Stanley CL2i Handleiding

Categorie
Laserniveaus
Type
Handleiding
Please read these instructions before operating the product
CL2i
2 - Beam Self-Leveling Cross Line Laser
77-120
Self-Leveling
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
TR
LT
HR
2
77-120
Carefully read the Safety Instructions and User Manual before using this product. The person
responsible for the instrument must ensure that all users understand and adhere to these
instructions.
Retain this manual for future reference.
IMPORTANT: The following labels are on your laser tool for your convenience and safety.
They indicate where the laser light is emitted by the level. ALWAYS BE AWARE of their
location when using the level.
1. Safety
2. Product Description
3. Specifications
4. Operating Instructions
5. Calibration
6. Maintenance and Care
7. Warranty
User Safety
Safety
Contents
EN 60825-1
LASER RADIAT I O N - D O N O T
STA RE I NT O BE AM O R V I E W
DIRECTLY W I T H
OPTICAL INSTRUMENTS
CLASS 1M LASER PRODUCT
MAX OUTPUT 1 mW @ 630 - 670 nm
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
TR
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
GB ENGLISH
GERMAN
FRENCH
ITALIAN
SPANISH
PORTUGUESE
DUTCH
DANISH
SWEDISH
FINNISH
NORWEGIAN
POLISH
GREEK
CZECH
RUSSIAN
HUNGARIAN
SLOVAKIAN
SLOVENIAN
BULGARIAN
ROMANIAN
ESTONIAN
LATVIAN
LITHUANIAN
TURKISH
CROATIAN
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
LT LT LT LT
TR TR TR
HR HR HR HR
3
77-120
DO NOT remove any warning label(s) on the housing. This instrument must only be used for
leveling and layout tasks as outlined in this manual.
ALWAYS make sure that any bystanders in the vicinity of use are made aware of the
dangers of looking directly into the laser tool.
DO NOT use in combination with other optical instruments. Do not modify the instrument, or
make manipulations or use in other applications than those described in the manual.
DO NOT look into the beam with optical aids, such as magnifiers, binoculars or Telescopes.
DO NOT stare into the laser beam or direct it towards other persons. Make sure the
instrument is not set at eye level. Eye protection is normally afforded by natural aversion
responses such as the blink reflex.
DO NOT direct the laser beam at other persons.
ALWAYS turn the laser tool “OFF” when not in use. Leaving the laser tool “ON” increases
the risk of someone inadvertently staring into the laser beam.
DO NOT operate the laser tool in combustible areas such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust.
DO NOT disassemble the laser tool. There are no user serviceable parts inside.
Disassembling the laser will void all warranties on the product. Do not modify the product in
any way. Modifying the laser tool may result in hazardous laser radiation exposure.
DO NOT use this instrument in areas where a risk of explosion is present.
NOTE: Since the laser beam is of the focused type, ensure you check the beam’s path over
a relatively long distance and take all necessary precautions to ensure the beam cannot
interfere with other persons.
4
77-120
WARNING: Batteries can explode or leak and can cause injury or fire. To reduce this risk:
ALWAYS follow all instructions and warnings on the battery label and package.
DO NOT short any battery terminals
DO NOT charge alkaline batteries.
DO NOT mix old and new batteries. Replace all of them at the same time with new batteries
of the same brand and type.
DO NOT mix battery chemistries.
DO NOT dispose of batteries in fire.
ALWAYS keep batteries out of reach of children.
ALWAYS remove batteries if the device will not be used for several months.
NOTE: Ensure that the correct batteries as recommended are used.
NOTE: Ensure the batteries are inserted in the correct manner, with the correct polarity.
DO NOT dispose of this product with household waste.
ALWAYS dispose of batteries per local code.
PLEASE RECYCLE in line with local provisions for the collection and disposal of electrical
and electronic waste under the WEEE Directive.
Battery Safety
End of Life
5
77-120
ROHS Compliant
EN 60825-1
The Stanley Works declares that the CE Mark has been applied to
this product in accordance with the CE Marking Directive 93/68/
EEC.
This product conforms with EN60825-1:2007.
For further details please refer to www.stanleyworks.com.
Declaration of Conformity
Product Description
Package Contents
1. Laser Unit
2. Universal Mount Adapter
3. Laser Target
4. Carrying Case
5. Batteries (3 x AA)
6. User Manual
6
77-120
1
6
2
3
5
4
1
2
5
4
6
Product Overview
1. Window for Cross Beam Laser
2. Main Power / Transport Lock
3. Keyboard
4. Laser Warning Label
5. Battery Compartment Cover
Laser Unit
6. 1/4 - 20 Threaded Mount
3
Universal Mount Adapter
1. 1/4 - 20 Screw Mount
2. Magnet Mount
3. 5/8 - 11 Threaded Mount
4. Fold Out Legs for Tripod
5. Tightening Knobs
6. 1/4 - 20 to 5/8 - 11 Screw Mount Adapter
7
77-120
Specifications
Leveling Accuracy:
Horizontal / Vertical Accurracy
Working Range:
Working Distance:
with Laser Detector:
Laser Class:
Laser Wavelength:
Operating Time:
Power Voltage:
Power Supply:
IP Rating:
Operating Temperature Range:
Storage Temperature Range:
Weight (without Base and Batteries):
Size:
≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 in / 30 ft)
≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 in / 30 ft)
Self-Leveling to ± 4°
≤ 15 m (≤ 50 ft)
≤ 50 m (≤ 165 ft)
Class 1M
635 nm ± 5 nm
12 h
4,5 V
3 x AA Batteries (Alkaline)
IP54
-10° C to +40° C (+14° F to +104° F)
-20° C to +60° C (-4° F to +140° F)
230 g (8 oz)
88 mm × 48 mm × 90 mm
(3 1/2 in × 1 7/8 in × 3 1/2 in)
8
77-120
Operating Instructions
1. Turn laser unit to back. Open battery
compartment cover by bending tab out to
unlock.
Lift Out
+
+
+
-
-
-
Battery Installation / Removal
2. Install / Remove batteries. Orient batteries
correctly when placing into laser unit.
3. Close and lock battery compartment
cover. Be sure tab snaps back into locking
feature.
9
77-120
Laser Mode
Laser Unit
OFF / Locked
Unlocked
Pulse Mode
3. Press laser mode key to toggle through
available laser modes - horizontal only,
vertical only, both horizontal and vertical,
self-leveling disabled, laser OFF.
2. Transport lock in unlocked position. Laser
power is ON. Right LED indicator lights green
when laser unit has self-leveled.
4. Mode 4 disables self-leveling feature and
allows both the horizontal and vertical
beams to be positioned in any orientation.
Right LED indicator lights red.
5. Press pulse mode key to toggle between
pulse mode ON and OFF. Left LED lights blue
when pulse mode on. Pulse mode allows use
with a laser detector.
1. Transport lock in locked position. Laser
power is OFF.
6. Laser beam(s) turn off and right LED lights
red to indicate the laser unit is out of
the working range for laser modes 1 - 3.
Reposition laser unit to be more level.
10
77-120
1. 1/4 - 20 screw mount to attach laser unit.
Allows for full 360° placement of the laser
unit.
7. Laser beam(s) will dim when battery power
is low. Replace batteries.
Universal Mount Adapter
360° Placement
3. 5/8 - 11 thread mount available for optional
accessories. Thread mount adapter stored on
unit. 1/4-20 inside thread, 5/8 - 11 outside
thread.
4. Attach to supportive magnetic objects with
the built in magnets.
5. Angles can be set and locked in both axis.
2. Can be used as a miniature tripod using the
fold out legs.
5/8 in
Standard Mount for
Optional Tripod Mounting
Tightening
Knobs
11
77-120
Applications
3. Square:
Using both the vertical and horizontal laser
beams, establish a point where the vertical
and horizontal beams cross. Position the
desired object(s) until they are aligned with
both the vertical and horizontal laser beams
to ensure object(s) are square.
1. Plumb:
Using the vertical laser beam, establish a
vertical reference plane. Position the desired
object(s) until they are aligned with the
vertical reference plane to ensure object(s)
are plumb.
2. Level:
Using the horizontal laser beam, establish
a horizontal reference plane. Position the
desired object(s) until they are aligned with
the horizontal reference plane to ensure
object(s) are level.
4. Pulse Mode:
Setting laser unit to pulse mode allows use
of optional laser detectors.
5. Manual Mode:
Disables self-leveling function and allows
laser unit to project a rigid laser beam in any
orientation.
12
77-120
Calibration
NOTE: The laser unit has been calibrated at the time of manufacturing. Periodically check
the accuracy of the laser unit to ensure that the calibrated specifications are maintained.
1. Place laser unit as shown with laser ON.
Mark point P
1
at cross.
Level Beam Accuracy
2. Rotate laser unit 180° and mark point P
2
at cross.
3. Move laser unit close to wall and mark
point P
3
at cross.
4. Rotate laser unit 180° and mark point P
4
at cross.
P
1
D
1
D
1
2
P
2
P
1
D
1
D
1
2
P
3
P
1
P
2
D
2
P
4
P
1
P
2
P
3
D
2
13
77-120
5. Measure the vertical distance from
the floor to each point. Calculate the
difference between distances D
P1
and D
P3
to get D
3
and distances D
P2
and D
P4
to get
D
4
.
6. Calculate the maximum allowed offset
distance and compare to the difference
of D
3
and D
4
as shown in the equation. If
the sum is not less than or equal to the
calculated maximum offset distance the
unit must be returned to your Stanley
Distributor.
1. Place laser unit as shown with laser
ON. Aim vertical beam to first corner or
reference point. Measure out half of the
distance D
1
and mark point P
1
.
Horizontal Beam Accuracy
P
1
D
1
D
1
2
D
1
2
Example: D
1
= 10 m, D
2
= 0,5 m
D
P1
= 30,75 mm, D
P2
= 29 mm, D
P3
= 30 mm, D
P4
= 29,75 mm
D
3
= (30,75 mm - 30 mm) = 0,75 mm
D
4
= (29 mm - 29,75 mm) = - 0,75 mm
0,3 x (10 m - (2 x 0,5 m) = 2,7 mm (maximum allowed offset distance)
(0,75 mm) - (- 0,75 mm) = 1,5 mm
1,5 mm ≤ 2,7 mm (TRUE, unit is within calibration)
mm
m
P
3
P
1
D
P3
D
P1
(D
P1
- D
P3
) = D
3
P
4
P
2
D
P2
D
P4
(D
P2
- D
P4
) = D
4
Compare:
D
3
- D
4
± Max
Maximum Offset Distance:
Max
in
ft
= 0,0036 x (D
1
ft - (2 x D
2
ft))
mm
m
= 0,3 x (D
1
m - (2 x D
2
m))
14
77-120
P
1
D
2
1
2
P
1
D
1
D
1
2
D
1
2
2. Rotate laser unit to other corner or
reference point.
3. Measure the vertical distances between
P
1
and the horizontal beam from the 2nd
location.
4. Calculate the maximum allowed offset
distance and compare to D
2
. If D
2
is
not less than or equal to the calculated
maximum offset distance the unit must be
returned to your Stanley Distributor.
Example: D
1
= 5 m, D
2
= 1 mm
0,3 x 5 m = 1,5 mm (maximum allowed offset distance)
1 mm ≤ 1,5 mm (TRUE, unit is within calibration)
mm
m
Compare:
D
2
Max
Maximum Offset Distance:
Max
in
ft
= 0,0036 x D
1
ft
mm
m
= 0,3 x D
1
m
15
77-120
Vertical Beam Accuracy
P
1
D
1
P
2
P
3
D
1
2 x D
1
P
4
D
1
P
2
P
3
D
1
2 x D
1
P
1
P
1
D
2
1. Measure the height of a door jamb or
reference point to get distance D
1
. Place
laser unit as shown with laser ON. Aim
vertical beam towards door jamb or
reference point. Mark points P
1
, P
2
, and
P
3
as shown.
2. Move laser unit to opposite side of door
jamb or reference point and align vertical
beam with P
2
and P
3
.
3. Measure the horizontal distances between
P
1
and the vertical beam from the 2nd
location.
4. Calculate the maximum allowed offset
distance and compare to D
2
. If D
2
is
not less than or equal to the calculated
maximum offset distance the unit must be
returned to your Stanley Distributor.
Example: D
1
= 2 m, D
2
= 0,5 mm
0,6 x 2 m = 1,2 mm (maximum allowed offset distance)
0,5 mm ≤ 1,2 mm (TRUE, unit is within calibration)
mm
m
Compare:
D
2
Max
Maximum Offset Distance:
Max
in
ft
= 0,0072 x D
1
ft
mm
m
= 0,6 x D
1
m
16
77-120
Laser unit is not waterproof. DO NOT allow to get wet. Damage to internal circuits may
result.
DO NOT leave laser unit in direct sunlight or expose it to high temperatures. The housing
and some internal parts are made of plastic and may become deformed at high temperatures.
DO NOT store the laser unit in a cold environment. Moisture may form on interior parts
when warming up. This moisture could fog up laser windows and cause corrosion of internal
circuit boards.
When working in dusty locations, some dirt may collect on the laser window. Remove any
moisture or dirt with a soft, dry cloth.
DO NOT use aggressive cleaning agents or solvents.
Store the laser unit in its case when not in use. If storing for extended time, remove batteries
before storage to prevent possible damage to the instrument.
Maintenance and Care
17
77-120
One Year Warranty
Stanley Tools warrants its electronic measuring tools against deficiencies in materials and/or
workmanship for one year from date of purchase.
Deficient products will be repaired or replaced, at Stanley Tools’ option, if sent together with
proof of purchase to:
Stanley UK Sales Limited
Gowerton Road
Brackmills, Northampton NN4 7BW
This Warranty does not cover deficiencies caused by accidental damage, wear and tear, use
other than in accordance with the manufacturer’s instructions or repair or alteration of this
product not authorised by Stanley Tools.
Repair or replacement under this Warranty does not affect the expiry date of the Warranty.
To the extent permitted by law, Stanley Tools shall not be liable under this Warranty for
indirect or consequential loss resulting from deficiencies in this product.
This Warranty may not be varied without the authorisation of Stanley Tools.
This Warranty does not affect the statutory rights of consumer purchasers of this product.
This Warranty shall be governed by and construed in accordance with the laws of England
and Stanley Tools and the purchaser each irrevocably agrees to submit to the exclusive
jurisdiction of the courts of England over any claim or matter arising under or in connection
with this Warranty.
IMPORTANT NOTE: The customer is responsible for the correct use and care of the
instrument. Moreover, the customer is completely responsible for periodically checking the
accuracy of the laser unit, and therefore for the calibration of the instrument.
Calibration and care are not covered by warranty.
Subject to change without notice
Warranty
18
77-120
Lesen Sie vor der Verwendung dieses Produkts aufmerksam die Sicherheitshinweise und die
Bedienungsanleitung. Die für das Instrument verantwortliche Person muss gewährleisten,
dass sämtliche Benutzer die darin enthaltenen Anweisungen verstehen und befolgen.
Heben Sie diese Bedienungsanleitung auf.
WICHTIG: Die folgenden Etiketten auf Ihrem Lasergerät erleichtern Ihnen die Arbeit und
dienen Ihrer Sicherheit. Sie zeigen an, wo Laserlicht ausgestrahlt wird. Wenn Sie die
Nivellierung benutzen, sollten Sie STETS ihre Position KENNEN.
1. Sicherheit
2. Produktbeschreibung
3. Technische Daten
4. Betriebsanleitung
5. Kalibrierung
6. Wartung und Pflege
7. Gewährleistung
Benutzersicherheit
Sicherheit
Inhaltsverzeichnis
EN 60825-1
LASERSTRAHLUNG - NICHT
IN DEN STRAHL SEHEN ODER
DIREKT MIT OPTISCHEN
INSTRUMENTEN BETRACHTEN
LASERPRODUKT DER KLASSE 1M
MAXIMALE LEISTUNG ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
TR
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
GB ENGLISH
GERMAN
FRENCH
ITALIAN
SPANISH
PORTUGUESE
DUTCH
DANISH
SWEDISH
FINNISH
NORWEGIAN
POLISH
GREEK
CZECH
RUSSIAN
HUNGARIAN
SLOVAKIAN
SLOVENIAN
BULGARIAN
ROMANIAN
ESTONIAN
LATVIAN
LITHUANIAN
TURKISH
CROATIAN
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
LT LT LT LT
TR TR TR
HR HR HR HR
19
77-120
Entfernen Sie KEINE Warnetiketten vom Gehäuse. Dieses Instrument darf nur für die in
dieser Anleitung beschriebenen Nivellier- und Layoutaufgaben verwendet werden.
Sorgen Sie STETS dafür, dass alle Personen in der Nähe des Geräts über die Gefahren bei
direktem Blick in das Lasergerät informiert sind.
NICHT in Kombination mit anderen optischen Instrumenten verwenden. Verändern Sie das
Instrument nicht, manipulieren Sie es nicht und verwenden Sie es für keine Anwendungen,
die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind.
Blicken Sie NIEMALS mit optischen Hilfsmitteln wie Lupen, Ferngläsern oder Teleskopen
in den Strahl.
NIEMALS in den Laserstrahl starren oder den Laserstrahl direkt auf andere Personen
richten. Achten Sie darauf, das Instrument nicht auf Augenhöhe aufzustellen. Für gewöhnlich
erfolgt der Augenschutz durch natürliche Schutzreaktionen wie Blinzeln.
Richten Sie den Laserstrahl NIEMALS direkt auf andere Personen.
Schalten Sie das Lasergerät IMMER aus, wenn es nicht verwendet wird. Bei dauerhaft
eingeschaltetem Lasergerät erhöht sich das Risiko, dass jemand unabsichtlich in den
Laserstrahl blickt.
Das Lasergerät darf NICHT in hochgradig brennbaren Umgebungen eingesetzt werden, z.
B. in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
Zerlegen Sie das Lasergerät NIEMALS. Im Innern befinden sich keine Komponenten, die
vom Benutzer gewartet oder repariert werden könnten. Die Zerlegung des Lasers führt zum
Verfall aller Garantien des Produkts. Das Produkt darf auf keine Weise modifiziert werden.
Durch Modifizieren des Lasergeräts entsteht die Gefahr, sich gefährlicher Laserstrahlung
auszusetzen.
Verwenden Sie dieses Instrument NICHT in Bereichen, in denen Explosionsgefahr
gegeben ist.
HINWEIS: Da es sich um einen gebündelten Laserstrahl handelt, ist der Weg des Lasers
unbedingt über eine relativ lange Strecke zu überprüfen, und es sind sämtliche erforderlichen
Maßnahmen zu ergreifen, um zu gewährleisten, dass der Strahl nicht auf Personen treffen
kann.
20
77-120
WARNUNG: Batterien können explodieren oder auslaufen und Verletzungen oder Feuer
verursachen. Folgende Maßnahmen reduzieren dieses Risiko:
Befolgen Sie IMMER sämtliche Anweisungen und Warnhinweise auf der Batterie und ihrer
Verpackung.
Schließen Sie Batterieanschlüsse NIEMALS kurz.
Laden Sie Alkali-Batterien NICHT auf.
Vermischen Sie NICHT alte und neue Batterien. Ersetzen Sie alle gleichzeitig durch neue
Batterien der gleichen Marke und des gleichen Typs.
Vermischen Sie KEINE chemisch unterschiedlichen Batterietypen.
Entsorgen Sie Batterien NICHT durch Verbrennen.
Bewahren Sie Batterien IMMER außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Entfernen Sie IMMER die Batterien, wenn das Gerät über mehrere Monate nicht zum
Einsatz kommt.
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass die richtigen, empfohlenen Batterien verwendet werden.
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass Batterien richtig ausgerichtet eingelegt werden.
Entsorgen Sie dieses Produkt NICHT im Hausmüll.
Entsorgen Sie Batterien IMMER gemäß den vor
Ort geltenden Bestimmungen.
BITTE UM WIEDERVERWERTUNG gemäß den örtlichen Bestimmungen für die Sammlung
und Entsorgung von Elektro- und Elektronikabfall unter der WEEE-Richtlinie.
Batteriesicherheit
Entsorgung
21
77-120
1. Lasergerät
2. Universalbefestigungsadapter
3. Laserziel
4. Tragetasche
5. Batterien (3 x AA)
6. Bedienungsanleitung
ROHS-kompatibel
EN 60825-1
Die Stanley Werke erklären, dass die CE-Kennzeichnung auf diesem
Produkt in Übereinstimmung mit der CE-Kennzeichnungsrichtlinie
93/68/EWG angebracht wurde.
Dieses Produkt entspricht EN60825-1:2007.
Für weitere Einzelheiten besuchen Sie bitte
www.stanleyworks.com.
Konformitätserklärung
Produktbeschreibung
Verpackungsinhalt
22
77-120
1
6
2
3
5
4
1
2
5
4
6
Produktüberblick
1. Öffnung für Kreuzlaser
2. Haupt-Ein-/Ausschalter / Transportsicherung
3. Tastenfeld
4. Laserwarnetikett
5. Batteriefachabdeckung
Lasergerät
6. 1/4-20 Anschlussgewinde
3
Universalbefestigungsadapter
1. 1/4-20 Schraubenbefestigung
2. Magnetbefestigung
3. 5/8-11 Anschlussgewinde
4. Ausklappbare Beine für Stativ
5. Befestigungsschrauben
6. 1/4-20 bis 5/8-11 Schraubenbefestigungsadapter
23
77-120
Nivelliergenauigkeit:
Horizontale / Vertikale Genauigkeit
Arbeitsbereich:
Arbeitsentfernung:
mit Laserdetektor:
Laserklasse:
Laserwellenlänge:
Betriebsdauer:
Versorgungsspannung:
Stromversorgung:
IP-Klasse:
Betriebstemperaturbereich:
Lagertemperaturbereich:
Gewicht (ohne Rahmen und
Batterien):
Größe:
≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 Zoll / 30 ft)
≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 Zoll / 30 ft)
Selbstnivellierung auf ± 4°
≤ 15 m (≤ 50 ft)
≤ 50 m (≤ 165 ft)
Klasse 1M
635 nm ± 5 nm
12 h
4,5 V
3 x AA Batterien (Alkali)
IP54
-10° C bis +40° C (+14° F bis +104° F)
-20° C bis +60° C (-4° F bis +140° F)
230 g (8 oz)
88 mm × 48 mm × 90 mm
(3 1/2 Zoll × 1 7/8 Zoll × 3 1/2 Zoll)
Technische Daten
Lasergerät
24
77-120
Betriebsanleitung
1. Gerät umdrehen. Batteriefachabdeckung
durch Herausbiegen der Zunge öffnen, um
diese zu entriegeln.
Herausheben
+
+
+
-
-
-
Lasergerät
2. Batterien einlegen / entfernen.
Batterien beim Einlegen in den Laser
ordnungsgemäß ausrichten.
3. Batteriefachabdeckung schließen und
verriegeln. Auf Einrasten der Zunge
achten.
Einlegen / Entfernen der Batterien
25
77-120
Lasergerät
Lasermodus
3. Lasermodustaste drücken, um zwischen den
verfügbaren Lasermodi umzuschalten - nur
horizontal, nur vertikal, sowohl horizontal als
auch vertikal, Selbstnivellierung deaktiviert,
Laser AUS.
2. Transportsicherung in entriegelter Position.
Laser ist eingeschaltet. Rechte LED-
Anzeige leuchtet grün, wenn Laser die
Selbstnivellierung vorgenommen hat.
4. Modus 4 deaktiviert die
Selbstnivellierfunktion und ermöglicht das
Positionieren des horizontalen und vertikalen
Strahls in beliebiger Ausrichtung. Rechte
LED-Anzeige leuchtet rot.
5. Impulsmodustaste drücken, um zwischen
Impulsmodus EIN und AUS umzuschalten.
Linke LED leuchtet blau, wenn Impulsmodus
eingeschaltet ist. Der Impulsmodus
ermöglicht die Verwendung mit einem
Laserdetektor.
AUS / verriegelt
Entriegelt
1. Transportsicherung in verriegelter Position.
Laser ist ausgeschaltet.
Impulsmodus
6. Laserstrahl(en) schaltet/schalten sich ab,
und rechte LED leuchtet rot, um anzuzeigen,
dass sich das Lasergerät außerhalb des
Arbeitsbereichs für die Modi 1 - 3 befindet.
Gerät neu positionieren, sodass es ebener
steht.
26
77-120
7. Laserstrahl(en) wird/werden schwächer,
wenn der Batterieladestand niedrig ist.
Batterien ersetzen.
1. 1/4-20 Schraubenbefestigung zur
Anbringung des Lasergeräts. Ermöglicht
360°-Schwenkbarkeit des Lasergeräts.
Universalbefestigungsadapter
360°-Anordnung
3. 5/8-11 Anschlussgewinde für optionales
Zubehör. Anschlussgewindeadapter am
Gerät gelagert. 1/4-20 Innengewinde, 5/8-11
Außengewinde.
4. Mit eingebauten Magneten an magnetischen
Stützobjekten anbringen.
5. Winkel können an beiden Achsen eingestellt
und verriegelt werden.
2. Kann mit den ausklappbaren Beinen als
Ministativ verwendet werden.
5/8 Zoll
Standardbefestigung für
optionale Stativmontage
Schrauben
anziehen
27
77-120
Anwendungen
3. Rechteck:
Sowohl mit dem vertikalen als auch dem
horizontalen Laserstrahl einen Punkt
einrichten, an dem sich der vertikale und
horizontale Strahl kreuzen. Position des/der
gewünschten Objekts(e) ändern, bis diese(s)
mit sowohl dem vertikalen als auch dem
horizontalen Laserstrahl ausgerichtet ist/
sind, um zu gewährleisten, dass das/die
Objekt(e) rechteckig ist/sind.
1. Lot:
Mit dem vertikalen Laserstrahl eine vertikale
Referenzebene einrichten. Position des/
der gewünschten Objekts(e) ändern, bis
diese(s) mit der vertikalen Referenzebene
ausgerichtet ist/sind, um zu gewährleisten,
dass das/die Objekt(e) im Lot ist/sind.
2. Nivellierung:
Mit dem horizontalen Laserstrahl eine
horizontale Referenzebene einrichten.
Position des/der gewünschten Objekt(e)
ändern, bis diese(s) mit der horizontalen
Referenzebene ausgerichtet ist/sind, um zu
gewährleisten, dass das/die Objekt(e) in der
Waage ist/sind.
4. Impulsmodus:
Einstellen des Geräts auf Impulsmodus
ermöglicht die Verwendung optionaler
Laserdetektoren.
5. Manueller Modus:
Deaktiviert die Selbstnivellierfunktion und
ermöglicht es dem Laser, einen starren
Laserstrahl in beliebiger Ausrichtung zu
projizieren.
28
77-120
Kalibrierung
HINWEIS: Das Lasergerät wurde bei der Herstellung kalibriert. Überprüfen Sie regelmäßig
die Genauigkeit des Lasers, um zu gewährleisten, dass die kalibrierten technischen Werte
immer stimmen.
1. Gerät wie abgebildet mit eingeschaltetem
Laser aufstellen. Punkt P
1
am Kreuz
markieren.
Nivellierstrahlgenauigkeit
2. Gerät um 180° drehen und Punkt P
2
am
Kreuz markieren.
3. Gerät nah an die Wand verschieben und
Punkt P
3
am Kreuz markieren.
4. Gerät um 180° drehen und Punkt P
4
am
Kreuz markieren.
P
1
D
1
D
1
2
P
2
P
1
D
1
D
1
2
P
3
P
1
P
2
D
2
P
4
P
1
P
2
P
3
D
2
29
77-120
5. Vom Boden zu jedem Punkt vertikale
Entfernung messen. Differenz zwischen
den Entfernungen D
P1
und D
P3
berechnen,
um D
3
zu erhalten, bzw. zwischen den
Entfernungen D
P2
und D
P4
, um D
4
zu
erhalten.
1. Gerät wie abgebildet mit eingeschaltetem
Laser aufstellen. Vertikalen Strahl auf
erste Ecke oder Referenzpunkt richten.
Hälfte der Entfernung D
1
messen und
Punkt P
1
markieren.
Horizontale Strahlgenauigkeit
P
1
D
1
D
1
2
D
1
2
6. Maximal zulässigen Versatz berechnen
und wie in der Gleichung gezeigt mit der
Differenz von D
3
und D
4
vergleichen. Ist
die Summe größer als der berechnete,
maximal zulässige Versatz, muss das
Gerät an Ihren Stanley-Händler retourniert
werden.
Beispiel: D
1
= 10 m, D
2
= 0,5 m
D
P1
= 30,75 mm, D
P2
= 29 mm, D
P3
= 30 mm, D
P4
= 29,75 mm
D
3
= (30,75 mm - 30 mm) = 0,75 mm
D
4
= (29 mm - 29,75 mm) = - 0,75 mm
0,3 x (10 m - (2 x 0,5 m) = 2,7 mm (maximal zulässiger Versatz)
(0,75 mm) - (- 0,75 mm) = 1,5 mm
1,5 mm ≤ 2,7 mm (WAHR, Gerät ist innerhalb der Kalibrierungstoleranz)
mm
m
P
3
P
1
D
P3
D
P1
(D
P1
- D
P3
) = D
3
P
4
P
2
D
P2
D
P4
(D
P2
- D
P4
) = D
4
Vergleich:
D
3
- D
4
± Max
Maximaler Versatz:
Max
Zoll
ft
= 0,0036 x (D
1
ft - (2 x D
2
ft))
mm
m
= 0,3 x (D
1
m - (2 x D
2
m))
30
77-120
P
1
D
2
1
2
P
1
D
1
D
1
2
D
1
2
1. Laser auf andere Ecke oder Referenzpunkt
drehen.
2. Vertikale Entfernungen zwischen P
1
und
dem horizontalen Strahl vom zweiten
Standort messen.
3. Maximal zulässigen Versatz berechnen und
mit D
2
vergleichen. Ist D
2
größer als der
berechnete, maximal zulässige Versatz,
muss das Gerät an Ihren Stanley-Händler
retourniert werden.
Beispiel: D
1
= 5 m, D
2
= 1 mm
0,3 x 5 m = 1,5 mm (maximal zulässiger Versatz)
1 mm ≤ 1,5 mm (WAHR, Gerät ist innerhalb der Kalibrierungstoleranz)
mm
m
Vergleich:
D
2
Max
Maximaler Versatz:
Max
Zoll
ft
= 0,0036 x D
1
ft
mm
m
= 0,3 x D
1
m
31
77-120
Vertikale Strahlgenauigkeit
P
1
D
1
P
2
P
3
D
1
2 x D
1
P
4
D
1
P
2
P
3
D
1
2 x D
1
P
1
P
1
D
2
1. Höhe eines Türgriffs oder Referenzpunkts
messen, um Entfernung D
1
zu erhalten.
Gerät wie abgebildet mit eingeschaltetem
Laser aufstellen. Vertikalen Strahl auf
Türgriff oder Referenzpunkt richten.
Punkte P
1
, P
2
und P
3
wie abgebildet
markieren.
2. Gerät auf gegenüberliegende Seite
des Türgriffs oder des Referenzpunkts
verschieben und vertikalen Strahl auf P
2
und P
3
ausrichten.
3. Horizontale Abstände zwischen P
1
und
dem vertikalen Strahl vom zweiten
Standort messen.
4. Maximal zulässigen Versatz berechnen und
mit D
2
vergleichen. Ist D
2
größer als der
berechnete, maximal zulässige Versatz,
muss das Gerät an Ihren Stanley-Händler
retourniert werden.
Beispiel: D
1
= 2 m, D
2
= 0,5 mm
0,6 x 2 m = 1,2 mm (maximal zulässiger Versatz)
0,5 mm ≤ 1,2 mm (WAHR, Gerät ist innerhalb der Kalibrierungstoleranz)
mm
m
Vergleich:
D
2
Max
Maximaler Versatz:
Max
Zoll
ft
= 0,0072 x D
1
ft
mm
m
= 0,6 x D
1
m
32
77-120
Das Lasergerät ist nicht wasserfest. Lassen Sie es NICHT nass werden. Andernfalls
können Schäden an den internen Schaltungen entstehen.
Setzen Sie das Lasergerät NICHT direkter Sonneneinstrahlung oder hohen Temperaturen
aus. Das Gehäuse und einige interne Teile bestehen aus Kunststoff und können sich bei
hohen Temperaturen verformen.
Lagern Sie das Lasergerät NICHT in einer kalten Umgebung. Beim Erwärmen kann sich an
internen Teilen Feuchtigkeit bilden. Die Feuchtigkeit kann Laserfenster beschlagen und zum
Korrodieren interner Platinen führen.
Bei der Arbeit in staubiger Umgebung können sich am Laserfenster Verschmutzungen bilden.
Beseitigen Sie Feuchtigkeit oder Verschmutzungen mit einem weichen, trockenen Tuch.
Verwenden Sie KEINE aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Bewahren Sie das Lasergerät bei Nichtgebrauch in der Tragetasche auf. Entfernen Sie vor
einer längeren Lagerung die Batterien, um mögliche Schäden am Instrument zu vermeiden.
Wartung und Pflege
33
77-120
Einjahresgarantie
Mit der vorliegenden Einjahresgarantie übernimmt Stanley Tools während eines Jahres ab dem
Kaufdatum die Garantie für Material- und/oder Verarbeitungsdefekte an den elektronischen
Messgeräten der Firma.
Defekte Produkte werden nach dem Ermessen von Stanley Tools repariert oder ersetzt unter der
Bedingung, dass sie zusammen mit dem Kaufbeleg an folgende Adresse gesandt werden:
Stanley Bostitch GmbH
Bützgenweg 2
45239 Essen
Germany
geschickt werden.
Defekte, die aufgrund Beschädigung durch Unfall, Verschleiß oder Verwendung entgegen den
Anweisungen des Herstellers oder aufgrund nicht von Stanley Tools genehmigten Reparaturen oder
Veränderungen des Geräts entstehen, bleiben von der vorliegenden Garantie ausgeschlossen.
Reparatur oder Ersatz im Rahmen dieser Garantie beeinträchtigen die Garantiedauer nicht.
Soweit gesetzlich zulässig übernimmt Stanley Tools im Rahmen dieser Garantie keine Haftung für
indirekte oder Folgeschäden, die durch Fehler an diesem Produkt entstehen.
Diese Garantie darf nicht ohne die Genehmigung von Stanley Tools geändert werden.
Die gesetzlichen Rechte der Käufer dieses Produktes bleiben von dieser Garantie unberührt.
Diese Garantie unterliegt englischem Recht, und sowohl Stanley Tools als auch der Käufer
vereinbaren und akzeptieren hiermit unwiderruflich die ausschließliche Zuständigkeit der
englischen Gerichte bei Ansprüchen oder Angelegenheiten, die sich aus oder in Verbindung mit
dieser Garantie ergeben.
WICHTIGER HINWEIS: Der Kunde ist verantwortlich für die ordnungsgemäße Verwendung und
Pflege des Geräts. Darüber hinaus ist der Kunde vollumfänglich für die regelmäßige Überprüfung
der Genauigkeit des Lasergeräts und somit für die Kalibrierung des Instruments verantwortlich.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Kalibrierung und Pflege.
Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten.
Gewährleistung
34
77-120
Lire attentivement les consignes de sécurité et le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce
produit. La personne responsable de l'instrument doit s'assurer que tous les utilisateurs
comprennent ces instructions et y adhèrent.
Conserver ce manuel pour future référence.
IMPORTANT : Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre outil laser pour votre
confort et votre sécurité. Elles indiquent l’endroit à partir duquel la lumière laser est émise
par le niveau. TOUJOURS GARDER À L'ESPRIT cet emplacement lors de l'utilisation du
niveau.
1. Sécurité
2. Description du produit
3. Spécifications techniques
4. Mode d'emploi
5. Calibrage
6. Maintenance et entretien
7. Garantie
Sécurité de l'utilisateur
Sécurité
Table des matières
EN 60825-1
RAYONNEMENTS LASER - NE PAS
FIXER LE FAISCEAU DES YEUX OU REGARDER
DIRECTEMENT AVEC
DES INSTRUMENTS OPTIQUES
PRODUIT LASER DE CLASSE 1M
PUISSANCE DE SORTIE MAXIMALE <1mW à 630 – 670nm
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
TR
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
GB ENGLISH
GERMAN
FRENCH
ITALIAN
SPANISH
PORTUGUESE
DUTCH
DANISH
SWEDISH
FINNISH
NORWEGIAN
POLISH
GREEK
CZECH
RUSSIAN
HUNGARIAN
SLOVAKIAN
SLOVENIAN
BULGARIAN
ROMANIAN
ESTONIAN
LATVIAN
LITHUANIAN
TURKISH
CROATIAN
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
LT LT LT LT
TR TR TR
HR HR HR HR
35
77-120
NE PAS retirer d'étiquette(s) d'avertissement figurant sur le logement. Cet instrument doit
uniquement être utilisé pour des tâches de mise à niveau et de topologie, conformément aux
instructions de ce manuel.
TOUJOURS s'assurer que toutes les personnes à proximité de l’appareil sont conscientes
des risques auxquels elles s’exposent si elles regardent directement dans la direction de
l’outil laser.
NE PAS utiliser conjointement avec d'autres instruments optiques. Ne pas modifier
l'instrument, faire de manipulations ou utiliser pour d'autres applications que celles décrites
dans le manuel.
NE PAS regarder en direction du faisceau avec des instruments optiques comme une loupe,
des jumelles ou un téléscope.
NE PAS fixer le faisceau laser et ne pas le diriger vers d'autres personnes. S'assurer que
l'instrument n'est pas installé à hauteur d'œil. Les réactions d'aversion naturelles comme le
réflexe de clignotement servent généralement de protection pour les yeux.
NE PAS orienter le faisceau laser vers d'autres personnes.
TOUJOURS éteindre l’outil laser lorsqu'il n'est pas utilisé (position OFF). Si l’outil laser est
laissé en marche (position ON), les risques d’exposition non intentionnelle au faisceau laser
sont accrus.
NE PAS utiliser l’outil laser dans des zones de stockage de combustibles, par exemple en
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
NE PAS démonter l’outil laser. Cet outil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Le démontage du laser annulera toutes les garanties dont le produit bénéficie. Ne pas
modifier le produit de quelque façon que ce soit. Les modifications apportées à l’outil laser
pourraient entraîner une exposition à des rayonnements laser dangereux.
NE PAS utiliser cet instrument dans des secteurs où il existe un risque d'explosion.
REMARQUE: Le faisceau laser étant de type focalisé, il convient de contrôler la trajectoire
du faisceau sur une distance relativement longue et de prendre toutes les précautions
nécessaires pour s'assurer qu'il ne peut pas être dirigé vers d'autres personnes.
36
77-120
AVERTISSEMENT : Les piles peuvent exploser ou fuir, ceci pouvant entraîner des blessures
ou un incendie. Pour réduire ces risques:
TOUJOURS suivre toutes les instructions et avertissements figurant sur l'étiquette et
l'emballage des piles.
NE PAS court-circuiter les bornes des piles.
NE PAS charger les piles alcalines.
Ne PAS mélanger piles neuves et usagées. Les remplacer toutes à la fois par des piles
neuves de même marque et de même type.
NE PAS mélanger des piles de composition chimique différente.
NE PAS jeter les piles au feu.
TOUJOURS conserver les piles hors de portée des enfants.
TOUJOURS retirer les piles s'il est prévu que l'appareil ne soit pas utilisé pendant plusieurs
mois.
REMARQUE: S'assurer que les piles recommandées sont utilisées.
REMARQUE: S'assurer que les piles sont correctement insérées conformément à la
polarité indiquée.
NE PAS jeter ce produit avec les déchets domestiques.
