Emerio EB-07001 Handleiding

Categorie
Eierkokers
Type
Handleiding
EB-07001
Eggboiler (EN)
Eierkocher (DE)
Appareil de cuisson pour oeufs (FR)
Äggkokare (SE)
Eierkoker (NL)
Munankeitin (F I )
Kuhalnik za jajca (SI)
Tojásfőző (HU)
Varič na vajcia (SK)
Vařič vajec (CZ)
Kuhalo za jaja (HR)
Fierbător de ouă (RO)
Kuchenka do jajek (PL)
English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or use
not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved.
2. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
3. Keep the appliance and its cord out of reach of children
aged less than 8 years.
4. Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
5. Children shall not play with the appliance.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
7. CAUTION: Avoid injuries from the egg pricking device. The
piercing pin is very sharp; use with extreme caution!
8. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses; by
clients in hotels, motels and other residential type
environment; bed and breakfast type environments.
9. Warning: Potential risk of injuries from misuse.
10. The heating element surface is subject to residual heat
after use.
11. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
12. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
13. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
14. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric shock!
15. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do
not pull the power cord.
16. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove the
plug from its socket and send it to an authorized service
center for repair.
17. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
18. Never attempt to open the housing of the appliance, or to
repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
19. Never leave the appliance unattended during use.
20. This appliance is not designed for commercial use.
21. Do not use the appliance for other than intended use.
22. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
23. Should you accidentally allow the appliance to operate
without water, the boil-dry protection will automatically
switch it off. If this occurs, allow the appliance to cool
before filling with water and turning it on.
24. Regarding the instructions for cleaning, please refer to the
below paragraph of the manual.
German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur
haftet nicht für Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung,
die nicht in Übereinstimmung mit den Anforderungen dieser
Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
2. Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen
nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie
sind 8 Jahre oder älter und beaufsichtigt.
3. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
4. Geräte können von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mit mangelnder Erfahrung und mangelnden Kenntnissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Genrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
5. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
6. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
7. VORSICHT: Passen Sie auf, dass Sie sich nicht an dem
Eierstecher verletzen. Die Anstechnadel ist sehr spitz; seien
Sie äußerst vorsichtig bei der Benutzung!
8. Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, im Haushalt und in
ähnlichen Einsatzbereichen benutzt zu werden, wie zum
Beispiel: Mitarbeiter-Küchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen; Bauernhöfe; die
Benutzung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen
Unterkunftsarten; Frühstückspensionen.
9. Warnung: Verletzungsgefahr bei Fehlgebrauch.
10. Die Oberfläche des Heizelements erzeugt nach dem
Gebrauch noch Restwärme.
11. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
12. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
13. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten hängt und halten Sie es von heißen Objekten und
offenen Flammen fern.
14. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr
aufgrund von Stromschlag!
15. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie
am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
16. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und schicken
Sie es an einen autorisierten Kundendienst zwecks
Reparatur.
17. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand
aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose verbinden.
18. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des
Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies
könnte einen Stromschlag verursachen.
19. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
20. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
21. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
22. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie
es nicht.
23. Wenn Sie das Gerät versehentlich ohne Wasser in Gang
setzen, schaltet der Trockengehschutz es automatisch aus.
Wenn das geschieht, lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es mit Wasser füllen und wieder einschalten.
24. Um Informationen zur Reinigung zu erhalten, lesen Sie bitte
den unten stehenden Abschnitt in der
Bedienungsanleitung.
French
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes
pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser
les performances de votre appareil. Conservez cette notice
d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez
cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette
notice d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur
des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est
annulée. Le fabricant/importateur rejette toute
responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des
instructions de la notice d’utilisation, à un usage négligent ou
à l’usage non conforme aux exigences de cette notice
d’utilisation.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans, à condition qu'ils bénéficient d'une
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils
comprennent bien les dangers encourus.
2. Le nettoyage et l'entretien de l'utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés
d'au moins 8 ans et qu'ils soient sous la surveillance d'un
adulte.
3. Conserver l'appareil et son câble hors de portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
4. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites
ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas
suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance
ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et dans la mesure ils en
comprennent bien les dangers potentiels.
5. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un
jouet.
6. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
7. ATTENTION : Eviter les blessures venant du pique œufs. Le
perce-œuf est très pointu, faites extrêmement attention !
8. Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les ménages
et dans les lieux similaires notamment: Les cuisines du
personnel dans les magasins, les bureaux et autres lieux de
service; Les fermes; par des clients dans des tels, des
motels et autres types d'environnement résidentiel; en
plus des environnements du type auberge, bistrot, café, etc.
9. MISE EN GARDE: Risques de blessures en cas de mauvaise
utilisation.
10. La surface de l'élément chauffant peut rester chaude un
certain temps après utilisation.
11. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise secteur,
vérifiez que la tension et la fréquence du secteur
correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque
signalétique.
12. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique quand
l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
13. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur
des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets
chauds et des flammes nues.
14. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni
dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc
électrique !
15. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et
tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
16. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau.
Débranchez la fiche de la prise électrique et rapportez-le au
centre de réparation agréé pour le faire réparer.
17. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la prise
électrique avec les mains mouillées.
18. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer
l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc
électrique.
19. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est en
fonctionnement.
20. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial.
21. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour
lequel il a été conçu.
22. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de
lappareil et ne le pliez pas.
23. Si vous laissez accidentellement l'appareil fonctionner sans
eau, la protection anti-chauffage à sec arrêtera
automatiquement le fonctionnement. Si cela se produit,
laissez l'appareil refroidir avant de le remplir d'eau et de le
remettre en marche.
24. Pour obtenir de plus amples instructions concernant le
nettoyage, reportez-vous au paragraphe ci-dessous du
mode d'emploi.
Swedish
SÄKERHETSANVISNINGAR
Före anndning och för att att erhålla bästa resultat från
apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner
nedan för att undvika skada person eller egendom. Se till
att förvara denna bruksanvisning en säker plats. Om du ger
bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även
inkludera denna bruksanvisning.
Vid skador som orsakats av att användaren inte följer
instruktionerna i denna bruksanvisning ogiltighetsförklaras
garantin. Tillverkaren/importören tar inget ansvar för skador
som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen, vid
en vårdslös användning eller användning som inte är i enlighet
med kraven i denna bruksanvisning.
1. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt
under förutsättning att de övervakas eller mottagit
instruktioner för säker användning av apparaten och förstår
riskerna.
2. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn vida de
inte är äldre än 8 år och övervakas.
3. Håll apparaten och dess strömkabel utom räckhåll för barn
under 8 år.
4. Apparaterna kan användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller av personer som
saknar erfarenhet och kunskap under förutsättning att de
övervakas eller mottagit instruktioner för säker användning
av apparaten och förstår riskerna.
5. Barn får inte leka med apparaten.
6. Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande
kvalificerad person för att undvika fara.
7. VARNING! Undvik personskador från äggpickare.
Äggpickaren är mycket vass, används med extrem
rsiktighet!
8. Denna apparat är avsedd för användning i hushållet och
liknande tillämpningar som t.ex.: Personalkök i butiker,
kontor och andra arbetsmiljöer; bondgårdar; av kunder i
hotell, motell och andra bostadsmiljöer; bed and breakfast-
hotell.
9. Varning: Potentiell risk för skador vid missbruk.
10. rmeelementets yta är varm efter användning.
11. Innan du ansluter strömkontakten till eluttaget, kontrollera
att spänningen och frekvensen överensstämmer med
specifikationerna på märkplåten.
12. Dra ut strömkontakten från eluttaget när apparaten inte
används och före rengöring.
13. Säkerställ att strömkabeln inte hänger över någon skarp
kant och håll den borta från varma föremål och öppen eld.
14. Sänk inte ner apparaten eller strömkontakten i vatten eller
någon annan vätska. Det är livsfarligt grund av elektriska
stötar!
15. För att dra ut strömkontakten från eluttaget, dra ut den via
strömkontakten. Dra inte i strömkabeln.
16. Vidrör inte apparaten om den faller ner i vatten. Dra ut
strömkontakten från eluttaget och lämna in den på ett
auktoriserat servicecenter för reparation.
17. Du får inte koppla in eller dra ut apparaten från eluttaget
med blöta händer.
18. Försök aldrig att öppna apparatens hölje eller reparera den
själv. Det kan orsaka elektriska stötar.
19. Lämna aldrig apparaten obevakad vid användning.
20. Denna apparat är inte utvecklad för kommersiell
användning.
21. Använd inte apparaten för något annat ändamål än den är
avsedd för.
22. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att böja den.
23. Om du av misstag tillåter att apparaten rs utan vatten
kommer torrkokningsskyddet automatiskt att stängas av.
Om detta inträffar, t apparaten svalna innan den fylls
med vatten och startas upp igen.
24. Se nedanstående paragraf i bruksanvisningen r
instruktioner för rengöring.
Dutch
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om
letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met
het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een
veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders
overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te
overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in
acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De
fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die
wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat niet in
overeenstemming is met de bepalingen van deze
gebruiksaanwijzing.
1. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en ouder, indien ze onder supervisie staan of gepaste
instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een
veilige manier kunnen gebruiken en de gevaren die het
gebruik van het apparaat met zich meebrengt begrijpen.
2. Laat het reinigen en het onderhoud van het apparaat niet
uitvoeren door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan.
3. Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
4. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met
fysische, zintuiglijke of mentale beperkingen, of die het
ontbreekt aan ervaring en kennis, mits ze onder supervisie
staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige
gebruik van de apparaten en inzicht hebben in de risico's
die er aan zijn verbonden.
5. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
6. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn klantenservice of gelijksoortig
geschoolde personen om gevaar te vermijden.
7. OPGELET: Voorkom letsel door de eierprikker. De punt van
de eierprikker is zeer scherp; wees extreem voorzichtig
tijdens de omgang ermee!
8. Dit apparaat is bestemd voor het gebruik in huishoudens
en soortgelijke toepassingen zoals: personeelskeukens in
winkels, kantoren of werkplekken; boerderijen; door
gasten in hotels, motels en andere types van huisvesting;
bed and breakfasts en vergelijkbare instellingen.
9. Waarschuwing: Het apparaat verkeerd gebruiken kan letsel
veroorzaken.
10. Het oppervlak van het verwarmingselement bezit nog
resthitte na gebruik.
11. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te
controleren of de stroom en de frequentie overeen komen
met de specificaties van het typeplaatje.
12. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in
gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
13. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt
en niet in de buurt komt van hete voorwerpen en open vuur.
14. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of
andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als gevolg van
een elektrische schok!
15. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de
stekker zelf te trekken. Trek niet aan de stroomkabel.
16. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen. Trek
de stekker uit het stopcontact en breng het ter reparatie
naar een geautoriseerd servicecenter.
17. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er niet
uit als u natte handen heeft.
18. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en
probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan een
elektrische schok veroorzaken.
19. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in
gebruik is.
20. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel
gebruik.
21. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het
beoogde doel.
22. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
23. Als u het apparaat per ongeluk zonder water inschakelt,
zorgt de beveiliging tegen droogkoken ervoor dat het
apparaat automatisch wordt uitgeschakeld. Als dit
optreedt, laat het apparaat afkoelen voordat u het met
water vult en opnieuw gebruikt.
24. Neem onderstaande paragraaf van de gebruiksaanwijzing
in acht wat betreft de instructies voor de reiniging.
Finnish
TURVALLISUUSOHJEET
Varmista ennen käyttöä, että olet lukenut kaikki alla olevat
ohjeet henkilövahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi ja
parhaiden tulosten saamiseksi laitteesta. Säilytä tämä
käyttöopas turvallisessa paikassa. Jos annat tai siirrät laitteen
jollekin muulle, anna tämä käyttöopas laitteen mukana.
Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat näiden
käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Valmistaja/maahantuoja ei vastaa vaurioista, jotka aiheutuvat
käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä,
huolimattomasta käytös tai tämä yttöoppaan
vaatimusten vastaisesta käytöstä.
1. Laitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset, jos
heitä valvotaan tai opastetaan laitteen turvalliseen
käyttöön, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät.
2. Lapset eivät saa puhdistaa tai tehdä kunnossapitoa, jos he
eivät ole yli 8-vuotiaita ja valvonnan alla.
3. Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten
ulottumattomissa.
4. Henkilöt, joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti
rajoittunut toimintakyky tai joilla ei ole tarvittavaa
kokemusta tai tietoa, saavat yttää laitetta, mikäli heitä
valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä, ja he
ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
5. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
6. Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy viedä
vaihdettavaksi valmistajalle, sen valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen tai vastaavalle ammattitaitoiselle
henkilölle vaarojen välttämiseksi.
7. HUOMIO: Varo munan rei’ityslaitetta. Rei’itysneula on
erittäin terä; käytä varoen!
8. Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön ja vastaaviin
käyttöihin, kuten: henkilöstökeittiöt kaupoissa, toimistoissa
ja muissa työympäristöissä; maatilat; hotellien, motellien ja
muiden asuntolatyyppisten tilojen asiakastilat; bed and
breakfast -tyyppiset ympäristöt.
9. Varoitus: väärinkäyttö voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
10. mpöelementin pintaan ä ännöslämpöä ytön
lkeen.
11. Varmista ennen laitteen pistokkeen liittämispistorasiaan,
että jännite ja taajuus vastaavat arvokilven tietoja.
12. Irrota pistoke pistorasiasta, jos laitetta ei käyte sekä
ennen puhdistamista.
13. Varmista, ettei virtajohto roiku tevien reunojen yli ja pidä
se etäällä kuumista pinnoista ja avotulesta.
14. Älä upota laitetta tai pistoketta veteen tai mihinkään
nesteeseen. Sähköisku aiheuttaa hengenvaaran!
15. Irrota pistoke pistorasiasta pistokkeesta vetämällä. Älä vedä
virtajohdosta.
16. Älä koske laitteeseen, jos se putoaa veteen. Irrota pistoke
pistorasiasta ja lähetä korjattavaksi valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
17. Älä kytke pistoketta pistorasiaan tai irrota sitä pistorasiasta
märin käsin.
18. Älä koskaan yritä avata laitteen koteloa tai korjata laitetta
itse. Tämä saattaa aiheuttaa sähköiskun.
19. Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaaytön aikana.
20. Tätä laitetta ei ole suunniteltu ammattikäyttöön.
21. Älä käytä laitetta mihinkään muuhun kuin mihin se on
tarkoitettu.
22. Älä kierrä johtoa laitteen ympärille, äläkä taivuttele sitä.
23. Jos laitat laitteen toimimaan vahingossa ilman vettä,
kuivaksi kiehumissuoja kytkee sen automaattisesti pois
ältä. Jos in tapahtuu, anna laitteen ähtyä ennen
vedelläyttämistä ja uudelleen kytkemistä.
24. Saat ohjeita puhdistamisesta yttöoppaan seuraavasta
kappaleesta.
Slovenian
VARNOSTNA NAVODILA
Pred uporabo preberite vsa spodnja navodila, da se izognete
poškodbam ali škodi in da vam bo naprava kar najbolje služila.
Ta navodila hranite na varnem. Če napravo podarite ali daste
naprej drugi osebi, morate priložiti tudi ta navodila.
V primeru škode, ki jo povzroči uporabnik zaradi
neupoštevanja teh navodil, garancija ne velja. Proizvajalec oz.
uvoznik ne prevzema odgovornosti za škodo zaradi
neupoštevanja navodil, malomarnosti ali uporabe, ki ne
izpolnjuje zahtev v teh navodilih.
1. Otroci, starejši od 8 let lahko uporabljajo to napravo, če so
pod nadzorom ali so dobili napotke za varno uporabo
naprave ter poznajo s tem povezane nevarnosti.
2. Čiščenja in vzdrževanja ne smejo opravljati otroci; razen, če
so starejši od 8 let in pod nadzorom.
3. Napravo in kabel shranjujte izven dosega otrok, mlajših od
osmih let.
4. Osebe z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem
lahko uporabljajo to napravo, če so pod nadzorom ali so
dobili napotke za varno uporabo naprave ter poznajo s tem
povezane nevarnosti.
5. Otroci se z napravo ne smejo igrati.
6. Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec,
njegov pooblaščen serviser ali usposobljen tehnik, da se
preprečijo nevarnosti.
7. POZOR: Preprečite poškodbe, ki bi nastale zaradi naprave
za prebadanje jajc. Vbodna igla je zelo ostra, zato bodite pri
uporabi izjemno previdni!
8. Ta naprava je predvidena za uporabo v gospodinjstvu in
podobnih področjih, kot na primer: čajne kuhinje za
zaposlene v podjetjih, pisarnah in drugih delovnih okoljih;
na kmetijah; uporaba s strani gostov v hotelih, motelih in
drugih prenočiščih ter polpenzionih.
9. Opozorilo: nevarnost poškodb ob nepravilni uporabi.
10. Površina grelnega elementa je po uporabi vroča.
11. Preden priključite napravo v električno vtičnico, preverite,
če se napetost in frekvenca električnega omrežja ujemata
z navedbami na tipski tablici naprave.
12. Ko naprave ne uporabljate ali preden jo očistite, povlecite
vtič iz vtičnice.
13. Pozorni bodite, da priključni kabel ne visi čez ostre robove
ter da se ne nahaja v bližini vročih predmetov in odprtega
ognja.
14. Naprave in električnega vtiča ne potopite v vodo ali v druge
tekočine. Obstaja smrtna nevarnost zaradi električnega
udara!
15. Za odstranitev vtiča iz vtičnice, povlecite za vtič. Ne vlecite
za kabel.
16. Naprave ne primite, če vam je padla v vodo. Priključni kabel
izvlecite iz vtičnice in jo pošljite pooblaščenem serviserju za
popravilo.
17. Električnega vtiča ne vlecite iz vtičnice, če imate mokre
roke, prav tako ga ne vtikajte v vtičnico.
18. V nobenem primeru ne odpirajte ohišja naprave, ali jo
poskusite sami popraviti. To lahko povzroči električni udar.
19. Delujočo napravo imejte vedno pod nadzorom.
20. Ta naprava ni namenjena komercialni uporabi.
21. Napravo uporabljajte samo v njen namen.
22. Kabla ne ovijte okoli aparata in ga tudi ne prepogibajte.
23. Če nenamerno pustite, da aparat deluje brez vode, ga bo
zaščita pred suhim vrenjem samodejno izklopila. Če pride
do tega, počakajte, da se aparat ohladi, preden vanj
nalijete vodo in ga vklopite.
24. Navodila za čiščenje se nahajajo v spodnjem odstavku v
navodilih za uporabo.
Hungarian
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Használat előtt olvassa el az összes lenti utasítást a sérülések
vagy rongálódás elkerülése érdekében, és hogy legjobbat
tudja kihozni a készülékből. A használati útmutatót
biztonságos helyen őrizze. Amennyiben a készüléket odaadja
másnak, akkor mellékelje a jelen használati útmutatós is.
Azon sérülések esetén, amely azért következik be, mert a
használó nem tartja be az utasításokat, a garancia érvényét
veszíti. A gyártó/importőr nem vállal felelősséget a használati
útmutató be nem tartása, a gondatlan használat vagy nem az
útmuta javaslatának be nem tartása miatt bekövetkező
sérülésekért.
1. A készülék 8 éves kortól használható, felnőtt felügyelet
mellett ha a gyermek biztonságos használatról ki lett
okatatva és a felmerülő veszélyeket megértette.
2. A tisztíst és karbantartást gyermekek ne gezzék, kivéve
ha 8 évnél idősebbek és felügyelet alatt vannak.
3. 8 évnél fiatalabb gyermekektől tartsa a készüléket és a
vezetéket távol.
4. A készüléket azon Személyek, akik csökkent fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képességekkel bírnak ideértve
azon személyeket is, akik nem rendelkeznek kellő
tapasztalattal és tudással a szülék üzemeltetésére
vonatkozóan, csak akkor használhatják, ha felügyelik őket
vagy utasísokat kaptak a szülék biztonságos
üzemeltetéséről és megértik a készülék üzemeltetésével
kapcsolatos veszélyeket.
5. Gyermekek ne tszanak a késlékkel.
6. Ha a zati bel megsélt, azt kizálag a gyártó, annak
ügyfélszolgálata vagy egy hasonlóan pzett személy
cserélheti ki, így elkerülhetőek az esetleges sérülések.
7. VIGYÁZAT: Kerülje el a tojáskiszú eszköz okozta
sérüléseket. A kiszúró nagyon hegyes; rendkívül
óvatosan használja!
8. A készülék ztartási, vagy hasonló célokra alkalmas.
Ilyenek: üzletek, irodák és s munkaterületek
személyzeti konyhái; parasztudvarok; ügyfelek által
szállodákban, motelekben és s szállásokon; félpanziós
szállásokban.
9. Vigyázat: Helytelen használat esetén sérülésveszély áll
fenn!
10. A szük felmelegszik, mely a használat után is
megmarad.
11. Használat előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megegyezik a készük típuscímkéjén jelzettel.
12. Tisztítás előtt, ill., ha hosszabb ideig nem használja a
készüléket, húzza ki a csatlakozót az aljzatból.
13. Ügyeljen arra, hogy a zati bel ne gjon éles felületek
felett és tartsa távol a forró felületektől ill. nyílt lángtól.
14. Ne merítse a szüléket és a zati belt zbe vagy s
folyadékba. Áramütés veszély!
15. A csatlakozót zza ki a dugaljból a csatlakozónál fogva.
A kábelnél fogva húzza ki.
16. Ha a készülék zbe esett, ne érintse meg. Húzza ki a
csatlakozót az aljzatból és ldje el javíttatni az erre a célra
megjelölt ügylszolgálatra.
17. Soha ne zza ki vagy dugja be a csatlkaozót az aljzatba
nedves kézzel.
18. Semmilyen lmények zött ne relje meg a termék
külső borítását felnyitni és javísi munkálatokat gezni.
Ez áramütést okozhat.
19. Ne hagyja őrizetlenül az eszközt használata közben.
20. Ez a készülék ipari használatra nem alkalmas.
21. Csak rendeltetésszerűen használja.
22. Ne tekerje a zati belt a turmixgép és ügyeljen
, hogy ne törjön meg.
23. Ha a készüléket letlenül z nélkül kapcsolja be, akkor a
száraz forralás védelem automatikusan kikapcsolja azt. Ha
ez megtörténik, akkor hagyja kihűlni a készüléket, mielőtt
vizet tölt bele és bekapcsolja.
24. A tisztítással kapcsolatos információkat a kézikönyvben
megtalálja.
Slovakian
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred použitím si prečítajte všetky nižšie uvedené pokyny, aby
sa zabránilo zraneniu alebo poškodeniu a aby ste získali
najlepšie výsledky zo zariadenia. Odložte si tento návod na
bezpečné miesto. Ak odovzdáte alebo darujete toto
zariadenie niekomu inému, odovzdajte mu aj tento návod.
Záruka bude neplatná v prípade poškodenia spôsobeného
používateľom nedodržaním pokynov uvedených v tomto
vode. Výrobca/dovozca nepreberá žiadnu zodpovednosť za
škody spôsobené nedodržaním návodu, nedbalým
používaním alebo používaním, ktoré nie je v súlade s
požiadavkami tohto návodu.
1. Tento spotrebič môžu používať detí staršie ako 8 rokov, iba
ak pod dozorom alebo boli poučený o bezpečnom
používaní spotrebiča a pochopili riziká s tým spojené.
2. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti; ak nie staršie
ako 8 rokov a nie sú pod dohľadom.
3. Spotrebič a kábel umiestnite mimo dosah detí mladších ako
8 rokov.
4. Spotrebič môže byť použitý osobami s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak pod
dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní
spotrebiča, a ak chápu súvisiace riziká.
5. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
6. Ak je napája kábel poškodený, musí byť vymenený
robcom, jeho servisným centrom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
7. UPOZORNENIE: Zabráňte poraneniam zo zariadenia na
prepichovanie vajec. Prepichovací hrot je veľmi ostrý;
používajte s maximálnou opatrnosťou!
8. Toto zariadenie je určené na použitie v domácnosti a v
podobných oblastiach, ako napríklad: Kuchynské
priestory pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a
ďalších pracovných prostrediach; farmy; použite hostí v
hoteloch, moteloch a iných formách ubytovania; penzióny
s raňajkami.
9. Varovanie: Pri nesprávnom používaní hrozí
nebezpečenstvo poranenia.
10. Povrch vyhrievacieho telesa generuje po použití ešte
zostatkové teplo.
11. Pred zapojením zástrčky do zásuvky skontrolujte, či napätie
a frekvencia súhlasia s údajmi na typovom štítku.
12. Odpojte napájací kábel zo zásuvky pred čistením a keď
prístroj nepoužívate.
13. Uistite sa, že napájací kábel nevisí cez ostré hrany a držte
ho ďalej od horúcich povrchov a otvoreného ohňa.
14. Neponárajte prístroj a zástrčku do vody alebo iných tekutín.
Vzniká nebezpečenstvo ohrozenia života v dôsledku zásahu
elektrickým prúdom!
15. Ak chcete vybrzástrčku zo zásuvky, uchopte za zástrčku.
Neťahajte spotrebič za kábel.
16. Nedotýkajte sa prístroja, ak spadol do vody. Vytiahnite
zástrčku zo zásuvky a dajte ho do autorizovaného
servisného strediska na opravu.
17. Napájací kábel nezapájajte alebo nevyťahujte zo suvky
mokrými rukami.
18. Za žiadnych okolností neotvárajte kryt prístroja alebo
neopravujte prístroj sami. To by mohlo spôsobiť úraz
elektrickým prúdom.
19. Nenechávajte nikdy prístroj počas prevádzky bez dozoru.
20. Tento prístroj nie je určený na komerčné použitie.
21. Používajte prístroj iba na stanovený účel.
22. Nenamotávajte kábel okolo spotrebiča a neohýbajte ho.
23. Ak náhodou necháte prístroj pracovať bez vody, ochrana
proti vyvareniu ho automaticky vypne. Ak k tomu dôjde,
nechajte prístroj vychladnúť pred naplnením vodou a
zapnutím.
24. Ak chcete získať informácie o čistení pozrite nižšie
uvedeného úseku v tomto návode na použitie.
Czech
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ed použitím si přečtěte přiložený návod, abyste se
vyvarovali zranění nebo poškození a docílili se spotřebičem
nejlepších výsledků. Uschovejte vod na bezpečném stě.
Budete-li edávat spotřebič další osobě, ujistěte se, že byl
předán i tento návod.
V případě poškození, která byla způsobena nedodržováním
pokynů v tomto vodu, nelze uplatnit záruku.
Výrobce/dovozce neručí za škody, které vznikly
nedodržováním vodu k použití, nedbalým používáním,
které je v rozporu s požadavky tohoto návodu.
1. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku od 8 let,
pokud jsou pod dozorem nebo návodem poučeny o
bezpečném používání spotřebiče a s tím spojenými
nebezpečími.
2. Čištění a údbu by neměly provádět děti do 8 let a bez
dozoru.
3. Uchovávejte spotřebič a ťový kabel mimo dosah dětí
mladších 8 let.
4. Tento spotřebič mohou používat osoby s omezenými
tělesnými, senzorickými a duševními schopnostmi a
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud byly seznámeny
s bezpečným používáním spotřebiče a s tím souvisejícími
nebezpečími.
5. Tento výrobek není hračka.
6. Je-li napájecí kabel poškozen, musí být nutně vyměněn a
nahrazen za speciální kabel nebo svazek, který je možné
skat od výrobce nebo jeho servisního zástupce.
7. UPOZORNĚNÍ: Vyvarujte se poranění ze zařízení pro
propichová vajec. Jehla je velmi ostrá, proto buďte při
jejím používání opatrný!
8. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti nebo
podobně, jako: ve firemních kuchyňkách, kancelářích a
jiných pracovištích; na statcích; smí ho používat zákazníci v
hotelech, motelech a ostatních ubytovnách; ubytovacích
zařízeních s polopenzí.
9. Varování: V případě nesprávného používání může dojít
ke zranění.
10. Povrch topného tělesa produkuje po použití ještě zbytkové
teplo.
11. ed připojením zařízení do elektrické sítě, zkontrolujte, zda
napětí v síti a frekvence odpovídají údajům na typovém
štítku.
12. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky, když se spotřebič nepoužívá
a před jeho údržbou.
13. Ujistěte se, že je napájecí kabel nevisí přes ostré hrany a
držte ho dál od horkých povrchů a otevřeného ohně.
14. Neponořujte spotřebič a zástrčku do vody nebo jich
tekutin. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
15. K odstranění zástrčky ze zásuvky, tahejte za zástrčku. Nikdy
netahejte za kabel.
16. Nedotýkejte se spotřebiče, pokud spadl do vody. Vytáhněte
zástrčku z elektrické zásuvky a pošlete ho na opravu do
autorizovaného zákaznického servisu.
17. Zástrčky spotřebiče se nedotýkejte mokrýma rukama při
vytahování nebo zapojování do sítě.
18. Za žádných okolností neotvírejte kryt spotřebiče nebo se ho
nesnažte sami opravit. To by mohlo způsobit úder
elektrickým proudem.
19. Spotřebič nenechávejte nikdy během provozu bez dozoru.
20. Tento přístroj není určen k podnikatelským účelům.
21. Používejte tento spotřebič výhradně pro určený účel.
22. Neomotávejte kabel kolem spotřebiče nebo neohýbejte ho.
23. Pokud náhodně necháte přístroj pracovat bez vody,
ochrana před vyvřením automaticky vypne přístroj. Pokud
k tomu dojde, nechte přístroj vychladnout před naplněním
vodou a zapnutím.
24. Chcete-li získat informace o čištění podívejte do níže
uvedeného úseku v tomto návodu k použití.
Croatian
SIGURNOSNE NAPOMENE
Prije prvog korištenja obvezno pročitajte ovu uputu, kako
biste izbjegli ozljede ili tećenja te postigli optimalan rezultat
s Vašim uređajem. Sačuvajte ovu uputu kao podsjetnik. Ako
uređaj dajete na raspolaganje trećim osobama, priložite i ovu
uputu.
Jamstvo ne pokriva tećenja uslijed nepridržavanja ove
upute. Proizvođač/uvoznik ne odgovara za tećenja
prouzročena nepridržavanjem upute i nepažljivim korištenjem,
koje nije u skladu sa zahtjevima iz ove upute za korištenje.
1. Djeca od 8 godina smiju koristiti ovaj uređaj samo ako su
pod nadzorom ili su dobila upute za sigurno korištenje
uređaja.
2. Djeca od 8 godina smiju čistiti i održavati uređaj samo ako
su pod nadzorom odrasle osobe.
3. Držite uređaj i kabel podalje od djece do 8 godina.
4. Osobe sa smanjenim tjelesnim, senzoričkim ili mentalnim
sposobnostima ili bez iskustva ili znanja potrebnog za
rukovanje smiju koristiti ovaj uređaj samo ako su pod
nadzorom ili su dobile upute za sigurno korištenje uređaja.
5. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
6. Ako je kabel oštećen, zamjenu mora izvršiti proizvođač,
ovlašteni servis ili slično kvalificirana osoba, kako biste
izbjegli opasnosti.
7. OPREZ: Izbjegnite ozljede tijekom rada s uređajem za
probadanje jaja. Igla za probadanje je vrlo oštra, koristite je
s oprezom!
8. Ovaj uređaj je namijenjen za korištenje u kućanstvu i
sličnim okruženjima, kao što su: čajne kuhinje u
poduzećima, uredima i drugim radnim okruženjima; seoska
gospodarstva; hoteli, moteli i druga prenoćišta; prenoćišta
s polupansionom (od strane gostiju).
9. Upozorenje: Postoji opasnost od ozljeda pri krivoj upotrebi.
10. Površina grijača stvara preostalu toplinu nakon korištenja.
11. Prije stavljanja utikača u utičnicu, provjerite jesu li mrežni
napon i napon uređaja jednaki.
12. Izvucite utikač iz utičnice, ako uređaj nije u uporabi ili prije
čišćenja.
13. Osigurajte da kabel ne visi preko oštrih rubova i držite ga
podalje od vrućih predmeta i otvorenog plamena.
14. Ne uranjajte uređaj, kabel ili utikač u vodu ili druge
tekućine. Postoji životna opasnost uslijed strujnog udara!
15. Pri iskopčavanju uređaja primite utikač i izvucite ga iz
utičnice. Ne povlačite kabel.
16. Ne dodirujte uređaj, ako je isti pao u vodu. Izvucite utikač
iz utičnice i pošaljite ga ovlaštenom servisu na popravak.
17. Ne izvlačite i ne stavljajte utikač u utičnicu mokrom rukom.
18. Ne otvarajte kućište uređaja i ne pokušavajte sami
popraviti uređaj. Time bi mogli prouzrokovati strujni udar.
19. Ne ostavljajte uređaj bez nadzora tijekom rada.
20. Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalno korištenje.
21. Koristite uređaj isključivo za njegovu predviđenu svrhu.
22. Ne namatajte i ne savijajte kabel oko uređaja.
23. Ako slučajno uključite uređaj bez vode, zaštita od
prokuhavanja bez vode će ga automatski isključiti. Ako
dođe do ovoga, pričekajte da se uređaj ohladi prije nego ga
napunite vodom i uključite.
24. Informacije o čišćenju možete pronaći pod sljedećim
poglavljima u ovoj uputi.
Romanian
INTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
Citiți cu atenție următoarele indicații înainte de utilizare
pentru a evita accidentările sau daunele și pentru a obține cel
mai bun rezultat cu acest aparat. Păstrați acest manual de
utilizare într-un loc sigur. La predarea aparatului unei alte
persoane, asigurați-vă înmânați și acest manual de utilizare.
În caz de deteriorări cauzate prin nerespectarea
instrucțiunilor din acest manual, garanția își pierde
valabilitatea. Producătorul/importatorul nu răspunde pentru
daunele cauzate în urma nerespectării manualului de utilizare
sau a utilizării neglijente, în neconformitate cu cerințele
acestuia.
1. Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu rsta de peste 8
ani atât timp cât sunt supravegheați sau instruiţi cu privire
la utilizarea în siguranţă a aparatului şi dacă înţeleg
pericolele conexe.
2. Curățarea şi întreţinerea nu pot fi efectuate de către copii
decât dacă aceștia sunt supravegheați și au peste 8 ani.
3. Nu lăsaţi aparatul şi cablul de alimentare la îndemâna
copiilor sub 8 ani.
4. Aparatele pot fi utilizate de persoane cu abilităţi motorii,
senzoriale şi mentale reduse şi de persoane care nu au
experienţa şi cunoştinţele necesare doar dacă acestea sunt
supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea
în siguranţă a aparatului și înţeleg pericolele asociate
acesteia.
5. Copiilor nu le este permis să se joace cu dispozitivul.
6. nd cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
schimbat de către producător, serviciul pentru clienţi al
acestuia sau de către o altă persoană cu o calificare
asemănătoare, pentru a evita orice pericol.
7. ATENȚIE: Evitați rănirile cu dispozitivul de găurire a ouălor.
Acum este foarte ascuțit; se recomandă grijă extremă!
8. Acest aparat este destinat uzului casnic sau locaţiilor
similare, ca de exemplu: bucătării pentru angajaţi în
magazine, birouri sau alte medii de lucru; ferme; pentru
folosirea lui de către oaspeţi în hoteluri, moteluri şi alte
tipuri de cazare; pensiuni cu mic dejun.
9. Avertisment: Pericol de rănire în cazul utilizării neadecvate.
10. Suprafața elementului de încălzire generează căldură
reziduală și după folosire.
11. Înainte de a introduce ștecărul în priză verificaţi dacă
tensiunea electrică şi frecvenţa corespund cu indicaţiile de
pe plăcuța cu specificaţii tehnice.
