De Dietrich DHD556XE1 de handleiding

Categorie
Afzuigkappen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FR GUIDE D'UTILISATION
DE BETRIEBSANLEITUNG
EN GUIDE TO INSTALLATION
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
IT MANUALE D'USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT GUIA DE UTILIZAÇÃO
Hotte décor
Dekor-Dunstabzugshaube
Decorative Hood
Campana extractora decorativa
Cappa arredamento
Designafzuigkap
Exaustor decorativo
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:10 Page 1
7
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
FR
UTILISATION EN VERSION
EVACUATION
Vous possédez une sortie vers l’extérieur
(fig. 1)
Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci par
l’intermédaire d’une gaine d’évacuation (mini-
mum Ø 125 mm, émaillée, en alu, flexible ou en
matière ininflammable). Si votre gaine est infé-
rieure à 125 mm de diamètre,
ppaasssseezz oobblliiggaattooii--
rreemmeenntt eenn mmooddee rreeccyyccllaaggee..
UTILISATION EN VERSION
RECYCLAGE
Vous ne possédez pas de sor
tie vers l’extérieur
(fig. 2)
Tous nos appareils ont la possibilité de fonction-
ner en mode recyclage.
Dans ce cas, ajoutez un filtre à charbon actif qui
retiendra les odeurs.
(Voir Chapitre 4: Changement du filtre char-
bon.)
- L'appareil doit être débranché pendant l'installation ou dans l'éventualité d'une intervention.
- Vérifiez que la tension du réseau correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique
située à l'intérieur de la hotte.
- Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement
de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
- Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne raccordez pas l'appareil à un conduit d'éva-
cuation de fumées de combustion (chaudière, cheminée, etc…) ou à une VMC (ventilation méca-
nique contrôlée.
- Le conduit d'évacuation, quel qu'il soit ne doit pas déboucher dans les combles.
- Installez la hotte à une distance de sécurité d'au moins 70cm d'un plan de cuisson électrique,
gaz ou mixte.
125
150
125
150
fig. 1
fig. 2
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:10 Page 7
11
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Recyclage
— Retirez le clapet anti-retour (fig. 1).
— Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le
déflecteur plastique de fumée avec les deux vis
(fig. 2). Prendre soin de centrer le déflecteur par
rapport au trait vertical tracé sur le mur (fig. 2).
— Emboîtez une extrémité de la gaine sur le
déflecteur et l’autre extrémité sur la sortie
moteur (fig.3).
— Préparez votre cheminée en prenant soin de
placer les ouïes vers le haut de manière qu’elles
soient visibles (B/fig. 3).
— Fixez la partie supérieure de la cheminée
(C/fig. 3) sur le déflecteur de fumée (A/fig. 3)
avec les deux vis (F/fig. 3).
— Ajustez la longueur de la cheminée télesco-
pique en descendant la partie inférieure et l’em-
boîter dans le sommet de la hotte.
Conseil
Pour une utilisation optimale de votre
appareil, nous vous conseillons le raccorde-
ment à une gaine diamètre 150 mm (non
livrée). Limiter au maximum le nombre de
coude et la longueur de la gaine. Dans le cas
où la hotte fonctionne en évacuation extérieu-
re, il convient d’assurer une arrivée d’air frais
suffisante pour éviter de mettre la pièce en
dépression.
fig. 3
A
B
C
D
E
DDééfflleecctteeuurr ddee ffuummééee
CChheemmiinnééee ttéélleessccooppiiqquuee
GGaaiinnee
SSuuppppoorrtt mmootteeuurr
OOuuïïeess
fig. 1
=
=
fig. 2
VViiss ddee mmaaiinnttiieenn ddee llaa cchheemmiinnééee
F
A
B
D
E
F
C
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:10 Page 11
15
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Vous pouvez déclencher l’arrêt différé de
votre hotte lorsqu’elle est en mode manuel.
Un appui long sur permet d’obtenir cet
arrêt différé.
Le voyant clignote alors jusqu’à l’arrêt de
la hotte.
La hotte s’arrête automatiquement après
10 min. de fonctionnement.
Si vous souhaitez utiliser votre hotte avant la
fin de l’arrêt différé, effectuez un appui bref
sur , le voyant arrête alors de clignoter et
reste allumé.
Vous pouvez choisir à nouveau la vitesse
désirée.
Pour arrêter votre hotte qui est en mode
manuel, effectuez un appui bref sur .
La hotte s’arrête et le voyant s’éteint.
ARRET IMMEDIAT EN MODE
MANUEL
ARRET DIFFERE EN MODE
MANUEL
MODIFICATION EN COURS
D’ARRET DIFFERE
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:11 Page 15
24
FR
02
DE
24
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns das Recht vor, ihre tech-
nischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu verändern, damit sie mit der technischen
Weiterentwicklung Schritt halten.
Wichtig:
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Einbau- und
Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, damit Sie sich sehr rasch mit seinem Betrieb vertraut
machen können.
EN
46
ES
68
IT
90
NL
112
PT
134
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben eine
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Dunstabzugshaube erworben,
und wir danken Ihnen dafür.
Unsere Forschungsteams haben für Sie diese neue Generation von
Geräten entwickelt, die durch Qualität, Ästhetik, ihre Funktionen und
technische Fortentwicklung Ausnahmeprodukte sind, die unser
Know-how zeigen.
Ihre neue
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Dunstabzugshaube fügt sich harmonisch in
Ihre Küche ein und verbindet perfekte Leistungen beim Kochen und
Backen mit einfacher Benutzung. Wir wollten Ihnen ein exzellentes
Produkt anbieten.
In der
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Produktpalette finden Sie auch eine breite
Auswahl an einbaufähigen Backöfen, Mikrowellenherden,
Kochfeldern, Küchenherde, Geschirrspüler die Sie mit Ihrer neuen
DDEE
DDIIEETTRRIICCHH
Dunstabzugshaube abstimmen können.
Mit der ständigen Bemühung um bestmögliche Erfüllung Ihrer
Forderungen an unsere Produkte steht Ihnen natürlich unser
Verbraucherservice zur Verfügung, der auf alle Ihre Fragen und
Vorschläge eingeht (Adresse am Schluß dieses Büchleins).
Sie können uns auch im Internet unter
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaa
--
ggeerr..ccoomm
besuchen, wo Sie unsere jüngsten Innovationen sowie nütz-
liche und ergänzende Informationen finden.
DE DIETRICH
Die neuen Wertobjekte
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:11 Page 24
29
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
DE
125
150
BENUTZUNG MIT
ABLUFTBETRIEB
Bei vorhandenem Abzug ins Freie
(Abb. 1)
Die Dunstabzugshaube kann daran ange-
schlossen werden vermittels eines emaillier-
ten, aus Aluminium bestehenden, flexiblen
oder aus unbrennbarem Material bestehen-
den Abzugsrohrs (Mindest-Ø 125 mm). Wenn
das Rohr weniger als 125 mm Querschnitt hat,
uunnbbeeddiinnggtt iinn ddeenn UUmmlluuffttbbeettrriieebb üübbeerrggeehheenn..
125
150
BENUTZUNG MIT UMLUFTBE-
TRIEB
Wenn kein Abzug ins Freie vorhanden ist
(Abb. 2)
Alle unsere Geräte können auch im
Umluftbetrieb betrieben werden.
In diesem Fall muss ein Aktivkohlefilter einge-
setzt werden, das die Gerüche zurückhält.
(Siehe Kapitel 4: Austausch des Kohlefilters.)
Abb. 1
Abb. 2
- Das Gerät muss während der Installation oder bei einem eventuellen Eingriff vom Stromnetz
getrennt sein.
- Prüfen, dass die Netzspannung dem auf dem Geräteschild in der Dunstabzugshaube angege-
benen Spannungswert entspricht.
- Wenn die Stromanlage der Wohnung für den Anschluss des Geräts geändert werden muss,
sich an einen qualifizierten Elektriker wenden.
- Wenn die Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb betrieben wird, das Gerät an kein Abzugsrohr
für Verbrennungsrauch (Heizkessel, Kamin, usw. ...) oder an eine kontrollierte mechanische
Belüftung anschliessen.
- Das Abzugsrohr darf wie auch immer nicht in den Dachboden führen.
- Die Dunstabzugshaube zur Sicherheit in mindestens 70 cm Entfernung von einer elektrischen,
Gas- oder gemischten Kochstelle installieren.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:11 Page 29
45
NOTE
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:12 Page 45
46
FR
02
DE
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make
changes to them based on technical advances to their technical and functional features and
appearance.
Warning:
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to
Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
EN
46
ES
68
IT
90
NL
112
PT
134
Dear Customer,
You have just acquired a
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
hood and we would like to
thank you.
Our research teams have created this new generation of appliances
for you. Their quality, design, features and technological advances
make them exceptional products, and reveal our unique know-how.
Your new
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
hood will blend harmoniously into your
kitchen and will perfectly combine cooking performance and ease of
use. We wanted to offer you a product of excellence.
In the
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
product line, you will also find a wide range of
hobs, ovens, microwaves, cookers, dishwashers and fridges, that you
can coordinate with your new
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
hood
Of course, in an ongoing effort to best satisfy your demands with
regard to our products, our after-sales service department is at your
disposal and ready to listen in order to respond to all of your ques-
tions and suggestions (contact information at the end of this booklet).
Visit our website
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
, where you will
find our latest innovations as well as useful and complementary infor-
mation.
DE DIETRICH
Setting New Values
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:12 Page 46
51
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
EN
125
150
USING THE EVACUATION MODE
If you possess an outlet to the exterior
(fig. 1)
Your hood can be connected to this outlet
using a flue (minimum diameter Ø mm that is
enamelled, in aluminium, flexible or made of
inflammable material). If your flue is less than
125 mm in diameter,
yyoouu mmuusstt uussee tthhee rreeccyy--
cclliinngg mmooddee..
125
150
USING THE RECYCLING MODE
If you do no
t possess an outlet to t
he exterior
(fig. 2)
All of our appliances can be used in recycling
mode.
In this case, you should add an active carbon
filter which will keep in odours.
(See Chapter 4: Changing the carbon filter.)
fig. 1
fig. 2
- The appliance must be unplugged during installation or when any repairs or maintenance work
is being performed.
- Ensure that the network voltage corresponds to the voltage noted on the identification plate
located inside the hood.
- If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up your
Appliance, call upon a professional electrician.
- If the hood is being used in evacuation mode, do not connect the appliance to a combustion
gas exhaust duct (boiler, chimney, etc.) or to a CMV (controlled mechanical ventilation) system.
- Under no circumstances should the exhaust duct empty into the attic.
- Install the hood at a safe distance of at least 70 cm from an electric, gas or combined cooking
hob.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:12 Page 51
57
3 / USING YOUR APPLIANCE
EN
SELECTION OF HOB TYPE
To select your hob type, place the hood in the
OFF position by briefly pressing the con-
trol.
Then simultaneously press on and .
The three indicator lights start flashing.
Briefly press the control again so that the
appropriate number of indicators are lit to
reflect your hob type. Refer to the table below:
To confirm your type of hob, press and hold
the control until the three indicator lights
go out.
Induction hob
Ceramic hob
Gas hob
Induction/gas hob
Hob wi
th cast iron burners
Induction/ceramic hob
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:13 Page 57
64
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCEEN
MAINTAINING YOUR APPLIANCE
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either
by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
PPRROODDUUCCTTSS // AACCCCEESSSSOORRIIEESS
TTOO UUSSEE
MMAAIINNTTEENNAANNCCEE
To preserve your appliance, we recommend that you use Clearit cleaning products.
PPrrooffeessssiioonnaall eexxppeerrttiissee
sseerrvviinngg iinnddiivviidduuaallss
Clearit offers you professional products and solutions designed for the daily care of your house-
hold appliances and kitchens.
They are on sale at your regular retailer, along with a complete line of accessories and consum-
able products.
WWHHAATT TTOO DDOO
Top surface and acces-
sories
Filter cartridge
Activated carbon filter
NNeevveerr uussee mmeettaall ssccoouurriinngg ppaaddss,,
aabbrraassiivvee pprroodduuccttss oorr eexxcceessssiivveellyy
ssttiiffff bbrruusshheess..
This filter traps fatty vapours and
dust. This component plays an
important role in ensuring the
effectiveness of your hood.
In the event of tough stains, use
a non-abrasive cream, then rinse
with clean water.
This filter traps odours and must
be changed at least once a year
depending on your level of use.
You should order these filters
from your dealer (quoting the ref-
erence shown on the identifica-
tion plate located inside the
hood) and note the date the filter
was changed.
To clean the body and the light-
ing port, you should use only
commercial household cleaning
products diluted in water and
then rinse using clean water, dry-
ing with a soft cloth.
Use a commercial household
cleaning product then rinse
abundantly and dry. These filters
can be cleaned in a vertical posi-
tion in your dishwasher.
((DDoo nnoott aallllooww tthheemm ttoo ttoouucchh ddiirrttyy
ddiisshheess oorr ssiillvveerrwwaarree.. ))
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:13 Page 64
67
NOTE
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:13 Page 67
68
FR
02
DE
24
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de
efectuar modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vinculadas con
los avances técnicos.
Importante:
Antes de poner en marcha su aparato, lea atentamente este manual de instalación y uti-
lización para familiarizarse lo más rápidamente posible con su funcionamiento.
EN
46
ES
68
IT
90
NL
112
PT
134
Estimado cliente, estimada clienta:
Acaba de comprar una campana extractora
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
y queremos
darle las gracias por ello.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted esta
nueva generación de aparatos que, por su calidad, su estética, sus
funciones y su desarrollo tecnológico, constituyen productos excep-
cionales, exponentes de nuestro saber.
Su nueva campana extractora
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
se integrará con armonía
en su cocina y combinará los resultados de aspiración y la facilidad de
uso. Hemos querido ofrecerle un producto óptimo.
También encontrará en la gama de productos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, una
amplia selección de hornos, hornos microondas, cocinas, lavavajillas
y frigoríficos integrables, que podrá coordinar con su nueva campana
extractora
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Por supuesto, nuestro servicio al consumidor, siempre con el objeti-
vo de satisfacer lo mejor posible sus exigencias para con nuestros
productos, está a su disposición y a su escucha para responder a
todas sus preguntas o sugerencias (vea la dirección al final del
manual).
Le invitamos a visitarnos en nuestra página web
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleecc
--
ttrroommeennaaggeerr..ccoomm
, donde encontrará las últimas innovaciones y otras
informaciones útiles y adicionales.
DE DIETRICH
Los nuevos objetos de valor
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:13 Page 68
73
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
125
150
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN
EVACUACIÓN
Si tiene una salida hacia el ext
erior
(fig. 1)
Su campana se puede conectar a ella median-
te un conducto de evacuación (Ø mínimo 125
mm, esmaltado, de aluminio o de material inin-
flamable). Si el conducto tiene un diámetro
inferior a 125 mm,
ppaassee oobblliiggaattoorriiaammeennttee aall
mmooddoo rreecciiccllaajjee..
125
150
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN RECI-
CLAJE
Si no tiene una salida al exterior
(fig. 2)
Todos nuestros aparatos presentan la posibi-
lidad de funcionar en modo reciclaje.
En ese caso, añada un filtro de carbono acti-
vo que retendrá los olores.
(ver Capítulo 4: Cambio del filtro de carbono)
fig. 1
fig. 2
- El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al realizar cualquier intervención en él.
- Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de carac-
terísticas que se encuentra en el interior de la campana.
- Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modificación para poder conec-
tar el aparato, llame a un electricista cualificado.
- Si la campana se utiliza en versión evacuación, no conecte el aparato a un conducto de eva-
cuación de humos de combustión (caldera, chimenea, etc.) o a una VMC (ventilación mecánica
controlada.
- El conducto de evacuación, sea cual sea, no debe desembocar en los bajos del tejado.
- Instale la campana a una distancia de seguridad de al menos 70cm de la placa de cocción eléc-
trica, de gas o mixta.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:13 Page 73
79
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
SELECCIÓN DEL TIPO DE PLACA
Para seleccionar el tipo de placa, ponga la
campana en modo OFF pulsando brevemente
el mando .
Después, efectúe una pulsación prolon-gada
en y al mismo tiempo.
Los tres pilotos se pondrán intermitentes.
Pulse brevemente el mando para que que-
den iluminados el número de pilotos corre-
spondiente a su tipo de placa, de acuerdo con
el siguiente cuadro:
Para validar el tipo de placa, efectúe una pul-
sación larga en y se apagarán los tres
pilotos.
Placa Inducción
Placa Vitrocerámica
Placa Gas
Placa mixta inducción/gas
Placa con fuegos de fundición
Placa mixta inducción / vitrocerámica
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:14 Page 79
85
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
CAMBIO DE LA BOMBILLA
MMooddeelloo ccoonn bboommbbiillllaa hhaallóóggeennaa
Quite la tulipa (fig. 1).
Cambie la bombilla halógena G4-20W-12V.
Vuelva a colocar el conjunto realizando las
operaciones en sentido inverso.
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
fig. 1
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar el exterior de la campana utilice agua con jabón, pero no use cremas para fregar,
ni estropajos.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:14 Page 85
89
NOTE
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:15 Page 89
90
FR
02
DE
24
Al fine di migliorare costantemente i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare le modi-
fiche tecniche, funzionali o estetiche necessarie alla loro evoluzione.
Importante:
Prima di usare il suo elettrodomestico per la prima volta, raccomandiamo di leggere con
attenzione il manuale per l'installazione e l'utilizzo per prendere dimestichezza più rapida-
mente col suo funzionamento.
EN
46
ES
68
IT
90
NL
112
PT
134
Cara/Caro Cliente,
Ha appena acquistato una cappa
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
e per ciò La ringra-
ziamo.
Il nostro gruppo di ricerca ha studiato per lei una nuova generazione
di elettrodomestici, che per la loro qualità, il loro design, le loro fun-
zioni e ed evoluzioni tecnologiche sono da considerarsi prodotti
eccezionali frutto di una conoscenza unica.
La sua nuova cappa
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
si integra armoniosamente nella
sua cucina e combina perfettamente prestazioni straordinarie alla
facilità di uso. Abbiamo voluto offrirle un prodotto di eccellenza.
Troverà inoltre nella gamma dei prodotti
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, un'ampia scel-
ta di forni, forni a microonde, piani cottura, cucine a gas, lavastoviglie
e frigoriferi che potrà integrare e coordinare con la sua nuova cappa
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Nella costante preoccupazione di soddisfare al meglio le sue esigen-
ze nei confronti dei nostri prodotti, il nostro servizio consumatori è
ovviamente a sua disposizione per rispondere a qualsiasi domanda e
per ascoltare i suggerimenti (indirizzi e numeri in fondo al libretto).
Visitando il nostro sito
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
troverà
tutte le informazioni utili e complementari relative ai nostri prodotti.
DE DIETRICH
I nuovi oggetti di valore
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:15 Page 90
95
2 / INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
IT
125
150
UTILIZZO IN VERSIONE EVA-
CUAZIONE
Uscita verso l'esterno
(Fig. 1)
La sua cappa può essere collegata a tale usci-
ta mediante un condotto di evacuazione
(diam. min. 125 mm, smaltata, in alluminio,
flessibile o in materiale non infiammabile). Se
il condotto è inferiore a 125 mm di diametro,
bbiissooggnnaa ppaassssaarree oobbbblliiggaattoorriiaammeennttee aallllaa
mmooddaalliittàà rriicciirrccoolloo..
125
150
UTILIZZO IN VERSIONE RICIR-
COLO
Senza uscita v
er
so l'est
erno
(Fig. 2)
Tutti i nostri apparecchi hanno la possibilità di
funzionare in modalità ricircolo interno.
In questo caso, aggiungete un filtro al carbo-
ne attivo che tratterrà gli odori.
(Vedi Capitolo 4: Sostituzione del filtro carbo-
ne.)
Fig. 1
Fig. 2
- L'apparecchio deve essere scollegato durante l'installazione o in caso di intervento.
- Verificare che la tensione della rete elettrica corrisponda alla tensione riportata sulla targhetta
all'interno della cappa.
- Se l'impianto elettrico della sua abitazione richiede una modifica per il collegamento del suo
apparecchio, si rivolga ad un elettricista qualificato.
- Se la cappa è utilizzata in modalità evacuazione, non colleghi l'apparecchio ad un condotto d'e-
vacuazione per fumi di combustione (caldaia, camino, ecc...) o ad un sistema di aerazione mec-
canica.
- In qualsiasi caso il condotto d'evacuazione non deve uscire sul tetto.
- Installare la cappa ad una distanza di sicurezza di almeno 70 cm dal piano di cottura elettrico,
a gas o misto.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:15 Page 95
101
3 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
IT
SELEZIONE DEL TIPO DI PIANO DI COTTURA
Per selezionare il suo tipo di piano di cottura,
mettere la cappa in modalità OFF premendo il
pulsante .
Poi effettuare una pressione simultanea e pro-
lungata dei tasti e .
Le tre spie si metteranno a lampeggiare.
Premere nuovamente il tasto in modo da
ottenere il numero di spie accese che corri-
spondono al suo tipo di piano di cottura,
secondo la tabella che segue.
Per confermare il piano di cottura corretto,
premere a lungo su e le tre spie si spe-
gneranno.
Piano cottura a induzione
Piano cottura in v
etroceramica
Piano cottura a gas
Piano cottura combinato gas/elettrico
Piano cottura a piastre in ghisa
Piano cottura combinato induzione/vetro
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:15 Page 101
102
3 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIOIT
ILLUMINAZIONE
Premere brevemente il tasto per accen-
dere la lampadina della cappa.
E' possibile modificare l'intensità dell'illumina-
zione tenendo premuto .
PASSAGGIO ALLA MODALITÀ
AUTOMATICA
Premere a lungo .
La spia "Auto" lampeggia e indica che la
cappa è in modalità automatica.
PASSAGGIO ALLA MODALITÀ
MANUALE
La modalità manuale permette di scegliere la
velocità di aspirazione della cappa da 1 a 5,
manualmente.
Premere brevemente per andare alla velo-
cità 1.
La spia si accende.
Ogni ulteriore breve pressione del tasto
fa aumentare la velocità fino a 5 e una nuova
pressione del tasto permette di ritornare
alla velocità 1.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:15 Page 102
108
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DELLAPPARECCHIOIT
MANUTENZIONE DELL’APPARECHHIO
Attenzione
Prima di effettuare qualsiasi intervento spegnere la cappa togliendo la presa oppure
azionando l'interruttore.
PPRROODDOOTTTTII//AACCCCEESSSSOORRII DDAA UUTTII--
LLIIZZZZAARREE
MMAANNUUTTEENNZZIIOONNEE
Per preservare il suo apparecchio, le consigliamo di utilizzare prodotti di manutenzione Clearit.
LL''eessppeerriieennzzaa ddeeii pprrooffeessssiioonniissttii
aall sseerrvviizziioo ddeeii pprriivvaattii
Clearit propone prodotti professionali e soluzioni adatte alla manutenzione quotidiana del suo
elettrodomestici e della cucina.
Li troverà in vendita presso il suo rivenditore di fiducia insieme alla linea di prodotti accessori e
consumabili.
CCOOMMEE PPRROOCCEEDDEERREE
Copertura
e accessori
Filtro cassetta
Filtro in carbone attivo
NNoonn uuttiilliizzzzaarree mmaaii ssppuuggnnee mmeettaall--
lliicchhee,, pprrooddoottttii aabbrraassiivvii oo ssppaazzzzoo--
llee ttrrooppppoo dduurree..
Questo filtro trattiene i vapori
grassi e la polvere. E' l'elemento
principale che garantisce l'effica-
cia della Vostra cappa.
In caso di macchie persistenti, uti-
lizzare una crema non abrasiva e
risciacquare con acqua corrente.
Questo filtro trattiene gli odori e
deve essere sostituito almeno
ogni anno in funzione dell'utilizzo.
Ordinare questi filtri presso il
rivenditore di fiducia (riportando il
codice indicato sulla targhetta
situata all'interno della cappa) e
annotare la data di sostituzione.
Per pulire le parti metalliche e l'o-
blò di illuminazione utilizzare
esclusivamente detergenti per
uso domestico in commercio
diluiti in acqua, sciacquare con
acqua corrente e asciugare con
un panno morbido.
Con un detergente per uso
domestico in commercio, risciac-
quate poi abbondantemente ed
asciugate. Tale pulizia può essere
effettuata dalla lavastoviglie in
posizione verticale.
((NNoonn mmeetttteerree iinn ccoonnttaattttoo ssttoovviigglliiee
ssppoorrcchhee oo ccooppeerrttii iinn aarrggeennttoo..))
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:16 Page 108
111
NOTE
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:16 Page 111
112
FR
02
DE
24
Wij streven voortdurend naar verbetering van onze producten. Daarom behouden wij ons het
recht voor om aan de technische, functionele of esthetische kenmerken van onze producten wij-
zigingen aan te brengen die in verband staan met technische ontwikkelingen.
Belangrijk:
Vóór installatie en gebruik van uw apparaat deze installatie- en gebruiksgids aandachtig
lezen. U zult snel gewend raken aan de werking.
EN
46
ES
68
IT
90
NL
112
PT
134
Geachte klant,
U hebt een afzuigkap van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
aangeschaft. Wij willen u hier
graag voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie appara-
ten ontworpen die uitzonderlijk is door de kwaliteit, het ontwerp en de
technologische vooruitgang. Bovendien getuigen ze van een unieke
knowhow.
Uw nieuwe afzuigkap van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
kan harmonieus ingepast
worden in uw keuken en combineert perfect de prestatie van het
koken en het gebruiksgemak. Wij hebben ernaar gestreefd u een uit-
stekend product te bieden.
In het gamma van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
producten vindt u ook een ruime
keuze aan inbouwovens, magnetrons, kookplaten, fornuizen, vaat-
wassers en koelkasten die u kunt afstemmen op uw nieuwe afzuigkap
van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Uiteraard streven wij ernaar zo goed mogelijk aan uw wensen ten aan-
zien van onze producten te voldoen. Daarom staat onze klantenservi-
ce voor u klaar en luistert naar u om al uw vragen te beantwoorden of
uw suggesties te noteren (gegevens achter in dit boekje).
Kijk op onze site
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
waar u, naast
nuttige en aanvullende informatie, ook de laatste nieuwigheden kunt
vinden.
DE DIETRICH
Nieuwe waardeobjecten
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:16 Page 112
113
INHOUD
NL
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
Veiligheidsaanwijzingen
_____________________________________
114
Milieubescherming
_________________________________________
115
Beschrijving van het apparaat
________________________________
116
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
Gebruik met afvoer
_________________________________________
117
Gebruik met luchtzuivering
__________________________________
117
Elektrische aansluiting
______________________________________
118
Montage van de afzuigkap
___________________________________
119
Montage van de schouw
º Afvoer naar buitenlucht
_______________________________
120
º Luchtzuivering
_______________________________________
121
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Beschrijving van de bedieningen
______________________________
122
Selectie kookplaat
__________________________________________
123
Verlichting
________________________________________________
124
Overgaan op automatische modus
____________________________
124
Overgaan op manuele modus
________________________________
124
Onmiddellijk stopzetten in manuele modus
_____________________
125
Uitgesteld stopzetten in manuele modus
_______________________
125
Wijziging tijdens uitgesteld stopzetten
_________________________
125
Stopzetten van de afzuigkap stand "OFF"
______________________
126
Cassette verzadigd
_________________________________________
126
Luchtzuivering modus
______________________________________
126
Afvoer modus
_____________________________________________
127
Koolfilter verzadigd
_________________________________________
127
Auto stop ventilator
________________________________________
127
Auto stop verlichting
________________________________________
127
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
Reiniging van de filtercassettes
_______________________________
128
Vervanging van het koolfilter
_________________________________
128
Reiniging van de buitenkant
__________________________________
129
Vervanging van de lamp
_____________________________________
129
Onderhoud van het apparaat
_________________________________
130
5 / PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
________________________________
131
6 / SERVICEDIENST
______________________________________________
132
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:16 Page 113
114
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKERNL
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk
gebruik.
Dit apparaat dient door volwassenen te wor-
den gebruikt.
Waak ervoor dat kinderen het niet aanraken of
als speelgoed gebruiken. Zorg ervoor dat zij
de bedieningen van het apparaat niet gebrui-
ken.
Pak het apparaat onmiddellijk bij ontvangst
uit of laat het uitpakken. Controleer de alge-
mene staat. Schrijf eventueel voorbehoud op
de leveringsbon waarvan u een exemplaar
behoudt.
Het apparaat is bestemd voor normaal huis-
houdelijk gebruik. Niet gebruiken voor com-
merciële of industriële doelen of andere doel-
einden waarvoor het niet is ontworpen.
De technische gegevens van het apparaat
niet wijzigen of proberen te wijzigen. Dit kan
gevaarlijk zijn.
Laat reparaties uitsluitend door een erkend
vakman uitvoeren.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact
voor reiniging of onderhoud van de afzuigkap.
Zorg voor een goede ventilatie wanneer u
tegelijkertijd met de afzuigkap apparaten
gebruikt die door een andere energiebron dan
elektriciteit worden voorzien. Zo zuigt de
afzuigkap geen stookgas aan.
Flambeer nooit gerechten onder de afzuig-
kap en laat nooit een gasvuur branden zonder
dat u er een pan op zet (de vlammen worden
door de afzuigkap aangezogen en kunnen het
apparaat beschadigen).
Frituren onder de afzuigkap mag, maar enkel
indien u hierbij toezicht blijft houden
Olie en vet op hoge temperatuur kunnen vlam
vatten.
Regelmatig de afzuigkap reinigen en de fil-
ters vervangen. De ophoping van vet kan
brand veroorzaken.
Het gebruik van een afzuigkap boven een
fornuis dat met brandstof zoals hout, houts-
kool enz. werkt, is verboden.
