AEG IPE74571FB Handleiding

Type
Handleiding
USER
MANUAL
NL Gebruiksaanwijzing 2
Kookplaat
UK Інструкція 26
Варильна поверхня
IPE74571FB
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.........................................................................................2
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................................................................................5
3. MONTAGE ..................................................................................................................7
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT........................................................................8
5. DAGELIJKS GEBRUIK..................................................................................................9
6. FLEXIBELE INDUCTIEKOOKZONE..........................................................................14
7. AANWIJZINGEN EN TIPS.........................................................................................17
8. ONDERHOUD EN REINIGING.................................................................................20
9. PROBLEEMOPLOSSING...........................................................................................20
10. TECHNISCHE GEGEVENS..................................................................................... 23
11. ENERGIEZUINIGHEID.............................................................................................24
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht
niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er
optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt
www.aeg.com2
door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik.
Bewaar de instructies altijd op een veilige en
toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de
buurt te worden gehouden, mits ze voortdurend
onder toezicht staan.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder
permanent toezicht.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat
is heet.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient
dit te worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
1.2
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U
dient op te passen dat u de verwarmingselementen
niet aanraakt.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of
een apart afstandbedieningssysteem.
NEDERLANDS
3
WAARSCHUWING: Zonder toezicht koken op een
kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en
brandgevaar opleveren.
Probeer brand NOOIT met water te blussen, maar
schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek
de vlam bijv. met een deksel of blusdeken.
LET OP: Er dient toezicht te worden gehouden op het
bereidingsproces. Een kort bereidingsproces moet
onder constant toezicht staan.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen
voorwerpen op de kookplaten.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden
geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Schakel het kookplaatelement uit na elk gebruik met
de bedieningstoetsen. Vertrouw niet op de
pandetector.
Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarsten
is, schakel het apparaat dan uit en trek de stekker uit
het stopcontact. In het geval het apparaat direct op
de stroom is aangesloten met een aansluitdoos,
verwijdert u de zekering om het apparaat van de
stroom te halen. Neem in beide gevallen contact op
met de erkende servicedienst.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen
kookplaatbeschermers die door de fabrikant van het
kookapparaat zijn ontworpen of door de fabrikant van
het apparaat in de gebruiksinstructies als geschikt zijn
aangegeven of kookplaatbeschermers die in het
apparaat zijn geïntegreerd. Het gebruik van
ongeschikte kookplaatbeschermers kan ongelukken
veroorzaken.
www.aeg.com4
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen
beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Houd de minimumafstand naar
andere apparaten en units in acht.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Dicht de oppervlakken af met kit om
te voorkomen dat ze gaan opzetten
door vocht.
Bescherm de bodem van het
apparaat tegen stoom en vocht.
Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat heet kookgerei van het apparaat
valt als de deur of het raam wordt
geopend.
Elk apparaat heeft koelventilatoren op
de bodem.
Als het apparaat gemonteerd wordt
boven een lade:
Leg geen kleine dingen of papier
dewelke kunnen binnengezogen
worden, omdat ze de
koelventilatoren kunnen
beschadigen of het koelsysteem
kunnen belemmeren.
Houd een minimumafstand van 2
cm tussen de bodem van het
apparaat en de zaken die u in de
lade bewaart.
Verwijder de afscheidingspanelen die
in de kast onder het apparaat zijn
geïnstalleerd.
2.2 Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd
elektromonteur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Verzeker u ervan dat de stekker uit
het stopcontact is getrokken, voordat
u welke werkzaamheden dan ook
uitvoert.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Zorg ervoor dat het apparaat correct
is geïnstalleerd. Losse en onjuiste
stroomkabels of stekkers (indien van
toepassing) kunnen ervoor zorgen dat
de contactklem te heet wordt.
Gebruik de juiste stroomkabel.
Voorkom dat de stroomkabels
verstrikt raken.
Zorg ervoor dat er een
schokbescherming wordt
geïnstalleerd.
Gebruik het klem om spanning op het
snoer te voorkomen.
Zorg ervoor dat de stroomkabel of
stekker (indien van toepassing) het
hete apparaat of heet kookgerei niet
aanraakt als u het apparaat op de
nabijgelegen contactdozen aansluit.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker (indien
van toepassing) of kabel niet
beschadigt. Neem contact op met
onze service-afdeling of een
elektromonteur om een beschadigde
hoofdkabel te vervangen.
De schokbescherming van delen
onder stroom en geïsoleerde delen
moet op zo'n manier worden
bevestigd dat het niet zonder
gereedschap kan worden verplaatst.
NEDERLANDS
5
Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op
een losse stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Gebruik alleen de juiste isolatie-
apparaten: stroomonderbrekers,
zekeringen (schroefzekeringen
moeten uit de houder worden
verwijderd), aardlekschakelaars en
contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor
het apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
brandwonden of elektrische
schokken.
Verwijder voor gebruik (indien van
toepassing) de verpakking, labels en
beschermfolie.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet geblokkeerd
zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Zet de kookzone op "uit" na elk
gebruik.
Vertrouw niet alleen op de
pandetector.
Leg geen bestek of pannendeksels op
de kookzones. Deze kunnen heet
worden.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Het apparaat mag niet worden
gebruikt als werkblad of aanrecht.
Sluit het apparaat direct af van de
stroomtoevoer als het oppervlak van
het apparaat gebroken is. Dit om
elektrische schokken te voorkomen.
Gebruikers met een pacemaker
moeten een afstand van minimaal 30
cm bewaren van de
inductiekookzones als het apparaat in
werking is.
Als u eten in de hete olie doet, kan
het spatten.
WAARSCHUWING!
Risico op brand en explosie
Verhitte vetten en olie kunnen
ontvlambare damp afgeven. Houd
vlammen of verwarmde voorwerpen
uit de buurt van vet en olie als u
hiermee kookt.
De dampen die hete olie afgeeft
kunnen spontane ontbranding
veroorzaken.
Gebruikte olie die voedselresten
bevat kan brand veroorzaken bij een
lagere temperatuur dan olie die voor
de eerste keer wordt gebruikt.
Plaats geen ontvlambare producten
of gerechten die vochtig zijn gemaakt
met ontvlambare producten in, bij of
op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het
apparaat.
Zet geen heet kookgerei op het
bedieningspaneel.
Leg geen hete deksel op het glazen
oppervlak van de kookplaat.
Laat kookgerei niet droogkoken.
Laat geen voorwerpen of kookgerei
op het apparaat vallen. Het oppervlak
kan beschadigen.
Activeer de kookzones niet met lege
pannen of zonder pannen erop.
Geen aluminiumfolie op het apparaat
leggen.
Pannen van gietijzer, aluminium of
met beschadigde bodems kunnen
krassen veroorzaken in het glas /
glaskeramiek. Til deze voorwerpen
altijd op als u ze moet verplaatsen op
het kookoppervlak.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
om mee te koken. Het mag niet
worden gebruikt voor andere
doeleinden, zoals het verwarmen van
een kamer.
www.aeg.com6
2.4 Onderhoud en reiniging
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Schakel het apparaat uit en laat het
afkoelen voordat u het schoonmaakt.
Trek voor
onderhoudswerkzaamheden de
stekker uit het stopcontact.
Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
Reinig het apparaat met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
2.5 Servicedienst
Neem contact op met een erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
2.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t.
correcte afvalverwerking van het
apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het
apparaat af en gooi het weg.
3. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
3.1 Voor montage
Voordat u de kookplaat installeert, dient
u de onderstaande informatie van het
typeplaatje te noteren. Het typeplaatje
bevindt zich onderop de kookplaat.
Serienummer ...........................
3.2 Ingebouwde kookplaten
Inbouwkookplaten mogen alleen worden
gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in
geschikte inbouwunits of werkbladen die
aan de normen voldoen.
3.3 Aansluitkabel
Bij de kookplaat wordt een
aansluitkabel meegeleverd.
Voor het vervangen van een
beschadigde voedingskabel, gebruikt
u het kabeltype: H05V2V2-F dat een
temperatuur van 90 °C of hoger
weerstaat. Neem contact op met een
klantenservice bij u in de buurt.
3.4 Samenstellen
min.
50mm
min.
500mm
NEDERLANDS
7
min.
12
min.
60
min.
28
44
23
min. 55
710
550
520
490
+1
680
+1
max R5
280
60
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
4.1 Indeling kookplaat
1
2
1
3
1
Inductiekookzone
2
Bedieningspaneel
3
Flexibele inductiekookzone die
bestaat uit vier secties
4.2 Indeling Bedieningspaneel
6 7 8
10
1
11
2
345
9
Om het bedieningspaneel en de zoneposities te zien, activeert u het apparaat met
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en
geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
www.aeg.com8
Tip-
toets
Functie Opmerking
1
AAN/UIT De kookplaat in- en uitschakelen.
2
Hob²Hood De handmatige modus van functie in- en uit-
schakelen.
3
Pauze De functie in- en uitschakelen.
4
/
- De tijd verlengen of verkorten.
5
- Timerfunctie instellen.
6
- Timerdisplay De tijd in minuten weergeven.
7
FlexiBridge Om over te schakelen tussen drie modi van
de functie.
8
PowerSlide De functie in- en uitschakelen.
9
- Bedieningsstrip Het instellen van de kookstand.
10
PowerBoost Het inschakelen van de functie.
11
Slot / Kinderbeveiliging Het bedieningspaneel vergrendelen/
ontgrendelen.
4.3 OptiHeat Control (3-staps
restwarmte-indicatie)
WAARSCHUWING!
/ / Er bestaat
verbrandingsgevaar door
restwarmte. De
aanduidingen tonen het
niveau van de restwarmte
voor de kookzones die u
momenteel gebruikt. De
aanduidingen kunnen ook
aangaan voor de
nabijgelegen kookzones,
zelfs als u deze niet gebruikt.
De inductiekookzones creëren de voor
het kookproces benodigde warmte
direct in de bodem van de pan. Het
glaskeramiek wordt verwarmd door de
warmte van de pannen.
Als de kookplaat uitgeschakeld is, zijn de
aanduidingen nog zichtbaar. Als de
kookplaat koud genoeg is, verdwijnen
ze.
5. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
5.1 In- of uitschakelen
Raak 1 seconde aan om de kookplaat
in– of uit te schakelen.
NEDERLANDS
9
De regelbalken gaan aan als u de
kookplaat aanzet en gaan uit als u de
kookplaat uitschakelt.
Als de kookplaat is uitgeschakeld kunt u
alleen zien.
5.2 Automatische
uitschakeling
De functie schakelt de kookplaat
automatisch uit als:
u gedurende 50 seconden geen
kookgerei op de kookplaats zet,
u binnen 50 seconden na het plaatsen
van het kookgerei geen warmtestand
instelt,
u iets hebt gemorst of langer dan 10
seconden iets op het
bedieningspaneel hebt gelegd (een
pan, doek). Als het geluidssignaal
klinkt, schakelt de kookplaat uit.
Verwijder het voorwerp of reinig het
bedieningspaneel.
de kookplaat te heet wordt (b.v. als
een pan droogkookt). De kookzone
moet afgekoeld zijn voordat u de
kookplaat weer kunt gebruiken.
u een kookzone niet uitschakelt of de
kookstand verandert. Na 'n tijdje gaat
de kookplaat uit.
De verhouding tussen kookstand en
de tijd waarna de kookplaat
uitschakelt:
Warmte-instelling De kookplaat
wordt uitgescha-
keld na
1 - 2 6 uur
3 - 4 5 uur
5 4 uur
6 - 9 1,5 uur
5.3 Het gebruik van de
kookzones
LET OP!
Plaats geen heet kookgerei
op het bedieningspaneel. Er
bestaat een risico dat de
elektronische onderdelen
beschadigen.
Plaats het kookgerei in het midden van
de gekozen kookzone.
Inductiekookzones passen zich tot op
zekere hoogte automatisch aan de
afmeting van het kookgerei aan.
Wanneer de pan is gedetecteerd, gaat
de kookstand 0 aan.
5.4 De warmte-instelling
Raak de regelbalk aan op de gewenste
warmtestand of glij met uw vinger over
de regelbalk om de warmtestand van
een kookzone in te stellen of te wijzigen.
Als u eenmaal een pan op de kookzone
zet en de kookstand instelt, blijft deze
gedurende 50 seconden gelijk nadat u
de pan heeft verwijderd. De regelbalk
knippert voor de tweede helft van die
tijd. Als u de pan binnen deze tijd weer
op de kookzone plaatst reactiveert de
kookstand. Zo niet wordt de kookzone
uitgeschakeld.
5.5 Vermogensbeheer functie
De kookzones zijn gegroepeerd
volgens locatie en aantal fasen van de
kookplaat. Zie afbeelding.
Elke fase heeft een maximale
elektriciteitslading van 3680 W.
www.aeg.com10
De functie verdeelt het vermogen
tussen de kookzones aangesloten op
dezelfde fase.
De functie wordt geactiveerd als de
totale elektriciteitslading van de
kookzones aangesloten op een
enkele fase de 3680 W overschrijdt.
De functie verlaagt het vermogen
naar de andere kookzones
aangesloten op dezelfde fase.
Voor kookzones met verminderd
vermogen toont het
bedieningspaneel alleen de maximaal
mogelijke warmte-instellingen.
Als een hogere warmte-instelling niet
beschikbaar is verlaagt u die eerst
voor de andere kookzones.
De activering van de functie is
afhankelijk van de grootte en het
aantal van de pannen
5.6 PowerBoost
Deze functie activeert meer vermogen
voor de geschikte inductiekookzone,
afhankelijk van de grootte van het
kookgerei. De functie kan maar voor een
beperkte periode worden geactiveerd.
Druk op om de functie voor de
kookzone te activeren.
De functie wordt automatisch
uitgeschakeld.
Raadpleeg voor maximale
tijdsduur 'Technische
gegevens'.
5.7 Timer
Timer met aftelfunctie
Gebruik deze functie om aan te geven
hoe lang een kookzone moet werken
tijdens een enkele kooksessie.
Stel de kookstand voor de juiste
kookzone in en daarna de functie.
1. Raak aan om de functie in te
schakelen of de tijd te wijzigen.
De timercijfers en de indicatoren
en verschijnen op het scherm.
Als de timer niet wordt ingesteld,
verdwijnen
en na 3 seconden.
2. Raak of aan om de tijd in te
stellen (00 - 99 minuten).
Na 3 seconden gaat de timer
automatisch aftellen. De indicatoren ,
en
verdwijnen.
Als de tijd verstreken is, klinkt er een
signaal en knippert . Om het signaal
te stoppen, raakt u
aan.
Voor het uitschakelen van de functie
raakt u aan. De indicatielampjes
en gaan branden. Gebruik of
om op het display in te stellen. U
kunt ook het warmte-niveau instellen op
0. Als gevolg daarvan hoort u een geluid
en wordt de timer geannuleerd.
Kookwekker
U kunt deze functie gebruiken als
kookwekker terwijl de kookplaat is
ingeschakeld maar de kookzones niet
werken.
Plaats een pan op een kookzone om het
symbool
te zien.
1. Raak om de functie te activeren.
2. Raak of aan om de tijd in te
stellen.
De functie wordt automatisch na 4
seconden gestart.
Als u de functie instelt, kunt u de pan
verwijderen.
Als de tijd verstreken is, klinkt er een
signaal en knippert . Tik op om
het signaal uit te schakelen.
Voor het uitschakelen van de functie
raakt u aan. De aanduidingen en
NEDERLANDS
11
gaan branden. Gebruik of om
op het display in te stellen.
De functie heeft geen
invloed op de werking van
de kookzones.
5.8 Pauze
Deze functie stelt alle kookzones die in
werking zijn in op de laagste kookstand.
Als de functie actief is, kunnen de
symbolen , of worden gebruikt.
Tik op om de functie in te schakelen.
De warmte-instelling wordt verlaagd naar
1.
Voor het uitschakelen van de functie
raakt u aan. De voorgaande warmte-
instelling gaat aan.
5.9 Slot
U kunt het bedieningspaneel
vergrendelen terwijl de kookplaat in
werking is. Hiermee wordt voorkomen
dat de kookstand per ongeluk wordt
veranderd.
Stel eerst de kookstand in.
Tik op om de functie in te schakelen.
Als u de functie wilt deactiveren, houdt u
ingedrukt.
Als u de kookplaat uitzet,
stopt u deze functie ook.
5.10 Kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt dat de kookplaat
onbedoeld wordt gebruikt.
Schakel eerst de kookplaat in, maar stel
geen kookstand in.
Raak aan totdat u het geluid hoort en
de indicator oplicht om de functie te
activeren.
De regelbalken verdwijnen. Schakel de
kookplaat uit.
Als u de kookplaat
uitschakelt, is de functie nog
steeds actief.
Om de functie gedurende één
kooksessie te deactiveren: Schakel de
kookplaat in met . gaat branden.
Raak aan totdat u het geluid hoort en
de indicator uit gaat. De regelbalk
verschijnt. Stel de warmte in binnen 50
seconden.U kunt de kookplaat bedienen.
Als u de kookplaat uitschakelt met is
de functie nog steeds actief.
Om de functie permanent te
deactiveren: activeer de kookplaat en
stel geen kookstand in. Raak totdat u
een geluid hoort en de indicator uit gaat.
De regelbalken verschijnen. Schakel de
kookplaat uit.
5.11 OffSound Control (De
geluiden in- en uitschakelen)
Schakel eerst de kookplaat uit.
1. Raak 3 seconden aan om de
functie in te schakelen.
Het display gaat aan en uit.
2. Raak 3 seconden aan.
of gaat aan.
3. Raak van de timer aan om één van
het volgende te kiezen:
- de signalen zijn uit
- de signalen zijn aan
4. Om uw keuze te bevestigen moet u
wachten tot de kookplaat
automatisch uitschakelt.
Als de functie op staat, kunt u de
geluiden alleen horen als:
u aanraakt
Kookwekker naar beneden komt
Timer met aftelfunctie naar beneden
komt
u iets op het bedieningspaneel
plaatst.
5.12
Hob²Hood
Het is een geavanceerde automatische
functie die de kookplaat op een speciale
afzuigkap aansluit. Zowel de kookplaat
als de afzuigkap heeft een
infraroodontvanger. De snelheid van de
ventilator wordt automatisch bepaald op
basis van de modusinstelling en de
www.aeg.com12
temperatuur van de heetste pan op de
kookplaat. U kunt de ventilator van de
kookplaat handmatig bedienen.
Voor de meeste
afzuigkappen wordt het
afstandsbedieniningssysteem
uitgeschakeld. Inschakelen
voordat u de functie
gebruikt. Zie voor meer
informatie de
gebruikershandleiding van
de afzuigkap.
De functie automatisch bedienen
Stel de automatische modus in op H1 –
H6 om de functie automatisch te
bedienen. De kookplaat is oorspronkelijk
ingesteld op H5. De afzuigkap reageert
als u de kookplaat bedient. De kookplaat
herkent de temperatuur van de pannen
automatisch en stelt de snelheid van de
ventilator erop af.
De verlichting activeren
U kunt de kookplaat instellen om de
verlichting automatisch te activeren als u
de kookplaat aan zet. Zet daarvoor de
automatische modus op H1 – H6.
De verlichting van de
afzuigkap gaat uit 2 minuten
nadat u de kookplaat heeft
uitgeschakeld.
Automatische modi
Auto-
mati-
sche
ver-
lich-
ting
Koken
1)
Bak-
ken
2)
Modus H0 Uit Uit Uit
Modus H1 Aan Uit Uit
Modus
H2
3)
Aan Ventila-
torsnel-
heid 1
Ventila-
torsnel-
heid 1
Modus H3 Aan Uit Ventila-
torsnel-
heid 1
Auto-
mati-
sche
ver-
lich-
ting
Koken
1)
Bak-
ken
2)
Modus H4 Aan Ventila-
torsnel-
heid 1
Ventila-
torsnel-
heid 1
Modus H5 Aan Ventila-
torsnel-
heid 1
Ventila-
torsnel-
heid 2
Modus H6 Aan Ventila-
torsnel-
heid 2
Ventila-
torsnel-
heid 3
1)
De kookplaat detecteert het kookproces en ac-
tiveert de ventilatorsnelheid overeenkomstig de
automatische modus.
2)
De kookplaat detecteert het bakproces en acti-
veert de ventilatorsnelheid overeenkomstig de
automatische modus.
3)
Deze modus activeert de ventilator en de ver-
lichting en reageert niet op de temperatuur.
De automatische modus
veranderen
1. Schakel het apparaat uit.
2. Raak 3 seconden aan.
Het display gaat aan en uit.
3. Raak
3 seconden aan.
4. Raak een paar keer aan tot aan
gaat.
5. Raak van de timer aan om een
automatische modus te selecteren.
Als u stopt met koken en de kookplaat
uitschakelt, kan de ventilator nog even
blijven werken. Daarna schakelt het
systeem de ventilator automatisch uit en
wordt voorkomen dat u de ventilator per
ongeluk de komende 30 seconden
activeert.
Schakel de automatische
modus van de functie uit om
de kookplaat direct te
bedienen op het
kookplaatpaneel.
NEDERLANDS
13
De ventilatorsnelheid
handmatig bedienen
U kunt de ventilator van de kookplaat
handmatig bedienen.
Raak
aan als de kookplaat actief is.
Dit schakelt de automatische bediening
van de functie uit zodat u de
ventilatorsnelheid handmatig kunt
veranderen.
Als u op drukt, wordt de
ventilatorsnelheid met één verhoogd. Als
u een intensief niveau bereikt en weer op
drukt, stelt u de ventilatorsnelheid in
op 0 waardoor de afzuigkapventilator
uitschakelt. Om de ventilator weer te
starten met ventilatorsnelheid 1, raakt u
aan.
Schakel de kookplaat uit en
weer aan om de
automatische bediening van
de functie te activeren.
6. FLEXIBELE INDUCTIEKOOKZONE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
6.1 FlexiBridge functie
De flexibele inductiekookzone bestaat
uit vier gedeelten. De gedeelten kunnen
worden gecombineerd in twee
kookzones met verschillende maten, of in
één grote kookzone. De zijkanten van de
zones die samenwerken, gaan branden
en ze worden aan elkaar verbonden met
een kortere brandende lijnen.U kiest de
combinatie van de zones door de modus
te kiezen die van toepassing is op het
formaat van het kookgerei dat u wilt
gebruiken. Er bestaan drie modi:
Standaard (automatisch geactiveerd als u
de kookplaat aanzet), Big Bridge (grote
overbrugging) en Max Bridge (maximale
overbrugging).
Gebruik de twee
regelbalken aan de
linkerkant om de kookstand
in te stellen.
Schakelen tussen de modi
Gebruik de tiptoets om tussen de modi
te schakelen: .
Als u tussen de modi
schakelt dan wordt de
warmte-instelling teruggezet
op 0.
Diameter en positie van het kookgerei
Kies de modus die aansluit op de
afmeting en de vorm van het kookgerei.
Het kookgerei moet de geselecteerde
zone zoveel mogelijk bedekken. Plaats
het kookgerei in het midden van de
geselecteerde zone!
Plaats kookgerei met een
bodemdiameter die kleiner is dan 160
mm op het midden van een enkel
gedeelte.
www.aeg.com14
100-160mm
Plaats het kookgerei met een
bodemdiameter die groter is dan 160
mm in het midden van twee gedeelten.
> 160 mm
6.2 FlexiBridge
Standaardmodus
Deze modus wordt geactiveerd als u de
kookplaat aanzet. Het brengt de
gedeelten samen in twee afzonderlijke
kookzones. De zijkanten van de zones
die in deze modus samenwerken gaan
branden en ze worden verbonden met
kortere brandende lijnen.U kunt de
warmte-instelling voor iedere zone apart
instellen. Gebruik de twee regelbalken
aan de linkerkant.
Juiste positie voor kookgerei:
Onjuiste positie kookgerei:
6.3 FlexiBridge Big Bridge-
modus (grote overbrugging)
Om de modus te activeren, drukt u op
totdat u het lampje van de juiste
modus ziet. Deze modus brengt drie
achterste gedeelten samen in één
kookzone. Het voorste gedeelte is niet
verbonden en blijft werken als
afzonderlijke kookzone. U kunt de
warmte-instelling voor elke zone
afzonderlijk instellen. Gebruik twee
regelbalken aan de linker zijkant.
Juiste positie voor kookgerei:
Om deze modus te gebruiken moet u
het kookgerei op de drie
samengebrachte gedeelten plaatsen. Als
u kookgerei gebruikt dat kleiner is dan
twee gedeelten, knippert de regelbalk
en schakelt de zone na 2 minuten uit.
NEDERLANDS
15
Onjuiste positie kookgerei:
6.4 FlexiBridge Max Bridge
mode (Maximale
overbrugging)
Om de modus te activeren, drukt u op
totdat u het lampje van de juiste
modus ziet. Deze modus brengt alle
gedeelten samen in één kookzone.
Gebruik een van de twee regelbalken
links om de warmte-instelling te
bedienen.
Juiste positie voor kookgerei:
Om deze modus te gebruiken moet u
het kookgerei op de vier
samengebrachte gedeelten plaatsen. Als
u kookgerei gebruikt dat kleiner is dan
drie gedeelten, knippert de regelbalk en
schakelt de zone na 2 minuten uit.
Onjuiste positie kookgerei:
6.5 PowerSlide
Deze functie maakt het u mogelijk de
temperatuur aan te passen door het
kookgerei naar een andere positie op de
inductiekookzone te bewegen.
De functie verdeelt de inductiekookzone
in drie zones met verschillende warmte-
instellingen. De kookplaat neemt de
positie van het kookgerei weer en past
de warmte-instelling aan op de positie. U
kunt het kookgerei in de voorste, de
middelste of de achterste positie zetten.
Als u het kookgerei in de voorste positie
plaatst, krijgt u de hoogste kookstand.
Om het te verminderen, verplaatst u het
kookgerei naar de middelste of achterste
positie.
www.aeg.com16
Gebruik maar één pot als u
met deze functie werkt.
Als u de warmte-instelling
wilt wijzigen, tilt u de pan op
en zet u hem op een andere
zone. Als u he kookgerei
verschuift, kunnen er krassen
en een verkleuring van het
oppervlak ontstaan.
Algemene informatie:
de minimale bodemdiameter van het
kookgerei moet voor deze functie 160
mm zijn.
Als u de pan in de voorste positie
plaatst, licht op het
bedieningspaneel op. De
bedieningsbalk toont de standaard
warmte-instelling
.
Als u de pan in de middelste positie
plaatst, licht op het
bedieningspaneel op. De
bedieningsbalk toont de standaard
warmte-instelling
.
Als u de pan in de achterste positie
plaatst, licht
op het
bedieningspaneel op. De
bedieningsbalk toont de standaard
warmte-instelling .
Gebruik de bedieningsstrip linksvoor
om de standaard warmte-instelling te
wijzigen. U kunt de standaard warmte-
instelling alleen veranderen als de
functie actief is. U kunt de warmte-
instelling voor elke positie afzonderlijk
wijzigen. De kookplaat zal uw
instellingen onthouden voor de
volgende keer dat u de functie
activeert.
Tik op
om de functie in te schakelen.
De indicator gaat branden en de
regelbalk geeft de standaard warmte-
instelling weer.
Voor het uitschakelen van de functie
raakt u
aan.
7.
AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
7.1 Kookgerei
Bij een inductiekookzone
zorgt een sterk
elektromagnetisch veld
ervoor dat het kookgerei erg
snel heet wordt.
Gebruik de
inductiekookzones met
geschikte pannen.
Materiaal van het kookgerei
correct: gietijzer, staal, geëmailleerd
staal, roestvrij staal, meerlaagse
bodem (aangemerkt als geschikt door
de fabrikant).
niet correct: aluminium, koper,
messing, glas, keramiek, porselein.
Een pan is geschikt voor een
inductiekookplaat als:
water op de hoogste kookstand
binnen korte tijd wordt verwarmd.
een magneet vast blijft zitten aan de
bodem van het kookgerei.
De bodem van het
kookgerei moet zo dik en
vlak mogelijk zijn.
Zorg ervoor dat bodems
schoon en droog zijn
voordat ze op de kookplaat
worden gezet.
Afmetingen van de pannen
NEDERLANDS
17
Inductiekookzones passen zich tot op
zekere hoogte automatisch aan de
afmeting van het kookgerei aan.
De efficiëntie van de kookzone heeft
betrekking op de diameter van het
kookgerei. Kookgerei met een diameter
die kleiner is dan het minimum, ontvangt
slechts een deel van het vermogen dat
door de kookzone wordt gegenereerd.
Raadpleeg "Technische
gegevens".
7.2 Lawaai tijdens gebruik
Als u dit hoort:
kraakgeluid: kookgerei is gemaakt van
verschillende materialen (sandwich-
constructie).
fluitend geluid: bij gebruik van een
kookzone met een hoge kookstand
en als het kookgerei is gemaakt van
verschillende materialen (een
sandwich-constructie).
bromgeluid: als u een hoge
kookstand gebruikt.
klikken: er treedt elektrische
schakeling op.
sissen, zoemen: de ventilator werkt.
Deze geluiden zijn normaal en hebben
niets met een defect te maken.
7.3 Öko Timer (Eco-timer)
Om energie te besparen schakelt het
verwarmingselement van de kookzone
eerder uit dan het signaal van de timer
met aftelfunctie klinkt. Het verschil in
werkingstijd hangt af van het niveau van
de kookstand en de tijd dat u kookt.
7.4 Voorbeelden van
kooktoepassingen
De correlatie tussen de kookstand en het
stroomverbruik van de kookzone is niet
lineair. Wanneer u de kookstand
verhoogt, is dit niet proportioneel met
de toename in stroomverbruik van de
kookzone. Het betekent dat een
kookzone op de medium kookstand
minder dan de helft van het vermogen
gebruikt.
De gegevens in de volgende
tabel dienen slechts als
richtlijn.
Warmte-in-
stelling
Gebruik om: Tijd
(min)
Tips
1 Bereide gerechten warmhou-
den.
zoals
nodig
Een deksel op het kookgerei
doen.
1 - 2 Hollandaisesaus, smelten: bo-
ter, chocolade, gelatine.
5 - 25 Van tijd tot tijd mengen.
1 - 2 Stollen: luchtige omeletten,
gebakken eieren.
10 - 40 Met deksel bereiden.
2 - 3 Zachtjes aan de kook brengen
van rijst en gerechten op melk-
basis, reeds bereide gerechten
opwarmen.
25 - 50 Voeg minimaal twee keer zo
veel vocht toe als rijst en roer
gerechten op melkbasis hal-
verwege de procedure door.
3 - 4 Stomen van groenten, vis en
vlees.
20 - 45 Voeg een paar eetlepels vocht
toe.
4 - 5 Aardappelen stomen. 20 - 60 Gebruik max. ¼ l water voor
750 g aardappelen.
www.aeg.com18
Warmte-in-
stelling
Gebruik om: Tijd
(min)
Tips
4 - 5 Bereiden van grotere hoeveel-
heden voedsel, stoofschotels
en soepen.
60 - 150 Tot 3 l vloeistof plus ingre-
diënten
6 - 7 Zacht bakken: kalfsoester, cor-
don bleu van kalfsvlees, kote-
letten, rissoles, worstjes, lever,
roux, eieren, pannenkoeken,
donuts.
zoals
nodig
Halverwege de bereidingstijd
omdraaien.
7 - 8 Door-en-door gebraden, op-
gebakken aardappelen, len-
denbiefstukken, steaks.
5 - 15 Halverwege de bereidingstijd
omdraaien.
9 Aan de kook brengen van water, pasta koken, aanbraden van vlees (gou-
lash, stoofvlees), frituren van friet.
Kook grote hoeveelheden water. PowerBoost wordt geactiveerd.
7.5 Praktische tips voor
Hob²Hood
Als u de kookplaat bedient met de
functie:
Bescherm het afzuigkappaneel tegen
direct zonlicht.
Breng geen halogeenverlichting aan
in het afzuigkappaneel.
Dek het bedieningspaneel van de
afzuigkap niet af.
Onderbreek het signaal tussen de
kookplaat en de afzuigkap niet
(bijvoorbeeld met een hand, een
handgreep van een pan of een grote
pan). Zie de afbeelding.
De afzuigkap in de afbeelding is
slechts een voorbeeld.
Andere op afstand bediende
apparaten kunnen het
signaal hinderen. Gebruik
geen op afstand bedienbare
apparaten op het moment
dat u de functie op de
kookplaat gebruikt.
Afzuigkappen met de Hob²Hood
functie
Zie de consumentenwebsite voor de
volledige reeks afzuigkappen die met
deze functie werken. De AEG-
afzuigkappen die met deze functie
werken moeten het symbool hebben.
NEDERLANDS
19
8. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
8.1 Algemene informatie
Maak de kookplaat na ieder gebruik
schoon.
Gebruik altijd kookgerei met een
schone bodem.
Krassen of donkere vlekken op de
oppervlakte hebben geen invloed op
de werking van de kookplaat.
Gebruik een specifiek
schoonmaakmiddel voor het
oppervlak van de kookplaat.
Gebruik een speciale schraper voor
de glazen plaat.
De afdruk op de flexibele
inductiekookzone kan vies
worden of van kleur
veranderen door schuivende
pannen. U kunt de zone op
de normale manier
schoonmaken.
8.2 De kookplaat
schoonmaken
Verwijder direct: gesmolten
kunststof, plastic folie, suiker en
suikerhoudend voedsel, anders kan
dit schade aan de kookplaat
veroorzaken. Doe voorzichtig om
brandwonden te voorkomen. Gebruik
de speciale schraper op de glazen
plaat en verwijder resten door het
blad over het oppervlak te schuiven.
Verwijder nadat de kookplaat
voldoende is afgekoeld: kalk- en
waterkringen, vetspatten en
metaalachtig glanzende
verkleuringen. Reinig de kookplaat
met een vochtige doek en een beetje
niet-schurend reinigingsmiddel.
Droog de kookplaat na reiniging af
met een zachte doek.
Verkleuring glanzende metalen
verwijderen: reinig het glazen
oppervlak met een doek en een
oplossing van water met azijn.
9. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
9.1 Wat moet u doen als...
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
U kunt de kookplaat niet in-
schakelen of bedienen.
De kookplaat is niet aange-
sloten op een stopcontact of
is niet goed geïnstalleerd.
Controleer of de kookplaat
goed is aangesloten op het
lichtnet. Raadpleeg het aan-
sluitdiagram.
De zekering is doorgesla-
gen.
Ga na of de zekering de oor-
zaak van de storing is. Als de
zekeringen keer op keer
doorslaan, neemt u contact
op met een erkende installa-
teur.
www.aeg.com20
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
Stel gedurende 50 seconden
geen kookstand in.
Schakel de kookplaat op-
nieuw in en stel de kook-
stand binnen 50 seconden
in.
U hebt 2 of meer tiptoetsen
tegelijk aangeraakt.
Raak slechts één tiptoets te-
gelijk aan.
Pauze is in werking. Raadpleeg "Dagelijks ge-
bruik".
Er ligt water of er zitten vet-
spatten op het bedienings-
paneel.
Reinig het bedieningspa-
neel.
U kunt de maximale warmte-
stand niet instellen voor één
van de kookzones.
De andere zones verbruiken
het maximaal beschikbare
vermogen.
Uw kookplaat werkt correct.
Verlaag de warmtestand van
de andere kookzones die op
dezelfde fase zijn aangeslo-
ten.
Zie "Energiebeheer".
Er klinkt een geluidssignaal
en de kookplaat wordt uit-
geschakeld.
Er klinkt een geluidssignaal
als de kookplaat wordt uit-
geschakeld.
U hebt een of meer tiptoet-
sen afgedekt.
Verwijder het voorwerp van
de tiptoetsen.
De kookplaat schakelt uit. U hebt iets op de tiptoets
gezet.
Verwijder het object van de
tiptoets.
De restwarmte-indicator
gaat niet aan.
De zone is niet heet, omdat
hij slechts kortstondig is be-
diend of de sensor bescha-
digd is.
Als de kookzone lang ge-
noeg in werking is geweest
om heet te zijn, neemt u
contact op met de klanten-
service.
Hob²Hood werkt niet. U dekt het bedieningspa-
neel af.
Verwijder het voorwerp van
het bedieningspaneel.
U maakt gebruik van een he-
le grote pan die het signaal
blokkeert.
Gebruik een kleinere pan,
verander van kookzone of
bedien de afzuigkap hand-
matig.
De tiptoetsen worden warm. Het kookgerei is te groot of
staat te dicht bij het bedie-
ningspaneel.
Plaats groter kookgerei op
de achterste kookzones in-
dien nodig.
Er klinkt geen geluidsignaal
wanneer u de tiptoetsen van
het bedieningspaneel aan-
raakt.
De signalen zijn uit. Activeer het geluid. Raad-
pleeg "Dagelijks gebruik".
NEDERLANDS
21
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
De flexibele inductiekookzo-
ne verwarmt het kookgerei
niet.
De pan staat op een ver-
keerde plek op de flexibele
inductiekookzone.
Zet het kookgerei op de juis-
te plek op de flexibele in-
ductiekookzone. De plaats
van het kookgerei is afhan-
kelijk van de geactiveerde
functie of functiemodus. Zie
"Flexibele inductiekookruim-
te".
De diameter van de bodem
van het kookgerei is incor-
rect voor de geactiveerde
functie of functiemodus.
Gebruik alleen pannen met
een diameter die geschikt is
voor de geactiveerde functie
of functiemodus. Gebruik
pannen met een diameter
kleiner dan 160 mm op één
deel van de flexibele induc-
tiekookzone. Zie "Flexibele
inductiekookruimte".
gaat aan.
Kinderbeveiliging of Slot is
in werking.
Raadpleeg "Dagelijks ge-
bruik".
De bedieningsbalk knippert. Er staat geen kookgerei op
de zone, of de zone is niet
volledig bedekt.
Zet kookgerei op de zone,
zodat het kookgerei de zone
volledig bedekt.
Het kookgerei is niet ge-
schikt.
Gebruik geschikt kookgerei.
Zie 'Nuttige aanwijzingen en
tips'.
De diameter aan de bodem
van het kookgerei is te klein
voor de zone.
Gebruik kookgerei met de
juiste afmetingen. Raad-
pleeg "Technische gege-
vens".
FlexiBridge is in werking.
Eén of meerdere delen van
de werkende functiemodus
wordt niet afgedekt door het
kookgerei.
Zet het kookgerei op het
juiste aantal delen van de
werkende functiemodus of
wijzig de functiemodus. Zie
"Flexibele inductiekookruim-
te".
gaat aan.
PowerSlide is in werking. Er
worden twee pannen ge-
plaatst op de flexibele in-
ductiekookzone.
Gebruik slechts één pan. Zie
"Flexibele inductiekookruim-
te".
www.aeg.com22
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
en een getal gaat bran-
den.
Er heeft zich een fout in de
kookplaat voorgedaan.
Schakel de kookplaat uit en
na 30 seconden weer in.
Wanneer weer verschijnt,
trekt u de stekker van de
kookplaat uit het stopcon-
tact. Steek de stekker van de
kookplaat er na 30 seconden
weer in. Als het probleem
zich blijft voordoen, neem
dan contact op met een er-
kend servicecentrum.
U kunt een constant piepge-
luid horen.
De elektrische aansluiting is
onjuist.
Trek de stekker van de kook-
plaat uit het stopcontact.
Laat de installatie controle-
ren door een erkende elek-
tricien.
9.2 Als u het probleem niet
kunt oplossen...
Als u niet zelf het probleem kunt
verhelpen, neem dan contact op met uw
verkoper of de serviceafdeling. Zie voor
deze gegevens het typeplaatje. Verzeker
u ervan dat u de kookplaat correct
gebruikt heeft. Bij onjuist gebruik van het
apparaat wordt het bezoek van de
onderhoudstechnicus van de
klantenservice of de vakhandelaar in
rekening gebracht, zelfs tijdens de
garantieperiode. De instructies over het
service center en de garantiebepalingen
vindt u in het garantieboekje.
10. TECHNISCHE GEGEVENS
10.1 Typeplaatje
Model IPE74571FB PNC 949 597 478 00
Type 62 C4A 21 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz
Inductie 7.35 kW Geproduceerd in Duitsland
Ser.Nr. ................. 7.35 kW
AEG
10.2 Specificatie kookzones
Kookzone Nominaal ver-
mogen (max
warmte-instel-
ling) [W]
PowerBoost
[W]
PowerBoost
maximale duur
[min]
Diameter van
het kookgerei
[mm]
Middenachter 2300 3600 10 180 - 240
Rechtsvoor 1400 2500 4 125 - 145
NEDERLANDS
23
Kookzone Nominaal ver-
mogen (max
warmte-instel-
ling) [W]
PowerBoost
[W]
PowerBoost
maximale duur
[min]
Diameter van
het kookgerei
[mm]
Flexibele induc-
tiekookzone
2300 3200 10 minimum 100
Het vermogen van de kookzones kan
enigszins afwijken van de gegevens in de
tabel. Het verandert met het materiaal
en de afmetingen van het kookgerei.
Gebruik voor optimale kookresultaten
alleen kookgerei met een diameter niet
groter dan vermeld in de tabel.
11. ENERGIEZUINIGHEID
11.1 Productinformatie volgens EU 66/2014 alleen geldig voor
EU-markt
Modelidentificatie IPE74571FB
Type kookplaat Ingebouwde
kookplaat
Aantal kookzones 2
Aantal kookzones 1
Verwarmingstechnologie Inductie
Diameter ronde kookzones
(Ø)
Middenachter
Rechtsvoor
24,0 cm
14,5 cm
Lengte (L) en breedte (B)
van kookgedeelte
Links L 41,8 cm
B 24,8 cm
Energieverbruik per kook-
zone (EC electric cooking)
Middenachter
Rechtsvoor
189,2 Wh/kg
187,5 Wh/kg
Energieverbruik van de
kookzone (EC electric coo-
king)
Links 187,0 Wh/kg
Energieverbruik van de
kookplaat (EC electric hob)
187,6 Wh/kg
EN 60350-2 - Huishoudelijke elektrische
kookapparaten - deel 2: Kookplaten -
Methodes voor het meten van de
prestatie
11.2 Energiebesparing
U kunt elke dag energie besparen tijdens
het koken door de onderstaande tips te
volgen.
Warm alleen de hoeveelheid water op
die u nodig heeft.
Doe indien mogelijk altijd een deksel
op de pan.
Zet uw kookgerei op de kookzone
voordat u deze activeert.
Zet kleiner kookgerei op kleinere
kookzones.
Plaats het kookgerei precies in het
midden van de kookzone.
www.aeg.com24
Gebruik de restwarmte om het eten
warm te houden of te smelten.
12. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg
met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de
gemeente.
NEDERLANDS
25
ЗМІСТ
1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ................................................................26
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ................................................................... 29
3. УСТАНОВКА...................................................................................................... 32
4. ОПИС ВИРОБУ..................................................................................................33
5. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ...........................................................................34
6. ГНУЧКА ІНДУКЦІЙНА ЗОНА ГОТУВАННЯ......................................................39
7. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ...............................................................................42
8. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА........................................................................................ 45
9. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ..................................................................................... 45
10. ТЕХНІЧНІ ДАНІ................................................................................................48
11. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ................................................................................49
ДЛЯ ВІДМІННОГО РЕЗУЛЬТАТУ
Дякуємо, що обрали цей прилад від AEG. Ми створили його для бездоганної
роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які
допомагають робити життя простішим, – це властивості, які можна не знайти
у звичайних приладах. Приділіть декілька хвилин, аби прочитати, як
отримати найкраще від цього приладу.
Відвідайте наш веб-сайт:
Поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей,
сервісна інформація:
www.aeg.com/webselfservice
Зареєструйте виріб, щоб отримати покращене обслуговування:
www.registeraeg.com
Придбання приладдя, витратних матеріалів та оригінальних запчастин
для вашого приладу:
www.aeg.com/shop
РОБОТА З КЛІЄНТАМИ ТА СЕРВІСНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Рекомендується використовувати оригінальні запчастини.
У разі звертання до сервісного центру необхідно мати наступну інформацію:
модель, номер виробу (PNC), серійний номер.
Цю інформацію можна знайти на табличці з технічними даними.
Увага! Важлива інформація з техніки безпеки
Загальна інформація й рекомендації
Інформація щодо захисту навколишнього середовища
Може змінитися без оповіщення.
1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перед установкою та експлуатацією приладу слід
уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник
www.aeg.com26
не несе відповідальності за травми або збитки через
неправильне встановлення або використання.
Інструкції з експлуатації приладу слід зберігати в
безпечному і доступному місці з метою користування
в майбутньому.
1.1 Безпека дітей і вразливих осіб
Діти від 8 років, особи з обмеженими фізичними,
сенсорними чи розумовими здібностями та особи
без відповідного досвіду та знань можуть
користуватися цим приладом лише під наглядом
або після отримання інструктажу стосовно
безпечного користування приладом і пов’язаних
ризиків.
Діти у віці від 3 до 8 років та особи зі значними та
складними обмеженими можливостями можуть
залишатися поблизу приладу лише за умови
постійного нагляду.
Не слід залишати дітей до трьох років без
постійного нагляду поблизу приладу.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Тримайте всі пакувальні матеріали подалі від дітей
та утилізуйте ці матеріали належним чином.
Не допускайте дітей та домашніх тварин до
приладу під час його роботи чи охолодження.
Доступні частини — гарячі.
Якщо прилад обладнано пристроєм захисту від
доступу дітей, такий пристрій необхідно
активувати.
Дітям забороняється виконувати очищення чи
роботи з обслуговування приладу, які можуть
виконуватися користувачем, без нагляду.
1.2 Загальні правила безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прилад і його доступні поверхні
нагріваються під час використання. Необхідно бути
обережним, щоб не торкатися нагрівальних
елементів.
УКРАЇНСЬКА 27
Не використовуйте для керуванням приладом
зовнішній таймер або окрему систему
дистанційного керування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Готування без нагляду на
варильній поверхні з використанням жиру чи олії
може спричинити пожежу.
НІКОЛИ не намагайтеся загасити вогонь водою.
Натомість вимкніть прилад і накрийте чимось
вогонь, наприклад кришкою або протипожежним
покривалом.
ОБЕРЕЖНО! Необхідно стежити за процесом
готування. Необхідно безперервно стежити за
короткотривалим процесом готування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека займання. Не
зберігайте речі на поверхнях для готування.
Металеві предмети (наприклад, ножі, виделки,
ложки та кришки) не можна класти на варильну
поверхню, оскільки вони можуть нагрітися.
Не використовуйте пароочищувач для очищення
приладу.
Після користування елементом варильної поверхні
вимкніть його за допомогою відповідної ручки. Не
покладайтеся на детектор деко.
Якщо склокерамічна/скляна поверхня трісне,
вимкніть прилад та від'єднайте його від мережі
живлення. Якщо прилад підключено до мережі
живлення безпосередньо через розподільну
коробку, вийміть запобіжник, щоб відключити
прилад від джерела живлення. У будь-якому
випадку, зверніться до авторизованого сервісного
центру.
У разі пошкодження кабелю живлення зверніться
для його заміни до виробника, авторизованого
сервісного центру чи іншої кваліфікованої особи.
Робити це самостійно небезпечно.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використовуйте лише
запобіжники варильної поверхні, розроблені
виробником приладу для приготування, визнані
www.aeg.com28
придатними до використання відповідно до
інструкцій із експлуатації від виробника або
вбудовані у прилад. Використання неналежних
запобіжників може призвести до нещасних
випадків.
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
2.1 Встановлення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Цей прилад повинен
встановлювати лише
кваліфікований фахівець.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик травмування
або пошкодження приладу.
Повністю зніміть упаковку.
Не встановлюйте й не
використовуйте пошкоджений
прилад.
Дотримуйтеся інструкцій зі
встановлення, що постачаються
разом із приладом.
Дотримуйтеся вимог щодо
мінімальної відстані до інших
приладів чи предметів.
Будьте обережні під час
переміщення приладу, оскільки він
важкий. Використовуйте захисні
рукавички та взуття, що
постачається в комплекті.
Захистіть зрізи за допомогою
ущільнювального матеріалу, щоб
запобігти проникненню вологи, яка
викликає набухання.
Захистіть дно приладу від пари та
вологи.
Не встановлюйте прилад біля
дверей або під вікном. Це
допоможе запобігти падінню
гарячого посуду з приладу під час
відчинення дверей чи вікна.
На дні кожного приладу
знаходяться охолоджувальні
вентилятори.
Якщо прилад встановлено над
шухлядою, дотримуйтеся вказаних
нижче правил.
Не зберігайте невеликі шматки
або аркуші паперу, які можуть
потрапити всередину, оскільки
вони можуть пошкодити
охолоджувальні вентилятори
або негативного вплинути на
систему охолодження.
Слідкуйте за тим, щоб між дном
приладу та речами, що
зберігаються в шухляді,
залишалося щонайменше 2 см.
Зніміть розділювальні панелі,
встановлені в шафі під приладом.
2.2 Під’єднання до
електромережі
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик займання та
ураження електричним
струмом.
Усі роботи з під’єднання до
електромережі мають виконуватися
кваліфікованим електриком.
Прилад повинен бути заземленим.
Перш ніж виконувати будь-які
операції, переконайтеся, що прилад
від’єднано від електромережі.
Переконайтеся в тому, що
параметри на табличці з технічними
даними сумісні з електричними
параметрами електроживлення від
мережі.
Переконайтесь у правильному
встановленні приладу.
Незакріплений або неправильно
розташований кабель живлення або
штепсель (якщо є) можуть
призвести до значного нагрівання
роз’ємів.
Користуйтеся належним мережевим
електрокабелем.
Стежте за тим, щоб проводи
живлення не заплутувалися.
УКРАЇНСЬКА 29
Переконайтеся в тому, що
встановлено захист від ураження
електричним струмом.
Використовуйте кабельний затискач
на кабелі.
Переконайтеся, що кабель
живлення або штепсель (якщо є) не
торкаються гарячого приладу або
посуду під час підключення приладу
до розташованої поруч розетки.
Не використовуйте розгалужувачі,
перехідники й подовжувачі.
Під час встановлення приладу
пильнуйте, щоб не пошкодити
кабель живлення та штепсель
(якщо є). Для заміни пошкодженого
кабелю слід звернутися до нашого
сервісного центру або до
електрика.
Елементи захисту від ураження
електричним струмом та ізоляція
мають бути закріплені так, аби їх не
можна було зняти без спеціального
інструмента.
Вставляйте штепсельну вилку в
розетку електроживлення лише
після закінчення установки.
Переконайтеся, що після установки
є вільний доступ до розетки
електроживлення.
Не вставляйте вилку в розетку, яка
ненадійно закріплена.
Не тягніть за кабель живлення, щоб
відключити прилад із мережі.
Завжди вимикайте, витягаючи
штепсельну вилку.
Використовуйте лише належні
ізолюючі пристрої, а саме: лінійні
роз’єднувачі, запобіжники (гвинтові
запобіжники слід викрутити з
патрона), реле захисту від
замикання на землю та контактори.
Електрообладнання має бути
оснащеним ізолюючим пристроєм
для повного відключення від
електромережі. Зазор між
контактами ізолюючого пристрою
має становити не менше 3 мм.
2.3 Користування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує небезпека
травмування, опіків і
ураження електричним
струмом.
Перед першим використанням
зніміть усі пакувальні матеріали,
етикетки та захисну плівку (за
наявності).
Прилад призначено виключно для
застосування в домашніх умовах.
Не змінюйте технічні специфікації
цього приладу.
Переконайтеся в тому, що
вентиляційні отвори не заблоковані.
Не залишайте прилад без нагляду
під час користування ним.
Після кожного використання
вимикайте зону нагрівання.
Не покладайтеся на детектор
посуду.
Не кладіть столові прибори або
кришки каструль на зони
нагрівання. Вони можуть нагрітися.
Під час роботи з приладом руки не
повинні бути мокрими або
вологими. Не користуйтеся
приладом, якщо він контактує з
водою.
Не використовуйте прилад як
робочу поверхню та як поверхню
для зберігання речей.
Якщо на поверхні приладу
з’явились тріщини, негайно
від’єднайте його від електромережі.
Це дасть змогу запобігти враженню
електричним струмом.
Користувачі з кардіостимуляторами
мають дотримуватися мінімальної
відстані 30 см від індукційних зон
приготування під час роботи
приладу.
Коли ви кладете продукти в гарячу
олію, вона може бризкати.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує небезпека пожежі та
опіків
Під час нагрівання жирів і олії
можуть вивільнятися займисті пари.
Готуючи з використанням жирів і
олії, тримайте їх осторонь від
www.aeg.com30
відкритого вогню або гарячих
предметів.
Пари, які виділяє дуже гаряча олія,
можуть спричинити спонтанне
займання.
Використана олія, що містить
залишки їжі, може спричинити
пожежу за нижчої температури, ніж
олія, яка використовується вперше.
Не кладіть усередину приладу,
поряд із ним або на нього
легкозаймисті речовини чи
предмети, змочені в
легкозаймистих речовинах.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик пошкодження
приладу.
Не ставте гарячий посуд на панель
керування.
Не кладіть кришку гарячої каструлі
на скляну варильну поверхню.
Не допускайте, щоб з посуду
випаровувалася вся рідина.
Будьте обережні та пильнуйте, щоб
жодні предмети чи посуд не падали
на прилад. Це може призвести до
пошкодження поверхні.
Не вмикайте зони нагрівання, якщо
на них немає посуду або посуд
порожній.
Не кладіть алюмінієву фольгу на
прилад.
Кухонний посуд із чавуну, алюмінію
або з пошкодженим дном може
подряпати скло або склокераміку.
Завжди піднімайте такий посуд,
якщо його потрібно переставити в
інше місце на варильній поверхні.
Цей прилад призначений виключно
для приготування їжі. Його
забороняється використовувати
для інших цілей, наприклад
опалення приміщень.
2.4 Догляд і чищення
Регулярно очищуйте прилад, щоб
запобігти пошкодженню матеріалу
поверхні.
Перш ніж чистити прилад, вимкніть
його й зачекайте, доки він охолоне.
Відключіть прилад від джерела
живлення, перш ніж починати
технічне обслуговування.
Не використовуйте водяні
розпилювачі або пару для очистки
приладу.
Протріть прилад вологою м’якою
ганчіркою. Застосовуйте лише
нейтральні миючі засоби. Не
використовуйте будь-які абразивні
засоби, жорсткі серветки для
очищення, розчинники або металеві
предмети.
2.5 Сервіс
Для ремонту приладу зверніться в
авторизований сервісний центр.
Використовуйте лише оригінальні
запасні частини.
2.6 Утилізація
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує небезпека
задушення.
Щоб отримати інформацію про
належну утилізацію приладу, слід
звернутися до органів
муніципальної влади.
Від’єднайте прилад від
електромережі.
Відріжте кабель електричного
живлення близько до приладу та
утилізуйте його.
Цей продукт по змісту небезпечних
речовин відповідає вимогам
Технічного регламенту обмеження
використання деяких небезпечних
речовин в електричному та
електронному обладнанні (постанова
Кабінета Міністрів України №1057 від 3
грудня 2008р.)
УКРАЇНСЬКА 31
3. УСТАНОВКА
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Див. розділи з інформацією
щодо техніки безпеки.
3.1 Перед встановленням
Перш ніж установлювати варильну
поверхню, запишіть наступну
інформацію з паспортної таблички. Ця
табличка розташована внизу
варильної поверхні.
Серійний
номер ...........................
3.2 Вбудовані варильні
поверхні
Експлуатувати вбудовані варильні
поверхні можна лише після
правильного вбудовування у шафки та
робочі поверхні, які підходять для
цього і відповідають нормам.
3.3 З’єднувальний кабель
Варильну поверхню оснащено
з’єднувальним кабелем.
Щоб замінити пошкоджений кабель
живлення, використовуйте кабель
живлення: H05V2V2-F, який
витримує температуру 90°C чи
вище. Звертайтеся до місцевого
сервісного центру.
3.4 Складання
min.
50mm
min.
500mm
min.
12
min.
60
min.
28
44
23
min. 55
710
550
520
490
+1
680
+1
max R5
280
60
www.aeg.com32
4. ОПИС ВИРОБУ
4.1 Схема варильної поверхні
1
2
1
3
1
Індукційна зона нагрівання
2
Панель керування
3
Гнучка індукційна зона нагрівання,
що складається з чотирьох секцій
4.2 Структура панелі керування
6 7 8
10
1
11
2
345
9
Щоб побачити панель керування і положення зон, увімкніть прилад за допомогою
Керування приладом здійснюється за допомогою сенсорних кнопок. Символи на
дисплеї, індикатори та звукові сигнали вказують на активовані функції.
Сен‐
сорна
кноп‐
ка
Функція Коментар
1
ВКЛ/ВИМК Увімкнення та вимкнення варильної по‐
верхні.
2
Hob²Hood Увімкнення та вимкнення ручного режиму
функції.
3
Пауза Увімкнення та вимкнення функції.
4
/
- Збільшення або зменшення тривалості.
5
- Встановлення функції таймера.
6
- Дисплей таймера Показує час у хвилинах.
УКРАЇНСЬКА 33
Сен‐
сорна
кноп‐
ка
Функція Коментар
7
FlexiBridge Для перемикання між трьома режимами
функції.
8
PowerSlide Увімкнення та вимкнення функції.
9
- Сектор керування Установлення ступеня нагрівання.
10
PowerBoost Увімкнення функції.
11
Блокування / Захист ду‐
хової шафи від дітей
Блокування та розблокування панелі керу‐
вання.
4.3 OptiHeat Control (3-
ступеневий індикатор
залишкового тепла)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
/ / Небезпека опіку
залишковим теплом!
Індикатори показують
рівень залишкового тепла
для зон нагрівання, які
використовуються в даний
момент. Індикатори можуть
також з'являтися для
сусідніх зон нагрівання,
навіть якщо ви їх не
використовуєте.
Тепло для процесу готування їжі
генерується індукційними зонами
нагрівання безпосередньо в дні
посуду. Склокераміка нагрівається
теплом від посуду.
Коли варильну поверхню вимкнено,
індикатори все ще видно. Коли
варильна поверхня достатньо
охолоне, вони зникають.
5. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Див. розділи з інформацією
щодо техніки безпеки.
5.1 Увімкнення та
вимкнення
Торкніться і утримуйте впродовж 1
секунди, щоб увімкнути або вимкнути
варильну поверхню.
Елементи управління вмикаються
після увімкнення варильної поверхні та
вимикаються після вимкнення
варильної поверхні.
Коли варильну поверхню вимкнено,
можна побачити лише .
5.2 Автоматичне вимкнення
Функція автоматично вимикає
варильну поверхню в разі, якщо:
ви не поставили посуд на варильну
поверхню протягом 50 секунд,
ви не встановили налаштування
нагрівання протягом 50 секунд
після того, як поставили посуд,
ви вилили або поклали щось на
панель керування більш, ніж на 10
секунд (каструлю, ганчірку тощо).
Коли ви почуєте звуковий сигнал,
це означає, що варильну поверхню
вимкнено. Приберіть сторонній
предмет або очистіть панель
керування.
www.aeg.com34
варильна поверхня занадто
нагрілася (наприклад, це може
статися після википання усієї води в
каструлі). Дочекайтеся, доки зона
нагрівання охолоне, перш ніж знову
використовувати варильну
поверхню.
ви не вимикаєте зону нагрівання й
не змінюєте ступінь нагрівання.
Через деякий час варильна
поверхня вимикається.
Співвідношення між ступенем
нагрівання та часом, після якого
вимикається варильна поверхня:
Рівень нагріван‐
ня
Варильна по‐
верхня вими‐
кається через
1 - 2 6 годин
3 - 4 5 годин
5 4 години
6 - 9 1,5 години
5.3 Використання зон
нагрівання
УВАГА
Не ставте гарячий посуд
на панель керування. Існує
ризик пошкодження
електронних елементів.
Поставте посуд у центр обраної зони.
Індукційні зони нагрівання
автоматично пристосовуються до
розміру дна посуду.
Після виявлення посуду з’являється
рівень нагрівання 0.
5.4 Ступінь нагрівання
Торкніться елемента управління на
бажаному рівні нагрівання або
переміщуйте палець вздовж елемента
управління, аби встановити чи змінити
ступінь нагрівання для зони
нагрівання.
Після того, як ви поставили посуд на
зону нагрівання і встановили рівень
нагрівання, він залишається таким
самим протягом 50 секунд після зняття
посуду. Протягом половини цього часу
мигтить сектор керування. Якщо ви
поставите посуд на цю зону нагрівання
знову протягом цього часу, рівень
нагрівання знову активується, в
протилежному випадку — зона
нагрівання вимикається.
5.5 Функція Керування
потужністю
Зони нагрівання згруповано за
розташуванням і кількістю фаз у
варильній поверхні. Див. малюнок.
Кожна фаза витримує максимальне
електричне навантаження 3680 Вт.
Функція розподіляє потужність між
зонами нагрівання, підключеними
до однієї фази.
Функція вмикається, коли загальне
електричне навантаження для зон
нагрівання, під’єднаних до одної
фази, перевищує 3680 Вт.
Функція зменшує потужність інших
зон нагрівання, підключених до
однієї фази.
Для зон нагрівання, які мають
знижену потужність, панель
управління показує максимально
можливі рівні нагрівання.
Якщо більш високий рівень
нагрівання недоступний, слід
знизити його спочатку для інших
зон нагрівання.
УКРАЇНСЬКА 35
Увімкнення функції залежить від
розміру та кількості посуду.
5.6 PowerBoost
Ця функція активує більше потужності
для відповідної індукційної зони
нагрівання в залежності від розміру
посуду. Функцію можна ввімкнути лише
на обмежений період часу.
Торкніться
, щоб увімкнути функцію
для зони готування.
Функція вимикається автоматично.
Щоб дізнатися
максимальні значення
тривалості, див. розділ
«Технічні дані».
5.7 Таймер
Таймер зворотного відліку
часу
За допомогою цієї функції можна
встановити час, упродовж якого зона
нагрівання працюватиме протягом
одного сеансу готування.
Встановіть рівень нагрівання для
відповідної зони нагрівання, а потім
налаштуйте функцію.
1. Торкніться
, щоб увімкнути
функцію або змінити час.
На дисплеї з'являються цифри
таймера і індикатори та .
Якщо таймер не встановлено, і
зникають через 3 секунди.
2. Торкніться
або , щоб
встановити час (00–99 хвилин).
Через 3 секунди таймер починає
зворотний відлік часу. Індикатори і
зникають.
Коли час збіжить, пролунає звуковий
сигнал і почне блимати . Щоб
зупинити сигнал, торкніться .
Вимкнення функції: торкніться
.
Загоряються індикатори і .
Використовуйте або , щоб
встановити на дисплеї. В якості
альтернативи, встановіть рівень
нагрівання на 0. В результаті лунає
звуковий сигнал і таймер скасовано.
Таймер
Цю функцію можна використовувати,
коли варильна поверхня ввімкнена, а
зони нагрівання не працюють.
Поставте каструлю на зона нагрівання,
щоб побачити символ .
1. Щоб увімкнути функцію, торкайтеся
.
2. Торкніться або , щоб
встановити час.
Функція запускається автоматично
через 4 секунди.
Після встановлення функції каструлю
можна прибрати.
Коли час збіжить, пролунає звуковий
сигнал і почне блимати . Торкніться
, щоб зупинити сигнал.
Вимкнення функції: торкніться .
Індикатори і загоряються.
Використовуйте або , щоб
встановити на дисплеї.
Функція не впливає на
роботу зон нагрівання.
5.8 Пауза
Функція налаштовує всі зони
нагрівання, які працюють, на режим
найнижчої температури.
www.aeg.com36
Коли функцію активовано, можна
використовувати символи , або
.
Доторкніться до
, щоб увімкнути
функцію.
Ступіть нагріву знижується до 1.
Щоб вимкнути функцію, торкніться .
Загорається попередній ступінь
нагрівання.
5.9 Блокування
Можна заблокувати панель керування
під час роботи варильної поверхні. Це
запобігає випадковій зміні
встановленого ступеня нагрівання.
Встановіть спочатку ступінь нагріву.
Торкніться
, щоб увімкнути функцію.
Щоб вимкнути функцію, торкніться .
При вимиканні варильної
поверхні ця функція також
вимикається.
5.10 Захист духової шафи
від дітей
Ця функція запобігає випадковому
вмиканню варильної поверхні.
Спочатку увімкніть варильну поверхню
і не встановлюйте рівень нагрівання.
Щоб увімкнути функцію, торкайтеся
до появи звукового сигналу та
індикатора.
Сектор керування зникає. Вимкніть
варильну поверхню.
Коли варильна поверхня
вимикається, функція
залишається активованою.
Щоб вимкнути функцію лише на
один період готування: Увімкніть
варильну поверхню за допомогою .
Засвітиться . Торкайтеся до
появи звукового сигналу та вимкнення
індикатора. З'являється сектор
керування. Встановіть ступінь нагріву
не пізніше ніж через 50
секунд.Варильною поверхнею можна
користуватися. Коли варильна
поверхня вимикається за допомогою
, функція залишається активованою.
Щоб вимкнути цю функцію на
постійній основі:Увімкніть варильну
поверхню і не встановлюйте рівень
нагрівання. Торкайтеся до появи
звукового сигналу та вимкнення
індикатора. З'являється сектор
керування. Вимкніть варильну
поверхню.
5.11 OffSound Control
(Вимкнення та увімкнення
звукових сигналів)
Спочатку вимкніть варильну поверхню.
1. Торкніть кнопку і утримуйте її
впродовж 3 секунд, щоб увімкнути
функцію.
Дисплей засвітиться та вимкнеться.
2. Торкніться та утримуйте
протягом 3 секунд.
Починає світитися або .
3. Торкніться на таймері, щоб
обрати один з наступних
параметрів:
- звуки вимкнено
- звуки увімкнено
4. Щоб підтвердити вибір,
дочекайтеся, доки варильна
поверхня автоматично вимкнеться.
Якщо вибрано функцію , ви почуєте
звукові сигнали лише тоді, коли:
ви торкаєтесь
Таймер вимикається
Таймер зворотного відліку часу
вимикається
ви поклали щось на панель
керування.
5.12
Hob²Hood
Це сучасна автоматична функція, яка
з’єднує варильну поверхню зі
спеціальною витяжкою. Варильна
поверхня та витяжка мають
інфрачервоні приймачі. Швидкість
вентилятора визначається
автоматично залежно від обраного
режиму та температури найгарячішого
посуду на варильній поверхні. Можна
УКРАЇНСЬКА 37
також керувати вентилятором вручну з
варильної поверхні.
Для більшості витяжок
система дистанційного
керування спочатку
деактивована. Щоб
використовувати цю
функцію, потрібно її
спочатку активувати. Для
отримання додаткової
інформації див. інструкцію
з експлуатації витяжки.
Автоматичне керування функцією
Для автоматичного керування
функцією налаштуйте автоматичний
режим Н1-Н6. Для варильної поверхні
спочатку налаштовано режим H5.
Витяжка активується, коли варильна
поверхня працює. Варильна поверхня
автоматично розпізнає температуру
посуду та регулює швидкість
вентилятора.
Активація підсвітки
Можна налаштувати функцію
автоматичної активації підсвітки кожен
раз, коли вмикається варильна
поверхня. Для цього налаштуйте
автоматичний режим Н1-Н6.
Освітлення на витяжці
вимикається через 2
хвилини після вимкнення
варильної поверхні.
Автоматичні режими
Авто‐
ма‐
тична
під‐
світ‐
ка
Кипін‐
ня
1)
Сма‐
ження
2)
Режим Н0 Вимк. Вимк. Вимк.
Режим Н1 Увімк. Вимк. Вимк.
Ре‐
жим Н2
3)
Увімк. Швид‐
кість
вентиля‐
тора 1
Швид‐
кість
вентиля‐
тора 1
Авто‐
ма‐
тична
під‐
світ‐
ка
Кипін‐
ня
1)
Сма‐
ження
2)
Режим Н3 Увімк. Вимк. Швид‐
кість
вентиля‐
тора 1
Режим Н4 Увімк. Швид‐
кість
вентиля‐
тора 1
Швид‐
кість
вентиля‐
тора 1
Режим Н5 Увімк. Швид‐
кість
вентиля‐
тора 1
Швид‐
кість
вентиля‐
тора 2
Режим Н6 Увімк. Швид‐
кість
вентиля‐
тора 2
Швид‐
кість
вентиля‐
тора 3
1)
Варильна поверхня розпізнає процес кипіння
та налаштовує швидкість вентилятора відпо‐
відно до автоматичного режиму.
2)
Варильна поверхня розпізнає процес сма‐
ження та налаштовує швидкість вентилятора
відповідно до автоматичного режиму.
3)
Цей режим активує вентилятор і підсвітку
без урахування температури.
Змінення автоматичного
режиму
1. Вимкніть прилад.
2. Торкніться та утримуйте
протягом 3 секунд.
Дисплей засвітиться й вимкнеться.
3. Торкніться та утримуйте
протягом 3 секунд.
4. Торкніться кілька разів, доки не
засвітиться .
5. Торкніться на таймері для того,
щоб обрати автоматичний режим.
Після завершення готування та
вимкнення варильної поверхні
вентилятор витяжки може
www.aeg.com38
продовжувати працювати протягом
певного часу. Після завершення цього
часу система вимикає вентилятор
автоматично та не дозволяє
випадково ввімкнути вентилятор
протягом наступних 30 секунд.
Для керування витяжкою
безпосередньо з її панелі
вимкніть автоматичний
режим роботи.
Керування швидкістю
вентилятора вручну
Можна також керувати вентилятором
вручну з варильної поверхні.
Торкніться
, коли варильна поверхня
активна.
Це дає змогу дезактивувати
автоматичний режим роботи та
змінити швидкість вентилятора вручну.
У разі натискання швидкість
вентилятора збільшується на один
ступінь. Якщо вибрати інтенсивний
рівень і натиснути ще раз,
швидкість вентилятора
налаштовується на значенні «0»,
тобто вентилятор витяжки
вимикається. Для повторного запуску
вентилятора зі швидкістю «1»,
торкніться
.
Щоб увімкнути
автоматичний режим
роботи, вимкніть варильну
поверхню та ввімкніть її
знову.
6. ГНУЧКА ІНДУКЦІЙНА ЗОНА ГОТУВАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Див. розділи з інформацією
щодо техніки безпеки.
6.1 Функція FlexiBridge
Гнучка індукційна зона готування, що
складається з чотирьох секцій. Секції
можуть бути об’єднані у дві різні за
розміром зони нагрівання або в одну
велику зону готування. Сторони зон,
які працюють разом, починають
світитися, і вони пов'язані коротшими
лініями, що світяться.Ви можете
комбінувати секції, обираючи режим
відповідно до розміру посуду, який
бажаєте використовувати. Існує три
режими. Standard (активується
автоматично, коли ви активуєте
варильну поверхню), Big Bridge і Max
Bridge.
Щоб установити ступінь
нагрівання, скористайтеся
двома секторами
керування, розташованими
зліва.
Перемикання режимів
Для перемикання режимів
використовуйте сенсорну кнопку: .
Коли ви перемикаєте
режими, ступінь нагрівання
знову встановлюється на
позначці 0.
Діаметр та положення посуду
Оберіть режим відповідно до розмірів і
форми посуду. Діаметр дна посуду
повинен максимально відповідати
діаметру обраної зони. Розташуйте
посуд у центрі обраної зони!
Розташуйте посуд із діаметром дна до
160 мм у центрі однієї секції.
УКРАЇНСЬКА 39
100-160mm
Розташуйте посуд із діаметром дна
більше 160 мм у центрі між двома
секціями.
> 160 mm
6.2 FlexiBridge Режим
Standard
Цей режим активується після активації
варильної поверхні. Він об’єднує секції
у дві окремі зони нагрівання. Сторони
зон, які працюють разом у цьому
режимі, починають світитися, і вони
пов'язані коротшими лініями, що
світяться.Можна встановлювати
ступінь нагрівання для кожної зони
окремо. Використовуйте два сектори
керування, розташовані зліва.
Правильне положення посуду
Неправильне положення посуду:
6.3 FlexiBridge Режим Big
Bridge
Щоб увімкнути цей режим, торкайтеся
, доки не з’явиться індикатор
відповідного режиму . Цей режим
об’єднує три задні секції в одну зону
нагрівання. Передня секція не
підключена й функціонує як окрема
зона нагрівання. Можна
встановлювати ступінь нагрівання для
кожної зони окремо. Використовуйте
два сектори керування, розташовані
зліва.
Правильне положення посуду
Щоб використовувати цей режим, ви
повинні розташувати посуд на трьох
об’єднаних секціях. Якщо діаметр
посуду, який ви використовуєте,
www.aeg.com40
менший за діаметр двох секцій, сектор
керування мигтить і через 2 хвилини
зона нагрівання вимкнеться.
Неправильне положення посуду:
6.4 FlexiBridge Режим Max
Bridge
Щоб увімкнути цей режим, торкайтеся
, доки не з’явиться індикатор
відповідного режиму . Цей режим
об’єднує всі секції в одну зону
нагрівання. Щоб встановити ступінь
нагрівання, скористайтеся одним з
двох секторів керування,
розташованих зліва.
Правильне положення посуду
Щоб використовувати цей режим, ви
повинні розташувати посуд на
чотирьох об’єднаних секціях. Якщо
діаметр посуду, який ви
використовуєте, менший за діаметр
трьох секцій, сектор керування мигтить
і через 2 хвилини зона нагрівання
вимкнеться.
Неправильне положення посуду:
6.5 PowerSlide
Ця функція дозволяє регулювати
температуру, переміщуючи посуд в
інше положення на індукційній зоні
готування.
Функція розділяє індукційну зону
готування на три ділянки з різним
ступенем нагрівання. Варильна
поверхня розпізнає положення посуду
та встановлює ступінь нагрівання
відповідно до такого положення. Ви
можете розміщувати посуд у
передньому, середньому й задньому
положеннях. Якщо ви поставите посуд
спереду, то отримаєте найвищий
ступінь нагрівання. Для його
зменшення перемістіть посуд у
середнє або заднє положення.
УКРАЇНСЬКА 41
Користуйтеся лише одним
предметом посуду під час
роботи цієї функції.
Якщо ви хочете змінити
ступінь нагрівання,
підніміть посуд і поставте
його на іншу зону. Якщо ви
будете пересовувати
посуд, то це може
призвести до подряпин і
знебарвлення поверхні.
Загальна інформація
Мінімальний діаметр дна посуду
для цієї функції становить 160 мм.
При розміщенні каструлі у
передньому положенні на панелі
керування засвітиться . Сектор
керування відображає
налаштування нагрівання за
промовчанням .
При розміщенні каструлі у
середньому положенні на панелі
керування засвітиться
. Сектор
керування відображає
налаштування нагрівання за
промовчанням .
При розміщенні каструлі у задньому
положенні на панелі керування
засвітиться . Сектор керування
відображає налаштування
нагрівання за промовчанням .
Щоб змінити ступінь нагрівання за
промовчанням, використовуйте
передній сектор керування, що
знаходиться зліва. Ступінь
нагрівання, встановлений за
промовчанням, можна змінити лише
якщо функція увімкнена. Ступінь
нагрівання для кожного положення
можна змінювати окремо. Для
варильної поверхні буде збережено
ваші налаштування під час
наступної активації функції.
Доторкніться до , щоб увімкнути
функцію.
Починає світитися індикатор і сектор
керування відображає налаштування
нагрівання за промовчанням.
Щоб вимкнути функцію, торкніться .
7. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Див. розділи з інформацією
щодо техніки безпеки.
7.1 Посуд
Завдяки сильному
електромагнітному полю
індукційних зон нагрівання
тепло дуже швидко
виникає безпосередньо в
посуді.
Користуйтеся посудом,
який підходить для зон
нагрівання.
Матеріал посуду
придатний: чавун, сталь,
емальована сталь, нержавіюча
сталь, посуд із багатошаровим
дном (позначений як придатний
виробником).
непридатний: алюміній, мідь,
латунь, скло, кераміка, порцеляна.
www.aeg.com42
Посуд придатний для індукційної
варильної поверхні, якщо:
вода швидко закипає в посуді на
зоні, для якої встановлено
найвищий ступінь нагрівання.
до дна посуду притягується магніт.
Дно посуду має бути
якомога товстішим і
рівнішим.
Перш, ніж ставити посуд
на варильну поверхню,
переконайтеся, що його
дно чисте та сухе.
Розміри посуду
Індукційні зони нагрівання
автоматично пристосовуються до
розміру дна посуду.
Ефективність зони нагрівання
залежить від діаметра посуду. Посуд із
діаметром менше мінімального
отримує лише частину енергії, що
виробляється зоною нагрівання.
Див. розділ «Технічні
дані».
7.2 Шуми під час роботи
Якщо чути:
потріскування: посуд виготовлено з
різних матеріалів (складається з
багатьох шарів).
посвистування: увімкнено зону
нагрівання на високому рівні
потужності, а посуд виготовлено з
різних матеріалів (складається з
багатьох шарів).
гудіння: встановлено високий
рівень потужності.
клацання: виконується вмикання
або вимикання функцій.
шипіння, шум: працює вентилятор.
Шуми є нормальними і не свідчать
про несправність.
7.3 Öko Timer (Таймер еко)
З метою заощадження енергії
нагрівальний елемент зони нагрівання
вимикається раніше, ніж таймер
зворотного відліку подасть звуковий
сигнал. Ця різниця у часі залежить від
встановленого значення ступеня
нагріву та часу готування.
7.4 Приклади застосування
Співвідношення між ступенем
нагрівання та споживанням
електроенергії зоною нагрівання не є
лінійним. Збільшення ступеня
нагрівання не є пропорційним
збільшенню споживання
електроенергії. Це означає, що зона
нагрівання з середнім ступенем
нагрівання використовує менш ніж
половину своєї потужності.
Дані, наведені в таблиці, є
орієнтовними.
Рівень нагрі‐
вання
Призначення Час (у
хв.)
Поради
1 Підтримання готових страв
теплими.
скільки
потріб‐
но
Накривайте посуд кришкою.
1 - 2 Голландський соус, розто‐
плювання: масла, шоколаду,
желатину.
5 - 25 Помішуйте час від часу.
1 - 2 Згущування: збиті омлети,
запіканки з яєць.
10 - 40 Готуйте з накритою кри‐
шкою.
УКРАЇНСЬКА 43
Рівень нагрі‐
вання
Призначення Час (у
хв.)
Поради
2 - 3 Приготування рису та страв
на основі молока, розігріван‐
ня готових страв.
25 - 50 Додайте до рису щонаймен‐
ше вдвічі більше рідини, пе‐
ремішайте молочні страви
через половину часу готу‐
вання.
3 - 4 Готування на парі овочів, ри‐
би, м’яса.
20 - 45 Додайте кілька столових ло‐
жок рідини.
4 - 5 Готування картоплі на парі. 20 - 60 Використовуйте макс. ¼ л
води на 750 г картоплі.
4 - 5 Приготування страв у великій
кількості, звичайних та густих
супів.
60 - 150 До 3 л рідини плюс інгредієн‐
ти.
6 - 7 Легке підсмажування: шніце‐
лів, кордон блю, відбивних,
фрикадельок, сардельок, пе‐
чінки, борошняної підливки,
яєць, омлетів, оладок.
скільки
потріб‐
но
Переверніть по завершенні
половини часу.
7 - 8 Сильне смаження дерунів,
філе, стейків.
5 - 15 Переверніть по завершенні
половини часу.
9 Кип’ятіння води, готування макаронів, обсмажування м’яса (гуляш,
тушковане м’ясо), приготування картоплі фрі.
Кип’ятіння великої кількості води. Активовано PowerBoost.
7.5 Поради і рекомендації
для Hob²Hood
Коли варильна поверхня
використовується разом з функцією:
Захищайте панель витяжки від
прямих сонячних променів.
Не освітлюйте панель витяжки
галогеновою лампою.
Не накривайте панель управління
варильної поверхні.
Не переривайте сигнал між
варильною поверхнею та витяжкою
(наприклад, рукою, ручкою посуду
або високою каструлею). Див.
малюнок.
Витяжку на малюнку зображено
лише для прикладу.
www.aeg.com44
Інші прилади з
дистанційним керуванням
можуть блокувати сигнал.
Не використовуйте
прилади з дистанційним
керуванням під час
користування даною
функцією на варильній
поверхні.
Витяжки плит з функцією Hob²Hood
Щоб ознайомитися з повним
асортиментом витяжок для плит з цією
функцією, див. веб-сайт для
користувачів. Витяжки для плит AEG,
що підтримують цю функцію, повинні
мати позначку .
8. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Див. розділи з інформацією
щодо техніки безпеки.
8.1 Загальна інформація
Чистьте варильну поверхню після
кожного використання.
Дно посуду, в якому ви готуєте, має
бути завжди чистим.
Подряпини або темні плями на
поверхні не впливають на роботу
варильної поверхні.
Використовуйте спеціальний засіб
для чищення, придатним для цієї
варильної поверхні.
Користуйтеся спеціальним
шкребком для скла.
Область друку на гнучкій
індукційній зоні готування
може забруднитися або
змінити колір через
ковзання посуду.
Поверхню зони можна
очистити з дотриманням
стандартної процедури.
8.2 Чищення варильної
поверхні
Негайно видаляйте такі типи
забруднень: розплавлену
пластмасу й полімерну плівку, цукор
та залишки страв, що містять цукор,
якщо цього не зробити, то
забруднення може призвести до
пошкодження варильної поверхні.
Будьте обережні, щоб уникнути
опіків. Використовуйте спеціальний
шкребок для варильних поверхонь
під гострим кутом до скляної
поверхні і пересувайте лезо по
поверхні.
Видаляйте залишки після того, як
прилад достатньо охолоне:
вапняні та водяні розводи, бризки
жиру та плями з металевим
відблиском. Очищуйте поверхню
вологою ганчіркою з нейтральним
миючим засобом. Після чищення
витріть поверхню м’якою тканиною.
Видаліть плями з металевим
відблиском: скористайтеся
розчином води з оцтом та витріть
скляну поверхню ганчіркою.
9. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Див. розділи з інформацією
щодо техніки безпеки.
УКРАЇНСЬКА 45
9.1 Необхідні дії в разі виникнення проблем
Проблема Можлива причина Вирішення
Ви не можете увімкнути
або користуватись вариль‐
ною поверхнею.
Варильну панель не під’єд‐
нано до мережі або під’єд‐
нано неправильно.
Перевірте, щоб варильна
поверхня була правильно
під’єднана до мережі. Ви‐
користовуйте схему елек‐
тричних з’єднань.
Запобіжник перегорів. Переконайтеся, що запо‐
біжник є причиною не‐
справності. Якщо запобіж‐
ник перегорить ще раз,
зверніться до кваліфікова‐
ного електрика.
Ви не встановили налашту‐
вання нагрівання протягом
50 секунд.
Увімкніть варильну панель
і налаштуйте режим нагрі‐
вання не раніше ніж через
50 секунд.
Ви доторкнулися до двох
або більше сенсорних кно‐
пок одночасно.
Торкайтеся лише однієї
сенсорної кнопки.
Працює Пауза. Див. «Щоденне користу‐
вання».
На панелі керування вия‐
влено плями води або жи‐
ру.
Очистіть панель керуван‐
ня.
Неможливо обрати макси‐
мальне нагрівання для од‐
нієї із зон готування.
Інші зони споживають мак‐
симальну доступну потуж‐
ність.
Ваша варильна поверхня
працює належним чином.
Зменшіть налаштування
нагрівання інших зон готу‐
вання, підключених до од‐
нієї фази.
Див. розділ «Керування по‐
тужністю».
Лунає звуковий сигнал, і
варильна поверхня вими‐
кається.
Коли ви вимикаєте вариль‐
ну панель, то чуєте звуко‐
вий сигнал.
Ви чимось накрили одну
або кілька сенсорних кно‐
пок.
Приберіть сторонній пред‐
мет із сенсорних кнопок.
Варильна поверхня вими‐
кається.
Сенсорна кнопка чи‐
мось накрита.
Приберіть сторонній пред‐
мет із сенсорної кнопки.
Не вмикається індикатор
залишкового тепла.
Зона не нагрівається, тому
що працює недовго або
датчик пошкоджено.
Якщо зона нагрівання пра‐
цює досить довго, але не
нагрівається, зверніться до
авторизованого сервісного
центру.
www.aeg.com46
Проблема Можлива причина Вирішення
Hob²Hood не працює. Ви закрили панель управ‐
ління стороннім предме‐
том.
Приберіть предмет з пане‐
лі управління.
Ви використовуєте дуже
високу каструлю, яка бло‐
кує сигнал.
Використовуйте меншу ка‐
струлю, змініть зону нагрі‐
вання або керуйте витяж‐
кою вручну.
Сенсорні кнопки нагріва‐
ються.
Посуд має завеликий роз‐
мір або знаходиться надто
близько до елементів керу‐
вання.
За можливості ставте ве‐
ликий посуд на задні зони
нагрівання.
При торканні сенсорних
кнопок на панелі керування
немає жодного звуку.
Звуки деактивовано. Активуйте звуки. Див. «Що‐
денне користування».
Гнучка індукційна зона на‐
грівання не нагріває посуд.
Посуд неправильно розта‐
шовано на гнучкій індукцій‐
ній зоні нагрівання.
Розташуйте посуд на гнуч‐
кій індукційній зоні нагрі‐
вання належним чином.
Положення посуду зале‐
жить від активованої функ‐
ції або режиму. Див. розділ
«Гнучка індукційна зона на‐
грівання».
Неналежний діаметр дна
посуду для активованої
функції або режиму.
Використовуйте посуд від‐
повідного до активованої
функції або режиму діамет‐
ру. Використовуйте посуд
діаметром до 160 мм на
одній секції гнучкої індук‐
ційної зони нагрівання.
Див. розділ «Гнучка індук‐
ційна зона нагрівання».
На дисплеї відображається
.
Працює Захист духової ша‐
фи від дітей або Блокуван‐
ня.
Див. «Щоденне користу‐
вання».
Сектор керування мигтить. На зоні нагрівання немає
посуду або вона не повні‐
стю накрита.
Поставте посуд так, аби він
повністю накривав зону на‐
грівання.
Непідходящий посуд. Використовуйте придатний
посуд. Див. розділ «Поради
і рекомендації».
Діаметр дна посуду не від‐
повідає діаметру зони на‐
грівання.
Користуйтеся посудом від‐
повідних розмірів. Див.
розділ «Технічні дані».
УКРАЇНСЬКА 47
Проблема Можлива причина Вирішення
Працює FlexiBridge. На од‐
ній або кількох секціях у
поточному режимі немає
посуду.
Поставте посуд на пере‐
дбачену поточним режи‐
мом кількість секцій або
змініть режим. Див. розділ
«Гнучка індукційна зона на‐
грівання».
На дисплеї відображається
.
Працює PowerSlide. На
гнучкій індукційній зоні на‐
грівання розміщено дві ка‐
струлі.
Користуйтеся лише однією
каструлею. Див. розділ
«Гнучка індукційна зона на‐
грівання».
На дисплеї відображається
і число.
Помилка функціонування
варильної панелі.
Вимкніть варильну поверх‐
ню та ввімкніть її знову че‐
рез 30 секунд. Якщо за‐
горяється знову, від’єднай‐
те прилад від електроме‐
режі. Через 30 секунд зно‐
ву підключіть його. Якщо
проблема не зникає, звер‐
ніться до авторизованого
сервісного центру.
Чути постійний звуковий
сигнал.
Неправильне під’єднання
до мережі електропоста‐
чання.
Від’єднайте прилад від
електромережі. Зверніться
до кваліфікованого елект‐
рика, щоб перевірити вста‐
новлення.
9.2 Якщо ви не можете
усунути проблему...
Якщо ви не можете усунути проблему,
зверніться до закладу, де ви придбали
прилад, або до служби технічної
підтримки. Повідомте їм дані, наведені
на паспортній табличці.
Переконайтеся, що варильна поверхня
використовувала належним чином.
Якщо ви неправильно користувалися
приладом, візит майстра або продавця
буде платним навіть у гарантійний
період. Інструкції щодо центру
сервісного обслуговування та умови
гарантії описані в гарантійному
буклеті.
10. ТЕХНІЧНІ ДАНІ
10.1 Табличка з технічними
даними
Модель IPE74571FB Номер виробу (PNC) 949 597 478 00
Тип 62 C4A 21 AA 220-240 В / 400 В 2Н 50-60 Гц
Індукційне нагрівання 7.35 кВт Вироблено в Німеччині
Сер. номер ................. 7.35 кВт
AEG
www.aeg.com48
10.2 Специфікація зон нагрівання
Зона нагріван‐
ня
Номінальна
потужність
(макс. ступінь
нагрівання)
(Вт)
PowerBoost [В
т]
PowerBoost
макс. трива‐
лість [хв.]
Діаметр пос‐
уду (мм)
Середня задня 2300 3600 10 180 - 240
Передня права 1400 2500 4 125 - 145
Гнучка індук‐
ційна зона го‐
тування
2300 3200 10 мінімум 100
Потужність зон нагрівання може дещо
відрізнятися від значень, наведених у
таблиці. Вона змінюється в залежності
від матеріалу та розміру посуду.
Задля оптимальних результатів
готування не використовуйте посуд,
діаметр якого перевищує вказаний у
таблиці.
11. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ
11.1 Інформація щодо виробу згідно з EU 66/2014 дійсна
лише для ринку ЄС
Ідентифікатор моделі IPE74571FB
Тип варильної поверхні Вбудована ва‐
рильна поверх‐
ня
Кількість зон нагрівання 2
Кількість зон готування 1
Технологія нагрівання Індукція
Діаметр круглих зон нагрі‐
вання (Ø)
Середня задня
Передня права
24,0 см
14,5 см
Довжина (Д) і ширина (Ш)
зони готування
Ліва Д 41,8 см
Ш 24,8 см
Споживання електрое‐
нергії однією зоною нагрі‐
вання (EC electric cooking)
Середня задня
Передня права
189,2 Вт·год/кг
187,5 Вт·год/кг
Споживання електрое‐
нергії однією зоною готу‐
вання (EC electric cooking)
Ліва 187,0 Вт·год/кг
Споживання електрое‐
нергії варильною поверх‐
нею (EC electric hob)
187,6 Вт·год/кг
УКРАЇНСЬКА 49
EN 60350-2 - Електричні побутові
прилади для готування їжі. Частина 2.
Варильні поверхні. Способи
вимірювання продуктивності
11.2 Енергозбереження
Скористайтеся нижченаведеними
порадами для щоденного
енергозбереження.
При нагріванні води використовуйте
лише потрібну кількість.
По можливості завжди накривайте
посуд кришкою.
Перед увімкненням зони нагрівання
розмістіть на ній посуд.
На менших зонах нагрівання
розміщуйте менший посуд.
Розміщуйте посуд безпосередньо в
центрі зони нагрівання.
Використовуйте залишкове тепло
для підтримання страви теплою або
розтоплювання продуктів.
12. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Здавайте на повторну переробку
матеріали, позначені відповідним
символом . Викидайте упаковку у
відповідні контейнери для вторинної
сировини. Допоможіть захистити
навколишнє середовище та здоров’я
інших людей і забезпечити вторинну
переробку електричних і електронних
приладів. Не викидайте прилади,
позначені відповідним символом ,
разом з іншим домашнім сміттям.
Поверніть продукт до заводу із
вторинної переробки у вашій
місцевості або зверніться до місцевих
муніципальних органів влади.
*
www.aeg.com50
УКРАЇНСЬКА 51
www.aeg.com/shop
867349860-B-432018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

AEG IPE74571FB Handleiding

Type
Handleiding