Documenttranscriptie
WMA MP3 CD-speler/radio
Model:
CQ-C1505N
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
• Lees deze handleiding zorgvuldig door alvorens het toestel te gebruiken en bewaar deze voor latere naslag.
Veiligheidsinformatie
Lees de handleiding van het toestel en alle andere componenten van
het audiosysteem in uw auto zorgvuldig door voordat u het systeem
gaat gebruiken. Hierin treft u aanwijzingen aan voor een veilig en
doelmatig gebruik van het systeem. Panasonic aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor problemen als resultaat van het niet in acht
nemen van de instructies uit deze handleiding.
In deze handleiding worden pictogrammen gebruikt om aan te
geven hoe u dit product veilig kunt gebruiken en om u te wijzen
op mogelijke gevaren als resultaat van onjuiste verbindingen en
handelingen. De betekenissen van deze pictogrammen worden
hieronder uiteengezet. Het is van belang dat u de betekenis van deze
pictogrammen goed begrijpt zodat u deze handleiding en het hele
systeem naar behoren kunt gebruiken.
Dit pictogram wijst u op de aanwezigheid van
belangrijke aanwijzingen voor de bediening en de
installatie. Negeren van deze aanwijzingen kan leiden
Waarschuwing
tot ernstig letsel of zelfs de dood.
Dit pictogram wijst u op de aanwezigheid van belangrijke
aanwijzingen voor de bediening en de installatie. Negeren
van deze aanwijzingen kan leiden tot letsel of materiële
Voorzichtig
schade.
Waarschuwing
Neem de volgende waarschuwingen in acht
wanneer u dit toestel gebruikt.
De bestuurder mag tijdens het besturen van het voertuig
niet naar het display kijken of het system bedienen.
Bedienen van het systeem zal de aandacht van de bestuurder
afleiden van het verkeer en kan leiden tot ongelukken. Stop het
voertuig eerst op een veilige plek en trek de handrem aan voor u
het systeem gaat bedienen.
Gebruik de juiste voeding.
Dit product is ontworpen voor gebruik met een 12 V gelijkstroom
accusysteem met negatieve aarding. Gebruik dit system in geen
geval met andere accusystemen, in het bijzonder niet met een 24
V gelijkstroom accusysteem.
Wees voorzichtig met het afspeelmechanisme.
Steek geen vreemde voorwerpen in de sleuf van dit toestel.
Haal het toestel niet uit elkaar en breng er geen
wijzigingen in aan.
Haal het toestel niet uit elkaar, breng geen wijzigingen aan in het
toestel en probeer het in geen geval zelf te repareren. Als het
product gerepareerd moet worden, raadpleeg dan uw dealer of
een erkend Panasonic-servicecentrum.
Gebruik het toestel in geen geval wanneer het niet in
orde is.
Als het toestel niet in orde is (geen stroom, geen geluid) of als
er iets abnormaals mee gebeurd is (er is een voorwerp in terecht
gekomen, het is blootgesteld aan water, het toestel produceert
rook of ruikt raar), dient u het onmiddellijk uit te zetten en uw
dealer te raadplegen.
Laat het vervangen van zekeringen over aan bevoegd
servicepersoneel.
Wanneer de zekering doorbrandt, verhelp de oorzaak van het
probleem op en laat de zekering vervangen door de voor dit
toestel vereiste zekering door een bevoegde servicetechnicus
of reparateur. Fouten bij het vervangen van de zekering kunnen
leiden tot rookontwikkeling, brand en schade aan het product.
Neem de volgende waarschuwingen in acht bij de
installatie.
Koppel de kabel van de negatieve (–) pool van de accu
los voor u begint met de installatie.
Installeren en bedraden terwijl de negatieve (–) pool van de accu nog aangesloten
is kan leiden tot elektrische schokken en letsel als gevolg van kortsluitingen.
Sommige auto's die zijn voorzien van elektrische beveiliging hebben specifieke
procedures die gevolgd moeten worden om de accu los te kunnen koppelen.
NIET VOLGEN VAN EEN DERGELIJKE PROCEDURE KAN
DE ELEKTRISCHE BEVEILIGING ONBEDOELD IN WERKING
STELLEN, HETGEEN KAN LEIDEN TOT SCHADE AAN HET
VOERTUIG EN PERSOONLIJK LETSEL, OF ZELFS TOT DE DOOD.
Maak in geen geval gebruik van veiligheidsgerelateerde
componenten voor het installeren, aarden en andere
dergelijke activiteiten.
Maak geen gebruik van onderdelen die iets met de veiligheid te maken hebben
(brandstoftank, remmen, ophanging, stuur, pedalen, airbag enz.) voor de
bedrading of het bevestigen van het product of de bijbehorende accessoires.
Het is ten strengste verboden het product te installeren
op de afdekking van de airbag of op een plek waar deze
de werking van de airbag kan hinderen.
Controleer de plaatsing van leidingen, de brandstoftank,
bestaande elektrische bedrading en andere onderdelen
voor u het product gaat installeren.
Als u een gat moet maken in het chassis van het voertuig om het product te
bevestigen of ten behoeve van de bedrading, controleer dan eerst waar de
bestaande bedrading, de brandstoftank en elektrische en andere leidingen
zich bevinden. Maak het gat vervolgens indien mogelijk vanaf de buitenkant.
Installeer het product in geen geval op een plek waar het
uw uitzicht belemmert.
Maak geen aftakkingen van de voedingsdraad om andere
apparatuur van stroom te voorzien.
Na de installatie en het leggen van de bedrading moet
u controleren of de andere elektrische apparatuur nog
normaal werkt.
Als u de apparatuur blijft gebruiken in deze abnormale toestand, kunnen
brand, elektrische schokken of een verkeersongeval het gevolg zijn.
Bij installatie in een voertuig met een airbag, dient u zich voor
de installatie op de hoogte te stellen van de daarmee verband
houdende waarschuwingen en voorzorgen van de fabrikant.
Zorg ervoor dat de bedrading niet in de weg zit bij het
besturen van het voertuig en ook niet van binnen naar
buiten het voertuig geleid wordt.
Isoleer alle blootliggende draden om kortsluiting te voorkomen.
Voorzichtig
Neem de volgende voorzorgen in acht wanneer u
dit toestel gebruikt.
Houd het volume op een aanvaardbaar niveau.
Houd het volume laag genoeg, zodat u zich rekenschap kunt
geven van het verkeer om u heen.
Dit toestel is uitsluitend ontworpen voor gebruik in
automobielen.
Gebruik het toestel niet langere tijd zonder dat de motor draait.
Gebruik van het audiosysteem voor langere perioden terwijl de
motor niet draait zal de accu leeg doen lopen.
Stel het toestel niet bloot aan direct zonlicht of te grote hitte.
Hierdoor zal de temperatuur binnenin het toestel hoog oplopen, hetgeen
kan leiden tot rookontwikkeling, brand of andere schade aan het toestel.
Gebruik het product niet in omstandigheden waaronder
het blootgesteld kan worden aan water, vocht of stof.
Blootstelling van het toestel aan water, vocht of stof kan leiden
tot rookontwikkeling, brand of andere schade aan het toestel.
Pas in het bijzonder op dat het toestel niet nat kan worden in
autowasstraten of wanneer het regent.
Stel het volume laag genoeg in voordat de AUXaansluiting wordt gemaakt.
Als u dit niet doet, kan een luid geluid worden voortgebracht waardoor
de luidsprekers kunnen worden beschadigd en u gehoorschade kunt
oplopen. Rechtstreeks aansluiten van een luidspreker/hoofdtelefoon of
een extern toestel zonder enige demping kan het geluid doen vervormen
of het aangesloten externe toestel beschadigen.
Neem de volgende voorzorgen in acht bij de installatie.
Laat installatie en bedrading over aan bevoegd
servicepersoneel.
De installatie van dit toestel vereist speciale vaardigheden en
ervaring. Voor maximale veiligheid dient u de installatie te laten
doen door uw dealer. Panasonic aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor problemen die het gevolg zijn van het feit dat het toestel door
u of op eigen gelegenheid is geïnstalleerd.
Volg de instructies voor het installeren en bedraden van
het product.
Niet opvolgen van de instructies voor het correct installeren en
bedraden van het product kan leiden tot ongelukken of brand.
Wees voorzichtig dat u de bedrading niet beschadigt.
Wees tijdens het bedraden voorzichtig dat u de bedrading niet
beschadigt. Zorg ervoor dat de bedrading niet kan blijven haken
aan of schuren over het chassis, schroeven en bewegende
onderdelen zoals de stoelrails. Ga niet aan de draden krabben
of trekken en knik ze ook niet. Leg de bedrading niet in de buurt
van warmtebronnen en zet er geen zware voorwerpen bovenop.
Als de bedrading noodgedwongen over een metalen rand moet
lopen, bescherm dan de bedrading door er isolatieband omheen
te wikkelen of via een soortgelijke beschermingsmaatregel.
Gebruik de gespecificeerde onderdelen en
gereedschappen bij de installatie.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde of gespecificeerde onderdelen
en geschikt gereedschap bij de installatie van het toestel. Gebruik
van onderdelen anders dan meegeleverd of gespecificeerd kan leiden
tot schade aan het toestel. Een gebrekkige installatie kan leiden tot
ongelukken, storingen of brand.
Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen en de koelplaat
van het toestel niet geblokkeerd worden.
Hierdoor zal het toestel oververhit raken, hetgeen kan leiden tot
brand of andere schade.
Gebruik het product niet in omstandigheden waaronder
het blootgesteld kan worden aan sterke trillingen of waar
het niet stevig vast zit.
Vermijd hellende of sterk gebogen oppervlakken voor de installatie.
Als het toestel niet stevig genoeg bevestigd wordt, kan het vallen
tijdens het rijden, hetgeen kan leiden tot letsel of ongelukken.
Installatiehoek
Dit product moet horizontaal worden geïnstalleerd, met de voorkant
indien gewenst naar boven gericht tot een maximale hoek van 30˚.
