Documenttranscriptie
IPE84571FB
USER
MANUAL
NL
Gebruiksaanwijzing
Kookplaat
2
IT
Istruzioni per l’uso
Piano cottura
26
2
www.aeg.com
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................................................................................. 2
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN........................................................................ 5
3. MONTAGE ........................................................................................................... 7
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT................................................................ 8
5. DAGELIJKS GEBRUIK......................................................................................... 9
6. FLEXIBELE INDUCTIEKOOKZONE...................................................................14
7. AANWIJZINGEN EN TIPS.................................................................................. 17
8. ONDERHOUD EN REINIGING...........................................................................20
9. PROBLEEMOPLOSSING................................................................................... 20
10. TECHNISCHE GEGEVENS..............................................................................23
11. ENERGIEZUINIGHEID..................................................................................... 24
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om
jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die
het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten
aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en
reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer je product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de
volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer.
De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt
door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik.
NEDERLANDS
3
Bewaar de instructies altijd op een veilige en
toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
•
•
•
•
•
•
•
•
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de
buurt te worden gehouden, mits ze voortdurend onder
toezicht staan.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder
permanent toezicht.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat
is heet.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient
dit te worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheid
•
•
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient
op te passen dat u de verwarmingselementen niet
aanraakt.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of een
apart afstandbedieningssysteem.
4
www.aeg.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WAARSCHUWING: Zonder toezicht koken op een
kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en
brandgevaar opleveren.
Probeer brand NOOIT met water te blussen, maar
schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek
de vlam bijv. met een deksel of blusdeken.
LET OP: Er dient toezicht te worden gehouden op het
bereidingsproces. Een kort bereidingsproces moet
onder constant toezicht staan.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen
voorwerpen op de kookplaten.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst,
aangezien ze heet kunnen worden.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Schakel het kookplaatelement uit na elk gebruik met
de bedieningstoetsen. Vertrouw niet op de
pandetector.
Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarsten
is, schakel het apparaat dan uit en trek de stekker uit
het stopcontact. In het geval het apparaat direct op de
stroom is aangesloten met een aansluitdoos,
verwijdert u de zekering om het apparaat van de
stroom te halen. Neem in beide gevallen contact op
met de erkende servicedienst.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen
kookplaatbeschermers die door de fabrikant van het
kookapparaat zijn ontworpen of door de fabrikant van
het apparaat in de gebruiksinstructies als geschikt zijn
aangegeven of kookplaatbeschermers die in het
apparaat zijn geïntegreerd. Het gebruik van
ongeschikte kookplaatbeschermers kan ongelukken
veroorzaken.
NEDERLANDS
5
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Houd de minimumafstand naar
andere apparaten en units in acht.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Dicht de oppervlakken af met kit om
te voorkomen dat ze gaan opzetten
door vocht.
Bescherm de bodem van het
apparaat tegen stoom en vocht.
Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat heet kookgerei van het apparaat
valt als de deur of het raam wordt
geopend.
Elk apparaat heeft koelventilatoren op
de bodem.
Als het apparaat gemonteerd wordt
boven een lade:
– Leg geen kleine dingen of papier
dewelke kunnen binnengezogen
worden, omdat ze de
koelventilatoren kunnen
beschadigen of het koelsysteem
kunnen belemmeren.
– Houd een minimumafstand van 2
cm tussen de bodem van het
apparaat en de zaken die u in de
lade bewaart.
Verwijder de afscheidingspanelen die
in de kast onder het apparaat zijn
geïnstalleerd.
2.2 Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd
elektromonteur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Verzeker u ervan dat de stekker uit
het stopcontact is getrokken, voordat
u welke werkzaamheden dan ook
uitvoert.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Zorg ervoor dat het apparaat correct
is geïnstalleerd. Losse en onjuiste
stroomkabels of stekkers (indien van
toepassing) kunnen ervoor zorgen dat
de contactklem te heet wordt.
Gebruik de juiste stroomkabel.
Voorkom dat de stroomkabels
verstrikt raken.
Zorg ervoor dat er een
schokbescherming wordt
geïnstalleerd.
Gebruik het klem om spanning op het
snoer te voorkomen.
Zorg ervoor dat de stroomkabel of
stekker (indien van toepassing) het
hete apparaat of heet kookgerei niet
aanraakt als u het apparaat op de
nabijgelegen contactdozen aansluit.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker (indien
van toepassing) of kabel niet
beschadigt. Neem contact op met
onze service-afdeling of een
elektromonteur om een beschadigde
hoofdkabel te vervangen.
De schokbescherming van delen
onder stroom en geïsoleerde delen
moet op zo'n manier worden
bevestigd dat het niet zonder
gereedschap kan worden verplaatst.
6
www.aeg.com
•
•
•
•
•
Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op
een losse stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Gebruik alleen de juiste isolatieapparaten: stroomonderbrekers,
zekeringen (schroefzekeringen
moeten uit de houder worden
verwijderd), aardlekschakelaars en
contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor
het apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
•
•
WAARSCHUWING!
Risico op brand en explosie
•
•
•
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
brandwonden of elektrische
schokken.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Verwijder voor gebruik (indien van
toepassing) de verpakking, labels en
beschermfolie.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet geblokkeerd
zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Zet de kookzone op "uit" na elk
gebruik.
Vertrouw niet alleen op de
pandetector.
Leg geen bestek of pannendeksels op
de kookzones. Deze kunnen heet
worden.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Het apparaat mag niet worden
gebruikt als werkblad of aanrecht.
Sluit het apparaat direct af van de
stroomtoevoer als het oppervlak van
het apparaat gebroken is. Dit om
elektrische schokken te voorkomen.
Gebruikers met een pacemaker
moeten een afstand van minimaal 30
cm bewaren van de
inductiekookzones als het apparaat in
werking is.
Als u eten in de hete olie doet, kan
het spatten.
•
Verhitte vetten en olie kunnen
ontvlambare damp afgeven. Houd
vlammen of verwarmde voorwerpen
uit de buurt van vet en olie als u
hiermee kookt.
De dampen die hete olie afgeeft
kunnen spontane ontbranding
veroorzaken.
Gebruikte olie die voedselresten
bevat kan brand veroorzaken bij een
lagere temperatuur dan olie die voor
de eerste keer wordt gebruikt.
Plaats geen ontvlambare producten of
gerechten die vochtig zijn gemaakt
met ontvlambare producten in, bij of
op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het
apparaat.
•
•
•
•
•
•
•
•
Zet geen heet kookgerei op het
bedieningspaneel.
Leg geen hete deksel op het glazen
oppervlak van de kookplaat.
Laat kookgerei niet droogkoken.
Laat geen voorwerpen of kookgerei
op het apparaat vallen. Het oppervlak
kan beschadigen.
Activeer de kookzones niet met lege
pannen of zonder pannen erop.
Geen aluminiumfolie op het apparaat
leggen.
Pannen van gietijzer, aluminium of
met beschadigde bodems kunnen
krassen veroorzaken in het glas /
glaskeramiek. Til deze voorwerpen
altijd op als u ze moet verplaatsen op
het kookoppervlak.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
om mee te koken. Het mag niet
worden gebruikt voor andere
doeleinden, zoals het verwarmen van
een kamer.
NEDERLANDS
2.4 Onderhoud en reiniging
•
•
•
•
•
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Schakel het apparaat uit en laat het
afkoelen voordat u het schoonmaakt.
Trek voor
onderhoudswerkzaamheden de
stekker uit het stopcontact.
Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
Reinig het apparaat met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
2.5 Service
•
•
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat. Gebruik alleen originele
reserveonderdelen.
Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te
zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden in huishoudelijke
apparaten, zoals temperatuur,
trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld
om informatie te geven over de
operationele status van het apparaat.
Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in
andere toepassingen en zijn niet
geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
2.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
•
•
•
Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t.
correcte afvalverwerking van het
apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het
apparaat af en gooi het weg.
3. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
3.1 Voor montage
temperatuur van 90 °C of hoger
weerstaat. Neem contact op met een
klantenservice bij u in de buurt.
3.4 Samenstellen
Voordat u de kookplaat installeert, dient
u de onderstaande informatie van het
typeplaatje te noteren. Het typeplaatje
bevindt zich onderop de kookplaat.
Serienummer ...........................
3.2 Ingebouwde kookplaten
Inbouwkookplaten mogen alleen worden
gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in
geschikte inbouwunits of werkbladen die
aan de normen voldoen.
3.3 Aansluitkabel
•
•
Bij de kookplaat wordt een
aansluitkabel meegeleverd.
Voor het vervangen van een
beschadigde voedingskabel, gebruikt
u het kabeltype: H05V2V2-F dat een
min.
500mm
min.
50mm
7
8
www.aeg.com
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
4.1 Indeling kookplaat
3
1
1 Inductiekookzone
2 Bedieningspaneel
3 Flexibele inductiekookzone bestaat
uit vier delen
1
2
4.2 Indeling Bedieningspaneel
6
5
7
4
3
8
2
1
9
10
11
Om het bedieningspaneel en de zoneposities te zien, activeert u het apparaat met
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en
geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
NEDERLANDS
Tip‐
toets
9
Functie
Opmerking
AAN/UIT
De kookplaat in- en uitschakelen.
Hob²Hood
De handmatige modus van functie in- en uit‐
schakelen.
Pauze
De functie in- en uitschakelen.
-
De tijd verlengen of verkorten.
-
Timerfunctie instellen.
Timerdisplay
De tijd in minuten weergeven.
FlexiBridge
Om over te schakelen tussen drie modi van
de functie.
PowerSlide
De functie in- en uitschakelen.
Bedieningsstrip
Het instellen van de kookstand.
10
PowerBoost
Het inschakelen van de functie.
11
Blokkering / Kinderbeveili‐ Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgren‐
ging van de kookplaat
delen.
1
2
3
4
/
5
6
-
7
8
9
-
4.3 OptiHeat Control (3-staps
restwarmte-indicatie)
WAARSCHUWING!
/ / Er bestaat
verbrandingsgevaar door
restwarmte. De
aanduidingen tonen het
niveau van de restwarmte
voor de kookzones die u
momenteel gebruikt. De
aanduidingen kunnen ook
aangaan voor de
nabijgelegen kookzones,
zelfs als u deze niet
gebruikt.
De inductiekookzones creëren de voor
het kookproces benodigde warmte direct
in de bodem van de pan. Het
glaskeramiek wordt verwarmd door de
warmte van de pannen.
Als de kookplaat uitgeschakeld is, zijn de
aanduidingen nog zichtbaar. Als de
kookplaat koud genoeg is, verdwijnen ze.
5. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
5.1 In- of uitschakelen
Raak
1 seconde aan om de kookplaat
in– of uit te schakelen.
10
www.aeg.com
De regelbalken gaan aan als u de
kookplaat aanzet en gaan uit als u de
kookplaat uitschakelt.
Als de kookplaat is uitgeschakeld kunt u
alleen
zien.
5.2 Automatische
uitschakeling
De functie schakelt de kookplaat
automatisch uit als:
•
u gedurende 50 seconden geen
kookgerei op de kookplaats zet,
• u binnen 50 seconden na het plaatsen
van het kookgerei geen warmtestand
instelt,
• u iets hebt gemorst of langer dan 10
seconden iets op het
bedieningspaneel hebt gelegd (een
pan, doek). Als het geluidssignaal
klinkt, schakelt de kookplaat uit.
Verwijder het voorwerp of reinig het
bedieningspaneel.
• de kookplaat te heet wordt (b.v. als
een pan droogkookt). De kookzone
moet afgekoeld zijn voordat u de
kookplaat weer kunt gebruiken.
• u een kookzone niet uitschakelt of de
kookstand verandert. Na 'n tijdje gaat
de kookplaat uit.