Gebruik nooit stoom- of hoge druk appara-
ten voor het reinigen van de afzuigkap (eisen
met betrekking tot de elektrische veiligheid)
Wij streven immer naar verbetering van onze
produkten en behouden ons dan ook het recht
voor de technische, functionele en estheti-
sche kenmerken van onze produkten te wijzi-
gen om deze aan de nieuwste technische evo-
lutie aan te passen.
Om de referenties van het apparaat in de
toekomst makkelijk terug te vinden raden wij u
aan deze op de pagina "Servicedienst en
Klantenrelaties" te schrijven.
(Op deze pagina wordt tevens aangegeven
waar u de referenties op het apparaat kunt vin-
den.)
Belangrijk
Bewaar deze gebruiksaanwijzing in de
nabijheid van het apparaat. Indien het appa-
raat aan een ander persoon wordt verkocht
of gegeven, dient u de gebruiksaanwijzing
hierbij niet te vergeten. Wij vragen u kennis
te nemen van de aanwijzingen alvorens het
apparaat te installeren en te gebruiken. Zij
zijn voor uw veiligheid en die van anderen
opgesteld.
Let op!
Indien uw keuken wordt verwarmd met
een toestel dat op een schouw is aangeslo-
ten (kachel...), dient u de afzuigkap met
luchtzuivering te installeren. Gebruik de
afzuigkap nooit zonder de filtercassettes.
Gebruikt u in een bepaalde ruimte gelijktij-
dig een afzuigkap en apparaten die op gas
of een andere brandstof werken, zorg dan
voor voldoende ventilatie in de ruimte.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:16 Page 114
115
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
NL
Let op!
De installatie dient te worden uitgevoerd door erkende installateurs en vakmannen.
Let op!
Vóór het eerste gebruik van de filterkassette verwijdert u de beschermfolie.
MILIEUBESCHERMING
— Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is recyclebaar. Doe mee aan de recycling en draag
bij aan de bescherming van het milieu door dit materiaal in de hiervoor bestemde gemeente-
containers te deponeren.
— Uw apparaat bevat tevens vele recyclebare materialen. Daarom is het voorzien van dit logo wat
aangeeft dat de gebruikte apparaten van ander afval dienen te worden gescheiden.
De recycling van de apparaten die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op
deze manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd, overeenkomstig de
Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch afval. Informeer
bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw
oude apparaten.
— Wij danken u voor uw bijdrage aan de bescherming van het milieu.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:16 Page 115
116
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKERNL
900 mm
500 mm
1120 mm
150 mm
624 mm
274 mm
271.5 mm
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
B
C
D
Luchtspleten
Schouw
Kap
Bedieningen
A
B
C
D
A
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:16 Page 116
117
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
125
150
GEBRUIK MET AFVOER
U beschikt over een afvoer naar de buiten-
lucht
(fig. 1)
Uw afzuigkap kan hierop worden aangesloten
met behulp van een afvoerbuis (minimum Ø
125 mm, geëmailleerd, aluminium, soepel of
van onontvlambaar materiaal). Indien de dia-
meter van de buis minder dan 125 mm
bedraagt,
bbeenntt uu vveerrpplliicchhtt vvoooorr ddee lluucchhttzzuuiivvee--
rriinngg mmoodduuss ttee kkiieezzeenn..
125
150
GEBRUIK MET LUCHTZUIVE-
RING
U beschikt niet over een afvoer naar de bui-
t
enlucht
(fig. 2)
Al onze apparaten kunnen met luchtzuivering
worden geïnstalleerd.
Gebruik in dit geval een actieve-koolfilter die
de geuren filtert.
(Zie Hoofdstuk 4: Vervanging van het koolfil-
ter.)
fig. 1
fig. 2
- Trek de stekker uit het stopcontact tijdens de installatie of bij een eventuele tussenkomst.
- Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die staat aangegeven op het iden-
tificatieplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap.
- Indien door de elektrische installatie van uw woning een wijziging moet worden aangebracht
voor de aansluiting van uw apparaat, dient u een beroep te doen op een erkend vakman.
- Indien de afzuigkap met afvoer wordt gebruikt, dient u het apparaat niet aan te sluiten op het
afvoerkanaal voor rookgassen (verwarmingsketel, open haard, enz...) of een mechanische venti-
latie.
- Het afvoerkanaal, ongeacht welke, mag niet uitkomen op zolder.
- Installeer de afzuigkap op minstens 70 cm van een elektrische, gas of gemengde kookplaat.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:16 Page 117
118
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAATNL
Let op!
Dit apparaat wordt geleverd met een
voedingskabel H 05 VVF met 3 geleiders
van 0,75 mm
2
(1 fasedraad +1 nulleider +
aarding). Het moet worden aangesloten op
een elektriciteitsnet van 220-240 V
~
monof-
asig via een genormaliseerd stopcontact
overeenkomstig de norm CEI 60083, dat na
de installatie toegankelijk dient te blijven,
overeenkomstig de installatieregels.
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een
ongeval ten gevolge van een afwezige of
foute aarding. De zekering van de installatie
dient 10 of 16 A te bedragen. Vervang een
beschadigde voedingskabel altijd veilig-
heidshalve door een voedingskabel die u bij
de servicedienst kunt kopen.
Let op!
Indien de elektrische installatie van uw
woning voor de aansluiting van uw apparaat
gewijzigd moet worden, dient u een beroep
te doen op een erkend vakman.
Let op!
Indien de afzuigkap een willekeurig
probleem vertoont trek dan de stekker uit
het stopcontact of verwijder de zekering die
overeenkomt met de aansluitingskabel van
het apparaat.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
De stekker uit het contact halen bij installatie
of onderhoud van het apparaat, de zekerin-
gen afsluiten of verwijderen.
De elektrische aansluiting dient te worden uit-
gevoerd voordat het apparaat in het meubel
wordt geplaatst.
Contr
oleer of:
- het vermogen van de installatie voldoende is,
- de voedingskabels in goede staat zijn
- de diameter van de kabels overeenkomstig
de installatieregels is.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:16 Page 118
119
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
Advies
Alvorens de 4 schroeven D en E volle-
dig vast te draaien, controleert u eerst of de
afzuigkap perfect hangt.
MONTAGE VAN DE AFZUIGKAP
Let op!
De installatie dient overeenkomstig de
geldende bepalingen voor de ventilatie van
de installatieplaats te worden uitgevoerd. In
Frankrijk worden deze bepalingen in het
DTU 61.1 van het CSTB aangegeven. Lucht
mag niet worden afgevoerd in een afvoerka-
naal voor rookgassen van apparaten die gas
of andere brandstof gebruiken. Het gebruik
van ongebruikte afvoerbuizen is enkel na
raadpleging van een erkend vakman toege-
laten.
De minimale afstand tussen de kookplaat en
de onderzijde van de afzuigkap dient 70 cm te
bedragen. Indien in de gebruiksaanwijzing van
de kookplaat een minimale afstand van meer
dan 70 cm staat vermeld, dient u deze aanwij-
zing toe te passen.
Trek een horizontale lijn op minimaal 70 cm
boven de kookplaat (A/fig.1).
Trek een verticale lijn (B/fig.1) op de muur,
gecentreerd in verhouding tot de kookplaat,
vanaf het plafond tot de horizontale lijn (A).
Knip de boormal volgens de stippellijn uit. U
heeft nu 2 delen, C1 en C2 (fig.1).
Plaats mal C2 (fig.1) op de muur door de lijn
die het midden van de afzuigkap voorstelt op
de verticale lijn B (fig.1) te leggen.
— Plaats mal C1 (fig.1) tegen de muur en tegen
het plafond.
— Boor 6 gaten. Druk de 6 pennen in de gaten.
Schroef de twee schroeven aan de boven-
kant van de afzuigkap (D/fig.1) aan maar laat
ze 5 mm uitsteken.
Haak de afzuigkap op de twee schroeven
(D/fig.2).
Verwijder de filtercassettes (F/fig.3).
Schroef de twee schroeven aan de onder-
kant aan (E/fig.3).
=
=
> 70 cm
5mm
x 2
fig. 1
fig. 2
B
C2
fig. 3
D
E
D
E
C1
F
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:16 Page 119
120
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAATNL
=
=
MONTAGE VAN DE SCHOUW
Afvoer naar buitenlucht
Bevestig de metalen schouwsteun met
behulp van de twee schroeven tegen de muur
en tegen het plafond (fig.1).
Zet de terugslagklep op de motoruitgang
(fig.2). Hiermee wordt voorkomen dat lucht van
buiten naar binnen komt.
In geval van een buis met een diameter van
125 mm dient u de bijgesloten adapter te
gebruiken (fig.3).
Bij gebruik van een afvoerbuis met een buiten-
diameter van minder dan 125 mm dient u de
luchtzuivering op uw afzuigkap te installeren.
Schuif het uiteinde van de buis op de moto-
ruitgang (fig.4).
Bereid de telescopische schouw voor en
zorg ervoor dat de luchtspleten niet zichtbaar
zijn (fig.4).
Schuif de elementen zoveel mogelijk in elkaar.
Bevestig het bovenste element van de
schouw (B/fig.4) op de metalen schouwsteun
(A/fig.4) met de twee schroeven (G/fig.4).
Pas de lengte van de telescopische schouw
aan door het onderste element te verlagen en
in de bovenzijde van de afzuigkap te schuiven.
fig. 1
fig. 4
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
SScchhoouuwwsstteeuunn
TTeelleessccooppiisscchhee sscchhoouuww
BBuuiiss
AAddaapptteerr
TTeerruuggssllaaggkklleepp
MMoottoorruuiittggaanngg
SScchhrrooeevveenn vvoooorr sstteeuunn vvaann sscchhoouuww
F
G
A
C
D
E
F
G
B
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:16 Page 120
121
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
Luchtzuivering
Verwijder de terugslagklep (fig.1).
Bevestig de plastic rookdeflector tegen de
muur en tegen het plafond, met de twee
schroeven (fig.2). Centreer de deflector in ver-
houding tot de verticale lijn op de muur (fig.2).
— Zet het ene uiteinde van de buis op de deflec-
tor en het andere uiteinde op de motoruitgang
(fig.3).
Plaats de luchtspleten naar boven zodat zij
zichtbaar zijn (B/fig.3).
Bevestig het bovenste element van de
schouw (C/fig.3) op de rookdeflector (A/fig.3)
met behulp van de twee schroeven (F/fig.3).
Pas de lengte van de telescopische schouw
aan door het onderste element te verlagen en
in de bovenzijde van de afzuigkap te schuiven.
Advies
Voor een optimaal gebruik van uw
afzuigkap raden wij u de aansluiting op een
buis met een diameter van 150 mm (niet bijge-
leverd) aan. Beperk zoveel mogelijk het aantal
gebogen buiselementen en de lengte van de
buis. Bij gebruik van een afzuigkap met afvoer
naar de buitenlucht, dient u voor voldoende
ventilatie met frisse lucht te zorgen om onder-
druk in de kamer te vermijden.
fig. 3
A
B
C
D
E
RRooookkddeefflleeccttoorr
LLuucchhttsspplleetteenn
TTeelleessccooppiisscchhee sscchhoouuww
BBuuiiss
SStteeuunn mmoottoorr
SScchhrrooeevveenn vvoooorr sstteeuunn vvaann sscchhoouuww
fig. 1
=
=
fig. 2
F
A
B
D
E
F
C
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:16 Page 121
122
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAATNL
Controlelampje automatische werking
BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGEN
Advies
Deze installatiegids en gebruiksaanwijzing is geldig voor meerdere modellen. Er kun-
nen kleine verschillen bestaan tussen uw apparaat en de beschrijvingen in deze gids.
A
B
C
D
E
Controlelampje manuele werking
Controlelampje cassette verzadigd
en luchtzuiveringsfilter
Automatische bediening of bedie-
ning "off"
Manuele bediening
F
Bediening licht en variatie van de
lichtintensiteit
Aansluiting
Bij het aansluiten van de afzuigkap dient deze op stand OFF te staan.
C
A
B
F
D
E
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:16 Page 122
123
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
SELECTIE KOOKPLAAT
Om uw kookplaat te selecteren zet u de
afzuigkap op OFF door kort op de bediening
te drukken.
Vervolgens drukt u gelijktijdig enkele secon-
den op en .
De drie controlelampjes beginnen te knippe-
ren.
Druk opnieuw kort op de bediening om
het aantal verlichte controlelampjes te verkrij-
gen dat overeenkomt met uw type kookplaat,
zie tabel hieronder:
Om uw type kookplaat te bevestigen drukt u
enkele seconden op tot de drie controle-
lampjes uit gaan.
Inductiekookplaat
Glasker
amische kookplaat
Gaskookplaat
Inductie/gas kookplaat
K
ookplaat met gietijzeren platen
Inductie/glaskeramische kookplaat
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:16 Page 123
124
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAATNL
VERLICHTING
Druk kort op om de lamp van de afzuig-
kap aan te doen.
U kunt de intensiteit van de verlichting regelen
door te blijven drukken op .
OVERGAAN OP AUTOMATI-
SCHE MODUS
Druk enkele seconden op .
Het controlelampje "Auto" knippert en geeft
aan dat de afzuigkap in de automatische
modus staat.
OVERGAAN OP MANUELE
MODUS
Met de manuele modus kunt u de snelheid van
het afzuigen van 1 tot 5 manueel regelen.
Door kort op te drukken zet u de afzuig-
kap op snelheid 1.
Het controlelampje brandt.
Elke keer dat u opnieuw op drukt ver-
hoogt u de snelheid tot 5. Door opnieuw kort
op te drukken gaat u weer terug naar
snelheid 1.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:16 Page 124
125
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
ONMIDDELLIJK STOPZETTEN IN
MANUELE MODUS
Om uw afzuigkap in manuele modus stop te
zetten, drukt u kort op .
De afzuigkap stopt en het controlelampje
gaat uit.
UITGESTELD STOPZETTEN IN
MANUELE MODUS
U kunt uw afzuigkap uitgesteld stopzetten in
manuele modus.
Door enkele seconden op te drukken kunt
u deze uitgesteld stopzetten.
Het controlelampje knippert dan tot de
afzuigkap stopt.
De afzuigkap stopt automatisch na 10 min.
WIJZIGING TIJDENS UITGE-
STELD STOPZETTEN
Indien u de afzuigkap wilt gebruiken voor het
einde van het uitgesteld stopzetten, drukt u kort
op , het controlelampje stopt met knipperen
en blijft verlicht.
U kunt opnieuw de gewenste snelheid kiezen.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:17 Page 125
126
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAATNL
STOPZETTEN VAN DE AFZUIG-
KAP STAND "OFF"
De afzuigkap is in automatische modus en u
wenst het stop te zetten.
Druk kort op .
Het controlelampje "Auto" gaat uit.
CASSETTE VERZADIGD
Wanneer het controlelampje aan gaat,
betekent dit dat de cassettes gereinigd moe-
ten worden (dit is mogelijk in de vaatwasser).
Druk enkele seconden gelijktijdig op
en om de functie "verzadiging" te ont-
grendelen.
Het controlelampje gaat uit.
LUCHTZUIVERING MODUS
Uw afzuigkap werkt met luchtzuivering, stel
deze als volgt in:
Druk enkele seconden gelijktijdig op
en . Het controlelampje is verlicht of
knippert.
Om de luchtzuivering modus in te stellen drukt
u kort op tot het controlelampje is ver-
licht (knippert).
Bevestig de instelling door op te drukken.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:17 Page 126
127
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
AFVOER MODUS
Uw afzuigkap werkt met een afvoer naar de bui-
tenlucht, stel deze als volgt in:
Druk kort gelijktijdig op en .
Het controlelampje is verlicht of knippert.
Om de afvoer modus in te stellen drukt u kort
op tot het controlelampje brandt
(knippert niet).
Om deze instelling te wijzigen drukt u kort
op en de staat van het controlelampje ver-
andert. Om deze nieuwe instelling te bevesti-
gen, drukt u op .
KOOLFILTER VERZADIGD
Als de afzuigkap in luchtzuivering modus staat.
Het controlelampje knippert, het geeft aan
dat het koolfilter vervangen dient te worden
(het wordt aanbevolen het filter elke 6 maanden
te vervangen).
Om het controlelampje uit te doen , drukt
u enkele seconden gelijktijdig op de toetsen
en .
Het controlelampje stopt met knipperen.
AUTO STOP VENTILATOR
Als u de afzuigkap vergeet uit te zetten, gaat
deze automatisch na 9 uur uit. De afzuigkap
staat dan in stand OFF.
AUTO STOP VERLICHTING
Als u het licht vergeet uit te zetten, gaat dit
automatisch na 9 uur uit.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:17 Page 127
128
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAATNL
Let op!
Trek de stekker uit het stopcontact voor onderhoud en reiniging van het apparaat.
Door regelmatig onderhoud van het apparaat garandeert u de goede werking, het goede
resultaat en de duurzaamheid.
Let op!
Het niet in acht nemen van de reinigingsinstructies van het apparaat en de filters kan
brand veroorzaken. U dient de onderhoudsaanwijzingen strikt in acht te nemen.
fig. 2
REINIGING VAN DE FILTERCAS-
SETTES
Reinig deze na 30 uur gebruik, of minstens
één keer per maand. Zij kunnen rechtop in een
vaatwasser worden geplaatst.
Gebruik een borstel, warm water en een zacht
reinigingsmiddel. Afspoelen en zorgvuldig
drogen alvorens hen weer terug te zetten in de
afzuigkap.
Demontage van de filtercassette
(fig.1)
Draai het handvat van de filtercassette.
Laat de filtercassette naar beneden kantelen.
VERVANGING VAN HET KOOLFIL-
TER
Vervang het na ongeveer 120 gebruiksuren.
Verwijder de filtercassettes (fig.2).
Plaats het nieuwe koolfilter op de cassette
aan de binnenzijde van de afzuigkap.
Schuif de 2 dwarsstangen aan iedere kant
van de filtercassette.
Doe deze handeling op alle filtercassettes.
fig. 1
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:17 Page 128
129
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
NL
VERVANGING VAN DE LAMP
MMooddeell mmeett hhaallooggeeeennllaammpp
Verwijder het verlichtingskapje (fig.1).
Vervang de halogeenlamp G4-20W-12V.
Zet alles weer terug in omgekeerde volgor-
de.
Let op!
Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de beveiligingsschakelaar
uit) alvorens het lampje te vervangen.
fig. 1
REINIGING VAN DE BUITENKANT
Gebruik zeepwater voor de reiniging van de buitenkant van de afzuigkap. Geen schuurmiddel of
schuursponsjes gebruiken.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:17 Page 129
130
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAATNL
HHOOEE
ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
Let op!
Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de beveiligingsschakelaar
uit) alvorens het lampje te vervangen.
TTEE GGEEBBRRUUIIKKEENN
PPRROODDUUCCTTEENN//AACCCCEESSSSOOIIRREESS
OONNDDEERRHHOOUUDD
Voor het onderhoud van het apparaat bevelen wij u de Clearit producten aan.
DDee eexxppeerrttiissee vvaann pprrooffeessssiioonnaallss
iinn ddiieennsstt vvaann ppaarrttiiccuulliieerreenn
Clearit biedt professionele producten en oplossingen voor het dagelijks onderhoud van uw elek-
trische apparaten en van uw keuken.
Deze producten, alsmede accessoires, zijn te krijgen bij uw verkoper.
Kap
en accessoires
Filtercassette
Actieve-koolfilter
GGeebbrruuiikk nnooooiitt mmeettaalleenn ssppoonnssjjeess,,
sscchhuuuurrmmiiddddeelleenn ooff ttee hhaarrddee bboorr--
sstteellss..
Dit filter vangt vette damp en stof
op. Dit element is bijzonder
belangrijk voor de doeltreffend-
heid van uw afzuigkap.
In geval er vlekken blijven bestaan
kunt u een niet schurende crème
gebruiken. Met helder water
afspoelen.
Dit filter houdt geuren tegen en
dient naargelang de intensiteit
van het gebruik van uw afzuigkap
jaarlijks te worden vervangen.
Bestel deze filters bij uw verkoper
(referentie op het identificatie-
plaatje aan binnenzijde van de
afzuigkap) en noteer de vervan-
gingsdatum.
Om de behuizing van de afzuig-
kap en de verlichtingskap te reini-
gen, gebruikt u uitsluitend huis-
houdelijke reinigingsmiddelen
(verdund in water). Spoel ze ver-
volgens met zuiver water af en
veeg ze met een zachte doek
droog.
Met een huishoudelijk reinigings-
product. De filtercassette vervol-
gens goed afspoelen en drogen.
Het kan rechtop in een vaatwas-
ser worden geplaatst.
((NNiieett mmeett vviieess vvaaaattwweerrkk ooff zziillvveerr--
bbeesstteekk iinn aaaannrraakkiinngg llaatteenn kkoommeenn))
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:17 Page 130
131
5 / PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
NL
De afzuigkap werkt niet
voldoende...
Controleer of:
de geselecteerde snelheid voldoende is voor
de hoeveelheid vrijkomende rook en stoom.
de keuken voldoende is geventileerd.
• het koolfilter in goede staat is (voor afzuigkap
met luchtzuivering).
De afzuigkap
werkt niet...
Controleer of:
• er geen stroomstoring is.
• een snelheid is geselecteerd.
De afzuigkap is plotse-
ling gestopt
Controleer of:
er geen stroomstoring is.
• de veiligheidsschakelaar niet is ingeschakeld.
OOPPLLOOSSSSIINNGGEENNPPRROOBBLLEEMMEENN
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:17 Page 131
132
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrach-
ten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST VENDITA
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:17 Page 132
133
NOTE
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:17 Page 133
134
FR
02
DE
24
Com a preocupação de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o direito
de modificar as respectivas características técnicas, funcionais ou estéticas por motivos liga-
dos à sua evolução.
Importante:
Antes de pôr o aparelho a funcionar, leia este guia de instalação e de utilização com
atenção para se familiarizar mais rapidamente com o seu funcionamento.
EN
46
ES
68
IT
90
NL
112
PT
134
Estimado(a) Cliente,
Acabou de adquirir um exaustor
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
e gostaríamos de lhe
agradecer desde já a sua preferência.
As nossas equipas de investigação conceberam uma nova geração
de aparelhos a pensar em si, que pela sua qualidade, estética,
funções e evoluções tecnológicas se tornam produtos excepcionais,
reveladores do nosso saber-fazer.
O seu novo exaustor
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
integra-se harmoniosamente na
sua cozinha e alia perfeitamente os mais altos desempenhos de coze-
dura com a facilidade de utilização. Foi nosso desejo oferecer-lhe um
produto de excelência.
Na gama de electrodomésticos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
encontrará igualmente
uma vasta selecção de artigos de encastrar, tais como fornos, micro-
ondas, placas de cozinha, fogões, máquinas de lavar louça e frigorífi-
cos integráveis, que poderá combinar com o seu novo exaustor
DDEE
DDIIEETTRRIICCHH
.
No intuito permanente de satisfazer o melhor possível as suas
exigências em relação aos nossos produtos, o nosso serviço de
Apoio ao Consumidor encontra-se, naturalmente, à sua disposição e
à sua escuta para responder a todas as suas perguntas ou sugestões
(morada e n.º de telefone no fim deste guia).
Para mais informações de carácter útil e complementar ou para tomar
conhecimento das nossas mais recentes inovações, consulte o
nosso site
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
.
DE DIETRICH
Novos objectos de valor
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:17 Page 134
139
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
PT
125
150
UTILIZAÇÃO NA VERSÃO DE
EVACUAÇÃO
A sua instalação possui uma saída para o
ext
erior
(fig. 1)
O exaustor pode ser ligado a esta saída
através de um tubo de evacuação (diâmetro
mínimo de 125 mm, esmaltado, em alumínio,
flexível ou em material não inflamável). Se o
tubo tiver um diâmetro inferior a 125 mm,
ppaassssee oobbrriiggaattoorriiaammeennttee ppaarraa oo mmooddoo rreecciiccllaa--
ggeemm..
125
150
UTILIZAÇÃO NA VERSÃO DE
RECICLAGEM
A sua instalação não possui saída para o
exterior
(fig. 2)
Todos os nossos aparelhos têm a possibili-
dade de funcionar em modo reciclagem.
Neste caso, acrescente um filtro de carvão
activo que captará os cheiros.
(Ver capítulo 4: substituição do filtro de
carvão.)
fig. 1
fig. 2
- O exaustor deve estar desligado durante a sua instalação ou em caso de intervenção.
- Verifique se a tensão da rede eléctrica corresponde à tensão mencionada na placa de carac-
terísticas situada no interior do exaustor.
- Se a instalação eléctrica da sua residência necessitar de uma alteração para a ligação do
exaustor, contacte um electricista qualificado.
- Se o exaustor for utilizado na sua versão de evacuação, não o ligue a uma conduta de eva-
cuação de fumos de combustão (caldeira, chaminé, etc.) ou a um sistema de ventilação mecâ-
nica controlada.
- A conduta de evacuação, seja de que tipo for, não deve ir desembocar a águas furtadas.
- Instale o exaustor a uma distância mínima de segurança de 70 cm em relação à placa de cozin-
ha eléctrica, a gás ou mista.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:17 Page 139
145
3 / UTILIZAÇÃO DO APARELHO
PT
SELECÇÃO DO TIPO DE PLACA
Para seleccionar o seu tipo de placa, coloque
o exaustor no modo OFF através de um leve
toque no comando .
Depois, prima longamente os botões
e ao mesmo tempo.
Os três sinais luminosos começam a piscar.
Voltar a premir brevemente o comando ,
de modo a que o número de sinais luminosos
correspondentes ao seu tipo de placa se acen-
dam, de acordo com o quadro abaixo:
Para validar o seu tipo de placa, premir lon-
gamente o botão e os três sinais lumino-
sos apagam-se.
Placa de Indução
Placa Vitr
ocerâmica
Placa a Gás
Placa mista indução/gás
Placa com grelhas em ferro fundido
Placa mista indução/vitrocerâmica
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:18 Page 145
149
3 / UTILIZAÇÃO DO APARELHO
PT
MODO EVACUAÇÃO
O exaustor possui uma evacuação exterior, por
isso configure-o para o modo evaçuação:
Prima brevemente os botões e ao
mesmo tempo.
O sinal luminoso fica fixo ou a piscar.
Para estabelecer o modo evacuação, prima
brevemente o botão para o sinal luminoso
ficar aceso (sem piscar).
Para alterar esta configuração, premir breve-
mente o botão e o sinal luminoso muda de
estado. Para validar a nova configuração,
prima o botão .
SATURAÇÃO DO FILTRO DE
CARVÃO
Se quando o exaustor está em modo recicla-
gem, o sinal luminoso piscar, isso significa
que é necessário mudar o filtro de carvão
(aconselhamos que mude os filtros de 6 em
6 meses).
Para apagar o sinal luminoso , prima longa-
mente as teclas e ao mesmo tempo.
O sinal luminoso pára de piscar.
PARAGEM AUTOMÁTICA DO
VENTILADOR
Se se esquecer de desligar o exaustor, este
parará automaticamente após 9 horas de fun-
cionamento. O exaustor passa para o modo
OFF.
PARAGEM AUTOMÁTICA DA
ILUMINAÇÃO
Se se esquecer de apagar a luz, esta apagar-
-se-á automaticamente após 9 horas de fun-
cionamento.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:18 Page 149
152
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHOPT
CCOOMMOO PPRROOCCEEDDEERR
MANUTENÇÃO DO EXAUSTOR
Atenção
Antes de efectuar qualquer intervenção, desligue o exaustor da corrente eléctrica,
quer retirando a ficha da tomada, ou accionando o disjuntor.
PPRROODDUUTTOOSS//AACCEESSSSÓÓRRIIOOSS
AA UUTTIILLIIZZAARR
MMAANNUUTTEENNÇÇÃÃOO
Para preservar o seu aparelho, recomendamos a utilização de produtos de limpeza Clearit.
AA mmeessttrriiaa ddooss pprrooffiissssiioonnaaiiss
aaoo sseerrvviiççoo ddooss ppaarrttiiccuullaarreess
A Clearit propõe-lhe produtos profissionais e soluções adequadas para a limpeza diária dos
seus electrodomésticos e da sua cozinha.
Encontre no seu revendedor habitual os diversos produtos desta marca bem como uma vasta
gama de acessórios e consumíveis.
Campânula e acessó-
rios
Filtro cassete
Filtro de carvão activo
NNuunnccaa uuttiilliizzee eessffrreeggõõeess mmeettáállii--
ccooss,, pprroodduuttooss aabbrraassiivvooss oouu eessccoo--
vvaass ddeemmaassiiaaddoo dduurraass..
Este filtro absorve os vapores
gordurosos e as poeiras. Este
elemento desempenha uma
importante função na eficácia do
exaustor.
Se houver manchas persistentes,
utilize um detergente creme não
abrasivo e passe por água limpa.
Este filtro absorve os cheiros e
deve ser substituído pelo menos
todos os anos em função da sua
utilização.
Encomende filtros no seu reven-
dedor (através da referência indi-
cada na placa de características
situada dentro do exaustor) e
anote a data de substituição.
Para limpar a parte exterior e o
vigia de iluminação, utilize exclu-
sivamente produtos de limpeza
domésticos vendidos no comér-
cio diluídos em água, em seguida
enxagúe com água limpa e seque
com um pano macio.
Com um produto de limpeza
doméstico vendido no comércio,
em seguida enxagúe e seque. A
sua limpeza pode ser efectuada
na máquina de lavar louça coloca-
dos na vertical.
((NNããoo ppôôrr eemm ccoonnttaaccttoo ccoomm lloouuççaa
ssuujjaa oouu ttaallhheerreess ddee pprraattaa))
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:18 Page 152
155
NOTE
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:18 Page 155
9963-6281- 07/05 - Translatp, Agency TECHNICIS
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:18 Page 156
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

De Dietrich DHD556XE1 de handleiding

Categorie
Afzuigkappen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor