Cal Spas Portable Spas de handleiding

Type
de handleiding
LTR20091001, Rev. A
12/15/08
Read This First!
Important Safety Instructions ..................3
Basic Spa Information ........................3
Preparing for Your New Portable Spa
Planning the Best Location....................5
Preparing a Good Foundation .................5
230 Volt Electrical Installation..................6
RCD Wiring Diagram .........................8
Gas Heater Hook-up .........................9
Filling and Powering Up Your Portable Spa .....11
Operating Your Spa
6105 and 6205 Electronic Control Operation ....12
8005 and 9005 Electronic Control Operation ....15
Auxiliary Control Operation ..................19
Wireless Spa Monitor .......................19
Adjustable Jets ............................19
Diverter Knobs .............................20
Air Venturis................................20
Adjustable Therapy System™ ................20
Multi-Colored Spa Light Operation ............21
Aromatherapy..............................21
Waterfalls .................................21
Water Quality Maintenance
Cal Spas Clear Water Plan ...................22
Alternative Sanitation Options ................22
Before You Begin ...........................22
Chemical Safety ............................23
Copyright 2008-2009 Lloyd’s Material Supply, Inc. All rights reserved. Duplication without written
consent is strictly prohibited.
Cal Spas™, Adjustable Therapy System™, ATS™, Bio-Clean™, Cal Zone Quest 2000™, Cal
Premium™, Cal Select™, Cal Stone™, Ultimate Fitness Spa Series™, and XL Heat Exchanger™
are registered trademarks.
Due to continuous improvement programs, all models, operation, and/or specications are
subject to change without prior notice.
LTR20091001, Rev. A
12/15/08
CONTACT INFORMATION
For customer service, please contact
your authorized dealer immediately. If
you need additional information and/or
assistance, please contact:
LMS Customer Service Department
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766.
Toll Free: 1-800-CAL-SPAS
Fax: 1-909-629-3890
Chemical Descriptions ......................24
Traditional Chemical Start Up.................26
Bromine Clear Water Plan ....................26
Chlorine Clear Water Plan ....................27
Ozonator Clear Water Plan ...................27
Bromine Generator Clear Water Plan...........28
Maintenance Schedule ......................29
Cleaning and Maintenance
Removing and Reseating the Pillows ..........30
Spa Cover .................................30
Draining Your Portable Spa...................31
Winterizing (Cold Climate Draining)............31
Cleaning the Cover, Shell and Pillows ..........32
Cleaning and Replacing the Filter .............33
Using the Entertainment System
Operating the CD Player .....................34
Raising and Lowering the 20” TV..............34
Playing a Movie ............................34
Using the iPod Docking Station ...............35
Using the Universal Remote Control ...........35
Programming the Universal Remote Control ....36
Appendix
Replacement Parts..........................37
Keeping Fit with your Cal Spa ................47
Cal Spas™ Chemicals .......................49
2009 Warranty..............................50
2009 Portable Spa Owner’s Manual Page 3
LTR20091001, Rev. A
Read This First!
Read This First!
Important Safety Instructions
When installing and using this electrical equipment,
always follow basic safety precautions. Following these
instructions will help make your rst spa session a
pleasurable one.
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
A licensed electrician may be required to upgrade your
standard receptacle and/or circuit breaker.
DANGER -- RISK OF ACCIDENTAL DROWNING:
Do not allow children to be in or around a spa unless
a responsible adult supervises them. Keep the spa
cover on and locked when not in use. See instructions
enclosed with your cover for locking procedures.
DANGER -- RISK OF INJURY: The suction ttings
in this spa are sized to match the specic water ow
created by the pump. Should the need arise to replace
the suction ttings, or the pump, be sure the ow rates
are compatible.
DANGER -- RISK OF INJURY: Never operate the
spa if the suction tting or lter baskets are broken or
missing.
DANGER -- RISK OF INJURY: Never replace a suction
tting with one that is rated less than the ow rate marked
on the original suction tting.
DANGER -- RISK OF ELECTRIC SHOCK: Install the
spa at least 1.5 meters from all metal surfaces. As an
alternative, a spa may be installed within 1.5 meters
of metal surfaces if each metal surface is permanently
bonded by a minimum #8 AWG solid copper conductor
to the outside of the spa’s control box.
DANGER -- RISK OF ELECTRIC SHOCK: Do not
permit any external electrical appliances, such as lights,
telephones, radios, televisions, and etc., within 1.5
meters of the spa. Never attempt to operate any electrical
device from inside the spa. This does not apply to lights,
stereos and televisions that are built in to the spa as
factory options from Cal Spas™.
WARNING – RISK OF INJURY
The spa water should never exceed 40˚C. Water
temperatures between 38˚C and 40˚C are considered
safe for a healthy adult. Lower water temperatures are
recommended for young children and when spa use
exceeds 10 minutes.
High water temperatures have a high potential for
causing fetal damage during pregnancy. Women who
are pregnant, or who think they are pregnant, should
always check with their physician prior to spa usage.
The use of alcohol, drugs or medication before or
during spa use may lead to unconsciousness, with the
possibility of drowning.
Persons suffering from obesity, a medical history of heart
disease, low or high blood pressure, circulatory system
problems or diabetes should consult a physician before
using the spa.
Persons using medications should consult a physician
before using the spa since some medications may
induce drowsiness while others may affect heart rate,
blood pressure and circulation.
Hyperthermia Danger
Prolonged exposure to hot air or water can induce
hyperthermia. Hyperthermia occurs when the internal
temperature of the body reaches a level 2˚C to 4˚C
above the normal body temperature of 37˚C. While
hyperthermia has many health benets, it is important
not to allow your body’s core temperature to rise above
39.5˚C. Symptoms of excessive hyperthermia include
dizziness, lethargy, drowsiness and fainting. The effects
of excessive hyperthermia may include:
Failure to perceive heat
Failure to recognize the need to exit spa or hot tub
Unawareness of impending hazard
Fetal damage in pregnant women
Physical inability to exit the spa
Unconsciousness
WARNING: The use of alcohol, drugs, or medication
can greatly increase the risk of fatal hyperthermia.
Basic Spa Information
The following operating and maintenance instructions
are very important and must be followed carefully. With
the proper care and maintenance, your Cal Spa will
provide you with years of satisfaction and performance.
Do not be afraid to push buttons or turn knobs to learn
about your new Cal Spa, as it is built with quality materials
and excellent craftsmanship.
Your new Cal Spa has been engineered with a high-
powered water pump that pushes water through various
therapy jets, which will relax even the tightest muscles.
Page 4 2009 Portable Spa Owner’s Manual
LTR20091001, Rev. A
Read This First!
In addition to the water pressure, you can add air into
the spa water with air venturi handles located seat-side
that increase the intensity of your massage.
The ltering of this spa is very important. It will minimize
cleaning time and the amount of chemicals needed
to keep your spa water balanced. The two daily pre-
programmed lter cycles of two hours in duration can be
increased to six hour cycles if the need arises. This can
be accomplished through the topside control panel.
IMPORTANT: Keep the spa covered when not in use!
Covered spas use less electricity while maintaining
a set temperature.
Covering your spa will protect your spa’s nish from
the sun’s ultraviolet rays.
You are required to keep the spa covered to maintain
warranty coverage.
Covering your spa helps prevent children from
drowning in the spa.
Your new Cal Spa comes equipped with an electric
heater. Following the directions listed below will ensure
the most efcient operation:
NOTE: This method is only for spa usage under two
hours a week.
Keep the spa’s operating temperature 3˚C below the
desired usage temperature when not in use. One
or two hours before use, set the temperature to the
desired temperature.
If the spa usage exceeds two hours a week, the set
temperature should remain at the desired usage
temperature.
The air venturis should be used sparingly. When
open, water temperature drops quite rapidly and can
also dissipate chemicals.
Allowing the water temperature to lower more than 6˚C
below the desired usage temperature and reheating it
prior to usage will cause the heater to operate longer than
it normally would maintaining the desired temperature.
Doing this will increase your operating cost and makes
your heater work more than necessary.
The lter needs to be cleaned or changed on a regular
basis. This process takes only a few minutes and
the result is increased water clarity and equipment
longevity.
Water level is very important to the operation of your
spa. If the water level is too low or too high, your spa will
not operate properly. The water level should be to the
middle of the skimmer area when the spa is not being
used.
We recommend that your spa water be changed every
4 to 6 months. You may nd the need to change your
spa water more frequently with heavy use. When empty,
your spa should be cleaned with a non-abrasive cleaner,
such as Cal Spas™ All Surface Cleaner, and then rinsed
thoroughly.
See the section “Cleaning and Maintaining Your Spa” for
instructions on draining your spa.
When lling your spa, always ll through the skimmer
lter canister. Use only regular tap water.
WARNING: DO NOT USE SOFT WATER.
2009 Portable Spa Owner’s Manual Page 5
LTR20091001, Rev. A
Preparing for Your New Portable Spa
Preparing for Your New Portable Spa
Most cities and counties require permits for exterior construction and electrical circuits. In addition, some
communities have codes requiring residential barriers such as fencing and/or self-closing gates on property to
prevent unsupervised access to the property by children. Your dealer can provide information on which permits may
be required and how to obtain them prior to the delivery of your Cal Spa™.
your spa. You may also consider keeping a small water-
lled basin nearby for bathers to rinse their feet before
enter your spa.
Allow For Service Access
Make sure the spa is positioned so that access to the
equipment compartment and all side panels will not be
blocked.
Many people choose to install a decorative structure
around their spa. If you are installing your spa with any
type of structure on the outside, such as a gazebo,
remember to allow access for service. It is always best
to design special installations so that the spa can still be
moved, or lifted off the ground.
Preparing a Good Foundation
Your spa needs a solid and level foundation. The area
that it sits on must be able to support the weight of the
spa and the occupants who use it. If the foundation
is inadequate, it may shift or settle after the spa is in
place, causing stress that could damage your spa shell
or nish.
Damage caused by inadequate or improper foundation
support is not covered by the warranty. It is the
responsibility of the spa owner to provide a proper
foundation for the spa. We strongly recommended that
you have a qualied, licensed contractor prepare the
foundation for your spa.
Place the spa on a level foundation (preferably a 10 cm
concrete slab). If you are installing the spa indoors, pay
close attention to the ooring beneath it. Choose ooring
that will not be damaged or stained.
If you are installing your spa on an elevated wood deck
or other structure, consult a structural engineer or a
contractor to ensure the structure will support the weight
of 68 kg per square foot.
Your Cal Spas™ retailer can help you with your foundation
and more. Your retailer has a wealth of information and
experience about how to get the most out of your spa
and can provide you with a full line of accessories that
are designed to compliment your spa and increase your
enjoyment.
Planning the Best Location
Here are some of the things that you will need to consider
when determining where to place your new spa.
Safety First
Do not place your spa within 3 meters of overhead power
lines.
Consider How You Will Use Your Spa
How you intend to use your spa will help you determine
where you should position it. For example, will you use
your spa for recreational or therapeutic purposes? If
your spa is mainly used for family recreation, be sure to
leave plenty of room around it for activity. If you will use it
for relaxation and therapy, you’ll probably want to create
a specic mood around it.
Plan for Your Environment
If you live in a region where it snows in the winter or
rains frequently, place the spa near a house entry. By
doing this, you will have a place to change clothes and
not be uncomfortable.
Consider Your Privacy
In a cold-weather climate, bare trees won’t provide
much privacy. Think of your spa’s surroundings during
all seasons to determine your best privacy options.
Consider the view of your neighbors as well when you
plan the location of your spa.
Provide A View With Your Spa
Think about the direction you will be facing when sitting
in your spa. Do you have a special landscaped area in
your yard that you nd enjoyable? Perhaps there is an
area that catches a soothing breeze during the day or a
lovely sunset in the evening.
Keep Your Spa Clean
In planning your spa’s location, consider a location
where the path to and from the house can be kept clean
and free of debris.
Prevent dirt and contaminants from being tracked into
your spa by placing a foot mat at the spa’s entrance
where the bather’s can clean their feet before entering
Page 6 2009 Portable Spa Owner’s Manual
LTR20091001, Rev. A
Preparing for Your New Portable Spa
230 Volt Electrical Installation
All 230V spas must be permanently connected
(hardwired) to the power supply. These instructions
describe the only acceptable electrical wiring procedure.
Spas wired in any other way will void your warranty and
may result in serious injury.
This is the only acceptable electrical wiring procedure.
Spas wired in any other way will void your warranty. See
the wiring diagram on page 8.
The electrical wiring of this spa must meet the
requirements of any applicable local, state, and federal
codes. The electrical circuit must be installed by an
electrical contractor and approved by a local building /
electrical inspector.
RCD and Wiring Requirements
The power supplied to the spa must be on a dedicated
RCD protected circuit with no other appliances or lights
sharing the power.
Use copper wire with THHN insulation. Do not use
aluminum wire.
Use the table below to determine your GFCI and wiring
requirements.
When wires larger than #6 AWG are required, install a
junction box near the spa and use #6 AWG wire between
the junction box and the spa.
Wire runs over 26 m must increase wire gauge to the
next lower number. For example: A normal 50 amp RCD
with four #8 AWG copper wires run over 26 m would
require you to go to four #6 AWG copper wires.
Testing the RCD Breaker
Test the RCD breaker prior to rst use and periodically
when the spa is powered. To test the RCD breaker follow
these instructions (spa should be operating):
Press the TEST button on the RCD. The RCD will 1.
trip and the spa will shut off.
Reset the RCD breaker by switching the breaker 2.
to the full OFF position, wait a moment, then turn
the breaker back on. The spa should have power
again.
Spa Model GFCI Required Wires Required
All 230V spas except Ultimate
Fitness
One 32 amp RCD or two 16 amp
RCDs
Three #10 AWG copper wires
Spas with the 6205 control box One 32 amp RCD or two 16 amp
RCDs
Four #10 AWG copper wires
Fitness 2400 spa with one 5.5 kW
heater
One 32 amp RCD or two 16 amp
RCDs
Four #10 AWG copper wires
Fitness 2400 with 8.5 kW heater
(optional) and Fitness 2500 spa
Service 1: One 32 amp RCD or
two 16 amp RCDs
Service 2: One 32 amp RCD or
two 16 amp RCDs
Service 1: Three #10 AWG copper wires
Service 2: Two #10 AWG copper wires
Fitness 4700 spa Service 1 (swim side): One 32
amp RCD or two 16 amp RCDs
Service 2 (swim side): One 32
amp RCD or two 16 amp RCDs
Service 3 (spa side): One 32
amp RCD or two 16 amp RCDs
Service 1: Three #10 AWG copper wires
Service 2: Two #10 AWG copper wires
Service 3: Three #10 AWG copper wires
2009 Portable Spa Owner’s Manual Page 7
LTR20091001, Rev. A
Preparing for Your New Portable Spa
Electrical Installation for 8.5 kW Heater
This applies to Ultimate Fitness spas with the 8.5 kW heater only.
Two electrical services are required to heat the swim side of the
Fitness Spa.
Page 8 2009 Portable Spa Owner’s Manual
LTR20091001, Rev. A
Preparing for Your New Portable Spa
RCD Wiring Diagram
RCD Device
2009 Portable Spa Owner’s Manual Page 9
LTR20091001, Rev. A
Preparing for Your New Portable Spa
Gas Heater Hook-up
Ultimate Fitness Series spa owners may buy and install a separate gas heater and pump for use with their spa. This
option may be purchased separately from your local distributor.
Spa owners are responsible for ensuring installation of their gas heater conforms to local, state, and federal
regulations. The electrical and gas installation must be performed by contractors and approved by a local building /
electrical inspector. Failure to do so may void your warranty.
All Ultimate Fitness Series spas are plumbed with a gas heater ready union located inside the cabinet at either the
front or rear, depending on the model. (See the gures below and on the next page.) Properly installed, they can be
attached to an external gas heater. Customers are responsible for creating openings in the panel to accommodate
the lines and wiring. The gas heater should be located not less than 3m and no more than 7.6m away from the
spa.
To connect the plumbing for an external gas heater:
Disconnect the ready union.1.
Cut off both sides of the union and discard it.2.
Create two 6.35 cm diameter holes through the spa panel.3.
Use two 5 cm (2”) couplings to connect the hoses to 3m - 4.5m 5 cm (2-3/8”) diameter PVC lines.4.
Connect PVC lines to the gas heater. 5.
Page 10 2009 Portable Spa Owner’s Manual
LTR20091001, Rev. A
Preparing for Your New Portable Spa
2009 Portable Spa Owner’s Manual Page 11
LTR20091001, Rev. A
Preparing for Your New Portable Spa
Filling and Powering Up Your Portable Spa
Once the water is at the correct level and air is bled, 7.
turn on the power at the RCD breaker.
NOTE: When the power is turned on to the spa, it
will perform a diagnostic check for approximately ve
minutes. When the diagnostic is complete, the spa
will automatically operate at lter speed and continue
heating until the spa water temperature reaches the
default temperature of 37.5˚C.
If no water is owing when the pump is running 8.
there could be an air pocket at the suction side of
the pump. Shut off power to the spa and loosen the
pump union on the suction side of the pump to bleed
the air. When air is bled, turn power back on.
Re-install the lter and the lter basket into the 9.
skimmer/lter canister.
The spa is now ready for use.
NOTE: Never run the spa with the gate valves closed
or without water circulating for long periods of time. Be
careful not to over-tighten the plumbing ttings.
Never ll your spa with soft water. Soft water makes it
impossible to maintain the proper water chemistry and
may cause the water to foam, which will ultimately harm
the nish of the spa and void your warranty.
Once the spa has been placed on an approved 1.
surface and has been correctly wired by a licensed
electrician, inspect all plumbing connections in the
equipment area of your spa. Ensure that these
connections are secure and that they did not loosen
during shipment.
If equipped, open all gate valves in the equipment 2.
area. Before operating the spa, these valves must
be in the UP or OPEN position.
Remove the lter basket and cartridge from skimmer/3.
lter canister.
Place a garden hose in the skimmer/lter canister 4.
and ll your spa with regular tap water to the proper
water level (halfway up the skimmer area).
(For owners of the automatic bromine generator) 5.
Make sure the dial on the face of the bromine
generator unit is turned to the OFF position.
Open the air relief valve (located next to the two 6.
lters, if equipped) after the air bubbles stop coming
out of it. Close the valve hand-tight.
Page 12 2009 Portable Spa Owner’s Manual
LTR20091001, Rev. A
Operating Your Spa
Initial Start up
When rst powered up, it will automatically revert
to Priming mode. A Pr on the topside display will
indicate this. Priming mode will be active for less
than ve minutes at which time the heater will
be activated and the water temperature will be
maintained in Standard mode. The spa will heat
to 37.5°C at start up until the set temperature is
changed as described below.
Temperature Adjustment
(Range 26°C to 40°C)
The electronic control panels display the
actual water temperature in degrees Celsius.
The displayed temperature will only be current
after the pump has been running for at least
2 minutes.
To display the temperature that the spa is set
to:
Press the Temp button. The temperature
setting will ash.
While the display is ashing, each time you press
Temp button, the set temperature will change up or
down one degree.
If the desired temperature is opposite of the direction
each press of the button is making, release button,
allow display to stop ashing and then press Temp
button to change temperature the other direction.
Standard, Economy and Sleep Heating
Modes
Your new spa is equipped with a heating feature that
gives you complete control of the heating system.
When the spa is powered up, it will automatically start in
standard heating mode.
St will light briey on the main display. In this mode,
the heating system will automatically maintain the
set spa temperature. In the economy-heating mode,
the heating system will only activate during ltration
times.
Ec will display solid if temperature is not current
and will alternate with spa temperature if measured
temperature is current.
Economy mode will heat the water to the set
temperature while Sleep mode, indicated by a SL
on the main display, will also only activate the heater
during the ltering cycles but will only heat the water
to within 10°C of the set temperature. Like Economy
mode, SL will display solid when temperature is not
current and will alternate with actual temperature
when it is current.
NOTE: Displayed temperature will only be current after
the pump has been running for at least two minutes.
Switching Modes
Press Temp button followed by the Light button.
Press the same sequence to switch to the next
mode.
Jets
Press the Jets button:
Once to activate low speed pump.
Twice to activate high speed.
Three times to return to turn pump off.
Operating Your Spa
6105 and 6205 Electronic Control Operation
2009 Portable Spa Owner’s Manual Page 13
LTR20091001, Rev. A
Operating Your Spa
Diagnostic Messages
Message Meaning
-- Spa temperature is unknown. After pump has been running for 2 minutes temperature will be
displayed.
HH Overheat protection (spa is shutdown) DO NOT ENTER THE WATER! One sensor has detected
118˚F (48˚C) at the heater. Remove the spa cover and allow spa to cool below 107˚F (42˚C). Press
any button on the topside display to reset spa. If spa will not reset after spa has cooled, turn off
power for approximately 30 seconds and then turn power back on. If display message is repeated
then shut the power off to the spa and call your dealer or service organization.
OH Overheat protection (spa is shutdown) DO NOT ENTER THE WATER! If the spa has reached 110˚F
(43˚C), remove the spa cover to cool the water. At 107˚F (42˚C), the spa should reset itself. If the
spa does not reset, then shut the power off to the spa, wait 30 seconds and restore power to spa.
If display message is repeated then shut the power off to the spa and call your dealer or service
organization.
IC A possible ice condition exists within the spa. No action is required, the pump will automatically
activate.
SA or Sb Spa is shut down. Spa has detected that one of the sensors is not operating properly. One of these
may display briey during overheat then disappear when overheat situation has been resolved. Call
your dealer or service organization if message does not go away.
Sn Sensor (Spa is shut down). The high limit or water temperature sensors are not working correctly.
Call your dealer or service organization.
HL A difference in readings between temperature sensors has been detected indicating a possible
water ow problem. Make sure spa is lled to proper level and that pumps are primed (water is
owing). Also check to make sure lter cartridges are clean. If message does not reset, call your
dealer or service organization.
Light
Press the Light button to turn on the light. Press it once
again to turn the light off. All optional lighting such as
the control panel light and cabinet perimeter lighting is
controlled by the Light button and will turn on and off
with the spa light.
Option
Press the Option button to turn on the pump 2 on. Press
it once again to turn off the pump 2 off.
Automatic Time outs
These features will automatically turn themselves off
during periods of continuous use:
Low speed pump After 4 hours
High speed pumps After 15 minutes
Optional circulation pump After 15 minutes
Optional turbo After 15 minutes
Spa light After 15 minutes
Setting Filtration Cycles
Your spa is programmed to lter twice a day. The rst
cycle will begin 6 minutes after the spa is turned on and the
second cycle 12 hours later. The factory has programmed
the cycle to last for 2 hours but this can be switched to
4, 6, or 8 hours depending on your requirements. To set
ltration time, turn off the power to the spa at the time
of day you would like one of the ltration cycles to begin
then turn back on after 30 seconds. When power has
been restored, press the “Temp” button then the “Jets”
button. Press “Temp” button again to change the ltering
cycle duration. When desired duration is selected press
the “Jets” button to exit.
At the beginning of each ltering cycle the Turbo system
will run for approximately 30 seconds. The low speed
pump will run for the duration of the ltering cycle and if
an Ozone system is installed it will be activated. During
ltering, “FC” will appear on the main display.
Page 14 2009 Portable Spa Owner’s Manual
LTR20091001, Rev. A
Operating Your Spa
LF This will display on the 5th occurrence of the “HL” message in 24 hours indicating a persistent ow
problem. The heater will be shut down but other functions will continue to operate. Follow “HL”
message actions then press any button to reset.
dr Insufcient water ow through the heater has been detected. Spa will be shut down for 15 minutes.
Check water level and ll spa if water level is low. Make sure pumps are primed (water is owing)
and lter cartridges are clean. Press any button to reset or wait 15 minutes and spa will automatically
reset. If message does not reset, call your dealer or service organization.
dY Insufcient water level detected in heater. This will display on the 3rd occurrence of “dr” message.
Follow directions for “dr” message and press any button to reset spa. Spa will not automatically
reset when “dY” is displayed.
Sf Safety Suction System (Spa is shut down). The display will show “Sf” as soon as the vacuum switch
closes. All functions will turn off and the system will be disabled until a panel button is pressed.
ST Indicates heater is in standard mode
Ec Indicates heater is in economy mode
SL Indicates heater is in sleep mode
2009 Portable Spa Owner’s Manual Page 15
LTR20091001, Rev. A
Operating Your Spa
When rst powered up, the
electronic system will perform
a self-diagnostic check and
then it will automatically heat
to and maintain a temperature
of 37.5˚C until you change the
set temperature as listed in the
“Temperature Adjustment” section
below.
These instructions will describe
features and options that your
particular spa may not be equipped
with.
Initial Start-up
When your spa is rst powered up, it displays some
conguration codes and then goes into priming mode
(Pr will appear on the display panel). This mode lasts up
to four minutes and then the spa begins to heat to its pre
-programmed temperature of 37.5˚C. You can exit the
priming mode early by pressing UP or DOWN buttons.
Temperature Adjustment (26.0˚C - 40.0˚C)
The start-up temperature is set at 37.5˚C. The last
measured temperature is constantly displayed on
the control panel. Note that the last measured spa
temperature is displayed. The displayed temperature
will be updated when the pump has been running for at
least two minutes.
Press the UP or DOWN buttons once to display the set
temperature. Each time either button is pressed again,
the set temperature will increase or decrease depending
on which button is pressed. After three seconds, the
control panel will automatically display the last measured
spa temperature.
Time
When time hasn’t been programmed, the TIME icon
ashes. To set the time, press the TIME button and
then the MODE/PROG button. Use the UP and DOWN
buttons to adjust time. See the next page for more
detailed instructions.
Standard, Economy, Sleep, and Standby
Modes
Mode/Prog: This button is used to switch between
standard, economy, and sleep modes.
Press MODE/PROG to enter mode programming.1.
8005 and 9005 Electronic Control Operation
Press the DOWN button to cycle through to the 2.
desired mode.
Press MODE/PROG to conrm selection.3.
Standard Mode: This is programmed to maintain the
desired temperature. Note that the last measured spa
temperature displayed is current only when the pump
has been running for at least two minutes. The “STAND”
icon will display until the mode is changed.
Economy Mode: Economy mode heats the spa to the
set temperature only during lter cycles. The “ECON”
icon will display until the mode is changed. Pressing the
JETS 1 button while in economy mode puts the spa in
standard-in-economy mode, which operates the same
as standard mode but reverts back to economy mode
automatically after one hour. During this time, pressing
the MODE/PROG button will revert to economy mode
immediately.
Sleep Mode: Sleep mode heats the spa to within 11˚C
of the set temperature only during lter cycles. The
“SLEEP” icon will display until the mode is changed.
Standby Mode: Pressing “Warm” or “Cool” then “Jets 2”
will turn off all spa functions temporarily. This is helpful
when changing a lter. Pressing any button resets the
spa.
Jets 1 and Jets 2
Press the JETS 1 button once to turn pump 1 on or off
and to shift between low and high speeds if equipped.
If left running, the low speed turns off after two hours
and the high speed turns off after 15 minutes. On non-
circulation systems, the low speed of pump 1 runs when
the blower or any other pump is on. It may also activate
for at least two minutes every 30 minutes to detect the
spa temperature and then to heat to the set temperature if
needed, depending upon the mode. When the low speed
Page 16 2009 Portable Spa Owner’s Manual
LTR20091001, Rev. A
Operating Your Spa
turns on automatically, it cannot be deactivated from the
panel; however, the high speed may be started.
Option (Optional Blower)
Press the OPTION button to turn the optional equipment
on and off. If left on, the equipment will automatically
turn off after 15 minutes.
Light
Press the LIGHT button to turn the spa light on and off.
Invert
Press the INVERT button to change the numbers in the
display to read upside down. Another press returns the
display to the right-side-up position. This enables you to
read the display while you are in the spa.
Locking the Panel
To lock the panel:
Press TIME, JETS 1, and the UP button within three
seconds. When locked, the panel will display “LOCK”.
All buttons are frozen except the TIME button.
To unlock the panel:
Press TIME, JETS ,1 then the DOWN button within three
seconds.
Setting the Temperature Lock
To activate the temperature lock:
Press the UP or DOWN button, TIME, JETS 1, then the
UP button within three seconds. The panel will display
“TEMP LOCK” when the set temperature is locked.
To unlock the set temperature:
Press the UP or DOWN button, TIME, JETS 1, then the
DOWN button..
Circulation Pump (optional)
If your system is equipped with a circulation pump, it
may be congured to work in one of two different ways:
The circulation pump operates continuously (24 1.
hours) with the exception of turning off for 30 minutes
at a time when the water temperature reaches 1.7˚C
above the set temperature (most likely to happen in
very hot climates).
The circulation pump will come on when the system 2.
is checking temperature, during lter cycles, during
freeze conditions, or when another pump is on.
Preset Filter Cycles
There are two lter cycles per day. The start and end
times of each cycle are programmable. To program, set
the time as instructed above, then press MODE/PROG
to advance to the next setting (or to exit after the last
setting). The default lter cycles are as follows:
The rst lter cycle is automatically activated at 8:00
AM and operates the pump until 10:00 AM. The
“FILTER 1” indicator icon will light when lter 1 is
running.
The second lter cycle is automatically activated at
8:00 PM and operates the pump until 10:00 PM. The
“FILTER 2” indicator icon will light when lter 2 is
running.
The pump and the ozone generator will run during
ltration. At the start of each lter cycle, the blower will
run on highest speed for 30 seconds to clean out the
air channels. The lowest speed of pump 2 and pump
3 will run for ve minutes. In the event of power loss or
shut down, the time of day will need to be reset for lter
cycles to run according to your desired programming.
Clean-up Cycle
When the pump or blower is turned on by a button press,
a clean-up cycle begins 30 minutes after the pump or
blower is turned off or times out. The pump and the
ozone generator will run for one hour.
Ozone (optional)
On most systems, the ozone generator (if installed) runs
during lter cycles (except when pump 1 is operating
at high speed on a non-circulation system) and during
clean-up cycles. On some systems, the ozone generator
operates whenever the pump runs. If your system is
congured with the optional ozone disable feature,
the ozone generator will turn off for one hour any time
a function button (JETS 1, JETS 2, OPTION etc.) is
pressed.
Freeze Protection
If the temperature sensors detect a drop to 6.7˚C within
the heater, the pump automatically activates to provide
freeze protection. The equipment stays on until four
minutes after the sensors detect that the spa temperature
has risen to 7.2˚C or higher. In colder climates, an optional
additional freeze sensor may be added to protect against
freeze conditions that may not be sensed by the standard
sensors. Auxiliary freeze sensor protection acts similarly
except with the temperature thresholds determined by
the switch and without a four minute delay in turnoff.
2009 Portable Spa Owner’s Manual Page 17
LTR20091001, Rev. A
Operating Your Spa
Periodic Reminder Messages
Press the “Mode” button to reset a displayed reminder)
Message Frequency Action Required
rPH Every 7 days Test and adjust chemical levels per manufacturer’s instructions.
rSA Every 7 days Test and adjust chemical levels per manufacturer’s instructions.
rCL Every 30 days Remove, clean, and reinstall lter per manufacturer’s instructions.
rtg Every 30 days Test & reset GFCI per manufacturer’s instructions. Drain and rell spa per
manufacturer’s instructions.
rdr Every 90 days Drain and rell spa per manufacturer’s instructions.
RCO Every 180 days Clean and condition spa cover
RCH Every 365 days Install New Bio-Clean™ Filter
Diagnostic Messages
Message Meaning Action Required
No message on display. Power has
been cut off to the spa.
The control panel will be disabled until power returns.
OHH “Overheat” - The spa has shut down.
One of the sensors has detected 47.7˚C
at the heater.
DO NOT ENTER THE WATER. Remove the spa cover
and allow water to cool. Once the heater has cooled,
reset by pushing any button. If spa does not reset, shut
off the power to the spa and call your dealer or service
organization.
OHS “Overheat” - The spa has shut down.
One of the sensors has detected that
the spa water is 43.3˚C.
DO NOT ENTER THE WATER. Remove the spa cover and
allow water to cool. At 41.6˚C, the spa should automatically
reset. If spa does not reset, shut off the power to the spa
and call your dealer or service organization.
ICE “Ice” - Potential freeze condition
detected.
No action required. The pumps and the blower will
automatically activate regardless of spa status.
Sna Spa is shut down. The sensor that is
plugged into the Sensor “A” jack is not
working.
If the problem persists, contact your dealer or service
organization. (May appear temporarily in an overheat
situation and disappear when the heater cools.)
Snb Spa is shut down. The sensor that is
plugged into the Sensor “B” jack is not
working.
If the problem persists, contact your dealer or service
organization. (May appear temporarily in an overheat
situation and disappear when the heater cools.)
Sns Sensors are out of balance. If this is
Alternating with the temperature, it
may just be a temporary Condition. If
the display shows only this message
(periodically blinking), the spa is shut
down.
If the problem persists, contact your dealer or service
organization.
HFL A substantial difference between the
temperature sensors was detected. This
could indicate a ow problem.
If the water level is okay, make sure the pumps have
been primed. If problem persists, contact your dealer or
service organization.
Page 18 2009 Portable Spa Owner’s Manual
LTR20091001, Rev. A
Operating Your Spa
LF Persistent low ow problems. (Displays
on the fth occurrence of the “HFL”
message within 24 hours.) Heater is shut
down, but other spa functions continue
to run normally.
Follow action required for “HFL” message. Heating
capacity of the spa will not reset automatically; you may
press any button to reset.
dr Inadequate water detected in heater. Check water level in spa. Rell if necessary. If the water
level is okay, make sure the pumps have been primed.
Press any button to reset.
dry Inadequate water detected in heater.
(Displays on third occurrence of “dr”
message.) Spa is shut down.
Follow action required for “dr” message. Spa will not
automatically reset; you may press any button to reset.
Pr When your spa is rst actuated, it will go
into Priming mode.
The Priming mode will last for up to four minutes and
then the spa will begin to heat and maintain the water
temperature in the Standard mode.
--For C Temperature unknown After the pump has been running for two minutes, the
temperature will be displayed.
- - - - - - Temperature not current in Economy or
Sleep mode.
In Economy or Sleep mode, the pump may be off for
hours outside a lter. If you wish to see the current spa
temperature, either switch to Standard mode or turn Jets1
on for at least two minutes.
BUF Internal problem detected. Repair required. Contact your dealer or service
organization.
Stby Standby Mode has been activated by
pressing a button combination on the
user panel.
Press any button to leave Standby Mode and return to
normal operation.
SF Safety Suction. Spa is shut down. The display will show “SF” when a
vacuum switch closes. All functions will turn off and the
system will be disabled until a panel button is pressed.
2009 Portable Spa Owner’s Manual Page 19
LTR20091001, Rev. A
Operating Your Spa
Auxiliary Control Operation
The auxiliary control option is available with the 8005
control only. It is a small panel with four buttons: JETS1,
JETS2, LIGHT, and OPTION (see gure at right). It
conveniently puts the control of several spa functions at
your ngertips without having to get up. For operation, see
the previous section, “8005 Electric Control Operation.”
Wireless Spa Monitor
The wireless spa monitor
allows you to monitor and
change your spa’s activity
from a distance. The table
below describes each
button’s function.
Adjustable Jets
Almost all of the jets in your spa are adjustable.
Rotating the face of an adjustable jet to the left (counter-
clockwise) will decrease the amount of water ow
through the jet. Rotating the face of an adjustable jet to
the right (clockwise) will increase the amount of water
ow through the jet. See example shown below.
NOTE: Neck jets adjust in the opposite directions
(counter-clockwise to increase, clockwise to decrease).
Light Operates spa light and LED mood lighting
Temp
Display or adjust the set temperature
control
Jet 1 Turn on or off jet 1
Mode
Switch between standard, economy, and
sleep modes
Page 20 2009 Portable Spa Owner’s Manual
LTR20091001, Rev. A
Operating Your Spa
Diverter Knobs
Diverter knobs are the
larger knobs located
around the top of your
spa. They allow you
to divert water through
jets from one side of
the spa to the other,
or in most cases from
oor jets to wall jets.
This is accomplished
by rotating the diverter
knob to the left (counterclockwise), decreasing the
amount of water ow through a section of jets. To increase
the amount of water ow through the other section of
jets, rotate the handle to the right (clockwise).
Air Venturis
Air venturis are the smaller
knobs located around
the top of your spa. They
can also be distinguished
from diverter knobs by
the arrows and the words
“OFF”, “ON” and “AIR”
marked on them. Each one
will let you add a mixture
of air with the jet pressure.
This is accomplished by rotating the air venturi knob
to the left (counter-clockwise) to increase the amount
of airow through the jets. To decrease the amount of
airow through the jets, rotate the handle to the right
(clockwise).
Adjustable Therapy System™
Pump On/Off
This button allows the
user to turn on and
off the ATS™ seat
pump. Press this
button once to turn the
pump on. Once on,
the green LED light on
the control panel will
illuminate, indicating
that the system is
operational. To turn off
the pump, press the “PUMP ON/OFF” button a second
time. Note: The pump must be on prior to operating any
other features of this system.
Pulse Mode
This button allows the user to turn the ATS™ massage
control on and off. Press the pulse button once to turn
on the massage control. Once pressed, the orange LED
in position number 1 will light, indicating the number one
pulse mode. Each press of either the up or down button
will move the orange LED up or down to the next pulse
mode.
Note: Allow one second between each button press.
Pressing the button quickly may cause improper
operation. To turn the pulse mode off and return to
normal pump operation, press the “PULSE MODE”
button a second time.
Up
This button allows the user to cycle up from one through
seven massage modes one at a time. Each mode
offers a different pulsating massage. Some modes are
faster than others, so just cycle through them to nd the
massage you like best.
Down
This button allows the user to cycle down through all
seven massage modes, one at a time.
Time Reset Mode
Pulse mode will normally run for 15 minutes then
automatically shut off. For another 15-minute session,
press the “PUMP ON/OFF” button and the “PULSE
MODE” button. A green LED will blink and the pump
will run on high-speed mode as part of a 15-minute cool
down period. After that, the pump will stop automatically
and the green LED light on the panel will continue to
blink for one minute then shut off automatically. After the
2009 Portable Spa Owner’s Manual Page 21
LTR20091001, Rev. A
Operating Your Spa
second 15-minute session, the system will run through
a cool down cycle for up to two hours. In this cool down
mode, the user will only be able to operate the pump (by
again pressing the “PUMP ON/OFF” button). However,
the massage mode will remain off until the cool down
mode is completed.
Pulse Mode System
Pulse mode system will shut off for two hours unless
reset by the following procedure. During this time the
pump will run at a maximum speed.
In the off position, press the “PULSE MODE” button
once.
The green power light will ash to indicate reset.
Multi-Colored Spa Light
Operation
Turn the spa light on by pressing the “LIGHT” button 1.
on the topside control panel.
To lter through the different color choices, press the 2.
button on and off. Each time you press the button,
you advance to the next color.
To turn the spa light off when not in use, press the 3.
“LIGHT” button.
Aromatherapy
This optional accessory is very easy to use. Unscrew
the cap on the aromatherapy chamber and drop in a bag
of scented aromatherapy beads and replace the cap.
Waterfalls
Some spa series include optional waterfalls. When the
booster pump is on, turn the knob near the waterfall.
Water will immediately start owing through it.
Page 22 2009 Portable Spa Owner’s Manual
LTR20091001, Rev. A
Water Quality Maintenance
Water Quality Maintenance
Cal Spas Clear Water Plan
Great spa water is easily achieved when the right
chemicals and / or systems are used and the Cal Spas
“Clear Water Plan” is implemented. The key to clean,
clear, and safe water is to fully understand how spa
water reacts to users, system operation and chemical
use. The “Clear Water Plan” will help give you that
understanding.
The rst thing to understand about taking care of your
spa water is that preventive actions are much easier to
do than correcting water quality issues. For this reason,
we offer the “Clear Water Plan” as a simple, easy to
follow guide to clean, safe spa water.
Follow the Right Plan
You will need to decide which chemical plan or alternative
sanitation option works best for your spa water. Consult
your Cal Spas dealer for the right decision with regards
to your lifestyle and spa usage. Whichever plan you
decide on, follow it completely and don’t take shortcuts.
These plans will provide you with clean, safe, clear spa
water with a minimum of effort.
Traditional Chemical Options
Choose from either Bromine tablets or Chlorinating
granules as your sanitizer of choice. Both work well
when the appropriate “Clear Water Plan” is followed.
Make sure you follow all instructions and use only Cal
Spas brand chemicals.
Alternative Sanitation Options
Cal Zone Quest 2000 Ozonator
This system automatically generates ozone gas and
injects it into the spa water. Ozone gas is far superior
to chemical bromine or chlorine in sanitizing spa water.
Saves replacement chemical cost and guards against
forgetting to add chemicals.
Cal Clarity Automatic Bromine Generator
This system automatically generates and releases
free bromine into the spa water. No more need to add
chemical bromine tablets or chlorine granules. Saves
replacement chemical cost and circumvents the need to
add chemicals on a regular basis.
Before You Begin
Before you begin a “Clear Water Plan”, you should
understand that chemicals or systems alone will not take
care of your spa water. Other factors such as Filtration
and Bather Load also play an important part.
Filtration
The lter is the part of your spa that removes the debris
from the water. Even though Cal Spas uses the advanced
Bio Clean lter cartridge that protects itself from bacterial
growth, the lter still needs to be cleaned on a regular
basis to maximize your spa’s ltering performance and
heating efciency.
In addition to spraying off the lter weekly to remove
surface debris, your lter should be deep cleaned
periodically to dissolve scale and other contaminants
that get lodged deep within the lter bers and impede
the ltration process. Even if the lter looks clean, the
contaminants can clog the bers and prevent water from
owing through the lter resulting in the most common
spa problem—no heat, caused by a dirty lter.
Filter Cleaning
Place the dirty lter into a bucket of water deep
enough to cover the lter. Add 8 oz of Cal Spas
“Liquid Filter Cleaner” to the bucket of water.
Note: It is a good idea to keep a spare lter to be deep
cleaned while the regular lter is in the spa. This way,
you can rotate the lters and both will last longer.
Soak the lter for a minimum of 24 hours.
Remove the lter and spray clean with a water hose.
Spray each pleat carefully.
Allow lter to dry completely (a minimum of 2 days
drying time is recommended).
Reinstall lter as described in the “Clear Water
Plan”.
Filtration Cycles
The ltration cycle of your spa is the process that allows
the water to ow through the lter. Your spa will lter
automatically twice each day. The factory set default time
for ltration is usually enough for normal use, however
heavy bather load or frequent use may require longer
ltration times or more frequent ltration cycles to keep
the spa water clean. Consult your Owner’s Manual for
setting your spa’s ltration times.
2009 Portable Spa Owner’s Manual Page 23
LTR20091001, Rev. A
Water Quality Maintenance
Chemical Safety
Failure to follow chemical directions may result in
serious injury, sickness, or even death.
Read and follow all printed instructions listed on
bottles, packages and in your owner’s manual.
Do not exceed chemical dosages as recommended
in the “Clear Water Plan”, or on chemical bottles and
packages. (Most chemical instructions are gured
for a 500 gallon spa however, most spas hold less
than 500 gallons, consult your Owner’s Manual for
the approximate gallons of your spa)
Never mix chemicals together.
Never change chemical brands or types without
completely draining, ushing and thoroughly
cleaning the spa and cover rst.
Always protect your eyes while introducing chemicals
into the spa. Wear protective eyeglasses to prevent
powdered chemicals from blowing into the eyes or
liquid chemicals from splashing into the eyes.
In the event of overdosing a sanitizing chemical
(chlorine or bromine), immediately turn off the power
to the spa and drain water to a safe and approved
area. Rell with fresh water and proceed with the
“Clear Water Plan” start up.
Physical Chemical Hazards
Do not allow chemicals to come in contact with skin,
eyes or clothing.
Always wear rubber gloves, protective eye wear and
clothing to reduce the risk of chemical contact and
irritation.
Remove and wash clothing that may have been
exposed to chemical contact prior to wearing them
again.
Inhaling or ingesting chemicals will cause serious
injury, sickness, or even death.
Do not mix chemicals. Mixing chemicals together
can cause dangerous chemical reactions including
the release of toxic gas, re and explosions.
Chemical Storage
Chemicals must be stored completely out of the reach
of children in an area that is well vented, cool, and dry.
Failure to provide a proper area for chemical storage
may result in serious injury, sickness, re explosion
and even death. Do not store your chemicals inside the
equipment area of your spa.
Bather Load
“Bather Load” is the term used to describe the number of
people using a spa, combined with the length of usage,
and the frequency of usage. All these factors have a
great effect on the spa water. The higher the bather
load, the more chemicals need to be added and a longer
ltration time will be needed.
All versions of the Cal Spas “Clear Water Plan” are
designed for spas with average bather load. (3-4 people,
15 minutes of usage, 3 times a week at 100 degrees)
If your bather load exceeds these guidelines, and you
experience water quality problems, increase the amount
of ltration rst, (go to the next higher ltration number)
then if water quality is still not adequate, consult the
advise of your Cal Spas dealer for additional chemical
or system recommendations. Be sure to give them your
bather load information.
Chemical Overview
The following information is intended for use with Cal
Spas chemicals only. Other brands of chemicals may
have similar names and/or usage descriptions but due
to manufacturing differences, use of other chemicals
can increase the likelihood of under or over-dosing the
spa chemicals. Damage to the spa or spa’s components
from improper chemicals or chemical usage is not
covered under the spa’s warranty.
Page 24 2009 Portable Spa Owner’s Manual
LTR20091001, Rev. A
Water Quality Maintenance
Chemical Descriptions
The following descriptions and recommendations are intended for use with Cal Spas chemicals only. Many of these
chemicals will be used with alternative sanitation systems as well.
For use with any “Clear Water Plan”
Oxidizer Shock
Destroys
ammonia, organic
contaminants, and
odor causing wastes
in spa water.
Iron Out
Helps prevent metals in
water from staining spa.
Use during start up.
Stain And Scale Defense
Helps prevent minerals
from damaging spa
components.
Ph / Alkalinity Up
Raises pH and alkalinity
levels in spa water.
Ph / Alkalinity Down
Raises pH and alkalinity
levels in spa water.
Liquid Hardness
Increaser
Helps reduce foaming and
corrosion by increasing
hardness levels in spa
water.
Spa Brite
Helps to quickly clear up
cloudy spa water.
Foam Gone
Quickly breaks up existing
foam on spa water.
Filter Cartridge Cleaner
Deep cleans lter
cartridge. Dissolves scale
and removes imbedded
organic contaminants from
lter cartridge bers.
Enzyme Formula
Biodegrades body oils, suntan lotions,
and organic contaminants in spa water.
Do not on same day as adding Chlorine
Granules.
2009 Portable Spa Owner’s Manual Page 25
LTR20091001, Rev. A
Water Quality Maintenance
For use with the chlorine “Clear Water Plan”
Chlorinating Granules
Quick acting sanitizer / disinfectant for spa
water.
Test Strips – Chlorine
Provides accurate spa water testing for
Bromine, pH, and total Alkalinity.
For use with the bromine “Clear Water Plan”
Test Strips -- Bromine
Provides accurate
spa water testing for
Bromine, pH, and total
Alkalinity.
Go Brom
Establishes a bromide
reserve in spa water.
Use during start up.
Brominating
Tablets
Long lasting sanitizer
/ disinfectant for spa
water. Add to bromine
oater.
For use with the Cal Clarity Bromine Generator
Test Strips -- Sodium Bromide
Provides accurate spa water testing for Sodium Bromide.
Page 26 2009 Portable Spa Owner’s Manual
LTR20091001, Rev. A
Water Quality Maintenance
Traditional Chemical Start Up
Prior to lling a spa for the rst time, or after a routine
draining, you will want to follow this start-up plan to
extend water life and performance. If you are following
either the Bromine or Chlorine “Clear Water Plans”, you
will notice that both start-up processes are the same with
the exception of Step 6. As with all chemical dosages
listed in these “Clear Water Plans”, start-up dosages are
intended for 500-gallon spas. Please adjust the chemical
dosages to the capacity of your particular spa.
Start Up
Clean surface of spa with Cal Spas “Multi-Purpose 1.
Cleaner”.
Apply a protective coat of Cal Spas “Fast Sheen” to 2.
the acrylic surface.
Fill spa to proper water level with normal tap water 3.
(Do not use soft water)
Use test strip and balance the spa water: 4.
Adjust total alkalinity (acceptable range is
80-120ppm),
Then adjust pH if necessary (between 7.2 to
7.8).
Pour in 16 oz of Cal Spas “Metal Protector” to center 5.
of spa.
Add either Bromine or Chlorine (According to your 6.
preferred plan)
Bromine: Add 2 oz of Cal Spas “Go Brom” to
establish a bromine base.
Add 2 Cal Spas “Bromine Tablets” to
Bromine Floater.
Set oater opening at #2.
Chlorine: Add two tablespoons of Cal Spas
“Chlorine Granules” to the spa water.
Sprinkle 2 oz of Cal Spas “Oxidizer Shock” in the 7.
center of the spa and turn on jets for 15 minutes.
Leave spa uncovered during this time.
Put cover on spa and allow to heat up to desired 8.
temperature.
Bromine Clear Water Plan
This plan and its chemical dosages are intended for Cal
Spas chemicals only. Most chemical manufacturers use
different chemical formulas and strengths. Only Cal spas
chemicals are specially formulated to provide chemical
balance at lower dosages. Always read and follow printed
instructions on chemical bottles and packages.
Day One (Monday)
Test spa water using “Bromine Test Strips”.1.
Based on the Test Strip readings: 2.
Adjust total alkalinity rst (acceptable range of
80-120 ppm)
Then adjust the pH if needed (range is between
7.2 to 7.8).
Add bromine tablets if needed. (Do not add
more than 2)
The recommended level of bromine is 3-5 ppm.
Add 2 oz of “Stain and Scale Defense”.3.
Remove dirty lter from the spa and rinse off. Allow 4.
to dry.
Place your extra clean lter cartridge back into the 5.
spa.
Vacuum debris from the bottom of your spa with the 6.
“Spa Vacuum”.
Day Two (Wednesday)
Test spa water using Bromine Test Strips.1.
Based on the Test Strip reading: Adjust total alkalinity, 2.
then the pH if needed.
Day Three (Friday)
Test spa water using Bromine Test Strips.1.
Based on the Test Strip reading: 2.
Adjust total alkalinity, then the pH if needed.
Add one Bromine Tablet (if needed).
Add 2 oz of Oxidizer Shock to spa. Run Spa for 15 3.
minutes with cover off.
Replace cover.4.
2009 Portable Spa Owner’s Manual Page 27
LTR20091001, Rev. A
Water Quality Maintenance
Chlorine Clear Water Plan
This plan and its chemical dosages are intended for Cal
Spas chemicals only. Most chemical manufacturers use
different chemical formulas and strengths. Only Cal spas
chemicals are specially formulated to provide chemical
balance at lower dosages. Always read and follow printed
instructions on chemical bottles and packages.
Day One (Monday)
Test spa water using “Chlorine Test Strips”.1.
Based on the Test Strip readings:2.
First adjust total alkalinity (acceptable range of
80-120 ppm)
Then adjust the pH if needed (range is between
7.2 to 7.8).
Add 2 tablespoons of Chlorine Granules.
The recommended level of Chlorine is 3-5
ppm.
Add 2 oz of “Stain and Scale Defense”.3.
Remove dirty lter from the spa and rinse off.4.
Place your extra clean lter cartridge back into the 5.
spa.
Vacuum debris from the bottom of your spa with the 6.
“Spa Vacuum”.
Day Two (Wednesday)
Test spa water using Chlorine Test Strips.1.
Based on the Test Strip reading: Adjust total alkalinity, 2.
then the pH if needed.
Day Three (Friday)
Test spa water using Chlorine Test Strips.1.
Based on the Test Strip reading: 2.
Adjust total alkalinity, then the pH if needed.
Add 2 tablespoons of Chlorine Granules (if
needed).
Add 2 oz of Oxidizer Shock to spa. Run Spa for 15 3.
minutes with cover off.
Replace cover.4.
Ozonator Clear Water Plan
This plan and its chemical dosages are intended for spas equipped with the optional
Cal Zone Quest 2000 / 3000 Ozonator (portable spas only) or Del Zone Eclipse (in-
ground models only). The chemical references are designed for Cal Spas chemicals
only.
Start Up
Follow the Spa Start Up procedures for Chlorine “Clear Water Plan”. 1.
Set the spa’s ltration time for “F-4”. This activates the ozonator and produces the 2.
ozone gas. (Follow the instructions in the owner’s manual)
Note: Filtration time may need to be increased with heavy bather load.
Day One (Monday)
Test spa water using chlorine “Test Strips”. (You will need to use a small 1.
amount of chlorine as a supplemental sanitizer.)
Based on the Test Strip readings:2.
First adjust total alkalinity (acceptable range of 80-120 ppm),
Then adjust the pH if needed. (Range is between 7.2 to 7.8.)
Add 1 tablespoon of Chlorine Granules.
The recommended level of Chlorine is 1-3 ppm.
Add 2 oz of “Stain and Scale Defense”.3.
Page 28 2009 Portable Spa Owner’s Manual
LTR20091001, Rev. A
Water Quality Maintenance
Bromine Generator Clear Water Plan
This plan and its chemical dosages are intended for spas equipped with the optional Cal Clarity Automatic Bromine
Generator. The chemical references are designed for Cal Spas chemicals only. Note: Following these instructions
is very important to ensure proper operation of your Cal Clarity Automatic Bromine Generator.
Start Up
Clean surface of spa with Cal Spas “Multi-1.
Purpose Cleaner”.
Apply a protective coat of Cal Spas “Fast 2.
Sheen” to the acrylic surface.
Fill spa to proper water level with normal tap 3.
water. (Do not use soft water.)
Use Bromine Test Strip and balance the spa 4.
water:
Adjust total alkalinity (acceptable range is
80-120 ppm)
Then adjust pH if necessary (between 7.2
to 7.8)
Pour in 16 oz. of Cal Spas “Metal Protector” 5.
to center of spa.
Test for TDS (total dissolved solids, also known as conductivity) .6.
The ideal range is 50 to 300 ppm.
TDS / conductivity must be less than 500 to start with.
Phosphate level should be below 200 ppb. Remove phosphates if necessary.7.
Determine the gallons capacity of the spa. Be accurate as this determines the amount of TRU BLU that will be 8.
added. Consult the Pre-Delivery Guide for spa gallons.
Power up the spa and make sure all the spa’s pumps are set to high speed. Turn the dial on the face of the Cal 9.
Clarity Bromine Generator to “OFF”.
Sprinkle evenly over the surface of the spa, one 2 lb bottle of TRU BLU sodium bromide per 100 US gallons 10.
(370 liters) of water. DO NOT ADD TOO MUCH!
Note: Each bottle of TRU BLU will raise TDS / conductivity amount approximately 500 ppm in a 500 gallon spa.
Allow spa to run for 15 minutes so the TRU BLU can dissolve completely before proceeding to the next step.11.
Remove dirty lter from the spa and rinse off.4.
Place your extra clean lter cartridge back into the 5.
spa.
Vacuum debris from the bottom of your spa with the 6.
“Spa Vacuum”.
Day Two (Friday)
Test spa water using Chlorine Test Strips.1.
Based on the Test Strip reading: 2.
Adjust total alkalinity, then the pH if needed.
Add 1 tablespoon of Chlorine Granules (if
needed).
Add 2 oz of Oxidizer Shock to spa. Run Spa for 15 3.
minutes with cover off.
Replace cover.4.
2009 Portable Spa Owner’s Manual Page 29
LTR20091001, Rev. A
Water Quality Maintenance
Use Sodium Bromide Test Strips (not Bromine) and 12.
adjust sodium bromide level to 7.4 to 8.2 (equates to
1700 to 2500 ppm TDS / conductivity level).
Add 2 oz. of Cal Spas “Oxidizer Shock” to help burn 13.
out impurities in ll water.
Turn the dial on the bromine generator clockwise 14.
until the LED display reads 10.
This will initiate the build up of a bromine bank.15.
Set the ltration cycle to “continuous” (F-C) for the 16.
rst 24 hours.
Put the cover on and allow the spa to heat to desired 17.
temperature.
Adjusting The Proper Bromine Levels
After start up, decrease the ltration cycle to F-4 1.
and monitor the bromine level until it is within the
recommended range.
Use bromine test strips to achieve a 3-5 ppm 2.
recommended level.
Note: It can take several days for the bromine level to
stabilize because the ll water that was used sometimes
contains contaminants that need to be neutralized,
thereby using up the initial bromine that is generated.
Once the desired level has been achieved, turn the 3.
dial down until a maintenance setting is achieved.
The common maintenance setting for an average 4.
bather load is #4.
Note: When changing the setting, use bromine test
strips to determine when you have reached the level
you want.
Once A Week
Test spa water with bromine test strip.1.
Based on test strip readings:2.
First, adjust alkalinity if necessary.
Then, adjust pH if necessary.
Increase / decrease bromine production with
dial if required.
Remove dirty lter from the spa and rinse off.3.
Place your clean, extra lter cartridge back into the 4.
spa.
Add 2 oz of Cal Spas “Oxidizer Shock” to spa. Run 5.
spa for 15 minutes
Vacuum debris from the bottom of your spa with the 6.
“Spa Vacuum”.
Replace cover.7.
Maintenance Schedule
Regardless of which “Clear Water Plan” you are using,
you should also do the following:
Every Month
Deep clean your spa’s lter. (Follow “lter cleaning” 1.
instruction at beginning of “Clear Water Plan”)
Check inside the equipment area for leaks, rodents, 2.
and insects.
If a leak is discovered, contact your Cal Spas dealer 3.
for service.
If you see evidence of rodents or insects, take 4.
necessary actions to remove them and precautions
to prevent them from returning.
Every 3 To 4 Months
Drain and clean your spa with “Multi-Purpose 1.
Cleaner”.
Polish the acrylic surface with “Fast Sheen”.2.
Clean and treat spa cover, pillows, and Cal Select 3.
cabinet (if equipped) with “Cover Protector”.
When re-lling your spa, follow your specic “Clear 4.
Water Plan” Start Up procedures.
If you use the Cal Inline Sanitation System “Clear 5.
Water Plan”, don’t forget to replace the Mineral and
Bromine Cartridges.
Once A Year
Clean and treat redwood spa cabinets and 1.
gazebos with “Nu-Spa Redwood Stain Renew and
Brightener”.
If you use the Cal Zone Quest 2000 Ozonator, you 2.
will need to replace the ozone cartridge.
Check the lter cartridge pleats. If they are frayed,
replace the cartridge.
Page 30 2009 Portable Spa Owner’s Manual
LTR20091001, Rev. A
Cleaning and Maintenance
Cleaning and Maintenance
Removing and Reseating the Pillows
You can remove the pillows for cleaning and maintenance quickly and easily. This method works for all types of
pillows.
Grab the lower edge of the pillow with both hands rmly and pull up. As you do this, the pillow inserts will pop out
of the holes.
Reseat the pillows by aligning the pillow inserts with the holes and striking the pillow hard enough to insert the pegs
back into the holes.
Spa Cover
Important! Keep the spa covered when not in use!
Covered spas will use less electricity in maintaining
your set temperature.
Covering your spa will protect your spa’s nish from
the sun’s ultraviolet rays.
You are required to keep the spa covered to maintain
warranty coverage.
Covering your spa helps prevent children from
drowning in the spa.
See the manual enclosed with your cover for instructions
on mounting the locks and how to lock and unlock the
cover.
In addition, while the spa cover is rigid, it is not designed
to support any weight. Therefore, as a safety precaution
and to preserve the life of your cover, you must not sit,
stand, or lie on it; nor should you place objects of any
kind on top of it.
2009 Portable Spa Owner’s Manual Page 31
LTR20091001, Rev. A
Cleaning and Maintenance
Draining Your Portable Spa
Your spa should be drained every four to six months, and relled
with fresh tap water. The following is the recommended method
for draining your spa.
Turn off the power at the breaker.1.
Remove all lters.2.
If your drain valve is mounted on the side of the spa cabinet as
shown at right, proceed to step 5.
If your drain valve is located inside the spa cabinet:
Using a Phillips screwdriver, remove the screws to the 3.
access panel and open it.
Locate hose ending with the 3/4 inch hose-bib xture.4.
Hook up the female end of a garden hose to the drain tting.5.
Place the other end of the garden hose where you would like the water to drain to.6.
Twist the hose-bib xture counterclockwise and pull to open the drain.7.
Let spa drain completely, then remove garden hose.8.
Twist the hose-bib xture clockwise to close it.9.
Winterizing (Cold Climate Draining)
In many areas, the temperature drops below 0°C. We recommend that you always have your spa full of water and
running at normal spa temperatures (26.7°C to 37.8°C). This will help reduce the risk of freezing in your spa and
your spa’s equipment.
Warning: If you nd the need to drain your spa, please be aware of the potential of freezing in your spas
equipment and plumbing. Even if the directions below are followed perfectly, there is no guarantee that
your spa will not suffer freeze damage.
Freeze damage is not covered by your warranty.
Open all lter covers.1.
Page 32 2009 Portable Spa Owner’s Manual
LTR20091001, Rev. A
Cleaning and Maintenance
Warning: Do not use automotive vinyl protectants on
spa covers or pillows. These products are generally oil-
based and will cause severe water clarity issues that are
difcult to correct.
All-Purpose Cleaner (Spa nish cleaning)
Cal Spas™ All-Purpose Cleaner is
an essential part of maintaining your
spa’s nish. Through normal use, the
spa’s nish can accumulate dirt, oil,
and calcium causing a rough feel and
unsightly scum lines. Cal Spas™ All-
Purpose Cleaner is a low detergent, non-
abrasive cleaner specically formulated
to clean the spa without damaging its
acrylic nish.
The most effective solution to minimize cleaning time
is prevention. When the following steps are followed,
the spa’s nish will actually start to resist most of the
elements that cause calcium build-up and make scum
line clean up easier.
Prior to Spa Start-Up and Relling
Spray Cal Spas™ Multi-Purpose Cleaner directly on 1.
to the spa’s nish.
Wipe clean with a clean soft cloth.2.
Repeat on heavily calcied areas.3.
Wipe spa thoroughly with a wet sponge, rinsing 4.
often with a bucket of clean water.
Allow spa to dry completely.5.
Apply a coat of Cal Spas™ Fast Sheen to the spa’s 6.
entire nish with a soft towel or sponge.
Allow Fast Sheen to dry until white and powdery.7.
Buff clean with a soft cloth, rotating frequently.8.
Periodic Maintenance
Spray Cal Spas™ Multi-Purpose Cleaner directly to 1.
the spa’s nish.
Wipe clean with a clean soft cloth.2.
Wipe spa thoroughly with a wet sponge, rinsing 3.
often in a bucket of clean water.
Cal Spas™ Multi-Purpose Cleaner should not be
sprayed directly into the spa water. Incorrect usage of
this product will cause water clarity issues.
Fast Sheen (Spa nish protecting wax)
Cal Spas™ Fast Sheen is an essential part of maintaining
your spa’s nish. Through normal use, the spa’s nish
Remove the lter baskets and lters.2.
Drain your spa completely as described in the 3.
instructions above.
Remove drain plugs from the front of the pumps.4.
Disconnect the unions from both sides of the pump.5.
Use a wet/dry vacuum to blow any remaining water 6.
out of the jets and equipment area.
Cover your spa with a good spa cover and an all-weather
tarp to ensure that neither rain nor snow enters the spa.
Cleaning the Cover, Shell and
Pillows
Due to the constant punishment your spa cover and
pillows receive, you should protect them by applying
Vinyl and Leather Cleaner as part of your monthly
maintenance plan. Cal Spas™ Vinyl and Leather
Cleaner is specically designed to protect spa covers
and pillows from chemical and ultraviolet light damage. It
accomplishes this without leaving an oily residue behind
that is normally associated with common automotive
vinyl protectants.
Use of Vinyl and Leather Cleaner
Cal Spas™ Vinyl and Leather Cleaner should be used
sparingly. Incorrect usage may cause water clarity
issues.
Spa Covers
Remove spa cover from spa.1.
Allow spa cover to dry completely.2.
Spray Vinyl and Leather 3.
Cleaner to cover evenly and
wipe dry.
Allow spa cover to dry 4.
completely.
Reinstall cover on spa.5.
Pillows
Wipe pillows dry with a soft 1.
cloth.
Carefully spray Vinyl and 2.
Leather Cleaner directly onto
pillow.
Wipe pillows dry.3.
Allow pillows to dry completely.4.
2009 Portable Spa Owner’s Manual Page 33
LTR20091001, Rev. A
Cleaning and Maintenance
can accumulate dirt, oil, and calcium, causing a rough
feel and unsightly scum lines. Cal Spas™ Fast Sheen
is a non-oil based wax that is specically formulated to
protect the spa’s nish from the chemicals and minerals
associated with normal spa use.
The most effective solution to minimize
cleaning time is prevention. When the
following steps are followed, the spa’s
nish will actually start to resist most
of the elements that cause calcium
build-up and make scum line clean-up
easier.
Prior to Spa Start-Up and
Relling
Spray Cal Spas™ Multi-Purpose Cleaner directly to 1.
the spa’s nish.
Wipe clean with a soft cloth.2.
Repeat on heavily calcied areas.3.
Wipe spa thoroughly with a wet sponge, rinsing 4.
often in a bucket of clean water.
Allow the spa to dry completely.5.
Apply a coat of Cal Spas™ Fast Sheen to the spa’s 6.
entire nish with a soft cloth or sponge.
Allow Fast Sheen to dry until white and powdery.7.
Buff clean with a soft cloth, rotating frequently.8.
IMPORTANT: Cal Spas™ Fast Sheen should not be
used on spas full of water. Only apply to clean, cool,
dry surfaces. Incorrect product usage may cause water
clarity issues.
Cleaning and Replacing the
Filter
Filtration
Filtration is one of the most important steps you can
take to ensure clean, clear water. Regardless of what
some people may think, it is far less expensive to x
water clarity problems by ltering your spa than by using
excessive amounts of chemicals, excessive ltration
times, or by water replacement.
Cal Spas™ ltration system draws contaminated water
through the exclusive Bio-Clean™ lter removing debris
from the water. It then pumps the newly cleaned water
back into the spa through various jets. Spas equipped
with the optional Quest 2000 Ozonator will also receive
ozone injection into the ltered water for further protection
against contaminants during ltration cycles. Filtration
also ensures that chemicals are mixed thoroughly
through the water, increasing performance.
Filtration starts on electronically controlled spas as soon
as the pumps are primed and water ow is steady. As
the ow of water goes through the lter, dirt and debris is
removed and accumulated in the lter cartridge. As the
lter cartridge accumulates dirt and debris, water ow
is restricted and jet performance is reduced. This can
cause your spa to not run or heat effectively.
Clean your lter regularly and replace as needed.
Filter Cleaning
Your new Cal Spa has been designed for quick and easy
lter maintenance. The lter cartridge should be cleaned
once a week. These instructions apply to both dual and
single ltration systems.
Turn the power off at the breaker.1.
Remove the lter by turning it counterclockwise and 2.
unscrewing the bottom threads. Then pull it up and
out.
Clean the lter with a garden hose as follows:3.
Hold the lter vertically.a.
Spray the lter cartridges with a pressure nozzle, b.
starting from the top and spraying down each
pleat.
Turn the lter cartridge over and repeat Step c.
3b.
Deep clean lter cartridge every month. Use d.
only a Cal Spas™-approved lter-cleaning
chemical.
Exclusive Bio-Clean™ Filter Cartridge
The lter cartridge is designed to remove dirt, sand,
minerals, phosphates, bather waste and other solids from
the spa. Unfortunately, some spa owners fail to include
lter cleaning as part of their chemical maintenance
plan. Filters accumulate debris and become prime areas
for bacteria growth.
The Cal Spas™ exclusive Bio-Clean™ Filter is the only
antibacterial lter cartridge on the market today. Having
a lter cartridge that prevents bacteria growth is added
protection for those times you forget to clean the lter.
We recommend that you only replace your spa’s lter
cartridge with a Bio-Clean™ lter cartridge for ensured
protection and peace of mind.
Page 34 2009 Portable Spa Owner’s Manual
LTR20091001, Rev. A
Using the Entertainment System
Some spas may be equipped with audio/visual
entertainment options. Several options are available
and include marine grade CD players, DVD players, and
an iPod
®
docking station. Two different TV monitors are
also available. Each spa equipped with an audio/visual
system is delivered with the manufacturer’s operating
instructions. We strongly recommend that you read
these instructions prior to operating the unit.
The instructions contained in this manual describe
only basic functions. See the manufacturer’s operating
instructions for other features and functions. These
instructions are delivered with the owner’s manual in a
clear plastic bag.
Observe the following precautions for your entertainment
system:
Make sure that hands and CDs / DVDs are dry
before coming in contact with this or any electronic
option.
Always close the CD / DVD protective door.
Do not place wet CD’s or DVD’s into this unit at any
time.
Water damage is not covered by Cal Spas or the
manufacturer’s warranty.
Although the marine grade entertainment system is
encased in a plastic housing with weather seals, the
system is water resistant and NOT waterproof. You must
take every precaution to keep this system dry! Water
damage is not covered by Cal Spas or the manufacturer’s
warranty.
WARNING! Although the TV monitor is water-resistant,
make sure that hands are dry before coming in contact
with this or any electronic option. DO NOT SPLASH
WATER ON THE TV MONITOR!
Operating the CD Player
The manufacturer’s operating instructions are delivered
with your spa. We strongly recommend that you read
these instructions prior to operating this unit.
Press the POWER button on the unit or the remote
control to turn the system on. The system automatically
starts in the mode it was in when it was last shut off.
Listening to the Radio
Press the MODE button to switch to the radio 1.
mode.
Press the left and right arrows located at the far right 2.
of the panel to tune the radio to a station.
Inserting a Disk
For the Sony CDX-HS70MW and Aeware systems:
Press the OPEN button on the unit. The faceplate 1.
will gently lower and expose the disk drive.
Insert a disk in the disk drive.2.
Flip up the faceplate.3.
For the Sony CDX-GT10M system, simply insert a disk
into the slot in the faceplate.
Playing a CD
You can play CDs with any of the media systems (Sony
or Aeware).
Insert a disk in the disk drive as described above. 1.
The player will identify the type of disk and begin
playing it.
Use either the remote control or the buttons on the 2.
faceplate to start and stop the player and to jump to
selections.
To remove the disk, press the EJECT button.3.
Raising and Lowering the 20”
TV
Press the TV button on the auxiliary control panel to
raise and lower the TV monitor. Press the button once to
raise the TV. Press it again to lower the TV.
You can also press the OPT.1 button on the universal
remote.
Playing a Movie
This applies to the Aeware system only.
Press the OPT.1 button on the universal remote to 1.
raise the TV.
Press the red POWER button to turn on the TV.2.
Insert a disk in the DVD player as described 3.
above. The player will identify the type of disk and
begin playing it. Either the DVD menu will appear
on the TV screen or the movie will begin playing
automatically.
Using the Entertainment System
2009 Portable Spa Owner’s Manual Page 35
LTR20091001, Rev. A
Using the Entertainment System
Use the remote control to navigate the DVD menu 4.
using the fast forward and fast reverse buttons located
at the lower part of the universal remote.
To remove the disk, press the OPEN button on the DVD 5.
player. The faceplate will gently open. Press the small
EJECT button located to the left of the disk drive slot.
Using the iPod Docking Station
To play an iPod from the docking station to the spa’s stereo
system:
Place the iPod in the docking station.1.
Press the SOURCE button on the stereo until the 2.
display shows AUX.
Play the iPod.3.
Adjust volume using the volume control in the docking 4.
station.
Using the Universal Remote
Control
Everything you want to do with your entertainment system
can be controlled with the universal remote. All of the
commands are organized into six areas.
Device selection buttons Selects among six devices:
TV, VCR, CD player, DVD
player, stereo receiver, and
satellite
Navigation and menu
selection buttons
Selects among set-up, menu,
and channel guide functions
Channel and volume
control
Adjusts the volume up and
down and
Spa controls Selects among eight functions
specic to the spa, such as
blower, pumps and light
Keypad Used to enter TV channels
CD and DVD controls Use to control a CD or DVD
player
Page 36 2009 Portable Spa Owner’s Manual
LTR20091001, Rev. A
Using the Entertainment System
Programming the Universal
Remote Control
The Cal Spas universal remote has been pre-
programmed to function with the entertainment system
the spa has been congured with. However, in case you
need to reprogram the remote, use the device list below
for the programming code.
Turn on the device (TV, CD player, DVD player) with 1.
the manufacturer’s remote control.
Press the button on the remote for the device you 2.
want to program (TV, CD, DVD, etc.)
Press and hold the SETUP button until the LED 3.
blinks twice.
Enter the device code. If you perform this procedure 4.
correctly, the LED will blink twice. If not, repeat steps
2 and 3.
Device Manufacturer
Device
Type Code
Samsung 42” plasma TV 1312
River Park 20” TV 1530
Aeware DVD 1866
Sony CDX-GT10M CD
Sony CDX-HS70MW CD
2009 Portable Spa Owner’s Manual Page 37
LTR20091001, Rev. A
Appendix
Appendix
Replacement Parts
Jet
Type Description Standard Gray Face Stainless Steel Face
CXLW 6.5” POWER STORM JET DIRECTIONAL
PLU21703421 PLU21703622
CXW 5.5”. POWER STORM JET, DIRECTIONAL
PLU21703425 PLU21703624
E / EW
/ EP /
EPW
INTERNAL CLUSTER STORM, PULSATOR,
EURO
PLU21703420 PLU21703621
MFLW /
MFW
4.25”, STORM JET, MAXI FLOW W/ DRK
EYEBALL
PLU21703430 PLU21703630
MFRW 3.25”, STORM JET, MAXI FLOW W/DRK
EYEBALL
PLU21703431 PLU21703627
MFW 3.25”, STORM JET, MICRO FLOW W/DRK
EYEBALL
PLU21703432 PLU21703631
Page 38 2009 Portable Spa Owner’s Manual
LTR20091001, Rev. A
Appendix
MJLW 6.5”, POWER STORM JET, DIRECTIONAL
PLU21703422 PLU21703625
MJW 5.5”, POWER STORM JET, DIRECTIONAL
PLU21703423 PLU21703600
MNW 2.5”, NECK JET, QUAD BLASTER
PLU21703427 PLU21703628
MSRW
/ MFS
3”, STORM JET, MICRO SWIRL W/DRK
EYEBALL
PLU21703433 PLU21703632
SFW 5.5”, POWER STORM JET, SURE-FLO
PLU21703426 PLU21703626
S /
SJW /
SJ
5”, POWER STORM JET W/DRK EYEBALL
PLU21703429
SW STREAM (SWIM) JET COMPLETE
PLU21700565
2009 Portable Spa Owner’s Manual Page 39
LTR20091001, Rev. A
Appendix
SXW 5.5”, POWER STORM JET, SWIRLEY
PLU21703424 PLU21703623
TW 4.75”, POWER SWIM JET TORNADO
PLU21703428 PLU21703629
W WHIRLPOOL
PLU21703122
OZONE INJECTOR JET
PLU21700818
DIRECTIONAL JET EURO
PLU21703643
AIR INJECTOR CAP
FIX12500050
Page 40 2009 Portable Spa Owner’s Manual
LTR20091001, Rev. A
Appendix
Valves
PLU21300052
DIVERTER VALVE 1” (2 WAY) SILVER, TEARDROP HANDLE (2 TONE)
PLU21300062
DIVERTER VALVE 2” (2 WAY) SILVER, TEARDROP HANDLE (2 TONE)
PLU21700378
VENT, 1” AIR CONTROL SILVER, TEARDROP (2 TONE)
PLU21700637
AROMATHERAPY CHAMBER AND CAP
Pillows
ACC01400884
QUAD BLASTER PILLOW
ACC01400874
NECK JET/ BLASTER PILLOW
ACC01400864
STD PILLOW, #965 RECTANGULAR
ACC01400886
PILLOW, VX
ACC01400479
PILLOW, FLOATING, GREY
ACC01400481
BOOSTER SEAT, GREY
Drains
PLU21400132
MAIN DRAIN, SUPER HI FLO SUCTION 2” SILVER
PLU21400155
HEAT RETURN
PLU21400197
BOTTOM DRAIN STAR SUCTION COVER
PLU21400065 HI FLO SUCTION SILVER 1 1/2”-
PLU21400195 BOTTOM DRAIN OZONE FITTING-
PLU21400196 BOTTOM DRAIN WALL FITTING-
OZO18300005 BOTTOM DRAIN-FILTRATION RETURN ASSY
Waterfalls
PLU21800618
WATERFALL SILVER
PLU21800611
WATERFALL SILVER, 4 PORT LED
PLU21800700 WATERFALL SILVER W/4” SLOT CLEAR FACE
PLU21800730 WATERFALL SILVER W/9” SLOT CLEAR FACE
PLU21800642 POP-UP WATERFALL
PLU21800800 WATERFALL SILVER AQUA SPRING 11”
Lights
LIT16100153 WALL FITTING, CLEAR LENS CAP, JUMBO SPA LIGHT, 5”
LIT16000151 LIGHT MINI 2-1/2 DIA
LIT16100155 RED LENS INSERT, JUMBO SPA LIGHT
LIT16100156 BLUE LENS INSERT, JUMBO SPA LIGHT,
2009 Portable Spa Owner’s Manual Page 41
LTR20091001, Rev. A
Appendix
Filters
FIL11100190 FILTER CARTRIDGE, 50 SQ FT. ANTI-BACTERIAL RED
FIL11100191 FILTER CARTRIDGE, 75 SQ FT. ANTI-BACTERIAL WHITE
FIL11100193 FILTER CARTRIDGE, 35 SQ FT. ANTI-BACTERIAL WHITE
FIL11100125 FILTER CARTRIDGE CAL 75 SQ FT 10 1/16 X 15 1/6 (REMOTE EQUIPMENT)
FIL11703200 FILTER CARTRIDGE 75 SQ FT ANTI-BACTERIAL SCREW-IN
FIL11100200 FILTER CARTRIDGE, 50 SQ FT. ANTI-BACTERIAL WHITE, SCREW-IN
Pumps
PUM22000951 PUMP, 5.0 HP 2 SP SWITCHLESS, DBL SEAL 240V
PUM22000941 PUMP 6.0 HP 2SP 145T DBL SEAL, SWITCHLESS 2” 240V
PUM22000031 PUM 1.5 HP 2 SP 2” WET END 120V - 56 FRAME SWITCHLESS
PUM22000916 PUMP DUALLY, DBL SEAL SWITCHLESS 2” ULTIMA-240V
PUM22000952 PUMP 1.0 HP ATS – 240V
PUM22200051 PUMP, 1.5 BHP DUALLY GE-56 FRAME, DBL SEAL-120V
PUM22000977 24 HOUR FILTRATION PUMP ASSEMBLY 240V
PUM22100944 SPA CAL FILTRATION CIRC PUMP 240V
BLO05000085 BLOWER W/CORD COMPLETE 1.5 HP 240V 3.5 AMPS
PLU21100160 CHECK VALVE 1 ¼ lb.
1.5 HP 2 SP 48 FRAME
LED Lights
LIT16100179 SMALL CONTROLLER DAISY CHAIN
LIT16100183 2’ DAISY CHAIN JUMPER
LIT16100208 SILICONE O-RING FOR LENS
LIT16100209 OVERMOLD ADAPTER FOR SMALL CONTROLLER
LIT16100211 QUAD LED DAISY CHAIN ASSEMBLY
LIT16100212 DUAL LED DAISY CHAIN ASSEMBLY
LIT16100214 7 LED 2” LIGHT DAISY CHAIN WITH STAND-OFF
LIT16100215 FACETED BULLET LENS, POLYCARBONATE, UV STABLE
Cover Lifts
ACC01600116 COVER LIFT KIT, BOTTOM MOUNTING
ACC01600117 COVER LIFT ADJUSTABLE(top mount)
Hand Rails
FIX12400002 SWIVEL HAND RAIL
FIX12400003 SWIVEL HAND RAIL (BLACK)
Replacement Cabinet Panels
The complete selection of replacement cabinets for all model is very extensive and too lengthy for this owner’s
manual. See your Cal Spas deal to order replacement panels for your spa, or call 1-800-CAL-SPAS.
Page 42 2009 Portable Spa Owner’s Manual
LTR20091001, Rev. A
Appendix
Covers
Avalon Series
A515/A526/A534 - 84 x 64
Standard Rust ACC01200460
Standard Gray ACC01200461
Standard Slate ACC01200464
Standard Palomino ACC01200466
Deluxe Rust ACU02200500
Deluxe Gray ACU02200501
Deluxe Slate ACU02200502
Deluxe Palomino ACU02200499
A726 / A734 / A744 - 84 x 84
Standard Rust ACC01200410
Standard Gray ACC01200411
Standard Slate ACC01200412
Standard Palomino ACC01200419
Deluxe Rust ACU02200250
Deluxe Gray ACU02200251
Deluxe Slate ACU02200256
Deluxe Palomino ACU02200257
A826 / A834 / A844 / A857 - 93 x 93
Standard Rust ACC01200420
Standard Gray ACC01200421
Standard Slate ACC01200422
Standard Palomino ACC01200423
Deluxe Rust ACU02200260
Deluxe Gray ACU02200261
Deluxe Slate ACU02200266
Deluxe Palomino ACU02200267
A969L - 93 x 130
Standard Rust ACC01200450
Standard Gray ACC01200451
Standard Slate ACC01200452
Standard Palomino ACC01200454
Deluxe Rust ACU02200290
Deluxe Gray ACU02200291
Deluxe Slate ACU02200295
Deluxe Palomino ACU02200289
Classic / Legacy Series
CLASSIC / LEGACY ATLANTIC, BEL AIR, MALIBU - 93 x 93
Standard Rust ACC01200420
Standard Gray ACC01200421
Standard Slate ACC01200422
Standard Palomino ACC01200423
Deluxe Rust ACU02200260
Deluxe Gray ACU02200261
Deluxe Slate ACU02200266
Deluxe Palomino ACU02200267
Custom Teal ACU02200262
Custom Navy ACU02200263
Custom Hunter ACU02200264
CLASSIC / LEGACY DEL MAR – 93” OCTAGON
Standard Rust ACC01200434
Standard Gray ACC01200435
Standard Slate ACC01200436
Standard Palomino ACC01200433
Deluxe Rust ACU02200277
Deluxe Gray ACU02200278
Deluxe Slate ACU02200279
Deluxe Palomino ACU02200276
Custom Teal ACU02200287
Custom Navy ACU02200288
Custom Hunter ACU02200298
CLASSIC/LEGACY EL GRANDE - 96 x 135
Standard Rust ACC01200440
Standard Gray ACC01200441
Standard Slate ACC01200444
Standard Palomino ACC01200445
Deluxe Rust ACU02200280
Deluxe Gray ACU02200281
Deluxe Slate ACU02200285
Deluxe Palomino ACU02200286
Custom Teal ACU02200282
Custom Navy ACU02200283
Custom Hunter ACU02200284
2009 Portable Spa Owner’s Manual Page 43
LTR20091001, Rev. A
Appendix
CLASSIC/LEGACY NEWPORTER - 93 x 130
Standard Rust ACC01200450
Standard Gray ACC01200451
Standard Slate ACC01200452
Standard Palomino ACC01200454
Deluxe Rust ACU02200290
Deluxe Gray ACU02200291
Deluxe Slate ACU02200295
Deluxe Palomino ACU02200289
Custom Teal ACU02200296
Custom Navy ACU02200297
Custom Hunter ACU02200299
CLASSIC/LEGACY LAGUNA - 64 x 84
Standard Rust ACC01200460
Standard Gray ACC01200461
Standard Slate ACC01200464
Standard Palomino ACC01200466
Deluxe Rust ACU02200500
Deluxe Gray ACU02200501
Deluxe Slate ACU02200502
Deluxe Palomino ACU02200499
Custom Teal ACU02200503
Custom Navy ACU02200504
Custom Hunter ACU02200505
CLASSIC / LEGACY PACIFICA, TROPICAL -
84 X 84
Standard Rust ACC01200410
Standard Gray ACC01200411
Standard Slate ACC01200412
Standard Palomino ACC01200419
Deluxe Rust ACU02200250
Deluxe Gray ACU02200251
Deluxe Slate ACU02200256
Deluxe Palomino ACU02200257
Custom Teal ACU02200252
Custom Navy ACU02200253
Custom Hunter ACU02200254
CLASSIC/LEGACY VENICE - 84 x 93
Standard Rust ACC01200462
Standard Gray ACC01200463
Standard Slate ACC01200465
Standard Palomino ACC01200467
Deluxe Rust ACU02200510
Deluxe Gray ACU02200511
Deluxe Slate ACU02200512
Deluxe Palomino ACU02200509
Custom Teal ACU02200513
Custom Navy ACU02200514
Custom Hunter ACU02200515
Designer Series
DIJ-401 - 93” ROUND
Deluxe Rust ACU02200310
Deluxe Gray ACU02200311
Deluxe Slate ACU02200315
Deluxe Palomino ACU02200316
Deluxe Teal ACU02200312
Deluxe Navy ACU02200313
Deluxe Hunter ACU02200314
DIJ-402 - 93” OCTAGON
Deluxe Rust ACU02200330
Deluxe Gray ACU02200331
Deluxe Slate ACU02200332
Deluxe Palomino ACU02200329
Deluxe Teal ACU02200333
Deluxe Navy ACU02200334
Deluxe Hunter ACU02200335
DIJ-403 - 93 x 93
Deluxe Rust ACU02200550
Deluxe Gray ACU02200551
Deluxe Slate ACU02200552
Deluxe Palomino ACU02200553
Deluxe Teal ACU02200554
Deluxe Navy ACU02200555
Deluxe Hunter ACU02200556
Page 44 2009 Portable Spa Owner’s Manual
LTR20091001, Rev. A
Appendix
DIJ-404 - 93 x 130
Deluxe Rust ACU02200339
Deluxe Gray ACU02200343
Deluxe Slate ACU02200344
Deluxe Palomino ACU02200338
Deluxe Teal ACU02200345
Deluxe Navy ACC02200346
Deluxe Hunter ACC02200347
DIJ-405 - 93 x 130
Deluxe Rust ACU02200540
Deluxe Gray ACU02200541
Deluxe Slate ACU02200542
Deluxe Palomino ACU02200543
Deluxe Teal ACU02200544
Deluxe Navy ACU02200545
Deluxe Hunter ACU02200546
DIJ-406 - 80 x 120
Deluxe Rust ACU02200340
Deluxe Gray ACU02200341
Deluxe Slate ACU02200348
Deluxe Palomino ACU02200356
Deluxe Teal ACU02200349
Deluxe Navy ACU02200516
Deluxe Hunter ACU02200517
DIJ-407 - 93 x 200
Deluxe Rust ACU02200300
Deluxe Gray ACU02200301
Deluxe Slate ACU02200305
Deluxe Palomino ACU02200306
Deluxe Teal ACU02200302
Deluxe Navy ACU02200303
Deluxe Hunter ACU02200304
Fitness Series
F2400 - 96 x 169
Deluxe Rust ACU02200420
Deluxe Gray ACU02200421
Deluxe Slate ACU02200422
Deluxe Palomino ACU02200423
Custom Teal ACU02200424
Custom Navy ACU02200425
Custom Hunter ACU02200426
FP2500 - 93 x 206
Deluxe Rust ACU02200400
Deluxe Gray ACU02200401
Deluxe Slate ACU02200402
Deluxe Palomino ACU02200406
Custom Teal ACU02200403
Custom Navy ACU02200404
Custom Hunter ACU02200405
FP4700 - 96 x 202
Deluxe Rust ACU02200407
Deluxe Gray ACU02200408
Deluxe Slate ACU02200409
Deluxe Palomino ACU02200410
Custom Teal ACU02200411
Custom Navy ACU02200412
Custom Hunter ACU02200413
Family Series
FII510/20R - 78” ROUND
Standard Rust ACC01002600
Standard Gray ACC01002601
Standard Slate ACC01002602
Standard Palomino ACC01002603
FII515B - 54 x 78
Standard Rust ACC01200370
Standard Gray ACC01200371
Standard Slate ACC01200373
Standard Palomino ACC01200374
Deluxe Rust ACU02200210
Deluxe Gray ACU02200211
Deluxe Slate ACU02200216
Deluxe Palomino ACU02200217
Deluxe Teal ACU02200212
Deluxe Navy ACU02200213
Deluxe Hunter ACU02200214
2009 Portable Spa Owner’s Manual Page 45
LTR20091001, Rev. A
Appendix
FII530 - 84 x 64
Standard Rust ACC01200460
Standard Gray ACC01200461
Standard Slate ACC01200464
Standard Palomino ACC01200466
Deluxe Rust ACU02200500
Deluxe Gray ACU02200501
Deluxe Slate ACU02200502
Deluxe Palomino ACU02200499
Deluxe Teal ACU02200503
Deluxe Navy ACU02200504
Deluxe Hunter ACU02200505
FII730B/L, FII745B/L - 84 x 84
Standard Rust ACC01200410
Standard Gray ACC01200411
Standard Slate ACC01200412
Standard Palomino ACC01200419
Deluxe Rust ACU02200250
Deluxe Gray ACU02200251
Deluxe Slate ACU02200256
Deluxe Palomino ACU02200257
Deluxe Teal ACU02200252
Deluxe Navy ACU02200253
Deluxe Hunter ACU02200254
FII830B/L, FII845B/L - 93 x 93
Standard Rust ACC01200420
Standard Gray ACC01200421
Standard Slate ACC01200422
Standard Palomino ACC01200423
Deluxe Rust ACU02200260
Deluxe Gray ACU02200261
Deluxe Slate ACU02200266
Deluxe Palomino ACU02200267
Deluxe Teal ACU02200262
Deluxe Navy ACU02200263
Deluxe Hunter ACU02200264
Galaxy Series
GX49 - 93 x 93
Deluxe Rust ACU02200260
Deluxe Gray ACU02200261
Deluxe Slate ACU02200266
Deluxe Palomino ACU02200267
Victory Xtreme Series
VX624B - 76 x 84
Standard Rust ACC01200406
Standard Gray ACC01200407
Standard Slate ACC01200508
Standard Palomino ACC01200509
Deluxe Rust ACU02200362
Deluxe Gray ACU02200363
Deluxe Slate ACU02200367
Deluxe Palomino ACU02200358
Custom Teal ACU02200372
Custom Navy ACU02200373
Custom Hunter ACU02200374
VX724L - 84 x 78
Standard Rust ACC01200520
Standard Gray ACC01200521
Standard Slate ACC01200522
Standard Palomino ACC01200523
VX726B/L, VX740L - 84 x 84
Standard Rust ACC01200410
Standard Gray ACC01200411
Standard Slate ACC01200412
Standard Palomino ACC01200419
Deluxe Rust ACU02200250
Deluxe Gray ACU02200251
Deluxe Slate ACU02200256
Deluxe Palomino ACU02200257
Custom Teal ACU02200252
Custom Navy ACU02200253
Custom Hunter ACU02200254
Page 46 2009 Portable Spa Owner’s Manual
LTR20091001, Rev. A
Appendix
VX834B/L, VX848B/L, VX860B/L - 93 x 93
Standard Rust ACC01200420
Standard Gray ACC01200421
Standard Slate ACC01200422
Standard Palomino ACC01200423
Deluxe Rust ACU02200260
Deluxe Gray ACU02200261
Deluxe Slate ACU02200266
Deluxe Palomino ACU02200267
Custom Teal ACU02200262
Custom Navy ACU02200263
Custom Hunter ACU02200264
VX901 - 72 x 72
Standard Rust ACC01200566
Standard Gray ACC01200567
Standard Slate ACC01200568
Standard Palomino ACC01200559
2009 Portable Spa Owner’s Manual Page 47
LTR20091001, Rev. A
Appendix
Keeping Fit with your Cal Spa
IMPORTANT: Always consult your physician before starting any exercise activity or program. The tness series
spas feature rubber exercise bands. When stretched, these bands create a high tension condition. Improper use or
failure to connect the exercise bands properly may cause injury. Always inspect all of the exercise equipment prior
to beginning any exercise. Do not use any damaged equipment
The tness equipment consists of: two rowing arm bars, two 62” exercise bands, two 32” exercise bands, two 27”
exercise bands, two hand grips, two ankle bands, two hand loops, and an exercise belt. This equipment attaches
to the exercise anchors located on the spa walls.
Seated Row
Use the exercise bars in a seated position with your
feet stable, abs tight and lower back stable. Keep your
palms down, arms extended with elbows slightly bent.
Pull towards your chest squeezing your shoulder blades
to the middle back and returning slowly to the starting
position.
Standing Chest Fly
Using the exercise grips, place palms sideways facing
your body with your elbows slightly bent. Pull forward
your body forward, bringing hands together, squeezing
and exing chest muscles, then slowly returning to the
starting position.
Standing Chest Press
Using the exercise grips, place your palms down with
your elbows bent at 90˚. Press forward bringing your
hands together, squeezing and exing your chest
muscles, then slowly return to the start position.
Standing Shoulder Press
Using the exercise grips, place your palms facing away
from your body with your elbows bent at 90˚. Press
upward bringing your hands together in front of you,
above your head and slowly return to the start position.
Arm Curls
Using the exercise grips, place your hands face up with
your elbows slightly bent, pull upward towards your chin
squeezing and exing your biceps then slowly return to
start position.
Running or Walking
Attach the exercise belt around your waist and attach the
two 62” exercise bands to the far wall of the spa. Turn on
the two swim jets and walk or run into jet stream.
Leg Stretching and Strength Training
Attach an ankle band to your ankle and attach a 62”
exercise band to any exercise anchor. Lift your leg to the
side or back as the band provides tension.
Fitness Series™ Exercise Program
Refer to the equipment congurations shown on the next page for the following exercises.
Page 48 2009 Portable Spa Owner’s Manual
LTR20091001, Rev. A
Appendix
Connecting the Exercise Equipment
The drawings below show different ways the exercise
kit can be connected depending on the exercises you
wish to do.
2009 Portable Spa Owner’s Manual Page 49
LTR20091001, Rev. A
Appendix
Cal Spas™ Chemicals
Page 50 2009 Portable Spa Owner’s Manual
LTR20091001, Rev. A
Appendix
2009 Warranty
International
Portable Spas
All Cal Spas portable spas are warranted to be free from defects in material and workmanship at the time of delivery.
This warranty becomes valid at time of purchase and ends either by specied time-frame listed above, owner-transfer,
relocation, or installation of any component other than by manufacturer.
This limited warranty is only valid on portable spas delivered outside the United States. However, it does not apply to
special offers and events and extends through the selling dealer to the original purchaser at the original site of installation.
This warranty excludes Designer Series in-ground spas.
Spa Shell / Structural
LMS warrants against the loss of water through the spa shell due to defects in materials and/or workmanship for a period
of three years.
Interior Surface
LMS warrants against cracks, blisters, peeling, discoloration and delamination of interior surfaces for a period of 3
years.
Equipment
LMS warrants the spa’s electrical and electronic components, specically: the control system, pumps and air blowers
against malfunction due to defects in materials and/or workmanship for a period of three years.
Plumbing
LMS warrants all factory installed plumbing and Eliminator™ Plus Wet Ends from loss of water due to defects in material
and/or workmanship for a period of three years.
Cabinets
LMS warrants Cal Premium™, Cal Select™ and Cal Stone™ panels against cracking and warping for a period of three
years. Cabinet surface peeling, blistering, fading, or delamination are specically excluded from this warranty.
Electrical and Electronic Components
LMS warrants stereos, DVD players, TVs and the LED light source one year.
Components
LMS warrants manufacturer-installed XL Heat Exchanger™ and Cal Zone Quest 2000 Ozonator™ against malfunction
due to defects in materials and/or workmanship for a period of ve years. After the original expressed spa warranty
coverage from date of delivery has expired, ve year warranty covers parts only. Specically excludes replacement ozone
cartridge, which has a one year warranty.
Manufacturer Warranty
Cal Spas electronic component warranty is extended through the manufacturer of the product including, but not limited
to: televisions, stereos, DVD players, etc. Spa covers are warranted for one year by manufacturer unless otherwise
specied.
Warranty Performance
In the event of a malfunction or defect covered under the terms of this warranty, the factory authorized selling dealer is
responsible for performing all necessary repairs. To obtain service, contact the selling dealer. In the event the consumer
is unable to obtain satisfactory customer service from the selling dealer, written notication must be given to the LMS
Customer Relations Department within 30 days of the reported failure. There will be no charge for parts or labor on a
covered item. However, the LMS Service Agent may assess a reasonable travel or mileage charge per service call, which
may include diagnostic time. If LMS determines that repair of a covered item is not feasible, LMS reserves the right to
replace the defective merchandise with merchandise equivalent or equal in value to the original merchandise. In the event
of any warranty replacement, all removal, replacement, installation and shipping costs are the responsibility of the spa
owner.
2009 Portable Spa Owner’s Manual Page 51
LTR20091001, Rev. A
Appendix
Proration of Warranty
Units determined by the Company to be non-repairable
will be replaced on a prorated basis with the same or a
comparable unit. The user will be charged one percent of
the current retail cost for each full month of ownership from
the date of purchase through the date failure is determined
to be non-repairable. This charge will be waived during the
rst twelve months of ownership.
Warranty Limitations and Exclusions
This warranty is void if the spa has been subject to
negligence, alteration, misuse, abuse, repairs by non-
LMS authorized personnel, incorrect electrical installation,
installation of any component other than by the manufacturer,
acts of God (including, but not limited to, acts of nature and
surrounding environments), and any other cases beyond
the control of LMS.
Examples of common acts invalidating this warranty
include, but are not limited to:
Use of spa in a non-residential application
Scratches caused by normal use
Operation of spas water temperature out of the normal
operating range of 32˚F (0°C) to 118˚F (47.8°C)
Damage caused by incorrect water level (low, overow,
etc.)
Damage caused by extreme weather conditions (hot,
cold, etc.)
Damage caused by dirt, sand and calcium
Damage caused by clogged lter cartridges (see lter
cleaning recommendations in this owner’s manual)
Damage caused by continued operation of this spa
with either a known or an unknown problem
Damage caused by tri-chlor, acids, chlorine tablets,
any oating chemical devices, or any spa chemicals
not authorized by LMS
Damage caused by improper water chemistry (high
levels of chlorine, bromine, calcium, pH and other
excessive chemical levels)
Damage caused by direct sunlight. Spas should always
be covered when not in use
Damage caused as a result of failure to follow operating
instructions as dened within this owner’s manual
Damage caused by incorrect electrical installation,
electrical brownout, voltage spikes, or operation of spa
out of voltage range by more than ±10%
Spas improperly installed or placed on non-approved
surfaces
Although shell cracks, which are breaks in the shell that go
all the way through, are covered by this limited warranty,
cosmetic scratches, gouges and crazing are not considered
cracks and are not covered.
The limited warranty applies only to spas normally used for
personal, family or household purposes.
For relocating your spa without voiding your warranty,
contact Customer Service for relocation procedures.
Replaceable service items such as lters, light bulbs,
pillows, jet inserts, and lter covers are specically excluded
from the limited warranty.
Spa covers and stereo systems are delivered with their own
manufacturer’s warranty. For more information, please see
their warranties in the owner’s information package that
was delivered with your spa for more information.
Equipment adjustments (such as pressure switch
adjustments) are specically excluded from this warranty.
Disclaimers
This limited warranty is made with the express understanding
that the spa is not an essential device or medical device
as dened under State and Federal Law. LMS shall not
be liable for loss of use of the spa or other incidental or
consequential costs, expense or damages, which may
include but are not limited to removal of permanent deck
or other custom xtures or the necessity for crane removal.
Any implied warranty shall have duration equal of the
applicable warranty stated above. Under no circumstances
shall LMS or any of its representatives be held liable for
injury to any person or damage to any property, however
arising.
Legal Remedies
This limited warranty gives you specic legal rights and you
may have other rights, which may vary from state to state.
Customer Service
See your Cal Spas dealer for a copy of the applicable
warranty, details, and any questions you may have
regarding the warranty coverage on your spa.
Locating the product serial number
The serial number of your Cal Spa is located on a metal plate attached to
the lower right front panel of the spa.You will need this number to properly
register your spa and activate coverage. Write this information in the space
provided below.
Cal Spa Model: ______________________________________________
Cal Spa Serial Number: _______________________________________
Date Purchased: _____________________________________________
Date Installed: _______________________________________________
Cal Spa Dealer’s Phone Number: _______________________________
Cal Spa Dealer’s Address: _____________________________________
CONTACT INFORMATION
For customer service, please contact your authorized dealer immediately. If you need additional information and/or
assistance, please contact:
LMS Customer Service Department
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766.
Toll Free: 1-909-623-8781
Fax: 1-909-629-3890
www.calspas.com
LTR20091001, Rev. A
12/15/08
Copyright 2008-2009 Lloyd’s Material Supply, Inc. Tous droits réservés. Toute duplica-
tion sans accord écrit est strictement interdite.
Cal Spas®, Adjustable Therapy System™, ATS™, Bio-Clean™, Cal Zone Quest
2000™, Cal Premium™, Cal Select™, Cal Stone™, Ultimate Fitness Spa Series™, et
XL Heat Exchanger™ sont des marques de commerce déposées.
En raison de nos programmes d’améliorations continuelles, tous les modèles, fonction-
nements et/ou caractéristiques peuvent changer sans préavis.
LTR20091001, Rev. A
12/15/08
INFORMATIONS DE LIAISON
En cas de panne, contactez immédi-
atement votre revendeur agréé. Pour
toute autre information ou assistance,
veuillez contacter :
LMS Customer Service Department
(Service à la clientèle LMS)
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766.
Téléphone : 1-909-623-8781
Télécopie : 1-909-629-3890
À lire en premier!
Importantes consignes de sécurité .....................................4
Renseignements préliminaires sur nos spas .............................5
Préparatifs à la livraison de votre nouveau spa portable
Choix du meilleur endroit pour votre spa ................................6
Préparation d’une bonne base pour votre spa portable ....................6
Installation électrique de 230 volts .....................................7
Branchement RCD ...................................................9
Raccordement du chauffage à gaz.....................................10
Remplissage et mise en marche de votre spa portable ....................12
Fonctionnement de votre spa
Fonctionnement des commandes électroniques 6105 et 6205 ..............13
Fonctionnement des commandes électroniques 8005 et 9005 ..............16
Fonctionnement des commandes auxiliaires ............................20
Moniteur de spa sans l .............................................20
Jets réglables ......................................................20
Valves de dérivation ................................................21
Diffuseurs d’air.....................................................21
Adjustable Therapy System™ (Système thérapeutique réglable) ...........21
Fonctionnement de l’éclairage multicolore du spa .......................22
Aromathérapie .....................................................22
Cascades .........................................................22
Guide d’utilisation du spa portable 2009 Page iii
LTR20091001, Rev. A
Traitement de la qualité de l’eau
Programme de traitement « Eau limpide » Cal Spas ......................23
Autres options d’assainissement......................................23
Avant de commencer................................................23
Prescriptions de sécurité ............................................24
Descriptions des produits chimiques ..................................25
Produits chimiques fournis initialement ................................27
Programme de traitement « Eau limpide » (brome) .......................27
Programme « Eau limpide » (chlore) ...................................28
L’ozonateur Cal Zone Quest 2000 .....................................28
Générateur de brome automatique Cal Clarity ...........................29
Calendrier d’entretien ...............................................31
Nettoyage et entretien de votre spa
Démontage et remontage des coussins ................................32
Couverture du spa ..................................................32
Vidange de votre spa portable ........................................33
Hivérisation (vidange par temps froid) .................................33
Nettoyage de la couverture, de la coque et des coussins ..................34
Nettoyage et remplacement du ltre ...................................35
Système de divertissement
Fonctionnement du lecteur CD........................................37
Pour relever et abaisser le téléviseur 20” ...............................37
Pour jouer un lm ..................................................38
Utilisation de la station d’ancrage iPod.................................38
Utilisation de la télécommande universelle .............................39
Programmation de la télécommande universelle .........................39
Appendix
Pièces de rechange .................................................40
Maintien de la forme grâce à votre spa Cal Spas .........................50
Produits chimiques de Cal Spas™.....................................52
Garantie 2009 ......................................................53
Page 4 Guide d’utilisation du spa portable 2009
LTR20091001, Rev. A
À lire en premier!