TOUJOURS mettre les piles au rebut conformément
à la législation locale.
VEUILLEZ RECYCLER conformément aux dispositions locales concernant la collecte et
l'élimination des déchets électriques et électroniques dans le cadre de la directive WEEE.
Sécurité des piles
Fin de vie
37
77-120
1. Outil laser
2. Adaptateur de monture universel
3. Cible de laser
4. Étui de transport
5. Piles (3 x AA)
6. Guide d'utilisation
Conforme à la
RoHS
EN 60825-1
The Stanley Works déclare que le marquage CE a été attribué à ce
produit conformément à la directive 93/68/CEE.
Ce produit est conforme à EN60825-1:2007.
Pour plus d'informations, consulter www.stanleyworks.com.
Déclaration de conformité
Description du produit
Contenu du colis
38
77-120
1
6
2
3
5
4
1
2
5
4
6
Aperçu du produit
1. Fenêtre pour laser à faisceaux croisés
2. Alimentation / Verrou de transport
3. Clavier
4. Étiquette d'alerte laser
5. Couvercle du compartiment à piles
Outil laser
6. Monture filetée 1/4 - 20
3
Adaptateur de monture universel
1. Monture à vis 1/4 - 20
2. Monture à aimant
3. Monture filetée 5/8 - 11
4. Pieds dépliables pour trépied
5. Boutons de serrage
6. Adaptateur de monture à vis 1/4 - 20 ou 5/8 - 11
39
77-120
Précision du nivellement:
Précision horizontale / verticale
Plage de fonctionnement:
Distance de fonctionnement:
avec capteur laser:
Classe laser:
Longueur d'onde laser:
Durée de fonctionnement:
Tension d'alimentation:
Alimentation:
Indice de protection:
Plage de température de
fonctionnement:
Plage de température de
rangement:
Poids (sans la base et les piles):
Taille:
≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 po./ 30 pi.)
≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 po./ 30 pi.)
Mise à niveau automatique jusqu'à ± 4°
≤ 15 m (≤ 50 pi.)
≤ 50 m (≤ 165 pi.)
Classe 1M
635 nm ± 5 nm
12 h
4,5 V
3 piles AA (alcaline)
IP54
De - 10° C à + 40° C (+ 14° F à + 104° F)
De - 20° C à + 60° C (- 4° F à + 140° F)
230 g (8 oz)
88 mm × 48 mm × 90 mm
(3 1/2 po. × 1 7/8 po. × 3 1/2 po.)
Spécifications techniques
Outil laser
40
77-120
Mode d'emploi
1. Retourner l'outil laser. Ouvrir le couvercle
du compartiment à piles en pliant la
languette pour déverouiller.
Soulever
+
+
+
-
-
-
Outil laser
2. Installer/retirer les piles. Correctement
orienter les piles lorsqu'elles sont placées
dans l'outil laser.
3. Fermer et verrouiller le couvercle du
compartiment à piles. S'assurer que la
languette se remet dans le dispositif de
verrouillage.
Installation / retrait des piles
41
77-120
Outil laser
Mode laser
3. Appuyer sur la touche de mode laser pour
basculer entre les modes laser disponibles -
horizontal uniquement, vertical uniquement,
horizontal et vertical, mise à niveau
automatique désactivée, laser hors tension.
2. Verrou de transport en position déverrouillée.
Le laser est sous tension. Le voyant DEL
droit s'illumine en vert lorsque l'outil laser
s'est mis à niveau automatiquement.
4. Le mode 4 désactive la fonction de mise à
niveau automatique et permet aux faisceaux
horizontal et vertical d'être positionnés dans
n'importe quelle direction. Le voyant DEL
droit s'illumine en rouge.
5. Appuyer sur la touche du mode impulsions
pour l'activer et le désactiver. Le voyant DEL
gauche s'illumine en bleu lorsque le mode
impulsions est activé. Le mode impulsions
permet une utilisation avec un capteur laser.
HORS TENSION / Verrouillé
Déverrouillé
Mode impulsions
6. Le(les) faisceau(x) laser s'éteint/s'éteignent
et le voyant DEL droit s'illumine en rouge
pour indiquer que l'outil laser est en dehors
de la plage de fonctionnement pour les
modes laser 1 - 3. Repositionner l'outil laser
pour être davantage à niveau.
42
77-120
7. L'intensité du(des) faisceau(x) laser
diminuera lorsque le niveau des piles est
faible. Changer les piles.
1. Monture à vis 1/4 - 20 pour attacher l'outil
laser. Permet un positionnement à 360 ° de
l'outil laser.
Adaptateur de monture universel
Positionnement
à 360 °
3. Monture filetée 5/8 - 11 disponible pour
les accessoires en option. Adaptateur de
monture filetée rangée sur l'outil. Filet
intérieur 1/4-20, filet extérieur 5/8 - 11.
4. Attacher aux éléments magnétiques de
support à l'aide des aimants intégrés.
5. Les angles peuvent être fixés et verrouillés
sur les deux axes.
2. Peut être utilisé comme un trépied miniature
à l'aide des pieds dépliables.
1,6 cm (5/8 po.)
Monture standard pour le
support trépied en option
Boutons de
serrage
43
77-120
Applications
3. Équerre:
À l'aide des faisceaux laser vertical et
horizontal, établir un point où ces deux
faisceaux se croisent. Positionner l'/les
objet(s) souhaité(s) de sorte qu'il(s) soi(en)
t aligné(s) à la fois sur les faisceaux vertical
et horizontal et que cet/ces objet(s) soi(en)t
ainsi mis en équerre.
1. Aplomb:
À l'aide du faisceau laser vertical, établir un
plan de référence vertical. Positionner l'/les
objet(s) souhaité(s) de sorte qu'il(s) soi(en)t
aligné(s) sur le plan de référence vertical et
qu'il(s) soi(en)t ainsi d'aplomb.
2. Niveau:
À l'aide du faisceau laser horizontal, établir
un plan de référence horizontal. Positionner
l'/les objet(s) souhaité(s) de sorte qu'il(s)
soi(en)t aligné(s) sur le plan de référence
horizontal et qu'il(s) soi(en)t ainsi à niveau.
4. Mode impulsions:
Configurer l'outil laser en mode impulsions
permet d'utiliser les capteurs laser en option.
5. Mode manuel:
Désactive la fonction de mise à niveau
automatique et permet à l'outil laser de
projeter un faisceau rigide dans n'importe
quelle direction.
44
77-120
Calibrage
REMARQUE: l'outil laser a été calibré au moment de sa fabrication. Vérifier
périodiquement la précision de l'outil laser afin de s'assurer que les spécifications calibrées
sont maintenues
1. Positionner l'outil laser comme indiqué
avec le laser en marche. Marquer le point
de croisement P
1
.
Précision du faisceau de niveau
2. Pivoter l'outil laser de 180° et marquer le
point de croisement P
2
.
3. Rapprocher l'outil laser du mur et marquer
le point de croisement P
3
.
4. Pivoter l'outil laser de 180° et marquer le
point de croisement P
4
.
P
1
D
1
D
1
2
P
2
P
1
D
1
D
1
2
P
3
P
1
P
2
D
2
P
4
P
1
P
2
P
3
D
2
45
77-120
5. Mesurer la distance verticale entre le
sol et chacun des points. Calculer la
différence entre les distances D
P1
et D
P3
pour obtenir D
3
et les distances D
P2
et D
P4
pour obtenir D
4
.
1. Positionner l'outil laser comme indiqué
avec le laser en marche. Pointer le
faisceau vertical vers le premier coin ou
point de référence. Mesurer la moitié de
la distance D
1
et marquer le point P
1
.
Précision du faisceau horizontal
P
1
D
1
D
1
2
D
1
2
6. Calculer le décalage maximal autorisé
et comparer à la différence entre D
3
et
D
4
comme indiqué dans l'équation. Si la
somme n'est pas inférieure ou égale au
décalage maximal calculé, l'outil doit être
renvoyé à votre distributeur Stanley.
Exemple: D
1
= 10 m, D
2
= 0,5 m
D
P1
= 30,75 mm, D
P2
= 29 mm, D
P3
= 30 mm, D
P4
= 29,75 mm
D
3
= (30,75 mm - 30 mm) = 0,75 mm
D
4
= (29 mm - 29,75 mm) = - 0,75 mm
0,3 x (10 m - (2 x 0,5 m) = 2,7 mm (décalage maximal autorisé)
(0,75 mm) - (- 0,75 mm) = 1,5 mm
1,5 mm ≤ 2,7 mm (VRAI, l'outil est dans les limites du calibrage)
mm
m
P
3
P
1
D
P3
D
P1
(D
P1
- D
P3
) = D
3
P
4
P
2
D
P2
D
P4
(D
P2
- D
P4
) = D
4
Comparer:
D
3
- D
4
± Max
Décalage maximal:
Max
po.
pi.
= 0,0036 x (D
1
pi. - (2 x D
2
pi.))
mm
m
= 0,3 x (D
1
m - (2 x D
2
m))
46
77-120
P
1
D
2
1
2
P
1
D
1
D
1
2
D
1
2
1. Pivoter l'outil laser vers l'autre coin ou
point de référence.
2. Mesurer les distances verticales entre P
1
et le faisceau horizontal à partir du 2ème
emplacement.
3. Calculer le décalage maximal autorisé et
comparer à D
2
. Si D
2
n'est pas inférieure
ou égale au décalage maximal calculé,
l'outil doit être renvoyé à votre distributeur
Stanley.
Exemple: D
1
= 5 m, D
2
= 1 mm
0,3 x 5 m = 1,5 mm (décalage maximal autorisé)
1 mm ≤ 1,5 mm (VRAI, l'outil est dans les limites du calibrage)
mm
m
Comparer:
D
2
Max
Décalage maximal:
Max
po.
pi.
= 0,0036 x D
1
pi.
mm
m
= 0,3 x D
1
m
47
77-120
Précision du faisceau vertical
P
1
D
1
P
2
P
3
D
1
2 x D
1
P
4
D
1
P
2
P
3
D
1
2 x D
1
P
1
P
1
D
2
1. Mesurer la hauteur d'un montant de porte
ou d'un point de référence pour obtenir
la distance D
1
. Positionner l'outil laser
comme indiqué avec le laser en marche.
Pointer le faisceau vertical vers le montant
de porte ou point de référence. Marquer
les points P
1
, P
2
et P
3
comme indiqué.
2. Déplacer l'outil laser vers le côté opposé
du montant de porte ou point de référence
et aligner le faisceau vertical sur P
2
et P
3
.
3. Mesurer les distances horizontales entre
P
1
et le faisceau vertical à partir du 2ème
emplacement.
4. Calculer le décalage maximal autorisé et
comparer à D
2
. Si D
2
n'est pas inférieure
ou égale au décalage maximal calculé,
l'outil doit être renvoyé à votre distributeur
Stanley.
Exemple: D
1
= 2 m, D
2
= 0,5 mm
0,6 x 2 m = 1,2 mm (décalage maximal autorisé)
0,5 mm ≤ 1,2 mm (VRAI, l'outil est dans les limites du calibrage)
mm
m
Comparer:
D
2
Max
Décalage maximal:
Max
po.
pi.
= 0,0072 x D
1
pi.
mm
m
= 0,6 x D
1
m
48
77-120
L’outil laser n’est pas étanche. NE PAS laisser pénétrer d’humidité, au risque d’endommager
les circuits internes.
NE PAS laisser l’outil laser à la lumière directe du soleil et ne pas l’exposer à des
températures élevées. Le logement et certaines pièces internes sont en plastique et elles
peuvent par conséquent être déformées à des températures élevées.
NE PAS ranger l’outil laser dans un environnement froid, car de l’humidité peut se former sur
les parties intérieures lorsqu’il se réchauffe. Cette humidité pourrait voiler les fenêtres laser
et entraîner la corrosion des cartes de circuit imprimé internes.
Si l’outil est utilisé dans des endroits poussiéreux, de la saleté peut s’accumuler sur la
fenêtre laser. Retirer toute humidité ou saleté avec un chiffon doux et sec.
NE PAS utiliser d’agent nettoyant ou de dissolvant agressif.
Ranger l’outil dans son étui en cas de non utilisation. S’il est rangé pendant une période
prolongée, retirer les piles au préalable afin d’éviter d’endommager l’instrument.
Maintenance et entretien
49
77-120
Stanley Tools garantit ses outils de mesure électroniques contre tout défaut matériel ou vice de fabrication pendant
un an à compter de la date d’achat par l’utilisateur final auprès d’un revendeur STANLEY. La facture établie à cette
occasion vaut preuve d’achat.
Le produit défectueux doit être retourné dans son emballage d’origine à l’adresse suivante, accompagnés d’une copie
du ticket de caisse :
Stanley Tools France
24, rue Auguste Jouchoux
BP 1579
25 009 Besançon
Après diagnostique du Service Après Vente STANLEY, seul compétent à intervenir sur le produit défectueux, celui-ci
sera réparé ou remplacé par un modèle identique ou par un modèle équivalent correspondant à l’état actuel de la
technique, selon la décision de STANLEY.
Si la réparation envisagée ne devait pas rentrer dans le cadre de la garantie, un devis sera établi par le Service Après
vente de STANLEY et envoyé au client pour acceptation préalable, chaque prestation réalisée hors garantie donnant
lieu à facturation.
Après diagnostique du Service Après Vente STANLEY, seul compétent à intervenir sur le produit défectueux, celui-ci
sera réparé ou remplacé par un modèle identique ou par un modèle équivalent correspondant à l’état actuel de la
technique, selon la décision de STANLEY.
Si la réparation envisagée ne devait pas rentrer dans le cadre de la garantie, un devis sera établi par le Service Après
vente de STANLEY et envoyé au client pour acceptation préalable, chaque prestation réalisée hors garantie donnant
lieu à facturation.
Cette garantie ne couvre pas les dommages, accidentels ou non, générés par la négligence ou une mauvaise utilisation
de ce produit, ou résultant d’un cas de force majeur.
L’usure normale de ce produit ou de ses composants, conséquence de l’utilisation normale de ce produit sur un
chantier, n’est pas couverte dans le cadre de la garantie STANLEY.
Toute intervention sur les produits, autre que celle effectuée dans le cadre normale de l’utilisation de ces produits ou
par le Service Après vente STANLEY, entraîne la nullité de la garantie.
De même, le non respect des informations contenues dans le mode d’emploi entraîne de fait la suppression de la
garantie. La garantie ne couvre pas les dommages provoqués par des causes d’origine externe au Produit, (vol, chute,
foudre, inondation, incendie, produit endommagé pendant le transport, …).
La mise en jeu de la présente garantie dans le cadre d’un échange ou d’une réparation ne génère pas d’extension de la
période de garantie, qui demeure en tout état de cause, la période d’un an initiée lors de l’achat du produit STANLEY par
l’utilisateur final.
Sauf disposition légale contraire, la présente garantie représente l’unique recours du client à l’encontre de STANLEY
pour la réparation des vices affectant ce produit. STANLEY exclue donc tout autre responsabilité au titre des dommages
matériels et immatériels, directs ou indirects, et notamment la réparation de tout préjudice financier découlant de
l’utilisation de ce produit.
Garantie
50
77-120
Indépendamment de la garantie contractuelle STANLEY, l’Utilisateur bénéficie des dispositions des articles 1641 à 1649
du Code Civil relatifs à la garantie des vices cachés. Lorsque L’utilisateur est un consommateur il bénéficie également
des dispositions des articles L.211-4 à L.211-14 du Code de la Consommation relatifs aux défauts de conformité.
Article 1641 du Code Civil « Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la
rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas
acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus. »
Article 1648 alinéa 1 du Code Civil : « L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un
délai de deux ans à compter de la découverte du vice. »
Article L.211-4 du Code de la Consommation : « Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond
des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de
l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou
a été réalisée sous sa responsabilité ».La présente garantie ne limite en rien, ni ne supprime, les droits du client non
professionnel, issus des articles 1641 et suivants du Code Civil relatifs à la garantie légale des vices cachés.
La présente garantie doit être appliquée et interprétée conformément à la législation française. Stanley Tools et
l’acheteur acceptent de se soumettre sans appel à la seule juridiction des tribunaux français en cas de litige survenant
dans le cadre ou en connexion avec la présente garantie.
51
77-120
52
77-120
Leggere attentamente le Istruzioni di sicurezza e il Manuale per l'utente prima di utilizare
questo prodotto. La persona responsabile dello strumento deve assicurarsi che tutti gli utenti
comprendano e seguano queste istruzioni.
Conservare questo manuale per future consultazioni.
IMPORTANTE: le seguenti etichette poste sull’apparecchiatura laser servono per facilitarne
l’uso e per la sicurezza. Esse indicano dove la luce laser viene emessa dalla livella. È
importante essere SEMPRE CONSAPEVOLI della loro posizione quando si utilizza la livella.
1. Sicurezza
2. Descrizione del prodotto
3. Specifiche
4. Istruzioni sul funzionamento
5. Calibrazione
6. Manutenzione e cura
7. Garanzia
Sicurezza dell'utente
Sicurezza
Indice
EN 60825-1
RADIAZIONE LASER - NON
FISSARE IL RAGGIO O GUARDARE
DIRETTAMENTE CON
STRUMENTI OTTICI
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1M
USCITA MASSIMA ≤ 1 mW a 630 - 670 nm
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
TR
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
GB ENGLISH
GERMAN
FRENCH
ITALIAN
SPANISH
PORTUGUESE
DUTCH
DANISH
SWEDISH
FINNISH
NORWEGIAN
POLISH
GREEK
CZECH
RUSSIAN
HUNGARIAN
SLOVAKIAN
SLOVENIAN
BULGARIAN
ROMANIAN
ESTONIAN
LATVIAN
LITHUANIAN
TURKISH
CROATIAN
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
LT LT LT LT
TR TR TR
HR HR HR HR
53
77-120
NON rimuovere nessuna etichetta sulla parte esterna. Questo strumento deve essere
utilizzando unicamente per lavori di livellamento e tracciatura come descritto in questo
manuale.
ASSICURARSI SEMPRE che qualsiasi persona nelle vicinanze dell’area di utilizzo sia a
conoscenza dei rischi derivanti dal guardare direttamente l’apparecchiatura laser.
NON utilizzare in combinazione con altri strumento ottici. Non modificare o manipolare lo
strumento, né utilizzare in applicazioni diverse da quelle descritte nel manuale.
NON guardare nel raggio con strumenti ottici, quali lenti d'ingrandimento, binocoli o
telescopi.
NON fissare il raggio laser e non rivolgerlo verso altre persone. Assicurarsi che lo strumento
non sia posizionato al livello degli occhi. Solitamente gli occhi si proteggono con una
reazione naturale, come il riflesso di battere le palpebre.
NON rivolgere il raggio laser verso altre persone.
SPEGNERE SEMPRE l’apparecchiatura laser quando non viene utilizzata. Se si lascia
l’apparecchiatura laser accesa, si aumenta il rischio di guardare inavvertitamente all’interno
del raggio laser.
NON utilizzare l’apparecchiatura laser in aree in cui è presente del combustibile, come ad
esempio in presenza di liquidi infiammabili, gas o polveri.
NON smontare l’apparecchiatura laser. All’interno non sono presenti componenti la cui
manutenzione può essere eseguita dall’utente. Lo smontaggio del laser farà decadere
la garanzia del prodotto. Non modificare in nessun modo il prodotto. La modifica
dell‘apparecchiatura laser potrebbe causare l’esposizione a radiazioni pericolose.
NON utilizzare questo strumento in aree in cui vi è rischio di esplosioni.
NOTA: poiché il raggio laser è di tipo focalizzato, assicurarsi di controllare il percorso del
raggio su una distanza relativamente lunga e prendere tutte le precauzioni necessarie per
assicurarsi che il raggio non possa interferire con altre persone.
54
77-120
ATTENZIONE: le batterie possono esplodere o avere fuoriuscite e possono provocare lesioni
o incendi. Per ridurre questo rischio:
ATTENERSI SEMPRE a tutte le istruzioni e agli avvisi presenti sull'etichetta della batteria
e sulla confezione.
NON provocare il corto circuito dei terminali della batteria
NON ricaricare le batterie alcaline.
NON usare contemporaneamente batterie nuove e vecchie. Sostituirle tutte
contemporaneamente con batterie nuove della stessa marca e dello stesso tipo.
NON usare batterie con sostanze chimiche differenti.
NON smaltire le batterie nel fuoco.
TENERE SEMPRE le batterie fuori dalla portata dei bambini.
RIMUOVERE SEMPRE le batterie se il dispositivo non sarà utilizzato per diversi mesi.
NOTA: assicurarsi che vengano utilizzate le batterie giuste come raccomandato.
NOTA: assicurarsi che le batterie siano inserite nel modo giusto, con la polarità corretta.
NON smaltire questo prodotto con i rifiuti domestici.
SMALTIRE SEMPRE le batterie nel rispetto delle
norme locali.
RICICLARE rispettando le norme locali per la raccolta e lo smaltimento di rifiuti elettrici
ed elettronici in conformità con la Direttiva sui rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici
(WEEE).
Sicurezza delle batterie
Fine vita utile
55
77-120
1. Unità laser
2. Adattatore supporto universale
3. Obiettivo laser
4. Valigetta per il trasporto
5. 3 batterie AA
6. Manuale per l'utente
Conforme alla
Direttiva sulla
restrizione d'uso delle
sostanze pericolose
(RoHS)
EN 60825-1
Stanley Works dichiara che a questo prodotto è stato applicato il
marchio CE in conformità alla Direttiva sul marchio CE 93/68/CEE.
Questo prodotto è conforme alla EN60825-1:2007.
Per ulteriori informazioni, consultare il sito www.stanleyworks.com.
Dichiarazione di conformità
Descrizione del prodotto
Contenuto della confezione
56
77-120
1
6
2
3
5
4
1
2
5
4
6
Presentazione del prodotto
1. Finestra per laser con raggio incrociato
2. Alimentazione/bloccaggio per il trasporto
3. Tastiera
4. Etichetta di avvertenza per il laser
5. Coperchio alloggiamento batterie
Unità laser
6. Supporto con filettatura 1/4 - 20
3
Adattatore supporto universale
1. Innesto a vite 1/4 - 20
2. Sostegno con calamite
3. Supporto con filettatura 5/8 - 11
4. Gambe pieghevoli per il cavalletto
5. Manopole di serraggio
6. Innesto a vite da 1/4 - 20 a 5/8 - 11
57
77-120
Precisione livellamento:
Precisione orizzontale/verticale
Intervallo di esercizio:
Distanza di esercizio:
con Rilevatore laser:
Classe laser:
Lunghezza d'onda laser:
Tempo di esercizio:
Tensione di alimentazione:
Alimentazione:
Classe di protezione IP:
Intervallo temperatura di esercizio:
Intervallo temperatura di
conservazione:
Peso (senza base né batterie):
Dimensioni:
≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 in / 30 ft)
≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 in / 30 ft)
Autolivellamento a ±4°
≤ 15 m (≤ 50 ft)
≤ 50 m (≤ 165 ft)
Classe 1M
635 nm ± 5 nm
12 ore
4,5 V
3 batterie AA (alcaline)
IP54
da -10° C a +40° C (da +14° F a +104° F)
da -20° C a +60° C (da -4° F a +140° F)
230 g (8 oz)
88 mm × 48 mm × 90 mm
(3 1/2 in × 1 7/8 in × 3 1/2 in)
Specifiche
Unità laser
58
77-120
Istruzioni sul funzionamento
1. Girare l'unità laser verso la parte
posteriore. Aprire il coperchio
dell'alloggiamento batterie curvando la
linguetta verso l'esterno per aprirla.
Sollevare
verso
l'esterno
+
+
+
-
-
-
Unità laser
2. Installare/rimuovere le batterie. Inserire le
batterie nel verso giusto quando vengono
posizionate nell'unità laser.
3. Chiudere il coperchio dell'alloggiamento
batterie. Assicurarsi che la linguetta scatti
nuovamente in posizione di chiusura.
Installazione/rimozione delle batterie
59
77-120
Unità laser
Modalità laser
3. Premere il tasto di modalità laser per
passare da una modalità laser all'altra - solo
orizzontale, solo verticale, orizzontale e
verticale, autolivellante disabilitato, laser
spento.
2. Bloccaggio per il trasporto in posizione di
apertura. Il laser è acceso. L'indicatore LED
destro si illumina con una luce verde quando
l'unità si è autolivellata.
4. La modalità 4 disabilita la funzione
di autolivellamento e permette sia al
raggio orizzontale che a quello verticale
di posizionarsi in qualsiasi direzione.
L'indicatore LED destro si illumina con una
luce rossa.
5. Premere il tasto modalità a impulsi per
attivare/disattivare la modalità a impulsi.
L'indicatore LED sinistro si illumina con una
luce blu quando la modalità a impulsi è
attivata. La modalità a impulsi permettere di
usare un rilevatore laser.
Spento/chiuso
Aperto
1. Bloccaggio per il trasporto in posizione di
chiusura. Il laser è spento.
Modalità a impulsi
6. Il/i raggio/i laser si spegne/spengono e il
LED destro si illumina con una luce rossa per
indicare che l'unità laser si trova al di fuori
dei valori compresi nell'intervallo di esercizio
per le modalità laser 1-3. Riposizionare
l'unità laser per correggere il livellamento.
60
77-120
7. Il/i raggio/i laser sarà/anno più tenue/i
quando le batterie stanno per scaricarsi.
Sostituire le batterie.
1. Innesto a vite 1/4 - 20 per fissare l'unità
laser. Permette il completo posizionamento
a 360° dell'unità laser.
Adattatore supporto universale
Posizionamento
a 360°
3. Supporto con filettatura 5/8 - 11 disponibile
per accessori opzionali. L'adattatore del
supporto con filettatura è custodito sull'unità.
Filettatura interna 1/4-20, filettatura esterna
5/8 - 11.
4. Fissare a oggetti magnetici di supporto con
le calamite integrate.
5. Gli angoli possono essere impostati e
bloccati su entrambi gli assi.
2. Si possono utilizzare come un cavalletto in
miniatura usando le gambe pieghevoli.
5/8 in
Supporto standard per
montaggio opzionale su
cavalletto
Manopole
di serraggio
61
77-120
Applicazioni
3. Squadro:
Usando sia il raggio laser verticale sia quello
orizzontale, fissare un punto in cui il raggio
verticale e quello orizzontale si intersecano.
Posizionare il/gli oggetto/i desiderato/
i finché non è/sono allineato/i sia con
il raggio laser verticale sia con quello
orizzontale per assicurarsi che il/gli oggetto/
i sia/no a squadro.
1. A piombo:
Usando il raggio laser verticale, fissare un
piano di riferimento verticale. Posizionare
il/gli oggetto/i desiderato/i finché non è/
sono allineato/i con il piano di riferimento
verticale per assicurarsi che il/gli oggetto/
i sia/no a piombo.
2. A livello:
Usando il raggio laser orizzontale, fissare un
piano di riferimento orizzontale. Posizionare
il/gli oggetto/i desiderato/i finché non è/
sono allineato/i con il piano di riferimento
orizzontale per assicurarsi che il/gli oggetto/
i sia/no a livello.
4. Modalità a impulsi:
Impostare l'unità laser in modalità a impulsi
permette l'utilizzo dei rilevatori laser
opzionali.
5. Modalità manuale:
Disabilita la funzione di autolivellamento
e permette all'unità laser di proiettare un
raggio laser rigido in qualsiasi direzione.
62
77-120
Calibrazione
NOTA: l'unità laser è stata calibrata al momento della fabbricazione. Controllare
periodicamente la precisione dell'unità laser per assicurarsi che siano mantenuti i valori
secondo i quali è stata calibrata.
1. Posizionare l'unità laser come mostrato
con il laser acceso. Segnare il punto P
1
nell'intersezione.
Precisione del raggio di livello
2. Ruotare l'unità laser di 180° e segnare il
punto P
2
nell'intersezione.
3. Spostare l'unità laser vicino al muro e
segnare il punto P
3
nell'intersezione.
4. Ruotare l'unità laser di 180° e segnare il
punto P
4
nell'intersezione.
P
1
D
1
D
1
2
P
2
P
1
D
1
D
1
2
P
3
P
1
P
2
D
2
P
4
P
1
P
2
P
3
D
2
63
77-120
5. Misurare la distanza verticale dal
pavimento fino ad ogni punto. Calcolare
la differenza tra le distanze D
P1
e D
P3
per
ottenere D
3
e le distanze D
P2
e D
P4
per
ottenere D
4
.
1. Posizionare l'unità laser come mostrato
con il laser acceso. Puntare il raggio
verticale verso il primo angolo o punto di
riferimento. Misurare metà della distanza
D
1
e segnare il punto P
1
.
Precisione del raggio orizzontale
P
1
D
1
D
1
2
D
1
2
6. Calcolare la distanza di scostamento
massima e confrontare la differenza di
D
3
e D
4
come mostrato nell'equazione.
Se la somma non è minore o uguale
alla distanza di scostamento massima
calcolata, l'unità deve essere restituita al
distributore Stanley.
Esempio: D
1
= 10 m, D
2
= 0,5 m
D
P1
= 30,75 mm, D
P2
= 29 mm, D
P3
= 30 mm, D
P4
= 29,75 mm
D
3
= (30,75 mm - 30 mm) = 0,75 mm
D
4
= (29 mm - 29,75 mm) = - 0,75 mm
0,3 x (10 m - (2 x 0,5 m) = 2,7 mm (distanza di scostamento massima)
(0,75 mm) - (- 0,75 mm) = 1,5 mm
1,5 mm ≤ 2,7 mm (CORRETTO, i valori dell'unità sono compresi tra quelli della
calibrazione)
mm
m
P
3
P
1
D
P3
D
P1
(D
P1
- D
P3
) = D
3
P
4
P
2
D
P2
D
P4
(D
P2
- D
P4
) = D
4
Confrontare:
D
3
- D
4
± Max
Distanza di scostamento massima:
Max
in
ft
= 0,0036 x (D
1
ft - (2 x D
2
ft))
mm
m
= 0,3 x (D
1
m - (2 x D
2
m))
64
77-120
P
1
D
2
1
2
P
1
D
1
D
1
2
D
1
2
1. Ruotare l'unità laser verso l'altro angolo o
punto di riferimento.
2. Misurare la distanza verticale tra P
1
e il
raggio orizzontale dalla seconda posizione.
3. Calcolare la distanza di scostamento
massima e confrontarla con D
2
. Se D
2
non è minore o uguale alla distanza di
scostamento massima calcolata, l'unità
deve essere restituita al distributore
Stanley.
Esempio: D
1
= 5 m, D
2
= 1 mm
0,3 x 5 m = 1,5 mm (distanza di scostamento massima)
1 mm ≤ 1,5 mm (CORRETTO, i valori dell'unità sono compresi tra quelli della
calibrazione)
mm
m
Confrontare:
D
2
Max
Distanza di scostamento massima:
Max
in
ft
= 0,0036 x D
1
ft
mm
m
= 0,3 x D
1
m
65
77-120
Precisione del raggio verticale
P
1
D
1
P
2
P
3
D
1
2 x D
1
P
4
D
1
P
2
P
3
D
1
2 x D
1
P
1
P
1
D
2
1. Misurare l'altezza dello stipite di una porta
o un punto di riferimento per ottenere la
distanza D
1
. Posizionare l'unità laser come
mostrato con il laser acceso. Puntare il
raggio verticale verso lo stipite della porta
o il punto di riferimento. Segnare i punti
P
1
, P
2
, e P
3
come mostrato.
2. Spostare l'unità laser verso il lato opposto
dello stipite della porta o del punto di
riferimento e allineare il raggio verticale
con P
2
e P
3
.
3. Misurare le distanze orizzontali tra P
1
e il
raggio verticale dalla seconda posizione.
4. Calcolare la distanza di scostamento
massima e confrontarla con D
2
. Se D
2
non è minore o uguale alla distanza di
scostamento massima calcolata, l'unità
deve essere restituita al distributore
Stanley.
Esempio: D
1
= 2 m, D
2
= 0,5 mm
0,6 x 2 m = 1,2 mm (distanza di scostamento massima)
0,5 mm ≤ 1,2 mm (CORRETTO, i valori dell'unità sono compresi tra quelli della
calibrazione)
mm
m
Confrontare:
D
2
Max
Distanza di scostamento massima:
Max
in
ft
= 0,0072 x D
1
ft
mm
m
= 0,6 x D
1
m
66
77-120
L’unità laser non è resistente all’acqua. NON far penetrare acqua all’interno dell’unità. Ciò
può causare danni ai circuiti interni.
NON esporre l’unità laser alla luce diretta del sole o ad alte temperature. La parte esterna e
alcune parti interne sono di plastica e possono deformarsi ad alte temperature.
NON riporre l’unità laser in ambienti freddi. Può formarsi dell’umidità nelle parti interne
quando iniziano a riscaldarsi. Questa umidità potrebbe appannare le finestre e causare la
corrosione dei circuiti.
Quando l’unità viene utilizzata in ambienti polverosi, si può accumulare dello sporco sulla
finestra del laser. Rimuovere qualsiasi tipo di umidità o sporco con un panno morbido e
asciutto.
NON usare agenti pulenti o solventi aggressivi.
Riporre l’unità laser nella valigetta quando non viene utilizzata. Se lo strumento viene
conservato per un lungo periodo, per evitare possibili danni, rimuovere le batterie prima di
riporlo.
Manutenzione e cura
67
77-120
Garanzia di un anno
Stanley Tools offre una garanzia di un anno dalla data di acquisto sui propri strumenti
elettronici di misurazione per quanto riguarda difetti nei materiali e/o nella lavorazione.
I prodotti difettosi saranno riparati o sostituiti a discrezione di Stanley Tools, se inviati
accompagnati dalla prova di acquisto a:
Stanley Tools srl
Via Don L.Meroni, 56
22060 FIGINO SERENZA (Co)
Italy
La garanzia non copre difetti causati da danni accidentali, logorio, uso differente da quello
indicato nelle istruzioni del produttore, o riparazioni o modifiche eseguite da personale non
autorizzato da Stanley Tools.
Riparazioni o sostituzioni effettuate in garanzia non hanno alcuna influenza sulla data di
scadenza della garanzia stessa.
Laddove consentito dalla legge, Stanley Tools declina ogni responsabilità per danni
accidentali o indiretti causati da difetti di questo prodotto.
È vietata qualsiasi modifica a questa garanzia senza l’autorizzazione di Stanley Tools.
La presente garanzia non pregiudica i diritti legali degli acquirenti del prodotto.
Questa garanzia è soggetta alla legislazione inglese; Stanley Tools e l’acquirente accettano
in maniera irrevocabile di rimettersi alla giurisdizione esclusiva dei tribunali inglesi, in caso
di rivendicazioni o questioni relative alla presente.
NOTA IMPORTANTE: l’utente è responsabile del corretto uso e della manutenzione dello
strumento. Inoltre, l’utente è completamente responsabile del controllo periodico e della
precisione dell’unità laser e dunque della calibrazione dello strumento.
La calibrazione e la cura dello strumento non sono comprese nella garanzia.
Soggetto a modifica senza preavviso
Garanzia
68
77-120
Lea atentamente las Instrucciones de seguridad y el Manual del usuario antes de utilizar este
producto. La persona responsable del instrumento deberá garantizar que todos los usuarios
entiendan y sigan estas instrucciones.
Guarde este manual para consultarlo en el futuro.
IMPORTANTE: La herramienta láser incluye las siguientes etiquetas para su comodidad y
seguridad. En ellas se indica el lugar del nivel por donde se emite el haz láser. NO OLVIDE
NUNCA su ubicación al utilizar el nivel.
1. Seguridad
2. Descripción del producto
3. Especificaciones
4. Instrucciones de funcionamiento
5. Calibración
6. Mantenimiento y cuidados
7. Garantía
Seguridad del usuario
Seguridad
Contenido
EN 60825-1
RADIACIÓN LÁSER – NO
MIRE DIRECTAMENTE AL HAZ LÁSER NI
LO VEA DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1M
POTENCIA DE SALIDA MÁXIMA ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
TR
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
GB ENGLISH
GERMAN
FRENCH
ITALIAN
SPANISH
PORTUGUESE
DUTCH
DANISH
SWEDISH
FINNISH
NORWEGIAN
POLISH
GREEK
CZECH
RUSSIAN
HUNGARIAN
SLOVAKIAN
SLOVENIAN
BULGARIAN
ROMANIAN
ESTONIAN
LATVIAN
LITHUANIAN
TURKISH
CROATIAN
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
LT LT LT LT
TR TR TR
HR HR HR HR
69
77-120
NO retire ninguna de las pegatinas de advertencia de la carcasa. Este instrumento
únicamente debe usarse para las tareas de nivelación y diseño, como se describe en este
manual.
Asegúrese SIEMPRE de que las personas que se encuentren dentro del radio de alcance de
la herramienta sean conscientes de los riesgos que supone mirar directamente al haz láser.
NO lo utilice en combinación con otros instrumentos ópticos. No modifique el instrumento, ni
lo manipule o lo emplee para otros usos distintos de los descritos en este manual.
NO mire el haz con instrumentos ópticos como amplificadores, binoculares o telescopios.
NO mire directamente el haz láser o lo dirija hacia otras personas. Asegúrese de no fijar
el instrumento a la altura de los ojos. La protección ocular suele alcanzarse mediante
respuestas naturales de aversión, como el reflejo del parpadeo.
NO dirija el haz del láser hacia otras personas.
Desconecte SIEMPRE la herramienta láser cuando no la esté utilizando. Si la deja
conectada, aumentará el riesgo de que alguien mire de forma involuntaria al haz láser.
NO utilice la herramienta láser en zonas de combustible, es decir, en presencia de líquidos,
gases o polvo inflamables.
NO desmonte la herramienta láser. No contiene piezas que puedan ser reparadas por el
usuario. Si lo hace, se anulará la garantía del producto. No modifique el producto de ninguna
manera. Esto podría dar como resultado una exposición peligrosa a la radiación.
NO use este instrumento en zonas donde haya riesgo de explosión.
NOTA: Dado que el haz del láser es de tipo focalizado, asegúrese de comprobar el recorrido
del haz en una distancia relativamente larga y tome todas las medidas necesarias para
garantizar que no interfiera con otras personas.
70
77-120
ADVERTENCIA: las pilas pueden explotar o tener fugas y causar lesiones graves o un
incendio. Para reducir este riesgo:
Siga SIEMPRE todas las instrucciones y advertencias que figuran en la etiqueta y en el
embalaje de las pilas.
NO cortocircuite los terminales de las pilas
NO recargue las pilas alcalinas.
NO mezcle pilas nuevas y viejas. Sustitúyalas todas al mismo tiempo por unas nuevas de la
misma marca y tipo.
NO mezcle pilas de distintos tipos.
NO arroje las pilas al fuego.
Mantenga SIEMPRE las pilas lejos del alcance de los niños.
Retire SIEMPRE las pilas si no va a utilizar el dispositivo durante varios meses.
NOTA: Asegúrese de usar las pilas recomendadas.
NOTA: Asegúrese de insertar las pilas de la manera adecuada, con la polaridad correcta.
NO se deshaga de este producto junto con la basura
doméstica.
DESHÁGASE de las pilas de acuerdo con la
normativa local.
RECICLE siguiendo la normativa local para la recogida y eliminación de residuos eléctricos y
electrónicos emanada de la Directiva WEEE.
Seguridad de las pilas
Vida útil
71
77-120
1. Unidad láser
2. Adaptador de roscas universal
3. Objetivo láser
4. Maletín de transporte
5. Pilas (3 unidades AA)
6. Manual del usuario
Cumple con
ROHS
Stanley Works declara que la marca CE se ha aplicado a este
producto, con arreglo a la directiva sobre marcado CE 93/68/EEC.
Este producto cumple la norma EN60825-1:2007.
Para obtener más información, consulte www.stanleyworks.com.
Declaración de conformidad
Descripción del producto
Contenido del embalaje
EN 60825-1
72
77-120
1
6
2
3
5
4
1
2
5
4
6
Resumen del producto
1. Ventana del láser en cruz
2. Interruptor principal / bloqueo de transporte
3. Teclado
4. Etiqueta de advertencia láser
5. Tapa del compartimento para pilas
Unidad láser
6. Rosca de instalación de 1/4 - 20 hilos
3
Adaptador de roscas universal
1. Montura roscada de 1/4 - 20 hilos
2. Montaje del imán
3. Rosca de instalación de 5/8 - 11 hilos
4. Patas plegables para el trípode
5. Mandos de apriete
6. Adaptador de montura roscada 1/4 - 20 a 5/8 - 11
73
77-120
Precisión de la nivelación:
Precisión horizontal / vertical
Distancia operativa:
Distancia de trabajo:
con el detector de láser:
Clase de láser:
Longitud de onda del láser:
Tiempo de funcionamiento:
Tensión de alimentación:
Alimentación:
Grado IP:
Rango de temperatura de
funcionamiento:
Rango de temperatura de
almacenamiento:
Peso (sin la base ni las pilas):
Dimensiones:
≤ 3 mm. / 10 m. (≤ 1/8 in / 30 ft)
≤ 3 mm. / 10 m. (≤ 1/8 in / 30 ft)
Autonivelación ±4°
≤ 15 m. (≤ 50 ft)
≤ 50 m. (≤ 165 ft)
Clase 1M
635 nm. ± 5 nm.
12 h
4,5 V
3 pilas AA (alcalinas)
IP54
-10 °C a +40 °C (+14 °F a +104 °F)
-20 °C a + 60 °C (-4 °F a +140 °F)
230 g. (8 oz)
88 mm. × 48 mm. × 90 mm.
(3 1/2 in × 1 7/8 in × 3 1/2 in)
Especificaciones
Unidad láser
74
77-120
Instrucciones de funcionamiento
1. Gire la unidad láser hacia la parte
trasera. Abra la tapa del compartimento
de las pilas doblando la pestaña para
desbloquearla.
Elevación
+
+
+
-
-
-
Unidad láser
2. Instalación/ extracción de las pilas.
Oriente correctamente las pilas al
introducirlas en la unidad láser.
3. Cierre y bloquee la tapa del compartimento
de las pilas. Asegúrese de que la pestaña
encaje en su posición de bloqueo.
Instalación/ extracción de las pilas
75
77-120
Unidad láser
Modo de láser
3. Pulse la tecla de modo del láser para
alternar entre los modos disponibles:
solo horizontal, solo vertical, horizontal y
vertical, autonivelación desactivada y láser
APAGADO.
2. Bloqueo de transporte en posición
desbloqueada. El láser se encuentra
ENCENDIDO. El indicador LED derecho se
ilumina en verde cuando la unidad láser está
autonivelada.
4. El modo 4 desactiva la función de
autonivelación y permite que los haces
horizontal y vertical se coloquen en cualquier
orientación. El indicador LED derecho se
ilumina en rojo.
5. Pulse la tecla de modo de pulso para
ACTIVAR y DESACTIVAR este modo. El LED
izquierdo se ilumina en azul cuando el modo
de pulso está activado. El modo de pulso
permite utilizar la unidad con un detector de
láser.
APAGADO/ Bloqueado
Desbloqueado
1. Bloqueo de transporte en posición
bloqueada. El láser se encuentra APAGADO.
Modo de pulso
6. El haz o haces láser se apagan y el indicador
LED se ilumina en rojo para indicar que
la unidad láser está fuera del rango de
trabajo en los modos de láser 1 - 3. Vuelva a
colocar la unidad láser hasta que quede más
nivelada.
76
77-120
7. El haz o haces láser se atenuarán cuando la
carga de la batería esté baja. Sustituya las
pilas.
1. Montura roscada 1/4 - 20 para acople de la
unidad láser. Permite una colocación de la
unidad láser a 360°.
Adaptador de roscas universal
Colocación a
360°
3. Rosca de instalación de 5/8 - 11 hilos
disponible para accesorios opcionales. El
adaptador de la rosca de instalación se
almacena en la unidad. Rosca interna de 1/4
- 20 hilos, rosca externa 5/8 - 11 hilos.
4. Se acopla a distintos objetos magnéticos con
los imanes incorporados.
5. Los ángulos pueden ajustarse y bloquearse
en ambos ejes.
2. Puede emplearse como trípode de miniatura
mediante las patas plegables.
5/8 de
pulgada
Soporte estándar para el
trípode opcional
Mandos de
apriete
77
77-120
Aplicaciones
3. Escuadra:
usando los haces de láser vertical y
horizontal, establezca el punto en el que se
crucen dichos haces. Coloque el objeto u
objetos hasta que se encuentren alineados
con los haces láser vertical y horizontal para
garantizar que los objetos queden cuadrados.
1. Plomada:
con ayuda del haz láser vertical, establezca
un plano vertical de referencia. Coloque el
objeto u objetos hasta que se encuentren
alineados con el plano vertical de referencia
para garantizar la plomada del objeto u
objetos.
2. Nivel:
con ayuda del haz láser horizontal,
establezca un plano horizontal de referencia.
Coloque el objeto u objetos hasta que se
encuentren alineados con el plano horizontal
de referencia para garantizar el nivel del
objeto u objetos.
4. Modo de pulso:
ajustar la unidad láser en modo de pulso
permite utilizar detectores láser opcionales.
5. Modo manual:
desactiva la función de autonivelación y
permite que la unidad láser proyecte un haz
láser rígido en cualquier dirección.
78
77-120
Calibración
NOTA: La unidad láser ha sido calibrada en fábrica. Compruebe periódicamente la precisión
de la unidad láser para estar seguro de que las especificaciones de calibración se mantienen.
1. Coloque la unidad láser como se muestra
con el láser ENCENDIDO. Marque el punto
P
1
en cruz.
Precisión del haz láser
2. Gire la unidad láser 180° y marque el
punto P
2
en cruz.
3. Acerque la unidad láser a la pared y
marque el punto P
3
en cruz.
4. Gire la unidad láser 180° y marque el
punto P
4
en cruz.
P
1
D
1
D
1
2
P
2
P
1
D
1
D
1
2
P
3
P
1
P
2
D
2
P
4
P
1
P
2
P
3
D
2
79
77-120
5. Mida la distancia vertical desde el suelo a
cada punto. Calcule la diferencia entre las
distancias D
P1
and D
P3
para obtener D
3
y
las distancias D
P2
y D
P4
para obtener D
4
.
1. Coloque la unidad láser como se muestra
con el láser ENCENDIDO. Dirija el haz
vertical a la primera esquina o punto de
referencia. Mida la mitad de la distancia
D
1
y marque el punto P
1
.
Precisión del láser horizontal
P
1
D
1
D
1
2
D
1
2
6. Calcule la distancia máxima de desviación
admisible y compárela con la diferencia
de D
3
y D
4
como se muestra en la
ecuación. Si la suma no es inferior o
igual a la distancia máxima de desviación
calculada, la unidad deberá ser devuelta al
distribuidor Stanley.
Ejemplo: D
1
= 10 m., D
2
= 0,5 m.
D
P1
= 30,75 mm., D
P2
= 29 mm., D
P3
= 30 mm., D
P4
= 29,75 mm.
D
3
= (30,75 mm. - 30 mm.) = 0,75 mm.
D
4
= (29 mm. - 29,75 mm.) = 0,75 mm.
0,3 x (10 m. - (2 x 0,5 m.) = 2,7 mm. (distancia de desviación máxima
permisible)
(0,75 mm.) - (- 0,75 mm.) = 1,5 mm.
1,5 mm . ≤ 2,7 mm. (VERDADERO, la unidad está calibrada)
mm.
m.
P
3
P
1
D
P3
D
P1
(D
P1
- D
P3
) = D
3
P
4
P
2
D
P2
D
P4
(D
P2
- D
P4
) = D
4
Comparar:
D
3
- D
4
± Máx.
Distancia máxima de desviación:
Máx.
in
ft
= 0,0036 x (D
1
ft - (2 x D
2
ft))
mm.
m.
= 0,3 x (D
1
m. - (2 x D
2
m.))
80
77-120
P
1
D
2
1
2
P
1
D
1
D
1
2
D
1
2
1. Gire la unidad láser a otra esquina o punto
de referencia.
2. Mida las distancias verticales entre P
1
y el
haz horizontal desde la 2ª ubicación.
3. Calcule la distancia máxima de desviación
admisible y compárela con D
2
. Si D
2
no es
inferior o igual a la distancia máxima de
desviación calculada, la unidad deberá ser
devuelta al distribuidor Stanley.
Ejemplo: D
1
= 5 m., D
2
= 1 mm.
0,3 x 5 m. = 1,5 mm. (distancia de desviación máxima permisible)
1 mm. ≤ 1,5 mm. (VERDADERO, unidad calibrada)
mm.
m.
Comparar:
D
2
Máx.
Distancia máxima de desviación:
Máx.
in
ft
= 0,0036 x D
1
ft
mm.
m.
= 0,3 x D
1
m.
81
77-120
Precisión del haz vertical
P
1
D
1
P
2
P
3
D
1
2 x D
1
P
4
D
1
P
2
P
3
D
1
2 x D
1
P
1
P
1
D
2
1. Mida la altura de un marco de puerta
o punto de referencia para obtener la
distancia D
1
. Coloque la unidad láser como
se muestra con el láser ENCENDIDO.
Dirija el haz vertical al marco de la puerta
o punto de referencia. Marque los puntos
P
1
, P
2
y P
3
como se muestra.
2. Desplace la unidad láser al lado opuesto
del marco de la puerta o punto de
referencia y alinee el haz vertical con P
2
y P
3
.
3. Mida las distancias horizontales entre P
1
y
el haz vertical desde la 2ª ubicación.
4. Calcule la distancia máxima de desviación
admisible y compárela con D
2
. Si D
2
no es
inferior o igual a la distancia máxima de
desviación calculada, la unidad deberá ser
devuelta al distribuidor Stanley.
Ejemplo: D
1
= 2 m., D
2
= 0,5 mm.
0,6 x 2 m. = 1,2 mm. (distancia de desviación máxima permisible)
0,5 mm. ≤ 1,2 mm. (VERDADERO, unidad calibrada)
mm.
m.
Comparar:
D
2
Máx.
Distancia máxima de desviación:
Máx.
in
ft
= 0,0072 x D
1
ft
mm.
m.
= 0,6 x D
1
m.
82
77-120
La unidad láser no es estanca. NO permita que se moje. Podrían dañarse los circuitos
internos.
NO exponga la unidad a la luz solar directa ni a temperaturas altas. La carcasa y algunas
piezas internas están fabricadas en plástico y podrían deformarse si se exponen a
temperaturas altas.
NO almacene la unidad láser en un lugar frío. Si lo hace, podría producirse condensación
en las piezas internas al encenderlo. La humedad podría empañar las ventanas del láser y
corroer las placas de los circuitos internos.
Cuando trabaje en lugares polvorientos, es posible que se deposite polvo en la ventana de
salida del láser. Utilice un paño suave y seco para quitar el polvo o la humedad.
NO utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes.
Guarde la unidad láser en su maletín cuando no la vaya a usar. Si la va a almacenar durante
un periodo de tiempo prolongado, extraiga las pilas para evitar posibles daños en el
instrumento.
Mantenimiento y cuidados
83
77-120
Un año de garantía
Stanley Tools garantiza sus herramientas electrónicas de medición contra defectos de
material o fabricación durante un año desde su fecha de compra.
Los productos que presenten defectos deberán ser enviados a Stanley a la dirección indicada
a continuación junto con un justificante de compra. Stanley procederá a su reparación o
sustitución según lo estime conveniente.
STANLEY IBERIA, S.L.
Via Auguats 13 – 15 despacho 506
08006 Barcelona
SPAIN
Esta garantía no cubre defectos causados por daños fortuitos, desgaste y uso natural
del producto, ni por daños que resulten de una utilización diferente a la indicada en las
instrucciones del fabricante, o que se deban a reparaciones o modificaciones efectuadas en
el producto y que no hayan sido autorizadas por Stanley Tools.
La reparación o cambio según esta garantía no afectará la fecha de caducidad de la misma.
Según la ley, Stanley Tools no será responsable según esta garantía de ninguna pérdida
indirecta o como consecuencia de los defectos del producto.
Esta garantía no puede ser modificada sin la autorización de Stanley Tools.
Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor que adquiere el producto.
Esta garantía se rige según la ley inglesa y Stanley Tools y el comprador confirman
irrevocablemente estar de acuerdo en que dicha garantía sea tratada según la legislación y
juzgados de Inglaterra para cualquier disputa que pudiera surgir en relación a la misma.
NOTA IMPORTANTE: El cliente se hace responsable de la utilización y mantenimiento
correctos de la herramienta. Además, el cliente será íntegramente responsable de la
comprobación periódica de la unidad láser y, por consiguiente, de la calibración del
instrumento.
La calibración y el cuidado no están cubiertos por la garantía.
Sujeto a cambios sin previo aviso
Garantía
84
77-120
Leia atentamente as Instruções de segurança e o Manual do utilizador antes de utilizar este
produto. A pessoa responsável pelo instrumento deve assegurar que todos os utilizadores
compreendem e cumprem estas instruções.
Guarde este manual para futura referência.
IMPORTANTE: Os rótulos abaixo estão na sua ferramenta de laser para sua conveniência
e segurança. Indicam o local onde o raio laser é emitido pelo nível. Assegure-se de que
CONHECE SEMPRE a sua localização quando estiver a utilizar o nível.
1. Segurança
2. Descrição do produto
3. Especificações
4. Instruções de funcionamento
5. Calibração
6. Manutenção e cuidados
7. Garantia
Segurança do utilizador
Segurança
Índice
EN 60825-1
RADIAÇÃO LASER – NÃO
OLHE PARA O FEIXE NEM UTILIZE
DIRECTAMENTE COM
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
PRODUTO LASER DE CLASSE 1M
ENERGIA MÁXIMA <1 mW a 630 - 670 nm
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
TR
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
GB ENGLISH
GERMAN
FRENCH
ITALIAN
SPANISH
PORTUGUESE
DUTCH
DANISH
SWEDISH
FINNISH
NORWEGIAN
POLISH
GREEK
CZECH
RUSSIAN
HUNGARIAN
SLOVAKIAN
SLOVENIAN
BULGARIAN
ROMANIAN
ESTONIAN
LATVIAN
LITHUANIAN
TURKISH
CROATIAN
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
LT LT LT LT
TR TR TR
HR HR HR HR
85
77-120
NÃO remova nenhum rótulo de aviso da estrutura. Este instrumento deve ser utilizado
apenas para tarefas de nivelamento e traçados, conforme indicado neste manual.
DEVE SEMPRE assegurar-se de que as pessoas presentes nas proximidades estão cientes
do perigo de olhar directamente para a ferramenta de laser.
NÃO utilize em combinação com outros instrumentos ópticos. Não modifique o instrumento,
não faça manipulações nem utilize noutras aplicações para além das descritas no manual.
NÃO olhe para o raio com auxiliares ópticos, como lupas, binóculos ou telescópios.
NÃO olhe fixamente para o raio laser nem o direccione para outras pessoas. Certifique-se
de que o instrumento não está configurado para o nível dos olhos. A protecção dos olhos
é normalmente efectuada pelas respostas naturais à aversão, como o reflexo de piscar os
olhos.
NÃO direccione o raio laser para outras pessoas.
DEVE SEMPRE desligar o instrumento de laser quando não estiver em utilização. Deixar o
instrumento LIGADO aumenta o risco de alguém inadvertidamente olhar fixamente para o
raio laser.
NÃO opere o laser em áreas combustíveis, como perto de líquidos inflamáveis, gases ou pó.
NÃO desmonte o instrumento de laser. Não há peças no interior que possam ser reparadas
pelo utilizador. Desmontar o laser anulará qualquer garantia do produto. Não modifique o
produto de forma alguma. Modificar o instrumento de laser pode resultar numa exposição
perigosa a radiações.
NÃO utilize este instrumento em áreas em que o risco de explosão esteja presente.
NOTA: Uma vez que o raio laser é de foco, certifique-se de que verifica o trajecto do raio
numa distância relativamente longa e toma todas as precauções necessárias para se
certificar de que o raio não interfere com outras pessoas.
86
77-120
AVISO: As pilhas podem rebentar ou babar e podem provocar ferimentos ou incêndio. Para
reduzir este risco:
DEVE SEMPRE seguir todas as instruções e avisos no rótulo e na embalagem das pilhas.
NÃO provoque um curto-circuito nos terminais das pilhas
NÃOcarregue pilhas alcalinas.
NÃO misture pilhas velhas com novas. Troque as pilhas todas na mesma altura por pilhas
novas, da mesma marca e tipo.
NÃO misture tipos de pilhas.
NÃOcoloque as pilhas no fogo.
MANTENHAas pilhas fora do alcance das crianças.
RETIRE as pilhas se o dispositivo não for utilizado durante vários meses.
NOTA: Verifique se foram utilizadas as pilhas correctas, conforme recomendado.
NOTA: Verifique se as pilhas foram inseridas da forma correcta, com a polaridade correcta.
NÃO elimine este produto com o lixo doméstico.
Elimine SEMPRE as pilhas de acordo com as
normas locais.
RECICLE de acordo com as disposições locais para a recolha e eliminação de resíduos
eléctricos e electrónicos, de acordo com a Directiva WEEE.
Segurança das pilhas
Fim de vida
87
77-120
1. Unidade de laser
2. Adaptador de montagem universal
3. Designador laser
4. Estojo
5. Pilhas (3 x AA)
6. Manual do utilizador
Em conformidade com
ROHS
EN 60825-1
A Stanley Works declara que a marca CE foi aplicada neste produto
de acordo com a Directiva de Marcação CE 93/68/EEC.
Este produto encontra-se em conformidade com EN60825-1:2007.
Para informações adicionais, por favor consulte
www.stanleyworks.com.
Declaração de conformidade
Descrição do produto
Conteúdo da embalagem
88
77-120
1
6
2
3
5
4
1
2
5
4
6
Descrição geral do produto
1. Janela para o cruzamento laser
2. Botão principal / Travão de transporte
3. Teclado
4. Rótulo de aviso do laser
5. Tampa do compartimento das pilhas
Unidade de laser
6. Rosca de 1/4 - 20
3
Adaptador de montagem universal
1. Parafuso de montagem de 1/4 - 20
2. Montagem de ímã
3. Rosca de 5/8 - 11
4. Pernas dobráveis para o tripé
5. Botões de aperto
6. Adaptador do parafuso de montagem 1/4 - 20 a
5/8 - 11
89
77-120
Precisão do nivelamento:
Precisão horizontal / vertical
Alcance:
Distância de trabalho:
com o detector de laser:
Classe do laser:
Comprimento de onda do laser:
Tempo de funcionamento:
Tensão:
Alimentação:
Classificação IP:
Alcance da temperatura de
funcionamento:
Alcance da temperatura de
armazenamento:
Peso (sem base nem pilhas):
Tamanho:
≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/32 pol. / 30 pés)
≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/32 pol. / 30 pés)
Auto-calibragem até ±4°
≤ 15 m (≤ 50 pés)
≤ 50 m (≤ 165 pés)
Classe 1M
635 nm ± 5 nm
12 h
4,5 V
3 x pilhas AA (alcalinas)
IP54
-10° C a +40° C (+14° F a +104° F)
-20° C a +60° C (-4° F a +140° F)
230 g (8 onças)
88 mm × 48 mm × 90 mm
(3 1/2 pol. × 1 7/8 pol. × 3 1/2 pol.)
Especificações
Unidade de laser
90
77-120
Instruções de funcionamento
1. Rode a traseira da unidade de laser para
cima. Abra a tampa do compartimento de
pilhas, dobrando a lingueta para fora para
desbloquear.
Puxar
+
+
+
-
-
-
Unidade de laser
2. Instale / retire as pilhas. Coloque as pilhas
correctamente na unidade de laser.
3. Feche e bloqueie a tampa do
compartimento das pilhas. Certifique-se de
que a lingueta ficou encaixada no sistema
de bloqueio.
Instalação / remoção das Pilhas
91
77-120
Unidade de laser
Modo laser
3. Prima a tecla de modo laser para alternar
entre os modos laser à disposição - apenas
horizontal, apenas vertical, horizontal e
vertical, auto-calibragem desactivada, laser
desligado.
2. Travão de transporte na posição
desbloqueada. O laser encontra-se ligado. O
indicador LED direito passa a verde quando o
laser se auto-nivela.
4. O modo 4 desactiva a auto-calibragem e
permite que os raios horizontal e vertical
se posicionem em qualquer orientação. O
indicador LED direito passa a vermelho.
5. Prima a tecla do modo de intermitência para
alternar entre modo de intermitência ON e
OFF. O indicador LED esquerdo passa a azul
quando o modo de intermitência está ligado.
O modo de intermitência possibilita o uso de
um detector de laser.
Desligado / Bloqueado
Desbloqueado
1. Travão de transporte na posição bloqueada.
O laser encontra-se desligado.
Modo de intermitência
6. O(s) raio(s) laser desligam-se e o LED direito
passa a vermelho para indicar que a unidade
laser está fora de alcance para os modos de
laser 1 - 3. Reposicione a unidade de laser
de forma a ficar mais nivelada.
92
77-120
7. Os raios laser ficam indistintos quando as
pilhas estão fracas. Substitua as pilhas.
1. Parafuso de montagem 1/4 - 20 para
fixar a unidade de laser. Possibilita um
posicionamento completo a 360º da unidade
de laser.
Adaptador de montagem universal
Posicionamento
a 360º
3. Rosca de montagem 5/8 - 11 disponível para
acessórios opcionais. Adaptador de rosca de
montagem armazenado na unidade. Rosca
de montagem interna 1/4 - 20, rosca exterior
5/8 - 11.
4. Prenda a objectos de suporte magnético com
os ímãs incorporados.
5. Os ângulos podem ser definidos e
bloqueados em ambos os eixos.
2. Pode ser usado como um tripé miniatura,
recorrendo às pernas dobráveis.
5/8 pol.
Montagem padrão para
montagem do tripé opcional
Botão
de aperto
93
77-120
Aplicações
3. Esquadria:
Utilizando quer o raio laser horizontal quer
vertical, estabeleça o ponto em que os raios
vertical e horizontal se cruzam. Posicione o(s)
objecto(s) desejados até ficarem alinhados
com o raio laser horizontal e vertical para
se certificar de que o(s) objecto(s) estão em
esquadria.
1. Aprumar:
Utilizando o raio laser vertical, estabeleça
um plano de referência vertical. Posicione
o(s) objecto(s) desejados até ficarem
alinhados com o plano de referência vertical
para se certificar de que o(s) objecto(s) estão
aprumados.
2. Nível:
Utilizando o raio laser horizontal, estabeleça
um plano de referência horizontal. Posicione
o(s) objecto(s) desejados até ficarem
alinhados com o plano de referência
horizontal para se certificar de que o(s)
objecto(s) estão nivelados.
4. Modo de intermitência:
A configuração da unidade de laser no modo
de intermitência permite o uso de detectores
laser opcionais.
5. Modo manual:
Desactiva a função de auto-calibragem e
permite que a unidade de laser projecte um
raio laser rígido em qualquer orientação.
94
77-120
Calibração
NOTA: A unidade de laser foi calibrada no momento de fabrico. Verifique periodicamente a
precisão da unidade de laser para se certificar de que as especificações se mantêm.
1. Coloque a unidade de laser conforme
demonstrado, com o laser ligado (ON).
Marque o ponto P
1
no cruzamento.
Precisão do raio de nivelamento
2. Rode a unidade de laser 180º e marque o
ponto P
2
no cruzamento.
3. Aproxime a unidade de laser da parede e
marque o ponto P
3
no cruzamento.
4. Rode a unidade de laser 180º e marque o
ponto P
4
no cruzamento.
P
1
D
1
D
1
2
P
2
P
1
D
1
D
1
2
P
3
P
1
P
2
D
2
P
4
P
1
P
2
P
3
D
2
95
77-120
5. Meça a distância na vertical do chão a
cada ponto. Calcule a diferença entre as
distâncias D
P1
e D
P3
para obter D
3
e entre
as distâncias D
P2
e D
P4
para obter D
4
.
1. Coloque a unidade de laser conforme
demonstrado, com o laser ligado (ON).
Aponte o raio vertical ao primeiro canto
ou ponto de referência. Meça metade da
distância D
1
e marque o ponto P
1
.
Precisão do raio horizontal
P
1
D
1
D
1
2
D
1
2
6. Calcule a distância de compensação
máxima permitida e compare com
a diferença de D
3
e D
4
, conforme
demonstrado na equação. Se a soma
não for igual ou inferior à distância
de compensação máxima permitida,
a unidade deve ser devolvida ao seu
Distribuidor Stanley.
Exemplo: D
1
= 10 m, D
2
= 0,5 m
D
P1
= 30,75 mm, D
P2
= 29 mm, D
P3
= 30 mm, D
P4
= 29,75 mm
D
3
= (30,75 mm - 30 mm) = 0,75 mm
D
4
= (29 mm - 29,75 mm) = - 0,75 mm
0,3 x (10 m - (2 x 0,5 m) = 2,7 mm (distância de compensação máxima
permitida)
(0,75 mm) - (- 0,75 mm) = 1,5 mm
1,5 mm ≤ 2,7 mm (VERDADE, a unidade encontra-se dentro da calibração)
mm
m
P
3
P
1
D
P3
D
P1
(D
P1
- D
P3
) = D
3
P
4
P
2
D
P2
D
P4
(D
P2
- D
P4
) = D
4
Compare:
D
3
- D
4
± Máx.
Distância máxima de compensação:
Máx.
pol.
pés
= 0,0036 x (D
1
pés - (2 x D
2
pés))
mm
m
= 0,3 x (D
1
m - (2 x D
2
m))
96
77-120
P
1
D
2
1
2
P
1
D
1
D
1
2
D
1
2
1. Rode a unidade de laser para o outro canto
ou ponto de referência.
2. Meça as distâncias verticais entre P
1
e o
feixe horizontal da segunda localização.
3. Calcule a distância de compensação
máxima permitida e compare com D
2
. Se
D
2
não for igual ou inferior à distância
de compensação máxima calculada,
a unidade deve ser devolvida ao seu
Distribuidor Stanley.
Exemplo: D
1
= 5 m, D
2
= 1 mm
0,3 x 5 m = 1,5 mm (distância máxima de compensação permitida)
1 mm ≤ 1,5 mm (VERDADE, a unidade encontra-se dentro da calibração)
mm
m
Compare:
D
2
Máx.
Distância máxima de compensação:
Máx.
pol.
pés
= 0,0036 x D
1
pés
mm
m
= 0,3 x D
1
m
97
77-120
Precisão do raio vertical
P
1
D
1
P
2
P
3
D
1
2 x D
1
P
4
D
1
P
2
P
3
D
1
2 x D
1
P
1
P
1
D
2
1. Meça a altura do caixilho da porta ou do
ponto de referência para obter a distância
D
1
. Coloque a unidade de laser conforme
demonstrado, com o laser ligado (ON).
Aponte o raio vertical ao caixilho da porta
ou ponto de referência. Marque os pontos
P
1
, P
2
e P
3
, conforme demonstrado.
2. Mova a unidade de laser para o lado
oposto ao do caixilho da porta ou ponto
de referência e alinhe o raio vertical com
P
2
e P
3
.
3. Meça as distâncias horizontais entre P
1
e o
feixe vertical da segunda localização.
4. Calcule a distância de compensação
máxima permitida e compare com D
2
.
Se D
2
não for igual ou inferior à distância
de compensação máxima calculada,
a unidade deve ser devolvida ao seu
Distribuidor Stanley.
Exemplo: D
1
= 2 m, D
2
= 0,5 mm
0,6 x 2 m = 1,2 mm (distância máxima de compensação permitida)
0,5 mm ≤ 1,2 mm (VERDADE, a unidade encontra-se dentro da calibração)
mm
m
Compare:
D
2
Máx.
Distância máxima de compensação:
Máx.
pol.
pés
= 0,0072 x D
1
pés
mm
m
= 0,6 x D
1
m
98
77-120
A unidade laser não é à prova de água. NÃO a molhe. Pode provocar danos nos circuitos
internos.
NÃO deixe a unidade laser sob a luz directa do Sol nem a exponha a temperaturas elevadas.
A estrutura e algumas peças internas são de plástico e podem ficar deformadas com
temperaturas elevadas.
NÃO armazene a unidade laser num ambiente frio. Pode formar-se humidade nas peças
internas ao aquecer. Esta humidade pode embaciar as janelas do laser e causar a corrosão
das placas de circuito internas.
Ao trabalhar em locais poeirentos, pode acumular-se alguma sujidade na janela do laser.
Retirar a humidade ou sujidade com um pano macio e seco.
NÃO utilizar agentes de limpeza ou solventes agressivos.
Guarde a unidade laser na mala de transporte quando não estiver a ser utilizada. Se ficar
armazenadao durante um longo período, retire as pilhas antes de a guardar para evitar
eventuais danos no instrumento.
Manutenção e cuidados
99
77-120
Um ano de garantia
A Stanley Tools garante as suas ferramentas electrónicas de medição contra defeitos de material e/ou de
fabrico por um ano, a partir da data da compra.
Os produtos com defeito serão reparados ou substituídos, conforme a decisão da Stanley Tools, desde que
sejam enviados juntamente com a prova de compra para:
STANLEY IBERIA, S.L.
Via Auguats 13 – 15 despacho 506
08006 Barcelona
SPAIN
Esta Garantia não cobre os defeitos causados por danos acidentais, desgaste, utilização que não esteja em
conformidade com as instruções do fabricante ou reparações ou alterações ao produto não autorizadas pela
Stanley tools.
A reparação ou substituição ao abrigo desta Garantia não afecta a data de validade da Garantia.
No âmbito permitido pela lei, a Stanley Tools não será responsável, ao abrigo desta Garantia, por prejuízos
indirectos ou consequenciais resultantes de defeitos deste produto.
Esta Garantia não pode ser alterada sem a autorização da Stanley Tools.
Esta Garantia não afecta os direitos estatutários dos compradores deste produto.
Esta garantia será regida e interpretada de acordo com as leis de Inglaterra e a Stanley Tools e o comprador
concordam irrevogavelmente submeter-se à jurisdição exclusiva dos tribunais de Inglaterra relativamente a
qualquer reivindicação ou assunto que surjam relacionados com esta Garantia.
NOTA IMPORTANTE: O cliente é responsável pela correcta utilização e manutenção do aparelho. Além
disso, o cliente é totalmente responsável pela verificação periódica da precisão da unidade laser e,
portanto, pela calibração do aparelho.
A calibração e a manutenção não estão abrangidas pela garantia.
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Garantia
100
77-120
Lees de Veiligheidsaanwijzingen en Gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens het
apparaat in gebruik te nemen. Degene die verantwoordelijk is voor het apparaat moet ervoor
zorgen dat alle gebruikers bekend zijn met de aanwijzingen en deze opvolgen.
Bewaar deze instructies om later te kunnen raadplegen.
BELANGRIJK: Voor het gemak en veiligheid van de gebruiker zijn de onderstaande labels
op het laserapparaat aangebracht. Ze geven aan waar de laser uit het apparaat wordt
geprojecteerd. WEES U ALTIJD BEWUST van deze plaatsen bij gebruik van het apparaat.
1. Veiligheid
2. Productbeschrijving
3. Technische gegevens
4. Gebruiksaanwijzing
5. IJking
6. Onderhoud en zorg
7. Garantie
Veiligheid van de gebruiker
Veiligheid
Inhoud
EN 60825-1
LASERRADIATIE – NIET
IN DE STRAAL KIJKEN OF DIRECT MET
OPTISCHE INSTRUMENTEN NAAR DE STRAAL
KIJKEN
KLASSE 1M LASERPRODUCT
MAX VERMOGEN ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
TR
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
GB ENGLISH
GERMAN
FRENCH
ITALIAN
SPANISH
PORTUGUESE
DUTCH
DANISH
SWEDISH
FINNISH
NORWEGIAN
POLISH
GREEK
CZECH
RUSSIAN
HUNGARIAN
SLOVAKIAN
SLOVENIAN
BULGARIAN
ROMANIAN
ESTONIAN
LATVIAN
LITHUANIAN
TURKISH
CROATIAN
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
LT LT LT LT
TR TR TR
HR HR HR HR
101
77-120
De waarschuwingslabels NIET verwijderen of beschadigen. Dit apparaat mag alleen
gebruikt worden voor nivelleringen en opmetingen zoals in deze gebruiksaanwijzing
beschreven zijn.
Zorg er ALTIJD voor dat omstanders in de omgeving waar gewerkt wordt zich bewust zijn
van het gevaar om direct in de laser te kijken.
NIET in combinatie met andere optische instrumenten gebruiken. Het apparaat niet wijzigen,
aanpassen of gebruiken voor doeleinden die niet in deze gebruiksaanwijzingen beschreven
zijn.
NIET in de straal kijken met optische instrumenten zoals vergrootglasen, verrekijkers of
telescopen.
NIET in de laserstraal kijken of de straal op anderen richten. Zorg ervoor dat het apparaat
niet op ooghoogte wordt opgesteld. De ogen worden gewoonlijk beschermd door natuurlijke
reacties zoals het knipperen van de ogen.
De laserstraal NIET op anderen richten.
Het laserapparaat ALTIJD op “OFF” (Uit) zetten als het niet gebruikt wordt. Het
laserapparaat op "ON" (Aan) laten staan verhoogt het risico dat iemand onbedoeld in de
laserstraal kijkt.
Het laserapparaat NIET gebruiken in omgevingen waar ontvlambare stoffen, gas of stof
aanwezig is.
Het laserapparaat NIET demonteren. Het apparaat heeft geen onderdelen die onderhoud
vereisen. Het demonteren van het apparaat doet de garantie van dit product vervallen.
Het product op geen enkele manier modificeren. Modificatie van het laserapparaat kan
blootstelling aan gevaarlijke straling tot gevolg hebben.
Het apparaat NIET gebruiken in omgevingen waar gevaar bestaat op explosies.
OPMERKING: Omdat de laserstraal een gericht type is, moet het traject van de laserstraal
over een relatieve grote afstand gecontroleerd worden om te verzekeren dat de straal geen
invloed heeft op andere personen in de omgeving.
102
77-120
WAARSCHUWING: Batterijen kunnen exploderen of lekken en kunnen letsel of brand
veroorzaken. Om dit risico te verminderen:
ALTIJD de aanwijzingen en voorzorgsmaatregelen op labels en verpakking van batterijen in
acht nemen.
De polen van de batterijen NIET kortsluiten.
Alkalinebatterijen NIET opladen.
Oude en nieuwe batterijen NIET samen gebruiken. Alle batterijen gelijktijdig vervangen
met nieuwe batterijen van hetzelfde merk en type.
Gebruik GEEN batterijen met verschillende chemische samenstellingen.
Batterijen NIET in open vuur gooien.
Batterijen BUITEN BEREIK van kinderen houden.
De batterijen ALTIJD verwijderen als het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt.
OPMERKING: Zorg ervoor dat alleen de aanbevolen batterijen worden gebruikt.
OPMERKING: Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit.
Batterijen NIET met het normale huisvuil meegeven.
Oude batterijen ALTIJD inleveren bij de
aangewezen inzamelplaatsen.
RECYCLE A.U.B. volgens de plaatselijk voorschriften betreffende het inzamelen en
verwerken van elektrisch en elektronisch afval in navolging van de WEEE-richtlijn.
Voorzorgsmaatregels batterijen
Einde van levensduur
103
77-120
1. Laserapparaat
2. Universele fittingadapter
3. Laserdoel
4. Etui
5. Batterijen (3 x AA)
6. Gebruiksaanwijzing
Voldoet aan ROHS-richtlijn
EN 60825-1
The Stanley Works verklaart dat het CE-merkteken op dit product
overeenkomstig de CE markeringsrichtlijn 93/68/EEC is toegepast.
Dit product voldoet aan EN60825-1:2007.
Ga voor nadere bijzonderheden naar www.stanleyworks.com.
Verklaring van conformiteit
Productbeschrijving
Inhoud van de verpakking
104
77-120
1
6
2
3
5
4
1
2
5
4
6
Overzicht van product
1. Venster voor kruisstraallaser
2. Voeding / Transportvergrendeling
3. Toetsenpaneel
4. Waarschuwingslabel voor laser
5. Kapje van batterijhouder
Laserapparaat
6. 1/4 - 20 schroefdraadfitting
3
Universele fittingadapter
1. 1/4 - 20 schroeffitting
2. Magnetische houder
3. 5/8 - 11 schroefdraadfitting
4. Uitvouwbare poten voor statief
5. Spanschroeven
6. 1/4 - 20 tot 5/8 - 11 schroeffittingadapter
105
77-120
Nivelleringsnauwkeurigheid:
Nauwkeurigheid horizontaal /
verticaal
Werkbereik:
Werkafstand:
met Laser detector:
Laserklasse:
Lasergolflengte:
Werktijd:
Voedingsspanning:
Voeding:
IP-codering:
Werkingstemperatuur:
Opslagtemperatuur:
Gewicht (zonder houder en
batterijen):
Afmeting:
≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 in / 30 ft)
≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 in / 30 ft)
Zelfnivelleringsbereik tot ± 4°
≤ 15 m (≤ 50 ft)
≤ 50 m (≤ 165 ft)
Klasse 1M
635 nm ± 5 nm
12 h
4,5 V
3 x AA batterijen (alkaline)
IP54
-10° C tot +40° C (+14° F tot +104° F)
-20° C tot +60° C (-4° F tot +140° F)
230 g (226,80 g)
88 mm × 48 mm × 90 mm
(3 1/2 in × 1 7/8 in × 3 1/2 in)
Technische gegevens
Laserapparaat
106
77-120
Gebruiksaanwijzing
1. Draai het laserapparaat om. Verwijder het
kapje van de batterijhouder door het lipje
aan te drukken en te ontgrendelen.
Trek naar buiten
+
+
+
-
-
-
Laserapparaat
2. Batterijen installeren / uitnemen. Let
op de polariteit bij het plaatsen van de
batterijen.
3. Sluit en vergrendel het kapje van de
batterijhouder. Zorg ervoor dat het lipje
weer vergrendeld is.
Batterijen installeren / uitnemen
107
77-120
Laserapparaat
Lasermodus
3. Druk op de lasermodustoets om tussen
verschillende laserstanden te schakelen
- alleen horizontaal, alleen verticaal,
horizontaal en verticaal, zelfnivellerend, laser
uit.
2. Transportslot in ontgrendelde stand. Voeding
van laser is aan. De rechtse LED-indicator
licht groen op als de laser is zelfgenivelleerd.
4. Modus 4 schakelt de zelfnivellerende functie
uit en maakt het mogelijk de horizontale en
verticale straal in elke gewenste richting te
positioneren. De rechtse LED-indicator licht
rood op.
5. Druk op de pulsmodustoets om de pulsmodus
aan en uit te schakelen. De linker LED-
indicator licht blauw op als de pulsmodus is
ingeschakeld. De pulsmodus maakt gebruik
van de laser detector mogelijk.
Uit / Vergrendeld
Ontgrendeld
1. Slot voor transport in vergrendelde stand.
Voeding van laser uit.
Pulsmodus
6. Laserstraal knippert als de rechtse LED-
indicator rood oplicht om aan te geven dat
het laserapparaat buiten werkbereik is
voor de standen 1 - 3. Het laserapparaat
verstellen om te nivelleren.
108
77-120
7. Laserstralen dimmen als de batterij bijna
leeg is. Vervang batterijen.
1. 1/4 - 20 schroefdraadfitting voor bevestiging
laserapparaat. Maakt 360° opstelling van
het laserapparaat mogelijk.
Universele fittingadapter
360° opstelling
3. 5/8 - 11 schroefdraadfitting voor optionele
accessoires. Adapter voor schroefdraadfitting
bevestigd aan het apparaat. 1/4-20
schroefdraad binnen, 5/8 - 11 schroefdraad
buiten.
4. Voor bevestiging van gemagnetiseerde
hulpstukken met de ingebouwde magneten.
5. Hoeken kunnen in beide asrichtingen
ingesteld en vastgezet worden.
2. Kan gebruikt worden als miniatuurstatief
door gebruik te maken van uitvouwbare
poten.
5/8 in
Standaard fitting voor
optionele statiefmontage
Span-
schroeven
109
77-120
Toepassingen
3. Rechthoek:
Gebruik de verticale of horizontal laserstralen
om het punt te bepalen waar de verticale
en horizontale stralen elkaar kruisen. De
gewenste object(en) zodanig opstellen
todat ze gelijkgericht zijn met de verticale
en horizontale laser om te verzekeren dat
object(en) haaks zijn.
1. Loodrecht:
Gebruik de verticale laser om het verticale
referentievlak te bepalen. De gewenste
object(en) zodanig opstellen dat ze
gelijkgericht zijn het verticale referentievlak
om te verzekeren dat object(en) loodrecht
staan.
2. Waterpas:
Gebruik de horizontale laser om het
horizontale referentievlak te bepalen. De
gewenste object(en) zodanig opstellen dat
ze gelijkgericht zijn met het horizontale
referentievlak om te verzekeren dat
object(en) waterpas zijn.
4. Pulsmodus:
Zet de laser in de pulsmodus voor gebruik
met optionele laser detectors.
5. Handmatige modus:
Schakelt de zelfnivellerende functie uit
en maakt het mogelijk de laser een vaste
laserstraal in elke gewenste richting te laten
projecteren.
110
77-120
IJking
OPMERKING: Het laserapparaat is op de fabriek geijkt. Tijdens gebruik regelmatig de
nauwkeurigheid van het laserapparaat controleren om te verzekeren dat het apparaat binnen
de tolerantie blijft.
1. Plaats het laserapparaat zoals in de
afbeelding is getoond met de laser aan.
Markeer punt P
1
bij het kruis.
Nauwkeurigheid nivelleringsstraal
2. Roteer het laserapparaat 180° en markeer
punt P
2
bij het kruis.
3. Plaats het laserapparaat dicht bij de muur
en markeer punt P
3
bij het kruis.
4. Roteer het laserapparaat 180° en markeer
punt P
4
bij het kruis.
P
1
D
1
D
1
2
P
2
P
1
D
1
D
1
2
P
3
P
1
P
2
D
2
P
4
P
1
P
2
P
3
D
2
111
77-120
5. Meet de verticale afstand van de vloer
naar elk punt. Bereken het verschil tussen
de afstanden D
P1
en D
P3
om D
3
te bepalen
en bereken de afstanden D
P2
en D
P4
om D
4
te bepalen.
1. Plaats het laserapparaat zoals in de
afbeelding is getoond met de laser aan.
Richt de verticale straal op de eerste hoek
of op een referentiepunt. Meet de helft
van de afstand D
1
en markeer punt P
1
.
Nauwkeurigheid horizontale straal
P
1
D
1
D
1
2
D
1
2
6. Calculeer de maximale toelaatbare
offset afstand en vergelijk dit met het
verschil van D
3
en D
4
zoals getoond in de
vergelijking. Als het totaal niet minder dan
of gelijk is aan de berekende maximale
offset afstand, dan moet het apparaat
aan de Stanley-distributeur geretourneerd
worden.
Voorbeeld: D
1
= 10 m, D
2
= 0,5 m
D
P1
= 30,75 mm, D
P2
= 29 mm, D
P3
= 30 mm, D
P4
= 29,75 mm
D
3
= (30,75 mm - 30 mm) = 0,75 mm
D
4
= (29 mm - 29,75 mm) = - 0,75 mm
0,3 x (10 m - (2 x 0,5 m) = 2,7 mm (maximale toelaatbare offset afstand)
(0,75 mm) - (- 0,75 mm) = 1,5 mm
1,5 mm ≤ 2,7 mm (TRUE, apparaat is binnen tolerantie)
mm
m
P
3
P
1
D
P3
D
P1
(D
P1
- D
P3
) = D
3
P
4
P
2
D
P2
D
P4
(D
P2
- D
P4
) = D
4
Vergelijk:
D
3
- D
4
± Max
Maximale offset afstand:
Max
in
ft
= 0,0036 x (D
1
ft - (2 x D
2
ft))
mm
m
= 0,3 x (D
1
m - (2 x D
2
m))
112
77-120
P
1
D
2
1
2
P
1
D
1
D
1
2
D
1
2
1. Roteer het laserapparaat naar een andere
hoek of referentiepunt.
2. Meet de verticale afstanden tussen P
1
en
de horizontale straal van de 2de locatie.
3. Bereken de maximale toelaatbare offset
afstand en vergelijk met D
2
. Als D
2
niet
minder dan of gelijk is aan de berekende
maximale offset afstand, dan moet het
apparaat aan de Stanley-distributeur
geretourneerd worden.
Voorbeeld: D
1
= 5 m, D
2
= 1 mm
0,3 x 5 m = 1,5 mm (maximale toelaatbare offset afstand)
1 mm ≤ 1,5 mm (TRUE, apparaat is binnen tolerantie)
mm
m
Vergelijk:
D
2
Max
Maximale offset afstand:
Max
in
ft
= 0,0036 x D
1
ft
mm
m
= 0,3 x D
1
m
113
77-120
Nauwkeurigheid verticale straal
P
1
D
1
P
2
P
3
D
1
2 x D
1
P
4
D
1
P
2
P
3
D
1
2 x D
1
P
1
P
1
D
2
1. Meet de hoogte van een deurpost of
referentiepunt om de afstand D
1
te
bepalen. Plaats het laserapparaat zoals in
de afbeelding is getoond met de laser aan.
Richt de verticale straal op de deurpost of
referentiepunt. Markeer punten P
1
, P
2
, en
P
3
zoals getoond.
2. Het laserapparaat naar de
tegenovergestelde kant van de deurpost of
referentiepunt verplaatsen en de verticale
straal gelijkrichten met P
2
en P
3
.
3. Meet de horizontale afstanden tussen P
1
en de verticale straal van de 2de locatie.
4. Bereken de maximale toelaatbare offset
afstand en vergelijk met D
2
. Als D
2
niet
minder dan of gelijk is aan de berekende
maximale offset afstand, dan moet het
apparaat aan de Stanley-distributeur
geretourneerd worden.
Voorbeeld: D
1
= 2 m, D
2
= 0,5 mm
0,6 x 2 m = 1,2 mm (maximale toelaatbare offset afstand)
0,5 mm ≤ 1,2 mm (TRUE, apparaat is binnen tolerantie)
mm
m
Vergelijk:
D
2
Max
Maximale offset afstand:
Max
in
ft
= 0,0072 x D
1
ft
mm
m
= 0,6 x D
1
m
114
77-120
Het laserapparaat is niet waterdicht. Het apparaat NIET nat laten worden. Dit kan schade
aan interne circuits veroorzaken.
Plaats het laserapparaat NIET in direct zonlicht en stel hem niet bloot aan hoge
temperaturen. De behuizing en enkele interne onderdelen zijn van plastic gemaakt en kunnen
door hoge temperaturen vervormd worden.
Het laserapparaat NIET in een koude omgeving opbergen. Interne onderdelen kunnen
beslaan als het apparaat opwarmt. Vochtigheid kan het laservenster beslaan en interne
circuit boards corroderen.
Bij gebruik in stoffige omgevingen kan vuil zich op het laservenster verzamelen. Verwijder
vocht of vuil met een zachte, droge doek.
Gebruik GEEN sterke schoonmaak- of oplosmiddelen.
Bewaar het laserapparaat in de etui als het niet gebruikt wordt. Verwijder de batterijen
als het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt om schade door lekkende batterijen te
voorkomen.
Onderhoud en zorg
115
77-120
Garantie van één jaar
Stanley Tools garandeert elektrische meetapparatuur tegen defecten in materialen en
afwerking voor één jaar vanaf de datum van aankoop.
Defecte producten worden gerepareerd of vervangen naar goeddunken van Stanley Tools
indien ze samen met het aankoopbewijs worden verzonden naar:
Stanley Works Benelux
Egide Walsschaertsstraat 14-16
2800 Mechelen
Belgium
Deze Garantie is niet van toepassing op schade veroorzaakt door ongelukken, slijtage,
toepassingen die niet in overeenstemming zijn met de aanwijzingen van de fabrikant of een
reparaties of wijziging die niet door Stanley Tools geautoriseerd is.
Reparatie of vervanging onder deze Garantie heeft geen invloed op de verloopdatum van de
Garantie.
Voor zover door de wet is toegestaan is Stanley Tools onder deze Garantie niet aansprakelijk
voor indirecte schade of gevolgschade veroorzaakt door defecten aan dit product.
Deze Garantie mag niet zonder toestemming van Stanley Tools gewijzigd worden.
Deze Garantie heeft geen invloed op de statutaire rechten van de consumenten die dit
product kopen.
Op deze Garantie is Engels recht van toepassing en Stanley Tools en de koper komen overeen
dat eventuele geschillen of zaken voortvloeiend uit of in verband met deze Garantie onder de
exclusieve jurisdictie van het Engelse recht.
BELANGRIJKE OPMERKING: De klant is verantwoordelijk voor het juiste gebruik van en de
zorg voor het apparaat. De klant is tevens verantwoordelijk voor de periodieke inspectie van
de nauwkeurigheid van het laserapparaat en dus voor de ijking van het apparaat.
IJking en onderhoud zijn niet gedekt door de garantie.
Er kunnen wijzigingen worden doorgevoerd zonder voorafgaande kennisgeving.
Garantie
116
77-120
Læs omhyggeligt sikkerhedsvejledningen og brugermanualen igennem, inden produktet
anvendes. Den person, som er ansvarlig for instrumentet, skal sikre, at alle brugere forstår og
overholder disse instruktioner.
Gem denne manual til fremtidig brug.
VIGTIGT: De følgende mærker sidder på dit laserværktøj af praktiske og sikkerhedsmæssige
årsager. De viser, hvor laserstrålen udsendes fra vaterpasset. VÆR ALTID OPMÆRKSOM
på deres placering, når vaterpasset bruges.
1. Sikkerhed
2. Produktbeskrivelse
3. Specifikationer
4. Brugsanvisning
5. Kalibrering
6. Vedligeholdelse og pleje
7. Garanti
Brugersikkerhed
Sikkerhed
Indhold
EN 60825-1
LASERSTRÅLING - SE IKKE
IND I STRÅLEN ELLER BETRAGT
DEN DIREKTE GENNEM
OPTISKE INSTRUMENTER
KLASSE 1M LASERPRODUKT
MAKS. EFFEKT ≤ 1 mW ved @ 630 - 670 nm
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
TR
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
GB ENGLISH
GERMAN
FRENCH
ITALIAN
SPANISH
PORTUGUESE
DUTCH
DANISH
SWEDISH
FINNISH
NORWEGIAN
POLISH
GREEK
CZECH
RUSSIAN
HUNGARIAN
SLOVAKIAN
SLOVENIAN
BULGARIAN
ROMANIAN
ESTONIAN
LATVIAN
LITHUANIAN
TURKISH
CROATIAN
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
LT LT LT LT
TR TR TR
HR HR HR HR
117
77-120
DER MÅ IKKE fjernes nogen advarselsmærkater fra kabinettet. Dette instrument må kun
anvendes til nivellerings- og opmålingsopgaver, som det er beskrevet i denne manual.
VÆR ALTID sikker på, at omkringstående personer i nærheden af arbejdsstedet er gjort
opmærksomme på faren ved at se direkte ind i laserværktøjet.
MÅ IKKE anvendes sammen med andre optiske instrumenter. Instrumentet må ikke ændres,
manipuleres eller anvendes til andre formål end dem, der er beskrevet i manualen.
SE IKKE ind i strålen med optiske hjælpemidler, så som forstørrelsesglas, kikkerter eller
teleskoper.
KIG IKKE direkte ind i laserstrålen, og ret den ikke direkte mod andre personer. Sørg
for, at instrumentet ikke anbringes i øjenhøjde. Øjnene beskyttes normalt af de naturlige
afværgereaktioner så som blinkerefleksen.
RET IKKE laserstrålen direkte mod andre personer.
SÆT ALTID laserværktøjet på "OFF” (SLUKKET), når det ikke er i brug. Hvis laserværktøjet
efterlades på "ON” (TÆNDT), øger det faren for, at nogen ved et uheld kommer til at se ind i
laserstrålen.
UNDLAD at bruge laserværktøjet på letantændelige steder, f.eks. hvor der findes brændbare
væsker, gasser eller støv.
UNDLAD at skille laserværktøjet ad. Det indeholder ingen dele, som brugeren kan reparere.
Hvis laserværktøjet skilles ad, ophæves alle garantier på værktøjet. Produktet må ikke
ændres på nogen måde. Ændringer af laserværktøjet kan føre til strålingsfare.
ANVEND IKKE instrumentet på steder, hvor der er fare for en eksplosion.
BEMÆRK: Idet laserstrålen er af den fokuserede type, skal strålens bane kontrolleres over
en relativ lang afstand, og der skal træffes alle nødvendige forholdsregler for at sikre, at
strålen ikke kan ramme andre personer.
118
77-120
ADVARSEL: Batterier kan eksplodere eller lække og forårsage skader eller brand. Risikoen
herfor kan begrænses:
FØLG ALTID alle instruktioner og advarsler på batterimærket og -pakken.
UNDLAD at kortslutte batteripolerne.
UNDLAD at oplade alkaliske batterier.
UNDLAD at blande gamle og nye batterier. Udskift alle batterier med nye batterier af ens
mærke og type på én gang.
UNDLAD at blande batterier med forskellig type kemi.
UNDLAD at brænde batterierne.
OPBEVAR ALTID batterier utilgængeligt for børn.
FJERN ALTID batterierne, hvis værktøjet ikke skal bruges i flere måneder.
BEMÆRK: Sørg for at anvende de korrekte, anbefalede batterier.
BEMÆRK: Sørg for at indsætte batterierne korrekt og med korrekt polaritet.
UNDLAD AT kassere dette produkt sammen med
husholdningsaffald.
AFHÆND ALTID batterierne i overensstemmelse
med lokale love.
GENBRUG VENLIGST i overensstemmelse med de lokale bestemmelser for indsamling og
bortskaffelse af elektrisk og elektronisk affald iflg. WEEE-direktivet.
Batterisikkerhed
Efter endt brugstid
119
77-120
1. Laserenhed
2. Universalmonteringsgevind
3. Lasermål
4. Bæretaske
5. Batterier (3 x AA)
6. Brugermanual
Overholder ROHS
EN 60825-1
Stanley Works erklærer, at CE-mærket på dette produkt er i
overensstemmelse med direktivet for CE-mærkning 93/68/EØF.
Produktet overholder EN60825-1:2007.
Se yderligere oplysninger på www.stanleyworks.com.
Overensstemmelseserklæring
Produktbeskrivelse
Pakkens indhold
120
77-120
1
6
2
3
5
4
1
2
5
4
6
Produktoversigt
1. Vindue til krydslinjelaser
2. Afbryder / transportlås
3. Tastatur
4. Laseradvarselsmærkat
5. Dæksel til batterirum
Laserenhed
6. 1/4 - 20 monteringsgevind
3
Universalmonteringsgevind
1. 1/4 - 20 skruebeslag
2. Magnetbeslag
3. 5/8 - 11 monteringsgevind
4. Trefodsben, der kan foldes ud
5. Fastspændingsgreb
6. 1/4 - 20 til 5/8 - 11 skruebeslagsadapter
121
77-120
Nivelleringsnøjagtighed:
Horisontal / vertikal nøjagtighed
Arbejdsområde:
Arbejdsafstand:
med laserdetektor:
Laserklasse:
Laserbølgelængde:
Driftstid:
Strømspænding:
Strømforsyning:
IP-klasse:
Driftstemperaturområde:
Opbevaringstemperaturområde:
Vægt (uden fod og batterier):
Størrelse:
≤ 3 mm / 10 m
≤ 3 mm / 10 m
Selvnivellering til ±4°
≤ 15 m
≤ 50 m
Klasse 1M
635 nm ± 5 nm
12 t
4,5 V
3 x AA batterier (alkalisk)
IP54
-10 °C til +40 °C
-20 °C til +60 °C
230 g
88 mm × 48 mm × 90 mm
Specifikationer
Laserenhed
122
77-120
Brugsanvisning
1. Vend laserenheden om. Åbn dækslet til
batterirummet ved at vippe tappen ud.
Vip ud
+
+
+
-
-
-
Laserenhed
2. Isætning / udtagning af batterier. Vend
batterierne korrekt, når de sættes i
laserenheden.
3. Luk og lås dækslet på batterirummet. Sørg
for, at tappen låser med et klik.
Indsættelse / udtagning af batterier
123
77-120
Laserenhed
Lasermodus
3. Tryk på lasermodus-knappen for at skifte
mellem de tilgængelige lasermodi - kun
horisontal, kun vertikal, både horisontal og
vertikal, selvnivellering deaktiveret, laser
SLUKKET.
2. Transportlås i ulåst position. Laserstrøm
er TÆNDT. Den højre LED lyser grønt, når
laserenheden har selvnivelleret.
4. Modus 4 deaktiverer
selvnivelleringsfunktionen og giver mulighed
for, at både den horisontale og vertikale
stråle kan placeres i en vilkårlig retning. Den
højre LED-indikator lyser rødt.
5. Tryk på impulsmodustasten for at skifte
mellem impulsmodus TÆNDT og SLUKKET.
Den venstre LED lyser blåt, når impulsmodus
er tændt. Impulsmodus giver mulighed for
anvendelse sammen med en laserdetektor.
SLUKKET / låst
Ikke låst
1. Transportlås i låst position. Laserstrøm er
SLUKKET.
Impulsmodus
6. Laserstrålen (-strålerne) slukkes, og
den højre LED lyser rødt for at vise, at
laserenheden er uden for arbejdsområdet for
lasermodi 1-3. Flyt laseren, så den er mere
lige.
124
77-120
7. Laserstrålen (-strålerne) bliver svagere ved
lav batteristrøm. Udskift batterierne.
1. 1/4 - 20 skruebeslag til påsætning af
laserenhed. Giver mulighed for 360°
placering af laserenheden.
Universalmonteringsgevind
360° placering
3. 5/8 - 11 monteringsgevind til valgfrit
ekstraudstyr. Adapter til monteringsgevind
opbevares i enheden. 1/4-20 indvendigt
gevind, 5/8 - 11 udvendigt gevind.
4. Fastgøres til magnetisk hjælpeudstyr med de
indbyggede magneter.
5. Vinklerne kan indstilles og låses i begge
akser.
2. Kan anvendes som miniaturetrefod ved hjælp
af benene, der kan foldes ud.
5/8"
Standardbeslag til valgfri
montering på trefod
Fastspændings-
greb
125
77-120
Anvendelsesmuligheder
3. Retvinklet:
Brug både den vertikale og horisontale
laserstråle til at finde det sted, hvor den
vertikale og horisontale stråle krydser
hinanden. Anbring den/de ønskede
genstand(e) på linje med både den vertikale
og den horisontale laserstråle for at sikre, at
den/de er retvinklet.
1. I lod:
Brug den vertikale laserstråle til at danne
et vertikalt referenceniveau. Anbring den/
de ønskede genstand(e) på linje med det
vertikale referenceniveau for at sikre, at den/
de er i lod.
2. I vater:
Brug den horisontale laserstråle til at danne
et horisontalt referenceniveau. Anbring den/
de ønskede genstand(e) på linje med det
horisontale referenceniveau for at sikre, at
den/de er i vater.
4. Impulsmodus:
Når laserenheden indstilles til impulsmodus,
kan der anvendes laserdetektorer.
5. Manuel modus:
Deaktiverer selvnivelleringsfunktionen og
gør, at laserenheden kan projicere en solid
laserstråle i en vilkårlig retning.
126
77-120
Kalibrering
BEMÆRK: Laserenheden kalibreres under fremstillingen. Det skal med regelmæssige
mellemrum kontrolleres, at laserenheden er nøjagtig, for at sikre at de kalibrerede
specifikationer stadig gælder.
1. Anbring laserenheden som vist med
laseren TÆNDT. Markér punkt P
1
i krydset.
Nøjagtighed af vaterlaserstråle
2. Drej laserenheden 180°, og markér punkt
P
2
i krydset.
3. Flyt laserenheden tæt på væggen, og
markér punkt P
3
i krydset.
4. Drej laserenheden 180°, og markér punkt
P
4
i krydset.
P
1
D
1
D
1
2
P
2
P
1
D
1
D
1
2
P
3
P
1
P
2
D
2
P
4
P
1
P
2
P
3
D
2
127
77-120
5. Mål den vertikale afstand fra gulvet til
hvert enkelt punkt. Beregn forskellen
mellem afstand D
P1
og D
P3
for at få D
3
og
mellem afstand D
P2
og D
P4
for at få D
4
.
1. Anbring laserenheden som vist med
laseren TÆNDT. Ret den vertikale stråle
mod det første hjørne eller referencepunkt.
Mål halvdelen af afstand D
1
, og markér
punkt P
1
.
Nøjagtighed af horisontal laserstråle
P
1
D
1
D
1
2
D
1
2
6. Beregn den maksimalt tilladte offset-
afstand, og sammenlign med forskellen
mellem D
3
og D
4
som vist i ligningen. Hvis
summen ikke er mindre end eller lig med
den beregnede maksimale offset-afstand,
skal enheden returneres til din Stanley-
forhandler.
Eksempel: D
1
= 10 m, D
2
= 0,5 m
D
P1
= 30,75 mm, D
P2
= 29 mm, D
P3
= 30 mm, D
P4
= 29,75 mm
D
3
= (30,75 mm - 30 mm) = 0,75 mm
D
4
= (29 mm - 29,75 mm) = - 0,75 mm
0,3 x (10 m - (2 x 0,5 m) = 2,7 mm (maksimalt tilladte offset-afstand)
(0,75 mm) - (- 0,75 mm) = 1,5 mm
1,5 mm ≤ 2,7 mm (SANDT, enheden er inden for kalibreringen)
mm
m
P
3
P
1
D
P3
D
P1
(D
P1
- D
P3
) = D
3
P
4
P
2
D
P2
D
P4
(D
P2
- D
P4
) = D
4
Sammenlign:
D
3
- D
4
± Maks.
Maksimal offset-afstand:
Maks.
tommer
fod
= 0,0036 x (D
1
fod - (2 x D
2
fod))
mm
m
= 0,3 x (D
1
m - (2 x D
2
m))
128
77-120
P
1
D
2
1
2
P
1
D
1
D
1
2
D
1
2
1. Drej laserenheden mod det andet hjørne
eller referencepunkt.
2. Mål den vertikale afstand mellem P
1
og
den horisontale stråle fra den 2. position.
3. Beregn den maksimalt tilladte offset-
afstand, og sammenlign med D
2
. Hvis
D
2
ikke er mindre end eller lig med den
beregnede maksimale offset-afstand,
skal enheden returneres til din Stanley-
forhandler.
Eksempel: D
1
= 5 m, D
2
= 1 mm
0,3 x 5 m = 1,5 mm (maksimalt tilladt offset-afstand)
1 mm ≤ 1,5 mm (SANDT, enheden er inden for kalibreringen)
mm
m
Sammenlign:
D
2
Maks.
Maksimal offset-afstand:
Maks.
tommer
fod
= 0,0036 x D
1
fod
mm
m
= 0,3 x D
1
m
129
77-120
Nøjagtighed af vertikal laserstråle
P
1
D
1
P
2
P
3
D
1
2 x D
1
P
4
D
1
P
2
P
3
D
1
2 x D
1
P
1
P
1
D
2
1. Mål højden på en dørkarm eller til et
referencepunkt for at få afstand D
1
.
Anbring laserenheden som vist med
laseren TÆNDT. Ret den vertikale stråle
mod dørkarmen eller referencepunktet.
Markér punkt P
1
, P
2
og P
3
som vist.
2. Flyt laserenheden til den modsatte side
af dørkarmen eller referencepunktet, og
få den vertikale stråle til at flugte med P
2
og P
3
.
3. Mål den horisontale afstand mellem P
1
og
den vertikale stråle fra den 2. position.
4. Beregn den maksimalt tilladte offset-
afstand, og sammenlign med D
2
. Hvis
D
2
ikke er mindre end eller lig med den
beregnede maksimale offset-afstand,
skal enheden returneres til din Stanley-
forhandler.
Eksempel: D
1
= 2 m, D
2
= 0,5 mm
0,6 x 2 m = 1,2 mm (maksimalt tilladt offset-afstand)
0,5 mm ≤ 1,2 mm (SANDT, enheden er inden for kalibreringen)
mm
m
Sammenlign:
D
2
Maks.
Maksimal offset-afstand:
Maks.
tommer
fod
= 0,0072 x D
1
fod
mm
m
= 0,6 x D
1
m
130
77-120
Laserenheden er ikke vandtæt. MÅ IKKE blive våd. De indvendige kredsløb kan tage skade.
LAD IKKE laserenheden være ude i direkte sollys, og undlad at udsætte den for høje
temperaturer. Huset og visse indvendige dele er fremstillet af plastik og kan miste formen
ved høje temperaturer.
UNDLAD at opbevare laserenheden på et koldt sted. Der kan danne sig fugt på de
indvendige dele, når værktøjet varmes op. Denne fugt kan danne dug på laservinduerne og
forårsage tæring af de indvendige kredsløb.
Når der arbejdes på støvede steder, kan der samle sig støv på laservinduet. Fjern al støv eller
fugt med en blød, tør klud.
DER MÅ IKKE bruges skrappe rengøringsmidler eller opløsningsmidler.
Laserenheden skal opbevares i sin emballage, når den ikke er i brug. Hvis den opbevares i
længere tid, skal batterierne fjernes forud for opbevaringen for at forhindre, at instrumentet
eventuelt tager skade.
Vedligeholdelse og pleje
131
77-120
Et års garanti
Stanley Tools garanterer, at de elektroniske måleværktøjer er fri for fejl i materialer og/eller
fremstilling i ét år fra købsdatoen.
Defekte produkter vil blive repareret eller erstattet, efter Stanley Tools’ valg, hvis enheden
sammen med kvittering sendes til:
Stanley Nordic
Ndr. Strandvej 119b
DK-3450 Hellebæk
Denmark
Denne garanti dækker ikke defekter, der skyldes hændelige skader, slitage, anvendelse, der
ikke stemmer overens med producentens instruktioner, eller reparationer eller ændringer af
produktet, som ikke er godkendt af Stanley Tools.
Reparation eller ombytning under denne garanti påvirker ikke garantiens udløbsdato.
I det omfang, loven tillader, kan Stanley Tools ikke holdes ansvarlig under denne garanti for
indirekte tab eller driftstab som følge af defekter ved dette produkt.
Denne garanti må ikke ændres uden godkendelse fra Stanley Tools.
Denne garanti påvirker ikke de lovmæssige rettigheder for forbrugerkøb vedrørende dette
produkt.
Denne garanti skal reguleres af og fortolkes i henhold til Englands love, og både Stanley
Tools og køberen accepterer på uigenkaldelig vis, at de engelske domstole er eneste
værneting i forbindelse med alle erstatningskrav og anliggender, der måtte opstå under eller i
forbindelse med denne garanti.
VIGTIG BEMÆRKNING: Kunden er ansvarlig for, at instrumentet anvendes og
vedligeholdes korrekt. Derudover er kunden helt ansvarlig for at kontrollere laserenhedens
nøjagtighed med regelmæssige mellemrum og dermed for kalibreringen af instrumentet.
Garantien dækker ikke kalibrering og vedligeholdelse.
Kan ændres uden varsel
Garanti
132
77-120
Läs noggrant igenom säkerhetsinstruktionerna och användarmanualen innan du använder
denna produkt. Den som är ansvarig för instrumentet måste se till att alla användare förstår
och följer dessa instruktioner.
Spara denna manual för framtida bruk.
OBS! Följande dekaler finns på ditt laserverktyg för att underlätta arbetet och öka
säkerheten. De anger var passet skickar ut laserljus. TÄNK ALLTID PÅ var laserstrålen utgår
ifrån när du använder passet.
1. Säkerhet
2. Produktbeskrivning
3. Specifikationer
4. Bruksanvisning
5. Kalibrering
6. Underhåll och service
7. Garanti
Användarsäkerhet
Säkerhet
Innehåll
EN 60825-1
LASERSTRÅLNING – SE INTE
TT IN I STRÅLEN ELLER
DIREKT IN I
OPTISKA INSTRUMENT
KLASS 1M LASERPRODUKT
MAX UTEFFEKT ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
TR
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
GB ENGLISH
GERMAN
FRENCH
ITALIAN
SPANISH
PORTUGUESE
DUTCH
DANISH
SWEDISH
FINNISH
NORWEGIAN
POLISH
GREEK
CZECH
RUSSIAN
HUNGARIAN
SLOVAKIAN
SLOVENIAN
BULGARIAN
ROMANIAN
ESTONIAN
LATVIAN
LITHUANIAN
TURKISH
CROATIAN
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
LT LT LT LT
TR TR TR
HR HR HR HR
133
77-120
AVLÄGSNA INTE varningsetikett(er) på höljet. Detta instrument får endast användas för
nivellerings- och planritningsuppgifter enligt beskrivningen i denna manual.
Se ALLTID tillatt personer som eventuellt befinner sig i närheten informeras om riskerna
med att titta rakt in i laserverktyget.
FÅR INTE användas i kombination med andra optiska instrument. Modifiera inte
instrumentet, eller manipulera det, eller använd det i andra applikationer än de som anges i
manualen.
TITTA INTE i laserstrålen med optiska hjälpmedel, t.ex. förstoringsglas, kikare eller
teleskop.
TITTA INTE in i lasern och rikta den inte mot andra personer. Se till att instrumentet inte
är inställt i ögonhöjd. Ögonen skyddas normalt av naturliga avvärjningsreaktioner som
blinkreflexen.
RIKTA INTE laserstrålen mot andra människor.
STÄLL ALLTID laserverktyget i läge "OFF" när det inte används. Om laserverktyget är kvar på
"ON" ökar risken för att någon oavsiktligt stirrar rakt in i laserstrålen.
ANVÄND INTE laserverktyget när det finns risk för antändning, till exempel i närheten av
lättantändliga vätskor, gaser eller damm.
TA INTE isär laserverktyget. Det finns inga komponenter inuti som kan underhållas
av användaren. Om laserverktyget plockas isär upphör alla garantier för produkten att
gälla. Ändra inte produkten på något sätt. Ändring av laserverktyget kan medföra risk för
strålningsfara.
ANVÄND INTE detta instrument i områden där det råder explosionsfara.
OBS! Eftersom laserstrålen är av den fokuserade typen, måste du kontrollera strålens väg
över ett relativt långt avstånd och vidta alla nödvändiga försiktighetsåtgärder för att strålen
inte ska träffa andra personer.
134
77-120
VARNING:Batterier kan explodera eller läcka och kan orsaka skada eller brand. För att
minska denna risk:
FÖLJ ALLTID instruktioner och varningar på batterietiketten och förpackningen.
KORTSLUT INTE batteriklämmorna.
LADDA INTE alkaliska batterier.
BLANDA INTE gamla och nya batterier. Byt ut alla samtidigt mot nya batterier av samma
märke och sort.
BLANDA INTE batterikemikalier.
KASTA INTEbatterier i elden.
FÖRVARA ALLTID batterier utom räckhåll för barn.
AVLÄGSNA ALLTID batterierna om enheten inte ska användas på flera månader.
OBS! Se till att rätta batterier används enligt rekommendation.
OBS! Se till att batterierna sätts i på korrekt sätt, med korrekt polaritet.
KASTA INTE denna produkt tillsammans med
hushållsavfallet.
KASSERA ALLTID batterier enligt lokala föreskrifter.
LÄMNA TILL ÅTERVINNING enligt lokala bestämmelser för insamling och kassering av
elektriskt och elektroniskt avfall enligt WEEE-direktivet..
Batterisäkerhet
End of Life
135
77-120
1. Laserenhet
2. Universalfäste
3. Lasermål
4. Bärfodral
5. Batterier (3 x AA)
6. Användarmanual
Uppfyller kraven i
RoHS-direktivet
EN 60825-1
Stanley Works deklarerar att denna produkt har fått CE-märkning
enligt CE-märkningsdirektivet 93/68/EEG.
Produkten följer standarden EN60825-1:2007.
Se www.stanleyworks.com för vidare information.
Deklaration om överensstämmelse
Produktbeskrivning
Förpackningens innehåll
136
77-120
1
6
2
3
5
4
1
2
5
4
6
Produktöversikt
1. Fönster för krysslaser
2. Huvudströmbrytare/Transportlås
3. Tangentbord
4. Laservarningsetikett
5. Batterilucka
Laserenhet
6. 1/4 - 20 gängfäste
3
Universalfäste
1. 1/4 - 20 skruvfäste
2. Magnetfäste
3. 5/8 - 11 gängfäste
4. Utfällbara ben för stativ
5. Spännknappar
6. Adapter för 1/4 - 20 till 5/8 - 11 skruvfäste
137
77-120
Nivelleringsprecision:
Horisontell/vertikal precision
Arbetsområde:
Arbetsavstånd:
med laserdetektor:
Laserklass:
Laservåglängd:
Drifttid:
Strömförbrukning:
Nätanslutning:
IP-klassning:
Drifttemperatur:
Förvaringstemperatur:
Vikt (utan underdel och batterier):
Storlek:
≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 in / 30 ft)
≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 in / 30 ft)
Självnivellerande till ±4°
≤ 15 m (≤ 50 ft)
≤ 50 m (≤ 165 ft)
Klass 1M
635 nm ± 5 nm
12 h
4,5 V
3 x AA-batterier (alkaliska)
IP54
-10° C till +40° C (+14° F till +104° F)
-20° C till +60° C (-4° F till +140° F)
230 g (8 oz)
88 mm × 48 mm × 90 mm
(3 1/2 in × 1 7/8 in × 3 1/2 in)
Specifikationer
Laserenhet
138
77-120
Bruksanvisning
1. Öppna locket till batterifacket genom att
böja ut öppningsfliken.
Lyft ut
+
+
+
-
-
-
Laserenhet
2. Sätta i / ta ur batterier. Placera batterierna
i rätt riktning i laserenheten.
3. Stäng och lås locket till batterifacket. Se
till att locket klickar på plats.
Sätta i och ta ut batterier
139
77-120
Laserenhet
Laserläge
3. Tryck på knappen för laserläge för att växla
mellan olika laserlägen - endast horisontellt,
endast vertikalt, både horisontellt och
vertikalt, självnivellering avaktiverad, laser
av.
2. Transportlås i olåst läge. Strömmen är
påslagen (ON). Högra lysdioden lyser grönt
när lasern har självnivellerat
4. Läge 4 avaktiverar
självnivelleringsfunktionen och låter både
horisontella och vertikala strålar riktas i
vilken riktning som helst. Höger lysdiod lyser
rött.
5. Tryck på tangenten för pulsläge för att växla
mellan pulslägena ON och OFF. Vänster
lysdiod lyser grönt när pulsläge är på.
Pulsläge gör att laserdetektor kan användas.
Av/låst
Olåst
1. Transportlås i låst läge. Strömmen är av
(OFF).
Pulsläge
6. Laserstrålarna stängs av och höger lysdiod
lyser rött för att visa att laserenheten är
utanför arbetsområdet för laserläge 1-3.
Flytta laserenheten så den är mer i våg.
140
77-120
7. Laserstrålen/-strålarna blir matta när
batteriet är svagt. Byt batterier.
1. 1/4 - 20 skruvfäste för att sätta fast
laserenheten. Gör att laserenheten kan
vridas 360°.
Universalfäste
360° vridning
3. 5/8 - 11 gängfäste finns att tillgå för extra
tillbehör. Gängat fäste finns på enheten.
1/4-20 gänga på insidan, 5/8 - 11 gänga på
utsidan.
4. Sätt fast i stödjande magnetiska objekt med
de inbyggda magneterna.
5. Vinklar kan ställas in och låsas i båda
axlarna.
2. Kan användas som miniatyrstativ med hjälp
av de fyra utfällbara benen..
5/8 in
Standardfäste för
stativmontering (tillval).
Spänn-
knappar
141
77-120
Användning
3. Rät vinkel:
Använd både de vertikala och horisontella
laserstrålarna för att hitta en punkt där
de vertikala och horisontella strålarna
korsas. Justera objektet/en så de är i linje
med både de vertikala och de horisontella
laserstrålarna för att säkerställa att objektet/
en är i rät vinkel.
1. Lod:
Skapa ett vertikalt referensplan med hjälp
av den vertikala laserstrålen. Justera önskat
objekt tills det är i linje med det vertikala
referensplanet för att säkerställa att objektet
är i lod.
2.
Skapa ett horisontellt referensplan med
hjälp av den horisontella laserstrålen.
Justera objektet tills det är i linje med det
horisontella referensplanet för att säkerställa
att objektet är i våg.
4. Pulsläge:
Genom att ställa in laserenheten i pulsläge
kan man använda laserdetektorer (tillval).
5. Manuellt läge:
Avaktiverar självnivelleringen och gör att
laserenheten kan projicera en fast laserstråle
i vilken riktning som helst.
142
77-120
Kalibrering
OBS! Laserenheten har kalibrerats vid tillverkningen. Kontrollera enhetens precision
regelbundet så att att de kalibrerade specifikationerna upprätthålls.
1. Placera laserenheten enligt bilden, med
lasern påslagen. Markera punkt P
1
i
krysset.
Våglinjens precision
2. Vrid laserenheten 180° och markera punkt
P
2
i krysset.
3. Flytta laserenheten intill väggen och
markera punkt P
3
i krysset.
4. Vrid laserenheten 180° och markera punkt
P
4
i krysset.
P
1
D
1
D
1
2
P
2
P
1
D
1
D
1
2
P
3
P
1
P
2
D
2
P
4
P
1
P
2
P
3
D
2
143
77-120
5. Mät det vertikala avståndet från golvet till
varje punkt. Beräkna skillnaden mellan
avstånden D
P1
och D
P3
för att få D
3
och
avstånden D
P2
och D
P4
för att få D
4
.
6. Beräkna högsta tillåtna
1. Placera laserenheten enligt bilden, med
lasern påslagen. Rikta vertikal stråle mot
första hörnet eller referenspunkten. Mät
upp hälften av avståndet D
1
och markera
punkt P
1
.
Horisontallinjens precision
P
1
D
1
D
1
2
D
1
2
förskjutningsavstånd och jämför med
skillnaden mellan D
3
och D
4
som
ekvationen visar. Om summan inte är
mindre än eller lika med det beräknade
högsta förskjutningsavståendet måste du
lämna tillbaka enheten till din Stanley-
distributör.