U moet natuurlijk niet vergeten dat elke plek die u kiest beperkingen
kent ten aanzien van hoe en waar dit toestel kan worden geïnstalleerd.
Raadpleeg uw dealer voor verdere informatie.
Draag handschoenen voor uw veiligheid. Verzeker u
ervan dat de bedrading volledig is aangesloten voor u
gaat installeren.
Om schade te voorkomen mag u de voedingsstekker
pas aansluiten wanneer de bedrading volledig is
aangesloten.
Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar
luidsprekerdraden. (behalve bij aansluiting op een
tweeter)
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren)
Dit symbool op het product en/of de bijbehorende documenten geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
niet mag worden weggegooid met het gewone huishoudafval.
Voor een juiste verwerking, inzameling en recycling levert u deze apparatuur in bij een aangewezen inzamelpunt, waar u ze gratis
of tegen betaling kunt achterlaten. In sommige landen is het daarnaast mogelijk uw afgedankte apparatuur terug te brengen naar
een plaatselijke winkel wanneer u daar een vergelijkbaar nieuw product aanschaft.
Door dit toestel op verantwoorde wijze weg te gooien, draagt u bij aan het behoud van waardevolle bronnen en voorkomt
u eventuele negatieve effecten op de menselijke gezondheid en het milieu die zouden kunnen voortvloeien uit een onjuiste
afvalverwerking. Neem contact op met uw lokale overheid voor informatie over het dichtstbijzijnde aangewezen inzamelpunt.
Het is mogelijk dat bij onjuist weggooien van dit toestel een boete kan worden opgelegd overeenkomstig de nationale wetgeving.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Neem voor het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur contact op met uw dealer of leverancier voor verdere informatie.
Informatie over weggooien van afval in landen buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de lokale overheid of uw dealer en vraag wat de juiste methode van weggooien is.
Aanduidingen op de waarschuwingslabels
en waar deze zich bevinden
KLASSE 1 LASERPRODUCT
VOORZICHTIG
LASERSTRALEN INDIEN GEOPEND, NIET IN DE
STRAAL STAREN.
Laserproducten
Let op:
Dit product maakt gebruik van een laser. Gebruik
van bedieningsorganen of instellingen of
uitgevoerde handelingen anders dan die in deze
handleiding beschreven staan kunnen leiden tot
blootstelling aan potentieel gevaarlijke stralen.
Etiket "Voorzichtig"
Demonteer dit toestel niet en breng niet zelf
wijzigingen aan.
Dit toestel is een zeer ingewikkeld apparaat dat gebruik
maakt van een laser-pickup om informatie af te lezen
van de oppervlakte van compact discs. Deze laser is
zorgvuldig afgeschermd zodat de stralen binnen de
behuizing blijven.
U mag nooit proberen de CD-speler/radio te demonteren
of onderdelen daarvan te modificeren, aangezien u
hierdoor blootgesteld kunt worden aan laserstralen en
gevaarlijke spanningen.
Deckmontage (in het
toestel, bovenzijde)
Voor u deze instructies gaat lezen
Panasonic heet u hartelijk welkom in de zich steeds uitbreidende familiekring van eigenaren van onze elektronische producten.
Wij streven ernaar u te laten profiteren van de laatste ontwikkelingen van de elektronische en mechanische precisietechniek, gefabriceerd met
zorgvuldig geselecteerde componenten en geassembleerd door mensen die trots zijn op de reputatie die hun werk ons bedrijf heeft gegeven. We
weten zeker dat dit product u vele uren plezier zal schenken en dat u er ook trots op zult zijn te behoren tot onze familiekring wanneer u eenmaal
de kwaliteit, de intrinsieke waarde en betrouwbaarheid van dit toestel heeft ontdekt.
Voor het eerst
inschakelen
Voorbereiding
het contact van uw
1 Zet
auto op ACC of ON.
ACC
ON
op [SOURCE]
2 Druk
(PWR:in-/uitschakelen)
De klok werkt volgens het 24-uurs systeem.
Opmerkingen:
• U hoeft de klok alleen zelf in te stellen wanneer “NO
CT” op het display wordt afgebeeld.
• Bij ontvangst van een RDS-zender zorgt de klokfunctie
(CT) ervoor dat de klok automatisch wordt gelijkgezet.
• Houd [] of [] ingedrukt om de cijfers snel te
doorlopen.
1
Kies de AM-radiofunctie. ( “Radio (AM
[LW/MW]/FM )”)
2 Druk op [DISP].
Klok instellen
(klokdisplay)
[DISP] gedurende langer dan
3 Houd
2 seconden ingedrukt.
Uren knipperen
4 Stel de uren in.
Uren ingevoerd
[]: verhoogt het cijfer voor de uren.
[]: verlaagt het cijfer voor de uren.
5 Druk op [DISP].
Minuten
knipperen
6 Stel de minuten in.
Minuten ingevoerd
[]: verhoogt het cijfer voor de minuten.
[]: verlaagt het cijfer voor de minuten.
7 Druk op [DISP].
Klaar
Toebehoren
Gebruiksaanwijzing
(English
(Deutsch
(Français
(Nederlands
(Svenska
(Italiano
(Español
(Dansk
(Polski
(Česky
(Magyar
(Pуccкий
: YEFM285908)
: YEFM285909)
: YEFM285910)
: YEFM285911)
: YEFM285912)
: YEFM285913)
: YEFM285914)
: YEFM285915)
: YEFM285916)
: YEFM285917)
: YEFM285918)
: YEFM285919)
Opmerkingen:
Installatieset (YEP0FZ5700)
Hoev.: 1 set • Het getal tussen haakjes onder elk artikel is
het onderdeelnummer voor onderhoud en
Ontgrendelingsplaat
reparatie.
• Accessoires en hun onderdeelnummers
zijn vanwege productverbeteringen
Bevestigingsbout
onderhevig aan veranderingen zonder
(5 mm )
voorafgaande kennisgeving.
• Af fabriek zijn de afwerkingsrand en de
bevestigingskraag op het hoofdtoestel
Bevestigingskraag
gemonteerd.
(YEFX0217263A)
Hoev.: 1
Hoev.: 1 set
Installatiehandleiding
(English, Deutsch, Français,
Nederlands : YEFM294288)
(Svenska, Italiano, Español,
Dansk
: YEFM294289)
(Polski, Česky, Magyar,
Pуccкий
: YEFM294290)
Afwerkingsrand
(YEFC051020)
Hoev.: 1
Stroomstekker
(YEAJ02874)
Hoev.: 1
Hoev.: 1 set
PAN EUROPEAN
GUARANTEE
(Garantiekaart)
Hoev.: 1
Houder voor
afneembaar
frontpaneel
(YEFA131839A)
Hoev.: 1
Opmerkingen:
• De afstandsbediening van de CQ-C1505N is optioneel (CA-RC80N).
• De optionele afstandsbediening is verkrijgbaar bij uw plaatselijke
dealer. (CA-RC80N)
(CA-RC80N)
In-/uitschakelen
Functie
(Signaalbron)
Frequentieband
Pauze
Geluidsonderbreking/demping
Volume
Afstemmen
Track-keuze Snel vooruit/
achteruit
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://panasonic.net
YEFM285911B FT1006-2116
Gedrukt in China
Opmerkingen over CD’s
Opmerkingen over CD/CD-media
(CD-ROM, CD-R, CD-RW)
Als u in de handel verkrijgbare CD's gebruikt, let erdan op dat deze
voorzien zijn van een van de labels die hier rechts zijn afgebeeld.
Het is mogelijk dat bepaalde CD's met een kopieerbeveiliging niet
afgespeeld kunnen worden.
Hoe u een CD moet vasthouden
•
•
•
•
Labelkant
Raak de onderkant van de CD niet aan.
Kras niet op een CD.
Buig een CD niet.
Als hij niet in gebruik is, bewaart u de CD in het cd-doosje.
Laat CD’s niet liggen op de volgende plaatsen:
•
•
•
•
In direct zonlicht
Dichtbij de autoverwarming
Op vuile, stoffige of vochtige plaatsen
Op stoelen of het dashboard
Een CD reinigen
Label gedrukt op een printer,
beschermfilm of -vel
CD’s met een onregelmatige
vorm
CD’s waarop een sticker
of plakband zit
CD’s met barsten, krassen of
ontbrekende stukjes
Gebruik een droge, zachte doek en veeg vanuit het midden
naar de buitenrand.
<Goed>
<Fout>
Opmerkingen over CD-R’s/RW’s
Schrijf niet op het CDlabel met een balpen of
andere pennen met een harde punt.
• Het kan zijn dat u moeilijkheden ondervindt bij het weergeven van
sommige CD-R/RW's die zijn opgenomen op CD-recorders (CDR/RW-stations) als gevolg van hun opname-eigenschappen of vuil,
vingerafdrukken, krassen, enz., op het CDoppervlak.
• CD-R/RW's zijn minder goed bestand tegen hoge temperaturren
en hoge vochtigheid dan gewone muziek-CD's. Als u ze gedurende
een lage tijd in een auto laat liggen, kunnen ze beschadigd raken en
weergave onmogelijk worden.
• Sommige CD-R/RW's kunnen in het geheel niet worden
weergegeven wegens incompatibiliteit tussen de schrijfsoftware,
de CD-recorder (CD-R/RW-station) en de CD.
• Deze CD-speler kan een CD-R/RW niet weergeven als de
sessie niet is afgesloten.
• Deze CD-speler kan een CD-R/RW niet afspelen waarop
andere gegevens zijn opgenomen dan CD-DA of MP3/WMA
(bijv. een Video-CD, enz.).
• Let erop dat u de instructies voor het hanteren van CDR/RW's opvolgt.
MP3/WMA-bestanden opnemen op een CD-medium
• Wij adviseren u het aantal wisselingen te minimaliseren
op een CD waarop zowel CD-DA-bestanden als MP3/WMAbestanden staan.
