IKEA RENLIGFWM Handleiding

Type
Handleiding
RENLIG
FWM7D5
GR
NL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4
NEDERLANDS 42
Περιεχόμενα
Πληροφορίες ασφαλείας 4
Περιγραφή προϊόντος 8
Πίνακας χειριστηρίων 9
Πρώτη χρήση 14
Προσαρμογή 14
Καθημερινή χρήση - Πλύση 14
Καθημερινή χρήση - Στέγνωμα 18
Καθημερινή χρήση - Πλύση και Στέγνωμα
19
Χρήσιμες συμβουλές 20
Συμβουλές στεγνώματος 21
Προγράμματα πλύσης 23
Προγράμματα στεγνώματος 26
Τιμές κατανάλωσης 27
Φροντίδα και καθάρισμα 28
Τι να κάνετε αν... 32
Τεχνικά χαρακτηριστικά 36
Ηλεκτρική σύνδεση 37
Περιβαλλοντικά θέματα 38
ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 38
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
Πληροφορίες ασφαλείας
Για την προσωπική σας ασφάλεια και
τη σωστή λειτουργία της συσκευής,
διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο προσεκτικά
πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση.
Φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί
με τη συσκευή, ακόμη και αν την μεταφέ-
ρετε ή την πουλήσετε. Οι χρήστες πρέπει
να είναι πλήρως εξοικειωμένοι με τη λει-
τουργία και
τα χαρακτηριστικά ασφαλείας
της συσκευής.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές
που προκαλούνται από λανθασμένη εγκα-
τάσταση και χρήση.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών
ατόμων
Μην επιτρέπετε σε παιδιά και σε άτομα
με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή
πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπει-
ρίας και γνώσης να χρησιμοποιούν τη
συσκευή. Η χρήση της συσκευής από
τα
εν λόγω άτομα πρέπει να γίνεται μό-
νο υπό την επιτήρηση ή καθοδήγηση
του ατόμου που είναι υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη
συσκευή.
Κρατήστε όλα τα υλικά της συσκευασίας
μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυ-
νος ασφυξίας.
Φυλάσσετε όλα τα απορρυπαντικά σε
ασφαλή χώρο.Τα παιδιά δεν πρέπει να
έρχονται σε επαφή με τα απορρυπαντι-
κά.
Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά ή τα κατοικί-
δια δεν μπαίνουν μέσα στον κάδο.
Ελέγχετε τον κάδο πριν τον χρησιμο-
ποιήσετε.
Η συσκευή αυτή διαθέτει ένα ειδικό χα-
ρακτηριστικό για να αποτρέπεται ο
κίν-
δυνος παγίδευσης παιδιών και κατοικί-
διων μέσα στον κάδο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4
Για να ενεργο-
ποιήσετε αυτό το
χαρακτηριστικό,
περιστρέψτε δε-
ξιόστροφα το κου-
μπί που υπάρχει
στο εσωτερικό της
πόρτας (χωρίς να
το πιέσετε) μέχρι
η σχισμή να έρθει
στην οριζόντια θέ-
ση. Εάν απαιτεί-
ται, χρησιμοποιή-
στε ένα νόμισμα.
Για να απενεργο-
ποιήσετε αυτό το
χαρακτηριστικό
και να επαναφέ-
ρετε τη δυνατότη-
τα να κλείνει
η
πόρτα, περι-
στρέψτε αριστε-
ρόστροφα το κου-
μπί μέχρι η σχι-
σμή να έρθει στην
κατακόρυφη θέ-
ση.
Γενική ασφάλεια
Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές και μην
τροποποιείτε το προϊόν. Υπάρχει κίνδυ-
νος τραυματισμού και βλάβης της συ-
σκευής.
Αν η συσκευή παραδοθεί τους χειμερι-
νούς μήνες όταν η θερμοκρασία είναι
υπό
το μηδέν, αποθηκεύστε την σε θερ-
μοκρασία περιβάλλοντος για 24 ώρες
πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φο-
ρά. Διαβάστε το κεφάλαιο «κίνδυνοι
από τον παγετό».
Η παρούσα συσκευή έχει σχεδιαστεί για
χρήση σε κανονική θερμοκρασία εσωτε-
ρικού χώρου. Ο κατασκευαστής δεν εί-
ναι υπεύθυνος για βλάβες λόγω παγε-
τού.
Αποσυνδέετε πάντα τη
συσκευή από
την πρίζα και κλείνετε την παροχή νε-
ρού μετά τη χρήση, κατά τον καθαρισμό
και τη συντήρηση.
Εγκατάσταση
Η ηλεκτρική και υδραυλική εγκατάσταση
πρέπει να εκτελείται από κατάλληλα κα-
ταρτισμένο άτομο.
Η συσκευή αυτή είναι βαριά. Προσέξτε
κατά τη μετακίνησή της.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει
υποστεί ζημιά κατά
τη μεταφορά. Μη
συνδέετε τη συσκευή εάν έχει υποστεί
ζημιά. Αν απαιτείται, επικοινωνήστε με
εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας
και τις διατάξεις ασφαλείας πριν από
την πρώτη χρήση. Μπορεί να προκλη-
θεί σοβαρή ζημιά στη συσκευή ή τα δι-
πλανά ντουλάπια ή έπιπλα.
Φυλάξτε όλες τις προστατευτικές διατά-
ξεις,
ώστε να τις χρησιμοποιήσετε για
μελλοντική μεταφορά του πλυντηρίου.
Ανατρέξτε στα σχετικά βήματα στις
Οδηγίες Συναρμολόγησης.
Μην τοποθετείτε ποτέ κάτω από τη συ-
σκευή χαρτόνι, ξύλο ή παρόμοια υλικά
για να αντισταθμίσετε τα ανισόπεδα ση-
μεία του πατώματος.
Ευθυγραμμίστε με ακρίβεια τη συσκευή
και σφίξτε τα ασφαλιστικά παξιμάδια για
την αποφυγή δονήσεων, θορύβου
και
μετακίνησης της συσκευής κατά τη λει-
τουργία.
Αν η συσκευή έχει εγκατασταθεί σε δά-
πεδο με χαλί, ρυθμίστε τα πόδια ώστε
να κυκλοφορεί αέρας ελεύθερα κάτω
από τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν πατάει
πάνω στο σωλήνα παροχής και αποχέ-
τευσης και ότι το πάνω ή το πίσω μέρος
της
συσκευής δεν πιέζει το καλώδιο
τροφοδοσίας πάνω στον τοίχο.
Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι δεν υπάρ-
χει καμιά διαρροή νερού από τους σω-
λήνες και τις συνδέσεις τους μετά την
εγκατάσταση.
Εάν η συσκευή εγκατασταθεί σε κάποια
θέση που κινδυνεύει από παγετό, δια-
βάστε το κεφάλαιο «κίνδυνοι από τον
παγετό».
Χρήση
Η
συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή
χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για εμπορική και βιομηχανική χρήση ή
για οποιεσδήποτε άλλες χρήσεις.
Η συσκευή αυτή πρέπει να επισκευάζε-
ται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
συντήρησης. Χρησιμοποιείτε μόνο γνή-
σια ανταλλακτικά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5
Πλένετε και στεγνώνετε μόνο τα υφά-
σματα που επιτρέπεται να πλένονται και
να στεγνώνονται στο πλυντήριο. Ακο-
λουθείτε τις οδηγίες στην ετικέτα κάθε
ρούχου.
Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Δείτε
τον Πίνακα προγραμμάτων πλύσης.
Πριν από την πλύση, βεβαιωθείτε ότι
όλες οι τσέπες είναι άδειες και όλα τα
κουμπιά και τα φερμουάρ είναι
κουμπω-
μένα.
Αντικείμενα όπως κέρματα, παραμάνες,
καρφιά, βίδες, πέτρες ή άλλα σκληρά,
αιχμηρά αντικείμενα, μπορούν να προ-
καλέσουν εκτεταμένη ζημιά και δεν πρέ-
πει να τοποθετούνται μέσα στη συ-
σκευή.
Προεπεξεργαστείτε τους λεκέδες από
μπογιά, μελάνι, σκουριά και γρασίδι
πριν από την πλύση.
Χρησιμοποιείτε μόνο τις ενδεδειγμένες
ποσότητες μαλακτικού και
απορρυπα-
ντικού. Σε περίπτωση χρήσης υπερβο-
λικής ποσότητας, υπάρχει κίνδυνος κα-
ταστροφής των υφασμάτων. Ανατρέξτε
στις συστάσεις του παρασκευαστή σχε-
τικά με τις ενδεδειγμένες ποσότητες.
Πλένετε μικρά αντικείμενα όπως κάλ-
τσες, δαντέλες, ζώνες που πλένονται
στο πλυντήριο, κλπ., σε ένα σάκο πλυ-
σίματος ή μια μαξιλαροθήκη, επειδή εί-
ναι πιθανό τέτοια
αντικείμενα να γλι-
στρήσουν εκτός κάδου.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να
πλύνετε αντικείμενα με μπανέλα, αντι-
κείμενα χωρίς στρίφωμα, ξεφτισμένα και
σκισμένα. Τα σουτιέν με μπανέλες ΔΕΝ
πρέπει να πλένονται στο πλυντήριο.
Επειδή αντικείμενα όπως πουπουλένια
παπλώματα πρέπει να πλένονται/στε-
γνώνονται σε μεγάλα επαγγελματικά
μηχανήματα λόγω του όγκου τους, συμ-
βουλευτείτε τον κατασκευαστή τους
πριν τα πλύνετε σε οικιακή συσκευή.
Μην τοποθετείτε στο στεγνωτήριο
φθαρμένα αντικείμενα τα οποία περιέ-
χουν πληρωτικά υλικά.
Ρούχα που έχουν έρθει σε επαφή με
πτητικά προϊόντα που βασίζονται στο
πετρέλαιο δεν θα πρέπει να πλένονται
στο πλυντήριο. Εάν χρησιμοποιηθούν
πτητικά υγρά καθαρισμού, θα πρέπει να
δοθεί προσοχή ώστε
να εξασφαλιστεί η
απομάκρυνση του υγρού από τα ρούχα
πριν από την τοποθέτησή τους στη συ-
σκευή.
Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω
στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή
αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα
υλικά.
Οι χρήστες πρέπει πάντοτε να ελέγχουν
ότι δεν έχουν ξεχαστεί αναπτήρες αε-
ρίου (μιας χρήσης ή όχι) σε τσέπες ρού
-
χων.
Μη στεγνώνετε ποτέ ρούχα τα οποία
έχουν έρθει σε επαφή με χημικά, όπως
υγρό στεγνού καθαρίσματος. Οι ουσίες
αυτές είναι πτητικές και μπορεί να προ-
καλέσουν έκρηξη. Στεγνώνετε μόνο
ρούχα που έχουν πλυθεί με νερό ή
χρειάζονται αερισμό.
Μη στεγνώνετε υφάσματα τα οποία
έχουν έρθει σε επαφή με εύφλεκτα δια-
λυτικά
ή μαγειρικό λάδι.
Όταν πλένετε τα ρούχα σας με προϊόν
αφαίρεσης λεκέδων, θα πρέπει να εκτε-
λείτε έναν επιπλέον κύκλο ξεβγάλματος
πριν εκκινήσετε το στεγνωτήριο.
Μη στεγνώνετε άπλυτα ρούχα στη συ-
σκευή.
Μην αγγίζετε το γυαλί της πόρτας όταν
βρίσκεται σε λειτουργία κάποιο πρό-
γραμμα. Το γυαλί μπορεί να είναι ζεστό
.
Πλαστικές θήκες απορρυπαντικού δεν
πρέπει να παραμένουν στον κάδο κατά
τον κύκλο στεγνώματος, διότι το πλαστι-
κό τους δεν έχει σχεδιαστεί για να αντέ-
χει στη θερμότητα. Εάν επιθυμείτε να
πλύνετε και να στεγνώσετε συνεχόμενα,
θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το συμ-
βατικό συρτάρι θήκης απορρυπαντικού.
Εάν διακόψετε τη συσκευή πριν από
το
τέλος του κύκλου στεγνώματος, αφαιρέ-
στε αμέσως και απλώστε όλα τα ρούχα,
ώστε να μπορεί να διαχυθεί η θερμότη-
τα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6
Το νερό που χρησιμοποιούμε συνήθως
περιέχει άλατα. Είναι σκόπιμο να χρησι-
μοποιείτε περιοδικά στη συσκευή μια
σκόνη αποσκλήρυνσης νερού. Χρησι-
μοποιήστε την χωρίς ρούχα στον κάδο
και σύμφωνα με τις οδηγίες του παρα-
σκευαστή της σκόνης αποσκλήρυνσης.
Με αυτό τον τρόπο θα αποτραπεί ο
σχηματισμός επικαθίσεων αλάτων και
θα παραμείνει πιο αποδοτική η
συσκευή
σας.
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο τροφοδο-
σίας για να βγάλετε το φις από την πρί-
ζα. Να τραβάτε πάντα το ίδιο το φις.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας
εάν το καλώδιο τροφοδοσίας, το χειρι-
στήριο, η επιφάνεια εργασίας ή η βάση
έχουν πάθει κάποια ζημιά, ώστε η πρό
-
σβαση στο εσωτερικό της συσκευής να
είναι δυνατή.
Παροχή νερού
Αυτή η συσκευή πρέπει να συνδεθεί με
την παροχή κρύου νερού.
Μη χρησιμοποιήσετε σωλήνες σύνδε-
σης από παλιά συσκευή για τη σύνδεση
της παροχής νερού.
Η πίεση του νερού πρέπει να είναι εντός
των ορίων (ανατρέξτε στον πίνακα στο
κεφάλαιο «Τεχνικά χαρακτηριστικά
»).
Βεβαιωθείτε ότι ο τοπικός οργανισμός
ύδρευσης σάς παρέχει τη μέση πίεση
του δικτύου στην περιοχή σας.
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν στραβώσει ή
τσακίσει ή μπλεχτεί οι σωλήνες παρο-
χής νερού.
Εάν η σύνδεση της συσκευής πραγμα-
τοποιηθεί με νέες σωληνώσεις ή με σω-
ληνώσεις που δεν έχουν χρησιμοποιη-
θεί για αρκετό
καιρό, συνιστάται να τρέ-
ξει κάποια ποσότητα νερού για να απο-
μακρυνθούν οποιαδήποτε υπολείμματα
έχουν συγκεντρωθεί στους σωλήνες.
Περιστρέψτε το σωλήνα παροχής νερού
στο πίσω μέρος της συσκευής προς τα
αριστερά ή δεξιά για να ταιριάζει με την
εγκατάσταση.
Ο σωλήνας παροχής δεν είναι δυνατό
να επιμηκυνθεί. Εάν είναι κοντός και δεν
θέλετε να μετακινήσετε τη βρύση, θα
πρέπει να αγοράσετε ένα νέο μεγάλου
μήκους σωλήνα, ειδικά κατασκευασμέ-
νο για αυτήν τη χρήση.
Πριν ανοίξετε τη βρύση του νερού, βε-
βαιωθείτε ότι έχετε σφίξει γερά το δα-
κτυλιοειδές παξιµάδι για την αποφυγή
διαρροής.
Άδειασμα νερού
Βεβαιωθείτε ότι το άκρο του σωλήνα
αποχέτευσης δεν
μπορεί να απαγκι-
στρωθεί κατά το άδειασμα της συ-
σκευής. Μπορείτε να τον στερεώσετε
δένοντάς τον στη βρύση ή τον τοίχο.
Ο σωλήνας αποχέτευσης πρέπει να το-
ποθετηθεί σε ύψος από 44 εκ. έως και
90 εκ. Ανατρέξτε στο φυλλάδιο Οδηγίες
Συναρμολόγησης.
Φροντίδα και καθάρισμα
Πριν από την πραγματοποίηση συντή-
ρησης, απενεργοποιήστε τη
συσκευή
και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας
από την πρίζα.
Καθαρίστε το εξωτερικό περίβλημα της
συσκευής μόνο με σαπούνι και νερό και
στη συνέχεια στεγνώστε το προσεκτικά.
Το συρτάρι σκόνης απορρυπαντικού και
προσθετικού θα πρέπει να καθαρίζεται
τακτικά.
Ελέγχετε την αντλία τακτικά και ιδιαίτερα
εάν:
η συσκευή δεν αδειάζει ή/και δεν στύ-
βει
η συσκευή κάνει έναν περίεργο θόρυ-
βο ενώ αδειάζει το νερό λόγω αντικει-
μένων όπως παραμάνες, νομίσματα
κτλ. που φράζουν την αντλία.
Ποτέ μην αφαιρείτε το καπάκι της αν-
τλίας κατά τη διάρκεια κύκλου πλύσης.
Περιμένετε πάντα μέχρι η συσκευή να
έχει αδειάσει τελείως το νερό. Εάν έχετε
επιλέξει πρόγραμμα πλύσης
με υψηλή
θερμοκρασία, περιμένετε μέχρι να
κρυώσει το νερό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7
Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι της αντλίας
έχει σφίξει καλά για την αποφυγή διαρ-
ροής.
Περιγραφή προϊόντος
1 2
3
4
5
6
1
Συρτάρι απορρυπαντικού
2
Πίνακας χειριστηρίων
3
Λαβή ανοίγματος πόρτας
4
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
5
Αντλία αδειάσματος
6
Ρυθμιζόμενα πόδια
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 8
Συρτάρι απορρυπαντικού
Θήκη για απορρυπαντικό ή προϊόν
αφαίρεσης λεκέδων που χρησιμοποιείται
για τη φάση πρόπλυσης και μουλιάσμα-
τος ή επεξεργασίας του λεκέ (εάν διατί-
θεται). Το απορρυπαντικό πρόπλυσης
και μουλιάσματος προστίθεται στην αρ-
χή του προγράμματος πλύσης. Το
προϊόν για την αφαίρεση λεκέδων προ-
στίθεται κατά τη φάση επεξεργασίας του
λεκέ.
Θήκη για απορρυπαντικό σε σκόνη ή
υγρό που χρησιμοποιείται για την κύρια
πλύση. Αν χρησιμοποιείτε υγρό απορ-
ρυπαντικό, ρίξτε το λίγο πριν την εκκίνη-
ση του προγράμματος.
Θήκη για υγρά προσθετικά (μαλακτι-
κό, κόλλα).
Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατα-
σκευαστή όσον αφορά τη δοσολο-
γία και μην υπερβαίνετε το όριο της θή-
κης με την ένδειξη «ΜΑΧ». Τα προσθετι-
κά υγρά μαλακτικά προϊόντα ή προϊόντα
κολλαρίσματος πρέπει να τοποθετούνται
στη θήκη πριν από την εκκίνηση του
προγράμματος πλύσης.
Πίνακας χειριστηρίων
Παρακάτω είναι μια εικόνα του χειριστηρίου. Δείχνει το διακόπτη επιλογής προ-
γράμματος, καθώς και τα κουμπιά και τις ενδεικτικές λυχνίες. Παρουσιάζονται με
τους αντίστοιχους αριθμούς στις ακόλουθες σελίδες.
95°
30°
40°
60°
60°
40°
40°
30°
30°
40°
40°
14 '
1600
12 0 0
900
700
45'
21
5678910
43
1
Διακόπτης επιλογής προγράμματος
2
Οθόνη
3
Πλήκτρο καθυστέρησης έναρξης
4
Ενδεικτική λυχνία ασφάλισης πόρτας
5
Πλήκτρο Έναρξης/Παύσης
6
Πλήκτρο επιπλέον ξεβγάλματος
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 9
7
Πλήκτρο πρόπλυσης
8
Πλήκτρο χρόνου στεγνώματος
9
Πλήκτρο αυτόματου στεγνώματος
10
Πλήκτρο μείωσης ταχύτητας στυψίμα-
τος
Πίνακας συμβόλων
= Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση -
Επαναφορά
= Σύντομο 14
= Βαμβακερά = Ξέβγαλμα χωρίς άδειασμα νερού
= Συνθετικά = Στέγνωμα
= Εύκολο σιδέρωμα = Στεγνά για φύλαξη στη ντουλάπα
= Ευαίσθητα = Στεγνά για σιδέρωμα
= Πλύσιμο στο χέρι = Στέγνωμα με χρονοδιακόπτη
= Μάλλινα
= Πρόπλυση
= Ξεβγάλματα = Επιπλέον ξέβγαλμα
= Άδειασμα = Έναρξη/Παύση
= Στύψιμο = Πόρτα ασφαλισμένη
= Εξπρές 45’
= Καθυστέρηση έναρξης
Διακόπτης επιλογής προγράμ-
ματος
Με αυτό το διακόπτη ενεργοποιείτε/απενεργοποιείτε
τη συσκευή ή/και επιλέγετε ένα πρόγραμμα.
Πλήκτρο μείωσης ταχύτητας
στυψίματος
Πατώντας αυτό το πλήκτρο, μπορείτε να αλλάξετε την
ταχύτητα στυψίματος του επιλεγμένου προγράμμα-
τος.
Επιλογή Ξέβγαλμα χωρίς άδειασμα νερού: επιλέγο-
ντας αυτή τη δυνατότητα, το νερό από το τελευταίο
ξέβγαλμα παραμένει στον
κάδο, έτσι ώστε να μη
ζαρώσουν τα υφάσματα. Πριν ανοίξετε την πόρτα,
θα χρειαστεί να αδειάσετε το νερό. Για να αδειάσετε
το νερό, ανατρέξτε στην παράγραφο «Στο τέλος
του προγράμματος».
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10
Πλήκτρο αυτόματου στεγνώ-
ματος
Πατώντας αυτό το πλήκτρο, μπορείτε να επιλέξετε
τον απαιτούμενο βαθμό στεγνώματος για βαμβακερά
και συνθετικά:
Στεγνά για φύλαξη στη ντουλάπα (βαμβακερά και
συνθετικά)
Στεγνά για σιδέρωμα (βαμβακερά)
Θα ανάψει η ενδεικτική λυχνία που αντιστοιχεί στον
επιλεγμένο βαθμό στεγνώματος.
Πλήκτρο χρόνου στεγνώματος Εάν επιθυμείτε να εκτελέσετε ένα πρόγραμμα στε-
γνώματος
καθορισμένου χρόνου, πατήστε αυτό το
πλήκτρο μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη ο χρόνος
στεγνώματος της επιλογής σας ανάλογα με τα υφά-
σματα (βαμβακερά ή συνθετικά) που πρέπει να στε-
γνώσετε. Για Βαμβακερά μπορείτε να επιλέξετε χρόνο
στεγνώματος από 10 έως 250 λεπτά (4.10). Για Συν-
θετικά μπορείτε να επιλέξετε χρόνο στεγνώματος από
10 λεπτά έως 130 λεπτά (2.10).
Κάθε φορά που πα-
τάτε αυτό το πλήκτρο, ο χρόνος στεγνώματος αυξάνε-
ται κατά 5 λεπτά.
Πλήκτρο πρόπλυσης Επιλέγοντας αυτή τη δυνατότητα, η συσκευή πραγμα-
τοποιεί ένα κύκλο πρόπλυσης πριν από τη φάση της
κύριας πλύσης. Η διάρκεια της πλύσης θα παραταθεί.
Η επιλογή αυτή συνιστάται για πολύ λερωμένα ρού-
χα.
Πλήκτρο επιπλέον
ξεβγάλμα-
τος
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για να εξοικονομεί
ενέργεια. Εάν τα ρούχα πρέπει να ξεβγαλθούν χρησι-
μοποιώντας μια πρόσθετη ποσότητα νερού (επιπλέον
ξέβγαλμα), ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή. Το πλυ-
ντήριο εκτελεί κάποια πρόσθετα ξεβγάλματα. Η επιλο-
γή αυτή συνιστάται για άτομα με αλλεργία στα απορ-
ρυπαντικά και για περιοχές όπου
το νερό είναι πολύ
μαλακό.
Πλήκτρο Έναρξης/Παύσης Με το πλήκτρο αυτό μπορείτε να ξεκινήσετε ή να δια-
κόψετε το επιλεγμένο πρόγραμμα πλύσης.
Ενδεικτική λυχνία ασφάλισης
πόρτας
Η ενδεικτική λυχνία 4 ανάβει όταν ξεκινάει το πρό-
γραμμα και υποδεικνύει κατά πόσον είναι δυνατό το
άνοιγμα της πόρτας:
λυχνία αναμμένη: δεν μπορείτε να ανοίξετε
την
πόρτα. Η συσκευή λειτουργεί ή έχει σταματήσει με
παραμονή του νερού στον κάδο.
λυχνία σβηστή: μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα. Το
πρόγραμμα έχει ολοκληρωθεί ή το νερό έχει αδειά-
σει.
λυχνία που αναβοσβήνει: η πόρτα θα μπορεί να
ανοίξει μετά από μερικά λεπτά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11
Πλήκτρο καθυστέρησης έναρ-
ξης
Το πρόγραμμα πλύσης μπορεί με το πλήκτρο αυτό
να καθυστερήσει να ξεκινήσει κατά 30 λεπτά - 60 λε-
πτά - 90 λεπτά, 2 ώρες και στη συνέχεια κατά 1 ώρα
μέχρι 20 ώρες κατά μέγιστο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12
Οθόνη
BA
Η οθόνη προβάλει τις ακόλουθες πληροφορίες:
Α
Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά.
Αυτή η διάταξη σάς επιτρέπει να αφήνετε τη συ-
σκευή χωρίς επιτήρηση κατά τη διάρκεια της λει-
τουργίας της.
B
Διάρκεια επιλεγμένου προγράμματος.
Μετά την επιλογή ενός προγράμματος, η διάρ-
κεια εμφανίζεται σε ώρες και λεπτά (για παρά-
δειγμα
). Η διάρκεια υπολογίζεται αυτόμα-
τα με βάση το μέγιστο συνιστώμενο φορτίο για
κάθε τύπο υφάσματος. Μετά την έναρξη του
προγράμματος, ο υπολειπόμενος χρόνος ενημε-
ρώνεται κάθε λεπτό.
Επιλεγμένος χρόνος στεγνώματος
Μετά την επιλογή ενός προγράμματος στεγνώ-
ματος, ο χρόνος στεγνώματος εμφανίζεται σε λε-
πτά ή ώρες και λεπτά. Μετά την έναρξη
του προ-
γράμματος, ο υπολειπόμενος χρόνος ενημερώνε-
ται κάθε λεπτό.
Καθυστέρηση έναρξης.
Η επιλεγμένη καθυστέρηση που ρυθμίζεται μέσω
του σχετικού πλήκτρου εμφανίζεται στην οθόνη
για μερικά δευτερόλεπτα και στη συνέχεια εμφα-
νίζεται ξανά η διάρκεια του επιλεγμένου προ-
γράμματος. Η τιμή καθυστέρησης μειώνεται κατά
μια μονάδα κάθε ώρα και στη συνέχεια, όταν
απομένει 1 ώρα, ο χρόνος μειώνεται κάθε λεπτό.
Κωδικοί βλάβης.
Σε περίπτωση λειτουργικών προβλημάτων, εμ-
φανίζονται κάποιοι κωδικοί βλάβης, για παρά-
δειγμα
(δείτε την παράγραφο «Τι να κάνετε
αν…»).
Εσφαλμένη επιλογή.
Εάν μια επιλογή δεν είναι συμβατή με το ρυθμι-
σμένο πρόγραμμα πλύσης, εμφανίζεται η ένδειξη
Err για λίγα δευτερόλεπτα στο κάτω μέρος της
οθόνης και η ενσωματωμένη κόκκινη ενδεικτική
λυχνία του πλήκτρου 5 αρχίζει να αναβοσβήνει.
Τέλος προγράμματος.
Μόλις το πρόγραμμα ολοκληρωθεί,
εμφανίζεται
το μηδέν που αναβοσβήνει (
), σβήνει η ενδει-
κτική λυχνία 4 και η ενδεικτική λυχνία του πλήκ-
τρου 5, και η πόρτα μπορεί να ανοίξει.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13
Πρώτη χρήση
Βεβαιωθείτε ότι οι ηλεκτρικές και
υδραυλικές συνδέσεις είναι σύμφω-
νες με τις οδηγίες εγκατάστασης.
Αφαιρέστε το κάλυμμα πολυστυρο-
λίου και κάθε άλλο υλικό από τον
κάδο.
Πριν την πρώτη πλύση, εκτελέστε
ένα κύκλο για βαμβακερά στην
υψηλότερη θερμοκρασία, χωρίς
ρούχα στη συσκευή, ώστε να αφαι-
ρεθούν τυχόν υπολείμματα από την
κατασκευή από τον κάδο. Ρίξτε 1/2
μεζούρα απορρυπαντικό στη θήκη
κύριας πλύσης και ξεκινήστε το
πλυντήριο.
Προσαρμογή
Ηχητικά σήματα
Η συσκευή διαθέτει μια ηχητική διάταξη, η
οποία ηχεί στις παρακάτω περιπτώσεις:
στο τέλος του κύκλου
αν υπάρξει βλάβη.
Πιέζοντας ταυτόχρονα τα πλήκτρα 7 και 8
για περίπου 6 δευτερόλεπτα, το ηχητικό
σήμα απενεργοποιείται (εκτός από τις πε-
ριπτώσεις βλάβης). Πιέζοντας ξανά αυτά
τα 2 πλήκτρα, το ηχητικό σήμα ενεργο-
ποιείται εκ
νέου.
Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά
Η διάταξη αυτή σάς παρέχει τη δυνατότη-
τα να αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλε-
ψη, ώστε να μη χρειάζεται να ανησυχείτε
ότι τα παιδιά μπορεί να τραυματιστούν ή
να προκαλέσουν ζημιά στη συσκευή. Η
λειτουργία αυτή παραμένει ενεργή ακόμη
και όταν το πλυντήριο δεν λειτουργεί.
Υπάρχουν δυο διαφορετικοί
τρόποι για να
ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή:
1. Πριν από το πάτημα του πλήκτρου 5:
η συσκευή δε θα μπορεί να τεθεί σε
λειτουργία.
2. Μετά το πάτημα του πλήκτρου 5: δεν
θα είναι δυνατή η αλλαγή προγράμμα-
τος ή επιλογής.
Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργο-
ποιήσετε αυτή την επιλογή, πατήστε ταυ-
τόχρονα για περίπου 6 δευτερόλεπτα τα
πλήκτρα 9 και 10 μέχρι να εμφανιστεί ή να
εξαφανιστεί το εικονίδιο
από την οθό-
νη.
Καθημερινή χρήση - Πλύση
Ανοίξτε την πόρτα
Ανοίξτε την πόρτα τραβώντας προσεκτικά
τη λαβή της πόρτας προς τα έξω.
Φορτώστε τα ρούχα
Τοποθετήστε τα
ρούχα στον κάδο,
ένα ρούχο τη φο-
ρά, τινάζοντάς τα
όσο πιο πολύ μπο-
ρείτε.
Σπρώχνοντας το
πλαίσιο της πόρ-
τας, κλείστε γερά
την πόρτα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 14
Μετρήστε τη δοσολογία του
απορρυπαντικού και του μαλακτικού
1
Τοποθετήστε το
απορρυπαντικό
στη θήκη κύριας
πλύσης
ή στην
κατάλληλη θήκη
για το επιλεγμένο
πρόγραμμα/επιλο-
γή (για περισσότε-
ρες λεπτομέρειες
ανατρέξτε στο
«Συρτάρι απορρυ-
παντικού»).
Για να ρίξετε τη
σωστή ποσότητα
απορρυπαντικού,
ανατρέξτε στην πα-
ράγραφο «Βαθμοί
σκληρότητας του
νερού».
2
Τοποθετήστε μα-
λακτικό στη θήκη
με το σύμβολο
(δεν πρέπει να
υπερβαίνει το ση-
μάδι "MAX" της θή-
κης).
Κλείστε προσεκτικά το συρτάρι
Επιλέξτε το απαιτούμενο πρόγραμμα
με το διακόπτη επιλογής
προγράμματος (1)
Η συσκευή είναι τώρα ενεργοποιημένη. Η
ενδεικτική λυχνία του πλήκτρου 5 αρχίζει
να αναβοσβήνει.
Στο τέλος του προγράμματος, ο διακό-
πτης επιλογής πρέπει να στραφεί στη θέ-
ση O, για
να απενεργοποιήσετε τη συ-
σκευή.
Για την περιγραφή κάθε κύκλου πλύ-
σης, τη συμβατότητα μεταξύ των
προγραμμάτων πλύσης και των επιλο-
γών, συμβουλευτείτε το κεφάλαιο «Προ-
γράμματα πλύσης».
ΠΡΟΣΟΧΗ Αν στρέψετε το διακόπτη
επιλογής προγράμματος σε ένα άλλο
πρόγραμμα ενώ η συσκευή λειτουργεί, η
κόκκινη ενδεικτική λυχνία του πλήκτρου 5
θα αναβοσβήσει 3 φορές και
θα
εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη Err για
να υποδηλώσει τη λανθασμένη επιλογή. Η
συσκευή δεν θα εκτελέσει το νέο
πρόγραμμα που επιλέχθηκε.
Μειώστε την ταχύτητα στυψίματος ή
επιλέξτε τη λειτουργία Ξέβγαλμα χωρίς
άδειασμα νερού, πατώντας το πλήκτρο
10
Όταν επιλέγετε ένα πρόγραμμα, η συ-
σκευή προτείνει αυτόματα τη μέγιστη τα-
χύτητα στυψίματος που
διατίθεται για το
συγκεκριμένο πρόγραμμα.
Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο 10
για να αλλάξετε την ταχύτητα στυψίματος,
εάν θέλετε να στύψετε τα ρούχα σας με
διαφορετική ταχύτητα. Θα ανάψει η σχετι-
κή ενδεικτική λυχνία.
Διαλέξτε τις διαθέσιμες επιλογές με τα
πλήκτρα 6 και 7
Ανάλογα με το πρόγραμμα που έχετε επι-
λέξει, μπορείτε να συνδυάσετε διάφορες
λειτουργίες. Αυτές οι λειτουργίες πρέπει
να επιλεγούν, αφού πρώτα έχετε επιλέξει
το επιθυμητό πρόγραμμα και πριν από
την έναρξη του προγράμματος.
Πατώντας αυτά τα πλήκτρα, ανάβουν οι
αντίστοιχες ενδεικτικές λυχνίες. Πατώντας
τα άλλη μια φορά, οι αντίστοιχες λυχνίες
σβήνουν. Σε περίπτωση λανθασμένης
επιλογής, η ενσωματωμένη κόκκινη ενδει-
κτική λυχνία του πλήκτρου 5 αναβοσβήνει
3 φορές
και στην οθόνη εμφανίζεται η έν-
δειξη Err.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 15
Για τη συμβατότητα μεταξύ των προ-
γραμμάτων πλύσης και των επιλο-
γών, δείτε το κεφάλαιο «Προγράμματα
πλύσης».
Επιλέξτε την Καθυστέρηση έναρξης,
πατώντας το πλήκτρο 3
Πριν ξεκινήσετε το πρόγραμμα, εάν θέλετε
να καθυστερήσετε την έναρξη, πατήστε
αυτό το πλήκτρο για να επιλέξετε την επι-
θυμητή καθυστέρηση.
Η επιλεγμένη τιμή καθυστέρησης εμφανί-
ζεται στην
οθόνη για μερικά δευτερόλεπτα
και στη συνέχεια εμφανίζεται πάλι η διάρ-
κεια του προγράμματος.
Πρέπει να προβείτε σε αυτή την επιλογή
αφού ορίσετε πρόγραμμα και προτού ξεκι-
νήσετε το πρόγραμμα.
Μπορείτε να αλλάξετε ή να ακυρώσετε το
χρόνο καθυστέρησης όποτε θέλετε, πριν
πατήσετε το πλήκτρο 5.
Επιλογή της καθυστέρησης έναρξης :
1. Ορίστε το
πρόγραμμα και προβείτε
στις απαιτούμενες επιλογές.
2. Επιλέξτε την καθυστέρηση έναρξης,
πατώντας το πλήκτρο 3.
3. Πατήστε το πλήκτρο 5:
η συσκευή ξεκινά την αντίστροφη
μέτρηση των ωρών.
το πρόγραμμα θα ξεκινήσει μόλις
παρέλθει ο επιλεγμένος χρόνος κα-
θυστέρησης.
Ακύρωση της καθυστέρησης έναρξης μετά
την έναρξη του προγράμματος:
1. Επιλέξτε την κατάσταση ΠΑΥΣΗΣ,
πατώντας το πλήκτρο 5.
2. Πατήστε το πλήκτρο 3 μία φορά. Στην
οθόνη θα εμφανιστεί το
'.
3. Πατήστε ξανά το πλήκτρο 5 για να ξε-
κινήσει το πρόγραμμα.
Μπορείτε να αλλάξετε την επιλεγ-
μένη καθυστέρηση έναρξης μόνο
αφού επιλέξετε και πάλι το πρό-
γραμμα πλύσης.
Η πόρτα θα είναι ασφαλισμένη καθ'
όλη τη διάρκεια του χρόνου καθυ-
στέρησης. Εάν χρειαστεί να ανοίξε-
τε την πόρτα, πρέπει πρώτα να
επιλέξετε την κατάσταση ΠΑΥΣΗΣ
του πλυντηρίου ρούχων, πατώντας
το πλήκτρο 5 και, στη συνέχεια, να
περιμένετε λίγα λεπτά πριν ανοίξε-
τε την πόρτα. Αφού κλείσετε την
πόρτα, πατήστε και πάλι
το ίδιο
πλήκτρο.
Η Καθυστέρηση έναρξης δεν μπο-
ρεί να επιλεγεί με το πρόγραμμα
αδειάσματος νερού.
Ξεκινήστε το πρόγραμμα, πατώντας το
πλήκτρο 5
Πατήστε αυτό το πλήκτρο για να ξεκινήσει
το επιλεγμένο πρόγραμμα. Η αντίστοιχη
πράσινη ενδεικτική λυχνία σταματά να
αναβοσβήνει.
Ανάβει η ενδεικτική λυχνία 4 για να υπο-
δείξει ότι η συσκευή αρχίζει
να λειτουργεί
και η πόρτα είναι ασφαλισμένη.
Εάν έχετε επιλέξει την καθυστερημένη
έναρξη, η συσκευή ξεκινά την αντίστροφη
μέτρηση.
Σε περίπτωση λανθασμένης επιλο-
γής, εμφανίζεται το μήνυμα Err για
μερικά δευτερόλεπτα στην οθόνη και η
κόκκινη ενδεικτική λυχνία του πλήκτρου 5
αναβοσβήνει 3 φορές.
Αλλαγή επιλογής ή προγράμματος σε
εξέλιξη
Είναι δυνατό να αλλάξετε κάποιες
επιλο-
γές πριν τις πραγματοποιήσει το πρό-
γραμμα.
Πριν κάνετε οποιαδήποτε αλλαγή, πρέπει
να πατήσετε το πλήκτρο 5 για να ΣΤΑΜΑ-
ΤΗΣΕΤΕ τη συσκευή.
Η αλλαγή ενός ήδη εκτελούμενου προ-
γράμματος είναι δυνατή μόνο εάν το επα-
ναρρυθμίσετε. Γυρίστε το διακόπτη επιλο-
γής προγράμματος στη θέση O και στη
συνέχεια στη θέση
του νέου προγράμμα-
τος. Πατήστε ξανά το πλήκτρο 5 για να ξε-
κινήσει το νέο πρόγραμμα. Το νερό στον
κάδο δεν θα αδειάσει.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 16
Διακοπή ενός προγράμματος
Πατήστε το πλήκτρο 5 για να διακόψετε το
πρόγραμμα που εκτελείται, ενώ η αντί-
στοιχη πράσινη ενδεικτική λυχνία θα αρχί-
σει να αναβοσβήνει.
Πατήστε ξανά το πλήκτρο για την επανεκ-
κίνηση του προγράμματος.
Ακύρωση προγράμματος
Γυρίστε το διακόπτη επιλογής στο O για
ακύρωση ενός προγράμματος που εκτε-
λείται.
Τώρα μπορείτε
να επιλέξετε νέο πρόγραμ-
μα.
Άνοιγμα της πόρτας μετά την έναρξη
ενός προγράμματος
Αρχικά επιλέξτε την κατάσταση παύσης,
πατώντας το πλήκτρο 5.
Εάν η ενδεικτική λυχνία 4 αναβοσβήνει και
μετά από μερικά λεπτά σβήσει, η πόρτα
μπορεί να ανοίξει.
Εάν η ενδεικτική λυχνία 4 παραμένει
αναμμένη, αυτό σημαίνει ότι η συσκευή
ήδη θερμαίνει
το νερό ή ότι η στάθμη του
νερού βρίσκεται πολύ ψηλά. Σε κάθε περί-
πτωση, μην επιχειρήσετε να ασκήσετε δύ-
ναμη για να ανοίξετε την πόρτα!
Αν πρέπει να ανοίξετε την πόρτα, αλλά
δεν μπορείτε, θα πρέπει να απενεργο-
ποιήσετε τη συσκευή, στρέφοντας το δια-
κόπτη επιλογής στη θέση
. Μετά από
μερικά λεπτά, μπορείτε να ανοίξετε την
πόρτα.
Αφού κλείσετε την πόρτα, πρέπει να επι-
λέξετε ξανά το πρόγραμμα, να προβείτε
στις επιλογές και να πατήσετε το πλήκτρο
5.
ΠΡΟΣΟΧΗ Προσοχή στη στάθμη του
νερού και τη θερμοκρασία!
Στο τέλος του προγράμματος
Η συσκευή σταματά αυτόματα. Ακούγεται
ένα ηχητικό σήμα και στην οθόνη
εμφανί-
ζεται ένα
που αναβοσβήνει, ενώ σβήνει
η ενδεικτική λυχνία του πλήκτρου 5 και η
ενδεικτική λυχνία 4.
Εάν έχει οριστεί ένα πρόγραμμα ή μια επι-
λογή που ολοκληρώνεται με παραμονή
του νερού στον κάδο, η ενδεικτική λυχνία
4 παραμένει αναμμένη και η πόρτα παρα-
μένει ασφαλισμένη για να υποδείξει ότι το
νερό πρέπει να αδειάσει πριν ανοίξετε την
πόρτα.
Για να αδειάσετε το νερό:
1. Στρέψτε το διακόπτη επιλογής προ-
γράμματος στη θέση .
2. Επιλέξτε το πρόγραμμα αδειάσματος
ή στυψίματος.
3. Εάν χρειάζεται, μειώστε την ταχύτητα
στυψίματος πατώντας το πλήκτρο 10.
4. Πατήστε το πλήκτρο 5.
Στο τέλος του προγράμματος, η πόρτα
απασφαλίζει και μπορείτε να την ανοίξετε.
Στρέψτε το διακόπτη επιλογής προγράμ-
ματος στη θέση
για να απενεργοποιή-
σετε τη συσκευή.
Βγάλτε τα ρούχα από τον κάδο και ελέγξτε
προσεκτικά ότι ο κάδος είναι άδειος. Αν
δεν σκοπεύετε να πραγματοποιήσετε άλ-
λη πλύση, κλείστε τη βρύση παροχής νε-
ρού. Αφήστε την πόρτα ανοιχτή για να
αποφύγετε το σχηματισμό μυκήτων και
δυσάρεστων οσμών.
Αναμονή : λίγα λεπτά μετά από
την ολο-
κλήρωση του προγράμματος, ενεργοποιεί-
ται το σύστημα εξοικονόμησης ενέργειας.
Η φωτεινότητα της οθόνης μειώνεται. Αν
πατήσετε οποιοδήποτε πλήκτρο, η συ-
σκευή εξέρχεται από την κατάσταση εξοι-
κονόμησης ενέργειας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 17
Καθημερινή χρήση - Στέγνωμα
Μόνο στέγνωμα
ΠΡΟΣΟΧΗ
Το συνιστώμενο φορτίο είναι 3.5 kg για
βαμβακερά και λινά και 2 kg για συνθετι-
κά.
Πατώντας το πλήκτρο Χρόνος στε-
γνώματος, μπορείτε επίσης να στε-
γνώσετε μέχρι και 5 kg βαμβακερών ρού-
χων (δείτε τον πίνακα «Πρόγραμμα στε-
γνώματος»).
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η βρύση παροχής νερού πρέπει να εί-
ναι ανοιχτή και ο σωλήνας αδειάσμα-
τος
πρέπει να είναι τοποθετημένος στο
νεροχύτη ή συνδεδεμένος στον αγωγό
αποχέτευσης.
1. Φορτώστε τα ρούχα.
2. Επιλέξτε ένα κύκλο στυψίματος στη
μέγιστη ταχύτητα στυψίματος που επι-
τρέπεται για τον τύπο των ρούχων,
ώστε να έχετε τα καλύτερα δυνατά
αποτελέσματα στο στέγνωμα.
3. Επιλέξτε το πρόγραμμα στεγνώματος
για Βαμβακερά ή Συνθετικά στο τμήμα
Στέγνωμα του διακόπτη
επιλογής
προγράμματος.
4. Εάν επιθυμείτε να επιλέξετε το αυτό-
ματο στέγνωμα (για βαμβακερά και
συνθετικά μόνο), πατήστε το πλήκτρο
9 μέχρι να φωτιστεί η ενδεικτική λυ-
χνία που αντιστοιχεί στον απαιτούμε-
νο βαθμό στεγνώματος.
5. Εάν επιθυμείτε να επιλέξετε στέγνω-
μα με χρονοδιακόπτη, πατήστε το
πλήκτρο 8 μέχρι στην οθόνη να εμφα-
νιστεί
ο χρόνος της επιλογής σας
(ανατρέξτε στον πίνακα «Πρόγραμμα
στεγνώματος»). Κάθε φορά που πα-
τάτε αυτό το πλήκτρο, ο χρόνος στε-
γνώματος αυξάνει κατά 5 λεπτά.
Ο χρόνος του προγράμματος αυξάνει
αυτόματα κατά ορισμένα λεπτά.
6. Πατήστε το πλήκτρο 5 για να ξεκινήσει
το πρόγραμμα. Ο υπολειπόμενος
χρόνος ενημερώνεται ανά λεπτό.
7. Στο τέλος του προγράμματος, ηχεί ο
βομβητής. Στην οθόνη εμφανίζεται το
που αναβοσβήνει. Ανάβει η ενδει-
κτική λυχνία 4 της πόρτας.
Κατά τα τελευταία λεπτά του κύκλου
στεγνώματος, η συσκευή πραγματο-
ποιεί μια φάση προστασίας κατά του
τσαλακώματος. Κατά το διάστημα αυ-
τό, η πόρτα είναι κλειδωμένη. Στην
οθόνη εμφανίζεται το
που αναβο-
σβήνει.
Μόλις ολοκληρωθεί η φάση προστα-
σίας κατά του τσαλακώματος, η ενδει-
κτική λυχνία της πόρτας 4 σβήνει.
Εάν επιθυμείτε να ανοίξετε την πόρτα
πριν ή κατά τη φάση προστασίας κα-
τά του τσαλακώματος ή να τη διακόψετε,
πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο ή στρέψτε
το διακόπτη επιλογής προγράμματος στη
θέση οποιουδήποτε
προγράμματος (εκτός
από
).
8. Στρέψτε το διακόπτη επιλογής στη θέ-
ση
για να απενεργοποιήσετε τη συ-
σκευή.
9. Βγάλτε τα ρούχα από τον κάδο.
Αν υπάρχουν διαφορετικοί τύποι βαμ-
βακερών (πετσέτες, σεντόνια, πουκά-
μισα κ.λπ.) ή αν κάποια από τα ρούχα
έχουν διπλωθεί κατά τη διάρκεια της φά-
σης στυψίματος, τα ρούχα μπορεί να μη
στεγνώσουν τελείως. Σε εξαιρετικές περι-
πτώσεις που
στο τέλος του κύκλου τα
ρούχα παραμένουν ελαφρώς υγρά, προ-
τείνουμε να ξεδιπλώσετε τα τυλιγμένα
ρούχα, να τα κατανείμετε ομοιόμορφα
στον κάδο και να επιλέξετε έναν επιπλέον
κύκλο στεγνώματος 20-30 λεπτών.
Εάν επιλέξετε μόνο 10 λεπτά για τη
φάση στεγνώματος με το πλήκτρο
χρόνου στεγνώματος (8), η συσκευή εκτε-
λεί απλά μια φάση ψύξης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 18
Καθημερινή χρήση - Πλύση και Στέγνωμα
Πρόγραμμα ΧΩΡΙΣ ΔΙΑΚΟΠΗ - Πλύσιμο
και στέγνωμα με χρονοδιακόπτη
Το συνιστώμενο φορτίο είναι 3.5 kg για
βαμβακερά και 2 kg για συνθετικά.
Μπορείτε επίσης να στεγνώσετε έως
και 5 kg βαμβακερών ρούχων (δείτε
τον πίνακα «Πρόγραμμα στεγνώματος»).
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη χρησιμοποιείτε
δοσομετρική θήκη/μπάλα όταν
εκτελείτε πρόγραμμα πλύσης και
στεγνώματος.
1. Τοποθετήστε τα ρούχα στον κάδο και
προσθέστε απορρυπαντικό και μαλα-
κτικό.
2. Ενεργοποιήστε
το πλυντήριο στρέφο-
ντας το διακόπτη επιλογής στο σχετι-
κό πρόγραμμα πλύσης/τύπο υφάσμα-
τος.
3. Κάντε τις απαιτούμενες επιλογές, πα-
τώντας τα αντίστοιχα πλήκτρα.
Εάν είναι δυνατό, μην επιλέξετε
χαμηλότερη ταχύτητα στυψίματος
από εκείνη που προτείνεται από τη συ-
σκευή, ώστε να αποφευχθεί η παράτα-
ση του χρόνου στεγνώματος και να
εξοικονομηθεί
ενέργεια.
Σε κάθε περίπτωση, η μείωση της τα-
χύτητας στυψίματος είναι δυνατή μόνο
μετά την επιλογή στεγνώματος.
Οι χαμηλότερες τιμές ταχύτητας που
μπορείτε να επιλέξετε είναι 900 στρο-
φές/λεπτό για βαμβακερά και συνθετι-
κά και 700 στροφές/λεπτό για ευαί-
σθητα υφάσματα.
4. Επιλέξτε το χρόνο στεγνώματος, πα-
τώντας το πλήκτρο 8. Στην
οθόνη εμ-
φανίζεται η πλήρης διάρκεια της πλύ-
σης και του επιλεγμένου κύκλου στε-
γνώματος.
Εάν έχετε καθορίσει ένα πρόγραμμα
πλύσης και μόνο 10 λεπτά κύκλου
στεγνώματος, η συνολική διάρκεια που
εμφανίζεται περιλαμβάνει επίσης τις φά-
σεις ξεδιπλώματος και ψύξης.
5. Ξεκινήστε το πρόγραμμα πατώντας το
πλήκτρο 5. Ο υπολειπόμενος χρόνος
ενημερώνεται ανά λεπτό στην οθόνη.
6. Στο τέλος του προγράμματος, στρέψ-
τε το διακόπτη επιλογής στη θέση
για να απενεργοποιηθεί η συσκευή και
αφαιρέστε τα ρούχα.
Πρόγραμμα ΧΩΡΙΣ ΔΙΑΚΟΠΗ - Πλύση
και αυτόματο στέγνωμα
Το μέγιστο φορτίο είναι 3.5 kg για βαμβα-
κερά και 2 kg για συνθετικά.
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη χρησιμοποιείτε
δοσομετρική θήκη/μπάλα όταν
εκτελείτε πρόγραμμα πλύσης και
στεγνώματος.
1. Φορτώστε τα ρούχα.
2. Προσθέστε το απορρυπαντικό και το
μαλακτικό.
3. Ενεργοποιήστε το πλυντήριο στρέφο-
ντας το
διακόπτη επιλογής στο σχετι-
κό πρόγραμμα πλύσης/τύπο υφάσμα-
τος.
4. Κάντε τις απαιτούμενες επιλογές, πα-
τώντας τα αντίστοιχα πλήκτρα.
Εάν είναι δυνατό, μην επιλέξετε
χαμηλότερη ταχύτητα στυψίματος
από εκείνη που προτείνεται από τη συ-
σκευή, ώστε να αποφευχθεί η παράτα-
ση του χρόνου στεγνώματος και να
εξοικονομηθεί ενέργεια.
Σε κάθε περίπτωση,
η μείωση της τα-
χύτητας στυψίματος είναι δυνατή μόνο
μετά την επιλογή στεγνώματος.
Η χαμηλότερη ταχύτητα που μπορείτε
να επιλέξετε για βαμβακερά και συν-
θετικά είναι 900 στροφές/λεπτό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 19
5. Ρυθμίστε το βαθμό στεγνώματος, πα-
τώντας το πλήκτρο 9. Στην οθόνη εμ-
φανίζεται η πλήρης διάρκεια της πλύ-
σης και του επιλεγμένου κύκλου στε-
γνώματος.
6. Ξεκινήστε το πρόγραμμα πατώντας το
πλήκτρο 5. Ο υπολειπόμενος χρόνος
ενημερώνεται ανά λεπτό στην οθόνη.
7. Στο τέλος του προγράμματος, στρέψ-
τε το διακόπτη επιλογής στη
θέση
για να απενεργοποιηθεί η συσκευή.
Αφαιρέστε τα ρούχα.
Χνούδια στα υφάσματα
Κατά τις ΦΑΣΕΙΣ ΠΛΥΣΗΣ Ή/ΚΑΙ ΣΤΕ-
ΓΝΩΜΑΤΟΣ, ορισμένοι τύποι υφασμάτων,
όπως τα σφουγγάρια καθαρισμού και τα
πουλόβερ μπορεί να αφήσουν χνούδια.
Τα χνούδια που παρέμειναν ενδέχεται να
προσκολληθούν στα υφάσματα του επό-
μενου κύκλου.
Αυτό το πρόβλημα επιδεινώνεται με τα
τε-
χνητά υφάσματα.
Για να αποτρέψετε τη συσσώρευση χνου-
διών στα ρούχα σας, συνιστάται:
Να μην πλένετε σκούρα υφάσματα μετά
από πλύση και στέγνωμα ανοιχτόχρω-
μων υφασμάτων (ιδιαίτερα καινούργιων
σφουγγαριών, πουλόβερ) και αντίστρο-
φα.
Να στεγνώνετε στον αέρα αυτού του τύ-
που τα υφάσματα, όταν τα πλένετε για
πρώτη φορά.
Να
καθαρίζετε το φίλτρο.
Να εκτελείτε έναν ή δύο κύκλους ξεβ-
γάλματος ανάμεσα σε πλύσεις και στέ-
γνωμα υφασμάτων διαφορετικών χρω-
μάτων, ώστε να καθαρίζει ο κάδος.
Μετά τη φάση στεγνώματος, να καθαρί-
ζετε πολύ καλά τον άδειο κάδο, το λά-
στιχο και την πόρτα με ένα βρεγμένο
πανί.
Χρήσιμες συμβουλές
Χωρίζοντας τα ρούχα
Ακολουθείτε τα σύμβολα που υπάρχουν
στις ετικέτες των ρούχων και τις οδηγίες
πλύσης που παρέχονται από τον κατα-
σκευαστή. Χωρίζετε τα ρούχα με τον εξής
τρόπο: λευκά, χρωματιστά, συνθετικά,
ευαίσθητα, μάλλινα.
Αφαίρεση των λεκέδων
Οι επίμονοι λεκέδες ίσως δεν αφαιρεθούν
με σκέτο νερό και απορρυπαντικό. Συν-
ιστάται να τους προεπεξεργαστείτε πριν
την πλύση.
Αίμα: όταν ο λεκές είναι ακόμα νωπός
μπορείτε να τον πλύνετε με κρύο νερό.
Εάν έχει στεγνώσει, αφήστε το ρούχο να
μουλιάσει σε προϊόν για την αφαίρεση λε-
κέδων για όλη τη νύχτα και στη συνέχεια
τρίψτε το με νερό και σαπούνι.
Λαδομπογιά: ποτίστε το λεκέ με προϊόν
για την αφαίρεση
λεκέδων με βενζίνη,
απλώστε το ρούχο επάνω σε ένα μαλακό
πανί και τρίψτε το λεκέ αρκετές φορές.
Στεγνοί λεκέδες από λίπος: ποτίστε με νέ-
φτι, απλώστε το ρούχο επάνω σε μια μα-
λακή επιφάνεια και τρίψτε το λεκέ με τις
άκρες των δαχτύλων και ένα βαμβακερό
πανί.
Σκουριά: χρησιμοποιήστε οξαλικό οξύ δια
-
λυμένο σε ζεστό νερό για χρήση εν θερμώ
ή κάποιο αντισκωριακό προϊόν για χρήση
εν ψυχρώ. Να είστε προσεκτικοί με τους
στεγνούς λεκέδες από σκουριά, καθώς η
κυτταρίνη έχει ήδη διαβρωθεί και το ύφα-
σμα μπορεί να τρυπήσει.
Λεκέδες από μούχλα: πλύνετε με λευκα-
ντικό και ξεπλύνετε καλά (μόνο για τα
βαμβακερά λευκά
και τα ανθεκτικά χρω-
ματιστά).
Γρασίδι: σαπουνίστε ελαφρά και προεπε-
ξεργαστείτε με λευκαντικό (μόνο για τα
βαμβακερά λευκά και τα ανθεκτικά χρω-
ματιστά).
Μελάνι από στυλό και κόλλα: ποτίστε με
ασετόν
1)
, απλώστε το ρούχο πάνω σε
ένα μαλακό πανί και τρίψτε το λεκέ.
1) μη χρησιμοποιήσετε ασετόν σε ρεγιόν
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 20
Κραγιόν: ποτίστε με ασετόν, όπως στην
προηγούμενη περίπτωση, και στη συν-
έχεια προεπεξεργαστείτε το λεκέ με οινό-
πνευμα. Για τα υπολείμματα, χρησιμο-
ποιήστε λευκαντικό.
Κόκκινο κρασί: αφήστε το ρούχο να μου-
λιάσει σε νερό και απορρυπαντικό, ξεπλύ-
νετε με οξικό ή κιτρικό οξύ (ξίδι ή λεμόνι)
και στη συνέχεια ξεπλύνετε. Για
τα υπο-
λείμματα, χρησιμοποιήστε λευκαντικό.
Μελάνι: ανάλογα με τον τύπο του μελα-
νιού, ποτίστε πρώτα το ύφασμα με ασετόν
1)
, και στη συνέχεια με οξικό οξύ. Στα λευ-
κά χρησιμοποιήστε λευκαντικό για την
αφαίρεση των υπολειμμάτων και στη συν-
έχεια ξεπλύνετε καλά.
Λεκέδες από πίσσα: χρησιμοποιήστε
πρώτα ειδικό προϊόν για την αφαίρεση λε-
κέδων, οινόπνευμα ή βενζίνη, και στη
συνέχεια πλύνετε με απορρυπαντικό σε
μορφή πάστας.
Βαθμοί σκληρότητας του νερού
Η σκληρότητα του
νερού διακρίνεται σε
«βαθμούς». Πληροφορίες σχετικά με τη
σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας
μπορείτε να πάρετε από την αρμόδια εται-
ρία ύδρευσης ή την τοπική αυτοδιοίκηση.
Χαρακτηριστικά
Βαθμοί σκληρότητας του νερού
Γερμανικοί βαθμοί °dH Γαλλικοί βαθμοί °T.H.
Μαλακό 0-7 0-15
Μέτριο 8-14 16-25
Σκληρό 15-21 26-37
Πολύ σκληρό > 21 > 37
Πρέπει να προστεθεί αποσκληρυντής νερού όταν το νερό έχει μεσαίο-υψηλό βαθμό
σκληρότητας. Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Η ποσότητα του απορ-
ρυπαντικού μπορεί πάντοτε να ρυθμιστεί (μειωθεί) για το βαθμό σκληρότητας μαλακού
νερού.
Συμβουλές στεγνώματος
Προετοιμασία του κύκλου
στεγνώματος
Ως στεγνωτήριο, η λειτουργία του πλυντη-
ρίου βασίζεται στην αρχή της συμπύκνω-
σης.
Επομένως, η βρύση του νερού πρέπει
να είναι ανοικτή και ο σωλήνας αδειά-
σματος πρέπει να αδειάζει το νερό σε
ένα νεροχύτη ή στον αγωγό αποχέτευ-
σης, ακόμη και κατά τη διάρκεια του
κύκλου στεγνώματος.
Προσοχή!
Πριν από την έναρξη του προγράμματος,
μειώστε το φορτίο των ρούχων, για να πε-
τύχετε καλά αποτελέσματα.
Ρούχα ακατάλληλα για στέγνωμα
Ιδιαίτερα ευαίσθητα υφάσματα, όπως
συνθετικές κουρτίνες, μάλλινα και μετα-
ξωτά, ρούχα με μεταλλικές αγκράφες,
καλσόν από νάιλον, ογκώδη ρούχα
όπως αδιάβροχα, κουβερλί, παπλώμα-
τα, υπνόσακοι και πουπουλένια πα-
πλώματα δεν πρέπει
να στεγνώνονται
στο στεγνωτήριο.
Αποφύγετε να στεγνώσετε σκούρα ρού-
χα με ανοικτόχρωμα χνουδωτά αντικεί-
μενα όπως πετσέτες, καθότι τα πρώτα
μπορεί να προσελκύσουν χνούδια.
Βγάλτε τα ρούχα μόλις ολοκληρωθεί το
στέγνωμα στη συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 21
Για να αποφύγετε τη στατική ηλεκτρική
φόρτιση μετά το στέγνωμα, χρησιμο-
ποιήστε είτε μαλακτικό κατά το πλύσιμο
των ρούχων είτε κάποιο προϊόν περι-
ποίησης ρούχων ειδικό για στεγνωτή-
ρια.
Ρούχα επενδεδυμένα με αφρώδες ελα-
στικό ή υλικά παρόμοια με το αφρώδες
ελαστικό, δεν πρέπει να στεγνώνονται
στο στεγνωτήριο, καθότι αποτελούν κίν-
δυνο
πυρκαγιάς.
Επίσης, υφάσματα που περιέχουν υπο-
λείμματα από λοσιόν στιλιζαρίσματος ή
σπρέι μαλλιών, ασετόν ή παρόμοια δια-
λύματα δεν πρέπει να στεγνώνονται στο
στεγνωτήριο, για να αποτρέπεται ο σχη-
ματισμός βλαβερών αναθυμιάσεων.
Το απορρυπαντικό και οποιαδήποτε προ-
σθετικά πρέπει να τοποθετούνται στις
αντίστοιχες θήκες στο συρτάρι απορρυπα-
ντικού πριν την έναρξη
του προγράμματος
πλύσης.
Αν χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό σε
υγρή μορφή, πρέπει να επιλέξετε πρό-
γραμμα χωρίς πρόπλυση.
Το πλυντήριο περιλαμβάνει ένα σύστημα
ανακύκλωσης το οποίο επιτρέπει τη βέλτι-
στη χρήση του συμπυκνωμένου απορρυ-
παντικού.
Όσον αφορά στη δοσολογία των προσθε-
τικών, ακολουθήστε τις οδηγίες του κατα-
σκευαστή και μην υπερβαίνετε το όριο
της θήκης
με την ένδειξη "ΜΑΧ".
Ετικέτες ρούχων
Για το στέγνωμα, ακολουθήστε τις οδηγίες
που δίνονται στις ετικέτες του κατασκευα-
στή:
= Μπορεί να στεγνωθεί σε στεγνωτή-
ριο
= Στεγνώστε σε υψηλή θερμοκρασία
= Στεγνώστε σε μειωμένη θερμοκρα-
σία
= Δε στεγνώνεται σε στεγνωτήριο
ρούχων.
Διάρκεια κύκλου στεγνώματος
Ο χρόνος στεγνώματος μπορεί να εξαρτά-
ται από:
την τελική ταχύτητα στυψίματος
τον απαιτούμενο βαθμό στεγνώματος
(στεγνά για σιδέρωμα, στεγνά για φύλα-
ξη στη ντουλάπα)
τύπος μπουγάδας
βάρος του μεγέθους του φορτίου.
Οι μέσοι χρόνοι στεγνώματος για στέγνω-
μα με χρονοδιακόπτη υποδεικνύονται
στο
κεφάλαιο "προγράμματα στεγνώματος". Η
εμπειρία θα σας βοηθήσει να στεγνώνετε
τα ρούχα σας με τον πιο κατάλληλο τρό-
πο, σύμφωνα με τα διάφορα υφάσματα.
Σημειώστε το χρόνο διάρκειας στεγνώμα-
τος των κύκλων που έχουν ήδη εκτελε-
στεί.
Επιπλέον στέγνωμα
Αν τα ρούχα είναι ακόμη νωπά στο τέλος
του προγράμματος στεγνώματος, επιλέξτε
ξανά ένα
σύντομο κύκλο στεγνώματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη στεγνώνετε
υπερβολικά τα ρούχα, ώστε να
αποφύγετε να τσαλακωθούν τα
υφάσματα ή να μαζέψουν τα ρούχα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22
Προγράμματα πλύσης
Πρόγραμμα/
Θερμοκρασία
Είδος
ρούχων
Περιγραφή
κύκλου
Μέγιστο φορτίο
Διαθέσιμες
επιλογές
Θήκη
απορρυπαντικού
Βαμβακερά
95°-60°
Λευκά βαμβακερά
(πολύ/κανονικά λε-
ρωμένα ρούχα).
Κύρια πλύση
Ξεβγάλματα
Μέγ. τελικό στύ-
ψιμο στις 1600
στροφές/λεπτό
7 kg Στύψιμο
Ξέβγαλμα
χωρίς
άδειασμα
νερού
Πρόπλυση
Επιπλέον
ξέβγαλμα
1)
ECO
Βαμβακερά,
Οικονομικό
60°-40°
Λευκά και χρωματι-
στά βαμβακερά που
δεν ξεβάφουν (φυ-
σιολογικά/ελαφρώς
λερωμένα ρούχα).
Κύρια πλύση
Ξεβγάλματα
Μέγ. τελικό στύ-
ψιμο στις 1600
στροφές/λεπτό
7 kg Στύψιμο
Ξέβγαλμα
χωρίς
άδειασμα
νερού
Πρόπλυση
Επιπλέον
ξέβγαλμα
1)
Βαμβακερά
40°-30°
Χρωματιστά βαμβα-
κερά (κανονικά-ελα-
φρώς λερωμένα
ρούχα).
Κύρια πλύση
Ξεβγάλματα
Μέγ. τελικό στύ-
ψιμο στις 1600
στροφές/λεπτό
7 kg Στύψιμο
Ξέβγαλμα
χωρίς
άδειασμα
νερού
Πρόπλυση
Επιπλέον
ξέβγαλμα
1)
Συνθετικά
60°-40°
Συνθετικά ή ανάμει-
κτα υφάσματα: εσώ-
ρουχα, χρωματιστά,
πουκάμισα που δεν
μαζεύουν, μπλού-
ζες.
Κύρια πλύση
Ξεβγάλματα
Μέγ. τελικό στύ-
ψιμο στις 900
στροφές/λεπτό
3.5 kg Στύψιμο
Ξέβγαλμα
χωρίς
άδειασμα
νερού
Πρόπλυση
Επιπλέον
ξέβγαλμα
1)
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 23
Πρόγραμμα/
Θερμοκρασία
Είδος
ρούχων
Περιγραφή
κύκλου
Μέγιστο φορτίο
Διαθέσιμες
επιλογές
Θήκη
απορρυπαντικού
Συνθετικά
Εύκολο σιδέ-
ρωμα
40°
Επιλέγοντας αυτό το
πρόγραμμα, τα ρού-
χα πλένονται και
στύβονται απαλά
για να αποφευχθεί
το ζάρωμα. Με τον
τρόπο αυτό, το σιδέ-
ρωμα είναι πιο εύ-
κολο. Επιπλέον, η
συσκευή θα εκτελέ-
σει πρόσθετα ξεβ-
γάλματα.
Κύρια πλύση
Ξεβγάλματα
Μέγ. τελικό στύ-
ψιμο στις 900
στροφές/λεπτό
1.5 kg Στύψιμο
Ξέβγαλμα
χωρίς
άδειασμα
νερού
Πρόπλυση
Επιπλέον
ξέβγαλμα
1)
Ευαίσθητα
40°-30°
Ευαίσθητα ρούχα:
για παράδειγμα
κουρτίνες.
Κύρια πλύση
Ξεβγάλματα
Μέγ. τελικό στύ-
ψιμο στις 700
στροφές/λεπτό
3.5 kg Χωρίς στύ-
ψιμο
Ξέβγαλμα
χωρίς
άδειασμα
νερού
Πολύ σύν-
τομο
Πρόπλυση
Επιπλέον
ξέβγαλμα
1)
Πλύσιμο στο
χέρι-Μάλλινα
40°-30°
Ειδικό πρόγραμμα
για μάλλινα ρούχα
και ευαίσθητα υφά-
σματα, τα οποία φέ-
ρουν τις ετικέτες
«Αγνό παρθένο
μαλλί, δεν μαζεύει,
πλένεται στο πλυ-
ντήριο» και «πλύσι-
μο στο χέρι».
Κύρια πλύση
Ξεβγάλματα
Μέγ. τελικό στύ-
ψιμο στις 900
στροφές/λεπτό
2 kg Στύψιμο
Ξέβγαλμα
χωρίς
άδειασμα
νερού
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 24
Πρόγραμμα/
Θερμοκρασία
Είδος
ρούχων
Περιγραφή
κύκλου
Μέγιστο φορτίο
Διαθέσιμες
επιλογές
Θήκη
απορρυπαντικού
Ξεβγάλματα
Το πρόγραμμα αυτό
μπορεί να χρησιμο-
ποιηθεί για ξέβγαλ-
μα και στύψιμο βαμ-
βακερών ρούχων
που πλύθηκαν στο
χέρι. Η συσκευή
πραγματοποιεί μερι-
κά ξεβγάλματα και
στη συνέχεια ένα
παρατεταμένο τελι-
κό στύψιμο. Η ταχύ-
τητα στυψίματος
μπορεί να μειωθεί.
Ξεβγάλματα
Μέγ. τελικό στύ-
ψιμο στις 1600
στροφές/λεπτό
7 kg Στύψιμο
Ξέβγαλμα
χωρίς
άδειασμα
νερού
Επιπλέον
ξέβγαλμα
Άδειασμα
Για άδειασμα του νε-
ρού του τελευταίου
ξεβγάλματος σε
προγράμματα στα
οποία έχει επιλεγεί η
λειτουργία Ξέβγαλ-
μα χωρίς άδειασμα
νερού.
Άδειασμα νερού
7 kg
Στύψιμο
Ξεχωριστό στύψιμο
για ρούχα που πλέ-
νονται στο χέρι και
μετά από προγράμ-
ματα στα οποία έχει
επιλεγεί η λειτουργία
Ξέβγαλμα χωρίς
άδειασμα νερού.
Μπορείτε να επιλέ-
ξετε την ταχύτητα
στυψίματος πατώ-
ντας το αντίστοιχο
πλήκτρο, ανάλογα
με το είδος των ρού-
χων για στύψιμο.
Μέγ. τελικό στύ-
ψιμο στις 1600
στροφές/λεπτό
7 kg Στύψιμο
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 25
Πρόγραμμα/
Θερμοκρασία
Είδος
ρούχων
Περιγραφή
κύκλου
Μέγιστο φορτίο
Διαθέσιμες
επιλογές
Θήκη
απορρυπαντικού
Εξπρές 45’
60°
Με αυτό το πρό-
γραμμα μπορείτε να
πλύνετε βαμβακερά
ρούχα μόνο σε 45
λεπτά.
Μέγ. τελικό στύ-
ψιμο στις 1200
στροφές/λεπτό
3 kg Στύψιμο
Ξέβγαλμα
χωρίς
άδειασμα
νερού
Επιπλέον
ξέβγαλμα
Σύντομο 14’
30°
Σύντομος κύκλος
πλύσης, ιδανικός
για ρούχα που
χρειάζονται απλό
φρεσκάρισμα.
Μέγ. τελικό στύ-
ψιμο στις 900
στροφές/λεπτό
2 kg Στύψιμο
Ξέβγαλμα
χωρίς
άδειασμα
νερού
1) Αν χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό σε υγρή μορφή, πρέπει να επιλέξετε πρόγραμμα χωρίς ΠΡΟΠΛΥΣΗ.
Προγράμματα στεγνώματος
Αυτόματο
Βαθμός στεγνώματος Τύπος υφάσματος Μέγιστο φορτίο
Στεγνά για φύλαξη στη ντουλάπα
Κατάλληλο για ρούχα προς αποθήκευ-
ση χωρίς σιδέρωμα
Βαμβακερά και λινά
(μπουρνούζια, πετσέτες
μπάνιου, κ.λπ.)
3.5 kg
Στεγνά για φύλαξη στη ντουλάπα
Κατάλληλο για ρούχα προς αποθήκευ-
ση χωρίς σιδέρωμα
Συνθετικά και ανάμεικτα
υφάσματα (πουλόβερ,
μπλούζες, εσώρουχα,
λευκά είδη)
2 kg
Στεγνά για σιδέρωμα
Κατάλληλο για σιδέρωμα
Βαμβακερά
και λινά (σε-
ντόνια, τραπεζομάντιλα,
πουκάμισα, κ.λπ.)
3.5 kg
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 26
Με χρονοδιακόπτη
Βαθμός στεγνώματος
Τύπος υφάσμα-
τος
Φορτίο
Ταχύτητα
στυψίμα-
τος (στρο-
φές/λε-
πτό)
Συνιστώ-
μενος
χρόνος
στεγνώμα-
τος (λε-
πτά)
Στεγνά για φύλαξη στη
ντουλάπα
Κατάλληλο για ρούχα προς
αποθήκευση χωρίς σιδέ-
ρωμα
Βαμβακερά και
λινά (μπουρνού-
ζια, πετσέτες
μπάνιου, κ.λπ.)
5 kg
3.5 kg
2 kg
1600
165-185
85-95
35-45
Στεγνά για φύλαξη στη
ντουλάπα
Κατάλληλο για ρούχα προς
αποθήκευση χωρίς σιδέ-
ρωμα
Συνθετικά και
ανάμεικτα υφά-
σματα (πουλό-
βερ, μπλούζες,
εσώρουχα, λευκά
είδη)
2 kg
1 kg
900
70-80
35-45
Στεγνά για σιδέρωμα
Κατάλληλο για σιδέρωμα
Βαμβακερά και
λινά (σεντόνια,
τραπεζομάντιλα,
πουκάμισα,
κ.λπ.)
5 kg
3.5 kg
2 kg
1600
135-155
65-75
30-40
Συμβουλές για ινστιτούτο δοκιμών
Δοκιμή απόδοσης, σύμφωνα με το πρότυπο EN 50229, πρέπει να πραγματοποιείται
με αρχικό φορτίο στεγνώματος 4 kg (σύνθεση φορτίου: μαξιλαροθήκες και πετσέτες),
επιλέγοντας το
πρόγραμμα ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΜΕ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ για βαμβακερά και
ρύθμιση 100 λεπτών.
Το δεύτερο φορτίο στεγνώματος 3 kg (σύνθεση φορτίου: 3 σεντόνια και πετσέτες) πρέ-
πει να δοκιμάζεται επιλέγοντας το πρόγραμμα ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΜΕ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
για βαμβακερά και ρύθμιση 85 λεπτών.
Τιμές κατανάλωσης
Περιγραφή Κατανάλωση
ενέργειας (ΚWh)
Κατανάλωση νε-
ρού (λίτρα)
Διάρκεια προ-
γράμματος (λε-
πτά)
Λευκά βαμβακερά
95°
2.2 67
Για τη διάρκεια
των προγραμμά-
των, ανατρέξτε
στην οθόνη του
χειριστηρίου.
Βαμβακερά 60° 1.35 63
Βαμβακερά ECO
60°
1)
1.05 45
Βαμβακερά 40° 0.8 63
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27
Περιγραφή Κατανάλωση
ενέργειας (ΚWh)
Κατανάλωση νε-
ρού (λίτρα)
Διάρκεια προ-
γράμματος (λε-
πτά)
Συνθετικά 40° 0.55 51
Ευαίσθητα 40° 0.55 63
Μάλλινα / Πλύσιμο
στο χέρι 30°
0.25 58
1) Το πρόγραμμα «Βαμβακερά, Οικονομικό» στους 60°C με φορτίο 7 kg είναι το πρόγραμμα αναφοράς για τα
στοιχεία που αναγράφονται στην ετικέτα ενεργειακών τιμών, σύμφωνα με τα πρότυπα ΕΟΚ 92/75.
Τα στοιχεία κατανάλωσης του πίνακα
αυτού είναι απλώς ενδεικτικά, καθώς
μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με την πο-
σότητα και τον τύπο των ρούχων, τη θερ-
μοκρασία του νερού παροχής και τη θερ-
μοκρασία περιβάλλοντος.
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Απενεργοποιήστε
τη συσκευή πριν πραγματοποιήσετε
εργασίες καθαρισμού ή συντήρησης.
Πλύση συντήρησης
Με τη χρήση πλύσεων χαμηλής θερμο-
κρασίας είναι πιθανή η συσσώρευση υπο-
λειμμάτων στο εσωτερικό του κάδου.
Για το λόγο αυτό, είναι σκόπιμο να πραγ-
ματοποιείτε τακτικά μια πλύση συντήρη-
σης.
Για να πραγματοποιήσετε μια πλύση συν-
τήρησης:
Ο κάδος
δεν πρέπει να περιέχει ρούχα.
Επιλέξτε το πρόγραμμα για βαμβακερά
με την υψηλότερη θερμοκρασία.
Χρησιμοποιήστε μια κανονική μεζούρα
απορρυπαντικού σε σκόνη με βιολογι-
κές ιδιότητες.
Καθαρίστε το συρτάρι
απορρυπαντικού και την υποδοχή του
συρταριού
1
Για να αφαιρέσετε
το συρτάρι, πιέστε
προς τα κάτω την
αρπάγη και τρα-
βήξτε το προς τα
έξω.
2
Για να το καθαρίσε-
τε πιο εύκολα,
αφαιρέστε επίσης
το πάνω μέρος της
θήκης προσθετικού
πλύσης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28
3 Χρησιμοποιήστε
μια σκληρή βούρ-
τσα για να καθαρί-
σετε και να αφαιρέ-
σετε τα υπολείμμα-
τα της σκόνης
απορρυπαντικού.
4
Ξεπλύντε τα υπο-
λείμματα από το
συρτάρι απορρυ-
παντικού κάτω από
τη βρύση για να
αφαιρεθεί κάθε
ίχνος συσσωρευ-
μένης σκόνης.
5
Χρησιμοποιήστε
την ίδια βούρτσα
για να καθαρίσετε
την υποδοχή, ελέγ-
χοντας ότι το πάνω
και κάτω μέρος της
έχουν καθαριστεί
καλά.
Αφού καθαρίσετε
το συρτάρι και την
υποδοχή του συρ-
ταριού, τοποθετή-
στε το στη θέση
του και εκτελέστε
ένα πρόγραμμα
ξεβγάλματος χωρίς
ρούχα στον κάδο
για να ξεπλυθούν
τυχόν υπολείμμα-
τα.
Καθαρισμός της αντλίας
Ακολουθήστε την παρακάτω
διαδικασία:
1
Ανοίξτε το πορτάκι της αντλίας.
Τοποθετήστε μια λεκάνη κάτω από την
εσοχή της αντλίας αδειάσματος για να
συλλέξετε το νερό που θα τρέξει.
2
Πιέστε τους δύο μοχλούς και τραβήξτε
τον αγωγό αδειάσματος προς τα εμπρός
για να επιτραπεί στο νερό να τρέξει.
3
Όταν γεμίσει η λεκάνη με νερό, τοποθε-
τήστε πάλι πίσω τον αγωγό αδειάσμα-
τος και αδειάστε τη λεκάνη. Επαναλάβε-
τε τα βήματα 3 και 4 ξανά μέχρι να μη
ρέει πλέον νερό από την αντλία αδειά-
σματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29
4
1
2
Τραβήξτε πίσω τον αγωγό αδειάσματος.
Ξεβιδώστε και αφαιρέστε το φίλτρο.
5
Αφαιρέστε τα χνούδια και τα αντικείμενα
από την αντλία.
6
Βεβαιωθείτε ότι η φτερωτή της αντλίας
μπορεί να περιστρέφεται. Σε περίπτωση
που
δεν συμβαίνει αυτό, επικοινωνήστε με το
Κέντρο Σέρβις.
7
2
1
Καθαρίστε το φίλτρο με τρεχούμενο νε-
ρό και τοποθετήστε το ξανά στην αντλία,
εισαγάγοντάς το μέσα στους ειδικούς
οδηγούς.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε σφίξει καλά το φίλ-
τρο, για την αποτροπή διαρροών.
8
Κλείστε το πορτάκι της αντλίας.
Καθαρισμός των φίλτρων παροχής
νερού
Αν η συσκευή αργεί να γεμίσει με νερό ή
δεν γεμίζει, η ενδεικτική λυχνία του πλήκ-
τρου έναρξης αναβοσβήνει με κόκκινο.
Ελέγξτε αν τα φίλτρα παροχής νερού είναι
φραγμένα (δείτε το κεφάλαιο «Τι να κάνετε
αν...» για περισσότερες λεπτομέρειες).
Προχωρήστε ως εξής:
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30
1 Κλείστε τη βρύ-
ση του νερού.
Ξεβιδώστε το
σωλήνα από τη
βρύση.
Καθαρίστε το
φίλτρο μέσα στο
σωλήνα με μια
σκληρή βούρ-
τσα.
Ξαναβιδώστε γε-
ρά το σωλήνα
παροχής στη
βρύση.
2
Ξεβιδώστε το σωλήνα από τη συ-
σκευή. Έχετε κοντά ένα πανί, γιατί
μπορεί να τρέξει νερό.
Καθαρίστε το φίλτρο της βαλβίδας με
μια σκληρή βούρτσα ή με ένα πανί.
3
35°
45°
Βιδώστε πάλι το
σωλήνα στη συ-
σκευή, περιστρέ-
φοντάς τον προς
τα αριστερά ή
δεξιά για να ται-
ριάζει με την
εγκατάσταση.
Σφίξτε το ασφα-
λιστικό παξιμάδι
για την αποφυγή
διαρροών.
Ανοίξτε τη βρύση
του νερού.
Προστασία από τον πάγο
Αν η συσκευή είναι εγκατεστημένη σε χώ-
ρο όπου η θερμοκρασία μπορεί να πέσει
κάτω από τους 0°C, αφαιρέστε το υπολει-
πόμενο νερό από το σωλήνα παροχής και
από την αντλία αδειάσματος.
1. αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
2. κλείστε τη βρύση του νερού
3. ξεβιδώστε το σωλήνα παροχής νερού
από τη βρύση,
4. τοποθετήστε τα δύο άκρα του σωλήνα
παροχής σε μια λεκάνη και αφήστε το
νερό να
τρέξει από το σωλήνα.
5. αδειάστε την αντλία αδειάσματος
όπως περιγράφεται στη ενότητα
«Άδειασμα νερού σε περίπτωση έκτα-
κτης ανάγκης».
6. όταν η αντλία αδειάσματος είναι κενή,
τοποθετήστε ξανά το σωλήνα παρο-
χής στη θέση του.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι η
θερμοκρασία είναι πάνω από 0°C,
πριν χρησιμοποιήσετε ξανά τη συσκευή.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται
για βλά-
βες που οφείλονται σε χαμηλές θερμοκρα-
σίες.
Άδειασμα νερού σε περίπτωση
έκτακτης ανάγκης
Εάν η συσκευή δεν μπορεί να αδειάσει το
νερό, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες
για να αδειάσετε το νερό της συσκευής:
1. βγάλτε το φις από την πρίζα,
2. κλείστε τη βρύση του νερού,
3. εάν είναι απαραίτητο, περιμένετε μέ
-
χρι να κρυώσει το νερό,
4. ανοίξτε το πορτάκι της αντλίας,
5. τοποθετήστε μια λεκάνη στο δάπεδο
κάτω από την εσοχή της αντλίας
αδειάσματος,
6. πιέστε τους δύο μοχλούς και τραβήξτε
τον αγωγό αδειάσματος προς τα εμπ-
ρός για να επιτραπεί στο νερό να τρέ-
ξει,
7. όταν γεμίσει η λεκάνη με νερό, τοπο
-
θετήστε πάλι πίσω τον αγωγό αδειά-
σματος και αδειάστε τη λεκάνη,
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 31
επαναλάβετε τη διαδικασία μέχρι το
νερό να σταματήσει να τρέχει,
8. εάν απαιτείται, καθαρίστε την αντλία
(ανατρέξτε στην ενότητα «Καθαρισμός
της αντλίας»),
9. κλείστε το πορτάκι της αντλίας αδειά-
σματος.
Όταν αδειάζετε το νερό με τη διαδικασία
αδειάσματος νερού έκτακτης ανάγκης,
πρέπει να ενεργοποιήσετε ξανά το σύστη-
μα αδειάσματος:
1. Τοποθετήστε 2 λίτρα νερό στη
θήκη
κύριας πλύσης του συρταριού απορ-
ρυπαντικού.
2. Εκκινήστε το πρόγραμμα για να
αδειάσετε το νερό.
Τι να κάνετε αν...
Η συσκευή δεν ενεργοποιείται ή σταματά
κατά τη λειτουργία.
Αρχικά, προσπαθήστε να βρείτε τρόπο
επίλυσης του προβλήματος (ανατρέξτε
στον πίνακα). Εάν δεν τα καταφέρετε, επι-
κοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Όταν προκύπτουν ορισμένα
προβλήματα λειτουργίας,
ενεργοποιούνται τα ηχητικά σήματα
και στην οθόνη εμφανίζεται ένας
κωδικός βλάβης:
- Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό.
- Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό.
- Η πόρτα της συσκευής είναι
ανοιχτή ή δεν έχει κλείσει σωστά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Απενεργοποιήστε
τη συσκευή πριν από την εκτέλεση
των ελέγχων.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν
γεμίζει:
Η βρύση παροχής νερού είναι
κλειστή.
Ανοίξτε τη βρύση παροχής νε-
ρού.
Ο σωλήνας παροχής έχει συμπιε-
στεί ή τσακίσει.
Ελέγξτε τη σύνδεση του σωλήνα
παροχής νερού.
Είναι φραγμένο το φίλτρο στο
σωλήνα παροχής ή το φίλτρο της
βαλβίδας παροχής.
Καθαρίστε τα φίλτρα παροχής νε-
ρού. (Ανατρέξτε στην
ενότητα
«Καθαρισμός των φίλτρων παρο-
χής νερού» για περισσότερες λε-
πτομέρειες.)
Η βρύση παροχής νερού έχει
αποφραχθεί λόγω συσσώρευσης
αλάτων.
Καθαρίστε τη βρύση παροχής νε-
ρού.
Η σύνδεση του σωλήνα παροχής
νερού δεν είναι σωστή.
Ελέγξτε τη σύνδεση του σωλήνα
παροχής νερού.
Η πίεση του νερού είναι πολύ χα-
μηλή.
Επικοινωνήστε με
την τοπική
υπηρεσία ύδρευσης.
Δεν έχει κλείσει καλά η πόρτα. Κλείστε καλά την πόρτα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 32
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν
αδειάζει το νε-
ρό:
Ο σωλήνας αδειάσματος έχει συ-
μπιεστεί ή τσακίσει.
Ελέγξτε τη σύνδεση του σωλήνα
αδειάσματος.
Το φίλτρο αδειάσματος είναι
φραγμένο.
Καθαρίστε το φίλτρο αδειάσμα-
τος.
Η σύνδεση του σωλήνα αδειά-
σματος δεν είναι σωστή.
Ελέγξτε τη σύνδεση του σωλήνα
αδειάσματος.
Έχει επιλεγεί μια λειτουργία ή
ένα
πρόγραμμα που ολοκληρώνεται
με το νερό στον κάδο ή που ακυ-
ρώνει όλες τις φάσεις στυψίμα-
τος.
Επιλέξτε το πρόγραμμα αδειά-
σματος ή στυψίματος.
Η πόρτα της
συσκευής είναι
ανοιχτή ή δεν
έχει κλείσει
σωστά.
Κλείστε καλά την πόρτα.
Η συσκευή δεν
ξεκινά:
Το φις δεν είναι σωστά συνδεδε-
μένο στην πρίζα ρεύματος
.
Εισαγάγετε το φις στην πρίζα
ρεύματος.
Η πρίζα δεν έχει ρεύμα. Ελέγξτε την οικιακή ηλεκτρολογι-
κή εγκατάσταση.
Έχει καεί η ασφάλεια στον ηλεκ-
τρικό πίνακα.
Αντικαταστήστε την ασφάλεια.
Ο διακόπτης επιλογής προγράμ-
ματος δεν είναι ρυθμισμένος στη
σωστή θέση και το πλήκτρο 5 δεν
έχει πατηθεί.
Στρέψτε το διακόπτη επιλογής και
πατήστε
πάλι το πλήκτρο 5.
Έχετε επιλέξει την καθυστέρηση
έναρξης.
Εάν θέλετε τα ρούχα να πλυθούν
αμέσως, ακυρώστε την καθυστέ-
ρηση έναρξης.
Είναι ενεργοποιημένο το κλείδω-
μα ασφαλείας για παιδιά.
Απενεργοποιήστε το κλείδωμα
ασφαλείας για παιδιά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Η φάση στυψί-
ματος της συ-
σκευής ξεκι-
νάει αργά ή
δεν ξεκινάει:
Έχει ενεργοποιηθεί το ηλεκτρονι-
κό σύστημα ελέγχου εξισορρόπη-
σης, καθότι το φορτίο ρούχων
δεν είναι ομοιόμορφα κατανεμη-
μένο στον κάδο. Το φορτίο ρού-
χων ανακατανέμεται με αντίστρο-
φη περιστροφή του κάδου. Αυτό
ενδέχεται να συμβεί αρκετές φο-
ρές
μέχρι να αποκατασταθεί η
ισορροπία και να ξεκινήσει το κα-
νονικό στύψιμο. Εάν μετά από 10
λεπτά, το φορτίο ρούχων δεν έχει
ακόμα κατανεμηθεί ομοιόμορφα
στον κάδο, η συσκευή δεν θα ξε-
κινήσει τη φάση στυψίματος.
Κατανείμετε το φορτίο με το χέρι
ή φορτώστε περισσότερα ρούχα
και επιλέξτε το πρόγραμμα στυ-
ψίματος.
Υπάρχει νερό
στο δάπεδο:
Έχετε χρησιμοποιήσει υπερβολι-
κά μεγάλη ποσότητα απορρυπα-
ντικού ή ακατάλληλο απορρυπα-
ντικό (δημιουργεί πολύ αφρό).
Μειώστε την ποσότητα απορρυ-
παντικού ή χρησιμοποιήστε κά-
ποιο άλλο.
Ελέγξτε μήπως υπάρχουν διαρ-
ροές από κάποιο δακτύλιο στεγα-
νοποίησης του σωλήνα παροχής.
Καθότι αυτό δεν είναι πάντα εύ-
κολο να το διαπιστώσετε με
το
νερό να τρέχει από το σωλήνα,
ελέγξτε εάν ο δακτύλιος είναι
υγρός.
Ελέγξτε τη σύνδεση του σωλήνα
παροχής νερού.
Ο σωλήνας αδειάσματος ή ο σω-
λήνας παροχής έχουν υποστεί
ζημιά.
Αντικαταστήστε τον με έναν και-
νούργιο (ελέγξτε το σωστό κωδι-
κό ανταλλακτικού με το Κέντρο
Σέρβις).
Το φίλτρο δεν βιδώθηκε σωστά
μετά
τον καθαρισμό.
Βιδώστε το φίλτρο μέχρι τέρμα.
Δεν ανοίγει η
πόρτα:
Το πρόγραμμα βρίσκεται ακόμα
σε εξέλιξη.
Περιμένετε μέχρι το τέλος του
προγράμματος πλύσης.
Η πόρτα δεν έχει απασφαλίσει
ακόμα.
Περιμένετε λίγα λεπτά μέχρι να
σβήσει η ενδεικτική λυχνία της
πόρτας.
Υπάρχει νερό στον κάδο. Επιλέξτε το πρόγραμμα αδειά-
σματος ή στυψίματος για να
αδειάσετε το νερό.
Η συσκευή κά-
νει έναν πε-
Δεν έχουν αφαιρεθεί τα μπουλό-
νια μεταφοράς και τα υλικά συ-
σκευασίας.
Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι
εγκατεστημένη σωστά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
ρίεργο θόρυ-
βο:
Δεν έχουν ρυθμιστεί τα πόδια
στήριξης
Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι ορι-
ζοντιωμένη σωστά.
Η αντλία αδειάσματος μπορεί να
είναι φραγμένη.
Ελέγξτε την αντλία αδειάσματος.
(Ανατρέξτε στην ενότητα «Καθα-
ρισμός της αντλίας» για περισσό-
τερες λεπτομέρειες).
Τα αποτελέ-
σματα της
πλύσης δεν εί-
ναι ικανοποιη-
τικά:
Έχετε χρησιμοποιήσει
πολύ λίγο
απορρυπαντικό ή ακατάλληλο
απορρυπαντικό.
Αυξήστε την ποσότητα απορρυ-
παντικού ή χρησιμοποιήστε κά-
ποιο άλλο.
Δεν καθαρίστηκαν οι επίμονοι λε-
κέδες πριν από την πλύση.
Χρησιμοποιήστε προϊόντα του
εμπορίου για το καθάρισμα των
επίμονων λεκέδων.
Δεν επιλέξατε τη σωστή θερμο-
κρασία.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει τη
σωστή θερμοκρασία.
Υπερβολικό φορτίο στον κάδο
. Μειώστε το φορτίο ρούχων σύμ-
φωνα με τον πίνακα «Προγράμ-
ματα πλύσης».
Η συσκευή δεν
στεγνώνει ή
δεν στεγνώνει
σωστά:
Δεν έχει επιλεγεί ο χρόνος στε-
γνώματος ή ο βαθμός στεγνώμα-
τος.
Επιλέξτε το χρόνο στεγνώματος ή
το βαθμό στεγνώματος.
Η βρύση παροχής νερού είναι
κλειστή.
Ανοίξτε τη βρύση παροχής νε-
ρού.
Το
φίλτρο αδειάσματος είναι
φραγμένο.
Καθαρίστε το φίλτρο αδειάσμα-
τος.
Η συσκευή είναι υπερφορτωμένη. Μειώστε το φορτίο ρούχων στον
κάδο.
Το επιλεγμένο πρόγραμμα στε-
γνώματος, ο χρόνος ή ο βαθμός
στεγνώματος δεν ήταν κατάλληλα
για τα ρούχα.
Επιλέξτε το κατάλληλο πρόγραμ-
μα στεγνώματος, το χρόνο ή το
βαθμό στεγνώματος για τα ρού-
χα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Τα ρούχα είναι
γεμάτα χνού-
δια διαφορετι-
κού χρώματος:
Τα υφάσματα που πλύθηκαν
στον προηγούμενο κύκλο άφη-
σαν χνούδια διαφορετικού χρώ-
ματος (ανατρέξτε στην παράγρα-
φο «Χνούδια στα ρούχα» στο κε-
φάλαιο «Καθημερινή χρήση -
Πλύση και Στέγνωμα»).
Η φάση στεγνώματος βοηθά στην
απομάκρυνση μερικών χνουδιών.
Καθαρίστε τα ρούχα με συσκευή
αφαίρεσης
χνουδιών.
Σε περίπτωση υπερβολικής πο-
σότητας χνουδιών μέσα στον κά-
δο, επαναλάβετε την ακόλουθη
διαδικασία δύο φορές:
1. Καθαρίστε πολύ καλά τον
άδειο κάδο, το λάστιχο και
την πόρτα με ένα βρεγμένο
πανί.
2. Εκτελέστε ένα κύκλο ξεβγάλ-
ματος.
3. Τοποθετήστε μέσα στον κάδο
ένα παλιό κομμάτι μάλλινο ή
φλοκωτό ύφασμα.
4. Εκτελέστε ένα κύκλο στεγνώ
-
ματος των 10 λεπτών.
5. Αφαιρέστε το παλιό μάλλινο
πανί.
Μετά τον έλεγχο, ενεργοποιήστε τη συ-
σκευή και πατήστε το πλήκτρο 5 για να
επανεκκινήσετε το πρόγραμμα.
Αν εμφανιστεί ξανά το πρόβλημα, επικοι-
νωνήστε με το Κέντρο Σέρβις της περιο-
χής σας.
Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο σέρ-
βις βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών χα-
ρακτηριστικών. Προτείνουμε να συμπλη-
ρώσετε τα στοιχεία
εδώ:
Περιγραφή μοντέλου
(MOD): .....................
21552
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
Made In Italy
000.000.00
Κωδικός προϊόντος
(PNC): ...........................
Αριθμός σειράς
(S.N.): ...............................
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διαστάσεις Πλάτος (cm) 59,6
Ύψος (cm) 84,5
Βάθος (cm) 63,6 μέγ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36
Πίεση παροχής νερού
1)
Ελάχιστη
Μέγιστη
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Μέγιστο φορτίο βαμβακε-
ρών (kg)
7
Μέγιστη ταχύτητα στυψίμα-
τος (στροφές/λεπτό)
1600
Ενεργειακή κατηγορία A
Κατηγορία πλύσης A
Κατηγορία στυψίματος A
Θόρυβος πλύσης (dB(A)) 55
Θόρυβος στυψίματος
(dB(A))
79
Μέση ετήσια κατανάλωση
ενέργειας (kWh)
2)
952
Μέση ετήσια κατανάλωση
νερού (λίτρα)
2)
19400
1) Εάν η πίεση στην περιοχή σας είναι χαμηλότερη ή υψηλότερη, επικοινωνήστε με το Κέντρο Σέρβις της περιοχής
σας.
2) Τα δεδομένα βασίζονται στο πρόγραμμα πλύσης για ινστιτούτα δοκιμών και για 200 κύκλους ανά έτος.
Πληροφορίες σχετικά με την ηλεκτρική σύνδεση, την τάση και τη συνολική ισχύ δί-
νονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών που βρίσκεται στο εσωτερικό άκρο
της πόρτας της συσκευής.
Ηλεκτρική σύνδεση
Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
Βεβαιωθείτε ότι οι ηλεκτρικές πληροφο-
ρίες στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηρι-
στικών συμφωνούν με την οικιακή σας
παροχή ρεύματος.
Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκα-
τεστημένη πρίζα με προστασία από την
ηλεκτροπληξία.
Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα, αντά-
πτορες και καλώδια επέκτασης. Υπάρ-
χει κίνδυνος πυρκαγιάς.
Μην
αντικαθιστάτε ή τροποποιείτε το
καλώδιο τροφοδοσίας μόνοι σας. Επι-
κοινωνήστε με το Κέντρο Σέρβις.
Προσέξτε να μη συνθλιβεί ή να μην
υποστεί ζημιά το φις και το καλώδιο
τροφοδοσίας στο πίσω μέρος της συ-
σκευής.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ελεύθερη πρό-
σβαση στο φις μετά την εγκατάσταση.
Μην τραβάτε το καλώδιο για
να απο-
συνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα
το φις.
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις
Οδηγίες EEC.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37
Περιβαλλοντικά θέματα
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν
πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό
ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα
πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο
σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού.
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην
αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών
συνεπειών για το
περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα
µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν
από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του
προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες
πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση
του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το
δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική
σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών
απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου
αγοράσατε
το προϊόν.
Υλικά συσκευασίας
Τα υλικά με το σύμβολο
είναι ανακυ-
κλώσιμα. Απορρίψτε τη συσκευασία σε
κατάλληλους κάδους συλλογής για να την
ανακυκλώσετε.
Απόρριψη της συσκευής
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο τραυμα-
τισμού ή ζημιάς:
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και
απορρίψτε το.
Απορρίψτε το μάνταλο της πόρτας.
Έτσι αποτρέπεται ο κίνδυνος εγκλω-
βισμού
παιδιών ή μικρών ζώων μέσα
στη συσκευή. Υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας.
ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA
Για πόσο χρόνο ισχύει η εγγύηση
IKEA;
Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη
από την αρχική ημερομηνία αγοράς της
συσκευής σας στην IKEA, με εξαίρεση τις
συσκευές που ονομάζονται LAGAN όπου
ισχύει εγγύηση μόνο δύο (2) ετών. Ως
αποδεικτικό αγοράς απαιτείται η αρχική
απόδειξη πώλησης. Αν στο πλαίσιο της
εγγύησης γίνουν εργασίες επισκευής, δεν
παρατείνεται η χρονική διάρκεια
της εγ-
γύησης για τη συσκευή, ούτε για τα νέα
εξαρτήματα.
Ποιες συσκευές δεν καλύπτονται με
την εγγύηση πέντε (5) ετών της IKEA;
Η σειρά συσκευών με το όνομα LAGAN
και όλες οι συσκευές που αγοράστηκαν
στην IKEA πριν από την 1η Αυγούστου
2007.
Ποιος θα πραγματοποιήσει την
επισκευή;
Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της
IKEA θα μεριμνήσει για
την επισκευή μέ-
σω του εξουσιοδοτημένου δικτύου συνερ-
γατών τεχνικής εξυπηρέτησης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 38
Τι καλύπτεται από αυτή την εγγύηση;
Η εγγύηση καλύπτει προβλήματα της συ-
σκευής, τα οποία έχουν προκληθεί από
προβληματική κατασκευή ή αστοχίες υλι-
κών από την ημερομηνία αγοράς από την
IKEA. Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο για οι-
κιακή χρήση της συσκευής. Οι εξαιρέσεις
προσδιορίζονται στο τμήμα με τον τίτλο
Τι δεν καλύπτεται
από αυτήν την εγγύη-
ση;” Κατά τη διάρκεια της εγγύησης, το
κόστος για την αποκατάσταση του προ-
βλήματος π.χ. επισκευές, ανταλλακτικά,
εργατικά και μεταφορά θα καλύπτονται, με
την προϋπόθεση ότι η πρόσβαση στη συ-
σκευή δεν απαιτεί ειδικές δαπάνες και ότι
το ελάττωμα σχετίζεται με προβληματική
κατασκευή ή αστοχία υλικών που
καλύ-
πτονται από την εγγύηση. Υπό αυτές τις
προϋποθέσεις εφαρμόζονται οι οδηγίες
της ΕΕ (Αρ. 99/44/ΕΚ) και οι αντίστοιχες
εθνικές διατάξεις. Τα εξαρτήματα που
αντικαθιστώνται περιέρχονται στην ιδιο-
κτησία της IKEA
Τι θα κάνει η IKEA για να διορθώσει το
πρόβλημα;
Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της
IKEA θα εξετάσει το προϊόν και θα αποφα-
σίσει, κατά
την αποκλειστική διακριτική
του ευχέρεια, αν καλύπτεται από την πα-
ρούσα εγγύηση. Εφόσον αυτό κριθεί ότι
καλύπτεται, ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέ-
τησης της IKEA ή ο εξουσιοδοτημένος
συνεργάτης τεχνικής εξυπηρέτησης, θα
προβεί στη συνέχεια, κατά την αποκλειστι-
κή διακριτική του ευχέρεια, είτε στην επι-
σκευή του προβληματικού προϊόντος, είτε
στην αντικατάστασή του με άλλο
ίδιο ή
αντίστοιχο προϊόν.
Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την
εγγύηση;
Η φυσιολογική φθορά.
Η εσκεμμένη ή από αμέλεια φθορά, η
βλάβη που προκλήθηκε από τη μη τή-
ρηση των οδηγιών χρήσης, από εσφαλ-
μένη εγκατάσταση ή από σύνδεση σε
εσφαλμένη ηλεκτρική τάση, η φθορά
που προκαλείται από χημική ή ηλεκτρο-
χημική
αντίδραση, η σκουριά, η διάβρω-
ση ή η φθορά από νερό, η οποία περι-
λαμβάνει ενδεικτικά την υπερβολική
σκληρότητα νερού, η φθορά που προ-
καλείται από μη φυσιολογικές περιβαλ-
λοντικές συνθήκες.
Τα αναλώσιμα μεταξύ των οποίων οι
μπαταρίες και οι λαμπτήρες.
Τα μη λειτουργικά και τα διακοσμητικά
μέρη τα οποία δεν
επηρεάζουν την κα-
νονική χρήση της συσκευής, καθώς και
οι γρατσουνιές και οι τυχόν χρωματικές
διαφορές.
Η ακούσια φθορά που προκαλείται από
ξένα αντικείμενα ή ουσίες και ο καθαρι-
σμός ή η απόφραξη των φίλτρων, των
συστημάτων αποστράγγισης ή των θη-
κών σαπουνιού.
Η φθορά στα παρακάτω μέρη: υαλοκε-
ραμική επιφάνεια, βοηθητικά
εξαρτήμα-
τα, καλάθια για μαχαιροπίρουνα και
πιατικά, σωλήνες παροχής και απο-
στράγγισης, στοιχεία στεγανοποίησης,
λαμπτήρες και καλύμματα λαμπτήρων,
οθόνες, διακόπτες, κελύφη και τμήματα
κελυφών. Από αυτές τις φθορές εξαι-
ρούνται όσες αποδεικνύεται ότι έχουν
προκληθεί από σφάλματα της παραγω-
γής.
Οι περιπτώσεις όπου δε διαπιστώθηκε
πρόβλημα κατά την επίσκεψη τεχνικού.
Οι
επισκευές που δεν πραγματοποιού-
νται από τους διορισμένους μας παρό-
χους τεχνικής εξυπηρέτησης και/ή εξου-
σιοδοτημένο συνεργάτη τεχνικής εξυπη-
ρέτησης ή στις οποίες δεν χρησιμοποιή-
θηκαν γνήσια ανταλλακτικά.
Οι επισκευές που προκαλούνται από
εγκατάσταση που είναι προβληματική ή
δεν τηρεί τις προδιαγραφές.
Η χρήση της συσκευής σε μη οικιακό
περιβάλλον
δηλ. η επαγγελματική χρή-
ση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 39
Ζημιές λόγω μεταφοράς. Εάν ένας πε-
λάτης μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι του
ή σε άλλη διεύθυνση, η IKEA δεν είναι
υπεύθυνη για τυχόν ζημιές που θα προ-
κληθούν κατά τη μεταφορά. Ωστόσο,
εάν η IKEA μεταφέρει το προϊόν στη
διεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότε
τυχόν ζημιές που θα προκληθούν στο
προϊόν κατά τη μεταφορά
καλύπτονται
από την παρούσα εγγύηση.
Κόστος αρχικής εγκατάστασης της συ-
σκευής IKEA. Ωστόσο, εάν ο παροχέας
υπηρεσιών επισκευής της IKEA ή ο
εξουσιοδοτημένος συνεργάτης υπηρε-
σιών επισκευής επισκευάσει ή αντικατα-
στήσει τη συσκευή βάσει των όρων της
παρούσας εγγύησης, ο παροχέας υπη-
ρεσιών επισκευής ή ο εξουσιοδοτημέ-
νος συνεργάτης υπηρεσιών επισκευής
θα εγκαταστήσει ξανά
την επισκευασμέ-
νη συσκευή ή θα εγκαταστήσει τη συ-
σκευή αντικατάστασης, εάν απαιτείται.
Αυτός ο περιορισμός δεν ισχύει σε περί-
πτωση εργασιών, χωρίς τεχνικό πρόβλη-
μα, από εξουσιοδοτημένο ειδικό, ο οποίος
χρησιμοποιεί δικά μας γνήσια ανταλλακτι-
κά για να προσαρμόσει τη συσκευή στις
τεχνικές προδιαγραφές ασφάλειας άλλης
χώρας της ΕΕ.
Πώς ισχύει
η εθνική νομοθεσία
Η εγγύηση της IKEA σας παραχωρεί ιδιαί-
τερα νομικά δικαιώματα, τα οποία καλύ-
πτουν ή υπερκαλύπτουν όλες τις εθνικές
νομικές απαιτήσεις που ενδεχομένως να
διαφοροποιούνται από χώρα σε χώρα.
Πεδίο ισχύος
Για συσκευές που αγοράστηκαν σε μία
χώρα της ΕΕ και μεταφέρθηκαν σε άλλη
χώρα της ΕΕ, οι υπηρεσίες θα παρέχονται
στο
πλαίσιο των όρων εγγύησης που
ισχύουν στη νέα χώρα. Η υποχρέωση για
εκτέλεση υπηρεσιών στο πλαίσιο της εγ-
γύησης υφίσταται μόνο εφόσον:
η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφές
της χώρας στην οποία υποβάλλεται η
αξίωση εγγύησης,
η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις Οδηγίες Συναρμολόγη-
σης
και τις Πληροφορίες Ασφαλείας του
Εγχειριδίου Χρήστη.
Αποκλειστική υπηρεσία εξυπηρέτησης
μετά την πώληση για συσκευές IKEA:
Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με την
υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση
της IKEA για:
1. να υποβάλλετε αξίωση στο πλαίσιο
αυτής της εγγύησης,
2. να ζητήσετε διευκρινίσεις για την εγκα-
τάσταση της συσκευής IKEA στο έπι-
πλο κουζίνας IKEA. Η τεχνική εξυπη
-
ρέτηση δε θα παράσχει διευκρινίσεις
σχετικά με:
τη συνολική εγκατάσταση της κουζί-
νας της IKEA,
τις συνδέσεις στις παροχές ενέρ-
γειας: ηλεκτρικού ρεύματος (εφόσον
η συσκευή παρέχεται χωρίς ρευμα-
τολήπτη και καλώδιο), νερού και αε-
ρίου καθώς αυτές πρέπει να εκτε-
λούνται από εξουσιοδοτημένο τεχνι-
κό προσωπικό.
3. να ζητήσετε διευκρινίσεις για
το εγχει-
ρίδιο χρήστη και για τις προδιαγραφές
της συσκευής της IKEA.
Για να εξασφαλιστεί ότι σας παρέχουμε
την καλύτερη δυνατή υποστήριξη, παρα-
καλούμε διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες
Συναρμολόγησης και/ή την ενότητα του
Εγχειριδίου Χρήστη του παρόντος φυλλα-
δίου προτού επικοινωνήσετε μαζί μας.
Πώς να επικοινωνήσετε μαζί μας αν
χρειαστείτε τις υπηρεσίες μας
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του πα-
ρόντος εγχειριδίου για μια πλήρη λίστα
των επιλεγμένων παροχέων υπηρεσιών
της IKEA και των σχετικών τηλεφωνικών
αριθμών σε κάθε χώρα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Προκειμένου να σας
προσφέρουμε γρήγορη εξυπηρέτηση,
συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τους
αριθμούς τηλεφώνου που αναγράφονται
στο τέλος του παρόντος εγχειριδίου.
Πάντα να ανατρέχετε στους αριθμούς που
αναγράφονται στο φυλλάδιο της εκάστοτε
συσκευής για την οποία χρειάζεστε
βοήθεια. Πριν μας καλέσετε, φροντίστε να
έχετε πρόχειρο τον αριθμό είδους IKEA
(8-ψήφιος κωδικός) της συσκευής για την
οποία
θέλετε βοήθεια.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝ
ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΠΩΛΗΣΗΣ! Αποτελεί τη δική
σας απόδειξη αγοράς και είναι απαραίτητη
για να ισχύσει η εγγύηση. Μην ξεχνάτε ότι
η απόδειξη αναφέρει επίσης το όνομα και
τον αριθμό είδους IKEA (8-ψήφιος
κωδικός) για κάθε μία από τις συσκευές
που αγοράσατε.
Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια;
Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούν
την εξυπηρέτηση
μετά την πώληση, επι-
κοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο του
πλησιέστερου καταστήματος IKEA. Συν-
ιστάται να διαβάσετε προσεκτικά το εγχει-
ρίδιο της συσκευής πριν επικοινωνήσετε
μαζί μας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 41
Inhoud
Veiligheidsinformatie 42
Beschrijving van het product 45
Bedieningspaneel 46
Het eerste gebruik 50
Aanpassing aan persoonlijke wensen 50
Dagelijks gebruik - Wassen 50
Dagelijks gebruik - Drogen 53
Dagelijks gebruik - Wassen & Drogen 54
Nuttige aanwijzingen en tips 55
Tips voor het drogen 56
Wasprogramma's 58
Droogprogramma's 61
Verbruikswaarden 62
Onderhoud en reiniging 62
Problemen oplossen 66
Technische gegevens 70
Aansluiting aan het elektriciteitsnet 70
Milieubescherming 71
IKEA GARANTIE 71
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees voor uw eigen veiligheid en cor-
recte werking van het apparaat eerst
deze handleiding aandachtig door, alvo-
rens het apparaat te installeren en te ge-
bruiken. Bewaar deze instructies altijd bij
het apparaat, zelfs wanneer u het ver-
plaatst of verkoopt. Gebruikers moeten vol-
ledig op de hoogte zijn van de bediening
en veiligheidsfuncties van het apparaat.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
schade die door onjuiste installatie en on-
juist gebruik veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
Mensen, met inbegrip van kinderen, met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of ver-
standelijke vermogens of gebrek aan er-
varing en kennis, mogen dit apparaat
niet gebruiken. Zij moeten onder toezicht
staan of instructies krijgen over het ge-
bruik van dit apparaat van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spe-
len.
Houd alle verpakkingsmateriaal buiten
het bereik van kinderen. Er bestaat een
gevaar voor verstikking.
Bewaar alle afwasmiddelen op een veili-
ge plaats. Laat kinderen de afwasmidde-
len niet aanraken.
Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren
niet in de trommel kunnen klimmen. Con-
troleer de trommel vóór gebruik.
Dit apparaat heeft een speciale functie
om te voorkomen dat kinderen of huis-
dieren binnen in deze machine vast ko-
men te zitten.
Om deze functie te
activeren draait u
de knop (zonder
deze in te druk-
ken) aan de bin-
nenkant van de
deur naar rechts
tot de groef hori-
zontaal staat. Ge-
bruik zo nodig een
muntstuk.
Om deze functie
uit te schakelen en
de mogelijkheid te
herstellen om de
deur te sluiten,
draait u de knop
naar links tot de
groef verticaal
staat.
Algemene veiligheid
Verander de specificaties van dit product
niet en wijzig het niet Risico op letsel en
beschadiging van het apparaat.
NEDERLANDS 42
Als de machine in de winter wordt afge-
leverd, als de temperatuur onder nul is,
zet de wasmachine dan 24 uur in een
ruimte met kamertemperatuur voordat u
hem in gebruik neemt. Lees het hoofdstuk
'Bevriezingsgevaren'.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij
normale kamertemperatuur. Fabrikant is
niet verantwoordelijk voor bevriezings-
schade.
Trek na gebruik, reiniging en onderhoud
van de machine altijd de stekker uit het
stopcontact en draai de kraan dicht
Montage
Een gekwalificeerd en bekwaam persoon
moet de elektrische installatie en het
loodgieterswerk uitvoeren.
Dit apparaat is zwaar. Let op bij het ver-
plaatsen.
Controleer of het apparaat niet bescha-
digd is tijdens het transport Sluit een be-
schadigd apparaat niet aan. Neem in-
dien nodig contact op met de Klantenser-
vice.
Verwijder de verpakking en de transport-
bouten vóór het eerste gebruik. Het ap-
paraat en de naastgelegen keukenkas-
tjes of meubels kunnen anders beschadi-
gen.
Wij raden u aan alle transportbeveiligin-
gen te bewaren, zodat zij kunnen worden
gemonteerd als de machine ooit nog
eens moet worden vervoerd. Raadpleeg
de relevante stappen van de installatie-
instructies.
Leg nooit karton, hout of iets dergelijks
onder het apparaat om oneffenheden
van de vloer te compenseren.
Plaats het apparaat waterpas en draai
de sluitmoeren vast om trillingen, lawaai
of verschuiving van het apparaat tijdens
de werking te voorkomen.
Als het apparaat op een vloer met vloer-
bedekking wordt geïnstalleerd, stel de
voetjes dan zo af dat de lucht vrij onder
het apparaat kan circuleren.
Controleer of het apparaat niet op de
toevoer- en afvoerslang staat en of het
werkblad of de achterkant van het appa-
raat het aansluitsnoer niet platdrukt te-
gen de muur.
Let er altijd op of er na de installatie
geen water lekt uit de slangen en de
aansluitingen
Als het apparaat geïnstalleerd is op een
plaats waar het kan vriezen, lees dan het
hoofdstuk 'Bevriezingsgevaren'.
Gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik. Gebruik het appa-
raat niet voor commerciële of industriële
doeleinden, of voor enig ander doel.
Dit apparaat mag alleen worden gere-
pareerd door een erkend servicemonteur.
Gebruik alleen originele onderdelen.
Was en droog uitsluitend textiel dat ge-
schikt is voor machinaal wassen en dro-
gen Volg de instructies op het wasvoor-
schrift in de kleding.
Doe niet te veel wasgoed in het appa-
raat. Zie de "Wasprogramma"-tabel.
Voordat u gaat wassen, dient u ervoor te
zorgen dat alle zakken leeg zijn en dat
alle knopen en ritsen dicht zijn.
Voorwerpen als munten, veiligheidsspel-
den, spijkers, schroeven, stenen of andere
harde, scherpe materialen kunnen grote
schade aan het apparaat toebrengen en
mogen niet in het apparaat terechtko-
men.
Behandel vlekken van verf, inkt, roest en
gras voor het wassen.
Gebruik alleen de aanbevolen hoeveel-
heid wasverzachter en wasmiddel. Als u
te veel doseert, kunnen kledingstukken
beschadigd raken. Raadpleeg de aanbe-
velingen van de fabrikant met betrekking
tot de hoeveelheden.
Was kleine artikelen zoals sokken, veters,
wasbare ceintuurs enz. in een waszak of
kussensloop, omdat deze tussen de kuip
en de trommel terecht kunnen komen.
NEDERLANDS 43
Gebruik uw apparaat niet om artikelen
met baleinen, materialen zonder zoom of
gescheurde materialen te wassen. Beu-
gelbeha's mogen NIET machinaal wor-
den gewassen.
Daar sommige (dons)dekbedden vanwe-
ge hun omvang gewassen/gedroogd
moeten worden in grote commerciële
machines, dient u bij de fabrikant van het
artikel na te gaan of het geschikt is om
gewassen te worden in een wasmachine
voor huishoudelijk gebruik
Droog geen beschadigde kleding met
vulling of voering.
Kledingstukken die in aanraking zijn ge-
weest met vluchtige petroleumproducten
mogen niet in het apparaat gewassen
worden. Als er vluchtige reinigingsvloei-
stoffen worden gebruikt, dient u ervoor te
zorgen dat de vloeistof uit het kledingstuk
is verwijderd voordat u het in de machine
doet.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
Controleer altijd of er geen (weg-
werp)aanstekers in de kleding zijn ach-
tergebleven
Droog nooit artikelen in de droger die in
contact zijn geweest met chemicaliën
zoals reinigingsvloeistof Deze zijn vluchtig
en kunnen een explosie veroorzaken
Droog alleen artikelen in de droger die
gewassen zijn in water of die gelucht
moeten worden.
Droog geen voorwerpen die in contact
zijn geweest met ontvlambare oplosmid-
delen of bakolie.
Als u het wasgoed heeft gewassen met
een vlekverwijderaar, voer dan een extra
spoelcyclus uit voordat u de droger start.
Droog geen ongewassen artikelen in het
apparaat.
Raak het glas van de deur niet aan als
een programma in werking is. Het glas
kan heet worden.
Kunststof wasmiddeldoseerbolletjes mo-
gen niet in de trommel achterblijven tij-
dens de droogcyclus, omdat de kunststof
niet bestand is tegen de hitte Als u non-
stop wilt wassen en drogen moet u de
gewone wasmiddellade gebruiken
Als u het apparaat stopt voor het einde
van de droogcyclus, verwijder het was-
goed dan en hang het uit zodat de
warmte weg kan.
Het water dat wij gebruiken bevat ge-
woonlijk kalk. Het is aan te bevelen om
regelmatig een waterontharder in de
machine te gebruiken. Doe dit apart van
het wassen van wasgoed en volgens de
aanwijzingen van de fabrikant van de
waterontharder. Hiermee voorkomt u de
vorming van kalkaanslag en wordt uw
machine efficiënter.
Trek de stekker nooit aan het snoer uit
het stopcontact, maar pak altijd de stek-
ker zelf beet.
Gebruik de wasmachine nooit als het
aansluitsnoer, het bedieningspaneel, het
werkblad of de sokkel beschadigd zijn,
zodat de binnenkant van de wasmachine
toegankelijk is.
Watertoevoer
Dit apparaat moet aangesloten worden
op een koud watertoevoer
Gebruik geen aansluitslangen van een
oud apparaat voor de watertoevoer.
De waterdruk moet zich binnen de gren-
zen bevinden (zie tabel in het hoofdstuk
'Technische gegevens'). Zorg er voor dat
uw waterleidingbedrijf u de gemiddelde
leidingwaterdrukwaarden in uw omge-
ving geeft
Zorg er voor dat er geen deuken in de
watertoevoerslang zitten en dat de slang
niet is geknakt of ingedeukt
Voordat u de machine aan nieuwe leidin-
gen aansluit, of aan leidingen die lange
tijd niet zijn gebruikt, moet u een aan-
zienlijke hoeveelheid water gebruiken om
vuil dat zich in de leidingen heeft opge-
hoopt, weg te spoelen.
NEDERLANDS 44
Draai de toevoerslang aan de achterkant
van het apparaat naar links of rechts om
de installatie te vergemakkelijken.
De toevoerslang mag niet worden ver-
lengd Als de slang te kort is en u de
kraan niet wilt verplaatsen, zult u een
nieuwe, langere slang moeten kopen die
speciaal voor dit doel is gemaakt
Draai voordat de kraan wordt openge-
draaid de ringmoer vast om lekkage te
voorkomen.
Waterafvoer
Zorg ervoor dat het uiteinde van de af-
voerslang niet kan losschieten als de
wasautomaat aan het leeglopen is. U
kunt de slang met een stuk touw aan de
kraan vastbinden of aan de wand beves-
tigen
De afvoerslang moet op een hoogte wor-
den geplaatst van niet lager dan 44 cm
en niet hoger dan 90 cm. Raadpleeg de
installatie-instructies.
Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit en trek de stek-
ker uit het stopcontact voordat u onder-
houdshandelingen verricht.
Maak de buitenkant van het apparaat
alleen schoon met water en zeep, droog
het daarna grondig af
De lade voor was- en nabehandelings-
middelen moet regelmatig worden
schoongemaakt
Inspecteer de pomp regelmatig en met
name als:
de machine niet pompt en/of niet cen-
trifugeert
de machine tijdens het pompen een
abnormaal geluid maakt als gevolg
van veiligheidsspelden, munten, enz.
die de pomp blokkeren.
Verwijder het pompdeksel nooit tijdens
een wascyclus. Wacht altijd tot het appa-
raat het water heeft weggepompt. Wacht
als u een hoge temperatuur voor een
wasprogramma heeft gekozen tot het
water is afgekoeld.
Zorg ervoor dat de pompafdekking weer
stevig is vastgezet om lekkages te voor-
komen.
Beschrijving van het product
1 2
3
4
5
6
1
Wasmiddellade
2
Bedieningspaneel
3
Deurhandgreep
4
Typeplaatje
5
Afvoerpomp
6
Verstelbare pootjes
NEDERLANDS 45
Wasmiddellade
Vakje voor wasmiddel voor de voor-
was- en inweekfase of voor vlekkenver-
wijderaar die gebruikt wordt tijdens de
vlekkenverwijderingsfase (indien beschik-
baar). Het voorwas- en inweekmiddel
wordt het begin van het wasprogramma
ingespoeld De vlekkenverwijderaar wordt
tijdens de VLEKKEN-fase ingespoeld
Vakje voor waspoeder of vloeibaar
wasmiddel voor de hoofdwas. Als u vloei-
baar wasmiddel gebruikt, schenk dit net
voor het begin van het programma in.
Vakje voor vloeibare toevoegingen
(wasverzachter, stijfsel).
Volg de aanbevelingen van de fabri-
kant op voor wat betreft de te ge-
bruiken hoeveelheden en overschrijd het
«MAX» teken in de wasmiddellade niet.
Wasverzachter of stijfsel moeten in het
vakje voor vloeibare toevoegingen wor-
den gegoten voordat u het wasprogram-
ma start
Bedieningspaneel
Hieronder staat een afbeelding van het bedieningspaneel Het laat de programma-
keuzeknop zien alsook de toetsen en indicatielampjes. Deze onderdelen worden
weergegeven met relevante nummers en op de volgende pagina's uitgelegd
95°
30°
40°
60°
60°
40°
40°
30°
30°
40°
40°
14 '
1600
12 0 0
900
700
45'
21
5678910
43
1
Programmakeuzeknop
2
Display
3
Toets uitgestelde start
4
Controlelampje 'Deur vergrendeld'
5
Start-/pauzetoets
6
Toets Extra spoelen
7
Toets Voorwas
8
Toets Droogtijd
NEDERLANDS 46
9
Toets Automatisch drogen
10
Toets voor kort centrifugeren
Tabel met symbolen
= Aan/Uit - Reset
= Snel 14’
= Katoen = Spoelstop
= Synthetica = Drogen
= Strijkvrij = Kastdroog
= Lage temp. = Strijkdroog
= Handwas = Ingestelde droogtijd
= Wol
= Voorwas
= Spoelgangen = Extra spoelen
= Waterafvoer = Start/Pauze
= Centrifugeren = Deur vergrendeld
= Express 45’ = Uitgestelde start
Programmakeuzeknop Hiermee kunt u het apparaat aan/uit schakelen en/of
een programma selecteren.
Toets voor kort centrifugeren Door op deze toets te drukken kunt u de centrifugesnel-
heid van het geselecteerde programma wijzigen
Optie spoelstop: als u deze optie kiest, wordt het
laatste spoelwater niet weggepompt om te voorko-
men dat het wasgoed kreukelt. Voordat de deur
wordt geopend, moet het water worden wegge-
pompt. Om het water weg te pompen, leest u de pa-
ragraaf «Aan het einde van het programma».
Toets automatisch drogen Door middel van deze toets kunt u de gewenste droog-
tegraad voor katoen en synthetische stoffen kiezen:
Kastdroog (katoen en synthetisch)
Strijkdroog (katoen)
Het controlelampje dat correspondeert met de geselec-
teerde droogtegraad gaat branden
NEDERLANDS 47
Toets Droogtijd Als u een tijdgestuurd droogprogramma wilt uitvoeren,
drukt u op deze toets totdat de droogtijd die u wilt op
het display verschijnt. Dit moet in overeenstemming zijn
met het textiel (katoen of synthetica) die u wilt drogen.
Voor katoen kunt u een droogtijd selecteren van 10 mi-
nuten tot 250 minuten (4.10) Voor synthetica kunt u een
droogtijd selecteren van 10 minuten tot 130 minuten
(2.10) Telkens als u deze toets indrukt wordt de droog-
tijd met 5 minuten verhoogd.
Toets Voorwas Als u deze optie kiest, voert de machine een voorwas-
cyclus uit voordat de hoofdwasfase begint. De wastijd
zal worden verlengd. Deze optie wordt aanbevolen
voor sterk vervuild wasgoed.
Toets Extra spoelen Dit apparaat is ontworpen om water te besparen. Als
het noodzakelijk is het wasgoed te spoelen met een ex-
tra hoeveelheid water (extra spoelgang), kiest u deze
optie. De machine voert enkele extra spoelgangen uit.
Deze optie wordt aanbevolen voor personen die aller-
gisch zijn voor wasmiddelen en in gebieden waar het
water erg zacht is.
Start-/pauzetoets Met deze toets kunt u het geselecteerde wasprogram-
ma starten of onderbreken.
Controlelampje 'Deur vergren-
deld'
Het controlelampje 4 gaat aan als het programma start
en geeft aan dat de deur kan worden geopend:
lampje aan: de deur kan niet geopend worden. De
machine is in werking of is gestopt, maar er zit nog
water in de trommel.
lampje uit: de deur kan nu geopend worden. Het
programma is afgelopen of het water is wegge-
pompt.
lampje knippert: de deur opent na een paar minuten.
Toets uitgestelde start Met deze knop kan de start van het hoofdwasprogram-
ma worden uitgesteld met 30 min - 60 min - 90 min, 2
uur en vervolgens steeds met 1 uur tot maximaal 20
uur.
NEDERLANDS 48
Display (weergave)
BA
De display toont de volgende informatie:
A
–Kinderslot.
Met deze optie kunt u het apparaat onbeheerd
achterlaten terwijl het werkt
B
Duur van het gekozen programma.
Nadat u een programma gekozen heeft, wordt de
tijdsduur in uren en minuten weergegeven (bijvoor-
beeld
). De duur wordt automatisch bere-
kend op basis van de aanbevolen maximale la-
ding voor elk type wasgoed. Na de start van het
programma wordt de resterende tijd elke minuut
bijgewerkt.
Gekozen droogtijd
Nadat u een droogprogramma gekozen heeft,
wordt de droogtijd in minuten of uren en minuten
getoond. Na de start van het programma wordt de
resterende tijd elke minuut bijgewerkt.
Startuitstel.
Het gekozen uitstel, ingesteld met de betreffende
toets, wordt gedurende enkele seconden op het
display weergegeven, daarna verschijnt de duur
van het eerder gekozen programma De vertra-
gingstijd neemt elk uur met eenheden van een uur
af; daarna, wanneer er nog 1 uur resteert, met
eenheden van één minuut.
–Alarmcodes.
Indien de werking van de wasmachine problemen
oplevert, kunnen er alarmcodes worden weerge-
geven, bijvoorbeeld
(zie hoofdstuk «Proble-
men oplossen...»)
Verkeerde optiekeuze.
Indien een optie gekozen is die niet compatibel is
met het ingestelde wasprogramma, wordt de mel-
ding Err gedurende enkele seconden onder aan
het display weergegeven en begint het geïnte-
greerde rode lampje van toets 5 te knipperen.
Einde programma.
Als het programma is afgelopen verschijnt er een
knipperende nul op het display (
), het controle-
lampje 4 en het controlelampje van toets 5 gaan
uit en de deur kan geopend worden.
NEDERLANDS 49
Het eerste gebruik
Zorg ervoor dat de elektrische aan-
sluiting en de wateraansluiting vol-
doen aan de installatie-instructies.
Verwijder het polystyreenblok en
evt. andere materialen uit de trom-
mel.
Laat, voordat u de machine voor de
eerste keer gebruikt, het katoenpro-
gramma op de hoogste temperatuur
draaien zonder wasgoed in de ma-
chine, zodat eventuele fabricageres-
ten uit de trommel en de kuip wor-
den verwijderd. Giet een halve
maatbeker wasmiddel in het vakje
voor de hoofdwas en start de ma-
chine.
Aanpassing aan persoonlijke wensen
Geluidssignalen
De wasmachine is voorzien van een akoes-
tisch alarm, dat in de volgende gevallen te
horen zal zijn:
aan het einde van een cyclus
als er een storing is
Door voor ongeveer 6 seconden gelijktijdig
te drukken op 7 en 8 , wordt het geluidssig-
naal uitgeschakeld (behalve bij problemen
met de werking). Door nogmaals op deze 2
toetsen te drukken, wordt het geluidssig-
naal weer ingeschakeld
Kinderslot
Dankzij deze voorziening kunt u het appa-
raat onbeheerd laten, u hoeft zich dan
geen zorgen te maken dat kinderen ge-
wond raken of het apparaat schade toe-
brengen. Deze functie blijft ingeschakeld,
ook als de machine niet in werking is
Er zijn twee manieren om deze optie in te
stellen:
1. Voor het drukken op de toets 5: de ma-
chine kan niet gestart worden
2. Na drukken op de toets 5: ingestelde
programma's of opties kunnen niet ver-
anderd worden
Om deze optie in- of uit te schakelen tege-
lijkertijd gedurende ongeveer 6 seconden
op de toetsen 9 en 10 drukken tot het pic-
togram
verschijnt of verdwijnt.
Dagelijks gebruik - Wassen
Open de deur.
Open de deur voorzichtig door de hand-
greep naar buiten te trekken
Wasgoed in de machine doen
Doe het wasgoed
stuk voor stuk in de
trommel; schud het
eerst zo goed mo-
gelijk uit.
Sluit de vuldeur
goed door de vul-
deur aan te druk-
ken.
NEDERLANDS 50
Wasmiddel en wasverzachter doseren
1
Doe het wasmiddel
in het vak voor de
hoofdwas
of in
een ander vak als
het geselecteerde
programma/de op-
tie dit vereist (zie
voor meer informa-
tie 'Wasmiddeldo-
seervakje').
Zie voor de juiste
hoeveelheid was-
middel 'Graden van
waterhardheid'.
2
Doe wasverzachter
in het bakje
(de
gebruikte hoeveel-
heid mag het
“MAX” teken in de
lade niet overschrij-
den).
Schuif de wasmiddellade er weer
voorzichtig in
Kies het gewenste programma met de
programmakeuzeknop (1)
Het apparaat staat nu aan. Het indicatie-
lampje van toets 5 gaat knipperen.
Aan het einde van het programma moet de
programmakeuzeknop op stand O worden
gezet om het apparaat uit te schakelen.
Zie voor de beschrijving van elke was-
cyclus, de mogelijke combinaties van
wasprogramma's en de opties, het hoofd-
stuk «Wasprogramma's.
Let op! Wanneer u de
programmakeuzeknop naar een ander
programma draait wanneer het apparaat
in bedrijf is, zal het rode controlelampje van
knop 5 3 keer knipperen en wordt de
meldingErr op het display weergegeven om
een onjuiste keuze aan te geven. De
machine zal het nieuw gekozen programma
niet uitvoeren.
Verlaag de centrifugesnelheid of kies
Spoelstop door te drukken op toets 10
Wanneer u een programma kiest, stelt uw
machine automatisch het maximale centrifu-
geersnelheid voor dat programma voor.
Druk herhaaldelijk op toets 10 om de cen-
trifugesnelheid te veranderen, als u wilt dat
uw wasgoed op een andere snelheid wordt
gecentrifugeerd. Het desbetreffende lampje
licht op.
De beschikbare opties selecteren door op
toets 6 en 7 te drukken
Afhankelijk van het programma, kunnen er
verschillende functies gecombineerd wor-
den. Deze functies moeten geselecteerd
worden, nadat u het gewenste programma
gekozen heeft en voordat het programma
start.
Als deze toetsen worden ingedrukt, gaan
de bijbehorende indicatielampjes aan. Als
zij opnieuw worden ingedrukt, gaan de in-
dicatielampjes uit. Als er een verkeerde op-
tie wordt gekozen, knippert het geïnte-
greerde rode controlelampje van de toets 5
3 keer en wordt de melding Err getoond.
Zie voor de mogelijke combinaties van
wasprogramma's en opties hoofdstuk
'Wasprogramma's'.
Kies het Startuitstel met toets 3.
Druk als u de start wilt uitstellen voordat u
het programma start op deze toets om het
gewenste uitstel te selecteren.
De geselecteerde starttijd verschijnt een
paar seconden op het display, daarna ver-
schijnt de duur van het programma weer
U moet deze optie kiezen nadat u het pro-
gramma hebt ingesteld en voordat u het
programma start
U kunt de vertragingstijd te allen tijde an-
nuleren, voordat u drukt op toets 5.
De uitgestelde start kiezen:
1. Kies het programma en de gewenste
opties.
2. Kies het Startuitstel met toets 3.
NEDERLANDS 51
3. Druk op de toets 5:
de machine begint de tijd af te tellen
in uren
Het programma zal beginnen als het
gekozen uitstel is afgelopen.
De uitgestelde start annuleren nadat u het
programma gestart heeft:
1. Zet de wasmachine op PAUZE door te
drukken op toets 5.
2. Druk eenmaal op toets 3. Op het dis-
play verschijnt
'.
3. Druk nogmaals op toets 5 om het pro-
gramma te starten.
Het gekozen uitstel kan alleen wor-
den veranderd nadat u het waspro-
gramma opnieuw hebt gekozen.
De deur blijft gedurende het uitstel
vergrendeld. Als u de deur toch wilt
openen, moet u de wasmachine
eerst op PAUZE zetten door op toets
5 te drukken en een paar minuten te
wachten. Nadat u de deur weer ge-
sloten heeft drukt u weer op dezelf-
de toets.
De functie STARTUITSTEL kan niet
worden geselecteerd bij het af-
pompprogramma.
Start het programma door te drukken op
toets 5
Druk op deze toets om het geselecteerde
programma te starten. Het bijbehorende
groene controlelampje stopt met knipperen.
Het controlelampje 4 gaat branden om aan
te geven dat het apparaat begint te wer-
ken en dat de deur vergrendeld is.
Als u een uitgestelde start gekozen heeft,
begint de machine af te tellen.
Als een onjuiste optie is geselecteerd,
wordt de melding Err een paar secon-
den weergegeven en het rode controle-
lampje van de knop 5 knippert 3 keer.
Een optie of lopend programma wijzigen
Het is mogelijk om een optie te veranderen
voordat het programma deze uitvoert
Voordat u iets kunt veranderen, moet u de
wasautomaat laten pauzeren door op de
toets 5 te drukken.
U kunt een lopend programma alleen ver-
anderen door het te resetten Draai de pro-
grammakeuzeknop op O en daarna op de
stand van het nieuwe programma. Start het
nieuwe programma door nogmaals op
toets 5te drukken. Het water in de kuip zal
niet worden weggepompt
Een programma onderbreken
Druk op toets 5 om een lopend programma
te onderbreken. Het bijbehorende groene
indicatielampje begint te knipperen.
Druk nogmaals op de toets om het pro-
gramma opnieuw te starten
Een programma annuleren
Zet de programmakeuzeknop op O om een
lopend programma te annuleren.
U kunt nu een nieuw programma kiezen
De deur openen nadat het programma is
gestart
Zet de machine eerst op pauzeren door op
toets 5 te drukken.
Als controlelampje 4 knippert en enkele mi-
nuten later uit gaat, kan de deur geopend
worden
Als het controlelampje 4 aanblijft, betekent
dit dat de machine al aan het opwarmen is
of dat het waterniveau te hoog is. Probeer
in ieder geval de deur niet open te force-
ren!
Als u de deur niet kunt openen terwijl dit
toch nodig is, schakelt u de machine uit
door de keuzeknop op
te zetten. Na een
paar minuten kan de deur worden geo-
pend.
Nadat u de deur gesloten heeft, moet u het
programma opnieuw selecteren en op de
toets 5 drukken.
Let op! Let op het waterniveau en de
temperatuur!
aan het einde van het programma
De machine stopt automatisch. De knippe-
rende
verschijnt op het display, het con-
trolelampje van toets 4 en het controle-
lampje 5 gaat uit.
NEDERLANDS 52
Als een programma of een optie is gekozen
waarbij water in de trommel achterblijft,
blijft het controlelampje 4 aan en blijft de
deur vergrendeld om aan te geven dat er
water weggepompt moet worden voordat
de deur geopend wordt.
Om het water weg te pompen
1.
Zet de programmakeuzeknop op
.
2. Kies het programma pompen of centri-
fugeren.
3. Verlaag indien nodig het centrifugetoe-
rental met de toets 10.
4. Druk op toets 5.
Aan het einde van het programma wordt
de deur vrijgegeven en kan hij worden ge-
opend Draai de programmakeuzeknop op
om de machine uit te schakelen.
Verwijder het wasgoed uit de trommel en
controleer goed of de trommel leeg is. Als u
niet van plan bent om nog een was te doen,
sluit dan de waterkraan. Laat de deur open
staan om vorming van schimmel en onaan-
gename luchtjes te voorkomen.
Stand-by: als het programma is voltooid,
wordt na een paar minuten het energiebe-
sparende systeem ingeschakeld. De helder-
heid van het display wordt verlaagd. Door
op een willekeurige toets te drukken, haalt
u het apparaat uit de energiebesparende
stand.
Dagelijks gebruik - Drogen
Alleen drogen
Let op!
De aanbevolen lading bedraagt 3.5 kg
voor katoen en linnen en 2 kg voor syntheti-
ca.
Door te drukken op de toets Droogtijd
kan er max. 5 kg katoenen wasgoed
worden gedroogd (zie de tabel «Droogpro-
gramma»).
Let op!
De waterkraan moet open staan en de af-
voerslang moet in de gootsteen geplaatst
zijn of op de afvoerpijp aangesloten zijn.
1. Wasgoed in de machine doen.
2. Selecteer voor optimale droogresulta-
ten een centrifugeercyclus op de maxi-
maal toegestane centrifugeersnelheid
voor het type wasgoed.
3. Selecteer het droogprogramma voor
katoen of synthetica in de sector DRO-
GEN van de programmakeuzeknop.
4. Als u automatisch drogen wilt selecte-
ren (alleen voor katoen en synthetica),
drukt u op de toets 9 totdat het contro-
lelampje dat correspondeert met de
gewenste droogtegraad gaat branden.
5. Als u tijdgestuurd drogen wilt selecte-
ren, drukt u op de toets 8 totdat de ge-
wenste tijd verschijnt op het display (zie
de tabel «Droogprogramma»). Telkens
als u deze toets indrukt wordt de
droogtijd met 5 minuten verlengd.
De programmeertijd zal automatisch
met enkele minuten verlengd worden.
6. Druk op toets 5 om het programma te
starten. De resterende tijd wordt elke
minuut bijgewerkt.
7. Aan het einde van het programma
klinkt er een zoemer. De knipperende
verschijnt op het display. Het contro-
lelampje 4 gaat branden.
De laatste 10 minuten van de droogcy-
clus voert het apparaat een anti-kreuk-
fase uit. Gedurende deze periode is de
deur vergrendeld. Op het display knip-
pert
.
Aan het einde van de antikreukfase
gaat het controlelampje van de deur 4
uit.
NEDERLANDS 53
Als u de deur vóór of tijdens de anti-
kreukfase toch wilt openen, of het pro-
gramma wilt onderbreken, druk dan op een
willekeurige toets of draai de programma-
keuzeknop naar een willekeurig program-
ma (behalve naar
).
8.
Draai de keuzeknop naar stand
om
de machine uit te schakelen.
9. Haal al het wasgoed uit de trommel.
De verschillende soorten katoenen stof
(handdoeken, lakens, shirts enz.) of
wasgoed dat wordt opgerold tijdens het
centrifugeren kan leiden tot gedeeltelijke
droging. In het uitzonderlijke geval dat aan
het einde van de cyclus het wasgoed nog
een beetje nat is, raden we aan de opge-
rolde stukken open te vouwen, deze gelijk-
matig te verdelen in de trommel en een ex-
tra droogcyclus van 20-30 minuten te selec-
teren.
Indien u slechts een droogfase van 10
minuten instelt d.m.v. de droogtijdtoets
(8), dan voert het apparaat enkel een af-
koelfase uit.
Dagelijks gebruik - Wassen & Drogen
NON-STOP-programma - Wassen en
Tijdgestuurd drogen
De aanbevolen lading bedraagt 3.5 kg
voor katoen en 2 kg voor synthetica.
Het is ook mogelijk om tot 5 kg katoe-
nen wasgoed te drogen (zie de tabel
«Droogprogramma»).
Let op! Maak geen gebruik van een
wasmiddeldoseerbol als u een was-
en droogprogramma uitvoert.
1. Doe het wasgoed in de machine en
voeg wasmiddel en wasverzachter toe.
2. Schakel de machine in door de keuze-
knop op het gekozen wasprogramma/
stof te zetten.
3. Selecteer de gewenste opties door
middel van de desbetreffende toetsen.
Kies, indien mogelijk, geen centrifu-
getoerental dat lager is dan de snel-
heid die de machine heeft voorgesteld om
een te lange droogtijd te voorkomen en
zo energie te besparen.
Het verlagen van het centrifugetoeren-
tal is hoe dan ook alleen mogelijk na-
dat u "drogen" gekozen heeft.
De laagste waarden die u kunt selecte-
ren is 900 tpm voor katoen en syntheti-
ca en 700 tpm voor fijne was.
4. Selecteer de droogtijd door te drukken
op knop 8. Het display toont de hele
duur van het wasprogramma en de ge-
selecteerde droogcyclus.
Als u een wasprogramma instelt en
met een droogcyclus van 10 minuten,
dan toont het display de totale duur van
het programma inclusief de afwikkeling en
de afkoelfase.
5. Start het programma door te drukken
op toets 5. De resterende tijd wordt
elke minuut bijgewerkt op het display.
6. Draai aan het einde van het program-
ma de programmakeuzeknop op
om de machine uit te schakelen en ver-
wijder het wasgoed.
NEDERLANDS 54
NON-STOP-programma - Wassen en
Automatisch drogen
De maximale lading bedraagt 3.5 kg voor
katoen en 2 kg voor synthetica.
Let op! Maak geen gebruik van een
wasmiddeldoseerbol als u een was-
en droogprogramma uitvoert.
1. Wasgoed in de machine doen.
2. Voeg wasmiddel en een wasverzachter
toe.
3. Schakel de machine in door de keuze-
knop op het gekozen wasprogramma/
stof te zetten.
4. Selecteer de gewenste opties door
middel van de desbetreffende toetsen.
Kies, indien mogelijk, geen centrifu-
getoerental dat lager is dan de snel-
heid die de machine heeft voorgesteld om
een te lange droogtijd te voorkomen en
zo energie te besparen.
Het verlagen van het centrifugetoeren-
tal is hoe dan ook alleen mogelijk na-
dat u "drogen" gekozen heeft.
Voor katoen en synthetica is de laagste
waarde die u kunt instellen 900 t.p.m.
5. Stel de drooggraad in door te drukken
op toets 9. Het display toont de hele
duur van het wasprogramma en de ge-
selecteerde droogcyclus.
6. Start het programma door te drukken
op toets 5. De resterende tijd wordt
elke minuut bijgewerkt op het display.
7. Draai aan het einde van het program-
ma de programmakeuzeknop op stand
om de machine uit te schakelen. De
trommel legen.
Pluisjes in de kleding
Tijdens de WAS- EN/OF DROOGFASE kun-
nen bepaalde soorten stof, een sponsdoek-
je of een trui, pluisjes afgeven.
Deze vrijgegeven pluisjes kunnen aan de
stoffen kleven tijdens de volgende cyclus.
Dit nadeel verergert bij technische stoffen.
Om dit fenomeen te verhinderen wordt
aanbevolen om:
Was geen donkere stoffen nadat u licht-
gekleurde stoffen heeft gewassen en ge-
droogd (nieuwe spons, trui) en vice versa.
dit soort stoffen in openlucht te laten dro-
gen wanneer ze voor het eerst gewassen
zijn.
de filter te reinigen.
Voer één of meer spoelcycli uit om de
trommel te reinigen tussen het wassen en
drogen van stoffen met verschillende
kleuren.
Na de droogfase, reinig de lege trommel,
de pakking en de deur grondig met een
natte doek.
Nuttige aanwijzingen en tips
De was sorteren
Houd u aan de wassymbolen op de etiket-
ten, waarvan elk kledingstuk voorzien is, en
de wasvoorschriften van de fabrikant. Sor-
teer het wasgoed als volgt wit, bont, syn-
thetisch, fijne was, wol
Vlekken verwijderen
De kans bestaat dat hardnekkige vlekken
niet kunnen worden verwijderd met alleen
water en wasmiddel Het is daarom aan te
bevelen vlekken eerst te behandelen alvo-
rens het kledingstuk te wassen
Bloed: behandel verse bloedvlekken met
koud water Laat opgedroogde vlekken een
nacht in water met een vlekkenverwijderaar
inweken; daarna de vlek met het sop uit-
wassen.
Verf op oliebasis: bevochtig de vlek met
wasbenzine, leg het kledingstuk op een
zachte doek en dep de vlek; meerdere ma-
len behandelen.
Opgedroogde vetvlekken: bevochtig de
vlek met terpentine, leg het kledingstuk op
een zacht oppervlak en dep de vlek met de
vingertoppen en een katoenen doek.
NEDERLANDS 55
Roest: oxaalzuur opgelost in warm water of
een roestverwijderingsproduct dat koud
wordt gebruikt. Wees voorzichtig met oude
roestvlekken omdat de cellulosestructuur in
dat geval beschadigd zal zijn en de kans
groot is dat de vlek een gat wordt
Schimmelvlekken: behandel de vlek met
bleekmiddel; goed uitspoelen (alleen witte
en kleurechte weefsels).
Gras: licht inzepen en de vlek met bleek-
middel behandelen (alleen witte en kleur-
echte weefsels).
Balpeninkt en lijm: bevochtig met aceton
2)
,
leg het kledingstuk op een zachte doek en
dep de vlek.
Lippenstift: bevochtig de vlek met aceton
zoals hierboven, vervolgens de vlekken met
brandspiritus behandelen Behandel evt.
achtergebleven sporen met bleekmiddel
Rode wijn: laten inweken in water en was-
middel, uitspoelen en behandelen met
azijnzuur of citroenzuur, vervolgens uitspoe-
len. Behandel evt. achtergebleven sporen
met bleekmiddel
Inkt: bevochtig de stof afhankelijk van het
type inkt eerst met aceton
2)
, en dan met
azijnzuur; behandel evt. achtergebleven
sporen op wit textiel met bleekmiddel,
daarna grondig uitspoelen.
Teervlekken: eerst behandelen met vlekken-
verwijderaar, brandspiritus of wasbenzine,
vervolgens inwrijven met reinigingspasta.
Graden van waterhardheid
De hardheid van water wordt geclassifi-
ceerd in zogenaamde 'hardheidsgraden'.
Informatie over de hardheid van het water
in uw omgeving kan worden verkregen bij
het desbetreffende waterleidingbedrijf
Kenmerk
Graden van waterhardheid
Duits °dH Frans °T.H
Zacht 0-7 0-15
Rosé 8-14 16-25
Hard 15-21 26-37
Erg hard > 21 > 37
Een waterontharder moet worden toegevoegd als het water een gemiddeld-hoge
hardheidsgraad heeft. Volg de instructies van de fabrikant op. De hoeveelheid was-
middel kan altijd worden aangepast (verlaagd) aan de hardheidsgraad.
Tips voor het drogen
De droogcyclus voorbereiden
De droger werkt op het principe van con-
densatie.
Daarom moet de waterkraan open staan
en moet de afvoerslang, ook gedurende
de droogcyclus, in een gootsteen of een
afvoerpijp geplaatst zijn.
Belangrijk!
Voordat u het droogprogramma start, moet
u de hoeveelheid gewassen artikelen ver-
minderen, teneinde goede resultaten te
verkrijgen.
2) (*) gebruik geen aceton op kunstzijde
NEDERLANDS 56
Wasgoed dat niet geschikt is voor de
droger
Bijzonder tere artikelen zoals syntheti-
sche gordijnen, wol en zijde, kleding met
metalen onderdelen, nylon kousen, om-
vangrijke kledingstukken zoals anoraks,
spreien, gewatteerde dekens, slaapzak-
ken en dekbedden mogen niet in de ma-
chine gedroogd worden.
Droog donkere kleding niet tegelijk met
licht gekleurde pluizige voorwerpen als
handdoeken, want donkere kleding kan
dan pluis aantrekken.
Verwijder het wasgoed wanneer het ap-
paraat klaar is met drogen.
Om statische lading na het drogen te
voorkomen gebruikt u een wasverzachter
in de wasmachine of een speciaal voor
wasdrogers verkrijgbare wasverzachter.
Kledingstukken gevoerd met schuimrub-
ber of op schuimrubber lijkend materiaal
mogen niet in de machine gedroogd
worden; dit kan brandgevaar opleveren.
Evenmin mogen stoffen die resten bevat-
ten van haarversteviger of haarlak, na-
gellakremover en dergelijke gedroogd
worden in de machine om de vorming
van schadelijke dampen te voorkomen.
De wasmiddelen en nabehandelingsmidde-
len moeten in het juiste vakje van de was-
middellade worden gedaan voordat het
wasprogramma wordt gestart.
Als gebruik wordt gemaakt van vloeibaar
wasmiddel, dient een programma zonder
voorwas te worden gekozen.
De wasautomaat is uitgerust met een recir-
culatiesysteem dat een optimaal gebruik
van geconcentreerd wasmiddel mogelijk
maakt.
Volg de aanbevelingen van de fabrikant op
voor wat betreft de te gebruiken hoeveel-
heden en overschrijd het "MAX" teken in
de wasmiddellade niet.
Wasvoorschriften in de kleding
Volg voor het drogen de aanwijzingen van
de fabrikant op het label op:
= mag in de wasdroger
= Drogen op hoge temperatuur
= Drogen op lage temperatuur
= Niet geschikt voor de wasdroger.
Duur droogcyclus
De droogtijd kan variëren afhankelijk van:
toerental van de laatste centrifugegang
gewenste droogtegraad (strijkdroog,
kastdroog)
•soort wasgoed
gewicht van de hoeveelheid wasgoed.
De gemiddelde droogtijd voor een tijdge-
stuurd droogprogramma vindt u in het
hoofdstuk "Droogprogramma's". De erva-
ring zal u helpen uw wasgoed op de meest
geschikte wijze te drogen, afhankelijk van
de verschillende weefsels. Maak wat aante-
keningen over de duur van het drogen van
reeds uitgevoerde cycli.
Extra drogen
Als het wasgoed nog vochtig is na afloop
van het droogprogramma, kies dan nog
een korte droogcyclus.
Waarschuwing! Laat het wasgoed
niet te droog worden om te
voorkomen dat kledingstukken erg
gekreukt raken of krimpen.
NEDERLANDS 57
Wasprogramma's
Programma/
Temperatuur
Kenmerk
Wassen
Cyclus-
Beschrijving
Max. belading
Beschikbaar
Options (Opties)
Vaatwasmiddel
Vakje
Katoen
95°-60°
Voor wit katoen
(sterk-normaal ver-
vuild wasgoed).
Hoofdwas
Spoelingen
Max. laatste cen-
trifuge bij 1600
tpm
7 kg Centrifu-
geer-
Spoelstop
Voorspoe-
len
Extra spoe-
ling
1)
ECO
Katoen eco
60°-40°
Wit en bont katoen
(normaal tot licht
vervuilde artikelen).
Hoofdwas
Spoelingen
Max. laatste cen-
trifuge bij 1600
tpm
7 kg Centrifu-
geer-
Spoelstop
Voorspoe-
len
Extra spoe-
ling
1)
Katoen
40°-30°
Bont katoen (nor-
maal-licht vervuild
wasgoed).
Hoofdwas
Spoelingen
Max. laatste cen-
trifuge bij 1600
tpm
7 kg Centrifu-
geer-
Spoelstop
Voorspoe-
len
Extra spoe-
ling
1)
Synthetica
60°-40°
Synthetische of ge-
mengde stoffen: on-
dergoed, gekleurde
kledingstukken,
krimpvrije overhem-
den, blouses.
Hoofdwas
Spoelingen
Max. laatste cen-
trifuge bij 900
tpm
3.5 kg Centrifu-
geer-
Spoelstop
Voorspoe-
len
Extra spoe-
ling
1)
NEDERLANDS 58
Programma/
Temperatuur
Kenmerk
Wassen
Cyclus-
Beschrijving
Max. belading
Beschikbaar
Options (Opties)
Vaatwasmiddel
Vakje
Synthetica
Easy Iron (an-
ti-kreuk)
40°
Als dit programma
wordt geselecteerd,
wordt het wasgoed
behoedzaam ge-
wassen en gecentri-
fugeerd om kreuken
te voorkomen. Op
deze manier is strij-
ken makkelijker. Bo-
vendien zal de ma-
chine extra spoel-
gangen uitvoeren.
Hoofdwas
Spoelingen
Max. laatste cen-
trifuge bij 900
tpm
1.5 kg Centrifu-
geer-
Spoelstop
Voorspoe-
len
Extra spoe-
ling
1)
Fijnwas
40°-30°
Fijne was: bijvoor-
beeld vitrages.
Hoofdwas
Spoelingen
Max. laatste cen-
trifuge bij 700
tpm
3.5 kg Niet centri-
fugeren
Spoelstop
Supersnel
Voorspoe-
len
Extra spoe-
ling
1)
Handwas-
Wol
40°-30°
Speciaal programma
voor wollen kleding-
stukken en fijne
weefsels met het la-
bel 'zuiver wol, anti-
krimp, wasbaar in de
machine en hand-
was'.
Hoofdwas
Spoelingen
Max. laatste cen-
trifuge bij 900
tpm
2 kg Centrifu-
geer-
Spoelstop
NEDERLANDS 59
Programma/
Temperatuur
Kenmerk
Wassen
Cyclus-
Beschrijving
Max. belading
Beschikbaar
Options (Opties)
Vaatwasmiddel
Vakje
Spoelingen
Met dit programma
is het mogelijk om
katoenen kleding-
stukken die met de
hand gewassen zijn,
uit te spoelen en te
centrifugeren. De
machine voert enkele
spoelgangen uit, ge-
volgd door een laat-
ste centrifugegang.
De centrifugeersnel-
heid kan verlaagd
worden.
Spoelingen
Max. laatste cen-
trifuge bij 1600
tpm
7 kg Centrifu-
geer-
Spoelstop
Extra spoe-
ling
Pomp
Om het laatste
spoelwater af te
voeren bij program-
ma's met de Spoel-
stop-optie.
Water wegpom-
pen
7 kg
Centrifugeer-
Aparte centrifuge-
beurt voor kleding-
stukken die met de
hand zijn gewassen
en na programma's
met de Spoelstop-
optie. U kunt de cen-
trifugesnelheid met
behulp van de be-
treffende toets aan-
passen aan de stof-
fen die gecentrifu-
geerd moeten wor-
den.
Max. laatste cen-
trifuge bij 1600
tpm
7 kg Centrifu-
geer-
Express 45’
60°
Met dit programma
kan katoenen was-
goed en slechts 45
minuten worden ge-
wassen.
Max. laatste cen-
trifuge bij 1200
tpm
3 kg Centrifu-
geer-
Spoelstop
Extra spoe-
ling
NEDERLANDS 60
Programma/
Temperatuur
Kenmerk
Wassen
Cyclus-
Beschrijving
Max. belading
Beschikbaar
Options (Opties)
Vaatwasmiddel
Vakje
Snel 14’
30°
Korte wascyclus ide-
aal voor wasgoed
dat alleen opgefrist
hoeft te worden.
Max. laatste cen-
trifuge bij 900
tpm
2 kg Centrifu-
geer-
Spoelstop
1) Als u gebruik maakt van vloeibaar wasmiddel, kan er geen programma met VOORWAS geselecteerd worden.
Droogprogramma's
Automatisch
Droogheidsgraad Soort weefsel Max. belading
Kastdroog
Geschikt voor artikelen die ongestreken
worden opgeborgen
Katoen en linnen (badjas-
sen, badhanddoeken,
enz.)
3.5 kg
Kastdroog
Geschikt voor artikelen die ongestreken
worden opgeborgen
Synthetische en gemeng-
de weefsels (truien, blou-
ses, ondergoed, huishoud-
linnen)
2 kg
Strijkdroog
Geschikt voor artikelen die gestreken
moeten worden
Katoen en linnen (lakens,
tafelkleden, overhemden,
enz.)
3.5 kg
Timing
Droogheidsgraad Soort weefsel
Te drogen
wasgoed
Centrifu-
gesnelheid
(tpm)
Aangera-
den droog-
tijd (minu-
ten)
Kastdroog
Geschikt voor artikelen die
ongestreken worden opge-
borgen
Katoen en linnen
(badjassen, bad-
handdoeken,
enz.)
5 kg
3.5 kg
2 kg
1600
165-185
85-95
35-45
Kastdroog
Geschikt voor artikelen die
ongestreken worden opge-
borgen
Synthetische en
gemengde weef-
sels (truien, blou-
ses, ondergoed,
huishoudlinnen)
2 kg
1 kg
900
70-80
35-45
NEDERLANDS 61
Droogheidsgraad Soort weefsel
Te drogen
wasgoed
Centrifu-
gesnelheid
(tpm)
Aangera-
den droog-
tijd (minu-
ten)
Strijkdroog
Geschikt voor artikelen die
gestreken moeten worden
Katoen en linnen
(lakens, tafelkle-
den, overhemden,
enz.)
5 kg
3.5 kg
2 kg
1600
135-155
65-75
30-40
Aanwijzingen voor testinstituten
Testprestaties, volgens EN 50229, moeten worden uitgevoerd met een eerste droogla-
ding van 4 kg (samenstelling: kussensloop en handdoeken) door selectie van het pro-
gramma TIJDGESTUURD DROGEN voor katoen en een instelling van 100 minuten.
De tweede drooglading van 3 kg (samenstelling: 3 lakens en handdoeken) door selectie
van het programma TIJDGESTUURD DROGEN voor katoen en een instelling van 85 minu-
ten.
Verbruikswaarden
Programma Energieverbruik
(kWh)
Waterverbruik (li-
ter)
Programmaduur
(Minuten)
Witte katoen 95° 2.2 67
Raadpleeg voor de
duur van de pro-
gramma's, het dis-
play op het bedie-
ningspaneel.
Katoen 60° 1.35 63
Katoen ECO 60°
1)
1.05 45
Katoen 40° 0.8 63
Synthetische stoffen
40°
0.55 51
Fijne was 40° 0.55 63
Wol/Handwas 30° 0.25 58
1) Het programma "Katoen ECO" op 60°C met een belading van 7 kg is het referentieprogramma voor de gegevens
die op het energielabels staan, overeenkomstig de richtlijnen 92/75/EEG.
De verbruiksgegevens in deze tabel
zijn slechts richtlijnen, ze kunnen varië-
ren afhankelijk van de hoeveelheid en soort
wasgoed, de temperatuur van het aange-
voerde water en de omgevingstempera-
tuur.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Schakel het apparaat
uit voordat u reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Onderhoudswasbeurt
Bij wasbeurten op lage temperaturen is het
mogelijk dat er aanslag aan de binnenkant
van de trommel blijft zitten
NEDERLANDS 62
Wij raden u daarom aan regelmatig een
onderhoudswasbeurt uit te voeren
Ga als volgt te werk
Moet de trommel leeg zijn
Moet u het heetste wasprogramma voor
katoen kiezen
Gebruik een normale hoeveelheid was-
middel, dit moet waspoeder zijn met bio-
logische eigenschappen
De wasmiddellade en de uitsparing
schoonmaken
1
Verwijder de lade
door de vergrende-
ling naar beneden
te drukken en de la-
de naar buiten te
trekken.
2
Om het schoonma-
ken te vergemakke-
lijken kan het bo-
venste gedeelte
van het vakje voor
nabehandelings-
middelen verwij-
derd worden.
3
Met een borsteltje
kunt u de uitsparing
schoonmaken en al-
le resten waspoe-
der verwijderen.
4
Spoel de lade af
onder een kraan
om eventuele resten
waspoeder te ver-
wijderen.
5
Gebruik het borstel-
tje om de uitsparing
schoon te maken,
zo zorgt u er voor
dat alle resten was-
poeder verwijderd
worden van de bo-
ven en onderkant
van de uitsparing.
Plaats de lade na
het schoonmaken
weer terug in de
uitsparing en een
laat een spoelpro-
gramma lopen zon-
der wasgoed in de
trommel om eventu-
ele resten te verwij-
deren.
De pomp schoonmaken
Ga hiervoor als volgt te werk:
1
Open het pompdeurtje.
Plaats een bak onder de uitsparing van
de afvoerpomp om het uitstromende wa-
ter op te vangen.
NEDERLANDS 63
2
Druk de twee hendels in en trek het af-
voerkanaal naar voren om het water eruit
te laten stromen.
3
Als de bak vol met water is, duwt u het af-
voerkanaal terug en leegt u de bak. Her-
haal stap 3 en 4 tot er geen water meer
uit de afvoerpomp stroomt.
4
1
2
Duw het afvoerkanaal terug.
Schroef het filter los en verwijder het.
5
Verwijder stof en voorwerpen uit de
pomp.
6
Zorg dat het schoepenrad op de juiste
wijze kan draaien. Als dit
niet lukt, neem dan contact op met de ser-
vice-afdeling.
7
2
1
Reinig het filter onder de waterkraan en
plaats het terug in de speciale geleiders
van de pomp.
Zorg ervoor dat het filter stevig vastzit om
waterlekkage te voorkomen.
NEDERLANDS 64
8
Sluit het pompdeurtje.
De watertoevoerfilters schoonmaken
Als het apparaat niet met water wordt ge-
vuld of als het lang duurt voordat het water
wordt gevuld, gaat het indicatielampje van
de startknop rood knipperen. Controleer of
de watertoevoerfilters geblokkeerd zijn (zie
hoofdstuk "Wat te doen als..." voor meer in-
formatie).
Ga hiervoor als volgt te werk:
1
Draai de water-
kraan dicht.
•Schroef de slang
van de kraan.
Reinig het zeefje
in de slang met
een harde bor-
stel.
•Schroef de wa-
tertoevoerslang
weer op de
kraan.
2
Schroef de slang van de machine. Houd
een oude doek bij de hand om eventu-
eel gemorst water te kunnen opvegen.
Maak het filter in de klep schoon met
een stevige borstel of met een doek.
3
35°
45°
Draai de toe-
voerslang aan de
achterkant van
het apparaat
naar links of
rechts om de in-
stallatie te verge-
makkelijken.
Plaats de sluit-
moer op de juiste
manier om wa-
terlekkage te
voorkomen.
Draai de water-
kraan open.
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Als de machine is geïnstalleerd in een ge-
bied waar de temperatuur lager is dan 0°C,
dan dient u het resterende water uit de af-
voerslang en de afvoerpomp te verwijde-
ren.
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Draai de waterkraan dicht.
3. schroef de watertoevoerslang los van
de kraan;
4. Plaats de twee uiteinden van de toe-
voerslang in een bak en laat het water
uit de slang stromen.
5. Laat de afvoerpomp leeglopen zoals
beschreven in het gedeelte ‘Water af-
voeren in een noodgeval’.
6. Als de afvoerpomp leeg is, installeert u
de toevoerslang opnieuw.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat de
temperatuur hoger is dan 0°C voordat
u het apparaat opnieuw gebruikt.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
schade die door lage temperaturen is ver-
oorzaakt.
NEDERLANDS 65
Machine legen in geval van nood
Ga, als het water niet wordt afgevoerd, als
volgt te werk om de machine leeg te laten
lopen:
1. trek de stekker uit het stopcontact
2. Draai de waterkraan dicht.
3. Wacht zo nodig totdat het water is af-
gekoeld.
4. open het pompdeurtje;
5. Plaats een bak op de vloer onder de
uitsparing van de afvoerpomp
6. Druk de twee hendels in en trek het af-
voerkanaal naar voren om het water
eruit te laten stromen
7. Als de bak vol met water is, duwt u het
afvoerkanaal terug en leegt u de bak
Herhaal deze procedure totdat er geen
water meer uit de slang komt
8. Reinig de pomp indien nodig (zie het
gedeelte ‘Pomp reinigen’ )
9. Sluit het afvoerpompdeurtje.
Als u het water afvoert met de noodafvoer-
procedure, dient u het afvoersysteem op-
nieuw te activeren:
1. Giet 2 liter water in het vakje voor het
hoofdwasmiddel van de wasmiddeldo-
seerlade.
2. Start het programma om water af te
voeren.
Problemen oplossen
Het apparaat start niet of stopt niet tijdens
de werking.
Probeer eerst het probleem zelf op te los-
sen (zie tabel). Neem indien dit niet lukt
contact op met de service-afdeling.
Bij sommige problemen werken de
geluidssignalen en toont de display een
alarmcode:
- Het apparaat wordt niet gevuld
met water.
- Het apparaat pompt geen water
weg.
- De deur is open of niet goed ge-
sloten.
Waarschuwing! Schakel het apparaat
uit voordat u de controles uitvoert.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
De machine
wordt niet met
water gevuld:
De waterkraan is gesloten. Draai de waterkraan open.
De toevoerslang is bekneld of ge-
knikt.
Controleer de aansluiting van de
watertoevoerslang.
Het filter in de toevoerslang of het
inlaatklepfilter is verstopt.
Reinig de watertoevoerfilters. (Zie
'Watertoevoerfilters reinigen' voor
meer informatie).
De waterkraan is verstopt of aan-
gezet met kalkaanslag.
Maak de waterkraan schoon.
De aansluiting van de watertoe-
voerslang is niet correct.
Controleer de aansluiting van de
watertoevoerslang.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met het waterlei-
dingbedrijf.
De deur is niet goed gesloten. Doe de deur stevig dicht.
NEDERLANDS 66
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat
pompt geen
water weg:
De afvoerslang is bekneld of ge-
knikt.
Controleer de aansluiting van de
afvoerslang.
Het afvoerfilter is verstopt. Maak het afvoerfilter schoon.
De aansluiting van de wateraf-
voerslang is niet correct.
Controleer de aansluiting van de
afvoerslang.
Er is een optie of programma ge-
kozen waarbij het water in de
trommel niet wordt weggepompt
of een programma dat alle spoel-
fasen annuleert.
Kies het programma pompen of
centrifugeren.
De deur is open
of niet goed
gesloten.
Doe de deur stevig dicht.
De machine
start niet:
De stekker zit niet goed in het
stopcontact.
Steek de stekker in het stopcon-
tact.
Er staat geen spanning op het
stopcontact.
Controleer de elektrische installa-
tie in uw woning.
De hoofdzekering is doorgebrand. Vervang de zekering.
De programmakeuzeknop is niet
goed ingesteld en er is niet op
toets 5 gedrukt.
Draai de keuzeknop en druk nog-
maals op toets 5.
De uitgestelde start is gekozen. Als het wasgoed meteen gewas-
sen moet worden, annuleert u de
uitgestelde start.
Het kinderslot is geactiveerd. Het kinderslot uitschakelen.
Het centrifuge-
ren begint
traag of de
machine centri-
fugeert niet:
De elektronische voorziening voor
onbalansdetectie is ingeschakeld
omdat het wasgoed niet gelijkma-
tig in de trommel is verdeeld. Het
wasgoed wordt opnieuw verdeeld
doordat de machine de trommel in
tegenovergestelde richting rond-
draait. Dit kan verschillende keren
nodig zijn voordat de verkeerde
balans verdwijnt en het normale
centrifugeren kan worden hervat.
Als het wasgoed na 10 minuten
nog steeds niet gelijkmatig in de
trommel is verdeeld, zal de machi-
ne niet centrifugeren.
Herverdeel de lading met de hand
of voeg wat wasgoed toe en kies
dan het programma centrifugeren.
NEDERLANDS 67
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Er ligt water op
de vloer:
Er is te veel of een verkeerd was-
middel gebruikt (te veel schuimvor-
ming).
Verminder de hoeveelheid was-
middel of gebruik een ander mid-
del.
Controleer of een van de koppe-
lingen van de toevoerslang lekka-
ge vertoont. Dit is niet altijd ge-
makkelijk te zien, omdat het water
langs de slang naar beneden
loopt; controleer of de slang voch-
tig is.
Controleer de aansluiting van de
watertoevoerslang.
De afvoer- of toevoerslang is be-
schadigd.
Vervang de slang (vraag de klan-
tenservice naar het juiste reser-
veonderdeelnummer).
Het filter is niet goed vastge-
schroefd na reiniging.
Schroef het filter weer helemaal
vast.
De deur gaat
niet open:
Het wasprogramma loopt nog. Wacht tot het wasprogramma is
afgelopen.
De deur is niet ontgrendeld. Wacht een paar minuten tot het
controlelampje uitgaat.
Er staat water in de trommel. Kies het programma pompen of
centrifugeren om het water af te
voeren.
Het apparaat
maakt een ab-
normaal geluid:
De transportbouten en het verpak-
kingsmateriaal zijn niet verwijderd.
Controleer of de machine correct
geïnstalleerd is.
De steunvoetjes zijn niet afgesteld. Controleer of de machine goed
waterpas staat.
De afvoerpomp kan geblokkeerd
zijn.
Controleer de afvoerpomp. (Zie
'Pomp reinigen' voor meer infor-
matie).
Onbevredigen-
de wasresulta-
ten:
Er is te weinig of een verkeerd
wasmiddel gebruikt.
Gebruik meer wasmiddel of ge-
bruik een ander middel.
Hardnekkige vlekken zijn niet voor
aanvang van het wassen behan-
deld.
Gebruik normaal in de handel ver-
krijgbare producten om hardnekki-
ge vlekken te behandelen.
De juiste temperatuur is niet geko-
zen.
Controleer of u de juiste tempera-
tuur hebt gekozen.
Te veel wasgoed in de trommel. Verminder de hoeveelheid was-
goed volgens de 'Tabel waspro-
gramma's'.
De machine
droogt niet of
De droogtijd of de droogtegraad
is niet gekozen.
Kies de droogtijd of droogte-
graad.
NEDERLANDS 68
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
droogt niet
goed:
De waterkraan is gesloten. Draai de waterkraan open.
Het afvoerfilter is verstopt. Maak het afvoerfilter schoon.
Er zit te veel wasgoed in de ma-
chine.
Doe minder wasgoed in de trom-
mel.
Het droogprogramma, de tijd of
de droogtegraad die is gekozen
was niet geschikt voor het was-
goed.
Kies het droogprogramma, de tijd
of de droogtegraad die geschikt is
voor het wasgoed.
Het wasgoed
zit vol met
pluisjes van
verschillende
kleuren:
De stoffen die in de vorige cyclus
gewassen werden, hebben pluisjes
van een andere kleur achtergela-
ten (raadpleeg "Pluisjes in kle-
ding" in het hoofdstuk "Gebruik -
Wassen en drogen").
De droogfase helpt een deel van
deze pluisjes te verwijderen.
Reinig de kleding met een pluisjes-
verwijderaar.
In geval van een overmatige hoe-
veelheid pluisjes in de trommel,
herhaal volgende procedure twee
maal.
1. Reinig de lege trommel, de
pakking en de deur grondig
met een natte doek.
2. Voer een spoelcyclus uit.
3. Plaats een wollen of fluwelen
doek in de trommel.
4. Voer een droogcyclus van 10
minuten uit.
5. Verwijder de oude wollen
doek.
Schakel na de controle het apparaat in en
drukt u de toets 5 om het programma weer
te starten.
Als de storing opnieuw verschijnt, neemt u
contact op met de klantenservice.
De benodigde gegevens voor de service-
afdeling staan op het typeplaatje. Wij advi-
seren u ze hier te noteren:
Modelbeschrijving
(MOD): .....................
21552
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
Made In Italy
000.000.00
Productnummer (PNC): ...........................
Serienummer (S.N.): ...............................
NEDERLANDS 69
Technische gegevens
Afmeting Breedte (cm) 59,6
Hoogte (cm) 84,5
Diepte (cm) 63,6 max.
Waterdruk
1)
Minimaal
Maximaal
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Katoen max. belading (kg) 7
Max. centrifugesnelheid
(tpm)
1600
Energieklasse A
Afwasklasse A
Centrifugeklasse A
Geluid wassen (dB(A)) 55
Geluid centrifugeren (dB(A)) 79
Gemiddeld jaarlijks ener-
gieverbruik (kWh)
2)
952
Gemiddeld jaarlijks water-
verbruik (liter)
2)
19400
1) Als de waterleidingsdruk in uw woonplaats hoger of lager is, neem dan contact op met de klantenservice.
2) De gegevens zijn gebaseerd op het wasprogramma voor testinstituten, waarbij uitgegaan wordt van 200 cycli per
jaar.
Informatie over de elektrische aansluiting, de spanning en het vermogen staat op het
typeplaatje op de binnenrand van de deur.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Dit apparaat moet geaard worden.
Zorg er voor dat de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met de
stroomtoevoer in uw huis.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd
schokvrij stopcontact.
Gebruik geen meerwegsstekkers, -aan-
sluitingen en verlengkabels. Er kan brand
ontstaan.
Vervang of wijzig de hoofdkabels niet
zelf. Neem contact op met de klantenser-
vice.
•Verzeker u ervan dat de hoofdstekker en
de kabel niet platgedrukt of beschadigd
worden door de achterkant van het ap-
paraat.
Zorg ervoor dat de hoofdstekker na in-
stallatie toegankelijk is.
Trek niet aan het snoer om het apparaat
los te koppelen van de netvoeding. Trek
altijd aan de stekker.
Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlij-
nen.
NEDERLANDS 70
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld,
maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens
en milieu die zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde afvalverwerking.
Voor gedetailleerdere informatie over het
recyclen van dit product, kunt u contact
opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Verpakkingsmaterialen
De materialen met het symbool
kunnen
gerecycled worden. Gooi de verpakking in
een geschikte verzamelcontainer om het te
recyclen.
Afvalverwerking van het apparaat
Om lichamelijk letsel of schade te voorko-
men:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer door en gooi het
weg.
Verwijder de deurvergrendeling. Dit
voorkomt dat kinderen of kleine huis-
dieren in het apparaat opgesloten ra-
ken. Er bestaat gevaar voor verstik-
king.
IKEA GARANTIE
Hoe lang is de garantie van IKEA geldig?
Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf
de oorspronkelijke datum van aankoop van
uw apparaat bij IKEA, tenzij het apparaat
van het merk LAGAN is, dan geldt een ga-
rantieperiode van twee (2) jaar. De origine-
le kassabon is nodig als aankoopbewijs. Als
er tijdens de garantieperiode werkzaamhe-
den worden uitgevoerd, wordt de garantie-
periode van het apparaat niet verlengd,
dat geldt ook voor de nieuwe onderdelen.
Welke apparatuur valt niet onder de vijf
(5) jaar garantie van IKEA?
De apparaten van het merk LAGAN en alle
apparaten die gekocht zijn vóór 1 augustus
2007.
Wie zal de service uitvoeren?
De IKEA servicedienst zal de service uitvoe-
ren via het eigen bedrijf of het erkende ser-
vicepartnernetwerk.
Wat valt er onder de garantie?
De garantie dekt storingen van het appa-
raat, die veroorzaakt zijn door verkeerde
constructie of materiaalfouten vanaf de
aankoopdatum bij IKEA. Deze garantie is
uitsluitend van toepassing bij huishoudelijk
gebruik. De uitzonderingen worden onder
de hoofding “Wat valt er niet onder deze
garantie?” gespecificeerd. Binnen de ga-
rantieperiode worden er geen kosten om
de storing te verhelpen aangerekend,
d.w.z. reparaties, onderdelen, arbeidsloon
en transport, op voorwaarde dat het appa-
raat toegankelijk is voor reparatie zonder
speciale kosten en dat het defect betrek-
king heeft op verkeerde constructie of ma-
teriaalfouten die onder de garantie vallen.
Op deze voorwaarden zijn de EG-richtlij-
nen (Nr. 99/44/EG) en de respectievelijke
plaatselijke voorschriften van toepassing.
Vervangen onderdelen worden het eigen-
dom van IKEA.
NEDERLANDS 71
Wat zal IKEA doen om het probleem op te
lossen?
De door IKEA aangestelde servicedienst zal
het product onderzoeken en bepalen, dit
uitsluitend ter eigen beoordeling, of het ge-
dekt wordt door deze garantie. Als het ge-
dekt blijkt te zijn, zal de IKEA servicedienst
of de erkende servicepartner dan via het
eigen bedrijf, uitsluitend ter eigen beoorde-
ling, ofwel het defecte product repareren of
het vervangen door hetzelfde of een verge-
lijkbaar product.
Wat valt er niet onder deze garantie?
•Normale slijtage.
Opzettelijk aangebrachte schade of
schade door verwaarlozing, schade ver-
oorzaakt door het niet opvolgen van de
bedieningshandleiding, onjuiste installa-
tie of aansluiting op een verkeerd volta-
ge, schade veroorzaakt door chemische
of elektro-chemische reactie, roest, corro-
sie of waterschade, maar niet beperkt tot
schade veroorzaakt door overmatig kalk-
gehalte van de watertoevoer, schade
veroor zaakt door abnormale omge-
vingsomstandigheden.
Verbruiksonderdelen, met inbegrip van
batterijen en lampjes.
Niet-functionele en decoratieve onderde-
len die niet van invloed zijn op het nor-
male gebruik van het apparaat, inclusief
eventuele krassen en mogelijke kleurver-
schillen.
Onvoorziene schade veroorzaakt door
vreemde voor-werpen of stoffen en het
reinigen of deblokkeren van filters, af-
voersystemen of wasmiddellades.
Schade aan de volgende onderdelen:
glaskeramiek, accessoires, serviesgoed
en bestekmandjes, toevoer- en afvoerpij-
pen, afdichtingen, lampen en lampen-
kapjes, schermen, knoppen, behuizingen
en gedeeltes van behuizingen, tenzij kan
worden aangetoond dat deze veroor-
zaakt zijn door fabricagefouten.
Gevallen waarbij geen storing geconsta-
teerd kon worden tijdens het bezoek van
een technicus.
Reparaties die niet zijn uitgevoerd door
onze aange-stelde servicediensten en/of
een erkende contractuele servicepartner
of wanneer er niet-originele onderdelen
gebruikt zijn.
Reparaties die veroorzaakt zijn door in-
stallatie die verkeerd of niet in overeen-
stemming met de specificatie is uitge-
voerd.
Gebruik van het apparaat in niet-huis-
houdelijke omgeving d.w.z. professioneel
gebruik.
Transportschade. Indien het apparaat
door een klant naar zijn huis of een an-
der adres vervoert, kan IKEA niet aan-
sprakelijk gesteld worden voor eventuele
transportschade. Indien IKEA het appa-
raat aflevert op het door de klant aange-
geven adres, dan is eventuele schade die
ontstaan is tijdens de aflevering gedekt
door de garantie.
Kosten voor de uitvoering van de instal-
latie van het IKEA-apparaat. Indien de
IKEA servicedienst of de erkende service-
partner het apparaat, binnen de voor-
waarden van deze garantie, repareert of
vervangt, zal de servicedienst of de er-
kende servicepartner, indien nodig, het
gerepareerde apparaat of het vervan-
gende apparaat installeren.
Deze beperking is niet van toepassing op
foutloze werkzaamheden uitgevoerd door
een gekwalificeerd specialist met gebruik
van onze originele onderdelen teneinde het
apparaat aan te passen aan de technische
veiligheidsspecificaties van een ander EU-
land.
Hoe zijn de landelijke wetten van
toepassing
De garantie van IKEA geeft u specifieke
wettelijke rechten, die op zijn minst voldoen
aan alle plaatselijke wettelijke eisen die per
land verschillend zijn.
NEDERLANDS 72
Gebied van geldigheid
Voor apparaten die in een EU-land zijn
aangeschaft en meegenomen worden naar
een ander EU-land, zal de dienstverlening
uitgevoerd worden in het kader van de ga-
rantievoorwaarden die in het nieuwe land
gebruikelijk zijn. Een verplichting om dien-
sten te verlenen in het kader van de garan-
tie bestaat uitsluitend als:
het apparaat en de installatie ervan vol-
doen aan de technische specificaties van
het land waarin aanspraak gemaakt
wordt op de garantie;
het apparaat en de installatie ervan in
overeen-stemming zijn met de montage-
instructies en de veiligheidsinformatie die
in de gebruikershandleiding staan.
De speciale Klantenservice voor
apparaten van IKEA:
Aarzel alstublieft niet om contact op te ne-
men met de speciale IKEA Klantenservice
om:
1. een beroep te doen op deze garantie;
2. uitleg te vragen over de installatie van
het IKEA appa-raat in het daarvoor
bedoelde keukenmeubel van IKEA. De
service geeft u geen uitleg met betrek-
king tot:
de volledige installatie van uw IKEA
keuken;
–aansluitingen op het elektriciteitsnet
(als het appa-raat geleverd wordt
zonder stekker en kabel), op de wa-
ter- en gasleiding, want dit moet ge-
daan worden door een erkend in-
stallateur.
3. uitleg te vragen over de gebruikers-
handleiding en de specificaties van het
IKEA apparaat.
Om ervoor te zorgen dat wij u de beste ser-
vice verlenen, verzoeken wij u de montage-
instructies en/of de gebrui- kershandleiding
in dit boekje zorgvuldig te lezen voordat u
contact met ons opneemt.
Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodig
hebt
Op de laatste pagina van deze handlei-
ding vindt u de volledige lijst van door IKEA
erkende servicebedrijven met de bijbeho-
rende nationale telefoonnummers.
Belangrijk! Om u sneller van dienst te
kunnen zijn, advi-seren wij u de specifieke
telefoonnummers te bellen die aan het eind
van deze handleiding vermeld zijn. Gebruik
altijd de telefoon-nummers die in het
boekje staan van het apparaat waarvoor u
assistentie nodig heeft. Zorg ervoor dat u
het artikelnummer (8 cijfers) van het IKEA
apparaat bij de hand hebt, voordat u ons
belt om assistentie te vragen.
Belangrijk! BEWAAR DE KASSABON!
Dit is uw aankoopbewijs en nodig om de
garantie te doen gelden. Op de kassabon
staat ook de naam van het IKEA artikel en
het nummer (8 cijfers) voor elk apparaat
dat u gekocht heeft.
Hebt u meer hulp nodig?
Neem, voor alle andere vragen die geen
betrekking hebben op de service voor ap-
paraten, contact op met het call center van
de dichtstbijzijnde vestiging van IKEA. Wij
raden u aan de documentatie van het ap-
paraat zorgvuldig te lezen voordat u con-
tact met ons opneemt.
NEDERLANDS 73
Country Phone number Call Fee Opening time
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland 01803-334532
(0,09 € / Min.*)
* aus dem Festnetzder DTAG;
Mobilfunkpreise abweichend
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 01 63 23 338 Lokalna cijena poziva pon. - pet. 8:00 - 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva 5 278 06 03 Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
0,10 EUR/min (niet lokaal)Incl. BTW
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00
zon 9.00-18.00
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 0212121224 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 600 5203
Lankapuhelinverkosta
0,0828€/puhelu+0,032€/min
Matkapuhelinverkosta 0,192€/min
arkipäivisin 8.00-20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
74
75
© Inter IKEA Systems B.V. 2008 AA-596964-1
132926861-A-102012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

IKEA RENLIGFWM Handleiding

Type
Handleiding