Exempel: D
1
= 10 m, D
2
= 0,5 m
D
P1
= 30,75 mm, D
P2
= 29 mm, D
P3
= 30 mm, D
P4
= 29,75 mm
D
3
= (30,75 mm - 30 mm) = 0,75 mm
D
4
= (29 mm - 29,75 mm) = - 0,75 mm
0,3 x (10 m - (2 x 0,5 m) = 2,7 mm (högsta tillåtna förskjutningsavstånd)
(0,75 mm) - (- 0,75 mm) = 1,5 mm
1,5 mm ≤ 2,7 mm (SANT, enheten är inom kalibreringen)
mm
m
P
3
P
1
D
P3
D
P1
(D
P1
- D
P3
) = D
3
P
4
P
2
D
P2
D
P4
(D
P2
- D
P4
) = D
4
Jämför:
D
3
- D
4
± Max
Högsta förskjutningsavstånd
Max
in
ft
= 0,0036 x (D
1
ft - (2 x D
2
ft))
mm
m
= 0,3 x (D
1
m - (2 x D
2
m))
144
77-120
P
1
D
2
1
2
P
1
D
1
D
1
2
D
1
2
1. Rotera laserenheten till ett annat hörn
eller referenspunkt.
2. Mät de vertikala avstånden mellan P
1
och
den horisontella strålen från den andra
platsen.
3. Beräkna högsta tillåtna
förskjutningsavstånd och jämför med D
2
.
Om D
2
inte är mindre än eller lika med det
beräknade högsta förskjutningsavståndet
måste du lämna tillbaka enheten till din
Stanley-distributör.
Exempel: D
1
= 5 m, D
2
= 1 mm
0,3 x 5 m = 1,5 mm (högsta tillåtna förskjutningsavstånd)
1 mm ≤ 1,5 mm (SANT, enheten är inom kalibreringen)
mm
m
Jämför:
D
2
Max
Högsta förskjutningsavstånd
Max
in
ft
= 0,0036 x D
1
ft
mm
m
= 0,3 x D
1
m
145
77-120
Vertikallinjens precision
P
1
D
1
P
2
P
3
D
1
2 x D
1
P
4
D
1
P
2
P
3
D
1
2 x D
1
P
1
P
1
D
2
1. Mät höjden på en dörrkarm eller
referenspunkt för att få avståndet D
1
. Placera laserenheten enligt bilden,
med lasern påslagen. Rikta den
vertikala strålen mot dörrkarmen eller
referenspunkten. Markera punkterna P
1
,
P
2
och P
3
enligt bilden.
2. Flytta laserenheten till motsatta sidan av
dörrkarmen eller referenspunkten och rikta
den vertikala strålen i linje med P
2
och P
3
.
3. Mät de horisontella avstånden mellan P
1
och den vertikala strålen från den andra
platsen.
4. Beräkna högsta tillåtna
förskjutningsavstånd och jämför med D
2
.
Om D
2
inte är mindre än eller lika med det
beräknade högsta förskjutningsavståndet
måste du lämna tillbaka enheten till din
Stanley-distributör.
Exempel: D
1
= 2 m, D
2
= 0,5 mm
0,6 x 2 m = 1,2 mm (högsta tillåtna förskjutningsavstånd)
0,5 mm ≤ 1,2 mm (SANT, enheten är inom kalibreringen)
mm
m
Jämför:
D
2
Max
Högsta förskjutningsavstånd
Max
in
ft
= 0,0072 x D
1
ft
mm
m
= 0,6 x D
1
m
146
77-120
Laserenheten är inte vattentät. FÅR INTE utsättas för väta. Det kan resultera i skador på inre
kretsar.
LÄMNA INTE laserenheten ute i direkt solljus och utsätt den inte för höga temperaturer.
Höljet och en del inre delar är gjorda av plast och kan deformeras vid höga temperaturer.
FÖRVARA INTE laserenheten i en kall omgivning. Det kan bildas fukt på inre delar när den
värms upp. Fukten kan imma igen laserfönster och orsaka korrosion på inre kretskort.
Det kan att samlas en del smuts på laserfönstret när du arbetar på dammiga ställen.
Avlägsna eventuell fukt eller smuts med en mjuk, ren trasa.
ANVÄND INTE aggressiva rengöringsmedel eller lösningsmedel.
Förvara enheten i dess låda när den inte används. I händelse av förvaring under längre tid, ta
bort batterierna för att förhindra att instrumentet förstörs..
Underhåll och service
147
77-120
Ett års garanti
Stanley Tools ställer garanti för sina elektroniska mätverktyg mot materialfel och tillverkningsfel i ett år från
köpdatum.
Felaktiga produkter kommer att repareras eller bytas ut enligt Stanleys eget gottfinnande om de skickas
tillsammans med inköpsbevis till:
Suomen Stanley Oy
PL 186
FIN-01511 Vantaa
Finland
Denna garanti täcker inte fel som orsakats av skador till följd av olycka eller förslitning, annan användning
än i överensstämmelse med tillverkarens instruktioner eller reparation eller ändring av produkten som inte
godkänts av Stanley Tools.
Reparation eller utbyte enligt garantin påverkar inte garantins utgångsdatum.
I den utsträckning som tillåts av lagen skall Stanley Tools inte hållas skyldig under denna garanti för
indirekta förluster eller följdförluster som resultat av felaktigheter i produkten.
Denna Garanti får inte ändras utan tillstånd från Stanley Tools.
Denna garanti påverkar inte de lagstadgade rättigheterna vid konsumentköp av denna produkt.
Denna Garanti skall styras av och konstrueras i enlighet med lagarna i England och Stanley Tools och
köparen samtycker var och en oåterkalleligen att lyda jurisdiktionen hos domstolarna i Englands ensamrätt
över varje krav eller fråga som uppkommer under eller i samband med denna Garanti.
VIKTIGT! Kunden ansvarar för att verktyget används och sköts på rätt sätt. Kunden bär dessutom det fulla
ansvaret för att kontrollera arbetet medan det pågår och därmed även för kalibreringen av verktyget.
Kalibrering och skötsel täcks inte av garantin.
Reservation för ändringar utan föregående meddelande
Garanti
© 2010 The Stanley Works
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-16,
2800 Mechelen, Belgium
Issue 1 03/10
WWW.STANLEYWORKS.COM

Documenttranscriptie

GB D 2 - Beam Self-Leveling Cross Line Laser CL2i F I E PT NL DK SE 77-120 Please read these instructions before operating the product Self-Leveling GB GB GB GB D D D F F F I I I E E E PT PT PT NL NL NL DK DK DK SE SE D Contents F 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. I E PT NL Safety Product Description Specifications Operating Instructions Calibration Maintenance and Care Warranty Safety DK User Safety SE SE Carefully read the Safety Instructions and User Manual before using this product. The person responsible for the instrument must ensure that all users understand and adhere to these instructions. FIN FIN FIN FIN NO NO Retain this manual for future reference. NO NO IMPORTANT: The following labels are on your laser tool for your PL PL PLconvenience and safety. PL They indicate where the laser light is emitted by the level. ALWAYS BE AWARE of their location when using the level. GR GR CZ CZ RU 2 RU EN 60825-1 GR GR CZ CZ RU RU L A S E R R A D I AT I O N - D O N O T S TA R E I N T O B E A M O R V I E W D I R E C T LY W I T H OPTICAL INSTRUMENTS CLASS 1M LASER PRODUCT MAX OUTPUT ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm HU HU HU SK SK SK HU 77-120 SK DO NOT remove any warning label(s) on the housing. This instrument must only be used for leveling and layout tasks as outlined in this manual. ALWAYS make sure that any bystanders in the vicinity of use are made aware of the dangers of looking directly into the laser tool. DO NOT use in combination with other optical instruments. Do not modify the instrument, or make manipulations or use in other applications than those described in the manual. DO NOT look into the beam with optical aids, such as magnifiers, binoculars or Telescopes. DO NOT stare into the laser beam or direct it towards other persons. Make sure the instrument is not set at eye level. Eye protection is normally afforded by natural aversion responses such as the blink reflex. DO NOT direct the laser beam at other persons. ALWAYS turn the laser tool “OFF” when not in use. Leaving the laser tool “ON” increases the risk of someone inadvertently staring into the laser beam. DO NOT operate the laser tool in combustible areas such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. DO NOT disassemble the laser tool. There are no user serviceable parts inside. Disassembling the laser will void all warranties on the product. Do not modify the product in any way. Modifying the laser tool may result in hazardous laser radiation exposure. DO NOT use this instrument in areas where a risk of explosion is present. NOTE: Since the laser beam is of the focused type, ensure you check the beam’s path over a relatively long distance and take all necessary precautions to ensure the beam cannot interfere with other persons. 77-120 3 Battery Safety WARNING: Batteries can explode or leak and can cause injury or fire. To reduce this risk: ALWAYS follow all instructions and warnings on the battery label and package. DO NOT short any battery terminals DO NOT charge alkaline batteries. DO NOT mix old and new batteries. Replace all of them at the same time with new batteries of the same brand and type. DO NOT mix battery chemistries. DO NOT dispose of batteries in fire. ALWAYS keep batteries out of reach of children. ALWAYS remove batteries if the device will not be used for several months. NOTE: Ensure that the correct batteries as recommended are used. NOTE: Ensure the batteries are inserted in the correct manner, with the correct polarity. End of Life DO NOT dispose of this product with household waste. ALWAYS dispose of batteries per local code. PLEASE RECYCLE in line with local provisions for the collection and disposal of electrical and electronic waste under the WEEE Directive. 4 77-120 Declaration of Conformity The Stanley Works declares that the CE Mark has been applied to this product in accordance with the CE Marking Directive 93/68/ EEC. This product conforms with EN60825-1:2007. For further details please refer to www.stanleyworks.com. EN 60825-1 ROHS Compliant Product Description Package Contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 77-120 Laser Unit Universal Mount Adapter Laser Target Carrying Case Batteries (3 x AA) User Manual 5 Product Overview Laser Unit 1 1. 2. Window for Cross Beam Laser Main Power / Transport Lock 3. 4. 5. Keyboard Laser Warning Label Battery Compartment Cover 6. 1/4 - 20 Threaded Mount 2 3 4 5 6 Universal Mount Adapter 1 2 3 5 6 6 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1/4 - 20 Screw Mount Magnet Mount 5/8 - 11 Threaded Mount Fold Out Legs for Tripod Tightening Knobs 1/4 - 20 to 5/8 - 11 Screw Mount Adapter 77-120 Specifications Leveling Accuracy: ≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 in / 30 ft) Horizontal / Vertical Accurracy ≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 in / 30 ft) Working Range: Self-Leveling to ± 4° Working Distance: with Laser Detector: ≤ 15 m (≤ 50 ft) ≤ 50 m (≤ 165 ft) Laser Class: Laser Wavelength: Class 1M 635 nm ± 5 nm Operating Time: 12 h Power Voltage: 4,5 V Power Supply: 3 x AA Batteries (Alkaline) IP Rating: Operating Temperature Range: Storage Temperature Range: Weight (without Base and Batteries): Size: 77-120 IP54 -10° C to +40° C -20° C to +60° C 230 g (+14° F to +104° F) (-4° F to +140° F) (8 oz) 88 mm × 48 mm × 90 mm (3 1/2 in × 1 7/8 in × 3 1/2 in) 7 Operating Instructions Battery Installation / Removal 1. Turn laser unit to back. Open battery compartment cover by bending tab out to unlock. 2. Install / Remove batteries. Orient batteries correctly when placing into laser unit. Lift Out + ++ - - - 3. 8 Close and lock battery compartment cover. Be sure tab snaps back into locking feature. 77-120 Laser Unit 1. Transport lock in locked position. Laser power is OFF. 2. Transport lock in unlocked position. Laser power is ON. Right LED indicator lights green when laser unit has self-leveled. 3. Press laser mode key to toggle through available laser modes - horizontal only, vertical only, both horizontal and vertical, self-leveling disabled, laser OFF. 4. Mode 4 disables self-leveling feature and allows both the horizontal and vertical beams to be positioned in any orientation. Right LED indicator lights red. 5. Press pulse mode key to toggle between pulse mode ON and OFF. Left LED lights blue when pulse mode on. Pulse mode allows use with a laser detector. 6. Laser beam(s) turn off and right LED lights red to indicate the laser unit is out of the working range for laser modes 1 - 3. Reposition laser unit to be more level. OFF / Locked Unlocked Laser Mode Pulse Mode 77-120 9 7. Laser beam(s) will dim when battery power is low. Replace batteries. 1. 1/4 - 20 screw mount to attach laser unit. Allows for full 360° placement of the laser unit. 2. Can be used as a miniature tripod using the fold out legs. 3. 5/8 - 11 thread mount available for optional accessories. Thread mount adapter stored on unit. 1/4-20 inside thread, 5/8 - 11 outside thread. 4. Attach to supportive magnetic objects with the built in magnets. 5. Angles can be set and locked in both axis. Universal Mount Adapter 360° Placement 5/8 in Standard Mount for Optional Tripod Mounting Tightening Knobs 10 77-120 Applications 77-120 1. Plumb: Using the vertical laser beam, establish a vertical reference plane. Position the desired object(s) until they are aligned with the vertical reference plane to ensure object(s) are plumb. 2. Level: Using the horizontal laser beam, establish a horizontal reference plane. Position the desired object(s) until they are aligned with the horizontal reference plane to ensure object(s) are level. 3. Square: Using both the vertical and horizontal laser beams, establish a point where the vertical and horizontal beams cross. Position the desired object(s) until they are aligned with both the vertical and horizontal laser beams to ensure object(s) are square. 4. Pulse Mode: Setting laser unit to pulse mode allows use of optional laser detectors. 5. Manual Mode: Disables self-leveling function and allows laser unit to project a rigid laser beam in any orientation. 11 Calibration NOTE: The laser unit has been calibrated at the time of manufacturing. Periodically check the accuracy of the laser unit to ensure that the calibrated specifications are maintained. Level Beam Accuracy D1 1. Place laser unit as shown with laser ON. Mark point P1 at cross. P1 D1 2 D1 2. Rotate laser unit 180° and mark point P2 at cross. P2 P1 D1 2 3. Move laser unit close to wall and mark point P3 at cross. P1 P2 P3 D2 4. Rotate laser unit 180° and mark point P4 at cross. P4 P1 P2 P3 D2 12 77-120 5. 6. Measure the vertical distance from the floor to each point. Calculate the difference between distances DP1 and DP3 to get D3 and distances DP2 and DP4 to get D4 . Calculate the maximum allowed offset distance and compare to the difference of D3 and D4 as shown in the equation. If the sum is not less than or equal to the calculated maximum offset distance the unit must be returned to your Stanley Distributor. (DP1 - DP3 ) = D3 P4 P1 P3 P2 DP3 DP1 DP4 DP2 (DP2 - DP4 ) = D4 Maximum Offset Distance: Max = 0,3 mm m x (D1 m - (2 x D2 m)) = 0,0036 in ft x (D1 ft - (2 x D2 ft)) Compare: D3 - D4 ≤ ± Max Example: D1 = 10 m, D2 = 0,5 m DP1 = 30,75 mm, DP2 = 29 mm, DP3 = 30 mm, DP4 = 29,75 mm D3 = (30,75 mm - 30 mm) = 0,75 mm D4 = (29 mm - 29,75 mm) = - 0,75 mm 0,3 mm m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 2,7 mm (maximum allowed offset distance) (0,75 mm) - (- 0,75 mm) = 1,5 mm 1,5 mm ≤ 2,7 mm (TRUE, unit is within calibration) Horizontal Beam Accuracy 1. 77-120 Place laser unit as shown with laser ON. Aim vertical beam to first corner or reference point. Measure out half of the distance D1 and mark point P1 . D1 D1 2 P1 D1 2 13 D1 D1 2 2. P1 Rotate laser unit to other corner or reference point. D1 2 1 3. 2 Measure the vertical distances between P1 and the horizontal beam from the 2nd location. P1 D2 4. Calculate the maximum allowed offset distance and compare to D2 . If D2 is not less than or equal to the calculated maximum offset distance the unit must be returned to your Stanley Distributor. Maximum Offset Distance: Max = 0,3 mm m x D1 m = 0,0036 in ft x D1 ft Compare: D2 ≤ Max Example: D1 = 5 m, D2 = 1 mm 0,3 mm m x 5 m = 1,5 mm (maximum allowed offset distance) 1 mm ≤ 1,5 mm (TRUE, unit is within calibration) 14 77-120 Vertical Beam Accuracy 1. P1 Measure the height of a door jamb or reference point to get distance D1 . Place laser unit as shown with laser ON. Aim vertical beam towards door jamb or reference point. Mark points P1 , P2 , and P3 as shown. D1 D1 P2 P3 2 x D1 P4 2. Move laser unit to opposite side of door jamb or reference point and align vertical beam with P2 and P3 . P1 D1 P2 D1 P3 2 x D1 3. 4. Measure the horizontal distances between P1 and the vertical beam from the 2nd location. Calculate the maximum allowed offset distance and compare to D2 . If D2 is not less than or equal to the calculated maximum offset distance the unit must be returned to your Stanley Distributor. P1 D2 Maximum Offset Distance: Max = 0,6 mm m x D1 m = 0,0072 in ft x D1 ft Compare: D2 ≤ Max Example: D1 = 2 m, D2 = 0,5 mm 0,6 mm m x 2 m = 1,2 mm (maximum allowed offset distance) 0,5 mm ≤ 1,2 mm (TRUE, unit is within calibration) 77-120 15 Maintenance and Care Laser unit is not waterproof. DO NOT allow to get wet. Damage to internal circuits may result. DO NOT leave laser unit in direct sunlight or expose it to high temperatures. The housing and some internal parts are made of plastic and may become deformed at high temperatures. DO NOT store the laser unit in a cold environment. Moisture may form on interior parts when warming up. This moisture could fog up laser windows and cause corrosion of internal circuit boards. When working in dusty locations, some dirt may collect on the laser window. Remove any moisture or dirt with a soft, dry cloth. DO NOT use aggressive cleaning agents or solvents. Store the laser unit in its case when not in use. If storing for extended time, remove batteries before storage to prevent possible damage to the instrument. 16 77-120 Warranty One Year Warranty Stanley Tools warrants its electronic measuring tools against deficiencies in materials and/or workmanship for one year from date of purchase. Deficient products will be repaired or replaced, at Stanley Tools’ option, if sent together with proof of purchase to: Stanley UK Sales Limited Gowerton Road Brackmills, Northampton NN4 7BW This Warranty does not cover deficiencies caused by accidental damage, wear and tear, use other than in accordance with the manufacturer’s instructions or repair or alteration of this product not authorised by Stanley Tools. Repair or replacement under this Warranty does not affect the expiry date of the Warranty. To the extent permitted by law, Stanley Tools shall not be liable under this Warranty for indirect or consequential loss resulting from deficiencies in this product. This Warranty may not be varied without the authorisation of Stanley Tools. This Warranty does not affect the statutory rights of consumer purchasers of this product. This Warranty shall be governed by and construed in accordance with the laws of England and Stanley Tools and the purchaser each irrevocably agrees to submit to the exclusive jurisdiction of the courts of England over any claim or matter arising under or in connection with this Warranty. IMPORTANT NOTE: The customer is responsible for the correct use and care of the instrument. Moreover, the customer is completely responsible for periodically checking the accuracy of the laser unit, and therefore for the calibration of the instrument. Calibration and care are not covered by warranty. Subject to change without notice 77-120 17 GB GB GB GB D D D D F F I I I E E E PT PT PT NL NL NL DK DK DK SE SE SE FIN FIN F F Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. I E PT NL DK Sicherheit Produktbeschreibung Technische Daten Betriebsanleitung Kalibrierung Wartung und Pflege Gewährleistung Sicherheit SE Benutzersicherheit FIN FIN Lesen Sie vor der Verwendung dieses Produkts aufmerksam die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung. Die für das Instrument verantwortliche Person muss gewährleisten, dass sämtliche Benutzer die darin enthaltenen Anweisungen verstehen und befolgen. NO NO PL Heben Sie diesePL Bedienungsanleitung auf. NO NO PL PL WICHTIG: Die folgenden GR GR Etiketten auf Ihrem Lasergerät erleichtern GRIhnen die Arbeit und GR dienen Ihrer Sicherheit. Sie zeigen an, wo Laserlicht ausgestrahlt wird. Wenn Sie die Nivellierung benutzen, sollten Sie STETS ihre Position KENNEN. CZ CZ RU RU HU 18 HU EN 60825-1 CZ CZ RU RU HU HU LASERSTRAHLUNG - NICHT IN DEN STRAHL SEHEN ODER DIREKT MIT OPTISCHEN INSTRUMENTEN BETRACHTEN LASERPRODUKT DER KLASSE 1M MAXIMALE LEISTUNG ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm SK SK SK SI SI SI SK 77-120 SI Entfernen Sie KEINE Warnetiketten vom Gehäuse. Dieses Instrument darf nur für die in dieser Anleitung beschriebenen Nivellier- und Layoutaufgaben verwendet werden. Sorgen Sie STETS dafür, dass alle Personen in der Nähe des Geräts über die Gefahren bei direktem Blick in das Lasergerät informiert sind. NICHT in Kombination mit anderen optischen Instrumenten verwenden. Verändern Sie das Instrument nicht, manipulieren Sie es nicht und verwenden Sie es für keine Anwendungen, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind. Blicken Sie NIEMALS mit optischen Hilfsmitteln wie Lupen, Ferngläsern oder Teleskopen in den Strahl. NIEMALS in den Laserstrahl starren oder den Laserstrahl direkt auf andere Personen richten. Achten Sie darauf, das Instrument nicht auf Augenhöhe aufzustellen. Für gewöhnlich erfolgt der Augenschutz durch natürliche Schutzreaktionen wie Blinzeln. Richten Sie den Laserstrahl NIEMALS direkt auf andere Personen. Schalten Sie das Lasergerät IMMER aus, wenn es nicht verwendet wird. Bei dauerhaft eingeschaltetem Lasergerät erhöht sich das Risiko, dass jemand unabsichtlich in den Laserstrahl blickt. Das Lasergerät darf NICHT in hochgradig brennbaren Umgebungen eingesetzt werden, z. B. in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Zerlegen Sie das Lasergerät NIEMALS. Im Innern befinden sich keine Komponenten, die vom Benutzer gewartet oder repariert werden könnten. Die Zerlegung des Lasers führt zum Verfall aller Garantien des Produkts. Das Produkt darf auf keine Weise modifiziert werden. Durch Modifizieren des Lasergeräts entsteht die Gefahr, sich gefährlicher Laserstrahlung auszusetzen. Verwenden Sie dieses Instrument NICHT in Bereichen, in denen Explosionsgefahr gegeben ist. HINWEIS: Da es sich um einen gebündelten Laserstrahl handelt, ist der Weg des Lasers unbedingt über eine relativ lange Strecke zu überprüfen, und es sind sämtliche erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um zu gewährleisten, dass der Strahl nicht auf Personen treffen kann. 77-120 19 Batteriesicherheit WARNUNG: Batterien können explodieren oder auslaufen und Verletzungen oder Feuer verursachen. Folgende Maßnahmen reduzieren dieses Risiko: Befolgen Sie IMMER sämtliche Anweisungen und Warnhinweise auf der Batterie und ihrer Verpackung. Schließen Sie Batterieanschlüsse NIEMALS kurz. Laden Sie Alkali-Batterien NICHT auf. Vermischen Sie NICHT alte und neue Batterien. Ersetzen Sie alle gleichzeitig durch neue Batterien der gleichen Marke und des gleichen Typs. Vermischen Sie KEINE chemisch unterschiedlichen Batterietypen. Entsorgen Sie Batterien NICHT durch Verbrennen. Bewahren Sie Batterien IMMER außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Entfernen Sie IMMER die Batterien, wenn das Gerät über mehrere Monate nicht zum Einsatz kommt. HINWEIS: Achten Sie darauf, dass die richtigen, empfohlenen Batterien verwendet werden. HINWEIS: Achten Sie darauf, dass Batterien richtig ausgerichtet eingelegt werden. Entsorgung Entsorgen Sie dieses Produkt NICHT im Hausmüll. Entsorgen Sie Batterien IMMER gemäß den vor Ort geltenden Bestimmungen. BITTE UM WIEDERVERWERTUNG gemäß den örtlichen Bestimmungen für die Sammlung und Entsorgung von Elektro- und Elektronikabfall unter der WEEE-Richtlinie. 20 77-120 Konformitätserklärung Die Stanley Werke erklären, dass die CE-Kennzeichnung auf diesem Produkt in Übereinstimmung mit der CE-Kennzeichnungsrichtlinie 93/68/EWG angebracht wurde. Dieses Produkt entspricht EN60825-1:2007. Für weitere Einzelheiten besuchen Sie bitte www.stanleyworks.com. EN 60825-1 ROHS-kompatibel Produktbeschreibung Verpackungsinhalt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 77-120 Lasergerät Universalbefestigungsadapter Laserziel Tragetasche Batterien (3 x AA) Bedienungsanleitung 21 Produktüberblick Lasergerät 1 1. 2. Öffnung für Kreuzlaser Haupt-Ein-/Ausschalter / Transportsicherung 3. 4. 5. Tastenfeld Laserwarnetikett Batteriefachabdeckung 6. 1/4-20 Anschlussgewinde 2 3 4 5 6 Universalbefestigungsadapter 1 2 3 5 6 22 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1/4-20 Schraubenbefestigung Magnetbefestigung 5/8-11 Anschlussgewinde Ausklappbare Beine für Stativ Befestigungsschrauben 1/4-20 bis 5/8-11 Schraubenbefestigungsadapter 77-120 Technische Daten Lasergerät Nivelliergenauigkeit: ≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 Zoll / 30 ft) Horizontale / Vertikale Genauigkeit ≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 Zoll / 30 ft) Arbeitsbereich: Arbeitsentfernung: mit Laserdetektor: Laserklasse: Laserwellenlänge: Selbstnivellierung auf ± 4° ≤ 15 m (≤ 50 ft) ≤ 50 m (≤ 165 ft) Klasse 1M 635 nm ± 5 nm Betriebsdauer: 12 h Versorgungsspannung: 4,5 V Stromversorgung: 3 x AA Batterien (Alkali) IP-Klasse: Betriebstemperaturbereich: Lagertemperaturbereich: Gewicht (ohne Rahmen und Batterien): Größe: 77-120 IP54 -10° C bis +40° C -20° C bis +60° C 230 g (+14° F bis +104° F) (-4° F bis +140° F) (8 oz) 88 mm × 48 mm × 90 mm (3 1/2 Zoll × 1 7/8 Zoll × 3 1/2 Zoll) 23 Betriebsanleitung Lasergerät Einlegen / Entfernen der Batterien 1. Gerät umdrehen. Batteriefachabdeckung durch Herausbiegen der Zunge öffnen, um diese zu entriegeln. 2. Batterien einlegen / entfernen. Batterien beim Einlegen in den Laser ordnungsgemäß ausrichten. Herausheben + ++ - - - 3. 24 Batteriefachabdeckung schließen und verriegeln. Auf Einrasten der Zunge achten. 77-120 Lasergerät AUS / verriegelt 1. Transportsicherung in verriegelter Position. Laser ist ausgeschaltet. 2. Transportsicherung in entriegelter Position. Laser ist eingeschaltet. Rechte LEDAnzeige leuchtet grün, wenn Laser die Selbstnivellierung vorgenommen hat. 3. Lasermodustaste drücken, um zwischen den verfügbaren Lasermodi umzuschalten - nur horizontal, nur vertikal, sowohl horizontal als auch vertikal, Selbstnivellierung deaktiviert, Laser AUS. 4. Modus 4 deaktiviert die Selbstnivellierfunktion und ermöglicht das Positionieren des horizontalen und vertikalen Strahls in beliebiger Ausrichtung. Rechte LED-Anzeige leuchtet rot. 5. Impulsmodustaste drücken, um zwischen Impulsmodus EIN und AUS umzuschalten. Linke LED leuchtet blau, wenn Impulsmodus eingeschaltet ist. Der Impulsmodus ermöglicht die Verwendung mit einem Laserdetektor. 6. Laserstrahl(en) schaltet/schalten sich ab, und rechte LED leuchtet rot, um anzuzeigen, dass sich das Lasergerät außerhalb des Arbeitsbereichs für die Modi 1 - 3 befindet. Gerät neu positionieren, sodass es ebener steht. Entriegelt Lasermodus Impulsmodus 77-120 25 7. Laserstrahl(en) wird/werden schwächer, wenn der Batterieladestand niedrig ist. Batterien ersetzen. Universalbefestigungsadapter 360°-Anordnung 1. 1/4-20 Schraubenbefestigung zur Anbringung des Lasergeräts. Ermöglicht 360°-Schwenkbarkeit des Lasergeräts. 2. Kann mit den ausklappbaren Beinen als Ministativ verwendet werden. 3. 5/8-11 Anschlussgewinde für optionales Zubehör. Anschlussgewindeadapter am Gerät gelagert. 1/4-20 Innengewinde, 5/8-11 Außengewinde. 4. Mit eingebauten Magneten an magnetischen Stützobjekten anbringen. 5. Winkel können an beiden Achsen eingestellt und verriegelt werden. 5/8 Zoll Standardbefestigung für optionale Stativmontage Schrauben anziehen 26 77-120 Anwendungen 1. Lot: Mit dem vertikalen Laserstrahl eine vertikale Referenzebene einrichten. Position des/ der gewünschten Objekts(e) ändern, bis diese(s) mit der vertikalen Referenzebene ausgerichtet ist/sind, um zu gewährleisten, dass das/die Objekt(e) im Lot ist/sind. 2. Nivellierung: Mit dem horizontalen Laserstrahl eine horizontale Referenzebene einrichten. Position des/der gewünschten Objekt(e) ändern, bis diese(s) mit der horizontalen Referenzebene ausgerichtet ist/sind, um zu gewährleisten, dass das/die Objekt(e) in der Waage ist/sind. 3. Rechteck: Sowohl mit dem vertikalen als auch dem horizontalen Laserstrahl einen Punkt einrichten, an dem sich der vertikale und horizontale Strahl kreuzen. Position des/der gewünschten Objekts(e) ändern, bis diese(s) mit sowohl dem vertikalen als auch dem horizontalen Laserstrahl ausgerichtet ist/ sind, um zu gewährleisten, dass das/die Objekt(e) rechteckig ist/sind. 4. Impulsmodus: Einstellen des Geräts auf Impulsmodus ermöglicht die Verwendung optionaler Laserdetektoren. Manueller Modus: Deaktiviert die Selbstnivellierfunktion und ermöglicht es dem Laser, einen starren Laserstrahl in beliebiger Ausrichtung zu projizieren. 5. 77-120 27 Kalibrierung HINWEIS: Das Lasergerät wurde bei der Herstellung kalibriert. Überprüfen Sie regelmäßig die Genauigkeit des Lasers, um zu gewährleisten, dass die kalibrierten technischen Werte immer stimmen. Nivellierstrahlgenauigkeit D1 1. Gerät wie abgebildet mit eingeschaltetem Laser aufstellen. Punkt P1 am Kreuz markieren. P1 D1 2 D1 2. Gerät um 180° drehen und Punkt P2 am Kreuz markieren. P2 P1 D1 2 3. Gerät nah an die Wand verschieben und Punkt P3 am Kreuz markieren. P1 P2 P3 D2 4. Gerät um 180° drehen und Punkt P4 am Kreuz markieren. P4 P1 P2 P3 D2 28 77-120 5. 6. Vom Boden zu jedem Punkt vertikale Entfernung messen. Differenz zwischen den Entfernungen DP1 und DP3 berechnen, um D3 zu erhalten, bzw. zwischen den Entfernungen DP2 und DP4, um D4 zu erhalten. Maximal zulässigen Versatz berechnen und wie in der Gleichung gezeigt mit der Differenz von D3 und D4 vergleichen. Ist die Summe größer als der berechnete, maximal zulässige Versatz, muss das Gerät an Ihren Stanley-Händler retourniert werden. (DP1 - DP3 ) = D3 P4 P1 P3 P2 DP3 DP1 DP4 DP2 (DP2 - DP4 ) = D4 Maximaler Versatz: Max = 0,3 mm m x (D1 m - (2 x D2 m)) Zoll = 0,0036 ft x (D1 ft - (2 x D2 ft)) Vergleich: D3 - D4 ≤ ± Max Beispiel: D1 = 10 m, D2 = 0,5 m DP1 = 30,75 mm, DP2 = 29 mm, DP3 = 30 mm, DP4 = 29,75 mm D3 = (30,75 mm - 30 mm) = 0,75 mm D4 = (29 mm - 29,75 mm) = - 0,75 mm 0,3 mm m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 2,7 mm (maximal zulässiger Versatz) (0,75 mm) - (- 0,75 mm) = 1,5 mm 1,5 mm ≤ 2,7 mm (WAHR, Gerät ist innerhalb der Kalibrierungstoleranz) Horizontale Strahlgenauigkeit 1. 77-120 Gerät wie abgebildet mit eingeschaltetem Laser aufstellen. Vertikalen Strahl auf erste Ecke oder Referenzpunkt richten. Hälfte der Entfernung D1 messen und Punkt P1 markieren. D1 D1 2 P1 D1 2 29 D1 D1 2 1. P1 Laser auf andere Ecke oder Referenzpunkt drehen. D1 2 1 2. 2 Vertikale Entfernungen zwischen P1 und dem horizontalen Strahl vom zweiten Standort messen. P1 D2 3. Maximal zulässigen Versatz berechnen und mit D2 vergleichen. Ist D2 größer als der berechnete, maximal zulässige Versatz, muss das Gerät an Ihren Stanley-Händler retourniert werden. Maximaler Versatz: Max = 0,3 mm m x D1 m = 0,0036 Zoll ft x D1 ft Vergleich: D2 ≤ Max Beispiel: D1 = 5 m, D2 = 1 mm 0,3 mm m x 5 m = 1,5 mm (maximal zulässiger Versatz) 1 mm ≤ 1,5 mm (WAHR, Gerät ist innerhalb der Kalibrierungstoleranz) 30 77-120 Vertikale Strahlgenauigkeit 1. P1 Höhe eines Türgriffs oder Referenzpunkts messen, um Entfernung D1 zu erhalten. Gerät wie abgebildet mit eingeschaltetem Laser aufstellen. Vertikalen Strahl auf Türgriff oder Referenzpunkt richten. Punkte P1 , P2 und P3 wie abgebildet markieren. D1 D1 Gerät auf gegenüberliegende Seite des Türgriffs oder des Referenzpunkts verschieben und vertikalen Strahl auf P2 und P3 ausrichten. P3 2 x D1 P4 2. P2 P1 D1 P2 D1 P3 2 x D1 3. 4. Horizontale Abstände zwischen P1 und dem vertikalen Strahl vom zweiten Standort messen. Maximal zulässigen Versatz berechnen und mit D2 vergleichen. Ist D2 größer als der berechnete, maximal zulässige Versatz, muss das Gerät an Ihren Stanley-Händler retourniert werden. P1 D2 Maximaler Versatz: Max = 0,6 mm m x D1 m Zoll = 0,0072 ft x D1 ft Vergleich: D2 ≤ Max Beispiel: D1 = 2 m, D2 = 0,5 mm 0,6 mm m x 2 m = 1,2 mm (maximal zulässiger Versatz) 0,5 mm ≤ 1,2 mm (WAHR, Gerät ist innerhalb der Kalibrierungstoleranz) 77-120 31 Wartung und Pflege Das Lasergerät ist nicht wasserfest. Lassen Sie es NICHT nass werden. Andernfalls können Schäden an den internen Schaltungen entstehen. Setzen Sie das Lasergerät NICHT direkter Sonneneinstrahlung oder hohen Temperaturen aus. Das Gehäuse und einige interne Teile bestehen aus Kunststoff und können sich bei hohen Temperaturen verformen. Lagern Sie das Lasergerät NICHT in einer kalten Umgebung. Beim Erwärmen kann sich an internen Teilen Feuchtigkeit bilden. Die Feuchtigkeit kann Laserfenster beschlagen und zum Korrodieren interner Platinen führen. Bei der Arbeit in staubiger Umgebung können sich am Laserfenster Verschmutzungen bilden. Beseitigen Sie Feuchtigkeit oder Verschmutzungen mit einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie KEINE aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel. Bewahren Sie das Lasergerät bei Nichtgebrauch in der Tragetasche auf. Entfernen Sie vor einer längeren Lagerung die Batterien, um mögliche Schäden am Instrument zu vermeiden. 32 77-120 Gewährleistung Einjahresgarantie Mit der vorliegenden Einjahresgarantie übernimmt Stanley Tools während eines Jahres ab dem Kaufdatum die Garantie für Material- und/oder Verarbeitungsdefekte an den elektronischen Messgeräten der Firma. Defekte Produkte werden nach dem Ermessen von Stanley Tools repariert oder ersetzt unter der Bedingung, dass sie zusammen mit dem Kaufbeleg an folgende Adresse gesandt werden: Stanley Bostitch GmbH Bützgenweg 2 45239 Essen Germany geschickt werden. Defekte, die aufgrund Beschädigung durch Unfall, Verschleiß oder Verwendung entgegen den Anweisungen des Herstellers oder aufgrund nicht von Stanley Tools genehmigten Reparaturen oder Veränderungen des Geräts entstehen, bleiben von der vorliegenden Garantie ausgeschlossen. Reparatur oder Ersatz im Rahmen dieser Garantie beeinträchtigen die Garantiedauer nicht. Soweit gesetzlich zulässig übernimmt Stanley Tools im Rahmen dieser Garantie keine Haftung für indirekte oder Folgeschäden, die durch Fehler an diesem Produkt entstehen. Diese Garantie darf nicht ohne die Genehmigung von Stanley Tools geändert werden. Die gesetzlichen Rechte der Käufer dieses Produktes bleiben von dieser Garantie unberührt. Diese Garantie unterliegt englischem Recht, und sowohl Stanley Tools als auch der Käufer vereinbaren und akzeptieren hiermit unwiderruflich die ausschließliche Zuständigkeit der englischen Gerichte bei Ansprüchen oder Angelegenheiten, die sich aus oder in Verbindung mit dieser Garantie ergeben. WICHTIGER HINWEIS: Der Kunde ist verantwortlich für die ordnungsgemäße Verwendung und Pflege des Geräts. Darüber hinaus ist der Kunde vollumfänglich für die regelmäßige Überprüfung der Genauigkeit des Lasergeräts und somit für die Kalibrierung des Instruments verantwortlich. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Kalibrierung und Pflege. Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten. 77-120 33 D D D D F F F F I I I I E E E PT PT PT NL NL NL DK DK DK SE SE SE FIN FIN FIN NO NO Table des matières E 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. PT NL DK SE Sécurité Description du produit Spécifications techniques Mode d'emploi Calibrage Maintenance et entretien Garantie Sécurité FIN Sécurité de l'utilisateur NO NO Lire attentivement les consignes de sécurité et le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit. La personne responsable de l'instrument doit s'assurer que tous les utilisateurs comprennent ces instructions et y adhèrent. PL PL GR GRpour future référence. Conserver ce manuel PL PL GR GR IMPORTANT : Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre outil laser pour votre CZ CZ CZ CZ RU RU RU RU HU HU HU HU SK SK confort et votre sécurité. Elles indiquent l’endroit à partir duquel la lumière laser est émise par le niveau. TOUJOURS GARDER À L'ESPRIT cet emplacement lors de l'utilisation du niveau. SK 34 SK EN 60825-1 RAYONNEMENTS LASER - NE PAS FIXER LE FAISCEAU DES YEUX OU REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES PRODUIT LASER DE CLASSE 1M PUISSANCE DE SORTIE MAXIMALE <1 mW à 630 – 670 nm SI SI SI BG BG BG SI 77-120 BG NE PAS retirer d'étiquette(s) d'avertissement figurant sur le logement. Cet instrument doit uniquement être utilisé pour des tâches de mise à niveau et de topologie, conformément aux instructions de ce manuel. TOUJOURS s'assurer que toutes les personnes à proximité de l’appareil sont conscientes des risques auxquels elles s’exposent si elles regardent directement dans la direction de l’outil laser. NE PAS utiliser conjointement avec d'autres instruments optiques. Ne pas modifier l'instrument, faire de manipulations ou utiliser pour d'autres applications que celles décrites dans le manuel. NE PAS regarder en direction du faisceau avec des instruments optiques comme une loupe, des jumelles ou un téléscope. NE PAS fixer le faisceau laser et ne pas le diriger vers d'autres personnes. S'assurer que l'instrument n'est pas installé à hauteur d'œil. Les réactions d'aversion naturelles comme le réflexe de clignotement servent généralement de protection pour les yeux. NE PAS orienter le faisceau laser vers d'autres personnes. TOUJOURS éteindre l’outil laser lorsqu'il n'est pas utilisé (position OFF). Si l’outil laser est laissé en marche (position ON), les risques d’exposition non intentionnelle au faisceau laser sont accrus. NE PAS utiliser l’outil laser dans des zones de stockage de combustibles, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. NE PAS démonter l’outil laser. Cet outil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Le démontage du laser annulera toutes les garanties dont le produit bénéficie. Ne pas modifier le produit de quelque façon que ce soit. Les modifications apportées à l’outil laser pourraient entraîner une exposition à des rayonnements laser dangereux. NE PAS utiliser cet instrument dans des secteurs où il existe un risque d'explosion. REMARQUE : Le faisceau laser étant de type focalisé, il convient de contrôler la trajectoire du faisceau sur une distance relativement longue et de prendre toutes les précautions nécessaires pour s'assurer qu'il ne peut pas être dirigé vers d'autres personnes. 77-120 35 Sécurité des piles AVERTISSEMENT : Les piles peuvent exploser ou fuir, ceci pouvant entraîner des blessures ou un incendie. Pour réduire ces risques : TOUJOURS suivre toutes les instructions et avertissements figurant sur l'étiquette et l'emballage des piles. NE PAS court-circuiter les bornes des piles. NE PAS charger les piles alcalines. Ne PAS mélanger piles neuves et usagées. Les remplacer toutes à la fois par des piles neuves de même marque et de même type. NE PAS mélanger des piles de composition chimique différente. NE PAS jeter les piles au feu. TOUJOURS conserver les piles hors de portée des enfants. TOUJOURS retirer les piles s'il est prévu que l'appareil ne soit pas utilisé pendant plusieurs mois. REMARQUE : S'assurer que les piles recommandées sont utilisées. REMARQUE : S'assurer que les piles sont correctement insérées conformément à la polarité indiquée. Fin de vie NE PAS jeter ce produit avec les déchets domestiques. TOUJOURS mettre les piles au rebut conformément à la législation locale. VEUILLEZ RECYCLER conformément aux dispositions locales concernant la collecte et l'élimination des déchets électriques et électroniques dans le cadre de la directive WEEE. 36 77-120 Déclaration de conformité The Stanley Works déclare que le marquage CE a été attribué à ce produit conformément à la directive 93/68/CEE. Ce produit est conforme à EN60825-1:2007. Pour plus d'informations, consulter www.stanleyworks.com. EN 60825-1 Conforme à la RoHS Description du produit Contenu du colis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 77-120 Outil laser Adaptateur de monture universel Cible de laser Étui de transport Piles (3 x AA) Guide d'utilisation 37 Aperçu du produit Outil laser 1 1. 2. Fenêtre pour laser à faisceaux croisés Alimentation / Verrou de transport 3. 4. 5. Clavier Étiquette d'alerte laser Couvercle du compartiment à piles 6. Monture filetée 1/4 - 20 2 3 4 5 6 Adaptateur de monture universel 1 2 3 5 6 38 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. Monture à vis 1/4 - 20 Monture à aimant Monture filetée 5/8 - 11 Pieds dépliables pour trépied Boutons de serrage Adaptateur de monture à vis 1/4 - 20 ou 5/8 - 11 77-120 Spécifications techniques Outil laser Précision du nivellement : ≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 po./ 30 pi.) Précision horizontale / verticale ≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 po./ 30 pi.) Plage de fonctionnement : Distance de fonctionnement : avec capteur laser : Classe laser : Longueur d'onde laser : Mise à niveau automatique jusqu'à ± 4° ≤ 15 m (≤ 50 pi.) ≤ 50 m (≤ 165 pi.) Classe 1M 635 nm ± 5 nm Durée de fonctionnement : 12 h Tension d'alimentation : 4,5 V Alimentation : Indice de protection : Plage de température de fonctionnement : Plage de température de rangement : Poids (sans la base et les piles) : Taille : 77-120 3 piles AA (alcaline) IP54 De - 10° C à + 40° C De - 20° C à + 60° C (+ 14° F à + 104° F) (- 4° F à + 140° F) 230 g (8 oz) 88 mm × 48 mm × 90 mm (3 1/2 po. × 1 7/8 po. × 3 1/2 po.) 39 Mode d'emploi Outil laser Installation / retrait des piles 1. Retourner l'outil laser. Ouvrir le couvercle du compartiment à piles en pliant la languette pour déverouiller. 2. Installer / retirer les piles. Correctement orienter les piles lorsqu'elles sont placées dans l'outil laser. Soulever + ++ - - - 3. 40 Fermer et verrouiller le couvercle du compartiment à piles. S'assurer que la languette se remet dans le dispositif de verrouillage. 77-120 Outil laser HORS TENSION / Verrouillé 2. Verrou de transport en position déverrouillée. Le laser est sous tension. Le voyant DEL droit s'illumine en vert lorsque l'outil laser s'est mis à niveau automatiquement. 3. Appuyer sur la touche de mode laser pour basculer entre les modes laser disponibles horizontal uniquement, vertical uniquement, horizontal et vertical, mise à niveau automatique désactivée, laser hors tension. 4. Le mode 4 désactive la fonction de mise à niveau automatique et permet aux faisceaux horizontal et vertical d'être positionnés dans n'importe quelle direction. Le voyant DEL droit s'illumine en rouge. 5. Appuyer sur la touche du mode impulsions pour l'activer et le désactiver. Le voyant DEL gauche s'illumine en bleu lorsque le mode impulsions est activé. Le mode impulsions permet une utilisation avec un capteur laser. 6. Le(les) faisceau(x) laser s'éteint/s'éteignent et le voyant DEL droit s'illumine en rouge pour indiquer que l'outil laser est en dehors de la plage de fonctionnement pour les modes laser 1 - 3. Repositionner l'outil laser pour être davantage à niveau. Déverrouillé Mode laser Mode impulsions 77-120 41 7. L'intensité du(des) faisceau(x) laser diminuera lorsque le niveau des piles est faible. Changer les piles. Adaptateur de monture universel Positionnement à 360 ° 1. Monture à vis 1/4 - 20 pour attacher l'outil laser. Permet un positionnement à 360 ° de l'outil laser. 2. Peut être utilisé comme un trépied miniature à l'aide des pieds dépliables. 3. Monture filetée 5/8 - 11 disponible pour les accessoires en option. Adaptateur de monture filetée rangée sur l'outil. Filet intérieur 1/4-20, filet extérieur 5/8 - 11. 4. Attacher aux éléments magnétiques de support à l'aide des aimants intégrés. 5. Les angles peuvent être fixés et verrouillés sur les deux axes. 1,6 cm (5/8 po.) Monture standard pour le support trépied en option Boutons de serrage 42 77-120 Applications 77-120 1. Aplomb : À l'aide du faisceau laser vertical, établir un plan de référence vertical. Positionner l'/les objet(s) souhaité(s) de sorte qu'il(s) soi(en)t aligné(s) sur le plan de référence vertical et qu'il(s) soi(en)t ainsi d'aplomb. 2. Niveau : À l'aide du faisceau laser horizontal, établir un plan de référence horizontal. Positionner l'/les objet(s) souhaité(s) de sorte qu'il(s) soi(en)t aligné(s) sur le plan de référence horizontal et qu'il(s) soi(en)t ainsi à niveau. 3. Équerre : À l'aide des faisceaux laser vertical et horizontal, établir un point où ces deux faisceaux se croisent. Positionner l'/les objet(s) souhaité(s) de sorte qu'il(s) soi(en) t aligné(s) à la fois sur les faisceaux vertical et horizontal et que cet/ces objet(s) soi(en)t ainsi mis en équerre. 4. Mode impulsions : Configurer l'outil laser en mode impulsions permet d'utiliser les capteurs laser en option. 5. Mode manuel : Désactive la fonction de mise à niveau automatique et permet à l'outil laser de projeter un faisceau rigide dans n'importe quelle direction. 43 Calibrage REMARQUE : l'outil laser a été calibré au moment de sa fabrication. Vérifier périodiquement la précision de l'outil laser afin de s'assurer que les spécifications calibrées sont maintenues Précision du faisceau de niveau D1 1. Positionner l'outil laser comme indiqué avec le laser en marche. Marquer le point de croisement P1. P1 D1 2 D1 2. Pivoter l'outil laser de 180° et marquer le point de croisement P2. P2 P1 D1 2 3. Rapprocher l'outil laser du mur et marquer le point de croisement P3. P1 P2 P3 D2 4. Pivoter l'outil laser de 180° et marquer le point de croisement P4. P4 P1 P2 P3 D2 44 77-120 5. 6. Mesurer la distance verticale entre le sol et chacun des points. Calculer la différence entre les distances DP1 et DP3 pour obtenir D3 et les distances DP2 et DP4 pour obtenir D4 . Calculer le décalage maximal autorisé et comparer à la différence entre D3 et D4 comme indiqué dans l'équation. Si la somme n'est pas inférieure ou égale au décalage maximal calculé, l'outil doit être renvoyé à votre distributeur Stanley. (DP1 - DP3 ) = D3 P4 P1 P3 P2 DP3 DP1 DP4 DP2 (DP2 - DP4 ) = D4 Décalage maximal : Max = 0,3 mm m x (D1 m - (2 x D2 m)) = 0,0036 po. pi. x (D1 pi. - (2 x D2 pi.)) Comparer : D3 - D4 ≤ ± Max Exemple : D1 = 10 m, D2 = 0,5 m DP1 = 30,75 mm, DP2 = 29 mm, DP3 = 30 mm, DP4 = 29,75 mm D3 = (30,75 mm - 30 mm) = 0,75 mm D4 = (29 mm - 29,75 mm) = - 0,75 mm 0,3 mm m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 2,7 mm (décalage maximal autorisé) (0,75 mm) - (- 0,75 mm) = 1,5 mm 1,5 mm ≤ 2,7 mm (VRAI, l'outil est dans les limites du calibrage) Précision du faisceau horizontal 1. 77-120 Positionner l'outil laser comme indiqué avec le laser en marche. Pointer le faisceau vertical vers le premier coin ou point de référence. Mesurer la moitié de la distance D1 et marquer le point P1 . D1 D1 2 P1 D1 2 45 D1 D1 2 1. P1 Pivoter l'outil laser vers l'autre coin ou point de référence. D1 2 1 2. 2 Mesurer les distances verticales entre P1 et le faisceau horizontal à partir du 2ème emplacement. P1 D2 3. Calculer le décalage maximal autorisé et comparer à D2 . Si D2 n'est pas inférieure ou égale au décalage maximal calculé, l'outil doit être renvoyé à votre distributeur Stanley. Décalage maximal : Max = 0,3 mm m x D1 m = 0,0036 po. pi. x D1 pi. Comparer : D2 ≤ Max Exemple : D1 = 5 m, D2 = 1 mm 0,3 mm m x 5 m = 1,5 mm (décalage maximal autorisé) 1 mm ≤ 1,5 mm (VRAI, l'outil est dans les limites du calibrage) 46 77-120 Précision du faisceau vertical 1. P1 Mesurer la hauteur d'un montant de porte ou d'un point de référence pour obtenir la distance D1 . Positionner l'outil laser comme indiqué avec le laser en marche. Pointer le faisceau vertical vers le montant de porte ou point de référence. Marquer les points P1 , P2 et P3 comme indiqué. D1 D1 Déplacer l'outil laser vers le côté opposé du montant de porte ou point de référence et aligner le faisceau vertical sur P2 et P3 . P3 2 x D1 P4 2. P2 P1 D1 P2 D1 P3 2 x D1 3. 4. Mesurer les distances horizontales entre P1 et le faisceau vertical à partir du 2ème emplacement. Calculer le décalage maximal autorisé et comparer à D2 . Si D2 n'est pas inférieure ou égale au décalage maximal calculé, l'outil doit être renvoyé à votre distributeur Stanley. P1 D2 Décalage maximal : Max = 0,6 mm m x D1 m = 0,0072 po. pi. x D1 pi. Comparer : D2 ≤ Max Exemple : D1 = 2 m, D2 = 0,5 mm 0,6 mm m x 2 m = 1,2 mm (décalage maximal autorisé) 0,5 mm ≤ 1,2 mm (VRAI, l'outil est dans les limites du calibrage) 77-120 47 Maintenance et entretien L’outil laser n’est pas étanche. NE PAS laisser pénétrer d’humidité, au risque d’endommager les circuits internes. NE PAS laisser l’outil laser à la lumière directe du soleil et ne pas l’exposer à des températures élevées. Le logement et certaines pièces internes sont en plastique et elles peuvent par conséquent être déformées à des températures élevées. NE PAS ranger l’outil laser dans un environnement froid, car de l’humidité peut se former sur les parties intérieures lorsqu’il se réchauffe. Cette humidité pourrait voiler les fenêtres laser et entraîner la corrosion des cartes de circuit imprimé internes. Si l’outil est utilisé dans des endroits poussiéreux, de la saleté peut s’accumuler sur la fenêtre laser. Retirer toute humidité ou saleté avec un chiffon doux et sec. NE PAS utiliser d’agent nettoyant ou de dissolvant agressif. Ranger l’outil dans son étui en cas de non utilisation. S’il est rangé pendant une période prolongée, retirer les piles au préalable afin d’éviter d’endommager l’instrument. 48 77-120 Garantie Stanley Tools garantit ses outils de mesure électroniques contre tout défaut matériel ou vice de fabrication pendant un an à compter de la date d’achat par l’utilisateur final auprès d’un revendeur STANLEY. La facture établie à cette occasion vaut preuve d’achat. Le produit défectueux doit être retourné dans son emballage d’origine à l’adresse suivante, accompagnés d’une copie du ticket de caisse : Stanley Tools France 24, rue Auguste Jouchoux BP 1579 25 009 Besançon Après diagnostique du Service Après Vente STANLEY, seul compétent à intervenir sur le produit défectueux, celui-ci sera réparé ou remplacé par un modèle identique ou par un modèle équivalent correspondant à l’état actuel de la technique, selon la décision de STANLEY. Si la réparation envisagée ne devait pas rentrer dans le cadre de la garantie, un devis sera établi par le Service Après vente de STANLEY et envoyé au client pour acceptation préalable, chaque prestation réalisée hors garantie donnant lieu à facturation. Après diagnostique du Service Après Vente STANLEY, seul compétent à intervenir sur le produit défectueux, celui-ci sera réparé ou remplacé par un modèle identique ou par un modèle équivalent correspondant à l’état actuel de la technique, selon la décision de STANLEY. Si la réparation envisagée ne devait pas rentrer dans le cadre de la garantie, un devis sera établi par le Service Après vente de STANLEY et envoyé au client pour acceptation préalable, chaque prestation réalisée hors garantie donnant lieu à facturation. Cette garantie ne couvre pas les dommages, accidentels ou non, générés par la négligence ou une mauvaise utilisation de ce produit, ou résultant d’un cas de force majeur. L’usure normale de ce produit ou de ses composants, conséquence de l’utilisation normale de ce produit sur un chantier, n’est pas couverte dans le cadre de la garantie STANLEY. Toute intervention sur les produits, autre que celle effectuée dans le cadre normale de l’utilisation de ces produits ou par le Service Après vente STANLEY, entraîne la nullité de la garantie. De même, le non respect des informations contenues dans le mode d’emploi entraîne de fait la suppression de la garantie. La garantie ne couvre pas les dommages provoqués par des causes d’origine externe au Produit, (vol, chute, foudre, inondation, incendie, produit endommagé pendant le transport, …). La mise en jeu de la présente garantie dans le cadre d’un échange ou d’une réparation ne génère pas d’extension de la période de garantie, qui demeure en tout état de cause, la période d’un an initiée lors de l’achat du produit STANLEY par l’utilisateur final. Sauf disposition légale contraire, la présente garantie représente l’unique recours du client à l’encontre de STANLEY pour la réparation des vices affectant ce produit. STANLEY exclue donc tout autre responsabilité au titre des dommages matériels et immatériels, directs ou indirects, et notamment la réparation de tout préjudice financier découlant de l’utilisation de ce produit. 77-120 49 Indépendamment de la garantie contractuelle STANLEY, l’Utilisateur bénéficie des dispositions des articles 1641 à 1649 du Code Civil relatifs à la garantie des vices cachés. Lorsque L’utilisateur est un consommateur il bénéficie également des dispositions des articles L.211-4 à L.211-14 du Code de la Consommation relatifs aux défauts de conformité. Article 1641 du Code Civil « Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus. » Article 1648 alinéa 1 du Code Civil : « L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. » Article L.211-4 du Code de la Consommation : « Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité ».La présente garantie ne limite en rien, ni ne supprime, les droits du client non professionnel, issus des articles 1641 et suivants du Code Civil relatifs à la garantie légale des vices cachés. La présente garantie doit être appliquée et interprétée conformément à la législation française. Stanley Tools et l’acheteur acceptent de se soumettre sans appel à la seule juridiction des tribunaux français en cas de litige survenant dans le cadre ou en connexion avec la présente garantie. 50 77-120 77-120 51 F F F F I I I I E E E E PT PT PT NL NL NL DK DK DK SE SE SE FIN FIN FIN FIN Sicurezza NO NO NO PL PL Indice PT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. NL DK SE NO Sicurezza Descrizione del prodotto Specifiche Istruzioni sul funzionamento Calibrazione Manutenzione e cura Garanzia Sicurezza dell'utente PL PL Leggere attentamente le Istruzioni di sicurezza e il Manuale per l'utente prima di utilizare questo prodotto. La persona responsabile dello strumento deve assicurarsi che tutti gli utenti comprendano e seguano queste istruzioni. GR GR CZ CZ Conservare questo manuale per future consultazioni. GR GR CZ CZ IMPORTANTE:RU le seguenti etichette poste sull’apparecchiatura laser servono per facilitarne RU RU RU l’uso e per la sicurezza. Esse indicano dove la luce laser viene emessa dalla livella. È importante essere SEMPRE CONSAPEVOLI della loro posizione quando si utilizza la livella. HU HU SK SK SI 52 SI EN 60825-1 HU HU SK SK SI SI RADIAZIONE LASER - NON FISSARE IL RAGGIO O GUARDARE DIRETTAMENTE CON STRUMENTI OTTICI PRODOTTO LASER DI CLASSE 1M USCITA MASSIMA ≤ 1 mW a 630 - 670 nm BG BG BG RO RO RO BG 77-120 RO NON rimuovere nessuna etichetta sulla parte esterna. Questo strumento deve essere utilizzando unicamente per lavori di livellamento e tracciatura come descritto in questo manuale. ASSICURARSI SEMPRE che qualsiasi persona nelle vicinanze dell’area di utilizzo sia a conoscenza dei rischi derivanti dal guardare direttamente l’apparecchiatura laser. NON utilizzare in combinazione con altri strumento ottici. Non modificare o manipolare lo strumento, né utilizzare in applicazioni diverse da quelle descritte nel manuale. NON guardare nel raggio con strumenti ottici, quali lenti d'ingrandimento, binocoli o telescopi. NON fissare il raggio laser e non rivolgerlo verso altre persone. Assicurarsi che lo strumento non sia posizionato al livello degli occhi. Solitamente gli occhi si proteggono con una reazione naturale, come il riflesso di battere le palpebre. NON rivolgere il raggio laser verso altre persone. SPEGNERE SEMPRE l’apparecchiatura laser quando non viene utilizzata. Se si lascia l’apparecchiatura laser accesa, si aumenta il rischio di guardare inavvertitamente all’interno del raggio laser. NON utilizzare l’apparecchiatura laser in aree in cui è presente del combustibile, come ad esempio in presenza di liquidi infiammabili, gas o polveri. NON smontare l’apparecchiatura laser. All’interno non sono presenti componenti la cui manutenzione può essere eseguita dall’utente. Lo smontaggio del laser farà decadere la garanzia del prodotto. Non modificare in nessun modo il prodotto. La modifica dell‘apparecchiatura laser potrebbe causare l’esposizione a radiazioni pericolose. NON utilizzare questo strumento in aree in cui vi è rischio di esplosioni. NOTA: poiché il raggio laser è di tipo focalizzato, assicurarsi di controllare il percorso del raggio su una distanza relativamente lunga e prendere tutte le precauzioni necessarie per assicurarsi che il raggio non possa interferire con altre persone. 77-120 53 Sicurezza delle batterie ATTENZIONE: le batterie possono esplodere o avere fuoriuscite e possono provocare lesioni o incendi. Per ridurre questo rischio: ATTENERSI SEMPRE a tutte le istruzioni e agli avvisi presenti sull'etichetta della batteria e sulla confezione. NON provocare il corto circuito dei terminali della batteria NON ricaricare le batterie alcaline. NON usare contemporaneamente batterie nuove e vecchie. Sostituirle tutte contemporaneamente con batterie nuove della stessa marca e dello stesso tipo. NON usare batterie con sostanze chimiche differenti. NON smaltire le batterie nel fuoco. TENERE SEMPRE le batterie fuori dalla portata dei bambini. RIMUOVERE SEMPRE le batterie se il dispositivo non sarà utilizzato per diversi mesi. NOTA: assicurarsi che vengano utilizzate le batterie giuste come raccomandato. NOTA: assicurarsi che le batterie siano inserite nel modo giusto, con la polarità corretta. Fine vita utile NON smaltire questo prodotto con i rifiuti domestici. SMALTIRE SEMPRE le batterie nel rispetto delle norme locali. RICICLARE rispettando le norme locali per la raccolta e lo smaltimento di rifiuti elettrici ed elettronici in conformità con la Direttiva sui rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici (WEEE). 54 77-120 Dichiarazione di conformità Stanley Works dichiara che a questo prodotto è stato applicato il marchio CE in conformità alla Direttiva sul marchio CE 93/68/CEE. Questo prodotto è conforme alla EN60825-1:2007. Per ulteriori informazioni, consultare il sito www.stanleyworks.com. EN 60825-1 Conforme alla Direttiva sulla restrizione d'uso delle sostanze pericolose (RoHS) Descrizione del prodotto Contenuto della confezione 1. 2. 3. 4. 5. 6. 77-120 Unità laser Adattatore supporto universale Obiettivo laser Valigetta per il trasporto 3 batterie AA Manuale per l'utente 55 Presentazione del prodotto Unità laser 1 1. 2. Finestra per laser con raggio incrociato Alimentazione/bloccaggio per il trasporto 3. 4. 5. Tastiera Etichetta di avvertenza per il laser Coperchio alloggiamento batterie 6. Supporto con filettatura 1/4 - 20 2 3 4 5 6 Adattatore supporto universale 1 2 3 5 6 56 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. Innesto a vite 1/4 - 20 Sostegno con calamite Supporto con filettatura 5/8 - 11 Gambe pieghevoli per il cavalletto Manopole di serraggio Innesto a vite da 1/4 - 20 a 5/8 - 11 77-120 Specifiche Unità laser Precisione livellamento: ≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 in / 30 ft) Precisione orizzontale/verticale ≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 in / 30 ft) Intervallo di esercizio: Distanza di esercizio: con Rilevatore laser: Classe laser: Lunghezza d'onda laser: Autolivellamento a ±4° ≤ 15 m (≤ 50 ft) ≤ 50 m (≤ 165 ft) Classe 1M 635 nm ± 5 nm Tempo di esercizio: 12 ore Tensione di alimentazione: 4,5 V Alimentazione: 3 batterie AA (alcaline) Classe di protezione IP: Intervallo temperatura di esercizio: Intervallo temperatura di conservazione: Peso (senza base né batterie): Dimensioni: 77-120 IP54 da -10° C a +40° C da -20° C a +60° C 230 g (da +14° F a +104° F) (da -4° F a +140° F) (8 oz) 88 mm × 48 mm × 90 mm (3 1/2 in × 1 7/8 in × 3 1/2 in) 57 Istruzioni sul funzionamento Unità laser Installazione/rimozione delle batterie 1. Girare l'unità laser verso la parte posteriore. Aprire il coperchio dell'alloggiamento batterie curvando la linguetta verso l'esterno per aprirla. 2. Installare/rimuovere le batterie. Inserire le batterie nel verso giusto quando vengono posizionate nell'unità laser. Sollevare verso l'esterno + ++ - - - 3. 58 Chiudere il coperchio dell'alloggiamento batterie. Assicurarsi che la linguetta scatti nuovamente in posizione di chiusura. 77-120 Unità laser Spento/chiuso 1. Bloccaggio per il trasporto in posizione di chiusura. Il laser è spento. 2. Bloccaggio per il trasporto in posizione di apertura. Il laser è acceso. L'indicatore LED destro si illumina con una luce verde quando l'unità si è autolivellata. 3. Premere il tasto di modalità laser per passare da una modalità laser all'altra - solo orizzontale, solo verticale, orizzontale e verticale, autolivellante disabilitato, laser spento. 4. La modalità 4 disabilita la funzione di autolivellamento e permette sia al raggio orizzontale che a quello verticale di posizionarsi in qualsiasi direzione. L'indicatore LED destro si illumina con una luce rossa. 5. Premere il tasto modalità a impulsi per attivare/disattivare la modalità a impulsi. L'indicatore LED sinistro si illumina con una luce blu quando la modalità a impulsi è attivata. La modalità a impulsi permettere di usare un rilevatore laser. 6. Il/i raggio/i laser si spegne/spengono e il LED destro si illumina con una luce rossa per indicare che l'unità laser si trova al di fuori dei valori compresi nell'intervallo di esercizio per le modalità laser 1-3. Riposizionare l'unità laser per correggere il livellamento. Aperto Modalità laser Modalità a impulsi 77-120 59 7. Il/i raggio/i laser sarà/anno più tenue/i quando le batterie stanno per scaricarsi. Sostituire le batterie. Adattatore supporto universale Posizionamento a 360° 1. Innesto a vite 1/4 - 20 per fissare l'unità laser. Permette il completo posizionamento a 360° dell'unità laser. 2. Si possono utilizzare come un cavalletto in miniatura usando le gambe pieghevoli. 3. Supporto con filettatura 5/8 - 11 disponibile per accessori opzionali. L'adattatore del supporto con filettatura è custodito sull'unità. Filettatura interna 1/4-20, filettatura esterna 5/8 - 11. 4. Fissare a oggetti magnetici di supporto con le calamite integrate. 5. Gli angoli possono essere impostati e bloccati su entrambi gli assi. 5/8 in Supporto standard per montaggio opzionale su cavalletto Manopole di serraggio 60 77-120 Applicazioni 77-120 1. A piombo: Usando il raggio laser verticale, fissare un piano di riferimento verticale. Posizionare il/gli oggetto/i desiderato/i finché non è/ sono allineato/i con il piano di riferimento verticale per assicurarsi che il/gli oggetto/ i sia/no a piombo. 2. A livello: Usando il raggio laser orizzontale, fissare un piano di riferimento orizzontale. Posizionare il/gli oggetto/i desiderato/i finché non è/ sono allineato/i con il piano di riferimento orizzontale per assicurarsi che il/gli oggetto/ i sia/no a livello. 3. Squadro: Usando sia il raggio laser verticale sia quello orizzontale, fissare un punto in cui il raggio verticale e quello orizzontale si intersecano. Posizionare il/gli oggetto/i desiderato/ i finché non è/sono allineato/i sia con il raggio laser verticale sia con quello orizzontale per assicurarsi che il/gli oggetto/ i sia/no a squadro. 4. Modalità a impulsi: Impostare l'unità laser in modalità a impulsi permette l'utilizzo dei rilevatori laser opzionali. 5. Modalità manuale: Disabilita la funzione di autolivellamento e permette all'unità laser di proiettare un raggio laser rigido in qualsiasi direzione. 61 Calibrazione NOTA: l'unità laser è stata calibrata al momento della fabbricazione. Controllare periodicamente la precisione dell'unità laser per assicurarsi che siano mantenuti i valori secondo i quali è stata calibrata. Precisione del raggio di livello D1 1. Posizionare l'unità laser come mostrato con il laser acceso. Segnare il punto P1 nell'intersezione. P1 D1 2 D1 2. Ruotare l'unità laser di 180° e segnare il punto P2 nell'intersezione. P2 P1 D1 2 3. Spostare l'unità laser vicino al muro e segnare il punto P3 nell'intersezione. P1 P2 P3 D2 4. Ruotare l'unità laser di 180° e segnare il punto P4 nell'intersezione. P4 P1 P2 P3 D2 62 77-120 5. 6. Misurare la distanza verticale dal pavimento fino ad ogni punto. Calcolare la differenza tra le distanze DP1 e DP3 per ottenere D3 e le distanze DP2 e DP4 per ottenere D4. Calcolare la distanza di scostamento massima e confrontare la differenza di D3 e D4 come mostrato nell'equazione. Se la somma non è minore o uguale alla distanza di scostamento massima calcolata, l'unità deve essere restituita al distributore Stanley. (DP1 - DP3 ) = D3 P4 P1 P3 P2 DP3 DP1 DP4 DP2 (DP2 - DP4 ) = D4 Distanza di scostamento massima: Max = 0,3 mm m x (D1 m - (2 x D2 m)) = 0,0036 in ft x (D1 ft - (2 x D2 ft)) Confrontare: D3 - D4 ≤ ± Max Esempio: D1 = 10 m, D2 = 0,5 m DP1 = 30,75 mm, DP2 = 29 mm, DP3 = 30 mm, DP4 = 29,75 mm D3 = (30,75 mm - 30 mm) = 0,75 mm D4 = (29 mm - 29,75 mm) = - 0,75 mm 0,3 mm m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 2,7 mm (distanza di scostamento massima) (0,75 mm) - (- 0,75 mm) = 1,5 mm 1,5 mm ≤ 2,7 mm (CORRETTO, i valori dell'unità sono compresi tra quelli della calibrazione) Precisione del raggio orizzontale 1. 77-120 Posizionare l'unità laser come mostrato con il laser acceso. Puntare il raggio verticale verso il primo angolo o punto di riferimento. Misurare metà della distanza D1 e segnare il punto P1. D1 D1 2 P1 D1 2 63 D1 D1 2 1. P1 Ruotare l'unità laser verso l'altro angolo o punto di riferimento. D1 2 1 2. 2 Misurare la distanza verticale tra P1 e il raggio orizzontale dalla seconda posizione. P1 D2 3. Calcolare la distanza di scostamento massima e confrontarla con D2. Se D2 non è minore o uguale alla distanza di scostamento massima calcolata, l'unità deve essere restituita al distributore Stanley. Distanza di scostamento massima: Max = 0,3 mm m x D1 m = 0,0036 in ft x D1 ft Confrontare: D2 ≤ Max Esempio: D1 = 5 m, D2 = 1 mm 0,3 mm m x 5 m = 1,5 mm (distanza di scostamento massima) 1 mm ≤ 1,5 mm (CORRETTO, i valori dell'unità sono compresi tra quelli della calibrazione) 64 77-120 Precisione del raggio verticale 1. P1 Misurare l'altezza dello stipite di una porta o un punto di riferimento per ottenere la distanza D1. Posizionare l'unità laser come mostrato con il laser acceso. Puntare il raggio verticale verso lo stipite della porta o il punto di riferimento. Segnare i punti P1 , P2 , e P3 come mostrato. D1 D1 Spostare l'unità laser verso il lato opposto dello stipite della porta o del punto di riferimento e allineare il raggio verticale con P2 e P3. P3 2 x D1 P4 2. P2 P1 D1 P2 D1 P3 2 x D1 3. Misurare le distanze orizzontali tra P1 e il raggio verticale dalla seconda posizione. P1 D2 4. Calcolare la distanza di scostamento massima e confrontarla con D2. Se D2 non è minore o uguale alla distanza di scostamento massima calcolata, l'unità deve essere restituita al distributore Stanley. Distanza di scostamento massima: Max = 0,6 mm m x D1 m = 0,0072 in ft x D1 ft Confrontare: D2 ≤ Max Esempio: D1 = 2 m, D2 = 0,5 mm 0,6 mm m x 2 m = 1,2 mm (distanza di scostamento massima) 0,5 mm ≤ 1,2 mm (CORRETTO, i valori dell'unità sono compresi tra quelli della calibrazione) 77-120 65 Manutenzione e cura L’unità laser non è resistente all’acqua. NON far penetrare acqua all’interno dell’unità. Ciò può causare danni ai circuiti interni. NON esporre l’unità laser alla luce diretta del sole o ad alte temperature. La parte esterna e alcune parti interne sono di plastica e possono deformarsi ad alte temperature. NON riporre l’unità laser in ambienti freddi. Può formarsi dell’umidità nelle parti interne quando iniziano a riscaldarsi. Questa umidità potrebbe appannare le finestre e causare la corrosione dei circuiti. Quando l’unità viene utilizzata in ambienti polverosi, si può accumulare dello sporco sulla finestra del laser. Rimuovere qualsiasi tipo di umidità o sporco con un panno morbido e asciutto. NON usare agenti pulenti o solventi aggressivi. Riporre l’unità laser nella valigetta quando non viene utilizzata. Se lo strumento viene conservato per un lungo periodo, per evitare possibili danni, rimuovere le batterie prima di riporlo. 66 77-120 Garanzia Garanzia di un anno Stanley Tools offre una garanzia di un anno dalla data di acquisto sui propri strumenti elettronici di misurazione per quanto riguarda difetti nei materiali e/o nella lavorazione. I prodotti difettosi saranno riparati o sostituiti a discrezione di Stanley Tools, se inviati accompagnati dalla prova di acquisto a: Stanley Tools srl Via Don L.Meroni, 56 22060 FIGINO SERENZA (Co) Italy La garanzia non copre difetti causati da danni accidentali, logorio, uso differente da quello indicato nelle istruzioni del produttore, o riparazioni o modifiche eseguite da personale non autorizzato da Stanley Tools. Riparazioni o sostituzioni effettuate in garanzia non hanno alcuna influenza sulla data di scadenza della garanzia stessa. Laddove consentito dalla legge, Stanley Tools declina ogni responsabilità per danni accidentali o indiretti causati da difetti di questo prodotto. È vietata qualsiasi modifica a questa garanzia senza l’autorizzazione di Stanley Tools. La presente garanzia non pregiudica i diritti legali degli acquirenti del prodotto. Questa garanzia è soggetta alla legislazione inglese; Stanley Tools e l’acquirente accettano in maniera irrevocabile di rimettersi alla giurisdizione esclusiva dei tribunali inglesi, in caso di rivendicazioni o questioni relative alla presente. NOTA IMPORTANTE: l’utente è responsabile del corretto uso e della manutenzione dello strumento. Inoltre, l’utente è completamente responsabile del controllo periodico e della precisione dell’unità laser e dunque della calibrazione dello strumento. La calibrazione e la cura dello strumento non sono comprese nella garanzia. Soggetto a modifica senza preavviso 77-120 67 I I I I E E E E PT PT PT PT NL NL NL DK DK DK SE SE SE FIN FIN FIN FIN NO NO NO NO PL PL PL GR GR Contenido NL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. DK SE Seguridad Descripción del producto Especificaciones Instrucciones de funcionamiento Calibración Mantenimiento y cuidados Garantía Seguridad PL Seguridad del usuario GR GR Lea atentamente las Instrucciones de seguridad y el Manual del usuario antes de utilizar este CZ CZresponsable del instrumento deberá garantizar CZ que todos los usuariosCZ producto. La persona entiendan y sigan estas instrucciones. RU RU Guarde este manual para consultarlo en el futuro. RU RU HU HU para su comodidad yHU IMPORTANTE:HU La herramienta láser incluye las siguientes etiquetas seguridad. En ellas se indica el lugar del nivel por donde se emite el haz láser. NO OLVIDE NUNCA su ubicación al utilizar el nivel. SK SK SI SI BG 68 RO EE BG EN 60825-1 SK SK SI SI BG BG RADIACIÓN LÁSER – NO MIRE DIRECTAMENTE AL HAZ LÁSER NI LO VEA DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1M POTENCIA DE SALIDA MÁXIMA ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm RO RO EE EE RO 77-120 EE NO retire ninguna de las pegatinas de advertencia de la carcasa. Este instrumento únicamente debe usarse para las tareas de nivelación y diseño, como se describe en este manual. Asegúrese SIEMPRE de que las personas que se encuentren dentro del radio de alcance de la herramienta sean conscientes de los riesgos que supone mirar directamente al haz láser. NO lo utilice en combinación con otros instrumentos ópticos. No modifique el instrumento, ni lo manipule o lo emplee para otros usos distintos de los descritos en este manual. NO mire el haz con instrumentos ópticos como amplificadores, binoculares o telescopios. NO mire directamente el haz láser o lo dirija hacia otras personas. Asegúrese de no fijar el instrumento a la altura de los ojos. La protección ocular suele alcanzarse mediante respuestas naturales de aversión, como el reflejo del parpadeo. NO dirija el haz del láser hacia otras personas. Desconecte SIEMPRE la herramienta láser cuando no la esté utilizando. Si la deja conectada, aumentará el riesgo de que alguien mire de forma involuntaria al haz láser. NO utilice la herramienta láser en zonas de combustible, es decir, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. NO desmonte la herramienta láser. No contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Si lo hace, se anulará la garantía del producto. No modifique el producto de ninguna manera. Esto podría dar como resultado una exposición peligrosa a la radiación. NO use este instrumento en zonas donde haya riesgo de explosión. NOTA: Dado que el haz del láser es de tipo focalizado, asegúrese de comprobar el recorrido del haz en una distancia relativamente larga y tome todas las medidas necesarias para garantizar que no interfiera con otras personas. 77-120 69 Seguridad de las pilas ADVERTENCIA: las pilas pueden explotar o tener fugas y causar lesiones graves o un incendio. Para reducir este riesgo: Siga SIEMPRE todas las instrucciones y advertencias que figuran en la etiqueta y en el embalaje de las pilas. NO cortocircuite los terminales de las pilas NO recargue las pilas alcalinas. NO mezcle pilas nuevas y viejas. Sustitúyalas todas al mismo tiempo por unas nuevas de la misma marca y tipo. NO mezcle pilas de distintos tipos. NO arroje las pilas al fuego. Mantenga SIEMPRE las pilas lejos del alcance de los niños. Retire SIEMPRE las pilas si no va a utilizar el dispositivo durante varios meses. NOTA: Asegúrese de usar las pilas recomendadas. NOTA: Asegúrese de insertar las pilas de la manera adecuada, con la polaridad correcta. Vida útil NO se deshaga de este producto junto con la basura doméstica. DESHÁGASE de las pilas de acuerdo con la normativa local. RECICLE siguiendo la normativa local para la recogida y eliminación de residuos eléctricos y electrónicos emanada de la Directiva WEEE. 70 77-120 Declaración de conformidad Stanley Works declara que la marca CE se ha aplicado a este producto, con arreglo a la directiva sobre marcado CE 93/68/EEC. Este producto cumple la norma EN60825-1:2007. EN 60825-1 Para obtener más información, consulte www.stanleyworks.com. Cumple con ROHS Descripción del producto Contenido del embalaje 1. 2. 3. 4. 5. 6. 77-120 Unidad láser Adaptador de roscas universal Objetivo láser Maletín de transporte Pilas (3 unidades AA) Manual del usuario 71 Resumen del producto Unidad láser 1 1. 2. Ventana del láser en cruz Interruptor principal / bloqueo de transporte 3. 4. 5. Teclado Etiqueta de advertencia láser Tapa del compartimento para pilas 6. Rosca de instalación de 1/4 - 20 hilos 2 3 4 5 6 Adaptador de roscas universal 1 2 3 5 6 72 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. Montura roscada de 1/4 - 20 hilos Montaje del imán Rosca de instalación de 5/8 - 11 hilos Patas plegables para el trípode Mandos de apriete Adaptador de montura roscada 1/4 - 20 a 5/8 - 11 77-120 Especificaciones Unidad láser Precisión de la nivelación: ≤ 3 mm. / 10 m. (≤ 1/8 in / 30 ft) Precisión horizontal / vertical ≤ 3 mm. / 10 m. (≤ 1/8 in / 30 ft) Distancia operativa: Autonivelación ±4° Distancia de trabajo: con el detector de láser: ≤ 15 m. (≤ 50 ft) ≤ 50 m. (≤ 165 ft) Clase de láser: Clase 1M Longitud de onda del láser: 635 nm. ± 5 nm. Tiempo de funcionamiento: 12 h Tensión de alimentación: 4,5 V Alimentación: 3 pilas AA (alcalinas) Grado IP: IP54 Rango de temperatura de funcionamiento: -10 °C a +40 °C Rango de temperatura de almacenamiento: -20 °C a + 60 °C Peso (sin la base ni las pilas): Dimensiones: 77-120 230 g. (+14 °F a +104 °F) (-4 °F a +140 °F) (8 oz) 88 mm. × 48 mm. × 90 mm. (3 1/2 in × 1 7/8 in × 3 1/2 in) 73 Instrucciones de funcionamiento Unidad láser Instalación/ extracción de las pilas 1. Gire la unidad láser hacia la parte trasera. Abra la tapa del compartimento de las pilas doblando la pestaña para desbloquearla. 2. Instalación/ extracción de las pilas. Oriente correctamente las pilas al introducirlas en la unidad láser. Elevación + ++ - - - 3. 74 Cierre y bloquee la tapa del compartimento de las pilas. Asegúrese de que la pestaña encaje en su posición de bloqueo. 77-120 Unidad láser APAGADO/ Bloqueado Desbloqueado Modo de láser 1. Bloqueo de transporte en posición bloqueada. El láser se encuentra APAGADO. 2. Bloqueo de transporte en posición desbloqueada. El láser se encuentra ENCENDIDO. El indicador LED derecho se ilumina en verde cuando la unidad láser está autonivelada. 3. Pulse la tecla de modo del láser para alternar entre los modos disponibles: solo horizontal, solo vertical, horizontal y vertical, autonivelación desactivada y láser APAGADO. 4. El modo 4 desactiva la función de autonivelación y permite que los haces horizontal y vertical se coloquen en cualquier orientación. El indicador LED derecho se ilumina en rojo. 5. Pulse la tecla de modo de pulso para ACTIVAR y DESACTIVAR este modo. El LED izquierdo se ilumina en azul cuando el modo de pulso está activado. El modo de pulso permite utilizar la unidad con un detector de láser. El haz o haces láser se apagan y el indicador LED se ilumina en rojo para indicar que la unidad láser está fuera del rango de trabajo en los modos de láser 1 - 3. Vuelva a colocar la unidad láser hasta que quede más nivelada. Modo de pulso 6. 77-120 75 7. El haz o haces láser se atenuarán cuando la carga de la batería esté baja. Sustituya las pilas. Adaptador de roscas universal Colocación a 360° 1. Montura roscada 1/4 - 20 para acople de la unidad láser. Permite una colocación de la unidad láser a 360°. 2. Puede emplearse como trípode de miniatura mediante las patas plegables. 3. Rosca de instalación de 5/8 - 11 hilos disponible para accesorios opcionales. El adaptador de la rosca de instalación se almacena en la unidad. Rosca interna de 1/4 - 20 hilos, rosca externa 5/8 - 11 hilos. 4. Se acopla a distintos objetos magnéticos con los imanes incorporados. 5. Los ángulos pueden ajustarse y bloquearse en ambos ejes. 5/8 de pulgada Soporte estándar para el trípode opcional Mandos de apriete 76 77-120 Aplicaciones 77-120 1. Plomada: con ayuda del haz láser vertical, establezca un plano vertical de referencia. Coloque el objeto u objetos hasta que se encuentren alineados con el plano vertical de referencia para garantizar la plomada del objeto u objetos. 2. Nivel: con ayuda del haz láser horizontal, establezca un plano horizontal de referencia. Coloque el objeto u objetos hasta que se encuentren alineados con el plano horizontal de referencia para garantizar el nivel del objeto u objetos. 3. Escuadra: usando los haces de láser vertical y horizontal, establezca el punto en el que se crucen dichos haces. Coloque el objeto u objetos hasta que se encuentren alineados con los haces láser vertical y horizontal para garantizar que los objetos queden cuadrados. 4. Modo de pulso: ajustar la unidad láser en modo de pulso permite utilizar detectores láser opcionales. 5. Modo manual: desactiva la función de autonivelación y permite que la unidad láser proyecte un haz láser rígido en cualquier dirección. 77 Calibración NOTA: La unidad láser ha sido calibrada en fábrica. Compruebe periódicamente la precisión de la unidad láser para estar seguro de que las especificaciones de calibración se mantienen. Precisión del haz láser D1 1. Coloque la unidad láser como se muestra con el láser ENCENDIDO. Marque el punto P1 en cruz. P1 D1 2 D1 2. Gire la unidad láser 180° y marque el punto P2 en cruz. P2 P1 D1 2 3. Acerque la unidad láser a la pared y marque el punto P3 en cruz. P1 P2 P3 D2 4. Gire la unidad láser 180° y marque el punto P4 en cruz. P4 P1 P2 P3 D2 78 77-120 5. 6. Mida la distancia vertical desde el suelo a cada punto. Calcule la diferencia entre las distancias DP1 and DP3 para obtener D3 y las distancias DP2 y DP4 para obtener D4. Calcule la distancia máxima de desviación admisible y compárela con la diferencia de D3 y D4 como se muestra en la ecuación. Si la suma no es inferior o igual a la distancia máxima de desviación calculada, la unidad deberá ser devuelta al distribuidor Stanley. (DP1 - DP3 ) = D3 P4 P1 P3 P2 DP3 DP1 DP4 DP2 (DP2 - DP4 ) = D4 Distancia máxima de desviación: Máx. = 0,3 mm. m. x (D1 m. - (2 x D2 m.)) = 0,0036 in ft x (D1 ft - (2 x D2 ft)) Comparar: D3 - D4 ≤ ± Máx. Ejemplo: D1 = 10 m., D2 = 0,5 m. DP1 = 30,75 mm., DP2 = 29 mm., DP3 = 30 mm., DP4 = 29,75 mm. D3 = (30,75 mm. - 30 mm.) = 0,75 mm. D4 = (29 mm. - 29,75 mm.) = 0,75 mm. 0,3 mm. m. x (10 m. - (2 x 0,5 m.) = 2,7 mm. (distancia de desviación máxima permisible) (0,75 mm.) - (- 0,75 mm.) = 1,5 mm. 1,5 mm . ≤ 2,7 mm. (VERDADERO, la unidad está calibrada) Precisión del láser horizontal 1. 77-120 Coloque la unidad láser como se muestra con el láser ENCENDIDO. Dirija el haz vertical a la primera esquina o punto de referencia. Mida la mitad de la distancia D1 y marque el punto P1. D1 D1 2 P1 D1 2 79 D1 D1 2 1. P1 Gire la unidad láser a otra esquina o punto de referencia. D1 2 1 2. 2 Mida las distancias verticales entre P1 y el haz horizontal desde la 2ª ubicación. P1 D2 3. Calcule la distancia máxima de desviación admisible y compárela con D2. Si D2 no es inferior o igual a la distancia máxima de desviación calculada, la unidad deberá ser devuelta al distribuidor Stanley. Distancia máxima de desviación: Máx. = 0,3 mm. m. x D1 m. in = 0,0036 ft x D1 ft Comparar: D2 ≤ Máx. Ejemplo: D1 = 5 m., D2 = 1 mm. 0,3 mm. m. x 5 m. = 1,5 mm. (distancia de desviación máxima permisible) 1 mm. ≤ 1,5 mm. (VERDADERO, unidad calibrada) 80 77-120 Precisión del haz vertical 1. P1 Mida la altura de un marco de puerta o punto de referencia para obtener la distancia D1. Coloque la unidad láser como se muestra con el láser ENCENDIDO. Dirija el haz vertical al marco de la puerta o punto de referencia. Marque los puntos P1 , P2 y P3 como se muestra. D1 D1 Desplace la unidad láser al lado opuesto del marco de la puerta o punto de referencia y alinee el haz vertical con P2 y P3. P3 2 x D1 P4 2. P2 P1 D1 P2 D1 P3 2 x D1 3. Mida las distancias horizontales entre P1 y el haz vertical desde la 2ª ubicación. P1 D2 4. Calcule la distancia máxima de desviación admisible y compárela con D2. Si D2 no es inferior o igual a la distancia máxima de desviación calculada, la unidad deberá ser devuelta al distribuidor Stanley. Distancia máxima de desviación: Máx. = 0,6 mm. m. x D1 m. in = 0,0072 ft x D1 ft Comparar: D2 ≤ Máx. Ejemplo: D1 = 2 m., D2 = 0,5 mm. 0,6 mm. m. x 2 m. = 1,2 mm. (distancia de desviación máxima permisible) 0,5 mm. ≤ 1,2 mm. (VERDADERO, unidad calibrada) 77-120 81 Mantenimiento y cuidados La unidad láser no es estanca. NO permita que se moje. Podrían dañarse los circuitos internos. NO exponga la unidad a la luz solar directa ni a temperaturas altas. La carcasa y algunas piezas internas están fabricadas en plástico y podrían deformarse si se exponen a temperaturas altas. NO almacene la unidad láser en un lugar frío. Si lo hace, podría producirse condensación en las piezas internas al encenderlo. La humedad podría empañar las ventanas del láser y corroer las placas de los circuitos internos. Cuando trabaje en lugares polvorientos, es posible que se deposite polvo en la ventana de salida del láser. Utilice un paño suave y seco para quitar el polvo o la humedad. NO utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes. Guarde la unidad láser en su maletín cuando no la vaya a usar. Si la va a almacenar durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga las pilas para evitar posibles daños en el instrumento. 82 77-120 Garantía Un año de garantía Stanley Tools garantiza sus herramientas electrónicas de medición contra defectos de material o fabricación durante un año desde su fecha de compra. Los productos que presenten defectos deberán ser enviados a Stanley a la dirección indicada a continuación junto con un justificante de compra. Stanley procederá a su reparación o sustitución según lo estime conveniente. STANLEY IBERIA, S.L. Via Auguats 13 – 15 despacho 506 08006 Barcelona SPAIN Esta garantía no cubre defectos causados por daños fortuitos, desgaste y uso natural del producto, ni por daños que resulten de una utilización diferente a la indicada en las instrucciones del fabricante, o que se deban a reparaciones o modificaciones efectuadas en el producto y que no hayan sido autorizadas por Stanley Tools. La reparación o cambio según esta garantía no afectará la fecha de caducidad de la misma. Según la ley, Stanley Tools no será responsable según esta garantía de ninguna pérdida indirecta o como consecuencia de los defectos del producto. Esta garantía no puede ser modificada sin la autorización de Stanley Tools. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor que adquiere el producto. Esta garantía se rige según la ley inglesa y Stanley Tools y el comprador confirman irrevocablemente estar de acuerdo en que dicha garantía sea tratada según la legislación y juzgados de Inglaterra para cualquier disputa que pudiera surgir en relación a la misma. NOTA IMPORTANTE: El cliente se hace responsable de la utilización y mantenimiento correctos de la herramienta. Además, el cliente será íntegramente responsable de la comprobación periódica de la unidad láser y, por consiguiente, de la calibración del instrumento. La calibración y el cuidado no están cubiertos por la garantía. Sujeto a cambios sin previo aviso 77-120 83 E E E E PT PT PT PT NL NL NL NL DK DK DK SE SE SE FIN FIN FIN FIN NO NO NO NO PL PL PL GR GR GR CZ CZ Índice DK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. SE PL Segurança Descrição do produto Especificações Instruções de funcionamento Calibração Manutenção e cuidados Garantia Segurança GR Segurança do CZ CZutilizador Leia atentamente as Instruções de segurança e o Manual do utilizador antes de utilizar este produto. A pessoa responsável pelo instrumento deve assegurar que todos os utilizadores compreendem e cumprem estas instruções. RU RU HU HUpara futura referência. Guarde este manual RU RU HU HU IMPORTANTE:SK Os rótulos abaixo estão na sua ferramenta deSK laser para sua conveniência SK SK e segurança. Indicam o local onde o raio laser é emitido pelo nível. Assegure-se de que CONHECE SEMPRE a sua localização quando estiver a utilizar o nível. SI SI BG BG RO 84 RO EN 60825-1 SI SI BG BG RO RO RADIAÇÃO LASER – NÃO OLHE PARA O FEIXE NEM UTILIZE DIRECTAMENTE COM INSTRUMENTOS ÓPTICOS PRODUTO LASER DE CLASSE 1M ENERGIA MÁXIMA <1 mW a 630 - 670 nm EE EE EE LV LV LV EE 77-120 LV NÃO remova nenhum rótulo de aviso da estrutura. Este instrumento deve ser utilizado apenas para tarefas de nivelamento e traçados, conforme indicado neste manual. DEVE SEMPRE assegurar-se de que as pessoas presentes nas proximidades estão cientes do perigo de olhar directamente para a ferramenta de laser. NÃO utilize em combinação com outros instrumentos ópticos. Não modifique o instrumento, não faça manipulações nem utilize noutras aplicações para além das descritas no manual. NÃO olhe para o raio com auxiliares ópticos, como lupas, binóculos ou telescópios. NÃO olhe fixamente para o raio laser nem o direccione para outras pessoas. Certifique-se de que o instrumento não está configurado para o nível dos olhos. A protecção dos olhos é normalmente efectuada pelas respostas naturais à aversão, como o reflexo de piscar os olhos. NÃO direccione o raio laser para outras pessoas. DEVE SEMPRE desligar o instrumento de laser quando não estiver em utilização. Deixar o instrumento LIGADO aumenta o risco de alguém inadvertidamente olhar fixamente para o raio laser. NÃO opere o laser em áreas combustíveis, como perto de líquidos inflamáveis, gases ou pó. NÃO desmonte o instrumento de laser. Não há peças no interior que possam ser reparadas pelo utilizador. Desmontar o laser anulará qualquer garantia do produto. Não modifique o produto de forma alguma. Modificar o instrumento de laser pode resultar numa exposição perigosa a radiações. NÃO utilize este instrumento em áreas em que o risco de explosão esteja presente. NOTA: Uma vez que o raio laser é de foco, certifique-se de que verifica o trajecto do raio numa distância relativamente longa e toma todas as precauções necessárias para se certificar de que o raio não interfere com outras pessoas. 77-120 85 Segurança das pilhas AVISO: As pilhas podem rebentar ou babar e podem provocar ferimentos ou incêndio. Para reduzir este risco: DEVE SEMPRE seguir todas as instruções e avisos no rótulo e na embalagem das pilhas. NÃO provoque um curto-circuito nos terminais das pilhas NÃOcarregue pilhas alcalinas. NÃO misture pilhas velhas com novas. Troque as pilhas todas na mesma altura por pilhas novas, da mesma marca e tipo. NÃO misture tipos de pilhas. NÃOcoloque as pilhas no fogo. MANTENHAas pilhas fora do alcance das crianças. RETIRE as pilhas se o dispositivo não for utilizado durante vários meses. NOTA: Verifique se foram utilizadas as pilhas correctas, conforme recomendado. NOTA: Verifique se as pilhas foram inseridas da forma correcta, com a polaridade correcta. Fim de vida NÃO elimine este produto com o lixo doméstico. Elimine SEMPRE as pilhas de acordo com as normas locais. RECICLE de acordo com as disposições locais para a recolha e eliminação de resíduos eléctricos e electrónicos, de acordo com a Directiva WEEE. 86 77-120 Declaração de conformidade A Stanley Works declara que a marca CE foi aplicada neste produto de acordo com a Directiva de Marcação CE 93/68/EEC. Este produto encontra-se em conformidade com EN60825-1:2007. Para informações adicionais, por favor consulte www.stanleyworks.com. EN 60825-1 Em conformidade com ROHS Descrição do produto Conteúdo da embalagem 1. 2. 3. 4. 5. 6. 77-120 Unidade de laser Adaptador de montagem universal Designador laser Estojo Pilhas (3 x AA) Manual do utilizador 87 Descrição geral do produto Unidade de laser 1 1. 2. Janela para o cruzamento laser Botão principal / Travão de transporte 3. 4. 5. Teclado Rótulo de aviso do laser Tampa do compartimento das pilhas 6. Rosca de 1/4 - 20 2 3 4 5 6 Adaptador de montagem universal 1 2 3 5 6 88 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. Parafuso de montagem de 1/4 - 20 Montagem de ímã Rosca de 5/8 - 11 Pernas dobráveis para o tripé Botões de aperto Adaptador do parafuso de montagem 1/4 - 20 a 5/8 - 11 77-120 Especificações Unidade de laser Precisão do nivelamento: ≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/32 pol. / 30 pés) Precisão horizontal / vertical ≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/32 pol. / 30 pés) Alcance: Distância de trabalho: com o detector de laser: Classe do laser: Comprimento de onda do laser: Auto-calibragem até ±4° ≤ 15 m (≤ 50 pés) ≤ 50 m (≤ 165 pés) Classe 1M 635 nm ± 5 nm Tempo de funcionamento: 12 h Tensão: 4,5 V Alimentação: 3 x pilhas AA (alcalinas) Classificação IP: Alcance da temperatura de funcionamento: Alcance da temperatura de armazenamento: Peso (sem base nem pilhas): Tamanho: 77-120 IP54 -10° C a +40° C -20° C a +60° C 230 g (+14° F a +104° F) (-4° F a +140° F) (8 onças) 88 mm × 48 mm × 90 mm (3 1/2 pol. × 1 7/8 pol. × 3 1/2 pol.) 89 Instruções de funcionamento Unidade de laser Instalação / remoção das Pilhas 1. Rode a traseira da unidade de laser para cima. Abra a tampa do compartimento de pilhas, dobrando a lingueta para fora para desbloquear. 2. Instale / retire as pilhas. Coloque as pilhas correctamente na unidade de laser. Puxar + ++ - - - 3. 90 Feche e bloqueie a tampa do compartimento das pilhas. Certifique-se de que a lingueta ficou encaixada no sistema de bloqueio. 77-120 Unidade de laser Desligado / Bloqueado 1. Travão de transporte na posição bloqueada. O laser encontra-se desligado. 2. Travão de transporte na posição desbloqueada. O laser encontra-se ligado. O indicador LED direito passa a verde quando o laser se auto-nivela. 3. Prima a tecla de modo laser para alternar entre os modos laser à disposição - apenas horizontal, apenas vertical, horizontal e vertical, auto-calibragem desactivada, laser desligado. 4. O modo 4 desactiva a auto-calibragem e permite que os raios horizontal e vertical se posicionem em qualquer orientação. O indicador LED direito passa a vermelho. 5. Prima a tecla do modo de intermitência para alternar entre modo de intermitência ON e OFF. O indicador LED esquerdo passa a azul quando o modo de intermitência está ligado. O modo de intermitência possibilita o uso de um detector de laser. O(s) raio(s) laser desligam-se e o LED direito passa a vermelho para indicar que a unidade laser está fora de alcance para os modos de laser 1 - 3. Reposicione a unidade de laser de forma a ficar mais nivelada. Desbloqueado Modo laser Modo de intermitência 6. 77-120 91 7. Os raios laser ficam indistintos quando as pilhas estão fracas. Substitua as pilhas. Adaptador de montagem universal Posicionamento a 360º 1. Parafuso de montagem 1/4 - 20 para fixar a unidade de laser. Possibilita um posicionamento completo a 360º da unidade de laser. 2. Pode ser usado como um tripé miniatura, recorrendo às pernas dobráveis. 3. Rosca de montagem 5/8 - 11 disponível para acessórios opcionais. Adaptador de rosca de montagem armazenado na unidade. Rosca de montagem interna 1/4 - 20, rosca exterior 5/8 - 11. 4. Prenda a objectos de suporte magnético com os ímãs incorporados. 5. Os ângulos podem ser definidos e bloqueados em ambos os eixos. 5/8 pol. Montagem padrão para montagem do tripé opcional Botão de aperto 92 77-120 Aplicações 1. Aprumar: Utilizando o raio laser vertical, estabeleça um plano de referência vertical. Posicione o(s) objecto(s) desejados até ficarem alinhados com o plano de referência vertical para se certificar de que o(s) objecto(s) estão aprumados. 2. Nível: Utilizando o raio laser horizontal, estabeleça um plano de referência horizontal. Posicione o(s) objecto(s) desejados até ficarem alinhados com o plano de referência horizontal para se certificar de que o(s) objecto(s) estão nivelados. 3. Esquadria: Utilizando quer o raio laser horizontal quer vertical, estabeleça o ponto em que os raios vertical e horizontal se cruzam. Posicione o(s) objecto(s) desejados até ficarem alinhados com o raio laser horizontal e vertical para se certificar de que o(s) objecto(s) estão em esquadria. Modo de intermitência: A configuração da unidade de laser no modo de intermitência permite o uso de detectores laser opcionais. Modo manual: Desactiva a função de auto-calibragem e permite que a unidade de laser projecte um raio laser rígido em qualquer orientação. 4. 5. 77-120 93 Calibração NOTA: A unidade de laser foi calibrada no momento de fabrico. Verifique periodicamente a precisão da unidade de laser para se certificar de que as especificações se mantêm. Precisão do raio de nivelamento D1 1. Coloque a unidade de laser conforme demonstrado, com o laser ligado (ON). Marque o ponto P1 no cruzamento. P1 D1 2 D1 2. Rode a unidade de laser 180º e marque o ponto P2 no cruzamento. P2 P1 D1 2 3. Aproxime a unidade de laser da parede e marque o ponto P3 no cruzamento. P1 P2 P3 D2 4. Rode a unidade de laser 180º e marque o ponto P4 no cruzamento. P4 P1 P2 P3 D2 94 77-120 5. Meça a distância na vertical do chão a cada ponto. Calcule a diferença entre as distâncias DP1 e DP3 para obter D3 e entre as distâncias DP2 e DP4 para obter D4. (DP1 - DP3 ) = D3 P3 6. Calcule a distância de compensação máxima permitida e compare com a diferença de D3 e D4, conforme demonstrado na equação. Se a soma não for igual ou inferior à distância de compensação máxima permitida, a unidade deve ser devolvida ao seu Distribuidor Stanley. P4 P1 P2 DP3 DP1 DP4 DP2 (DP2 - DP4 ) = D4 Distância máxima de compensação: Máx. = 0,3 mm m x (D1 m - (2 x D2 m)) pol. = 0,0036 pés x (D1 pés - (2 x D2 pés)) Compare: D3 - D4 ≤ ± Máx. Exemplo: D1 = 10 m, D2 = 0,5 m DP1 = 30,75 mm, DP2 = 29 mm, DP3 = 30 mm, DP4 = 29,75 mm D3 = (30,75 mm - 30 mm) = 0,75 mm D4 = (29 mm - 29,75 mm) = - 0,75 mm 0,3 mm m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 2,7 mm (distância de compensação máxima permitida) (0,75 mm) - (- 0,75 mm) = 1,5 mm 1,5 mm ≤ 2,7 mm (VERDADE, a unidade encontra-se dentro da calibração) Precisão do raio horizontal 1. 77-120 Coloque a unidade de laser conforme demonstrado, com o laser ligado (ON). Aponte o raio vertical ao primeiro canto ou ponto de referência. Meça metade da distância D1 e marque o ponto P1. D1 D1 2 P1 D1 2 95 D1 D1 2 1. P1 Rode a unidade de laser para o outro canto ou ponto de referência. D1 2 1 2. 2 Meça as distâncias verticais entre P1 e o feixe horizontal da segunda localização. P1 D2 3. Calcule a distância de compensação máxima permitida e compare com D2. Se D2 não for igual ou inferior à distância de compensação máxima calculada, a unidade deve ser devolvida ao seu Distribuidor Stanley. Distância máxima de compensação: Máx. = 0,3 mm m x D1 m = 0,0036 pol. pés x D1 pés Compare: D2 ≤ Máx. Exemplo: D1 = 5 m, D2 = 1 mm 0,3 mm m x 5 m = 1,5 mm (distância máxima de compensação permitida) 1 mm ≤ 1,5 mm (VERDADE, a unidade encontra-se dentro da calibração) 96 77-120 Precisão do raio vertical 1. P1 Meça a altura do caixilho da porta ou do ponto de referência para obter a distância D1. Coloque a unidade de laser conforme demonstrado, com o laser ligado (ON). Aponte o raio vertical ao caixilho da porta ou ponto de referência. Marque os pontos P1 , P2 e P3, conforme demonstrado. D1 D1 Mova a unidade de laser para o lado oposto ao do caixilho da porta ou ponto de referência e alinhe o raio vertical com P2 e P3. P3 2 x D1 P4 2. P2 P1 D1 P2 D1 P3 2 x D1 3. Meça as distâncias horizontais entre P1 e o feixe vertical da segunda localização. P1 D2 4. Calcule a distância de compensação máxima permitida e compare com D2. Se D2 não for igual ou inferior à distância de compensação máxima calculada, a unidade deve ser devolvida ao seu Distribuidor Stanley. Distância máxima de compensação: Máx. = 0,6 mm m x D1 m pol. = 0,0072 pés x D1 pés Compare: D2 ≤ Máx. Exemplo: D1 = 2 m, D2 = 0,5 mm 0,6 mm m x 2 m = 1,2 mm (distância máxima de compensação permitida) 0,5 mm ≤ 1,2 mm (VERDADE, a unidade encontra-se dentro da calibração) 77-120 97 Manutenção e cuidados A unidade laser não é à prova de água. NÃO a molhe. Pode provocar danos nos circuitos internos. NÃO deixe a unidade laser sob a luz directa do Sol nem a exponha a temperaturas elevadas. A estrutura e algumas peças internas são de plástico e podem ficar deformadas com temperaturas elevadas. NÃO armazene a unidade laser num ambiente frio. Pode formar-se humidade nas peças internas ao aquecer. Esta humidade pode embaciar as janelas do laser e causar a corrosão das placas de circuito internas. Ao trabalhar em locais poeirentos, pode acumular-se alguma sujidade na janela do laser. Retirar a humidade ou sujidade com um pano macio e seco. NÃO utilizar agentes de limpeza ou solventes agressivos. Guarde a unidade laser na mala de transporte quando não estiver a ser utilizada. Se ficar armazenadao durante um longo período, retire as pilhas antes de a guardar para evitar eventuais danos no instrumento. 98 77-120 Garantia Um ano de garantia A Stanley Tools garante as suas ferramentas electrónicas de medição contra defeitos de material e/ou de fabrico por um ano, a partir da data da compra. Os produtos com defeito serão reparados ou substituídos, conforme a decisão da Stanley Tools, desde que sejam enviados juntamente com a prova de compra para: STANLEY IBERIA, S.L. Via Auguats 13 – 15 despacho 506 08006 Barcelona SPAIN Esta Garantia não cobre os defeitos causados por danos acidentais, desgaste, utilização que não esteja em conformidade com as instruções do fabricante ou reparações ou alterações ao produto não autorizadas pela Stanley tools. A reparação ou substituição ao abrigo desta Garantia não afecta a data de validade da Garantia. No âmbito permitido pela lei, a Stanley Tools não será responsável, ao abrigo desta Garantia, por prejuízos indirectos ou consequenciais resultantes de defeitos deste produto. Esta Garantia não pode ser alterada sem a autorização da Stanley Tools. Esta Garantia não afecta os direitos estatutários dos compradores deste produto. Esta garantia será regida e interpretada de acordo com as leis de Inglaterra e a Stanley Tools e o comprador concordam irrevogavelmente submeter-se à jurisdição exclusiva dos tribunais de Inglaterra relativamente a qualquer reivindicação ou assunto que surjam relacionados com esta Garantia. NOTA IMPORTANTE: O cliente é responsável pela correcta utilização e manutenção do aparelho. Além disso, o cliente é totalmente responsável pela verificação periódica da precisão da unidade laser e, portanto, pela calibração do aparelho. A calibração e a manutenção não estão abrangidas pela garantia. Sujeito a alterações sem aviso prévio 77-120 99 PT PT PT PT NL NL NL NL DK DK DK DK SE SE SE Inhoud SE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Veiligheid Productbeschrijving Technische gegevens Gebruiksaanwijzing IJking Onderhoud en zorg Garantie FIN FIN FIN FIN NO NO NO NO PL PL PL GR GR GR CZ CZ CZ Veiligheid van RU RUde gebruiker RU RU PL GR Veiligheid CZ Lees de Veiligheidsaanwijzingen en Gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Degene die verantwoordelijk is voor het apparaat moet ervoor zorgen dat alle gebruikers bekend zijn met de aanwijzingen en deze opvolgen. HU HU HU HU SK SK Bewaar deze instructies om later te kunnen raadplegen. SK SK SI SI SI SI BG BG BG BG RO RO RO RO EE EE BELANGRIJK: Voor het gemak en veiligheid van de gebruiker zijn de onderstaande labels op het laserapparaat aangebracht. Ze geven aan waar de laser uit het apparaat wordt geprojecteerd. WEES U ALTIJD BEWUST van deze plaatsen bij gebruik van het apparaat. EE 100 EE EN 60825-1 LASERRADIATIE – NIET IN DE STRAAL KIJKEN OF DIRECT MET OPTISCHE INSTRUMENTEN NAAR DE STRAAL KIJKEN KLASSE 1M LASERPRODUCT MAX VERMOGEN ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm LV LV LV LT LT LT LV 77-120 LT De waarschuwingslabels NIET verwijderen of beschadigen. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden voor nivelleringen en opmetingen zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven zijn. Zorg er ALTIJD voor dat omstanders in de omgeving waar gewerkt wordt zich bewust zijn van het gevaar om direct in de laser te kijken. NIET in combinatie met andere optische instrumenten gebruiken. Het apparaat niet wijzigen, aanpassen of gebruiken voor doeleinden die niet in deze gebruiksaanwijzingen beschreven zijn. NIET in de straal kijken met optische instrumenten zoals vergrootglasen, verrekijkers of telescopen. NIET in de laserstraal kijken of de straal op anderen richten. Zorg ervoor dat het apparaat niet op ooghoogte wordt opgesteld. De ogen worden gewoonlijk beschermd door natuurlijke reacties zoals het knipperen van de ogen. De laserstraal NIET op anderen richten. Het laserapparaat ALTIJD op “OFF” (Uit) zetten als het niet gebruikt wordt. Het laserapparaat op "ON" (Aan) laten staan verhoogt het risico dat iemand onbedoeld in de laserstraal kijkt. Het laserapparaat NIET gebruiken in omgevingen waar ontvlambare stoffen, gas of stof aanwezig is. Het laserapparaat NIET demonteren. Het apparaat heeft geen onderdelen die onderhoud vereisen. Het demonteren van het apparaat doet de garantie van dit product vervallen. Het product op geen enkele manier modificeren. Modificatie van het laserapparaat kan blootstelling aan gevaarlijke straling tot gevolg hebben. Het apparaat NIET gebruiken in omgevingen waar gevaar bestaat op explosies. OPMERKING: Omdat de laserstraal een gericht type is, moet het traject van de laserstraal over een relatieve grote afstand gecontroleerd worden om te verzekeren dat de straal geen invloed heeft op andere personen in de omgeving. 77-120 101 Voorzorgsmaatregels batterijen WAARSCHUWING: Batterijen kunnen exploderen of lekken en kunnen letsel of brand veroorzaken. Om dit risico te verminderen: ALTIJD de aanwijzingen en voorzorgsmaatregelen op labels en verpakking van batterijen in acht nemen. De polen van de batterijen NIET kortsluiten. Alkalinebatterijen NIET opladen. Oude en nieuwe batterijen NIET samen gebruiken. Alle batterijen gelijktijdig vervangen met nieuwe batterijen van hetzelfde merk en type. Gebruik GEEN batterijen met verschillende chemische samenstellingen. Batterijen NIET in open vuur gooien. Batterijen BUITEN BEREIK van kinderen houden. De batterijen ALTIJD verwijderen als het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt. OPMERKING: Zorg ervoor dat alleen de aanbevolen batterijen worden gebruikt. OPMERKING: Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit. Einde van levensduur Batterijen NIET met het normale huisvuil meegeven. Oude batterijen ALTIJD inleveren bij de aangewezen inzamelplaatsen. RECYCLE A.U.B. volgens de plaatselijk voorschriften betreffende het inzamelen en verwerken van elektrisch en elektronisch afval in navolging van de WEEE-richtlijn. 102 77-120 Verklaring van conformiteit The Stanley Works verklaart dat het CE-merkteken op dit product overeenkomstig de CE markeringsrichtlijn 93/68/EEC is toegepast. Dit product voldoet aan EN60825-1:2007. Ga voor nadere bijzonderheden naar www.stanleyworks.com. EN 60825-1 Voldoet aan ROHS-richtlijn Productbeschrijving Inhoud van de verpakking 1. 2. 3. 4. 5. 6. 77-120 Laserapparaat Universele fittingadapter Laserdoel Etui Batterijen (3 x AA) Gebruiksaanwijzing 103 Overzicht van product Laserapparaat 1 1. 2. Venster voor kruisstraallaser Voeding / Transportvergrendeling 3. 4. 5. Toetsenpaneel Waarschuwingslabel voor laser Kapje van batterijhouder 6. 1/4 - 20 schroefdraadfitting 2 3 4 5 6 Universele fittingadapter 1 2 3 5 6 104 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1/4 - 20 schroeffitting Magnetische houder 5/8 - 11 schroefdraadfitting Uitvouwbare poten voor statief Spanschroeven 1/4 - 20 tot 5/8 - 11 schroeffittingadapter 77-120 Technische gegevens Laserapparaat Nivelleringsnauwkeurigheid: ≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 in / 30 ft) Nauwkeurigheid horizontaal / verticaal ≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 in / 30 ft) Werkbereik: Werkafstand: met Laser detector: Laserklasse: Lasergolflengte: Zelfnivelleringsbereik tot ± 4° ≤ 15 m (≤ 50 ft) ≤ 50 m (≤ 165 ft) Klasse 1M 635 nm ± 5 nm Werktijd: 12 h Voedingsspanning: 4,5 V Voeding: 3 x AA batterijen (alkaline) IP-codering: Werkingstemperatuur: Opslagtemperatuur: Gewicht (zonder houder en batterijen): Afmeting: 77-120 IP54 -10° C tot +40° C -20° C tot +60° C (+14° F tot +104° F) (-4° F tot +140° F) 230 g (226,80 g) 88 mm × 48 mm × 90 mm (3 1/2 in × 1 7/8 in × 3 1/2 in) 105 Gebruiksaanwijzing Laserapparaat Batterijen installeren / uitnemen 1. Draai het laserapparaat om. Verwijder het kapje van de batterijhouder door het lipje aan te drukken en te ontgrendelen. 2. Batterijen installeren / uitnemen. Let op de polariteit bij het plaatsen van de batterijen. Trek naar buiten + ++ - - - 3. 106 Sluit en vergrendel het kapje van de batterijhouder. Zorg ervoor dat het lipje weer vergrendeld is. 77-120 Laserapparaat 1. Slot voor transport in vergrendelde stand. Voeding van laser uit. 2. Transportslot in ontgrendelde stand. Voeding van laser is aan. De rechtse LED-indicator licht groen op als de laser is zelfgenivelleerd. 3. Druk op de lasermodustoets om tussen verschillende laserstanden te schakelen - alleen horizontaal, alleen verticaal, horizontaal en verticaal, zelfnivellerend, laser uit. 4. Modus 4 schakelt de zelfnivellerende functie uit en maakt het mogelijk de horizontale en verticale straal in elke gewenste richting te positioneren. De rechtse LED-indicator licht rood op. 5. Druk op de pulsmodustoets om de pulsmodus aan en uit te schakelen. De linker LEDindicator licht blauw op als de pulsmodus is ingeschakeld. De pulsmodus maakt gebruik van de laser detector mogelijk. 6. Laserstraal knippert als de rechtse LEDindicator rood oplicht om aan te geven dat het laserapparaat buiten werkbereik is voor de standen 1 - 3. Het laserapparaat verstellen om te nivelleren. Uit / Vergrendeld Ontgrendeld Lasermodus Pulsmodus 77-120 107 7. Laserstralen dimmen als de batterij bijna leeg is. Vervang batterijen. 1. 1/4 - 20 schroefdraadfitting voor bevestiging laserapparaat. Maakt 360° opstelling van het laserapparaat mogelijk. 2. Kan gebruikt worden als miniatuurstatief door gebruik te maken van uitvouwbare poten. 3. 5/8 - 11 schroefdraadfitting voor optionele accessoires. Adapter voor schroefdraadfitting bevestigd aan het apparaat. 1/4-20 schroefdraad binnen, 5/8 - 11 schroefdraad buiten. 4. Voor bevestiging van gemagnetiseerde hulpstukken met de ingebouwde magneten. 5. Hoeken kunnen in beide asrichtingen ingesteld en vastgezet worden. Universele fittingadapter 360° opstelling 5/8 in Standaard fitting voor optionele statiefmontage Spanschroeven 108 77-120 Toepassingen 77-120 1. Loodrecht: Gebruik de verticale laser om het verticale referentievlak te bepalen. De gewenste object(en) zodanig opstellen dat ze gelijkgericht zijn het verticale referentievlak om te verzekeren dat object(en) loodrecht staan. 2. Waterpas: Gebruik de horizontale laser om het horizontale referentievlak te bepalen. De gewenste object(en) zodanig opstellen dat ze gelijkgericht zijn met het horizontale referentievlak om te verzekeren dat object(en) waterpas zijn. 3. Rechthoek: Gebruik de verticale of horizontal laserstralen om het punt te bepalen waar de verticale en horizontale stralen elkaar kruisen. De gewenste object(en) zodanig opstellen todat ze gelijkgericht zijn met de verticale en horizontale laser om te verzekeren dat object(en) haaks zijn. 4. Pulsmodus: Zet de laser in de pulsmodus voor gebruik met optionele laser detectors. 5. Handmatige modus: Schakelt de zelfnivellerende functie uit en maakt het mogelijk de laser een vaste laserstraal in elke gewenste richting te laten projecteren. 109 IJking OPMERKING: Het laserapparaat is op de fabriek geijkt. Tijdens gebruik regelmatig de nauwkeurigheid van het laserapparaat controleren om te verzekeren dat het apparaat binnen de tolerantie blijft. Nauwkeurigheid nivelleringsstraal D1 1. Plaats het laserapparaat zoals in de afbeelding is getoond met de laser aan. Markeer punt P1 bij het kruis. P1 D1 2 D1 2. Roteer het laserapparaat 180° en markeer punt P2 bij het kruis. P2 P1 D1 2 3. Plaats het laserapparaat dicht bij de muur en markeer punt P3 bij het kruis. P1 P2 P3 D2 4. Roteer het laserapparaat 180° en markeer punt P4 bij het kruis. P4 P1 P2 P3 D2 110 77-120 5. 6. Meet de verticale afstand van de vloer naar elk punt. Bereken het verschil tussen de afstanden DP1 en DP3 om D3 te bepalen en bereken de afstanden DP2 en DP4 om D4 te bepalen. Calculeer de maximale toelaatbare offset afstand en vergelijk dit met het verschil van D3 en D4 zoals getoond in de vergelijking. Als het totaal niet minder dan of gelijk is aan de berekende maximale offset afstand, dan moet het apparaat aan de Stanley-distributeur geretourneerd worden. (DP1 - DP3 ) = D3 P4 P1 P2 P3 DP3 DP1 DP4 DP2 (DP2 - DP4 ) = D4 Maximale offset afstand: Max = 0,3 mm m x (D1 m - (2 x D2 m)) = 0,0036 in ft x (D1 ft - (2 x D2 ft)) Vergelijk: D3 - D4 ≤ ± Max Voorbeeld: D1 = 10 m, D2 = 0,5 m DP1 = 30,75 mm, DP2 = 29 mm, DP3 = 30 mm, DP4 = 29,75 mm D3 = (30,75 mm - 30 mm) = 0,75 mm D4 = (29 mm - 29,75 mm) = - 0,75 mm 0,3 mm m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 2,7 mm (maximale toelaatbare offset afstand) (0,75 mm) - (- 0,75 mm) = 1,5 mm 1,5 mm ≤ 2,7 mm (TRUE, apparaat is binnen tolerantie) Nauwkeurigheid horizontale straal 1. 77-120 Plaats het laserapparaat zoals in de afbeelding is getoond met de laser aan. Richt de verticale straal op de eerste hoek of op een referentiepunt. Meet de helft van de afstand D1 en markeer punt P1 . D1 D1 2 P1 D1 2 111 D1 D1 2 1. P1 Roteer het laserapparaat naar een andere hoek of referentiepunt. D1 2 1 2. 2 Meet de verticale afstanden tussen P1 en de horizontale straal van de 2de locatie. P1 D2 3. Bereken de maximale toelaatbare offset afstand en vergelijk met D2 . Als D2 niet minder dan of gelijk is aan de berekende maximale offset afstand, dan moet het apparaat aan de Stanley-distributeur geretourneerd worden. Maximale offset afstand: Max = 0,3 mm m x D1 m = 0,0036 in ft x D1 ft Vergelijk: D2 ≤ Max Voorbeeld: D1 = 5 m, D2 = 1 mm 0,3 mm m x 5 m = 1,5 mm (maximale toelaatbare offset afstand) 1 mm ≤ 1,5 mm (TRUE, apparaat is binnen tolerantie) 112 77-120 Nauwkeurigheid verticale straal 1. P1 Meet de hoogte van een deurpost of referentiepunt om de afstand D1 te bepalen. Plaats het laserapparaat zoals in de afbeelding is getoond met de laser aan. Richt de verticale straal op de deurpost of referentiepunt. Markeer punten P1 , P2 , en P3 zoals getoond. D1 D1 Het laserapparaat naar de tegenovergestelde kant van de deurpost of referentiepunt verplaatsen en de verticale straal gelijkrichten met P2 en P3 . P3 2 x D1 P4 2. P2 P1 D1 P2 D1 P3 2 x D1 3. Meet de horizontale afstanden tussen P1 en de verticale straal van de 2de locatie. P1 D2 4. Bereken de maximale toelaatbare offset afstand en vergelijk met D2 . Als D2 niet minder dan of gelijk is aan de berekende maximale offset afstand, dan moet het apparaat aan de Stanley-distributeur geretourneerd worden. Maximale offset afstand: Max = 0,6 mm m x D1 m = 0,0072 in ft x D1 ft Vergelijk: D2 ≤ Max Voorbeeld: D1 = 2 m, D2 = 0,5 mm 0,6 mm m x 2 m = 1,2 mm (maximale toelaatbare offset afstand) 0,5 mm ≤ 1,2 mm (TRUE, apparaat is binnen tolerantie) 77-120 113 Onderhoud en zorg Het laserapparaat is niet waterdicht. Het apparaat NIET nat laten worden. Dit kan schade aan interne circuits veroorzaken. Plaats het laserapparaat NIET in direct zonlicht en stel hem niet bloot aan hoge temperaturen. De behuizing en enkele interne onderdelen zijn van plastic gemaakt en kunnen door hoge temperaturen vervormd worden. Het laserapparaat NIET in een koude omgeving opbergen. Interne onderdelen kunnen beslaan als het apparaat opwarmt. Vochtigheid kan het laservenster beslaan en interne circuit boards corroderen. Bij gebruik in stoffige omgevingen kan vuil zich op het laservenster verzamelen. Verwijder vocht of vuil met een zachte, droge doek. Gebruik GEEN sterke schoonmaak- of oplosmiddelen. Bewaar het laserapparaat in de etui als het niet gebruikt wordt. Verwijder de batterijen als het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt om schade door lekkende batterijen te voorkomen. 114 77-120 Garantie Garantie van één jaar Stanley Tools garandeert elektrische meetapparatuur tegen defecten in materialen en afwerking voor één jaar vanaf de datum van aankoop. Defecte producten worden gerepareerd of vervangen naar goeddunken van Stanley Tools indien ze samen met het aankoopbewijs worden verzonden naar: Stanley Works Benelux Egide Walsschaertsstraat 14-16 2800 Mechelen Belgium Deze Garantie is niet van toepassing op schade veroorzaakt door ongelukken, slijtage, toepassingen die niet in overeenstemming zijn met de aanwijzingen van de fabrikant of een reparaties of wijziging die niet door Stanley Tools geautoriseerd is. Reparatie of vervanging onder deze Garantie heeft geen invloed op de verloopdatum van de Garantie. Voor zover door de wet is toegestaan is Stanley Tools onder deze Garantie niet aansprakelijk voor indirecte schade of gevolgschade veroorzaakt door defecten aan dit product. Deze Garantie mag niet zonder toestemming van Stanley Tools gewijzigd worden. Deze Garantie heeft geen invloed op de statutaire rechten van de consumenten die dit product kopen. Op deze Garantie is Engels recht van toepassing en Stanley Tools en de koper komen overeen dat eventuele geschillen of zaken voortvloeiend uit of in verband met deze Garantie onder de exclusieve jurisdictie van het Engelse recht. BELANGRIJKE OPMERKING: De klant is verantwoordelijk voor het juiste gebruik van en de zorg voor het apparaat. De klant is tevens verantwoordelijk voor de periodieke inspectie van de nauwkeurigheid van het laserapparaat en dus voor de ijking van het apparaat. IJking en onderhoud zijn niet gedekt door de garantie. Er kunnen wijzigingen worden doorgevoerd zonder voorafgaande kennisgeving. 77-120 115 NL NL NL NL DK DK DK DK SE SE SE SE FIN FIN FIN NO NO NO PL PL PL GR GR GR CZ CZ CZ RU RU RU Brugersikkerhed HU HU HU HU Indhold FIN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. NO PL GR CZ Sikkerhed Produktbeskrivelse Specifikationer Brugsanvisning Kalibrering Vedligeholdelse og pleje Garanti Sikkerhed RU Læs omhyggeligt sikkerhedsvejledningen og brugermanualen igennem, inden produktet anvendes. Den person, som er ansvarlig for instrumentet, skal sikre, at alle brugere forstår og overholder disse instruktioner. SK SK SK SK SI SI SI SI Gem denne manual til fremtidig brug. VIGTIGT: De følgende BG BG mærker sidder på dit laserværktøj af praktiske BG og sikkerhedsmæssigeBG årsager. De viser, hvor laserstrålen udsendes fra vaterpasset. VÆR ALTID OPMÆRKSOM på deres placering, når vaterpasset bruges. RO RO EE EE LV 116 LT TR LV EN 60825-1 RO RO EE EE LV LV LASERSTRÅLING - SE IKKE IND I STRÅLEN ELLER BETRAGT DEN DIREKTE GENNEM OPTISKE INSTRUMENTER KLASSE 1M LASERPRODUKT MAKS. EFFEKT ≤ 1 mW ved @ 630 - 670 nm LT LT TR TR LT 77-120 TR DER MÅ IKKE fjernes nogen advarselsmærkater fra kabinettet. Dette instrument må kun anvendes til nivellerings- og opmålingsopgaver, som det er beskrevet i denne manual. VÆR ALTID sikker på, at omkringstående personer i nærheden af arbejdsstedet er gjort opmærksomme på faren ved at se direkte ind i laserværktøjet. MÅ IKKE anvendes sammen med andre optiske instrumenter. Instrumentet må ikke ændres, manipuleres eller anvendes til andre formål end dem, der er beskrevet i manualen. SE IKKE ind i strålen med optiske hjælpemidler, så som forstørrelsesglas, kikkerter eller teleskoper. KIG IKKE direkte ind i laserstrålen, og ret den ikke direkte mod andre personer. Sørg for, at instrumentet ikke anbringes i øjenhøjde. Øjnene beskyttes normalt af de naturlige afværgereaktioner så som blinkerefleksen. RET IKKE laserstrålen direkte mod andre personer. SÆT ALTID laserværktøjet på "OFF” (SLUKKET), når det ikke er i brug. Hvis laserværktøjet efterlades på "ON” (TÆNDT), øger det faren for, at nogen ved et uheld kommer til at se ind i laserstrålen. UNDLAD at bruge laserværktøjet på letantændelige steder, f.eks. hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. UNDLAD at skille laserværktøjet ad. Det indeholder ingen dele, som brugeren kan reparere. Hvis laserværktøjet skilles ad, ophæves alle garantier på værktøjet. Produktet må ikke ændres på nogen måde. Ændringer af laserværktøjet kan føre til strålingsfare. ANVEND IKKE instrumentet på steder, hvor der er fare for en eksplosion. BEMÆRK: Idet laserstrålen er af den fokuserede type, skal strålens bane kontrolleres over en relativ lang afstand, og der skal træffes alle nødvendige forholdsregler for at sikre, at strålen ikke kan ramme andre personer. 77-120 117 Batterisikkerhed ADVARSEL: Batterier kan eksplodere eller lække og forårsage skader eller brand. Risikoen herfor kan begrænses: FØLG ALTID alle instruktioner og advarsler på batterimærket og -pakken. UNDLAD at kortslutte batteripolerne. UNDLAD at oplade alkaliske batterier. UNDLAD at blande gamle og nye batterier. Udskift alle batterier med nye batterier af ens mærke og type på én gang. UNDLAD at blande batterier med forskellig type kemi. UNDLAD at brænde batterierne. OPBEVAR ALTID batterier utilgængeligt for børn. FJERN ALTID batterierne, hvis værktøjet ikke skal bruges i flere måneder. BEMÆRK: Sørg for at anvende de korrekte, anbefalede batterier. BEMÆRK: Sørg for at indsætte batterierne korrekt og med korrekt polaritet. Efter endt brugstid UNDLAD AT kassere dette produkt sammen med husholdningsaffald. AFHÆND ALTID batterierne i overensstemmelse med lokale love. GENBRUG VENLIGST i overensstemmelse med de lokale bestemmelser for indsamling og bortskaffelse af elektrisk og elektronisk affald iflg. WEEE-direktivet. 118 77-120 Overensstemmelseserklæring Stanley Works erklærer, at CE-mærket på dette produkt er i overensstemmelse med direktivet for CE-mærkning 93/68/EØF. Produktet overholder EN60825-1:2007. Se yderligere oplysninger på www.stanleyworks.com. EN 60825-1 Overholder ROHS Produktbeskrivelse Pakkens indhold 1. 2. 3. 4. 5. 6. 77-120 Laserenhed Universalmonteringsgevind Lasermål Bæretaske Batterier (3 x AA) Brugermanual 119 Produktoversigt Laserenhed 1 1. 2. Vindue til krydslinjelaser Afbryder / transportlås 3. 4. 5. Tastatur Laseradvarselsmærkat Dæksel til batterirum 6. 1/4 - 20 monteringsgevind 2 3 4 5 6 Universalmonteringsgevind 1 2 3 5 6 120 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1/4 - 20 skruebeslag Magnetbeslag 5/8 - 11 monteringsgevind Trefodsben, der kan foldes ud Fastspændingsgreb 1/4 - 20 til 5/8 - 11 skruebeslagsadapter 77-120 Specifikationer Laserenhed Nivelleringsnøjagtighed: ≤ 3 mm / 10 m Horisontal / vertikal nøjagtighed ≤ 3 mm / 10 m Arbejdsområde: Arbejdsafstand: med laserdetektor: Laserklasse: Laserbølgelængde: Selvnivellering til ±4° ≤ 15 m ≤ 50 m Klasse 1M 635 nm ± 5 nm Driftstid: 12 t Strømspænding: 4,5 V Strømforsyning: 3 x AA batterier (alkalisk) IP-klasse: IP54 Driftstemperaturområde: -10 °C til +40 °C Opbevaringstemperaturområde: -20 °C til +60 °C Vægt (uden fod og batterier): Størrelse: 77-120 230 g 88 mm × 48 mm × 90 mm 121 Brugsanvisning Laserenhed Indsættelse / udtagning af batterier 1. Vend laserenheden om. Åbn dækslet til batterirummet ved at vippe tappen ud. 2. Isætning / udtagning af batterier. Vend batterierne korrekt, når de sættes i laserenheden. Vip ud + ++ - - - 3. 122 Luk og lås dækslet på batterirummet. Sørg for, at tappen låser med et klik. 77-120 Laserenhed 1. Transportlås i låst position. Laserstrøm er SLUKKET. 2. Transportlås i ulåst position. Laserstrøm er TÆNDT. Den højre LED lyser grønt, når laserenheden har selvnivelleret. Tryk på lasermodus-knappen for at skifte mellem de tilgængelige lasermodi - kun horisontal, kun vertikal, både horisontal og vertikal, selvnivellering deaktiveret, laser SLUKKET. SLUKKET / låst 3. Ikke låst Lasermodus 4. Modus 4 deaktiverer selvnivelleringsfunktionen og giver mulighed for, at både den horisontale og vertikale stråle kan placeres i en vilkårlig retning. Den højre LED-indikator lyser rødt. 5. Tryk på impulsmodustasten for at skifte mellem impulsmodus TÆNDT og SLUKKET. Den venstre LED lyser blåt, når impulsmodus er tændt. Impulsmodus giver mulighed for anvendelse sammen med en laserdetektor. 6. Laserstrålen (-strålerne) slukkes, og den højre LED lyser rødt for at vise, at laserenheden er uden for arbejdsområdet for lasermodi 1-3. Flyt laseren, så den er mere lige. Impulsmodus 77-120 123 7. Laserstrålen (-strålerne) bliver svagere ved lav batteristrøm. Udskift batterierne. 1. 1/4 - 20 skruebeslag til påsætning af laserenhed. Giver mulighed for 360° placering af laserenheden. 2. Kan anvendes som miniaturetrefod ved hjælp af benene, der kan foldes ud. 3. 5/8 - 11 monteringsgevind til valgfrit ekstraudstyr. Adapter til monteringsgevind opbevares i enheden. 1/4-20 indvendigt gevind, 5/8 - 11 udvendigt gevind. 4. Fastgøres til magnetisk hjælpeudstyr med de indbyggede magneter. 5. Vinklerne kan indstilles og låses i begge akser. Universalmonteringsgevind 360° placering 5/8" Standardbeslag til valgfri montering på trefod Fastspændingsgreb 124 77-120 Anvendelsesmuligheder 77-120 1. I lod: Brug den vertikale laserstråle til at danne et vertikalt referenceniveau. Anbring den/ de ønskede genstand(e) på linje med det vertikale referenceniveau for at sikre, at den/ de er i lod. 2. I vater: Brug den horisontale laserstråle til at danne et horisontalt referenceniveau. Anbring den/ de ønskede genstand(e) på linje med det horisontale referenceniveau for at sikre, at den/de er i vater. 3. Retvinklet: Brug både den vertikale og horisontale laserstråle til at finde det sted, hvor den vertikale og horisontale stråle krydser hinanden. Anbring den/de ønskede genstand(e) på linje med både den vertikale og den horisontale laserstråle for at sikre, at den/de er retvinklet. 4. Impulsmodus: Når laserenheden indstilles til impulsmodus, kan der anvendes laserdetektorer. 5. Manuel modus: Deaktiverer selvnivelleringsfunktionen og gør, at laserenheden kan projicere en solid laserstråle i en vilkårlig retning. 125 Kalibrering BEMÆRK: Laserenheden kalibreres under fremstillingen. Det skal med regelmæssige mellemrum kontrolleres, at laserenheden er nøjagtig, for at sikre at de kalibrerede specifikationer stadig gælder. Nøjagtighed af vaterlaserstråle D1 1. Anbring laserenheden som vist med laseren TÆNDT. Markér punkt P1 i krydset. P1 D1 2 D1 2. Drej laserenheden 180°, og markér punkt P2 i krydset. P2 P1 D1 2 3. Flyt laserenheden tæt på væggen, og markér punkt P3 i krydset. P1 P2 P3 D2 4. Drej laserenheden 180°, og markér punkt P4 i krydset. P4 P1 P2 P3 D2 126 77-120 5. 6. Mål den vertikale afstand fra gulvet til hvert enkelt punkt. Beregn forskellen mellem afstand DP1 og DP3 for at få D3 og mellem afstand DP2 og DP4 for at få D4 . Beregn den maksimalt tilladte offsetafstand, og sammenlign med forskellen mellem D3 og D4 som vist i ligningen. Hvis summen ikke er mindre end eller lig med den beregnede maksimale offset-afstand, skal enheden returneres til din Stanleyforhandler. (DP1 - DP3 ) = D3 P4 P1 P3 P2 DP3 DP1 DP4 DP2 (DP2 - DP4 ) = D4 Maksimal offset-afstand: = 0,3 mm m x (D1 m - (2 x D2 m)) Maks. = 0,0036 tommer fod x (D1 fod - (2 x D2 fod)) Sammenlign: D3 - D4 ≤ ± Maks. Eksempel: D1 = 10 m, D2 = 0,5 m DP1 = 30,75 mm, DP2 = 29 mm, DP3 = 30 mm, DP4 = 29,75 mm D3 = (30,75 mm - 30 mm) = 0,75 mm D4 = (29 mm - 29,75 mm) = - 0,75 mm 0,3 mm m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 2,7 mm (maksimalt tilladte offset-afstand) (0,75 mm) - (- 0,75 mm) = 1,5 mm 1,5 mm ≤ 2,7 mm (SANDT, enheden er inden for kalibreringen) Nøjagtighed af horisontal laserstråle 1. 77-120 Anbring laserenheden som vist med laseren TÆNDT. Ret den vertikale stråle mod det første hjørne eller referencepunkt. Mål halvdelen af afstand D1, og markér punkt P1 . D1 D1 2 P1 D1 2 127 D1 D1 2 1. P1 Drej laserenheden mod det andet hjørne eller referencepunkt. D1 2 1 2. 2 Mål den vertikale afstand mellem P1 og den horisontale stråle fra den 2. position. P1 D2 3. Beregn den maksimalt tilladte offsetafstand, og sammenlign med D2 . Hvis D2 ikke er mindre end eller lig med den beregnede maksimale offset-afstand, skal enheden returneres til din Stanleyforhandler. Maksimal offset-afstand: Maks. = 0,3 mm m x D1 m tommer = 0,0036 fod x D1 fod Sammenlign: D2 ≤ Maks. Eksempel: D1 = 5 m, D2 = 1 mm 0,3 mm m x 5 m = 1,5 mm (maksimalt tilladt offset-afstand) 1 mm ≤ 1,5 mm (SANDT, enheden er inden for kalibreringen) 128 77-120 Nøjagtighed af vertikal laserstråle 1. P1 Mål højden på en dørkarm eller til et referencepunkt for at få afstand D1 . Anbring laserenheden som vist med laseren TÆNDT. Ret den vertikale stråle mod dørkarmen eller referencepunktet. Markér punkt P1 , P2 og P3 som vist. D1 D1 P3 P2 2 x D1 P4 2. Flyt laserenheden til den modsatte side af dørkarmen eller referencepunktet, og få den vertikale stråle til at flugte med P2 og P3 . P1 D1 P2 D1 P3 2 x D1 3. Mål den horisontale afstand mellem P1 og den vertikale stråle fra den 2. position. P1 D2 4. Beregn den maksimalt tilladte offsetafstand, og sammenlign med D2 . Hvis D2 ikke er mindre end eller lig med den beregnede maksimale offset-afstand, skal enheden returneres til din Stanleyforhandler. Maksimal offset-afstand: Maks. = 0,6 mm m x D1 m tommer = 0,0072 fod x D1 fod Sammenlign: D2 ≤ Maks. Eksempel: D1 = 2 m, D2 = 0,5 mm 0,6 mm m x 2 m = 1,2 mm (maksimalt tilladt offset-afstand) 0,5 mm ≤ 1,2 mm (SANDT, enheden er inden for kalibreringen) 77-120 129 Vedligeholdelse og pleje Laserenheden er ikke vandtæt. MÅ IKKE blive våd. De indvendige kredsløb kan tage skade. LAD IKKE laserenheden være ude i direkte sollys, og undlad at udsætte den for høje temperaturer. Huset og visse indvendige dele er fremstillet af plastik og kan miste formen ved høje temperaturer. UNDLAD at opbevare laserenheden på et koldt sted. Der kan danne sig fugt på de indvendige dele, når værktøjet varmes op. Denne fugt kan danne dug på laservinduerne og forårsage tæring af de indvendige kredsløb. Når der arbejdes på støvede steder, kan der samle sig støv på laservinduet. Fjern al støv eller fugt med en blød, tør klud. DER MÅ IKKE bruges skrappe rengøringsmidler eller opløsningsmidler. Laserenheden skal opbevares i sin emballage, når den ikke er i brug. Hvis den opbevares i længere tid, skal batterierne fjernes forud for opbevaringen for at forhindre, at instrumentet eventuelt tager skade. 130 77-120 Garanti Et års garanti Stanley Tools garanterer, at de elektroniske måleværktøjer er fri for fejl i materialer og/eller fremstilling i ét år fra købsdatoen. Defekte produkter vil blive repareret eller erstattet, efter Stanley Tools’ valg, hvis enheden sammen med kvittering sendes til: Stanley Nordic Ndr. Strandvej 119b DK-3450 Hellebæk Denmark Denne garanti dækker ikke defekter, der skyldes hændelige skader, slitage, anvendelse, der ikke stemmer overens med producentens instruktioner, eller reparationer eller ændringer af produktet, som ikke er godkendt af Stanley Tools. Reparation eller ombytning under denne garanti påvirker ikke garantiens udløbsdato. I det omfang, loven tillader, kan Stanley Tools ikke holdes ansvarlig under denne garanti for indirekte tab eller driftstab som følge af defekter ved dette produkt. Denne garanti må ikke ændres uden godkendelse fra Stanley Tools. Denne garanti påvirker ikke de lovmæssige rettigheder for forbrugerkøb vedrørende dette produkt. Denne garanti skal reguleres af og fortolkes i henhold til Englands love, og både Stanley Tools og køberen accepterer på uigenkaldelig vis, at de engelske domstole er eneste værneting i forbindelse med alle erstatningskrav og anliggender, der måtte opstå under eller i forbindelse med denne garanti. VIGTIG BEMÆRKNING: Kunden er ansvarlig for, at instrumentet anvendes og vedligeholdes korrekt. Derudover er kunden helt ansvarlig for at kontrollere laserenhedens nøjagtighed med regelmæssige mellemrum og dermed for kalibreringen af instrumentet. Garantien dækker ikke kalibrering og vedligeholdelse. Kan ændres uden varsel 77-120 131 DK DK DK DK SE SE SE SE FIN FIN FIN NO NO NO PL PL PL GR GR GR CZ CZ CZ RU RU RU HU HU HU SK SK FIN Innehåll NO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. PL GR CZ RU Säkerhet Produktbeskrivning Specifikationer Bruksanvisning Kalibrering Underhåll och service Garanti Säkerhet HU Användarsäkerhet SK SK Läs noggrant igenom säkerhetsinstruktionerna och användarmanualen innan du använder denna produkt. Den som är ansvarig för instrumentet måste se till att alla användare förstår och följer dessa instruktioner. SI SI SI SI BG BG Spara denna manual för framtida bruk. BG BG OBS! Följande dekaler RO RO finns på ditt laserverktyg för att underlätta ROarbetet och öka RO EE EE EE EE LV LV LV LV LT LT säkerheten. De anger var passet skickar ut laserljus. TÄNK ALLTID PÅ var laserstrålen utgår ifrån när du använder passet. LT 132 TR HR LT EN 60825-1 LASERSTRÅLNING – SE INTE RÄTT IN I STRÅLEN ELLER DIREKT IN I OPTISKA INSTRUMENT KLASS 1M LASERPRODUKT MAX UTEFFEKT ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm TR TR HR HR TR 77-120 HR AVLÄGSNA INTE varningsetikett(er) på höljet. Detta instrument får endast användas för nivellerings- och planritningsuppgifter enligt beskrivningen i denna manual. Se ALLTID tillatt personer som eventuellt befinner sig i närheten informeras om riskerna med att titta rakt in i laserverktyget. FÅR INTE användas i kombination med andra optiska instrument. Modifiera inte instrumentet, eller manipulera det, eller använd det i andra applikationer än de som anges i manualen. TITTA INTE i laserstrålen med optiska hjälpmedel, t.ex. förstoringsglas, kikare eller teleskop. TITTA INTE in i lasern och rikta den inte mot andra personer. Se till att instrumentet inte är inställt i ögonhöjd. Ögonen skyddas normalt av naturliga avvärjningsreaktioner som blinkreflexen. RIKTA INTE laserstrålen mot andra människor. STÄLL ALLTID laserverktyget i läge "OFF" när det inte används. Om laserverktyget är kvar på "ON" ökar risken för att någon oavsiktligt stirrar rakt in i laserstrålen. ANVÄND INTE laserverktyget när det finns risk för antändning, till exempel i närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller damm. TA INTE isär laserverktyget. Det finns inga komponenter inuti som kan underhållas av användaren. Om laserverktyget plockas isär upphör alla garantier för produkten att gälla. Ändra inte produkten på något sätt. Ändring av laserverktyget kan medföra risk för strålningsfara. ANVÄND INTE detta instrument i områden där det råder explosionsfara. OBS! Eftersom laserstrålen är av den fokuserade typen, måste du kontrollera strålens väg över ett relativt långt avstånd och vidta alla nödvändiga försiktighetsåtgärder för att strålen inte ska träffa andra personer. 77-120 133 Batterisäkerhet VARNING:Batterier kan explodera eller läcka och kan orsaka skada eller brand. För att minska denna risk: FÖLJ ALLTID instruktioner och varningar på batterietiketten och förpackningen. KORTSLUT INTE batteriklämmorna. LADDA INTE alkaliska batterier. BLANDA INTE gamla och nya batterier. Byt ut alla samtidigt mot nya batterier av samma märke och sort. BLANDA INTE batterikemikalier. KASTA INTEbatterier i elden. FÖRVARA ALLTID batterier utom räckhåll för barn. AVLÄGSNA ALLTID batterierna om enheten inte ska användas på flera månader. OBS! Se till att rätta batterier används enligt rekommendation. OBS! Se till att batterierna sätts i på korrekt sätt, med korrekt polaritet. End of Life KASTA INTE denna produkt tillsammans med hushållsavfallet. KASSERA ALLTID batterier enligt lokala föreskrifter. LÄMNA TILL ÅTERVINNING enligt lokala bestämmelser för insamling och kassering av elektriskt och elektroniskt avfall enligt WEEE-direktivet.. 134 77-120 Deklaration om överensstämmelse Stanley Works deklarerar att denna produkt har fått CE-märkning enligt CE-märkningsdirektivet 93/68/EEG. Produkten följer standarden EN60825-1:2007. Se www.stanleyworks.com för vidare information. EN 60825-1 Uppfyller kraven i RoHS-direktivet Produktbeskrivning Förpackningens innehåll 1. 2. 3. 4. 5. 6. 77-120 Laserenhet Universalfäste Lasermål Bärfodral Batterier (3 x AA) Användarmanual 135 Produktöversikt Laserenhet 1 1. 2. Fönster för krysslaser Huvudströmbrytare/Transportlås 3. 4. 5. Tangentbord Laservarningsetikett Batterilucka 6. 1/4 - 20 gängfäste 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1/4 - 20 skruvfäste Magnetfäste 5/8 - 11 gängfäste Utfällbara ben för stativ Spännknappar Adapter för 1/4 - 20 till 5/8 - 11 skruvfäste 2 3 4 5 6 Universalfäste 1 2 3 5 6 136 4 77-120 Specifikationer Laserenhet Nivelleringsprecision: ≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 in / 30 ft) Horisontell/vertikal precision ≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 in / 30 ft) Arbetsområde: Arbetsavstånd: med laserdetektor: Laserklass: Laservåglängd: Självnivellerande till ±4° ≤ 15 m (≤ 50 ft) ≤ 50 m (≤ 165 ft) Klass 1M 635 nm ± 5 nm Drifttid: 12 h Strömförbrukning: 4,5 V Nätanslutning: 3 x AA-batterier (alkaliska) IP-klassning: Drifttemperatur: Förvaringstemperatur: Vikt (utan underdel och batterier): Storlek: 77-120 IP54 -10° C till +40° C -20° C till +60° C 230 g (+14° F till +104° F) (-4° F till +140° F) (8 oz) 88 mm × 48 mm × 90 mm (3 1/2 in × 1 7/8 in × 3 1/2 in) 137 Bruksanvisning Laserenhet Sätta i och ta ut batterier 1. Öppna locket till batterifacket genom att böja ut öppningsfliken. 2. Sätta i / ta ur batterier. Placera batterierna i rätt riktning i laserenheten. Lyft ut + ++ - - - 3. 138 Stäng och lås locket till batterifacket. Se till att locket klickar på plats. 77-120 Laserenhet Av/låst 1. Transportlås i låst läge. Strömmen är av (OFF). 2. Transportlås i olåst läge. Strömmen är påslagen (ON). Högra lysdioden lyser grönt när lasern har självnivellerat 3. Tryck på knappen för laserläge för att växla mellan olika laserlägen - endast horisontellt, endast vertikalt, både horisontellt och vertikalt, självnivellering avaktiverad, laser av. 4. Läge 4 avaktiverar självnivelleringsfunktionen och låter både horisontella och vertikala strålar riktas i vilken riktning som helst. Höger lysdiod lyser rött. 5. Tryck på tangenten för pulsläge för att växla mellan pulslägena ON och OFF. Vänster lysdiod lyser grönt när pulsläge är på. Pulsläge gör att laserdetektor kan användas. 6. Laserstrålarna stängs av och höger lysdiod lyser rött för att visa att laserenheten är utanför arbetsområdet för laserläge 1-3. Flytta laserenheten så den är mer i våg. Olåst Laserläge Pulsläge 77-120 139 7. Laserstrålen/-strålarna blir matta när batteriet är svagt. Byt batterier. 1. 1/4 - 20 skruvfäste för att sätta fast laserenheten. Gör att laserenheten kan vridas 360°. 2. Kan användas som miniatyrstativ med hjälp av de fyra utfällbara benen.. 3. 5/8 - 11 gängfäste finns att tillgå för extra tillbehör. Gängat fäste finns på enheten. 1/4-20 gänga på insidan, 5/8 - 11 gänga på utsidan. 4. Sätt fast i stödjande magnetiska objekt med de inbyggda magneterna. 5. Vinklar kan ställas in och låsas i båda axlarna. Universalfäste 360° vridning 5/8 in Standardfäste för stativmontering (tillval). Spännknappar 140 77-120 Användning 1. 2. 77-120 Lod: Skapa ett vertikalt referensplan med hjälp av den vertikala laserstrålen. Justera önskat objekt tills det är i linje med det vertikala referensplanet för att säkerställa att objektet är i lod. Skapa ett horisontellt referensplan med hjälp av den horisontella laserstrålen. Justera objektet tills det är i linje med det horisontella referensplanet för att säkerställa att objektet är i våg. 3. Rät vinkel: Använd både de vertikala och horisontella laserstrålarna för att hitta en punkt där de vertikala och horisontella strålarna korsas. Justera objektet/en så de är i linje med både de vertikala och de horisontella laserstrålarna för att säkerställa att objektet/ en är i rät vinkel. 4. Pulsläge: Genom att ställa in laserenheten i pulsläge kan man använda laserdetektorer (tillval). 5. Manuellt läge: Avaktiverar självnivelleringen och gör att laserenheten kan projicera en fast laserstråle i vilken riktning som helst. 141 Kalibrering OBS! Laserenheten har kalibrerats vid tillverkningen. Kontrollera enhetens precision regelbundet så att att de kalibrerade specifikationerna upprätthålls. Våglinjens precision D1 1. Placera laserenheten enligt bilden, med lasern påslagen. Markera punkt P1 i krysset. P1 D1 2 D1 2. Vrid laserenheten 180° och markera punkt P2 i krysset. P2 P1 D1 2 3. Flytta laserenheten intill väggen och markera punkt P3 i krysset. P1 P2 P3 D2 4. Vrid laserenheten 180° och markera punkt P4 i krysset. P4 P1 P2 P3 D2 142 77-120 5. 6. Mät det vertikala avståndet från golvet till varje punkt. Beräkna skillnaden mellan avstånden DP1 och DP3 för att få D3 och avstånden DP2 och DP4 för att få D4 . Beräkna högsta tillåtna förskjutningsavstånd och jämför med skillnaden mellan D3 och D4 som ekvationen visar. Om summan inte är mindre än eller lika med det beräknade högsta förskjutningsavståendet måste du lämna tillbaka enheten till din Stanleydistributör. (DP1 - DP3 ) = D3 P4 P1 P3 P2 DP3 DP1 DP4 DP2 (DP2 - DP4 ) = D4 Högsta förskjutningsavstånd Max = 0,3 mm m x (D1 m - (2 x D2 m)) = 0,0036 in ft x (D1 ft - (2 x D2 ft)) Jämför: D3 - D4 ≤ ± Max Exempel: D1 = 10 m, D2 = 0,5 m DP1 = 30,75 mm, DP2 = 29 mm, DP3 = 30 mm, DP4 = 29,75 mm D3 = (30,75 mm - 30 mm) = 0,75 mm D4 = (29 mm - 29,75 mm) = - 0,75 mm 0,3 mm m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 2,7 mm (högsta tillåtna förskjutningsavstånd) (0,75 mm) - (- 0,75 mm) = 1,5 mm 1,5 mm ≤ 2,7 mm (SANT, enheten är inom kalibreringen) Horisontallinjens precision 1. 77-120 Placera laserenheten enligt bilden, med lasern påslagen. Rikta vertikal stråle mot första hörnet eller referenspunkten. Mät upp hälften av avståndet D1 och markera punkt P1 . D1 D1 2 P1 D1 2 143 D1 D1 2 1. P1 Rotera laserenheten till ett annat hörn eller referenspunkt. D1 2 1 2. Mät de vertikala avstånden mellan P1 och den horisontella strålen från den andra platsen. 3. Beräkna högsta tillåtna förskjutningsavstånd och jämför med D2 . Om D2 inte är mindre än eller lika med det beräknade högsta förskjutningsavståndet måste du lämna tillbaka enheten till din Stanley-distributör. 2 P1 D2 Högsta förskjutningsavstånd Max = 0,3 mm m x D1 m = 0,0036 in ft x D1 ft Jämför: D2 ≤ Max Exempel: D1 = 5 m, D2 = 1 mm 0,3 mm m x 5 m = 1,5 mm (högsta tillåtna förskjutningsavstånd) 1 mm ≤ 1,5 mm (SANT, enheten är inom kalibreringen) 144 77-120 Vertikallinjens precision 1. P1 Mät höjden på en dörrkarm eller referenspunkt för att få avståndet D1 . Placera laserenheten enligt bilden, med lasern påslagen. Rikta den vertikala strålen mot dörrkarmen eller referenspunkten. Markera punkterna P1 , P2 och P3 enligt bilden. D1 D1 Flytta laserenheten till motsatta sidan av dörrkarmen eller referenspunkten och rikta den vertikala strålen i linje med P2 och P3 . P3 2 x D1 P4 2. P2 P1 D1 P2 D1 P3 2 x D1 3. 4. Mät de horisontella avstånden mellan P1 och den vertikala strålen från den andra platsen. Beräkna högsta tillåtna förskjutningsavstånd och jämför med D2 . Om D2 inte är mindre än eller lika med det beräknade högsta förskjutningsavståndet måste du lämna tillbaka enheten till din Stanley-distributör. P1 D2 Högsta förskjutningsavstånd Max = 0,6 mm m x D1 m = 0,0072 in ft x D1 ft Jämför: D2 ≤ Max Exempel: D1 = 2 m, D2 = 0,5 mm 0,6 mm m x 2 m = 1,2 mm (högsta tillåtna förskjutningsavstånd) 0,5 mm ≤ 1,2 mm (SANT, enheten är inom kalibreringen) 77-120 145 Underhåll och service Laserenheten är inte vattentät. FÅR INTE utsättas för väta. Det kan resultera i skador på inre kretsar. LÄMNA INTE laserenheten ute i direkt solljus och utsätt den inte för höga temperaturer. Höljet och en del inre delar är gjorda av plast och kan deformeras vid höga temperaturer. FÖRVARA INTE laserenheten i en kall omgivning. Det kan bildas fukt på inre delar när den värms upp. Fukten kan imma igen laserfönster och orsaka korrosion på inre kretskort. Det kan att samlas en del smuts på laserfönstret när du arbetar på dammiga ställen. Avlägsna eventuell fukt eller smuts med en mjuk, ren trasa. ANVÄND INTE aggressiva rengöringsmedel eller lösningsmedel. Förvara enheten i dess låda när den inte används. I händelse av förvaring under längre tid, ta bort batterierna för att förhindra att instrumentet förstörs.. 146 77-120 Garanti Ett års garanti Stanley Tools ställer garanti för sina elektroniska mätverktyg mot materialfel och tillverkningsfel i ett år från köpdatum. Felaktiga produkter kommer att repareras eller bytas ut enligt Stanleys eget gottfinnande om de skickas tillsammans med inköpsbevis till: Suomen Stanley Oy PL 186 FIN-01511 Vantaa Finland Denna garanti täcker inte fel som orsakats av skador till följd av olycka eller förslitning, annan användning än i överensstämmelse med tillverkarens instruktioner eller reparation eller ändring av produkten som inte godkänts av Stanley Tools. Reparation eller utbyte enligt garantin påverkar inte garantins utgångsdatum. I den utsträckning som tillåts av lagen skall Stanley Tools inte hållas skyldig under denna garanti för indirekta förluster eller följdförluster som resultat av felaktigheter i produkten. Denna Garanti får inte ändras utan tillstånd från Stanley Tools. Denna garanti påverkar inte de lagstadgade rättigheterna vid konsumentköp av denna produkt. Denna Garanti skall styras av och konstrueras i enlighet med lagarna i England och Stanley Tools och köparen samtycker var och en oåterkalleligen att lyda jurisdiktionen hos domstolarna i Englands ensamrätt över varje krav eller fråga som uppkommer under eller i samband med denna Garanti.  IKTIGT! Kunden ansvarar för att verktyget används och sköts på rätt sätt. Kunden bär dessutom det fulla V ansvaret för att kontrollera arbetet medan det pågår och därmed även för kalibreringen av verktyget. Kalibrering och skötsel täcks inte av garantin. Reservation för ändringar utan föregående meddelande 77-120 147 © 2010 The Stanley Works Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-16, 2800 Mechelen, Belgium Issue 1 03/10 WWW.STANLEYWORKS.COM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Stanley CL2i Handleiding

Categorie
Laserniveaus
Type
Handleiding