• Als CD-DA-bestanden op dezelfde CD staan als MP3- of
WMA-bestanden, is het mogelijk dat de nummers niet in
de bedoelde volgorde worden weergegeven, of dat enkele
nummers in het geheel niet worden weergegeven.
• Als u MP3-gegevens en WMA-gegevens op dezelfde CD
opneemt, gebruikt u verschillende mappen voor ieder datatype.
• Neem geen andere bestanden dan MP3/WMA-bestanden en
geen overbodige mappen op de CD op.
• De naam van een MP3/WMA-bestand moet worden
toegevoegd volgens de regels die hieronder worden
beschreven en dienen tevens te voldoen aan de regels van
het betreffende bestandssysteem.
• U kunt moeilijkheden ondervinden bij het weergeven van
MP3/WMA-bestanden of het afbeelden van de informatie
in MP3/WMA-bestanden die zijn opgenomen met bepaalde
schrijfsoftware of CD-recorders.
• De bestandsextensie “.mp3” of “.wma” moet worden
toegevoegd aan een bestand afhankelijk van het
bestandsformaat.
• Dit toestel kent geen weergavelijstfunctie.
• Ondanks dat multisessie-opnamen worden ondersteund,
adviseren wij u de CD in één sessie op te nemen.
Ondersteunde bestandssystemen
ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extension van ISO 9660,
Joliet, Romeo
Opmerking: Apple HFS, UDF 1.50, MIX mode CD, CD Extra
worden niet ondersteund.
Compressieformaten
(Aanbevelingen: “Aandachtspunten bij het maken van
MP3/WMA-bestanden” rechts hiernaast.)
• MPEG 1 audio layer 3
Bitrate: 32 k–320 kbps
VBR: Ja
Bemonsteringsfrequentie:
32, 44,1, 48 kHz
• MPEG 2 audio layer 3
Bitrate: 8 k–160 kbps
VBR: Ja
Bemonsteringsfrequentie:
16, 22,05, 24 kHz
• Windows Media Audio Ver. 7, 8, 9*
Bitrate: 32 k–192 kbps
VBR: Ja
Bemonsteringsfrequentie:
32, 44,1, 48 kHz
* WMA 9 Professional/LossLess/Voice worden niet ondersteund.
Opmerkingen over MP3/WMA
Opmerking: Bij dit toestel wordt geen software voor het coderen en schrijven van MP3/WMA-gegevens geleverd.
Aandachtspunten bij het maken van MP3/WMA-bestanden
Algemeen
• Voor geluid van hoge kwaliteit adviseren wij u een hoge
bitrate en een hoge bemonsteringsfrequentie te gebruiken.
• Wij adviseren u VBR (Variabele Bit Rate) niet in te schakelen
omdat de weergavetijd niet juist wordt afgebeeld en het
geluid kan overslaan.
• De kwaliteit van het weergavegeluid is afhankelijk van de
codeeromstandigheden. Voor meer informatie raadpleegt
u de gebruiksaanwijzing van uw eigen codeersoftware en
schrijfsoftware.
Opmerkingen:
• Als MP3/WMA-geformatteerde bestanden bevatten die door
bepaalde software zijn gecodeerd, is het mogelijk dat de
tekeninformatie niet goed wordt afgebeeld.
• Tekens en symbolen die niet kunnen worden afgebeeld,
worden omgezet in een sterretje ( ).
Mapkeuzevolgorde/bestandsweergavevolgorde
1
Rootmap (Rootdirectory)
• Wij adviseren u de bitrate in te stellen op “128 kbps of hoger” en “vast”.
* Audiocoderingstechnologie MPEG layer 3, in licentie
verleend door Fraunhofer IIS en Thomson.
WMA
1
8
Bestandskeuze
In de volgorde
4
3
• Wij adviseren u de bitrate in te stellen op “64 kbps of hoger” en “vast”.
• Om weergave op dit toestel mogelijk te maken, mag u de
kopieerbeveiligingsinstelling voor het WMA-bestand niet
instellen.
Opmerkingen over MP3/WMA
Mapkeuze
In de volgorde
2
MP3*
5
6
8
Voorzichtig
• Geef nooit de bestandsnaamextensie “.mp3”
of “.wma” aan een bestand dat niet in het
MP3/WMA-formaat is opgenomen. Hierdoor
kan niet alleen ruis worden weergegeven door
beschadiging van de luidsprekers, maar kan
tevens uw gehoor worden beschadigd.
Displayinformatie
7
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3 Niveau 4 ...................... Niveau 8
(Max.)
Maximaal aantal bestanden/mappen
• Maximaal aantal bestanden: 999
• Maximaal aantal bestanden in één map: 255
• Maximaal aantal niveaus in boomstructuur: 8
• Maximaal aantal mappen: 255 (inclusief de rootmap)
Afgebeelde informatie
• CD-TEXT
• MP3 (ID3-tag)
CDtitel
Tracktitel
• MP3/WMA
Mapnaam
Bestandsnaam
Albumnaam
Titelnaam/Artiestennaam
• WMA (WMA-tag)
Albumnaam
Titelnaam/Artiestennaam
Tekens die kunnen worden afgebeeld
• Maximale lengte van bestandsnaam/mapnaam die kan
worden afgebeeld: 32 tekens (het aantal tekens van unicodebestandsnamen en -mapnamen is slechts de helft).
• Geef bestanden en mappen een naam in overeenstemming met de
geldende normen voor het betreffende bestandstype. Raadpleeg
de instructies voor de schrijfsoftware voor meer informatie.
• De ASCII-tekenset en speciale tekens in iedere taal kunnen
worden afgebeeld.
Opmerkingen:
• Dit toestel telt het aantal mappen ongeacht de aanwezigheid
of afwezigheid van MP3/WMA-bestanden.
• Als de gekozen map geen MP3/WMA-bestanden bevat,
worden de eerstvolgende MP3/WMA-bestanden in de
weergavevolgorde weergegeven.
• De weergavevolgorde kan verschillen van die op andere
MP3/WMA-spelers, zelfs als dezelfde CD wordt weergegeven.
• “ROOT” verschijnt wanneer de rootmapnaam wordt afgebeeld.
Windows Media en het Windows-logo
zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van
Microsoft Corporation in de
Verenigede Staten en/of andere
landen/gebieden.
Auteursrecht
Geen garantie
Het is volgens de auteurswetgeving verboden materialen waarop
auteursrechten rusten, zoals muziek, te kopiëren, distribueren en
beschikbaar te stellen zonder de toestemming van de eigenaar van
het auteursrecht, uitgezonderd voor persoonlijk gebruik.
Bovenstaande beschrijving is in overeenstemming met ons
onderzoek sinds september 2006. Er is geen garantie op
het vermogen MP3/WMA-gegevens weer te geven of af te
beelden.
Het toestel
reinigen
Onderhoud/zekering
Uw toestel is ontworpen en gefabriceerd met het oog op een minimale onderhoudsbehoefte. Reinig de buitenkant
regelmatig met een droge, zachte doek. Gebruik hierbij nooit wasbenzine, thinner of andere oplosmiddelen.
Zekering
Als de zekering doorbrandt dient u uw dealer te raadplegen, of uw dichtstbijzijnde Panasonic Service-centrum.
Waarschuwing
• Gebruik zekeringen met hetzelfde opgegeven vermogen (15 A). Gebruik van andere zekeringen ter vervangingof gebruik van
zekeringen met een hoger vermogen, of direct aansluiten van het toestel zonder zekering, kanleiden tot brand of beschadiging van het
toestel. Als de vervangen zekering eveneens doorbrandt,dient u uw dichtst bijzijnde erkende Panasonic Servicecentrum te raadplegen.
Diefstalpreventiesysteem
Dit toestel is uitgerust met een afneembaar voorpaneel. Door het voorpaneel te verwijderen is het volledig onmogelijk het toestel te bedienen.
(Diefstalpreventiesysteem)
Verwijderen/bevestigen van het voorpaneel
Voorzichtig
• Het afneembare voorpaneel is niet waterdicht. Stel het niet
• Raak de contactjes op het afneembare voorpaneel of op
bloot aan water of veel vocht.
• Haal het voorpaneel niet van het toestel terwijl u aan het
rijden bent.
• Leg het afneembare voorpaneel niet op het dashboard of
op andere plekken waar de temperatuur hoog kan oplopen.
het toestel zelf niet aan, want hierdoor kunnen storingen
ontstaan.
• Als de contactjes verontreinigd raken, veegt u ze schoon
met een schone, zachte doek.
Verwijderen
Bevestigen
1 Schakel het toestel uit.
2 Druk op []. Het voorpaneel komt los.
3 Trek het naar u toe.
4 Doe het voorpaneel in de houder.
de linkerkant van het voorpaneel op
1 Schuif
zijn plaats.
tegen de rechterkant van het
2 Druk
voorpaneel tot u een “klik” hoort.
[]
Technische gegevens
Voeding
DC 12 V (11 – 16 V) gelijkstroom, testspanning 14,4 V, negatieve aarde
Stroomverbruik
Minder dan 2,1 A (CD-functie; 0,5 W over 4 kanalen)
Maximaal uitgangsvermogen 50 W x 4 (bij 1 kHz), maximaal volume
Uitgangsvermogen
Toonregelbereik
Voorversterker-uitgangsspanning
4–8
2,5 V (CD-functie, 1 kHz, 0 dB)
Voorversterkeruitgangsimpedantie
200
Afmetingen (b x h x d)
178 x 50 x 160 mm
1,3 kg
Luidsprekerimpedantie
Algemeen
22 W x 4 (DIN 45 324, bij 4 )
Bass: ±12 dB bij 100 Hz, Treble: ±12 dB bij 10 kHz
Gewicht
AUX-ingang op voorpaneel
Ingangsimpedantie
Toegestane externe
invoer
CD-speler
Stekker
10 k
2,0 V
3,5 mm stereo-minipen
Bemonsteringsfrequentie
achtvoudige overbemonstering
DA-omzetter
Golflengte
1-bit DAC-systeem
Astigma 3-straal
Halfgeleiderlaser
790 nm
Frequentiebereik
20 Hz – 20 kHz (±1 dB)
Signaal-ruisverhouding
96 dB
Totale harmonische
vervorming
0,01% (1 kHz)
Type leeskop
Lichtbron
Wow en flutter
Kanaalscheiding
Beneden meetbare grens
75 dB
FM
Afstembereik
87,5 MHz – 108 MHz
Bruikbare gevoeligheid 6 dB/µV (signaal-ruisverhouding: 30 dB)
Radio
Stereoscheiding
35 dB (bij 1 kHz)
AM (MW)
Afstembereik
531 kHz – 1 602 kHz
Bruikbare gevoeligheid 28 dB/µV (signaal-ruisverhouding: 20 dB)
AM (LW)
Afstembereik
153 kHz – 279 kHz
Bruikbare gevoeligheid 32 dB/µV (signaal-ruisverhouding: 20 dB)
Opmerkingen:
• De technische gegevens en het ontwerp zijn vanwege productverbeteringen onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande
kennisgeving.
• Sommige waarden en afbeeldingen in deze handleiding kunnen verschillen van uw toestel.
Algemeen
[SOURCE] (Signaalbron)
kiest de signaalbron.
(PWR) (in-/uitschakelen)
schakelt het toestel in/uit.
[VOL] (Volume)
[TA/AF]
( “Radio Data
Systeem (RDS) bij FMuitzendingen”)
[MUTE]
Sensor voor de
schakelt het geluid in/uit.
afstandsbediening
(SQ) (geluidsveld)
kiest het geluidsveld (SQ). (Gedurende langer dan 1
seconde ingedrukt houden.)
Voorzichtig
• Stel het volume laag genoeg in voordat
de AUX-aansluiting wordt gemaakt.
Als u dit niet doet, kan een luid geluid
worden voortgebracht waardoor de
luidsprekers kunnen worden beschadigd
en u gehoorschade kunt oplopen.
In-/uitschakelen
Inschakelen: Druk op [SOURCE] (PWR).
Uitschakelen: Houd [SOURCE] (PWR)
gedurende langer dan 1
seconde ingedrukt.
Een signaalbron kiezen
Algemene bedieningen
*AUX IN:
SQ (geluidsveld)
Zet het contact van uw auto op ACC of ON.
Druk op [SOURCE] om de signaalbron te veranderen.
*
Radio
*[AUX] (AUX IN) (3,5 mm stereo)
Vanaf de lijnuitgang van een extern
audioapparaat (bijv. silicium-audiospeler,
speler met vaste schijf, enz)
CD-speler
AUX IN
Volumeregeling
(Instelbereik: 0 t/m 40, standaardinstelling: 18)
Draai [VOL].
Geluidsonderbreking
Inschakelen: Druk op [MUTE]. (
licht op.)
Uitschakelen: Druk nogmaals op [MUTE].
SQ is een functie waarmee u met een druk op de toets uit
diverse geluidsvelden kunt kiezen overeenkomstig het type
muziek waarnaar u luistert.
Houd [MUTE] (SQ) (geluidskwaliteit)
gedurende 1 seconde of langer ingedrukt om
de toonregelaarkromme als volgt te kiezen:
(FLAT) voor een vlakke
frequentiekarakteristiek:
geen enkel deel van
het frequentiebereik
wordt benadrukt
(standaardinstelling).
(ROCK) voor snel en zwaar geluid:
de lage en hoge tonen worden
overdreven weergegeven.
(POP) voor een breed en diep
geluid:
de lage en hoge tonen worden
iets benadrukt.
(VOCAL) voor een helder geluid:
de middentonen worden
benadrukt en de hoge tonen
worden iets benadrukt.
Opmerkingen:
• Als gedurende langer dan 5 seconden geen bediening
plaatsvindt in de SQ-keuzefunctie, keert het display terug
naar de normale functie.
• De instellingen van SQ en de lage en hoge tonen hebben
invloed op elkaar. Als door deze invloed het geluid
vervormd raakt, dient u de weergave van de lage/hoge
tonen of het volume aan te passen.
• Voor meer informatie over de instellingen van de lage tonen,
hoge tonen, balans links/rechts en balans voor/achter, raadpleegt
u de Audio-instellingen.
Radio (AM [LW/MW]/FM)
[SOURCE] (Signaalbron)
kiest een signaalbron.
[DISP] (Display)
verandert de informatie afgebeeld op het
display.
[BAND]
kiest een frequentieband in de radiofunctie.
(APM) (Automatisch voorkeurzenders programmeren)
voert APM uit in de radiofunctie. (Gedurende langer dan 2 seconden ingedrukt houden.)
[TUNE ] [TUNE ]
doorloopt de frequenties omlaag/
omhoog. (Gedurende langer dan
0,5 seconde ingedrukt houden
en dan loslaten om een zender te
zoeken.)
Schematisch overzicht bediening
op [SOURCE] om de radiofunctie te
1 Druk
kiezen.
op [BAND] om een frequentieband te
2 Druk
kiezen.
[1] t/m [6]
kiest een voorkeurzender in de radiofunctie en
programmeert de huidige zender als voorkeurzender.
(Gedurende langer dan 2 seconden ingedrukt houden.)
Afstemmen op een frequentie
[TUNE ]: Omlaag
[TUNE ]: Omhoog
Opmerking: Houd gedurende langer dan 0,5 seconde
ingedrukt en laat dan los om een zender te zoeken.
Selecteren van een voorkeurzender
Druk op de overeenkomstige toets van [1] t/m [6] om af te
stemmen op de gewenste voorkeurzender.
3 Kies een zender.
Frequentieband
Frequentie
Voorkeurnummer
De displayinformatie veranderen
Display in de radiofunctie
Druk op [DISP] om het dispay te veranderen.
AM (LW/MW)-functie:
Frequentieband/frequentie
CT (Klok)
licht op wanneer er een FM-stereosignaal wordt ontvangen.
FM (niet-RDS)-functie:
Frequentieband/frequentie
PS
CT
RDS-functie:
PS (Programmanaam-service)
Frequentieband/frequentie
CT
Voorkeurzenders programmeren
U kunt in elk van de onderdelen AM (LW/MW), FM1, FM2 en FM3 maximaal 6 voorkeurzenders programmeren.
Voorkeurzenders kunnen eenvoudig worden opgeroepen door op een van de voorkeurzendertoetsen [1] t/m [6] te drukken.
Automatisch voorkeurzenders programmeren (APM)
Door op deze toets te drukken kunnen zenders met een goed
ontvangstsignaal automatisch worden opgeslagen in het
voorkeurzendergeheugen.
1 Kies een frequentieband.
[BAND] (APM) gedurende langer dan
2 Houd
2 seconden ingedrukt.
Nadat ze als voorkeurzender zijn geprogrammeerd, zullen
de zenders met de beste ontvangst gedurende 5 seconden
op volgorde worden weergegeven (Intro). Om de
introweergave te stoppen, drukt u op een van de toetsen
van [1] t/m [6].
Opmerking: Nieuw opgeslagen zenders worden over eerder
opgeslagen zenders heen geschreven.
Handmatig voorkeurzenders programmeren
1 Stem af op een zender.
een van de voorkeurzendertoetsen
2 Houd
van [1] t/m [6] gedurende langer dan 2
seconden ingedrukt.
(knippert eenmaal)
Opmerking: Nieuw opgeslagen zenders worden over eerder
opgeslagen zenders heen geschreven.
CD-speler
CDsleuf
accepteert een CD met de bedrukte zijde naar
boven.
Opmerking: Het is mogelijk dat een
CD waarop zowel CD-DA-gegevens als
MP3/WMA-gegevens staan niet goed wordt
weergegeven.
[] (Uitwerpen)
werpt de CD uit.
[SOURCE] (Signaalbron)
kiest een signaalbron.
() (Weergave/Pauze)
schakelt tussen pauze
en weergave in de CDspelerfunctie.
[DISP] (Display)
verandert de informatie
afgebeeld op het display.
[] []
[][]
verspring naar de vorige/volgende
verspringt naar de
track/bestand in de CD-spelerfunctie. vorige/volgende map.
Houd een van deze toetsen
ingedrukt om snel vooruit/achteruit
te gaan.
Voorzichtig
• Plaats geen CD wanneer de
indicator oplicht.
• Raadpleeg de tekst onder “Opmerkingen over CD’s” en
“Opmerkingen over MP3/WMA”.
Schematisch overzicht bediening
• Dit toestel is niet geschikt voor 8-cm CD’s.
• Als u een 8-cm CD plaatst en niet kunt uitwerpen, schakelt u het
contact van de auto uit en daarna weer aan, en druk vervolgens
nogmaals op [] (Uitwerpen).
• Steek geen vreemde voorwerpen in de CDsleuf.
op [SOURCE] om de CD-spelerfunctie
1 Druk
te kiezen.
2 Kies het gewenste gedeelte.
Track/bestand kiezen
Druk op [] / [].
Opmerking: Houd een van deze toetsen ingedrukt om snel
vooruit/achteruit te gaan.
CD-speler (CD-DA):
Vorige/volgende track
CD-speler (MP3/WMA):
Vorig/volgend bestand
Mapkeuze (MP3/WMA)
Druk op [] / [].
[4] (RANDOM)/[5] (SCAN)/[6] (REPEAT)
schakelt ieder van deze weergavefuncties in/uit.
[3] (SCROLL)
verschuift de informatie op het display.
Pauze
Druk op [BAND] ().
Druk nogmaals op dezelfde toets om te
annuleren.
Display in de CD-DA-functie
Tracknummer
Weergaveduur
De displayinformatie veranderen
Druk op [DISP] om het dispay te veranderen.
Display in de CD-functie
CD-speler (CD-DA):
Licht op wanneer een WeergavefunctieCD in het toestel zit. indicators
CD-speler (MP3/WMA):
Normaal
Normaal
CDtitel
Weergaveduur
Tracktitel
Mapnaam/
Album*
Klok
Bestandsnaam/
Titel, artiest*
Display in de MP3/WMA-functie
Mapnummer
Bestandsnummer
Klok
*ID3/WMA-tag aan/uit
Houd [3] gedurende langer
dan 2 seconden ingedrukt.
licht op wanneer willekeurige
weergave/herhaalde weergave/ Weergavefunctieintro-weergave voor een map is indicators
ingeschakeld.
albumtitel en nummertitel/
artiestennaam worden
afgebeeld.
(standaardinstelling)
mapnaam/bestandsnaam
worden afgebeeld
Opmerkingen:
• Druk op [3] (SCROLL) om de tekst over het display te laten lopen.
• “NO TEXT” (Geen tekst) wordt afgebeeld als op de CD geen
tekstinformatie staat.
Willekeurige weergave
Willekeurig, Herhaald, Intro
Alle beschikbare nummers (tracks/bestanden) worden in
een willekeurige volgorde weergegeven.
Druk op [4] (RANDOM).
Druk nogmaals op dezelfde toets om te
annuleren.
Willekeurige-mapweergave (MP3/WMA)
Alle beschikbare bestanden in de huidige map worden in
willekeurige volgorde weergegeven.
Houd [4] (RANDOM) gedurende langer
dan 2 seconden ingedrukt.
Houd nogmaals dezelfde toets ingedrukt
om te annuleren.
Herhaalde weergave
Het huidige nummer (track/bestand) wordt herhaald.
Druk op [6] (REPEAT).
Druk nogmaals op dezelfde toets om te
annuleren.
Herhaalde-mapweergave (MP3/WMA)
De huidige map wordt herhaald.
Houd [6] (REPEAT) gedurende langer dan
2 seconden ingedrukt.
Houd nogmaals dezelfde toets ingedrukt
om te annuleren.
Intro-weergave
De eerste 10 seconden van ieder nummer (track/bestand)
wordt op volgorde weergegeven.
Druk op [5] (SCAN).
Druk nogmaals op dezelfde toets om te
annuleren.
Intro-mapweergave (MP3/WMA)
Vanaf de volgende map worden alleen de eerste 10 seconden
van het eerste bestand in iedere map op volgorde weergegeven.
Houd [5] (SCAN) gedurende langer dan
2 seconden ingedrukt.
Houd nogmaals dezelfde toets ingedrukt
om te annuleren.
Verhelpen van storingen
Als het apparaat niet juist werkt
Indien u een storing vaststelt, raadpleeg dan de onderstaande tabel
en neem de vereiste maatregelen.
Als de gegeven suggesties het probleem niet verhelpen, raden
we u aan het toestel naar uw dichtstbijzijnde erkende Panasonicservicecentrum te brengen. Dit toestel mag uitsluitend worden
gerepareerd door bevoegd personeel. Laat controle en reparatie over
aan de vakman. Panasonic aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
ongelukken die het gevolg zijn van verzuim het toestel te controleren
of van uw eigen reparatie na controle door uzelf.
U mag de maatregelen die niet schuin gedrukt staan als
“Mogelijke oplossing” in geen geval zelf proberen, want deze zijn
te gevaarlijk om door de gebruiker zelf uitgevoerd te worden.
Storing
Mogelijke oplossing
Algemeen
Waarschuwing
• Gebruik het toestel in geen geval wanneer het zich in een
ongewone toestand bevindt, bijvoorbeeld, wanneer er geen
geluid wordt geproduceerd, of bij rookontwikkeling of een
vreemde geur, want dit kan leiden tot elektrische schokken
of brand. Stop het gebruik van het toestel onmiddellijk en
raadpleeg uw dealer.
• Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, want dit kan
gevaarlijk zijn.
Storing
Radio
• Start de motor. (Of zet het contact op ACC.)
Geen stroom
Geen geluid
Ruis
• Controleer de bedrading. (accukabel,
voedingsdraad, aardedraad, enz.)
• Doorgebrande zekering (Neem contact
op met het dichtstbijzijnde Panasonicservicecentrum.)
• Vraag een vakman de zekering te vervangen.
• Zorg ervoor dat een zekering van
dezelfde sterkte gebruikt.
• Schakel de geluidsonderbreking uit.
• Controleer de bedrading.
• Wacht totdat de condens is verdampt
voordat u het toestel inschakelt.
• Zorg ervoor dat het toestel goed is
geaard.
Geen geluid
uit linker-,
rechter-, voor- of
achterluidspreker
• Stel de balans links/rechts en de balans
Het geluid uit
het linker- en
rechterkanaal is
omgekeerd
• Sluit de luidsprekerdraden op de juiste
voor/achter in.
• Controleer de bedrading.
wijze aan.
CD-speler
Geen geluid of
de CD wordt
automatisch
uitgeworpen
Geluid slaat
over, lage
geluidskwaliteit
Geluid slaat
over door
trillingen
CD kan niet
worden
uitgeworpen
Mogelijke oplossing
• Plaats de CD op de juiste wijze.
• Reinig de CD.
• Reinig de CD.
• De maximaal toegestane kantelhoek is
30°.
• Bevestig het toestel stevig
• Druk op []. Als de CD nog steeds niet
wordt uitgeworpen, neemt u contact
op met het dichtstbijzijnde Panasonicservicecenter.
• Stem af op een zender met een goede
Veelvuldige ruis
ontvangst.
• Zorg ervoor dat het
antennebevestigingspunt goed is geaard.
• Het voorkeurgeheugen is gewist bij
Voorkeurgegevens
zijn gewist
het terugstellen op de oorspronkelijke
fabrieksinstellingen toen de netadapter of
accu werd losgekoppeld.
Foutmeldingen
(De CD wordt automatisch uitgeworpen.)
De CD is vuil of zit ondersteboven.
• Controleer de CD.
(De CD wordt automatisch uitgeworpen.)
De CD is gekrast.
• Controleer de CD.
Om de een of andere reden gebeurt er
niets.
• Als ook hierdoor het toestel niet normaal
gaat functioneren, neemt u contact op
met uw dealer of het dichtstbijzijnde
Panasonic-servicecentrum en vraagt u
om reparatie.
Kan het bestand niet lezen
• Controleer de CD.
Op een WMA-bestand kunnen
auteursrechten rusten.
• Een bestand waarop auteursrechten
rusten kan niet worden weergegeven.
Radio Data Systeem (RDS) bij FM-uitzendingen
In gebieden waar u FM-uitzendingen met RDS-gegevens kunt ontvangen, kunt u gebruikmaken van nuttige functies, zoalsAF, TA, PTY.
Sommige FM-zenders zenden extra gegevens mee die compatibel zijn met RDS. Deze radio kan gebruikmaken van deze extra gegevens.
De beschikbaarheid van RDS-diensten kan per gebied verschillen. Wij wijzen u erop dat wanneer er geen RDS-diensten worden
aangeboden in uw gebied, de volgende functies ook niet zullen werken.
Wanneer een RDS-zender wordt ontvangen, zijn de volgende functies beschikbaar.
AF (Alternatieve Frequentie)
Wat is RDS?
Wanneer de AF-functie is ingeschakeld (
licht op), zijn de
volgende functies beschikbaar.
• Wanneer de ontvangst slechter wordt, zal automatisch
worden afgestemd op een zender met hetzelfde programma
en een betere ontvangst.
• Bij het automatisch programmeren vanvoorkeurzenders
(APM) zullen alleen RDS-zenders worden opgeslagen.
• Wanneer u een voorkeurzender oproept, zal automatisch
worden afgestemd op de zender met de beste ontvangst.
(BSR Best Stations Research)
Opmerkingen:
• U kunt de gevoeligheid van de AF-functie instellen.
• U kunt het beschikbare bereik voor de AF-functie
instellen. ( ”Functie-instellingen”)
TA (Verkeersberichten)
Wanneer de TA-functie is ingeschakeld (
licht op), zijn de
volgende functies beschikbaar.
• Er wordt automatisch gezocht naar en afgestemd op een TPzender zodra de TA-functie wordt ingeschakeld en u luistert
naar een niet-TP-zender of een TP-zender met slechte
ontvangst.
• Bij het zoeken naar zenders of bij het automatisch
programmeren van voorkeurzenders worden alleen TPzenders gekozen.
• Door TA-functie in te schakelen terwijl het toestel in
een andere functie staat, zal het toestel automatisch
overschakelen naar de radio voor weergave van
een verkeersbericht zodra dit begint. Wanneer het
verkeersbericht is afgelopen, zal het toestel terugkeren naar
de oorspronkelijke gebruiksfunctie. (TA-standbyfunctie)
AF (Alternatieve
Frequentie)
AF-niveau
Houd [TA] (AF) gedurende langer dan 2 seconden ingedrukt
om het AF-niveau te kiezen level.
Lage gevoeligheid van de AF-functie.
(Standaardinstelling)
Hoge gevoeligheid van de AF-functie.
Als de AF-functie van een RDS-zender niet nodig is.
PTY (Programmatype)
Wanneer de PTY-functie is ingeschakeld, zijn de volgende
functies beschikbaar.
• De PTY van de ontvangen zender wordt afgebeeld.
• Programma's kunnen worden opgezocht aan de hand van de
PTY.
Opmerking: U kunt de taal kiezen waarin het
programmatype wordt aangegeven. (“Functie-instellingen”)
Andere RDS-functies
CT (Klok)
De klok wordt automatisch gelijkgezet.
PS (Programmanaam-service)
Niet alleen de frequentie, maar ook de naam van de zender
wordt afgebeeld.
EON (Verbetering andere netwerken)
De RDS-gegevens worden doorlopend bijgewerkt voor de plek
waar u zich bevindt.
EON-TA
Verkeersberichten kunnen worden ontvangen via het huidige
netwerk en via andere netwerken.
Ontvangst van noodberichten
Noodberichten worden bij ontvangst automatisch onmiddellijk
op het display afgebeeld.
PI Seek (Programma-Identificatie-zoekfunctie)
Wanneer u heeft afgestemd op een voorkeuzezender en
de ontvangst slechter wordt, kunt u nogmaals op dezelfde
voorkeurnummertoets drukken. Er zal dan worden
gezocht naar dezelfde zender via een frequentie die wel
goed ontvangen kan worden. Druk nogmaals op hetzelfde
voorkeurnummertoets om te annuleren.
(knippert)
Opmerking: Om de PI Seek-functie te kunnen gebruiken,
moet u eerst de TA-functie uitschakelen.
TA (verkeersberichten)
TA in-/uitschakelen
Alleen verkeersbericht (TA-geluidsonderbreking)
Druk op [TA] om de TA-functie in of uit te schakelen.
Opmerkingen:
• Dit is niet mogelijk met de afstandsbediening.
• Verkeersinformatie is beschikbaar in mono.
• Het TA-volume kan alleen geregeld worden terwijl een TA
(verkeersbericht) wordt ontvangen.
PTY in-/uitschakelen
Nauwkeurige PTY-keuze
Houd [DISP] (PTY) gedurende langer dan 2 seconden
ingedrukt om de PTY-functie in of uit te schakelen.
Afstemmen op een programma via de PTY-functie
Onder de voorkeurtoetsen zijn reeds programmatypes
geprogrammeerd.
Druk in de PTY-functie op [1] t/m [6] om het
programmatype te kiezen.
Programmatype
PTY (Programmatype)
Om alleen naar verkeersberichten te luisteren, schakelt u TA in
en stelt u in de FM-functie het volume in op 0.
Zodra een verkeersbericht begint verandert het volumeniveau
naar het TA-volume (”Audio-instellingen”).
1
NEWS
2
SPEECH
Inhoud
NEWS
AFFAIRS, INFO, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED,
WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN,
TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
op [] of [] om het
1 Druk
programmatype te kiezen.
SPEECH
INFO
CULTURE
ROCK M
OTHER M
SOCIAL
LEISURE
OLDIES
MUSIC
SPORT
SCIENCE
EASY M
WEATHER
RELIGION
JAZZ
FOLK M
NEWS
EDUCATE
VARIED
LIGHT M
FINANCE
PHONE IN
COUNTRY
DOCUMENT
AFFAIRS
DRAMA
POP M
CLASSICS
CHILDREN
TRAVEL
NATION M
op [BAND].
2 Druk
Het toestel gaat zoeken.
3
SPORT
SPORT
Opmerkingen:
4
POP M
POP M
5
CLASSICS
• Druk op [BAND] (SET) om het zoeken te stoppen.
• Wanneer er geen programma van het gewenste type
6
MUSIC
CLASSICS
ROCK M, EASY M, LIGHT M,
OTHER M, JAZZ, COUNTRY,
NATION M, OLDIES, FOLK M
Druk vervolgens op [BAND] om een andere zender met
hetzelfde programmatype te zoeken.
Opmerkingen:
• Wanneer er geen programma van het gewenste type
gevonden kan worden, wordt “NONE” (Geen) op het display
afgebeeld.
• Het gewenste programmatype wordt 5 seconden lang op het
display afgebeeld.
• U kunt zelf instellen welk programmatype onder een
voorkeurtoets wordt geprogrammeerd.
gevonden kan worden, wordt “NONE” (Geen) op het display
afgebeeld.
Veranderen van de geprogrammeerde programmatypes
U kunt indien gewenst de programmatypes veranderen die
onder de voorkeurtoetsen zijn geprogrammeerd.
het programmatype dat u onder een
1 Kies
voorkeurtoets wilt opslaan.
de normale procedure voor het
2 Volg
programmeren. (“Voorkeurzenders
programmeren” in “Radio (AM [LW/MW]/
FM)”)
Audio-instellingen
[VOL] (Volume)
kiest een waarde in het audiomenu.
(PUSH SEL) (Indrukken om te
kiezen)kiest een onderdeel in het
audiomenu.
[DISP] (Display)
verlaat het audiomenu.
1 Druk op [VOL] (PUSH SEL) om het audiomenu af te beelden.
Opmerking: Als gedurende langer dan 7 seconden geen bediening plaatsvindt in het audiomenu (2 seconden bij het
instellen van het hoofdvolume), keert het display terug naar de normale functie.
op [VOL] (PUSH SEL) om een functie 3 Draai [VOL] met de klok mee of er tegenin
2 Druk
te kiezen die u wilt instellen.
om de instelling te veranderen.
Volume
(Instelbereik: 0 t/m 40, standaardinstelling: 18)
: Verhogen
: Verlagen
Lage tonen
Audiomenu
(Instelbereik: –12 dB t/m +12 dB in stappen van 2 dB,
Standaardinstelling: 0 dB)
: Verhogen
: Verlagen
Hoge tonen
(Instelbereik: –12 dB t/m +12 dB in stappen van 2 dB,
Standaardinstelling: 0 dB)
: Verhogen
: Verlagen
Balans links/rechts
(Instelbereik: 15 niveaus elk, Standaardinstelling CNT
(midden))
: Rechts verhogen
: Links verhogen
Balans voor/achter
(Instelbereik: 15 niveaus elk, Standaardinstelling CNT
(midden))
: Voor verhogen
: Achter verhogen
Opmerkingen:
• Als de balans voor/achter is ingesteld op 'voor', wordt de uitvoer (achter) van de voorversterker verlaagd.
• Voor meer informatie over het instellen van SQ (geluidsveld), raadpleegt u "Algemeen".
• De instellingen van SQ en de lage en hoge tonen hebben invloed op elkaar. Als door deze invloed het geluid vervormd raakt,
dient u de weergave van de lage/hoge tonen of het volume aan te passen.
Functie-instellingen
[VOL]
kiest een waarde in het functiemenu.
(PUSH SEL) (Indrukken om te kiezen)
kiest een onderdeel in het functiemenu.
[DISP] (Display)
verlaat het functiemenu.
[VOL] (PUSH SEL) gedurende langer dan 2 seconden ingedrukt om het functiemenu
1 Houd
af te beelden.
Opmerking: Als gedurende langer dan 7 seconden geen bediening plaatsvindt in het functiemenu, keert het display
terug naar de normale functie.
op [VOL] (PUSH SEL) om een
2 Druk
functie te kiezen die u wilt instellen.
FM Monaural [FM]
De ruis wordt aanzienlijk verlaagd als zwakke signalen worden
ontvangen vanaf een FM-zender.
(Standaardinstelling: OFF)
FM-lokaal [FM]
Alleen zenders met een goede ontvangst worden gevonden bij
het zoeken naar zenders.
(Standaardinstelling: OFF)
Functiemenu
AM-lokaal [AM]
Alleen zenders met een goede ontvangst worden gevonden bij
het zoeken naar zenders.
(Standaardinstelling: OFF)
Regio
RDS
(Standaardinstelling: OFF)
Opmerking: Wanneer de regiofunctie wordt omgeschakeld
van OFF naar ON of andersom, wordt de AM-functie
automatisch ingeschakeld.
PTY-taal
RDS
[VOL] met de klok mee of er tegenin
3 Draai
om de instelling te veranderen.
MONO OFF
MONO ON
licht op.)
(
LOCAL OFF
LOCAL ON
licht op.)
(
LOCAL OFF
LOCAL ON
licht op.)
(
Er wordt ook gezocht
naar programma’s van
buiten de eigen regio.
Er wordt alleen gezocht
naar programma’s uit de
eigen regio.
Engels
(Standaardinstelling: ENGLISH)
Zweeds
Verandering van de
toetskleur
U kunt de kleur van de toetsen kiezen.
(Standaardinstelling: GREEN)
AUX overslaan
Als AUX niet wordt gebruikt, wordt de AUX-functie
overgeslagen bij het kiezen van de ingangsbron.
(Standaardinstelling: ON (overslaan is uitgeschakeld))
Groen
Rood
Overslaan is
uitgeschakeld.
Overslaan is
ingeschakeld.
Consult a professional for installation.
Exclusively operated with 12 V battery with negative (–)
ground.
Connect the power lead (red) very last. (for non-ISO connector)
Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal
of the battery or fuse block terminal (BAT). (for non-ISO
• Verify the radio using the antenna and speakers before installation.
Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.
• Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne und
Lautsprechern aus.
Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.
WMA MP3 CD Player/Receiver
WMA MP3 CD-Player/Receiver
Récepteur/lecteur CD avec lecture WMA/MP3
WMA MP3 CD-speler/radio
connector)
• Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.
Strip about 5 mm of the lead ends for connection.
Vraag een vakman voor de installatie.
(for non-ISO connector)
• Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en de
luidsprekers.
Apply insulating tape to bare leads.
Secure loosened leads.
• Mounting angle side to side
: horizontal
front to rear : 0 – 30°
Model:
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss an Bordnetze
mit 12 V Batterie und negativer (–) Klemme an Masse bestimmt.
Schließen Sie den Versorgungsleiter (rot) zum Schluss an.
• Montagewinkel seitlich
: horizontal
vorne-hinten : 0 – 30°
CQ-C1505N
• Bevestigingshoek links/rechts : horizontaal
voor/achter : 0 – 30°
0 – 30e
Installation Instructions
Einbauanleitung
Instructions d’installation
Installatiehandleiding
Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 V avec
sa polarité négative (–) mise à la masse.
Raccorder le fil d’alimentation (rouge) en dernier.
Mounting space
Einbauöffnung
Espace nécessaire pour le montage
Benodigde ruimte
(pour un connecteur non-ISO)
Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie
ou à la borne (BAT) de la boîte à fusibles. (pour un connecteur
non-ISO)
53 mm
182 mm
4.5 mm – 6.0 mm
Remove Mounting Collar and Trim Plate from the main
unit temporarily, which are already mounted at shipment.
Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung und
Abdeckplatte vorübergehend vom Gerät abmontieren.
Démontez provisoirement le cadre de montage et la
plaque de garniture de l’appareil principal, qui sont déjà
mis en place lors de l’expédition.
Verwijder de Bevestigingskraag en de Afwerkingsrand ,
die bij het verlaten van de fabriek gemonteerd zijn, tijdelijk
van het hoofdtoestel.
Dénudez les extrémités de fil de 5 mm environ pour la
connexion. (pour un connecteur non-ISO)
Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.
Resserrez les connexions de fils.
Uitsluitend voor gebruik met een 12 V accusysteem met
negatieve (–) aarding.
Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan.
(voor een niet-ISO aansluiting)
Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+) aansluiting
van de accu of van het zekeringenblok (BAT). (voor een niet-ISO
aansluiting)
Strip ongeveer 5 mm van de uiteinden
van de draden om de verbinding tot
stand te kunnen brengen. (voor een nietISO aansluiting)
Isoleer blote draadeinden met isolatieband.
Zet loshangende draden vast.
Supplied Hardware/Mitgeliefertes zubehör/Matériel d’installation/Meegeleverde onderdelen
No.
Item
Diagram
Mounting Collar
Einbauhalterung
Cadre de montage
Bevestigingskraag
Q’ty
1
No.
Item
1
YEAJ02874
Trim Plate
Abdeckplatte
Plaque de garniture
Afwerkingsrand
Q’ty
2
YEFX0217263A
Power Connector
Versorgungsstecker
Connecteur d’alimentation
Stroomstekker
Diagram
Lock Cancel Plate
Verriegelungsfreigabeplatte
Plaque antiblocage
Ontgrendelingsplaat
Mounting Bolt (5 mm )
Befestigungsschraube (5 mm )
Boulon de fixation (5 mm )
Bevestigingsbout (5 mm )
TEXT
1
• Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
• Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren
Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
• Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
• Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
1
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
YEFC051020
Web Site : http://panasonic.net
and consist of a set. (YEP0FZ5700) und bestehen als Satz. (YEP0FZ5700)
et constituent un jeu. (YEP0FZ5700) en bestaan uit een set. (YEP0FZ5700)
YEFM294288 FT1006-0
Printed in China
Gedruckt in China
Imprimé en Chine
Gedrukt in China
Nederlands
Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+)
Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des
Sicherungsblocks an. (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird)
Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden
für den Anschluss. (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird)
Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter.
Sichern Sie alle losen Leiter.
Français
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird)
• Angle de montage latéral
: horizontal
longitudinal : 0 – 30°
•
•
•
•
English
Before Wiring/Vor der Verdrahtung/
Avant le câblage/Voor het aansluiten van de bedrading
Deutsch
Before Installation/Vor dem Einbau/
Avant l’installation/Voor de installatie
Installation/Einbau/Montage/Installatie
How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestel
Caution
• Wear gloves for safety.
• Make sure that wiring is
completed before installation.
Vorsicht
• Tragen Sie Handschuhe, um sich
vor Verletzungen zu schützen.
• Achten Sie vor dem Einbau darauf, dass die
Verdrahtung fertiggestellt ist.
Attention
Let op
• Porter des gants à des fins de sécurité.
• S’assurer que le câblage est terminé avant
l’installation.
1
Remove the cable from the battery negative terminal.
Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab.
Retirer le câble de la borne négative de la batterie.
Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los.
2
Mounting collar insertion
Bend mounting tabs.
Einsetzen der Einbauhalterung
Biegen Sie die Einbaulaschen ab.
Insertion du cadre de montage
Replier les languettes de fixation.
Inbrengen bevestigingskraag
Buig bevestigingslipjes om.
3
Connection of power connector
Anschluss des Versorgungssteckers
Raccordement du connecteur d’alimentation
Aansluiten van de stroomstekker
• Draag handschoenen voor uw veiligheid.
• Controleer of de bedrading correct is
aangelegd voor u gaat installeren.
4
4
Main unit securing
Befestigung des
Hauptgerätes
Fixation de
l’appareil principal
Vastzetten
hoofdtoestel
How to remove the unit/Ausbau des Gerätes/
Dépose de l’appareil/Verwijderen van het toestel
Bend appropriate tabs to secure the unit
without backlash.
Die entsprechenden Einbaulaschen so
umbiegen, dass das Gerät ohne Spielraum fest
sitzt.
Replier les languettes
de fixation appropriées
pour immobiliser
l’appareil sans
contrecoup.
Buig de juiste lipjes om
zodat het toestel vast
zit zonder speling.
Screw the mounting bolt into the main unit.
Securing to the fire wall.
Snap the right and left springs into each hole.
Schrauben Sie die Befestigungsschraube in
das Hauptgerät.
An der Feuerschutzwand sichern.
Lassen Sie die rechten und linken Federn in
den Löchern einschnappen.
Visser le boulon de fixation dans l’appareil principal.
Saisissage du pare-feu.
Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.
Draai de bevestigingsbout in het hoofdtoestel.
Vastzetten aan het brandschot.
Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast.
1
Remove the face plate.
Nehmen Sie das
Bedienteil ab.
Retirer le plaque de
façade.
Verwijder de voorplaat.
2
Remove the trim plate .
Entfernen Sie die
Abdeckplatte .
Enlevez la plaque de
garniture .
Verwijder de
afwerkingsrand .
3
Lock release
Verriegelungsfreigabe
Setzen Sie die
Verriegelungsfreigabeplatte
ein, bis Sie ein Klickgeräusch
vernehmen können.
Ziehen Sie an dem
Hauptgerät.
Caution
When this unit is installed in dashboard, ensure
that there is sufficient air flow around the unit to
prevent damage from overheating, do not block
any ventilation holes on the unit.
44
4
4
Securing to the fire wall
Befestigung an Brandschutzwand
Obtenir un pare-feu
Vastzetten aan het brandschot
Using the rear support strap (Option)
Verwendung der Einbauleiste (Option)
Utiliser de la barrette de support arrière (Option)
Gebruik van de achter-steunstrip (optioneel)
3 mm
Tapping Screw (Option)
Blechschraube (Option)
Vis taraudeuse (Option)
Zelftappende schroef
(optioneel)
Rubber Bushing (Option)
Gummibuchse (Option)
Bague en caoutchouc (Option)
Rubber stootkussen (optioneel)
Mounting Bolt
Rear Support Strap (Option)
Befestigungsschraube
Hinterer Stützstreifen
Boulon de fixation
(Option)
Bevestigingsbout
Barrette d’appui arrière (Option)
Steunstrip achter (optioneel)
Mounting Bolt
Befestigungsschraube
To the unit
Boulon de fixation
Rear Support Bracket
An das Gerät
Bevestigingsbout
(supplied with car)
Côté appareil
Einbauleiste (vorhanden im Naar het toestel
Fahrzeug)
Support arrière
Hexagonal nut (Option)
To the unit
(fourni avec votre voiture)
Sechskantmutter (Option)
An das Gerät
Achter-steunbeugel
Ecrou hexagonal (Option)
Côté appareil
(behorend bij de auto)
Zeskantige moer (optioneel) Naar het toestel
Snapping point
Einschnapppunkt
Position de rupture
Breekpunt
Libération du verrouillage
Introduisez la plaque
antiblocage jusqu’à
entendre un clic.
Dégager l’appareil
principal.
Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett
sollte darauf geachtet werden, dass der
Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist, um
Beschädigung durch Überhitzen zu verhindern,
und die Belüftungsöffnungen des Geräts nicht
blockiert sind.
Clank!
Using the Rubber bushing (Option)
Verwendung der Gummibuchse (Option)
Utiliser la bague d’amortisseur en caoutchouc (Option)
Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel)
Vorsicht
5
5
Trim plate mounting
Anbringen der Abdeckplatte
Installation de la plaque de garniture
Bevestigen van de afwerkingsrand
6
Battery Cable reconnection
Wiederanschließen des Kabels
Rebranchement du câble
Opnieuw aansluiten kabel
Ontgrendeling
Steek de
ontgrendelingsplaat
naar binnen tot u een klik
hoort.
Thek het hoofdtoestel naar
buiten.
Attention
Lorsque cet appareil est installé dans le
tableau de bord, assurez-vous qu’il y a une
circulation d’air suffisante autour de l’appareil
afin d’éviter tout endommagement provoqué
par une surchauffe et qu’aucun trou d’aération
de l’appareil n’est obturé.
Let op
Wanneer dit toestel in het dashboard wordt
geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat
er voldoende ventilatie is rond het toestel.
Om oververhitting te voorkomen mogen de
ventilatie-openingen in het toestel niet afgedekt
worden.
Insert the lock cancel plate
until you hear a click.
Pull the main unit.
4
Pull out the unit with
both hands.
Ziehen Sie das Gerät
mit beiden Händen
heraus.
Retirez l’appareil à deux
mains.
Trek het toestel met
beide handen naar
buiten.
Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading
Caution
To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole wiring
is completed.
Vorsicht
Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, schließen Sie den Versorgungsstecker erst
an, nachdem die gesamte Verdrahtung vollständig beendet wurde.
Attention
Ne pas introduire la prise d’alimentation secteur dans l’appareil tant que le câblage n’est
pas complètement terminé afin de ne pas risquer d’endommager l’appareil.
Let op
Om schade aan het toestel te voorkomen mag u de stroomstekker pas aansluiten
wanneer de bedrading volledig is aangesloten.
(L)/(L)/(G)/(L)
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
1
3
2
Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic Service
Centre. Do not try fuse replacement by yourself.
Sicherung (15 A) Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine
autorisierte Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den
Austausch selbst vorzunehmen.
Fusible (15 A) Confier le remplacement de fusible au centre de service de service
après-vente Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer de remplacer le
fusible tout(e) seul(e).
Zekering (15 A) Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijnde
Panasonic service-centrum. Probeer in geen geval zelf de zekering te vervangen.
Antenna
Antenne
Antenne
Antenne
C1 : (Orange)/(Orange)/(Orange)/(Oranje)
C3 : (Brown w/black stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/
(R)/(R)/(D)/(R)
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
(Brun à rayures noires)/(Bruin met zwarte streep)
External Remote Control Lead
When using a non-Panasonic external remote control, refer to the
manufacture for their product before connecting.
Leitungsdraht für externe Fernbedienung
Wenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonic
hergestellt wurde, wenden Sie sich vor dem Anschluss an den Hersteller des
Produktes.
Fil de la télécommande extérieure
En cas d’utilisation d’une télécommande extérieure non-Panasonic, se
référer aux conseils du fabricant concerné pour les connexions électriques.
Externe afstandsbedieningsdraad
Bij gebruik van een externe afstandsbediening die niet van Panasonic is,
dient u voor aansluiting de handleiding of de fabrikant van het product in
kwestie te raadplegen.
Preamp Out Connector (Rear)
Vorverstärker-Ausgang (Rückseite)
Connecteur de sortie de préamplificateur (arrière)
Uitgangsaansluiting voorversterker (achter)
External Mute Lead
To the Navi Mute lead of the Panasonic car navigation system or car
telephone mute lead.
Externes-Stummschaltungskabel
An das Navigationssystem-Stummschaltungskabel des Panasonic
Navigationssystems oder an das Autotelefon-Stummschaltungskabel.
Fil de Mise en sourdine extérieure
A raccorder au fil Navi Mute du système de navigation automobile de
Panasonic ou au fil de mise en sourdine du téléphone pour véhicule.
Externe-geluiddempingsdraad
Naar de Navi Mute draad van een Panasonic auto-navigatiesysteem of
naar de dempingsdraad voor deautotelefoon.
A7 : (Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
Power lead (ACC or IGN) To ACC power, +12 V DC.
Versorgungskabel (ACC oder IGN) An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung.
Fil d’alimentation (ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12 V CC.
Stroomdraad (ACC of IGN) Naar ACC stroomvoorziening, + 12 V gelijkstroom.
A5
ISO Connector
ISO-Stecker
Connecteur ISO
ISO aansluiting
ACC
BATTERY 15A
A
A8 : (Black)/(Schwarz)/(Noir)/(Zwart)
Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis.
Massekabel An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis.
Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture.
Aarding Naar een schoon, bloot metalen onderdeel van het chassis.
A4 : (Yellow)/(Gelb)/(Jaune)/(Geel)
Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC.
Batteriekabel An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung.
Fil de batterie A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC.
Accudraad Naar de accu van de auto, doorlopende stroomvoorziening + 12 V gelijkstroom.
A5 : (Blue w/white stripe)/(Blau mit weißem Streifen)/(Bleu à rayures blanches)/(Blauw met witte streep)
B
A
Motor Antenna Relay Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna)
Amp·Relay Control Power Lead To Panasonic power amplifier. (Max. 100 mA) (synchronized with the power on/off of amplifier)
Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne. Zu motorbetriebenen Antenne (max. 100 mA) (Dieses Kabel dient nicht für die
Verwendung mit einer über einen Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.)
Stromversorgungskabel für Verstärkerrelaissteuerung an den Panasonic Leistungsverstärker. (Max. 100 mA) (synchronisiert mit dem Ein/
Ausschalten der Stromversorgung des Verstärkers)
Fil de commande de relais d’antenne motorisée A l’antenne motorisée (100 mA maxi.) (Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne
commandée par interrupteur.)
Fil d’alimentation de commande de relais d’amplificateur à amplificateur de puissance Panasonic. (100 mA maxi.)
(synchronisé à l’application ou la coupure d’alimentation de l’amplificateur)
Stuurdraad relais gemotoriseerde antenne Naar de gemotoriseerde antenne. (Max. 100 mA) (Deze draad is niet bedoeld voor een
gemotoriseerde antenne die met een schakelaar wordt ingeschakeld.)
Versterker-relais Stuurstroomdraad naar Panasonic eindversterker. (Max. 100 mA) (gesynchroniseerd met de eindversterker aan/uit)
B7 :
ISO Connector
ISO-Stecker
Connecteur ISO
ISO aansluiting
Rear Left + (Green)
Hinten Links + (Grün)
Arrière gauche + (Vert)
Links achter + (Groen)
B5 :
B4 :
Front Right – (Gray w/black stripe)
Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen)
Avant droit – (Gris à rayures noires)
Rechts voor – (Grijs met zwarte streep)
B1 :
B2 :
Rear Right + (Violet)
Hinten Rechts + (Violett)
Arrière droit + (Violet)
Rechts achter + (Paars)
Rear Right – (Violet w/black stripe)
Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen)
Arrière droit – (Violet à rayures noires)
Rechts achter – (Paars met zwarte streep)
A7
A4
IGN or ACC 12 V supply
12 V-Versorgung
(IGN/ACC)
Alimentation 12 V en IGN
ou ACC
IGN of ACC 12 V
stroomvoorziening
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
• The pin arrangement of the power connector
conforms to ISO standard.
• Please check that the pin arrangement of the
connector in your car conforms to ISO standard.
• For car types A and B, change the wiring of the red
and yellow leads as shown at below.
• After connection, insulate the portions marked ()
with insulating tape.
-
( )
ACC
BATTERY 15A
( )
Car Type A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture A/Autotype A
A4
A7
IGN or ACC 12 V supply
12 V-Versorgung
(IGN/ACC)
Alimentation 12 V en IGN
ou ACC
IGN of ACC 12 V
stroomvoorziening
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
(
Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
)
BATTERY 15A
ACC
(
)
Car Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B/Autotype B
A4
A7
No connection
Kein Anschluss
Aucune connexion
Geen aansluiting
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
Connect as follows.
Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor.
Branchez les haut-parleurs comme suit.
Sluit de luidsprekers als volgt aan.
L
(
)
ACC
(
)
BATTERY 15A
Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker)
• Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers
entspricht dem ISO-Standard.
• Bitte stellen Sie sicher, dass die Stiftbelegung des
Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard
entspricht.
• Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die
Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß
Abbildung.
• Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit ()
markierten Abschnitte mit Isolierband.
R
Hinweis: Für andere Fahrzeuge als Typ A und B, wenden
Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt.
Précautions (Connecteur ISO)
• La disposition des broches du connecteur
d’alimentation est conforme à la norme ISO.
• Veuillez vérifier si que la disposition des broches
du connecteur d’alimentation dans votre voiture est
conforme à la norme ISO.
• Pour les types de voiture A et B, changer le câblage
des fils rouge et jaune comme indiqué ci-dessous.
• Après avoir fait les connexions, isoler les sections
marquées () avec de la bande isolante.
Remarque: Pour les voitures autres que des types A et B,
veuillez consulter votre magasin de matériel automobile
local.
Voorzorgen (ISO stekker)
• De pen-configuratie van de stroomstekker voldoet
aan de ISO standaard.
• Controleer of de pen-configuratie van de stekker in
uw auto eveneens voldoet aan de ISO standaard.
• Voor auto’s van type A en B, dient u de bedrading
voor de rode en gele draden te wijzigen zoals
hieronder staat aangegeven.
• Na het aansluiten dient u de gedeelten die met ()
gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken.
Opmerking: Voor andere auto’s dan die van type A en B
dient u uw garage te raadplegen.
- B2
B1 +
- B4
B3 +
Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs/Aansluiten van de luidsprekers
Note: For cars other than types A and B, please consult
your local car shop.
Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
Precautions (ISO Connector)
- B6
B5 +
Front Left – (White w/black stripe)
Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen)
Avant gauche – (Blanc à rayures noires)
Links voor – (Wit met zwarte streep)
Front Right + (Gray)
Vorne Rechts + (Grau)
Avant droit + (Gris)
Rechts voor + (Grijs)
Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation/Stroomstekker
B7 +
B6 :
B3 :
+
Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO/Standaard ISO
Rear Left – (Green w/black stripe)
Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen)
Arrière gauche – (Vert à rayures noires)
Links achter – (Groen met zwarte streep)
B
Front Left + (White)
Vorne Links + (Weiß)
Avant gauche + (Blanc)
Links voor + (Wit)
- B8
B8 :
Caution
• Do not connect more than one speaker to one set of
speaker leads. (except for connecting to a tweeter)
Vorsicht
• Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher an
einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei Anschluss
eines Hochtonlautsprechers)
Attention
• Ne raccorder pas plus d’un haut-parleur à un ensemble de
fils de haut-parleur. (Sauf lors du raccordement à un tweeter)
Let op
• Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar
luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een tweeter.)
• Use ungrounded speakers only.
Allowable input : 50 W or more
Impedance : 4 – 8
Use of speakers which do not match the specifications can
cause burning, smoking or damage of the speakers.
• Distance between speaker and amplifier: 30 cm or more
• Verwenden Sie nicht geerdete Lautsprecher.
Zulässige Belastbarkeit: 50 W oder mehr
Impedanz : 4 – 8
Die Verwendung von Lautsprechern, die nicht den Angaben
entsprechen, kann zu Brand, Rauch und Beschädigung der
Lautsprecher führen.
• Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder
mehr
• Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.
Puissance d’entrée admissible: 50 W ou davantage
Impédance: 4 – 8
L’utilisation de haut-parleurs qui ne correspondent
pas aux caractéristiques techniques adéquates peut
provoquer un dégagement de fumée, l’inflammation ou
l’endommagement des haut-parleurs.
• Distance entre le haut-parleur et l’amplificateur: 30 cm ou
davantage
• Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers.
Toegestaan ingangsvermogen: 50 W of hoger
Impedantie: 4 – 8
Als u luidsprekers gebruikt die niet aan de technische
gegevens voldoen, kan brand, rookontwikkeling en schade
aan de luidsprekers optreden.
• Afstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meer
• Do not use a 3-wire type speaker system having a common earth
lead.
• Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit
Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen Erdungsleiter
aufweisen.
• Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur de type à 3 fils
ayant un fil de mise à la masse commun.
• Gebruik geen luidsprekersysteem met drie draden en een
gedeelde aarddraad.