À lire en premier!
Importantes consignes de sécurité
Lors de l’installation et de l’utilisation du présent matériel
électrique, respectez toujours des mesures de sécurité
de base. Respecter ces consignes rendra votre pre-
mière session de spa particulièrement agréable.
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES CONSIGNES.
Il vous sera peut-être nécessaire de solliciter l’aide d’un
électricien agréé en vue de modier votre coffret élec-
trique standard et/ou disjoncteur.
DANGER RISQUE DE NOYADE ACCIDENTELLE :
Ne laissez pas les enfants dans ou à proximité d’un spa
sans supervision d’un adulte responsable. Laissez le
spa couvert et verrouillé lorsqu’il n’est pas utilisé. Con-
sultez les instructions relatives au verrouillage de la cou-
verture consignées avec celle-ci.
DANGER RISQUE DE BLESSURES COR-
PORELLES : Les dimensions des raccords d’aspiration
de ce spa correspondent au débit de sortie spécique
de la pompe. Au cas où il s’avèrerait nécessaire de rem-
placer les raccords d’aspiration ou la pompe, il convi-
endrait de s’assurer de la compatibilité des coefcients
de débit de ces composants.
DANGER RISQUE DE BLESSURES COR-
PORELLES : N’utilisez jamais le spa si les raccords
d’aspiration ou les paniers du système de ltration ont
été endommagés ou retirés.
DANGER RISQUE DE BLESSURES COR-
PORELLES : Ne remplacez jamais un raccord
d’aspiration par un raccord dont le débit est inférieur à
celui indiqué sur le raccord d’aspiration original.
DANGER RISQUE D’ÉLECTROCUTION : Installez le
spa à une distance supérieure à 1,5 m de toute surface
métallique. Le cas échéant, le spa pourra être monté
à une distance inférieure à condition que chaque sur-
face métallique soit reliée de façon permanente à la
partie extérieure du coffret de commande du spa par
l’intermédiaire d’un conducteur en cuivre massif de cali-
bre n° 8 (AWG) minimum.
DANGER RISQUE D’ÉLECTROCUTION : N’utilisez
jamais d’appareil électrique externe, tel qu’une lampe,
un téléphone, un poste de radio, un téléviseur, etc.,
dans un rayon de 1,5 m de votre spa. N’essayez jamais
de faire fonctionner un appareil électrique lorsque vous
vous trouvez dans le spa. Cela ne s’applique pas aux
dispositifs d’éclairage, aux stéréos et aux télévisions
qui sont intégrés au spa et proposés en options par Cal
Spas™.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURES COR-
PORELLES
L’eau ne devra jamais dépasser une température de
40 °C. Des températures d’eau comprises entre 38 °C
et 40 °C sont considérées tolérables pour un adulte en
bonne santé. Des températures d’eau inférieures sont
conseillées pour de jeunes enfants et lorsqu’un adulte a
l’intention de rester plus de 10 minutes dans le spa.
Les températures d’eau excessives sont susceptibles
de présenter un risque important pour le fœtus chez
les femmes enceintes. Les femmes enceintes ou qui
pensent l’être doivent toujours consulter leur médecin
avant tout emploi du spa.
La consommation d’alcool, de drogues ou de médi-
caments avant ou pendant l’utilisation du spa risque
d’entraîner une perte de connaissance et, en con-
séquence, un risque de noyade.
Les personnes souffrant d’obésité ou qui ont, dans leurs
antécédents médicaux, des problèmes cardiaques,
des problèmes d’hypertension ou d’hypotension, des
problèmes de l’appareil circulatoire ou qui sont diabé-
tiques, doivent consulter un médecin avant d’utiliser le
spa.
Les personnes sous traitement doivent consulter un
médecin avant d’utiliser le spa car certains médica-
ments risquent de provoquer une somnolence tandis
que d’autres risquent d’inuer sur le rythme cardiaque,
la tension artérielle et la circulation du sang.
Danger d’hyperthermie
Une exposition prolongée à l’air chaud ou l’eau chaude
peut provoquer une hyperthermie. L’hyperthermie survi-
ent lorsque la température interne du corps s’élève de
2 °C à 4 °C au-dessus de la température normale du
corps, à savoir 37 °C. En dépit du fait que l’hyperthermie
puisse présenter de nombreux avantages pour la san-
té, il est important de ne pas laisser la température in-
terne de votre corps s’élever au-dessus de 39,5 °C. Les
symptômes d’une hyperthermie excessive comprennent
: étourdissement, léthargie, somnolence et évanouisse-
ment. Les effets d’une hyperthermie excessive risquent
d’inclure ce qui suit :
Insensibilité à la chaleur
Inaptitude à réaliser le besoin de sortir du spa
Inconscience des dangers imminents
Lésion au fœtus chez les femmes enceintes
Incapacité physique à sortir du spa
Perte de connaissance
Guide d’utilisation du spa portable 2009 Page 5
LTR20091001, Rev. A
À lire en premier!
AVERTISSEMENT : La consommation d’alcool, de
drogues ou de médicaments pourra notablement ac-
croître le risque d’hyperthermie fatale.
Renseignements préliminaires
sur nos spas
Les directives de service et d’entretien suivantes sont
très importantes et doivent être scrupuleusement re-
spectées. Lorsqu’il est utilisé et entretenu correctement,
votre spa Cal Spas vous fournira de nombreuses an-
nées de satisfaction et de performance.
N’hésitez pas à appuyer sur les différents boutons ou à
les tourner pour découvrir votre nouveau spa Cal Spas,
qui fait preuve de matériaux de qualité et d’une excel-
lente fabrication.
Votre nouveau spa Cal Spas est équipé d’une pompe
puissante qui fait circuler l’eau par l’intermédiaire de
divers jets thérapeutiques capables de soulager même
les muscles les plus douloureux. En plus de la pression
exercée par l’eau, il est possible d’enrichir l’eau du spa
d’air par l’intermédiaire des diffuseurs situés près des
sièges qui permettent d’accroître l’intensité de votre
massage.
La ltration de ce spa est essentielle. Elle diminuera la
durée du nettoyage et la quantité de produits chimiques
nécessaires pour conserver l’équilibre de l’eau du spa.
La durée des deux cycles de ltration quotidiens prépro-
grammés de deux heures peut être augmentée à six
heures le cas échéant. Ceci peut être accompli par le
biais du panneau de commande de surface.
IMPORTANT : Laissez le spa couvert lorsqu’il n’est pas
utilisé!
Les spas couverts consomment moins d’électricité
pour maintenir la température réglée.
Couvrir votre spa protègera le ni de la coque contre
les méfaits des rayons ultraviolets.
Il est impératif de couvrir le spa pour conserver la
validité de votre garantie.
Le fait de couvrir votre spa permettra d’empêcher
tout enfant de tomber dans l’eau et de se noyer.
Votre nouveau spa Cal Spas est équipé d’un réchauffeur
électrique. Suivre les directions indiquées ci-dessous
garantira un fonctionnement des plus efcaces :
REMARQUE : Cette méthode n’est valable que lorsque
le spa est utilisé moins de deux heures par semaine.
Conservez la température de fonctionnement du spa
à 3 °C en dessous de la température d’utilisation
souhaitée quand le spa n’est pas utilisé. Une ou
deux heures avant son utilisation, remettez la tem-
pérature à la température souhaitée.
Si l’usage du spa dépasse deux heures par se-
maine, la température programmée doit rester à la
température d’utilisation souhaitée.
Les diffuseurs ne doivent être utilisés
qu’occasionnellement. L’ouverture des diffuseurs fait
rapidement chuter la température de l’eau et peut
provoquer la dispersion des produits chimiques.
Le fait de laisser la température de l’eau descendre de
plus de 6 °C au-dessous de la température d’utilisation
souhaitée et de la réchauffer avant de l’utiliser forcera
le réchauffeur à fonctionner plus longtemps qu’il ne le
devrait si la température avait été maintenue. Ceci ne
fera qu’augmenter vos coûts d’utilisation et fera travailler
votre réchauffeur plus que nécessaire.
Il est essentiel de nettoyer ou de changer le ltre régu-
lièrement. Ce processus ne prend que quelques min-
utes et résulte en une eau plus limpide et une longévité
accrue du matériel.
Le niveau de l’eau est très important pour le bon fonc-
tionnement de votre spa. Si le niveau de l’eau est trop
bas ou trop élevé, votre spa ne fonctionnera pas cor-
rectement. Le niveau de l’eau devra être conservé au
centre de la zone limite du skimmer lorsque le spa n’est
pas utilisé.
Nous vous recommandons de renouveler l’eau de votre
spa tous les 4 à 6 mois. Il pourra s’avérer nécessaire
de changer l’eau plus souvent suivant la fréquence
d’utilisation de votre spa. Une fois vide, votre spa doit
être nettoyé à l’aide d’un produit de nettoyage doux (tel
que le produit « All Surface Cleaner » de Cal Spas™)
puis être soigneusement rincé.
Consultez la rubrique « Nettoyage et entretien du spa »
pour savoir comment vider le spa.
Il vous faudra toujours remplir votre spa par l’intermédiaire
du boîtier skimmer/ltre. N’utilisez que de l’eau du robi-
net.
AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU
DOUCE.
Page 6 Guide d’utilisation du spa portable 2009
LTR20091001, Rev. A
Préparatifs à la livraison de votre nouveau spa portable
Préparatifs à la livraison de votre nouveau spa portable
Offrez-vous une belle vue de votre spa
Pensez à la vue que vous aurez quand vous prendrez
place dans votre spa. Votre pelouse est-elle munie d’un
espace paysager spécial qui vous plaît particulière-
ment? Peut-être existe-t-il un endroit bénéciant d’une
brise apaisante dans la journée ou d’un beau coucher
de soleil dans la soirée ?
Gardez votre spa propre
Empêchez les saletés et les contaminants de s’accumuler
dans votre spa en plaçant un tapis à l’entrée du spa
pour pouvoir vous essuyer les pieds avant d’y pénétrer.
Vous pouvez également envisager de garder une petite
bassine d’eau à proximité dans laquelle les baigneurs
pourront se rincer les pieds avant d’entrer dans le spa.
Lors du choix de l’emplacement de votre spa, songez à
un emplacement le passage vers/de la maison peut
rester propre et exempt de tout débris.
Prévoyez un accès pour l’entretien
De nombreuses personnes choisissent d’aménager
une structure décorative tout autour de leur spa. Si
vous installez votre spa avec tout type de structure sur
l’extérieur, comme un pavillon de jardin, n’oubliez pas
de prévoir un accès pour l’entretien. Il est toujours sage
de concevoir des installations spéciales de manière à
toujours pouvoir déplacer ou soulever le spa du sol.
Préparation d’une bonne base
pour votre spa portable
Votre spa a besoin d’une base solide et nivelée. L’endroit
il se trouve doit pouvoir supporter le poids du spa et
celui de ses occupants. Si la base est inadéquate, elle
risque de se déplacer ou de s’enfoncer après l’installation
du spa, ce qui imposerait au spa une contrainte suscep-
tible d’endommager sa coque et son ni.
Tout dommage à une base inadéquate ou inappro-
priée n’est pas couvert par la garantie. Il incombe au
propriétaire du spa de s’assurer que la base servant à
l’installation du spa est adéquate. Il est fortement re-
commandé de faire préparer la base de votre spa par un
entrepreneur agréé qualié.
Placez le spa sur une base nivelée (de préférence,
une dalle de béton de 10 cm). Si vous installez le spa à
l’intérieur, portez une attention particulière au plancher
sous le spa. Choisissez un plancher qui ne s’abîmera
pas et ne se tachera pas.
La plupart des villes et des pays exigent des permis
pour les constructions et l’installation de circuits élec-
triques à l’extérieur. De plus, certaines collectivités ont
adopté des règlements exigeant l’installation de barri-
ères résidentielles comme des clôtures et/ou portes à
fermeture automatique sur la propriété pour empêcher
les enfants d’accéder à la propriété sans surveillance.
Votre détaillant pourra vous dire de quel permis vous
aurez besoin et comment l’obtenir avant la livraison de
votre Cal Spa™.
Choix du meilleur endroit pour
votre spa
Voici quelques éléments dont vous devrez tenir compte
au moment de choisir l’emplacement de votre nouveau
spa.
La sécurité d’abord
N’installez pas votre spa à moins de 3 m des lignes aéri-
ennes électriques.
Comment allez-vous utiliser votre spa ?
La façon dont vous prévoyez d’utiliser votre spa vous
aidera à déterminer son emplacement. Par exemple,
allez-vous utiliser votre spa à des ns récréatives ou
thérapeutiques ? Si votre spa est utilisé essentiellement
pour le plaisir de la famille, veillez à prévoir sufsam-
ment d’espace tout autour pour les diverses activités. Si,
au contraire, vous avez l’intention de vous en servir pour
relaxation et thérapie, vous souhaiterez probablement
créer une ambiance spéciale tout autour du spa.
Environnement
Si vous vivez dans une région où il neige l’hiver ou où il
pleut souvent, placez le spa à proximité d’une entrée de
la maison. Ce faisant, vous aurez un endroit pour vous
changer, en tout confort.
Pensez à votre intimité
Dans un climat froid, les arbres dénudés ne procurent pas
vraiment d’intimité. Tenez compte de l’environnement
de votre spa à longueur d’année pour identier vos meil-
leures options d’intimité. Tenez également compte de la
vue de vos voisins lors du choix de l’emplacement de
votre spa.
Guide d’utilisation du spa portable 2009 Page 7
LTR20091001, Rev. A
Préparatifs à la livraison de votre nouveau spa portable
Si vous installez votre spa sur une terrasse en bois ou
autre structure surélevée, consultez un ingénieur calcul
de structures ou un entrepreneur pour vous assurer que
la structure pourra supporter le poids de 68 kg/pi2.
Votre détaillant Cal Spas™ peut vous conseiller sur le
choix de base et d’autres sujets. Votre détaillant possède
énormément d’informations et l’expérience pour vous
aider à proter au maximum de votre spa. Il peut égale-
ment vous fournir une gamme complète d’accessoires
conçus en complément de votre spa pour augmenter
votre plaisir.
Tous les spas de 230 V doivent être branchés en per-
manence (par l) à la source d’alimentation. Ces in-
structions décrivent la seule procédure acceptable de
câblage électrique. Toute autre méthode de câblage de
spa annulera la garantie et risque d’entraîner des bles-
sures graves.
Ces instructions décrivent la seule procédure accept-
able de câblage électrique. Les spas câblés d’une au-
tre manière annuleront la garantie. Voir le schéma de
câblage page 9.
Le câblage électrique de ce spa doit répondre aux
exigences des codes locaux, d’État et fédéraux appli-
cables. Le circuit électrique de ce spa doit être installé
par un électricien agréé et homologué par un inspecteur
local en construction / électricité.
Exigences RCD et de câblage
Le spa doit être alimenté par un circuit RCD protégé spé-
cial auquel aucun autre appareil ou dispositif d’éclairage
n’est branché.
Utilisez un l de cuivre avec isolant THHN. N’utilisez pas
de l d’aluminium.
Utilisez le tableau ci-dessous pour établir vos exigences
de différentiel et de câblage.
Modèle de spa Différentiel requis Câbles requis
Tous les spas 230 V, sauf Ultimate
Fitness
Un RCD 32 A ou deux RCD 16 A Trois ls de cuivre n° 10 AWG
Spas avec le boîtier de
commande 6205
Un RCD 32 A ou deux RCD 16 A Quatre ls de cuivre n° 10 AWG
Spa Fitness 2400 avec un
chauffage 5,5 kW
Un RCD 32 A ou deux RCD 16 A Quatre ls de cuivre n° 10 AWG
Spa Fitness 2400 avec chauffage
8,5 kW (optionnel) et Fitness 2500
Service 1 : Un RCD 32 A ou
deux RCD 16 A
Service 2 : Un RCD 32 A ou
deux RCD 16 A
Service 1 : Trois ls de cuivre n° 10
AWG
Service 2 : Deux ls de cuivre n° 10
AWG
Spa Fitness 4700 Service 1 (côté nage) : Un RCD
32 A ou deux RCD 16 A
Service 2 (côté nage) : Un RCD
32 A ou deux RCD 16 A
Service 3 (côté spa) : Un RCD
32 A ou deux RCD 16 A
Service 1 : Trois ls de cuivre n° 10
AWG
Service 2 : Deux ls de cuivre n° 10
AWG
Service 3 : Trois ls de cuivre n° 10
AWG
Installation électrique de 230 volts
Quand des ls supérieurs à n° 6 AWG sont requis, installez une boîte de connexion près du spa et utilisez un l n°
6 entre la boîte de connexion entièrement et le spa.
Pour les ls de plus de 85 pieds, augmentez le calibre au nombre inférieur le plus proche. Par exemple : pour un
RCD normal 50 A avec quatre ls de cuivre AWG n° 8 de plus de 85 pieds, prenez quatre ls de cuivre AWG n° 6.
Page 8 Guide d’utilisation du spa portable 2009
LTR20091001, Rev. A
Préparatifs à la livraison de votre nouveau spa portable
Installation électrique pour élément chauffant
de 8.5 kW
Cette procédure s’applique uniquement aux spas Ultimate Fit-
ness équipés d’un élément chauffant de 8.5 kW.
Deux interventions électriques sont nécessaires pour chauffer
la zone natation du spa Fitness.
Test du disjoncteur RCD
Testez le disjoncteur RCD avant la première utilisation et périodiquement quand le spa est sous tension. Pour ce
faire, suivez ces instructions (le spa doit être en marche) :
Appuyez sur le bouton TEST du RCD. Le RCD disjonctera et le spa s’arrêtera de fonctionner.1.
Réinitialisez le disjoncteur RCD en le mettant en position OFF, attendez un moment, puis réactivez-le. Le spa 2.
doit être à nouveau alimenté.
Guide d’utilisation du spa portable 2009 Page 9
LTR20091001, Rev. A
Préparatifs à la livraison de votre nouveau spa portable
Branchement RCD
Disjoncteur de dispositif de
courant résiduel (RCD)
Page 10 Guide d’utilisation du spa portable 2009
LTR20091001, Rev. A
Préparatifs à la livraison de votre nouveau spa portable
Raccordement du chauffage à gaz
Les propriétaires des spas série Ultimate Fitness peuvent acheter et installer un chauffage à gaz et une pompe
séparés à utiliser avec leur spa. Cette option peut être achetée séparément auprès de votre distributeur local.
Il leur incombe de veiller à ce que l’installation de leur chauffage à gaz est conforme aux réglementations locales,
d’État et fédérales. Le circuit électrique et à gaz de ce spa doit être installé par un électricien agréé et homologué
par un inspecteur local en construction / électricité. Sinon, votre garantie peut être annulée.
Tous les spas série Ultimate Fitness sont munis d’un raccord union pour chauffage à gaz situé à l’avant ou l’arrière
du boîtier, selon le modèle. (Voir gures ci-dessous.) Correctement installés, ils peuvent être xés à un chauffage
à gaz externe. Il incombe aux clients de créer des ouvertures dans le panneau pour les conduites et les ls. Le
chauffage à gaz doit être à 10 pieds minimum et 25 pieds maximum du spa.
Pour raccorder les tuyaux à un chauffage à gaz externe :
Déconnectez le raccord union.1.
Coupez les deux côtés du raccord union et jetez-les.2.
Créez deux trous de 2 ½ po de diamètre dans le panneau du spa.3.
Utilisez deux raccordements de 2 po pour relier les tuyaux aux conduites PVC de 10’ – 15 pieds d’un diamètre 4.
de 2-3/8 po.
Raccordez les conduites PVC au chauffage à gaz.5.
Guide d’utilisation du spa portable 2009 Page 11
LTR20091001, Rev. A
Préparatifs à la livraison de votre nouveau spa portable
Page 12 Guide d’utilisation du spa portable 2009
LTR20091001, Rev. A
Préparatifs à la livraison de votre nouveau spa portable
Remplissage et mise en marche
de votre spa portable
Ne remplissez jamais votre spa à l’aide d’eau douce.
Il est impossible de maintenir la composition chimique
appropriée lorsque de l’eau douce est utilisée, ce qui ris-
querait de faire mousser l’eau et de nir éventuellement
par détériorer le ni du spa et annuler la garantie.
Une fois votre spa installé sur une surface approu-1.
vée et correctement branché par un électricien
agréé, examinez tous les raccords de plomberie de
l’équipement de votre spa. Assurez-vous que ces
connexions sont bien serrées et qu’elles ne se sont
pas desserrées lors de l’expédition.
Si votre spa est muni de robinets-vannes dans la 2.
zone de l’équipement, ouvrez-les. Avant de mettre
le spa en marche, ces robinets doivent être relevés
(position UP) ou en position « ouverte » (OPEN).
Sortez le panier du ltre et la cartouche du boîtier 3.
skimmer/ltre.
Placez un tuyau d’arrosage dans le boîtier skimmer/4.
ltre et remplissez votre spa avec l’eau du robinet
jusqu’au niveau d’eau approprié (à mi-chemin de la
zone des skimmers).
l’usage des propriétaires du générateur de bro-5.
me automatique) Veillez à ce que le cadran sur la
face du générateur de brome soit tourné en position
OFF.
Ouvrez la vanne de mise à l’air libre (située à côté 6.
des deux ltres, le cas échéant) une fois qu’il n’y a
plus de bulles d’air qui en sortent. Fermez la vanne
en serrant à la main.
Une fois l’eau au bon niveau et l’air purgé, mettez le 7.
spa en marche au niveau du disjoncteur GFCI.
REMARQUE : Lorsque le spa est sous tension, il réa-
lisera un test de diagnostic pendant 30 secondes. Une
fois ce diagnostic effectué, le spa se mettra automatique-
ment en marche à la vitesse de ltration et continuera à
chauffer jusqu’à ce que la température de l’eau du spa
atteigne la température par défaut de 37,7 °C.
Si l’eau ne s’écoule pas lorsque la pompe fonc-8.
tionne, il pourrait y avoir une poche d’air au niveau
du côté aspiration de la pompe. Mettez le spa hors
tension et desserrez le raccord union de la pompe
sur le côté aspiration de la pompe pour purger l’air.
Une fois l’air purgé, remettez sous tension.
Remontez le ltre et son panier dans le boîtier skim-9.
mer/ltre.
Le spa est désormais prêt à l’emploi.
REMARQUE : Ne faites jamais fonctionner le spa lor-
sque les robinets-vannes sont fermés ou lorsque l’eau
n’a pas circulé depuis longtemps. Veillez à ne pas serrer
les raccords de plomberie de façon excessive.
Guide d’utilisation du spa portable 2009 Page 13
LTR20091001, Rev. A
Fonctionnement de votre spa
Mise en route initiale
Quand le spa est mis sous tension pour la pre-
mière fois, il se met en mode d’amorçage. La
mention Pr sur l’écran supérieur indique ce
mode. Le mode d’amorçage fonctionnera pen-
dant un délai de moins de cinq minutes, à l’issue
duquel le réchauffeur se mettra en marche et la
température de l’eau sera maintenue en mode
standard. Le spa sera réchauffé à une tempéra-
ture de 37 °C (100 °F) à moins que la tempéra-
ture préréglée ne soit changée suivant les di-
rectives suivantes.
Réglage de la température
(Plage de 26 à 40 °C - 80 à 104 °F)
Le panneau de commande électronique afche
la température courante en degrés centigrade.
La température afchée ne sera courante
qu’après que la pompe aura fonctionné pendant
au moins deux minutes.
Pour afcher la température à laquelle le spa est préré-
glé :
Appuyez sur le bouton Temp. Le réglage de la tem-
pérature se met à clignoter.
Quand l’afchage clignote, chaque pression sur
le bouton de température augmente ou abaisse la
température d’un degré.
Si la température désirée est dans la direction op-
posée de celle indiquée par chaque pression de
bouton, relâchez le bouton, attendez que l’afchage
cesse de clignoter puis appuyez sur Temp pour
changer la température dans l’autre sens.
Modes de réchauffage standard, écomo-
mie et veille
Votre nouveau spa est équipé d’une fonction de réchauff-
age qui vous permet de contrôler totalement le réchauf-
feur. Quand le spa est mis sous tension, il commence
automatiquement à fonctionner en mode de réchauffage
standard.
La mention St apparaîtra brièvement sur l’afchage
central. Dans ce mode, le réchauffeur maintiendra
l’eau du spa à la température préréglée. En mode
économie de réchauffage, le réchauffeur se met
uniquement en marche pendant les cycles de ltra-
tion.
La mention Ec s’afchera sans clignoter si la tem-
pérature n’est pas courante; elle s’afchera en inter-
mittence avec la température de l’eau si la tempéra-
ture est courante.
Le mode économie réchauffera l’eau à la tempéra-
ture préréglée, tandis que le mode de veille, indiqué
par la mention SL sur l’afchage central actionnera
également le réchauffeur pendant les cycles de
ltration, mais ne réchauffera l’eau qu’à une tem-
pérature tout au plus inférieure de 10 °C (20 °F) à
la température préréglée. Comme en mode écono-
mie, la mention SL s’afchera sans clignoter si la
température n’est pas courante; elle s’afchera en
intermittence avec la température de l’eau si la tem-
pérature est courante.
REMARQUE : La température afchée ne sera couran-
te qu’après que la pompe aura fonctionné pendant au
moins deux minutes.
Changer de mode
Appuyez sur le bouton Temp puis sur le bouton
Light.
Suivez la même séquence pour passer au mode
suivant.
Fonctionnement de votre spa
Fonctionnement des commandes électroniques 6105 et 6205
Page 14 Guide d’utilisation du spa portable 2009
LTR20091001, Rev. A
Fonctionnement de votre spa
Jets
Appuyez sur le bouton Jets :
Une fois pour faire fonctionner la pompe à basse
vitesse
Deux fois pour faire fonctionner la pompe à haute
vitesse
Trois fois pour désactiver la pompe.
Éclairage
Appuyez sur le bouton Light pour allumer l’éclairage.
Appuyez à nouveau pour l’éteindre. Tout l’éclairage op-
tionnel tel que l’éclairage du panneau de commande et
autour de la jupe est contrôlé par le bouton Light. Ce
bouton allume et éteint toutes les lumières du spa.
Option
Appuyez sur le bouton Option pour mettre en marche la
pompe 2. Appuyez à nouveau pour arrêter la pompe 2
(commandes 6200 uniquement).
Réglage des cycles de ltration
Votre spa est programmé pour deux cycles de ltration
quotidien. Le premier cycle commencera six minutes
après que le spa aura été mis sous tension et le sec-
ond cycle commencera 12 heures plus tard. Les cycles
ont été programmés en usine pour deux heures mais
ils peuvent être changés en cycles de 4, 6 ou 8 heures
selon besoin. Pour régler le temps de ltration, coupez
l’alimentation au spa au moment de la journée vous
souhaitez que l’un de ces cycles de ltration commence
puis rétablissez l’alimentation après 30 secondes. Quand
le courant est rétabli, appuyez sur le bouton Temp puis
sur Jets. Appuyez à nouveau sur le bouton Temp pour
changer la durée du cycle de ltration. Quand la durée
de ltration souhaitée est sélectionnée, appuyez sur le
bouton Jets pour sortir de la programmation.
Au début de chaque cycle de ltration, le système Turbo
fonctionnera pendant environ 30 secondes. La pompe
basse vitesse fonctionnera pendant la durée du cycle
de ltration et si un système d’ozone est installé il sera
activé. Durant la ltration, la mention FC s’afchera sur
l’écran principal.
Temps d’arrêts automatiques
Ces fonctionnalités s’arrêteront automatiquement après des périodes d’utilisation continue :
Pompe à basse vitesse Après 4 heures
Pompes à haute vitesse Après 15 minutes
Pompe circulatrice optionnelle Après 15 minutes
Turbo optionnel Après 15 minutes
Éclairage du spa Après 15 minutes
Messages de diagnostic
Message Signication
-- Température de l’eau inconnue. Une fois que la pompe a fonctionné pendant deux minutes, la tem-
pérature s’afchera.
HH Protection contre la surchauffe (le spa s’arrête) NE RENTREZ PAS DANS L’EAU! Un capteur a
détecté une température de 48 ˚C (118 ˚F) au réchauffeur. Retirez la couverture du spa et attendez
que la température chute en dessous de 42 ˚C (107 ˚F). Appuyez sur n’importe quel bouton sur
l’afchage supérieur pour relancer le spa. Si le spa ne se réinitialise pas après avoir refroidi, coupez
l’alimentation pendant environ 30 secondes et rétablissez l’alimentation. Si le message persiste, cou-
pez l’alimentation et appelez votre revendeur ou réparateur.
OH Protection contre la surchauffe (le spa s’arrête) NE RENTREZ PAS DANS L’EAU! Si la température
du spa atteint 43 °C (110 °F), retirez la couverture du spa pour refroidir l’eau. À 42 °C (107 °F), le spa
devrait se remettre en route. Si le spa ne redémarre pas, coupez l’alimentation, attendez 30 secondes
et rétablissez l’alimentation au spa. Si le message persiste, coupez l’alimentation et appelez votre
revendeur ou réparateur.
Guide d’utilisation du spa portable 2009 Page 15
LTR20091001, Rev. A
Fonctionnement de votre spa
IC Gel possible dans le spa. Aucune intervention requise; la pompe se mettra en marche automatique-
ment.
SA ou Sb Le spa s’arrête. Le spa a détecté que l’un des capteurs ne fonctionne pas correctement. Un de ces
messages peut apparaître brièvement au cours d’une surchauffe puis disparaître quand le problème
est résolu. Appelez votre réparateur ou revendeur agréé si ce message persiste.
Sn Capteur (le spa s’arrête). Le capteur haute limite ou de température de l’eau ne fonctionne pas cor-
rectement. Appelez votre revendeur ou votre réparateur.
HL Une différence de lecture entre les capteurs de température a été détectée indiquant probablement
un problème d’écoulement de l’eau. Veiller à ce que le spa soit rempli au bon niveau et que les
pompes aient été purgées (l’eau s’écoule). Veillez également à ce que les cartouches du ltre soient
propres. Si le message persiste, appelez votre réparateur ou revendeur.
LF Ce message apparaîtra à la 5ème occurrence du message HL dans une période de 24 heures, indi-
quant un problème d’écoulement persistant. Le réchauffeur s’arrêtera de fonctionner mais les autres
fonctions continueront leur cours. Suivez les directives relatives à l’intervention en cas de message
HL puis appuyez sur n’importe quel bouton pour réinitialiser.
dr Un écoulement d’eau insufsant au niveau du réchauffeur a été détecté. Le spa doit être éteint pen-
dant 15 minutes. Vériez le niveau de l’eau et remplissez le spa si le niveau de l’eau est trop bas.
Veillez à ce que les pompes aient été purgées (l’eau s’écoule) et les cartouches du ltre soient pro-
pres. Appuyez sur n’importe quel bouton pour réinitialiser ou attendez 15 minutes et le spa redémar-
rera automatiquement. Si le message persiste, appelez votre réparateur ou revendeur.
dY Niveau d’eau inadéquat détecté dans le réchauffeur. Ce message s’afchera à la 3ème occurrence
du message dr. Suivez les directives pour le message dr et appuyez sur n’importe quel bouton pour
redémarrer le spa. Le spa ne redémarrera pas automatiquement quand le message dY est afché.
Sf Système d’aspiration de sûreté (le spa s’arrête). La mention Sf s’afche dès que l’interrupteur de
l’aspirateur se ferme. Toutes les fonctions s’arrêteront et le système sera désactivé jusqu’à ce que
vous appuyiez sur un des boutons du panneau.
ST Indique que le réchauffeur est en mode standard.
Ec Indique que le réchauffeur est en mode économique.
SL Indique que le réchauffeur est en mode veille.
Page 16 Guide d’utilisation du spa portable 2009
LTR20091001, Rev. A
Fonctionnement de votre spa
Lorsqu’il est mis sous tension
pour la première fois, le sys-
tème électronique réalise un test
d’auto diagnostic, puis se met à
réchauffer le spa automatique-
ment à une température de 37,5°
C, laquelle est maintenue jusqu’à
ce que la température préréglée
soit changée selon les directives
suivantes de « Réglage de la
température ».
Ces directives décrivent des
fonctions et options qui peuvent
ne pas être possibles avec votre spa.
Mise en route initiale
Quand votre spa est mis sous tension pour la première
fois, il afche certains codes de conguration et se met
en mode d’amorçage (la mention Pr apparaîtra sur le
panneau d’afchage). Ce mode dure jusqu’à quatre
minutes, puis le spa commence à se réchauffer à la tem-
pérature préprogrammée de 37,7 °C. Vous pouvez sortir
à tout moment du mode d’amorçage en appuyant sur les
boutons UP ou DOWN.
Réglage de température (26,0 °C – 40,0 °C)
La température de démarrage est réglée à 37,5 °C. La
dernière température mesurée s’afche en continu sur
le panneau de commande. Notez que la température
mesurée en dernier s’afche à l’écran. La température
afchée est mise à jour une fois que la pompe a fonc-
tionné pendant au moins deux minutes.
Appuyez une fois sur les boutons UP ou DOWN pour af-
cher la température préréglée. À chaque pression sur
l’un de ces boutons, la température préréglée augmente
ou diminue selon le bouton sur lequel vous appuyez
(DOWN diminue et UP augmente.) Après trois sec-
ondes, le panneau de commande afche automatique-
ment la température dernièrement mesurée.
Horloge
Quand l’horloge n’a pas été préprogrammée, l’icône
TIME clignote. Pour régler l’horloge, appuyez sur le bou-
ton TIME, puis sur le bouton MODE/PROG. Utilisez les
boutons UP et DOWN pour régler l’horloge. Reportez-
vous à la page suivante pour plus de directives.
Modes standard, économie, veille et stand-
by
Mode/Prog : Une séquence de programmation permet
de basculer entre les modes standard, économie et
veille.
Appuyez sur MODE/PROG pour entrer en mode de 1.
programmation.
Appuyez sur le bouton DOWN pour sélectionner le 2.
mode voulu.
Appuyez sur MODE/PROG pour conrmer la sélec-3.
tion.
Mode standard : Cette programmation maintient le spa
à la température désirée. Notez que la température du
spa mesurée en dernier afchée est courante unique-
ment après que la pompe a fonctionné pendant au moins
deux minutes. L’icône « STAND » s’afchera jusqu’à ce
que le mode soit changé.
Mode économie : Le mode économie réchauffe le spa
jusqu’à la température préréglée uniquement pendant
les cycles de ltrage. L’icône « ECON » s’afchera
jusqu’à ce que le mode soit changé. Le fait d’appuyer
sur le bouton JETS 1 en mode économie met le spa en
mode standard en économie. Ce mode fonctionne de la
même façon que le mode standard et revient automa-
tiquement en mode économie après une heure. Pendant
ce délai, si vous appuyez sur le bouton MODE/PROG, le
spa reviendra immédiatement en mode économie.
Mode veille : Le mode veille réchauffe le spa à 11 °C au
moins de la température préréglée uniquement pendant
les cycles de ltration. L’icône « SLEEP » s’afchera
jusqu’à ce que le mode soit changé.
Mode stand-by : Le fait d’appuyer sur « Warm » ou
« Cool » puis « Jets 2 » arrête temporairement toutes les
fonctions du spa. Cette fonction est utile lors du change-
Fonctionnement des commandes électroniques 8005 et 9005
Guide d’utilisation du spa portable 2009 Page 17
LTR20091001, Rev. A
Fonctionnement de votre spa
ment d’un ltre. Appuyez sur n’importe quel bouton pour
relancer le spa.
Jets 1 et Jets 2
Appuyez une fois sur le bouton JETS 1 pour allumer
ou arrêter la pompe 1 et pour changer de vitesse si
votre spa est équipé ainsi. Si vous ne les arrêtez pas,
la basse vitesse s’éteint après deux heures d’opération
et la haute vitesse après 15 minutes. Sur des systèmes
sans pompe circulatrice, la basse vitesse de la pompe
1 fonctionne quand le blower ou une autre pompe fonc-
tionne. Elle peut aussi être actionnée pendant au moins
deux minutes toutes les 30 minutes an de détecter la
température et de réchauffer au besoin à la température
préréglée, selon le mode sélectionné. Lorsque la basse
vitesse se met en marche automatiquement, elle ne
peut pas être désactivée à partir du panneau ; toutefois,
la haute vitesse peut être activée.
Option (blower optionnel)
Appuyez sur le bouton OPTION pour mettre en route
ou arrêter l’équipement optionnel. S’il n’est pas arrêté,
l’équipement s’arrêtera automatiquement après 15 min-
utes.
Éclairage
Appuyez sur le bouton LIGHT pour allumer ou éteindre
l’éclairage du spa.
Inversion
Appuyez sur le bouton INVERT pour faire apparaître
les chiffres de l’afchage à l’envers. Le fait d’appuyer
à nouveau fait revenir l’afchage des chiffres en lecture
normale. Ceci vous permet de lire les messages lorsque
vous êtes dans le spa.
Verrouillage du panneau
Pour verrouiller le panneau :
Appuyez sur TIME, JETS 1 et le bouton UP dans l’espace
de trois secondes. Lorsqu’il est verrouillé, le panneau
indique la mention « LOCK ». Tous les boutons sont blo-
qués sauf le bouton TIME.
Pour déverrouiller le panneau :
Appuyez sur TIME, JETS 1 et le bouton DOWN dans
l’espace de trois secondes.
Réglage du verrouillage de température
Pour activer le verrouillage de la température :
Appuyez sur le bouton UP ou DOWN, TIME, JETS 1,
puis sur UP dans l’espace de trois secondes. Le pan-
neau afchera la mention « TEMP LOCK » une fois que
la température préréglée a été verrouillée.
Pour déverrouiller la température préréglée :
Appuyez sur le bouton UP ou DOWN, TIME, JETS 1,
puis sur DOWN.
Pompe circulatrice (optionnel)
Si votre modèle est équipé d’une pompe circulatrice,
celle-ci peut être congurée pour fonctionner d’une des
deux façons suivantes :
La pompe circulatrice fonctionne sans interruption 1.
(24 heures) à l’exception d’une interruption de 30
minutes lorsque la température du bain atteint 1,7
°C au-dessus de la température réglée (peut être le
cas dans des climats très chauds).
La pompe circulatrice se met en marche quand le 2.
système mesure la température pendant les cycles
de ltration, dans des situations de gel ou quand
une autre pompe fonctionne.
Cycles de ltrage préréglés
Il y a deux cycles de ltration par jour. L’heure de -
but et de n de chaque cycle est programmable. Pour
les programmer, régler l’horloge selon les directives
susmentionnées, puis appuyez sur MODE/PROG pour
passer au réglage suivant (ou pour sortir après le dernier
réglage). Les cycles de ltration par défaut sont comme
suit :
Le premier cycle de ltration est automatiquement
activé à 8 h 00 et fait fonctionner la pompe jusqu’à
10 h 00. Le témoin de l’icône « FILTER 1 » s’allume
lorsque le ltre 1 fonctionne.
Le second cycle de ltration commence automa-
tiquement à 20 heures et dure jusqu’à 22 heures.
Le témoin de l’icône « FILTER 2 » s’allume quand
le ltre 2 fonctionne.
La pompe et l’ozonateur fonctionnent pendant les cycles
de ltration. Au début de tout cycle de ltrage, le blower
fonctionne à sa vitesse maximum pendant 30 secondes
pour nettoyer les conduites d’air. Les pompes 2 et 3
fonctionneront à la vitesse la plus lente pendant cinq
minutes. Si une panne ou une perte de courant survi-
ent, l’horloge devra être réglée à nouveau an que les
cycles de ltration fonctionnent selon la programmation
désirée.
Cycle de nettoyage
Quand la pompe ou le blower sont activés par la pres-
sion d’un bouton, un cycle de nettoyage commence 30
minutes après que la pompe ou soufante a démarré
Page 18 Guide d’utilisation du spa portable 2009
LTR20091001, Rev. A
Fonctionnement de votre spa
ou s’est arrêtée. La pompe et l’ozonateur fonctionnent
pendant une heure.
Ozone (optionnel)
Sur la plupart des modèles, l’ozonateur (s’il y en a un)
fonctionne pendant les cycles de ltration (sauf quand
la pompe 1 fonctionne à haute vitesse sur un système
sans pompe de circulation) et pendant les cycles de net-
toyage. Sur certains modèles, l’ozonateur fonctionne
chaque fois que la pompe fonctionne. Si votre système
est conguré avec la fonctionnalité optionnelle de dés-
activation d’ozone, l’ozonateur s’arrêtera pendant une
heure chaque fois que vous appuyez sur un bouton de
fonction (JETS 1, JETS 2, OPTION, etc.).
Protection contre le gel
Si les capteurs de température détectent une chute de
température jusqu’à 6,7 °C au sein du réchauffeur, la
pompe se met en marche automatiquement pour proté-
ger le système contre le gel. L’équipement reste en marche pendant encore quatre minutes après que les capteurs
ont détecté que la température du spa s’est élevée 7,2 °C ou plus. Dans les régions froides, un capteur peut être
ajouté en option servant de protection supplémentaire contre le risque de gel qui pourrait ne pas être détecté par
les capteurs standard. La protection du capteur auxiliaire contre le gel fonctionne de façon similaire à l’exception
des seuils de température déterminés par l’interrupteur et sans le délai de quatre minutes suivant l’arrêt.
Messages de rappel périodique
Appuyez sur le bouton MODE pour rétablir un message de rappel préalablement afché.
Message Fréquence Action requise
rPH Tous les 7 jours Testez et réglez les niveaux chimiques selon les directives du fabricant.
rSA Tous les 7 jours Testez et réglez les niveaux chimiques selon les directives du fabricant.
rCL Tous les 30 jours Retirez, nettoyez et réinstallez le ltre selon les directives du fabricant.
rtg Tous les 30 jours Testez et réinitialisez le disjoncteur de fuite de terre selon les directives du
fabricant. Évacuez l’eau et remplissez le bain selon les directives du fabri-
cant.
rdr Tous les 90 jours Évacuez l’eau et remplissez le bain selon les directives du fabricant.
RCO Tous les 180 jours Nettoyez et entretenez la couverture du spa.
RCH Tous les 365 jours Installez un nouveau ltre Bio-Clean™.
Messages de diagnostics
Message Signication Action requise
Pas de message sur l’écran.
L’alimentation du spa a été coupée.
Le panneau de commande est désactivé jusqu’à ce que la
tension soit rétablie.
OHH « Overheat » (surchauffe) : le spa
s’est arrêté. Un des capteurs a dé-
tecté une température de 47,7 °C
dans le réchauffeur.
NE RENTREZ PAS DANS L’EAU. Retirez la couverture du
spa et laissez l’eau refroidir. Une fois que le réchauffeur s’est
refroidi, réinitialisez en appuyant sur n’importe quel bouton.
Si le spa ne se réinitialise pas, coupez l’alimentation et ap-
pelez votre revendeur ou votre réparateur.
OHS « Overheat » (surchauffe) : le spa
s’est arrêté. Un des capteurs a dé-
tecté que l’eau du spa est à une
température de 43,3 °C.
NE RENTREZ PAS DANS L’EAU. Retirez la couverture du
spa et laissez l’eau refroidir. À 41,6 °C, le spa devrait au-
tomatiquement redémarrer. Si le spa ne se réinitialise pas,
coupez l’alimentation et contactez votre revendeur ou votre
réparateur.
ICE « Ice » (glace) : un risque de gel est
détecté.
Aucune action requise. La pompe et le blower se mettent en
marche automatiquement quel que soit le statut du spa.
Guide d’utilisation du spa portable 2009 Page 19
LTR20091001, Rev. A
Fonctionnement de votre spa
Sna Le spa est arrêté. Le capteur bran-
ché dans la prise du capteur « A »
ne fonctionne pas.
Si le problème persiste, contactez votre revendeur ou votre
réparateur. (Peut apparaître temporairement en cas de sur-
chauffe et disparaître lorsque le réchauffeur se refroidit.)
Snb Le spa est arrêté. Le capteur bran-
ché dans la prise du capteur « B »
ne fonctionne pas.
Si le problème persiste, contactez votre revendeur ou votre
réparateur. (Peut apparaître temporairement en cas de sur-
chauffe et disparaître lorsque le réchauffeur se refroidit.)
Sns Les capteurs sont déséquilibrés. Si
ce message apparaît en alternance
avec la température, cette situation
pourrait être temporaire. S’il clignote
par lui-même, le bain est arrêté.
Si le problème persiste, contactez votre revendeur ou votre
réparateur.
HFL Une différence considérable entre
les capteurs de température est
détectée. Ceci pourrait indiquer un
problème de débit.
Si le niveau d’eau est correct, vériez que les pompes ont
été amorcées. Si le problème persiste, contactez votre rev-
endeur ou votre réparateur.
LF Problème de faible écoulement per-
sistant. (Apparaît à la cinquième ap-
parition du message « HFL » en 24
heures.) Le réchauffeur est arrêté
mais toutes les autres fonctions du
spa continuent à fonctionner nor-
malement.
Suivez l’action requise pour le message « HFL ». La capaci-
de chauffage du bain ne se réinitialisera pas automatique-
ment. Appuyez sur n’importe quel bouton pour réinitialiser.
dr Quantité d’eau insufsante détectée
dans le réchauffeur.
Vériez le niveau d’eau dans le spa. Remplissez si néces-
saire. Si le niveau d’eau est correct, vériez que les pompes
ont été amorcées. Appuyez sur n’importe quel bouton pour
réinitialiser.
dry Quantité d’eau insufsante détec-
tée dans le réchauffeur. (S’afche à
la troisième apparition du message
« dr ».) Le spa est arrêté.
Suivez l’action requise pour le message « dr ». Le spa ne
se réinitialise pas automatiquement ; appuyez sur n’importe
quel bouton pour réinitialiser.
Pr Quand vous mettez votre spa en
marche pour la première fois, celui-
ci se met en mode d’amorçage.
Le mode d’amorçage durera jusqu’à quatre minutes. Puis le
spa commencera à se réchauffer et conservera la tempéra-
ture de l’eau en mode standard.
--For C Température inconnue Une fois que la pompe a fonctionné pendant deux minutes,
la température s’afchera à l’écran.
- - - - - - Température non courante en mode
économie ou veille.
En mode économie ou veille, la pompe peut être hors ser-
vice pendant des heures à l’extérieur d’un ltre. Si vous
souhaitez voir la température courante de l’eau, passez en
mode standard ou faites marcher le Jets1 pendant au moins
deux minutes.
BUF Problème interne détecté. Réparations nécessaires. Appelez votre revendeur ou votre
réparateur.
Stby Le fait d’appuyer sur une combi-
naison de boutons sur le panneau
de l’utilisateur a actionné ce mode
stand-by.
Appuyez sur n’importe quel bouton pour sortir du mode
stand-by et revenir en fonctionnement normal.
SF Aspiration de sûreté. Le spa est arrêté. La mention « SF » s’afche quand un
interrupteur d’aspirateur se ferme. Toutes les fonctions
s’arrêteront et le système sera désactivé jusqu’à ce que
vous appuyiez sur un des boutons du panneau.
Page 20 Guide d’utilisation du spa portable 2009
LTR20091001, Rev. A
Fonctionnement de votre spa
Fonctionnement des com-
mandes auxiliaires
L’option de commandes auxiliaires n’est disponible
qu’avec les commandes 8005 et 9005. C’est un pe-
tit panneau muni de quatre boutons : JETS1, JETS2,
LIGHT et OPTION. En reproduisant certaines des fonc-
tions du panneau de commande principal 8005, elle
place, de manière pratique, la commande de plusieurs
fonctions de spa à la portée de votre main sans que vous
ne deviez vous lever. Pour le fonctionnement, veuillez
consulter la section précédente, « Fonctionnement des
commandes électriques 8005 et 9005 ».
Jets réglables
La majorité des jets de votre spa sont réglables. Ori-
enter un jet réglable vers la gauche (dans le sens con-
traire des aiguilles d’une montre) diminuera le volume
d’eau passant par le jet. L’orienter vers la droite (dans le
sens des aiguilles d’une montre) augmentera le volume
d’eau passant par le jet.
REMARQUE : Les jets au niveau du cou se règlent dans
les sens opposés (dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour augmenter, dans le sens inverse pour
diminuer).
Moniteur de spa sans l
Le moniteur de spa sans l
permet de surveiller et de
changer l’activité du spa
à distance. Le tableau ci-
dessous décrit la fonction
de chaque bouton.
Lumière
Actionne l’éclairage du spa et l’éclairage
d’ambiance à DEL
Temp
Afchage ou règle le contrôle de tempéra-
ture
Jet 1 Active ou désactive le jet 1
Mode
Alterne entre les modes standard, écono-
mie et veille
Guide d’utilisation du spa portable 2009 Page 21
LTR20091001, Rev. A
Fonctionnement de votre spa
Valves de dérivation
Les valves de déri-
vation sont les bou-
tons les plus gros
situés sur le dessus
de votre spa. Elles
vous permettent de
dévier l’eau des jets
d’un côté du spa à
l’autre et, dans la plu-
part des cas, des jets
du sol aux jets des
parois. Il suft, pour ce faire, de faire tourner la valve
de dérivation vers la gauche (dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre) pour diminuer le volume d’eau
s’écoulant par un groupe de jets. Pour augmenter le vol-
ume d’eau s’écoulant de l’autre groupe de jets, il suft
de faire tourner la valve vers la droite (dans le sens des
aiguilles d’une montre).
Diffuseurs d’air
Les diffuseurs d’air sont
les boutons les plus pe-
tits situés sur la partie
supérieure de votre spa.
Chaque diffuseur vous
permet d’apporter un mé-
lange d’air par la pression
des jets. Pour les utiliser,
il suft de tourner le bou-
ton du diffuseur vers la
gauche (dans le sens con-
traire des aiguilles d’une
montre) pour augmenter le volume d’air introduit par les
jets. Pour diminuer le volume d’air par le biais des jets,
il suft de tourner le bouton vers la droite (dans le sens
des aiguilles d’une montre).
Adjustable Therapy System™
(Système thérapeutique ré-
glable)
Pump On/Off
(marche/arrêt)
Ce bouton permet à
l’utilisateur de faire
marcher ou d’arrêter la
pompe du siège ATS™.
Appuyez une seule fois
sur ce bouton pour ac-
tiver la pompe. Une
fois la pompe activée,
le voyant DEL vert
s’allumera sur le panneau de commande pour indiquer
que le système est en marche. Pour arrêter la pompe,
appuyez sur le bouton PUMP ON/OFF une seconde
fois. Remarque: Cette pompe doit être activée avant de
pouvoir faire fonctionner toute autre fonction de ce sys-
tème.
Pulse Mode (Mode Pulsations)
Ce bouton permet à l’utilisateur d’activer ou de désac-
tiver la commande de massage ATS™. Appuyez sur le
bouton Pulse une seule fois pour activer la commande
de massage. Une fois ce bouton appuyé, la DEL orange
en position numéro 1 s’allumera pour indiquer que le
mode pulsations numéro 1 a été sélectionné. Le fait
d’appuyer sur le bouton « up » ou « down » fera monter
ou descendre la DEL orange au mode pulsations suiv-
ant.
Remarque : Attendez une seconde entre chaque sé-
lection de bouton. Le fait d’appuyer sur le bouton rapi-
dement risque d’entraîner un fonctionnement anormal.
Pour éteindre le mode pulsations et revenir au fonc-
tionnement de pompe normal, appuyez sur le bouton
PULSE MODE une seconde fois.
Up (vers le haut)
Ce bouton permet à l’utilisateur de faire déler vers le
haut les sept modes de massage, un à la fois. Chaque
mode offre un massage à pulsations différent. Certains
modes sont plus rapides que d’autres, il vous suft donc
de les faire déler pour trouver le massage que vous
préférez.
Down (vers le bas)
Ce bouton permet à l’utilisateur de faire déler vers le
bas les sept modes de massage, un à la fois.
Page 22 Guide d’utilisation du spa portable 2009
LTR20091001, Rev. A
Fonctionnement de votre spa
Mode Time Reset (Mode Réinitialisation de
l’horloge)
Le mode Pulsations fonctionnera normalement pendant
15 minutes puis s’arrêtera automatiquement. Pour une
session supplémentaire de 15 minutes, appuyez sur le
bouton PUMP ON/OFF et le bouton PULSE MODE. Une
DEL verte clignotera et la pompe fonctionnera sur mode
à haute vitesse pendant 15 minutes an de refroidir le
système. Après cela, la pompe s’arrêtera automatique-
ment et la DEL verte du panneau continuera de clignoter
pendant une minute puis s’arrêtera automatiquement.
Après la deuxième session de 15 minutes, le système
effectuera un cycle de refroidissement de deux heures
maximum. Dans ce mode de refroidissement, l’utilisateur
ne peut que faire fonctionner la pompe (en appuyant
une nouvelle fois sur le bouton PUMP ON/OFF). Néan-
moins, le mode massage ne pourra être réactivé qu’une
fois le mode de refroidissement écoulé.
Système en Pulse Mode
Le système en mode pulsations s’arrêtera pendant deux
heures sauf s’il est réinitialisé par la procédure suivante.
Période pendant laquelle la pompe fonctionnera à une
vitesse maximum.
En position off, appuyez une fois sur le bouton
PULSE MODE.
La lumière verte clignotera pour indiquer la réinitiali-
sation.
Fonctionnement de l’éclairage
multicolore du spa
Appuyez sur le bouton LIGHT sur le panneau de 1.
commande supérieur.
Pour passer en revue les différents choix de 2.
couleurs, appuyez sur le bouton et relâchez-le. À
chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous
passez à la couleur suivante.
Pour éteindre l’éclairage du spa après son utilisa-3.
tion, appuyez sur le bouton LIGHT.
Aromathérapie
Cet accessoire optionnel est très facile à utiliser. Débou-
chez le compartiment aromathérapie, déposez un sachet
de billes d’aromathérapie parfumées et rebouchez-le.
Cascades
Certaines séries de spas sont munies de cascades en
option. Lorsque la pompe de surpression est activée,
tournez le bouton près de la cascade. L’eau com-
mencera immédiatement à s’écouler.
Guide d’utilisation du spa portable 2009 Page 23
LTR20091001, Rev. A
Traitement de la qualité de l’eau
Traitement de la qualité de
l’eau
Programme de traitement « Eau
limpide » Cal Spas
Une eau de spa d’excellente qualité peut facilement
s’obtenir en utilisant les bons produits chimiques et/ou
systèmes et en mettant en place un programme de trait-
ement « Eau limpide ». La clé pour avoir une eau pro-
pre, limpide et saine est de bien comprendre la manière
dont l’eau du spa réagit avec les utilisateurs, le fonction-
nement du système et l’emploi de produits chimiques.
C’est ce que le « Clear Water Plan », soit Programme
de traitement « Eau limpide », vous permettra de com-
prendre.
La première chose qu’il faut savoir concernant l’entretien
de l’eau de votre spa est qu’il est bien plus facile de
prendre des mesures préventives que de rectier les
problèmes de qualité d’eau. C’est pourquoi nous offrons
le programme de traitement « Eau limpide » comme
guide simple et facile à suivre pour obtenir une eau de
spa propre et saine.
Sélection du programme adéquat
Il vous faudra décider du programme de produits
chimiques ou de l’autre option d’assainissement qui
fonctionnera le mieux pour l’eau de votre spa. Consultez
votre détaillant Cal Spas pour prendre la bonne déci-
sion compte tenu de votre style de vie et de l’usage du
spa. Quel que soit le programme que vous choisissez,
suivez-le complètement et ne prenez pas de raccourcis.
Ces programmes vous offriront une eau propre, saine et
limpide avec un minimum d’effort.
Options chimiques traditionnelles
Choisissez soit les Bromine tablets (pastilles de brome)
soit les Chlorinating granules (granules de chloration)
pour votre aseptisant préféré. Les deux options donnent
de bons résultats lorsque le « Clear Water Plan » ap-
proprié est suivi. Assurez-vous de suivre toutes les in-
structions et n’utilisez que des produits chimiques de la
marque Cal Spas.
Autres options d’assainissement
Cal Zone Quest 2000 Ozonator
Ce système produit automatiquement de l’ozone et
l’injecte dans l’eau du spa. L’ozone est bien supérieur
au brome chimique ou chlore pour assainir l’eau du
spa. Économise les coûts de produits chimiques de
remplacement et protège contre l’oubli d’ajouter des
produits chimiques.
Générateur de brome automatique Cal
Clarity
Ce système génère automatiquement et libère du bro-
me libre dans l’eau du spa. Plus besoin d’ajouter des
pastilles de brome chimiques ou des granules de chlo-
ration. Économise les coûts de produits chimiques de
remplacement et élude le besoin d’ajouter des produits
chimiques régulièrement.
Avant de commencer
Avant de commencer un « Clear Water Plan », vous de-
vez comprendre que les produits chimiques ou les sys-
tèmes seuls ne traiteront pas l’eau de votre spa. D’autres
facteurs tels que la ltration et le nombre de baigneurs
jouent également un rôle important.
Filtration
Le ltre est le dispositif de votre spa qui élimine les dé-
bris de l’eau. Même si les Cal Spas utilisent la cartou-
che du ltre avancé Bio Clean capable de se protéger
contre les bactéries, il conviendra toujours de nettoyer
celui-ci régulièrement pour maximiser la performance
de ltration du spa et garantir l’efcacité des systèmes
de chauffage.
En plus du rinçage hebdomadaire du ltre pour nettoy-
er les débris de surface, il conviendra également de le
nettoyer en profondeur périodiquement pour dissoudre
le tartre et autres contaminants qui se logent profondé-
ment dans les bres des ltres et gênent le processus
de ltration. Même si le ltre semble être propre, les con-
taminants peuvent boucher les bres et empêcher l’eau
de s’écouler par le ltre, ce qui provoque le problème de
spa le plus commun : l’absence de chaleur, causée par
un ltre sale.
Nettoyage du ltre
Placez le ltre encrassé dans un seau contenant
sufsamment d’eau pour couvrir le ltre. Ajoutez
23,6 dl de solution de nettoyage liquide de ltre Cal
Spas dans le seau d’eau.
Remarque : Il est conseillé de conserver un ltre
de rechange pour le nettoyer en profondeur pen-
dant que le ltre normal se trouve dans le spa. Vous
pourrez ainsi alterner les ltres, ce qui prolongera
leur durée de vie.
Page 24 Guide d’utilisation du spa portable 2009
LTR20091001, Rev. A
Traitement de la qualité de l’eau
chimiques impropres ou d’une mauvaise utilisation de
produits n’est pas couverte par la garantie.
Prescriptions de sécurité
Le fait de ne pas respecter les directives d’emploi
des produits chimiques pourra donner lieu à des
blessures corporelles, des maladies ou même oc-
casionner la mort des baigneurs.
Lisez et respectez toujours les directives imprimées
sur les bouteilles et boîtes ainsi que celles établies
dans le guide d’utilisation.
N’excédez jamais les concentrations prescrites dans
le programme de traitement « Eau limpide » et dans
les consignes accompagnant les bouteilles et les
boîtes. (La plupart des prescriptions seront basées
sur un spa de 18,9 hl [500 gallons]; néanmoins, la
plupart des spas présentent une capacité inférieure.
Consultez votre guide d’utilisation pour connaître la
capacité approximative de votre spa.)
Ne mélangez jamais les produits chimiques ensem-
ble.
N’utilisez jamais de produits de marque différente
sans avoir préalablement vidé et rincé soigneuse-
ment votre spa, ses coussins et sa couverture iso-
thermique.
Protégez toujours vos yeux lors de l’ajout de produits
chimiques. Portez des lunettes de protection
pour éviter que les produits chimiques en poudre
n’atteignent les yeux ou que les produits chimiques
liquides ne s’y projettent.
En cas de surdosage d’un produit désinfectant
(chlore, brome, etc.), il conviendra de mettre immé-
diatement le spa hors circuit et d’entamer la vidan-
ge vers un endroit approprié. Remplissez-le d’eau
fraîche et démarrez le programme de traitement
« Eau limpide ».
Dangers physiques
Ne permettez pas à des produits chimiques d’entrer
en contact avec votre peau, vos yeux ou vos vête-
ments.
Il conviendra de toujours porter des gants en caou-
tchouc ainsi que des lunettes et vêtements de protec-
tion pour réduire le risque de contact et d’irritation.
Ôtez et lavez tous vêtements qui auront été expo-
sés aux produits chimiques avant de les porter à
nouveau.
Laissez tremper le ltre pendant au moins 24 heu-
res.
Sortez le ltre et rincez-le au jet d’eau. Rincez
chaque pli soigneusement.
Laissez le ltre sécher complètement (durée recom-
mandée : 2 jours au minimum).
Réinstallez le ltre selon la méthode indiquée dans
le programme de traitement « Eau limpide ».
Cycles de ltration
Le cycle de ltration du spa est le processus qui permet
à l’eau de s’écouler par le ltre. Votre spa est ltré au-
tomatiquement deux fois par jour. La réglage de durée
par défaut du cycle de ltration est généralement suf-
sant pour un usage normal; toutefois, un nombre de
baigneurs élevé ou une utilisation fréquente peut néces-
siter une durée de ltration plus longue ou des cycles de
ltration plus fréquents pour garder l’eau du spa propre.
Reportez-vous à votre guide d’utilisation pour la pro-
grammation des cycles de ltration.
Nombre de baigneurs
Le « nombre de baigneurs » est le terme qui décrit le
nombre de personnes utilisant le spa, combiné à la du-
rée et à la fréquence d’utilisation. Tous ces facteurs ont
un impact important sur l’eau du spa. Plus le nombre
de baigneurs est élevé, plus il faut ajouter de produits
chimiques et plus le cycle de ltration doit être prolon-
gé.
Toutes les versions du programme de traitement « Eau
limpide » de Cal Spas sont conçues pour des spas avec
un nombre de baigneurs moyen (3 ou 4 personnes, 15
minutes d’utilisation, 3 fois par semaine à 100 degrés).
Si le nombre de baigneurs dépasse ces directives et que
vous avez des problèmes de qualité d’eau, augmentez
d’abord la quantité de ltration, (allez au niveau de l-
tration suivant) puis, si la qualité de l’eau n’est toujours
pas adéquate, consultez votre revendeur Cal Spas pour
des recommandations supplémentaires en matière de
produits chimiques ou de système. Veillez à lui fournir le
nombre de baigneurs.
Aperçu sur les produits chimiques
Les informations suivantes sont destinées à une utilisa-
tion avec des produits chimiques Cal Spas seulement.
D’autres produits chimiques pourront recevoir une ap-
pellation et/ou présenter un mode d’emploi similaires.
Néanmoins, tous les produits chimiques seront de
composition différente, rendant ainsi possible un dos-
age excessif ou insufsant. La détérioration du spa et
de ses composants à cause d’une utilisation de produits
Guide d’utilisation du spa portable 2009 Page 25
LTR20091001, Rev. A
Traitement de la qualité de l’eau
Le fait de respirer ou d’absorber des produits
chimiques pourra donner lieu à des blessures, des
maladies et éventuellement présenter un danger de
mort.
Ne mélangez jamais plusieurs produits chimiques
ensemble. Cela pourrait donner lieu à une réac-
tion chimique qui pourrait elle-même entraîner une
émission de gaz toxiques ou même un incendie ou
une explosion.
Stockage des produits
Tout produit chimique doit être conservé hors de la por-
tée des enfants, dans un endroit bien aéré, frais et sec.
Le fait de ne pas ranger les produits chimiques de façon
adéquate peut donner lieu à des blessures, des mala-
dies, incendies, explosions et même présenter un dan-
ger de mort. Ne stockez pas de produits chimiques à
l’intérieur de la zone de l’équipement du spa.
Descriptions des produits chimiques
Ces descriptions et recommandations s’appliquent uniquement aux produits chimiques Cal Spas. Beaucoup de ces
produits chimiques seront utilisés avec d’autres solutions d’assainissement aussi.
À utiliser avec tout programme de traitement « Eau limpide ».
Oxidizer Shock
(Produit oxydant
pour choquer l’eau)
Détruit l’ammoniac,
les contaminants
organiques et
les déchets
malodorants.
Iron Out
Empêche les métaux
présents dans l’eau de
tacher le spa. À utiliser
durant le démarrage.
Stain And Scale Defense
(Prévention contre les
taches et le calcaire)
Empêche les minéraux
d’endommager les
composants du spa.
Ph / Alkalinity Up
(Stimulant de pH)
Permet de stimuler
les niveaux de pH et
d’alcalinité dans l’eau du
spa.
Ph / Alkalinity Down
(Inhibiteur de pH)
Permet d’abaisser les
niveaux de pH et d’alcalinité
dans l’eau du spa.
Liquid Hardness In-
creaser (Produit liquide
d’élévation de dureté)
Permet de réduire la
formation de mousse et de
corrosion en augmenter les
niveaux de dureté de l’eau
du spa.
Spa Brite (Floculant pour
spas)
Permet de clarier une eau
laiteuse.
Foam Gone (Démous-
sant)
Dissout rapidement la
mousse existante de l’eau
du spa.
Filter Cartridge Cleaner
(Nettoyant de cartouche
de ltre)
Nettoie la cartouche
du ltre en profondeur.
Dissout le tartre et
élimine les contaminants
organiques des bres de
la cartouche du ltre.
Enzyme Formula (Formule aux enzymes)
Décompose les huiles corporelles, les lotions
solaires et les contaminants organiques dans
l’eau du spa. Ne pas ajouter le même jour que
les granules de chlore.
Page 26 Guide d’utilisation du spa portable 2009
LTR20091001, Rev. A
Traitement de la qualité de l’eau
À utiliser avec le programme de traitement « Eau limpide » au chlore.
Chlorinating Granules (Granules de
chloration)
Aseptisant à action rapide / désinfectant
pour eau de spa.
Bandelettes de test – Chlore
Fournit un test précis de l’eau du spa en
terme de niveaux de brome, de pH et
d’alcalinité totale.
À utiliser avec le programme de traitement « Eau limpide » au brome.
Bandelettes de test
-- Brome
Fournit un test précis de
l’eau du spa en terme
de niveaux de brome,
de pH et d’alcalinité
totale.
Go Brom (Action
brome)
Établit une réserve de
brome dans l’eau du
spa. À utiliser durant
le démarrage.
Brominating Tab-
lets (pastilles de
brome)
Aseptisant longue
durée / désinfectant
pour eau de spa.
Ajouter au otteur de
brome.
À utiliser avec le programme de traitement « Eau limpide » avec générateur de brome
automatique Cal Clarity.
Bandelettes de test -- Bromure de sodium
Fournit un test précis de l’eau du spa en terme de niveau de bromure de sodium.
Guide d’utilisation du spa portable 2009 Page 27
LTR20091001, Rev. A
Traitement de la qualité de l’eau
Produits chimiques fournis ini-
tialement
Avant de remplir votre spa pour la première fois ou
après la vidange périodique, il vous faudra suivre ce pro-
gramme initial pour prolonger la longévité de l’eau et la
performance. Si vous suivez un programme « Eau lim-
pide » au brome ou au chlore, vous constaterez que les
deux procédures initiales sont identiques à l’exception
de l’étape 7. Comme pour tous les dosages chimiques
indiqués dans le programme « Eau limpide », les dos-
ages initiaux sont prévus pour des spas d’une capacité
de 18,9 hl (500 gallons). Veuillez ajuster les dosages de
produits chimiques en fonction de la capacité de votre
propre spa.
Mise en route
Nettoyez la surface du spa à l’aide du nettoyant tous 1.
usages de Cal Spas « Multi-Purpose Cleaner».
Appliquez une couche protectrice de cire « Fast 2.
Sheen » de Cal Spas sur la surface acrylique.
Remplissez le spa au niveau d’eau approprié avec 3.
de l’eau du robinet (n’utilisez pas d’eau douce).
Utilisez la bandelette de test et équilibrez l’eau du 4.
spa :
Ajustez l’alcalinité totale (la marge acceptable sera 5.
de l’ordre de 80 à 120 ppm),
Puis ajustez le pH le cas échéant (le pH doit se trou-6.
ver entre 7,2 et 7,8.)
Versez 47,3 cl (16 onces) de produit « Metal Protec-7.
tor » de Cal Spas au centre du spa.
Ajoutez du brome ou du chlore (selon votre plan 8.
préféré).
Brome : Ajoutez 5,9 cl (2 onces) de produit « Go
Brom » de Cal Spas pour établir un niveau
de base de brome.
Ajoutez 2 comprimés de brome Cal Spas
au otteur de brome.
Réglez l’ouverture du otteur à 2.
Chlore : Ajoutez deux cuillères à soupe de « Chlo-
rine Granules » de Cal Spas à l’eau du
spa.
Saupoudrez 5,9 cl (2 onces) de « Oxidizer Shock 9.
» de Cal Spas au centre du spa et activez les jets
pendant 15 minutes. Laissez le spa découvert pen-
dant ce temps.
Remettez la couverture sur le spa et laissez-le 10.
chauffer jusqu’à la température voulue.
Programme de traitement « Eau
limpide » (brome)
Ce programme ainsi que ses dosages chimiques
s’appliquent uniquement aux produits chimiques Cal
Spas. La plupart des fabricants de produits chimiques
utilisent des formules et dosages chimiques différents.
Seuls les produits chimiques Cal Spas sont spéciale-
ment formulés pour fournir un équilibre chimique à des
dosages inférieurs. Lisez et suivez toujours toutes les
instructions imprimées sur les bouteilles et les embal-
lages de produits chimiques.
Premier jour (lundi)
Contrôlez l’eau du spa à l’aide de bandelettes de 1.
test de brome.
En fonction des relevés des bandelettes de test :2.
Ajustez d’abord l’alcalinité totale (la marge ac-
ceptable sera de l’ordre de 80 à 120 ppm)
Ajustez ensuite le pH si besoin est (la marge ac-
ceptable sera de l’ordre de 7,2 à 7,8 ppm.)
Ajoutez des pastilles de brome, le cas échéant
(ne pas en ajouter plus de 2).
Le niveau de brome recommandé se trouve en-
tre 3 et 5 ppm.
Ajoutez 5,9 cl (2 onces) de « Stain and Scale De-3.
fense ».
Retirez le ltre sale du spa et rincez-le. Laissez-le 4.
sécher.
Placez votre cartouche de rechange propre dans le 5.
spa.
Aspirez les débris du spa à l’aide de l’aspirateur 6.
« Spa Vacuum ».
Deuxième jour (mercredi)
Contrôlez l’eau du spa à l’aide de bandelettes de 1.
test de brome.
En fonction des relevés des bandelettes de test : 2.
Ajustez l’alcalinité totale, puis le pH le cas échéant.
Troisième jour (vendredi)
Contrôlez l’eau du spa à l’aide de bandelettes de 1.
test de brome.
En fonction des relevés des bandelettes de test :2.
Ajustez l’alcalinité totale, puis le pH le cas éché-
ant.
Ajoutez une pastille de brome (au besoin).
Ajoutez 5,9 cl (2 onces) de produit « Oxidizer Shock 3.
» au spa. Le spa doit fonctionner à découvert pen-
dant 15 minutes.
Replacez le couvercle.4.
Page 28 Guide d’utilisation du spa portable 2009
LTR20091001, Rev. A
Traitement de la qualité de l’eau
L’ozonateur Cal Zone Quest 2000
Ce programme ainsi que ses dosages chimiques s’appliquent uniquement aux spas équi-
pés de l’ozonateur Cal Zone Quest 2000 (spas portables seulement) ou Del Zone Eclipse
(modèles encastrés seulement) en option. Ces références s’appliquent uniquement aux
produits chimiques Cal Spas.
Mise en route
Suivez les procédures de mise en route du spa pour le programme de traitement « Eau 1.
limpide » au chlore.
Programmez votre ltration sur le réglage «F4». Ceci active l’ozonateur et produit de 2.
l’ozone. (Suivez les directives du guide d’utilisation.)
Remarque : Il faudra prolonger le cycle de ltration si le nombre de baigneurs 3.
est élevé.
Premier jour (lundi)
Contrôlez l’eau du spa à l’aide de bandelettes de test de chlore. (Il vous faudra 1.
utiliser une petite quantité de chlore comme aseptisant supplémentaire.)
En fonction des relevés des bandelettes de test:2.
Ajustez d’abord l’alcalinité totale (la marge acceptable sera de l’ordre de
80 à 120 ppm).
Programme « Eau limpide »
(chlore)
Ce programme ainsi que ses dosages chimiques
s’appliquent uniquement aux produits chimiques Cal
Spas™. La plupart des fabricants de produits chimiques
utilisent des formules et dosages chimiques différents.
Seuls les produits chimiques Cal Spas™ sont spéciale-
ment formulés pour fournir un équilibre chimique à des
dosages inférieurs. Lisez et suivez toujours toutes les
instructions imprimées sur les bouteilles et les embal-
lages de produits chimiques.
Premier jour (lundi)
Contrôlez l’eau du spa à l’aide de bandelettes de 1.
test de chlore.
En fonction des relevés des bandelettes de test :2.
Ajustez d’abord l’alcalinité totale (la marge ac-
ceptable sera de l’ordre de 80 à 120 ppm).
Ajustez ensuite le pH si besoin est (la marge ac-
ceptable sera de l’ordre de 7,2 à 7,8 ppm).
Ajoutez 2 cuillères à soupe de chlore en gran-
ules
Le niveau de chlore recommandé se trouve en-
tre 3 et 3 ppm.
Ajoutez 5,9 cl (2 onces) de « Stain and Scale De-3.
fense ».
Retirez le ltre sale du spa et rincez-le.4.
Placez votre cartouche de rechange propre dans le 5.
spa.
Aspirez les débris du spa à l’aide de l’aspirateur 6.
« Spa Vacuum ».
Deuxième jour (mercredi)
Contrôlez l’eau du spa à l’aide de bandelettes de 1.
test de chlore.
En fonction des relevés des bandelettes de test : 2.
Ajustez l’alcalinité totale, puis le pH le cas échéant.
Troisième jour (vendredi)
Contrôlez l’eau du spa à l’aide de bandelettes de 1.
test de chlore.
En fonction des relevés des bandelettes de test :2.
Ajustez l’alcalinité totale, puis le pH le cas éché-
ant.
Ajoutez 2 cuillères à soupe de chlore en gran-
ules (au besoin).
Ajoutez 5,9 cl (2 onces) de produit « Oxidizer Shock 3.
» au spa. Le spa doit fonctionner à découvert pen-
dant 15 minutes.
Replacez le couvercle.4.
Guide d’utilisation du spa portable 2009 Page 29
LTR20091001, Rev. A
Traitement de la qualité de l’eau
Ajustez ensuite le pH si besoin est (la marge ac-
ceptable sera de l’ordre de 7,2 à 7,8 ppm).
Ajoutez une cuillère à soupe de chlore en gran-
ules.
Le niveau de chlore recommandé se trouve en-
tre 1 et 3 ppm.
Ajoutez 5,9 cl (2 onces) de « Stain and Scale De-3.
fense ».
Retirez le ltre sale du spa et rincez-le.4.
Placez votre cartouche de rechange propre dans le 5.
spa.
Aspirez les débris du spa à l’aide de l’aspirateur 6.
« Spa Vacuum ».
Deuxième jour (vendredi)
Contrôlez l’eau du spa à l’aide de bandelettes de 1.
test de chlore.
En fonction des relevés des bandelettes de test :2.
Ajustez l’alcalinité totale, puis le pH le cas éché-
ant.
Ajoutez une cuillère à soupe de chlore en gran-
ules (au besoin).
Ajoutez 5,9 cl (2 onces) de produit « Oxidizer Shock 3.
» au spa. Le spa doit fonctionner à découvert pen-
dant 15 minutes.
Replacez le couvercle.4.
Générateur de brome automatique Cal Clarity
Ce programme ainsi que ses dosages chimiques s’appliquent uniquement aux spas équipés du générateur de
brome automatique Cal Clarity fourni en option. Ces références s’appliquent uniquement aux produits chimiques
Cal Spas. Remarque : Respecter ces consignes est très important an d’assurer le bon fonctionnement de votre
générateur de brome automatique Cal Clarity.
Mise en route
Nettoyez la surface du spa à l’aide du net-1.
toyant tous usages « Multi-Purpose Cleaner
» de Cal Spas.
Appliquez une couche protectrice de cire 2.
« Fast Sheen » de Cal Spas sur la surface
acrylique.
Remplissez le spa au niveau d’eau appro-3.
prié avec de l’eau du robinet (n’utilisez pas
d’eau douce).
Utilisez la bandelette de test de brome et 4.
équilibrez l’eau du spa :
Ajustez l’alcalinité totale (la marge ac-
ceptable sera de l’ordre de 80 à 120
ppm).
Puis ajustez le pH le cas échéant (le pH
doit se trouver entre 7,2 et 7,8).
Versez 47,3 cl (16 onces) de « Metal Protector » de Cal Spas au centre du spa.5.
Contrôlez la présence de TDS (matières totales dissoutes ou conductivité).6.
La plage idéale est de 50 à 300 ppm.
Les TDS (ou conductivité) doivent être inférieures à 500 pour commencer.
Le niveau de phosphate doit être inférieur à 200 ppb. Éliminez les phosphates au besoin.7.
Page 30 Guide d’utilisation du spa portable 2009
LTR20091001, Rev. A
Traitement de la qualité de l’eau
Déterminez la capacité du spa. Soyez précis car cela 8.
détermine la quantité de « TRU BLU » qui devra être
ajoutée. Consultez votre guide d’utilisation au sujet
de la capacité du spa en hectolitres.
Mettez le spa sous tension et assurez-vous que les 9.
pompes sont à plein régime. Veillez à ce que le cad-
ran sur la face du générateur de brome Cal Clarity
soit tourné en position « OFF ».
Saupoudrez un acon de 0,9 kg (2 lb) de bromure 10.
de sodium TRU-BLU tous les 370 l (100 gallons US)
d’eau uniformément sur la surface de l’eau. N’en
ajoutez pas trop!
Remarque : Chaque acon de TRU BLU augmente 11.
la quantité de TDS / conductivité d’environ 500
ppm.
Laissez le spa fonctionner pendant 15 minutes avant 12.
de passer à l’étape suivante pour que TRU-BLU se
dissolve complètement.
Utilisez des bandelettes de test de bromure de so-13.
dium (et non de brome) et réglez le niveau de bro-
mure de sodium entre 7,4 et 8,2 (ce qui équivaut à
un niveau de TDS / continuité entre 1700 à 2500
ppm)
Ajoutez une dose de 5,9 cl (2 onces) de « Oxidizer 14.
Shock » de Cal Spas pour neutraliser les impuretés
contenues dans l’eau que vous mettez dans votre
spa.
Faites tourner le cadran du générateur de brome 15.
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que l’afchage DEL indique 10.
Ceci marquera le début de l’accumulation d’une 16.
réserve de brome.
Réglez le cycle de ltration sur continue (« F-C ») 17.
pendant les premières 24 heures.
Remettez le couvercle et laissez le spa chauffer 18.
jusqu’à la température voulue.
Mise au point du niveau de brome
Après la mise en route, réduisez le cycle de ltration 1.
à F-4 et surveillez le niveau de brome jusqu’à ce
qu’il se trouve dans la marge recommandée.
Utilisez des bandelettes de test de brome pour at-2.
teindre le niveau recommandé entre 3 et 5 ppm.
Remarque : Il faut parfois plusieurs jours avant que le
brome se stabilise parce que l’eau que vous mettez
dans votre spa contient des contaminants qui doivent
être neutralisés, utilisant ainsi tout le brome initial gé-
néré.
Une fois le niveau souhaité obtenu, tournez le cad-3.
ran jusqu’à obtention d’un réglage de maintien.
Généralement, le réglage pour un nombre de 4.
baigneurs moyen est de 4.
Lorsque vous changez le réglage, utilisez des bande-
lettes de test de brome pour déterminer à quel moment
vous aurez atteint le niveau voulu.
Une fois par semaine
Contrôlez l’eau du spa à l’aide de bandelette de test 1.
de brome.
En fonction des relevés des bandelettes de test :2.
Ajustez d’abord l’alcalinité si nécessaire.
Puis ajustez le pH le cas échéant.
Utilisez le cadran pour augmenter ou diminuer
le niveau de brome généré.
Retirez le ltre sale du spa et rincez-le.3.
Placez votre cartouche de rechange propre dans le 4.
spa.
Ajoutez 5,9 cl (2 onces) de produit « Oxidizer Shock 5.
» de Cal Spas au spa. Faites fonctionner le spa pen-
dant 15 minutes.
Aspirez les débris du spa à l’aide de l’aspirateur 6.
« Spa Vacuum ».
Replacez le couvercle.7.
Guide d’utilisation du spa portable 2009 Page 31
LTR20091001, Rev. A
Traitement de la qualité de l’eau
Calendrier d’entretien
Quel que soit le programme de traitement « Eau limpide
»utilisé, appliquez les consignes suivantes :
Tous les mois
Nettoyez le ltre du spa en profondeur. (Suivez les 1.
instructions de « Nettoyage du ltre » au début du
programme de traitement « Eau limpide ».)
Vériez l’intérieur de la zone d’équipement pour la 2.
présence éventuelle de fuites, rongeurs et insect-
es.
En cas de fuite, contactez votre revendeur Cal Spas 3.
pour régler le problème.
Si vous voyez des traces de rongeurs ou d’insectes, 4.
prenez les mesures nécessaires pour vous en dé-
barrasser et les empêcher de revenir.
Tous les 3 à 4 mois
Vidangez et nettoyez votre spa à l’aide du nettoyant 1.
tous usages « Multi-Purpose Cleaner ».
Polissez la surface acrylique à l’aide du produit 2.
« Fast Sheen ».
Nettoyez et traitez la couverture, les coussins du 3.
spa et les jupes Cal Select (le cas échéant) à l’aide
du produit de protection « Cover Protector ».
Lorsque vous remplissez le spa de nouveau, suivez 4.
les procédures de mise en route du programme de
traitement « Eau limpide » qui vous concernent.
Si vous utilisez le programme de traitement « Eau 5.
limpide » avec générateur de brome automatique
Cal Clarity, n’oubliez pas d’ajouter du bromure de
sodium TRU BLU à l’eau.
Une fois par an
Nettoyez et traitez les jupes de spa en séquoia et 1.
les pavillons de jardin à l’aide du produit d’entretien
« Nu-Spa Redwood Stain Renew and Brightener ».
Si vous utilisez l’ozonateur Cal Zone Quest 2000, 2.
vous devez remplacer la cartouche d’ozone.
Vériez les plis de la cartouche du ltre. S’ils sont 3.
eflochés, remplacez la cartouche.
Page 32 Guide d’utilisation du spa portable 2009
LTR20091001, Rev. A
Nettoyage et entretien de votre spa
Démontage et remontage des coussins
Vous pouvez retirer les coussins pour les nettoyer et les entretenir rapidement et facilement. Cette méthode convi-
ent à tous les types de coussins. Saisissez fermement des deux mains le coussin par son extrémité inférieure et
tirez-le vers le haut. À ce moment-là, les garnitures de coussins sortiront des trous.
Remontez les coussins en alignant leurs garnitures sur les trous et en frappant les coussins sufsamment fort pour
insérer les chevilles dans les trous.
Couverture du spa
Important! Laissez le spa couvert lorsqu’il n’est pas utilisé!
Les spas couverts consomment moins d’électricité pour maintenir la température réglée.
Couvrir votre spa protègera le ni de la coque de votre spa contre les méfaits des rayons ultraviolets.
Il est impératif de couvrir le spa pour conserver la validité de votre garantie.
Le fait de couvrir votre spa permettra d’empêcher tout enfant de tomber dans l’eau et de se noyer.
Reportez-vous au manuel accompagnant votre couverture pour consulter les instructions concernant le montage
des verrous ainsi que la façon de verrouiller et de déverrouiller la couverture.
En outre, alors que la couverture du spa est rigide, elle n’est pas prévue pour supporter un poids quelconque. Par
conséquent, par mesure de sécurité et pour préserver la longévité de votre couverture, il ne faut absolument pas
s’asseoir, se mettre debout ou encore s’allonger dessus; il ne faut pas non plus placer d’objets dessus.
Nettoyage et entretien de votre spa
Guide d’utilisation du spa portable 2009 Page 33
LTR20091001, Rev. A
Nettoyage et entretien de votre spa
Vidange de votre spa portable
Votre spa doit être vidangé tous les quatre à six mois et rempli
d’eau du robinet d’eau fraîche. La méthode de vidange recom-
mandée pour votre spa est la suivante :
Mettez le spa hors tension au niveau du disjoncteur.1.
Retirez tous les ltres.2.
Si la soupape de vidange est montée sur le côté de la jupe du
spa, passez à l’étape 5.
Si la soupape de vidange est située à l’intérieur de la jupe du
spa :
À l’aide d’un tournevis cruciforme, retirez les vis du pan-3.
neau d’accès et ouvrez-le.
Repérez l’embout du tuyau comportant le robinet d’arrosage 4.
de 3/4 po.
Raccordez l’extrémité femelle d’un tuyau d’arrosage au dispositif de vidange.5.
Placez l’autre extrémité du tuyau à l’endroit où vous souhaitez évacuer l’eau vidangée.6.
Tournez le robinet d’arrosage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et tirez pour ouvrir le dispositif 7.
de vidange.
Laissez le spa se vider complètement puis retirez le tuyau d’arrosage.8.
Tournez le robinet d’arrosage dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fermer.9.
Hivérisation (vidange par temps froid)
Dans de nombreuses régions du pays, la température descend souvent au-dessous de 0 °C (32 °F). Nous vous
recommandons donc de toujours conserver votre spa rempli d’eau et de le faire fonctionner à une température
normale, à savoir comprise entre 26,7 °C et 37,8 °C (80 °F et 100 °F). Ceci permettra de réduire le risque de dété-
rioration par le gel de votre spa et de ses composants.
Page 34 Guide d’utilisation du spa portable 2009
LTR20091001, Rev. A
Nettoyage et entretien de votre spa
Vaporisez le nettoyant « Vinyl and Leather Cleaner 3.
» de façon uniforme et essuyez.
Laissez toujours la couverture du spa sécher com-4.
plètement.
Remettez la couverture sur le spa.5.
Coussins
Essuyez les coussins à l’aide d’un chiffon doux.1.
Vaporisez soigneusement le nettoyant « Vinyl and 2.
Leather Cleaner » directement sur le coussin.
Essuyez les coussins.3.
Laissez les coussins sécher complètement.
Avertissement : N’utilisez jamais de produits de protec-
tion de vinyle pour automobiles sur les couvertures ou les
coussins de votre spa. Ces produits sont généralement
à base d’huile et provoqueront de graves problèmes de
limpidité de l’eau qui seront difciles à rectier.
Multi-Purpose Cleaner (Nettoyant tous us-
ages pour ni de spa)
Le nettoyant « Multi-Purpose Cleaner » de Cal Spas™
est essentiel à l’entretien du ni de votre spa. Lors
d’une utilisation normale, les impuretés, les
résidus graisseux et le calcaire pourront
s’accumuler sur le ni du spa et entraîner
un toucher rugueux et des traces de crasse
peu esthétiques. Le produit « Multi-Purpose
Cleaner » de Cal Spas™ est un détergent
doux, non abrasif spécialement formulé pour
nettoyer le spa sans en endommager son
ni en acrylique.
Le moyen le plus efcace de minimiser
le temps de nettoyage est la prévention. Lorsque les
étapes ci-dessous sont correctement suivies, le ni du
spa commencera en fait à résister à la plupart des in-
tempéries responsables de la formation de dépôts calci-
ques et facilitera le nettoyage des traces de crasse.
Avant la mise en route et le remplissage du
spa
Vaporisez « Multi-Purpose Cleaner » de Cal Spas™ 1.
directement sur le ni du spa.
Essuyez à l’aide d’un chiffon doux et propre.2.
Répétez cette procédure sur les zones les plus cal-3.
ciées.
Essuyez complètement le spa à l’aide d’une éponge 4.
mouillée, en la rinçant fréquemment dans un seau
d’eau propre.
Avertissement : S’il s’avère nécessaire de vidanger
votre spa, veuillez ne pas oublier la possibilité de gel
des composants et de la canalisation de votre spa.
Le respect strict des directives ci-dessous ne garan-
tit pas la protection absolue de votre spa contre les
dommages causés par le gel qui, par conséquent,
risque d’entraîner l’annulation de la garantie.
Ouvrez tous les couvercles de ltres.1.
Retirez les paniers de ltres et les ltres.2.
Vidangez complètement votre spa comme il l’est 3.
décrit plus haut.
Retirez les bouchons de vidange situés sur le de-4.
vant des pompes.
Débranchez les raccords situés de part et d’autre 5.
de la pompe.
À l’aide d’un aspirateur pour déchets solides et liq-6.
uides, éliminer l’eau restante dans les jets et la zone
d’équipement.
Couvrez votre spa à l’aide d’une couverture de spa
adéquate et d’une bâche de protection contre les intem-
péries pour vous assurer d’une étanchéité parfaite du
spa à la pluie et à la neige.
Nettoyage de la couverture, de
la coque et des coussins
En raison des méfaits constants subis par la couverture
et les coussins de votre spa, il vous faudra les protéger
en appliquant du produit « Vinyl and Leather Cleaner »
dans le cadre de votre programme d’entretien mensuel.
« Vinyl and Leather Cleaner » de Cal Spas™ est spéci-
quement conçu pour la protection des couvertures et
des coussins du spa contre les méfaits des produits
chimiques et des rayons ultraviolets. Il assurera cette
protection sans laisser de résidu huileux comme le font
généralement les produits de protection de vinyle pour
automobiles courants.
Mode d’emploi du nettoyant « Vinyl and
Leather Cleaner »
Utilisez le nettoyant « Vinyl and Leather
Cleaner » de Cal Spas™ en très pe-
tites doses. Un usage incorrect risque
d’entraîner une eau trouble.
Couvertures de spa
Retirez la couverture du spa.1.
Laissez toujours la couverture du spa 2.
sécher complètement.
Guide d’utilisation du spa portable 2009 Page 35
LTR20091001, Rev. A
Nettoyage et entretien de votre spa
Laissez le spa sécher complètement.5.
Appliquez une couche de cire « Fast Sheen » de 6.
Cal Spas™ sur l’intégralité du ni du spa à l’aide
d’un chiffon doux ou d’une éponge.
Laissez « Fast Sheen » sécher jusqu’à ce qu’une 7.
poudre blanche apparaisse.
Faites briller à l’aide d’un chiffon doux en tournant 8.
fréquemment.
Entretien périodique
Vaporisez le nettoyant « Multi-Purpose Cleaner » de 1.
Cal Spas™ directement sur le ni du spa.
Essuyez à l’aide d’un chiffon doux et propre.2.
Essuyez complètement le spa à l’aide d’une éponge 3.
mouillée, en la rinçant fréquemment dans un seau
d’eau propre.
Ne vaporisez pas le nettoyant « Multi-Purpose Cleaner »
de Cal Spas™ directement dans l’eau du spa. Une mau-
vaise utilisation de ce produit entraînera des problèmes
de limpidité d’eau.
Fast Sheen (Cire de protection pour ni de
spa)
La cire « Fast Sheen » de Cal Spas™ est essentielle
à l’entretien du ni de votre spa. Lors d’une utilisa-
tion normale, les impuretés, les graisses et le calcaire
pourront s’accumuler sur le ni du spa et entraîner un
toucher rugueux et des traces de crasse peu
esthétiques. « Fast Sheen » de Cal Spas™
est une cire sans huile spécialement conçue
pour protéger le ni du spa contre les produits
chimiques et les minéraux associés à un us-
age normal du spa.
Le moyen le plus efcace de minimiser le
temps de nettoyage est la prévention. Lorsque
les étapes ci-dessous sont correctement suiv-
ies, le ni du spa commencera en fait à résister à la
plupart des intempéries responsables de la formation de
dépôts calciques et facilitera le nettoyage des traces de
crasse.
Avant la mise en route et le remplissage du spa
Vaporisez le nettoyant « Multi-Purpose Cleaner » de 1.
Cal Spas™ directement sur le ni du spa.
Essuyez à l’aide d’un chiffon doux.2.
Répétez cette procédure sur les zones les plus cal-3.
ciées.
Essuyez complètement le spa à l’aide d’une éponge 4.
mouillée, en la rinçant fréquemment dans un seau
d’eau propre.
Laissez le spa sécher complètement.5.
Appliquez une couche de cire « Fast Sheen » de 6.
Cal Spas™ sur l’intégralité du ni du spa à l’aide
d’un chiffon doux ou d’une éponge.
Laissez « Fast Sheen » sécher jusqu’à ce qu’une 7.
poudre blanche apparaisse.
Faites briller à l’aide d’un chiffon doux en tournant 8.
fréquemment.
IMPORTANT : N’utilisez pas « Fast Sheen » de Cal
Spas™ sur des spas remplis d’eau. Appliquez unique-
ment sur des surfaces propres, froides et sèches. Un
usage incorrect de ce produit risque d’entraîner une eau
trouble.
Nettoyage et remplacement du
ltre
Filtration
La ltration est l’une des étapes les plus importantes
pour vous assurer d’une eau propre et limpide. Quelle
que soit l’opinion de certaines personnes, il est bien
moins onéreux de rectier les problèmes de limpidité de
l’eau en ltrant votre spa qu’en utilisant des quantités
excessives de produits chimiques, des cycles de ltra-
tion excessifs ou encore en remplaçant l’eau.
Le système de ltration Cal Spas™ aspire simplement
l’eau contaminée par le ltre exclusif Bio-Clean™, élimi-
nant les débris de l’eau. Il redistribue alors l’eau qui vient
d’être ltrée dans le spa par les différents jets. Les spas
équipés de l’ozonateur Quest 2000 en option recevront
également une injection d’ozone dans l’eau ltrée pour
une protection supplémentaire contre les contaminants
lors des cycles de ltration. La ltration garantit égale-
ment un bon mélange des produits chimiques dans l’eau
pour en augmenter leur efcacité.
Sur les spas à commande électronique, la ltration
commence dès que les pompes sont amorcées et que
l’écoulement d’eau est stabilisé. Au fur et à mesure que
l’eau s’écoule par le ltre, la saleté et les débris sont
éliminés et accumulés dans la cartouche du ltre. Alors
que la cartouche du ltre accumule la saleté et les -
bris, l’écoulement d’eau est limité et la performance des
jets réduite. En conséquence, votre spa risque de ne
pas fonctionner ou chauffer correctement.
Page 36 Guide d’utilisation du spa portable 2009
LTR20091001, Rev. A
Nettoyage et entretien de votre spa
Nettoyez votre ltre périodiquement et remplacez-le le
cas échéant.
Nettoyage du ltre
Votre nouveau spa Cal Spas a été conçu pour un en-
tretien de ltre rapide et aisé. La cartouche de ltre
doit être nettoyée une fois par semaine. Ces directives
s’appliquent aux systèmes de ltration simple et dou-
ble.
Mettez le spa hors tension à partir du disjoncteur.1.
Retirez le couvercle (le cas échéant) du ou des l-2.
tres en le faisant tourner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre et soulevez-le.
Retirez le panier du ou des ltres. Sur certains 3.
modèles, il vous faudra aligner les parties plates du
panier de ltre et le boîtier.
Retirez le ou les ltres en les tirant vers vous.4.
Nettoyez le ltre avec un tuyau d’arrosage comme 5.
suit :
Tenez le ltre à la verticale.a.
Vaporisez les cartouches de ltre au jet pleine b.
pression en commençant par le haut puis en de-
scendant le long de chaque pli.
Retournez la cartouche du ltre et répétez c.
l’étape 5b.
Remontez la cartouche de ltre dans le sens in-d.
verse du démontage.
Nettoyez la ou les cartouches de ltre tous les e.
mois. Utilisez uniquement un produit chimique
de nettoyage de ltres approuvé par Cal
Spas™.
Cartouche de ltre exclusive Bio-Clean™
La cartouche de ltre a pour objet d’éliminer les impure-
tés, le sable, les minéraux, les phosphates, les polluants
des baigneurs et autres matières solides du spa. Mal-
heureusement, certains propriétaires de spas n’incluent
pas le nettoyage du ltre dans leur programme de trait-
ement chimique. Les ltres accumulent les débris et
deviennent un milieu idéal pour la croissance bactéri-
ologique.
Le ltre exclusif Bio-Clean™ de Cal Spas™ est la seule
cartouche de ltre antibactérienne sur le marché à l’heure
actuelle. Posséder une cartouche de ltre qui empêche
la prolifération de bactéries vous apporte simplement
une protection supplémentaire toutes les fois que vous
oubliez de nettoyer le ltre. Nous vous recommandons
donc de remplacer la cartouche de ltre de votre spa
uniquement par une cartouche de ltre Bio-Clean™ et
ce, pour une protection et une tranquillité d’esprit garan-
ties.
Guide d’utilisation du spa portable 2009 Page 37
LTR20091001, Rev. A
Système de divertissement
Certains spas peuvent être équipés d’options de di-
vertissement audio/visuelles. Plusieurs options sont
disponibles et incluent des lecteurs de CD qualité ma-
rine, des lecteurs de DVD et une station d’ancrage
iPod®. Deux moniteurs télé différents sont également
disponibles. Tout spa équipé d’un système audio/visuel
est livré avec la notice d’utilisation du fabricant. Nous
vous recommandons fortement de lire cette notice avant
de faire fonctionner ce système.
Les instructions gurant dans ce manuel ne décrivent
que les fonctions de base. Veuillez consulter les direc-
tives du fabricant pour connaître les autres fonctions et
caractéristiques. Ces directives se trouvent dans un sac
en plastique transparent avec le guide d’utilisation.
Observez les précautions suivantes pour votre système
de divertissement :
Assurez-vous d’avoir les mains sèches et que les
CD / DVD sont également secs avant d’entrer en
contact avec cette option électronique ou une au-
tre.
Fermez toujours le volet de protection de CD /
DVD.
N’introduisez jamais de CD ou de DVD mouillé dans
ce système.
La garantie du fabricant ou de Cal Spas ne couvre
pas les dommages dus à l’eau.
Bien que le système de divertissement de catégorie ma-
rine soit protégé par un boîtier en plastique étanche, il
ne résiste pas à l’eau et n’est PAS imperméable. Vous
devez vous assurer que ce système demeure toujours
sec ! La garantie du fabricant ou de Cal Spas ne couvre
pas les dommages dus à l’eau.
AVERTISSEMENT ! Bien que le moniteur TV résiste
à l’eau, assurez-vous d’avoir les mains sèches avant
d’entrer en contact avec cette option électronique ou
toute autre. N’ÉCLABOUSSEZ PAS D’EAU SUR LE
MONITEUR TV !
Fonctionnement du lecteur CD
Votre spa est livré avec la notice d’utilisation du fabri-
cant. Nous vous recommandons vivement de lire cette
notice avant de faire fonctionner ce système.
Appuyez sur le bouton POWER du système ou sur la
télécommande pour activer le système. Il démarre au-
tomatiquement dans le mode où il se trouvait lors de sa
dernière utilisation.
Écoute de la radio
Appuyez sur le bouton MODE pour passer au mode 1.
radio.
Appuyez sur les èches gauche et droite situées à 2.
l’extrême droite du panneau pour régler la radio sur
une station.
Introduction d’un disque
Pour les systèmes Sony CDX-HS70MW et Aeware :
Appuyez sur le bouton OPEN du système. La plaque 1.
avant s’abaisse doucement et le plateau de disques
apparaît.
Introduisez un disque dans le lecteur.2.
Relevez la plaque avant.3.
Pour le système Sony CDX-GT10M, il suft d’introduire
un disque dans l’ouverture de la plaque avant.
Lecture d’un CD
Vous pouvez écouter des CD avec tous les systèmes de
médias (Sony et Aeware).
Introduisez un disque dans le lecteur comme décrit 1.
ci-dessus. Le lecteur identie le type de disque et
commence à le lire.
Utilisez soit la télécommande pour mettre en marche 2.
et arrêter le lecteur et alterner les sélections, soit les
boutons de la plaque avant.
Pour retirer le disque, appuyez sur le bouton 3.
EJECT.
Pour relever et abaisser le té-
léviseur 20”
Appuyez sur le bouton TV situé sur le panneau de com-
mande auxiliaire pour relever et abaisser le moniteur
télé. Appuyez sur le bouton une fois pour relever le té-
léviseur. Appuyez-le une nouvelle fois pour abaisser le
téléviseur.
Vous pouvez également appuyer sur l’option OPT.1 de
la télécommande universelle.
Système de divertissement
Page 38 Guide d’utilisation du spa portable 2009
LTR20091001, Rev. A
Système de divertissement
Pour jouer un lm
Ceci s’applique uniquement au système Aeware.
Appuyez sur le bouton OPT.1 pour relever le télévi-1.
seur.
Allumez le téléviseur à l’aide de la télécommande 2.
universelle.
Introduisez un disque dans le lecteur DVD comme 3.
décrit ci-dessus. Le lecteur identie le type de disque
et commence à le jouer. Soit le menu DVD s’afche
sur l’écran du téléviseur, soit le lm commence à
jouer automatiquement.
Utilisez la télécommande pour parcourir le menu 4.
DVD à l’aide des boutons d’avance et de retour
rapides situés sur la partie inférieure de la télécom-
mande universelle.
Pour retirer le disque, appuyez sur le bouton OPEN 5.
du lecteur DVD. La face avant s’ouvre doucement.
Appuyez sur le petit bouton EJECT situé à gauche
de l’ouverture du plateau de disques.
Utilisation de la station
d’ancrage iPod
Pour lire un iPod depuis la station d’ancrage vers le sys-
tème stéréo du spa :
Placez l’iPod dans la station d’ancrage.1.
Appuyez sur le bouton SOURCE de la stéréo jusqu’à 2.
ce que AUX s’afche.
Faites jouer l’iPod.3.
Réglez le volume à l’aide du contrôle de volume de 4.
la station d’ancrage.
Guide d’utilisation du spa portable 2009 Page 39
LTR20091001, Rev. A
Système de divertissement
Utilisation de la télécommande
universelle
Toutes les fonctions du systèmes de divertissement
peuvent être contrôlées avec la télécommande. Toutes
les commandes sont organisées en six domaines.
Boutons de sélection
d’appareils
Sélectionne parmi six ap-
pareils : télévision, magné-
toscope, lecteur CD, lecteur
DVD, récepteur stéréo et
satellite
Boutons de naviga-
tion et de sélection de
menu
Permettent de sélectionner
parmi conguration, menu
et fonctions de guide de
chaînes
Chaîne et volume Augmente ou diminue le
volume
Commandes de spa Permettent de sélectionner
parmi huit fonctions spéci-
ques au spa, telles que
blower, pompes et éclairage
Pavé numérique Sert à saisir les chaînes de
télévision
Commandes CD et
DVD
Servent à contrôler un lect-
eur CD ou DVD
Programmation de la télécom-
mande universelle
La télécommande universelle Cal Spas a été program-
mée pour fonctionner avec le système de divertissement
avec lequel le spa a été conguré. Toutefois, s’il s’avérait
nécessaire de reprogrammer la télécommande, utilisez
la liste d’appareils suivante pour le code de program-
mation.
Allumez l’appareil (télévision, lecteur CD, lecteur 1.
DVD) avec la télécommande du fabricant.
Appuyez sur le bouton de la télécommande pour 2.
l’appareil que vous souhaitez programmer (télévi-
sion, lecteur CD, lecteur DVD, etc.)
Appuyez sur le bouton SETUP et maintenez-le en-3.
foncé jusqu’à ce que la DEL clignote à deux repris-
es.
Saisissez le code de l’appareil. Si vous effectuez 4.
cette procédure correctement, la DEL clignotera à
deux reprises. Dans le cas contraire, refaites les
étapes 2 et 3.
Fabricant d’appareil Type d’appareil Code
Samsung 42” plasma TV 1312
River Park 20” TV 1530
Aeware CD 1866
Sony CDX-GT10M CD
JBL CD N/A
Page 40 Guide d’utilisation du spa portable 2009
LTR20091001, Rev. A
Appendix
Appendix
Pièces de rechange
Type
de jet Description Gris standard Stainless Steel
CXLW 6,5 po, JET POWER STORM, DIRECTIONNEL
PLU21703421 PLU21703622
CXW 5,5 po, JET POWER STORM, DIRECTIONNEL
PLU21703425 PLU21703624
E / EW
/ EP /
EPW
2 PO, GROUPE INTERNE STORM, EURO,
PULSATEUR
PLU21703420 PLU21703621
MFLW /
MFW
4,25 po, JET STORM, DÉBIT MAX. AVEC BUSE
SOMBRE
PLU21703430 PLU21703630
MFRW 3,25 po, JET STORM, DÉBIT MAX. AVEC BUSE
SOMBRE
PLU21703431 PLU21703627
MFW 3,25 po, JET STORM, MICRO DÉBIT AVEC
BUSE SOMBRE
PLU21703432 PLU21703631
Guide d’utilisation du spa portable 2009 Page 41
LTR20091001, Rev. A
Appendix
Type
de jet Description Gris standard Stainless Steel
MJLW 6,5 po, JET POWER STORM, DIRECTIONNEL
PLU21703422 PLU21703625
MJW 5,5 po, JET POWER STORM, DIRECTIONNEL
PLU21703423 PLU21703600
MNW 2,5 po, JET COU, QUAD BLASTER
PLU21703427 PLU21703628
MSRW /
MFS
3 po, JET STORM, MICRO REMOUS AVEC
BUSE SOMBRE
PLU21703433 PLU21703632
SFW 5,5 po, JET POWER STORM, SURE-FLO
PLU21703426 PLU21703626
S / SJW
/ SJ
5 po, JET POWER STORM AVEC BUSE
SOMBRE
PLU21703429
Page 42 Guide d’utilisation du spa portable 2009
LTR20091001, Rev. A
Appendix
Type
de jet Description Gris standard Stainless Steel
SW STREAM (SWIM) JET COMPLETE
PLU21700565
SXW 5,5 po, JET POWER STORM, REMOUS,
DIRECTIONNEL
PLU21703424 PLU21703623
TW 4,75 po, JET NAGE POWER, TORNADE
PLU21703428 PLU21703629
W WHIRLPOOL
PLU21703122
JET D’INJECTEUR D’OZONE
PLU21700818
DIRECTIONAL JET EURO
PLU21703643
SS BOUCHON D’INJECTEUR D’AIR
FIX12500050
Guide d’utilisation du spa portable 2009 Page 43
LTR20091001, Rev. A
Appendix
Valves
PLU21300052 INVERSEUR 1 PO ( 2 SENS) ARGENT, POIGNÉE GOUTTE (2 TONS)
PLU21300062 INVERSEUR 2 PO (2 SENS) ARGENT, POIGNÉE GOUTTE (2 TONS)
PLU21700378 ORIFICE, 1 PO PRISE D’AIR, ARGENT, POIGNÉE GOUTTE (2 TONS)
PLU21700637 COMPARTIMENT AROMATHÉRAPIE ET BOUCHON
Coussins
ACC01400884 COUSSIN QUAD BLASTER
ACC01400874 JET COU / BLASTER COUSSIN
ACC01400864 COUSSIN STD,N° 965 RECTANGULAIRE
ACC01400886 COUSSIN VX
ACC01400479 COUSSIN FLOTTEUR, GRIS
ACC01400481 REHAUSSEUR, GRIS
Drains
PLU21400132 DRAIN PRINCIPAL – ASPIRATION SUPER DÉBIT 2 PO ARGENT
PLU21400155 RETOUR DE CHAUFFAGE
PLU21400197 BONDE DRAIN DE FOND ÉTOILE - ASPIRATION
PLU21400065 ASPIRATION HAUT DÉBIT ARGENT 1,5 PO-
PLU21400195 BONDE DRAIN DE FOND RACCORD D’OZONE-
PLU21400196 DRAIN DE FOND RACCORD DE PAROI
OZO18300005 DRAIN DE FOND-ENSEMBLE RETOUR FILTRATION
Cascades
PLU21800618 CASCADE ARGENT
PLU21800611 CASCADE ARGENT, DEL 4 PORTS
PLU21800700 CASCADE ARGENTÉE AVEC FACE CLAIRE À FENTES DE 4”
PLU21800730 CASCADE ARGENTÉE AVEC FACE CLAIRE À FENTES DE 9”
PLU21800642 CASCADE ESCAMOTABLE
PLU21800800 CASCADE ARGENTÉE AQUA SPRING 11”
Lampes
LIT16100153 RACCORD PAROI, PROTECTION DE LENTILLE TRANSPARENTE, LAMPE DE SPA
SURDIMENSIONNÉE, 5 PO
LIT16000151 MINI LAMPE – DIA 2,5 PO
LIT16100155 LENTILLE ROUGE, LAMPE DE SPA SURDIMENSIONNÉE
LIT16100156 LENTILLE BLEUE, LAMPE DE SPA SURDIMENSIONNÉE
Page 44 Guide d’utilisation du spa portable 2009
LTR20091001, Rev. A
Appendix
Filtres
FIL11100190 CARTOUCHE FILTRE ANTI-MICROBIENNE ROUGE, 50 PI
2
FIL11100191 CARTOUCHE FILTRE ANTI-MICROBIENNE BLANCHE, 75 PI
2
FIL11100193 CARTOUCHE FILTRE ANTI-MICROBIENNE BLANCHE, 35 PI
2
FIL11100125 CARTOUCHE FILTRE CAL 75 PI2 10 1/16 X 15 1/6 (ÉQUIPEMENT À DISTANCE)
FIL11703200 CARTOUCHE FILTRE ANTI-MICROBIENNE 75 PI2 VISSÉE
FIL11100200 CARTOUCHE FILTRE ANTI-MICROBIENNE 50 PI2 VISSÉE
Pompes
PUM22000951 POMPE 5,0 HP 2 VIT. SANS INTERRUPTEUR, JOINT DOUBLE 240 V
PUM22000941 POMPE 6,0 HP 2 VIT. 145T, JOINT DOUBLE, SANS INTERRUPTEUR 2 PO 240 V
PUM22000031 POMPE 1,5 HP 2 VIT. EMBOUT 2 PO - 120 V -
PUM22000916 POMPE ULTIMA DOUBLE, JOINT DOUBLE, SANS INTERRUPTEUR 2 PO -240 V
PUM22000952 POMPE 1,0 HP ATS – 240 V
PUM22200051 POMPE DUALLY 1,5 BHP , STRUCTURE GE-56, JOINT DOUBLE-120 V
PUM22000977 POMPE FILTRATION 24 HEURES 240 V
PUM22100944 POMPE FILTRATION CIRC SPA CAL 240 V
BLO05000085 BLOWER AVEC CORDON ENS. COMPLET 1,5 HP 240 V 3,5 AMP
PLU21100160 VANNE CONTRÔLE 1,25 lb.
Lampes DEL
LIT16100179 CONTRÔLEUR, PETIT, CONNEXION EN SÉRIE
LIT16100180 DEL, QUAD, CONNEXION EN SÉRIE
LIT16100195 DEL, DOUBLE, CONNEXION EN SÉRIE
LIT16100201 FAISCEAU DE CÂBLES DEL – 4 FILS 8’ DEL À DEL
LIT16100202 FAISCEAU DE CÂBLES DEL (POUR ÉCLAIRAGE DE SPA), 5 FILS DE 6 PI.
LIT16100205 7 DEL 2”, (ÉCLAIRAGE DE SPA)
LIT16100207 LENTILLE DE DEL RONDE
LIT16100208 DEL RONDE, JOINT EN SILICONE
Leviers de couvertures
ACC01600116 ENSEMBLE LEVIER COUVERTURE, (ENS. INFÉRIEUR)
ACC01600117 ENSEMBLE LEVIER COUVERTURE RÉGLABLE (ENS. SUPÉRIEUR)
Rampes
FIX12400002 RAMPE PIVOTANTE
FIX12400003 RAMPE PIVOTANTE (NOIRE)
Remplacement des panneaux d’habillage
La complète sélection de l’habillage de remplacement pour tous les modèles est trop complète et trop longue pour
gurer dans ce guide d’utilisation. Consultez votre revendeur Cal Spas pour commander des panneaux de rem-
placement pour votre spa ou composez le 1-909-623-8781.
Guide d’utilisation du spa portable 2009 Page 45
LTR20091001, Rev. A
Appendix
Couvertures
Série Avalon
A515/A526/A534 - 84 x 64
Rouille standard ACC01200460
Gris standard ACC01200461
Ardoise standard ACC01200464
Palomino standard ACC01200466
Rouille de luxe ACU02200500
Gris de luxe ACU02200501
Ardoise de luxe ACU02200502
Palomino de luxe ACU02200499
A726 / A734 / A744 - 84 x 84
Rouille standard ACC01200410
Gris standard ACC01200411
Ardoise standard ACC01200412
Palomino standard ACC01200419
Rouille de luxe ACU02200250
Gris de luxe ACU02200251
Ardoise de luxe ACU02200256
Palomino de luxe ACU02200257
A826 / A834 / A844 / A857 - 93 x 93
Rouille standard ACC01200420
Gris standard ACC01200421
Ardoise standard ACC01200422
Palomino standard ACC01200423
Rouille de luxe ACU02200260
Gris de luxe ACU02200261
Ardoise de luxe ACU02200266
Palomino de luxe ACU02200267
A969L - 93 x 130
Rouille standard ACC01200450
Gris standard ACC01200451
Ardoise standard ACC01200452
Palomino standard ACC01200454
Rouille de luxe ACU02200290
Gris de luxe ACU02200291
Ardoise de luxe ACU02200295
Palomino de luxe ACU02200289
Série Classic / Legacy
CLASSIC / LEGACY ATLANTIC, BEL AIR, MALIBU - 93 x 93
Rouille standard ACC01200420
Gris standard ACC01200421
Ardoise standard ACC01200422
Palomino standard ACC01200423
Rouille de luxe ACU02200260
Gris de luxe ACU02200261
Ardoise de luxe ACU02200266
Palomino de luxe ACU02200267
Sarcelle personnalisée ACU02200262
Bleu marin personnalisée ACU02200263
Vert chasseur personnalisée ACU02200264
CLASSIC / LEGACY DEL MAR – 93” OCTAGON
Rouille standard ACC01200434
Gris standard ACC01200435
Ardoise standard ACC01200436
Palomino standard ACC01200433
Rouille de luxe ACU02200277
Gris de luxe ACU02200278
Ardoise de luxe ACU02200279
Palomino de luxe ACU02200276
Sarcelle personnalisée ACU02200287
Bleu marin personnalisée ACU02200288
Vert chasseur personnalisée ACU02200298
CLASSIC/LEGACY EL GRANDE - 96 x 135
Rouille standard ACC01200440
Gris standard ACC01200441
Ardoise standard ACC01200444
Palomino standard ACC01200445
Rouille de luxe ACU02200280
Gris de luxe ACU02200281
Ardoise de luxe ACU02200285
Palomino de luxe ACU02200286
Sarcelle personnalisée ACU02200282
Bleu marin personnalisée ACU02200283
Vert chasseur personnalisée ACU02200284
Page 46 Guide d’utilisation du spa portable 2009
LTR20091001, Rev. A
Appendix
CLASSIC/LEGACY NEWPORTER - 93 x 130
Rouille standard ACC01200450
Gris standard ACC01200451
Ardoise standard ACC01200452
Palomino standard ACC01200454
Rouille de luxe ACU02200290
Gris de luxe ACU02200291
Ardoise de luxe ACU02200295
Palomino de luxe ACU02200289
Sarcelle personnalisée ACU02200296
Bleu marin personnalisée ACU02200297
Vert chasseur personnalisée ACU02200299
CLASSIC/LEGACY LAGUNA - 64 x 84
Rouille standard ACC01200460
Gris standard ACC01200461
Ardoise standard ACC01200464
Palomino standard ACC01200466
Rouille de luxe ACU02200500
Gris de luxe ACU02200501
Ardoise de luxe ACU02200502
Palomino de luxe ACU02200499
Sarcelle personnalisée ACU02200503
Bleu marin personnalisée ACU02200504
Vert chasseur personnalisée ACU02200505
CLASSIC / LEGACY PACIFICA, TROPICAL -
84 X 84
Rouille standard ACC01200410
Gris standard ACC01200411
Ardoise standard ACC01200412
Palomino standard ACC01200419
Rouille de luxe ACU02200250
Gris de luxe ACU02200251
Ardoise de luxe ACU02200256
Palomino de luxe ACU02200257
Sarcelle personnalisée ACU02200252
Bleu marin personnalisée ACU02200253
Vert chasseur personnalisée ACU02200254
CLASSIC/LEGACY VENICE - 84 x 93
Rouille standard ACC01200462
Gris standard ACC01200463
Ardoise standard ACC01200465
Palomino standard ACC01200467
Rouille de luxe ACU02200510
Gris de luxe ACU02200511
Ardoise de luxe ACU02200512
Palomino de luxe ACU02200509
Sarcelle personnalisée ACU02200513
Bleu marin personnalisée ACU02200514
Vert chasseur personnalisée ACU02200515
Série Designer
DIJ-401 - 93” ROUND
Rouille de luxe ACU02200310
Gris de luxe ACU02200311
Ardoise de luxe ACU02200315
Palomino de luxe ACU02200316
Sarcelle de luxe ACU02200312
Bleu marin de luxe ACU02200313
Vert chasseur de luxe ACU02200314
DIJ-402 - 93” OCTAGON
Rouille de luxe ACU02200330
Gris de luxe ACU02200331
Ardoise de luxe ACU02200332
Palomino de luxe ACU02200329
Sarcelle de luxe ACU02200333
Bleu marin de luxe ACU02200334
Vert chasseur de luxe ACU02200335
DIJ-403 - 93 x 93
Rouille de luxe ACU02200550
Gris de luxe ACU02200551
Ardoise de luxe ACU02200552
Palomino de luxe ACU02200553
Sarcelle de luxe ACU02200554
Bleu marin de luxe ACU02200555
Vert chasseur de luxe ACU02200556
Guide d’utilisation du spa portable 2009 Page 47
LTR20091001, Rev. A
Appendix
DIJ-404 - 93 x 130
Rouille de luxe ACU02200339
Gris de luxe ACU02200343
Ardoise de luxe ACU02200344
Palomino de luxe ACU02200338
Sarcelle de luxe ACU02200345
Bleu marin de luxe ACC02200346
Vert chasseur de luxe ACC02200347
DIJ-405 - 93 x 130
Rouille de luxe ACU02200540
Gris de luxe ACU02200541
Ardoise de luxe ACU02200542
Palomino de luxe ACU02200543
Sarcelle de luxe ACU02200544
Bleu marin de luxe ACU02200545
Vert chasseur de luxe ACU02200546
DIJ-406 - 80 x 120
Rouille de luxe ACU02200340
Gris de luxe ACU02200341
Ardoise de luxe ACU02200348
Palomino de luxe ACU02200356
Sarcelle de luxe ACU02200349
Bleu marin de luxe ACU02200516
Vert chasseur de luxe ACU02200517
DIJ-407 - 93 x 200
Rouille de luxe ACU02200300
Gris de luxe ACU02200301
Ardoise de luxe ACU02200305
Palomino de luxe ACU02200306
Sarcelle de luxe ACU02200302
Bleu marin de luxe ACU02200303
Vert chasseur de luxe ACU02200304
Série Fitness
F2400 - 96 x 169
Rouille de luxe ACU02200420
Gris de luxe ACU02200421
Ardoise de luxe ACU02200422
Palomino de luxe ACU02200423
Sarcelle personnalisée ACU02200424
Bleu marin personnalisée ACU02200425
Vert chasseur personnalisée ACU02200426
FP2500 - 93 x 206
Rouille de luxe ACU02200400
Gris de luxe ACU02200401
Ardoise de luxe ACU02200402
Palomino de luxe ACU02200406
Sarcelle personnalisée ACU02200403
Bleu marin personnalisée ACU02200404
Vert chasseur personnalisée ACU02200405
FP4700 - 96 x 202
Rouille de luxe ACU02200407
Gris de luxe ACU02200408
Ardoise de luxe ACU02200409
Palomino de luxe ACU02200410
Sarcelle personnalisée ACU02200411
Bleu marin personnalisée ACU02200412
Vert chasseur personnalisée ACU02200413
Série Family
FII510/20R - 78” ROUND
Rouille standard ACC01002600
Gris standard ACC01002601
Ardoise standard ACC01002602
Palomino standard ACC01002603
FII515B - 54 x 78
Rouille standard ACC01200370
Gris standard ACC01200371
Ardoise standard ACC01200373
Palomino standard ACC01200374
Rouille de luxe ACU02200210
Gris de luxe ACU02200211
Ardoise de luxe ACU02200216
Palomino de luxe ACU02200217
Sarcelle de luxe ACU02200212
Bleu marin de luxe ACU02200213
Vert chasseur de luxe ACU02200214
Page 48 Guide d’utilisation du spa portable 2009
LTR20091001, Rev. A
Appendix
FII530 - 84 x 64
Rouille standard ACC01200460
Gris standard ACC01200461
Ardoise standard ACC01200464
Palomino standard ACC01200466
Rouille de luxe ACU02200500
Gris de luxe ACU02200501
Ardoise de luxe ACU02200502
Palomino de luxe ACU02200499
Sarcelle de luxe ACU02200503
Bleu marin de luxe ACU02200504
Vert chasseur de luxe ACU02200505
FII730B/L, FII745B/L - 84 x 84
Rouille standard ACC01200410
Gris standard ACC01200411
Ardoise standard ACC01200412
Palomino standard ACC01200419
Rouille de luxe ACU02200250
Gris de luxe ACU02200251
Ardoise de luxe ACU02200256
Palomino de luxe ACU02200257
Sarcelle de luxe ACU02200252
Bleu marin de luxe ACU02200253
Vert chasseur de luxe ACU02200254
FII830B/L, FII845B/L - 93 x 93
Rouille standard ACC01200420
Gris standard ACC01200421
Ardoise standard ACC01200422
Palomino standard ACC01200423
Rouille de luxe ACU02200260
Gris de luxe ACU02200261
Ardoise de luxe ACU02200266
Palomino de luxe ACU02200267
Sarcelle de luxe ACU02200262
Bleu marin de luxe ACU02200263
Vert chasseur de luxe ACU02200264
Série Galaxy
GX49 - 93 x 93
Rouille de luxe ACU02200260
Gris de luxe ACU02200261
Ardoise de luxe ACU02200266
Palomino de luxe ACU02200267
Victory Xtreme Series
VX624B - 76 x 84
Rouille standard ACC01200406
Gris standard ACC01200407
Ardoise standard ACC01200508
Palomino standard ACC01200509
Rouille de luxe ACU02200362
Gris de luxe ACU02200363
Ardoise de luxe ACU02200367
Palomino de luxe ACU02200358
Sarcelle personnalisée ACU02200372
Bleu marin personnalisée ACU02200373
Vert chasseur personnalisée ACU02200374
VX724L - 84 x 78
Rouille standard ACC01200520
Gris standard ACC01200521
Ardoise standard ACC01200522
Palomino standard ACC01200523
VX726B/L, VX740L - 84 x 84
Rouille standard ACC01200410
Gris standard ACC01200411
Ardoise standard ACC01200412
Palomino standard ACC01200419
Rouille de luxe ACU02200250
Gris de luxe ACU02200251
Ardoise de luxe ACU02200256
Palomino de luxe ACU02200257
Sarcelle personnalisée ACU02200252
Bleu marin personnalisée ACU02200253
Vert chasseur personnalisée ACU02200254
Guide d’utilisation du spa portable 2009 Page 49
LTR20091001, Rev. A
Appendix
VX834B/L, VX848B/L, VX860B/L - 93 x 93
Rouille standard ACC01200420
Gris standard ACC01200421
Ardoise standard ACC01200422
Palomino standard ACC01200423
Rouille de luxe ACU02200260
Gris de luxe ACU02200261
Ardoise de luxe ACU02200266
Palomino de luxe ACU02200267
Sarcelle personnalisée ACU02200262
Bleu marin personnalisée ACU02200263
Vert chasseur personnalisée ACU02200264
VX901 - 72 x 72
Rouille standard ACC01200566
Gris standard ACC01200567
Ardoise standard ACC01200568
Palomino standard ACC01200559
Page 50 Guide d’utilisation du spa portable 2009
LTR20091001, Rev. A
Appendix
Maintien de la forme grâce à votre spa Cal Spas
IMPORTANT : consultez toujours votre médecin avant d’entamer tout programme d’exercices. Les spas série
Ultimate Fitness comportent des bandes d’exercice en caoutchouc qui, une fois étirées, font l’objet de tensions
intenses. Le fait de ne pas utiliser ou xer correctement les sangles pourra donner lieu à des blessures corporelles.
Il conviendra de toujours examiner l’intégralité de ce matériel avant de commencer tout exercice. N’utilisez jamais
de matériel endommagé.
L’équipement de forme consiste en : deux barres d’aviron, deux bandes d’exercice de 62 po, deux bandes d’exercice
de 32 po, deux bandes d’exercice de 27 po, deux poignées, deux bandes de cheville, deux boucles à main et une
ceinture d’exercice. Ce matériel se xe aux attaches d’exercice situées sur les parois du spa.
Rameur assis
À l’aide des barres d’exercice, mettez-vous en position
assise avec les pieds à plat, les abdominaux contractés
et le bas du dos bien stable. Les paumes tournées vers
le bas, les bras tendus et les coudes légèrement pliés,
ramenez les poignées vers la poitrine en serrant les
omoplates vers le milieu du dos et revenez lentement à
la position initiale.
Oiseau debout
À l’aide des poignées d’exercices, en positionnant les
paumes parallèlement au corps et en gardant les coudes
légèrement pliés, tirez vers vous en joignant les mains,
en faisant travailler les muscles de la poitrine, puis reve-
nez lentement à la position initiale.
Développé du tronc debout
À l’aide des poignées d’exercice, les paumes tournées
vers le bas et les coudes pliés à 90°, appuyez vers
l’avant en regroupant les mains, en faisant travailler les
muscles de la poitrine, puis revenez lentement à la posi-
tion initiale.
Développé des épaules debout
À l’aide des poignées d’exercice, les paumes loin de
votre corps et les coudes pliés à 90°, appuyez vers le
haut en regroupant les mains devant vous, au-dessus
de la tête, et revenez lentement à la position initiale.
Flexion des avant-bras
À l’aide des poignées d’exercice, les mains tournées
vers le haut et les coudes légèrement pliés, tirez vers
le menton en faisant travailler les biceps puis revenez
lentement à la position initiale.
Course ou marche
Fixez la ceinture d’exercice autour de votre taille et les
deux bandes d’exercice 62 po à la paroi distante du spa.
Actionnez les deux jets de natation et marchez ou cour-
ez vers eux.
Assouplissement des jambes et entraînement de la
force
Fixez une bande de cheville à votre cheville et une
bande d’exercice 62 po à une ancre d’exercice. Levez
la jambe sur le côté ou l’arrière car la bande assure une
tension.
Programme d’exercices série Ultimate Fitness
Consultez les congurations d’équipement page suivante pour les exercices suivants.
Guide d’utilisation du spa portable 2009 Page 51
LTR20091001, Rev. A
Appendix
Raccordement de l’équipement d’exercice
Les schémas ci-dessous montrent différents raccorde-
ments du kit d’exercice, selon les exercices que vous
voulez faire.
Page 52 Guide d’utilisation du spa portable 2009
LTR20091001, Rev. A
Appendix
Produits chimiques de Cal Spas™
Guide d’utilisation du spa portable 2009 Page 53
LTR20091001, Rev. A
Appendix
Garantie 2009
Spas portables –
international
La présente garantie limitée s’applique à toutes les séries de spas fabriqués après le 24 novembre 2008.
La coque/structure
LMS garantit la coque de ces spas contre toutes fuites d’eau dues à
un vice de matériau et/ou de fabrication pendant une période de trois
ans à compter de la date d’achat d’origine.
Les surfaces intérieures
LMS garantit les surfaces intérieures Altair Plus / Quarite Plus en
acrylique standard contre les ssures, boursouures, écaillages,
décolorations et décollements pendant une période de trois ans à
compter de la date d’achat d’origine.
L’équipement
LMS garantit les composants électriques et électroniques des spas, à
savoir : le système de commande, les pompes et ventilateurs contre
toute anomalie de fonctionnement due à des vices de matériaux et/ou
de fabrication pendant une période de trois ans à compter de la date
d’achat d’origine.
La plomberie
LMS garantit tous les composants de plomberie installés en usine
ainsi que les extrémités mouillées des pompes « Eliminator Plus™
» contre toutes fuites d’eau dues à des vices de matériaux et/ou de
fabrication pendant une période de trois ans à compter de la date
d’achat d’origine.
Les jupes
LMS garantit les panneaux Cal Premium™, Cal Select™ et Cal
Stone™ contre toute ssure et tout voilement pendant une période de
trois ans à compter de la date d’achat d’origine.
Garantie sur les composants
LMS garantit le XL Heat Exchanger™ et le Cal Zone Quest 2000
Ozonator™ installés par le fabricant contre tout vice de matériau et
/ ou de fabrication pendant une période de trois ans à compter de la
date d’achat d’origine.
Composants électriques et electronique
LMS garantit ses stéréos, lecteurs de DVD, TV et la source lumineuse
à DEL pendant une période de un an à compter de la date d’achat
d’origine.
Étendue de la garantie
La présente garantie ne sera applicable qu’aux hot tubs portables
livrés aux États-Unis et au Canada. Elle ne s’applique pas, néanmoins,
aux offres et événements spéciaux, et est transférée par le revendeur
à l’acheteur d’origine sur le lieu d’installation d’origine. La présente
garantie entrera en vigueur au moment de l’achat et prendra n soit
à l’issue de la période de garantie indiquée ci-dessus soit lors d’un
transfert de propriétaire, d’un déménagement ou encore de l’installation
de tout composant autre que ceux fournis par le fabricant. Les spas de
la série Designer sont exclues de cette garantie.
Garantie du fabricant
Tous les hot tubs Cal Spas sont fabriqués avec des appareils de la plus
haute qualité et sont garantis exempts de tout vice de matériau et de
fabrication au moment de leur livraison. La garantie sur les appareils
est étendue par le biais du fabricant du produit y compris mais sans s’y
limiter: télévisions, stéréos, lecteurs DVD, etc.
Application de la garantie
En cas d’anomalie de fonctionnement ou de défaut couvert par les
modalités de la présente garantie, le revendeur agréé par l’usine
sera tenu d’exécuter toutes les réparations nécessaires. Pour cela,
il vous faudra le contacter. Au cas le consommateur ne recevrait
pas un service après-vente satisfaisant de la part du revendeur, un
avis écrit devra être soumis au service à la clientèle LMS dans les 10
jours à compter de la notication du problème. Aucune dépense pour
pièces ou main d’œuvre ne sera encourue en cas de réparation d’un
composant garanti. Toutefois, le réparateur agréé LMS pourra facturer
ses frais de déplacement ou ses dépenses de kilométrage dans la
mesure ceux-ci sont raisonnables, ces derniers pouvant inclure le
temps de diagnostic. Si LMS détermine qu’un composant garanti n’est
pas réparable, LMS se réserve le droit de remplacer le composant
défectueux par un composant de valeur égale au prix d’achat
d’origine. Dans le cas d’un remplacement sous garantie, tous les frais
inhérents au retrait, au remplacement, au montage et à l’expédition du
composant concerné seront à la charge du propriétaire du spa.
Prorata de la garantie
Si la Société établit que des unités ne sont pas réparables, elles seront
remplacées au prorata par des unités semblables ou comparables.
L’utilisateur sera facturé 1 % du coût de détail actuel pour chaque mois
plein de propriété à compter de la date d’achat jusqu’à la date à laquelle
la panne a été estimée non réparable. Ces frais ne s’appliqueront pas
pendant les douze premiers mois de propriété.
Clauses d’exclusion et de limitation de garantie
La présente garantie sera annulée si le spa a été l’objet de négligence,
d’apport de modications, d’utilisation incorrecte, de mauvais
traitement, d’exécution de réparations par du personnel non agréé
par LMS, d’installation électrique incorrecte, d’installation de tout
composant autre que ceux du fabricant, de cas de force majeure (y
compris, sans en exclure d’autres, calamités naturelles et milieux
ambiants), et de tout autre phénomène indépendant de la volonté
de LMS Veuillez consulter le guide d’utilisation pour de plus amples
informations et tous les exemples d’exclusions et d’actions courantes
susceptibles d’annuler la présente garantie. Cette garantie exclut les
spas de la série Designer.
Rejets de responsabilités
La garantie limitée présente est fondée sur la compréhension explicite
que le spa n’est pas un dispositif essentiel ou appareil médical tel
que déni par les lois gouvernementales et fédérales. LMS ne sera
en aucun cas tenue responsable de toute privation de jouissance ou
autres coûts, dépenses ou dommages accessoires ou indirects, qui
pourront comprendre, sans en exclure d’autres, le retrait de terrasses
Page 54 Guide d’utilisation du spa portable 2009
LTR20091001, Rev. A
Appendix
permanentes ou autres installations faites sur mesure ou la nécessité
de retirer l’équipement par grue. Toute garantie tacite fera l’objet d’une
période de validité égale à celle de la garantie énoncée ci-dessus. LMS
ou ses représentants ne seront, en aucun cas, tenus responsables de
toutes blessures corporelles ou dégâts matériels, quelle que soit la
façon dont ils se produisent.
Recours juridiques
La présente garantie limitée vous donne des droits spéciques
auxquels pourront s’ajouter d’autres droits éventuels susceptibles de
varier d’une province à l’autre.
Service à la clientèle
En cas de panne, contactez immédiatement votre revendeur agréé.
Pour toutes informations supplémentaires ou assistance, veuillez
contacter le service à la clientèle LMS à l’adresse suivante : LMS
Customer Relations Department, 1462 E. Ninth St., Pomona CA
91766, É.-U. ou composez le 1-909-623-8781.
Consultez votre distributeur Cal Spas™ pour vous procurer un
exemplaire de la garantie applicable, des renseignements détaillés
et pour répondre à toutes vos questions concernant la couverture de
garantie de votre spa.
Provisions spéciques de la garantie
Garantie de trois ans sur les jupes : écaillages, boursou-
ures ou décollements de surface de jupes sont spéci-
quement exclus de cette garantie.
Garantie à vie sur le XL Heat Exchanger et le Quest 2000
Ozonator : après la couverture originale de cinq ans à
compter de la date de livraison, la garantie à vie ne couvre
que les pièces. Elle exclut spéciquement le remplace-
ment de la cartouche d’ozone, dont la garantie est de un
an.
Garantie d’un an du couvercle de spa : les couvercles de
spa sont garantis un an par le fabricant, sauf indication
contraire.
Clauses de limitation de la garantie
La garantie limitée 2009 sera annulée en cas de négligence, d’utilisation
incorrecte ou de mauvais traitement de la part de l’utilisateur, d’apport
de modications non autorisées, d’exécution de réparations par
des représentants non agréés par LMS, de branchement électrique
incorrect ou encore en cas de force majeure ou autres phénomènes
indépendants de la volonté de LMS Parmi les éléments non couverts
par cette garantie, sans en exclure d’autres:
Utilisation du spa dans une application non résiden-
tielle.
Rayures résultant d’un usage normal.
Fonctionnement du spa à des températures d’eau hors
limites, non comprises entre 0 °C et 47,8 °C (32 °F et
118 °F).
Détérioration causée par un niveau d’eau incorrect
(trop bas, débordement, etc.).
Détérioration causée par des écarts de températures
extrêmes (chaud, froid, etc.).
Détérioration causée par accumulation de saletés,
sable et calcium.
Détérioration causée par colmatage des ltres.
Reportez-vous aux recommandations relatives à
l’entretien des ltres du présent manuel.
Détérioration causée par un fonctionnement continu
du spa en présence d’un problème, détecté ou non.
Détérioration causée par l’utilisation de produits
d’entretien chimiques non autorisés par LMS, tels que
: Tri-Chlor, acides, pastilles de chlore, etc.
Détérioration causée par une composition chimique in-
correcte de l’eau. (Niveaux excessifs de chlore, brome,
calcium, pH et autres produits chimiques.)
Détérioration causée par une exposition au soleil. Les
spas devront toujours être couverts lorsqu’ils ne sont
pas utilisés.
Détérioration causée par le non-respect des instructions
de fonctionnement établies dans le guide d’utilisation.
Détérioration causée par un branchement électrique
incorrect, des chutes ou pointes de tension, ou par
une utilisation du spa sur une tension inférieure ou su-
périeure de 10 % à la gamme de tensions prescrites.
Détérioration causée par le montage du spa encastré
ou sur une surface non approuvée.
Bien que les ssures de la coque, qui sont des ruptures paraissant
des deux côtés, soient couvertes par la présente garantie limitée,
les égratignures cosmétiques, entailles et craquelures ne sont pas
considérées des ssures et ne sont pas couvertes.
Cette garantie limitée concerne uniquement les spas destinés à un
usage personnel, familial ou domestique.
Pour déménager votre spa sans annuler la garantie, contactez le
Service clientèle pour les procédures.
Causes d’exclusion de garantie
Les composants remplaçables du spa, comme les ltres, les joints
de pompe, les ampoules du système d’éclairage, la cartouche de
l’ozonateur, les pièces amovibles des jets, les couvertures de spas
ainsi que les couvercles du système de ltration seront spéciquement
exclus de la garantie limitée.
Les couvertures de spas ainsi que les systèmes stéréo seront livrés
accompagnés des garanties de leurs fabricants. Veuillez prendre
connaissance de ces garanties qui seront contenues dans les manuels
livrés avec votre spa pour de plus amples informations.
Les réglages de l’équipement (notamment pour les pressostats) sont
spéciquement exclus de cette garantie.
Guide d’utilisation du spa portable 2009 Page 55
LTR20091001, Rev. A
INFORMATIONS DE LIAISON
En cas de panne, contactez immédiatement votre revendeur agréé. Pour toute autre information ou assistance,
veuillez contacter :
Pour trouver le numéro de série du produit
Le numéro de série de votre Cal Spa se trouve sur une plaque métallique
attachée au panneau avant inférieur droit du spa. Vous aurez besoin de
ce numéro pour pouvoir enregistrer correctement votre grill ou desserte et
activer la garantie. Écrivez cette information dans l’espace prévu à cet effet
ci-dessous.
Modèle Cal Spas : ___________________________________________
Numéro de série Cal Spas : ____________________________________
Date d’achat : _______________________________________________
Date d’installation : ___________________________________________
Numéro de téléphone du distributeur Cal Spas : ____________________
Adresse du distributeur Cal Spa : ________________________________
LMS Customer Service Department (Service à la clientèle LMS)
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766, É.U.
Téléphone : 1-909-623-8781
Télécopie : 1-909-629-3890
www.calspas.com
LTR20091001, Rev. A
12/15/08
Bitte zuerst lesen!
Wichtige Sicherheitshinweise ......................................4
Grundlegende Informationen zu Ihrem Wellnessbad....................5
Vorbereitung Ihres neuen transportierbaren Wellnessbads
Der ideale Aufstellort für Ihr Wellnessbad.............................6
Der richtige Unterbau für Ihr transportierbares Wellnessbad .............6
Elektroinstallation für 230 V ........................................7
Zweiphasige Versorgungsspannung .................................9
Anschluss eines Gasheizgeräts ....................................10
Auffüllen und Inbetriebnahme Ihres transportierbaren Wellnessbads.....12
Benutzen des Wellnessbades
Elektronische Steuerung 6105 / 6205................................13
Elektronische Steuerung 8005 / 9005................................16
Zusatzsteuerung ................................................20
Drahtlose Fernbedienung .........................................20
Verstellbare Düsen...............................................20
Umleitungsknöpfe ...............................................21
Luftventuriregler ................................................21
Adjustable Therapy System™ .....................................21
Verwendung von mehrfarbigen Lichteffekten.........................22
Aromatherapie ..................................................22
Wasserfälle .....................................................22
Copyright 2008-2009 Lloyds Material Supply, Inc. Alle Rechte vorbehalten. Die
Vervielfältigung dieses Dokuments ohne schriftliche Genehmigung ist streng unter-
sagt.
Cal Spas™, Adjustable Therapy System™, ATS™, Bio-Clean™, Cal Zone Quest
2000™, Cal Select™, Ultimate Fitness Spa Series™, Spa Cal™ und XL Heat Ex-
changer sind eingetragene Marken.
Aufgrund ständiger Weiterentwicklungen sind Änderungen an allen Modellen, Betrieb-
sanweisungen bzw. Spezikationen vorbehalten.
LTR20091001, Rev. A
12/15/08
KONTAKTINFORMATIONEN
Für Serviceleistungen wenden Sie
sich bitte umgehend an Ihren Vertrag-
shändler.
Wenn Sie weitere Informationen
benötigen, wenden Sie sich bitte an:
LMS Customer Service Department
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766.
Telefon: 1-909-623-8781
Fax: 1-909-629-3890
Bedienungsanleitung 2009 Page iii
LTR20091001, Rev. A
Wasserpege
Der Wasserpegeplan von Cal Spas ................................23
Andere Wasserpegeoptionen .....................................23
Bevor Sie anfangen ..............................................23
Chemikalienübersicht ............................................24
Chemikalienbeschreibung ........................................25
Übliche Anfangsbehandlung ......................................27
Brom-Wasserpegeplan ..........................................27
Chlor-Wasserpegeplan ..........................................28
Wasserpegeplan mit dem Ozongerät...............................28
Wasserpegeplan mit dem automatischem Cal Clarity-Bromgenerator ...29
Wartungsplan ...................................................31
Reinignung und Wartung
Abnehmen und Anbringen der Kissen...............................32
Wannenabdeckung ..............................................32
Entleeren des transportierbaren Wellnessbads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Winterfestmachung (Wasser ablassen wegen Einfriergefahr) ...........33
Reinigen der Abdeckung, der Verkleidung und der Kissen..............34
Reinigen und Austauschen des Filters ..............................35
Bedienung des Entertainment Systems
Bedienung des CD-Players ........................................37
Hoch- und Herunterfahren des 20-Zoll-Bildschirms....................37
Abspielen einer DVD .............................................37
Verwenden der iPod Docking Station ...............................38
Benutzen der Universal-Fernbedienung .............................38
Programmieren der Universal-Fernbedienung ........................39
Anhang
Ersatzteile ......................................................40
Fitness mit Ihrem Wellnessbad ....................................50
Chemikalien von Cal Spas™.......................................52
Garantie 2009 ...................................................53
Page 4 Bedienungsanleitung 2009
LTR20091001, Rev. A
Bitte zuerst lesen!
Bitte zuerst lesen!
Wichtige Sicherheitshinweise
Befolgen Sie bei der Installation und dem Gebrauch von
Elektroanlangen immer die grundlegenden Sicherheits-
vorkehrungen. Wenn Sie diese Anleitung befolgen, wird
Ihr erstes Wellnessbadeerlebnis ein Erfolg.
LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE ANWEISUNGEN.
ACHTUNG: Um das Verletzungsrisiko zu mindern,
sollten Kinder das Wellnessbad niemals unbeaufsichtigt
benutzen.
Möglicherweise muss ein zugelassener Elektriker hin-
zugezogen werden, um eine reguläre Netzsteckdose
bzw. Sicherung aufzurüsten.
GEFAHR -- ERTRINKEN MÖGLICH: Kindern sollte der
Aufenthalt im Wellnessbad oder in seiner Nähe nur un-
ter Aufsicht eines Erwachsenen gestattet werden. Wenn
das Wellnessbad nicht in Gebrauch ist, sollte es immer
zugedeckt und abgeschlossen sein. Eine entsprech-
ende Anleitung nden Sie in der Gebrauchsanweisung
zur Abdeckung.
GEFAHR -- VERLETZUNGSRISIKO: Die Ansaugar-
maturen dieses Wellnessbads sind auf den Wasser-
durchsatz der Pumpe abgestimmt. Wenn eine Saugvor-
richtung oder die Pumpe ersetzt werden muss, ist auf
kompatible Strömungsraten zu achten.
GEFAHR -- VERLETZUNGSRISIKO: Das Wellnessbad
darf auf keinen Fall betrieben werden, wenn die Saugar-
matur oder Filtereinsätze fehlen oder beschädigt sind.
GEFAHR -- VERLETZUNGSRISIKO: Saugarmaturen
niemals mit Komponenten ersetzen, die eine geringere
Strömungsrate als die Originalarmatur besitzen.
GEFAHR -- STROMSCHLAGRISIKO: Stellen Sie das
Wellnessbad in mindestens 1,5 m Entfernung von allen
Metalloberächen auf. Alternativ kann das Wellness-
bad auch in weniger als 1,5 m Entfernung von Metal-
loberächen aufgestellt werden, wenn an jeder Met-
alloberäche ein Massivkupferleiter von 8 AWG fest
montiert und dieser außen am Gehäuse des Wellness-
bad-Steuergeräts befestigt ist.
GEFAHR -- STROMSCHLAGRISIKO: Halten Sie ex-
terne Elektrogeräte, wie z.B. Lampen, Telefone, Radios,
Fernsehgeräte usw. mindestens 1,5 m vom Wellness-
bad entfernt. Betreiben Sie auf keinen Fall elektrische
Geräte, während Sie sich im Wellnessbad benden.
Ausgenommen hiervon sind Lampen, Stereoanlagen
und Fernsehgeräte, die ab Fabrik von Cal Spas™ mit
dem Wellnessbad geliefert wurden.
Achtung – Verletzungsgefahr
Die Wassertemperatur im Wellnessbad sollte nie
mehr als 40 °C betragen. Erwachsene ohne gesund-
heitliche Probleme können gefahrlos bei Tempera-
turen zwischen 38 ° und 40 °C baden. Für kleine
Kinder und bei Nutzung des Wellnessbads für mehr
als 10 Minuten werden niedrigere Wassertempera-
turen empfohlen.
Bei Verwendung des Bads durch Schwangere
können hohe Wassertemperaturen zu Geburtss-
chäden führen. Wenn Sie schwanger sind oder
eine Schwangerschaft möglich ist, sollten Sie sich
vor der Benutzung eines Wellnessbads von einem
Arzt beraten lassen.
Die Verwendung von Alkohol, Drogen oder Medika-
menten vor oder während der Nutzung des Well-
nessbads kann zu Bewusstlosigkeit und Ertrinken
führen.
Personen mit starkem Übergewicht, Herzerkrankun-
gen, niedrigem oder hohem Blutdruck, Herz-Kreis-
laueiden oder Diabetes sollten sich vor der Be-
nutzung des Wellnessbads von einem Arzt beraten
lassen.
Personen, die Medikamente einnehmen, sollten sich
vor der Benutzung des Wellnessbads von einem
Arzt beraten lassen, weil bestimmte Medikamente
zu Schläfrigkeit führen und andere die Pulsfrequenz,
den Blutdruck und den Blutkreislauf beeinussen.
Überhitzungsgefahr
Wenn Sie längere Zeit heißer Luft oder heißem Was-
ser ausgesetzt sind, kann dies zu Überhitzung führen.
Überhitzung tritt auf, wenn die Körperstammtemperatur
2 4 °C über die normale Körpertemperatur von 37 °C
ansteigt. Eine Hyperthermie kann zwar gesundheitliche
Vorteile haben, die Körperstammtemperatur sollte je-
doch niemals über 39,5 °C ansteigen. Symptome einer
übermäßigen Hyperthermie sind unter anderem Schwin-
del, Teilnahmslosigkeit, Schläfrigkeit und Bewusstlosig-
keit. Hyperthermie kann unter anderem folgende Aus-
wirkungen haben:
mangelnde Wärmewahrnehmung
Notwendigkeit, das Bad zu verlassen, wird nicht er-
kannt
Nichtwahrnehmung einer anstehenden Gefahr
Schäden an ungeborenen Kindern während der
Schwangerschaft
körperliche Unfähigkeit zum Verlassen des Bades
Bewusstlosigkeit
Bedienungsanleitung 2009 Page 5
LTR20091001, Rev. A
Bitte zuerst lesen!
ACHTUNG: Die Verwendung von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten erhöht in der Regel das Risiko einer
tödlichen Hyperthermie.
Grundlegende Informationen zu
Ihrem Wellnessbad
Die folgenden Betriebs- und Wartungshinweise sind
außerordentlich wichtig und müssen auf alle Fälle befol-
gt werden. Mit der richtigen Pege und Wartung haben
Sie an Ihrem Cal Spa-Wellnessbad noch lange Freude.
Probieren Sie ruhig Knöpfe und Tasten aus, um sich mit
Ihrem neuen Cal Spa-Wellnessbad vertraut zu machen,
denn auf seine hervorragenden Materialien und erst-
klassige Verarbeitung ist Verlass.
Die leistungsfähige Wasserpumpe des Cal Spa-Well-
nessbads pumpt Wasser durch mehrere Massagedüsen,
mit denen sich auch die hartnäckigsten Verspannungen
lockern. Zusätzlich können Sie das Badewasser auch
mit Luft durchwirbeln lassen. Die Massageintensität
können Sie über die Luftventuriregler an den Sitzseiten
regulieren.
Das Filtersystem ist für Ihr Wellnessbad besonders wich-
tig. Die richtige Filterung reduziert den Reinigungsauf-
wand und die zum Erhalt der Wasserqualität erforder-
liche Chemikalienmenge. Falls erforderlich, können die
beiden vorprogrammierten täglichen Filterzyklen von je
zwei Stunden auf bis zu sechs Stunden erhöht werden.
Diese Einstellung nehmen Sie am oberen Steuergerät
vor.
WICHTIG: Decken Sie das Wellnessbad ab, wenn es
nicht in Gebrauch ist!
Abgedeckte Bäder verbrauchen weniger Strom zur
Aufrechterhaltung der eingestellten Temperatur.
Die Abdeckung schützt die Oberäche Ihres Beck-
ens vor UV-Strahlen.
Wenn Sie Ihr Bad nicht abdecken, verfällt die Ga-
rantie.
Die Abdeckung verhindert, dass Kinder im Becken
ertrinken.
Das Cal Spa-Wellnessbad ist mit einem elektrischen
Heizgerät ausgestattet. Befolgen Sie die Anleitung un-
ten, um einen efzienten Betrieb zu gewährleisten:
HINWEIS: Diese Methode ist nur geeignet, wenn das
Wellnessbad weniger als zwei Stunden pro Woche be-
nutzt wird.
Wenn das Wellnessbad nicht in Gebrauch ist,
halten Sie die Wassertemperatur auf 3 °C unter der
gewünschten Gebrauchstemperatur. Stellen Sie die
gewünschte Temperatur ein bis zwei Stunden vor
Gebrauch ein.
Wenn das Wellnessbad mehr als zwei Stunden
pro Woche benutzt wird, sollte die gewünschte Ge-
brauchstemperatur immer eingestellt bleiben.
Die Luftventuriregler sollten nur in Maßen gebraucht
werden. Wenn die Venturiregler offen sind, sinkt die
Wassertemperatur rapide ab, und Chemikalien kön-
nen veriegen.
Wenn die Wassertemperatur mehr als 6 °C unter die
gewünschte Gebrauchstemperatur absinkt und das
Wasser jeweils vor dem Gebrauch wieder aufgeheizt
wird, muss das Heizgerät mehr leisten, als zur Aufrech-
terhaltung der gewünschten Temperatur erforderlich
wäre. Damit erhöhen sich die Betriebskosten, und das
Heizgerät wird stärker beansprucht als notwendig.
Der Filter muss regelmäßig gereinigt oder ausgewech-
selt werden. Dieser Vorgang dauert nur wenige Minuten
und zahlt sich durch klareres Wasser und eine längere
Gerätelebensdauer aus.
Der Wasserstand ist ein wichtiger Faktor beim Betrieb
Ihres Wellnessbads. Wenn der Wasserstand zu hoch
oder zu niedrig ist, funktioniert das Bad nicht richtig.
Der Wasserstand sollte sich in der Mitte des Schwim-
merbereichs bewegen, wenn das Bad nicht in Gebrauch
ist.
Wir empfehlen, das Wasser des Wellnessbads alle 4 bis
6 Monate zu wechseln. Wenn das Bad viel in Gebrauch
ist, muss das Wasser möglicherweise öfter gewech-
selt werden. Wenn das Bad leer ist, reinigen Sie es mit
einem nicht scheuernden Reiniger, wie z.B. All Surface
Cleaner von Cal Spas™, und spülen es gründlich aus.
Informationen über das Entleeren Ihres Wellnessbads
nden Sie im Abschnitt „Reinigung und Wartung des
Wellnessbads“.
Füllen Sie das Wellnessbad stets durch das Filterge-
häuse des Schwimmers. Verwenden Sie ausschließlich
normales Leitungswasser.
ACHTUNG: VERWENDEN SIE KEIN WEICHES WAS-
SER.
Page 6 Bedienungsanleitung 2009
LTR20091001, Rev. A
Vorbereitung Ihres neuen transportierbaren Wellnessbads
Vorbereitung Ihres neuen transportierbaren Wellnessbads
tagsüber eine leichte Brise weht, oder von wo aus Sie
abends den Sonnenuntergang beobachten können.
So halten Sie Ihr Wellnessbad sauber
Damit kein unnötiger Schmutz in Ihr Wellnessbad ge-
langt, legen Sie eine Fußmatte an den Einstieg der
Wanne, damit Badbenutzer sich vor dem Einsteigen
die Füße reinigen können. Sie können auch eine kleine
Wanne mit Wasser dorthin stellen, in der sich Badbe-
nutzer die Füße abwaschen können.
Stellen Sie das Bad so auf, dass der Weg zum Haus
leicht sauber zu halten ist.
Wartungszugang bedenken
Viele Leute stellen um das Bad eine dekorative Umklei-
dung auf, wie z.B. eine Gartenlaube. Wenn Sie dies tun
möchten, achten Sie darauf, dass das Bad zur Wartung
zugänglich ist. Am besten sollten Sie den Bau so planen,
dass das Wellnessbad noch transportiert oder angeho-
ben werden kann.
Der richtige Unterbau für Ihr
transportierbares Wellnessbad
Ihr Wellnessbad braucht einen festen und ebenen Un-
terbau. Dieser Unterbau muss das Gewicht der Wanne
und ihrer Benutzer tragen können. Ein unzureichender
Unterbau kann sich nach dem Aufstellen des Bades ver-
schieben oder absenken. Die daraus resultierende Be-
lastung kann zu Schäden am Gehäuse oder der Ober-
äche Ihres Wellnessbads führen.
Schäden, die durch einen unzureichenden Unterbau
verursacht werden, sind von der Garantie nicht abge-
deckt. Es liegt in der Verantwortung des Badbesitzers,
für einen ausreichenden Unterbau zu sorgen. Wir emp-
fehlen daher, dass Sie einen qualizierten und zuge-
lassenen Bauunternehmer mit der Anfertigung eines
Unterbaus beauftragen.
Stellen Sie das Wellnessbad auf einem ebenen Untergr-
und auf (vorzugsweise einer 10 cm starken Betonplatte.)
Wenn Sie das Bad innen aufstellen, achten Sie darauf,
dass der Boden hierfür geeignet ist. Wählen Sie einen
Bodenbelag, der nicht leicht beschädigt wird und gegen
Flecken resistent ist.
Wenn Sie Ihr Wellnessbad auf einer Holzveranda oder
einem andren Aufbau aufstellen, ziehen Sie einen
Bauingenieur oder ein Bauunternehmen hinzu, um zu
gewährleisten, dass der Bau ein Gewicht von 68 kg pro
Quadratfuß tragen kann.
Ihr Cal Spas™-Händler berät Sie gerne über den Un-
terbau und andere Fragen. Ihr Vertragshändler besitzt
An den meisten Orten ist für Außenbaumaßnahmen
und -stromanschlüsse eine Genehmigung erforderlich.
An einigen Orten sind darüber hinaus Barrieren wie z.B.
Zäune oder selbst schließende Tore vorgeschrieben,
um zu verhindern, dass unbeaufsichtigte Kinder auf das
Grundstück gelangen können. Ihr Vertragshändler kann
Ihnen sagen, welche Genehmigungen eingeholt werden
müssen und wie Sie diese vor der Lieferung Ihres Cal
Spa™-Wellnessbads beantragen.
Der ideale Aufstellort für Ihr
Wellnessbad
Um zu bestimmen, wo das Wellnessbad aufgestellt
werden soll, sind unter anderem die folgenden Dinge zu
beachten
Sicherheit geht vor
Das Wellnessbad sollte in einem Abstand von mind-
estens 3 m von Freileitungen aufgestellt werden.
Das Bad sollte so aufgestellt werden, dass der
Geräteraum und alle seitlichen Abdeckungsteile frei
zugänglich sind. Achten Sie darauf, dass Ihre Instal-
lation allen örtlichen Vorschriften entspricht.
Voraussichtliche Nutzung des Bades
Wo Sie Ihr Wellnessbad aufstellen, hängt teilweise
davon ab, wie Sie es verwenden möchten. Möchten Sie
das Bad z.B. zum Spaß oder zur Therapie verwenden?
Wenn es Ihnen hauptsächlich um die Freizeit mit der
Familie geht, lasen Sie um das Bad herum ausreichend
Platz für Spiel und Spaß. Wenn Ihnen Entspannung und
die therapeutische Wirkung wichtiger sind, achten Sie
auf die entsprechende Atmosphäre.
Klimagerechte Platzierung
Wenn es in Ihrer Gegend im Winter schneit oder oft
regnet, stellen Sie das Wellnessbad in der Nähe eines
Hauseingangs auf, damit Sie sich bequem aus- und an-
ziehen können.
Sichtschutz
In kühleren Klimazonen bieten kahle Bäume im Winter
wenig Sichtschutz. Bedenken Sie, wo Ihr Bad in allen
Jahreszeiten am besten von der Außenwelt abgeschirmt
ist. Vergessen Sie dabei nicht die Sichtlinien Ihrer Nach-
barn.
Bad mit Aussicht
In welche Richtung blicken Sie, wenn Sie Ihr Wellness-
bad benutzen? Haben Sie im Hof ein besonders schönes
Eckchen? Möglicherweise gibt es einen Bereich, in dem
Bedienungsanleitung 2009 Page 7
LTR20091001, Rev. A
Vorbereitung Ihres neuen transportierbaren Wellnessbads
umfangreiche Informationen und Erfahrungen in der
richtigen Nutzung Ihres Wellnessbads und führt ein kom-
plettes Sortiment an Zubehörteilen für Ihr Bad, damit Sie
es optimal genießen können.
Elektroinstallation für 230 V
Alle 230V-Bäder sind mit einem festen Netzanschluss zu
versehen (feste Installation). Diese Anleitung beschreibt
das einzig zulässige elektrische Installationsverfahren.
Wenn das Wellnessbad auf andere Weise installiert
wird, kann dies zu ernsthaften Verletzungen führen, und
die Garantie verfällt.
Dies ist das einzig zulässige elektrische Installations-
verfahren. Für Bäder, die auf irgendeine andere Weise
installiert werden, verfällt die Garantie. Siehe Installa-
tionsplan auf Seite 9.
Die elektrische Installation muss sämtlichen geltenden
örtlichen und staatlichen Vorschriften entsprechen. Die
elektrische Installation muss von einem Fachmann aus-
geführt und von der zuständigen Prüfstelle abgenom-
men werden.
Sollten Leitungen mit einem größeren Querschnitt als
6 AWG erforderlich sein, installieren Sie einen An-
schlusskasten in der Nähe des Bades und verwenden
Badmodell Erforderlicher FI-Schutzschalter Geforderte Leitungsart
Alle 230-V-Bäder, außer
Ultimate Fitness
ein FI-Schutzschalter mit 32 A oder
zwei FI-Schutzschalter mit je 16 A
drei Kupferleitungen, 10 AWG (American
Wire Gauge)
Bäder mit der Steuereinheit
6205
ein FI-Schutzschalter mit 32 A oder
zwei FI-Schutzschalter mit je 16 A
vier Kupferleitungen, 10 AWG
Bad Fitness 2400 mit einer
5,5-kW-Heizung
ein FI-Schutzschalter mit 32 A oder
zwei FI-Schutzschalter mit je 16 A
vier Kupferleitungen, 10 AWG
Bad Fitness 2400 mit
8,5-kW-Heizung (optional)
und Bad Fitness 2500
Anschluss 1: ein FI-Schutzschalter
mit 32 A oder zwei FI-Schutzschalter
mit je 16 A
Anschluss 2: ein FI-Schutzschalter
mit 32 A oder zwei FI-Schutzschalter
mit je 16 A
Anschluss 1: drei Kupferleitungen, 10
AWG
Anschluss 2: zwei Kupferleitungen, 10
AWG
Bad Fitness 4700 Anschluss 1 (Schwimmseite): ein
FI-Schutzschalter mit 32 A oder zwei
FI-Schutzschalter mit je 16 A
Anschluss 2 (Schwimmseite): ein
FI-Schutzschalter mit 32 A oder zwei
FI-Schutzschalter mit je 16 A
Anschluss 3 (Badseite): ein FI-
Schutzschalter mit 32 A oder zwei
FI-Schutzschalter mit je 16 A
Anschluss 1: drei Kupferleitungen, 10
AWG
Anschluss 2: zwei Kupferleitungen, 10
AWG
Anschluss 3: drei Kupferleitungen, 10
AWG
zwischen dem Kasten und dem Bad Leitungen mit 6
AWG.
Bei Leitungslängen über 25 m erhöhen Sie den Quer-
schnitt auf den nächsten (niedrigeren) Kennwert.
Beispiel: Wenn regulär ein FI-Schutz¬schalter von 50 A
mit vier Kupferleitungen von 8 AWG zum Einsatz käme,
sind bei einer Leitungslänge von über 25 m vier Leitun-
gen von 6 AWG erforderlich.
Lesen Sie vor der Installation und Inbetriebnahme der
Heizung die Sicherheits- und Installationsanleitung
des Herstellers und halten Sie diese ein. Eine unsach-
gemäße Installation kann die Heizung beschädigen und
deren Garantie ungültig machen.
FI-Schutzschalter und Installations-an-
forderungen
Der Stromanschluss des Wellnessbades muss über
einen gesonderten, durch einen FI-Schalter geschütz-
ten Stromkreis erfolgen, auf dem keine anderen Geräte
oder Lampen liegen.
Es ist Kupferleitung mit THHN-Isolierung zu verwenden.
Verwenden Sie keine Aluminiumleitung.
Ermitteln Sie die Anforderungen an den Erdschlus-
sunterbrecher und die Verkabelung anhand der folgen-
den Tabelle.
Page 8 Bedienungsanleitung 2009
LTR20091001, Rev. A
Vorbereitung Ihres neuen transportierbaren Wellnessbads
Elektrische Installation der 8,5-kW-Heizung
Dies gilt ausschließlich für Bäder der Serie Ultimate Fitness, die
mit der 8,5-kW-Heizung ausgerüstet sind.
Zur Heizung der Schwimmseite des Fitnessbades sind zwei Elek-
troanschlüsse erforderlich.
Testen des FI-Schutzschalters
Testen Sie den FI-Schutzschalter vor der Inbetriebnahme und danach in regelmäßigen Abständen beim Betrieb des
Bades. Beim Testen des FI-Schutzschalters gehen Sie folgendermaßen vor (Bad ist in Betrieb):
Drücken Sie die Prüftaste am FI-Schalter. Der FI-Schalter löst aus, und das Bad wird abgeschaltet.1.
Schalten Sie den FI-Schutzschalter in die AUS-Stellung, warten Sie einen Moment, und schalten Sie ihn dann 2.
wieder ein. Das Bad sollte nun wieder mit Strom versorgt werden.
Bedienungsanleitung 2009 Page 9
LTR20091001, Rev. A
Vorbereitung Ihres neuen transportierbaren Wellnessbads
Zweiphasige Versorgungsspannung
Page 10 Bedienungsanleitung 2009
LTR20091001, Rev. A
Vorbereitung Ihres neuen transportierbaren Wellnessbads
Anschluss eines Gasheizgeräts
Besitzer von Bädern der Serie Ultimate Fitness können ein gesondertes Gasheizgerät mit Pumpe für ihr Bad erw-
erben und installieren. Diese Geräte erhalten Sie bei Ihrem Händler.
Der Eigentümer des Bades muss dafür sorgen, dass die Installation des Gasheizgeräts den örtlichen und staatli-
chen Vorschriften entspricht. Die elektrische sowie die Gasinstallation muss von einem Fachmann ausgeführt und
von der zuständigen Prüfstelle abgenommen werden. Bei Nichtbeachtung dieser Vorgabe kann Ihre Garantie ver-
fallen.
Alle Bäder der Serie Ultimate Fitness sind mit einem Anschlussstück für ein Gasheizgerät versehen. Dieses ben-
det sich im Schaltkasten vorn oder hinten, abhängig vom jeweiligen Modell. (Siehe folgende Abbildungen.) Werden
diese Verbindungen ordnungsgemäß installiert, können sie an ein externes Gasheizgerät angeschlossen werden.
Es liegt in der Verantwortung des Kunden, die Öffnungen für die Rohrleitungen und Kabel in der Verkleidung her-
zustellen. Das Gasheizgerät sollte mindestens 3 m und höchstens 7,5 m vom Bad entfernt sein.
Anschluss eines externen Gasheizgeräts:
Nehmen Sie das Anschlussstück ab.1.
Schneiden Sie beide Seiten des Anschluss¬stücks ab und entsorgen Sie dieses.2.
Stellen Sie zwei Öffnungen von 6,5 cm Durchmesser in der Verkleidung her.3.
Verbinden Sie die Schläuche über Zwei-Zoll-Kupplungen mit PVC-Leitungen von 6 cm Durchmesser und 3-4,5 4.
m Länge.
Verbinden Sie die PVC-Leitungen mit dem Gasheizgerät.5.
Bedienungsanleitung 2009 Page 11
LTR20091001, Rev. A
Vorbereitung Ihres neuen transportierbaren Wellnessbads
Page 12 Bedienungsanleitung 2009
LTR20091001, Rev. A
Vorbereitung Ihres neuen transportierbaren Wellnessbads
Auffüllen und Inbetriebnahme Ihres transportierbaren Wellnessbads
Füllen Sie das Wellnessbad nie mit weichem Wasser. Bei
weichem Wasser kann die richtige Wasserchemie nicht
aufrechterhalten werden, und es kann zu Schaumbil-
dung kommen, die die Oberäche des Beckens beschä-
digen und die Garantie ungültig machen kann.
Wenn das Wellnessbad auf einer geeigneten Ober-1.
äche aufgestellt und von einem zugelassenen Elek-
triker ordnungsgemäß verkabelt ist, prüfen Sie alle
Wasseranschlüsse im Gerätebereich des Bades.
Prüfen Sie, dass alle Verbindungen fest sitzen und
sich beim Transport nicht gelockert haben.
Wenn vorhanden, öffnen Sie alle Absperrventile im 2.
Gerätebereich. Bevor Sie das Wellnessbad in Be-
trieb nehmen, müssen all diese Ventile in der Posi-
tion OPEN (offen) oder UP (oben) sein.
Entfernen Sie den Siebeinsatz und den Filtereinsatz 3.
aus dem Schwimmer-/Filtergehäuse.
Legen Sie einen Gartenschlauch in das Schwim-4.
mer-/Filtergehäuse, und füllen Sie das Bad mit einer
ausreichenden Menge normalen Leitungswassers
(Mitte des Schwimmerbereichs).
(Wenn ein automatischer Bromgenerator verwendet 5.
wird:) Vergewissern Sie sich, dass der Regler an der
Vorderseite des Bromgenerators auf OFF steht.
Öffnen Sie das Luftablassventil (neben den beiden 6.
Filtern, falls vorhanden), wenn keine Luftblasen mehr
austreten. Schließen Sie das Ventil von Hand.
Wenn das Wasser den richtigen Stand erreicht hat 7.
und die gesamte Luft abgelassen ist, schalten Sie
den Strom am Hauptschalter ein. (Bei 120 V-Well-
nessbädern sollten Sie sich vergewissern, dass das
Bad an eine entsprechende Netzsteckdose ange-
schlossen ist.)
HINWEIS: Nach dem Einschalten wird 30 Sekunden
lang eine Diagnoseprüfung durchgeführt. Wenn die Di-
agnose abgeschlossen ist, wird das Wellnessbad au-
tomatisch mit Filtergeschwindigkeit betrieben und bis
zur Standardwassertemperatur von 37,7 °C aufgeheizt.
Wenn auch bei laufender Pumpe keine Wasser-8.
strömung entsteht, hat sich auf der Ansaugseite
der Pumpe möglicherweise ein Luftblase gebildet.
Schalten Sie das Wellnessbad aus, und lockern Sie
den Pumpenanschluss auf der Ansaugseite, um die
Luft abzulassen. Wenn die Luft entfernt ist, schalten
Sie den Strom wieder ein.
Setzen Sie den Filter und den Siebeinsatz wieder in 9.
das Schwimmer-/Filtergehäuse ein.
Das Wellnessbad ist nun betriebsbereit.
HINWEIS: Betreiben Sie das Wellnessbad niemals län-
gere Zeit mit geschlossenen Ventilen oder ohne Was-
serzirkulation. Achten Sie darauf, dass die Leitungs-
verbindungen nicht zu fest angezogen sind.
Bedienungsanleitung 2009 Page 13
LTR20091001, Rev. A
Benutzen des Wellnessbades
Erstmalige Inbetriebnahme
Beim ersten Einschalten geht die Steuerung au-
tomatisch in den Vorfüllmodus. Dies wird auf dem
oberen Display durch Pr angezeigt. Der Vorfüllmo-
dus ist weniger als fünf Minuten lang aktiv. Während
dieser Zeit wird die Heizung eingeschaltet und die
Wassertemperatur im Standardmodus geregelt.
Das Bad wird in der Vorpumpphase auf 37 °C er-
wärmt, bis die Solltemperatur wie unten beschrie-
ben geändert wird.
Temperatureinstellung
(Bereich von 26 °C bis 40 °C)
Das elektronische Steuergerät zeigt die Wasser-
temperatur in Grad Celsius an. Die angezeigte
Temperatur entspricht erst dann dem tatsächli-
chen Wert, wenn die Pumpe mindestens zwei Mi-
nuten lang gelaufen ist.
So zeigen Sie die eingestellte Wassertemperatur
an:
Drücken Sie die Taste Temp. Die eingestellte
Temperatur wird blinkend angezeigt.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste Temp drücken, wird
die blinkende Temperaturanzeige um ein Grad er-
höht bzw. verringert.
Falls sich die Temperatur bei jedem Tastendruck
nicht in der gewünschten Richtung ändert, lassen
Sie die Taste los, bis die Anzeige zu blinken aufhört,
und drücken Sie dann erneut Temp, um die Tem-
peratur in der anderen Richtung zu ändern.
Heizbetrieb: Standard-, Stromspar- und
Ruhemodus
Ihr neues Wellnessbad ist mit einer Heizfunktion aus-
gestattet, mit der Sie das Heizsystem nach Belieben
steuern können. Wenn das Wellnessbad eingeschaltet
wird, startet es automatisch im Standardheizmodus.
Auf dem Hauptdisplay wird kurz St (Standard) an-
gezeigt. In diesem Modus hält das Heizsystem
automatisch die eingestellte Temperatur aufrecht.
Im Stromsparheizmodus wird das Heizsystem nur
während der Filtrierzeiten eingeschaltet.
Solange die Temperatur nicht den aktuellen Wert
erreicht hat, wird durchgehend Ec (Economy =
Sparmodus) angezeigt. Wenn die gemessene Tem-
peratur den aktuellen Wert erreicht hat, wird Ec
abwechselnd mit der Badtemperatur angezeigt.
Im Stromsparmodus wird das Wasser auf die
Solltemperatur aufgeheizt, während im Ruhemodus,
auf dem Hauptdisplay angezeigt durch SL (Sleep =
Ruhe), die Heizung ebenfalls nur während der Filtri-
erzyklen eingeschaltet, aber nur bis auf 10 °C unter
der Solltemperatur aufgeheizt wird. Wie auch beim
Stromsparmodus wird SL durchgehend angezeigt,
solange die Temperatur nicht auf dem aktuellen
Stand ist, und wechselt mit der Temperaturanzeige,
wenn der aktuelle Wert erreicht ist.
HINWEIS: Die angezeigte Temperatur entspricht erst
dann dem tatsächlichen Wert, wenn die Pumpe mindes-
tens zwei Minuten lang gelaufen ist.
Umschalten der Betriebsarten
Drücken Sie die Temp-Taste und danach die Light-
Taste.
Drücken Sie die Tasten nochmals in dieser Reihen-
folge, um zum nächsten Modus zu wechseln.
Düsen
Drücken Sie auf die Taste Jets:
Einmal drücken, um die Pumpe mit niedriger Leis-
tung einzuschalten.
Zweimal drücken, um die hohe Leistung ein-
zuschalten.
Durch dreimaliges Drücken wird die Pumpe wieder
ausgeschaltet.
Benutzen des Wellnessbades
Elektronische Steuerung 6105 / 6205
Page 14 Bedienungsanleitung 2009
LTR20091001, Rev. A
Benutzen des Wellnessbades
Beleuchtung
Drücken Sie die Taste Light, um die Beleuchtung ein-
zuschalten. Wenn Sie die Taste erneut drücken, wird
die Beleuchtung wieder ausgeschaltet. Jegliche Zusatz-
beleuchtung, wie die des Bedienpults und der Umrand-
ung, wird ebenfalls über die Light-Taste gesteuert und
mit der Badbeleuchtung ein- und ausgeschaltet.
Option
Drücken Sie die Taste Option, um die 2. Pumpe ein-
zuschalten. Wenn Sie die Taste erneut drücken, wird die
2. Pumpe wieder ausgeschaltet.
Automatisches Zeitlimit
Diese Funktion schaltet die folgenden Geräte bei un-
unterbrochenem Betrieb nach einer bestimmten Zeit
automatisch ab:
Pumpe mit niedriger Leistung nach 4 Stunden
Hochleistungspumpe nach 15 Minuten
optionale Umwälzpumpe nach 15 Minuten
optionales Turbosystem nach 15 Minuten
Badbeleuchtung nach 15 Minuten
Einstellen der Filtrierzyklen
Ihr Bad ist für eine zweimalige Filtrierung pro Tag pro-
grammiert. Der erste Zyklus beginnt sechs Minuten
nach dem Einschalten des Bades und der zweite Zyk-
lus zwölf Stunden später. Im Werk wurde eine Dauer
von mindestens zwei Stunden für den Zyklus program-
miert, aber dies lässt sich gemäß Ihren Anforderungen
auf vier, sechs oder acht Stunden umschalten. Um die
Filtrierzeit einzustellen, schalten Sie das Bad zu der
Zeit, zu der ein Filtrierzyklus beginnen soll, ab. Schalten
Sie es dann nach 30 Sekunden wieder ein. Nach dem
Wiedereinschalten des Bades drücken Sie zuerst die
Temp-, dann die Jets-Taste. Drücken Sie nochmals die
Temp-Taste, um die Dauer des Filtrierzyklus zu ändern.
Wenn die gewünschte Dauer erreicht ist, drücken Sie
die Jets-Taste, um die Einstellung zu beenden.
Zum Beginn jedes Filtrierzyklus läuft das Turbosystem
für ca. 30 Sekunden. Für die Dauer des Filtrierzyklus
läuft die Pumpe mit geringer Leistung, und das Ozon-
system falls installiert wird eingeschaltet. Während
des Filtriervorgangs erscheint auf dem Hauptdisplay die
Anzeige FC.
Diagnosemeldungen
Meldung Bedeutung
-- Badtemperatur ist nicht bekannt. Wenn die Pumpe zwei Minuten lang gelaufen ist, wird die Tem-
peratur angezeigt.
HH Überhitzungsschutz (Bad wird ausgeschaltet). STEIGEN SIE NICHT INS WASSER! Ein Sensor hat
118 ˚F (48 ˚C) an der Heizung gemessen. Nehmen Sie die Badabdeckung ab und lassen Sie das
Bad auf unter 107 ˚F (42 ˚C) abkühlen. Drücken Sie auf irgendeine Taste auf dem oberen Display,
um das Bad zurückzusetzen. Sollte sich das Bad nach dem Abkühlen nicht zurücksetzen lassen,
schalten Sie es für ca. 30 Sekunden ab und dann wieder ein. Wenn die Meldung erneut angezeigt
wird, schalten Sie das Bad ab und wenden Sie sich an Ihren Händler oder den Kundendienst.
OH Überhitzungsschutz (Bad wird ausgeschaltet). STEIGEN SIE NICHT INS WASSER! Wenn die Was-
sertemperatur 110 ˚F (43 ˚C) erreicht hat, nehmen Sie die Badabdeckung ab, um das Wasser ab-
kühlen zu lassen. Bei 107 ˚F (42 ˚C) sollte sich das Bad selbst zurücksetzen. Sollte das Bad sich
nicht zurücksetzen, schalten Sie es ab, warten Sie 30 Sekunden und schalten Sie es dann wieder
ein. Wenn die Meldung erneut angezeigt wird, schalten Sie das Bad ab und wenden Sie sich an
Ihren Händler oder den Kundendienst.
IC Möglicherweise hat sich innerhalb des Bades Eis gebildet. Es sind keine Maßnahmen erforderlich;
die Pumpe wird automatisch eingeschaltet.
SA oder Sb Das Bad wird ausgeschaltet. Es wurde festgestellt, dass ein Sensor nicht ordnungsgemäß funktioni-
ert. Im Fall einer Überhitzung kann eine der Anzeigen kurz erscheinen; sie verschwindet wieder,
sobald die Überhitzung beseitigt ist. Sollte die Anzeige bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren
Händler oder den Kundendienst.
Sn Sensor (Bad wird ausgeschaltet). Der Überhitzungs- oder der Wassertemperatursensor funktioniert
nicht ordnungsgemäß. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder den Kundendienst.
Bedienungsanleitung 2009 Page 15
LTR20091001, Rev. A
Benutzen des Wellnessbades
HL Die Temperatursensoren haben unterschiedliche Werte gemessen, was auf ein Problem im Was-
serkreislauf hindeutet. Sorgen Sie dafür, dass das Bad bis zum richtigen Stand gefüllt ist und die
Pumpen vorgefüllt sind (Wasser wird gepumpt). Überprüfen Sie auch, ob die Filtereinsätze sauber
sind. Sollte die Meldung nicht zurückgesetzt werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder den
Kundendienst.
LF Diese Anzeige erscheint beim 5. Auftreten der HL-Meldung innerhalb von 24 Stunden, was auf ein
andauerndes Kreislaufproblem hindeutet. Die Heizung wird abgeschaltet, die anderen Funktion-
en bleiben jedoch in Betrieb. Führen Sie die zur HL-Meldung angegebenen Maßnahmen aus und
drücken Sie dann irgendeine Taste, um das System zurückzusetzen.
dr Es wurde ein ungenügender Wasserdurchlauf durch die Heizung festgestellt. Das Bad wird für 15
Minuten abgeschaltet. Überprüfen Sie den Wasserstand und füllen Sie das Bad ggf. auf. Sorgen
Sie dafür, dass die Pumpen vorgefüllt (Wasser wird gepumpt) und die Filtereinsätze sauber sind.
Drücken Sie irgendeine Taste, um das System zurückzusetzen, oder warten Sie 15 Minuten, worauf
das Zurücksetzen automatisch erfolgt. Sollte die Meldung nicht zurückgesetzt werden, wenden Sie
sich an Ihren Händler oder den Kundendienst.
dY In der Heizung bendet sich zu wenig Wasser. Diese Meldung erscheint beim 3. Auftreten der dr-
Meldung. Führen Sie die zur dr-Meldung angegebenen Maßnahmen aus und drücken Sie irgen-
deine Taste, um das System zurückzusetzen. Bei der Anzeige von dY wird das System nicht au-
tomatisch zurückgesetzt.
Sf Sicherheitsabsaugsystem (Bad wird abgeschaltet). Auf dem Display wird Sf angezeigt, sobald der
Vakuumschalter geschlossen wird. Alle Funktionen werden deaktiviert, und das System bleibt so
lange ausgeschaltet, bis eine Taste auf dem Bedienpult gedrückt wird.
ST Zeigt an, dass sich die Heizung im Standardmodus bendet.
Ec Zeigt an, dass sich die Heizung im Stromsparmodus bendet.
SL Zeigt an, dass sich die Heizung im Ruhemodus bendet.
Page 16 Bedienungsanleitung 2009
LTR20091001, Rev. A
Benutzen des Wellnessbades
Bei der erstmaligen Inbetriebnahme
führt das Elektroniksystem des Mod-
ells 8005 / 9005 eine Selbstdiagnose
durch, heizt das Wasser automatisch
auf 37,5 °C auf und hält diese Tem-
peratur aufrecht, bis Sie die Tempera-
tureinstellung (wie im nachfolgenden
Abschnitt “Temperaturregelung” bes-
chrieben) verändern.
Diese Anleitung beschreibt auch
Funktionen und Optionen, mit denen
Ihr Modell möglicherweise nicht aus-
gestattet ist.
Erstmalige Inbetriebnahme
Beim erstmaligen Einschalten des Wellnessbads werden
zuerst einige Kongurationscodes angezeigt, danach
schaltet das System in den Vorpumpmodus (das Display
zeigt “Pr”). Dieser Modus kann bis zu vier Minuten dau-
ern, danach beginnt das Bad, das Wasser auf 37,7 °C
aufzuheizen. Sie können den Vorpumpmodus vorzeitig
beenden, indem Sie die AUF- oder ABWÄRTSTASTE
drücken.
Temperaturregelung (26,0 °C - 40,0 °C)
Bei der Inbetriebnahme ist die Temperatur auf 37,5 °C
eingestellt. Die zuletzt gemessene Temperatur wird kon-
tinuierlich auf dem Steuergerät angezeigt. Beachten Sie,
dass die angezeigte Temperatur die zuletzt gemessene
Badtemperatur ist. Diese Anzeige wird aktualisiert, wenn
die Pumpe mindestens zwei Minuten lang gelaufen ist.
Drücken Sie einmal auf die AUF- oder ABWÄRT-
STASTE, um die eingestellte Temperatur anzuzeigen.
Bei jedem nochmaligen Drücken auf die jeweilige Taste
wird die Einstelltemperatur erhöht oder verringert. Nach
drei Sekunden zeigt das Steuergerät automatisch die
zuletzt gemessene Badtemperatur an.
Hinweis: Einige Wellnessbadmodelle sind mit einem
exklusiven XL Heat Exchanger™-Wärmtauscher aus-
gestattet, dem efzientesten Heizgerät am Markt.
Dieses innovative Gerät heizt Wasser schneller und ef-
zienter auf und beugt Chemikalienablagerungen vor.
Aus Sicherheitsgründen ist es mit einem Überhitzungss-
chutzschalter ausgestattet, der eine übermäßige Erhit-
zung der Wellnessbadgeräte verhindert. Der XL Heat
Exchanger™ arbeitet vollautomatisch und bedarf keiner
Wartung.
Uhrzeit
Wenn keine Uhrzeit programmiert ist, blinkt auf der An-
zeige des Uhrzeitsymbol. Um die Uhrzeit einzustellen,
drücken Sie auf die Taste TIME und dann auf MODE/
PROG. Stellen Sie die Uhrzeit mit Hilfe der AUF- und
ABWÄRTSTASTE ein. Nähere Informationen erhalten
Sie auf der nächsten Seite.
Betriebsmodi: Standard, Stromsparmodus,
Ruhemodus und Wartemodus
Mode/Prog: Diese Taste wird verwendet, um zwischen
dem Standard-, Stromspar- und Ruhemodus zu wech-
seln.
Drücken Sie MODE/PROG, um die Modusprogram-1.
mierung zu starten.
Drücken Sie die ABWÄRTSTASTE, um die Modi 2.
nacheinander zu durchlaufen.
Drücken Sie auf MODE/PROG, um die Einstellung 3.
zu bestätigen.
Standardmodus: In diesem Modus wird die gewün-
schte Temperatur aufrechterhalten. Beachten Sie, dass
die zuletzt gemessene Badtemperatur nur dann aktuell
ist, wenn die Pumpe seit mindestens zwei Minuten läuft.
Das STAND-Symbol wird angezeigt, bis der Modus
gewechselt wird.
Stromsparmodus: Im Stromsparmodus wird das Bad
nur während der Filterzyklen auf die Einstelltempera-
tur aufgeheizt. Das ECON-Symbol wird angezeigt, bis
der Modus gewechselt wird. Wenn die Taste JETS 1 im
Stromsparmodus gedrückt wird, wird das Bad im “Stan-
dard-in-Stromsparmodus” betrieben. Dieser funktioniert
wie der Standardmodus, kehrt aber nach einer Stunde
automatisch wieder in den Stromsparmodus zurück.
Wenn während dieser Zeit die Taste MODE/PROG ge-
drückt wird, kehrt das Bad sofort wieder zum Stromspar-
modus zurück.
Ruhemodus: Im Ruhemodus wird das Bad nur während
der Filterzyklen auf eine Temperatur aufgeheizt, die
maximal 11 °C unter der Einstelltemperatur liegt. Das
SLEEP-Symbol wird angezeigt, bis der Modus gewech-
selt wird.
Wartemodus: Wenn Sie auf “Warm” oder “Cool” und
dann auf “Jets 2” drücken, werden die Funktionen des
Wellnessbads vorübergehend deaktiviert. Dies ist zum
Auswechseln eines Filters nützlich. Das Wellness-
bad wird zurückgestellt, wenn Sie eine beliebige Taste
drücken.
Elektronische Steuerung 8005 / 9005
Bedienungsanleitung 2009 Page 17
LTR20091001, Rev. A
Benutzen des Wellnessbades
Jets 1 und Jets 2
Drücken Sie die Taste JETS 1 einmal, um Pumpe 1 ein-
oder auszuschalten und gegebenenfalls zwischen ho-
her und niedriger Pumpenleistung umzuschalten. Wenn
die Pumpe ununterbrochen mit niedriger Leistung läuft,
wird sie nach zwei Stunden abgeschaltet. Im Hochleis-
tungsmodus wird sie nach 15 Minuten abgeschaltet.
Bei Systemen ohne Umwälzpumpe arbeitet die Pumpe
1 mit niedriger Leistung, wenn das Gebläse oder eine
andere Pumpe läuft. Möglicherweise wird sie auch alle
30 Minuten mindestens 2 Minuten lang aktiviert, damit
die Badtemperatur gemessen und das Wasser je nach
Modus gegebenenfalls auf die eingestellte Temperatur
aufgeheizt werden kann. Wenn die niedrige Pumpen-
leistung automatisch eingeschaltet wird, kann sie nicht
am Steuergerät ausgeschaltet werden. Der Hochleis-
tungsmodus kann jedoch gestartet werden.
Option (optionales Gebläse)
Drücken Sie auf die Taste OPTION, um optionale
Zusatzgeräte ein- oder auszuschalten. Wenn diese
Geräte eingeschaltet bleiben, werden sie nach 15 Mi-
nuten automatisch ausgeschaltet.
Light
Drücken Sie auf die Taste LIGHT, um die Badbeleuch-
tung ein- oder auszuschalten.
Invert
Drücken Sie auf INVERT, um die Zahlen auf dem Display
auf den Kopf zu stellen. Wenn die Taste erneut gedrückt
wird, wird die Anzeige wieder normal ausgerichtet. So
können Sie die Anzeige ablesen, wenn Sie sich im Bad
benden.
Sperren des Steuergeräts
So sperren Sie das Steuergerät:
Drücken Sie innerhalb von 3 Sekunden auf TIME, JETS
1 und die AUFWÄRTSTASTE. Wenn das Steuergerät
gesperrt ist, erscheint auf der Anzeige das Wort LOCK.
Mit Ausnahme der Taste TIME sind nun alle Tasten
deaktiviert.
So geben Sie das Steuergerät frei:
Drücken Sie innerhalb von 3 Sekunden auf TIME, JETS
1 und die ABWÄRTSTASTE.
Sperren der Temperatur
So sperren Sie die Temperatur:
Drücken Sie innerhalb von 3 Sekunden die AUF- oder
ABWÄRTSTASTE, TIME, JETS 1 und dann die AUF-
WÄRTSTASTE. Wenn die Temperatur gesperrt ist, wird
auf dem Steuergerät TEMP LOCK angezeigt.
Um die eingestellte Temperatur freizugeben
Drücken Sie die AUF- oder ABWÄRTSTASTE, TIME,
JETS 1 und dann die ABWÄRTSTASTE.
Umwälzpumpe (optional)
Wenn Ihr System mit einer Umwälzpumpe ausgestattet
ist, kann sie auf zweierlei Weise konguriert werden.
Die Umwälzpumpe wird kontinuierlich betrieben 1.
(rund um die Uhr), es sei denn, die Wassertempera-
tur steigt auf 1,7 °C über der Einstelltemperatur an
(meist in wärmeren Klimazonen). In diesem Fall wird
die Pumpe für jeweils 30 Minuten ausgeschaltet.
Die Umwälzpumpe wird eingeschaltet, wenn das 2.
System während des Filterzyklus’ die Temperatur
misst, sowie bei Temperaturen unter Null oder wenn
eine andere Pumpe eingeschaltet ist.
Voreingestellte Filterzyklen
Pro Tag werden zwei Filterzyklen durchgeführt. Die An-
fangs- und Endzeiten jedes Zyklus’ können programmi-
ert werden. Um die Zykluszeit zu programmieren, stel-
len Sie die Uhrzeit wie oben angegeben ein und drücken
dann auf MODE/PROG, um zur nächsten Einstellung zu
wechseln (oder um die Programmierung nach der letz-
ten Einstellung zu beenden). Die Standardlterzyklen
lauten wie folgt:
Der erste Filterzyklus wird automatisch um 8.00 Uhr
aktiviert, und die Pumpe wird bis 10.00 Uhr betrie-
ben. Wenn der erste Filterzyklus läuft, wird FILTER
1 angezeigt.
Der zweite Filterzyklus wird automatisch um 20.00
Uhr aktiviert, und die Pumpe läuft bis 22.00 Uhr.
Wenn der zweite Filterzyklus läuft, wird FILTER 2
angezeigt.
Während der Filterung werden die Pumpe und der
Ozongenerator betrieben. Zu Beginn jedes Filterzyklus’
wird das Gebläse 30 Sekunden lang mit Hochleistung
betrieben, um Verschmutzungen aus den Luftkanälen
zu entfernen. Die Pumpen 2 und 3 laufen fünf Minuten
lang mit niedrigster Leistung. Im Falle eines Stromaus-
falls oder wenn das Bad ausgeschaltet wird, muss die
Uhrzeit der Filterzyklen neu eingestellt werden, damit
sie den Programmvorgaben entsprechend ablaufen.
Reinigungszyklus
Wenn die Pumpe oder das Gebläse mit einem Tasten-
druck eingeschaltet wird, beginnt ein Reinigungszyk-
lus 30 Minuten nachdem die Pumpe oder das Gebläse
ausgeschaltet wird oder das Zeitlimit überschreitet. Die
Pumpe und der Ozongenerator werden eine Stunde
lang betrieben.
Ozon (optional)
Bei den meisten Systemen mit Ozongenerator läuft
dieser während der Filterzyklen (außer wenn Pumpe
1 mit Hochleistung betrieben wird und keine Umwälz-
Page 18 Bedienungsanleitung 2009
LTR20091001, Rev. A
Benutzen des Wellnessbades
pumpe vorhanden ist) sowie während der Reinigung-
szyklen. Bei einigen Systemen läuft der Ozongenerator
immer dann, wenn auch die Pumpe läuft. Wenn Ihr Sys-
tem mit einer optionalen Funktion zur Deaktivierung des
Ozongenerators ausgestattet ist, wird der Ozongenera-
tor eine Stunde lang ausgeschaltet, wenn eine Funktion-
staste (JETS 1, JETS 2, OPTION o.ä.) gedrückt wird.
Gefrierschutz
Wenn die Temperaturfühler im Heizgerät einen Temper-
aturabfall auf 6,7 °C messen, wird die Pumpe automa-
tisch aktiviert, um ein Gefrieren des Wassers zu verhin-
dern. Das Gerät läuft vier Minuten über den Zeitpunkt
hinaus, zu dem die Temperaturfühler eine Badtem-
peratur von mindestens 7,2 °C erkennen. Im kälteren
Klimazonen kann wahlweise ein weiterer Gefriersensor
hinzugefügt werden, um Gefrierzustände zu erkennen,
die von den regulären Sensoren nicht wahrgenommen
werden. Diese Zusatzgefriersensoren funktionieren ähn-
lich wie die regulären Sensoren, allerdings mit anderen
Temperaturschwellenwerten und ohne die Vier-Minuten-
Verzögerung der Abschaltung.
Regelmäßige Erinnerungen
(Um Erinnerungsmeldungen zurückzusetzen, drücken
Sie auf die “Mode”-Taste.)
Meldung Häugkeit Erforderliche Maßnahme
rPH alle 7 Tage Chemikalienpegel gemäß Herstellerangaben messen und ausgleichen
rSA alle 7 Tage Chemikalienpegel gemäß Herstellerangaben messen und ausgleichen
rCL alle 30 Tage Filter gemäß Herstellerangaben herausnehmen, reinigen und wieder einbauen
rtg alle 30 Tage Hauptschalter gemäß Herstellerangaben prüfen und zurücksetzen, Bad gemäß
Herstellerangaben entleeren und neu füllen
rdr alle 90 Tage Bad gemäß Herstellerangaben entleeren und neu füllen
RCO alle 180 Tage Badabdeckung reinigen und pegen
RCH alle 365 Tage neuen Bio-Clean™-Filter installieren
Diagnosemeldungen
Meldung Bedeutung Erforderliche Maßnahme
Keine Anzeige. Stromzufuhr zum
Bad ist ausgefallen.
Das Steuergerät bleibt ausgeschaltet, bis die Stromzufuhr wieder-
hergestellt ist.
OHH Überhitzung - Das Bad wurde aus-
geschaltet. Einer der Sensoren hat
am Heizgerät eine Temperatur von
47,7 °C gemessen.
STEIGEN SIE NICHT INS WASSER. Nehmen Sie die Badabdeck-
ung ab, und lassen Sie das Wasser abkühlen. Wenn das Heizgerät
abgekühlt ist, setzen Sie es durch Drücken einer beliebigen Taste
zurück. Wenn das Bad nicht zurückgesetzt werden kann, schalten
Sie das Bad aus, und wenden Sie sich an Ihren Vertragshändler
oder die zuständige Reparaturstelle.
OHS Überhitzung - Das Bad wurde aus-
geschaltet. Einer der Sensoren hat
eine Wassertemperatur von mehr
als 43,3 °C gemessen.
STEIGEN SIE NICHT INS WASSER. Nehmen Sie die Badabdeck-
ung ab, und lassen Sie das Wasser abkühlen. Bei einer Tempera-
tur von 41,6 °C sollte das Bad automatisch zurückgesetzt werden.
Wenn das Bad nicht zurückgesetzt wird, schalten Sie das Bad aus,
und wenden Sie sich an Ihren Vertragshändler oder die zuständige
Reparaturstelle.
ICE “Eis” - mögliche Gefriergefahr er-
kannt.
Keine Maßnahme erforderlich. Die Pumpe und das Gebläse
werden ungeachtet des aktuellen Status’ automatisch aktiviert.
Sna Bad ist ausgeschaltet. Der Sensor
im Anschluss “A” funktioniert nicht.
Wenn dieses Problem weiter besteht, wenden Sie sich an Ihren
Vertragshändler oder die zuständige Reparaturstelle. (Kann
vorübergehend bei Überhitzung auftreten und verschwindet, wenn
das Heizgerät abkühlt.)
Bedienungsanleitung 2009 Page 19
LTR20091001, Rev. A
Benutzen des Wellnessbades
Snb Bad ist ausgeschaltet. Der Sensor
im Anschluss “B” funktioniert nicht.
Wenn dieses Problem weiter besteht, wenden Sie sich an Ihren
Vertragshändler oder die zuständige Reparaturstelle. (Kann
vorübergehend bei Überhitzung auftreten und verschwindet, wenn
das Heizgerät abkühlt.)
Sns Sensoren nicht richtig eingestellt.
Wenn diese Anzeige abwechselnd
mit einer Temperatur angezeigt
wird, ist dies möglicherweise nur ein
vorübergehender Zustand. Wenn
nur diese Meldung auf der Anzeige
erscheint (und in Abständen blinkt),
wird das Bad ausgeschaltet.
Wenn dieses Problem weiter besteht, wenden Sie sich an Ihren
Vertragshändler oder die zuständige Reparaturstelle.
HFL Es wurde ein erheblicher Unter-
schied zwischen den Tempera-
tursensoren erkannt. Dies kann auf
ein Strömungsproblem hindeuten.
Wenn der Wasserstand ausreichend ist, prüfen Sie, ob die Pumpen
richtig vorgepumpt wurden. Wenn dieses Problem weiter besteht,
wenden Sie sich an Ihren Vertragshändler oder die zuständige
Reparaturstelle.
LF Fortgesetzt niedrige Strömung.
(Wird beim fünften Vorkommnis ein-
er HFL-Meldung innerhalb von 24
Stunden angezeigt.) Das Heizgerät
wird abgeschaltet, aber die anderen
Badfunktionen laufen normal weiter.
Befolgen Sie die Anweisungen für die HFL-Meldung. Die Heizka-
pazität des Bads wird nicht automatisch zurückgesetzt. Drücken
Sie hierzu eine beliebige Taste.
dr Zu wenig Wasser im Heizgerät. Prüfen Sie den Wasserstand im Bad. Füllen Sie falls erforderlich
Wasser nach. Wenn der Wasserstand ausreichend ist, prüfen Sie,
ob die Pumpen richtig vorgepumpt wurden. Drücken Sie eine be-
liebige Taste, um das Bad zurückzustellen.
dry Zu wenig Wasser im Heizgerät.
(Wird beim dritten Vorkommnis einer
“dr”-Meldung angezeigt.) Bad wird
ausgeschaltet.
Befolgen Sie die Anweisungen für die “dr”-Meldung. Das Bad wird
nicht automatisch zurückgesetzt. Drücken Sie hierzu eine belie-
bige Taste.
Pr Wenn das Bad erstmals in Betrieb
genommen wird, wird der Vorpump-
modus eingeleitet.
Der Vorpumpmodus dauert bis zu vier Minuten, danach beginnt
das Aufheizen des Bads, und die Wassertemperatur wird im Stan-
dardmodus konstant gehalten.
--For C unbekannte Temperatur Wenn die Pumpe zwei Minuten lang gelaufen ist, wird die Was-
sertemperatur angezeigt.
- - - - - - keine aktuelle Temperatur im Strom-
spar- oder Ruhemodus
Im Stromspar- oder Ruhemodus ist die Pumpe außerhalb der Fil-
trierzeiten mitunter stundenlang ausgeschaltet. Wenn Sie die ak-
tuelle Badtemperatur anzeigen möchten, wechseln Sie entweder
in den Standardmodus, oder schalten Sie mindestens 2 Minuten
lang Jets 1 ein.
BUF interner Fehler erkannt Reparatur erforderlich. Wenden Sie sich an Ihren Vertragshändler
oder die zuständige Reparaturstelle.
Stby Durch Drücken einer Tastenkom-
bination am Steuergerät wurde der
Wartemodus aktiviert.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Wartemodus zu been-
den und zum Normalbetrieb zurückzukehren.
SF Sicherheitssaugfunktion Bad ist ausgeschaltet. Auf der Anzeige wird SF angezeigt, wenn
ein Vakuumschalter geschlossen wird. Alle Funktionen werden
deaktiviert, und das System bleibt so lange ausgeschaltet, bis auf
dem Steuergerät eine Taste gedrückt wird.
Page 20 Bedienungsanleitung 2009
LTR20091001, Rev. A
Benutzen des Wellnessbades
Zusatzsteuerung
Die Zusatzsteueroption ist nur beim Modell 8005 / 9005
erhältlich. Es handelt sich dabei um ein kleines Gerät
mit vier Tasten: JETS1, JETS2, LIGHT und OPTION.
Hier nden Sie einige derselben Funktionen wie auf
dem Hauptsteuergerät des 8005, Sie können diese
jedoch verwenden, ohne aufstehen zu müssen. Eine
Bedienungsanleitung dazu nden Sie im vorherigen Ab-
schnitt “Elektronische Steuerung 8005 / 9005”.
Verstellbare Düsen
Fast alle Düsen in Ihrem Bad können verstellt werden.
Wenn Sie eine verstellbare Düse nach links drehen
(gegen den Uhrzeigersinn) verringert sich der Wasser-
durchsatz der Düse. Wenn Sie eine verstellbare Düse
nach rechts drehen (im Uhrzeigersinn) strömt aus der
Düse mehr Wasser.
HINWEIS: Nackendüsen werden in umgekehrter Rich-
tung eingestellt (gegen den Uhrzeigersinn für mehr, im
Uhrzeigersinn für weniger Wasserdruck).
Drahtlose Fernbedienung
Mittels der Fernbedienung
können Sie die Funktionen
Ihres Bades überwachen
und ändern. In der folgen-
den Tabelle sind die einzel-
nen Tastenfunktionen bes-
chrieben.
Beleuchtung
Bedienung der Bad- und der LED-
Stimmungs¬beleuchtung
Temp
Anzeigen und Ändern der einges-
tellten Temperatur
Jet 1 Ein- und Ausschalten der Düse 1
Mode
Umschalten zwischen Standard-,
Stromspar- und Ruhemodus
Bedienungsanleitung 2009 Page 21
LTR20091001, Rev. A
Benutzen des Wellnessbades
Luftventuriregler
Die Luftventuriregler sind
die kleineren Drehknöpfe
im oberen Bereich Ihres
Wellnessbads. Sie untersc-
heiden sich von den Umlei-
tungsknöpfen auch durch
die Pfeile und die Aufschrift
OFF, ON und AIR. Mit je-
dem Venturiregler können
Sie dem Düsenwasser eine
gewisse Menge Luft bei-
mischen. Drehen Sie den Luftventuriregler nach links
(gegen den Uhrzeigersinn), um die aus den Düsen
austretende Luftmenge zu erhöhen. Um die Luftmenge
zu verringern, drehen Sie den Regler nach rechts (im
Uhrzeigersinn).
Umleitungsknöpfe
Umleitungsknöpfe sind
die größeren Knöpfe
im oberen Bereich des
Bads. Mit ihnen kön-
nen Sie bestimmen,
wie viel Wasser jew-
eils durch die Düsen
auf beiden Seiten des
Bads austritt. Meist ist
damit auch der rela-
tive Wasserdurchsatz
durch die Boden- bzw.
Wanddüsen verstellbar. Drehen Sie den Umleitung-
sknopf nach links (gegen den Uhrzeigersinn), um die
Wassermenge durch eine bestimmte Düsengruppe
zu verringern. Um den Wasserstrom durch die andere
Düsengruppe zu erhöhen, drehen Sie den Knopf nach
rechts (im Uhrzeigersinn).
Adjustable Therapy System™
Pump On/Off
Mit dieser Taste kann
der Benutzer die
AT S - S i t z p u m p e
ein- und ausschalten.
Drücken Sie diese
Taste einmal, um die
Pumpe einzuschalten.
Wenn die Pumpe
eingeschaltet ist,
leuchtet die grüne
LED am Steuergerät
auf, um anzuzeigen,
dass das System in
Betrieb ist. Um die Pumpe auszuschalten, drücken Sie
erneut auf PUMP ON/OFF. Hinweis: Die Pumpe muss
eingeschaltet sein, bevor die anderen Funktionen des
Systems verwendet werden können.
Pulse Mode
Mit dieser Taste kann der Benutzer die ATS™-
Massagesteuerung ein- und ausschalten. Drücken Sie
die Taste PULSE MODE einmal, um die Massages-
teuerung einzuschalten. Wenn die Taste gedrückt wird,
leuchtet die orangefarbene LED in Position 1 auf und
zeigt an, dass Pulsmodus Nr. 1 aktiviert ist. Mit jedem
Druck auf die Aufwärts- oder Abwärtstaste leuchtet die
orangefarbene LED des nächsten Pulsmodus oben oder
unten auf.
Hinweis: Drücken Sie die Taste nicht öfter als einmal
pro Sekunde. Wenn Sie die Taste zu schnell drücken,
kann dies zu Betriebsfehlern führen. Um den Pulsmo-
dus auszuschalten und zum normalen Pumpenbetrieb
zurückzukehren, drücken Sie erneut die Taste PULSE
MODE.
Aufwärtstaste
Mit dieser Taste kann der Benutzer die sieben Massa-
gemodi von unten nach oben durchlaufen. Jeder Modus
liefert eine andere Pulsmassage. Einige Modi sind sch-
neller als andere. Probieren Sie sie der Reihe nach aus,
um Ihren bevorzugten Massagemodus zu nden.
Abwärtstaste
Mit dieser Taste kann der Benutzer die sieben Massage-
modi von oben nach unten durchlaufen.
Zurücksetzen der Zeit
Der Pulsmodus wird in der Regel nach 15 Minuten
automatisch ausgeschaltet. Wenn Sie ihn weitere 15
Minuten lang laufen lassen möchten, drücken Sie auf
PUMP ON/OFF und danach auf PULSE MODE. Eine
grüne LED blinkt, und die Pumpe wird während einer
Page 22 Bedienungsanleitung 2009
LTR20091001, Rev. A
Benutzen des Wellnessbades
15-minütigen Abkühlzeit in Hochleistung betrieben. Dan-
ach hält die Pumpe automatisch an, und dies grüne LED
auf dem Steuergerät blinkt eine Minute lang weiter. Dan-
ach erlischt sie von selbst. Nach der zweiten 15-minüti-
gen Sitzung durchläuft das System bis zu zwei Stunden
lang einen Abkühlzyklus. In diesem Abkühlmodus kann
der Benutzer nur die Pumpe betreiben (durch erneutes
Drücken der Taste PUMP ON/OFF). Der Massagemo-
dus bleibt jedoch ausgeschaltet, bis der Abkühlzyklus
abgeschlossen ist.
Pulsmodussystem
Das Pulsmodussystem wird zwei Stunden lang ausge-
schaltet, wenn es nicht mit dem folgenden Verfahren
zurückgesetzt wird. Während dieser Zeit läuft die Pum-
pe mit maximaler Leistung.
Drücken Sie einmal auf PULSE MODE, wenn der
Schalter auf OFF steht.
Die grüne Netz-LED blinkt, um anzuzeigen, dass
das System zurückgesetzt wurde.
Verwendung von mehrfarbigen
Lichteffekten
Um die Badbeleuchtung einzuschalten, drücken Sie 1.
die LIGHT-Taste auf dem oberen Steuergerät.
Um die einzelnen Farboptionen zu durchlaufen, 2.
schalten Sie die Taste abwechselnd an und aus. Mit
jedem Tastendruck springt das System zur näch-
sten Farbe.
Um die Badbeleuchtung auszuschalten, drücken 3.
Sie die LIGHT-Taste.
Aromatherapie
Dieses optionale Zubehörteil ist sehr leicht zu verwen-
den. Schrauben Sie den Deckel des Aromatherapiebe-
hälters ab, fügen Sie die Aromatherapiekugeln hinzu,
und bringen Sie den Deckel wieder an.
Wasserfälle
Einige Badmodelle sind mit Wasserfällen ausgestattet.
Wenn die Zusatzpumpe aktiviert ist, drehen Sie den
Knopf in der Nähe des Wasserfalls. Sofort beginnt das
Wasser, über den Wasserfall zu strömen.
Bedienungsanleitung 2009 Page 23
LTR20091001, Rev. A
Wasserpege
Wasserpege
Der Wasserpegeplan von Cal
Spas
Mit den richtigen Chemikalien und Systemen sowie
einem Wasserpegeplan von Cal Spas ist es ein Leich-
tes, in Ihrem Wellnessbad eine optimale Wasserqualität
zu erzielen. Um sauberes, klares und gesundes Wasser
zu erzielen, müssen Sie verstehen, wie das Badwasser
auf Benutzer, den Systembetrieb und Chemikalien re-
agiert. Der Wasserpegeplan liefert hierzu die nötigen
Informationen.
Wenn es um Ihr Badwasser geht, ist die richtige Vor-
sorge viel weniger aufwändig als Korrekturmaßnahmen.
Deshalb stellen wir den Wasserpegeplan zur Verfü-
gung: eine einfache, leicht zu befolgende Anleitung für
sauberes, gesundes Wasser im Wellnessbad.
Den richtigen Plan verwenden
Sie müssen entscheiden, welcher Chemikalien- oder
Reinigungsplan für Ihr Wellnessbad am besten geeignet
ist. Ihr Cal Spas-Vertragshändler kann Ihnen helfen, je
nach Ihrer Lebensweise und Badbenutzung den rich-
tigen Plan zu wählen. Egal für welchen Plan Sie sich
entscheiden, befolgen Sie ihn ganz genau, und lassen
Sie keine Schritte aus. Damit erzielen Sie sauberes, ge-
sundes und klares Badwasser ohne übermäßigen Auf-
wand.
Herkömmliche Chemikalien
Sie haben die Wahl zwischen Bromtabletten und Chlo-
rgranulat als Desinfektionsmittel. Beide funktionieren
gut, wenn der richtige Wasserpegeplan befolgt wird.
Befolgen Sie auf jeden Fall die gesamte Anleitung, und
verwenden Sie nur Chemikalien von Cal Spas.
Andere Wasserpegeoptionen
Cal Zone Quest 2000 Ozongerät
Dieses System erzeugt automatisch Ozongas und setzt
es dem Wasser zu. Ozongas ist zur Desinfektion von
Badwasser wesentlich besser geeignet als Brom oder
Chlor. Mit Ozon sparen Sie Geld für Chemikalien und
vergessen nie die chemische Behandlung Ihres Was-
sers.
Automatischer Cal Clarity-Bromgenerator
Dieses System erzeugt automatisch freies Brom und
setzt dieses dem Badwasser zu. So haben Sie keine
Umstände mit chemischen Bromtabletten oder Chlo-
rgranulat. Spart Kosten für Chemikalien und macht das
regelmäßige Hinzufügen von Chemikalien zum Bad
überüssig.
Bevor Sie anfangen
Bevor Sie mit der Durchführung Ihres Wasserpege-
plans beginnen, sollten Sie sich darüber im Klaren sein,
dass Chemikalien und Desinfektionssysteme alleine
noch keine Garantie für eine gute Wasserqualität sind.
Ebenso wichtig sind die richtige Filtrierung und die Nut-
zungsintensität.
Filtrierung
Der Filter ist der Teil des Wellnessbads, der Feststoffe
aus dem Wasser entfernt. Cal Spas verwendet zwar
fortschrittliche Bio Clean-Filtereinsätze, die bakterien-
hemmend wirken, der Filter muss jedoch trotzdem
regelmäßig gereinigt werden, um eine optimale Filter-
leistung und Heizefzienz zu gewährleisten.
Sie sollten den Filter wöchentlich abspritzen, um
Ablagerungen von der Oberäche zu entfernen. Darüber
hinaus muss der Filter regelmäßig einer Tiefenreinigung
unterzogen werden, um Kalkablagerungen und andere
Verschmutzungen zu entfernen, die tief in die Filter-
fasern eindringen und die Filterfunktion beeinträchti-
gen. Auch wenn der Filter sauber zu sein scheint, kön-
nen Verschmutzungen die Fasern verstopfen, so dass
kein Wasser durch den Filter strömen kann. Dies führt
zu einem häugen Problem in Wellnessbädern: kaltes
Wasser, verursacht durch einen schmutzigen Filter.
Filterreinigung
Legen Sie den schmutzigen Filter in einen Eimer mit
Wasser, so dass der Filter ganz bedeckt ist. Fügen
Sie dem Wasser 230 ml “Liquid Filter Cleaner” von
Cal Spas hinzu.
Hinweis: Es empehlt sich, einen Ersatzlter zu ha-
ben, der im Bad eingesetzt werden kann, während
der andere gereinigt wird. Auf diese Weise können
Sie die Filter abwechseln, und beide halten länger.
Lassen Sie den Filter mindestens 24 Stunden ein-
weichen.
Nehmen Sie den Filter heraus, und spülen Sie ihn
mit einem Wasserschlauch ab. Sprühen Sie jede
Falte einzeln sorgfältig aus.
Lassen Sie den Filter vollständig trocknen (mindes-
tens 2 Tage Trockenzeit empfohlen).
Setzen Sie den Filter wie im Wasserpegeplan bes-
chrieben wieder ein.
Filterzyklen
Der Filterzyklus ist ein Verfahren, mit dem Wasser du-
rch den Filter geleitet wird. Ihr Bad führt zweimal pro
Tag automatisch einen Filterzyklus durch. Die ab Fab-
rik eingestellte Standardltrierzeit reicht in der Regel für
eine normale Badbenutzung aus; wenn das Bad jedoch
von vielen Personen oder besonders häug benutzt
wird, muss unter Umständen länger oder häuger gel-
tert werden, um das Badwasser sauber zu halten. Infor-
Page 24 Bedienungsanleitung 2009
LTR20091001, Rev. A
Wasserpege
Tragen Sie immer einen Augeschutz, wenn Sie
dem Wasser Chemikalien zusetzen. Verwenden Sie
eine Schutzbrille, um zu verhindern, dass pulverför-
mige Chemikalien vom Wind in die Augen geweht
oder üssige Chemikalien in die Augen gespritzt
werden.
Wenn ein Desinfektionsmittel (Chlor oder Brom)
versehentlich überdosiert wird, schalten Sie sofort
die Stromversorgung ab, und lassen Sie das Was-
ser an einer sicheren und zulässigen Stelle ab. Fül-
len Sie die Wanne mit frischem Wasser, und neh-
men Sie eine Chemikalienanfangsbehandlung vor.
Physische Gefahren durch Chemikalien
Vermeiden Sie den Kontakt von Chemikalien mit
Haut, Augen oder Kleidungsstücken.
Tragen Sie immer Gummihandschuhe, einen Au-
genschutz und Schutzkleidung, um die Gefahr eines
Chemikalienkontakts und von Reizungen zu reduz-
ieren.
Kleidung, die mit einer Chemikalie in Berührung
gekommen sind, muss vor dem erneuten Tragen
gewaschen werden.
Das Einatmen oder Verschlucken von Chemikalien
führt zu ernsthaften Verletzungen, Krankheiten oder
zum Tod.
Mischen Sie Chemikalien nie. Beim Mischen von
Chemikalien kann es zu gefährlichen chemischen
Reaktionen kommen, die giftige Gase erzeugen
oder Brände bzw. Explosionen verursachen.
Lagerung von Chemikalien
Chemikalien müssen vollständig außer Reichweite von
Kindern an einem gut belüfteten, kühlen und trockenen
Ort aufbewahrt werden. Wenn die Chemikalien nicht
sachgemäß gelagert werden, kann dies zu ernsthaften
Verletzungen, Erkrankungen, Bränden, Explosionen
oder zum Tod führen. Lagern Sie Chemikalien nicht im
Gerätebereich Ihres Bades.
mationen über die Einstellung der Filterzeiten nden Sie
in der Bedienungsanleitung.
Badebelastung
Die “Badebelastung” gibt an, wie viele Personen das
Wellnessbad benutzen, wie lang diese Benutzung je-
weils dauert und wie häug das Bad benutzt wird. All
diese Faktoren wirken sich auf die Qualität des Badwas-
sers aus. Je höher die Badebelastung, desto höher die
benötigte Chemikalienmenge und desto länger der er-
forderliche Filterzyklus.
Alle Versionen des Wasserpegeplans von Cal Spas
sind für Bäder mit durchschnittlicher Badebelastung
ausgelegt. (3-4 Personen, 15 Minuten Badedauer, 3 x
pro Woche bei 38 °C). Wenn Ihre Badebelastung über
diese Werte hinausgeht und die Wasserqualität beein-
trächtigt ist, verlängern Sie zunächst die Filterzeiten (ge-
hen Sie zur nächst höheren Filtrierungsnummer). Wenn
auch dann die Wasserqualität noch zu wünschen übrig
lässt, wenden Sie sich an Ihren Cal Spas-Vertragshän-
dler, von dem Sie weitere Chemikalien und Empfehlun-
gen erhalten. Teilen Sie ihm auf jeden Fall die Badebe-
lastung Ihres Wellnessbads mit.
Chemikalienübersicht
Die folgenden Informationen dienen ausschließlich zur
Verwendung mit Chemikalien von Cal Spas. Andere
Marken haben möglicherweise ähnliche Namen bzw.
Beschreibungen, aufgrund von Herstellungsunterschie-
den kann die Nutzung anderer Chemikalien jedoch
die Gefahr einer Über- oder Unterdosierung erhöhen.
Schäden am Bad oder seinen Komponenten durch die
Fehlverwendung von oder die Verwendung der falschen
Chemikalien sind von der Garantie nicht abgedeckt.
Chemische Sicherheit
Wenn die Anleitung zur Chemikalienverwendung
nicht genauestens befolgt wird, kann dies zu ernst-
haften Verletzungen, Erkrankungen und sogar zum
Tod führen.
Lesen Sie alle Anweisungen auf den Chemikalien-
aschen und -verpackungen sowie in Ihrer Bedie-
nungsanleitung, und befolgen Sie diese genau.
Dosieren Sie die Chemikalien nicht höher, als im
Wasserpegeplan oder auf den Flaschen und Ver-
packungen der Chemikalien empfohlen. (Die meis-
ten Anleitungen für Chemikalien sind für ca. 1900 l
Wasser berechnet, die meisten Wellnessbäder fas-
sen jedoch kleinere Wassermengen. Das ungefähre
Fassungsvermögen Ihres Wellnessbads entnehmen
Sie der Bedienungsanleitung.)
Mischen Sie auf keinen Fall Chemikalien mitein-
ander.
Wechseln Sie niemals die Chemikalienmarke oder
den Chemikalientyp, ohne das Wellnessbad vorher
vollständig zu entleeren, Bad und Abdeckung ab-
zuspülen und gründlich zu reinigen.
Bedienungsanleitung 2009 Page 25
LTR20091001, Rev. A
Wasserpege
Chemikalienbeschreibung
Die folgenden Beschreibungen und Empfehlungen gelten ausschließlich für Chemikalien von Cal Spas. Viele dieser
Chemikalien werden auch bei anderen Desinfektionssystemen verwendet.
zur Verwendung mit allen Wasserpegeplänen
Oxidizer Shock
zersetzt Ammoniak,
organische
Verunreinigungen
und unangenehm
riechende
Abfallprodukte
Iron Out
reduziert Flecken am
Wellnessbad durch
Metalle im Wasser
Stain And Scale Defense
hilft bei der Vermeidung
von Schäden an
Badkomponenten durch
Mineralien;
Ph / Alkalinity Up
erhöht den pH-Wert
und die Alkalität im
Badwasser
Ph / Alkalinity Down
erhöht den pH-Wert und
die Alkalität im Badwasser
Flüssiger Wasserhärter
erhöht die Wasserhärte
und hilft damit,
Schaumbildung und
Korrosion zu reduzieren
Spa Brite
hilft bei der schnellen
Klärung von trübem
Badwasser
Foam Gone
zersetzt schnell im Wasser
vorhandenen Schaum
Filtereinsatzreiniger
zur Tiefenreinigung
von Filtereinsätzen;
löst Kalkablagerungen
auf und entfernt
tief eingedrungene
organische
Verschmutzungen
aus den Fasern des
Filtereinsatzes
Enzymformel
baut Hautfette, Sonnenkrems und
organische Verunreinigungen im
Wasser auf biologische Weise ab;
nicht am selben Tag wie Chlorgranulat
zusetzen
Page 26 Bedienungsanleitung 2009
LTR20091001, Rev. A
Wasserpege
Chlorgranulat
schnell wirkendes Desinfektionsmittel für
Badwasser;
Teststreifen – Chlor
akkurate Badwasserprüfung auf Brom, pH-
Wert und Gesamtalkalität
zur Verwendung mit dem Brom-Wasserpegeplan
Teststreifen -- Brom
akkurate
Badwasserprüfung auf
Brom, pH-Wert und
Gesamtalkalität
Go Brom
bildet einen
Bromvorrat im
Badwasser; zur
Verwendung bei der
Anfangsbehandlung;
Bromtabletten
lang anhaltendes
Desinfektionsmittel
für Badwasser;
wird dem
Bromschwimmer
hinzugefügt
für den Wasserpegeplan mit dem automatischem Cal Clarity-Bromgenerator
Teststreifen -- Natriumbromid
akkurate Badwasserprüfung auf Natriumbromid
zur Verwendung mit dem Chlor-Wasserpegeplan
Bedienungsanleitung 2009 Page 27
LTR20091001, Rev. A
Wasserpege
Übliche Anfangsbehandlung
Befolgen Sie diesen Anfangsbehandlungsplan, bevor
Sie das Wellnessbad zum ersten Mal füllen, und nach
jeder regelmäßigen Entleerung, um die Wasserqual-
ität langfristig aufrechtzuerhalten. Wenn Sie nach dem
Brom- oder dem Chlor-Wasserpegeplan vorgehen,
werden Sie feststellen, dass beide Verfahren bis auf
Schritt 7 identisch sind. Wie bei allen in den Wasserp-
egeplänen angegebenen Chemikaliendosen, sind die
angegebenen Mengen für Wellnessbäder mit 1900 l
Fassungsvermögen gedacht. Bitte verwenden die Che-
mikalienmenge, die dem Fassungsvermögen Ihres jew-
eiligen Bades entspricht.
Anfangsbehandlung
Reinigen Sie die Oberäche des Bades mit dem 1.
Allzweckreiniger von Cal Spas.
Tragen Sie einen schützenden Film Cal Spas Fast 2.
Sheen auf die Acryloberächen des Bades auf.
Füllen Sie das Bad mit der richtigen Menge nor-3.
malen Leitungswassers (verwenden Sie kein we-
iches Wasser).
Verwenden Sie einen Teststreifen, um die Was-4.
serchemikalien auszugleichen:
Stellen Sie zuerst die richtige Gesamtalkalität ein 5.
(zulässiger Bereich ist 80 - 120 ppm),
Stellen Sie danach den richtigen pH-Wert ein (zwis-6.
chen 7,2 und 7,8).
Schütten Sie 475 ml Cal Spas-Metallschutzmittel in 7.
die Mitte des Bades.
Fügen Sie entweder Brom oder Chlor hinzu (je nach 8.
dem bevorzugten Plan).
Brom: Fügen Sie 50 ml Cal Spas “Go Brom” hinzu,
um einen Bromgrundgehalt herzustellen.
Fügen Sie dem Bromschwimmer 2 Cal
Spas-Bromtabletten hinzu.
Stellen Sie die Schwimmeröffnung auf Nr.
2.
Chlor: Fügen Sie dem Wasser zwei Esslöffel Cal
Spas-Chlorgranulat hinzu.
Streuen Sie in die Mitte des Bads 50 g Cal Spas 9.
Oxidizer Shock, und schalten Sie die Düsen 15 Mi-
nuten lang ein. Während dieser Zeit sollte das Bad
nicht abgedeckt werden.
Legen Sie die Abdeckung auf das Bad, und warten 10.
Sie, bis das Bad die gewünschte Temperatur erre-
icht hat.
Brom-Wasserpegeplan
Dieser Plan und die darin angegebenen Chemikalien-
mengen gelten nur für Chemikalien von Cal Spas. Die
meisten Chemikalienhersteller verwenden andere Che-
mikalienformeln und -konzentrationen. Nur die Chemi-
kalien von Cal Spas sind so formuliert, dass sie auch
bei geringerer Dosierung einen ausgeglichenen Chemi-
kalienhaushalt gewährleisten. Lesen Sie auf jeden Fall
die Anleitung auf den Flaschen und Verpackungen der
Chemikalien, und befolgen Sie diese genau.
Erster Tag (Montag)
Testen Sie das Badwasser mit Bromteststreifen.1.
Je nach den erhaltenen Ergebnissen:2.
Stellen Sie zuerst die richtige Gesamtalkalität
ein (zulässiger Bereich ist 80 - 120 ppm).
Stellen Sie dann gegebenenfalls den pH-Wert
ein (zwischen 7,2 und 7,8).
Fügen Sie falls erforderlich Bromtabletten hinzu.
(Fügen Sie nicht mehr als 2 Tabletten hinzu)
Der empfohlene Bromspiegel beträgt 3 - 5
ppm.
Fügen Sie 50 g Stain and Scale Defense hinzu.3.
Nehmen Sie den schmutzigen Filter aus dem Bad, 4.
und spülen Sie ihn ab. Lassen Sie den Filter trock-
nen.
Setzen Sie den sauberen Ersatzlter in das Well-5.
nessbad ein.
Saugen Sie Verschmutzungen mit dem Badsauger 6.
vom Boden ab.
Zweiter Tag (Mittwoch)
Testen Sie das Badwasser mit Bromteststreifen.1.
Je nach den erhaltenen Ergebnissen: Stellen Sie 2.
die Gesamtalkalität und dann gegebenenfalls den
pH-Wert ein
Dritter Tag (Freitag)
Testen Sie das Badwasser mit Bromteststreifen.1.
Je nach den erhaltenen Ergebnissen:2.
Stellen Sie die Gesamtalkalität und dann gege-
benenfalls den pH-Wert ein
Fügen Sie (falls erforderlich) eine Bromtablette
hinzu.
Fügen Sie dem Badwasser 50 g Oxidizer Shock hin-3.
zu. Lassen Sie das Wellnessbad 15 Minuten lang
ohne Abdeckung laufen.
Decken Sie das Bad wieder ab.4.
Page 28 Bedienungsanleitung 2009
LTR20091001, Rev. A
Wasserpege
Chlor-Wasserpegeplan
Dieser Plan und die darin angegebenen Chemikalien-
mengen gelten nur für Chemikalien von Cal Spas. Die
meisten Chemikalienhersteller verwenden andere Che-
mikalienformeln und -konzentrationen. Nur die Chemi-
kalien von Cal Spas sind so formuliert, dass sie auch
bei geringerer Dosierung einen ausgeglichenen Chemi-
kalienhaushalt gewährleisten. Lesen Sie auf jeden Fall
die Anleitung auf den Flaschen und Verpackungen der
Chemikalien, und befolgen Sie diese genau.
Erster Tag (Montag)
Testen Sie das Badwasser mit Chlorteststreifen.1.
Je nach den erhaltenen Ergebnissen:2.
Stellen Sie die richtige Gesamtalkalität ein
(zulässiger Bereich ist 80 - 120 ppm).
Stellen Sie dann gegebenenfalls den pH-Wert
ein (zwischen 7,2 und 7,8).
Fügen Sie 2 Esslöffel Chlorgranulat hinzu.
Der empfohlene Chlorspiegel beträgt 3 - 5
ppm.
Fügen Sie 50 g Stain and Scale Defense hinzu.3.
Nehmen Sie den schmutzigen Filter aus dem Bad, 4.
und spülen Sie ihn ab.
Setzen Sie den sauberen Ersatzlter in das Well-5.
nessbad ein.
Saugen Sie Verschmutzungen mit dem Badsauger 6.
vom Boden ab.
Zweiter Tag (Mittwoch)
Testen Sie das Badwasser mit Chlorteststreifen.1.
Je nach den erhaltenen Ergebnissen: Stellen Sie 2.
die Gesamtalkalität und dann gegebenenfalls den
pH-Wert ein
Dritter Tag (Freitag)
Testen Sie das Badwasser mit Chlorteststreifen.1.
Je nach den erhaltenen Ergebnissen:2.
Stellen Sie die Gesamtalkalität und dann gege-
benenfalls den pH-Wert ein
Fügen Sie 2 Esslöffel Chlorgranulat hinzu (falls
erforderlich).
Fügen Sie dem Badwasser 50 g Oxidizer Shock hin-3.
zu. Lassen Sie das Wellnessbad 15 Minuten lang
ohne Abdeckung laufen.
Decken Sie das Bad wieder ab.4.
Wasserpegeplan mit dem Ozongerät
Dieser Plan und die angegebenen Chemikalienmengen gelten für Bäder mit dem op-
tionalen Cal Zone Quest 2000 Ozongerät (nur für transportierbare Wellnessbäder) oder
das Del Zone Eclipse (nur bei fest installierten Wellnessbädern). Die Chemikalienrich-
twerte gelten nur für Chemikalien von Cal Spas.
Anfangsbehandlung
Befolgen Sie die Anleitung für die Anfangsbehandlung des Bades mit dem Chlor-1.
Wasserpegeplan.
Stellen Sie die Filtrierzeit des Bades auf F-4 ein. Damit wird das Ozongerät aktivi-2.
ert, und Ozongas wird erzeugt. (Befolgen Sie die Anweisungen in der Bedienung-
sanleitung.)
Hinweis: Die Filterzeit muss bei höherer Badebelastung möglicherweise erhöht
werden.
Erster Tag (Montag)
Testen Sie das Badwasser mit Chlorteststreifen. (Sie müssen eine kleine 1.
Menge Chlor als Zusatzdesinfektionsmittel verwenden.)
Je nach den erhaltenen Ergebnissen:2.
Stellen Sie die richtige Gesamtalkalität ein (zulässiger Bereich ist 80 -
120 ppm).
Stellen Sie dann gegebenenfalls den pH-Wert ein (zwischen 7,2 und
7,8).
Bedienungsanleitung 2009 Page 29
LTR20091001, Rev. A
Wasserpege
Fügen Sie 1 Esslöffel Chlorgranulat hinzu.
Der empfohlene Chlorspiegel beträgt 1-3 ppm.
Fügen Sie 50 g Stain and Scale Defense hinzu.3.
Nehmen Sie den schmutzigen Filter aus dem Bad, 4.
und spülen Sie ihn ab.
Setzen Sie den sauberen Ersatzlter in das Well-5.
nessbad ein.
Saugen Sie Verschmutzungen mit dem Badsauger 6.
vom Boden ab.
Zweiter Tag (Freitag)
Testen Sie das Badwasser mit Chlorteststreifen.1.
Je nach den erhaltenen Ergebnissen:2.
Stellen Sie die Gesamtalkalität und dann gege-
benenfalls den pH-Wert ein
Fügen Sie 1 Esslöffel Chlorgranulat hinzu. (falls
erforderlich).
Fügen Sie dem Badwasser 50 g Oxidizer Shock hin-3.
zu. Lassen Sie das Wellnessbad 15 Minuten lang
ohne Abdeckung laufen.
Decken Sie das Bad wieder ab.4.
Wasserpegeplan mit dem automatischem Cal Clarity-Bromgener-
ator
Dieser Plan und die angegebenen Chemikalienmen-
gen gelten für Bäder mit dem optionalen automatischen
Cal Clarity-Bromgenerator. Die Chemikalienrichtwerte
gelten nur für Chemikalien von Cal Spas. Hinweis:
Diese Anleitung muss genau befolgt werden, um ein-
en ordnungsgemäßen Betrieb des automatischen Cal
Clarity-Bromgenerators zu gewährleisten.
Anfangsbehandlung
Reinigen Sie die Oberäche des Bades mit dem 1.
Allzweckreiniger von Cal Spas.
Tragen Sie einen schützenden Film Cal Spas Fast 2.
Sheen auf die Acryloberächen des Bades auf.
Füllen Sie das Bad mit der richtigen Menge nor-3.
malen Leitungswassers. (Verwenden Sie kein we-
iches Wasser.)
Verwenden Sie einen Bromteststreifen, um die Wasserchemikalien auszugleichen:4.
Stellen Sie zuerst die richtige Gesamtalkalität ein (zulässiger Bereich ist 80 - 120 ppm).
Stellen Sie dann falls erforderlich den richtigen pH-Wert ein (zwischen 7,2 und 7,8).
Schütten Sie 475 ml Cal Spas-Metallschutzmittel in die Mitte des Bades ein.5.
Testen Sie die gelösten Feststoffe (dies wird auch als Leitfähigkeit bezeichnet).6.
Der ideale Bereich ist 50 bis 300 ppm.
Die gelösten Feststoffe bzw. die Leitfähigkeit muss zu Anfang unter 500 liegen.
Der Phosphatgehalt sollte unter 200 ppb liegen. Falls erforderlich, muss der Phosphatgehalt reduziert 7.
werden.
Bestimmen Sie das Fassungsvermögen Ihres Wellnessbads. Diese Menge muss genau bestimmt werden, weil 8.
sich daraus die Menge an TRU BLU errechnet, die hinzugefügt werden muss. Das Fassungsvermögen des
Bades entnehmen Sie dem Vorinstallationshandbuch.
Schalten Sie das Wellnessbad ein, und vergewissern Sie sich, dass alle Pumpen auf hohe Leistung eingestellt 9.
sind. Stellen Sie den Cal Clarity Bromgenerator auf “OFF”.
Streuen Sie pro 370 Liter Wasser Fassungsvermögen eine 900-g-Flasche TRU BLU Natriumbromid auf die 10.
Wasseroberäche. FÜGEN SIE NICHT ZU VIEL HINZU!
Page 30 Bedienungsanleitung 2009
LTR20091001, Rev. A
Wasserpege
Hinweis: Da jede Flasche TRU BLU in einem Wellness-
bad mit 1900 l Fassungsvermögen die Leitfähigkeit
um rund 500 ppm erhöht, genügt für Ihr Wellnessbad
möglicherweise eine kleinere Menge. Es empehlt
sich, zunächst die Hälfe der erforderlichen Menge zu-
zusetzen, danach die Schritte 11 und 12 durchzuführen
und dann gegebenenfalls mehr TRU BLU Natriumbro-
mid hinzuzufügen.
Lassen Sie das Wellnessbad 15 Minuten lang laufen, 11.
damit sich das TRU BLU vollständig auösen kann,
bevor Sie mit dem nächsten Schritt fortfahren.
Verwenden Sie Natriumbromidteststreifen (keine 12.
Bromteststreifen), um den Natriumbromidgehalt auf
7,4 bis 8,2 einzustellen (entspricht 1700 bis 2500
ppm gelöste Feststoffe/Leitfähigkeit).
Fügen Sie 50 g Cal Spas Oxidizer Shock hinzu, um 13.
Verunreinigungen im Füllwasser zu entfernen.
Drehen Sie die Wählscheibe des Bromgenerators 14.
im Uhrzeigersinn, bis die LED-Anzeige 10 anzeigt.
Damit wird die Ansammlung eines Bromspeichers 15.
gestartet.
Stellen Sie den Filterzyklus in den ersten 24 Stun-16.
den auf Dauerbetrieb (F-C).
Decken Sie das Bad ab, und lassen Sie das Wasser 17.
auf die gewünschte Temperatur aufheizen.
Einstellen des richtigen Bromgehalts
Nach der Inbetriebnahme reduzieren Sie den Filter-1.
zyklus auf F-4 und überwachen den Bromgehalt, bis
er sich im empfohlenen Bereich bewegt.
Verwenden Sie Bromteststreifen, um den empfohle-2.
nen Gehalt von 3-5 ppm zu erreichen.
Hinweis: Es kann mehrere Tage dauern, bis sich der
Bromspiegel stabilisiert hat, da das verwendete Füllwas-
ser mitunter Verunreinigungen enthält, die neutralisiert
werden müssen. Dabei wird das anfänglich erzeugte
Brom aufgebraucht.
Wenn der gewünschte Bromspiegel erreicht ist, 3.
drehen Sie die Wählscheibe herunter, bis der gewün-
schte Bromgehalt aufrechterhalten werden kann.
Die übliche Wartungseinstellung für eine durch-4.
schnittliche Badebelastung ist 4.
Hinweis: Wenn Sie die Einstellung ändern, verwen-
den Sie Bromteststreifen, um zu bestimmen, wann der
gewünschte Spiegel erreicht ist.
Einmal pro Woche
Testen Sie das Badwasser mit Bromteststreifen.1.
Je nach den erhaltenen Ergebnissen:2.
Stellen Sie falls erforderlich zunächst die Alka-
lität ein.
Stellen Sie danach den richtigen pH-Wert ein.
Verwenden Sie falls erforderlich die Wählscheibe,
um die Bromproduktion zu erhöhen bzw. zu ver-
ringern.
3. Nehmen Sie den schmutzigen Filter aus dem 3.
Bad, und spülen Sie ihn ab.
Setzen Sie den sauberen Ersatzlter in das Well-4.
nessbad ein.
Fügen Sie dem Badwasser 50 g Cal Spas Oxidizer 5.
Shock hinzu. Lassen Sie das Wellnessbad 15 Mi-
nuten lang laufen.
Saugen Sie Verschmutzungen mit dem Badsauger 6.
vom Boden ab.
Decken Sie das Bad wieder ab.7.
Bedienungsanleitung 2009 Page 31
LTR20091001, Rev. A
Wasserpege
Wartungsplan
Unabhängig von dem Wasserpegeplan, für den Sie
sich entscheiden, sind darüber hinaus folgende War-
tungsmaßnahmen erforderlich.
Monatlich
Tiefenreinigung des Badlters. (Gehen Sie gemäß 1.
der Anleitung zur Filterreinigung am Anfang des Ab-
schnitts mit den Wasserpegeplänen vor.)
Prüfen Sie die Innenseite des Gerätebereichs auf 2.
undichte Stellen, Nagetiere und Insekten.
Wenn undichte Stellen vorhanden sind, wenden Sie 3.
sich an Ihren Cal Spas-Vertragshändler.
Wenn Sie Anzeichen auf Nagetiere oder Insekten 4.
erkennen, ergreifen Sie die erforderlichen Maß-
nahmen, um die Schädlinge zu beseitigen und ihre
Rückkehr zu verhindern.
Alle 3 bis 4 Monate
Leeren und reinigen Sie Ihr Wellnessbad mit dem 1.
Allzweckreiniger.
Polieren Sie die Acryloberächen mit “Fast Sheen”.2.
Reinigen und pegen Sie die Badabdeckung, Kis-3.
sen und die Cal Select-Verkleidung (falls vorhan-
den) mit “Cover Protector”.
Befolgen Sie beim Wiederauffüllen des Wellness-4.
bads die Anleitung zur Anfangsbehandlung Ihres
jeweiligen Wasserpegeplans.
Wenn Sie den Wasserpegeplan mit dem automa-5.
tischen Cal Clarity-Bromgenerator verwenden, ver-
gessen Sie nicht, dem Wasser TRU BLU Natrium-
bromid zuzusetzen.
Einmal pro Jahr
Reinigen und pegen Sie die Redwood-Badverk-1.
leidung und ggf. die Gartenlaube mit “Nu-Spa Red-
wood Stain Renew and Brightener”.
Wenn Sie das Cal Zone Quest 2000 Ozongerät ver-2.
wenden, müssen Sie die Ozonkartusche wechseln.
Überprüfen Sie den Zustand der Filtereinsatzfalten
Wenn die Falten ausgefranst sind, wechseln Sie den
Einsatz
Page 32 Bedienungsanleitung 2009
LTR20091001, Rev. A
Reinigung und Wartung
Reinignung und Wartung
Abnehmen und Anbringen der Kissen
Die Kissen lassen sich zur Reinigung und Wartung schnell und problemlos entfernen. Diese Methode kann für alle
Kissentypen verwendet werden. Fassen Sie das Kissen am unteren Rand mit beiden Händen und ziehen Sie es
fest nach oben. Damit ziehen Sie die Befestigungsstifte des Kissens aus den Befestigungslöchern.
Um das Kissen wieder anzubringen, richten Sie die Befestigungsstifte des Kissens mit den entsprechenden Löch-
ern aus und schlagen fest genug auf das Kissen, damit die Stifte in die Löcher einrasten.
Wannenabdeckung
Wichtig! Decken Sie das Wellnessbad ab, wenn es nicht
in Gebrauch ist!
Abgedeckte Bäder verbrauchen weniger Strom zur
Aufrechterhaltung des eingestellten Temperaturw-
erts.
Die Abdeckung schützt die Oberäche Ihres Beck-
ens vor UV-Strahlen.
Wenn Sie Ihr Bad nicht abdecken, verfällt die Ga-
rantie.
Die Abdeckung verhindert, dass Kinder im Becken
ertrinken.
Eine Anleitung zur Anbringung der Schlösser sowie zum
Abschließen und Entriegeln der Abdeckung nden Sie
im Handbuch zur Abdeckung.
Die Badabdeckung ist zwar steif, hält aber nicht viel Ge-
wicht aus. Aus Sicherheitsgründen und um die Abdeck-
ung zu schonen, sollten Sie deshalb auf keinen Fall auf
der Abdeckung sitzen, stehen oder liegen oder Gegen-
stände auf ihr abstellen.
Bedienungsanleitung 2009 Page 33
LTR20091001, Rev. A
Reinigung und Wartung
Entleeren des transportierbaren Wellnessbads
Alle vier bis sechs Monate sollten Sie das Wasser aus Ihrem
Wellnessbad ablassen und durch frisches Leitungswasser
ersetzen. Am besten gehen Sie beim Entleeren der Wanne fol-
gendermaßen vor:
Schalten Sie die Stromzufuhr am Hauptschalter ab.1.
Nehmen Sie alle Filter heraus.2.
Wenn das Ablassventil an der Seite der Badverkleidung ange-
bracht ist, fahren Sie mit Schritt 5 fort.
Wenn sich das Ablassventil unter der Verkleidung bendet:
Entfernen Sie die Schrauben der Abdeckung mit einem 1.
Kreuzschlitzschraubenzieher, und nehmen Sie die Abdeck-
ung ab.
Machen Sie das Schlauchende mit dem ¾-Zoll Schlauch-2.
anschluss ausndig.
Schließen Sie das Buchsenende eines Gartenschlauchs 3.
an den Schlauchanschluss an.
Legen Sie das andere Ende des Gartenschlauchs an der 4.
Stelle ab, an der das Wasser ablaufen soll.
Drehen Sie den Schlauchanschluss gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie daran, um den Abuss zu öff-5.
nen.
Lassen Sie das gesamte Wasser ablaufen, und nehmen Sie den Gartenschlauch ab.6.
Drehen Sie den Schlauchanschluss im Uhrzeigersinn, um den Abuss zu schließen.7.
Winterfestmachung (Wasser ablassen wegen Einfriergefahr)
In vielen Gegenden fällt die Temperatur auf Werte unter 0 °C. Wir empfehlen, das Bad immer gefüllt zu halten und
mit der normalen Wassertemperatur (26,7 °C bis 37,8 °C) laufen zu lassen. Damit wird die Einfriergefahr des Bades
und der dazugehörigen Ausrüstungen praktisch ausgeschlossen.
Achtung: Wenn Sie es für nötig halten, das Wasser abzulassen, sollten Sie beachten, dass Ausrüstungen
und Rohrleitungen Ihres Bades einfrieren können. Selbst wenn Sie die im Folgenden gegebenen Anweisun-
Page 34 Bedienungsanleitung 2009
LTR20091001, Rev. A
Reinigung und Wartung
gen strikt einhalten, kann die Gefahr, dass Ihr Bad
Schäden durch Einfrieren erleidet, nicht vollständig
ausgeschlossen werden.
Schäden durch Einfrieren sind von unserer Garantie
nicht abgedeckt.
Öffnen Sie sämtliche Filterabdeckungen.1.
Nehmen Sie die Siebeinsätze und die Filtereinsätze 2.
heraus.
Lassen Sie das Wasser gemäß der gegebenen An-3.
leitung vollständig ab.
Entfernen Sie die vorn an den Pumpen bendlichen 4.
Ablassschrauben.
Lösen Sie die Verbindungen an beiden Seiten der 5.
Pumpe.
Entfernen Sie mit Hilfe eines Nass-/Trockenstaub-6.
saugers alle Wasserreste aus den Düsen und dem
Gerätebereich.
Decken Sie Ihr Bad mit einer ordnungsgemäßen Ab-
deckung und einer Allwetterplane ab, um zu gewährleis-
ten, dass weder Regen noch Schnee in das Bad eindrin-
gen können.
Reinigen der Abdeckung, der
Verkleidung und der Kissen
Aufgrund der ständigen Beanspruchung der Abdeckung
und der Kissen Ihres Bades sollten Sie diese im Rahmen
Ihres monatlichen Wartungsplans durch das Auftragen
eines Vinyl- und Lederreinigungsmittels schützen. Der
Vinyl- und Lederreiniger von Cal Spas™ ist speziell für
den Schutz von Badabdeckungen und -kissen vor der
Beschädigung durch Chemikalien und die Einwirkung
ultravioletter Strahlung geeignet. Dies wird ohne die öli-
gen Rückstände erreicht, die üblicherweise bei Vinylp-
egemitteln für Autos zu nden sind.
Anwendung des Vinyl- und Lederreinigers
Der Vinyl- und Lederreiniger von Cal
Spas™ sollte sparsam aufgetragen
werden. Eine falsche Anwendung kann
sich ungünstig auf die Klarheit des Was-
sers auswirken.
Badabdeckung
Nehmen Sie die Badabdeckung ab.1.
Lassen Sie die Abdeckung vollstän-2.
dig trocknen.
Sprühen Sie den Vinyl- und Leder-3.
reiniger gleichmäßig auf die Abdeck-
ung auf und wischen Sie diese trocken.
Lassen Sie die Abdeckung vollständig trocknen.4.
Bringen Sie die Abdeckung wieder auf dem Bad 5.
an.
Kissen
Wischen Sie die Kissen mit einem weichen Tuch 1.
trocken.
Sprühen Sie den Vinyl- und Lederreiniger sorgfältig 2.
direkt auf die Kissen.
Wischen Sie die Kissen trocken.3.
Lassen Sie die Kissen vollständig trocknen.4.
Achtung: Verwenden Sie keine für Autos bestimmten
Vinylpegemittel für die Badabdeckung oder die Kissen.
Diese Produkte sind gewöhnlich ölhaltig und ziehen ern-
ste Probleme hinsichtlich der Wasserklarheit nach sich,
die schwierig zu beheben sind.
Allzweckreiniger (Reinigung der Badober-
äche)
Der Allzweckreiniger von Cal Spas™ ist ein
wichtiges Mittel zur Pege der Oberäche
Ihres Bades. Durch den normalen Gebrauch
können sich auf der Oberäche Ihres Bades
Schmutz, Öl und Kalkablagerungen ansam-
meln, die sich unangenehm anfühlen und
zu unansehnlichen Schmutzrändern führen.
Der Allzweckreiniger von Cal Spas™ ist ein
weiches, nicht scheuerndes Reinigungsmit-
tel, dessen Zusammensetzung speziell für
die Reinigung des Bades ohne eine Beschä-
digung der Acryloberäche geeignet ist.
Das beste Mittel zur Verkürzung der Reinigungszeit
ist die Vorbeugung. Wenn Sie die folgenden Hinweise
berücksichtigen, wird die Badoberäche den meisten
Elementen, die zu Kalkablagerungen führen, besser
widerstehen, und das Beseitigen von Schmutzrändern
wird leichter.
Vor dem Benutzen und Neufüllen des
Bades
Sprühen Sie den Cal Spas™-Allzweckreiniger direkt 1.
auf die Oberäche des Bades.
Wischen Sie die Oberäche mit einem sauberen, 2.
weichen Tuch ab.
Wiederholen Sie dies an stark verkalkten Stellen.3.
Wischen Sie das Bad gründlich mit einem nassen 4.
Schwamm ab und spülen Sie diesen häug in einem
Eimer sauberen Wassers aus.
Lassen Sie das Bad vollständig trocknen.5.
Tragen Sie mit einem weichen Handtuch oder einem 6.
Schwamm Cal Spas™ Fast Sheen auf die gesamte
Badoberäche auf.
Bedienungsanleitung 2009 Page 35
LTR20091001, Rev. A
Reinigung und Wartung
Lassen Sie das Fast Sheen trocknen, bis es weiß 7.
und pulverig wird.
Wischen Sie die Oberäche mit einem weichen 8.
Tuch, das Sie häug wenden, sauber.
Regelmäßige Wartung
Sprühen Sie den Cal Spas™-Allzweckreiniger direkt 1.
auf die Oberäche des Bades.
Wischen Sie die Oberäche mit einem sauberen, 2.
weichen Tuch ab.
Wischen Sie das Bad gründlich mit einem nassen 3.
Schwamm ab und spülen Sie diesen häug in einem
Eimer sauberen Wassers aus.
Der Cal Spas™-Allzweckreiniger sollte nicht direkt in
das Badewasser gesprüht werden. Die falsche Anwend-
ung dieses Produkts wirkt sich ungünstig auf die Klarheit
des Wassers aus.
Fast Sheen (Schutzwachs für die Badober-
äche)
Fast Sheen von Cal Spas™ ist ein wichtiges
Mittel zur Pege der Oberäche Ihres Bades.
Durch den normalen Gebrauch können sich
auf der Oberäche Ihres Bades Schmutz, Öl
und Kalkablagerungen ansammeln, die sich
unangenehm anfühlen und zu unansehnli-
chen Schmutzrändern führen. Fast Sheen
von Cal Spas™ ist ein ölfreies Wachs, des-
sen Zusammensetzung speziell dem Schutz
der Badoberäche vor den beim normalen
Gebrauch auftretenden Chemikalien und
Mineralien dient.
Das beste Mittel zur Verkürzung der Reinigungszeit
ist die Vorbeugung. Wenn Sie die folgenden Hinweise
berücksichtigen, wird die Badoberäche den meisten
Elementen, die zu Kalkablagerungen führen, besser
widerstehen, und das Beseitigen von Schmutzrändern
wird leichter.
Vor dem Benutzen und Neufüllen des
Bades
Sprühen Sie den Cal Spas™-Allzweckreiniger direkt 1.
auf die Oberäche des Bades.
Wischen Sie die Oberäche mit einem sauberen, 2.
weichen Tuch ab.
Wiederholen Sie dies an stark verkalkten Stellen.3.
Wischen Sie das Bad gründlich mit einem nassen 4.
Schwamm ab und spülen Sie diesen häug in einem
Eimer sauberen Wassers aus.
Lassen Sie das Bad vollständig trocknen.5.
Tragen Sie mit einem weichen Tuch oder einem 6.
Schwamm Cal Spas™ Fast Sheen auf die gesamte
Badoberäche auf.
Lassen Sie das Fast Sheen trocknen, bis es weiß 7.
und pulverig wird.
Wischen Sie die Oberäche mit einem weichen 8.
Tuch, das Sie häug wenden, sauber.
WICHTIG: Cal Spas™ Fast Sheen ist nicht in was-
sergefüllten Bädern zu verwenden. Tragen Sie das
Mittel nur auf saubere, trockene Oberächen auf. Eine
falsche Anwendung kann sich ungünstig auf die Klarheit
des Wassers auswirken.
Reinigen und Austauschen des
Filters
Filtration
Die Filtration ist eine der wichtigsten Funktionen, die für
sauberes, klares Wasser sorgen. Ungeachtet verbreit-
eter Annahmen ist es weitaus weniger kostspielig, klares
Wasser in Ihrem Bad durch Filtration zu gewährleisten,
als übermäßige Mengen von Chemikalien einzusetzen,
übermäßig lange zu ltrieren oder das Wasser auszu-
tauschen.
Beim Filtriersystem der Cal Spas™ wird verunreinigtes
Wasser durch den speziellen Bio-Clean™-Filter gepumpt,
wobei die Verunreinigungen aus dem Wasser entfernt
werden. Danach wird das soeben gereinigte Wasser
über verschiedene Düsen zurück in das Bad gepumpt.
Bei Bädern, die mit dem als Zubehör erhältlichen Quest
2000 Ozonator ausgerüstet sind, wird zusätzlich Ozon in
das gelterte Wasser gegeben, was einen zusätzlichen
Schutz vor Verunreinigungen während der Filtrierzyklen
bietet. Die Filtration gewährleistet darüber hinaus, dass
die Chemikalien gründlich im Wasser verteilt werden,
was ihre Wirksamkeit erhöht.
Die Filtration beginnt bei elektronisch gesteuerten
Bädern, sobald die Pumpen vorgefüllt sind und der Was-
serkreislauf stabil ist. Beim Wasserdurchuss durch den
Filter werden Schmutz und Fremdkörper entfernt, die
sich im Filtereinsatz ansammeln. Mit der Ansammlung
von Schmutz und Fremdkörpern im Filter wird der Was-
serdurchuss eingeschränkt und die Wirksamkeit der
Düsen reduziert. Dies kann dazu führen, dass Ihr Bad
nicht efzient arbeitet oder heizt.
Reinigen Sie deshalb den Filter regelmäßig und tauschen
Sie ihn erforderlichenfalls aus.
Filterreinigung
Ihr neues Cal Spa ist für die rasche und einfache Fil-
terwartung ausgelegt. Der Filtereinsatz sollte einmal
wöchentlich gereinigt werden. Diese Anweisungen
Page 36 Bedienungsanleitung 2009
LTR20091001, Rev. A
Reinigung und Wartung
gelten für Systeme mit doppeltem und mit einfachem Fil-
trationssystem.
Schalten Sie das Bad am Hauptschalter aus1.
Entfernen Sie die Filterabdeckung (falls zutreffend), 2.
indem Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen
und abnehmen.
Nehmen Sie den Siebeinsatz heraus. Bei manchen 3.
Typen müssen Sie dazu die abgeachten Stellen
am Siebeinsatz und am Behälter ausrichten.
Entfernen Sie den Filter, indem Sie ihn entgegen 4.
dem Uhrzeigersinn drehen und so losschrauben.
Nehmen Sie ihn dann heraus.
Reinigen Sie den Filter mit Hilfe eines Garten-5.
schlauchs wie folgt:
Halten Sie den Filter senkrecht.a.
Sprühen Sie die Filtereinsätze mit einer Druck-b.
düse ab, oben beginnend und dann an jeder
Falte nach unten gehend.
Drehen Sie den Filtereinsatz um und wieder-c.
holen Sie den Schritt 5b.
Setzen Sie den Filtereinsatz wieder ein. Gehen d.
Sie dabei in umgekehrter Reihenfolge vor wie
beim Ausbau.
Nehmen Sie einmal in Monat eine gründliche e.
Reinigung des Filtereinsatzes vor. Verwenden
Sie dazu ausschließlich von Cal Spas™ zuge-
lassene Filterreinigungschemikalien.
Spezieller Bio-Clean™-Filtereinsatz
Der Filtereinsatz ist für das Entfernen von Schmutz,
Sand, Mineralien, Phosphaten, von Benutzern einge-
brachten und anderen Fremdstoffen aus dem Wasser
ausgelegt. Leider nehmen manche Badbesitzer die Fil-
terreinigung nicht in ihren Plan zur chemischen Wartung
auf. Filter sammeln Fremdstoffe an und werden dadurch
zu bevorzugten Bakterienwachstumsherden.
Der spezielle Bio-Clean™-Filter von Cal Spas™ ist der
einzige zur Zeit auf dem Markt verfügbare antibakteri-
elle Filter. Ein Filtereinsatz, der das bakterielle Wach-
stum verhindert, gibt Ihnen zusätzliche Sicherheit für
den Fall, dass Sie gelegentlich vergessen, den Filter zu
reinigen. Zu Ihrem Schutz und Ihrer Sicherheit empfe-
hlen wir, für den Filter Ihres Bades ausschließlich einen
Bio-Clean™-Filtereinsatz zu verwenden.
Bedienungsanleitung 2009 Page 37
LTR20091001, Rev. A
Bedienung des Entertainment Systems
Einige Bäder sind mit Unterhaltungselektronik ausges-
tattet. Es sind verschiedene Optionen verfügbar; dazu
gehören z. B. schiffstaugliche CD- und DVD-Player
sowie eine iPod® Docking Station. Es sind auch zwei
unterschiedliche TV-Bildschirme erhältlich. Alle Bäder,
die mit einem Audio-/Videosystem ausgestattet sind,
werden mit der entsprechenden Herstelleranleitung ge-
liefert. Bevor Sie das Gerät benutzen, sollten Sie sich
diese Anleitung sorgfältig durchlesen.
Die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen be-
schreiben lediglich die Grundfunktionen. Die Anleitung
des Herstellers enthält Erläuterungen zu weiteren Merk-
malen und Funktionen. Diese Herstelleranleitung wird in
einem Plastikumschlag zusammen mit der Bedienung-
sanleitung geliefert.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise bei der
Bedienung Ihrer Unterhaltungselektronik:
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände und die
CDs / DVDs trocken sind, bevor sie mit diesem oder
einem anderen elektronischen Gerät in Berührung
kommen.
Schließen Sie auf jeden Fall die CD / DVD-Schutz-
klappe.
Legen Sie niemals feuchte CDs oder DVDs in das
Gerät ein.
Wasserschäden sind von der Garantie von Cal Spas
oder des Herstellers nicht abgedeckt.
Die schiffstaugliche Unterhaltungselektronik ist in ein
Plastikgehäuse mit wetterfesten Dichtungen einge-
baut und ist wasserbeständig, aber NICHT wasserun-
durchlässig. Sie müssen in jedem Fall darauf achten,
das System vor Nässe zu schützen! Wasserschäden
sind von der Garantie von Cal Spas oder des Herstell-
ers nicht abgedeckt.
WARNUNG! Der TV-Bildschirm ist zwar wasserbestän-
dig; vergewissern Sie sich dennoch, dass Ihre Hände
trocken sind, bevor sie mit diesem oder einem anderen
elektronischen Gerät in Berührung kommen. DER TV-
BILDSCHIRM DARF NICHT MIT WASSER BESPRITZT
WERDEN!
Bedienung des CD-Players
Die Bedienungsanleitung des Herstellers wird mit dem
Bad geliefert. Bevor Sie das Gerät benutzen, sollten Sie
sich diese Anleitung sorgfältig durchlesen.
Drücken Sie die Netztaste (POWER) des Geräts oder
auf der Fernbedienung, um das System einzuschalten.
Das System startet automatisch in dem Modus, in dem
es zuletzt ausgeschaltet wurde.
Radio hören
Drücken Sie auf die Taste MODE, um in den Radio-1.
modus zu wechseln.
Verwenden Sie den Rechts- und Linkspfeil ganz re-2.
chts, um einen Radiosender zu nden.
Einlegen einer Disk
Bei Sony CDX-HS70MW- und Aeware-Systemen:
Drücken Sie am Gerät auf OPEN. Die Vorderab-1.
deckung klappt langsam herunter und gibt das Lauf-
werk frei.
Legen Sie eine Disk ein.2.
Klappen Sie die Vorderabdeckung zu.3.
Bei Sony CDX-GT10M-Systemen schieben Sie einfach
eine Disk in den Schlitz in der Frontplatte ein.
Abspielen einer CD
Sie können CDs mit sämtlichen Mediensystemen ab-
spielen (Sony oder Aeware).
Legen Sie wie oben beschrieben eine Disk ins Lauf-1.
werk ein. Der Player identiziert die Art der Disk und
beginnt, diese wiederzugeben.
Benutzen Sie entweder die Fernbedienung oder die 2.
Tasten am Gerät, um den Player zu starten oder an-
zuhalten und Tracks zu wählen.
Um die Disk herauszunehmen, drücken Sie die 3.
EJECT-Taste.
Hoch- und Herunterfahren des
20-Zoll-Bildschirms
Verwenden Sie die TV-Taste am Zusatzsteuergerät, um
den TV-Bildschirm hoch- und herunterzufahren. Durch
einmaliges Drücken wird der Bildschirm hochgefahren.
Drücken erneut auf die Taste, um das Gerät wieder
herunterzufahren.
Sie können auch die Taste OPT.1 auf der Universal-
Fernbedienung benutzen.
Abspielen einer DVD
Dies gilt nur für das Aeware-System.
Drücken Sie auf die Taste OPT.1, um den Bildschirm 1.
hochzufahren.
Schalten Sie über die Universal-Fernbedienung das 2.
Fernsehgerät ein.
Bedienung des Entertainment Systems
Page 38 Bedienungsanleitung 2009
LTR20091001, Rev. A
Bedienung des Entertainment Systems
Legen Sie wie oben beschrieben eine DVD in den 3.
Player ein. Der Player identiziert die Art der Disk
und beginnt, diese wiederzugeben. Entweder er-
scheint nun das DVD-Menü auf dem Fernsehbild-
schirm, oder der Film wird automatisch gestartet.
Navigieren Sie mit Hilfe der Fernbedienung durch 4.
das DVD-Menü. Verwenden Sie dazu die Tasten
für den schnellen Vor- und Rücklauf unten auf der
Universal-Fernbedienung.
Um die DVD herauszunehmen, drücken Sie die 5.
OPEN-Taste am DVD-Player. Die Frontplatte öffnet
sich langsam. Drücken Sie nun die kleine EJECT-
Taste links von der Laufwerksöffnung.
Verwenden der iPod Docking
Station
Abspielen der Aufnahmen von einem iPod über die 1.
Stereoanlage des Bades mittels der Docking Sta-
tion:
Setzen Sie das iPod in die Docking Station ein.2.
Drücken Sie die SOURCE-Taste der Stereoanlage, 3.
bis AUX angezeigt wird.
Spielen Sie die Aufnahmen vom iPod ab.4.
Stellen Sie die Lautstärke mittels des Lautstärkere-5.
glers der Docking Station ein.
Benutzen der Universal-Fernbe-
dienung
Über die Universal-Fernbedienung lassen sich alle
Funktionen Ihres Entertainment-Systems steuern. Alle
Befehle sind in sechs Bereiche aufgeteilt.
Gerätewahltasten Auswahl unter sechs Geräten:
TV, VCR, CD-Player, DVD-Play-
er, Stereoempfänger, Satelliten-
empfänger
Navigations- und
Menüauswahltasten
Auswahl von Setup-, Menü- und
Programmwahlfunktionen
Programmwahl und
Lautstärke
Lautstärkeeinstellung
Badsteuerung Auswahl unter acht Funktionen
für das Bad, z. B. Gebläse,
Pumpen und Beleuchtung
Tastenfeld zur Eingabe von Fernsehsend-
ern
CD- und DVD-Steuerung zur Steuerung eines CD- oder
DVD-Players
Bedienungsanleitung 2009 Page 39
LTR20091001, Rev. A
Bedienung des Entertainment Systems
Programmieren der Universal-
Fernbedienung
Die Universal-Fernbedienung von Cal Spas ist vor-
programmiert und funktioniert mit dem Entertainment-
System des Bades. Wenn Sie aber die Fernbedienung
umprogrammieren müssen, entnehmen Sie die erforder-
lichen Programmiercodes der folgenden Geräteliste.
Schalten Sie das Gerät (TV, CD-Player, DVD-Play-1.
er) über die Fernbedienung des Herstellers ein.
Drücken Sie auf der Universal-Fernbedienung 2.
die Taste für das Gerät, dass Sie programmieren
möchten (TV, CD, DVD usw.)
Halten Sie die Taste SETUP gedrückt, bis die LED 3.
zweimal blinkt.
Geben Sie den Code für das Gerät ein. Wenn Sie 4.
dieses Verfahren richtig ausführen, blinkt die LED
zweimal. Wenn dies nicht der Fall ist, wiederholen
Sie die Schritte 2 und 3.
Gerätehersteller Gerätetyp Code
Samsung 42 zoll plasma TV 1312
River Park 20 zoll TV 1530
Aeware DVD 1866
Sony CDX-GT10M CD
Sony CDX-HS70MW CD
Page 40 Bedienungsanleitung 2009
LTR20091001, Rev. A
Anhang
Anhang
Ersatzteile
Düsentyp Beschreibung
Graue Stirnäche (Stan-
dard) Edelstahl-Stirnäche
CXLW 6,5 ZOLL POWER STORM DÜSENRICHTER
PLU21703421 PLU21703622
CXW 5,5 ZOLL POWER STORM DÜSENRICHTER
PLU21703425 PLU21703624
E / EW / EP
/ EPW
2 ZOLL, INTERNER CLUSTER STORM
PULSGENERATOR, [EURO]
PLU21703420 PLU21703621
MFLW /
MFW
4,25 ZOLL, STORM DÜSE, MAXI FLOW MIT
DUNKLER KUGEL
PLU21703430 PLU21703630
MFRW 3,25 ZOLL, STORM DÜSE, MAXI FLOW MIT
DUNKLER KUGEL
PLU21703431 PLU21703627
MFW 3,25 ZOLL, STORM DÜSE, MICRO FLOW
MIT DUNKLER KUGEL
PLU21703432 PLU21703631
Bedienungsanleitung 2009 Page 41
LTR20091001, Rev. A
Anhang
Düsentyp Beschreibung
Graue Stirnäche (Stan-
dard) Edelstahl-Stirnäche
MJLW 6,5 ZOLL POWER STORM DÜSENRICHTER
PLU21703422 PLU21703625
MJW 5,5 ZOLL POWER STORM DÜSENRICHTER
PLU21703423 PLU21703600
MNW 2,5 ZOLL, NACKENDÜSE (VIERSTROM)
PLU21703427 PLU21703628
MSRW /
MFS
3 ZOLL, STORM DÜSE, MICRO SWIRL MIT
DUNKLER KUGEL
PLU21703433 PLU21703632
SFW 5,5 ZOLL POWER STORM DÜSE SURE-FLO
PLU21703426 PLU21703626
S / SJW
/ SJ
5 ZOLL, POWER STORM DÜSE MIT DUNK-
LER KUGEL
PLU21703429
Page 42 Bedienungsanleitung 2009
LTR20091001, Rev. A
Anhang
Düsentyp Beschreibung
Graue Stirnäche (Stan-
dard) Edelstahl-Stirnäche
SW STREAM (SWIM) JET COMPLETE
PLU21700565
SXW 5,5 ZOLL POWER STORM WIRBLER
PLU21703424 PLU21703623
TW 4,75 ZOLL, POWER SWIM DÜSE TORNADO
PLU21703428 PLU21703629
W WHIRLPOOL
PLU21703122
OZONEINSPRITZDÜSE
PLU21700818
EURO DIRECTIONAL
PLU21703643
SS LUFTINJEKTORKAPPE
FIX12500050
Bedienungsanleitung 2009 Page 43
LTR20091001, Rev. A
Anhang
Ventile
PLU21300052
UMLENKVENTIL 1 ZOLL (2-WEGE) SILBER, TROPFENFÖRMIGER GRIFF (2-FARBIG)
PLU21300062
UMLENKVENTIL 2 ZOLL (2-WEGE) SILBER, TROPFENFÖRMIGER GRIFF (2-FARBIG)
PLU21700378
ENTLÜFTUNG, 1 ZOLL LUFTSTEUERUNG SILBER TROPFENFÖRMIG (2-FARBIG)
PLU21700637
AROMATHERAPIEKAMMER UND -KAPPE
Kissen
ACC01400884
VIERSTROMKISSEN
ACC01400874
NACKENDÜSE/MASSAGESTROMKISSEN
ACC01400864
STD-KISSEN NR. 965, RECHTECKIG
ACC01400886
NACKENKISSEN, INFINITY
ACC01400479
SCHWIMMKISSEN, GRAU
ACC01400481
HOCHSITZ, GRAU
Abüsse
PLU21400132
HAUPTABFLUSS - HOHER SAUGSTROM 2 ZOLL SILBER
PLU21400155
HEIZUNGSRÜCKLEITUNG
PLU21400197
STAR-SAUGABDECKUNG FÜR BODENABFLUSS
PLU21400065
HOHER SAUGSTROM SILBER 1,5 Zoll
PLU21400195
BODENABFLUSS, OZONARMATUR
PLU21400196
BODENABFLUSS, WANDARMATUR
OZO18300005
BODENABFLUSS - FILTERRÜCKSTROMBAUTEIL
Wasserfälle
PLU21800618
WASSERFALL SILBER
PLU21800611
WASSERFALL SILBER, 4-WEGE-LED
PLU21800700
WASSERFALL SILBER MIT 4-ZOLL-ÖFFNUNG, TRANSPARENT
PLU21800730
WASSERFALL SILBER MIT 9-ZOLL-ÖFFNUNG, TRANSPARENT
PLU21800642
AUFKLAPP-WASSERFALL
PLU21800800
WASSERFALL SILBER AQUA SPRING 11 ZOLL
Beleuchtung
LIT16100153 WANDARMATUR, DURCHSICHTIGE ABDECKUNG, JUMPO SPA-BELEUCHTUNG, 5
Zoll
LIT16000151 BELEUCHTUNG MINI DM 2,5
LIT16100155 ROTER LINSENEINSATZ, JUMBO SPA-BELEUCHTUNG
LIT16100156 BLAUER LINSENEINSATZ, JUMBO SPA-BELEUCHTUNG
Page 44 Bedienungsanleitung 2009
LTR20091001, Rev. A
Anhang
Filter
FIL11100190 FILTEREINSATZ, 50 QUADRATFUSS, ANTIBAKTERIELL, ROT
FIL11100191 FILTEREINSATZ, 75 QUADRATFUSS, ANTIBAKTERIELL, WEISS
FIL11100193 FILTEREINSATZ, 35 QUADRATFUSS, ANTIBAKTERIELL, WEISS
FIL11100125 FILTEREINSATZ CAL 75 QUADRATFUSS 10 1/6 x 15 1/6 (EXTERNES GERÄT)
FIL11703200 SCHRAUB-FILTEREINSATZ, 75 QUADRATFUSS, ANTIBAKTERIELL
FIL11100200 SCHRAUB-FILTEREINSATZ, 50 QUADRATFUSS, ANTIBAKTERIELL
Pumpen
PUM22000951 PUMPE, 5,0 PS, 2 SP, OHNE SCHALTER, DOPPELDICHTUNG 240 V
PUM22000941 PUMPE 6,0 PS 2SP 145T DOPPELDICHTUNG, OHNE SCHALTER 2 ZOLL 240 V
PUM22000031 PUMPE 1,5 PS 2 SP 2 ZOLL NASSENDE 120 V -
PUM22000916 PUMPE DUAL, DOPPELDICHTUNG, OHNE SCHALTER, 2 ZOLL ULTIMA 240 V
PUM22000952 PUMPE 1,0 PS ATS - 240 V
PUM22200051 PUMPE, 1,5 PS EFF. DUAL GE-56 GEHÄUSE, DOPPELDICHTUNG - 120 V
PUM22000977 24-H-FILTERPUMPENAGGREGAT 240 V
PUM22100944 SPA CAL FILTERUMWÄLZPUMPE 240 V
BLO05000085 GEBLÄSE MIT KABEL KOMPLETT 1,5 PS 240 V 3,5 A
PLU21100160 RÜCKSCHLAGVENTIL 1,25 lbs.
LEDs
LIT16100179 STEUERGERÄT, KLEIN, SERIELL
LIT16100180 LED, VIERFACH, SERIELL
LIT16100195 LED, ZWEIFACH, SERIELL
LIT16100201 LED-KABEL – 8’ (2,40 m) VIERADRIGES LED-ZU-LED-KABEL
LIT16100202 LED-KABEL (FÜR BADBELEUCHTUNG), 6’ (1,80 m), 5-ADRIG
LIT16100205 7 LED-LAMPEN; 2” (5 cm) (BADBELEUCHTUNG)
LIT16100207 RUNDE LED-LINSE
LIT16100208 RUNDE LED-SILIKONDICHTUNG
Abdeckungs-Hebevorrichtung
ACC01600116 ABDECKUNGS-HEBEVORRICHTUNG ZUR BODENMONTAGE
ACC01600117 ABDECKUNGS-HEBEVORRICHTUNG, VERSTELLBAR (OBERMONTAGE)
Handläufe
FIX12400002 SCHWENKBARER HANDLAUF
FIX12400003 SCHWENKBARER HANDLAUF (SCHWARZ)
Filterdeckel
FIL11300252 FILTERDECKEL, DOPPEL
FIL11300253 FILTERDECKEL, EINZEL
Bedienungsanleitung 2009 Page 45
LTR20091001, Rev. A
Anhang
Abdeckungen
Avalon Serie
A515/A526/A534 - 84 x 64
Standard Rostfarben ACC01200460
Standard Grau ACC01200461
Standard Schiefer ACC01200464
Standard Palomino ACC01200466
Deluxe Rostfarben ACU02200500
Deluxe Grau ACU02200501
Deluxe Schiefer ACU02200502
Deluxe Palomino ACU02200499
A726 / A734 / A744 - 84 x 84
Standard Rostfarben ACC01200410
Standard Grau ACC01200411
Standard Schiefer ACC01200412
Standard Palomino ACC01200419
Deluxe Rostfarben ACU02200250
Deluxe Grau ACU02200251
Deluxe Schiefer ACU02200256
Deluxe Palomino ACU02200257
A826 / A834 / A844 / A857 - 93 x 93
Standard Rostfarben ACC01200420
Standard Grau ACC01200421
Standard Schiefer ACC01200422
Standard Palomino ACC01200423
Deluxe Rostfarben ACU02200260
Deluxe Grau ACU02200261
Deluxe Schiefer ACU02200266
Deluxe Palomino ACU02200267
A969L - 93 x 130
Standard Rostfarben ACC01200450
Standard Grau ACC01200451
Standard Schiefer ACC01200452
Standard Palomino ACC01200454
Deluxe Rostfarben ACU02200290
Deluxe Grau ACU02200291
Deluxe Schiefer ACU02200295
Deluxe Palomino ACU02200289
Classic / Legacy Serie
CLASSIC / LEGACY ATLANTIC, BEL AIR, MALIBU - 93 x 93
Standard Rostfarben ACC01200420
Standard Grau ACC01200421
Standard Schiefer ACC01200422
Standard Palomino ACC01200423
Deluxe Rostfarben ACU02200260
Deluxe Grau ACU02200261
Deluxe Schiefer ACU02200266
Deluxe Palomino ACU02200267
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200262
Marineblau (spezial) ACU02200263
Lodengrün (spezial) ACU02200264
CLASSIC / LEGACY DEL MAR – 93” OCTAGON
Standard Rostfarben ACC01200434
Standard Grau ACC01200435
Standard Schiefer ACC01200436
Standard Palomino ACC01200433
Deluxe Rostfarben ACU02200277
Deluxe Grau ACU02200278
Deluxe Schiefer ACU02200279
Deluxe Palomino ACU02200276
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200287
Marineblau (spezial) ACU02200288
Lodengrün (spezial) ACU02200298
CLASSIC/LEGACY EL GRANDE - 96 x 135
Standard Rostfarben ACC01200440
Standard Grau ACC01200441
Standard Schiefer ACC01200444
Standard Palomino ACC01200445
Deluxe Rostfarben ACU02200280
Deluxe Grau ACU02200281
Deluxe Schiefer ACU02200285
Deluxe Palomino ACU02200286
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200282
Marineblau (spezial) ACU02200283
Lodengrün (spezial) ACU02200284
Page 46 Bedienungsanleitung 2009
LTR20091001, Rev. A
Anhang
CLASSIC/LEGACY NEWPORTER - 93 x 130
Standard Rostfarben ACC01200450
Standard Grau ACC01200451
Standard Schiefer ACC01200452
Standard Palomino ACC01200454
Deluxe Rostfarben ACU02200290
Deluxe Grau ACU02200291
Deluxe Schiefer ACU02200295
Deluxe Palomino ACU02200289
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200296
Marineblau (spezial) ACU02200297
Lodengrün (spezial) ACU02200299
CLASSIC/LEGACY LAGUNA - 64 x 84
Standard Rostfarben ACC01200460
Standard Grau ACC01200461
Standard Schiefer ACC01200464
Standard Palomino ACC01200466
Deluxe Rostfarben ACU02200500
Deluxe Grau ACU02200501
Deluxe Schiefer ACU02200502
Deluxe Palomino ACU02200499
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200503
Marineblau (spezial) ACU02200504
Lodengrün (spezial) ACU02200505
CLASSIC / LEGACY PACIFICA, TROPICAL -
84 X 84
Standard Rostfarben ACC01200410
Standard Grau ACC01200411
Standard Schiefer ACC01200412
Standard Palomino ACC01200419
Deluxe Rostfarben ACU02200250
Deluxe Grau ACU02200251
Deluxe Schiefer ACU02200256
Deluxe Palomino ACU02200257
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200252
Marineblau (spezial) ACU02200253
Lodengrün (spezial) ACU02200254
CLASSIC/LEGACY VENICE - 84 x 93
Standard Rostfarben ACC01200462
Standard Grau ACC01200463
Standard Schiefer ACC01200465
Standard Palomino ACC01200467
Deluxe Rostfarben ACU02200510
Deluxe Grau ACU02200511
Deluxe Schiefer ACU02200512
Deluxe Palomino ACU02200509
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200513
Marineblau (spezial) ACU02200514
Lodengrün (spezial) ACU02200515
Designer Serie
DIJ-401 - 93” ROUND
Deluxe Rostfarben ACU02200310
Deluxe Grau ACU02200311
Deluxe Schiefer ACU02200315
Deluxe Palomino ACU02200316
Deluxe Dunkeltürkis ACU02200312
Deluxe Marineblau ACU02200313
Deluxe Lodengrün ACU02200314
DIJ-402 - 93” OCTAGON
Deluxe Rostfarben ACU02200330
Deluxe Grau ACU02200331
Deluxe Schiefer ACU02200332
Deluxe Palomino ACU02200329
Deluxe Dunkeltürkis ACU02200333
Deluxe Marineblau ACU02200334
Deluxe Lodengrün ACU02200335
DIJ-403 - 93 x 93
Deluxe Rostfarben ACU02200550
Deluxe Grau ACU02200551
Deluxe Schiefer ACU02200552
Deluxe Palomino ACU02200553
Deluxe Dunkeltürkis ACU02200554
Deluxe Marineblau ACU02200555
Deluxe Lodengrün ACU02200556
Bedienungsanleitung 2009 Page 47
LTR20091001, Rev. A
Anhang
DIJ-404 - 93 x 130
Deluxe Rostfarben ACU02200339
Deluxe Grau ACU02200343
Deluxe Schiefer ACU02200344
Deluxe Palomino ACU02200338
Deluxe Dunkeltürkis ACU02200345
Deluxe Marineblau ACC02200346
Deluxe Lodengrün ACC02200347
DIJ-405 - 93 x 130
Deluxe Rostfarben ACU02200540
Deluxe Grau ACU02200541
Deluxe Schiefer ACU02200542
Deluxe Palomino ACU02200543
Deluxe Dunkeltürkis ACU02200544
Deluxe Marineblau ACU02200545
Deluxe Lodengrün ACU02200546
DIJ-406 - 80 x 120
Deluxe Rostfarben ACU02200340
Deluxe Grau ACU02200341
Deluxe Schiefer ACU02200348
Deluxe Palomino ACU02200356
Deluxe Dunkeltürkis ACU02200349
Deluxe Marineblau ACU02200516
Deluxe Lodengrün ACU02200517
DIJ-407 - 93 x 200
Deluxe Rostfarben ACU02200300
Deluxe Grau ACU02200301
Deluxe Schiefer ACU02200305
Deluxe Palomino ACU02200306
Deluxe Dunkeltürkis ACU02200302
Deluxe Marineblau ACU02200303
Deluxe Lodengrün ACU02200304
Fitness Serie
F2400 - 96 x 169
Deluxe Rostfarben ACU02200420
Deluxe Grau ACU02200421
Deluxe Schiefer ACU02200422
Deluxe Palomino ACU02200423
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200424
Marineblau (spezial) ACU02200425
Lodengrün (spezial) ACU02200426
FP2500 - 93 x 206
Deluxe Rostfarben ACU02200400
Deluxe Grau ACU02200401
Deluxe Schiefer ACU02200402
Deluxe Palomino ACU02200406
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200403
Marineblau (spezial) ACU02200404
Lodengrün (spezial) ACU02200405
FP4700 - 96 x 202
Deluxe Rostfarben ACU02200407
Deluxe Grau ACU02200408
Deluxe Schiefer ACU02200409
Deluxe Palomino ACU02200410
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200411
Marineblau (spezial) ACU02200412
Lodengrün (spezial) ACU02200413
Family Serie
FII510/20R - 78” ROUND
Standard Rostfarben ACC01002600
Standard Grau ACC01002601
Standard Schiefer ACC01002602
Standard Palomino ACC01002603
FII515B - 54 x 78
Standard Rostfarben ACC01200370
Standard Grau ACC01200371
Standard Schiefer ACC01200373
Standard Palomino ACC01200374
Deluxe Rostfarben ACU02200210
Deluxe Grau ACU02200211
Deluxe Schiefer ACU02200216
Deluxe Palomino ACU02200217
Deluxe Dunkeltürkis ACU02200212
Deluxe Marineblau ACU02200213
Deluxe Lodengrün ACU02200214
Page 48 Bedienungsanleitung 2009
LTR20091001, Rev. A
Anhang
FII530 - 84 x 64
Standard Rostfarben ACC01200460
Standard Grau ACC01200461
Standard Schiefer ACC01200464
Standard Palomino ACC01200466
Deluxe Rostfarben ACU02200500
Deluxe Grau ACU02200501
Deluxe Schiefer ACU02200502
Deluxe Palomino ACU02200499
Deluxe Dunkeltürkis ACU02200503
Deluxe Marineblau ACU02200504
Deluxe Lodengrün ACU02200505
FII730B/L, FII745B/L - 84 x 84
Standard Rostfarben ACC01200410
Standard Grau ACC01200411
Standard Schiefer ACC01200412
Standard Palomino ACC01200419
Deluxe Rostfarben ACU02200250
Deluxe Grau ACU02200251
Deluxe Schiefer ACU02200256
Deluxe Palomino ACU02200257
Deluxe Dunkeltürkis ACU02200252
Deluxe Marineblau ACU02200253
Deluxe Lodengrün ACU02200254
FII830B/L, FII845B/L - 93 x 93
Standard Rostfarben ACC01200420
Standard Grau ACC01200421
Standard Schiefer ACC01200422
Standard Palomino ACC01200423
Deluxe Rostfarben ACU02200260
Deluxe Grau ACU02200261
Deluxe Schiefer ACU02200266
Deluxe Palomino ACU02200267
Deluxe Dunkeltürkis ACU02200262
Deluxe Marineblau ACU02200263
Deluxe Lodengrün ACU02200264
Galaxy Serie
GX49 - 93 x 93
Deluxe Rostfarben ACU02200260
Deluxe Grau ACU02200261
Deluxe Schiefer ACU02200266
Deluxe Palomino ACU02200267
Victory Xtreme Serie
VX624B - 76 x 84
Standard Rostfarben ACC01200406
Standard Grau ACC01200407
Standard Schiefer ACC01200508
Standard Palomino ACC01200509
Deluxe Rostfarben ACU02200362
Deluxe Grau ACU02200363
Deluxe Schiefer ACU02200367
Deluxe Palomino ACU02200358
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200372
Marineblau (spezial) ACU02200373
Lodengrün (spezial) ACU02200374
VX724L - 84 x 78
Standard Rostfarben ACC01200520
Standard Grau ACC01200521
Standard Schiefer ACC01200522
Standard Palomino ACC01200523
VX726B/L, VX740L - 84 x 84
Standard Rostfarben ACC01200410
Standard Grau ACC01200411
Standard Schiefer ACC01200412
Standard Palomino ACC01200419
Deluxe Rostfarben ACU02200250
Deluxe Grau ACU02200251
Deluxe Schiefer ACU02200256
Deluxe Palomino ACU02200257
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200252
Marineblau (spezial) ACU02200253
Lodengrün (spezial) ACU02200254
Bedienungsanleitung 2009 Page 49
LTR20091001, Rev. A
Anhang
VX834B/L, VX848B/L, VX860B/L - 93 x 93
Standard Rostfarben ACC01200420
Standard Grau ACC01200421
Standard Schiefer ACC01200422
Standard Palomino ACC01200423
Deluxe Rostfarben ACU02200260
Deluxe Grau ACU02200261
Deluxe Schiefer ACU02200266
Deluxe Palomino ACU02200267
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200262
Marineblau (spezial) ACU02200263
Lodengrün (spezial) ACU02200264
VX901 - 72 x 72
Standard Rostfarben ACC01200566
Standard Grau ACC01200567
Standard Schiefer ACC01200568
Standard Palomino ACC01200559
Ersatzverkleidungen
Die gesamte Palette an Verkleidungen für alle Modelle ist äußerst umfangreich und würde den Rahmen dieses
Handbuchs sprengen. Wenden Sie sich an Ihren Cal Spas-Vertragshändler oder rufen Sie 1-909-623-8781 an, um
Ersatzverkleidungen für Ihr Bad zu bestellen.
Page 50 Bedienungsanleitung 2009
LTR20091001, Rev. A
Anhang
Fitness mit Ihrem Wellnessbad
WICHTIG: Bevor Sie mit einem Sport- oder Trainingsprogramm beginnen, sollten Sie immer einen Arzt konsult-
ieren. Bei den Bädern der Serie Ultimate Fitness werden Übungsbänder aus Gummi verwendet. Wenn diese Bän-
der gedehnt werden, stehen Sie unter starker Spannung. Eine unsachgemäße Anwendung oder Befestigung der
Bänder kann zu Verletzungen führen. Prüfen Sie alle Übungsgeräte vor Beginn des Trainings. Beschädigte Geräte
dürfen nicht verwendet werden.
Die Fitnessausrüstung besteht aus: zwei Ruderholmen, zwei Übungsbändern von 157 cm Länge, zwei Übungsbän-
dern von 81 cm Länge, zwei Übungsbändern von 69 cm Länge, zwei Handgriffen, zwei Fußgelenkbändern, zwei
Handschlaufen und einem Übungsgürtel. Die Geräte lassen sich an den dafür vorgesehenen Befestigungen an der
Beckenwand anbringen.
Rudern im Sitzen
Setzen Sie sich und stellen Sie die Füße fest auf den
Boden. Spannen Sie die Bauchmuskeln an. Halten Sie
den unteren Rücken gerade, und fassen Sie die Übungs-
bügel. Die Handächen zeigen nach unten, die Arme
sind gestreckt und die Ellbogen leicht angewinkelt. Zie-
hen Sie die Bügel in Richtung Brust, und drücken Sie die
Schulterblätter dabei in Richtung des mittleren Rückens.
Kehren Sie langsam zur Ausgangs¬position zurück.
Brust-Buttery im Stehen
Fassen Sie die Übungsgriffe. Die Handächen zeigen
nach innen und die Ellbogen sind leicht angewinkelt. Zie-
hen Sie den Körper nach vorn, und führen Sie dabei die
Hände zusammen. Spannen Sie die Brustmuskeln an.
Kehren Sie langsam in die Ausgangsposition zurück.
Drücken im Stehen
Fassen Sie die Übungsgriffe. Die Handächen zeigen
nach unten, und die Ellbogen sind um 90° angewinkelt.
Drücken Sie die Griffe nach vorn, und führen Sie da-
bei die Hände zusammen. Spannen Sie die Brustmus-
keln an. Kehren Sie langsam in die Ausgangs¬position
zurück.
Schulterdrücken im Stehen
Fassen Sie die Übungsgriffe. Die Handächen zeigen
vom Körper weg, und die Ellbogen sind um 90° angewin-
kelt. Drücken Sie die Griffe nach oben, und führen Sie
die Hände vor sich über dem Kopf zusammen. Kehren
Sie langsam zur Ausgangs¬position zurück.
Arm-Curl
Fassen Sie die Übungsgriffe. Die Handächen zeigen
nach oben, und die Ellbogen sind leicht angewinkelt.
Ziehen Sie die Griffe nach oben in Richtung Kinn. Span-
nen Sie dabei die Bizeps-Muskeln an, und kehren Sie
dann langsam in die Ausgangsposition zurück.
Laufen oder Walking
Legen Sie sich den Übungsgürtel um die Taille und
befestigen Sie die 157-cm-Übungsbänder an der ge-
genüberliegenden Wand des Bades. Drehen Sie die be-
iden Schwimmdüsen auf und laufen Sie in entgegeng-
esetzer Richtung zum Düsenstrom.
Bein-Stretching und Krafttraining
Legen Sie sich ein Fußgelenkband um das Fußgelenk
und bringen Sie ein 157-cm-Übungsband an einer der
Befestigungen an. Heben Sie das Bein gegen die Span-
nung des Bandes seitlich oder nach hinten an.
Serie Ultimate Fitness: Übungsprogramm
Die Geräteanbringung zu den folgenden Übungen nden Sie auf der folgenden Seite.
Bedienungsanleitung 2009 Page 51
LTR20091001, Rev. A
Anhang
Befestigen der Übungsgeräte
In den folgenden Abbildungen werden, abhängig von
der gewünschten Übung, einige Kongurationen für die
Übungsgeräte gezeigt.
Page 52 Bedienungsanleitung 2009
LTR20091001, Rev. A
Anhang
Chemikalien von Cal Spas™
Bedienungsanleitung 2009 Page 53
LTR20091001, Rev. A
Anhang
Garantie 2009
Transportierbare
Wellnessbäder
weltweit
Diese eingeschränkte Garantie gilt für transportierbare Wellnessbäder, die nach dem 24 November 2008
hergestellt wurden.
Herstellergarantie
Alle Cal Spas-Wellnessbäder werden ausschließlich mit hochwertig-
sten Komponenten gefertigt und werden mit der Garantie geliefert,
dass sie zum Lieferzeitpunkt frei von Material- und Herstellungsfe-
hlern sind. Die Gerätegarantie erstreckt sich vom Hersteller auf das
Produkt, einschließlich, aber nicht begrenzt auf: Fernsehgeräte, Ste-
reoanlagen, DVD-Player usw.
Leistungen im Rahmen der Garantie
Sollte ein von dieser Garantie abgedeckter Funktions- oder Herstel-
lungsfehler auftreten, ist der Vertragshändler für die Durchführung
aller erforderlichen Reparaturen verantwortlich. Um entsprechende
Leistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich an den Ver-
tragshändler. Wenn der Kunde nicht in der Lage ist, einen zufrieden-
stellenden Kundendienst vom Vertragshändler zu erhalten, muss die
LMS Kundendienstabteilung innerhalb von 10 Tagen schriftlich über
den gemeldeten Fehler in Kenntnis gesetzt werden. Für abgedeckte
Reparaturen werden dem Kunden keine Kosten für Arbeit oder Ersatz-
teile in Rechnung gestellt. Der LMS Kundendienstvertreter kann je-
doch u. U. angemessene Reise- oder Kilometerkosten pro Servicebe-
such berechnen, wozu auch die Zeit für die Fehlerdiagnose gehören
kann. Wenn LMS zu dem Schluss kommt, dass eine Reparatur des
abgedeckten Produkts nicht möglich ist, behält sich LMS das Recht
vor, das fehlerhafte Produkt durch ein Produkt von gleichem Wert (be-
zogen auf den ursprünglichen Kaufpreis) zu ersetzen. Im Falle eines
Ersatzes aufgrund der Garantie ist der Besitzer des Wellnessbades
für die Kosten der Abholung, Wiederaufstellung, Installation und des
Transports verantwortlich.
Anteilige Garantie
Komponenten, die aus der Sicht des Unternehmens nicht reparier-
bar sind, werden anteilig durch die gleiche oder eine vergleichbare
Komponente ersetzt. Der Anwender hat für jeden vollen Monat als
Eigentümer – ab dem Kaufdatum bis zu dem Datum der Feststellung,
dass der Defekt nicht reparierbar ist – ein Prozent des aktuellen Kauf-
preises zu tragen. Für die ersten zwölf Monate entfällt diese Beteili-
gung.
Garantieausschlüsse und -einschränkungen
Diese Garantie verfällt, wenn die Schäden durch Nachlässigkeit,
Veränderung, Missbrauch, Fehlbehandlung, Reparaturen durch nicht
von LMS zugelassene Personen, fehlerhafte elektrische Installation,
Installation von Komponenten, die nicht vom Hersteller stammen oder
höhere Gewalt (einschließlich, aber nicht begrenzt auf Naturkatastro-
phen und umgebungsbedingte Einüsse) entstanden sind, sowie bei
allen weiteren Schäden, die sich der Kontrolle von LMS entziehen.
Beispiele für Ausnahmen und allgemeine Umstände, welche die Ga-
rantie ungültig machen, nden Sie in der Bedienungsanleitung. Well-
nessbäder der Designer-Serie sind von dieser Garantie ausgenom-
men.
Gehäuse / Konstruktion
LMS gewährleistet, dass durch das Gehäuse des Wellnessbades bis
drei Jahre nach dem ursprünglichen Kaufdatum kein Wasser aufgrund
von Herstellungs- oder Materialfehlern austritt.
Innenoberäche
LMS gewährleistet, dass bis drei Jahre ab dem ursprünglichen Kauf-
datum an den Standard-Acryl-/Quarite- und den Altair-Plus-/Quarite-
Plus-Innenächen keine Risse, Blasen, Abblätterungen, Verfärbungen
oder Schichtentrennungen auftreten.
Geräte
LMS gewährt eine Garantie auf die elektrischen und elektronischen
Komponenten des Wellnessbades; im Einzelnen: dass am Steuersys-
tem sowie an den Pumpen und Gebläsen bis drei Jahre nach dem
ursprünglichen Kaufdatum keine Fehlfunktionen aufgrund von Material-
oder Herstellungsfehlern auftreten.
Leitungen
LMS gewährleistet, dass aus den werksseitig installierten Leitungen
und den „Eliminator Plus™ Wet Ends” bis drei Jahre nach dem ur-
sprünglichen Kaufdatum kein Wasser aufgrund von Material- und Her-
stellungsfehlern austritt.
Verkleidung
LMS gewährleistet, dass die Verkleidungen der Typen Cal Premium™,
Cal Select™ und Cal Stone™ bis drei Jahre nach dem ursprünglichen
Kaufdatum keine Risse oder Verwerfungen aufweisen.
Komponenten
LMS gewährleistet, dass an dem vom Hersteller installierten XL Heat
Exchanger™ sowie am Cal Zone Quest 2000 Ozonator™ bis drei
Jahre nach dem ursprünglichen Kaufdatum keine Fehler aufgrund von
Material- oder Fertigungsmängeln auftreten.
Elektrische und elektronische Bauteile
LMS gewährt eine Garantie auf die Stereoanlagen, DVD-Player, Fern-
sehgeräte und die LED-Beleuchtung für den Zeitraum von einem Jahr
ab dem ursprünglichen Kaufdatum.
Garantieumfang
Diese eingeschränkte Garantie gilt nur für transportierbare Wellness-
bäder, die außerhalb der kontinentalen USA und Kanadas verkauft
werden. Sie gilt jedoch nicht für Sonderangebote und Sonderaktionen
und erstreckt sich über den Originalhändler auf den ursprünglichen
Käufer am ursprünglichen Aufstellungsort. Diese Garantie wird zum
Kaufzeitpunkt gültig und endet entweder nach dem oben genannten
Zeitraum oder mit der Weitergabe oder Verlegung des Wellnessbades
bzw. mit der Installation einer nicht vom Hersteller stammenden Kom-
ponente. Wellnessbäder der Designer-Serie sind von dieser Garantie
ausgenommen.
Page 54 Bedienungsanleitung 2009
LTR20091001, Rev. A
Anhang
Haftungsausschluss
Diese eingeschränkte Garantie gilt unter der ausdrücklichen Vorausset-
zung, dass das Wellnessbad kein lebenswichtiges oder medizinisches
Gerät gemäß den Staats- und Bundesgesetzten ist. LMS ist nicht
für den Verlust des Gebrauchs des Bades oder andere Neben- oder
Folgekosten, -ausgaben oder -schäden haftbar zu machen, wozu unt-
er anderem das Entfernen einer fest errichteten Terrasse oder anderer
eigener Einbauten oder die Notwendigkeit der Demontage mit Hilfe
eines Krans gehören. Alle stillschweigenden Gewährleistungen haben
dieselbe Gültigkeitsdauer wie die oben genannte Garantie. Auf keinen
Fall haften LMS oder seine Vertreter für Personen- und Sachschäden
irgendeiner Art.
Rechtsmittel
Durch diese eingeschränkte Garantie erhalten Sie bestimmte Rechte.
Gemäß den örtlich geltenden Gesetzen stehen Ihnen unter Umstän-
den weitere Rechte zu.
Kundendienst
Für Serviceleistungen wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren Ver-
tragshändler. Wenn Sie weitere Informationen oder Hilfe benötigen,
wenden Sie sich bitte an: LMS Customer Relations Department, 1462
E. Ninth St., Pomona CA 91766, Telefon (909) 623-8781.
Von Ihrem Cal Spas™-Vertragshändler erhalten Sie eine Ausfertigung
der gültigen Garantie, weitere Informationen und Antworten auf Fragen
über die Gewährleistungsbedingungen für Ihr Wellnessbad.
Besondere Garantiebedingungen
Drei Jahre Garantie auf die Verkleidung: Das Abblättern und die
Blasenbildung an der Verkleidungsoberäche sowie die Schich-
tentrennung sind ausdrücklich von der Garantie ausgeschlos-
sen.
Lebenslange Garantie auf den XL Heat Exchanger und den
Quest 2000 Ozonator: Nach dem Ablauf der fünfjährigen Garan-
tie ab dem Lieferdatum werden durch die lebenslange Garantie
nur Teile abgedeckt. Dies schließt ausdrücklich die Ersatz-Ozo-
npatrone aus, für die eine einjährige Garantie gilt.
Ein Jahr Garantie für die Badabdeckung: Für die Badabdeckun-
gen gilt eine Hersteller¬garantie von einem Jahr, falls nicht an-
ders angegeben.
Einschränkungen der Garantie
Die eingeschränkte Garantie für 2009 verfällt im Falle von
Nachlässigkeit, Änderungen, Missbrauch oder Fehlbehandlung,
Reparaturen durch andere Personen als autorisierte Vertreter von
LMS, falscher elektrischer Installation, höherer Gewalt und anderen
Umständen, die sich der Kontrolle von LMS entziehen. Hierzu gehören
unter anderem:
Nutzung des Wellnessbades für andere Zwecke als den Heimge-
brauch
Kratzer, die durch normalen Gebrauch verursacht werden
Betrieb mit einer Wassertemperatur außerhalb des normalen Be-
triebsbereichs von 32 ˚F (0 °C) bis 118 ˚F (47.8 °C)
Schäden durch falschen Wasserspiegel (niedriger Wasserstand,
Überlaufen usw.)
Schäden durch extreme Wetterbedingungen (Hitze, Kälte usw.)
Schäden durch Schmutz, Sand und Kalk
Schäden durch verstopfte Filtereinsätze; Empfehlungen zur Fil-
terreinigung nden Sie in dieser Bedienungsanleitung.
Schäden durch fortgesetzten Betrieb des Wellnessbades mit
einem bekannten oder unbekannten Fehler
Schäden durch Tri-Chlor, Säuren, Chlortabletten und andere
nicht von LMS genehmigte Wasserchemikalien
Schäden durch nicht vorschriftsmäßige Wasserzusammenset-
zung (hoher Chlor-, Brom- oder Kalkgehalt, falscher pH-Wert und
andere übermäßige Chemikalienwerte)
Schäden durch direkte Sonneinstrahlung; Bäder sollten immer
abgedeckt werden, wenn sie nicht in Gebrauch sind.
Schäden durch Nichtbeachtung der Betriebsanweisungen in
dieser Bedienungsanleitung
Schäden durch falsche Elektroinstallation, Spannungsabfall,
Spannungsspitzen oder den Betrieb des Bades bei einer Span-
nung von mehr als ±10 % außerhalb des angegebenen Span-
nungsbereichs
Unsachgemäße Aufstellung des Bades oder Aufstellung auf nicht
zulässigen Oberächen
Vollständig durchgehende Risse in der Verkleidung werden durch
diese Garantie abgedeckt; Kratzer, Druckstellen und Haarrisse werden
nicht als derartige Risse betrachtet und fallen daher nicht unter die
Garantie.
Die eingeschränkte Garantie gilt nur für Bäder, die normalerweise für
den persönlichen, Familien- oder Heimgebrauch verwendet werden.
Falls Sie das Bad umsetzen möchten, ohne dass die Garantie verfällt,
wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst, der Sie über das
ordnungsgemäße Verfahren informiert.
Ausnahmen zur Garantie
Komponenten, die bei der regelmäßigen Wartung ausgetauscht werden
müssen, wie Filter, Lampen, Kissen, Düseneinsätze, Badabdeckungen
und Filterdeckel, sind von der Garantie ausdrücklich ausgenommen.
Badabdeckungen und Stereoanlagen werden mit einer separaten
Herstellergarantie geliefert. Weitere Informationen entnehmen Sie
bitte den Garantien im Besitzerinfopaket, das mit dem Bad geliefert
wurde.
Einstellungen an Geräten (wie z. B Justierung der Druckschalter) sind
ausdrücklich von dieser Garantie ausgeschlossen.
Bedienungsanleitung 2009 Page 55
LTR20091001, Rev. A
Anbringung der Seriennummer
Die Seriennummer Ihres Cal Spa nden Sie auf einem Metallschild, das
sich unten rechts an der vorderen Verkleidung des Bades bendet. Sie
benötigen diese Nummer, um Ihr Bad ordnungsgemäß zu registrieren und
die Garantie in Kraft zu setzen. Notieren Sie die Nummer hier auf diesem
Blatt.
Modell des Cal Spa-Bads: _____________________________________
Seriennummer des Cal Spa-Bads: _______________________________
Kaufdatum: _________________________________________________
Einbaudatum: _______________________________________________
Telefonnummer des Cal Spa-Vertragshändlers: _____________________
Anschrift des Cal Spa-Vertragshändlers: __________________________
KONTAKTINFORMATIONEN
Für Serviceleistungen wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren Vertragshändler.
Wenn Sie weitere Informationen benötigen, wenden Sie sich bitte an:
LMS Customer Service Department
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766.
Telefon: 1-909-623-8781
Fax: 1-909-629-3890
www.calspas.com
LTR20091001, Rev. A
12/15/08
Page ii Gebruikershandleiding 2009
LTR20091001, Rev. A
Inhoud
Copyright 2008-2009 LMS Inc. Alle rechten voorbehouden. Vermenigvuldiging zonder
schriftelijke toestemming is ten strengste verboden.
Cal Spas®, Adjustable Therapy System™, ATS™, Bio-Clean™, Cal Zone Quest
2000™, Cal Select™, Ultimate Fitness Spa Series™, en XL Heat Exchanger™ zijn
gedeponeerde handelsmerken.
Als gevolg van onze voortdurende verbeteringsprogramma’s kunnen alle modellen,
de werking daarvan en/of de specicaties zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
LTR20091001, Rev. A
12/15/08
CONTACTGEGEVENS
Voor de dienst na verkoop neemt
u onmiddellijk contact op met de
gemachtigde dealer/verkoper. Als u
verdere informatie en/of hulp nodig
hebt, neemt u contact op met:
LMS Customer Service Department
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766
Verenigde Staten
Telefoon: +1-909-623-8781
Fax: +1-909-629-3890
Lees dit eerst!
Belangrijke veiligheidsinstructies .....................................4
Basisinformatie over het bubbelbad ...................................5
Voorbereidingen treffen voor uw nieuwe verplaatsbare bubbelbad
De beste locatie plannen.............................................6
Voorbereiden van een goede fundering.................................6
Elektrische installatie van 230 Volt.....................................7
Aansluitschema van de aardlekschakelaar..............................9
Gasverwarming aansluiten ..........................................10
Uw verplaatsbare bubbelbad vullen en opstarten .......................12
Bediening van uw bubbelbad
Gebruik van de elektronische bediening van de modellen 6105 en 6205 ....13
Gebruik van de elektronische bediening van de modellen 8005 en 9005 ....16
Gebruik van de supplementaire bediening .............................21
Draadloze afstandsbediening voor het bubbelbad ......................21
Instelbare jets.....................................................21
Omleidknoppen ...................................................22
Luchtventuri’s ....................................................22
Adjustable Therapy System™ .......................................22
Bediening van de meerkleurige bubbelbadverlichting ...................23
Aromatherapie ....................................................23
Watervallen .......................................................23
Gebruikershandleiding 2009 Page iii
LTR20091001, Rev. A
Inhoud
Handhaven van de waterkwaliteit
Cal Spas helderwatermethode .......................................24
Alternatieve mogelijkheden voor waterzuivering ........................24
Voor u begint .....................................................24
Beschrijving van de chemicaliën .....................................26
Opstarten met conventionele chemicaliën .............................28
Helderwatermethode voor broom ....................................28
Helderwatermethode voor chloor.....................................29
Cal Zone Quest 2000 Ozonator.......................................29
Cal Clarity automatische broomgenerator .............................30
Onderhoud .......................................................31
Reiniging en onderhoud
De kussens verwijderen en terugplaatsen .............................33
Bubbelbaddeksel ..................................................33
Uw verplaatsbare bubbelbad ledigen .................................34
Klaarmaken voor de winter (ledigen in een koud klimaat).................34
Reinigen van de deksel, wand en kussens .............................35
Reinigen en vervangen van de lter ..................................36
Entertainment-opties
Bediening van de cd-speler .........................................38
De tv (20 inch) omhoog en omlaag brengen ............................38
Een lm afspelen ..................................................39
Gebruik van het docking-station van de iPod........................... 39
Gebruik van de universele afstandsbediening ..........................40
Programmeren van de universele afstandsbediening ....................40
Aanhangsel
Reserveonderdelen ................................................41
Fit blijven met uw bubbelbad ........................................51
Cal Spas™-chemicaliën ............................................53
Garantie 2009 .....................................................54
Page 4 Gebruikershandleiding 2009
LTR20091001, Rev. A
Lees dit eerst!
Lees dit eerst!
Belangrijke veiligheidsinstruc-
ties
Bij installatie en gebruik van deze elektrische apparatuur
dient u altijd de standaardveiligheidsmaatregelen in acht
te nemen. Door deze instructies in acht te nemen, zorgt
u dat u van uw eerste bubbelbadsessie geniet.
LEES ALLE INSTRUCTIES EN NEEM DEZE IN ACHT.
WAARSCHUWING: Om het risico van letsel te vermin-
deren, mag u kinderen uitsluitend onder voortdurend
toezicht het bubbelbad laten gebruiken.
Het kan nodig zijn uw standaardstopcontact en/of stroo-
monderbreker te laten vervangen door een bevoegde
elektricien.
GEVAAR -- RISICO VAN VERDRINKING: Laat kin-
deren niet in of bij een bubbelbad tenzij onder toezicht
van een verantwoordelijke volwassene. Zorg dat de
deksel van het bubbelbad dicht en op slot is wanneer
het bubbelbad niet in gebruik is. Meer informatie over
het op slot doen van uw deksel vindt u in de handleiding
van uw deksel..
GEVAAR -- RISICO VAN LETSEL: De zuigttingen in
dit bubbelbad zijn geschikt voor de specieke waterst-
room die de pomp produceert. Als het nodig is de zuig-
ttingen of de pomp te vervangen, dient u erop te letten
dat deze hiermee compatibel zijn.
GEVAAR -- RISICO VAN LETSEL: Gebruik het bubbel-
bad nooit als de zuigttingen of lterhouders defect zijn
of ontbreken.
GEVAAR -- RISICO VAN LETSEL: Zuigttingen mogen
nooit worden vervangen door exemplaren die een lagere
nominale stroomsnelheid hebben dan wordt vermeld op
de oorspronkelijke zuigtting.
GEVAAR -- RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN:
Installeer het bubbelbad op een afstand van minimaal
1,50 meter van alle metalen oppervlakken. Als alternatief
kan een bubbelbad worden geïnstalleerd binnen een af-
stand van 1,50 meter van metalen oppervlakken als elk
metalen oppervlak permanent verbonden is met de buit-
enkant van de regelkast van het bubbelbad door middel
van een massief koperen geleider met een doorsnede
van minimaal 8,37 mm2 (AWG 8).
GEVAAR -- RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN:
Er mogen zich geen externe elektrische apparaten, zo-
als lampen, telefoons, radio’s, tv-toestellen enz. binnen
een afstand van 1,50 meter van het bubbelbad bevinden.
U mag nooit een elektrisch apparaat bedienen terwijl u
zich in het bubbelbad bevindt. Dit geldt niet voor lampen,
stereo-installaties en tv-toestellen die in het bubbelbad
zijn ingebouwd als fabrieksopties van Cal Spas™.
Waarschuwing – Risico van letsel
Het water in het bubbelbad mag nooit warmer zijn dan 40
°C. Watertemperaturen tussen 38 °C en 40 °C worden
beschouwd als veilig voor gezonde volwassenen. Voor
jonge kinderen en voor een verblijf in het bubbelbad
langer dan 10 minuten worden lagere watertempera-
turen geadviseerd.
Bij hogere watertemperaturen bestaat er tijdens de
zwangerschap een hoog risico van het optreden van
foetusbeschadiging. Vrouwen die zwanger zijn of den-
ken dat ze zwanger zijn, dienen altijd een arts te raad-
plegen alvorens een bubbelbad te gebruiken.
Gebruik van alcohol, drugs of geneesmiddelen voor of
tijdens gebruik van een bubbelbad kan leiden tot verlies
van bewustzijn, met het risico van verdrinking.
Personen die lijden aan zwaarlijvigheid, personen met
een medische voorgeschiedenis van hartziekten, een
lage of hoge bloeddruk, problemen met de bloedsom-
loop of diabetes dienen een arts te raadplegen alvorens
een bubbelbad te gebruiken.
Personen die geneesmiddelen gebruiken, dienen een
arts te raadplegen alvorens een bubbelbad te gebruik-
en, omdat sommige geneesmiddelen kunnen leiden tot
slaperigheid, terwijl andere de hartslag, bloeddruk en
bloedsomloop kunnen beïnvloeden.
Gevaar van hyperthermie
Langdurige blootstelling aan warme lucht of warm water
kan leiden tot hyperthermie (sterk verhoogde lichaam-
stemperatuur). Hyperthermie treedt op wanneer de
inwendige temperatuur van het lichaam 2 °C tot 4 °C
boven de normale lichaamstemperatuur van 37 °C stijgt.
Hoewel hyperthermie goed voor de gezondheid kan zijn,
is het belangrijk ervoor te zorgen dat de kerntemperatuur
van uw lichaam niet hoger wordt dan 39,5 °C. Symptom-
en van overmatige hyperthermie zijn onder andere dui-
zeligheid, loomheid en auwvallen. Mogelijke gevolgen
van overmatige hyperthermie zijn onder andere:
Onvermogen om hitte waar te nemen
Onvermogen om in te zien dat het nodig is het bub-
belbad te verlaten
Niet bewust zijn van dreigend gevaar
Foetusbeschadiging bij zwangere vrouwen
Gebruikershandleiding 2009 Page 5
LTR20091001, Rev. A
Lees dit eerst!
Lichamelijk onvermogen om het bubbelbad te ver-
laten
Bewusteloosheid
WAARSCHUWING: Gebruik van alcohol, drugs of ge-
neesmiddelen kan leiden tot een sterk verhoogd risico
hyperthermie met dodelijke aoop.
Basisinformatie over het bub-
belbad
De volgende instructies voor gebruik en onderhoud zijn
zeer belangrijk en moeten zorgvuldig in acht worden
genomen. Met de juiste zorg en het juiste onderhoud zal
uw Cal Spa jarenlang meegaan en u en uw familie veel
plezier bezorgen.
Aarzel niet om toetsen in te drukken of aan knoppen
te draaien om uw nieuwe Cal Spa te leren kennen,
want het bubbelbad is gebouwd met vakmanschap en
kwaliteitsmaterialen.
Uw nieuwe Cal Spa is uitgerust met een krachtige wa-
terpomp die het water door de verschillende therapeu-
tische jets perst, waardoor zelfs de meest gespannen
spieren zich zullen ontspannen. Naast de waterdruk kunt
u lucht aan de waterstroom toevoegen met de luchtven-
turihandgrepen op de rand van het bubbelbad, waarmee
u de intensiteit van uw massage verhoogt.
Het lteren van het bubbelbad is zeer belangrijk. Het
beperkt de reinigingstijd en de hoeveelheid chemical-
iën die nodig is om uw bubbelbadwater in evenwicht
te houden tot een minimum. De twee dagelijkse vooraf
geprogrammeerde ltercycli van twee uur elk kunnen
worden verlengd tot cycli van zes uur mocht dat wenseli-
jk zijn. Dit kunt u instellen met behulp van het bediening-
spaneel aan de bovenkant.
BELANGRIJK: Plaats de deksel op het bubbelbad wan-
neer dit niet in gebruik is!
Afgedekte bubbelbaden gebruiken minder elektric-
iteit om een ingestelde temperatuur te handhaven.
Door uw bubbelbad af te dekken, wordt de afwerk-
ingslaag van uw bubbelbadkuip beschermd tegen
ultraviolette zonnestralen.
Voor de garantie is het een vereiste om het bubbel-
bad afgedekt te houden.
Het afdekken van uw bubbelbad helpt voorkomen
dat kinderen in het bubbelbad verdrinken.
Uw nieuwe Cal Spa is voorzien van een elektrische ver-
warming. Het in acht nemen van de hieronder vermelde
aanwijzingen garandeert de meest efciënte werking.
OPMERKING: Deze methode is uitsluitend bestemd
voor gebruik van het bubbelbad gedurende minder dan
twee uur per week.
Houd de temperatuur van het bubbelbad 3 °C onder
de gewenste gebruikstemperatuur wanneer het
bubbelbad niet in gebruik is. Een of twee uur vóór
gebruik zet u de temperatuur op de gewenste tem-
peratuur.
Als het bubbelbad meer dan twee uur per week
wordt gebruikt, dient u de ingestelde temperatuur op
de gewenste gebruikstemperatuur te laten staan.
De luchtventuri’s dienen met mate te worden ge-
bruikt. Wanneer deze open staan, daalt de water-
temperatuur vrij snel en kunnen er ook chemicaliën
verloren gaan.
Als u de watertemperatuur laat dalen tot meer dan 6
°C onder de gewenste gebruikstemperatuur en het wa-
ter vóór gebruik opnieuw opwarmt, zal de verwarming
langer werken dan deze normaal zou doen om de ge-
wenste temperatuur te handhaven. Op deze manier sti-
jgen de gebruikskosten en moet uw verwarming meer
werken dan nodig is.
De lter moet regelmatig worden gereinigd of vervan-
gen. Deze procedure duurt slechts enkele minuten en
het resultaat is helderder water en een langere levensd-
uur van de apparatuur.
Het waterpeil is zeer belangrijk voor de werking van uw
bubbelbad. Als het waterpeil te laag of te hoog is, zal uw
bubbelbad niet goed werken. Wanneer het bubbelbad
niet in gebruik is, dient het waterpeil tot het midden van
de skimmer te komen.
Wij adviseren u om uw bubbelbadwater om de 4 tot 6
maanden te verversen. Bij intens gebruik kan het nodig
zijn uw bubbelbadwater vaker te verversen. Wanneer
het bubbelbad leeg is, dient dit te worden gereinigd met
een niet-schurend reinigingsmiddel, zoals Cal Spas All
Surface Cleaner, en vervolgens grondig te worden af-
gespoeld.
Zie de sectie “Reiniging en onderhoud van uw bubbel-
bad” voor instructies voor het ledigen van uw bubbel-
bad.
Bij het vullen van uw bubbelbad dient u altijd te vullen
via het ltercompartiment. Gebruik uitsluitend gewoon
leidingwater.
WAARSCHUWING: GEBRUIK GEEN ZACHT WATER.
Page 6 Gebruikershandleiding 2009
LTR20091001, Rev. A
Voorbereidingen treffen voor uw nieuwe verplaatsbare bubbelbad
Voorbereidingen treffen voor uw nieuwe verplaatsbare bubbelbad
alle seizoenen om te bepalen wat de beste opties zijn
voor uw privacy. Houd bij het plannen van de plaats van
uw bubbelbad ook rekening met het uitzicht van uw bu-
ren.
Het uitzicht vanuit uw bubbelbad
Denk na over de richting waarin u kijkt als u in uw bub-
belbad zit. Hebt u in uw tuin een speciaal aangelegd
gedeelte waar u graag naar kijkt? Misschien is er een
gedeelte van uw tuin met een verkoelende bries over-
dag of een mooie zonsondergang ‘s avonds.
Houd uw bubbelbad schoon
Voorkom verontreiniging van het water door bij de in-
stap van het bubbelbad een mat of een bak met water te
plaatsen zodat bubbelbadgebruikers hun voeten kunnen
vegen of afspoelen voor ze in het bubbelbad stappen.
Overweeg bij het plannen van de plaats voor uw bub-
belbad een plaats waar het pad naar en van het huis
schoon kan worden gehouden.
Zorg voor toegankelijkheid voor onder-
houd
Veel mensen plaatsen graag een decoratieve structuur
rond hun bubbelbad. Als u bij uw bubbelbad een con-
structie installeert, zoals een tuinpaviljoen, dient u er-
voor te zorgen dat het bubbelbad toegankelijk blijft voor
onderhoud. Het is altijd het beste om speciale installat-
ies zo te ontwerpen dat het bubbelbad nog kan worden
verplaatst of opgetild.
Voorbereiden van een goede
fundering
Uw bubbelbad heeft een stevige en vlakke fundering
nodig. Het oppervlak waar het bubbelbad op rust, moet
het gewicht van het bubbelbad en de bubbelbadgebruik-
ers kunnen dragen. Als de fundering niet goed is, kan
deze verzakken na het installeren van het bubbelbad,
waardoor er spanningen ontstaan die kunnen leiden tot
schade aan de kuip of de afwerkingslaag.
Schade veroorzaakt door ontoereikende of onjuiste
ondersteuning door de fundering valt niet onder de ga-
rantie. Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar
van het bubbelbad om te zorgen voor een goede funder-
ing. Wij adviseren met klem dat u de fundering voor uw
bubbelbad laat verzorgen door een erkend aannemer.
In de meeste steden en landen is voor constructies en
elektrische stroomkringen buitenshuis een vergunning
vereist. Verder hebben sommige gemeenten voorschrift-
en die omheiningen rond woonhuizen, zoals hekken en/
of automatisch sluitende toegangspoorten verplicht stel-
len, om toegang tot het terrein door kinderen zonder
toezicht te voorkomen. Uw dealer kan informatie ver-
strekken over welke vergunningen nodig kunnen zijn en
hoe u deze kunt verkrijgen vóór de levering van uw Cal
Spa™.
De beste locatie plannen
Hieronder volgen enkele adviezen die u in overweging
dient te nemen bij het bepalen van de plaats voor uw
nieuwe bubbelbad.
Veiligheid voorop
Plaats uw bubbelbad niet binnen 3 meter van hoogspan-
ningskabels.
Zorg dat het bubbelbad zodanig wordt geplaatst dat
de toegang tot het compartiment met de apparatuur
en tot alle zijpanelen niet wordt geblokkeerd. Zorg dat
de installatie voldoet aan alle plaatselijke veiligheids-
voorschriften en -vereisten.
Overweeg hoe u uw bubbelbad wilt ge-
bruiken
De manier waarop u uw bubbelbad wilt gebruiken, is
van belang om te bepalen waar u het bubbelbad dient
te plaatsen. Wilt u uw bubbelbad bijvoorbeeld gebruiken
voor recreatie of voor therapeutische doeleinden? Als
uw bubbelbad voornamelijk wordt gebruikt voor gezin-
srecreatie dient u ervoor te zorgen dat er rond het bub-
belbad volop ruimte is voor activiteiten. Als u het bubbel-
bad wilt gebruiken voor ontspanning en therapie zult u
waarschijnlijk een bepaalde sfeer willen scheppen rond
het bubbelbad.
Houd bij de planning rekening met uw
omgeving
Als u in een streek woont waar het ‘s winters sneeuwt of
waar het vaak regent, plaatst u het bubbelbad dicht bij
een toegangsdeur van het huis. Op deze manier hebt u
een plaats om u om te kleden zonder ongemak.
Houd rekening met uw privacy
In een koud klimaat bieden kale bomen niet veel privacy.
Denk na over de omgeving van uw bubbelbad tijdens
Gebruikershandleiding 2009 Page 7
LTR20091001, Rev. A
Voorbereidingen treffen voor uw nieuwe verplaatsbare bubbelbad
Plaats het bubbelbad op een vlakke fundering (bij
voorkeur een laag beton met een dikte van 10 cm). Als u
het bubbelbad binnenshuis installeert, dient u zorgvuldig
aandacht te besteden aan de vloer onder het bubbel-
bad. Kies een vloer die niet aangetast kan worden.
Als u uw bubbelbad op een verhoogd houten platform of
andere constructie installeert, dient u een bouwkundig
ingenieur of aannemer te raadplegen om te garanderen
dat de constructie het gewicht van 732 kg per vierkante
meter kan dragen.
Uw Cal Spas™-dealer kan u helpen met uw fundering
en andere zaken. Uw dealer beschikt over uitgebreide
informatie en heeft ruime ervaring wat betreft de beste
mogelijkheden voor uw bubbelbad en kan u een volledig
assortiment accessoires leveren die zijn ontworpen als
aanvulling op uw bubbelbad zodat u er nog beter van
kunt genieten.
Elektrische installatie van 230 Volt
Alle bubbelbaden van 230 V moeten vast op het lichtnet
worden aangesloten (vaste bedrading). Deze gebruik-
saanwijzing beschrijft de enige acceptabele procedure
voor de elektrische bedrading. Bubbelbaden die op een
andere manier worden aangesloten, vallen buiten de
garantie en kunnen ernstig letsel veroorzaken.
Dit is de enige acceptabele procedure voor de elek-
trische bedrading. Bubbelbaden die op een andere
manier worden aangesloten vallen buiten de garantie.
Zie het bedradingsschema op pagina 9.
De elektrische bedrading van het bubbelbad moet aan
de geldende plaatselijke en landelijke voorschriften vol-
doen. De elektrische stroomkring moet worden geïn-
stalleerd door een elektricien en worden goedgekeurd
door een plaatselijke inspecteur van bouwwerken of
elektrische installaties.
Bubbelbad model Vereist verliesstroomautomaat Vereiste draden
Alle bubbelbaden 230 V behalve
de Ultimate Fitness
Een aardlekschakelaar van 32 A of
twee aardlekschakelaars van 16 A
Drie leidingen van koperdraad
met een doorsnede van 5,26 mm2
(AWG 10)
Bubbelbaden met de regelkast
6205
Een aardlekschakelaar van 32 A of
twee aardlekschakelaars van 16 A
Vier leidingen van koperdraad met
een doorsnede van 5,26 mm2
(AWG 10)
Het Fitness 2400 bubbelbad met
een verwarming van 5,5 kW
Een aardlekschakelaar van 32 A of
twee aardlekschakelaars van 16 A
Vier leidingen van koperdraad met
een doorsnede van 5,26 mm2
(AWG 10)
Het Fitness 2400 met een
(optionele) verwarming van
8,5 kW en het Fitness 2500
bubbelbad
Aansluiting 1: Een aardlekschakelaar
van 32 A of twee aardlekschakelaars
van 16 A
Aansluiting 2: Een aardlekschakelaar
van 32 A of twee aardlekschakelaars
van 16 A
Aansluiting 1: drie leidingen van
koperdraad met een doorsnede
van 5,26 mm2 (AWG 10)
Aansluiting 2: twee leidingen van
koperdraad met een doorsnede
van 5,26 mm2 (AWG 10)
Het Fitness 4700 bubbelbad Aansluiting 1: (Zwemzijde): Een
aardlekschakelaar van 32 A of twee
aardlekschakelaars van 16 A
Aansluiting 2: (Zwemzijde): Een
aardlekschakelaar van 32 A of twee
aardlekschakelaars van 16 A
Aansluiting 3: (Bubbelbad zijde): Een
aardlekschakelaar van 32 A of twee
aardlekschakelaars van 16 A
Aansluiting 1: drie leidingen van
koperdraad met een doorsnede
van 5,26 mm2 (AWG 10)
Aansluiting 2: twee leidingen van
koperdraad met een doorsnede
van 5,26 mm2 (AWG 10)
Aansluiting 3: drie leidingen van
koperdraad met een doorsnede
van 5,26 mm2 (AWG 10)
Page 8 Gebruikershandleiding 2009
LTR20091001, Rev. A
Voorbereidingen treffen voor uw nieuwe verplaatsbare bubbelbad
Indien leidingen dikker dan 10 mm² (AWG 6) vereist zijn,
installeert u een aansluitkast bij het bubbelbad en ge-
bruikt u leidingen dikker dan 10 mm² (AWG 6) tussen de
aansluitkast en het bubbelbad.
Bij leidingen langer dan 25,9 meter (85 voet) moet voor
de draaddoorsnede in AWG het het eerstvolgende lagere
nummer worden gekozen.Bijvoorbeeld: bij een normale
aardlekschakelaar van 50 A met 4 koperen leidingen
met een doorsnede van 8,37 mm2 (AWG 8) en langer
dan 25.9 meter, dient u vier koperen leidingen met een
doorsnede van 10 mm2 (AWG 6) te gebruiken.
Aardlekschakelaar en bedradingsvereisten
Het bubbelbad moet worden aangesloten op een af-
zonderlijke stroomkring met aardlekschakelaar, waarop
geen andere apparaten of lampen zijn aangesloten.
Gebruik koperdraad met THHN-isolatie. Gebruik 1.
geen aluminiumdraad.
Gebruik de onderstaande tabel om uw verliesst-2.
roomautomaat en bedradingsvereisten te bepalen.
Elektrische installatie voor de verwarming van
8,5 kW
Dit heeft alleen betrekking op de Ultimate Fitness bubbelbaden
met de verwarming van 8,5 kW.
Twee elektrische componenten zijn vereist om de zwemzijde van
het Fitness bubbelbad te verwarmen.
Gebruikershandleiding 2009 Page 9
LTR20091001, Rev. A
Voorbereidingen treffen voor uw nieuwe verplaatsbare bubbelbad
Aansluitschema van de aardlekschakelaar
Aardlekschakelaar
Page 10 Gebruikershandleiding 2009
LTR20091001, Rev. A
Voorbereidingen treffen voor uw nieuwe verplaatsbare bubbelbad
Gasverwarming aansluiten
Eigenaren van een bubbelbad uit de Ultimate Fitness-reeks kunnen een aparte gasverwarming kopen en install-
eren voor gebruik met hun bubbelbad. Deze optie kan afzonderlijk aangeschaft worden bij uw lokale distributeur.
Bubbelbadeigenaren zijn er zelf verantwoordelijk voor te zorgen dat de installatie van de gasverwarming aan de
geldende plaatselijke en landelijke voorschriften voldoet. De elektrische installatie en gasinstallatie moet worden
uitgevoerd door aannemers en worden goedgekeurd door een plaatselijke inspecteur van bouwwerken of elek-
trische installaties. Indien dit niet gebeurt, kan de garantie vervallen.
Alle bubbelbaden uit de Ultimate Fitness-reeks zijn uitgerust met een aansluiting voor de gasverwarming die zich in
de omkasting bevindt, aan de voor- of achterkant, afhankelijk van het model. (Zie de afbeeldingen hieronder.) Als
deze goed geïnstalleerd zijn, kunnen ze op een externe gasverwarming worden aangesloten. Klanten zijn verant-
woordelijk voor het maken van openingen in het paneel voor de bedrading en leidingen. De gasverwarming mag
zich niet dichter dan 3 meter en niet verder dan 7,6 meter van het bubbelbad bevinden.
De leidingen voor een externe gasverwarming installeren:
Maak de koppeling los.1.
Snij beide zijden van de koppeling af en gooi deze weg.2.
Maak twee gaten met een diameter van 6,35 cm (2,5 inch) in het paneel van het bubbelbad.3.
Gebruik twee koppelstukken met een diameter van 2 inch om de slangen op pvc-buizen met een lengte van 4.
3 - 4,5 meter (10 – 15 voet) en een diameter van 2-3/8 inch aan te sluiten.
Sluit de pvc-buizen op de gasverwarming aan.5.
Gebruikershandleiding 2009 Page 11
LTR20091001, Rev. A
Voorbereidingen treffen voor uw nieuwe verplaatsbare bubbelbad
Page 12 Gebruikershandleiding 2009
LTR20091001, Rev. A
Voorbereidingen treffen voor uw nieuwe verplaatsbare bubbelbad
Uw verplaatsbare bubbelbad
vullen en opstarten
Vul uw bubbelbad nooit met zacht water. Zacht water
maakt het onmogelijk de juiste chemische eigenschap-
pen van het water te handhaven en kan leiden tot schu-
imvorming, waardoor uiteindelijk de afwerkingslaag van
het bubbelbad wordt aangetast en uw garantie vervalt.
Wanneer het bubbelbad op een goedgekeurd opper-1.
vlak is geplaatst en op de juiste wijze is aangesloten
door een bevoegde elektricien dient u alle sanitaire
aansluitingen in het gedeelte van uw bubbelbad met
de apparatuur te inspecteren. Controleer of deze
aansluitingen stevig vastzitten en tijdens het vervoer
niet los zijn geraakt.
Als het bubbelbad daarmee uitgerust is, opent u alle 2.
schuifafsluiters in het gedeelte met de apparatuur.
Vóór u het bubbelbad gebruikt, moeten deze klep-
pen in de OMHOOG- of OPEN-stand staan.
Verwijder de ltermand en de patroon uit de skim-3.
mer/lterhouder.
Plaats een tuinslang in de skimmer/lterhouder en 4.
vul uw bubbelbad met gewoon leidingwater tot het
juiste waterpeil (halverwege het skimmergebied).
(Voor eigenaars van de automatische broomgenera-5.
tor.) Controleer of de instelknop aan de voorkant van
de broomgenerator in de UIT-stand gedraaid is.
Open de ontluchtingsklep (deze bevindt zich naast 6.
de twee lters, als het bubbelbad daarvan voor-
zien is). Wanneer er geen luchtbellen meer uitko-
men, sluit u de klep door deze met de hand aan te
draaien.
Wanneer het water het juiste peil heeft bereikt en de 7.
lucht is afgelaten, schakelt u de stroom aan bij de
verliesstroomautomaat.
OPMERKING: Wanneer de stroom naar het bubbelbad
wordt ingeschakeld, voert het bubbelbad gedurende 30
seconden een diagnostische controle uit. Wanneer deze
controle voltooid is, zal het bubbelbad automatisch op
ltersnelheid werken en doorgaan met verwarmen tot
het water in het bubbelbad de standaardtemperatuur
van 37,5 °C bereikt.
Als er geen water stroomt wanneer de pomp loopt, is het
mogelijk dat er zich aan de zuigzijde van de pomp een
luchtzak bevindt. Schakel de stroom naar het bubbelbad
uit en maak de pompaansluiting aan de zuigzijde van de
pomp los om de lucht af te laten. Wanneer de lucht is
afgelaten, schakelt u de stroom weer in
Plaats de lter en de ltermand terug in de skimmer/
lterhouder.
Het bubbelbad is nu klaar voor gebruik.
OPMERKING: U mag het bubbelbad nooit lang laten
werken met de schuifafsluiters gesloten of zonder cir-
culerend water. Wees voorzichtig dat u de sanitaire
aansluitingen niet te strak aandraait.
Gebruikershandleiding 2009 Page 13
LTR20091001, Rev. A
Bediening van uw bubbelbad
De eerste keer opstarten
Bij het opstarten keert het bubbelbad automa-
tisch terug naar de pompontluchtingsstand. Dit
wordt aangegeven door Pr op de display aan
de bovenkant. De pompontluchtingsstand blijft
minder dan vijf minuten actief, waarna de ver-
warming wordt geactiveerd en de watertemper-
atuur wordt gehandhaafd in de standaard-
stand. Het bubbelbad wordt bij het opstarten
verwarmd tot 37 °C tot de ingestelde tem-
peratuur wordt gewijzigd, als hieronder be-
schreven.
Aanpassen van de temperatuur
(Bereik 26 °C tot 40 °C)
De elektronische bedieningspanelen van de
modellen 6105 en 6205 geven de werkelijke
watertemperatuur weer in graden Celsius.
De weergegeven temperatuur komt alleen
overeen met de temperatuur van dat mo-
ment als de pomp minimaal 2 minuten heeft gewerkt.
De temperatuur waarop het bubbelbad is ingesteld
weergeven:
Druk op de Temp-toets. De ingestelde temperatuur
knippert.
Terwijl de display knippert wordt de ingestelde tem-
peratuur elke keer dat u op de Temp-toets drukt met
één graad verhoogd of verlaagd.
Als de gewenste temperatuur in de tegenovergestel-
de richting ligt ten opzichte van de wijziging die elke
druk op de toets veroorzaakt, laat u de toets los,
wacht u tot de display niet langer knippert en drukt u
vervolgens op de Temp-toets om de temperatuur in
de andere richting te wijzigen.
Verwarming: standaard-, spaar- en slaap-
stand
Uw nieuwe bubbelbad is voorzien van een verwarmings-
functie waarmee u het verwarmingssysteem volledig
kunt regelen. Wanneer het bubbelbad wordt opgestart,
begint het automatisch in de standaardverwarmings-
stand.
Op de hoofd-display licht St kort op. In deze stand hand-
haaft het verwarmingssysteem de ingestelde temper-
atuur van het bubbelbad automatisch. In de spaarver-
warmingsstand wordt het verwarmingssysteem alleen
geactiveerd tijdens het ltreren.
Als de temperatuur verschilt van de ingestelde tem-
peratuur licht Ec op zonder te knipperen. Wanneer de
gemeten temperatuur gelijk is aan de ingestelde tem-
peratuur wordt Ec afgewisseld met de temperatuur van
het bubbelbad.
In spaarstand wordt het water opgewarmd tot de in-
gestelde temperatuur, terwijl in slaapstand, aangeduid
door SL op de hoofd-display, de verwarming eveneens
alleen tijdens het ltreren wordt geactiveerd, maar het
water slechts opwarmt tot binnen 10 °C van de ingestel-
de temperatuur. Net als in spaarstand licht SL op zonder
te knipperen als de temperatuur niet gelijk is aan de in-
gestelde temperatuur en wisselt deze met de werkelijke
temperatuur wanneer deze gelijk is aan de ingestelde
temperatuur.
OPMERKING: De weergegeven temperatuur komt
alleen overeen met de temperatuur van dat moment als
de pomp minimaal 2 minuten heeft gewerkt.
Bediening van uw bubbelbad
Gebruik van de elektronische bediening van de modellen
6105 en 6205
Page 14 Gebruikershandleiding 2009
LTR20091001, Rev. A
Bediening van uw bubbelbad
De stand wijzigen
Druk op de Temp-toets en vervolgens op de Light-
toets.
Druk in dezelfde volgorde op de toetsen om over te
schakelen naar de volgende stand.
Jets
Druk op de Jets-toets:
Een keer om de lagesnelheidspomp te activeren.
Twee keer om de hoge snelheid te activeren.
Drie keer om de pomp weer uit te schakelen.
Light
Druk op de Light-toets om het licht aan te schakelen.
Druk nogmaals op de toets om het licht uit te schakelen.
Alle optionele verlichting, zoals de verlichting van het be-
dieningspaneel en de verlichting van de kastrand, wordt
geregeld met de Light-toets en wordt samen met de ver-
lichting van het bubbelbad aan- en uitgeschakeld.
Option
Druk op de Option-toets om pomp 2 in te schakelen.
Druk nogmaals op de toets om pomp 2 uit te schake-
len.
Automatisch uitschakelen
De volgende functies schakelen zichzelf uit tijdens peri-
oden van continu gebruik:
Lagesnelheidspomp Na 4 uur
Hogesnelheidspompen Na 15 minuten
Optionele circulatiepomp Na 15 minuten
Optionele turbo Na 15 minuten
Bubbelbadverlichting Na 15 minuten
Filtratiecycli instellen
Het bubbelbad is geprogrammeerd om twee keer per
dag te lteren. De eerste cyclus begint 6 minuten nadat
het bubbelbad word ingeschakeld en de tweede cyclus
12 uur later. In de fabriek is de cyclus geprogrammeerd
op een duur van 2 uur, maar dit kan worden ingesteld op
4, 6 of 8 uur, naargelang uw vereisten. Om de ltratietijd
in te stellen, schakelt u de stroom naar het bubbelbad uit
op het tijdstip waarop u een van de ltratiecycli wilt laten
beginnen en vervolgens schakelt u na 30 seconden de
stroom weer in. Wanneer de stroom weer ingeschakeld
is, druk u op de Temp-toets en vervolgens op de Jets-
toets. Druk nogmaals op de Temp-toets om de duur van
de ltratiecyclus te wijzigen. Wanneer de gewenste duur
geselecteerd is, drukt u op de Jets-toets om af te slui-
ten.
Aan het begin van elke ltratiecyclus werkt het turbo-
systeem gedurende ongeveer 30 seconden. De lag-
esnelheidspomp werkt gedurende de hele ltratiecyclus
en als er een ozonsysteem geïnstalleerd is, wordt dit
geactiveerd. Tijdens het ltreren verschijnt “FC” op de
hoofd-display.
Diagnostische berichten
Bericht Betekenis
-- De temperatuur van het bubbelbad is onbekend. De temperatuur wordt weergegeven nadat de
pomp 2 minuten gewerkt heeft.
HH Oververhittingsbeveiliging (het bubbelbad wordt uitgeschakeld) NIET IN HET WATER STAPPEN!
Eén sensor heeft een temperatuur gedetecteerd van 48 °C bij de verwarming. Verwijder de deksel
van het bubbelbad en laat het bubbelbad afkoelen tot 42 °C. Druk op een willekeurige toets op de
display aan de bovenkant om het bubbelbad te resetten. Als het bubbelbad niet kan worden gereset
nadat het is afgekoeld, schakelt u de stroom gedurende ongeveer 30 seconden uit en vervolgens
weer aan. Als het bericht wordt herhaald, schakelt u de stroom van het bubbelbad uit en belt u naar
uw dealer of onderhoudsdienst.
OH Oververhittingsbescherming (het bubbelbad wordt uitgeschakeld) NIET IN HET WATER STAPPEN!
Als het bubbelbad een temperatuur heeft bereikt van 43 °C verwijdert u de deksel van het bub-
belbad om het water te laten afkoelen. Bij 42 °C hoort het bubbelbad zichzelf te resetten. Als het
bubbelbad zichzelf niet reset, schakelt u de stroom naar het bubbelbad uit, wacht u 30 seconden
en schakelt u de stroom naar het bubbelbad weer aan. Als het bericht wordt herhaald, schakelt u de
stroom naar het bubbelbad uit en belt u naar uw dealer of onderhoudsdienst.
Gebruikershandleiding 2009 Page 15
LTR20091001, Rev. A
Bediening van uw bubbelbad
IC Er is mogelijke ijsvorming opgetreden in het bubbelbad. U hoeft niets te doen, de pomp wordt au-
tomatisch geactiveerd.
SA of Sb Het bubbelbad wordt uitgeschakeld. Het bubbelbad heeft gedetecteerd dat een van de sensors niet
goed werkt. Een van deze berichten kan kort worden weergegeven tijdens oververhitting en vervol-
gens verdwijnen wanneer de oververhitting verholpen is. Bel uw dealer of onderhoudsdienst als het
bericht niet verdwijnt.
Sn Sensor (het bubbelbad wordt uitgeschakeld). De hogelimietsensors of watertemperatuursensors
werken niet goed. Bel uw dealer of onderhoudsdienst.
HL Er is een verschil gedetecteerd tussen de metingen van de watertemperatuursensors, wat wijst op
een mogelijk probleem met de waterstroming. Controleer of het bubbelbad tot het juiste peil gevuld
is en of de pompen gevuld zijn (er stroomt water). Controleer ook of de lterpatronen schoon zijn.
Als het bericht niet verdwijnt, belt u uw dealer of onderhoudsdienst.
LF Dit wordt weergegeven als het HL-bericht de vijfde keer binnen 24 uur verschijnt, wat wijst op een
hardnekkig stromingsprobleem. De verwarming wordt uitgeschakeld, maar andere functies blijven
werken. Volg de instructies voor HL-berichten en druk vervolgens op een willekeurige toets om te
resetten.
dr Er is gedetecteerd dat er onvoldoende water door de verwarming stroomt. Het bubbelbad wordt ge-
durende 15 minuten uitgeschakeld. Controleer het waterpeil en vul het bubbelbad als het waterpeil
te laag is. Controleer of de pompen gevuld zijn (er stroomt water) en of de lterpatronen schoon
zijn. Druk op een willekeurige toets om te resetten of wacht 15 minuten tot het bubbelbad zichzelf
automatisch reset. Als het bericht niet verdwijnt, belt u uw dealer of onderhoudsdienst.
dY Er is gedetecteerd dat het waterpeil in de verwarming te laag is. Dit bericht wordt weergegeven wan-
neer het dr-bericht de derde keer verschijnt. Volg de aanwijzingen voor het dr-bericht en druk op
een willekeurige toets om het bubbelbad te resetten. Het bubbelbad reset zichzelf niet automatisch
wanneer “dY” wordt weergegeven.
Sf Veiligheidszuigsysteem (het bubbelbad wordt uitgeschakeld). Op de display verschijnt “Sf” zodra de
vacuümschakelaar wordt gesloten. Alle functies worden uitgeschakeld en het systeem wordt uitge-
schakeld tot er op een toets op het paneel wordt gedrukt.
ST Geeft aan dat de verwarming in standaardstand staat.
Ec Geeft aan dat de verwarming in spaarstand staat.
SL Geeft aan dat de verwarming in slaapstand staat.
Page 16 Gebruikershandleiding 2009
LTR20091001, Rev. A
Bediening van uw bubbelbad
Standaard-, spaar-, slaap- en sluimerstand
Mode/Prog: Deze toets wordt gebruikt om te wisselen
tussen de standaard-, spaar- en slaapstand.
Druk op MODE/PROGRAMMA om naar het pro-
grammeren van de standen te gaan.
Druk op de DOWN-toets om de standen te door-
lopen tot de gewenste stand.
Druk op MODE/PROG om de selectie te bevesti-
gen.
Standaardstand: Deze stand wordt geprogrammeerd
om de gewenste temperatuur te handhaven. NB De
laatst gemeten temperatuur van het bubbelbad die wordt
weergegeven komt pas overeen met de ingestelde tem-
peratuur wanneer de pomp minimaal twee minuten heeft
gewerkt. Het pictogram STAND wordt weergegeven tot
de stand wordt gewijzigd.
Spaarstand: De spaarstand verwarmt het bubbelbad
alleen tijdens ltercycli tot de ingestelde temperatuur.
Het pictogram ECON wordt weergegeven tot de stand
wordt gewijzigd. Als u in spaarstand op de JETS 1-to-
ets drukt, wordt het bubbelbad in standaardspaarstand
gezet. Deze stand werkt hetzelfde als de standaard-
stand maar wordt na een uur automatisch teruggezet op
spaarstand. Gedurende deze tijd kunt u op de MODE/
PROG-toets drukken om onmiddellijk terug te keren
naar de spaarstand.
Gebruik van de elektronische bediening van de model-
len 8005 en 9005
Bij het opstarten, voert het elektronische systeem van de
modellen 8005 en 9005 een diagnostische zelfcontrole
uit, waarna het automatisch opwarmt tot een temper-
atuur van 37,5 °C en deze temperatuur handhaaft
tot u de ingestelde temperatuur wijzigt, zoals ver-
meld in de sectie “Aanpassen van de temperatuur”
hieronder.
Deze instructies beschrijven functies en opties waarvan
uw eigen bubbelbad mogelijk niet voorzien is.
De eerste keer opstarten
Wanneer uw bubbelbad de eerste keer wordt
opgestart, geeft het enkele conguratiecodes
weer en gaat vervolgens naar de pompont-
luchtingsstand (op de display verschijnt Pr).
Deze stand duurt maximaal vier minuten,
waarna het bubbelbad begint op te warmen
tot de voorgeprogrammeerde temperatuur
van 37,5 °C. U kunt de pompontluchtingsstand
beëindigen door op de UP- of DOWN-toets te druk-
ken.
Aanpassen van de temperatuur
(26,0 °C - 40,0 °C)
De temperatuur bij het opstarten is ingesteld op 37,5 °C.
De laatst gemeten temperatuur wordt constant weerge-
geven op het bedieningspaneel. NB De laatst gemeten
temperatuur van het bubbelbad wordt weergegeven. De
weergegeven temperatuur wordt bijgewerkt wanneer de
pomp ten minste twee minuten gewerkt heeft.
Druk eenmaal op de UP- of DOWN-toets om de ingestel-
de temperatuur weer te geven. Elke keer dat er opnieuw
op een van beide toetsen wordt gedrukt, wordt de in-
gestelde temperatuur verhoogd of verlaagd, afhankelijk
van de toets waarop is gedrukt. Na drie seconden geeft
het bedieningspaneel automatisch de laatst gemeten
temperatuur van het bubbelbad weer.
Tijd
Wanneer de tijd niet is ingesteld, knippert het pictogram
TIME. Om de tijd in te stellen, drukt u op de TIME-toets
en vervolgens op de MODE/PROG-toets. Pas de tijd
aan met de UP- en DOWN-toets. Zie de volgende pa-
gina voor gedetailleerde instructies.
Gebruikershandleiding 2009 Page 17
LTR20091001, Rev. A
Bediening van uw bubbelbad
Slaapstand: De slaapstand verwarmt het bubbelbad
alleen tijdens ltercycli tot binnen 11 °C van de ingestel-
de temperatuur. Het pictogram SLEEP wordt weerge-
geven tot de stand wordt gewijzigd.
Sluimerstand: Als u op Warm of Cool drukt en vervol-
gens op Jets 2, worden alle functies van het bubbelbad
tijdelijk uitgeschakeld. Dit komt van pas bij het vervan-
gen van een lter. Als u op een willekeurige toets drukt,
keert het bubbelbad terug naar normaal bedrijf.
Jets 1 en Jets 2
Druk eenmaal op de JETS 1-toets om pomp 1 aan of
uit te schakelen en om te wisselen tussen lage en hoge
snelheid, als uw bubbelbad voorzien is van deze optie.
Als u de pomp laat werken, wordt de lage snelheid na
twee uur uitgeschakeld en de hoge snelheid na 15 mi-
nuten. Bij systemen zonder circulatiepomp, werkt pomp
1 op lage snelheid wanneer de blazer of een andere
pomp aanstaat. De pomp kan ook om de 30 minuten
minimaal twee minuten worden geactiveerd om de tem-
peratuur van het bubbelbad te bepalen en zo nodig ver-
volgens het bubbelbad te verwarmen tot de ingestelde
temperatuur, afhankelijk van de gebruikte stand. Wan-
neer de lage snelheid automatisch wordt ingeschakeld,
kan de pomp niet worden uitgeschakeld via het paneel.
Het is echter wel mogelijk de hoge snelheid te starten.
Option (optionele blazer)
Druk op de OPTION-toets om de optionele apparatuur
aan en uit te zetten. Als u de apparatuur aan laat staan,
wordt deze na 15 minuten automatisch uitgeschakeld.
Light
Druk op de LIGHT-toets om de verlichting van het bub-
belbad aan en uit te zetten.
Invert
Druk op de INVERT-toets om de getallen op de display
ondersteboven weer te geven. Druk nogmaals om de
display terug te zetten op normale weergave. Op deze
manier kunt u de display aezen terwijl u in het bubbel-
bad zit.
Vergrendelen van het paneel
Het paneel vergrendelen:
Druk binnen drie seconden op TIME, JETS 1 en de UP-
toets. Wanneer het vergrendeld is, wordt op het paneel
“LOCK” weergegeven. Alle toetsen zijn geblokkeerd met
uitzondering van de TIME-toets.
Het paneel ontgrendelen:
Druk binnen drie seconden op TIME, JETS 1 en de
DOWN-toets.
De temperatuurvergrendeling instellen
De temperatuurvergrendeling activeren:
Druk binnen drie seconden op de UP- of DOWN-toets,
op TIME, JETS 1 en vervolgens op de UP-toets. Wan-
neer de ingestelde temperatuur is vergrendeld, wordt op
het paneel “TEMP LOCK” weergegeven.
De ingestelde temperatuur ontgrendelen:
Druk binnen drie seconden op de UP- of DOWN-toets,
op TIME, JETS 1 en vervolgens op de DOWN-toets.
Circulatiepomp (optioneel)
Als uw systeem is voorzien van een circulatiepomp kan
deze worden gecongureerd om op een van de vol-
gende twee verschillende manieren te werken:
De circulatiepomp werkt continu (24 uur) met uit-1.
zondering van het feit dat de pomp gedurende 30
minuten wordt uitgeschakeld wanneer de watertem-
peratuur een waarde bereikt van 1,7 °C boven de in-
gestelde temperatuur (dit gebeurt hoogstwaarschi-
jnlijk enkel in gebieden met zeer warme klimaten).
De circulatiepomp wordt aangeschakeld wanneer 2.
het systeem de temperatuur controleert, tijdens l-
tercycli, wanneer de temperatuur onder nul daalt of
wanneer er een andere pomp aanstaat.
Vooraf ingestelde ltercycli
Er zijn twee ltercycli per dag. De begin- en eindtijd van
elke cyclus is programmeerbaar. Om deze te program-
meren, stelt u de tijd in als hierboven beschreven en
drukt u vervolgens op MODE/PROG om naar de vol-
gende instelling te gaan (of om af te sluiten na de laatste
instelling). De standaardltercycli zijn als volgt:
De eerste ltercyclus wordt automatisch geactiveerd
om 8:00 uur ‘s morgens en stuurt de pomp tot 10:00
uur ‘s morgens. Het indicatorpictogram FILTER 1
licht op wanneer lter 1 werkt.
De tweede ltercyclus wordt automatisch geac-
tiveerd om 8:00 ’s avonds en stuurt de pomp tot
10:00 ‘s avonds. Het indicatorpictogram FILTER 2
licht op wanneer lter 2 werkt.
Tijdens de ltratie werken de pomp en de ozongenera-
tor. Bij het begin van elke ltercyclus werkt de blazer
gedurende 30 seconden op de hoogste snelheid om
de luchtkanalen schoon te blazen. Pomp 2 en pomp 3
werken vijf minuten op de laagste snelheid. In geval van
Page 18 Gebruikershandleiding 2009
LTR20091001, Rev. A
Bediening van uw bubbelbad
stroomuitval of uitschakelen van de installatie moet de
tijd opnieuw worden ingesteld om te zorgen dat de lter-
cycli op de geprogrammeerde tijd worden uitgevoerd.
Reinigingscyclus
Wanneer de pomp of blazer wordt aangezet door op een
toets te drukken, begint er een reinigingscyclus 30 mi-
nuten nadat de pomp of blazer wordt uitgezet of zichzelf
uitschakelt. De pomp en de ozongenerator zullen dan
een uur lang werken.
Ozon (optioneel)
Op de meeste systemen werkt de ozongenerator (als
deze geïnstalleerd is) tijdens ltercycli (behalve wan-
neer pomp 1 op hoge snelheid werkt op een systeem
zonder circulatie) en tijdens reinigingcycli. Op sommige
systemen werkt de ozongenerator altijd wanneer de
pomp werkt. Als uw systeem gecongureerd is met de
optionele functie Ozon uitschakelen wordt de ozonge-
nerator een uur lang uitgezet telkens wanneer er op een
functietoets (JETS 1, JETS 2, OPTION enz.) wordt ge-
drukt.
Bescherming tegen vorst
Als de temperatuursensors detecteren dat de temper-
atuur in de verwarming is gedaald tot 6,7 °C wordt de
pomp automatisch geactiveerd om bescherming tegen
vorst te bieden. De pomp blijft werken tot vier minuten
nadat de sensors detecteren dat de temperatuur van het
bubbelbad is gestegen tot 7,2 °C of hoger. In een kouder
klimaat kan er een optionele extra vorstsensor worden
toegevoegd om bescherming te bieden tegen vorstsit-
uaties die mogelijk niet worden gedetecteerd door de
standaardsensors. De bescherming door hulpvorstsen-
sors werkt op vergelijkbare wijze, met uitzondering van
de door de schakelaar bepaalde temperatuurgrenzen
en de vier minuten vertraging bij het uitzetten.
Periodieke herinneringsberichten
Druk op de Mode-toets om een weergegeven herinneringsbericht van het scherm te verwijderen.
Bericht Frequentie Vereiste maatregel
rPH Om de 7 dagen Testen en aanpassen van de chemicaliënconcentraties volgens de gebruik-
saanwijzing van de fabrikant.
rSA Om de 7 dagen Testen en aanpassen van de chemicaliënconcentraties volgens de gebruik-
saanwijzing van de fabrikant.
rCL Om de 30 dagen Verwijderen, reinigen en opnieuw installeren van de lter volgens de gebruik-
saanwijzing van de fabrikant.
rtg Om de 30 dagen Testen en resetten van de verliesstroomautomaat volgens de gebruiksaan-
wijzing van de fabrikant. Het bubbelbad leeg laten lopen en opnieuw vullen
volgens de gebruiksaanwijzing van de fabrikant.
rdr Om de 90 dagen Het bubbelbad leeg laten lopen en opnieuw vullen volgens de gebruiksaanwi-
jzing van de fabrikant.
RCO Om de 180 dagen De deksel van het bubbelbad reinigen en behandelen.
RCH Om de 365 dagen Een nieuwe Bio-Clean™-lter installeren
Diagnostische berichten
Bericht Betekenis Vereiste maatregel
Geen bericht op de display. De
stroom naar het bubbelbad is af-
gesloten.
Het bedieningspaneel blijft uitgeschakeld tot de stroom wordt her-
steld.
OHH Oververhitting - Het bubbelbad
is uitgeschakeld. Een van de
sensors heeft in de verwarming
een temperatuur van 47,7 °C
gedetecteerd.
NIET IN HET WATER STAPPEN. Verwijder de deksel van het bub-
belbad en laat het water afkoelen. Nadat de verwarming is afge-
koeld, reset u deze door op een willekeurige toets te drukken. Als
het bubbelbad niet wordt gereset, schakelt u de stroom naar het
bubbelbad uit en belt u naar uw dealer of onderhoudsdienst.
Gebruikershandleiding 2009 Page 19
LTR20091001, Rev. A
Bediening van uw bubbelbad
OHS Oververhitting - Het bubbelbad
is uitgeschakeld. Een van de
sensors heeft gedetecteerd dat
het water in het bubbelbad een
temperatuur heeft van 43,3 °C.
NIET IN HET WATER STAPPEN. Verwijder de deksel van het bub-
belbad en laat het water afkoelen. Bij 41,6 °C dient het bubbelbad
zichzelf automatisch te resetten. Als het bubbelbad niet wordt ger-
eset, schakelt u de stroom naar het bubbelbad uit en belt u naar uw
dealer of onderhoudsdienst.
ICE IJs - Mogelijk vorst gedetect-
eerd.
Geen maatregelen vereist. De pompen en de blazer worden au-
tomatisch geactiveerd, ongeacht de toestand van het bubbelbad.
Sna Het bubbelbad is uitgeschakeld.
De sensor die is aangesloten op
het Sensor A-contact werkt niet.
Als dit probleem aanhoudt, neemt u contact op met uw dealer of
onderhoudsdienst. (Kan tijdelijk verschijnen bij oververhitting en
verdwijnen wanneer de verwarming afkoelt.)
Snb Het bubbelbad is uitgeschakeld.
De sensor die is aangesloten op
het Sensor B-contact werkt niet.
Als het probleem aanhoudt, neemt u contact op met uw dealer of
onderhoudsdienst. (Kan tijdelijk verschijnen bij oververhitting en
verdwijnen wanneer de verwarming afkoelt.)
Sns De sensors zijn uit balans. Als dit
bericht wordt afgewisseld met de
temperatuur kan het om een ti-
jdelijke toestand gaan. Als op de
display alleen dit bericht verschi-
jnt (periodiek knipperend) wordt
het bubbelbad uitgeschakeld.
Als het probleem aanhoudt, neemt u contact op met uw dealer of
onderhoudsdienst.
HFL Er is een groot verschil tussen
de temperatuursensors gede-
tecteerd. Dit kan mogelijk wijzen
op een stromingsprobleem.
Als het waterpeil in orde is, controleert u of de pompen gevuld zijn.
Als het probleem aanhoudt, neemt u contact op met uw dealer of
onderhoudsdienst.
LF Aanhoudende problemen met
lage stroomsnelheid. (Wordt
weergegeven als het HFL-ber-
icht de vijfde keer binnen 24
uur verschijnt.) De verwarming
wordt uitgeschakeld, maar an-
dere functies van het bubbelbad
blijven normaal werken.
Neem de maatregelen die vereist zijn voor het HFL-bericht. De ver-
warmingscapaciteit van het bubbelbad wordt niet automatisch ger-
eset. Om te resetten kunt u op een willekeurige toets drukken.
dr Onvoldoende water gedetect-
eerd in de verwarming.
Controleer het waterpeil in het bubbelbad. Zo nodig bijvullen. Als
het waterpeil in orde is, controleert u of de pompen gevuld zijn. Om
te resetten, drukt u op een willekeurige toets.
dry Onvoldoende water gedetect-
eerd in de verwarming. (Wordt
weergegeven wanneer het dr-
bericht de derde keer verschi-
jnt.) Het bubbelbad wordt uitge-
schakeld.
Neem de maatregelen die vereist zijn voor het dr-bericht. Het bub-
belbad wordt niet automatisch gereset. Om te resetten, kunt u op
een willekeurige toets drukken.
Pr Wanneer uw bubbelbad de
eerste keer wordt aangezet,
wordt het in de pompontlucht-
ingsstand gezet.
Het bubbelbad blijft maximaal vier minuten in de pompontluchtings-
stand, waarna het begint op te warmen en de temperatuur in de
standaardstand wordt gehandhaafd.
--For C Temperatuur onbekend Nadat de pomp twee minuten heeft gewerkt, wordt de temperatuur
weergegeven.
Page 20 Gebruikershandleiding 2009
LTR20091001, Rev. A
Bediening van uw bubbelbad
- - - - - - De temperatuur is niet gelijk aan
de ingestelde temperatuur in
spaar- of slaapstand.
In spaar- of slaapstand kan de pomp urenlang uitgeschakeld zijn
wanneer er niet wordt geltreerd. Als u de werkelijke temperatuur
op dat moment wilt zien, schakelt u over naar de standaardstand of
zet u Jets1 minimaal twee minuten aan.
BUF Intern probleem gedetecteerd. Reparatie nodig. Neem contact op met uw dealer of onderhouds-
dienst.
Stby De sluimerstand is geactiveerd
door een toetsencombinatie in
te drukken op het gebruiker-
spaneel.
Druk op een willekeurige toets om de sluimerstand af te sluiten en
terug te keren naar normaal bedrijf.
SF Veiligheidsaanzuiging. Het bubbelbad wordt uitgeschakeld. Wanneer een vacuümschake-
laar wordt gesloten, verschijnt “SF” op de display. Alle functies
worden uitgeschakeld en het systeem wordt uitgeschakeld tot er
op een toets op het paneel wordt gedrukt.
ST Geeft aan dat de verwarming in
standaardstand staat.
Geen.
Ec Geeft aan dat de verwarming in
spaarstand staat.
Geen.
SL Geeft aan dat de verwarming in
slaapstand staat.
Geen.
Gebruikershandleiding 2009 Page 21
LTR20091001, Rev. A
Bediening van uw bubbelbad
Gebruik van de supplementaire
bediening
De optie supplementaire bediening is alleen beschik-
baar voor de bediening van modellen 8005 en 9005.
Het is een klein paneel met vier toetsen: JETS1, JETS2,
LIGHT en OPTION (zie afbeelding rechts). Doordat de
supplementaire bediening beschikt over enkele van de
functies van het hoofdbedieningspaneel van modellen
8005 en 9005 hebt u daarmee de bediening van enkele
functies van het bubbelbad bij de hand zonder dat u
hoeft op te staan. Het gebruik wordt beschreven in de
vorige sectie, “Gebruik van de elektronische bediening
van de modellen 8005 en 9005”.
Instelbare jets
Bijna alle jets in uw bubbelbad zijn instelbaar. Door de
voorkant van een instelbare JET naar links (tegen de
klok in) te draaien, wordt de hoeveelheid water die door
de JET stroomt verlaagd. Door de voorkant van een in-
stelbare JET naar rechts (met de klok mee) te draaien,
wordt de hoeveelheid water die door de JET stroomt
verhoogd. Zie het onderstaande voorbeeld.
OPMERKING: Nekjets worden in de tegenovergestelde
richting aangepast (tegen de klok in voor een verhoging
en met de klok mee voor een verlaging).
Draadloze afstandsbediening
voor het bubbelbad
De draadloze afstandsbe-
diening voor het bubbelbad
stelt u in staat de activiteit
in het bubbelbad van een
afstand te controleren en te
wijzigen. De onderstaande
tabel beschrijft de functie
van iedere knop.
Light
(Licht)
Bedient het licht in het bubbelbad
en de led-stemmingsverlichting
Temp
(Temperatuur)
Toont de ingestelde temperatuur of
past deze aan
Jet 1
(straalopening 1)
Schakel straalopening1 aan of uit
Mode
(stand)
Schakel tussen standaard, spaar-
en slaapstand
Page 22 Gebruikershandleiding 2009
LTR20091001, Rev. A
Bediening van uw bubbelbad
Omleidknoppen
De omleidknoppen
zijn de grote knop-
pen die zich rond de
bovenkant van uw
bubbelbad bevinden.
Met behulp van deze
knoppen kunt u wa-
ter omleiden door jets
van de ene kant van
het bubbelbad naar
de andere kant of, in
de meeste gevallen, van jets op de bodem naar jets in
de wand. Dit bereikt u door de omleidknop naar links (te-
gen de klok in) te draaien, waardoor de hoeveelheid wa-
ter die door een deel van de jets stroomt wordt verlaagd.
Om de hoeveelheid water die door het andere deel van
de jets stroomt te verlagen, draait u de knop naar rechts
(met de klok mee).
Luchtventuri’s
De luchtventuri’s zijn de
kleine knoppen die zich
rond de bovenkant van
uw bubbelbad bev-
inden. Deze zijn ook
van de omleidknop-
pen te onderscheiden
door de pijltjes en de
woorden OFF, ON
en AIR op de knop-
pen. Met elk van deze
knoppen kunt u een
luchtmengsel toevoegen
aan het water dat uit de jets komt. Dit bereikt u door de
luchtventuriknop naar links (tegen de klok in) te draaien
om de hoeveelheid lucht die door de jets stroomt te ver-
lagen. Om de hoeveelheid lucht die door de jets stroomt
te verhogen, draait u de knop naar rechts (met de klok
mee).
Adjustable Therapy System™
Als uw bubbelbad is uitgerust met het Adjustable Ther-
apy System™ (ATS) kunt u de therapiestoel en/of lig-
stoel volledig sturen.
Met dit unieke systeem
kunt u kiezen uit zeven
verschillende massag-
estanden en een ka-
lmerende demonstrati-
estand, alles met een
simpele druk op een
knop.
Pump On/Off
Met behulp van deze
toets kan de gebruiker
de ATS™-stoelpomp aan- en uitzetten. Druk eenmaal
op deze toets om de pomp aan te zetten. Wanneer de
pomp aanstaat, licht het groene led-lampje op om aan
te geven dat het systeem in werking is. Om de pomp uit
te zetten, drukt u nogmaals op de PUMP ON/OFF-toets.
Opmerking: De pomp moet aanstaan voor u andere
functies van dit systeem kunt gebruiken.
Pulse Mode
Met behulp van deze toets kan de gebruiker de ATS™-
massageregelaar aan- en uitzetten. Druk eenmaal op
de pulsatietoets om de massageregelaar aan te zetten.
Nadat u op deze toets drukt, licht de oranje led op posi-
tie 1 op om aan te geven dat pulsatiestand nummer 1
geactiveerd is. Elke keer dat u op de UP- of DOWN-
toets drukt, gaat de oranje led omhoog of omlaag naar
de volgende pulsatiestand.
Opmerking: Wacht één seconde voor u opnieuw op een
toets drukt. Als u te snel op de knop drukt, kan dit le-
iden tot een verkeerde werking. Om de pulsatiestand uit
te zetten en terug te keren naar normaal bedrijf van de
pomp drukt u nogmaals op de PULSE MODE-toets.
Up
Met behulp van deze toets kan de gebruiker één voor één
door de zeven massagestanden bladeren, in opwaartse
richting. Elke stand biedt een andere pulsatiemassage.
Sommige standen bieden een snellere pulsatie dan an-
dere, dus blader eenvoudig door de verschillende stand-
en om de massage te zoeken die u het best bevalt.
Down
Met behulp van deze toets kan de gebruiker een voor
een door de zeven massagestanden bladeren, maar nu
in neerwaartse richting.
Gebruikershandleiding 2009 Page 23
LTR20091001, Rev. A
Bediening van uw bubbelbad
Tijd-reset-stand
De pulsatiestand duurt normaal 15 minuten en wordt
daarna automatisch uitgeschakeld. Voor nog een ses-
sie van 15 minuten drukt u op de PUMP ON/OFF-toets
en op de PULSE MODE-toets. Hierna knippert er een
groene led en zal de pomp op hoge snelheid draaien
als onderdeel van een 15 minuten durende afkoelperi-
ode. Vervolgens stopt de pomp automatisch en blijft het
groene led-lampje op het paneel één minuut knipperen,
waarna het automatisch uitgaat. Na de tweede sessie
van 15 minuten voert het systeem een afkoelcyclus uit
die maximaal twee uur duurt. Tijdens deze afkoelcyclus
kan de gebruiker alleen de pomp bedienen (door nog-
maals op de PUMP ON/OFF-toets te drukken). De mas-
sagestand blijft echter inactief tot de koelcyclus voltooid
is.
Pulsatiesysteem
Het pulsatiesysteem blijft twee uur lang uitgeschakeld
tenzij dit wordt gereset met de volgende procedure. Ge-
durende deze tijd draait de pomp op maximumsnelheid.
Druk in de uit-stand eenmaal op de PULSE MODE-
toets.
Het groene aan/uit-lampje knippert om aan te geven
dat er een reset is uitgevoerd.
Bediening van de meerkleurige
bubbelbadverlichting
Zet de bubbelbadverlichting aan door op de LIGHT-toets
op het bedieningspaneel aan de bovenkant te drukken.
Om te wisselen tussen de verschillende kleuropties
drukt u de toets aan en uit. Telkens wanneer u op de
toets drukt, gaat u verder naar de volgende kleur.
Om de bubbelbadverlichting uit te zetten wanneer u
deze niet gebruikt, drukt u op de LIGHT-toets.
Aromatherapie
Deze optie is heel gemakkelijk te gebruiken. Schroef
de dop van de aromatherapiekamer eraf, plaats er een
zakje geurige aromatherapiekorrels in en plaats de dop
terug.
Watervallen
Sommige reeksen bubbelbaden kunnen worden voor-
zien van optionele watervallen. Wanneer de stuwpomp
aanstaat, draait u aan de knop bij de waterval. Er begint
dan onmiddellijk water door te stromen.
Page 24 Gebruikershandleiding 2009
LTR20091001, Rev. A
Handhaven van de waterkwaliteit
Handhaven van de waterk-
waliteit
Cal Spas helderwatermethode
Bubbelbadwater van uitstekende kwaliteit is gemak-
kelijk te bereiken wanneer u de juiste chemicaliën en/of
methodes gebruikt, evenals de Cal Spas helderwater-
methode. De sleutel tot schoon, helder en veilig water
is weten hoe bubbelbadwater reageert op gebruikers,
hoe het systeem werkt en hoe de chemicaliën worden
gebruikt. De helderwatermethode helpt u hier inzicht in
te krijgen.
Het eerste dat u dient te begrijpen over de zorg voor uw
bubbelbadwater is dat preventieve maatregelen veel ge-
makkelijker zijn dan het oplossen van problemen met de
waterkwaliteit. Om deze reden bieden wij de helderwa-
termethode als een eenvoudige, gemakkelijk te volgen
handleiding voor schoon, veilig bubbelbadwater.
Gebruik de juiste methode
U dient te beslissen welke chemicaliënmethode of alter-
natieve optie het beste werkt voor uw bubbelbadwater.
Raadpleeg uw Cal Spas-dealer voor de juiste beslissing,
rekening houdend met uw levensstijl en bubbelbadge-
bruik. Welke methode u ook kiest, volg deze volledig,
zonder stappen weg te laten. Deze methoden zorgen
voor schoon, veilig en helder bubbelbadwater met mini-
male inspanningen.
Opties voor conventionele chemicaliën
Kies tussen broomtabletten of chloorkorrels als uw wa-
terzuiveringsmiddel. Beide middelen werken goed wan-
neer u de juiste helderwatermethode volgt. Zorg dat u
alle aanwijzingen volgt en alleen chemicaliën van het
merk Cal Spas gebruikt.
Alternatieve mogelijkheden
voor waterzuivering
Cal Zone Quest 2000 Ozonator
Dit systeem genereert automatisch ozongas en spuit dit
in het bubbelbadwater. Ozongas werkt veel beter dan
de chemicaliën broom of chloor voor de zuivering van
bubbelbadwater. Hiermee bespaart u op de kosten van
chemicaliën en bent u beschermd wanneer u vergeet
chemicaliën toe te voegen.
Cal Clarity automatische broomgenerator
Dit systeem genereert automatisch vrij broom en stelt
dit vrij in het bubbelbadwater. Op die manier hoeft u niet
langer chemische broomtabletten of chloorkorrels toe te
voegen. Hiermee bespaart u op de kosten van chemi-
caliën en hoeft u niet langer regelmatig chemicaliën toe
te voegen.
Voor u begint
Voor u begint met een helderwatermethode dient u te
begrijpen dat chemicaliën of systemen op zichzelf niet
voldoende zijn voor de verzorging van uw bubbelbadwa-
ter. Andere factoren, zoals ltratie en de badbelasting,
spelen ook een belangrijke rol.
Filtratie
De lter is het onderdeel van uw bubbelbad dat vuil uit
het water verwijdert. Hoewel Cal Spas de geavanceerde
Bio Clean-lterpatroon gebruikt die zichzelf beschermt
tegen bacteriegroei, dient de lter toch regelmatig te
worden gereinigd voor een optimale werking van de l-
tratie en de verwarming.
Naast het wekelijks afspoelen van de lter om opperv-
laktevuil te verwijderen, moet uw lter periodiek inwen-
dig worden gereinigd om kalkaanslag en andere vervuil-
ing te verwijderen die diep in de ltervezels zitten en het
ltratieproces belemmeren. Zelfs als de lter er schoon
uitziet, kunnen de verontreinigingen de vezels verstop-
pen en verhinderen dat het water door de lter stroomt,
wat leidt tot het meest voorkomende probleem bij bub-
belbaden: geen verwarming, veroorzaakt door een vuile
lter.
Reinigen van de lter
Plaats de vuile lter in een emmer water die diep
genoeg is om de lter onder te dompelen. Voeg ver-
volgens 2,5 dl Cal Spas™ Liquid Filter Cleaner aan
de emmer water toe.
Opmerking: Het verdient aanbeveling om een reservel-
ter te hebben, zodat u deze grondig kunt reinigen terwijl
uw andere lter in het bubbelbad zit. Op deze manier
kunt u de lters afwisselend gebruiken, zodat de levens-
duur van beide lters wordt verlengd.
Laat de lter minimaal 24 uur weken.
Verwijder de lter en spoel deze af met een waters-
lang. Sproei elke vouw zorgvuldig af.
Laat de lter volledig drogen (een minimale droogtijd
van 2 dagen wordt aanbevolen).
Plaats het lter terug zoals beschreven in “Cal Spas
helderwatermethode”.
Gebruikershandleiding 2009 Page 25
LTR20091001, Rev. A
Handhaven van de waterkwaliteit
U mag de dosering van chemicaliën zoals aanbevolen in
de helderwatermethode of op essen en verpakkingen
van chemicaliën niet overschrijden. (De meeste aanwi-
jzingen voor chemicaliën gaan uit van een bubbelbad
van ca. 1900 liter (500 gallon). De meeste bubbelbaden
hebben echter een inhoud van minder dan 1900 liter
(500 gallon). Raadpleeg uw gebruikershandleiding voor
de inhoud van uw bubbelbad.
Meng nooit verschillende chemicaliën.
Schakel nooit over op een ander merk of type chemical-
iën zonder eerst het bubbelbadwater te ledigen en de
deksel en het bad af te spoelen en grondig te reinigen.
Zorg altijd voor oogbescherming wanneer u chemicaliën
aan het bubbelbad toevoegt. Draag een veiligheidsbril
om te voorkomen dat er poedervormige chemicaliën in
uw ogen waaien of dat er vloeibare chemicaliën in uw
ogen spatten.
In het geval dat u een te hoge dosis waterzuiveringsmid-
del (chloor of broom) toevoegt, schakelt u onmiddellijk
de stroom naar het bubbelbad uit en laat u het water
weglopen naar een veilige en goedgekeurde plaats. Vul
het bubbelbad opnieuw met vers water en ga verder met
het opstarten van de helderwatermethode.
Lichamelijke risico’s van chemische stof-
fen
Zorgt dat er geen chemicaliën in contact komen met
huid, ogen of kleding.
Draag altijd rubber handschoenen, oogbescherming en
beschermende kleding om het risico van contact met
chemicaliën en irritatie te verlagen.
Verwijder en was kleding die in contact kan zijn geweest
met chemicaliën voor u deze opnieuw aantrekt.
Het inademen of inslikken van chemicaliën leidt tot ern-
stig letsel, ziekte of zelfs overlijden.
Meng geen chemicaliën. Het mengen van chemicaliën
kan leiden tot gevaarlijke chemische reacties, waar-
onder het vrijstellen van giftig gas, brand en explosies.
Bewaring van chemicaliën
Chemicaliën moeten volledig buiten het bereik van kin-
deren worden bewaard op een plaats die goed verlucht,
koel en droog is. Als de chemicaliën niet op een geschik-
te plaats worden bewaard, kan dit leiden tot ernstig let-
sel, ziekte, brand, explosie en zelfs overlijden. Bewaar
uw chemicaliën niet in de ruimte met de apparatuur van
uw bubbelbad.
Filtratiecycli
De ltratiecyclus van uw bubbelbad is het proces dat er-
voor zorgt dat er water door de lter stroomt. Uw bubbel-
bad voert automatisch tweemaal per dag een ltercyclus
uit. De in de fabriek ingestelde standaardltratietijd is ge-
woonlijk voldoende voor normaal gebruik. Bij een hoge
badbelasting (zie hieronder) of frequent gebruik kan het
echter nodig zijn langere of frequentere ltratiecycli te
gebruiken om het bubbelbadwater schoon te houden.
Raadpleeg uw gebruikershandleiding voor het instellen
van de ltratietijden voor uw bubbelbad.
Badbelasting
Badbelasting is de term die wordt gebruikt om het aan-
tal mensen aan te geven dat een bubbelbad gebruikt,
gecombineerd met de duur en frequentie van het ge-
bruik. Al deze factoren hebben een grote invloed op het
bubbelbadwater. Hoe hoger de badbelasting, hoe meer
chemicaliën er moeten worden toegevoegd en hoe
langer de benodigde ltratietijd.
Alle versies van Cal Spas helderwatermethode zijn
ontwikkeld voor bubbelbaden met een gemiddelde bad-
belasting (3-4 personen, gebruiksduur van 15 minuten,
3 keer per week met een temperatuur van 38 °C). Als de
badbelasting deze richtlijnen overschrijdt en uw proble-
men ondervindt met de waterkwaliteit, verlengt u eerst
de ltratietijd (ga naar het eerstvolgende ltratienum-
mer) en als de waterkwaliteit dan nog niet toereikend is,
vraagt u uw Cal Spas-dealer om advies over het gebruik
van extra chemicaliën of systemen. Zorg dat u de dealer
de juiste informatie geeft over de badbelasting.
Overzicht chemicaliën
De volgende informatie is uitsluitend bestemd voor ge-
bruik van Cal Spas-chemicaliën. Andere merken chemi-
caliën kunnen vergelijkbare namen en/of beschrijvingen
voor het gebruik hebben. Door verschillen in het produc-
tieproces kan gebruik van andere chemicaliën het risico
verhogen dat u te weinig of te veel bubbelbadchemical-
iën gebruikt. Schade aan het bubbelbad of componenten
van het bubbelbad als gevolg van verkeerde chemical-
iën of onjuist gebruik van chemicaliën wordt niet gedekt
door de garantie.
Veiligheid van de chemicaliën
Het niet in acht nemen van de aanwijzingen voor het
gebruik van de chemicaliën kan leiden tot ernstig letsel,
ziekte of zelfs overlijden.
Lees alle aanwijzingen die worden vermeld op essen,
verpakkingen en in uw gebruikershandleiding.
Page 26 Gebruikershandleiding 2009
LTR20091001, Rev. A
Handhaven van de waterkwaliteit
Beschrijving van de chemicaliën
De volgende beschrijvingen en aanbevelingen zijn uitsluitend bestemd voor gebruik van Cal Spas-chemicaliën.
Veel van deze chemicaliën worden ook gebruikt bij andere waterzuiveringssystemen.
Voor gebruik met elke helderwatermethode.
Oxidizer Shock
Vernietigt ammoniak,
organische vervuiling
en geurproducerend
afval in bubbelbad-
water.
Iron Out
Helpt voorkomen dat
er verkleuring van het
bubbelbad optreedt door
metalen in het water.
Te gebruiken tijdens het
opstarten.
Stain And Scale Defense
Helpt schade aan bub-
belbadcomponenten door
mineralen voorkomen.
pH / Alkalinity Up
Verhoogt de pH en de
alkaliteit van bubbelbad-
water.
pH / Alkalinity Down
Verlaagt de pH en de
alkaliteit van bubbelbad-
water.
Liquid Hardness In-
creaser
Helpt schuimvorming en
corrosie te verlagen door
de hardheid van het bub-
belbadwater te verhogen.
Enzyme Formula
Zorgt voor biologische afbraak van
lichaamsvetten, zonnebrandlotion en
organische vervuiling in bubbelbadwa-
ter. Niet op dezelfde dag gebruiken als
chloorkorrels.
Filter Cartridge Cleaner
Zorgt voor grondige reiniging van de
lterpatroon. Lost kalkaanslag op en
verwijdert organische vervuiling die
zich heeft vastgezet op de vezels van
de lterpatroon.
Spa Brite
Helpt om troebel bubbelbadwater snel
helder te maken.
Foam Gone
Verwijdert schuim op bubbelbadwater
snel.
Gebruikershandleiding 2009 Page 27
LTR20091001, Rev. A
Handhaven van de waterkwaliteit
Voor gebruik met de helderwatermethode voor chloor.
Chlorinating Granules
Snelwerkend waterzuiveringsmiddel/desin-
fecterend middel voor bubbelbadwater.
Teststrips – chloor
Biedt nauwkeurige bubbelbadwatertests
voor chloor, pH en totale alkaliteit.
Voor gebruik met de helderwatermethode voor broom.
Teststrips – broom
Biedt nauwkeurige
bubbelbadwatertests
voor broom, pH en
totale alkaliteit.
Go Brom
Zorgt voor een
broomreserve in het
bubbelbadwater. Te
gebruiken tijdens het
opstarten.
Brominating Tab-
lets
Lang werkend
waterzuiveringsmid-
del/desinfecterend
middel voor bubbel-
badwater. Toevoe-
gen aan een broom-
vlotter.
Voor gebruik met de helderwatermethode voor de Cal Clarity automatische broomgen-
erator.
Teststrips – natriumbromide
Biedt nauwkeurige bubbelbadwatertests voor natriumbromide.
Page 28 Gebruikershandleiding 2009
LTR20091001, Rev. A
Handhaven van de waterkwaliteit
Opstarten met conventionele
chemicaliën
Voordat u een bubbelbad voor de eerste keer vult, of na
een routinematige lediging, verdient het aanbeveling dit
opstartschema te volgen om de levensduur van het wa-
ter en de werking van het bubbelbad te verlengen. Als u
de helderwatermethode voor broom of chloor volgt, zult
u merken dat beide opstartprocedures hetzelfde zijn,
met uitzondering van stap 7. Zoals bij alle doseringen
voor chemicaliën die worden vermeld in deze helderwa-
termethoden, zijn de opstartdoseringen bedoeld voor
bubbelbaden met een inhoud van 1900 liter (500 gal-
lon). U dient de dosering van de chemicaliën aan te pas-
sen aan de inhoud van uw bubbelbad.
Opstarten
Reinig het oppervlak van het bubbelbad met Cal 1.
Spas Multi-Purpose Cleaner.
Breng een beschermende laag Cal Spas Fast Sheen 2.
aan op het acrylaatoppervlak.
Vul het bubbelbad met gewoon leidingwater tot het 3.
juiste waterpeil (geen zacht water gebruiken).
Breng het bubbelbadwater in evenwicht met behulp 4.
van een teststrip.
Pas de totale alkaliteit aan (aanvaardbare
waarden zijn 80-120 ppm).
Pas vervolgens zo nodig de pH aan (tussen 7,2
en 7,8).
Giet 4,8 dl (16 oz) Cal Spas Metal Protector in het 5.
midden van het bubbelbad.
Voeg broom of chloor toe (volgens de methode van 6.
uw keuze).
Broom: Voeg 6 cl (2 oz) Cal Spas “Go Brom” toe
om een broomreserve te vormen.
Voeg 2 Cal Spas broomtabletten toe aan
de broom-vlotter.
Zet de opening van de vlotter op stand 2.
Chloor: Voeg twee eetlepels Cal Spas chloorkor-
rels toe.
Sprenkel 6 cl (2 oz) Cal Spas Oxidizer Shock in het 7.
midden van het bubbelbad en zet de jets 15 minuten
aan. Plaats de deksel gedurende deze tijd niet ter-
ug.
Plaats de deksel vervolgens terug en laat het water 8.
opwarmen tot de gewenste temperatuur.
Helderwatermethode voor
broom
Deze methode en de bijbehorende doseringen voor
chemicaliën zijn uitsluitend bestemd voor Cal Spas-
chemicaliën. De meeste fabrikanten van chemicaliën
gebruiken andere samenstellingen en concentraties
voor de chemicaliën. Alleen Cal Spas-chemicaliën zijn
speciaal samengesteld om een chemisch evenwicht te
bieden bij lage doseringen. U dient altijd de op de ess-
en en verpakkingen met chemicaliën vermelde instruc-
ties te lezen en in acht te nemen.
Dag één (maandag)
Test het bubbelbadwater met broomteststrips.1.
Lees de teststripmetingen af en doe vervolgens het 2.
volgende:
Pas eerst de totale alkaliteit aan (aanvaardbare
waarden zijn 80-120 ppm).
Pas vervolgens zo nodig de pH aan (aanvaard-
bare waarden zijn 7,2-7,8).
Voeg zo nodig broomtabletten toe. (Niet meer
dan 2 tabletten toevoegen.)
De aanbevolen broomconcentratie is 3-5 ppm.
Voeg 6 cl (2 oz) Stain and Scale Defense toe.3.
Verwijder de vuile lter uit het bubbelbad en spoel 4.
deze af. Laat de lter drogen.
Plaats uw schone reservelter terug in het bubbel-5.
bad.
Zuig het vuil van de bodem van uw bubbelbad met 6.
de Spa Vacuum.
Dag twee (woensdag)
Test het bubbelbadwater met broomteststrips.1.
Lees de teststripmetingen af en doe vervolgens het 2.
volgende: Pas de totale alkaliteit aan en vervolgens
zo nodig de pH.
Dag drie (vrijdag)
Test het bubbelbadwater met broomteststrips.1.
Lees de teststripmetingen af en doe vervolgens het 2.
volgende:
Pas de totale alkaliteit aan en vervolgens zo no-
dig de pH.
Voeg (zo nodig) een broomtablet toe.
Voeg 6 cl (2 oz) Oxidizer Shock aan het bubbelbad 3.
toe. Laat het bubbelbad zonder deksel 15 minuten
werken.
Plaats de deksel terug.4.
Gebruikershandleiding 2009 Page 29
LTR20091001, Rev. A
Handhaven van de waterkwaliteit
Cal Zone Quest 2000 Ozonator
Deze methode en de bijbehorende doseringen chemicaliën zijn bestemd voor bubbelbaden
met de optionele Cal Zone Quest 2000 Ozonator (alleen voor verplaatsbare bubbelbaden)
of Del Zone Eclipse (alleen voor ingegraven bubbelbaden). De specicaties voor chemical-
iën zijn uitsluitend bedoeld voor Cal Spas-chemicaliën.
Opstarten
Volg de bubbelbadopstartprocedures voor de helderwatermethode voor chloor. 1.
Stel de ltratietijd van het bubbelbad in op F-4. Hierdoor wordt de ozongenerator ge-2.
activeerd, zodat deze ozongas produceert. (Volg de aanwijzingen in de gebruikershan-
dleiding.)
Opmerking: Bij een hoge badbelasting kan het nodig zijn de ltratietijd te verlen-
gen.
Dag één (maandag)
Test het bubbelbadwater met chloorteststrips. (U dient een kleine hoeveelheid 1.
chloor te gebruiken als extra waterzuiveringsmiddel.)
Lees de teststripmetingen af en doe vervolgens het volgende:2.
Pas eerst de totale alkaliteit aan (aanvaardbare waarden zijn 80-120
ppm).
Deze methode en de bijbehorende doseringen voor
chemicaliën zijn uitsluitend bestemd voor Cal Spas-
chemicaliën. De meeste fabrikanten van chemicaliën
gebruiken andere samenstellingen en concentraties
voor de chemicaliën. Alleen Cal Spas-chemicaliën zijn
speciaal samengesteld om een chemisch evenwicht te
bieden bij lage doseringen. U dient altijd de op de ess-
en en verpakkingen met chemicaliën vermelde instruc-
ties te lezen en in acht te nemen.
Dag één (maandag)
Test het bubbelbadwater met chloorteststrips.1.
Lees de teststripmetingen af en doe vervolgens het 2.
volgende:
Pas eerst de totale alkaliteit aan (aanvaardbare
waarden zijn 80-120 ppm).
Pas vervolgens zo nodig de pH aan (aanvaard-
bare waarden zijn 7,2-7,8).
Voeg 2 eetlepels chloorkorrels toe.
De aanbevolen chloorconcentratie is 3-5 ppm.
Voeg 6 cl (2 oz) Stain and Scale Defense toe.3.
Verwijder de vuile lter uit het bubbelbad en spoel 4.
deze af.
Plaats uw schone reservelter terug in het bubbel-5.
bad.
Zuig het vuil van de bodem van uw bubbelbad met 6.
de Spa Vacuum.
Dag twee (woensdag)
Test het bubbelbadwater met chloorteststrips.1.
Lees de teststripmetingen af en doe vervolgens het 2.
volgende: Pas de totale alkaliteit aan en vervolgens
zo nodig de pH.
Dag drie (vrijdag)
Test het bubbelbadwater met chloorteststrips.1.
Lees de teststripmetingen af en doe vervolgens het 2.
volgende:
Pas de totale alkaliteit aan en vervolgens zo no-
dig de pH.
Voeg (zo nodig) 2 eetlepels chloorkorrels toe.
Voeg 6 cl (2 oz) Oxidizer Shock aan het bubbelbad 3.
toe. Laat het bubbelbad zonder deksel 15 minuten
werken.
Plaats de deksel terug.4.
Helderwatermethode voor chloor
Page 30 Gebruikershandleiding 2009
LTR20091001, Rev. A
Handhaven van de waterkwaliteit
Pas vervolgens zo nodig de pH aan (aanvaard-
bare waarden zijn 7,2 en 7,8).
Voeg 1 eetlepel chloorkorrels toe.
De aanbevolen chloorconcentratie is 1-3 ppm.
Voeg 6 cl (2 oz) Stain and Scale Defense toe.3.
Verwijder de vuile lter uit het bubbelbad en spoel 4.
deze af.
Plaats uw schone reservelter terug in het bubbel-5.
bad.
Zuig het vuil van de bodem van uw bubbelbad met 6.
de Spa Vacuum.
Dag twee (vrijdag)
Test het bubbelbadwater met chloorteststrips.1.
Lees de teststripmetingen af en doe vervolgens het 2.
volgende:
Pas de totale alkaliteit aan en vervolgens zo no-
dig de pH.
Voeg (zo nodig) 1 eetlepel chloorkorrels toe.
Voeg 6 cl (2 oz) Oxidizer Shock aan het bubbelbad 3.
toe. Laat het bubbelbad zonder deksel 15 minuten
werken.
Plaats de deksel terug.4.
Cal Clarity automatische broomgenerator
Deze methode en de bijbehorende doseringen van chemicaliën zijn bedoeld voor bubbelbaden die zijn uitgerust
met de optionele Cal Clarity automatische broomgenerator. De specicaties voor chemicaliën zijn uitsluitend be-
doeld voor Cal Spas-chemicaliën. Opmerking: Het is zeer belangrijk dat u deze aanwijzingen in acht neemt om een
goede werking van uw Cal Clarity automatische broomgenerator te waarborgen.
Opstarten
Reinig het oppervlak van het bubbelbad met 1.
Cal Spas Multi-Purpose Cleaner.
Breng een beschermende laag Cal Spas Fast 2.
Sheen aan op het acrylaatoppervlak.
Vul het bubbelbad met gewoon leidingwater 3.
tot het juiste waterpeil. (Geen zacht water ge-
bruiken.)
Breng het bubbelbadwater in evenwicht met 4.
behulp van een broomteststrip.
Pas de totale alkaliteit aan (aanvaardbare
waarden zijn 80-120 ppm).
Pas vervolgens zo nodig de pH aan (aan-
vaardbare waarden zijn 7,2-7,8).
Giet 4,8 dl Cal Spas Metal Protector in het 5.
midden van het bubbelbad.
Test op TDS (totaal opgeloste vaste stof).6.
De ideale waarden zijn 50 tot 300 ppm.
De TDS moet aan het begin lager dan 500 zijn.
De fosfaatconcentratie moet lager zijn dan 200 ppb. Verwijder zo nodig fosfaten.7.
Bepaal de inhoud in liter van uw bubbelbad. Doe dit nauwkeurig omdat dit de hoeveelheid TRU BLU bepaalt die 8.
zal worden toegevoegd. Raadpleeg de Pre-Delivery Guide voor de inhoud van bubbelbaden.
Start het bubbelbad op en controleer of alle pompen van het bubbelbad op hoge snelheid zijn ingesteld. Draai 9.
de regelknop aan de voorkant van de Cal Clarity broomgenerator op OFF.
Gebruikershandleiding 2009 Page 31
LTR20091001, Rev. A
Handhaven van de waterkwaliteit
Sprenkel de inhoud van een es van 970 gram (2 10.
lb.) TRU BLU-natriumbromide per 370 liter (100 gal-
lon) water. VOEG NIET TE VEEL TOE!
Opmerking: Omdat elke es TRU BLU de TDS met circa
500 ppm verhoogt in een bubbelbad van 1900 liter(500
gallon) is het mogelijk dat de voor uw bubbelbad ben-
odigde hoeveelheid lager is. Er wordt geadviseerd de
helft van de benodigde hoeveelheid toe te voegen en
vervolgens stap 11 en 12 uit te voeren voor u nog meer
TRU BLU-natriumbromide toevoegt.
Laat het bubbelbad 15 minuten werken, zodat het 11.
TRU BLU volledig kan oplossen voor u verdergaat
met de volgende stap.
Gebruik natriumbromideteststrips (geen broom) en 12.
stel de natriumbromideconcentratie in op 7,4 tot 8,2
(dit komt overeen met een TDS van 1700 tot 2500
ppm ).
Voeg 6 cl (2 oz) Cal Spas Oxidizer Shock toe om 13.
verontreinigingen in het vulwater te helpen verwij-
deren.
Draai de regelknop op de broomgenerator met de 14.
klok mee tot de led-display 10 aangeeft.
Hiermee wordt het opbouwen van een broomre-15.
serve gestart.
Stel de ltratiecyclus in op “continuous” (continu) 16.
(F-C) gedurende de eerste 24 uur.
Plaats de deksel op het bubbelbad en laat dit opwar-17.
men tot de gewenste temperatuur.
De juiste broomconcentraties aanpassen
Na het opstarten verlaagt u de ltratietijd tot F-4 en 1.
controleert u de broomconcentratie tot deze binnen
de advieswaarden valt.
Gebruik broomteststrips om de aanbevolen concen-2.
tratie van 3-5 ppm te bereiken.
Opmerking: Het kan enkele dagen duren voor de
broomconcentratie gestabiliseerd is omdat het gebruik-
te vulwater soms vervuilende stoffen bevat die geneu-
traliseerd moeten worden, waardoor de gegenereerde
broom aanvankelijk wordt opgebruikt.
Wanneer de gewenste concentratie bereikt is, 3.
draait u de regelknop op een lagere instelling tot de
regelknop een onderhoudswaarde aangeeft.
De gebruikelijke onderhoudsinstelling voor een 4.
gemiddelde badbelasting is 4.
Opmerking: Bij het wijzigen van de instelling gebruikt u
broomteststrips om te bepalen wanneer u de gewenste
concentratie heb bereikt.
Eenmaal per week
Test het bubbelbadwater met een broomteststrip.1.
Lees de teststripmetingen af en doe vervolgens het 2.
volgende:
Pas zo nodig eerst de alkaliteit aan.
Pas zo nodig vervolgens de pH aan.
Verhoog / verlaag zo nodig de broomproductie
met de regelknop.
Verwijder de vuile lter uit het bubbelbad en spoel 3.
deze af.
Plaats uw schone reservelter terug in het bubbel-4.
bad.
Voeg 6 cl (2 oz) Cal Spas Oxidizer Shock aan het 5.
bubbelbad toe. Laat het bubbelbad 15 minuten
werken.
Zuig het vuil van de bodem van uw bubbelbad met 6.
de Spa Vacuum.
Plaats de deksel terug.7.
Onderhoud
Ongeacht welke helderwatermethode u gebruikt, dient u
ook het volgende te doen:
Elke maand
Voer een grondige reiniging uit van de lter van uw 1.
bubbelbad. (Volg de aanwijzingen voor reinigen van
de lter aan het begin van “Cal Spas helderwater-
methode”.)
Controleer de binnenkant van de ruimte voor de ap-2.
paratuur op lekken, knaagdieren en insecten.
Als u een lek vaststelt, neemt u contact op met uw 3.
Cal Spas-dealer voor een onderhoudsbeurt.
Als u aanwijzingen vaststelt voor de aanwezigheid 4.
van knaagdieren of insecten, neemt u de nodige
maatregelen om deze te verwijderen en voorzorgs-
maatregelen om te voorkomen dat deze terugk-
eren.
Om de 3 tot 4 maanden
Ledig uw bubbelbad en reinig het met Multi-Purpose 1.
Cleaner.
Page 32 Gebruikershandleiding 2009
LTR20091001, Rev. A
Handhaven van de waterkwaliteit
Poets het acrylaatoppervlak met Fast Sheen.2.
Reinig en behandel de deksel en kussens van het 3.
bubbelbad en de Cal Select-kast (als het bubbelbad
daarvan voorzien is) met Cover Protector.
Bij het opnieuw vullen van uw bubbelbad volgt u de 4.
opstartprocedures voor uw specieke helderwater-
methode.
Als u de helderwatermethode voor de Cal Clarity 5.
automatische broomgenerator gebruikt, mag u niet
vergeten nieuw TRU BLU-natriumbromide aan het
water toe te voegen.
Eenmaal per jaar
Indien van sequoia-hout: Reinig de bubbelbadkast 1.
en het afdak met Nu-Spa Redwood Stain Renew
and Brightener.
Als u de Cal Zone Quest 2000 Ozonator gebruikt, 2.
dient u de ozonpatroon te vervangen.
Controleer de vouwen van de lterpatroon. Als deze
gerafeld zijn, vervangt u de patroon.
Gebruikershandleiding 2009 Page 33
LTR20091001, Rev. A
Reiniging en onderhoud
De kussens verwijderen en terugplaatsen
U kunt de kussens gemakkelijk en snel verwijderen voor reiniging en onderhoud. Deze methode werkt voor alle
modellen kussens.
Pak de onderrand van het kussen met beide handen stevig vast en trek het kussen naar boven. Wanneer u dit doet,
schieten de kussenhouders uit de gaten.
Plaats de kussens terug door de kussenhouders voor de gaten te plaatsen en hard genoeg op het kussen te druk-
ken om de pennen terug in de gaten te klikken.
Reiniging en onderhoud
Bubbelbaddeksel
Belangrijk! Houd het bubbelbad afgedekt wanneer het niet in gebruik is!
Door uw bubbelbad af te dekken, voorkomt u dat
kinderen in het bubbelbad verdrinken.
Zie de bij uw deksel bijgesloten handleiding voor instruc-
ties voor het monteren van de sloten en voor het ver-
grendelen en ontgrendelen van de deksel.
Verder dient u er rekening mee te houden dat de deksel
van het bubbelbad gemaakt is van een stijf materiaal
maar niet is ontworpen om gewicht te dragen. Als veil-
igheidsmaatregel en om de levensduur van de deksel
Afgedekt gebruikt het bubbelbad minder elektric-
iteit voor het handhaven van de ingestelde temper-
atuur.
Door uw bubbelbad af te dekken, beschermt u de
afwerkingslaag van de bubbelbadkuip tegen ultra-
violette zonnestralen.
U moet het bubbelbad afgedekt houden om te zor-
gen dat de garantie geldig blijft.
Page 34 Gebruikershandleiding 2009
LTR20091001, Rev. A
Reiniging en onderhoud
te verlengen mag u er daarom niet op zitten, staan of liggen en
ook mag u er geen voorwerpen op plaatsen.
Uw verplaatsbare bubbelbad ledigen
Uw bubbelbad moet om de vier tot zes maanden worden gele-
digd en opnieuw worden gevuld met vers leidingwater. Hi-
eronder wordt de aanbevolen methode voor het ledigen van uw
bubbelbad beschreven.
Schakel de stroom uit bij de stroomonderbreker.1.
Verwijder alle lters.2.
Als de afvoerklep aan de zijkant van de bubbelbadkast gemon-
teerd is, gaat u verder met stap 5.
Als de aaatklep zich in de bubbelbadkast bevindt:
Verwijder de schroeven van het toegangspaneel met een kruiskopschroevendraaier en open het paneel.3.
U ziet daar het uiteinde van een slang met een slangaansluiting van 2 cm.4.
Sluit het vrouwelijke uiteinde van een tuinslang hierop aan.5.
Plaats het andere uiteinde van de tuinslang waar u het water wilt laten weglopen.6.
Draai de slangaansluiting tegen de klok in en trek eraan om de afvoer te openen.7.
Laat het bubbelbad volledig leeglopen en verwijder vervolgens de tuinslang.8.
Draai de slangaansluiting met de klok mee om deze te sluiten.9.
Klaarmaken voor de winter (ledigen in een koud klimaat)
In veel gebieden daalt de temperatuur beneden 0 °C. Wij adviseren uw bubbelbad altijd vol water te laten en nor-
male bubbelbadtemperaturen te handhaven (26,7 °C tot 37,8 °C). Dit helpt om het risico van bevriezing in uw bub-
belbad en de bijbehorende apparatuur te verlagen.
Waarschuwing: Als u het noodzakelijk acht uw bubbelbad te ledigen, dient u rekening te houden met het ri-
sico van bevriezing in de apparatuur en leidingen van het bubbelbad. Zelfs als u de aanwijzingen hieronder
perfect volgt, is er geen garantie dat uw bubbelbad geen vorstschade oploopt.
Gebruikershandleiding 2009 Page 35
LTR20091001, Rev. A
Reiniging en onderhoud
Vorstschade wordt niet gedekt door uw garantie.
Open alle lterdeksels.1.
Verwijder de ltermanden en lters.2.
Ledig uw bubbelbad volledig, zoals beschreven in 3.
de bovenvermelde instructies.
Verwijder de ontluchtingspluggen van de voorkant 4.
van de pompen.
Koppel de pompaansluitingen los van beide kanten 5.
van de pomp.
Blaas het achtergebleven water uit de jets en het 6.
apparatuurgedeelte met behulp van een nat/droog-
zuiger.
Dek uw bubbelbad af met een goede bubbelbaddeksel
en weerbestendig zeildoek om te zorgen dat er geen
regen of sneeuw in het bubbelbad kan komen.
Reinigen van de deksel, wand
en kussens
Omwille van alles wat uw bubbelbaddeksel en -kussens
constant moeten doorstaan, dient u deze te beschermen
door aanbrengen van Vinyl and Leather Cleaner als on-
derdeel van uw maandelijkse onderhoudsschema. Cal
Spas™ Vinyl and Leather Cleaner is speciek ontwik-
keld om bubbelbaddeksels en -kussens te beschermen
tegen schade door chemicaliën en ultraviolet licht. Cal
Spas™ Vinyl and Leather Cleaner laat geen vettig re-
sidu achter zoals de meeste beschermingsmiddelen
voor vinyl en leder.
Gebruik van Vinyl and Leather
Cleaner
Cal Spas™ Vinyl and Leather Cleaner di-
ent spaarzaam te worden gebruikt. Onjuist
gebruik kan leiden tot problemen met de
helderheid van het water.
Bubbelbaddeksels
Verwijder de bubbelbaddeksel van het 1.
bubbelbad.
Laat de bubbelbaddeksel volledig drogen.2.
SpuitVinyl and Leather Cleaner op de deksel tot 3.
deze gelijkmatig bedekt is en wrijf deze vervolgens
droog.
Laat de bubbelbaddeksel volledig drogen.4.
Plaats de deksel terug op het bubbelbad.5.
Kussens
Wrijf de kussens droog met een zachte doek.1.
Spuit voorzichtig Vinyl and Leather Cleaner re-2.
chtstreeks op het kussen.
Wrijf de kussens droog.3.
Laat de kussens volledig drogen.4.
Waarschuwing: Gebruik geen vinylbeschermers die
bestemd zijn voor auto’s op de deksel of de kussens
van uw bubbelbad. Dit zijn over het algemeen producten
op oliebasis die ernstige en moeilijk te verhelpen prob-
lemen kunnen veroorzaken met de helderheid van het
water.
All-Purpose Cleaner (reiniging
van de afwerkingslaag van het
bubbelbad)
Cal Spas™ All-Purpose Cleaner vormt een
essentieel deel van het onderhoud van de
afwerkingslaag van uw bubbelbad. Door
normaal gebruik kan zich op de buitenlaag
van het bubbelbad vuil, vet en kalk afzetten,
wat leidt tot een ruw gevoel en onaantrek-
kelijke vuile strepen. Cal Spas™ All-Purpose Cleaner
is een niet-schurend reinigingsmiddel met een laag de-
tergentgehalte dat speciaal is samengesteld voor het
reinigen van het bubbelbad zonder de acrylaatlaag te
beschadigen.
De meest efciënte oplossing om de reinigingstijd tot
een minimum te beperken, is voorkomen. Wanneer u
de volgende stappen volgt, begint de afwerkingslaag
van het bubbelbad weerstand te bieden aan de meeste
elementen die kalkaanslag veroorzaken en wordt het
reinigen van de bubbelbadkuip vergemakkelijkt.
Voor u het bubbelbad opstart en opnieuw
vult
Spuit Cal Spas™ Multi-Purpose Cleaner rechtstreeks 1.
op de afwerkingslaag van het bubbelbad.
Wrijf het bubbelbad schoon met een schone zachte 2.
doek.
Herhaal dit bij gedeelten met zware kalkaanslag.3.
Neem het bubbelbad grondig af met een natte spons 4.
die u regelmatig uitspoelt in een emmer schoon wa-
ter.
Laat het bubbelbad volledig drogen.5.
Breng met een zachte handdoek of spons een laag 6.
Cal Spas™ Fast Sheen aan op de hele afwerkings-
laag van het bubbelbad.
Page 36 Gebruikershandleiding 2009
LTR20091001, Rev. A
Reiniging en onderhoud
Laat de Fast Sheen drogen tot dit wit en poederig 7.
is.
Wrijf het bubbelbad schoon met een zachte doek, 8.
met een draaiende beweging.
Periodiek onderhoud
Sproei Cal Spas™ Multi-Purpose Cleaner re-1.
chtstreeks op de afwerkingslaag van het bubbel-
bad.
Wrijf het bubbelbad schoon met een schone zachte 2.
doek.
Neem het bubbelbad grondig af met een natte spons 3.
die u regelmatig uitspoelt in een emmer schoon wa-
ter.
Cal Spas™ Multi-Purpose Cleaner mag niet rechtstreeks
in het bubbelbadwater worden gespoten. Verkeerd ge-
bruik van dit product leidt tot problemen met de helder-
heid van het water.
Fast Sheen (beschermende was
voor de afwerkingslaag van het
bubbelbad).
Cal Spas™ Fast Sheen vormt een essentieel
deel van het onderhoud van de afwerkings-
laag van uw bubbelbad. Door normaal gebruik
kan zich op de buitenlaag van het bubbelbad
vuil, vet en kalk afzetten, wat leidt tot een ruw
gevoel en onaantrekkelijke vuile strepen. Cal
Spas™ Fast Sheen is een vetvrije was die speciaal is
samengesteld om de afwerkingslaag van uw bubbel-
bad te beschermen tegen de chemicaliën en mineralen
die normaal gebruik van het bubbelbad met zich mee-
brengt.
De meest efciënte oplossing om de reinigingstijd tot
een minimum te beperken, is voorkomen. Wanneer u
de volgende stappen volgt, begint de afwerkingslaag
van het bubbelbad weerstand te bieden aan de meeste
elementen die kalkaanslag veroorzaken en wordt het
reinigen van de bubbelbadkuip vergemakkelijkt.
Voor u het bubbelbad opstart en opnieuw
vult
Spuit Cal Spas™ Multi-Purpose Cleaner rechtstreeks 1.
op de afwerkingslaag.
Wrijf het bubbelbad schoon met een zachte doek.2.
Herhaal dit bij gedeelten met zware kalkaanslag.3.
Neem het bubbelbad grondig af met een natte spons 4.
die u regelmatig uitspoelt in een emmer schoon wa-
ter.
Laat het bubbelbad volledig drogen.5.
Breng met een zachte doek of spons een laag Cal 6.
Spas™ Fast Sheen aan op de hele afwerkingslaag
van het bubbelbad.
Laat de Fast Sheen drogen tot dit wit en poederig 7.
is.
Wrijf het bubbelbad schoon met een zachte doek, 8.
met een draaiende beweging.
BELANGRIJK: Cal Spas™ Fast Sheen mag niet worden
gebruikt voor bubbelbaden die gevuld zijn met water. Dit
product mag alleen worden aangebracht op schone,
koele droge oppervlakken. Verkeerd gebruik van dit
product kan leiden tot problemen met de helderheid van
het water.
Reinigen en vervangen van de
lter
Filtratie
Filtratie is uiterst belangrijk om schoon en helder water
te garanderen. Ongeacht wat sommige mensen denken,
is het veel goedkoper om problemen met de helderheid
van het water op te lossen door uw bubbelbad te ltre-
ren dan door overdreven hoeveelheden chemicaliën te
gebruiken, te lange ltratietijden in te stellen of door het
water te vervangen.
Het Cal Spas™-ltratiesysteem voert vervuild water
door de exclusieve Bio-Clean™-lter, waardoor afval-
materiaal uit het water wordt verwijderd. Het ltraties-
ysteem pompt het gereinigde water vervolgens terug
in het bubbelbad door verschillende jets. Bubbelbaden
die zijn uitgerust met de optionele Quest 2000 Ozona-
tor krijgen tijdens de ltratiecycli ook een ozoninjectie in
het gelterde water voor verdere bescherming tegen ve-
rontreinigingen. De ltratie zorgt er ook voor dat chemi-
caliën grondig door het water worden gemengd, wat de
werking ervan verbetert.
De ltratie begint bij elektronisch gestuurde bubbel-
baden zodra de pompen gevuld zijn en de waterstroom
gestabiliseerd is. Wanneer de waterstroom door de lter
passeert, wordt vuil en afvalmateriaal verwijderd en in
de lterpatroon verzameld. Wanneer vuil en afvalma-
teriaal zich in de lter opstapelt, wordt de waterstroom
belemmerd en gaat de werking van de jets achteruit. Dit
kan ertoe leiden dat uw bubbelbad niet efciënt werkt of
niet efciënt wordt opgewarmd.
Reinig uw lter regelmatig en vervang deze wanneer
nodig.
Gebruikershandleiding 2009 Page 37
LTR20091001, Rev. A
Reiniging en onderhoud
Reinigen van de lter
Uw nieuwe Cal Spa is ontwikkeld voor snel en gemak-
kelijk lteronderhoud. De lterpatroon moet eenmaal
per week worden gereinigd. Deze instructies zijn van
toepassing op zowel dubbele als enkele ltratiesyste-
men.
Schakel de stroom uit bij de stroomonderbreker.1.
Verwijder de deksel van de lter (indien van toepass-2.
ing) door de deksel tegen de klok in te draaien en
van de lter te tillen.
Verwijder de ltermand. Bij sommige typen kan het 3.
nodig zijn de vlakke gedeelten van de ltermand en
de houder uit te lijnen.
Verwijder de lter door deze tegen de klok in te a.
draaien en de schroefdraad aan de onderkant
los te draaien. Vervolgens trekt u de lter naar
boven en naar buiten.
Reinig de lter met een tuinslang. U doet dit b.
als volgt:
Houd de lter verticaal.c.
Sproei de lterpatronen af met een drukspuit, d.
beginnend aan de bovenkant, en sproei elke
vouw af van boven naar beneden.
Keer de lterpatroon om en herhaal stap 5b.e.
Installeer de lterpatroon opnieuw, waarbij u de f.
stappen voor het verwijderen in omgekeerde
volgorde uitvoert.
Voer elke maand een diepe reiniging van de g.
lterpatroon uit. Gebruik uitsluitend door Cal
Spas™ goedgekeurde chemicaliën voor lter-
reiniging.
Exclusieve Bio-Clean™-lterpatroon
De lterpatroon is ontworpen voor het verwijderen van
vuil, zand, mineralen, fosfaten, afval van badgebruikers,
en andere vaste stoffen uit het bubbelbad. Jammer ge-
noeg nemen sommige bubbelbadeigenaars de reiniging
van de lter niet op in hun schema voor chemisch on-
derhoud. Filters verzamelen afvalmateriaal en worden
haarden van bacteriegroei.
Het Cal Spas™ exclusieve Bio-Clean™-lter is de eni-
ge antibacteriële lterpatroon die op dit moment in de
handel is. Een lterpatroon die bacteriegroei voorkomt,
vormt een extra bescherming voor wanneer u vergeet
de lter te reinigen. Wij adviseren de lterpatroon van
uw bubbelbad uitsluitend te vervangen door een Bio-
Clean™-lterpatroon voor de zekerheid dat u bescher-
md bent en voor uw gemoedsrust.
Page 38 Gebruikershandleiding 2009
LTR20091001, Rev. A
Entertainment-opties
Entertainment-opties
Sommige bubbelbaden zijn voorzien van audiovisuele
entertainment-opties. Er zijn verschillende opties bes-
chikbaar, waaronder “marine grade” cd- en dvd-spelers
en een iPod® docking-station. Er zijn ook twee verschil-
lende tv-monitors verkrijgbaar. Elkbubbelbad dat is uit-
gerust met een audiovisueel systeem wordt geleverd
met de gebruikershandleiding van de fabrikant. Wij
adviseren met klem om deze gebruikershandleiding te
lezen vóór u het apparaat gebruikt.
De instructies in deze handleiding beschrijven alleen
de basisfuncties. Zie de gebruikershandleiding van de
fabrikant voor andere mogelijkheden en functies. Deze
gebruikershandleiding wordt in een doorzichtige plastic
zak bijgeleverd, samen met de gebruikershandleiding.
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen voor uw en-
tertainment-systeem:
Zorg dat uw handen en cd’s/dvd’s droog zijn voor
deze in aanraking komen met deze of andere elek-
tronische apparatuur.
Doe de beschermende cd/dvd-deur altijd dicht.
Plaats nooit natte cd’s of dvd’s in dit apparaat.
Waterschade wordt niet gedekt door de garantie van
Cal Spas of door de fabrieksgarantie.
Hoewel het “marine grade” entertainment-systeem
omhuld is door een plastic behuizing met weerbesten-
dige afdichtingen is het systeem waterbestendig maar
NIET waterdicht. U moet alle mogelijke voorzorgsmaa-
tregelen nemen om dit systeem droog te houden! Wa-
terschade wordt niet gedekt door Cal Spas of door de
fabrieksgarantie.
WAARSCHUWING! Hoewel de tv-monitor waterbesten-
dig is, dient u ervoor te zorgen dat uw handen droog
zijn voor deze in aanraking komen met deze of andere
elektronische opties. SPAT GEEN WATER OP DE TV-
MONITOR!
Bediening van de cd-speler
De gebruikershandleiding van de fabrikant wordt bi-
jgeleverd bij uw bubbelbad. Wij adviseren met klem om
deze gebruikershandleiding te lezen vóór u dit apparaat
gebruikt.
Druk op de POWER-toets op het apparaat of op de af-
standsbediening om het systeem aan te zetten. Het sys-
teem start automatisch op in de stand waarin het stond
voordat het de laatste keer is uitgeschakeld.
Naar de radio luisteren
Druk op de MODE-toets om over te schakelen naar 1.
de radiostand.
Druk op de pijltjestoetsen links en rechts, die zich 2.
uiterst rechts op het paneel bevinden, om de radio
op een zender af te stemmen.
Een cd of dvd in het apparaat plaatsen
Voor het Sony CDX-HS70MW- en Aeware-systeem:
Druk op de OPEN-toets op het apparaat. De voorp-1.
laat gaat langzaam omlaag, zodat u bij het schijfsta-
tion kunt.
Plaats een cd of dvd in het schijfstation.2.
Duw de voorplaat omhoog.3.
Bij Sony CDX-GT10M-systemen plaatst u eenvoudig
een cd of dvd in de sleuf in de voorplaat.
Een cd afspelen
U kunt een cd afspelen met alle mediasystemen (Sony
en Aeware).
Plaats een cd of dvd in het schijfstation, zoals hier-1.
boven beschreven. De speler herkent of het een cd
of dvd is en begint deze af te spelen.
Gebruik de afstandsbediening of de toetsen op de 2.
voorplaat om de speler te starten en stop te zetten
en om de gewenste tracks te selecteren.
Om de cd of dvd te verwijderen, drukt u op de 3.
EJECT-toets.
De tv (20 inch) omhoog en om-
laag brengen
Druk op de TV-toets op het supplementaire bediening-
spaneel om de tv-monitor omhoog en omlaag te bren-
gen. Druk eenmaal op de toets om de tv omhoog te
brengen. Druk nogmaals op de toets om de tv omlaag
te brengen.
U kunt ook op de OPT.1-toets op de universele afstands-
bediening drukken.
Gebruikershandleiding 2009 Page 39
LTR20091001, Rev. A
Entertainment-opties
Een lm afspelen
Dit heeft alleen betrekking op het Aeware systeem.
Druk op de OPT.1-toets om de tv omhoog te brengen.1.
Zet de tv aan met behulp van de universele afstands-2.
bediening.
Plaats een cd of dvd in de dvd-speler, zoals hierboven 3.
beschreven. De speler herkent of het een cd of dvd is
en begint deze af te spelen. Ofwel verschijnt het dvd-
menu op het tv-scherm ofwel begint de lm automa-
tisch af te spelen.
Gebruik de afstandsbediening om door het dvd-menu 4.
te navigeren, met behulp van de toetsen snel vooruit
spoelen en snel achteruit spoelen die zich aan de
onderkant van de universele afstandsbediening bev-
inden.
Om de cd of dvd te verwijderen, drukt u op de OPEN-5.
toets op de dvd-speler. De voorplaat gaat dan lang-
zaam open. Druk op de kleine EJECT-toets die zich
links van de sleuf van het schijfstation bevindt.
Gebruik van het docking-station
van de iPod
Een iPod vanaf het docking-station via het stereosysteem
van het bubbelbad laten spelen:
Plaats de iPod in het docking-station.1.
Druk op de SOURCE-knop op de stereo totdat op het 2.
beeldscherm AUX verschijnt.
Laat de iPod spelen.3.
Pas het volume aan met behulp van de volumeknop 4.
van het docking-station.
Page 40 Gebruikershandleiding 2009
LTR20091001, Rev. A
Entertainment-opties
Gebruik van de universele af-
standsbediening
Alles wat u wilt doen met uw entertainment-systeem kan
worden gestuurd met de universele afstandsbediening.
Alle opdrachten zijn gegroepeerd op zes delen van de
afstandsbediening.
Apparaatkeuzetoetsen Hiermee kunt u kiezen tus-
sen zes apparaten: tv, vide-
orecorder, cd-speler, dvd-
speler, stereo-ontvanger en
satelliet
Navigatie- en menuke-
uzetoetsen
Hiermee kunt u kiezen tus-
sen instellingen, menu en
kanaalkeuzefuncties.
Kanaalkeuze en vol-
umeregeling
Hiermee verhoogt en
verlaagt u het volume en
verandert u het gewenste
kanaal.
Bubbelbadregeltoetsen Hiermee kiest u tussen
acht functies die speciek
zijn voor het bubbelbad:
zoals de blazer, de pompen
en de verlichting.
Toetsenbord Hiermee voert u tv-kanalen
in.
Toetsen voor cd- en
dvd-bediening.
Deze gebruikt u om de cd-
of dvd-speler te bedienen.
Programmeren van de uni-
versele afstandsbediening
De Cal Spas universele afstandsbediening is vooraf
geprogrammeerd om te werken met het entertainment-
systeem waarmee het bubbelbad is uitgerust. Mocht het
echter nodig zijn de afstandsbediening te herprogram-
meren, dan kunt u de apparatenlijst hieronder gebruiken
voor de programmeringscode.
Zet het apparaat (tv, cd-speler, dvd-speler) aan met 1.
de afstandsbediening van de fabrikant.
Druk op de toets op de afstandsbediening voor 2.
het apparaat dat u wilt programmeren (tv, cd, dvd
enz.).
Druk op de SETUP-toets en houd deze ingedrukt tot 3.
de led tweemaal knippert.
Voer de code voor het apparaat in. Als u deze pro-4.
cedure juist uitvoert, knippert de led tweemaal. Als
dat niet het geval is, herhaalt u stapt 2 en 3.
Fabrikant van het appa-
raat
Type apparaat Code
Samsung 42 inch plasma tv 1312
River Park 20 inch tv 1530
Aeware dvd 1866
Sony CDX-GT10M cd
Sony CDX-HS70MW cd
Gebruikershandleiding 2009 Page 41
LTR20091001, Rev. A
Aanhangsel
Aanhangsel
Reserveonderdelen
Type
straal-
opening Beschrijving
Standaard grijze
voorkant Roestvrijstalen voorkant
CXLW 6,5” POWER STORM-JET,
DIRECTIONEEL
PLU21703421 PLU21703622
CXW 5.5”. POWER STORM-JET,
DIRECTIONEEL
PLU21703425 PLU21703624
E / EW /
EP / EPW
2” INTERNE CLUSTERSTORM,
PULSATOR (EURO)
PLU21703420 PLU21703621
MFLW /
MFW
4,25” STORM-JET, MAXI FLOW MET
DARK EYEBALL
PLU21703430 PLU21703630
MFRW 3,25” STORM JET, MAXI FLOW MET
DARK EYEBALL
PLU21703431 PLU21703627
Page 42 Gebruikershandleiding 2009
LTR20091001, Rev. A
Aanhangsel
MFW 3,25” STORM JET, MAXI FLOW MET
DARK EYEBALL
PLU21703432 PLU21703631
MJLW 6.5”POWER STORM-JET,
DIRECTIONEEL
PLU21703422 PLU21703625
MJW 5,5” POWER STORM-JET,
DIRECTIONEEL
PLU21703423 PLU21703600
MNW 2,5”, NEKJET, (QUAD BLASTER)
PLU21703427 PLU21703628
MSRW /
MFS
3”, STORM-JET, MICRO SWIRL MET
DARK EYEBALL
PLU21703433 PLU21703632
SFW 5.5” POWER STORM SURE-FLO
PLU21703426 PLU21703626
Gebruikershandleiding 2009 Page 43
LTR20091001, Rev. A
Aanhangsel
S / SJW
/ SJ
5” ROTO POWER STORM JET MET
DARK EYEBALL
PLU21703429
SW STREAM (SWIM) JET COMPLETE
PLU21700565
SXW 5.5” POWER STORM-JET, WERVELEND
PLU21703424 PLU21703623
TW 4,75”, POWER SWIM–JET TORNADO
PLU21703428 PLU21703629
W WHIRLPOOL PLU21703122
JET VOOR OZONINJECTIE
PLU21700818
DIRECTIONAL JET EURO
PLU21703643
DOP LUCHTINJECTIE
FIX12500050
Page 44 Gebruikershandleiding 2009
LTR20091001, Rev. A
Aanhangsel
Kleppen
PLU21300052 OMLEIDKLEP VALVE 1” (TWEEWEG) ZILVER, DRUPPELVORMIGE HENDEL (TWEEK-
LEURIG)
PLU21300062 OMLEIDKLEP VALVE 2” (TWEEWEG) ZILVER, DRUPPELVORMIGE HENDEL (TWEEK-
LEURIG)
PLU21700378 1” LUCHTREGELING ZILVER, DRUPPELVORMIG (TWEEKLEURIG)
PLU21700637 AROMATHERAPIEKAMER MET DOP
Kussens
ACC01400884 QUAD BLASTER-KUSSEN
ACC01400874 NEKJET/BLASTER-KUSSEN
ACC01400864 STANDAARDKUSSEN, NO. 965 RECHTHOEKIG
ACC01400886 KUSSEN, VX
ACC01400479 KUSSEN, DRIJVEND, GRIJS
ACC01400481 BOOSTER-STOEL, GRIJS
Afvoerleidingen
PLU21400132 HOOFDAFVOER, SUPER HI FLOSUCTION 2” ZILVER
PLU21400155 HEAT RETURN
PLU21400197 AFVOER ONDERKANT DRAIN STAR SUCTION DEKSEL
PLU21400065 HI FLO SUCTION ZILVER 1 1/2”-
PLU21400195 AFVOER ONDERKANT OZON AANSLUITSTUK
PLU21400196 AFVOER ONDERKANT WANDAANSLUITSTUK
OZO18300005 AFVOER ONDERKANT FILTRATIE TERUGVOER
Watervallen
PLU21800618 WATERVAL ZILVER
PLU21800611 WATERVAL ZILVER, 4 GATEN LED
PLU21800700 WATERVAL ZILVER DOORZICHTIGE VOORKANT MET OPENING 4”
PLU21800730 WATERVAL ZILVER MET OPENING 9” CLEAR FACE
PLU21800642 POP-UP-WATERVAL
PLU21800800 WATERVAL ZILVER AQUA SPRING 11”
Verlichting
LIT16100153 WANDFITTING, DOORZICHTIGE LENSDOP, JUMBO BUBBELBADVERLICHTING, 5”
LIT16000151 LAMP MINI 2-1/2 DIA
LIT16100155 ROOD LENSVOORZETSTUK, JUMBO BUBBELBADVERLICHTING
LIT16100156 BLAUW LENSVOORZETSTUK, JUMBO BUBBELBADVERLICHTING
Gebruikershandleiding 2009 Page 45
LTR20091001, Rev. A
Aanhangsel
Filters
FIL11100190 FILTERPATROON, 4,6 VIERKANTE METER (50 VIERKANTE VOET) ANTIBACTERIEEL
ROOD
FIL11100191 FILTERPATROON, 7,0 VIERKANTE METER (75 VIERKANTE VOET) ANTIBACTERIEEL
WIT
FIL11100193 FILTERPATROON, 3,3 VIERKANTE METER (35 VIERKANTE VOET) ANTIBACTERIEEL
WIT
FIL11100125 FILTERPATROON CAL 7,0 VIERKANTE METER (75 VIERKANTE VOET) 10 1/16 X 15 1/6
(AFSTANDSAPPARATUUR)
FIL11703200 FILTERPATROON, 7,0 VIERKANTE METER (75 VIERKANTE VOET) ANTIBACTERIEEL
INSCHROEF
FIL11100200 FILTERPATROON, 4,6 VIERKANTE METER (50 VIERKANTE VOET) ANTIBACTERIEEL
WIT, INSCHROEF
Pompen
PUM22000951 POMP, 5,0 PK 2 SP ZONDER SCHAKELAAR, DUBBELE AFD 240 V
PUM22000941 POMP 6,0 PK 2 SP 145T DUBBELE AFDICHTING, ZONDER SCHAKELAAR 2” 240 V
PUM22000031 POMP 1,5 PK 2 SP 2” WET END 120 V
PUM22000916 POMP DUALLY, DUBBELE AFDICHTING ZONDER SCHAKELAAR 2” ULTIMA-240 V
PUM22000952 POMP 1,0 PK ATS – 240 V
PUM22200051 POMP, 1,5 BHP DUALLY GE-56 FRAME, DUBBELE AFDICHTING-120 V
PUM22000977 24-UURS FILTRATIEPOMP 240 V
PUM22100944 SPA CAL FILTRATIECIRCULATIEPOMP 240 V
BLO05000085 BLAZER COMPLEET MET SNOER 1,5 KP 240 V 3,5 A
PLU21100160 KEERKLEP 1¼ lb.
Led-lampjes
LIT16100179 REGELAAR, KLEIN, DAISY CHAIN,
LIT16100180 LED, QUAD , DAISY CHAIN,
LIT16100195 LED, DUAL , DAISY CHAIN
LIT16100201 LED-KABELBOOM - 8’ LED NAAR LED 4 DRADEN
LIT16100202 LED-KABELBOOM (VOOR BUBBELBADVERLICHTING) OPPERVLAK, 180 CM . 5
DRADEN
LIT16100205 7 LED 2” LAMPJES, (BUBBELBADVERLICHTING),
LIT16100207 RONDE LED-LENS,
LIT16100208 RONDE, SILICONENPAKKING,
Dekselliften
ACC01600116 DEKSELLIFTKIT, TE MONTEREN AAN ONDERKANT
ACC01600117 DEKSELLIFT INSTELBAAR (te monteren aan de onderkant)
Handrails
FIX12400002 ZWENKHANDRAIL
FIX12400003 ZWENKHANDRAIL (ZWART)
Page 46 Gebruikershandleiding 2009
LTR20091001, Rev. A
Aanhangsel
Deksels
Avalon-reeks
A515/A526/A534 - 84 x 64
Standaard roestkleurig ACC01200460
Standaard grijs ACC01200461
Standaard leikleurig ACC01200464
Standaard palomino ACC01200466
Deluxe roestkleurig ACU02200500
Deluxe grijs ACU02200501
Deluxe leikleurig ACU02200502
Deluxe palomino ACU02200499
A726 / A734 / A744 - 84 x 84
Standaard roestkleurig ACC01200410
Standaard grijs ACC01200411
Standaard leikleurig ACC01200412
Standaard palomino ACC01200419
Deluxe roestkleurig ACU02200250
Deluxe grijs ACU02200251
Deluxe leikleurig ACU02200256
Deluxe palomino ACU02200257
A826 / A834 / A844 / A857 - 93 x 93
Standaard roestkleurig ACC01200420
Standaard grijs ACC01200421
Standaard leikleurig ACC01200422
Standaard palomino ACC01200423
Deluxe roestkleurig ACU02200260
Deluxe grijs ACU02200261
Deluxe leikleurig ACU02200266
Deluxe palomino ACU02200267
A969L - 93 x 130
Standaard roestkleurig ACC01200450
Standaard grijs ACC01200451
Standaard leikleurig ACC01200452
Standaard palomino ACC01200454
Deluxe roestkleurig ACU02200290
Deluxe grijs ACU02200291
Deluxe leikleurig ACU02200295
Deluxe palomino ACU02200289
Classic / Legacy-reeks
CLASSIC / LEGACY ATLANTIC, BEL AIR, MALIBU - 93 x 93
Standaard roestkleurig ACC01200420
Standaard grijs ACC01200421
Standaard leikleurig ACC01200422
Standaard palomino ACC01200423
Deluxe roestkleurig ACU02200260
Deluxe grijs ACU02200261
Deluxe leikleurig ACU02200266
Deluxe palomino ACU02200267
Aangepast teal ACU02200262
Aangepast marineblauw ACU02200263
Aangepast jagersgroen ACU02200264
CLASSIC / LEGACY DEL MAR – 93” OCTAGON
Standaard roestkleurig ACC01200434
Standaard grijs ACC01200435
Standaard leikleurig ACC01200436
Standaard palomino ACC01200433
Deluxe roestkleurig ACU02200277
Deluxe grijs ACU02200278
Deluxe leikleurig ACU02200279
Deluxe palomino ACU02200276
Aangepast teal ACU02200287
Aangepast marineblauw ACU02200288
Aangepast jagersgroen ACU02200298
CLASSIC/LEGACY EL GRANDE - 96 x 135
Standaard roestkleurig ACC01200440
Standaard grijs ACC01200441
Standaard leikleurig ACC01200444
Standaard palomino ACC01200445
Deluxe roestkleurig ACU02200280
Deluxe grijs ACU02200281
Deluxe leikleurig ACU02200285
Deluxe palomino ACU02200286
Aangepast teal ACU02200282
Aangepast marineblauw ACU02200283
Aangepast jagersgroen ACU02200284
Gebruikershandleiding 2009 Page 47
LTR20091001, Rev. A
Aanhangsel
CLASSIC/LEGACY NEWPORTER - 93 x 130
Standaard roestkleurig ACC01200450
Standaard grijs ACC01200451
Standaard leikleurig ACC01200452
Standaard palomino ACC01200454
Deluxe roestkleurig ACU02200290
Deluxe grijs ACU02200291
Deluxe leikleurig ACU02200295
Deluxe palomino ACU02200289
Aangepast teal ACU02200296
Aangepast marineblauw ACU02200297
Aangepast jagersgroen ACU02200299
CLASSIC/LEGACY LAGUNA - 64 x 84
Standaard roestkleurig ACC01200460
Standaard grijs ACC01200461
Standaard leikleurig ACC01200464
Standaard palomino ACC01200466
Deluxe roestkleurig ACU02200500
Deluxe grijs ACU02200501
Deluxe leikleurig ACU02200502
Deluxe palomino ACU02200499
Aangepast teal ACU02200503
Aangepast marineblauw ACU02200504
Aangepast jagersgroen ACU02200505
CLASSIC / LEGACY PACIFICA, TROPICAL -
84 X 84
Standaard roestkleurig ACC01200410
Standaard grijs ACC01200411
Standaard leikleurig ACC01200412
Standaard palomino ACC01200419
Deluxe roestkleurig ACU02200250
Deluxe grijs ACU02200251
Deluxe leikleurig ACU02200256
Deluxe palomino ACU02200257
Aangepast teal ACU02200252
Aangepast marineblauw ACU02200253
Aangepast jagersgroen ACU02200254
CLASSIC/LEGACY VENICE - 84 x 93
Standaard roestkleurig ACC01200462
Standaard grijs ACC01200463
Standaard leikleurig ACC01200465
Standaard palomino ACC01200467
Deluxe roestkleurig ACU02200510
Deluxe grijs ACU02200511
Deluxe leikleurig ACU02200512
Deluxe palomino ACU02200509
Aangepast teal ACU02200513
Aangepast marineblauw ACU02200514
Aangepast jagersgroen ACU02200515
Designer-reeks
DIJ-401 - 93” ROUND
Deluxe roestkleurig ACU02200310
Deluxe grijs ACU02200311
Deluxe leikleurig ACU02200315
Deluxe palomino ACU02200316
Deluxe teal ACU02200312
Deluxe marineblauw ACU02200313
Deluxe jagersgroen ACU02200314
DIJ-402 - 93” OCTAGON
Deluxe roestkleurig ACU02200330
Deluxe grijs ACU02200331
Deluxe leikleurig ACU02200332
Deluxe palomino ACU02200329
Deluxe teal ACU02200333
Deluxe marineblauw ACU02200334
Deluxe jagersgroen ACU02200335
DIJ-403 - 93 x 93
Deluxe roestkleurig ACU02200550
Deluxe grijs ACU02200551
Deluxe leikleurig ACU02200552
Deluxe palomino ACU02200553
Deluxe teal ACU02200554
Deluxe marineblauw ACU02200555
Deluxe jagersgroen ACU02200556
Page 48 Gebruikershandleiding 2009
LTR20091001, Rev. A
Aanhangsel
DIJ-404 - 93 x 130
Deluxe roestkleurig ACU02200339
Deluxe grijs ACU02200343
Deluxe leikleurig ACU02200344
Deluxe palomino ACU02200338
Deluxe teal ACU02200345
Deluxe marineblauw ACC02200346
Deluxe jagersgroen ACC02200347
DIJ-405 - 93 x 130
Deluxe roestkleurig ACU02200540
Deluxe grijs ACU02200541
Deluxe leikleurig ACU02200542
Deluxe palomino ACU02200543
Deluxe teal ACU02200544
Deluxe marineblauw ACU02200545
Deluxe jagersgroen ACU02200546
DIJ-406 - 80 x 120
Deluxe roestkleurig ACU02200340
Deluxe grijs ACU02200341
Deluxe leikleurig ACU02200348
Deluxe palomino ACU02200356
Deluxe teal ACU02200349
Deluxe marineblauw ACU02200516
Deluxe jagersgroen ACU02200517
DIJ-407 - 93 x 200
Deluxe roestkleurig ACU02200300
Deluxe grijs ACU02200301
Deluxe leikleurig ACU02200305
Deluxe palomino ACU02200306
Deluxe teal ACU02200302
Deluxe marineblauw ACU02200303
Deluxe jagersgroen ACU02200304
Fitness-reeks
F2400 - 96 x 169
Deluxe roestkleurig ACU02200420
Deluxe grijs ACU02200421
Deluxe leikleurig ACU02200422
Deluxe palomino ACU02200423
Aangepast teal ACU02200424
Aangepast marineblauw ACU02200425
Aangepast jagersgroen ACU02200426
FP2500 - 93 x 206
Deluxe roestkleurig ACU02200400
Deluxe grijs ACU02200401
Deluxe leikleurig ACU02200402
Deluxe palomino ACU02200406
Aangepast teal ACU02200403
Aangepast marineblauw ACU02200404
Aangepast jagersgroen ACU02200405
FP4700 - 96 x 202
Deluxe roestkleurig ACU02200407
Deluxe grijs ACU02200408
Deluxe leikleurig ACU02200409
Deluxe palomino ACU02200410
Aangepast teal ACU02200411
Aangepast marineblauw ACU02200412
Aangepast jagersgroen ACU02200413
Family-reeks
FII510/20R - 78” ROUND
Standaard roestkleurig ACC01002600
Standaard grijs ACC01002601
Standaard leikleurig ACC01002602
Standaard palomino ACC01002603
FII515B - 54 x 78
Standaard roestkleurig ACC01200370
Standaard grijs ACC01200371
Standaard leikleurig ACC01200373
Standaard palomino ACC01200374
Deluxe roestkleurig ACU02200210
Deluxe grijs ACU02200211
Deluxe leikleurig ACU02200216
Deluxe palomino ACU02200217
Deluxe teal ACU02200212
Deluxe marineblauw ACU02200213
Deluxe jagersgroen ACU02200214
Gebruikershandleiding 2009 Page 49
LTR20091001, Rev. A
Aanhangsel
FII530 - 84 x 64
Standaard roestkleurig ACC01200460
Standaard grijs ACC01200461
Standaard leikleurig ACC01200464
Standaard palomino ACC01200466
Deluxe roestkleurig ACU02200500
Deluxe grijs ACU02200501
Deluxe leikleurig ACU02200502
Deluxe palomino ACU02200499
Deluxe teal ACU02200503
Deluxe marineblauw ACU02200504
Deluxe jagersgroen ACU02200505
FII730B/L, FII745B/L - 84 x 84
Standaard roestkleurig ACC01200410
Standaard grijs ACC01200411
Standaard leikleurig ACC01200412
Standaard palomino ACC01200419
Deluxe roestkleurig ACU02200250
Deluxe grijs ACU02200251
Deluxe leikleurig ACU02200256
Deluxe palomino ACU02200257
Deluxe teal ACU02200252
Deluxe marineblauw ACU02200253
Deluxe jagersgroen ACU02200254
FII830B/L, FII845B/L - 93 x 93
Standaard roestkleurig ACC01200420
Standaard grijs ACC01200421
Standaard leikleurig ACC01200422
Standaard palomino ACC01200423
Deluxe roestkleurig ACU02200260
Deluxe grijs ACU02200261
Deluxe leikleurig ACU02200266
Deluxe palomino ACU02200267
Deluxe teal ACU02200262
Deluxe marineblauw ACU02200263
Deluxe jagersgroen ACU02200264
Galaxy-reeks
GX49 - 93 x 93
Deluxe roestkleurig ACU02200260
Deluxe grijs ACU02200261
Deluxe leikleurig ACU02200266
Deluxe palomino ACU02200267
Victory Xtreme-reeks
VX624B - 76 x 84
Standaard roestkleurig ACC01200406
Standaard grijs ACC01200407
Standaard leikleurig ACC01200508
Standaard palomino ACC01200509
Deluxe roestkleurig ACU02200362
Deluxe grijs ACU02200363
Deluxe leikleurig ACU02200367
Deluxe palomino ACU02200358
Aangepast teal ACU02200372
Aangepast marineblauw ACU02200373
Aangepast jagersgroen ACU02200374
VX724L - 84 x 78
Standaard roestkleurig ACC01200520
Standaard grijs ACC01200521
Standaard leikleurig ACC01200522
Standaard palomino ACC01200523
VX726B/L, VX740L - 84 x 84
Standaard roestkleurig ACC01200410
Standaard grijs ACC01200411
Standaard leikleurig ACC01200412
Standaard palomino ACC01200419
Deluxe roestkleurig ACU02200250
Deluxe grijs ACU02200251
Deluxe leikleurig ACU02200256
Deluxe palomino ACU02200257
Aangepast teal ACU02200252
Aangepast marineblauw ACU02200253
Aangepast jagersgroen ACU02200254
Page 50 Gebruikershandleiding 2009
LTR20091001, Rev. A
Aanhangsel
VX834B/L, VX848B/L, VX860B/L - 93 x 93
Standaard roestkleurig ACC01200420
Standaard grijs ACC01200421
Standaard leikleurig ACC01200422
Standaard palomino ACC01200423
Deluxe roestkleurig ACU02200260
Deluxe grijs ACU02200261
Deluxe leikleurig ACU02200266
Deluxe palomino ACU02200267
Aangepast teal ACU02200262
Aangepast marineblauw ACU02200263
Aangepast jagersgroen ACU02200264
VX901 - 72 x 72
Standaard roestkleurig ACC01200566
Standaard grijs ACC01200567
Standaard leikleurig ACC01200568
Standaard palomino ACC01200559
Vervangingspanelen voor de omkasting
Het volledige assortiment vervangingsomkastingen voor alle modellen is zeer uitgebreid en te omvangrijk om in
deze gebruikershandleiding op te nemen. Neem contact op met uw Cal Spas-dealer om vervangingspanelen te
bestellen voor uw bubbelbad of bel +1-909-623-8781.
Gebruikershandleiding 2009 Page 51
LTR20091001, Rev. A
Aanhangsel
Fit blijven met uw bubbelbad
Belangrijk: Raadpleeg altijd uw arts vóór u begint met oefenactiviteiten of -programma’s. De bubbelbaden in de
Ultimate Fitness-reeks zijn voorzien van rubberen oefenbanden. Wanneer deze worden uitgerekt, staan deze ban-
den onder hoge spanning. Verkeerd gebruik of het niet goed aansluiten van de oefenbanden kan tot letsel leiden.
U dient altijd alle oefenapparatuur te inspecteren voor u met een oefening begint. Gebruik geen beschadigde ap-
paratuur.
De tnessapparatuur bestaat uit twee roei-armstangen, twee oefenbanden van 157 cm (62 inch), twee oefen-
banden van 81 cm (32 inch), twee oefenbanden van 69 cm (27 inch), twee handgrepen, twee enkelbanden, twee
handbeugels en een oefengordel. Deze apparatuur kan worden bevestigdaan de oefenankers die zich bevinden
aan de wanden van het bubbelbad.
Roeien in zithouding
Gebruik de oefenstangen in zithouding met uw voeten
stabiel, buikspieren gespannen en onderrug stabiel.
Houd uw handpalmen omlaag, armen uitgestrekt met de
ellebogen licht gebogen. Trek naar uw borst toe, waarbij
u uw schouderbladen naar het midden van uw rug drukt
en langzaam terugkeert naar de beginpositie.
Standing Chest Fly
Gebruik de oefenhandgrepen, waarbij u uw handpalmen
zijwaarts plaatst, naar uw lichaam gericht, met uw elle-
bogen licht gebogen. Trek uw lichaam naar voren, waar-
bij u uw handen samenbrengt, uw borstspieren spant en
samenknijpt en vervolgens langzaam terugkeert naar de
beginpositie.
Standing Chest Press
Gebruik de oefenhandgrepen, waarbij u uw handpalmen
omlaag plaatst, met uw ellebogen 90 graden gebogen.
Duw naar voren, waarbij u uw handen samenbrengt, uw
borstspieren spant en samenknijpt en vervolgens lang-
zaam terugkeert naar de beginpositie.
Standing Shoulder Press
Gebruik de oefenhandgrepen, waarbij u uw handpalmen
van uw lichaam afgekeerd houdt, met uw ellebogen 90
graden gebogen. Duw naar boven, waarbij u uw handen
voor u uit en boven uw hoofd samenbrengt en keer lang-
zaam terug naar de beginpositie.
Arm Curls
Gebruik de oefenhandgrepen, waarbij u uw handpalmen
omhoog houdt, met uw ellebogen licht gebogen, en trek
omhoog naar uw kin, waarbij u uw biceps samenknijpt
en spant en keer vervolgens langzaam terug naar de
beginpositie.
Rennen of lopen
Bevestig de oefenband om uw middel en bevestig de
twee oefenbanden van 157 cm (62 inch) aan de ver-
ste wand van het bubbelbad. Schakel de twee zwem-
straalopeningen in en loop of ren tegen de stroom van
de straalopeningen in.
Been-stretching en krachttraining
Bevestig een enkelband aan uw enkel en bevestig een
oefenband van 157 cm (62 inch) aan een oefenanker. Til
uw been naar de zij- of achterkant, zodat de band voor
spanning zorgt.
Het oefenprogramma van de Ultimate Fitness-reeks
Zie de conguraties van de apparatuur die worden getoond op de volgende bladzijde voor de volgende oefenin-
gen.
Page 52 Gebruikershandleiding 2009
LTR20091001, Rev. A
Aanhangsel
Aansluiten van de oefenapparatuur
De tekeningen hieronder laten verschillende manieren
zien hoe de oefenapparatuur aangesloten kan worden,
afhankelijk van welke oefening u wilt doen.
Gebruikershandleiding 2009 Page 53
LTR20091001, Rev. A
Aanhangsel
Cal Spas™-chemicaliën
Page 54 Gebruikershandleiding 2009
LTR20091001, Rev. A
Aanhangsel
Garantie 2009
Verplaatsbare bubbelbaden
voor buiten de VS
Deze beperkte garantie geldt voor verplaatsbare bubbelbaden vervaardigd na 24 november 2008.
Fabrieksgarantie
Alle Cal Spas-bubbelbaden zijn uitgerust met apparatuur van
de hoogste kwaliteit en zijn gegarandeerd vrij van materiaal- en
constructiefouten op het moment van levering. De garantie op de
apparatuur wordt verleend via de fabrikant van het product. Dit geldt
voor onder andere: tv-toestellen, stereo’s, dvd-spelers enz.
Uitvoeren van de garantie
In geval van een storing die, of defect dat, onder de voorwaarden
van deze garantie valt, is de door de fabriek gemachtigde dealer/
verkoper verantwoordelijk voor het uitvoeren van alle noodzakelijke
reparaties. Om onderhoud te laten uitvoeren, neemt u contact op
met de dealer/verkoper. In het geval dat de consument niet in staat
is een bevredigende service te krijgen van de dealer/verkoper
dient de klantendienst van LMS binnen 10 dagen schriftelijk op de
hoogte te worden gesteld van de gemelde storing. Onderdelen of
werkzaamheden aan een item onder garantie worden niet in rekening
gebracht. De LMS Service Agent kan echter een redelijke reistijd
of kilometervergoeding in rekening brengen als voorrijkosten. Ook
kan de tijd benodigd voor het stellen van een diagnose in rekening
worden gebracht. Als LMS vaststelt dat reparatie van een item onder
garantie niet mogelijk is, behoudt LMS zich het recht voor de defecte
goederen te vervangen door goederen met een waarde gelijk aan
de oorspronkelijke aankoopprijs. In het geval van een vervanging
in het kader van de garantie komen alle kosten voor verwijdering,
vervanging, installatie en verzending ten laste van de eigenaar van
het bubbelbad.
Garantie pro rata
Bubbelbaden waarvan het bedrijf heeft vastgesteld dat deze
onherstelbaar zijn zullen pro rata worden vervangendoor hetzelfde of
een vergelijkbaar bubbelbad. De gebruiker moet een procent betalen
van de huidige detailhandelprijs voor iedere volledige maand dat hij
het bubbelbad in eigendom heeft gehad vanaf de aankoopdatum tot
en met de datum er is vastgesteld dat het defect onherstelbaar is.
Deze kosten worden niet in rekening gebracht gedurende de eerste
twaalf maanden van het eigendom.
Uitsluitingen en beperkingen van de garantie
Deze garantie vervalt als het bubbelbad onderworpen is aan
nalatigheid, wijzigingen, misbruik, verkeerd gebruik, reparaties door
niet door LMS gemachtigde vertegenwoordigers, onjuiste elektrische
installatie, installatie van componenten door een andere persoon dan
de fabrikant, overmacht (zoals natuurgeweld en andere invloeden
van buitenaf) en andere gevallen waarover LMS geen controle heeft.
Raadpleeg de gebruikershandleiding voor verdere informatie en
voorbeelden van uitsluitingen en veelvoorkomende handelingen die
deze garantie ongeldig maken. Bubbelbaden uit de Designer-reeks
zijn van deze garantie uitgesloten.
Afwijzingen van aansprakelijkheid
Deze beperkte garantie wordt verleend onder de uitdrukkelijke
voorwaarde dat het bubbelbad geen essentieel hulpmiddel of
medisch hulpmiddel is conform de geldende wetgeving. LMS is niet
aansprakelijk voor gebruiksderving van het bubbelbad of andere
De wand en constructie
LMS verleent garantie tegen waterverlies door de wand van het
bubbelbad als gevolg van materiaal- en/of constructiefouten,
gedurende een periode van drie jaar vanaf de oorspronkelijke datum
van aankoop.
Het binnenoppervlak
LMS verleent garantie tegen barsten, blaasjes, afbladderen,
verkleuring en delaminatie van zowel standaar acryl/quarite als Altair
Plus / Quarite Plus-binnenoppervlakken gedurende een periode van
drie jaar vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum.
De apparatuur
LMS verleent garantie op de elektrische en elektronische componenten
van het bubbelbad, met name: op het regelsysteem, de pompen
en op de luchtblazers tegen storingen als gevolg van materiaal- en
constructiefouten, gedurende een periode van drie jaar vanaf de
oorspronkelijke datum van aankoop.
De leidingen
LMS verleent garantie op alle in de fabriek geïnstalleerde leidingen
en Eliminator™ Plus Wet Ends tegen waterverlies als gevolg van
materiaal- en constructiefouten, gedurende een periode van drie jaar
vanaf de oorspronkelijke van aankoop.
De omkasting
LMS verleent garantie op Cal Premium™, Cal Select™ en Cal Stone™
panelen tegen barsten en kromtrekken gedurende een periode van
drie jaar na de oorspronkelijke aankoopdatum.
Componenten
LMS verleent garantie tegen storingen als gevolg van materiaal- en
constructiefouten op de door de fabrikant geïnstalleerde XL Heat
Exchanger™ en Cal Zone Quest 2000 Ozonator™ gedurende een
periode van drie jaar vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop.
Elektronische en elektrische componenten
LMS verleent garantie op stereos, dvd-spelers, tv’s en de led-lichtbron
gedurende een periode van één jaar vanaf de oorspronkelijke
aankoopdatum.
Reikwijdte van de garantie
Deze beperkte garantie is alleen geldig op verplaatsbare bubbelbaden
geleverd buiten het vasteland van de Verenigde Staten en Canada.
Deze garantie is echter niet van toepassing op speciale aanbiedingen
en acties en wordt verleend via de dealer die het bubbelbad verkocht
heeft aan de oorspronkelijke koper op de oorspronkelijke plaats van
installatie. Deze garantie is geldig vanaf het moment van aankoop en
eindigt of na de hierboven vermelde periode, of na verandering van
eigenaar, of na verplaatsing, of na installatie van een onderdeel door
een andere persoon dan de fabrikant. De Designer-reeks bubbelbaden
zijn van deze garantie uitgesloten.
Gebruikershandleiding 2009 Page 55
LTR20091001, Rev. A
Aanhangsel
incidentele of indirecte kosten of schade, zoals de verwijdering van
een vast geïnstalleerd plankier of andere speciale vaste installaties
of de noodzaak tot verwijdering met behulp van een hijskraan.
Stilzwijgende garanties hebben een duur die gelijk is aan de van
toepassing zijnde garantie die hierboven wordt vermeld. Onder
geen enkele omstandigheden zal LMS of een persoon die dit bedrijf
vertegenwoordigt aansprakelijk worden gehouden voor letsel aan
personen of schade aan eigendommen, ongeacht hoe deze zijn
ontstaan.
Processuele middelen
Deze garantie geeft u specieke wettelijke rechten. U kunt nog andere
rechten hebben, die van land tot land kunnen verschillen.
Klantendienst
Voor de klantendienst neemt u onmiddellijk contact op met de
gemachtigde dealer/verkoper. Als u verdere informatie of hulp nodig
hebt, neemt u contact op met LMS Customer Relations Department,
1462 E. Ninth St., Pomona, CA 91766, VS, of belt u +1 909 623
8781.
Neem contact op met uw Cal Spas™-dealer voor een exemplaar van
de van toepassing zijnde garantie, voor nadere gegevens en voor
eventuele vragen die u hebt met betrekking tot de dekking van de
garantie op uw bubbelbad.
Specieke gegevens over uw garantie
Drie jaar garantie op de omkasting: Afbladderen van het opperv-
lak van de omkasting, de vorming van blaasjes of delaminatie zijn
uitdrukkelijk uitgesloten van deze garantie.
Levenslange garantie op de XL Heat Exchanger en Quest 2000
Ozonator: na de oorspronkelijke dekking van vijf jaar vanaf de da-
tum van levering is de levenslange garantie alleen van toepass-
ing op onderdelen. Speciek uitgesloten is de vervanging van de
ozonpatroon, waarop een jaar garantie wordt gegeven.
Een jaar garantie op de dekselan het bubbelbad: op bubbelbad-
deksels wordt een jaar garantie gegeven, tenzij anders is ver-
meld.
Garantiebeperkingen
De beperkte garantie vervalt als het bubbelbad onderworpen is aan
nalatigheid, wijzigingen, misbruik, verkeerd gebruik, reparaties door
niet door LMS gemachtigde vertegenwoordigers, onjuiste elektrische
installatie, overmacht en andere gevallen waarover LMS geen controle
heeft. Voorbeelden van veelvoorkomende gevallen die de garantie
ongeldig maken zijn onder andere:
Gebruik van het bubbelbad anders dan voor een woonhuis.
Krassen veroorzaakt door normaal gebruik.
Gebruik van een watertemperatuur van het bubbelbadwater buit-
en de normale gebruikswaarden van 0 °C tot 47,8 °C.
Schade veroorzaakt door een verkeerd waterpeil (laag, over-
stromen, enz.).
Schade veroorzaakt door extreme weersomstandigheden (heet,
koud, enz.).
Schade veroorzaakt door vuil, zand en kalk.
Schade veroorzaakt door verstopte lterpatronen. Zie de aan-
bevelingen voor het reinigen van lters in deze gebruikershan-
dleiding.
Schade veroorzaakt door dit bubbelbad te blijven gebruiken met
een bekend of onbekend probleem.
Schade veroorzaakt door Tri-chlor, zuren, chloortabletten en an-
dere bubbelbadchemicaliën die niet zijn goedgekeurd door LMS.
Schade veroorzaakt door verkeerde chemische eigenschappen
van het water. (Hoge concentraties chloor, broom, calcium, pH en
te hoge concentraties van andere chemicaliën.)
Schade veroorzaakt door direct zonlicht. Bubbelbaden dienen al-
tijd te worden afgedekt wanneer deze niet in gebruik zijn.
Schade veroorzaakt als gevolg van het niet in acht nemen van de
aanwijzingen voor het gebruik als uiteengezet in deze gebruiker-
shandleiding.
Schade veroorzaakt door onjuiste elektrische installatie, onders-
panning, spanningspieken of gebruik van het bubbelbad bij een
spanning die meer dan ±10% afwijkt van het spanningsbereik.
Bubbelbaden die ten onrechte ingegraven zijn geïnstalleerd of op
niet-goedgekeurde oppervlakken zijn geplaatst.
Hoewel scheuren in de deksel, d.w.z. barsten in de deksel die volledig
doorlopen, worden gedekt door deze beperkte garantie, worden
cosmetische krassen, groeven en craquelévormingniet beschouwd
als scheuren en worden deze niet gedekt.
De beperkte garantie is uitsluitend van toepassing op bubbelbaden die
normaal worden gebruikt voor persoonlijke, gezins- of huishoudelijke
doeleinden.
Voor het verplaatsen van uw bubbelbad zonder dat uw garantie
vervalt, neemt u contact op met de klantenservice voor
verplaatsingprocedures.
Uitsluitingen van de garantie
Vervangbare onderdelen, zoals lters, lampen, kussens, inzetstukken
voor jets, bubbelbaddeksels en lterdeksels zijn uitdrukkelijk
uitgesloten van de beperkte garantie.
Bubbelbaddeksels en stereosystemen worden geleverd met de
garantie van de betreffende fabrikant. Voor verdere informatie
raadpleegt u de betreffende garanties in het informatiepakket van de
eigenaar dat bij uw bubbelbad is bijgeleverd.
Aanpassingen aan de apparatuur (zoals aanpassingen van de
drukschakelaar) zijn uitdrukkelijk van deze garantie uitgesloten.
CONTACTGEGEVENS
Voor de klantendienst neemt u onmiddellijk contact op met de gemachtigde dealer. Als u verdere informatie en/of
hulp nodig hebt, neemt u contact op met:
Het serienummer van het product vinden
Het serienummer van uw Cal Spa bevindt zich op een metalen plaat beves-
tigd aan de rechteronderkant van het voorpaneel van het bubbelbad. U
hebt dit nummer nodig om uw bubbelbad op de juiste wijze te registreren
en de dekking te activeren. Noteer deze informatie in de daartoe bestemde
ruimte hieronder.
Model Cal Spa: ______________________________________________
Serienummer Cal Spa: ________________________________________
Datum van aankoop: _________________________________________
Installatiedatum: _____________________________________________
Telefoonnummer Cal Spa-dealer: ________________________________
Adres Cal Spa-dealer: ________________________________________
LMS Customer Service Department
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766
Verenigde Staten
Telefoon: +1-909-623-8781
Fax: +1-909-629-3890
www.calspas.com
LTR20091001, Rev. A
12/15/08
¡Primero, lea esto!
Instrucciones importantes de Seguridad ......................... 4
Información básica del spa..................................... 5
Preparación para su nuevo spa portátil
Planicación de la mejor ubicación .............................. 6
Preparación de una buena base................................. 6
Instalación eléctrica de 230 voltios .............................. 7
Conexión RCD ............................................... 9
Conexión para calentador de gas ..............................10
Llenado y conexión del spa portátil............................. 12
Funcionamiento del spa
Funcionamiento de los comandos electrónicos 6105 y 6205 ........ 13
Funcionamiento de los comandos electrónicos 8005 y 9005 ........ 16
Funcionamiento del comando auxiliar ..........................20
Monitor inalámbrico del spa ................................... 20
Inyectores regulables ........................................ 20
Llaves de desvío ............................................ 21
Inyectores de aire ...........................................21
Adjustable Therapy System™ (Sistema terapéutico regulable) ...... 21
Funcionamiento de las luces policromáticas del spa .............. 22
Aromaterapia ............................................... 22
Cascadas .................................................. 22
Copyright 2008-2009 LMS, Inc. Todos los derechos reservados. Queda prohibida la
reproducción sin el expreso consentimiento por escrito.
Cal Spas™, Adjustable Therapy System™, ATS™, Bio-Clean™, Cal Zone Quest
2000™, Cal Sweep™, Cal Select™, Fitness Spa Series™ y XL Heat Exchanger son
marcas registradas.
Debido a los continuos programas de mejoras, todos los modelos, funcionamiento y/o
especicaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
LTR20091001, Rev. A
12/15/08
INFORMACIÓN DE CONTACTO
Para solicitar atención al cliente, co-
muníquese inmediatamente con el
distribuidor autorizado. Si necesita
información adicional y/o asistencia,
comuníquese a:
LMS Customer Service Department
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766.
Teléfono: 1-909-623-8781
Fax: 1-909-629-3890
Manual del propietario 2009 Page iii
LTR20091001, Rev. A
Conservación de la calidad del agua
Plan Agua Clara de Cal Spas .................................. 23
Opciones de puricación alternativas ........................... 23
Antes de comenzar .......................................... 23
Generalidades de los productos químicos .......................24
Particularidades de los químicos............................... 25
Aplicación inicial tradicional de los productos químicos ........... 27
Plan Agua Clara con bromo ................................... 27
Plan Agua Clara con cloro ....................................28
Ozonicador Cal Zone Quest 2000 del Plan Agua Clara ............ 28
Generador automático de bromo del Plan Agua Clara.............. 29
Programa de mantenimiento ..................................31
Limpieza y mantenimiento
Extracción y colocación de los cabezales ....................... 32
Cubierta del spa ............................................. 32
Vaciado del spa portátil....................................... 33
Acondicionamiento para el invierno (Desagüe en clima frío) ........34
Limpieza de la cubierta, el armazón y los cabezales ............... 34
Limpieza y reemplazo del ltro................................. 35
Sistema de entretenimiento
Funcionamiento del reproductor de CD ......................... 37
Cómo subir y bajar la TV de 20”................................ 37
Reproducción de una película ................................. 38
Utilización de la estación base del iPod ......................... 38
Cómo utilizar el control remoto universal ........................ 39
Cómo programar el control remoto universal..................... 39
Apéndice
Repuestos.................................................. 40
Mantenga su estado físico con su spa .......................... 50
Productos químicos Cal Spas™................................ 52
Garantia 2009 ...............................................53
Page 4 Manual del propietario 2009
LTR20091001, Rev. A
¡Primero, lea esto!
¡Primero, lea esto!
Instrucciones importantes de
Seguridad
Siempre preste atención a las medidas de seguridad
básicas cuando instale y utilice este equipo eléctrico. El
seguimiento de estas instrucciones lo ayudará a hacer
que su primera sesión de spa sea agradable.
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCCIONES.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, no
permita que los niños utilicen el spa a menos que sean
supervisados en todo momento.
Es posible que sea necesario un electricista con licencia
para mejorar su receptáculo convencional y/o interrup-
tor del circuito.
PELIGRO RIESGO DE AHOGAMIENTO ACCIDEN-
TAL: No permita que los niños estén dentro o alrededor
del spa, a menos que un adulto responsable los super-
vise. Mantenga el spa cubierto y cerrado cuando no está
en uso. Lea las instrucciones adjuntas con la funda para
obtener los procedimientos de cierre.
PELIGRO – RIESGO DE ACCIDENTE: Los accesorios
de succión de este spa tienen el tamaño que se cor-
responde con el ujo de agua especíco creado por la
bomba. Si surge la necesidad de sustituir los accesorios
de succión, o la bomba, asegúrese de que las propor-
ciones del ujo sean compatibles.
PELIGRO RIESGO DE ACCIDENTE: Nunca haga
funcionar el spa si el accesorio de succión o los recipi-
entes del ltro están perdidos o rotos.
PELIGRO RIESGO DE ACCIDENTE: Nunca sustituya
un accesorio de succión con otro que esté clasicado
con una proporción de ujo inferior de la indicada en el
accesorio de succión original.
PELIGRO RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: In-
stale el spa por lo menos a 1,5 metros de todas las su-
percies de metal. Como alternativa, es posible instalar
un spa a 1,5 metros de supercies de metal si cada una
está adherida permanentemente a un conductor rme
de cobre #8 AWG mínimo en la parte exterior de la caja
de control del spa.
PELIGRO RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: No
deje ningún aparato eléctrico externo, como luces, telé-
fonos, radios, televisores, etc., dentro de los 1,5 metros
del spa. Nunca intente hacer funcionar ningún disposi-
tivo eléctrico desde adentro del spa. Esto no se aplica a
las luces, radios estereofónicas y televisores que están
incorporados en el spa como opciones de fábrica de Cal
Spas™.
Peligro – Riesgo de accidente
El agua del spa nunca debe exceder los 40° C. La
temperatura del agua entre los 38° C y los 40° C
se considera segura para un adulto saludable. Las
temperaturas de agua más bajas se recomiendan
para niños pequeños y cuando el uso del spa ex-
cede los 10 minutos.
Las temperaturas de agua más elevadas represen-
tan un gran potencial para causar daños fetales
durante el embarazo. Las mujeres embarazadas, o
que creen que están embarazadas, deben consul-
tar siempre con el médico anteriormente al uso del
spa.
El consumo de alcohol, drogas o medicamentos an-
tes o durante el uso del spa puede llevar a la pér-
dida del conocimiento, con la posibilidad de ahog-
amiento.
Las personas que sufren de obesidad, una historia
médica de enfermedades cardíacas, presión san-
guínea alta o baja, problemas del sistema circula-
torio o de diabetes deben consultar con un médico
antes de utilizar el spa.
Las personas que utilizan medicamentos deben con-
sultar con un médico antes de utilizar el spa dado
que algunos medicamentos pueden causar somno-
lencia, mientras que otros pueden afectar el ritmo
cardíaco, la presión sanguínea y la circulación.
Peligro de hipertermia
La exposición prolongada al agua o al aire caliente
puede causar hipertermia. La hipertermia ocurre cuan-
do la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel de
C a 4° C por encima de la temperatura normal del cu-
erpo de 37° C. Mientras que la hipertermia tiene muchos
benecios para la salud, es importante no permitir que
la temperatura principal del cuerpo ascienda por encima
de los 39,5° C. Los síntomas de hipertermia excesiva
incluyen mareos, letargo, somnolencia y desmayos. Los
efectos de hipertermia excesiva pueden incluir:
Insuciencia para percibir el calor
Insuciencia para reconocer la necesidad de salir
del spa o bañera caliente
Inconsciencia de riesgos inminentes
Daño fetal en las mujeres embarazadas
Incapacidad física para salir del spa
Pérdida del conocimiento
Manual del propietario 2009 Page 5
LTR20091001, Rev. A
¡Primero, lea esto!
ADVERTENCIA: El uso de alcohol, drogas o medica-
mentos puede aumentar en gran medida el riesgo de
hipertermia fatal.
Información básica del spa
Las siguientes instrucciones de funcionamiento y man-
tenimiento son muy importantes y deben seguirse cui-
dadosamente. Con el cuidado y el mantenimiento ap-
ropiado, su Cal Spa le brindará años de satisfacción y
rendimiento.
No tema apretar botones o girar manijas para aprender
sobre su nuevo Cal Spa, ya que está construido con
materiales de calidad y excelente mano de obra.
Su Cal Spa nuevo ha sido diseñado con una bomba
de agua de alta potencia que empuja el agua mediante
varias válvulas terapéuticas, que relajarán incluso los
músculos más tensos. Además de la presión del agua,
usted puede agregar aire al agua del spa con manijas
inyectoras de aire ubicadas al costado del asiento que
aumenta la intensidad del masaje.
El ltrado de este spa es muy importante. Reducirá al
mínimo el tiempo de limpieza y la cantidad de productos
químicos necesarios para mantener el agua de su spa
equilibrada. Los dos ciclos diarios de ltración prepro-
gramados de dos horas de duración pueden aumen-
tarse a ciclos de seis horas si surge la necesidad. Esto
se puede lograr mediante el panel de control de la parte
superior.
IMPORTANTE: ¡Mantenga el spa cubierto cuando no
lo utilice!
Los spas cubiertos utilizan menos electricidad mien-
tras que mantienen una temperatura determinada.
Al cubrir el spa protegerá el acabado del mismo
contra los rayos solares ultravioletas.
Es necesario que mantenga el spa cubierto para
conservar la cobertura de la garantía.
Al cubrir el spa contribuye a que los niños no se
ahoguen dentro del mismo.
Su Cal Spa nuevo viene equipado con un calentador
eléctrico. El seguimiento de las instrucciones incluidas a
continuación asegurará el funcionamiento más ecaz:
NOTA: Este método es sólo para el uso del spa por de-
bajo de las dos horas semanales.
Mantenga la temperatura de funcionamiento del spa
C por debajo de la temperatura de uso deseada
cuando no esté en funcionamiento. Una o dos horas
antes del uso, je la temperatura deseada.
Si el uso del spa excede las dos horas semanales,
la temperatura ja debe permanecer en la tempera-
tura de uso deseada.
Los inyectores de aire deben utilizarse con moder-
ación. Cuando está abierto, la temperatura del agua
disminuye bastante rápido y además puede disipar
los productos químicos.
Al permitir que la temperatura del agua disminuya más
de C por debajo de la temperatura de uso deseada
y recalentarla previo al uso se logrará que el calenta-
dor funcione durante más tiempo de lo que lo haría nor-
malmente manteniendo la temperatura deseada. Esto
aumentará el costo de funcionamiento y hará que su
calentador trabaje más de lo necesario.
Es necesario que el ltro se limpie o se cambie con
regularidad. Este proceso toma sólo algunos minutos
y el resultado es una transparencia del agua cada vez
mayor y longevidad del equipo.
El nivel de agua es muy importante para el funciona-
miento de su spa. Si el nivel de agua es demasiado bajo
o demasiado alto, el spa no funcionará correctamente.
El nivel de agua debería estar en el medio del área del
colector de espuma cuando el spa no está en uso.
Recomendamos que se cambie el agua del spa cada
4 ó 6 meses. Es posible que encuentre la necesidad
de cambiar el agua del spa más a menudo con el uso
masivo. Cuando esté vacío, el spa debe lavarse con un
limpiador no abrasivo, como el Limpiador para Todas las
Supercies Cal Spas™, y luego enjuagarse completa-
mente.
Vea la sección “Limpieza y mantenimiento del spa” para
obtener instrucciones sobre el desagüe de su spa.
Cuando llene el spa, hágalo siempre mediante el car-
tucho ltrante de espuma. Utilice solamente agua cor-
riente común.
ADVERTENCIA: NO UTILICE AGUA BLANDA.
Page 6 Manual del propietario 2009
LTR20091001, Rev. A
Preparación para su nuevo spa portátil
Preparación para su nuevo spa portátil
Proporcione un paisaje a su spa
Piense acerca de la dirección en la que mirará cuando
se siente en el spa. ¿Tiene algún área ajardinada es-
pecial en el patio que encuentra agradable? A lo mejor
haya un área que capture una brisa reconfortante du-
rante el día o un precioso ocaso por la tarde.
Mantenga el spa limpio
Impida que la suciedad y los contaminantes sean ar-
rastrados al spa colocando una alfombra para pies en
la entrada del spa donde la persona que se baña puede
limpiarse los pies antes de entrar en el spa. Además,
puede considerar mantener un pequeño recipiente lleno
de agua cerca de allí para que los que se bañan se en-
juaguen los pies antes de ingresar en el spa.
En la planicación de la ubicación del spa, considere un
sitio donde el camino hacia y desde la casa se pueda
mantener limpio y libre de basura.
Permita el acceso del servicio
Muchas personas optan por instalar una estructura dec-
orativa alrededor del spa. Si instala el spa con algún tipo
de estructura en el exterior, como un mirador, recuerde
permitir el acceso para el servicio. Siempre es mejor
diseñar las instalaciones especiales de tal manera que
el spa todavía se pueda mover o despegar del suelo.
Preparación de una buena base
El spa necesita una base nivelada y rme. El área en
que está asentado debe ser capaz de sostener el peso
del spa y de los ocupantes que lo utilizan. Si la base no
es adecuada, se puede mover o asentar luego de que el
spa está establecido, causando tensiones que podrían
dañar el armazón o la terminación del spa.
El daño causado por la instalación de un soporte de base
inadecuada o incorrecta no está cubierto por la garantía.
Es responsabilidad del dueño del spa proporcionar una
base apropiada para el mismo. Se recomienda encare-
cidamente que recurra a un contratista autorizado y ca-
pacitado en la preparación de la base para el spa.
Ubique el spa sobre una base nivelada (preferente-
mente una laja de cemento de 10 cm). Si instala el spa
en el interior de la vivienda, preste mucha atención a los
pisos que están debajo. Elija pisos que no se dañarán
ni mancharán.
La mayoría de las ciudades y de los países exigen per-
misos para la construcción exterior y la instalación de cir-
cuitos eléctricos. Además, algunas comunidades tienen
códigos que exigen vallas residenciales, como cercado
y/o entradas de cierre automático en la propiedad para
impedir el acceso a la misma de niños sin supervisión.
Su distribuidor le proporcionará información sobre los
permisos que pueden exigirse y cómo obtenerlos antes
de la entrega de su Cal Spa™.
Planicación de la mejor ubi-
cación
Estas son algunas de las cosas que usted deberá tener
en cuenta en el momento de determinar dónde ubicar
su spa nuevo.
La seguridad en primer lugar
No sitúe el spa dentro de los 3 metros de las líneas
aéreas de alta tensión.
Asegúrese de que el spa esté posicionado de tal man-
era que no se interrumpa el acceso al compartimiento
del equipo y a todos los paneles laterales. Asegúrese
de que su instalación cumplirá con todos los requisitos y
códigos de seguridad locales y de la ciudad.
Tenga en cuenta cómo utilizará el spa
Saber cómo utilizará el spa le ayudará a determinar
dónde debe ubicarlo. Por ejemplo, ¿utilizará el spa para
nes terapéuticos o recreativos? Si el spa es utilizado
principalmente para la recreación familiar, asegúrese
de dejar bastante espacio alrededor del mismo para la
actividad. Si lo utilizará para la relajación y la terapia,
probablemente deseará crear una atmósfera determi-
nada alrededor del mismo.
Diseñe el ambiente
Si usted vive en una región donde nieva en el invierno y
llueve a menudo, ubique el spa cerca de una entrada de
la casa. Al realizar esto, tendrá un lugar para cambiarse
la ropa y no estar incómodo.
Tenga en cuenta su privacidad
En un ambiente de clima frío, los árboles sin hojas no le
proporcionarán demasiada privacidad. Piense en los al-
rededores del spa durante todas las estaciones para de-
terminar las mejores opciones de privacidad. También,
considere desde donde no lo ven sus vecinos cuando
planique la ubicación del spa.
Manual del propietario 2009 Page 7
LTR20091001, Rev. A
Preparación para su nuevo spa portátil
Si instala el spa en una plataforma elevada de madera o en otra estructura, consulte con un ingeniero estructural o
un contratista para asegurar que la estructura soportará el peso de 68 kg por metro cuadrado.
Su distribuidor de Cal Spas™ lo puede ayudar con la base y más. Posee una abundancia de información y experi-
encia acerca de cómo sacar el mejor provecho de su spa y puede brindarle una completa línea de accesorios que
están diseñados para complementar el spa y aumentar su placer.
Todos los spa de 230V deben estar conectados perma-
nentemente (cableado directo) a la fuente de energía.
Estas instrucciones describen el único procedimiento
de cableado eléctrico aceptable. Los spa conectados
de alguna otra manera invalidarán su garantía y pueden
resultar en accidentes graves.
Éste es el único procedimiento de cableado eléctrico
aceptable. Los spa conectados de alguna otra manera
invalidarán su garantía. Vea el diagrama de cableado
en la página 9.
El cableado eléctrico de este spa debe cumplir los req-
uisitos de los códigos locales, estatales y federales apli-
cables. El circuito eléctrico debe ser instalado por un
contratista eléctrico y aprobado por un inspector eléc-
trico/de construcción local.
Requisitos de RCD y cableado
La energía suministrada al spa debe encontrarse en un
circuito protegido RCD especializado sin otros aparatos
o luces que compartan la energía.
Use un cable de cobre con aislamiento THHN. No utilice
cable de aluminio.
Utilice la tabla a continuación para determinar sus requi-
sitos de GFCI y cableado.
Cuando se requieren cables mayores que los AWG del
núm. 6, instale una caja de juntas cerca del spa y utilice
un cable AWG del núm. 6 entre la caja y el spa.
Para cableado de más de 85 pies debe aumentarse el
número de cable al siguiente número inferior. Por ejem-
plo: Un RCD normal de 50 amp. con cuatro cables de
cobre AWG del núm. 8 con más de 85 pies de extensión
requiere que pase a cuatro cables de cobre AWG del
núm. 6.
Lea y siga las instrucciones de seguridad e instalación
del fabricante del calentador antes de instalarlo y pon-
erlo en funcionamiento. La instalación incorrecta puede
dañar el calentador e invalidar su garantía.
Instalación eléctrica de 230 voltios
Modelo de spa GFCI requerido Cables requeridos
Todos los Spa de 230V, excepto
el Ultimate Fitness
Un RCD de 32 amp. o dos RCD de 16
amp.
Tres cables de cobre AWG del
núm. 10
Spa con la caja de control 6205 Un RCD de 32 amp. o dos RCD de 16
amp.
Cuatro cables de cobre AWG del
núm. 10
Spa Fitness 2400 con un
calentador de 5.5 kW
Un RCD de 32 amp. o dos RCD de 16
amp.
Cuatro cables de cobre AWG del
núm. 10
Fitness 2400 con un calentador
de 8.5 kW (opcional) y el spa
Fitness 2500
Servicio 1: Un RCD de 32 amp. o dos
RCD de 16 amp.
Servicio 2: Un RCD de 32 amp. o dos
RCD de 16 amp.
Servicio 1: Tres cables de cobre
AWG del núm. 10
Servicio 2: Dos cables de cobre
AWG del núm. 10
Spa Fitness 4700 Servicio 1 (lado de nadar): Un RCD de
32 amp. o dos RCD de 16 amp.
Servicio 2 (lado de nadar): Un RCD de
32 amp. o dos RCD de 16 amp.
Servicio 3 (lado del spa): Un RCD de
32 amp. o dos RCD de 16 amp.
Servicio 1: Tres cables de cobre
AWG del núm. 10
Servicio 2: Dos cables de cobre
AWG del núm. 10
Servicio 3: Tres cables de cobre
AWG del núm. 10
Page 8 Manual del propietario 2009
LTR20091001, Rev. A
Preparación para su nuevo spa portátil
Instalación eléctrica de un calentador de 8.5 kW
Esto es aplicable solamente los spa Ultimate Fitness con un
calentador de 8.5 kW.
Se necesitan dos servicios eléctricos para calentar la parte de
nadar del Fitness Spa.
Prueba del cortacircuitos del RCD
Pruebe el cortacircuitos del RCD antes de usarlo por primera vez y periódicamente cuando se encienda el spa.
Para probarlo, siga estas inducciones (el spa debe estar funcionando):
Presione el botón de comprobación del RCD. El RCD se accionará y el spa se apagará.
Restablezca el cortacircuitos del RCD poniéndolo en posición de apagado total, espere un momento y vuelva a
encenderlo. El spa debería tener corriente otra vez.
Manual del propietario 2009 Page 9
LTR20091001, Rev. A
Preparación para su nuevo spa portátil
Conexión RCD
Page 10 Manual del propietario 2009
LTR20091001, Rev. A
Preparación para su nuevo spa portátil
Conexión para calentador de gas
Los propietarios de spas de la Serie Ultimate Fitness pueden comprar e instalar un calentador de gas y bomba
separados para utilizarlos con su spa. Puede comprar esto por separado de su distribuidor local.
Los propietarios de un spa tienen la responsabilidad de garantizar que la instalación de su calentador de gas cum-
pla con la normativa local, estatal y federal. La instalación eléctrica y de gas debe ser realizada por contratistas y
aprobada por un inspector eléctrico/de construcción local. De lo contrario, se invalidará su garantía.
Todos los spa de la Serie Ultimate Fitness están conectados con una toma para calentador de gas situada dentro
del gabinete en la parte delantera o bien en la parte trasera, dependiendo del modelo. (Vea las guras abajo). Si
están instalados correctamente, pueden conectarse a un calentador de gas externo. Los clientes tienen la respon-
sabilidad de crear aperturas en el panel para las líneas y los cables. El calentador de gas debe estar colocado a un
mínimo de 10 pies y a un máximo de 25 pies del spa.
Para conectar las tuberías para un calentador de gas externo:
Desconecte la toma.1.
Corte ambos lados de la toma y deshéchela.2.
Cree dos oricios de 2 ½ pulgadas de diámetro en el panel del spa.3.
Use dos acopladores de 2 pulgadas para conectar las mangueras a líneas de PVC de 10 a 15 pies y 2-3/8 4.
pulgadas de diámetro.
Conecte las líneas de PVC al calentador de gas. 5.
Manual del propietario 2009 Page 11
LTR20091001, Rev. A
Preparación para su nuevo spa portátil
Page 12 Manual del propietario 2009
LTR20091001, Rev. A
Preparación para su nuevo spa portátil
Llenado y conexión del spa por-
tátil
Nunca llene el spa con agua blanda. El agua blanda
hace que sea imposible mantener la química del agua
adecuada y puede causar se produzca espuma, lo que
a n de cuentas perjudicará la terminación del spa e
invalidará la garantía.
Una vez que el spa haya sido ubicado en una super-1.
cie aprobada y haya sido conectado correctamente
por un electricista autorizado, inspeccione todas las
conexiones de cañerías del área de equipos de su
spa. Asegúrese de que estas conexiones estén
rmes y de que no se aojaron durante el envío.
Si está equipado, abra todas las válvulas del área 2.
del equipo. Antes del funcionamiento del spa, estás
válvulas deben estar en la posición UP (ARRIBA) u
OPEN (ABIERTO).
Retire el cesto del ltro y la unidad de almace-3.
namiento del cartucho ltrante/colector de espuma.
Coloque una manguera de jardín en el cartucho l-4.
trante/colector de espuma y llene el spa con agua
corriente común hasta el nivel adecuado (en la mi-
tad arriba del área del colector de espuma).
(Para los dueños del generador de bromo automáti-5.
co) Asegúrese de que el botón selector en el frente
de la unidad del generador de bromo esté dirigido a
la posición OFF (APAGADO).
Abra la válvula de escape de aire (ubicada al lado 6.
de los dos ltros, si está equipada) luego de que las
burbujas paren de salir. Cierre la válvula ajustando
con la mano.
Una vez que el agua esté en el nivel correcto y el 7.
aire sea purgado, active la energía en el interruptor
GFCI. (Asegúrese de que los spa de 120V estén
conectados al tomacorriente correcto.)
NOTA: En el momento en que la energía se active en
el spa, se ejecutará una vericación de diagnóstico por
30 segundos. Cuando el diagnóstico esté completo, el
spa funcionará automáticamente a la velocidad del ltro
y continuará calentando hasta que la temperatura del
agua del spa alcance la temperatura predeterminada de
37,7° C.
Si el agua no corre cuando la bomba está funcio-8.
nando podría haber una burbuja de aire en el costa-
do de succión de la bomba. Desconecte la energía
al spa y aoje la unión de la bomba en el costado de
succión de la misma para purgar el aire. Cuando el
aire sea purgado, vuelva a activar la energía.
Instale de nuevo el ltro y el cesto del ltro en el 9.
cartucho ltrante/colector de espuma.
Ahora el spa está listo para el uso.
NOTA: Nunca ponga a funcionar el spa con las válvulas
cerradas o sin agua circulando durante períodos largos.
Tenga cuidado de no ajustar demasiado los accesorios
de las cañerías.
Manual del propietario 2009 Page 13
LTR20091001, Rev. A
Funcionamiento del spa
Funcionamiento de los comandos electrónicos 6105 y 6205
Ec • se visualizará totalmente si la temperatura no es
la actual y alternará con la temperatura del spa si la
temperatura medida es la actual.
El modo Económico calentará el agua a la tempera-
tura establecida mientras que el modo Reserva, in-
dicado por SL en la pantalla principal, también acti-
vará sólo el calentador durante los ciclos de ltrado,
pero sólo calentará el agua a 10°C de la tempera-
tura establecida. Al igual que el modo Económico,
SL se visualizará totalmente cuando la temperatura
no sea la actual y alternará con la temperatura real
cuando sea la actual.
NOTA: La temperatura visualizada sólo será la actual
una vez que la bomba haya estado en funcionamiento
durante al menos 2 minutos.
Modos de conmutación
Presione el botón Temp seguido por el botón Light
(Luz).
Presione la misma secuencia para cambiar al modo
siguiente.
Inyectores
Presione el botón Jets:
Una vez para activar la bomba de velocidad baja.
Dos veces para activar la velocidad alta.
Tres veces para regresar y apagar la bomba.
Funcionamiento del spa
Encendido inicial
Cuando se enciende por primera vez, automática-
mente vuelve al modo de Cebado. Esto se indicará
al visualizarse Pr en la pantalla superior. El modo de
Cebado estará activo durante menos de cinco minu-
tos en los cuales se activará el calentador y la tem-
peratura del agua se mantendrá en el modo Estándar.
El spa se calentará a 37°C durante el encendido hasta
que la temperatura establecida se modique como se
describe más abajo.
Ajuste de la temperatura
(Entre 26°C y 40°C)
Los paneles de control electrónico del 6105 y
6205 muestran la temperatura real del agua en
grados centigrado. La temperatura visualizada
sólo será la actual una vez que la bomba haya es-
tado en funcionamiento durante al menos 2 minutos.
Para visualizar la temperatura en la que el spa está con-
gurado:
Presione el botón Temp. La conguración de la
temperatura brillará intermitentemente.
Mientras la pantalla brilla intermitentemente, cada
vez que presione el botón Temp, la temperatura es-
tablecida aumentará o disminuirá un grado.
Si la temperatura deseada es opuesta a la direc-
ción en la que presiona el botón, suéltelo hasta que
la pantalla deje de brillar intermitentemente y luego
presione el botón Temp para cambiar la tempera-
tura hacia la otra dirección.
Modos de calentamiento Estándar,
Económico y Reserva
Su nuevo spa está equipado con una función de calen-
tamiento que le proporciona control total del sistema de
calefacción. Cuando el spa está encendido, comenzará
automáticamente en el modo de calentamiento están-
dar.
En la pantalla principal se encenderá brevemente St.
En este modo, el sistema de calefacción automáti-
camente mantendrá la temperatura establecida del
spa. En el modo de calentamiento económico, el
sistema de calefacción sólo se activará durante los
períodos de ltración.
Page 14 Manual del propietario 2009
LTR20091001, Rev. A
Funcionamiento del spa
Light (Luz)
Presione el botón Light para encender la luz. Presióne-
lo una vez más para apagarla. Toda la iluminación op-
cional como la luz del panel de control y la iluminación
perimetral del gabinete se controla mediante el botón
Light y se encenderá y apagará con la luz del spa.
Option (Opción)
Presione el botón Option para encender la bomba 2.
Presiónelo una vez más para apagarla.
Pausas automáticas
Estas funciones se desactivarán automáticamente du-
rante períodos de uso continuo:
Bomba de velocidad baja Luego de 4 horas
Bombas de alta velocidad Luego de 15 minutos
Bomba de circulación op-
cional
Luego de 15 minutos
Turbo opcional Luego de 15 minutos
Luz del spa Luego de 15 minutos
Conguración de los ciclos de ltración
El spa está programado para ltrar dos veces al día. El
primer ciclo comienza 6 minutos después de encender
el spa y el segundo ciclo 12 horas después. La congu-
ración de fábrica del ciclo es de 2 horas de duración,
pero se puede modicar a 4, 6 u 8 horas según sus
requerimientos. Para congurar el tiempo de ltración,
apague el spa en el momento del día en que desearía
que comenzara uno de los ciclos de ltración y luego
vuelva a encenderlo a los 30 segundos. Cuando esté
nuevamente encendido, presione el botón Temp y lu-
ego el botón Jets. Presione una vez más el botón Temp
para cambiar la duración del ciclo de ltración. Una vez
seleccionada la duración deseada, presione el botón
Jets para salir.
Al principio de cada ciclo de ltración, el sistema Turbo
funcionará durante aproximadamente 30 segundos. La
bomba de velocidad baja funcionará durante el período
del ciclo de ltración y si se ha instalado un sistema
Ozono, éste se activará. Durante la ltración, en la pan-
talla principal aparecerá FC.
Mensajes de diagnóstico
Mensaje Signicado
-- La temperatura del spa es desconocida. Luego de que la bomba haya estado funcionando durante
2 minutos, se visualizará la temperatura.
HH Protección contra sobrecalentamiento (el spa está apagado) ¡NO INGRESE AL AGUA! Un sen-
sor ha detectado 118˚F (48˚C) en el calentador. Quite la cubierta del spa y deje que se enfríe por
debajo de 107˚F (42˚C). Presione cualquier botón de la pantalla superior para reiniciar el spa. Si el
spa no se reinicia después de haberse enfriado, apáguelo durante aproximadamente 30 segundos
y luego vuelva a encenderlo. Si se repite el mensaje de la pantalla, desconecte el spa y llame a su
distribuidor u organización de servicio de reparación.
OH Protección contra sobrecalentamiento (el spa está apagado) ¡NO INGRESE AL AGUA! Si el spa ha
alcanzado los 110˚F (43˚C), quite la cubierta para enfriar el agua. A 107˚F (42˚C), el spa debería
reiniciarse automáticamente. Si el spa no se reinicia, apáguelo, espere 30 segundos y vuelva a
encenderlo. Si se repite el mensaje de la pantalla, desconecte el spa y llame a su distribuidor u
organización de servicio de reparación.
IC Dentro del spa existe la posibilidad de que se forme hielo. No se requiere ninguna acción, la bomba
se activará automáticamente.
SA o Sb El spa está apagado. El spa ha detectado que uno de los sensores no funciona correctamente.
Uno de éstos puede visualizarse brevemente durante el sobrecalentamiento y luego desaparece
cuando se haya solucionado esta situación. Llame a su distribuidor u organización de servicio de
reparación si el mensaje permanece.
Sn Sensor (El spa está apagado). Los sensores de límite superior o de temperatura del agua no fun-
cionan correctamente. Llame a su distribuidor u organización de servicio de reparación.
Manual del propietario 2009 Page 15
LTR20091001, Rev. A
Funcionamiento del spa
HL Se ha detectado una diferencia en las lecturas entre los sensores de temperatura que indica un
posible problema en el ujo del agua. Asegúrese de que el spa esté lleno hasta el nivel adecuado
y que las bombas hayan sido cebadas (que el agua uya). También verique que los cartuchos
del ltro estén limpios. Si el mensaje no se restablece, llame a su distribuidor u organización de
servicio de reparación.
LF Este mensaje se visualizará la 5ta vez que aparezca el mensaje HL durante las 24 horas para
indicar un problema de ujo persistente. El calentador se apagará pero otras funciones seguirán
activas. Siga las instrucciones del mensaje HL y a continuación presione cualquier botón para
reiniciar.
dr Se ha detectado un ujo de agua insuciente a través del calentador. El spa se apagará durante 15
minutos. Verique el nivel del agua y llene el spa si el nivel es bajo. Asegúrese de que las bombas
estén cebadas (que el agua uya) y que los cartuchos del ltro estén limpios. Presione cualquier
botón para reiniciar o espere 15 minutos y el spa se reiniciará automáticamente. Si el mensaje no
se restablece, llame a su distribuidor u organización de servicio de reparación.
dY Nivel de agua insuciente detectado en el calentador. Este mensaje se visualizará a la 3ra vez que
aparezca el mensaje dr. Siga las instrucciones del mensaje dr y presione cualquier botón para
reiniciar el spa. El spa no se reiniciará automáticamente cuando se visualice dY.
Sf Sistema de succión de seguridad (El spa está apagado). En la pantalla se visualizará Sf tan pronto
como se cierre el interruptor de vacío. Todas las funciones se apagarán y el sistema se desactivará
hasta que se presione un botón del panel.
ST Indica que el calentador está en el modo estándar.
Ec Indica que el calentador está en el modo económico.
SL Indica que el calentador está en el modo reserva.
Page 16 Manual del propietario 2009
LTR20091001, Rev. A
Funcionamiento del spa
Cuando se enciende por primera
vez, las sistemas electrónicos 8005 y
9005 ejecutará un control de diagnós-
tico por sí mismo y luego automática-
mente calentará el agua y mantendrá
a una temperatura de 37,5° C hasta
que usted cambie la temperatura es-
tablecida según se incluye en la sec-
ción “Regulación de la temperatura”
a continuación.
En estas instrucciones se describirán
las funciones y las opciones con las
que es posible que su spa no esté
equipado.
Encendido inicial
Cuando enciende el spa por primera vez, se visualizan
algunos códigos de conguración y luego se activa el
modo de cebado (Praparecerá en el panel de visual-
ización). Este modo dura hasta cuatro minutos y luego
el spa comienza a calendar a la temperatura preprogra-
mada de 37,7° C. Usted puede salir del modo de cebado
con anticipación presionando los botones UP (ARRIBA)
o DOWN (ABAJO).
Regulación de la temperatura
(26° C – 40° C)
La temperatura de inicio está establecida en 37,5° C. La
última temperatura medida se visualiza constantemente
en el panel de comando. Observe que la última tem-
peratura medida del spa está exhibida. Las temperatu-
ras expuestas se actualizarán cuando la bomba haya
estado funcionando por lo menos dos minutos.
Presione los botones UP o DOWN una vez para mostrar
la temperatura establecida. Cada vez que uno de los
dos botones se presiona de nuevo, la temperatura au-
mentará o disminuirá según el botón que se presiona.
Luego de tres segundos, el panel de comando automáti-
camente mostrará la última temperatura medida del
spa.
Time (Tiempo)
Cuando el tiempo no ha sido programado, el icono TIME
brilla intermitentemente. Para determinar el tiempo, pre-
sione el botón TIME y luego el botón MODE/PROG.
Utilice los botones UP y DOWN para ajustar el tiempo.
Vea la página siguiente para obtener instrucciones más
detalladas.
Funcionamiento de los comandos electrónicos 8005 y 9005
Modos de reserva, espera, económico y
estándar
Mode/Prog (Modo/Programación): Este botón se utili-
za para cambiar entre los modos de espera, económico
y estándar.
Presione MODE/PROG para entrar a la progra-1.
mación del modo.
Presione el botón DOWN para ir al modo deseado.2.
Presione MODE/PROG para conrmar la selec-3.
ción.
Modo estándar: Está programado para mantener la
temperatura deseada. Observe que la última temperatu-
ra medida del spa que se visualiza es actual solamente
cuando la bomba ha funcionado por lo menos dos minu-
tos. El icono “STAND” (ESTÁNDAR) se visualizará has-
ta que se cambie el modo.
Modo económico: El modo económico calienta el spa
a la temperatura establecida sólo durante los ciclos
de ltración. El icono “ECON” (ECONÓMICO) se vi-
sualizará hasta que se cambie el modo. Al presionar
el botón JETS 1 en el modo económico se coloca al
spa del modo estándar al económico, que funciona de
la misma manera que el modo estándar pero vuelve al
modo económico automáticamente luego de una hora.
Durante este tiempo, al presionar el botón MODE/PROG
se volverá al modo económico de inmediato.
Modo de espera: El modo de espera calienta el spa
dentro de los 1C de la temperatura establecida sólo
durante los ciclos de ltración. El icono “SLEEP” (ES-
PERA) se visualizará hasta que se cambie el modo.
Modo de reserva: Al presionar “Warm” (calentar) o
“Cool” (enfriar) luego “Jets 2” se apagarán todas las fun-
ciones del spa temporalmente. Esto es útil cuando se
cambia un ltro. Al presionar cualquier botón se reinicia
el spa.
Manual del propietario 2009 Page 17
LTR20091001, Rev. A
Funcionamiento del spa
Jets 1 y Jets 2
Presione el botón JETS 1 una vez para encender o apa-
gar la bomba 1 y para cambiar entre las velocidades
altas y bajas si está equipado. Si lo deja funcionando,
la velocidad baja se apaga luego de dos horas y la ve-
locidad alta lo hace luego de 15 minutos. En sistemas
sin circulación, la velocidad baja de la bomba 1 funciona
cuando la aireación o cualquier otra bomba están en-
cendidas. Además, puede activarse por lo menos dos
minutos cada 30 minutos para detectar la temperatura
del spa y luego para calentar hasta la temperatura esta-
blecida si es necesario, dependiendo del modo. Cuan-
do la velocidad baja se enciende automáticamente, no
puede desactivarse desde el panel, no obstante, puede
iniciarse la velocidad alta.
Option [Opción (Aireación opcional)]
Presione el botón OPTION para encender o apagar el
equipo opcional. Si se deja encendido, el equipo au-
tomáticamente se apagará luego de 15 minutos.
Light (Luz)
Presione el botón LIGHT para encender o apagar la luz
del spa.
Invert (Invertir)
Presione el botón INVERT para cambiar los números
de la pantalla para leerlos invertidos. Si presiona nue-
vamente, la visualización retorna a la posición normal.
Esto le permite leer la pantalla mientras que está dentro
del spa.
Bloqueo del panel
Para bloquear el panel:
Presione TIME, JETS 1 y el botón UP en el plazo de tres
segundos. Cuando esté bloqueado, el panel exhibirá
“LOCK”. Todos los botones están detenidos excepto el
botón TIME.
Para desbloquear el panel:
Presione TIME, JETS ,1 luego el botón DOWN en el
plazo de tres segundos.
Conguración del bloqueo de la tempera-
tura
Para activar el bloqueo de la temperatura:
Presione el botón UP o DOWN, TIME, JETS 1, luego el
botón UP en el plazo de tres segundos. El panel exhi-
birá “TEMP LOCK” cuando la temperatura establecida
esté bloqueada.
Para desbloquear la temperatura establecida:
Presione el botón UP o DOWN, TIME, JETS 1, luego el
botón DOWN.
Bomba de circulación (opcional)
Si su sistema está equipado con una bomba de circu-
lación, puede congurarse para funcionar en una de dos
formas distintas:
La bomba de circulación funciona continuamente 1.
(24 horas) con la excepción de que se apaga por 30
minutos en un momento cuando la temperatura del
agua alcanza 1,7° C por encima de la temperatura
establecida (más probabilidad de ocurra en climas
muy calurosos).
La bomba de circulación se encenderá cuando el 2.
sistema controle la temperatura, durante los ciclos
de ltración, durante condiciones de congelamiento
o cuando otra bomba esté encendida.
Preestablecimiento de los ciclos de l-
tración
Hay dos ciclos de ltración por día. El tiempo de comien-
zo y nalización de cada ciclo es programable. Para
programar, congure el tiempo según las instrucciones
de arriba, luego presione MODE/PROG para avanzar a
la siguiente conguración (o para salir luego de la última
conguración). Los ciclos de ltración predeterminados
se presentan de la siguiente manera:
El primer ciclo de ltración se activa automática-
mente a las 8:00 A.M. y opera la bomba hasta las
10:00 A.M. El icono indicador “FILTER 1” se en-
cenderá cuando el ltro 1 esté funcionando.
El segundo ciclo de ltración se activa automática-
mente a las 8:00 P.M. y opera la bomba hasta las
10:00 P.M. El icono indicador “FILTER 2” se encend-
erá cuando el ltro 2 esté funcionando.
La bomba y el generador de ozono funcionarán durante
la ltración. Al comienzo de cada ciclo de ltración, la
aireación funcionará a la velocidad más alta por 30 se-
gundos para limpiar los canales de aire. La velocidad
más baja de la bomba 2 y de la bomba 3 funcionará por
cinco minutos. En caso de pérdida o corte de electrici-
dad, la hora del día deberá reestablecerse para que los
ciclos de ltración funcionen de acuerdo con su progra-
mación deseada.
Ciclo de limpieza
Cuando se enciende la bomba o la aireación al presio-
nar el botón, comienza un ciclo de limpieza 30 minutos
después de que se apaga la bomba o la aireación, o de
Page 18 Manual del propietario 2009
LTR20091001, Rev. A
Funcionamiento del spa
que se termina el tiempo. La bomba y el generador de
ozono funcionarán por una hora.
Ozono (opcional)
En la mayoría de los sistemas, el generador de ozono (si
está instalado) funciona durante los ciclos de ltración
(excepto cuando la bomba 1 funciona a una velocidad
alta en un sistema sin circulación) y durante ciclos de
limpieza. En algunos sistemas, el generador de ozono
opera siempre que funciona la bomba. Si su sistema
está congurado con la función de desactivación de
ozono opcional, el generador de ozono se apagará por
una hora cuando se presione el botón de alguna función
(JETS 1, JETS 2, OPTION etc.).
Protección contra el congelamiento
Si los sensores de temperatura detectan un descenso
a 6,7° C dentro del calentador, la bomba se activará
automáticamente para proporcionar la protección de
congelamiento. El equipo se mantiene encendido hasta
cuatro minutos luego de que los sensores hayan de-
tectado que la temperatura del spa se ha elevado a
7,2° C o más. En climas más fríos, un sensor de conge-
lamiento adicional opcional se puede agregar para pro-
tegerlo contra las condiciones de congelamiento que es
posible que no sean percibidas por sensores comunes.
La protección de un sensor de congelamiento auxiliar
actúa del mismo modo excepto con los principios de
temperatura determinados por el interruptor y sin una
espera de cuatro minutos cuando se apaga.
Mensajes recordatorios periódicos
Presione el botón “Mode” para reestablecer el recordatorio exhibido)
Mensaje Frecuencia Acción requerida
rPH Cada 7 días Examine y ajuste los niveles de productos químicos según las instruc-
ciones del fabricante.
rSA Cada 7 días Examine y ajuste los niveles de productos químicos según las instruc-
ciones del fabricante.
rCL Cada 30 días Extraiga, limpie y vuelva a instalar el ltro según las instrucciones del fab-
ricante.
rtg Cada 30 días Examine y reinicie el GFCI según las instrucciones del fabricante. Desagüe
y vuelva a llenar el spa según las instrucciones del fabricante.
rdr Cada 90 días Desagüe y vuelva a llenar el spa según las instrucciones del fabricante.
RCO Cada 180 días Limpie y acondicione la cubierta del spa
RCH Cada 365 días Instale el ltro New Bio-Clean™
Mensajes de diagnóstico
Mensaje Signicado Acción requerida
No se visualiza ningún mensaje. Se
ha desconectado el spa.
El panel de comando estará desactivado hasta que vuelva la
energía eléctrica.
OHH “Sobrecalentamiento” El spa se ha
apagado. Uno de los sensores ha
detectado 47,7° C en el calentador.
NO INGRESE AL AGUA. Quite la cubierta del spa y deje que
el agua se enfríe. Una vez que el calentador se haya enfria-
do, reinicie apretando cualquier botón. Si el spa no se reinicia,
desconecte el spa y llame a su distribuidor u organización de
servicio de reparación.
OHS “Sobrecalentamiento” El spa se ha
apagado. Uno de los sensores ha
detectado que el agua del spa es de
43,3° C.
NO INGRESE AL AGUA. Quite la cubierta del spa y deje que el
agua se enfríe. A 41,6° C, el spa debería reiniciarse automática-
mente. Si el spa no se reinicia, desconecte el spa y llame a su
distribuidor u organización de servicio de reparación.
ICE “Hielo” Se ha detectado una
condición de congelamiento impor-
tante.
No se requiere acción. Las bombas y la aireación se activarán
automáticamente sin tener en cuenta el estado del spa.
Manual del propietario 2009 Page 19
LTR20091001, Rev. A
Funcionamiento del spa
Sna El spa está apagado. El sensor que
está conectado al enchufe Sensor
“B” no funciona.
Si el problema persiste, contáctese con su distribuidor u orga-
nización de servicio de reparación. (Puede aparecer temporal-
mente en una situación de sobrecalentamiento y desaparecer
cuando el calentador se enfríe.)
Snb El spa está apagado. El sensor que
está conectado al enchufe Sensor
“A” no funciona.
Si el problema persiste, contáctese con su distribuidor u orga-
nización de servicio de reparación. (Puede aparecer temporal-
mente en una situación de sobrecalentamiento y desaparecer
cuando el calentador se enfríe.)
Sns Los sensores están desproporcio-
nados. Si esto está Alternando con
la temperatura, es posible que sólo
sea una Condición temporal. Si la
pantalla muestra sólo este mensaje
(titilando periódicamente), el spa
está apagado.
Si el problema persiste, contáctese con su distribuidor u orga-
nización de servicio de reparación.
HFL Se detectó una diferencia importante
entre los sensores de la temperatu-
ra. Esto podría indicar un problema
de ujo.
Si el nivel del agua está bien, asegúrese de que las bombas
hayan sido cebadas. Si el problema persiste, contáctese con su
distribuidor u organización de servicio de reparación.
LF Problemas de ujo bajo constantes.
(Se observa en la quinta aparición
del mensaje “HFL” en el plazo de 24
horas.) El calentador está apagado
pero otras funciones del spa con-
tinúan funcionando normalmente.
Siga la acción requerida para el mensaje “HFL”. La capacidad
de calentamiento del spa no se reiniciará automáticamente;
usted puede presionar cualquier botón para reiniciar.
dr Agua inapropiada detectada en el
calentador.
Controle el nivel del agua en el spa. Vuelva a llenar si es nec-
esario. Si el nivel del agua está bien, asegúrese de que las
bombas hayan sido cebadas. Presione cualquier botón para
reiniciar.
dry Agua inapropiada detectada en el
calentador. (Se observa en la ter-
cera aparición del mensaje “dr”). El
spa está apagado.
Siga la acción requerida para el mensaje “dr”. El spa no se reini-
ciará automáticamente, puede presionar cualquier botón para
reiniciar.
Pr Cuando active el spa por primera
vez, marchará en el modo de Ce-
bado.
El modo de Cebado durará hasta cuatro minutos y luego el spa
comenzará a calentar y a mantener la temperatura en el modo
Estándar.
--For C Temperatura desconocida Luego de que la bomba haya estado funcionando por dos minu-
tos, se exhibirá la temperatura.
- - - - - - La temperatura no es actual en el
modo de Espera o Económico.
En el modo de Espera o Económico, la bomba puede estar apa-
gada por horas fuera del ltro. Si usted desea ver la tempera-
tura actual del spa, ya sea cambie al modo Estándar o encienda
Jets1 por lo menos dos minutos.
BUF Problemas internos detectados. Se requiere reparación. Contáctese con su distribuidor u orga-
nización de servicio de reparación.
Stby El modo de Reserva ha sido activa-
do al presionar una combinación de
botones en el panel del usuario.
Presione cualquier botón para dejar el Modo de Reserva y volv-
er al funcionamiento normal.
SF Succión de protección. El spa está apagado. En la pantalla se visualizará “SF” cuando
se cierre el interruptor de vacío. Todas las funciones se apa-
garán y el sistema estará desactivado hasta que se presione
un botón del panel.
Page 20 Manual del propietario 2009
LTR20091001, Rev. A
Funcionamiento del spa
Funcionamiento del comando auxiliar
Inyectores regulables
Casi todos los inyectores del spa son regulables. Al girar
el frente de un inyector regulable hacia la izquierda (en
sentido contrario a las agujas del reloj), el ujo de agua
que circula por el inyector disminuirá. Al girar el frente
de un inyector regulable hacia la derecha (en el sentido
de las agujas del reloj), el ujo de agua que circula por
el inyector aumentará.
NOTA: Los inyectores cervicales se regulan en las di-
recciones opuestas (en sentido contrario a las agujas
del reloj para aumentar y en el sentido de las agujas del
reloj para disminuir).
La opción de comando auxiliar sólo se encuentra di-
sponible con el comando 8005. Es un panel pequeño
de cuatro botones: JETS1, JETS2 (INYECTORES 1 y
2), LIGHT (LUZ) y OPTION (OPCIÓN). Al reproducir al-
gunas de las funciones del panel central de comandos
8005, permite el control de varias de las funciones del
spa utilizando sólo las puntas de los dedos sin necesi-
dad de levantarse. Para obtener detalles del funciona-
miento, vea la sección anterior: “Funcionamiento de los
comandos electrónicos 8005 y 9005”.
Monitor inalámbrico del spa
El monitor inalámbrico del
spa le permite supervisar
y cambiar la actividad de
su spa a distancia. La tabla
abajo describe la función de
cada uno de los botones.
Light (Luz)
Opera la luz del spa y las diferentes
intensidades de luz LED.
Temp
(Temperatura)
Muestra o ajusta el control progra-
mado de temperatura
Jet (Inyector) 1 Encender o apagar el inyector 1
Mode (Modo)
Cambiar entre la modalidad están-
dar, economía y de reserva
Manual del propietario 2009 Page 21
LTR20091001, Rev. A
Funcionamiento del spa
Adjustable Therapy System™
(Sistema terapéutico regulable)
Los spa equipados con
el Adjustable Therapy
System™ (ATS) le per-
miten un control total
del asiento y/o camas-
tro terapéutico. Este
sistema único le ofrece
un manejo conveniente
por medio de los co-
mandos laterales del
asiento, siete modos
de masajes diferentes y
un modo de relajación a manera de demostración: todo
esto realiza con tan sólo presionar un botón.
Pump On/Off (Encendido/Apagado de la
bomba)
Este botón permite que el usuario encienda y apague la
bomba del asiento de ATS™. Presione este botón una
vez para encender la bomba. Una vez encendida, la luz
LED verde del panel de comandos se prenderá, lo que
indica que el sistema se encuentra en funcionamiento.
Para apagar la bomba presione el botón “PUMP ON/
OFF” por segunda vez. Nota: La bomba se debe accio-
nar antes que las demás funciones de este sistema.
Pulse Mode (Modo de pulsación)
Este botón le permite al usuario encender y apagar el
comando de masaje del ATS™. Presione el botón de
pulsación una vez para encender el comando de masa-
je. Una vez que lo haya presionado, se encenderá la luz
LED naranja en el número de posición 1, lo que indica
el primer modo de pulsación. Cada vez que presione el
botón para subir o bajar, la luz LED naranja se moverá
hacia arriba o abajo al siguiente modo de pulsación.
Nota: Deje transcurrir un segundo antes de volver a pre-
sionar el botón. Presionar el botón de forma reiterada
podría provocar un funcionamiento inapropiado. Para
apagar el modo de pulsación y retomar el funciona-
miento normal de la bomba presione el botón “PULSE
MODE” por segunda vez.
Up (Arriba)
Este botón permite que el usuario alterne de forma as-
cendente desde un modo de masaje hasta siete, de a
uno por vez. Cada modo ofrece un masaje de pulsación
diferente. Algunos modos son más rápidos que otros, de
manera que le aconsejamos alternar entre ellos hasta
encontrar el masaje que más le agrade.
Inyectores de aire
Los inyectores de aire
son llaves más pequeñas
situadas alrededor de la
parte superior del spa.
También se diferencian de
las llaves de desvío por
las echas y las palabras
“OFF” (APAGADO), “ON”
(ENCENDIDO) y “AIR”
(AIRE) que tienen graba-
das en el frente. Cada uno le permitirá incorporar una
mezcla de aire junto a la presión del inyector. Esto se
logra al girar la llave del inyector de aire hacia la izqui-
erda (en sentido contrario a las agujas del reloj) para
incrementar el ujo de aire que circula por los inyec-
tores. Para disminuir el ujo de aire que circula por los
inyectores, gire la llave hacia la derecha (en el sentido
de las agujas del reloj).
Llaves de desvío
Las llaves de desvío
son las perillas más
grandes situadas al-
rededor de la parte
superior del spa. Le
permiten desviar el
agua que circula por
los inyectores desde
un extremo del spa al
otro, o, en la mayoría
de los casos, desde
los inyectores situados en el suelo a los de la pared.
Esto se logra al girar la llave de desvío hacia la izquierda
(en sentido contrario a las agujas del reloj), por lo que
la circulación del ujo de agua disminuye en un tramo
de los inyectores. Para incrementar el ujo de agua que
circula por el otro tramo de los inyectores, gire la manija
hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj).
Page 22 Manual del propietario 2009
LTR20091001, Rev. A
Funcionamiento del spa
Down (Abajo)
Este botón permite que el usuario alterne de forma de-
scendente entre los siete modos de masaje, de a uno
por vez.
Modo de restablecimiento de la duración
El modo de pulsación generalmente funcionará durante
15 minutos y luego se apagará automáticamente. Para
realizar otra sesión de 15 minutos de duración, presione
el botón “PUMP ON/OFF” y el botón “PULSE MODE”.
Se encenderá una luz LED verde de forma intermitente
y la bomba funcionará a alta velocidad como parte de
un período de relajación de 15 minutos. Luego de esto,
la bomba dejará de funcionar automáticamente y la luz
LED verde del panel continuará encendida de forma
intermitente por un minuto y se apagará de forma au-
tomática. Una vez nalizada la sesión de 15 minutos, el
sistema atravesará por un ciclo de relajación de hasta
dos horas de duración. En este modo de relajación,
el usuario sólo podrá accionar la bomba (presionando
nuevamente el botón “PUMP ON/OFF”). Sin embargo,
el modo de masaje permanecerá apagado hasta que se
complete el modo de relajación.
Sistema de modo de pulsación
El sistema de modo de pulsación se mantendrá apaga-
do durante dos horas a menos que se reanude por me-
dio del siguiente procedimiento. Durante este período la
bomba funcionará a máxima velocidad.
Presione una vez el botón “PULSE MODE” en la
posición de apagado.
La luz verde de funcionamiento se encenderá inter-
mitentemente para indicar el restablecimiento.
Funcionamiento de las luces
policromáticas del spa
Encienda la luz del spa presionando el botón “LIGHT” 1.
de la parte superior del panel de comandos.
Para atravesar las diferentes opciones de color, pre-2.
sione el botón de encendido (on) y el de apagado
(off). Cada vez que presione el botón avanzará al
siguiente color.
Para apagar la luz del spa cuando no la utilice, pre-3.
sione el botón “LIGHT”.
Aromaterapia
Este accesorio opcional es muy fácil de usar. Desen-
rosque la tapa de la cámara de aromaterapia e introduz-
ca una bolsa de esferas perfumadas para aromaterapia
y vuelva a colocar la tapa.
Cascadas
Algunas series de spa incluyen cascadas opcionales.
Una vez encendida la bomba de refuerzo, gire la llave
hacia la cascada. El agua comenzará a uir inmediata-
mente por la misma.
Manual del propietario 2009 Page 23
LTR20091001, Rev. A
Conservación de la calidad del agua
Plan Agua Clara de Cal Spas
Se puede obtener agua de spa estupenda cuando se
utilizan los químicos y/o sistemas apropiados por medio
de la implementación del “Plan Agua Clara” de Cal Spas.
La clave para lograr un agua limpia, clara y saludable es
comprender plenamente la manera en que el agua del
spa responde al usuario, al funcionamiento del sistema
y al empleo de productos químicos. El “Plan Agua Clara”
contribuirá a brindarle ese entendimiento.
Lo primero que debe comprender sobre el cuidado
del agua del spa es que las acciones preventivas son
mucho más fáciles de llevar a cabo que solucionar los
problemas para recuperar la calidad del agua. Por este
motivo ofrecemos el “Plan Agua Clara” como guía sen-
cilla y fácil de seguir para obtener agua de spa limpia y
saludable.
Siga el plan adecuado
Tendrá que decidir qué plan químico u opción de pu-
ricación alternativa da mejores resultados en el agua
de su spa. Consulte a su distribuidor de Cal Spas para
tomar una decisión adecuada según su estilo de vida
y el uso del spa. Cualquiera sea el plan por el que se
decida, no saltee ningún paso y no opte por caminos
cortos. Estos planes le proporcionarán un agua de spa
limpia, saludable y clara con un mínimo esfuerzo de su
parte.
Opciones químicas tradicionales
Elija entre las pastillas de bromo o los gránulos de cloro
para utilizarlos como puricadores de su preferencia.
Ambos dan buenos resultados cuando se sigue el “Plan
Agua Clara” apropiado. Asegúrese de seguir todas las
instrucciones y sólo utilice productos químicos de la
marca Cal Spas.
Opciones de puricación alter-
nativas
Ozonicador Cal Zone Quest 2000
Este sistema genera gas ozono de forma automática y
lo inyecta en el agua del spa. El gas ozono es notable-
mente superior que el bromo o el cloro como puricador
del agua del spa. Ahorra los costos del reemplazo de los
productos químicos y previene los olvidos referentes al
agregado de químicos.
Generador automático de bromo Cal Clar-
ity
Este sistema genera y libera bromo automáticamente
en el agua del spa. Ya no tendrá que agregar pastillas
químicas de bromo ni gránulos de cloro. Ahorra costos
del reemplazo de los productos químicos y elimina la
necesidad de agregar químicos de forma regular.
Antes de comenzar
Antes de que comience con el “Plan Agua Clara”, debe
saber que los químicos o los sistemas por solos no
preservarán el agua del spa. También juegan un papel
fundamental otros factores tales como la Filtración y la
Carga de bañistas.
Filtración
El ltro es la parte del spa que elimina los desechos del
agua. A pesar de que Cal Spas utiliza el cartucho de
ltro de avanzada Bio Clean que se protege por sí solo
del desarrollo bacterial, el ltro tiene que limpiarse regu-
larmente para potenciar el rendimiento de la ltración y
la ecacia térmica del spa.
Además de la pulverización semanal del ltro para elimi-
nar los desechos de la supercie, el mismo debe lim-
piarse a fondo periódicamente para disolver el sarro y
otros contaminantes que se incrustan profundamente
en las bras del ltro e impiden el proceso de ltración.
Incluso si el ltro aparenta estar limpio, los contaminant-
es pueden obstruir las bras e impedir que el agua uya
por el mismo, lo que ocasiona el problema más común
de los spa: la falta de calor causada por un ltro sucio.
Limpieza del ltro
Sumerja el ltro sucio dentro de un balde con agua
hasta cubrirlo. Agregue 8 onzas (240 ml) de “Lim-
piador Líquido para Filtros” Cal Spas en el balde
con agua.
Nota: Es una buena idea conservar un ltro de repuesto
para que se limpie profundamente mientras el ltro ha-
bitual permanece en el spa. De esta manera podrá alter-
nar los ltros y ambos durarán más tiempo.
Mantenga el ltro en remojo por unas 24 horas
como mínimo.
Extraiga el ltro y pulverícelo con una manguera de
riego hasta dejarlo limpio. Pulverice con cuidado
cada pliegue.
Conservación de la calidad del agua
Page 24 Manual del propietario 2009
LTR20091001, Rev. A
Conservación de la calidad del agua
Seguridad de los productos químicos
El hecho de no seguir las instrucciones de los pro-
ductos químicos puede provocar lesiones graves,
enfermedad o incluso la muerte.
Lea y siga todas las instrucciones impresas que
aparecen enumeradas en las botellas, envases y
en el manual del propietario.
No exceda las dosis químicas recomendadas en el
“Plan Agua Clara” o en las botellas y envases de
los productos químicos. [La mayoría de las instruc-
ciones se aplican a un spa de 500 galones (1.900
litros)], sin embargo, la mayoría de los spa poseen
una capacidad menor, consulte el Manual del Propi-
etario para obtener una estimación de los galones
(litros) de su spa.]
Nunca mezcle varios productos químicos juntos.
Nunca cambie las marcas o tipos de productos
químicos sin antes vaciar y enjuagar completa-
mente y limpiar a fondo el spa y la cubierta.
Siempre proteja la vista al introducir químicos den-
tro del spa. Use gafas protectores para evitar que
los químicos en polvo se depositen en los ojos o
que los productos químicos líquidos salpiquen los
ojos.
En caso de dosicación excesiva de un producto
químico puricador (cloro o bromo), desconecte de
inmediato el spa y vacíelo en un área segura y per-
mitida. Vuélvalo a llenar con agua fresca y prosiga
con la puesta en marcha del “Plan Agua Clara”.
Peligros físicos de los productos químicos
No permita que los químicos entren en contacto con
la piel, los ojos o la ropa.
Siempre use guantes de goma, gafas y prendas
protectoras para reducir el riesgo de contacto con
los productos químicos y la irritación provocada por
los mismos.
Quítese la ropa que pudo haber estado expuesta a
los químicos y lávela antes de volver a usarla.
La inhalación o ingesta de químicos provocará le-
siones graves, enfermedades o incluso la muerte.
No mezcle los productos químicos. Esto puede
causar reacciones químicas nocivas que incluyen
la liberación de gases tóxicos, incendios y explo-
siones.
Deje que el ltro se seque por completo (como mín-
imo se recomiendan 2 días de secado).
Reinstale el ltro como se describe en el “Plan Agua
Clara”.
Ciclos de ltración
El ciclo de ltración del spa es el proceso que permite
que el agua uya por el ltro. El spa se ltrará automáti-
camente dos veces al día. El tiempo predeterminado de
fábrica para la ltración es generalmente suciente para
el empleo normal, sin embargo una cantidad excesiva
de bañistas o el uso frecuente pueden llegar a requerir
períodos de ltración más largos o ciclos de ltración
más frecuentes para mantener limpia el agua del spa.
Consulte el Manual del Propietario para establecer los
períodos de ltración del spa.
Carga de bañistas
La “carga de bañistas” (Bather Load) es el término em-
pleado para describir la cantidad de personas que uti-
lizan un spa, sumado a la duración y la frecuencia del
uso. Todos estos factores tienen un fuerte impacto so-
bre el agua del spa. Cuanto más elevada sea la carga
de bañistas, mayor será la cantidad de productos quími-
cos que deberá agregar y la duración de los períodos
de ltración.
Todas las versiones del “Plan Agua Clara” de Cal Spas
están diseñadas para los spa con carga de bañistas pro-
medio. (de 3 a 4 personas, 15 minutos de uso, 3 veces a
la semana a una temperatura de 100 grados). Si su car-
ga de bañistas excede estos parámetros y surgen prob-
lemas de calidad del agua, en principio incremente la
cantidad de ltración, (continúe con el siguiente número
de ltración superior) luego, si la calidad del agua sigue
siendo inadecuada, pida el consejo de su distribuidor
de Cal Spas para obtener recomendaciones adicionales
referentes a los químicos o al sistema. Asegúrese de
proporcionarles la información acerca de su carga de
bañistas.
Generalidades de los productos
químicos
La siguiente información sólo está dirigida al empleo de
los productos químicos Cal Spas. Otras marcas pueden
llegar a tener nombres y/o descripciones de uso simi-
lares pero debido a las diferencias de fabricación, el
empleo de otros productos químicos puede aumentar la
probabilidad de una dosicación mínima o extrema para
el spa. La garantía no cubre el daño provocado al spa o
a los componentes del mismo provocado por químicos
o el empleo de químicos inapropiados.
Manual del propietario 2009 Page 25
LTR20091001, Rev. A
Conservación de la calidad del agua
Conservación de los productos químicos
Los químicos deben conservarse fuera del alcance de los niños, en un lugar bien ventilado, fresco y seco. El hecho
de no conservar los químicos en un lugar apropiado puede provocar lesiones graves, enfermedades, incendios con
explosiones e incluso la muerte. No los conserve dentro del área donde se encuentra instalado el spa.
Particularidades de los químicos
Las siguientes descripciones y recomendaciones se aplican al uso de los productos químicos Cal Spas. Muchos
de estos químicos serán empleados a su vez con sistemas de puricación alternativos.
Úselo con cualquier producto “Plan Agua Clara”.
Oxidizer Shock
(Choque oxidante)
Destruye el
amoníaco, los
contaminantes
orgánicos y el olor
que producen los
desechos en el agua
del spa.
Metal Protector (Protec-
tor contra metales)
Ayuda a prevenir los
niveles de metales que
contiene el agua y que
es causado por la tinción
del spa. Úselo durante la
activación.
Stain And Scale Defense
(Protector contra man-
chas y sarro)
Ayuda a evitar que los
minerales dañen los
componentes del spa.
Ph / Alkalinity Up
(Potenciador de pH /
alcalinidad)
Disminuye los niveles
de pH y de alcalinidad
presentes en el agua del
spa.
Ph / Alkalinity Down
(Reductor de pH / alcal-
inidad)
Disminuye los niveles
de pH y de alcalinidad
presentes en el agua del
spa.
Liquid Hardness In-
creaser (Potenciador de
la dureza del agua)
Ayuda a reducir la
espuma y la oxidación al
incrementar los niveles
de dureza presentes en el
agua del spa.
Spa Brite (Spa cristalino)
Ayuda a aclarar
rápidamente el agua turbia
del spa.
Foam Gone (Eliminador
de espuma)
Desintegra rápidamente la
espuma acumulada en el
agua del spa.
Filter Cartridge Cleaner
(Limpiador para el car-
tucho del ltro)
Limpia profundamente
el cartucho del ltro.
Disuelve el sarro y
elimina los contaminantes
orgánicos incrustados en
las bras del cartucho de
ltro.
Enzyme Formula (Fórmula enzimáti-
ca)
Biodegrada los aceites corporales,
las lociones bronceadoras y los
contaminantes orgánicos presentes en
el agua del spa. No lo agregue junto
con los Gránulos de cloro.
Page 26 Manual del propietario 2009
LTR20091001, Rev. A
Conservación de la calidad del agua
Para uso con cloro del “Plan Agua Clara”.
Chlorinating Granules (Gránulos de
cloro)
Puricador / desinfectante de acción rápida
para el agua del spa.
Tiras de prueba – Cloro
Proporciona una medición precisa del
bromo, el pH y de la alcalinidad total
presentes en el agua del spa.
Para uso con bromo del “Plan Agua Clara”.
Tiras de prueba --
Bromo
Proporciona una
medición precisa del
bromo, el pH y de
la alcalinidad total
presentes en el agua
del spa.
Go Brom (Activador
de bromo)
Genera una reserva
de bromo en el
agua del spa. Úselo
durante la activación.
Brominating Tab-
lets (Pastillas de
bromo)
Puricador /
desinfectante de
larga duración para
el agua del spa.
Introdúzcalo en el
otador de bromo.
Para uso con el Generador de Bromo Automático Cal Clarity del “Plan Agua Clara”
Tiras de prueba -- Bromuro de sodio
Proporciona una medición precisa del bromuro de sodio que contiene el agua del spa.
Manual del propietario 2009 Page 27
LTR20091001, Rev. A
Conservación de la calidad del agua
Aplicación inicial tradicional de
los productos químicos
Antes de llenar el spa por primera vez o luego de un
vaciado habitual, deberá seguir este plan de aplicación
inicial para prolongar la duración y el rendimiento del
agua. Tanto si sigue el “Plan Agua Clara” con bromo o
cloro, notará que ambos procesos iniciales son iguales a
excepción del paso 7. De la misma forma que con todas
las dosicaciones químicas que aparecen enumeradas
en estos “Planes Agua Clara”, las dosicaciones inicial-
es se aplican a los spa de 500 galones (1.900 litros).
Regule las dosicaciones químicas según la capacidad
de su spa.
Aplicación inicial
Limpie la supercie del spa con “Multi-Purpose 1.
Cleaner” Cal Spas.
Aplique una capa protectora de “Fast Sheen” Cal 2.
Spas en la supercie acrílica.
Llene el spa a un nivel apropiado con agua corriente 3.
(No utilice agua blanda)
Emplee la tira de prueba y equilibre el agua del 4.
spa:
Regule la alcalinidad total (el valor recomenda-
do es de 80 a 120 ppm),
Luego regule el pH de ser necesario. (de 7,2 a
7,8)
Agregue 16 onzas (480 ml) de “Metal Protector” Cal 5.
Spas en el centro del spa.
Agregue bromo o cloro (Según el plan de su pref-6.
erencia)
Bromo: Agregue 2 onzas (60 ml) de “Go Brom”
Cal Spas para asentar una base de
bromo.
Agregue dos “Pastillas de Bromo” en el
otador de bromo.
Ubique la abertura del otador en #2.
Cloro: Agregue dos cucharadas de “Chlorine
Granules” Cal Spas en el agua del
spa.
Esparza 2 onzas (60 ml) de “Oxidizer Shock” Cal 7.
Spas en el centro del spa y encienda los inyectores
durante 15 minutos. Deje abierta la cubierta del spa
durante este intervalo.
Coloque la cubierta sobre el spa y permita que éste 8.
se caliente hasta alcanzar la temperatura deseada.
Plan Agua Clara con bromo
Este plan y las dosicaciones químicas que comprende
sólo se aplican a los productos químicos Cal Spas. La
mayoría de los fabricantes de químicos utilizan difer-
entes fórmulas y potencias químicas. Sólo los químicos
Cal spas están especialmente formulados para propor-
cionar equilibrio químico a dosicaciones bajas. Siem-
pre lea y siga las instrucciones impresas en las botellas
y envases de los químicos.
Día uno (lunes)
Analice el agua del spa utilizando “Bromine Test 1.
Strips”.
En función de las lecturas de las tiras de prueba:2.
En principio regule la alcalinidad total (valor ad-
misible de 80 a 120 ppm)
Luego regule el pH de ser necesario. (el valor
se ubica entre 7,2 y 7,8)
Agregue “Bromine Tablets” de ser necesario.
(No agregue más de 2)
El nivel recomendado de bromo es de 3 a 5
ppm.
Agregue 2 onzas (60 ml) de “Stain and Scale De-3.
fense”.
Extraiga el ltro sucio del spa y enjuáguelo. Déjelo 4.
secar.
Vuelva a colocar el cartucho del ltro adicional lim-5.
pio en el spa.
Succione los residuos depositados en el fondo del 6.
spa con el “Spa Vacuum” (Succionador para spa).
Día dos (miércoles)
Analice el agua del spa utilizando las tiras de prue-1.
ba de bromo.
En función de la lectura de la tira de prueba: Regule 2.
la alcalinidad total y luego el pH de ser necesario.
Día tres (viernes)
Analice el agua del spa utilizando las tiras de prue-1.
ba de bromo.
En función de la lectura de la tira de prueba:2.
Regule la alcalinidad total y luego el pH de ser
necesario.
Agregue una pastilla de bromo (de ser necesa-
rio).
Agregue al spa 2 onzas (60 ml) de Oxidizer Shock. 3.
Ponga en marcha el spa durante 15 minutos sin la
cubierta.
Vuelva a colocar la cubierta.4.
Page 28 Manual del propietario 2009
LTR20091001, Rev. A
Conservación de la calidad del agua
Este plan y las dosicaciones químicas que comprende
sólo se aplican a los productos químicos Cal Spas. La
mayoría de los fabricantes de químicos utilizan difer-
entes fórmulas y potencias químicas. Sólo los químicos
Cal spas están especialmente formulados para propor-
cionar equilibrio químico a dosicaciones bajas. Siem-
pre lea y siga las instrucciones impresas en las botellas
y envases de los químicos.
Día uno (lunes)
Analice el agua del spa utilizando “Chlorine Test 1.
Strips”.
En función de las lecturas de las tiras de prueba:2.
En principio regule la alcalinidad total (valor ad-
misible de 80 a 120 ppm)
Luego regule el pH de ser necesario. (el valor
se ubica entre 7,2 y 7,8)
Agregue 2 cucharadas de Chlorine Granules.
El nivel recomendado de cloro es de 3 a 5
ppm.
Agregue 2 onzas (60 ml) de “Stain and Scale De-3.
fense”.
Extraiga el ltro sucio del spa y enjuáguelo.4.
Vuelva a colocar el cartucho del ltro adicional lim-5.
pio en el spa.
Succione los residuos depositados en el fondo del 6.
spa con el “Spa Vacuum” (Succionador para spa).
Día dos (miércoles)
Analice el agua del spa utilizando las tiras de prue-1.
ba de cloro.
En función de la lectura de la tira de prueba: Regule 2.
la alcalinidad total y luego el pH de ser necesario.
Día tres (viernes)
Analice el agua del spa utilizando las tiras de prue-1.
ba de cloro.
En función de la lectura de la tira de prueba:2.
Regule la alcalinidad total y luego el pH de ser
necesario.
Agregue 2 cucharadas de Chlorine Granules.
(de ser necesario)
Agregue al spa 2 onzas (60 ml) de Oxidizer Shock. 3.
Ponga en marcha el spa durante 15 minutos sin la
cubierta.
Vuelva a colocar la cubierta.4.
Plan Agua Clara con cloro
Ozonicador Cal Zone Quest 2000 del Plan Agua Clara
Este plan y sus dosicaciones químicas se aplican a los spa acondicionados con el Ozonica-
dor Cal Zone Quest 2000 (sólo los spa portátiles) o con Del Zone Eclipse (para modelos jos
solamente). Las referencias químicas sólo se aplican a los productos químicos Cal Spas.
Aplicación inicial
Siga los procedimientos de Activación del Spa del “Plan Agua Clara” con cloro.1.
Fije la duración de ltración en “F-4”. Esto permite activar el ozonicador y produce el gas 2.
ozono. (Siga las instrucciones del manual del propietario)
Nota: Es posible que la duración de la ltración se incremente al haber una carga de 3.
bañistas signicativa.
Día uno (lunes)
Analice el agua del spa utilizando “Test Strips” de cloro. (necesitará emplear una 1.
pequeña cantidad de cloro como puricador suplementario)
En función de las lecturas de las tiras de prueba:2.
En principio regule la alcalinidad total (valor admisible de 80 a 120 ppm),
Luego regule el pH de ser necesario. (el valor se ubica entre 7,2 y 7,8)
Agregue 1 cucharada de Chlorine Granules.
El nivel recomendado de cloro es de 1 a 3 ppm.
Manual del propietario 2009 Page 29
LTR20091001, Rev. A
Conservación de la calidad del agua
Generador automático de bromo del Plan Agua Clara
Este plan y sus dosicaciones químicas se aplican a
los spa acondicionados con el Generador Automático
de Bromo Cal Clarity. Las referencias químicas sólo
se aplican a los productos químicos Cal Spas. Nota:
El seguimiento de las instrucciones es muy impor-
tante para asegurar el funcionamiento apropiado del
Generador Automático de Bromo Cal Clarity.
Aplicación inicial
Limpie la supercie del spa con “Multi-Purpose 1.
Cleaner” Cal Spas.
Aplique una capa protectora de “Fast Sheen” Cal 2.
Spas en la supercie acrílica.
Llene el spa hasta el nivel apropiado con agua 3.
corriente. (No utilice agua blanda.)
Emplee la tira de prueba de bromo y equilibre el agua del spa:4.
Regule la alcalinidad total (el valor admisible es de 80 a 120ppm)
Luego regule el pH de ser necesario (entre 7,2 y 7,8)
Agregue 16 onzas (480 ml) de “Metal Protector” Cal Spas en el centro del spa.5.
Compruebe la presencia de TDS (sólidos totales disueltos, también conocidos como conductividad).6.
El valor ideal es de 50 a 300 ppm.
Al principio el TDS / conductividad debe ser menor que 500.
El nivel de fosfato debe ser menor que 200 ppb. De ser necesario elimine los fosfatos.7.
Determine la capacidad de galones (litros) del spa. Sea preciso ya que esto determina la cantidad de TRU BLU 8.
que será agregada. Consulte la Guía de Preenvío para obtener la cantidad de galones (litros) del spa.
Ponga en marcha el spa y asegúrese de que todas las bombas funcionen a alta velocidad. Gire el disco selec-9.
tor del frente del Generador de Bromo Cal Clarity hacia la posición “OFF”.
Esparza de manera uniforme una botella de 2 lb (900 ml) de bromuro de sodio TRU BLU por cada 100 galones 10.
estadounidenses (370 litros) de agua. ¡NO AGREGUE DEMASIADO!
Agregue 2 onzas (60 ml) de “Stain and Scale De-3.
fense”.
Extraiga el ltro sucio del spa y enjuáguelo.4.
Vuelva a colocar el cartucho del ltro adicional lim-5.
pio en el spa.
Succione los residuos depositados en el fondo del 6.
spa con el “Spa Vacuum” (Succionador para spa).
Día dos (viernes)
Analice el agua del spa utilizando las tiras de prue-1.
ba de cloro.
En función de la lectura de la tira de prueba:2.
Regule la alcalinidad total y luego el pH de ser
necesario.
Agregue 1 cucharada de Chlorine Granules (de
ser necesario).
Agregue al spa 2 onzas (60 ml) de Oxidizer Shock. 3.
Ponga en marcha el spa durante 15 minutos sin la
cubierta.
Vuelva a colocar la cubierta.4.
Page 30 Manual del propietario 2009
LTR20091001, Rev. A
Conservación de la calidad del agua
Nota: Ya que cada botella de TRU BLU elevará la can-
tidad de TDS / conductividad a 500 ppm aproximada-
mente en un spa de 500 galones, la cantidad que re-
quiere su spa puede llegar a ser menor. Se recomienda
que agregue la mitad de la cantidad requerida, luego
siga los pasos 11 y 12 antes de agregar más bromuro
de sodio TRU BLU.
Permita que el spa funcione durante 15 minutos de 11.
manera que el TRU BLU pueda disolverse comple-
tamente antes de continuar con el paso siguiente.
Utilice las tiras de prueba de bromuro de sodio (no 12.
las de bromo) y regule el nivel de bromuro de sodio
de 7,4 a 8,2 (equivale al nivel de TDS / conductivi-
dad de 1700 a 2500 ppm).
Agregue 2 onzas (60 ml) de “Oxidizer Shock” Cal 13.
Spas para ayudar a quemar las impurezas en el
agua de llenado.
Gire el disco selector del generador de bromo en el 14.
sentido de las agujas del reloj hasta que el visual-
izador LED indique 10.
Esto dará inicio a la formación de un banco de bro-15.
mo.
Ajuste el ciclo de ltración en “continuo” (F-C) du-16.
rante las primeras 24 horas.
Coloque la cubierta y deje que el spa se caliente 17.
hasta alcanzar la temperatura deseada.
Ajuste de los niveles de bromo adecuados
Luego de la aplicación inicial, reduzca el ciclo de l-1.
tración a F-4 y controle el nivel de bromo hasta que
se encuentre dentro del valor recomendado.
Utilice las tiras de prueba para lograr el nivel reco-2.
mendado de 3 a 5 ppm.
Nota: Pueden transcurrir varios días hasta que el nivel
de bromo se estabilice, ya que el agua de llenado que
ya ha sido utilizada contiene contaminantes que necesi-
tan ser neutralizados, y, que en consecuencia, utilizan el
bromo inicial que se genera.
Una vez que se ha logrado el nivel deseado, gire el 3.
disco selector hacia abajo hasta alcanzar un punto
de estabilidad.
El punto de estabilidad habitual para una carga de 4.
bañistas regular es de #4.
Nota: Cuando cambie ese punto, emplee tiras de
prueba de bromo una vez que haya alcanzado el nivel
deseado.
Una vez a la semana
Analice el agua del spa con tira de prueba de bro-1.
mo.
En función de las lecturas de la tira de prueba:2.
Primero regule la alcalinidad de ser necesario.
Luego regule el pH de ser necesario.
Aumente / reduzca la producción de bromo con
el disco selector de ser necesario.
Extraiga el ltro sucio del spa y enjuáguelo.3.
Vuelva a colocar en el spa el cartucho del ltro adi-4.
cional limpio.
Agregue al spa 2 onzas (60 ml) de “Oxidizer Shock” 5.
Cal Spas. Ponga en marcha el spa durante 15 minu-
tos
Succione los residuos depositados en el fondo del 6.
spa con el “Spa Vacuum” (Succionador para spa).
Vuelva a colocar la cubierta.7.
Manual del propietario 2009 Page 31
LTR20091001, Rev. A
Conservación de la calidad del agua
Programa de mantenimiento
Cualquiera sea el “Plan Agua Clara” que utilice debe
hacer lo siguiente:
Cada mes
Limpie a fondo el ltro del spa. (Siga las instruc-1.
ciones de la “limpieza del ltro” que aparece al
comienzo del “Plan Agua Clara”)
Compruebe que dentro del área del equipo no haya 2.
ltraciones, roedores o insectos.
Si descubre una ltración, contáctese con su dis-3.
tribuidor de Cal Spas para repararla.
Si descubre la presencia de roedores o insectos, 4.
tome las medidas necesarias para eliminarlos y las
precauciones convenientes para evitar que regres-
en.
Cada 3 a 4 meses
Vacíe y limpie el spa con “Multi-Purpose Cleaner”.1.
Lustre la supercie acrílica con “Fast Sheen”.2.
Limpie y trate la cubierta, los cabezales y el gabi-3.
nete Cal Select (en caso de que el spa esté acondi-
cionado con el mismo) con el “Cover Protector”.
Cuando vuelva a llenar el spa, siga los procedimien-4.
tos de su “Plan Agua Clara” especíco.
Si emplea el Generador Automático de Bromo Cal 5.
Clarity del Plan Agua Clara, no olvide de renovar el
bromuro de sodio TRU BLU del agua.
Una vez al año
Limpie y trate los gabinetes y miradores de pino del 1.
spa con “Nu-Spa Redwood Stain Renew and Bright-
ener” (Renovador y abrillantador color secoya Nu-
Spa).
Si utiliza el Ozonicador Cal Zone Quest 2000, ten-2.
drá que reemplazar el cartucho de ozono.
Revise los pliegues del cartucho de ltro. Si están raí-
dos cambie el cartucho.
Page 32 Manual del propietario 2009
LTR20091001, Rev. A
Limpieza y mantenimiento
Limpieza y mantenimiento
Extracción y colocación de los cabezales
Se pueden extraer los cabezales fácilmente para su limpieza y mantenimiento. Este método se aplica para todos
los tipos de cabezales.
Sujételos rmemente por el borde inferior con ambas manos y tire hacia arriba. Mientras realiza esto, las clavijas
del cabezal se asomarán por los oricios.
Coloque los cabezales nuevamente ubicando las clavijas a la altura de los oricios y empujando el cabezal con
rmeza para volver a insertar las clavijas dentro de los oricios.
Cubierta del spa
¡Importante! ¡Mantenga el spa cubierto cuando no lo
utilice!
Los spa cubiertos utilizarán menos electricidad para
mantener la temperatura establecida.
Al cubrir el spa protegerá el acabado del mismo
contra los rayos solares ultravioletas.
Es necesario que mantenga el spa cubierto para
conservar la cobertura de la garantía.
Al cubrir el spa contribuye a que los niños no se
ahoguen dentro del mismo.
Lea el manual que incluye la cubierta para obtener
instrucciones sobre la colocación de los cerrojos y el
modo de cerrar y abrir la cubierta.
Además, a pesar de que la cubierta del spa sea rme,
no está diseñada para soportar peso. Por lo tanto, como
precaución de seguridad y para preservar la vida útil de
la cubierta, no debe sentarse, pararse o acostarse en-
cima de la cubierta ni tampoco debe apoyar sobre ésta
objetos de ningún tipo.
Manual del propietario 2009 Page 33
LTR20091001, Rev. A
Limpieza y mantenimiento
Vaciado del spa portátil
Debe vaciar el spa cada cuatro a seis meses y volver a llenarlo
con agua corriente fresca. El siguiente es el método recomen-
dado para vaciar el spa.
Interrumpa la corriente del disyuntor.1.
Extraiga todos los ltros.2.
Si la válvula de drenaje se encuentra situada en la parte lateral
del gabinete del spa, continúe con el paso 5.
Si la válvula de drenaje se localiza dentro del gabinete del
spa:
Extraiga los tornillos del panel de acceso utilizando un 3.
destornillador Phillips para abrirlo.
Introduzca el extremo de la manguera en el dispositivo del 4.
grifo para manguera de 3/4 pulgada (19 mm).
Conecte el extremo hembra de una manguera de jardín al 5.
accesorio para drenaje.
Introduzca el otro extremo de la manguera de jardín en el 6.
lugar donde desee drenar el agua.
Gire el dispositivo del grifo para manguera en sentido con-7.
trario a las agujas del reloj y empuje para abrir el canal de
drenaje.
Deje que el spa se vacíe por completo y luego retire la 8.
manguera de jardín.
Gire el dispositivo del grifo para manguera en el sentido de 9.
las agujas del reloj para cerrarlo.
Page 34 Manual del propietario 2009
LTR20091001, Rev. A
Limpieza y mantenimiento
Acondicionamiento para el invi-
erno (Desagüe en clima frío)
En muchas áreas, la temperatura desciende por debajo
de los 0°C. Recomendamos que siempre tenga el spa
lleno de agua y funcionando a temperaturas de spa
normales (26,7°C a 37,8°C). Esto ayudará a disminuir
el riesgo de congelamiento en el spa y el equipo del
mismo.
Advertencia: Si considera necesario desaguar el
spa, tenga en cuenta el potencial de congelamien-
to del equipo y la tubería del mismo. Aunque siga
las siguientes instrucciones a la perfección, no hay
ninguna garantía de que el spa no sufra daño por
congelamiento.
La garantía no cubre el daño por congelamiento.
Abra todas las cubiertas del ltro.1.
Quite los cestos del ltro y los ltros.2.
Desagüe el spa por completo según se describe en 3.
las instrucciones anteriores.
Quite los tapones de desagüe de la parte delantera 4.
de las bombas.
Desconecte las uniones de ambos lados de la bom-5.
ba.
Utilice una aspiradora en húmedo/seco para extraer 6.
todo resto de agua de los inyectores y el área del
equipo.
Cubra el spa con una buena cubierta de spa y una lona
impermeable para garantizar que no ingrese agua ni
nieve en el spa.
Limpieza de la cubierta, el ar-
mazón y los cabezales
Debido al castigo constante que reciben la cubierta y los
cabezales del spa, debe protegerlos aplicando limpia-
dores de vinilo y cuero como parte de su plan de man-
tenimiento mensual. El limpiador de vinilo y cuero Cal
Spas™ está diseñado especícamente para proteger
las cubiertas y los cabezales del spa del daño causado
por los productos químicos y la luz ultravioleta. Esto lo
logra sin dejar un resto aceitoso que por lo general se
atribuye a los protectores comunes de vinilo para au-
tomóviles.
Uso del limpiador de vinilo y cuero
El limpiador de vinilo y cuero Cal Spas™
debe utilizarse con moderación. El uso
incorrecto puede provocar problemas en
la transparencia del agua.
Cubiertas del spa
Quite la cubierta del spa.1.
Deje que se seque por completo.2.
Rocíe limpiador de vinilo y cuerpo 3.
sobre la cubierta de forma pareja y
limpie en seco.
Deje que se seque por completo.4.
Reinstale la cubierta en el spa.5.
Cabezales
Limpie los cabezales en seco con un paño suave.1.
Rocíe con cuidado limpiador de vinilo y cuero sobre 2.
el cabezal.
Limpie los cabezales en seco.3.
Deje que se sequen por completo.4.
Advertencia: No utilice protectores de vinilo para au-
tomóviles sobre las cubiertas o los cabezales del spa.
Estos productos por lo general son a base de aceite y
provocarán problemas graves en la transparencia del
agua que son difíciles de solucionar.
Limpiador multiuso (Limpiador del aca-
bado del spa)
El limpiador multiuso Cal Spas™ es una parte funda-
mental del mantenimiento del acabado de su spa. A
través del uso normal, el acabado del spa
puede acumular suciedad, aceite y calcio
que provocan una textura áspera y desa-
gradables líneas de suciedad. El limpiador
multiuso Cal Spas™ es un limpiador bajo en
detergente y no abrasivo formulado especí-
camente para limpiar el spa sin dañar su
acabado acrílico.
La solución más ecaz para minimizar el ti-
empo de limpieza es la prevención. Cuando
se siguen los siguientes pasos, el acabado del spa real-
mente comenzará a resistir la mayoría de los elementos
que provocan la acumulación de calcio y la limpieza de
las líneas de suciedad será más fácil.
Manual del propietario 2009 Page 35
LTR20091001, Rev. A
Limpieza y mantenimiento
Antes de encender y volver a llenar el spa
Rocíe limpiador multiuso Cal Spas™ directamente 1.
sobre el acabado del spa.
Limpie en seco con un paño suave limpio.2.
Repita en las áreas muy calcicadas.3.
Limpie bien el spa con una esponja húmeda, en-4.
juagándola a menudo en un balde con agua limpia.
Deje que se seque por completo.5.
Aplique una capa de lustrador Cal Spas™ en todo el 6.
acabado del spa con una toalla suave o una espon-
ja.
Deje que el lustrador se seque hasta quedar blanco 7.
y polvoriento.
Lustre con un paño suave, girando con frecuencia.8.
Mantenimiento periódico
Rocíe limpiador multiuso Cal Spas™ directamente 1.
sobre el acabado del spa.
Limpie en seco con un paño suave limpio.2.
Limpie bien el spa con una esponja húmeda, en-3.
juagándola a menudo en un balde con agua limpia.
El limpiador multiuso Cal Spas™ no debe rociarse di-
rectamente dentro del agua del spa. El uso incorrecto
de este producto provocará problemas en la transpar-
encia del agua.
Lustrador (Cera protectora del acabado del
spa)
El lustrador Cal Spas™ es una parte funda-
mental del mantenimiento del acabado de su
spa. A través del uso normal, el acabado del
spa puede acumular suciedad, aceite y calcio
que provocan una textura áspera y desagrad-
ables líneas de suciedad. El lustrador Cal
Spas™ es una cera sin aceite formulada es-
pecícamente para proteger el acabado del
spa de los productos químicos y minerales
atribuidos al uso normal del spa.
La solución más ecaz para minimizar el tiempo de limp-
ieza es la prevención. Cuando se siguen los siguientes
pasos, el acabado del spa realmente comenzará a re-
sistir la mayoría de los elementos que provocan la acu-
mulación de calcio y la limpieza de las líneas de sucie-
dad será más fácil.
Antes de encender y volver a llenar el spa
Rocíe limpiador multiuso Cal Spas™ directamente 1.
sobre el acabado del spa.
Limpie en seco con un paño suave.2.
Repita en las áreas muy calcicadas.3.
Limpie bien el spa con una esponja húmeda, en-4.
juagándola a menudo en un balde con agua limpia.
Deje que el spa se seque por completo.5.
Aplique una capa de lustrador Cal Spas™ en todo 6.
el acabado del spa con un paño suave o una espon-
ja.
Deje que el lustrador se seque hasta quedar blanco 7.
y polvoriento.
Lustre con un paño suave, girando con frecuencia.8.
IMPORTANTE: El lustrador Cal Spas™ no debe uti-
lizarse en spa llenos de agua. Sólo aplique sobre su-
percies limpias, frías y secas. El uso incorrecto del
producto puede provocar problemas en la transparencia
del agua.
Limpieza y reemplazo del ltro
Filtración
La ltración es una de las medidas más importantes que
puede tomar para garantizar un agua limpia y cristalina.
Independientemente de lo que piensen algunas perso-
nas, es mucho menos costoso resolver los problemas de
la transparencia del agua ltrando el spa que utilizando
cantidades excesivas de productos químicos, extensos
períodos de ltración o cambiando el agua.
El sistema de ltración Cal Spas™ extrae el agua con-
taminada a través del exclusivo ltro Bio-Clean™ que
elimina los residuos del agua. Luego bombea el agua
recién limpiada de regreso al spa a través de varios in-
yectores. Los spa equipados con el Quest 2000 Ozona-
tor opcional también recibirán una inyección de ozono
en el agua ltrada para mayor protección contra los con-
taminantes durante los ciclos de ltración. La ltración
también asegura que los productos químicos se mez-
clen bien en el agua, aumentando el rendimiento.
La ltración en los spa controlados electrónicamente
comienza tan pronto como se ceben las bombas y el
ujo del agua sea constante. A medida que el ujo de
agua atraviesa el ltro, se eliminan la suciedad y los re-
siduos y se acumulan en el cartucho del ltro. A medida
que el cartucho del ltro acumula suciedad y residuos,
se limita el ujo del agua y se reduce el rendimiento de
Page 36 Manual del propietario 2009
LTR20091001, Rev. A
Limpieza y mantenimiento
los inyectores. Esto puede provocar que el spa no fun-
cione o caliente adecuadamente.
Limpie el ltro a menudo y reemplácelos cuando sea
necesario.
Limpieza del ltro
Su nuevo Cal Spa ha sido diseñado para un manten-
imiento del ltro rápido y fácil. El cartucho del ltro de-
bería limpiarse una vez por semana. Estas instrucciones
se aplican a los sistemas de ltración tanto dobles como
simples.
Interrumpa la corriente del disyuntor.1.
Quite la cubierta del ltro (si corresponde) haciendo 2.
girar la cubierta en el sentido contrario de las agujas
del reloj y levántela.
Quite la cesta del ltro. En algunos modelos, quizá 3.
necesite alinear las áreas lisas de la cesta del ltro
y el cartucho.
Quite el ltro haciéndolo girar en el sentido contrario 4.
de las agujas del reloj y desenroscando las roscas
inferiores. Luego levántelo para quitarlo.
Limpie el ltro con una manguera de jardín de la 5.
siguiente manera:
Sostenga el ltro en posición vertical.a.
Rocíe los cartuchos del ltro con un pulveriza-b.
dor de presión, comenzando desde la parte su-
perior y descendiendo en cada pliegue.
vuelta el cartucho del ltro y repita el paso c.
5b.
Reinstale el cartucho del ltro en el orden in-d.
verso de la extracción.
Limpie a fondo el cartucho del ltro todos los e.
meses. Sólo utilice un producto químico limpia-
dor de ltros aprobado por Cal Spas™.
Cartucho de ltro exclusivo Bio-Clean™
El cartucho del ltro está diseñado para quitar sucie-
dad, arena, minerales, fosfatos, partículas orgánicas y
otras sustancias sólidas del spa. Desafortunadamente,
algunos dueños de spa no incluyen la limpieza del ltro
como parte del plan de mantenimiento químico. Los l-
tros acumulan residuos y se convierten en focos para el
crecimiento de bacterias.
El ltro exclusivo Bio-Clean™ de Cal Spas™ es el úni-
co cartucho de ltro antibacteriano actualmente en el
mercado. Tener un cartucho de ltro que impida el cre-
cimiento de bacterias es una protección adicional para
los momentos en que se olvida de limpiar el ltro. Re-
comendamos que sólo reemplace el cartucho de ltro
del spa por un cartucho de ltro Bio-Clean™ para una
tranquilidad y protección garantizadas.
Manual del propietario 2009 Page 37
LTR20091001, Rev. A
Sistema de entretenimiento
Algunos spa pueden estar equipados con opciones
de entretenimiento de audio/visual. Están disponibles
varias opciones e incluyen reproductores de CD, re-
productores de DVD de grado marítimo y una estación
base para iPod®. También están disponibles dos moni-
tores de TV diferentes. Cada unidad de Spa que esté
equipada con un sistema de audio/visual se entrega con
las instrucciones de funcionamiento del fabricante. Le
recomendamos rmemente que lea estas instrucciones
antes de hacer funcionar la unidad.
Las instrucciones de este manual describen sólo las fun-
ciones básicas. Lea las instrucciones de funcionamiento
del fabricante para ver otras características y funciones.
Éstas se entregan con el manual del propietario en una
bolsa de plástico transparente.
Observe las siguientes precauciones para su sistema
de entretenimiento:
Asegúrese de que las manos y los CD / DVD estén
secos antes de entrar en contacto con ésta u otra
opción electrónica.
Cierre siempre la tapa de protección del CD / DVD.
No coloque un CD o DVD húmedo en esta unidad
en ningún momento.
La garantía del fabricante o Cal Spas no cubren los
daños ocasionados por el agua.
Aunque este sistema de entretenimiento de grado
marítimo está embalado en contenedores de plástico
con sellos resistentes a la intemperie, el sistema es
resistente al agua pero NO a prueba de agua. ¡Debe
tomar todas las precauciones para que el sistema se
mantenga seco! La garantía del fabricante o Cal Spas
no cubren los daños ocasionados por el agua.
¡ADVERTENCIA! Aunque el monitor de TV es resist-
ente al agua, asegúrese de que las manos estén secas
antes de entrar en contacto con ésta u otra opción elec-
trónica. ¡NO SALPIQUE EL MONITOR CON AGUA!
Funcionamiento del reproduc-
tor de CD
Las instrucciones de funcionamiento del fabricante se
entregan con el spa. Le recomendamos rmemente que
lea estas instrucciones antes de hacer funcionar esta
unidad.
Presione el botón POWER (encendido) de la unidad o
del control remoto para encender el sistema. El sistema
se enciende automáticamente en el modo que estaba
ejecutándose cuando se lo apagó por última vez.
Cómo escuchar la radio
Presione el botón MODE (modo) para cambiar al 1.
modo radio.
Presione las echas izquierda y derecha que se 2.
encuentran en el extremo derecho del panel para
sintonizar la emisora.
Inserción de un disco
Para los sistemas Sony CDX-HS70MW y Aeware:
Presione el botón OPEN (abrir) de la unidad. La cu-1.
bierta descenderá suavemente y dejará al descubi-
erto la unidad de disco.
Inserte un disco en la unidad de disco.2.
Levante la cubierta.3.
Para los sistemas Sony CDX-GT10M, sólo inserte un
disco en la ranura de la cubierta.
Reproducción de CD
Puede reproducir un CD con cualquiera de los sistemas
de medios (Sony y Aeware).
Inserte un disco en la unidad de disco como se indi-1.
ca anteriormente. El reproductor identicará el tipo
de disco y comenzará a reproducirlo.
Para poner en marcha y detener el reproductor o 2.
para cambiar de selección utilice el control remoto o
los botones que se encuentran en la cubierta.
Para quitar el disco, presione el botón EJECT.3.
Cómo subir y bajar la TV de 20”
Presione el botón de la TV en el panel de control auxiliar
para subir y bajar el monitor de la TV. Presione el botón
una vez para subir la TV. Presiónelo otra vez para bajar
la TV.
También puede presionar el botón OPT.1 del control re-
moto universal.
Sistema de entretenimiento
Page 38 Manual del propietario 2009
LTR20091001, Rev. A
Sistema de entretenimiento
Reproducción de una película
Esto se aplica solamente al sistema Aeware.
Presione el botón OPT.1 para subir la TV.1.
Encienda la TV con el control remoto universal.2.
Inserte un disco en el reproductor de DVD como se 3.
indica anteriormente. El reproductor identicará el
tipo de disco y comenzará a reproducirlo. Aparecerá
el menú del DVD en la pantalla de la TV o la película
comenzará automáticamente.
Utilice el control remoto para navegar en el menú 4.
del DVD mediante los botones de avance rápido
y retroceso rápido ubicados en la parte inferior del
control remoto universal.
Para quitar el disco, presione el botón OPEN del 5.
reproductor de DVD. La cubierta se abrirá suave-
mente. Presione el pequeño botón EJECT ubicado
en la parte izquierda de la ranura de la unidad de
disco.
Utilización de la estación base
del iPod
Para utilizar un iPod en la estación base con el sistema
estéreo del spa:
Coloque el iPod en la estación base.1.
Oprima el botón SOURCE (fuente) en el estéreo 2.
hasta que aparezca AUX en la pantalla.
Coloque el iPod.3.
Ajuste el volumen utilizando el control del volumen 4.
en la estación base.
Manual del propietario 2009 Page 39
LTR20091001, Rev. A
Sistema de entretenimiento
Cómo utilizar el control remoto
universal
Todo lo que desee hacer con el sistema de entreten-
imiento puede controlarse desde el control remoto uni-
versal. Todos los comandos están organizados en seis
áreas.
Botones de selec-
ción del dispositivo
Selecciona entre seis disposi-
tivos: TV, VCR, reproductor de
CD, reproductor de DVD, re-
ceptor de estéreo y satélite
Botones de nave-
gación y selección
de menú
Selecciona entre las funciones
de conguración, menú y guía
de canales
Control de canales
y volumen
Sube o baja el volumen
Controles del spa Selecciona entre ocho fun-
ciones especícas del spa,
como el ventilador, las bombas
y la luz
Teclado Se utiliza para ingresar los
canales de TV
Controles de CD y
DVD
Se utiliza para controlar un
reproductor de CD o DVD
Cómo programar el control re-
moto universal
El control remoto universal Cal Spas ha sido prepro-
gramado para que funcione con el sistema de entreten-
imiento con el que se conguró el spa. Sin embargo,
en caso de que necesite reprogramar el control remoto,
utilice la siguiente lista de dispositivos para obtener el
código de programación.
Encienda el dispositivo (TV, reproductor de CD, re-1.
productor de DVD) con el control remoto del fabri-
cante.
Presione el botón del control remoto correspondi-2.
ente al dispositivo que desea programar (TV, CD,
DVD, etc.)
Mantenga presionado el botón SETUP (congu-3.
ración) hasta que el LED parpadee dos veces.
Introduzca el código del dispositivo. Si realiza cor-4.
rectamente este procedimiento, el LED va a par-
padear dos veces. De lo contrario, repita los pasos
2 y 3.
Fabricante del disposi-
tivo
Tipo de dis-
positivo
Código
Samsung 42” plasma TV 1312
River Park 20” TV 1530
Aeware DVD 1866
Sony CDX-GT10M CD
Sony CDX-HS70MW CD
Page 40 Manual del propietario 2009
LTR20091001, Rev. A
Apéndice
Apéndice
Repuestos
Tipo de
inyector Descripción Acabado estándar gris
Acabado de acero inox-
idable
CXLW 6,5” INYECTOR DE CHORRO DE
TORMENTA DIRECCIONAL
PLU21703421 PLU21703622
CXW 5,5”. CHORRO DE TORMENTA,
DIRECCIONAL
PLU21703425 PLU21703624
E / EW
/ EP /
EPW
CONJUNTO INTERNO DE TORMENTA,
PULSADOR, EURO
PLU21703420 PLU21703621
MFLW /
MFW
4,25”, INYECTOR DE CHORRO DE
TORMENTA, FLUJO MÁXIMO C/CENTRO
OSC.
PLU21703430 PLU21703630
MFRW 3,25”, INYECTOR DE CHORRO DE
TORMENTA, FLUJO MÁXIMO, C/
CENTRO OSC.
PLU21703431 PLU21703627
MFW 3,25”, INYECTOR DE CHORRO DE
TORMENTA, FLUJO MÍNIMO, C/CENTRO
OSC.
PLU21703432 PLU21703631
Manual del propietario 2009 Page 41
LTR20091001, Rev. A
Apéndice
MJLW 6,5”, INYECTOR DE CHORRO DE
TORMENTA, DIRECCIONAL
PLU21703422 PLU21703625
MJW 5,5”, INYECTOR DE CHORRO DE
TORMENTA, DIRECCIONAL
PLU21703423 PLU21703600
MNW 2,5”, INYECTOR DE CHORRO
CERVICAL, (CUADRANGULAR)
PLU21703427 PLU21703628
MSRW /
MFS
3”, INYECTOR DE CHORRO DE
TORMENTA, MICRO REMOLINO, C/
CENTRO OSC.
PLU21703433 PLU21703632
SFW 5,5”, CHORRO DE TORMENTA, FLUJO
SEGURA
PLU21703426 PLU21703626
S / SJW
/ SJ
5”, INYECTOR DE CHORRO DE
TORMENTA CON CENTRO OSCURO
PLU21703429
SW STREAM (SWIM) JET COMPLETE
PLU21700565
Page 42 Manual del propietario 2009
LTR20091001, Rev. A
Apéndice
SXW 5,5”, INTERRUPTOR DE CHORRO DE
TORMENTA, FLUJO EN REMOLINO
PLU21703424 PLU21703623
TW 4,75”, INYECTOR POWER SWIM
TORNADO
PLU21703428 PLU21703629
W WHIRLPOOL
PLU21703122
BOQUILLA INYECTORA DE OZONO
PLU21700818
DIRECTIONAL JET EURO
PLU21703643
VÁLVULA INYECTORA DE AIRE
FIX12500050
Manual del propietario 2009 Page 43
LTR20091001, Rev. A
Apéndice
Válvulas
PLU21300052 VÁLVULA DE DESVÍO 1” (2 SENTIDOS) PLATEADO, MANIVELA FORMA DE LÁGRIMA
(2 TONOS)
PLU21300062 VÁLVULA DE DESVÍO 2” (2 SENTIDOS) PLATEADO, MANIVELA FORMA DE LÁGRIMA
(2 TONOS)
PLU21700378 VENT, 1” CONTROL DE AIRE PLATEADO, LÁGRIMA (2 TONOS)
PLU21700637 CÁMARA Y VÁLVULA DE AROMATERAPIA
Cabezales
ACC01400884 CABEZAL CUADRANGULAR CON CHORRO DE AGUA
ACC01400874 CABEZAL CERVICAL CON CHORRO DE AGUA
ACC01400864 CABEZAL ESTÁNDAR, #965 RECTANGULAR
ACC01400886 CABEZAL VX
ACC01400479 CABEZAL, FLOTANTE, GRIS
ACC01400481 ASIENTO ELEVADO, GRIS
Desagües
PLU21400132 DESAGÜE PRINCIPAL - SUPER SUCCIÓN DE FLUJO ELEVADO 2” PLATEADO
PLU21400155 RESTITUCIÓN DE CALOR
PLU21400197 TAPA DE SUCCIÓN DEL DESAGÜE DE BASE CON FORMA DE ESTRELLA
PLU21400065 SUCCIÓN DE ALTA POTENCIA PLATEADA 1 1/2”
PLU21400195 ACCESORIO DE DESAGÜE OZONO DE BASE
OZO18300005 ENSAMBLAJE DE RETORNO DEL FILTRO DEL DRENAJE DE BASE
PLU21400196 ACCESORIO DE DESAGÜE OZONO DE PARED
Cascadas
PLU21800618 CASCADA PLATEADA
PLU21800611 CASCADA PLATEADA, LED DE 4 PUERTOS
PLU21800700 CASCADA PLATEADA CON SUPERFICIE TRANSPARENTE DE RANURA DE 4”
PLU21800730 CASCADA PLATEADA CON SUPERFICIE TRANSPARENTE DE RANURA DE 9”
PLU21800642 CASCADA AUTOMÁTICA
PLU21800800 CASCADA PLATEADA MANANTIAL DE AGUA DE 11”
Luces
LIT16100153 LUZ JUMBO SPA, CON TAPA DEL OBJETIVO TRANSPARENTE, ADAPTADA A LA PARED,
5”
LIT16000151 MINI LUZ 2-1/2 DIA
LIT16100155 LUZ JUMBO SPA, INSERCIÓN DE LENTES ROJOS
LIT16100156 LUZ JUMBO SPA, INSERCIÓN DE LENTES AZULES
Page 44 Manual del propietario 2009
LTR20091001, Rev. A
Apéndice
Filtros
FIL11100190 CARTUCHO DE FILTRO, 50 PIES CUADR. ANTIBACTERIAL ROJO
FIL11100191 CARTUCHO DE FILTRO, 75 PIES CUADR. ANTIBACTERIAL BLANCO
FIL11100193 CARTUCHO DE FILTRO, 35 PIES CUADR. ANTIBACTERIAL BLANCO
FIL11100125 CARTUCHO DE FILTRO CAL 75 PULG. CUADR. 10 1/16 X 15 1/6 (EQUIPO REMOTO)
Bombas
PUM22000951 BOMBA, 5.0 HP 2 VELOCIDADES SIN INTERRUPTOR, SELLO DOBLE 240V
PUM22000941 BOMBA 6.0 HP 2 VELOC. 145T SELLO DOBLE, SIN INTERRUPTOR 2” 240V
PUM22000031 BOMBA 1.5 HP 2 VELOC. 2” EXTREMO HÚMEDO 120V
PUM22000916 BOMBA DUAL, SELLO DOBLE SIN INTERRUPTOR 2” ULTIMA-240V
PUM22000952 BOMBA 1.0 HP ATS – 240V
PUM22200051 BOMBA, 1.5 BHP ARMAZÓN GE-56 DUAL, SELLO DOBLE -120V
PUM22000977 ENSAMBLAJE DE BOMBA DE FILTRACIÓN 24 HORAS 240V
PUM22100944 BOMBA DE FILTRACIÓN CIRCULAR SPA CAL 240V
BLO05000085 VENTILADOR C/CABLE COMPLETO 1.5 HP 240V 3.5 AMPS
PLU21100160 VÁLVULA REGULADORA 1 ¼ lb.
Luces LED
LIT16100179 CONTROLADOR, PEQUEÑO, CADENA MARGARITA
LIT16100180 LED, CUAD., CADENA MARGARITA
LIT16100195 LED, DOBLE, CADENA MARGARITA
LIT16100201 ARNÉS DEL CABLE LED - 8’ LED A LED 4 CABLES
LIT16100202 ÁREA DEL ARNÉS DEL CABLE LED (PARA LA LUZ DEL SPA), 6 PIES (1,8 m) 5 CABLES
LIT16100205 7 LUCES LED DE 2”, (LUZ DEL SPA)
LIT16100207 LENTES LED REDONDAS
LIT16100208 JUNTA DE LED REDONDA DE SILICONA
Elevadores de cubierta
ACC01600116 JUEGO DE ELEVADORES DE CUBIERTA, MONTAJE EN LA BASE
ACC01600117 ELEVADOR DE CUBIERTA ADAPTABLE (base superior)
Barandas
FIX12400002 BARANDA GIRATORIA
FIX12400003 BARANDA GIRATORIA (NEGRA)
Manual del propietario 2009 Page 45
LTR20091001, Rev. A
Apéndice
Cubiertas
Avalon Serie
A515/A526/A534 - 84 x 64
Óxido estándar ACC01200460
Gris estándar ACC01200461
Pizarra estándar ACC01200464
Palomino estándar ACC01200466
Óxido de lujo ACU02200500
Gris de lujo ACU02200501
Pizarra de lujo ACU02200502
Palomino de lujo ACU02200499
A726 / A734 / A744 - 84 x 84
Óxido estándar ACC01200410
Gris estándar ACC01200411
Pizarra estándar ACC01200412
Palomino estándar ACC01200419
Óxido de lujo ACU02200250
Gris de lujo ACU02200251
Pizarra de lujo ACU02200256
Palomino de lujo ACU02200257
A826 / A834 / A844 / A857 - 93 x 93
Óxido estándar ACC01200420
Gris estándar ACC01200421
Pizarra estándar ACC01200422
Palomino estándar ACC01200423
Óxido de lujo ACU02200260
Gris de lujo ACU02200261
Pizarra de lujo ACU02200266
Palomino de lujo ACU02200267
A969L - 93 x 130
Óxido estándar ACC01200450
Gris estándar ACC01200451
Pizarra estándar ACC01200452
Palomino estándar ACC01200454
Óxido de lujo ACU02200290
Gris de lujo ACU02200291
Pizarra de lujo ACU02200295
Palomino de lujo ACU02200289
Classic / Legacy Serie
CLASSIC / LEGACY ATLANTIC, BEL AIR, MALIBU - 93 x 93
Óxido estándar ACC01200420
Gris estándar ACC01200421
Pizarra estándar ACC01200422
Palomino estándar ACC01200423
Óxido de lujo ACU02200260
Gris de lujo ACU02200261
Pizarra de lujo ACU02200266
Palomino de lujo ACU02200267
Verde azulado a medida ACU02200262
Azul marino a medida ACU02200263
Verde militar a medida ACU02200264
CLASSIC / LEGACY DEL MAR – 93” OCTAGON
Óxido estándar ACC01200434
Gris estándar ACC01200435
Pizarra estándar ACC01200436
Palomino estándar ACC01200433
Óxido de lujo ACU02200277
Gris de lujo ACU02200278
Pizarra de lujo ACU02200279
Palomino de lujo ACU02200276
Verde azulado a medida ACU02200287
Azul marino a medida ACU02200288
Verde militar a medida ACU02200298
CLASSIC/LEGACY EL GRANDE - 96 x 135
Óxido estándar ACC01200440
Gris estándar ACC01200441
Pizarra estándar ACC01200444
Palomino estándar ACC01200445
Óxido de lujo ACU02200280
Gris de lujo ACU02200281
Pizarra de lujo ACU02200285
Palomino de lujo ACU02200286
Verde azulado a medida ACU02200282
Azul marino a medida ACU02200283
Verde militar a medida ACU02200284
Page 46 Manual del propietario 2009
LTR20091001, Rev. A
Apéndice
CLASSIC/LEGACY NEWPORTER - 93 x 130
Óxido estándar ACC01200450
Gris estándar ACC01200451
Pizarra estándar ACC01200452
Palomino estándar ACC01200454
Óxido de lujo ACU02200290
Gris de lujo ACU02200291
Pizarra de lujo ACU02200295
Palomino de lujo ACU02200289
Verde azulado a medida ACU02200296
Azul marino a medida ACU02200297
Verde militar a medida ACU02200299
CLASSIC/LEGACY LAGUNA - 64 x 84
Óxido estándar ACC01200460
Gris estándar ACC01200461
Pizarra estándar ACC01200464
Palomino estándar ACC01200466
Óxido de lujo ACU02200500
Gris de lujo ACU02200501
Pizarra de lujo ACU02200502
Palomino de lujo ACU02200499
Verde azulado a medida ACU02200503
Azul marino a medida ACU02200504
Verde militar a medida ACU02200505
CLASSIC / LEGACY PACIFICA, TROPICAL -
84 X 84
Óxido estándar ACC01200410
Gris estándar ACC01200411
Pizarra estándar ACC01200412
Palomino estándar ACC01200419
Óxido de lujo ACU02200250
Gris de lujo ACU02200251
Pizarra de lujo ACU02200256
Palomino de lujo ACU02200257
Verde azulado a medida ACU02200252
Azul marino a medida ACU02200253
Verde militar a medida ACU02200254
CLASSIC/LEGACY VENICE - 84 x 93
Óxido estándar ACC01200462
Gris estándar ACC01200463
Pizarra estándar ACC01200465
Palomino estándar ACC01200467
Óxido de lujo ACU02200510
Gris de lujo ACU02200511
Pizarra de lujo ACU02200512
Palomino de lujo ACU02200509
Verde azulado a medida ACU02200513
Azul marino a medida ACU02200514
Verde militar a medida ACU02200515
Designer Serie
DIJ-401 - 93” ROUND
Óxido de lujo ACU02200310
Gris de lujo ACU02200311
Pizarra de lujo ACU02200315
Palomino de lujo ACU02200316
Verde azulado de lujo ACU02200312
Azul marino de lujo ACU02200313
Verde militar de lujo ACU02200314
DIJ-402 - 93” OCTAGON
Óxido de lujo ACU02200330
Gris de lujo ACU02200331
Pizarra de lujo ACU02200332
Palomino de lujo ACU02200329
Verde azulado de lujo ACU02200333
Azul marino de lujo ACU02200334
Verde militar de lujo ACU02200335
DIJ-403 - 93 x 93
Óxido de lujo ACU02200550
Gris de lujo ACU02200551
Pizarra de lujo ACU02200552
Palomino de lujo ACU02200553
Verde azulado de lujo ACU02200554
Azul marino de lujo ACU02200555
Verde militar de lujo ACU02200556
Manual del propietario 2009 Page 47
LTR20091001, Rev. A
Apéndice
DIJ-404 - 93 x 130
Óxido de lujo ACU02200339
Gris de lujo ACU02200343
Pizarra de lujo ACU02200344
Palomino de lujo ACU02200338
Verde azulado de lujo ACU02200345
Azul marino de lujo ACC02200346
Verde militar de lujo ACC02200347
DIJ-405 - 93 x 130
Óxido de lujo ACU02200540
Gris de lujo ACU02200541
Pizarra de lujo ACU02200542
Palomino de lujo ACU02200543
Verde azulado de lujo ACU02200544
Azul marino de lujo ACU02200545
Verde militar de lujo ACU02200546
DIJ-406 - 80 x 120
Óxido de lujo ACU02200340
Gris de lujo ACU02200341
Pizarra de lujo ACU02200348
Palomino de lujo ACU02200356
Verde azulado de lujo ACU02200349
Azul marino de lujo ACU02200516
Verde militar de lujo ACU02200517
DIJ-407 - 93 x 200
Óxido de lujo ACU02200300
Gris de lujo ACU02200301
Pizarra de lujo ACU02200305
Palomino de lujo ACU02200306
Verde azulado de lujo ACU02200302
Azul marino de lujo ACU02200303
Verde militar de lujo ACU02200304
Fitness Serie
F2400 - 96 x 169
Óxido de lujo ACU02200420
Gris de lujo ACU02200421
Pizarra de lujo ACU02200422
Palomino de lujo ACU02200423
Verde azulado a medida ACU02200424
Azul marino a medida ACU02200425
Verde militar a medida ACU02200426
FP2500 - 93 x 206
Óxido de lujo ACU02200400
Gris de lujo ACU02200401
Pizarra de lujo ACU02200402
Palomino de lujo ACU02200406
Verde azulado a medida ACU02200403
Azul marino a medida ACU02200404
Verde militar a medida ACU02200405
FP4700 - 96 x 202
Óxido de lujo ACU02200407
Gris de lujo ACU02200408
Pizarra de lujo ACU02200409
Palomino de lujo ACU02200410
Verde azulado a medida ACU02200411
Azul marino a medida ACU02200412
Verde militar a medida ACU02200413
Family Serie
FII510/20R - 78” ROUND
Óxido estándar ACC01002600
Gris estándar ACC01002601
Pizarra estándar ACC01002602
Palomino estándar ACC01002603
FII515B - 54 x 78
Óxido estándar ACC01200370
Gris estándar ACC01200371
Pizarra estándar ACC01200373
Palomino estándar ACC01200374
Óxido de lujo ACU02200210
Gris de lujo ACU02200211
Pizarra de lujo ACU02200216
Palomino de lujo ACU02200217
Verde azulado de lujo ACU02200212
Azul marino de lujo ACU02200213
Verde militar de lujo ACU02200214
Page 48 Manual del propietario 2009
LTR20091001, Rev. A
Apéndice
FII530 - 84 x 64
Óxido estándar ACC01200460
Gris estándar ACC01200461
Pizarra estándar ACC01200464
Palomino estándar ACC01200466
Óxido de lujo ACU02200500
Gris de lujo ACU02200501
Pizarra de lujo ACU02200502
Palomino de lujo ACU02200499
Verde azulado de lujo ACU02200503
Azul marino de lujo ACU02200504
Verde militar de lujo ACU02200505
FII730B/L, FII745B/L - 84 x 84
Óxido estándar ACC01200410
Gris estándar ACC01200411
Pizarra estándar ACC01200412
Palomino estándar ACC01200419
Óxido de lujo ACU02200250
Gris de lujo ACU02200251
Pizarra de lujo ACU02200256
Palomino de lujo ACU02200257
Verde azulado de lujo ACU02200252
Azul marino de lujo ACU02200253
Verde militar de lujo ACU02200254
FII830B/L, FII845B/L - 93 x 93
Óxido estándar ACC01200420
Gris estándar ACC01200421
Pizarra estándar ACC01200422
Palomino estándar ACC01200423
Óxido de lujo ACU02200260
Gris de lujo ACU02200261
Pizarra de lujo ACU02200266
Palomino de lujo ACU02200267
Verde azulado de lujo ACU02200262
Azul marino de lujo ACU02200263
Verde militar de lujo ACU02200264
Galaxy Serie
GX49 - 93 x 93
Óxido de lujo ACU02200260
Gris de lujo ACU02200261
Pizarra de lujo ACU02200266
Palomino de lujo ACU02200267
Victory Xtreme Serie
VX624B - 76 x 84
Óxido estándar ACC01200406
Gris estándar ACC01200407
Pizarra estándar ACC01200508
Palomino estándar ACC01200509
Óxido de lujo ACU02200362
Gris de lujo ACU02200363
Pizarra de lujo ACU02200367
Palomino de lujo ACU02200358
Verde azulado a medida ACU02200372
Azul marino a medida ACU02200373
Verde militar a medida ACU02200374
VX724L - 84 x 78
Óxido estándar ACC01200520
Gris estándar ACC01200521
Pizarra estándar ACC01200522
Palomino estándar ACC01200523
VX726B/L, VX740L - 84 x 84
Óxido estándar ACC01200410
Gris estándar ACC01200411
Pizarra estándar ACC01200412
Palomino estándar ACC01200419
Óxido de lujo ACU02200250
Gris de lujo ACU02200251
Pizarra de lujo ACU02200256
Palomino de lujo ACU02200257
Verde azulado a medida ACU02200252
Azul marino a medida ACU02200253
Verde militar a medida ACU02200254
Manual del propietario 2009 Page 49
LTR20091001, Rev. A
Apéndice
VX834B/L, VX848B/L, VX860B/L - 93 x 93
Óxido estándar ACC01200420
Gris estándar ACC01200421
Pizarra estándar ACC01200422
Palomino estándar ACC01200423
Óxido de lujo ACU02200260
Gris de lujo ACU02200261
Pizarra de lujo ACU02200266
Palomino de lujo ACU02200267
Verde azulado a medida ACU02200262
Azul marino a medida ACU02200263
Verde militar a medida ACU02200264
VX901 - 72 x 72
Óxido estándar ACC01200566
Gris estándar ACC01200567
Pizarra estándar ACC01200568
Palomino estándar ACC01200559
Paneles del gabinete de repuesto
La selección completa de los gabinetes de repuesto para todos los modelos es demasiado extensa para incluir en
este manual del propietario. Consulte con su distribuidor de Cal Spas para solicitar paneles de repuesto para su
spa o llame al 1-909-623-8781.
Page 50 Manual del propietario 2009
LTR20091001, Rev. A
Apéndice
Mantenga su estado físico con su spa
IMPORTANTE: Siempre consulte a su médico antes de comenzar cualquier actividad física o programa de ejerci-
cios. Los spas de la serie Ultimate Fitness contienen bandas elásticas de goma para hacer ejercicio. Cuando se
esbandan, estas bandas generan un estado de alta tensión. Si no se utilizan correctamente o no se colocan de
forma adecuada pueden provocar lesiones. Siempre inspeccione todo el equipo antes de comenzar a hacer los
ejercicios. No utilice un equipo que esté dañado.
El equipo de ejercicio está formado por: dos barras de remo, dos bandas de ejercicio de 62 pulgadas, dos bandas
de ejercicio de 32 pulgadas, dos bandas de ejercicio de 27 pulgadas, dos empuñaduras, dos bandas de tobillo,
dos argollas de mano y un cinturón para hacer ejercicio. Este equipo se sujeta a los soportes que se encuentran
en las paredes del spa.
Remo sentado
Utilice las barras de ejercicios, sentado, con los pies
estables, los abdominales contraídos y la zona lumbar
rme. Las palmas hacia abajo, los brazos extendidos
con los codos ligeramente exionados. Empuje hacia el
pecho tratando de juntar los omóplatos hacia la espalda
media y volviendo lentamente a la posición original.
Flexión pectoral de pie
Utilice las empuñaduras, coloque las palmas a los costa-
dos hacia el cuerpo con los codos ligeramente exiona-
dos. Empuje hacia adelante el cuerpo juntando las ma-
nos, apretando y exionando los músculos del pecho,
luego vuelva lentamente a la posición del comienzo.
Cierres pectorales de pie
Utilizando las empuñaduras, coloque las palmas ha-
cia abajo con los codos exionados a 90°. Tire hacia
adelante juntando las manos, apretando y exionando
los músculos del pecho, luego vuelva lentamente a la
posición del comienzo.
Prensa de hombros de pie
Utilizando las empuñaduras, coloque las palmas en di-
rección opuesta al cuerpo con los codos exionados a
90°. Empuje hacia arriba juntando las manos al frente,
sobre la cabeza y lentamente vuelva a la posición del
comienzo.
Bíceps
Utilizando las empuñaduras, coloque las palmas ha-
cia arriba con los codos ligeramente exionados, em-
puje hacia arriba en dirección al mentón apretando y
exionando los bíceps y luego vuelva a la posición del
comienzo.
Correr o caminar
Ponga el cinturón de ejercicio en la cintura y sujete las
dos bandas de ejercicio de 62 pulgadas a la pared más
lejana del spa. Encienda los dos inyectores y camine o
corra hacia el chorro del inyector.
Esbandamiento de piernas y entrenamiento de
resistencia
Sujete una banda de tobillo al tobillo y sujete una banda
de ejercicio de 62 pulgadas a cualquier soporte para
ejercicio físico. Levante la pierna hacia el lado o hacia
atrás, notando cómo la banda le ofrece tensión.
Programa de ejercicios de la Serie Ultimate Fitness
Consulte las conguraciones del equipo que guran en la próxima página para los siguientes ejercicios.
Manual del propietario 2009 Page 51
LTR20091001, Rev. A
Apéndice
Conexión del equipo de ejercicio físico
Los dibujos abajo muestran diferentes formas de conec-
tar el kit para ejercicio físico dependiendo de los ejerci-
cios que desee hacer.
Page 52 Manual del propietario 2009
LTR20091001, Rev. A
Apéndice
Productos químicos Cal Spas™
Manual del propietario 2009 Page 53
LTR20091001, Rev. A
Apéndice
Garantia 2009
Garantia del spa
portátil –internacional
Esta garantía limitada es efectiva para los spa portátiles fabricados después de Enero 14, 2008.
entrega. La garantía del dispositivo se extiende a través del fabricante
del producto de: televisores, estéreos, reproductores de DVD, entre
otros.
Garantía de funcionamiento
En el caso de malfuncionamiento o desperfecto cubierto por los
términos de esta garantía, el distribuidor autorizado por la fábrica es
responsable de realizar las reparaciones pertinentes. Para obtener
servicio de reparación, comuníquese con el distribuidor. En el caso
en que el consumidor no obtenga servicio al cliente satisfactorio por
parte del distribuidor, debe presentar una noticación por escrito al
Departamento de Relaciones con el Cliente de LMS dentro de los
30 días de la noticación de la falla. No se cobrará los repuestos
ni la mano de obra por un artículo cubierto. Si embargo, el agente
de servicio de LMS puede realizar un costo estimado del viaje o de
la distancia recorrida para la revisión, que puede incluir el tiempo
de diagnóstico. Si LMS determina que la reparación de un artículo
cubierto no es factible, LMS se reserva el derecho de reemplazar
la mercadería dañada por otra del mismo valor que el de la compra
original. En el caso de un cambio cubierto por la garantía, todos los
gastos del reemplazo, retiro, instalación y envío estarán a cargo del
propietario.
Prorrateo de la garantía
Las unidades que la Compañía considere que no son reparables
serán sustituidas con carácter prorrateado por una unidad idéntica o
comparable. El usuario tendrá que pagar el uno por ciento del coste
actual de venta al detalle por cada mes completo de propiedad a partir
de la fecha de compra hasta la fecha en que se determine que el fallo
no es reparable. Este cargo se anulará durante los primeros doce
meses de propiedad.
Exclusiones y limitaciones de la garantía
Esta garantía queda nula si el spa ha sido sometido a negligencia,
alteración, uso inadecuado, abuso, reparaciones por personal no
autorizado por LMS, instalación eléctrica incorrecta, instalación de
cualquier otro componente que no pertenezca al mismo fabricante,
causas de fuerza mayor (entre otras: los actos de la naturaleza y los
ambientes circundantes) y cualquier otro caso que se encuentre fuera
del control de LMS. Consulte el manual del propietario para obtener
más información y ejemplos de exclusiones y actos comunes que
invalidan esta garantía. Esta garantía excluye la Serie Designer.
Descargo de responsabilidad
Esta garantía limitada está confeccionada con el expreso conocimiento
de que el spa no es un dispositivo esencial ni médico según lo dene
la Ley Estatal y Federal. LMS no será responsable de la falta de
uso del spa u otros costos incidentales o consecuentes, expensas o
daños, que incluyen, entre otras cosas, la extracción de los accesorios
de la cubierta y otros accesorios personalizados o la necesidad de la
remoción con una grúa. Cualquier garantía implícita tendrá la misma
duración que la garantía aplicable expresada con anterioridad. Bajo
ninguna circunstancia LMS ni ninguno de sus representantes serán
responsables por las lesiones de cualquier persona o el daño a
cualquier propiedad aunque así surgieran.
Estructural y de la cubierta
LMS garantiza que no habrá pérdida de agua por la cubierta del spa
por defectos en los materiales y/o mano de obra durante tres años a
partir de la fecha original de la compra.
La supercie interior
LMS garantiza que las supercies interiores de acrílico/cuarita de Altair
Plus / Quarite Plus no se rajarán, plegarán, descamarán, decolorarán
ni descascararán por un período de tres años a partir de la fecha
original de la compra.
El equipo
LMS garantiza que los componentes eléctricos y electrónicos,
especícamente: el sistema de control, las bombas y los inyectores
de aire no funcionarán mal debido a defectos en los materiales y/o la
mano de obra durante un período de tres años a partir de la fecha
original de la compra.
La tubería
LMS garantiza que toda la tubería y el Eliminator™ Plus Wet Ends
instalados por el fabricante no tendrá ltraciones debido a defectos en
el material y/o mano de obra, durante un período de tres años a partir
de la fecha original de la compra.
El gabinete
LMS garantiza que los paneles Cal Premium™, Cal Select™ y Cal
Stone™ no se rajarán ni deformarán durante un período de tres años
a partir de la fecha original de la compra.
Los componentes
LMS garantiza el XL Heat Exchanger™ y el Cal Zone Quest 2000
Ozonator™ instalados por el fabricante contra el mal funcionamiento
debido a defectos en los materiales y/o la mano de obra durante tres
años a partir de la fecha original de la compra.
Parte eléctrica y componentes electrónicos
LMS garantiza el abastecimiento de luz LED por un período de un año
desde la fecha original de la compra.
Extensión de la garantía
Esta garantía limitada sólo es válida para las bañeras calientes
entregadas fuera de los Estados Unidos continental y Canadá. Sin
embargo, no se aplica a ofertas especiales y acontecimientos, y se
extiende a través de la venta del distribuidor al comprador original
en el sitio de instalación original. Esta garantía toma vigencia desde
el momento de la compra y naliza según los períodos enumerados
con anterioridad, la transferencia de propietario, la mudanza o la
instalación de cualquier componente que no pertenezca al mismo
fabricante. Los spa serie Designer están excluidos de esta garantía.
Garantía del fabricante
Todas las bañeras calientes Cal Spas están fabricadas con
componentes de calidad superior y se garantiza que están libres de
defectos en cuanto al material y la mano de obra en el momento de la
Page 54 Manual del propietario 2009
LTR20091001, Rev. A
Apéndice
Recursos legales
Esta garantía limitada le otorga derechos legales especícos y puede
tener otros derechos, los cuales pueden variar de un estado a otro.
Atención al cliente
Para solicitar atención al cliente, comuníquese inmediatamente con
el distribuidor autorizado. Si necesita más información o ayuda,
contáctese con el Departamento de Relaciones con el Cliente de
LMS en 1462 East Ninth Street, Pomona, CA 91766, o llame al
909-623-8781.
Contáctese con su distribuidor de Cal Spas™ para que le proporcione
una copia de la garantía aplicable y detalles, y le aclare cualquier duda
que pueda tener con respecto a la cobertura del spa.
Detalles especícos de la garantía
Garantía del gabinete de tres años: En esta garantía se
excluye especícamente la descamación, la formación de
burbujas y el descascarado.
Garantía perpetua del cambiador de calor XL y del Quest
2000 Ozonator: Después de la cobertura original de cinco
años a partir de la fecha de entrega, la garantía perpetua
cubre únicamente los repuestos. Excluye especíca-
mente el reemplazo del cartucho de ozono que tiene una
garantía de un año.
Garantía de un año de la tapa del spa: Las tapas del spa
están garantizadas por el fabricante por un periodo de un
año a menos que se indique lo contrario.
Limitaciones de la garantía
La garantía limitada de 2009 es nula ante el uso negligente del spa,
alteración, mal uso, abuso, reparaciones hechas por representantes no
autorizados por el LMS, instalación eléctrica mal hecha, circunstancias
de fuerza mayor y cualquier otro caso que esté fuera del control del
LMS A continuación presentamos ejemplos de algunos actos comunes
que invalidan esta garantía:
Uso del spa en una aplicación no residencial.
Raspones causados por el uso normal.
Hacer funcionar el spa a temperatura del agua fuera de los
valores normales de funcionamiento entre 32˚F (0°C) y 118˚F
(47,8°C).
Daño causado por el nivel de agua incorrecto (bajo, desbor-
dante, etc.).
Daño causado por condiciones climáticas extremas (calor, fío,
etc.).
Daño causado por suciedad, arena y calcio.
Daño causado por cartuchos de ltro tapados. Consulte las reco-
mendaciones para la limpieza del ltro que se incluyen en este
manual del propietario.
Daño causado por el funcionamiento continuo de este spa con
un problema conocido o desconocido.
Daño causado por tricloro, ácidos, tabletas de cloro y cualqui-
er otro producto químico del spa que no esté autorizado por el
LMS
Daño causado por la química inapropiada del agua. (Los altos
niveles de cloro, el bromo, el calcio, el pH y otros niveles quími-
cos excesivos.)
Daño causado por la luz directa del sol. Los spa siempre de-
berían estar cubiertos cuando no se utilizan.
Daño causado como resultado de no respetar las instrucciones
de funcionamiento que se denen en este manual del propietar-
io.
Daño causado por una instalación eléctrica incorrecta, bajas de
tensión, picos de tensión, o funcionamiento del spa fuera del
rango de voltaje a más de ±10%.
Los spa que no se instalan de forma correcta en el suelo o se
colocan en supercies que no están aprobadas.
Aunque las grietas en la estructura, que son rupturas de la estructura
de un lado a otro, quedan cubiertas por esta garantía limitada, no se
cubren las ralladuras cosméticas, los oricios y grietas superciales,
puesto que no se consideran como grietas.
La garantía limitada normalmente se aplica sólo a los spa de uso
personal, familiar o del hogar.
Para mover su spa de lugar sin invalidad su garantía, comuníquese
con el Servicio al Cliente para información sobre los procedimientos
de traslado.
Exclusiones de la garantía
Las partes sustituibles como los ltros, las bombillas de luz, los
cabezales, las clavijas de los inyectores, las cubiertas del spa y las
tapas de ltro se excluyen especícamente de la garantía limitada.
Las cubiertas del spa y los sistemas de estéreo se entregan con
la garantía de sus fabricantes. Si desea obtener más información,
consulte las garantías que se encuentran en el paquete de información
del propietario que se entregó con el spa para proporcionarle más
información.
Los ajustes del equipo (como los ajustes del interruptor de presión) se
excluyen especícamente de esta garantía.
Manual del propietario 2009 Page 55
LTR20091001, Rev. A
Cómo encontrar el número de serie del producto
El número de serie del spa Cal Spa se encuentra en una placa metálica
colocada en la parte inferior derecha del panel frontal del spa. Necesitará
este número para registrar debidamente su spa y activar la cobertura. Es-
criba esta información en el espacio que se suministra más abajo.
Modelo Cal Spa: _____________________________________________
Número de serie Cal Spa: _____________________________________
Fecha de compra: ____________________________________________
Fecha de instalación: _________________________________________
Número de teléfono del distribuidor de Cal Spa: ____________________
Dirección del distribuidor de Cal Spa: ____________________________
INFORMACIÓN DE CONTACTO
Para solicitar atención al cliente, comuníquese inmediatamente con el distribuidor autorizado. Si necesita infor-
mación adicional y/o asistencia, comuníquese a:
LMS Departamento de Atención al Cliente
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766
Teléfono: 1-909-623-8781
Fax: 1-909-629-3890
www.calspas.com
LTR20091001, Rev. A
12/15/08
Les dette først!
Viktige sikkerhetsanvisninger ....................................4
Grunnleggende informasjon om boblebad ..........................5
Klargjøring for det nye ytbare boblebadet
Planlegge den beste plasseringen .................................6
Klargjøre et godt underlag .......................................6
230-volts elektrisk installasjon ....................................7
Krav til RCD og ledningsopplegg..................................7
RCD installasjon ...............................................9
Koble til gassvarmer ...........................................10
Fylle og starte det yttbare boblebadet............................12
Bruke boblebadet
6105 og 6205 Bruk med elektronisk kontroll........................13
8005 og 9005 Bruk med elektronisk kontroll........................16
Betjening av hjelpekontroll ......................................20
Trådløs monitor for boblebad ....................................20
Justerbare dyser ..............................................20
Omdirigeringsknotter ..........................................21
Ejektorventilatorer .............................................21
Adjustable Therapy System™ (Justerbart terapisystem) .............21
Bruk av erfarget lys i boblebadet ................................22
Aromaterapi ..................................................22
Fossefall .....................................................22
Copyright 2008-2009 LMS, Inc. Med enerett. Kopiering uten skriftlig samtykke er
strengt forbudt.
Cal Spas™, Adjustable Therapy System™, ATS™, Bio-Clean™, Cal Zone Quest
2000™, Cal Select™, Ultimate Fitness Spa Series™, og XL Heat Exchanger™ er reg-
istrerte varemerker.
Som følge av kontinuerlig produktforbedring, kan alle modeller, drift og/eller spesikas-
joner endres uten varsel.
LTR20091001, Rev. A
12/15/08
KONTAKTINFORMASJON
Ta øyeblikkelig kontakt med den au-
toriserte salgsforhandleren for kunde-
service. Ytterligere informasjon og/
eller assistanse fås ved å kontakte:
Kundeserviceavdelingen hos LMS
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766.
Telefon: 1-909-623-8781
Telefaks: 1-909-629-3890
www.calspas.com
2009 Brukerhåndbok Side iii
LTR20091001, Rev. A
Opprettholde vannkvaliteten
Cal Spas plan for klart vann (“Clear Water Plan”) ...................23
Alternative rensemetoder .......................................23
Før du begynner...............................................23
Kjemikaliesikkerhet ............................................24
Kjemikaliebeskrivelse ..........................................25
Tradisjonell oppstart med kjemikalier .............................27
Clear Water Plan for brom.......................................27
Clear Water Plan for klor ........................................28
Cal Zone Quest 2000 Ozonator...................................28
Cal Clarity automatisk bromgenerator.............................29
Vedlikeholdsskjema............................................30
Rengjøring og vedlikehold
Fjerne og ytte på putene .......................................31
Trekk på boblebadet ...........................................31
Tømme det yttbare boblebadet .................................32
Forberedelse for vinteren (drenering i kaldt klima) ..................32
Rengjøre trekket, skallet og putene ...............................33
Rense og skifte lteret .........................................34
Underholdningssystem
Bruke CD-spilleren.............................................35
Heve og senke den 20” TVen ....................................35
Vise en lm ...................................................35
Bruke iPod-forankringsstasjonen ................................36
Bruke den universale fjernkontrollen .............................36
Programmere den universale fjernkontrollen .......................37
Tillegg
Reservedeler .................................................38
Hold deg i form med boblebadet .................................48
Kjemikalier for Cal Spas™ ......................................50
Garantie 2009 .................................................51
Side 4 2009 Brukerhåndbok
LTR20091001, Rev. A
Les dette først!
Les dette først!
Viktige sikkerhetsanvisninger
Følg alltid grunnleggende sikkerhetsregler ved installas-
jon og bruk av elektrisk utstyr. Overholdelse av disse in-
struksjonene er nyttige for å et behagelig utbytte ved
førstegangs bruk av boblebadet.
LES OG FØLG ALLE INSTRUKSJONER.
ADVARSEL! Unngå fare for personskade. Tillat ikke
barn å bruke boblebadet med mindre de er under kon-
stant tilsyn.
Det kan være nødvendig å en utdannet elektrikker til å
oppgradere standard stikkontakt og/eller strømbryter.
FARE! MULIG DRUKNINGSFARE: Tillat ikke barn å
være i eller nær boblebadet med mindre en ansvarlig
voksen holder tilsyn med dem. Trekket over bobleba-
det skal være og låst når det ikke er i bruk. Se de
vedlagte instruksjonene for trekket for hvordan det skal
låses.
FARE! MULIG PERSONSKADE: Størrelsen sugear-
maturet i boblebadet er tilpasset den aktuelle vannstrøm-
men som dannes av pumpen. Hvis det skulle være nød-
vendig å skifte ut sugearmaturet eller pumpen, er det
viktig at strømningshastigheten er kompatibel.
FARE! MULIG PERSONSKADE: Bruk aldri bobleba-
det hvis sugearmaturet eller lterkurven er ødelagt eller
mangler.
FARE! MULIG PERSONSKADE: Skift aldri ut et sug-
earmatur med ett som er klassisert mindre enn den
strømningshastigheten som er merket det originale
sugearmaturet.
FARE! MULIG FARE FOR ELEKTRISK STØT: Installer
boblebadet minst 1,5 meter fra alle metalloverater. Et
boblebad kan eventuelt installeres innenfor en avstand
av 1,5 meter fra metalloverater hvis disse er fastmon-
tert med en massiv kobberleder med minst #8 AWG til
utsiden av boblebadets kontrollboks.
FARE! MULIG FARE FOR ELEKTRISK STØT: Eksterne
elektriske apparater skal ikke installeres, for eksempel
lamper, telefoner, radioer, TV-apparater ol. innenfor en
avstand av 1,5 meter fra boblebadet. Bruk aldri elek-
triske apparater mens du er i boblebadet. Dette gjelder
ikke lamper, stereoutstyr og TV-apparater som er fabrik-
kinstallert i boblebadet fra Cal Spas™.
Advarsel – Mulig personskade
Badevannet skal aldri overskride 40 ˚C. En vanntem-
peratur mellom 38 og 40 ˚C blir betraktet som trygt
for friske voksne. Det anbefales lavere vanntem-
peratur for mindre barn, og når boblebadet brukes
lenger enn 10 minutter.
Høy vanntemperatur innebærer høy risiko for fos-
terskade under graviditet. Gravide kvinner, eller de
som tror de er gravide, bør alltid konsultere med le-
gen før bruk av boblebadet.
Bruk av alkohol, rusmidler eller medisiner før eller
under bruk av boblebadet kan føre til bevisstløshet
med drukning som følge.
Overvektige personer, personer med hjertesykdom-
mer, lavt eller høyt blodtrykk, problemer med sirku-
lasjonssystemet eller diabetikere bør konsultere
med legen før bruk av boblebadet
Personer som bruker medisiner bør konsultere med
legen før bruk av boblebadet, siden noen medisiner
kan være søvndyssende, mens andre kan påvirke
hjertefrekvens, blodtrykk og sirkulasjon.
Fare for hypertermi
Langvarig utsettelse for varm luft eller varmt vann kan
forårsake hypertermi. Hypertermi oppstår når den interne
kroppstemperaturen når et nivå som er 2 til 4 ˚C høyere
enn den normale kroppstemperaturen 37 ˚C. Selv
om hypertermi har mange helsefordeler, er det likevel
viktig at kroppens kjernetemperatur ikke overskrider
39,5 ˚C. Symptomer overstadig hypertermi omfatter
svimmelhet, apati, døsighet og besvimelse. Virkningene
av overstadig hypertermi kan medføre:
Manglende evne til å oppfatte varme
Manglende evne til å oppfatte behovet for å gå ut av
boblebadet eller boblebadet
Ikke være klar over overhengende fare
Fosterskade hos gravide kvinner
Manglende fysisk evne til å gå ut av boblebadet
Bevisstløshet
ADVARSEL! Bruk av alkohol, rusmidler eller medisiner
kan i stor grad øke risikoen for fosterhypertermi.
2009 Brukerhåndbok Side 5
LTR20091001, Rev. A
Les dette først!
Grunnleggende informasjon om
boblebad
Følgende bruks- og vedlikeholdsanvisninger er svært
viktige og følges nøye. Cal Spa vil, med riktig stell
og vedlikehold, gi årelang tilfredshet og ytelse.
Vær ikke redd for å trykke på knapper eller vri knotter
for å nne ut hvorden den nye Cal Spa fungerer, fordi
den er laget av kvalitetsmaterialer og har førsteklasses
utførelse.
Vannpumpen i den nye Cal Spa har høy effekt, og den
sender vannet gjennom ere massasjedyser, noe som
virker avslappende selv de strammeste muskler.
I tillegg til vanntrykket kan du tilføre luft i vannet med
ejektorventilatorhåndtak siden av setet. Dette vil gi
økt intensitet av massasjen.
Filtreringen av boblebadet er svært viktig. Det vil re-
dusere tiden du bruker rengjøring og mengden av
kjemikalier som er nødvendig for å holde vannet i bal-
anse. De todagers daglige forhåndsprogrammerte lter-
syklusene med en varighet på 2 timer, kan økes til seks
timers sykluser ved behov. Dette kan gjøres via kontroll-
panelet på toppen av enheten.
VIKTIG! Dekk over boblebadet når det ikke er i bruk.
Elektrisitetsforbruket reduseres og den innstilte
temperaturen opprettholdes når boblebadet er til-
dekket.
Tildekking av boblebadet vil beskytte overatebe-
handlingen mot solens ultraolette stråler.
Boblebadet skal holdes tildekket for å opprettholde
garantidekningen.
Tildekking av boblebadet vil forhindre at barn
drukner i det.
Det nye Cal Spa-badet leveres med et elektrisk varme-
apparat. Følg anvisningene nedenfor for å sikre mest
mulig effektiv drift:
MERK: Denne metoden gjelder bare for bruk av boble-
badet to timer per uke.
Boblebadets driftstemperatur skal være 3 ˚C lavere
en ønsket brukstemperatur når det ikke er i bruk.
Innstill temperaturen til ønsket temperatur én eller
to timer før bruk.
Hvis bruk av boblebadet overskrider to timer per
uke, skal den innstilte temperaturen tilsvare ønsket
brukstemperatur.
Ejektorventilatorene skal brukes minimalt. Når de
er åpne, faller temperaturen på vannet raskt og kan
også fjerne kjemikaliene i vannet.
Hvis temperaturen blir senket til mer enn 6 ˚C under
ønsket brukstemperatur og varmer det opp før bruk, vil
det føre til at varmeapparatet arbeider lenger enn det
normalt ville for å opprettholde ønsket temperatur. Dette
vil øke driftskostnadene og gjøre at varmeapparaet
arbeide mer enn nødvendig.
Filteret renses eller skiftes regelmessig. Denne op-
erasjonen tar bare noen få minutter. Resultatet blir klar-
ere vann og lengre levetid for utstyret.
Vannivået er svært viktig for driften av boblebadet. Hvis
vannivået er for lavt eller høyt, vil ikke boblebadet fun-
gere ordentlig. Vannivået skal opp til skummerområ-
det når boblebadet ikke er i bruk.
Vi anbefaler at badevannet blir skiftet hver 4. til 6. måned.
Ved hyppigere bruk kan det være behov for å skifte van-
net oftere. Når boblebadet er tomt, bør det rengjøres
med et ikke-skurende vaskemiddel, for eksempel Cal
Spas™ All Surface Cleaner, og deretter skylles grundig.
Se under “Rengjøre og vedlikeholde boblebadet” for an-
visninger om tømming av boblebadet.
Fyll alltid boblebadet gjennom beholderen for skumme-
lteret. Bruk bare vanlig vann fra kranen.
ADVARSEL! BRUK IKKE BLØTT VANN.
Side 6 2009 Brukerhåndbok
LTR20091001, Rev. A
Klargjøring for det nye ytbare boblebadet
Klargjøring for det nye ytbare boblebadet
Tenk på utsikten når du plasserer bobleba-
det
Retningen du ser når du sitter i boblebadet, er også noe
du bør tenke på. Har du et spesielt hagelandskap du
liker? Kanskje det er et område med en behagelig bris
om dagen eller en fantastisk solnedgang om kvelden.
Hold boblebadet rent
Unngå at skitt og kontaminater blir trukket inn i boble-
badet ved å plassere en matte ved inngangen til boble-
badet der de badende kan tørke seg føttene før de
setter seg i boblebadet. Du kan også vurdere å ha en
liten balje med vann nær boblebadet, slik at de badende
kan skylle føttene før de setter seg i det.
Når du planlegger plasseringen av boblebadet, bør du
vurdere et sted med en adkomst fra og til huset som kan
holdes ren og uten rusk.
Pass på at det er tilgang for service
Mange velger å sette opp en dekorativ struktur rundt
boblebadet. Hvis du setter opp boblebadet med noen
form for struktur utsiden, for eksempel et lysthus,
må du huske på at det må være tilgang for service. Det
er alltid best å utforme spesialinstallasjoner, slik at det
fremdeles er mulig å ytte boblebadet eller løfte det
opp fra bakken.
Klargjøre et godt underlag
Boblebadet behøver et solid og vannrett underlag. Om-
rådet der det skal stå, må kunne tåle vekten av bobleba-
det og personene som skal bruke det. Hvis underlaget
er uskikket, kan det forskyve seg eller sette seg etter at
boblebadet er installert, og forårsake spenning som kan
skade boblebadets skall eller overate.
Skade som skyldes uskikket eller mangelfult underlag,
dekkes ikke av garantien. Det er boblebadets eier som
er ansvarlig for å sørge for tilfredsstillende underlag for
boblebadet. Vi anbefaler sterkt at du bruker kvaliserte
og lisensierte installatører til å klargjøre underlaget for
boblebadet.
Plasser boblebadet på et vannrett underlag (fortrinnsvis
en 10 cm tykk betongsåle). Hvis boblebadet skal in-
stalleres innendørs, du undersøke gulvet under det
nøye. Velg gulv som ikke kan skades eller påføres ek-
ker.
Hvis du installerer boblebadet en treveranda eller an-
nen opphøyd struktur, du ta kontakt med en byn-
I de este byer og land kreves det tillatelse for utendørs
konstruksjoner og elektriske kretser. Noen steder har de
i tillegg regler for skjerming i boligområder, for eksempel
gjerde og/eller selvlukkende porter eiendommen for
å hindre at barn får adgang til eiendommen uten å være
under tilsyn. Forhandleren kan bistå med informasjon
om hvilke tillatelser som er nødvendige, og hvordan
disse kan innhentes før levering av Cal Spa™.
Planlegge den beste plasserin-
gen
Her er noen av de tingene du bør vurdere når du skal
bestemme hvor det mye boblebadet skal plasseres.
Sikkerhetsregler
Plasser ikke boblebadet nærmere enn 3 meter fra
overhengende strømledninger.
Kontroller at boblebadet er plassert, slik at tilgang
til utstyrsrommet og alle sidepaneler ikke er blok-
kert. Vær helt sikker at installasjonen er i sams-
var med alle stedlige og lokale sikkerhetsforskrifter
og -krav.
Tenk over hvordan du vil bruke boblebadet
Hvordan du planlegger å bruke boblebadet vil hjelpe til
å bestemme hvor det skal plasseres. Skal du for eksem-
pel bruke boblebadet til rekreasjon eller behandling?
Hvis boblebadet hovedsakelig skal brukes til rekreasjon
for familien, bør det være god plass rundt det til lek og
aktivitet. Hvis du kommer til å bruke det til avslapping og
terapi, vil du kanskje skape en bestemt stemning rundt
det.
Planlegg i forhold til miljøet
Hvis du bor et sted med snø om vinteren eller der det
regner mye, bør boblebadet plasseres nær en inngang
til huset. Da vil du ha plass til å skifte klær og slippe å
eventuelt ubehag.
Tenk på skjermingen
steder med kaldt klime, vil bare trær ikke gi mye
skjerming. Tenk på boblebadets omgivelser i alle årstid-
er for å bestemme hvor du vil oppnå best skjerming. Ta
også naboenes utsikt i betraktning når du planlegger
plasseringen av boblebadet.
2009 Brukerhåndbok Side 7
LTR20091001, Rev. A
Klargjøring for det nye ytbare boblebadet
ingsingeniør eller -entreprenør for å være sikker at
strukturen kan tåle en vekt på 68 kg per kvadratfot.
Cal Spas™-forhandleren kan være behjelpelig med un-
derlaget og annet. Detaljhandleren har mye informas-
jon og erfaring med hvordan du får mest mulig utbytte
av boblebadet, og kan tilby et omfattende utvalg av
tilleggsutstyr som er laget for å passe til boblebadet og
gi deg maksimal glede av utstyret.
230-volts elektrisk installasjon
Alle 230-volts boblebad må være fast installert til strøm-
kilden. Disse anvisningene beskriver bare den eneste
prosedyren for elektrisk ledningsopplegg som godtas.
Boblebad med annet ledningsopplegg, vil bli unntatt fra
garantien og det kan føre til alvorlig personskade.
Dette er den eneste prosedyren for elektrisk ledningsop-
plegg som godtas. Boblebad med annet ledningsopple-
gg, vil bli unntatt fra garantien. Se ledningsdiagrammet
på side 9.
Det elektriske ledningsopplegget til boblebadet op-
pfylle kravene til gjeldende nasjonale og kommunale for-
skrifter. Den elektriske kretsen installeres av en au-
torisert elektriker og godkjennes av en lokal bygnings-/
elektrisitetsinspektør.
Krav til RCD og ledningsopplegg
Strømforsyningen til boblebadet være en dedikert
RCD-beskyttet krets uten å dele strømmen med andre
apparater eller lamper.
Bruk kopperledning med THHN-isolasjon. Bruk ikke alu-
miniumsledning.
Ut fra tabellen nedenfor kan du fastslå hvilke krav som
gjelder for GFCI-en og ledningsopplegget.
Når det kreves større ledninger enn nr. 6 AWG, skal det
installeres en koblingsboks nær boblebadet og bruke
ledning nr. 6 AWG mellom koblingsboksen og bobleba-
det.
Ved ledningsstrekk over 85 fot (25,9 m) skal ledningsmå-
let økes til det neste lavere tallet. For eksempel: En nor-
mal 50-ampere RCD med reledet kopperledning nr. 8
AWG som strekkes over 85 fot (25,9 m), vil kreve bruk
av reledet kopperledning nr. 6 AWG.
Spa-modell: Påkrevd GFCI Påkrevde ledninger
Alle 230-volts boblebad,
unntatt Ultimate Fitness
Én 32-ampere RCD eller to 16-ampere
RCD-er
Tre kopperledninger nr. 10 AWG
Boblebad med
6205-kontrollboks
Én 32-ampere RCD eller to 16-ampere
RCD-er
Fire kopperledninger nr. 10 AWG
Fitness 2400-boblebad med
ett 5,5 kW varmeelement
Én 32-ampere RCD eller to 16-ampere
RCD-er
Fire kopperledninger nr. 10 AWG
Fitness 2400 med 8,5 kW
varmeelement (valgfritt) og
Fitness 2500-boblebad
Krets 1: Én 32-ampere RCD eller to
16-ampere RCD-er
Krets 2: Én 32-ampere RCD eller to
16-ampere RCD-er
Krets 1: Tre kopperledninger nr. 10 AWG
Krets 2: To kopperledninger nr. 10 AWG
Fitness 4700-boblebad Krets 1 (svømmesiden): Én 32-ampere
RCD eller to 16-ampere RCD-er
Krets 2 (svømmesiden): Én 32-ampere
RCD eller to 16-ampere RCD-er
Krets 3 (boblebadsiden): Én
32-ampere RCD eller to 16-ampere
RCD-er
Krets 1: Tre kopperledninger nr. 10 AWG
Krets 2: To kopperledninger nr. 10 AWG
Krets 3: Tre kopperledninger nr. 10 AWG
Side 8 2009 Brukerhåndbok
LTR20091001, Rev. A
Klargjøring for det nye ytbare boblebadet
Elektrisk installasjon for 8,5 kW varmeapparat
Dette gjelder bare for boblebad av typen Ultimate Fitness med
8,5 kW varmeapparat.
Det kreves to elektriske kretser for å varme opp svømmesiden av
Fitness Spa.
Teste RCD-bryteren
Test RCD-bryteren før førstegangs bruk og med jevne mellomrom når boblebadet er på. Gjør følgende for å teste
RCD-bryteren (boblebadet skal være i drift):
Trykk på TEST-knappen på RCD-en. RCD-en vil utløses og boblebadet blir slått av.1.
Tilbakestill RCD-bryteren ved å vri den til helt AV-stilling. Vent et øyeblikk og skru bryteren på igjen. Boblebadet 2.
skulle nå få tilført strøm igjen.
2009 Brukerhåndbok Side 9
LTR20091001, Rev. A
Klargjøring for det nye ytbare boblebadet
RCD installasjon
RCD-enhet
Side 10 2009 Brukerhåndbok
LTR20091001, Rev. A
Klargjøring for det nye ytbare boblebadet
Koble til gassvarmer
Boblebadeiere i Ultimate Fitness-serien kan kjøpe og installere en separat gassvarmer og -pumpe til boblebadet.
Dette tilleggsutstyret kan kjøpes separat fra nærmeste distributør.
Boblebadeiere er ansvarlig for å påse at installasjon av gassvarmeren samsvarer med lokale og statlige forskrifter.
Installasjonen for det elektriske og for gassen skal utføres av fagfolk og godkjennes av en lokal bygnings-/elek-
trisitetsinspektør. Unnlatelse av å gjøre det, kan annullere garantien.
Alle boblebad i Ultimate Fitness-serien leveres med røropplegg for gassvarmer innsiden av kabinettet for-
eller baksiden, avhengig av modellen. (Se gurene nedenfor.) Når dette er forskriftsmessig installert, kan de kobles
til en ekstern gassvarmer. Kundene er ansvarlig for å lage åpninger i panelet for rør og ledninger. Gassvarmeren
skal plasseres minst 10 fot (3,0 m) fra boblebadet, men ikke mer enn 25 fot (7,6 m) fra boblebadet.
Gjør følgende for å koble til rør for en ekstern gassvarmer:
Koble fra koblingen som er klar.1.
Kapp av begge sidene av union-skjøten og kast det.2.
Lag to hull med en diameter på 2 ½” (6,4 cm) gjennom boblebadpanelet.3.
Bruk to 2” (5,1 cm) koblinger til å forbinde slangene med 10 - 15 fots (3,0 - 4,6 m) PVC-slange med en diameter 4.
på 2 3/8” (6,0 cm).
Koble PVC-røret til gassvarmeren.5.
2009 Brukerhåndbok Side 11
LTR20091001, Rev. A
Klargjøring for det nye ytbare boblebadet
Side 12 2009 Brukerhåndbok
LTR20091001, Rev. A
Klargjøring for det nye ytbare boblebadet
Fyll aldri boblebadet med bløtt vann. Bløtt vann gjør det
umulig å opprettholde riktig kjemikalienivå i vannet og
kan føre til at vannet begynner å skumme, noe som til
slutt vil skade overaten til boblebadet og annullere ga-
rantien.
Etter at boblebadet er plassert et godkjent un-1.
derlag og er riktig tilkoblet av en autorisert elektriker,
skal alle rørtilkoblinger i boblebadets utstyrsområde
inspiseres. Kontroller at disse koblingene er sikret
og at de ikke har løsnet under transport.
Åpne alle sluseventiler i utstyrsområdet, hvis boble-2.
badet er utstyrt med slike. Disse ventilene skal
være i UP- eller OPEN-stilling før bruk av bobleba-
det.
Fjern lterkurven og elementet fra skummer-/lter-3.
huset.
Sett en hageslange i skummer-/lterhuset og fyll 4.
boblebadet med vanlig vann fra springen til riktig
vannivå (halvveis opp i skummerområdet).
(Til eiere av den automatiske bromgeneratoren) 5.
Kontroller at skiven forsiden av bromgenerator-
enheten er i OFF-stilling.
Åpne lufteventilen (ved siden av de to ltrene, hvis 6.
boblebadet er utstyrt med det) etter at det slutter å
komme luftbobler ut av den. Steng og stram ventilen
for hånd.
Etter at vannet har nådd riktig nivå og luften er fjer-7.
net, slår du strømmen med GFCI-bryteren. (Kon-
troller at 120-volts boblebad er koblet til riktig elek-
trisk stikkontakt.)
MERK: Når strømmen til boblebadet er slått på, blir
det utført en diagosesjekk i 30 sekunder. Når diagno-
sesjekken er fullført, begynner boblebadet automatisk å
arbeide ved lterhastighet og fortsette oppvarmingen til
temperaturen på badevannet når standardtemperaturen
på 37,7 ˚C.
Hvis det ikke strømmer vann når pumpen kjøres, kan 8.
det være en luftlomme sugesiden av pumpen.
Slå av strømmen til boblebadet og løsne pum-
pekoblingen på sugesiden av pumpen for å slippe ut
luften. Slå på strømmen igjen når luften er fjernet.
Sett tilbake lteret og lterkurven i skummer-/lter-9.
huset.
Boblebadet er nå klart til bruk.
MERK: Kjør aldri boblebadet med sluseventilene lukket
eller uten vannsirkulasjon i lengre tidsperioder. Vær for-
siktig så rørtilkoblingene ikke strammes for hardt.
Fylle og starte det yttbare boblebadet
2009 Brukerhåndbok Side 13
LTR20091001, Rev. A
Bruke boblebadet
I økonomimodusen blir vannet oppvarmet til den
innstilte temperaturen, mens i dvalemodus, som an-
gis med SL hoveddisplayet, aktiveres varmeap-
paratet også bare under ltreringssyklusen, men vil
bare varme opp vannet til en temperatur innenfor 10
°C av den innstilte temperaturen. I likhet med økono-
mimodus vil Ec lyse konstant når temperaturen ikke
er gjeldende, og vil veksle med den faktiske når den
er gjeldende.
MERK: Den viste temperaturen er bare gjeldende etter
at pumpen har kjørt i minst to minutter.
Bytte mellom modi
Trykk på Temp-knappen etterfulgt av Light-knappen
(Lys).
Trykk den samme sekvensen for å bytte til neste
modus.
Dyser
Trykk på Jets-knappen (Dyser):
Én gang for å aktivere pumpen på lav hastighet.
To ganger for å aktivere pumpen på høy hastighet.
Tre ganger for å gå tilbake til å slå av pumpen.
Bruke boblebadet
6105 og 6205 Bruk med elektronisk kontroll
Førstegangs oppstart
Boblebadet vil automatisk tilbake til oppstartmo-
dus den første gangen det slås på. Pr på displayet
oppå boblebadet vil angi dette. Oppstartmodus vil
være aktiv i mindre enn fem minutter. Varmeappa-
ratet vil da bli aktivert, og vanntemperaturen vil bli
opprettholdt i standard modus. Boblebadet vil varmes
opp til 37 °C ved oppstart til den innstilte temperaturen
blir endret, som beskrevet nedenfor.
Temperaturjustering
(Området 26 til 40°C)
Det elektroniske kontrollpanelet til 6105- og
6205-modellen viser den faktiske temperaturen
vannet i grader celsius. Den viste tempera-
turen er bare nøyaktig etter at pumpen har kjørt
i minst 2 minutter.
Slik vises temperaturen som boblebadet er innstilt
på:
Trykk på Temp-knappen. Temperaturinnstillingen vil
blinke.
Hver gang du trykker Temp-knappen mens dis-
playet blinker, vil den innstilte temperaturen endres
opp eller ned én grad.
Hvis den ønskede temperaturen er motsatt av den
retningen du ønsker for hvert trykk på knappen, slip-
per du den opp til displayet slutter å blinke. Trykk
deretter Temp-knappen for å endre tempera-
turen den andre veien.
Modiene standard, økonomi og deaktiver
oppvarming
Det nye boblebadet er utstyrt med en oppvarmingsfunk-
sjon som gir full kontroll over oppvarmingssystemet. Når
boblebadet er slått på, startes det automatisk i standard
oppvarmingsmodus.
St• lyser opp et kort øyeblikk på hoveddisplayet.
I denne modusen vil oppvarmingssystemet op-
prettholde temperaturen i boblebadet automatisk.
I økonomimodusen blir oppvarmingssystemet bare
aktivert under ltrering.
Ec• vil lyse konstant hvis temperaturen ikke er gjel-
dende, og vil veksle med temperaturen i boblebadet
hvis den målte temperaturen er gjeldende.
Side 14 2009 Brukerhåndbok
LTR20091001, Rev. A
Bruke boblebadet
Lys
Trykk Light-knappen (Lys) for å slå lyset. Trykk
igjen for å slå av lyset. Alle ekstra lys, som kontrollpan-
ellyset og lys rundt kanten av kabinettet, blir styrt med
Light-knappen, og slås av og på med lampen for boble-
badet.
Tilleggsutstyr
Trykk Option-knappen (Tilleggsutstyr) for å slå
pumpe nr. 2. Trykk igjen for å slå av pumpe nr. 2.
Automatisk tidsavbrudd
Disse funksjonene slås av automatisk under perioder
med kontinuerlig bruk:
Pumpe på lav hastighet Etter 4 timer
Pumpe på høy hastighet Etter 15 minutter
Sirkulasjonspumpe (tilleggsutstyr) Etter 15 minutter
Turbo (tilleggsutstyr) Etter 15 minutter
Boblebadlys Etter 15 minutter
Diagnosemeldinger
Melding Betydning
-- Ukjent temperatur i boblebadet, Temperaturen vil vises etter at pumpen har kjørt i 2 minutter.
HH Beskyttelse mot overoppheting (boblebadet er slått av) GÅ IKKE I VANNET! En sensor har registrert
48˚C ved varmeapparatet. Ta av trekket på boblebadet, slik at det kan avkjøles til 42 ˚C. Trykk på en
knapp på det øvre displayet for å tilbakestille boblebadet. Hvis boblebadet ikke tilbakestilles etter at
det er avkjølt, slår du av strømmen i ca. 30 sekunder og slår den på igjen. Hvis meldingen kommer
tilbake i displayet, slår du av strømmen til boblebadet og ringer til forhandleren eller servicermaet.
OH Beskyttelse mot overoppheting (boblebadet er slått av) IKKE I VANNET! Hvis boblebadet har
nådd en temperatur på 43 ˚C, fjerner du trekket for å avkjøle vannet. Når temperaturen har kommet
ned til 42˚C, skulle boblebadet tilbakestilles automatisk. Hvis boblebadet ikke tilbakestilles, slår du
av strømmen, venter i ca. 30 sekunder og slår den igjen. Hvis meldingen kommer tilbake i dis-
playet, slår du av strømmen til boblebadet og ringer til forhandleren eller servicermaet.
IC Mulig isdannelse i boblebadet. Du behøver ikke å gjøre noe. Pumpen vil aktiveres automatisk.
SA eller Sb Boblebadet er slått av. Boblebadet har registrert at en av sensorene ikke fungerer som de skal. En
av disse kan vises kort under overoppheting og forsvinner når problemet med overoppheting er løst.
Ring forhandleren eller servicermaet hvis meldingen ikke forsvinner.
Sn Sensor (boblebadet er slått av). Sensoren for høy temperaturgrense eller vanntemperatur fungerer
ikke ordentlig. Ring forhandleren eller servicermaet.
HL Det er registrert en forskjell i målinger mellom temperatursensorer som viser til et mulig problem med
vannstrømning. Kontroller at boblebadet er fylt til riktig nivå og at pumpene er fylt (vannet strømmer).
Kontroller også at lterelementene er rene. Ring forhandleren eller servicermaet hvis meldingen
ikke tilbakestilles.
LF Dette vil vises den 5. forekomsten av ”HL”-meldingen i en 24-timersperiode, noe som angir et
vedvarende problem med vannstrømningen. Varmeapparatet blir slått av, men andre funksjoner vil
fortsatt fungere. Følg tiltakene i ”HL”-meldingen, og trykk deretter på hvilken som helst knapp for å
tilbakestille.
Innstille ltreringssykluser
Boblebadet er programmert til å ltrere to ganger per
dag. Den første syklusen begynner 6 minutter etter at
boblebadet er slått på, og den andre syklusen 12 timer
senere. Syklusen er programmert fra fabrikken til å vare
i 2 timer, men dette kan endres til 4, 6 eller 8 timer,
avhengig av behovet. Du innstiller ltreringstiden ved
å slå av strømmen til boblebadet det tidspunktet
dagen du vil at ltreringssyklusen skal begynne, og slår
igjen etter 30 sekunder. Når strømmen er gjenop-
prettet, trykker du Temp-knappen og deretter Jets-
knappen. Trykk Temp-knappen igjen for å endre
varigheten av ltreringssyklusen. Når ønsket varighet
er valgt, trykker du på “Jets”-knappen for å avslutte.
I begynnelsen av hver ltreringssyklus vil turbosyste-
met kjøres i ca. 30 sekunder. Lavhastighetspumpen vil
kjøres under hele ltreringssyklusen, og et eventuelt
ozonsystem vil bli aktivert. Under ltrering vil FC vises
på hoveddisplayet.
2009 Brukerhåndbok Side 15
LTR20091001, Rev. A
Bruke boblebadet
dr Det er registrert utilstrekkelig vannstrømning gjennom varmeapparatet. Boblebadet vil bli slått av i
15 minutter. Kontroller vannivået og fyll boblebadet hvis vannivået er lavt. Kontroller at pumpene er
fylt (vannet strømmer) og lterelementene er rene. Trykk på hvilken som helst knapp for å tilbakes-
tille, eller vent 15 minutter. Boblebadet vil da tilbakestilles automatisk. Ring forhandleren eller ser-
vicermaet hvis meldingen ikke tilbakestilles.
dY Det er registrert utilstrekkelig vannivå i varmeapparatet. Dette vil vises den 3. forekomsten av
”dr”-meldingen. Følg tiltakene i ”dr”-meldingen, og trykk deretter hvilken som helst knapp for å
tilbakestille boblebadet. Boblebadet tilbakestilles ikke automatisk når “dY” vises.
Sf Sikkerhetssystem for suging (boblebadet er slått av). “Sf” vil vises på displayet så fort sugebryteren
stenges. Alle funksjoner vil bli slått av, og systemet blir deaktivert til det blir trykt en knapp
panelet.
ST Angir at varmeapparatet er i standardmodus
Ec Angir at varmeapparatet er i økonomimodus
SL Angir at varmeapparatet er i dvalemodus
Side 16 2009 Brukerhåndbok
LTR20091001, Rev. A
Bruke boblebadet
8005 og 9005 Bruk med elektronisk kontroll
Trykk på MODE/PROG for å bekrefte valget.3.
Standardmodus: Dette er programmert for å op-
prettholde ønsket temperatur. Vær oppmerksom at
den temperaturen som sist ble målt i boblebadet, er bare
gjeldende etter at pumpen har kjørt i minst to minutter.
“STAND”-ikonet vil vises til du endrer modusen.
Økonomimodus: I økonomimodus varmes boblebadet
opp til den innstilte temperaturen bare under ltersyk-
luser. “ECON”-ikonet vil vises til du endrer modusen.
Trykk på JETS 1-knappen i økonomimodus vil sette
boblebadet i standard-i-økonomimodus. Dette fungerer
samme måte som i standardmodus, men etter én
time blir modusen endret tilbake til økonomimodus au-
tomatisk. Mens dette pågår, vil modusen øyeblikke-
lig tilbake til økonomimodus hvis du trykker MODE/
PROG-knappen.
Dvalemodus: I dvalemodus varmes boblebadet opp til
en temperatur som er 11 ˚C innenfor den innstilte tem-
peraturen under ltersykluser. “SLEEP”-ikonet vil vises
til du endrer modusen.
Inaktiv modus: Trykk “Warm” eller “Cool” og deret-
ter “Jets 2” for å slå av alle funksjonene til boblebadet
midlertidig. Dette er nyttig når et lter skal skiftes. Trykk
på hvilken som helst knapp vil tilbakestille boblebadet.
Jets 1 og Jets 2
Trykk JETS 1-knappen én gang for å slå pumpe nr.
1 av eller og for å bytte mellom lav og høy hastighet
hvis denne funksjonen er installert. Hvis de ikke blir
slått av, vil den lave hastigheten slås av automatisk et-
ter to timer og den høye hastigheten etter 15 minutter.
På systemer uten sirkulasjon, vil den lave hastigheten til
pumpe 1 kjøres når viften eller eventuelle andre pumper
er på. Den kan også aktiveres i minst to minutter hvert
30. minutt for å registrere temperaturen i boblebadet, og
deretter varme opp til den innstilte temperaturen ved be-
Når det elektroniske systemet til 8005 og 9005 blir slått
på, blir det utført en selvdiagnostisk kontroll, og deret-
ter vil det automatisk varme opp og opprettholde
en temperatur på 37,5 ˚C til du endrer den
innstilte temperaturen, som oppført un-
der “Temperaturjustering” nedenfor.
Disse instruksjonene vil beskrive
funksjoner og tilleggsutstyr som
det aktuelle boblebadet kanskje
ikke er ustyrt med.
Førstegangs oppstart
Når boblebadet slås for første gang,
vises noen kongurasjonskoder og deretter går det inn i
oppstartmodus (Pr vises på displaypanelet). Denne mo-
dusen varer i opptil re minutter, og deretter begynner
boblebadet å varmes opp til den forhåndsprogrammerte
temperaturen 37,7 ˚C. Du kan avslutte oppstartmo-
dusen før tiden ved å trykke UP- eller DOWN-knap-
pen.
Temperaturjustering (26,0 – 40,0 ˚C)
Oppstarttemperaturen er innstilt 37,5 ˚C. Tempera-
turen som sist ble målt, vises konstant kontroll-
panelet. Vær oppmerksom at det er den sist målte
temperaturen i boblebadet som vises. Den viste temper-
aturen vil bli oppdatert etter at pumpen har kjørt i minst
to minutter.
Trykk UP- eller DOWN-knappen én gang for å vise
den innstilte temperaturen. Hver gang du trykker en
av disse knappene igjen, vil den innstilte temperaturen
økes eller senkes avhengig av hvilken knapp du trykker
på. Etter tre sekunder vil kontrollpanelet automatisk vise
den temperaturen som sist ble målt i boblebadet.
Tid
Når tiden ikke er innstilt, blinker TIME-ikonet. Tiden
innstilles ved å trykk TIME-knappen og deretter
MODE/PROG-knappen. Bruk UP- og DOWN-knappene
til å justere tiden. Se neste side for mer detaljerte anvis-
ninger.
Modiene standard, økonomi og inaktiv
Mode/Prog: Denne knappen brukes til å bytte mellom
standard-, økonomi- og dvalemodus.
Trykk på MODE/PROG for å få tilgang til moduspro-1.
grammering.
Trykk DOWN-knappen for å bla til ønsket mo-2.
dus.
2009 Brukerhåndbok Side 17
LTR20091001, Rev. A
Bruke boblebadet
hov, avhengig av modus. Når den lave hastigheten slås
automatisk, kan den ikke deaktiveres fra panelet,
men den høye hastigheten kan aktiveres.
Tilleggsutstyr (valgfri vifte)
Trykk OPTION-knappen (Tilleggsutstyr) for å slå
tilleggsutstyret av og på. Hvis det ikke slås av, vil utstyret
bli slått automatisk av etter 15 minutter.
Lys
Trykk på LIGHT-knappen (Lys) for å slå lyset i bobleba-
det av og på.
Inverter
Trykk INVERT-knappen for å endre tallene i displayet,
slik at de vises opp-ned. Trykk igjen for å sette displayet
til å vise riktig vei. Denne funksjonen gjør at du kan lese
displayet når du sitter i boblebadet.
Låse panelet
Slik låser du panelet:
Trykk TIME-, JETS 1- og UP-knappen i løpet av tre
sekunder. “LOCK” vises panelet når det er låst. Alle
knapper blir inaktive unntatt TIME-knappen.
Slik låser du opp panelet:
Trykk TIME-, JETS 1- og DOWN-knappen i løpet av
tre sekunder.
Innstille temperaturlåsen
Slik aktiverer du temperaturlåsen:
Trykk UP- eller DOWN-knappen, TIME, JETS 1, og
deretter UP-knappen i løpet av tre sekunder. Panelet
vil vise “TEMP LOCK” når den innstilte temperaturen er
låst.
Slik låser du opp den innstilte temperaturen:
Trykk UP- eller DOWN-knappen, TIME, JETS 1, og
deretter DOWN-knappen.
Sirkulasjonspumpe (tilleggsutstyr)
Hvis systemet er utstyrt med en sirkulasjonspumpe, kan
den kongureres til å fungere én av to forskjellige
måter:
Sirkulasjonspumpen arbeider konstant (24 timer) 1.
unntatt for de gangene den slås av i 30 minutter
når vanntemperaturen når 1,7 ˚C over den innstilte
temperaturen (dette vil mest sannsynlig skje i svært
varme klima).
Sirkulasjonspumpen slås når systemet sjekker 2.
temperaturen, under ltersykluser, når det er kulde-
grader eller når en annen pumpe er på.
Forhåndsinnstille ltreringssykluser
Det er to ltersykluser per dag. Start- og sluttiden for
hver syklus kan programmeres. Dette programmeres
ved å innstille tiden som beskrevet ovenfor, og deretter
trykke MODE/PROG for å gå til neste innstilling (eller
for å avslutte etter den siste innstillingen). Standard l-
tersykluser er som følger:
Den første ltersyklusen aktiveres automatisk kl.
8.00 og kjører pumpen til kl. 10.00. Indikatorikonet
“FILTER 1” lyser når lter 1 kjøres.
Den andre ltersyklusen aktiveres automatisk kl.
20:00 og kjører pumpen til kl. 22.00. Indikatorikonet
“FILTER 2” lyser når lter 2 kjøres.
Pumpen og ozongeneratoren vil kjøres under ltrering.
Viften vil kjøres høyeste hastighet i 30 sekunder i
begynnelsen av hver ltersyklus for å rense ut luft-
kanalene. Pumpe 2 og pumpe 3 vil kjøres laveste
hastighet i fem minutter. Ved strømbrudd eller avslåing
må tidsinstillingen tilbakestilles, slik at ltersyklusene
kjøres i henhold til ønsket programmering.
Rensesyklus
Når pumpen eller viften slås ved å trykke en knapp,
startes en rensesyklus 30 minutter etter at pumpen eller
viften er slått av eller tidsavbrytes. Pumpen og ozonge-
neratoren vil kjøres i én time.
Ozon (tilleggsutstyr)
de este systemer vil eventuell ozongenerator kjøres
under ltersykluser (unntatt når pumpe 1 kjøres full
hastighet på et ikke-sirkulasjonssystem) og under rens-
esykluser. noen systemer kjøres ozongeneratoren
hver gang pumpen kjøres. Hvis systemet er kongur-
ert med deaktiveringsfunksjonen for valgfri ozon, vil
ozongeneratoren slås av i én time hver gang du trykker
på en funksjonsknapp (JETS 1, JETS 2, OPTION osv.)
Frostbeskyttelse
Hvis temperatursensorer registrerer et fall til 6,7 ˚C i
varmeapparatet, aktiveres pumpen automatisk for å
sørge for beskyttelse mot frost. Utstyret er på opptil re
minutter etter at sensorene registrerer at temperaturen i
boblebadet har steget til 7,2 ˚C eller høyere. I kalde klima
kan det installeres en ekstra frostsensor som tilleggsut-
styr for å beskytte mot frost, noe som kanskje ikke blir
oppfanget av standardsensorene. Ekstra beskyttelse
Side 18 2009 Brukerhåndbok
LTR20091001, Rev. A
Bruke boblebadet
med frostsensorer fungerer på lignende måte, unntatt at terskelverdiene for temperatur blir bestemt av bryteren og
uten en reminutters forsinkelse ved avslåing.
Meldinger for periodiske påminnelser
Trykk på “Mode”-knappen for å tilbakestille en påminnelse på displayet)
Melding Hyppighet Nødvendige tiltak
rPH Hver 7. dag Test og juster kjemikalienivåer i henhold til produsentens anvisninger.
rSA Hver 7. dag Test og juster kjemikalienivåer i henhold til produsentens anvisninger.
rCL Hver 30. dag Fjern, rens og installer lter nytt i henhold til produsentens anvis-
ninger.
rtg Hver 30. dag Test og tilbakestill GFCI i henhold til produsentens anvisninger. Tøm og
fyll boblebadet på nytt i henhold til produsentens anvisninger.
rdr Hver 90. dag Tøm og fyll boblebadet på nytt i henhold til produsentens anvisninger.
RCO Hver 180. dag Rengjør og behandle boblebadtrekket
RCH Hver 365. dag Sett i nytt Bio-Clean™-lter
Diagnosemeldinger
Melding Betydning Nødvendige tiltak
Ingen melding displayet. Strømmen
til boblebadet er brutt.
Kontrollpanelet vil være deaktivert til strømmen kommer
tilbake.
OHH “Overoppheting” - Boblebadet er slått
av. En av sensorene har registrert 47,7
˚C ved varmeapparatet.
IKKE OPP I VANNET. Ta av boblebadtrekket, slik at
vannet kan avkjøles. Etter at varmeapparatet er avkjølt,
tilbakestiller du ved å trykke på hvilken som helst knapp.
Hvis boblebadet ikke tilbakestilles, slår du av strømmen til
boblebadet og ringer til forhandleren eller servicermaet.
OHS “Overoppheting” - Boblebadet er slått
av. En av sensorene har registrert at
temperaturen på vannet er 43,3 ˚C.
IKKE OPP I VANNET. Ta av boblebadtrekket, slik at
vannet kan avkjøles. Når temperaturen har kommet ned
til 41,6 ˚C, skulle boblebadet tilbakestilles automatisk.
Hvis boblebadet ikke tilbakestilles, slår du av strømmen
til boblebadet og ringer til forhandleren eller servicer-
maet.
ICE “Is” Det er registrert mulighet for
frost.
Ingen handling er nødvendig. Pumpene og viften aktiv-
eres automatisk uansett boblebadets status.
Sna Boblebadet er slått av. Sensoren som
er koblet til sensor “A”-kontakten, fun-
gerer ikke.
Ta kontakt med forhandleren eller servicermaet hvis
problemet ikke blir løst. (Kan vises midlertidig hvis det
foreligger en situasjon med overoppheting, og forsvinner
når varmeapparatet blir avkjølt.)
Snb Boblebadet er slått av. Sensoren som
er koblet til sensor “B”-kontakten, fun-
gerer ikke.
Ta kontakt med forhandleren eller servicermaet hvis
problemet ikke blir løst. (Kan vises midlertidig hvis det
foreligger en situasjon med overoppheting, og forsvinner
når varmeapparatet blir avkjølt.)
Sns Sensorer er ubalansert. Hvis denne
meldingen skifter mellom temperatur-
visningen, kan det bare være en midler-
tidig tilstand. Hvis bare denne melding-
en vises i displayet (blinker periodevis),
er boblebadet slått av.
Ta kontakt med forhandleren eller servicermaet hvis
problemet ikke blir løst.
2009 Brukerhåndbok Side 19
LTR20091001, Rev. A
Bruke boblebadet
HFL Det er registrert betydelig forskjell mel-
lom temperatursensorene. Dette kan
indikere et strømningsproblem.
Hvis vannivået er bra, du kontrollere at pumpene er
fylt. Ta kontakt med forhandleren eller servicermaet hvis
problemet ikke blir løst.
LF Vedvarende problem med lav strømn-
ing. (Vises den femte forekomsten
av ”HFL”-meldingen i løpet av 24 timer).
Varmeapparatet er slått av, men andre
boblebadetfunksjoner fortsetter å kjøres
som normalt.
Utfør tiltakene som kreves for ”HFL”-melding. Oppvarm-
ingskapasiteten til boblebadet tilbakestilles ikke automa-
tisk. Du trykke en hvilken som helst knapp for å
tilbakestille.
dr Det er registrert utilstrekkelig vannivå i
varmeapparatet.
Kontroller vannivået i boblebadet. Fyll på hvis det er
nødvendig. Hvis vannivået er bra, du kontrollere at
pumpene er fylt. Trykk på en knapp for å tilbakestille.
dry Det er registrert utilstrekkelig vannivå
i varmeapparatet. (Dette vises den
tredje forekomsten av ”dr”-meldingen.)
Boblebadet er slått av.
Utfør tiltakene som kreves for ”dr”-melding. Boblebadet
tilbakestilles ikke automatisk. Du må trykke på en hvilken
som helst knapp for å tilbakestille.
Pr Når boblebadet blir startet opp for første
gang, går det inn i oppstartmodus.
Oppstartmodusen pågår i opptil 4 minutter, og deretter
vil boblebadet begynne å varmes opp og opprettholde
vanntemperaturen i standardmodusen.
--For C Ukjent temperatur Temperaturen vil vises etter at pumpen har kjørt i to
minutter.
- - - - - - Temperaturen er ikke gjeldende i
økonomi- og dvalemodus.
I økonomi- og dvalemodus kan pumpen være av i ere
timer utenfor en ltersyklus. Hvis du vil se gjeldende tem-
peratur badevannet, bytter du enten til standardmo-
dus eller slår på Jets1 i minst to minutter.
BUF Det er registrert et internt problem. Nødvendig med reparasjon. Ta kontakt med forhandleren
eller servicermaet.
Stby Inaktiv modus er aktivert ved å trykke
en knappekombinasjon brukerpan-
elet.
Trykk hvilken som helst knapp for å ut av inaktiv
modus og gå tilbake til normal drift.
SF Sikkerhet, suging. Boblebadet er slått av. “SF” vil vises displayet når en
vakuumbryter stenges. Alle funksjoner vil bli slått av, og
systemet blir deaktivert til det blir trykt en knapp
panelet.
Side 20 2009 Brukerhåndbok
LTR20091001, Rev. A
Bruke boblebadet
Betjening av hjelpekontroll
Hjelpekontrollen (tilleggsutstyr) er bare tilgjengelig med
8005- og 9005-kontrollen. Det er et lite panel med føl-
gende re knapper: JETS1, JETS2, LIGHT og OPTION
(se guren til høyre). Ved å duplisere noen av funk-
sjonene fra hovedkontrollpanelet 8005, kan du greit
og enkelt kontrollere ere av boblebadfunksjonene uten
å måtte reise deg opp for å gjøre det. Se bruksanvisning
i forrige avsnitt, “Betjening av hjelpekontroll for 8005”.
Justerbare dyser
Nesten alle dysene i boblebadet er justerbare. Hvis for-
siden av en justerbar dyse vris mot venstre (mot klok-
ken), vil vannstrømmen gjennom dysen minskes. Hvis
forsiden av en justerbar dyse vris mot høyre (mot klok-
ken), vil vannstrømmen gjennom dysen økes. Se ek-
sempel nedenfor.
MERK: Nakkedysene justeres i omvendt retning (mot
klokken for å øke, med klokken for å minske).
Trådløs monitor for boblebad
Den trådløse boblebadmonitoren gir mulighet til å over-
våke og endre boblebadets aktivitet på avstand. Tabel-
len nedenfor beskriver de enkelte knappefunksjonene.
Light
(Lys)
Kontrollerer lyset i boblebadet og diodene
for stemningsbelysning
Temp
Viser eller justerer den innstilte tempera-
turregulatoren
Jet 1
(dyse 1)
Slår dyse 1 av eller på
Mode
(Modus)
Bytter mellom standard, økonomi og hvi-
lemodus
2009 Brukerhåndbok Side 21
LTR20091001, Rev. A
Bruke boblebadet
Omdirigeringsknotter
Omdirigeringsknotter
er de store knottene
rundt toppen av boble-
badet. Med disse kan
du omdirigere vannet
gjennom dyser fra den
ene siden av bobleba-
det til den andre, eller
som regel fra bunn-
dysene til sidedysene.
Dette oppnås ved å
vri omdirigeringsknotten mot venstre (mot klokken), og
dermed minske vannstrømmen gjennom en del av dys-
ene. Vri håndtaket mot høyre (med klokken) for å øke
vannstrømmen gjennom den andre delen av dysene.
Ejektorventilatorer
Ejektorventilatorer er de små knottene rundt toppen av
boblebadet. Disse kan også
skille seg ut fra omdirigering-
sknotter med pilene og tek-
sten “OFF”, “ON” og “AIR”
dem. Med disse kan du
legge til en blanding av luft
i dysetrykket. Dette oppnås
ved å vri ejektorventilator-
ene mot venstre (mot klok-
ken) for å øke luftstrømmen
gjennom dysene. Vri håndtaket mot høyre (med klok-
ken) for å minske luftstrømmen gjennom dysene.
Adjustable Therapy System™
(Justerbart terapisystem)
Boblebad som er utstyrt med Adjustable Therapy Sys-
tem™ (ATS), gir full kontroll over terapisetet og/eller
liggebenken. Dette unike
systemet tilbyr behagelig
bruk med kontrollene
siden av setet, sju for-
skjellige massagemodi
og en beroligende de-
momodus - alt med bare
et knappetrykk.
Pumpe av/på
Med denne knappen
kan brukeren slå ATS™-
setepumpen av og på. Trykk på denne knappen én gang
for å slå pumpen. Når den er på, vil den grønne in-
dikatorlampen kontrollpanelet lyse og angi at syste-
met er i drift. Pumpen slås av ved å trykke knappen
“PUMP ON/OFF” igjen. Merk: Pumpen være før
bruk av alle andre funksjoner i systemet.
Pulsmodus
Med denne knappen kan brukeren slå ATS™-
massasjekontrollen av og på. Trykk på pulsknappen én
gang for å slå massasjekontrollen. Etter at du har
trykt, vil den oransje indikatoren i posisjon nr. 1 lyse og
angi pulsmodus nr. 1. Hvert trykk enten opp- eller
ned-knappen vil ytte den oransje indikatoren opp eller
ned til neste pulsmodus.
Merk: Gjør et opphold på ett sekund mellom hvert knap-
petrykk. Raskt trykk knappen kan føre til feilaktig drift.
Trykk knappen “PULSE MODE” igjen for å slå av
pulsmodusen og gå tilbake til normal drift av pumpen.
Opp
Med denne knappen kan brukeren bla oppover fra én til
sju massasjemodi med én om gangen. Hver modus gir
en forskjellig pulseringsmassasje. Noen modi er raskere
enn andre, du bla gjennom dem for å nne den
massasjen du liker best.
Ned
Med denne knappen kan brukeren bla nedover gjennom
alle de sju massasjemodiene med én om gangen.
Modus for å tilbakestille tid
Pulsmodusen vil normalt kjøres i 15 minutter for deret-
ter å slås av automatisk. Trykk på knappen “PUMP ON/
OFF” og “PULSE MODE” for å oppnå en ny 15-minutters
økt. En grønn diode vil blinke, og pumpen vil kjøres
høy hastighet som en del av en 15-minutters nedkjøling-
speriode. Deretter vil pumpen stoppe automatisk og den
grønne dioden panelet vil fortsette å blinke i ett minutt
før den slås av automatisk. Etter den andre 15-minutters
økten, vil systemet kjøre gjennom en nedkjølingssyklus
i opptil to timer. I denne nedkjølingsmodusen kan bruke-
ren bare kjøre pumpen (ved å trykke knappen “PUMP
ON/OFF” igjen). Massasjemodusen vil imidlertid fortsatt
være av til nedkjølingsmodusen er fullført.
Pulsmodussystem
Pulsmodussystemet vil slås av i to timer, med mindre
det blir tilbakestilt med prosedyren som er beskrevet
nedenfor. I denne tiden vil pumpen kjøres maksimal
hastighet.
Trykk “PULSE MODE”-knappen én gang i av-
stillingen.
Side 22 2009 Brukerhåndbok
LTR20091001, Rev. A
Bruke boblebadet
Den grønne av/på-lampen blinker for å angi tilbakes-
tilling.
Bruk av erfarget lys i bobleba-
det
Slå lyset i boblebadet ved å trykke “LIGHT”-1.
knappen på kontrollpanelet på oversiden.
Trykk denne knappen av og for å ltrere gjen-2.
nom de ulike fargevalgene. Hver gang du trykker
knappen, går du videre til den neste fargen.
Trykk LIGHT-knappen (Lys) for å slå av lyset i 3.
boblebadet når det ikke er i bruk.
Aromaterapi
Dette tilleggsutstyret er veldig enkelt å bruke. Skru av
lokket aromaterapikammeret og legg i en pose med
duftende aromaterapikuler og sett på lokket igjen.
Fossefall
Noen boblebadserier tilbyr fossefall som tilleggsutstyr.
Vri knotten nær fossefallet etter at boosterpumpen er
slått på. Vannet begynner straks å strømme gjennom
den.
2009 Brukerhåndbok Side 23
LTR20091001, Rev. A
Opprettholde vannkvaliteten
Opprettholde vannkvaliteten
Cal Spas plan for klart vann
(“Clear Water Plan”)
Det er enkelt å oppnå bra vann i boblebadet når det
blir brukt riktige kjemikalier og/eller systemer sammen
med Cal Spas “Clear Water Plan” (plan for klart vann).
Hemmeligheten for å oppnå rent, klart og trygt vann er
å forstå forholdene mellom badevannet sammen med
brukere, driften av systemet og kjemikaliebruk. “Clear
Water Plan” vil hjelpe deg å forstå dette.
Det første du forstå når det gjelder bevaring av bade-
vannet, er at forebyggende tiltak er mye lettere å gjøre
enn å korrigere problemer med vannkvaliteten. Det er
grunnen til av vi tilbyr “Clear Water Plan” som en enkel
veiledning, og som er lett å følge for å oppnå rent og
trygt vann i boblebadet.
Følg den riktige planen
Du må avgjøre hvilke kjemikalier eller alternative rense-
metoder som fungerer best for boblebadet. Forhør deg
med Cal Spas-forhandleren for å ta den riktige avgjørels-
en med hensyn til livsstil og bruk av boblebadet. Uansett
hvilken metode du bestemmer deg for, bør du følge den
til punkt og prikke og ikke bruke lettvinte løsninger. Disse
metodene vil sørge for rent, trygt og klart vann i bobleba-
det med minst mulig anstrengelse.
Tradisjonelle kjemikaliemetoder
Velg mellom bromtabletter eller klorgranulat som rense-
metode. Begge deler fungerer bra når passende “Clear
Water Plan” blir fulgt. Følg alle anvisningene nøye, og
bruk bare originale Cal Spas-kjemikalier.
Alternative rensemetoder
Cal Zone Quest 2000 Ozonator
Dette systemet genererer automatisk ozongass som in-
jiseres i boblebadet. Ozongass er langt bedre å bruke
enn brom eller klor til å rense badevannet. Sparer ut-
giftene til kjemikalier og forhindrer at du glemmer å
tilsette kjemikalier.
Cal Clarity automatisk bromgenerator
Dette systemet genererer og avgir automatisk fri brom
i boblebadet. Det er ikke lenger nødvendig å tilsette
kjemiske bromtabletter eller klorgranulat. Sparer utgifter
til kjemikalier og omgår behovet for å tilsette kjemikalier
regelmessig.
Før du begynner
Før du begynner med en “Clear Water Plan”, bør du
være klar over at bare kjemikalier eller systemer ikke vil
ta vare badevannet. Andre faktorer som ltrering og
badebelastning spiller også en viktig rolle.
Filtrering
Filteret er en del av boblebadet som fjerner rusk fra
vannet. Selv om Cal Spas benytter det avanserte Bio
Clean-lterelementet som er selvbeskyttende mot bak-
terieutvikling, behøver lteret fremdeles å renses regelm-
essig for å best mulig utbytte av ltreringsytelsen og
varmeeffektiviteten.
I tillegg til å spyle lteret hver uke for å fjerne overater-
usk, skal lteret renses grundig med jevne mellomrom
for å løse opp belegg og annen forurensning som setter
seg fast dypt inni lterbrene og hindrer ltreringspros-
essen. Selv om lteret ser rent ut, kan forurensning blok-
kere brene og forhindre at vannet strømmer gjennom
lteret, noe som fører til det vanligste problemet med
boblebad, nemlig manglende oppvarming grunn av
at lteret er skittent.
Rense lteret
Dypp det skitne lteret i en bøtte med så mye vann
at det dekker lteret. Tilsett 8 oz med Cal Spas “Liq-
uid Filter Cleaner” i vannbøtten.
Merk: Det kan være praktisk å ha et reservelter un-
der grundig rengjøring mens det vanlige lteret sit-
ter i boblebadet. denne måten kan du bytte om
ltrene, og begge vil vare lengre.
La lteret ligge i bløt i minst 24 timer.
Ta opp lteret og spyl det rent med en vannslange.
Spyl hver fold nøye.
La lteret tørke ordentlig (minst to dagers tørketid
anbefales).
Sett tilbake lteret som beskrevet i “Clear Water
Plan”.
Filtreringssykluser
Boblebadets ltreringssyklus er den prosessen som gjør
at vannet strømmer gjennom lteret. Boblebadet ltreres
automatisk to ganger per dag. Den fabrikkinnstilte stan-
dardtiden for ltrering er vanligvis nok for normal bruk,
men hvis mange personer bruker boblebadet eller det
brukes hyppig, kan det være nødvendig med lengre l-
treringstid eller hyppigere ltreringssykluser for å holde
badevannet rent. Slå opp i brukerhåndboken for å nne
ut hvordan du innstiller boblebadets ltreringhyppighet.
Side 24 2009 Brukerhåndbok
LTR20091001, Rev. A
Opprettholde vannkvaliteten
kjemikalier i pulverform blåser eller ytende kjemi-
kalier spruter inn i øynene.
Ved eventuell overdosering av rensekjemikalier (klor
eller brom), du først slå av strømmen til boble-
badet og tømme ut vannet et trygt og godkjent
område. Fyll opp med rent vann og videre med
oppstart av “Clear Water Plan”.
Fysiske kjemikaliefarer
Kjemikalier skal ikke komme i kontakt med hud,
øyne og klær.
Bruk alltid gummihansker, beskyttelsesbriller og
-klær for å redusere risikoen for kontakt med kjemi-
kalier og irritasjon.
Ta av og vask klærne som kan være utsatt for kjemi-
kalier før du bruker dem igjen.
Inhalering eller svelging av kjemikalier kan føre til
alvorlig personskade, sykdom eller til og med døds-
fall.
Bland ikke kjemikalier. Blanding av kjemikalier kan
gi farlige kjemiske reaksjoner, herunder frigivelse av
giftig gass, brann og eksplosjon.
Lagring av kjemikalier
Kjemikalier skal lagres fullstendig utilgjengelig for barn
et område med god ventilasjon og der det er tørt
og kjølig. Unnlatelse av å sørge for et egnet oppbev-
aringssted for kjemikalier, kan føre til alvorlig person-
skade, sykdom eller til og med dødsfall. Oppbevar ikke
kjemikaliene i utstyrsområdet til boblebadet.
Badebelastning
“Badebelastning” er begrepet som beskriver antallet
personer som bruker boblebadet, kombinert med hvor
lenge og hyppig det brukes. Alle disse faktorene har
stor innvirkning badevannet. Jo større badelast,
desto mer kjemikalier er det nødvendig å tilsette og det
kreves dessuten lengre ltreringstid.
Alle versjoner av Cal Spas “Clear Water Plan” er de-
signet for boblebad med gjennomsnittlig badelast. (3-4
personer, 15 minuttters bruk, 3 ganger i uken ved 38,1
˚C). Hvis badelasten overskrider disse retningslinjene,
og det forekommer problemer med vannkvaliteten,
du først øke ltreringen (gå opp til det neste ltreringstal-
let). Er vannkvaliteten fremdeles ikke tilfredsstillende, tar
du kontakt med Cal Spas-forhandleren for å råd om
ekstra kjemikalier eller anbefalinger for systemet. Husk
å oppgi informasjon om badelast.
Kjemikalieoversikt
Følgende informasjon er bare beregnet på å brukes
med Cal Spas-kjemikalier. Andre kjemikaliemerker kan
ha lignende navn og/eller bruksbeskrivelser, men
grunn av fremstillingsforskjeller, kan bruk av andre kje-
mikalier øke muligheten for under- eller overdosering av
kjemikalier i boblebadet. Skade boblebadet og boble-
badets komponenter som følge av feil kjemikalier eller
feilaktig bruk av kjemikalier, dekkes ikke under garantien
på boblebadet.
Kjemikaliesikkerhet
Unnlatelse av å følge bruksanvisningen for kjemika-
liene kan føre til alvorlig personskade, sykdom eller
til og med dødsfall.
Les og følg alle trykte anvisninger på asker, pakker
og i brukerhåndboken.
Overskrid ikke kjemikaliedosene som anbefales i
“Clear Water Plan”, eller kjemikalieasker eller
-pakker. (De este anvisninger for kjemikalier er ba-
sert et 500 gallon (2000 l) boblebad, men som re-
gel inneholder de este boblebad mindre enn dette.
Slå opp i brukerhåndboken for å nne ut hvor mye
vann det aktuelle boblebadet rommer).
Bland aldri kjemikalier.
Skift aldri kjemikaliemerker eller -typer uten først å
tømme, skylle og rengjøre boblebadet og trekket
grundig.
Beskytt alltid øyene mens du tilsetter kjemikalier i
boblebadet. Bruk beskyttelsesbriller for å unngå at
2009 Brukerhåndbok Side 25
LTR20091001, Rev. A
Opprettholde vannkvaliteten
Kjemikaliebeskrivelse
Følgende beskrivelse og anbefalinger er bare beregnet å brukes med Cal Spas-kjemikalier. Mange av disse
kjemikaliene brukes også sammen med alternative rensesystemer.
Til bruk med hvilken som helst “Clear Water Plan”
Oxidizer Shock
Bryter ned
ammoniakk,
organiske
forurensningsstoffer
og illeluktende avfall
i badevannet.
Iron Out
Bevirker at metaller ikke
setter ekker i boblebadet.
Bruk under oppstart.
Stain And Scale Defense
Bevirker at mineraler
hindres fra å skade
boblebadets komponenter.
Ph / Alkalinity Up
Hever pH- og
alkalitetsnivåer i
badevannet.
Ph / Alkalinity Down
Hever pH- og
alkalitetsnivåer i
badevannet.
Liquid Hardness In-
creaser
Hjelper til å redusere
skumming og korrosjon
ved å øke hardheten til
badevannet.
Spa Brite
Hurtigvirkende middel for
å gjøre grumset badevann
klart igjen.
Foam Gone
Bryter raskt opp eventuelt
skum i badevannet.
Filter Cartridge Cleaner
Dyprenser lterelementet.
Oppløser belegg og
fjerner inngrodde
organsike kontaminater
fra brene i
lterelementet.
Enzyme Formula
Bionedbrytende på kroppsfett,
solkrem og organsike kontaminater i
badevannet. Skal ikke brukes samme
dag som du tilsetter Chlorine Granules.
Side 26 2009 Brukerhåndbok
LTR20091001, Rev. A
Opprettholde vannkvaliteten
Til bruk med “Clear Water Plan” for klor.
Chlorinating Granules
Hurtigvirkende rense- /
desinfeksjonsmiddel for badevannet.
Teststrimler – Klor
Gir nøyaktig testing av badevannet for
brom, pH og total alkalitet.
Til bruk med “Clear Water Plan” for brom.
Teststrimler – Brom
Gir nøyaktig testing av
badevannet for brom,
pH og total alkalitet.
Go Brom
Oppretter en
bromreserve i
badevannet. Bruk
under oppstart.
Brominating Tablets
Langvarig rense- /
desinfeksjonsmiddel for
badevannet Tilsettes i
yteinnretning for brom.
Til bruk med “Clear Water Plan” Cal Clarity Automatic Bromine Generator.
Teststrimler – Natriumbromid
Gir nøyaktig testing av badevannet for natriumbromid.
2009 Brukerhåndbok Side 27
LTR20091001, Rev. A
Opprettholde vannkvaliteten
Tradisjonell oppstart med kjemi-
kalier
Før du fyller boblebadet for første gang, eller etter ru-
tinemessig tømming, bør du følge denne oppstartplanen
for å forlenge badevannets levetid og ytelse. Hvis du
følger “Clear Water Plans” for enten brom eller klor, vil du
oppdage at begge oppstartprosessene er like, bortsett
fra trinn 7. I likhet med alle kjemikaliedoser som er op-
pført i “Clear Water Plan”, er oppstartdosene beregnet
boblebad som rommer 500 gallon (ca. 2000 l). Juster
kjemikaliedosen i forhold til det aktuelle boblebadet.
Oppstart
Rengjør boblebadets overate med Cal Spas “Multi-1.
Purpose Cleaner”.
Påfør et beskyttende lag med Cal Spas “Fast Sheen” 2.
på akryloveratene.
Fyll boblebadet til passende vannivå med vanlig 3.
vann fra springen (bruk ikke bløtt vann).
Bruk teststrimlene og balanser badevannet føl-4.
gende måte:
Juster total alkalitet (akseptabelt område er 80-120 5.
ppm).
Juster pH-verdien hvis det er nødvendig. (mellom 6.
7,2 og 7,8)
Hell i 16 oz med Cal Spas “Metal Protector” midt i 7.
boblebadet.
Tilsett enten brom eller klor (i henhold til foretrukket 8.
plan)
Brom: Tilsett 2 oz med Cal Spas “Go Brom” for å
danne en brombase.
Tilsett 2 Cal Spas “Bromine Tablets” i yte-
anordningen for brom.
Sett åpningen i yteanordningen til nr. 2.
Klor: Tilsett to spiseskjeer med Cal Spas “Chorine
Granules” i badevannet.
Strø 2 oz med Cal Spas “Oxidizer Shock” i midten 9.
av boblebadet, og skru dysene i 15 minutter. La
boblebadet være utildekket når du gjør dette.
Legg trekket boblebadet, slik at vannet kan 10.
varmes opp til ønsket temperatur.
Clear Water Plan for brom
Denne planen med tilhørende kjemikaliedoser er bare
beregnet Cal Spas-kjemikalier. De este kjemika-
lieprodusenter bruker forskjellige kjemikalieformler og
-styrker. Det er bare Cal Spas-kjemikalier som er spe-
sialformulert for å gi kjemisk balanse ved lavere doser.
Les og følg alltid de trykte anvisningene kjemikalief-
lasker og -pakker.
Dag én (mandag)
Test badevannet med “Bromine Test Strips”.1.
Gjør følgende på grunnlag av teststrimmelmålin-2.
gen:
Juster først total alkalitet (akseptabelt område
er 80-120 ppm)
Juster deretter pH-verdien hvis det er nødven-
dig. (verdiområdet skal være mellom 7,2 og
7,8)
Tilsett eventuelt “Bromine Tablet(s)”. (Tilsett ikke
mer enn 2)
Anbefalt bromnivå er 3-5 ppm.
Tilsett 2 oz med “Stain and Scale Defense”.3.
Fjern skittent lter fra boblebadet og skyll av det. La 4.
det tørke.
Sett det rene ekstra lterelementet tilbake i boble-5.
badet.
Sug opp rusk fra bunnen av boblebadet med “Spa 6.
Vacuum”.
Dag to (onsdag)
Test badevannet med Bromine Test Strips.
Gjør følgende grunnlag av teststrimmelmålingen:
Juster total alkalitet, og deretter pH-verdien hvis det er
nødvendig.
Dag tre (fredag)
Test badevannet med Bromine Test Strips.1.
Gjør følgende på grunnlag av teststrimmelmålin-2.
gen:
Juster total alkalitet, og deretter pH-verdien hvis
det er nødvendig.
Tilsett eventuelt én bromtablett.
Tilsett 2 oz med Oxidizer Shock i boblebadet. Kjør 3.
boblebadet i 15 minutter uten trekk.
Sett på trekket igjen.4.
Side 28 2009 Brukerhåndbok
LTR20091001, Rev. A
Opprettholde vannkvaliteten
Cal Zone Quest 2000 Ozonator
Denne planen med kjemisk dosering er beregnet på boblebad som er utstyrt med
tilleggsutstyret Cal Zone Quest 2000 Ozonator (bare til yttbare boblebad) eller Del Zone
Eclipse (bare til modeller som er nedfelt i bakken). De kjemiske henvisningene er utar-
beidet bare for Cal Spas-kjemikalier.
Oppstart
Følg oppstartprosedyren for boblebadet med hensyn til “Clear Water Plan” for klor.1.
Innstille boblebadets ltreringstid for “F-4”. Dette aktiverer ozonfrigjøringsanordnin-2.
gen, slik at den produserer ozongass. (Følg anvisningene i brukerhåndboken).
Merk: Filtreringstiden må kanskje økes med større badelast.
Dag én (mandag)
Test badevannet med “Test Strips” for klor. (du bruke litt av klormiddelet som 1.
supplerende rensemiddel).
Gjør følgende på grunnlag av teststrimmelmålingen:2.
Juster først total alkalitet (akseptabelt område er 80-120 ppm)
Juster deretter pH-verdien hvis det er nødvendig. (verdiområdet skal være
mellom 7,2 og 7,8)
Tilsett 1 spiseskje med Chlorine Granules.
Anbefalt klornivå er 1-3 ppm.
Clear Water Plan for klor
Denne planen med tilhørende kjemikaliedoser er bare
beregnet Cal Spas-kjemikalier. De este kjemika-
lieprodusenter bruker forskjellige kjemikalieformler og
-styrker. Det er bare Cal Spas-kjemikalier som er spe-
sialformulert for å gi kjemisk balanse ved lavere doser.
Les og følg alltid de trykte anvisningene kjemikalief-
lasker og -pakker.
Dag én (mandag)
Test badevannet med “Chlorine Test Strips”.1.
Gjør følgende på grunnlag av teststrimmelmålin-2.
gen:
Juster først total alkalitet (akseptabelt område
er 80-120 ppm)
Juster deretter pH-verdien hvis det er nødven-
dig. (verdiområdet skal være mellom 7,2 og
7,8)
Tilsett 2 spiseskjeer med Chlorine Granules.
Anbefalt klornivå er 3-5 ppm.
Tilsett 2 oz med “Stain and Scale Defense”.3.
Fjern skittent lter fra boblebadet og skyll av det.4.
Sett det rene ekstra lterelementet tilbake i boble-5.
badet.
Sug opp rusk fra bunnen av boblebadet med “Spa 6.
Vacuum”.
Dag to (onsdag)
Test badevannet med Chlorine Test Strips.1.
Gjør følgende på grunnlag av teststrimmelmålingen: 2.
Juster total alkalitet, og deretter pH-verdien hvis det
er nødvendig.
Dag tre (fredag)
Test badevannet med Chlorine Test Strips.1.
Gjør følgende på grunnlag av teststrimmelmålin-2.
gen:
Juster total alkalitet, og deretter pH-verdien hvis
det er nødvendig.
Tilsett 2 spiseskjeer med Chlorine Granules.
Tilsett 2 oz med Oxidizer Shock i boblebadet. Kjør 3.
boblebadet i 15 minutter uten trekk.
Sett på trekket igjen.4.
2009 Brukerhåndbok Side 29
LTR20091001, Rev. A
Opprettholde vannkvaliteten
Tilsett 2 oz med “Stain and Scale Defense”.3.
Fjern skittent lter fra boblebadet og skyll av det.4.
Sett det rene ekstra lterelementet tilbake i boble-5.
badet.
Sug opp rusk fra bunnen av boblebadet med “Spa 6.
Vacuum”.
Dag to (fredag)
Test badevannet med Chlorine Test Strips.1.
Gjør følgende på grunnlag av teststrimmelmålin-2.
gen:
Juster total alkalitet, og deretter pH-verdien hvis
det er nødvendig.
Tilsett 1 spiseskje med Chlorine Granules.
Tilsett 2 oz med Oxidizer Shock i boblebadet. Kjør 3.
boblebadet i 15 minutter uten trekk.
Sett på trekket igjen.4.
Cal Clarity automatisk bromgenerator
Denne planen med tilhørende kjemikaliedoser er bare beregnet på boblebad som er utstyrt med tilleggsutstyret Cal
Clarity automatisk bromgenerator. De kjemiske henvisningene er utarbeidet bare for Cal Spas-kjemikalier. Merk:
Det er svært viktig å følge disse anvisningene for å være sikker at Cal Clarity Automatic Bromine Generator
brukes på riktig måte.
Oppstart
Rengjør boblebadets overate med Cal Spas 1.
“Multi-Purpose Cleaner”.
Påfør et beskyttende lag med Cal Spas “Fast 2.
Sheen” på akryloveratene.
Fyll boblebadet til passende vannivå med vanlig 3.
vann fra springen. (Bruk ikke bløtt vann.)
Bruk teststrimlene for brom, og balanser badevan-4.
net på følgende måte:
Juster total alkalitet (akseptabelt område er
80-120 ppm)
Juster deretter pH-verdien hvis det er nødven-
dig (skal være mellom 7,2 og 7,8).
Hell i 16 oz med Cal Spas “Metal Protector” midt i 5.
boblebadet.
Test for TDS (totalt oppløste faste stoffer, også 6.
kjent som konduktivitet).
Det gyldige verdiområdet er 50 til 300 ppm.
TDS / konduktivitet må være under 500 til å begynne med.
Fosfatnivået bør være under 200 ppb. Fjern fosfater om nødvendig.7.
Beregn boblebadets kapasitet i gallon. Vær nøyaktig, fordi dette bestemmer hvor mye TRU BLU som 8.
tilsettes. Slå opp i Pre-Delivery Guide for antall gallon.
Slå på boblebadet og kontroller at alle boblebadets pumper er innstilt høy hastighet. Vri deretter skiven 9.
forsiden av Cal Clarity Bromine Generator til “OFF”.
Strø én 2-punds aske med TRU BLU natriumbromid per 100 US gallon (370 liter) med vann boblebadets 10.
vannate. TILSETT IKKE FOR MYE!
Merk: Siden hver aske med TRU BLU vil heve TDS- / konduktivitetsmengden ca. 500 ppm i et 500 gallon boble-
badet, er det mulig at nødvendig mengde for det aktuelle boblebadet kan være mindre. Det anbefales at du tilsetter
halvparten av nødvendig mengde og deretter utfører trinn 11 og 12 før du tilsetter mer TRU BLU natriumbromid.
Side 30 2009 Brukerhåndbok
LTR20091001, Rev. A
Opprettholde vannkvaliteten
Kjør boblebadet i 15 minutter, slik at TRU BLU kan 11.
løses opp fullstendig før du går videre til neste
trinn.
Bruk Sodium Bromide Test Strips (ikke Bromine) og 12.
juster natriumbromidnivået fra 7,4 til 8,2 (tilsvarer et
TDS- / konduktivitetsnivå på 1700 til 2500 ppm).
Tilsett 2 oz med Cal Spas “Oxidizer Shock” for hjelpe 13.
til med å brenne ut urenheter i fyllevannet.
Vri skiven bromgeneratoren med klokket til 10 14.
vises i indikatordisplayet.
Dette vil starte oppbyggingen av en brombank.15.
Innstill ltersyklusen “kontinuerlig” (F-C) det 16.
første døgnet.
Legg trekket, slik at vannet kan varmes opp til 17.
ønsket temperatur.
Justere riktige bromnivåer
Senk ltreringssyklusen til F-4 etter oppstart, og følg 1.
med bromnivået til det er innenfor anbefalt ver-
diområde.
Bruk teststrimlene for brom til å oppnå et anbefalt 2.
nivå på 3-5 ppm.
Merk: Det kan ta ere dager før bromnivået er stabilt,
fordi fyllevannet som ble brukt, inneholder av og til kon-
taminater som nøytraliseres, og bruker opp det første
brommet som ble generert.
Når ønsket nivå er oppnådd, vrir du skiven tilbake til 3.
det er oppnådd en innstilling for vedlikehold.
Den vanlige vedlikeholdsinnstillingen for en gjen-4.
nomsnittlig badelast er nr. 4.
Merk: Når du endrer innstillingen, du bruke teststrim-
lene for brom til å avgjøre når du har kommet ned
ønsket nivå.
Én gang per uke
Test badevannet med teststrimler for brom.1.
Gjør følgende på grunnlag av teststrimmelmålin-2.
gen:
Juster først alkalitet hvis det er nødvendig.
Juster deretter pH-verdien hvis det er nødven-
dig.
Øk / senk bromproduksjonen med skiven hvis
det er nødvendig.
Fjern skittent lter fra boblebadet og skyll av det.3.
Sett det rene ekstra lterelementet tilbake i boble-4.
badet.
Tilsett 2 oz med Cal Spas “Oxidizer Shock” i bade-5.
vannet. Kjør boblebadet i 15 minutter.
Sug opp rusk fra bunnen av boblebadet med “Spa 6.
Vacuum”.
Sett på trekket igjen.7.
Vedlikeholdsskjema
Uansett hvilken “Clear Water Plan” du bruker, bør du
gjøre følgende:
Hver måned
Dyprens lteret i boblebadet. (Følg anvisningene 1.
under “Rense lter” som er beskrevet i begynnelsen
av “Clear Water Plan”)
Kontroller at det ikke lekker, forekommer mus og in-2.
sekter i utstyrsområdet.
Hvis du oppdager at det lekker, må du kontakte Cal 3.
Spas-forhandleren for service.
Hvis du ser tegn til mus eller innsekter, må du gjøre 4.
det som er nødvendig for å fjerne dem og ta forhold-
sregler for å unngå at de kommer tilbake.
Hver 3. til 4. måned
Tøm og rengjør boblebadet med “Multi-Purpose 1.
Cleaner”.
Poler akryloveraten med “Fast Sheen”.2.
Rengjør og behandle trekket, putene og Cal Select-3.
kabinett (hvis aktuelt) med “Cover Protector”.
Følg bestemte oppstartprosedyrer i henhold til 4.
“Clear Water Plan” ved fylling av boblebadet.
Hvis du bruker Cal Clarity Automatic Bromine Gener-5.
ator Clear Water Plan, må du ikke glemme å tilsette
ny natriumbromid av typen TRU BLU i vannet.
Én gang i året
Rengjør og behandle kabinetter og paviljonger av 1.
kjempegran (redwood) med “Nu-Spa Redwood
Stain Renew and Brightener”.
Hvis du bruker Cal Zone Quest 2000 Ozonator, 2.
du sette tilbake ozoninnsatsen.
Sjekk foldene i lterelementet. Skift innsatsen hvis de
er frynset.
2009 Brukerhåndbok Side 31
LTR20091001, Rev. A
Rengjøring og vedlikehold
Rengjøring og vedlikehold
Fjerne og ytte på putene
Du kan raskt og enkelt fjerne putene for rengjøring og vedlikehold. Denne metoden fungerer for alle typer puter. Ta
et godt tak i putens nedre kant med begge hender og trekk opp.
Når du gjør det, vil puteinnsatsene komme ut av hullene.
Sett putene tilbake på plass ved å rette inn putefestene med hullene og slå så hardt på puten at pluggene på bak-
siden trykkes inn i hullene.
Trekk på boblebadet
Viktig! Dekk over boblebadet når det ikke er i bruk.
Tildekkede boblebad vil bruke mindre strøm til å opprettholde temperaturen.
Tildekking av boblebadet vil beskytte overatebehandlingen mot solens ultraolette stråler.
Boblebadet skal holdes tildekket for å opprettholde garantidekningen.
Tildekking av boblebadet vil forhindre at barn drukner i det.
Slå opp i håndboken som fulgte med trekket for anvisninger om montering av låser og hvordan trekket skal låses
opp og igjen.
Selv om trekket er stivt, er det ikke designet for å støtte noen form for vektbelastning. Derfor du ikke, som en
sikkerhetsregel for å bevare trekket lenge som mulig, sitte, stå eller ligge trekket eller legge gjenstander av
noe slag på det.
Side 32 2009 Brukerhåndbok
LTR20091001, Rev. A
Rengjøring og vedlikehold
Tømme det yttbare boblebadet
Boblebadet bør tømmes hver fjerde til sjette måned og
fylles nytt med vann fra springen. Følgende er den
anbefalte måten å tømme boblebadet på.
Slå av strømmen i bryterboksen.1.
Ta ut alle ltre.2.
Hvis tømmeventilen er montert på siden av boblebadets
kabinett, går du videre til trinn 5.
Gjør følgende hvis tømmeventilen sitter innsiden av
boblebadets kabinett:
Skru ut skruene med en stjernetrekker for å tilgang 3.
til panelet og åpne det.
Finn slangen som har den ¾-tommes slangetilko-4.
blingen.
Koble hunnenden av hageslangen til bunnventilen.5.
Legg den andre enden av hageslangen der du vil at 6.
vannet skal renne ut.
Forberedelse for vinteren (drenering i kaldt klima)
mange steder vil temperaturen falle under 0 °C. Vi anbefaler at boblebadet alltid er fylt med vann og kjøres
med normal temperatur (26,7 til 37,8 °C). Dette vil bidra til å redusere faren for frost i boblebadet og i boblebadets
utstyr.
Advarsel! Hvis du nner det nødvendig å tømme boblebadet, du være oppmerksom at utstyret og
røropplegget kan utsettes for frost. Selv om anvisningene nedenfor følges til punkt og prikke, er det ingen
garanti for at boblebadet ikke vil bli utsatt for frostskade.
Frostskade dekkes ikke av garantien.
Vri slangetilkoblingen mot klokken, og trekk for å 7.
åpne ventilen.
Tøm ut alt badevannet, og fjern hageslangen.8.
Vri slangetilkoblingen mot klokken for å stenge den.9.
2009 Brukerhåndbok Side 33
LTR20091001, Rev. A
Rengjøring og vedlikehold
Åpne alle lterdeksler.1.
Fjern lterkurver og ltre.2.
Tøm ut alt badevannet som beskrevet ovenfor.3.
Fjern tappepluggene fra forsiden av pumpene.4.
Koble fra koblingsstykkene hver side av 5.
pumpen.
Bruk en støvsuger for vann/støv til å blåse ut even-6.
tuelt gjenværende vann fra dysene og utstyrsområ-
det.
Dekk til boblebadet med et solid trekk og presenning for
å være sikker at verken regn eller snø kommer inn i
boblebadet.
Rengjøre trekket, skallet og
putene
Siden trekket og putene stadig blir utsatt for hardhendt
behandling, bør du beskytte det ved å bruke Vinyl and
Leather Cleaner som en del av den månedlige vedlike-
holdsplanen. Cal Spas™ Vinyl and Leather Cleaner er
spesialutviklet for å beskytte trekk og puter mot skade
fra kjemikalier og ultraolett lys. Dette oppnås uten å
etterlate fettrester som normalt forbindes med vanlige
vinylbeskyttelsesmidler for biler.
Bruke Vinyl And Leather Clean-
er
Cal Spas™ Vinyl and Leather Cleaner
skal brukes i små mengder. Feilaktig
bruk kan føre til problemer med vannets
klarhet.
Trekk for boblebad
Ta av trekket på boblebadet.1.
La trekket tørke ordentlig.2.
Spray Vinyl and Leather Cleaner, slik 3.
at trekket dekkes jevnt, og gni det tørt.
La trekket tørke ordentlig.4.
Sett på trekket igjen.5.
Puter
Gni putene tørre med en myk klut.1.
Spray forsiktig Vinyl and Leather Cleaner rett 2.
puten.
Gni putene tørre.3.
La putene tørke ordentlig.4.
Advarsel! Bruk ikke vinylbeskyttelsesmidler for biler
trekket eller putene til boblebadet. Disse produktene er
vanligvis oljebasert og vil forårsake alvorlige problemer
med vannets klarhet som er vanskelige å rette opp.
All-Purpose Cleaner (til rengjøring av
boblebadets overate)
Cal Spas™ All-Purpose Cleaner er et viktig element i
vedlikeholdet av boblebadets overate. Skitt, fett og
kalsium kan bygge seg opp boblebadets overate
ved normal bruk og forårsake stygge skumlinjer og ru
overate. Cal Spas™ All-Purpose Cleaner er et mildt,
ikke-skurende vaskemiddel som er spesialformulert til
rengjøring av boblebadet uten å skade akryloveraten.
Den mest effektive løsningen for å minske tiden for
rengjøring er forebygging. Når følgende trinn blir fulgt, vil
boblebadets overate faktisk begynne å motstå de este
elementer som forårsaker kalsiumbelegg, og gjøre det
lettere å vaske vekk skumlinjen.
Før oppstart og fylling av boblebadet
Spray Cal Spas™ Multi-Purpose Cleaner direkte på 1.
boblebadets overate.
Gni den ren med en ren, myk klut.2.
Gjenta på svært forkalkede områder.3.
Gni boblebadet grundig med en våt svamp, og skyll 4.
ofte i en bøtte med rent vann.
La boblebadet tørke ordentlig.5.
Smør et lag med Cal Spas™ Fast Sheen på hele 6.
boblebadets overate med en myk lle eller svamp.
La Fast Sheen tørke til det blir hvitt og pulveraktig.7.
Gni den ren med en ren, myk klut med hyppige rot-8.
erende bevegelser.
Periodisk vedlikehold
Spray Cal Spas™ Multi-Purpose Cleaner direkte
boblebadets overate.
Gni den ren med en ren, myk klut.
Gni boblebadet grundig med en våt svamp, og skyll ofte
i en bøtte med rent vann.
Spray Cal Spas™ Multi-Purpose Cleaner skal ikke
sprayes direkte i vannet i boblebadet. Feilaktig bruk av
produktet kan føre til problemer med vannets klarhet.
Side 34 2009 Brukerhåndbok
LTR20091001, Rev. A
Rengjøring og vedlikehold
Fast Sheen (beskyttelsesvoks for bobleba-
dets overate)
Cal Spas™ Fast Sheen er et viktig element
i vedlikeholdet av boblebadets overate.
Skitt, fett og kalsium kan bygge seg opp
boblebadets overate ved normal bruk og
forårsake stygge skumlinjer og ru overate.
Cal Spas™ Fast Sheen er en poleringsvoks
som ikke er basert fett, og som er spesi-
alformulert for å beskytte boblebadets over-
ate mot kjemikalier og mineraler forbundet
med normal bruk av boblebad.
Den mest effektive løsningen for å minske
tiden for rengjøring er forebygging. Når følgende trinn blir
fulgt, vil boblebadets overate faktisk begynne å motstå
de este elementer som forårsaker kalsiumbelegg, og
gjøre det lettere å vaske vekk skumlinjen.
Før oppstart og fylling av boblebadet
Spray Cal Spas™ Multi-Purpose 1.
Cleaner direkte boblebadets over-
ate.
Gni den ren med en myk klut.2.
Gjenta på svært forkalkede områder.3.
Gni boblebadet grundig med en våt 4.
svamp, og skyll ofte i en bøtte med rent
vann.
La boblebadet tørke ordentlig.5.
Smør et lag med Cal Spas™ Fast 6.
Sheen hele boblebadets overate med en myk
klut eller svamp.
La Fast Sheen tørke til det blir hvitt og pulveraktig.7.
Gni den ren med en ren, myk klut med hyppige rot-8.
erende bevegelser.
VIKTIG! Spray Cal Spas™ Fast Sheen skal ikke brukes
direkte boblebad som er fulle med vann. Påføres
bare på rene, kalde og tørre overater. Feilaktig bruk av
produktet kan føre til problemer med vannets klarhet.
Rense og skifte lteret
Filtrering
Filtrering er ett av de viktigste trinnene for å sikre rent og
klart vann. Uansett hva noen tror, er det langt billigere å
rette opp problemer med vannets klarhet ved å ltrere
boblebadet enn å bruke store mengder kjemikalier, lang
ltreringstid eller skifte vannet.
Cal Spas™ ltreringssystem trekker kontaminert vann
gjennom det spesielle Bio-Clean™-lteret for å fjerne
rusk fra vannet. Deretter pumper det nyrenset vann
tilbake i boblebadet gjennom forskjellige dyser. Boble-
bad som er utstyrt med Quest 2000 Ozonator (tilleggsut-
styr), vil også ozoninnsprøytning i det ltrerte vannet
for ytterligere beskyttelse mot kontaminater under ltre-
ringssykluser. Filtrering sikrer også at kjemikalier blir or-
dentlig blandet ut i vannet, og dermet øker ytelsen.
Filtrering startes på elektronisk kontrollerte boblebad
fort pumpene er fylt og vannet strømmer jevnt. Skitt
og rusk blir fjernet og samlet opp i lterelementet idet
vannstrømmen går gjennom lteret. Etter hvert som
elementet fylles mes skitt og rusk, blir vannstrømmen
begrenset og dysenes ytelse redusert. Dette fører til at
boblebadet ikke kjøres eller varmes opp en effektiv
måte.
Rens lteret med jevne mellomrom, og skift det ved be-
hov.
Rense lteret
Det nye Cal Spa-boblebadet er konstruert slik at det er
raskt og enkelt å vedlikeholde lteret. Filterelementet
bør renses én gang per uke. Disse anvisningene gjelder
både for doble og enkle ltreringssystemer.
Slå av strømmen i bryterboksen.1.
Fjern lteret ved å vri det mot venstre og skru det fra 2.
gjengene i bunnen. Trekk det deretter opp og ut.
Rengjør lteret med hageslagen på følgende måte:3.
Hold lteret vertikalt.a.
Spyl lterelementet med en trykkdyse, start fra b.
toppen og spyl nedover etter foldene.
Snu deretter lterelementet og gjenta trinn 5b.c.
Sett tilbake lterelementet i motsatt rekkefølge d.
for å ta det ut.
Dyprens lterelementet hver måned. Bruk bare e.
Cal Spas™-godkjente kjemikalier for lterrens-
ing.
Spesiallterelement av typen Bio-Clean™
Filterelementet er konstruert for å fjerne skitt, sand, min-
eraler, fosfater, forurensning fra de badende og annet
rusk fra boblebadet. Noen boblebadeiere unnlater dess-
verre å ta med lterrensing som en del av vedlikehold-
splanen. Rusk samler seg i ltrene som blir hovedom-
råder for bakterievekst.
Cal Spas™ spesiallter av typen Bio-Clean™ er det en-
este antibakterielle lterlementet på markedet i dag. Det
å ha et lterelement som hindrer bakterievekst, betyr en
ekstra beskyttelse for de gangene du glemmer å rense
lteret. Vi anbefaler at du bare skifter ut boblebadets l-
terelement med ett av typen Bio-Clean™ for garantert
beskyttelse og sjelefred.
2009 Brukerhåndbok Side 35
LTR20091001, Rev. A
Underholdningssystem
Noen boblebad kan være utstyrt med audio/visuelt under-
holdningsutstyr (tilleggsutstyr). Utvalget av tilleggsutstyr
beregnet på maritim bruk omfatter CD- og DVD-spillere
og en iPod®-forankringsstasjon. Det nnes også ulike
TV-skjermer. Allet boblebad som er utstyrt med et audio/
visuelt underholdningssystem leveres med bruksanvisn-
ing fra produsenten. Vi anbefaler på det sterkeste at du
leser disse bruksanvisningene før du tar i bruk enheten.
Anvisningene i denne håndboken beskriver bare grunn-
leggende funksjoner. Se produsentens bruksanvisning
for andre egenskaper og funksjoner. Disse anvisningene
følger vedlagt med brukerhåndboken i en gjennomsiktig
plastpose.
Vær oppmerksom følgende forholdsregler med hen-
syn til underholdningssystemet:
Pass at hender og CD- og/eller DVD-plater er
tørre før du kommer i kontakt med dette eller even-
tuelt annet elektronisk tilleggsutstyr.
Lukk alltid det beskyttende dekselet til CD- / DVD-
spilleren.
Sett aldri våte CD- eller DVD-plater i apparatet.
Vannskade dekkes ikke av Cal Spas eller produsen-
tens garanti.
Selv om underholdningssystemet av maritim kvalitet er
innkapslet i et plastkabinett med vanntett forsegling, er
systemet bare motstandsdyktig mot væte og er IKKE
vanntett. Du må ta alle forholdsregler for å holde syste-
met tørt! Vannskade dekkes ikke av Cal Spas eller pro-
dusentens garanti.
ADVARSEL! Selv om TV-skjermen er motstandsdyktig
mot vann, du passe at du er tørr hendene
før du kommer i kontakt med dette eller eventuelt annet
elektronisk tilleggsutstyr. SPRUT IKKE VANN TV-
SKJERMEN!
Bruke CD-spilleren
Bruksanvisning fra produsenten følger med boblebadet.
Vi anbefaler det sterkeste at du leser bruksanvisnin-
gen før du tar i bruk enheten. Trykk POWER-knappen
enheten eller fjernkontrollen for å slå systemet.
Systemet startes automatisk i den modusen det var i da
det sist ble slått av.
Lytte til radioen
Trykk MODE-knappen for bytte til radiomodus-1.
en.
Trykk på den venstre og høyre pilen lengst til høyre 2.
på panelet for å søke deg fram til en radiostasjon.
Sette i en plate
For Sony CDX-HS70MW- og Aeware-systemer:
Trykk OPEN-knappen enheten. Frontplaten 1.
senkes sakte og avdekker platespilleren.
Sett en plate i platespilleren.2.
Vipp opp frontplaten.3.
Når det gjelder Sony CDX-GT10M–systemer, er det
bare å stikke platen inn i sporet på frontplaten.
Spille en CD
Du kan spille CD-plater i hvilket som helst av mediesys-
temene (Sony og Aeware).
Sett en plate i platespilleren som beskrevet oven-1.
for. Spilleren vil registrere platetypen og begynne å
spille den.
Bruk enten fjernkontrollen eller knappene front-2.
platen til å starte og stoppe spilleren og for å hoppe
til utvalgte sanger.
Trykk på EJECT-knappen for å løse ut platen.3.
Heve og senke den 20” TVen
Trykk på TV-knappen på det ekstra kontrollpanelet for å
heve og senke TV-skjermen. Trykk på knappen én gang
for å heve TVen. Trykk igjen for å senke den.
Du kan også trykke OPT.1-knappen den univer-
sale fjernkontrollen.
Vise en lm
Trykk på OPT.1-knappen for å heve TVen.
Slå på TVen med den universale fjernkontrollen.
Sett en plate i DVD-spilleren som beskrevet ovenfor.
Spilleren vil registrere platetypen og begynne å spille
den. Enten vil DVD-menyen vises på TV-skjermen, eller
så begynner lmen å spilles av automatisk.
Bruk fjernkontrollen til å bla gjennom DVD-menyen med
knappene for forover- og bakoverspoling på den neder-
ste delen av den universale fjernkontrollen.
Trykk OPEN-knappen DVD-spilleren for å løse
ut platen. Frontplaten åpnes sakte. Trykk den lille
Underholdningssystem
Side 36 2009 Brukerhåndbok
LTR20091001, Rev. A
Underholdningssystem
EJECT-knappen til venstre for åpningen på platespiller-
en.
Bruke iPod-forankringsstas-
jonen
Slik spiller du en iPod fra forankringsstasjonen til boble-
badets stereoanlegg:
Sett iPod-en i forankringsstasjonen.1.
Trykk på SOURCE-knappen (kildeknappen) på 2.
stereoanlegget til AUX vises i displayet.
Spill iPod-en.3.
Juster volumet med volumkontrollen i forank-4.
ringsstasjonen.
Bruke den universale fjernkon-
trollen
Alt du vil gjøre med underholdningssystemet kan styres
med den universale fjernkontrollen. Alle kommandoene
er ordnet i seks områder.
Valgknapper for
enhet
Velger mellom seks enheter: TV,
videospiller, CD-spiller, DVD-
spiller, stereomottaker og satel-
littsendinger
Valgknapper for
navigering og meny
Velger mellom oppsett-, meny- og
kanalvelgefunksjoner
Kanal- og volum-
kontroll
Justerer volumet opp og ned
Boblebadkontroller Velger mellom åtte spesielle
boblebadfunksjoner, for eksempel
vifte, pumper og lys
Tastatur Brukes til å velge TV-kanaler
CD- og DVD-kon-
troller
Brukes til å betjene en CD- eller
DVD-spiller
2009 Brukerhåndbok Side 37
LTR20091001, Rev. A
Underholdningssystem
Programmere den universale
fjernkontrollen
Cal Spas universale fjernkontroll er forhåndsprogram-
mert til å fungere med underholdningssystemet som er
kongurert for boblebadet. Hvis det skulle være nødven-
dig å programmere fjernkontrollen på nytt, kan du bruke
enhetslisten nedenfor til å nne riktig programmering-
skode.
Slå enheten (TV, CD-spiller, DVD-spiller) med 1.
produsentens fjernkontroll.
Trykk knappen fjernkontrollen for den enheten 2.
du vil programmere (TV, CD, DVD, osv.)
Trykk og hold SETUP-knappen inne til lysdiodene 3.
blinker to ganger.
Tast inn enhetskoden. Hvis du gjør dette riktig 4.
måte, vil lysdioden blinke to ganger. Hvis ikke, gjen-
tar du trinn 2 og 3.
Enhetsprodusent Enhetstype Kode
Samsung 42” plasma TV 1312
River Park 20” TV 1530
Aeware DVD 1866
Sony CDX-GT10M CD
Sony CDX-HS70MW CD
Side 38 2009 Brukerhåndbok
LTR20091001, Rev. A
Tillegg
Tillegg
Reservedeler
Type
jet Beskrivelse Standard grå forside Forside av rustfritt stål
CXLW 6,5” POWER STORM-DYSE, RETNINGS-
BESTEMT
PLU21703421 PLU21703622
CXW 5,5”. POWER STORM-DYSE,
RETNINGSBESTEMT
PLU21703425 PLU21703624
E / EW
/ EP /
EPW
2” INTERNAL CLUSTER STORM, PULSATOR,
EURO
PLU21703420
PLU21703621
MFLW /
MFW
4,25” STORM JET, MAXI FLOW MED MØRKT
ØYE
PLU21703430 PLU21703630
MFRW 3,25” STORM JET, MAXI FLOW MED MØRKT
ØYE
PLU21703431 PLU21703627
MFW 3,25” STORM JET, MICRO FLOW MED MØRKT
ØYE
PLU21703432 PLU21703631
2009 Brukerhåndbok Side 39
LTR20091001, Rev. A
Tillegg
Type
jet Beskrivelse Standard grå forside Forside av rustfritt stål
MJLW 6,5” POWER STORM-DYSE, RETNINGS-
BESTEMT
PLU21703422 PLU21703625
MJW 5,5” POWER STORM-DYSE,
RETNINGSBESTEMT
PLU21703423 PLU21703600
MNW 2.5”, NAKKEDYSE, QUAD BLASTER
PLU21703427 PLU21703628
MSRW /
MFS
3” STORM JET, MICRO SWIRL MED MØRKT
ØYE
PLU21703433 PLU21703632
SFW 5,5”, POWER STORM-DYSE SURE-FLO
PLU21703426 PLU21703626
S / SJW
/ SJ
5” ROTO POWER STORM-DYSE MED MØRKT
ØYE
PLU21703429
Side 40 2009 Brukerhåndbok
LTR20091001, Rev. A
Tillegg
Type
jet Beskrivelse Standard grå forside Forside av rustfritt stål
SW STREAM (SWIM) JET COMPLETE
PLU21700565
SXW 5,5” POWER STORM-DYSE, VIRVLENDE
PLU21703424 PLU21703623
TW 4,75” POWER SWIM-DYSE, TORNADO
PLU21703428 PLU21703629
W WHIRLPOOL
PLU21703122
OZONINJEKTORDYSE
PLU21700818
EURO RETNINGSBESTEMT
PLU21703643
SS LUFTINJEKORLOKK
FIX12500050
2009 Brukerhåndbok Side 41
LTR20091001, Rev. A
Tillegg
Ventiler
PLU21300052
AVLEDERVENTIL 1” (2-VEIS) SØLV, DRÅPEFORMET HÅNDTAK (2 NYANSER)
PLU21300062
AVLEDERVENTIL 2” (2-VEIS) SØLV, DRÅPEFORMET HÅNDTAK (2 NYANSER)
PLU21700378
VENTIL 1” LUFTKONTROLL, SØLV, DRÅPEFORMET (2 NYANSER)
PLU21700637
AROMATERAPIKAMMER OG LOKK
Puter
ACC01400884
QUAD BLASTER-PUTE
ACC01400874
NAKKEDYSE/BLASTER-PUTE
ACC01400864
STD-PUTE, NR. 965 REKTANGULÆR
ACC01400886
PUTE, VX
ACC01400479
PUTE, FLYTENDE, GRÅ
ACC01400481
BOOSTER-SETE, GRÅTT
Tømmeventiler
PLU21400132
HOVEDAVLØP, SUPER HI FLO-SUGNING 2” SØLV
PLU21400155
VARMERETUR
PLU21400197
SJERNEFORMET SUGEDEKSEL FOR BUNNAVLØP
PLU21400065 HI FLO-SUGNING SØLV 1 1/2”
PLU21400195 OZONTILPASNING FOR BUNNAVLØP
PLU21400196 VEGGTILPASNING FOR BUNNAVLØP
OZO18300005 BUNNAVLØP - ENHET FOR FILTRERINGSRETUR
Fossefall
PLU21800618
FOSSEFALL, SØLV
PLU21800611
FOSSEFALL, SØLV, 4 PORTERS LYSDIODE
PLU21800700 FOSSEFALL, SØLV, M/4” ÅPNING GJENNOMSIKTIG FORSIDE
PLU21800730 FOSSEFALL, SØLV, M/9” ÅPNING GJENNOMSIKTIG FORSIDE
PLU21800642 FOSSEFALL SOM SPRETTER OPP
PLU21800800 FOSSEFALL, SØLV, AQUA SPRING 11”
Lamper
LIT16100153 VEGGMONTERING, GJENNOMSIKTIG GLASS, JUMBO BOBLEBADLAMPE, 5”
LIT16000151 MINILAMPE 2-1/2 DIA
LIT16100155 RØDT LAMPEGLASSINNLEGG, JUMBO BOBLEBADLAMPE
LIT16100156 BLÅTT LAMPEGLASSINNLEGG, JUMBO BOBLEBADLAMPE
Side 42 2009 Brukerhåndbok
LTR20091001, Rev. A
Tillegg
Filtre
FIL11100190 FILTERELEMENT, 50 KVATRATFOT, BAKTERIEHEMMENDE, RØDT
FIL11100191 FILTERELEMENT, 75 KVATRATFOT. BAKTERIEHEMMENDE, HVITT
FIL11100193 FILTERELEMENT, 35 KVATRATFOT. BAKTERIEHEMMENDE, HVITT
FIL11100125 CAL FILTERELEMENT, 75 KVATRATFOT 10 1/16 X 15 1/6 (EKSTERNT UTSTYR)
FIL11703200 FILTERELEMENT, 75 KVATRATFOT, BAKTERIEHEMMENDE FOR INNSKRUING
FIL11100200 FILTERELEMENT, 50 KVATRATFOT. BAKTERIEHEMMENDE, HVITT, FOR INNSKRUING
Pumper
PUM22000951 PUMPE, 5,0 HK, 2 HAST, BRYTERLØS, DBL TETNING 240 V
PUM22000941 PUMPE, 6,0 HK, 145T DBL TETNING, BRYTERLØS, 2”, 240 V
PUM22000031 PUMPE 1,5 HK, 2 HAST, 2”, VÅTENDE 120 V -
PUM22000916 PUMPE DUALLY, DBL TETNING, BRYTERLØS, 2”, ULTIMA-240 V
PUM22000952 PUMPE 1,0 HK, ATS – 240 V
PUM22200051 PUMPE, 1,5 BHP DUALLY GE-56-RAMME, DBL TETNING -120 V
PUM22000977 24-TIMERS FILTRERINGSPUMPEENHET, 240 V
PUM22100944 SPA CAL SIRKULASJONSPUMPE FOR FILTRERING, 240 V
BLO05000085 VIFTE M/LEDNING KOMPLETT, 1,5 HK, 240 V, 3,5 AMPERE
PLU21100160 KONTROLLVENTIL 1 ¼ lb.
Lysdioder
LIT16100179 KONTROLLER, LITEN, SERIEKOBLET
LIT16100180 DIODE, FIRELEDET, SERIEKOBLET
LIT16100195 DIODE, DOBBEL, SERIEKOBLET
LIT16100201 LEDNINGSOPPLEGG FOR DIODE - 8’ DIODE TIL DIODE, 4 LEDNINGER
LIT16100202 KABELOPPLEGGSOMRÅDE FOR DIODE (FOR LYS I BOBLEBAD), 6 FOT, 5-LED-
NINGER
LIT16100205 7 2” DIODELAMPER ( LYS I BOBLEBAD)
LIT16100207 RUNDE DIODEGLASS
LIT16100208 RUNDE DIODEGLASS, SILIKONPAKNING
Løfteanordning for trekk
ACC01600116 TREKKLØFTESETT, BUNNMONTERING
ACC01600117 JUSTERBAR TREKKLØFTING (toppmontert)
Rekkverk
FIX12400002 HÅNDTAK SOM DREIER RUNDT
FIX12400003 HÅNDTAK SOM DREIER RUNDT (SVART)
2009 Brukerhåndbok Side 43
LTR20091001, Rev. A
Tillegg
Deksler
Avalon Serie
A515/A526/A534 - 84 x 64
Standard rust ACC01200460
Standard grått ACC01200461
Standard blå-grå ACC01200464
Standard palomino ACC01200466
Deluxe rust ACU02200500
Deluxe grått ACU02200501
Deluxe blå-grå ACU02200502
Deluxe palomino ACU02200499
A726 / A734 / A744 - 84 x 84
Standard rust ACC01200410
Standard grått ACC01200411
Standard blå-grå ACC01200412
Standard palomino ACC01200419
Deluxe rust ACU02200250
Deluxe grått ACU02200251
Deluxe blå-grå ACU02200256
Deluxe palomino ACU02200257
A826 / A834 / A844 / A857 - 93 x 93
Standard rust ACC01200420
Standard grått ACC01200421
Standard blå-grå ACC01200422
Standard palomino ACC01200423
Deluxe rust ACU02200260
Deluxe grått ACU02200261
Deluxe blå-grå ACU02200266
Deluxe palomino ACU02200267
A969L - 93 x 130
Standard rust ACC01200450
Standard grått ACC01200451
Standard blå-grå ACC01200452
Standard palomino ACC01200454
Deluxe rust ACU02200290
Deluxe grått ACU02200291
Deluxe blå-grå ACU02200295
Deluxe palomino ACU02200289
Classic / Legacy Serie
CLASSIC / LEGACY ATLANTIC, BEL AIR, MALIBU - 93 x 93
Standard rust ACC01200420
Standard grått ACC01200421
Standard blå-grå ACC01200422
Standard palomino ACC01200423
Deluxe rust ACU02200260
Deluxe grått ACU02200261
Deluxe blå-grå ACU02200266
Deluxe palomino ACU02200267
Tilpasset turkis ACU02200262
Tilpasset marineblå ACU02200263
Tilpasset jegergrønn ACU02200264
CLASSIC / LEGACY DEL MAR – 93” OCTAGON
Standard rust ACC01200434
Standard grått ACC01200435
Standard blå-grå ACC01200436
Standard palomino ACC01200433
Deluxe rust ACU02200277
Deluxe grått ACU02200278
Deluxe blå-grå ACU02200279
Deluxe palomino ACU02200276
Tilpasset turkis ACU02200287
Tilpasset marineblå ACU02200288
Tilpasset jegergrønn ACU02200298
CLASSIC/LEGACY EL GRANDE - 96 x 135
Standard rust ACC01200440
Standard grått ACC01200441
Standard blå-grå ACC01200444
Standard palomino ACC01200445
Deluxe rust ACU02200280
Deluxe grått ACU02200281
Deluxe blå-grå ACU02200285
Deluxe palomino ACU02200286
Tilpasset turkis ACU02200282
Tilpasset marineblå ACU02200283
Tilpasset jegergrønn ACU02200284
Side 44 2009 Brukerhåndbok
LTR20091001, Rev. A
Tillegg
CLASSIC/LEGACY NEWPORTER - 93 x 130
Standard rust ACC01200450
Standard grått ACC01200451
Standard blå-grå ACC01200452
Standard palomino ACC01200454
Deluxe rust ACU02200290
Deluxe grått ACU02200291
Deluxe blå-grå ACU02200295
Deluxe palomino ACU02200289
Tilpasset turkis ACU02200296
Tilpasset marineblå ACU02200297
Tilpasset jegergrønn ACU02200299
CLASSIC/LEGACY LAGUNA - 64 x 84
Standard rust ACC01200460
Standard grått ACC01200461
Standard blå-grå ACC01200464
Standard palomino ACC01200466
Deluxe rust ACU02200500
Deluxe grått ACU02200501
Deluxe blå-grå ACU02200502
Deluxe palomino ACU02200499
Tilpasset turkis ACU02200503
Tilpasset marineblå ACU02200504
Tilpasset jegergrønn ACU02200505
CLASSIC / LEGACY PACIFICA, TROPICAL -
84 X 84
Standard rust ACC01200410
Standard grått ACC01200411
Standard blå-grå ACC01200412
Standard palomino ACC01200419
Deluxe rust ACU02200250
Deluxe grått ACU02200251
Deluxe blå-grå ACU02200256
Deluxe palomino ACU02200257
Tilpasset turkis ACU02200252
Tilpasset marineblå ACU02200253
Tilpasset jegergrønn ACU02200254
CLASSIC/LEGACY VENICE - 84 x 93
Standard rust ACC01200462
Standard grått ACC01200463
Standard blå-grå ACC01200465
Standard palomino ACC01200467
Deluxe rust ACU02200510
Deluxe grått ACU02200511
Deluxe blå-grå ACU02200512
Deluxe palomino ACU02200509
Tilpasset turkis ACU02200513
Tilpasset marineblå ACU02200514
Tilpasset jegergrønn ACU02200515
Designer Serie
DIJ-401 - 93” ROUND
Deluxe rust ACU02200310
Deluxe grått ACU02200311
Deluxe blå-grå ACU02200315
Deluxe palomino ACU02200316
Deluxe turkis ACU02200312
Deluxe marineblå ACU02200313
Deluxe jegergrønn ACU02200314
DIJ-402 - 93” OCTAGON
Deluxe rust ACU02200330
Deluxe grått ACU02200331
Deluxe blå-grå ACU02200332
Deluxe palomino ACU02200329
Deluxe turkis ACU02200333
Deluxe marineblå ACU02200334
Deluxe jegergrønn ACU02200335
DIJ-403 - 93 x 93
Deluxe rust ACU02200550
Deluxe grått ACU02200551
Deluxe blå-grå ACU02200552
Deluxe palomino ACU02200553
Deluxe turkis ACU02200554
Deluxe marineblå ACU02200555
Deluxe jegergrønn ACU02200556
2009 Brukerhåndbok Side 45
LTR20091001, Rev. A
Tillegg
DIJ-404 - 93 x 130
Deluxe rust ACU02200339
Deluxe grått ACU02200343
Deluxe blå-grå ACU02200344
Deluxe palomino ACU02200338
Deluxe turkis ACU02200345
Deluxe marineblå ACC02200346
Deluxe jegergrønn ACC02200347
DIJ-405 - 93 x 130
Deluxe rust ACU02200540
Deluxe grått ACU02200541
Deluxe blå-grå ACU02200542
Deluxe palomino ACU02200543
Deluxe turkis ACU02200544
Deluxe marineblå ACU02200545
Deluxe jegergrønn ACU02200546
DIJ-406 - 80 x 120
Deluxe rust ACU02200340
Deluxe grått ACU02200341
Deluxe blå-grå ACU02200348
Deluxe palomino ACU02200356
Deluxe turkis ACU02200349
Deluxe marineblå ACU02200516
Deluxe jegergrønn ACU02200517
DIJ-407 - 93 x 200
Deluxe rust ACU02200300
Deluxe grått ACU02200301
Deluxe blå-grå ACU02200305
Deluxe palomino ACU02200306
Deluxe turkis ACU02200302
Deluxe marineblå ACU02200303
Deluxe jegergrønn ACU02200304
Fitness Serie
F2400 - 96 x 169
Deluxe rust ACU02200420
Deluxe grått ACU02200421
Deluxe blå-grå ACU02200422
Deluxe palomino ACU02200423
Tilpasset turkis ACU02200424
Tilpasset marineblå ACU02200425
Tilpasset jegergrønn ACU02200426
FP2500 - 93 x 206
Deluxe rust ACU02200400
Deluxe grått ACU02200401
Deluxe blå-grå ACU02200402
Deluxe palomino ACU02200406
Tilpasset turkis ACU02200403
Tilpasset marineblå ACU02200404
Tilpasset jegergrønn ACU02200405
FP4700 - 96 x 202
Deluxe rust ACU02200407
Deluxe grått ACU02200408
Deluxe blå-grå ACU02200409
Deluxe palomino ACU02200410
Tilpasset turkis ACU02200411
Tilpasset marineblå ACU02200412
Tilpasset jegergrønn ACU02200413
Family Serie
FII510/20R - 78” ROUND
Standard rust ACC01002600
Standard grått ACC01002601
Standard blå-grå ACC01002602
Standard palomino ACC01002603
FII515B - 54 x 78
Standard rust ACC01200370
Standard grått ACC01200371
Standard blå-grå ACC01200373
Standard palomino ACC01200374
Deluxe rust ACU02200210
Deluxe grått ACU02200211
Deluxe blå-grå ACU02200216
Deluxe palomino ACU02200217
Deluxe turkis ACU02200212
Deluxe marineblå ACU02200213
Deluxe jegergrønn ACU02200214
Side 46 2009 Brukerhåndbok
LTR20091001, Rev. A
Tillegg
FII530 - 84 x 64
Standard rust ACC01200460
Standard grått ACC01200461
Standard blå-grå ACC01200464
Standard palomino ACC01200466
Deluxe rust ACU02200500
Deluxe grått ACU02200501
Deluxe blå-grå ACU02200502
Deluxe palomino ACU02200499
Deluxe turkis ACU02200503
Deluxe marineblå ACU02200504
Deluxe jegergrønn ACU02200505
FII730B/L, FII745B/L - 84 x 84
Standard rust ACC01200410
Standard grått ACC01200411
Standard blå-grå ACC01200412
Standard palomino ACC01200419
Deluxe rust ACU02200250
Deluxe grått ACU02200251
Deluxe blå-grå ACU02200256
Deluxe palomino ACU02200257
Deluxe turkis ACU02200252
Deluxe marineblå ACU02200253
Deluxe jegergrønn ACU02200254
FII830B/L, FII845B/L - 93 x 93
Standard rust ACC01200420
Standard grått ACC01200421
Standard blå-grå ACC01200422
Standard palomino ACC01200423
Deluxe rust ACU02200260
Deluxe grått ACU02200261
Deluxe blå-grå ACU02200266
Deluxe palomino ACU02200267
Deluxe turkis ACU02200262
Deluxe marineblå ACU02200263
Deluxe jegergrønn ACU02200264
Galaxy Serie
GX49 - 93 x 93
Deluxe rust ACU02200260
Deluxe grått ACU02200261
Deluxe blå-grå ACU02200266
Deluxe palomino ACU02200267
Victory Xtreme Serie
VX624B - 76 x 84
Standard rust ACC01200406
Standard grått ACC01200407
Standard blå-grå ACC01200508
Standard palomino ACC01200509
Deluxe rust ACU02200362
Deluxe grått ACU02200363
Deluxe blå-grå ACU02200367
Deluxe palomino ACU02200358
Tilpasset turkis ACU02200372
Tilpasset marineblå ACU02200373
Tilpasset jegergrønn ACU02200374
VX724L - 84 x 78
Standard rust ACC01200520
Standard grått ACC01200521
Standard blå-grå ACC01200522
Standard palomino ACC01200523
VX726B/L, VX740L - 84 x 84
Standard rust ACC01200410
Standard grått ACC01200411
Standard blå-grå ACC01200412
Standard palomino ACC01200419
Deluxe rust ACU02200250
Deluxe grått ACU02200251
Deluxe blå-grå ACU02200256
Deluxe palomino ACU02200257
Tilpasset turkis ACU02200252
Tilpasset marineblå ACU02200253
Tilpasset jegergrønn ACU02200254
2009 Brukerhåndbok Side 47
LTR20091001, Rev. A
Tillegg
VX834B/L, VX848B/L, VX860B/L - 93 x 93
Standard rust ACC01200420
Standard grått ACC01200421
Standard blå-grå ACC01200422
Standard palomino ACC01200423
Deluxe rust ACU02200260
Deluxe grått ACU02200261
Deluxe blå-grå ACU02200266
Deluxe palomino ACU02200267
Tilpasset turkis ACU02200262
Tilpasset marineblå ACU02200263
Tilpasset jegergrønn ACU02200264
VX901 - 72 x 72
Standard rust ACC01200566
Standard grått ACC01200567
Standard blå-grå ACC01200568
Standard palomino ACC01200559
Skifte kabinettpaneler
Det komplette utvalget av kabinetter for alle modeller er svært stort og for omfattende å ta med i denne brukerhånd-
boken. Gå til Cal Spas-forhandleren for å bestille nye paneler til boblebadet, eller ring 1-909-623-8781.
Side 48 2009 Brukerhåndbok
LTR20091001, Rev. A
Tillegg
Hold deg i form med boblebadet
VIKTIG! Konsulter alltid med legen før du starter en treningsaktivitet eller -program. Boblebad i Ultimate Fitness-
serien er utstyrt med treningsstrikker. Når disse strikkene strekkes ut, skaper de en tilstand med høy stramming.
Feilaktig bruk eller unnlatelse av å feste treningsstrikkene på riktig måte, kan forårsake personskade. Se alltid over
alt treningsutstyr før all form for trening. Bruk ikke utstyr som er skadet.
Trenningsutstyret består av: to årer for armtrening, to 62” (157,5 cm) treningsstrikker, to 32” (81,3 cm) treningsstrik-
ker, to 27” (68,6 cm) treningsstrikker, to håndtak, to ankelstropper, to håndbøyler og et treningsbelte. Utstyret festes
til treningskrokene på veggene i boblebadet.
Roing i sittende stilling
Bruk treningsårene i sittende stilling med føttene stabile,
magemusklene stramme og korsryggen stabil. Hold
håndatene ned, armene utstrekt med albuene litt bøyd.
Trekk mot brystet og klem sammen skulderbladene til
midt bak, og gå langsomt tilbake til utgangsstillingen.
Stående brystøvelse
Bruk treningshåndtakene og hold håndatene sidelengs
vendt mot kroppen med albuene litt bøyd. Trekk kroppen
forover, slik at hendene møtes, samtidig som du kniper
og bøyer brystmusklene, og deretter sakte tilbake til
utgangsstillingen.
Stående brystpress
Bruk treningshåndtakene og hold håndatene ned med
albuene bøyd i 90-graders vinkel. Press forover til hen-
dene møtes, samtidig som du kniper og bøyer bryst-
musklene, og deretter sakte tilbake til utgangsstill-
ingen.
Stående skulderpress
Bruk treningshåndtakene og hold håndatene vendt fra
kroppen med albuene bøyd i 90-graders vinkel. Press
oppover til hendene møtes foran deg, over hodet, og gå
deretter sakte tilbake til utgangsstillingen.
Armbøyning
Bruk treningshåndtakene og hold hendene vendt opp
med albuene litt bøyd, trekk oppover mot haken, samti-
dig som du kniper og bøyer overarmsmusklene, og
sakte tilbake til utgangsstillingen.
Løpe eller gå
Fest treningsbeltet rundt livet, og fest de to 62” (157,5
cm) treningsstrikkene til veggen bak boblebadet. Slå på
de to svømmedysene og gå eller løp i motstrømmen.
Benstrekk og styrketrening
Fest en ankelstropp til ankelen og fest en 62” (157,5
cm) treningsstrikk til et treningsfeste. Løft beinet til siden
eller bakover mens strikken sørger for motstand.
Treningsprogrammet Ultimate Fitness Series
Se utstyrskongurasjonene på neste side for følgende øvelser.
2009 Brukerhåndbok Side 49
LTR20091001, Rev. A
Tillegg
Koble til treningsutstyret
Tegningene nedenfor viser ulike måter treningssettet
kan tilkobles på, avhengig av øvelsen du vil gjøre.
Side 50 2009 Brukerhåndbok
LTR20091001, Rev. A
Tillegg
Kjemikalier for Cal Spas™
2009 Brukerhåndbok Side 51
LTR20091001, Rev. A
Tillegg
Garantie 2009
Flyttbare boblebad,
internasjonalt
Denne begrensede garantien gjelder for yttbare boblebad som er produsert etter 24 november 2008.
på leveringstidspunktet. Garantien på apparater gis gjennom pro-
dusenten i garantiperioden, inkludert, men ikke begrenset til: TV-appa-
rater, stereoanlegg, DVD-spillere, osv.
Garantiutførelse
Dersom det skulle oppstå svikt eller defekter som dekkes under
vilkårene i garantien, er den fabrikkautoriserte salgsforhandleren
ansvarlig for å utføre alle nødvendige reparasjoner. Ta kontakt med
salgsforhandleren for service. Dersom forbrukeren ikke kan oppnå
tilfredsstillende kundeservice fra salgsforhandleren, skal kundeser-
viceavdelingen hos LMS underrettes skriftlig innen 10 dager etter
den rapporterte feilen. Det er ingen kostnader for deler og arbeid
produkter som dekkes av garantien. Serviceagenten for LMS kan be-
regne en rimelig godtgjørelse for reise eller kilometeravstand per ser-
viceoppdrag, som kan omfatte tid til diagnostisering. Hvis LMS nner
ut at reparasjon av et element som er dekket under garantien, ikke
er mulig, reserverer LMS seg retten til å bytte ut den defekte varen
med en vare til samme verdi som den opprinnelige kjøpeprisen. Hvis
produktet blir byttet under garantien, er alle kostnader i forbindelse
med demontering, utskifting, installering og transport pålagt eieren av
boblebadet.
Garantifordeling
Enheter som selskapet anser som umulig å reparere, vil bli erstattet
i henhold til en proporsjonal skala med den samme eller en
sammenlignbar enhet. Brukeren betale én prosent av gjeldende
veiledende pris for hver hele måned brukeren har eid produktet,
fra kjøpedatoen til den datoen det ble fastslått at feilen ikke kunne
repareres. Denne kostnaden blir ikke avkrevd i de første månedene
produktet eies.
Garantiunntak og begrensninger
Garantien gjelder ikke hvis boblebadet har vært gjenstand for uakt-
somhet, endring, misbruk, vanskjøtsel, reparasjon av ikke-autorisert
LMS-personnell, feil elektrisk installasjon, installasjon av andre kom-
ponenter som ikke er originale, katastrofer (inkludert, men ikke beg-
renset til naturkatastrofer) og eventuelle andre tilfeller som LMS ikke
har herredømme over. Slå opp i brukerhåndboken for ytterligere infor-
masjon og eksempler utelatelser og alminnelige handlinger som
gjør garantien ugyldig. Garantien gjelder ikke for boblebad i Designer-
serien.
Ansvarsfraskrivelse
Den begrensede garantien gis med utrykkelig forståelse om at boble-
badet ikke er et viktig utstyr eller medisinsk utstyr, som denert i loven.
LMS er ikke ansvarlig for brukstap av boblebadet eller andre tilfeldige
eller konsekvensielle kostnader, utgifter eller skader, som kan omfatte,
men ikke være begrenset til, fjerning av en fast terrasse eller andre
innretninger eller behov for fjerning med kran. Eventuell underforstått
garanti skal ha samme varighet som den gjeldende garantien ovenfor.
LMS eller noen av deres representanter skal ikke under noen om-
stendighet være ansvarlig for personskade eller skade materiell,
uansett årsak.
Boblebadets skall / garanti på struktur
LMS garanterer mot lekkasje gjennom skallet til boblebadet som sky-
ldes defekter i materiale og/eller utførelse i en periode tre år fra den
opprinnelige kjøpedatoen.
Innvendig overate
LMS garanterer mot sprekker, blemmer, avassing, misfarging og
delaminering av de innvendige overatene av både standard akryl /
Quarite og Altair Plus / Quarite Plus i en periode tre år fra den
opprinnelige kjøpedatoen.
Utstyr
LMS garanterer boblebadets elektriske og elektroniske komponenter,
spesielt kontrollsystemet, pumpter og vifter mot feil grunn av defek-
ter i materiale og/eller utførelse i en periode tre år fra den opprin-
nelige kjøpedatoen.
Røropplegg
LMS garanterer alt fabrikkinstallert røropplegg og Eliminator™ Plus
Wet Ends mot lekkasje som skyldes feil i materiale og/eller utførelse i
en periode på tre år fra den opprinnelige kjøpedatoen.
Kabinett
LMS gir garanti panelene Cal Premium™, Cal Select™ og Cal
Stone™ mot sprekker og vridning i en periode tre år fra den op-
prinnelige kjøpedatoen.
Deler
LMS gir garanti på fabrikkinstallert XL Heat Exchanger™ og Cal Zone
Quest 2000 Ozonator™ mot feil som skyldes defekter i materiale og/
eller utførelse i en periode tre år fra den opprinnelige kjøpeda-
toen.
Elektriske og elektroniske komponenter
LMS garanterer stereoanlegg, DVD-spillere, fjernsynsapparater
og lysdiodekilden i en periode ett år fra den opprinnelige
kjøpedatoen.
Utvidet garanti
Denne garantien gjelder bare for yttbare utendørs boblebad som le-
veres andre steder enn fastlandet i USA og Canada. Den gjelder
imidlertid ikke for spesialtilbud og salgsfremstøt, og gis gjennom salgs-
forhandleren til den opprinnelige kjøperen det opprinnelige instal-
lasjonsstedet. Garantien aktiveres når produktet kjøpes, og opphører
enten ved angitt forfall, som angitt ovenfor, eierskifte, ytting eller in-
stallasjon av uoriginale deler. Boblebad i Designer-serien er unntatt
fra garantien.
Produsentens garanti
Alle Cal Spas utendørs boblebad er produsert med apparater av
høyeste kvalitet, og er garantert uten defekter i materiale og utførelse
Side 52 2009 Brukerhåndbok
LTR20091001, Rev. A
Tillegg
Rettsmidler
Denne begrensede garantien gir visse juridiske rettigheter. I tillegg kan
du ha andre rettigheter, som varierer fra mellom land og stater.
Kundeservice
Ta øyeblikkelig kontakt med den autoriserte salgsforhandleren for
kundeservice. Ytterligere informasjon eller assistanse fås ved å kon-
takte kundeserviceavdelingen hos LMS adressen 1462 E. Ninth
St., Pomona CA 91766 eller ring (909) 623-8781.
Hos Cal Spas™-forhandleren får du en kopi av den gjeldende
garantien, nærmere detaljer og svar eventuelle spørsmål
vedrørende garantidekningen for boblebadet.
Spesielle vilkår i garantien
Tre års garanti kabinettet: Avassing, blemmedannelse eller
delaminering av kabinettets overate er spesielt unntatt fra ga-
rantien.
Livstidsgaranti på XL-varmeveksler og Quest 2000 Ozonator: Et-
ter den opprinnelige dekningen fem år fra leveringsdatoen,
dekker livstidsgarantien bare deler. Dette unntar spesielt utskift-
ing av ozoninnsatsen, som har ett års garanti.
Ett års garanti på boblebadtrekket Produsenten av boblebadtrekk
gir ett års garanti, med mindre annet er angitt.
Garantibegrensninger
Den begrensede garantien av 2009 blir annullert hvis boblebadet har
vært utsatt for uaktsomhet, endring, misbruk, vanstell, reparasjoner
av representanter som ikke er godkjent av LMS, feilaktig elektrisk
installasjon, naturkatastrofer og eventuelle andre forhold som LMS
ikke har herredømme over. Eksempler på vanlige handlinger som
ugyldiggjør garantien omfatter, men er ikke begrenset til:
Bruk av boblebadet i offentlig sammenheng.
Riper som oppstår ved normal bruk.
Bruk når boblebadets vanntemperatur er utenfor det normale ver-
diområdet på 0 °C til 47,8 °C.
Skade som følge av feilaktig vannivå (lavt, overyt, osv.).
Skade som skyldes ekstreme værforhold (varme, kulde, osv.).
Skade som skyldes skitt, sand og kalsium.
Skade som skyldes tilstoppede lterelementer. Se anbefalinger
for rensing av lter i denne brukerhåndboken.
Skade som skyldes fortsatt bruk av boblebadet med enten et
kjent eller et ukjent problem.
Skade som skyldes triklor, syrer, klortabletter eller eventuelle an-
dre kjemikalier for boblebadet som ikke er godkjent av LMS
Skade som skyldes feilaktig kjemikaliebruk i vannet. (Høye
nivåer av klor, brom, kalium, pH og annen overdreven bruk av
kjemikalier.)
Skade som skyldes direkte sollys. Boblebad bør alltid tildekkes
når det ikke er i bruk.
Skade som oppstår grunn av unnlatelse av å følge bruksan-
visningen som er beskrevet i denne brukerhåndboken.
Skade som skyldes feilaktig elektrisk installasjon, strømavbry-
telse, spenningtransienter eller bruk av boblebadet med mer enn
±10% utenfor spenningsområdet.
Boblebad som er feilaktig installert i bakken eller plassert ikke-
godkjente underlag.
Selv om sprekker i skallet, som betyr sprekker tvers gjennom skallet,
dekkes av denne begrensede garantien, anses ikke kosmetiske
skraper, småbulker og krakelering som sprekker, og dekkes dermed
ikke.
Den begrensede garantien gjelder bare for boblebad som normalt
brukes til personlige, familiære eller husholdningsformål.
Ta kontakt med kundeservice for ytteprosedyrer hvis du skal ytte
boblebadet uten å annullere garantien.
Unntak fra garantien
Forbrukerartikler som ltre, lyspærer, puter, dyseinnsatser,
boblebadtrekk og lterdeksler er spesielt unntatt fra den begrensede
garantien.
Boblebadtrekk og stereosystemer leveres med egen garanti fra
produsenten. Se deres garanti i eierens informasjonspakke som fulgte
med boblebadet, for mer informasjon.
Utstyrsjusteringer (for eksempel justering av trykkbryter) er spesielt
unntatt fra garantien.
2009 Brukerhåndbok Side 53
LTR20091001, Rev. A
Finne produktets serienummer
Serienummeret til ditt Cal Spa står metallplaten som er festet til høyre
boblebadets nedre frontpanel. Dette nummeret er nødvendig for å kunne
registrere boblebadet og aktivere dekningen. Skriv ned denne informas-
jonen på aktuelt sted nedenfor.
Cal Spa-modell: _____________________________________________
Cal Spa-serienummer: ________________________________________
Kjøpedato: _________________________________________________
Installasjonsdato: ____________________________________________
Telefonnummer til Cal Spa-forhandler: ____________________________
Adresse til Cal Spa-forhandler: __________________________________
KONTAKTINFORMASJON
Ta øyeblikkelig kontakt med den au-
toriserte salgsforhandleren for kunde-
service. Ytterligere informasjon og/
eller assistanse fås ved å kontakte:
Kundeserviceavdelingen hos LMS
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766.
Telefon: 1-909-623-8781
Telefaks: 1-909-629-3890
www.calspas.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330

Cal Spas Portable Spas de handleiding

Type
de handleiding