De verhouding tussen kookstand en
de tijd waarna de kookplaat
uitschakelt:
Warmte-instelling
De kookplaat
wordt uitgescha‐
keld na
1-2
6 uur
3-4
5 uur
5
4 uur
6-9
1,5 uur
5.3 Het gebruik van de
kookzones
LET OP!
Plaats geen heet kookgerei
op het bedieningspaneel. Er
bestaat een risico dat de
elektronische onderdelen
beschadigen.
Plaats het kookgerei in het midden van
de gekozen kookzone.
Inductiekookzones passen zich tot op
zekere hoogte automatisch aan de
afmeting van het kookgerei aan.
Wanneer de pan is gedetecteerd, gaat
de kookstand 0 aan.
5.4 De warmte-instelling
Raak de regelbalk aan op de gewenste
warmtestand of glij met uw vinger over
de regelbalk om de warmtestand van
een kookzone in te stellen of te wijzigen.
Als u eenmaal een pan op de kookzone
zet en de kookstand instelt, blijft deze
gedurende 50 seconden gelijk nadat u
de pan heeft verwijderd. De regelbalk
knippert voor de tweede helft van die tijd.
Als u de pan binnen deze tijd weer op de
kookzone plaatst reactiveert de
kookstand. Zo niet wordt de kookzone
uitgeschakeld.
5.5 Vermogensbeheer-functie
•
•
De kookzones zijn gegroepeerd
volgens locatie en aantal fasen van
de kookplaat. Zie afbeelding.
Elke fase heeft een maximale
elektriciteitslading van 3680 W.
NEDERLANDS
•
•
•
•
•
•
De functie verdeelt het vermogen
tussen de kookzones aangesloten op
dezelfde fase.
De functie wordt geactiveerd als de
totale elektriciteitslading van de
kookzones aangesloten op een
enkele fase de 3680 W overschrijdt.
De functie verlaagt het vermogen
naar de andere kookzones
aangesloten op dezelfde fase.
Voor kookzones met verminderd
vermogen toont het bedieningspaneel
alleen de maximaal mogelijke
warmte-instellingen.
Als een hogere warmte-instelling niet
beschikbaar is verlaagt u die eerst
voor de andere kookzones.
De activering van de functie is
afhankelijk van de grootte en het
aantal van de pannen
11
Stel de kookstand voor de juiste
kookzone in en daarna de functie.
1. Raak
aan om de functie in te
schakelen of de tijd te wijzigen.
De timercijfers
en de indicatoren
verschijnen op het scherm.
en
Als de timer niet wordt ingesteld,
verdwijnen
en
na 3 seconden.
2. Raak
of
aan om de tijd in te
stellen (00 - 99 minuten).
Na 3 seconden gaat de timer
,
automatisch aftellen. De indicatoren
en
verdwijnen.
Als de tijd verstreken is, klinkt er een
signaal en knippert
te stoppen, raakt u
. Om het signaal
aan.
Voor het uitschakelen van de functie
raakt u
en
aan. De indicatielampjes
gaan branden. Gebruik
of
om
op het display in te stellen. U
kunt ook het warmte-niveau instellen op
0. Als gevolg daarvan hoort u een geluid
en wordt de timer geannuleerd.
Kookwekker
5.6 PowerBoost
Deze functie activeert meer vermogen
voor de geschikte inductiekookzone,
afhankelijk van de grootte van het
kookgerei. De functie kan maar voor een
beperkte periode worden geactiveerd.
Druk op
om de functie voor de
kookzone te activeren.
De functie wordt automatisch
uitgeschakeld.
Raadpleeg voor maximale
tijdsduur 'Technische
gegevens'.
5.7 Timer
Timer met aftelfunctie
Gebruik deze functie om aan te geven
hoe lang een kookzone moet werken
tijdens een enkele kooksessie.
U kunt deze functie gebruiken als
kookwekker terwijl de kookplaat is
ingeschakeld maar de kookzones niet
werken.
Plaats een pan op een kookzone om het
symbool
1. Raak
te zien.
om de functie te activeren.
of
aan om de tijd in te
2. Raak
stellen.
De functie wordt automatisch na 4
seconden gestart.
Als u de functie instelt, kunt u de pan
verwijderen.
Als de tijd verstreken is, klinkt er een
signaal en knippert
. Tik op
het signaal uit te schakelen.
om
Voor het uitschakelen van de functie
raakt u
aan. De aanduidingen
gaan branden. Gebruik
of
op het display in te stellen.
en
om
12
www.aeg.com
De functie heeft geen
invloed op de werking van
de kookzones.
kookplaat in met
.
gaat branden.
5.8 Pauze
Raak
aan totdat u het geluid hoort en
de indicator uit gaat. De regelbalk
verschijnt. Stel de warmte in binnen 50
seconden.U kunt de kookplaat bedienen.
Deze functie stelt alle kookzones die in
werking zijn in op de laagste kookstand.
Als u de kookplaat uitschakelt met
de functie nog steeds actief.
Als de functie actief is, kunnen de
symbolen
,
of
worden gebruikt.
om de functie in te schakelen.
Tik op
De warmte-instelling wordt verlaagd naar
1.
Voor het uitschakelen van de functie
raakt u
aan. De voorgaande warmteinstelling gaat aan.
5.9 Blokkering
Om de functie permanent te
deactiveren: activeer de kookplaat en
totdat u
stel geen kookstand in. Raak
een geluid hoort en de indicator uit gaat.
De regelbalken verschijnen. Schakel de
kookplaat uit.
5.11 OffSound Control (De
geluiden in- en uitschakelen)
Schakel eerst de kookplaat uit.
U kunt het bedieningspaneel
vergrendelen terwijl de kookplaat in
werking is. Hiermee wordt voorkomen
dat de kookstand per ongeluk wordt
veranderd.
3 seconden aan om de
1. Raak
functie in te schakelen.
Het display gaat aan en uit.
Stel eerst de kookstand in.
3. Raak
van de timer aan om één
van het volgende te kiezen:
om de functie in te schakelen.
Tik op
Als u de functie wilt deactiveren, houdt u
ingedrukt.
Als u de kookplaat uitzet,
stopt u deze functie ook.
5.10 Kinderbeveiliging van de
kookplaat
Deze functie voorkomt dat de kookplaat
onbedoeld wordt gebruikt.
2. Raak
of
•
3 seconden aan.
gaat aan.
- de signalen zijn uit
- de signalen zijn aan
•
4. Om uw keuze te bevestigen moet u
wachten tot de kookplaat
automatisch uitschakelt.
Als de functie op
staat, kunt u de
geluiden alleen horen als:
•
•
•
u aanraakt
Kookwekker naar beneden komt
Timer met aftelfunctie naar beneden
komt
u iets op het bedieningspaneel
plaatst.
Schakel eerst de kookplaat in, maar stel
geen kookstand in.
•
Raak
aan totdat u het geluid hoort en
de indicator oplicht om de functie te
activeren.
De regelbalken verdwijnen. Schakel de
kookplaat uit.
5.12
Als u de kookplaat
uitschakelt, is de functie nog
steeds actief.
Om de functie gedurende één
kooksessie te deactiveren: Schakel de
is
Hob²Hood
Het is een geavanceerde automatische
functie die de kookplaat op een speciale
afzuigkap aansluit. Zowel de kookplaat
als de afzuigkap heeft een
infraroodontvanger. De snelheid van de
ventilator wordt automatisch bepaald op
basis van de modusinstelling en de
temperatuur van de heetste pan op de
kookplaat. U kunt de ventilator van de
kookplaat handmatig bedienen.
NEDERLANDS
Voor de meeste
afzuigkappen wordt het
afstandsbedieniningssysteem
uitgeschakeld. Inschakelen
voordat u de functie gebruikt.
Zie voor meer informatie de
gebruikershandleiding van de
afzuigkap.
De functie automatisch bedienen
Stel de automatische modus in op H1 –
H6 om de functie automatisch te
bedienen. De kookplaat is oorspronkelijk
ingesteld op H5. De afzuigkap reageert
als u de kookplaat bedient. De kookplaat
herkent de temperatuur van de pannen
automatisch en stelt de snelheid van de
ventilator erop af.
De verlichting activeren
U kunt de kookplaat instellen om de
verlichting automatisch te activeren als u
de kookplaat aan zet. Zet daarvoor de
automatische modus op H1 – H6.
De verlichting van de
afzuigkap gaat uit 2 minuten
nadat u de kookplaat heeft
uitgeschakeld.
Automatische modi
Auto‐ Koken1)
mati‐
sche
ver‐
lich‐
ting
Bak‐
Modus H0
Uit
Uit
Uit
Modus H1
Aan
Uit
Uit
Modus
Aan
Ventila‐
torsnel‐
heid 1
Ventila‐
torsnel‐
heid 1
Modus H3
Aan
Uit
Ventila‐
torsnel‐
heid 1
Modus H4
Aan
Ventila‐
torsnel‐
heid 1
Ventila‐
torsnel‐
heid 1
H2 3)
ken2)
13
Auto‐ Koken1)
mati‐
sche
ver‐
lich‐
ting
Bak‐
Modus H5
Aan
Ventila‐
torsnel‐
heid 1
Ventila‐
torsnel‐
heid 2
Modus H6
Aan
Ventila‐
torsnel‐
heid 2
Ventila‐
torsnel‐
heid 3
ken2)
1) De kookplaat detecteert het kookproces en ac‐
tiveert de ventilatorsnelheid overeenkomstig de
automatische modus.
2) De kookplaat detecteert het bakproces en acti‐
veert de ventilatorsnelheid overeenkomstig de au‐
tomatische modus.
3) Deze modus activeert de ventilator en de ver‐
lichting en reageert niet op de temperatuur.
De automatische modus
veranderen
1. Schakel het apparaat uit.
3 seconden aan.
2. Raak
Het display gaat aan en uit.
3. Raak
3 seconden aan.
4. Raak
gaat.
een paar keer aan tot
aan
5. Raak
van de timer aan om een
automatische modus te selecteren.
Als u stopt met koken en de kookplaat
uitschakelt, kan de ventilator nog even
blijven werken. Daarna schakelt het
systeem de ventilator automatisch uit en
wordt voorkomen dat u de ventilator per
ongeluk de komende 30 seconden
activeert.
Schakel de automatische
modus van de functie uit om
de kookplaat direct te
bedienen op het
kookplaatpaneel.
14
www.aeg.com
De ventilatorsnelheid
handmatig bedienen
U kunt de ventilator van de kookplaat
handmatig bedienen.
aan als de kookplaat actief is.
Raak
Dit schakelt de automatische bediening
van de functie uit zodat u de
ventilatorsnelheid handmatig kunt
veranderen.
drukt, wordt de
Als u op
ventilatorsnelheid met één verhoogd. Als
u een intensief niveau bereikt en weer op
drukt, stelt u de ventilatorsnelheid in
op 0 waardoor de afzuigkapventilator
uitschakelt. Om de ventilator weer te
starten met ventilatorsnelheid 1, raakt u
aan.
Schakel de kookplaat uit en
weer aan om de
automatische bediening van
de functie te activeren.
6. FLEXIBELE INDUCTIEKOOKZONE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
6.1 FlexiBridge functie
De flexibele inductiekookzone bestaat uit
vier gedeelten. De gedeelten kunnen
worden gecombineerd in twee
kookzones met verschillende maten, of
in één grote kookzone. De zijkanten van
de zones die samenwerken, gaan
branden en ze worden aan elkaar
verbonden met een kortere brandende
lijnen.U kiest de combinatie van de
zones door de modus te kiezen die van
toepassing is op het formaat van het
kookgerei dat u wilt gebruiken. Er
bestaan drie modi: Standaard
(automatisch geactiveerd als u de
kookplaat aanzet), Big Bridge (grote
overbrugging) en Max Bridge (maximale
overbrugging).
Gebruik de twee regelbalken
aan de linkerkant om de
kookstand in te stellen.
Schakelen tussen de modi
Gebruik de tiptoets om tussen de modi te
schakelen:
.
Als u tussen de modi
schakelt dan wordt de
warmte-instelling teruggezet
op 0.
Diameter en positie van het kookgerei
Kies de modus die aansluit op de
afmeting en de vorm van het kookgerei.
Het kookgerei moet de geselecteerde
zone zoveel mogelijk bedekken. Plaats
het kookgerei in het midden van de
geselecteerde zone!
Plaats kookgerei met een
bodemdiameter die kleiner is dan 160
mm op het midden van een enkel
gedeelte.
NEDERLANDS
15
Juiste positie voor kookgerei:
Onjuiste positie kookgerei:
100-160mm
Plaats het kookgerei met een
bodemdiameter die groter is dan 160 mm
in het midden van twee gedeelten.
6.3 FlexiBridge Big Bridgemodus (grote overbrugging)
Om de modus te activeren, drukt u op
> 160 mm
6.2 FlexiBridge
Standaardmodus
Deze modus wordt geactiveerd als u de
kookplaat aanzet. Het brengt de
gedeelten samen in twee afzonderlijke
kookzones. De zijkanten van de zones
die in deze modus samenwerken gaan
branden en ze worden verbonden met
kortere brandende lijnen.U kunt de
warmte-instelling voor iedere zone apart
instellen. Gebruik de twee regelbalken
aan de linkerkant.
totdat u het lampje
van de juiste
modus ziet. Deze modus brengt drie
achterste gedeelten samen in één
kookzone. Het voorste gedeelte is niet
verbonden en blijft werken als
afzonderlijke kookzone. U kunt de
warmte-instelling voor elke zone
afzonderlijk instellen. Gebruik twee
regelbalken aan de linker zijkant.
Juiste positie voor kookgerei:
Om deze modus te gebruiken moet u het
kookgerei op de drie samengebrachte
gedeelten plaatsen. Als u kookgerei
gebruikt dat kleiner is dan twee
16
www.aeg.com
gedeelten, knippert de regelbalk en
schakelt de zone na 2 minuten uit.
Onjuiste positie kookgerei:
Onjuiste positie kookgerei:
6.4 FlexiBridge Max Bridge
mode (Maximale
overbrugging)
Om de modus te activeren, drukt u op
totdat u het lampje
van de juiste
modus ziet. Deze modus brengt alle
gedeelten samen in één kookzone.
Gebruik een van de twee regelbalken
links om de warmte-instelling te
bedienen.
Juiste positie voor kookgerei:
Om deze modus te gebruiken moet u het
kookgerei op de vier samengebrachte
gedeelten plaatsen. Als u kookgerei
gebruikt dat kleiner is dan drie gedeelten,
knippert de regelbalk en schakelt de
zone na 2 minuten uit.
6.5
PowerSlide
Deze functie maakt het u mogelijk de
temperatuur aan te passen door het
kookgerei naar een andere positie op de
inductiekookzone te bewegen.
De functie verdeelt de inductiekookzone
in drie zones met verschillende warmteinstellingen. De kookplaat neemt de
positie van het kookgerei weer en past
de warmte-instelling aan op de positie. U
kunt het kookgerei in de voorste, de
middelste of de achterste positie zetten.
Als u het kookgerei in de voorste positie
plaatst, krijgt u de hoogste kookstand.
Om het te verminderen, verplaatst u het
kookgerei naar de middelste of achterste
positie.
NEDERLANDS
17
Gebruik maar één pot als u
met deze functie werkt.
Als u de warmte-instelling
wilt wijzigen, tilt u de pan op
en zet u hem op een andere
zone. Als u he kookgerei
verschuift, kunnen er
krassen en een verkleuring
van het oppervlak ontstaan.
Algemene informatie:
•
•
de minimale bodemdiameter van het
kookgerei moet voor deze functie 160
mm zijn.
Als u de pan in de voorste positie
•
plaatst, licht
op het
bedieningspaneel op. De
bedieningsbalk toont de standaard
•
warmte-instelling .
Als u de pan in de middelste positie
plaatst, licht
op het
bedieningspaneel op. De
bedieningsbalk toont de standaard
•
warmte-instelling .
Als u de pan in de achterste positie
plaatst, licht
op het
bedieningspaneel op. De
bedieningsbalk toont de standaard
warmte-instelling
Gebruik de bedieningsstrip linksvoor
om de standaard warmte-instelling te
wijzigen. U kunt de standaard
warmte-instelling alleen veranderen
als de functie actief is. U kunt de
warmte-instelling voor elke positie
afzonderlijk wijzigen. De kookplaat zal
uw instellingen onthouden voor de
volgende keer dat u de functie
activeert.
Tik op
om de functie in te schakelen.
De indicator gaat branden en de
regelbalk geeft de standaard warmteinstelling weer.
Voor het uitschakelen van de functie
raakt u
aan.
.
7. AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
7.1 Kookgerei
Bij een inductiekookzone
zorgt een sterk
elektromagnetisch veld
ervoor dat het kookgerei erg
snel heet wordt.
Gebruik de
inductiekookzones met
geschikte pannen.
Materiaal van het kookgerei
•
correct: gietijzer, staal, geëmailleerd
staal, roestvrij staal, meerlaagse
bodem (aangemerkt als geschikt door
de fabrikant).
• niet correct: aluminium, koper,
messing, glas, keramiek, porselein.
Een pan is geschikt voor een
inductiekookplaat als:
•
•
water op de hoogste kookstand
binnen korte tijd wordt verwarmd.
een magneet vast blijft zitten aan de
bodem van het kookgerei.
De bodem van het kookgerei
moet zo dik en vlak mogelijk
zijn.
Zorg ervoor dat bodems
schoon en droog zijn voordat
ze op de kookplaat worden
gezet.
Afmetingen van de pannen
18
www.aeg.com
Inductiekookzones passen zich tot op
zekere hoogte automatisch aan de
afmeting van het kookgerei aan.
• sissen, zoemen: de ventilator werkt.
Deze geluiden zijn normaal en hebben
niets met een defect te maken.
De efficiëntie van de kookzone heeft
betrekking op de diameter van het
kookgerei. Kookgerei met een diameter
die kleiner is dan het minimum, ontvangt
slechts een deel van het vermogen dat
door de kookzone wordt gegenereerd.
7.3 Öko Timer (Eco-timer)
Raadpleeg "Technische
gegevens".
7.2 Lawaai tijdens gebruik
Als u dit hoort:
•
•
•
•
kraakgeluid: kookgerei is gemaakt
van verschillende materialen
(sandwich-constructie).
fluitend geluid: bij gebruik van een
kookzone met een hoge kookstand en
als het kookgerei is gemaakt van
verschillende materialen (een
sandwich-constructie).
bromgeluid: als u een hoge kookstand
gebruikt.
klikken: er treedt elektrische
schakeling op.
Om energie te besparen schakelt het
verwarmingselement van de kookzone
eerder uit dan het signaal van de timer
met aftelfunctie klinkt. Het verschil in
werkingstijd hangt af van het niveau van
de kookstand en de tijd dat u kookt.
7.4 Voorbeelden van
kooktoepassingen
De correlatie tussen de kookstand en het
stroomverbruik van de kookzone is niet
lineair. Wanneer u de kookstand
verhoogt, is dit niet proportioneel met de
toename in stroomverbruik van de
kookzone. Het betekent dat een
kookzone op de medium kookstand
minder dan de helft van het vermogen
gebruikt.
De gegevens in de volgende
tabel dienen slechts als
richtlijn.
Warmte-in‐
stelling
Gebruik om:
Tijd
(min)
Tips
1
Bereide gerechten warmhou‐
den.
zoals
nodig
Een deksel op het kookgerei
doen.
1-2
Hollandaisesaus, smelten: bo‐
ter, chocolade, gelatine.
5 - 25
Van tijd tot tijd mengen.
1-2
Stollen: luchtige omeletten, ge‐ 10 - 40
bakken eieren.
Met deksel bereiden.
2-3
Zachtjes aan de kook brengen 25 - 50
van rijst en gerechten op melk‐
basis, reeds bereide gerechten
opwarmen.
Voeg minimaal twee keer zo
veel vocht toe als rijst en roer
gerechten op melkbasis hal‐
verwege de procedure door.
3-4
Stomen van groenten, vis en
vlees.
20 - 45
Voeg een paar eetlepels vocht
toe.
4-5
Aardappelen stomen.
20 - 60
Gebruik max. ¼ l water voor
750 g aardappelen.
NEDERLANDS
19
Warmte-in‐
stelling
Gebruik om:
Tijd
(min)
4-5
Bereiden van grotere hoeveel‐
heden voedsel, stoofschotels
en soepen.
60 - 150 Tot 3 l vloeistof plus ingrediën‐
ten
6-7
Zacht bakken: kalfsoester, cor‐ zoals
don bleu van kalfsvlees, kote‐ nodig
letten, rissoles, worstjes, lever,
roux, eieren, pannenkoeken,
donuts.
Halverwege de bereidingstijd
omdraaien.
7-8
Door-en-door gebraden, opge‐
bakken aardappelen, lenden‐
biefstukken, steaks.
Halverwege de bereidingstijd
omdraaien.
9
Aan de kook brengen van water, pasta koken, aanbraden van vlees (gou‐
lash, stoofvlees), frituren van friet.
5 - 15
Tips
Kook grote hoeveelheden water. PowerBoost wordt geactiveerd.
7.5 Praktische tips voor
Hob²Hood
Als u de kookplaat bedient met de
functie:
•
Bescherm het afzuigkappaneel tegen
direct zonlicht.
• Breng geen halogeenverlichting aan
in het afzuigkappaneel.
• Dek het bedieningspaneel van de
afzuigkap niet af.
• Onderbreek het signaal tussen de
kookplaat en de afzuigkap niet
(bijvoorbeeld met een hand, een
handgreep van een pan of een grote
pan). Zie de afbeelding.
De afzuigkap in de afbeelding is
slechts een voorbeeld.
Andere op afstand bediende
apparaten kunnen het
signaal hinderen. Gebruik
geen op afstand bedienbare
apparaten op het moment
dat u de functie op de
kookplaat gebruikt.
Afzuigkappen met de Hob²Hood
functie
Zie de consumentenwebsite voor de
volledige reeks afzuigkappen die met
deze functie werken. De AEGafzuigkappen die met deze functie
werken moeten het symbool
hebben.
20
www.aeg.com
8. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
8.2 De kookplaat
schoonmaken
•
8.1 Algemene informatie
•
•
•
•
•
Maak de kookplaat na ieder gebruik
schoon.
Gebruik altijd kookgerei met een
schone bodem.
Krassen of donkere vlekken op de
oppervlakte hebben geen invloed op
de werking van de kookplaat.
Gebruik een specifiek
schoonmaakmiddel voor het
oppervlak van de kookplaat.
Gebruik een speciale schraper voor
de glazen plaat.
De afdruk op de flexibele
inductiekookzone kan vies
worden of van kleur
veranderen door schuivende
pannen. U kunt de zone op
de normale manier
schoonmaken.
•
•
Verwijder direct: gesmolten
kunststof, plastic folie, suiker en
suikerhoudend voedsel, anders kan
dit schade aan de kookplaat
veroorzaken. Doe voorzichtig om
brandwonden te voorkomen. Gebruik
de speciale schraper op de glazen
plaat en verwijder resten door het
blad over het oppervlak te schuiven.
Verwijder nadat de kookplaat
voldoende is afgekoeld: kalk- en
waterkringen, vetspatten en
metaalachtig glanzende
verkleuringen. Reinig de kookplaat
met een vochtige doek en een beetje
niet-schurend reinigingsmiddel. Droog
de kookplaat na reiniging af met een
zachte doek.
Verkleuring glanzende metalen
verwijderen: reinig het glazen
oppervlak met een doek en een
oplossing van water met azijn.
9. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
9.1 Wat moet u doen als...
Probleem
Mogelijke oorzaak
oplossing
U kunt de kookplaat niet in‐
schakelen of bedienen.
De kookplaat is niet aange‐
sloten op een stopcontact of
is niet goed geïnstalleerd.
Controleer of de kookplaat
goed is aangesloten op het
lichtnet. Raadpleeg het aan‐
sluitdiagram.
De zekering is doorgesla‐
gen.
Ga na of de zekering de oor‐
zaak van de storing is. Als
de zekeringen keer op keer
doorslaan, neemt u contact
op met een erkende installa‐
teur.
NEDERLANDS
Probleem
Mogelijke oorzaak
21
oplossing
Stel gedurende 50 seconden Schakel de kookplaat op‐
geen kookstand in.
nieuw in en stel de kook‐
stand binnen 50 seconden
in.
U kunt de maximale warmte‐
stand niet instellen voor één
van de kookzones.
U kunt een van de kookzo‐
nes niet activeren.
U hebt 2 of meer tiptoetsen
tegelijk aangeraakt.
Raak slechts één tiptoets te‐
gelijk aan.
Pauze is in werking.
Raadpleeg "Dagelijks ge‐
bruik".
Er ligt water of er zitten vet‐
spatten op het bedienings‐
paneel.
Reinig het bedieningspa‐
neel.
De andere zones verbruiken
het maximaal beschikbare
vermogen.
Uw kookplaat werkt correct.
Verlaag de warmtestand van
de andere kookzones die op
dezelfde fase zijn aangeslo‐
ten.
Zie "Energiebeheer".
Er klinkt een geluidssignaal U hebt een of meer tiptoet‐
en de kookplaat wordt uitge‐ sen afgedekt.
schakeld.
Er klinkt een geluidssignaal
als de kookplaat wordt uitge‐
schakeld.
Verwijder het voorwerp van
de tiptoetsen.
De kookplaat schakelt uit.
Verwijder het object van de
tiptoets.
U hebt iets op de tiptoets
gezet.
De restwarmte-indicator gaat De zone is niet heet, omdat
niet aan.
hij slechts kortstondig is be‐
diend of de sensor bescha‐
digd is.
Hob²Hood werkt niet.
Als de kookzone lang ge‐
noeg in werking is geweest
om heet te zijn, neemt u
contact op met de klanten‐
service.
U dekt het bedieningspaneel Verwijder het voorwerp van
af.
het bedieningspaneel.
U maakt gebruik van een he‐ Gebruik een kleinere pan,
le grote pan die het signaal
verander van kookzone of
blokkeert.
bedien de afzuigkap hand‐
matig.
De tiptoetsen worden warm.
Het kookgerei is te groot of
staat te dicht bij het bedie‐
ningspaneel.
Plaats groter kookgerei op
de achterste kookzones in‐
dien nodig.
Er klinkt geen geluidsignaal
wanneer u de tiptoetsen van
het bedieningspaneel aan‐
raakt.
De signalen zijn uit.
Activeer het geluid. Raad‐
pleeg "Dagelijks gebruik".
22
www.aeg.com
Probleem
Mogelijke oorzaak
oplossing
De flexibele inductiekookzo‐
ne verwarmt het kookgerei
niet.
De pan staat op een ver‐
keerde plek op de flexibele
inductiekookzone.
Zet het kookgerei op de juis‐
te plek op de flexibele induc‐
tiekookzone. De plaats van
het kookgerei is afhankelijk
van de geactiveerde functie
of functiemodus. Zie "Flexi‐
bele inductiekookruimte".
De diameter van de bodem
van het kookgerei is incor‐
rect voor de geactiveerde
functie of functiemodus.
Gebruik alleen pannen met
een diameter die geschikt is
voor de geactiveerde functie
of functiemodus. Gebruik
pannen met een diameter
kleiner dan 160 mm op één
deel van de flexibele induc‐
tiekookzone. Zie "Flexibele
inductiekookruimte".
Kinderbeveiliging van de
kookplaat of Blokkering is in
werking.
Raadpleeg "Dagelijks ge‐
bruik".
Er staat geen kookgerei op
de zone, of de zone is niet
volledig bedekt.
Zet kookgerei op de zone,
zodat het kookgerei de zone
volledig bedekt.
Het kookgerei is niet ge‐
schikt.
Gebruik geschikt kookgerei.
Zie 'Nuttige aanwijzingen en
tips'.
De diameter aan de bodem
van het kookgerei is te klein
voor de zone.
Gebruik kookgerei met de
juiste afmetingen. Raad‐
pleeg "Technische gege‐
vens".
FlexiBridge is in werking.
Eén of meerdere delen van
de werkende functiemodus
wordt niet afgedekt door het
kookgerei.
Zet het kookgerei op het
juiste aantal delen van de
werkende functiemodus of
wijzig de functiemodus. Zie
"Flexibele inductiekookruim‐
te".
gaat aan.
De bedieningsbalk knippert.
gaat aan.
PowerSlide is in werking. Er Gebruik slechts één pan. Zie
worden twee pannen ge‐
"Flexibele inductiekookruim‐
plaatst op de flexibele induc‐ te".
tiekookzone.
NEDERLANDS
Probleem
Mogelijke oorzaak
oplossing
en een getal gaat bran‐
den.
Er heeft zich een fout in de
kookplaat voorgedaan.
Schakel de kookplaat uit en
na 30 seconden weer in.
U kunt een constant piepge‐
luid horen.
De elektrische aansluiting is
onjuist.
23
Wanneer weer verschijnt,
trekt u de stekker van de
kookplaat uit het stopcon‐
tact. Steek de stekker van
de kookplaat er na 30 se‐
conden weer in. Als het pro‐
bleem zich blijft voordoen,
neem dan contact op met
een erkend servicecentrum.
9.2 Als u het probleem niet
kunt oplossen...
Als u niet zelf het probleem kunt
verhelpen, neem dan contact op met uw
verkoper of de serviceafdeling. Zie voor
deze gegevens het typeplaatje. Verzeker
u ervan dat u de kookplaat correct
gebruikt heeft. Bij onjuist gebruik van het
Trek de stekker van de
kookplaat uit het stopcon‐
tact. Laat de installatie con‐
troleren door een erkende
elektricien.
apparaat wordt het bezoek van de
onderhoudstechnicus van de
klantenservice of de vakhandelaar in
rekening gebracht, zelfs tijdens de
garantieperiode. De instructies over het
service center en de garantiebepalingen
vindt u in het garantieboekje.
10. TECHNISCHE GEGEVENS
10.1 Typeplaatje
Model IPE84571FB
Type 62 D4A 21 AA
Inductie 7.35 kW
Serienr. ................
AEG
PNC-productnummer 949 597 480 00
220-240 V/400 V 2N 50-60 Hz
Gemaakt in Duitsland
7.35 kW
10.2 Specificatie kookzones
Kookzone
Nominaal ver‐
mogen (max
warmte-instel‐
ling) [W]
PowerBoost
[W]
PowerBoost
maximale duur
[min]
Diameter van
het kookgerei
[mm]
Middenachter
2300
3200
10
125 - 210
Rechtsvoor
1800
2800
10
145 - 180
24
www.aeg.com
Kookzone
Nominaal ver‐
mogen (max
warmte-instel‐
ling) [W]
PowerBoost
[W]
PowerBoost
maximale duur
[min]
Diameter van
het kookgerei
[mm]
Flexibele induc‐
tiekookzone
2300
3200
10
minimum 100
Het vermogen van de kookzones kan
enigszins afwijken van de gegevens in
de tabel. Het verandert met het materiaal
en de afmetingen van het kookgerei.
Gebruik voor optimale kookresultaten
alleen kookgerei met een diameter niet
groter dan vermeld in de tabel.
11. ENERGIEZUINIGHEID
11.1 Productinformatie
Modelnummer
IPE84571FB
Type kookplaat
Inbouwkookplaat
Aantal kookzones
2
Aantal kookgebieden
1
Verwarmingstechnologie
Inductie
Diameter van ronde kookzones (Ø)
Middenachter
Rechtsvoor
Lengte (L) en breedte (W) van het kook‐
gebied
Links
Energieverbruik per kookzone (EC electric
cooking)
21,0 cm
18,0 cm
L 41,8 cm
W 24,8 cm
Middenachter
Rechtsvoor
190,8 Wh/kg
194,2 Wh/kg
Links
187,0 Wh/kg
Energieverbruik van het kookgebied (EC
electric cooking)
Energieverbruik van de kookplaat (EC electric hob)
189,2 Wh/kg
* Voor Europese Unie volgens EU 66/2014. Voor Belarus volgens STB 2477-2017, Annex
A. Voor Oekraïne volgens 742/2019.
EN 60350-2 - Huishoudelijke elektrische kookapparaten - deel 2: Kookplaten - Methoden
voor het meten van prestaties
11.2 Energiebesparing
•
U kunt elke dag energie besparen tijdens
het koken door de onderstaande tips te
volgen.
•
•
Warm alleen de hoeveelheid water op
die u nodig heeft.
•
•
Doe indien mogelijk altijd een deksel
op de pan.
Zet uw kookgerei op de kookzone
voordat u deze activeert.
Zet kleiner kookgerei op kleinere
kookzones.
Plaats het kookgerei precies in het
midden van de kookzone.
NEDERLANDS
•
25
Gebruik de restwarmte om het eten
warm te houden of te smelten.
12. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
apparaten gemarkeerd met het symbool
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
26
www.aeg.com
INDICE
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA........................................................................ 26
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA..............................................................................29
3. INSTALLAZIONE................................................................................................ 31
4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO...................................................................... 32
5. UTILIZZO QUOTIDIANO.................................................................................... 34
6. ZONA DI COTTURA A INDUZIONE FLESSIBILE..............................................38
7. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI................................................................. 42
8. PULIZIA E CURA................................................................................................ 44
9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI......................................................................... 45
10. DATI TECNICI...................................................................................................48
11. EFFICIENZA ENERGETICA.............................................................................48
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per
fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che
vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali
apparecchiature. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere
come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie,
ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione:
www.aeg.com/support
Per registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registeraeg.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
ASSISTENZA CLIENTI E ASSISTENZA TECNICA
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta il nostro Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di avere
a disposizione i dati seguenti: Modello, numero dell’apparecchio (PNC), numero
di serie.
Le informazioni sono riportate sulla targhetta identificativa.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza
Informazioni generali e suggerimenti
Informazioni ambientali
Con riserva di modifiche.
1.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di
installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non
ITALIANO
27
sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti
da un'installazione o un uso scorretti. Conservare
sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per
poterle consultare in futuro.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone
vulnerabili
•
•
•
•
•
•
•
•
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini
a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o
conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente
se sorvegliati o se istruiti relativamente all'uso
dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi
coinvolti.
I bambini di età compresa fra i 3 e gli 8 anni e le
persone con disabilità diffuse e complesse vanno
tenuti lontani a meno che non vi sia una supervisione
continua.
Tenere lontani i bambini al di sotto dei 3 anni se non
costantemente supervisionati.
Non consentire ai bambini di giocare con
l'apparecchiatura.
Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in
modo adeguato.
Tenere i bambini e gli animali domestici lontano
dall'apparecchiatura durante il funzionamento o
raffreddamento. Le parti accessibili sono
incandescenti.
Se l'apparecchiatura ha un dispositivo di sicurezza per
i bambini sarà opportuno attivarlo.
I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e
manutenzione sull'apparecchiatura senza essere
supervisionati.
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
•
AVVERTENZA: L'apparecchiatura e le parti accessibili
si riscaldano molto durante l'uso. Abbiate cura di non
toccare gli elementi riscaldanti.
28
www.aeg.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Non utilizzare un timer esterno o un sistema di
controllo remoto distinto per mettere in funzione
l'apparecchiatura.
AVVERTENZA: Non lasciare mai il piano di cottura
incustodito durante la preparazione di cibi in quanto
olio e grassi potrebbero provocare un incendio.
Non tentare MAI di spegnere un incendio con
dell'acqua; spegnere l'apparecchiatura e coprire le
fiamme ad es. con un coperchio o una coperta di
protezione dal fuoco.
ATTENZIONE: Il processo di cottura deve essere
sorvegliato. Un breve processo di cottura deve essere
supervisionato senza soluzione di continuità.
AVVERTENZA: Pericolo di incendio: Non conservare
nulla sulle superfici di cottura.
Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e
coperchi non dovrebbero essere posti sulla superficie
del piano di cottura in quanto possono diventare caldi.
Non usare una pulitrice a vapore per pulire
l'apparecchiatura.
Dopo l'uso, spegnere l'elemento utilizzato mediante la
corrispondente manopola, senza considerare quanto
indicato dal rilevatore di utensili.
Se la superficie di vetroceramica/vetro presenta delle
crepe, spegnere l'apparecchiatura e scollegarla dalla
presa di corrente. Qualora l'apparecchiatura sia
collegata direttamente alla corrente mediante una
scatola di derivazione, togliere il fusibilke per
scollegarlo dall'alimentazione. Invitiamo in entrambi i
casi a contattare il Centro Servizi Autorizzato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un tecnico
autorizzato o da una persona qualificata per evitare
situazioni di pericolo.
AVVERTENZA: Servirsi unicamente di protezioni per il
piano cottura progettate dal produttore
dell'apparecchiatura o indicate dallo stesso nelle
istruzioni d'uso, ad esempio accessori idonei o le
ITALIANO
29
protezioni del piano cottura incorporate
nell'apparecchiatura. L'uso inadeguato delle protezioni
può causare incidenti.
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L’installazione
dell'apparecchiatura deve
essere eseguita da
personale qualificato.
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di ferirsi o
danneggiare
l'apparecchiatura.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Rimuovere tutti i materiali di
imballaggio.
Non installare o utilizzare
l'apparecchiatura se è danneggiata.
Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
È necessario rispettare la distanza
minima dalle altre apparecchiature.
Prestare sempre attenzione in fase di
spostamento dell'apparecchiatura,
dato che è pesante. Usare sempre i
guanti di sicurezza e le calzature
adeguate.
Proteggere le superfici di taglio con
un materiale di tenuta per evitare che
l'umidità causi dei rigonfiamenti.
Proteggere la base
dell'apparecchiatura da vapore e
umidità.
Non installare l'apparecchiatura
accanto ad una porta o sotto una
finestra, per evitare che pentole calde
cadano dall'apparecchiatura quando
la porta o la finestra sono aperte.
Ogni apparecchiatura dispone di
ventole di raffreddamento sulla parte
inferiore.
Se l'apparecchiatura viene installata
sopra a un cassetto:
– Non tenere oggetti di piccole
dimensioni o fogli di carta che
potrebbero essere aspirati, dato
che possono danneggiare le
ventole di raffreddamento o
•
guastare il funzionamento del
sistema di raffreddamento.
– Mantenere una distanza di
almeno 2 cm fra la parte inferiore
dell'apparecchiatura e le
componenti conservate nel
cassetto.
Togliere gli eventuali pannelli
separatori installati nel mobiletto sotto
all'apparecchiatura.
2.2 Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa
elettrica.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tutti i collegamenti elettrici devono
essere realizzati da un elettricista
qualificato.
L'apparecchiatura deve disporre di
una messa a terra.
Prima di qualsiasi intervento, è
necessario verificare che
l'apparecchiatura sia scollegata dalla
rete elettrica.
Verificare che i parametri sulla
targhetta siano compatibili con le
indicazioni elettriche
dell'alimentazione.
Verificare che l'apparecchiatura sia
installata correttamente.
L'allentamento di un collegamento
elettrico o di una spina (ove previsti)
può provocare il surriscaldamento del
terminale.
Utilizzare il cavo di alimentazione
appropriato.
Evitare che i collegamenti elettrici si
aggroviglino.
Assicurarsi che la protezione da
scosse elettriche sia installata.
Utilizzare il morsetto fermacavo sul
cavo.
Assicurarsi che il cavo di
alimentazione o la spina (ove
prevista) non sfiori l'apparecchiatura
calda o pentole calde quando si
30
www.aeg.com
•
•
•
•
•
•
•
•
collega l'apparecchiatura alle prese
vicine.
Non utilizzare prese multiple e
prolunghe.
Accertarsi di non danneggiare la
spina o il cavo (ove previsti).
Contattare il nostro Centro Assistenza
autorizzato o un elettricista qualificato
per sostituire un cavo danneggiato.
I dispositivi di protezione da scosse
elettriche devono essere fissati in
modo tale da non poter essere
disattivati senza l'uso di attrezzi.
Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine
dell'installazione. Verificare che la
spina di alimentazione rimanga
accessibile dopo l'installazione.
Nel caso in cui la spina di corrente sia
allentata, non collegarla alla presa.
Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare
sempre dalla spina.
Servirsi unicamente di dispositivi di
isolamento adeguati: interruttori
automatici, fusibili (quelli a tappo
devono essere rimossi dal
portafusibile), sganciatori per correnti
di guasto a terra e relè.
L'impianto elettrico deve essere
dotato di un dispositivo di isolamento
che consenta di scollegare
l'apparecchiatura dalla presa di
corrente a tutti i poli. Il dispositivo di
isolamento deve avere una larghezza
dell'apertura di contatto non inferiore
ai 3 mm.
2.3 Utilizzo
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, ustioni o
scosse elettriche.
•
•
•
•
Rimuovere tutti i materiali di
imballaggio, le etichette e la pellicola
protettiva (ove presente) prima del
primo utilizzo.
Questa apparecchiatura è stata
prevista unicamente per un uso
domestico.
Non modificare le specifiche tecniche
dell'apparecchiatura.
Accertarsi che le fessure di
ventilazione non siano ostruite.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Non lasciare mai l'apparecchiatura
incustodita durante il funzionamento.
Impostare la zona di cottura su "off"
dopo ogni utilizzo.
Non fare affidamento sul rilevatore di
pentole.
Non appoggiare posate o coperchi
sulle zone di cottura. Possono
diventare roventi.
Non mettere in funzione
l'apparecchiatura con le mani umide o
quando c'è un contatto con l'acqua.
Non utilizzare l'apparecchiatura come
superficie di lavoro o come piano di
appoggio.
Se la superficie dell'apparecchiatura
presenta delle incrinature, scollegare
immediatamente l'apparecchiatura
dall'alimentazione. per evitare scosse
elettriche.
I portatori di pacemaker, devono
mantenere una distanza di almeno 30
cm dalle zone di cottura a induzione
quando l'apparecchiatura è in
funzione.
Un alimento immerso nell'olio molto
caldo può provocare degli schizzi.
AVVERTENZA!
Pericolo di incendio ed
esplosioni.
•
•
•
•
Grassi e olio caldi possono rilasciare
vapori infiammabili. Mantenere
fiamme o oggetti caldi lontani da
grassi e olio quando li si utilizza per
cucinare.
I vapori rilasciati da un olio molto
caldo possono provocare una
combustione spontanea.
L'olio usato, che può contenere
residui di cibo, può liberare delle
fiamme ad una temperatura inferiore
rispetto ad un olio utilizzato per la
prima volta.
Non appoggiare o tenere liquidi o
materiali infiammabili, né oggetti
facilmente incendiabili
sull'apparecchiatura, al suo interno o
nelle immediate vicinanze.
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare
l'apparecchiatura.
•
Non poggiare pentole calde sul
pannello dei comandi.
ITALIANO
•
•
•
•
•
•
•
Non mettere coperchi caldi sulla
superficie in vetro del piano cottura.
Non esporre al calore pentole vuote.
Fare attenzione a non lasciar cadere
oggetti o pentole sull'apparecchiatura.
La superficie si potrebbe
danneggiare.
Non mettere in funzione le zone di
cottura in assenza di pentole o con
pentole vuote.
Non appoggiare la pellicola di
alluminio direttamente
sull'apparecchiatura.
Lo spostamento di pentole in ghisa, in
alluminio o con fondi danneggiati può
graffiare il vetro o la vetroceramica.
Per spostare questi oggetti sollevarli
sempre dalla superficie di cottura.
L'apparecchiatura è destinata solo
alla cottura. Non deve essere
utilizzata per altri scopi, come per
esempio il riscaldamento di un
ambiente.
2.4 Manutenzione e pulizia
•
•
•
•
•
Pulire regolarmente l'apparecchiatura
per evitare il deterioramento dei
materiali che compongono la
superficie.
Disattivare l'apparecchiatura e
lasciarla raffreddare prima di
procedere con la pulizia.
Scollegare l’apparecchiatura dalla
rete elettrica prima di eseguire le
operazioni di manutenzione.
Non nebulizzare acqua né utilizzare
vapore per pulire l'apparecchiatura.
Pulire l'apparecchiatura con un panno
inumidito e morbido. Utilizzare solo
31
detergenti neutri. Non usare prodotti
abrasivi, spugnette abrasive, solventi
od oggetti metallici.
2.5 Assistenza
•
•
Per far riparare l'apparecchiatura,
rivolgersi a un Centro di Assistenza
Autorizzato. Utilizzare solo ricambi
originali.
Per quanto riguarda la lampada o le
lampade all'interno di questo prodotto
e le lampade di ricambio vendute
separatamente: Queste lampade
sono destinate a resistere a
condizioni fisiche estreme negli
elettrodomestici, come temperatura,
vibrazioni, umidità, o sono destinate a
segnalare informazioni sullo stato
operativo dell'apparecchio. Non sono
destinate ad essere utilizzate in altre
applicazioni e non sono adatte per
l'illuminazione di ambienti domestici.
2.6 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o
soffocamento.
•
•
•
Rivolgersi all'autorità municipale per
informazioni su come smaltire
correttamente l'elettrodomestico.
Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
Tagliare il cavo elettrico
dell'apparecchiatura e smaltirlo.
3. INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
3.1 Prima dell'installazione
Prima di installare il piano di cottura,
annotare l'informazione riportata di
seguito presente sulla targhetta dei dati.
La targhetta dei dati è applicata sul lato
inferiore del piano di cottura.
Numero di
serie ...........................
3.2 Piani di cottura da
incasso
Utilizzare esclusivamente piani di cottura
da incasso solo dopo l'installazione in
idonei piani di lavoro e mobili da incasso
conformi alle norme.
32
www.aeg.com
3.3 Cavo di collegamento
•
•
Il piano di cottura è fornito con un
cavo di collegamento.
Per sostituire il cavo di alimentazione
danneggiato, usare questo tipo di
cavo: H05V2V2-F che supporta una
temperatura di 90°C o superiore.
Contattare il Centro di Assistenza
locale.
3.4 Montaggio
min.
500mm
min.
50mm
4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
4.1 Disposizione della superficie di cottura
3
1
1 Zona di cottura a induzione
2 Pannello dei comandi
3 Zona di cottura a induzione flessibile
composta da quattro sezioni
1
2
ITALIANO
33
4.2 Disposizione del pannello dei comandi
6
7
5
4
3
8
2
1
9
10
11
Per vedere il pannello dei comandi e le posizioni della zona attivare l'apparecchiatura
con
Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display, gli
indicatori ed i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive.
Tasto Funzione
senso‐
re
Commento
ON / OFF
Per attivare e disattivare il piano di cottura.
Hob²Hood
Per attivare e disattivare la modalità manua‐
le della funzione.
Interrompi
Per attivare e disattivare la funzione.
-
Per aumentare o ridurre il tempo.
-
Per impostare la funzione Timer.
Display timer
Indica il tempo in minuti.
7
FlexiBridge
Per cambiare le tre modalità della funzione.
8
PowerSlide
Per attivare e disattivare la funzione.
Barra dei comandi
Per impostare un livello di potenza.
10
PowerBoost
Per attivare la funzione.
11
Blocco / Dispositivo di Si‐
curezza bambini
Per bloccare/sbloccare il pannello dei co‐
mandi.
1
2
3
4
/
5
6
9
-
-
34
www.aeg.com
4.3 OptiHeat Control
(indicatore di calore residuo
su 3 livelli)
AVVERTENZA!
/ / Il calore residuo
può essere causa di ustioni.
Gli indicatori mostrano il
livello del calore residuo per
le zone cottura attualmente
in uso. Le spie si potrebbero
accendere anche per le
zone cottura vicine, anche
se non sono in uso.
Le zone di cottura a induzione generano
il calore richiesto per la cottura
direttamente sul fondo della pentola. Il
piano in vetroceramica viene
leggermente riscaldato dal calore residuo
delle pentole.
Quando il piano cottura è disattivato gli
indicatori sono ancora visibili. Quando il
piano cottura è freddo a sufficienza,
scompaiono.
5. UTILIZZO QUOTIDIANO
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
5.1 Attivazione e
disattivazione
Sfiorare
per 1 secondo per accendere
o spegnere il piano di cottura.
Le barre dei comandi si accendono dopo
aver attivato il piano di cottura e si
spengono dopo la sua disattivazione.
Quando il piano di cottura è disattivato è
utilizzare nuovamente il piano di
cottura.
• non è stata spenta una zona di
cottura o non è stato modificato il
livello di potenza. Dopo qualche
tempo, il piano di cottura si disattiva.
Rapporto tra livello di potenza e il
tempo trascorso il quale si spegne il
piano di cottura:
Livello di potenza
Il piano di cottura
si disattiva dopo
1-2
6 ore
3-4
5 ore
5.2 Spegnimento automatico
5
4 ore
La funzione spegne automaticamente
il piano di cottura se:
6-9
1,5 ore
possibile vedere solo
•
•
•
•
.
non si mettono tegami sul piano
cottura per 50 secondi,
non si imposta il livello di potenza per
50 secondi dopo aver posizionato i
tegami,
è stato versato qualcosa o appoggiato
un oggetto sul pannello dei comandi
per più di 10 secondi (un tegame, uno
straccio). Quando si sente il segnale
acustico il piano cottura si disattiva.
Rimuovere l'oggetto o pulire il
pannello dei comandi.
Il piano di cottura è surriscaldato (per
es. se si esaurisce l'acqua in
ebollizione nella pentola). Lasciare
raffreddare la zona di cottura prima di
5.3 Utilizzo delle zone di
cottura
ATTENZIONE!
Non appoggiare pentole
calde sul pannello di
comando. Sussiste il rischio
di danni ai componenti
elettronici.
ITALIANO
•
•
•
•
•
Posizionare le pentole al centro della
zona selezionata. Le zone di cottura a
induzione si adattano automaticamente
alle dimensioni del fondo della pentola.
Dopo che la pentola è stata rilevata,
l'impostazione di calore 0 si accende.
•
•
35
Ciascuna fase dispone di un
assorbimento massimo di 3680 W.
La funzione suddivide la potenza tra
zone di cottura collegate alla stessa
fase.
La funzione si attiva quando
l'assorbimento massimo delle zone di
cottura collegate ad una singola fase
supera i 3680 W.
La funzione riduce la potenza delle
altre zone di cottura collegate alla
stessa fase.
Per le zone di cottura a potenza
ridotta, il pannelli dei comandi mostra
solo le impostazioni di potenza
massime.
Qualora non sia disponibile
un'impostazione di calore superiore,
ridurla come prima cosa per le altre
zone di cottura.
L'attivazione della funzione dipende
dalla dimensione e dal numero delle
pentole.
5.4 Livello di potenza
Toccare la barra di controllo
sull'impostazione di potenza desiderata
oppure spostare il dito sulla barra di
controllo per impostare o modificare
l'impostazione di calore per una zona
cottura.
5.6 PowerBoost
Dopo aver collocato la pentola nella zona
cottura e impostato il livello di calore,
questo resta costante per 50 secondi
dopo la rimozione della pentola. La barra
dei comandi lampeggia per la seconda
metà di quel tempo. Se si rimette la
pentola nella zona di cottura entro
questo intervallo di tempo, l'impostazione
del calore si riattiva. Altrimenti la zona di
cottura si disattiva.
5.5 funzione Sistema Power
Management
•
Le zone di cottura sono raggruppate
in base alla posizione e al numero di
fasi del piano di cottura. Vedere
l'illustrazione.
La funzione attiva una maggiore potenza
per la zona di cottura a induzione
adeguata, e dipende dalle dimensioni del
tegame. Sarà possibile attivare la
funzione solo per un periodo di tempo
limitato.
Toccare
per attivare la funzione per la
zona di cottura.
La funzione si disattiva
automaticamente.
Per i valori di durata massimi
rimandiamo ai "Dati tecnici".
36
www.aeg.com
5.7 Timer
Allo scadere del tempo stabilito, viene
Timer del conto alla rovescia
Usare questa funzione per indicare
quanto a lungo dovrebbe funzionare una
zona di cottura durante una sessione di
cottura singola.
Impostare il livello di potenza per la zona
di cottura, poi impostare la funzione.
emesso un segnale acustico e
Per disattivare la funzione: sfiorare
Le spie
o
e gli indicatori
e
si accendono sul display.
Se il timer non è impostato,
scompaiono dopo 3 secondi.
5.8 Interrompi
,
o
.
Sfiorare
per attivare la funzione.
Il livello di calore viene abbassato a 1.
Per disattivare la funzione sfiorare . Il
livello di calore precedente si accende.
5.9 Blocco
.
Per disattivare la funzione: sfiorare
.
si accendono. Usare
o
per impostare
sul display. In
alternativa, impostare il livello di calore
su 0. Come risultato viene emesso un
segnale e il timer viene annullato.
Contaminuti
Mettere una pentola sulla zona cottura
per vedere il simbolo
È possibile bloccare il pannello dei
comandi mentre il piano cottura è in
funzione. Questa funzione impedisce di
modificare inavvertitamente il livello di
potenza.
Impostare innanzitutto il livello di
potenza.
Sfiorare
Si può utilizzare questa funzione quando
il piano di cottura è attivo ma le zone di
cottura non sono in funzione.
1. Toccare
sul display.
La funzione non ha alcun
effetto sul funzionamento
delle zone di cottura.
usare i simboli
emesso un segnale acustico e
lampeggia. Per interrompere il segnale,
e
si accendono. Usare
Quando la funzione è attiva è possibile
scompaiono.
rovescia. Le spie , e
Allo scadere del tempo stabilito, viene
Le spie
.
La funzione imposta tutte le zone di
cottura in funzione al livello di potenza
più basso.
e
2. Sfiorare
o
per impostare il
tempo (00 - 99 minuti).
Dopo 3 secondi il timer inizia
automaticamente il conteggio alla
sfiorare
e
per impostare
per attivare la funzione o
1. Sfiorare
modificare l'orario.
Le cifre del timer
per arrestare il
lampeggia. Toccare
segnale.
.
per attivare la funzione.
o
per impostare il
2. Sfiorare
tempo.
La funzione si avvia automaticamente
dopo 4 secondi.
Quando viene impostata la funzione sarà
possibile togliere la pentola.
per attivare la funzione.
Per disattivare la funzione, toccare
.
Quando si spegne il piano di
cottura, si interrompe anche
questa funzione.
5.10 Dispositivo di Sicurezza
bambini
Questa funzione impedisce
l'azionamento accidentale del piano di
cottura.
Attivare come prima cosa il piano cottura
e non impostare il livello di potenza.
ITALIANO
Toccare
fino a che non viene emesso
un suono e la spia si accende per
attivare la funzione.
La barra dei comandi scompare.
Disattivare il piano di cottura.
Quando si disattiva il piano
di cottura, la funzione è
ancora attiva.
Per disattivare la funzione per una
sola operazione di cottura: Attivare il
piano di cottura con
.
si accende.
Toccare
fino a che non viene emesso
un bip e la spia si spegne. Compare la
barra dei comandi. Impostare il livello di
calore entro 50 secondi.Sarà possibile
usare il piano cottura. Quando si
disattiva il piano di cottura con
funzione è ancora attiva.
la
Per disattivare la funzione in modo
permanente;Attivare il piano cottura e
non impostare la potenza. Toccare
fino a che non viene emesso un suono e
la spia si spegne. Compare la barra dei
comandi. Disattivare il piano di cottura.
5.11 OffSound Control
(Attivazione e disattivazione
dei segnali acustici)
Disattivare come prima cosa il piano di
cottura.
1. Sfiorare
per 3 secondi per attivare
la funzione.
Il display si accende e si spegne.
2. Sfiorare il tasto
o
per 3 secondi.
si accende.
del timer per effettuare la
3. Sfiorare
selezione seguente:
•
- i segnali acustici sono
spenti
•
- i segnali acustici sono attivi
4. Per confermare la selezione,
attendere finché il piano di cottura
non si disattiva automaticamente.
Quando la funzione è impostata su
,i
segnali acustici saranno udibili soltanto
quando:
•
•
si sfiora
Contaminuti diminuisce
•
•
37
Timer del conto alla rovescia
diminuisce
si appoggia un oggetto sul pannello
dei comandi.
5.12
Hob²Hood
Si tratta di una funzione automatica
avanzata che collega il piano di cottura
ad una cappa speciale. Sia il piano di
cottura che la cappa dispongono di un
comunicatore di segnale a infrarossi. La
velocità della ventola viene definita
automaticamente sulla base delle
impostazioni della modalità e della
temperatura della pentola più calda sul
piano di cottura. È anche possibile
mettere in funzione la ventola dal piano
di cottura manualmente.
Per la maggior parte della
cappe, il sistema remoto è
disattivato all'origine.
Attivarlo prima di utilizzare la
funzione. Per maggiori
informazioni fare riferimento
al manuale per l'utente della
cappa.
Attivazione automatica della funzione
Per attivare automaticamente la
funzione, impostare la modalità
automatica da H1 a H6. Il piano di
cottura è impostato dalla fabbrica su H5.
La cappa si attiva ogni qualvolta si mette
in funzione il piano di cottura. Il pianto di
cottura rileva la temperatura delle
pentole automaticamente e regola la
velocità della ventola.
Attivazione della luce
È anche possibile impostare il piano di
cottura per attivare automaticamente la
luce ogni volta che si accende il piano di
cottura. Per farlo impostare la modalità
automatica da H1 a H6.
La luce sulla cappa si
disattiva 2 minuti dopo la
disattivazione del piano di
cottura.
38
www.aeg.com
Modalità automatiche
Illu‐
Ebolli‐
mina‐ zione1)
zione
auto‐
mati‐
ca
Frittu‐
Modalità H0 Spen‐ Spento
to
Spento
Modalità H1 In da‐
ta
Spento
Spento
Modalità
Velocità Velocità
ventola 1 ventola 1
H23)
In da‐
ta
ra2)
Modalità H3 In da‐
ta
Spento
Velocità
ventola 1
Modalità H4 In da‐
ta
Velocità Velocità
ventola 1 ventola 1
Modalità H5 In da‐
ta
Velocità Velocità
ventola 1 ventola 2
Modalità H6 In da‐
ta
Velocità Velocità
ventola 2 ventola 3
1) Il piano di cottura rileva il processo di ebollizio‐
ne e attiva la velocità della ventola in base alla
modalità automatica.
2) Il piano di cottura rileva il processo di frittura e
attiva la velocità della ventola in base alla modali‐
tà automatica.
3) Modalità H2 Questa modalità attiva la ventola e
la luce e non è collegata alla temperatura.
Modifica della modalità
automatica
1. Disattivare l'apparecchiatura.
2. Sfiorare il tasto
per 3 secondi.
Il display si accende e si spegne.
3. Sfiorare il tasto
4. Sfiorare
accende
5. Sfiorare
del Timer per selezionare
una modalità automatica.
Quando si termina la cottura e si
disattiva il piano di cottura, la ventola
della cappa rimane in funzione ancora
per un po'. Trascorso questo tempo, il
sistema disattiva la ventola
automaticamente ed evita l'attivazione
accidentale della stessa per i 30 secondi
successivi.
Per mettere in funzione la
cappa direttamente dal
pannello della cappa stessa,
disattivare la modalità
automatica della funzione.
Funzionamento manuale
della velocità della ventola
È anche possibile mettere in funzione la
ventola dal piano di cottura
manualmente.
quando il piano cottura è
Toccare
attivo.
In questo modo si disattiva il
funzionamento automatico della funzione
ed è possibile modificare la velocità della
ventola manualmente.
Quando si preme
la velocità della
ventola aumenta di un livello. Quando si
raggiunge un livello elevato e si preme
la velocità della ventola
nuovamente
viene impostata sullo 0 e la ventola della
cappa si disattiva. Per avviare
nuovamente la ventola con velocità 1
sfiorare .
Per attivare il funzionamento
automatico della funzione,
disattivare il piano di cottura
e riattivarlo.
per 3 secondi.
alcune volte finché si
.
6. ZONA DI COTTURA A INDUZIONE FLESSIBILE
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
ITALIANO
39
6.1 funzione FlexiBridge
La zona di cottura a induzione flessibile
si compone di quattro sezioni. Le sezioni
possono essere combinate in due zone
di cottura con differenti dimensioni o in
una zona di cottura ampia. I lati delle
zone che funzionano insieme si
accendono, e sono collegati da corte
linee illuminate.Viene scelta la
combinazione delle sezioni scegliendo la
modalità applicabile alle dimensioni dei
tegami che si desidera usare. Esistono
tre modalità: Standard (si attiva
automaticamente quando viene attivato il
piano di cottura), Big Bridge e Max
Bridge.
Per impostare il livello di
potenza utilizzare le due
barre di controllo di sinistra
laterali.
100-160mm
Sistemare le pentole con il diametro del
fondo superiore a 160 mm al centro tra
due sezioni.
Passaggio da una modalità all'altra
Per passare da una modalità all'altra,
utilizzare il tasto sensore:
.
> 160 mm
6.2 Modalità standard
FlexiBridge
Quando si passa da una
modalità all'altra, il livello di
potenza viene reimpostato
su 0.
Diametro e posizione delle pentole
Scegliere la modalità adeguata alla
dimensione e alla forma delle pentole. Le
pentole devono coprire la zona
selezionata quanto più possibile.
Posizionare le pentole al centro sulla
zona selezionata!
Sistemare le pentole con il diametro del
fondo inferiore a 160 mm al centro su
una sola sezione.
Questa modalità si attiva quando si attiva
il piano di cottura. Questa collega le
sezioni in due zone di cottura separate. I
lati delle zone che operano insieme in
questa modalità si illuminano, e sono
collegati con righe illuminate più
corte.Sarà possibile impostare la
potenza per ogni zona separatamente.
Utilizzare le due barre di controllo laterali
sinistre.
40
www.aeg.com
Posizione corretta delle pentole:
sezioni, la barra di controllo lampeggia e
dopo 2 minuti la zona si spegne.
Posizione errata delle pentole:
Posizione errata delle pentole:
6.3 Modalità Grande Ponte
FlexiBridge
6.4 Modalità Ponte
MassimoFlexiBridge
Per attivare la modalità sfiorare
finché
non appare la spia della modalità
Per attivare la modalità sfiorare
finché
non appare la spia della modalità
corretta . Questa modalità collega tre
sezioni posteriori in una sola zona di
cottura. La sezione anteriore non è
collegata e funziona come zona di
cottura distinta. È possibile impostare il
livello di potenza per ciascuna zona
separatamente. Usare le due barre di
controllo laterali di sinistra.
corretta . Questa modalità collega tutte
le sezioni in una sola zona di cottura. Per
configurare l'impostazione di calore
usare una delle due barre di controllo del
lato sinistro.
Posizione corretta delle pentole:
Posizione corretta delle pentole:
Per utilizzare questa modalità è
necessario posizionare le pentole sulle
tre sezioni collegate. Se si utilizzano
pentole più piccole rispetto alle due
Per utilizzare questa modalità è
necessario posizionare le pentole sulle
quattro sezioni collegate. Se si utilizzano
pentole più piccole rispetto alle tre
sezioni, la barra di controllo lampeggia e
dopo 2 minuti la zona si spegne.
ITALIANO
41
Utilizzare soltanto una
pentola quando si utilizza la
funzione.
Per modificare
l'impostazione di calore,
sollevare i tegami e
posizionarli su una zona
diversa. Facendo scivolare
la pentola si può graffiare e
scolorire la superficie.
Informazioni generali:
Posizione errata delle pentole:
•
•
160 mm è il diametro minimo del
fondo delle pentole per questa
funzione.
Qualora venga messa la pentola sulla
posizione anteriore,
si accende sul
pannello di controllo. La barra di
controllo visualizza l'impostazione di
•
calore predefinita .
Qualora venga messa la pentola sulla
posizione centrale,
si accende sul
pannello di controllo. La barra di
controllo visualizza l'impostazione di
6.5
PowerSlide
•
si accende
posizione posteriore,
sul pannello di controllo. La barra di
controllo visualizza l'impostazione di
Questa funzione permette di regolare la
temperatura spostando la pentola in una
posizione diversa sulla zona di cottura a
induzione.
La funzione suddivide la zona di cottura
a induzione in tre zone con livelli di
potenza diversi. Il piano di cottura rileva
la posizione dei tegami e regola il livello
di potenza corrispondente alla posizione.
È possibile sistemare la pentola in
posizione anteriore, centrale o
posteriore. Appoggiando le pentole nella
zona anteriore si ottiene il livello di
potenza più alto. Per diminuire, portare il
tegame nella posizione centrale o
posteriore.
calore predefinita .
Qualora venga messa la pentola sulla
calore predefinita
•
.
Per modificare il livello di potenza
predefinito utilizzare la barra di
controllo anteriore sinistra. Sarà
possibile modificare l'impostazione di
calore predefinita solo se la funzione
è attiva. È possibile modificare i livelli
di potenza per ciascuna posizione
separatamente. Il piano di cottura
ricorda le impostazioni alla successiva
attivazione della funzione.
42
www.aeg.com
Sfiorare
per attivare la funzione.
La spia si accende e la barra di controllo
visualizza l'impostazione di calore
predefinita.
Per disattivare la funzione sfiorare
.
7. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
7.1 Pentole
Per le zone cottura a
induzione, un forte campo
elettromagnetico crea calore
nelle pentole molto
rapidamente.
Utilizzare le zone di cottura a
induzione con pentole
idonee.
Materiale delle pentole
•
materiali idonei: ghisa, acciaio,
acciaio smaltato, acciaio inox, fondi
multistrato (con una marcatura
corretta da parte del produttore).
• materiali non idonei: alluminio,
rame, ottone, vetro, ceramica,
porcellana.
Una pentola è adatta per un piano di
cottura a induzione se:
•
•
l'acqua raggiunge velocemente
l'ebollizione su una zona di cottura a
induzione impostata sul livello di
cottura massimo.
una calamita si attacca al fondo delle
pentole.
Il fondo delle pentole
dovrebbe essere il più
possibile spesso e piano.
Verificare che le basi della
pentola siano asciutte prima
di collocarla sulla superficie
del piano cottura.
Dimensioni delle pentole
Le zone di cottura a induzione si
adattano automaticamente alle
dimensioni del fondo della pentola.
L'efficienza della zona di cottura dipende
dal diametro delle pentole. Una pentola
con un diametro inferiore alla zona più
piccola riceve solo una parte della
potenza generata dalla zona di cottura.
Vedere la sezione "Dati
tecnici".
7.2 I rumori durante l'uso
Se si avverte:
•
crepitio: si stanno utilizzando pentole
di materiali diversi (costruzione a
sandwich).
• fischio: si stanno utilizzando la zona di
cottura a livelli di potenza elevati con
pentole di materiali diversi
(costruzione a sandwich).
• ronzio: si stanno utilizzando livelli di
potenza elevati.
• scatto: si verifica un'accensione
elettrica.
• sibilo, ronzio: è in funzione la ventola.
I rumori descritti sono normali e non
sono indicano un guasto
dell’apparecchiatura.
7.3 Öko Timer (Timer Eco)
Per risparmiare energia, il riscaldatore
della zona di cottura si disattiva prima
che il timer per il conto alla rovescia
emetta un segnale acustico. La
differenza nel tempo di funzionamento
dipende dal livello di potenza e dalla
durata dell'utilizzo dell'apparecchiatura.
7.4 Esempi di impiego per la
cottura
La correlazione tra il livello di potenza e il
consumo di energia della zona di cottura
non è regolare. L'aumento del livello di
potenza non è proporzionale all'aumento
del consumo di energia. Ciò significa che
una zona di cottura con un livello di
ITALIANO
potenza medio impiega meno della metà
della propria energia.
43
I dati riportati in tabella sono
puramente indicativi.
Livello di po‐
tenza
Usare per:
Tempo
(min.)
1
Tenere in caldo le pietanze
cotte.
secondo Mettere un coperchio sulla
necessi‐ pentola.
tà
1-2
Salsa olandese, sciogliere:
burro, cioccolata, gelatina.
5 - 25
Mescolare di tanto in tanto.
1-2
Rassodare: omelette morbide,
uova strapazzate.
10 - 40
Cucinare coprendo con un co‐
perchio.
2-3
Cuocere riso e pietanze a base 25 - 50
di latte, riscaldare pietanze
pronte.
Aggiungere al riso almeno una
doppia quantità di liquido, me‐
scolare a metà del processo i
preparati a base di latte.
3-4
Cuocere a vapore verdure, pe‐ 20 - 45
sce, carne.
Aggiungere un paio di cucchiai
di liquido.
4-5
Cuocere al vapore le patate.
20 - 60
Usare al max. ¼ l di acqua per
750 g di patate.
4-5
Bollire grandi quantità di ali‐
menti, stufati e zuppe.
60 - 150 Fino a 3 l di liquido più gli in‐
gredienti.
6-7
Cottura delicata: cotolette, cor‐ secondo Girare a metà tempo.
don bleu, costolette, polpette,
necessi‐
salsicce, fegato, roux, uova,
tà
frittelle, krapfen.
7-8
Frittura, frittelle di patate, lom‐
bate, bistecche.
9
Portare a ebollizione l'acqua, cuocere la pasta, rosolare la carne (gu‐
lasch, stufati), friggere patatine.
5 - 15
Suggerimenti
Girare a metà tempo.
Portare a ebollizione grandi quantità d'acqua. PowerBoost è attivata.
7.5 Consigli e suggerimenti
per Hob²Hood
Quando si mette in funzione il piano di
cottura con la funzione:
•
•
•
Proteggere il pannello della cappa
dalla luce diretta del sole.
Non dirigere una luce alogena verso il
pannello della cappa.
Non coprire il pannello di controllo del
piano cottura.
•
Non interrompere il segnale tra il
piano di cottura e la cappa (ad
esempio con la mano o il manico di
una pentola o una pentola alta).
Vedere la figura.
La cappa in figura è riportata a titolo
indicativo.
44
www.aeg.com
Cappe da cucina con la funzione
Hob²Hood
Per scoprire l'intera gamma di cappe da
cucina compatibili con questa funzione
fare riferimento al sito web del nostro
cliente. Le cappe da cucina AEG
compatibili con questa funzione devono
riportare il simbolo .
Altri dispositivi controllati in
modalità remota potrebbero
bloccare il segnale. Non
usare le apparecchiature
controllate in modalità
remota quando viene usata
la funzione sul piano cottura.
8. PULIZIA E CURA
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
8.2 Pulizia del piano di
cottura
•
8.1 Informazioni generali
•
•
•
•
•
Pulire il piano di cottura dopo ogni
impiego.
Usare sempre pentole con il fondo
pulito.
I graffi o le macchie scure sulla
superficie non compromettono il
funzionamento del piano di cottura.
Usare un prodotto di pulizia adatto
alla superficie del piano di cottura.
Il vetro richiede l'uso di un raschietto
speciale.
La stampa sulla zona di
cottura a induzione flessibile
può sporcarsi o cambiare
colore a causa dello
spostamento delle pentole.
La zona può essere pulita
normalmente.
•
•
Togliere immediatamente: plastica
sciolta, pellicola in plastica, zucchero
e alimenti con zucchero, in caso
contrario la sporcizia potrebbe
causare danni al piano cottura.
Attenzione a evitare le ustioni.
Appoggiare lo speciale raschietto
sulla superficie in vetro, formando un
angolo acuto, e spostare la lama sulla
superficie.
Quando il piano di cottura è
sufficientemente raffreddato, è
possibile rimuovere: i segni di
calcare e d'acqua, le macchie di
grasso e le macchie opalescenti.
Pulire il piano di cottura con un panno
umido e un detergente non abrasivo.
Al termine della pulizia, asciugare il
piano di cottura con un panno
morbido.
Togliere macchie opalescenti:
usare una soluzione di acqua con
aceto e pulire la superficie in vetro
con un panno.
ITALIANO
45
9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
9.1 Cosa fare se...
Problema
Possibile causa
Non è possibile attivare il
Il piano di cottura non è col‐
piano di cottura o metterlo in legato a una fonte di alimen‐
funzione.
tazione elettrica o non è col‐
legato correttamente.
È scattato il fusibile.
Rimedio
Accertarsi che il piano di cot‐
tura sia collegato corretta‐
mente alla rete elettrica. Fa‐
re riferimento allo schema di
collegamento.
Verificare che l'interruttore
differenziale (salvavita) sia la
causa del malfunzionamen‐
to. Nel caso in cui il fusibile
continui a scattare, rivolgersi
ad un elettricista qualificato.
Non viene configurata l'im‐
Accendere di nuovo il piano
postazione calore per 50 se‐ di cottura e impostare il livel‐
condi.
lo di potenza in meno di 50
secondi.
Sono stati sfiorati 2 o più ta‐
sti sensore contemporanea‐
mente.
Sfiorare un tasto sensore al‐
la volta.
Interrompi è attiva.
Consultare la sezione "Utiliz‐
zo quotidiano".
Il pannello dei comandi è ba‐ Pulire il pannello dei coman‐
gnato o presenta macchie di di.
unto.
Non è possibile impostare il
livello di potenza massimo
per una delle zone di cottu‐
ra.
Non è possibile attivare una
delle zone di cottura.
Le altre zone consumano la
potenza massima disponibi‐
le.
Il piano cottura funziona alla
perfezione.
Ridurre la potenza delle altre
zone di cottura collegate alla
stessa fase.
Rimandiamo al paragrafo
"Sistema Power Manage‐
ment".
Viene emesso un segnale
acustico e il piano di cottura
si disattiva.
Viene emesso un segnale
acustico quando il piano di
cottura non è attivo.
Uno o più tasti sensore sono Rimuovere gli oggetti dai ta‐
stati coperti.
sti sensore.
46
www.aeg.com
Problema
Possibile causa
Rimedio
Il piano di cottura si disattiva. È stato appoggiato un ogget‐ Rimuovere l'oggetto dal ta‐
sto sensore.
to sul tasto sensore
.
L'indicatore di calore residuo La zona non è calda perché
non si accende.
è rimasta in funzione solo
per brevissimo tempo, oppu‐
re il sensore è danneggiato.
Se la zona ha funzionato ab‐
bastanza a lungo da essere
calda, contattare il Centro di
Assistenza Autorizzato.
Hob²Hood non funziona.
È stato coperto il pannello
dei comandi.
Rimuovere gli oggetti dal
pannello dei comandi.
Si usa una pentola molto al‐
ta che blocca il segnale.
Usare una pentola più picco‐
la, cambiare zona cottura o
azionare la cappa manual‐
mente.
I tasti sensore si surriscalda‐ Le pentole sono troppo gran‐ Se possibile, collocare le
no.
di oppure sono state colloca‐ pentole grandi sulle zone po‐
te troppo vicino ai comandi. steriori.
Assenza di suono quando si
toccano i tasti sensore del
pannello.
I segnali acustici sono disat‐
tivati.
La zona di cottura a induzio‐
ne flessibile non scalda le
pentole.
La pentola è stata sistemata Sistemare la pentola in mo‐
in modo errato sulla zona di do adeguato sulla zona di
cottura a induzione flessibile. cottura a induzione flessibile.
La posizione della pentola
dipende dalla funzione atti‐
vata o dalla modalità di fun‐
zionamento. Fare riferimento
a "Zona di cottura a induzio‐
ne flessibile".
Compare
.
Attivazione dei segnali acu‐
stici. Consultare la sezione
"Utilizzo quotidiano".
Il diametro del fondo della
pentola non è adatto alla
funzione attivata o alla mo‐
dalità di funzionamento.
Utilizzare una pentola con
diametro idoneo per la fun‐
zione attivata o la modalità
di funzionamento. Utilizzare
una pentola con diametro in‐
feriore a 160 mm su una sin‐
gola sezione della zona di
cottura a induzione flessibile.
Fare riferimento a "Zona di
cottura a induzione flessibi‐
le".
Dispositivo di Sicurezza
bambini o Blocco funziona.
Consultare la sezione "Utiliz‐
zo quotidiano".
ITALIANO
47
Problema
Possibile causa
Rimedio
La barra dei comandi lam‐
peggia.
Non ci sono pentole sulla zo‐ Mettere le pentole sulla zona
na oppure la zona non è
in modo tale che coprano
completamente coperta.
completamente la zona di
cottura.
Le pentole non sono adatte.
Utilizzare una pentola adat‐
ta. Fare riferimento a "Consi‐
gli e suggerimenti".
Il diametro del fondo della
pentola è troppo piccolo ri‐
spetto alla zona.
Usare pentole delle dimen‐
sioni corrette. Vedere la se‐
zione "Dati tecnici".
FlexiBridge è attiva. Una o
più sezioni della modalità di
funzionamento attiva non so‐
no coperte dalla pentola.
Sistemare la pentola sul nu‐
mero corretto di sezioni della
modalità di funzionamento
attiva o modificare la modali‐
tà. Fare riferimento a "Zona
di cottura a induzione flessi‐
bile".
PowerSlide è attiva. Due
pentole sono state posizio‐
nate sulla zona di cottura a
induzione flessibile.
Utilizzare solo una pentola.
Fare riferimento a "Zona di
cottura a induzione flessibi‐
le".
e un numero si accendo‐
no.
C'è un errore nel piano di
cottura.
Spegnere e riaccendere il
piano cottura dopo 30 se‐
Si sente un bip costante.
Il collegamento elettrico non
è stato effettuato corretta‐
mente.
Compare
.
condi. Se si accende nuo‐
vamente, scollegare il piano
cottura dall'alimentazione
elettrica. Dopo 30 secondi,
collegare nuovamente il pia‐
no cottura. In caso di ricom‐
parsa dell'anomalia, rivolger‐
si a un Centro di Assistenza
Autorizzato.
9.2 Se non è possibile trovare
una soluzione...
Qualora non sia possibile trovare una
soluzione al problema, contattare il
rivenditore o il Centro di Assistenza
Autorizzato. Fornire i dati riportati sulla
targhetta dei dati. Assicurarsi di aver
acceso il piano di cottura correttamente.
Scollegare il piano cottura
dalla rete elettrica. Consulta‐
re un elettricista qualificato
per controllare l'installazione.
In caso di azionamento errato
dell'apparecchiatura, l'intervento del
tecnico del Centro di Assistenza o del
rivenditore potrà essere effettuato a
pagamento anche durante il periodo di
garanzia. Le istruzioni relative al Centro
di Assistenza e alle condizioni di
garanzia sono contenute nel libretto della
garanzia.
48
www.aeg.com
10. DATI TECNICI
10.1 Targhetta identificativa
Modello IPE84571FB
Tipo 62 D4A 21 AA
Induzione 7.35 kW
Numero di serie ...................
AEG
PNC 949 597 480 00
220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz
Prodotto in Germania
7.35 kW
10.2 Caratteristiche tecniche zone di cottura
Zona di cottura Potenza nomi‐
nale (imposta‐
zione di calore
massima) [W]
PowerBoost
[W]
PowerBoost
durata massi‐
ma [min.]
Diametro delle
pentole [mm]
Posteriore cen‐
trale
2300
3200
10
125 - 210
Anteriore destra 1800
2800
10
145 - 180
Zona di cottura 2300
a induzione fles‐
sibile
3200
10
minimo 100
La potenza delle zone di cottura può
differire in alcune circostanze rispetto ai
dati presenti in tabella. Cambia a
seconda del materiale e delle dimensioni
delle pentole.
Per risultati di cottura ottimali, utilizzare
pentole con un diametro non superiore a
quello riportato in tabella.
11. EFFICIENZA ENERGETICA
11.1 Informazioni sul prodotto*
Identificazione modello
IPE84571FB
Tipo di piano cottura
Piano cottura a in‐
casso
Numero di zone di cottura
2
Numero di zone di cottura
1
Tecnologia di riscaldamento
Induzione
Diametro delle zone di cottura circolari (Ø)
Posteriore centrale
Anteriore destra
Lunghezza (L) e larghezza (W) della zona
di cottura
Left
21,0 cm
18,0 cm
L 41,8 cm
W 24,8 cm
ITALIANO
Consumo di energia per zona di cottura
(EC electric cooking)
Posteriore centrale
Anteriore destra
190,8 Wh/kg
194,2 Wh/kg
Left
187,0 Wh/kg
Consumo di energia del piano di cottura (EC electric hob)
189,2 Wh/kg
Consumo di energia della zona di cottura
(EC electric cooking)
49
* Per l’Unione Europea conformemente a EU 66/2014. Per Bielorussia conformemente a
STB 2477-2017, Allegato A. Per l’Ucraina conformemente al 742/2019.
EN 60350-2 - Apparecchiature elettriche per la cottura per uso domestico - Parte 2: Piani
di cottura - Metodi per la misurazione delle prestazioni
11.2 Risparmio energetico
•
È possibile risparmiare energia
quotidianamente durante la cottura
seguendo i suggerimenti che seguono.
•
•
•
Quando si riscalda l'acqua, utilizzare
solo la quantità necessaria.
Se possibile, coprire sempre le
pentole con il coperchio.
•
•
Prima di attivare la zona di cottura,
sistemare la pentola.
Sistemare le pentole più piccole sulle
zone di cottura più piccole.
Posizionare le pentole direttamente al
centro della zona di cottura.
Utilizzare il calore residuo per
mantenere caldi i cibi o fonderli.
12. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo .
Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio. Aiutare a
proteggere l’ambiente e la salute umana
e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Non smaltire le
*
apparecchiature che riportano il simbolo
insieme ai normali rifiuti domestici.
Portare il prodotto al punto di riciclaggio
più vicino o contattare il comune di
residenza.
867349857-D-102021
www.aeg.com/shop