12. Scoateţi ștecărul din priză atunci când nu folosiți aparatul
şi înainte de a-l curăța.
13. Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste margini
ascuţite şi feriţi-l de obiecte fierbinţi şi flăcări deschise.
14. Nu scufundați aparatul sau ștecărul în apă sau alte lichide.
Pericol de electrocutare!
15. Trageți de ștecăr pentru a-l scoate din priză. Nu trageţi de
cablu.
16. Nu atingeţi aparatul în cazul în care acesta a căzut în apă.
Scoateţi ștecărul din priză şi trimiteţi-l la un centru service
autorizat în scopul reparării.
17. Nu scoateţi ștecărul din priză şi nu-l introduceţi în priză cu
mâna udă.
18. Nu încercaţi în niciun caz deschideţi carcasa aparatului
sau îl reparaţi singuri. Acest lucru ar putea duce la
electrocutare.
19. Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat în timpul
utilizării.
20. Acest aparat nu este destinat uzului comercial.
21. Folosiţi aparatul doar în scopul căruia îi este destinat.
22. Nu înfășurați cablul în jurul aparatului şi nu îl îndoiți.
23. În cazul punerii în funcțiune accidentale a aparatului fără
apă, dispozitivul de protecție împotriva fierberii în fără apă
va opri automat aparatul. Dacă acest lucru se întâmplă,
lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l umple cu apă și
de a-l porni.
24. Pentru informații cu privire la curățare, rugăm citiți
capitolul următor al manualului de utilizare.
Polish
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodz oraz aby
maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed
rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytwszystkie
poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać
w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub
odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia naly
dołączyć również tę instrukcję.
W przypadku uszkodzenia spowodowanego
nieprzestrzeganiem przez użytkownika zaleceń podanych
w niniejszej instrukcji gwarancja nie ma zastosowania.
Producent/importer nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane nieprzestrzeganiem podanych w instrukcji
zaleceń, zaniedbaniami oraz użytkowaniem w sposób
niezgodny z wymaganiami opisanymi w instrukcji.
1. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru,
pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i dopilnowania
zrozumienia zagrożeń, urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku od lat 8.
2. Dzieci mogą wykonywać czynności związane z czyszczeniem
i konserwacją tylko pod warunkiem ukończenia 8 lat i tylko
pod nadzorem osoby dorosłej.
3. Urządzenie i jego kabel należy trzymać w miejscu
niedostępnym dla dzieci do lat 8.
4. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru,
pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i dopilnowania
zrozumienia zagrożeń, urządzenia mogą być używane przez
osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub
psychicznych, a także osoby, którym brak jest
doświadczenia lub wiedzy.
5. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
6. Jeżeli kabel zasilający zostanie uszkodzony, aby uniknąć
niebezpiecznych sytuacji, należy go wymienić. Wymiany
powinien dokonać producent, przedstawiciel jego serwisu
lub inne osoby o podobnych kwalifikacjach.
7. OSTROŻNIE: Uwaga na ryzyko skaleczenia się urządzeniem
do nakłuwania jajek. Szpilka przekłuwająca jest bardzo
ostra; należy zachować maksymalną ostrożność!
8. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego lub
podobnego do domowego: kuchnie personelu sklepów,
biura oraz środowiska pracownicze, fermy, klienci w
hotelach, motele oraz inne typy środowisk mieszkalnych,
pokoje ze śniadaniem.
9. Ostrzeżenie: Niewłaściwe użytkowanie może spowodować
obrażenia.
10. Po użyciu powierzchnia elementu grzewczego pozostaje
przez pewien czas gorąca.
11. Przed włożeniem wtyczki do kontaktu, należy sprawdzić,
czy napięcie i częstotliwość zgodne ze specyfikacją
podaną na tabliczce znamionowej.
12. Przed czyszczeniem i na czas, gdy urządzenie nie jest
używane, należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
13. Należy dopilnować, aby kabel zasilający nie zwisał z ostrych
krawędzi. Należy go trzymać z dala od gorących
przedmiotów i otwartych płomieni.
14. Urządzenia i wtyczki kabla zasilającego nie wolno zanurz
w wodzie lub innych płynach. Ryzyko utraty życia wskutek
porenia prądem!
15. W celu wyjęcia wtyczki z kontaktu należy ciągnąć za
wtyczkę. Nie należy ciągnąć za kabel zasilający.
16. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, nie wolno go dotykać.
Należy wyjąć wtyczkę z kontaktu i wysłać je do
autoryzowanego punktu serwisowego w celu dokonania
naprawy.
17. Nie należy mokrą ręką wkładać wtyczki urządzenia do
kontaktu lub wyjmować jej z niego.
18. Nigdy nie należy próbować otwierobudowy urządzenia
lub samodzielnie urządzenie naprawić. Mogłoby to
doprowadzić do poreniem prądem.
19. W czasie ytkowania nie należy nigdy zostawiać
urządzenia bez nadzoru.
20. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytku
komercyjnego.
21. Urządzenia nie należy używać do celów, do których nie jest
ono przeznaczone.
22. Kabla nie należy owijać wokół urządzenia ani zaginać.
23. Jeżeli urządzenie zostanie przypadkowo użyte bez wody,
zabezpieczenie przed wygotowaniem wody automatycznie
je wyłączy. W takiej sytuacji należy pozwolić, aby
urządzenie ostygło. Następnie można nalać wody i
ponownie włączyć urządzenie.
24. Zalecenia dotyczące czyszczenia podano w akapicie poniżej
w niniejszej instrukcji.
EB-07001 EN
PARTS DESCRIPTION
1. Cover
2. Egg tray
3. Heating plate
4. Indicator light
5. Measuring cup
6. Egg piercer
HOW TO USE YOUR EGG BOILER
Fill the heating plate with the required amount of cold water, using the measuring cup.
The graduations on the measuring cup correspond to the amount of water required to obtain 1 to 7 soft,
medium or hard-boiled eggs.
The graduations are given for medium-sized eggs. If the eggs are too soft, add a little more water than
indicated on the cup, or less water if the eggs get too hard.
Pierce the blunt end of the eggs with the egg piercer which is integrated in the egg tray.
Put the eggs into the egg tray and close the lid.
Plug in the egg boiler.
A buzzer sounds when the eggs are ready.
Disconnect the egg boiler from the wall socket.
Take off the lid. Remove the egg tray from the heating plate and run the eggs under cold tap water.
CLEANING INSTRUCTIONS
Always unplug the appliance and allow cooling before cleaning. The egg tray and the cover can be washed
normally. However, the heating plate which is fixed to the bottom of the appliance can only be cleaned with a
moistened towel.
Do not immerse the appliance in water!
When excessive scales are deposited on the heating plate, normal household vinegar can be used to remove the
scales. Dilute the vinegar with water (add 1 part vinegar to 10 parts of water). Pour the solution onto the heating
plate. Allow soaking for about 30 minutes. Then pour away the liquid. Wipe the heating plate clean with a
moistened towel.
SAFETY MEASURES
The appliance should not be used when:
1. The cable is damaged.
2. The appliance can be visually seen damaged.
3. The appliance has been dropped onto the floor, even if visible damage is not seen.
Do not use the appliance except as stated in this manual.
TECHNICAL DATA
Operating voltage : 220-240V ~ 50Hz
Power consumption: 350W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,
the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a defective
product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction manual,
will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither can we
hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use or if the instruction manual are
not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In such
case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or the replacement of
said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling – European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can
take this product for environmental safe recycling.
Emerio B.V. Customer service:
Kundeninformation:
Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369
T: +49 (0) 3222 1097 600
T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
The Netherlands
Emerio Nordic AB Kundtjänst:
Smedjegatan 6
T: +46 8 7173450
131 54 Nacka
www.emerio.eu/service
Sweden
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
EB-07001 DE
BEZEICHNUNG DER TEILE
1. Abdeckung
2. Eierträger
3. Heizplatte
4. Kontrolllampe
5. Messbecher
6. Eierpiekser
SO NUTZEN SIE DEN EIERKOCHER
Füllen Sie mit dem Messbecher die nötige Menge kaltes Wasser in den Heizplatte.
Die Messlinien am Messbecher entsprechen der Menge Wasser, die gebraucht wird, um 1 bis 7 weich, mittel
oder hart gekochte Eier zu erhalten.
Die Messlinien gelten für Eier Größe M. Wenn die Eier zu weich werden, geben Sie etwas mehr Wasser hinzu
als auf dem Becher angegeben, wenn die Eier zu hart werden, entsprechend weniger.
Stechen Sie die Eier am dickeren Ende mit dem Eierstecher ein, der im Eierträger integriert ist.
Setzen Sie die Eier in den Eierträger und schließen Sie den Deckel.
Schließen Sie den Eierkocher ans Stromnetz an.
Ein Summer ertönt, wenn die Eier fertig sind.
Trennen Sie den Eierkocher vom Stromnetz.
Nehmen Sie den Deckel ab. Holen Sie den Eierträger aus dem Heizplatte und schrecken Sie die Eier unter
fließendem kaltem Wasser ab.
REINIGUNG
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Die Eierträger
und der Deckel nnen normal abgewaschen werden. Die Heizplatte im Gerät sollte allerdings nur mit einem
angefeuchteten Lappen gereinigt werden.
Tauchen sie das Gerät niemals in Wasser!
Wenn sich auf der Heizplatte größere Mengen Kalk abgelagert haben, nnen Sie normalen Speiseessig zur
Reinigung benutzen. Verdünnen Sie den Essig mit Wasser (1 Teil Essig und 10 Teile Wasser). Gießen Sie die
sung auf die Heizplatte. Lassen Sie die Lösung r ca. 30 Minuten einwirken. Gießen Sie die Flüssigkeit weg.
Wischen Sie die Heizplatte mit einem angefeuchteten Lappen ab.
SICHERHEITVORKEHRUNGEN
Das Gerät sollte unter den folgenden Umständen nicht benutzt werden:
1. Bei Beschädigung des Kabels.
2. Bei sichtbaren Schäden.
3. Wenn das Gerät heruntergefallen ist (selbst wenn keine sichtbaren Schäden vorhanden sind).
Benutzen Sie das Gerät nur auf der in dieser Anleitung beschriebenen Weise.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50Hz
Stromverbrauch: 350W
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt,
während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an
den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-Jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Wenn Sie ein
defektes Produkt haben, nehmen Sie bitte direkt Kontakt mit dem Verkäufer auf.
Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von
Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie
abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden
durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende
Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder
Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass
das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst.
Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder
Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht
abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern,
bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu
fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich
an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen.
Emerio B.V. Customer service:
Kundeninformation:
Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369
T: +49 (0) 3222 1097 600
T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
The Netherlands
Emerio Nordic AB Kundtjänst:
Smedjegatan 6
T: +46 8 7173450
131 54 Nacka
www.emerio.eu/service
Sweden
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
EB-07001 FR
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Couvercle
2. Plateau à œufs
3. Plaque chauffante
4. Voyant
5. Verre doseur
6. Pique-œuf
UTILISER VOTRE CUISEUR A ŒUFS
Remplissez le bac à eau avec la quantité d’eau froide requise à l’aide du verre doseur.
La graduation sur le verre doseur correspond à la quantité d’eau requise pour obtenir 1 à 7 œufs à la coque,
mollets ou durs.
Les graduations sont fournies pour des œufs de taille moyenne. Si les œufs sont trop mous, ajoutez un peu
plus d’eau qu’indiqué sur le verre, et s’ils sont trop durs, ajoutez-en moins.
Percez l’extrémité des œufs avec le pique-œuf intégré dans le plateau à œufs.
Placez les œufs dans le plateau à œufs et fermez le couvercle.
Branchez le cuiseur à œufs.
Lappareil sonne quand les œufs sont prêts.
Débranchez le cuiseur à œufs de la prise murale.
Retirez le couvercle. Retirez le plateau à œufs du bac à eau, puis placez les œufs sous de l’eau courante
froide.
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
Toujours débrancher l’appareil et laisser refroidir avant de nettoyer. Le plateau à oeufs et le couvercle peuvent
être lavés normalement. Cependant, la plaque chauffante fixée au fonds de l’appareil ne peut être nettoyée
qu’avec un chiffon humidifié.
NE PAS PLONGER L’APPAREIL DANS L’EAU!
Lorsque trop de calcaire s’est déposé sur la plaque chauffante, du vinaigre normale de cuisine peut être utilisé
pour l’éliminer. Diluer le vinaigre dans de l’eau (1 dose de vinaigre pour 10 doses d’eau). Verser la solution sur
la plaque. Laisser pénétrer 30 minutes. Puis vider le liquide. Essuyer la plaque avec un chiffon humide.
MESURES DE SÉCURITÉ
Cet appareil ne doit pas être utilisé lorsque:
1. Le cordon est endommagé.
2. L’appareil présente des parties endommagées
3. L’appareil est tombé sur le sol, même si aucun dommage n’est visible.
Ne pas utiliser cet appareil pour d’autres but que ceux présentés dans ce manuel.
DONNEES TECHNIQUES
Alimentation électrique: 220-240V ~ 50Hz
Consommation: 350W
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil
au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de déposer les
réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil ache à partir de la date de vente. En cas de produit
défectueux, vous pouvez retourner directement au point de vente.
Les défauts dus à une utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou
réparation faite par une tierce personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas
couverts par cette garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune
sorte de garantie. Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie
caduque, Nous décline toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité en
cas de dégâts matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions
de sécurité n’ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas
que toute la machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des
pièces brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des
pièces susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas
couverts par la garantie et doivent donc être payés.
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage – Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter les
risques pour l’environnement et la santé entraînés par le rejet non contrôlé des déchets, recyclez ce
dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler votre produit,
utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce dernier pourra
vous aider à le recycler.
Emerio B.V. Customer service:
Kundeninformation:
Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369
T: +49 (0) 3222 1097 600
T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
The Netherlands
Emerio Nordic AB Kundtjänst:
Smedjegatan 6
T: +46 8 7173450
131 54 Nacka
www.emerio.eu/service
Sweden
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
EB-07001 SE
DELBESKRIVNING
1. Lock
2. Äggfack
3. Värmeplatta
4. Indikatorlampa
5. Mätkopp
6. Äggpickare
ANVÄNDA ÄGGKOKAREN
Fyll värmeplatta med önskad mängd kallt vatten, med hjälp av mätkoppen.
Mätkoppens gradering motsvarar den mängd vatten som krävs för 1 till 7 löskokta, medium eller hårdkokta
ägg.
Graderingen avser ägg av mediumstorlek. Om äggen är för lösa, fyll på lite mer vatten än vad som indikeras
på koppen, eller mindre vatten om äggen blir för hårda.
Stick hål i den minst spetsiga änden av äggen med äggpickaren som är integrerad i äggfack.
Placera äggen i äggfack och stäng igen locket.
Anslut äggkokaren till ett eluttag.
En ljudsignal hörs när äggen är färdiga.
Koppla ur äggkokaren från eluttaget.
Ta av locket. Ta bort äggfack från värmeplatta och skölj äggen under kallt kranvatten.
INSTRUKTIONER R RENGÖ RING
Se alltid till att apparaten är avslagen och att elkabeln inte är ansluten innan rengöring rjas. Äggfatet och
locket kan diskas som vanligt. Du bör dock nka att värmeplatta i äggkokaren enbart r rengöras med en
ren, fuktig trasa eller handduk.
Sänk aldrig ner apparaten i vatten!
Avlagringar kan bildas på värmeplatta. r att åtgärda detta problem ska du använda vanlig vinäger. Späd ut
vinägern med vatten (en del vinäger och tio delar vatten). Häll sedan lösningen på värmeplatta. t den verka i
30 minuter. Häll sedan bort vätskan. Du kan nu torka av värmeplatta med en fuktig duk eller trasa.
KERHETSFÖ RESKRIFTER
Apparaten ska inte användas om:
1. Elkablen är skadad.
2. Apparaten tagit skada eller ser skadad ut.
3. Apparaten har tappats i golvet, även om inga synbara skador uppstått.
Använd inte apparaten på annat sätt än vad som finns beskrivet i manualen.
TEKNISKA DATA
Volttal: 220-240V ~ 50Hz
Strömförbrukning: 350W
GARANTI OCH KUNDTJÄNST
Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om det trots detta skulle uppsnågon skada
på produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället. Förutom de i lag
fastställda garantianspråken har köparen möjlighet att göra gällande följande anspråk på garanti:
För den köpta apparaten ges 2 års garanti, med början inköpsdagen. Om du har en defekt produkt, kan du
vända dig direkt till inköpsstället.
Brister som uppstår genom felaktig hantering av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och reparationer
av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av vår garanti. Behåll alltid ditt kvitto det är
din garanti vid eventuell reklamation. Skador som uppstår p.g.a. att instruktionsmanualen inte följs
ogiltigförklarar garantin och om detta leder till påföljande skadorkan inte vi hållas ansvariga. Vi kan inte hållas
ansvariga för materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller om inte
säkerhetsföreskrifterna följs. Skador tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela apparaten. I
sådana fall ska du kontakta vår kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en kostnad. Defekter
förbrukningsartiklar eller slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll eller byte av tidigare
nämnda delar täcks inte av garantin och ska således betalas av ägaren.
MILJÖVÄNLIG KASSERING
Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU
Denna markering indikerar att produkten inte får kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall. För att
förhindra eventuell skada miljön eller människors hälsa grund av okontrollerad avfallshantering,
återvinns de ett ansvarsfullt sätt som främjar en hållbar återanvändning av materiella resurser. För
att återlämna den använda enheten, använd retur- och insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren där
produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljösäker återvinning.
Emerio B.V. Customer service:
Kundeninformation:
Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369
T: +49 (0) 3222 1097 600
T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
The Netherlands
Emerio Nordic AB Kundtjänst:
Smedjegatan 6
T: +46 8 7173450
131 54 Nacka
www.emerio.eu/service
Sweden
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
EB-07001 NL
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
1. Deksel
2. Eierhouder
3. Verwarmingsplaat
4. Indicatielampje
5. Maatbeker
6. Eierprikker
UW EIERKOKER GEBRUIKEN
Vul de verwarmingsplaat met de nodige hoeveelheid koud water met behulp van de maatbeker.
De maatverdeling op de maatbeker stemt overeen met de hoeveelheid water om 1 tot 7 zacht-, medium-
of hardgekookte eieren te bereiden.
De gegeven maatverdeling is bedoeld voor eieren van een middelmatige grootte. Als de eieren te zacht zijn,
voeg een beetje meer water toe dan aangegeven op de maatbeker, en minder water als de eieren te hard
zijn.
Doorboor het stompe uiteinde van de eieren met behulp van de eierprikker die in de eierhouder is
geïntegreerd.
Plaats de eieren in de eierhouder en sluit het deksel.
Steek de stekker in het stopcontact.
U hoort een geluidssignaal wanneer de eieren klaar zijn.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Verwijder voorzichtig het deksel. Verwijder de eierhouder van de verwarmingsplaat en plaats de eieren
onder koud stromend water.
SCHOONMAAKINSTRUCTIES
Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt. De
eierhouder en het deksel kunnen gewoon worden afgewassen. De verwarmingsplaat, die vastzit aan de bodem
van het apparaat, kan alleen worden schoongemaakt met een vochtige doek.
Het apparaat niet onderdompelen in water!
Wanneer er kalk op de verwarmingsplaat vastzit, kunt u normaal huishoudazijn gebruiken om de kalk te
verwijderen. Verdun de azijn met water (voeg 1 deel azijn toe aan 10 delen water). Giet de oplossing in de
verwarmingsplaat. Laat dit ongeveer 30 minuten weken. Giet de vloeistof eruit. Maak de verwarmingsplaat
schoon met een vochtige doek.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Het apparaat mag niet worden gebruikt wanneer:
1. Het snoer beschadigd is.
2. Wanneer het apparaat zichtbaar beschadigd is.
3. Het apparaat op de grond is gevallen, ook al is er geen zichtbare schade.
Gebruik dit apparaat niet op een andere manier dan aangegeven in deze handleiding.
TECHNISCHE GEGEVENS
Werkingsvoltage: 220-240V ~ 50Hz
Stroomverbruik: 350W
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het
wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim:
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties door
derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade
die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade of persoonlijk
letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet
aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of onderdelen
betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of
accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan
hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling – Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever
verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het product was
aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.
Emerio B.V. Customer service:
Kundeninformation:
Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369
T: +49 (0) 3222 1097 600
T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
The Netherlands
Emerio Nordic AB Kundtjänst:
Smedjegatan 6
T: +46 8 7173450
131 54 Nacka
www.emerio.eu/service
Sweden
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
EB-07001 FI
OSIEN KUVAUS
1. Kansi
2. Munateline
3. Lämpölevy
4. Merkkivalo
5. Mittakuppi
6. Kananmunan rei’ittäjä
MUNANKEITTIMEN KÄYTTÄMINEN
Täytä lämpölevy tarvittavalla määrällä kylmää vettä, käytä mittakuppia
Mittakupin merkinnät vastaavat vesimäärää, joka tarvitaan 1–7 pehmeän, puolikovan tai kovan
kananmunan keittämiseen.
Asteikon merkinnät ovat keskikokoisille kananmunille. Jos kananmunat tulevat liian pehmeiksi, lisää hieman
enemmän vettä kuin kupissa on määritetty, tai vähemmän vettä, jos kananmunat tulevat liian koviksi.
Tee kananmunien pyöreämpään päähän reikä munateline olevalla piikillä.
Aseta kananmunat munateline ja sulje kansi.
Yhdistä munankeitin pistorasiaan.
Kuulet summeriäänen, kun kananmunat ovat valmiit.
Irrota munankeitin pistorasiasta.
Poista kansi. Poista munateline lämpölevy ja huuhtele kananmunat kylmällä juoksevalla vedellä.
PUHDISTUSOHJEET
Kytke laite aina pois päältä ja anna jäähtyä ennen puhdistamista. Muna-alustan ja kannen voi pestä normaalisti.
Lämpölevy, joka on kiinnitetty laitteen alaosaan, tulee kuitenkin puhdistaa kostutetulla pyyhkeellä.
Älä upota laitetta veteen!
Kun liiallista kattilakiv kerrostuu lämpölevylle, normaalia kotitalousviinietikkaa voidaan yttää sen
poistamiseen. Laimenna viinietikka vedellä (lisää 1 osuus viinietikkaa 10 osuuteen vettä). Kaada liuos
lämpölevylle. Anna liota noin 30 minuuttia. Kaada neste sitten pois. Pyyhi lämpölevy puhtaaksi kostutetulla
pyyhkeellä.
TURVATOIMET
Laitetta ei tulisi käyttää, kun:
1. Johto on vaurioitunut;
2. Laite on näkyvästi vaurioitunut;
3. Laite on tippunut maahan, vaikka näkyvää vaurioita ei olisikaan.
Älä käytä laitetta muutoin kuin tämän ohjekirjan mainitsemilla tavoilla.
TEKNISET TIEDOT
yttöjännitettä: 220-240V ~ 50Hz
Tehonkulutuksen: 350W
TAKUU JA ASIAKASPALVELU
Laitteet tarkastetaan huolellisesti, ennen kuin ne toimitetaan jälleenmyyntiin. Jos laite on kaikesta huolimatta
vioittunut tuotannon tai kuljetuksen aikana, palauta se jälleenmyyjälle. Laissa säädettyjen oikeuksien lisäksi
ostajalla on oikeus seuraaviin takuukorvauksiin:
Laitteella on 2 vuoden takuu ostopäivästä lukien. Viallisen tuotteen voi palauttaa suoraan ostopaikkaan.
Takuu ei kata vikoja, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä käsittelystä, ulkopuolisten suorittamista muutoksista
tai korjauksista tai muiden kuin alkuperäisosien asentamisesta laitteeseen. Säilytä aina ostokuitti, sillä ilman kuittia
et voi vaatia takuukorvauksia. Takuu ei kata vikoja ja niis aiheutuneita esine- tai henkilövahinkoja, jos ne ovat
seurausta käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä. Myöskään valmistaja ei ole tällöin vastuussa. Lisävarusteiden
vioittuminen ei oikeuta koko laitteen vaihtamiseen. Kyseisissä tapauksissa kannattaa ottaa yhteyttä valmistajan
asiakaspalveluun. Rikkoontuneiden lasi- tai muoviosien korjaus tai vaihto ei kuulu takuuseen. Kuluvien osien vikojen
korjaus, puhdistus, huolto ja vaihto eivät kuulu takuuseen.
YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLINEN HÄVITTÄMINEN
Kierrätys – eurooppalainen direktiivi 2012/19/EY
Tämä merkintä ilmaisee, että tätuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Jotta jätteiden
virheellises hävittämisestä ei aiheutuisi vaaraa ympäristölle tai terveydelle, kierrä tuote
vastuullisesti. Siten edistät myös uusiutumattomien luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä.
Kierrätuote toimittamalla se sähkö- ja elektroniikkaromua vastaanottavaan kierrätyspisteeseen tai liikkeeseen,
josta ostit sen. Siten varmistat, että se kierrätetään turvallisesti.
Emerio B.V. Customer service:
Kundeninformation:
Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369
T: +49 (0) 3222 1097 600
T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
The Netherlands
Emerio Nordic AB Kundtjänst:
Smedjegatan 6
T: +46 8 7173450
131 54 Nacka
www.emerio.eu/service
Sweden
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
EB-07001 SI
OPIS DELOV
1. Pokrov
2. Pladenj za jajca
3. Grelna plošča
4. Indikatorska lučka
5. Merilna posodica
6. Prebadalo za jajca
KAKO UPORABLJATI KUHALNIK ZA JAJCA
Grelno ploščo napolnite z določeno količino mrzle vode, pri čemer uporabite merilno posodico.
Črtice na merilni posodici se ujemajo s količino vode, ki je potrebna za pridobivanje od 1 do 7 mehko, srednje
ali trdo kuhanih jajc.
Navedene so stopnje za srednje velika jajca. Če so jajca premehka, dodajte nekoliko več vode, kot je
navedeno na merilni posodici, če pa so jajca pretrda, dodajte manj vode.
Širše konce jajc prebodite s prebadalom za jajca, ki je integrirano v pladenj za jajca.
Postavite jajca v pladenj za jajca in zaprite pokrov.
Kuhalnik za jajca priključite v vtičnico.
Ko so jajca pripravljena, se sproži brenčalo.
Izključite kuhalnik za jajca iz stenske vtičnice.
Snemite pokrov. Odstranite pladenj za jajca z grelne plošče in jajca ohladite z mrzlo vodo iz pipe.
ČIŠČENJE
Pred čiščenjem povlecite vtič iz vtičnice in počakajte, da se naprava ohladi. Posodo za jajca in pokrov lahko
normalno pomijete. Grelno ploščo v napravi pa lahko očistite samo z vlažno krpo.
NAPRAVE NIKOLI NE POTOPITE V VODO!
Če se na grelno ploščo nabere večja količina vodnega kamna, lahko za čiščenje uporabite običajen jedilni kis. Kis
razredčite z vodo (1 enota kisa in 10 enot vode). Raztopino zlijte na grelno ploščo in jo pustite učinkovati približno
30 minut. Tekočino nato zlijte stran. Grelno ploščo obrišite z vlažno krpo.
VARNOSTNI UKREPI
Naprave ne smete uporabljati v naslednjih primerih:
1. če je poškodovan kabel,
2. pri vidnih poškodbah,
3. če je naprava padla na tla (tudi če poškodbe niso vidne).
Napravo uporabljajte samo na način, ki je opisan v teh navodilih.
TEHNIČNI PODATKI
Delovna napetost: 220-240 V ~ 50 Hz
Poraba električne energije: 350 W
GARANCIJA IN SERVIS
Pred dostavo naših naprav se izvede strog nadzor kakovosti. Če pride med proizvodnjo ali prevozom kljub vsej
previdnosti do poškodb, vrnite napravo trgovcu. Poleg zakonsko določenih pravic ima kupec pravico do naslednje
garancije v skladu s spodnjimi pogoji:
Za kupljeno napravo velja dvoletna garancija od dneva nakupa. Če je vaš izdelek okvarjen, se lahko obrnete
neposredno na prodajno mesto.
Ta garancija ne pokriva napak, ki so nastale zaradi nepravilne uporabe naprave, ter okvar zaradi posegov in
popravil nepooblaščenih oseb ali zaradi montaže neoriginalnih nadomestnih delov. Vedno shranite račun, saj
vam brez računa garancije ne moremo upoštevati. Pri škodi, do katere pride zaradi neupoštevanja navodil za
uporabo, garancija preneha vejati, prav tako ne prevzemamo odgovornosti za škodo, ki nastane kot posledica
tega. Za materialno škodo ali poškodbe, do katerih pride zaradi nepravilne uporabe ali neupoštevanja varnostnih
opozoril, ne prevzemamo odgovornosti. Okvara na dodatnih delih ne pomeni, da se brezplačno zamenja celotna
naprava. V takšnem primeru se obrnite na našega serviserja. Počeno steklo ali plastične dele se vedno zamenja
na stroške kupca. Škodo na potrošnem materialu ali delih, ki se obrabijo, ter čiščenje, vzdrževanje ali zamenjavo
omenjenih delov je treba plačati, saj garancija tega ne pokriva.
OKOLJU PRIJAZNO ODSTRANJEVANJE NAPRAVE
Recikliranje – Evropska direktiva 2012/19/EU
Ta simbol označuje, da tega izdelka ni dovoljeno odložiti med druge gospodinjske odpadke. Da bi
preprečili morebitno škodo na okolju ali človeškem zdravju zaradi nenadzorovanega zbiranja
odpadkov, reciklirajte odgovorno, da promovirate trajnostno ponovno uporabo materialov. Za vračilo
rabljene naprave, prosimo, uporabite centre za zbiranja ali kontaktirajte prodajalca, kjer ste izdelek kupili. Oni
bodo poskrbeli za okolju prijazno in varno reciklažo izdelka.
Emerio B.V. Customer service:
Kundeninformation:
Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369
T: +49 (0) 3222 1097 600
T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
The Netherlands
Emerio Nordic AB Kundtjänst:
Smedjegatan 6
T: +46 8 7173450
131 54 Nacka
www.emerio.eu/service
Sweden
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
EB-07001 HU
A KÉSZÜLÉK RÉSZEINEK LEÍRÁSA
1. Fedél
2. Tojástartó
3. Melegítőedény
4. Jelzőlámpa
5. Mérőpohár
6. Tojáskiszúró
A TOJÁSFŐZŐ HASZNÁLATA
A mérőpohár segítségével töltsön elegendő mennyiségű hideg vizet a melegítőedénybe.
A mérőpoháron található beosztások jelzik az 1-7 tojás lágyra, közepesen lágyra vagy keményre zéséhez
szükséges víz mennyiségét.
A beosztások közepes méretű tojásokra vonatkoznak. Ha a tojások túl lágyak lesznek, a poháron jelzett
mennyiségnél kicsit több, ha túl kemények lesznek, akkor pedig kevesebb vízre van szükség.
A tojástartón található tojáskiszúróval szúrja ki a tojás gömbölyűbb végét.
Tegye be a tojásokat a tojástartóba és zárja le a fedelet.
Csatlakoztassa a tojásfőzőt a villamos hálózathoz.
A készülék hangjelzést ad ki, amikor a tojások elkészültek.
Húzza ki a tojásfőző hálózati dugaszát a fali aljzatból.
Vegye le a fedelet. Vegye le a tojástartót a melegítőedényről, majd tegye a tojásokat hideg csapvíz alá.
TISZTÍTÁS
Húzza ki a csatlakozót a konnektorból és hagyja lehűlni a készüléket a tisztítás előtt. A tojástálcát és a fedelet
normál módon moshatja. A készülékben lévő melegítőedény azonban csak nedves törlőkendővel tisztítható.
SOHA NE MERÍTSE VÍZBE A KÉSZÜLÉKET!
Ha a melegítőedény nagy mértékű vízkő lerakódását észlelik, annak eltávolításához normál étkezési ecet
használható. Hígítsa az ecetet vízzel (1 rész ecet és 10 rész víz). Öntse az oldatot a melegítőedény. Hagyja az
oldatot kb. 30 percen át hatni. Ezután öntse ki a folyadékot. A melegítőedény nedves törlőkendővel törölje le.
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
Ne használják a készüléket az alábbi körülmények fennállása esetén:
1. A kábel károsodása.
2. tható károk.
3. Ha a készüléket leejtették (akkor se, ha nincsenek látható károk).
A készüléket csak a jelen útmutatóban leírt módon használják.
MŰSZAKI ADATOK
Üzemi feszültség: 220-240V ~ 50Hz
Áramfogyasztás: 350W
GARANCIA ÉS ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
A kiszállítás előtt készülékeinket szigorú minőségi vizsgálatnak vetjük alá. Amennyiben minden körültekintésünk
ellenére a gyártás, vagy a szállítás során károsodások léptek fel, küldjék vissza a készüléket a kereskedőnek. A
törvényileg garantált jogosultságokon felül a vevőnek jogában áll a feltételek alapján az alábbi garancia
érvényesítésére:
A vásárolt készülékre vonatkozóan 2 év garanciát vállalunk, melynek számítása a vásárlás napjával kezdődik. Ha
a termék meghibásodott, forduljon zvetlenül az értékesítőhöz.
A garancia nem vonatkozik azon esetekre, ha a hibák a készülék nem rendeltetésszerű használatára vezethetők
vissza, ill. ha a zavarok kívülállók általi beavatkozásokból, ill. nem eredeti alkatrészek felszereléséből erednek.
Mindig jól őrizzék meg a vásárlást igazoló szelvényt. A blokk nélkül a garancia nem érvényesíthető. A használati
útmutatóban leírtak figyelmen kívül hagyása a garancia megszűnését vonja maga után. Az ilyen esetekben fellépő
károkért cégünk nem vállal felelősséget. A helytelen használatból, vagy a biztonsági felhívások figyelmen kívül
hagyásából eredő anyagi károkért és testi sérülésekért cégünk nem vállal felelősséget. A tartozékok károsodása
nem jelenti azt, hogy a teljes készüléket költségmentesen cseréljük. Ebben az esetben vegye fel a kapcsolatot
ügyfélszolgálatunkkal. Az összetört üveg és műanyag alkatrészek cseréje mindig költségekkel jár. Az elhasználódó,
vagy kopóalkatrészek károsodására, valamint ezen alkatrészek tisztítására, karbantartására, vagy cseréjére nem
vonatkozik garanciavállalásunk. Ezek mindig költségekkel járnak.
KÖRNYEZETBARÁT ÁRTALMATLANÍTÁS
Újrahasznosítás – 2012/19/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv
Ez a jelzés azt jelenti, hogy az EU területén belül ezt a terméket nem szabad a többi háztartási
hulladékkal együtt kidobni. A szabálytalan hulladékkezelés környezetre és emberi egészségre
gyakorolt veszélyes hatásainak csökkentése érdekében felelősségteljes módon végezze el a termék
ártalmatlanítását, ezzel is hozzájárulva az anyagi erőforrások fenntarthaújrafelhasználásához. Az elhasznált
termék visszaszolgáltatása során, kérjük, hogy a bevett visszavételi és begyűjtési csatornákat vegye igénybe, vagy
vegye fel a kapcsolatot az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. A termék környezetbarát újrahasznosításáról ők
gondoskodnak.
Emerio B.V. Customer service:
Kundeninformation:
Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369
T: +49 (0) 3222 1097 600
T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
The Netherlands
Emerio Nordic AB Kundtjänst:
Smedjegatan 6
T: +46 8 7173450
131 54 Nacka
www.emerio.eu/service
Sweden
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
EB-07001 SK
POPIS DIELOV
1. Veko
2. Podnos na vajíčka
3. Ohrievacia platňa
4. Kontrolka
5. Odmerka
6. Prepichovač vajec
AKO POUŽÍVAŤ VARIČ NA VAJCIA
Ohrievaciu platňu naplňte potrebným množstvom studenej vody pomocou odmerky.
Stupnica na odmerke zodpovedá množstvu vody potrebnej na získanie 1 7 mäkkých, stredne tvrdých
alebo tvrdých vajec.
Stupnica sa uvádza pre stredne veľké vajcia. Ak vajcia príliš mäkké, pridajte o niečo viac vody, ako je
uvedené na odmerke, alebo menej vody, ak sú vajcia príliš tvrdé.
Tupý koniec vajíčka prepichnite prepichovačom vajec, ktorý je zabudovaný do podnosu na vajíčka.
Dajte vajcia do podnosu na vajíčka a zatvorte veko.
Zapojte varič na vajcia.
Keď sú vajcia pripravené, zaznie zvukový signál.
Odpojte varič na vajcia z elektrickej zásuvky.
Odstráňte veko. Vyberte podnos na vajíčka z ohrievacej platne a vajcia ochlaďte pod studenou vodou z
vodovodu.
ČISTENIE
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte zariadenie pred umytím vychladnúť. Nádobka na vajcia a kryt môžete
normálne umyť. Vnútorné povrchy ohrievaciu platňu možno čistiť vlhkou handričkou a jemným čistiacim
prostriedkom.
Spotrebič nikdy neponárajte do vody!
Keď vám vzniklo na ohrievaciu platňu veľké množstvo vodného kameňa, na jeho odstránenie môžete použiť
klasický ocot. Zrieďte ocot s vodou (1 diel octu na 10 dielov vody). Nalejte tento roztok na ohrievaciu platňu.
Nechajte roztok približne 30 minút pôsobiť. Po uplynutí tohto času vylejte vodu. Utrite ohrievaciu platňu vlhkou
handričkou.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Spotrebič by nemal byť používaný v nasledujúcich prípadoch:
1. ak je kábel poškodený,
2. pri iných viditeľných poškodeniach,
3. ak spotrebič spadol na zem ( môžu byť na ňom skryté škody).
Spotrebič používajte len spôsobom popísaným v tejto príručke.
TECHNICKÉ Ú DAJE
Prevádzkové napätie: 220-240V ~ 50Hz
Spotreba elektrickej energie: 350W
ZÁRUKA A ZÁKAZNÍCKY SERVIS
Pred vývozom sú naše spotrebiče podrobené prísnej kontrole kvality. Ak sa ale aj napriek tomu vyskytnú škody
vzniknuté počas výroby alebo transportu, pošlite prosím spotrebič späť na predajcu. Okrem zákonných práv má
kupujúci možnosť, požadovať v súlade s podmienkami nasledovné záruky:
Ponúkame Vám 2 roky záruku na ponúkaný tovar, počnúc dňom predaja. Ak je Váš prístroj pokazený, môžete sa
obrátiť priamo na predajcu.
Vady, ktoré vznikli neodbornou manipuláciou, ako aj poruchy funkcie spôsobené zásahmi a opravami tretej osoby
alebo zabudovaním iných ako originálnych častí nebudú zahrnuté do predmetu tejto záruky. Uschovajte si doklad
o kúpe, bez potvrdenia budú vylúčené akékoľvek záruky. Pri škodách spôsobenými nedodržaním vodu na
obsluhu, zaniká nárok na záruku. Nenesieme zodpovednosť za vzniknuškody. Za vecné škody alebo zranenia
spôsobené nesprávnou obsluhou alebo nedodržaním bezpečnostných pokynov neručíme. Poškodenie
príslušenstva neznamená, že celá jednotka bude nahradená bez poplatku. V tomto prípade, prosím, kontaktujte
náš zákaznícky servis. Rozbité sklo alebo plastové diely sú dy za poplatok. Poškodenie spotrebného materiálu
alebo dielov, ktoré podliehajú opotrebovaniu, rovnako ako čistenie, údržba alebo výmena takýchto dielov, na tie
sa záruka nevzťahuje, sú za poplatok.
LIKVIDÁCIA A ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Recyklácia - Európska smernica 2012/19/EU
Toto označenie znamená, že tento výrobok nesmie byť likvidovaný s iným domácim odpadom. Aby sa
zabránilo možnému poškodeniu životného prostredia alebo ľudského zdravia nekontrolovanou
likvidáciou odpadu, recyklujte ho zodpovedne a podporte opätovné využitie materiálnych zdrojov. Ak
chcete použité zariadenie vrátiť, využite prosím systém zberu a recyklácie alebo sa obráťte na predajcu, u ktorého
ste výrobok zakúpili. Títo výrobok preberú k bezpečnej ekologickej recyklácii.
Emerio B.V. Customer service:
Kundeninformation:
Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369
T: +49 (0) 3222 1097 600
T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
The Netherlands
Emerio Nordic AB Kundtjänst:
Smedjegatan 6
T: +46 8 7173450
131 54 Nacka
www.emerio.eu/service
Sweden
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
EB-07001 CZ
POPIS DÍLŮ
1. Kryt
2. Podnos na vejce
3. Topná deska
4. Kontrolka
5. Odměrka
6. Propichovač vajec
JAK POUŽÍVAT VAŘIČ VAJEC
Naplňte topná deska potřebným množstvím studené vody pomocí odměrka.
Stupnice na odměrce odpovídá množství vody potřebk získání 1 7 měkkých, středních nebo tvrdých
vajec.
Stupnice je určena pro středně velká vejce. Pokud jsou vajíčka příliš měkká, přidejte o trochu více vody, než
je uvedeno na šálku, nebo méně, pokud se vajíčka stanou příliš tvrdými.
Propíchněte tupý konec vajec pomocí propichovače vajec, který je integrován do podnos na vejce.
Vejce vložte do podnos na vejce a zavřete víko.
Připojte vařič vajec do elektrické zásuvky.
Když jsou vajíčka připravena, zazní zvukový signál.
Odpojte vařič vajec od elektrické zásuvky.
Sejměte víko. Vyjměte podnos na vejce ze topná deska a vejce ochlaďte pod studenou vodou z vodovodu.
ČIŠTĚNÍ
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte spotřebič před čištěním vychladnout. Misku na vejce a víko lze umývat
normálním způsobem. Topná deska v přístroji, by jste měly čistit pouze vlhkým hadříkem.
Nikdy neponořujte spotřebič do vody!
Pokud se na topná deska usadí větší množství vodního kamene, můžete použít pro čištění normální ocet.
Rozřeďte ocet s vodou (1 díl octa na 10 dílů vody). Nalijte roztok na topná deska. Nechte roztok působit cca 30
minut. Vylijte tekutinu. Otřete topná deska s vlhkým hadříkem.
BEZPEČNOST OPATŘE
Přístroj by neměl být používán v následujících případech:
1. Při poškození kabelu,
2. Při viditelných škodách.
3. V případě, že přístroj spadl na zem (i když není vidět viditelné poškození).
Používejte přístroj pouze způsobem popsaným v tomto návodu.
TECHNICKÉ Ú DAJE
Provozní napětí: 220-240V ~ 50Hz
Spotřeba elektrické energie: 350W
ZÁRUKA A ZÁKAZNICKÝ SERVIS
Před dodáním podléhají naše výrobky přísné kontrole kvality. Vyskytnou-li se i přes veškerou péči během výroby
nebo transportu vady, zašlete prosím spotřebič zpět k dodavateli. Navíc ke všem právům ze zákona zákazník
možnost podle podmínek zažádat o tuto záruku:
Poskytujeme 2letou záruku na získaný spotřebič počínaje dnem prodeje. Je-li Váš výrobek poškozen, můžete se
obrátit přímo na prodejce.
Závady, které vzniknou na základě nevhodného zacházení se spotřebičem a vady způsobené sahem a opravami
třetí osoby nebo montáží neoriginálních dílů nejsou kryty touto zárukou. Účtenku dy uschovejte, bez účtenky
nelze uplatit jakoukoliv záruku. U škod způsobených nedodržením návodu k použití záruka zaniká, neručíme za
následné škody, které z toho vyplývají. Za poškoze materiálu nebo zranění kvůli chybnému použití nebo
nedodržení bezpečnostních pokynů neručíme. Škody na příslušenství neznamenají, že se celý spotřebič zdarma
vymění. V tomto případě kontaktujte zákaznický servis. Rozbité sklo nebo části z umělé hmoty jsou vždy
zpoplatněny. Škody na spotřebním materiálu nebo uzavíratelných částech stejně jako čištění, údržba a výměna
uvedených částí nejsou kryty zárukou a jsou tedy zpoplatněny.
LIKVIDACE ŠETRNÁ K ŽIVOTNÍMU PROSTØEDÍ
Recyklace - Evropská směrnice 2012/19/EU
Toto označení znamená, že tento výrobek nesmí být likvidován s jiným domácím odpadem. Aby se
zabránilo možnému znečištění životního prostředí nebo zranění osob nekontrolovanou likvidací,
recyklujte výrobek zodpovědně k podpoře opětovného využití hmotných zdrojù. Pro vrácení vašeho
použitého zařízení, prosím použijte vratné a sběrné systémy nebo kontaktujte obchodníka, kde jste výrobek
zakoupili. Mohou přijmout tento výrobek pro recyklaci, která je šetrná k životnímu prostředí.
Emerio B.V. Customer service:
Kundeninformation:
Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369
T: +49 (0) 3222 1097 600
T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
The Netherlands
Emerio Nordic AB Kundtjänst:
Smedjegatan 6
T: +46 8 7173450
131 54 Nacka
www.emerio.eu/service
Sweden
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
EB-07001 HR
OPIS DIJELOVA
1. Naslovnica
2. Pladanj za jaja
3. Ploča za zagrijavanje
4. Signalno svjetlo
5. Mjerna posuda
6. Probadalo jaja
KAKO KORISTITI KUHALO ZA JAJA
Napunite ploču za zagrijavanje potrebnom količinom hladne vode koristeći mjernu posudu.
Gradacije na mjernoj posudi odgovaraju potrebnoj količini vode za meko, srednje ili tvrdo kuhanje od 1 do
7 jaja.
Gradacije su navedene za jaja srednje veličine. Ako su jaja premekana, dodajte malo više vode nego što je
naznačeno na posudi ili dodajte manje vode od naznačenog ako su jaja pretvrda.
Probodite tupi dio jaja probadačem jaja koje je integrirano na pladnju za jaja.
Postavite jaja u pladanj za jaja i zatvorite poklopac.
Uključite kuhalo za jaja.
Kad jaja budu spremna oglasit će se zvučni signal.
Isključite kuhalo za jaja iz zidne utičnice.
Skinite poklopac. Uklonite pladanj za jaja s ploče za zagrijavanje i polijte jaja hladnom vodom iz pipe.
ČIŠĆENJE
Prije čišćenja izvucite utikač iz utičnice i ostavite uređaj da se ohladi. Posudu za jaja i poklopac možete prati na
uobičajen način. Ploču za zagrijavanje u uređaju smije se čistiti samo vlažnom krpom.
Ne uranjajte uređaj u vodu!
Za uklanjanje eventualnih naslaga kamenca na ploču za zagrijavanje možete koristiti jestivi ocat. Razrijedite ocat
s vodom u omjeru 1:10. Pospite mješavinu na ploču za zagrijavanje. Ostavite mješavinu pola sata da djeluje.
Zatim izlijte mješavinu. Prebrišite ploču za zagrijavanje navlaženom krpom.
SIGURNOSNE MJERE
Ne koristite uređaj u slučaju:
1. oštećenja kabla
2. vidljivih oštećenja
3. pada uređaja na pod (čak i ako nema vidljivih oštećenja).
Koristite uređaj sukladno ovim uputama.
TEHNIČKI PODACI
Nazivni napon: 220-240 V ~ 50 Hz
Nazivna snaga: 350 W
JAMSTVO I SERVIS
Naši uređaji prije isporuke prolaze strogu kontrolu kvalitete. Ako su unatoč pažnji za vrijeme proizvodnje i
transporta nastale štete, molimo da uređaj pošaljete natrag prodavaču. Dodatno uz zakonska prava kupac ima
pravo na ispunjenje jamstva sukladno sljedećim uvjetima jamstva:
Za ovaj uređaj dajemo dvogodišnje jamstvo, koje počinje vrijediti od datuma kupnje. Ako je proizvod neispravan,
možete ga vratiti izravno na mjesto kupnje.
Jamstvo ne pokriva kvarove nastale uslijed nestručnog rukovanja uređajem kao i smetnje funkcija uslijed zahvata
i popravaka od strane trećih osoba ili uslijed ugrađivanja dijelova, koji nisu preporučeni od strane proizvođača.
Jamstvo vrijedi samo uz predočenje računa. Jamstvo ne pokriva posljedične štete proizašle nepridržavanjem
upute za korištenje. Jamstvo ne pokriva materijalne štete ili ozljede uslijed pogrešnog korištenja ili nepridržavanja
sigurnosnih napomena. Oštećenja na dijelovima ne znači besplatnu zamjenu kompletnog uređaja. U tom slučaju
kontaktirajte našu službu za kupce. Zamjena slomljenog stakla ili plastike odvija se uvijek uz plaćanje. Jamstvo ne
pokriva oštećenja potrošnih materijala ili dijelova, čišćenje, održavanje ili zamjenu spomenutih dijelova i stoga
se isti rješavaju uvijek uz plaćanje.
EKOLOŠKI PRIHVATLJIVO ZBRINJAVANJE
Recikliranje – EU direktiva 2012/19/EG
Simbol na uređaju označava da se proizvod se ne smije zbrinjavati u komunalni otpad.
Nekontroliranim zbrinjavanjem otpada možete narušiti ekološku stabilnost i ljudsko zdravlje.
Savjesno i odgovorno zbrinite dotrajali uređaj u otpad, kako bi se poticalo recikliranje sirovina. Za više
informacija o zbrinjavanju i recikliranju ovog uređaja obratite se lokalnim vlastima ili trgovcu kod kojeg ste kupili
uređaj. On može zbrinuti dotrajali uraj u otpad.
Emerio B.V. Customer service:
Kundeninformation:
Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369
T: +49 (0) 3222 1097 600
T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
The Netherlands
Emerio Nordic AB Kundtjänst:
Smedjegatan 6
T: +46 8 7173450
131 54 Nacka
www.emerio.eu/service
Sweden
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
EB-07001 RO
DESCRIEREA PIESELOR
1. Capac
2. Suport pentru ouă
3. Placă de încălzire
4. Indicator luminos
5. Cupă gradată
6. Dispozitiv de găurire ouă
MODUL DE UTILIZARE A APARATULUI DE FIERT OUĂ
Umpleți placa de încălzire cu cantitatea necesară de apă rece, utilizând cupa gradată.
Gradațiile de pe cupa gradată corespund cu cantitatea de apă necesară pentru a obține între 1 și 7 ouă moi,
fierte mediu sau fierte tari.
Gradațiile sunt indicate pentru ouă de dimensiuni medii. Dacă ouăle sunt prea moi, adăugați un pic mai
multă apă decât este indicat pe cupă, sau mai puțină dacă ouăle sunt prea tari.
Găuriți partea teșită a ouălor cu dispozitivul de găurire care este integrat în suportul de ouă.
Amplasați ouăle în suportul de ouă și închideți capacul.
Conectați aparatul de fiert ouă la o priză electrică.
Un semnal sonor va fi emis când ouăle sunt gata.
Deconectați aparatul de fiert ouă de la priza electrică.
Îndepărtați capacul. Îndepărtați suportul de ouă de pe placa de încălzire și treceți ouăle pe sub jetul de apă
rece de la robinet.
CURĂȚARE
Scoateți ștecărul din priză și lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l curăța. Suportul de ouă și capacul pot fi
spălate normal. Placa de încălzire din aparat însă trebuie curățată doar cu o cârpă umezită.
Nu scufundați niciodată aparatul în apă!
Dacă s-au depus cantități mai mari de calcar pe placa de încălzire, puteți utiliza un oțet obișnuit pentru curățare.
Diluați oțetul cu apă (o parte de et, 10 părți de apă). Turnați soluția pe placa de încălzire. Lăsați soluția
acționeze timp de 30 minute. Scurgeți lichidul. Ștergeți placa de încălzire cu o cârpă umezită.
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
Aparatul nu trebuie utilizat în următoarele cazuri:
1. În caz de deteriorare a cablului.
2. În caz de daune vizibile.
3. Dacă aparatul a căzut pe jos (chiar dacă nu există daune vizibile).
Folosiți aparatul doar în modul descris în acest manual.
DATE TEHNICE
Tensiune de funcționare: 220-240V ~ 50Hz
Consum energie electrică: 350W
GARANȚIE ȘI SERVICIU CLIENȚI
Înainte de livrare, aparatele noastre sunt supuse unui control riguros de calitate. Dacă, în ciuda tuturor măsurilor
luate în timpul producției sau al transportului apar daune, trimiteți aparatul înapoi la comerciant. Pe lângă
drepturile legale, cumpărătorul are opțiunea de a solicita garanția după criteriile următoare:
Oferim o garanție de 2 ani pentru aparatul achiziționat începând cu ziua vânzării. Dacă aveți un produs defect,
puteți să-l returnați direct la punctul de achiziționare.
Defectele care apar în urma utilizării neadecvate a aparatului și defecțiunile tehnice în urma intervențiilor sau
reparațiilor efectuate de persoane terțe sau montarea unor piese care nu sunt originale nu sunt acoperite de
această garanție. Păstrați întodeauna bonul, fărăr bon pierdeți dreptul la orice garanție. Nerespectarea
instrucțiunilor de utilizare duce la pierderea garanției. Nu răspundem pentru daune indirecte. Nu ne asumăm
răspunderea pentru daune sau răni în urma utilizării incorecte sau nerespectării instrucțiunilor de siguranță.
Daunele la nivelul accesoriilor nu înseamnă întregul aparat va fi înlocuit gratuit. În acest caz contactați serviciul
clienți. Sticla spartă sau componentele din plastic se plătesc întotdeauna. Daunele materialelor consumabile sau
pieselor de uzură, precum și curățarea, întreținerea sau schimbul pieselor respective nu sunt acoperite de
garanție și de aceea contra cost.
ELIMINARE ECOLOGICĂ
Reciclare - Directiva UE 2012/19/UE
Acest simbol aracă produsul nu trebuie aruncat la un loc cu deșeurile menajere. Pentru a evita
daunele asupra mediului înconjurător sau asupra sănătății prin gestionarea necontrolaa deșeurilor
rugăm să aruncați aparatele în mod responsabil, pentru a încuraja reciclarea durabilă a resurselor.
Pentru returnarea aparatului dvs. folosit, utilizați centrele de returnare și colectare sau adresați-vă
comerciantului de la care ați achiziționat acest aparat. Acesta se poate debarasa de aparat în mod ecologic.
Emerio B.V. Customer service:
Kundeninformation:
Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369
T: +49 (0) 3222 1097 600
T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
The Netherlands
Emerio Nordic AB Kundtjänst:
Smedjegatan 6
T: +46 8 7173450
131 54 Nacka
www.emerio.eu/service
Sweden
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
EB-07001 PL
OPIS CZĘŚCI
1. Pokrywa
2. Taca do jaj
3. Płyta grzejąca
4. Lampka wskaźnika
5. Miarka
6. Nakłuwacz do jajek
OBSŁUGA URZĄDZENIA DO GOTOWANIA JAJ
Napełnij płytę grzejącą wymaganą ilością zimnej wody za pomocą dozownika.
Skala na dozownika odpowiada ilości wody wymaganej do ugotowania od 1 do 7 jaj: na miękko, średnio lub
twardo.
Skala jest podoba dla jaj średniej wielkości. Jeśli jaja są zbyt miękkie, dodaj więcej wody, nzaznaczono na
dozowniku lub mniej wody jeśli jaja są za twarde.
Przekłuj tępy czubek jaja nakłuwaczem do jaj, znajdującym się w tacy do jaj.
Włóż jaja do tacy do jaj i zamknij pokrywkę.
Podłącz urządzenia do gotowania jaj do sieci.
Gdy jaj są gotowe, rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
Odłącz urządzenie z sieci.
Zdejmij pokrywkę. Wyjmij tacę do jaj z płyty grzejącej i włóż jaja pod zimną wodę kranową.
INSTRUKCJE DOT. CZYSZCZENIA
Zawsze wyjmij wtyczkę z urządzenia i pozwól, aby urządzenie ostygło przed jego czyszczeniem. Tacka na jajka
oraz pokrywa mogą być normalnie umyte. Jednakże, płyta grzejąca, która przymocowana jest do podstawy
urządzenia, może być czyszczona tylko przy pomocy wilgotnej ścierki.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie!
Gdy na płycie grzejącej osadzi się nadmierna ilość kamienia, można użyć normalnego octu domowego do jego
usunięcia. Rozcieńcz ocet z wodą (1 część octu na 10 części wody). Wylej roztwór na płytę grzejącą. Pozwól na
namaczanie przez 30 minut. Następnie wylej ciecz. Wytrzyj płytę grzejącą do czysta przy pomocy wilgotnej ścierki.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie nie powinno być używane, gdy:
1. Kabel jest uszkodzony.
2. Uszkodzenia urządzenia są widoczne wizualnie.
3. Urządzenie zostało upuszczone na podłogę nawet, jeżeli nie ma widocznych uszkodzeń.
Nie używaj urządzenia w inny sposób niż określony w niniejszej instrukcji.
Dane Techniczne
Napięcie robocze: 220-240V ~ 50Hz
Moc: 350W
GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI
Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane są rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli, pomimo
wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi się uszkodzenie, należy zwrócić urządzenie do
sprzedawcy. Dodatkowo do stosowanych powszechnie przepisów, nabywca ma prawo do reklamacji na
podstawie,warunków niniejszej gwarancji:
Dla każdego zakupionego urządzenia zapewniamy 2 lata gwarancji, poczynając od dnia zakupu. Uszkodzony
produkt można zwrócić bezpośrednio w punkcie zakupu.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzspowodowanych niewłaściwą obsługą urządzenia, usterek w wyniku
modyfikacji i napraw wykonanych przez strony trzecie lub w wyniku użycia nieoryginalnych części. Należy
zachować dowód zakupu, który jest jedyną podstawą złożenia roszczenia gwarancyjnego. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Powoduje to
unieważnienie gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiałowe ani obrażenia ciała
spowodowane niewłaściwą obsługą urządzenia i nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi. Uszkodzenie akcesoriów
nie oznacza bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim wypadku prosimy o kontakt z naszym serwisem.
Stłuczone elementy szklane lub pęknięte elementy plastikowe wymieniane za opłatą. Uszkodzenia materiałów
eksploatacyjnych lub części podlegających zużyciu, a także czyszczenie, konserwacja i wymienia wspomnianych
części nie jest objęta gwarancją i podlega opłacie.
USUWANIE PRZYJAZNE ŚRODOWISKU
Recykling – Dyrektywa europejska nr 2012/19/UE
Ten znak oznacza, że urządzenia nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Aby
zapobiec możliwym szkodom dla środowiska i zdrowia ludzi spowodowanym niekontrolowaną
utylizacją odpadów, poddaj produkt procesowi recyklingu w celu promowania zrównoważonego
ponownego wykorzystywania zasobów materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z systemu
oddawania zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć produkt w celu
przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
Emerio B.V. Customer service:
Kundeninformation:
Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369
T: +49 (0) 3222 1097 600
T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
The Netherlands
Emerio Nordic AB Kundtjänst:
Smedjegatan 6
T: +46 8 7173450
131 54 Nacka
www.emerio.eu/service
Sweden
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Emerio EB-07001 Handleiding

Categorie
Eierkokers
Type
Handleiding