn dicke
Fleischstücke noch einen gefrorenen Kern haben.
8.5 Garen mit der Programmautomatik
Mit den 3 Garprogrammen können Sie Reis, Kartoffeln oder Gemüse garen.
Programm
Speise
Geschirr
P05
Reis
mit Deckel
Gewichtsbereich in kg
0,05-0,20
P06
Kartoffeln
mit Deckel
0,15-1,00
P07
Gemüse
mit Deckel
0,15-1,00
Speisen mit der Programmautomatik garen
1. Das Lebensmittel wiegen.
Das Gewicht benötigen Sie, um das Programm einzustellen.
2. Das Lebensmittel auf ein mikrowellengeeignetes Geschirr geben und mit einem Deckel verschließen.
3. Wassermenge laut Herstellerangabe auf der Verpackung hinzugeben.
Hinweise
¡ Für Reis eine große, hohe Form verwenden.
¡ Keinen Kochbeutelreis verwenden.
¡ Pro 100 g Reis, die zweifache bis dreifache Menge
Wasser hinzugeben.
¡ Für Salzkartoffeln die frischen Kartoffeln in kleine,
gleichmäßige Stücke schneiden.
¡ Pro 100 g Salzkartoffeln einen EL Wasser und etwas
Salz hinzugeben.
¡ Frisches, geputztes Gemüse wiegen.
¡ Das Gemüse in kleine, gleichmäßige Stücke schneiden.
¡ Pro 100 g Gemüse einen EL Wasser hinzugeben.
4. Das Programm einstellen. → Seite 10
5. Wenn das Programm abgelaufen ist, das Lebensmit-
tel noch einmal umrühren.
6. Das Lebensmittel zum Temperaturausgleich noch 5
bis 10 Minuten ruhen lassen.
Die Garergebnisse sind abhängig von der Lebensmittelqualität und der Lebensmittelbeschaffenheit.
11
de Grundeinstellungen
9 Grundeinstellungen
Sie können Ihr Gerät auf Ihre Bedürfnisse einstellen.
9.1 Grundeinstellung ändern
Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet.
1.
und
einige Sekunden lang gedrückt halten.
a Das Display zeigt die erste Grundeinstellung.
2.
drücken.
a Im Display blinkt der aktuelle Wert.
3. Mit dem Einstellbereich den gewünschten Wert einstellen.
4.
drücken.
a Das Gerät übernimmt die Einstellung.
5.
drücken.
Tipp: Sie können die Einstellung jederzeit ändern.
9.2 Signaldauer ändern
Wenn sich Ihr Gerät ausschaltet, hören Sie ein Signal.
Sie können die Dauer des Signals ändern.
▶ Ca. 6 Sekunden lang drücken.
a Die Signaldauer wechselt zwischen kurz und lang.
a Das Gerät übernimmt die Signaldauer und zeigt die
Uhrzeit.
9.3 Uhrzeit einstellen
Hinweis: Nach dem Stromanschluss oder einem
Stromausfall ertönt ein Signal und auf dem Display sind
mehrere Nullen sichtbar. Es kann einige Sekunden
dauern, bis ein weiteres Signal ertönt und Sie die Uhrzeit einstellen können.
Voraussetzungen
¡ Ein Signal ertönt.
¡ Auf dem Display ist 12:00 sichtbar.
¡ Die Anzeigelampe über
leuchtet.
1. Über den Einstellbereich die Uhrzeit einstellen.
2.
drücken.
9.4 Uhrzeit ausblenden
Um den Standby-Verbrauch Ihres Geräts zu senken,
können Sie die Uhrzeit ausblenden.
1.
drücken.
2.
drücken.
Um die Uhrzeit wieder einzublenden, erneut
drücken.
10 Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen
und pflegen Sie es sorgfältig.
10.1 Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur geeignete Reinigungsmittel.
WARNUNG ‒ Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen.
▶ Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um das Gerät zu reinigen.
ACHTUNG!
Ungeeignete Reinigungsmittel können die Oberflächen
des Geräts beschädigen.
▶ Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
▶ Keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel verwenden.
▶ Keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme
verwenden.
▶ Keine speziellen Reiniger zur Warmreinigung verwenden.
▶ Glasreiniger, Glasschaber oder Edelstahl-Pflegemittel nur verwenden, wenn diese in der Reinigungsanleitung zu dem entsprechenden Teil empfohlen werden.
▶ Schwammtücher vor Gebrauch gründlich auswaschen.
Welche Reinigungsmittel für die einzelnen Oberflächen
und Teile geeignet sind, erfahren Sie in den einzelnen
Reinigungsanleitungen.
12
10.2 Gerät reinigen
Reinigen Sie das Gerät wie vorgegeben, damit die unterschiedlichen Teile und Oberflächen nicht durch eine
falsche Reinigung oder ungeeignete Reinigungsmittel
beschädigt werden.
WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann zerspringen.
▶ Keine scharfen abrasiven Reiniger oder scharfen
Metallschaber für die Reinigung des Glases der Gerätetür benutzen, da sie die Oberfläche zerkratzen
können.
1. Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
→ Seite 12
2. Die Hinweise zur Reinigung der Gerätekomponen-
ten oder Oberflächen beachten.
3. Wenn nichts anderes angegeben ist:
‒
‒
Die Gerätekomponenten mit heißer Spüllauge
und einem Spültuch reinigen.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
10.3 Garraum reinigen
ACHTUNG!
Unsachgemäße Reinigung kann den Garraum beschädigen.
▶ Kein Backofenspray, keine Scheuermittel oder andere aggressive Backofenreiniger verwenden.
1. Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
→ Seite 12
2. Mit heißer Spüllauge oder Essigwasser reinigen.
Reinigen und Pflegen
3. Bei starker Verschmutzung Backofenreiniger ver-
wenden.
Backofenreiniger nur im kalten Garraum verwenden.
Tipp: Um unangenehme Gerüche zu beseitigen, eine Tasse Wasser mit ein paar Tropfen Zitronensaft
für 1 bis 2 Minuten mit maximaler Mikrowellenleistung erhitzen. Um einen Siedeverzug zu vermeiden,
immer einen Löffel in das Gefäß geben.
4. Den Garraum mit einem weichen Tuch auswischen.
5. Den Garraum mit geöffneter Tür trocknen lassen.
Drehteller reinigen
1. Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
2.
3.
4.
5.
→ Seite 12
Den Drehteller entnehmen.
Den Drehteller mit heißer Spüllauge und einem weichen Spültuch reinigen.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
Den Drehteller wieder einsetzen.
Darauf achten, dass der Drehteller richtig einrastet.
10.4 Gerätefront reinigen
ACHTUNG!
Unsachgemäße Reinigung kann die Gerätefront beschädigen.
▶ Keinen Glasreiniger, Metallschaber oder Glasschaber zur Reinigung verwenden.
▶ Um Korrosion auf Edelstahlfronten zu vermeiden,
Kalkflecken, Fettflecken, Stärkeflecken und Eiweißflecken sofort entfernen.
▶ Bei Edelstahlflächen spezielle Edelstahl-Pflegemittel
für warme Oberflächen verwenden.
1. Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
→ Seite 12
2. Die Gerätefront mit heißer Spüllauge und einem
Spültuch reinigen.
Hinweis: Kleine Farbunterschiede an der Gerätefront entstehen durch verschiedene Materialien, z. B.
Glas, Kunststoff oder Metall.
3. Bei Edelstahl-Gerätefronten die Edelstahl-Pflegemittel mit einem weichen Tuch hauchdünn auftragen.
Die Edelstahl-Pflegemittel erhalten Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel.
4. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
10.5 Bedienfeld reinigen
ACHTUNG!
Unsachgemäße Reinigung kann das Bedienfeld beschädigen.
▶ Nie das Bedienfeld nass wischen.
de
1. Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
→ Seite 12
2. Das Bedienfeld mit einem Mikrofasertuch oder ei-
nem weichen, feuchten Tuch reinigen.
3. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
10.6 Zubehör reinigen
1. Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
→ Seite 12
2. Eingebrannte Speisereste mit einem feuchten Spül-
tuch und heißer Spüllauge aufweichen.
3. Das Zubehör mit heißer Spüllauge und einem Spül-
tuch oder einer Spülbürste reinigen.
4. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
10.7 Türscheiben reinigen
ACHTUNG!
Unsachgemäße Reinigung kann die Türscheiben beschädigen.
▶ Keinen Glasschaber verwenden.
1. Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
→ Seite 12
2. Die Türscheiben mit einem feuchten Spültuch und
Glasreiniger reinigen.
Hinweis: Schatten an den Türscheiben, die wie
Schlieren wirken, sind Lichtreflexe der Garraumbeleuchtung.
3. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
10.8 Aqua clean
Die Reinigungsunterstützung ist eine schnelle Alternative zur Reinigung des Garraums zwischendurch. Die
Reinigungsunterstützung weicht Verschmutzungen
durch das Verdampfen von Spüllauge ein. Verschmutzungen lassen sich anschließend leichter entfernen.
Reinigungsunterstützung einstellen
1. Ein paar Tropfen Spülmittel in eine Tasse mit Was-
ser geben.
2. Um Siedeverzug zu vermeiden, einen Löffel in die
Tasse stellen.
3. Die Tasse in die Mitte des Garraums stellen.
4. Mikrowellenleistung 600 W einstellen.
5. Dauer 3 Minuten einstellen.
6.
drücken.
a Nach Ablauf der Dauer ertönt ein Signal.
7. Nach Ablauf der Dauer, die Tür weitere 3 Minuten
geschlossen lassen.
8. Den Garraum mit einem weichen Tuch auswischen.
9. Den Garraum mit geöffneter Tür trocknen lassen.
13
de Störungen beheben
11 Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst
beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So
vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
▶ Nur geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen.
▶ Wenn das Gerät defekt ist, den Kundendienst rufen.
WARNUNG ‒ Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
▶ Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des
Geräts verwendet werden.
▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
11.1 Funktionsstörungen
Störung
Gerät funktioniert nicht.
Ursache und Störungsbehebung
Netzstecker der Netzanschlussleitung ist nicht eingesteckt.
▶ Schließen Sie das Gerät am Stromnetz an.
Sicherung ist defekt.
▶ Prüfen Sie die Sicherung im Sicherungskasten.
Stromversorgung ist ausgefallen.
▶ Prüfen Sie, ob die Raumbeleuchtung oder andere Geräte im Raum funktionieren.
Funktionsstörung
1. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
2. Sicherung nach ca. 10 Sekunden wieder einschalten.
a Wenn die Störung einmalig war, erlischt die Meldung.
3. Wenn die Meldung erneut erscheint, rufen Sie den Kundendienst. Geben Sie
beim Anruf die genaue Fehlermeldung an.
→ "Kundendienst", Seite 15
Tür ist nicht ganz geschlossen.
▶ Prüfen Sie, ob Speisereste oder Fremdkörper in der Tür klemmen.
Speisen werden langsamer heiß Mikrowellenleistung ist zu gering eingestellt.
als bisher.
▶ Stellen Sie eine höhere Mikrowellenleistung ein. → Seite 9
Es wurde eine größere Menge als sonst in das Gerät gegeben.
▶ Stellen Sie eine längere Dauer ein.
Für die doppelte Menge benötigen Sie die doppelte Zeit.
Speisen sind kälter als sonst.
▶ Wenden Sie die Speisen oder rühren Sie die Speisen zwischendurch um.
Drehteller kratzt oder schleift.
Schmutz oder Fremdkörper sind im Bereich des Drehtellerantriebs.
▶ Reinigen Sie den Rollenring und die Vertiefung im Garraum.
Mikrowellenbetrieb bricht ab.
Gerät hat eine Störung.
▶ Wenn dieser Fehler wiederholt auftritt, rufen Sie den Kundendienst.
Das Gerät ist nicht in Betrieb. Auf Einstellbereich wurde versehentlich betätigt.
dem Display steht eine Dauer.
▶ Drücken Sie
.
Nach dem Einstellen wurde nicht gedrückt.
▶ Drücken Sie oder löschen Sie die Einstellung, indem Sie
drücken.
In der Anzeige leuchten drei Nul- Stromversorgung ist ausgefallen.
len.
▶ Stellen Sie die Uhrzeit neu ein.
→ "Erste Inbetriebnahme vornehmen", Seite 8
In der Anzeige steht ein .
Demomodus ist aktiviert.
14
Entsorgen
Störung
Meldung
de
Ursache und Störungsbehebung
erscheint im Display. Fehler im automatischen Türöffnungssystem.
1. Gerät ausschalten.
2. 10 Minuten warten.
3. Gerät wieder einschalten.
▶ Wenn dieser Fehler wiederholt auftritt, rufen Sie den Kundendienst.
12 Entsorgen
Erfahren Sie hier, wie Sie Altgeräte richtig entsorgen.
12.1 Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle
Rohstoffe wiederverwendet werden.
▶ Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte
(waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
13 Kundendienst
Wenn Sie Anwendungsfragen haben, eine Störung am
Gerät nicht selbst beheben können oder das Gerät repariert werden muss, wenden Sie sich an unseren Kundendienst.
Detaillierte Informationen über die Garantiezeit und die
Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie bei
unserem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf unserer Webseite.
Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, benötigen
Sie die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts finden Sie im beiliegenden Kundendienstverzeichnis oder auf unserer
Webseite.
13.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) finden Sie auf dem Typenschild des Geräts.
Das Typenschild mit den Nummern finden Sie, wenn
Sie die Gerätetür öffnen.
Um Ihre Gerätedaten und die Kundendienst-Telefonnummer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
14 So gelingt's
Für verschiedene Gerichte finden Sie hier die passenden Einstellungen sowie das beste Zubehör und Geschirr. Die Empfehlungen haben wir optimal auf Ihr Gerät abgestimmt.
14.1 So gehen Sie am besten vor
Hier erfahren Sie, wie Sie am besten Schritt für Schritt
vorgehen, um die Einstellempfehlungen ideal nutzen zu
können. Sie erhalten Angaben zu vielen Speisen mit Informationen und Tipps, wie Sie das Gerät ideal verwenden und einstellen.
WARNUNG ‒ Verbrennungsgefahr!
Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das Geschirr kann
heiß werden.
▶ Geschirr oder Zubehör immer mit einem Topflappen
aus dem Garraum nehmen.
Hinweis: Die Zeitangaben in den Tabellen sind Richtwerte und von der Qualität und der Beschaffenheit der
Lebensmittel abhängig.
1. Vor der Benutzung nicht benötigtes Geschirr aus
dem Garraum entfernen.
2. Eine Speise aus den Einstellempfehlungen wählen.
3. Die Speise in ein geeignetes Geschirr geben.
→ "Mikrowellengeeignetes Geschirr und Zubehör",
Seite 9
4. Das Geschirr auf den Drehteller stellen.
5. Das Gerät entsprechend den Einstellempfehlungen
einstellen.
In den Einstellempfehlungen sind oft Zeitbereiche
angegeben. Zuerst die kürzere Dauer einstellen.
Wenn es erforderlich ist, die Dauer verlängern.
Wenn in den Tabellen 2 Mikrowellenleistungen und
Dauern angegeben sind, zuerst die erste Mikrowellenleistung und Dauer einstellen und nach dem
Signal die zweite.
Tipp: Wenn Sie von den Tabellen abweichende Mengen zubereiten möchten, stellen Sie für die doppelte
Menge ungefähr die doppelte Dauer ein.
15
de So gelingt's
14.2 Tipps zum Auftauen und Erwärmen
14.3 Auftauen
Beachten Sie diese Tipps für gute Ergebnisse beim
Auftauen und Erwärmen.
Mit Ihrem Gerät können Sie tiefgefrorene Speisen auftauen.
Anliegen
Die Speise soll nach Ablauf der Dauer aufgetaut,
heiß oder gar sein.
Speisen auftauen
Tipp
Eine längere Dauer einstellen. Größere Mengen
und höhere Speisen benötigen länger.
Die Speise soll nach Ab- ¡ Die Speise zwischenlauf der Dauer am Rand
durch umrühren.
nicht überhitzt und in der ¡ Eine niedrigere Mikrowellenleistung und eiMitte fertig sein.
ne längere Dauer einstellen.
Geflügel oder Fleisch soll ¡ Eine niedrigere Mikronach dem Auftauen nicht
wellenleistung einstelnur außen angegart und
len.
in der Mitte noch gefroren ¡ Das Auftaugut bei
sein.
großen Mengen mehrmals wenden.
Die Speise soll nicht zu
¡ Eine niedrigere Mikrotrocken sein.
wellenleistung einstellen.
¡ Eine kürzere Dauer
einstellen.
¡ Speise abdecken.
¡ Mehr Flüssigkeit dazugeben.
1. Die gefrorenen Lebensmittel in einem offenen Gefäß
2.
3.
4.
5.
auf den Drehteller stellen.
Empfindliche Teile können Sie mit kleinen Stücken
Alufolie abdecken, z. B. Beine und Flügel von Hähnchen oder fette Randpartien von Braten. Die Folie
darf die Backofenwände nicht berühren.
Den Betrieb starten.
Nach der Hälfte der Auftauzeit können Sie die Alufolie abnehmen.
Hinweis: Wenn Sie Fleisch und Geflügel auftauen,
entsteht Flüssigkeit.
Die Flüssigkeit beim Wenden entfernen und in keinem Fall weiterverwenden oder mit anderen Lebensmitteln in Berührung bringen.
Die Speisen zwischendurch einmal bis zweimal wenden oder umrühren.
Große Stücke mehrmals wenden.
Damit sich die Temperatur ausgleicht, die aufgetauten Speisen ca. 10 bis 20 Minuten bei Raumtemperatur ruhen lassen.
Bei Geflügel können Sie die Innereien herausnehmen. Das Fleisch können Sie auch mit einem kleinen gefrorenen Kern weiterverarbeiten.
Auftauen mit Mikrowelle
Beachten Sie die Einstellempfehlungen zum Auftauen tiefgefrorener Speisen mit der Mikrowelle.
Speise
Gewicht in g
Fleisch im Ganzen vom Rind, Kalb oder
Schwein mit und ohne Knochen
Fleisch im Ganzen vom Rind, Kalb oder
Schwein mit und ohne Knochen
Fleisch im Ganzen vom Rind, Kalb oder
Schwein mit und ohne Knochen
Fleisch in Stücken oder Scheiben vom Rind,
Kalb oder Schwein
Fleisch in Stücken oder Scheiben vom Rind,
Kalb oder Schwein
Fleisch in Stücken oder Scheiben vom Rind,
Kalb oder Schwein
Hackfleisch, gemischt2, 3
Hackfleisch, gemischt2, 3
800
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1000
1500
200
500
800
200
500
Beim Wenden die aufgetauten Teile voneinander trennen.
Die Speisen flach einfrieren.
Das bereits aufgetaute Fleisch entfernen.
Die Speise mehrmals wenden.
Die aufgetauten Teile voneinander trennen.
Die Speise zwischendurch vorsichtig umrühren.
Die Verpackung vollständig entfernen.
Nur Kuchen ohne Glasur, Sahne, Gelantine oder Creme auftauen.
Die Kuchenstücke voneinander trennen.
16
Mikrowellenleistung
in W
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
90
1. 180
2. 90
Dauer in min
1. 15
2. 10
1. 20
2. 15
1. 30
2. 20
1. 21
2. 4 1. 51
2. 5 1. 81
2. 10
104
1. 54
2. 10
- 20
- 25
- 30
6
10
- 15
- 15
So gelingt's
Speise
Gewicht in g
Hackfleisch, gemischt2, 3
800
Geflügel oder Geflügelteile5
600
Geflügel oder Geflügelteile5
1200
Fischfilet, Fischkotelett oder Fischscheiben5
400
Gemüse, z. B. Erbsen
Obst, z. B. Himbeeren5
Obst, z. B. Himbeeren5
300
300
500
Butter, antauen7
125
Butter, antauen7
250
Brot im Ganzen
500
Brot im Ganzen
1000
Kuchen, trocken, z. B. Rührkuchen8, 9
Kuchen, trocken, z. B. Rührkuchen8, 9
500
750
Kuchen, saftig, z. B. Obstkuchen,
500
Quarkkuchen8
Kuchen, saftig, z. B. Obstkuchen,
750
Quarkkuchen8
1
Beim Wenden die aufgetauten Teile voneinander trennen.
2
Die Speisen flach einfrieren.
3
Das bereits aufgetaute Fleisch entfernen.
4
Die Speise mehrmals wenden.
5
Die aufgetauten Teile voneinander trennen.
6
Die Speise zwischendurch vorsichtig umrühren.
7
Die Verpackung vollständig entfernen.
8
Nur Kuchen ohne Glasur, Sahne, Gelantine oder Creme auftauen.
9
Die Kuchenstücke voneinander trennen.
14.4 Erwärmen
Mit Ihrem Gerät können Sie Speisen erwärmen.
Speisen erwärmen
Mikrowellenleistung
in W
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
180
180
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
de
Dauer in min
1. 84
2. 10 - 20
1. 8
2. 10 - 20
1. 15
2. 10 - 20
1. 5
2. 10 - 15
10 - 15
7 - 106
1. 86
2. 5 - 10
1. 1
2. 2 - 3
1. 1
2. 3 - 4
1. 6
2. 5 - 10
1. 12
2. 10 - 20
10 - 15
1. 5
2. 10 - 15
1. 5
2. 15 - 20
1. 7
2. 15 - 20
kann die heiße Flüssigkeit plötzlich heftig überkochen
und verspritzen.
▶ Beim Erhitzen immer einen Löffel mit in das Gefäß
geben. So wird der Siedeverzug vermieden.
WARNUNG ‒ Verbrennungsgefahr!
Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das Geschirr kann
heiß werden.
▶ Geschirr oder Zubehör immer mit einem Topflappen
aus dem Garraum nehmen.
WARNUNG ‒ Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu Siedeverzug kommen. Das heißt, die Siedetemperatur wird erreicht, ohne dass die typischen Dampfblasen aufsteigen. Schon bei geringer Erschütterung des Gefäßes
ACHTUNG!
Berührt Metall die Garraumwand entstehen Funken, die
das Gerät beschädigen oder das innere Türglas zerstören können.
▶ Metall, z. B. der Löffel im Glas, muss mindestens 2
cm von den Garraumwänden und der Türinnenseite
entfernt sein.
17
de So gelingt's
1. Die Fertiggerichte aus der Verpackung nehmen und
2.
3.
4.
5.
in ein mikrowellengeeignetes Geschirr geben.
Die Speisen flach im Geschirr verteilen.
Die Speisen mit einem passenden Deckel, einem
Teller oder Mikrowellen-Spezialfolie abdecken.
Den Betrieb starten.
Zwischendurch die Speisen mehrmals wenden oder
umrühren.
Verschiedene Speisenkomponenten können sich
unterschiedlich schnell erwärmen.
6. Die Temperatur kontrollieren.
7. Damit sich die Temperatur ausgleicht, die erwärmten Speisen 2-5 Minuten bei Raumtemperatur ruhen
lassen.
Erwärmen tiefgefrorener Speisen mit Mikrowelle
Beachten Sie die Einstellempfehlungen zum Erwärmen tiefgefrorener Speisen mit der Mikrowelle.
Speise
Gewicht in g
Menü, Tellergericht, Fertiggericht mit 2-3
300 - 400
Komponenten
Suppe
400
Eintopf
500
Fleischscheiben oder Fleischstücke in Soße, 500
z. B. Gulasch
Aufläufe, z. B. Lasagne, Cannelloni
450
2
Beilagen, z. B. Reis, Nudeln
250
2
Beilagen, z. B. Reis, Nudeln
500
Gemüse, z. B. Erbsen, Brokkoli, Möhren3
300
3
Gemüse, z. B. Erbsen, Brokkoli, Möhren
600
Rahmspinat4
450
1
Beim Umrühren die Fleischstücke voneinander trennen.
2
Der Speise etwas Flüssigkeit zugeben.
3
Im Geschirr bodenbedeckt Wasser zugeben.
4
Die Speise ohne Zugabe von Wasser garen.
Mikrowellenleistung
in W
600
Dauer in min
600
600
600
8 - 10
10 - 13
12 - 171
600
600
600
600
600
600
10
28814
11
8 - 11
- 15
5
10
10
- 17
- 16
Erwärmen mit Mikrowelle
Beachten Sie die Einstellempfehlungen zum Erwärmen mit der Mikrowelle.
Speise
Menge
Getränke1
200 ml
Getränke1
500 ml
4
Babykost, z. B. Milchfläschchen
50 ml
Babykost, z. B. Milchfläschchen4
100 ml
4
Babykost, z. B. Milchfläschchen
200 ml
Suppe 1 Tasse
200 g
Suppe 2 Tassen
400 g
Menü, Tellergericht, Fertiggericht mit 2-3
350 - 500 g
Komponenten
Fleisch in Soße7
500 g
Eintopf
400 g
Eintopf
800 g
8
Gemüse, 1 Portion
150 g
1
Einen Löffel in das Glas geben.
2
Alkoholische Getränke nicht überhitzen.
3
Die Speise zwischendurch kontrollieren.
4
Babykost ohne Sauger oder Deckel erwärmen.
5
Nach dem Erhitzen die Speise immer gut schütteln.
6
Unbedingt die Temperatur kontrollieren.
7
Die Fleischscheiben voneinander trennen.
8
Der Speise etwas Flüssigkeit zugeben.
18
Mikrowellenleistung
in W
800
800
360
360
360
600
600
600
Dauer in min
600
600
600
600
8
6
8
2
2 - 32, 3
3 - 42, 3
ca. 0,55, 6
ca. 15, 6
1,55, 6
2-3
4-5
4-8
-
11
8
11
3
Montageanleitung
Speise
Menge
Mikrowellenleistung
in W
600
Gemüse, 2 Portionen8
300 g
1
Einen Löffel in das Glas geben.
2
Alkoholische Getränke nicht überhitzen.
3
Die Speise zwischendurch kontrollieren.
4
Babykost ohne Sauger oder Deckel erwärmen.
5
Nach dem Erhitzen die Speise immer gut schütteln.
6
Unbedingt die Temperatur kontrollieren.
7
Die Fleischscheiben voneinander trennen.
8
Der Speise etwas Flüssigkeit zugeben.
de
Dauer in min
3-5
14.5 Prüfgerichte
Diese Übersichten wurden für Prüfinstitute erstellt, um das Prüfen des Geräts nach EN 60350-1:2013 bzw. IEC
60350-1:2011 und nach Norm EN 60705:2012, IEC 60705:2010 zu erleichtern.
Garen mit Mikrowelle
Einstellempfehlungen zum Garen mit Mikrowelle.
Speise
Dauer in min
Hinweis
Biskuit
Mikrowellenleistung
in W
1. 360
2. 90
600
1. 12 - 17
2. 20 - 25
8 - 10
Hackbraten
600
20 - 25
Pyrexform 20 x 25 cm auf den
Drehteller stellen.
Pyrexform Ø 22 cm auf den
Drehteller stellen.
Pyrexform auf den Drehteller stellen.
Eiermilch, 750 g
Auftauen mit Mikrowelle
Einstellempfehlungen zum Auftauen mit der Mikrowelle.
Speise
Fleisch
Mikrowellenleistung
in W
1. 180
2. 90
Dauer in min
Hinweis
1. 5 - 7
2. 10 - 15
Pyrexform Ø 22 cm auf den
Drehteller stellen.
15 Montageanleitung
Beachten Sie diese Informationen bei der Montage des
Geräts.
15.1 Sichere Montage
Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn
Sie das Gerät montieren.
¡ Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend der Montageanleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für das einwandfreie Funktionieren am Aufstellungsort verantwortlich.
¡ Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
¡ Verpackungsmaterial und Klebefolien vor
Inbetriebnahme aus dem Garraum und von
der Tür entfernen.
¡ Nie die transparente Folie an der Türinnenseite entfernen.
¡ Montageblätter für den Einbau von Zubehörteilen beachten.
¡ Einbaumöbel müssen bis 90 °C temperaturbeständig sein, angrenzende Möbelfronten bis 65 °C.
¡ Das Gerät nicht hinter einer Dekor- oder
Möbeltür einbauen. Es besteht Gefahr
durch Überhitzung.
19
de Montageanleitung
¡ Ausschnittarbeiten am Möbel vor dem Einsetzen des Geräts durchführen. Späne entfernen. Die Funktion von elektrischen Bauteilen kann beeinträchtigt werden.
¡ Nur ein konzessioniertes Fachpersonal darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei
Schäden durch falschen Anschluss besteht
kein Anspruch auf Garantie.
WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr!
Während der Montage können scharfkantige
Teile zugänglich sein.
▶ Schutzhandschuhe tragen.
WARNUNG ‒ Brandgefahr!
Eine verlängerte Netzanschlussleitung und
nicht zugelassene Adapter zu verwenden, ist
gefährlich.
▶ Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosenleisten verwenden.
▶ Wenn die Netzanschlussleitung zu kurz ist,
den Kundendienst kontaktieren.
▶ Nur vom Hersteller zugelassene Adapter
verwenden.
15.4 Einbaumöbel
Hier finden Sie Hinweise zum sicheren Einbau.
ACHTUNG!
Späne können die Funktion von elektrischen Bauteilen
beeinträchtigen.
▶ Die Ausschnittarbeiten am Möbel vor dem Einsetzen
des Geräts durchführen.
▶ Die Späne entfernen.
¡ Die Mindesteinbauhöhe beträgt 850 mm.
¡ Der Einbauschrank darf hinter dem Gerät keine
Rückwand haben.
¡ Die Lüftungsschlitze und die Ansaugöffnungen dürfen nicht verdeckt sein.
¡ Einbaumöbel müssen bis 90 °C hitzebeständig
sein, angrenzende Möbelfronten bis 65 °C.
15.5 Einbaumaße im Oberschrank
Beachten Sie die Einbaumaße und die Sicherheitsabstände im Oberschrank.
15.2 Elektrischer Anschluss
Um das Gerät sicher elektrisch anschließen zu können,
beachten Sie diese Hinweise.
WARNUNG ‒ Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
▶ Nur ein Elektrofachmann darf unter Berücksichtigung der einschlägigen Vorschriften eine Steckdose
verlegen oder eine Anschlussleitung austauschen.
▶ Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontakt-Steckdose anschließen.
▶ Wenn der Stecker nach dem Einbau nicht mehr erreichbar ist, muss installationsseitig eine allpolige
Trennvorrichtung mit einem Kontaktabstand von
mindestens 3 mm vorhanden sein. Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein.
15.3 Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Transportschäden und die Vollständigkeit der Lieferung.
20
15.6 Oberschrank vorbereiten
1. Die Wandstärke des Möbels ermitteln.
Der Wandstärke ist ein x-Wert zugeordnet.
2. Hinweis: Der x-Wert entspricht dem Abstand von
der Unterkante des Anschlussblechs zum Einbaumöbelboden.
Das Anschlussblech an den Oberschrank festschrauben.
Dabei den ermittelten x-Wert beachten.
Montageanleitung
15.7 Einbaumaße im Hochschrank
de
2. Die Abdeckung am Mikrowellenboden entfernen.
Beachten Sie die Einbaumaße und die Sicherheitsabstände im Hochschrank.
3. Die mittlere Schraube am Mikrowellenboden fest-
schrauben.
15.8 Hochschrank vorbereiten
1. Die Wandstärke des Möbels ermitteln.
Der Wandstärke ist ein x-Wert zugeordnet.
2. Hinweis: Der x-Wert entspricht dem Abstand von
der Unterkante des Anschlussblechs zum Einbaumöbelboden.
Das Anschlussblech an den Hochschrank festschrauben.
Dabei den ermittelten x-Wert beachten.
4. Die 2 äußeren Schrauben am Mikrowellenboden lö-
sen.
15.9 Gerät vorbereiten
Wenn Sie Ihr Gerät in einen Hochschrank einbauen,
müssen Sie das Gerät vorbereiten.
1. Die mittlere Schraube am Mikrowellenboden lösen.
5. Den Einbaurahmen am Mikrowellenboden mit den
beiden äußeren Schrauben befestigen.
21
de Montageanleitung
6. Die 4 Standfüße am Mikrowellenboden befestigen.
3. Das Gerät so lange festschrauben, bis das Gerät
mittig ausgerichtet ist.
=
=
15.10 Gerät montieren
4. Den Abstand zu den anliegenden Geräten prüfen.
1. Die Abstandhalter gemäß der Wanddicke am Gerät
befestigen.
2. Hinweis:
Die Anschlussleitung nicht einklemmen oder knicken.
Das Gerät in den Schrank einsetzen und nach
rechts schieben.
22
Der Abstand zu den anliegenden Geräten muss
mindestens 3 mm betragen.
5. Verpackungsmaterial und Klebefolien aus dem Garraum und von der Tür entfernen.
Safety
Table of contents
USER MANUAL
1
Safety .................................................................. 23
2
Preventing material damage ............................. 26
3
Environmental protection and saving energy ..................................................................... 27
4
Familiarising yourself with your appliance ...... 28
5
Before using for the first time ........................... 29
6
Basic operation .................................................. 30
7
Memory ............................................................... 31
8
Programmes ....................................................... 31
9
Basic settings..................................................... 33
10
Cleaning and servicing ...................................... 33
11
Troubleshooting................................................. 34
12
Disposal.............................................................. 36
13
Customer Service............................................... 36
14
How it works....................................................... 36
15
INSTALLATION INSTRUCTIONS ....................... 40
15.1 Safe installation ................................................. 40
1 Safety
Observe the following safety instructions.
1.1 General information
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or
for the next owner.
¡ Do not connect the appliance if it has been
damaged in transit.
1.2 Intended use
Only a licensed professional may connect appliances without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered under the
warranty.
The appliance can only be used safely if it is
correctly installed according to the safety instructions. The installer is responsible for ensuring that the appliance works perfectly at its
installation location.
en
Only use this appliance:
¡ To prepare meals and drinks.
¡ Under supervision. Never leave the appliance unattended when cooking for short periods.
¡ In private households and in enclosed
spaces in a domestic environment.
¡ Up to an altitude of max. 4000 m above
sea level.
This appliance complies with the standards
EN 55011 and CISPR 11. It is a group 2,
class B product. Group 2 means that microwaves are produced for the purpose of
heating food. Class B means that the appliance is suitable for private households.
1.3 Restriction on user group
This appliance may be used by children aged
8 or over and by people who have reduced
physical, sensory or mental abilities or inadequate experience and/or knowledge,
provided that they are supervised or have
been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting
dangers.
Children must not play with the appliance.
Children must not perform cleaning or user
maintenance unless they are at least 15 years
old and are being supervised.
Keep children under the age of 8 years away
from the appliance and power cable.
1.4 Safe use
WARNING ‒ Risk of fire!
Combustible objects that are left in the cooking compartment may catch fire.
▶ Never store combustible objects in the
cooking compartment.
▶ If smoke is emitted, the appliance must be
switched off or the plug must be pulled out
and the door must be held closed in order
to stifle any flames.
Overheating can cause a fire.
▶ Never install the appliance behind a decorative door or the door of a kitchen unit.
WARNING ‒ Risk of burns!
Accessories and cookware get very hot.
▶ Always use oven gloves to remove accessories or cookware from the cooking
compartment.
23
en Safety
When the cooking compartment is hot, any alcoholic vapours inside may catch fire.
▶ Only use small quantities of drinks with a
high alcohol content in food.
▶ Open the appliance door carefully.
WARNING ‒ Risk of scalding!
The accessible parts of the appliance become
hot during operation.
▶ Never touch these hot parts.
▶ Keep children at a safe distance.
Hot steam may escape when you open the
appliance door. Steam may not be visible, depending on the temperature.
▶ Open the appliance door carefully.
▶ Keep children at a safe distance.
If there is water in the cooking compartment
when it is hot, this may create hot steam.
▶ Never pour water into the cooking compartment when the cooking compartment is
hot.
WARNING ‒ Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may
develop into a crack.
▶ Do not use any harsh or abrasive cleaners
or sharp metal scrapers to clean the glass
on the appliance door, as they may scratch
the surface.
The hinges on the appliance door move when
the door is opened and closed, which could
trap your fingers.
▶ Keep your hands away from the hinges.
Cracks, splinters or breaks in the glass
turntable are dangerous.
▶ Never allow hard objects to strike the
turntable.
▶ Handle the turntable with care.
WARNING ‒ Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous.
▶ Repairs to the appliance should only be
carried out by trained specialist staff.
▶ Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
▶ If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's Customer Service
or a similarly qualified person in order to
prevent any risk.
24
If the insulation of the power cord is damaged, this is dangerous.
▶ Never let the power cord come into contact
with hot appliance parts or heat sources.
▶ Never let the power cord come into contact
with sharp points or edges.
▶ Never kink, crush or modify the power
cord.
An ingress of moisture can cause an electric
shock.
▶ Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appliance.
If the appliance or the power cord is damaged, this is dangerous.
▶ Never operate a damaged appliance.
▶ Never operate an appliance with a cracked
or fractured surface.
▶ Call customer services. → Page 36
WARNING ‒ Risk of suffocation!
Children may put packaging material over
their heads or wrap themselves up in it and
suffocate.
▶ Keep packaging material away from children.
▶ Do not let children play with packaging material.
Children may breathe in or swallow small
parts, causing them to suffocate.
▶ Keep small parts away from children.
▶ Do not let children play with small parts.
1.5 Microwave
Follow these safety instructions when using
the microwave.
WARNING ‒ Risk of fire!
Using the appliance for anything other than its
intended purpose is dangerous and may
cause damage. For example, heated slippers
and pillows filled with grain or cereal may
catch fire, even several hours later.
▶ Never dry food or clothing with the appliance.
▶ Never heat up slippers, pillows filled with
grain or cereal, sponges, damp cleaning
cloths or similar with the appliance.
▶ The appliance must only be used to prepare food and drink.
Food may catch fire.
▶ Never heat food contained in heat-retaining
packaging.
Safety
▶ Do not leave food heating unattended in
containers made of plastic, paper or other
combustible materials.
▶ Never set the microwave power too high or
the cooking time too long. Follow the instructions provided in this instruction
manual.
▶ Never use the microwave to dry food.
▶ Never defrost or heat food with a low water
content, such as bread, at too high a microwave power or for too long.
Cooking oil may catch fire.
▶ Never use the microwave to heat cooking
oil on its own.
WARNING ‒ Risk of explosion!
Liquids and other food may explode when in
containers that have been tightly sealed.
▶ Never heat liquids or other food in containers that have been tightly sealed.
WARNING ‒ Risk of burns!
Foods with peel or skin may burst or explode
during heating, or even afterwards.
▶ Never cook eggs in their shells or reheat
hard-boiled eggs.
▶ Never cook shellfish or crustaceans.
▶ Always prick the yoke when baking or
poaching eggs.
▶ The skin of foods that have a peel or skin,
such as apples, tomatoes, potatoes and
sausages, may burst. Always prick the peel
or skin before heating.
Heat is not distributed evenly through baby
food.
▶ Never heat baby food in closed containers.
▶ Always remove the lid or teat.
▶ Stir or shake well after heating.
▶ Check the temperature before giving the
food or drink to a child.
Heated food gives off heat. The cookware
may become hot.
▶ Always use oven gloves to remove cookware or accessories from the cooking compartment.
Airtight packaging may burst when food is
heated.
▶ Always follow the instructions on the packaging.
▶ Always use oven gloves to remove dishes
from the cooking compartment.
en
The accessible parts of the appliance become
hot during operation.
▶ Never touch these hot parts.
▶ Keep children at a safe distance.
Using the appliance for anything other than its
intended purpose is dangerous. This is because, for instance, overheated slippers, pillows filled with grain or cereal, sponges and
damp cleaning cloths, etc., may cause burns
to the skin.
▶ Never dry food or clothing with the appliance.
▶ Never heat up slippers, pillows filled with
grain or cereal, sponges, damp cleaning
cloths or similar with the appliance.
▶ The appliance must only be used to prepare food and drink.
WARNING ‒ Risk of scalding!
There is a possibility of delayed boiling when
a liquid is heated. This means that the liquid
reaches boiling temperature without the usual
steam bubbles rising to the surface. Even if
the container only vibrates a little, the hot liquid may suddenly boil over and spatter.
▶ Always place a spoon in the container
when heating liquids. This will prevent
delayed boiling.
WARNING ‒ Risk of injury!
Unsuitable cookware may crack. Porcelain or
ceramic cookware can have small perforations in the handles and lid. These perforations conceal a cavity below. If moisture penetrates this cavity, it could cause the cookware to crack.
▶ Only use microwave-safe cookware.
Cookware and containers made from metal or
cookware with metal edging may lead to
sparks being formed during simple microwave operation. The appliance is damaged.
▶ Never use metal containers during microwave-only operation.
▶ Only use microwave-safe cookware.
25
en Preventing material damage
WARNING ‒ Risk of electric shock!
The appliance uses a high voltage.
▶ Never remove the casing.
WARNING ‒ Risk of serious harm to
health!
The surface of the appliance may become
damaged if it is not cleaned properly. Microwave energy may escape.
▶ Clean the appliance on a regular basis,
and remove any food residue immediately.
▶ Always keep the cooking compartment,
door and door stop clean.
Microwave energy may escape if the cooking
compartment door is damaged.
▶ Never use the appliance if the cooking
compartment door or the plastic door
frame is damaged.
▶ Call the customer service.
Microwave energy will escape from appliances that do not have any casing.
▶ Never remove the casing.
▶ Contact our after-sales service if maintenance or repair work is needed.
2 Preventing material damage
2.1 General
ATTENTION!
The prolonged presence of moisture in the cooking
compartment leads to corrosion.
▶ Always wipe away the condensation after cooking.
▶ Do not keep moist food in the cooking compartment
for a long time with the door closed.
▶ Do not store food in the cooking compartment.
Sitting or placing objects on the appliance door may
damage it.
▶ Do not place or hang objects on the appliance door.
2.2 Microwave
Follow these instructions when using the microwave.
ATTENTION!
Metal touching the wall of the cooking compartment
will cause sparks, which may damage the appliance or
the inner door pane.
▶ Metal (e.g. a spoon in a glass) must be kept at least
2 cm from the cooking compartment walls and the
inside of the door.
Placing aluminium containers in the appliance may
cause sparks, which will damage the appliance.
▶ Do not use aluminium containers in the appliance.
26
Operating the appliance without food in the cooking
compartment may lead to overloading.
▶ Do not switch on the microwave unless there is food
inside. The only exception to this rule is when performing a short cookware test.
If you prepare several bags of microwave popcorn in
immediate succession at a microwave power level that
is too high, the cooking compartment may be damaged.
▶ Leave the appliance to cool down for several
minutes between each use.
▶ Never set a microwave power level that is too high.
▶ Use a maximum microwave output of 600 watts.
▶ Always place the popcorn bag on a glass plate.
The microwave feed is damaged by the removal of the
cover.
▶ Never remove the cover of the microwave feed in
the cooking compartment.
Removing the transparent film from the inside of the
door damages the appliance door.
▶ Never remove the transparent film on the inside of
the door.
Liquid that penetrates the interior of the appliance may
damage the turntable drive.
▶ Monitor the cooking process.
▶ Set a shorter cooking time first and, if necessary, increase the cooking time.
▶ Never use the appliance without the turntable.
Environmental protection and saving energy
en
3 Environmental protection and saving energy
3.1 Disposing of packaging
The packaging materials are environmentally compatible and can be recycled.
▶ Sort the individual components by type and dispose
of them separately.
3.2 Saving energy
If you follow these instructions, your appliance will use
less power.
Hide the clock in standby mode.
¡ The appliance saves energy in standby mode.
27
en Familiarising yourself with your appliance
4 Familiarising yourself with your appliance
4.1 Control panel
You can use the control panel to configure all functions
of your appliance and to obtain information about the
operating status.
Note: On certain models, specific details such as colour and shape may differ from those pictured.
5
4
2
3
2
1
1
2
3
4
Automatic door opener
Open the door automatically.
Touch fields
Select functions.
Settings area
Set the time, cooking times or automatic programmes.
Display
Display clock or cooking time.
Settings area
Automatic door opener
Use the settings area to change the setting values that
are shown on the display.
The settings area works like a wheel. To change a setting, swipe your finger left or right. The quicker you
swipe, the quicker the wheel moves. To pause the settings area and implement that precise setting, touch it.
When you press the automatic door opener, the appliance door springs open. You can fully open the appliance door manually.
Notes
¡ In the event of a power cut, the automatic door
opener does not work. You can open the door
manually.
28
Before using for the first time
¡ If you open the appliance door during operation,
this pauses the operation.
¡ When you close the appliance door, the operation
does not continue automatically. You must restart
the operation.
en
¡ If the appliance is switched off for an extended
period of time, the appliance door opens with a time
delay.
4.2 Types of heating
Here you can find an overview of the types of heating. You can find recommendations on using the types of heating.
Symbol
90–800
Name
Microwave
Use
Defrosting, cooking or heating food and liquids.
4.3 Cooling fan
4.4 Condensation
The cooling fan switches on and off as required.
The cooking compartment remains cold during microwave operation. Despite this, the cooling fan will still
switch on.
Note: The cooling fan may run on even if the oven has
been switched off.
Condensation can occur in the cooking compartment
and on the appliance door when cooking. Condensation is normal and does not adversely affect appliance
operation. Wipe away the condensation after cooking.
5 Before using for the first time
Configure the settings for initial start-up. Clean the appliance and accessories.
2. Clean the smooth surfaces in the cooking compart-
ment with a soft, damp cloth.
3. To eliminate the new-appliance smell, wipe the
5.1 Initial configuration
Configure the settings for initial start-up. Clean the appliance and accessories.
Note: After connecting the appliance to the power or
following a power cut, a signal sounds and several
zeros are shown on the display. It may take a few
seconds until a signal sounds and you can set the
time.
empty cooking compartment with hot soapy water.
→ "Cleaning the cooking compartment", Page 33
5.3 Fitting the turntable
Never use the appliance without the turntable.
1. Place the roller ring
into the recess in the cooking
compartment.
Requirements
¡ An audible signal sounds.
¡ 12:00 is shown on the display.
¡ The indicator light lights up via .
1. Set the time via the settings area.
2. Press .
5.2 Cleaning the appliance before using it
for the first time
Clean the cooking compartment and accessories before using the appliance to prepare food for the first
time.
1. Make sure that there is no leftover packaging, accessories or other objects in the cooking compartment.
2. Engage the turntable
in the drive
in the centre
of the cooking compartment floor.
3. Check whether the turntable is correctly engaged.
Note: The turntable can turn anti-clockwise or clockwise.
29
en Basic operation
6 Basic operation
6.1 Microwave power settings
Not microwave-safe
This is where you can find an overview of the different
microwave power settings and when to use them.
Cookware and accessor- Reason
ies
Metal cookware
Metal does not allow microwaves to pass
through. The food hardly
heats up.
Cookware with gold or sil- Microwaves can damage
ver decoration
gold and silver decoration.
Tip: You can only use this
kind of cookware if the
manufacturer guarantees
that it is microwave-safe.
Microwave power
setting in watts
90
180
360
600
800
Use
Defrost delicate foods.
Defrost food and continue
cooking.
Cooking meat and fish or heating delicate foods.
Heat and cook food.
Heat liquids.
Note:
You can set the microwave power settings for a
particular cooking time:
¡ 800 W for 30 minutes
¡ 600 W for 60 minutes
¡ 90 W, 360 W, 180 W for 99 minutes
6.2 Microwave-safe cookware and
accessories
To heat food evenly and avoid damaging your appliance, it is important to use the right cookware and accessories.
Note: Read the manufacturer's instructions before using any cookware in the microwave. If in doubt, carry
out a cookware test.
Test cookware to see whether it is suitable for microwave use. Testing cookware is the only time the appliance should be operated in microwave mode without
any food inside.
WARNING ‒ Risk of scalding!
The accessible parts of the appliance become hot during operation.
▶ Never touch these hot parts.
▶ Keep children at a safe distance.
1. Place the empty cookware in the cooking compart-
ment.
2. Set the appliance to the maximum microwave power
Microwave-safe
Cookware and accessories
Cookware made from
heat-resistant, microwavesafe material:
¡ Glass
¡ Glass ceramic
¡ Porcelain
¡ Temperature-resistant
plastic
¡ Fully glazed ceramic
without cracks
Metal cutlery
6.3 Testing cookware for microwave
suitability
setting for 30 seconds to 1 minute.
Reason
These materials allow microwaves to pass
through. Microwaves do
not damage heat-resistant
cookware.
3. Start the operation.
4. Check the cookware several times:
– If the cookware is cold or warm to the touch, it is
suitable for microwave use.
– If the cookware becomes hot or sparks are created, stop the cookware test. The cookware is
not microwave-safe.
6.4 Configuring the microwave settings
Note: You can use metal
cutlery, e.g. place a
spoon in a glass, to prevent delayed boiling.
ATTENTION!
Operating the appliance without food in the cooking
compartment may lead to overloading.
▶ Do not switch on the microwave unless there is food
inside. The only exception to this rule is when performing a short cookware test.
ATTENTION!
Metal touching the wall of the cooking compartment
will cause sparks, which may damage the appliance or
the inner door pane.
▶ Metal (e.g. a spoon in a glass) must be kept at least
2 cm from the cooking compartment walls and the
inside of the door.
Tip: To ensure optimum use of your appliance, you can
refer to the information in the recommended settings.
→ "How it works", Page 36
30
Memory
1. Follow the safety instructions. → Page 24
2. Read the safety instructions and the section on how
to prevent material damage. → Page 26
3. Read the information on microwave-safe cookware
and accessories. → Page 30
4. Use the buttons to set the required microwave
power setting.
5. Use the settings area to set the required cooking
time.
Note: If you open the cooking compartment door during operation, the microwave interrupts the operation
and pauses the set time that is counting down. When
you close the cooking compartment door, the operation continues.
en
6.5 Changing the cooking time
You can change the cooking time at any time.
▶ Use the settings area to set the required cooking
time.
6.6 Pausing operation
1. Press
or open the appliance door.
a The indicator light lights up via .
2. To continue the operation, close the appliance door
and press .
6.7 Cancelling the operation
▶ Press
twice or open the door and press
once.
7 Memory
You can use the memory function to save the setting
for a dish and call it up again at any time.
Tip: If you prepare one dish often, use the memory
function.
7.1 Saving memory settings
Note:
¡ You cannot save several microwave power settings
in succession.
¡ You cannot save any automatic programmes.
1. Press
a
2.
a
3.
4.
.
The indicator light lights up via .
Use the buttons to set the required microwave
power setting.
The indicator lamp above the button lights up and
the display shows 1:00 min.
Use the settings area to set the required cooking
time.
If required, select one of the options:
‒ To save the memory and immediately start, press
.
‒ To save the memory and not start, press .
a If the appliance does not start, the time appears on
the display and the appliance saves the setting.
7.2 Starting the memory
It is very easy to start the saved programme. Place
your dish in the appliance and close the appliance
door.
1. Press .
a The saved settings are displayed.
2. Press .
7.3 Pausing operation
1. Press
or open the appliance door.
a The indicator light lights up via .
2. To continue the operation, close the appliance door
and press .
7.4 Cancelling the operation
▶ Press
twice or open the door and press
once.
8 Programmes
The programmes help you to use your appliance to
prepare different dishes by selecting the optimum settings automatically.
8.1 Setting a programme
1. Select a programme.
2. Press
repeatedly until the display shows the re-
quired programme number.
a The indicator light lights up via
.
3. Press .
a The indicator lamp above
lights up and the display shows a suggested value for the weight.
4. Use the settings area to set the weight of the meal.
If it is not possible to enter the exact weight, round
the weight up or down.
5. Press to start the operation.
a The cooking time visibly counts down.
6. If an audible signal sounds during the programme,
open the appliance door.
‒ Break up, stir or turn the food.
‒ Close the appliance door.
‒ Press .
8.2 Pausing operation
1. Press
or open the appliance door.
a The indicator light lights up via .
2. To continue the operation, close the appliance door
and press .
31
en Programmes
▶ Press
8.3 Cancelling the operation
twice or open the door and press
once.
8.4 Defrosting with the automatic programmes
You can use the four defrosting programmes to defrost meat, poultry and bread.
Programme
P01
P02
P03
P04
Food
Minced meat
Pieces of meat
Chicken, chicken pieces
Bread
Cookware
Open
Open
Open
Open
Weight range in kg
0.20–1.00
0.20–1.00
0.40–1.80
0.20–1.00
5. Note: Liquid is produced when you defrost meat
Defrosting food using the automatic
programmes
1. Take the food out of its packaging.
Use food that is stored flat and in portion-sized
quantities at -18 °C.
2. Weigh the food.
You require the weight in order to set the programme.
3. Place the food in a microwaveable shallow dish, e.g.
a glass plate or porcelain plate.
Do not put the cover on.
4. Set the programme. → Page 31
and poultry.
Drain off any liquid when turning and under no circumstances use it for other purposes or allow it to
come into contact with other foods.
6. Flat pieces of meat and items made from minced
meat should be separated from each other before
leaving to stand.
7. The defrosted food should be left to stand for an additional 10 to 30 minutes until it reaches an even
temperature.
Large pieces of meat require a longer standing time
than smaller pieces. For poultry, remove the giblets
after the resting time.
8. Continue to prepare the food, even though thick
pieces of meat may still be frozen in the middle.
8.5 Cooking with the automatic programmes
With the three cooking programmes, you can cook rice, potatoes or vegetables.
Programme Food
Cookware
P05
Rice
With lid
Weight range
in kg
0.05–0.20
P06
Potatoes
With lid
0.15–1.00
P07
Vegetables
With lid
0.15–1.00
Cooking food with the automatic programmes
1. Weigh the food.
You require the weight in order to set the programme.
2. Place the food on microwave-safe cookware and
cover with a lid.
3. Add the volume of water in accordance with the
manufacturer's instructions on the packaging.
32
Information
¡ For rice, use a large, deep dish.
¡ Do not use any boil-in-the-bag rice.
¡ For every 100 g rice, add twice to three times the
amount of water.
¡ For boiled potatoes, cut fresh potatoes into small,
equally sized pieces.
¡ Add one tablespoon of water and a little salt for every
100 g boiled potatoes.
¡ Weigh fresh, washed vegetables scales.
¡ Cut the vegetables into small, uniform pieces.
¡ Add one tablespoon of water for every 100 g boiled
potatoes.
4. Set the programme. → Page 31
5. Once the programme has finished, stir the food
again.
6. The food should be left to stand for an additional 5
to 10 minutes until it reaches a uniform temperature.
The cooking results are dependent on the food
quality and consistency of the food.
Basic settings en
9 Basic settings
You can configure the appliance to meet your needs.
9.1 Changing basic settings
Requirement: The appliance is switched off.
1. Press and hold and
for a few seconds.
a The display shows the first basic setting.
2. Press .
a The current value flashes on the display.
3. Use the settings area to set the required value.
4. Press .
a The appliance implements the setting.
5. Press
.
Tip: The setting can be changed at any time.
9.2 Changing the signal duration
When your appliance is switched off, you hear an audible signal. You can change the duration of the signal.
▶ Press and hold for approx. six seconds.
a The signal duration switches between short and
long.
a The appliance applies the signal duration and displays the time.
9.3 Setting the time
Note: After connecting the appliance to the power or
following a power cut, a signal sounds and several
zeros are shown on the display. It may take a few
seconds until a signal sounds and you can set the
time.
Requirements
¡ An audible signal sounds.
¡ 12:00 is shown on the display.
¡ The indicator light lights up via .
1. Set the time via the settings area.
2. Press .
9.4 Hiding the clock
To reduce the standby consumption of your appliance,
you can hide the clock.
1. Press .
2. Press
.
To view the clock, press
again.
10 Cleaning and servicing
To keep your appliance working efficiently for a long
time, it is important to clean and maintain it carefully.
10.1 Cleaning products
Only use suitable cleaning products.
WARNING ‒ Risk of electric shock!
An ingress of moisture can cause an electric shock.
▶ Do not use steam- or high-pressure cleaners to
clean the appliance.
ATTENTION!
Unsuitable cleaning products may damage the surfaces of the appliance.
▶ Do not use harsh or abrasive detergents.
▶ Do not use cleaning products with a high alcohol
content.
▶ Do not use hard scouring pads or cleaning
sponges.
▶ Do not use any special cleaners for cleaning the appliance while it is hot.
▶ Only use glass cleaners, glass scrapers or stainless
steel care products if recommended in the cleaning
instructions for the relevant part.
▶ Wash sponge cloths thoroughly before use.
You can find out which cleaning products are suitable
for each surface or part of the appliance in the individual cleaning instructions.
10.2 Cleaning the appliance
Clean the appliance as specified. This will ensure that
the different parts and surfaces of the appliance are
not damaged by incorrect cleaning or unsuitable cleaning products.
WARNING ‒ Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may develop
into a crack.
▶ Do not use any harsh or abrasive cleaners or sharp
metal scrapers to clean the glass on the appliance
door, as they may scratch the surface.
1. Read the information on cleaning products.
→ Page 33
2. Observe the information on cleaning the appliance
components or surfaces.
3. Unless otherwise specified:
‒
‒
Clean the components of the appliance with hot
soapy water and a dish cloth.
Dry with a soft cloth.
10.3 Cleaning the cooking compartment
ATTENTION!
Incorrect cleaning may damage the cooking compartment.
▶ Do not use oven spray, abrasive materials or other
aggressive oven cleaners.
1. Read the information on cleaning products.
→ Page 33
2. Clean with hot soapy water or a vinegar solution.
3. Use oven cleaner to remove very heavy soiling.
33
en Troubleshooting
Only use oven cleaner when the cooking compartment is cold.
Tip: To eliminate unpleasant odours, heat up a cup
of water with a few drops of lemon juice for 1 to
2 minutes at maximum microwave power setting. Always place a spoon in the container to prevent
delayed boiling.
4. Wipe out the cooking compartment with a soft cloth.
5. Leave the cooking compartment to dry with the door
open.
Cleaning the turntable
1. Read the information on cleaning products.
→ Page 33
2. Remove the turntable.
3. Clean the turntable with hot soapy water and a soft
dish cloth.
4. Dry with a soft cloth.
5. Reinsert the turntable.
Ensure that the turntable engages correctly.
1. Read the information on cleaning products.
→ Page 33
2. Clean the control panel using a microfibre cloth or a
soft, damp cloth.
3. Dry with a soft cloth.
10.6 Cleaning the accessories
1. Read the information on cleaning products.
→ Page 33
2. Soften baked-on food remnants with a damp dish
cloth and hot soapy water.
3. Clean the accessory with hot soapy water and a soft
dish cloth or a scrubbing brush.
4. Dry with a soft cloth.
10.7 Cleaning the door panels
ATTENTION!
Incorrect cleaning may damage the door panes.
▶ Do not use a glass scraper.
10.4 Cleaning the front of the appliance
1. Read the information on cleaning products.
ATTENTION!
Incorrect cleaning may damage the front of the appliance.
▶ Do not use glass cleaner, metal scrapers or glass
scrapers for cleaning.
▶ To prevent corrosion on stainless steel fronts, remove any limescale, grease, starch and albumin
(e.g. egg white) stains immediately.
▶ On stainless steel surfaces, use special stainless
steel cleaning products suitable for hot surfaces.
2. Clean the door panels with a soft dish cloth and
1. Read the information on cleaning products.
→ Page 33
2. Clean the front of the appliance using hot soapy wa-
ter and a dish cloth.
Note: Slight differences in colour on the front of the
appliance are caused by the use of different materials, such as glass, plastic and metal.
3. For stainless steel appliance fronts, apply a thin
layer of the stainless steel cleaning product with a
soft cloth.
You can obtain the stainless steel cleaning products
from the after-sales service or the online shop.
4. Dry with a soft cloth.
10.5 Cleaning the control panel
ATTENTION!
Incorrect cleaning may damage the control panel.
▶ Never wipe the control panel with a wet cloth.
→ Page 33
glass cleaner.
Note: Shadows on the door panels, which look like
streaks, are caused by reflections made by the interior lighting.
3. Dry with a soft cloth.
10.8 Aqua Clean
The cleaning aid is a quick alternative for occasionally
cleaning the cooking compartment. The cleaning aid
softens dirt by vaporising the soapy water. The dirt can
then be removed more easily.
Setting the cleaning aid
1. Add a few drops of washing-up liquid to a cup of
water.
2. Place a spoon in the cup to prevent delayed boiling.
3. Place the cup in the centre of the cooking compart-
ment.
4. Set the microwave power setting to 600 W.
5. Set the duration to three minutes.
6. Press .
a An audible signal sounds once the cooking time
has elapsed.
7. Once the duration has elapsed, keep the door
closed for a further three minutes.
8. Wipe out the cooking compartment with a soft cloth.
9. Leave the cooking compartment to dry with the door
open.
11 Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself.
Read the troubleshooting information before contacting
after-sales service. This will avoid unnecessary costs.
WARNING ‒ Risk of injury!
Improper repairs are dangerous.
▶ Repairs to the appliance should only be carried out
by trained specialist staff.
34
▶ If the appliance is defective, call Customer Service.
WARNING ‒ Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous.
▶ Repairs to the appliance should only be carried out
by trained specialist staff.
▶ Only use genuine spare parts when repairing the
appliance.
Troubleshooting
▶ If the power cord of this appliance is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, the manufac-
en
turer's Customer Service or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
11.1 Malfunctions
Fault
The appliance is not working.
Cause and troubleshooting
The mains plug of the power cord is not plugged in.
▶ Connect the appliance to the power supply.
The circuit breaker is faulty.
▶ Check the circuit breaker in the fuse box.
There has been a power cut.
▶ Check whether the lighting in your kitchen or other appliances are working.
Malfunction
1. Switch off the fuse in the fuse box.
2. Switch the fuse back on after approx. 10 seconds.
a If the fault was a one-off, the message disappears.
3. If the message appears again, call the after-sales service. Please specify the
exact error message when calling.
→ "Customer Service", Page 36
Door is not fully closed.
▶ Check whether food remains or foreign material are trapped in the door.
Food takes longer than usual to
The microwave power setting is set too low.
heat up.
▶ Set a higher microwave power setting. → Page 30
You have placed a larger amount of food than normal in the appliance.
▶ Set a longer cooking time.
You need double the time when you have double the amount.
The food is colder than usual.
▶ Turn or stir the food from time to time during cooking.
Turntable grates or grinds.
There is dirt or foreign objects in the area of the turntable drive.
▶ Clean the roller ring and recess in the cooking compartment.
Microwave mode is cancelled.
Appliance has a fault.
▶ If this fault recurs, call the after-sales service.
The appliance is not in operation. The settings area has been activated accidentally.
A cooking time is shown in the
▶ Press
.
display.
was not pressed after the setting was implemented.
▶ Press or delete the setting by pressing
.
Three zeros flash on the display. There has been a power cut.
▶ Reset the time.
→ "Initial configuration", Page 29
An is shown on the display.
Demo mode is activated.
The message
appears on the Fault in the automatic door opening system.
display.
1. Switch off the appliance.
2. Wait for 10 minutes.
3. Switch the appliance on again.
▶ If this fault recurs, call the after-sales service.
35
en Disposal
12 Disposal
Find out here how to dispose of old appliances correctly.
12.1 Disposing of old appliance
Valuable raw materials can be reused by recycling.
▶ Dispose of the appliance in an environmentally
friendly manner.
Information about current disposal methods are
available from your specialist dealer or local authority.
This appliance is labelled in accordance with European Directive
2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for the return and recycling of
used appliances as applicable
throughout the EU.
13 Customer Service
If you have any queries on use, are unable to rectify
faults on the appliance yourself or if your appliance
needs to be repaired, contact Customer Service.
Detailed information on the warranty period and terms
of warranty in your country is available from our aftersales service, your retailer or on our website.
If you contact Customer Service, you will require the
product number (E-Nr.) and the production number
(FD) of your appliance.
The contact details for Customer Service can be found
in the enclosed Customer Service directory or on our
website.
13.1 Product number (E-Nr.) and production
number (FD)
You can find the product number (E-Nr.) and the production number (FD) on the appliance's rating plate.
You will see the rating plate with these numbers if you
open the appliance door.
Make a note of your appliance's details and the Customer Service telephone number to find them again
quickly.
14 How it works
Here, you can find the ideal settings for various dishes
as well as the best accessories and cookware. We
have tailored these recommendations to your appliance.
14.1 What is the best way to proceed?
In this section, you will find out the best way to proceed
step-by-step in order to be able to make optimum use
of the recommended settings. You will get information
on many meals, with details and tips on how to best
use and set your appliance.
WARNING ‒ Risk of burns!
Heated food gives off heat. The cookware may become
hot.
▶ Always use oven gloves to remove cookware or accessories from the cooking compartment.
Note: The times given in the tables are guidelines and
depend on the quality, temperature and consistency of
the food.
1. Before using the appliance, remove all unnecessary
cookware from the cooking compartment.
2. Select a type of food from the recommended set-
tings.
3. Add the food to a suitable tableware.
→ "Microwave-safe cookware and accessories",
Page 30
4. Always place the cookware on the turntable.
5. Set the appliance according to the recommended
settings.
36
Time ranges are often specified in the recommended settings. Set the shorter cooking time first. If necessary, increase the cooking time. If two microwave power settings and times are specified in
the tables, set the first microwave power setting and
cooking time first and, after the signal, set the
second.
Tip: If you want to cook quantities that deviate from
those specified in the tables, set approximately double
the time for double the amount.
14.2 Tips for defrosting and heating
Follow these tips for good results when defrosting and
heating.
Issue
The food should be defrosted, hot or cooked
once the time has
elapsed.
Once the time has
elapsed, the food should
not be overheated at the
edge and cooked in the
middle.
Tip
Set a longer cooking
time. Larger quantities
and food which is piled
high require longer times.
¡ Stir the food occasionally.
¡ Set a lower microwave
power setting and a
longer cooking time.
How it works
Issue
After defrosting, poultry or
meat should not be defrosted on the outside
only but still frozen in the
middle.
The food should not be
too dry.
Tip
¡ Set a lower microwave
power setting.
¡ If you are defrosting a
large quantity, turn it
several times.
¡ Set a lower microwave
power setting.
¡ Set a shorter cooking
time.
¡ Cover the food.
¡ Add more liquid.
2.
3.
4.
14.3 Defrosting
With your appliance you can defrost frozen food.
Defrosting food
1. Place the frozen food in an open container on the
turntable.
5.
en
Delicate parts, such as the legs and wings of
chicken or fatty outer layers of roasts, can be
covered with small pieces of aluminium foil. The foil
must not touch the sides of the cooking compartment.
Start the operation.
You can remove the foil halfway through the defrosting time.
Note: Liquid is produced when you defrost meat
and poultry.
Drain off any liquid when turning and under no circumstances use it for other purposes or allow it to
come into contact with other foods.
Redistribute the food or turn it once or twice as it
defrosts.
Turn large pieces of food several times.
To even out the temperature, leave the defrosted
food to stand at room temperature for approx. 10–
20 minutes.
You can remove the giblets from poultry at this
point. You can continue to cook the meat even if a
small section of it is still frozen in the centre.
Defrosting with the microwave
Observe the recommended settings for using the microwave to defrost frozen food.
Food
Weight in g
Whole pieces of beef, veal or pork (on the
bone or boned)
Whole pieces of beef, veal or pork (on the
bone or boned)
Whole pieces of beef, veal or pork (on the
bone or boned)
Meat in pieces or slices of beef, veal or pork
800
Meat in pieces or slices of beef, veal or pork
500
Meat in pieces or slices of beef, veal or pork
800
Minced meat, mixed2, 3
Minced meat, mixed2, 3
200
500
Minced meat, mixed2, 3
800
Poultry or poultry portions5
600
Poultry or poultry portions5
1200
Fish fillet, fish steak or fish slices5
400
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1000
1500
200
Microwave power
setting in W
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
Cooking time in mins
1. 15
2. 10–20
1. 20
2. 15–25
1. 30
2. 20–30
1. 21
2. 4–6
1. 51
2. 5–10
1. 81
2. 10–15
104
1. 54
2. 10–15
1. 84
2. 10–20
1. 8
2. 10–20
1. 15
2. 10–20
1. 5
2. 10–15
Separate any defrosted parts when turning.
Freeze the food flat.
Remove any meat that has already defrosted.
Turn the food several times.
Separate any defrosted parts.
Carefully stir the food occasionally.
Remove all packaging.
Only defrost cakes without icing, whipped cream, gelatine or custard.
Separate the pieces of cake.
37
en How it works
Food
Weight in g
Vegetables, e.g. peas
Fruit, e.g. raspberries5
Fruit, e.g. raspberries5
300
300
500
Butter, defrosting7
125
Butter, defrosting7
250
Loaf of bread
500
Loaf of bread
1000
Cakes, plain, e.g. sponge cake8, 9
Cakes, plain, e.g. sponge cake8, 9
500
750
Cakes, moist, e.g. fruit flan, cheesecake8
500
Cakes, moist, e.g. fruit flan, cheesecake8
750
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Microwave power
setting in W
180
180
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
Cooking time in mins
10–15
7–106
1. 86
2. 5–10
1. 1
2. 2–3
1. 1
2. 3–4
1. 6
2. 5–10
1. 12
2. 10–20
10–15
1. 5
2. 10–15
1. 5
2. 15–20
1. 7
2. 15–20
Separate any defrosted parts when turning.
Freeze the food flat.
Remove any meat that has already defrosted.
Turn the food several times.
Separate any defrosted parts.
Carefully stir the food occasionally.
Remove all packaging.
Only defrost cakes without icing, whipped cream, gelatine or custard.
Separate the pieces of cake.
14.4 Heating
With your appliance you can heat food.
Heating food
WARNING ‒ Risk of burns!
Heated food gives off heat. The cookware may become
hot.
▶ Always use oven gloves to remove cookware or accessories from the cooking compartment.
WARNING ‒ Risk of scalding!
There is a possibility of delayed boiling when a liquid is
heated. This means that the liquid reaches boiling temperature without the usual steam bubbles rising to the
surface. Even if the container only vibrates a little, the
hot liquid may suddenly boil over and spatter.
▶ Always place a spoon in the container when heating
liquids. This will prevent delayed boiling.
38
ATTENTION!
Metal touching the wall of the cooking compartment
will cause sparks, which may damage the appliance or
the inner door pane.
▶ Metal (e.g. a spoon in a glass) must be kept at least
2 cm from the cooking compartment walls and the
inside of the door.
1. Take ready meals out of the packaging and place in
microwave-safe cookware.
2. Distribute the food flat in the cookware.
3. Cover the food with a suitable lid, a plate or special
microwave foil.
4. Start the operation.
5. Turn or stir the food several times during cooking.
The speed at which different components of the
meal heat up may vary.
6. Check the temperature.
7. To even out the temperature, leave the heated food
to stand at room temperature for approx. 2–5
minutes.
How it works
en
Heating frozen food in the microwave
Observe the recommended settings for using the microwave to heat frozen food.
Food
Weight in g
Cooking time in mins
300–400
Microwave power
setting in W
600
Set menu, plated meal, ready meal with 2–3
components
Soup
Stew
Slices or pieces of meat in sauce, e.g.
goulash
Bakes, e.g. lasagne, cannelloni
Side dishes, e.g. rice, pasta2
Side dishes, e.g. rice, pasta2
Vegetables, e.g. peas, broccoli, carrots3
Vegetables, e.g. peas, broccoli, carrots3
Creamed spinach4
1
Separate the pieces of meat when stirring.
2
Add a little liquid to the food.
3
Pour water into the dish so that it covers the
4
Cook the food without any additional water.
400
500
500
600
600
600
8–10
10–13
12–171
450
250
500
300
600
450
600
600
600
600
600
600
10–15
2–5
8–10
8–10
14–17
11–16
8–11
base.
Heating in the microwave
Observe the recommended settings for using the microwave to heat food.
Food
Amount
Cooking time in mins
200 ml
500 ml
50 ml
100 ml
200 ml
200 g
400 g
350–500 g
Microwave power
setting in W
800
800
360
360
360
600
600
600
Beverages1
Beverages1
Baby food, e.g. baby bottles4
Baby food, e.g. baby bottles4
Baby food, e.g. baby bottles4
Soup, 1 cup
Soup, 2 cups
Set menu, plated meal, ready meal with 2–3
components
Meat in sauce7
Stew
Stew
Vegetables, 1 portion8
Vegetables, 2 portions8
1
Place a spoon in the glass.
2
Do not overheat alcoholic drinks.
3
Check the food occasionally.
4
Heat up baby food without the teat or lid.
5
Always shake the food well after heating.
6
Always check the temperature.
7
Separate the slices of meat.
8
Add a little liquid to the food.
500
400
800
150
300
600
600
600
600
600
8–11
6–8
8–11
2–3
3–5
g
g
g
g
g
2–32, 3
3–42, 3
Approx. 0.55, 6
Approx. 15, 6
1.55, 6
2–3
4–5
4–8
39
en Installation instructions
14.5 Test dishes
These overviews have been produced for test institutes to facilitate appliance testing in accordance with EN
60350-1:2013 or IEC 60350-1:2011 and EN 60705:2012, IEC 60705:2010.
Cooking with the microwave
Recommended settings for cooking with the microwave.
Food
Cooking time in mins Note:
Biscuit
Microwave power
setting in W
1. 360
2. 90
600
Meat loaf
600
20–25
Custard, 750 g
1. 12–17
2. 20–25
8–10
Place the Pyrex dish 20 x 25 cm
on the turntable.
Place a 22 cm diameter Pyrex
dish on the turntable.
Place a Pyrex dish on the
turntable.
Defrosting with the microwave
Recommended settings for using the microwave to defrost food.
Food
Meat
Microwave power
setting in W
1. 180
2. 90
Cooking time in mins Note:
1. 5–7
2. 10–15
Place the Pyrex dish (22 cm diameter) on the turntable.
15 Installation instructions
Observe this information when installing the appliance.
15.1 Safe installation
Follow these safety instructions when installing the appliance.
¡ The appliance can only be used safely if it
is correctly installed according to the safety
instructions. The installer is responsible for
ensuring that the appliance works perfectly
at its installation location.
¡ Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if
it has been damaged in transit.
¡ Before starting up the appliance, remove
any packaging material and adhesive film
from the cooking compartment and the
door.
¡ Never remove the transparent film on the
inside of the door.
¡ Proceed in accordance with the installation
sheets for installing accessories.
40
¡ Fitted units must be temperature-resistant
up to 90 °C, and adjacent unit fronts up to
65 °C.
¡ Do not install the appliance behind a decorative door or the door of a kitchen unit.
There is a risk of overheating.
¡ Cut-out work on the units should be carried
out before installing the appliance. Remove
any shavings. Otherwise, the correct operation of electrical components may be adversely affected.
¡ Only a licensed professional may connect
appliances without plugs. Damage caused
by incorrect connection is not covered under the warranty.
WARNING ‒ Risk of injury!
Sharp-edged parts may be accessible during
installation.
▶ Wear protective gloves.
WARNING ‒ Risk of fire!
It is dangerous to use an extended power
cord and non-approved adapters.
▶ Do not use extension cables or multiple
socket strips.
Installation instructions
▶ If the power cord is too short, contact Customer Service.
▶ Only use adapters approved by the manufacturer.
en
15.5 Installation dimensions in the upper
cabinet
Observe the installation dimensions and the safety
clearances in an upper cabinet.
15.2 Electrical connection
In order to safely connect the appliance electrically, follow these instructions.
WARNING ‒ Risk of electric shock!
Incorrect installation is dangerous.
▶ Only a qualified electrician may route the socket or
replace a power cable while taking into consideration the applicable regulations.
▶ Connect the appliance only to a correctly installed,
earthed socket.
▶ If the plug is no longer accessible following installation, an all-pole isolating unit with a contact clearance of at least 3 mm must be available on the installation side. Contact protection must be ensured
by the installation.
15.3 Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any damage in
transit and completeness of the delivery.
15.6 Preparing the upper cabinet
1. Determine the wall thickness of the unit.
An x-value is assigned to the wall thickness.
2. Note: The x-value corresponds to the distance
between the lower edge of the connection plate and
the bottom of the fitted unit.
Screw the connection plate tightly into the upper
unit.
When doing so, observe the x-value that was determined.
15.4 Fitted units
Here, you can find notes on safe installation.
ATTENTION!
Any shavings may impair the function of electrical components.
▶ Carry out cut-out work on the units before installing
the appliance.
▶ Remove the shavings.
15.7 Installation dimensions in the tall unit
Observe the installation dimensions and the safety
clearances in a tall unit.
¡ The minimum installation height is 850 mm.
¡ The installation cabinet must not have a back panel
behind the appliance.
¡ The ventilation slots and intake openings must not
be covered.
¡ Fitted units must be heat-resistant up to 90 °C, and
adjacent unit fronts up to 65 °C.
41
en Installation instructions
15.8 Preparing the tall unit
1. Determine the wall thickness of the unit.
3. Screw the middle screw tightly on the base of the
microwave.
An x-value is assigned to the wall thickness.
2. Note: The x-value corresponds to the distance
between the lower edge of the connection plate and
the bottom of the fitted unit.
Screw the connection plate tightly to the tall unit.
When doing so, observe the x-value that was determined.
4. Loosen the two outer screws on the microwave
base.
15.9 Preparing the appliance
If you install your appliance in a tall unit, you must prepare the appliance.
1. Remove the middle screw on the base of the microwave.
5. Secure the built-in frame on the microwave base
with the two outer screws.
2. Remove the cover at the base of the microwave.
6. Secure the four supporting feet to the base of the
microwave.
42
Installation instructions
15.10 Installing the appliance
en
4. Check the clearance to the adjacent appliances.
1. Secure the spacers to the appliance in accordance
with the wall thickness.
2. Note:
Do not trap or kink the power cable.
The clearance to the adjacent appliances must be
at least 3 mm.
5. Remove any packaging material and adhesive film
from the cooking compartment and the door.
Insert the appliance into the unit and move it to the
right.
3. Screw the appliance in until the appliance is cent-
rally aligned.
=
=
43
fr
Sécurité
Table des matières
MANUEL D'UTILISATION
1
Sécurité............................................................... 44
2
Prévention des dégâts matériels ...................... 47
3
Protection de l'environnement et économies d'énergie .................................................... 48
4
Description de l'appareil.................................... 49
5
Avant la première utilisation ............................. 50
6
Utilisation de base ............................................. 51
7
Fonction mémoire .............................................. 52
8
Programmes ....................................................... 53
9
Réglages de base............................................... 54
10
Nettoyage et entretien ....................................... 55
11
Dépannage ......................................................... 56
12
Mise au rebut...................................................... 57
13
Service après-vente ........................................... 58
14
Comment faire.................................................... 58
15
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ......................... 62
15.1 Installation en toute sécurité............................. 62
1 Sécurité
Respectez les consignes de sécurité suivantes.
1.1 Indications générales
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a
été endommagé durant le transport.
1.2 Utilisation conforme
Seul un personnel qualifié et agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. En cas de dommages dus à un raccordement incorrect, il n'y
a aucun droit à la garantie.
La sécurité d'utilisation est garantie uniquement en cas d'installation correcte et
conforme aux instructions de montage. Le
monteur est responsable du fonctionnement
correct sur le lieu où l'appareil est installé.
Utilisez l‘appareil uniquement :
¡ pour préparer des aliments et des boissons.
¡ sous surveillance. Surveillez constamment
les processus de cuisson de courte durée.
¡ pour un usage privé et dans les pièces fermées d’un domicile.
¡ à une hauteur maximale de 4000 m audessus du niveau de la mer.
Cet appareil est conforme à la norme EN
55011 ou CISPR 11. Il s'agit d'un produit du
groupe 2, classe B. « Groupe 2 » signifie que
des micro-ondes sont générées pour chauffer
des aliments. « Classe B » signifie que l'appareil est adapté à un environnement domestique privé.
1.3 Restrictions du périmètre utilisateurs
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes
souffrant d’un handicap physique, sensoriel
ou mental ou ne détenant pas l’expérience et/
ou les connaissances nécessaires pourront
utiliser cet appareil à condition de le faire
sous surveillance, ou que son utilisation sûre
leur ait été enseignée et qu’ils aient compris
les dangers qui en émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer
avec l'appareil.
Les enfants ne doivent en aucun cas s’occuper du nettoyage et de la maintenance utilisateur, sauf s’ils sont âgés de 15 ans et plus et
agissent sous surveillance.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l’appareil et du cordon
d’alimentation secteur.
1.4 Utilisation sûre
AVERTISSEMENT ‒ Risque d'incendie !
Les objets inflammables stockés dans le compartiment de cuisson peuvent prendre feu.
▶ N'entreposez jamais d'objets inflammables
dans le compartiment de cuisson.
44
Sécurité
▶ En cas d'émission de fumée, éteignez l'appareil ou débranchez la prise et gardez la
porte fermée pour éteindre les flammes qui
pourraient être présentes.
Une surchauffe peut provoquer un incendie.
▶ Ne jamais installer l'appareil derrière une
porte de meuble ni derrière une porte décorative.
AVERTISSEMENT ‒ Risque de brûlures !
Les récipients ou les accessoires deviennent
très chauds.
▶ Toujours utiliser des maniques pour retirer
le récipient ou l'accessoire chaud du compartiment de cuisson.
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans un compartiment de cuisson chaud.
▶ Si votre plat contient de l'alcool fort, dosezle uniquement en petite quantité.
▶ Ouvrez la porte de l'appareil avec précaution.
AVERTISSEMENT ‒ Risque de brûlure !
Les éléments accessibles deviennent chauds
pendant le fonctionnement.
▶ Ne jamais toucher les éléments chauds.
▶ Éloigner les enfants.
De la vapeur chaude peut s'échapper lors de
l'ouverture de la porte de l'appareil. La vapeur
n'est pas visible selon sa température.
▶ Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution.
▶ Éloignez les enfants.
La présence d'eau dans un compartiment de
cuisson chaud peut générer de la vapeur
d'eau chaude.
▶ Ne jamais verser d'eau dans le compartiment de cuisson chaud.
AVERTISSEMENT ‒ Risque de
blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre.
▶ N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de
racloirs métalliques tranchants pour nettoyer la vitre de la porte de l'appareil, car
ils peuvent rayer la surface.
Les charnières de la porte de l'appareil
bougent à l'ouverture et à la fermeture de la
porte et vous pouvez vous pincer.
▶ Ne jamais mettre les doigts dans la zone
des charnières.
fr
La présence de fêlures, d'éclats ou de cassures sur le plateau tournant est dangereuse.
▶ Ne cognez jamais le plateau tournant
contre des objets durs.
▶ Manipulez le plateau tournant avec précaution.
AVERTISSEMENT ‒ Risque
d'électrocution !
Les réparations non conformes sont dangereuses.
▶ Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur l'appareil.
▶ Seules des pièces de rechange d'origine
peuvent être utilisées pour réparer l'appareil.
▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon
d’alimentation secteur de cet appareil est
endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne
de qualification équivalente est habilité à le
remplacer.
Le cordon d'alimentation pose un danger si
sa gaine de protection est endommagée.
▶ Ne mettez jamais en contact le cordon
d'alimentation avec des sources de chaleur
et des pièces chaudes de l'appareil.
▶ Ne mettez jamais en contact le cordon
d'alimentation avec des pointes acérées ou
arêtes tranchantes.
▶ Ne pliez, n'écrasez ou ne modifiez jamais
le cordon d'alimentation.
L’infiltration d’humidité peut occasionner un
choc électrique.
▶ Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou
haute pression pour nettoyer l’appareil.
Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur endommagé est dangereux.
▶ N'utilisez jamais un appareil endommagé.
▶ Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec
une surface fissurée ou cassée.
▶ Appelez le service après-vente.
→ Page 58
AVERTISSEMENT ‒ Risque d'asphyxie !
Les enfants risquent de s’envelopper dans les
matériaux d’emballage ou de les mettre sur la
tête et de s’étouffer.
▶ Conserver les matériaux d’emballage hors
de portée des enfants.
▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les
emballages.
45
fr
Sécurité
Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des
petits morceaux et s'étouffer.
▶ Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
▶ Ne pas laisser les enfants jouer avec les
petites pièces.
1.5 Micro-ondes
Respectez les consignes de sécurité lorsque
vous utilisez le micro-ondes.
AVERTISSEMENT ‒ Risque d'incendie !
Toute utilisation non conventionnelle de l'appareil est dangereuse et peut provoquer des
dommages. Par exemple des pantoufles,
coussins de graines ou de céréales chauffés
peuvent s'enflammer même après plusieurs
heures.
▶ Ne jamais sécher des aliments ou de vêtements avec l'appareil.
▶ Ne jamais réchauffer de pantoufles, coussins de graines ou de céréales, d'éponges,
de chiffons humides et autres articles avec
l'appareil.
▶ Utiliser l'appareil uniquement pour préparer
des aliments et des boissons.
Les aliments peuvent s'enflammer.
▶ Ne jamais réchauffer les aliments dans des
emballages qui conservent la chaleur.
▶ Ne jamais réchauffer des aliments dans
des récipients en plastique, en papier ou
autres matériaux inflammables, sans les
surveiller.
▶ Ne jamais régler une puissance ou une durée de micro-ondes trop élevée. Suivre les
indications de cette notice d'utilisation.
▶ Ne jamais déshydrater des aliments aux
micro-ondes.
▶ Ne jamais décongeler ni réchauffer au micro-ondes à une puissance trop élevée ou
trop longtemps des aliments dont la teneur
en eau est faible, comme du pain.
L'huile alimentaire peut s'enflammer.
▶ Ne jamais chauffer de l'huile alimentaire
seule aux micro-ondes.
AVERTISSEMENT ‒ Risque d'explosion !
Les liquides ou autres aliments dans des récipients hermétiquement fermés peuvent exploser.
▶ Ne jamais chauffer de liquides ou d'autres
aliments dans des récipients hermétiquement fermés.
46
AVERTISSEMENT ‒ Risque de brûlures !
Les aliments comportant une enveloppe ou
une peau dure peuvent éclater, à la manière
d'une explosion, au moment de les réchauffer,
mais également après.
▶ Ne jamais faire cuire d'oeufs dans leur coquille ni réchauffer des oeufs durs.
▶ Ne jamais faire cuire de fruits de mer ni de
crustacés.
▶ Avant de faire des œufs sur le plat ou des
œufs pochés, percer leur jaune.
▶ En cas d'utilisation d'aliments comportant
une enveloppe ou une peau dure, comme
des pommes, tomates, pommes de terre
ou saucisses, l'enveloppe peut éclater. Percer l'enveloppe ou la peau avant de les réchauffer.
La chaleur ne se répartit pas uniformément
dans l'alimentation pour bébé.
▶ Ne jamais réchauffer des aliments pour bébé dans des récipients fermés.
▶ Toujours retirer le couvercle et la tétine.
▶ Après réchauffement, remuer ou secouer
énergiquement.
▶ Vérifier la température des aliments avant
de les donner à l'enfant.
Les aliments chauffés dégagent de la chaleur.
Le plat peut devenir chaud.
▶ Toujours utiliser des maniques pour retirer
le récipient ou l'accessoire du compartiment de cuisson.
Si les aliments sont hermétiquement emballés, leur emballage peut éclater.
▶ Toujours respecter les consignes figurant
sur l'emballage.
▶ Toujours utiliser des maniques pour retirer
des plats du compartiment de cuisson.
Les éléments accessibles deviennent chauds
pendant le fonctionnement.
▶ Ne touchez jamais les éléments chauds.
▶ Éloignez les enfants.
Toute utilisation non conventionnelle de l'appareil est dangereuse. Par exemple, des pantoufles, coussins de graines ou de céréales,
éponges, chiffons humides ou autres articles
surchauffés peuvent entraîner des brûlures.
▶ Ne jamais sécher des aliments ou de vêtements avec l'appareil.
▶ Ne jamais réchauffer de pantoufles, coussins de graines ou de céréales, d'éponges,
de chiffons humides et autres articles avec
l'appareil.
Prévention des dégâts matériels
▶ Utiliser l'appareil uniquement pour préparer
des aliments et des boissons.
AVERTISSEMENT ‒ Risque de brûlure !
Un retard d'ébullition peut se produire lorsque
vous chauffez des liquides. Cela signifie que
la température d'ébullition est atteinte sans
que les bulles de vapeur typiques remontent.
À la moindre secousse ou vibration, le liquide
chaud peut alors subitement déborder et
jaillir.
▶ Toujours placer une cuillère dans le récipient que vous faites chauffer. Cela permet
d'éviter ce retard d'ébullition.
AVERTISSEMENT ‒ Risque de
blessure !
Toute vaisselle inappropriée peut éclater. La
vaisselle en porcelaine ou en céramique peut
présenter des microporosités dans les poignées et les couvercles. Derrière ces microporosités se dissimulent des cavités. De l'humidité peut s'y introduire et faire éclater le récipient.
▶ Utiliser uniquement de la vaisselle conçue
pour aller au micro-ondes.
La vaisselle et les récipients métalliques ou la
vaisselle dotée d'applications en métal
fr
peuvent produire des étincelles en mode micro-ondes pur. L'appareil est endommagé.
▶ En mode micro-ondes pur, n'utilisez jamais
de récipients métalliques.
▶ Utiliser uniquement de la vaisselle conçue
pour aller au micro-ondes.
AVERTISSEMENT ‒ Risque
d'électrocution !
L'appareil fonctionne avec une tension élevée.
▶ Ne jamais retirer le boîtier.
AVERTISSEMENT ‒ Risque de préjudice
grave pour la santé !
Un nettoyage insuffisant peut endommager la
surface de l'appareil. L'énergie des microondes peut s'échapper.
▶ Nettoyez régulièrement l'appareil et enlevez
immédiatement les résidus d'aliments.
▶ Veillez à ce que le compartiment de cuisson, la porte et la butée de porte restent
toujours propres.
L'énergie des micro-ondes peut s'échapper
par une porte de four endommagée.
▶ N'utilisez jamais l'appareil si la porte du
compartiment de cuisson ou le cadre en
plastique de la porte est endommagé.
▶ Appelez le service après-vente.
L'énergie du micro-ondes s'échappe dans le
cas d'appareils sans habillage.
▶ Ne jamais enlever l'habillage du corps de
l'appareil.
▶ Appeler le service après-vente en cas d'intervention de maintenance ou de réparation.
2 Prévention des dégâts matériels
2.1 De manière générale
2.2 Micro-ondes
ATTENTION !
La présence prolongée d'humidité dans le compartiment de cuisson entraîne la formation de corrosion.
▶ Essuyer l'eau de condensation après chaque cuisson.
▶ Ne pas conserver d'aliments humides dans le compartiment de cuisson pendant une longue période.
▶ Ne pas stocker de mets dans le compartiment de
cuisson.
L'utilisation de la porte de l'appareil comme surface
d'assise ou de support peut endommager la porte de
l'appareil.
▶ Ne pas monter, ni s'asseoir, ni rien accrocher sur la
porte de l'appareil ouverte.
Respectez ces consignes lorsque vous utilisez le micro-ondes.
ATTENTION !
Au contact de métal avec la paroi du compartiment de
cuisson se produisent des étincelles susceptibles d'endommager l'appareil ou de détériorer la vitre intérieure
de la porte.
▶ Le métal, par ex. la cuillère dans le verre, doit se
trouver à une distance d'au moins 2 cm des parois
du compartiment de cuisson et de l'intérieur de la
porte.
47
fr
Protection de l'environnement et économies d'énergie
Des barquettes en aluminium dans l'appareil peuvent
provoquer des étincelles. L'appareil subira des dommages par la formation d'étincelles.
▶ Ne pas utiliser de barquettes en aluminium dans
l'appareil.
Faire fonctionner l'appareil sans aliments dans le compartiment de cuisson entraîne une surcharge.
▶ Ne jamais démarrer le micro-ondes sans mets dans
le compartiment de cuisson. Sauf pour tester brièvement un récipient.
Si vous préparez du pop-corn au micro-ondes plusieurs
fois d'affilée à une puissance trop élevée, vous risquez
d'endommager le compartiment de cuisson.
▶ Entre chaque préparation, laissez l'appareil refroidir
plusieurs minutes.
▶ Ne réglez jamais la puissance du micro-ondes à un
niveau trop élevé.
▶ Réglez-le au maximum sur 600 W.
▶ Placez toujours le sachet de pop-corn sur une as-
siette en verre.
L'alimentation en micro-ondes est endommagée par le
retrait du cache.
▶ Ne jamais enlever le cache de l'alimentation en micro-ondes dans le compartiment de cuisson.
Le retrait du film plastique de l'intérieur de la porte endommagera la porte de l'appareil.
▶ Ne jamais retirer le film plastique sur le côté intérieur de la porte.
L'infiltration de liquide à l'intérieur de l'appareil peut endommager l'entraînement du plateau tournant.
▶ Surveillez le processus de cuisson.
▶ Commencez par une durée plus courte et, si nécessaire, prolongez-la.
▶ N'utilisez jamais l'appareil sans plateau tournant.
3 Protection de l'environnement et économies d'énergie
3.1 Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recyclables.
▶ Veuillez éliminer les pièces détachées après les
avoir triées par matière.
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
3.2 Économies d’énergie
Si vous respectez les instructions suivantes, votre appareil consommera moins de courant.
Masquer l'heure en mode veille.
¡ L'appareil vous économise de l'énergie en mode
veille.
48
Description de l'appareil
fr
4 Description de l'appareil
4.1 Bandeau de commande
Le champ de commande vous permet de configurer
toutes les fonctions de votre appareil et vous donne
des informations sur l’état de fonctionnement.
Remarque : Selon le type d’appareil, les détails représentés sur la photo peuvent différer, p. ex. par sa couleur et sa forme.
5
4
2
3
2
1
1
2
3
4
Ouverture de porte automatique
Ouvrir la porte automatiquement.
Champs tactiles
Sélectionner fonctions.
Zone de réglage
Régler l'heure, la durée ou le programme automatique.
Affichage
Afficher l'heure ou la durée.
Zone de réglage
Ouverture de porte automatique
La zone de réglage permet de modifier les valeurs de
réglage que l'écran affiche.
La zone de réglage fonctionne comme une roue. Balayez avec le doigt vers la gauche ou la droite, pour
modifier un réglage. Plus vous balayez rapidement,
plus la roue tourne rapidement. Appuyez dessus pour
arrêter la plage de réglage et valider le réglage précis.
Lorsque vous actionnez l'ouverture de porte automatique, la porte de l'appareil sort de ses gonds. Vous
pouvez ouvrir complètement la porte de l'appareil à la
main.
49
fr
Avant la première utilisation
Remarques
¡ L'ouverture de porte automatique ne fonctionne pas
en cas de panne de courant. Vous pouvez ouvrir la
porte manuellement.
¡ Si vous ouvrez la porte de l'appareil pendant le
fonctionnement, celui-ci s'interrompt.
¡ Lorsque vous refermez la porte de l'appareil, le programme ne se poursuit pas automatiquement. Vous
devez le démarrer manuellement.
¡ Si l'appareil est éteint pendant une longue durée, la
porte de l'appareil s'ouvre avec un certain retard.
4.2 Modes de cuisson
Vous trouverez ici un aperçu des modes de cuisson. Vous obtenez des recommandations sur l'utilisation des modes
de cuisson.
Symbole
90-800
Nom
Micro-ondes
Utilisation
Décongeler, cuire ou réchauffer des mets et des liquides.
4.3 Ventilateur de refroidissement
4.4 Eau de condensation
Le ventilateur de refroidissement se met en marche et
se coupe selon les besoins.
Le compartiment de cuisson reste froid en mode micro-ondes. Toutefois le ventilateur de refroidissement
se met en marche.
Remarque : Le ventilateur de refroidissement peut
continuer de fonctionner même si vous avez déjà éteint
l'appareil.
En cours de cuisson, de l'eau de condensation peut se
former dans le compartiment de cuisson et sur la porte
de l'appareil. La présence d'eau de condensation est
normale et ne compromet pas le fonctionnement de
l'appareil. Après la cuisson, essuyer l'eau de condensation.
5 Avant la première utilisation
Effectuez les réglages pour la première mise en service. Nettoyez l’appareil et les accessoires.
5.1 Première mise en service
Effectuez les réglages pour la première mise en service. Nettoyez l’appareil et les accessoires.
Remarque : Après le raccordement électrique de l'appareil ou une panne de courant, un signal retentit et
plusieurs zéros s'affichent sur l'écran. Cela peut durer
quelques secondes jusqu'à ce qu'un autre signal retentisse et que vous puissiez régler l'heure.
3. Afind'éliminer l'odeur de neuf, nettoyer le comparti-
ment de cuisson vide avec un produit de nettoyage
chaud.
→ "Nettoyage du compartiment de cuisson",
Page 55
5.3 Mise en place du plateau tournant
Utilisez votre appareil uniquement avec le plateau tournant en place.
1. Placer l'anneau à roulettes
dans le creux situé
dans le compartiment de cuisson.
Conditions
¡ Un signal retentit.
¡ 12 :00 s'affiche sur l'écran.
¡ Le voyant lumineux situé au-dessus de
est allumé.
1. Régler l'heure dans la zone de réglage.
2. Appuyer sur .
5.2 Nettoyer l'appareil avant la première
utilisation
Avant de préparer des mets pour la première fois avec
l'appareil, nettoyez le compartiment de cuisson et les
accessoires.
1. Assurez-vous que le compartiment de cuisson ne
contient pas de restes d'emballage, d'accessoires ni
d'autres objets.
2. Nettoyer les surfaces lisses du compartiment de
cuisson avec un chiffon doux et humide.
50
2. Engager le plateau tournant
dans l'entraînement
au centre du fond du compartiment de cuisson.
3. Vérifier si le plateau tournant soit correctement engagé.
Remarque : Le plateau tournant peut tourner à gauche
ou à droite.
Utilisation de base
fr
6 Utilisation de base
6.1 Puissances du micro-ondes
Vous trouverez ici un aperçu des puissances du microondes et de leur utilisation.
Puissance du micro-ondes en watts
90
180
360
600
800
Utilisation
Décongeler des aliments délicats.
Décongeler et poursuivre la
cuisson d'aliments.
Cuire du poisson et de la
viande et réchauffer des mets
délicats.
Chauffer et cuire des mets.
Chauffer des liquides.
Remarque :
Vous pouvez régler les puissances du micro-ondes
pour une certaine durée :
¡ 800 W pendant 30 minutes
¡ 600 W pendant 60 minutes
¡ 90 W, 180 W et 360 W pendant 99 minutes
6.2 Récipients et accessoires convenant
pour le micro-ondes
ATTENTION !
Au contact de métal avec la paroi du compartiment de
cuisson se produisent des étincelles susceptibles d'endommager l'appareil ou de détériorer la vitre intérieure
de la porte.
▶ Le métal, par ex. la cuillère dans le verre, doit se
trouver à une distance d'au moins 2 cm des parois
du compartiment de cuisson et de l'intérieur de la
porte.
Ne convient pas au micro-ondes
Récipients et accessoires Motif
Les récipients en métal
Le métal ne laisse pas
passer les microondes.
Les mets ne s'échauffent
presque pas.
Récipient à décor en or
Les micro-ondes peuvent
ou en argent
endommager les décors
en or et en argent.
Conseil : Vous pouvez
utiliser le récipient si le fabricant garantit qu'il
convient pour le microondes.
Pour réchauffer vos mets uniformément et ne pas endommager l'appareil, utilisez un récipient et les accessoires appropriés.
Remarque : Avant d'utiliser les récipients pour le microondes, respectez les indications du fabricant. En cas
de doute, effectuez un test du récipient.
6.3 Test de l'aptitude d'un récipient au
micro-ondes
Convient au micro-ondes
AVERTISSEMENT ‒ Risque de brûlure !
Les éléments accessibles deviennent chauds pendant
le fonctionnement.
▶ Ne jamais toucher les éléments chauds.
▶ Éloigner les enfants.
Récipients et accessoires
Récipient en matériau résistant à la chaleur et au
micro-ondes :
¡ Verre
¡ Vitrocéramique
¡ Porcelaine
¡ Plastique résistant aux
températures
¡ Céramique entièrement émaillée sans fissures
Couverts en métal
Motif
Ces matières laissent
passer les microondes.
Les micro-ondes n'endommagent pas les récipients résistants à la chaleur.
Vérifiez l'aptitude d'un récipient au micro-ondes avec
un test de récipient. Vous pouvez faire fonctionner l'appareil en mode micro-ondes sans mets uniquement
pour un test de récipient.
1. Placez le récipient vide dans le compartiment de
cuisson.
2. Régler l'appareil pendant ½ - 1 minute sur la puis-
sance du micro-ondes maximale.
3. Mettre l'appareil en marche.
4. Contrôler le récipient plusieurs fois :
Remarque : Pour éviter
l'ébullition tardive, vous
pouvez utiliser des couverts en métal, par ex.
une cuillère dans un
verre.
– Si le récipient est froid ou tiède, il est appropriée
pour le micro-ondes.
– Si le récipient est chaud ou si des étincelles se
produisent, interrompre le test de récipient. Le récipient n'est pas approprié pour le micro-ondes.
51
fr
Fonction mémoire
6.4 Régler le micro-ondes
4. Régler la puissance du micro-ondes désirée à l'aide
ATTENTION !
Faire fonctionner l'appareil sans aliments dans le compartiment de cuisson entraîne une surcharge.
▶ Ne jamais démarrer le micro-ondes sans mets dans
le compartiment de cuisson. Sauf pour tester brièvement un récipient.
5. Régler la durée souhaitée à l'aide de la zone de ré-
des touches.
glage.
Remarque : Si vous ouvrez la porte du compartiment
de cuisson pendant le fonctionnement, le micro-ondes
s'arrête de fonctionner et maintient l'écoulement du
temps réglé. Lorsque vous refermez la porte du compartiment de cuisson, le programme se poursuit.
6.5 Modifier la durée
Vous pouvez modifier la durée à tout moment.
▶ Régler la durée souhaitée à l'aide de la zone de réglage.
6.6 Interrompre le fonctionnement
Conseil : Afin de pouvoir utiliser votre appareil de manière optimale, référez-vous aux indications figurant
dans les recommandations de réglage.
→ "Comment faire", Page 58
1. Respecter les consignes de sécurité. → Page 46
2. Respecter les indications pour éviter des dom-
mages matériels. → Page 47
3. Respecter les remarques concernant les récipients
et accessoires adaptés au micro-ondes. → Page 51
1. Appuyer sur
ou ouvrir la porte de l'appareil.
a Le voyant lumineux situé au-dessus de est allumé.
2. Pour continuer le fonctionnement, fermer la porte de
l'appareil et appuyer sur .
6.7 Annuler le fonctionnement
▶ Appuyer deux fois sur
puyer une fois sur
ou ouvrir la porte et ap.
7 Fonction mémoire
Avec la fonction Memory vous pouvez mémoriser le réglage pour un plat et l'appeler à tout moment.
Conseil : Si vous préparez un plat souvent, utilisez la
fonction Memory.
Pour mémoriser la fonction mémoire et ne pas
démarrer, appuyer sur .
a Si l'appareil ne démarre pas, l'heure apparaît dans
l'affichage et l'appareil mémorise le réglage.
7.1 Enregistrer Memory
7.2 Démarrer la fonction mémoire
Remarque :
¡ Vous ne pouvez pas mémoriser plusieurs
puissances du micro-ondes.
¡ Vous ne pouvez pas mémoriser de programmes automatiques.
1. Appuyer sur .
a Le voyant lumineux situé au-dessus de est allumé.
2. Régler la puissance du micro-ondes désirée à l'aide
des touches.
a Le voyant lumineux au-dessus de la touche s'allume
et l'affichage indique 1 :00 min.
3. Régler la durée souhaitée à l'aide de la zone de réglage.
4. Si nécessaire, sélectionner une des options :
‒ Pour mémoriser la fonction mémoire et démarrer
immédiatement, appuyer sur .
Il est très simple de démarrer le programme mémorisé.
Placez votre plat dans l'appareil et fermez la porte de
l'appareil.
1. Appuyer sur .
a Les réglages mémorisés apparaissent.
2. Appuyer sur .
52
‒
7.3 Interrompre le fonctionnement
1. Appuyer sur
ou ouvrir la porte de l'appareil.
a Le voyant lumineux situé au-dessus de est allumé.
2. Pour continuer le fonctionnement, fermer la porte de
l'appareil et appuyer sur .
7.4 Annuler le fonctionnement
▶ Appuyer deux fois sur
puyer une fois sur
ou ouvrir la porte et ap.
Programmes
fr
8 Programmes
Grâce aux programmes, votre appareil vous aide à préparer différents mets et sélectionne automatiquement
les réglages optimaux.
8.1 Régler un programme
1. Sélectionner un programme.
2. Appuyer plusieurs fois sur
, jusqu'à ce que
a
3.
a
4.
l'écran affiche le numéro de programme souhaité.
Le voyant lumineux situé au-dessus de
est allumé.
Appuyer sur .
Le voyant lumineux au-dessus de
s'allume et
l'écran affiche une indication de poids.
Régler le poids du mets à l'aide de la zone de réglage.
Si vous ne pouvez pas programmer le poids exact,
arrondissez-le vers le haut ou vers le bas.
5. Pour démarrer le fonctionnement, appuyer sur .
a Le temps de cuisson s'écoule de manière visible.
6. Si un signal retentit pendant le programme, ouvrir la
porte de l'appareil.
‒ Si nécessaire, séparer les aliments, les remuer
ou les retourner de temps en temps.
‒ Fermer la porte de l'appareil.
‒ Appuyer sur .
8.2 Interrompre le fonctionnement
1. Appuyer sur
ou ouvrir la porte de l'appareil.
a Le voyant lumineux situé au-dessus de est allumé.
2. Pour continuer le fonctionnement, fermer la porte de
l'appareil et appuyer sur .
8.3 Annuler le fonctionnement
▶ Appuyer deux fois sur
puyer une fois sur
ou ouvrir la porte et ap.
8.4 Décongélation avec les programmes automatiques
Avec les 4 programmes de décongélation vous pouvez décongeler de la viande, de la volaille et du pain.
Programme
P01
P02
P03
P04
Mets
Récipients
Viande hachée
ouvert
Morceaux de viande
ouvert
Poulet, morceaux de poulet ouvert
Pain
ouvert
Décongélation des plats avec les programmes
automatiques
1. Retirer les aliments de leur emballage.
Utilisez des aliments conservés à plat et en portion
à -18°C.
2. Peser les aliments.
Vous devez connaître le poids pour régler le programme.
3. Placer les aliments sur un récipient plat convenant
pour micro-ondes, p.ex. une assiette en verre ou en
porcelaine.
Ne pas mettre de couvercle.
4. Régler le programme. → Page 53
Fourchette de poids en kg
0,20-1,00
0,20-1,00
0,40-1,80
0,20-1,00
5. Remarque : Du liquide se forme lorsque vous dé-
congelez de la viande et de la volaille.
En retournant les aliments, éliminer le liquide et ne
l'utiliser en aucun par la suite ni le mettre en contact
avec d'autres aliments.
6. Séparer les morceaux plats et la viande hachée
avant le temps de repos.
7. Laisser encore reposer les aliments décongelés
pendant 10 à 30 minutes afin que la température
s'égalise.
Les gros morceaux de viande nécessitent un temps
de repos plus long que les petits morceaux. Après
le temps de repos pour la volaille, retirer les abats.
8. Ensuite continuer à transformer les aliments, même
si les gros morceaux de viande sont éventuellement
encore gelés au cœur.
8.5 Cuisson avec les programmes automatiques
Avec les 3 programmes de cuisson vous pouvez faire cuire du riz, des pommes de terre ou des légumes.
Programme Mets
Récipients
P05
avec couvercle
Riz
Fourchette de Remarques
poids en kg
0,05-0,20
¡ Pour le riz, utiliser un grand moule à bord haut.
¡ Ne pas utiliser de riz en sachet.
¡ Pour 100 g de riz, ajouter de deux à trois fois son volume d'eau.
53
fr
Réglages de base
Programme Mets
Récipients
P06
Pommes de avec couterre
vercle
P07
Légumes
avec couvercle
Fourchette de Remarques
poids en kg
0,15-1,00
¡ Pour des pommes de terre à l'anglaise, couper les
pommes de terre fraîches en petits morceaux de
grosseur égale.
¡ Ajouter une c.à s. d'eau et un peu de sel pour 100 g
de pommes de terre.
0,15-1,00
¡ Peser les légumes frais, nettoyés.
¡ Couper les légumes en petits morceaux de grosseur
égale.
¡ Ajouter une c.à s. d'eau pour 100 g de légumes.
Cuisson de plats avec les programmes
automatiques
1. Peser les aliments.
Vous devez connaître le poids pour régler le programme.
2. Placer les aliments dans un plat allant au microondes et couvrir avec un couvercle.
3. Quantité d'eau selon les indications du fabricant fi-
gurant sur l'emballage.
4. Régler le programme. → Page 53
5. Remuer les aliments encore une fois lorsque le pro-
gramme est terminé.
6. Laisser encore reposer les aliments pendant 5 à
10 minutes afin que la température s'égalise.
Les résultats de cuisson dépendent de la qualité
des aliments et de la nature de ceux-ci.
9 Réglages de base
L'appareil peut être réglé en fonction de vos besoins
personnels.
9.1 Modifier un réglage de base
Condition : L'appareil est éteint.
1. Maintenir les touches et
enfoncées pendant
quelques secondes.
a L'affichage indique le premier réglage de base.
2. Appuyer sur .
a La valeur actuelle clignote dans l'affichage.
3. Régler la valeur désirée à l'aide de la zone de réglage.
4. Appuyer sur .
a L'appareil valide le réglage.
5. Appuyer sur
.
Conseil : Vous pouvez modifier le réglage à tout moment.
9.2 Modifier la durée du signal
Lorsque votre appareil s'éteint, vous entendez un signal. Vous pouvez modifier la durée du signal.
▶ Appuyer environ 6 secondes sur .
a Le durée du signal alterne entre court et long.
a L'appareil valide la durée du signal et indique
l'heure.
54
9.3 Régler l’heure
Remarque : Après le raccordement électrique de l'appareil ou une panne de courant, un signal retentit et
plusieurs zéros s'affichent sur l'écran. Cela peut durer
quelques secondes jusqu'à ce qu'un autre signal retentisse et que vous puissiez régler l'heure.
Conditions
¡ Un signal retentit.
¡ 12 :00 s'affiche sur l'écran.
¡ Le voyant lumineux situé au-dessus de
est allumé.
1. Régler l'heure dans la zone de réglage.
2. Appuyer sur .
9.4 Masquer l'heure
Pour réduire la consommation de votre appareil en
veille, vous pouvez masquer l'heure.
1. Appuyer sur .
2. Appuyer sur
.
Pour réafficher l'heure, appuyer sur .
Nettoyage et entretien
fr
10 Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel,
nettoyez-le et entretenez-le avec soin.
1. Respecter les instructions concernant les produits
de nettoyage. → Page 55
2. Nettoyer avec un produit de nettoyage chaud ou de
10.1 Produits de nettoyage
Utilisez uniquement des produits de nettoyage appropriés.
AVERTISSEMENT ‒ Risque d'électrocution !
L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
▶ Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour nettoyer l’appareil.
ATTENTION !
Des produits nettoyants inappropriés peuvent endommager les surfaces de l’appareil.
▶ Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs
ou récurants.
▶ N’utilisez pas de nettoyants fortement alcoolisés.
▶ Ne pas utiliser de tampon en paille métallique ni
d’éponge à dos récurant.
▶ N'utilisez pas de nettoyant spécial pour le nettoyage
à chaud.
▶ Utilisez uniquement des nettoyants pour vitres, des
racloirs à verre ou des produits d'entretien pour
acier inox si ceux-ci sont recommandés dans les
instructions de nettoyage de la pièce correspondante.
▶ Rincez soigneusement les tissus éponges avant de
les utiliser.
Dans les instructions de nettoyage séparées, vous découvrirez quels produits de nettoyage conviennent aux
différentes surfaces et pièces.
10.2 Nettoyage de l’appareil
Nettoyez l'appareil comme indiqué, afin de ne pas endommager les différentes surfaces et pièces par un
nettoyage incorrect ou par des produits de nettoyage
non appropriés.
AVERTISSEMENT ‒ Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre.
▶ N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de racloirs
métalliques tranchants pour nettoyer la vitre de la
porte de l'appareil, car ils peuvent rayer la surface.
1. Respecter les instructions concernant les produits
de nettoyage. → Page 55
2. Respecter les indications concernant le nettoyage
des surfaces ou des composants de l'appareil.
3. Sauf indication contraire :
‒ Nettoyer les composants de l'appareil à l'aide
d'un produit de nettoyage chaud et d'une lavette.
‒ Sécher ensuite à l'aide d'un chiffon doux.
10.3 Nettoyage du compartiment de cuisson
ATTENTION !
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut endommager le compartiment de cuisson.
▶ Ne pas utiliser d'aérosol pour four, de nettoyants
abrasif ou d'autres nettoyants agressifs pour four.
l'eau vinaigrée.
3. En cas de fort encrassement, utilisez un nettoyant
pour four.
Utiliser le produit de nettoyage pour four uniquement lorsque le compartiment de cuisson est froid.
Conseil : Pour éliminer les odeurs désagréables,
chauffer une tasse d'eau additionnée de quelques
gouttes de jus de citron pendant 1 à 2 minutes à la
puissance micro-ondes maximale. Pour éviter une
ébullition tardive, toujours placer une cuillère dans
le récipient.
4. Essuyer le compartiment de cuisson refroidi avec un
chiffon doux.
5. Laisser sécher le compartiment de cuisson avec la
porte ouverte.
Lavage du plateau tournant
1. Respecter les instructions concernant les produits
de nettoyage. → Page 55
2. Retirer le plateau tournant.
3. Nettoyer le plateau tournant avec un produit de net-
toyage chaud et une lavette douce.
4. Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
5. Remettre le plateau tournant en place.
Veiller à ce que le plateau tournant s'engage correctement.
10.4 Nettoyage de la face avant de l'appareil
ATTENTION !
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut endommager le devant de l'appareil.
▶ Ne pas utiliser de nettoyant pour vitre, de racloir
pour métal ou pour verre pour le nettoyage.
▶ Pour éviter la corrosion sur les façades en acier inoxydable, enlevez immédiatement les taches de calcaire, de graisse, de fécules et de protéines.
▶ Pour les surfaces en acier inox, utiliser un produit
d'entretien spécial pour acier inox pour surfaces
chaudes.
1. Respecter les instructions concernant les produits
de nettoyage. → Page 55
2. Nettoyer la face avant de l'appareil à l'aide d'un pro-
duit de nettoyage chaud et d'une lavette.
Remarque : De légères différences de teintes apparaissent sur la face avant de l'appareil en raison des
différents matériaux tels que le verre, le plastique ou
le métal.
3. Pour les parties avant de l'appareil en acier inox, appliquer une fine pellicule de produit d'entretien pour
acier inox avec un chiffon doux.
Vous pouvez vous procurer les produits d'entretien
pour acier inox auprès du service après-vente ou
dans le commerce spécialisé.
4. Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
55
fr
Dépannage
10.5 Nettoyage du bandeau de commande
ATTENTION !
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut endommager le bandeau de commande.
▶ Ne jamais frotter le bandeau de commande avec de
l'eau.
1. Respecter les instructions concernant les produits
de nettoyage. → Page 55
2. Nettoyer le bandeau de commande avec un chiffon
microfibres ou un chiffon doux, humide.
3. Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
10.6 Nettoyage des accessoires
1. Respecter les instructions concernant les produits
de nettoyage. → Page 55
2. Faire ramollir les restes d'aliments carbonisés à
l'aide d'une lavette humide et de produit de nettoyage chaud.
3. Nettoyer les accessoires avec du produit de nettoyage chaud et une lavette douce ou une brosse
douce.
4. Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
10.7 Nettoyage des vitres de porte
ATTENTION !
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut endommager les vitres de porte.
▶ Ne pas utiliser de racloir pour verre.
1. Respecter les instructions concernant les produits
2. Nettoyer les vitres de porte à l'aide d'une lavette hu-
mide et d'un nettoyant pour vitres.
Remarque : Des ombres ressemblant à des stries
sur les vitres de la porte sont des reflets de l'éclairage du compartiment de cuisson.
3. Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
10.8 Aqua clean
La fonction d'aide au nettoyage est une alternative rapide pour nettoyer le compartiment de cuisson. L'aide
au nettoyage ramollit les salissures en faisant évaporer
le produit de nettoyage. Les salissures peuvent ensuite
s'enlever plus facilement.
Régler l'aide au nettoyage
1. Verser quelques gouttes de liquide vaisselle dans
une tasse remplie d'eau.
2. Placer une cuillère dans la tasse pour éviter l'ébulli-
tion tardive.
3. Placer la tasse au milieu du compartiment de cuis-
son.
4. Régler la puissance du micro-ondes sur 600 W.
5. Régler une durée de 3 minutes.
6. Appuyer sur .
a Un signal retentit après écoulement de la durée.
7. Une fois la durée écoulée, laisser la porte fermée
pendant 3 minutes supplémentaires.
8. Essuyer le compartiment de cuisson refroidi avec un
chiffon doux.
9. Laisser sécher le compartiment de cuisson avec la
porte ouverte.
de nettoyage. → Page 55
11 Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts
de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service consommateurs.
Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT ‒ Risque de blessure !
Les réparations non conformes sont dangereuses.
▶ Seul un personnel qualifié est en droit d’effectuer
des réparations sur l’appareil.
▶ Si l'appareil est défectueux, appeler le service
après-vente.
AVERTISSEMENT ‒ Risque d'électrocution !
Les réparations non conformes sont dangereuses.
▶ Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur l'appareil.
▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent
être utilisées pour réparer l'appareil.
▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation secteur de cet appareil est endommagé, seul
le fabricant ou son service après-vente ou toute
autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
11.1 Dysfonctionnements
Défaut
L'appareil ne fonctionne pas.
56
Cause et dépannage
La fiche secteur du cordon d'alimentation secteur n'est pas branchée.
▶ Branchez l’appareil au réseau électrique.
Le fusible est défectueux.
▶ Vérifiez le fusible dans le boîtier à fusibles.
L’alimentation électrique est tombé en panne.
▶ Vérifiez si l’éclairage du compartiment ou d’autres appareils dans la pièce.
Mise au rebut
fr
Défaut
L'appareil ne fonctionne pas.
Cause et dépannage
Dysfonctionnement
1. Désactiver le fusible dans le boîtier à fusibles.
2. Le réarmer au bout d'environ 10 secondes.
a Si le défaut ne s'est présenté qu'une seule fois, le message disparaît.
3. Si ce message réapparaît, contactez le service après-vente. Lors de l’appel,
indiquez le message d’erreur exact.
→ "Service après-vente", Page 58
La porte n'est pas complètement fermée.
▶ Vérifiez si des résidus alimentaires ou un corps étranger coincent la porte.
Les mets chauffent plus lenteLa puissance du micro-ondes est réglée trop faible.
ment qu'avant.
▶ Réglez une puissance micro-ondes plus élevée. → Page 52
Vous avez placé dans l'appareil une quantité d'aliments plus importante que
d'habitude.
▶ Réglez une durée plus longue.
La quantité double requiert le double de temps.
Les mets sont plus froids que d'habitude.
▶ Retournez les aliments ou remuez les de temps en temps.
Le plateau tournant frotte ou
De l'encrassement ou un corps étranger se trouve au niveau de l'entraînement
grince.
du plateau tournant.
▶ Nettoyez l'anneau à roulettes et le creux dans le compartiment de cuisson.
Le fonctionnement du microL'appareil présente un dérangement.
ondes s'interrompt.
▶ Si cette erreur se répète, appelez le service après-vente.
L'appareil n'est pas en marche.
La zone de réglage a été touchée par mégarde.
Un temps de cuisson est indiqué ▶ Appuyez sur
.
sur l'affichage.
La touche n'a pas été appuyée après le réglage.
▶ Appuyez sur ou supprimez le réglage en appuyant sur
.
Trois zéros sont allumés dans
L’alimentation électrique est tombé en panne.
l'affichage.
▶ Réglez à nouveau l'heure.
→ "Première mise en service", Page 50
L'affichage indique un .
Mode démo est activé.
Le message apparaît sur l'affi- Erreur dans le système d'ouverture automatique de porte.
chage.
1. Éteindre l’appareil.
2. Patienter 10 minutes.
3. Rallumer l’appareil.
▶ Si cette erreur se répète, appelez le service après-vente.
12 Mise au rebut
Apprenez comment mettre au rebut correctement les
appareils usagés.
12.1 Mettre au rebut un appareil usagé
La destruction dans le respect de l’environnement permet de récupérer de précieuses matières premières.
▶ Éliminez l’appareil dans le respect de l’environnement.
Vous trouverez des informations sur les circuits actuels d'élimination auprès de votre revendeur spécialisé ou de l’administration de votre commune/
ville.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une
reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
57
fr
Service après-vente
13 Service après-vente
Si vous avez des questions, si vous n’avez pas réussi à
remédier par vous-même à un dérangement qui affecte
l’appareil ou si l’appareil doit être réparé, veuillez vous
adresser à notre service après-vente.
Pour plus d'informations sur la durée et les conditions
de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre
service après-vente, à votre revendeur ou consultez notre site Web.
Lorsque vous contactez le service après-vente, vous
avez besoin du numéro de produit (E-Nr.) et du numéro
de fabrication (FD) de votre appareil.
Vous trouverez les données de contact du service
après-vente dans la liste ci-jointe ou sur notre site Web.
13.1 Numéro de produit (E-Nr) et numéro de
fabrication (FD)
Le numéro de série (E-Nr.) et le numéro de fabrication
(FD) sont indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil.
Vous trouverez la plaque signalétique avec les numéros en ouvrant la porte de l’appareil.
Pour retrouver rapidement les données de votre appareil et le numéro de téléphone du service consommateurs, n'hésitez pas à les recopier ailleurs.
14 Comment faire
Vous trouverez ici les réglages adéquats ainsi que les
accessoires et ustensiles optimaux pour différents
plats. Nous avons adapté les recommandations de manière optimale à votre appareil.
14.1 La meilleure façon de procéder
Vous découvrirez ici comment procéder au mieux
étape par étape, pour pouvoir utiliser les recommandations de réglage de manière idéale. Vous obtiendrez
des indications pour de nombreux mets avec des informations et des conseils sur la façon d'utiliser et de régler l'appareil de manière idéale.
AVERTISSEMENT ‒ Risque de brûlures !
Les aliments chauffés dégagent de la chaleur. Le plat
peut devenir chaud.
▶ Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou l'accessoire du compartiment de cuisson.
Remarque : Les durées indiquées dans les tableaux
sont fournies à titre indicatif et dépendent de la qualité
et de la nature des aliments.
1. Avant toute utilisation, retirez les récipients dont
vous n'avez pas besoin du compartiment de cuisson.
2. Sélectionner un mets dans les recommandations de
réglage.
3. Placer les mets dans un récipient adapté.
→ "Récipients et accessoires convenant pour le micro-ondes", Page 51
4. Placer le récipient sur le plateau tournant.
5. Régler l’appareil conformément aux réglages recommandés.
Les recommandations de réglage mentionnent souvent des fourchettes de temps. Régler d'abord la
durée plus courte. Lorsque cela est nécessaire, prolonger éventuellement la durée. Si les tableaux mentionnent 2 puissances et durées de micro-ondes, régler d'abord la première puissance et durée de micro-ondes, puis après le signal, régler la deuxième
puissance et durée de micro-ondes.
Conseil : Si vous voulez préparer des quantités qui diffèrent des tableaux, réglez environ deux fois la durée
pour deux fois la quantité.
58
14.2 Conseils pour décongeler et réchauffer
Respectez les conseils pour obtenir de bons résultats
en mode décongélation et de réchauffement.
Problème
Après écoulement de la
durée, les aliments
doivent être décongelés,
chauds ou cuits.
Après écoulement de la
durée, les aliments ne
doivent pas être trop
chauds au bord et pas
encore cuits au milieu.
Après décongélation, la
volaille ou la viande ne
doit pas seulement être
cuite à l'extérieur et encore congelée au milieu.
Les mets ne doit pas être
trop secs.
Conseil
Régler une durée plus
longue. Les aliments placés en grandes quantités
et plus épais nécessitent
plus de temps.
¡ Remuer délicatement
les aliments de temps
en temps.
¡ Régler une plus faible
puissance du microondes et une durée
plus longue.
¡ Régler une plus faible
puissance du microondes.
¡ Lorsqu'il s'agit de
grandes quantités, retourner plusieurs fois
les aliments à décongeler.
¡ Régler une plus faible
puissance du microondes.
¡ Régler une durée plus
courte.
¡ Couvrir les mets.
¡ Ajouter plus de liquide.
14.3 Décongélation
Avec votre appareil, vous pouvez décongeler des mets
surgelés.
Décongeler des mets
1. Disposer les aliments surgelés dans un récipient
non fermé sur le plateau tournant.
Comment faire
Vous pouvez recouvrir les morceaux délicats, p.ex.
les cuisses et les ailes de poulet ou bien les bords
gras des rôtis, avec de petits morceaux de feuille
d'aluminium. La feuille ne doit pas entrer en contact
avec les parois du four.
2. Mettre l'appareil en marche.
À la moitié de la durée de décongélation, vous pouvez retirer la feuille d'aluminium.
3. Remarque : Du liquide se forme lorsque vous décongelez de la viande et de la volaille.
En retournant les aliments, éliminer le liquide et ne
l'utiliser en aucun par la suite ni le mettre en contact
avec d'autres aliments.
fr
4. Pendant la décongélation, remuer ou retourner les
aliments une à deux fois.
Retourner plusieurs fois les gros morceaux.
5. Afin que la température s'égalise, laisser reposer les
aliments décongelés pendant 10 à 20 minutes à
température ambiante.
Si vous décongelez de la volaille, vous pouvez alors
retirer les abats. Vous pouvez continuer à transformer la viande même si elle est encore légèrement
congelée au cœur.
Décongeler au micro-ondes
Respectez les recommandation de réglage pour décongeler des mets surgelés avec le micro-ondes.
Mets
Viande de bœuf, de veau ou de
seul morceau avec ou sans os
Viande de bœuf, de veau ou de
seul morceau avec ou sans os
Viande de bœuf, de veau ou de
seul morceau avec ou sans os
Viande de bœuf, de veau ou de
ceaux ou en tranches
Viande de bœuf, de veau ou de
ceaux ou en tranches
Viande de bœuf, de veau ou de
ceaux ou en tranches
Viande hachée, mixte2, 3
Viande hachée, mixte2, 3
Poids en g
porc en un
800
porc en un
1000
porc en un
1500
porc en mor- 200
porc en mor- 500
porc en mor- 800
200
500
Viande hachée, mixte2, 3
800
Volaille ou morceaux de volaille5
600
Volaille ou morceaux de volaille5
1200
Filets, escalopes ou tranches de poisson5
400
Légumes, par ex. petits pois
Fruits, par ex. framboises5
Fruits, par ex. framboises5
300
300
500
Dégeler du beurre7
125
Dégeler du beurre7
250
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Puissance du microondes en W
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
180
180
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
Durée en min
1. 15
2. 10 - 20
1. 20
2. 15 - 25
1. 30
2. 20 - 30
1. 21
2. 4 - 6
1. 51
2. 5 - 10
1. 81
2. 10 - 15
104
1. 54
2. 10 - 15
1. 84
2. 10 - 20
1. 8
2. 10 - 20
1. 15
2. 10 - 20
1. 5
2. 10 - 15
10 - 15
7 - 106
1. 86
2. 5 - 10
1. 1
2. 2 - 3
1. 1
2. 3 - 4
En les retournant, séparez les morceaux déjà décongelés.
Congelez les aliments à plat.
Enlever la viande déjà décongelée.
Retournez plusieurs fois les aliments.
Séparer les pièces décongelées.
Remuez délicatement les aliments en cours de cuisson.
Retirez complètement l'emballage.
Décongeler uniquement des gâteaux sans glaçage, ni crème chantilly, ni gélatine, ni crème.
Séparez les morceaux de gâteau.
59
fr
Comment faire
Mets
Poids en g
Pain entier
500
Pain entier
1000
Gâteau sec, par ex. gâteau quatre-quarts8, 9
Gâteau sec, par ex. gâteau quatre-quarts8, 9
500
750
Puissance du microondes en W
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
Gâteau fondant, par ex. gâteau aux fruits, gâ- 500
teau au fromage blanc8
Gâteau fondant, par ex. gâteau aux fruits, gâ- 750
teau au fromage blanc8
1
En les retournant, séparez les morceaux déjà décongelés.
2
Congelez les aliments à plat.
3
Enlever la viande déjà décongelée.
4
Retournez plusieurs fois les aliments.
5
Séparer les pièces décongelées.
6
Remuez délicatement les aliments en cours de cuisson.
7
Retirez complètement l'emballage.
8
Décongeler uniquement des gâteaux sans glaçage, ni crème chantilly, ni gélatine, ni crème.
9
Séparez les morceaux de gâteau.
14.4 Réchauffer
Avec votre appareil, vous pouvez réchauffer des mets.
Réchauffer des mets
AVERTISSEMENT ‒ Risque de brûlures !
Les aliments chauffés dégagent de la chaleur. Le plat
peut devenir chaud.
▶ Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou l'accessoire du compartiment de cuisson.
AVERTISSEMENT ‒ Risque de brûlure !
Un retard d'ébullition peut se produire lorsque vous
chauffez des liquides. Cela signifie que la température
d'ébullition est atteinte sans que les bulles de vapeur
typiques remontent. À la moindre secousse ou vibration, le liquide chaud peut alors subitement déborder et
jaillir.
▶ Toujours placer une cuillère dans le récipient que
vous faites chauffer. Cela permet d'éviter ce retard
d'ébullition.
60
Durée en min
1. 6
2. 5 - 10
1. 12
2. 10 - 20
10 - 15
1. 5
2. 10 - 15
1. 5
2. 15 - 20
1. 7
2. 15 - 20
ATTENTION !
Au contact de métal avec la paroi du compartiment de
cuisson se produisent des étincelles susceptibles d'endommager l'appareil ou de détériorer la vitre intérieure
de la porte.
▶ Le métal, par ex. la cuillère dans le verre, doit se
trouver à une distance d'au moins 2 cm des parois
du compartiment de cuisson et de l'intérieur de la
porte.
1. Retirer les plats cuisinés de leur emballage et les
placer dans un récipient adapté au micro-ondes.
2. Répartir les aliments à plat dans le récipient.
3. Recouvrir les mets d'un couvercle approprié, d'une
assiette ou d'un film spéciale pour micro-ondes.
4. Mettre l'appareil en marche.
5. Remuer ou retourner les mets de temps en temps.
Les différents ingrédients du mets peuvent se réchauffer plus ou moins vite.
6. Contrôler la température.
7. Afin que la température s'égalise, laisser reposer les
mets réchauffés de 2 à 5 minutes à température
ambiante.
Comment faire
fr
Réchauffer des aliments surgelés au micro-ondes
Respecter les recommandation de réglage pour décongeler des mets surgelés avec le micro-ondes.
Mets
Poids en g
Menu, plat, plat cuisiné à 2 ou3 composants 300 - 400
Potage
400
Ragoût/potée
500
Tranches ou morceaux de viande en sauce, 500
par ex. goulasch
Gratins, par ex. lasagne, cannelloni
450
2
Plats d'accompagnement, par ex. riz, pâtes
250
Plats d'accompagnement, par ex. riz, pâtes2 500
Légumes, par ex. petits pois, brocolis,
300
carottes3
Légumes, par ex. petits pois, brocolis,
600
carottes3
Épinards à la crème4
450
1
Séparez les morceaux de viande en remuant.
2
Ajoutez un peu de liquide aux aliments.
3
Ajoutez de l'eau dans le récipient de façon à recouvrir le fond.
4
Faites cuire les aliments sans ajouter d'eau.
Puissance du microondes en W
600
600
600
600
Durée en min
8810
12
11
10
- 13
- 171
600
600
600
600
10
288-
- 15
5
10
10
600
14 - 17
600
11 - 16
Réchauffer au micro-ondes
Respectez les recommandations de réglage pour le réchauffement au des micro-ondes.
Mets
Quantité
Boissons1
200 ml
Boissons1
500 ml
4
Aliments pour bébé, par ex. biberon de lait
50 ml
Aliments pour bébé, par ex. biberon de lait4
100 ml
4
Aliments pour bébé, par ex. biberon de lait
200 ml
Potage, 1 tasse
200 g
Potage, 2 tasses
400 g
Menu, plat, plat cuisiné à 2 ou3 composants 350 - 500 g
Viande en sauce7
500 g
Ragoût/potée
400 g
Ragoût/potée
800 g
8
Légumes, 1 portion
150 g
8
Légumes, 2 portions
300 g
1
Placez une cuillère dans le verre.
2
Ne chauffez pas trop les boissons alcoolisées.
3
Contrôlez les aliments en cours de cuisson.
4
Réchauffez la nourriture pour bébé sans tétine ni couvercle.
5
Remuez toujours bien les aliments après les avoir réchauffés.
6
Contrôlez impérativement la température.
7
Séparez les tranches de viande.
8
Ajoutez un peu de liquide aux aliments.
Puissance du microondes en W
800
800
360
360
360
600
600
600
600
600
600
600
600
Durée en min
2 - 32, 3
3 - 42, 3
env. 0,55, 6
env. 15, 6
1,55, 6
2-3
4-5
4-8
8 - 11
6-8
8 - 11
2-3
3-5
61
fr
Instructions de montage
14.5 Plats tests
Ces aperçus ont été élaborés pour des instituts de contrôle, en vue de faciliter le contrôle de l'appareil selon la
norme EN 60350-1:2013 et IEC 60350-1:2011 et selon la norme EN 60705:2012, IEC 60705:2010.
Cuire au micro-ondes
Recommandations de réglage pour cuire au micro-ondes.
Mets
Lait aux œufs, 750 g
Puissance du micro- Durée en min
ondes en W
1. 360
1. 12 - 17
2. 90
2. 20 - 25
Génoise
600
8 - 10
Pain de viande hachée
600
20 - 25
Remarque
Placer le moule en Pyrex
20 x 25 cm sur le plateau tournant.
Placer le moule en Pyrex
Ø22 cm sur le plateau tournant.
Placer le moule Pyrex sur le plateau tournant.
Décongeler au micro-ondes
Recommandations de réglage pour décongeler au micro-ondes.
Mets
Viande
Puissance du micro- Durée en min
ondes en W
1. 180
1. 5 - 7
2. 90
2. 10 - 15
Remarque
Placer le moule en Pyrex
Ø22 cm sur le plateau tournant.
15 Instructions de montage
Respectez ces informations lors du montage de l'appareil.
15.1 Installation en toute sécurité
Respectez les consignes de sécurité lorsque
vous installez cet appareil.
¡ La sécurité d'utilisation est garantie uniquement en cas d'installation correcte et conforme aux instructions de montage. Le
monteur est responsable du fonctionnement correct sur le lieu où l'appareil est installé.
¡ Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente
des avaries dues au transport.
¡ Avant la mise en service, retirer le matériau
d'emballage et les films adhésifs du compartiment de cuisson et sur la porte.
¡ Ne jamais retirer le film plastique sur le
côté intérieur de la porte.
¡ Respecter la notice de montage pour l'installation des accessoires.
62
¡ Les meubles d'encastrement doivent résister à une température jusqu'à 90 °C, la
façade des meubles adjacents jusqu'à
65 °C.
¡ Ne pas installer l'appareil derrière une porte de meuble nid derrière une porte décorative. Il existe un risque de surchauffe.
¡ Réaliser des travaux de découpe sur le
meuble avant la mise en place de l'appareil. Enlever les copeaux. Le fonctionnement des composants électriques peut être
compromis.
¡ Seul un personnel qualifié et agréé peut
raccorder l'appareil sans fiche. En cas de
dommages dus à un raccordement incorrect, il n'y a aucun droit à la garantie.
AVERTISSEMENT ‒ Risque de
blessure !
Certaines pièces accessibles lors du montage
peuvent présenter des arêtes coupantes.
▶ Porter des gants de protection.
Instructions de montage
AVERTISSEMENT ‒ Risque d'incendie !
Un cordon d’alimentation secteur prolongé
ainsi qu’un adaptateur non agréé sont dangereux.
▶ Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multiprise.
▶ Si le cordon d’alimentation secteur est trop
court, contacter le service après-vente.
▶ Utiliser uniquement des adaptateurs agréés
par le fabricant.
fr
¡ Le placard d'encastrement doit être sans paroi derrière l'appareil.
¡ Les fentes de ventilation et les orifices d'aspiration
ne peuvent pas être recouverts.
¡ Les meubles d'encastrement doivent résister à des
températures jusqu'à 90 °C, la façade des meubles
adjacents jusqu'à 65 °C.
15.5 Cotes d'encastrement dans le meuble
haut
Respecter les cotes d'encastrement et les distances de
sécurité dans le meuble haut.
15.2 Raccordement électrique
Pour pouvoir effectuer le raccordement électrique de
l'appareil en toute sécurité, respectez ces consignes.
AVERTISSEMENT ‒ Risque d'électrocution !
Les installations non conformes sont dangereuses.
▶ Seul un électricien agréé peut installer une prise ou
remplacer un cordon d'alimentation secteur, en tenant compte des prescriptions applicables.
▶ Ne brancher l'appareil qu'à une prise de contact à
la terre correctement installée.
▶ Si la prise n'est plus accessible après l'encastrement de l'appareil, il faudra installer, côté secteur,
un dispositif de coupure omnipolaire avec un écartement des contacts d'au moins 3 mm. L'installation
doit garantir la protection contre les contacts accidentels.
15.3 Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les
pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport et pour vous assurer de l'intégralité de la livraison.
15.6 Préparer le meuble haut
1. Déterminer l'épaisseur de la paroi du meuble.
Une valeur x est attribuée à l'épaisseur de la paroi.
2. Remarque : La valeur x correspond à la distance
entre le bord inférieur de la tôle de raccordement et
le plancher du meuble d'encastrement.
Visser le tôle de raccordement sur le meuble haut.
Et respecter la valeur x déterminée.
15.4 Meuble d'encastrement
Vous trouverez ici des conseils pour une installation en
toute sécurité.
ATTENTION !
Des copeaux sont susceptibles de gêner le fonctionnement des composants électriques.
▶ Réaliser des travaux de découpe sur le meuble
avant la mise en place de l'appareil.
▶ Éliminer les copeaux.
¡ La hauteur d'encastrement minimale est de
850 mm.
63
fr
Instructions de montage
15.7 Cotes d'encombrement dans le placard
vertical
2. Retirer le cache du fond du micro-ondes.
Respectez les cotes d'encastrement et les distances
de sécurité dans le placard vertical.
3. Visser la vis intermédiaire sur le fond du micro-
ondes.
15.8 Préparer le placard vertical
1. Déterminer l'épaisseur de la paroi du meuble.
Une valeur x est attribuée à l'épaisseur de la paroi.
2. Remarque : La valeur x correspond à la distance
entre le bord inférieur de la tôle de raccordement et
le plancher du meuble d'encastrement.
Visser la tôle de raccordement sur le placard vertical.
Et respecter la valeur x déterminée.
4. Desserrer les 2 vis extérieurs au fond du micro-
ondes.
15.9 Préparer l‘appareil
Vous devez préparer votre appareil si vous l'encastrez
dans un placard vertical.
1. Dévisser la vis intermédiaire sur le fond du microondes.
64
5. Fixer le cadre encastrable sur le fond du micro-
ondes avec les deux vis extérieures.
Instructions de montage
6. Fixer les 4 pieds au fond du micro-ondes.
fr
3. Visser l'appareil jusqu'à ce qu'il soit centré.
=
=
4. Vérifier la distance par rapport aux appareils adja-
15.10 Installer l'appareil
cents.
1. Fixer les écarteurs selon l'épaisseur de paroi sur
l'appareil.
2. Remarque :
Ne pas plier ou coincer le cordon d'alimentation
secteur.
La distance par rapports aux appareils adjacents
doit d'être d'au moins 3 mm.
5. Retirer le matériau d'emballage et les films adhésifs
du compartiment de cuisson et sur la porte.
Insérer l'appareil dans le meuble et le pousser vers
la droite.
65
nl Veiligheid
Inhoudsopgave
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1
Veiligheid............................................................ 66
2
Materiële schade vermijden .............................. 69
3
Milieubescherming en besparing...................... 70
4
Uw apparaat leren kennen................................. 71
5
Voor het eerste gebruik ..................................... 72
6
De Bediening in essentie................................... 73
7
Memory ............................................................... 74
8
Programma's ...................................................... 74
9
Basisinstellingen ............................................... 76
10
Reiniging en onderhoud .................................... 76
11
Storingen verhelpen .......................................... 78
12
Afvoeren ............................................................. 79
13
Servicedienst...................................................... 79
14
Zo lukt het........................................................... 79
15
MONTAGEHANDLEIDING .................................. 83
15.1 Veilige montage ................................................. 83
1 Veiligheid
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in
acht.
1.1 Algemene aanwijzingen
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor later gebruik of voor
volgende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.
1.2 Bestemming van het apparaat
Apparaten zonder stekker mogen alleen door
geschoold personeel worden aangesloten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting kunt u
geen aanspraak maken op garantie.
De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een
deskundige montage volgens de montagehandleiding. De installateur is verantwoordelijk
voor een goede werking op de plaats van opstelling.
66
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ om voedsel en dranken te bereiden.
¡ onder toezicht. Houd kortstondige kookprocessen ononderbroken in het oog.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten
ruimtes binnen de huiselijke omgeving.
¡ tot een hoogte van 4000 m boven zeeniveau.
Dit apparaat voldoet aan de norm EN 55011
resp. CISPR 11. Het is een product van groep
2, klasse B. Groep 2 betekent dat er microgolven worden geproduceerd om levensmiddelen te verwarmen. Klasse B houdt in dat het
apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik.
1.3 Inperking van de gebruikers
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen of
met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien
zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in
het veilige gebruik van het apparaat en de
daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen
niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij
ze 15 jaar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8
jaar niet bij het apparaat of de aansluitkabel
kunnen komen.
1.4 Veiliger gebruik
WAARSCHUWING ‒ Kans op brand!
Brandbare voorwerpen die in de binnenruimte
worden bewaard kunnen vlam vatten.
▶ Bewaar nooit brandbare voorwerpen in de
binnenruimte.
▶ Wanneer er rook wordt geproduceerd moet
het apparaat worden uitgeschakeld of de
stekker uit het stopcontact worden gehaald
en moet de deur gesloten worden gehouden om eventueel optredende vlammen te
doven.
Oververhitting kan een brand veroorzaken.
▶ Bouw het apparaat niet in achter een decor- of meubeldeur.
Veiligheid
WAARSCHUWING ‒ Kans op
brandwonden!
Accessoires of vormen worden zeer heet.
▶ Neem hete accessoires en vormen altijd
met behulp van een pannenlap uit de binnenruimte.
In de hete binnenruimte kunnen alcoholdampen vlam vatten.
▶ Gebruik slechts geringe hoeveelheden
drank met een hoog alcoholpercentage.
▶ Open de apparaatdeur voorzichtig.
WAARSCHUWING ‒ Kans op
brandwonden!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke
onderdelen heet.
▶ De hete onderdelen nooit aanraken.
▶ Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
Bij het openen van de apparaatdeur kan hete
stoom vrijkomen. Stoom is afhankelijk van de
temperatuur niet altijd zichtbaar.
▶ Apparaatdeur voorzichtig openen.
▶ Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
Door water in de hete binnenruimte kan hete
waterdamp ontstaan.
▶ Nooit water in de hete binnenruimte gieten.
WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten, kan dit barsten.
▶ Gebruik geen scherp of schurend reinigingsmiddel of scherpe metalen schraper
voor het reinigen van het glas van de apparaatdeur omdat dit het oppervlak kan beschadigen.
Bij het openen en sluiten van de apparaatdeur
bewegen de scharnieren zich en kunnen ze
klem komen te zitten.
▶ Kom niet met uw handen bij de scharnieren.
Barsten, splinters of breuken in het glazen
draaiplateau zijn gevaarlijk.
▶ Nooit met harde voorwerpen tegen het
draaiplateau stoten.
▶ Het draaiplateau zorgvuldig behandelen.
nl
WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
▶ Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel
mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
▶ Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor reparatie
van het apparaat.
▶ Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant,
de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
Een beschadigde isolatie van het netsnoer is
gevaarlijk.
▶ Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of warmtebronnen in contact
brengen.
▶ Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten
of randen in contact brengen.
▶ Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of
veranderen.
Binnendringend vocht kan een elektrische
schok veroorzaken.
▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger
gebruiken om het apparaat te reinigen.
Een beschadigd apparaat of een beschadigd
netsnoer is gevaarlijk.
▶ Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
▶ Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak gebruiken.
▶ Contact opnemen met de servicedienst.
→ Pagina 79
WAARSCHUWING ‒ Kans op
verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over
het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en
stikken.
▶ Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen
of inslikken en hierdoor stikken.
▶ Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden.
▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten
spelen.
67
nl Veiligheid
1.5 Magnetron
Neem deze veiligheidsaanwijzingen in acht bij
het gebruik van de magnetron.
WAARSCHUWING ‒ Kans op brand!
Oneigenlijk gebruik van het apparaat is gevaarlijk en kan schade veroorzaken. Verwarmde pantoffels, granen- pittenkussens kunnen
bijvoorbeeld ook na uren nog vlam vatten.
▶ Droog nooit gerechten of kleding met het
apparaat.
▶ Nooit pantoffels, pitten- of granenkussens,
zwammen, vochtige poetslappen e.d. met
het apparaat opwarmen.
▶ Gebruik het apparaat uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en dranken.
Levensmiddelen kunnen vlam vatten.
▶ Nooit levensmiddelen opwarmen in verpakkingen die bestemd zijn om ze warm te
houden.
▶ Levensmiddelen nooit zonder toezicht verwarmen in voorwerpen van kunststof, papier of ander brandbaar materiaal.
▶ Bij de magnetron nooit een te groot vermogen of te lange tijdsduur instellen. Houd u
aan de opgaven in deze gebruiksaanwijzing.
▶ Nooit levensmiddelen drogen met de magnetron.
▶ Levensmiddelen die weinig water bevatten,
zoals bijv. brood, nooit met een te hoog
magnetronvermogen of gedurende een te
lange tijd ontdooien of verwarmen.
Spijsolie kan vlam vatten.
▶ Nooit uitsluitend spijsolie opwarmen met de
magnetron.
WAARSCHUWING ‒ Kans op explosie!
Vloeistof of andere voedingsmiddelen in dicht
afgesloten vormen kunnen exploderen.
▶ Nooit vloeistof of andere voedingsmiddelen
verhitten in dicht afgesloten vormen.
WAARSCHUWING ‒ Kans op
brandwonden!
Levensmiddelen met een vaste schil of pel
kunnen tijdens, maar ook nog na het opwarmen, exploderen.
▶ Nooit eieren koken in de schil of hardgekookte eieren opwarmen.
▶ Nooit schaal- en kreeftachtige dieren koken.
68
▶ Bij spiegeleieren of eieren in een glas dient
u eerst de dooier door te prikken.
▶ Bij levensmiddelen met een vaste schil of
pel, bijv. appels, tomaten, aardappelen en
worstjes, kan de schil knappen. Prik voor
het opwarmen gaatjes in de schil of vel.
De warmte wordt niet gelijkmatig verdeeld in
de babyvoeding.
▶ Warm nooit babyvoeding op in gesloten
verpakkingen.
▶ Verwijder altijd het deksel of de speen.
▶ Na het verwarmen goed roeren of schudden.
▶ Voordat de voeding aan het kind wordt gegeven dient de temperatuur te worden gecontroleerd.
Verhitte gerechten geven warmte af. De vormen kunnen heet worden.
▶ Neem vormen en accessoires altijd met behulp van een pannenlap uit de binnenruimte.
De verpakking van luchtdicht verpakte levensmiddelen kan barsten.
▶ Houd altijd de opgaven op de verpakking
aan.
▶ Neem gerechten altijd met een pannenlap
uit de binnenruimte.
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke
onderdelen heet.
▶ De hete onderdelen nooit aanraken.
▶ Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
Het onjuiste gebruik van het apparaat is gevaarlijk. Voorwerpen zoals oververhitte pantoffels, pitten- of graankussen, sponzen, vochtige
schoonmaakdoekjes e.d. kunnen verbranding
tot gevolg hebben.
▶ Droog nooit gerechten of kleding met het
apparaat.
▶ Nooit pantoffels, pitten- of granenkussens,
zwammen, vochtige poetslappen e.d. met
het apparaat opwarmen.
▶ Gebruik het apparaat uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en dranken.
WAARSCHUWING ‒ Kans op
brandwonden!
Bij het verwarmen van vloeistof kan er kookvertraging ontstaan. Dit houdt in dat de kooktemperatuur wordt bereikt zonder de kenmerkende bellen ontstaan. Al bij een kleine trilling
Materiële schade vermijden
van de vorm kan de hete vloeistof dan plotseling hevig overkoken en opspatten.
▶ Zorg ervoor dat er tijdens het verwarmen
altijd een lepel in de vorm staat. Zo wordt
kookvertraging voorkomen.
WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel!
Ongeschikte vormen kunnen barsten. Vormen
van porselein en keramiek kunnen kleine
gaatjes hebben in de handgrepen en deksels.
Achter deze gaatjes bevindt zich een holle
ruimte. Als er vocht in deze ruimte komt, kan
dit barsten veroorzaken in de vormen.
▶ Alleen servies gebruiken dat geschikt is
voor de magnetron.
Bij gebruik van de magnetronfunctie kunnen
vormen van metaal of vormen met metalen
coating leiden tot het ontstaan van vonken.
Het apparaat wordt dan beschadigd.
▶ Gebruik nooit metalen vormen bij gebruik
van uitsluitend de magnetron.
▶ Alleen servies gebruiken dat geschikt is
voor de magnetron.
nl
WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische
schok!
Het apparaat werkt met hoogspanning.
▶ Nooit de behuizing verwijderen.
WAARSCHUWING ‒ Kans op ernstig
gevaar voor de gezondheid!
Bij verkeerde reiniging kan het oppervlakte
van het apparaat beschadigd raken. Er kan
energie van de microgolven naar buiten komen.
▶ Het apparaat regelmatig schoonmaken en
resten van voedingsmiddelen direct verwijderen.
▶ Houd de binnenruimte, deur en deuraanslag altijd schoon.
Door een beschadigde deur van de binnenruimte kan er energie van microgolven vrijkomen.
▶ Het apparaat nooit gebruiken wanneer de
deur van de binnenruimte of de kunststof
omlijsting van de deur beschadigd is.
▶ Neem contact op met de klantenservice.
Bij apparaten waarvan de behuizing niet is afgedekt komt energie van microgolven vrij.
▶ De afdekking van de behuizing nooit verwijderen.
▶ Neem voor onderhouds- of reparatiewerkzaamheden contact op met de klantenservice.
2 Materiële schade vermijden
2.1 Algemeen
2.2 Magnetron
LET OP!
Wanneer er langere tijd vocht aanwezig is in de binnenruimte ontstaat er corrosie.
▶ Veeg het condenswater na elk bereiding af.
▶ Geen vochtige levensmiddelen gedurende langere
tijd in de gesloten binnenruimte bewaren.
▶ Geen eten in de binnenruimte bewaren.
Wanneer de apparaatdeur wordt gebruikt als vlak om
iets op te zetten of te leggen kan hij beschadigd raken.
▶ Niets op de open deur zetten of leggen en niet eraan hangen.
Volg deze aanwijzingen op wanneer u de magnetron
gebruikt.
LET OP!
Als het metaal tegen de wand van de binnenruimte aan
komt, ontstaan er vonken waardoor het apparaat beschadigd kan raken of de deurruit aan de binnenkant
kan worden aangetast.
▶ Metalen voorwerpen, zoals een lepel in een glas,
moeten minstens 2 cm van de wanden van de binnenruimte en de binnenkant van de deur verwijderd
zijn.
Aluminium schalen in het apparaat kunnen vonken veroorzaken. Door de vonken die ontstaan wordt het apparaat beschadigd.
▶ Gebruik geen vormen van aluminium in het apparaat.
69
nl Milieubescherming en besparing
Het gebruik van het apparaat zonder gerechten in de
binnenruimte leidt tot overbelasting.
▶ Start nooit de magnetron zonder dat er zich etenswaar in de binnenruimte bevindt. Alleen een korte
serviestest vormt hierop een uitzondering.
De meervoudige bereiding van magnetron-popcorn direct na elkaar met een te hoog magnetronvermogen
kan leiden tot beschadiging van de binnenruimte.
▶ Laat tussen de bereidingen het apparaat meerdere
minuten afkoelen.
▶ Stel nooit een te hoog magnetronvermogen in.
▶ Gebruik maximaal 600 Watt.
▶ Het popcornzakje altijd op een glazen bord leggen.
Door het verwijderen van de afdekking wordt de magnetronvoeding beschadigd.
▶ Verwijder nooit de afdekking van de magnetron in
de binnenruimte.
Het verwijderen van de transparante folie van de binnenkant van de deur beschadigt de apparaatdeur.
▶ De transparante folie aan de binnenkant van de
deur nooit verwijderen.
Vloeistof die in het apparaat dringt kan de aandrijving
van het draaiplateau beschadigen.
▶ Het bereidingsproces in de gaten houden.
▶ Eerst een kortere duur instellen en indien nodig de
duur verlengen.
▶ Het apparaat nooit zonder draaiplateau gebruiken.
3 Milieubescherming en besparing
3.1 Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden hergebruikt.
▶ De afzonderlijke componenten op soort gescheiden
afvoeren.
3.2 Energie besparen
Als u deze aanwijzingen opvolgt, verbruikt uw apparaat
minder stroom.
De tijd in stand-bystand verbergen.
¡ Het apparaat spaart energie in stand-by.
70
Uw apparaat leren kennen
nl
4 Uw apparaat leren kennen
4.1 Bedieningspaneel
Via het bedieningsveld kunt u alle functies van uw apparaat instellen en informatie krijgen over de gebruikstoestand.
Opmerking: Afhankelijk van het apparaattype kunnen
details op de afbeelding verschillen, bijv. de kleur en
de vorm.
5
4
2
3
2
1
1
2
3
4
Automatische deuropener
Deur automatisch openen.
Touchvelden
Functies selecteren.
Instelbereik
Tijd, tijdsduur of automatische programma's instellen.
Display
Tijd of tijdsduur weergeven.
Instelbereik
Automatische deuropener
Met het instelbereik wijzigt u de instelwaarden die het
display toont.
Het instelgebied werkt als een wiel. Veeg met uw vinger naar links of rechts om een instelling te veranderen. Hoe sneller u veegt, des te sneller het wiel loopt.
Om het instelbereik te onderbreken en de exacte instelling over te nemen, erop tikken.
Als u de automatische deuropening indrukt, springt de
apparaatdeur open. U kunt de apparaatdeur volledig
met de hand openen.
Opmerkingen
¡ Bij een stroomonderbreking werkt de automatische
deuropening niet. U kunt de deur met de hand openen.
71
nl Voor het eerste gebruik
¡ Als u de apparaatdeur tijdens het gebruik opent,
wordt de werking onderbroken.
¡ Sluit u de apparaatdeur, dan wordt de werking niet
automatisch voortgezet. U moet de werking starten.
¡ Als het apparaat langere tijd is uitgeschakeld, dan
gaat de apparaatdeur open met een vertraging.
4.2 Verwarmingsmethoden
Hier vindt u een overzicht van de verwarmingsmethoden. U krijgt aanbevelingen over het gebruik van de verwarmingsmethoden.
Symbool
90-800
Naam
Magnetron
Gebruik
Gerechten en vloeistoffen ontdooien, bereiden of verwarmen.
4.3 Koelventilator
4.4 Condenswater
De koelventilator wordt zo nodig in- en uitgeschakeld.
Bij het gebruik van de magnetronfunctie blijft de binnenruimte koud. De koelventilator wordt echter toch ingeschakeld.
Opmerking: De koelventilator kan doorlopen, ook wanneer het apparaat al uitgeschakeld is.
Bij het bereiden kan in de binnenruimte en op de deur
van het apparaat condensvorming optreden. Condens
is normaal en heeft geen invloed op de werking van
het apparaat. Veeg na het bereiden het condens af.
5 Voor het eerste gebruik
Stel de opties voor het eerste gebruik in. Reinig het apparaat en de accessoires.
5.1 Eerste keer in gebruik nemen
Stel de opties voor het eerste gebruik in. Reinig het apparaat en de accessoires.
Opmerking: Na de stroomaansluiting of een stroomuitval klinkt een signaal en op het display zijn meerdere
nullen zichtbaar. Het kan enkele seconden duren tot er
nog een signaal te horen is en u de tijd kunt instellen.
3. Om de geur van het nieuwe te verwijderen, neemt u
de lege, gesloten binnenruimte af met warm zeepsop.
→ "Binnenruimte reinigen", Pagina 77
5.3 Draaischijf
Gebruik uw apparaat alleen met draaischijf.
1. De rolring
in het verlaagde deel van de binnenruimte leggen.
Vereisten
¡ Er klinkt een signaal.
¡ Op het display is 12:00 zichtbaar.
¡ Het indicatielampje boven
brandt.
1. In het instelgebied de tijd instellen.
2.
indrukken.
5.2 Het apparaat reinigen voordat u het voor
het eerst gebruikt
Voordat u voor het eerst gerechten klaarmaakt met het
apparaat dient u de binnenruimte en de accessoires te
reinigen.
1. Zorg ervoor dat er zich in de binnenruimte geen verpakkingsresten, toebehoren of andere voorwerpen
bevinden.
2. De gladde oppervlakken in de binnenruimte met
een zachte, vochtige doek reinigen.
72
2. De draaischijf
in de aandrijving
in het midden
van de bodem van de binnenruimte vergrendelen.
3. Controleren of de draaischijf correct is vergrendeld.
Opmerking: De draaischijf kan naar links of rechts
draaien.
De Bediening in essentie
nl
6 De Bediening in essentie
6.1 Magnetronvermogen
Hier vindt u een overzicht van de magnetronvermogens
en het gebruik ervan.
Magnetronvermogen in watt
90
180
360
600
800
Gebruik
Gevoelige gerechten ontdooien.
Gerechten ontdooien en verder
bereiden.
Vlees en vis klaarmaken of gevoelige gerechten opwarmen.
Gerechten verwarmen en bereiden.
Verwarmen van vloeistoffen.
Opmerking:
U kunt het magnetronvermogen voor een bepaalde
tijdsduur instellen:
¡ 800 W gedurende 30 minuten
¡ 600 W gedurende 60 minuten
¡ 90 W, 180 W en 360 W gedurende 99 minuten
6.2 Vormen en accessoires die geschikt zijn
voor de magnetron
Om uw gerechten gelijkmatig op te warmen en het apparaat niet te beschadigen, dient u geschikte vormen
en accessoires te gebruiken.
Opmerking: Voordat u vormen voor de magnetron gebruikt dient u de informatie van de fabrikant in acht te
nemen. Voer bij twijfel een serviestest uit.
Geschikt voor de magnetron
Vormen en accessoires
Vormen van hitte- en
magnetronbestendig materiaal:
¡ Glas
¡ Glaskeramiek
¡ Porselein
¡ Temperatuurbestendige kunststof
¡ Volledig geglaceerd
keramiek zonder barsten
Bestek van metaal
Toelichting
Deze materialen laten microgolven door. Microgolven beschadigen hittebestendige vormen niet.
LET OP!
Als het metaal tegen de wand van de binnenruimte aan
komt, ontstaan er vonken waardoor het apparaat beschadigd kan raken of de deurruit aan de binnenkant
kan worden aangetast.
▶ Metalen voorwerpen, zoals een lepel in een glas,
moeten minstens 2 cm van de wanden van de binnenruimte en de binnenkant van de deur verwijderd
zijn.
Niet geschikt voor de magnetron
Vormen en accessoires
Vormen van metaal
Servies met goud- of zilverdecor
Toelichting
Metaal laat geen microgolven door. De gerechten warmen nauwelijks
op.
Microgolven kunnen
gouddecor en zilverdecor
beschadigen.
Tip: Wanneer door de fabrikant wordt gegarandeerd dat de vorm geschikt is voor de magnetron, kunt u de vorm gebruiken.
6.3 Vormen testen op hun
magnetronbestendigheid
Controleer m.b.v. een serviestest of vormen geschikt
zijn voor de magnetron. Het apparaat mag alleen bij
een serviestest met gebruik van de magnetronfunctie
zonder gerechten worden gebruikt.
WAARSCHUWING ‒ Kans op brandwonden!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet.
▶ De hete onderdelen nooit aanraken.
▶ Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
1. De lege vorm in de binnenruimte plaatsen.
2. Het apparaat gedurende ½ - 1 minuut op het maxi-
male magnetronvermogen instellen.
3. In werking stellen.
4. De vorm meerdere keren controleren:
Opmerking: Om kookvertraging te voorkomen
kunt u metalen bestek gebruiken, bijv. een lepel in
een glas.
– Wanneer de vorm koud of handwarm is, dan is
deze geschikt voor de magnetron.
– Wanneer de vorm heet is of er vonken ontstaan,
dan de serviestest afbreken. De vorm is dan niet
geschikt voor de magnetron.
73
nl Memory
6.4 Magnetron instellen
3. De aanwijzingen voor magnetronbestendige vormen
LET OP!
Het gebruik van het apparaat zonder gerechten in de
binnenruimte leidt tot overbelasting.
▶ Start nooit de magnetron zonder dat er zich etenswaar in de binnenruimte bevindt. Alleen een korte
serviestest vormt hierop een uitzondering.
4. Met de toetsen het gewenste magnetronvermogen
en accessoires in acht nemen. → Pagina 73
instellen.
5. Met het instelbereik de gewenste tijdsduur instellen.
Opmerking: Als u tijdens de werking de deur van de
binnenruimte opent, onderbreekt de magnetron de werking en het ingestelde tijdsverloop. Als u de deur van
de binnenruimte sluit, wordt de werking hervat.
6.5 Tijdsduur wijzigen
U kunt de tijdsduur altijd wijzigen.
▶ Met het instelbereik de gewenste tijdsduur instellen.
6.6 Werking onderbreken
Tip: Om uw apparaat optimaal te gebruiken, kunt u
zich aan de informatie in de insteladviezen oriënteren.
→ "Zo lukt het", Pagina 79
1. De veiligheidsaanwijzingen in acht nemen.
→ Pagina 68
2. De aanwijzingen voor het vermijden van materiële
schade in acht nemen. → Pagina 69
1. Druk op
of open de deur van het apparaat.
a Het indicatielampje boven brandt.
2. Sluit om het bedrijf te hervatten de deur van het apparaat en druk op .
6.7 Werking afbreken
▶ Twee keer op
drukken of de deur openen en
een keer indrukken.
7 Memory
Met de functie Memory kunt u de instelling voor een
gerecht opslaan en op elk moment weer opvragen.
Tip: Als u een gerecht vaak bereidt, gebruikt u de functie Memory.
Om Memory op te slaan en niet te starten, op
drukken.
a Als het apparaat niet start, verschijnt op het display
de tijd en het apparaat slaat de instelling op.
7.1 Memory opslaan
7.2 Memory starten
Opmerking:
¡ U kunt meerdere magnetronvermogens niet na elkaar opslaan.
¡ U kunt geen automatische programma's opslaan.
U kunt het opgeslagen programma eenvoudig starten.
Plaats uw gerecht in het apparaat en sluit de deur van
het apparaat.
1.
indrukken.
a De opgeslagen instellingen verschijnen.
2.
indrukken.
1.
indrukken.
a Het indicatielampje boven brandt.
2. Met de toetsen het gewenste magnetronvermogen
instellen.
a Het indicatielampje boven de toets brandt en het
display toont 1:00 min.
3. Met het instelbereik de gewenste tijdsduur instellen.
4. Zo nodig een van de volgende opties kiezen:
‒ Om Memory op te slaan en onmiddellijk te starten, op drukken.
‒
7.3 Werking onderbreken
1. Druk op
of open de deur van het apparaat.
a Het indicatielampje boven brandt.
2. Sluit om het bedrijf te hervatten de deur van het apparaat en druk op .
7.4 Werking afbreken
▶ Twee keer op
drukken of de deur openen en
een keer indrukken.
8 Programma's
Met de programma's helpt u uw apparaat bij de bereiding van verschillende gerechten en kiest u automatisch de optimale instellingen.
8.1 Programma instellen
1. Programma kiezen.
74
2. Net zo vaak op
drukken tot het display het gewenste programmanummer aangeeft.
a Het indicatielampje boven
brandt.
3.
indrukken.
a Het indicatielampje boven
brandt en het display
toont een voorgesteld gewicht.
Programma's nl
4. Met het instelgebied het gewicht van het gerecht in-
stellen.
Kunt u het exacte gewicht niet invoeren, rond het
dan naar boven of beneden af.
5. Druk op om de werking te starten.
a U kunt het verloop van de tijdsduur aflezen.
6. Als tijdens het programma een signaal klinkt, de
deur van het apparaat openen.
‒ Het gerecht verdelen, omroeren of keren.
‒ Sluit de apparaatdeur.
‒
indrukken.
8.2 Werking onderbreken
1. Druk op
of open de deur van het apparaat.
a Het indicatielampje boven brandt.
2. Sluit om het bedrijf te hervatten de deur van het apparaat en druk op .
8.3 Werking afbreken
▶ Twee keer op
drukken of de deur openen en
een keer indrukken.
8.4 Ontdooien met de automatische programma's
Met de 4 ontdooiprogramma's kunt u vlees, gevogelte en brood ontdooien.
Programma
P01
P02
P03
P04
Gerecht
Gehakt
Vleesstukken
Kip, stukken kip
Brood
Gerechten met de automatische programma's
ontdooien
1. Het product uit de verpakking nemen.
Gebruik producten die plat en per portie bij -18 °C
bewaren.
2. Het product wegen.
Het gewicht hebt u nodig om het programma in te
stellen.
3. Leg de levensmiddelen op een platte vorm die geschikt is voor de magnetron bijv. een schaal of bord
van glas of porselein.
Geen deksel erop leggen.
4. Het programma instellen. → Pagina 74
Vormen
open
open
open
open
Gewichtsbereik in kg
0,20-1,00
0,20-1,00
0,40-1,80
0,20-1,00
5. Opmerking: Als u vlees en gevogelte ontdooit, ont-
staat vloeistof.
De vloeistof tijdens het keren verwijderen en in geen
geval verder gebruiken of met andere levensmiddelen in aanraking laten komen.
6. Platte stukken en gehakt vóór de rusttijd uit elkaar
halen.
7. Laat het ontdooide product nog 10 tot 30 minuten
rusten voor een gelijkmatige temperatuurverdeling.
Grote stukken vlees hebben een langere rusttijd nodig dan kleine. Bij gevogelte na de rusttijd de ingewanden verwijderen.
8. Levensmiddelen verder verwerken, ook als dikke
vleesstukken in de kern nog bevroren zijn.
8.5 Garen met de automatische programma's
Met de 3 bereidingsprogramma's kunt u rijst, aardappels of groente garen.
Programma Gerecht
Vormen
P05
Rijst
met deksel
Gewichtsbereik in kg
0,05-0,20
P06
Aardappelen
met deksel
0,15-1,00
P07
Groente
met deksel
0,15-1,00
Gerechten met de automatische programma's
bereiden
1. Het product wegen.
Aanwijzingen
¡ Voor rijst een grote, hoge vorm gebruiken.
¡ Geen rijst in kookzakjes gebruiken.
¡ Per 100 g rijst de dubbele of driedubbele hoeveelheid water toevoegen.
¡ Voor gekookte aardappels de verse aardappels in
kleine, gelijkmatige stukken snijden.
¡ Per 100 g aardappels een el water en wat zou toevoegen.
¡ Verse, gereinigde groente wegen.
¡ De groente in kleine, gelijkmatige stukken snijden.
¡ Per 100 g groente een el water toevoegen.
Het gewicht hebt u nodig om het programma in te
stellen.
2. De levensmiddelen op een vorm leggen die geschikt is voor de magnetron en met een deksel afsluiten.
75
nl Basisinstellingen
3. Waterhoeveelheid volgens aanwijzingen van de fa-
brikant op de verpakking toevoegen.
4. Het programma instellen. → Pagina 74
5. Wanneer het programma afgelopen is, de levensmiddelen nog eens omroeren.
6. De ontdooide levensmiddelen nog 5 tot 10 minuten
laten rusten voor een gelijkmatige temperatuurverdeling.
De bereidingsresultaten zijn afhankelijk van de kwaliteit en de toestand van de levensmiddelen.
9 Basisinstellingen
U kunt uw apparaat instellen volgens uw behoeften.
9.1 Basisinstelling wijzigen
Vereiste: Het apparaat is uitgeschakeld.
1.
en
enkele seconden lang ingedrukt houden.
a Het display geeft de eerste basisinstelling weer.
2.
indrukken.
a Op het display knippert de actuele waarde.
3. Met het instelbereik de gewenste waarde instellen.
4.
indrukken.
a Het apparaat neemt de instelling over.
5.
indrukken.
Tip: U kunt de instelling op elk moment veranderen.
9.2 Signaalduur veranderen
Als u uw apparaat uitschakelt, hoort u een signaal. U
kunt de tijdsduur van het signaal wijzigen.
▶ Ca. 6 seconden lang indrukken.
a De signaalduur wisselt tussen kort en lang.
a Het apparaat neemt de signaalduur over en toont
de tijd.
9.3 Tijd instellen
Opmerking: Na de stroomaansluiting of een stroomuitval klinkt een signaal en op het display zijn meerdere
nullen zichtbaar. Het kan enkele seconden duren tot er
nog een signaal te horen is en u de tijd kunt instellen.
Vereisten
¡ Er klinkt een signaal.
¡ Op het display is 12:00 zichtbaar.
¡ Het indicatielampje boven
brandt.
1. In het instelgebied de tijd instellen.
2.
indrukken.
9.4 Tijdsweergave uit
Om het stand-byverbruik van uw apparaat te verminderen kunt u de tijdsweergave uitschakelen.
1.
indrukken.
2.
indrukken.
Om de tijd opnieuw weer te geven, opnieuw op
drukken.
10 Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvuldig om er
voor te zorgen dat het lang goed blijft werken.
10.1 Reinigingsmiddelen
Gebruik alleen geschikte reinigingsmiddelen.
WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken.
▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken
om het apparaat te reinigen.
LET OP!
Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen de oppervlakken van het apparaat beschadigen.
▶ Geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
▶ Geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen gebruiken.
▶ Geen harde schuur- of afwassponsjes gebruiken.
▶ Geen speciale reinigingsmiddelen gebruiken voor
de warmtereiniging.
▶ Glasreinigers, schrapers of onderhoudsmiddelen
voor roestvrij staal alleen gebruiken wanneer deze
in de gebruiksaanwijzing voor het betreffende onderdeel worden aanbevolen.
76
▶ Vaatdoekjes voor het gebruik grondig uitwassen.
In de verschillende reinigingshandleidingen kunt u lezen welke reinigingsmiddelen geschikt zijn voor de verschillende oppervlakken en onderdelen.
10.2 Apparaat reinigen
Maak het apparaat schoon zoals voorgeschreven, zodat de verschillende onderdelen en oppervlakken niet
door een verkeerde reiniging of ongeschikte reinigingsmiddelen beschadigd raken.
WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur
zitten, kan dit barsten.
▶ Gebruik geen scherp of schurend reinigingsmiddel
of scherpe metalen schraper voor het reinigen van
het glas van de apparaatdeur omdat dit het oppervlak kan beschadigen.
1. De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen. → Pagina 76
2. De aanwijzingen voor de reiniging van de onderde-
len en oppervlakken van het apparaat in acht nemen.
3. Indien niet anders vermeld:
Reiniging en onderhoud
‒
‒
De verschillende onderdelen van het apparaat
reinigen met warm zeepsop en een schoonmaakdoekje.
Droog na met een zachte doek.
10.3 Binnenruimte reinigen
LET OP!
Ondeskundige reiniging kan de binnenruimte beschadigen.
▶ Gebruik geen ovenspray, geen schuurmiddelen of
andere agressieve reinigingsproducten voor de
oven.
nl
4. Met een zachte doek nadrogen.
10.5 Bedieningspaneel reinigen
LET OP!
Ondeskundige reiniging kan het bedieningspaneel beschadigen.
▶ Het bedieningspaneel nooit nat afnemen.
1. De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen. → Pagina 76
2. Het bedieningspaneel met een microvezeldoek of
een zachte, vochtige doek reinigen.
3. Met een zachte doek nadrogen.
1. De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen. → Pagina 76
2. Met warm zeepsop of azijnwater reinigen.
3. Gebruik bij sterke verontreiniging ovenreiniger.
Ovenreiniger uitsluitend in een koude binnenruimte
gebruiken.
Tip: Om onaangename geuren te verhelpen, een
kopje water met een paar druppels citroensap gedurende 1 tot 2 minuten met maximaal magnetronvermogen verwarmen. Om kookvertraging te vermijden altijd een lepel er in plaatsen.
4. De binnenruimte met een zachte doek afnemen.
5. De binnenruimte met geopende deur laten drogen.
Draaischijf reinigen
1. De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen. → Pagina 76
10.6 Accessoires reinigen
1. De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen. → Pagina 76
2. Ingebrande etensresten met een vochtige vaatdoek
en heet zeepsop losweken.
3. De accessoires met heet zeepsop en een vaatdoek
of een afwasborstel reinigen.
4. Met een zachte doek nadrogen.
10.7 Ruiten van de deur schoonmaken
LET OP!
Ondeskundige reiniging kan de deurruiten beschadigen.
▶ Geen schraper gebruiken.
2. De draaischijf verwijderen.
3. De draaischijf met warm zeepsop en een zacht
1. De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
schoonmaakdoekje reinigen.
4. Met een zachte doek nadrogen.
5. De draaischijf weer plaatsen.
Erop letten dat de draaischijf juist vastklikt.
2. Reinig de deurruiten met een vochtige vaatdoek een
10.4 Voorzijde van het apparaat reinigen
nemen. → Pagina 76
glasreiniger.
Opmerking: Donkere plekken bij de ruiten van de
deur, lijkend op vegen, zijn lichtreflecties van de verlichting van de binnenruimte.
3. Met een zachte doek nadrogen.
LET OP!
Ondeskundige reiniging kan de voorzijde van het apparaat beschadigen.
▶ Geen glasreiniger, metalen of glazen schraper gebruiken voor het schoonmaken.
▶ Om corrosie op RVS-fronten te vermijden, kalkvlekken, vetvlekken, zetmeelvlekken en eiwitvlekken onmiddellijk verwijderen.
▶ Bij RVS-oppervlakken speciale RVS-reinigingsmiddelen voor warme oppervlakken gebruiken.
10.8 Aqua clean
1. De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
2. Doe er ook een lepel in, om kookvertraging te voor-
nemen. → Pagina 76
2. De voorkant van het apparaat met heet zeepsop en
een vaatdoek reinigen.
Opmerking: Geringe kleurverschillen op de voorzijde van het apparaat ontstaan door gebruik van verschillende materialen, zoals glas, kunststof en metaal.
3. Bij RVS-apparaatfronten het RVS-reinigingsmiddel
heel dun opbrengen met een zachte doek.
Het RVS-reinigingsmiddel is verkrijgbaar bij de klantenservice of in de vakhandel.
De reinigingsondersteuning is een snel alternatief voor
de reiniging van de binnenruimte tussendoor. De reinigingsondersteuning weekt verontreinigingen door het
verdampen van zeepsop in. Verontreinigingen kunnen
vervolgens gemakkelijker worden verwijderd.
Reinigingsondersteuning instellen
1. Doe een paar druppels afwasmiddel in een kopje
met water.
komen.
3. Zet het kopje in het midden van de binnenruimte.
4. Magnetronvermogen op 600 W instellen.
5. Tijdsduur op 3 minuten instellen.
6.
indrukken.
a Na het einde van de tijdsduur klinkt een signaal.
7. Na het verstrijken van de tijdsduur de deur nog
3 minuten gesloten laten.
8. De binnenruimte met een zachte doek afnemen.
9. De binnenruimte met geopende deur laten drogen.
77
nl Storingen verhelpen
11 Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de
klantenservice de informatie over het verhelpen van
storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
▶ Alleen geschoold vakpersoneel mag reparaties aan
het apparaat uitvoeren.
▶ Bel de servicedienst als het apparaat defect is.
WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
▶ Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
▶ Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen
worden gebruikt voor reparatie van het apparaat.
▶ Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt,
moet het ter vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
11.1 Functiestoringen
Storing
Apparaat werkt niet.
De gerechten worden langzamer
warm dan voorheen.
Draaischijf krast of schuurt.
Magnetronfunctie breekt af.
Het toestel is niet in gebruik. Op
het display wordt een tijdsduur
weergegeven.
Op het display branden drie nullen.
Op het display staat een
78
.
Oorzaak en probleemoplossing
Netstekker van de stroomkabel is niet ingestoken.
▶ Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet.
Zekering is defect.
▶ Controleer de zekering in de meterkast.
Stroomvoorziening is uitgevallen.
▶ Controleer of de verlichting van de binnenruimte of andere apparaten functioneren.
Storing
1. Zekering in zekeringkast uitschakelen.
2. Zekering na ca. 10 seconden weer inschakelen.
a Als de storing eenmalig was, verdwijnt de melding.
3. Verschijnt de melding opnieuw, neem dan contact op met de klantenservice.
Geef tijdens het telefoongesprek de exacte foutmelding door.
→ "Servicedienst", Pagina 79
Deur is niet helemaal gesloten.
▶ Controleer of er resten van een gerecht of vreemde voorwerpen tussen de
deur klem zitten.
Magnetronvermogen is te laag ingesteld.
▶ Stel een hoger magnetronvermogen in. → Pagina 74
Er is een grotere hoeveelheid dan gebruikelijk in het toestel gedaan.
▶ Stel een langere tijdsduur in.
Voor de dubbele hoeveelheid hebt u twee keer zoveel tijd nodig.
Gerechten zijn kouder dan gewoonlijk.
▶ Keer de gerechten of roer de gerechten tussendoor om.
Vuil of vreemde voorwerpen bevinden zich in het bereik van de aandrijving van
de draaischijf.
▶ Reinig de rolring en het verlaagde deel in de binnenruimte.
Apparaat heeft een storing.
▶ Als deze storing zich meerdere keren voordoet, neem dan contact op met de
servicedienst.
Instelgebied is per ongeluk aangeraakt.
▶ Druk op
.
Na het instellen werd niet op gedrukt.
▶ Druk op of wis de instelling door op
te drukken.
Stroomvoorziening is uitgevallen.
▶ Stel de tijd opnieuw in.
→ "Eerste keer in gebruik nemen", Pagina 72
Demomodus is geactiveerd.
Afvoeren
Storing
Melding
play.
verschijnt op het dis-
nl
Oorzaak en probleemoplossing
Fout in het automatische deuropeningssysteem.
1. Apparaat uitschakelen.
2. 10 minuten wachten.
3. Apparaat weer inschakelen.
▶ Als deze storing zich meerdere keren voordoet, neem dan contact op met de
servicedienst.
12 Afvoeren
Wij leggen u hier uit hoe u afgedankte apparaten op de
juiste manier afvoert.
12.1 Afvoeren van uw oude apparaat
Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle
grondstoffen opnieuw worden gebruikt.
▶ Voer het apparaat milieuvriendelijk af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deelraadskantoor
kunt u informatie verkrijgen over de actuele afvoermethoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor
de in de EU geldige terugneming en
verwerking van oude apparaten.
13 Servicedienst
Als u vragen hebt over het gebruik, een storing aan het
apparaat niet zelf kunt verhelpen of als het apparaat
moet worden gerepareerd, neem dan contact op met
onze servicedienst.
Gedetailleerde informatie over de garantieperiode en
garantievoorwaarden in uw land kunt u opvragen bij
onze servicedienst, uw dealer of op onze website.
Als u contact opneemt met de servicedienst, hebt u het
productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD)
van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de servicedienst vindt u in de
meegeleverde servicedienstlijst of op onze website.
13.1 Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD)
Het productnummer (E-Nr.) en het productienummer
(FD) vindt u op het typeplaatje van het apparaat.
Het typeplaatje met de nummers vindt u wanneer u de
apparaatdeur opent.
Om uw apparaatgegevens en de servicedienst-telefoonnummers snel terug te kunnen vinden, kunt u de
gegevens noteren.
14 Zo lukt het
Voor verschillende gerechten vindt u hier de bijpassende instellingen alsmede de beste accessoires en vormen. Wij hebben het advies optimaal op uw apparaat
afgestemd.
14.1 Zo kunt u het best te werk gaan
Hier vertellen we u hoe u als beste stap voor stap optimaal kunt profiteren van het insteladvies. U krijgt informatie over vele gerechten met informatie en tips, zoals
hoe u het apparaat handmatig ideaal kunt gebruiken
en instellen.
WAARSCHUWING ‒ Kans op brandwonden!
Verhitte gerechten geven warmte af. De vormen kunnen heet worden.
▶ Neem vormen en accessoires altijd met behulp van
een pannenlap uit de binnenruimte.
Opmerking: De tijdsopgaven in de tabellen zijn richtwaarden. Ze zijn afhankelijk van de kwaliteit en de aard
van de levensmiddelen.
1. Vóór het gebruik niet benodigde vormen uit de bin-
nenruimte verwijderen.
2. Een gerecht uit de insteladviezen kiezen.
3. De gerechten in een geschikte vorm doen.
→ "Vormen en accessoires die geschikt zijn voor
de magnetron", Pagina 73
4. De vorm op de draaischijf plaatsen.
5. Stel het apparaat in overeenkomstig het insteladvies.
In de insteladviezen is vaak een tijdsduur aangegeven. Eerst de kortste tijdsduur instellen. Indien nodig
de tijdsduur verlengen. Als in de tabellen 2 magnetronvermogens en tijdsduren zijn aangegeven, eerst
het eerste magnetronvermogen en de eerste tijdsduur instellen en na het signaal het het tweede magnetronvermogen en de tweede tijdsduur.
Tip: Als u van de tabellen afwijkende hoeveelheden wilt
bereiden, stel dan voor de dubbele hoeveelheid ongeveer de dubbele tijdsduur in.
79
nl Zo lukt het
14.2 Tips om te ontdooien en op te warmen
14.3 Ontdooien
Neem deze tips in acht voor goede resultaten bij het
ontdooien en opwarmen.
Met uw apparaat kunt u diepvriesproducten ontdooien.
Vraag
Het gerecht moet na het
verstrijken van de tijdsduur ontdooid, heet of
gaar zijn.
Het gerecht mag na het
verstrijken van de tijdsduur aan de rand niet
oververhit zijn en in moet
in het midden gaar zijn.
Gevogelte of vlees mag
na het ontdooien niet alleen van buiten gebakken, maar in het midden
nog bevroren zijn.
1. De bevroren levensmiddelen in een open vorm op
Het gerecht mag niet te
droog zijn.
Tip
Stel een langere tijdsduur
in. Bij grotere hoeveelheden en hogere gerechten
is meer tijd nodig.
¡ Het gerecht tussendoor omroeren.
¡ Een lager magnetronvermogen en een langere tijdsduur instellen.
¡ Een lager magnetronvermogen instellen.
¡ Het te ontdooien gerecht bij grote hoeveelheden meerdere malen keren.
¡ Een lager magnetronvermogen instellen.
¡ Een kortere tijdsduur
instellen.
¡ Gerecht afdekken.
¡ Meer vloeistof toevoegen.
Gerechten ontdooien
2.
3.
4.
5.
de draaischijf plaatsen.
Gevoelige delen kunt u met kleine stukken aluminiumfolie afdekken, bijv. kippenvleugels en -poten of
vette randen van braadstukken. De folie mag de
ovenwanden niet raken.
In werking stellen.
Halverwege het ontdooien kunt u de aluminiumfolie
verwijderen.
Opmerking: Als u vlees en gevogelte ontdooit, ontstaat vloeistof.
De vloeistof tijdens het keren verwijderen en in geen
geval verder gebruiken of met andere levensmiddelen in aanraking laten komen.
De gerechten tussendoor één tot twee keer omroeren of keren.
Grote stukken meerdere malen keren.
Om ervoor te zorgen dat de temperatuur gelijkmatig
wordt verdeeld, de ontdooide gerechten ca. 10 tot
20 minuten bij kamertemperatuur laten rusten.
Bij gevogelte kunt u de ingewanden verwijderen.
Het vlees kunt u ook met een kleine bevroren kern
verder verwerken.
Ontdooien met de magnetron
Neem de insteladviezen voor het ontdooien van diepgevroren gerechten met de magnetron in acht.
Gerecht
Gewicht in g
Vlees, heel, van rund, kalf of varken met en
zonder been
Vlees, heel, van rund, kalf of varken met en
zonder been
Vlees, heel, van rund, kalf of varken met en
zonder been
Vlees in stukken of plakken van rund, kalf of
varken
Vlees in stukken of plakken van rund, kalf of
varken
Vlees in stukken of plakken van rund, kalf of
varken
Gehakt, gemengd2, 3
Gehakt, gemengd2, 3
800
Gehakt, gemengd
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2, 3
1000
1500
200
500
800
200
500
800
Magnetronvermogen
in W
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
Tijdens het keren de ontdooide delen van elkaar scheiden.
Het voedsel vlak invriezen.
Het reeds ontdooide vlees verwijderen.
Het voedsel herhaaldelijk keren.
De ontdooide delen van elkaar losmaken.
Het voedsel tussendoor voorzichtig omroeren.
De verpakking volledig verwijderen.
Alleen gebak zonder glazuur, slagroom, gelatine of crème ontdooien.
De stukken gebak van elkaar scheiden.
80
Tijdsduur in min
1. 15
2. 10
1. 20
2. 15
1. 30
2. 20
1. 21
2. 4 1. 51
2. 5 1. 81
2. 10
104
1. 54
2. 10
1. 84
2. 10
- 20
- 25
- 30
6
10
- 15
- 15
- 20
Zo lukt het
Gerecht
Gewicht in g
Gevogelte of stukken gevogelte5
600
Gevogelte of stukken gevogelte5
1200
Visfilet, viskotelet of plakken vis5
400
Groente, bijv. erwten
Fruit, bijv. frambozen5
Fruit, bijv. frambozen5
300
300
500
Boter, ontdooien7
125
Boter, ontdooien7
250
Heel brood
500
Heel brood
1000
Gebak, droog, bijv. cake8, 9
Gebak, droog, bijv. cake8, 9
500
750
Magnetronvermogen
in W
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
180
180
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
Gebak, vochtig, bijv. vruchtentaart,
500
kwarktaart8
Gebak, vochtig, bijv. vruchtentaart,
750
kwarktaart8
1
Tijdens het keren de ontdooide delen van elkaar scheiden.
2
Het voedsel vlak invriezen.
3
Het reeds ontdooide vlees verwijderen.
4
Het voedsel herhaaldelijk keren.
5
De ontdooide delen van elkaar losmaken.
6
Het voedsel tussendoor voorzichtig omroeren.
7
De verpakking volledig verwijderen.
8
Alleen gebak zonder glazuur, slagroom, gelatine of crème ontdooien.
9
De stukken gebak van elkaar scheiden.
14.4 Opwarmen
nl
Tijdsduur in min
1. 8
2. 10 - 20
1. 15
2. 10 - 20
1. 5
2. 10 - 15
10 - 15
7 - 106
1. 86
2. 5 - 10
1. 1
2. 2 - 3
1. 1
2. 3 - 4
1. 6
2. 5 - 10
1. 12
2. 10 - 20
10 - 15
1. 5
2. 10 - 15
1. 5
2. 15 - 20
1. 7
2. 15 - 20
voorkomen.
Met uw apparaat kunt u gerechten opwarmen.
Gerechten opwarmen
WAARSCHUWING ‒ Kans op brandwonden!
Verhitte gerechten geven warmte af. De vormen kunnen heet worden.
▶ Neem vormen en accessoires altijd met behulp van
een pannenlap uit de binnenruimte.
WAARSCHUWING ‒ Kans op brandwonden!
Bij het verwarmen van vloeistof kan er kookvertraging
ontstaan. Dit houdt in dat de kooktemperatuur wordt
bereikt zonder de kenmerkende bellen ontstaan. Al bij
een kleine trilling van de vorm kan de hete vloeistof
dan plotseling hevig overkoken en opspatten.
▶ Zorg ervoor dat er tijdens het verwarmen altijd een
lepel in de vorm staat. Zo wordt kookvertraging
LET OP!
Als het metaal tegen de wand van de binnenruimte aan
komt, ontstaan er vonken waardoor het apparaat beschadigd kan raken of de deurruit aan de binnenkant
kan worden aangetast.
▶ Metalen voorwerpen, zoals een lepel in een glas,
moeten minstens 2 cm van de wanden van de binnenruimte en de binnenkant van de deur verwijderd
zijn.
1. De kant-en-klaargerechten uit de verpakking nemen
en in een vorm doen die geschikt is voor de magnetron.
2. De gerechten vlak in de vorm verdelen.
81
nl Zo lukt het
3. De gerechten met een passend deksel, een bord of
speciale folie voor de magnetron afdekken.
4. In werking stellen.
5. De gerechten tussendoor meerdere malen keren of
omroeren.
De snelheid waarmee de verschillende componenten van de gerechten warm worden kan verschillen.
6. Controleer de temperatuur.
7. Om ervoor te zorgen dat de temperatuur gelijkmatig
wordt verdeeld, de opgewarmde gerechten 2-5 minuten bij kamertemperatuur laten rusten.
Opwarmen van diepgevroren gerechten met magnetron
Neem de insteladviezen voor het opwarmen van diepgevroren gerechten met de magnetron in acht.
Gerecht
Gewicht in g
Menu, bordgerecht, kant-en-klaargerecht met 300 - 400
2-3 componenten
Soep
400
Eenpansgerecht
500
Plakken of stukken vlees in saus, bijv. gou500
lash
Ovenschotels, bijv. lasagne of cannelloni
450
Bijgerechten, bijv. rijst, pasta2
250
2
Bijgerechten, bijv. rijst, pasta
500
3
Groente, bijv. erwten, broccoli, wortels
300
Groente, bijv. erwten, broccoli, wortels3
600
4
Spinazie a la crème
450
1
Bij het doorroeren de stukken vlees van elkaar losmaken.
2
Een beetje vloeistof bij het voedsel doen.
3
Water toevoegen, zodat de bodem van de vorm wordt bedekt.
4
Het voedsel bereiden zonder toevoeging van water.
Magnetronvermogen Tijdsduur in min
in W
600
8 - 11
600
600
600
8 - 10
10 - 13
12 - 171
600
600
600
600
600
600
10
28814
11
- 15
5
10
10
- 17
- 16
Opwarmen met de magnetron
Neem de insteladviezen voor het opwarmen met de magnetron in acht.
Gerecht
Hoeveelheid
Dranken1
200 ml
1
Dranken
500 ml
Babyvoeding, bijv. flesjes melk4
50 ml
4
Babyvoeding, bijv. flesjes melk
100 ml
Babyvoeding, bijv. flesjes melk4
200 ml
Soep 1 kop
200 g
Soep 2 koppen
400 g
Menu, bordgerecht, kant-en-klaargerecht met 350 - 500 g
2-3 componenten
Vlees in saus7
500 g
Eenpansgerecht
400 g
Eenpansgerecht
800 g
Groente, 1 portie8
150 g
8
Groente, 2 porties
300 g
1
Doe een lepel in het glas.
2
Alcoholische dranken niet verwarmen.
3
Het voedsel tussendoor controleren.
4
Babyvoedsel zonder speen of deksel verwarmen.
5
Na het verwarmen het voedsel altijd goed schudden.
6
Beslist de temperatuur controleren.
7
De lapjes vlees van elkaar scheiden.
8
Een beetje vloeistof bij het voedsel doen.
82
Magnetronvermogen
in W
800
800
360
360
360
600
600
600
Tijdsduur in min
600
600
600
600
600
8
6
8
2
3
2 - 32, 3
3 - 42, 3
ca. 0,55, 6
ca. 15, 6
1,55, 6
2-3
4-5
4-8
-
11
8
11
3
5
Montagehandleiding
nl
14.5 Testgerechten
Deze overzichten werden voor testinstituten gemaakt, om het testen van het apparaat conform EN 60350-1:2013
resp. IEC 60350-1:2011 en volgens de norm EN 60705:2012, IEC 60705:2010 te vergemakkelijken.
Bereiden met magnetron
Instellingsaanbevelingen voor het bereiden met de magnetron.
Gerecht
Tijdsduur in min
Aanwijzing
Biscuitgebak
Magnetronvermogen
in W
1. 360
2. 90
600
1. 12 - 17
2. 20 - 25
8 - 10
Gehaktbrood
600
20 - 25
Pyrexvorm 20 x 25 cm op de
draaischijf plaatsen.
Pyrexvorm Ø 22 cm op de draaischijf plaatsen.
Pyrexvorm op de draaischijf
plaatsen.
Kandeel, 750 g
Ontdooien met de magnetron
Insteladvies voor het ontdooien met de magnetron.
Gerecht
Vlees
Magnetronvermogen Tijdsduur in min
in W
1. 180
1. 5 - 7
2. 90
2. 10 - 15
Aanwijzing
Pyrexvorm Ø 22 cm op de draaischijf plaatsen.
15 Montagehandleiding
Houd rekening met deze informatie bij de montage van
het apparaat.
15.1 Veilige montage
Neem bij het monteren van het apparaat de
veiligheidsaanwijzingen in acht.
¡ De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een
deskundige montage volgens de montagehandleiding. De installateur is verantwoordelijk voor een goede werking op de plaats
van opstelling.
¡ Het apparaat na het uitpakken controleren.
Niet aansluiten in geval van transportschade.
¡ Voor het eerste gebruik verpakkingsmateriaal en plakfolie verwijderen uit de binnenruimte en van de deur.
¡ De transparante folie aan de binnenkant
van de deur nooit verwijderen.
¡ Bij de inbouw van accessoires dient u zich
te houden aan de beschrijving in de montagebladen.
¡ Inbouwmeubels dienen bestand te zijn tegen een temperatuur van maximaal 90 °C,
aangrenzende voorzijden van meubels tegen een temperatuur van maximaal 65 °C.
¡ Het apparaat niet inbouwen achter een decor- of meubeldeur. Er bestaat gevaar van
oververhitting.
¡ Voer uitsnijdingswerkzaamheden aan het
meubel uit voordat het apparaat wordt geplaatst. Spanen verwijderen. Deze kunnen
invloed hebben op de werking van elektrische componenten.
¡ Apparaten zonder stekker mogen alleen
door geschoold personeel worden aangesloten. Bij schade door een verkeerde aansluiting kunt u geen aanspraak maken op
garantie.
WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel!
Tijdens de montage kunnen scherpe onderdelen toegankelijk zijn.
▶ Draag veiligheidshandschoenen.
83
nl Montagehandleiding
WAARSCHUWING ‒ Kans op brand!
Het gebruik van een verlengd netsnoer en
niet-toegestane adapters is gevaarlijk.
▶ Geen verlengsnoeren of meervoudige stopcontacten gebruiken.
▶ Als het netsnoer te kort is, contact opnemen met de servicedienst.
▶ Alleen door de fabrikant goedgekeurde
adapters gebruiken.
¡ Inbouwmeubels moeten tot 90 °C hittebestendig
zijn, aangrenzende meubelfronten tot 65 °C.
15.5 Inbouwafmetingen in de bovenkast
Neem de inbouwafmetingen en de veiligheidsafstanden
in de bovenkast in acht.
15.2 Elektrische aansluiting
Om het apparaat elektrisch veilig te kunnen aansluiten,
dient u deze aanwijzingen in acht te nemen.
WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische schok!
Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
▶ Alleen een elektricien mag rekening houdende met
de desbetreffende voorschriften een stopcontact
plaatsen of een aansluitkabel vervangen.
▶ Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften aangebracht, randgeaard stopcontact aansluiten.
▶ Wanneer de stekker na het inbouwen niet meer toegankelijk is, moet een schakelaar met een contactafstand van minstens 3 mm worden geïnstalleerd.
De bescherming tegen aanraking dient door de inbouw te zijn gewaarborgd.
15.3 Inhoud van de verpakking
15.6 Bovenkast voorbereiden
1. De wanddikte van het meubel bepalen.
Aan de wanddikte is een x-waarde toegewezen.
2. Opmerking: De x-waarde komt overeen met de af-
stand van de onderkant van de aansluitplaat tot aan
de bodem van het inbouwmeubel.
De aansluitplaat aan de bovenkant vastschroeven.
Hierbij de vastgestelde x-waarde in acht nemen.
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op transportschade en de volledigheid van de levering.
15.7 Inbouwafmetingen in hoge kast
15.4 Inbouwmeubel
Hier vindt u aanwijzingen voor de veilige inbouw.
LET OP!
Spanen kunnen de werking van elektrische componenten hinderen.
▶ De uitsnijdingswerkzaamheden aan het meubel uitvoeren voordat het apparaat wordt geplaatst.
▶ De spanen verwijderen.
¡ De minimale inbouwhoogte bedraagt 850 mm.
¡ De inbouwkast mag achter het apparaat geen achterwand hebben.
¡ De ventilatiesleuven en de aanzuigopeningen mogen niet afgedekt zijn.
84
Neem de inbouwafmetingen en de veiligheidsafstanden
in de hoge kast in acht.
Montagehandleiding
15.8 Hoge kast voorbereiden
1. De wanddikte van het meubel bepalen.
nl
3. De middelste schroef aan de bodem van de magne-
tron vastschroeven.
Aan de wanddikte is een x-waarde toegewezen.
2. Opmerking: De x-waarde komt overeen met de af-
stand van de onderkant van de aansluitplaat tot aan
de bodem van het inbouwmeubel.
De aansluitplaat aan de hoge kast vastschroeven.
Hierbij de vastgestelde x-waarde in acht nemen.
4. De 2 buitenste schroeven aan de bodem van de
magnetron losdraaien.
15.9 Apparaat voorbereiden
Als u uw apparaat in een hoge kast inbouwt, moet u
het apparaat voorbereiden.
1. De middelste schroef aan de bodem van de magnetron losdraaien.
5. Het inbouwframe aan de bodem van de magnetron
met de beide buitenste schroeven bevestigen.
2. De afdekking aan de bodem van de magnetron ver-
wijderen.
6. De 4 pootjes aan de bodem van de magnetron be-
vestigen.
85
nl Montagehandleiding
4. De afstand tot de aanliggende apparaten controle-
15.10 Apparaat monteren
1. De afstandshouders overeenkomstig de wanddikte
ren.
aan het apparaat bevestigen.
2. Opmerking:
De aansluitkabel niet inklemmen of knikken.
Het apparaat in de kast plaatsen en naar rechts
schuiven.
3. Het apparaat zo lang vastschroeven tot het appa-
raat in het midden is uitgelijnd.
=
=
86
De afstand tot de aanliggende apparaten moet minstens 3 mm bedragen.
5. Voor het eerste gebruik verpakkingsmateriaal en
plakfolie uit de binnenruimte en van de deur verwijderen.
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom
Constructa-Neff Vertriebs-GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
*9001610941*
9001610941
010317
de, en, fr, nl