Zerowatt OZ 128TE-S Handleiding

Type
Handleiding
ELNLPT
2
Ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν αυτό.
Είμαστε περήφανοι που μπορούμε να
προσφέρουμε το ιδανικό προϊόν για εσάς,
καθώς και την πληρέστερη γκάμα οικιακών
συσκευών για καθημερινή χρήση.
Διαβάστε προσεκτικά όλο το βιβλίο οδηγιών
με αυτό το τρόπο θα εξασφαλίσετε την
σωστή και ασφαλή λειτουργία της
συσκευής
αλλά θα γνωρίσετε και τους τρόπους για την
αποτελεσματική συντήρηση της.
Βάλτε σε λειτουργία τη συσκευή
μόνο αφού διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες
χρήσεως. Φυλάξτε το βιβλίο οδηγιών για να
το συμβουλεύστε όποτε παραστεί ανάγκη
αλλά και για να το δώσετε αν χρειαστεί στους
επόμενους ιδιοκτήτες.
Κάθε συσκευή φέρει ένα 16ψηφιο αριθμό ο
οποίος ονομάζεται αριθμός παραγωγής, ο
αριθμός είναι τυπωμένος σε μια αυτοκόλλητη
ετικέτα επάνω στη συσκευή (στην πόρτα) ή
στο φάκελο με τα έγγραφα που θα βρείτε στο
κάδο της συσκευής. Ο κωδικός αυτός είναι η
αναγνωριστική ταυτότητα της συσκευής και
χρησιμεύει για την καταγραφή του προϊόντος
και στις επαφές σας με τα κέντρα τεχνικής
υποστήριξης.
Αυτή η συσκευή έχει σήμανση σύμφωνα
με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EE,
σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Τα AHHE περιέχουν ρυπογόνες ουσίες (που
μπορεί να προκαλέσουν αρνητικές συνέπειες
για το περιβάλλον) και βασικά εξαρτήματα
(που μπορούν να ξαναχρησιμοποιηθούν). Είναι
σημαντικό να υποβάλουμε τα ΑΗΗΕ σε ειδική
επεξεργασία,
προκειμένου να αφαιρούνται και
εναποθέτονται σωστά όλες οι ρυπογόνες ουσίες
και να διατηρούνται όλα τα ανακυκλώσιμα υλικά.
Οι ιδιώτες μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό
ρόλο στη διασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν
θα αποτελέσουν ένα περιβαλλοντικό ζήτημα,
ακολουθώντας μερικούς βασικούς κανόνες:
Τα ΑΗΗΕ δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζονται
ως Οικιακά απόβλητα.
Τα ΑΗΗΕ θα πρέπει να παραδίδονται στα
σχετικά σημεία περισυλλογής που διαχειρίζονται
οι δήμοι ή εγκεκριμένοι οργανισμοί. Σε πολλές
χώ
ρες, για μεγάλα ΑΗΗΕ, διατίθεται υπηρεσία
περισυλλογής από το σπίτι.
Σε πολλές χώρες, όταν προμηθεύεστε μια νέα
συσκευή, η παλαιά μπορεί να επιστραφεί στην
πωλήτρια εταιρία όταν παραδίδει την καινούργια,
χωρίς χρέωση, δεδομένου ότι η νέα είναι
αντίστοιχη σε κατηγορία και χαρακτηριστικά με το
παλαιά.
1.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
2.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
3.
ΣΥΡΤΑΡΙ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ
4.
ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
5.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΡΟΥΤΙΝΑΣ
6.
ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
7.
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
8.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ
ΕΓΓΥΗΣΗ
Περιεχομενα
3
EL
1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η συσκευή αυτή προορίζεται
αποκλειστικά για οικιακή και
παρεμφερείς με την οικιακή
χρήσεις όπως:
Χώρους φαγητού καταστημάτων,
γραφείων και άλλων χώρων
εργασίας;
Εξοχικές & αγροτικές κατοικίες;
Από τους πελάτες ξενοδοχείων,
μοτέλ και παρεμφερών χώρων;
Από τους πελάτες των bed
& breakfast.
Χρήση διαφορετική από την κλασική
οικιακή χρήση ,όπως επαγγελματική
χρήση από ειδήμονες ή επαγγελματίες,
δεν ενδείκνυται έστω και αν γίνεται
στους προαναφερθέντες χώρους.
Διαφορετική από την προαναφερθείσα
χρήση μπορεί να επηρεάσει την
διάρκεια ζωής της συσκευής και να
ακυρώσει την ισχύ της εγγύησης που
την συνοδεύει. Ζημιές ή βλάβες στη
συσκευή ή σε τρίτους που μπορεί να
αποδοθούν σε διαφορετική από την
οικιακή, χρήση της συσκευής (έστω και
αν η συσκευή είναι εγκατεστημένη σε
οικιακό περιβάλλον) δεν αναγνωρίζεται
από τον κατασκευαστή ούτε ενώπιον
των δικαστηρίων.
Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη
για χρήση από παιδιά ηλικίας άνω
των 8 ετών και από άτομα με
μειωμένη ψυχοφυσική δεξιότητα η
χωρίς προγενέστερη εμπειρία και
γνώση στη χρήση της συσκευής
υπό τον όρο ότι θα επιβλέπονται,
θα τους δοθούν οι κατάλληλες
οδηγίες και θα έχουν κατανοήσει
τους κινδύνους που εγκυμονεί
η χρήση της συσκευής. Μην
αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη
συσκευή ή να ασχολούνται με το
καθαρισμό και τη συντήρηση της
χωρίς την επίβλεψη ενήλικα.
Φροντίστε ώστε τα παιδιά να μην
παίζουν με τη συσκευή.
Τα παιδιά κάτω των 3 ετών δεν
πρέπει να βρίσκονται κοντά στη
συκευή χωρίς την επίβλεψη ενηλίκου.
Σε περίπτωση φθοράς του
καλωδίου παροχής, αυτό θα
πρέπει να αντικατασταθεί με
ειδικό καλώδιο ή κατασκευή
διαθέσιμη από τον κατασκευαστή
ή/και εξουσιοδοτημένο του
συνεργάτη.
Για την σύνδεση της συσκευής με το
δίκτυο αποχέτευσης χρησιμοποιείτε
αποκλειστικά τη σωλήνα που
συνοδεύει την συσκευή. Μην
δοκιμάσετε να χρησιμοποιήσετε τις
σωλήνες παλιών συσκευών.
Η πίεση του νερού πρέπει να είναι
ανάμεσα σε 0,05 MPa και 0,08 MPa.
Βεβαιωθείτε ότι η βάση της
συσκευής και οι αεραγωγοί
εξαερισμού δεν παρεμποδίζονται
από πατάκια ή την μοκέτα.
4
Φροντίστε ώστε η πρόσβαση στο
σημείο σύνδεσης της συσκευής με
την παροχή ηλεκτρικής ενέργειας
να είναι προσβάσιμη και μετά την
εγκατάσταση της συσκευής.
Το μέγιστο φορτίο των ρούχων
εξαρτάται από τον τύπο κάθε
συσκευής (δες τον πίνακα).
Για περισσότερες πληροφορίες για τη
συσκευή και τεχνικές πληροφορίες
επισκεφθείτε το site του κατασκευαστή.
Οι τεχνικές λεπτομέρειες
(τάση τροφοδοσίας και ισχύς
κατανάλωσης) αναγράφονται στον
πίνακα τεχνικών χαρακτηριστικών
του προϊόντος.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό
σύστημα έχει γειωθεί και
συμμορφώνεται με όλους τους
εφαρμοστούς νόμους και ότι η
(ηλεκτρική) πρίζα είναι συμβατή
με το βύσμα της συσκευής.
Ειδάλλως, αναζητήστε τη βοήθεια
ενός εξειδικευμένου επαγγελματία.
Συνιστάται να αποφύγετε να
χρησιμοποιείτε μετατροπείς,
πολύπριζα ή καλώδια επέκτασης.
Πριν από κάθε εργασία καθαρισμού
ή συντήρησης του πλυντηρίου
,
αποσυνδέστε την πρίζα από την
παροχή και κλείστε την παροχή νερού.
Μην τραβάτε το καλώδιο ή την ίδια
τη συσκευή για να αποσυνδέσετε
την πρίζα από την παροχή ρεύματος.
Πριν ανοίξετε την πόρτα βεβαιωθείτε
ότι στο τύμπανο δεν έχει νερό.
Μην αφήνετε το πλυντήριο εκτεθειμένο
στην βροχή, τον ήλιο ή σε άλλους
ατμοσφαιρικούς παράγοντες.
Σε περίπτωση μεταφοράς μην
ανασηκώνετε τη συσκευή από
τα χειριστήρια ή το συρτάρι
απορρυπαντικού. Κατά την μεταφορά
μην ακουμπάτε την πόρτα επάνω στο
τρόλεϊ. Ανασηκώστε το πλυντήριο με
την βοήθεια ενός δεύτερου ατόμου.
Σε κάθε περίπτωση βλάβης ή
κακής λειτουργίας της συσκευής,
αποσυνδέστε τη συσκευή από
την παροχή ηλεκτρικού,κλείστε τη
βρύση και μην δοκιμάσετε
να επισκευάσετε τη συσκευή.
Επικοινωνήστε αμέσως με τις
Υπηρεσίες Τεχνικής Υποστήριξης,
ζητώντας γνήσια ανταλλακτικά. Η
μη τήρηση της πιο πάνω οδηγίας
μπορεί να επηρεάσει την ασφαλή
λειτουργία της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Κατά την διάρκεια της πλύσης
το νερό μπορεί να αναπτύξει
πολύ υψηλές θερμοκρασίες.
Ηλεκτρικές συνδέσεις και
οδηγίες ασφάλειας
5
EL
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Ξεβιδώστε τις
2
η
4
βίδες (
A
) που
βρίσκονται στην πίσω πλευρά της
συσκευής και αφαιρέστε τους
2
ή
4
δοκούς (αποστάτες) (
B
) σύμφωνα
με την
εικόνα. 1
.
Καλύψτε τις
2
η
4
οπές
χρησιμοποιώντας τις τάπες που θα
βρείτε μέσα στο φάκελο με τις οδηγίες.
Εάν το πλυντήριο είναι
εντοιχιζόμενο
,
ξεβιδώστε τις
3
η
4
βίδες
στερέωσης του
σωλήνα (
A
) και αφαιρέστε τους
3
η
4
αποστάτες στήριξης (
B
).
Σε μερικά μοντέλα,
1 η
περισσότεροι
αποστάτες θα πέσουν
στο εσωτερικό της συσκευής: σε αυτή
την περίπτωση γείρετε το πλυντήριο
για να τους αφαιρέσετε. Ξανακλείστε
τις οπές χρησιμοποιώντας τις τάπες
που θα βρείτε μέσα στο φάκελο με τις
οδηγίες και την εγγύηση.
Τοποθετήστε το "κυματοειδές"
φύλλο
στον πάτο της συσκευής όπως φαίνεται
στην
εικόνα 2
(ανάλογα με το μοντέλο,
συμβουλευτείτε το A, B ή C).
Σε ορισμένα μοντέλα αυτή η
διαδικασία δεν είναι απαραίτητη,
καθότι το "κυματοειδές" φύλλο
βρίσκεται ήδη τοποθετημένο
κάτω από την συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην αφήνετε τα υλικά
συσκευασίας σε σημείο που
έχουν πρόσβαση τα παιδιά.
6
Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα νερού στη
βρύση
(εικ. 3)
μόνο με τον νέο σωλήνα που
παρέχεται μαζί με τη συσκευή (μην
χρησιμοποιήσετε ξανά παλιό λάστιχο-σετ).
ΑΝΆΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΜΟΝΤΈΛΟ
η συσκευή
μπορεί να διαθέτει ένα ή περισσότερα από τα
πιο κάτω χαρακτηριστικά::
HOT&COLD (εικ. 4)
: πρόβλεψη για σύνδεση
τόσο με το δίκτυο ζεστού όσο και με το δίκτυο
κρύου νερού για μεγαλύτερη εξοικονόμηση
ενέργειας. Συνδέστε τη γκρι σωλήνα στη
βρύση του κρύου νερού
και την κόκκινη
σωλήνα στην βρύση του ζεστού νερού. Η
συσκευή μπορεί να συνδεθεί και
αποκλειστικά μόνο στη
βρύση κρύου νερού ή
μόνο στη βρύση ζεστού ,σε αυτή την
περίπτωση η έναρξη κάποιων προγραμμάτων
θα καθυστερήσει για μερικά λεπτά.
AQUASTOP (εικ.. 5)
: Μηχανισμός τοποθετημένος στο
σωλήνα παροχής νερού ,που διακόπτει την ροή του
νερού εάν η σωλήνα σύνδεσης
φθαρεί. Σε αυτή την
περίπτωση στο σημείο "
A
" θα εμφανιστεί μια κόκκινη
ένδειξη και θα πρέπει να αντικαταστήσετε τη σωλήνα.
Για να ξεβιδώσετε το παξιμάδι πιέστε το μηχανισμό
ασφάλισης (παρεμποδίζει το ξεβίδωμα) "
B
".
AQUAPROTECT -
ΣΩΛΗΝΑ ΠΑΡΟΧΗΣ
ΝΕΡΟΥ ΜΕ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ (εικ.6)
: Στην
περίπτωση που υφίσταται διαρροή νερού
στον βασικό εσωτερικό σωλήνα "
A
", το
προστατευτικό διαφανές κάλυμμα
της
σωλήνας "
B
" θα κρατήσει το νερό,
εξασφαλίζοντας σας την δυνατότητα να
ολοκληρώσετε το κύκλο. Αφού τελειώσει ο
κύκλος πρέπει
να αντικαταστήσετε τη σωλήνα
με την βοήθεια τεχνικού από το Κέντρο
Τεχνικής Υποστήριξης.
Σύνδεση με το δίκτυο νερού
7
EL
Ευθυγραμμίστε τη συσκευή με το τοίχο
προσέχοντας ώστε η σωλήνα να μην έχει λυγίσει
-
τσακίσει και συνδέστε τη σωλήνα αποχέτευσης στο
στόμιο της μπανιέρας ή για ακόμη καλύτερη
απομάκρυνση του νερού σε ένα σταθερό στόμιο
α
ποχέτευσης στο τοίχο σε απόσταση τουλάχιστον
50 cm από το δάπεδο και με διάμετρο μεγαλύτερη
από εκείνη του σωλήνα απαγωγής του νερού του
πλυντηρίου (
εικ.7
).
Αλφαδιάστε τη συσκευή ρυθμίζοντας τα
ποδαράκια, βλέπε εικόνα 8:
a
.περιστρέψτε προς τα δεξιά το παξιμάδι για να
απελευθερώσετε τη βίδα;
b
εριστρέψτε το ποδαράκια πάνω-
κάτω ανάλογα
έως ότου ακουμπήσει στο δάπεδο;
c
.στερεώστε το ποδαράκι βιδώνοντας το παξιμάδι
μέχρι να ακουμπήσει το πυθμένα του πλυντηρίου.
Συνδέστε την πρίζα.
*
ΤΟ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΩΛΕΙΤΑΙ ΞΕΧΩΡΙΣΤΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Στην περίπτωση που θα παραστεί η ανάγκη
να αντικαταστήσετε το καλώδιο σύνδεσης με
το δίκτυο ηλεκτρικής παροχής ,επικοινωνήστε
με το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης.
Ελαττώματα της εγκατάστασης δεν
καλύπτονται από την εγγύηση του
κατασκευαστή.
Τοποθέτηση συσκευής
8
3. ΣΥΡΤΑΡΙ
ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ
Το συρτάρι του απορρυπαντικού είναι
χωρισμένο σε 3 θήκες όπως δείχνει η εικ. 9:
θήκη “1”
: για το απορρυπαντικό της πρόπλυσης;
θήκη :για τις πρόσθετες ειδικές ουσίες
όπως μαλακτικό, αρώματα κλπ, ecc;
θήκη “2”: για το απορρυπαντικό του
κύκλου πλύσης.
ΜΕΡΙΚΆ ΜΟΝΤΈΛΑ
διατίθενται και με το
ειδικό
δοχείο για απορρυπαντικό σε υγρή μορφή
(εικ.
10)
. Για να το χρησιμοποιήσετε οποθετείστε το
στην
θήκη "2"
. Με αυτό το τρόπο, το υγρό
απορρυπαντικό θα πάει στον κάδο την σωστή
στιγμή. Την θήκη αυτή μπορείτε να την
χρησιμοποιήσετε εάν θέλετε να λευκάνετε (να βάλετε
χλωρίνη) επιλέγοντας το πρόγραμμα “ξέβγαλμα”.
ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΜΟΝΤΕΛΑ διαθέτουν σύστημα
αυτόματης δοσολογίας το οποίο ρυθμίζει
με ακρίβεια την ποσότητα απορρυπαντικού
και μαλακτικού.
Στην περίπτωση
αυτή, ανατρέξτε στη συγκεκριμένη
ενότητα στο κεφάλαιο ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ
ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ για λεπτομέρειες.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Ορισμένα απορρυπαντικά δεν είναι
σχεδιασμένα για χρήση στο συρτάρι
απορρυπαντικού, αλλά συνοδεύο
νται από
το δικό τους δοχείο, που τοποθετείται
απευθείας μέσα στον κάδο.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Τοποθετείστε μόνο ουσίες σε υγρή
μορφή, το πλυντήριο είναι ρυθμισμένο και
απορροφά αυτόματα αυτές τις ουσίες στο
τελευταίο κύκλο ξεβγάλματος.
9
EL
4. ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Όταν ετοιμάζετε τα ρούχα που θα πλύνετε
πρέπει να βεβαιωθείτε ότι:
-
έχετε αφαιρέσει από το ρουχισμό μεταλλικά
αντικείμενα όπως καρφίτσες, χρήματα, συνδετήρες;
- έχετε κουμπώσει τις μαξιλαροθήκες, τα
φερμουάρ, έχετε δέσει τις ζώνες και τις
μακριές κορδέλες από τις ρόμπες;
- έχετε αφαιρέσει από τις κουρτίνες τους
γάντζους;
- έχετε διαβάσει προσεκτικά τις οδηγίες που
αναγράφονται στις ετικέτες;
- έχετε απομακρύνει τους ανθεκτικούς λεκέδες
με το ειδικό απορρυπαντικό.
Εάν πρόκειται να πλύνετε δάπεδα,
κουβερτόρια , καλύμματα ή άλλο βαρύ
ρουχισμό σας συμβουλεύουμε να μην
χρησιμοποιήσετε το κύκλο στυψίματος.
Για το πλύσιμο των μάλλινων βεβαιωθείτε
πρώτα ότι το ρούχο μπορεί να πλυθεί στο
πλυντήριο. Συμβουλευτείτε την ετικέτα με τις
οδηγίες φροντίδας του ρούχου.
Αφήστε την πόρτα της συσκευής ελαφρώς
ανοιχτή μεταξύ των πλύσεων, για να
αποφύγετε την ανάπτυξη τυχόν άσχημων
μυρωδιών στο εσωτερικό του μηχανήματος.
Συμβουλές για το πώς μπορείτε να
εξοικονομήσετε χρήματα και να μην
καταστρέφετε το περιβάλλον κατά τη χρήση
της συσκευής σας.
Γεμίστε τη συσκευή έως την υψηλότερη
χωρητικότητα, όπως αναγράφεται στον
πίνακα προγραμμάτων για κάθε
πρόγραμμα - αυτό θα σας επιτρέψει να
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΕΤΕ ενέργεια και νερό.
Ο θόρυβος και η υπολειμματική υγρασία
του πλυντηρίου επηρεάζονται από την
ταχύτητα περιστροφής: η ταχύτερη
περιστροφή συνδέεται με μεγαλύτερο
θόρυβο και χαμηλότερη υπολειμματική
υγρασία στο πλυντήριο.
Τα πιο αποτελεσματικά προγράμματα
όσον αφορά τη συνδυασμένη χρήση
νερού και ενέργειας είναι συνήθως τα πιο
μακράς διάρκειας με χαμηλότερη
θερμοκρασία.
Τοποθετείτε στο πλυντήριο το μέγιστο φορτίο
Για να αποφύγετε σπάταλη ενέργειας,
νερού ή απορρυπαντικού τοποθετείτε για
πλύσιμο το μέγιστο προβλεπόμενο
φορτίο. Η εξοικονόμηση μπορεί να φτάσει
έως το 50% της ενέργειας που θα
καταναλώσετε πλένοντας δύο μισά
φορτία ,εάν κάνετε ένα πλήρες φορτίο.
Πότε είναι πραγματικά χρήσιμη η πρόπλυση?
Μόνο όταν πρόκειται να πλύνετε εξαιρετικά
βρώμικο ρουχισμό! Εάν δεν επιλέξετε το κύκλο
πρόπλυσης εξοικονομείτε από 5 έως 15%.
Είναι απαραίτητο το πλύσιμο με ζεστό νερό?
Προετοιμάστε τους λεκέδες με ένα
διαλυτικό λεκέδων ή μουλιάστε
ξεραμένους λεκέδες σε νερό, πριν την
πλύση, για να αποφύγετε την πλύση με
ζεστό πρόγραμμα.
Εξοικονομήστε ενέργεια χρησιμοποιώντας
ένα πρόγραμμα χαμηλής θερμοκρασίας.
Πριν χρησιμοποιήσουμε το πρόγραμμα
στεγνώματος (ΠΛΥΝΤΗΡΙΑ-ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΑ)
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΟΥΜΕ ενέργεια και χρόνο
επιλέγοντας υψηλή ταχύτητα περιστροφής
για να μειωθεί η ποσότητα του νερού της
μπουγάδας πριν από τη χρήση ενός
προγράμματος στεγνώματος.
Ακολουθεί ένας σύντομος οδηγός με
συμβουλές και πληροφορίες σχετικά με τη
χρήση του απορρυπαντικού.
Χρησιμοποιείτε μόνο απορρυπαντικά
κατάλληλα για πλύσιμο στο πλυντήριο.
Επιλέξτε το απορρυπαντικό σας ανάλογα
με τον τύπο του υφάσματος (βαμβακερά,
ευαίσθητα, συνθετικά, μάλλινα, μεταξωτά,
κ.λπ.), το χρώμα, το είδος και την
ποσότητα της βρωμιάς και την
προγραμματισμένη θερμοκρασία πλυσίματος.
Δοσολογία του απορρυπαντικού
Χρήσιμες συμβουλές για
εξοικονόμηση
Οδηγίες για το φορτίο
10
Για να χρησιμοποιήσετε τη σωστή
ποσότητα απορρυπαντικού, μαλακτικού ή
άλλων πρόσθετων, ακολουθήστε
προσεκτικά τις οδηγίες του κατασκευαστή
κάθε φορά: η σωστή χρήση της
συσκευής με τη σωστή δόση σάς
επιτρέπει να αποφύγετε τα απόβλητα
και να μειώσετε τις περιβαλλοντικές
επιπτώσεις.
Υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού
οδηγεί σε υπερβολικό αφρό, ο οποίος
εμποδίζει τη σωστή εκτέλεση του κύκλου
πλυσίματος. Μπορεί επίσης να επηρεάσει
την ποιότητα του πλυσίματος και του
ξεπλύματος.
Η χρήση οικολογικών απορρυπαντικών
χωρίς άλατα του φωσφόρου μπορεί να
εμφανίσει τα εξής επακόλουθα:
- το νερό που αποχετεύεται να είναι πιο
θολό: αυτό οφείλεται στην ύπαρξη
αιωρούμενων σωματιδίων ζεόλιθων με
αρνητικά αποτελέσματα στην ποιότητα του
ξεβγάλματος.
- παρουσία άσπρης σκόνης (ζεόλιθοι, στο
τέλος του κύκλου επάνω στα ρούχα: είναι
φυσιολογικό σκόνη δεν διεισδύει στις ίνες
και δεν επηρεάζει το χρώμα τους.
- παρουσία αφρού στο νερό του τελευταίου
ξεβγάλματος: δεν πρόκειται απαραίτητα για
ένδειξη κακού ξεβγάλματος.
- εμφανή δημιουργία αφρού: η παρουσία
αφρού πολύ συχνά οφείλεται στην ύπαρξη
επιφανειοδραστικά ανιόντα που υπάρχουν
στην σύνθεση των απορρυπαντικών και
τα οποία απομακρύνονται πολύ δύσκολα
από το ρουχισμό. Σε αυτή την περίπτωση
η επανάληψη του κύκλου ξεβγάλματος δεν
πρόκειται να βελτιώσει την κατάσταση.
Αν το πρόβλημα επιμένει ή αν υποπτεύεστε
κάποια δυσλειτουργία, επικοινωνήστε αμέσως
με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης
Πελατών.
Για το πλύσιμο
μάλλινου και μεταξωτού
ρουχισμού
χρησιμοποιείτε αποκλειστικά
τα ειδικά
για αυτού του είδους ρουχισμό
απορρυπαντικά.
Πλύσιμο με προγράμματα με χαμηλή
θερμοκρασία έως 40°C
, ενδείκνυται η χρήση
απορρυπαντικών υγρών
ή σε σκόνη ειδικών
για το πλύσιμο σε χαμηλή θερμοκρασία .
Πλύσιμο με προγράμματα με
θερμοκρασία μεταξύ 60°C και 40°C
,
επιλέγετε το απορρυπαντικό ανάλογα με
το ύφασμα ο χρώμα και το βαθμό
βρωμιάς. Κατά κανόνα για λευκό
βαμβακερό ανθεκτικό ρουχισμό επιλέγετε
απορρυπαντικό σε σκόνη, για τα
χρωματιστά που δεν έ
χουν λεκέδες
επιλέγετε υγρό απορρυπαντικό ή σε
σκόνη ειδικό για την προστασία των
χρωμάτων.
Πλύσιμο με πρόγραμμα για βαμβακερά
και θερμοκρασίες από 60°C
και άνω για
λευκό ανθεκτικό πολύ βρώμικο ρουχισμό
,χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό σε σκόνη
(heavy-
duty) που περιέχει λευκαντικές
ουσίες και σε αυτές τις θερμοκρασίες δίνει
άριστα αποτελέσματα.
11
EL
5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΡΟΥΤΙΝΑΣ
Η σωστή φροντίδα της συσκευής σας
μπορεί να παρατείνει τη διάρκεια ζωής της.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος.
Καθαρίστε το εξωτερικό πλαίσιο της
συσκευής, χρησιμοποιώντας ένα υγρό
πανί και ΑΠΟΦΕΥΓΟΝΤΑΣ ΥΛΙΚΑ ΜΕ
ΑΓΡΙΑ ΥΦΗ, ΑΛΚΟΟΛΗ Η/ΚΑΙ
ΔΙΑΛΥΜΑΤΑ.
Προτείνεται να καθαρίζετε τακτικά τη
σαπουνοθήκη για να μην συσσωρεύονται
κατάλοιπα απορρυπαντικού και
υπολείμματα πρόσθετων ουσιών.
Αφαιρέστε το συρτάρι απαλά αλλά
σταθερά.
Καθαρίστε το συρτάρι με τρεχούμενο
νερό
και τοποθετήστε το ξανά στη θήκη του.
ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ΜΕ ΣΥΣΤΗΜΑ
ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΔΟΣΟΜΕΤΡΗΣΗΣ ΥΓΡΟΥ
ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ ΚΑΙ ΜΑΛΑΚΤΙΚΟΥ:
Βγάλτε τη σαπουνοθήκη τραβώντας την
ολόκληρη έξω πατώντας το κουμπί
απελευθέρωσης,
προσέχοντας τη διαρροή
καταλοίπων απορρυπαντικού.
Γεμίστε τη σαπουνοθήκη με ζεστό νερό.
Ανακινήστε τη σαπουνοθήκη ώστε το
νερό να φτάσει σε όλες τις θέσεις.
Αδειάστε τη σαπουνοθήκη από το πολύ
νερό και εισάγετέ την ξανά πλήρως.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ προϊόντα με
οξέα (για παράδειγμα ξύδι) ή σκληρά
απορρυπαν
τικά για να καθαρίσετε τη
σαπουνοθήκη, ώστε να μην υποστούν
ζημιά οι τσιμούχες ή/και τα εσωτερικά
εξαρτήματα της συσκευής.
Πριν προχωρήσετε στον καθαρισμό,
όλες οι θέσεις πρέπει να είναι άδειες.
Καθαρισμός θηκών απορρυπαντικού
Καθαρισμός του εξωτερικού της
συσκευής
12
Η συσκευή διαθέτει ειδικό φίλτρο που
παγιδεύει μεγαλύτερα υπολείμματα που
θα μπορούσαν να μπλοκάρουν το
σύστημα αποστράγγισης, όπως κουμπιά
ή νομίσματα (ανάλογα με το μοντέλο,
εξετάστε την έκδοση Α ή Β).
Συνιστούμε τον έλεγχο και τον
καθαρισμό του φίλτρου 5 ή 6 φορές το
χρόνο.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος.
Πριν ξεβιδώσετε το φίλτρο, είναι σκόπιμο να
βάλετε από κάτω ένα απορροφητικό ύφασμα
ώστε το υπόλοιπο νερό να μην βρέξει το δάπεδο.
Περιστρέψτε το φίλτρο αριστερόστροφα
μέχρι το στοπ στην κάθετη θέση.
Αφαιρέστε και καθαρίστε το φίλτρο,
τοποθετείστε το στη θέση του και
περιστρέψτε το δεξιόστροφα.
Επαναλάβετε τις κινήσεις που περιγράφονται
πιο πάνω για να τοποθετήσετε όλα τα
εξαρτήματα στη θέση τους.
Εάν η συσκευή τοποθετηθεί σε μη
θερμαινόμενο χώρο για μεγάλα χρονικά
διαστήματα, όλα τα υπολείμματα νερού
πρέπει να απομακρύνονται εντελώς από
τους σωλήνες.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος.
Αποσυνδέστε την σωλήνα αποχέτευσης
από την ταινία στήριξης και κατεβάστε
προς το δάπεδο τη σωλήνα προκειμένου
να αδειάσετε το νερό σε μια λεκάνη.
Στερεώστε τη σωλήνα αποχέτευσης στη
θέση της.
ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ΜΕ ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ
ΔΟΣΟΜΕΤΡΗΣΗΣ ΥΓΡΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ
ΚΑΙ ΜΑΛΑΚΤΙΚΟΥ:
σε περίπτωση που πρέπει να δώσετε
κλίση στο πλυντήριο ή να το
μετακινήσετε, αφαιρέστε τη
σαπουνοθήκη πριν προχωρήσετε,
διατηρώντας την σε οριζόντια θέση
για να αποφύγετε τυχόν διαρροή.
Οδηγίες για την μεταφορά της
συσκευής και την προετοιμασία
για παρατεταμένη αχρησία
Καθαρισμός του φίλτρου της
αντλίας
13
EL
6. ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ
ΧΡΗΣΗΣ
Το πλυντήριο αυτό προσαρμόζει αυτόματα
την στάθμη νερού στο είδος και την ποσότητα
του ρουχισμού που πρόκειται να πλυθεί. Με
αυτό το σύστημα μειώνεται αισθητά τόσο η
κατανάλωση όσο και η διάρκεια του κύκλου.
Ενεργοποιείστε το πλυντήριο και επιλέξτε
το πρόγραμμα που θέλετε.
Ρυθμίστε ανάλογα με τις ανάγκες σας την
θερμοκρασία πλύσης και πιέστε τα πλήκτρα
των πρόσθετων λειτουργιών που θέλετε .
Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
για να ξεκινήσει το πρόγραμμα.
Εάν σημειωθεί διακοπή ρεύματος ενώ το
μηχάνημα λειτουργεί, μόλις αποκατασταθεί
η παροχή ρεύματος, το μηχάνημα θα
ξεκινήσει από την αρχή της φάσης στην
οποία βρισκόταν όταν σημειώθηκε η
διακοπή ρεύματος.
Στο τέλος του προγράμματος θα εμφανιστεί
στην οθόνη το μήνυμα "End", ή σε ορισμένα
μοντέλα, όλες οι ενδεικτικές λυχνίες φάσεων
του προγράμματος θα ανάψουν.
Απενεργοποιείστε το πλυντήριο.
Συμβουλευθείτε το πίνακα προγραμμάτων και
ακολουθείστε τις οδηγίες με την σειρά που
αναφέρονται. Η πιο πάνω οδηγία ισχύει
ανεξάρτητα από το πρόγραμμα που θα επιλέξετε.
Πιεσηνερου:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Ταχυτητα στιψιμα τοσ:
κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών.
Παροχη ρευματοσ/Ενταση ρευματοσ/
Ταση ρευματοσ:
κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών.
7. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
A
Επιλογέας προγράμματος με
θέση OFF
B
Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
C
Πλήκτρο ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ
ΕΝΑΡΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
D
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΩΝ
E
Πλήκτρο ΓΡΗΓΟΡΟΥ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
/ ΒΑΘΜΟΥ
ΒΡΩΜΙΑΣ
F
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
G
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
F+G
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
H
Ψηφιακή οθόνη
I
Λυχνίες ΕΠΙΛΟΓΩΝ
L
Λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ
M
Λυχνία KG LOAD
N
Λυχνία ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
O
Λυχνίες ΕΠΙΛΟΓΗΣ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
P
Λυχνίες ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
Τεχνικά στοιχεfα
Περιμένετε η λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ
ΠΟΡΤΑΣ να σβήσει προτού ανοίξετε
τη πόρτα.
Επιλογή προγράμματος
14
Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
για να ξεκινήσει ο κύκλος πλύσης που
επιλέξατε.
Κατά την διάρκεια και μέχρι την
ολοκλήρωση του κύκλου ο επιλογέας
παραμένει ακίνητος στην θέση που
αντιστοιχεί στο πρόγραμμα .
Διακόψτε την λειτουργία της συσκευής
περιστρέφοντας τον επιλογέα στη θέση
OFF.
Πιέστε για να ξεκινήσει ο κύκλος .
ΔΙΑΚΟΠΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Κρατήστε πατημένο το κουμπί
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ για περίπου 2
δευτερόλεπτα (ορισμένες λυχνίες και η
ένδειξη του υπολειπόμενου χρόνου θα
αναβοσβήσουν, υποδεικνύοντας ότι η
συσκευή έχει τεθεί σε διακοπή).
Πιέστε και πάλι το κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/
ΔΙΑΚΟΠΗΣ
για να ξεκινήσει το πρόγραμμα
από το σημείο που είχε διακοπεί.
ΑΚΥΡΩΣΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Για να ακυρώσετε ένα πρόγραμμα,
περιστρέψτε τον επιλογέα στην θέση
OFF.
Με αυτό το πλήκτρο σας δίνετε η
δυνατότητα να μεταθέσετε την έναρξη
λειτουργίας μέχρι 24 ώρες.
Για να καθυστερήσετε την ώρα έναρξης
ακολουθείστε την πιο κάτω διαδικασία:
- Επιλέξτε το πρόγραμμα.
Πλήκτρο ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Για λόγους ασφαλείας, σε ορισμένες
φάσεις του κύκλου πλυσίματος,
μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα αν η
στάθμη του νερού είναι πιο χαμηλά
από το κάτω χείλ
ος και αν η
θερμοκρασία είναι μικρότερη από
45°C. Αν ισχύουν αυτές οι συνθήκες,
περιμένετε να σβήσει η λυχνία
ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ πριν ανοίξετε
την πόρτα.
Αφού πατήσετε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/
ΔΙΑΚΟΠΗΣ
, η συσκευή μπορεί να
χρειαστεί μερικά δευτερόλεπτα για να
ξεκινήσει.
Κλείστε την πόρτα ΠΡΙΝ πιέσετε το
πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
Ο επιλογέας προγράμματος πρέπει να
επαναφέρεται στη θέση OFF στο τέλος
του κύκλου ή πριν να επιλέξετε το
επόμενο κύκλο (διαδοχικές πλύσεις).
Περιστρέφοντας τον επιλογέα στην
οθόνη εμφανίζονται οι ρυθμίσεις του
προγράμματος που έχετε επιλέξει.
Για εξοικονόμηση ενέργειας στο τέλος του
κύκλου ή σε περίοδο αδράνειας της
συσκευής η φωτεινότητα της οθόνης
μειώνεται.
Σημείωση: Για να διακόψετε την
λειτουργία της συσκευής περιστρέψτε
τον επιλογέα προγράμματος στη θέση
OFF .
Επιλογέας προγράμματος με
θέση OFF
Ένας ειδικός μηχανισμός ασφάλειας
αποτρέπει το τυχαίο άνοιγμα της
πόρτας μετά το πέρας του κύκλου .
2 λεπτά μετά την ολοκλήρωση του
κύκλου η λυχνία ‘’Ασφάλισης της
πόρτας’θα σβήσει και η πόρτα ανοίγει.
Λειτουργία πόρτας
15
EL
-
Πιέστε το πλήκτρο μια φορά για να το
ενεργοποιήσετε(στην οθόνη εμφανίζετε η
ένδειξη
h00
) πιέστε μια φορά για να
μεταθέσετε κατά
1 ώρα
την έναρξη (στην
οθόνη εμφανίζετε η ένδειξη
h01
). Κάθε φορά
που θα πιέζετε το πλήκτρο η έναρξη
λειτουργίας μετατίθεται κατά
1 ώρα
, μέχρι να
εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη
h24
, και να
ξεκινήσει ο υπολογισμός από το 0 εάν
πιέσετε εκ νέου το πλήκτρο.
- Επιβεβαιώστε την ρύθμιση πιέζοντας το
πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ. Εχει
ξεκινήσει η μέτρηση του χρόνου μετά το
πέρας της οποίας το πρόγραμμα θα
ξεκινήσει αυτόματα.
Μπορείτε να ακυρώσετε τη μεταχρονολογημένη
έναρξη γυρίζοντας τον επιλογέα στη θέση
OFF
.
Εάν σημειωθεί διακοπή ρεύματος ενώ το
μηχάνημα λειτουργεί, μόλις αποκατασταθεί
η παροχή ρεύματος, το μηχάνημα θα
ξεκινήσει από την αρχή της φάσης στην
οποία βρισκόταν όταν σημειώθηκε η
διακοπή ρεύματος.
Αυτό το κουμπί επιτρέπει να επιλέξετε
ανάμεσα σε τρεις διαφορετικές επιλογές:
- ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΞΕΒΓΑΛΜΑ
Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να
προσθέσετε ένα επιπλέον ξέβγαλμα στο τέλος
του κύκλου πλύσης και έχει μελετηθεί για
ανθρώπους με ευαίσθητη επιδερμίδα, όπου
υπόλειμμα απορρυπαντικού μπορεί να τους
προκαλέσει ερεθισμούς ή αλλεργίες.
Αυτή η λειτουργία προτείνεται για παιδικά
ρούχα ή για περιπτώσεις πολύ
λερωμένων στα οποία χρησιμοποιείται
μεγάλη ποσότητα απορρυπαντικού ή και
στο πλύσιμο πετσετών των οποίων οι
ίνες, ως επί το πλείστον, έχουν την τάση
να διατηρούν απορρυπαντικό.
- ΥΓΙΕΙΝΗ +
Μπορείτε να το ενεργοποιήσετε μόνο όταν
έχετε ρυθμίσει τη θερμοκρασία στους 60°C.
Η επιλογή αυτή επιτρέπει την υγιεινή
απολύμανση των ρούχων σας, διατηρώντας την
ίδια θερμοκρασία σε ολόκληρη τη διάρκεια του
πλυσίματος.
- ΕΥΚΟΛΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ
Αυτή η λειτουργία ελαχιστοποιεί το ζάρωμα των
ρούχων,όσο το δυνατόν περισσότερο,
παραλείποντας τα ενδιάμεσα στυψίματα ή
μειώνοντας την ένταση του τελευταίου.
Αυτό το κουμπί σας επιτρέπει να επιλέξετε
ανάμεσα σε δύο διαφορετικές επιλογές,
ανάλογα με το επιλεγμένο πρόγραμμα:
- ΓΡΗΓΟΡΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Το κουμπί ενεργοποιείται όταν επιλέξετε το
πρόγραμμα ΓΡΗΓΟΡΟ (14/30/44 Min.) και
σας επιτρέπει να επιλέξετε έναν από τους
τρεις αναφερόμενους χρόνους.
- ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ
Μόλις έχει επιλεγεί το πρόγραμμα, θα εμφανιστεί
ο χρόνος πλύσης του προγράμματος.
Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να επιλέξετε
ανάμεσα σε 3 επίπεδα έντασης πλύσης,
τροποποιώντας τη διάρκεια του προγράμματος,
ανάλογα από τον βαθμό λερώματος των ρούχων
(δύναται να χρησιμοποιηθεί μόνο σε κάποια
προγράμματα, όπως αναφέρεται στον πίνακα
προγραμμάτων).
Αυτό το κουμπί σας επιτρέπει να
μεταβάλετε τη θερμοκρασία των κύκλων
πλυσίματος.
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Πλήκτρο ΓΡΗΓΟΡΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ /
ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ
Εάν η επιλογή δεν είναι συμβατή με το
επιλεγμένο πρόγραμμα, η σχετική
ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει αρχικά
και στη συνέχεια, σβήνει.
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΩΝ
Τα κουμπιά επιλογών πρέπει να
ενεργοποιούνται πριν πατήσετε το
πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
16
Δεν δύναται η αύξηση της θερμοκρασίας
πάνω από το ανώτατο επιτρεπόμενο όριο
για κάθε πρόγραμμα με σκοπό να
προστατευτούν τα υφάσματα.
Σε περίπτωση που θέλετε να
πραγματοποιήσετε πλύση με κρύο νερό, όλες
οι ενδείξεις πρέπει να είναι απενεργοποιημένες.
Πατώντας αυτό το κουμπί, είναι δυνατόν
να μειωθεί η μέγιστη ταχύτητα και,
εφόσον επιθυμείτε, μπορείτε να
ακυρώσετε τον κύκλο στυψίματος.
Αν η ετικέτα δεν αναφέρει συγκεκριμένα
στοιχεία, είναι δυνατή η χρήση μέγιστης
ταχύτητας στυψίματος αυτού του προγράμματος.
Για να επανενεργοποιήσετε τον κύκλο
στυψίματος, πατήστε το κουμπί διαδοχικά μέχρι
να φτάσει στην επιθυμητή ταχύτητα στροφών
στυψίματος.
Είναι εφικτή η τροποποίηση της ταχύτητας των
στροφών στυψίματος, χωρίς την παύση της
λειτουργίας της συσκευής.
Πιέζοντας ταυτόχρονα τα κουμπιά
ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ και
ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ για περίπου 3
δευτερόλεπτα, η συσκευή σας επιτρέπει
να κλειδώσετε τα πλήκτρα. Κατ` αυτόν
τον τρόπο, μπορεί να αποτραπούν οι
τυχαίες ή οι ανεπιθύμητες αλλαγές, σε
περίπτωση που κατά λάθος πατηθεί ένα
κουμπί κατά τη διάρκεια ενός κύκλου.
Το πλήκτρο κλειδώματος μπορεί να
ακυρωθεί απλώς με την ταυτόχρονη
πίεση αυτών των δύο κουμπιών ή
απενεργοποιώντας την συσκευή.
Μέσω της ψηφιακής οθόνης είστε αδιάκοπα
ενήμερος για την κατάσταση στην οποία
βρίσκεται η συσκευή.
1) ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΙΛΟΓΩΝ
Οι ενδεικτικές λυχνίες δείχνουν τις επιλογές
που μπορούν να επιλεχθούν από το
αντίστοιχο κουμπί.
2) ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ
Όταν επιλέγετε πρόγραμμα στην οθόνη
εμφανίζεται αυτόματα η διάρκεια του
προγράμματος, οποία μπορεί να διαφέρει
ανάλογα με τις επιλογές που έχετε κάνει.
Καθόλη την διάρκεια του κύκλου στην
οθόνη εμφανίζεται ο χρόνος που
απομένει για την ολοκλήρωση του
προγράμματος.
Ψηφιακή Οθόνη
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ειδικό
ηλεκτρονικό αισθητήριο που
αποτρέπει την εκτέλεση του κύκλου
στυψίματος αν τα ρούχα στο τύμπανο
δεν είναι ομοιόμορφα κ
ατανεμημένα.
Αυτό αποτρέπει το θόρυβο και τις
δονήσεις και εξασφαλίζει μεγαλύτερη
διάρκεια ζωής της συσκευής.
Μεγαλύτερη δόση απορρυπαντικού
μπορεί να προκαλέσει υπερβολικό
αφρό. Αν η συσκευή ανιχνεύσει την
παρουσία υπερβολικού αφρού,
μπορεί να αποκλείσει τη φάση
στυψίματος ή να επεκτείνει τη
διάρκεια του προγράμματος και την
αύξηση της κατανάλωσης του νερού.
Για να προστατεύονται τα υφάσματα, δεν
είναι δυνατή η αύξηση της ταχύτητας
πάνω από το επιτρεπόμενο όριο του κάθε
προγράμματος.
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
17
EL
Ο υπολογισμός της διάρκειας γίνεται με
αναφορά σε ένα σταθερό φορτίο,κατά την
διάρκεια του κύκλου η συσκευή
προσαρμόζει τον χρόνο ανάλογα με το
μέγεθος και τη σύνθεση του φορτίου που
πλένεται.
3) ΛΥΧΝΙΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΠΟΡΤΑΣ
Η ενδεικτική λυχνία ανάβει όταν η πόρτα
κλείσει καλά.
Όταν πιέσετε το πλήκτρο
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ εάν η πόρτα είναι
κλειστή η ενδεικτική λυχνία θα αρχίσει να
αναβοσβήνει και μετά θα παραμείνει
αναμμένη.
Ένας ειδικός μηχανισμός ασφάλειας
παρεμποδίζει το άνοιγμα της πόρτας
αμέσως μετά το τέλος του κύκλου.
Περιμένετε 2 λεπτά μετά το τέλος του
κύκλου, η λυχνία ασφάλισης της πόρτας
θα σβήσει τότε μπορείτε να ανοίξετε την
πόρτα. Στο τέλος του κύκλου περιστρέψτε
τον επιλογέα προγράμματος στη θέση
OFF.
4
)
ΛΥΧΝΙΑ
Kg LOAD (η λειτουργία
υπολογισμού βάρους φορτίου αφορά
μόνο στα προγράμματα για Συνθετικά και
Βαμβακερά).
Κατά την διάρκεια των πρώτων λεπτών
του κύκλου, η ένδειξη "Kg LOAD"
παραμένει ενεργοποιημένος γιατί ένας
αισθητήρας καταγράφει το βάρος του
φορτίου και προσαρμόζει ανάλογα την
διάρκεια του κύκλου, την ποσότητα του
νερού και την κατανάλωση της ενέργειας.
Σε όλες τις φάσεις του κύκλου η ένδειξη
"Kg LOAD" εμφανίζει στην οθόνη
πληροφορίες σχετικά με το φορτίο και
κατά την διάρκεια των πρώτων λεπτών
του κύκλου:
- ρυθμίζει ανάλογα την απαιτούμενη
ποσότητα του νερού;
- καθορίζει την διάρκεια του κύκλου της
πλύσης;
- προγραμματίζει τις φάσεις ξεβγάλματος
ανάλογα με το είδος του ρουχισμού
που πλένεται (σύμφωνα με τον
προγραμματισμό που έχει γίνει);
- προσαρμόζει τον ρυθμό περιστροφών
ανάλογα με το είδος του ρουχισμού
(σύμφωνα με την βασική επιλογή
προγράμματος);
- καταγράφει την παρουσία αφρού
προκειμένου να αυξήσει ,εφόσον
απαιτείται,την ποσότητα του νερού κατά
την διάρκεια του ξεβγάλματος;
- Ρυθμίζει την ταχύτητα του στυψίματος
ανάλογα με το φορτίο αποτρέποντας
την δημιουργία άνισο- κατανομής και
την πρόκληση κραδασμών.
5) ΛΥΧΝΙΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
Η φωτεινή ένδειξη δείχνει ότι τα πλήκτρα
είναι κλειδωμένα.
6) ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Δείχνει τη θερμοκρασία πλύσης του
επιλεγμένου προγράμματος το οποίο
δύναται να αλλάξει (όπου επιτρέπεται) από
το αντίστοιχο πλήκτρο.
Σε περίπτωση που θέλετε να
πραγματοποιήσετε ένα πλύσιμο με κρύο
νερό, όλες οι ενδείξεις πρέπει να είναι
κλειστές.
7) ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
Δείχνει την ταχύτητα στυψίματος του
επιλεγμένου προγράμματος η οποία μπορεί
να μεταβληθεί ή να ακυρωθεί από το
σχετικό κουμπί.
Εάν η πόρτα δεν έχει κλείσει καλά ή
λυχνία θα αναβοσβήνει για 7
δευτερόλεπτα και μετά θα ακυρωθεί
η έναρξη λειτουργίας. Σε αυτή την
περίπτωση κλείστε καλά την πόρτα
και πιέστε εκ νέου το πλήκτρο
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
Κλείστε την πόρτα ΠΡΙΝ πιέσετε το
πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
18
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
(MAX.) *
1)
(βλέπε πίνακα ελέγχου)
(MAX.)
2
1
Λευκά
2)
5 6 7 8 9 10
11 12
90°
Βαμβακερά +
Πρόπλυση
2)
5 6 7 8 9 10
11 12
60°
ECO 40-60
2)
5 6 7 8 9 10
11 12
60°
20°C
2)
5 6 7 8 9 10
11 12
20°
Συνθετικά
2)
2,5
3 3,5
4 4,5
5 5,5
6
60°
Ευαίσθητα
2 2 2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
40°
Ξέβγαλμα
- - - - - - - -
-
Στύψιμο
- - - - - - - -
-
Αποστράγγιση
- - - - - - - -
-
14'
1 1 1 1,5
1,5
1,5
1,5
2
30°
Γρήγορο
3)
30'
1,5
2 2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
30°
44'
3 3 3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
4
40°
Σκούρα
χρώματα
2)
2,5
3 3,5
4 4,5
5 5,5
6
40°
Πουκάμισα
2)
2,5
3 3,5
4 4,5
5 5,5
6
30°
Μεταξωτά
1 1 1 2 2 2 2 2,5
30°
Μάλλινα
1 1 1 2 2 2 2 2,5
40°
Πλύσιμο στο χέρι
1 1 1 2 2 2 2 2,5
30°
Πίνακας προγραμμάτων
19
EL
Διαβάστε τις πιο κάτω παρατηρήσεις:
*
Το μέγιστο φορτίο των ρούχων εξαρτάται
από τον τύπο κάθε συσκευής (δες τον
πίνακα).
(Μόνο για τα μοντέλα που διαθέτουν
θήκη για υγρό απορρυπαντικό)
Εάν κάποιος ρουχισμός έχει λεκέδες
που απαιτούν προεργασία με υγρό
αφαιρετικό λεκέδων μπορείτε να
κάνετε την προεργασία στο
πλυντήριο.
Τοποθετείστε στη θήκη
"2"
του
συρταριού απορρυπαντικών το
λευκαντικό και επιλέξτε το πρόγραμμα
‘’ΞΕΒΓΑΛΜΑ’’ Αφού ολοκληρωθεί η
διαδικασία περιστρέψτε τον επιλογέα
προγράμματος στην θέση OFF,
τοποθετείστε μέσα στη συσκευή τον
υπόλοιπο ρουχισμό και επιλέξτε το
πρόγραμμα που ανταποκρίνεται στις
ανάγκες σας.
1)
Όταν επιλέγετε ένα πρόγραμμα, στην
οθόνη εμφανίζεται η συνιστώμενη
θερμοκρασία πλύσης η οποία μπορεί
να αλλάξει (όπου επιτρέπεται) από το
σχετικό κουμπί, αλλά δεν είναι δυνατή
η αύξηση πάνω από το μέγιστο
επιτρεπόμενο όριο.
2)
Στα προγράμματα που προβλέπεται
μπορείτε να ρυθμίσετε την διάρκεια
και την ένταση του βαθμού
πλυσίματος με την βοήθεια του
πλήκτρου ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ.
3)
Επιλέγοντας με τον επιλογέα την
λειτουργία ΓΡΗΓΟΡΟ πρόγραμμα,
μπορείτε στη συνέχεια με το
αντίστοιχο πλήκτρο να προσδιορίσετε
πιο από τα τρία διαφορετικής
διάρκειας 14’, 30’ και 44’ γρήγορα
διαθέσιμα προγράμματα θέλετε.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΔΟΚΙΜΩΝ
ΠΡΟΤΥΠΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΑΤΑ
(ΕΕ) Αρ. 1015/2010 και Αρ. 1061/2010
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ECO 40-60
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
ΣΤΟΥΣ 40°C
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ECO 40-60
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
ΣΤΟΥΣ 60°C
________________________________________
ΠΡΟΤΥΠΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΚΑΤΑ
(ΕΕ) Αρ. 2019/2023
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ECO 40-60
20
Η συσκευή διαθέτει μια σειρά από
ξεχωριστά προγράμματα για το πλύσιμο
ρουχισμού με διαφορετική ένταση βρωμιάς
προκειμένου να ανταποκριθεί σε όλες τις
ανάγκες καθαρισμού (βλέπε πίνακα).
Λευκά
Σχεδιασμένο για πεντακάθαρο ρουχισμό. Το τελικό
στύψιμο γίνεται στην μέγιστη ταχύτητα εξασφαλίζει
αποτελεσματική απομάκρυνση του νερού.
Βαμβακερά + Πρόπλυση
Αυτό το πρόγραμμα έχει μελετηθεί για την
αφαίρεση των δύσκολων λεκέδων από τα
λευκά βαμβακερά ρούχα. Η πρόπλυση
εγγυάται την απομάκρυνση των δύσκολων
λεκέδων. Στο δοχείο
"1"
, προσθέσετε μια
ποσότητα απορρυπαντικού 20%, από αυτή
που χρησιμοποιείτε για την κ
ύρια πλύση.
ECO 40
-60
Το πρόγραμμα
ECO 40-60
καθαρίζει κανονικά
λερωμένα βαμβακερά ρούχα που έχει δηλωθεί
ότι μπορούν να πλυθούν στους 40°C ή στους
60°C, μαζί στον ίδιο κύκλο. Το πρόγραμμα αυτό
χρησιμοποιείται για την αξιολόγηση της
συμμόρφωσης με τη νομοθεσία της ΕΕ για τον
οικολογικό σχεδιασμό Ecodesign (σχεδιασμός
προϊόντων φιλικών προς το περιβάλλον).
20°C
Αυτό το καινοτόμο πρόγραμμα σας επιτρέπει να
πλύνετε διαφορετικά υφάσματα
και χρώματα
μαζί, όπως βαμβακερά, συνθετικά και μικτά
υφάσματα, στους 20°C και παρέχει εξαιρετική
απόδοση καθαρισμού.
Η εξοικονόμηση στην
κατανάλωση με το πρόγραμμα αυτό πλησιάζει
το 40% συγκριτικά με μια συμβατική πλύση
βαμβακερών στους 40°C.
Συνθετικά
Πλύσιμο και ξέβγαλμα προσαρμόζονται στον
ρυθμό περιστροφής του τύμπανου και της
στάθμης νερού. Το απαλό στύψιμο μειώνει την
δημιουργία ζαρώματος στο ρουχισμό.
Ευαίσθητα
Το πρόγραμμα αυτό χαρακτηρίζεται από περιόδους
διακοπής των περιστροφών. Πρόγραμμα ιδανικό για
το πλύσιμο ευαίσθητου ρουχισμού. Οι φάσεις
πλυσίματος και ξεβγάλματος γίνονται με μεγάλη
ποσότητα νερού για άριστο καθαρισμό.
Ξέβγαλμα
Με αυτό το πρόγραμμα πραγματοποιούνται 3 φάσεις
ξεβγάλματος με μια ενδιάμεση φάση
στυψίματος(μπορείτε να μειώσετε την ταχύτητα ή να
ακυρώσετε τη φάση με την βοήθεια του αντίστοιχου
πλήκτρο). Η φάση αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
όλους τους τύπους υφάσματος ακόμα και για το
ρουχισμό που έχετε
πλύνει στο χέρι.
Στύψιμο
Το πρόγραμμα "Στύψιμο" διεξάγει στύψιμο στη
μέγιστη Ταχύτητα οποία μπορεί να μειωθεί ή
ακυρωθεί με τη χρήση Του αντίστοιχου πλήκτρου).
Αποστράγγιση
Αυτό το πρόγραμμα αποχετεύει όλο το νερό.
Γρήγορο (14/30/44 Min.)
Κύκλος πλύσης ειδικός για μικρά φορτία λίγο
λερωμένα. Σε αυτό το πρόγραμμα είναι σκόπιμο
να μειώσετε την ποσότητα του απορρυπαντικού
που χρησιμοποιείτε για να αποφύγετε τη
σπατάλη. Επιλέξτε το ΓΡΗΓΟΡΟ πρόγραμμα και
πιέστε το πλήκτρο για να επιλέξετε ένα από τα
τρία διαθέσιμα γρήγορα προγράμματα.
Σκούρα χρώματα
Με αυτό το πρόγραμμα μπορείτε να πλύνετε
σκούρο ρουχισμό χωρίς να ξεβάψουν τα
χρώματα και να τσαλακώσουν τα ρούχα.
Χρησιμοποιείτε υγρό απορρυπαντικό.
Πουκάμισα
Ο κύκλος πλυσίματος έχει βελτιστοποιηθεί για
να μειώσει τη δημιουργία τσακίσεων, κρατώντας
μια εξαιρετική απόδοση στο πλύσιμο.
Μπορείτε,επίσης, να μειώσετε περαιτέρω την
ταχύτητα στροφών, για να εξασφαλίσετε ένα
εύκολο σιδέρωμα.
Μεταξωτά
Απαλό πρόγραμμα για μεταξωτά υφάσματα τα
οποία μπορεί να πλυθούν σε πλυντήριο. Η
περιστροφή του τύμπανου είναι απαλή ενώ η
θερμοκρασία δεν ξεπερνά τους 30°C, το
πρόγραμμα ολοκληρώνεται με ένα απαλό στύψιμο.
Μάλλινα
Ένας κύκλος πλύσης ειδικά σχεδιασμένος για
μάλλινο ρουχισμό που μπορεί
να πλυθεί στο
πλυντήριο ή ρουχισμό που πλένεται στο χέρι.
Πλύσιμο στο Χέρι
Πρόγραμμα για ρουχισμό που πλένεται στο χέρι, ο
κύκλος ολοκληρώνεται με 3 ξεβγάλματα και ένα
απαλό στύψιμο.
Επιλογή προγράμματος
21
EL
8. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Αν πιστεύετε ότι το πλυντήριο δεν λειτουργεί σωστά, συμβουλευτείτε τον γρήγορο οδηγό που παρέχεται
παρακάτω με μερικές πρακτικές συμβουλές για το πώς να
ξεπεράσετε
τα πιο κοινά προβλήματα.
ΑΝΑΦΟΡΆ ΣΦΆΛΜΑΤΟΣ
Εμφάνιση σφάλματος Πιθανές αιτίες και πρακτικές λύσεις
E2 (με οθόνη)
2 φλας των LEDs
(χωρίς οθόνη)
Η συσκευή δεν μπορεί να τραβήξει το απαιτούμενο νερό.
Βεβαιωθείτε ότι η παροχή του νερού είναι ανοιχτή.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας παροχής νερού δεν κάμπτεται, έχει τσακίσει ή έχει
παγιδευτεί.
Μήπως ο αγωγός αποχέτευσης δεν είναι στο σωστό ύψος (βλέπε κεφάλαιο
εγκατάστασης).
Κλείστε τη βρύση παροχής νερού, ξεβιδώστε το σωλήνα από το πίσω
μέρος του πλυντηρίου και βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο σωματιδίων είναι
καθαρό και δεν έχει μπλοκάρει.
Ελέγξτε ότι δεν έχει βουλώσει το φίλτρο και ότι δεν υπάρχουν ξένα
σώματα μέσα στον θάλαμο του φίλτρου που μπορούν να εμποδίσουν τη
σωστή ροή του νερού.
E3 (με οθόνη)
3 φλας των LEDs
(χωρίς οθόνη)
Το πλυντήριο δεν αδειάζει το νερό.
Ελέγξτε ότι δεν έχει βουλώσει το φίλτρο και ότι δεν υπάρχουν ξένα
σώματα μέσα στον θάλαμο του φίλτρου που μπορούν να εμποδίσουν τη
σωστή ροή του νερού.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αποχέτευσης δεν κάμπτεται, έχει τσακίσει ή έχει παγιδευτεί.
Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα αποχέτευσης στο σπίτι δεν είναι φραγμένο και
επιτρέπει στο νερό να ρέει μέσα χωρίς δυσκολία. Δοκιμάστε να αποχετεύσετε
το νερό στο νεροχύτη.
E4 (με οθόνη)
4 φλας των LEDs
(χωρίς οθόνη)
Υπάρχει πάρα πολύ αφρός και / ή νερό.
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει χρησιμοποιηθεί υπερβολική ποσότητα
απορρυπαντικού ή προϊόν που είναι ακατάλληλο για το πλυντήριο ρούχων.
E7 (με οθόνη)
7 φλας των LEDs
(χωρίς οθόνη)
Πρόβλημα πόρτας
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα έχει κλείσει σωστά. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ρούχα στο
εσωτερικό του μηχανήματος που μπορεί να παρεμποδίζουν την πόρτα να κλείσει.
Αν η πόρτα είναι μπλοκαρισμένη, απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το
πλυντήριο από την πρίζα, περιμένετε 2-3 λεπτά και ανοίξτε την πόρτα.
Οποιοδήποτε άλλο
κωδικό
Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το πλυντήριο ρούχων, περιμένετε ένα
λεπτό. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε να ξεκινήσει ένα πρόγραμμα.
Εάν παρουσιαστεί και πάλι το σφάλμα, επικοινωνήσετε απευθείας με ένα
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών.
Μοντέλα με οθόνη:
το σφάλμα παρουσιάζεται από έναν αριθμό του οποίου προηγείται το
γράμμα "E" (παράδειγμα: Error 2 = Ε2)
Μοντέλα χωρίς οθόνη: το σφάλμα εμφανίζεται μέσω των λυχνιών LEDs που αναβοσβήνουν
κάθε φορά, κάνοντας μια παύση των 5 δευτερόλεπτων (παράδειγμα: Error 2 = δύο φλας
παύση 5 δευτερολέπτων δύο φλας κ.λπ.…)
22
ΑΛΛΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ
Πρόβλημα Πιθανές αιτίες και πρακτικές λύσεις
Το πλυντήριο δεν
λειτουργεί / ξεκινάει
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι συνδεδεμένο σε μια πρίζα τροφοδοσίας
ηλεκτρικού ρεύματος.
Βεβαιωθείτε ότι είναι σε λειτουργία.
Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα λειτουργεί, δοκιμάζοντάς την με μια άλλη συσκευή,
όπως μια λάμπα.
Η πόρτα μπορεί να μην είναι κλειστή καλά: ανοίξτε και κλείστε ξανά.
Ελέγξτε αν το απαιτούμενο πρόγραμμα είναι επιλεγμένο σωστά και το κουμπί
έναρξης είναι πατημένο.
Βεβαιωθείτε ότι το πλυντήριο δεν είναι σε κατάσταση παύσης.
Υπάρχει διαρροή
νερού στο πάτωμα
κοντά στο πλυντήριο
Αυτό μπορεί να οφείλεται σε διαρροή μεταξύ της βρύσης και
της
παροχή
ς
σωλήνων.
Σ
ε αυτή την περίπτωση, αντικαταστήστε και σφίξτε το σωλήνα και
τη
βρύση.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο έχει κλείσει σωστά.
Ο κάδος του
πλυντηρίου δεν
περιστρέφεται
Εξαιτίας ενός μη σωστή κατανομή των ρούχων, το πλυντήριο ρούχων
μπορεί:
Να προσπαθεί να εξισορροπήσει το φορτίο και να αυξήσει το χρόνο
κατανομής.
Να μειώσει την ταχύτητα της περιστροφής για να μειώσει τους κραδασμούς
και το θόρυβο.
Να αποκλείσει το στύψιμο για την προστασία της μηχανής.
Βεβαιωθείτε ότι τα ρούχα είναι κατανεμημένα. Αν όχι, ξεμπερδεύεστε τα,
επανατοποθετήστε τα και κάντε επανεκκίνηση του προγράμματος.
Αυτό θα μπορούσε να οφείλεται στο γεγονός ότι το νερό δεν έχει αδειάσει
τελείως: περιμένετε μερικά λεπτά. Αν το πρόβλημα επιμένει, ανατρέξτε στο
σφάλμα του τμήμα 3.
Ορισμένα μοντέλα περιλαμβάνουν μια λειτουργία «όχι στύψιμο»: βεβαιωθείτε
ότι δεν είναι ενεργοποιημένη.
Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι σε επιλογή που αλλάζει τη διαδικασία του
στυψίματος.
Η υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού θα μπορούσε να εμποδίσει την
έναρξη του στυψίματος.
Ισχυρές δονήσεις / ή
θόρυβοι ακούγονται
κατά τη διάρκεια της
φυγοκέντρησης
Το πλυντήριο δεν μπορεί να σταθεροποιηθεί πλήρως: εάν είναι απαραίτητο,
ρυθμίστε τα πόδια, όπως αναφέρεται στη συγκεκριμένη ενότητα.
Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες, τα ελαστικά στοπ και λάστιχα απόστασης έχουν
απομακρυνθεί.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ξένα σώματα μέσα στον κάδο (νομίσματα,
μεντεσέδες, κουμπιά, κ.λπ. ...).
Η εγγύηση του κατασκευαστή καλύπτει βλάβες που προκαλούνται από
ηλεκτρικές ή μηχανικές βλάβες στο προϊόν που προκλήθηκαν από πράξη ή από
παράλειψη του κατασκευαστή. Αν βρεθεί κάποια βλάβη που να οφείλεται σε
εξωγενείς παράγοντες ή σε κακή χρήση ή ως αποτέλεσμα της μη σωστής
εφαρμογής των οδηγιών χρήσης, αυτή θα αποκατασταθεί με επιβάρυνση του
υπαιτίου.
23
EL
Συνιστάται πάντα η χρήση γνήσιων
ανταλλακτικών που είναι διαθέσιμα στα
Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Εξυπηρέτησης
Πελατών μας.
Με την τοποθέτηση της σήμανσης
σε
αυτό το προϊόν, δηλώνουμε με δική μας
ευθύνη, τη συμμόρφωση με το σύνολο
όλων των απαιτήσεων της Ευρωπαϊκής
ένωσης για την ασφάλεια, υγεία και του
περιβάλλοντος, που αναφέρονται στη
νομοθεσία για αυτό το προϊόν.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη
για τυχόν τυπογραφικά λάθη που μπορεί
να εμπεριέχονται σε αυτό το βιβλίο
οδηγιών. Ο κατασκευαστής διατηρεί το
δικαίωμα να πραγματοποιήσει τις
τροποποιήσεις που θα κρίνει αναγκαίες
χωρίς να μεταβάλει τα κύρια
χαρακτηρι
στικά της συσκευής.
Εγγύηση
Το προϊόν συνοδεύεται από εγγύηση,
σύμφωνα με τους όρους και τις
προϋποθέσεις που αναφέρονται στο
πιστοποιητικό που το συνοδεύει. Το
πιστοποιητικό εγγύησης πρέπει να είναι
πλήρως συμπληρωμένο και αποθηκευμένο,
έτσι ώστε, σε περίπτωση ανάγκης, να
επιδειχθεί στο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Τεχνικής Υποστήριξης Πελατών.
24
Bedankt dat u voor dit product heeft
gekozen.We zijn er trots op dat we het
ideale product voor u en het beste complete
assortiment huishoudelijke apparaten voor
dagelijks gebruik kunnen bieden.
Lees deze handleiding zorgvuldig om op de
juiste en veilige manier dit apparaat te
gebruiken en voor nuttige tips over efficiënt
onderhoud.
Gebruik alleen de wasmachine na
het zorgvuldig lezen van deze instructies.
Wij raden u aan altijd deze handleiding bij
de hand te houden en in goede staat te
houden voor ied
ere toekomstige eigenaar.
Elk product wordt geïdentificeerd door een
unieke 16
-
cijferige code, ook wel het
"serienummer" genoemd, gedrukt op de
sticker op het apparaat (deur gebied) of in
het envelopdocument bij het product. Deze
code is een soort van spe
cifieke product-id
-
kaart die je nodig hebt om het te registreren
en om de Customer Service Center te
contacteren.
Dit apparaat is voorzien van het
merkteken volgens de Europese
richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte
elektrische en elektronische apparaten
(AEEA).
AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen
(die negatieve gevolgen voor het milieu
kunnen veroorzaken) en basiscomponenten
(die kunnen worden hergebruikt). Het is
belangrijk AEEA te onderwerpen aan
specifieke behandelingen, teneinde afval en
alle verontreinigende stoffen op een
correcte wijze te verwijderen en alle andere
materialen te hergebruiken en recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen
bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue
wordt; het is essentieel om een aantal
basisregels te volgen:
AEEA mag niet worden behandeld als
huishoudelijk afval;
AEEA moet worden overgedragen aan de
desbetreffende inzamelpunten beheerd
door de gemeente of door geregistreerde
bedrijven. In veel landen, voor grote
AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn.
In veel landen, als u een nieuw apparaat
koopt, kunnen de oude worden
teruggegeven aan de dealer die het
kosteloos moet afhalen op een één
-op-één
-
basis, zolang het apparatuur een
gelijkwaardig type betreft en dezelfde
functies heeft als de geleverde appara
tuur.
1.
ALGEMENE
VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.
INSTALLATIE
3.
WASMIDDELLADE
4.
PRAKTISCHE TIPS
5.
ONDERHOUD EN REINIGING
6.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
7.
BEDIENINGSELEMENTEN EN
PROGRAMMA'S
8.
PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
Inhoudsopgave
Milieu voorschriften
25
NL
1.
ALGEMENE VELIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
Deze apparaten zijn bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen zoals:
Kantines voor medewerkers,
in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen;
Boerderijen;
Door klanten in hotels, motels
en andere residentiële soort
omgevingen;
Bed and breakfast omgevingen.
Een ander gebruik van dit toestel dan
binnen de huishoudelijke omgeving
of van de typische huishoudelijke
functies, zoals commercieel gebruik
door deskundigen of ervaren
gebruikers, wordt uitgesloten, zelfs in
de bovenstaande toepassingen. Als
het apparaat wordt gebruikt op een
wijze die onverenigbaar is met deze
kan de levensduur van het apparaat
en de garantie van de fabrikant
vervallen. Eventuele schade aan het
apparaat of andere schade of verlies
ontstaan door gebruik dat niet in
overeenstemming is met
huishoudelijk gebruik (ook als ze
gelokaliseerd is in een huishoudelijk
milieu) worden niet geaccepteerd
door de fabrikant in de ruimste mate
toegestaan door de wet.
Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis als
ze onder toezicht staan of
instructies krijgen over het gebruik
van het apparaat op een veilige
manier en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker
wordt niet gedaan door kinderen
zonder toezicht.
Kinderen moeten onder toezicht
staan om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
Kinderen jonger dan 3 jaar
moeten uit de buurt van het
toestel worden gehouden, tenzij
ze steeds onder toezicht staan.
Als het netsnoer beschadigd is
dan moet het vervangen worden
door een speciaal snoer of een
onderdeel dat verkrijgbaar is bij
de fabrikant of diens service agent.
Gebruik alleen de slang-sets
meegeleverd met het apparaat
voor de wateraansluiting (oude
slang-sets niet hergebruiken).
De waterdruk moet tussen 0,05
MPa en 0,8 MPa liggen.
Zorg ervoor dat een tapijt de
basis van de machine en de
ventilatieopeningen niet kan blokkeren.
26
Na de installatie moet het apparaat
zodanig worden geplaatst dat de
stekker bereikbaar is.
De maximale toegestane
hoeveelheid van de lading van droge
kleren hangt af van het gebruikte
model (zie bedieningspaneel).
Om de productfiche te
raadplegen verwijzen wij u
door naar de fabrikant.
De technische details
(voedingsspanning en stroominvoer)
worden aangegeven op het
productplaatje
Zorg ervoor dat het elektrisch
systeem geaard is, voldoet aan
alle toepasselijke wetgevingen
en dat het stopcontact
compatibel is met de stekker
van het apparaat. In andere
gevallen, zoek gekwalificeerde
professionele hulp.
Het gebruik van omzetters,
meerdere aansluitingen of
verlengsnoeren wordt sterk
afgeraden.
Alvorens de wasmachine te
reinigen of te onderhouden, haal
de stekker uit het stopcontact en
draai de waterkraan uit.
Trek niet aan het snoer of het
apparaat om de machine los te
koppelen.
Zorg ervoor dat er geen water
in de trommel is vóór het
openen van de deur.
Stel de wasmachine niet bloot
aan regen, direct zonlicht of
andere weersomstandigheden.
Bij het verplaatsen de
wasmachine niet optillen aan de
knoppen of wasmiddellade. Laat
tijdens het transport nooit de
deur rusten op de trolley. Wij
adviseren dat twee
mensen de
wasmachine verplaatsen.
In geval van storing en / of defect,
schakelt u de wasmachine uit, sluit
de kraan af en knoeit u niet met
het apparaat. Onmiddellijk contact
opnemen met het Customer
Service Center en alleen originele
onderdelen gebruiken. Het negeren
van deze voorschriften kan gevaar
brengen voor de veiligheid van de
apparaten.
WAARSCHUWING:
water kan hoge temperaturen
bereiken tijdens de wascyclus.
Elektrische aansluitingen en
veiligheidsinstructies
27
NL
2. INSTALLATIE
Draai de 2 of 4 schroeven (A)
aan de achterkant los en
verwijder de 2 of 4 schijven (B
)
zoals weergegeven in figuur 1.
Sluit de 2 of 4
gaten met behulp
van de pluggen die in de
instructie-envelop zitten.
Indien de wasmachine wordt
ingebouwd,
draai de
3
of
4
schroeven (
A
) los en verwijder de
3
of
4
schijven (
B
).
Bij sommige modellen, zullen
1
of meerdere
schijven in het
apparaat vallen: naar voren
kantelen van de wasmachine om
ze te verwijderen. Sluit de gaten
met de pluggen die in de
envelop zitten.
Plaats de ‘dempplaat’ aan de
onderzijde zoals weergegeven
in figuur 2
(overeenkomstig het
toestel moet u versie A, B of
C
overwegen).
Bij sommige modellen is deze
handeling niet nodig, omdat de
‘dempplaat’ reeds aan de onderkant
van het apparaat wordt geplaatst.
WAARSCHUWING:
Hou verpakkingsmaterialen
uit de buurt van kinderen.
28
Sluit enkel de waterslang aan om de
kraan, die werd geleverd met de machine
(fig. 3). Hergebruik geen oude slang-
sets.
SOMMIGE MODELLEN
kunnen een of
meer van de volgende kenmerken hebben:
HOT & COLD (Fig. 4):
Het toestel kan
worden aangesloten op warm en koud
water voor hogere energiebesparing. Sluit
de grijze buis aan de koude water kraan
en de rode naar de warm water kraan.
De machine kan worden a
angesloten op de
koud water kraan alleen: in dit geval kunnen
sommige programma's een paar minuten
later starten.
AQUASTOP (fig. 5)
: een instelling op de
toevoerbuis die de waterstroom stopt als de
buis veroudert, in dit geval verschijnt een
rode markering in het venster "
A
" . De buis
moet worden vervangen. Om de moer los te
schroeven, drukt u op het one-
way lock
systeem "
B
".
AQUAPROTECT -
AANVOERBUIS MET
BEWAKER (fig. 6):
Mocht water lekken
uit de primaire interne buis "A
", zal het
transparante omhulsel "B
" water bevatten
die het mogelijk maakt de wascyclus te
voltooien. Aan het einde van de cyclus
dient u contact op te nemen met de
klantenservice om de toevoerbuis te
vervangen.
Hydraulische aansluitingen
29
NL
Als de wasmachine dichtbij een muur
staat, let dan op dat de slang
niet
verbogen of gebroken is. Plaats de
afvoerbuis in de kuip of, bij voorkeur, sluit
aan op een afvoer in de muur van
minstens 50 cm hoog met een diame
ter
groter dan de wasmachine slang (fig. 7).
Nivelleer het apparaat met behulp van de
voetjes zoals geïllustreerd in figuur 8:
a
.Draai de moer met de klok mee om de
schroef vrij te maken;
b
.Draai de voet om te verhogen of te verlagen
totdat deze de grond raakt en vast staat;
c
.Vergrendel de voet, de schroeven in de
moer, totdat ze aan de onderkant van de
wasmachine vast staan.
Steek de stekker in het stopcontact.
*
APART VERKOCHT ACCESSOIRE
WAARSCHUWING:
conta
cteer het Customer Service Center
indien het netsnoer aan vervanging
toe is.
Installatie fouten worden niet gedekt
door de fabrieksgarantie.
Positie
30
3. WASMIDDELLADE
De wasmiddellade bestaat uit 3 compartimenten
zoals weergegeven in
figuur
9
:
Compartiment “1”
: voor het voorwasmiddel;
Compartiment : voor speciale
toevoegingen,wasverzachters, geuren, enz.;
Compartiment “2”: voor wasmiddel.
Een vloeibaar wasmiddel cup is ook
voorzien
IN SOMMIGE MODELLEN
(fig.
10)
.
Om het te gebruiken, plaatst u deze in
bakje "2". Op deze manier zal vloeibaar
wasmiddel in de trommel komen op het
juiste moment. De cup kan ook worden
gebruikt voor bleekmiddel als het "spoel"
programma is geselecteerd.
SOMMIGE MODELLEN zijn voorzien
van Automatische dosering, die zorgt
voor een precieze dosering van
wasmiddel en wasverzachter. Zie voor
meer informatie het specifieke gedeelte
in het hoofdstuk BEDIENINGSELEMENTEN
EN PROGRAMMA'S.
WAARSCHUWING:
sommige detergenten zijn niet
ontworpen voor gebruik in de
do
seerlade maar zijn voorzien van
hun eigen doseersysteem die direct
wordt geplaatst in de trommel.
WAARSCHUWING:
Gebruik enkel vloeibare producten, de
wasmachine is ingesteld om additieven
automatisch te doseren bij elke cyclus
gedurende de laatste spoeling.
31
NL
4. PRAKTISCHE TIPS
Wanneer je je was rangschikt, zorg
ervoor dat:
- u metalen voorwerpen zoals haarspelden,
spelden, munten, uit de was hebt
geëlimineerd;
- u kussenslopen hebt dichtgeknoopt, ritsen
gesloten, losse riemen en linten van lange
gewaden hebt gebonden;
- u walsen van gordijnen hebt verwijderd;
- u zorgvuldig de was-labels van de kleding
hebt gelezen;
- u alle hardnekkige vlekken met behulp
van specifieke reinigingsmiddelen hebt
verwijderd.
u bij het wassen van tapijten, dekens of
andere zware kleding, centrifugeren
probeert te vermijden.
Alvorens wol te wassen, controleer aan
de hand van het fabriekslabel of het
kledingstuk in de machine mag gewassen
worden.
Laat de deur van de machine een beetje
open staan tussen de wasbeurten, om te
voorkomen dat er nare geuren ontstaan.
Tips om geld te besparen en geen schade
aan te brengen aan het milieu wanneer u
uw machine gebruikt.
Laad de machine vol tot de hoogste
inhoud die staat aangegeven in de
programmatabel van ieder programma -
hierdoor kunt u energie en water
BESPAREN.
Lawaai en achtergebleven vocht in het
wasgoed worden beïnvloed door de
centrifugesnelheid: sneller centrifugeren
wordt geassocieerd met meer lawaai en
minder achtergebleven vocht in het wasgoed.
De programma's die het meest efficiënt
het gebruik van water en energie
combineren, zijn meestal de programma's
die langer duren en een lagere
temperatuur hebben.
Maximaliseer de hoeveelheid wasgoed
Bereik het beste gebruik van energie,
water, wasmiddel en tijd door gebruik te
maken van de aanbevolen maximale
lading. Bespaar tot 50% energie door het
wassen van een volle lading in plaats van
2 gedeeltelijke ladingen.
Is een voorwas nodig?
Enkel voor sterk vervuild wasgoed!
BESPAAR wasmiddel, tijd, water en 5 tot
15% energie door Voorwas niet te
selecteren voor licht tot normaal vervuild
wasgoed.
Is wassen op een hoge temperatuur
noodzakelijk?
Behandel vlekken voor met
vlekkenverwijderaar of laat ingedroogde
vlekken inweken in water alvorens het te
wassen dit om een heet wasprogramma
te voorkomen. Spaar energie door het
gebruik van lage temperatuur bij het
wasprogramma.
Voordat u een droogprogramma gebruikt
(WAS-DROGERS)
Bespaar energie en tijd door een hoog
toerental te selecteren zodat het
watergehalte in de kledij vermindert alvorens
een droogprogramma te gebruiken.
Hieronder staat een korte gids met tips en
advies voor het gebruik van wasmiddel.
Gebruik alleen wasmiddelen die geschikt
zijn voor wasmachines.
Selecteer uw wasmiddel afhankelijk van
het type stof (katoen, fijne was, synthetische
stoffen, wol, zijde, enz.), de kleur, het
soort vuil en de mate van vervuiling en de
geprogrammeerde wastemperatuur.
Om de juiste hoeveelheid wasmiddel,
wasverzachter of andere additieven te
gebruiken, moet u altijd nauwkeurig de
instructies van de fabrikant volgen: door
de machine op de juiste manier te
gebruiken met de juiste dosis, kunt u
verspilling voorkomen en de invloed
op het milieu verminderen.
Het wasmiddel doseren
Nuttig advies om te besparen
Laadtips
32
Te veel wasmiddel geeft overmatige
schuimvorming, waardoor de cyclus niet
goed kan worden uitgevoerd. Het schuim
kan ook de kwaliteit van het wassen en
spoelen beïnvloeden.
Het gebruik van ecologische detergenten
zonder fosfaten kan de volgende effecten
hebben:
- Troebeler spoelwater: Dit effect is
gekoppeld aan de geschorste zeolieten
die geen negatieve effecten hebben op de
centrifuge efficiëntie.
- Wit poeder (zeoliet) op het wasgoed
aan het einde van het programma: het
is gebruikelijk dat het poeder niet wordt
geabsorbeerd door de stof maar verandert
de kleur niet.
- Schuim in het water bij het laatste
spoelwater: dit wijst niet noodzakelijk op
slecht spoelen.
- Overvloedig schuim: Dit is vaak te wijten
aan de anionische oppervlakte-actieve
stoffen in de detergenten die moeilijk te
elimineren zijn.
In dit geval niet opnieuw spoelen om de
effecten te elimineren: het zal niet helpen.
Als het probleem blijft bestaan of wanneer u
denkt dat er een defect is, neem dan zo
snel mogelijk contact op met een officieel
servicecentrum.
Voor het wassen van wol of zijde,
gebruik alleen wasmiddelen die speciaal
zijn ontwikkeld voor deze stoffen.
Voor het wassen bij temperaturen
onder 40°C adviseren wij het gebruik
van vloeibare reinigingsmiddelen of
reinigingsmiddelen specifiek gelabeld
als zijnde
geschikt voor lage temperatuur
wasbeurten.
Voor wasbeurten tussen 40°C en 60°C
moet het detergent geschikt zijn voor het
type stof en de mate van vervuiling.
Normale poeders zijn geschikt voor
"witte" of kleurvaste stoffen met een
hoge vervuiling, terwijl vloei
bare
wasmiddelen of "kleur te beschermen"
poeders zijn geschikt voor gekleurd
textiel met lichte vervuiling.
Bij het wassen van zeer vuile witte
was, raden wij u aan katoen-
programma's van 60°C of hoger
te gebruiken en een normaal
waspoeder (zwaar) met bleekmiddel
die bij gemiddelde/hoge temperaturen
uitstekende resultaten opleveren.
33
NL
5. ONDERHOUD EN
REINIGING
Door uw machine op de juiste manier te
verzorgen, kunt u ervoor zorgen dat hij
langer meegaat.
Haal de stekker van de machine uit het
stopcontact.
Reinig de buitenkant van de machine,
met een vochtige doek en ZONDER
SCHURENDE MIDDELEN, ALCOHOL
EN/OF OPLOSMIDDELEN TE GEBRUIKEN
.
Het wordt aanbevolen om de
wasmiddellade regelmatig te reinigen om
ophoping van wasmiddelresten en resten
van toevoegingen te voorkomen.
Haal de lade voorzichtig maar stevig uit
de machine.
Reinig de lade onder stromend water en
breng hem weer aan op zijn plaats.
BIJ MODELLEN MET AUTOMATISCH
DOSEERSYSTEEM VOOR VLOEIBAAR
WASMIDDEL EN WASVERZACHTER:
Trek de lade helemaal naar buiten door
op de ontgrendelknop te drukken; let op
lekkage van wasmiddelresten.
Vul de lade met heet water.
Schud met de lade zodat het water in alle
compartimenten komt.
Verwijder het teveel aan water en breng
de lade weer helemaal aan in de
machine.
WAARSCHUWING:
Gebruik GEEN zure producten
(bijvoorbeeld azijn) of agressieve
schoonmaakmiddelen om de lade
schoon te maken. Daardoor zouden de
afdichtingen en/of interne delen van het
apparaat beschadigd kunnen raken.
Voordat u verdergaat met de reiniging
moeten alle compartimenten leeg zijn.
Lade reinigen
De buitenkant van de machine
reinigen
34
Het apparaat heeft een speciaal filter dat
grotere resten opvangt die het
afvoersysteem zouden kunnen
verstoppen, zoals knopen of munten
(overweeg afhankelijk van het model,
versie A of B).
We raden aan om het filter 5 of 6 maal
per jaar te controleren en te reinigen.
Haal de stekker van de machine uit het
stopcontact.
Alvorens de filter los te schroeven, raden wij
u aan eronder een absorberende doek te
plaatsen om de vloer droog te houden.
Draai de filter tegen de klok in tot de stop
in de verticale positie staat.
Verwijder en reinig het filter, wanneer u
klaar bent, plaats deze terug door deze
rechtsom te draaien.
Herhaal de vorige stappen in omgekeerde
volgorde om alle onderdelen weer in elkaar
te zetten.
Als de machine lange tijd in een niet-
verwarmde ruimte wordt gehouden,
moeten alle waterresten volledig uit de
leidingen worden verwijderd.
Haal de stekker van de machine uit het
stopcontact.
Neem de slang los van de riem en laat
zakken, voer het water volledig af in een
kom.
Bevestig de afvoerbuis met de riem zodra
u klaar bent.
BIJ MODELLEN MET AUTOMATISCH
DOSEERSYSTEEM VOOR VLOEIBAAR
WASMIDDEL EN WASVERZACHTER:
als het nodig is om
de machine te
kantelen of verplaatsen, verwijder dan
eerst de wasmiddellade en houd de
machine horizontaal om eventuele
lekkage te voorkomen.
Suggesties voor het verplaatsen
of bij langdurig ongebruik
Het pompfilter reinigen
35
NL
6.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Deze wasmachine past automatisch het niveau
van het water aan in functie van het type en de
hoeveelheid wasgoed. Dit systeem geeft een
vermindering van het energieverbruik en een
merkbare vermindering van de wastijd.
Zet de wasmachine aan en selecteer het
gewenste programma.
Stel de wastemperatuur indien nodig in
en druk op de gewenste "optie" knoppen.
Druk op de START/PAUZE toets om te
beginnen wassen.
Als de stroom uitvalt wanneer de
machine in werking is, begint de
machine wanneer de stroom wordt
hersteld opnieuw bij het begin van de
fase waarin hij was wanneer de stroom
uitviel.
Aan het einde van het wasprogramma
verschijnt de boodschap “End” op het
scherm of, bij sommige modellen, zullen alle
wasfase-indicatorlampjes gaan branden.
Schakel de wasmachine uit..
Voor elke vorm van wassen, zie de
programmatabel en volg de handelingen
zoals aangegeven.
Druk hydraulische pomp:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Centrifuge:
Raadpleeg de kenplaat.
Aansluitwaarde/Stroomsterkte van de
zekering/Netspanning:
Raadpleeg de kenplaat.
7.
BEDIENINGSELEMENTEN
EN PROGRAMMA'S
A
Programma selectieknop met
UIT positie (OFF)
B
START/PAUZE knop
C
UITGESTELDE START knop
D
OPTIES knop
E
SNEL / VLEKKENNIVEAU knop
F
TEMPERATUUR SELECTIE knop
G
CENTRIFUGE SELECTIE knop
F+G
KNOPPENVERGRENDELIN
H
Digitale display
I
Indicatorlampjes voor OPTIES
L
DEUR BEVEILIGING
Indicatorlampje
M
KG LOAD indicatorlampje
N
KNOPPENVERGRENDELINGS-
LAMPJE
O
TEMPERATUUR SELECTIE
indicatorlampjes
P
CENTRIFUGE SELECTIE
indicatorlampjes
Technische gegevens
Wacht tot het lampje DEUR BEVEILIGING
uit is gegaan voordat je de deur opent.
Programmakeuze
36
Druk op START/PAUZE knop om de
geselecteerde cyclus te starten.
Eens het programma is geselecteerd blijft
de programmakiezer op het geselecteerde
programma tot het einde van de cyclus.
Schakel de wasautomaat uit door de
keuzeknop op UIT te zetten.
Druk hier om de geselecteerde cyclus te
starten.
DE MACHINE IN PAUZE STELLEN
Houd de toets START/PAUZE ongeveer
2
secondien ingedrukt (een aantal lampjes
en de aanduiding van de resterende tijd
knipperen, om aan te geven dat de
machine in pauze is).
Druk opnieuw op de toets START/
PAUZE om het programma te hervatten
vanaf het punt waar het programma was
onderbroken.
HET PROGRAMMA ANNULEREN
Om het programma te annuleren, stelt u
de schakelaar in de UIT stand.
Met deze knop kunt u de start van de
wascyclus voorprogrammeren tot 24 uur.
Om de start uit te stellen volg de
volgende procedure:
- Stel het gewenste programma in.
UITGESTELDE START knop
Omwille van de veiligheid kan de deur
tijdens bepaalde fasen van de
wascyclus alleen worden geopend als
het waterpeil onder de onderste rand
van de deur staat en de temperatuur
minder dan 45°C is. Als deze voorwaarden
zijn vol
daan, moet u wachten tot het
lampje DEUR BEVEILIGING uit gaat
voordat u de deur opent.
Wanneer de START/PAUZE knop is
ingedrukt kan het starten enkele
seconden duren.
Sluit de deur ALVORENS op de
START/PAUZE knop te drukken.
START/PAUZE knop
De programmakiezer moet teruggeplaatst
worden naar de UIT positie op het
einde
van de cyclus of voorafgaand aan
een volgend programma alvorens een
nieuwe cyclus te starten.
Wanneer u de programmakiezer draait,
licht het display op en toont de
instellingen van het gekozen programma.
Voor energiebesparing zal aan het einde
van de cyclus of na een periode van
inactiviteit, het display niv
eau contrast
verlagen.
NB: Om de machine uit te schakelen,
draait u de programmakiezer op de
stand UIT.
Programma selectieknop met
UIT positie (OFF)
Een speciale beveiliging verhindert
dat de deur onmiddellijk na afloop van
de cyclus kan worden geopend
.
Wacht 2 minuten nadat de wascyclus
klaar is en het " Beveiliging Deur "
lampje uit is voordat u de deur opent.
De deur openen
37
NL
- Druk 1 keer op de knop om te activeren
(h00 verschijnt op het display) , druk
nog een keer om 1 uur uit te stellen
(h01 verschijnt op het display). De
vooraf ingestelde vertraging stijgt
telkens met 1 uur bij elke druk op de
knop tot maximaal 24u. Daarna
verschijnt terug 0u.
- Bevestig door op de START/PAUZE
knop te drukken. Het aftellen begint en
wanneer het klaar is zal het programma
automatisch starten.
Het is mogelijk om de uitgestelde start te
annuleren door de programmakiezer op
UIT te zetten.
Als de stroom uitvalt wanneer de
machine in werking is, begint de
machine wanneer de stroom wordt
hersteld opnieuw bij het begin van de
fase waarin hij was wanneer de stroom
uitviel.
Met deze knop kunt u kiezen tussen drie
verschillende opties:
- EXTRA SPOELBEURT
Met deze functie kunt u een extra
spoelbeurt aan het einde van het
programma instellen. Dit kan nuttig zijn
voor mensen met een gevoelige huid en
bij mensen voor wie kleine hoeveelheden
wasmiddelresten al voor irritaties of
allergieën kunnen zorgen.
Het wordt aanbevolen om deze functie
ook te gebruiken voor kledingstukken van
kinderen, voor extreem vieze
kledingstukken waarvoor veel wasmiddel
is gebruikt, en voor het wassen van
badstof, waarvan de vezels het
wasmiddel meestal vasthouden.
- HYGIÈNE+
Deze functie kan alleen geactiveerd worden
bij een temperatuur van 60°C, en zorgt
ervoor dat u uw kleren kunt wassen terwijl
de temperatuur gedurende de hele was
hetzelfde blijft.
- GEMAKKELIJK STRIJKEN
Deze functie helpt de kreukels zoveel
mogelijk te minimaliseren, door de
tussenliggende centrifuges of de intensiteit
van de laatste centrifugecyclus te
verminderen.
Met deze knop kunt u kiezen tussen twee
verschillende opties, afhankelijk van het
gekozen programma.
- SNELWAS
Deze knop wordt actief wanneer u het
SNEL-
programma selecteert
(14/30/44 Min.)
.
U kunt hiermee de wastijd instellen op een
van de drie aangegeven tijden.
- VLEKKENNIVEAU
Zodra het programma geselecteerd is
wordt de wastijd voor dit programma
automatisch getoond.
Met deze functie kunt u kiezen tussen
drie niveaus van wasintensiteit, waarbij
de lengte van het programma wordt
aangepast aan hoe vuil de stof is
geworden (deze functie kan slechts bij
een aantal programma’s geselecteerd
worden, zoals aangegeven in de
programmatabel).
SNEL / VLEKKENNIVEAU knop
Wanneer een functie is geselecteerd
die niet geschikt is voor het
geselecteerde programma, dan zal het
indicatielampje eerst knipperen en dan
uitgaan.
OPTIES knop
Selecteer de optieknoppen vóórdat u
de START/PAUZE-knop indrukt.
38
Met deze knop kunt u de wastemperatuur
wijzigen.
Om de stof te beschermen is het niet
mogelijk om de temperatuur hoger in te
stellen dan de maximumtemperatuur voor
ieder programma.
Wanneer u een koude was wilt draaien
dan moeten alle indicators uitstaan.
Door op deze knop te drukken kunt u de
centrifugesnelheid aanpassen of
centrifugeren uitschakelen als u dat wenst.
Als het label op de kleding geen
specifieke informatie bevat, is het
mogelijk om de maximale
centrifugesnelheid te gebruiken die het
wasprogramma aangeeft.
Om het centrifugeprogramma opnieuw te
activeren, drukt u op de knop totdat u de
snelheid heeft bereikt die u wilt instellen.
Het is mogelijk om de snelheid aan te
passen zonder de machine te pauzeren.
Door ongeveer 3 seconden tegelijkertijd
de knoppen TEMPERATUUR SELECTIE
en CENTRIFUGE SELECTIE ingedrukt te
houden, kunt u de knoppen vergrendelen.
Zo kunt u voorkomen dat er per ongeluk
wijzigingen aan het programma worden
aangebracht tijdens het wasprogramma.
De knoppenvergrendeling kan
geannuleerd worden door de twee
knoppen opnieuw in te drukken of door
het apparaat uit te schakelen.
Op de display kunt u permanent aflezen wat
de status is van de machine.
1) INDICATORLAMPJES VOOR OPTIES
De indicatorlampjes tonen de opties die
geselecteerd kunnen worden met de
corresponderende knop.
2) CYCLUS DUURTIJD
Wanneer een programma wordt
geselecteerd zal automatisch op het
display de cyclusduur verschijnen, die
kan variëren afhankelijk van de
geselecteerde opties.
Zodra het programma gestart wordt, blijft
u voortdurend op de hoogte van de
resterende tijd tot het einde van de
wasbeurt.
Digitale Display
KNOPPENVERGRENDELING
Dit apparaat is voorzien van een
speciaal elektronis
ch mechanisme dat
het centrifugeerprogramma annuleert
wanneer de lading uit balans is. Dit
vermindert geluid en trillingen in de
machine en verlengt de levensduur.
Een te hoog gehalte wasmiddel kan
een teveel aan sc
huim veroorzaken.
Als het apparaat te veel schuim
detecteert, dan kan het de
centrifugeerfase overslaan of de
waterconsumptie verhogen.
Om schade aan de stof te voorkomen,
is het niet mogelijk om de snelheid
van een programma hoger in te stellen
dan de maximumsnelheid.
CENTRIFUGE SELECTIE knop
TEMPERATUUR SELECTIE knop
39
NL
Het apparaat berekent de tijd tot het
einde van het geselecteerde programma
op basis van een standaard belasting
tijdens de cyclus, het apparaat corrigeert
de tijd volgens de omvang en
samenstelling van de lading.
3) BEVEILIGING DEUR INDICATORLAMPJE
Het symbool geeft weer dat de deur
vergrendeld is.
Als START/PAUZE is ingedrukt met de
deur gesloten, dan zal de indicator een
paar keer pinken en dan oplichten.
Een speciale beveiliging verhindert de
deur onmiddellijk te openen na afloop
van de cyclus. Wacht 2 minuten nadat
de wascyclus klaar is en het "Deur
Beveiliging" lampje uit is voordat u de
deur opent. Aan het einde van de cyclus
zet u de programmakeuzeknop UIT.
4)
Kg LOAD INDICATORLAMPJE (deze
functie is enkel actief bij katoen en
synthetische programma’s)
Tijdens de eerste minuten van het
wasprogramma, zal het symbool "Kg
LOAD" opgelicht blijven terwijl de
intelligent sensor de was zal wegen, en
de juiste wastijd, de hoeveelheid water en
het vermogen zal aanpassen.
Tijdens elke wasfase zorgt de "Kg
LOAD" ervoor dat de hoeveelheid was in
de trommel wordt weergegeven, en
tijdens de eerste minuten van het
wasprogramma:
- de juiste hoeveelheid water wordt
toegevoegd;
- de duur van het wasprogramma wordt
bepaald;
- het spoelen wordt gecontroleerd
naargelang de stoffen die worden
gewassen;
- het aantal toeren wordt aangepast aan
het type stof dat wordt gewassen.
- de aanwezigheid van lederen stoffen
wordt herkend, en de hoeveelheid water
wordt verhoogd tijdens het spoelen,
indien nodig.
- de centrifuge snelheid wordt aangepast
aan de hoeveelheid was om een gebrek
aan evenwicht te vermijden.
5)
KNOPPENVERGRENDELINGSLAMPJE
Dit lampje laat zien dat de
knoppenvergrendeling is ingeschakeld.
6) TEMPERATUUR SELECTIE
INDICATORLAMPJES
Dit laat de wastemperatuur zien van het
geselecteerde programma. Deze kan
gewijzigd worden door de relevante knop in
te drukken (indien toegestaan voor het
programma).
Als u een koude was wilt draaien, moeten
alle indicatoren uitstaan.
7) CENTRIFUGE SELECTIE
INDICATORLAMPJES
Hiermee kunt u de centrifugesnelheid van
het geselecteerde programma wijzigen of
weglaten.
Als de deur niet goed gesloten is, zal
de indicator 7 seconden lang blijven
pinken,
daarna zal het programma
automatisch beeindigd worden.
In dit
geval, sluit u de deur goed en drukt u
op START/PAUZE.
Sluit de deur ALVORENS op de
START/PAUZE knop te drukken.
40
PROGRAMMA
(MAX.)
*
1)
(zie bedieningsscherm)
(MAX.)
2
1
Wit
2)
5 6 7 8 9 10
11 12
90°
Katoen +
Voorwas
2)
5 6 7 8 9 10
11 12
60°
ECO 40-60
2)
5 6 7 8 9 10
11 12
60°
20°C
2)
5 6 7 8 9 10
11 12
20°
Synthetische
stoffen
2)
2,5
3 3,5
4 4,5
5 5,5
6
60°
Delicaat
2 2 2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
40°
Spoelen
- - - - - - - -
-
Centrifugeren
- - - - - - - -
-
Afvoeren
- - - - - - - -
-
14'
1 1 1 1,5
1,5
1,5
1,5
2
30°
Snel
3)
30'
1,5
2 2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
30°
44'
3 3 3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
4
40°
Donkere
kleuren
2)
2,5
3 3,5
4 4,5
5 5,5
6
40°
Hemden
2)
2,5
3 3,5
4 4,5
5 5,5
6
30°
Zijde
1 1 1 2 2 2 2 2,5
30°
Wol
1 1 1 2 2 2 2 2,5
40°
Handwas
1 1 1 2 2 2 2 2,5
30°
Programma tabel
41
NL
Lees deze opmerkingen nauwkeurig:
*
De maximale toegestane hoeveelheid van
de lading van droge kleren hangt af van
het gebruikte model (zie bedieningspaneel).
(Alleen voor modellen met vloeibaar
wasmiddel compartiment)
Wanneer slechts een beperkt
aantal artikelen vlekken hebben
die behandeling met vloeibare
bleekmiddelen vereisen, kunnen
vlekken vooraf verwijderd worden
in de wasmachine.
Giet het bleekmiddel in het
bleekwater containervakje "2" in
de wasmiddellade en stel het
speciale programma SPOELEN in.
Als deze fase is beëindigd, draait
u de programmakiezer op de UIT
stand, voeg de rest van de kledij
toe en ga door met een normale
was op het meest geschikte
programma.
1)
Bij het selecteren van een programma
wordt op het scherm de aanbevolen
wastemperatuur getoond. Deze kan
gewijzigd worden (indien toegestaan
voor het programma) door de
corresponderende knop te gebruiken.
Het is niet mogelijk om de temperatuur
te verhogen boven de maximum
toegestane temperatuur.
2)
Om de duur van het wasprogramma
en de intensiteit te veranderen
gebruikt u de VLEKKENNIVEAU
knop.
3)
Selecteer één van de drie snelle
programma's beschikbaar 14 ', 30'
en 44 ' met de SNEL-knop.
INFORMAZIONI PER I
LABORATORI DI PROVA
PROGRAMMI DI PROVA SECONDO
(UE) No 1015/2010 e No 1061/2010
PROGRAMMA ECO 40-60
IMPOSTANDO LA TEMPERATURA
A 40°C
PROGRAMMA ECO 40-60
IMPOSTANDO LA TEMPERATURA
A 60°C
________________________________________
PROGRAMMA DI PROVA SECONDO
(UE) No 2019/2023
PROGRAMMA ECO 40-60
42
Om verschillende soorten stoffen en
verschillende vuiltegraadniveaus te reinigen
heeft de wasmachine specifieke programma's
die aan elke type wasgoed voldoen (zie tabel).
Wit
Gemaakt om een perfecte was te hebben.
Op
het einde centrifugeren op maximale
snelheid geeft meer efficiënte verwijdering.
Katoen + Voorwas
Dit programma is ontwikkeld om diepere
vlekken uit witte katoenen kleding te
wassen. De voorwas garandeert
verwijdering van hardnekkig vuil. Voeg aan
vakje
“1”
een hoeveelheid wasmiddel toe
die ongeveer 20% bedraagt van het
wasmiddel gebruikt voor hoofdwas
.
ECO 40
-60
Het programma
ECO 40-60
kan normaal vuil
katoenen wasgoed dat kan worden gewassen
op 40°C of 60°C, bij elkaar in dezelfde cyclus
reinigen. Dit programma wordt gebruikt om te
bepalen of het
programma voldoet aan
de Europese Ecodesign
-ver
ordening
(milieuvriendelijke productontwikkeling).
20°C
Met dit innovatieve programma kunt u
verschillende stoffen en kleuren bij elkaar
wassen, zoals katoen, synthetische en
gemengde stoffen op slechts 20°C en biedt
een uitstekende reinigende werking.
Verbruik van dit programma is ongeveer
40% van een gebruikelijk 40°C katoen was.
Synthetische stoffen
Het wassen en spoelen wordt geoptimaliseerd
door het ritme van de rotatie van de trommel en
het waterniveau. De zachte rotatie, zorgt voor een
verminderde vorming van plooien in het weefsel.
Delicaat
Dit programma wisselt momenten van activiteit
af met pauzes en is bijzonder geschikt voor het
wassen van fijne stoffen. De wascyclus en
spoelingen worden uitgevoerd met een hoog
waterniveau om de beste prestaties te
garanderen.
Spoelen
Dit programma voert 3 spoelgangen met een
tussenliggende centrifuge (die kan worden
verminderd of met behulp van de juiste knop
geannuleerd). Het wordt gebruikt voor het
spoelen van elk type stof, bijvoorbeeld na een
wasbeurt met de hand uitgevoerd.
Centrifugeren
Het programma centrifugeert op het
maximale toerental (deze kan worden
aangepast door de juiste knop te drukken).
Afvoeren
Het programma pompt alleen water af.
Snel (14/30/44 Min.)
Wascyclus voorgesteld voor kleine hoeveelheden
en licht bevuild. Met dit programma is het
aanbevolen om de hoeveelheid wasmiddel
bij normaal gebruik
te verminderen om
onnodige verspilling te
voorkomen. Het SNEL
-
programma selecteren en op de knop drukken
met de drie beschikbare programma's.
Donkere
kleuren
Programma ontworpen om alle donkere
kleding te mengen en kleurverlies en
kreuken te voorkomen. Wij raden het
gebruik van vloeibaar wasmiddel aan.
Hemden
De wascyclus wordt geoptimaliseerd om
kreuken te verminderen met behoud van
een uitstekend wasresultaat. Het is ook
mogelijk om het toerental verder te
verminderen om vlotter te kunnen strijken.
Zijde
Specifiek programma voor zijden stoffen die
kunnen worden gewassen in een
wasmachine. De rotaties van de trommel
zijn delicaat, de temperatuur gaat niet
boven 30°C en wordt afgerond met een
zachte centrifuge.
Wol
Dit programma voert een wasbeurt uit gewijd
aan wollen stoffen die in de wasmachine
kunnen worden gewassen, of artikelen die met
de hand kunnen worden gewassen.
Handwas
Programma voor kledij dat enkel met de hand
mag gewassen worden. Het programma eindigt
met 3 spoelen en een langzame centrifuge.
Programma’s
43
NL
8. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
Wanneer de wasmachine niet naar behoren werkt, raadpleeg dan het beknopte overzicht
hieronder met praktische tips voor het oplossen van veel voorkomende problemen.
FOUTMELDINGEN
Getoonde
Foutmelding
Mogelijke oorzaken en oplossingen
E2 (met display)
LEDs knipperen 2x
(zonder display)
De machine krijgt geen water.
Zorg ervoor dat de watertoevoer open staat.
Zorg ervoor dat de slang voor watertoevoer niet gebogen, geknikt of
bekneld is.
Afvoerpijp niet op de juiste hoogte (zie hoofdstuk over installatie).
Sluit de watertoevoer, schroef de waterslang van de achterkant van
de machine en zorg ervoor dat het “anti-zand”-filter schoon is en niet
verstopt.
Controleer of het filter niet verstopt zit en of er geen vreemde
voorwerpen in het filtercompartiment zitten waardoor het water niet
meer goed doorstroomt.
E3 (met display)
LEDs knipperen 3x
(zonder display)
De wasmachine voert het water niet af.
Controleer of het filter niet verstopt zit en of er geen vreemde
voorwerpen in het filtercompartiment zitten waardoor het water niet
meer goed doorstroomt.
Zorg ervoor dat de afvoerslang niet gebogen, geknikt of bekneld is.
Zorg ervoor dat het drainagesysteem niet verstopt zit, en dat het
water er vrij doorheen kan stromen. Kijk of het water in de wasbak
wel wegloopt.
E4 (met display)
LEDs knipperen 4x
(zonder display)
Er is te veel schuim en/of water.
Zorg dat er niet te veel wasmiddel in het apparaat zit, en dat er geen
producten gebruikt zijn die niet geschikt zijn voor de wasmachine.
E7 (met display)
LEDs knipperen 7x
(zonder display)
Deurprobleem.
Zorg dat de deur goed dicht zit. Zorg dat kleren de deur niet
blokkeren.
Als de deur geblokkeerd is, schakel de machine dan uit en haal de
stekker uit het stopcontact. Wacht 2-3 minuten en heropen de deur.
Andere code
Schakel uit en haal de stekker uit het stopcontact, wacht een minuut.
Schakel in en start een programma. Als de foutmelding aanhoudt,
neemt u direct contact op met de officiële klantenservice of
reparateur.
Modellen met display: de foutmelding wordt getoond d.m.v. een nummer met de
letter “E” ervoor (voorbeeld: Error 2 = E2).
Modellen zonder display: bij een foutmelding gaan alle lampjes knipperen, zo vaak
als de foutcode, gevolgd door een pauze van 5 seconden (voorbeeld: Error 2 = twee
keer knipperen 5 seconden pauze twee keer knipperen, etc.
44
ANDERE PROBLEMEN
Probleem Mogelijke oorzaken en oplossingen
De wasmachine
werkt of start niet.
Zorg ervoor dat de stekker in een werkend stopcontact zit.
Zorg dat de wasmachine aanstaat.
Test met een ander apparaat (bv. een lamp) of het stopcontact
werkt.
De deur zit misschien niet goed dicht: doe opnieuw open en dicht.
Controleer of het programma op de juiste manier geselecteerd was
en of de startknop is ingedrukt.
Zorg ervoor dat de wasmachine niet op pauze staat.
Water lekt op de vloer
uit de machine.
Mogelijk lekt de sluiting tussen de kraan en de watertoevoerslang; in
dat geval, vervang en draai slang en kraan goed dicht.
Zorg dat het filter goed dicht zit.
De wasmachine
centrifugeert niet.
Als de kleren niet goed verdeeld zijn, kan de wasmachine:
De lading proberen te balanceren, waardoor de draaitijd
toeneemt.
Het toerental verlagen om trilling en geluid te verlagen.
Het centrifugeren overslaan om de machine te beschermen.
Zorg ervoor dat de lading in balans is. Als dit niet het geval is, haal
dan de was uit de wasmachine, laad opnieuw en herstart het
programma.
Mogelijk is het water niet goed afgevoerd. Wacht een aantal
minuten. Als het probleem zich blijft voordoen, kijk dan bij Error 3.
Sommige modellen hebben een “niet centrifugeren”-optie. Zorg
ervoor dat deze niet aanstaat.
Zorg ervoor dat functies die het centrifugeprogramma wijzigen niet
aanstaan.
Te veel wasmiddel kan ervoor zorgen dat de machine niet begint
met centrifugeren.
Harde
trillingen/geluiden
tijdens het
centrifugeren.
De wasmachine staat misschien ongelijk op de ondergrond: indien
nodig kunt u de pootjes aanpassen zoals aangegeven in het
betreffende hoofdstuk.
Zorg ervoor dat transportschroeven, rubberen afsluiters en
kabelhulzen verwijderd zijn.
Zorg ervoor dat er geen vreemde losse objecten in de trommel zitten
(muntjes, hangers, knopen, etc…).
De standaard fabrieksgarantie dekt problemen die veroorzaakt worden door
elektrische of mechanische defecten in het product, of door toedoen of weglating
van de producent. Wanneer een defect veroorzaakt blijkt te zijn door factoren die
niet te maken hebben met de levering van het product, door wangebruik of
doordat de instructies niet goed gevolgd zijn, kunnen er kosten in rekening
worden gebracht.
45
NL
Het wordt aanbevolen om altijd originele
reserveonderdelen te gebruiken die
verkrijgbaar zijn bij onze officiële
servicecentra.
Door het plaatsen van de
markering
op dit product, verklaren wij, op onze
eigen verantwoordelijkheid, alle Europese
veiligheids
-, gezondheids- en milieu
-
eisen na te leven opgesteld in de
regelgeving geldig voor dit product.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele drukfouten in het boekje dat bij
dit product hoort. Bovendien behoudt hij
zich eveneens het recht om eventuele
wijzigingen nuttig geacht door te voeren
aan haar producten zonder wijziging van
hun essentiële
kenmerken.
Garantie
De garantie voor dit product is geldig
onder de voorwaarden die op het
certificaat staan dat bij dit product
geleverd is. Het garantiecertificaat moet
goed ingevuld en bewaard worden,
zodat het getoond kan worden bij
officiële servicecentra indien nodig.
46
Obrigado por escolher este produto.
Temos orgulho em lhe oferecer o produto
ideal e a melhor gama completa de
eletrodomésticos para a sua rotina diária.
Leia este manual cuidadosamente para
uma utilização correcta e segura do
electrodoméstico e para que possa usufruir
de dicas úteis para uma eficiente
manutenção do aparelho.
Comece a usar a máquina de lavar
roupa apenas depois de ler cuidadosamente
estas instruções. Recomendamos que tenha
sempre este manual à mão e em boas
condições para que possa ser entregue a
futuros proprietários do a
parelho.
Cada produto está identificado com um código
único de 16 dígitos, também intitulado de
número de série, impresso no autocolante do
produto, em local visível, ou nos documentos
que acompanham o electrodoméstico. Este
número de código é uma espécie
de bilhete de
identidade do produto que vai ser necessário
para registar o seu produto e sempre que
necessite da assistência técnica.
Este aparelho es classificado de
acordo
com a Directiva Europeia
2012/19/UE
relativa aos Resíduos
de
Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos (REEE).
REEE contém substâncias poluentes (que
podem trazer consequências negativas para o
meio ambiente) e componentes básicos (que
podem ser reutilizados). É importante ter os
REEE submetidos a tratamentos específicos, a
fim de remover e eliminar adequadamente todos
os componentes poluentes e recuperar e reciclar
todos os materiais. Os consumidores podem
desempenhar um papel importante no sentido
de garantir que os REEE não se tornem num
problema ambiental. Para isso é essencial seguir
algumas regras básicas:
REEE não devem ser tratadas
como lixo
doméstico.
REEE devem ser entregues nos
pontos de
coleta próprios geridos pelo município ou
por
empresas especializadas para o efeito.
Em
alguns países a recolha de
REEE de grandes
dimensões podem ser alvo de recolha ao
domicílio.
Em muitos países,
quando se adquire um novo
aparelho
, o antigo pode ser devolvido
na loja ou
recolhido pelo retalhista sem custos para o
consumidor, desde que
o equipamento
seja de
um géner
o semelhante.
1.
REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS
2.
INSTALAÇÃO
3.
GAVETA DO DETERGENTE
4.
DICAS PRÁTICAS
5.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
6.
GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO
7.
CONTROLOS E PROGRAMAS
8.
AVARIAS E GARANTIA
Indice
Questões ambientais
47
PT
1. REGRAS DE
SEGURANÇA GERAIS
Este electrodoméstico foi concebido
para ser utilizado apenas em
ambientes domésticos ou similares,
tais como:
Pequenas cozinhas de staff
em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho;
Turismo rural ou de habitação;
Por clientes alojados em
hotéis, motéis ou outro género
de residenciais e afins;
Alojamento tipo “cama e pequeno-
almoço” (bed and breakfast)
.
Uma utilização diferente deste
electrodoméstico em situações
que não sejam as tarefas
domésticas para que foi concebido,
tal como utilizações comerciais ou
profissionais, estão excluídas das
utilizações explicitadas e em
conformidade. Se o aparelho for
utilizado para além das situações
previstas, isso pode reduzir a vida
útil do electrodoméstico e anular a
garantia do fabricante, dado que as
utilizações não foram as previstas
em conformidade com o uso a que
o aparelho se destina. Qualquer
dano no equipamento que seja
devido a utilizações não conformes
com o que é suposto com a
utilização doméstica e familiar
(mesmo que o aparelho esteja
localizado em casa), não são
cobertas pela garantia dada por lei.
Este electrodoméstico não deve ser
usado por crianças com menos de 8
anos nem por pessoas com
reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais ou pessoas
que tenham falta de experiência e
não saibam operar com o aparelho,
a menos sejam supervisionadas por
alguém com experiência e que
supervisione a sua segurança e que
entenda os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o
electrodoméstico. A limpeza e
manutenção também não devem
ser feitas por crianças.
As crianças devem ser
supervisionadas
para que se
garanta que não brincam com o
electrodoméstico.
Crianças com menos de 3 anos
devem ser mantidas afastadas do
aparelho a menos que tenham
supervisão constante de um adulto.
Se o cabo de alimentão estiver
danificado, deve ser substitdo
por um específico fornecido pela
marca ou por um técnico da
assistência técnica oficial.
Para as ligações de abastecimento
de água, use apenas as mangueiras
e tubos fornecidos com a máquina
(nunca use material velho).
A pressão de água deve estar
situada entre 0,05 MPa e 0,8 MPa.
Certifique-se de que nenhum
tapete ou carpete por baixo da
48
máquina ficam a obstruir a sua
base e a sua correcta ventilação.
A posição OFF/desligado obtém-se
quando o botão selector de
programas está na posição vertical.
Qualquer outra posição deste
comando, significa que a máquina
está ligada (apenas em modelos
com selector de programas).
Após a instalação a máquina
deve estar posicionada de forma
a que a ficha fique acessível.
A capacidade máxima de roupa
seca, depende do modelo (veja
o painel de controlo).
Para consultar a ficha de produto,
por favor veja o site da marca.
Os detalhes técnicos (voltagem de
alimentação e entrada de potência)
estão indicados na placa das
características do produto
Certifique-se de que o sistema
elétrico está ligado à terra, que
cumpre todas as leis aplicáveis
e que a tomada (elétrica) é
compatível com a ficha do
aparelho. Caso contrário, procure
assistência profissional qualificada.
É totalmente desaconselhada
a utilização de tomadas
múltiplas, cabos, extensões ou
adaptadores.
Antes de proceder à limpeza ou
manutenção da máquina de lavar,
desligue o electrodoméstico da
tomada e feche a torneira da água.
Nunca puxe o cabo de alimentação
para desligar a máquina.
Certifique-se de que não existe água
no tambor antes de abrir a porta.
Não exponha a máquina a chuva,
luz directa do sol ou outro tipo de
elementos ambientais.
Quando quiser movimentar a
máquina não a puxe pelos botões
ou gavetas de detergente. Durante
o transporte nunca se encoste ou
se apoie na porta. É aconselhável
que sejam pelo menos duas
pessoas a levantar e transportar a
máquina de lavar.
No caso de detectar algum mau
funcionamento ou avaria, deligue a
máquina de lavar, feche a torneira
da água e não mexa no aparelho.
Contacte imediatamente o Centro
de Assistência Técnica e use
apenas peças originais, se for
necessário repor alguma. O não
cumprimento destes conselhos
pode comprometer o seguro e
correcto funcionamento do aparelho.
ATENÇÃO:
A água pode alcançar
temperaturas muito altas
durante os ciclos de lavagem.
Ligações elétricas e
instruções de segurança
49
PT
2. INSTALAÇÃO
Desaparafuse os 2 ou 4
parafusos (A
) na traseira para
remover os
2
ou
4
calços (
B
) como
está ilustrado na
imagem 1
.
Feche os 2 ou 4
orifícios
usando as tampas incluídas.
Se a máquina de lavar for
de
encastre
, desaparafuse os
3
or
4
parafusos (
A
) e remova os
3
ou
4
calços (
B
).
Em alguns modelos,
1 ou mais
calços podem cair dentro da
máquina: incline-
a para os
remover. Feche os orifícios
utilizando as tampas fornecidas.
Coloque a placa de polionda no
fundo, como demonstrado na
figura 2
(de acordo com o
modelo, considere a versão A
,
B ou C).
Em alguns modelos esta
operação não será necessária
porque a placa de polionda
estará col
ocada no fundo da
máquina.
ATENÇÃO:
Mantenha o material de
embalamento longe das
crianças.
50
Ligue a mangueira de água à torneira
(fig. 3)
usando apenas a mangueira
original fornecida com o aparelho (não
reutilizar mangueiras de aparelhos antigos).
ALGUNS MODELOS
podem incluir uma
ou mais das seguintes opções:
HOT&COLD (fig. 4)
: Ligações à água da
rede para água quente e água fria para
maior poupança energética. Ligue o tubo
cinzento para a torneira de água fria
e a
vermelha para a torneira de água quente. A
máq
uina pode ser ligada apenas à torneira
de água fria; neste caso alguns programas
podem começar alguns minutos mais tarde.
AQUASTOP (fig. 5)
: Um dispositivo
localizado no cabo de alimentação
interrompe o fluxo de água se o tubo se
deteriorar. Neste caso uma marca
vermelha irá surgir na janela A
”, o que
significa que o tubo tem que ser
substituído. Para desapertar a porca,
pressione o dispositivo “B” de bloqueio.
AQUAPROTECT -
TUBO FORNECIDO
COM PROTECÇÃO (fig. 6)
: Caso a água
escorra do tubo interno primário "
A
", a
protecção de contenção transparente "
B
" vai
reter a água para permitir que o ciclo de
lavagem seja concluído. No fim do ciclo, e
ntre
em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica para que o tubo seja substituído.
Ligações hidráulicas
51
PT
Cuidado ao instalar a máquina de lavar
roupa perto de uma parede para que o
tubo não fique dobrado e coloque o tubo
de drenagem a descarregar para um
grande recipiente (cuba ou balde) ou, de
preferência, para uma parede
com um
orifício a 50 cm de altura, pelo menos, e de
forma a que o diâmetro do orifício seja maior
que o do tubo da máquina de lavar (fig. 7).
Nivele a máquina com os s, como está
ilustrado na imagem 8:
a.
gire a porca no sentido dos ponteiros
do relógio para soltar o parafuso;
b
.gire o para levantar ou baixar até que
fique ao nível do chão, ao nível pretendido;
c
.fixe o pé, enroscando a porca, até à
parte de baixo da máquina, mas sem
que interfira com esta zona.
Ligue o aparelho à corrente.
*
ACESSÓRIO VENDIDO EM SEPARADO
ATENÇÃO:
Contacte o serviço de Assistência
Técnica se o cabo de alimentação
necessitar de ser substituído.
Problemas
de má instalação não estão
cobertos pela garantia do fabricante.
Posicionamento
52
3. GAVETA DO
DETERGENTE
A gaveta do detergente está dividida em 3
compartimentos, tal como ilustrado na
imagem
9
:
compartimento “1”: para detergente de
pré-lavagem;
compartimento
:para aditivos especiais,
como amaciador, fragrâncias perfumadas, etc.;
compartimento 2”
: para detergente de lavagem.
ALGUNS MODELOS
m incldo um
recipiente
para
detergente líquido
(
fig. 10
). Para o utilizar,
coloque-o no compartimento "
2
". Desta forma, o
detergente líquido apenas vai entrar no tambor da
máquina no momento certo do ciclo. O recipiente
também pode ser usado no branqueamento quando
o programa de “Enxaguamento” está seleccionado.
ALGUS MODELOS incluem o sistema
inteligente de doseamento automático
que dispensa uma dose precisa de
detergente e de amaciador.
Neste caso,
consulte a secção específica no
capítulo CONTROLOS E PROGRAMAS
para mais detalhes.
ATENÇÃO:
Alguns detergenteso foram concebidos
para serem colocados na gaveta dispensadora,
pois têm o seu próprio dispensador, que
deve ser colocado diretamente na máquina.
ATENÇÃO:
Use apenas produtos líquidos; a
máquina de lavar esprogramada para
definir automaticamente as doses de
aditivos durante o último enxaguamento
em cada ciclo de lavagem.
53
PT
4. DICAS PRÁTICAS
Quando estiver a escolher a roupa,
certifique-se de que:
- retirou todos os objectos metálicos, como
pins, moedas ou outros de todas as peças
de roupa;
- fechou os botões de fronhas, fechou
fechos e amarrou cintos soltos;
- removeu argolas de cortinados;
- leu cuidadosamente as etiquetas com as
recomendações de lavagem das peças de roupa;
- removeu as manchas persistentes
causadas pelo detergentes específicos.
Quando lavar cobertas, cobertores,
edredons ou outras peças de grande porte,
recomendamos que evite a centrifugação.
Para lavar lãs, certifique-se na etiqueta
do artigo que este pode ser lavado na
máquina.
Deixe a porta da máquina ligeiramente
aberta entre as lavagens, para evitar
possíveis maus odores dentro da
máquina
Sugestões sobre como poupar dinheiro e
não prejudicar o ambiente quando utilizar o
seu aparelho.
Carregue a máquina na capacidade
máxima exibida na tabela do programa e
para cada programa - isto permite-lhe
POUPAR energia e água.
O ruído e a humidade residual da roupa
podem ser afetados pela velocidade de
centrifugação: uma centrifugação mais
rápida está associada a maior ruído e
menor humidade residual na roupa.
Os programas mais eficientes em termos
de utilização combinada de água e
energia são geralmente os que duram
mais tempo com temperatura mais baixa.
Maximize a capacidade de carga
Garanta a melhor utilização e
racionalização da energia, água,
detergente e tempo ao utilizar a carga
máxima da máquina. Poupe até 50% de
energia ao lavar uma carga completa em
vez de duas máquinas com meia carga.
É necessária a pré-lavagem?
POUPE detergente, tempo, água e entre
5 e 15% de consumo de energia ao NÃO
selecionar Pré-lavagem para lavar a
roupa diária com um nível de sujidade
normal. Apenas para roupa com muita
sujidade entranhada!
É necessária uma lavagem a quente?
Pré tratar manchas com removedor de
manchas ou embeber as nódoas secas
em água antes da lavagem para
amolecerem e reduzir a necessidade de
um programa com lavagem a quente.
Economize energia usando um programa
de lavagem a baixa temperatura.
Antes de iniciar um programa de secagem
(MÁQUINAS DE LAVAR E SECAR)
Poupe energia e tempo seleccionando
uma alta velocidade de centrifugação
para reduzir ao máximo a quantidade de
água nas roupas e para que estas sejam
mais fáceis de secar.
Em baixo encontra-se um breve guia com
dicas e conselhos sobre a utilização de
detergente.
Utilize apenas detergentes adequados
para lavagem na máquina.
Selecione o seu detergente de acordo
com o tipo de tecido (algodão, roupa
delicada, sintética, lã, seda, etc.), a cor, o
tipo e nível de sujidade e a temperatura
de lavagem programada.
Dosagem do detergente
Conselhos úteis para poupar
Dicas de carregamento da roupa
54
Para utilizar a quantidade correta de
detergente, amaciador ou outros aditivos,
siga sempre cuidadosamente as instruções
do fabricante: utilizar corretamente o
aparelho com a dose certa permite-lhe
evitar desperdícios e reduzir o impacto
ambiental.
Demasiado detergente leva a uma
formação excessiva de espuma, que
impede que o ciclo seja efetuado
corretamente. Pode também afetar a
qualidade da lavagem e enxaguamento.
O uso de detergentes ecológicos sem
fosfatos pode causar os seguintes efeitos:
- turva a água de lavagem que é
drenada: Este efeito tem a ver com os
zeólitos em suspensão, mas que não têm
efeitos negativos sobre a eficiência de
lavagem.
- branco na roupa (zeólitos) no fim do
ciclo de lavagem: É normal, o não é
absorvido pelos tecidos e não altera a sua
cor.
- espuma na água na última lavagem:
Isto não indica necessariamente que a
roupa esteja mal lavada ou enxaguada.
- espuma abundante: Isto é frequente
devido aos tensoactivos aniónicos
encontrados nos detergents que são
difíceis de eliminar da roupa.
Neste caso não lave de novo a roupa para
eliminar este efeito, isso não vai ajudar.
Se o problema persistir ou se suspeitar de
uma avaria, contacte imediatamente um
Centro Autorizado de Atendimento ao Cliente.
Para lavar sedas ou lãs, use apenas
detergentes específicos e recomendados
para estes tecidos delicados.
Para lavar a temperaturas abaixo dos
40°C
recomendamos o uso de detergentes
líquidos ou detergentes especificamente
adequados a lavar a baixas temperaturas.
Para lavar a temperaturas entre 40°C e
60°C
o tipo de detergente usado deve ser
adequado ao tipo de tecidos a lavar e ao
nível de sujidade. Os normais detergentes
em são indicados para cores claras, a
chamada “roupa branca” ou cores “fixas” de
fábrica, em qualquer dos casos, roupa com
muita sujid
ade, enquanto os detergentes
líquidos ou “protectores de cores” devem
ser usados para roupas de cor mais
delicadas e com níveis baixos de sujidade.
Quando lavar roupa branca com muita
sujidade, recomendamos a escolha de
programas de algodões a 60°C
ou mais e
um regular detergente em para roupas
com muita sujidade, dado que esses
detergentes contêm agentes branqueadores
que a temperaturas médias/altas garantem
excelentes resultados.
55
PT
5. MANUTENÇÃO E
LIMPEZA
Cuidar do seu aparelho de forma correta
prolonga a sua vida útil.
Desligue a máquina da tomada elétrica.
Limpe o armário externo do aparelho,
utilizando um pano húmido e EVITE
ABRASIVOS, ÁLCOOL E/OU OUTROS
DILUENTES.
É recomendável realizar regularmente a
limpeza da gaveta do detergente para
evitar a acumulação de detergente e
resíduos de aditivos.
Remova a gaveta de forma suave mas
firme.
Limpe a gaveta sob água corrente e volte
a por no seu comportamento.
PARA MODELOS COM SISTEMA
AUTOMÁTICO DE DOSEAMENTO DE
AMACIADOR E DETERGENTE LÍQUIDO:
Puxe a gaveta completamente para fora
pressionando o botão de libertação,
prestando atenção à fuga de resíduos
de detergente.
Encha a gaveta com água quente.
Agite a gaveta para que a água flua por
todos os compartimentos.
Esvazie a gaveta de água em excesso e
volte a introduzi-la completamente.
ATENÇÃO:
NÃO use produtos ácidos (por exemplo,
vinagre) ou detergentes agressivos
para limpar a gaveta, para evitar
danificar os vedantes e/ou peças
internas do aparelho.
Antes de proceder à limpeza, esvazie
todos os compartimentos.
Limpeza da gaveta
Limpar o exterior do aparelho
56
Este eletrodoméstico tem um filtro
especial que retém resíduos maiores que
poderiam bloquear o sistema de
drenagem tais como botões ou moedas
(dependendo do modelo, considere a
versão A ou B).
Recomendamos verificar e limpar o filtro
5 ou 6 vezes por ano.
Desligue a máquina da tomada elétrica.
Antes de desencaixar o filtro, recomendamos
que use um pano absorvente, para que o chão
não fique molhado com a água que se possa
espalhar.
Rode o filtro no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até o ter no limite da
posição vertical.
Remova e limpe o filtro; quando terminar,
volte a colocá-lo, girando no sentido dos
ponteiros do relógio.
Repita os passos anteriores de forma
inversa para voltar a colocar o filtro e montar
todos os componentes.
Se o aparelho for mantido numa divisão
não aquecida durante longos períodos de
tempo, todos os resíduos de água devem
ser completamente removidos dos tubos.
Desligue a máquina da tomada de
alimentação elétrica.
Retire o tubo de drenagem e deixe
escorrer toda a água para um recipiente.
Fixe o tubo de drenagem com a correia
assim que terminar a operação.
PARA MODELOS COM SISTEMA
AUTOMÁ
TICO DE DOSEAMENTO DE
AMACIADOR E DETERGENTE LÍQUIDO:
caso necessite de inclinar ou de
movimentar a máquina, retire a gaveta
do detergente antes de continuar,
mantendo-
a na horizontal de modo a
evitar fugas.
Sugestões de mudança de local
da
máquina ou períodos prolongados
de não utilização
Limpar o filtro da bomba
57
PT
6. GUIA RÁPIDO DE
UTILIZAÇÃO
Esta máquina de lavar adapta automaticamente o
nível da água ao tipo e quantidade de roupa a
lavar. Este sistema permite uma redução nos
consumes de energia e uma sensível redução
dos tempos de lavagem.
Ligue a máquina e seleccione o programa
pretendido.
Ajuste a temperatura de lavagem se
necessário e pressione os botões de
“opções”, escolhendo as pretendidas.
Pressione o botão INÍCIO/PAUSA para
iniciar a lavagem.
Se houver uma interrupção no
fornecimento de energia enquanto a
máquina está a funcionar, quando a
energia é reestabelecida a máquina
começa do princípio da fase em que
estava quando se perdeu a energia.
No final do programa, a mensagem "End"
("Fim") aparecerá no visor ou, em alguns
modelos, todas as luzes indicadoras da
etapa de lavagem se ligam.
Desligue a máquina.
Para qualquer tipo de lavagem, veja a
tabela de programas e siga as operações
pela sequência indicada.
Pressão do sistema hidráulico:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Velocidade de centrifugação:
verifique a placa de identificação.
Potência absorvida/ Fusível/ Tensão:
verifique a placa de identificação.
7. CONTROLOS E
PROGRAMAS
A
Selector de programas com
posição OFF
B
Botão INÍCIO/PAUSA
C
Botão de INÍCIO DIFERIDO
D
Botão de OPÇÕES
E
Botão RÁPIDOS / NÍVEL DE
SUJIDADE
F
Botão de SELECÇÃO DA TEMPERATURA
G
Botão de SELECÇÃO DA
CENTRIFUGAÇÃO
F+G
TRANCA
H
Painel Digital
I
Indicadores luminosos de OPÇÕES
L
Indicador luminoso de SEGURANÇA
DA PORTA
M
Indicador luminoso
KG LOAD
N
Indicador luminoso TRANCA
O
Indicadores luminosos de
SELECÇÃO DA TEMPERATURA
P
Indicadores luminoso de
SELECÇÃO
DA CENTRIFUGAÇÃO
Dados técnicos
Espere até que a luz de SEGURANÇA
DA PORTA se apague antes de abrir a
porta.
Selecção de programas
58
Pressione o botão INÍCIO/PAUSA para
iniciar o ciclo.
Uma vez que o programa esteja
seleccionado, o selector de programas vai
ficar nesse programa até que o ciclo
termine.
Desligue a máquina, girando o selector
de programas para a posição OFF.
Pressione para iniciar o ciclo
seleccionado.
FAZER PAUSA NA MÁQUINA
Mantenha o botão
INÍCIO/PAUSA
premido
durante cerca de 2 segundos (alguns
indicadores de luz e o visor de tempo
restante piscam, mostrando que a
máquina está parada).
Prima o botão INÍCIO/PAUSA novamente
para reiniciar o programa a partir do
ponto onde parou.
CANCELAR O PROGRAMA
Para cancelar o programa, posicione o
selector na posição OFF.
Este botão permite-lhe pré programar um
ciclo de lavagem, adiando até um
máximo de 24 horas.
Botão de INÍCIO DIFERIDO
Por motivos de segurança, e em
alguns ciclos de lavagem, a porta
apenas pode ser aberta se o nível de
água estiver abaixo do seu nível
inferior e se a temperatura for inferior
a 45°C. Se estas condições forem
satisfeitas, espere que a luz
SEGURANÇA DA PORTA se apague
antes da abertura da porta.
A partir do momento em que o botão
INÍCIO/PAUSA é pressionado, a
máquina pode levar alguns segundos
até começar a funcionar.
Feche a porta antes de seleccionar o
botão INÍCIO/PAUSA.
Botão INÍCIO/PAUSA
O selector deve regressar à posição
OFF no fim de cada ciclo de
lavagem ou
quando se inicia uma
subsequência de ciclos de lavagem
de forma a que o programa seguinte
seja seleccionado e arranque.
Quando o selector de programas está
accionado, o painel mostra por
indicadores luminosos o programa que
foi seleccionado.
Para poupar energia, no fim de cada
ciclo ou em períodos inactivos, o nível de
contraste do painel digital vai diminuir.
Nota: Para desligar a máquina, gire o
selector de programas para a posição
OFF.
SELECTOR DE PROGRAMAS com
posição OFF
Um sistema de segurança especial
impede a porta de abrir logo após o
fim do ciclo.
Espere 2 minutos depois do ciclo de
lavagem terminar e do indicador
luminoso de “Segurança da porta” se
apagar para , então, abrir a porta.
Abertura da porta
59
PT
Para retardar o início de um ciclo, siga os
seguintes procedimentos:
- Seleccione o programa pretendido.
- Pressione o botão uma vez para o
activar (aparecerá h00 no painel) e
depois pressione de novo para definir
1 hora de atraso (vai aparecer 01h no
painel). O atraso pré definido vai
aumentar 1 hora de cada vez que o
botão for pressionado, até que apareça
24h no painel, se pressionar de novo o
botão vai apagar a definição se chegar
com o botão até ao valor zero.
- Confirme pressionando o botão
INÍCIO/PAUSA
. A contagem de crescente
do tempo vai começar e assim que
finalizar o programa escolhido arranca
automaticamente.
É possível cancelar o início diferido
rodando o selector de programas para
OFF.
Se houver uma interrupção no
fornecimento de energia enquanto a
máquina está a funcionar, quando a
energia é reestabelecida a máquina
começa do princípio da fase em que
estava quando se perdeu a energia.
Este botão permite escolher entre três
opções diferentes:
- ENXAGUAMENTO EXTRA
Esta opção permite que acrescente um
enxaguamento extra no final do ciclo de
lavagem e foi desenvolvida para as
pessoas com pele delicada e sensível,
para que se consigam menos resíduos
de detergente, que poderiam causar
irritações ou alergias.
Aconselha-se também a utilização desta
função para roupas de crianças e em
caso de lavagens de peças muito sujas,
para as quais é usada grande quantidade
de detergente ou ainda na lavagem de
toalha e peças cujas fibras, na sua
maioria, têm a tendência para acumular o
detergente.
- HYGIENE+
Pode activar esta opção somente quando
estiver definido um programa a 60°C de
temperatura. Esta opção permite dar uma
gihienização extra às suas roupas,
mantendo a mesma temperatura, durante
toda a lavagem.
- ENGOMAR FÁCIL
Esta função permite minimizar os vincos e
evitar rugas na roupa o mais possível,
eliminando centrifugações intermédias e
reduzindo a intensidade da última
centrifugação.
Este botão permite escolher entre duas
opções diferentes, dependendo do
programa selecionado.
- RÁPIDOS
O botão fica activado quando seleccionar o
programa RÁPIDO (14/30/44 Min.).
Programe no botão, selecionando um dos
três períodos de tempo indicados.
- NÍVEL DE SUJIDADE
Uma vez que o programa tenha sido
seleccionado, o tempo de lavagem
previsto para esse programa será
mostrado automaticamente.
Botão RÁPIDOS / NÍVEL DE
SUJIDADE
Se for seleccionada uma opção que
não seja compatível com o programa
seleccionado, de seguida, a luz
indicadora dessa opção vai piscar e
depois apaga-se.
Botão de OPÇÕES
Os botões de opção deve ser
seleccionados antes de pressionar o
botão INÍCIO/PAUSA.
60
Esta opção permite que escolha entre 3
níveis de intensidade de lavagem,
modificando a duração do programa,
dependendo do nível de sujidade dos
tecidos (pode ser usado somente em
alguns programas, como mostrado na
tabela de programas).
Este botão permite alterar a temperatura
dos ciclos de lavagem.
Não é possível aumentar a temperatura
acima do máximo permitido para cada
programa, a fim de poupar os tecidos.
Se quiser realizar uma lavagem a frio todos
os indicadores devem estar desligados.
Ao pressionar o botão, é possível reduzir
a velocidade máxima, e, se desejar, o
ciclo de centrifugação pode ser cancelado.
Se a etiqueta não indicar a informação
específica, é possível utilizar a rotação
máxima prevista para o programa.
Para reactivar o ciclo de centrifugação,
pressione o botão até chegar à velocidade
de centrifugação que gostaria de definir.
É possível alterar a velocidade de
centrifugação sem parar a máquina.
Pressionar simultaneamente os botões
SELECÇÃO DA TEMPERATURA e
SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO
durante cerca de 3 segundos, a máquina
permite bloquear as teclas. Desta forma,
pode evitar fazer alterações acidentais ou
indesejadas se um botão na tela for
pressionado acidentalmente durante um
ciclo.
O bloqueio da tranca pode ser cancelado
pressionando os dois botões
simultaneamente novamente ou
desligando o aparelho.
O painel display digital permite-lhe estar
constantemente informado sobre o
progresso dos programas e o estado de
funcionamento da máquina.
1)
INDICADORES LUMINOSOS DE OPÇÕES
As luzes indicadoras mostram as opções
que podem ser seleccionadas pelo botão
correspondente.
Painel Digital
TRANCA
A máquina está equipada com um
dispositivo eletrónico especial, que
impede que o ciclo de centrifugação
desiquilibre a carga. Isso reduz o
ruído e as vibrações na máquina e
assim prolonga a vida útil da sua
máquina.
Uma dosagem excessiva de
detergente pode causar espuma
excessiva. Se o aparelho detectar a
presença de espuma excessiva, pode
excluir a fase de centrifugação
estender a duração do programa e
aumentar o consumo de água.
Para evitar danos nos tecidos, que
não é possível aumentar a velocidade
em relação ao máximo permitido para
cada programa.
Botão de SELECÇÃO DA
CENTRIFUGAÇÃO
Botão de SELECÇÃO DA
TEMPERATURA
61
PT
2) DURAÇÃO DOS CICLOS
Quando um programa é seleccionado,
o painel automaticamente vai mostrar a
duração do ciclo, que pode variar
dependendo das opções seleccionadas.
Uma vez que um programa tenha sido
iniciado, vai ser constantemente informado
sobre o tempo que falta até ao fim do mesmo.
A máquina calcula o tempo até ao fim do
programa seleccionado com base numa
carga standard e duração do ciclo. O
sistema corrije o tempo de acordo com o
tamanho e tipo de carga que colocou na
máquina.
3)
INDICADOR LUMINOSO DE SEGURANÇA
DA PORTA
O ícone indica que a porta está fechada.
Quando o botão
INÍCIO/PAUSA
é pressionado
e a porta da porta é fechada o indicador
luminoso vai piscar momentaneamente e ficar
iluminado.
Um equipamento especial de segurança
evita que a porta se abra imediatamente
depois do fim do ciclo. Aguarde 2
minutos depois do ciclo de lavagem ter
terminado e aguarde que a luz de
segurança de bloqueio da porta se
apague. No fim do ciclo gire o selector de
programas para a posição OFF.
4) INDICADOR LUMINOSO
Kg LOAD
(função disponível apenas nos programas
de algodões e sintécticos)
Durante os primeiros minutos do ciclo, o
indicador do "Kg LOAD" vai indicar ao
sensor inteligente o peso da carga de
roupa e ajustar o tempo do ciclo de
lavagem, a quantidade de água e
consumo de energia eléctrica de acordo
com a carga de roupa introduzida na
máquina.
Em todas as fases da lavagem o "Kg
LOAD" permite monitorizar a informação
da carga de roupa a lavar e, nos
primeiros minutes da lavagem, vai ser
determinado o seguinte:
- Ajuste da quantidade de água necessária;
- Determina a duração do ciclo de lavagem;
- Controlo do enxaguamento de acordo
com o tipo de tecidos seleccionados
para lavar;
- Ajuste do ritmo da rotação do tambor de
acordo com o tipo de tecidos a lavar;
- Reconhecimento da presença de espuma,
aumentando se necessário, a quantidade
de água durante o enxaguamento;
- Ajuste da velocidade de centrifugação
de acordo com a carga de roupa,
evitando, dessa forma, qualquer tipo de
desiquilíbrio.
5) INDICADOR LUMINOSO TRANCA
O indicador luminoso indica que os botões
estão trancados.
6) INDICADORES LUMINOSOS DE
SELECÇÃO DA TEMPERATURA
Esta mostra a temperatura de lavagem do
programa seleccionado pode ser alterada
(nos casos em que é permitido) pelo
respectivo botão.
Se quiser realizar uma lavagem a frio todos
os indicadores devem estar desligados.
7) INDICADORES LUMINOSOS DE
SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO
Mostra a velocidade de centrifugação do
programa seleccionado, que pode ser
alterada ou omitida pelo respectivo botão.
Se a porta não estiver convenientemente
fechada
, a luz continuará a piscar cerca de 7
segundos, período de tempo após o qual o
comando INÍCIO
vai ficar desactivado
automaticamente.
Nesse caso, feche a porta
convenientemente
e pressione de novo o
botão INÍCIO/PAUSA.
Feche a porta antes de seleccionar o
botão INÍCIO/PAUSA.
62
PROGRAMA
(MAX.)
*
1)
(veja no painel de controlo)
(MAX.)
2
1
Brancos
2)
5 6 7 8 9 10
11 12
90°
Algodões +
Pré-lavagem
2)
5 6 7 8 9 10
11 12
60°
ECO 40-60
2)
5 6 7 8 9 10
11 12
60°
20°C
2)
5 6 7 8 9 10
11 12
20°
Sintécticos
2)
2,5
3 3,5
4 4,5
5 5,5
6
60°
Delicados
2 2 2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
40°
Enxaguar
- - - - - - - -
-
Centrifugar
- - - - - - - -
-
Drenar
- - - - - - - -
-
14'
1 1 1 1,5
1,5
1,5
1,5
2
30°
Rápido
3)
30'
1,5
2 2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
30°
44'
3 3 3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
4
40°
Cores escuras
2)
2,5
3 3,5
4 4,5
5 5,5
6
40°
Camisas
2)
2,5
3 3,5
4 4,5
5 5,5
6
30°
Sedas
1 1 1 2 2 2 2 2,5
30°
Lãs
1 1 1 2 2 2 2 2,5
40°
Manual
1 1 1 2 2 2 2 2,5
30°
Tabela de programas
63
PT
Por favor leia estas notas:
*
A capacidade máxima de roupa seca,
depende do modelo (veja o painel de
controlo).
(Apenas para modelos com
compartimento para detergente
líquido)
Quando apenas um número limitado
de peças de roupa apresentam
nódoas que necessitam de tratamento
prévio com lexívias, anti nódoas ou
outros detergentes líquidos, esses
detergentes devem ser introduzidos
no respectivo compartimento da
máquina previamente e essas peças
de roupa vão ter um tratamento
especial prévio em separado das
outras.
Para colocar esse tipo de
lexívias ou anti nódoas, coloque no
compartimento marcado com o
número "2" e selecione o programa
especial ENXAGUAR.
Quando esta
fase tiver terminado, gire o selector
de programas para a posição OFF,
adicione o resto das peças de roupa
que não necessitaram do tratamento
prévio e proceda normalmente,
definindo o programa de lavagem,
desejado.
1)
Quando um programa é seleccionado,
no visor é mostrada a temperatura de
lavagem recomendada que pode ser
mudada (quando permitido pelo
programa) pelo botão respectivo,
sendo que não é possível ter um
atemperatura acima da máxima
permitida.
2)
Para os programas específicos
que o permitem, pode regular a
duração e intensidade da lavagem
utilizando o botão NÍVEL DE
SUJIDADE.
3)
Selecione o programa RÁPIDO no
selector de programas e escolha
um dos 3 programas rápidos
disponíveis: 14’, 30’ e 44’.
INFORMAÇÃO PARA OS
LABORATÓRIOS DE TESTE
PROGRAMAS STANDARD DE
ACORDO COM
(EU) N.º 1015/2010 e N.º 1061/2010
PROGRAMA ECO 40-60
DEFINIR A TEMPERATURA PARA
40°C
PROGRAMA ECO 40-60
DEFINIR A TEMPERATURA PARA
60°C
________________________________________
PROGRAMA STANDARD DE
ACORDO COM
(EU) N.º 2019/2023
PROGRAMA ECO 40-60
64
Para lavar diferentes tipos de tecidos e
diferentes níveis de sujidade, a máquina
disponibiliza vários programas que vão de
encontro a todas as necessidades de lavagem
(veja a tabela).
Brancos
Concebido para que tenha a lavagem perfeita e
os melhores resultados. A última centrifugação com
máxima velocidade permite excelência de resultados
e a máxima eliminação de toda a sujidade.
Algodões + Pré
-lavagem
Este programa foi estudado para remover
as manchas mais fortes de algodão e
roupas brancas. A pré
-
lavagem garante a
difícil remoção da sujidade. Adicionar no
compartimento
"1"
, uma quantidade de
detergente igual a 20% do que a utilizada
para a lavagem prin
cipal.
ECO 40
-60
O programa
ECO 40-60
consegue limpar roupa de
algodão com sujidade normal adequada para
lavagem a 40°C ou 60°C, em conjunto, no mesmo
ciclo. Este programa é utilizado para avaliar a
conformidade com a legislação EU Ecodesign
(design de p
rodutos amigos do ambiente).
20°C
Este programa inovador, que se carateriza por
um desempenho de lavagem excelente,
permite
-
lhe lavar tecidos e cores diferentes em
simultâneo, como algodões, sintéticos e
tecidos mistos e apenas a 20°C. O consumo
deste programa corresponde a cerca de 40%
do consumo de um programa convencional
para algodão a 40°C.
Sintécticos
A lavagem e o enxaguamento são optimizados
pelos ritmos de rotação do tambor e pelos níveis
de água. A centrifugação delicada, assegura a
redução de criação de vincos e rugas na roupa.
Delicados
Este programa alterna entre momentos de
lavagem mais enérgica com momentos mais
delicados, sendo particularmente indicado para
tecidos delicados. O ciclo de lavagem funciona
com um elevado nível de água para assegurar
excelentes desempenhos.
Enxaguar
Este programa realiza 3 enxaguamentos com
uma centrifugação intermédia que pode ser
reduzida ou excluída, usando o botão adequado
para tal. O programa é utilizado para a qualquer
tipo de tecido, por exemplo para roupas lavadas à
mão que depois precisam de ser centrifugadas.
Centrifugar
O programa proporciona a máxima
centrifugação (a qual pode ser reduzida
utilizando a tecla correcta).
Drenar
O programa escoar è indicado para escoar a água.
Rápido (14/30/44 Min.)
Programa de lavagem sugerido para pequenas
cargas de roupa ou pouco sujas. Com este
programa é recomendado que reduza a
quantidade de detergente normalmente usado,
para que não tenha gastos desnecessários.
Selecione o programa RÁPIDO e escolha um
dos três programas rápidos disponíveis.
Cores escuras
Programa concebido para misturar todas as
roupas escuras e de cor sem que se
percam as cores. Recomendamos o uso de
detergente líquido.
Camisas
Este ciclo de lavagem é optimizado para
reduzir a criação de vincos e rugas, mantendo
uma excelente performance
de lavagem.
Também é possível reduzir a velocidade de
centrifugação se desejado para assegurar um
engomar mais fácil.
Sedas
Programa delicado para tecidos de seda que
podem ser lavados na máquina de lavar roupa.
As rotações do tambor são delicadas, a
temperatura não excede os 30°C e o programa
termina com uma centrifugação ligeira.
Lãs
Este programa possibilita um ciclo dedicado a lãs
que possam ser lavadas na máquina de lavar
roupa (verifique etiquetas das peças) ou artigos
mais delicados que devam ser lavados à mão.
Manual
Programa para lavagem tipo manual. O
programa termina com 3 enxaguamentos e
uma centrifugação ligeira.
Selecção de Programas
65
PT
8. AVARIAS E GARANTIA
Se constatar que a máquina de lavar não está a funcionar correctamente, consulte o guia
rápido fornecido abaixo com algumas dicas práticas sobre como corrigir os problemas
mais comuns.
RELATÓRIO DE ERROS
Erro mostrado Causas possíveis e soluções práticas
E2 (com display)
2 flashes a piscar nos
LEDs
(sem display)
A máquina não enche de água.
Verifique se a torneira está aberta.
Verifique se o tubo de fornecimento de água não está dobrado,
partido ou trancado.
Tubo do esgoto não está na altura apropriada (ver secção de instalação).
Feche a torneira de abastecimento, desaperte a mangueira de
enchimento na parte de trás da máquina de lavar e certifique-se que
o filtro está limpo e não está bloqueado.
Verifique se o filtro não está entupido ou se não existem corpos
estranhos no interior do compartimento do filtro que possam obstruir
o fluxo correto da água.
E3 (com display)
3 flashes a piscar nos
LEDs
(sem display)
A máquina não deita a água fora, não faz a drenagem.
Verifique se o filtro não está entupido ou se não existem corpos
estranhos no interior do compartimento do filtro que possam obstruir
o fluxo correto da água.
Verifique se o tubo de escoamento de água não está dobrado,
partido ou trancado.
Verifique se o sistema de drenagem de sua casa não está
bloqueado e permite que a água flua sem obstruções. Tente drenar
a água na pia para se certificar que esta está desimpedida.
E4 (com display)
4 a piscar nos LEDs
(sem display)
Há muita espuma ou água
Verifique se não está a utilizar detergente a mais ou produtos que
não sejam adequados para a máquina.
E7 (com display)
7 a piscar nos LEDs
(sem display)
Problemas na porta.
Verifique se a porta está bem fechada e se não roupas a
impedirem o fecho correcto da mesma.
Se a porta estiver bloqueada e não abrir, desligue a máquina da
tomada, espere 2 a 3 minutos e volte a abrir a porta.
Qualquer outro código
Ligue e desligue a máquina de lavar, espere um minuto. Ligue a
máquina e inicie um programa. Se o erro ocorrer novamente entre
em contacto com um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
Modelos com display: o erro é mostrado por um número precedido pela letra "E"
(exemplo: Erro 2 = E2)
Modelos sem display: o erro é mostrado através do piscar de LEDs quantas vezes
o código do erro, seguido por uma pausa de 5 segundos (exemplo: Erro 2 = dois
flashes de luz Led - pausa de 5 segundos - dois flashes - etc ...)
66
OUTRAS ANOMALIAS
Problema Causas possíveis e soluções práticas
A máquina não
começa/não para
Verifique se a máquina está ligada ao fornecimento de energia.
Verifique se tem energia eléctrica, se não houve um corte de
energia.
Verifique se a tomada eléctrica es a funcionar, experimentando
com outro electrodoméstico.
A porta pode não estar correctamente fechada, abra-a e volte a
fechá-la.
Verifique se o programa necessário foi corretamente seleccionado e
o botão de arranque pressionado.
Verifique se a máquina não está em modo de pausa.
Houve vazamento de
água no chão
Isto pode acontecer devido a uma fuga na junta entre a torneira e o
tubo de fornecimento de água; neste caso, substitua-o e aperte o
tubo e torneira.
Verifique se o filtro está correctamente fechado.
A máquina não faz a
centrifugação
Devido a uma arrumação não correcta das roupas na máquina de
lavar pode acontecer uma destas coisas:
Tentativa da máquina de equilibrar a carga, aumentando o tempo de
centrifugação.
Diminuir a velocidade de rotação para diminuir as vibrações e ruído.
A máquina exclui a centrifugação para protecção da própria máquina.
Certifique-se de que a carga de roupa é equilibrada, se não é
excessiva, se a roupa não está enrolada. Se assim for, arrume-as
melhor, volte a carregar a máquina e reinicie o programa.
Isto pode dever-se ao facto da água não ter sido completamente
drenada: aguarde alguns minutos. Se o problema persistir, consulte
a secção de erro 3.
Alguns modelos têm uma opção “não centrifugar”, verifique se não
estará ligada.
Verifique se não estão seleccionadas opções que alterem a
velocidade de centrifugação.
O uso de detergente em excesso pode inibir o início da
centrifugação
Fortes vibrações /
barulhos durante a
centrifugação
A máquina pode não estar correctamente nivelada, verifique se os
pés estão nivelados e, se necessário, proceda ao nivelamento de
acordo com as instruções dadas nessa secção.
Verifique se peças, embalagens, parafusos e outros objetos de
embalagem foram todos removidos.
Verifique se não existem objectos para além da roupa dentro da
máquina (canetas, botões, moedas, etc).
A garantia padrão do fabricante cobre defeitos causados por falhas eléctricas ou
mecânicas no produto que ocorramdevido a actos ou omissões do fabricante. Se
for encontrada alguma falha causada por factores externos ao produto fornecido,
utilização ou como resultado de não serem respeitadas as instruções de
utilização, a garantia pode não cobrir esses caso e pode ser aplicada uma taxa
pela assistência técnica.
67
PT
É sempre recomendável usar peças
suplentes originais da marca, que estão
disponíveis na rede de Centros de
Atendimento ao Cliente Autorizados.
Ao colocar o mbolo
neste produto
declaramos, sob nossa
responsabilidade, a conformidade com
todas as exigências de segurança
europeia, para com a saúde e os
requisitos ambientais estabelecidos na
legi
slação em relação a este produto.
O fabricante declina qualquer responsabilida-
de por erros de impressão no folheto e
manual que acompanham este produto. Além
disso, reserve
-
se o direito de fazer alterações
consideradas úteis para os produtos sem
mudar o essencial das suas principais
características.
Garantia
O produto é garantido nos termos e
condições estabelecidas no certificado
fornecido com o produto.
O certificado
de garantia deve ser devidamente
preenchido e guardado, de modo a ser
mostrado ao Centro de Assistência
Autorizada ao Cliente, em caso de
necessidade.
- OZ T E -
21.05 - 41051482 - IDM s.r.l.

Documenttranscriptie

PT NL EL Ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν αυτό. Είμαστε περήφανοι που μπορούμε να προσφέρουμε το ιδανικό προϊόν για εσάς, καθώς και την πληρέστερη γκάμα οικιακών συσκευών για καθημερινή χρήση. Διαβάστε προσεκτικά όλο το βιβλίο οδηγιών με αυτό το τρόπο θα εξασφαλίσετε την σωστή και ασφαλή λειτουργία της συσκευής αλλά θα γνωρίσετε και τους τρόπους για την αποτελεσματική συντήρηση της. Οι ιδιώτες μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στη διασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν θα αποτελέσουν ένα περιβαλλοντικό ζήτημα, ακολουθώντας μερικούς βασικούς κανόνες:  Τα ΑΗΗΕ δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζονται ως Οικιακά απόβλητα.  Τα ΑΗΗΕ θα πρέπει να παραδίδονται στα σχετικά σημεία περισυλλογής που διαχειρίζονται οι δήμοι ή εγκεκριμένοι οργανισμοί. Σε πολλές χώρες, για μεγάλα ΑΗΗΕ, διατίθεται υπηρεσία περισυλλογής από το σπίτι. Βάλτε σε λειτουργία τη συσκευή μόνο αφού διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεως. Φυλάξτε το βιβλίο οδηγιών για να το συμβουλεύστε όποτε παραστεί ανάγκη αλλά και για να το δώσετε αν χρειαστεί στους επόμενους ιδιοκτήτες. Σε πολλές χώρες, όταν προμηθεύεστε μια νέα συσκευή, η παλαιά μπορεί να επιστραφεί στην πωλήτρια εταιρία όταν παραδίδει την καινούργια, χωρίς χρέωση, δεδομένου ότι η νέα είναι αντίστοιχη σε κατηγορία και χαρακτηριστικά με το παλαιά. Κάθε συσκευή φέρει ένα 16ψηφιο αριθμό ο οποίος ονομάζεται αριθμός παραγωγής, ο αριθμός είναι τυπωμένος σε μια αυτοκόλλητη ετικέτα επάνω στη συσκευή (στην πόρτα) ή στο φάκελο με τα έγγραφα που θα βρείτε στο κάδο της συσκευής. Ο κωδικός αυτός είναι η αναγνωριστική ταυτότητα της συσκευής και χρησιμεύει για την καταγραφή του προϊόντος και στις επαφές σας με τα κέντρα τεχνικής υποστήριξης. Περιεχομενα 1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 3. ΣΥΡΤΑΡΙ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ 4. ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ 5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΡΟΥΤΙΝΑΣ 6. ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ Για την προστασία του περιβάλλοντος 7. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ Αυτή η συσκευή έχει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EE, σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Τα AHHE περιέχουν ρυπογόνες ουσίες (που μπορεί να προκαλέσουν αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον) και βασικά εξαρτήματα (που μπορούν να ξαναχρησιμοποιηθούν). Είναι σημαντικό να υποβάλουμε τα ΑΗΗΕ σε ειδική επεξεργασία, προκειμένου να αφαιρούνται και εναποθέτονται σωστά όλες οι ρυπογόνες ουσίες και να διατηρούνται όλα τα ανακυκλώσιμα υλικά. 2 8. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ υπό τον όρο ότι θα επιβλέπονται, θα τους δοθούν οι κατάλληλες οδηγίες και θα έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που εγκυμονεί η χρήση της συσκευής. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή ή να ασχολούνται με το καθαρισμό και τη συντήρηση της χωρίς την επίβλεψη ενήλικα. Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή και παρεμφερείς με την οικιακή χρήσεις όπως: − Χώρους φαγητού καταστημάτων, γραφείων και άλλων χώρων εργασίας; − Εξοχικές & αγροτικές κατοικίες; − Από τους πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και παρεμφερών χώρων; − Από τους πελάτες των bed & breakfast. Χρήση διαφορετική από την κλασική οικιακή χρήση ,όπως επαγγελματική χρήση από ειδήμονες ή επαγγελματίες, δεν ενδείκνυται έστω και αν γίνεται στους προαναφερθέντες χώρους. Διαφορετική από την προαναφερθείσα χρήση μπορεί να επηρεάσει την διάρκεια ζωής της συσκευής και να ακυρώσει την ισχύ της εγγύησης που την συνοδεύει. Ζημιές ή βλάβες στη συσκευή ή σε τρίτους που μπορεί να αποδοθούν σε διαφορετική από την οικιακή, χρήση της συσκευής (έστω και αν η συσκευή είναι εγκατεστημένη σε οικιακό περιβάλλον) δεν αναγνωρίζεται από τον κατασκευαστή ούτε ενώπιον των δικαστηρίων.  Φροντίστε ώστε τα παιδιά να μην παίζουν με τη συσκευή.  Τα παιδιά κάτω των 3 ετών δεν πρέπει να βρίσκονται κοντά στη συκευή χωρίς την επίβλεψη ενηλίκου.  Σε περίπτωση φθοράς του καλωδίου παροχής, αυτό θα πρέπει να αντικατασταθεί με ειδικό καλώδιο ή κατασκευή διαθέσιμη από τον κατασκευαστή ή/και εξουσιοδοτημένο του συνεργάτη.  Για την σύνδεση της συσκευής με το δίκτυο αποχέτευσης χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τη σωλήνα που συνοδεύει την συσκευή. Μην δοκιμάσετε να χρησιμοποιήσετε τις σωλήνες παλιών συσκευών.  Η πίεση του νερού πρέπει να είναι συσκευή αυτή είναι κατάλληλη ανάμεσα σε 0,05 MPa και 0,08 MPa. για χρήση από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με  Βεβαιωθείτε ότι η βάση της μειωμένη ψυχοφυσική δεξιότητα η συσκευής και οι αεραγωγοί χωρίς προγενέστερη εμπειρία και εξαερισμού δεν παρεμποδίζονται γνώση στη χρήση της συσκευής από πατάκια ή την μοκέτα. Η 3 EL 1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  Φροντίστε ώστε η πρόσβαση στο  Μην τραβάτε το καλώδιο ή την ίδια σημείο σύνδεσης της συσκευής με τη συσκευή για να αποσυνδέσετε την παροχή ηλεκτρικής ενέργειας την πρίζα από την παροχή ρεύματος. να είναι προσβάσιμη και μετά την εγκατάσταση της συσκευής.  Πριν ανοίξετε την πόρτα βεβαιωθείτε ότι στο τύμπανο δεν έχει νερό.  Το μέγιστο φορτίο των ρούχων εξαρτάται από τον τύπο κάθε συσκευής (δες τον πίνακα).  Για περισσότερες πληροφορίες για τη συσκευή και τεχνικές πληροφορίες επισκεφθείτε το site του κατασκευαστή. Ηλεκτρικές συνδέσεις οδηγίες ασφάλειας και  Οι ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά την διάρκεια της πλύσης το νερό μπορεί να αναπτύξει πολύ υψηλές θερμοκρασίες.  Μην αφήνετε το πλυντήριο εκτεθειμένο στην βροχή, τον ήλιο ή σε άλλους ατμοσφαιρικούς παράγοντες. τεχνικές λεπτομέρειες (τάση τροφοδοσίας και ισχύς κατανάλωσης) αναγράφονται στον  Σε περίπτωση μεταφοράς μην πίνακα τεχνικών χαρακτηριστικών ανασηκώνετε τη συσκευή από του προϊόντος. τα χειριστήρια ή το συρτάρι απορρυπαντικού. Κατά την μεταφορά  Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό μην ακουμπάτε την πόρτα επάνω στο σύστημα έχει γειωθεί και τρόλεϊ. Ανασηκώστε το πλυντήριο με συμμορφώνεται με όλους τους την βοήθεια ενός δεύτερου ατόμου. εφαρμοστούς νόμους και ότι η (ηλεκτρική) πρίζα είναι συμβατή  Σε κάθε περίπτωση βλάβης ή με το βύσμα της συσκευής. κακής λειτουργίας της συσκευής, Ειδάλλως, αναζητήστε τη βοήθεια αποσυνδέστε τη συσκευή από ενός εξειδικευμένου επαγγελματία. την παροχή ηλεκτρικού,κλείστε τη  Συνιστάται να αποφύγετε να χρησιμοποιείτε μετατροπείς, πολύπριζα ή καλώδια επέκτασης.  Πριν από κάθε εργασία καθαρισμού ή συντήρησης του πλυντηρίου, αποσυνδέστε την πρίζα από την παροχή και κλείστε την παροχή νερού. 4 βρύση και μην δοκιμάσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Επικοινωνήστε αμέσως με τις Υπηρεσίες Τεχνικής Υποστήριξης, ζητώντας γνήσια ανταλλακτικά. Η μη τήρηση της πιο πάνω οδηγίας μπορεί να επηρεάσει την ασφαλή λειτουργία της συσκευής. τις 2 η 4 βίδες (A) που βρίσκονται στην πίσω πλευρά της συσκευής και αφαιρέστε τους 2 ή 4 δοκούς (αποστάτες) (B) σύμφωνα με την εικόνα. 1.  Καλύψτε τις 2 η 4 οπές χρησιμοποιώντας τις τάπες που θα βρείτε μέσα στο φάκελο με τις οδηγίες.  Εάν το πλυντήριο είναι εντοιχιζόμενο, ξεβιδώστε τις 3 η 4 βίδες στερέωσης του σωλήνα (A) και αφαιρέστε τους 3 η 4 αποστάτες στήριξης (B).  Σε μερικά μοντέλα, 1 η περισσότεροι αποστάτες θα πέσουν στο εσωτερικό της συσκευής: σε αυτή την περίπτωση γείρετε το πλυντήριο για να τους αφαιρέσετε. Ξανακλείστε τις οπές χρησιμοποιώντας τις τάπες που θα βρείτε μέσα στο φάκελο με τις οδηγίες και την εγγύηση.  Ξεβιδώστε ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αφήνετε τα υλικά συσκευασίας σε σημείο που έχουν πρόσβαση τα παιδιά.  Τοποθετήστε το "κυματοειδές" φύλλο στον πάτο της συσκευής όπως φαίνεται στην εικόνα 2 (ανάλογα με το μοντέλο, συμβουλευτείτε το A, B ή C). Σε ορισμένα μοντέλα αυτή η διαδικασία δεν είναι απαραίτητη, καθότι το "κυματοειδές" φύλλο βρίσκεται ήδη τοποθετημένο κάτω από την συσκευή. 5 EL 2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Σύνδεση με το δίκτυο νερού  Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα νερού στη βρύση (εικ. 3) μόνο με τον νέο σωλήνα που παρέχεται μαζί με τη συσκευή (μην χρησιμοποιήσετε ξανά παλιό λάστιχο-σετ).  ΑΝΆΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΜΟΝΤΈΛΟ η συσκευή μπορεί να διαθέτει ένα ή περισσότερα από τα πιο κάτω χαρακτηριστικά::  HOT&COLD (εικ. 4): πρόβλεψη για σύνδεση τόσο με το δίκτυο ζεστού όσο και με το δίκτυο κρύου νερού για μεγαλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας. Συνδέστε τη γκρι σωλήνα στη βρύση του κρύου νερού και την κόκκινη σωλήνα στην βρύση του ζεστού νερού. Η συσκευή μπορεί να συνδεθεί και αποκλειστικά μόνο στη βρύση κρύου νερού ή μόνο στη βρύση ζεστού ,σε αυτή την περίπτωση η έναρξη κάποιων προγραμμάτων θα καθυστερήσει για μερικά λεπτά.  AQUASTOP (εικ.. 5): Μηχανισμός τοποθετημένος στο σωλήνα παροχής νερού ,που διακόπτει την ροή του νερού εάν η σωλήνα σύνδεσης φθαρεί. Σε αυτή την περίπτωση στο σημείο "A" θα εμφανιστεί μια κόκκινη ένδειξη και θα πρέπει να αντικαταστήσετε τη σωλήνα. Για να ξεβιδώσετε το παξιμάδι πιέστε το μηχανισμό ασφάλισης (παρεμποδίζει το ξεβίδωμα) "B".  AQUAPROTECT - ΣΩΛΗΝΑ ΠΑΡΟΧΗΣ ΝΕΡΟΥ ΜΕ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ (εικ.6): Στην περίπτωση που υφίσταται διαρροή νερού στον βασικό εσωτερικό σωλήνα "A", το προστατευτικό διαφανές κάλυμμα της σωλήνας "B" θα κρατήσει το νερό, εξασφαλίζοντας σας την δυνατότητα να ολοκληρώσετε το κύκλο. Αφού τελειώσει ο κύκλος πρέπει να αντικαταστήσετε τη σωλήνα με την βοήθεια τεχνικού από το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης. 6 Τοποθέτηση συσκευής EL  Ευθυγραμμίστε τη συσκευή με το τοίχο προσέχοντας ώστε η σωλήνα να μην έχει λυγίσειτσακίσει και συνδέστε τη σωλήνα αποχέτευσης στο στόμιο της μπανιέρας ή για ακόμη καλύτερη απομάκρυνση του νερού σε ένα σταθερό στόμιο αποχέτευσης στο τοίχο σε απόσταση τουλάχιστον 50 cm από το δάπεδο και με διάμετρο μεγαλύτερη από εκείνη του σωλήνα απαγωγής του νερού του πλυντηρίου (εικ.7).  Αλφαδιάστε τη συσκευή ρυθμίζοντας τα ποδαράκια, βλέπε εικόνα 8: a.περιστρέψτε προς τα δεξιά το παξιμάδι για να απελευθερώσετε τη βίδα; b.Περιστρέψτε το ποδαράκια πάνω-κάτω ανάλογα έως ότου ακουμπήσει στο δάπεδο; * ΤΟ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΩΛΕΙΤΑΙ ΞΕΧΩΡΙΣΤΑ c.στερεώστε το ποδαράκι βιδώνοντας το παξιμάδι μέχρι να ακουμπήσει το πυθμένα του πλυντηρίου.  Συνδέστε την πρίζα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Στην περίπτωση που θα παραστεί η ανάγκη να αντικαταστήσετε το καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο ηλεκτρικής παροχής ,επικοινωνήστε με το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης. Ελαττώματα της εγκατάστασης δεν καλύπτονται από την εγγύηση του κατασκευαστή. 7 3. ΣΥΡΤΑΡΙ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ Το συρτάρι του απορρυπαντικού είναι χωρισμένο σε 3 θήκες όπως δείχνει η εικ. 9:  θήκη “1”: για το απορρυπαντικό της πρόπλυσης;  θήκη “ ”:για τις πρόσθετες ειδικές ουσίες όπως μαλακτικό, αρώματα κλπ, ecc; ΠΡΟΣΟΧΗ: Τοποθετείστε μόνο ουσίες σε υγρή μορφή, το πλυντήριο είναι ρυθμισμένο και απορροφά αυτόματα αυτές τις ουσίες στο τελευταίο κύκλο ξεβγάλματος.  θήκη “2”: για το απορρυπαντικό του κύκλου πλύσης. ΜΕΡΙΚΆ ΜΟΝΤΈΛΑ διατίθενται και με το ειδικό δοχείο για απορρυπαντικό σε υγρή μορφή (εικ. 10). Για να το χρησιμοποιήσετε ,τοποθετείστε το στην θήκη "2". Με αυτό το τρόπο, το υγρό απορρυπαντικό θα πάει στον κάδο την σωστή στιγμή. Την θήκη αυτή μπορείτε να την χρησιμοποιήσετε εάν θέλετε να λευκάνετε (να βάλετε χλωρίνη) επιλέγοντας το πρόγραμμα “ξέβγαλμα”. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ορισμένα απορρυπαντικά δεν είναι σχεδιασμένα για χρήση στο συρτάρι απορρυπαντικού, αλλά συνοδεύονται από το δικό τους δοχείο, που τοποθετείται απευθείας μέσα στον κάδο. 8 ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΜΟΝΤΕΛΑ διαθέτουν σύστημα αυτόματης δοσολογίας το οποίο ρυθμίζει με ακρίβεια την ποσότητα απορρυπαντικού και μαλακτικού. Στην περίπτωση αυτή, ανατρέξτε στη συγκεκριμένη ενότητα στο κεφάλαιο ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ για λεπτομέρειες. 4. ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ όσον αφορά τη συνδυασμένη χρήση νερού και ενέργειας είναι συνήθως τα πιο μακράς διάρκειας με χαμηλότερη θερμοκρασία. Οδηγίες για το φορτίο Όταν ετοιμάζετε τα ρούχα που θα πλύνετε πρέπει να βεβαιωθείτε ότι: - έχετε αφαιρέσει από το ρουχισμό μεταλλικά αντικείμενα όπως καρφίτσες, χρήματα, συνδετήρες; - έχετε κουμπώσει τις μαξιλαροθήκες, τα φερμουάρ, έχετε δέσει τις ζώνες και τις μακριές κορδέλες από τις ρόμπες; - έχετε αφαιρέσει από τις κουρτίνες τους γάντζους; - έχετε διαβάσει προσεκτικά τις οδηγίες που αναγράφονται στις ετικέτες; - έχετε απομακρύνει τους ανθεκτικούς λεκέδες με το ειδικό απορρυπαντικό. Τοποθετείτε στο πλυντήριο το μέγιστο φορτίο  Για να αποφύγετε σπάταλη ενέργειας, νερού ή απορρυπαντικού τοποθετείτε για πλύσιμο το μέγιστο προβλεπόμενο φορτίο. Η εξοικονόμηση μπορεί να φτάσει έως το 50% της ενέργειας που θα καταναλώσετε πλένοντας δύο μισά φορτία ,εάν κάνετε ένα πλήρες φορτίο. Πότε είναι πραγματικά χρήσιμη η πρόπλυση?  Μόνο όταν πρόκειται να πλύνετε εξαιρετικά βρώμικο ρουχισμό! Εάν δεν επιλέξετε το κύκλο πρόπλυσης εξοικονομείτε από 5 έως 15%.  Εάν πρόκειται να πλύνετε δάπεδα, κουβερτόρια , καλύμματα ή άλλο βαρύ ρουχισμό σας συμβουλεύουμε να μην χρησιμοποιήσετε το κύκλο στυψίματος. Είναι απαραίτητο το πλύσιμο με ζεστό νερό?  Προετοιμάστε τους λεκέδες με ένα διαλυτικό λεκέδων ή μουλιάστε ξεραμένους λεκέδες σε νερό, πριν την πλύση, για να αποφύγετε την πλύση με ζεστό πρόγραμμα. Εξοικονομήστε ενέργεια χρησιμοποιώντας ένα πρόγραμμα χαμηλής θερμοκρασίας.  Για το πλύσιμο των μάλλινων βεβαιωθείτε πρώτα ότι το ρούχο μπορεί να πλυθεί στο πλυντήριο. Συμβουλευτείτε την ετικέτα με τις οδηγίες φροντίδας του ρούχου.  Αφήστε την πόρτα της συσκευής ελαφρώς ανοιχτή μεταξύ των πλύσεων, για να αποφύγετε την ανάπτυξη τυχόν άσχημων μυρωδιών στο εσωτερικό του μηχανήματος. Χρήσιμες συμβουλές εξοικονόμηση Πριν χρησιμοποιήσουμε το πρόγραμμα στεγνώματος (ΠΛΥΝΤΗΡΙΑ-ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΑ)  ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΟΥΜΕ ενέργεια και χρόνο για επιλέγοντας υψηλή ταχύτητα περιστροφής για να μειωθεί η ποσότητα του νερού της μπουγάδας πριν από τη χρήση ενός προγράμματος στεγνώματος. Συμβουλές για το πώς μπορείτε να εξοικονομήσετε χρήματα και να μην καταστρέφετε το περιβάλλον κατά τη χρήση της συσκευής σας. Δοσολογία του απορρυπαντικού Ακολουθεί ένας σύντομος οδηγός με συμβουλές και πληροφορίες σχετικά με τη χρήση του απορρυπαντικού.  Γεμίστε τη συσκευή έως την υψηλότερη χωρητικότητα, όπως αναγράφεται στον πίνακα προγραμμάτων για κάθε πρόγραμμα - αυτό θα σας επιτρέψει να ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΕΤΕ ενέργεια και νερό.  Χρησιμοποιείτε μόνο απορρυπαντικά κατάλληλα για πλύσιμο στο πλυντήριο.  Επιλέξτε το απορρυπαντικό σας ανάλογα  Ο θόρυβος και η υπολειμματική υγρασία με τον τύπο του υφάσματος (βαμβακερά, ευαίσθητα, συνθετικά, μάλλινα, μεταξωτά, κ.λπ.), το χρώμα, το είδος και την ποσότητα της βρωμιάς και την προγραμματισμένη θερμοκρασία πλυσίματος. του πλυντηρίου επηρεάζονται από την ταχύτητα περιστροφής: η ταχύτερη περιστροφή συνδέεται με μεγαλύτερο θόρυβο και χαμηλότερη υπολειμματική υγρασία στο πλυντήριο. 9 EL  Τα πιο αποτελεσματικά προγράμματα  Για να χρησιμοποιήσετε τη σωστή ποσότητα απορρυπαντικού, μαλακτικού ή άλλων πρόσθετων, ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες του κατασκευαστή κάθε φορά: η σωστή χρήση της συσκευής με τη σωστή δόση σάς επιτρέπει να αποφύγετε τα απόβλητα και να μειώσετε τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις. Η χρήση οικολογικών απορρυπαντικών χωρίς άλατα του φωσφόρου μπορεί να εμφανίσει τα εξής επακόλουθα: Πλύσιμο με πρόγραμμα για βαμβακερά και θερμοκρασίες από 60°C και άνω για λευκό ανθεκτικό πολύ βρώμικο ρουχισμό ,χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό σε σκόνη (heavy-duty) που περιέχει λευκαντικές ουσίες και σε αυτές τις θερμοκρασίες δίνει άριστα αποτελέσματα. - παρουσία άσπρης σκόνης (ζεόλιθοι, στο τέλος του κύκλου επάνω στα ρούχα: είναι φυσιολογικό ,η σκόνη δεν διεισδύει στις ίνες και δεν επηρεάζει το χρώμα τους. Πλύσιμο με προγράμματα με θερμοκρασία μεταξύ 60°C και 40°C, επιλέγετε το απορρυπαντικό ανάλογα με το ύφασμα ,το χρώμα και το βαθμό βρωμιάς. Κατά κανόνα για λευκό βαμβακερό ανθεκτικό ρουχισμό επιλέγετε απορρυπαντικό σε σκόνη, για τα χρωματιστά που δεν έχουν λεκέδες επιλέγετε υγρό απορρυπαντικό ή σε σκόνη ειδικό για την προστασία των χρωμάτων. Πλύσιμο με προγράμματα με χαμηλή θερμοκρασία έως 40°C, ενδείκνυται η χρήση απορρυπαντικών υγρών ή σε σκόνη ειδικών για το πλύσιμο σε χαμηλή θερμοκρασία . Για το πλύσιμο μάλλινου και μεταξωτού ρουχισμού χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα ειδικά για αυτού του είδους ρουχισμό απορρυπαντικά.  Υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού οδηγεί σε υπερβολικό αφρό, ο οποίος εμποδίζει τη σωστή εκτέλεση του κύκλου πλυσίματος. Μπορεί επίσης να επηρεάσει την ποιότητα του πλυσίματος και του ξεπλύματος. 10 - το νερό που αποχετεύεται να είναι πιο θολό: αυτό οφείλεται στην ύπαρξη αιωρούμενων σωματιδίων ζεόλιθων με αρνητικά αποτελέσματα στην ποιότητα του ξεβγάλματος. - παρουσία αφρού στο νερό του τελευταίου ξεβγάλματος: δεν πρόκειται απαραίτητα για ένδειξη κακού ξεβγάλματος. - εμφανή δημιουργία αφρού: η παρουσία αφρού πολύ συχνά οφείλεται στην ύπαρξη επιφανειοδραστικά ανιόντα που υπάρχουν στην σύνθεση των απορρυπαντικών και τα οποία απομακρύνονται πολύ δύσκολα από το ρουχισμό. Σε αυτή την περίπτωση η επανάληψη του κύκλου ξεβγάλματος δεν πρόκειται να βελτιώσει την κατάσταση. Αν το πρόβλημα επιμένει ή αν υποπτεύεστε κάποια δυσλειτουργία, επικοινωνήστε αμέσως με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών.  Γεμίστε τη σαπουνοθήκη με ζεστό νερό. EL 5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΡΟΥΤΙΝΑΣ Η σωστή φροντίδα της συσκευής σας μπορεί να παρατείνει τη διάρκεια ζωής της. Καθαρισμός του εξωτερικού της συσκευής  Αποσυνδέστε τη παροχή ρεύματος. συσκευή από την  Καθαρίστε το εξωτερικό πλαίσιο της συσκευής, χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί και ΑΠΟΦΕΥΓΟΝΤΑΣ ΥΛΙΚΑ ΜΕ ΑΓΡΙΑ ΥΦΗ, ΑΛΚΟΟΛΗ Η/ΚΑΙ ΔΙΑΛΥΜΑΤΑ. Καθαρισμός θηκών απορρυπαντικού  Ανακινήστε τη σαπουνοθήκη ώστε το νερό να φτάσει σε όλες τις θέσεις.  Προτείνεται να καθαρίζετε τακτικά τη σαπουνοθήκη για να μην συσσωρεύονται κατάλοιπα απορρυπαντικού και υπολείμματα πρόσθετων ουσιών.  Αφαιρέστε σταθερά. το συρτάρι απαλά αλλά  Καθαρίστε το συρτάρι με τρεχούμενο νερό και τοποθετήστε το ξανά στη θήκη του. ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ΜΕ ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΔΟΣΟΜΕΤΡΗΣΗΣ ΥΓΡΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ ΚΑΙ ΜΑΛΑΚΤΙΚΟΥ: Πριν προχωρήσετε στον καθαρισμό, όλες οι θέσεις πρέπει να είναι άδειες.  Βγάλτε τη σαπουνοθήκη τραβώντας την ολόκληρη έξω πατώντας το κουμπί απελευθέρωσης, προσέχοντας τη διαρροή καταλοίπων απορρυπαντικού.  Αδειάστε τη σαπουνοθήκη από το πολύ νερό και εισάγετέ την ξανά πλήρως. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ προϊόντα με οξέα (για παράδειγμα ξύδι) ή σκληρά απορρυπαντικά για να καθαρίσετε τη σαπουνοθήκη, ώστε να μην υποστούν ζημιά οι τσιμούχες ή/και τα εσωτερικά εξαρτήματα της συσκευής. 11 Καθαρισμός του φίλτρου της αντλίας  Η συσκευή διαθέτει ειδικό φίλτρο που παγιδεύει μεγαλύτερα υπολείμματα που θα μπορούσαν να μπλοκάρουν το σύστημα αποστράγγισης, όπως κουμπιά ή νομίσματα (ανάλογα με το μοντέλο, εξετάστε την έκδοση Α ή Β). Συνιστούμε τον έλεγχο και τον καθαρισμό του φίλτρου 5 ή 6 φορές το χρόνο.  Αποσυνδέστε τη παροχή ρεύματος. συσκευή από την  Πριν ξεβιδώσετε το φίλτρο, είναι σκόπιμο να βάλετε από κάτω ένα απορροφητικό ύφασμα ώστε το υπόλοιπο νερό να μην βρέξει το δάπεδο.  Περιστρέψτε το φίλτρο αριστερόστροφα μέχρι το στοπ στην κάθετη θέση.  Αφαιρέστε και καθαρίστε το φίλτρο, τοποθετείστε το στη θέση περιστρέψτε το δεξιόστροφα. του και  Επαναλάβετε τις κινήσεις που περιγράφονται πιο πάνω για να τοποθετήσετε όλα τα εξαρτήματα στη θέση τους. 12 Οδηγίες για την μεταφορά της συσκευής και την προετοιμασία για παρατεταμένη αχρησία  Εάν η συσκευή τοποθετηθεί σε μη θερμαινόμενο χώρο για μεγάλα χρονικά διαστήματα, όλα τα υπολείμματα νερού πρέπει να απομακρύνονται εντελώς από τους σωλήνες.  Αποσυνδέστε τη παροχή ρεύματος. συσκευή από την  Αποσυνδέστε την σωλήνα αποχέτευσης από την ταινία στήριξης και κατεβάστε προς το δάπεδο τη σωλήνα προκειμένου να αδειάσετε το νερό σε μια λεκάνη.  Στερεώστε τη σωλήνα αποχέτευσης στη θέση της. ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ΜΕ ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΔΟΣΟΜΕΤΡΗΣΗΣ ΥΓΡΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ ΚΑΙ ΜΑΛΑΚΤΙΚΟΥ: σε περίπτωση που πρέπει να δώσετε κλίση στο πλυντήριο ή να το μετακινήσετε, αφαιρέστε τη σαπουνοθήκη πριν προχωρήσετε, διατηρώντας την σε οριζόντια θέση για να αποφύγετε τυχόν διαρροή. 7. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ Το πλυντήριο αυτό προσαρμόζει αυτόματα την στάθμη νερού στο είδος και την ποσότητα του ρουχισμού που πρόκειται να πλυθεί. Με αυτό το σύστημα μειώνεται αισθητά τόσο η κατανάλωση όσο και η διάρκεια του κύκλου. Επιλογή προγράμματος  Ενεργοποιείστε το πλυντήριο και επιλέξτε το πρόγραμμα που θέλετε.  Ρυθμίστε ανάλογα με τις ανάγκες σας την θερμοκρασία πλύσης και πιέστε τα πλήκτρα των πρόσθετων λειτουργιών που θέλετε .  Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ για να ξεκινήσει το πρόγραμμα. Εάν σημειωθεί διακοπή ρεύματος ενώ το μηχάνημα λειτουργεί, μόλις αποκατασταθεί η παροχή ρεύματος, το μηχάνημα θα ξεκινήσει από την αρχή της φάσης στην οποία βρισκόταν όταν σημειώθηκε η διακοπή ρεύματος.  Στο τέλος του προγράμματος θα εμφανιστεί στην οθόνη το μήνυμα "End", ή σε ορισμένα μοντέλα, όλες οι ενδεικτικές λυχνίες φάσεων του προγράμματος θα ανάψουν. Περιμένετε η λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ να σβήσει προτού ανοίξετε τη πόρτα.  Απενεργοποιείστε το πλυντήριο. Συμβουλευθείτε το πίνακα προγραμμάτων και ακολουθείστε τις οδηγίες με την σειρά που αναφέρονται. Η πιο πάνω οδηγία ισχύει ανεξάρτητα από το πρόγραμμα που θα επιλέξετε. Τεχνικά στοιχεfα Πιεσηνερου: min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa Ταχυτητα στιψιμα τοσ: κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών. Παροχη ρευματοσ/Ενταση ρευματοσ/ Ταση ρευματοσ: κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών. A Επιλογέας προγράμματος με θέση OFF B Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ C Πλήκτρο ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ D Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΩΝ E Πλήκτρο ΓΡΗΓΟΡΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ / ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ F Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ G Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ F+G ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ H Ψηφιακή οθόνη I Λυχνίες ΕΠΙΛΟΓΩΝ L Λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ M Λυχνία KG LOAD N Λυχνία ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ O Λυχνίες ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ P Λυχνίες ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ 13 EL 6. ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ  Πιέστε για να ξεκινήσει ο κύκλος . Λειτουργία πόρτας Ένας ειδικός μηχανισμός ασφάλειας αποτρέπει το τυχαίο άνοιγμα της πόρτας μετά το πέρας του κύκλου . 2 λεπτά μετά την ολοκλήρωση του κύκλου η λυχνία ‘’Ασφάλισης της πόρτας’’ θα σβήσει και η πόρτα ανοίγει. Αφού πατήσετε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ ΔΙΑΚΟΠΗΣ, η συσκευή μπορεί να χρειαστεί μερικά δευτερόλεπτα για να ξεκινήσει. ΔΙΑΚΟΠΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ  Κρατήστε Επιλογέας θέση OFF προγράμματος με Περιστρέφοντας τον επιλογέα στην οθόνη εμφανίζονται οι ρυθμίσεις του προγράμματος που έχετε επιλέξει. Για εξοικονόμηση ενέργειας στο τέλος του κύκλου ή σε περίοδο αδράνειας της συσκευής η φωτεινότητα της οθόνης μειώνεται. Σημείωση: Για να διακόψετε την λειτουργία της συσκευής περιστρέψτε τον επιλογέα προγράμματος στη θέση OFF .  Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ για να ξεκινήσει ο κύκλος πλύσης που επιλέξατε.  Κατά την διάρκεια και μέχρι την ολοκλήρωση του κύκλου ο επιλογέας παραμένει ακίνητος στην θέση που αντιστοιχεί στο πρόγραμμα .  Διακόψτε την λειτουργία της συσκευής περιστρέφοντας τον επιλογέα στη θέση OFF. Ο επιλογέας προγράμματος πρέπει να επαναφέρεται στη θέση OFF στο τέλος του κύκλου ή πριν να επιλέξετε το επόμενο κύκλο (διαδοχικές πλύσεις). Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ Κλείστε την πόρτα ΠΡΙΝ πιέσετε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ. 14 πατημένο το κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ για περίπου 2 δευτερόλεπτα (ορισμένες λυχνίες και η ένδειξη του υπολειπόμενου χρόνου θα αναβοσβήσουν, υποδεικνύοντας ότι η συσκευή έχει τεθεί σε διακοπή). Για λόγους ασφαλείας, σε ορισμένες φάσεις του κύκλου πλυσίματος, μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα αν η στάθμη του νερού είναι πιο χαμηλά από το κάτω χείλος και αν η θερμοκρασία είναι μικρότερη από 45°C. Αν ισχύουν αυτές οι συνθήκες, περιμένετε να σβήσει η λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ πριν ανοίξετε την πόρτα.  Πιέστε και πάλι το κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ ΔΙΑΚΟΠΗΣ για να ξεκινήσει το πρόγραμμα από το σημείο που είχε διακοπεί. ΑΚΥΡΩΣΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ  Για να ακυρώσετε ένα πρόγραμμα, περιστρέψτε τον επιλογέα στην θέση OFF. Πλήκτρο ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ  Με αυτό το πλήκτρο σας δίνετε η δυνατότητα να μεταθέσετε την έναρξη λειτουργίας μέχρι 24 ώρες.  Για να καθυστερήσετε την ώρα έναρξης ακολουθείστε την πιο κάτω διαδικασία: - Επιλέξτε το πρόγραμμα. Μπορείτε να το ενεργοποιήσετε μόνο όταν έχετε ρυθμίσει τη θερμοκρασία στους 60°C. Η επιλογή αυτή επιτρέπει την υγιεινή απολύμανση των ρούχων σας, διατηρώντας την ίδια θερμοκρασία σε ολόκληρη τη διάρκεια του πλυσίματος. - ΕΥΚΟΛΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ Αυτή η λειτουργία ελαχιστοποιεί το ζάρωμα των ρούχων,όσο το δυνατόν περισσότερο, παραλείποντας τα ενδιάμεσα στυψίματα ή μειώνοντας την ένταση του τελευταίου. - Επιβεβαιώστε την ρύθμιση πιέζοντας το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ. Εχει ξεκινήσει η μέτρηση του χρόνου μετά το πέρας της οποίας το πρόγραμμα θα ξεκινήσει αυτόματα. Εάν η επιλογή δεν είναι συμβατή με το επιλεγμένο πρόγραμμα, η σχετική ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει αρχικά και στη συνέχεια, σβήνει.  Μπορείτε να ακυρώσετε τη μεταχρονολογημένη έναρξη γυρίζοντας τον επιλογέα στη θέση OFF. Εάν σημειωθεί διακοπή ρεύματος ενώ το μηχάνημα λειτουργεί, μόλις αποκατασταθεί η παροχή ρεύματος, το μηχάνημα θα ξεκινήσει από την αρχή της φάσης στην οποία βρισκόταν όταν σημειώθηκε η διακοπή ρεύματος. Πλήκτρο ΓΡΗΓΟΡΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ / ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ Αυτό το κουμπί σας επιτρέπει να επιλέξετε ανάμεσα σε δύο διαφορετικές επιλογές, ανάλογα με το επιλεγμένο πρόγραμμα: Τα κουμπιά επιλογών πρέπει να ενεργοποιούνται πριν πατήσετε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ. - ΓΡΗΓΟΡΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ Το κουμπί ενεργοποιείται όταν επιλέξετε το πρόγραμμα ΓΡΗΓΟΡΟ (14/30/44 Min.) και σας επιτρέπει να επιλέξετε έναν από τους τρεις αναφερόμενους χρόνους. Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΩΝ Αυτό το κουμπί επιτρέπει να επιλέξετε ανάμεσα σε τρεις διαφορετικές επιλογές: - ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ - ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΞΕΒΓΑΛΜΑ  Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να προσθέσετε ένα επιπλέον ξέβγαλμα στο τέλος του κύκλου πλύσης και έχει μελετηθεί για ανθρώπους με ευαίσθητη επιδερμίδα, όπου υπόλειμμα απορρυπαντικού μπορεί να τους προκαλέσει ερεθισμούς ή αλλεργίες.  Μόλις έχει επιλεγεί το πρόγραμμα, θα εμφανιστεί ο χρόνος πλύσης του προγράμματος.  Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να επιλέξετε ανάμεσα σε 3 επίπεδα έντασης πλύσης, τροποποιώντας τη διάρκεια του προγράμματος, ανάλογα από τον βαθμό λερώματος των ρούχων (δύναται να χρησιμοποιηθεί μόνο σε κάποια προγράμματα, όπως αναφέρεται στον πίνακα προγραμμάτων).  Αυτή η λειτουργία προτείνεται για παιδικά ρούχα ή για περιπτώσεις πολύ λερωμένων στα οποία χρησιμοποιείται μεγάλη ποσότητα απορρυπαντικού ή και στο πλύσιμο πετσετών των οποίων οι ίνες, ως επί το πλείστον, έχουν την τάση να διατηρούν απορρυπαντικό. Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ  Αυτό το κουμπί σας επιτρέπει να μεταβάλετε τη θερμοκρασία των κύκλων πλυσίματος. 15 EL - ΥΓΙΕΙΝΗ + - Πιέστε το πλήκτρο μια φορά για να το ενεργοποιήσετε(στην οθόνη εμφανίζετε η ένδειξη h00) πιέστε μια φορά για να μεταθέσετε κατά 1 ώρα την έναρξη (στην οθόνη εμφανίζετε η ένδειξη h01). Κάθε φορά που θα πιέζετε το πλήκτρο η έναρξη λειτουργίας μετατίθεται κατά 1 ώρα, μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη h24, και να ξεκινήσει ο υπολογισμός από το 0 εάν πιέσετε εκ νέου το πλήκτρο.  Δεν δύναται η αύξηση της θερμοκρασίας πάνω από το ανώτατο επιτρεπόμενο όριο για κάθε πρόγραμμα με σκοπό να προστατευτούν τα υφάσματα.  Σε περίπτωση που θέλετε να πραγματοποιήσετε πλύση με κρύο νερό, όλες οι ενδείξεις πρέπει να είναι απενεργοποιημένες. Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ  Πατώντας αυτό το κουμπί, είναι δυνατόν να μειωθεί η μέγιστη ταχύτητα και, εφόσον επιθυμείτε, μπορείτε να ακυρώσετε τον κύκλο στυψίματος.  Αν η ετικέτα δεν αναφέρει συγκεκριμένα στοιχεία, είναι δυνατή η χρήση μέγιστης ταχύτητας στυψίματος αυτού του προγράμματος. Για να προστατεύονται τα υφάσματα, δεν είναι δυνατή η αύξηση της ταχύτητας πάνω από το επιτρεπόμενο όριο του κάθε προγράμματος.  Για να επανενεργοποιήσετε τον κύκλο στυψίματος, πατήστε το κουμπί διαδοχικά μέχρι να φτάσει στην επιθυμητή ταχύτητα στροφών στυψίματος. ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ  Πιέζοντας ταυτόχρονα τα κουμπιά ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ και ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ για περίπου 3 δευτερόλεπτα, η συσκευή σας επιτρέπει να κλειδώσετε τα πλήκτρα. Κατ` αυτόν τον τρόπο, μπορεί να αποτραπούν οι τυχαίες ή οι ανεπιθύμητες αλλαγές, σε περίπτωση που κατά λάθος πατηθεί ένα κουμπί κατά τη διάρκεια ενός κύκλου.  Το πλήκτρο κλειδώματος μπορεί να ακυρωθεί απλώς με την ταυτόχρονη πίεση αυτών των δύο κουμπιών ή απενεργοποιώντας την συσκευή. Ψηφιακή Οθόνη Μέσω της ψηφιακής οθόνης είστε αδιάκοπα ενήμερος για την κατάσταση στην οποία βρίσκεται η συσκευή.  Είναι εφικτή η τροποποίηση της ταχύτητας των στροφών στυψίματος, χωρίς την παύση της λειτουργίας της συσκευής. Μεγαλύτερη δόση απορρυπαντικού μπορεί να προκαλέσει υπερβολικό αφρό. Αν η συσκευή ανιχνεύσει την παρουσία υπερβολικού αφρού, μπορεί να αποκλείσει τη φάση στυψίματος ή να επεκτείνει τη διάρκεια του προγράμματος και την αύξηση της κατανάλωσης του νερού. 1) ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΙΛΟΓΩΝ Οι ενδεικτικές λυχνίες δείχνουν τις επιλογές που μπορούν να επιλεχθούν από το αντίστοιχο κουμπί. 2) ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ειδικό ηλεκτρονικό αισθητήριο που αποτρέπει την εκτέλεση του κύκλου στυψίματος αν τα ρούχα στο τύμπανο δεν είναι ομοιόμορφα κατανεμημένα. Αυτό αποτρέπει το θόρυβο και τις δονήσεις και εξασφαλίζει μεγαλύτερη διάρκεια ζωής της συσκευής. 16  Όταν επιλέγετε πρόγραμμα στην οθόνη εμφανίζεται αυτόματα η διάρκεια του προγράμματος, οποία μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τις επιλογές που έχετε κάνει.  Καθόλη την διάρκεια του κύκλου στην οθόνη εμφανίζεται απομένει για την προγράμματος. ο χρόνος που ολοκλήρωση του  Σε όλες τις φάσεις του κύκλου η ένδειξη "Kg LOAD" εμφανίζει στην οθόνη πληροφορίες σχετικά με το φορτίο και κατά την διάρκεια των πρώτων λεπτών του κύκλου: αναφορά σε ένα σταθερό φορτίο,κατά την διάρκεια του κύκλου η συσκευή προσαρμόζει τον χρόνο ανάλογα με το μέγεθος και τη σύνθεση του φορτίου που πλένεται. - ρυθμίζει ανάλογα την απαιτούμενη ποσότητα του νερού; 3) ΛΥΧΝΙΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΠΟΡΤΑΣ  Η ενδεικτική λυχνία ανάβει όταν η πόρτα - καθορίζει την διάρκεια του κύκλου της πλύσης; Κλείστε την πόρτα ΠΡΙΝ πιέσετε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ. - προγραμματίζει τις φάσεις ξεβγάλματος ανάλογα με το είδος του ρουχισμού που πλένεται (σύμφωνα με τον προγραμματισμό που έχει γίνει); κλείσει καλά.  Όταν πιέσετε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ εάν η πόρτα είναι κλειστή η ενδεικτική λυχνία θα αρχίσει να αναβοσβήνει και μετά θα παραμείνει αναμμένη. - προσαρμόζει τον ρυθμό περιστροφών ανάλογα με το είδος του ρουχισμού (σύμφωνα με την βασική επιλογή προγράμματος); - καταγράφει την παρουσία αφρού προκειμένου να αυξήσει ,εφόσον απαιτείται,την ποσότητα του νερού κατά την διάρκεια του ξεβγάλματος; Εάν η πόρτα δεν έχει κλείσει καλά ή λυχνία θα αναβοσβήνει για 7 δευτερόλεπτα και μετά θα ακυρωθεί η έναρξη λειτουργίας. Σε αυτή την περίπτωση κλείστε καλά την πόρτα και πιέστε εκ νέου το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ. - Ρυθμίζει την ταχύτητα του στυψίματος ανάλογα με το φορτίο αποτρέποντας την δημιουργία άνισο- κατανομής και την πρόκληση κραδασμών.  Ένας ειδικός μηχανισμός ασφάλειας παρεμποδίζει το άνοιγμα της πόρτας αμέσως μετά το τέλος του κύκλου. Περιμένετε 2 λεπτά μετά το τέλος του κύκλου, η λυχνία ασφάλισης της πόρτας θα σβήσει τότε μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα. Στο τέλος του κύκλου περιστρέψτε τον επιλογέα προγράμματος στη θέση OFF. 5) ΛΥΧΝΙΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ Η φωτεινή ένδειξη δείχνει ότι τα πλήκτρα είναι κλειδωμένα. 6) ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ 4) ΛΥΧΝΙΑ Kg LOAD (η λειτουργία υπολογισμού βάρους φορτίου αφορά μόνο στα προγράμματα για Συνθετικά και Βαμβακερά).  Κατά την διάρκεια των πρώτων λεπτών του κύκλου, η ένδειξη "Kg LOAD" παραμένει ενεργοποιημένος γιατί ένας αισθητήρας καταγράφει το βάρος του φορτίου και προσαρμόζει ανάλογα την διάρκεια του κύκλου, την ποσότητα του νερού και την κατανάλωση της ενέργειας. Δείχνει τη θερμοκρασία πλύσης του επιλεγμένου προγράμματος το οποίο δύναται να αλλάξει (όπου επιτρέπεται) από το αντίστοιχο πλήκτρο. Σε περίπτωση που θέλετε να πραγματοποιήσετε ένα πλύσιμο με κρύο νερό, όλες οι ενδείξεις πρέπει να είναι κλειστές. 7) ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ Δείχνει την ταχύτητα στυψίματος του επιλεγμένου προγράμματος η οποία μπορεί να μεταβληθεί ή να ακυρωθεί από το σχετικό κουμπί. 17 EL  Ο υπολογισμός της διάρκειας γίνεται με Πίνακας προγραμμάτων 1) (MAX.) * (βλέπε πίνακα ελέγχου) ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ (MAX.) Λευκά 2) 5 6 7 8 9 10 11 12 90° Βαμβακερά + 2) 5 Πρόπλυση 6 7 8 9 10 11 12 60° 5 6 7 8 9 10 11 12 60° 5 6 7 8 9 10 11 12 20° 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 60° ECO 40-60 20°C Συνθετικά 2) 2) 2) Ευαίσθητα 2 2 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 3 Ξέβγαλμα - - - - - - - - - Στύψιμο - - - - - - - - - Αποστράγγιση - - - - - - - - - 1 1 1 1,5 1,5 1,5 1,5 2 30° Γρήγορο 3) 30' 1,5 2 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 3 30° 14' 44' Σκούρα χρώματα Πουκάμισα 2) 2) 40° 3 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 4 40° 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 40° 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 30° 3 Μεταξωτά 1 1 1 2 2 2 2 2,5 30° Μάλλινα 1 1 1 2 2 2 2 2,5 40° Πλύσιμο στο χέρι 1 1 1 2 2 2 2 2,5 30° 18 2 1 (Μόνο για τα μοντέλα που διαθέτουν θήκη για υγρό απορρυπαντικό) Εάν κάποιος ρουχισμός έχει λεκέδες που απαιτούν προεργασία με υγρό αφαιρετικό λεκέδων μπορείτε να κάνετε την προεργασία στο πλυντήριο. Τοποθετείστε στη θήκη "2" του συρταριού απορρυπαντικών το λευκαντικό και επιλέξτε το πρόγραμμα ‘’ΞΕΒΓΑΛΜΑ’’ Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία περιστρέψτε τον επιλογέα προγράμματος στην θέση OFF, τοποθετείστε μέσα στη συσκευή τον υπόλοιπο ρουχισμό και επιλέξτε το πρόγραμμα που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΔΟΚΙΜΩΝ ΠΡΟΤΥΠΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΑΤΑ (ΕΕ) Αρ. 1015/2010 και Αρ. 1061/2010 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ECO 40-60 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΣΤΟΥΣ 40°C ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ECO 40-60 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΣΤΟΥΣ 60°C ________________________________________ 1) Όταν επιλέγετε ένα πρόγραμμα, στην οθόνη εμφανίζεται η συνιστώμενη θερμοκρασία πλύσης η οποία μπορεί να αλλάξει (όπου επιτρέπεται) από το σχετικό κουμπί, αλλά δεν είναι δυνατή η αύξηση πάνω από το μέγιστο επιτρεπόμενο όριο. 2) Στα προγράμματα που προβλέπεται μπορείτε να ρυθμίσετε την διάρκεια και την ένταση του βαθμού πλυσίματος με την βοήθεια του πλήκτρου ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ. 3) Επιλέγοντας με τον επιλογέα την λειτουργία ΓΡΗΓΟΡΟ πρόγραμμα, μπορείτε στη συνέχεια με το αντίστοιχο πλήκτρο να προσδιορίσετε πιο από τα τρία διαφορετικής διάρκειας 14’, 30’ και 44’ γρήγορα διαθέσιμα προγράμματα θέλετε. ΠΡΟΤΥΠΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΚΑΤΑ (ΕΕ) Αρ. 2019/2023 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ECO 40-60 19 EL Διαβάστε τις πιο κάτω παρατηρήσεις: * Το μέγιστο φορτίο των ρούχων εξαρτάται από τον τύπο κάθε συσκευής (δες τον πίνακα). Επιλογή προγράμματος Η συσκευή διαθέτει μια σειρά από ξεχωριστά προγράμματα για το πλύσιμο ρουχισμού με διαφορετική ένταση βρωμιάς προκειμένου να ανταποκριθεί σε όλες τις ανάγκες καθαρισμού (βλέπε πίνακα). Λευκά Σχεδιασμένο για πεντακάθαρο ρουχισμό. Το τελικό στύψιμο γίνεται στην μέγιστη ταχύτητα εξασφαλίζει αποτελεσματική απομάκρυνση του νερού. Βαμβακερά + Πρόπλυση Αυτό το πρόγραμμα έχει μελετηθεί για την αφαίρεση των δύσκολων λεκέδων από τα λευκά βαμβακερά ρούχα. Η πρόπλυση εγγυάται την απομάκρυνση των δύσκολων λεκέδων. Στο δοχείο "1", προσθέσετε μια ποσότητα απορρυπαντικού 20%, από αυτή που χρησιμοποιείτε για την κύρια πλύση. ECO 40-60 Το πρόγραμμα ECO 40-60 καθαρίζει κανονικά λερωμένα βαμβακερά ρούχα που έχει δηλωθεί ότι μπορούν να πλυθούν στους 40°C ή στους 60°C, μαζί στον ίδιο κύκλο. Το πρόγραμμα αυτό χρησιμοποιείται για την αξιολόγηση της συμμόρφωσης με τη νομοθεσία της ΕΕ για τον οικολογικό σχεδιασμό Ecodesign (σχεδιασμός προϊόντων φιλικών προς το περιβάλλον). 20°C Αυτό το καινοτόμο πρόγραμμα σας επιτρέπει να πλύνετε διαφορετικά υφάσματα και χρώματα μαζί, όπως βαμβακερά, συνθετικά και μικτά υφάσματα, στους 20°C και παρέχει εξαιρετική απόδοση καθαρισμού. Η εξοικονόμηση στην κατανάλωση με το πρόγραμμα αυτό πλησιάζει το 40% συγκριτικά με μια συμβατική πλύση βαμβακερών στους 40°C. Συνθετικά Πλύσιμο και ξέβγαλμα προσαρμόζονται στον ρυθμό περιστροφής του τύμπανου και της στάθμης νερού. Το απαλό στύψιμο μειώνει την δημιουργία ζαρώματος στο ρουχισμό. Ευαίσθητα Το πρόγραμμα αυτό χαρακτηρίζεται από περιόδους διακοπής των περιστροφών. Πρόγραμμα ιδανικό για το πλύσιμο ευαίσθητου ρουχισμού. Οι φάσεις πλυσίματος και ξεβγάλματος γίνονται με μεγάλη ποσότητα νερού για άριστο καθαρισμό. 20 Ξέβγαλμα Με αυτό το πρόγραμμα πραγματοποιούνται 3 φάσεις ξεβγάλματος με μια ενδιάμεση φάση στυψίματος(μπορείτε να μειώσετε την ταχύτητα ή να ακυρώσετε τη φάση με την βοήθεια του αντίστοιχου πλήκτρο). Η φάση αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για όλους τους τύπους υφάσματος ακόμα και για το ρουχισμό που έχετε πλύνει στο χέρι. Στύψιμο Το πρόγραμμα "Στύψιμο" διεξάγει στύψιμο στη μέγιστη Ταχύτητα (η οποία μπορεί να μειωθεί ή ακυρωθεί με τη χρήση Του αντίστοιχου πλήκτρου). Αποστράγγιση Αυτό το πρόγραμμα αποχετεύει όλο το νερό. Γρήγορο (14/30/44 Min.) Κύκλος πλύσης ειδικός για μικρά φορτία λίγο λερωμένα. Σε αυτό το πρόγραμμα είναι σκόπιμο να μειώσετε την ποσότητα του απορρυπαντικού που χρησιμοποιείτε για να αποφύγετε τη σπατάλη. Επιλέξτε το ΓΡΗΓΟΡΟ πρόγραμμα και πιέστε το πλήκτρο για να επιλέξετε ένα από τα τρία διαθέσιμα γρήγορα προγράμματα. Σκούρα χρώματα Με αυτό το πρόγραμμα μπορείτε να πλύνετε σκούρο ρουχισμό χωρίς να ξεβάψουν τα χρώματα και να τσαλακώσουν τα ρούχα. Χρησιμοποιείτε υγρό απορρυπαντικό. Πουκάμισα Ο κύκλος πλυσίματος έχει βελτιστοποιηθεί για να μειώσει τη δημιουργία τσακίσεων, κρατώντας μια εξαιρετική απόδοση στο πλύσιμο. Μπορείτε,επίσης, να μειώσετε περαιτέρω την ταχύτητα στροφών, για να εξασφαλίσετε ένα εύκολο σιδέρωμα. Μεταξωτά Απαλό πρόγραμμα για μεταξωτά υφάσματα τα οποία μπορεί να πλυθούν σε πλυντήριο. Η περιστροφή του τύμπανου είναι απαλή ενώ η θερμοκρασία δεν ξεπερνά τους 30°C, το πρόγραμμα ολοκληρώνεται με ένα απαλό στύψιμο. Μάλλινα Ένας κύκλος πλύσης ειδικά σχεδιασμένος για μάλλινο ρουχισμό που μπορεί να πλυθεί στο πλυντήριο ή ρουχισμό που πλένεται στο χέρι. Πλύσιμο στο Χέρι Πρόγραμμα για ρουχισμό που πλένεται στο χέρι, ο κύκλος ολοκληρώνεται με 3 ξεβγάλματα και ένα απαλό στύψιμο. Αν πιστεύετε ότι το πλυντήριο δεν λειτουργεί σωστά, συμβουλευτείτε τον γρήγορο οδηγό που παρέχεται παρακάτω με μερικές πρακτικές συμβουλές για το πώς να ξεπεράσετε τα πιο κοινά προβλήματα. ΑΝΑΦΟΡΆ ΣΦΆΛΜΑΤΟΣ  Μοντέλα με οθόνη: το σφάλμα παρουσιάζεται από έναν αριθμό του οποίου προηγείται το γράμμα "E" (παράδειγμα: Error 2 = Ε2)  Μοντέλα χωρίς οθόνη: το σφάλμα εμφανίζεται μέσω των λυχνιών LEDs που αναβοσβήνουν κάθε φορά, κάνοντας μια παύση των 5 δευτερόλεπτων (παράδειγμα: Error 2 = δύο φλας– παύση 5 δευτερολέπτων – δύο φλας – κ.λπ.…) Εμφάνιση σφάλματος E2 (με οθόνη) 2 φλας των LEDs (χωρίς οθόνη) E3 (με οθόνη) 3 φλας των LEDs (χωρίς οθόνη) E4 (με οθόνη) 4 φλας των LEDs (χωρίς οθόνη) E7 (με οθόνη) 7 φλας των LEDs (χωρίς οθόνη) Πιθανές αιτίες και πρακτικές λύσεις Η συσκευή δεν μπορεί να τραβήξει το απαιτούμενο νερό. Βεβαιωθείτε ότι η παροχή του νερού είναι ανοιχτή. Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας παροχής νερού δεν κάμπτεται, έχει τσακίσει ή έχει παγιδευτεί. Μήπως ο αγωγός αποχέτευσης δεν είναι στο σωστό ύψος (βλέπε κεφάλαιο εγκατάστασης). Κλείστε τη βρύση παροχής νερού, ξεβιδώστε το σωλήνα από το πίσω μέρος του πλυντηρίου και βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο σωματιδίων είναι καθαρό και δεν έχει μπλοκάρει. Ελέγξτε ότι δεν έχει βουλώσει το φίλτρο και ότι δεν υπάρχουν ξένα σώματα μέσα στον θάλαμο του φίλτρου που μπορούν να εμποδίσουν τη σωστή ροή του νερού. Το πλυντήριο δεν αδειάζει το νερό. Ελέγξτε ότι δεν έχει βουλώσει το φίλτρο και ότι δεν υπάρχουν ξένα σώματα μέσα στον θάλαμο του φίλτρου που μπορούν να εμποδίσουν τη σωστή ροή του νερού. Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αποχέτευσης δεν κάμπτεται, έχει τσακίσει ή έχει παγιδευτεί. Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα αποχέτευσης στο σπίτι δεν είναι φραγμένο και επιτρέπει στο νερό να ρέει μέσα χωρίς δυσκολία. Δοκιμάστε να αποχετεύσετε το νερό στο νεροχύτη. Υπάρχει πάρα πολύ αφρός και / ή νερό. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει χρησιμοποιηθεί υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού ή προϊόν που είναι ακατάλληλο για το πλυντήριο ρούχων. Πρόβλημα πόρτας Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα έχει κλείσει σωστά. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ρούχα στο εσωτερικό του μηχανήματος που μπορεί να παρεμποδίζουν την πόρτα να κλείσει. Αν η πόρτα είναι μπλοκαρισμένη, απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το πλυντήριο από την πρίζα, περιμένετε 2-3 λεπτά και ανοίξτε την πόρτα. Οποιοδήποτε άλλο κωδικό Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το πλυντήριο ρούχων, περιμένετε ένα λεπτό. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε να ξεκινήσει ένα πρόγραμμα. Εάν παρουσιαστεί και πάλι το σφάλμα, επικοινωνήσετε απευθείας με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών. 21 EL 8. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ ΑΛΛΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ Πρόβλημα Το πλυντήριο δεν λειτουργεί / ξεκινάει Υπάρχει διαρροή νερού στο πάτωμα κοντά στο πλυντήριο Ο κάδος του πλυντηρίου δεν περιστρέφεται Ισχυρές δονήσεις / ή θόρυβοι ακούγονται κατά τη διάρκεια της φυγοκέντρησης Πιθανές αιτίες και πρακτικές λύσεις Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι συνδεδεμένο σε μια πρίζα τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύματος. Βεβαιωθείτε ότι είναι σε λειτουργία. Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα λειτουργεί, δοκιμάζοντάς την με μια άλλη συσκευή, όπως μια λάμπα. Η πόρτα μπορεί να μην είναι κλειστή καλά: ανοίξτε και κλείστε ξανά. Ελέγξτε αν το απαιτούμενο πρόγραμμα είναι επιλεγμένο σωστά και το κουμπί έναρξης είναι πατημένο. Βεβαιωθείτε ότι το πλυντήριο δεν είναι σε κατάσταση παύσης. Αυτό μπορεί να οφείλεται σε διαρροή μεταξύ της βρύσης και της παροχής σωλήνων. Σε αυτή την περίπτωση, αντικαταστήστε και σφίξτε το σωλήνα και τη βρύση. Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο έχει κλείσει σωστά. Εξαιτίας ενός μη σωστή κατανομή των ρούχων, το πλυντήριο ρούχων μπορεί: Να προσπαθεί να εξισορροπήσει το φορτίο και να αυξήσει το χρόνο κατανομής. Να μειώσει την ταχύτητα της περιστροφής για να μειώσει τους κραδασμούς και το θόρυβο. Να αποκλείσει το στύψιμο για την προστασία της μηχανής. Βεβαιωθείτε ότι τα ρούχα είναι κατανεμημένα. Αν όχι, ξεμπερδεύεστε τα, επανατοποθετήστε τα και κάντε επανεκκίνηση του προγράμματος. Αυτό θα μπορούσε να οφείλεται στο γεγονός ότι το νερό δεν έχει αδειάσει τελείως: περιμένετε μερικά λεπτά. Αν το πρόβλημα επιμένει, ανατρέξτε στο σφάλμα του τμήμα 3. Ορισμένα μοντέλα περιλαμβάνουν μια λειτουργία «όχι στύψιμο»: βεβαιωθείτε ότι δεν είναι ενεργοποιημένη. Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι σε επιλογή που αλλάζει τη διαδικασία του στυψίματος. Η υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού θα μπορούσε να εμποδίσει την έναρξη του στυψίματος. Το πλυντήριο δεν μπορεί να σταθεροποιηθεί πλήρως: εάν είναι απαραίτητο, ρυθμίστε τα πόδια, όπως αναφέρεται στη συγκεκριμένη ενότητα. Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες, τα ελαστικά στοπ και λάστιχα απόστασης έχουν απομακρυνθεί. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ξένα σώματα μέσα στον κάδο (νομίσματα, μεντεσέδες, κουμπιά, κ.λπ. ...). Η εγγύηση του κατασκευαστή καλύπτει βλάβες που προκαλούνται από ηλεκτρικές ή μηχανικές βλάβες στο προϊόν που προκλήθηκαν από πράξη ή από παράλειψη του κατασκευαστή. Αν βρεθεί κάποια βλάβη που να οφείλεται σε εξωγενείς παράγοντες ή σε κακή χρήση ή ως αποτέλεσμα της μη σωστής εφαρμογής των οδηγιών χρήσης, αυτή θα αποκατασταθεί με επιβάρυνση του υπαιτίου. 22 Εγγύηση Το προϊόν συνοδεύεται από εγγύηση, σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στο πιστοποιητικό που το συνοδεύει. Το πιστοποιητικό εγγύησης πρέπει να είναι πλήρως συμπληρωμένο και αποθηκευμένο, έτσι ώστε, σε περίπτωση ανάγκης, να επιδειχθεί στο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης Πελατών. Με την τοποθέτηση της σήμανσης σε αυτό το προϊόν, δηλώνουμε με δική μας ευθύνη, τη συμμόρφωση με το σύνολο όλων των απαιτήσεων της Ευρωπαϊκής ένωσης για την ασφάλεια, υγεία και του περιβάλλοντος, που αναφέρονται στη νομοθεσία για αυτό το προϊόν. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν τυπογραφικά λάθη που μπορεί να εμπεριέχονται σε αυτό το βιβλίο οδηγιών. Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει τις τροποποιήσεις που θα κρίνει αναγκαίες χωρίς να μεταβάλει τα κύρια χαρακτηριστικά της συσκευής. 23 EL Συνιστάται πάντα η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών που είναι διαθέσιμα στα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Εξυπηρέτησης Πελατών μας. Bedankt dat u voor dit product heeft gekozen.We zijn er trots op dat we het ideale product voor u en het beste complete assortiment huishoudelijke apparaten voor dagelijks gebruik kunnen bieden. Lees deze handleiding zorgvuldig om op de juiste en veilige manier dit apparaat te gebruiken en voor nuttige tips over efficiënt onderhoud. Gebruik alleen de wasmachine na het zorgvuldig lezen van deze instructies. Wij raden u aan altijd deze handleiding bij de hand te houden en in goede staat te houden voor iedere toekomstige eigenaar. Elk product wordt geïdentificeerd door een unieke 16-cijferige code, ook wel het "serienummer" genoemd, gedrukt op de sticker op het apparaat (deur gebied) of in het envelopdocument bij het product. Deze code is een soort van specifieke product-idkaart die je nodig hebt om het te registreren en om de Customer Service Center te contacteren. bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue wordt; het is essentieel om een aantal basisregels te volgen:  AEEA mag niet worden behandeld als huishoudelijk afval;  AEEA moet worden overgedragen aan de desbetreffende inzamelpunten beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In veel landen, voor grote AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn. In veel landen, als u een nieuw apparaat koopt, kunnen de oude worden teruggegeven aan de dealer die het kosteloos moet afhalen op een één-op-éénbasis, zolang het apparatuur een gelijkwaardig type betreft en dezelfde functies heeft als de geleverde apparatuur. Inhoudsopgave 1. ALGEMENE VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2. INSTALLATIE 3. WASMIDDELLADE 4. PRAKTISCHE TIPS Milieu voorschriften 5. ONDERHOUD EN REINIGING Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA). AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen veroorzaken) en basiscomponenten (die kunnen worden hergebruikt). Het is belangrijk AEEA te onderwerpen aan specifieke behandelingen, teneinde afval en alle verontreinigende stoffen op een correcte wijze te verwijderen en alle andere materialen te hergebruiken en recycleren. Individuen kunnen een belangrijke rol spelen 24 6. GEBRUIKERSHANDLEIDING 7. BEDIENINGSELEMENTEN EN PROGRAMMA'S 8. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE apparaten zijn bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals: − Kantines voor medewerkers, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; − Boerderijen; − Door klanten in hotels, motels en andere residentiële soort omgevingen; − Bed and breakfast omgevingen.  Een ander gebruik van dit toestel dan binnen de huishoudelijke omgeving of van de typische huishoudelijke functies, zoals commercieel gebruik door deskundigen of ervaren gebruikers, wordt uitgesloten, zelfs in de bovenstaande toepassingen. Als het apparaat wordt gebruikt op een wijze die onverenigbaar is met deze kan de levensduur van het apparaat en de garantie van de fabrikant vervallen. Eventuele schade aan het apparaat of andere schade of verlies ontstaan door gebruik dat niet in overeenstemming is met huishoudelijk gebruik (ook als ze gelokaliseerd is in een huishoudelijk milieu) worden niet geaccepteerd door de fabrikant in de ruimste mate toegestaan door de wet. verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker wordt niet gedaan door kinderen zonder toezicht.  Deze  Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.  Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt van het toestel worden gehouden, tenzij ze steeds onder toezicht staan.  Als het netsnoer beschadigd is dan moet het vervangen worden door een speciaal snoer of een onderdeel dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of diens service agent.  Gebruik alleen de slang-sets meegeleverd met het apparaat voor de wateraansluiting (oude slang-sets niet hergebruiken).  De  Dit waterdruk moet tussen 0,05 MPa en 0,8 MPa liggen. apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder  Zorg ervoor dat een tapijt de en personen met verminderde basis van de machine en de lichamelijke, zintuiglijke of ventilatieopeningen niet kan blokkeren. 25 NL 1. ALGEMENE VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN  Na de installatie moet het apparaat zodanig worden geplaatst dat de stekker bereikbaar is.  Trek niet aan het snoer of het apparaat om de machine los te koppelen.  De maximale toegestane hoeveelheid van de lading van droge  Zorg ervoor dat er geen water in de trommel is vóór het kleren hangt af van het gebruikte openen van de deur. model (zie bedieningspaneel).  Om de productfiche te raadplegen verwijzen wij u door naar de fabrikant. Elektrische aansluitingen en veiligheidsinstructies  De technische details (voedingsspanning en stroominvoer) worden aangegeven op het productplaatje  Zorg WAARSCHUWING: water kan hoge temperaturen bereiken tijdens de wascyclus.  Stel de wasmachine niet bloot aan regen, direct zonlicht of andere weersomstandigheden.  Bij het verplaatsen de wasmachine niet optillen aan de knoppen of wasmiddellade. Laat tijdens het transport nooit de deur rusten op de trolley. Wij adviseren dat twee mensen de wasmachine verplaatsen. ervoor dat het elektrisch systeem geaard is, voldoet aan alle toepasselijke wetgevingen en dat het stopcontact compatibel is met de stekker van het apparaat. In andere gevallen, zoek gekwalificeerde professionele hulp.  In geval van storing en / of defect, schakelt u de wasmachine uit, sluit  Het gebruik van omzetters, de kraan af en knoeit u niet met meerdere aansluitingen of het apparaat. Onmiddellijk contact verlengsnoeren wordt sterk opnemen met het Customer afgeraden. Service Center en alleen originele onderdelen gebruiken. Het negeren  Alvorens de wasmachine te van deze voorschriften kan gevaar reinigen of te onderhouden, haal brengen voor de veiligheid van de de stekker uit het stopcontact en apparaten. draai de waterkraan uit. 26 2. INSTALLATIE de 2 of 4 schroeven (A) aan de achterkant los en verwijder de 2 of 4 schijven (B) zoals weergegeven in figuur 1. de 2 of 4 gaten met behulp van de pluggen die in de instructie-envelop zitten.  Sluit  Indien de wasmachine wordt ingebouwd, draai de 3 of 4 schroeven (A) los en verwijder de 3 of 4 schijven (B). sommige modellen, zullen 1 of meerdere schijven in het apparaat vallen: naar voren kantelen van de wasmachine om ze te verwijderen. Sluit de gaten met de pluggen die in de envelop zitten.  Bij WAARSCHUWING: Hou verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.  Plaats de ‘dempplaat’ aan de onderzijde zoals weergegeven in figuur 2 (overeenkomstig het toestel moet u versie A, B of C overwegen). Bij sommige modellen is deze handeling niet nodig, omdat de ‘dempplaat’ reeds aan de onderkant van het apparaat wordt geplaatst. 27 NL  Draai Hydraulische aansluitingen  Sluit enkel de waterslang aan om de kraan, die werd geleverd met de machine (fig. 3). Hergebruik geen oude slang-sets.  SOMMIGE MODELLEN kunnen een of meer van de volgende kenmerken hebben:  HOT & COLD (Fig. 4): Het toestel kan worden aangesloten op warm en koud water voor hogere energiebesparing. Sluit de grijze buis aan de koude water kraan en de rode naar de warm water kraan. De machine kan worden aangesloten op de koud water kraan alleen: in dit geval kunnen sommige programma's een paar minuten later starten.  AQUASTOP (fig. 5): een instelling op de toevoerbuis die de waterstroom stopt als de buis veroudert, in dit geval verschijnt een rode markering in het venster "A" . De buis moet worden vervangen. Om de moer los te schroeven, drukt u op het one-way lock systeem "B".  AQUAPROTECT - AANVOERBUIS MET BEWAKER (fig. 6): Mocht water lekken uit de primaire interne buis "A", zal het transparante omhulsel "B" water bevatten die het mogelijk maakt de wascyclus te voltooien. Aan het einde van de cyclus dient u contact op te nemen met de klantenservice om de toevoerbuis te vervangen. 28 Positie  Als de wasmachine dichtbij een muur NL staat, let dan op dat de slang niet verbogen of gebroken is. Plaats de afvoerbuis in de kuip of, bij voorkeur, sluit aan op een afvoer in de muur van minstens 50 cm hoog met een diameter groter dan de wasmachine slang (fig. 7).  Nivelleer het apparaat met behulp van de voetjes zoals geïllustreerd in figuur 8: a.Draai de moer met de klok mee om de schroef vrij te maken; b.Draai de voet om te verhogen of te verlagen totdat deze de grond raakt en vast staat; * APART VERKOCHT ACCESSOIRE c.Vergrendel de voet, de schroeven in de moer, totdat ze aan de onderkant van de wasmachine vast staan.  Steek de stekker in het stopcontact. WAARSCHUWING: contacteer het Customer Service Center indien het netsnoer aan vervanging toe is. Installatie fouten worden niet gedekt door de fabrieksgarantie. 29 3. WASMIDDELLADE De wasmiddellade bestaat uit 3 compartimenten zoals weergegeven in figuur 9:  Compartiment “1”: voor het voorwasmiddel;  Compartiment “ ”: voor speciale toevoegingen,wasverzachters, geuren, enz.; WAARSCHUWING: Gebruik enkel vloeibare producten, de wasmachine is ingesteld om additieven automatisch te doseren bij elke cyclus gedurende de laatste spoeling.  Compartiment “2”: voor wasmiddel. Een vloeibaar wasmiddel cup is ook voorzien IN SOMMIGE MODELLEN (fig. 10). Om het te gebruiken, plaatst u deze in bakje "2". Op deze manier zal vloeibaar wasmiddel in de trommel komen op het juiste moment. De cup kan ook worden gebruikt voor bleekmiddel als het "spoel" programma is geselecteerd. WAARSCHUWING: sommige detergenten zijn niet ontworpen voor gebruik in de doseerlade maar zijn voorzien van hun eigen doseersysteem die direct wordt geplaatst in de trommel. 30 SOMMIGE MODELLEN zijn voorzien van Automatische dosering, die zorgt voor een precieze dosering van wasmiddel en wasverzachter. Zie voor meer informatie het specifieke gedeelte in het hoofdstuk BEDIENINGSELEMENTEN EN PROGRAMMA'S. Laadtips Wanneer je je was rangschikt, zorg ervoor dat: - u metalen voorwerpen zoals haarspelden, spelden, munten, uit de was hebt geëlimineerd; - u kussenslopen hebt dichtgeknoopt, ritsen gesloten, losse riemen en linten van lange gewaden hebt gebonden; - u walsen van gordijnen hebt verwijderd; - u zorgvuldig de was-labels van de kleding hebt gelezen; - u alle hardnekkige vlekken met behulp van specifieke reinigingsmiddelen hebt verwijderd.  u bij het wassen van tapijten, dekens of andere zware kleding, probeert te vermijden. centrifugeren  Alvorens wol te wassen, controleer aan de hand van het fabriekslabel of het kledingstuk in de machine mag gewassen worden.  Laat de deur van de machine een beetje open staan tussen de wasbeurten, om te voorkomen dat er nare geuren ontstaan. Nuttig advies om te besparen Maximaliseer de hoeveelheid wasgoed  Bereik het beste gebruik van energie, water, wasmiddel en tijd door gebruik te maken van de aanbevolen maximale lading. Bespaar tot 50% energie door het wassen van een volle lading in plaats van 2 gedeeltelijke ladingen. Is een voorwas nodig?  Enkel voor sterk vervuild wasgoed! BESPAAR wasmiddel, tijd, water en 5 tot 15% energie door Voorwas niet te selecteren voor licht tot normaal vervuild wasgoed. Is wassen op een hoge temperatuur noodzakelijk?  Behandel vlekken voor met vlekkenverwijderaar of laat ingedroogde vlekken inweken in water alvorens het te wassen dit om een heet wasprogramma te voorkomen. Spaar energie door het gebruik van lage temperatuur bij het wasprogramma. Voordat u een droogprogramma gebruikt (WAS-DROGERS)  Bespaar energie en tijd door een hoog toerental te selecteren zodat het watergehalte in de kledij vermindert alvorens een droogprogramma te gebruiken. Het wasmiddel doseren Tips om geld te besparen en geen schade aan te brengen aan het milieu wanneer u uw machine gebruikt. Hieronder staat een korte gids met tips en advies voor het gebruik van wasmiddel.  Laad de machine vol tot de hoogste  Gebruik alleen wasmiddelen die geschikt inhoud die staat aangegeven in de programmatabel van ieder programma hierdoor kunt u energie en water BESPAREN. zijn voor wasmachines.  Selecteer uw wasmiddel afhankelijk van het type stof (katoen, fijne was, synthetische stoffen, wol, zijde, enz.), de kleur, het soort vuil en de mate van vervuiling en de geprogrammeerde wastemperatuur.  Lawaai en achtergebleven vocht in het wasgoed worden beïnvloed door de centrifugesnelheid: sneller centrifugeren wordt geassocieerd met meer lawaai en minder achtergebleven vocht in het wasgoed.  Om de juiste hoeveelheid wasmiddel, wasverzachter of andere additieven te gebruiken, moet u altijd nauwkeurig de instructies van de fabrikant volgen: door de machine op de juiste manier te gebruiken met de juiste dosis, kunt u verspilling voorkomen en de invloed op het milieu verminderen.  De programma's die het meest efficiënt het gebruik van water en energie combineren, zijn meestal de programma's die langer duren en een lagere temperatuur hebben. 31 NL 4. PRAKTISCHE TIPS Bij het wassen van zeer vuile witte was, raden wij u aan katoenprogramma's van 60°C of hoger te gebruiken en een normaal waspoeder (zwaar) met bleekmiddel die bij gemiddelde/hoge temperaturen uitstekende resultaten opleveren. Voor wasbeurten tussen 40°C en 60°C moet het detergent geschikt zijn voor het type stof en de mate van vervuiling. Normale poeders zijn geschikt voor "witte" of kleurvaste stoffen met een hoge vervuiling, terwijl vloeibare wasmiddelen of "kleur te beschermen" poeders zijn geschikt voor gekleurd textiel met lichte vervuiling. Voor het wassen bij temperaturen onder 40°C adviseren wij het gebruik van vloeibare reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen specifiek gelabeld als zijnde geschikt voor lage temperatuur wasbeurten. Voor het wassen van wol of zijde, gebruik alleen wasmiddelen die speciaal zijn ontwikkeld voor deze stoffen. 32  Te veel wasmiddel geeft overmatige schuimvorming, waardoor de cyclus niet goed kan worden uitgevoerd. Het schuim kan ook de kwaliteit van het wassen en spoelen beïnvloeden. Het gebruik van ecologische detergenten zonder fosfaten kan de volgende effecten hebben: - Troebeler spoelwater: Dit effect is gekoppeld aan de geschorste zeolieten die geen negatieve effecten hebben op de centrifuge efficiëntie. - Wit poeder (zeoliet) op het wasgoed aan het einde van het programma: het is gebruikelijk dat het poeder niet wordt geabsorbeerd door de stof maar verandert de kleur niet. - Schuim in het water bij het laatste spoelwater: dit wijst niet noodzakelijk op slecht spoelen. - Overvloedig schuim: Dit is vaak te wijten aan de anionische oppervlakte-actieve stoffen in de detergenten die moeilijk te elimineren zijn. In dit geval niet opnieuw spoelen om de effecten te elimineren: het zal niet helpen. Als het probleem blijft bestaan of wanneer u denkt dat er een defect is, neem dan zo snel mogelijk contact op met een officieel servicecentrum. 5. ONDERHOUD EN REINIGING  Vul de lade met heet water. NL Door uw machine op de juiste manier te verzorgen, kunt u ervoor zorgen dat hij langer meegaat. De buitenkant van de machine reinigen  Haal de stekker van de machine uit het stopcontact.  Reinig de buitenkant van de machine, met een vochtige doek en ZONDER SCHURENDE MIDDELEN, ALCOHOL EN/OF OPLOSMIDDELEN TE GEBRUIKEN.  Schud met de lade zodat het water in alle compartimenten komt. Lade reinigen  Het wordt aanbevolen om de wasmiddellade regelmatig te reinigen om ophoping van wasmiddelresten en resten van toevoegingen te voorkomen.  Haal de lade voorzichtig maar stevig uit de machine.  Reinig de lade onder stromend water en breng hem weer aan op zijn plaats. BIJ MODELLEN MET AUTOMATISCH DOSEERSYSTEEM VOOR VLOEIBAAR WASMIDDEL EN WASVERZACHTER: Voordat u verdergaat met de reiniging moeten alle compartimenten leeg zijn.  Verwijder het teveel aan water en breng de lade weer helemaal aan in de machine.  Trek de lade helemaal naar buiten door op de ontgrendelknop te drukken; let op lekkage van wasmiddelresten. WAARSCHUWING: Gebruik GEEN zure producten (bijvoorbeeld azijn) of agressieve schoonmaakmiddelen om de lade schoon te maken. Daardoor zouden de afdichtingen en/of interne delen van het apparaat beschadigd kunnen raken. 33 Het pompfilter reinigen  Het apparaat heeft een speciaal filter dat grotere resten opvangt die het afvoersysteem zouden kunnen verstoppen, zoals knopen of munten (overweeg afhankelijk van het model, versie A of B). We raden aan om het filter 5 of 6 maal per jaar te controleren en te reinigen.  Haal de stekker van de machine uit het stopcontact.  Alvorens de filter los te schroeven, raden wij u aan eronder een absorberende doek te plaatsen om de vloer droog te houden.  Draai de filter tegen de klok in tot de stop in de verticale positie staat.  Verwijder en reinig het filter, wanneer u klaar bent, plaats deze terug door deze rechtsom te draaien.  Herhaal de vorige stappen in omgekeerde volgorde om alle onderdelen weer in elkaar te zetten. 34 Suggesties voor het verplaatsen of bij langdurig ongebruik  Als de machine lange tijd in een niet- verwarmde ruimte wordt gehouden, moeten alle waterresten volledig uit de leidingen worden verwijderd.  Haal de stekker van de machine uit het stopcontact.  Neem de slang los van de riem en laat zakken, voer het water volledig af in een kom.  Bevestig de afvoerbuis met de riem zodra u klaar bent. BIJ MODELLEN MET AUTOMATISCH DOSEERSYSTEEM VOOR VLOEIBAAR WASMIDDEL EN WASVERZACHTER: als het nodig is om de machine te kantelen of verplaatsen, verwijder dan eerst de wasmiddellade en houd de machine horizontaal om eventuele lekkage te voorkomen. Deze wasmachine past automatisch het niveau van het water aan in functie van het type en de hoeveelheid wasgoed. Dit systeem geeft een vermindering van het energieverbruik en een merkbare vermindering van de wastijd. 7. BEDIENINGSELEMENTEN EN PROGRAMMA'S NL 6. GEBRUIKERSHANDLEIDING Programmakeuze  Zet de wasmachine aan en selecteer het gewenste programma.  Stel de wastemperatuur indien nodig in en druk op de gewenste "optie" knoppen.  Druk op de START/PAUZE toets om te beginnen wassen. Als de stroom uitvalt wanneer de machine in werking is, begint de machine wanneer de stroom wordt hersteld opnieuw bij het begin van de fase waarin hij was wanneer de stroom uitviel. A Programma selectieknop met UIT positie (OFF) B START/PAUZE knop  Aan het einde van het wasprogramma verschijnt de boodschap “End” op het C UITGESTELDE START knop scherm of, bij sommige modellen, zullen alle D OPTIES knop wasfase-indicatorlampjes gaan branden. E SNEL / VLEKKENNIVEAU knop F TEMPERATUUR SELECTIE knop Wacht tot het lampje DEUR BEVEILIGING uit is gegaan voordat je de deur opent. G CENTRIFUGE SELECTIE knop F+G KNOPPENVERGRENDELIN  Schakel de wasmachine uit.. H Digitale display Voor elke vorm van wassen, zie de I Indicatorlampjes voor OPTIES programmatabel en volg de handelingen L DEUR BEVEILIGING zoals aangegeven. Indicatorlampje M KG LOAD indicatorlampje Technische gegevens N KNOPPENVERGRENDELINGSDruk hydraulische pomp: LAMPJE min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa O TEMPERATUUR SELECTIE Centrifuge: indicatorlampjes Raadpleeg de kenplaat. P CENTRIFUGE SELECTIE Aansluitwaarde/Stroomsterkte van de indicatorlampjes zekering/Netspanning: Raadpleeg de kenplaat. 35  Druk hier om de geselecteerde cyclus te De deur openen starten. Een speciale beveiliging verhindert dat de deur onmiddellijk na afloop van de cyclus kan worden geopend. Wacht 2 minuten nadat de wascyclus klaar is en het " Beveiliging Deur " lampje uit is voordat u de deur opent. Wanneer de START/PAUZE knop is ingedrukt kan het starten enkele seconden duren. DE MACHINE IN PAUZE STELLEN Programma selectieknop UIT positie (OFF) met Wanneer u de programmakiezer draait, licht het display op en toont de instellingen van het gekozen programma. Voor energiebesparing zal aan het einde van de cyclus of na een periode van inactiviteit, het display niveau contrast verlagen. NB: Om de machine uit te schakelen, draait u de programmakiezer op de stand UIT.  Houd de toets START/PAUZE ongeveer 2 secondien ingedrukt (een aantal lampjes en de aanduiding van de resterende tijd knipperen, om aan te geven dat de machine in pauze is). Omwille van de veiligheid kan de deur tijdens bepaalde fasen van de wascyclus alleen worden geopend als het waterpeil onder de onderste rand van de deur staat en de temperatuur minder dan 45°C is. Als deze voorwaarden zijn voldaan, moet u wachten tot het lampje DEUR BEVEILIGING uit gaat voordat u de deur opent.  Druk op START/PAUZE knop om de geselecteerde cyclus te starten.  Druk opnieuw op de toets START/  Eens het programma is geselecteerd blijft de programmakiezer op het geselecteerde programma tot het einde van de cyclus.  Schakel de wasautomaat uit door de keuzeknop op UIT te zetten. HET PROGRAMMA ANNULEREN  Om het programma te annuleren, stelt u De programmakiezer moet teruggeplaatst worden naar de UIT positie op het einde van de cyclus of voorafgaand aan een volgend programma alvorens een nieuwe cyclus te starten. de schakelaar in de UIT stand. UITGESTELDE START knop  Met deze knop kunt u de start van de wascyclus voorprogrammeren tot 24 uur. START/PAUZE knop Sluit de deur ALVORENS op START/PAUZE knop te drukken. PAUZE om het programma te hervatten vanaf het punt waar het programma was onderbroken.  Om de start uit te stellen volg de de volgende procedure: - Stel het gewenste programma in. 36 - Bevestig door op de START/PAUZE knop te drukken. Het aftellen begint en wanneer het klaar is zal het programma automatisch starten.  Het is mogelijk om de uitgestelde start te annuleren door de programmakiezer op UIT te zetten. - HYGIÈNE+ Deze functie kan alleen geactiveerd worden bij een temperatuur van 60°C, en zorgt ervoor dat u uw kleren kunt wassen terwijl de temperatuur gedurende de hele was hetzelfde blijft. - GEMAKKELIJK STRIJKEN Deze functie helpt de kreukels zoveel mogelijk te minimaliseren, door de tussenliggende centrifuges of de intensiteit van de laatste centrifugecyclus te verminderen. Wanneer een functie is geselecteerd die niet geschikt is voor het geselecteerde programma, dan zal het indicatielampje eerst knipperen en dan uitgaan. Als de stroom uitvalt wanneer de machine in werking is, begint de machine wanneer de stroom wordt hersteld opnieuw bij het begin van de fase waarin hij was wanneer de stroom uitviel. Selecteer de optieknoppen vóórdat u de START/PAUZE-knop indrukt. OPTIES knop Met deze knop kunt u kiezen tussen drie verschillende opties: - EXTRA SPOELBEURT  Met deze functie kunt u een extra spoelbeurt aan het einde van het programma instellen. Dit kan nuttig zijn voor mensen met een gevoelige huid en bij mensen voor wie kleine hoeveelheden wasmiddelresten al voor irritaties of allergieën kunnen zorgen.  Het wordt aanbevolen om deze functie SNEL / VLEKKENNIVEAU knop Met deze knop kunt u kiezen tussen twee verschillende opties, afhankelijk van het gekozen programma. - SNELWAS Deze knop wordt actief wanneer u het SNEL-programma selecteert (14/30/44 Min.). U kunt hiermee de wastijd instellen op een van de drie aangegeven tijden. - VLEKKENNIVEAU  Zodra het programma geselecteerd is wordt de wastijd voor dit programma automatisch getoond.  Met deze functie kunt u kiezen tussen drie niveaus van wasintensiteit, waarbij de lengte van het programma wordt aangepast aan hoe vuil de stof is geworden (deze functie kan slechts bij een aantal programma’s geselecteerd worden, zoals aangegeven in de programmatabel). ook te gebruiken voor kledingstukken van kinderen, voor extreem vieze kledingstukken waarvoor veel wasmiddel is gebruikt, en voor het wassen van badstof, waarvan de vezels het wasmiddel meestal vasthouden. 37 NL - Druk 1 keer op de knop om te activeren (h00 verschijnt op het display) , druk nog een keer om 1 uur uit te stellen (h01 verschijnt op het display). De vooraf ingestelde vertraging stijgt telkens met 1 uur bij elke druk op de knop tot maximaal 24u. Daarna verschijnt terug 0u. TEMPERATUUR SELECTIE knop KNOPPENVERGRENDELING  Met deze knop kunt u de wastemperatuur  Door ongeveer 3 seconden tegelijkertijd wijzigen.  Om de stof te beschermen is het niet mogelijk om de temperatuur hoger in te stellen dan de maximumtemperatuur voor ieder programma.  Wanneer u een koude was wilt draaien dan moeten alle indicators uitstaan. de knoppen TEMPERATUUR SELECTIE en CENTRIFUGE SELECTIE ingedrukt te houden, kunt u de knoppen vergrendelen. Zo kunt u voorkomen dat er per ongeluk wijzigingen aan het programma worden aangebracht tijdens het wasprogramma.  De CENTRIFUGE SELECTIE knop  Door op deze knop te drukken kunt u de centrifugesnelheid aanpassen of centrifugeren uitschakelen als u dat wenst.  Als het label op de kleding geen specifieke informatie bevat, is het mogelijk om de maximale centrifugesnelheid te gebruiken die het wasprogramma aangeeft. knoppenvergrendeling kan geannuleerd worden door de twee knoppen opnieuw in te drukken of door het apparaat uit te schakelen. Digitale Display Op de display kunt u permanent aflezen wat de status is van de machine. Om schade aan de stof te voorkomen, is het niet mogelijk om de snelheid van een programma hoger in te stellen dan de maximumsnelheid.  Om het centrifugeprogramma opnieuw te activeren, drukt u op de knop totdat u de snelheid heeft bereikt die u wilt instellen.  Het is mogelijk om de snelheid aan te passen zonder de machine te pauzeren. Een te hoog gehalte wasmiddel kan een teveel aan schuim veroorzaken. Als het apparaat te veel schuim detecteert, dan kan het de centrifugeerfase overslaan of de waterconsumptie verhogen. Dit apparaat is voorzien van een speciaal elektronisch mechanisme dat het centrifugeerprogramma annuleert wanneer de lading uit balans is. Dit vermindert geluid en trillingen in de machine en verlengt de levensduur. 38 1) INDICATORLAMPJES VOOR OPTIES De indicatorlampjes tonen de opties die geselecteerd kunnen worden met de corresponderende knop. 2) CYCLUS DUURTIJD  Wanneer een programma wordt geselecteerd zal automatisch op het display de cyclusduur verschijnen, die kan variëren afhankelijk van de geselecteerde opties.  Zodra het programma gestart wordt, blijft u voortdurend op de hoogte van de resterende tijd tot het einde van de wasbeurt. - de juiste hoeveelheid toegevoegd;  Het apparaat berekent de tijd tot het einde van het geselecteerde programma op basis van een standaard belasting tijdens de cyclus, het apparaat corrigeert de tijd volgens de omvang en samenstelling van de lading. vergrendeld is. de - het aantal toeren wordt aangepast aan het type stof dat wordt gewassen.  Als START/PAUZE is ingedrukt met de - de aanwezigheid van lederen stoffen wordt herkend, en de hoeveelheid water wordt verhoogd tijdens het spoelen, indien nodig. deur gesloten, dan zal de indicator een paar keer pinken en dan oplichten. Als de deur niet goed gesloten is, zal de indicator 7 seconden lang blijven pinken, daarna zal het programma automatisch beeindigd worden. In dit geval, sluit u de deur goed en drukt u op START/PAUZE. deur onmiddellijk te openen na afloop van de cyclus. Wacht 2 minuten nadat de wascyclus klaar is en het "Deur Beveiliging" lampje uit is voordat u de deur opent. Aan het einde van de cyclus zet u de programmakeuzeknop UIT. 4) Kg LOAD INDICATORLAMPJE (deze functie is enkel actief bij katoen en synthetische programma’s)  Tijdens de eerste minuten van het wasprogramma, zal het symbool "Kg LOAD" opgelicht blijven terwijl de intelligent sensor de was zal wegen, en de juiste wastijd, de hoeveelheid water en het vermogen zal aanpassen.  Tijdens elke wasfase zorgt de "Kg LOAD" ervoor dat de hoeveelheid was in de trommel wordt weergegeven, en tijdens de eerste minuten van het wasprogramma: - de centrifuge snelheid wordt aangepast aan de hoeveelheid was om een gebrek aan evenwicht te vermijden. 5) KNOPPENVERGRENDELINGSLAMPJE Dit lampje laat zien dat knoppenvergrendeling is ingeschakeld. de 6) TEMPERATUUR SELECTIE INDICATORLAMPJES Dit laat de wastemperatuur zien van het geselecteerde programma. Deze kan gewijzigd worden door de relevante knop in te drukken (indien toegestaan voor het programma). Als u een koude was wilt draaien, moeten alle indicatoren uitstaan. 7) CENTRIFUGE SELECTIE INDICATORLAMPJES Hiermee kunt u de centrifugesnelheid van het geselecteerde programma wijzigen of weglaten. 39 NL - het spoelen wordt gecontroleerd naargelang de stoffen die worden gewassen;  Het symbool geeft weer dat de deur  Een speciale beveiliging verhindert de wordt - de duur van het wasprogramma wordt bepaald; 3) BEVEILIGING DEUR INDICATORLAMPJE Sluit de deur ALVORENS op START/PAUZE knop te drukken. water Programma tabel 1) (MAX.) * (zie bedieningsscherm) PROGRAMMA (MAX.) 2) Wit 5 6 7 8 9 10 11 12 90° 5 6 7 8 9 10 11 12 60° 5 6 7 8 9 10 11 12 60° 5 6 7 8 9 10 11 12 20° Synthetische 2) 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 stoffen 60° 2) Katoen + Voorwas 2) ECO 40-60 2) 20°C Delicaat 2 2 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 3 Spoelen - - - - - - - - - Centrifugeren - - - - - - - - - Afvoeren - - - - - - - - - 1 1 1 1,5 1,5 1,5 1,5 2 30° 30' 1,5 2 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 3 30° 44' 3 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 4 40° 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 40° 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 30° 14' Snel 3) Donkere kleuren Hemden 2) 2) 3 40° Zijde 1 1 1 2 2 2 2 2,5 30° Wol 1 1 1 2 2 2 2 2,5 40° Handwas 1 1 1 2 2 2 2 2,5 30° 40 2 1 (Alleen voor modellen met vloeibaar wasmiddel compartiment) Wanneer slechts een beperkt aantal artikelen vlekken hebben die behandeling met vloeibare bleekmiddelen vereisen, kunnen vlekken vooraf verwijderd worden in de wasmachine. Giet het bleekmiddel in het bleekwater containervakje "2" in de wasmiddellade en stel het speciale programma SPOELEN in. Als deze fase is beëindigd, draait u de programmakiezer op de UIT stand, voeg de rest van de kledij toe en ga door met een normale was op het meest geschikte programma. INFORMAZIONI PER I LABORATORI DI PROVA PROGRAMMI DI PROVA SECONDO (UE) No 1015/2010 e No 1061/2010 PROGRAMMA ECO 40-60 IMPOSTANDO LA TEMPERATURA A 40°C PROGRAMMA ECO 40-60 IMPOSTANDO LA TEMPERATURA A 60°C ________________________________________ 1) Bij het selecteren van een programma wordt op het scherm de aanbevolen wastemperatuur getoond. Deze kan gewijzigd worden (indien toegestaan voor het programma) door de corresponderende knop te gebruiken. Het is niet mogelijk om de temperatuur te verhogen boven de maximum toegestane temperatuur. 2) Om de duur van het wasprogramma en de intensiteit te veranderen gebruikt u de VLEKKENNIVEAU knop. 3) Selecteer één van de drie snelle programma's beschikbaar 14 ', 30' en 44 ' met de SNEL-knop. PROGRAMMA DI PROVA SECONDO (UE) No 2019/2023 PROGRAMMA ECO 40-60 41 NL Lees deze opmerkingen nauwkeurig: * De maximale toegestane hoeveelheid van de lading van droge kleren hangt af van het gebruikte model (zie bedieningspaneel). Programma’s Om verschillende soorten stoffen en verschillende vuiltegraadniveaus te reinigen heeft de wasmachine specifieke programma's die aan elke type wasgoed voldoen (zie tabel). Wit Gemaakt om een perfecte was te hebben. Op het einde centrifugeren op maximale snelheid geeft meer efficiënte verwijdering. Katoen + Voorwas Dit programma is ontwikkeld om diepere vlekken uit witte katoenen kleding te wassen. De voorwas garandeert verwijdering van hardnekkig vuil. Voeg aan vakje “1” een hoeveelheid wasmiddel toe die ongeveer 20% bedraagt van het wasmiddel gebruikt voor hoofdwas. ECO 40-60 Het programma ECO 40-60 kan normaal vuil katoenen wasgoed dat kan worden gewassen op 40°C of 60°C, bij elkaar in dezelfde cyclus reinigen. Dit programma wordt gebruikt om te bepalen of het programma voldoet aan de Europese Ecodesign-verordening (milieuvriendelijke productontwikkeling). 20°C Met dit innovatieve programma kunt u verschillende stoffen en kleuren bij elkaar wassen, zoals katoen, synthetische en gemengde stoffen op slechts 20°C en biedt een uitstekende reinigende werking. Verbruik van dit programma is ongeveer 40% van een gebruikelijk 40°C katoen was. Synthetische stoffen Het wassen en spoelen wordt geoptimaliseerd door het ritme van de rotatie van de trommel en het waterniveau. De zachte rotatie, zorgt voor een verminderde vorming van plooien in het weefsel. Delicaat Dit programma wisselt momenten van activiteit af met pauzes en is bijzonder geschikt voor het wassen van fijne stoffen. De wascyclus en spoelingen worden uitgevoerd met een hoog waterniveau om de beste prestaties te garanderen. 42 Spoelen Dit programma voert 3 spoelgangen met een tussenliggende centrifuge (die kan worden verminderd of met behulp van de juiste knop geannuleerd). Het wordt gebruikt voor het spoelen van elk type stof, bijvoorbeeld na een wasbeurt met de hand uitgevoerd. Centrifugeren Het programma centrifugeert op het maximale toerental (deze kan worden aangepast door de juiste knop te drukken). Afvoeren Het programma pompt alleen water af. Snel (14/30/44 Min.) Wascyclus voorgesteld voor kleine hoeveelheden en licht bevuild. Met dit programma is het aanbevolen om de hoeveelheid wasmiddel bij normaal gebruik te verminderen om onnodige verspilling te voorkomen. Het SNELprogramma selecteren en op de knop drukken met de drie beschikbare programma's. Donkere kleuren Programma ontworpen om alle donkere kleding te mengen en kleurverlies en kreuken te voorkomen. Wij raden het gebruik van vloeibaar wasmiddel aan. Hemden De wascyclus wordt geoptimaliseerd om kreuken te verminderen met behoud van een uitstekend wasresultaat. Het is ook mogelijk om het toerental verder te verminderen om vlotter te kunnen strijken. Zijde Specifiek programma voor zijden stoffen die kunnen worden gewassen in een wasmachine. De rotaties van de trommel zijn delicaat, de temperatuur gaat niet boven 30°C en wordt afgerond met een zachte centrifuge. Wol Dit programma voert een wasbeurt uit gewijd aan wollen stoffen die in de wasmachine kunnen worden gewassen, of artikelen die met de hand kunnen worden gewassen. Handwas Programma voor kledij dat enkel met de hand mag gewassen worden. Het programma eindigt met 3 spoelen en een langzame centrifuge. 8. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE Wanneer de wasmachine niet naar behoren werkt, raadpleeg dan het beknopte overzicht hieronder met praktische tips voor het oplossen van veel voorkomende problemen.  Modellen met display: de foutmelding wordt getoond d.m.v. een nummer met de letter “E” ervoor (voorbeeld: Error 2 = E2).  Modellen zonder display: bij een foutmelding gaan alle lampjes knipperen, zo vaak als de foutcode, gevolgd door een pauze van 5 seconden (voorbeeld: Error 2 = twee keer knipperen – 5 seconden pauze –twee keer knipperen, etc. Getoonde Foutmelding E2 (met display) LEDs knipperen 2x (zonder display) Mogelijke oorzaken en oplossingen De machine krijgt geen water. Zorg ervoor dat de watertoevoer open staat. Zorg ervoor dat de slang voor watertoevoer niet gebogen, geknikt of bekneld is. Afvoerpijp niet op de juiste hoogte (zie hoofdstuk over installatie). Sluit de watertoevoer, schroef de waterslang van de achterkant van de machine en zorg ervoor dat het “anti-zand”-filter schoon is en niet verstopt. Controleer of het filter niet verstopt zit en of er geen vreemde voorwerpen in het filtercompartiment zitten waardoor het water niet meer goed doorstroomt. E3 (met display) LEDs knipperen 3x (zonder display) E4 (met display) LEDs knipperen 4x (zonder display) E7 (met display) LEDs knipperen 7x (zonder display) Andere code De wasmachine voert het water niet af. Controleer of het filter niet verstopt zit en of er geen vreemde voorwerpen in het filtercompartiment zitten waardoor het water niet meer goed doorstroomt. Zorg ervoor dat de afvoerslang niet gebogen, geknikt of bekneld is. Zorg ervoor dat het drainagesysteem niet verstopt zit, en dat het water er vrij doorheen kan stromen. Kijk of het water in de wasbak wel wegloopt. Er is te veel schuim en/of water. Zorg dat er niet te veel wasmiddel in het apparaat zit, en dat er geen producten gebruikt zijn die niet geschikt zijn voor de wasmachine. Deurprobleem. Zorg dat de deur goed dicht zit. Zorg dat kleren de deur niet blokkeren. Als de deur geblokkeerd is, schakel de machine dan uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht 2-3 minuten en heropen de deur. Schakel uit en haal de stekker uit het stopcontact, wacht een minuut. Schakel in en start een programma. Als de foutmelding aanhoudt, neemt u direct contact op met de officiële klantenservice of reparateur. 43 NL FOUTMELDINGEN ANDERE PROBLEMEN Probleem De wasmachine werkt of start niet. Water lekt op de vloer uit de machine. De wasmachine centrifugeert niet. Harde trillingen/geluiden tijdens het centrifugeren. Mogelijke oorzaken en oplossingen Zorg ervoor dat de stekker in een werkend stopcontact zit. Zorg dat de wasmachine aanstaat. Test met een ander apparaat (bv. een lamp) of het stopcontact werkt. De deur zit misschien niet goed dicht: doe opnieuw open en dicht. Controleer of het programma op de juiste manier geselecteerd was en of de startknop is ingedrukt. Zorg ervoor dat de wasmachine niet op pauze staat. Mogelijk lekt de sluiting tussen de kraan en de watertoevoerslang; in dat geval, vervang en draai slang en kraan goed dicht. Zorg dat het filter goed dicht zit. Als de kleren niet goed verdeeld zijn, kan de wasmachine: • De lading proberen te balanceren, waardoor de draaitijd toeneemt. • Het toerental verlagen om trilling en geluid te verlagen. • Het centrifugeren overslaan om de machine te beschermen. Zorg ervoor dat de lading in balans is. Als dit niet het geval is, haal dan de was uit de wasmachine, laad opnieuw en herstart het programma. Mogelijk is het water niet goed afgevoerd. Wacht een aantal minuten. Als het probleem zich blijft voordoen, kijk dan bij Error 3. Sommige modellen hebben een “niet centrifugeren”-optie. Zorg ervoor dat deze niet aanstaat. Zorg ervoor dat functies die het centrifugeprogramma wijzigen niet aanstaan. Te veel wasmiddel kan ervoor zorgen dat de machine niet begint met centrifugeren. De wasmachine staat misschien ongelijk op de ondergrond: indien nodig kunt u de pootjes aanpassen zoals aangegeven in het betreffende hoofdstuk. Zorg ervoor dat transportschroeven, rubberen afsluiters en kabelhulzen verwijderd zijn. Zorg ervoor dat er geen vreemde losse objecten in de trommel zitten (muntjes, hangers, knopen, etc…). De standaard fabrieksgarantie dekt problemen die veroorzaakt worden door elektrische of mechanische defecten in het product, of door toedoen of weglating van de producent. Wanneer een defect veroorzaakt blijkt te zijn door factoren die niet te maken hebben met de levering van het product, door wangebruik of doordat de instructies niet goed gevolgd zijn, kunnen er kosten in rekening worden gebracht. 44 Garantie De garantie voor dit product is geldig onder de voorwaarden die op het certificaat staan dat bij dit product geleverd is. Het garantiecertificaat moet goed ingevuld en bewaard worden, zodat het getoond kan worden bij officiële servicecentra indien nodig. Door het plaatsen van de markering op dit product, verklaren wij, op onze eigen verantwoordelijkheid, alle Europese veiligheids-, gezondheids- en milieueisen na te leven opgesteld in de regelgeving geldig voor dit product. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten in het boekje dat bij dit product hoort. Bovendien behoudt hij zich eveneens het recht om eventuele wijzigingen nuttig geacht door te voeren aan haar producten zonder wijziging van hun essentiële kenmerken. 45 NL Het wordt aanbevolen om altijd originele reserveonderdelen te gebruiken die verkrijgbaar zijn bij onze officiële servicecentra. Obrigado por escolher este produto. Temos orgulho em lhe oferecer o produto ideal e a melhor gama completa de eletrodomésticos para a sua rotina diária. Leia este manual cuidadosamente para uma utilização correcta e segura do electrodoméstico e para que possa usufruir de dicas úteis para uma eficiente manutenção do aparelho. Comece a usar a máquina de lavar roupa apenas depois de ler cuidadosamente estas instruções. Recomendamos que tenha sempre este manual à mão e em boas condições para que possa ser entregue a futuros proprietários do aparelho. Cada produto está identificado com um código único de 16 dígitos, também intitulado de número de série, impresso no autocolante do produto, em local visível, ou nos documentos que acompanham o electrodoméstico. Este número de código é uma espécie de bilhete de identidade do produto que vai ser necessário para registar o seu produto e sempre que necessite da assistência técnica. de garantir que os REEE não se tornem num problema ambiental. Para isso é essencial seguir algumas regras básicas:  REEE não devem ser tratadas como lixo doméstico.  REEE devem ser entregues nos pontos de coleta próprios geridos pelo município ou por empresas especializadas para o efeito. Em alguns países a recolha de REEE de grandes dimensões podem ser alvo de recolha ao domicílio. Em muitos países, quando se adquire um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido na loja ou recolhido pelo retalhista sem custos para o consumidor, desde que o equipamento seja de um género semelhante. Indice 1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS 2. INSTALAÇÃO 3. GAVETA DO DETERGENTE 4. DICAS PRÁTICAS 5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA 6. GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO 7. CONTROLOS E PROGRAMAS Questões ambientais Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2012/19/UE relativa aos Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE). REEE contém substâncias poluentes (que podem trazer consequências negativas para o meio ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante ter os REEE submetidos a tratamentos específicos, a fim de remover e eliminar adequadamente todos os componentes poluentes e recuperar e reciclar todos os materiais. Os consumidores podem desempenhar um papel importante no sentido 46 8. AVARIAS E GARANTIA 1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS electrodoméstico foi concebido para ser utilizado apenas em ambientes domésticos ou similares, tais como: − Pequenas cozinhas de staff em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; − Turismo rural ou de habitação; − Por clientes alojados em hotéis, motéis ou outro género de residenciais e afins; − Alojamento tipo “cama e pequenoalmoço” (bed and breakfast). Uma utilização diferente deste electrodoméstico em situações que não sejam as tarefas domésticas para que foi concebido, tal como utilizações comerciais ou profissionais, estão excluídas das utilizações explicitadas e em conformidade. Se o aparelho for utilizado para além das situações previstas, isso pode reduzir a vida útil do electrodoméstico e anular a garantia do fabricante, dado que as utilizações não foram as previstas em conformidade com o uso a que o aparelho se destina. Qualquer dano no equipamento que seja devido a utilizações não conformes com o que é suposto com a utilização doméstica e familiar (mesmo que o aparelho esteja localizado em casa), não são cobertas pela garantia dada por lei. electrodoméstico não deve ser usado por crianças com menos de 8 anos nem por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou pessoas que tenham falta de experiência e não saibam operar com o aparelho, a menos sejam supervisionadas por alguém com experiência e que supervisione a sua segurança e que entenda os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o electrodoméstico. A limpeza e manutenção também não devem ser feitas por crianças.  As crianças devem ser supervisionadas para que se garanta que não brincam com o electrodoméstico.  Crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas do aparelho a menos que tenham supervisão constante de um adulto.  Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por um específico fornecido pela marca ou por um técnico da assistência técnica oficial.  Para as ligações de abastecimento de água, use apenas as mangueiras e tubos fornecidos com a máquina (nunca use material velho). A pressão de água deve estar situada entre 0,05 MPa e 0,8 MPa.  Certifique-se 47 de que nenhum tapete ou carpete por baixo da PT  Este  Este máquina ficam a obstruir a sua  Antes de proceder à limpeza ou base e a sua correcta ventilação. manutenção da máquina de lavar, desligue o electrodoméstico da  A posição OFF/desligado obtém-se tomada e feche a torneira da água. quando o botão selector de programas está na posição vertical.  Nunca puxe o cabo de alimentação para desligar a máquina. Qualquer outra posição deste comando, significa que a máquina  Certifique-se de que não existe água está ligada (apenas em modelos no tambor antes de abrir a porta. com selector de programas).  Após a instalação a máquina deve estar posicionada de forma a que a ficha fique acessível. A ATENÇÃO: A água pode alcançar temperaturas muito altas durante os ciclos de lavagem. capacidade máxima de roupa seca, depende do modelo (veja o painel de controlo).  Não exponha a máquina a chuva, luz directa do sol ou outro tipo de  Para consultar a ficha de produto, elementos ambientais. por favor veja o site da marca.  Quando quiser movimentar a Ligações elétricas e máquina não a puxe pelos botões instruções de segurança ou gavetas de detergente. Durante o transporte nunca se encoste ou  Os detalhes técnicos (voltagem de se apoie na porta. É aconselhável alimentação e entrada de potência) que sejam pelo menos duas estão indicados na placa das pessoas a levantar e transportar a características do produto máquina de lavar.  Certifique-se de que o sistema  No caso de detectar algum mau elétrico está ligado à terra, que funcionamento ou avaria, deligue a cumpre todas as leis aplicáveis máquina de lavar, feche a torneira e que a tomada (elétrica) é da água e não mexa no aparelho. compatível com a ficha do Contacte imediatamente o Centro aparelho. Caso contrário, procure de Assistência Técnica e use assistência profissional qualificada. apenas peças originais, se for É totalmente desaconselhada a utilização de tomadas múltiplas, cabos, extensões ou adaptadores. 48 necessário repor alguma. O não cumprimento destes conselhos pode comprometer o seguro e correcto funcionamento do aparelho. 2. INSTALAÇÃO os 2 ou 4 parafusos (A) na traseira para remover os 2 ou 4 calços (B) como está ilustrado na imagem 1. os 2 ou 4 orifícios usando as tampas incluídas.  Feche a máquina de lavar for de encastre, desaparafuse os 3 or 4 parafusos (A) e remova os 3 ou 4 calços (B).  Se alguns modelos, 1 ou mais calços podem cair dentro da máquina: incline-a para os remover. Feche os orifícios utilizando as tampas fornecidas.  Em ATENÇÃO: Mantenha o material de embalamento longe das crianças.  Coloque a placa de polionda no fundo, como demonstrado na figura 2 (de acordo com o modelo, considere a versão A, B ou C). Em alguns modelos esta operação não será necessária porque a placa de polionda já estará colocada no fundo da máquina. 49 PT  Desaparafuse Ligações hidráulicas  Ligue a mangueira de água à torneira (fig. 3) usando apenas a mangueira original fornecida com o aparelho (não reutilizar mangueiras de aparelhos antigos).  ALGUNS MODELOS podem incluir uma ou mais das seguintes opções:  HOT&COLD (fig. 4): Ligações à água da rede para água quente e água fria para maior poupança energética. Ligue o tubo cinzento para a torneira de água fria e a vermelha para a torneira de água quente. A máquina pode ser ligada apenas à torneira de água fria; neste caso alguns programas podem começar alguns minutos mais tarde.  AQUASTOP (fig. 5): Um dispositivo localizado no cabo de alimentação interrompe o fluxo de água se o tubo se deteriorar. Neste caso uma marca vermelha irá surgir na janela “A”, o que significa que o tubo tem que ser substituído. Para desapertar a porca, pressione o dispositivo “B” de bloqueio.  AQUAPROTECT - TUBO FORNECIDO COM PROTECÇÃO (fig. 6): Caso a água escorra do tubo interno primário "A", a protecção de contenção transparente "B" vai reter a água para permitir que o ciclo de lavagem seja concluído. No fim do ciclo, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica para que o tubo seja substituído. 50 Posicionamento  Cuidado ao instalar a máquina de lavar PT roupa perto de uma parede para que o tubo não fique dobrado e coloque o tubo de drenagem a descarregar para um grande recipiente (cuba ou balde) ou, de preferência, para uma parede com um orifício a 50 cm de altura, pelo menos, e de forma a que o diâmetro do orifício seja maior que o do tubo da máquina de lavar (fig. 7).  Nivele a máquina com os pés, como está ilustrado na imagem 8: a.gire a porca no sentido dos ponteiros do relógio para soltar o parafuso; b.gire o pé para levantar ou baixar até que fique ao nível do chão, ao nível pretendido; * ACESSÓRIO VENDIDO EM SEPARADO c.fixe o pé, enroscando a porca, até à parte de baixo da máquina, mas sem que interfira com esta zona.  Ligue o aparelho à corrente. ATENÇÃO: Contacte o serviço de Assistência Técnica se o cabo de alimentação necessitar de ser substituído. Problemas de má instalação não estão cobertos pela garantia do fabricante. 51 3. GAVETA DO DETERGENTE A gaveta do detergente está dividida em 3 compartimentos, tal como ilustrado na imagem 9:  compartimento “1”: para detergente de pré-lavagem;  compartimento “ ”:para aditivos especiais, como amaciador, fragrâncias perfumadas, etc.; ATENÇÃO: Use apenas produtos líquidos; a máquina de lavar está programada para definir automaticamente as doses de aditivos durante o último enxaguamento em cada ciclo de lavagem.  compartimento “2”: para detergente de lavagem. ALGUNS MODELOS têm incluído um recipiente para detergente líquido (fig. 10). Para o utilizar, coloque-o no compartimento "2". Desta forma, o detergente líquido apenas vai entrar no tambor da máquina no momento certo do ciclo. O recipiente também pode ser usado no branqueamento quando o programa de “Enxaguamento” está seleccionado. ATENÇÃO: Alguns detergentes não foram concebidos para serem colocados na gaveta dispensadora, pois têm o seu próprio dispensador, que deve ser colocado diretamente na máquina. 52 ALGUS MODELOS incluem o sistema inteligente de doseamento automático que dispensa uma dose precisa de detergente e de amaciador. Neste caso, consulte a secção específica no capítulo CONTROLOS E PROGRAMAS para mais detalhes. Dicas de carregamento da roupa Maximize a capacidade de carga  Garanta a melhor utilização e racionalização da energia, água, detergente e tempo ao utilizar a carga máxima da máquina. Poupe até 50% de energia ao lavar uma carga completa em vez de duas máquinas com meia carga. Quando estiver a escolher a roupa, certifique-se de que: - retirou todos os objectos metálicos, como pins, moedas ou outros de todas as peças de roupa; - fechou os botões de fronhas, fechou fechos e amarrou cintos soltos; - removeu argolas de cortinados; - leu cuidadosamente as etiquetas com as recomendações de lavagem das peças de roupa; - removeu as manchas persistentes causadas pelo detergentes específicos.  Quando lavar cobertas, cobertores, edredons ou outras peças de grande porte, recomendamos que evite a centrifugação. É necessária a pré-lavagem?  POUPE detergente, tempo, água e entre 5 e 15% de consumo de energia ao NÃO selecionar Pré-lavagem para lavar a roupa diária com um nível de sujidade normal. Apenas para roupa com muita sujidade entranhada! É necessária uma lavagem a quente?  Pré tratar manchas com removedor de manchas ou embeber as nódoas secas em água antes da lavagem para amolecerem e reduzir a necessidade de um programa com lavagem a quente. Economize energia usando um programa de lavagem a baixa temperatura.  Para lavar lãs, certifique-se na etiqueta do artigo que este pode ser lavado na máquina.  Deixe a porta da máquina ligeiramente aberta entre as lavagens, para evitar possíveis maus odores dentro da máquina Conselhos úteis para poupar Antes de iniciar um programa de secagem (MÁQUINAS DE LAVAR E SECAR)  Poupe energia e tempo seleccionando uma alta velocidade de centrifugação para reduzir ao máximo a quantidade de água nas roupas e para que estas sejam mais fáceis de secar. Sugestões sobre como poupar dinheiro e não prejudicar o ambiente quando utilizar o seu aparelho.  Carregue a máquina na capacidade máxima exibida na tabela do programa e para cada programa - isto permite-lhe POUPAR energia e água.  O ruído e a humidade residual da roupa podem ser afetados pela velocidade de centrifugação: uma centrifugação mais rápida está associada a maior ruído e menor humidade residual na roupa.  Os programas mais eficientes em termos Dosagem do detergente Em baixo encontra-se um breve guia com dicas e conselhos sobre a utilização de detergente.  Utilize apenas detergentes adequados para lavagem na máquina.  Selecione o seu detergente de acordo com o tipo de tecido (algodão, roupa delicada, sintética, lã, seda, etc.), a cor, o tipo e nível de sujidade e a temperatura de lavagem programada. de utilização combinada de água e energia são geralmente os que duram mais tempo com temperatura mais baixa. 53 PT 4. DICAS PRÁTICAS Para utilizar a quantidade correta de detergente, amaciador ou outros aditivos, siga sempre cuidadosamente as instruções do fabricante: utilizar corretamente o aparelho com a dose certa permite-lhe evitar desperdícios e reduzir o impacto ambiental. Quando lavar roupa branca com muita sujidade, recomendamos a escolha de programas de algodões a 60°C ou mais e um regular detergente em pó para roupas com muita sujidade, dado que esses detergentes contêm agentes branqueadores que a temperaturas médias/altas garantem excelentes resultados. Para lavar a temperaturas entre 40°C e 60°C o tipo de detergente usado deve ser adequado ao tipo de tecidos a lavar e ao nível de sujidade. Os normais detergentes em pó são indicados para cores claras, a chamada “roupa branca” ou cores “fixas” de fábrica, em qualquer dos casos, roupa com muita sujidade, enquanto os detergentes líquidos ou “protectores de cores” devem ser usados para roupas de cor mais delicadas e com níveis baixos de sujidade. Para lavar a temperaturas abaixo dos 40°C recomendamos o uso de detergentes líquidos ou detergentes especificamente adequados a lavar a baixas temperaturas. 54 Para lavar sedas ou lãs, use apenas detergentes específicos e recomendados para estes tecidos delicados.  Demasiado detergente leva a uma formação excessiva de espuma, que impede que o ciclo seja efetuado corretamente. Pode também afetar a qualidade da lavagem e enxaguamento. O uso de detergentes ecológicos sem fosfatos pode causar os seguintes efeitos: - turva a água de lavagem que é drenada: Este efeito tem a ver com os zeólitos em suspensão, mas que não têm efeitos negativos sobre a eficiência de lavagem. - pó branco na roupa (zeólitos) no fim do ciclo de lavagem: É normal, o pó não é absorvido pelos tecidos e não altera a sua cor. - espuma na água na última lavagem: Isto não indica necessariamente que a roupa esteja mal lavada ou enxaguada. - espuma abundante: Isto é frequente devido aos tensoactivos aniónicos encontrados nos detergents que são difíceis de eliminar da roupa. Neste caso não lave de novo a roupa para eliminar este efeito, isso não vai ajudar. Se o problema persistir ou se suspeitar de uma avaria, contacte imediatamente um Centro Autorizado de Atendimento ao Cliente. 5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA  Encha a gaveta com água quente. Cuidar do seu aparelho de forma correta prolonga a sua vida útil. PT Limpar o exterior do aparelho  Desligue a máquina da tomada elétrica.  Limpe o armário externo do aparelho, utilizando um pano húmido e EVITE ABRASIVOS, ÁLCOOL E/OU OUTROS DILUENTES. Limpeza da gaveta  É recomendável realizar regularmente a  Agite a gaveta para que a água flua por todos os compartimentos. limpeza da gaveta do detergente para evitar a acumulação de detergente e resíduos de aditivos.  Remova a gaveta de forma suave mas firme.  Limpe a gaveta sob água corrente e volte a por no seu comportamento. PARA MODELOS COM SISTEMA AUTOMÁTICO DE DOSEAMENTO DE AMACIADOR E DETERGENTE LÍQUIDO: Antes de proceder à limpeza, esvazie todos os compartimentos.  Puxe a gaveta completamente para fora pressionando o botão de libertação, prestando atenção à fuga de resíduos de detergente.  Esvazie a gaveta de água em excesso e volte a introduzi-la completamente. ATENÇÃO: NÃO use produtos ácidos (por exemplo, vinagre) ou detergentes agressivos para limpar a gaveta, para evitar danificar os vedantes e/ou peças internas do aparelho. 55 Limpar o filtro da bomba  Este Sugestões de mudança de local da máquina ou períodos prolongados de não utilização eletrodoméstico tem um filtro especial que retém resíduos maiores que poderiam bloquear o sistema de drenagem tais como botões ou moedas (dependendo do modelo, considere a versão A ou B).  Se o aparelho for mantido numa divisão Recomendamos verificar e limpar o filtro 5 ou 6 vezes por ano.  Desligue a máquina da tomada de  Desligue a máquina da tomada elétrica.  Antes de desencaixar o filtro, recomendamos que use um pano absorvente, para que o chão não fique molhado com a água que se possa espalhar.  Rode o filtro no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até o ter no limite da posição vertical.  Remova e limpe o filtro; quando terminar, volte a colocá-lo, girando no sentido dos ponteiros do relógio.  Repita os passos anteriores de forma inversa para voltar a colocar o filtro e montar todos os componentes. 56 não aquecida durante longos períodos de tempo, todos os resíduos de água devem ser completamente removidos dos tubos. alimentação elétrica.  Retire o tubo de drenagem e deixe escorrer toda a água para um recipiente.  Fixe o tubo de drenagem com a correia assim que terminar a operação. PARA MODELOS COM SISTEMA AUTOMÁTICO DE DOSEAMENTO DE AMACIADOR E DETERGENTE LÍQUIDO: caso necessite de inclinar ou de movimentar a máquina, retire a gaveta do detergente antes de continuar, mantendo-a na horizontal de modo a evitar fugas. 6. GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO 7. CONTROLOS E PROGRAMAS PT Esta máquina de lavar adapta automaticamente o nível da água ao tipo e quantidade de roupa a lavar. Este sistema permite uma redução nos consumes de energia e uma sensível redução dos tempos de lavagem. Selecção de programas  Ligue a máquina e seleccione o programa pretendido.  Ajuste a temperatura de lavagem se necessário e pressione os botões de “opções”, escolhendo as pretendidas.  Pressione o botão INÍCIO/PAUSA para iniciar a lavagem. Se houver uma interrupção no fornecimento de energia enquanto a máquina está a funcionar, quando a energia é reestabelecida a máquina começa do princípio da fase em que estava quando se perdeu a energia.  No final do programa, a mensagem "End" ("Fim") aparecerá no visor ou, em alguns modelos, todas as luzes indicadoras da etapa de lavagem se ligam. Espere até que a luz de SEGURANÇA DA PORTA se apague antes de abrir a porta.  Desligue a máquina. Para qualquer tipo de lavagem, veja a tabela de programas e siga as operações pela sequência indicada. Dados técnicos Pressão do sistema hidráulico: min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa Velocidade de centrifugação: verifique a placa de identificação. Potência absorvida/ Fusível/ Tensão: verifique a placa de identificação. A Selector de programas com posição OFF B Botão INÍCIO/PAUSA C Botão de INÍCIO DIFERIDO D Botão de OPÇÕES E Botão RÁPIDOS / NÍVEL DE SUJIDADE F Botão de SELECÇÃO DA TEMPERATURA G Botão de SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO F+G TRANCA H Painel Digital I Indicadores luminosos de OPÇÕES L Indicador luminoso de SEGURANÇA DA PORTA M Indicador luminoso KG LOAD N Indicador luminoso TRANCA O Indicadores luminosos de SELECÇÃO DA TEMPERATURA P Indicadores luminoso de SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO 57 Abertura da porta Botão INÍCIO/PAUSA Um sistema de segurança especial impede a porta de abrir logo após o fim do ciclo. Espere 2 minutos depois do ciclo de lavagem terminar e do indicador luminoso de “Segurança da porta” se apagar para , então, abrir a porta. SELECTOR DE PROGRAMAS com posição OFF Feche a porta antes de seleccionar o botão INÍCIO/PAUSA.  Pressione seleccionado. para iniciar o ciclo A partir do momento em que o botão INÍCIO/PAUSA é pressionado, a máquina pode levar alguns segundos até começar a funcionar. FAZER PAUSA NA MÁQUINA Quando o selector de programas está accionado, o painel mostra por indicadores luminosos o programa que foi seleccionado. Para poupar energia, no fim de cada ciclo ou em períodos inactivos, o nível de contraste do painel digital vai diminuir. Nota: Para desligar a máquina, gire o selector de programas para a posição OFF.  Pressione o botão INÍCIO/PAUSA iniciar o ciclo. para  Uma vez que o programa esteja seleccionado, o selector de programas vai ficar nesse programa até que o ciclo termine.  Desligue a máquina, girando o selector de programas para a posição OFF.  Mantenha o botão INÍCIO/PAUSA premido durante cerca de 2 segundos (alguns indicadores de luz e o visor de tempo restante piscam, mostrando que a máquina está parada). Por motivos de segurança, e em alguns ciclos de lavagem, a porta apenas pode ser aberta se o nível de água estiver abaixo do seu nível inferior e se a temperatura for inferior a 45°C. Se estas condições forem satisfeitas, espere que a luz SEGURANÇA DA PORTA se apague antes da abertura da porta.  Prima o botão INÍCIO/PAUSA novamente para reiniciar o programa a partir do ponto onde parou. CANCELAR O PROGRAMA  Para cancelar o programa, posicione o selector na posição OFF. O selector deve regressar à posição OFF no fim de cada ciclo de lavagem ou quando se inicia uma subsequência de ciclos de lavagem de forma a que o programa seguinte seja seleccionado e arranque. 58 Botão de INÍCIO DIFERIDO  Este botão permite-lhe pré programar um ciclo de lavagem, adiando máximo de 24 horas. até um seguintes procedimentos:  Aconselha-se também a utilização desta função para roupas de crianças e em caso de lavagens de peças muito sujas, para as quais é usada grande quantidade de detergente ou ainda na lavagem de toalha e peças cujas fibras, na sua maioria, têm a tendência para acumular o detergente. - Seleccione o programa pretendido. - Pressione o botão uma vez para o activar (aparecerá h00 no painel) e depois pressione de novo para definir 1 hora de atraso (vai aparecer 01h no painel). O atraso pré definido vai aumentar 1 hora de cada vez que o botão for pressionado, até que apareça 24h no painel, se pressionar de novo o botão vai apagar a definição se chegar com o botão até ao valor zero. - HYGIENE+ - Confirme pressionando o botão INÍCIO/PAUSA. A contagem de crescente do tempo vai começar e assim que finalizar o programa escolhido arranca automaticamente. - ENGOMAR FÁCIL  É possível cancelar o início diferido rodando o selector de programas para OFF. Pode activar esta opção somente quando estiver definido um programa a 60°C de temperatura. Esta opção permite dar uma gihienização extra às suas roupas, mantendo a mesma temperatura, durante toda a lavagem. Esta função permite minimizar os vincos e evitar rugas na roupa o mais possível, eliminando centrifugações intermédias e reduzindo a intensidade da última centrifugação. Se houver uma interrupção no fornecimento de energia enquanto a máquina está a funcionar, quando a energia é reestabelecida a máquina começa do princípio da fase em que estava quando se perdeu a energia. Se for seleccionada uma opção que não seja compatível com o programa seleccionado, de seguida, a luz indicadora dessa opção vai piscar e depois apaga-se. Os botões de opção deve ser seleccionados antes de pressionar o botão INÍCIO/PAUSA. Botão RÁPIDOS / NÍVEL DE SUJIDADE Botão de OPÇÕES Este botão permite escolher entre três opções diferentes: - ENXAGUAMENTO EXTRA  Esta opção permite que acrescente um enxaguamento extra no final do ciclo de lavagem e foi desenvolvida para as pessoas com pele delicada e sensível, para que se consigam menos resíduos de detergente, que poderiam causar irritações ou alergias. Este botão permite escolher entre duas opções diferentes, dependendo do programa selecionado. - RÁPIDOS O botão fica activado quando seleccionar o programa RÁPIDO (14/30/44 Min.). Programe no botão, selecionando um dos três períodos de tempo indicados. - NÍVEL DE SUJIDADE  Uma vez que o programa tenha sido seleccionado, o tempo de lavagem previsto para esse programa será mostrado automaticamente. 59 PT  Para retardar o início de um ciclo, siga os  Esta opção permite que escolha entre 3 níveis de intensidade de lavagem, modificando a duração do programa, dependendo do nível de sujidade dos tecidos (pode ser usado somente em alguns programas, como mostrado na tabela de programas). Botão de SELECÇÃO DA TEMPERATURA  Este botão permite alterar a temperatura dos ciclos de lavagem. A máquina está equipada com um dispositivo eletrónico especial, que impede que o ciclo de centrifugação desiquilibre a carga. Isso reduz o ruído e as vibrações na máquina e assim prolonga a vida útil da sua máquina. TRANCA  Pressionar simultaneamente os botões  Não é possível aumentar a temperatura acima do máximo permitido para cada programa, a fim de poupar os tecidos.  Se quiser realizar uma lavagem a frio todos os indicadores devem estar desligados. Botão de SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO SELECÇÃO DA TEMPERATURA e SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO durante cerca de 3 segundos, a máquina permite bloquear as teclas. Desta forma, pode evitar fazer alterações acidentais ou indesejadas se um botão na tela for pressionado acidentalmente durante um ciclo.  O bloqueio da tranca pode ser cancelado  Ao pressionar o botão, é possível reduzir a velocidade máxima, e, se desejar, o ciclo de centrifugação pode ser cancelado.  Se a etiqueta não indicar a informação específica, é possível utilizar a rotação máxima prevista para o programa. Para evitar danos nos tecidos, que não é possível aumentar a velocidade em relação ao máximo permitido para cada programa. pressionando os dois botões simultaneamente novamente ou desligando o aparelho. Painel Digital O painel display digital permite-lhe estar constantemente informado sobre o progresso dos programas e o estado de funcionamento da máquina.  Para reactivar o ciclo de centrifugação, pressione o botão até chegar à velocidade de centrifugação que gostaria de definir.  É possível alterar a velocidade de centrifugação sem parar a máquina. Uma dosagem excessiva de detergente pode causar espuma excessiva. Se o aparelho detectar a presença de espuma excessiva, pode excluir a fase de centrifugação estender a duração do programa e aumentar o consumo de água. 60 1) INDICADORES LUMINOSOS DE OPÇÕES As luzes indicadoras mostram as opções que podem ser seleccionadas pelo botão correspondente. 2) DURAÇÃO DOS CICLOS  Quando um programa é seleccionado, o painel automaticamente vai mostrar a duração do ciclo, que pode variar dependendo das opções seleccionadas. sensor inteligente o peso da carga de roupa e ajustar o tempo do ciclo de lavagem, a quantidade de água e consumo de energia eléctrica de acordo com a carga de roupa introduzida na máquina.  Uma vez que um programa tenha sido iniciado, vai ser constantemente informado sobre o tempo que falta até ao fim do mesmo. LOAD" permite monitorizar a informação da carga de roupa a lavar e, nos primeiros minutes da lavagem, vai ser determinado o seguinte:  A máquina calcula o tempo até ao fim do programa seleccionado com base numa carga standard e duração do ciclo. O sistema corrije o tempo de acordo com o tamanho e tipo de carga que colocou na máquina. - Ajuste da quantidade de água necessária; - Determina a duração do ciclo de lavagem; 3) INDICADOR LUMINOSO DE SEGURANÇA DA PORTA  O ícone indica que a porta está fechada. - Controlo do enxaguamento de acordo com o tipo de tecidos seleccionados para lavar; - Ajuste do ritmo da rotação do tambor de acordo com o tipo de tecidos a lavar; Feche a porta antes de seleccionar o botão INÍCIO/PAUSA. - Reconhecimento da presença de espuma, aumentando se necessário, a quantidade de água durante o enxaguamento;  Quando o botão INÍCIO/PAUSA é pressionado e a porta da porta é fechada o indicador luminoso vai piscar momentaneamente e ficar iluminado. Se a porta não estiver convenientemente fechada, a luz continuará a piscar cerca de 7 segundos, período de tempo após o qual o comando INÍCIO vai ficar desactivado automaticamente. Nesse caso, feche a porta convenientemente e pressione de novo o botão INÍCIO/PAUSA. - Ajuste da velocidade de centrifugação de acordo com a carga de roupa, evitando, dessa forma, qualquer tipo de desiquilíbrio. 5) INDICADOR LUMINOSO TRANCA O indicador luminoso indica que os botões estão trancados. 6) INDICADORES LUMINOSOS DE SELECÇÃO DA TEMPERATURA  Um equipamento especial de segurança evita que a porta se abra imediatamente depois do fim do ciclo. Aguarde 2 minutos depois do ciclo de lavagem ter terminado e aguarde que a luz de segurança de bloqueio da porta se apague. No fim do ciclo gire o selector de programas para a posição OFF. Esta mostra a temperatura de lavagem do programa seleccionado pode ser alterada (nos casos em que é permitido) pelo respectivo botão. Se quiser realizar uma lavagem a frio todos os indicadores devem estar desligados. 4) INDICADOR LUMINOSO Kg LOAD (função disponível apenas nos programas de algodões e sintécticos)  Durante os primeiros minutos do ciclo, o indicador do "Kg LOAD" vai indicar ao 7) INDICADORES LUMINOSOS DE SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO Mostra a velocidade de centrifugação do programa seleccionado, que pode ser alterada ou omitida pelo respectivo botão. 61 PT  Em todas as fases da lavagem o "Kg Tabela de programas 1) (MAX.) * (veja no painel de controlo) PROGRAMA (MAX.) 2) Brancos 5 6 7 8 9 10 11 12 90° Algodões + 2) 5 Pré-lavagem 6 7 8 9 10 11 12 60° 5 6 7 8 9 10 11 12 60° 5 6 7 8 9 10 11 12 20° 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 60° 2) ECO 40-60 2) 20°C 2) Sintécticos Delicados 2 2 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 3 Enxaguar - - - - - - - - - Centrifugar - - - - - - - - - Drenar - - - - - - - - - 1 1 1 1,5 1,5 1,5 1,5 2 30° Rápido 3) 30' 1,5 2 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 3 30° 14' 44' Cores escuras Camisas 2) 2) 40° 3 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 4 40° 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 40° 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 30° 3 Sedas 1 1 1 2 2 2 2 2,5 30° Lãs 1 1 1 2 2 2 2 2,5 40° Manual 1 1 1 2 2 2 2 2,5 30° 62 2 1 (Apenas para modelos com compartimento para detergente líquido) Quando apenas um número limitado de peças de roupa apresentam nódoas que necessitam de tratamento prévio com lexívias, anti nódoas ou outros detergentes líquidos, esses detergentes devem ser introduzidos no respectivo compartimento da máquina previamente e essas peças de roupa vão ter um tratamento especial prévio em separado das outras. Para colocar esse tipo de lexívias ou anti nódoas, coloque no compartimento marcado com o número "2" e selecione o programa especial ENXAGUAR. Quando esta fase tiver terminado, gire o selector de programas para a posição OFF, adicione o resto das peças de roupa que não necessitaram do tratamento prévio e proceda normalmente, definindo o programa de lavagem, desejado. INFORMAÇÃO PARA OS LABORATÓRIOS DE TESTE PROGRAMAS STANDARD DE ACORDO COM (EU) N.º 1015/2010 e N.º 1061/2010 PROGRAMA ECO 40-60 DEFINIR A TEMPERATURA PARA 40°C PROGRAMA ECO 40-60 DEFINIR A TEMPERATURA PARA 60°C ________________________________________ PROGRAMA STANDARD DE ACORDO COM (EU) N.º 2019/2023 PROGRAMA ECO 40-60 63 1) Quando um programa é seleccionado, no visor é mostrada a temperatura de lavagem recomendada que pode ser mudada (quando permitido pelo programa) pelo botão respectivo, sendo que não é possível ter um atemperatura acima da máxima permitida. 2) Para os programas específicos que o permitem, pode regular a duração e intensidade da lavagem utilizando o botão NÍVEL DE SUJIDADE. 3) Selecione o programa RÁPIDO no selector de programas e escolha um dos 3 programas rápidos disponíveis: 14’, 30’ e 44’. PT Por favor leia estas notas: * A capacidade máxima de roupa seca, depende do modelo (veja o painel de controlo). Selecção de Programas Para lavar diferentes tipos de tecidos e diferentes níveis de sujidade, a máquina disponibiliza vários programas que vão de encontro a todas as necessidades de lavagem (veja a tabela). Brancos Concebido para que tenha a lavagem perfeita e os melhores resultados. A última centrifugação com máxima velocidade permite excelência de resultados e a máxima eliminação de toda a sujidade. Algodões + Pré-lavagem Este programa foi estudado para remover as manchas mais fortes de algodão e roupas brancas. A pré-lavagem garante a difícil remoção da sujidade. Adicionar no compartimento "1", uma quantidade de detergente igual a 20% do que a utilizada para a lavagem principal. ECO 40-60 O programa ECO 40-60 consegue limpar roupa de algodão com sujidade normal adequada para lavagem a 40°C ou 60°C, em conjunto, no mesmo ciclo. Este programa é utilizado para avaliar a conformidade com a legislação EU Ecodesign (design de produtos amigos do ambiente). 20°C Este programa inovador, que se carateriza por um desempenho de lavagem excelente, permite-lhe lavar tecidos e cores diferentes em simultâneo, como algodões, sintéticos e tecidos mistos e apenas a 20°C. O consumo deste programa corresponde a cerca de 40% do consumo de um programa convencional para algodão a 40°C. Sintécticos A lavagem e o enxaguamento são optimizados pelos ritmos de rotação do tambor e pelos níveis de água. A centrifugação delicada, assegura a redução de criação de vincos e rugas na roupa. Delicados Este programa alterna entre momentos de lavagem mais enérgica com momentos mais delicados, sendo particularmente indicado para tecidos delicados. O ciclo de lavagem funciona com um elevado nível de água para assegurar excelentes desempenhos. 64 Enxaguar Este programa realiza 3 enxaguamentos com uma centrifugação intermédia que pode ser reduzida ou excluída, usando o botão adequado para tal. O programa é utilizado para a qualquer tipo de tecido, por exemplo para roupas lavadas à mão que depois precisam de ser centrifugadas. Centrifugar O programa proporciona a máxima centrifugação (a qual pode ser reduzida utilizando a tecla correcta). Drenar O programa escoar è indicado para escoar a água. Rápido (14/30/44 Min.) Programa de lavagem sugerido para pequenas cargas de roupa ou pouco sujas. Com este programa é recomendado que reduza a quantidade de detergente normalmente usado, para que não tenha gastos desnecessários. Selecione o programa RÁPIDO e escolha um dos três programas rápidos disponíveis. Cores escuras Programa concebido para misturar todas as roupas escuras e de cor sem que se percam as cores. Recomendamos o uso de detergente líquido. Camisas Este ciclo de lavagem é optimizado para reduzir a criação de vincos e rugas, mantendo uma excelente performance de lavagem. Também é possível reduzir a velocidade de centrifugação se desejado para assegurar um engomar mais fácil. Sedas Programa delicado para tecidos de seda que podem ser lavados na máquina de lavar roupa. As rotações do tambor são delicadas, a temperatura não excede os 30°C e o programa termina com uma centrifugação ligeira. Lãs Este programa possibilita um ciclo dedicado a lãs que possam ser lavadas na máquina de lavar roupa (verifique etiquetas das peças) ou artigos mais delicados que devam ser lavados à mão. Manual Programa para lavagem tipo manual. O programa termina com 3 enxaguamentos e uma centrifugação ligeira. 8. AVARIAS E GARANTIA Se constatar que a máquina de lavar não está a funcionar correctamente, consulte o guia rápido fornecido abaixo com algumas dicas práticas sobre como corrigir os problemas mais comuns. RELATÓRIO DE ERROS (exemplo: Erro 2 = E2)  Modelos sem display: o erro é mostrado através do piscar de LEDs quantas vezes o código do erro, seguido por uma pausa de 5 segundos (exemplo: Erro 2 = dois flashes de luz Led - pausa de 5 segundos - dois flashes - etc ...) Erro mostrado E2 (com display) 2 flashes a piscar nos LEDs (sem display) E3 (com display) 3 flashes a piscar nos LEDs (sem display) E4 (com display) 4 a piscar nos LEDs (sem display) E7 (com display) 7 a piscar nos LEDs (sem display) Qualquer outro código Causas possíveis e soluções práticas A máquina não enche de água. Verifique se a torneira está aberta. Verifique se o tubo de fornecimento de água não está dobrado, partido ou trancado. Tubo do esgoto não está na altura apropriada (ver secção de instalação). Feche a torneira de abastecimento, desaperte a mangueira de enchimento na parte de trás da máquina de lavar e certifique-se que o filtro está limpo e não está bloqueado. Verifique se o filtro não está entupido ou se não existem corpos estranhos no interior do compartimento do filtro que possam obstruir o fluxo correto da água. A máquina não deita a água fora, não faz a drenagem. Verifique se o filtro não está entupido ou se não existem corpos estranhos no interior do compartimento do filtro que possam obstruir o fluxo correto da água. Verifique se o tubo de escoamento de água não está dobrado, partido ou trancado. Verifique se o sistema de drenagem de sua casa não está bloqueado e permite que a água flua sem obstruções. Tente drenar a água na pia para se certificar que esta está desimpedida. Há muita espuma ou água Verifique se não está a utilizar detergente a mais ou produtos que não sejam adequados para a máquina. Problemas na porta. Verifique se a porta está bem fechada e se não há roupas a impedirem o fecho correcto da mesma. Se a porta estiver bloqueada e não abrir, desligue a máquina da tomada, espere 2 a 3 minutos e volte a abrir a porta. Ligue e desligue a máquina de lavar, espere um minuto. Ligue a máquina e inicie um programa. Se o erro ocorrer novamente entre em contacto com um Centro de Assistência Técnica Autorizado. 65 PT  Modelos com display: o erro é mostrado por um número precedido pela letra "E" OUTRAS ANOMALIAS Problema A máquina não começa/não para Houve vazamento de água no chão A máquina não faz a centrifugação Fortes vibrações / barulhos durante a centrifugação Causas possíveis e soluções práticas Verifique se a máquina está ligada ao fornecimento de energia. Verifique se tem energia eléctrica, se não houve um corte de energia. Verifique se a tomada eléctrica está a funcionar, experimentando com outro electrodoméstico. A porta pode não estar correctamente fechada, abra-a e volte a fechá-la. Verifique se o programa necessário foi corretamente seleccionado e o botão de arranque pressionado. Verifique se a máquina não está em modo de pausa. Isto pode acontecer devido a uma fuga na junta entre a torneira e o tubo de fornecimento de água; neste caso, substitua-o e aperte o tubo e torneira. Verifique se o filtro está correctamente fechado. Devido a uma arrumação não correcta das roupas na máquina de lavar pode acontecer uma destas coisas: • Tentativa da máquina de equilibrar a carga, aumentando o tempo de centrifugação. • Diminuir a velocidade de rotação para diminuir as vibrações e ruído. • A máquina exclui a centrifugação para protecção da própria máquina. Certifique-se de que a carga de roupa é equilibrada, se não é excessiva, se a roupa não está enrolada. Se assim for, arrume-as melhor, volte a carregar a máquina e reinicie o programa. Isto pode dever-se ao facto da água não ter sido completamente drenada: aguarde alguns minutos. Se o problema persistir, consulte a secção de erro 3. Alguns modelos têm uma opção “não centrifugar”, verifique se não estará ligada. Verifique se não estão seleccionadas opções que alterem a velocidade de centrifugação. O uso de detergente em excesso pode inibir o início da centrifugação A máquina pode não estar correctamente nivelada, verifique se os pés estão nivelados e, se necessário, proceda ao nivelamento de acordo com as instruções dadas nessa secção. Verifique se peças, embalagens, parafusos e outros objetos de embalagem foram todos removidos. Verifique se não existem objectos para além da roupa dentro da máquina (canetas, botões, moedas, etc). A garantia padrão do fabricante cobre defeitos causados por falhas eléctricas ou mecânicas no produto que ocorramdevido a actos ou omissões do fabricante. Se for encontrada alguma falha causada por factores externos ao produto fornecido, má utilização ou como resultado de não serem respeitadas as instruções de utilização, a garantia pode não cobrir esses caso e pode ser aplicada uma taxa pela assistência técnica. 66 Garantia O produto é garantido nos termos e condições estabelecidas no certificado fornecido com o produto. O certificado de garantia deve ser devidamente preenchido e guardado, de modo a ser mostrado ao Centro de Assistência Autorizada ao Cliente, em caso de necessidade. Ao colocar o símbolo neste produto declaramos, sob nossa responsabilidade, a conformidade com todas as exigências de segurança europeia, para com a saúde e os requisitos ambientais estabelecidos na legislação em relação a este produto. O fabricante declina qualquer responsabilidade por erros de impressão no folheto e manual que acompanham este produto. Além disso, reserve-se o direito de fazer alterações consideradas úteis para os produtos sem mudar o essencial das suas principais características. 67 PT É sempre recomendável usar peças suplentes originais da marca, que estão disponíveis na rede de Centros de Atendimento ao Cliente Autorizados. - OZ T E - 21.05 - 41051482 - IDM s.r.l.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Zerowatt OZ 128TE-S Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen