Mc crypt PREMIUM GLPS320-RGB Laser Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch
auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Legal notice
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Information légales
Ce mode d’emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par
extraits.
Ce mode d’emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et
de l’équipement.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of
de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook
van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
GLPS320-RGB Laser
GLPS320-RGB Laser
Laser GLPS320-RGB
GLPS320-RGB laser
Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.: 18 97 25
Bedienungsanleitung Seite 2-25
Operating instructions Page 26-49
Notice d´emploi Page 50-73
Gebruiksaanwijzing Pagina 74-97
V1_0413_01
2
Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Einführung....................................................................................................................................................... 3
2. Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................................................................. 4
3. Symbolerklärung ............................................................................................................................................. 4
4. Sicherheitshinweise........................................................................................................................................ 5
a) Allgemeine Sicherheitshinweise.............................................................................................................. 5
b) Elektrische Sicherheit............................................................................................................................... 6
c) Laser-Sicherheitshinweise ....................................................................................................................... 6
5. Featurebeschreibung...................................................................................................................................... 8
6. Einzelteile und Bedienelemente .................................................................................................................... 8
7. Montage .......................................................................................................................................................... 10
8. Anschluss der Sicherheitsverriegelung ......................................................................................................... 12
9. Inbetriebnahme/Wechsel der Fernbedienungsbatterie ................................................................................ 12
10. DMX-Anschluss .............................................................................................................................................. 13
a) Anschluss eines DMX-Controllers........................................................................................................... 13
b) Aufbau einer Master-Slave-Kette ............................................................................................................ 14
11. Netzanschluss................................................................................................................................................. 15
12. Bedienung ....................................................................................................................................................... 16
a) Ein- und Ausschalten des Lasers............................................................................................................ 16
b) Automatikbetrieb....................................................................................................................................... 16
c) Sound-to-Light-Betrieb............................................................................................................................. 17
d) DMX-Betrieb ............................................................................................................................................. 17
e) Slave-Betrieb ............................................................................................................................................ 21
f) Bedienung über die IR-Fernbedienung................................................................................................... 21
g) Spiegelfunktion ......................................................................................................................................... 22
12. Wartung........................................................................................................................................................... 23
a) Sicherungswechsel .................................................................................................................................. 23
b) Reinigung.................................................................................................................................................. 23
13. Handhabung.................................................................................................................................................... 24
14. Entsorgung...................................................................................................................................................... 24
a) Produkt...................................................................................................................................................... 24
b) Batterien und Akkus ................................................................................................................................. 24
15. Technische Daten........................................................................................................................................... 25
3
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten
und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese
Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Tel. 0 180/5 31 21 11
Fax 09604/40 88 48
Mo. – Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
e-mail: Bitte verwenden Sie für Ihre Anfrage unser Formular im Internet www.conrad.de unter der
Rubrik Kontakt
www.conrad.at bzw. www.business.conrad.at
Tel. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89
Mo. – Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
4
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Laser dient zur Erzeugung von Laser-Lichteffekten in Lightshow-Anlagen und wird über den eingebauten oder
einen externen DMX-Controller gesteuert.
ACHTUNG: Der Laser ist ausschließlich für den Profibereich vorgesehen.
Das Produkt ist nur für den Anschluss an 100-240 V/50/60 Hz-Netzsteckdosen in Schutzkontaktausführung des
öffentlichen Stromversorgungsnetzes zugelassen.
Der DMX-Anschluss darf nur an geeignete DMX-Controller oder andere DMX-Geräte angeschlossen werden.
Die Sicherheitsvorschriften und -normen für den Betrieb von Lasern sind unbedingt zu beachten.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B.
im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B.
Verletzung der Augen, Kurzschluss, Brand etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen.
Achtung, durch die hohe Laserleistung des Produktes besteht bei Nichtbeachtung der Sicherheits-
hinweise eine hohe Gefahr gesundheitlicher Schäden.
Lesen Sie daher vor der Montage und Inbetriebnahme des Lasers die komplette Bedienungsan-
leitung aufmerksam durch und beachten Sie unbedingt die enthaltenen Sicherheitshinweise.
3. Symbolerklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht,
z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
Öffnen Sie das Gerät deshalb nie.
Das Symbol mit dem Pfeil ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung
gegeben werden.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung
durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Dieses Zeichen auf dem Gerät weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme des
Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss.
Das Symbol mit dem Haus weist den Benutzer darauf hin, dass das Gerät ausschließlich in
geschlossenen Räumen betrieben werden darf.
Dieses Symbol gibt den Mindestabstand zu angestrahlten Flächen an.
...m
5
4. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt
die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen
erlischt die Gewährleistung/Garantie!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde: Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht
nur zum Schutz des Gerätes, sondern auch zum Schutz Ihrer Gesundheit. Lesen Sie sich bitte die folgenden
Punkte aufmerksam durch:
a) Allgemeine Sicherheitshinweise
Der Betreiber muss die landesspezifischen Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel beachten.
• Die Montage, Inbetriebnahme und Bedienung dieses Produktes darf nur durch entsprechend qualifiziertes
Fachpersonal und nur unter Berücksichtigung der hier genannten Anforderungen erfolgen. Halten Sie Kinder und
Laien von dem Gerät fern.
Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu
reparieren. Öffnen Sie das Gerät deshalb nie. Bringen Sie das Gerät zur Reparatur in eine Fachwerkstatt.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen (>40 °C), Tropf- oder Spritzwasser, hoher Feuchtigkeit, starken
Vibrationen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
Benutzen Sie das Gerät nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf oder direkt neben dem Gerät ab.
Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Trennen Sie das Gerät vom Stromversorgungsnetz, wenn es nicht benutzt wird und bevor Sie das Gerät reinigen
(Netzstecker ziehen!)
Geräte, die an Netzspannung betrieben werden gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb beim Betrieb
des Gerätes in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten, insbesondere wenn diese versuchen
Gegenstände durch Gehäuseöffnungen in ein Gerät zu stecken. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen
elektrischen Schlags.
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss
des Produktes haben.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im
Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder
einem anderen Fachmann in Verbindung.
6
4. Sicherheitshinweise
b) Elektrische Sicherheit
Als Spannungsquelle für das Produkt darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (100-240 V/50/60 Hz) des
öffentlichen Versorgungsnetzes in Schutzkontaktausführung verwendet werden.
Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Gerätes befinden und leicht zugänglich sein.
• Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten oder nassen Händen an. Es besteht die Gefahr eines
lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
Überprüfen Sie den Lasereffekt von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen. Sollte der Laser oder die Anschlussleitung
Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie nicht. Schalten Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos
(z.B. über den zugehörigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker vorsichtig aus der
Netzsteckdose. Betreiben Sie das Produkt danach nicht mehr, sondern bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Gläser, Eimer, Vasen oder Pflanzen auf das Gerät oder in seine
unmittelbare Nähe. Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die elektrische Sicherheit
beeinträchtigen. Außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder eines lebensgefährlichen elektrischen
Schlages! Schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat
abschalten) und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das Produkt darf danach nicht mehr
betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen bzw. der Montage des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder
durch scharfe Kanten beschädigt wird.
c) Laser-Sicherheitshinweise
Dieser Laser ist aufgrund der hohen Laserleistung und der damit verbundenen Verletzungsgefahr
ausschließlich für den professionellen Bereich zugelassen. Ein Betrieb im privaten Bereich ist nicht
zulässig.
Die Vielfalt der Vorschriften und gesetzlichen Bestimmungen für den sicheren Betrieb eines solchen
Lasergerätes würde den Umfang dieser Anleitung sprengen. Deshalb können hier und in den folgenden
Kapiteln nur die wichtigsten Sicherheitshinweise aufgeführt werden. Wenden Sie sich vor der Inbetrieb-
nahme grundsätzlich an einen Laser-Fachmann und informieren Sie sich über die geltenden Vorschriften
bei Ihrer zuständigen Behörde (z.B. bei der Berufsgenossenschaft).
Das Produkt ist mit einem Laser der Laserklasse 3B nach EN 60 825-1 ausgerüstet. Öffnen Sie das Gerät niemals.
Einstell- oder Wartungsarbeiten dürfen nur vom ausgebildeten Fachmann, der mit den jeweiligen Gefahren
vertraut ist, durchgeführt werden. Unsachgemäß ausgeführte Einstellarbeiten können eine gefährliche Laser-
strahlung zur Folge haben.
Der Unternehmer muss vor der ersten Inbetriebnahme diese dem zuständigen Unfallversicherungsträger und der
für den Arbeitsschutz zuständigen Behörde (im Normalfall der Gewerbeaufsicht) anzeigen und einen Laserschutz-
beauftragten benennen.
Der Laserschutzbeauftragte muss während jeder Inbetriebnahme dieses Lasergerätes anwesend sein und den
Betrieb steuern und überwachen.
Alle Personen, die sich während des Betriebs oder während der Durchführung von Einstellarbeiten im Laser-
bereich aufhalten, müssen geeignete Augenschutzbrillen tragen.
7
4. Sicherheitshinweise
Blicken Sie nie in den Laserstrahl und richten Sie ihn niemals auf Personen oder Tiere. Laserstrahlung oder ihre
Reflexion kann zu Augen- und Hautverletzungen führen.
In diesem Lasergerät befinden sich sehr starke Laser-Lichtquellen. Öffnen Sie das Gehäuse deshalb niemals. Die
Laserstrahlung im Gerät kann zu irreversiblen Augenschäden, Hautverbrennungen oder Feuergefahr führen.
Beim Betrieb der Lasereinrichtung ist unbedingt darauf zu achten, dass der Laserstrahl so geführt wird, dass keine
Person sich im Projektionsbereich befindet und dass ungewollt reflektierte Strahlen (z.B. durch reflektierende
Gegenstände) nicht in den Aufenthaltsbereich von Personen gelangen können. Begrenzen Sie den Strahlenweg
durch Abschirmungen oder Stellwände. Eine Ausrichtung des Laserstrahls ohne Begrenzung des Strahlenwegs
(z.B. in den Himmel) ist nicht zulässig.
Der Laserstrahl muss so geführt werden, dass sich die untersten Strahlen in einer Mindesthöhe von 3 m über dem
Boden befinden.
Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Spiegel oder andere reflektierende Flächen (wie Fenster, Metallflächen
o.ä.). Der unkontrolliert abgelenkte Strahl könnte Personen oder Tiere treffen.
Betreiben Sie den Laser ausschließlich in einem überwachten Bereich.
Kennzeichnen Sie den Laserbereich durch Absperrungen oder Warnbeschilderung.
Der Laserstrahl darf nie auf Flugzeuge oder andere Verkehrsmittel gerichtet werden.
Benutzen Sie den Lasereffekt niemals mit beschädigter Optik oder beschädigtem Gehäuse.
Vorsicht - Wenn andere als die hier in der Anleitung angegebenen Bedienungseinrichtungen benutzt oder andere
Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
Auf dem Gerät bzw. im Lieferumfang befinden sich Laserhinweisschilder in verschiedenen Sprachen. Sollte das
Hinweisschild auf dem Laser nicht in Ihrer Landessprache verfasst sein, befestigen Sie bitte das entsprechende
Schild auf dem Laser.
Laserwarnschild
Kennzeichnung an der Laseraustrittsöffnung
8
5. Featurebeschreibung
Drei Laser-Lichtquellen in verschiedenen Farben (rot/grün/blau)
Eingebauter Controller für Automatikbetrieb, Master-Slave-Betrieb und Sound-to-Light-Betrieb
17-Kanal-DMX-Steuerung
Einfache Bedienung über LED-Panel
IR-Fernsteuerung
Stabiles Metallgehäuse mit Montagebügel
Öse für Sicherheitsfangseil
Sicherheits-Schlüsselschalter
Anschlussmöglichkeit für eine Sicherheitsverriegelung
6. Einzelteile und Bedienelemente
(1) LED-Panel
(2) Öse für Sicherheitsfangseil
(3) Anschluss DMX OUTPUT
(4) Anschluss DMX INPUT
(5) Netzschalter
(6) Anschluss REMOTE
(7) Schlüsselschalter
(8) Netzanschluss
(9) Sicherung FUSE
9
6. Einzelteile und Bedienelemente
(10) Anzeige POWER
(11) IR-Empfänger
(12) Anzeige MUSIC
(13) Laseraustrittsöffnung - Achtung hier tritt die Laserstrahlung aus
10
7. Montage
Beachten Sie bei der Montage unbedingt die diesbezüglichen Laser-Sicherheitshinweise weiter
vorne in dieser Anleitung und die gesetzlichen Vorschriften und Bestimmungen Ihres Landes.
Die Montage und die Installation des Gerätes darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den
Gefahren und den einschlägigen Vorschriften hierfür vertraut ist. Die Wartung, Bedienung und
Inbetriebnahme dieses Produktes darf nur durch Personen ausgeführt werden, die entspre-
chend qualifiziert sind.
Das Gerät darf sich nach der Montage nicht unbeabsichtigt verstellen, verdrehen oder anders in
seiner Position verändern lassen. Ein einfaches Aufstellen des Lasers erfüllt diese Vorausset-
zung nicht.
Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes Ihres Gerätes darauf, dass Erschütterungen,
Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Außerdem dürfen
sich keine starken Transformatoren, Motoren oder andere Geräte mit starker Störaussendung in
der Nähe des Gerätes befinden.
Decken Sie das Gerät niemals ab. Achten Sie bei der Montage mit anderem Equipment auf
ausreichende Belüftung. Halten Sie einen Abstand von mindestens 50 cm zu anderen Geräten
und zu begrenzenden Flächen ein. Montieren Sie den Lasereffekt nicht in die direkte Nähe von
Wärmequellen. Richten Sie keine starken Strahler und Lichtquellen auf das Gerät. Dies kann zur
Überhitzung führen (Brandgefahr!).
Der Lasereffekt darf nur an Orten mit einer Umgebungstemperatur von 10-40 °C betrieben
werden.
Bohren oder schrauben Sie zur Befestigung des Gerätes keine zusätzlichen Schrauben in das
Gehäuse. Dadurch können gefährliche Spannungen berührbar werden.
Das Gerät muss außerhalb des Handbereiches von Personen montiert werden.
Leicht entflammbare Materialien wie z.B. Dekostoffe müssen mindestens 50 cm vom Gerät
entfernt sein. Es besteht ansonsten Brandgefahr! Außerdem dürfen die Laserstrahlen nicht auf
leicht entflammbare Materialien gerichtet werden.
Stellen Sie sicher, dass bei der Montage des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder
durch scharfe Kanten beschädigt wird.
Während Montage- und Servicearbeiten muss der Bereich unterhalb des Montageortes abge-
sperrt sein. Halten Sie sich selbst ebenfalls nicht unterhalb des Montageortes auf.
Die Montagefläche bzw. –vorrichtung muss dermaßen bemessen sein, dass sie mindestens eine
Stunde lang die zehnfache Nutzlast ohne dauernde schädliche Deformierung aushalten kann.
Das Gerät muss bei erhöhter Montage außerdem unbedingt durch eine zweite, von der eigentli-
chen Montagevorrichtung unabhängige Sicherheitsaufhängung gesichert werden. Bei fehler-
hafter Hauptaufhängung darf kein Teil der Installation herabfallen können.
Bei der Montage sind alle diesbezüglich relevanten Vorschriften Ihres Landes zu beachten.
Abnahme der Installation (bei gewerblicher/öffentlicher Verwendung):
Vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen daran muss die Installation
(einschließlich des elektrischen Anschlusses) durch einen Sachverständigen geprüft werden.
Einmal jährlich ist eine Prüfung durch einen Sachkundigen erforderlich.
Mindestens alle 4 Jahre muss eine Abnahmeprüfung durch einen Sachverständigen erfolgen.
11
7. Montage
Montieren Sie das Gerät an der Decke oder an einem geeigneten Traversensystem. Befestigen Sie es mit der
Montagebohrung des Montagebügels. Das verwendete Montagematerial und -zubehör muss für die Befestigungs-
art geeignet sein und auch die Last des Gerätes tragen können.
Verwenden Sie zur Befestigung eine selbstsichernde Mutter bzw. Verschraubung am Befestigungspunkt.
Richten Sie den Lasereffekt nach der Montage wunschgerecht aus und ziehen Sie die beiden Klemmschrauben
des Montagebügels gut fest.
Sichern Sie die Montage mit einem geeigneten und zertifizierten Sicherheitsfangseil oder Fangnetz zusätzlich ab,
das die 12-fache Last des Gerätes halten kann. Zum Einhängen eines Sicherheitsfangseils befindet sich am Gerät
eine Öse für ein Sicherheitsfangseil (2).
Das Sicherheitsfangseil bzw. das Fangnetz muss unabhängig von der Hauptbefestigung den Lichteffekt im Falle
eines Fehlers an der Hauptaufhängung halten können. Der Lichteffekt darf bei fehlerhafter Hauptaufhängung nicht
mehr als 20 cm frei fallen können.
12
8. Anschluss der Sicherheitsverriegelung
Um einen sicheren Betrieb gewährleisten zu können, ist der Laser mit einem Steckverbinder für eine externe
Sicherheitsverriegelung ausgestattet. Dieser Steckverbinder kann z.B. an einen Not-Aus-Schalter oder an einen
Türkontakt angeschlossen werden.
Der Laser darf niemals ohne eine solche externe Sicherheitsmassnahme betrieben werden. Bitte
erkundigen Sie sich vor der Inbetriebnahme bei einem Experten, wie der Betrieb dieses Lasers
zu sichern ist.
Verbinden Sie den beiliegenden Steckverbinder mit den Anschlüssen der externen Sicherheitsverriegelung.
Stecken Sie den Steckverbinder am Anschluss REMOTE (6) an und sichern Sie den Anschluss mit der
Überwurfmutter.
Bei geöffnetem Kontakt ist die Laserstrahlung freigegeben, bei geschlossenem Kontakt wird die Laserstrahlung
abgeschaltet.
9. Inbetriebnahme/Wechsel der Fernbedienungsbatterie
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Entfernen Sie die Batterie bei längerer Nichtbenutzung.
Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder
Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen. Benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen wird.
Sie darf außerdem nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr.
Entfernen Sie ggf. das Isolierpad im Batteriefach der Fernbedienung. Es schützt die Batterie auf dem
Transportweg vor Entladung.
Wenn die Fernbedienung nicht mehr richtig funktioniert oder die Reichweite stark abnimmt, ist die Batterie entladen
und muss gegen eine neue Batterie gleichen Typs gewechselt werden.
Entriegeln Sie den Sicherungshebel und ziehen Sie den Batteriehalter an der Rückseite der Fernbedienung
heraus.
Entnehmen Sie die entladene Batterie und legen Sie eine neue 3 V-Lithium-Knopfzelle CR2025 ein. Die korrekte
Polung ist auf der Rückseite der Fernbedienung angegeben.
Schieben Sie den Batteriehalter wieder in die Fernbedienung ein. Der Sicherungshebel muss sauber einrasten.
13
10. DMX-Anschluss
Es können max. 32 Geräte in einer DMX-Kette betrieben werden, da ansonsten der Controller
überlastet wird.
Die maximale Gesamtlänge der DMX-Kette sollte 500 m nicht überschreiten.
Bei der Verwendung von XLR-Mikrofonkabeln kann es zu Störungen bei der DMX-Signal-
übertragung kommen. Bitte verwenden Sie in diesem Fall spezielle DMX-Hochfrequenzleitungen.
a) Anschluss eines DMX-Controllers
Das Gerät ist ausschließlich zum Anschluss an DMX-Controller mit DMX-512-Protokoll vorgese-
hen. Der Controller muss über 17 freie Steuerkanäle verfügen.
Verbinden Sie den Anschluss DMX INPUT (4) mit dem Ausgang des DMX-Controllers.
Verbinden Sie den Anschluss DMX OUTPUT (3) mit dem DMX-Eingang des nachfolgenden Gerätes.
Verfahren Sie mit allen weiteren Geräten der DMX-Kette ebenso.
Sollte der Laser das letzte oder einzige Gerät in der DMX-Kette sein, so stecken Sie in den Anschluss
DMX OUTPUT (3) einen XLR-Stecker mit einem 120 Ohm/0,25 W-Abschlusswiderstand (zwischen Pin2 und Pin3)
ein.
Pinbelegung des DMX-Anschlusses: Pin1 = Masse / Pin2 = (-) / Pin3 = (+).
Verbinden Sie niemals die Masseleitung GND mit der Gehäusemasse des Gerätes, da es ansonsten zu
Störungen in der Signalübertragung verursacht durch Masseschleifen kommen kann.
14
10. DMX-Anschluss
b) Aufbau einer Master-Slave-Kette
Der Laser kann alternativ zum Betrieb an einem DMX-Controller auch als Gerät in einer Master-Slave-Kette
verwendet werden. Hierbei dient der eingebaute Controller des Master-Gerätes als Steuercontroller für die
angeschlossenen Slave-Geräte.
Verbinden Sie den Anschluss DMX OUTPUT (3) des Master-Gerätes mit dem Anschluss DMX INPUT (4) des
ersten Slave-Gerätes.
Verbinden Sie den Anschluss DMX OUTPUT (3) des ersten Slave-Gerätes mit dem Anschluss DMX INPUT (4) des
folgenden Slave-Gerätes.
Verfahren Sie mit allen folgenden Slave-Geräten wie oben beschrieben.
Stecken Sie in den Anschluss DMX OUTPUT (3) des letzten Slave-Gerätes einen XLR-Stecker mit
Abschlusswiderstand ein (wie unter "Anschluss eines DMX-Controllers" beschrieben).
15
11. Netzanschluss
Die Netzsteckdose, an die der Laser angeschlossen wird, muss sich in der Nähe des Gerätes
befinden und leicht erreichbar sein, damit das Gerät im Fehlerfall schnell und einfach von der
Netzstromversorgung getrennt werden kann.
Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Leitungen in Kontakt kommen.
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und Netzanschlüssen. Netzspannung kann
lebensgefährliche elektrische Schläge verursachen.
Lassen Sie Kabel nicht frei herumliegen, sondern verlegen Sie sie fachmännisch um Unfallgefah-
ren oder Beschädigungen der Netzleitung zu vermeiden.
Achten Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers darauf, dass die am Laser angegebene
Gerätespannung mit der verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Sollte die Angabe nicht mit
der zur Verfügung stehenden Netzspannung übereinstimmen, schließen Sie das Gerät nicht an.
Bei einer falschen Versorgungsspannung kann es zu irreparablen Schäden am Gerät und zu
Gefahren für den Benutzer kommen.
Der Schlüsselschalter (7) muss beim Anschluss ans Netz immer ausgeschaltet sein (Stellung
LOCK), damit eine unbeabsichtigte Aktivierung der Laserstrahlung verhindert wird.
Stecken Sie den Kaltgerätestecker der Netzleitung in den Netzanschluss (8) am Gerät.
Stecken Sie den Netzstecker der Netzleitung in eine Schutzkontaktsteckdose.
Die Stromversorgung des Lasers wird mit dem Netzschalter (5) ein- und ausgeschaltet.
Stellung I > Stromversorgung eingeschaltet
Stellung 0 > Stromversorgung ausgeschaltet.
Bei eingeschalteter Stromversorgung leuchtet die Anzeige POWER (10) an der Gerätevorderseite.
Um den Laser zu aktivieren und die Laserstrahlung freizugeben müssen 2 Voraussetzungen erfüllt sein:
- Sicherheitsverriegelung deaktiviert >> Kontakte am Anschluss REMOTE (6) offen
- Schlüsselschalter (7) eingeschaltet (Stellung ON)
16
12. Bedienung
Der vom Unternehmer bestellte Laserschutzbeauftragte muss während jeder Inbetriebnahme
dieses Lasergerätes anwesend sein und den Betrieb steuern und überwachen.
a) Ein- und Ausschalten des Lasers
Um den Lasereffekt einzuschalten müssen folgende Voraussetzungen erfüllt sein:
Der Netzschalter (5) muss eingeschaltet sein (Stellung I).
Die Sicherheitsverriegelung, die am Anschluss REMOTE (6) angeschlossen ist, muss deaktiviert sein (Kontakt
muss offen sein).
Der Schlüsselschalter (7) muss in Stellung ON gebracht werden.
Schalten Sie den Laser nach dem Betrieb aus, indem Sie den Schlüsselschalter (7) in Stellung LOCK bringen und
abziehen und den Netzschalter (5) ausschalten (Stellung 0).
Wenn der Laser nicht in Betrieb ist, muss der Schlüssel aus dem Schlüsselschalter (7) abgezo-
gen werden. Verwahren Sie ihn an einem sicheren Ort auf, so dass ein unbefugter Betrieb
verhindert wird.
Außerdem muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden (Netzstecker ziehen), wenn es sich
nicht im Betrieb befindet.
Ein unbeaufsichtigter Betrieb muss unbedingt verhindert werden.
Über das LED-Panel (1) und die Tasten FUNC, UP, DOWN und ENTER erfolgt die Einstellung der Betriebsart:
FUNC wählt die Betriebsart aus.
UP und DOWN ändern die Betriebsart, die Parameter oder die DMX-Adresse.
ENTER bestätigt die getroffene Auswahl.
b) Automatikbetrieb
Drücken Sie die Taste FUNC bis die Displayanzeige blinkt.
Wählen Sie mit den Tasten UP/DOWN den Automatikbetrieb "Aut" aus.
Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENTER.
Der Laser läuft nun im Automatikmodus und gibt die vorprogrammierten Lasermuster wieder.
17
12. Bedienung
c) Sound-to-Light-Betrieb
Drücken Sie die Taste FUNC bis die Displayanzeige blinkt.
Wählen Sie mit den Tasten UP/DOWN den Sound-to-Light-Betrieb "Sou" aus.
Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENTER.
Der Laser läuft nun im Sound-to-Light-Betrieb und verändert die Lasermuster im Takt der Musik.
Um die Empfindlichkeit des Mikrofons an die Lautstärke der Musik anzupassen, drücken Sie die Taste FUNC
zweimal, bis "S 0" bis "S 9" angezeigt wird.
Stellen Sie mit den Tasten UP/DOWN die gewünschte Mikrofonempfindlichkeit ein ("S 0" geringste Empfindlichkeit
bis "S 9" höchste Empfindlichkeit).
Bestätigen Sie die Auswahl erneut mit der Taste ENTER.
Die Änderung der Lasermuster sollte im Takt der Musik erfolgen. Die Anzeige MUSIC (12) an der
Gerätevorderseite leuchtet auf, wenn ein Musikimpuls durch das Mikrofon erfasst wurde.
Wenn länger als drei Sekunden lang kein Musikimpuls erkannt wurde, wird der Laserstrahl abgeschaltet.
d) DMX-Betrieb
Jedes DMX-Gerät einer DMX-Kette benötigt eine so genannte DMX-Startadresse, um vom Controller eindeutig
angesteuert werden zu können.
Diese DMX-Startadresse definiert den ersten DMX-Kanal, auf den der Lichteffekt reagiert. Die weiteren Steuer-
kanäle folgen auf diesen ersten DMX-Kanal (DMX-Startadresse).
Der Lichteffekt benötigt 17 freie DMX-Kanäle.
Einstellung der DMX-Startadresse
Drücken Sie die Taste FUNC so oft bis die DMX Startadresse (eine Zahl von 001 bis 496) blinkt.
Stellen Sie mit den Tasten UP/DOWN die gewünschte DMX-Startadresse ein.
Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENTER.
Die Bestätigung der DMX-Startadresse ist nur möglich, wenn ein DMX-Controller am Anschluss DMX
INPUT (4) angeschlossen ist.
18
12. Bedienung
Funktion der DMX-Kanäle:
DMX Kanal DMX-Werte Funktion
CH1 000-063 Laser ausgeschaltet
064-127 Automatikbetrieb
128-191 Sound-to-Light-Betrieb
192-255 DMX Betrieb
CH2 000-051 Lasermustergruppe 1
052-103 Lasermustergruppe 2
104-155 Lasermustergruppe 3
156-207 Lasermustergruppe 4
208-255 Lasermustergruppe 5
CH3 000-255 Auswahl von 16 Lasermustern für jede Lasermustergruppe (siehe Übersicht
auf der folgenden Seite)
CH4 000-007 vorprogrammiertes Farbmuster
008-015 rot
016-023 grün
024-031 gelb
032-039 blau
040-047 violett
048-055 hellblau
056-063 weiß
064-111 wechselnde Farben (mit ansteigender Geschwindigkeit)
112-159 wechselnde Farbkombinationen (mit ansteigender Geschwindigkeit)
160-207 Multicolor-Effekt (mit ansteigender Geschwindigkeit)
208-255 Blinkeffekt (mit ansteigender Geschwindigkeit)
CH5 000 komplettes Lasermuster ohne Clipping-Effekt
001-127 manueller Clipping-Effekt 0-99%
128-255 automatischer Clipping-Effekt mit ansteigender Geschwindigkeit
CH6 000-127 Zoom-Effekt (100-5%)
128-169 Zoom In-Effekt
170-209 Zoom Out-Effekt
210-255 kombinierter Zoom-Effekt
CH7 000-255 Zoom-Geschwindigkeit schnell > langsam
19
12. Bedienung
DMX Kanal DMX-Werte Funktion
CH8 000-127 manuelle Rotation um die Y-Achse 0-359°
128-191 automatische Rotation im Uhrzeigersinn
192-255 automatische Rotation gegen den Uhrzeigersinn
CH9 000-255 Rotationsgeschwindigkeit Y-Achse schnell > langsam
CH10 000-127 manuelle Rotation um die X-Achse 0-359°
128-191 automatische Rotation im Uhrzeigersinn
192-255 automatische Rotation gegen den Uhrzeigersinn
CH11 000-255 Rotationsgeschwindigkeit X-Achse schnell > langsam
CH12 000-127 manuelle Rotation um die Z-Achse 0-359°
128-191 automatische Rotation im Uhrzeigersinn
192-255 automatische Rotation gegen den Uhrzeigersinn
CH13 000-255 Rotationsgeschwindigkeit Z-Achse schnell > langsam
CH14 000-127 manuelle Bewegung um die Y-Achse herum (128 Schritte)
128-191 automatische Bewegung im Uhrzeigersinn
192-255 automatische Bewegung gegen den Uhrzeigersinn
CH15 000-255 Bewegungsgeschwindigkeit um die Y-Achse schnell > langsam
CH16 000-127 manuelle Bewegung um die X-Achse herum (128 Schritte)
128-191 automatische Bewegung im Uhrzeigersinn
192-255 automatische Bewegung gegen den Uhrzeigersinn
CH17 000-255 Bewegungsgeschwindigkeit um die X-Achse schnell > langsam
20
12. Bedienung
Lasermusterübersicht abhängig von DMX-Kanal und Lasermustergruppe:
21
12. Bedienung
e) Slave-Betrieb
In dieser Betriebsart werden die Slave-Geräte vom Controller des angeschlossenen Master-Gerätes gesteuert.
Jedes Slave-Gerät gibt also synchron zum Master-Gerät dessen Laser-Muster wieder.
Der Anschluss erfolgt wie weiter vorne unter "Aufbau einer Master-Slave-Kette" beschrieben.
Drücken Sie die Taste FUNC so oft bis "SLA" in der Displayanzeige blinkt.
Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENTER.
Der Laser läuft nun im Slave-Betrieb und wird über den Controller des angeschlossenen Master-Gerätes synchron
gesteuert.
f) Bedienung über die IR-Fernbedienung
Das Gerät darf sich nicht Slave-Betrieb befinden, da ansonsten keine Bedienung über die IR-
Fernbedienung möglich ist.
Der IR-Empfänger (11) befindet sich an der Gerätevorderseite in der Nähe der Laseraustritts-
öffnung (13). Richten Sie die IR-Fernbedienung auf den IR-Empfänger (11) jedoch ohne dass Sie
sich in den Laserbereich begeben. Laserstrahlung kann zu Augen- und Hautverletzungen führen.
Da die IR-Befehle von hellen Wänden reflektiert werden, kann es auch ausreichen, die Fernbedienung
auf eine solche helle Wand vor dem Gerät auszurichten.
Drücken Sie die Taste FUNC so oft bis "rEM" in der Displayanzeige blinkt.
Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENTER.
Der Laser wird nun über die IR-Fernbedienung gesteuert.
Wenn sich der Laser in einer anderen Betriebsart befindet (außer im Slave-Betrieb), können Sie auch
die Taste ON/OFF an der IR-Fernbedienung zwei Sekunden lang drücken. Hierdurch schaltet der Laser
automatisch in diese Betriebsart (im Display erscheint "rEM").
22
12. Bedienung
Tastenfunktionen
(1) Automatikbetrieb
(2) Sound-to-Light-Betrieb
"MUSIC" + "B" + eine der Zifferntasten 1-9 stellt die Mikrofonempfindlichkeit ein
(3) Laser ein- bzw. ausschalten
Zwei Sekunden drücken, um den Laser in den Fernbedienungs-Modus umzuschalten
(4) Farbauswahl
(5) Lasereffekt stoppen bzw. erneut starten
(6) Veränderung des Lasermusters
(7) Einstellung der Mikrofonempfindlichkeit (siehe (2))
(8) Auswahl des Lasermusters von 1 bis 48 (-/-- für zweistellige Zifferneingaben)
(9) Umschaltung zwischen dem letzten und dem aktuellen Lasermuster
g) Spiegelfunktion
Drücken Sie die Taste FUNC so oft bis ein Koordinatensystem projiziert wird.
Wählen Sie die gewünschte Ausrichtung des Koordinatensystems mit den Tasten UP/DOWN aus.
Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENTER.
23
13. Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Lasers z.B. auf Beschädigung der Netzleitung und des
Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen
und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist
das Gerät nicht mehr arbeitet
nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
nach schweren Transportbeanspruchungen
Bevor Sie das Gerät reinigen beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Im Lasergerät befinden sich sehr starke Laser-Lichtquellen. Öffnen Sie das Gehäuse deshalb
niemals. Die Laserstrahlung kann zu irreversiblen Augenschäden, Hautverbrennungen oder
Feuergefahr führen. Außerdem können beim Öffnen des Gehäuses spannungsführende Teile
freigelegt werden. Dies bedeutet für Sie Lebensgefahr!
Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren
bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
a) Sicherungswechsel
Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, ist darauf zu achten, dass nur Sicherungen vom angegebenen Typ und
Nennstromstärke (siehe Technische Daten) als Ersatz Verwendung finden.
Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungshalters ist unzulässig.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und trennen Sie die Kaltgeräteleitung vom
Netzanschluss (8) am Gerät.
Hebeln Sie mit einem geeigneten Schraubendreher vorsichtig den Sicherungshalter mit der Sicherung FUSE (9)
am Netzanschluss (8) heraus.
Entnehmen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie sie mit einer Sicherung des angegebenen Typs.
Drücken Sie nun den Sicherungshalter mit der neuen Sicherung wieder vorsichtig in den Netzanschluss (8).
Erst danach das Gerät wieder mit dem Netz verbinden und in Betrieb nehmen.
b) Reinigung
Vor der Reinigung muss das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden (Netzstecker
ziehen!).
Äußerlich sollte das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Gehäuse-
oberflächen oder auch die empfindliche Laseroptik beschädigt werden könnten.
24
14. Handhabung
Schalten Sie den Laser nie in kurzen Intervallen ein und aus. Die Lebensdauer des Gerätes reduziert sich hierdurch
erheblich.
Betreiben Sie das Gerät niemals über Dimmerpacks. Verbinden Sie den Netzanschluss immer direkt mit dem
Stromversorgungsnetz.
Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Spätestens nach 2 Stunden im Betrieb sollte eine Betriebspause
eingelegt werden, bis das Gerät wieder abgekühlt ist. Die Einhaltung der Betriebspausen erhöht die Lebensdauer.
Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum
in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät
zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswas-
ser verdunstet ist.
Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen
Griffflächen aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, darf das Gerät auf keinen Fall abgedeckt werden. Außerdem
darf die Luftzirkulation nicht durch Dekomaterial oder andere Gegenstände behindert werden. Halten Sie während
des Betriebs einen Bereich von mindestens 50 cm rund um das Gerät frei.
15. Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestim-
mungen.
Entnehmen Sie eine evtl. in die Fernbedienung eingelegte Batterie und entsorgen Sie diese getrennt
vom Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus
verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das
Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende
Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf den Batterien/
Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
25
16. Technische Daten
Betriebsspannung...............................................100-240 V/50-60 Hz
Leistungsaufnahme ............................................15 W max.
Batterie für die Fernbedienung ..........................3 V-Lithium-Knopfzelle CR2025
Sicherung ............................................................T1 A/250 V (5 x 20 mm)
Laserdioden ........................................................1 x grün/1 x rot/1 x blau
Laserleistung.......................................................5-500 mW
Wellenlänge ........................................................450/532/650 nm
Laserklasse .........................................................3B
Strahldurchmesser .............................................<5 mm (an der Laseraustrittsöffnung)
Strahldivergenz (Einzelstrahl)............................<2 mrad
Divergenz (Gesamtstrahlung) ............................<30°
DMX-Kanäle........................................................17
DMX Protokoll ..................................................... DMX 512
Betriebstemperatur .............................................10-40 °C
Abmessungen (B x H x T) ..................................190 x 80 x 170 mm (ohne Montagebügel)
Masse ..................................................................1,5kg
26
Table of Contents
Page
1. Introduction ..................................................................................................................................................... 27
2. Intended Use................................................................................................................................................... 28
3. Symbols........................................................................................................................................................... 28
4. Safety Information........................................................................................................................................... 29
a) General Safety Notes............................................................................................................................... 29
b) Electrical Safety........................................................................................................................................ 30
c) Laser Safety Notes................................................................................................................................... 30
5. Features .......................................................................................................................................................... 32
6. Components and Control Elements............................................................................................................... 32
7. Installation ....................................................................................................................................................... 34
8. Connection of the Safety Lock ....................................................................................................................... 36
9. Commissioning/Replacing the Remote Control Battery ............................................................................... 36
10. DMX Connection............................................................................................................................................. 37
a) Connection of a DMX Controller.............................................................................................................. 37
b) Setting up a Master-Slave Chain............................................................................................................. 38
11. Mains Connection ........................................................................................................................................... 39
12. Operation......................................................................................................................................................... 40
a) Switching the Laser On and Off............................................................................................................... 40
b) Automatic Mode........................................................................................................................................ 40
c) Sound-to-Light Mode................................................................................................................................ 41
d) DMX Mode ................................................................................................................................................ 41
e) Slave Mode ............................................................................................................................................... 45
f) Operation via IR Remote Control ............................................................................................................ 45
g) Mirror Function.......................................................................................................................................... 46
12. Maintenance.................................................................................................................................................... 47
a) Fuse Replacement ................................................................................................................................... 47
b) Cleaning.................................................................................................................................................... 47
13. Handling .......................................................................................................................................................... 48
14. Disposal........................................................................................................................................................... 48
a) Product...................................................................................................................................................... 48
b) Batteries and Rechargeable Batteries .................................................................................................... 48
15. Technical Data ................................................................................................................................................ 49
27
1. Introduction
Dear customer,
Thank you for purchasing this product!
With this device, you have purchased a state-of-the-art product.
This product meets the requirements of all applicable European and national guidelines. Its conformity has
been certified and the corresponding declarations and documents can be obtained from the manufacturer.
To maintain this status and to ensure risk-free operation, you, as the user, must comply with these operating
instructions.
Before starting operation, please read through these operating instructions completely, taking particular note of all
operating and safety information.
All company and product names mentioned in this document are registered trademarks. All rights reserved.
For a fast response to your technical enquiries, please use the e-mail address listed below.
Fon. +49 9604 / 40 88 80
Fax +49 9604/40 88 48
Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm
Fri 8.00am to 2.00pm
28
...m
2. Intended Use
The laser is used to generate laser light effects in light show equipment and is controlled by the built-in or an external
DMX controller.
ATTENTION: The laser is intended for the professional area only.
The product is only intended for connection to 100-240 V/50/60 Hz mains sockets with protective contact of the public
mains grid.
The DMX connection must only be connected to suitable DMX controllers or other DMX devices.
The safety provisions and standards for operation of lasers must be observed.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided
under all circumstances.
Any use other than that described above is not permissible. Additionally, this is connected to dangers, such as injury
to the eyes, short circuit, fire, etc.
The entire product must not be modified or converted, and the casing must not be opened.
The safety information must be observed at all times.
Attention! The high laser output of the product causes a high risk of health damage if not
observed.
Therefore, read all the operating instructions attentively before assembly and commissioning
and observe the safety notes contained in them.
3. Symbols
The symbol with a lightning bolt in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from
electric shock. The device contains no parts that require servicing by the user. Therefore, never
open the device.
The arrow symbol indicates special advice and operating information.
The exclamation mark indicates important notes in these operating instructions that must be
strictly observed.
This symbol on the device indicates that the user must read these operating instructions before
using the product and observe them during operation.
This symbol with the house informs the user that the device must only be used in closed rooms.
This symbol indicates the minimum distance to the illuminated surfaces.
29
4. Safety Information
In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/
guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage!
Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use
or failure to observe the safety instructions. In such cases the guarantee/warranty will expire!
Dear Customer: The following safety information is intended not only for the protection of the device but also
for the protection of your health. Please read the following items carefully:
a) General Safety Notes
The operator must observe the country-specific accident prevention regulations of the association of the industrial
workers’ societies for electrical equipment and utilities.
Assembly, commissioning and operation of this product shall require correspondingly qualified specialist staff and
only under consideration of the requirements named here. Keep children and unqualified people away from the
device.
For safety reasons, any unauthorized conversions and/or modifications to the product are not permitted.
The device contains no parts that require servicing by the user. Never try to repair the device on your own.
Therefore, never open the device. In this case, take the device to a specialist workshop for repair.
Do not expose the device to any high temperatures (>40 °C), dripping or splashing water, high moisture, strong
vibrations or heavy mechanical stress.
Only operate the device in moderate climate, never in tropical climate.
Do not place any open sources of fire, such as burning candles, on or directly next to the device.
Do not operate the device unattended.
Disconnect the device from the mains when it is not in use and before you clean the device (pull the mains plug!)
Devices that are operated with mains voltage have no place in the hands of children. Therefore, be particularly
careful when operating the device in the presence of children, in particular keep them from trying to push objects
into a device through the housing opening. There is the risk of a potentially fatal electric shock.
Do not leave any packing material unattended. It may become a dangerous toy for children.
Consult an expert if you are unsure as to the function, safety or connection of the product.
If you are not sure about the correct connection or if there are any questions that are not covered by the operating
instructions, do not hesitate to contact our technical support or another specialist.
30
4. Safety Information
b) Electrical Safety
The only permissible voltage source for the product is a proper grounded mains socket (100-240 V/50/60 Hz) of
the public mains.
The mains socket must be close to the device and easily accessible.
Never touch the mains plug with wet or damp hands. There is the risk of potentially fatal electric shock!
Check the laser effect for damage from time to time. Do not touch the laser or its connection cable when damaged.
First, power down the respective mains socket (e.g. via the respective circuit breaker) and then carefully pull the
mains plug from the mains socket. Do not operate the product anymore afterwards, but take it to a specialist
workshop.
Never place containers containing liquids, e.g. glasses, buckets, vases or plants on the device or in its vicinity.
Liquids may get into the housing and impair electrical safety. This also poses great danger of fire or potentially fatal
electric shock! If this is the case, first power down the respective mains socket (e.g. switch off circuit breaker) and
then pull the mains cable from the socket. Do not operate the product anymore afterwards, but take it to a specialist
workshop.
When installing the device, make sure that the mains cable is not squeezed or damaged by sharp edges.
c) Laser Safety Notes
This laser is approved only for the professional area due to the high laser output and the connected danger
of injury. Operation in the private area is not permissible.
The diversity of regulations and statutory provisions for secure operation of a laser device like this would
exceed the scope of this instruction. Therefore, only the most important safety notes are listed here and
in the following chapters. Always contact a laser specialist before commissioning and inquire about the
applicable provisions at your relevant authority (e.g. at the employers’ liability insurance association).
This product is equipped with a laser according to laser class 3B pursuant to EN 60 825-1. Never open the device.
Setting and maintenance work must only be performed by a trained specialist who is familiar with the respective
dangers. Improperly performed setting work may cause dangerous laser irradiation.
The entrepreneur must report them to the relevant accident insurance company and the authority relevant for work
protection (usually the trade supervision) before initial commissioning and designate a laser protection officer.
The laser protection officer must be present every time this laser device is taken into operation. He must control
and monitor operation.
All persons who are present in the laser area during operation or during performance of setting work must wear
suitable eye protection.
31
4. Safety Information
Never look into the laser beam and never point it at people or animals. Laser irradiation or its reflection may cause
eye and skin damage.
This laser device contains very strong laser light sources. Therefore, never open the device. The laser irradiation
in the device may cause irreversible eye damage, skin burns or fire hazards.
When operating the laser device, always observe that the laser beam is guided so that no persons are present in
the projection area and that inadvertently reflected beams (e.g. by reflecting objects) cannot reach the area where
persons are present. Limit the beam path by shields or mobile walls. Alignment of the laser beam without limitation
of the beam path (e.g. into the sky) is not permissible.
The laser beam must be guided so that the lower beams are at least 3 m above the ground.
Never point the laser beam into a mirror or other reflecting areas (such as windows, metal areas, etc.). The
uncontrolledly reflected beam may hit persons or animals.
Only operate the laser in monitored areas.
Mark the laser area by barriers or warning signs.
The laser beam must never be pointed at planes or other vehicles.
Never use the laser effect if its lens or housing is damaged.
Caution - if proceeding in a different way or using any other controls than those specified in this manual, you may
expose yourself to hazardous radiation.
The device or the scope of delivery includes laser notice signs in different languages. If the notice sign on the laser
is not in your local language, attach the corresponding sign to your laser.
Laser warning sign
Mark at the laser aperture
32
5. Features
Three laser light sources in different colours (red/green/blue)
Integrated controller for automatic mode, master-slave mode and sound-to-light control
17-channel DMX control
Simple operation via LED panel
IR remote control
Stable metal housing with assembly bracket
Eye for safety cable
Safety key switch
Connection option for a safety lock
6. Components and Control Elements
(1) LED panel
(2) Eye for safety cable
(3) DMX OUTPUT connection
(4) DMX INPUT connection
(5) Mains switch
(6) REMOTE connection
(7) Key switch
(8) Mains Connection
(9) FUSE fuse
33
6. Components and Control Elements
(10) POWER display
(11) IR receiver
(12) Display MUSIC
(13) Laser aperture - attention, this is where the laser beam is emitted
34
7. Installation
Always observe the laser safety notes on this as listed above in these instructions and the legal
provisions and requirements of your country for assembly.
Assembly and installation of the device must be carried out by a specialist familiar with the
hazards and the relevant regulations. Maintenance, operation and commissioning of this device
must only be carried out by qualified persons.
It must not be possible to inadvertently adjust, turn or otherwise change the device’s position
after mounting. Simple setting up of the laser does not meet this requirement.
When choosing a location for your device, make sure to avoid impact, vibration, dust, hot and
cold temperatures and dampness. There also must not be any powerful transformers, motors or
other devices with a strong interference emission in the device’s proximity.
Never cover the device. Make sure when mounting with other equipment that there is sufficient
ventilation. Maintain a distance of at least 50 cm from other devices and limiting areas. Never
install the laser effect in direct proximity of heat sources. Do not point any strong spotlights or
light sources towards the device. This may cause overheating (danger of fire!).
The laser effect must only be operated at an ambient temperature of 10-40° C.
Do not drill or screw additional screws into the casing in order to fasten the device. This may
expose dangerous voltage to touch.
The device must be mounted out of normal reach.
Easily flammable materials like decorative fabrics must have a distance of at least 50 cm from the
device. Otherwise, such objects may catch fire! The laser beams also must not be pointed at
easily flammable materials.
When mounting the product, make sure that the power cord is neither jammed nor damaged by
sharp edges.
During installation or service work, the area below the place of installation must be cordoned off.
Never stand below the place of installation either.
The installation surface or mounting fixture needs to be designed in a way that it can take 10 times
its load capacity for at least 1 hour without permanent damaging deformation.
It is also essential that the device is secured by means of a second safety restraint that is
independent of the actual mounting supports when installing it in an elevated position. No part
of the installation must fall down if the main suspension system fails.
Observe all relevant regulations of your country when installing the device.
Acceptance test (in case of industrial/public use):
Before first use and after any significant modifications, the installation (including the electrical connections)
must be inspected by an official expert.
A yearly inspection by an expert is required.
At least every 4 years, an acceptance test must be carried out by an expert.
35
7. Installation
Attach the device to the ceiling or a suitable crossbeam system. Attach it with the assembly bore of the assembly
bracket. The mounting material and accessories used must be suitable for the attachment type and able to bear
the load of the device.
Use a self-securing nut or screw at the attachment point for attachment.
Align the laser effect as desired after assembly and tighten the two clamping screws of the assembly bracket well.
Additionally secure the installation with a suitable and certified safety retention rope or safety net with a load
carrying capacity of 12 times the device. The device has an eye for the safety catching cable (2) to attach the safety
cable.
The safety retention rope or the net must be designed to support the effect light in the event of failure of the main
support system independently of the main attachment. The effect light must be caught after free fall of no more than
20 cm if the main support system is defective.
36
8. Connection of the Safety Lock
To warrant secure operation, the laser is equipped with a plug connection for an external safety lock. This plug
connection may be connected, e.g. to an emergency stop switch or a door contact.
The laser must never be operated without this kind of external safety measure. Before operation
please ask an expert how operation of this laser is to be secured.
Connect the enclosed plug connection to the connections of the external safety lock.
Plug the plug connection into the REMOTE (6) connection and secure the connection with a cap nut.
The laser irradiation is released with the contact open. The laser irradiation is deactivated with the contact closed.
9. Commissioning/Replacing the Remote Control Battery
Keep batteries out of reach of children.
Remove the battery when the device is not in use for extended periods of time.
Do not leave any batteries lying around openly. There is a risk of batteries being swallowed by
children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately.
Leaking or damaged batteries may cause alkali burns if they come in contact with the skin.
Therefore, use suitable protective gloves.
Do not short-circuit or dismantle the battery or throw it into fire. It also must not be recharged.
Danger of explosion.
If required, remove the insulation pad in the battery compartment of the remote control. It protects the
battery from discharge during transport.
If the remote control no longer functions properly or the range reduces strongly, the battery is discharged and must
be replaced with a new one of the same type.
Unlock the safety lever and pull the battery holder out at the rear of the remote control.
Remove the discharged battery and insert a new 3 V-Lithium button cell CR2025. The correct polarity is indicated
on the rear of the remote control.
Insert the batteries in the remote control again. The safety lever must latch cleanly.
37
10. DMX Connection
You can operate a maximum of 32 devices in a DMX chain without overloading the controller.
The maximum total length of the DMX chain should not exceed 500 m.
Use of XLR microphone cables may cause interferences in the DMX signal transmission. In this
case, please use special DMX high-frequency cables.
a) Connection of a DMX controller
Only connect the device to a DMX controller with a DMX-512 protocol. The controller must have
17 free control channels.
Connect the port DMX INPUT (4) with the output of the DMX controller.
Connect DMX OUTPUT (3) with the DMX input of the subsequent device.
Proceed accordingly with all other devices of the DMX chain.
If the laser is the last or the only device in the DMX chain, insert an XLR plug with a 120 ohm/0.25 W terminating
resistor into the DMX OUTPUT (3) socket (between Pin2 and Pin3).
Pin assignment of the DMX connection: Pin1 = earth / Pin2 = (-) / Pin3 = (+).
Never connect the earth pin GND to the casing earth of the device; this may result in interference in signal
transmission caused by ground loops.
38
10. DMX Connection
b) Setting up a Master-Slave Chain
The laser can be operated controlled by a DMX controller or in a master slave chain. In that case, the integrated
controller of the master device controls the connected slave devices.
Connect the DMX OUTPUT (3) port of the master device to the DMX INPUT (4) port of the first slave device.
Connect the DMX OUTPUT (3) port of the first slave device to the DMX INPUT (4) port of the subsequent slave
device.
Proceed as described above with all remaining slave devices.
Plug an XLR plug with a terminating resistor into the DMX OUTPUT (3) port of the last slave device (as described
in section “Connection of a DMX controller”).
39
11. Mains Connection
The mains socket to which the laser is connected must be close to the device and easily
accessible to quickly separate the device from the mains voltage in case of an error.
Do not let the mains cable come into contact with other cables.
Be careful when handling mains cables and mains connections. Mains voltage may cause
potentially fatal electric shock.
Never leave cables lying around openly. Install cables professionally to prevent accidents or
damage to the mains line.
Before plugging in the mains plug, ensure that the device voltage indicated at the laser
corresponds to the available mains voltage. Do not connect the device if the indication does not
correspond to the available mains voltage. Incorrect supply voltage may lead to irreparable
damage to the device and danger to the user.
The key switch (7) always has to be deactivated when connected to the mains (position LOCK)
to avoid inadvertent activation of the laser irradiation.
Connect the mains cable low-voltage plug to the mains connection (8) at the device.
Plug the mains plug of the mains line into a grounded socket.
The power supply of the laser is activated and deactivated with the mains switch (5).
Position I > power supply on
Position 0 > power supply off
With the power supply on, the display POWER (10) at the front of the device is lit.
2 prerequisites must be met to activate the laser and release the laser irradiation:
- Safety lock deactivated >> contacts at the connection REMOTE (6) open
- Key switch (7) on (Position ON)
40
12. Operation
The laser protection officer charged by the entrepreneur must be present every time this laser
device is taken into operation. He must control and monitor operation.
a) Switching the Laser On and Off
The following prerequisites must be met to switch the laser effect on:
The mains switch (5) must be switched on (position I).
The safety lock connected to the connection REMOTE (6) must be deactivated (contact must be open).
The key switch (7) must be put in the position ON.
Switch off the laser after operation by putting the key switch (7) into the position LOCK and removing it, and
switching off the mains switch (5) (position 0).
If the laser is not in operation, the key must be removed from the key switch (7). Keep it in a safe
place so that unauthorised operation is prevented.
The device also must be disconnected from the mains (disconnect the mains plug) when not in
operation.
Unsupervised operation must be prevented.
Use the LED panel (1) and the function buttons FUNC, UP, DOWN and ENTER to set the operating mode:
FUNC selects the operating mode.
UP and DOWN change the operating mode, parameters or DMX-address.
ENTER confirms the selection made.
b) Automatic Operation
Push the button FUNC until the display flashes.
Select automatic mode “Aut” with the buttons UP/DOWN.
Press the ENTER button to confirm your selection.
The laser is now running in automatic mode and emitting the pre-programmed laser patterns.
41
12. Operation
c) Sound-to-Light Mode
Push the button FUNC until the display flashes.
Select Sound-to-light mode “Sou” with the buttons UP/DOWN.
Press the ENTER button to confirm your selection.
The laser now runs in sound-to-light mode and changes the laser patterns in time with the music.
To adjust the sensitivity of the microphone to the music volume, push the button FUNC twice until “S 0” to “S 9”
is displayed.
Select the desired microphone sensitivity (“S 0” = lowest sensitivity to “S 9” = highest sensitivity) with the UP/DOWN
buttons.
Confirm your selection again with ENTER.
The laser patterns should change in time to the music now. The display MUSIC (12) at the front of the
device lights up if the music impulse was recognised by the microphone.
If no music impulse was recognised for more than three seconds, the laser beam is deactivated.
d) DMX Mode
Each DMX device in a DMX chain requires a so-called DMX starting address to be clearly identified by the controller.
This DMX starting address specifies the first DMX channel to which the effect light responds. The remaining control
channels come after this first DMX channel (DMX starting address).
The effect light requires 17 free DMX channels.
Setting the DMX starting address
Push the button FUNC repeatedly until the DMX start address (a number from 001 to 496) flashes.
Set the desired DMX start address with the buttons UP/DOWN.
Press the ENTER button to confirm your selection.
Confirmation of the DMX starting address is only possible when a DMX controller is connected to the
connection DMX INPUT (4).
42
12. Operation
DMX channel functions:
DMX channel DMX values Function
CH1 000-063 Laser off
064-127 Automatic mode
128-191 Sound-to-light mode
192-255 DMX mode
CH2 000-051 Laser pattern group 1
052-103 Laser pattern group 2
104-155 Laser pattern group 3
156-207 Laser pattern group 4
208-255 Laser pattern group 5
CH3 000-255 Selection of 16 laser patterns for each laser pattern group (see overview
on the next page)
CH4 000-007 pre-programmed colour pattern
008-015 red
016-023 green
024-031 yellow
032-039 blue
040-047 violet
048-055 light blue
056-063 white
064-111 changing colours (with increasing speed)
112-159 changing colour combinations (with increasing speed)
160-207 multicolour effect (with increasing speed)
208-255 flash (with increasing speed)
CH5 000 Complete laser pattern without clipping effect
001-127 manual clipping effect 0-99%
128-255 automatic clipping effect with increasing speed
CH6 000-127 Zoom effect (100-5%)
128-169 zoom-in effect
170-209 zoom-out effect
210-255 combined zoom effect
CH7 000-255 Zoom speed fast > slow
43
12. Operation
DMX channel DMX values Function
CH8 000-127 manual rotation around the Y-axis 0-359°
128-191 automatic rotation clockwise
192-255 automatic rotation counter-clockwise
CH9 000-255 rotation speed Y-axis fast > slow
CH10 000-127 manual rotation around the X-axis 0-359°
128-191 automatic rotation clockwise
192-255 automatic rotation counter-clockwise
CH11 000-255 Rotation speed X-axis fast > slow
CH12 000-127 manual rotation around the Z-axis 0-359°
128-191 automatic rotation clockwise
192-255 automatic rotation counter-clockwise
CH13 000-255 rotation speed Z-axis fast > slow
CH14 000-127 manual rotation around the Y-axis (128 steps)
128-191 automatic movement clockwise
192-255 automatic movement counter-clockwise
CH15 000-255 Movement speed around the Y-axis fast > slow
CH16 000-127 manual rotation around the X-axis (128 steps)
128-191 automatic movement clockwise
192-255 automatic movement counter-clockwise
CH17 000-255 Movement speed around the X-axis fast > slow
44
12. Operation
Laser pattern overview, depending on DMX channel and laser pattern group:
45
12. Operation
e) Slave Mode
In this operating mode, the slave devices are controlled by the controller of the connected master device. Every slave
device emits the master’s laser pattern synchronously to the master device.
It is connected as described above in “Setting up a Master-Slave Chain”.
Push the button FUNC repeatedly until “SLA” flashes in the display.
Press the ENTER button to confirm your selection.
The laser now runs in slave mode and is controlled synchronously via the controller of the connected master device.
f) Operation via IR Remote Control
The device must not be in slave mode, because in that mode remote control via the IR is not
possible.
The IR receiver (11) is located in the front of the device, close to the laser aperture (13). Point the
IR remote control at the IR receiver (11) without entering the laser range. Laser irradiation may
cause eye and skin damage.
Since the IR commands are reflected by bright walls, it may be sufficient to point the remote control at
a bright wall in front of the device.
Push the button FUNC repeatedly until “rEM” flashes in the display.
Press the ENTER button to confirm your selection.
The laser is now controlled by the IR remote control.
When the laser is in another operating mode (except in slave mode), you can also push the button ON/
OFF at the IR remote control for two seconds. This automatically switches the laser to this operating mode
(the display shows “rEM”).
46
12. Operation
Key functions
(1) Automatic operation
(2) Sound-to-light mode
“MUSIC” + “B” + one of the number keys 1-9 adjusts the microphone sensitivity
(3) Switching the laser on or off
Push for two seconds to switch the laser to remote control mode
(4) Colour selection
(5) Stop or restart the laser effect
(6) Changing the laser pattern
(7) Setting the microphone sensitivity (see (2))
(8) Selection of the laser pattern from 1 to 48 (-/-- for two-digit input)
(9) Switching between the last and the current laser pattern
g) Mirror Function
Push the button FUNC repeatedly until a coordinate grid is projected.
Select the desired alignment of the coordinate system with the UP/DOWN buttons.
Press the ENTER button to confirm your selection.
47
13. Maintenance
Regularly check the technical safety of the laser, e.g. for damage to the mains cable or the casing.
If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make
sure it is not unintentionally operated. Pull the mains plug from the mains socket!
It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
the device is visibly damaged
the device no longer works
the device was stored under unfavourable conditions for an extended period of time or
after exposure to extraordinary stress caused by transport
Always observe the following safety information before cleaning the device:
This laser device contains very strong laser light sources. Therefore, never open the device. The
laser irradiation may cause irreversible eye damage, skin burns or fire hazards. Live components
may be exposed if the housing is opened. This means a danger to life for you!
Only qualified experts familiar with the hazards involved and the relevant regulations must
perform repairs.
a) Fuse Replacement
If the fuse must be replaced, observe that only fuses of the indicated type and rated current (see Technical Data) must
be used.
Never repair fuses or bridge the fuse holder.
Unplug the mains plug from the mains socket and disconnect the low-voltage cable from the
mains connection (8) at the device.
Using a suitable screwdriver, carefully lever out the fuse holder with the defective fuse FUSE (9) at the mains
connection (8).
Remove the defective fuse and replace it with a new fuse of the indicated type.
Carefully push the fuse holder with the new fuse back into its position at the mains connection (8).
After this, you can reconnect the device to the mains and take it into operation.
b) Cleaning
Disconnect the device from all voltage sources before cleaning (disconnect mains plug!).
Clean the exterior of the device with a soft, dry cloth or brush only.
Never use any aggressive cleaning agents or chemical solutions as these may damage the surface of the casing or
the sensitive laser lens.
48
14. Handling
Never switch the laser on and off at short intervals. This considerably reduces the device’s service life.
Do not operate the device via dimmer packs. Always connect the mains connection directly to the mains.
The device is not suitable for continuous operation. Interrupt operation until the device has cooled down after no
more than 2 hours of operation. Pauses in operation increase the operational life span of the device.
Never connect the mains plug to a mains socket immediately after the device has been taken from a cold to a warm
environment. The resulting condensation may destroy the device. Allow the device to reach room temperature
before connecting it. Wait until the condensation has evaporated.
Never pull the mains plug from the mains socket by the cable. Only pull it from the mains socket by the intended
grip areas.
Disconnect the mains plug from the mains socket in thunderstorms for reasons of safety.
Unplug the mains plug from the mains socket if you are not using the device for an extended period of time.
Do not cover the device to ensure sufficient ventilation. Air circulation also must not be impaired by any decoration
or other objects. During operation, keep a minimum distance of 50 cm around the device.
15. Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste!
Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life.
Remove any battery inserted in the remote control and dispose of them separately from the product.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
Disposing of them in the household waste is prohibited!
Batteries/rechargeable batteries that contain any hazardous substances are labelled with the adjacent
icon to indicate that disposal in domestic waste is forbidden. The descriptions for the respective heavy
metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (the names are indicated on the battery/rechargeable
battery e.g. below the rubbish bin symbol shown to the left).
You may return used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official collection points of your
community, in our stores, or wherever batteries/rechargeable batteries are sold!
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
49
16. Technical Data
Operating voltage ...............................................100-240 V/50-60 Hz
Power consumption ............................................15 W max.
Battery for remote control...................................3 V-Lithium button cell CR2025
Fuse.....................................................................T1 A/250 V (5 x 20 mm)
Laser diodes .......................................................1 x green/1 x red/1 x blue
Laser output ........................................................5-500 mW
Wavelength .........................................................450/532/650 nm
Laser class ..........................................................3B
Beam diameter ...................................................<5 mm (at the laser aperture)
Beam divergence (single beam) ........................<2 mrad
Divergence (total irradiation)..............................<30°
DMX channels.....................................................17
DMX protocol ......................................................DMX 512
Operating temperature .......................................10-40 °C
Dimensions (W x H x D) .....................................190 x 80 x 170 mm (without mounting bracket)
Weight .................................................................1.5kg
50
Table des matières
Page
1. Introduction ..................................................................................................................................................... 51
2. Utilisation conforme ........................................................................................................................................ 52
3. Explication des symboles ............................................................................................................................... 52
4. Consignes de sécurité .................................................................................................................................... 53
a) Consignes générales de sécurité ............................................................................................................ 53
b) Sécurité électrique.................................................................................................................................... 54
c) Consignes de sécurité du laser ............................................................................................................... 54
5. Description des caractéristiques .................................................................................................................... 56
6. Pièces détachées et éléments de commande .............................................................................................. 56
7. Montage .......................................................................................................................................................... 58
8. Raccordement du verrouillage de sécurité.................................................................................................... 60
9. Mise en service / remplacement de la pile de la télécommande ................................................................. 60
10. Prise DMX ....................................................................................................................................................... 61
a) Branchement d’un contrôleur DMX ......................................................................................................... 61
b) Structure d’une chaîne maître-esclave ................................................................................................... 62
11. Raccordement au réseau ............................................................................................................................... 63
12. Utilisation......................................................................................................................................................... 64
a) Mise en marche et à l’arrêt du laser........................................................................................................ 64
b) Mode automatique.................................................................................................................................... 64
c) Mode Sound-to-Light................................................................................................................................ 65
d) Mode DMX ................................................................................................................................................ 65
e) Mode esclave............................................................................................................................................ 69
f) Utilisation à l’aide de la télécommande infrarouge ................................................................................ 69
g) Fonction miroir .......................................................................................................................................... 70
12. Entretien .......................................................................................................................................................... 71
a) Remplacement du fusible ........................................................................................................................ 71
b) Nettoyage.................................................................................................................................................. 71
13. Manipulation.................................................................................................................................................... 72
14. Élimination....................................................................................................................................................... 72
a) Produit....................................................................................................................................................... 72
b) Piles et batteries ....................................................................................................................................... 72
15. Caractéristiques techniques........................................................................................................................... 73
51
1. Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions pour l’achat de ce produit.
Avec cet appareil, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une
grande sécurité de fonctionnement.
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité a été
vérifiée et les déclarations et documents afférents ont été déposés chez le fabricant.
Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont
tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d’emploi !
Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi avant la mise en service du produit et respectez toutes les
consignes d’utilisation et de sécurité !
Tous les noms de sociétés et toutes les désignations de produits sont des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Pour toutes questions, adressez vous à notre service conseil technique.
Tél. 0 892 897 777
Fax 0 892 896 002
du lundi au vendredi 8h00 à 18h00
le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89
du lundi au vendredi 8h00 à 12h00,
13h00 à 17h00
52
...m
2. Utilisation conforme
Le laser permet de créer des effets lumineux laser avec les équipements de jeux de lumière et est piloté via un
contrôleur DMX intégré ou externe.
ATTENTION : le laser a exclusivement été conçu pour les usages professionnels.
Le produit est uniquement homologué pour un fonctionnement sur les prises de courant de sécurité conformes
100-240 V / 50/60 Hz raccordées au réseau d’alimentation électrique public.
Ne raccorder qu’un contrôleur DMX approprié ou d’autres appareils DMX à la prise DMX.
Respectez impérativement les consignes et normes de sécurité relatives à l’utilisation des lasers.
L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés. Une utilisation en plein air est donc
interdite. Impérativement éviter tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains, etc.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment est interdite ; de plus, elle entraîne des risques par ex. de
lésions oculaires, de courts-circuits, d’incendies, etc.
Le produit ne doit être ni transformé, ni modifié, et le boîtier ne doit pas être ouvert.
Impérativement respecter les consignes de sécurité.
Attention, la haute puissance laser du produit peut provoquer des atteintes à la santé lorsque les
consignes de sécurité ne sont pas observées.
Lisez donc avant le montage et la mise en service du laser l’intégralité du présent mode d’emploi
et observez impérativement les consignes de sécurité décrites.
3. Explication des symboles
Le symbole de l’éclair dans le triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex.
un danger d’électrocution. Aucune pièce de l’appareil ne nécessite un entretien de la part de
l’utilisateur. N’ouvrez donc jamais l’appareil.
Le symbole de la flèche précède les conseils et indications spécifiques à l’utilisation.
Dans le présent mode d’emploi, le point d’exclamation précède les indications importantes qui
doivent impérativement être respectées.
Ce symbole sur l’appareil indique à l’utilisateur qu’il doit lire ce mode d’emploi avant de mettre
en service l’appareil et qu’il doit le respecter pendant le fonctionnement.
Le symbole avec la maison indique à l’utilisateur que l’appareil doit exclusivement être utilisé en
intérieur.
Ce symbole indique la distance minimale par rapport à toute surface illuminée.
53
4. Consignes de sécurité
Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la
garantie légale / du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels qui résultent
d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des
présentes consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie ou garantie
légale !
Chère cliente, cher client : les consignes de sécurité et les mentions de danger ne sont pas destinées à
préserver uniquement le bon fonctionnement de l’appareil, mais aussi à préserver votre santé. Veuillez
attentivement lire les points suivants :
a) Consignes générales de sécurité
L’utilisateur doit observer les consignes de prévention d’accidents nationales relatives aux installations et moyens
d’exploitation, édictées par les syndicats professionnels.
Le montage, la mise en service et l’utilisation du produit sont strictement réservés au personnel spécialisé qualifié
et doivent exclusivement être réalisés conformément aux exigences décrites dans le présent mode d’emploi.
Maintenez l’appareil hors de portée des enfants et des amateurs.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer et / ou modifier le produit de manière arbitraire.
Aucune pièce de l’appareil ne nécessite un entretien de la part de l’utilisateur. Ne tentez jamais de réparer vous-
même l’appareil. N’ouvrez donc jamais l’appareil. Confiez l’appareil à un atelier spécialisé en vue de sa réparation.
N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes (>40 °C), à des gouttes ou projections d’eau, à une
humidité élevée, à de fortes vibrations ou à des contraintes mécaniques.
Utilisez l’appareil uniquement dans les régions à climat modéré et non pas à climat tropical.
Ne placez jamais de sources de chaleur susceptibles de provoquer un incendie telles que des bougies allumées
sur ou directement à proximité de l’appareil.
N’exploitez jamais l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil et avant de le nettoyer, débranchez-le du réseau d’alimentation électrique
(débrancher la fiche de secteur !)
Tenir les appareils alimentés par secteur hors de portée des enfants. Soyez donc extrêmement prudent lorsque
vous utilisez l’appareil en présence d’enfants, en particulier lorsque ceux-ci essaient d’introduire des objets dans
les ouvertures du boîtier de l’appareil. Il existe un risque d’électrocution mortelle.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les
enfants.
Si vous avez des doutes quant au fonctionnement, à la sécurité ou au branchement de l’appareil, adressez-vous
à un technicien.
En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil ou lorsque vous avez des questions sans réponse
dans le présent mode d’emploi, contactez notre service d’assistance technique ou un autre spécialiste.
54
4. Consignes de sécurité
b) Sécurité électrique
• Comme source de tension pour le produit, utilisez uniquement une prise de courant de sécurité conforme
(100-240 V / 50/60 Hz) raccordée au réseau d’alimentation électrique public.
La prise de courant doit se trouver à proximité du l’appareil et être facilement accessible.
Ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Il y a danger de mort par
électrocution !
Contrôlez régulièrement les dommages éventuels sur le laser. Ne touchez pas le laser ou le câble de raccordement
s’ils sont endommagés. Mettez tout d’abord la prise de courant correspondante hors tension (par ex. au moyen
du coupe-circuit automatique correspondant) puis retirez avec précaution la fiche de la prise de courant. N’utilisez
plus le produit, amenez-le dans un atelier spécialisé.
Ne placez pas de récipients comportant des liquides, par ex. verres, seaux, vases ou plantes, sur ou à proximité
immédiate de l’appareil. Les liquides pourraient pénétrer à l’intérieur du boîtier et compromettre la sécurité
électrique. Un tel geste pourrait, en outre, engendrer des risques importants d’incendie ou d’électrocution ! Dans
ce cas, mettez la prise de courant correspondante hors tension (par ex. au moyen du coupe-circuit automatique)
et retirez ensuite la fiche de la prise de courant. Il est ensuite interdit d’utiliser le produit, confiez-le à un atelier
spécialisé.
Lors de l’installation ou du montage du produit, veillez à ce que le cordon secteur ne soit pas écrasé ni endommagé
par des arêtes vives.
c) Consignes de sécurité du laser
En raison de la puissance élevée du laser et du danger de blessures inhérent, ce laser est exclusivement
homologué pour le secteur professionnel. Il est interdit de l’utiliser dans le domaine privé.
La multitude de consignes et dispositions légales dédiées à une exploitation en toute sécurité d’un tel
appareil laser dépasseraient l’étendue du présent mode d’emploi. C’est la raison pour laquelle ce chapitre
et les chapitres suivants contiennent uniquement les consignes de sécurité les plus importantes. Avant
la mise en service, contactez systématiquement un spécialiste des lasers et informez-vous à propos des
consignes en vigueur auprès de l’administration compétente (par ex. auprès de la caisse professionnelle
d’assurance-accidents).
Le produit est équipé d’un laser de la classe 3B, conforme à la norme EN 60 825-1. N’ouvrez jamais l’appareil. Seul
un spécialiste formé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus est habilité à effectuer les travaux
de réglage et de maintenance. Les réglages qui ne sont pas réalisés correctement peuvent entraîner un
rayonnement laser dangereux.
• Avant la première mise en service, l’entrepreneur doit annoncer cette dernière à l’organisme d’assurance-
accidents compétent ainsi qu’à l’administration compétente en matière de sécurité au travail (habituellement
l’inspection du travail) et il doit désigner un responsable de la sécurité du laser.
Le responsable de la sécurité du laser doit être présent durant chaque mise en service de cet appareil laser et gérer
et surveiller l’exploitation.
Toutes les personnes, qui se tiennent dans la zone d’action du laser pendant l’exploitation ou durant la réalisation
de travaux de réglage, doivent porter des lunettes de protection des yeux appropriées.
55
4. Consignes de sécurité
Ne regardez jamais le rayon laser et ne le pointez jamais vers des personnes ou des animaux. Le rayonnement
laser ou sa réflexion peut provoquer des lésions oculaires et cutanées.
Cet appareil laser contient de puissantes sources lumineuses de laser. N’ouvrez donc jamais le boîtier. Le
rayonnement laser à l’intérieur de l’appareil peut provoquer des lésions oculaires irréversibles, des brûlures de la
peau ou un danger d’incendie.
Lors de l’utilisation du dispositif laser, veillez impérativement à diriger le rayon laser de façon à ce que personne
ne puisse se trouver dans sa zone de projection ou être atteint par des rayons réfléchis de façon involontaire (par
ex. par le biais d’objets réfléchissants). Délimitez la trajectoire du rayon par des écrans ou des parois amovibles.
Il est interdit d’orienter le rayon laser sans limitation de la trajectoire des rayons (par ex. vers le ciel).
Le rayon laser doit être orienté en veillant à ce que les rayons les plus bas se situent à minimum 3 mètres du sol.
Ne dirigez jamais le rayon laser sur des miroirs ou d’autres surfaces réfléchissantes (comme fenêtres, surfaces
métalliques ou autres). Une diffraction incontrôlée du rayon pourrait toucher des personnes ou des animaux.
Exploitez exclusivement le laser dans une zone surveillée.
Délimitez la zone d’action du laser par des barrières et panneaux d’avertissement.
Il est interdit de diriger le rayon laser sur des avions ou d’autres moyens de transport.
N’utilisez jamais le projecteur à effets lumineux au laser si son optique ou son boîtier sont endommagés.
Prudence - L’utilisation de dispositifs de commande autres que ceux indiqués dans le présent mode d’emploi ou
l’application d’autres modes opératoires peuvent entraîner une dangereuse exposition au rayonnement.
Des plaques indicatrices en plusieurs langues spécifiques au laser sont apposées sur l’appareil ou comprises dans
l’étendue de la livraison. Si le panneau monté sur le laser n’était pas rédigé dans la langue de votre pays, veuillez
y placer le panneau correspondant.
Panneau d’avertissement laser
Marquage au niveau de l’orifice de sortie du rayon laser
56
5. Description des fonctions
Trois sources lumineuses de laser de différentes couleurs (rouge / vert / bleu)
Contrôleur intégré pour le fonctionnement automatique, le fonctionnement maître-esclave et le fonctionnement
Sound-to-Light
Commande DMX à 17 canaux
Utilisation facile au moyen du panneau à DEL
Télécommande infrarouge
Boîtier métallique robuste avec anse de montage
Ceillet pour câble d’arrêt de sécurité
Interrupteur à clé de sécurité
Possibilité de raccordement pour un verrouillage de sécurité
6. Pièces détachées et éléments de réglage
(1) Panneau à DEL
(2) Ceillet pour câble d’arrêt de sécurité
(3) Prise DMX OUTPUT
(4) Prise DMX INPUT
(5) Commutateur principal
(6) Branchement REMOTE
(7) Interrupteur à clé
(8) Raccordement au réseau
(9) Fusible FUSE
57
6. Pièces détachées et éléments de réglage
(10) Indicateur POWER
(11) Récepteur IR
(12) Indicateur MUSIC
(13) Orifice de sortie du rayon laser - Attention, le rayon laser sort par cet orifice
58
7. Montage
Lors du montage, observez impérativement les consignes de sécurité inhérentes spécifiques
aux lasers mentionnées plus haut dans le présent mode d’emploi ainsi que les consignes et
dispositions légales en vigueur dans votre pays.
Le montage et l’installation de l’appareil doivent uniquement être effectués par un technicien
spécialisé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions
spécifiques en vigueur. La maintenance, l’utilisation et la mise en service de ce produit ne doivent
être effectuées que par des personnes qualifiées.
Après le montage, l’appareil ne doit pas accidentellement être déréglé ou tourné et sa position
ne doit pas non plus être modifiée d’une autre manière. Une simple installation du laser ne
satisfait pas à cette condition préalable.
Veillez à choisir un emplacement où l’appareil est à l’abri des chocs, des vibrations, de la
poussière, de la chaleur, du froid et de l’humidité. Par ailleurs, aucun transformateur ou moteur
puissant ni autres appareils émettant de fortes perturbations ne doivent se trouver à proximité
de l’appareil.
Ne recouvrez jamais l’appareil. Veillez à une aération suffisante lors du montage avec d’autres
équipements. Observez une distance d’au moins 50 cm par rapport aux autres appareils et les
surfaces de délimitation. Ne montez pas le projecteur à effets lumineux au laser directement à
proximité de sources de chaleur. Ne dirigez pas de projecteurs ou sources lumineuses puissantes
sur l’appareil. Cela peut provoquer une surchauffe (danger d’incendie !).
Le projecteur à effets lumineux au laser doit uniquement être exploité aux emplacements où la
température ambiante est comprise entre 10 et 40 °C.
Ne percez pas et ne vissez pas de vis supplémentaires dans le boîtier pour fixer l’appareil. Vous
risqueriez d’entrer en contact avec des tensions dangereuses.
L’appareil doit être monté hors de portée des personnes.
Les matériaux facilement inflammables (par ex. tissus décoratifs) doivent se trouver à une
distance d’au moins 50 cm de l’appareil. Il y a sinon risque d’incendie ! Par ailleurs, les rayons
laser ne doivent pas être dirigés vers les matériaux facilement inflammables.
Lors du montage de l’appareil, assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit ni coincé, ni
endommagé par des arêtes vives.
Pendant les travaux de montage et de maintenance, assurez-vous que la zone se trouvant sous
le lieu de montage soit fermée. Ne séjournez pas non plus sous le lieu de montage.
La surface ou le dispositif de montage doivent être conçus de manière à pouvoir supporter,
pendant au moins une heure, une charge équivalente à dix fois la charge utile sans provoquer
une déformation persistante destructive.
En cas de montage en hauteur, l’appareil doit impérativement être retenu par une deuxième
suspension de sécurité indépendante du dispositif de montage proprement dit. Même si le
dispositif de suspension principal est défectueux, aucune partie de l’installation ne doit pouvoir
tomber.
Lors du montage, respecter toutes les prescriptions nationales pertinentes.
Réception de l’installation (en cas d’utilisation industrielle/publique) :
Avant la première mise en service et après toute modification majeure, l’installation (y compris le
raccordement électrique) doit être contrôlée par un expert.
Un contrôle annuel par un expert est obligatoire.
Un contrôle de réception doit être effectué par un expert au plus tard tous les 4 ans.
59
7. Montage
Montez l’appareil au plafond ou sur un système de traverses approprié. Fixez-le au moyen du trou du montage de
l’anse de montage. Le matériel et les accessoires de montage doivent être adaptés au type de fixation ainsi qu’au
poids de l’appareil.
Pour la fixation, employez un écrou autobloquant ou un raccord vissé pour le point de fixation.
Après le montage, orientez le projecteur à effets lumineux au laser comme vous le souhaitez puis serrez à fond
les deux vis de serrage de l’anse de montage.
Sécurisez, en plus, le montage à l’aide d’un câble ou filet d’arrêt de sécurité approprié et certifié pouvant supporter
12 fois le poids de l’appareil. Pour la suspension d’un câble d’arrêt de sécurité, l’appareil est muni d’un œillet pour
un câble d’arrêt de sécurité (2).
Indépendamment de la fixation principale, le câble ou le filet d’arrêt de sécurité doit être en mesure de retenir le
projecteur à effets lumineux en cas de défaillance affectant la suspension principale. Le projecteur à effets
lumineux ne doit pas pouvoir tomber en chute libre de plus de 20 cm en cas de défaillance affectant la suspension
principale.
60
8. Raccordement du verrouillage de sécurité
Afin de pouvoir garantir une exploitation en toute sécurité, le laser est équipé d’un connecteur à fiches pour un
verrouillage de sécurité externe. Ce connecteur à fiches peut par ex. être raccordé à un bouton d’arrêt d’urgence ou
à un contact de porte.
Il est strictement interdit d’exploiter le laser sans une telle mesure de sécurité externe. Avant la
mise en service, renseignez-vous auprès d’un spécialiste afin de savoir comment sécuriser
l’exploitation de ce laser.
Reliez le connecteur à fiches fourni aux raccords du verrouillage de sécurité externe.
Enfichez le connecteur à fiches sur la prise REMOTE (6) puis sécurisez la prise à l’aide de la collerette de fixation.
Lorsque le contact est ouvert, le rayonnement laser est activé, lorsqu’il est fermé, le rayonnement laser est
désactivé.
9. Mise en service / remplacement de la pile de la télécommande
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période prolongée, retirez la pile.
Ne laissez pas les piles à la portée de tous, les enfants ou les animaux domestiques risqueraient
de les avaler. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
Les piles corrodées ou endommagées peuvent au toucher causer des brûlures sur la peau.
Portez donc des gants de protection appropriés.
Veillez à ne pas court-circuiter ni démonter la pile ni la jeter dans le feu. Elle ne doit pas non plus
être rechargée. Il y a danger d’explosion.
Le cas échéant, retirez le tapis isolant dans le logement des piles de la télécommande. Il protège la pile
contre la décharge durant le transport.
Si la télécommande ne fonctionne plus correctement ou que la portée diminue considérablement, cela signifie que
la pile est déchargée et qu’elle doit être remplacée par une pile neuve du même type.
Déverrouillez le levier de sécurité puis retirez le porte-pile au dos de la télécommande.
Retirez la pile déchargée puis insérez une pile bouton au lithium 3 V CR2025 neuve. La polarité correcte est
indiquée au dos de la télécommande.
Enfoncez de nouveau le support à piles dans la télécommande. Le levier de verrouillage doit correctement
s’enclencher.
61
10. Raccordement DMX
32 appareils peuvent, au maximum, être installés dans une chaîne DMX. Si le nombre d’appareils
est supérieur, il y a surcharge du contrôleur.
La longueur totale maximale de la chaîne DMX ne doit pas être supérieure à 500 m.
En cas d’utilisation de câbles de microphone XLR, ceux-ci peuvent générer des interférences
lors de la transmission des signaux DMX. En tel cas, veuillez utiliser des câbles haute fréquence
DMX spéciaux.
a) Branchement d’un contrôleur DMX
L’appareil est uniquement conçu pour être raccordé à un contrôleur DMX avec le protocole DMX-
512. Le contrôleur doit disposer de 17 canaux de commande libres.
Reliez la prise DMX INPUT (4) à la sortie du contrôleur DMX.
Reliez la prise DMX OUTPUT (3) à l’entrée DMX de l’appareil suivant.
Procédez de la même manière pour tous les autres appareils de la chaîne DMX.
Si le laser doit être le dernier ou le seul appareil dans la chaîne DMX, branchez une fiche XLR
pourvue d’une résistance de terminaison de 120 ohms / 0,25 W (entre les broches 2 et 3) dans la prise
DMX OUT (3).
Affectation des broches de la prise DMX : Broche 1 = masse / broche 2 = (-) / broche 3 = (+).
Ne raccordez jamais le fil de mise à la terre GND à la masse du boîtier de l’appareil car les boucles de
masse pourraient perturber la transmission des signaux.
62
10. Raccordement DMX
b) Structure d’une chaîne maître-esclave
Alternativement, le laser peut être utilisé comme appareil au sein d’une chaîne maître-esclave en cas d’exploitation
avec un contrôleur DMX. Le contrôleur de l’appareil maître intégré sert ici de contrôleur de commande pour les
appareils esclaves raccordés.
Reliez la prise DMX OUTPUT (3) de l’appareil maître à la prise DMX INPUT (4) du premier appareil esclave.
Reliez la prise DMX OUTPUT (3) du premier appareil esclave à la prise DMX INPUT (4) de l’appareil esclave
suivant.
Pour tous les appareils esclaves suivants, procédez comme décrit ci-dessus.
Dans la prise DMX OUTPUT (3) du dernier appareil esclave, branchez une fiche XLR avec résistance de
terminaison (comme décrit dans « Branchement d’un contrôleur DMX »).
63
11. Raccordement au réseau
La prise de courant à laquelle est raccordée le laser doit se trouver à proximité de l’appareil et être
facilement accessible afin de pouvoir facilement et rapidement déconnecter l’appareil de
l’alimentation électrique en présence d’une erreur.
Le cordon d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec d’autres câbles.
La prudence s’impose lors de la manipulation des câbles d’alimentation et des prises secteur.
La tension secteur peut provoquer une électrocution mortelle.
Ne laissez pas traîner ou pendre les câbles, posez-les de manière professionnelle en veillant à
exclure tout risque d’accident ou d’endommagement du câble d’alimentation.
Avant de brancher la fiche de secteur, veillez à ce que la tension indiquée sur le laser corresponde
à la tension du secteur disponible. Le cas contraire, ne raccordez pas l’appareil. Une tension
d’alimentation incorrecte peut provoquer des dommages irréparables sur l’appareil et engendrer
des dangers pour l’utilisateur.
Lors du raccordement au secteur, l’interrupteur à clé (7) doit toujours être éteint (position LOCK)
afin d’éviter une activation accidentelle du rayonnement laser.
Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise secteur (8) de l’appareil.
Branchez la fiche de secteur du cordon d’alimentation dans une prise de courant de sécurité.
L’alimentation électrique du laser peut être activée ou désactivée au moyen du commutateur principal (5).
Position I > Alimentation électrique activée
Position 0 > Alimentation électrique désactivée.
Lorsque l’alimentation électrique est activée, l’indicateur POWER (10) est allumé sur la façade de l’appareil.
Pour activer le laser et le rayonnement laser, 2 conditions préalables doivent être remplies :
- Verrouillage de sécurité désactivé >> Contacts ouverts sur la prise REMOTE (6)
- Interrupteur à clé (7) allumé (position ON)
64
12. Utilisation
Le responsable de la sécurité du laser mandaté par l’entrepreneur doit être présent durant
chaque mise en service de cet appareil laser et gérer et surveiller l’exploitation.
a) Mise en marche et à l’arrêt du laser
Pour mettre en marche le projecteur à effets lumineux au laser, les conditions préalables suivantes doivent être
remplies :
Le commutateur principal (5) doit être enclenché (position I).
Le verrouillage de sécurité raccordé à la prise REMOTE (6) doit être désactivé (le contact doit être ouvert).
L’interrupteur à clé (7) doit être commuté en position ON.
Après l’utilisation, éteignez le laser en commutant l’interrupteur à clé (7) en position LOCK, en retirant la clé puis
en éteignant le commutateur principal (5) (position 0).
Lorsque le laser n’est pas utilisé, la clé doit être retirée de l’interrupteur à clé (7). Conservez-la
à un emplacement sûr afin d’éviter toute exploitation non autorisée.
Par ailleurs, l’appareil doit être débranché du réseau électrique (débrancher la fiche de secteur)
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Impérativement éviter toute exploitation sans surveillance.
Le réglage du mode de fonctionnement doit être effectué via le panneau à DEL (1) et les touches de fonction FUNC,
UP, DOWN et ENTER :
La touche FUNC permet de sélectionner le mode de fonctionnement.
Les touches UP et DOWN permettent de modifier le mode de fonctionnement, les paramètres ou l’adresse DMX.
Une pression sur la touche ENTER permet de valider la sélection.
b) Mode automatique
Appuyez sur la touche FUNC jusqu’à ce que l’affichage clignote sur l’écran.
Sélectionnez le mode automatique « Aut » à l’aide des touches UP et DOWN.
Validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER.
Le laser fonctionne maintenant en mode automatique et restitue les motifs laser préprogrammés.
65
12. Utilisation
c) Mode Sound-to-Light
Appuyez sur la touche FUNC jusqu’à ce que l’affichage clignote sur l’écran.
Sélectionnez le mode Sound-to-Light « Sou » à l’aide des touches UP et DOWN.
Validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER.
Le laser fonctionne maintenant en mode Sound-to-Light et génère les motifs laser au rythme de la musique.
Afin d’adapter la sensibilité du microphone au volume de la musique, appuyez deux fois sur la touche FUNC jusqu’à
ce que les indications « S 0 » à « S 9 » soient affichées.
Réglez la sensibilité du microphone à l’aide des touches UP et DOWN (« S 0 » faible sensibilité à « S 9 » sensibilité
élevée).
Validez encore une fois la sélection en appuyant sur la touche ENTER.
Les motifs laser devraient changer au rythme de la musique. L’indicateur MUSIC (12) sur la façade de
l’appareil s’allume dès qu’une impulsion musicale est enregistrée par le microphone.
Lorsqu’aucune impulsion musicale n’est détectée pendant plus de trois secondes, le rayon laser est
désactivé.
d) Mode DMX
Chaque appareil DMX d’une chaîne DMX requiert ce que l’on appelle une adresse DMX de départ afin de pouvoir
clairement être commandé par le contrôleur.
Cette adresse DMX de départ définit le premier canal DMX auquel le projecteur à effets lumineux réagit. Les autres
canaux de commande suivent ce premier canal DMX (adresse DMX de départ).
Le projecteur à effets lumineux requiert 17 canaux DMX libres.
Réglage de l’adresse DMX de départ
Appuyez plusieurs fois sur la touche FUNC jusqu’à ce que l’adresse de départ DMX (un chiffre compris entre 001
et 496).
Définissez l’adresse DMX souhaitée à l’aide des touches UP et DOWN.
Validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER.
L’adresse de départ DMX peut uniquement être validée à condition qu’un contrôleur DMX soit raccordé
à la prise DMX INPUT (4).
66
12. Utilisation
Fonction des canaux DMX :
Canal DMX Valeurs DMX Fonction
CH1 000-063 Laser désactivé
064-127 Mode automatique
128-191 Fonctionnement Sound-to-Light
192-255 Mode DMX
CH2 000-051 Groupe de motifs laser 1
052-103 Groupe de motifs laser 2
104-155 Groupe de motifs laser 3
156-207 Groupe de motifs laser 4
208-255 Groupe de motifs laser 5
CH3 000-255 Sélection de 16 motifs laser pour chaque groupe de motifs laser (voir vue
d’ensemble sur la page suivante)
CH4 000-007 motif de couleur préprogrammé
008-015 rouge
016-023 vert
024-031 jaune
032-039 bleu
040-047 violet
048-055 bleu clair
056-063 blanc
064-111 couleur alternantes (à vitesse croissante)
112-159 combinaisons de couleurs alternantes (à vitesse croissante)
160-207 effet multicolore (à vitesse croissante)
208-255 effet clignotant (à vitesse croissante)
CH5 000 motif laser complet sans effet Clipping
001-127 effet Clipping manuel 0-99 %
128-255 effet Clipping automatique à vitesse croissante
CH6 000-127 effet de zoom (100-5 %)
128-169 effet de zoom avant
170-209 effet de zoom arrière
210-255 effet de zoom combiné
CH7 000-255 vitesse de zoom rapide > lente
67
12. Utilisation
Canal DMX Valeurs DMX Fonction
CH8 000-127 rotation manuelle sur l’axe des Y 0-359°
128-191 rotation automatique dans le sens horaire
192-255 rotation automatique dans le sens antihoraire
CH9 000-255 vitesse de rotation axe des Y rapide > lente
CH10 000-127 rotation manuelle sur l’axe des X 0-359°
128-191 rotation automatique dans le sens horaire
192-255 rotation automatique dans le sens antihoraire
CH11 000-255 vitesse de rotation axe des X rapide > lente
CH12 000-127 rotation manuelle sur l’axe des Z 0-359°
128-191 rotation automatique dans le sens horaire
192-255 rotation automatique dans le sens antihoraire
CH13 000-255 vitesse de rotation axe des Z rapide > lente
CH14 000-127 déplacement manuel sur l’axe des Y (128 pas)
128-191 déplacement automatique dans le sens horaire
192-255 déplacement automatique dans le sens antihoraire
CH15 000-255 vitesse de déplacement sur l’axe des Y rapide > lente
CH16 000-127 déplacement manuel sur l’axe des X (128 pas)
128-191 déplacement automatique dans le sens horaire
192-255 déplacement automatique dans le sens antihoraire
CH17 000-255 vitesse de déplacement sur l’axe des X rapide > lente
68
12. Utilisation
Vue d’ensemble des motifs laser en fonction du canal DMX et du groupe de motifs laser :
69
12. Utilisation
e) Mode esclave
Ce mode de fonctionnement permet de piloter les appareils esclaves du contrôleur de l’appareil maître raccordé.
Chaque appareil esclave restitue donc de manière synchrone les motifs laser de l’appareil maître.
Le raccordement se déroule de la manière décrite plus haut sous « Structure d’une chaîne maître-
esclave ».
Appuyez plusieurs fois sur la touche FUNC jusqu’à ce que l’affichage « SLA » clignote sur l’écran.
Validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER.
Le laser fonctionne maintenant en mode esclave et est piloté de manière synchrone via le contrôleur de l’appareil
maître raccordé.
f) Utilisation à l’aide de la télécommande infrarouge
L’appareil ne doit pas se trouver en mode esclave, une utilisation n’est sinon pas possible au
moyen de la télécommande infrarouge.
Le récepteur infrarouge (11) se trouve sur la façade de l’appareil, à proximité de l’orifice de sortie
du rayon laser (13). Dirigez la télécommande infrarouge vers le récepteur infrarouge (11) en
veillant à ne pas entrer dans la zone d’action du laser. Le rayonnement laser peut provoquer des
lésions oculaires et cutanées.
Comme les commandes infrarouges sont réfléchies par les murs clairs, il suffit de diriger la télécommande
sur un tel mur clair en face de l’appareil.
Appuyez plusieurs fois sur la touche FUNC jusqu’à ce que l’affichage « rEM » clignote sur l’écran.
Validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER.
Le laser peut maintenant être commandé à l’aide de la télécommande infrarouge.
Lorsque le laser se trouve dans un autre mode de fonctionnement (sauf en mode esclave), vous pouvez
également appuyer pendant deux secondes sur la touche ON/OFF de la télécommande infrarouge. Le
laser bascule alors automatiquement dans ce mode de fonctionnement (l’indication « rEM » s’affiche sur
l’écran).
70
12. Utilisation
Fonctions des touches
(1) Mode automatique
(2) Mode Sound-to-Light
Une pression sur les touches « MUSIC » + « B » + un chiffre de 1 à 9 permet de définir la sensibilité du
microphone
(3) Allumer ou éteindre le laser
Maintenir cette touche enfoncée pendant deux secondes pour commuter le laser en mode télécommande
(4) Sélection de la couleur
(5) Arrêter ou redémarrer le projecteur à effets lumineux au laser
(6) Modification du motif laser
(7) Réglage de la sensibilité du microphone (voir (2))
(8) Sélection du motif laser de 1 à 48 (-/-- pour les saisies comportant deux chiffres)
(9) Commutation entre le dernier motif laser et le motif laser actuel
g) Fonction miroir
Appuyez plusieurs fois sur la touche FUNC jusqu’à ce qu’un système de coordonnées soit projeté.
Sélectionnez l’orientation souhaitée pour le système de coordonnées à l’aide des touches UP et DOWN.
Validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER.
71
13. Entretien
Contrôlez régulièrement la sécurité technique du laser en vous assurant par ex. de l’absence de détériorations au
niveau du cordon d’alimentation et du boîtier.
Lorsqu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et
d’empêcher toute remise en marche accidentelle. Débrancher la fiche de secteur de la prise de courant !
Une utilisation sans danger n’est plus garantie lorsque :
l’appareil est visiblement endommagé,
l’appareil ne fonctionne plus,
suite à un stockage prolongé dans des conditions défavorables ou
l’appareil a été fortement sollicité pendant le transport
Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, il est impératif de respecter les consignes de sécurité suivantes :
L’appareil laser contient de puissantes sources lumineuses de laser. N’ouvrez donc jamais le
boîtier. Le rayonnement laser peut provoquer des lésions oculaires irréversibles, des brûlures
de la peau ou un danger d’incendie. Par ailleurs, des pièces conductrices de tension peuvent être
mises à nu en cas d’ouverture du boîtier. Vous vous exposez alors à un danger de mort !
Les réparations doivent uniquement être effectuées par un technicien qualifié, familiarisé avec
les dangers potentiels encourus et les prescriptions spécifiques en vigueur.
a) Remplacement du fusible
Si un remplacement du fusible s’avère nécessaire, veillez à n’utiliser que des fusibles de type et de courant nominal
spécifiés (voir « Caractéristiques techniques ») comme pièces de rechange.
Il est interdit de réparer les fusibles usagés ou de ponter le porte-fusible.
Retirez la fiche de la prise de courant et débranchez le cordon d’alimentation de l’appareil du
raccordement au réseau (8).
Soulevez avec précaution le porte-fusible avec le fusible FUSE (9) au niveau du raccordement au réseau (8) en
vous servant d’un tournevis approprié.
Retirez le fusible défectueux et remplacez-le par un fusible neuf du type spécifié.
Enfoncez ensuite avec précaution le porte-fusible avec le fusible neuf dans le raccordement au réseau (8).
Vous pouvez ensuite rebrancher l’appareil sur le secteur et le remettre en marche.
b) Nettoyage
Avant le nettoyage, l’appareil doit être débranché de toutes les sources de tension (retirer la fiche
d’alimentation de la prise de courant !).
L’extérieur de l’appareil doit uniquement être nettoyé à l’aide d’un chiffon doux et sec ou à l’aide d’un pinceau.
N’employez jamais des détergents agressifs ou des solutions chimiques, ceux-ci risqueraient d’endommager les
surfaces du boîtier ou l’optique sensible du laser.
72
14. Manipulation
Ne procédez jamais à la mise en marche et à l’arrêt du laser à de courts intervalles. Cela réduit considérablement
la durée de vie de l’appareil.
• Ne faites jamais fonctionner l’appareil à l’aide de packs de variateurs. Raccordez toujours directement le
raccordement au réseau au réseau d’alimentation électrique.
L’appareil n’est pas conçu pour un fonctionnement en continu. Il est recommandé de faire une pause au plus tard
après 2 heures d’utilisation et de laisser refroidir l’appareil. Faites des pauses pour augmenter sa durée de vie.
Ne branchez jamais immédiatement la fiche de secteur dans une prise de courant après avoir transporté l’appareil
d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire
l’appareil. Attendez que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l’eau de
condensation se soit évaporée.
Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de secteur de la prise de courant ; retirez toujours la fiche en
la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet.
Pour des raisons de sécurité, débranchez la fiche de secteur de la prise de courant par temps d’orage.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période prolongée, retirez la fiche de secteur de la prise de courant.
Afin de garantir une bonne aération, ne jamais couvrir l’appareil. Par ailleurs, la circulation d’air ne doit pas être
gênée par le matériel de décoration ou d’autres objets. Pendant le fonctionnement de l’appareil, laissez un espace
libre d’au moins 50 cm autour de l’appareil.
15. Élimination
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les
ordures ménagères !
À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vigueur.
Le cas échéant, retirez d’abord la pile insérée dans la télécommande et éliminez-la séparément du
produit.
b) Piles et batteries
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter
toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-
contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal
lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (vous trouverez la désignation sur
la pile ou la batterie, par ex. au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et batteries usagées aux centres de récupération de votre
commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et de batteries !
Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de l’environnement.
73
16. Caractéristiques techniques
Tension de service .............................................100-240 V / 50-60 Hz
Puissance absorbée ...........................................max. 15 W
Pile pour la télécommande ................................pile bouton au lithium 3 V CR2025
Fusible.................................................................T1 A/250 V (5 x 20 mm)
Diodes laser ........................................................1 verte / 1 rouge / 1 bleue
Puissance du laser .............................................5-500 mW
Longueur d’ondes...............................................450 / 532 / 650 nm
Classe du laser ...................................................3B
Diamètre du rayon ..............................................<5 mm (au niveau de l’orifice de sortie du rayon laser)
Divergence du rayon (rayon individuel).............<2 mrad
Divergence (rayonnement total) ........................<30°
Canaux DMX.......................................................17
Protocole DMX....................................................DMX 512
Température de service .....................................10 à 40 °C
Dimensions (l x h x p) .........................................190 x 80 x 170 mm (sans anse de montage)
Poids....................................................................1,5 kg
74
Inhoudsopgave
Pagina
1. Inleiding ........................................................................................................................................................... 75
2. Voorgeschreven gebruik ................................................................................................................................ 76
3. Verklaring van symbolen ................................................................................................................................ 76
4. Veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................................. 77
a) Algemene veiligheidsinstructies .............................................................................................................. 77
b) Elektrische veiligheid................................................................................................................................ 78
c) Laser-veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................. 78
5. Eigenschappen ............................................................................................................................................... 80
6. Afzonderlijke onderdelen en bedieningselementen ..................................................................................... 80
7. Montage .......................................................................................................................................................... 82
8. Aansluiting van de veiligheidsvergrendeling ................................................................................................. 84
9. Ingebruikname/batterij afstandsbediening vervangen.................................................................................. 84
10. DMX-aansluiting.............................................................................................................................................. 85
a) Aansluiting van een DMX-controller........................................................................................................ 85
b) Opbouw van een master-slave ketting.................................................................................................... 86
11. Netaansluiting ................................................................................................................................................. 87
12. Bediening ........................................................................................................................................................ 88
a) Laser in- en uitschakelen ......................................................................................................................... 88
b) Automatische modus................................................................................................................................ 88
c) Sound-to-Light modus.............................................................................................................................. 89
d) DMX-modus.............................................................................................................................................. 89
e) Slave-modus............................................................................................................................................. 93
f) Bediening via IR-afstandsbediening........................................................................................................ 93
g) Spiegelfunctie ........................................................................................................................................... 94
12. Onderhoud ...................................................................................................................................................... 95
a) Vervangen van zekeringen ...................................................................................................................... 95
b) Reiniging ................................................................................................................................................... 95
13. Gebruik............................................................................................................................................................ 96
14. Afvoer .............................................................................................................................................................. 96
a) Product...................................................................................................................................................... 96
b) Batterijen en accu´s.................................................................................................................................. 96
15. Technische gegevens..................................................................................................................................... 97
75
1. Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Met dit apparaat heeft u een product gekocht dat volgens de huidige stand van de techniek is ontwikkeld.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit
is aangetoond, de bijbehorende verklaringen en documenten zijn gedeponeerd bij de fabrikant.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een
veilige werking te garanderen!
Lees voor de ingebruikneming van dit product de volledige gebruiksaanwijzing door en neem alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften in acht!
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
76
...m
2. Voorgeschreven gebruik
De laser is gemaakt om laserlichteffecten in lightshow-installaties te genereren en wordt via de ingebouwde of een
externe DMX-controller gestuurd.
OPGELET: De laser is uitsluitend voor professioneel gebruik voorzien.
Het product is uitsluitend goedgekeurd voor aansluiting op 100-240 V/50/60 Hz contactdozen met randaarding van
het openbare stroomnet.
De DMX-aansluiting mag uitsluitend op geschikte DMX-controllers of andere DMX-apparaten worden aangesloten.
De veiligheidsvoorschriften en -normen voor het gebruik van lasers dienen strikt in acht te worden genomen.
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv.
in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
Ander gebruik dan hierboven beschreven is niet toegestaan. Hierdoor kan gevaar voor bijvoorbeeld oogletsel,
kortsluiting en brand ontstaan.
Aan het complete product mag niets worden veranderd resp. omgebouwd en de behuizing mag niet worden
geopend.
De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen.
Let op, door het hoge laservermogen van het product is het risico op schade voor de gezondheid
bij het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften groot.
Lees daarom voor de montage en ingebruikneming van de laser de complete gebruiksaanwijzing
aandachtig door en neem absoluut de meegeleverde veiligheidsvoorschriften in acht.
3. Verklaring van symbolen
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw
gezondheid, bijv. door een elektrische schok. In het apparaat bevinden zich geen onderdelen die
door de gebruiker moeten worden onderhouden. Het apparaat mag daarom nooit worden
geopend.
Het symbool met de pijl vindt u bij bijzondere tips of aanwijzingen voor de bediening.
Belangrijke aanwijzingen die absoluut in acht moeten worden genomen, zijn in deze
gebruiksaanwijzing met een uitroepteken aangegeven.
Dit teken op het apparaat wijst de gebruiker erop, dat hij of zij voor de ingebruikname van het
apparaat de gebruiksaanwijzing moet lezen en deze bij het gebruik in acht moet nemen.
Het symbool met het huis wijst de gebruiker op het feit dat het apparaat uitsluitend in gesloten
ruimtes mag worden gebruikt.
Dit symbool geeft de minimale afstand tot de bestraalde oppervlakken aan.
77
4. Veiligheidsvoorschriften
Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt
ieder recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet
opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk. In dergelijke gevallen
vervalt elke aanspraak op garantie!
Geachte klant: De volgende veiligheids- en gevarenvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van
het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid tot doel. Lees de volgende punten zorgvuldig
door:
a) Algemene veiligheidsvoorschriften
De exploitant dient de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties
en bedrijfsmiddelen in acht te nemen.
Montage, ingebruikneming en bediening van dit product mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde vakman met inachtneming van de hier genoemde vereisten. Houd het apparaat buiten bereik van
kinderen en ondeskundige personen.
Om veiligheidsredenen is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van de hoofdtelefoon niet toegestaan.
In het apparaat bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Probeer nooit
om het apparaat zelf te herstellen. Het apparaat mag daarom nooit worden geopend. Breng het apparaat bij
storingen of defecten naar een elektrotechnisch bedrijf.
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen (>40 °C), druip- of spatwater, hoge vochtigheid, sterke trillingen
of hoge mechanische belastingen.
Gebruik het apparaat uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat.
Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op of naast het apparaat.
Het apparaat mag nooit zonder toezicht in werking zijn.
Ontkoppel het apparaat van het stroomnet als het niet wordt gebruikt en voor u het apparaat reinigt (stekker
uittrekken!)
Houd apparaten die op netvoeding werken buiten bereik van kinderen. Wees daarom extra voorzichtig als het
apparaat wordt gebruikt in de buurt van kinderen, vooral als zij proberen voorwerpen door de openingen van de
behuizing in het apparaat te steken. Er bestaat gevaar voor een levensgevaarlijke elektrische schok.
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
Raadpleeg een vakman wanneer u vragen heeft over de werkwijze, veiligheid of aansluiting van het product.
Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of als er problemen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen
oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere
elektromonteur.
78
4. Veiligheidsvoorschriften
b) Elektrische veiligheid
Als spanningsbron voor het product mag alleen een wandcontactdoos met randaarde (100-240 V/50/60 Hz) van
het openbare stroomnet in veiligheidscontactuitvoering worden gebruikt die aan de voorschriften voldoet.
Er dient een stopcontact in de buurt van het apparaat en gemakkelijk bereikbaar te zijn.
Raak de stekker nooit met vochtige of natte handen aan. Er bestaat het gevaar voor een levensgevaarlijke
elektrische schok!
Controleer het apparaat voor lasereffecten regelmatig op beschadigingen. Indien de laser of de aansluitkabel
beschadigingen vertonen, dan mag u deze niet aanraken. Schakel eerst de betreffende wandcontactdoos
stroomloos (bijv. via de bijbehorende veiligheidsschakelaar) en trek daarna de netstekker voorzichtig uit de
wandcontactdoos. Gebruik het product hierna niet meer, maar breng het naar een elektrotechnisch bedrijf.
Zet geen vloeistof, bijv. glazen, emmers, vazen of planten op het apparaat of in de buurt ervan. Vloeistoffen kunnen
in de behuizing dringen en daarbij afbreuk doen aan de elektrische veiligheid. Bovendien bestaat het gevaar van
brand of een elektrische schok; levensgevaarlijk! Schakel in dit geval de bijhorende wandcontactdoos spanningloos
(bijv. veiligheidsschakelaar uitschakelen) en trek vervolgens de netstekker uit het stopcontact. Het product mag
daarna niet meer worden gebruikt, breng het naar een elektrotechnisch bedrijf.
Zorg dat bij het opstellen resp. de montage van het product het netsnoer niet wordt afgekneld of door scherpe
randen wordt beschadigd.
c) Laser-veiligheidsvoorschriften
Deze laser is omwille van het hoge laservermogen en het daarmee verbonden verwondingsgevaar
uitsluitend toegelaten voor professioneel gebruik. Privaat gebruik is niet toegelaten.
Het veelvoud aan voorschriften en wettelijke bepalingen voor het veilig gebruik van een dergelijk
laserapparaat zou de omvang van deze gebruiksaanwijzing overstijgen. Daarom kunnen hier en in de
volgende hoofdstukken uitsluitend de belangrijkste veiligheidsvoorschriften worden vermeld. Wendt u
zich voor ingebruikname tot een laserdeskundige en informeert u zich over de geldende voorschriften bij
uw verantwoordelijke overheid (vb. bij de beroepsvereniging).
Dit product is voorzien van een laser uit Laserklasse 3B conform EN 60 825-1. Het apparaat mag nooit worden
geopend. Instel- of onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een erkend vakman
die op de hoogte is van de hieraan verbonden risico’s. Ondeskundig uitgevoerd instelwerk kan gevaarlijke
laserstraling tot gevolg hebben.
De ondernemer moet dit vóór de eerste ingebruikneming melden aan de verantwoordelijke verzekeringsinstantie
voor ongevallenverzekeringen en aan de instantie die verantwoording draagt voor bescherming van de werknemer
(gewoonlijk de arbeidsinspectie). Er moet tevens iemand worden benoemd die is belast met de laserbescherming.
De laserveiligheidsgevolmachtigde moet tijdens elke ingebruikname van dit laserapparaat aanwezig zijn en het
gebruik sturen en bewaken.
Alle personen die zich tijdens het gebruik of het uitvoeren van instellingswerken in het laserbereik bevinden,
moeten geschikte oogbescherming dragen.
79
4. Veiligheidsvoorschriften
Kijkt u nooit in de laserstraal en richt u deze nooit op personen of dieren. Laserstraling of hun reflectie kan leiden
tot oog- en huidletsels.
In dit laserapparaat bevinden zich zeer sterke laser-lichtbronnen. Open de behuizing daarom nooit. De laserstraling
in het apparaat kan tot onherstelbare oogschade, huidverbranding of brandgevaar leiden.
Bij gebruik van de laser dient er altijd op te worden gelet dat de laserstraal zo wordt geleid dat niemand zich in het
projectiebereik bevindt en dat onbedoeld gereflecteerde stralen (bijv. door reflecterende voorwerpen) niet in
ruimten komen, waarin zich personen bevinden. Beperk het traject van de stralen met afscherm- of stelwanden.
Het afstellen van de laserstraal zonder begrenzing van de straalweg (vb. in de hemel) is niet toegelaten.
De laserstraal moet zo worden gevoerd, dat de onderste stralen zich op een minimumhoogte van 3 m. boven de
grond bevinden.
Richt de laserstraal nooit op spiegels of andere reflecterende oppervlakken (zoals vensters, metalen oppervlakken,
etc.). De lichtstraal kan hierdoor afgebogen worden en personen of dieren raken.
Gebruik de laser uitsluitend in een bewaakte ruimte.
Kenmerk het laserbereik door versperringen of waarschuwingsborden.
De laserstraal mag nooit op vliegtuigen of andere verkeersmiddelen worden gericht.
Gebruik het lasereffect nooit met beschadigde lens of beschadigde behuizing.
Voorzichtig - Als er andere dan de in deze handleiding vermelde bedieningsinrichtingen worden gebruikt of andere
methoden worden uitgevoerd, kan dit leiden tot gevaarlijke blootstelling aan straling.
Op het apparaat resp. in de leveromvang bevinden zich laserwaarschuwingsklevers in verschillende talen. Zou het
bordje op de laser niet in uw landstaal zijn, bevestig dan het juiste bordje op de laser.
Laserwaarschuwingsbord
Markering aan de laseruitlaatopening
80
5. Eigenschappen
Drie laser-lichtbronnen in verschillende kleuren (rood/groen/blauw)
Ingebouwde controller voor automatisch bedrijf, master-slave-bedrijf en sound-to-light bedrijf
17-kanaals DMX-besturing
Eenvoudige bediening via LED-paneel
IR-afstandsbediening
Stabiele metalen behuizing met montagebeugel
Oogje voor veiligheidsvangnet
Veiligheidssleutelschakelaar
Aansluitmogelijkheid voor een veiligheidsvergrendeling
6. Afzonderlijke onderdelen en bedieningselementen
(1) LED-paneel
(2) Oogje voor veiligheidsvangnet
(3) Aansluiting DMX OUTPUT
(4) Aansluiting DMX INPUT
(5) Netschakelaar
(6) Aansluiting REMOTE
(7) Sleutelschakelaar
(8) Netaansluiting
(9) Zekering FUSE
81
6. Afzonderlijke onderdelen en bedieningselementen
(10) Indicatie POWER
(11) IR-ontvanger
(12) Indicator MUSIC
(13) Laseruitlaatopening - Let op! Hier komt de laserstraal naar buiten
82
7. Montage
Let bij de montage op de desbetreffende laser-veiligheidsvoorschriften verder vooraan in deze
gebruiksaanwijzing en de wettelijke voorschriften en bepalingen van uw land.
De montage en de installatie van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden
uitgevoerd die vertrouwd is met de gevaren en relevante voorschriften. Het product mag alleen
onderhouden, bediend en in gebruik genomen worden door personen die overeenkomstig
gekwalificeerd zijn.
Het apparaat mag na de montage niet onbeheerd wordt verplaatst, verdraaid of anders in zijn
positie worden gewijzigd. Het gewoon opstellen van de laser beantwoordt niet aan deze
voorwaarde.
Houd bij de keuze van een montageplaats rekening met het feit dat schokken, trillingen, stof,
koude, hitte en vochtigheid vermeden moeten worden. Er mogen bovendien geen sterke
transformatoren, motoren of andere toestellen met een sterke storingsemissie in de buurt van het
apparaat zijn.
U mag het apparaat nooit afdekken. Zorg bij de montage met andere apparatuur op voldoende
ventilatie. Houd een afstand van tenminste 50 cm tot andere apparaten en begrenzende
oppervlakken. Monteer het lasereffect niet in de onmiddellijke omgeving van warmtebronnen.
Richt geen sterke stralers of lichtbronnen op het apparaat. Dit kan leiden tot oververhitting
(brandgevaar!).
Het lasereffect mag alleen op plaatsen met een omgevingstemperatuur van 10-40 °C worden
gebruikt.
U mag voor de montage van het product geen bijkomende gaten of schroeven in de behuizing
boren of vastschroeven. Hierdoor kunnen onder spanning staande onderdelen bloot komen te
liggen.
Het apparaat moet buiten handbereik van personen worden gemonteerd.
Licht ontvlambare materialen, zoals decoratieve stoffen, moeten minstens 50 cm van het
apparaat verwijderd zijn. Anders bestaat brandgevaar! Bovendien mogen de laserstralen niet op
licht ontvlambare materialen worden gericht.
Zorg dat bij de montage van het product het netsnoer niet wordt afgekneld of door scherpe
randen wordt beschadigd.
Tijdens montage- en servicewerkzaamheden dient het gebied onder de montageplaats afgesloten
te zijn. Ga ook niet onder de montageplaats staan.
Het montageoppervlak of -inrichting dienen zo geconstrueerd te zijn, dat deze minstens 1 uur
lang de 10-voudige werkbelasting zonder blijvende schadelijke vervorming kan doorstaan.
Het apparaat dient bovendien bij een hoge montage door een tweede veiligheidsophanging te
worden geborgd, die onafhankelijk is van de eigenlijke montage-inrichting. Bij fouten van het
hoofdophangsysteem mogen er geen onderdelen van de installatie naar beneden vallen.
Bij de montage moeten alle in dit verband relevante voorschriften in uw land nauwgezet worden
aangehouden.
Keuring van de installatie (bij commercieel/openbaar gebruik):
Vóór de eerste ingebruikneming en na ingrijpende wijzigingen dient de installatie (met inbegrip van de
elektrische aansluiting) door een deskundige gecontroleerd te worden.
De installatie moet een keer per jaar door een deskundige gecontroleerd worden.
Minstens om de 4 jaar moet een keuringsproef door een deskundige worden uitgevoerd.
83
7. Montage
Monteer het apparaat aan het plafond of aan een geschikt traversensysteem. Bevestig het met de montageopening
van de montagebeugel. Het gebruikte montagemateriaal en de accessoires moeten voor het bevestigingstype
geschikt zijn en ook de last van het apparaat kunnen dragen.
Gebruik voor de bevestiging een zelftappende moer, resp. schroefverbinding op het bevestigingspunt.
Richt het lasereffect na de montage naar wens af en trek beide klemschroeven van de montagebeugel goed aan.
Beveilig de montage met een geschikt en gecertificeerd veilgheidsvangnet of vangnet bijkomend af dat de 12-
voudige last van het apparaat kan houden. Om een veiligheidsvangnet op te hangen bevindt zich op het apparaat
een oogje voor een veiligheidsvangnet (2).
De veiligheidsvangkabel resp. het vangnet moet onafhankelijk van de hoofdbevestiging, het lichteffect in geval van
een fout bij de hoofdophanging kunnen houden. Het lichteffect mag bij defecte hoofdophanging niet meer dan 20
cm vrij kunnen vallen.
84
8. Aansluiting van de veiligheidsvergrendeling
Om een veilig gebruik te kunnen garanderen, is de laser met een stekker voor een externe veiligheidsvergrendeling
uitgerust. Deze stekker kan vb. aan een noodstopschakelaar of aan een deurcontact worden aangesloten.
De laser mag nooit zonder een dergelijke externe veiligheidsmaatregel worden gebruikt. Raadpleeg
voor ingebruikname een expert over hoe het gebruik van deze laser veilig kan worden gemaakt.
Verbind de meegeleverde stekker met de aansluitingen van de externe veiligheidsvergrendeling.
Verbind de stekker met de aansluiting REMOTE (6) en verzeker de aansluiting met de wartelmoer.
Bij geopend contact is de laserstraal vrijgegeven, bij gesloten contact wordt de laserstraal uitgeschakeld.
9. Ingebruikname/batterij afstandsbediening vervangen
Batterijen buiten bereik van kinderen houden.
Verwijder de batterij indien het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt.
Laat batterijen niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren
worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken.
Draag daarom in dit geval beschermende handschoenen.
Let erop dat de batterij niet wordt kortgesloten, gedemonteerd of in vuur wordt geworpen. De
batterij mag niet worden opgeladen. Er bestaat explosiegevaar.
Verwijder evt. het isoleerpad in het batterijvak van de afstandsbediening. Deze beschermt de batterij op
de transportweg tegen ontlading.
Wanneer de afstandsbediening niet goed meer werkt of het bereik sterk afneemt, is de batterij leeg en moet worden
vervangen door een nieuwe batterij van hetzelfde type.
Ontregel de zekeringshendel en trek de batterijhouder aan de achterkant van de afstandsbediening uit.
Verwijder de lege batterij en plaats een nieuwe 3 V lithium knopcel CR2025. De juiste poolrichting staat op de
achterkant van de afstandsbediening aangegeven.
Plaats de batterijhouder weer in de afstandsbediening. De zekeringshendel moet goed vastklikken.
85
10. DMX-aansluiting
Er kunnen max. 32 toestellen in een DMX-ketting worden opgenomen, omdat anders de controller
wordt overbelast.
De maximale totale lengte van de DMX-ketting mag 500 m niet overschrijden.
Bij gebruik van XLR-microfoonkabels kan het tot storingen in de DMX-signaaloverdracht komen.
Gebruikt u in dit geval speciale DMX-hoogfrequentleidingen.
a) Aansluiting van een DMX-controller
Het toestel is uitsluitend bedoeld voor aansluitingen op DMX-controllers met DMX-512-protocol.
De controller moet over 17 vrije besturingskanalen beschikken.
Verbind de aansluiting DMX INPUT (4) met de uitgang van de DMX-controller.
Verbind de aansluiting DMX OUTPUT (3) met de DMX-ingang van het volgende apparaat.
Ga met alle andere apparaten van de DMX-ketting op dezelfde manier tewerk.
Als de laser het laatste of het enige apparaat in de DMX-ketting is, dan plaatst u in de aansluiting
DMX OUTPUT (3) een XLR-stekker met een 120 Ohm/0,25 W-afsluitweerstand (tussen pen2 en pen3).
Bedrading van de DMX-aansluiting: Pen1 = massa / Pen2 = (-) / Pen3 = (+).
Verbind de massaleiding GND nooit met de massa van de behuizing van het apparaat, omdat het anders
kan komen tot storingen in de signaaloverdracht, veroorzaakt door massalussen.
86
10. DMX-aansluiting
b) Opbouw van een master-slave ketting
De laser kan als alternatief voor het bedrijf via een DMX-controller ook worden gebruikt als apparaat binnen een
master-slave ketting. Hierbij dient de ingebouwde controller van het master-apparaat als stuurcontroller voor de
aangesloten slave-apparaten.
Verbind de aansluiting DMX OUTPUT (3) van het master-apparaat met de aansluiting DMX INPUT (4) van het
eerste slave-apparaat.
Verbind de aansluiting DMX OUTPUT (3) van het eerste slave-apparaat met de aansluiting DMX INPUT (4) van
het volgende slave-apparaat.
Ga met alle volgende slave-apparaten op dezelfde manier tewerk.
Steek in de aansluiting DMX OUTPUT (3) van het laatste slave-apparaat een XLR-stekker met afsluitweerstand
(zoals beschreven onder “Aansluiting van een DMX-controller”).
87
11. Netaansluiting
Het stopcontact waarop de laser wordt aangesloten, moet zich in de buurt van het apparaat
bevinden en makkelijk bereikbaar zijn zodat het apparaat in geval van storingen snel en zonder
gevaren van de netspanning kan worden gescheiden.
Zorg ervoor dat de netkabel niet met andere kabels in aanraking komt.
Wees voorzichtig bij de omgang met netsnoeren en netaansluitingen. Netspanning kan
levensgevaarlijke elektrische schokken veroorzaken.
Laat kabels niet zonder toezicht rondslingeren. Deze dienen op deskundige wijze gelegd te
worden om gevaar voor ongevallen of beschadigingen van de netleiding te voorkomen.
Let voor het verbinden van het netsnoer op dat de aan de laser aangesloten apparaatspanning
met de aanwezige netspanning overeenstemt. Als de gegevens niet overeenkomen met de
beschikbare netspanning, kunt u het apparaat niet aansluiten. Bij een verkeerd ingestelde
voedingsspanning kan het komen tot onherstelbare schade aan het apparaat en tot gevaar voor
de gebruiker.
De sleutelschakelaar (7) moet bij het aansluiten aan het net altijd uitgeschakeld zijn (stand LOCK)
zodat een ongewilde activering van de laserstralen wordt verhinderd.
Verbind de eurostekker van de netkabel met de netaansluiting (8) van het apparaat.
Steek de netstekker van het netsnoer in een stopcontact met randaarde.
De stroomvoorziening van de laser wordt met de netschakelaar (5) in- en uitgeschakeld.
Stand I > stroomvoorziening ingeschakeld
Stand 0 > stroomvoorziening uitgeschakeld.
Bij ingeschakelde stroomvoorziening licht de indicator POWER (10) aan de voorzijde van het apparaat op.
Om de laser te activeren en de laserstralen vrij te geven moet aan 2 voorwaarden zijn voldaan:
- veiligheidsvergrendeling gedeactiveerd >> contacten aan aansluiting REMOTE (6) open
- sleutelschakelaar (7) ingeschakeld (stand AAN)
88
12. Bediening
De door de ondernemer aangestelde laserveiligheidsgevolmachtigde moet tijdens elke
ingebruikname van dit laserapparaat aanwezig zijn en het gebruik sturen en bewaken.
a) Laser in- en uitschakelen
Om het lasereffect in te schakelen moet aan de volgende voorwaarden zijn voldaan:
De netschakelaar (5) moet ingeschakeld zijn (stand I).
De veiligheidsvergrendeling die aan de aansluiting REMOTE (6) is aangesloten, moet gedeactiveerd zijn (contact
moeten open zijn).
De sleutelschakelaar (7) moet in de stand ON worden gebracht.
Schakel de laser na gebruik uit door de sleutelschakelaar (7) in de stand LOCK te zetten en af te trekken en de
netschakelaar (5) uit te schakelen (stand 0).
Als de laser niet in gebruik is, moet de sleutel uit de sleutelschakelaar (7) worden getrokken.
Bewaar deze op een veilige plaats zodat onbevoegd gebruik onmogelijk is.
Bovendien moet het apparaat van het stroomnet worden losgekoppeld (stekker uittrekken) als
het zich niet in bedrijf bevindt.
Het onbeheerd bedrijf moet worden verhinderd.
Via het LED-paneel (1) en de toetsen FUNC, UP, DOWN en ENTER gebeurt de instelling van de bedrijfsmodi:
FUNC selecteert de bedrijfsmodus.
UP en DOWN wijzigen de bedrijfsmodus; de parameters of de DMX-adressen.
ENTER bevestigt de gemaakte keuze.
b) Automatische modus
Druk op de toets FUNC tot de displayweergave knippert.
Selecteer met de toetsen UP/DOWN automatisch “Aut”.
Bevestig uw keuze met de toets ENTER.
De laser loopt nu in de automatische modus en geeft het voorgeprogrammeerde laserpatroon weer.
89
12. Bediening
c) Sound-to-Light modus
Druk op de toets FUNC tot de displayweergave knippert.
Selecteer met de toetsen UP/DOWN de Sound-to-Light-modus “Sou”.
Bevestig uw keuze met de toets ENTER.
De laser loopt nu in de Sound-to-Light-modus en verandert het laserpatroon met het ritme van de muziek.
Om de gevoeligheid van de microfoon aan het volume van de muziek aan te passen, drukt u tweemaal op de toets
FUNC tot “S 0” tot “S 9” wordt weergegeven.
Stel met de toetsen UP/DOWN de gewenste microfoongevoeligheid in (“S 0” laagste gevoeligheid tot “S 9” hoogste
gevoeligheid).
Bevestig uw keuze opnieuw met de toets ENTER.
De wijziging van het laserpatroon moet op het ritme van de muziek gebeuren. De indicator MUSIC (12)
aan de voorkant van het apparaat licht op als een muziekimpuls door de microfoon werd bepaald.
Als er langer dan drie seconden geen muziekimpuls werd herkend, wordt de laserstraal uitgeschakeld.
d) DMX-modus
Elk DMX-apparaat in een DMX-ketting heeft een zogenaamd DMX-startadres nodig om eenduidig door de controller
aangestuurd te kunnen worden.
Dit DMX-startadres definieert het eerste DMX-kanaal, waarop het lichteffect reageert. De andere stuurkanalen
volgen op dit eerste DMX-kanaal (DMX-startadres).
Het lichteffect heeft 17 vrije DMX-kanalen nodig.
Instelling van het DMX-startadres
Druk zo vaak op de toets FUNC tot het DMX-startadres (een getal van 001 tot 496) knippert.
Stel met de toetsen UP/DOWN het gewenste DMX-startadres in.
Bevestig uw keuze met de toets ENTER.
De bevestiging van het DMX-startadres is uitsluitend mogelijk als een DMX-controller aan de aansluiting
DMX INPUT (4) is aangesloten.
90
12. Bediening
Functie van de DMX-kanalen:
DMX-kanaal DMX-waarde Functie
CH1 000-063 laser uitgeschakeld
064-127 automatische modus
128-191 Sound-to-Light-modus
192-255 DMX modus
CH2 000-051 laserpatroongroep 1
052-103 laserpatroongroep 2
104-155 laserpatroongroep 3
156-207 laserpatroongroep 4
208-255 laserpatroongroep 5
CH3 000-255 Selectie van 16 laserpatronen voor elke laserpatroongroep (zie overzicht
op de volgende pagina)
CH4 000-007 voorgeprogrammeerd kleurenpatroon
008-015 rood
016-023 groen
024-031 geel
032-039 blauw
040-047 paars
048-055 lichtblauw
056-063 wit
064-111 wisselende kleuren (met opgaande snelheid)
112-159 wisselende kleurcombinaties (met opgaande snelheid)
160-207 multicoloreffect (met opgaande snelheid)
208-255 knippereffect (met opgaande snelheid)
CH5 000 volledig laserpatroon zonder clipping effect
001-127 manueel clipping-effect 0-99%
128-255 automatisch clippingeffect met opgaande snelheid
CH6 000-127 Zoomeffect (100-5%)
128-169 Zoom In-effect
170-209 Zoom Out-effect
210-255 gecombineerd zoomeffect
CH7 000-255 Zoomsnelheid snel > langzaam
91
12. Bediening
DMX-kanaal DMX-waarden Functie
CH8 000-127 manuele rotatie rond de Y-as 0-359°
128-191 automatische rotatie in de richting van de wijzers van de klok
192-255 automatische rotatie tegen de richting van de wijzers van de klok
CH9 000-255 rotatiesnelheid Y-as snel > langzaam
CH10 000-127 manuele rotatie rond de X-as 0-359°
128-191 automatische rotatie in de richting van de wijzers van de klok
192-255 automatische rotatie tegen de richting van de wijzers van de klok
CH11 000-255 rotatiesnelheid X-as snel > langzaam
CH12 000-127 manuele rotatie rond de Z-as 0-359°
128-191 automatische rotatie in de richting van de wijzers van de klok
192-255 automatische rotatie tegen de richting van de wijzers van de klok
CH13 000-255 rotatiesnelheid Z-as snel > langzaam
CH14 000-127 manuele beweging rond de Y-as (128 stappen)
128-191 automatische beweging in de richting van de wijzers van de klok
192-255 automatische beweging tegen de richting van de wijzers van de klok
CH15 000-255 bewegingssnelheid rond de Y-as snel > langzaam
CH16 000-127 manuele beweging rond de X-as (128 stappen)
128-191 automatische beweging in de richting van de wijzers van de klok
192-255 automatische beweging tegen de richting van de wijzers van de klok
CH17 000-255 bewegingssnelheid rond de X-as snel > langzaam
92
12. Bediening
Laserpatroonoverzicht afhankelijk van DMX-kanaal en laserpatroongroep:
93
12. Bediening
e) Slave-modus
In deze bedrijfsmodus worden de slave-apparaten door de controller van het aangesloten master-apparaat
gestuurd. Elk slave-apparaat geeft dus synchroon het laserpatroon van het master-apparaat weer.
De aansluiting gebeurt zoals hierboven beschreven onder “Opbouw van een master-slave-ketting”.
Druk op de toets FUNC tot “SLA” op het scherm knippert.
Bevestig uw keuze met de toets ENTER.
De laser loopt nu in de slave-modus en wordt via de controller van het aangesloten master-apparaat synchroon
gestuurd.
f) Bediening via IR-afstandsbediening
Het apparaat mag zich niet in de slave-modus bevinden aangezien anders de bediening via de IR-
afstandsbediening niet mogelijk is.
De IR-ontvanger (11) bevindt zich aan de voorkant van het apparaat in de buurt van de
laseruitlaatopening (13). Stel de IR-afstandsbediening op de IR-ontvanger (11) af, maar zonder
dat u zich in het laserbereik begeeft. Laserstraling kan tot oog- en huidletsels leiden.
Aangezien de IR-bevelen door heldere wanden gereflecteerd worden, kan het volstaan om de
afstandsbediening op zo een heldere wand voor het apparaat te richten.
Druk op de toets FUNC tot “rEM” op het scherm knippert.
Bevestig uw keuze met de toets ENTER.
De laser wordt nu via de IR-afstandsbediening gestuurd.
Als de laser zich in een andere bedrijfsmodus bevindt (behalve in de slave-modus), kunt u ook de toets
AAN/UIT op de IR-afstandsbediening twee seconden lang indrukken. Hierdoor schakelt de laser
automatisch in deze bedrijfsmodus (op het scherm verschijnt “rEM”).
94
12. Bediening
Functies van de toetsen
(1) Automatische modus
(2) Sound-to-Light modus
“MUSIC” + “B” + een van de cijfertoetsen 1-9 stelt de microfoongevoeligheid in
(3) Laser in-, resp. uitschakelen
Twee seconden indrukken om de lasser naar de afstandsbedieningsmodus om te schakelen
(4) Kleurselectie
(5) Lasereffect stoppen, resp. opnieuw starten
(6) Laserpatroon veranderen
(7) Instelling van de microfoongevoeligheid (zie (2))
(8) Selectie van het laserpatroon van 1 tot 48 (-/-- voor tweecijferige cijferinvoer)
(9) Omschakeling tussen het laatste en meest actuele laserpatroon
g) Spiegelfunctie
Druk op de toets FUNC tot een coördinatensysteem wordt geprojecteerd.
Selecteer de gewenste afstelling van het coördinatensysteem met de toetsen UP of DOWN.
Bevestig uw keuze met de toets ENTER.
95
13. Onderhoud
Controleer regelmatig de technische veiligheid van de laser, bijvoorbeeld op beschadiging van het netsnoer en de
behuizing.
Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het toestel niet meer worden
gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Neem de stekker uit de contactdoos!
U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien:
het toestel zichtbaar is beschadigd
het toestel niet meer functioneert
het toestel gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of
het toestel tijdens transport te zwaar is belast
Voordat u het apparaat reinigt, dient u absoluut de volgende veiligheidsvoorschriften in acht te nemen:
In het laserapparaat bevinden zich zeer sterke laser-lichtbronnen. Open de behuizing daarom
nooit. De laserstraling kan tot onherstelbare oogschade, huidverbranding of brandgevaar leiden.
Bovendien kunnen bij het openen van de behuizing spanningsvoerende onderdelen worden
vrijgelegd. Dit betekent voor u levensgevaar!
Een reparatie mag uitsluitend plaatsvinden door een technicus die vertrouwd is met de risico’s
resp. toepasselijke voorschriften.
a) Vervangen van zekeringen
Let bij vervanging van zekeringen op dat uitsluitend zekeringen van het aangegeven type en met de juiste nominale
stroomsterkte worden gebruikt (zie Technische gegevens).
Het repareren van zekeringen of het overbruggen van de zekeringhouder is niet toegestaan.
Trek de netstekker uit het stopcontact en ontkoppel de kabel van de netaansluiting netaansluiting (8) van het
toestel.
• Met een geschikte schroevendraaier heft u voorzichtig de zekeringhouder met zekering FUSE (9) aan de
netaansluiting (8) op.
Verwijder de defecte zekering en vervang deze door een nieuwe zekering van hetzelfde type.
Druk de zekeringhouder met de nieuwe zekering nu weer voorzichtig in de netaansluiting (8) bij het toestel.
Verbind het toestel nu pas weer met de netvoeding en neem het in gebruik.
b) Reiniging
Voor het reinigen moet het apparaat van alle spanningsbronnen zijn losgekoppeld (stekker
uittrekken!).
De buitenkant van het apparaat mag slechts met een zachte, droge doek of kwast worden gereinigd.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, omdat deze het oppervlak van
de behuizing of gevoelige lenzen kunnen beschadigen.
96
14. Gebruik
Schakel de laser nooit in korte intervallen in en uit. De levensduur van het apparaat wordt hierdoor aanzienlijk
verminderd.
Gebruik het apparaat nooit via dimmerpacks. Verbind de netaansluiting altijd rechtstreeks met het stroomnet.
Het toestel is niet geschikt voor continu gebruik. Ten laatste na 2 uur in het bedrijf moet een bedrijfspauze worden
ingelast, tot het apparaat weer is afgekoeld. Het aanhouden van bedrijfspauzes verhoogt de levensduur.
Steek de netstekker nooit direct in een contactdoos als het toestel van een koude in een warme ruimte is gebracht.
Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het toestel beschadigen. Laat het
toestel eerst op kamertemperatuur komen, voordat u de stekker in de contactdoos steekt. Wacht tot al het
condenswater is verdampt.
Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit de contactdoos te verwijderen, pak altijd de netstekker beet bij de
daarvoor bestemde greepvlakken om deze uit de contactdoos te verwijderen.
Neem bij onweer de netstekker altijd uit de contactdoos.
Neem de netstekker uit de contactdoos als u deze langere tijd niet gebruikt.
Om voldoende ventilatie te garanderen, mag het toestel nooit worden afgedekt. Bovendien mag de luchtcirculatie
niet door decoratief materiaal of andere voorwerpen worden verhinderd. Houd tijdens het gebruik een gebied van
minimaal 50 cm rond het toestel vrij.
15. Afvoer
a) Product
Elektronische apparaten zijn recycleerbare stoffen en horen niet bij het huisvuil!
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking
inleveren.
Verwijder een evt. in de afstandsbediening geplaatste batterij en gooi deze afzonderlijk van het product
weg.
b) Batterijen en accu´s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren;
verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door het hiernaast vermelde
symbool, dat erop wijst dat deze niet via het huisvuil mogen worden afgevoerd. De aanduidingen voor
irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (de aanduiding staat op de
batterijen/accu’s, bv. onder het vuilnisbak-symbool dat links afgebeeld is).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze filialen of overal
waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
97
16. Technische gegevens
Voedingsspanning..............................................100-240 V/50-60 Hz
Vermogensopname ............................................15 W max.
Batterij voor de afstandsbediening ....................3 V lithium knoopcel CR2025
Zekering ..............................................................T1 A/250 V (5 x 20 mm)
Laserdiodes ........................................................1 x groen/1 x rood/1 x blauw
Laservermogen ...................................................5-500 mW
Golflengte............................................................450/532/650 nm
Laserklasse .........................................................3B
Straaldiameter ....................................................<5 mm (aan de laseruitlaatopening)
Straaldivergentie (afzonderlijke straal)..............<2 mrad
Divergentie (gehele uitstraling)..........................<30°
DMX-kanalen ......................................................17
DMX-protocol ......................................................DMX 512
Bedrijfstemperatuur ............................................10-40 °C
Afmetingen (B x H x D).......................................190 x 80 x 170 mm (zonder montagebeugel)
Gewicht ...............................................................1.5kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97

Mc crypt PREMIUM GLPS320-RGB Laser Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual