Hama 00176589 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Alllistedbrands aretrademarksofthe corresponding companies.
Errors andomissions excepted,and subjecttotechnical changes.
Ourgeneralterms of deliver yand paymentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
00176578_79_88_89/12.20
“Google andGooglePlayare trademark sofGoogl eLLC.”
WiFi LED-Downlight
WiFi LED-Einbaustrahler
E
F
D
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
Link to App
de.hama.com/smarthome#smart-solution
NL
PL
RO
CZ
SK
P
S
RUS
BG
GR
TR
FIN
I
H
00176578
00176579
00176588
00176589
2
Step 1: cut the hole on ceiling
Schritt 1: Loch in die Decke schneiden
Step 2: connectpower (AC220 -240 V)
Schritt 2: Stromversorgung anschließen
Ø78mm
Spring buckle
Klemmfeder
90mm
47mm
Step 3: Vertically put thespring buckleand
thenrelease on the holeofceiling
Schritt 3: Setzen Sie den Federbügel vertikal ein und
lassen Sie ihn dann in das Loch ein.
Step 4: Finish installation
Schritt 4: Installation abschließen
Spring buckle
Klemmfeder
30°
swivelable
schwenkbar
Spring buckle
Klemmfeder
120°
Ceiling
Decke
3
4
Important information
Quick-reference guide:
This quick-reference guide contains the most
important basic information, such as safety
instructions and the steps necessary to operate
the product.
The full text
of the
manual is available at the
following internet address:
www.hama.com -> 00176578/79/88/89 ->
Downloads
Save the manual on your computer for reference
and print them out if possible.
1. Explanation of symbols used on the
product label
Electrical device of safety
class II.
Protection against electric shock
thanks to reinforced or double
insulation of live parts.
The product is intended only for
use inside buildings.
Only use in adry environment.
No heat-insulating materials
must be in contact with the
light.
The product must only be used
with alternating current.
Non-dimmable.
The lamp is not suitable for use
with aconventional dimmer.
The article may only be con-
nected by aqualied electrician
who complies with national
regulations and those of the lo-
cal energy supply company,and
who has sucient knowledge
regarding installation locations,
re protection and electrical
installation work.
2. Explanation of warning symbols and notes
Risk of electric shock
This symbol indicates arisk of electric shock
from touching product parts carrying hazardous
voltage.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specichazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
3. Package contents
Package contents for 176578 and 176588:
1WiFi built-in spotlight
1quick-start guide
Package contents for 176579 and 176589:
3WiFi built-in spotlight
1quick-start guide
G Operating instruction
5
4. Safety instructions
This product is intended for private, non-
commercial use only.
This product is intended exclusively for installation
in suspended ceilings or suitable built-in recesses
or concrete built-in housings.
Use the product only for the intended purpose.
Do not drop the product and do not expose it to
any major shocks.
Do not operate the product outside the power
limits specied in the technical data.
Do not modify the product in any way.Doing so
voids the warranty.
Children must not play with the device. Cleaning
and user maintenance must not be carried out by
children without supervision.
As with allelectrical products, this device should
be kept out of the reach of children.
Dispose of packaging material immediately
in accordance with the locally applicable
regulations.
The product should only be installed in self-
contained rooms. It is not suitable for installation
in bathrooms.
The product must only be operated on asupply
network as described on the type plate.
Beforemounting, check that the ceiling you have
chosen is suitable for the weight to be mounted.
Also make surethat thereare no electric, water,
gas or other lines running through the ceiling at
the mounting site.
Electrical cables must never become trapped or
twisted between the product and the surface.
If the product is attached to ametal surface,
it must be connected to an earth lead or the
installation's potential equalising cable.
These built-in lights arenot compatible with
dimmer switches, motion sensors or dimmers.
Protect the product from dirt, moistureand
overheating and use it in dry rooms only.
Only use the article under moderate climatic
conditions.
Do not use the product in areas in which
electronic products arenot permitted.
Do not use the product in adamp environment
and avoid splashing water.
Do not bend or crush the cable.
Do not attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to
qualied experts.
Do not continue to operate the device if it is
visibly damaged
Warning
Please note that lights (even LEDs) can gene-
rate heat and may become hot. Always let
the light cool down for afew minutes before
touching it.
The device can only be operated on a230
V/50 Hz AC voltage network. Work on the
230 Vnetwork must only be carried out by
an electrician certied in your country.The
applicable accident prevention regulations must
be adhered to.
To avoid an electric shock from the device,
please disconnect the mains voltage (switch off
the automatic circuit breaker). Failuretocomply
with the installation instructions can cause res
or other hazards.
Risk of electric shock
Do not open the product and do not operate it if
it is damaged, if smoke, astrange smell or loud
noises arecoming from it. Immediately contact
your dealer or our service department (see item
“Service and Support”).
Note
The light source of this light is not replaceable;
when the light source has reached the end of its
life, you need to replace the entirelight.
Warning
Never look straight into the light source and do
not aim its beam of light straight into the eyes
of other people or animals. This could damage
your/their eyes.
6
Example installation in wood /drywall ceiling:
1. Beforecommencing any installation,
maintenance or repair work, please disconnect
the power circuit by disconnecting the fuse.
2. Securethe power circuit against being
switched back on.
3. Check that the minimum installation depth of
80 mm (47 mm light +33mmclearance) is
available. The clearance between the upper
edge of the light and the ceiling must not
be less than 33 mm to allow ventilation. The
minimum distance between the lights and
ammable materials must be no less than
50 cm. Do not cover the light with any heat-
insulating material.
4.
Mark out the position wherethe light is to
be installed.
5. Create an installation opening with adiameter
of 75 mm using asuitable hole saw.Take
care not to disturb any hidden installation or
supply lines.
6. The terminal points (e.g. terminal strip)
between the domestic installation and the
built-in spotlight connection cable must be
clamped in suitable junction boxes. (Not
included in the extent of delivery).
7. Continuing cables to the next built-in light
must correspond in terms of structureand
insulation to the operating mode. The yellow
/green (earth /PEconductor) cable is not
connected. Other lights arecabled in parallel.
230 V
50 Hz
8. Close the junction box and push it into the
installation opening. Also ensurethat the cables
arefreeofcompressive and tensile forces.
Protect all cables and insulation from any
potential damage.
9. Position the built-in light at an angle and rst
insert aclamp into the installation opening.
The springs on the clamp arevery powerful
and can cause injury if due attention is
not paid!
10. Now guide the second clamp into the
installation opening. The built-in light is
now slowly introduced all the way into the
installation opening. The force of the clamps is
sucient to hold the built-in light in position.
11. No further xings areneeded. Forprecise
alignment, the built-in light can be easily
repositioned and rotated. The internal part of
the light can also be swivelled.
12. Only reinsert the fuse once all built-in lights
have been installed.
Removal
1. Pull the built-in light out of the installation
opening on one side. Take caretoensurethat
the clamp does not accidentally slip out of
the opening. Otherwise thereisadanger that
ngers may become trapped.
2. First carefully remove one clamp, then the
other,fromthe installation opening.
3. The further removal process is carried out in
the reverse order to the installation process.
5. Getting started
Download the Hama Smart Solution app from
the Apple App StoreoronGoogle Play.
Open the Hama Smart Solution APP
The rst time you use the app, you need to
register and create anew account. If you already
have an account, log in with your access details
The LED built-in spotlight starts to ash quickly (if
it does not, switch the LED built-in spotlight ON
and OFF again quickly 3times)
Now click the + at the top right-hand corner and
select Lighting,then your device.
Conrm that the LED built-in spotlight is ashing
quickly.
Now enter the name of your WiFi network and
the passwordand conrm.
The LED built-in spotlight is now connected. Once
the connection is successful, the LED built-in
spotlight will stop ashing
Youcan now set up, control and congurethe
WiFi Smart LED built-in spotlight with the APP
7
6. Care and Maintenance
Note
Disconnect the product from the mains before
cleaning and during prolonged periods of
non-use.
Only clean this product with aslightly damp,
lint-free cloth and do not use aggressive cleaning
agents.
Ensurethat no water is able to enter the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provi-
des no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product
or from failuretoobserve the operating instructions
and/or safety notes.
8. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the
European Directive 2012/19/EU and
2006/66/EU in the national legal
system, the following applies:
Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of with
household waste. Consumers areobliged by law
to return electrical and electronic devices as well
as batteries at the end of their service lives to the
public collecting points set up for this purpose
or point of sale. Details to this aredened by the
national law of the respective country.This symbol
on the product, the instruction manual or the
package indicates that aproduct is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or
other forms of utilising old devices/Batteries, you
aremaking an important contribution to protecting
our environment.
9. RF exposure information
This device complies with the EU requirements
for limiting the exposureofthe general public to
electromagnetic elds by means of health protection.
The device complies with RF specications provided
it is used 20 cm away from the body.
10. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that the radio
equipment type [00176578, 00176579, 00176588,
00176589] is in compliance with Directive 2014/53/
EU.The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address:
www.hama.com ->00176578, 00176579,
00176588, 00176589-> Downloads.
11. Technical data
Input voltage
220V–240V,
50 Hz
Frequency band 2.4 GHz
Maximum radio-frequency
power transmitted
<100 mW
Lamp Current 45 mA
Nominal power
consumption
5W
Net luminous ux 350 lm
Colour temperature
2700-6500K
CCT, CRI80
Protection class II
Protection
IP 20;
installation
only in dry
areas
Diameter
External:
90mm;
Installation
dimensions:
75mm
Installation depth 47mm
Life 25,000h
Switching cycles 15,000 x
Beam angle 120°
Can be dimmed
Only via the
app
8
Wichtiger Hinweis -
Kurzanleitung:
Dies ist eine Kurzanleitung, dieSie mit
den wichtigsten Basis-Informationen wie
Sicherheitshinweisenund der InbetriebnahmeIhres
Produktesversorgt.
Die vollständige Langanleitung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com->00176578/79/88/89 ->
Downloads
Speichern Sie dieLanganleitung zumNachschlagen
aufIhrem Computer und drucken Sie diesenach
Möglichkeit aus.
1. Erklärung von Symbolen der
Produktkennzeichnung
Elektrisches Gerät der Schutz-
klasse II.
Schutz vor elektrischem Schlag
durch verstärkte oder doppelte
Isolierung von spannungsführen-
den Teilen.
Das Produkt ist nur für den Ge-
brauch innerhalb von Gebäuden
vorgesehen.
Nur in trockener Umgebung
einsetzen.
An der Leuchte dürfen keine
wärmedämmenden Stoffe an-
liegen.
Das Produkt ist nur mit Wechsel-
strom zu verwenden.
Nicht dimmbar.
Die Lampe ist nicht für die Ver-
wendung mit einem herkömm-
lichen Dimmer geeignet.
Der Artikel darf nur von einer
Elektrofachkraft angeschlossen
werden, welche die landesüb-
lichen Vorschriften und die der
örtlichen Energieversorgungs-
unternehmen einhält, sowie über
Kenntnisse zu Montageorten,
Brandschutz und elektrische
Installation verfügt.
2. Erklärung von Warnsymbolen und
Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr
mit nicht isolierten Teilen des Produktes hin,
die möglicherweise eine gefährliche Spannung
von solcher Höhe führen, dass die Gefahr eines
elektrischen Schlags besteht.
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
3. Packungsinhalt
Packungsinhalt für 176578 und 176588:
1WiFi Einbaustrahler
1Kurzbedienungsanleitung
Packungsinhalt für 176579 und 176589:
3WiFi Einbaustrahler
1Kurzbedienungsanleitung
D Bedienungsanleitung
9
4. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-
gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
Das Produkt ist ausschließlich für die Montage
in abgehängten Decken oder entsprechenden
Einbautöpfen bzw.Beton-Einbaugehäusen
vorgesehen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie
es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Das Produkt sollte ausschließlich in geschlossenen
Räumen installiert werden. Es ist nicht für die
Installation in Badezimmern geeignet.
Das Produkt darf ausschließlich an einem
Versorgungsnetz betrieben werden, wie auf dem
Typenschild beschrieben.
Prüfen Sie vor Montage die Eignung der
vorgesehenen Decke für das anzubringende
Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an
der Montagestelle in der Decke keine elektrischen
Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen
benden.
Elektrische Leitungen dürfen zwischen dem Produkt
und der Oberäche niemals eingeklemmt oder
verdreht werden.
Wenn das Produkt an einer Metalloberäche
angebracht wird, muss diese mit dem Schutzleiter
oder dem Potenzialausgleichsleiter der Installation
verbunden sein.
Diese Einbauleuchten sind nichtkompatibel
zum Betriebmit mmerungsschaltern,
Bewegungsmeldernoder Dimmern.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit
und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Räumen.
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten
Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Betreiben Sie das Produkt nicht weiter,wenn es
offensichtliche Beschädigungen aufweist
Warnung
Beachten Sie, dass Lampen (auch LED) hohe
Temperaturen entwickeln und heiß sein können.
Geben Sie der Lampe immer einige Minuten
zum Abkühlen, bevor Sie sie berühren.
Der Betrieb des Gerätes ist ausschließlich am
230V 50Hz Wechselspannungsnetz zulässig.
Arbeiten am 230V-Netz dürfen nur von einer
in Ihrem Land zertizierten Elektrofachkraft
erfolgen. Dabei sind die geltenden Unfallver-
hütungsvorschriften zu beachten.
Zur Vermeidung eines elektrischen Schlages am
Gerät bitte Netzspannung freischalten (Siche-
rungsautomat abschalten). Bei Nichtbeachtung
der Installationshinweise können Brände oder
andereGefahren entstehen.
Gefahr eines elektrischen Schlages
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben
Sie es bei Beschädigung, davon ausgehender
Rauchentwicklung, Geruchsbildung oder
lauten Geräuschen nicht weiter.Wenden Sie
sich umgehend an Ihren Händler oder unsere
Serviceabteilung (siehe Pkt. Service und Support).
Hinweis
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar;
wenn die Lichtquelle ihr Lebensdauerende erreicht
hat, ist die gesamte Leuchte zu ersetzen.
Warnung
Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle und
richten Sie deren Lichtstrahl nicht direkt in die
Augen anderer Personen oder von Tieren. Eine
Schädigung der Augen ist möglich!
10
Beispiel Montage in Holz/Trockenbaudecke:
1. Schalten Sie vor Beginn der Installations-,
Wartungs- oder Reparaturarbeiten den
Stromkreis durch Ausschalten der Sicherung
spannungsfrei.
2. Sichern Sie den Stromkreis gegen
Wiedereinschalten.
3. Prüfen Sie, ob die erforderliche
Mindesteinbautiefe von min. 80mm (47mm
Leuchte +33mm Abstand) gegeben ist. Der
Abstand zwischen oberem Rand der Leuchte
und Decke darf nicht weniger als 33mm
betragen, um eine Belüftung zu ermöglichen.
Der Mindestabstand zwischen den Leuchten
und entzündlichen Werkstoffen darf nicht
weniger als 50cm betragen. Leuchte nicht mit
Wärme- Dämmmaterial abdecken.
4.
Markieren Sie die gewünschte Einbauposition
der Leuchte.
5. Erstellen Sie die Einbauöffnung mit einem
Øvon 75 mm mit einer entsprechenden
Lochsäge. Achten Sie dabei auf nicht sichtbare
Installations- und Versorgungsleitungen.
6. Das Verklemmen der Klemmstellen (z.B.
Lüsterklemme) zwischen Hausinstallation
und Einbaustrahler-Anschlusskabel muss in
geeigneten Verteilerdosen erfolgen. (Nicht im
Lieferumfang enthalten).
7. Weiterführende Kabel zur nächsten
Einbauleuchte müssen in Aufbau und
Isolierung der Betriebsart entsprechen. Leitung
gelb/grün -(Erde/Schutzleiter) wirdnicht
angeschlossen. WeitereLeuchten werden
parallel weiter verkabelt.
230 V
50 Hz
8. Schließen Sie die Verteilerbox und schieben Sie
diese in die Einbauöffnung. Beachten Sie weiter,
dass die Kabel frei von Druck- und Zugkräfte
sind. Schützen Sie alle Kabel und Isolierungen
vor eventuellen Beschädigungen.
9. Setzen Sie die Einbauleuchte schräg an und
führen zuerst eine gespannte Klammer in die
Einbauöffnung ein. Die Federn der Klammer
sind sehr stark und können bei Unachtsamkeit
Verletzungen verursachen!
10. Führen Sie nun die zweite gespannte
Klammer in die Einbauöffnung ein. Die
Einbauleuchte wirdnun langsam vollständig
in die Einbauöffnung eingeführt. Die Kraft
der Klammern ist ausreichend, um die
Einbauleuchte in ihrer Position zu halten.
11. Es ist keine weitereFixierung erforderlich. Zur
genauen Ausrichtung kann die Einbauleuchte
leicht in ihrer Position verschoben und gedreht
werden. Der innereLeuchtenteil ist zusätzlich
noch schwenkbar.
12. Schalten Sie die Sicherung erst nach
vollständig erfolgter Montage aller
Einbauleuchten wieder ein.
Demontage
1. Ziehen Sie die Einbauleuchte einseitig aus
der Einbauöffnung heraus. Achten Sie hierbei
darauf,dass die Klammer nicht ungewollt
aus der Öffnung rutscht. Es besteht sonst die
Gefahr,dass Sie sich die Finger einklemmen.
2. Ziehen Sie zuerst eine, danach die andere
Klammer vorsichtig aus der Einbauöffnung
heraus.
3. Die weitereDemontage erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge zur Montage.
5. Inbetriebnahme
Laden Sie die APP Hama Smart Solution aus
dem Apple App Storeoder auf Google Play
herunter.
Öffnen Sie die APP Hama Smart Solution
Als Erstanwender müssen Sie sich registrieren und
ein neues Konto anlegen. Falls Sie bereits über
ein Konto verfügen, melden Sie sich mit Ihren
Zugangsdaten an
Der LED-Einbaustrahler fängt schnell an zu
blinken (sollte dies nicht der Fall sein, schalten
Sie den LED-Einbaustrahler schnell 3-mal AN
und AUS)
Klicken Sie jetzt rechts oben in der Ecke + und
wählen Sie Beleuchtung und anschließend ihr
Gerät aus.
Bestätigen Sie, dass der LED-Einbaustrahler
schnell blinkt.
Geben Sie jetzt den Namen ihres WiFi Netzwerkes
und das Passwort ein und bestätigen Sie.
Der LED-Einbaustrahler wirdnun verbunden.
Bei erfolgreicher Verbindung hört der LED-
Einbaustrahler auf zu blinken
Jetzt können Sie den WiFi Smart LED-
Einbaustrahler mit der APP einrichten, steuern
und kongurieren
11
6. Wartung und Pflege
Hinweis
Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung und
bei längerem Nichtgebrauch vom Netz.
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden
Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das
Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
der Sicherheitshinweise resultieren.
8. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU
und 2006/66/EG in nationales Recht
gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte
sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte
sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den
dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen
oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben.
Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung,
der stoichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie
einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
9. HF-Expositionsinformationen
Dieses Gerät erfüllt die EU-Anforderungen zur
Begrenzung der Exposition der Bevölkerung
gegenüber elektromagnetischen Feldern mittels
Gesundheitsschutz. Das Gerät entspricht den HF-
Spezikationen, sofern es 20 cm vom Körper entfernt
genutzt wird.
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &
Co KG,dass der Funkanlagentyp
[00176578, 00176579, 00176588,
00176589] der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com ->00176578, 00176579,
00176588, 00176589-> Downloads.
11. Technische Daten
Eingangsspannung
220V–240V,
50 Hz
Frequenzband 2,4 GHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung
<100 mW
Lampenstrom 45 mA
Nennleistungsaufnahme 5W
Nutzlichtstrom 350 lm
Farbtemperatur
2700-6500K
CCT, CRI80
Schutzklasse II
Schutzart
IP 20;
Einbau nur
in trockenen
Bereichen
Durchmesser
Außen:
90mm;
Einbaumaß:
75mm
Einbautiefe 47mm
Lebensdauer 25.000h
Schaltzyklen 15.000 Mal
Abstrahlwinkel 120°
Dimmbar Nur über App
12
Remarque importante
-Guide rapide :
ceci est un guide rapide qui vous fournit les
informations de base les plus importantes relatives
aux consignes de sécurité et àlamise en service
de votreproduit.
Le mode d’emploi complet est disponible à
l’adresse Internet suivante :
www.hama.com -> 00176578/79/88/89
->Téléchargements
Sauvegardez ce mode d’emploi complet pour
le consulter sur votreordinateur et imprimez-le
si nécessaire.
1. Explication des symboles
d’identification du produit
Appareil électrique conforme
àlaclasse de protection II.
Protection contrel’électrocution
grâce àune isolation renforcée
ou double des pièces sous
tension.
Le produit est exclusivement
prévu pour une utilisation à
l’intérieur d’un bâtiment.
Ne l’utiliser que dans un
environnement sec.
Ne poser aucune matièreinam-
mable sur le luminaire.
Ce produit doit uniquement être
utilisé avec un courant alternatif.
Sans variateur.
La lampe ne peut pas être
utilisée avec un variateur
classique.
L’article ne doit êtreraccordé
que par un électricien spécialisé
qui respecte les règlements
nationaux et les opérateurs éner-
gétiques locaux et qui dispose
également de connaissances sur
les lieux du montage, la pro-
tection incendie et l’installation
électrique.
2. Explication des symboles d’avertissement et
des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec
des parties non isolées du produit susceptibles
de conduireuncourant électrique capable de
provoquer une électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
3. Contenu de l’emballage
Contenu de l’emballage pour 176578 et
176588 :
1spot WiFi
1guide d’utilisation rapide
Contenu de l’emballage pour 176579 et
176589 :
3spot WiFi
1guide d’utilisation rapide
F Mode d‘emploi
13
4. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àunusage domestique non
commercial.
Le produit est exclusivement prévu pour être
suspendu àunfaux-plafond ou àunboîtier
d’encastrement correspondant ou encoreàun
boîtier àencastrer dans du béton.
L’emploi du produit est exclusivement réservé àsa
fonction prévue.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez
tout choc ou toute chute.
N’utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
N’apportez aucune modication au produit.
Toute modication vous ferait perdrevos droits
de garantie.
Les enfants ne sont pas autorisés àjouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur
ne doivent pas êtreeffectués par des enfants sans
surveillance.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
êtregardé hors de portée des enfants !
Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
Le produit doit êtreexclusivement installé dans des
pièces fermées. Il n’est pas adapté pour êtreinstallé
dans des salles de bains.
Ce produit doit êtreutilisé exclusivement sur un
réseau d’alimentation tel qu’indiqué sur l’étiquette
signalétique.
Avant l’installation, vériez que le plafond prévu
pour l’installation dispose d’une force portante
susante et qu’aucune conduite d’électricité, d’eau,
de gaz ni aucune autreconduite ne passe dans cette
partie du plafond.
Les conduites d’électricité ne doivent jamais être
bloquées ou tordues entreleproduit et la surface.
Si le produit est une surface métallique, celle-ci
doit êtrereliéeàl’installation àl’aide d’un lde
terreoud’un conducteur d’équipotentialité.
Ces lampes encastrables ne sont pas compatibles
avec des interrupteurs crépusculaires, des détecteurs
de mouvement ou des variateurs.
Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
locaux secs.
Utilisez l’article dans des conditions climatiques
modérées uniquement.
N’utilisez pas le produit dans des zones les
produits électroniques ne sont pas autorisés.
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
humide et évitez les projections d’eau.
Ne pliez pas et n’écrasez pas le câble.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d’entretien àdes techniciens qualiés.
Cessez d’utiliser le produit en cas de détérioration
visible
Avertissement
Veuillez noter que les lampes (même LED)
atteignent de fortes températures et peuvent
devenir brûlantes. Laissez toujours refroidir la
lampe quelques minutes avant de la toucher.
Le fonctionnement de l’appareil est exclu-
sivement autorisé sur un réseau électrique
de tension alternative de 230 V50Hz. Les
travaux sur un réseau de 230 Vnepeuvent
êtreeffectués que par un électricien qualiéet
agréé dans votrepays. Veuillez donc respecter
les règlementations concernant la prévention
des accidents en vigueur.
Pour éviter un risque d’électrocution avec
l’appareil, veuillez déconnecter la tension
secteur (débrancher le disjoncteur automatique).
En cas du non-respect des instructions de
montage, un incendie ou d’autres dangers
peuvent se produire.
Risque d’électrocution
N’ouvrez pas le produit et ne continuez pas à
l’utiliser s’il présente des dommages comme un
dégagement de fumée ou d’odeur ou encores’il
émet des bruits forts. Adressez-vous dans les plus
brefs délais àvotrerevendeurouànotreservice
clientèle (voir point Service et assistance).
Remarque
La source lumineuse de cet éclairage n’est pas
remplaçable ;leluminairedoit êtreremplacé
dansson intégralité lorsque la source lumineuse a
atteint la ndesadurée de vie.
Avertissement
Ne regardez jamais directement la source
lumineuse et ne pointez jamais le faisceau
lumineux vers les yeux d’autres personnes ou
d’animaux. Ceci pourrait entraîner des lésions
oculaires !
14
Exemple d’installation sur un plafond en bois/
une cloison sèche :
1. Avant de commencer les travaux d’installation,
d’entretien ou de réparation, mettez le circuit
électrique hors tension en débranchant le
fusible.
2. Protégez-vous contretoute remise en marche
inopinée du circuit.
3. Vériez si la profondeur d’installation minimale
requise de 80 mm (47 mm source lumineuse
+33mmdedistance)
est bien présente. La
distance entrelebordsupérieur de la lampe et le
plafond ne doit pas êtreinférieureà33mmpour
assurer une ventilation susante. La distance
minimale entreles lampes et les matériaux
inammables ne doit pas êtreinférieureà50cm.
Ne pas recouvrir les lampes de matériaux isolants
thermiques.
4. Marquez la position de montage souhaitée
de la lampe.
5. Créez une ouvertured’encastrement d’un
diamètrede75mmàl’aide d’une scie cloche
appropriée. Veillez àceque les conduites de
l’installation et d’alimentation ne soient pas
visibles.
6. Le blocage des points de contact (par ex.
dominos de raccordement) entrel’installation de
la maison et le câble de raccordement des spots
doit s’effectuer dans des boîtiers de connexion
adaptés. (Non fournis).
7. Les câbles secondaires jusqu’à la lampe
encastrable suivante doivent correspondre
au mode de fonctionnement en termes de
construction et d’isolation. L’alimentation jaune/
verte -(ldeterre/conducteur de protection) n’est
pas raccordée. D’autres luminaires sont câblés
en parallèle.
230 V
50 Hz
8. Fermez le boîtier de connexion et faites glisser
ceux-ci dans l’ouvertured’encastrement. Veillez
également àceque les câbles soient exempts de
forces de compression et de traction. Protégez
l’ensemble des câbles et isolations d’éventuels
dommages.
9. Placez la lampe encastrable en biais et
introduisez d’aborduncollier de serrage tendu
dans l’ouvertured’encastrement. Les languettes
du collier de serrage sont très solides et peuvent
par inadvertance occasionner des blessures !
10. Introduisez àprésent les deux colliers de serrage
tendus dans l’ouvertured’encastrement. La
lampe encastrable est maintenant insérée
lentement et dans son intégralité dans l’ouverture
d’encastrement. Les colliers de serrage sont
susamment solides pour maintenir la lampe
encastrable dans sa position.
11. Aucune autre xation n’est nécessaire. Pour un
alignement parfait, il est possible de déplacer
légèrement la lampe et de la tourner.Lapartie
intérieuredelalampe est de plus également
pivotable.
12. Rebranchez le fusible juste après avoir monté
toutes les lampes encastrables.
Démontage
1. Retirez de manièreunilatérale la lampe
encastrable de l’ouvertured’encastrement.
Veillez àceque le collier de serrage ne glisse
pas accidentellement hors de l’ouverture. Sinon
vous pourriez vous coincer les doigts.
2. Retirez tout d’abordavec précaution un
collier de serrage, puis l’autredel’ouverture
d’encastrement.
3. Le démontage s’effectue dans l’ordreinverse
du montage.
5. Mise en service
Téléchargez l’application Hama Smart Solution
dans l’App Stored’Apple ou sur Google Play.
Ouvrez l’application Hama Smart Solution
En tant que nouvel utilisateur,vous devez vous
enregistrer et créer un nouveau compte. Si vous
disposez déjà d’uncompte, connectez-vous avec
les identiants de votrecompte
Le spot LED commence àclignoter rapidement
(dans le cas contraire, allumez et éteignez
rapidement 3fois le spot LED)
Cliquez ensuite dans le coin supérieur sur + et
sélectionnez Éclairage,puis votreappareil.
Conrmez que le spot LED clignote rapidement.
Indiquez maintenant le nom de votreréseau WiFi
et le mot de passe puis conrmez.
Le spot LED est désormais connecté. Une fois la
connexion réussie, le spot LED cesse de clignoter
Vous pouvez maintenant installer,contrôler
et congurer le spot LED Smart WiFi via
l’application.
15
6. Soins et entretien
Remarque
Débranchez le produit du secteur avant de le
nettoyer et en cas d’inutilisation prolongée.
Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’un
chiffon non pelucheux légèrement humide vitez
tout détergent agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans
le produit.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par le
non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou
des consignes de sécurité.
8. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement :
Conformément àladirective
européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE,
et and‘atteindreuncertain nombre
d‘objectifs en matièredeprotection de
l‘environnement, les règles suivantes
doivent êtreappliquées: Les appareils électriques
et électroniques ainsi que les batteries ne doivent
pas êtrliminés avec les déchets ménagers. Le
pictogramme “picto” présent sur le produit, son
manuel d‘utilisation ou son emballage indique
que le produit est soumis àcette réglementation.
Le consommateur doit retourner le produit/la
batterie usagé(e) aux points de collecte prévus àcet
effet. Il peut aussi les remettreàunrevendeur. En
permettant le recyclage des produits et des batteries,
le consommateur contribueraainsi àlaprotection de
notreenvironnement. C‘est un geste écologique.
9. Informations sur l’exposition aux hautes
fréquences
Cet appareil répond aux exigences européennes
visant àlimiter l’exposition du public aux champs
électromagnétiques par le biais de la protection de
la santé. Cet appareil est conforme aux spécications
HF,dans la mesureoùune distance de 20 cm le
sépared’une personne.
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &Co
KG,déclareque l‘équipement
radioélectrique du type [00176578,
00176579, 00176588, 00176589]
est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité est
disponible àl‘adresse internet suivante:
www.hama.com ->00176578, 00176579,
00176588, 00176589-> Downloads.
11. Caractéristiques techniques
Tension d’entrée
220V–240 V,
50 Hz
Bande de fréquence 2,4 GHz
Puissance de
radiofréquence
maximale
<100 mW
Intensité de la lampe 45 mA
Puissance nominale à
l’entrée
5W
Flux lumineux utile 350 lm
Températurede
couleur
2700-6500K CCT,
CRI80
Classe de protection II
Type de protection
IP 20 ;installation
uniquement dans
des zones sèches
Diamètre
Extérieur :90
mm ;cotes
d’installation :
75 mm
Profondeur 47mm
Durée de vie 25 000 h
Cycles de
fonctionnement
15 000 fois
Angle de
rayonnement
120°
Réglable
Uniquement via
l’application
16
Nota importante
sobrelaguía de inicio
rápido:
Este documento es una guía de inicio rápido que
recoge la información básica más importante,
como indicaciones de seguridad ocómo poner en
funcionamiento el producto.
El manual de instrucciones íntegroestá
disponible en la siguiente dirección de Internet:
www.hama.com -> 00176578/79/88/89 ->
Downloads
Guarde el manual de instrucciones en su
ordenador paraconsultarlo cuando sea necesario
eimprímalo si es posible.
1. Aclaración de los símbolos de marcado
del producto
Aparato eléctrico con clase
de protección II.
Protección frente achoques
eléctricos mediante un aisla-
miento reforzado odoble de las
piezas que conducen la tensión
eléctrica.
Este producto solo está previsto
parausarlo en el interior de
edicios.
El producto debe usarse en un
ambiente seco.
Junto alaluminaria no se
deben colocar tejidos que aíslen
el calor.
El producto debe usarse exclusiva-
mente concorriente alterna.
No regulable.
La bombilla no es adecuada
parausarla con un regulador
convencional de luz.
El artículosolo puede ser
conectado porunelectricistaque
cumplalas normas nacionales y
las de lasempresasdesuministro
energético locales yque cuente
conlos conocimientosnecesarios
sobrelugares de montaje,
protección contraincendios e
instalacionesectricas.
2. Aclaración de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Peligrodesufrir una descarga
eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligrode
contacto con partes no aisladas del producto que
pueden conducir una tensión peligrosa de una
intensidad tal que puede provocar una descarga
eléctrica.
Aviso
Se utiliza paraindicar indicaciones de seguridad
oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos
especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional o
indicaciones importantes.
3. Contenido del paquete
Contenido del envase para176578 y
176588:
1foco empotrado WiFi
1manual de uso breve
Contenido del envase para176579 y
176589:
3foco empotrado WiFi
1manual de uso breve
E Instrucciones de uso
17
4. Indicaciones de seguridad
El productoestádestinadoaluso privado, no
comercial.
El productoestáprevisto exclusivamentepara
montarlo en falsos techos,nichos de empotraro
carcasas de empotrar parahormigón.
Utilice el producto exclusivamente para el nprevisto.
No deje caer el producto ni lo sometaasacudidas
fuertes.
No utilice el producto fueradelos límites de potencia
indicados en losdatos técnicos.
No realice cambios en el producto. ello conllevaría la
pérdida de todoslos derechos de garantía.
Losniños no deben jugarcon el aparato.Los niños
no deben realizar la limpieza yelmantenimiento a
realizarpor el cliente sinser supervisados.
Este producto, como todos los productoseléctricos,
no debe estar en manosdelos niños.
Deseche el material de embalajedeconformidad
con lasnormativaslocalesvigentesenmateria de
eliminacióndedesechos.
El productodebería instalarse exclusivamente en
espacios cerrados. No es adecuado parainstalarlo en
cuartos de baño.
El productosolo debeutilizarse conectado auna red
de suministroeléctrico, talycomo se indica en la
placa de características.
Antes delmontaje es necesario que compruebe queel
techo elegido puedasoportar el peso correspondiente;
asimismo,aserese de quepor el punto de montaje
del techonopasen cables eléctricosnituberías de
agua, gas ni de cualquierotrotipo.
Loscables eléctricos no debenquedar atrapados ni
torcidos entreelproducto ylasupercie.
Si el producto va ainstalarse junto auna supercie
metálica, esta deberá estar conectada al conductor de
protección oalconductor de conexión equipotencial
de la instalación.
Estas luminarias empotradasnoson compatibles para
un funcionamiento en combinación con interruptores
crepusculares, sensoresdemovimiento ni reguladores
de luz.
Proteja el productodelasuciedad,lahumedadyel
sobrecalentamiento yutilícelo solo en espacios secos.
Use el artículnicamente cuando las condiciones
climáticas sean moderadas.
No utilice el producto en áreas dondenosepermitan
aparatoselectrónicos.
No utilice el producto en entornos húmedos yeviteel
contactocon lassalpicadurasdeagua.
No pliegue ni aplasteelcable.
No intente mantenernireparar el productopor
cuentapropia. Encomiende cualquier trabajo de
mantenimientoalpersonal especializado competente.
No siga utilizando el producto si presenta daños
evidentes.
Aviso
Tenga en cuenta que las bombillas (también las
de tipo led) pueden generar altas temperaturas
yestar calientes. Permita que la bombilla se en-
fríe durante algunos minutos antes de tocarla.
Solo se permite usar el aparato conectado a
una reddecorriente alterna de 230 voltios
y50hercios. Lostrabajos en la redde230
voltios solo deben ser llevados acabo por
electricistas certicados de su país. Asimismo,
paradichos trabajos deben observarse las
normativas vigentes en materia de prevención
de accidentes.
Desactive la tensión eléctrica de la redpara
evitar que se produzca una descarga eléctrica
en el aparato; paraello, desconecte el disyuntor.
Pueden producirse incendios oexistir riesgos de
distinto tipo si no se observan las indicaciones
relativas alainstalación.
Peligrodesufrir una descarga
eléctrica
No abraelproducto ydeje de usarlo en caso de
presentar daños osiaquel desprende humo uolor
oemite ruidos fuertes. En tales casos, diríjase sin
demoraasuproveedor oanuestrodepartamento
de servicio (véase el punto Servicio ysoporte).
Nota
La fuente de luz de esta luminaria no es
sustituible; por tanto, una vez que la fuente de
luz haya alcanzado el nal de su vida útil, debe
sustituirse la luminaria por completo.
Aviso
No miredirectamente alafuente de luz ni dirija
el rayo de luz directamente alos ojos de otras
personas oanimales. ¡Podrían producirse daños
oculares!
18
Ejemplo de montaje en un techo de madera o
de construcción en seco
1. Antes de empezar conlos trabajosdeinstalación,
mantenimiento oreparación, desactive la tensión
del circuitoeléctrico desconectando el disyuntor.
2. Asegure el circuito eléctrico paraimpedir quese
produzcauna reconexión.
3. Compruebesisedispone de la profundidadde
montajemínimanecesariade80mm(47 mm
paralaluminaria +33mmdeseparación).La
distanciaentre el borde superior de la luminaria
yeltecho nodebeser inferior a33milímetros
parapermitirque hayaventilación.Ladistancia
mínima entrelas luminarias yaquellos materiales
que sean inamablesnodebe ser inferiora50
centímetros. No cubralaluminaria con material
que aísle elcalor.
4.Marque la posición deseada de montaje de
la luminaria.
5. Haga una aberturademontajede75milímetros
de diámetroutilizando unasierraperforadora.
Al hacerlo,eviteperforarcablesoconductos de
instalación ysuministroque no sean visibles.
6. La conexión alos bornes (por ejemplo, una
clema) entrelainstalación domésticayel cable
de conexión delfocoempotrado debe llevarse a
caboencajas de derivación adecuadas (lascajas
de derivación no esnincluidasenelvolumen
de suministro).
7. Loscables que conducenhasta la siguiente
luminaria empotrada deben tener la misma
estructurayaislamiento. No se conecta el cable
verde/amarillo(tierra/conductor de protección).
Las demás luminariassecableandemanera
paralela.
230 V
50 Hz
8. Cierrelacajadederivación yempújela hacia el
interior de la aberturademontaje. Asegúrese
también de quelos cablesnoesténsometidos a
fuerzas de presión ni tracción. Proteja todoslos
cables yaislamientosfrente aposiblesdaños.
9. Coloque la luminariaempotrada en diagonal e
inserte en primer lugaruna pinza tensadaenla
aberturademontaje. Losresortes de laspinzas
son muyfuertes ypueden provocarlesiones en
caso dedescuido.
10. Acontinuación, inserte la segunda pinzatensada
en la abertura de montaje. Ahora, insertepor
completolaluminariaempotrada lentamente en
la aberturademontaje. Lafuerzadelas pinzas es
suciente paramantenerlaluminariaempotrada
en su posición.
11. No se requiereningúntipo de jaciónadicional.
Para orientarla con precisión, la luminaria
empotrada puede deslizarseygirarse fácilmente
hasta quedar jada en su posición. La pieza
interior de la luminariatambnpuede girarse.
12. Vuelvaadesconectar el disyuntor una vezhaya
montado correcta ntegramentetodas las
luminariasempotradas.
Desmontaje
1. Tire porunlado de la luminariaparaextraerla
de la aberturademontaje. Al hacerlo,asegúrese
deque la pinzanosesalga de la abertura por
accidente;delocontrario, existe elriesgode
atraparselos dedos.
2. En primer lugar, extraiga con cuidado unapinza
y, acontinuación,lasegundadelaabertura
de montaje.
3. El restodelos pasos de desmontajeson los
mismosque losdemontaje, peroensentido
inverso.
5. Puesta en funcionamiento
Descargue la app Hama Smart Solution de la
Apple App Storeode Google Play.
Abralaaplicación Hama Smart Solution
Si es la primeravez que va autilizarla, deberá
registrarse ycrear una cuenta nueva. Si ya tiene
una cuenta, inicie sesión usando sus datos de
acceso.
El foco led empotrado empezará aparpadear
rápidamente (en caso contrario, encienda
yapague el foco led empotrado tres veces
rápidamente)
Ahora, haga clic en +,enlaesquina superior
derecha, yseleccione Iluminación y, a
continuación, su dispositivo.
Conrme que el foco led empotrado parpadea
con rapidez.
Ahora, introduzca el nombredesured WiFi yla
contraseña yconrme.
El foco se conectará en ese momento. El foco deja
de parpadear en cuanto se establece la conexión
correctamente.
Ahorapodrá congurar el foco led empotrado
WiFi Smart utilizando la aplicación.
19
6. Mantenimiento ycuidado
Nota
Desenchufe el producto de la redeléctrica
después de limpiarlo ysinovausarlo durante
mucho tiempo.
Limpie este producto solo con un paño
ligeramente humedecido que no deje pelusas yno
utilice detergentes agresivos.
No deje que entreagua en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnoseresponsabili-
za ni concede garantía alguna por los daños que
se deriven de una instalación, montaje omanejo
incorrectos del producto opor la inobservancia de
las instrucciones de uso odelas indicaciones de
seguridad.
8. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de
la directiva Europea 2012/19/EU y
2006/66/EU en el sistema legislativo
nacional, se aplicaralosiguiente:
Losaparatos eléctricos yelectrónicos,
así como las baterías, no se deben evacuar en
la basuradoméstica. El usuario está legalmente
obligado allevar los aparatos eléctricos y
electrónicos, así como pilas ypilas recargables,
al nal de su vida útil alos puntos de recogida
comunales oadevolverlos al lugar donde los
adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la
ley de cada país. El símbolo en el producto, en
las instrucciones de uso oenelembalaje hace
referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del
material oaotras formas de reciclaje de aparatos/
pilas usados, contribuye Usted de forma importante
alaprotección de nuestromedio ambiente.
9. Información sobre la exposición a
radiaciones de alta frecuencia
Este aparato cumple con los requisitos de la Unión
Europea relativos alalimitación de la población a
los campos electromagnéticos mediante medidas
de protección de la salud. El aparato cumple con
las especicaciones de alta frecuencia siempreque
se use separado del cuerpo auna distancia de 20
centímetros.
10. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &
Co KG,declaraque el tipo de
equipo radioeléctrico [00176578,
00176579, 00176588, 00176589]
es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto
completo de la declaración UE de conformidad está
disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com ->00176578, 00176579,
00176588, 00176589-> Downloads.
11. Datos técnicos
Tensión de entrada
220-240V,
50 Hz
Banda de frecuencias 2,4 GHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia
<100 mW
Corriente de la bombilla 45 mA
Consumo nominal de
potencia
5W
Flujo luminoso útil 350 lm
Temperaturadecolor
2700-6500 K
CCT, CRI80
Clase de protección II
Grado de protección
IP 20;
instalación
únicamente
en un entorno
seco
Diámetro
Exterior:
90mm; cota
de montaje:
75mm
Profundidad de montaje: 47mm
Vida útil 25.000h
Ciclos de conmutación 15 000 veces
Ángulo de emisión 120°
Atenuable
Solo a
través de la
aplicación
20
Belangrijke aanwijzing -beknopte
handleiding:
Dit is een beknopte handleiding met belangrijke
basisinformatie, zoals veiligheidsinstructies en
informatie over het in gebruik nemen van uw
product.
De volledige lange gebruikershandleiding is
op het volgende internetadres beschikbaar:
www.hama.com -> 00176578/79/88/89 ->
Downloads
Bewaar deze lange handleiding ter referentie op
uw computer en druk deze zo mogelijk af.
1. Verklaring van symbolen voor
productmarkering
Elektrisch apparaat van
beschermingsklasse II.
Bescherming tegen elektrische
schokken door versterkte of
dubbele isolatie van delen die
onder spanning staan.
Het product is alleen bedoeld
voor gebruik binnenshuis.
Alleen gebruiken in een droge
omgeving.
De lamp mag niet tegen
warmte-isolerende materialen
aanliggen.
Het product kan alleen worden
gebruikt met wisselstroom.
Niet dimbaar.
De lamp is niet geschikt voor
gebruik met een conventionele
dimmer.
Het artikel mag alleen
worden aangesloten door een
gekwaliceerde elektricien die
de nationale voorschriften en die
van de lokale energieleveran-
ciers in acht neemt en die kennis
heeft van de installatielocaties,
brandbeveiliging en elektrische
installatie.
2. Verklaring van waarschuwingssymbolen
en instructies
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar bij aanraking van
niet-geïsoleerde onderdelen van het product,
welke mogelijk onder een zodanig gevaarlijke
spanning staan, dat het gevaar voor een
elektrische schok aanwezig is.
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te
markeren of om op bijzonderegevaren en risico’s
te attenderen.
Aanwijzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrijke
aanwijzingen te markeren.
3. Inhoud van de verpakking
Verpakkingsinhoud voor 176578 en 176588:
1wi-inbouwspot
1beknopte handleiding
Verpakkingsinhoud voor 176579 en 176589:
3wi-inbouwspots
1beknopte handleiding
N Gebruiksaanwijzing
21
4. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor privé-, niet-zakelijk
gebruik.
Het product is alleen bedoeld voor plaatsing
in verlaagde plafonds of in overeenkomstige
inbouwboxen of beton-inbouwbehuizingen.
Gebruik het product alleen voor het beoogde
doel.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zwareschokken of stoten.
Gebruik het product niet buiten de in de
technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
Verander niets aan het product. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantie.
Kinderen mogen niet met het product spelen.
Het reinigen en onderhouden door de gebruiker
mag niet door kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
Dit product dient, zoals alle elektrische producten,
buiten het bereik van kinderen te worden
gehouden!
Voer het verpakkingsmateriaal direct
en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften af.
Het product mag alleen in gesloten ruimtes
worden geïnstalleerd. Het is niet geschikt voor
installatie in de badkamer.
Het product mag alleen op een lichtnet zoals
aangeduid op het typeplaatje worden gebruikt.
Controleer voordat udehouder monteert of het
plafond geschikt is voor het gewicht dat ugaat
aanbrengen en controleer vervolgens of er zich op
de montageplaats in het plafond geen elektrische
kabels, water-, gas- of andereleidingen bevinden.
Elektrische kabels mogen nooit tussen het product
en het oppervlak worden ingeklemd of gedraaid.
Indien het product op een metalen oppervlak
wordt bevestigd, moet het worden aangesloten
op de aardekabel of de potentiaalvereffening van
de installatie.
Deze inbouwspots zijn niet compatibel met
schemerschakelaars, bewegingsmelders of
dimmers.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
ruimtes.
Gebruik het artikel alleen in gematigde
klimatologische omstandigheden.
Gebruik het product niet op plaatsen waar
elektronische producten niet zijn toegestaan.
Gebruik het product niet in een vochtige
omgeving en vermijd spatwater.
Knik of klem de kabel niet.
Probeer het product niet zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
Gebruik het product niet meer als het zichtbare
beschadigingen vertoont
Waarschuwing
Hou er rekening mee, dat lampen (ook led’s)
hoge temperaturen ontwikkelen en heet
kunnen zijn. Wacht steeds een paar minuten
teneinde de lamp te laten afkoelen, voordat u
de lamp aanraakt.
Gebruik van het apparaat is alleen toegestaan
op het 230V 50Hz wisselspanning-lichtnet.
Werkzaamheden aan het 230V-lichtnet mogen
uitsluitend worden uitgevoerddoor een in uw
land gecerticeerde elektricien. Hierbij moeten
de geldende voorschriften ter voorkoming van
ongevallen in acht worden genomen.
Schakel de voedingsspanning uit (schakel de
stroomonderbreker uit) om elektrische schokken
op het apparaat te voorkomen. Het niet
opvolgen van de installatierichtlijnen kan brand
of anderegevaren tot gevolg hebben.
Gevaar voor een elektrische schok
Open het product niet en gebruik het niet in
geval van beschadiging, zoals rookontwikkeling,
geurvorming of harde geluiden. Neem direct
contact op met het verkooppunt of onze
serviceafdeling (zie punt Service en Support).
Aanwijzing
De lichtbron van deze lamp kan niet worden
vervangen; zodradelichtbron het einde van haar
technische levensduur heeft bereikt, moet de
complete lamp worden vervangen.
Waarschuwing
Kijkt nooit direct in de lichtbron en richt de
lichtstraal niet direct op de ogen van andere
personen of van dieren. Beschadiging van de
ogen is mogelijk!
22
Voorbeeld installatie in houten plafond /
gipsplaten-plafond:
1. Schakel voordat ubegint met installatie-,
onderhouds- of reparatiewerkzaamheden
het stroomcircuit uit door de zekering uit te
schakelen.
2. Beveilig het stroomcircuit tegen opnieuw
inschakelen.
3. Controleer of de vereiste minimale
inbouwdiepte van min. 80 mm (47 mm lamp +
33 mm afstand) aanwezig is. De afstand tussen
de bovenste rand van de lamp en het plafond
moet minimaal 33 mm bedragen omwille
van de ventilatie. De minimale afstand tussen
de lampen en brandbarematerialen moet
minimaal 50 cm bedragen. Bedek de lamp niet
met warmte-isolerend materiaal.
4.
Markeer de gewenste montagepositie van
de lamp.
5. Maak de inbouwopening met een
diameter van 75 mm met een betreffende
gatenzaag. Let op onzichtbareinstallatie- en
toevoerleidingen.
6. De aansluitpunten (bijv.kroonsteen) moeten
tussen de huisinstallatie en de inbouwspot-
aansluitkabel in geschikte aansluitdozen
worden aangesloten. (Niet meegeleverd).
7. Verderekabels naar de volgende inbouwspot
moeten qua structuur en isolatie bij de
bedrijfsmodus passen. De kabel geel/groen
(aarde/aardleiding) wordt niet aangesloten.
Extralampen worden parallel aangesloten.
230 V
50 Hz
8. Sluit de verdeelbox en schuif deze in de
inbouwopening. Zorgertevens voor dat de
kabels niet aan druk- en trekkrachten worden
blootgesteld. Bescherm alle kabels en isolaties
tegen eventuele schade.
9. Plaats de inbouwspot schuin en steek eerst
een gespannen klem in de inbouwopening.
De veren van de klem zijn ergsterk en kunnen
verwondingen veroorzaken als uonvoorzichtig
bent!
10. Steek nu de tweede gespannen klem in de
inbouwopening. Schuif de inbouwspot nu
langzaam volledig in de inbouwopening. De
kracht van de klemmen is voldoende om de
inbouwspot op zijn plaats te houden.
11. Er is geen verdere xatie vereist. De inbouwlap
kan gemakkelijk in de positie worden
verplaatst en gedraaid voor een nauwkeurige
uitlijning. Het binnenste gedeelte van de lamp
kan ook worden gedraaid.
12. Schakel de zekering pas weer in nadat alle
inbouwspots volledig zijn gemonteerd.
Demontage
1. Trek de inbouwspot aan één zijde uit de
inbouwopening. Zorgervoor dat de klem niet
onbedoeld uit de opening glijdt. Anders bestaat
het risico dat uw vingers bekneld raken.
2. Trek eerst de ene en vervolgens de andereklem
voorzichtig uit de inbouwopening.
3. De verderedemontage wordt in omgekeerde
volgorde van de montage uitgevoerd.
5. Ingebruikname
Download de app Hama Smart Solution uit de
Apple App StoreofdeGoogle Play Store.
Open de app Hama Smart Solution
Als nieuwe gebruiker moet uzich registreren
en een nieuw account aanmaken. Als ual
een account hebt, meld udan aan met uw
toegangsgegevens
De led-inbouwspot begint snel te knipperen
(indien dit niet het geval is, schakel de led-
inbouwspot dan snel 3maal AAN en UIT)
Klik rechtsboven in de hoek + en selecteer de
verlichting en vervolgens uw apparaat.
Controleer of de led-inbouwspot snel knippert.
Voer nu de naam van uw wi-netwerk en het
wachtwoordinenbevestig dit.
De led-inbouwspot wordt nu verbonden. Zodrade
verbinding succesvol is, stopt de led-inbouwspot
met knipperen
Nu kunt udeWiFi Smart led-inbouwspot
instellen, bedienen en congureren met de app
23
6. Onderhoud en verzorging
Aanwzing
Koppel het product los van het lichtnet voordat u
het reinigt en wanneer uhet langer niet gebruikt.
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije,
licht vochtige doek en gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product
terechtkomt.
7. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG is niet aansprakelijk voor
en verleent geen garantie op schade die het
gevolg is van ondeskundige installatie, montage
en ondeskundig gebruik van het product of het
niet in acht nemen van de handleiding en/of
veiligheidsinstructies.
8.Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het
milieu:
Tengevolge van de invoering van
de Europese Richtlijn 2012/19/
EU en 2006/66/EU in het nationaal
juridisch systeem, is het volgende van
toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,zoals
batterijen, mag niet met het huisvuil weggegooid
worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht
om elektrische en elektronische apparaten, zoals
batterijen, op het einde van gebruik in te dienen
bij openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet
voor dit doeleinde of bij een verkooppunt.
Verderespecicaties aangaande dit onderwerp
zijn omschreven door de nationale wet van het
betreffende land. Dit symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat
het product onderworpen is aan deze richtlijnen.
Door te recyclen, hergebruiken van materialen
of anderevormen van hergebruiken van oude
toestellen/batterijen, levert ueen grote bijdrage aan
de bescherming van het milieu..
9. Informatie over RF-blootstelling
Dit apparaat voldoet aan de EU-vereisten
om blootstelling van het grote publiek aan
elektromagnetische velden door middel van
gezondheidsbescherming te beperken. Het apparaat
voldoet aan de RF-specicaties indien het op 20 cm
afstand van het lichaam wordt gebruikt.
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &
Co KG,dat het type radioapparatuur
[00176578, 00176579, 00176588,
00176589] conform is met
Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd
op het volgende internetadres:
www.hama.com ->00176578, 00176579,
00176588, 00176589-> Downloads.
11. Technische gegevens
Ingangsspanning
220V–240 V,
50 Hz
Frequentieband 2,4 GHz
Maximaal
radiofrequent
vermogen
<100 mW
Lampstroom 45 mA
Nominale
vermogensopname
5W
Nominale lichtstroom 350 lm
Kleurtemperatuur
2700-6500K CCT,
CRI80
Beschermingsklasse II
Beschermklasse
IP 20; installatie
alleen in droge
ruimtes
Diameter
Buiten: 90mm;
inbouwmaat:
75mm
Inbouwdiepte 47mm
Levensduur 25.000h
Schakelcycli 15.000 keer
Stralingshoek 120°
Dimbaar Alleen via app
24
Nota importante -
Guida rapida:
La presente guida rapida fornisce le informazioni
di base più importanti, quali istruzioni di sicurezza
emessa in funzione del prodotto.
La versione estesa del manuale di istruzioni
èdisponibile al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com -> 00176578/79/88/89 ->
Downloads
Salvarelaversione estesa del presente manuale
di istruzioni per poterla consultaresul proprio
computer estampare, se necessario.
1. Spiegazione dei simboli
dell’etichetta del prodotto
Apparecchio elettrico con
grado di protezione II.
Protegge dalle scariche elettriche
grazie all’isolamento rinforzato o
doppio delle parti conduttrici.
Il prodotto èprevisto per l’uso in
ambienti chiusi.
Utilizzaresoltanto in ambienti
asciutti.
Non installareilfaretto applican-
do materiali isolanti nell’incasso.
Collegareilprodotto soltanto a
fonti di corrente alternata.
Non dimmerabile.
La lampada non èpredisposta
per dimmer di tipo tradizionale.
Il prodotto deve esserecollegato
soltanto da elettricisti qualicati,
che dovranno operarenel rispet-
to delle normative nazionali e
delle disposizioni delle imprese
fornitrici di energia elettrica
locali, nonché disporredelle
conoscenze richieste sui luoghi
di montaggio, sulla protezione
antincendio esugli impianti
elettrici.
2. Spiegazione dei simboli di avvertenza e
delle istruzioni
Pericolo di scarica elettrica
Questo simbolo indica la presenza di pericoli
dovuti al contatto con parti del prodotto sotto
tensione, di entità tale da comportareilrischio di
scarica elettrica.
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o
richiama l’attenzione su particolari rischi e
pericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari o
indicazioni importanti.
3. Contenuto della confezione
Contenuto della confezione di 176578 e
176588:
1faretto da incasso WiFi
1breve manuale di istruzioni
Contenuto della confezione di 176579 e
176589:
3faretto da incasso WiFi
1breve manuale di istruzioni
I Istruzioni per l‘uso
25
4. Istruzioni di sicurezza
Il prodotto èprevisto per uso personale, non
commerciale.
Il prodotto èprevisto soltanto per il montaggio su
controsotti oppuresualloggiamenti ad hoc oda
incasso in sotti in muratura.
Utilizzareilprodotto soltanto per gli scopi previsti.
Non far cadereilprodotto enon esporlo aurti.
Non utilizzareilprodotto oltreilimiti di potenza
indicati nei dati tecnici.
Non apportaremodiche al prodotto. In tal caso
decadono idiritti di garanzia.
Il faretto non èungiocattolo per bambini per cui
non ne èconsentito l’uso il tal senso. La pulizia
elamanutenzione utente del prodotto possono
esseresvolte anche da bambini, tuttavia sotto la
sorveglianza di una persona adulta.
Come tutte le apparecchiatureelettriche, tenereil
prodotto fuori dalla portata dei bambini!
Smaltireimmediatamente il materiale d’imballaggio
in conformità alle prescrizioni locali vigenti.
Si consiglia di installareilprodotto soltanto in
ambienti chiusi. Non èadatto per stanze da bagno.
Collegareilprodotto soltanto aretielettriche
che presentano le caratteristiche riportate nella
targhetta.
Prima di effettuareilmontaggio vericareche il
sotto sia in grado di sostenereilpeso del faretto e
assicurarsi che non vi siano cavi elettrici, tubazioni
dell’acqua, del gas odialtrotipo.
Non schiacciareoarrotolareinnessun caso icavi
elettrici trailprodotto elasupercie dell’incasso.
Se il prodotto viene installato su una supercie
metallica, collegarequest’ultima aunconduttore
di protezione odicompensazione del potenziale
dell’impianto elettrico.
Ifaretti da incasso non sono compatibili con
interruttori crepuscolari, sensori di movimento
odimmer.
Proteggereilprodotto dallo sporco, dall’umidità e
dal surriscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti
asciutti.
Utilizzareilprodotto soltanto in condizioni
climatiche moderate.
Non utilizzareilprodotto in ambienti dove non è
consentito l’uso di strumenti elettronici.
Non utilizzareilprodotto in ambienti umidi e
proteggerlo dagli spruzzi d’acqua.
Non piegare, schiacciareilcavo.
Non effettuareinterventi di manutenzione e
riparazione sul prodotto di propria iniziativa. Fare
eseguireilavori di riparazione soltanto da operatori
specializzati.
Cessareimmediatamente l’uso del prodotto qualora
presenti danneggiamenti evidenti
Attenzione
Si osservi che le lampade (anche aLED) svilup-
pano temperatureelevate. Prima di toccarle,
farle raffreddareper alcuni minuti.
Collegareilprodotto soltanto aretielettriche
acorrente alternata da 230V 50Hz. Ilavori
sulle reti elettriche da 230V possono essere
eseguiti soltanto da elettricisti certicati nel
proprio paese, nel rispetto delle norme sulla
prevenzione controgli infortuni.
Perevitarescariche elettriche sul prodotto, disat-
tivarel’alimentazione della corrente (spegnere
l’interruttoremagnetotermico). La mancata
osservanza delle istruzioni sull’installazione
può dareluogo alla formazione di incendi oa
pericoli di altrogenere.
Pericolo di scarica elettrica
Non aprireilprodotto ecessarne l’uso in caso di
danneggiamenti oqualorasiosservino formazioni
di fumo, emissione di odori orumori. In tal caso
rivolgersi subito al proprio rivenditoreoalnostro
reparto addetto all’assistenza (vedereilpunto
Assistenza eSupporto).
Nota
La sorgente luminosa della presente lampada non
èsostituibile; giunta al termine del suo ciclo di
vita deve esseresostituita l’interalampada.
Attenzione
Non guardaremai direttamente la sorgente
luminosa enon puntareilsuo raggio
luminoso controgli occhi di altre
persone oanimali. Pericolo di lesioni
agli occhi!
26
Esempio di montaggio su soffitti di legno/
carton gesso:
1. Prima di iniziareilavori di installazione,
manutenzione oriparazione spegnere
l’interruttoremagnetotermico e
2. assicurarlo controlariaccensione.
3. Vericaresesussiste la profondità minima di
incasso di 80mm (47mm il faretto +33mm
di distanza). Perassicurareuna ventilazione
adeguata, la distanza traillato superioredel
faretto eilsotto non deve essereinferiore
a33mm. La distanza trafaretti emateriali
inammabili non deve essereinferiorea50cm.
Non coprireilfaretto con materiali isolanti.
4. Segnareilpunto di incasso del faretto.
5. Realizzarel’aperturadell’incasso servendosi di
una sega atazza da 75 mm di Ø. Assicurarsi che
non vi siano cavi elettrici sotto traccia.
6. Il collegamento amorsetto (ad es. morsetti
mammut) tral’impianto elettrico eilcavo del
faretto deve essereeffettuato con scatole di
derivazione appropriate (non incluse nella
fornitura).
7. Icavi verso il faretto successivo devono essere
conformi al tipo di utilizzo in termini di struttura
eisolamento. Non collegareillo giallo/verde
(lo di terra/protezione). Collegaregli altri faretti
in parallelo.
230 V
50 Hz
8. Chiuderelascatola di derivazione espingerla
nell’incasso. Assicurarsi che icavi non siano
esposti apressioni etrazioni. Proteggere
tutti icavi egli isolamenti da possibili
danneggiamenti.
9. Inserirequindi il faretto nell’incasso tenendolo
in posizione diagonale applicando il primo clip
amolla. Le molle del clip sono molto forti e, in
caso di disattenzione, possono causarelesioni!
10. Applicareilsecondo clip amolla nell’incasso.
Spingerequindi lentamente il faretto
nell’incasso. La forza delle molle èsuciente
per tenereilfaretto nella sua posizione.
11. Non occorrono pertanto altri tipi di ssaggio.
Perottenereunpreciso allineamento, il faretto
può essereleggermente spostato eruotato.
L’elemento luminoso interno èorientabile.
12. Riattivarel’interruttoremagnetotermico soltanto
dopo avereeffettuato il completo montaggio
dei faretti.
Smontaggio
1. Estrarreilfaretto dall’incasso agendo su un lato.
Fare attenzione che iclip amolla non scivolino
inavvertitamente fuori dall’incasso, onde evitare
il pericolo di lesioni alle dita.
2. Estrarreprima un clip amolla equindi l’altro
facendo la dovuta attenzione.
3. Proseguirelosmontaggio nella sequenza
inversa al montaggio.
5. Messa in funzione
Scaricarelaapp Hama Smart Solution”da
Apple Storeoda Google Play.
Aprirel’APP Hama Smart Solution
Come primo utente, ènecessario registrarsi e
creareunnuovo account. Se si dispone già di un
account, accederecon ipropri dati di accesso
Il faretto aLED inizia alampeggiarerapidamente
(incaso contrario, ACCENDERE eSPEGNERE
rapidamente 3volte il faretto aLED)
Fare clic con il tasto destrodel mouse nell’angolo
+ quindi scegliere Illuminazione einne il
proprio faretto.
Confermareche il faretto aLED lampeggia
rapidamente.
Inserireilnome della propria rete WiFi, la
passwordeconfermare.
Il faretto aLED si connette. Una volta stabilita la
connessione il faretto aLED cessa di lampeggiare
Adesso sarà possibile impostare, gestiree
congurareilfaretto aLED WiFi Smart
6. Cura emanutenzione
Nota
Prima della pulizia eincaso di inutilizzo
prolungato disconnettereilprodotto dalla rete
elettrica.
Pulireilpresente prodotto servendosi di un panno
anti-pelucchi leggermente umido, senza utilizzare
detergenti aggressivi.
Fare attenzione che nel prodotto non penetri
acqua.
27
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG declina ogni responsabilità
per danni dovuti al montaggio oall’utilizzo scorretto
del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle
istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
8. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva
Europea 2012/19/EU e2006/66/EU
nel sistema legale nazionale, ci sono le
seguenti applicazioni:
Le apparecchiatureelettriche ed
elettroniche elebatterie non devono
esseresmaltite con iriuti domestici. Iconsumatori
sono obbligati dalla legge arestituireIdispositivi
elettrici ed elettronici elebatterie alla ne della loro
vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per
questo scopo onei punti vendita. Dettagli di quanto
riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni
stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale
d’istruzioni osull’imballo indicano che questo
prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando, ri-
utilizzando imateriali outilizzando sotto altraforma
ivecchi prodotti/le batterie, darete un importante
contributo alla protezione dell’ambiente.
9. Informazioni sulle esposizioni alle alte
frequenze
Il presente apparecchio èdotato di un sistema
di protezione della salute ed èconforme alle
direttive UE sulla limitazione delle esposizioni della
popolazione ai campi elettromagnetici. L’apparecchio
èconforme alle speciche sulle alte frequenze, se
utilizzato auna distanza di 20 cm dal corpo.
10. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &
Co KG,dichiarache il tipo di
apparecchiaturaradio[00176578,
00176579, 00176588, 00176589] è
conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo
della dichiarazione di conformità UE èdisponibile al
seguente indirizzo Internet:
www.hama.com ->00176578, 00176579,
00176588, 00176589-> Downloads.
11. Dati tecnici
Tensione di ingresso
220V–240V,
50 Hz
Banda di frequenza 2,4 GHz
Massima potenza a
radiofrequenza trasmessa
<100 mW
Corrente della lampada 45 mA
Assorbimento di potenza
nominale
5W
Flusso luminoso utile 350 lm
Temperaturadicolore
2700-6500K
CCT, CRI80
Grado di protezione II
Tipo di protezione
IP 20; incasso
in ambienti
asciutti
Diametro
Esterno:
90mm;
Incasso:
75mm
Profondità di incasso 47mm
Ciclo di vita 25.000h
Cicli di accensione 15.000
Angolo di diffusione 120°
Dimmerabile
Soltanto
tramite App
28
Ważna wskazówka —skrócone
instrukcja obsługi:
Jest to skrócona instrukcja obsługi, któradostarcza
najważniejszych podstawowych informacji,
takich jak wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i
uruchamiania produktu.
Pełny tekst instrukcji obsługi jest dostępny pod
następującym adresem internetowym:
www.hama.com -> 00176578/79/88/89 ->
Do pobrania
Należyzachować niniejszą instrukcję obsługi w
celach informacyjnych na swoim komputerze i
wydrukować ją,jeśli to możliwe.
1. Objaśnienie symboli na etykiecie produktu
Urządzenie elektryczne o
klasie ochrony II.
Ochrona przed porażeniem
prądem dzięki wzmocnionej lub
podwójnej izolacji części pod
napięciem.
Produkt jest przeznaczony
wyłącznie do użytku wpomiesz-
czeniach.
Wykorzystywać wyłącznie w
suchym otoczeniu.
Lampa nie możebyćpokryta
żadnymi materiałami izolującymi
ciepło.
Produkt możebyćzasilany wy-
łącznie prądem przemiennym.
Brak możliwości ściemniania
światła.
Lampa nie nadaje się do wyko-
rzystywania ze standardowym
ściemniaczem do lamp.
Produkt możebyćpodłączony
wyłącznie przez fachowego elek-
tryka, który zachowuje krajowe
przepisy oraz regułylokalnych
dostawców energii, jak również
dysponuje wiedzą wzakresie
miejsc montażowych, ochrony
przeciwpożarowej oraz instalacji
elektrycznych.
2. Objaśnienia dotyczące użytych symboli
iuwag
Ryzyko porażenia prądem
Niniejszy symbol wskazuje na części produktu
znajdujące się pod napięciem na tyle wysokim, że
istnieje zagrożenie porażenia prądem.
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania
zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub wcelu
zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia i
niebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe
informacje iistotne uwagi.
3. Zawartość zestawu
Zawartość opakowania wprzypadku
176578 i176588:
1xlampa podtynkowa zWi-Fi
1xskrócona instrukcja obsługi
Zawartość opakowania wprzypadku
176579 i176589:
3xlampa podtynkowa zWi-Fi
1xskrócona instrukcja obsługi
P Instrukcja obsługi
29
4. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do montażu
wpodwieszanym sucie lub odpowiednich
obudowach instalacyjnych, tzw.betonowych
obudowach instalacyjnych.
Produktu należyużywać wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
Nie upuszczać produktu inie narażać go na
silne wstrząsy.
Nie używać produktu poza granicami jego
wydajności określonymi wdanych technicznych.
Nie wolno w żaden sposób modykować
produktu. Wprzeciwnym razie gwarancja utraci
ważność.
Dzieciom nie wolno bawić się tym urządzeniem.
Czyszczenie ikonserwacja urządzenia przez dzieci
nie możeodbywać się bez nadzoru.
Tenprodukt, podobnie jak wszystkie produkty
elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi
przez dzieci!
Opakowanie należyniezwłocznie usunąć zgodnie
zlokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
Produkt powinien być instalowany wyłącznie w
zamkniętych pomieszczeniach. Nie nadaje się do
instalacji w łazience.
Produkt wolno podłączać do sieci zasilania
prądem wyłącznie zgodnie zopisem na tabliczce
znamionowej.
Przed montażem sprawdzić,czy przewidziany
sutwytrzyma ciężar mocowanego produktu, i
upewnić się, żewmiejscu montażunasucie
nie są zainstalowane przewody elektryczne, rury
wodne, gazowe bądź inne przewody.
Należyupewnić się, żeprzewody elektryczne
pomiędzy produktem apowierzchnią nie są
zakleszczone ani skręcone.
Kiedy produkt jest mocowany na powierzchni
metalowej, musi ona być połączona zprzewodem
ochronnym lub przewodem wyrównawczym
instalacji.
Niniejsze lampy podtynkowe nie są kompatybilne
zwyłącznikami zmierzchowymi, czujnikami ruchu
ani ściemniaczami.
Chronić produkt przed brudem, wilgocią i
przegrzaniem. Korzystać zproduktu wyłącznie w
suchych pomieszczeniach.
Zproduktu należykorzystać wyłącznie w
umiarkowanych warunkach klimatycznych.
Nie używać produktu wmiejscach, gdzie
niedozwolone jest stosowanie urządzeń
elektronicznych.
Nie używać produktu wwilgotnym otoczeniu i
chronić go przed bryzgami wody.
Nie zginać inie zgniatać kabla.
Nie próbować samodzielnie dokonywać
konserwacji lub naprawiać urządzenia.
Wszelkie prace konserwacyjne należypowierzyć
odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu.
Nie używać produktu, gdy jest widocznie
uszkodzony.
Ostrzeżenie
Należyuwzględnić, żelampy (takżeLED) mogą
wytwarzać wysokie temperatury inagrzewać
się.Przed dotknięciem lub wymianą lampy
należyodczekać kilka minut, aż przestygnie.
Urządzenie możebyćzasilane wyłącznie
prądem przemiennym 230 V50Hz. Prace
przy sieci elektrycznej 230 Vmożewykonywać
wyłącznie fachowy elektryk certykowany
wkraju użytkownika. Należyprzy tym
przestrzegać obowiązujących przepisów
dotyczących zapobiegania wypadkom.
Wcelu uniknięcia porażenia prądem elektryc-
znym przy urządzeniu należywyłączyć napięcie
sieciowe (wyłączyć odpowiedni bezpiecznik).
Wprzypadku nieprzestrzegania wskazówek
montażowych możedojść do wybuchu pożaru
lub powstania innych zagrożeń.
Ryzyko porażenia prądem
Nie otwierać produktu ani nie używać go w
razie uszkodzenia, wydobywającego się zniego
dymu, zapachu lub emisji głośnych szumów.
Skontaktować się niezwłocznie ze sklepem bądź
naszym działem serwisowym (patrz punkt Serwis i
pomoc techniczna).
Wskazówka
Źródła światłalampy nie można wymienić.Po
zakończeniu żywotności źródła światłanależy
wymienić całą lampę.
Ostrzeżenie
Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w źródło światła
inie kierować strumienia światłabezpośrednio
woczy innych osób lub zwierząt. Możliwe
uszkodzenie wzroku!
30
Przykładowy montaż na suficie drewnianym /
wykonanym zpłyt gipsowo-kartonowych:
1. Przed rozpoczęciem prac montażowych,
konserwacyjnych lub naprawczych należy
odłączyć dopływ prądu poprzez wyłączenie
odpowiedniego bezpiecznika.
2. Zabezpieczyć obwód elektryczny przed
ponownym włączeniem.
3. Sprawdzić,czy wykonalna jest odpowiednia
głębokość montażuwynosząca min. 80 mm
(47 mm na lampę +33mmodstępu).
Odstęppomiędzy górną krawędzią lampy a
sutem nie możebyćmniejszy niż 33 mm,
aby umożliwić wentylację.Minimalny odstęp
pomiędzy lampami amateriałami łatwopalnymi
nie powinien być mniejszy niż 50 cm. Nie
pokrywać lampy materiałem izolującym ciepło
ani materiałem izolacyjnym.
4.
Zaznaczyćżądaną pozycję montażulampy.
5. Wywiercić otwór montażowy o średnicy 75 mm
za pomocą odpowiedniej piłyotwornicy.Należy
przy tym uważać na niewidoczne przewody
instalacyjne irury doprowadzające.
6. Zakleszczenie elementów zaciskowych (np.
łącznika świecznikowego) pomiędzy instalacją
domu alampą podtynkową musi być
wykonane wodpowiedniej puszce rozdzielczej.
(Nie jest zawarta wzestawie).
7. Kable odchodzące do następnej lampy
podtynkowej muszą być pod względem
konstrukcji oraz izolacji zgodne zrodzajem
eksploatacji. Przewód żółty/zielony
(uziemienie /przewód ochronny) nie jest
podłączany.Kolejnelampy należyokablować
równolegle.
230 V
50 Hz
8. Należypodłączyć puszkę rozdzielczą iwepchnąć
ją wotwór montażowy.Ponadto należyupewnić
się, żekabel nie jest poddany siłom nacisku/
ciągu. Należychronić wszystkie kable iizolacje
przed ewentualnymi uszkodzeniami.
9. Należyprzyłożyć lampę podtynkową ukośnie
inajpierw wprowadzić naprężony zacisk
do otworu montażowego. Sprężyny zacisku
są bardzo mocne imogą wrazie nieuwagi
spowodować obrażenia ciała!
10. Następnie należywprowadzić drugi naprężony
zacisk do otworu montażowego. Terazmożna
powoli całkowicie włożyć lampę podtynkową
do otworu montażowego. Siłazacisków
jest wystarczająca, aby przytrzymać lampę
podtynkową wpozycji.
11. Nie jest wymagane żadne dodatkowe
mocowanie. Wcelu dokładnego ułożenia
można lekko przesunąć lampę podtynkową w
pozycji iprzekręcić ją.Część wewnętrzna lampy
jest dodatkowo obracalna.
12. Bezpiecznik sieciowy można ponownie włączyć
dopieropocałkowitym wykonaniu montażu
wszystkich lamp podtynkowych.
Demontaż
1. Należywyciągnąć lampę podtynkową zjednej
strony zotworu montażowego. Należyprzy
tym uważać,aby zaciski nie wysunęłysię
przypadkowo zotworu. Wprzeciwnym razie
istnieje niebezpieczeństwo zakleszczenia
palców.
2. Należynajpierw ostrożnie wyciągnąć jeden
zacisk zotworu montażowego, anastępnie
drugi zacisk.
3. Dalszy demontaż należywykonać,postępując
wkrokach odwrotnych do montażu.
5. Pierwsze kroki
Ze sklepu Apple App Storelub Google Play pobrać
aplikację Hama Smart Solution.
Otworzyć aplikację Hama Smart Solution.
Nowy użytkownik musi się najpierw zarejestrować
izałożyćnowe konto. Wprzypadku posiadania
konta można zalogować się przy wykorzystaniu
swoich danych logowania.
Lampa podtynkowa LED zacznie szybko migać
(jeśli tak nie będzie, należy3razy szybko
WŁĄCZYĆ iWYŁĄCZYĆ lampę podtynkową LED).
Należykliknąć wprawym górnym rogu symbol +
iwybrać oświetlenie oraz następnie swoje
urządzenie.
Potwierdzić, żelampa podtynkowa LED szybko
miga.
Wprowadzić nazwę swojej sieci Wi-Fi ihasło, a
następnie potwierdzić.
Lampa podtynkowa LED zostanie połączona.
Przy udanym nawiązaniu połączenia lampa
podtynkowa LED przestanie migać.
Terazmożna będzie instalować,kongurować i
sterować inteligentną lampą podtynkową LED z
Wi-Fi za pomocą aplikacji.
31
6. Obsługa ikonserwacja
Wskazówka
Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz w
przypadku dłuższego niekorzystania należy
odłączyć produkt od sieci elektrycznej.
Czyścić produkt wyłącznie niestrzępiącą się,lekko
wilgotnąściereczką.Nie używać agresywnych
środków czyszczących.
Upewnić się, żedoproduktu nie dostanie się
woda.
7. Wyłączenie odpowiedzialności ztytułu
gwarancji
Hama GmbH &CoKG nie ponosi odpowiedzialności
inie udziela żadnej gwarancji ztytułuszkód
wynikających zniewłaściwego montażu, instalacji,
niewłaściwego użytkowania urządzenia ani ztytułu
szkód wynikających zpostępowania niezgodnie z
instrukcją obsługi iwskazówkami bezpieczeństwa.
8. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej
dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU
do prawa narodowego obowiązują
następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych
oraz baterii jednorazowych nie należywyrzucać
razem zcodziennymi odpadami domowymi!
Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia
zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń
elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki
lub do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują
przepisy prawne danego kraju. Informuje otym
symbol przekreślonego kosza umieszczony na
opakowaniu. Segregującodpady pomagasz chronić
środowisko!
9. Informacje dot. ekspozycji na pola
elektromagnetyczne owysokiej częstotliwości
(HF)
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi UE dot.
ograniczenia ekspozycji ludności na pola
elektromagnetyczne za pośrednictwem ochrony
zdrowia. Urządzenie odpowiada specykacjom
wzakresie pól elektromagnetycznych owysokiej
częstotliwości (HF), jeśli jest użytkowane wodległości
20 cm od ciała.
10. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKG niniejszym oświadcza, że
typ urządzenia radiowego [00176578, 00176579,
00176588, 00176589] jest zgodny zdyrektywą
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest
dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.hama.com ->00176578, 00176579,
00176588, 00176589-> Downloads..
11. Dane techniczne
Napięcie wejściowe
220 V–240 V,
50 Hz
Pasmo częstotliwości 2,4 GHz
Promieniowana
maksymalna moc
transmisji
<100 mW
Prądzasilania lampy 45 mA
Znamionowy pobór
mocy
5W
Użyteczny strumień
świetlny
350 lm
Temperaturakoloru
2700–6500 KCCT,
CRI80
Klasa ochrony II
Typochrony
IP 20; montaż
wyłącznie w
suchych strefach
Średnica
Zewnętrzna:
90 mm; wymiary
montażowe:
75mm
Głębokość
montażowa
47mm
Żywotność 25 000 godz.
Cykle włączania 15 000 razy
Kąt świecenia 120°
Funkcja ściemniania
Tylkozapomocą
aplikacji
32
Fontos megjegyzés –rövid
útmutató:
Ez arövid útmutató az olyan legfontosabb,
alapvető információkat tartalmazza, mint a
biztonsági utasítások és atermék üzembe
helyezése.
Ateljes, hosszú útmutató az alábbi internetes
címen érthető el:
www.hama.com -> 00176578/79/88/89 ->
Downloads
Ahosszú használati útmutatót mentse le a
számítógépére, hogy bármikor beletekinthessen,
és lehetőség szerint ki is nyomtathatja.
1. Atermékismertetés jelöléseinek
magyarázata
II. védelmi osztályú elektro-
mos készülék.
Afeszültségvezető alkatrészek
megerősített, vagy kettős
szigetelése védelmet nyújt az
áramütés ellen.
Atermék csak épületen belüli
használatrakészült.
Csak száraz környezetben
használja.
Alámpáratilos hőszigetelő
anyagokat helyezni.
Aterméket csak váltakozó
áramról üzemeltesse.
Afényerő nem szabályoz-
ható.
Alámpa nem alkalmas hagyo-
mányos fényerőszabályzóval
történő üzemeltetésre.
Acikket csak olyan villanyszerelő
csatlakoztathatja, aki betartja
az országspecikus előírásokat
és ahelyi energiaszolgáltató
szabályozásait, valamint ismeri
szerelési helyekre, tűzvédelemre
és az elektromos telepítési mun-
kákravonatkozó szabályokat.
2. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések
magyarázata
Áramütés veszélye
Ez ajelzés atermék azon nem szigetelt részeinek
megérintésérevonatkozó veszélyreutal, amelyek
olyan magas, veszélyes feszültség alatt állhatnak,
amely miatt áramütés veszélye áll fenn.
Figyelmeztetés
Abiztonsági utasítások jelölésérehasználjuk,
illetve hogy felhívjuk a gyelmet akülönleges
veszélyekrskockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat
közlünk, vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a
gyelmet.
3. Acsomag tartalma
Acsomag tartalma a176578 és a176588
sz. termékeknél:
1beépíthető WiFi izzó
1kivonatos kezelési útmutató
Acsomag tartalma a176579 és a176589
sz. termékeknél:
3beépíthető WiFi izzó
1kivonatos kezelési útmutató
H Használati útmutató
33
4. Biztonsági útmutatások
Atermék magán, nem üzleti célú alkalmazásra
készül.
Atermék kizárólag álmennyezetekbe, vagy
megfelelő megépítődobozokba, ill. beépített
beton készülékházakba szerelhető be.
Aterméket kizárólag arendeltetési céljára
használja.
Ne ejtse le aterméket, és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
Ne üzemeltesse aterméket aműszaki adatokban
megadott teljesítményhatárokon túl.
Ne végezzen semmilyen módosítást akészüléken.
Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
Agyermekek nem játszhatnak akészülékkel. A
tisztítást és felhasználói karbantartást nem szabad
gyermekek végezzék felnőtt felügyelete nélkül.
Ez atermék, mint minden elektromos készülék,
nem gyermekek kezébe való!
Azonnal selejtezze ki acsomagolóanyagot a
helyileg érvényes hulladékkezelési előírások
szerint.
Atermék kizárólag zárt helyiségekbe történő
telepítésrevaló. Atermék fürdőszobákba történő
telepítésrenem alkalmas.
Aterméket kizárólag olyan hálózatról szabad
üzemeltetni, amely megfelel az adattábla
követelményeinek.
Aszerelés előtt ellenőrizze akiszemelt mennyezet
alkalmasságát afelszerelendő súlyrs
bizonyosodjon meg róla, hogy aszerelési helyen
amennyezetben nincs kábel, víz-, gáz- vagy
egyéb vezeték.
Atermék és afelület közé tilos elektromos
vezetékeket becsípni, vagy betekerni.
Ha aterméket fém felületreszereli fel, akkor ezt
össze kell kapcsolni avédővezetékkel, vagy a
szerelvény potenciálkiegyenlítésével.
Ezek abeépített világítótestek nem
kompatibilisek fényerőszabályzó kapcsolókkal,
mozgásérzékelőkkel, vagy fényerőszabályzókkal.
Óvja aterméket szennyeződéstől, nedvességtől
és túlmelegedéstől, és kizárólag száraz helyen
használja.
Aterméket csak mérsékelt időjárási körülmények
között használja.
Ne használja aterméket olyan helyen, ahol
elektronikus készülékek használata nem
megengedett.
Ne használja aterméket párás környezetben, és
kerülje az érintkezést fröccsenő vízzel.
Ne hajlítsa vagy törje meg akábelt.
Ne kísérelje meg akészüléket saját kezűleg
karbantartani vagy megjavítani. Minden
karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
Ne üzemeltesse tovább aterméket, ha nyilvánvaló
sérülés látható.
Figyelmeztetés
Vegye gyelembe, hogy az izzók (a LED-izzók is)
magas hőtfejleszthetnek és felforrósodhatnak.
Minden esetben hagyja az izzót néhány percig
hűlni, mielőtt megérinti azt.
Akészülék kizárólag 230 V50Hzváltakozó
feszültségű hálózatról engedélyezett. A
230 V-os hálózaton csak az adott országban
engedéllyel rendelkező villanyszerelő végezhet
munkát. Ennek során gyelembe kell venni az
általános balesetmegelőzési előírásokat.
Akészüléknél az áramütés elkerülése érdekében
kérjük válassza le ahálózati feszültséget
(automata biztosíték lekapcsolása). Atelepítési
útmutatások gyelmen kívül hagyása tüzet, vagy
más veszélyeket okozhat.
Áramütés veszélye
Ne nyissa fel aterméket, és ne üzemeltesse
sérülés, ebbőlkiinduló füstképződés,
szagképződés, vagy hangos zaj esetén.
Forduljon azonnal kereskedőjéhez, vagy szerviz
osztályunkhoz (lásd aszerviz és támogatás
pontot).
Megjegyzés
Alámpa fényforrása nem cserélhető;amikor a
fényforrás elérte az élettartamát, az egész lámpát
ki kell cserélni.
Figyelmeztetés
Ne nézzen közvetlenül afényforrásba, és ne
irányítsa közvetlenül más személyek vagy állatok
szemébe. Szemkárosodást okozhat!
34
Példa fa/gipszkarton mennyezetbe történő
beépítésre:
1. Atelepítési-, karbantartási-, vagy javítási
munkák előtt abiztosíték lekapcsolásával
áramtalanítsa az áramkört.
2. Biztosítsa az áramkört visszakapcsolás ellen.
3. Ellenőrizze, hogy rendelkezésrll-e a
szükséges min. 80 mm (47 mm lámpa +
33 mm távolság) minimális beépítési mélység.
Aszellőzés lehető tétele érdekében alámpa
pereme és amennyezet közötti távolság nem
lehet 33 mm-nél kisebb. Alámpák és az
éghető alapanyagok közötti minimális távolság
nem lehet 50 cm-nél kisebb. Alámpát tilos
hőszigetelő anyaggal lefedni.
4.
Jelölje meg alámpa kívánt beépítési pozícióját.
5. Egy célraalkalmas lyukfűrésszel készítse el
a75mmØbeépítési nyílást. Ennek során
ügyeljen anem látható szerelvény-, és
tápellátás vezetékekre.
6. Aházban lévő rendszer és abeépíthető
lámpa csatlakozókábelének összekapcsolását
(pl. sorkapocsléccel) acélraalkalmas
elosztódobozokban kell végrehajtani. (A
csomag nem tartalmazza).
7. Akövetkező lámpához futó kábelek felépítése
és szigetelése meg kell hogy feleljen az
üzemmódnak. Asárga/zöld –(földelés/
védővezeték) kábelt ne csatlakoztassa. A
további lámpákat párhuzamosan kösse be.
230 V
50 Hz
8. Csatlakoztassa az elosztódobozt és csúsztassa
be ezt abeépítési nyílásba. Biztosítsa, hogy
akábelrenehassanak nyomó-, és húzóerők.
Az összes kábelt és szigetelést védje meg az
esetleges sérülésektől.
9. Helyezze fel ferdén abeépített lámpát és
először vezessen be egy összeszorított kapcsot
abeépítési nyílásba. Akapocs rugói igen
erősek és gyelmetlenség esetén sérüléseket
okozhatnak!
10. Ekkor vezesse be amásodik összeszorított
kapcsot abeépítési nyílásba. Ekkor lassan
teljesen illessze be abeépített lámpát a
beépítési nyílásba. Akapcsok elég erősek
ahhoz hogy amegfelelő helyzetben tartsák
alámpát.
11. Nincs szükség további rögzítésre. Apontos
beállítás érdekében abeépített lámpa kissé
elcsúsztatható és elforgatható arögzítési
helyzetben. Ezen kívül abelső lámparész el
is billenthető.
12. Abiztosítékot csak abeépített lámpa
beszerelésének befejezése után kapcsolja
vissza.
Kiszerelés
1. Egyik oldalon húzza ki abeépítési nyílásból a
beépített lámpát. Ennek során ügyeljen arra,
hogy akapocs véletlenül ne csússzon ki a
nyílásból. Ellenkező esetben fennállaveszélye,
hogy becsípi az ujjait.
2. Először az egyik, majd amásik kapcsot húzza
ki óvatosan abeépítési nyílásból.
3. Atovábbi kiszereléshez fordított sorrendben
végezze el abeszerelés lépéseit.
5. Üzembe helyezés
Töltse le a Hama Smart Solution ALKALMA-
ZÁSTazApple Store-ból vagy aGoogle Play-ből.
Nyissa meg a Hama Smart Solution
alkalmazást.
Az első használatkor regisztrálnia kell és létrekell
hoznia egy új ókot. Ha már rendelkezik ókkal,
jelentkezzen be hozzáférési adataival.
Abeépített LED lámpa elkezd gyorsan villogni (ha
nem teszi ezt, akkor gyorsan egymás után 3-szor
kapcsolja BE és KI abeépített LED lámpát).
Ekkor kattintson ajobb felső sarokban a +
elemrsválassza ki a Lámpa elemet, majd ezt
követően akészülékét.
Ellenőrizze, hogy abeépített LED lámpa gyorsan
villog-e.
Ekkor adja meg WiFi hálózatának nevét és
jelszavát és erősítse meg ezt.
Ekkor megtörténik abeépített LED lámpa
csatlakoztatása. Sikeres csatlakoztatás esetén a
beépített LED lámpa abbahagyja avillogást.
Ekkor az alkalmazással beállíthatja, vezérelheti
és kongurálhatja aWiFi Smart beépített LED
lámpát.
35
6. Karbantartás és ápolás
Megjegyzés
Tisztítás előtt és ha hosszabb ideig nem fogja
használni aterméket, válassza le az elektromos
hálózatról.
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé
benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon
agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne juthasson be víz a
termékbe.
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen tele-
pítéséből, szerelésébősszakszerűtlen használatá-
ból, vagy ahasználati útmutató és/vagy abiztonsági
utasítások be nem tartásából eredő károkért.
8. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU
és 2006/66/EU ajánlása szerint, a
megjelölt időponttól kezdve, minden
EU-s tagállamban érvényesek a
következők:
Az elektromos és elektronikai
készülékeket és az elemeket nem szabad a
háztartási szemétbe dobni! Aleselejtezett
elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket,
akkumulátorokat nem szabad aháztartási szemétbe
dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos
és elektronikus készülékek gyűjtéséretörvényi
előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell
szállítani egy kijelölt gyűjtő helyrevagy visszavinni a
vásárlás helyére. Atermék csomagolásán feltüntetett
szimbólum egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan
afelhasználónak. Arégi készülékek begyűjtése,
visszaváltása vagy bármilyen formában történő
újrahasznosítása közös hozzájárulás környezetünk
védelméhez.
9. HF kitettségi információk
Ez akészülék megfelel az egészség védelme
érdekében alakosság elektromágneses mezőknek
való kitettségét korlátozó EU követelményeknek.
Amennyiben atesttől20cmtávolságban használják,
akészülék megfelel aHFspecikációknak.
10. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH &CoKG igazolja, hogy
a[00176578, 00176579, 00176588,
00176589] típusú rádióberendezés
megfelel a2014/53/EU irányelvnek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege
elérhető akövetkező internetes címen:
www.hama.com ->00176578, 00176579,
00176588, 00176589-> Downloads.
11. Műszaki adatok
Bemeneti feszültség
220 V–240 V,
50 Hz
Frekvenciasáv 2,4 GHz
Maximális sugárzott
jelerősség
<100 mW
Lámpaáram 45 mA
Névleges
teljesítményfelvétel
5W
Hasznos fényáram 350 lm
Színhőmérséklet
2700–6500 KCCT,
CRI80
Védelmi osztály II
Védelem típusa
IP 20; Csak száraz
helyiségekbe
építhető be
Átmérő
Kívül: 90 mm;
beépítési méret:
75 mm
Beépítési mélység 47 mm
Élettartam 25 000 óra
Kapcsolási ciklusok 15 000 alkalom
Fénysugárzási szög 120°
Fényerőszabályzási
funkció
Csak alkalmazással
36
Indicație importantă –Instrucțiuni
rezumate:
Acestea sunt niște instrucțiuni rezumate, care
vă oferă cele mai importante informații de bază,
precum indicațiile de securitate șipunerea în
funcțiune aprodusului dvs.
Textul integral al manualului de utilizare
complet este disponibil la următoarea adresă
internet:
www.hama.com -> 00176578/79/88/89 ->
Downloads
Salvațimanualul de utilizarecomplet pe
calculatorul dvs., pentru oconsultareulterioarăși
imprimați-l în funcție de nevoie.
1. Explicarea simbolurilor denumirilor de
gprodus
Aparat electric din clasa de
protecție II.
Protecție la electrocutareprin
izolația întărită sau dublă acom-
ponentelor aate sub tensiune.
Produsul este conceput numai
pentru utilizarea în interiorul
clădirilor.
Utilizaținumai într-un mediu
uscat.
Nu este permisă prezențaunor
materiale izolatoaretermic
pe lampă.
Produsul trebuie utilizat numai
cu curent alternativ.
Intensitatea nu poate
reglată.
Lampa nu este adecvată pentru
utilizarea cu un întrerupător
uzual pentru reglarea tensiunii.
Articolul poate conectat numai
de cătreunelectrician specia-
lizat, carerespectă prescripțiile
naționaleaplicabile șiprevederile
companieilocale furnizoarede
electricitate șicaresădispună
decunoștințedespre locațiilede
montaj, protecția la incendii și
izolația electrică.
2. Explicarea simbolurilor de avertizare
șiaindicațiilor
Pericol de electrocutare
Acest simbol atrage atenția asuprapericolului
de atingereacomponentelor neizolate ale
produsului, caresepot aasub otensiune
periculoasă,carepoate reprezenta un pericol de
electrocutare.
Avertizare
Este utilizat pentru amarca indicațiile de
securitate sau pentru aatrage atenția asupra
pericolelor șiriscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru amarca suplimentar informații
sau indicații importante.
3. Conținutul ambalajului
Conținutul ambalajului pentru 176578 și
176588:
1proiector încorporabil WiFi
1ghid scurt de utilizare
Conținutul ambalajului pentru 176579 și
176589:
3proiector încorporabil WiFi
1ghid scurt de utilizare
M Manual de utilizare
37
4. Indicații de securitate
Produsul este conceput pentru utilizareprivatăși
nu profesională.
Produsul este conceput exclusiv pentru montarea
în plafoane suspendate sau în structuri de
încorporare, respectiv carcase de încorporare
din beton.
Utilizațiprodusul numai pentru scopul prevăzut
pentru acesta.
Nu lăsațiprodusul să cadășinici nu îl expuneți
unor vibrații puternice.
Operațiprodusul numai în limita capacităților sale
indicate în cadrul datelor tehnice.
Nu aducețimodicări produsului. Aceasta ar duce
la pierderea oricărordrepturi pe baza garanției.
Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
Curățarea șntreținerea făcută de utilizator nu au
voie săeexecutate de copii nesupravegheați.
Acest produs, ca toate produsele electrice, nu are
ce căuta pe mâinile copiilor!
Eliminațiambalajele imediat, conform
prescripțiilor locale valabile de eliminarea
deșeurilor.
Produsul trebuie instalat exclusiv în spații închise.
Nu este adecvat pentru instalarea în băi.
Produsul poate folosit exclusiv la orețea de
alimentareconform descrierii de pe plăcuțade
caracteristici.
Înainte de montarevericațidacă plafonul este
potrivit pentru greutatea stabilitășiasigurați-vă
ca la locul montajului, în plafon să nu ecabluri
electrice, conducte de apă,gaz sau alte cabluri.
Cablurile electrice nu trebuie săeniciodată
înțepenite sau răsucite întreprodus șisuprafață.
Dacă produsul este montat pe osuprafață
metalică,aceasta trebuie săeconectată cu
cablul de protecție sau cu un cablu de egalizare
de potențial în cadrul instalării.
Aceste lămpi încorporabile nu sunt compatibile
pentru utilizarea cu comutatoarepentru reglarea
intensității luminii, senzori de mișcaresau senzori
de lumină.
Protejațiprodusul de murdărie, umiditate și
supraîncălzire șiutilizați-l numai în spații uscate.
Utilizațiarticolul numai în condiții climaterice
moderate.
Nu folosițiprodusul în zone unde nu sunt admise
aparate electronice.
Nu folosițiprodusul în mediu umed șievitați
stropirea cu apă.
Nu îndoiți șinustrivițicablul.
Nu încercațisăreparațisau să întreținețiprodusul
în regie proprie. Orice lucrări de întrețineresunt
executate numai de personal de specialitate
responsabil.
Nu continuațisăutilizațiprodusul dacă prezintă
deteriorări evidente
Avertizare
Trebuie să avețnvederecălămpile (șiLED-uri-
le) dezvoltă temperaturi înalte șipot erbinți.
Înaintea atingerii lămpilor lăsați-le întotdeauna
câteva minute să se răcească.
Utilizarea produsului este permisă numai prin
intermediul unei conexiuni la orețea de curent
alternativ de 230 V50Hz. Lucrările la rețeaua
de 230 Vtrebuie efectuate numai de cătreun
specialist electrician certicat în țaradvs. În
acest context trebuie respectate prescripțiile
pentru prevenirea accidentelor.
Pentru evitarea unei electrocutări la aparat,
vă rugămsăîl deconectațidelarețeaua de
alimentare(decuplațisiguranțaautomată). În
caz de nerespectareaindicațiilor de instalare
există pericolul de incendiu sau alte tipuri de
pericole.
Pericol de electrocutare
Nu deschidețiprodusul șinu-l utilizațn
continuarncaz de deteriorare, dacă iese fum,
mirosuri deosebite sau zgomote puternice.
Adresaţi-vărmei de unde l-ațicumpăratsau
compartimentului nostru de service șisuport.
Indicație
Sursa de lumină aacestei lămpi nu poate
înlocuită;când durata de utilizareasursei de
lumină s-a terminat, se înlocuiește întreaga
lampă.
Avertizare
Nu priviținiciodată direct în sursa de lumină
șinuîndreptațirazadelumină direct în ochii
altor persoane sau animale. Aceasta poate
dăuna ochilor!
38
Exemplu de montaj în lemn/plafon de
ghips-carton:
1. Înainte de ncepe lucrările de instalare,
întrețineresau reparare, scoatețicircuitul
electric de sub tensiune prin deconectarea
siguranței.
2. Asigurațicircuitul electric împotriva
reconectării.
3. Vericați, dacă adâncimea minimă de
încorporaredemin. 80 mm (47 mm lampa
+33mmdistanță)este asigurată.Distanța
dintremarginea superioară alămpii șitavan
nu trebuie săemai mică de 33 mm, pentru
apermite ventilația. Distanțaminimă dintre
lămpi șimaterialele inamabile nu trebuie să
emai mică de 50 cm. Nu acoperițilampa cu
material izolant termic.
4.
Marcațipoziția de montaj dorită alămpii.
5. Realizațiunoriciu de montaj cu un Øde75
mm, cu un ferăstrăuperforant corespunzător.
Acordațnacest context atenție cablurilor și
instalare șidealimentare, carenusunt vizibile.
6. Conectarea punctelor de racordare(de ex.
conexiunile lustrei) dintreinstalația casnicăși
proiectorul încorporabil cu cablu de conectare
trebuie realizată cu doze distribuitoare
adecvate. (Nu sunt incluse în pachetul de
livrare).
7. Cablurile din continuarecătreurmătoarea
lampă încorporată trebuie să corespundă ca și
structurășiizolaremodului funcțional. Cablu
galben/verde –(pământare/cablu de protecție)
nu se conectează.Sunt racordate cu cabluri în
paralel alte lămpi suplimentare.
230 V
50 Hz
8. Închidețicaseta de distribuție șmpingeți-o în
oriciul de montaj. Avețnvederncontinuare,
ca toate cablurile săelipsite de forțede
presiune șitracțiune. Protejațitoate cablurile și
izolațiile de eventualele deteriorări.
9. Aplicațilampa încorporabilă mai întâi oblic
șiintroducețimai întâi oclemă tensionată
în oriciul de montaj. Arcurile clemei sunt
foarte puternice șipot cauza vătămări în caz
de neatenție!
10. Introducețiacum cea de-a doua clemă
tensionată în oriciul de montaj. Lampa
încorporabilă trebuie introdusă numai
lent în oriciul de montaj. Forțaclemelor
este sucientă,pentru amenține lampa
încorporabilă în poziție.
11. Nu este necesară o xaresuplimentară.
Pentru oaliniereprecisă,lampa încorporabilă
poate săedeplasatășirotită ușor în poziție.
Componenta interioară alămpii mai poate
pivotată suplimentar.
12. Recuplațisiguranțanumai dupănalizarea
montajului tuturor lămpilor încorporabile.
Demontarea
1. Extragețilampa încorporabilă pe osingură parte
din oriciul de montaj. Avețnvedernacest
context, ca clema să nu alunece accidental din
oriciu. În caz contrar există pericolul, de avă
prinde degetele.
2. Tragețimai întâi oclemă,după carecea de-a
doua clemă cu atenție din oriciul de montaj.
3. Operațiunile de demontaredin continuarese
realizează în ordine inversă față de montaj.
5. Punerea în funcțiune
Descărcațiaplicația Hama Smart Solution din
Apple App Storesau Google Play Store.
Deschidețiaplicația Hama Smart Solution
În calitate de prim utilizator,trebuie să vă
înregistrați șisăcreațiuncont nou. Dacă
dispunețideja de un cont, autenticați-vă cu
datele dvs. de acces
Proiectorul dvs. încorporabil LED începe să se
aprindă intermitent rapid (dacă nu este cazul,
PORNIȚI șiOPRIȚIproiectorul LED încorporabil
de 3ori)
Facețiclic acum în colțul din dreapta sus pe + și
selectați iluminatul șnîncheiereaparatul dvs.
Conrmațifaptul că proiectorul încorporabil LED
se aprinde rapid intermitent.
Introducețiacum denumirea rețelei dvs. WiFi și
parola șiconrmați.
Proiectorul încorporat LED este acum conectat.
În cazul unei conectări reușite, proiectorul
încorporabil LED nu se mai aprinde intermitent
Acum avețiposibilitatea de aseta, controla
șiconguraproiectorul încorporabil LED prin
intermediul aplicației
39
6. Întreținerea șngrijirea
Indicație
Deconectațiprodusul de la alimentarea electrică
înainte de a-l curăța șncazul unei neutilizări
mai îndelungate.
Curățațiprodusul numai cu olavetă ce nu lasă
scame, ușor umezitășinu utilizațidetergenți
agresivi.
Avețigrijă ca apa să nu pătrundă în produs.
7. Excluderea răspunderii
Hama GmbH &CoKG nu îșiasumă nicio răspundere
sau garanție pentru daunele, ce rezultă din insta-
larea, montajul, utilizarea inadecvată aprodusului
sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/sau a
indicațiilor de securitate.
8. IInformații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului
înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor
europene 2012/19/EU şi2006/66/
EU în dreptul național sunt valabile
următoarele:
Aparatele electrice şielectronice nu pot
salubrizate cu gunoiul menajer.Consumatorul este
obligat conform legii să predea aparatele electrice și
electronice la sfârșitul duratei de utilizarelalocurile
de colectarepublice sau înapoi de unde au fost
cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de cătrelegislaţia țării
respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de
utilizaresau pe ambalaj indică aceste reglementări.
Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau
alte forme de valoricareaaparatelor scoase din
uz aducețiocontribuție importantă la protecția
mediului nostru înconjurător.
9. Informații de expunere HF
Acest aparat îndeplinește cerințele UE referitoare
la limitarea expunerii populației la câmpuri
electromagnetice, prin intermediul protecției
sănătății. Aparatul corespunde specicațiilor HF,
în măsurncareeste utilizat la odistanță de 20
cm de corp.
10. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &Co
KG,declară că tipul de echipamente
radio [00176578, 00176579,
00176588, 00176589] este în
conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral
al declarației UE de conformitate este disponibil la
următoarea adresă internet:
www.hama.com ->00176578, 00176579,
00176588, 00176589-> Downloads.
11. Date tehnice
Tensiunea de intrare
220V–240V,
50 Hz
Banda de frecvență 2,4 GHz
Puterea maximă <100 mW
Curentul lămpii 45 mA
Consumul electric
nominal
5W
Puterea de iluminareutilă
al lămpii
350 lm
Temperaturaculorii
2700-6500K
CCT, CRI80
Clasa de protecție II
Gradul de protecție
IP 20;
Încorporare
numai în zone
uscate
Diametru
Exterior: 90
mm; cota de
încorporare:
75 mm
Adâncime de montaj 47 mm
Durata de exploatare 25 000 h
Ciclurile de conectare 15 000 ori
Unghiul de proiectare 120°
Posibilitate de reducerea
intensității luminii
Numai prin
aplicație
40
Důležité upozorně –struč
návod:
Toto je struč návod, který vám poskytne
nejdůležitější základní informace týkající se
bezpečnostních pokynů auvedení vašeho výrobku
do provozu.
Úplný dlouhý návod je kdispozici na následující
internetové adrese:
www.hama.com -> 00176578/79/88/89 ->
Downloads
Tento dlouhý návod si provyhledávání uložte ve
svém počítačiapodle možnosti si ho vytiskněte.
1. Vysvětlení symbolů voznačení výrobku
Elektrické zařízení třídy
ochrany II.
Ochrana před zasažením elektric-
kým proudem díky zesílené nebo
dvojité izolaci dílů pod napětím.
Výrobek je určen pouze pro
užívání uvnitř budov.
Používejte jen vsuchém
prostředí.
Na svítidlo nesmí přiléhat žádný
tepelně izolač materiál.
Výrobek používejte jen se
střídavým proudem.
Nelze stmívat.
Žárovka není určena propoužití
sběžně dostupnými stmívači.
Připojení výrobku smí provést
pouze kvalikovaný elektrikář,
který dodržuje předpisy platné v
dané zemi apředpisy místního
dodavatele elektřiny.Současně
musí mít znalosti týkající se míst
instalace, požární ochrany a
elektrické instalace.
2. Vysvětlení výstražných symbolů a
upozorně
Nebezpečízásahu elektrickým
proudem
Tento symbol upozorňuje na nebezpečípřidotyku
neizolovaných částí výrobku, které by mohly
vést nebezpeč napě otakové síle, že hrozí
nebezpečíporaně elektrickým proudem.
Výstraha
Používá se prooznačení bezpečnostních pokynů
nebo proupozorně na zvláštní nebezpečí
arizika.
Upozorně
Používá se prooznačení dalších informací nebo
důležitých pokynů.
3. Obsah balení
Obsah balení 176578 a176588:
1WiFi vestavný řič
1struč návod kobsluze
Obsah balení 176579 a176589:
3WiFi vestavné řiče
1struč návod kobsluze
C Návod kpoužití
41
4. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen prosoukromé, nevýděleč
použití.
Výrobek je určen výhradně kmontáži vzavěšených
stropních podhledech nebo odpovídajících
výklencích čibetonových vestavných krytech.
Výrobek používejte výlučně čelu, ke kterému
byl určen.
Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte
silným otřesům.
Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené
vtechnických údajích.
Na výrobku neprovádějte žádné změny.Ztratíte
tím jakékoli nároky na záruč plnění.
Výrobek není hračka. Čiště držbu dětmi
provádějte pouze pod dozorem dospě osoby.
Tento výrobek, stejně jako všechny elektrické
výrobky,nepatřídodětských rukou!
Obalový materiál likvidujte ihned podle platných
místních předpisů olikvidaci.
Výrobek byste měli instalovat výhradně v
uzavřených prostorách. Není určen kinstalaci v
koupelnách.
Výrobek smí být provozován výhradně vnapájecí
síti, jak je popsáno na typovém štítku.
Před montáží zkontrolujte, zda je strop, na který
chcete přístroj instalovat, vhodný zhlediska
hmotnosti zařízení. Ujistěte se, že se na místě
montáže ve stropě nenachází elektrické kabely,
plynové nebo vodovodní potrubí nebo jiná vedení.
Elektrické vodičemezi výrobkem apovrchem se
nikdy nesmí skřípnout nebo překroutit.
Pokud výrobek instalujete na kovový povrch, musí
být tento povrch připojen kochrannému vodiči
nebo kpotenciálovému vyrovnání instalace.
Tato vestavná svítidla nejsou kompatibilní pro
provoz se stmívacími spínači, pohybovými hlásiči
nebo stmívači.
Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a
přehřátím apoužívejte ho pouze vsuchých
prostorách.
Výrobek používejte pouze vmírných klimatických
podmínkách.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání
elektronických zařízení zakázáno.
Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a
zabraňte styku svodou.
Kabel neohýbejte anelámejte.
Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo
opravovat. Veškeré úkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu.
Vpřípadě viditelného poškození výrobek již dále
nepoužívejte.
Výstraha
Pozorárovky (také LED) se mohou zahřát
na vysokou teplotu abýt horké. Než se
žárovky dotknete, nechejte ji vždy několik minut
vychladnout.
Provoz zařízení je povolen výhradně v230 V,
50 Hz síti střídavého napětí. Práce na 230 V
síti smí provádětjen kvalikovaný elektrikář,
který vlastní certikát vydaný ve Vaší zemi.
Přitom je třeba dodržovat platné předpisy pro
prevenci úrazů.
Abyste zabránili zásahu elektrickým proudem,
odpojte od zařízení napě (vypněte pojistkový
automat). Vpřípadě nedodržení pokynů k
instalaci může dojít kpožáru nebo kjinému
nebezpečí.
Nebezpečízásahu elektrickým
proudem
Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození
již dále nepoužívejte, např.přivzniku kouře,
zápachu nebo hlasitých zvuků.Ihned se obraťte
na prodejce nebo odborný servis (viz bod Servis
apodpora).
Upozorně
Světelný zdroj utohoto svítidla nelze vyměnit.
Když dosáhne světelný zdroj konce své životnosti,
je třeba vyměnit celé svítidlo.
Výstraha
Nikdy se nedívejte přímo do světelného zdroje
nebo nemiřte světelný paprsek přímo do očíjiných
osob nebo zvířat. Hrozí poškození zraku!
42
Příklad montáže do dřeva /sádrokartonového
stropu:
1. Před zahájením instalačních, údržbářských
nebo opravárenských prací odpojte elektrický
obvod od napě vypnutím pojistky.
2. Zajistěte elektrický obvod proti opětovnému
zapnutí.
3. Zkontrolujte, zda je dodržena požadovaná
minimální montážní hloubka min. 80 mm
(47 mm svítidlo +33mm mezera). Vzdálenost
mezi horním okrajem svítidla astropem nesmí
být menší než 33 mm, aby byla umožněna
ventilace vzduchu. Minimální vzdálenost
mezi svítidly ahořlavými materiály nesmí být
menší než 50 cm. Nezakrývejte svítidlo tepelně-
izolačními materiály.
4.
Poznačte si požadovanou montážní polohu
svítidla.
5. Odpovídající děrovkou udělejte montážní
otvor sØ75mm. Dávejte přitom pozor na
neviditelné instalač anapájecí vodiče.
6. Spojení upevňovacích míst svorek (např.
svítidlová svorka) mezi domovní instalací a
připojovacím kabelem vestavného řičemusí
být provedeno ve vhodné rozvodné krabici.
(Není součástí dodávky).
7. Kabely pokračující kdalšímu vestavnému
svítidlu musí svou konstrukcí aizolací
odpovídat typu provozu. Vodič žlutý/zelený
(uzemně /ochranný vodič)senepřipojuje.
Další svítidla se připojují paralelně dál.
230 V
50 Hz
8. Připojte rozvodnou skříňku azasuňte ji do
montážního otvoru. Dále dbejte na to, aby na
kabely nepůsobila přítlač nebo tažná síla.
Chraňte všechny kabely aizolace před případným
poškozením.
9. Vestavné svítidlo zasaďte šikmo ado
montážního otvoru zaveďte nejprve jednu
napnutou svorku. Pružiny svorky jsou velmi
silné apřineopatrnosti mohou způsobit
poranění!
10. Nyní zaveďte do montážního otvoru druhou
napnutou svorku. Nyní se vestavné svítidlo
pomalu zcela zavede do montážního otvoru.
Síla svorek je dostateč na to, aby udržela
vestavné svítidlo vjeho poloze.
11. Další xace není nutná. Propřesné vyrovnání
lze vestavné svítidlo lehce posouvat aočet
vdané poloze. Vnitř část svítidla je navíc
výkyvná.
12. Teprve po kompletně provedené montáži všech
vestavných svítidel zapněte pojistku.
Demontáž
1. Vytáhněte vestavné svítidlo jednou stranou z
montážního otvoru. Přitom dávejte pozor,aby
svorka nechtěně nevyklouzla zotvoru. Jinak
hrozí nebezpečí, že si skřípnete prsty.
2. Vytáhněte nejprve jednu apoté idruhou
svorku opatrně zmontážního otvoru.
3. Další demontáž provádějte vopačném pořadí
než montáž.
5. Uvedení do provozu
Stáhněte si aplikaci Hama Smart Solution z
Apple Storenebo zGoogle Play.
Spusťte aplikaci Hama Smart Solution.
Jako první uživatele se musíte zaregistrovat a
založit si nový účet. Pokud účet máte, přihlaste
se svými přístupovými údaji.
Vestavný LED řič začne rychle blikat (pokud se
tak nestane, 3krát rychle po sobě vestavný LED
řič zapněte avypněte).
Nyní klikněte vpravém horním rohu na + a
vyberte osvětlení anásledně své zařízení.
Potvrďte, že vestavný LED řič rychle bliká.
Nyní zadejte název své WiFi sítě aheslo a
potvrďte.
Nyní se vestavný LED řič připojí. Přspěšném
připojení přestane vestavný LED řič blikat.
Nyní můžete svůjWiFi Smart vestavný LED řič
pomocí aplikace seřizovat, ovládat akongurovat.
43
6. Údržba a čiště
Upozorně
Před čištěním apřidelším nepoužívání odpojte
výrobek od sítě.
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným
hadříkem nepouštějícím vlákna anepoužívejte
agresivní čisticí prostředky.
Dbejte na to, aby do výrobku nevnikla žádná
voda.
7. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neod-
bornou instalací, montáží aneodborným použitím
výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/
nebo bezpečnostních pokynů.
8. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a
2006/66/EU ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení stejně
jako baterie nepatřídodomovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje
odevzdat všechna zařízení abaterie po uplynutí jejich
životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví
zákon příšlušné země.Symbol na ‚produktu, návod k
obsluze nebo balení na toto poukazuje.
Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte k
ochraně životního prostředí.
9. Informace ovysokofrekvenčním ření
Toto zařízení splňuje požadavky EU na omezení
expozice obyvatelstva elektromagnetickým polím
prostřednictvím ochrany zdraví. Zařízení odpovídá
vysokofrekvenčním specikacím, pokud se používá ve
vzdálenosti 20 cm od těla.
10. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKG
prohlašuje, že typ rádiového zařízení
[00176578, 00176579, 00176588,
00176589] je vsouladu se směrnicí
2014/53/EUplné zně EU prohlášení oshodě je k
dispozici na této internetové adrese:
www.hama.com ->00176578, 00176579,
00176588, 00176589-> Downloads.
11. Technické údaje
Vstupní napě
220 V–240 V,
50 Hz
Frekvenč pásmo 2,4 GHz
Maximální
radiofrekvenč výkon
vysílaný
<100 mW
Proud lampy 45 mA
Jmenovitý příkon 5W
Užiteč světelný
proud
350 lm
Teplota barvy
2700–6500 K
CCT, CRI80
Třída ochrany II
Stupeň ochrany
IP 20; Montáž
jen vsuchých
oblastech
Průměr
Vnější: 90 mm;
Montážní rozměr:
75 mm
Montážní hloubka 47 mm
Životnost 25 000 hod
Počet spínacích cyklů 15 000
Úhel vyzařování 120°
Stmívání Jen přes aplikaci
44
Dôležité upozornenie –struč
návod:
Toto je struč návod, ktorý vám poskytne
najdôležitejšie základné informácie, ako
bezpečnostné pokyny auvedenie vášho výrobku
do prevádzky.
Úplný dlhý návod je kdispozícii na tejto
internetovej adrese:
www.hama.com -> 00176578/79/88/89 ->
Downloads
Uložte si vo svojom počítačitento dlhý návod
na opakované otváranie apodľamožnosti si
ho vytlačte.
1. Vysvetlenie symbolov na
označení výrobku
Elektrické zariadenie triedy
ochrany II.
Ochrana pred elektrickým prúdom
zosilnenou alebo dvojitou
izoláciou častí pod napätím.
Výrobok je určený iba na
používanie vo vnútorných
priestoroch.
Používajte iba vsuchom
prostredí.
Na svietidlo nepokladajte žiadne
teploizolač materiály.
Výrobok napojte iba na striedavý
prúd.
Bez možnosti stmievania.
Svetlo nepoužívajte sbežným
stmievačom.
Výrobok môže zapojiť len
kvalikovaný elektrikár,ktorý
dodržiava zaužívané miestne
predpisy apredpisy miestnych
dodávateľov elektrickej energie a
znalosti omiestach montáže,
protipožiarnej ochrane aelektric-
kých inštaláciách.
2. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom
Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo
dotyku neizolovaných častí výrobku, ktoré
eventuálne pod takým vysokým nebezpečným
napätím, že hrozí nebezpečenstvo elektrického
zásahu.
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká a
nebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatoč informácie,
alebo dôležité poznámky.
3. Obsah balenia
Obsah balenia pre176578 a176588:
1WiFi bodové svetlo
1krátky návod na obsluhu
Obsah balenia pre176579 a176589:
3WiFi bodové svetlá
1krátky návod na obsluhu
Q Návod na použitie
45
4. Bezpečnostné upozornenia
Tento výrobok je určený na súkromné použitie v
domácnosti, nie je určený na komerč použitie.
Výrobok je určený na montáž vzavesenom
strope alebo do príslušných krytov abetónových
montážnych krytov.
Výrobok používajte iba na účel, prektorý je určený.
Výrobok chráňte pred pádmi anevystavujte ho
silným otrasom.
Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov
uvedených vtechnických údajoch.
Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny.Stratíte
tým nároky na záruku.
Výrobok nie je hračka. Čistenie držbu smú deti
vykonávať iba pod dohľadom dospelej osoby.
Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako
všetky elektrické výrobky!
Obalový materiál zlikvidujte ihneď podľaplatných
miestnych predpisov olikvidácii.
Výrobok je výhradne určený na montáž v
uzavretých miestnostiach. Nie je vhodné na
osvetlenie kúpeľní.
Výrobok smie byť prevádzkovaný výhradne v
napájacej sieti, ako je popísané na typovom štítku.
Pred montážou skontrolujte, čijestrop, na ktorý
chcete svietidlo inštalovať,vhodný zhľadiska
hmotnosti svetla. Ubezpečte sa, že sa vmieste
montáže vstrope nenachádzajú elektrické káble,
plynové alebo vodovodné potrubie ani iné vedenia.
Elektrické vedenie nesmie byť zaseknuté ani
pretočené medzi výrobkom apovrchom.
Ak je výrobok umiestnený na kovovom povrchu,
musí byť povrch spojený sochranným vodičom
alebo vodičom na vyrovnanie potenciálov v
inštalácii.
Bodové svetlá nie vhodné na prevádzku so
súmrakovými spínačmi, snímačmi pohybu alebo
stmievačmi.
Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou a
prehriatím. Používajte ho iba vsuchých priestoroch.
Používajte výrobok len vmiernych klimatických
podmienkach.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je
používanie elektronických zariadení zakázané.
Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí a
vyvarujte sa striekajúcej vody.
Kábel neohýnajte anepritláčajte.
Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo
opravy.Akékoľvek práce na údržbe prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
Vprípade viditeľného poškodenia výrobok ďalej
nepoužívajte
Výstraha
Pozor,svetlá (taktiež LED) sa môžu zahriať
na vysokú teplotu amôžu byť horúce. Svetlo
nechajte vždy niekoľko minút vychladnúť,n
sa ho dotknete.
Prevádzka zariadenia je možná len vsieti
striedavého napätia 230 Va50Hz. Práce
na 230 Vsieti smú vykonávať iba elektrikári
certikovaní vdanej krajine. Je pritom potrebné
dodržať predpisy obezpečnosti aochrane
zdravia pri práci.
Aby ste predišli zásahu elektrickým prúdom
na zariadení, vypnite sieťové napätie (odpojte
samočinnú poistku). Nedodržaním inštalačných
pokynov môže vzniknúť požiar alebo iné
nebezpečenstvo.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom
Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia
ho ďalej nepoužívajte, napr.pri vzniku dymu,
zápachu alebo hlasných zvukov.Ihneď sa obráťte
na predajcu alebo odborný servis (viď bod Servis
apodpora).
Upozornenie
Svetelný zdroj tohto svietidla sa nedá vymeniť.Ak
svetelný zdroj dosiahne koniec svojej životnosti,
musí sa vymeniť celé svietidlo.
Výstraha
Nikdy sa nepozerajte priamo do svetelného zdroja
alebo nemierte svetelný č priamo do očíiných
osôb alebo zvierat. Hrozí poškodenie zraku!
46
Príklad montáže do dreva/sadrokartónového
stropu:
1. Pred začatím opráv,inštalačných alebo
údržbárskych prác odpojte prúdový obvod od
napätia vypnutím poistky.
2. Zabezpečte prúdový obvod proti opätovnému
zapnutiu.
3. Skontrolujte, čiminimálna montážna hĺbka
dosahuje min. 80 mm (47 mm svietidlo +33
mm odstup). Odstup medzi horným okrajom
svietidla astropom nesmie byť menší než
33 mm, aby bolo zabezpečené vetranie.
Najmenší odstup medzi svetlami ahorľavými
látkami nesmie byť menej než 50 cm. Svietidlá
neprekrývajte izolačnými materiálmi.
4.
Vyznačte požadované pozície montáže svetiel.
5. Vytvorte montážny otvor sØ75mmpomocou
vhodnej dierovky.Dbajte pri tom na viditeľ
inštalač anapájacie vedenia.
6. Svorky (napr.svorka svietidla) medzi domovou
inštaláciou anapájacím káblom bodového
svietidla upnite do príslušných skriniek
rozdeľovača. (Nie je časťou dodávky).
7. Káble pre ďalšie bodové svetlo musia
zodpovedať prevádzkovému režimu vmontáži
aizolácii. Žlté/zelené vedenie –(uzemnenie/
chrániaci vodič)nie je zapojené. Ostatné svetlá
paralelne zapojené káblami.
230 V
50 Hz
8. Zavrite rozvodnú skriňuazasuňte ju do
montážneho otvoru. Pozor,káble nesmú
byť zaťažené ťažnými aprítlačnými silami.
Chráňte všetky káble aizoláciu pred možným
poškodením.
9. Umiestnite bodové svetlo šikmo anajprv
zasuňte napnutú svorku do montážneho
otvoru. Pružiny svorky veľmi silné av
prípade nepozornosti môžu spôsobiť zrazenie!
10. Terazzasuňte druhú napnutú svorku do
montážneho otvoru. Bodové svetlo pomaly
zasuňte do montážneho otvoru. Sila svoriek
je dostatočná, aby udržala bodové svetlo
na mieste.
11. Nie je potrebné žiadne ďalšie upevnenie.
Prplné vyrovnanie môžete bodové svetlo
ľahko zasunúť do polohy anásledne ho otočiť.
Vnútorná časť svetiel je ešte otočná.
12. Poistku zapnite opätovne po úplnej montáži
všetkých bodových svetiel.
Demontáž
1. Bodové svetlo vytiahnite zjednej strany z
montážneho otvoru. Dbajte pri tom na to, aby
svorky nevypadli zotvoru samovoľne. Vzniká
riziko zakliesnenia prstov.
2. Najprv opatrne vytiahnite jednu, potom druhú
svorku zmontážneho otvoru.
3. Postupujte opačne, ako pri montáži.
5. Uvedenie do prevádzky
Stiahnite si aplikáciu Hama Smart Solution z
Apple App Storealebo Google Play Store.
Otvorte aplikáciu Hama Smart Solution
Pri prvom použití sa musíte zaregistrovať avytvoriť
nový účet. Vprípade, že máte založený účet,
prihláste sa so svojimi údajmi
LED bodové svetlo začne blikať (ak sa tak nestane,
rýchlo trikrát zapnite avypnite LED bodové svetlo)
Kliknite vprave horedorohu + azvoľte
Osvetlenie anásledne vaše zariadenie.
Potvrďte, že LED svietidlo rýchlo bliká.
Zadajte názov WiFi siete aheslo apotvrďte.
LED bodové svetlo je teraz pripojené. Ak je
pripojenie úspešné, LED bodové svetlo prestane
blikať
Terazmôžete WiFi Smart LED bodové svetlo
nastaviť,riadiť akongurovať pomocou aplikácie
6. Údržba astarostlivosť
Upozornenie
Pred čistením avprípade dlhšieho nepoužívania
odpojte výrobok od siete.
Na čistenie tohto výrobku používajte len
navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna a
nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.
Dávajte pozor na to, aby do výrobku nevnikla
voda.
47
7. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH &CoKG nepreberá žiadnu
zodpovednosť aneposkytnutie záruky za škody
vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo
neodborného používania výrobku alebo znerešpek-
tovania návodu na obsluhu a/alebo bezpečnostných
upozornení.
8. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a
2006/66/EU ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení stejně
jako baterie nepatřídodomovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje
odevzdat všechna zařízení abaterie po uplynutí jejich
životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví
zákon příšlušné země.Symbol na ‚produktu, návod k
obsluze nebo balení na toto poukazuje.
Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte k
ochraně životního prostředí.
9. Informácie oexpozícii HF
Zariadenie spĺňapožiadavky oobmedzení
expozície obyvateľstva elektromagnetickým
poliam na ochranu zdravia. Zariadenie zodpovedá
špecikáciam HF,aksapoužíva vo vzdialenosti 20
cm od tela.
10. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKG
prohlašuje, že typ rádiového zařízení
[00176578, 00176579, 00176588,
00176589] je vsouladu se směrnicí
2014/53/EUplné zně EU prohlášení oshodě je k
dispozici na této internetové adrese:
www.hama.com ->00176578, 00176579,
00176588, 00176589-> Downloads.
11. Technické údaje
Vstupné napätie
220V–240V,
50 Hz
Frekvenč pásmo 2,4 GHz
Vyžarovaný maximálny
prenosový výkon
<100 mW
Prúd vsvetlách 45 mA
Menovitý výkon 5W
Svetelný tok 350 lm
Teplota farby svetla
2700-6500K
CCT, CRI80
Trieda ochrany II
Druh ochrany
JP 20: montáž
len vsuchom
prostredí
Priemer
Vonkajší:
90 mm;
montážny
rozmer: 75
mm
Montážna hĺbka 47mm
Životnosť 25 000 h
Spínacie cykly 15 000-krát
Uhol svietenia 120°
Funkcia stmievania
Iba cez
aplikáciu
48
Informação importante -Guia
rápido:
Este manual éumguia rápido, que lhe as
informações básicas mais importantes, como, por
exemplo, indicações de segurança einstruções
paracolocar oseu produto em funcionamento.
Poderá encontrar aversão longa do manual
de instruções em:
www.hama.com -> 00176578/79/88/89 ->
Downloads
Guarde aversão longa do manual de instruções
no seu computador paraopoder consultar,e,se
necessário, paraoimprimir.
1. Explicação dos símbolos afixados
no produto
Equipamento elétrico da
classe de proteção II.
Proteção contrachoques elétricos
por meio de isolamento reforçado
ou duplo de peças sob tensão.
Oproduto destina-se unica-
mente auma utilização dentro
de edifícios.
Utilize-o unicamente em
ambientes secos.
Nenhum material de isolamento
térmico pode car encostado
ao foco.
Oproduto pode ser utilizado
com corrente alternada.
Sem redução progressiva da
intensidade.
Alâmpada não éadequada para
uma utilização comumregulador
de potênciaconvencional.
Oproduto pode ser ligado
por um eletricista devidamente
credenciado, que cumpraos
regulamentos enormas em
vigor no país edaempresa local
abastecedoradeenergia, eque
disponha dos conhecimentos
necessários sobrelocais de
montagem, proteção contra
incêndios einstalação elétrica.
2. Explicação dos símbolos de aviso edas
observações
Perigo de choque elétrico
Este símbolo chama aatenção paraoperigo de
toque em partes não isoladas do produto que
podem ser condutoras de uma tensão perigosa e
apresentar,assim, perigo de choque elétrico.
Aviso
Este símbolo éutilizado paraidenticar
informações de segurança ou chamar aatenção
paraperigos eriscos especiais.
Observação
Este símbolo éutilizado paraidenticar
informações de segurança adicionais ou para
assinalar observações importantes.
3. Conteúdo da embalagem
Conteúdo da embalagem dos modelos
176578 e176588:
1foco de encastrar LED
1manual de instruções abreviado
Conteúdo da embalagem dos modelos
176579 e176589:
3focos de encastrar LED
1manual de instruções abreviado
O Manual de instruções
49
4. Indicações de segurança
Oproduto está previsto apenas paraautilização
privada enão comercial.
Oproduto destina-se exclusivamente àmontagem
em tetos falsos ou em nichos e/ou caixas de
montagem em betão correspondentes.
Utilize oproduto exclusivamente paraoma
que se destina.
Nunca deixe cair oproduto, nem osubmeta a
choques fortes.
Nunca utilize oproduto forados limites de
desempenho indicados nas especicações
técnicas.
Nunca introduza alterações no produto. Se o zer,
agarantia deixará de ser válida.
As crianças não devem brincar com oproduto. A
limpeza eamanutenção por parte do utilizador
não devem ser realizadas por crianças sem
supervisão.
Talcomo qualquer outroaparelho ou
equipamento elétrico, este produto não pode ser
manuseado por crianças!
Elimine imediatamente omaterial da embalagem
em conformidade com as normas locais
aplicáveis.
Oproduto deve ser exclusivamente instalado
em ambientes fechados. Não está indicado para
instalação em casas de banho.
Oproduto pode ser ligado auma rede de
alimentação em conformidade com odescrito na
placa de características.
Antes da montagem, certique-se de que oteto
onde está prevista amontagem esteja apto a
suportar opeso aser montado edeque, no
local de montagem no teto, não existam cabos
elétricos, canos de água, tubos de gás ou outras
tubagens.
Nunca devem ser entalados ou dobrados cabos
elétricos entreoproduto easuperfície.
Sempreque oproduto for instalado numa
superfície de metal, esta tem de estar ligada
àligação àterradesegurança ou ao cabo de
ligação equipotencial da instalação.
Estes focos de encastrar não são compatíveis com
uma operação com interruptores de atenuação
da intensidade, detetores de movimentos ou
reguladores da potência.
Proteja oproduto da sujidade, da humidade e
do sobreaquecimento, eutilize-o unicamente em
ambientes secos.
Utilize oproduto sempresóemcondições
climáticas moderadas.
Nunca utilize oproduto em áreas em que não
sejam permitidos aparelhos eletrónicos.
Nunca utilize oproduto em ambientes húmidos e
evite os salpicos de água.
Não dobrenem esmague ocabo.
Nunca tente manter ou reparar oaparelho.
Qualquer trabalho de manutenção deve ser
executado por técnicos especializados.
Não utilize oproduto se este apresentar danos
visíveis.
Aviso
Tenha em atenção que as lâmpadas (mesmo
as lâmpadas LED) atingem temperaturas
elevadas epodem estar quentes. Deixe sempre
alâmpada arrefecer durante alguns minutos
antes de tocar nela.
épermitida aoperação do produto com
uma rede de tensão alternada de 230 V50
Hz. Os trabalhos em redes de 230 Vsópodem
ser realizados por um eletricista devidamente
credenciado no país onde amontagem vai ter
lugar.Durante arealização desses trabalhos
têm de ser cumpridas as normas de prevenção
de acidentes em vigor.
Para evitar um choque elétrico no produto,
coloque atensão de rede sem tensão (desligue
ocorta-circuitos automático). Oincumprimento
das instruções de instalação pode provocar
incêndios ou outros perigos.
Perigo de choque elétrico
Não abraoproduto nem outilize se estiver
danicado, produzir fumo, emitir cheiros ou
ruídos altos. Contacte imediatamente oseu
fornecedor ou onosso serviço de apoio ao cliente
(ver secção “Contactos eapoio técnico”).
Observação
Afonte de luz deste foco não pode ser
substituída; quando afonte de luz chegar ao
mdasua vida útil, todo ofoco tem de ser
substituído.
Aviso
Nunca olhe diretamente paraafonte de luz, nem
direcione ofeixe de luz diretamente paraosolhos
de outras pessoas ou de animais. Podem ocorrer
lesões oculares!
50
Exemplo de montagem em tetos de madeira/
construção aseco:
1. Antes de quaisquer trabalhos de instalação,
manutenção ou reparação, desligue ocircuito
elétrico, desligando ofusível.
2. Proteja ocircuito elétrico contraarespetiva
religação.
3. Certique-se de que aprofundidade de
montagem corresponde àprofundidade de
montagem mínima obrigatória de 80 mm (foco
47 mm +distância 33 mm de distância). Para
possibilitar aventilação, adistância entreo
limite superior do foco eoteto não pode ser
inferior a33mm. Adistância mínima entre
ofoco emateriais inamáveis não pode ser
inferior a50cm. Nunca cubraofoco com
material de isolamento térmico.
4.
Marque aposição em que pretende montar
ofoco.
5. Faça aaberturademontagem com um
diâmetrode75mm com uma serra-copo.
Ao fazer aabertura, tenha atenção acabos
de instalações edealimentação que não
sejam visíveis.
6. A xação dos pontos de contacto (conectores,
p.ex.) entreainstalação doméstica eocabo de
ligação do foco tem de ser feita com caixas de
derivação apropriadas. (Não incluídas.)
7. Os cabos que se estendem até ao foco de
encastrar seguinte têm de ter uma estrutura
eumisolamento adequados ao modo de
operação. O oamarelo/verde (odeterra/de
proteção) não éligado. Acablagem de focos
adicionais éfeita em paralelo.
230 V
50 Hz
8. Feche acaixa de distribuição eempurre-a para
dentrodaaberturademontagem. Certique-se
igualmente de que ocabo não esteja sujeito a
pressão nem aforças de tração. Proteja todos os
cabos eisolamentos de eventuais danos.
9. Comece por colocar os focos de encastrar
diagonalmente eintroduza primeiroum
grampo sob tensão na aberturademontagem.
As molas do grampo são muito fortes e, se não
estiver aprestar atenção, podem causar lesões!
10. Em seguida, introduza osegundo grampo
sob tensão na aberturademontagem. Ofoco
de encastrar éentão lenta ecompletamente
introduzido na aberturademontagem. Aforça
dos grampos ésuciente parareterofoco de
encastrar na sua posição.
11. Não énecessário nenhum outrotipo de
xação. Para oapontar com precisão, ofoco
de encastrar pode ser ligeiramente mudado de
posição ou rodado. Além disso, aparte interior
do foco pode ser rodada.
12. Volte aligar ofusível depois de amontagem
de todos os focos de encastrar estar concluída.
Desmontagem
1. Puxe um dos lados do foco de encastrar para
foradaaberturademontagem. Ao fazê-lo,
certique-se de que ogrampo não escorregue
inadvertidamente paraforadaabertura. Caso
contrário, correorisco de os seus dedos carem
entalados.
2. Comece por puxar um grampo
cuidadosamente paraforadaaberturade
montagem edepois ooutro.
3. Apartir daqui, adesmontagem éfeita pela
ordem inversa da montagem.
5. Colocação em funcionamento
Descarregue aaplicação Hama Smart Solution
da Apple App StoreoudaGoogle Play Store.
Abraaapp Hama Smart Solution
Da primeiravez que abrir aapp, tem de se
registar edecriar uma conta. Se tiver uma
conta, inicie sessão com os seus dados de acesso
Ofoco de encastrar LED começa apiscar
rapidamente (se isso não acontecer,ligue
edesligue 3vezes, rapidamente, ofoco de
encastrar LED)
Em seguida, clique no canto superior direito
+ eselecione a iluminação edepois oseu
equipamento.
Certique-se de que ofoco de encastrar LED pisca
rapidamente.
Introduza agoraonome da sua rede WiFi easua
palavra-passe, econrme.
Ofoco de encastrar LED ca emparelhado.
Quando oemparelhamento éfeito com êxito, o
foco de encastrar LED deixa de piscar
pode congurar,comandar eregular ofoco de
encastrar LED WiFi Smart com aapp
51
6. Manutenção econservação
Observação
Antes de limpar oseu produto, equando não o
for utilizar por um período prolongado, desligue-o
sempredaalimentação elétrica/corrente.
Limpe oproduto apenas com um pano sem pelos
ligeiramente humedecido enão utilize produtos de
limpeza agressivos.
Certique-se de que não penetrgua no
produto.
7. Exclusão de responsabilidade
AHama GmbH &CoKG declina toda equalquer
responsabilidade ou garantia por danos decorrentes
da instalação, da montagem ou do manuseamento
incorretos do produto e/ou do incumprimento das
instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
8. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva
comunitária 2012/19/EU e2006/66/EU
no sistema legal nacional, oseguinte
aplica-se:
Os aparelhos eléctricos eelectrónicos,
bem como baterias, não podem ser eliminados
juntamente com olixo doméstico. Consumidores
estão obrigados por lei acolocar os aparelhos
eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, sem
uso em locais públicos especícos paraeste efeito ou
no ponto de venda. Os detalhes paraeste processo
são denidos por lei pelos respectivos países. Este
símbolo no produto, omanual de instruções ou
aembalagem indicam que oproduto está sujeito
aestes regulamentos. Reciclando, reutilizando os
materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta
afazer uma enorme contribuição paraaprotecção
do ambiente.
9. Informação sobre aexposição aRF
Este produto satisfaz os requisitos da UE de garantia
de proteção da saúde pública limitando aexposição
do público aos campos eletromagnéticos. Desde
que utilizado auma distância de 20 cm do corpo, o
produto corresponde às especicações relativas aRF.
10. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH
&CoKG declaraque opresente
tipo de equipamento de rádio
[00176578, 00176579, 00176588,
00176589] está em conformidade com aDiretiva
2014/53/UE. Otexto integral da declaração de
conformidade está disponível no seguinte endereço
de Internet: www.hama.com->00176578,
00176579, 00176588, 00176589 -> Downloads.
11. Especificações técnicas
Tensão de entrada
220V–240 V,
50 Hz
Banda de frequência 2,4 GHz
Potência máxima
transmitida
<100 mW
Corrente das
lâmpadas
45 mA
Potência nominal de
entrada
5W
Fluxo útil 350 lm
Temperaturadacor
2700-6500K CCT,
CRI80
Classe de proteção II
Tipo de proteção
IP 20; montagem
exclusivamente em
ambientes secos
Diâmetro
Externo: 90 mm;
espaço necessário
paraoencastre:
75 mm
Profundidade de
montagem
47mm
Vida útil 25 000 h
Ciclo de comutação 15 000 vezes
Ângulo de radiação 120°
Redução da
intensidade
através da app
52
Viktig information
snabbinstruktion
Detta är en snabbinstruktion som innehåller den
viktigaste informationen som säkerhetsanvisningar
och hur du kommer igång med din produkt.
Den fullständiga bruksanvisningen nns
följande webbadress:
www.hama.com -> 00176578/79/88/89 ->
Downloads
Sparadenna fullständiga bruksanvisningen idin
dator att du kan titta iden, och skriv ut den om
du behöver det.
1. Förklaring av symbolerna
produktmärkningen
Elektrisk apparat iskydds-
klass II.
Skydd mot elstötar genom
förstärkt eller dubbel isolering av
spänningsförande delar.
Produkten är endast avsedd att
användas inomhus.
Får endast användas itorra
utrymmen.
Lampan får inte övertäckas med
värmeisolerande material.
Produkten är endast avsedd för
växelström.
Ej dimbar.
Lampan är inte avsedd att
användas med vanliga dimrar.
Produkten får endast anslutas
av en behörig elektriker som
har kännedom om de nationella
föreskrifterna och de lokala en-
ergiförsörjningsföretagen samt
kunskap om monteringsplatser,
brandskydd och elinstallationer.
2. Förklaring av varningssymboler och
information
Fara för elektrisk stöt
Denna symbol hänvisar till faravid beröring av
oisolerade produktdelar som kan ha en pass
hög spänning att det nns risk för elektrisk stöt.
Varning
Används för att markerasäkerhetsanvisningar
eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella
faror och risker.
Information
Används för att markeraytterligareinformation
eller viktig information.
3. Förpackningens innehåll
Förpackningsinnehåll för 176578 och
176588:
1WiFi-inbyggnadsstrålkastare
1snabbinstruktion
Förpackningsinnehåll för 176579 och
176589:
3WiFi-inbyggnadsstrålkastare
1snabbinstruktion
S Bruksanvisning
53
4. Säkerhetsanvisningar
Produkten är avsedd för privat bruk, inte
yrkesmässig användning
Produkten är endast avsedd för montering
iupphängda tak eller motsvarande
inbyggnadsöppningar,t.ex. betongurtag.
Använd endast produkten för det avsedda
ändamålet.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för
kraftiga vibrationer.
Använd inte produkten utöver de
kapacitetsgränser som anges itekniska data.
Gör inga förändringar produkten. förlorar
du alla garantianspråk.
Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och
skötsel genom användaren får inte göras av barn
utan uppsikt.
Precis som alla elektriska apparater ska även
denna förvaras utom räckhåll för barn!
Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de
lokala återvinningsbestämmelserna.
Produkten ska endast installeras islutna
utrymmen. Den är inte avsedd för installation
ibadrum.
Produkten får baraanvändas med en
strömförsörjning enligt beskrivningen
typskylten.
Innan du påbörjar monteringen ska du kontrollera
att taket du valt klarar av viktbelastningen och
övertyga dig om att det inte nns el-, gas- eller
andraledningar och vattenrör itaket där du avser
att montera.
Elledningar får aldrig klämmas eller vridas mellan
produkten och ytan.
Om produkten fästs ienmetallyta måste den
varaansluten till elnätets skyddsjordeller
potentialutjämningsledare.
Dessa inbyggnadslampor är inte kompatibla med
skymningskontakter,rörelsedetektorer eller dimrar.
Skydda produkten mot smuts, fukt och
överhettning och använd den barai
inomhusmiljöer.
Använd endast produkten under normala
väderförhållanden.
Använd inte produkten inom områden där
elektroniska apparater inte är tillåtna.
Använd inte produkten ifuktig miljö och undvik
vattenstänk.
Kabeln får inte klämmas eller bockas.
Försök inte serva eller repareraprodukten
självverlåt allt servicearbete till ansvarig
fackpersonal.
Fortsätt inte använda produkten om den har
uppenbaraskador.
Varning
Tänk att lampor (även lysdioder) kan
utveckla höga temperaturer och varamycket
varma. Låt alltid lampan svalna inågraminuter
innan du vidrör den.
Produkten får endast anslutas till 230 V50Hz
växelspänning. Arbete 230 V-nät får endast
utföras av elektriker som är behörig iditt land.
Observeradärvid gällande föreskrifter om skydd
mot olycksfall.
Bryt nätspänningen för att undvika elektrisk stöt
(slå ifrån automatsäkringen). Brand eller andra
faror kan uppstå om installationsanvisningarna
inte följs.
Fara för elektrisk stöt
Öppna inte produkten och använd den inte mer
om den är skadad eller om det ryker,luktar eller
hörs höga ljud. Kontakta omgående inköpsstället
eller vår serviceavdelning (se punkten Service
och support).
Information
Ljuskällan idenna lampa kan inte bytas ut. När
ljuskällan har nått slutet av sin livslängd måste
hela lampan bytas ut.
Varning
Titta aldrig direkt in iljuskällan och rikta inte
ljusstrålen direkt mot andrapersoners eller djurs
ögon. Risk för ögonskador föreligger!
54
Exempel montering iträ/gipstak:
1. Bryt spänningen genom att slå ifrån
automatsäkringen innan du påbörjar
installations-, underhålls- eller
reparationsarbeten.
2. Säkraströmkretsen att den inte kan
kopplas in.
3. Kontrolleraatt det nns plats för
inbyggnadsdjupet minst 80 mm (47 mm
lampa +33mmavstånd). Avståndet mellan
lampans övrekant och taket får inte vara
mindrn33mmför ventilationens skull.
Det minsta avståndet mellan lamporna och
antändbaramaterial är 50 cm. Täck inte över
lampan med värmeisolerande material.
4.
Markeralampans monteringsläge.
5. Borraett hål med diametern 75 mm med
en hålsåg. Se upp med installations- och
matningsledningar som inte syns.
6. Klämanslutning (t.ex. kopplingsplint)
mellan fastighetsinstallationen och
inbyggnadslampans anslutningskabel ska
ske ilämpliga fördelningsdosor (ingår inte i
leveransen).
7. Kablar som går vidaretill nästa
inbyggnadslampa ska motsvaradriftsituationen
gällande isolering och typ. Den gulgröna
ledningen (skyddsjord) ansluts inte. Ytterligare
lampor parallellkopplas.
230 V
50 Hz
8. Stäng fördelningsdosan och skjut in den i
inbyggnadsöppningen. Se till att kabeln inte
är utsatt för tryck- och dragkrafter.Skydda alla
kablar och isoleringar mot eventuella skador.
9. Sätt iinbyggnadslampan snett och
för först in den ena spännklämman i
inbyggnadsöppningen. Klämfjädrarna
är mycket hårda och kan ge skador vid
ouppmärksamhet.
10. För nu in den andraspännklämman i
inbyggnadsöppningen. För sedan långsamt in
lampan helt och hållet iinbyggnadsöppningen.
Klämkraften är tillräcklig för att hålla lampan
plats.
11. Någon ytterligarefastsättning behövs inte.
Lampan kan skjutas och vridas en aning för
att riktas in exakt. Den inrelampdelen är
dessutom svängbar.
12. Slå inte till säkringen förrän alla
inbyggnadslampor är monterade.
Demontering
1. Drautlampan med ena sidan ur
inbyggnadsöppningen. Varförsiktig att
inte klämman halkar ur öppningen oavsiktligt.
Annars är det risk att du klämmer ngrarna.
2. Draförsiktigt ut först den ena och sedan den
andraklämman ur öppningen.
3. Den fortsatta demontering sker iomvänd
ordningsföljd mot monteringen.
5. Komma igång
Ladda ner appen Hama Smart Solution från
Apple App Storeeller Google Play Store.
Öppna appen Hama Smart Solution.
Vid den första användningen måste du
registreradig och skapa ett nytt konto. Om
du redan har ett konto loggar du in med dina
inloggningsuppgifter.
LED-lampan börjar blinka snabbt (om inte
sker tänder och släcker du LED-lampan snabbt
tregånger).
Klicka nu idet övrehögrahörnet + och välj
Belysning och sedan din enhet.
Kontrolleraatt LED-lampan blinkar snabbt.
Ange namnet ditt WiFi-nät och lösenordet och
bekräfta det.
LED-lampan ansluts nu. Om anslutningen
lyckades, slutar LED-lampan att blinka.
Nu kan du skapa, styraoch kongureraWiFi
Smart-lampan med appen.
6. Service och skötsel
Information
Koppla bort produkten från nätet innan du rengör
den och om du inte ska använda den under en
längretid.
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa för att
rengöraprodukten och använd inga aggressiva
rengöringsmedel.
Se till att det inte kommer in vatten iprodukten.
55
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av ansvar
eller garanti för skador som beror olämplig
installation, montering och olämplig produktan-
vändning eller att bruksanvisningen och/eller
säkerhetsinformationen inte följs.
8. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv
2012/19/EU och 2006/66/EU iden
nationella lagstiftningen, gäller
följande:
Elektriska och elektroniska apparater
samt batterier får inte kastas ihushållssoporna.
Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska
och elektroniska apparater samt batterier vid slutet
av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser.Detaljer för detta denieras
via den nationella lagstiftningen irespektive land.
Denna symbol produkten, instruktionsmanualen
eller förpackningen indikerar att produkten
innefattas av denna bestämmelse. Genom
återvinning och återanvändning av material/batterier
bidrar du till att skydda miljön och din omgivning.
9. Information om HF-exponering
Denna apparat uppfyller EU-kraven begränsning
av befolkningens exponering för elektromagnetiska
fält genom hälsoskydd. Apparaten motsvarar
HF-specikationerna om den är 20 cm avstånd
från kroppen.
10. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &Co
KG,att denna typ av radioutrustning
[00176578, 00176579, 00176588,
00176589] överensstämmer med
direktiv 2014/53/EU.Den fullständiga texten till
EU-försäkran om överensstämmelse nns följande
webbadress:
www.hama.com ->00176578, 00176579,
00176588, 00176589-> Downloads
11. Tekniska data
Ingångsspänning 220–240 V, 50 Hz
Frekvensband 2,4 GHz
Max. sändareffekt <100 mW
Lampström 45 mA
Märkeffekt 5W
Nyttoljusöde 350 lm
Färgtemperatur
2700–6 500 KCCT,
CRI80
Skyddsklass II
Kapslingsklass
IP20, montering
endast itorra
utrymmen
Diameter
Yttre: 90 mm
Inbyggnadsmått:
75 mm
Inbyggnadsdjup 47 mm
Livslängd 25 000 h
Kopplingscykler 15 000 ggr
Strålningsvinkel 120°
Dimringsmöjlighet Ej via app
56
Важное указание краткое
руководство:
Этократкое руководство содержит основную
информацию: указанияпотехникебезопасности
ивводу изделия вэксплуатацию.
Сполным текстом подробногоруководства
по эксплуатации можно ознакомиться здесь:
www .hama.com -> 00176578/79/88/89->
Downloads
Сохраните данное руководствопоэксплуатации
для просмотра на вашем компьютере ипо
возможности распечатайте его.
1. Пояснения кобозначениям
маркировки изделия
Электрическое устройство, класс
защиты II.
Защита от электроудараблагодаря
усиленной илидвойной изоляции
токопроводящих деталей.
Изделие предназначено
только для использования в
помещении.
Использовать только всухой
среде.
Клампе не должны прилегать
теплоизолирующие материалы.
Изделие использовать только с
переменным током.
Без регулировки яркости.
Лампа не предназначена для
использования со стандартным
регулятором освещенности.
Подключение изделия должно
проводиться только професси-
ональным электриком, соблю-
дающим предписания страны
иместных энергоснабжающих
организаций, атакже имеющего
знания оместах монтажа,
противопожарной безопасности
иустановке электрооборудования.
2. Пояснения кпредупреждающим знакам
иуказаниям
Опасность поражения
электрическим током
Данный символуказывает на опасность
соприкосновения снеизолированными частями
изделия поднапряжением, которое может
привести кпоражению электрическим током.
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по
техникебезопасности или для акцентирования
внимания на особых опасностях ирисках.
Примечание
Используется для дополнительного
обозначения информации или важных
указаний.
3. Комплект поставки
Содержание упаковки для 176578 и
176588:
1 встраиваемый излучатель WiFi
1 краткое руководство по эксплуатации
Содержание упаковки для 176579 и
176589:
3 встраиваемых излучателя WiFi
1 краткое руководство по эксплуатации
4. Указания по технике безопасности
Изделиепредназначено толькодля домашнего
некоммерческогоприменения.
Изделиепредназначено исключительно
для монтажа вподвесныхпотолкахили
соответствующих встраиваемых подрозетниках или
корпусахдля встраивания вбетон.
Используйте изделие исключительно в
предусмотренных целях.
Избегайте падения изделия инеподвергайте его
сильным вибрациям.
R Руководство по эксплуатации
57
При использовании изделия не допускайте
превышения предела мощности, указанногов
технических характеристиках.
Не вносите визделие конструктивные изменения. В
результатеэтого любые гарантийные обязательства
теряютсвою силу.
Не разрешать детям играть сприбором. Детям
запрещается выполнять очистку итехническое
обслуживание прибора без присмотра взрослых.
Данное изделие, какивсе электрические приборы,
следует беречь от детей!
Сразу утилизируйтеупаковочный материал
согласно действующим местным предписаниям
по утилизации.
Изделиедолжно устанавливаться исключительнов
закрытых помещениях. Оно не предназначено для
установки вванных комнатах.
Необходимо соблюда ть требования к
источнику питания, указанные на табличке
электротехническогоизделия.
Перед установкой проверьтепригодность потолка
для веса, который будет прикреплен, иубедитесь,
чтовстененаместе монтажанет электрической
проводки, газопровода, водопровода идругих
коммуникаций.
Электропроводка ни вкоем случаенедолжна
зажиматься или перекручиватьсямеждуизделием
иповерхностью.
Если изделие устанавливается на металлическую
поверхность, оно должно быть связано сзащитным
проводом илиспроводомвыравнивания
потенциалов установки.
Эти встраиваемыесветильники не совместимы
для эксплуатации сдатчикамиосвещенности,
детекторами движения илидиммерами.
Защищайте изделие от загрязнения, влаги
иперегрева, используйте еготольковсухих
помещениях.
Используйте изделие толькопри приемлемых
климатическихусловиях.
Не применяйте изделие взонах, гдеиспользование
электронных устройств запрещено.
Не используйте изделиевовлажной среде,
избегайте брызг.
Не сгибайте инепережимайтекабель.
Не пытайтесь самостоятельно выполнять
техническое обслуживание илиремонтизделия.
Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
Запрещаетсяэксплуатировать неисправное изделие
Предупреждение
Лампы, втом числесветодиодные, могут
нагреваться до высоких температур.
Подождите несколькоминут, пока лампы не
остынут, прежде чем прикасаться кним.
Изделие разрешеноэксплуатировать только
от сети переменного тока 230 В 50 Гц.
Работы всети 230 Вдолжны выполняться
толькосертифицированным ввашей стране
специалистом. При этомнеобходимо
соблюдать действующие инструкциипо
предотвращениюнесчастных случаев.
Во избежание поражения электрическим током
устройства, отключите сетевое напряжение
(выключите автоматический выключатель). В
случае несоблюдения указаний по монтажу
могут возникнуть пожары или другие
опасности.
Опасность поражения
электрическим током
Не открывайте изделие ипрекратите
егодальнейшую эксплуатацию вслучае
повреждения, при наличии дыма, запаха и
громких звуков. Обратитесь кпродавцу или в
службусервиса (см. пункт ослужбе сервиса).
Примечание
Источник светаэтойлампы не подлежит
замене. По окончании срока службы источника
светалампу следует заменить полностью.
Предупреждение
Ни вкоем случае не смотрите на источник
светаине направляйте еговглаза
людям или животным. Опасность
повреждения глаз!
58
Пример установки вдеревянный/
гипсокартонный потолок:
1. Перед началом монтажа, технического
обслуживания или ремонтаобесточьте
электросеть, отключив предохранитель.
2. Защитите электросеть от
непреднамеренноговключения.
3. Убедитесь вналичии необходимой
глубины встраивания минимум 80 мм (47
мм светильник и 33 мм промежуточное
расстояние). Промежуточное расстояние
между верхним краем светильника и
потолкомдолжно составлять не менее 33
мм, чтобы обеспечить вентилирование.
Минимальное расстояние между
светильниками илегковоспламеняющимися
материалами должно составлять не
менее 50 см. Не покрывать светильники
теплоизоляционным материалом.
4.
Отметьте предполагаемое расположение
светильника.
5. Сделайте отверстие для встройки Ø75
мм соответствующей фрезой для круглых
отверстий. Следите за тем, чтонепопасть
вскрытую электропроводку иинженерные
коммуникации.
6. Соединение клеммных зажимов
(например люстровый зажим) между
проводкой вдоме исоединительным
кабелем встроенногосветильника
должно выполняться вподходящих
распределительных (распаячных) коробках.
(Не входят вкомплект поставки).
7. Кабель, ведущий кследующему
встроенному светильнику, должен по
строению иизоляции соответствовать
режиму работы. Проводжелто-
зеленый (земля/проводзаземления)
не подключается. Другие светильники
соединяютсяпараллельно.
230 V
50 Hz
8. Закройте распределительную коробку и
вставьте ее вмонтажное отверстие. Далее
следите за тем, чтобы кабель не был под
давлением инатяжением. Защищайте кабель
иизоляцию от возможных повреждений.
9. Расположите встраиваемый светильник под
углом ивставьте сначала зажатый зажим
вмонтажное отверстие. Пружины зажима
очень сильные ивслучае невнимательности
могут вызвать повреждения!
10. Теперь вставьте второй зажатый зажим в
монтажное отверстие. Затем светильник
медленно полностью вставляется в
монтажное отверстие. Силы зажимов
достаточно для удерживания встроенного
светильника вего положении.
11. Дополнительногокрепления не требуется.
Для точногоразмещения встроенный
светильник можно слегка подвинуть
или повернуть всвоем положении.
Дополнительно внутреннюю часть
светильника можно еще поворачивать.
12. Включите предохранитель толькопосле
полностью завершенногомонтажа всех
светильников.
Демонтаж
1. Извлеките светильник содной стороны из
монтажногоотверстия. Следите при этомза
тем, чтобы зажим случайно не выскользнул
из отверстия. Иначе есть опасность зажима
пальцев.
2. Осторожно извлеките из монтажного
отверстия сначала один, затем другой
зажим.
3. Дальнейший демонтаж выполняется
вобратном порядкепосравнению с
монтажом.
5. Ввод вэксплуатацию
Загрузите приложение Hama Smart Solution
из Apple App Store или Google Play Store.
Откройте приложение Hama Smart Solution
Как новый пользователь вы должны
зарегистрироваться изавести новую учетную
запись. Если увас ужеесть учетная запись,
войдите всистему, используя свои данные
доступа
Светодиодный встроенный светильник начнет
быстро мигать (если это не так, быстро
трижды включите (АN) ивыключите (AUS)
cветодиодный встроенный светильник)
Теперь кликните вправом верхнем углу на +
ивыберите Освещение (Beleuchtung) , а
затем ваше устройство.
Подтвердите, что cветодиодный встроенный
светильник быстро мигает.
Введите наименование вашей сети WiFi и
пароль иподтвердите.
59
Светодиодный встроенный светильник теперь
привязан. После успешногосоединения
светодиодный встроенный светильник
прекращает мигание
Теперь вы можете спомощью приложения
настраивать, управлять иконфигурировать
«умный» светодиодный встроенный WiFi
светильник
6. Техническое обслуживание иуход
Примечание
Перед очисткой ипри длительном
неиспользовании отключите устройство
от сети.
Чистите изделие толькоспомощью
безворсовой, слегка влажной салфетки, не
используйте агрессивные чистящие средства.
Следите за тем, чтобы вустройство не
попадала вода.
7. Освобождение от ответственности
Hama GmbH &Co. KG не несет ответственности
за повреждения, возникшие врезультате
ненадлежащей установки, монтажа и
ненадлежащегоиспользования изделия
или несоблюдения требований руководства
по эксплуатации и/или указаний по технике
безопасности.
8. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанационального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее:
Электрические иэлектронные
приборы, атакжебатареи запрещается
утилизировать собычным мусором. Потребитель,
согласно закону, обязан утилизировать
электрические иэлектронные приборы, атакже
батареи иаккумуляторы после их использования
вспециально предназначенных для этого пунктах
сбора, либо впунктах продажи. Детальная
регламентация этих требований осуществляется
соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных предписаний
обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке.
При переработке, повторном использовании
материалов или при другой форме утилизации
бывших вупотреблении приборов Вы помогаете
охране окружающей среды. Всоответствии с
предписаниями по обращению сбатареями, в
Германии вышеназванные нормативы действуют
для утилизации батарей иаккумуляторов.
9. Информация овоздействии высокой
частоты
Данное устройство соответствует требованиям ЕС
по ограничению воздействия электромагнитных
полей на население спомощью положений
по охране здоровья. Устройство соответствует
спецификациям вотношении высокой частоты,
если оно используется на расстоянии 20 см
от тела.
10. Декларация производителя
Настоящим компания Hama
GmbH &CoKG заявляет, что
радиооборудование типа
[00176578, 00176579, 00176588,
00176589] отвечает требованиям директивы
2014/53/ЕС. Сполным текстом декларации
осоответствии требованиям ЕС можно
ознакомиться здесь:www.hama.com->00176578,
00176579, 00176588, 00176589 -> Downloads.
60
11. Технические данные
Напряжение на входе
220В —240В,
50 Гц
Диапазон частоты 2,4 ГГц
Максимальная
излучаемая мощность
<100 мВт
Токлампы 45 мA
Номинальная
потребляемая мощность
5 Вт
Полезный световой
поток
350 лм
Цветовая температура
2700-6500K CCT,
CRI80
Классзащиты II
Типзащиты
IP 20; установка
тольковсухих
зонах
Диаметр
Внешний:90мм,
размер встройки:
75 мм
Монтажная глубина 47 мм
Срок службы 25 000 ч
Циклы переключения 15 000 раз
Угол излучения 120°
Диммирование
Толькочерез
приложение
61
Важно указание Кратко
упътване:
Това екраткоупътване, коетоВиснабдява
снай-важната базова информация, като
указания за безопасност ипусканетов
експлоатация на Вашия продукт.
Цялото дългоупътване еналично на
следния интернет адрес:
www.hama.com -> 00176578/79/88/89 ->
Downloads
Запаметете дългото упътване на Вашия
компютър за справки уповъзможност го
разпечатайте.
1. Обяснение на символи на продуктовото
обозначение
Електрически уред склас на
защита II.
Защита срещу токов удар чрез
усилена или двойна изолация
на токопроводящи части.
Продуктът епредвиден само
за употреба всгради.
Използвайте само всуха
среда.
До лампата не трябва да се
допират топлоизолационни
материали.
Продуктът трябва да се използ-
ва само спроменлив ток.
Не може да се димира.
Лампата не еподходяща за
използване със стандартен
димер.
Продуктът трябва да се свързва
само от електроспециалист,
който спазва валидните за
държавата предписания итези
на местното енергоснабди-
телно предприятие, както и
разполага спознания за места-
та на монтаж, протипожарната
защита иелектрическата
инсталация.
2. Обяснение на предупредителни символи
иуказания
Опасност от токовудар
Този символуказва опасност при допир
снеизолирани части на продукта, които
евентуално провеждатопасно напрежение,
коетоетолкова високо, че съществува
опасност от токовудар.
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за
безопасност или за да насочи вниманиетокъм
конкретни опасности ирискове.
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна
информация или важни указания.
3. Съдържание на опаковката
Съдържание на опаковката за 176578
и 176588:
1WiFi спот-лампа за вграждане
1 краткоръководство за употреба
Съдържание на опаковката за 176579
и 176589:
3WiFi спота
1 краткоръководство за употреба
B Работна инструкция
62
4. Указания за безопасност
Продуктът епредвиден за лична, нестопанска
битова употреба.
Продуктът епредвиден единственосамонтаж
вокачени таваниили всъответнитемодулиза
вграждане, респ. корпусизавграждане вбетон.
Използвайтепродуктасамозапредвидената цел.
Не позволявайтенапродукта да пада инего
излагайте на силни вибрации.
Не използвайтепродуктаизвън неговитеграници
на мощността, посочени втехническитеданни.
Не праветепроменивуреда. Така ще загубите
правонавсякакви гаранционнипретенции.
Децата не бива да играятсуреда. Почистването
ипотребителската поддръжканебивадасе
извършват от децабез надзор.
Подобно на всичкиелектрически продукти, този
продуктнебива да попада връцетенадеца!
Изхвърлетеопаковъчния материал веднага
съгласно действащитенамясторазпоредби за
изхвърляненаотпадъци.
Продуктъттрябва да се инсталира единствено
взатворени помещения. Тойнееподходящ за
инсталация вбани.
Продуктът може да работисамовзахранваща
мрежа, каквато еуказана на фабричната табелка.
Преди монтажа задължителнопроверете
пригодносттанапредвидената стеназатеглото,
коетощебъде монтирано, исеуверете, че на
мястото на монтажа втавана няма електрически
кабели, водо-, газопроводи или други
тръбопроводи.
Електрическитепроводници не трябваникога
да се прищипватили усукват между продуктаи
повърхността.
Акопродуктътсепоставя на метална повърхност,
тя трябва да есвързана съсзащитния проводник
или спроводника за изравняване на потенциалите
на инсталацията.
Тези вградени крушкинесасъвместими за
експлоатациясдимиращипревключватели,
детектори за движениеили димери.
Пазете продукта от замърсяване, влагаи
прегряванеиго използвайте само всухи
помещения.
Използвайтепродуктасамопри умерени
климатичниусловия.
Не използвайте продукта взони, вкоитонеса
разрешени електроннипродукти.
Не използвайтепродуктавъв влажна среда и
избягвайтеводни пръски.
Не пречупвайтеинепритискайтекабела.
Не се опитвайте сами да обслужвате или
ремонтирате продукта. Оставете всякаква
техническа поддръжканакомпетентните
специалисти.
Не продължавайте да използвате продукта, ако
тойима очевидни повреди.
Предупреждение
Имайте предвид, че лампите (вкл.LED
светлините) могат да развият високи
температури идасенагорещят. Винаги
изчаквайте няколко минути лампата да
изстине, преди да ядокоснете.
Експлоатациятанауреда едопустима
единствено смрежа спроменливо
напрежение 230 V50Hz. Работите по
230-волтова мрежа трябва да се извършват
само от сертифициран във Вашата държава
електроспециалист. При това трябва да
се съблюдаватвалидните предписания за
защитаотинциденти.
За предотвратяване на токовудар на уреда,
моля, изключете мрежовото напрежение
(изключване на автоматичния прекъсвач).
При неспазване на указаниятазаинсталация
могат да възникнатпожари или други
опасности.
Опасност от токовудар
Не отваряйте продуктаине продължавайте да
го използвате при повреди, отделящ се от него
дим, образуване на мирис или силни шумове.
Обърнете се незабавно към Вашия търговец
или нашия сервизен отдел (виж точка Сервиз
исъпорт).
Указание
Крушката на тази лампа не може да се сменя,
затова сизтичанетонаексплоатационния й
животтрябва да се смени цялата лампа.
Предупреждение
Никоганепоглеждайте директно визточника
на светлина иненасочвайте светлинния
лъчдиректно към очите на други хора или
животни. Съществува
опасност за увреждане на очите!
63
Пример за монтаж вдърво/окачен таван:
1. Преди започване на работи по инсталиране,
техническообслужване иремонт изключете
от напрежениетотоковия кръг чрез
изключване на предпазителя.
2. Обезопасете токовия кръг срещу повторно
включване.
3. Проверете дали еналична необходимата
минимална дълбочина на вграждане
от мин.80mm(47 mm лампа +33mm
разстояние). Разстояниетомежду горния
ръбналампата итаванатрябва да ене
по-малкоот33 mm, за да евъзможна
вентилация. Минималното разстояние
между лампите изапалими материали
трябва да енепо-малкоот50 cm. Не
покривайте лампата стоплоизолационен
материал.
4. Маркирайте желаната позиция за
вграждане на лампата.
5. Направете монтажен отвор с Ø75mm
със съответната боркорона. При това
внимавайте за инсталационни и
захранващи проводници, коитонесе
виждат.
6. Захващанетонаместата за свързване
(напр. лустер клема) между домашната
инсталация иприсъединителния кабел на
спот-лампата за вграждане трябва да се
извърши вподходящи разпределителни
кутии.(Не се съдържатвобхвата на
доставката.)
7. Водещите нататък кабели за следващите
лампи за вграждане трябва да съответстват
по структура иизолация на начина
на работа. Проводник жълт/зелен
(заземителен/защитен проводник) не се
свързва. Следващите лампи се свързватс
проводници паралелно.
230 V
50 Hz
8. Затворете разпределителната кутия ия
плъзнете вмонтажния отвор. Внимавайте
кабелите да не са притиснати или обтегнати.
Защитете всички кабели иизолации от
евентуални повреди.
9. Поставете вградената лампа поднаклон
ипърво прекарайте обтегнатата скоба в
монтажния отвор. Пружините на скобата са
многосилни ипри невнимание могат да
причинят наранявания!
10. Прекарайте втората обтегната скоба в
монтажния отвор. Вградената лампа се
прекарва бавно изцяло вмонтажния отвор.
Силата на скобите едостатъчна, за да се
задържи вградената лампа на позициятаси.
11. Не енеобходимо допълнително фиксиране.
За точно подравняване вградената лампа
може лекодасепремества изавърта в
позициятаси.Вътрешната част на лампата
може да се върти допълнително.
12. Изключете предпазителя едва след напълно
извършен монтаж на всички лампи за
вграждане.
Демонтаж
1. Изтеглете лампата за вграждане от едната
страна от монтажния отвор. При това
внимавайте скобата да не се изплъзне
неволно от отвора. Впротивен случай
съществува опасност да прищипете
пръстите си.
2. Първо изтеглете едната, аслед това другата
скоба внимателно от монтажния отвор.
3. Останалата част от демонтажа се извършва в
обратна последователност на монтажа.
5. Пускане вексплоатация
Изтеглете приложението Hama Smart
Solution от Apple App Store или от Google Play.
Отворете ПРИЛОЖЕНИЕТО Hama SmartSolution.
Като първи потребител трябва да се регистрирате
идасъздадете нов акаунт. Аковечеразполагатес
акаунт, влезте сВашите даннизадостъп.
LED спот-лампата за вграждане започвадамига
бързо (акотованесеслучи, бързопревключете
3 пъти LED спот-лампата за вграждане ВКЛ.
иИЗКЛ.).
Сега щракнете отдясно горе въгъла + иизберете
Осветление, аслед това изключете уреда си.
Потвърдете, че LED спот-лампата мигабързо.
Сега въведете името на Вашата WiFi мрежа и
паролата ипотвърдете.
LED спот-лампата за вграждане вече есвързана.
При успешно свързване LED спот-лампата за
вграждане спира да мига.
Сега можете да настройвате, управлявате и
конфигурирате WiFi Smart LED спот-лампата за
вграждане сПРИЛОЖЕНИЕТО.
64
6. Техническо обслужване иподдръжка
Указание
Разединете продуктаотмрежата преди
почистванетоикогато няма да се използва за
по-дълговреме.
Почиствайте този продукт само слеко
навлажнена кърпа без власинки ине
използвайте агресивни почистващи препарати.
Внимавайте да не попада вода впродукта.
7. Изключване на отговорност
Hama GmbH &CoKG не поема отговорност
или гаранция за повреди, коитосарезултат от
неправилна инсталация, монтаж иупотреба на
продуктаили от неспазване на упътванетоза
обслужване и/или на указаниятазабезопасност.
8. Указания за изхвърляне
Указание относно защитатанаоколната
среда:
От моментанаприлаганетона
европейските директиви 2012/19/
EU и 2006/66/EОвнационалното
право на съответните страни
важи следното: Електрическите и
електронните уреди ибатериите не бива да се
изхвърлят сбитовите отпадъци. Потребителят
едлъжен по закон да върне електрическите
иелектронните уреди ибатериите вкрая на
тяхната дълготрайност на изградените за целта
обществени пунктове за събиране на отпадъци
или на търговския обект. Подробностите по
въпроса са регламентирани взаконодателството
на съответната страна. Символътвърху продукта,
упътванетозаупотреба или опаковката насочва
към тези разпоредби. Чрез рециклирането,
преработката на материалите или други форми
на оползотворяване на старите уреди/батерии
вие допринасяте за защитата на нашата околна
среда.
9. Информация за високочестотната
експозиция
Този уред изпълнява изискваниятанаЕСза
ограничаване на експозициятананаселението
на електромагнитни полетазазащитана
здравето. Уредътсъответства на високочестотните
спецификации, акосеизползва на разстояние
20 cm от тялото.
10. Декларация за съответствие
настоящото Hama GmbH &CoKG
декларира, че типътрадиосистема
[00176578, 00176579, 00176588,
00176589] съответства на основните изисквания
на директива 2014/53/ЕО. Пълният текст
на ЕС декларациятазасъответствие ена
разположение на следния интернет адрес:www.
hama.com-> 00176578, 00176579, 00176588,
00176589-> Downloads.
65
11. Технически данни
Входно напрежение
220 V–240 V,
50 Hz
Честотна лента 2,4 GHz
Максимална
излъчвателна
мощност
<100 mW
Токналампата 45 mA
Номинална
консумирана
мощност
5W
Използваем
светлинен поток
350 lm
Цветова температура
2700 –6500 K
CCT, CRI80
Клас на защита II
Вид защита
IP 20; Монтаж
само всухи
зони
Диаметър
Отвън:90mm;
Размер за
вграждане:
75 mm
Дълбочина за
вграждане
47 mm
Експлоатационен
срок
25 000 h
Цикли на включване 15 000 пъти
Ъгъл на излъчване 120°
Свъзможност за
затъмняване
Само чрез
приложение
66
Σημαντική υπόδειξη Συνοπτικό
εγχειρίδιο:
Αυτό είναι ένασυνοπτικόεγχειρίδιο το οποίο
περιλαμβάνει τις σημαντικότερες βασικές
πληροφορίες, όπως προειδοποιήσεις ασφαλείας
καιοδηγίες για τη θέση τουπροϊόντος σε
λειτουργία.
Το πλήρες λεπτομερές εγχειρίδιο οδηγιών
διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα:
www.hama.com -> 00176578/79/88/89 ->
Downloads
Αποθηκεύστε το λεπτομερές εγχειρίδιο οδηγιών
στον υπολογιστή σας και, αν χρειάζεται,
τυπώστε το.
1. Επεξήγηση συμβόλων στην επισήμανση
του προϊόντος
Ηλεκτρική συσκευή της
κατηγορίας προστασίας II.
Προστασία από ηλεκτροπληξία με
ενισχυμένη ήδιπλή μόνωση στα
εξαρτήματα που φέρουν τάση.
Το προϊόν σχεδιάστηκε για
χρήση αποκλειστικά και μόνο
εντός κτιρίων.
Να χρησιμοποιείτε μόνο σε ξηρό
περιβάλλον.
Απαγορεύεται ητοποθέτηση
θερμομονωτικών υλικών στη
λυχνία.
Το προϊόν πρέπει να λειτουργεί
μόνο με εναλλασσόμενο ρεύμα.
Ηένταση του φωτός δεν
ρυθμίζεται.
Ολαμπτήρας δεν προορίζεται
για χρήση με κοινό ντίμερ.
Ησύνδεση του προϊόντος πρέπει
να πραγματοποιείται μόνο από
ειδικευμένο ηλεκτρολόγο ο
οποίος τηρεί τις τοπικές διατάξεις
και τις διατάξεις των εταιρειών
παροχής ενέργειας της περιοχής,
καθώς και να διαθέτει γνώσεις
για τα σημεία τοποθέτησης, την
πυρασφάλεια και την ηλεκτρική
εγκατάσταση.
2. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων
και υποδείξεων
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Το συγκεκριμένοσύμβολο υποδεικνύει τον
κίνδυνοεπαφής με εξαρτήματατου προϊόντος
που δεν έχουν μόνωση καιταοποία μπορεί να
διαπερνάεπικίνδυνη τάση τέτοιου ύψους, ώστε να
υπάρχεικίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ήεφιστά
την προσοχήσας σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ή
σημαντικές υποδείξεις.
3. Περιεχόμενα συσκευασίας
Περιεχόμενασυσκευασίας για 176578
και 176588:
1 εντοιχισμένη λυχνία LED WiFi
1 σύντομο εγχειρίδιο οδηγιών
Περιεχόμενασυσκευασίας για 176579
και 176589:
3 εντοιχισμένες λυχνίες LED WiFi
1 σύντομο εγχειρίδιο οδηγιών
J Οδηγίες χρήσης
67
4. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για προσωπική καιόχι για
επαγγελματική χρήση.
Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικάκαι μόνο
για συναρμολόγηση σε κρεμαστή οροφή ήσε
αντίστοιχαδοχεία εντοιχισμού ήσεπλαίσια
από μπετόν.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικάκαι μόνο
για τονπροβλεπόμενοσκοπό χρήσης του.
Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει καιμην το
εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων
απόδοσής τουπου αναφέρονται στατεχνικά
στοιχεία.
Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις τουπροϊόντος.
Μπορεί να ακυρωθεί ηεγγύησή σας.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν
τη συσκευή ως παιχνίδι. Οκαθαρισμός καιη
συντήρηση δεν επιτρέπεται να γίνονται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη ενήλικα.
Το συγκεκριμένοπροϊόν, όπως καιόλα τα
ηλεκτρικάπροϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται μακριά
από τα παιδιά!
Απορρίπτετε τα υλικάσυσκευασίας αμέσως,
σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς
για την απόρριψη.
Το προϊόν πρέπει να εγκαθίσταται αποκλειστικά
καιμόνοσεκλειστούς χώρους. Δεν ενδείκνυται για
εγκατάσταση σε μπάνιο.
Το προϊόν επιτρέπεται να λειτουργεί αποκλειστικά
καιμόνοσεδίκτυοτροφοδοσίας όπως
περιγράφεται στην πινακίδα τύπου.
Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν η
προβλεπόμενη οροφή είναι κατάλληλη για
το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί και
βεβαιωθείτε πως στοσημείο τοποθέτησης στην
οροφή δεν υπάρχουν σωλήνες νερού, αερίου,
ηλεκτρικάκαλώδια ήάλλου είδους αγωγοί.
Σεκαμία περίπτωση μη στερεώνετε ή
διαστρεβλώνετε ηλεκτρικούς αγωγούς μεταξύ του
προϊόντοςκαι τηςεπιφάνειας.
Εάν το προϊόν τοποθετηθεί σε μεταλλική
επιφάνεια, πρέπει να είναι συνδεδεμένη με τον
προστατευτικόαγωγό ήμετον προστατευτικό
αγωγό διαφοράς δυναμικού της εγκατάστασης.
Οι εντοιχισμένες λυχνίες δεν είναι συμβατές για
λειτουργία με διακόπτες αυξομείωσης έντασης,
ανιχνευτές κίνησης ήντίμερ.
Προστατεύετε το προϊόν από βρομιές, υγρασία και
υπερθέρμανση καιχρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο
σε στεγνούς χώρους.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνοσεήπιες
κλιματικές συνθήκες.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου
δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό
περιβάλλον καιαποφεύγετε τις σταγόνες νερού.
Μην τσακίζετε καιμημαγκώνετε το καλώδιο.
Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε
εργασίες συντήρησης ήεπισκευής στοπροϊόν.
Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εξειδικευμέναάτομα.
Μη συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν
παρουσιάσει εμφανείς βλάβες.
Προειδοποίηση
Λάβετε υπόψη ότι οι λαμπτήρες (καιοιLED)
αναπτύσσουν υψηλές θερμοκρασίες και
ενδέχεται να καίνε. Αφήστε τονλαμπτήρα
να κρυώσει μερικάλεπτάμέχρι να τον
ακουμπήσετε.
Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί αποκλειστικά
καιμόνομεδίκτυο εναλλασσόμενης τάσης
230 V50Hz. Οι εργασίες σε δίκτυο 230 V
πρέπει να διεξάγονται μόνοαπό πιστοποιημένο
ειδικευμένοηλεκτρολόγο της περιοχής σας.
Επιπλέον, πρέπει να τηρούνται οι ισχύουσες
διατάξεις πρόληψης ατυχημάτων.
Για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία στη
συσκευή, πρέπει να ενεργοποιήσετε την τάση
δικτύου (να κλείσετε τοναυτόματο διακόπτη).
Εάν δεν τηρείτε τις υποδείξεις για την
εγκατάσταση, ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά
ήάλλοι κίνδυνοι.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμην το χρησιμοποιείτε
αν έχει υποστεί βλάβη, αν βγαίνουν από αυτό
καπνοί, οσμές ήδυνατοί ήχοι. Απευθυνθείτε
αμέσως στοκατάστημα αγοράς ήστο τμήμα
σέρβις της Hama (βλέπε ενότητα Σέρβις και
Υποστήριξη).
Υπόδειξη
Η φωτεινή πηγήαυτού τουλαμπτήρα δεν μπορεί
να αντικατασταθεί. Αν ηφωτεινή πηγή φτάσει
στοτέλος της διάρκειας ζωής της, πρέπει να
αντικαταστήσετε το λαμπτήρα.
Προειδοποίηση
Μην κοιτάτε ποτέ άμεσα την πηγή φωτός και
μην κατευθύνετε την ακτίνατου φωτόςτης στα
μάτια άλλων ατόμων ήζώων. Αυτό μπορεί να
προκαλέσει βλάβη σταμάτια!
68
Παράδειγμα συναρμολόγησης σε ξύλο/οροφή
ξηράς δόμησης:
1. Πριν από εργασίες εγκατάστασης, συντήρησης
ήεπισκευής, αποσυνδέστε το κύκλωμα,
απενεργοποιώντας τονδιακόπτη ασφαλείας.
2. Ασφαλίστε το κύκλωμα για να μην
ενεργοποιηθεί ξανά.
3. Ελέγξτε αν υπάρχειτοαπαιτούμενοελάχιστο
βάθοςεντοιχισμού των 80 mm (λυχνία
47 mm + απόσταση 33 mm). Η απόσταση
μεταξύ τουάνω άκρου της λυχνίας καιτης
οροφής πρέπει να είναι τουλάχιστον 33 mm,
για να υπάρχειαερισμός. Η ελάχιστη απόσταση
μεταξύ λυχνιών καιεύφλεκτων υλικών είναι
50 cm. Μην καλύπτετε τη λυχνία με θερμά ή
μονωτικάυλικά.
4.
Σημειώστε την επιθυμητή θέση εντοιχισμού
της λυχνίας.
5. Δημιουργήστε το άνοιγμα τοποθέτησης με
Ø75mm, με το αντίστοιχοτρυπάνι. Προσέξτε
τους ορατούς αγωγούς εγκατάστασης και
παροχήςρεύματος.
6. Η στερέωση των ακροδεκτών (π.χ. των
οριολωρίδων) μεταξύ της καλωδίωσης του
κτιρίου καιτου καλωδίου σύνδεσης της
εντοιχισμένης λυχνίας πρέπει να γίνεται
σε κατάλληλακιβώτια διανομής.(Δεν
περιλαμβάνονται στη συσκευασία).
7. Τα καλώδια που οδηγούν στην επόμενη
εντοιχισμένη λυχνία πρέπει να είναι ίδια ως
προς την εγκατάσταση καιτημόνωση του
τρόπου λειτουργίας. Οκίτρινος/πράσινος
αγωγός (γείωση/προστατευτικός αγωγός)
δεν συνδέεται. Οι άλλες λυχνίες συνδέονται
παράλληλα.
230 V
50 Hz
8. Συνδέστε το κιβώτιο διανομής καισπρώξτε το
μέσα στοάνοιγμα τοποθέτησης. Φροντίζετε
πάνταναμην ασκούνται πίεση καιδύναμη έλξης
στακαλώδια. Προστατεύετε όλατακαλώδια και
τις μονώσεις από πιθανές βλάβες.
9. Τοποθετήστε την εντοιχισμένη λυχνία λοξά
καιπεράστε πρώταένανσφιγκτήρα με τάση
μέσα στοάνοιγμα τοποθέτησης. Τα ελατήρια
τουσφιγκτήρα είναι πολύ δυνατάκαι μπορεί
να προκαλέσουν τραυματισμούς, αν δεν
προσέξετε!
10. Τώρα, περάστε τονδεύτερο σφιγκτήρα με
τάση στοάνοιγμα τοποθέτησης. Σταδιακά,
ηεντοιχισμένη λυχνία οδηγείται αργά στο
άνοιγμα τοποθέτησης. Η τάση των σφιγκτήρων
αρκεί για να κρατάτην εντοιχισμένη λυχνία
στη θέση της.
11. Δεν χρειάζεται άλλη διάταξη στερέωσης. Για
να την τοποθετήσετε με ακρίβεια, μπορείτε
να σπρώξετε ελαφρώς την εντοιχισμένη
λυχνία στη θέση της καινατην περιστρέψετε.
Το εσωτερικότμήμα της λυχνίας μπορεί να
περιστραφεί περαιτέρω.
12. Ενεργοποιήστε ξανάτην ασφάλεια, μόνο
αφού έχετε συναρμολογήσει σωστάόλες τις
εντοιχισμένες λυχνίες.
Αποσυναρμολόγηση
1. Τραβήξτε την εντοιχισμένη λυχνία από τη μια
πλευρά, έξω από το άνοιγμα τοποθέτησης.
Προσέξτε να μη γλιστρήσει οσφιγκτήρας από το
άνοιγμα κατά λάθος. Σεδιαφορετική περίπτωση,
υπάρχεικίνδυνος να μαγκώσετε τα δάχτυλάσας.
2. Τραβήξτε πρώτατον ένακαι μετά τονάλλο
σφιγκτήρα προσεκτικάαπό το άνοιγμα
τοποθέτησης.
3. Για την υπόλοιπη αποσυναρμολόγηση,
ακολουθήστε τα βήματατης συναρμολόγησης
σε αντίστροφη σειρά.
5. Θέση σε λειτουργία
Κατεβάστε την εφαρμογή Hama Smart Solution
από το App Store της Apple ήτοGoogle Play
Store.
Ανοίξτε την εφαρμογή Hama Smart Solution.
Εάν χρησιμοποιείτε την εφαρμογή για πρώτη
φορά, πρέπει να κάνετε εγγραφή καινα
δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό. Εάν
διαθέτετε ήδη λογαριασμό, συνδεθείτε με τα
στοιχεία πρόσβασης που έχετε.
Η εντοιχισμένη λυχνία LED αναβοσβήνει γρήγορα
(εάν δεν συμβεί αυτό, ενεργοποιήστε και
απενεργοποιήστε γρήγορα την εντοιχισμένη λυχνία
LED 3 φορές).
Τώρα, κάντε κλικ στην πάνω δεξιά γωνία στο + και
επιλέξτε Φωτισμός καιστη συνέχεια επιλέξτε τη
συσκευή σας.
69
Βεβαιωθείτε ότι ηεντοιχισμένη λυχνία LED
αναβοσβήνει γρήγορα.
Τώρα, πληκτρολογήστε το όνομα τουδικτύου WiFi
σας καιτον κωδικό πρόσβασης καιεπιβεβαιώστε.
Η εντοιχισμένη λυχνία LED συνδέεται. Εάν η
σύνδεση πραγματοποιηθεί, ηεντοιχισμένη λυχνία
LED σταματάνααναβοσβήνει.
Πλέον, μπορείτε να ρυθμίζετε, να ελέγχετε καινα
διαμορφώνετε την έξυπνη εντοιχισμένη λυχνία LED
WiFi με την εφαρμογή.
6. Συντήρηση και φροντίδα
Υπόδειξη
Πριν από τονκαθαρισμό καιεάν δεντο
χρησιμοποιείτε για μεγάλοχρονικόδιάστημα,
αποσυνδέετετοπροϊόν από το δίκτυο.
Καθαρίστε το προϊόν με έναελαφρώς νωπό πανί
που δεν αφήνει χνούδια. Μην χρησιμοποιείτε
ισχυρά καθαριστικά.
Φροντίστε να μην εισέλθει νερό στοπροϊόν.
7. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH &CoKG δεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν
από εσφαλμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση,
από εσφαλμένη χρήση τουπροϊόντος ήαπό
μη τήρηση τουεγχειριδίου οδηγιών ή/καιτων
προειδοποιήσεων ασφαλείας.
8. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικάμετην προστασία
περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/
EE ενσωματώνεται στοεθνικόδίκαιο
ισχύουν τα εξής:
Οι ηλεκτρικές καιοιηλεκτρονικές
συσκευές καθώς καιοιμπαταρίες δεν επιτρέπεται να
πετιούνται σταοικιακάαπορρίμματα. Οι καταναλωτές
υποχρεούνται από τοννόμο να επιστρέφουν τις
ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές συσκευές καθώς και
τις μπαταρίεςστο τέλος της ζωής τους σταδημόσια
σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί
γι αυτότοσκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι
λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το
σύμβολο πάνω στοπροϊόν, στοεγχειρίδιο χρήσης ή
στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις.
Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των
υλικών ήμεάλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών
συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά
στην προστασία τουπεριβάλλοντος. Στη Γερμανία
ισχύουν αντίστοιχαοιπαραπάνω κανόνες απόρριψης
σύμφωναμετον κανονισμό για μπαταρίες και
συσσωρευτές.
9. Πληροφορίες για την έκθεση σε υψηλές
συχνότητες
Η συγκεκριμένη συσκευή πληροί τις απαιτήσεις της
Ευρωπαϊκής Ένωσης για τονπεριορισμό της έκθεσης
τουευρύτερου κοινού σε ηλεκτρομαγνητικάπεδία
με την προστασία της υγείας. Η συσκευή πληροί τις
προδιαγραφές των υψηλών συχνοτήτων, εφόσον
χρησιμοποιείται σε απόσταση 20 cm από το σώμα.
10. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Hama
GmbH &CoKG, δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός [00176578,
00176579, 00176588, 00176589]
πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο
της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
ακόλουθη ιστοσελίδα στοδιαδίκτυο:
www.hama.com ->00176578, 00176579,
00176588, 00176589-> Downloads.
70
11. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Τάση εισόδου
220 V–240 V,
50 Hz
Εύρος συχνοτήτων 2,4 GHz
Μέγιστη
εκπεμπόμενη ισχύς
<100 mW
Ρεύμα λαμπτήρα 45 mA
Ονομαστική
κατανάλωση ισχύος
5W
Ωφέλιμη ροή
ρεύματος
350 lm
Θερμοκρασία
χρώματος
2700–6500 KCCT,
CRI80
Κατηγορία
προστασίας
II
Είδος προστασίας
IP 20,
συναρμολόγηση
μόνοσεξηρά μέρη
Διάμετρος
Εξωτερικά:
90 mm, διαστάσεις
εγκατάστασης:
75 mm
Βάθος τοποθέτησης 47 mm
Διάρκεια ζωής 25.000 h
Κύκλοι λειτουργίας 15.000 φορές
Γωνία μετάδοσης 120°
Ρύθμιση έντασης
φωτισμού
Μόνομέσω
εφαρμογής
71
Önemli ıklama -Kısa kılavuz:
Bu, güvenlik ıklamaları ve ürününüzün işletime
alınması gibi en önemli temel bilgileri sağlayan bir
hızlı kılavuzdur.
Uzun kılavuzun tam metni aşağıdaki internet
adresinde mevcuttur:
www.hama.com -> 00176578/79/88/89 ->
İndirmeler
Uzun kılavuzu bilgisayarınıza referans olarak
kaydedin ve mümkünse yazdırın.
1. Ürün tanımı sembollerinin ıklaması
Koruma sınıfı II elektrikli
cihaz.
Gerilim ileten parçaların
güçlendirilmiş veya çift izolasyonu
sayesinde elektrik çarpmasına
karşı koruma.
Ürün, sadece mekan kullanımı
için öngörülmüştür.
Sadece kuru ortamda kullanın.
Lambanınbitişiğinde ısı yalıtan
malzemeler olmamalıdır.
Ürün sadece alternatif akımile
çalıştırılmalıdır.
Kısılamaz.
Lamba, geleneksel bir dimmer ile
kullanımiçin uygun değildir.
Ürün, sadece ülkeye özgü ve
yerel enerji besleme şirketlerinin
yönetmeliklerine uyan ve ayrıca
montaj yerleri, yangınkoruması
ve elektrik tesisatı hakkında
bilgi sahibi, uzman bir elektrikçi
tarafından bağlanabilir.
2. Uyarı sembollerinin ve ıklamaların
ıklaması
Elektrik çarpması tehlikesi
Bu sembol, elektrik çarpması riski oluşturacak
kadar yükseklikte tehlikeli bir gerilim
taşıyabilecek, ürünün yalıtılmamış parçalarıyla
temas riskini belirtir.
Uyarı
Güvenlik ıklamalarını işaretlemek veya özel
tehlikelereverisklerekarşı dikkat çekmek için
kullanılır.
ıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli ıklamaları
işaretlemek için kullanılır.
3. Paket içeriği
176578 ve 176588 için paket içeriği:
1WiFi gömme spot
1Kısa kullanma talimatı
176579 ve 176589 için paket içeriği:
3WiFi gömme spot
1Kısa kullanma talimatı
T Kullanma kılavuzu
72
4. Güvenlik ıklamaları
Bu ürün özel, ticari olmayan kullanımiçin
öngörülmüştür.
Ürün sadece asma tavana veya uygun gömme
kasalarayadabeton gömme muhafazalara
montaj için öngörülmüştür.
Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın.
Ürünü şürmeyin ve sert darbeleremaruz
bırakmayın.
Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans
sınırlarınındışında çalıştırmayın.
Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi
takdir
de gar
anti hakkınızı kaybedersiniz.
Çocuklarıncihazla oynaması yasaktır. Temizlik
işlemlerinin ve kullanıcı yönetiminin çocuklar
tarafından yetişkin nezareti olmadan yapılması
yasaktır.
Bu ürün, tüm elektrikli ürünler gibi, çocukların
eline geçmemelidir!
Ambalaj malzemesini derhal yerel imha
yönetmeliklerine göreimha edin.
Ürün sadece kapalı odalarakurulmalıdır. Banyoya
kurulum için uygun değildir.
Bu ürün sadece tip plakasında tanımlanmış olan
şebeke beslemesinde kullanılmalıdır.
Montaj öncesi öngörülen tavanınmonte edilecek
ağırlığı kaldırıpkaldıramayacağını mutlaka
kontrol edin ve tavandaki montaj yerinden elektrik
kabloları,su, gaz veya başka borular veya kablolar
geçmediğinden emin olun.
Asla ürün ile yüzey arasına elektrik kabloları
sıkıştırılmamalıdırveya bükülmemelidir.
Ürün metal bir yüzeye takıldığında, ozaman
tesisatınkoruyucu iletkenine veya potansiyel
dengeleme iletkenine bağlanmalıdır.
Bu gömme lambalar karartma şalterleri, hareket
sensörleri veya dimmerler ile kullanımiçin uyumlu
değildir.
Ürünü kir,nem ve aşırıısınmaya karşı koruyun ve
sadece kuru ortamlarda kullanın.
Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın.
Ürünü elektronik cihazlarınkullanılmasına izin
verilmeyen alanlarda kullanmayın.
Ürünü sıcak, ıslak veya çok nemli bir ortamda
kullanmayınvzerine su püskürtmemeye
dikkat edin.
Kabloyu bükmeyin ve ezmeyin.
Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya
çalışmayın. Tüm bakıalışmalarını yetkili usta
personele yaptırın.
Hasarlı olduğuaçıkça görünen ürünleri
çalıştırmayın
Uyarı
Lambaların(LED’ler dahil) yüksek sıcaklıklar
üretebileceğini ve çok ısınabileceğini dikkate
alın. Dokunmadan önce daima lambanınbirkaç
dakika soğumasını bekleyin.
Cihaz sadece 230V 50Hz alternatif akım
şebekesinde çalıştırılabilir.230V şebekesindeki
çalışmalar sadece ülkenizde sertikalı bir
uzman elektrikçi tarafından gerçekleştirilebilir.
Bu sırada geçerli kaza önleme yönetmelikleri
dikkate alınmalıdır.
Cihazda elektrik çarpmasını önlemek için lütfen
şebeke gerilimini kapatın(sigorta otomatiğini
kapatın). Kurulum bilgilerine uyulmaması
durumunda yangııkabilir veya diğer tehlikeler
meydana gelebilir.
Elektrik çarpması tehlikesi
Ürünün içini açmayınvehasarlı ürünleri, duman
çıkması,koku yapması veya yüksek sesler
çıkartması durumlarında artıalıştırmayın. Derhal
satınaldığınızyereveya servis bölümümüze
başvurunuz (bkz. Pkt. Servis ve Destek).
ıklama
Bu lambanın ışıkkaynağı değiştirilemez; ışık
kanyağı ömür süresini doldurduğunda, lambanın
tamamı değiştirilmelidir.
Uyarı
Hiçbir zaman doğrudan ışıkkaynağınıniçerisine
bakmayınvehiçbir zaman başka kişilerin veya
hayvanlarıngözüne ışını doğrudan tutmayın.
Gözler zarar görebilir!
73
Ahşap/alçıpan tavana kurulum örneği:
1. Kurulum, bakımveya onarıalışmalarına
başlamadan önce sigortayı kapatarak elektrik
devresini kapatın.
2. Elektrik devresini tekrar ılmaya karşı
emniyete alın.
3. 80mm’lik (47mm lamba +33mmmesafe)
gerekli montaj derinliğinin sağlanıp
sağlanmadığını kontrol edin. Havalandırmayı
sağlayabilmek için lambanıst kenarı
ile tavan arasındaki mesafe 33mm’den az
olmamalıdır. Lambalar ile yanıcı maddeler
arasındaki asgari mesafe 50cm’den az
olmamalıdır. Lambanızerini ısı yalıtım
malzemesi ile kapatmayın.
4. Lambanınistenilen montaj konumunu
işaretleyin.
5. 75 mm çapındaki montaj deliğini uygun bir
delik testeresi ile ın. Bu sırada görünmeyen
tesisat ve besleme kablolarına dikkat edin.
6. Ev tesisatı ile uygun gömme spot bağlantı
kablosu arasındaki bağlantı yerlerinin (örn.
klemens) bağlantısı,uygun dağıtımkutuları
içerisinde gerçekleştirilmelidir.(Teslimat
kapsamında değildir).
7. Diğer gömme lambaya giden kablo, yapı ve
izolasyon bakımından işletim türüne uygun
olmalıdır. Sarı/yeşil kablo (toprak/koruyucu
iletken) bağlanmaz. Diğer lambalarınkabloları
paralel olarak bağlanmaya devam edilir.
230 V
50 Hz
8. Dağıtımkutusunu kapatınvemontaj ıklığına
itin. Kablolarınbaskı ve çekme kuvvetlerinden
arındırılmış olmasına dikkat edin. Tüm kabloları
ve izolasyonları olası hasarlarakarşı koruyun.
9. Gömme lambayı eğimli olarak yerleştirin ve
montaj ıklığına önce gerdirilmiş bir mandal
sokun. Mandalınyayları çok güçlüdür ve dikkat
edilmediğinde yaralanmalaraneden olabilir!
10. Şimdi ikinci gerdirilmiş mandalı montaj
ıklığına sokun. Gömme lamba artıkyavaşça
montaj ıklığına sokulur.Mandalıngücü,
gömme lambayı konumunda tutmak için
yeterlidir.
11. Ayrıca bir sabitlemeye gerek yoktur.Gömme
lambanınkonumu, tam hizalama için hafçe
kaydırılabilir ve döndürülebilir. İçlamba parçası
ayrıca hareket ettirilebilir.
12. Sigortayı,ancak tüm gömme lambaların
montajı tamamlandıktan sonratekrar ın.
Sökme işlemi
1. Gömme lambaları tek taraı olarak montaj
ıklığından dışarı çekin. Bu sırada mandalın
istem dışı olarak ıklıktan dışarı kaymamasına
dikkat edin. Aksi takdirde parmaklarınızı
sıkıştırma tehlikesi mevcuttur.
2. Önce mandalınbirini, sonradiğerini dikkatli bir
şekilde montaj ıklığından çekip çıkartın.
3. Sökme işleminin geri kalanı montaj işleminin
tersi sırasında gerçekleşir.
5. İşletime alma
Hama Smart Solution uygulamasını Apple App
Storeveya Google Play mağazasından indirin.
Hama Smart Solution UYGULAMASINI ın
İlk kullanıcı olarak giriş yapmalı ve yeni bir hesap
açmalısınız. Eğer zaten bir hesabınızmevcutsa,
giriş bilgilerinizle giriş yapın
LED gömme spot hızlı bir şekilde yanıpsönüyor
(durum böyle değilse, LED gömme spotu 3kez
hızlıca AÇIN ve KAPATIN)
Şimdi sağ üst şede + üzerine tıklayınve
Aydınlatma seçeneğini ve ardından cihazınızı
seçin.
LED gömme spotun hızlı bir şekilde yanıp
söndüğünü onaylayın.
Şimdi WiFi ağınızınadınıve şifresini girerek
onaylayın.
LED gömme spot şuanda bağlanıyor.Bağlantı
başarılı olduğunda LED gömme spot yanıp
sönmeyi bırakır
Şimdi WiFi akıllı LED gömme spotunu
UYGULAMA ile kurabilir,kumanda edebilir ve
yapılandırabilirsiniz
74
6. Bakımvekoruma
ıklama
Temizlemeden önce ve uzun süre
kullanılmayacaksa ürünü şebekeden ayırın.
Bu ürünü sadece tüy bırakmayan, hafnemli
bir bezle temizleyin ve sert temizlik maddeleri
kullanmayın.
Ürüne suyun girmemesine dikkat edin.
7. Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH &CoKGrünün yanlış kurulumu,
montajı ve yanlış kullanımı ya da kullanım
kılavuzunun ve/veya güvenlik ıklamalarınındikkate
alınmaması sonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir
sorumluluk veya garanti sağlamayı kabul etmez.
8. AtıkToplama Bilgileri
Çevrekoruma uyarısı:
Avrupa BirliğiDirekti 2012/19/EU ve
2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar
için de geçerli olduğutarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller
normal evsel çöpe atılmamalıdır.
Tüketiciler için, artıalışmayan elektrikli ve
elektronik cihazları piller,kamuya ait toplama
yerlerine götürme veya satınalındıkları yerleregeri
verme yasal bir zorunluluktur.Bukonu ile ilgili
ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedirrün
üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda
bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski
cihazlarıngeri kazanımı,yapıldıkları malzemelerin
değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme
şekilleri ile, çevrekorumasına önemli bir katkıda
bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atıktoplama
kuralları Almanya’dapiller ve aküler için de geçerlidir.
9. RF maruz kalma bilgileri
Bu cihaz, sağlıkkoruması yoluyla halkın
elektromanyetik alanlaramaruziyetini sınırlamak
için AB gereksinimlerini karşılamaktadır. Cihaz,
vücuttan 20 cm uzakta kullanıldığı sürece, RF
spesikasyonlarına uygundur.
10. Uygunluk beyanı
İş bu belge ile Hama GmbH &CoKG
kablosuz sistem tipin [00176578,
00176579, 00176588, 00176589]
2014/53/AB sayılı direktife uygun
olduğunu beyan eder.ABUygunluk Beyanınıntam
metni aşağıdaki internet adresinde incelenebilir:
www.hama.com ->00176578, 00176579,
00176588, 00176589-> Downloads.
11. Teknik veriler
Giriş gerilimi
220V–240V,
50 Hz
Frekans bandı 2,4 GHz
İletilen maksimum radyo
frekans gücü
<100 mW
Lamba akımı 45 mA
Nominal güç tüketimi 5W
Kullanım ışığı akımı 350 lm
Renk sıcaklığı
2700-6500K
CCT, CRI80
Koruma sınıfı II
Koruma türü
IP 20; Sadece
kuru alanlarda
montaj
Çap
Dış:90mm;
Montaj
ölçüsü:
75mm
Montaj derinliği 47mm
Kullanımrü 25.000h
Anahtarlama döngüleri 15.000 defa
Yansıma ısı 120°
Kısılabilir
Sadece
uygulama
üzerinden
75
Tärkeä huomautus
pikaohje:
Tämä on pikaohje, joka sisältää tärkeimmät
perustiedot tuotteesta, kuten turvallisuusohjeet ja
tuotteen käyttöönoton.
Täysimittainen käyttöohje on saatavilla
seuraavasta internetosoitteesta:
www.hama.com -> 00176578/79/88/89 ->
Downloads
Tallenna käyttöohje tietokoneellesi myöhempää
tarvetta varten ja tulosta se tarvittaessa.
1. Tuotemerkintöjen selitykset
Suojausluokan II sähkölaite.
Suojaus sähköiskulta jännitteisten
osien vahvistetulla tai kaksinker-
taisella eristyksellä.
Tuote soveltuu käytettäväksi vain
sisätiloissa.
Käyttö vain kuivassa ympä-
ristössä.
Valaisimen päällä ei saa olla
mitään lämpöä eristäviä
materiaaleja.
Tuotetta tulee käyttää vain
vaihtovirralla.
Ei himmennettävissä.
Valaisinta ei voi himmentää
tavallisella himmentimellä.
Tuotteen saa kytkeä vain
sähköalan ammattilainen,
joka noudattaa kansallisia ja
paikallisten energialaitosten
määräyksiä sekä joka tuntee
asennuspaikkoihin, palontor-
juntaan ja sähköasennuksiin
liittyvät määräykset.
2. Varoitusmerkkien ja huomautusten
selitykset
Sähköiskun vaara
Tämä merkki viittaa tuotteen eristämättömien
osien kosketuksesta aiheutuvaan vaaraan, joka
saattaa aiheuttaa niin suuren jännitteen, että on
olemassa sähköiskun vaara.
Varoitus
Käytetään turvallisuusohjeiden merkitsemiseen
ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin
ja riskeihin.
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen.
3. Pakkauksen sisältö
Tuotteiden nro176578 ja 176588
pakkauksen sisältö:
1upotettava wi-kohdevalo
1pikaohje
Tuotteiden nro176579 ja 176589
pakkauksen sisältö:
3upotettavaa wi-kohdevaloa
1pikaohje
L Käyttöohje
76
4. Turvallisuusohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön.
Tuote voidaan asentaa ainoastaan alaslaskettuihin
kattoihin tai sopiviin asennuskoteloihin tai
betoniasennuskoteloihin.
Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoitukseen.
Älä päästä laitetta putoamaan äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Älä tee muutoksia tuotteeseen. Muutosten
tekeminen johtaa takuun raukeamiseen.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
suorittaa laitteen puhdistusta ja huoltoa ilman
valvontaa.
Tämä tuote, kuten kaikki muut sähkölaitteet, ei
kuulu lasten käsiin!
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Tuotteen saa asentaa vain suljettuihin tiloihin. Sitä
ei saa asentaa kylpyhuoneeseen.
Tuotetta saa käyttää ainoastaan tyyppikilven
kuvauksen mukaisessa syöttöverkossa.
Tarkista ennen asentamista katon sopivuus
kiinnitettävälle painolle ja varmista, että
asennuskohdassa katon sisällä ei ole sähköjohtoja
eikä vesi-, kaasu- tai muita putkia.
Sähköjohdot eivät saa koskaan puristua tai kiertyä
tuotteen ja pinnan väliin.
Jos tuote asennetaan metallipinnalle, pinta
täytyy yhdistää asennuksen suojajohtimeen tai
potentiaalintasausjohtimeen.
Näitä kohdevaloja ei voi käyttää
himmennyskytkimillä, liiketunnistimilla tai
himmentimillä.
Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa
tiloissa.
Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-
olosuhteissa.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla
elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja
vältä roiskevesiä.
Älä taita tai purista johtoa.
Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta
itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle
ammattihenkilöstölle.
Älä jatka tuotteen käyttöä, jos se on ilmeisesti
vaurioitunut.
Varoitus
Huomaa, että lamput (myös LED) kehittävät
korkeita lämpötiloja ja voivat kuumentua. Anna
lampun jäähtyä aina muutaman minuutin ajan
ennen siihen koskettamista.
Laitetta saa käyttää ainoastaan 230 V:n, 50
Hz:n vaihtojänniteverkossa. Asennukset 230
V:nverkossa saa suorittaa vain sertioitu
sähköalan ammattilainen. Asennuksessa on
noudatettava voimassa olevia onnettomuuksien
ehkäisyä koskevia määräyksiä.
Sähköiskun välttämiseksi laitteessa kytke
verkkojännnite vapaaksi (sammuta automaat-
tisulakkeet). Asennusohjeiden noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai muita
vaaratilanteita.
Sähköiskun vaara
Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos
se on vaurioitunut, jos siitä tulee savua, hajuja
tai voimakasta melua. Ota viipymättä yhteyttä
laitteen myyjään tai huolto-osastoon (ks. Huolto
ja tuki).
Huomautus
Valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa. Koko
valaisin on vaihdettava, kun valonlähteen
käyttöikä on kulunut umpeen.
Varoitus
Älä koskaan katso suoraan valonlähteeseen
ja kohdista sen valonsädettä suoraan muiden
henkilöiden tai eläinten silmiin. Silmät voivat
vaurioitua!
77
Esimerkki puu-/kipsilevykattoon asennuksesta:
1. Ennen asennus-, huolto- ja korjaustöitä kytke
virtapiiri jännitteettömäksi kytkemällä sulake
pois päältä.
2. Varmista virtapiiri tahatonta päällekytkemistä
vastaan.
3. Tarkista, että pienintä vaadittavaa
asennussyvyyttä, 80 mm (47 mm valaisin +
33 mm etäisyys), noudatetaan. Valaisimen
yläreunan ja katon välisen etäisyyden täytyy
olla vähintään 33 mm riittävän ilmanvaihdon
takaamiseksi. Valaisimien ja helposti syttyvien
materiaalien välisen pienimmän etäisyyden
täytyy olla vähintään 50 cm. Valaisinta ei saa
peittää lämmöneristysmateriaalilla.
4. Merkitse valaisimen haluttu asennuspaikka.
5. Teeasennusaukko reikäsahalla, jonka Øon
75 mm. Huomioi piilossa olevat asennus- ja
syöttöjohdot.
6. Kotitalouden jakelujärjestelmän ja kohdevalon
liitäntäkaapelin välisten kiinnityskohtien
kiinnitys (esim. sokeripalaliitin) täytyy
suorittaa sopivissa jakorasioissa. (Eivät sisälly
toimitukseen).
7. Kohdevalojen välisten kaapeleiden täytyy
vastata rakenteeltaan ja eristykseltään
käyttötapaa. Keltainen/vihreä-johtoa
(maadoitus-/suojajohdin) ei liitetä. Kohdevalot
johdotetaan samanaikaisesti.
230 V
50 Hz
8. Sulje jakorasia ja työnnä se asennusaukkoon.
Varmista, että kaapeleihin ei kohdistu painetta
ja vetoa. Suojaa kaikki kaapelit ja eristykset
mahdollisilta vaurioilta.
9. Aseta kohdevalo viistosti ja aseta ensin yksi
kiristyspuristin asennusaukkoon. Puristimen
jouset ovat tiukat ja voivat aiheuttaa
loukkaantumisia varomattomasti käsiteltäessä.
10. Aseta sitten toinen kiristyspuristin
asennusaukkoon. Kohdevalo asetetaan
sitten hitaasti kokonaan asennusaukkoon.
Puristimien avulla kohdevalo pysyy hyvin
paikallaan.
11. Kohdevalo ei tarvitse muuta kiinnitystä.
Kohdevaloa voidaan liikuttaa ja kääntää
helposti valon kohdistusta varten. Valaisimen
sisäosa on myös käännettävissä.
12. Kytke sulake päälle vasta sitten, kun kaikki
kohdevalot on asennettu valmiiksi.
Purkaminen
1. Ve kohdevalo toiselta puolelta
asennusaukosta ulos. Huomioi samalla, että
puristin ei liu´utahattomasti aukosta. Muutoin
sormet voivat joutua puristuksiin.
2. Ve puristimet toisensa jälkeen varovasti
asennusaukosta ulos.
3. Purkamista jatketaan päinvastaisessa
järjestyksessä asennukseen nähden.
5. Käyttöönotto
Lataa sovellus Hama Smart Solution Apple App
Storesta tai Google Play Storesta.
Avaa Hama Smart Solution -sovellus.
Uutena käyttäjänä sinun täytyy ensin rekisteröityä
ja luoda tili. Jos sinulla on jo tili, kirjaudu sisään
käyttäjätiedoillasi.
LED-kohdevalo alkaa vilkkua nopeasti (jos näin ei
tapahdu, kytke LED-kohdevalo nopeasti 3kertaa
PÄÄLLE ja POIS PÄÄLTÄ).
Napsauta oikeassa yläkulmassa + ja valitse
Valaistus ja sitten laite.
Vahvista, että LED-kohdevalo vilkkuu nopeasti.
Anna sitten wi-verkon nimi ja salasana ja
vahvista ne.
LED-kohdevaloa yhdistetään. Jos yhteys onnistuu,
LED-kohdevalo lakkaa vilkkumasta.
Nyt WiFi Smart LED -kohdevalo voidaan asentaa,
ohjata ja määrittää sovelluksella.
6. Hoito ja huolto
Huomautus
Irrota tuote sähköverkosta ennen puhdistusta ja
kun sitä ei käytetä pitkään aikaan.
Puhdista tuote ainoastaan nukattomalla, kevyesti
kostutetulla liinalla; älä käytä voimakkaita
puhdistusaineita.
Pidä huolta, että tuotteen sisään ei pääse vettä.
78
7. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen
ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
8. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin
direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/
EU otetaan käyttöön kansallisessa
lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei
saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla
on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja
elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille
varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne
myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista
säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä
määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa,
käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä,
materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla
vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä
vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
9. HF-altistustiedot
Laite täyttää EU:n vaatimukset, joilla rajoitetaan
väestön altistumista sähkömagneettisille kentille
terveydensuojelun avulla. Laite vastaa teknisiä
HF-tietoja, kun sitä käytetään 20 cm:n etäisyydellä
kehosta.
10. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH &CoKG vakuuttaa,
että radiolaitetyyppi [00176578,
00176579, 00176588, 00176589]
on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa
internetosoitteessa:
www.hama.com ->00176578, 00176579,
00176588, 00176589-> Downloads.
11. Tekniset tiedot
Tulojännite
220 V–240 V,
50 Hz
Taajuuskaista 2,4 GHz
Suurin mahdollinen
lähetysteho
<100 mW
Lampun virta 45 mA
Nimellinen tehonotto 5W
Hyötyvalovirta 350 lm
Värilämpötila
2700-6500K
CCT, CRI80
Suojausluokka II
Kotelointiluokka
IP 20; asennus
vain kuivissa
tiloissa
Halkaisija
Sisähalkaisija:
90 mm;
asennusmitta:
75 mm
Asennussyvyys 47 mm
Käyttöaika 25 000 h
Kytkentäjaksot 15 000 kertaa
Säteilykulma 120°
Himmennys Vain sovelluksella
79

Documenttranscriptie

Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany Service & Support www.hama.com “Google and Google Play are trademarks of Google LLC.” All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00176578_79_88_89/12.20 +49 9091 502-0 DG 00176578 00176579 00176588 00176589 WiFi LED-Downlight WiFi LED-Einbaustrahler Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l‘uso Instrukcja obsługi Használati útmutató Manual de utilizare Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Bruksanvisning Link to App Руководство по эксплуатации Работна инструкция Οδηγίες χρήσης Kullanma kılavuzu Käyttöohje de.hama.com/smarthome#smart-solution GB D F E NL I PL H RO CZ SK P S RUS BG GR TR FIN Step 1: cut the hole on ceiling Schritt 1: Loch in die Decke schneiden Step 2: connect power (AC 220 - 240 V) Schritt 2: Stromversorgung anschließen Spring buckle Klemmfeder 47 mm Ø 78 mm 90 mm Step 3: Vertically put the spring buckle and then release on the hole of ceiling Schritt 3: Setzen Sie den Federbügel vertikal ein und lassen Sie ihn dann in das Loch ein. Spring buckle Klemmfeder Step 4: Finish installation Schritt 4: Installation abschließen 30° swivelable schwenkbar Spring buckle Klemmfeder 120° 2 Ceiling Decke 3 G Operating instruction Important information – Quick-reference guide: • This quick-reference guide contains the most important basic information, such as safety instructions and the steps necessary to operate the product. • The full text of the manual is available at the following internet address: www.hama.com -> 00176578/79/88/89 -> Downloads • Save the manual on your computer for reference and print them out if possible. The article may only be connected by a qualified electrician who complies with national regulations and those of the local energy supply company, and who has sufficient knowledge regarding installation locations, fire protection and electrical installation work. 2. Explanation of warning symbols and notes Risk of electric shock This symbol indicates a risk of electric shock from touching product parts carrying hazardous voltage. 1. Explanation of symbols used on the product label Electrical device of safety class II. Protection against electric shock thanks to reinforced or double insulation of live parts. Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. The product is intended only for use inside buildings. Only use in a dry environment. No heat-insulating materials must be in contact with the light. The product must only be used with alternating current. Non-dimmable. The lamp is not suitable for use with a conventional dimmer. 4 3. Package contents • • • • • • Package contents for 176578 and 176588: 1 WiFi built-in spotlight 1 quick-start guide Package contents for 176579 and 176589: 3 WiFi built-in spotlight 1 quick-start guide 4. Safety instructions • This product is intended for private, noncommercial use only. • This product is intended exclusively for installation in suspended ceilings or suitable built-in recesses or concrete built-in housings. • Use the product only for the intended purpose. • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. • Do not operate the product outside the power limits specified in the technical data. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. • Children must not play with the device. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision. • As with all electrical products, this device should be kept out of the reach of children. • Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable regulations. • The product should only be installed in selfcontained rooms. It is not suitable for installation in bathrooms. • The product must only be operated on a supply network as described on the type plate. • Before mounting, check that the ceiling you have chosen is suitable for the weight to be mounted. Also make sure that there are no electric, water, gas or other lines running through the ceiling at the mounting site. • Electrical cables must never become trapped or twisted between the product and the surface. • If the product is attached to a metal surface, it must be connected to an earth lead or the installation's potential equalising cable. • These built-in lights are not compatible with dimmer switches, motion sensors or dimmers. • Protect the product from dirt, moisture and overheating and use it in dry rooms only. • Only use the article under moderate climatic conditions. • Do not use the product in areas in which electronic products are not permitted. • Do not use the product in a damp environment and avoid splashing water. • Do not bend or crush the cable. • Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts. • Do not continue to operate the device if it is visibly damaged Warning • Please note that lights (even LEDs) can generate heat and may become hot. Always let the light cool down for a few minutes before touching it. • The device can only be operated on a 230 V / 50 Hz AC voltage network. Work on the 230 V network must only be carried out by an electrician certified in your country. The applicable accident prevention regulations must be adhered to. • To avoid an electric shock from the device, please disconnect the mains voltage (switch off the automatic circuit breaker). Failure to comply with the installation instructions can cause fires or other hazards. Risk of electric shock Do not open the product and do not operate it if it is damaged, if smoke, a strange smell or loud noises are coming from it. Immediately contact your dealer or our service department (see item “Service and Support”). Note The light source of this light is not replaceable; when the light source has reached the end of its life, you need to replace the entire light. Warning Never look straight into the light source and do not aim its beam of light straight into the eyes of other people or animals. This could damage your/their eyes. 5 Example installation in wood / drywall ceiling: 1. Before commencing any installation, maintenance or repair work, please disconnect the power circuit by disconnecting the fuse. 2. Secure the power circuit against being switched back on. 3. Check that the minimum installation depth of 80 mm (47 mm light + 33 mm clearance) is available. The clearance between the upper edge of the light and the ceiling must not be less than 33 mm to allow ventilation. The minimum distance between the lights and flammable materials must be no less than 50 cm. Do not cover the light with any heatinsulating material. 4. Mark out the position where the light is to be installed. 5. Create an installation opening with a diameter of 75 mm using a suitable hole saw. Take care not to disturb any hidden installation or supply lines. 6. The terminal points (e.g. terminal strip) between the domestic installation and the built-in spotlight connection cable must be clamped in suitable junction boxes. (Not included in the extent of delivery). 7. Continuing cables to the next built-in light must correspond in terms of structure and insulation to the operating mode. The yellow / green (earth / PE conductor) cable is not connected. Other lights are cabled in parallel. 230 V 50 Hz 8. Close the junction box and push it into the installation opening. Also ensure that the cables are free of compressive and tensile forces. Protect all cables and insulation from any potential damage. Position the built-in light at an angle and first insert a clamp into the installation opening. The springs on the clamp are very powerful and can cause injury if due attention is not paid! 9. 6 10. Now guide the second clamp into the installation opening. The built-in light is now slowly introduced all the way into the installation opening. The force of the clamps is sufficient to hold the built-in light in position. 11. No further fixings are needed. For precise alignment, the built-in light can be easily repositioned and rotated. The internal part of the light can also be swivelled. 12. Only reinsert the fuse once all built-in lights have been installed. Removal 1. Pull the built-in light out of the installation opening on one side. Take care to ensure that the clamp does not accidentally slip out of the opening. Otherwise there is a danger that fingers may become trapped. 2. First carefully remove one clamp, then the other, from the installation opening. 3. The further removal process is carried out in the reverse order to the installation process. 5. Getting started • Download the Hama Smart Solution app from the Apple App Store or on Google Play. • Open the Hama Smart Solution APP • The first time you use the app, you need to register and create a new account. If you already have an account, log in with your access details • The LED built-in spotlight starts to flash quickly (if it does not, switch the LED built-in spotlight ON and OFF again quickly 3 times) • Now click the + at the top right-hand corner and select Lighting, then your device. • Confirm that the LED built-in spotlight is flashing quickly. • Now enter the name of your WiFi network and the password and confirm. • The LED built-in spotlight is now connected. Once the connection is successful, the LED built-in spotlight will stop flashing • You can now set up, control and configure the WiFi Smart LED built-in spotlight with the APP 6. Care and Maintenance Note Disconnect the product from the mains before cleaning and during prolonged periods of non-use. • Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. • Ensure that no water is able to enter the product. 7. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 8. Recycling Information Note on environmental protection: After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment. 9. RF exposure information This device complies with the EU requirements for limiting the exposure of the general public to electromagnetic fields by means of health protection. The device complies with RF specifications provided it is used 20 cm away from the body. 10. Declaration of Conformity Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio equipment type [00176578, 00176579, 00176588, 00176589] is in compliance with Directive 2014/53/ EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com -> 00176578, 00176579, 00176588, 00176589 -> Downloads. 11. Technical data Input voltage 220 V – 240 V, 50 Hz Frequency band 2.4 GHz Maximum radio-frequency power transmitted < 100 mW Lamp Current 45 mA Nominal power consumption 5W Net luminous flux 350 lm Colour temperature 2700-6500K CCT, CRI80 Protection class II Protection IP 20; installation only in dry areas Diameter External: 90mm; Installation dimensions: 75mm Installation depth 47mm Life 25,000h Switching cycles 15,000 x Beam angle 120° Can be dimmed Only via the app 7 D Bedienungsanleitung Wichtiger Hinweis Kurzanleitung: • Dies ist eine Kurzanleitung, die Sie mit den wichtigsten Basis-Informationen wie Sicherheitshinweisen und der Inbetriebnahme Ihres Produktes versorgt. • Die vollständige Langanleitung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com -> 00176578/79/88/89 -> Downloads • Speichern Sie die Langanleitung zum Nachschlagen auf Ihrem Computer und drucken Sie diese nach Möglichkeit aus. Der Artikel darf nur von einer Elektrofachkraft angeschlossen werden, welche die landesüblichen Vorschriften und die der örtlichen Energieversorgungsunternehmen einhält, sowie über Kenntnisse zu Montageorten, Brandschutz und elektrische Installation verfügt. 2. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Gefahr eines elektrischen Schlages Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen des Produktes hin, die möglicherweise eine gefährliche Spannung von solcher Höhe führen, dass die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht. 1. Erklärung von Symbolen der Produktkennzeichnung Elektrisches Gerät der Schutzklasse II. Schutz vor elektrischem Schlag durch verstärkte oder doppelte Isolierung von spannungsführenden Teilen. Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen. Nur in trockener Umgebung einsetzen. An der Leuchte dürfen keine wärmedämmenden Stoffe anliegen. Das Produkt ist nur mit Wechselstrom zu verwenden. Nicht dimmbar. Die Lampe ist nicht für die Verwendung mit einem herkömmlichen Dimmer geeignet. 8 Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 3. Packungsinhalt • • • • • • Packungsinhalt für 176578 und 176588: 1 WiFi Einbaustrahler 1 Kurzbedienungsanleitung Packungsinhalt für 176579 und 176589: 3 WiFi Einbaustrahler 1 Kurzbedienungsanleitung 4. Sicherheitshinweise • Das Produkt ist für den privaten, nichtgewerblichen Gebrauch vorgesehen. • Das Produkt ist ausschließlich für die Montage in abgehängten Decken oder entsprechenden Einbautöpfen bzw. Beton-Einbaugehäusen vorgesehen. • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. • Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände! • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Das Produkt sollte ausschließlich in geschlossenen Räumen installiert werden. Es ist nicht für die Installation in Badezimmern geeignet. • Das Produkt darf ausschließlich an einem Versorgungsnetz betrieben werden, wie auf dem Typenschild beschrieben. • Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Decke für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Decke keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen befinden. • Elektrische Leitungen dürfen zwischen dem Produkt und der Oberfläche niemals eingeklemmt oder verdreht werden. • Wenn das Produkt an einer Metalloberfläche angebracht wird, muss diese mit dem Schutzleiter oder dem Potenzialausgleichsleiter der Installation verbunden sein. • Diese Einbauleuchten sind nicht kompatibel zum Betrieb mit Dämmerungsschaltern, Bewegungsmeldern oder Dimmern. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen. • Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen. • Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind. • Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser. • Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht. • Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal. • Betreiben Sie das Produkt nicht weiter, wenn es offensichtliche Beschädigungen aufweist Warnung • Beachten Sie, dass Lampen (auch LED) hohe Temperaturen entwickeln und heiß sein können. Geben Sie der Lampe immer einige Minuten zum Abkühlen, bevor Sie sie berühren. • Der Betrieb des Gerätes ist ausschließlich am 230V 50Hz Wechselspannungsnetz zulässig. Arbeiten am 230V-Netz dürfen nur von einer in Ihrem Land zertifizierten Elektrofachkraft erfolgen. Dabei sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften zu beachten. • Zur Vermeidung eines elektrischen Schlages am Gerät bitte Netzspannung freischalten (Sicherungsautomat abschalten). Bei Nichtbeachtung der Installationshinweise können Brände oder andere Gefahren entstehen. Gefahr eines elektrischen Schlages Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigung, davon ausgehender Rauchentwicklung, Geruchsbildung oder lauten Geräuschen nicht weiter. Wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler oder unsere Serviceabteilung (siehe Pkt. Service und Support). Hinweis Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; wenn die Lichtquelle ihr Lebensdauerende erreicht hat, ist die gesamte Leuchte zu ersetzen. Warnung Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle und richten Sie deren Lichtstrahl nicht direkt in die Augen anderer Personen oder von Tieren. Eine Schädigung der Augen ist möglich! 9 Beispiel Montage in Holz/Trockenbaudecke: 1. Schalten Sie vor Beginn der Installations-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten den Stromkreis durch Ausschalten der Sicherung spannungsfrei. 2. Sichern Sie den Stromkreis gegen Wiedereinschalten. 3. Prüfen Sie, ob die erforderliche Mindesteinbautiefe von min. 80mm (47mm Leuchte + 33mm Abstand) gegeben ist. Der Abstand zwischen oberem Rand der Leuchte und Decke darf nicht weniger als 33mm betragen, um eine Belüftung zu ermöglichen. Der Mindestabstand zwischen den Leuchten und entzündlichen Werkstoffen darf nicht weniger als 50cm betragen. Leuchte nicht mit Wärme- Dämmmaterial abdecken. 4. Markieren Sie die gewünschte Einbauposition der Leuchte. 5. Erstellen Sie die Einbauöffnung mit einem Ø von 75 mm mit einer entsprechenden Lochsäge. Achten Sie dabei auf nicht sichtbare Installations- und Versorgungsleitungen. 6. Das Verklemmen der Klemmstellen (z.B. Lüsterklemme) zwischen Hausinstallation und Einbaustrahler-Anschlusskabel muss in geeigneten Verteilerdosen erfolgen. (Nicht im Lieferumfang enthalten). 7. Weiterführende Kabel zur nächsten Einbauleuchte müssen in Aufbau und Isolierung der Betriebsart entsprechen. Leitung gelb/grün - (Erde/Schutzleiter) wird nicht angeschlossen. Weitere Leuchten werden parallel weiter verkabelt. 230 V 50 Hz 8. 9. 10 Schließen Sie die Verteilerbox und schieben Sie diese in die Einbauöffnung. Beachten Sie weiter, dass die Kabel frei von Druck- und Zugkräfte sind. Schützen Sie alle Kabel und Isolierungen vor eventuellen Beschädigungen. Setzen Sie die Einbauleuchte schräg an und führen zuerst eine gespannte Klammer in die Einbauöffnung ein. Die Federn der Klammer sind sehr stark und können bei Unachtsamkeit Verletzungen verursachen! 10. Führen Sie nun die zweite gespannte Klammer in die Einbauöffnung ein. Die Einbauleuchte wird nun langsam vollständig in die Einbauöffnung eingeführt. Die Kraft der Klammern ist ausreichend, um die Einbauleuchte in ihrer Position zu halten. 11. Es ist keine weitere Fixierung erforderlich. Zur genauen Ausrichtung kann die Einbauleuchte leicht in ihrer Position verschoben und gedreht werden. Der innere Leuchtenteil ist zusätzlich noch schwenkbar. 12. Schalten Sie die Sicherung erst nach vollständig erfolgter Montage aller Einbauleuchten wieder ein. Demontage 1. Ziehen Sie die Einbauleuchte einseitig aus der Einbauöffnung heraus. Achten Sie hierbei darauf, dass die Klammer nicht ungewollt aus der Öffnung rutscht. Es besteht sonst die Gefahr, dass Sie sich die Finger einklemmen. 2. Ziehen Sie zuerst eine, danach die andere Klammer vorsichtig aus der Einbauöffnung heraus. 3. Die weitere Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Montage. 5. Inbetriebnahme • Laden Sie die APP Hama Smart Solution aus dem Apple App Store oder auf Google Play herunter. • Öffnen Sie die APP Hama Smart Solution • Als Erstanwender müssen Sie sich registrieren und ein neues Konto anlegen. Falls Sie bereits über ein Konto verfügen, melden Sie sich mit Ihren Zugangsdaten an • Der LED-Einbaustrahler fängt schnell an zu blinken (sollte dies nicht der Fall sein, schalten Sie den LED-Einbaustrahler schnell 3-mal AN und AUS) • Klicken Sie jetzt rechts oben in der Ecke + und wählen Sie Beleuchtung und anschließend ihr Gerät aus. • Bestätigen Sie, dass der LED-Einbaustrahler schnell blinkt. • Geben Sie jetzt den Namen ihres WiFi Netzwerkes und das Passwort ein und bestätigen Sie. • Der LED-Einbaustrahler wird nun verbunden. Bei erfolgreicher Verbindung hört der LEDEinbaustrahler auf zu blinken • Jetzt können Sie den WiFi Smart LEDEinbaustrahler mit der APP einrichten, steuern und konfigurieren 6. Wartung und Pflege Hinweis Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung und bei längerem Nichtgebrauch vom Netz. • Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. • Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt. 7. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 8. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. 9. HF-Expositionsinformationen Dieses Gerät erfüllt die EU-Anforderungen zur Begrenzung der Exposition der Bevölkerung gegenüber elektromagnetischen Feldern mittels Gesundheitsschutz. Das Gerät entspricht den HFSpezifikationen, sofern es 20 cm vom Körper entfernt genutzt wird. 10. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00176578, 00176579, 00176588, 00176589] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com -> 00176578, 00176579, 00176588, 00176589 -> Downloads. 11. Technische Daten Eingangsspannung 220 V – 240 V, 50 Hz Frequenzband 2,4 GHz Abgestrahlte maximale Sendeleistung < 100 mW Lampenstrom 45 mA Nennleistungsaufnahme 5W Nutzlichtstrom 350 lm Farbtemperatur 2700-6500K CCT, CRI80 Schutzklasse II Schutzart IP 20; Einbau nur in trockenen Bereichen Durchmesser Außen: 90mm; Einbaumaß: 75mm Einbautiefe 47mm Lebensdauer 25.000h Schaltzyklen 15.000 Mal Abstrahlwinkel 120° Dimmbar Nur über App 11 F Mode d‘emploi Remarque importante - Guide rapide : • ceci est un guide rapide qui vous fournit les informations de base les plus importantes relatives aux consignes de sécurité et à la mise en service de votre produit. • Le mode d’emploi complet est disponible à l’adresse Internet suivante : www.hama.com -> 00176578/79/88/89 -> Téléchargements • Sauvegardez ce mode d’emploi complet pour le consulter sur votre ordinateur et imprimez-le si nécessaire. 1. Explication des symboles d’identification du produit Appareil électrique conforme à la classe de protection II. Protection contre l’électrocution grâce à une isolation renforcée ou double des pièces sous tension. Le produit est exclusivement prévu pour une utilisation à l’intérieur d’un bâtiment. Ne l’utiliser que dans un environnement sec. Ne poser aucune matière inflammable sur le luminaire. Ce produit doit uniquement être utilisé avec un courant alternatif. Sans variateur. La lampe ne peut pas être utilisée avec un variateur classique. 12 L’article ne doit être raccordé que par un électricien spécialisé qui respecte les règlements nationaux et les opérateurs énergétiques locaux et qui dispose également de connaissances sur les lieux du montage, la protection incendie et l’installation électrique. 2. Explication des symboles d’avertissement et des remarques Risque d’électrocution Ce symbole indique un risque de contact avec des parties non isolées du produit susceptibles de conduire un courant électrique capable de provoquer une électrocution. Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 3. Contenu de l’emballage • Contenu de l’emballage pour 176578 et 176588 : • 1 spot WiFi • 1 guide d’utilisation rapide • Contenu de l’emballage pour 176579 et 176589 : • 3 spot WiFi • 1 guide d’utilisation rapide 4. Consignes de sécurité • Ce produit est destiné à un usage domestique non commercial. • Le produit est exclusivement prévu pour être suspendu à un faux-plafond ou à un boîtier d’encastrement correspondant ou encore à un boîtier à encastrer dans du béton. • L’emploi du produit est exclusivement réservé à sa fonction prévue. • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. • N’apportez aucune modification au produit. Toute modification vous ferait perdre vos droits de garantie. • Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants ! • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. • Le produit doit être exclusivement installé dans des pièces fermées. Il n’est pas adapté pour être installé dans des salles de bains. • Ce produit doit être utilisé exclusivement sur un réseau d’alimentation tel qu’indiqué sur l’étiquette signalétique. • Avant l’installation, vérifiez que le plafond prévu pour l’installation dispose d’une force portante suffisante et qu’aucune conduite d’électricité, d’eau, de gaz ni aucune autre conduite ne passe dans cette partie du plafond. • Les conduites d’électricité ne doivent jamais être bloquées ou tordues entre le produit et la surface. • Si le produit est fixé une surface métallique, celle-ci doit être reliée à l’installation à l’aide d’un fil de terre ou d’un conducteur d’équipotentialité. • Ces lampes encastrables ne sont pas compatibles avec des interrupteurs crépusculaires, des détecteurs de mouvement ou des variateurs. • Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs. • Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement. • N’utilisez pas le produit dans des zones où les produits électroniques ne sont pas autorisés. • N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide et évitez les projections d’eau. • Ne pliez pas et n’écrasez pas le câble. • Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d’entretien à des techniciens qualifiés. • Cessez d’utiliser le produit en cas de détérioration visible Avertissement • Veuillez noter que les lampes (même LED) atteignent de fortes températures et peuvent devenir brûlantes. Laissez toujours refroidir la lampe quelques minutes avant de la toucher. • Le fonctionnement de l’appareil est exclusivement autorisé sur un réseau électrique de tension alternative de 230 V 50 Hz. Les travaux sur un réseau de 230 V ne peuvent être effectués que par un électricien qualifié et agréé dans votre pays. Veuillez donc respecter les règlementations concernant la prévention des accidents en vigueur. • Pour éviter un risque d’électrocution avec l’appareil, veuillez déconnecter la tension secteur (débrancher le disjoncteur automatique). En cas du non-respect des instructions de montage, un incendie ou d’autres dangers peuvent se produire. Risque d’électrocution N’ouvrez pas le produit et ne continuez pas à l’utiliser s’il présente des dommages comme un dégagement de fumée ou d’odeur ou encore s’il émet des bruits forts. Adressez-vous dans les plus brefs délais à votre revendeur ou à notre service clientèle (voir point Service et assistance). Remarque La source lumineuse de cet éclairage n’est pas remplaçable ; le luminaire doit être remplacé dans son intégralité lorsque la source lumineuse a atteint la fin de sa durée de vie. Avertissement Ne regardez jamais directement la source lumineuse et ne pointez jamais le faisceau lumineux vers les yeux d’autres personnes ou d’animaux. Ceci pourrait entraîner des lésions oculaires ! 13 Exemple d’installation sur un plafond en bois/ une cloison sèche : 1. Avant de commencer les travaux d’installation, d’entretien ou de réparation, mettez le circuit électrique hors tension en débranchant le fusible. 2. Protégez-vous contre toute remise en marche inopinée du circuit. 3. Vérifiez si la profondeur d’installation minimale requise de 80 mm (47 mm source lumineuse + 33 mm de distance) est bien présente. La distance entre le bord supérieur de la lampe et le plafond ne doit pas être inférieure à 33 mm pour assurer une ventilation suffisante. La distance minimale entre les lampes et les matériaux inflammables ne doit pas être inférieure à 50 cm. Ne pas recouvrir les lampes de matériaux isolants thermiques. 4. Marquez la position de montage souhaitée de la lampe. 5. Créez une ouverture d’encastrement d’un diamètre de 75 mm à l’aide d’une scie cloche appropriée. Veillez à ce que les conduites de l’installation et d’alimentation ne soient pas visibles. 6. Le blocage des points de contact (par ex. dominos de raccordement) entre l’installation de la maison et le câble de raccordement des spots doit s’effectuer dans des boîtiers de connexion adaptés. (Non fournis). 7. Les câbles secondaires jusqu’à la lampe encastrable suivante doivent correspondre au mode de fonctionnement en termes de construction et d’isolation. L’alimentation jaune/ verte - (fil de terre/conducteur de protection) n’est pas raccordée. D’autres luminaires sont câblés en parallèle. 230 V 50 Hz 8. 14 Fermez le boîtier de connexion et faites glisser ceux-ci dans l’ouverture d’encastrement. Veillez également à ce que les câbles soient exempts de forces de compression et de traction. Protégez l’ensemble des câbles et isolations d’éventuels dommages. 9. Placez la lampe encastrable en biais et introduisez d’abord un collier de serrage tendu dans l’ouverture d’encastrement. Les languettes du collier de serrage sont très solides et peuvent par inadvertance occasionner des blessures ! 10. Introduisez à présent les deux colliers de serrage tendus dans l’ouverture d’encastrement. La lampe encastrable est maintenant insérée lentement et dans son intégralité dans l’ouverture d’encastrement. Les colliers de serrage sont suffisamment solides pour maintenir la lampe encastrable dans sa position. 11. Aucune autre fixation n’est nécessaire. Pour un alignement parfait, il est possible de déplacer légèrement la lampe et de la tourner. La partie intérieure de la lampe est de plus également pivotable. 12. Rebranchez le fusible juste après avoir monté toutes les lampes encastrables. Démontage 1. Retirez de manière unilatérale la lampe encastrable de l’ouverture d’encastrement. Veillez à ce que le collier de serrage ne glisse pas accidentellement hors de l’ouverture. Sinon vous pourriez vous coincer les doigts. 2. Retirez tout d’abord avec précaution un collier de serrage, puis l’autre de l’ouverture d’encastrement. 3. Le démontage s’effectue dans l’ordre inverse du montage. 5. Mise en service • Téléchargez l’application Hama Smart Solution dans l’App Store d’Apple ou sur Google Play. • Ouvrez l’application Hama Smart Solution • En tant que nouvel utilisateur, vous devez vous enregistrer et créer un nouveau compte. Si vous disposez déjà d’un compte, connectez-vous avec les identifiants de votre compte • Le spot LED commence à clignoter rapidement (dans le cas contraire, allumez et éteignez rapidement 3 fois le spot LED) • Cliquez ensuite dans le coin supérieur sur + et sélectionnez Éclairage, puis votre appareil. • Confirmez que le spot LED clignote rapidement. • Indiquez maintenant le nom de votre réseau WiFi et le mot de passe puis confirmez. • Le spot LED est désormais connecté. Une fois la connexion réussie, le spot LED cesse de clignoter • Vous pouvez maintenant installer, contrôler et configurer le spot LED Smart WiFi via l’application. 6. Soins et entretien Remarque Débranchez le produit du secteur avant de le nettoyer et en cas d’inutilisation prolongée. • Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. • Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit. 7. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par le non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité. 8. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l’environnement : Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi les remettre à un revendeur. En permettant le recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribuera ainsi à la protection de notre environnement. C‘est un geste écologique. 9. Informations sur l’exposition aux hautes fréquences Cet appareil répond aux exigences européennes visant à limiter l’exposition du public aux champs électromagnétiques par le biais de la protection de la santé. Cet appareil est conforme aux spécifications HF, dans la mesure où une distance de 20 cm le sépare d’une personne. 10. Déclaration de conformité Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l‘équipement radioélectrique du type [00176578, 00176579, 00176588, 00176589] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse internet suivante: www.hama.com -> 00176578, 00176579, 00176588, 00176589 -> Downloads. 11. Caractéristiques techniques Tension d’entrée 220 V – 240 V, 50 Hz Bande de fréquence 2,4 GHz Puissance de radiofréquence maximale < 100 mW Intensité de la lampe 45 mA Puissance nominale à l’entrée 5W Flux lumineux utile 350 lm Température de couleur 2700-6500K CCT, CRI80 Classe de protection II Type de protection IP 20 ; installation uniquement dans des zones sèches Diamètre Extérieur : 90 mm ; cotes d’installation : 75 mm Profondeur 47mm Durée de vie 25 000 h Cycles de fonctionnement 15 000 fois Angle de rayonnement 120° Réglable Uniquement via l’application 15 E Instrucciones de uso Nota importante sobre la guía de inicio rápido: • Este documento es una guía de inicio rápido que recoge la información básica más importante, como indicaciones de seguridad o cómo poner en funcionamiento el producto. • El manual de instrucciones íntegro está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.hama.com -> 00176578/79/88/89 -> Downloads • Guarde el manual de instrucciones en su ordenador para consultarlo cuando sea necesario e imprímalo si es posible. 1. Aclaración de los símbolos de marcado del producto Aparato eléctrico con clase de protección II. Protección frente a choques eléctricos mediante un aislamiento reforzado o doble de las piezas que conducen la tensión eléctrica. Este producto solo está previsto para usarlo en el interior de edificios. El producto debe usarse en un ambiente seco. Junto a la luminaria no se deben colocar tejidos que aíslen el calor. El producto debe usarse exclusivamente con corriente alterna. No regulable. La bombilla no es adecuada para usarla con un regulador convencional de luz. 16 El artículo solo puede ser conectado por un electricista que cumpla las normas nacionales y las de las empresas de suministro energético locales y que cuente con los conocimientos necesarios sobre lugares de montaje, protección contra incendios e instalaciones eléctricas. 2. Aclaración de los símbolos de aviso y de las indicaciones Peligro de sufrir una descarga eléctrica Este símbolo hace referencia al peligro de contacto con partes no aisladas del producto que pueden conducir una tensión peligrosa de una intensidad tal que puede provocar una descarga eléctrica. Aviso Se utiliza para indicar indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para indicar información adicional o indicaciones importantes. 3. Contenido del paquete • Contenido del envase para 176578 y 176588: • 1 foco empotrado WiFi • 1 manual de uso breve • Contenido del envase para 176579 y 176589: • 3 foco empotrado WiFi • 1 manual de uso breve 4. Indicaciones de seguridad • El producto está destinado al uso privado, no comercial. • El producto está previsto exclusivamente para montarlo en falsos techos, nichos de empotrar o carcasas de empotrar para hormigón. • Utilice el producto exclusivamente para el fin previsto. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • No utilice el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. • No realice cambios en el producto. ello conllevaría la pérdida de todos los derechos de garantía. • Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento a realizar por el cliente sin ser supervisados. • Este producto, como todos los productos eléctricos, no debe estar en manos de los niños. • Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes en materia de eliminación de desechos. • El producto debería instalarse exclusivamente en espacios cerrados. No es adecuado para instalarlo en cuartos de baño. • El producto solo debe utilizarse conectado a una red de suministro eléctrico, tal y como se indica en la placa de características. • Antes del montaje es necesario que compruebe que el techo elegido pueda soportar el peso correspondiente; asimismo, asegúrese de que por el punto de montaje del techo no pasen cables eléctricos ni tuberías de agua, gas ni de cualquier otro tipo. • Los cables eléctricos no deben quedar atrapados ni torcidos entre el producto y la superficie. • Si el producto va a instalarse junto a una superficie metálica, esta deberá estar conectada al conductor de protección o al conductor de conexión equipotencial de la instalación. • Estas luminarias empotradas no son compatibles para un funcionamiento en combinación con interruptores crepusculares, sensores de movimiento ni reguladores de luz. • Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo solo en espacios secos. • Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean moderadas. • No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos. • No utilice el producto en entornos húmedos y evite el contacto con las salpicaduras de agua. • No pliegue ni aplaste el cable. • No intente mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente. • No siga utilizando el producto si presenta daños evidentes. Aviso • Tenga en cuenta que las bombillas (también las de tipo led) pueden generar altas temperaturas y estar calientes. Permita que la bombilla se enfríe durante algunos minutos antes de tocarla. • Solo se permite usar el aparato conectado a una red de corriente alterna de 230 voltios y 50 hercios. Los trabajos en la red de 230 voltios solo deben ser llevados a cabo por electricistas certificados de su país. Asimismo, para dichos trabajos deben observarse las normativas vigentes en materia de prevención de accidentes. • Desactive la tensión eléctrica de la red para evitar que se produzca una descarga eléctrica en el aparato; para ello, desconecte el disyuntor. Pueden producirse incendios o existir riesgos de distinto tipo si no se observan las indicaciones relativas a la instalación. Peligro de sufrir una descarga eléctrica No abra el producto y deje de usarlo en caso de presentar daños o si aquel desprende humo u olor o emite ruidos fuertes. En tales casos, diríjase sin demora a su proveedor o a nuestro departamento de servicio (véase el punto Servicio y soporte). Nota La fuente de luz de esta luminaria no es sustituible; por tanto, una vez que la fuente de luz haya alcanzado el final de su vida útil, debe sustituirse la luminaria por completo. Aviso No mire directamente a la fuente de luz ni dirija el rayo de luz directamente a los ojos de otras personas o animales. ¡Podrían producirse daños oculares! 17 Ejemplo de montaje en un techo de madera o de construcción en seco 1. Antes de empezar con los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación, desactive la tensión del circuito eléctrico desconectando el disyuntor. 2. Asegure el circuito eléctrico para impedir que se produzca una reconexión. 3. Compruebe si se dispone de la profundidad de montaje mínima necesaria de 80 mm (47 mm para la luminaria + 33 mm de separación). La distancia entre el borde superior de la luminaria y el techo no debe ser inferior a 33 milímetros para permitir que haya ventilación. La distancia mínima entre las luminarias y aquellos materiales que sean inflamables no debe ser inferior a 50 centímetros. No cubra la luminaria con material que aísle el calor. 4. Marque la posición deseada de montaje de la luminaria. 5. Haga una abertura de montaje de 75 milímetros de diámetro utilizando una sierra perforadora. Al hacerlo, evite perforar cables o conductos de instalación y suministro que no sean visibles. 6. La conexión a los bornes (por ejemplo, una clema) entre la instalación doméstica y el cable de conexión del foco empotrado debe llevarse a cabo en cajas de derivación adecuadas (las cajas de derivación no están incluidas en el volumen de suministro). 7. Los cables que conducen hasta la siguiente luminaria empotrada deben tener la misma estructura y aislamiento. No se conecta el cable verde/amarillo (tierra/conductor de protección). Las demás luminarias se cablean de manera paralela. 230 V 50 Hz 8. 9. 18 Cierre la caja de derivación y empújela hacia el interior de la abertura de montaje. Asegúrese también de que los cables no estén sometidos a fuerzas de presión ni tracción. Proteja todos los cables y aislamientos frente a posibles daños. Coloque la luminaria empotrada en diagonal e inserte en primer lugar una pinza tensada en la abertura de montaje. Los resortes de las pinzas son muy fuertes y pueden provocar lesiones en caso de descuido. 10. A continuación, inserte la segunda pinza tensada en la abertura de montaje. Ahora, inserte por completo la luminaria empotrada lentamente en la abertura de montaje. La fuerza de las pinzas es suficiente para mantener la luminaria empotrada en su posición. 11. No se requiere ningún tipo de fijación adicional. Para orientarla con precisión, la luminaria empotrada puede deslizarse y girarse fácilmente hasta quedar fijada en su posición. La pieza interior de la luminaria también puede girarse. 12. Vuelva a desconectar el disyuntor una vez haya montado correcta e íntegramente todas las luminarias empotradas. Desmontaje 1. Tire por un lado de la luminaria para extraerla de la abertura de montaje. Al hacerlo, asegúrese de que la pinza no se salga de la abertura por accidente; de lo contrario, existe el riesgo de atraparse los dedos. 2. En primer lugar, extraiga con cuidado una pinza y, a continuación, la segunda de la abertura de montaje. 3. El resto de los pasos de desmontaje son los mismos que los de montaje, pero en sentido inverso. 5. Puesta en funcionamiento • Descargue la app Hama Smart Solution de la Apple App Store o de Google Play. • Abra la aplicación Hama Smart Solution • Si es la primera vez que va a utilizarla, deberá registrarse y crear una cuenta nueva. Si ya tiene una cuenta, inicie sesión usando sus datos de acceso. • El foco led empotrado empezará a parpadear rápidamente (en caso contrario, encienda y apague el foco led empotrado tres veces rápidamente) • Ahora, haga clic en +, en la esquina superior derecha, y seleccione Iluminación y, a continuación, su dispositivo. • Confirme que el foco led empotrado parpadea con rapidez. • Ahora, introduzca el nombre de su red WiFi y la contraseña y confirme. • El foco se conectará en ese momento. El foco deja de parpadear en cuanto se establece la conexión correctamente. • Ahora podrá configurar el foco led empotrado WiFi Smart utilizando la aplicación. 6. Mantenimiento y cuidado Nota Desenchufe el producto de la red eléctrica después de limpiarlo y si no va usarlo durante mucho tiempo. • Limpie este producto solo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. • No deje que entre agua en el producto. 7. Exclusión de responsabilidad La empresa Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que se deriven de una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la inobservancia de las instrucciones de uso o de las indicaciones de seguridad. 8. Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental: Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/ pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente. 9. Información sobre la exposición a radiaciones de alta frecuencia Este aparato cumple con los requisitos de la Unión Europea relativos a la limitación de la población a los campos electromagnéticos mediante medidas de protección de la salud. El aparato cumple con las especificaciones de alta frecuencia siempre que se use separado del cuerpo a una distancia de 20 centímetros. 10. Declaración de conformidad Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el tipo de equipo radioeléctrico [00176578, 00176579, 00176588, 00176589] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.com -> 00176578, 00176579, 00176588, 00176589 -> Downloads. 11. Datos técnicos Tensión de entrada 220-240 V, 50 Hz Banda de frecuencias 2,4 GHz Potencia máxima de radiofrecuencia < 100 mW Corriente de la bombilla 45 mA Consumo nominal de potencia 5W Flujo luminoso útil 350 lm Temperatura de color 2700-6500 K CCT, CRI80 Clase de protección II Grado de protección IP 20; instalación únicamente en un entorno seco Diámetro Exterior: 90mm; cota de montaje: 75mm Profundidad de montaje: 47mm Vida útil 25.000h Ciclos de conmutación 15 000 veces Ángulo de emisión 120° Atenuable Solo a través de la aplicación 19 N Gebruiksaanwijzing Belangrijke aanwijzing - beknopte handleiding: • Dit is een beknopte handleiding met belangrijke basisinformatie, zoals veiligheidsinstructies en informatie over het in gebruik nemen van uw product. • De volledige lange gebruikershandleiding is op het volgende internetadres beschikbaar: www.hama.com -> 00176578/79/88/89 -> Downloads • Bewaar deze lange handleiding ter referentie op uw computer en druk deze zo mogelijk af. 1. Verklaring van symbolen voor productmarkering Het artikel mag alleen worden aangesloten door een gekwalificeerde elektricien die de nationale voorschriften en die van de lokale energieleveranciers in acht neemt en die kennis heeft van de installatielocaties, brandbeveiliging en elektrische installatie. 2. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Gevaar voor een elektrische schok Dit symbool duidt op gevaar bij aanraking van niet-geïsoleerde onderdelen van het product, welke mogelijk onder een zodanig gevaarlijke spanning staan, dat het gevaar voor een elektrische schok aanwezig is. Elektrisch apparaat van beschermingsklasse II. Bescherming tegen elektrische schokken door versterkte of dubbele isolatie van delen die onder spanning staan. Waarschuwing Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bijzondere gevaren en risico’s te attenderen. Het product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. Alleen gebruiken in een droge omgeving. De lamp mag niet tegen warmte-isolerende materialen aanliggen. Het product kan alleen worden gebruikt met wisselstroom. Niet dimbaar. De lamp is niet geschikt voor gebruik met een conventionele dimmer. 20 Aanwijzing Wordt gebruikt om extra informatie of belangrijke aanwijzingen te markeren. 3. Inhoud van de verpakking • • • • • • Verpakkingsinhoud voor 176578 en 176588: 1 wifi-inbouwspot 1 beknopte handleiding Verpakkingsinhoud voor 176579 en 176589: 3 wifi-inbouwspots 1 beknopte handleiding 4. Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor privé-, niet-zakelijk gebruik. • Het product is alleen bedoeld voor plaatsing in verlaagde plafonds of in overeenkomstige inbouwboxen of beton-inbouwbehuizingen. • Gebruik het product alleen voor het beoogde doel. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. • Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. • Kinderen mogen niet met het product spelen. Het reinigen en onderhouden door de gebruiker mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. • Dit product dient, zoals alle elektrische producten, buiten het bereik van kinderen te worden gehouden! • Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af. • Het product mag alleen in gesloten ruimtes worden geïnstalleerd. Het is niet geschikt voor installatie in de badkamer. • Het product mag alleen op een lichtnet zoals aangeduid op het typeplaatje worden gebruikt. • Controleer voordat u de houder monteert of het plafond geschikt is voor het gewicht dat u gaat aanbrengen en controleer vervolgens of er zich op de montageplaats in het plafond geen elektrische kabels, water-, gas- of andere leidingen bevinden. • Elektrische kabels mogen nooit tussen het product en het oppervlak worden ingeklemd of gedraaid. • Indien het product op een metalen oppervlak wordt bevestigd, moet het worden aangesloten op de aardekabel of de potentiaalvereffening van de installatie. • Deze inbouwspots zijn niet compatibel met schemerschakelaars, bewegingsmelders of dimmers. • Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge ruimtes. • Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden. • Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zijn toegestaan. • Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en vermijd spatwater. • Knik of klem de kabel niet. • Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. • Gebruik het product niet meer als het zichtbare beschadigingen vertoont Waarschuwing • Hou er rekening mee, dat lampen (ook led’s) hoge temperaturen ontwikkelen en heet kunnen zijn. Wacht steeds een paar minuten teneinde de lamp te laten afkoelen, voordat u de lamp aanraakt. • Gebruik van het apparaat is alleen toegestaan op het 230V 50Hz wisselspanning-lichtnet. Werkzaamheden aan het 230V-lichtnet mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een in uw land gecertificeerde elektricien. Hierbij moeten de geldende voorschriften ter voorkoming van ongevallen in acht worden genomen. • Schakel de voedingsspanning uit (schakel de stroomonderbreker uit) om elektrische schokken op het apparaat te voorkomen. Het niet opvolgen van de installatierichtlijnen kan brand of andere gevaren tot gevolg hebben. Gevaar voor een elektrische schok Open het product niet en gebruik het niet in geval van beschadiging, zoals rookontwikkeling, geurvorming of harde geluiden. Neem direct contact op met het verkooppunt of onze serviceafdeling (zie punt Service en Support). Aanwijzing De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen; zodra de lichtbron het einde van haar technische levensduur heeft bereikt, moet de complete lamp worden vervangen. Waarschuwing Kijkt nooit direct in de lichtbron en richt de lichtstraal niet direct op de ogen van andere personen of van dieren. Beschadiging van de ogen is mogelijk! 21 Voorbeeld installatie in houten plafond / gipsplaten-plafond: 1. Schakel voordat u begint met installatie-, onderhouds- of reparatiewerkzaamheden het stroomcircuit uit door de zekering uit te schakelen. 2. Beveilig het stroomcircuit tegen opnieuw inschakelen. 3. Controleer of de vereiste minimale inbouwdiepte van min. 80 mm (47 mm lamp + 33 mm afstand) aanwezig is. De afstand tussen de bovenste rand van de lamp en het plafond moet minimaal 33 mm bedragen omwille van de ventilatie. De minimale afstand tussen de lampen en brandbare materialen moet minimaal 50 cm bedragen. Bedek de lamp niet met warmte-isolerend materiaal. 4. Markeer de gewenste montagepositie van de lamp. 5. Maak de inbouwopening met een diameter van 75 mm met een betreffende gatenzaag. Let op onzichtbare installatie- en toevoerleidingen. 6. De aansluitpunten (bijv. kroonsteen) moeten tussen de huisinstallatie en de inbouwspotaansluitkabel in geschikte aansluitdozen worden aangesloten. (Niet meegeleverd). 7. Verdere kabels naar de volgende inbouwspot moeten qua structuur en isolatie bij de bedrijfsmodus passen. De kabel geel/groen (aarde/aardleiding) wordt niet aangesloten. Extra lampen worden parallel aangesloten. 230 V 50 Hz 8. 9. 22 Sluit de verdeelbox en schuif deze in de inbouwopening. Zorg er tevens voor dat de kabels niet aan druk- en trekkrachten worden blootgesteld. Bescherm alle kabels en isolaties tegen eventuele schade. Plaats de inbouwspot schuin en steek eerst een gespannen klem in de inbouwopening. De veren van de klem zijn erg sterk en kunnen verwondingen veroorzaken als u onvoorzichtig bent! 10. Steek nu de tweede gespannen klem in de inbouwopening. Schuif de inbouwspot nu langzaam volledig in de inbouwopening. De kracht van de klemmen is voldoende om de inbouwspot op zijn plaats te houden. 11. Er is geen verdere fixatie vereist. De inbouwlap kan gemakkelijk in de positie worden verplaatst en gedraaid voor een nauwkeurige uitlijning. Het binnenste gedeelte van de lamp kan ook worden gedraaid. 12. Schakel de zekering pas weer in nadat alle inbouwspots volledig zijn gemonteerd. Demontage 1. Trek de inbouwspot aan één zijde uit de inbouwopening. Zorg ervoor dat de klem niet onbedoeld uit de opening glijdt. Anders bestaat het risico dat uw vingers bekneld raken. 2. Trek eerst de ene en vervolgens de andere klem voorzichtig uit de inbouwopening. 3. De verdere demontage wordt in omgekeerde volgorde van de montage uitgevoerd. 5. Ingebruikname • Download de app Hama Smart Solution uit de Apple App Store of de Google Play Store. • Open de app Hama Smart Solution • Als nieuwe gebruiker moet u zich registreren en een nieuw account aanmaken. Als u al een account hebt, meld u dan aan met uw toegangsgegevens • De led-inbouwspot begint snel te knipperen (indien dit niet het geval is, schakel de ledinbouwspot dan snel 3 maal AAN en UIT) • Klik rechtsboven in de hoek + en selecteer de verlichting en vervolgens uw apparaat. • Controleer of de led-inbouwspot snel knippert. • Voer nu de naam van uw wifi-netwerk en het wachtwoord in en bevestig dit. • De led-inbouwspot wordt nu verbonden. Zodra de verbinding succesvol is, stopt de led-inbouwspot met knipperen • Nu kunt u de WiFi Smart led-inbouwspot instellen, bedienen en configureren met de app 6. Onderhoud en verzorging Aanwijzing Koppel het product los van het lichtnet voordat u het reinigt en wanneer u het langer niet gebruikt. • Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen. • Let erop dat er geen water in het product terechtkomt. 7. Uitsluiting aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG is niet aansprakelijk voor en verleent geen garantie op schade die het gevolg is van ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht nemen van de handleiding en/of veiligheidsinstructies. 8.Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitie aangaande de bescherming van het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/ EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen, mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten, zoals batterijen, op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recyclen, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu.. 9. Informatie over RF-blootstelling Dit apparaat voldoet aan de EU-vereisten om blootstelling van het grote publiek aan elektromagnetische velden door middel van gezondheidsbescherming te beperken. Het apparaat voldoet aan de RF-specificaties indien het op 20 cm afstand van het lichaam wordt gebruikt. 10. Conformiteitsverklaring Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het type radioapparatuur [00176578, 00176579, 00176588, 00176589] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.hama.com -> 00176578, 00176579, 00176588, 00176589 -> Downloads. 11. Technische gegevens Ingangsspanning 220 V – 240 V, 50 Hz Frequentieband 2,4 GHz Maximaal radiofrequent vermogen < 100 mW Lampstroom 45 mA Nominale vermogensopname 5W Nominale lichtstroom 350 lm Kleurtemperatuur 2700-6500K CCT, CRI80 Beschermingsklasse II Beschermklasse IP 20; installatie alleen in droge ruimtes Diameter Buiten: 90mm; inbouwmaat: 75mm Inbouwdiepte 47mm Levensduur 25.000h Schakelcycli 15.000 keer Stralingshoek 120° Dimbaar Alleen via app 23 I Istruzioni per l‘uso Nota importante Guida rapida: • La presente guida rapida fornisce le informazioni di base più importanti, quali istruzioni di sicurezza e messa in funzione del prodotto. • La versione estesa del manuale di istruzioni è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama.com -> 00176578/79/88/89 -> Downloads • Salvare la versione estesa del presente manuale di istruzioni per poterla consultare sul proprio computer e stampare, se necessario. 1. Spiegazione dei simboli dell’etichetta del prodotto Apparecchio elettrico con grado di protezione II. Protegge dalle scariche elettriche grazie all’isolamento rinforzato o doppio delle parti conduttrici. Il prodotto deve essere collegato soltanto da elettricisti qualificati, che dovranno operare nel rispetto delle normative nazionali e delle disposizioni delle imprese fornitrici di energia elettrica locali, nonché disporre delle conoscenze richieste sui luoghi di montaggio, sulla protezione antincendio e sugli impianti elettrici. 2. Spiegazione dei simboli di avvertenza e delle istruzioni Pericolo di scarica elettrica Questo simbolo indica la presenza di pericoli dovuti al contatto con parti del prodotto sotto tensione, di entità tale da comportare il rischio di scarica elettrica. Il prodotto è previsto per l’uso in ambienti chiusi. Attenzione Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o richiama l’attenzione su particolari rischi e pericoli. Utilizzare soltanto in ambienti asciutti. Nota Contraddistingue informazioni supplementari o indicazioni importanti. 3. Contenuto della confezione Non installare il faretto applicando materiali isolanti nell’incasso. Collegare il prodotto soltanto a fonti di corrente alternata. Non dimmerabile. La lampada non è predisposta per dimmer di tipo tradizionale. 24 • Contenuto della confezione di 176578 e 176588: • 1 faretto da incasso WiFi • 1 breve manuale di istruzioni • Contenuto della confezione di 176579 e 176589: • 3 faretto da incasso WiFi • 1 breve manuale di istruzioni 4. Istruzioni di sicurezza • Il prodotto è previsto per uso personale, non commerciale. • Il prodotto è previsto soltanto per il montaggio su controsoffitti oppure su alloggiamenti ad hoc o da incasso in soffitti in muratura. • Utilizzare il prodotto soltanto per gli scopi previsti. • Non far cadere il prodotto e non esporlo a urti. • Non utilizzare il prodotto oltre i limiti di potenza indicati nei dati tecnici. • Non apportare modifiche al prodotto. In tal caso decadono i diritti di garanzia. • Il faretto non è un giocattolo per bambini per cui non ne è consentito l’uso il tal senso. La pulizia e la manutenzione utente del prodotto possono essere svolte anche da bambini, tuttavia sotto la sorveglianza di una persona adulta. • Come tutte le apparecchiature elettriche, tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini! • Smaltire immediatamente il materiale d’imballaggio in conformità alle prescrizioni locali vigenti. • Si consiglia di installare il prodotto soltanto in ambienti chiusi. Non è adatto per stanze da bagno. • Collegare il prodotto soltanto a reti elettriche che presentano le caratteristiche riportate nella targhetta. • Prima di effettuare il montaggio verificare che il soffitto sia in grado di sostenere il peso del faretto e assicurarsi che non vi siano cavi elettrici, tubazioni dell’acqua, del gas o di altro tipo. • Non schiacciare o arrotolare in nessun caso i cavi elettrici tra il prodotto e la superficie dell’incasso. • Se il prodotto viene installato su una superficie metallica, collegare quest’ultima a un conduttore di protezione o di compensazione del potenziale dell’impianto elettrico. • I faretti da incasso non sono compatibili con interruttori crepuscolari, sensori di movimento o dimmer. • Proteggere il prodotto dallo sporco, dall’umidità e dal surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti. • Utilizzare il prodotto soltanto in condizioni climatiche moderate. • Non utilizzare il prodotto in ambienti dove non è consentito l’uso di strumenti elettronici. • Non utilizzare il prodotto in ambienti umidi e proteggerlo dagli spruzzi d’acqua. • Non piegare, né schiacciare il cavo. • Non effettuare interventi di manutenzione e riparazione sul prodotto di propria iniziativa. Fare eseguire i lavori di riparazione soltanto da operatori specializzati. • Cessare immediatamente l’uso del prodotto qualora presenti danneggiamenti evidenti Attenzione • Si osservi che le lampade (anche a LED) sviluppano temperature elevate. Prima di toccarle, farle raffreddare per alcuni minuti. • Collegare il prodotto soltanto a reti elettriche a corrente alternata da 230V 50Hz. I lavori sulle reti elettriche da 230V possono essere eseguiti soltanto da elettricisti certificati nel proprio paese, nel rispetto delle norme sulla prevenzione contro gli infortuni. • Per evitare scariche elettriche sul prodotto, disattivare l’alimentazione della corrente (spegnere l’interruttore magnetotermico). La mancata osservanza delle istruzioni sull’installazione può dare luogo alla formazione di incendi o a pericoli di altro genere. Pericolo di scarica elettrica Non aprire il prodotto e cessarne l’uso in caso di danneggiamenti o qualora si osservino formazioni di fumo, emissione di odori o rumori. In tal caso rivolgersi subito al proprio rivenditore o al nostro reparto addetto all’assistenza (vedere il punto Assistenza e Supporto). Nota La sorgente luminosa della presente lampada non è sostituibile; giunta al termine del suo ciclo di vita deve essere sostituita l’intera lampada. Attenzione Non guardare mai direttamente la sorgente luminosa e non puntare il suo raggio luminoso contro gli occhi di altre persone o animali. Pericolo di lesioni agli occhi! 25 Esempio di montaggio su soffitti di legno/ carton gesso: 1. Prima di iniziare i lavori di installazione, manutenzione o riparazione spegnere l’interruttore magnetotermico e 2. assicurarlo contro la riaccensione. 3. Verificare se sussiste la profondità minima di incasso di 80mm (47mm il faretto + 33mm di distanza). Per assicurare una ventilazione adeguata, la distanza tra il lato superiore del faretto e il soffitto non deve essere inferiore a 33mm. La distanza tra faretti e materiali infiammabili non deve essere inferiore a 50cm. Non coprire il faretto con materiali isolanti. 4. Segnare il punto di incasso del faretto. 5. Realizzare l’apertura dell’incasso servendosi di una sega a tazza da 75 mm di Ø. Assicurarsi che non vi siano cavi elettrici sotto traccia. 6. Il collegamento a morsetto (ad es. morsetti mammut) tra l’impianto elettrico e il cavo del faretto deve essere effettuato con scatole di derivazione appropriate (non incluse nella fornitura). 7. I cavi verso il faretto successivo devono essere conformi al tipo di utilizzo in termini di struttura e isolamento. Non collegare il filo giallo/verde (filo di terra/protezione). Collegare gli altri faretti in parallelo. 230 V 50 Hz 8. Chiudere la scatola di derivazione e spingerla nell’incasso. Assicurarsi che i cavi non siano esposti a pressioni e trazioni. Proteggere tutti i cavi e gli isolamenti da possibili danneggiamenti. 9. Inserire quindi il faretto nell’incasso tenendolo in posizione diagonale applicando il primo clip a molla. Le molle del clip sono molto forti e, in caso di disattenzione, possono causare lesioni! 10. Applicare il secondo clip a molla nell’incasso. Spingere quindi lentamente il faretto nell’incasso. La forza delle molle è sufficiente per tenere il faretto nella sua posizione. 11. Non occorrono pertanto altri tipi di fissaggio. Per ottenere un preciso allineamento, il faretto può essere leggermente spostato e ruotato. L’elemento luminoso interno è orientabile. 26 12. Riattivare l’interruttore magnetotermico soltanto dopo avere effettuato il completo montaggio dei faretti. Smontaggio 1. Estrarre il faretto dall’incasso agendo su un lato. Fare attenzione che i clip a molla non scivolino inavvertitamente fuori dall’incasso, onde evitare il pericolo di lesioni alle dita. 2. Estrarre prima un clip a molla e quindi l’altro facendo la dovuta attenzione. 3. Proseguire lo smontaggio nella sequenza inversa al montaggio. 5. Messa in funzione • Scaricare la app “Hama Smart Solution” da Apple Store o da Google Play. • Aprire l’APP Hama Smart Solution • Come primo utente, è necessario registrarsi e creare un nuovo account. Se si dispone già di un account, accedere con i propri dati di accesso • Il faretto a LED inizia a lampeggiare rapidamente (in caso contrario, ACCENDERE e SPEGNERE rapidamente 3 volte il faretto a LED) • Fare clic con il tasto destro del mouse nell’angolo + quindi scegliere Illuminazione e infine il proprio faretto. • Confermare che il faretto a LED lampeggia rapidamente. • Inserire il nome della propria rete WiFi, la password e confermare. • Il faretto a LED si connette. Una volta stabilita la connessione il faretto a LED cessa di lampeggiare • Adesso sarà possibile impostare, gestire e configurare il faretto a LED WiFi Smart 6. Cura e manutenzione Nota Prima della pulizia e in caso di inutilizzo prolungato disconnettere il prodotto dalla rete elettrica. • Pulire il presente prodotto servendosi di un panno anti-pelucchi leggermente umido, senza utilizzare detergenti aggressivi. • Fare attenzione che nel prodotto non penetri acqua. 7. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG declina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio o all’utilizzo scorretto del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza. 8. Indicazioni di smaltimento Informazioni per protezione ambientale: Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, riutilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente. 9. Informazioni sulle esposizioni alle alte frequenze Il presente apparecchio è dotato di un sistema di protezione della salute ed è conforme alle direttive UE sulla limitazione delle esposizioni della popolazione ai campi elettromagnetici. L’apparecchio è conforme alle specifiche sulle alte frequenze, se utilizzato a una distanza di 20 cm dal corpo. 10. Dichiarazione di conformità Il fabbricante, Hama GmbH & Co KG, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [00176578, 00176579, 00176588, 00176589] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama.com -> 00176578, 00176579, 00176588, 00176589 -> Downloads. 11. Dati tecnici Tensione di ingresso 220 V – 240 V, 50 Hz Banda di frequenza 2,4 GHz Massima potenza a radiofrequenza trasmessa < 100 mW Corrente della lampada 45 mA Assorbimento di potenza nominale 5W Flusso luminoso utile 350 lm Temperatura di colore 2700-6500K CCT, CRI80 Grado di protezione II Tipo di protezione IP 20; incasso in ambienti asciutti Diametro Esterno: 90mm; Incasso: 75mm Profondità di incasso 47mm Ciclo di vita 25.000h Cicli di accensione 15.000 Angolo di diffusione 120° Dimmerabile Soltanto tramite App 27 P Instrukcja obsługi Ważna wskazówka — skrócone instrukcja obsługi: • Jest to skrócona instrukcja obsługi, która dostarcza najważniejszych podstawowych informacji, takich jak wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i uruchamiania produktu. • Pełny tekst instrukcji obsługi jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.hama.com -> 00176578/79/88/89 -> Do pobrania • Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi w celach informacyjnych na swoim komputerze i wydrukować ją, jeśli to możliwe. 1. Objaśnienie symboli na etykiecie produktu Urządzenie elektryczne o klasie ochrony II. Ochrona przed porażeniem prądem dzięki wzmocnionej lub podwójnej izolacji części pod napięciem. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Wykorzystywać wyłącznie w suchym otoczeniu. Lampa nie może być pokryta żadnymi materiałami izolującymi ciepło. Produkt może być zasilany wyłącznie prądem przemiennym. Brak możliwości ściemniania światła. Lampa nie nadaje się do wykorzystywania ze standardowym ściemniaczem do lamp. 28 Produkt może być podłączony wyłącznie przez fachowego elektryka, który zachowuje krajowe przepisy oraz reguły lokalnych dostawców energii, jak również dysponuje wiedzą w zakresie miejsc montażowych, ochrony przeciwpożarowej oraz instalacji elektrycznych. 2. Objaśnienia dotyczące użytych symboli i uwag Ryzyko porażenia prądem Niniejszy symbol wskazuje na części produktu znajdujące się pod napięciem na tyle wysokim, że istnieje zagrożenie porażenia prądem. Ostrzeżenie Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub w celu zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia i niebezpieczeństwa. Wskazówka Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje i istotne uwagi. 3. Zawartość zestawu • Zawartość opakowania w przypadku 176578 i 176588: • 1 x lampa podtynkowa z Wi-Fi • 1 x skrócona instrukcja obsługi • Zawartość opakowania w przypadku 176579 i 176589: • 3 x lampa podtynkowa z Wi-Fi • 1 x skrócona instrukcja obsługi 4. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa • Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku. • Produkt jest przeznaczony wyłącznie do montażu w podwieszanym suficie lub odpowiednich obudowach instalacyjnych, tzw. betonowych obudowach instalacyjnych. • Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. • Nie upuszczać produktu i nie narażać go na silne wstrząsy. • Nie używać produktu poza granicami jego wydajności określonymi w danych technicznych. • Nie wolno w żaden sposób modyfikować produktu. W przeciwnym razie gwarancja utraci ważność. • Dzieciom nie wolno bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia przez dzieci nie może odbywać się bez nadzoru. • Ten produkt, podobnie jak wszystkie produkty elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi przez dzieci! • Opakowanie należy niezwłocznie usunąć zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji. • Produkt powinien być instalowany wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach. Nie nadaje się do instalacji w łazience. • Produkt wolno podłączać do sieci zasilania prądem wyłącznie zgodnie z opisem na tabliczce znamionowej. • Przed montażem sprawdzić, czy przewidziany sufit wytrzyma ciężar mocowanego produktu, i upewnić się, że w miejscu montażu na suficie nie są zainstalowane przewody elektryczne, rury wodne, gazowe bądź inne przewody. • Należy upewnić się, że przewody elektryczne pomiędzy produktem a powierzchnią nie są zakleszczone ani skręcone. • Kiedy produkt jest mocowany na powierzchni metalowej, musi ona być połączona z przewodem ochronnym lub przewodem wyrównawczym instalacji. • Niniejsze lampy podtynkowe nie są kompatybilne z wyłącznikami zmierzchowymi, czujnikami ruchu ani ściemniaczami. • Chronić produkt przed brudem, wilgocią i przegrzaniem. Korzystać z produktu wyłącznie w suchych pomieszczeniach. • Z produktu należy korzystać wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych. • Nie używać produktu w miejscach, gdzie niedozwolone jest stosowanie urządzeń elektronicznych. • Nie używać produktu w wilgotnym otoczeniu i chronić go przed bryzgami wody. • Nie zginać i nie zgniatać kabla. • Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacji lub naprawiać urządzenia. Wszelkie prace konserwacyjne należy powierzyć odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu. • Nie używać produktu, gdy jest widocznie uszkodzony. Ostrzeżenie • Należy uwzględnić, że lampy (także LED) mogą wytwarzać wysokie temperatury i nagrzewać się. Przed dotknięciem lub wymianą lampy należy odczekać kilka minut, aż przestygnie. • Urządzenie może być zasilane wyłącznie prądem przemiennym 230 V 50 Hz. Prace przy sieci elektrycznej 230 V może wykonywać wyłącznie fachowy elektryk certyfikowany w kraju użytkownika. Należy przy tym przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom. • W celu uniknięcia porażenia prądem elektrycznym przy urządzeniu należy wyłączyć napięcie sieciowe (wyłączyć odpowiedni bezpiecznik). W przypadku nieprzestrzegania wskazówek montażowych może dojść do wybuchu pożaru lub powstania innych zagrożeń. Ryzyko porażenia prądem Nie otwierać produktu ani nie używać go w razie uszkodzenia, wydobywającego się z niego dymu, zapachu lub emisji głośnych szumów. Skontaktować się niezwłocznie ze sklepem bądź naszym działem serwisowym (patrz punkt Serwis i pomoc techniczna). Wskazówka Źródła światła lampy nie można wymienić. Po zakończeniu żywotności źródła światła należy wymienić całą lampę. Ostrzeżenie Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w źródło światła i nie kierować strumienia światła bezpośrednio w oczy innych osób lub zwierząt. Możliwe uszkodzenie wzroku! 29 Przykładowy montaż na suficie drewnianym / wykonanym z płyt gipsowo-kartonowych: 1. Przed rozpoczęciem prac montażowych, konserwacyjnych lub naprawczych należy odłączyć dopływ prądu poprzez wyłączenie odpowiedniego bezpiecznika. 2. Zabezpieczyć obwód elektryczny przed ponownym włączeniem. 3. Sprawdzić, czy wykonalna jest odpowiednia głębokość montażu wynosząca min. 80 mm (47 mm na lampę + 33 mm odstępu). Odstęp pomiędzy górną krawędzią lampy a sufitem nie może być mniejszy niż 33 mm, aby umożliwić wentylację. Minimalny odstęp pomiędzy lampami a materiałami łatwopalnymi nie powinien być mniejszy niż 50 cm. Nie pokrywać lampy materiałem izolującym ciepło ani materiałem izolacyjnym. 4. Zaznaczyć żądaną pozycję montażu lampy. 5. Wywiercić otwór montażowy o średnicy 75 mm za pomocą odpowiedniej piły otwornicy. Należy przy tym uważać na niewidoczne przewody instalacyjne i rury doprowadzające. 6. Zakleszczenie elementów zaciskowych (np. łącznika świecznikowego) pomiędzy instalacją domu a lampą podtynkową musi być wykonane w odpowiedniej puszce rozdzielczej. (Nie jest zawarta w zestawie). 7. Kable odchodzące do następnej lampy podtynkowej muszą być pod względem konstrukcji oraz izolacji zgodne z rodzajem eksploatacji. Przewód żółty/zielony — (uziemienie / przewód ochronny) nie jest podłączany. Kolejne lampy należy okablować równolegle. 230 V 50 Hz 8. 9. 30 Należy podłączyć puszkę rozdzielczą i wepchnąć ją w otwór montażowy. Ponadto należy upewnić się, że kabel nie jest poddany siłom nacisku/ ciągu. Należy chronić wszystkie kable i izolacje przed ewentualnymi uszkodzeniami. Należy przyłożyć lampę podtynkową ukośnie i najpierw wprowadzić naprężony zacisk do otworu montażowego. Sprężyny zacisku są bardzo mocne i mogą w razie nieuwagi spowodować obrażenia ciała! 10. Następnie należy wprowadzić drugi naprężony zacisk do otworu montażowego. Teraz można powoli całkowicie włożyć lampę podtynkową do otworu montażowego. Siła zacisków jest wystarczająca, aby przytrzymać lampę podtynkową w pozycji. 11. Nie jest wymagane żadne dodatkowe mocowanie. W celu dokładnego ułożenia można lekko przesunąć lampę podtynkową w pozycji i przekręcić ją. Część wewnętrzna lampy jest dodatkowo obracalna. 12. Bezpiecznik sieciowy można ponownie włączyć dopiero po całkowitym wykonaniu montażu wszystkich lamp podtynkowych. Demontaż 1. Należy wyciągnąć lampę podtynkową z jednej strony z otworu montażowego. Należy przy tym uważać, aby zaciski nie wysunęły się przypadkowo z otworu. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo zakleszczenia palców. 2. Należy najpierw ostrożnie wyciągnąć jeden zacisk z otworu montażowego, a następnie drugi zacisk. 3. Dalszy demontaż należy wykonać, postępując w krokach odwrotnych do montażu. 5. Pierwsze kroki • Ze sklepu Apple App Store lub Google Play pobrać aplikację Hama Smart Solution. • Otworzyć aplikację Hama Smart Solution. • Nowy użytkownik musi się najpierw zarejestrować i założyć nowe konto. W przypadku posiadania konta można zalogować się przy wykorzystaniu swoich danych logowania. • Lampa podtynkowa LED zacznie szybko migać (jeśli tak nie będzie, należy 3 razy szybko WŁĄCZYĆ i WYŁĄCZYĆ lampę podtynkową LED). • Należy kliknąć w prawym górnym rogu symbol + i wybrać oświetlenie oraz następnie swoje urządzenie. • Potwierdzić, że lampa podtynkowa LED szybko miga. • Wprowadzić nazwę swojej sieci Wi-Fi i hasło, a następnie potwierdzić. • Lampa podtynkowa LED zostanie połączona. Przy udanym nawiązaniu połączenia lampa podtynkowa LED przestanie migać. • Teraz można będzie instalować, konfigurować i sterować inteligentną lampą podtynkową LED z Wi-Fi za pomocą aplikacji. 6. Obsługa i konserwacja Wskazówka Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz w przypadku dłuższego niekorzystania należy odłączyć produkt od sieci elektrycznej. • Czyścić produkt wyłącznie niestrzępiącą się, lekko wilgotną ściereczką. Nie używać agresywnych środków czyszczących. • Upewnić się, że do produktu nie dostanie się woda. 7. Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu gwarancji Hama GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności i nie udziela żadnej gwarancji z tytułu szkód wynikających z niewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani z tytułu szkód wynikających z postępowania niezgodnie z instrukcją obsługi i wskazówkami bezpieczeństwa. 8. Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochrony środowiska: Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko! 9. Informacje dot. ekspozycji na pola elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości (HF) Niniejsze urządzenie spełnia wymogi UE dot. ograniczenia ekspozycji ludności na pola elektromagnetyczne za pośrednictwem ochrony zdrowia. Urządzenie odpowiada specyfikacjom w zakresie pól elektromagnetycznych o wysokiej częstotliwości (HF), jeśli jest użytkowane w odległości 20 cm od ciała. 10. Deklaracja zgodności Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [00176578, 00176579, 00176588, 00176589] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.hama.com -> 00176578, 00176579, 00176588, 00176589 -> Downloads.. 11. Dane techniczne Napięcie wejściowe 220 V – 240 V, 50 Hz Pasmo częstotliwości 2,4 GHz Promieniowana maksymalna moc transmisji < 100 mW Prąd zasilania lampy 45 mA Znamionowy pobór mocy 5W Użyteczny strumień świetlny 350 lm Temperatura koloru 2700–6500 K CCT, CRI80 Klasa ochrony II Typ ochrony IP 20; montaż wyłącznie w suchych strefach Średnica Zewnętrzna: 90 mm; wymiary montażowe: 75mm Głębokość montażowa 47mm Żywotność 25 000 godz. Cykle włączania 15 000 razy Kąt świecenia 120° Funkcja ściemniania Tylko za pomocą aplikacji 31 H Használati útmutató Fontos megjegyzés – rövid útmutató: • Ez a rövid útmutató az olyan legfontosabb, alapvető információkat tartalmazza, mint a biztonsági utasítások és a termék üzembe helyezése. • A teljes, hosszú útmutató az alábbi internetes címen érthető el: www.hama.com -> 00176578/79/88/89 -> Downloads • A hosszú használati útmutatót mentse le a számítógépére, hogy bármikor beletekinthessen, és lehetőség szerint ki is nyomtathatja. 1. A termékismertetés jelöléseinek magyarázata II. védelmi osztályú elektromos készülék. A feszültségvezető alkatrészek megerősített, vagy kettős szigetelése védelmet nyújt az áramütés ellen. A termék csak épületen belüli használatra készült. Csak száraz környezetben használja. A lámpára tilos hőszigetelő anyagokat helyezni. A terméket csak váltakozó áramról üzemeltesse. A fényerő nem szabályozható. A lámpa nem alkalmas hagyományos fényerőszabályzóval történő üzemeltetésre. 32 A cikket csak olyan villanyszerelő csatlakoztathatja, aki betartja az országspecifikus előírásokat és a helyi energiaszolgáltató szabályozásait, valamint ismeri szerelési helyekre, tűzvédelemre és az elektromos telepítési munkákra vonatkozó szabályokat. 2. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata Áramütés veszélye Ez a jelzés a termék azon nem szigetelt részeinek megérintésére vonatkozó veszélyre utal, amelyek olyan magas, veszélyes feszültség alatt állhatnak, amely miatt áramütés veszélye áll fenn. Figyelmeztetés A biztonsági utasítások jelölésére használjuk, illetve hogy felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. Megjegyzés Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 3. A csomag tartalma • A csomag tartalma a 176578 és a 176588 sz. termékeknél: • 1 beépíthető WiFi izzó • 1 kivonatos kezelési útmutató • A csomag tartalma a 176579 és a 176589 sz. termékeknél: • 3 beépíthető WiFi izzó • 1 kivonatos kezelési útmutató 4. Biztonsági útmutatások • A termék magán, nem üzleti célú alkalmazásra készül. • A termék kizárólag álmennyezetekbe, vagy megfelelő megépítődobozokba, ill. beépített beton készülékházakba szerelhető be. • A terméket kizárólag a rendeltetési céljára használja. • Ne ejtse le a terméket, és ne tegye ki heves rázkódásnak. • Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárokon túl. • Ne végezzen semmilyen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. • A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és felhasználói karbantartást nem szabad gyermekek végezzék felnőtt felügyelete nélkül. • Ez a termék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való! • Azonnal selejtezze ki a csomagolóanyagot a helyileg érvényes hulladékkezelési előírások szerint. • A termék kizárólag zárt helyiségekbe történő telepítésre való. A termék fürdőszobákba történő telepítésre nem alkalmas. • A terméket kizárólag olyan hálózatról szabad üzemeltetni, amely megfelel az adattábla követelményeinek. • A szerelés előtt ellenőrizze a kiszemelt mennyezet alkalmasságát a felszerelendő súlyra és bizonyosodjon meg róla, hogy a szerelési helyen a mennyezetben nincs kábel, víz-, gáz- vagy egyéb vezeték. • A termék és a felület közé tilos elektromos vezetékeket becsípni, vagy betekerni. • Ha a terméket fém felületre szereli fel, akkor ezt össze kell kapcsolni a védővezetékkel, vagy a szerelvény potenciálkiegyenlítésével. • Ezek a beépített világítótestek nem kompatibilisek fényerőszabályzó kapcsolókkal, mozgásérzékelőkkel, vagy fényerőszabályzókkal. • Óvja a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag száraz helyen használja. • A terméket csak mérsékelt időjárási körülmények között használja. • Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek használata nem megengedett. • Ne használja a terméket párás környezetben, és kerülje az érintkezést fröccsenő vízzel. • Ne hajlítsa vagy törje meg a kábelt. • Ne kísérelje meg a készüléket saját kezűleg karbantartani vagy megjavítani. Minden karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre. • Ne üzemeltesse tovább a terméket, ha nyilvánvaló sérülés látható. Figyelmeztetés • Vegye figyelembe, hogy az izzók (a LED-izzók is) magas hőt fejleszthetnek és felforrósodhatnak. Minden esetben hagyja az izzót néhány percig hűlni, mielőtt megérinti azt. • A készülék kizárólag 230 V 50 Hz váltakozó feszültségű hálózatról engedélyezett. A 230 V-os hálózaton csak az adott országban engedéllyel rendelkező villanyszerelő végezhet munkát. Ennek során figyelembe kell venni az általános balesetmegelőzési előírásokat. • A készüléknél az áramütés elkerülése érdekében kérjük válassza le a hálózati feszültséget (automata biztosíték lekapcsolása). A telepítési útmutatások figyelmen kívül hagyása tüzet, vagy más veszélyeket okozhat. Áramütés veszélye Ne nyissa fel a terméket, és ne üzemeltesse sérülés, ebből kiinduló füstképződés, szagképződés, vagy hangos zaj esetén. Forduljon azonnal kereskedőjéhez, vagy szerviz osztályunkhoz (lásd a szerviz és támogatás pontot). Megjegyzés A lámpa fényforrása nem cserélhető; amikor a fényforrás elérte az élettartamát, az egész lámpát ki kell cserélni. Figyelmeztetés Ne nézzen közvetlenül a fényforrásba, és ne irányítsa közvetlenül más személyek vagy állatok szemébe. Szemkárosodást okozhat! 33 Példa fa/gipszkarton mennyezetbe történő beépítésre: 1. A telepítési-, karbantartási-, vagy javítási munkák előtt a biztosíték lekapcsolásával áramtalanítsa az áramkört. 2. Biztosítsa az áramkört visszakapcsolás ellen. 3. Ellenőrizze, hogy rendelkezésre áll-e a szükséges min. 80 mm (47 mm lámpa + 33 mm távolság) minimális beépítési mélység. A szellőzés lehetővé tétele érdekében a lámpa pereme és a mennyezet közötti távolság nem lehet 33 mm-nél kisebb. A lámpák és az éghető alapanyagok közötti minimális távolság nem lehet 50 cm-nél kisebb. A lámpát tilos hőszigetelő anyaggal lefedni. 4. Jelölje meg a lámpa kívánt beépítési pozícióját. 5. Egy célra alkalmas lyukfűrésszel készítse el a 75 mm Ø beépítési nyílást. Ennek során ügyeljen a nem látható szerelvény-, és tápellátás vezetékekre. 6. A házban lévő rendszer és a beépíthető lámpa csatlakozókábelének összekapcsolását (pl. sorkapocsléccel) a célra alkalmas elosztódobozokban kell végrehajtani. (A csomag nem tartalmazza). 7. A következő lámpához futó kábelek felépítése és szigetelése meg kell hogy feleljen az üzemmódnak. A sárga/zöld – (földelés/ védővezeték) kábelt ne csatlakoztassa. A további lámpákat párhuzamosan kösse be. 230 V 50 Hz 8. Csatlakoztassa az elosztódobozt és csúsztassa be ezt a beépítési nyílásba. Biztosítsa, hogy a kábelre ne hassanak nyomó-, és húzóerők. Az összes kábelt és szigetelést védje meg az esetleges sérülésektől. 9. Helyezze fel ferdén a beépített lámpát és először vezessen be egy összeszorított kapcsot a beépítési nyílásba. A kapocs rugói igen erősek és figyelmetlenség esetén sérüléseket okozhatnak! 10. Ekkor vezesse be a második összeszorított kapcsot a beépítési nyílásba. Ekkor lassan teljesen illessze be a beépített lámpát a beépítési nyílásba. A kapcsok elég erősek ahhoz hogy a megfelelő helyzetben tartsák a lámpát. 34 11. Nincs szükség további rögzítésre. A pontos beállítás érdekében a beépített lámpa kissé elcsúsztatható és elforgatható a rögzítési helyzetben. Ezen kívül a belső lámparész el is billenthető. 12. A biztosítékot csak a beépített lámpa beszerelésének befejezése után kapcsolja vissza. Kiszerelés 1. Egyik oldalon húzza ki a beépítési nyílásból a beépített lámpát. Ennek során ügyeljen arra, hogy a kapocs véletlenül ne csússzon ki a nyílásból. Ellenkező esetben fennáll a veszélye, hogy becsípi az ujjait. 2. Először az egyik, majd a másik kapcsot húzza ki óvatosan a beépítési nyílásból. 3. A további kiszereléshez fordított sorrendben végezze el a beszerelés lépéseit. 5. Üzembe helyezés • Töltse le a Hama Smart Solution ALKALMAZÁST az Apple Store-ból vagy a Google Play-ből. • Nyissa meg a Hama Smart Solution alkalmazást. • Az első használatkor regisztrálnia kell és létre kell hoznia egy új fiókot. Ha már rendelkezik fiókkal, jelentkezzen be hozzáférési adataival. • A beépített LED lámpa elkezd gyorsan villogni (ha nem teszi ezt, akkor gyorsan egymás után 3-szor kapcsolja BE és KI a beépített LED lámpát). • Ekkor kattintson a jobb felső sarokban a + elemre és válassza ki a Lámpa elemet, majd ezt követően a készülékét. • Ellenőrizze, hogy a beépített LED lámpa gyorsan villog-e. • Ekkor adja meg WiFi hálózatának nevét és jelszavát és erősítse meg ezt. • Ekkor megtörténik a beépített LED lámpa csatlakoztatása. Sikeres csatlakoztatás esetén a beépített LED lámpa abbahagyja a villogást. • Ekkor az alkalmazással beállíthatja, vezérelheti és konfigurálhatja a WiFi Smart beépített LED lámpát. 6. Karbantartás és ápolás Megjegyzés Tisztítás előtt és ha hosszabb ideig nem fogja használni a terméket, válassza le az elektromos hálózatról. • Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert. • Ügyeljen arra, hogy ne juthasson be víz a termékbe. 7. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a használati útmutató és/vagy a biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért. 8. Ártalmatlanítási előírások Környezetvédelmi tudnivalók: Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez. 9. HF kitettségi információk Ez a készülék megfelel az egészség védelme érdekében a lakosság elektromágneses mezőknek való kitettségét korlátozó EU követelményeknek. Amennyiben a testtől 20 cm távolságban használják, a készülék megfelel a HF specifikációknak. 10. Megfelelőségi nyilatkozat Hama GmbH & Co KG igazolja, hogy a [00176578, 00176579, 00176588, 00176589] típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: www.hama.com -> 00176578, 00176579, 00176588, 00176589 -> Downloads. 11. Műszaki adatok Bemeneti feszültség 220 V – 240 V, 50 Hz Frekvenciasáv 2,4 GHz Maximális sugárzott jelerősség < 100 mW Lámpaáram 45 mA Névleges teljesítményfelvétel 5W Hasznos fényáram 350 lm Színhőmérséklet 2700–6500 K CCT, CRI80 Védelmi osztály II Védelem típusa IP 20; Csak száraz helyiségekbe építhető be Átmérő Kívül: 90 mm; beépítési méret: 75 mm Beépítési mélység 47 mm Élettartam 25 000 óra Kapcsolási ciklusok 15 000 alkalom Fénysugárzási szög 120° Fényerőszabályzási funkció Csak alkalmazással 35 M Manual de utilizare Indicație importantă – Instrucțiuni rezumate: • Acestea sunt niște instrucțiuni rezumate, care vă oferă cele mai importante informații de bază, precum indicațiile de securitate și punerea în funcțiune a produsului dvs. • Textul integral al manualului de utilizare complet este disponibil la următoarea adresă internet: www.hama.com -> 00176578/79/88/89 -> Downloads • Salvați manualul de utilizare complet pe calculatorul dvs., pentru o consultare ulterioară și imprimați-l în funcție de nevoie. 1. Explicarea simbolurilor denumirilor de gprodus Aparat electric din clasa de protecție II. Protecție la electrocutare prin izolația întărită sau dublă a componentelor aflate sub tensiune. Produsul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor. Utilizați numai într-un mediu uscat. Nu este permisă prezența unor materiale izolatoare termic pe lampă. Produsul trebuie utilizat numai cu curent alternativ. Intensitatea nu poate fi reglată. Lampa nu este adecvată pentru utilizarea cu un întrerupător uzual pentru reglarea tensiunii. 36 Articolul poate fi conectat numai de către un electrician specializat, care respectă prescripțiile naționale aplicabile și prevederile companiei locale furnizoare de electricitate și care să dispună de cunoștințe despre locațiile de montaj, protecția la incendii și izolația electrică. 2. Explicarea simbolurilor de avertizare și a indicațiilor Pericol de electrocutare Acest simbol atrage atenția asupra pericolului de atingere a componentelor neizolate ale produsului, care se pot afla sub o tensiune periculoasă, care poate reprezenta un pericol de electrocutare. Avertizare Este utilizat pentru a marca indicațiile de securitate sau pentru a atrage atenția asupra pericolelor și riscurilor speciale. Indicație Este utilizat pentru a marca suplimentar informații sau indicații importante. 3. Conținutul ambalajului • Conținutul ambalajului pentru 176578 și 176588: • 1 proiector încorporabil WiFi • 1 ghid scurt de utilizare • Conținutul ambalajului pentru 176579 și 176589: • 3 proiector încorporabil WiFi • 1 ghid scurt de utilizare 4. Indicații de securitate • Produsul este conceput pentru utilizare privată și nu profesională. • Produsul este conceput exclusiv pentru montarea în plafoane suspendate sau în structuri de încorporare, respectiv carcase de încorporare din beton. • Utilizați produsul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta. • Nu lăsați produsul să cadă și nici nu îl expuneți unor vibrații puternice. • Operați produsul numai în limita capacităților sale indicate în cadrul datelor tehnice. • Nu aduceți modificări produsului. Aceasta ar duce la pierderea oricăror drepturi pe baza garanției. • Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea făcută de utilizator nu au voie să fie executate de copii nesupravegheați. • Acest produs, ca toate produsele electrice, nu are ce căuta pe mâinile copiilor! • Eliminați ambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile de eliminare a deșeurilor. • Produsul trebuie instalat exclusiv în spații închise. Nu este adecvat pentru instalarea în băi. • Produsul poate fi folosit exclusiv la o rețea de alimentare conform descrierii de pe plăcuța de caracteristici. • Înainte de montare verificați dacă plafonul este potrivit pentru greutatea stabilită și asigurați-vă ca la locul montajului, în plafon să nu fie cabluri electrice, conducte de apă, gaz sau alte cabluri. • Cablurile electrice nu trebuie să fie niciodată înțepenite sau răsucite între produs și suprafață. • Dacă produsul este montat pe o suprafață metalică, aceasta trebuie să fie conectată cu cablul de protecție sau cu un cablu de egalizare de potențial în cadrul instalării. • Aceste lămpi încorporabile nu sunt compatibile pentru utilizarea cu comutatoare pentru reglarea intensității luminii, senzori de mișcare sau senzori de lumină. • Protejați produsul de murdărie, umiditate și supraîncălzire și utilizați-l numai în spații uscate. • Utilizați articolul numai în condiții climaterice moderate. • Nu folosiți produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice. • Nu folosiți produsul în mediu umed și evitați stropirea cu apă. • Nu îndoiți și nu striviți cablul. • Nu încercați să reparați sau să întrețineți produsul în regie proprie. Orice lucrări de întreținere sunt executate numai de personal de specialitate responsabil. • Nu continuați să utilizați produsul dacă prezintă deteriorări evidente Avertizare • Trebuie să aveți în vedere că lămpile (și LED-urile) dezvoltă temperaturi înalte și pot fi fierbinți. Înaintea atingerii lămpilor lăsați-le întotdeauna câteva minute să se răcească. • Utilizarea produsului este permisă numai prin intermediul unei conexiuni la o rețea de curent alternativ de 230 V 50 Hz. Lucrările la rețeaua de 230 V trebuie efectuate numai de către un specialist electrician certificat în țara dvs. În acest context trebuie respectate prescripțiile pentru prevenirea accidentelor. • Pentru evitarea unei electrocutări la aparat, vă rugăm să îl deconectați de la rețeaua de alimentare (decuplați siguranța automată). În caz de nerespectare a indicațiilor de instalare există pericolul de incendiu sau alte tipuri de pericole. Pericol de electrocutare Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz de deteriorare, dacă iese fum, mirosuri deosebite sau zgomote puternice. Adresaţi-vă firmei de unde l-ați cumpărat sau compartimentului nostru de service și suport. Indicație Sursa de lumină a acestei lămpi nu poate fi înlocuită; când durata de utilizare a sursei de lumină s-a terminat, se înlocuiește întreaga lampă. Avertizare Nu priviți niciodată direct în sursa de lumină și nu îndreptați raza de lumină direct în ochii altor persoane sau animale. Aceasta poate dăuna ochilor! 37 Exemplu de montaj în lemn/plafon de ghips-carton: 1. Înainte de a începe lucrările de instalare, întreținere sau reparare, scoateți circuitul electric de sub tensiune prin deconectarea siguranței. 2. Asigurați circuitul electric împotriva reconectării. 3. Verificați, dacă adâncimea minimă de încorporare de min. 80 mm (47 mm lampa + 33 mm distanță) este asigurată. Distanța dintre marginea superioară a lămpii și tavan nu trebuie să fie mai mică de 33 mm, pentru a permite ventilația. Distanța minimă dintre lămpi și materialele inflamabile nu trebuie să fie mai mică de 50 cm. Nu acoperiți lampa cu material izolant termic. 4. Marcați poziția de montaj dorită a lămpii. 5. Realizați un orificiu de montaj cu un Ø de 75 mm, cu un ferăstrău perforant corespunzător. Acordați în acest context atenție cablurilor și instalare și de alimentare, care nu sunt vizibile. 6. Conectarea punctelor de racordare (de ex. conexiunile lustrei) dintre instalația casnică și proiectorul încorporabil cu cablu de conectare trebuie realizată cu doze distribuitoare adecvate. (Nu sunt incluse în pachetul de livrare). 7. Cablurile din continuare către următoarea lampă încorporată trebuie să corespundă ca și structură și izolare modului funcțional. Cablu galben/verde – (pământare/cablu de protecție) nu se conectează. Sunt racordate cu cabluri în paralel alte lămpi suplimentare. 230 V 50 Hz 8. 9. 38 Închideți caseta de distribuție și împingeți-o în orificiul de montaj. Aveți în vedere în continuare, ca toate cablurile să fie lipsite de forțe de presiune și tracțiune. Protejați toate cablurile și izolațiile de eventualele deteriorări. Aplicați lampa încorporabilă mai întâi oblic și introduceți mai întâi o clemă tensionată în orificiul de montaj. Arcurile clemei sunt foarte puternice și pot cauza vătămări în caz de neatenție! 10. Introduceți acum cea de-a doua clemă tensionată în orificiul de montaj. Lampa încorporabilă trebuie introdusă numai lent în orificiul de montaj. Forța clemelor este suficientă, pentru a menține lampa încorporabilă în poziție. 11. Nu este necesară o fixare suplimentară. Pentru o aliniere precisă, lampa încorporabilă poate să fie deplasată și rotită ușor în poziție. Componenta interioară a lămpii mai poate fi pivotată suplimentar. 12. Recuplați siguranța numai după finalizarea montajului tuturor lămpilor încorporabile. Demontarea 1. Extrageți lampa încorporabilă pe o singură parte din orificiul de montaj. Aveți în vedere în acest context, ca clema să nu alunece accidental din orificiu. În caz contrar există pericolul, de a vă prinde degetele. 2. Trageți mai întâi o clemă, după care cea de-a doua clemă cu atenție din orificiul de montaj. 3. Operațiunile de demontare din continuare se realizează în ordine inversă față de montaj. 5. Punerea în funcțiune • Descărcați aplicația Hama Smart Solution din Apple App Store sau Google Play Store. • Deschideți aplicația Hama Smart Solution • În calitate de prim utilizator, trebuie să vă înregistrați și să creați un cont nou. Dacă dispuneți deja de un cont, autentificați-vă cu datele dvs. de acces • Proiectorul dvs. încorporabil LED începe să se aprindă intermitent rapid (dacă nu este cazul, PORNIȚI și OPRIȚI proiectorul LED încorporabil de 3 ori) • Faceți clic acum în colțul din dreapta sus pe + și selectați iluminatul și în încheiere aparatul dvs. • Confirmați faptul că proiectorul încorporabil LED se aprinde rapid intermitent. • Introduceți acum denumirea rețelei dvs. WiFi și parola și confirmați. • Proiectorul încorporat LED este acum conectat. În cazul unei conectări reușite, proiectorul încorporabil LED nu se mai aprinde intermitent • Acum aveți posibilitatea de a seta, controla și configura proiectorul încorporabil LED prin intermediul aplicației 6. Întreținerea și îngrijirea Indicație Deconectați produsul de la alimentarea electrică înainte de a-l curăța și în cazul unei neutilizări mai îndelungate. • Curățați produsul numai cu o lavetă ce nu lasă scame, ușor umezită și nu utilizați detergenți agresivi. • Aveți grijă ca apa să nu pătrundă în produs. 7. Excluderea răspunderii Hama GmbH & Co KG nu își asumă nicio răspundere sau garanție pentru daunele, ce rezultă din instalarea, montajul, utilizarea inadecvată a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/sau a indicațiilor de securitate. 8. I Informații pentru reciclare Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător: Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi 2006/66/ EU în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător. 9. Informații de expunere HF Acest aparat îndeplinește cerințele UE referitoare la limitarea expunerii populației la câmpuri electromagnetice, prin intermediul protecției sănătății. Aparatul corespunde specificațiilor HF, în măsura în care este utilizat la o distanță de 20 cm de corp. 10. Declarație de conformitate Prin prezenta, Hama GmbH & Co KG, declară că tipul de echipamente radio [00176578, 00176579, 00176588, 00176589] este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: www.hama.com -> 00176578, 00176579, 00176588, 00176589 -> Downloads. 11. Date tehnice Tensiunea de intrare 220 V – 240 V, 50 Hz Banda de frecvență 2,4 GHz Puterea maximă < 100 mW Curentul lămpii 45 mA Consumul electric nominal 5W Puterea de iluminare utilă al lămpii 350 lm Temperatura culorii 2700-6500K CCT, CRI80 Clasa de protecție II Gradul de protecție IP 20; Încorporare numai în zone uscate Diametru Exterior: 90 mm; cota de încorporare: 75 mm Adâncime de montaj 47 mm Durata de exploatare 25 000 h Ciclurile de conectare 15 000 ori Unghiul de proiectare 120° Posibilitate de reducere a intensității luminii Numai prin aplicație 39 C Návod k použití Důležité upozornění – stručný návod: • Toto je stručný návod, který vám poskytne nejdůležitější základní informace týkající se bezpečnostních pokynů a uvedení vašeho výrobku do provozu. • Úplný dlouhý návod je k dispozici na následující internetové adrese: www.hama.com -> 00176578/79/88/89 -> Downloads • Tento dlouhý návod si pro vyhledávání uložte ve svém počítači a podle možnosti si ho vytiskněte. Připojení výrobku smí provést pouze kvalifikovaný elektrikář, který dodržuje předpisy platné v dané zemi a předpisy místního dodavatele elektřiny. Současně musí mít znalosti týkající se míst instalace, požární ochrany a elektrické instalace. 2. Vysvětlení výstražných symbolů a upozornění Nebezpečí zásahu elektrickým proudem Tento symbol upozorňuje na nebezpečí při dotyku neizolovaných částí výrobku, které by mohly vést nebezpečné napětí o takové síle, že hrozí nebezpečí poranění elektrickým proudem. 1. Vysvětlení symbolů v označení výrobku Elektrické zařízení třídy ochrany II. Ochrana před zasažením elektrickým proudem díky zesílené nebo dvojité izolaci dílů pod napětím. Výrobek je určen pouze pro užívání uvnitř budov. Výstraha Používá se pro označení bezpečnostních pokynů nebo pro upozornění na zvláštní nebezpečí a rizika. Používejte jen v suchém prostředí. Upozornění Používá se pro označení dalších informací nebo důležitých pokynů. 3. Obsah balení Na svítidlo nesmí přiléhat žádný tepelně izolační materiál. Výrobek používejte jen se střídavým proudem. Nelze stmívat. Žárovka není určena pro použití s běžně dostupnými stmívači. 40 • • • • • • Obsah balení 176578 a 176588: 1 WiFi vestavný zářič 1 stručný návod k obsluze Obsah balení 176579 a 176589: 3 WiFi vestavné zářiče 1 stručný návod k obsluze 4. Bezpečnostní pokyny • Výrobek je určen pro soukromé, nevýdělečné použití. • Výrobek je určen výhradně k montáži v zavěšených stropních podhledech nebo odpovídajících výklencích či betonových vestavných krytech. • Výrobek používejte výlučně k účelu, ke kterému byl určen. • Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte silným otřesům. • Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v technických údajích. • Na výrobku neprovádějte žádné změny. Ztratíte tím jakékoli nároky na záruční plnění. • Výrobek není hračka. Čištění a údržbu dětmi provádějte pouze pod dozorem dospělé osoby. • Tento výrobek, stejně jako všechny elektrické výrobky, nepatří do dětských rukou! • Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů o likvidaci. • Výrobek byste měli instalovat výhradně v uzavřených prostorách. Není určen k instalaci v koupelnách. • Výrobek smí být provozován výhradně v napájecí síti, jak je popsáno na typovém štítku. • Před montáží zkontrolujte, zda je strop, na který chcete přístroj instalovat, vhodný z hlediska hmotnosti zařízení. Ujistěte se, že se na místě montáže ve stropě nenachází elektrické kabely, plynové nebo vodovodní potrubí nebo jiná vedení. • Elektrické vodiče mezi výrobkem a povrchem se nikdy nesmí skřípnout nebo překroutit. • Pokud výrobek instalujete na kovový povrch, musí být tento povrch připojen k ochrannému vodiči nebo k potenciálovému vyrovnání instalace. • Tato vestavná svítidla nejsou kompatibilní pro provoz se stmívacími spínači, pohybovými hlásiči nebo stmívači. • Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze v suchých prostorách. • Výrobek používejte pouze v mírných klimatických podmínkách. • Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno. • Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte styku s vodou. • Kabel neohýbejte a nelámejte. • Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo opravovat. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu. • V případě viditelného poškození výrobek již dále nepoužívejte. Výstraha • Pozor, žárovky (také LED) se mohou zahřát na vysokou teplotu a být horké. Než se žárovky dotknete, nechejte ji vždy několik minut vychladnout. • Provoz zařízení je povolen výhradně v 230 V, 50 Hz síti střídavého napětí. Práce na 230 V síti smí provádět jen kvalifikovaný elektrikář, který vlastní certifikát vydaný ve Vaší zemi. Přitom je třeba dodržovat platné předpisy pro prevenci úrazů. • Abyste zabránili zásahu elektrickým proudem, odpojte od zařízení napětí (vypněte pojistkový automat). V případě nedodržení pokynů k instalaci může dojít k požáru nebo k jinému nebezpečí. Nebezpečí zásahu elektrickým proudem Výrobek neotvírejte a v případě poškození již dále nepoužívejte, např. při vzniku kouře, zápachu nebo hlasitých zvuků. Ihned se obraťte na prodejce nebo odborný servis (viz bod Servis a podpora). Upozornění Světelný zdroj u tohoto svítidla nelze vyměnit. Když dosáhne světelný zdroj konce své životnosti, je třeba vyměnit celé svítidlo. Výstraha Nikdy se nedívejte přímo do světelného zdroje nebo nemiřte světelný paprsek přímo do očí jiných osob nebo zvířat. Hrozí poškození zraku! 41 Příklad montáže do dřeva / sádrokartonového stropu: 1. Před zahájením instalačních, údržbářských nebo opravárenských prací odpojte elektrický obvod od napětí vypnutím pojistky. 2. Zajistěte elektrický obvod proti opětovnému zapnutí. 3. Zkontrolujte, zda je dodržena požadovaná minimální montážní hloubka min. 80 mm (47 mm svítidlo + 33 mm mezera). Vzdálenost mezi horním okrajem svítidla a stropem nesmí být menší než 33 mm, aby byla umožněna ventilace vzduchu. Minimální vzdálenost mezi svítidly a hořlavými materiály nesmí být menší než 50 cm. Nezakrývejte svítidlo tepelněizolačními materiály. 4. Poznačte si požadovanou montážní polohu svítidla. 5. Odpovídající děrovkou udělejte montážní otvor s Ø 75 mm. Dávejte přitom pozor na neviditelné instalační a napájecí vodiče. 6. Spojení upevňovacích míst svorek (např. svítidlová svorka) mezi domovní instalací a připojovacím kabelem vestavného zářiče musí být provedeno ve vhodné rozvodné krabici. (Není součástí dodávky). 7. Kabely pokračující k dalšímu vestavnému svítidlu musí svou konstrukcí a izolací odpovídat typu provozu. Vodič žlutý/zelený – (uzemnění / ochranný vodič) se nepřipojuje. Další svítidla se připojují paralelně dál. 230 V 50 Hz 8. 9. 42 Připojte rozvodnou skříňku a zasuňte ji do montážního otvoru. Dále dbejte na to, aby na kabely nepůsobila přítlačná nebo tažná síla. Chraňte všechny kabely a izolace před případným poškozením. Vestavné svítidlo zasaďte šikmo a do montážního otvoru zaveďte nejprve jednu napnutou svorku. Pružiny svorky jsou velmi silné a při neopatrnosti mohou způsobit poranění! 10. Nyní zaveďte do montážního otvoru druhou napnutou svorku. Nyní se vestavné svítidlo pomalu zcela zavede do montážního otvoru. Síla svorek je dostatečná na to, aby udržela vestavné svítidlo v jeho poloze. 11. Další fixace není nutná. Pro přesné vyrovnání lze vestavné svítidlo lehce posouvat a otáčet v dané poloze. Vnitřní část svítidla je navíc výkyvná. 12. Teprve po kompletně provedené montáži všech vestavných svítidel zapněte pojistku. Demontáž 1. Vytáhněte vestavné svítidlo jednou stranou z montážního otvoru. Přitom dávejte pozor, aby svorka nechtěně nevyklouzla z otvoru. Jinak hrozí nebezpečí, že si skřípnete prsty. 2. Vytáhněte nejprve jednu a poté i druhou svorku opatrně z montážního otvoru. 3. Další demontáž provádějte v opačném pořadí než montáž. 5. Uvedení do provozu • Stáhněte si aplikaci Hama Smart Solution z Apple Store nebo z Google Play. • Spusťte aplikaci Hama Smart Solution. • Jako první uživatele se musíte zaregistrovat a založit si nový účet. Pokud už účet máte, přihlaste se svými přístupovými údaji. • Vestavný LED zářič začne rychle blikat (pokud se tak nestane, 3krát rychle po sobě vestavný LED zářič zapněte a vypněte). • Nyní klikněte v pravém horním rohu na + a vyberte osvětlení a následně své zařízení. • Potvrďte, že vestavný LED zářič rychle bliká. • Nyní zadejte název své WiFi sítě a heslo a potvrďte. • Nyní se vestavný LED zářič připojí. Při úspěšném připojení přestane vestavný LED zářič blikat. • Nyní můžete svůj WiFi Smart vestavný LED zářič pomocí aplikace seřizovat, ovládat a konfigurovat. 6. Údržba a čištění Upozornění Před čištěním a při delším nepoužívání odpojte výrobek od sítě. • Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. • Dbejte na to, aby do výrobku nevnikla žádná voda. 7. Vyloučení záruky Společnost Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží a neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/ nebo bezpečnostních pokynů. 8. Pokyny k likvidaci Ochrana životního prostředí: Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na ‚produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí. 9. Informace o vysokofrekvenčním záření Toto zařízení splňuje požadavky EU na omezení expozice obyvatelstva elektromagnetickým polím prostřednictvím ochrany zdraví. Zařízení odpovídá vysokofrekvenčním specifikacím, pokud se používá ve vzdálenosti 20 cm od těla. 10. Prohlášení o shodě 11. Technické údaje Vstupní napětí 220 V – 240 V, 50 Hz Frekvenční pásmo 2,4 GHz Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný < 100 mW Proud lampy 45 mA Jmenovitý příkon 5W Užitečný světelný proud 350 lm Teplota barvy 2700–6500 K CCT, CRI80 Třída ochrany II Stupeň ochrany IP 20; Montáž jen v suchých oblastech Průměr Vnější: 90 mm; Montážní rozměr: 75 mm Montážní hloubka 47 mm Životnost 25 000 hod Počet spínacích cyklů 15 000 Úhel vyzařování 120° Stmívání Jen přes aplikaci Tímto Hama GmbH & Co KG prohlašuje, že typ rádiového zařízení [00176578, 00176579, 00176588, 00176589] je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.hama.com -> 00176578, 00176579, 00176588, 00176589 -> Downloads. 43 Q Návod na použitie Dôležité upozornenie – stručný návod: • Toto je stručný návod, ktorý vám poskytne najdôležitejšie základné informácie, ako sú bezpečnostné pokyny a uvedenie vášho výrobku do prevádzky. • Úplný dlhý návod je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.hama.com -> 00176578/79/88/89 -> Downloads • Uložte si vo svojom počítači tento dlhý návod na opakované otváranie a podľa možnosti si ho vytlačte. Výrobok môže zapojiť len kvalifikovaný elektrikár, ktorý dodržiava zaužívané miestne predpisy a predpisy miestnych dodávateľov elektrickej energie a má znalosti o miestach montáže, protipožiarnej ochrane a elektrických inštaláciách. 2. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo dotyku neizolovaných častí výrobku, ktoré sú eventuálne pod takým vysokým nebezpečným napätím, že hrozí nebezpečenstvo elektrického zásahu. 1. Vysvetlenie symbolov na označení výrobku Elektrické zariadenie triedy ochrany II. Ochrana pred elektrickým prúdom zosilnenou alebo dvojitou izoláciou častí pod napätím. Výstraha Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká a nebezpečenstvá. Výrobok je určený iba na používanie vo vnútorných priestoroch. Používajte iba v suchom prostredí. Na svietidlo nepokladajte žiadne teploizolačné materiály. Výrobok napojte iba na striedavý prúd. Bez možnosti stmievania. Svetlo nepoužívajte s bežným stmievačom. 44 Upozornenie Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky. 3. Obsah balenia • • • • • • Obsah balenia pre 176578 a 176588: 1 WiFi bodové svetlo 1 krátky návod na obsluhu Obsah balenia pre 176579 a 176589: 3 WiFi bodové svetlá 1 krátky návod na obsluhu 4. Bezpečnostné upozornenia • Tento výrobok je určený na súkromné použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie. • Výrobok je určený na montáž v zavesenom strope alebo do príslušných krytov a betónových montážnych krytov. • Výrobok používajte iba na účel, pre ktorý je určený. • Výrobok chráňte pred pádmi a nevystavujte ho silným otrasom. • Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov uvedených v technických údajoch. • Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny. Stratíte tým nároky na záruku. • Výrobok nie je hračka. Čistenie a údržbu smú deti vykonávať iba pod dohľadom dospelej osoby. • Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické výrobky! • Obalový materiál zlikvidujte ihneď podľa platných miestnych predpisov o likvidácii. • Výrobok je výhradne určený na montáž v uzavretých miestnostiach. Nie je vhodné na osvetlenie kúpeľní. • Výrobok smie byť prevádzkovaný výhradne v napájacej sieti, ako je popísané na typovom štítku. • Pred montážou skontrolujte, či je strop, na ktorý chcete svietidlo inštalovať, vhodný z hľadiska hmotnosti svetla. Ubezpečte sa, že sa v mieste montáže v strope nenachádzajú elektrické káble, plynové alebo vodovodné potrubie ani iné vedenia. • Elektrické vedenie nesmie byť zaseknuté ani pretočené medzi výrobkom a povrchom. • Ak je výrobok umiestnený na kovovom povrchu, musí byť povrch spojený s ochranným vodičom alebo vodičom na vyrovnanie potenciálov v inštalácii. • Bodové svetlá nie sú vhodné na prevádzku so súmrakovými spínačmi, snímačmi pohybu alebo stmievačmi. • Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím. Používajte ho iba v suchých priestoroch. • Používajte výrobok len v miernych klimatických podmienkach. • Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané. • Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí a vyvarujte sa striekajúcej vody. • Kábel neohýnajte a nepritláčajte. • Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo opravy. Akékoľvek práce na údržbe prenechajte príslušnému odbornému personálu. • V prípade viditeľného poškodenia výrobok ďalej nepoužívajte Výstraha • Pozor, svetlá (taktiež LED) sa môžu zahriať na vysokú teplotu a môžu byť horúce. Svetlo nechajte vždy niekoľko minút vychladnúť, než sa ho dotknete. • Prevádzka zariadenia je možná len v sieti striedavého napätia 230 V a 50 Hz. Práce na 230 V sieti smú vykonávať iba elektrikári certifikovaní v danej krajine. Je pritom potrebné dodržať predpisy o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci. • Aby ste predišli zásahu elektrickým prúdom na zariadení, vypnite sieťové napätie (odpojte samočinnú poistku). Nedodržaním inštalačných pokynov môže vzniknúť požiar alebo iné nebezpečenstvo. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte, napr. pri vzniku dymu, zápachu alebo hlasných zvukov. Ihneď sa obráťte na predajcu alebo odborný servis (viď bod Servis a podpora). Upozornenie Svetelný zdroj tohto svietidla sa nedá vymeniť. Ak svetelný zdroj dosiahne koniec svojej životnosti, musí sa vymeniť celé svietidlo. Výstraha Nikdy sa nepozerajte priamo do svetelného zdroja alebo nemierte svetelný lúč priamo do očí iných osôb alebo zvierat. Hrozí poškodenie zraku! 45 Príklad montáže do dreva/sadrokartónového stropu: 1. Pred začatím opráv, inštalačných alebo údržbárskych prác odpojte prúdový obvod od napätia vypnutím poistky. 2. Zabezpečte prúdový obvod proti opätovnému zapnutiu. 3. Skontrolujte, či minimálna montážna hĺbka dosahuje min. 80 mm (47 mm svietidlo + 33 mm odstup). Odstup medzi horným okrajom svietidla a stropom nesmie byť menší než 33 mm, aby bolo zabezpečené vetranie. Najmenší odstup medzi svetlami a horľavými látkami nesmie byť menej než 50 cm. Svietidlá neprekrývajte izolačnými materiálmi. 4. Vyznačte požadované pozície montáže svetiel. 5. Vytvorte montážny otvor s Ø 75 mm pomocou vhodnej dierovky. Dbajte pri tom na viditeľné inštalačné a napájacie vedenia. 6. Svorky (napr. svorka svietidla) medzi domovou inštaláciou a napájacím káblom bodového svietidla upnite do príslušných skriniek rozdeľovača. (Nie je súčasťou dodávky). 7. Káble pre ďalšie bodové svetlo musia zodpovedať prevádzkovému režimu v montáži a izolácii. Žlté/zelené vedenie – (uzemnenie/ chrániaci vodič) nie je zapojené. Ostatné svetlá sú paralelne zapojené káblami. 230 V 50 Hz 8. Zavrite rozvodnú skriňu a zasuňte ju do montážneho otvoru. Pozor, káble nesmú byť zaťažené ťažnými a prítlačnými silami. Chráňte všetky káble a izoláciu pred možným poškodením. 9. Umiestnite bodové svetlo šikmo a najprv zasuňte napnutú svorku do montážneho otvoru. Pružiny svorky sú veľmi silné a v prípade nepozornosti môžu spôsobiť zrazenie! 10. Teraz zasuňte druhú napnutú svorku do montážneho otvoru. Bodové svetlo pomaly zasuňte do montážneho otvoru. Sila svoriek je dostatočná, aby udržala bodové svetlo na mieste. 46 11. Nie je potrebné žiadne ďalšie upevnenie. Pre úplné vyrovnanie môžete bodové svetlo ľahko zasunúť do polohy a následne ho otočiť. Vnútorná časť svetiel je ešte otočná. 12. Poistku zapnite opätovne až po úplnej montáži všetkých bodových svetiel. Demontáž 1. Bodové svetlo vytiahnite z jednej strany z montážneho otvoru. Dbajte pri tom na to, aby svorky nevypadli z otvoru samovoľne. Vzniká riziko zakliesnenia prstov. 2. Najprv opatrne vytiahnite jednu, potom druhú svorku z montážneho otvoru. 3. Postupujte opačne, ako pri montáži. 5. Uvedenie do prevádzky • Stiahnite si aplikáciu Hama Smart Solution z Apple App Store alebo Google Play Store. • Otvorte aplikáciu Hama Smart Solution • Pri prvom použití sa musíte zaregistrovať a vytvoriť nový účet. V prípade, že už máte založený účet, prihláste sa so svojimi údajmi • LED bodové svetlo začne blikať (ak sa tak nestane, rýchlo trikrát zapnite a vypnite LED bodové svetlo) • Kliknite vprave hore do rohu + a zvoľte Osvetlenie a následne vaše zariadenie. • Potvrďte, že LED svietidlo rýchlo bliká. • Zadajte názov WiFi siete a heslo a potvrďte. • LED bodové svetlo je teraz pripojené. Ak je pripojenie úspešné, LED bodové svetlo prestane blikať • Teraz môžete WiFi Smart LED bodové svetlo nastaviť, riadiť a konfigurovať pomocou aplikácie 6. Údržba a starostlivosť Upozornenie Pred čistením a v prípade dlhšieho nepoužívania odpojte výrobok od siete. • Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. • Dávajte pozor na to, aby do výrobku nevnikla voda. 7. Vylúčenie zodpovednosti Hama GmbH & Co KG nepreberá žiadnu zodpovednosť a neposkytnutie záruky za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na obsluhu a/alebo bezpečnostných upozornení. 8. Pokyny k likvidaci Ochrana životního prostředí: Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na ‚produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí. 9. Informácie o expozícii HF Zariadenie spĺňa požiadavky EÚ o obmedzení expozície obyvateľstva elektromagnetickým poliam na ochranu zdravia. Zariadenie zodpovedá špecifikáciam HF, ak sa používa vo vzdialenosti 20 cm od tela. 10. Prohlášení o shodě Tímto Hama GmbH & Co KG prohlašuje, že typ rádiového zařízení [00176578, 00176579, 00176588, 00176589] je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.hama.com -> 00176578, 00176579, 00176588, 00176589 -> Downloads. 11. Technické údaje Vstupné napätie 220 V – 240 V, 50 Hz Frekvenčné pásmo 2,4 GHz Vyžarovaný maximálny prenosový výkon < 100 mW Prúd v svetlách 45 mA Menovitý výkon 5W Svetelný tok 350 lm Teplota farby svetla 2700-6500K CCT, CRI80 Trieda ochrany II Druh ochrany JP 20: montáž len v suchom prostredí Priemer Vonkajší: 90 mm; montážny rozmer: 75 mm Montážna hĺbka 47mm Životnosť 25 000 h Spínacie cykly 15 000-krát Uhol svietenia 120° Funkcia stmievania Iba cez aplikáciu 47 O Manual de instruções Informação importante - Guia rápido: • Este manual é um guia rápido, que lhe dá as informações básicas mais importantes, como, por exemplo, indicações de segurança e instruções para colocar o seu produto em funcionamento. • Poderá encontrar a versão longa do manual de instruções em: www.hama.com -> 00176578/79/88/89 -> Downloads • Guarde a versão longa do manual de instruções no seu computador para o poder consultar, e, se necessário, para o imprimir. 1. Explicação dos símbolos afixados no produto Equipamento elétrico da classe de proteção II. Proteção contra choques elétricos por meio de isolamento reforçado ou duplo de peças sob tensão. O produto destina-se unicamente a uma utilização dentro de edifícios. Utilize-o unicamente em ambientes secos. O produto só pode ser ligado por um eletricista devidamente credenciado, que cumpra os regulamentos e normas em vigor no país e da empresa local abastecedora de energia, e que disponha dos conhecimentos necessários sobre locais de montagem, proteção contra incêndios e instalação elétrica. 2. Explicação dos símbolos de aviso e das observações Perigo de choque elétrico Este símbolo chama a atenção para o perigo de toque em partes não isoladas do produto que podem ser condutoras de uma tensão perigosa e apresentar, assim, perigo de choque elétrico. Aviso Este símbolo é utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Observação Este símbolo é utilizado para identificar informações de segurança adicionais ou para assinalar observações importantes. 3. Conteúdo da embalagem Nenhum material de isolamento térmico pode ficar encostado ao foco. O produto só pode ser utilizado com corrente alternada. Sem redução progressiva da intensidade. A lâmpada não é adequada para uma utilização com um regulador de potência convencional. 48 • Conteúdo da embalagem dos modelos 176578 e 176588: • 1 foco de encastrar LED • 1 manual de instruções abreviado • Conteúdo da embalagem dos modelos 176579 e 176589: • 3 focos de encastrar LED • 1 manual de instruções abreviado 4. Indicações de segurança • O produto está previsto apenas para a utilização privada e não comercial. • O produto destina-se exclusivamente à montagem em tetos falsos ou em nichos e/ou caixas de montagem em betão correspondentes. • Utilize o produto exclusivamente para o fim a que se destina. • Nunca deixe cair o produto, nem o submeta a choques fortes. • Nunca utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas especificações técnicas. • Nunca introduza alterações no produto. Se o fizer, a garantia deixará de ser válida. • As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. • Tal como qualquer outro aparelho ou equipamento elétrico, este produto não pode ser manuseado por crianças! • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • O produto deve ser exclusivamente instalado em ambientes fechados. Não está indicado para instalação em casas de banho. • O produto só pode ser ligado a uma rede de alimentação em conformidade com o descrito na placa de características. • Antes da montagem, certifique-se de que o teto onde está prevista a montagem esteja apto a suportar o peso a ser montado e de que, no local de montagem no teto, não existam cabos elétricos, canos de água, tubos de gás ou outras tubagens. • Nunca devem ser entalados ou dobrados cabos elétricos entre o produto e a superfície. • Sempre que o produto for instalado numa superfície de metal, esta tem de estar ligada à ligação à terra de segurança ou ao cabo de ligação equipotencial da instalação. • Estes focos de encastrar não são compatíveis com uma operação com interruptores de atenuação da intensidade, detetores de movimentos ou reguladores da potência. • Proteja o produto da sujidade, da humidade e do sobreaquecimento, e utilize-o unicamente em ambientes secos. • Utilize o produto sempre só em condições climáticas moderadas. • Nunca utilize o produto em áreas em que não sejam permitidos aparelhos eletrónicos. • Nunca utilize o produto em ambientes húmidos e evite os salpicos de água. • Não dobre nem esmague o cabo. • Nunca tente manter ou reparar o aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados. • Não utilize o produto se este apresentar danos visíveis. Aviso • Tenha em atenção que as lâmpadas (mesmo as lâmpadas LED) atingem temperaturas elevadas e podem estar quentes. Deixe sempre a lâmpada arrefecer durante alguns minutos antes de tocar nela. • Só é permitida a operação do produto com uma rede de tensão alternada de 230 V 50 Hz. Os trabalhos em redes de 230 V só podem ser realizados por um eletricista devidamente credenciado no país onde a montagem vai ter lugar. Durante a realização desses trabalhos têm de ser cumpridas as normas de prevenção de acidentes em vigor. • Para evitar um choque elétrico no produto, coloque a tensão de rede sem tensão (desligue o corta-circuitos automático). O incumprimento das instruções de instalação pode provocar incêndios ou outros perigos. Perigo de choque elétrico Não abra o produto nem o utilize se estiver danificado, produzir fumo, emitir cheiros ou ruídos altos. Contacte imediatamente o seu fornecedor ou o nosso serviço de apoio ao cliente (ver secção “Contactos e apoio técnico”). Observação A fonte de luz deste foco não pode ser substituída; quando a fonte de luz chegar ao fim da sua vida útil, todo o foco tem de ser substituído. Aviso Nunca olhe diretamente para a fonte de luz, nem direcione o feixe de luz diretamente para os olhos de outras pessoas ou de animais. Podem ocorrer lesões oculares! 49 Exemplo de montagem em tetos de madeira/ construção a seco: 1. Antes de quaisquer trabalhos de instalação, manutenção ou reparação, desligue o circuito elétrico, desligando o fusível. 2. Proteja o circuito elétrico contra a respetiva religação. 3. Certifique-se de que a profundidade de montagem corresponde à profundidade de montagem mínima obrigatória de 80 mm (foco 47 mm + distância 33 mm de distância). Para possibilitar a ventilação, a distância entre o limite superior do foco e o teto não pode ser inferior a 33 mm. A distância mínima entre o foco e materiais inflamáveis não pode ser inferior a 50 cm. Nunca cubra o foco com material de isolamento térmico. 4. Marque a posição em que pretende montar o foco. 5. Faça a abertura de montagem com um diâmetro de 75 mm com uma serra-copo. Ao fazer a abertura, tenha atenção a cabos de instalações e de alimentação que não sejam visíveis. 6. A fixação dos pontos de contacto (conectores, p.ex.) entre a instalação doméstica e o cabo de ligação do foco tem de ser feita com caixas de derivação apropriadas. (Não incluídas.) 7. Os cabos que se estendem até ao foco de encastrar seguinte têm de ter uma estrutura e um isolamento adequados ao modo de operação. O fio amarelo/verde (fio de terra/de proteção) não é ligado. A cablagem de focos adicionais é feita em paralelo. 230 V 50 Hz 8. 9. 50 Feche a caixa de distribuição e empurre-a para dentro da abertura de montagem. Certifique-se igualmente de que o cabo não esteja sujeito a pressão nem a forças de tração. Proteja todos os cabos e isolamentos de eventuais danos. Comece por colocar os focos de encastrar diagonalmente e introduza primeiro um grampo sob tensão na abertura de montagem. As molas do grampo são muito fortes e, se não estiver a prestar atenção, podem causar lesões! 10. Em seguida, introduza o segundo grampo sob tensão na abertura de montagem. O foco de encastrar é então lenta e completamente introduzido na abertura de montagem. A força dos grampos é suficiente para reter o foco de encastrar na sua posição. 11. Não é necessário nenhum outro tipo de fixação. Para o apontar com precisão, o foco de encastrar pode ser ligeiramente mudado de posição ou rodado. Além disso, a parte interior do foco pode ser rodada. 12. Volte a ligar o fusível só depois de a montagem de todos os focos de encastrar estar concluída. Desmontagem 1. Puxe um dos lados do foco de encastrar para fora da abertura de montagem. Ao fazê-lo, certifique-se de que o grampo não escorregue inadvertidamente para fora da abertura. Caso contrário, corre o risco de os seus dedos ficarem entalados. 2. Comece por puxar um grampo cuidadosamente para fora da abertura de montagem e depois o outro. 3. A partir daqui, a desmontagem é feita pela ordem inversa da montagem. 5. Colocação em funcionamento • Descarregue a aplicação Hama Smart Solution da Apple App Store ou da Google Play Store. • Abra a app Hama Smart Solution • Da primeira vez que abrir a app, tem de se registar e de criar uma conta. Se já tiver uma conta, inicie sessão com os seus dados de acesso • O foco de encastrar LED começa a piscar rapidamente (se isso não acontecer, ligue e desligue 3 vezes, rapidamente, o foco de encastrar LED) • Em seguida, clique no canto superior direito + e selecione a iluminação e depois o seu equipamento. • Certifique-se de que o foco de encastrar LED pisca rapidamente. • Introduza agora o nome da sua rede WiFi e a sua palavra-passe, e confirme. • O foco de encastrar LED fica emparelhado. Quando o emparelhamento é feito com êxito, o foco de encastrar LED deixa de piscar • Já pode configurar, comandar e regular o foco de encastrar LED WiFi Smart com a app 6. Manutenção e conservação Observação Antes de limpar o seu produto, e quando não o for utilizar por um período prolongado, desligue-o sempre da alimentação elétrica/corrente. Limpe o produto apenas com um pano sem pelos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. • Certifique-se de que não penetre água no produto. 10. Declaração de conformidade O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co KG declara que o presente tipo de equipamento de rádio [00176578, 00176579, 00176588, 00176589] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama.com -> 00176578, 00176579, 00176588, 00176589 -> Downloads. 11. Especificações técnicas 7. Exclusão de responsabilidade A Hama GmbH & Co KG declina toda e qualquer responsabilidade ou garantia por danos decorrentes da instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos do produto e/ou do incumprimento das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. Tensão de entrada 220 V – 240 V, 50 Hz Banda de frequência 2,4 GHz Potência máxima transmitida < 100 mW 8. Indicações de eliminação Nota em Protecção Ambiental: Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente. Corrente das lâmpadas 45 mA Potência nominal de entrada 5W Fluxo útil 350 lm Temperatura da cor 2700-6500K CCT, CRI80 Classe de proteção II Tipo de proteção IP 20; montagem exclusivamente em ambientes secos Diâmetro Externo: 90 mm; espaço necessário para o encastre: 75 mm Profundidade de montagem 47mm Vida útil 25 000 h Ciclo de comutação 15 000 vezes Ângulo de radiação 120° Redução da intensidade Só através da app 9. Informação sobre a exposição a RF Este produto satisfaz os requisitos da UE de garantia de proteção da saúde pública limitando a exposição do público aos campos eletromagnéticos. Desde que utilizado a uma distância de 20 cm do corpo, o produto corresponde às especificações relativas a RF. 51 S Bruksanvisning Viktig information – snabbinstruktion • Detta är en snabbinstruktion som innehåller den viktigaste informationen som säkerhetsanvisningar och hur du kommer igång med din produkt. • Den fullständiga bruksanvisningen finns på följande webbadress: www.hama.com -> 00176578/79/88/89 -> Downloads • Spara denna fullständiga bruksanvisningen i din dator så att du kan titta i den, och skriv ut den om du behöver det. 1. Förklaring av symbolerna på produktmärkningen Produkten får endast anslutas av en behörig elektriker som har kännedom om de nationella föreskrifterna och de lokala energiförsörjningsföretagen samt kunskap om monteringsplatser, brandskydd och elinstallationer. 2. Förklaring av varningssymboler och information Fara för elektrisk stöt Denna symbol hänvisar till fara vid beröring av oisolerade produktdelar som kan ha en så pass hög spänning att det finns risk för elektrisk stöt. Elektrisk apparat i skyddsklass II. Skydd mot elstötar genom förstärkt eller dubbel isolering av spänningsförande delar. Varning Används för att markera säkerhetsanvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. Produkten är endast avsedd att användas inomhus. Information Används för att markera ytterligare information eller viktig information. 3. Förpackningens innehåll Får endast användas i torra utrymmen. Lampan får inte övertäckas med värmeisolerande material. Produkten är endast avsedd för växelström. Ej dimbar. Lampan är inte avsedd att användas med vanliga dimrar. 52 • Förpackningsinnehåll för 176578 och 176588: • 1 WiFi-inbyggnadsstrålkastare • 1 snabbinstruktion • Förpackningsinnehåll för 176579 och 176589: • 3 WiFi-inbyggnadsstrålkastare • 1 snabbinstruktion 4. Säkerhetsanvisningar • Produkten är avsedd för privat bruk, inte yrkesmässig användning • Produkten är endast avsedd för montering i upphängda tak eller motsvarande inbyggnadsöppningar, t.ex. betongurtag. • Använd endast produkten för det avsedda ändamålet. • Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. • Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser som anges i tekniska data. • Gör inga förändringar på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. • Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och skötsel genom användaren får inte göras av barn utan uppsikt. • Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn! • Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala återvinningsbestämmelserna. • Produkten ska endast installeras i slutna utrymmen. Den är inte avsedd för installation i badrum. • Produkten får bara användas med en strömförsörjning enligt beskrivningen på typskylten. • Innan du påbörjar monteringen ska du kontrollera att taket du valt klarar av viktbelastningen och övertyga dig om att det inte finns el-, gas- eller andra ledningar och vattenrör i taket där du avser att montera. • Elledningar får aldrig klämmas eller vridas mellan produkten och ytan. • Om produkten fästs i en metallyta måste den vara ansluten till elnätets skyddsjord eller potentialutjämningsledare. • Dessa inbyggnadslampor är inte kompatibla med skymningskontakter, rörelsedetektorer eller dimrar. • Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara i inomhusmiljöer. • Använd endast produkten under normala väderförhållanden. • Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna. • Använd inte produkten i fuktig miljö och undvik vattenstänk. • Kabeln får inte klämmas eller bockas. • Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till ansvarig fackpersonal. • Fortsätt inte använda produkten om den har uppenbara skador. Varning • Tänk på att lampor (även lysdioder) kan utveckla höga temperaturer och vara mycket varma. Låt alltid lampan svalna i några minuter innan du vidrör den. • Produkten får endast anslutas till 230 V 50 Hz växelspänning. Arbete på 230 V-nät får endast utföras av elektriker som är behörig i ditt land. Observera därvid gällande föreskrifter om skydd mot olycksfall. • Bryt nätspänningen för att undvika elektrisk stöt (slå ifrån automatsäkringen). Brand eller andra faror kan uppstå om installationsanvisningarna inte följs. Fara för elektrisk stöt Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad eller om det ryker, luktar eller hörs höga ljud. Kontakta omgående inköpsstället eller vår serviceavdelning (se punkten Service och support). Information Ljuskällan i denna lampa kan inte bytas ut. När ljuskällan har nått slutet av sin livslängd måste hela lampan bytas ut. Varning Titta aldrig direkt in i ljuskällan och rikta inte ljusstrålen direkt mot andra personers eller djurs ögon. Risk för ögonskador föreligger! 53 Exempel på montering i trä/gipstak: 1. Bryt spänningen genom att slå ifrån automatsäkringen innan du påbörjar installations-, underhålls- eller reparationsarbeten. 2. Säkra strömkretsen så att den inte kan kopplas in. 3. Kontrollera att det finns plats för inbyggnadsdjupet på minst 80 mm (47 mm lampa + 33 mm avstånd). Avståndet mellan lampans övre kant och taket får inte vara mindre än 33 mm för ventilationens skull. Det minsta avståndet mellan lamporna och antändbara material är 50 cm. Täck inte över lampan med värmeisolerande material. 4. Markera lampans monteringsläge. 5. Borra ett hål med diametern 75 mm med en hålsåg. Se upp med installations- och matningsledningar som inte syns. 6. Klämanslutning (t.ex. kopplingsplint) mellan fastighetsinstallationen och inbyggnadslampans anslutningskabel ska ske i lämpliga fördelningsdosor (ingår inte i leveransen). 7. Kablar som går vidare till nästa inbyggnadslampa ska motsvara driftsituationen gällande isolering och typ. Den gulgröna ledningen (skyddsjord) ansluts inte. Ytterligare lampor parallellkopplas. 230 V 50 Hz 8. Stäng fördelningsdosan och skjut in den i inbyggnadsöppningen. Se till att kabeln inte är utsatt för tryck- och dragkrafter. Skydda alla kablar och isoleringar mot eventuella skador. 9. Sätt i inbyggnadslampan snett och för först in den ena spännklämman i inbyggnadsöppningen. Klämfjädrarna är mycket hårda och kan ge skador vid ouppmärksamhet. 10. För nu in den andra spännklämman i inbyggnadsöppningen. För sedan långsamt in lampan helt och hållet i inbyggnadsöppningen. Klämkraften är tillräcklig för att hålla lampan på plats. 54 11. Någon ytterligare fastsättning behövs inte. Lampan kan skjutas och vridas en aning för att riktas in exakt. Den inre lampdelen är dessutom svängbar. 12. Slå inte till säkringen förrän alla inbyggnadslampor är monterade. Demontering 1. Dra ut lampan med ena sidan ur inbyggnadsöppningen. Var försiktig så att inte klämman halkar ur öppningen oavsiktligt. Annars är det risk att du klämmer fingrarna. 2. Dra försiktigt ut först den ena och sedan den andra klämman ur öppningen. 3. Den fortsatta demontering sker i omvänd ordningsföljd mot monteringen. 5. Komma igång • Ladda ner appen Hama Smart Solution från Apple App Store eller Google Play Store. • Öppna appen Hama Smart Solution. • Vid den första användningen måste du registrera dig och skapa ett nytt konto. Om du redan har ett konto loggar du in med dina inloggningsuppgifter. • LED-lampan börjar blinka snabbt (om så inte sker tänder och släcker du LED-lampan snabbt tre gånger). • Klicka nu i det övre högra hörnet på + och välj Belysning och sedan din enhet. • Kontrollera att LED-lampan blinkar snabbt. • Ange namnet på ditt WiFi-nät och lösenordet och bekräfta det. • LED-lampan ansluts nu. Om anslutningen lyckades, slutar LED-lampan att blinka. • Nu kan du skapa, styra och konfigurera WiFi Smart-lampan med appen. 6. Service och skötsel Information Koppla bort produkten från nätet innan du rengör den och om du inte ska använda den under en längre tid. • Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa för att rengöra produkten och använd inga aggressiva rengöringsmedel. • Se till att det inte kommer in vatten i produkten. 7. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen inte följs. 8. Kasseringshänvisningar Not om miljöskydd: Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning. 9. Information om HF-exponering Denna apparat uppfyller EU-kraven på begränsning av befolkningens exponering för elektromagnetiska fält genom hälsoskydd. Apparaten motsvarar HF-specifikationerna om den är på 20 cm avstånd från kroppen. 10. Försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar Hama GmbH & Co KG, att denna typ av radioutrustning [00176578, 00176579, 00176588, 00176589] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: www.hama.com -> 00176578, 00176579, 00176588, 00176589 -> Downloads 11. Tekniska data Ingångsspänning 220–240 V, 50 Hz Frekvensband 2,4 GHz Max. sändareffekt < 100 mW Lampström 45 mA Märkeffekt 5W Nyttoljusflöde 350 lm Färgtemperatur 2 700–6 500 K CCT, CRI80 Skyddsklass II Kapslingsklass IP20, montering endast i torra utrymmen Diameter Yttre: 90 mm Inbyggnadsmått: 75 mm Inbyggnadsdjup 47 mm Livslängd 25 000 h Kopplingscykler 15 000 ggr Strålningsvinkel 120° Dimringsmöjlighet Ej via app 55 R Руководство по эксплуатации Важное указание — краткое руководство: • Это краткое руководство содержит основную информацию: указания по технике безопасности и вводу изделия в эксплуатацию. • С полным текстом подробного руководства по эксплуатации можно ознакомиться здесь: www.hama.com -> 00176578/79/88/89 -> Downloads • Сохраните данное руководство по эксплуатации для просмотра на вашем компьютере и по возможности распечатайте его. 1. Пояснения к обозначениям маркировки изделия Электрическое устройство, класс защиты II. Защита от электроудара благодаря усиленной или двойной изоляции токопроводящих деталей. Изделие предназначено только для использования в помещении. Использовать только в сухой среде. К лампе не должны прилегать теплоизолирующие материалы. Изделие использовать только с переменным током. Без регулировки яркости. Лампа не предназначена для использования со стандартным регулятором освещенности. 56 Подключение изделия должно проводиться только профессиональным электриком, соблюдающим предписания страны и местных энергоснабжающих организаций, а также имеющего знания о местах монтажа, противопожарной безопасности и установке электрооборудования. 2. Пояснения к предупреждающим знакам и указаниям Опасность поражения электрическим током Данный символ указывает на опасность соприкосновения с неизолированными частями изделия под напряжением, которое может привести к поражению электрическим током. Предупреждение Используется для обозначения указаний по технике безопасности или для акцентирования внимания на особых опасностях и рисках. Примечание Используется для дополнительного обозначения информации или важных указаний. 3. Комплект поставки • Содержание упаковки для 176578 и 176588: • 1 встраиваемый излучатель WiFi • 1 краткое руководство по эксплуатации • Содержание упаковки для 176579 и 176589: • 3 встраиваемых излучателя WiFi • 1 краткое руководство по эксплуатации 4. Указания по технике безопасности • Изделие предназначено только для домашнего некоммерческого применения. • Изделие предназначено исключительно для монтажа в подвесных потолках или соответствующих встраиваемых подрозетниках или корпусах для встраивания в бетон. • Используйте изделие исключительно в предусмотренных целях. • Избегайте падения изделия и не подвергайте его сильным вибрациям. • При использовании изделия не допускайте превышения предела мощности, указанного в технических характеристиках. • Не вносите в изделие конструктивные изменения. В результате этого любые гарантийные обязательства теряют свою силу. • Не разрешать детям играть с прибором. Детям запрещается выполнять очистку и техническое обслуживание прибора без присмотра взрослых. • Данное изделие, как и все электрические приборы, следует беречь от детей! • Сразу утилизируйте упаковочный материал согласно действующим местным предписаниям по утилизации. • Изделие должно устанавливаться исключительно в закрытых помещениях. Оно не предназначено для установки в ванных комнатах. • Необходимо соблюдать требования к источнику питания, указанные на табличке электротехнического изделия. • Перед установкой проверьте пригодность потолка для веса, который будет прикреплен, и убедитесь, что в стене на месте монтажа нет электрической проводки, газопровода, водопровода и других коммуникаций. • Электропроводка ни в коем случае не должна зажиматься или перекручиваться между изделием и поверхностью. • Если изделие устанавливается на металлическую поверхность, оно должно быть связано с защитным проводом или с проводом выравнивания потенциалов установки. • Эти встраиваемые светильники не совместимы для эксплуатации с датчиками освещенности, детекторами движения или диммерами. • Защищайте изделие от загрязнения, влаги и перегрева, используйте его только в сухих помещениях. • Используйте изделие только при приемлемых климатических условиях. • Не применяйте изделие в зонах, где использование электронных устройств запрещено. • Не используйте изделие во влажной среде, избегайте брызг. • Не сгибайте и не пережимайте кабель. • Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание или ремонт изделия. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу. • Запрещается эксплуатировать неисправное изделие Предупреждение • Лампы, в том числе светодиодные, могут нагреваться до высоких температур. Подождите несколько минут, пока лампы не остынут, прежде чем прикасаться к ним. • Изделие разрешено эксплуатировать только от сети переменного тока 230 В 50 Гц. Работы в сети 230 В должны выполняться только сертифицированным в вашей стране специалистом. При этом необходимо соблюдать действующие инструкции по предотвращению несчастных случаев. • Во избежание поражения электрическим током устройства, отключите сетевое напряжение (выключите автоматический выключатель). В случае несоблюдения указаний по монтажу могут возникнуть пожары или другие опасности. Опасность поражения электрическим током Не открывайте изделие и прекратите его дальнейшую эксплуатацию в случае повреждения, при наличии дыма, запаха и громких звуков. Обратитесь к продавцу или в службу сервиса (см. пункт о службе сервиса). Примечание Источник света этой лампы не подлежит замене. По окончании срока службы источника света лампу следует заменить полностью. Предупреждение Ни в коем случае не смотрите на источник света и не направляйте его в глаза людям или животным. Опасность повреждения глаз! 57 Пример установки в деревянный/ гипсокартонный потолок: 1. Перед началом монтажа, технического обслуживания или ремонта обесточьте электросеть, отключив предохранитель. 2. Защитите электросеть от непреднамеренного включения. 3. Убедитесь в наличии необходимой глубины встраивания минимум 80 мм (47 мм светильник и 33 мм промежуточное расстояние). Промежуточное расстояние между верхним краем светильника и потолком должно составлять не менее 33 мм, чтобы обеспечить вентилирование. Минимальное расстояние между светильниками и легковоспламеняющимися материалами должно составлять не менее 50 см. Не покрывать светильники теплоизоляционным материалом. 4. Отметьте предполагаемое расположение светильника. 5. Сделайте отверстие для встройки Ø 75 мм соответствующей фрезой для круглых отверстий. Следите за тем, что не попасть в скрытую электропроводку и инженерные коммуникации. 6. Соединение клеммных зажимов (например люстровый зажим) между проводкой в доме и соединительным кабелем встроенного светильника должно выполняться в подходящих распределительных (распаячных) коробках. (Не входят в комплект поставки). 7. Кабель, ведущий к следующему встроенному светильнику, должен по строению и изоляции соответствовать режиму работы. Провод желтозеленый (земля/провод заземления) не подключается. Другие светильники соединяются параллельно. 230 V 50 Hz 8. 58 Закройте распределительную коробку и вставьте ее в монтажное отверстие. Далее следите за тем, чтобы кабель не был под давлением и натяжением. Защищайте кабель и изоляцию от возможных повреждений. 9. Расположите встраиваемый светильник под углом и вставьте сначала зажатый зажим в монтажное отверстие. Пружины зажима очень сильные и в случае невнимательности могут вызвать повреждения! 10. Теперь вставьте второй зажатый зажим в монтажное отверстие. Затем светильник медленно полностью вставляется в монтажное отверстие. Силы зажимов достаточно для удерживания встроенного светильника в его положении. 11. Дополнительного крепления не требуется. Для точного размещения встроенный светильник можно слегка подвинуть или повернуть в своем положении. Дополнительно внутреннюю часть светильника можно еще поворачивать. 12. Включите предохранитель только после полностью завершенного монтажа всех светильников. Демонтаж 1. Извлеките светильник с одной стороны из монтажного отверстия. Следите при этом за тем, чтобы зажим случайно не выскользнул из отверстия. Иначе есть опасность зажима пальцев. 2. Осторожно извлеките из монтажного отверстия сначала один, затем другой зажим. 3. Дальнейший демонтаж выполняется в обратном порядке по сравнению с монтажом. 5. Ввод в эксплуатацию • Загрузите приложение Hama Smart Solution из Apple App Store или Google Play Store. • Откройте приложение Hama Smart Solution • Как новый пользователь вы должны зарегистрироваться и завести новую учетную запись. Если у вас уже есть учетная запись, войдите в систему, используя свои данные доступа • Светодиодный встроенный светильник начнет быстро мигать (если это не так, быстро трижды включите (АN) и выключите (AUS) cветодиодный встроенный светильник) • Теперь кликните в правом верхнем углу на + и выберите Освещение (Beleuchtung) , а затем ваше устройство. • Подтвердите, что cветодиодный встроенный светильник быстро мигает. • Введите наименование вашей сети WiFi и пароль и подтвердите. • Светодиодный встроенный светильник теперь привязан. После успешного соединения светодиодный встроенный светильник прекращает мигание • Теперь вы можете с помощью приложения настраивать, управлять и конфигурировать «умный» светодиодный встроенный WiFi светильник 6. Техническое обслуживание и уход Примечание Перед очисткой и при длительном неиспользовании отключите устройство от сети. • Чистите изделие только с помощью безворсовой, слегка влажной салфетки, не используйте агрессивные чистящие средства. • Следите за тем, чтобы в устройство не попадала вода. 7. Освобождение от ответственности Hama GmbH & Co. KG не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате ненадлежащей установки, монтажа и ненадлежащего использования изделия или несоблюдения требований руководства по эксплуатации и/или указаний по технике безопасности. 8. Инструкции по утилизации Охрана окружающей среды: С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов. 9. Информация о воздействии высокой частоты Данное устройство соответствует требованиям ЕС по ограничению воздействия электромагнитных полей на население с помощью положений по охране здоровья. Устройство соответствует спецификациям в отношении высокой частоты, если оно используется на расстоянии 20 см от тела. 10. Декларация производителя Настоящим компания Hama GmbH & Co KG заявляет, что радиооборудование типа [00176578, 00176579, 00176588, 00176589] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом декларации о соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь: www.hama.com -> 00176578, 00176579, 00176588, 00176589 -> Downloads. 59 11. Технические данные Напряжение на входе 220 В — 240 В, 50 Гц Диапазон частоты 2,4 ГГц Максимальная излучаемая мощность < 100 мВт Ток лампы 45 мA Номинальная потребляемая мощность 5 Вт Полезный световой поток 350 лм Цветовая температура 2700-6500K CCT, CRI80 Класс защиты II Тип защиты IP 20; установка только в сухих зонах Диаметр Внешний: 90 мм, размер встройки: 75 мм Монтажная глубина 47 мм Срок службы 25 000 ч Циклы переключения 15 000 раз Угол излучения 120° Диммирование Только через приложение 60 B Работна инструкция Важно указание – Кратко упътване: • Това е кратко упътване, което Ви снабдява с най-важната базова информация, като указания за безопасност и пускането в експлоатация на Вашия продукт. • Цялото дълго упътване е налично на следния интернет адрес: www.hama.com -> 00176578/79/88/89 -> Downloads • Запаметете дългото упътване на Вашия компютър за справки у по възможност го разпечатайте. 1. Обяснение на символи на продуктовото обозначение Електрически уред с клас на защита II. Защита срещу токов удар чрез усилена или двойна изолация на токопроводящи части. Продуктът трябва да се свързва само от електроспециалист, който спазва валидните за държавата предписания и тези на местното енергоснабдително предприятие, както и разполага с познания за местата на монтаж, протипожарната защита и електрическата инсталация. 2. Обяснение на предупредителни символи и указания Опасност от токов удар Този символ указва опасност при допир с неизолирани части на продукта, които евентуално провеждат опасно напрежение, което е толкова високо, че съществува опасност от токов удар. Продуктът е предвиден само за употреба в сгради. Предупреждение Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за да насочи вниманието към конкретни опасности и рискове. Използвайте само в суха среда. Указание Използва се, за да обозначава допълнителна информация или важни указания. 3. Съдържание на опаковката До лампата не трябва да се допират топлоизолационни материали. Продуктът трябва да се използва само с променлив ток. • Съдържание на опаковката за 176578 и 176588: • 1 WiFi спот-лампа за вграждане • 1 кратко ръководство за употреба • Съдържание на опаковката за 176579 и 176589: • 3 WiFi спота • 1 кратко ръководство за употреба Не може да се димира. Лампата не е подходяща за използване със стандартен димер. 61 4. Указания за безопасност • Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба. • Продуктът е предвиден единствено са монтаж в окачени тавани или в съответните модули за вграждане, респ. корпуси за вграждане в бетон. • Използвайте продукта само за предвидената цел. • Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации. • Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени в техническите данни. • Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции. • Децата не бива да играят с уреда. Почистването и потребителската поддръжка не бива да се извършват от деца без надзор. • Подобно на всички електрически продукти, този продукт не бива да попада в ръцете на деца! • Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци. • Продуктът трябва да се инсталира единствено в затворени помещения. Той не е подходящ за инсталация в бани. • Продуктът може да работи само в захранваща мрежа, каквато е указана на фабричната табелка. • Преди монтажа задължително проверете пригодността на предвидената стена за теглото, което ще бъде монтирано, и се уверете, че на мястото на монтажа в тавана няма електрически кабели, водо-, газопроводи или други тръбопроводи. • Електрическите проводници не трябва никога да се прищипват или усукват между продукта и повърхността. • Ако продуктът се поставя на метална повърхност, тя трябва да е свързана със защитния проводник или с проводника за изравняване на потенциалите на инсталацията. • Тези вградени крушки не са съвместими за експлоатация с димиращи превключватели, детектори за движение или димери. • Пазете продукта от замърсяване, влага и прегряване и го използвайте само в сухи помещения. • Използвайте продукта само при умерени климатични условия. • Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени електронни продукти. • Не използвайте продукта във влажна среда и избягвайте водни пръски. • Не пречупвайте и не притискайте кабела. 62 • Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти. • Не продължавайте да използвате продукта, ако той има очевидни повреди. Предупреждение • Имайте предвид, че лампите (вкл. LED светлините) могат да развият високи температури и да се нагорещят. Винаги изчаквайте няколко минути лампата да изстине, преди да я докоснете. • Експлоатацията на уреда е допустима единствено с мрежа с променливо напрежение 230 V 50 Hz. Работите по 230-волтова мрежа трябва да се извършват само от сертифициран във Вашата държава електроспециалист. При това трябва да се съблюдават валидните предписания за защита от инциденти. • За предотвратяване на токов удар на уреда, моля, изключете мрежовото напрежение (изключване на автоматичния прекъсвач). При неспазване на указанията за инсталация могат да възникнат пожари или други опасности. Опасност от токов удар Не отваряйте продукта и не продължавайте да го използвате при повреди, отделящ се от него дим, образуване на мирис или силни шумове. Обърнете се незабавно към Вашия търговец или нашия сервизен отдел (виж точка Сервиз и съпорт). Указание Крушката на тази лампа не може да се сменя, затова с изтичането на експлоатационния й живот трябва да се смени цялата лампа. Предупреждение Никога не поглеждайте директно в източника на светлина и не насочвайте светлинния лъч директно към очите на други хора или животни. Съществува опасност за увреждане на очите! Пример за монтаж в дърво/окачен таван: 1. Преди започване на работи по инсталиране, техническо обслужване и ремонт изключете от напрежението токовия кръг чрез изключване на предпазителя. 2. Обезопасете токовия кръг срещу повторно включване. 3. Проверете дали е налична необходимата минимална дълбочина на вграждане от мин. 80 mm (47 mm лампа + 33 mm разстояние). Разстоянието между горния ръб на лампата и тавана трябва да е не по-малко от 33 mm, за да е възможна вентилация. Минималното разстояние между лампите и запалими материали трябва да е не по-малко от 50 cm. Не покривайте лампата с топлоизолационен материал. 4. Маркирайте желаната позиция за вграждане на лампата. 5. Направете монтажен отвор с Ø 75 mm със съответната боркорона. При това внимавайте за инсталационни и захранващи проводници, които не се виждат. 6. Захващането на местата за свързване (напр. лустер клема) между домашната инсталация и присъединителния кабел на спот-лампата за вграждане трябва да се извърши в подходящи разпределителни кутии. (Не се съдържат в обхвата на доставката.) 7. Водещите нататък кабели за следващите лампи за вграждане трябва да съответстват по структура и изолация на начина на работа. Проводник жълт/зелен – (заземителен/защитен проводник) не се свързва. Следващите лампи се свързват с проводници паралелно. 230 V 50 Hz 8. Затворете разпределителната кутия и я плъзнете в монтажния отвор. Внимавайте кабелите да не са притиснати или обтегнати. Защитете всички кабели и изолации от евентуални повреди. 9. Поставете вградената лампа под наклон и първо прекарайте обтегнатата скоба в монтажния отвор. Пружините на скобата са много силни и при невнимание могат да причинят наранявания! 10. Прекарайте втората обтегната скоба в монтажния отвор. Вградената лампа се прекарва бавно изцяло в монтажния отвор. Силата на скобите е достатъчна, за да се задържи вградената лампа на позицията си. 11. Не е необходимо допълнително фиксиране. За точно подравняване вградената лампа може леко да се премества и завърта в позицията си. Вътрешната част на лампата може да се върти допълнително. 12. Изключете предпазителя едва след напълно извършен монтаж на всички лампи за вграждане. Демонтаж 1. Изтеглете лампата за вграждане от едната страна от монтажния отвор. При това внимавайте скобата да не се изплъзне неволно от отвора. В противен случай съществува опасност да прищипете пръстите си. 2. Първо изтеглете едната, а след това другата скоба внимателно от монтажния отвор. 3. Останалата част от демонтажа се извършва в обратна последователност на монтажа. 5. Пускане в експлоатация • Изтеглете приложението Hama Smart Solution от Apple App Store или от Google Play. • Отворете ПРИЛОЖЕНИЕТО Hama Smart Solution. • Като първи потребител трябва да се регистрирате и да създадете нов акаунт. Ако вече разполагате с акаунт, влезте с Вашите данни за достъп. • LED спот-лампата за вграждане започва да мига бързо (ако това не се случи, бързо превключете 3 пъти LED спот-лампата за вграждане ВКЛ. и ИЗКЛ.). • Сега щракнете отдясно горе в ъгъла + и изберете Осветление, а след това изключете уреда си. • Потвърдете, че LED спот-лампата мига бързо. • Сега въведете името на Вашата WiFi мрежа и паролата и потвърдете. • LED спот-лампата за вграждане вече е свързана. При успешно свързване LED спот-лампата за вграждане спира да мига. • Сега можете да настройвате, управлявате и конфигурирате WiFi Smart LED спот-лампата за вграждане с ПРИЛОЖЕНИЕТО. 63 6. Техническо обслужване и поддръжка Указание Разединете продукта от мрежата преди почистването и когато няма да се използва за по-дълго време. • Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа без власинки и не използвайте агресивни почистващи препарати. • Внимавайте да не попада вода в продукта. 7. Изключване на отговорност Hama GmbH & Co KG не поема отговорност или гаранция за повреди, които са резултат от неправилна инсталация, монтаж и употреба на продукта или от неспазване на упътването за обслужване и/или на указанията за безопасност. 8. Указания за изхвърляне Указание относно защитата на околната среда: От момента на прилагането на европейските директиви 2012/19/ EU и 2006/66/EО в националното право на съответните страни важи следното: Електрическите и електронните уреди и батериите не бива да се изхвърлят с битовите отпадъци. Потребителят е длъжен по закон да върне електрическите и електронните уреди и батериите в края на тяхната дълготрайност на изградените за целта обществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани в законодателството на съответната страна. Символът върху продукта, упътването за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии вие допринасяте за защитата на нашата околна среда. 64 9. Информация за високочестотната експозиция Този уред изпълнява изискванията на ЕС за ограничаване на експозицията на населението на електромагнитни полета за защита на здравето. Уредът съответства на високочестотните спецификации, ако се използва на разстояние 20 cm от тялото. 10. Декларация за съответствие настоящото Hama GmbH & Co KG декларира, че типът радиосистема [00176578, 00176579, 00176588, 00176589] съответства на основните изисквания на директива 2014/53/ЕО. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е на разположение на следния интернет адрес: www. hama.com -> 00176578, 00176579, 00176588, 00176589 -> Downloads. 11. Технически данни Входно напрежение 220 V – 240 V, 50 Hz Честотна лента 2,4 GHz Максимална излъчвателна мощност < 100 mW Ток на лампата 45 mA Номинална консумирана мощност 5W Използваем светлинен поток 350 lm Цветова температура 2700 – 6500 K CCT, CRI80 Клас на защита II Вид защита IP 20; Монтаж само в сухи зони Диаметър Отвън: 90 mm; Размер за вграждане: 75 mm Дълбочина за вграждане 47 mm Експлоатационен срок 25 000 h Цикли на включване 15 000 пъти Ъгъл на излъчване 120° С възможност за затъмняване Само чрез приложение 65 J Οδηγίες χρήσης Σημαντική υπόδειξη – Συνοπτικό εγχειρίδιο: • Αυτό είναι ένα συνοπτικό εγχειρίδιο το οποίο περιλαμβάνει τις σημαντικότερες βασικές πληροφορίες, όπως προειδοποιήσεις ασφαλείας και οδηγίες για τη θέση του προϊόντος σε λειτουργία. • Το πλήρες λεπτομερές εγχειρίδιο οδηγιών διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα: www.hama.com -> 00176578/79/88/89 -> Downloads • Αποθηκεύστε το λεπτομερές εγχειρίδιο οδηγιών στον υπολογιστή σας και, αν χρειάζεται, τυπώστε το. Η σύνδεση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο ο οποίος τηρεί τις τοπικές διατάξεις και τις διατάξεις των εταιρειών παροχής ενέργειας της περιοχής, καθώς και να διαθέτει γνώσεις για τα σημεία τοποθέτησης, την πυρασφάλεια και την ηλεκτρική εγκατάσταση. 2. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Το συγκεκριμένο σύμβολο υποδεικνύει τον κίνδυνο επαφής με εξαρτήματα του προϊόντος που δεν έχουν μόνωση και τα οποία μπορεί να διαπερνά επικίνδυνη τάση τέτοιου ύψους, ώστε να υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. 1. Επεξήγηση συμβόλων στην επισήμανση του προϊόντος Ηλεκτρική συσκευή της κατηγορίας προστασίας II. Προστασία από ηλεκτροπληξία με ενισχυμένη ή διπλή μόνωση στα εξαρτήματα που φέρουν τάση. Προειδοποίηση Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ή εφιστά την προσοχή σας σε ιδιαίτερους κινδύνους. Το προϊόν σχεδιάστηκε για χρήση αποκλειστικά και μόνο εντός κτιρίων. Να χρησιμοποιείτε μόνο σε ξηρό περιβάλλον. Απαγορεύεται η τοποθέτηση θερμομονωτικών υλικών στη λυχνία. Το προϊόν πρέπει να λειτουργεί μόνο με εναλλασσόμενο ρεύμα. Η ένταση του φωτός δεν ρυθμίζεται. Ο λαμπτήρας δεν προορίζεται για χρήση με κοινό ντίμερ. 66 Υπόδειξη Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ή σημαντικές υποδείξεις. 3. Περιεχόμενα συσκευασίας • Περιεχόμενα συσκευασίας για 176578 και 176588: • 1 εντοιχισμένη λυχνία LED WiFi • 1 σύντομο εγχειρίδιο οδηγιών • Περιεχόμενα συσκευασίας για 176579 και 176589: • 3 εντοιχισμένες λυχνίες LED WiFi • 1 σύντομο εγχειρίδιο οδηγιών • 4. Προειδοποιήσεις ασφαλείας • Το προϊόν προορίζεται για προσωπική και όχι για επαγγελματική χρήση. • Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά και μόνο για συναρμολόγηση σε κρεμαστή οροφή ή σε αντίστοιχα δοχεία εντοιχισμού ή σε πλαίσια από μπετόν. • Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του. • Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων απόδοσής του που αναφέρονται στα τεχνικά στοιχεία. • Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος. Μπορεί να ακυρωθεί η εγγύησή σας. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν επιτρέπεται να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη ενήλικα. • Το συγκεκριμένο προϊόν, όπως και όλα τα ηλεκτρικά προϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά! • Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως, σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη. • Το προϊόν πρέπει να εγκαθίσταται αποκλειστικά και μόνο σε κλειστούς χώρους. Δεν ενδείκνυται για εγκατάσταση σε μπάνιο. • Το προϊόν επιτρέπεται να λειτουργεί αποκλειστικά και μόνο σε δίκτυο τροφοδοσίας όπως περιγράφεται στην πινακίδα τύπου. • Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν η προβλεπόμενη οροφή είναι κατάλληλη για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε πως στο σημείο τοποθέτησης στην οροφή δεν υπάρχουν σωλήνες νερού, αερίου, ηλεκτρικά καλώδια ή άλλου είδους αγωγοί. • Σε καμία περίπτωση μη στερεώνετε ή διαστρεβλώνετε ηλεκτρικούς αγωγούς μεταξύ του προϊόντος και της επιφάνειας. • Εάν το προϊόν τοποθετηθεί σε μεταλλική επιφάνεια, πρέπει να είναι συνδεδεμένη με τον προστατευτικό αγωγό ή με τον προστατευτικό αγωγό διαφοράς δυναμικού της εγκατάστασης. • Οι εντοιχισμένες λυχνίες δεν είναι συμβατές για λειτουργία με διακόπτες αυξομείωσης έντασης, ανιχνευτές κίνησης ή ντίμερ. • Προστατεύετε το προϊόν από βρομιές, υγρασία και υπερθέρμανση και χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε στεγνούς χώρους. • Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές συνθήκες. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον και αποφεύγετε τις σταγόνες νερού. • Μην τσακίζετε και μη μαγκώνετε το καλώδιο. • Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες συντήρησης ή επισκευής στο προϊόν. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα. • Μη συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν παρουσιάσει εμφανείς βλάβες. Προειδοποίηση • Λάβετε υπόψη ότι οι λαμπτήρες (και οι LED) αναπτύσσουν υψηλές θερμοκρασίες και ενδέχεται να καίνε. Αφήστε τον λαμπτήρα να κρυώσει μερικά λεπτά μέχρι να τον ακουμπήσετε. • Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί αποκλειστικά και μόνο με δίκτυο εναλλασσόμενης τάσης 230 V 50 Hz. Οι εργασίες σε δίκτυο 230 V πρέπει να διεξάγονται μόνο από πιστοποιημένο ειδικευμένο ηλεκτρολόγο της περιοχής σας. Επιπλέον, πρέπει να τηρούνται οι ισχύουσες διατάξεις πρόληψης ατυχημάτων. • Για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία στη συσκευή, πρέπει να ενεργοποιήσετε την τάση δικτύου (να κλείσετε τον αυτόματο διακόπτη). Εάν δεν τηρείτε τις υποδείξεις για την εγκατάσταση, ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά ή άλλοι κίνδυνοι. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν έχει υποστεί βλάβη, αν βγαίνουν από αυτό καπνοί, οσμές ή δυνατοί ήχοι. Απευθυνθείτε αμέσως στο κατάστημα αγοράς ή στο τμήμα σέρβις της Hama (βλέπε ενότητα Σέρβις και Υποστήριξη). Υπόδειξη Η φωτεινή πηγή αυτού του λαμπτήρα δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Αν η φωτεινή πηγή φτάσει στο τέλος της διάρκειας ζωής της, πρέπει να αντικαταστήσετε το λαμπτήρα. Προειδοποίηση Μην κοιτάτε ποτέ άμεσα την πηγή φωτός και μην κατευθύνετε την ακτίνα του φωτός της στα μάτια άλλων ατόμων ή ζώων. Αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στα μάτια! 67 Παράδειγμα συναρμολόγησης σε ξύλο/οροφή ξηράς δόμησης: 1. Πριν από εργασίες εγκατάστασης, συντήρησης ή επισκευής, αποσυνδέστε το κύκλωμα, απενεργοποιώντας τον διακόπτη ασφαλείας. 2. Ασφαλίστε το κύκλωμα για να μην ενεργοποιηθεί ξανά. 3. Ελέγξτε αν υπάρχει το απαιτούμενο ελάχιστο βάθος εντοιχισμού των 80 mm (λυχνία 47 mm + απόσταση 33 mm). Η απόσταση μεταξύ του άνω άκρου της λυχνίας και της οροφής πρέπει να είναι τουλάχιστον 33 mm, για να υπάρχει αερισμός. Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ λυχνιών και εύφλεκτων υλικών είναι 50 cm. Μην καλύπτετε τη λυχνία με θερμά ή μονωτικά υλικά. 4. Σημειώστε την επιθυμητή θέση εντοιχισμού της λυχνίας. 5. Δημιουργήστε το άνοιγμα τοποθέτησης με Ø 75 mm, με το αντίστοιχο τρυπάνι. Προσέξτε τους ορατούς αγωγούς εγκατάστασης και παροχής ρεύματος. 6. Η στερέωση των ακροδεκτών (π.χ. των οριολωρίδων) μεταξύ της καλωδίωσης του κτιρίου και του καλωδίου σύνδεσης της εντοιχισμένης λυχνίας πρέπει να γίνεται σε κατάλληλα κιβώτια διανομής. (Δεν περιλαμβάνονται στη συσκευασία). 7. Τα καλώδια που οδηγούν στην επόμενη εντοιχισμένη λυχνία πρέπει να είναι ίδια ως προς την εγκατάσταση και τη μόνωση του τρόπου λειτουργίας. Ο κίτρινος/πράσινος αγωγός (γείωση/προστατευτικός αγωγός) δεν συνδέεται. Οι άλλες λυχνίες συνδέονται παράλληλα. 230 V 50 Hz 8. 68 Συνδέστε το κιβώτιο διανομής και σπρώξτε το μέσα στο άνοιγμα τοποθέτησης. Φροντίζετε πάντα να μην ασκούνται πίεση και δύναμη έλξης στα καλώδια. Προστατεύετε όλα τα καλώδια και τις μονώσεις από πιθανές βλάβες. 9. Τοποθετήστε την εντοιχισμένη λυχνία λοξά και περάστε πρώτα έναν σφιγκτήρα με τάση μέσα στο άνοιγμα τοποθέτησης. Τα ελατήρια του σφιγκτήρα είναι πολύ δυνατά και μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς, αν δεν προσέξετε! 10. Τώρα, περάστε τον δεύτερο σφιγκτήρα με τάση στο άνοιγμα τοποθέτησης. Σταδιακά, η εντοιχισμένη λυχνία οδηγείται αργά στο άνοιγμα τοποθέτησης. Η τάση των σφιγκτήρων αρκεί για να κρατά την εντοιχισμένη λυχνία στη θέση της. 11. Δεν χρειάζεται άλλη διάταξη στερέωσης. Για να την τοποθετήσετε με ακρίβεια, μπορείτε να σπρώξετε ελαφρώς την εντοιχισμένη λυχνία στη θέση της και να την περιστρέψετε. Το εσωτερικό τμήμα της λυχνίας μπορεί να περιστραφεί περαιτέρω. 12. Ενεργοποιήστε ξανά την ασφάλεια, μόνο αφού έχετε συναρμολογήσει σωστά όλες τις εντοιχισμένες λυχνίες. Αποσυναρμολόγηση 1. Τραβήξτε την εντοιχισμένη λυχνία από τη μια πλευρά, έξω από το άνοιγμα τοποθέτησης. Προσέξτε να μη γλιστρήσει ο σφιγκτήρας από το άνοιγμα κατά λάθος. Σε διαφορετική περίπτωση, υπάρχει κίνδυνος να μαγκώσετε τα δάχτυλά σας. 2. Τραβήξτε πρώτα τον ένα και μετά τον άλλο σφιγκτήρα προσεκτικά από το άνοιγμα τοποθέτησης. 3. Για την υπόλοιπη αποσυναρμολόγηση, ακολουθήστε τα βήματα της συναρμολόγησης σε αντίστροφη σειρά. 5. Θέση σε λειτουργία • Κατεβάστε την εφαρμογή Hama Smart Solution από το App Store της Apple ή το Google Play Store. • Ανοίξτε την εφαρμογή Hama Smart Solution. • Εάν χρησιμοποιείτε την εφαρμογή για πρώτη φορά, πρέπει να κάνετε εγγραφή και να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό. Εάν διαθέτετε ήδη λογαριασμό, συνδεθείτε με τα στοιχεία πρόσβασης που έχετε. • Η εντοιχισμένη λυχνία LED αναβοσβήνει γρήγορα (εάν δεν συμβεί αυτό, ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε γρήγορα την εντοιχισμένη λυχνία LED 3 φορές). • Τώρα, κάντε κλικ στην πάνω δεξιά γωνία στο + και επιλέξτε Φωτισμός και στη συνέχεια επιλέξτε τη συσκευή σας. • Βεβαιωθείτε ότι η εντοιχισμένη λυχνία LED αναβοσβήνει γρήγορα. • Τώρα, πληκτρολογήστε το όνομα του δικτύου WiFi σας και τον κωδικό πρόσβασης και επιβεβαιώστε. • Η εντοιχισμένη λυχνία LED συνδέεται. Εάν η σύνδεση πραγματοποιηθεί, η εντοιχισμένη λυχνία LED σταματά να αναβοσβήνει. • Πλέον, μπορείτε να ρυθμίζετε, να ελέγχετε και να διαμορφώνετε την έξυπνη εντοιχισμένη λυχνία LED WiFi με την εφαρμογή. 6. Συντήρηση και φροντίδα Υπόδειξη Πριν από τον καθαρισμό και εάν δεν το χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέετε το προϊόν από το δίκτυο. • Καθαρίστε το προϊόν με ένα ελαφρώς νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδια. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά. • Φροντίστε να μην εισέλθει νερό στο προϊόν. 7. Αποποίηση ευθύνης Η Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή από μη τήρηση του εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων ασφαλείας. 8. Υποδείξεις απόρριψης Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος: Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/ EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές. 9. Πληροφορίες για την έκθεση σε υψηλές συχνότητες Η συγκεκριμένη συσκευή πληροί τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τον περιορισμό της έκθεσης του ευρύτερου κοινού σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία με την προστασία της υγείας. Η συσκευή πληροί τις προδιαγραφές των υψηλών συχνοτήτων, εφόσον χρησιμοποιείται σε απόσταση 20 cm από το σώμα. 10. Δήλωση συμμόρφωσης Με την παρούσα ο/η Hama GmbH & Co KG, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [00176578, 00176579, 00176588, 00176589] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: www.hama.com -> 00176578, 00176579, 00176588, 00176589 -> Downloads. 69 11. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Τάση εισόδου 220 V – 240 V, 50 Hz Εύρος συχνοτήτων 2,4 GHz Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς < 100 mW Ρεύμα λαμπτήρα 45 mA Ονομαστική κατανάλωση ισχύος 5W Ωφέλιμη ροή ρεύματος 350 lm Θερμοκρασία χρώματος 2700–6500 K CCT, CRI80 Κατηγορία προστασίας II Είδος προστασίας IP 20, συναρμολόγηση μόνο σε ξηρά μέρη Διάμετρος Εξωτερικά: 90 mm, διαστάσεις εγκατάστασης: 75 mm Βάθος τοποθέτησης 47 mm Διάρκεια ζωής 25.000 h Κύκλοι λειτουργίας 15.000 φορές Γωνία μετάδοσης 120° Ρύθμιση έντασης φωτισμού Μόνο μέσω εφαρμογής 70 T Kullanma kılavuzu Önemli açıklama - Kısa kılavuz: • Bu, güvenlik açıklamaları ve ürününüzün işletime alınması gibi en önemli temel bilgileri sağlayan bir hızlı kılavuzdur. • Uzun kılavuzun tam metni aşağıdaki internet adresinde mevcuttur: www.hama.com -> 00176578/79/88/89 -> İndirmeler • Uzun kılavuzu bilgisayarınıza referans olarak kaydedin ve mümkünse yazdırın. 2. Uyarı sembollerinin ve açıklamaların açıklaması Elektrik çarpması tehlikesi Bu sembol, elektrik çarpması riski oluşturacak kadar yükseklikte tehlikeli bir gerilim taşıyabilecek, ürünün yalıtılmamış parçalarıyla temas riskini belirtir. Uyarı Güvenlik açıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelere ve risklere karşı dikkat çekmek için kullanılır. 1. Ürün tanımı sembollerinin açıklaması Koruma sınıfı II elektrikli cihaz. Gerilim ileten parçaların güçlendirilmiş veya çift izolasyonu sayesinde elektrik çarpmasına karşı koruma. Ürün, sadece iç mekan kullanımı için öngörülmüştür. Açıklama Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamaları işaretlemek için kullanılır. 3. Paket içeriği • • • • • • 176578 ve 176588 için paket içeriği: 1 WiFi gömme spot 1 Kısa kullanma talimatı 176579 ve 176589 için paket içeriği: 3 WiFi gömme spot 1 Kısa kullanma talimatı Sadece kuru ortamda kullanın. Lambanın bitişiğinde ısı yalıtan malzemeler olmamalıdır. Ürün sadece alternatif akım ile çalıştırılmalıdır. Kısılamaz. Lamba, geleneksel bir dimmer ile kullanım için uygun değildir. Ürün, sadece ülkeye özgü ve yerel enerji besleme şirketlerinin yönetmeliklerine uyan ve ayrıca montaj yerleri, yangın koruması ve elektrik tesisatı hakkında bilgi sahibi, uzman bir elektrikçi tarafından bağlanabilir. 71 4. Güvenlik açıklamaları • Bu ürün özel, ticari olmayan kullanım için öngörülmüştür. • Ürün sadece asma tavana veya uygun gömme kasalara ya da beton gömme muhafazalara montaj için öngörülmüştür. • Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın. • Ürünü düşürmeyin ve sert darbelere maruz bırakmayın. • Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans sınırlarının dışında çalıştırmayın. • Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde garanti hakkınızı kaybedersiniz. • Çocukların cihazla oynaması yasaktır. Temizlik işlemlerinin ve kullanıcı yönetiminin çocuklar tarafından yetişkin nezareti olmadan yapılması yasaktır. • Bu ürün, tüm elektrikli ürünler gibi, çocukların eline geçmemelidir! • Ambalaj malzemesini derhal yerel imha yönetmeliklerine göre imha edin. • Ürün sadece kapalı odalara kurulmalıdır. Banyoya kurulum için uygun değildir. • Bu ürün sadece tip plakasında tanımlanmış olan şebeke beslemesinde kullanılmalıdır. • Montaj öncesi öngörülen tavanın monte edilecek ağırlığı kaldırıp kaldıramayacağını mutlaka kontrol edin ve tavandaki montaj yerinden elektrik kabloları, su, gaz veya başka borular veya kablolar geçmediğinden emin olun. • Asla ürün ile yüzey arasına elektrik kabloları sıkıştırılmamalıdır veya bükülmemelidir. • Ürün metal bir yüzeye takıldığında, o zaman tesisatın koruyucu iletkenine veya potansiyel dengeleme iletkenine bağlanmalıdır. • Bu gömme lambalar karartma şalterleri, hareket sensörleri veya dimmerler ile kullanım için uyumlu değildir. • Ürünü kir, nem ve aşırı ısınmaya karşı koruyun ve sadece kuru ortamlarda kullanın. • Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın. • Ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin verilmeyen alanlarda kullanmayın. • Ürünü sıcak, ıslak veya çok nemli bir ortamda kullanmayın ve üzerine su püskürtmemeye dikkat edin. • Kabloyu bükmeyin ve ezmeyin. • Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya çalışmayın. Tüm bakım çalışmalarını yetkili usta personele yaptırın. • Hasarlı olduğu açıkça görünen ürünleri çalıştırmayın 72 Uyarı • Lambaların (LED’ler dahil) yüksek sıcaklıklar üretebileceğini ve çok ısınabileceğini dikkate alın. Dokunmadan önce daima lambanın birkaç dakika soğumasını bekleyin. • Cihaz sadece 230V 50Hz alternatif akım şebekesinde çalıştırılabilir. 230V şebekesindeki çalışmalar sadece ülkenizde sertifikalı bir uzman elektrikçi tarafından gerçekleştirilebilir. Bu sırada geçerli kaza önleme yönetmelikleri dikkate alınmalıdır. • Cihazda elektrik çarpmasını önlemek için lütfen şebeke gerilimini kapatın (sigorta otomatiğini kapatın). Kurulum bilgilerine uyulmaması durumunda yangın çıkabilir veya diğer tehlikeler meydana gelebilir. Elektrik çarpması tehlikesi Ürünün içini açmayın ve hasarlı ürünleri, duman çıkması, koku yapması veya yüksek sesler çıkartması durumlarında artık çalıştırmayın. Derhal satın aldığınız yere veya servis bölümümüze başvurunuz (bkz. Pkt. Servis ve Destek). Açıklama Bu lambanın ışık kaynağı değiştirilemez; ışık kanyağı ömür süresini doldurduğunda, lambanın tamamı değiştirilmelidir. Uyarı Hiçbir zaman doğrudan ışık kaynağının içerisine bakmayın ve hiçbir zaman başka kişilerin veya hayvanların gözüne ışını doğrudan tutmayın. Gözler zarar görebilir! Ahşap/alçıpan tavana kurulum örneği: 1. Kurulum, bakım veya onarım çalışmalarına başlamadan önce sigortayı kapatarak elektrik devresini kapatın. 2. Elektrik devresini tekrar açılmaya karşı emniyete alın. 3. 80mm’lik (47mm lamba + 33 mm mesafe) gerekli montaj derinliğinin sağlanıp sağlanmadığını kontrol edin. Havalandırmayı sağlayabilmek için lambanın üst kenarı ile tavan arasındaki mesafe 33mm’den az olmamalıdır. Lambalar ile yanıcı maddeler arasındaki asgari mesafe 50cm’den az olmamalıdır. Lambanın üzerini ısı yalıtım malzemesi ile kapatmayın. 4. Lambanın istenilen montaj konumunu işaretleyin. 5. 75 mm çapındaki montaj deliğini uygun bir delik testeresi ile açın. Bu sırada görünmeyen tesisat ve besleme kablolarına dikkat edin. 6. Ev tesisatı ile uygun gömme spot bağlantı kablosu arasındaki bağlantı yerlerinin (örn. klemens) bağlantısı, uygun dağıtım kutuları içerisinde gerçekleştirilmelidir. (Teslimat kapsamında değildir). 7. Diğer gömme lambaya giden kablo, yapı ve izolasyon bakımından işletim türüne uygun olmalıdır. Sarı/yeşil kablo (toprak/koruyucu iletken) bağlanmaz. Diğer lambaların kabloları paralel olarak bağlanmaya devam edilir. 230 V 50 Hz 8. Dağıtım kutusunu kapatın ve montaj açıklığına itin. Kabloların baskı ve çekme kuvvetlerinden arındırılmış olmasına dikkat edin. Tüm kabloları ve izolasyonları olası hasarlara karşı koruyun. 9. Gömme lambayı eğimli olarak yerleştirin ve montaj açıklığına önce gerdirilmiş bir mandal sokun. Mandalın yayları çok güçlüdür ve dikkat edilmediğinde yaralanmalara neden olabilir! 10. Şimdi ikinci gerdirilmiş mandalı montaj açıklığına sokun. Gömme lamba artık yavaşça montaj açıklığına sokulur. Mandalın gücü, gömme lambayı konumunda tutmak için yeterlidir. 11. Ayrıca bir sabitlemeye gerek yoktur. Gömme lambanın konumu, tam hizalama için hafifçe kaydırılabilir ve döndürülebilir. İç lamba parçası ayrıca hareket ettirilebilir. 12. Sigortayı, ancak tüm gömme lambaların montajı tamamlandıktan sonra tekrar açın. Sökme işlemi 1. Gömme lambaları tek taraflı olarak montaj açıklığından dışarı çekin. Bu sırada mandalın istem dışı olarak açıklıktan dışarı kaymamasına dikkat edin. Aksi takdirde parmaklarınızı sıkıştırma tehlikesi mevcuttur. 2. Önce mandalın birini, sonra diğerini dikkatli bir şekilde montaj açıklığından çekip çıkartın. 3. Sökme işleminin geri kalanı montaj işleminin tersi sırasında gerçekleşir. 5. İşletime alma • Hama Smart Solution uygulamasını Apple App Store veya Google Play mağazasından indirin. • Hama Smart Solution UYGULAMASINI açın • İlk kullanıcı olarak giriş yapmalı ve yeni bir hesap açmalısınız. Eğer zaten bir hesabınız mevcutsa, giriş bilgilerinizle giriş yapın • LED gömme spot hızlı bir şekilde yanıp sönüyor (durum böyle değilse, LED gömme spotu 3 kez hızlıca AÇIN ve KAPATIN) • Şimdi sağ üst köşede + üzerine tıklayın ve Aydınlatma seçeneğini ve ardından cihazınızı seçin. • LED gömme spotun hızlı bir şekilde yanıp söndüğünü onaylayın. • Şimdi WiFi ağınızın adını ve şifresini girerek onaylayın. • LED gömme spot şu anda bağlanıyor. Bağlantı başarılı olduğunda LED gömme spot yanıp sönmeyi bırakır • Şimdi WiFi akıllı LED gömme spotunu UYGULAMA ile kurabilir, kumanda edebilir ve yapılandırabilirsiniz 73 6. Bakım ve koruma Açıklama Temizlemeden önce ve uzun süre kullanılmayacaksa ürünü şebekeden ayırın. • Bu ürünü sadece tüy bırakmayan, hafif nemli bir bezle temizleyin ve sert temizlik maddeleri kullanmayın. • Ürüne suyun girmemesine dikkat edin. 7. Sorumluluktan muafiyet Hama GmbH & Co KG, ürünün yanlış kurulumu, montajı ve yanlış kullanımı ya da kullanım kılavuzunun ve/veya güvenlik açıklamalarının dikkate alınmaması sonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk veya garanti sağlamayı kabul etmez. 8. Atık Toplama Bilgileri Çevre koruma uyarısı: Avrupa Birliği Direktifi 2012/19/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller, kamuya ait toplama yerlerine götürme veya satın alındıkları yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atık toplama kuralları Almanya’da piller ve aküler için de geçerlidir. 9. RF maruz kalma bilgileri Bu cihaz, sağlık koruması yoluyla halkın elektromanyetik alanlara maruziyetini sınırlamak için AB gereksinimlerini karşılamaktadır. Cihaz, vücuttan 20 cm uzakta kullanıldığı sürece, RF spesifikasyonlarına uygundur. 74 10. Uygunluk beyanı İş bu belge ile Hama GmbH & Co KG kablosuz sistem tipin [00176578, 00176579, 00176588, 00176589] 2014/53/AB sayılı direktife uygun olduğunu beyan eder. AB Uygunluk Beyanının tam metni aşağıdaki internet adresinde incelenebilir: www.hama.com -> 00176578, 00176579, 00176588, 00176589 -> Downloads. 11. Teknik veriler Giriş gerilimi 220 V – 240 V, 50 Hz Frekans bandı 2,4 GHz İletilen maksimum radyo frekans gücü < 100 mW Lamba akımı 45 mA Nominal güç tüketimi 5W Kullanım ışığı akımı 350 lm Renk sıcaklığı 2700-6500K CCT, CRI80 Koruma sınıfı II Koruma türü IP 20; Sadece kuru alanlarda montaj Çap Dış: 90mm; Montaj ölçüsü: 75mm Montaj derinliği 47mm Kullanım ömrü 25.000h Anahtarlama döngüleri 15.000 defa Yansıma açısı 120° Kısılabilir Sadece uygulama üzerinden L Käyttöohje Tärkeä huomautus – pikaohje: • Tämä on pikaohje, joka sisältää tärkeimmät perustiedot tuotteesta, kuten turvallisuusohjeet ja tuotteen käyttöönoton. • Täysimittainen käyttöohje on saatavilla seuraavasta internetosoitteesta: www.hama.com -> 00176578/79/88/89 -> Downloads • Tallenna käyttöohje tietokoneellesi myöhempää tarvetta varten ja tulosta se tarvittaessa. 1. Tuotemerkintöjen selitykset Suojausluokan II sähkölaite. Suojaus sähköiskulta jännitteisten osien vahvistetulla tai kaksinkertaisella eristyksellä. Tuote soveltuu käytettäväksi vain sisätiloissa. Käyttö vain kuivassa ympäristössä. 2. Varoitusmerkkien ja huomautusten selitykset Sähköiskun vaara Tämä merkki viittaa tuotteen eristämättömien osien kosketuksesta aiheutuvaan vaaraan, joka saattaa aiheuttaa niin suuren jännitteen, että on olemassa sähköiskun vaara. Varoitus Käytetään turvallisuusohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin. Huomautus Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen. 3. Pakkauksen sisältö • Tuotteiden nro 176578 ja 176588 pakkauksen sisältö: • 1 upotettava wifi-kohdevalo • 1 pikaohje • Tuotteiden nro 176579 ja 176589 pakkauksen sisältö: • 3 upotettavaa wifi-kohdevaloa • 1 pikaohje Valaisimen päällä ei saa olla mitään lämpöä eristäviä materiaaleja. Tuotetta tulee käyttää vain vaihtovirralla. Ei himmennettävissä. Valaisinta ei voi himmentää tavallisella himmentimellä. Tuotteen saa kytkeä vain sähköalan ammattilainen, joka noudattaa kansallisia ja paikallisten energialaitosten määräyksiä sekä joka tuntee asennuspaikkoihin, palontorjuntaan ja sähköasennuksiin liittyvät määräykset. 75 4. Turvallisuusohjeet • Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön. • Tuote voidaan asentaa ainoastaan alaslaskettuihin kattoihin tai sopiviin asennuskoteloihin tai betoniasennuskoteloihin. • Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoitukseen. • Älä päästä laitetta putoamaan äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. • Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella. • Älä tee muutoksia tuotteeseen. Muutosten tekeminen johtaa takuun raukeamiseen. • Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa laitteen puhdistusta ja huoltoa ilman valvontaa. • Tämä tuote, kuten kaikki muut sähkölaitteet, ei kuulu lasten käsiin! • Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. • Tuotteen saa asentaa vain suljettuihin tiloihin. Sitä ei saa asentaa kylpyhuoneeseen. • Tuotetta saa käyttää ainoastaan tyyppikilven kuvauksen mukaisessa syöttöverkossa. • Tarkista ennen asentamista katon sopivuus kiinnitettävälle painolle ja varmista, että asennuskohdassa katon sisällä ei ole sähköjohtoja eikä vesi-, kaasu- tai muita putkia. • Sähköjohdot eivät saa koskaan puristua tai kiertyä tuotteen ja pinnan väliin. • Jos tuote asennetaan metallipinnalle, pinta täytyy yhdistää asennuksen suojajohtimeen tai potentiaalintasausjohtimeen. • Näitä kohdevaloja ei voi käyttää himmennyskytkimillä, liiketunnistimilla tai himmentimillä. • Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa. • Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmastoolosuhteissa. • Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja. • Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä roiskevesiä. • Älä taita tai purista johtoa. • Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle. • Älä jatka tuotteen käyttöä, jos se on ilmeisesti vaurioitunut. 76 Varoitus • Huomaa, että lamput (myös LED) kehittävät korkeita lämpötiloja ja voivat kuumentua. Anna lampun jäähtyä aina muutaman minuutin ajan ennen siihen koskettamista. • Laitetta saa käyttää ainoastaan 230 V:n, 50 Hz:n vaihtojänniteverkossa. Asennukset 230 V:n verkossa saa suorittaa vain sertifioitu sähköalan ammattilainen. Asennuksessa on noudatettava voimassa olevia onnettomuuksien ehkäisyä koskevia määräyksiä. • Sähköiskun välttämiseksi laitteessa kytke verkkojännnite vapaaksi (sammuta automaattisulakkeet). Asennusohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai muita vaaratilanteita. Sähköiskun vaara Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut, jos siitä tulee savua, hajuja tai voimakasta melua. Ota viipymättä yhteyttä laitteen myyjään tai huolto-osastoon (ks. Huolto ja tuki). Huomautus Valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa. Koko valaisin on vaihdettava, kun valonlähteen käyttöikä on kulunut umpeen. Varoitus Älä koskaan katso suoraan valonlähteeseen ja kohdista sen valonsädettä suoraan muiden henkilöiden tai eläinten silmiin. Silmät voivat vaurioitua! Esimerkki puu-/kipsilevykattoon asennuksesta: 1. Ennen asennus-, huolto- ja korjaustöitä kytke virtapiiri jännitteettömäksi kytkemällä sulake pois päältä. 2. Varmista virtapiiri tahatonta päällekytkemistä vastaan. 3. Tarkista, että pienintä vaadittavaa asennussyvyyttä, 80 mm (47 mm valaisin + 33 mm etäisyys), noudatetaan. Valaisimen yläreunan ja katon välisen etäisyyden täytyy olla vähintään 33 mm riittävän ilmanvaihdon takaamiseksi. Valaisimien ja helposti syttyvien materiaalien välisen pienimmän etäisyyden täytyy olla vähintään 50 cm. Valaisinta ei saa peittää lämmöneristysmateriaalilla. 4. Merkitse valaisimen haluttu asennuspaikka. 5. Tee asennusaukko reikäsahalla, jonka Ø on 75 mm. Huomioi piilossa olevat asennus- ja syöttöjohdot. 6. Kotitalouden jakelujärjestelmän ja kohdevalon liitäntäkaapelin välisten kiinnityskohtien kiinnitys (esim. sokeripalaliitin) täytyy suorittaa sopivissa jakorasioissa. (Eivät sisälly toimitukseen). 7. Kohdevalojen välisten kaapeleiden täytyy vastata rakenteeltaan ja eristykseltään käyttötapaa. Keltainen/vihreä-johtoa – (maadoitus-/suojajohdin) ei liitetä. Kohdevalot johdotetaan samanaikaisesti. 230 V 50 Hz 8. Sulje jakorasia ja työnnä se asennusaukkoon. Varmista, että kaapeleihin ei kohdistu painetta ja vetoa. Suojaa kaikki kaapelit ja eristykset mahdollisilta vaurioilta. 9. Aseta kohdevalo viistosti ja aseta ensin yksi kiristyspuristin asennusaukkoon. Puristimen jouset ovat tiukat ja voivat aiheuttaa loukkaantumisia varomattomasti käsiteltäessä. 10. Aseta sitten toinen kiristyspuristin asennusaukkoon. Kohdevalo asetetaan sitten hitaasti kokonaan asennusaukkoon. Puristimien avulla kohdevalo pysyy hyvin paikallaan. 11. Kohdevalo ei tarvitse muuta kiinnitystä. Kohdevaloa voidaan liikuttaa ja kääntää helposti valon kohdistusta varten. Valaisimen sisäosa on myös käännettävissä. 12. Kytke sulake päälle vasta sitten, kun kaikki kohdevalot on asennettu valmiiksi. Purkaminen 1. Vedä kohdevalo toiselta puolelta asennusaukosta ulos. Huomioi samalla, että puristin ei liu´u tahattomasti aukosta. Muutoin sormet voivat joutua puristuksiin. 2. Vedä puristimet toisensa jälkeen varovasti asennusaukosta ulos. 3. Purkamista jatketaan päinvastaisessa järjestyksessä asennukseen nähden. 5. Käyttöönotto • Lataa sovellus Hama Smart Solution Apple App Storesta tai Google Play Storesta. • Avaa Hama Smart Solution -sovellus. • Uutena käyttäjänä sinun täytyy ensin rekisteröityä ja luoda tili. Jos sinulla on jo tili, kirjaudu sisään käyttäjätiedoillasi. • LED-kohdevalo alkaa vilkkua nopeasti (jos näin ei tapahdu, kytke LED-kohdevalo nopeasti 3 kertaa PÄÄLLE ja POIS PÄÄLTÄ). • Napsauta oikeassa yläkulmassa + ja valitse Valaistus ja sitten laite. • Vahvista, että LED-kohdevalo vilkkuu nopeasti. • Anna sitten wifi-verkon nimi ja salasana ja vahvista ne. • LED-kohdevaloa yhdistetään. Jos yhteys onnistuu, LED-kohdevalo lakkaa vilkkumasta. • Nyt WiFi Smart LED -kohdevalo voidaan asentaa, ohjata ja määrittää sovelluksella. 6. Hoito ja huolto Huomautus Irrota tuote sähköverkosta ennen puhdistusta ja kun sitä ei käytetä pitkään aikaan. • Puhdista tuote ainoastaan nukattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla; älä käytä voimakkaita puhdistusaineita. • Pidä huolta, että tuotteen sisään ei pääse vettä. 77 7. Vastuuvapauslauseke Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta. 8. Hävittämisohjeet Ympäristönsuojelua koskeva ohje: Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/ EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa. 9. HF-altistustiedot Laite täyttää EU:n vaatimukset, joilla rajoitetaan väestön altistumista sähkömagneettisille kentille terveydensuojelun avulla. Laite vastaa teknisiä HF-tietoja, kun sitä käytetään 20 cm:n etäisyydellä kehosta. 10. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Hama GmbH & Co KG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00176578, 00176579, 00176588, 00176589] on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.hama.com -> 00176578, 00176579, 00176588, 00176589 -> Downloads. 78 11. Tekniset tiedot Tulojännite 220 V – 240 V, 50 Hz Taajuuskaista 2,4 GHz Suurin mahdollinen lähetysteho < 100 mW Lampun virta 45 mA Nimellinen tehonotto 5W Hyötyvalovirta 350 lm Värilämpötila 2700-6500K CCT, CRI80 Suojausluokka II Kotelointiluokka IP 20; asennus vain kuivissa tiloissa Halkaisija Sisähalkaisija: 90 mm; asennusmitta: 75 mm Asennussyvyys 47 mm Käyttöaika 25 000 h Kytkentäjaksot 15 000 kertaa Säteilykulma 120° Himmennys Vain sovelluksella 79
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Hama 00176589 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor