EINHELL TE-JS 18 Li-Solo Handleiding

Type
Handleiding
TE-JS 18 Li
Art.-Nr.: 43.212.00 I.-Nr.: 11025
9
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Stichsäge
GB Original operating instructions
Cordless Jigsaw
F Instructions d’origine
Scie sauteuse sans l
I Istruzioni per l’uso originali
Seghetto alternativo a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning
N Akku-stiksav
S Original-bruksanvisning
Batteridriven sticksåg
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorová přímočará pila
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová priamočiara píla
NL Originele handleiding
Accu-decoupeerzaag
E Manual de instrucciones original
Sierra de vaivén de batería
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen pistosaha
SLO Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska žaga luknjarica
H Eredeti használati utasítás
Akkus-Szúrófűrész
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Σέγα χεριού με μπαταρία
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 1Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 1 09.05.2018 10:53:2909.05.2018 10:53:29
- 2 -
1
2
13
6 13
5
3 1
3
14
15
2
10
8
9 7
11
4
16
14
12
1.
2.
17
10
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 2Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 2 09.05.2018 10:53:3609.05.2018 10:53:36
- 3 -
4 5
6 7
8 9
16 9
5
13
13
7
11
7
7
7
6
1.
2.
a
6
b b
a
b
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 3Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 3 09.05.2018 10:53:3909.05.2018 10:53:39
- 4 -
10 11
17
13
14 15
c
2.
2.
1.
AB
C
D
2 3
8
12
e
d
fg
d
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 4Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 4 09.05.2018 10:53:4309.05.2018 10:53:43
- 5 -
16
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 5Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 5 09.05.2018 10:53:4609.05.2018 10:53:46
D
- 6 -
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Lagerung
10. Anzeige Ladegerät
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 6Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 6 09.05.2018 10:53:4709.05.2018 10:53:47
D
- 7 -
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 7Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 7 09.05.2018 10:53:4809.05.2018 10:53:48
D
- 8 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1,2,3)
1. Handgri
2. Sperrtaste für Ein-/Ausschalter
3. Ein-/Ausschalter
4. LED-Licht
5. Adapter für Spanabsaugung
6. Schnittlinienführung
7. Verstellbarer Sägeschuh
8. Umschalter für Pendelhub
9. Gradskala für Sägeschuh
10. Führungsrolle
11. Parallelanschlag
12. Sägeblatt
13. Feststellschrauben für Parallelanschlag
14. Sägeblattaufnahme
15. Schutzabdeckung
16. Feststellhebel für Sägeschuh
17. Splitterschutz
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Akku-Stichsäge
Parallelanschlag
Adapter für Spanabsaugung
Schnittlinienführung
Splitterschutz
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Stichsäge ist zum Sägen von Holz, Metallen,
Buntmetallen und Kunststo en unter Verwendung
des entsprechenden Sägeblatts bestimmt.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausge-
hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet-
zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 8Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 8 09.05.2018 10:53:4809.05.2018 10:53:48
D
- 9 -
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: ..................18 Vd.c.
Hubzahl: .........................................0 - 2.400 min
-1
Hubhöhe: ............................................... 25,4 mm
Schnitttiefe Holz: ....................................... 80 mm
Schnitttiefe Kunststo : .............................. 12 mm
Schnitttiefe Eisen/Aluminium: .................... 10 mm
Gehrungschnitt: ............ bis 47° (links und rechts)
Gewicht: ...................................................... 1,6 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
.............................. 84 dB(A)
Unsicherheit K
pA
............................................3 dB
Schallleistungspegel L
WA
........................ 95 dB(A)
Unsicherheit K
WA
........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Sägen von Spanplatte
Schwingungsemissionswert a
h
= 7,417 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Sägen von Metallblech
Schwingungsemissionswert a
h
= 2,619 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung!
Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Schutzabdeckung (Bild 2/Pos. 15)
Die Schutzabdeckung (15) schützt vor ver-
sehentlichem Berühren des Sägeblattes (12)
und lässt dennoch den Blick auf den Schnitt-
bereich zu.
Die Schutzabdeckung (15) muss beim Aus-
führen von Schnitten immer montiert und
herunter geklappt sein.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 9Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 9 09.05.2018 10:53:4809.05.2018 10:53:48
D
- 10 -
Die Schutzabdeckung (15) kann wie in Ab-
bildung 2 dargestellt nach oben geklappt
werden.
5.2 Sägeblattwechsel (Bild 3/Pos. 12)
Warnung!
Ziehen Sie den Akku heraus, bevor Sie ein
Sägeblatt einsetzen oder austauschen.
Sie können Sägeblätter ohne Benutzung
weiterer Werkzeuge einsetzen oder austau-
schen.
Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (8)
auf Position D (siehe Bild 14).
Die Zähne des Sägeblattes sind sehr scharf.
Schutzabdeckung (15) entnehmen
Die Aufnahme für Sägeblatt (14) drücken und
das Sägeblatt (12) bis zum Anschlag in die
Sägeblattaufnahme (14) führen (Bild 3). Die
Sägeblattzahnung muss nach vorne zeigen.
Die Aufnahme für das Sägeblatt (14) wieder
zurück gleiten lassen. Das Sägeblatt (12)
muss in der Führungsrolle (10) sitzen.
Überprüfen ob das Sägeblatt (12) fest in der
Aufnahme sitzt.
Das Entfernen des Sägeblattes erfolgt in um-
gekehrter Reihenfolge.
5.3 Montage des Parallelanschlages
(Bild 4/Pos. 11)
Der Parallelanschlag (11) erlaubt es Ihnen
parallele Schnitte auszuführen.
Lockern Sie die beiden am Sägeschuh (7)
gelegenen Feststellschrauben (13).
Parallelanschlag (11) nun in die Führungen
am Sägeschuh (7) einschieben. Sie können
den Parallelanschlag (11) an der linken oder
an der rechten Seite des Gerätes einsetzen.
Die Führungsleiste stets nach unten ausrich-
ten. Setzen Sie mit Hilfe der Messskala des
Parallelanschlages (11) den benötigten Ab-
stand fest und ziehen Sie die Feststellschrau-
ben (13) wieder an.
Hinweis!
Der Ablesepunkt für die Messskala liegt an den
Punkten (a) oder (b), wie in Bild 4 gezeigt, je
nachdem von welcher Seite der Parallelanschlag
eingesteckt wird.
Die Markierung in der Mitte des Sägeschuhs
dient nur zum Entlangschneiden einer Linie und
nicht zum Ablesen der Messskala.
5.4 Einstellen des Sägeschuhs für Gehrungs-
schnitte (Bild 5)
Den Festellhebel (16) am Sägeschuh lösen.
Den Sägeschuh (7) leicht nach vorne ziehen.
Der Sägeschuh kann nun bis zu 47° nach
links oder rechts geneigt werden.
Wird der Sägeschuh (7) wieder nach hinten
geschoben, so funktioniert dies jeweils nur
in den bei 0°, 15°, 30° und 45° befindlichen
Raststellungen, welche an der Gradskala für
Sägeschuh (9) markiert sind. Sägeschuh in
entsprechende Position bringen und den Fe-
stellhebel (16) anziehen.
Der Sägeschuh (7) kann jedoch auch ohne
weiteres auf ein anderes Winkelmaß einge-
stellt werden. Sägeschuh (7) hierzu nach vor-
ne schieben, gewünschten Winkel einstellen
und den Festellhebel (16) wieder anziehen.
Hinweis! Bei Gehrungsschnitten müssen die
Feststellschrauben für Paralellanschlag (13) und
der Splitterschutz (17) entfernt werden.
5.5 Adapter für Spanabsaugung
(Bild 6/Pos. 5)
Schließen Sie Ihre Stichsäge mit dem Adap-
ter für Spanabsaugung (5) an einen Staub-
sauger an. Sie erreichen damit eine optimale
Staubabsaugung vom Werkstück. Die Vortei-
le: Sie schonen sowohl das Gerät als auch
Ihre eigene Gesundheit. Ihr Arbeitsbereich
bleibt außerdem sauberer und sicherer.
Bei der Arbeit entstehender Staub kann ge-
fährlich sein. Bitte beachten Sie hierzu die
Sicherheitshinweise.
Setzen Sie den Adapter (5) wie in Abbildung
6 dargestellt ein. Der Adapter (5) muss hörbar
einrasten, so dass er fest im Sägeschuh (7)
sitzt. Bei Gehrungsschnitten kann der Adap-
ter für Spanabsaugung (5) nicht verwendet
werden.
Stecken Sie den Saugschlauch ihres Staub-
saugers auf die Öffnung des Adapters (5).
Achten Sie auf luftdichte Verbindung der
Geräte.
5.6 Schnittlinienführung (Bild 7-9 / Pos. 6)
Mit der Schnittlinienführung (6) können Sie ge-
naue Schnitte nach Schnittlinien, die auf dem
Werkstück aufgezeichnet sind, durchführen.
Montieren Sie die Schnittlinienführung, indem
Sie sie oben auf dem Sägeschuh (7) aufsetzen
und unten einrasten lassen, wie in Bild 7 gezeigt.
Verwenden Sie die Markierung (a) bei der 0°
Winkeleinstellung (Bild 8) und die Markierung (b)
bei der 45° Winkeleinstellung (Bild 9).
Für die Winkeleinstellung siehe Punkt 5.4
Achtung! Probeschnitte mit einem Abfallholz
durchführen.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 10Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 10 09.05.2018 10:53:4809.05.2018 10:53:48
D
- 11 -
5.7 Splitterschutz (Bild 10 / Pos. 17)
Der Splitterschutz sorgt dafür, daß das zu bear-
beitende Material während des Sägens nicht ab-
splittert oder ausbricht. Setzen Sie ihn von unten
in den Sägeschuh, wie in Bild 10 gezeigt, ein.
Hinweis! Der Splitterschutz kann nur bei 0°
Schnitten verwenden werden und muß bei Geh-
rungsschnitten bis 47° entfernt werden!
5.8 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 11-12)
1. Akku-Pack (d) aus dem Handgri heraus
ziehen, dabei die Rasttaste (c) nach unten
drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (e) in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei-
ge am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist.
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und Ladeadapter
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
5.9 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 11/Pos. f)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-
Kapazitätsanzeige (g). Die Akku-Kapazitätsan-
zeige (f) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LED`s.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein
defekter Akku darf nicht mehr verwendet und ge-
laden werden!
6. Bedienung
6.1 Ein-/ Ausschalter (Bild 13/Pos. 3)
Einschalten:
Sperrtaste (2) und Ein/Ausschalter (3) drücken.
Mit dem Ein-/Ausschalter (3) können Sie die Hub-
zahl stufenlos steuern. Je weiter Sie den Schalter
drücken, desto höher ist die Hubzahl.
Ausschalten:
Sperrtaste (2) und Ein/Ausschalter (3) loslassen.
6.2 Einstellung Pendelhub (Bild 14/Pos. 8)
Am Umschalter für Pendelhub (8) kann die
stärke der Pendelbewegung des Sägeblattes
(12) beim Hub eingestellt werden.
Sie können Schnittgeschwindigkeit, Schnitt-
leistung und Schnittbild an das zu bearbeiten-
de Werkstück anpassen.
Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (8) auf
eine der folgenden Positionen:
Position A = Keine Pendelung
Material: Gummi, Keramik, Aluminium, Stahl
Anmerkung: Für feine und saubere Schnittkan-
ten, dünne Materailien (z.B. Bleche) und harte
Materalien.
Position B = Kleine Pendelung
Material: Kunststo , Holz, Aluminium
Anmerkung: Für harte Materalien
Position C = Mittlere Pendelung
Material: Holz
Position D = Große Pendelung
Material: Holz
Anmerkung: Für weiche Materalien und Sägen
in Faserrichtung
Die beste Kombination von Drehzahl- und Pen-
delhubeinstellung ist vom zu bearbeitenden Ma-
terial abhängig. Wir empfehlen die ideale Einstel-
lung stets anhand eines Probeschnittes an einem
Abfallstück zu ermitteln.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 11Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 11 09.05.2018 10:53:4909.05.2018 10:53:49
D
- 12 -
6.3 Ausführen von Schnitten
Vorsicht!
Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter
(3) nicht eingedrückt ist. Verbinden Sie erst
dann den Akku mit dem Gerät.
Schalten Sie die Stichsäge nur mit eingesetz-
tem Sägeblatt ein.
Verwenden Sie nur einwandfreie Sägeblätter.
Wechseln Sie stumpfe, verbogene oder rissi-
ge Sägeblätter sofort aus.
Platzieren Sie den Sägefuß flach auf dem zu
bearbeitendem Werkstück. Schalten Sie die
Stichsäge ein.
Lassen Sie das Sägeblatt anlaufen, bis es die
volle Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie
dann das Sägeblatt langsam an der Schnitt-
linie entlang. Üben Sie dabei nur leichten
Druck auf das Sägeblatt aus.
Beim Sägen von Metall sollte die Schnittlinie
mit einem geeigneten Kühlmittel bestrichen
werden.
6.4 Aussägen von Bereichen (Bild 15)
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine innerhalb
des auszusägenden Bereiches ein 10 mm großes
Loch. Führen Sie das Sägeblatt in dieses Loch
ein und beginnen Sie, den gewünschten Bereich
auszusägen.
6.5 Ausführen von Parallelschnitten (Bild 16)
Parallelanschlag montieren und entspre-
chend justieren (siehe Punkt 5.3).
Hinweise in Punkt 6.3 beachten.
Schnitt wie in Bild 16 dargestellt ausführen.
6.6 Gehrungsschnitt (Bild 9)
Winkel am Sägeschuh entsprechend einstel-
len (siehe Punkt 5.4)
Hinweise in Punkt 6.3 beachten.
Schnitt wie in Bild 9 dargestellt ausführen.
6.7 LED-Licht (Bild 1/Pos. 4)
Das LED-Licht (4) ermöglicht das zusätzliche
Ausleuchten der Schnittstelle. Das LED-Licht (4)
leuchtet automatisch, sobald Sie den Ein-/Aus-
schalter (3) drücken.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Akku heraus.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren be nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 12Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 12 09.05.2018 10:53:4909.05.2018 10:53:49
D
- 13 -
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohsto und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohsto kreislauf
zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zu-
behör bestehen aus verschiedenen Materialien,
wie z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte
gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei-
nem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für
Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lager-
temperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren
Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpa-
ckung auf.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 13Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 13 09.05.2018 10:53:4909.05.2018 10:53:49
D
- 14 -
10. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Bedeutung und Maßnahme
Rote LED Grüne LED
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten nden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um-
geschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade-
gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät be ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 14Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 14 09.05.2018 10:53:4909.05.2018 10:53:49
D
- 15 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 15Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 15 09.05.2018 10:53:4909.05.2018 10:53:49
D
- 16 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Führungsrollen, Akku, Splitterschutz
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägeblätter
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 16Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 16 09.05.2018 10:53:4909.05.2018 10:53:49
D
- 17 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 17Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 17 09.05.2018 10:53:5009.05.2018 10:53:50
D
- 18 -
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 18Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 18 09.05.2018 10:53:5009.05.2018 10:53:50
GB
- 19 -
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
8. Disposal and recycling
9. Storage
10. Charger indicator
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 19Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 19 09.05.2018 10:53:5009.05.2018 10:53:50
GB
- 20 -
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Caution! Wear ear-mu s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted
by the device can cause loss of sight.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 20Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 20 09.05.2018 10:53:5109.05.2018 10:53:51
GB
- 21 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1,2,3)
1. Handle
2. Locking button for On/O switch
3. On/O switch
4. LED lamp
5. Adapter for dust extraction system
6. Line guide
7. Adjustable soleplate
8. Selector switch for pendulum action
9. Dial scale for soleplate
10. Guide roller
11. Parallel stop
12. Saw blade
13. Locking screws for parallel stop
14. Blade holder
15. Safety guard
16. Locking lever for soleplate
17. Splinter guard
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Cordless jigsaw
Parallel stop
Adapter for dust extraction system
Line guide
Splinter guard
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The jigsaw is designed for sawing wood, metals,
non-ferrous metals and plastics using the approp-
riate saw blade.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 21Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 21 09.05.2018 10:53:5109.05.2018 10:53:51
GB
- 22 -
4. Technical data
Motor power supply: ............................... 18 V DC
Stroke speed: ............................... 0 – 2,400 min
-1
Stroke height: ........................................ 25.4 mm
Cutting depth, wood: ................................ 80 mm
Cutting depth, plastic: .............................. 12 mm
Cutting depth, iron/aluminium: ................. 10 mm
Miter cut: ....................... up to 47° (left and right)
Weight: .......................................................1.6 kg
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
L
pA
sound pressure level ........................ 84 dB(A)
K
pA
uncertainty .............................................3 dB
L
WA
sound power level .......................... 95 dB(A)
K
WA
uncertainty .............................................3 dB
Wear ear-mu s.
The impact of noise can cause damage to hea-
ring.
Total vibration values (vector sum of three direc-
tions) determined in accordance with EN 60745.
Sawing particleboard
Vibration emission value a
h
= 7.417 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
Sawing sheet metal
Vibration emission value a
h
= 2.619 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
The speci ed vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equip-
ment is used and may exceed the speci ed value
in exceptional circumstances.
The speci ed vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The speci ed vibration value can be used for initi-
al assessment of a harmful e ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
Warning!
Always remove the battery pack before making
adjustments to the equipment.
5.1 Safety guard (Fig. 2/Item 15)
The safety guard (15) protects the user from
accidentally touching the saw blade (12) but
still gives you an unobstructed view of the
cutting area.
The safety guard (15) must always be fitted
and in position before starting any sawing
work.
The safety guard (15) can be pulled up as
shown in Fig. 2.
5.2 Changing the saw blade (Fig. 3/Item 12)
Warning!
Remove the battery pack before you t or re-
place a saw blade.
You can fit or replace saw blades without
using any other tools.
Set the selector switch for pendulum action
(8) to position D (see Fig. 14).
The teeth of the saw blade are very sharp!
Remove the safety guard (15).
Press the blade holder (14) and insert the
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 22Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 22 09.05.2018 10:53:5109.05.2018 10:53:51
GB
- 23 -
saw blade (12) into the blade holder (14) as
far as the stop (Fig. 3). The teeth on the saw
blade must be pointing forwards.
Allow the blade holder (14) to slide back to
starting position. The saw blade (12) must sit
in the guide roller (10).
Check that the saw blade (12) is securely
mounted in the blade holder.
To remove the saw blade, follow the instruc-
tions above in reverse order.
5.3 Installing the parallel stop (Fig. 4/Item 11)
The parallel stop (11) enables you to saw
parallel cuts.
Undo the two locking screws (13) on the so-
leplate (7).
Now slide the parallel stop (11) into the
guides on the soleplate (7). You can fit the
parallel stop (11) on either the left or right of
the equipment.
The guide strip must always face downwards.
Set the required distance using the measu-
rement scale on the parallel stop (11) and
tighten the locking screws (13) again.
Important!
The read-o point for the measurement scale is at
point (a) or (b), as shown in Fig. 4, depending on
which side the parallel stop is inserted from.
The mark in the center of the soleplate is only pro-
vided for cutting along a line and not for reading
the measurement scale.
5.4 Setting the soleplate for miter cuts (Fig. 5)
Undo the locking lever (16) on the soleplate.
Pull the soleplate (7) slightly forward. The so-
leplate can now be swiveled a maximum 47°
to the left and right.
If the soleplate (7) is pushed back to the
rear again it will only function in the locking
positions at 0°, 15°, 30° and 45°, which are
marked on the graduated scale for the sole-
plate (9). Move the soleplate into the required
position and refasten the locking lever (16).
However, the soleplate (7) is also easily set
to another angle. To do so, slide the soleplate
(7) forwards, set the desired angle and refas-
ten the locking lever (16).
Note! For miter cuts you must remove the locking
screws for the parallel stop (13) and the splinter
guard (17).
5.5 Adapter for dust extraction system
(Fig. 6/Item 5)
Connect your jigsaw to a vacuum cleaner
using the adaptor for dust extraction (5). This
will ensure optimum dust extraction from the
workpiece. The benefits are that you will pro-
tect both the equipment and your own health.
Your work area will also be cleaner and safer.
Dust created when working may be dange-
rous. Refer to the section entitled “Safety
information”.
Fit the adapter (5) as shown in Fig. 6. The
adapter (5) must audibly engage to ensure
that it is secure in the soleplate (7). The adap-
ter for chip extraction (5) cannot be used for
miter cuts.
Fit the vacuum tube of the vacuum cleaner
onto the adaptor opening (5). Check that the
connections are air-tight.
5.6 Line guide (Fig. 7-9/Item 6)
Using the line guide (6) you can carry out exact
cuts following cutting lines marked on the work-
piece. Fit the line guide by mounting it on the top
of the soleplate (7) and letting it lock in place at
the bottom, as shown in Fig. 7. Use the mark (a)
for the 0° angle setting (Fig. 8) and the mark (b)
for the 45° angle setting (Fig. 9). See point 5.4 for
information about the angle setting.
Important! Carry out a trial cuts in a piece of
waste wood.
5.7 Splinter guard (Fig. 10/Item 17)
The splinter guard ensures that the material you
want to cut does not splinter or crack during sa-
wing. Insert it into the soleplate from underneath
as shown in Fig. 10.
Note! The splinter guard can be used only for 0°
cuts and must be removed for miter cuts up to
47°!
5.8 Charging the Li battery pack (Fig. 11-12)
1. Remove the battery pack (d) from the handle,
pressing the pushlock button (c) downwards
to do so.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
(e) into the mains socket outlet. The green
LED will then begin to ash.
3. Push the battery pack onto the battery char-
ger.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 23Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 23 09.05.2018 10:53:5109.05.2018 10:53:51
GB
- 24 -
In section 10 (Charger indicator) you will nd a
table with an explanation of the LED indicator on
the charger.
If the battery pack fails to charge, check for the
following:
voltage at the power socket
whether there is good contact at the charging
contacts of the charging unit
If the battery pack still fails to charge, send
the charger and charging adapter
and the battery pack
to our customer service center.
5.9 Battery capacity indicator (Fig. 11 /Item f)
Press the button for the battery capacity indicator
(g). The battery capacity indicator (f) shows
the charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED blinks:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery pack has undergone exhaustive di-
scharge and is defective. Do not use or charge a
defective battery pack!
6. Operation
6.1 On/O switch (Fig. 13/Item 3)
To switch on:
Press the locking button (2) and the On/O switch
(3).
In nitely variable stroke speed control is possible
with the On/O switch (3). The further you push
the switch, the higher the stroke speed.
To switch o :
Release the locking button (2) and the On/O
switch (3).
6.2 Setting the pendulum action
(Fig. 14/Item 8)
The strength of the pendulum action of the saw
blade (12) can be adjusted using the selector
switch for pendulum action (8).
You can adjust the cutting speed, cutting perfor-
mance and appearance of the cut to the workpie-
ce you want to saw.
Set the selector switch for pendulum action (8) to
one of the following positions:
Position A = no pendulum action
Material: Rubber, ceramic, aluminium, steel
Please note: For ne and clean cuts, thin materi-
als (e.g. sheet steel) and hard materials.
Position B = small pendulum action
Material: Plastic, wood, aluminium
Please note: For hard materials.
Position C = medium pendulum action
Material: Wood
Position D = large pendulum action
Material: Wood
Please note: For soft materials and sawing along
the grain
The best combination of speed and pendulum
action depends on the material you want to saw.
We recommend you to make a trial cut on a waste
piece in order to check the ideal settings.
6.3 Making cuts
Caution!
Make sure that the On/Off switch (3) is not
depressed. Only then should you connect the
battery pack to the equipment.
Do not switch on the jigsaw until you have
fitted a saw blade.
Use only saw blades that are in perfect con-
dition. Replace blunt, bent or cracked saw
blades immediately.
Place the saw foot flat on the workpiece you
want to saw. Switch on the jigsaw.
Allow the saw blade to accelerate until it
reaches full speed. Then slowly move the saw
blade along the cutting line. Exert only gentle
pressure on the saw blade as you do so.
When cutting metal, apply a suitable coolant
along the line you want to cut.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 24Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 24 09.05.2018 10:53:5109.05.2018 10:53:51
GB
- 25 -
6.4 Sawing out sections (Fig. 15)
Drill a 10 mm hole in the section you want to saw
out. Insert the saw blade into this hole and start to
saw out the required section.
6.5 Making parallel cuts (Fig. 16)
Mount the parallel stop and adjust as required
(see section 5.3).
Observe the instructions in section 6.3.
Cut as shown in Fig. 16.
6.6 Miter cuts (Fig. 9)
Set the angle on the soleplate (see section
5.4).
Observe the instructions in section 6.3.
Cut as shown in Fig. 9.
6.7 LED lamp (Fig. 1/Item 4)
The LED lamp (4) can be used in poor lighting
conditions to additionally illuminate the cutting
position. The LED light (4) will come on automati-
cally as soon as you press the On/O switch (3).
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always remove the battery pack before making
adjustments to the equipment.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 25Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 25 09.05.2018 10:53:5109.05.2018 10:53:51
GB
- 26 -
10. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
O Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On O Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char-
ging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
O On The battery is charged and ready for use.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing O Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 26Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 26 09.05.2018 10:53:5209.05.2018 10:53:52
GB
- 27 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 27Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 27 09.05.2018 10:53:5209.05.2018 10:53:52
GB
- 28 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Guide roller, Battery, Splinter guard
Consumables* Saw blade
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 28Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 28 09.05.2018 10:53:5209.05.2018 10:53:52
GB
- 29 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 29Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 29 09.05.2018 10:53:5209.05.2018 10:53:52
F
- 30 -
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’a ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
8. Mise au rebut et recyclage
9. Stockage
10. A chage chargeur
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 30Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 30 09.05.2018 10:53:5209.05.2018 10:53:52
F
- 31 -
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 31Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 31 09.05.2018 10:53:5209.05.2018 10:53:52
F
- 32 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1,2,3)
1. Poignée
2. Touche de verrouillage de l‘interrupteur mar-
che/arrêt
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Voyant LED
5. Adaptateur pour aspiration des copeaux
6. Guide de ligne de coupe
7. Patin réglable
8. Commutateur pour course pendulaire
9. Graduation pour patin
10. Galet de guidage
11. Butée parallèle
12. Lame de scie
13. Vis de xation pour butée parallèle
14. Logement de lame de scie
15. Recouvrement de protection
16. Levier de xation pour patin
17. Protection contre les éclats
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Scie sauteuse sans fil
Butée parallèle
Adaptateur pour aspiration des copeaux
Guide de ligne de coupe
Protection contre les éclats
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
La scie sauteuse est destinée au sciage du bois,
des métaux, des métaux non ferreux et des
plastiques sous réserve d‘utiliser la lame de scie
correspondante.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 32Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 32 09.05.2018 10:53:5209.05.2018 10:53:52
F
- 33 -
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur : ........18 Vd.c.
Fréquence : .................................0 – 2 400 tr/min
Hauteur de course : ............................... 25,4 mm
Profondeur de coupe : .............................. 80 mm
Profondeur de coupe plastique : .............. 12 mm
Profondeur de coupe fer/aluminium : ....... 10 mm
Coupe d‘onglet : ... jusqu‘à 47° (gauche et droite)
Poids : ........................................................1,6 kg
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter-
minées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
pA
....... 84 dB(A)
Imprécision K
pA
............................................3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
..... 95 dB(A)
Imprécision K
WA
............................................3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
Scier des panneaux de particules
Valeur d’émission de vibration a
h
= 7,417 m/s
2
Insécurité K = 1,5 m/s
2
Scier de la tôle métallique
Valeur d’émission de vibration a
h
= 2,619 m/s
2
Insécurité K = 1,5 m/s
2
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exception-
nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Avertissement !
Enlevez systématiquement l‘accumulateur avant
de paramétrer l‘appareil.
5.1 Recouvrement de protection
( g. 2/pos. 15)
Le recouvrement de protection (15) protège
des contacts involontaires avec la lame de
scie (12), tout en permettant d‘observer
quand même la zone de coupe.
Le recouvrement de protection (15) doit
toujours être monté et rabattu vers le bas
lorsqu‘on effectue les coupes.
Le recouvrement de protection (15) peut être
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 33Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 33 09.05.2018 10:53:5309.05.2018 10:53:53
F
- 34 -
rabattu vers le haut comme indiqué sur la
figure 2.
5.2 Changement de lame de scie
( g. 3/pos. 12)
Avertissement !
Débranchez l‘accumulateur avant d‘insérer
ou de remplacer une lame de scie.
Vous pouvez insérer ou remplacer les lames
de scie sans utiliser d‘outils supplémentaires.
Placez le commutateur pour course pendu-
laire (8) sur la position D (voir figure 14).
Les dents de la lame de scie sont très aigu-
isées.
Retirez le recouvrement de protection (15)
Appuyez sur le logement pour lame de scie
(14) et insérez la lame de scie (12) jusqu‘à la
butée dans le logement de lame de scie (14)
(fig. 3). Les dents de la lame de scie doivent
être orientées vers l‘avant.
Laissez reglisser le logement de la lame de
scie (14) dans sa position initiale. La lame de
scie (12) doit être bloquée dans le galet de
guidage (10).
Vérifiez que la lame de scie (12) tient solide-
ment dans le logement.
Pour retirer la lame de scie, procédez dans le
sens inverse des étapes.
5.3 Montage de la butée parallèle
( g. 4/pos. 11)
La butée parallèle (11) permet d‘effectuer des
coupes parallèles.
Desserrez les deux vis de fixation (13) si-
tuées sur le patin (7).
Poussez ensuite la butée parallèle (11) dans
les guides du patin (7). Vous pouvez utiliser
la butée parallèle (11) sur le côté gauche ou
droit de l‘appareil.
Orientez la barre de guidage toujours vers le
bas. Réglez à l‘aide de la graduation de me-
sure de la butée parallèle (11) l‘écart néces-
saire et resserrez les vis de fixation (13).
Remarque !
Comme indiqué dans la gure 4, la graduation
peut se lire au niveau des points (a) ou (b) en fon-
ction du côté où est insérée la butée parallèle.
La marque située au milieu du patin sert unique-
ment à couper le long d’une ligne et non pas à lire
la graduation.
5.4 Réglage du patin pour les coupes
d‘onglet ( g. 5)
Desserrez le levier de fixation (16) du patin.
Tirez le patin (7) légèrement vers l‘avant. Le
patin peut maintenant être penché de 47°
vers la gauche ou vers la droite.
Si le patin (7) est de nouveau poussé vers
l‘arrière, cela fonctionnera uniquement dans
les positions d‘enclenchements se trouvant
à 0°, 15°, 30° et 45° qui figurent sur la gra-
duation du patin (9). Placez le patin dans la
position correspondante et serrez le levier de
fixation (16).
Le patin (7) peut cependant être réglé sans
problème sur un degré d‘angle différent. Pour
cela, poussez le patin (7) vers l‘avant, réglez
sur l‘angle souhaité et serrez à nouveau le
levier de fixation (16).
Remarque ! Pour les couples d‘onglet, les vis de
xation pour butée parallèle (13) et la protection
contre les éclats (17) doivent être retirées.
5.5 Adaptateur pour aspiration des copeaux
( g. 6/pos. 5)
Branchez votre scie sauteuse à l‘aide de
l‘adaptateur pour aspiration des copeaux (5)
à un aspirateur. De cette manière, vous aurez
une aspiration optimale de la pièce à usiner.
Les avantages : vous ménagez l‘appareil
ainsi que votre propre santé. En outre, votre
espace de travail reste propre et sûr.
La poussière dégagée pendant le travail peut
être dangereuse. Veuillez respecter les consi-
gnes de sécurité à ce sujet.
Insérez l‘adaptateur (5) comme représenté
sur l‘illustration 6. L‘adaptateur (5) est bien
fixé dans le patin (7) lorsqu‘on entend le bruit
d‘enclenchement. Pour les coupes d‘onglet,
on ne peut pas utiliser l‘adaptateur pour
l‘aspiration des copeaux (5).
Enfichez le tuyau d‘aspiration de votre aspira-
teur sur l‘ouverture de l‘adaptateur (5). Veillez
à ce que le branchement entre les appareils
soit étanche.
5.6 Guide de ligne de coupe ( g. 7-9 / pos. 6)
Avec le guide de ligne de coupe (6), vous pouvez
faire des coupes précises à partir de lignes tra-
cées sur la pièce à usiner. Montez le guide de lig-
ne de coupe en le plaçant sur le patin (7) puis en
le poussant vers le bas pour l’enclencher, comme
indiqué à la gure 7. Repérez-vous sur le marqua-
ge (a) pour le réglage d’angle à 0° ( gure 8) et
sur le marquage (b) pour le réglage d’angle à 45°
( gure 9). Pour les réglages d’angle, veuillez-vous
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 34Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 34 09.05.2018 10:53:5309.05.2018 10:53:53
F
- 35 -
reporter au point 5.4
Attention ! Faites un essai de coupe avec une
pièce de bois qui ne vous servira pas.
5.7 Protection contre les éclats ( g. 10/pos.
17)
La protection contre les éclats sert à éviter que
le matériau travaillé se fende ou se brise pendant
la coupe. Placez-la par en dessous sur le patin,
comme indiqué sur la gure 10.
Remarque ! La protection contre les éclats ne
peut être utilisée que pour les coupes de 0° et
doit être retirée pour les coupes d‘onglet jusqu’à
47° !
5.8 Chargement du bloc accumulateur lithi-
um ( g. 11-12)
1. Tirez le bloc accumulateur (d) hors de sa
poignée en appuyant sur la touche à cran (c)
vers le bas.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la che
de contact du chargeur (e) dans la prise de
courant. Le voyant LED vert commence à cli-
gnoter.
3. Insérez l‘accumulateur sur le chargeur.
Au point 10 (a chage chargeur), vous trouverez
un tableau avec les signi cations des a chages
LED sur le chargeur.
S‘il est impossible de charger l‘accumulateur,
veuillez contrôler
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant.
si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l‘accumulateur reste impos-
sible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer,
le chargeur et l‘adaptateur de charge
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
5.9 Indicateur de charge de l‘accumulateur
( g. 11/pos. f)
Appuyez sur le bouton indicateur de charge de
l‘accumulateur (g). L‘indicateur de charge de
l‘accumulateur (f) vous indique l‘état d‘autonomie
de l‘accumulateur à l‘aide de trois voyants LED
colorés.
Les 3 voyants LED sont allumés :
l‘accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge su sant.
1 voyant LED clignote :
l‘accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
L‘accumulateur a subi une décharge profonde et
est défectueux. Un accumulateur défectueux ne
doit plus être utilisé et rechargé !
6. Commande
6.1 Interrupteur marche/arrêt ( g. 13/pos. 3)
Mise en marche :
Appuyez sur la touche de verrouillage (2) et
l‘interrupteur marche/arrêt (3).
Avec l‘interrupteur marche/arrêt (3), vous pouvez
commander la fréquence en continu. Plus vous
appuyez sur l‘interrupteur, plus la fréquence est
élevée.
Mise hors circuit :
Relâchez la touche de verrouillage (2) et
l‘interrupteur marche/arrêt (3).
6.2 Réglage course pendulaire ( g. 14/pos. 8)
Sur le commutateur pour course pendulaire
(8), on peut régler l‘amplitude du mouvement
pendulaire de la lame de scie (12) lors de la
course.
Vous pouvez adapter la vitesse de coupe, la
performance de coupe et le type de coupe à
la pièce à usiner.
Placez le commutateur pour course pendulaire
(8) sur une des positions suivantes :
Position A = pas d‘oscillation
Matériau : caoutchouc, céramique, aluminium,
acier
Remarque : pour des arrêtes de coupe nes et
propres, les matériaux ns (par ex. tôle) et les
matériaux durs.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 35Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 35 09.05.2018 10:53:5309.05.2018 10:53:53
F
- 36 -
Position B = petite oscillation
Matériau : plastique, bois, aluminium
Remarque : pour matériaux durs
Position C = oscillation moyenne
Matériau : bois
Position D = grande oscillation
Matériau : bois
Remarque : pour matériaux tendres et le sciage
dans le sens des bres
La meilleure combinaison de réglage de vitesse
de rotation et de course pendulaire dépend du
matériau à usiner. Nous recommandons de dé-
terminer le réglage idéal toujours en faisant une
coupe d‘essai sur une pièce de rebut.
6.3 Exécution de coupes
Attention !
Assurez-vous que l‘interrupteur marche/arrêt
(3) n‘est pas enfoncé. Commencez par rac-
corder l‘accumulateur avec l‘appareil.
Allumez la scie sauteuse uniquement après
avoir inséré une lame de scie.
N‘utilisez que des lames de scie en bon état.
Remplacez immédiatement les lames de scie
usées, tordues ou fissurées.
Placez le pied de la scie à plat sur la pièce à
usiner. Allumez la scie sauteuse.
Laissez tourner la lame de scie jusqu‘à ce
qu‘elle ait atteint sa pleine vitesse. Guidez
ensuite lentement la lame de scie le long de
la ligne de coupe. Appuyez ce faisant seule-
ment légèrement sur la lame de scie.
Lorsque l‘on scie du métal, il faut appliquer un
réfrigérant approprié sur la ligne de coupe.
6.4 Exécuter des coupes ciblées ( g. 15)
Percez un trou de 10 mm à l‘aide de la perceuse
dans la zone à découper. Insérez la lame de scie
dans ce trou et commencez à découper la zone
souhaitée.
6.5 Exécuter des coupes parallèles ( g. 16)
Montez la butée parallèle et ajustez en fonc-
tion (voir point 5.3).
Tenir compte des remarques du point 6.3.
Exécutez la coupe comme indiqué sur la
figure 16.
6.6 Coupe d‘onglet ( g. 9)
Réglez l‘angle correspondant sur le patin
(voir point 5.4)
Tenir compte des remarques du point 6.3.
Exécutez la coupe comme indiqué sur la
figure 9.
6.7 Lampe LED ( g. 1/pos. 4)
La lampe LED (4) permet également d’éclairer
l’interface. La lampe LED (4) s‘allume automati-
quement, dès que vous appuyez sur l‘interrupteur
marche/arrêt (3).
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Enlevez systématiquement l‘accumulateur avant
de paramétrer l‘appareil.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 36Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 36 09.05.2018 10:53:5309.05.2018 10:53:53
F
- 37 -
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 37Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 37 09.05.2018 10:53:5309.05.2018 10:53:53
F
- 38 -
10. A chage chargeur
État de l’a chage
Signi cation et mesures
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent di érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge-
ment complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char-
geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé-
curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 38Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 38 09.05.2018 10:53:5309.05.2018 10:53:53
F
- 39 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 39Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 39 09.05.2018 10:53:5309.05.2018 10:53:53
F
- 40 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Galet de guidage, accumulateur, Protection con-
tre les éclats
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Lame de scie
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 40Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 40 09.05.2018 10:53:5409.05.2018 10:53:54
F
- 41 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 41Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 41 09.05.2018 10:53:5409.05.2018 10:53:54
I
- 42 -
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
8. Smaltimento e riciclaggio
9. Conservazione
10. Indicatori del caricabatterie
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 42Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 42 09.05.2018 10:53:5409.05.2018 10:53:54
I
- 43 -
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cu e antirumore. L’ e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 43Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 43 09.05.2018 10:53:5409.05.2018 10:53:54
I
- 44 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1,2,3)
1. Impugnatura
2. Tasto di bloccaggio per interruttore ON/OFF
3. Interruttore ON/OFF
4. Luce LED
5. Adattatore per l‘aspirazione dei trucioli
6. Guida della linea di taglio
7. Pattino della sega regolabile
8. Commutatore di movimento pendolare
9. Scala graduata per pattino della sega
10. Rullo di guida
11. Guida parallela
12. Lama
13. Viti di ssaggio per guida parallela
14. Sede della lama
15. Copertura di protezione
16. Leva di ssaggio per pattino della sega
17. Protezione antischegge
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Seghetto alternativo a batteria
Guida parallela
Adattatore per l‘aspirazione dei trucioli
Guida della linea di taglio
Protezione antischegge
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Il seghetto alternativo è adatto per segare legno,
metalli, metalli non ferrosi e plastica usando la
rispettiva lama.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 44Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 44 09.05.2018 10:53:5409.05.2018 10:53:54
I
- 45 -
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore: ....18 Vd.c.
Numero di corse: ...........................0 - 2.400 min
-1
Altezza di corsa: .................................... 25,4 mm
Profondità di taglio legno: ......................... 80 mm
Profondità di taglio plastica: ..................... 12 mm
Profondità di taglio ferro/alluminio: ........... 10 mm
Taglio obliquo: .......... no a 47° (destra e sinistra)
Peso: ..........................................................1,6 kg
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L
pA
........... 84 dB (A)
Incertezza K
pA
..............................................3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
............. 95 dB (A)
Incertezza K
WA
..............................................3 dB
Portate cu e antirumore.
L’e etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto-
riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 60745.
Segare pannelli di truciolato
Valore emissione vibrazioni a
h
= 7,417 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Segare lamiere di metallo
Valore emissione vibrazioni a
h
= 2,619 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova norma-
lizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio-
nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cu e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Avvertimento!
Togliete sempre la batteria prima di eseguire re-
golazioni sull‘apparecchio.
5.1 Copertura di protezione (Fig. 2/Pos. 15)
La copertura di protezione (15) protegge dal
contatto accidentale con la lama (12) permet-
tendo comunque la visione dell‘area di taglio.
Quando si eseguono tagli, la copertura di
protezione (15) deve essere sempre montata
e ribaltata verso il basso.
La copertura di protezione (15) può essere
ribaltata verso l’alto, come raffigurato nella
Fig. 2.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 45Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 45 09.05.2018 10:53:5409.05.2018 10:53:54
I
- 46 -
5.2 Sostituzione della lama (Fig. 3/Pos. 12)
Avvertimento!
Togliete la batteria prima di inserire o cambi-
are la lama.
Potete inserire o cambiare la lama senza uti-
lizzare ulteriori utensili.
Mettete il commutatore di movimento pendo-
lare (8) in posizione D (vedi Fig. 14).
I denti della lama sono molto affilati.
Smontate la copertura di protezione (15).
Premete la sede della lama (14) e inseritevi la
lama (12) fino alla battuta (14) (Fig. 3). I denti
della lama devono essere rivolti in avanti.
Lasciate la sede della lama (14) in modo che
ritorni in posizione. La lama (12) deve trovarsi
nel rullo di guida (10).
Controllate che la lama (12) sia fissa nella
sede.
Per rimuovere la lama procedete nell‘ordine
inverso.
5.3 Montaggio della guida parallela
(Fig. 4/Pos. 11)
La guida parallela (11) permette di eseguire
tagli paralleli.
Allentate le due viti di fissaggio (13) poste sul
pattino della sega (7).
Adesso inserite la guida parallela (11) nelle
guide del pattino della sega (7). Potete mon-
tare la guida parallela (11) sul lato sinistro o
destro dell’apparecchio.
Orientate il listello di guida sempre verso il
basso. Con l’aiuto della scala graduata della
guida parallela (11) fissate la distanza ne-
cessaria e serrate di nuovo le viti di fissaggio
(13).
Avvertenza!
Il punto di lettura per la scala graduata si trova ai
punti (a) o (b), come indicato in Fig. 4, a seconda
del lato con il quale viene inserita la guida paral-
lela.
La marcatura al centro del pattino della sega
serve solo a tagliare lungo una linea e non a leg-
gere la scala graduata.
5.4 Regolazione del pattino della sega per
tagli obliqui (Fig. 5)
Allentate la leva di fissaggio (16) sul pattino
della sega.
Tirate leggermente in avanti il pattino della
sega (7). Tale pattino può ora essere inclinato
fino a 47° verso sinistra o verso destra.
Se il pattino della sega (7) viene spinto di
nuovo indietro, funziona rispettivamente solo
nelle posizioni di arresto di 0°, 15°, 30° e 45°
marcate sulla scala graduata per il pattino (9).
Portate il pattino della sega nella posizione
corrispondente e serrate la leva di fissaggio
(16).
Il pattino della sega (7) può essere comunque
regolato anche su un’altra inclinazione. A tale
scopo tirate in avanti il pattino della sega (7),
regolate l’inclinazione desiderata e stringete
di nuovo la leva di fissaggio (16).
Avvertenza! In caso di tagli obliqui si devono to-
gliere le viti di ssaggio per la guida parallela (13)
e la protezione antischegge (17).
5.5 Adattatore per aspirazione dei trucioli
(Fig. 6/Pos. 5)
Collegate il seghetto alternativo con
l’adattatore per l’aspirazione dei trucioli (5)
a un aspirapolvere. In questo modo ottenete
un‘aspirazione ottimale della polvere dal pez-
zo da lavorare. I vantaggi: in tal modo evitate
di arrecare danni all‘apparecchio e alla vostra
salute. La vostra zona di lavoro rimane inoltre
più pulita e sicura.
La formazione di polvere durante il lavoro può
essere pericolosa. Osservate a questo scopo
le avvertenze di sicurezza.
Inserite l’adattatore (5) come mostrato nella
Fig. 6. L’adattatore (5) deve scattare in modo
udibile per essere stretto nel pattino della
sega (7). In caso di tagli obliqui non è possi-
bile utilizzare l‘adattatore per l‘aspirazione dei
trucioli (5).
Inserite il tubo flessibile di aspirazione
del vostro aspirapolvere nell‘apertura
dell‘adattatore (5). Controllate che gli appa-
recchi siano fissati a tenuta.
5.6 Guida della linea di taglio (Fig. 7-9/Pos. 6)
Con la guida della linea di taglio (6) potete
eseguire tagli esatti secondo le linee di taglio
tracciate sul pezzo da lavorare. Montate la guida
della linea di taglio posizionandola in alto sul
pattino (7) e facendola scattare in posizione in
basso, come mostrato nella Fig. 7. Utilizzate la
marcatura (a) a 0° di regolazione dell‘inclinazione
(Fig. 8) e la marcatura (b) a 45° di regolazione
dell‘inclinazione (Fig. 9). Per la regolazione
dell‘inclinazione si veda il punto 5.4.
Attenzione! Eseguite prove di taglio con scar-
ti di legno.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 46Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 46 09.05.2018 10:53:5509.05.2018 10:53:55
I
- 47 -
5.7 Protezione antischegge (Fig. 10/Pos. 17)
La protezione antischegge serve a evitare che
durante l‘esercizio si stacchino schegge dal
materiale da lavorare o che si formino sbavature.
Inseritela dal basso nel pattino, come mostrato
nella Fig. 10.
Avvertenza! La protezione antischegge può
essere utilizzata solo per tagli a 0° e deve essere
tolta in caso di tagli obliqui no a 47°!
5.8 Ricarica della batteria LI (Fig. 11-12)
1. Estraete la batteria (d) dall’impugnatura pre-
mendo verso il basso il tasto di arresto (c).
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione. Inserite la spina di ali-
mentazione del caricabatterie (e) nella presa
di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Spingete la batteria sul caricabatterie.
Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate una
tabella con i signi cati delle spie sul caricabatte-
rie.
Se non fosse possibile ricaricare la batteria, ve-
ri cate:
che sulla presa di corrente sia presente la
tensione di rete;
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica del caricabatterie.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, spedite
il caricabatterie e l‘adattatore di ricarica
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
5.9 Indicazione di carica della batteria
(Fig. 11/Pos. f)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (g). L‘indicazione di carica della
batteria (f) segnala lo stato di carica per mezzo
di 3 LED.
I 3 LED sono illuminati
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati
La batteria dispone di una su ciente carica re-
sidua.
1 LED lampeggia
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano
La batteria si è scaricata completamente ed è di-
fettosa. Una batteria difettosa non deve più venire
usata e ricaricata!
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 13/Pos. 3)
Accensione
Premete il tasto di bloccaggio (2) e l‘interruttore
ON/OFF (3).
Con l‘interruttore ON/OFF (3) potete comandare
in continuo il numero delle corse. Più spingete in
avanti l‘interruttore, maggiore è il numero di corse.
Spegnimento
Mollate il tasto di bloccaggio (2) e l‘interruttore
ON/OFF (3).
6.2 Regolazione del movimento pendolare
(Fig. 14/Pos. 8)
Sul commutatore di movimento pendolare (8)
potete regolare l‘estensione del movimento
pendolare della lama (12) nella corsa.
Potete adattare velocità, potenza e tipo di
taglio al pezzo da lavorare.
Portate il commutatore di movimento pendolare
(8) in una delle seguenti posizioni:
Posizione A = Nessun movimento pendolare
Materiale: gomma, ceramica, alluminio, acciaio
Nota: per spigoli di taglio precisi e puliti, materiali
sottili (per es. lamiere) e materiali duri.
Posizione B = Piccolo movimento pendolare
Materiale: plastica, legno, alluminio
Nota: per materiali duri
Posizione C = Movimento pendolare medio
Materiale: legno
Posizione D = Movimento pendolare elevato
Materiale: legno
Nota: per materiali morbidi e per segare nel sen-
so delle bre del legno
La combinazione migliore tra regolazione del
numero di giri e di movimento pendolare dipende
dal materiale da lavorare. Consigliamo di ac-
certare sempre la regolazione ideale con prove di
taglio su uno scarto.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 47Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 47 09.05.2018 10:53:5509.05.2018 10:53:55
I
- 48 -
6.3 Esecuzione di tagli
Attenzione!
Accertatevi che l’interruttore ON/OFF (3) non
sia premuto. Solo a questo punto inserite la
batteria nell‘apparecchio.
Accendete il seghetto alternativo solo quando
la lama è inserita.
Utilizzate soltanto lame in perfetto stato.
Cambiate immediatamente lame consumate,
deformate o incrinate.
Posizionate il pattino della lama in orizzontale
sul pezzo da lavorare. Accendete il seghetto
alternativo.
Lasciate funzionare la lama fino a quando
non abbia raggiunto la velocità massima.
Muovete quindi lentamente la lama sulla linea
di taglio. Esercitate solo poca pressione sulla
lama.
Nel segare il metallo dovrebbe venire appli-
cato un refrigerante appropriato sulla linea di
taglio.
6.4 Esecuzione di intagli (Fig. 15)
Con un trapano eseguite all’interno dell‘area da
asportare un foro preliminare di 10 mm. Inserite
la lama in tale foro e cominciate a segare l‘area
desiderata partendo da questo punto.
6.5 Esecuzione di tagli paralleli (Fig. 16)
Montate la guida parallela e regolatela in
modo corrispondente (si veda punto 5.3).
Osservate le avvertenze al punto 6.3.
Eseguite il taglio come rappresentato nella
Fig. 16.
6.6 Taglio obliquo (Fig. 9)
Regolate l’inclinazione del pattino della sega
in modo corrispondente (si veda punto 5.4)
Osservate le avvertenze al punto 6.3.
Eseguite il taglio come rappresentato nella
Fig. 9.
6.7 Luce LED (Fig. 1/Pos. 4)
La luce LED (4) assicura una migliore illumi-
nazione della zona di taglio. La luce LED (4) si
illumina automaticamente non appena premete
l’interruttore ON/OFF (3).
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Togliete sempre la batteria prima di eseguire re-
golazioni sull‘apparecchio.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
7.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 48Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 48 09.05.2018 10:53:5509.05.2018 10:53:55
I
- 49 -
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 49Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 49 09.05.2018 10:53:5509.05.2018 10:53:55
I
- 50 -
10. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori
Signi cato e interventi
LED rosso LED verde
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela-
tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica ef-
fettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si-
curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 50Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 50 09.05.2018 10:53:5509.05.2018 10:53:55
I
- 51 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 51Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 51 09.05.2018 10:53:5509.05.2018 10:53:55
I
- 52 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Rotella di guida, Batteria, Protezione antischegge
Materiale di consumo/parti di consumo * Lama
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 52Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 52 09.05.2018 10:53:5509.05.2018 10:53:55
I
- 53 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 53Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 53 09.05.2018 10:53:5509.05.2018 10:53:55
DK/N
- 54 -
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsanvisninger
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
3. Formålsbestemt anvendelse
4. Tekniske data
5. Inden ibrugtagning
6. Betjening
7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
8. Bortska else og genanvendelse
9. Opbevaring
10. Visninger på opladeren
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 54Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 54 09.05.2018 10:53:5609.05.2018 10:53:56
DK/N
- 55 -
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv,
som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds-
skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 55Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 55 09.05.2018 10:53:5609.05.2018 10:53:56
DK/N
- 56 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an-
visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse ( g. 1,2,3)
1. Håndtag
2. Spærretaste for tænd/sluk-knap
3. Tænd/sluk-knap
4. LED-lysdiode
5. Adapter til spånudsugning
6. Snitlinjeføring
7. Justerbar sål
8. Omskifter til pendulslag
9. Gradskala til sål
10. Styrerulle
11. Parallelanslag
12. Savklinge
13. Låseskruer til parallelanslag
14. Klingeholder
15. Beskyttelsesafdækning
16. Fikseringsarm til sål
17. Splitterbeskyttelse
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Akku-stiksav
Parallelanslag
Adapter til spånudsugning
Snitlinjeføring
Splitterbeskyttelse
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Stiksaven er beregnet til savning i træ, metal,
ikke-jernholdigt metal og kunststof med anvendel-
se af passende savklinge.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth-
vert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 56Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 56 09.05.2018 10:53:5609.05.2018 10:53:56
DK/N
- 57 -
4. Tekniske data
Spændingsforsyning motor: ....................18 Vd.c.
Slagantal: ......................................0 - 2.400 min
-1
Slaghøjde: ............................................. 25,4 mm
Skæredybde træ: ..................................... 80 mm
Skæredybde kunststof: ............................ 12 mm
Skæredybde jern/aluminium: ................... 10 mm
Vinkelsnit: ................. Op til 47° (venstre og højre)
Vægt: ..........................................................1,6 kg
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til
EN 60745.
Lydtryksniveau L
pA
................................. 84 dB(A)
Usikkerhed K
pA
.............................................3 dB
Lyde ektniveau L
WA
............................... 95 dB(A)
Usikkerhed K
WA
............................................3 dB
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø-
retab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin-
ger) beregnet i henhold til EN 60745.
Savning af spånplade
Svingningsemissionstal a
h
= 7,417 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
Savning af metalplade
Svingningsemissionstal a
h
= 2,619 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud
fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over
den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anven-
des til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også an-
vendes til en indledende skønsmæssig vurdering
af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet fors-
kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko-
faktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konst-
ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli-
geholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
Advarsel!
Træk altid batteriet ud, inden du foretager indstil-
linger på maskinen.
5.1 Beskyttelsesafdækning ( g. 2/pos. 15)
Beskyttelsesafdækningen (15) forhindrer
utilsigtet berøring af savklingen (12), samtidig
med at udsynet til saveområdet er frit.
Beskyttelsesafdækningen (15) skal altid være
påmonteret og klappet ned under savning.
Beskyttelsesafdækningen (15) kan klappes
op som vist på fig. 2.
5.2 Skift af savklinge ( g. 3/pos. 12)
Advarsel!
Træk akkumulatorbatteriet ud, inden du in-
dsætter eller skifter savklinge.
Savklinger kan indsættes og skiftes uden
brug af værktøj.
Stil omskifteren til pendulslag (8) på position
D (se fig. 14).
Tænderne på savklingen er meget skarpe.
Fjern beskyttelsesafdækningen (15)
Tryk på holderen til savklingen (14), og før
savklingen (12) ind i klingeholderen (14), så
den klikker fast (fig. 3). Fortandingen på sav-
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 57Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 57 09.05.2018 10:53:5609.05.2018 10:53:56
DK/N
- 58 -
klingen skal pege fremad.
Lad holderen til savklingen (14) glide tilbage
igen. Savklingen (12) skal sidde i styrerullen
(10).
Kontroller, at savklingen (12) sidder fast i
holderen.
Savklingen tages af tilsvarende i modsat
rækkefølge.
5.3 Montering af parallelanslag ( g. 4/pos. 11)
Med parallelanslaget (11) er det muligt at ud-
føre parallelle snit.
Løsn de to låseskruer (13) på sålen (7).
Skub parallelanslaget (11) ind i føringerne på
sålen (7). Sæt parallelanslaget (11) på maski-
nens venstre eller højre side.
Styreskinnen skal hele tiden være rettet ne-
dad. Bestem ved hjælp af parallelanslagets
(11) måleskala den nødvendige afstand, og
spænd låseskruerne (13) igen.
Bemærk!
A æsningspunktet for måleskalaen ndes i punk-
terne (a) eller (b), som vist på billede 4, afhængigt
af fra hvilken side parallelanslaget sættes i.
Markeringen midt på sålen bruges kun til at skære
langs med en linje og ikke til at a æse måleska-
laen.
5.4 Indstilling af sål til vinkelsnit ( g. 5)
Løsn fikseringsarmen (16) til sålen.
Træk sålen (7) lidt frem. Sålen kan nu hældes
47° mod venstre eller højre.
Skubbes sålen (7) bagud igen, fungerer det
kun i anslagspositionerne 0°, 15°, 30° og 45°,
som er markeret på gradskalaen til sålen (9).
Bring sålen i den rigtige position og spænd
fikseringsarmen (16).
Sålen (7) kan uden videre indstilles til et an-
det vinkelmål. Sålen (7) skubbes da frem, den
ønskede vinkel indstilles, hvorefter fikserings-
armen (16) spændes fast igen.
Bemærk! Ved geringssnit skal låseskruerne til
parallelanslag (13) og splitterbeskyttelsen (17)
fjernes.
5.5 Adapter til spånudsugning ( g. 6/pos. 5)
Forbind stiksaven med en støvsuger via ad-
apteren til spånudsugning (5). Herved opnås
en optimal støvudsugning fra saveemnet.
Fordele: Du skåner såvel maskinen som dit
helbred. Desuden holdes arbejdsområdet
rent, ligesom sikkerheden i arbejdet øges.
Støv, der opstår under arbejdet, kan være far-
ligt. Læs sikkerhedsanvisningerne.
Sæt adapteren (5) i som vist på fig. 6. Ad-
apteren (5) skal gå hørbart i indgreb, så den
sidder sikkert fast i sålen (7). Ved vinkelsnit
kan adapteren til spånudsugning (5) ikke
anvendes.
Sæt støvsugerens sugeslange på adapterens
(5) åbning. Sørg for, at forbindelsen mellem
de to enheder er lufttæt.
5.6 Snitlinjeføring ( g. 7-9 / pos. 6)
Med snitlinjeføringen (6) kan nøjagtige snit gen-
nemføres, der er markeret på emnet. Monter snit-
linjeføringen ved at anbringe den oven på sålen
(7) og klikke den fast forneden, som vist i g. 7.
Brug markeringen (a) ved 0° vinkelindstillingen
( g. 8) og markeringen (b) ved 45° vinkelindstillin-
gen ( g. 9). Til vinkelindstillingen se punkt 5.4
Vigtigt! Udfør prøvesnit med et stykke a ald-
stræ.
5.7 Splitterbeskyttelse ( g. 10 / pos. 17)
Splitterbeskyttelsen sørger for, at materialet, der
skal bearbejdes under savearbejdet, hverken
splitrer eller brækker af. Sæt den ind i sålen nede-
fra, som vist i g. 10.
Bemærk! Splitterbeskyttelsen kan kun bruges
ved 0° snit og skal fjernes ved geringssnit op til
47°!
5.8 Opladning af LI-akku-pack ( g. 11-12)
1. Træk akku-pack‘en (d) ud af håndtaget, mens
du trykker anslagsknappen (c) ned.
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhåndenvæ-
rende netspænding. Sæt stikket til opladeren
(e) i stikkontakten. Den grønne LED-lysdiode
begynder at blinke.
3. Indsæt akkumulatorbatteriet i ladeadapteren.
Under punkt 10 (‚Visninger på opladeren‘) ndes
en oversigt over LED-lysdiodernes betydning.
Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack’en,
skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten.
om forbindelsen til ladekontakterne på opla-
deren er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade
akkupack’en, bedes du indsende
oplader og ladeadapter
samt akkupack‘en
til vores kundeservice.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 58Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 58 09.05.2018 10:53:5609.05.2018 10:53:56
DK/N
- 59 -
5.9 Batteri-kapacitetsindikator ( g. 11/pos. f)
Tryk på kontakten til batteri-kapacitetsindikator
(g). Batteri-kapacitetsindikatoren (f) indikerer bat-
teriets ladetilstand ved hjælp af 3 LED‘er.
Alle 3 LED’er lyser:
Batteriet er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser
Batteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet.
1 LED blinker:
Batteriet er a adet; oplad batteriet.
Alle LED‘er blinker:
Batteriet blev helt a adt og er defekt. Et defekt
batteri må ikke længere bruges og oplades!
6. Betjening
6.1 Tænd/sluk-knap ( g. 13/pos.) 3)
Tænde:
Tryk på spærretasten (2) og tænd/sluk-knappen
(3).
Med tænd/sluk-knappen kan du styre slagantallet
trinløst. Jo længere du trykker knappen ind, desto
højere er slagantallet.
Slukke:
Slip spærretasten (2) og tænd/sluk-knappen (3).
6.2 Indstilling af pendulslag ( g. 14/pos. 8)
På omskifter til pendulslag (8) kan kraften på
savklingens (12) pendulbevægelse indstilles.
Skærehastighed, skæreydelse og skæ-
remønster kan tilpasses saveemnet.
Stil omskifteren til pendulslag (8) på en af følgen-
de positioner.
Position A = ingen pendulering
Materiale: Gummi, keramik, aluminium, stål
Anmærkning: Til ne skærekanter og skærekan-
ter med et rent snit, til tynde (f.eks. blik) og hårde
materialer.
Position B = ingen pendulering
Materiale: Kunststof, træ, aluminium
Anmærkning: Til hårde materialer
Position C = medium pendulering
Materiale: Træ
Position D = stor pendulering
Materiale: Træ
Anmærkning: Til bløde materialer og til savning i
berretningen
Den bedste kombination mellem omdrejningstal
og pendulslag afhænger af det materiale, der skal
saves i. Vi anbefaler at nde frem til den ideelle in-
dstilling ved prøvesavning på et stykke a aldstræ.
6.3 Savning
Forsigtig!
Kontroller, at tænd/sluk-knappen (3) ikke er
trykket ind. Forbind akkumulatorbatteriet med
maskinen.
Savklingen skal være sat i, når du tænder
stiksaven.
Brug kun intakte og ubeskadigede savklinger.
Stumpe, bøjede eller revnede savklinger skal
omgående skiftes ud.
Anbring sålen fladt oven på saveemnet. Tænd
for stiksaven.
Lad savklingen køre op i fuld omdrejning. Før
savklingen langsomt langs med savelinien.
Tryk kun let ned på savklingen.
Ved savning i metal skal savelinien smøres
med et egnet kølemiddel.
6.4 Udsavning af områder ( g. 15)
Bor med en boremaskine et 10 mm stort hul in-
den for det område, der skal udsaves. Før savklin-
gen ind i hullet, og begynd at save det ønskede
område ud.
6.5 Udførelse af parallelsnit ( g. 16)
Monter parallelanslaget, og indjuster det (se
punkt 5.3).
Se anvisningerne i punkt 6.3.
Udfør savning som vist på fig. 16.
6.6 Geringssnit ( g. 9)
Indstil vinklen på sålen (se punkt 5.4)
Se anvisningerne i punkt 6.3.
Udfør savning som vist på fig. 9.
6.7 LED-lys ( g. 1/pos. 4)
Med LED-lyset (4) kan skærestedet lyses ekstra
op. LED-lysdioden (4) lyser automatisk, når du
trykker på tænd/sluk-knappen (3).
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 59Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 59 09.05.2018 10:53:5609.05.2018 10:53:56
DK/N
- 60 -
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk altid batteriet ud, inden du foretager indstil-
linger på maskinen.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
7.2 Vedligeholdelse
Der ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
7.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply-
ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
8. Bortska else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsa ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortska else skal produktet indleveres
på et a aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt a aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 60Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 60 09.05.2018 10:53:5609.05.2018 10:53:56
DK/N
- 61 -
10. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Betydning og påkrævet handling
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi-
ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte-
riet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De
pågældende ladetider ndes direkte på ladeaggregatet.
Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider
afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug.
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er
nået.
Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggrega-
tet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra
strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet be nder sig i funktionen for skånsom opladning.
Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og
skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk
oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades.
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt
(under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 61Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 61 09.05.2018 10:53:5709.05.2018 10:53:57
DK/N
- 62 -
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsa ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om a ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortska e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 62Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 62 09.05.2018 10:53:5709.05.2018 10:53:57
DK/N
- 63 -
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anska else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Styrerulle, Akku, Splitterbeskyttelse
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Savklinger
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig-
tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 63Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 63 09.05.2018 10:53:5709.05.2018 10:53:57
DK/N
- 64 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa-
rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 64Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 64 09.05.2018 10:53:5709.05.2018 10:53:57
S
- 65 -
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Före användning
6. Använda
7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
8. Skrotning och återvinning
9. Förvaring
10. Lampor på laddaren
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 65Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 65 09.05.2018 10:53:5709.05.2018 10:53:57
S
- 66 -
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget nns det risk för att gnistor uppstår
eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material nns det risk för att hälsovåd-
ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 66Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 66 09.05.2018 10:53:5709.05.2018 10:53:57
S
- 67 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti-
oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror-
saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1,2,3)
1. Handtag
2. Spärrknapp för strömbrytare
3. Strömbrytare
4. LED-ljus
5. Dammsugsadapter
6. Såglinjeguide
7. Inställbar fotplatta
8. Omkopplare för pendelrörelse
9. Gradskala för fotplatta
10. Styrhjul
11. Parallellanslag
12. Sågklinga
13. Fixeringsskruvar för parallellanslag
14. Sågbladsfäste
15. Skydd
16. Spärrspak för fotplatta
17. Splitterskydd
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Batteridriven sticksåg
Parallellanslag
Dammsugsadapter
Såglinjeguide
Splitterskydd
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Sticksågen är avsedd för sågning av trä, metall,
icke-järnmetall och plast med ett lämpligt sågblad.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 67Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 67 09.05.2018 10:53:5709.05.2018 10:53:57
S
- 68 -
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning motor ................... 18 V DC
Slagtal ...........................................0 - 2 400 min
-1
Slaghöjd ................................................ 25,4 mm
Sågdjup trä .............................................. 80 mm
Sågdjup plast ........................................... 12 mm
Sågdjup järn/aluminium ........................... 10 mm
Geringssågning ..... max. 47° (vänster och höger)
Vikt .............................................................1,6 kg
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 60745.
Ljudtrycksnivå L
pA
................................. 84 dB(A)
Osäkerhet K
pA
..............................................3 dB
Ljude ektnivå L
WA
.................................. 95 dB(A)
Osäkerhet K
WA
..............................................3 dB
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin-
gar) har bestämts enligt EN 60745.
Såga spånplattor
Vibrationsemissionsvärde a
h
= 7,417 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Såga metallplåt
Vibrationsemissionsvärde a
h
= 2,619 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts
upp med en standardiserad provningsmetod och
kan variera beroende på vilket sätt som elverk-
tyget används. I undantagsfall kan det faktiska
värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan använ-
das om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även
användas för en första bedömning av inverkan
från elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl-
jande risker kan uppstå på grund av elverkty-
gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig damm lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och un-
derhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Varning!
Dra alltid ut batteriet innan inställningar utförs på
maskinen.
5.1 Skydd (bild 2/pos. 15)
Skyddet (15) ska skydda användaren mot att
röra vid sågbladet (12) av misstag. Använda-
ren kan fortfarande se sågningszonen.
Innan material sågas ska skyddet (15) ha
monterats och fällts ned.
Skyddet (15) kan fällas upp enligt beskrivnin-
gen i bild 2.
5.2 Byta sågblad (bild 3/pos. 12)
Varning!
Dra ut batteriet innan ett sågblad sätts in
eller byts ut.
Ett sågblad kan sättas in eller bytas ut utan
verktyg.
Ställ omkopplaren för pendelrörelsen (8) på
läge D (se bild 14).
Sågbladets tänder är mycket vassa.
Ta av skyddet (15).
Tryck in sågbladsfästet (14) och skjut sedan
in sågbladet (12) i fästet (14) tills det tar
emot (bild 3). Sågbladets tänder måste peka
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 68Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 68 09.05.2018 10:53:5809.05.2018 10:53:58
S
- 69 -
framåt.
Låt sågbladsfästet (14) glida tillbaka. Sågbla-
det (12) måste sitta i styrhjulet (10).
Kontrollera att sågbladet (12) sitter fast i
fästet.
Sågbladet kan tas av i omvänd ordningsföljd.
5.3 Montera parallellanslaget (bild 4/pos. 11)
Med parallellanslaget (11) kan parallella linjer
sågas.
Lossa på fixeringsskruvarna (13) som finns
på fotplattan (7).
Skjut sedan in parallellanslaget (11) i spåren
på fotplattan (7). Parallellanslaget (11) kan
sättas in på maskinens vänster eller höger
sida.
Styrlisten ska alltid peka nedåt. Bestäm
erforderligt avstånd med mätskalan på par-
allellanslaget (11) och skruva sedan in fixe-
ringsskruvarna (13) igen.
Märk
Avläsningspunkten för måttskalan ligger vid
punkterna (a) eller (b) enligt beskrivningen i bild
4, beroende på vilken sida där parallellanslaget
har satts in.
Markeringen i mitten av fotplattan används endast
om man ska såga längs med en linje och inte till
att läsa av måttskalan.
5.4 Ställa in fotplattan för geringssågning
(bild 5)
Lossa på spärrspaken (16) på fotplattan.
Dra fotplattan (7) en aning framåt. Fotplattan
kan nu lutas med max. 47° åt vänster eller
höger.
Om fotplattan (7) skjuts bakåt igen så funge-
rar detta endast för vinkellägena 0°, 15°, 30°
och 45° som är markerade på gradskalan (9)
för fotplattan. Ställ fotplattan i avsett läge och
dra sedan åt spärrspaken (16).
Fotplattan (7) kan även ställas in på en annan
vinkel. Dra fram fotplattan (7), ställ in avsedd
vinkel och dra sedan åt fixeringsskruven (16)
igen.
Märk! Inför geringssågning ska xeringsskruvar-
na för parallellanslaget (13) och splitterskyddet
(17) skruvas ut.
5.5 Adapter för spånsug (bild 6/pos. 5)
Anslut din sticksåg till en dammsugare med
adaptern för spånsug (5). Därmed uppnås en
optimal dammsugning vid arbetsstycket. För-
delar: Detta är skonsamt för såväl maskinen
som för din egen hälsa. Ditt arbetsområde blir
dessutom renare och säkrare.
Damm som uppstår under arbete kan vara
farligt. Beakta även säkerhetsanvisningarna.
Montera adaptern (5) enligt beskrivningen i
bild 6. Du måste höra hur adaptern (5) snäp-
per in så att den sitter fast ordentligt i fotplat-
tan (7). Vid geringssågning kan adaptern för
spånsug (5) inte användas.
Anslut dammsugarens sugslang till öppnin-
gen på adaptern (5). Se till att anslutningen
mellan maskinerna är lufttät.
5.6 Såglinjeguide (bild 7-9/pos. 6)
Använd såglinjeguiden (6) till exakt sågning efter
såglinjer som har markerats på arbetsstycket.
Montera såglinjeguiden på ovansidan av fotplat-
tan (7) och låt den sedan snäppa in nedtill enligt
beskrivningen i bild 7. Använd markeringen (a) vid
0° vinkelinställning (bild 8) och markeringen (b)
vid 45° vinkelinställning (bild 9). Se punkt 5.4 för
information om vinkelinställning.
Obs! Gör en provsågning på en bit avfalls-
virke.
5.7 Splitterskydd (bild 10/pos. 17)
Splitterskyddet garanterar att materialet som
bearbetas inte splittras eller bryts sönder under
sågningen. Sätt in det i fotplattan från undersidan
enligt beskrivningen i bild 10.
Märk! Splitterskyddet kan endast användas vid
0°-snitt och måste demonteras inför geringssåg-
ning upp till 47°.
5.8 Ladda Li-batteriet (bild 11-12)
1. Dra ut batteriet (d) ur handtaget samtidigt
som spärrknappen (c) trycks ned.
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspän-
ningen i vägguttaget. Anslut laddarens (e)
stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdio-
den börjar blinka.
3. Skjut fast batteriet på laddaren.
Under punkt 10 (Lampor på laddaren) nns en
tabell som förklarar betydelsen av de olika lysdio-
derna på laddaren.
Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera
att nätspänning finns i vägguttaget.
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna i laddaren.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 69Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 69 09.05.2018 10:53:5809.05.2018 10:53:58
S
- 70 -
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du
skicka in
laddaren och laddningsadaptern
batteriet
till vår kundtjänstavdelning.
5.9 Kapacitetsindikering för batteriet
(bild 11/pos. f)
Tryck på knappen (g) för indikering av batteriets
kapacitet. Kapacitetsindikeringen (f) visar batte-
riets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
1 eller 2 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriet har djupurladdats och är defekt. Du får
inte längre använda eller ladda ett defekt batteri.
6. Använda
6.1 Strömbrytare (bild 13/pos. 3)
Slå på:
Tryck in låsknappen (2) och strömbrytaren (3)
samtidigt.
Slagtalet kan styras steglöst med strömbrytaren
(3). Ju mer strömbrytaren trycks in, desto högre
blir slagtalet i maskinen.
Slå ifrån:
Släpp låsknappen (2) och strömbrytaren (3) sam-
tidigt.
6.2 Ställa in pendelrörelsen (bild 14/pos. 8)
Använd omkopplaren för pendelrörelsen (8)
för att ställa in intensiteten för sågbladets (12)
pendelrörelse.
Du kan anpassa såghastigheten, sågpres-
tandan och sågbild till arbetsstycket som ska
bearbetas.
Ställ omkopplaren för pendelrörelsen (8) på ett av
följande lägen:
Position A = Ingen pendelrörelse
Material: gummi, keramik, aluminium, stål
Obs! För na och rena sågkanter, tunna material
(t ex plåt) samt hårda material.
Position B = Svag pendelrörelse
Material: plast, trä, aluminium
Obs! För hårda material
Position C = Medelstark pendelrörelse
Material: trä
Position D = Kraftig pendelrörelse
Material: trä
Obs! För tunt material samt sågning i berrikt-
ningen
Den bästa kombinationen av varvtals- och pen-
delslagsinställning är beroende av materialet som
ska bearbetas. Vi rekommenderar att du gör en
provsågning på en avfallsbit för att ta reda på rätt
inställning.
6.3 Såga arbetsstycken
Obs!
Kontrollera att strömbrytaren (3) inte är int-
ryckt. Anslut först batteriet till maskinen.
Slå endast på sticksågen om ett sågblad har
satts in.
Använd endast intakta sågblad. Byt genast ut
sågbladen om de är trubbiga eller böjda eller
om de har spruckit.
Placera fotplattan platt på arbetsstycket som
ska bearbetas. Slå på sticksågen.
Låt sågbladet starta upp upp tills det har nått
sin maximala hastighet. För sedan sågbladet
långsamt längs med den avsedda såglinjen.
Tryck endast svagt med sågbladet.
Om du sågar metall måste såglinjen penslas
in med ett lämpligt kylmedel.
6.4 Genomföra ursågningar (bild 15)
Använd en borrmaskin för att borra ett 10 mm
stort hål i ytan som ska sågas ut. För in sågbladet
i detta hål och börja sedan med ursågningen.
6.5 Genomföra parallellsågningar (bild 16)
Montera parallellanslaget och justera in efter
behov (se punkt 5.3).
Beakta instruktionerna under punkt 6.3.
Utför sågningen enligt beskrivningen i bild 16.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 70Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 70 09.05.2018 10:53:5809.05.2018 10:53:58
S
- 71 -
6.6 Genomföra geringssågningar (bild 9)
Ställ in fotplattan på avsedd vinkel (se punkt
5.4).
Beakta instruktionerna under punkt 6.3.
Utför sågningen enligt beskrivningen i bild 9.
6.7 LED-ljus (bild 1/pos. 4)
LED-ljuset (4) ger en bättre belysning där du
ska såga. LED-ljuset (4) slås på automatiskt när
strömbrytaren (3) trycks in.
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut batteriet innan inställningar utförs på
maskinen.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas-
kinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt-
riska slag.
7.2 Underhåll
I maskinens inre nns inga delar som kräver un-
derhåll.
7.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.isc-gmbh.info
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 71Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 71 09.05.2018 10:53:5809.05.2018 10:53:58
S
- 72 -
10. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Betydelse och åtgärder
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad-
daren.
Märk! Beroende på be ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd-
ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning.
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 72Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 72 09.05.2018 10:53:5809.05.2018 10:53:58
S
- 73 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 73Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 73 09.05.2018 10:53:5809.05.2018 10:53:58
S
- 74 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Styrhjul, Batteri, Splitterskydd
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Sågblad
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 74Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 74 09.05.2018 10:53:5809.05.2018 10:53:58
S
- 75 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 75Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 75 09.05.2018 10:53:5909.05.2018 10:53:59
CZ
- 76 -
Obsah
1. Bezpečnostní pokyny
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
3. Použití podle účelu určení
4. Technická data
5. Před uvedením do provozu
6. Obsluha
7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
8. Likvidace a recyklace
9. Skladování
10. Indikace nabíječky
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 76Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 76 09.05.2018 10:53:5909.05.2018 10:53:59
CZ
- 77 -
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystu-
pující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni-
kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 77Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 77 09.05.2018 10:53:5909.05.2018 10:53:59
CZ
- 78 -
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní poky-
ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1, 2, 3)
1. Rukojeť
2. Blokovací tlačítko pro za-/vypínač
3. Za-/Vypínač
4. LED osvětlení
5. Adaptér pro odsávání pilin
6. Vedení čáry řezu
7. Přestavitelná kluzná botka
8. Přepínač předkmitu
9. Stupnice kluzné botky
10. Vodicí kladka
11. Paralelní doraz
12. Pilový kotouč
13. Zajišťovací šrouby paralelního dorazu
14. Upínání pilového listu
15. Ochranný kryt
16. Aretační páčka pro kluznou botku
17. Ochrana proti třískám
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
čky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Akumulátorová přímočará pila
Paralelní doraz
Adaptér pro odsávání pilin
Vedení čáry řezu
Ochrana proti třískám
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Přímočará pila je určena na řezání dřeva, kovů,
barevných kovů a plastů za použití příslušného
pilového listu.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 78Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 78 09.05.2018 10:53:5909.05.2018 10:53:59
CZ
- 79 -
4. Technická data
Zdroj napětí motoru: ...............................18 V d.c.
Počet zdvihů: .................................. 0–2 400 min
-1
Výška zdvihu: ........................................ 25,4 mm
Hloubka řezu – dřevo: .............................. 80 mm
Hloubka řezu plast: .................................. 12 mm
Hloubka řezu – železo / hliník: .................. 10 mm
Pokosořez: ............. až 47° (doleva a doprava)
Hmotnost: ..................................................1,6 kg
Nebezpečí!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L
pA
................ 84 dB(A)
Nejistota K
pA
.................................................3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
............ 95 dB(A)
Nejistota K
WA
................................................3 dB
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří
směrů) změřeny podle normy EN 60745.
Řezání dřevotřísky
Emisní hodnota vibrací a
h
= 7,417 m/s
2
Nejistota K = 1,5 m/s
2
Řezání kovového plechu
Emisní hodnota vibrací a
h
2,619 m/s
2
Nejistota K = 1,5 m/s
2
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena
podle normované zkušební metody a může se
měnit v závislosti na druhu a způsobu použití
elektrického přístroje, a ve výjimečných případech
se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita
ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými
přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také
použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu.
Pravidelně provádějte údržbu a čiště
přístroje.
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat.
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Pozor!
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizi-
ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi-
brací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
5. Před uvedením do provozu
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy
z něj vyjměte akumulátor.
5.1 Ochranný kryt (obr. 2 / pol. 15)
Ochranný kryt (15) chrání před dotknutím se
pilového listu (12) z nedopatření, a přesto
dovoluje pohled na oblast řezání.
Ochranný kryt (15) musí být při provádě
řezů vždy namontován a sklopen.
Ochranný kryt (15) může být odklopen
směrem nahoru tak, jak je znázorněno na
obrázku 2.
5.2 Výměna pilového listu (obr. 3 / pol. 12)
Varování!
Před výměnou nebo vsazováním pilového listu
vytáhněte akumulátor.
Pilové listy můžete vsazovat nebo vyměňovat
bez použití dalšího nářadí.
Přepínač pro předkmit (8) nastavte do polohy
D (viz obr. 14).
Zuby pilového listu jsou velmi ostré.
Odeberte ochranný kryt (15)
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 79Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 79 09.05.2018 10:53:5909.05.2018 10:53:59
CZ
- 80 -
Upínání pilového listu (14) stlačte a pilový list
(12) zasuňte až na doraz do upínání pilového
listu (14) (obr. 3). Ozubení pilového listu musí
ukazovat směrem dopředu.
Upínání pilového listu (14) nechte opět vyjet
zpět. Pilový list (12) musí sedět ve vodicí
kladce (10).
Zkontrolujte, zda je pilový list (12) v upínání
řádně upevněn.
Vyjmutí pilového listu se provádí v opačném
pořadí.
5.3 Montáž paralelního dorazu (obr. 4 / pol.
11)
Paralelní doraz (11) vám umožňuje provádě
paralelních řezů.
Povolte oba zajišťovací šrouby (13) na kluzné
botce (7).
Paralelní doraz (11) nyní zasuňte do vedení
na kluzné botce (7). Paralelní doraz (11)
můžete nasadit na levé nebo pravé straně
přístroje.
Vodicí lištu pokaždé vyrovnejte směrem dolů.
Pomocí stupnice paralelního dorazu (11)
nastavte potřebnou vzdálenost a zajišťovací
šrouby (13) opět utáhněte.
Upozornění!
Bod odečtu pro měřicí stupnici se nachází u bodů
(a) nebo (b), jak je znázorněno na obr. 4 – podle
toho, na které straně je paralelní doraz nasazen.
Značka uprostřed kluzné botky slouží k podél-
nému řezání v přímce a nikoli k odečtu hodnot na
měřicí stupnici.
5.4 Nastavení kluzné botky pro pokosové
řezy (obr. 5)
Uvolněte aretační páčku (16) na kluzné botce.
Kluznou botku (7) lehce posuňte dopředu.
Kluznou botku lze nyní nakloňte až o 47° do-
leva nebo doprava.
Je-li kluzná botka (7) opět posunuta doz-
adu, funguje toto vždy pouze v polohách
zaskočení při 0°, 15°, 30° a 45°, které jsou
označeny na stupnici kluzné botky (9). Kluz-
nou botku nastavte do příslušné polohy a
utáhněte aretační páčku (16).
Kluzná botka (7) může být ovšem bez
problémů nastavena na jiný úhlový rozměr.
Kluznou botku (7) posuňte dopředu, nastavte
požadovaný úhel a aretační páčku (16) opět
utáhněte.
Upozornění! Při pokosových řezech musí být
odebrány zajišťovací šrouby paralelního dorazu
(13) a ochrana proti třískám (17).
5.5 Adaptér pro odsávání pilin (obr. 6 / pol. 5)
Připojte přímočarou pilu s adaptérem pro
odsávání pilin (5) k vysavači. Dosáhnete
tím optimálního odsávání prachu z obrobku.
Přednosti: Šetříte jak přístroj, tak také svoje
vlastní zdraví. Vaše pracoviště kromě toho
zůstane čistší a bezpečnější.
Prach vznikající při práci může být
nebezpečný. Dodržujte prosím bezpečnostní
pokyny.
Adaptér (5) nasaďte tak, jak je znázorněno na
obrázku 6. Adaptér (5) musí slyšitelně zacva-
knout, aby pevně seděl na kluzné botce (7).
U pokosových řezů nemůže být adaptér pro
odsávání pilin (5) používán.
Nastrčte sací hadici vašeho vysavače na
otvor adaptéru (5). Dbejte na vzduchotěsné
spojení přístrojů.
5.6 Vedení čáry řezu (obr. 7-9 / pol. 6)
Pomocí vedení čáry řezu (6) můžete provádět
přesné řezy podle čar řezu, které jsou naznačeny
na obrobku. Vedení čáry řezu namontujete tak, že
ho nasadíte nahoře na kluzné botce (7) a necháte
ho dole zacvaknout tak, jak je zobrazeno na obr.
7. Při nastavování úhlu 0° (obr. 8) použijte značení
(a) a při nastavování úhlu 45° (obr. 9) použijte
značení (b). Pro nastavování úhlu viz bod 5.4.
Pozor! Nejprve proveďte zkušební řezy na kousku
odpadového dřeva.
5.7 Ochrana proti třískám (obr. 10 / pol. 17)
Ochrana proti třískám slouží k tomu, aby se zpra-
covávaný materiál během řezání neodštěpoval
nebo nevylamoval. Nasaďte ji zespoda na kluz-
nou botku tak, jak je znázorněno na obr. 10.
Upozornění! Ochrana proti třískám může být
používána pouze při 0° řezech a musí být při po-
kosových ř
ezech do 47° odstraněna!
5.8 Nabíjení LI akumulátorového článku (obr.
11–12)
1. Akumulátorový článek (d) vytáhněte z ru-
kojeti, při tom stlačte západkové tlačítko (c)
směrem dolů.
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uve-
dené na typovém štítku se síťovým napětím,
které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku
nabíječky (e) do zásuvky. Zelená LED začne
blikat.
3. Zastrčte akumulátor do nabíječky.
V bodě 10 (Indikace nabíječky) naleznete tabulku
s významem indikace LED na nabíječce.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 80Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 80 09.05.2018 10:53:5909.05.2018 10:53:59
CZ
- 81 -
Pokud by nabíjení akumulátorového článku neby-
lo možné, zkontrolujte:
zda je v zásuvce síťové napětí,
zda je bezvadný kontakt na nabíjecích kon-
taktech nabíječky.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí-
me vás, abyste
nabíječku a nabíjecí adaptér
a akumulátorový článek
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
5.9 Indikace kapacity akumulátoru (obr. 11 /
pol. f)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru
(g). Indikace kapacity akumulátoru (f) signalizuje
stav nabití pomocí 3 LED kontrolek.
Všechny 3 LED svítí:
Akumulátor je plně nabitý.
2 nebo 1 LED svítí:
Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým
nabitím.
1 LED bliká:
Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Všechny LED blikají:
Akumulátor byl hluboce vybit a je defektní. Defekt-
ní akumulátor se již nesmí používat a nabíjet!
6. Obsluha
6.1 Za-/vypínač (obr. 13 / pol. 3)
Zapnutí:
Stiskněte zároveň blokovací tlačítko (2) a za-/
vypínač (3).
Pomocí za-/vypínače (3) lze plynule ovládat počet
zdvihů. Čím více stlačujete spínač, tím bude
počet zdvihů vyšší.
Vypnutí:
Blokovací tlačítko (2) a za-/vypínač (3) pusťte.
6.2 Nastavení předkmitu (obr. 14 / pol. 8)
Na přepínači předkmitu (8) může být nasta-
vena síla kyvného pohybu pilového listu (12)
při zdvihu.
Příslušnému obrobku můžete přizpůsobit
řeznou rychlost, řezný výkon a vzhled řezu.
Nastavte přepínač předkmitu (8) do následujících
poloh:
Poloha A = žádný předkmit
Materiál: pryž, keramika, hliník, ocel
Poznámka: Pro jemné čisté hrany řezu, tenké
materiály (např. plechy) a tvrdé materiály.
Poloha B = malý předkmit
Materiál: plasty, dřevo, hliník
Poznámka: Pro tvrdé materiály.
Poloha C = střední předkmit
Materiál: dřevo
Poloha D = velký předkmit
Materiál: dřevo
Poznámka: Pro měkké materiály a řezání ve
směru podél vláken.
Nejlepší kombinace nastavení počtu otáček a
předkmitu závisí na zpracovávaném materiálu.
Doporučujeme zjištění ideálního nastavení vždy
pomocí zkušebních řezů na odpadním kusu ma-
teriálu.
6.3 Prováděřezů
Pozor!
Přesvědčte se, že není za-/vypínač (3)
stisknutý. Teprve poté připojte akumulátor k
přístroji.
Přímočarou pilu zapínejte pouze se vsazeným
pilovým listem.
Používejte pouze bezvadné pilové listy. Pilo
listy s trhlinami nebo tupé a ohnuté pilové listy
ihned vyměňte.
Položte kluznou botku rovně na řezaný obro-
bek. Zapněte přímočarou pilu.
Nechte pilový list rozběhnout, až dosáhne
své plné rychlosti. Poté veďte pilový list
pomalu podél řezné čáry. Přitom na pilový
kotouč pouze mírně tlačte.
Při řezání kovů by měla být řezná čára
skrápěna chladivem.
6.4 Vyřezávání otvorů (obr. 15)
Vrtačkou vyvrtejte v části, kterou chcete
vyříznout, 10 mm velký otvor. Zaveďte pilový list
do tohoto otvoru a začněte požadovanou část
vyřezávat.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 81Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 81 09.05.2018 10:53:5909.05.2018 10:53:59
CZ
- 82 -
6.5 Provádění paralelních řezů (obr. 16)
Namontujte a příslušně nastavte paralelní
doraz (viz bod 5.3).
Dodržujte pokyny uvedené v bodě 6.3.
Řez provádějte tak, jak je znázorněno na obr.
16.
6.6 Pokosořez (obr. 9)
Příslušným způsobem nastavte úhel na kluz-
né botce (viz bod 5.4)
Dodržujte pokyny uvedené v bodě 6.3.
Řez provádějte tak, jak je znázorněno na obr.
9.
6.7 LED světlo (obr. 1 / pol. 4)
LED světlo (4) umožňuje dodatečné osvětlení
místa řezání. LED světlo (4) se rozsvítí automati-
cky, jakmile je stisknut za-/vypínač (3).
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vyjměte akumulátor.
7.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
7.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
7.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 82Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 82 09.05.2018 10:53:5909.05.2018 10:53:59
CZ
- 83 -
10. Indikace nabíječky
Stav indikace
Význam a opatření
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Provozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v
nabíječce.
Zap vyp Nabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby
nabíjení najdete přímo na nabíječce.
Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skuteč
doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a připravený k provozu.
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení.
Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Bliká Vyp Přizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení.
Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a
potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukonč
eno, akumulátor může být i přesto dále
nabíjen.
Bliká Bliká Porucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet.
Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Zap Zap Porucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený
(pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 83Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 83 09.05.2018 10:54:0009.05.2018 10:54:00
CZ
- 84 -
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa-
dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 84Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 84 09.05.2018 10:54:0009.05.2018 10:54:00
CZ
- 85 -
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Akumulátor, Vodicí kladka, Ochrana proti třískám
Spotřební materiál/spotřební díly* Pilový list
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás-
ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 85Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 85 09.05.2018 10:54:0009.05.2018 10:54:00
CZ
- 86 -
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod-
nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
čeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíc
ů a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 86Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 86 09.05.2018 10:54:0009.05.2018 10:54:00
SK
- 87 -
Obsah
1. Bezpečnostné pokyny
2. Popis prístroja a objem dodávky
3. Správne použitie prístroja
4. Technické údaje
5. Pred uvedením do prevádzky
6. Obsluha
7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
8. Likvidácia a recyklácia
9. Skladovanie
10. Signalizácia nabíjačky
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 87Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 87 09.05.2018 10:54:0009.05.2018 10:54:00
SK
- 88 -
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z
prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 88Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 88 09.05.2018 10:54:0009.05.2018 10:54:00
SK
- 89 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pred-
pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz-
nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1, 2, 3)
1. Rukoväť
2. Aretačné tlačidlo pre vypínač zap/vyp
3. Vypínač zap/vyp
4. Svetlo LED
5. Adaptér pre odsávanie pilín
6. Vedenie priamky rezu
7. Nastaviteľná pílová pätka
8. Prepínač pre výkyvný zdvih
9. Uhlová stupnica pre pílovú pätku
10. Vodiaci valček
11. Paralelný doraz
12. Pílový kotúč
13. Aretačné skrutky pre paralelný doraz
14. Uloženie pílového listu
15. Ochranný kryt
16. Aretačná páčka pre pílovú pätku
17. Ochrana proti trieskam
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záruč
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Akumulátorová priamočiara píla
Paralelný doraz
Adaptér pre odsávanie pilín
Vedenie priamky rezu
Ochrana proti trieskam
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Táto priamočiara píla je určená na pílenie dre-
va, kovu, farebných kovov a plastov s použitím
príslušného pílového listu.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 89Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 89 09.05.2018 10:54:0009.05.2018 10:54:00
SK
- 90 -
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Napájanie napätím motora: .....................18 Vd.c.
Počet zdvihov: ...............................0 - 2.400 min
-1
Výška zdvihu: ........................................ 25,4 mm
Hĺbka rezu - drevo: ................................... 80 mm
Hĺbka rezu - plast: .................................... 12 mm
Hĺbka rezu - železo/hliník: ........................ 10 mm
Šikmý rez: ...................... do 47° (vľavo a vpravo)
Hmotnosť: ..................................................1,6 kg
Nebezpečenstvo!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L
pA
............... 84 dB (A)
Nepresnosť K
pA
............................................3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
........... 95 dB (A)
Nepresnosť K
WA
...........................................3 dB
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) stanovené v súlade s EN 60745.
Pílenie drevotrieskovej dosky
Emisná hodnota vibrácie a
h
= 7,417 m/s
2
Faktor neistoty K = 1,5 m/s
2
Pílenie kovového plechu
Emisná hodnota vibrácie a
h
= 2,619 m/s
2
Faktor neistoty K = 1,5 m/s
2
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná
podľa normovaného skúšobného postupu a môže
sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia
elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch
sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť
za účelom porovnania elektrického prístroja s
inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež
použiť za účelom východiskového posúdenia
vplyvov.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini-
mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi-
brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Výstraha!
Akumulátor vytiahnite vždy predtým, než budete
vykonávať nastavenie na prístroji.
5.1 Ochranný kryt (obrázok 2/pol. 15)
Ochranný kryt (15) chráni pred náhodným do-
tykom pílového listu (12) a zároveň poskytuje
možnosť vizuálnej kontroly oblasti rezania.
Ochranný kryt (15) musí byť pri vyhotovovaní
rezov vždy namontovaný a sklopený dole.
Ochranný kryt (15) sa môže vyklopiť nahor
tak, ako je to znázornené na obrázku 2.
5.2 Výmena pílového listu (obr. 3/pol. 12)
Výstraha!
Vytiahnite akumulátor pred tým, než budete
nasadzovať alebo vymieňať pílový list.
Pílové listy môžete nasadzovať alebo
vymieňať bez použitia ďalších nástrojov.
Prepnite prepínač pre výkyvný zdvih (8) do
polohy D (pozri obrázok 14).
Zuby pílového listu sú veľmi ostré.
Odoberte ochranný kryt (15).
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 90Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 90 09.05.2018 10:54:0009.05.2018 10:54:00
SK
- 91 -
Stlačte uloženie pílového listu (14) a zaveďte
pílový list (12) do uloženia pílového listu (14)
až na doraz (obrázok 3). Ozubenie pílového
listu musí ukazovať smerom dopredu.
Pustite uloženie pílového listu (14) a nechajte
ho vrátiť sa do pôvodnej polohy. Pílový list
(12) musí sedieť vo vodiacom valčeku (10).
Skontrolujte, či je pílový list (12) pevne upev-
nený v uložení.
Odstránenie pílového listu sa uskutočňuje v
opačnom poradí.
5.3 Montáž paralelného dorazu (obr. 4/pol.
11)
Paralelný doraz (11) Vám dovoľuje vykonávať
paralelné rezy.
Uvoľnite obidve aretačné skrutky (7) umiest-
nené na pílovej pätke (13).
Paralelný doraz (11) zasuňte do vedení na
pílovej pätke (7). Paralelný doraz (11) môžete
nasadiť na ľavej alebo pravej strane prístroja.
Vodiacu lištu nasmerovať vždy smerom na-
dol. Pomocou meracej stupnice paralelného
dorazu (11) určite potrebný odstup a znovu
dotiahnite aretačné skrutky (13).
Upozornenie!
Bod odčítania pre meraciu stupnicu leží na
bodoch (a) alebo (b), ako to je zobrazené na
obrázku 4, podľa toho, z ktorej strany sa zasunie
paralelný doraz.
Označenie uprostred pílovej pätky slúži len na
pozdĺžne pílenie priamky a neslúži na odčítanie
meracej stupnice.
5.4 Nastavenie pílovej pätky pre šikmé rezy
(obr. 5)
Uvoľnite aretačnú páčku (16) na pílovej pätke.
Pílovú pätku (7) ľahko potiahnuť dozadu. Pílo-
vá pätka sa môže nakloniť až o 47° doľava
alebo doprava.
Ak sa pílová pätka (7) znovu posunie dozadu,
tak to funguje vždy len v príslušných západ-
kových polohách na 0°, 15°, 30° a 45°, ktoré
sú vyznačené na uhlovej stupnici pre pílovú
pätku (9). Pílovú pätku umiestniť do príslušnej
polohy a dotiahnuť aretačnú páčku (16).
Pílová pätka (7) sa však bez problémov
môže nastaviť aj na inú uhlovú mieru. Pílovú
pätku (7) posuňte za týmto účelom dopredu,
nastavte požadovaný uhol a znovu utiahnite
aretačnú páčku (16).
Upozornenie! V prípade šikmých rezov sa musia
odstrániť aretačné skrutky pre paralelný doraz
(13) a ochrana proti trieskam (17).
5.5 Adaptér pre odsávanie pilín (obr. 6/pol. 5)
Zapojte Vašu priamočiaru pílu s adaptérom
pre odsávanie pilín (5) na vysávač. Takto
dosiahnete optimálne odsávanie pilín od
obrábaného materiálu. Výhody: Chránite tak
samotný prístroj, ako aj Vaše zdravie. Vaša
pracovná oblasť okrem toho bude čistejšia a
bezpečnejšia.
Prach vznikajúci pri práci môže byť
nebezpečný. Prosím, dodržiavajte pritom
bezpečnostné pokyny.
Nasaďte adaptér (5) tak, ako je to znázorne-
né na obrázku 6. Adaptér (5) musí zreteľne
zacvaknúť, aby pevne sedel v pílovej pätke
(7). V prípade šikmých rezov nie je možné ad-
aptér pre odsávanie pilín (5) použiť.
Nasaďte vysávaciu hadicu Vášho vysávača
na otvor adaptéra (5). Dbajte na vzduchotes-
né spojenie prístrojov.
5.6 Vedenie priamky rezu (obrázok 7-9/pol. 6)
Pomocou vedenia priamky rezu (6) môžete
vykonávať presné rezy podľa priamok rezu, ktoré
sú naznačené na obrobku. Namontujte vedenie
priamky rezu tak, že ho nasadíte hore na pílo
pätku (7) a dole necháte zaaretovať, tak ako to je
zobrazené na obrázku 7. Pri uhlovom nastavení
0° použite označenie (a) (obr. 8) a pri uhlovom
nastavení 45° použite označenie (b) (obr. 9). Pre
uhlové nastavenie pozri kapitolu 5.4.
Pozor! Vyskúšať skúšobný rez na odpadovom
dreve.
5.7 Ochrana proti trieskam (obr. 10/pol. 17)
Ochrana proti trieskam slúži na to, aby sa obrá-
baný materiál počas rezania neodlamoval alebo
netrieštil. Nasaďte ho zdola na pílovú pätku tak,
ako to je znázornené na obrázku 10.
Upozornenie! Ochrana proti trieskam sa môže
používať len pri 0° rezoch a musí sa odstrániť v
prípade šikmých rezov do 47°!
5.8 Nabitie LI akumulátora (obr. 11-12)
1. Akumulátor (d) vybrať von z rukoväte, pritom
stlačiť aretačné tlačidlo (c) smerom nadol.
2. Porovnajte, či sa elektrické napätie uvede-
né na typovom štítku zhoduje s prítomným
elektrickým napätím siete. Zapojte sieťovú
zástrčku nabíjačky (e) do zásuvky. Zelená
kontrolka LED začne blikať.
3. Nasuňte akumulátor do nabíjačky.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 91Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 91 09.05.2018 10:54:0109.05.2018 10:54:01
SK
- 92 -
V bode 10 (signalizácia nabíjačky) nájdete
tabuľku s významom signalizácie kontroliek na
nabíjačke.
Ak by nemalo byť možné nabitie akumulátora,
skontrolujte prosím
či je v zásuvke prítomné sieťové napätie.
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch
nabíjačky v bezchybnom stave.
Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabi-
tie akumulátora, prosíme Vás, aby ste
nabíjačku a nabíjací adaptér
a akumulátor
zaslali nášmu zákazníckemu servisu.
5.9 Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 11/
pol. f)
Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity aku-
mulátora (g). Zobrazenie kapacity akumulátora (f)
signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3
kontroliek LED.
Svietia všetky 3 kontrolky LED:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka LED
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka LED bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky LED blikajú:
Akumulátor bol hĺbkovo vybitý a je defektný. De-
fektný akumulátor sa nesmie naďalej používať ani
nabíjať!
6. Obsluha
6.1 Vypínač zap/vyp (obr. 13/pol. 3)
Zapnutie:
Stlačiť blokovacie tlačidlo (2) a vypínač zap/vyp
(3).
Pomocou vypínača zap/vyp (3) môžete plynu-
lo riadiť počet zdvihov. Čím viac stlačíte tento
vypínač, tým viac sa zvýši počet zdvihov.
Vypnutie:
Pustiť blokovacie tlačidlo (2) a vypínač zap/vyp
(3).
6.2 Nastavenie výkyvného zdvihu (obr. 14/
pol. 8)
Na prepínači pre výkyvný zdvih (8) sa môže
nastaviť sila výkyvného pohybu pílového listu
(12) pri zdvihu.
Podľa druhu obrábaného materiálu môžete
prispôsobiť rýchlosť rezania, výkon rezania
ako aj obraz rezania.
Nastavte prepínač pre výkyvný zdvih (8) do jednej
z nasledujúcich polôh:
Poloha A = žiaden výkyv
Materiál: guma, keramika, hliník, oceľ
Poznámka: pre jemné a čisté rezné hrany, tenké
materiály (napr. plechy) a tvrdé materiály.
Poloha B = malý výkyv
Materiál: plasty, drevo, hliník
Poznámka: pre tvrdé materiály
Poloha C = stredný výkyv
Materiál: drevo
Poloha D = veľký výkyv
Materiál: drevo
Poznámka: pre mäkké materiály a pílenie v sme-
re vlákien
Najvhodnejšia kombinácia nastavenia otáčok
a výkyvného zdvihu je závislá od druhu spra-
covávaného materiálu. Odporúčame vždy zistiť
ideálne nastavenie pomocou skúšobného rezu na
odpadovom kuse.
6.3 Vykonávanie rezov
Opatrne!
Zabezpečte, aby nebol stlačený vypínač/
zapínač (3). Až potom pripojte akumulátor na
prístroj.
Priamočiaru pílu zapínajte len vtedy, keď
má založený pílový list.
Používajte len pílové listy v bezchybnom sta-
ve. Tupé, ohnuté alebo natrhnuté pílové listy
je potrebné okamžite vymeniť.
Umiestnite podstavec píly celou plochou
na obrábaný predmet. Zapnite priamočiaru
brúsku.
Nechajte najprv pílový kotúč rozbehnúť, až
kým nedosiahne plnú rýchlosť. Potom pomaly
veďte pílový kotúč pozdĺž čiary rezu. Pritom
vytvárajte na pílový kotúč len veľmi ľahký tlak.
Pri pílení kovu by sa mala natierať čiara rezu
vhodným chladiacim prostriedkom.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 92Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 92 09.05.2018 10:54:0109.05.2018 10:54:01
SK
- 93 -
6.4 Vyrezávanie segmentov (obr. 15)
Vyvŕtajte pomocou vŕtačky 10 mm veľkú dieru vo
vnútri segmentu, ktorý chcete vyrezať. Zaveďte
pílový list do tohto otvoru a začnite vyrezávať
požadovaný segment.
6.5 Vykonávanie paralelných rezov (obr. 16)
Namontujte paralelný doraz a príslušne ho
nastavte (pozri bod 5.3).
Dbajte na pokyny uvedené v bode 6.3.
Rez vykonajte tak, ako je zobrazené na ob-
rázku 16.
6.6 Šikmý rez (obr. 9)
Nastavte príslušný uhol na pílovej pätke (pozri
bod 5.4).
Dbajte na pokyny uvedené v bode 6.3.
Rez vykonajte tak, ako je zobrazené na ob-
rázku 9.
6.7 Diódové svetlo LED (obr. 1/pol. 4)
Svetlo LED (4) umožňuje prídavné osvetlenie
miesta rezu. Svetlo LED (4) sa rozsvieti automati-
cky, keď stlačíte vypínač zap/vyp (3).
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite akumulátor.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzducho
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier-
kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
7.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
7.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori-
ginálnom balení.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 93Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 93 09.05.2018 10:54:0109.05.2018 10:54:01
SK
- 94 -
10. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Význam a opatrenie
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je
v nabíjačke.
Zap Vyp Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby
nabíjania nájdete priamo na nabíjačke.
Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu
skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie.
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania.
Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na
nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Bliká Vyp Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania.
Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potre-
buje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek
tomu ďalej nabíjať.
Bliká Bliká Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný!
Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Zap Zap Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš stu-
dený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 94Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 94 09.05.2018 10:54:0109.05.2018 10:54:01
SK
- 95 -
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špeci cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po-
mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 95Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 95 09.05.2018 10:54:0109.05.2018 10:54:01
SK
- 96 -
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu.Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Akumulátor, Vodiaci valček, Ochrana proti tries-
kam
Spotrebný materiál / spotrebné diely* Pílový list
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc-
gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu-
júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 96Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 96 09.05.2018 10:54:0109.05.2018 10:54:01
SK
- 97 -
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst-
roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd
ňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst-
roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 97Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 97 09.05.2018 10:54:0109.05.2018 10:54:01
NL
- 98 -
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
8. Verwijdering en recyclage
9. Opbergen
10. Indicatie lader
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 98Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 98 09.05.2018 10:54:0109.05.2018 10:54:01
NL
- 99 -
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 99Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 99 09.05.2018 10:54:0109.05.2018 10:54:01
NL
- 100 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
( g. 1,2,3)
1. Handgreep
2. Grendelknop voor Aan/Uit-schakelaar
3. Aan/Uit-schakelaar
4. LED-lamp
5. Adapter voor spaanafzuiging
6. Snijlijngeleiding
7. Verstelbare zaagschoen
8. Omschakelaar voor pendelbeweging
9. Gradenschaal voor zaagschoen
10. Geleiderol
11. Parallelaanslag
12. Zaagblad
13. Vastzetschroeven voor parallelaanslag
14. Zaagbladhouder
15. Beschermafdekking
16. Vastzethendel voor zaagschoen
17. Splinterbescherming
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Accu-decoupeerzaag
Parallelaanslag
Adapter voor spaanafzuiging
Snijlijngeleiding
Splinterbescherming
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De decoupeerzaag is bedoeld om hout, metaal,
non-ferrometalen en kunststof te zagen met be-
hulp van het bijhorende zaagblad.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 100Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 100 09.05.2018 10:54:0209.05.2018 10:54:02
NL
- 101 -
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Voeding motor: ....................................... 18 V DC
Aantal slagen: ...............................0 - 2.400 min
-1
Slaghoogte: ........................................... 25,4 mm
Snijdiepte hout: ........................................ 80 mm
Snijdiepte kunststof: ................................. 12 mm
Snijdiepte ijzer/aluminium: ....................... 10 mm
Versteksnede: ................. tot 47° (links en rechts)
Gewicht: .....................................................1,6 kg
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 60745.
Geluidsdrukniveau L
pA
.......................... 84 dB (A)
Onzekerheid K
pA
...........................................3 dB
Geluidsvermogen L
WA
........................... 95 dB (A)
Onzekerheid K
WA
..........................................3 dB
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Zagen van spaanplaat
Trillingsemissiewaarde a
h
= 7,417 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
Zagen van metaalplaat
Trillingsemissiewaarde a
h
= 2,619 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens een genormaliseerde testprocedure en
kan veranderen naargelang van de wijze waarop
het elektrische gereedschap wordt gebruikt en
in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven
waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden
gebruikt om elektrische gereedschappen onder-
ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor-
den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe-
den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Draag handschoenen.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onder-
houden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Waarschuwing!
Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen aan
het apparaat uitvoert.
5.1 Beschermafdekking ( g. 2, pos. 15)
De beschermafdekking (15) beschermt tegen
het per ongeluk aanraken van het zaagblad
(12) en laat toch een blik op het snijgebied
toe.
De beschermafdekking (15) moet bij het
uitvoeren van sneden altijd gemonteerd en
omlaag geklapt zijn.
De beschermafdekking (15) kan omhoog
worden geklapt zoals voorgesteld in fig. 2.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 101Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 101 09.05.2018 10:54:0209.05.2018 10:54:02
NL
- 102 -
5.2 Wissel van het zaagblad ( g. 3, pos. 12)
Waarschuwing!
Trek de accu eruit, voordat u een zaagblad
monteert of vervangt.
U kunt zaagbladen zonder gebruik van ander
gereedschap monteren of vervangen.
Zet de omschakelaar voor pendelbeweging
(8) op stand D (zie fig. 14).
De tanden van het zaagblad zijn heel scherp.
Beschermafdekking (15) wegnemen.
Op de houder voor het zaagblad (14) drukken
en het zaagblad (12) tot aan de aanslag in de
zaagbladhouder (14) leiden (fig. 3). De tan-
ding van het zaagblad moet naar voor wijzen.
De houder voor het zaagblad (14) weer terug
laten glijden. Het zaagblad (12) moet in de
geleiderol (10) zitten.
Controleer of het zaagblad (12) vast in de
houder zit.
Het verwijderen van het zaagblad gebeurt in
omgekeerde volgorde.
5.3 Montage van de parallelaanslag
( g. 4, pos. 11)
De parallelaanslag (11) stelt u in staat om
parallelle sneden uit te voeren.
Draai de beide vastzetschroeven (13) aan de
zaagschoen (7) los.
Schuif dan de parallelaanslag (11) in de ge-
leidingen aan de zaagschoen (7). U kunt de
parallelaanslag (11) inzetten aan de linker- of
rechterkant van het apparaat.
De geleidelijst steeds naar beneden uit-
richten. Zet de benodigde afstand vast met
behulp van de meetschaal van de parallela-
anslag (11) en draai de vastzetschroeven
(13) weer aan.
Aanwijzing!
Het a eespunt voor de meetschaal ligt aan de
punten (a) of (b), zoals getoond in afbeelding 4, al
naargelang van welke kant de parallelle aanslag
erin wordt gestoken.
De markering in het midden van de zaagschoen
dient alleen om langs een lijn te snijden, en niet
om de meetschaal af te lezen.
5.4 Instellen van de zaagschoen voor ver-
steksneden ( g. 5)
De vastzethendel (16) aan de zaagschoen
loszetten.
De zaagschoen (7) licht naar voor trekken.
De zaagschoen kan nu tot 47° naar links of
rechts worden gekanteld.
Als de zaagschoen (7) weer naar achter
wordt geschoven, dan functioneert dit telkens
alleen in de grendelstanden bij 0°, 15°, 30°
en 45° die op de gradenschaal voor de zaag-
schoen (9) zijn gemarkeerd. Zaagschoen in
de betreffende positie brengen en de vastze-
thendel (16) aanhalen.
De zaagschoen (7) kan echter ook zonder
meer op een ander hoekmaat worden inge-
steld. Daarvoor de zaagschoen (7) naar voor
schuiven, de gewenste hoek instellen en de
vastzethendel (16) weer aanhalen.
Aanwijzing! Bij versteksneden moeten de vast-
zetschroeven voor parallelaanslag (13) en de spl-
interbescherming (17) verwijderd worden.
5.5 Adapter voor spaanafzuiging
( g. 6, pos. 5)
Sluit uw decoupeerzaag met de adapter voor
spaanafzuiging (5) aan aan een stofzuiger. U
bereikt zodoende een optimale afzuiging van
aan het werkstuk gevormd stof. De voordelen:
u ontziet zowel het apparaat als uw eigen
gezondheid. Uw werkplaats blijft bovendien
schoner en veiliger.
Bij het werk gevormd stof kan gevaarlijk zijn.
Neem hiervoor de veiligheidsinstructies in
acht.
Zet de adapter (5) erin zoals voorgesteld in
fig. 6. De adapter (5) moet hoorbaar vastklik-
ken, zodat hij vast in de zaagschoen (7) zit.
Bij versteksneden kan de adapter voor spa-
anafzuiging (5) niet worden gebruikt.
Steek de zuigslang van uw stofzuiger op de
opening van de adapter (5). Zorg ervoor dat
de apparaten luchtdicht gekoppeld zijn.
5.6 Snijlijngeleiding ( g. 7-9, pos. 6)
Met de snijlijngeleiding (6) kunt u nauwkeuri-
ge sneden langs snijlijnen afgetekend op het
werkstuk uitvoeren. Monteer de snijlijngeleiding
door hem boven op de zaagschoen (7) te zetten
en beneden te laten vergrendelen, zoals ge-
toond in g. 7. Gebruik de markering (a) bij de 0°
hoekinstelling ( g. 8) en de markering (b) bij de
45° hoekinstelling ( g. 9). Voor de hoekinstelling
zie punt 5.4.
Let op! Proefsneden met een stuk afvalhout
uitvoeren.
5.7 Splinterbescherming ( g. 10, pos. 17)
De splinterbescherming zorgt ervoor dat het te
bewerken materiaal tijdens het zagen niet afspl-
intert of uitbreekt. Zet hem van beneden in de
zaagschoen, zoals getoond in g. 10.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 102Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 102 09.05.2018 10:54:0209.05.2018 10:54:02
NL
- 103 -
Aanwijzing! De splinterbescherming kan alleen
worden gebruikt bij sneden van 0° en moet bij
versteksneden tot 47° worden verwijderd!
5.8 Laden van de LI-accupack ( g. 11-12)
1. Accupack (d) uit de handgreep trekken, terwi-
jl u de grendelknop (c) naar beneden drukt.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenkomt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de
lader (e) in het stopcontact. De groene LED
begint te knipperen.
3. Schuif de accu op de lader.
Onder punt 10 (indicatie lader) vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie aan
de lader.
Mocht het laden van het accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan:
of aan het stopcontact de netspanning aan-
wezig is.
of een foutloos contact aan de laadcontacten
van de lader voorhanden is.
Indien het laden van het accupack nog altijd niet
mogelijk is, stuur dan
de lader en de laadadapter
en de accupack
naar onze klantenservice.
5.9 Accu-capaciteitsindicatie ( g. 11, pos. f)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi-
catie (g). De accu-capaciteitsindicatie (2) signa-
leert de laadtoestand van de accu aan de hand
van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu.
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen
worden!
6. Bediening
6.1 Aan-/Uitschakelaar ( g. 13, pos. 3)
Inschakelen:
Grendelknop (2) en Aan-/Uitschakelaar (3) in-
drukken.
Met de Aan-/Uitschakelaar (3) kunt u het aantal
slagen traploos regelen. Hoe verder u de scha-
kelaar indrukt, des te hoger het aantal slagen.
Uitschakelen:
Grendelknop (2) en Aan-/Uitschakelaar (3) los-
laten.
6.2 Instelling pendelbeweging ( g. 14, pos. 8)
Aan de omschakelaar voor de pendelbewe-
ging (8) kan de sterkte van de pendelbewe-
ging van het zaagblad (12) bij de slag worden
ingesteld.
U kunt de snijsnelheid, het snijvermogen en
het snijbeeld aanpassen aan het te bewerken
stuk.
Zet de omschakelaar voor de pendelbeweging (8)
in één van de volgende standen:
Stand A = Geen pendelbeweging
Materiaal: rubber, keramiek, aluminium, staal
Opmerking: Voor jne en zuivere snijkanten,
dunne materialen (bijv. platen) en harde materi-
alen.
Stand B = Kleine pendelbeweging
Materiaal: kunststof, hout, aluminium
Opmerking: Voor harde materialen.
Stand C = Gemiddelde pendelbeweging
Materiaal: hout
Stand D = Grote pendelbeweging
Materiaal: hout
Opmerking: Voor zachte materialen en zagen in
vezelrichting.
De beste combinatie van instelling van toeren-
tal en pendelbeweging is afhankelijk van het te
bewerken materiaal. Het valt aan te bevelen de
ideale instelling steeds aan de hand van een pro-
efsnede op een afvalstuk vast te stellen.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 103Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 103 09.05.2018 10:54:0209.05.2018 10:54:02
NL
- 104 -
6.3 Uitvoeren van sneden
Voorzichtig!
Vergewis u er zich van dat de Aan/Uit-scha-
kelaar (3) niet ingedrukt is. Verbind pas dan
de accu met het apparaat.
Schakel de decoupeerzaag alleen in met ge-
monteerd zaagblad.
Gebruik alleen foutloze zaagbladen. Vervang
botte, verbogen of gescheurde zaagbladen
onmiddellijk.
Plaats de zaagvoet vlak op het te bewerken
stuk. Schakel de decoupeerzaag in.
Laat het zaagblad aanlopen, tot het de volle
snelheid heeft bereikt. Leid het zaagblad
dan langzaam langs de snijlijn. Oefen daarbij
slechts een lichte druk uit op het zaagblad.
Bij het zagen van metaal moet de snijlijn met
een geschikt koelmiddel worden bestreken.
6.4 Uitzagen van gebieden ( g. 15)
Boor met een boormachine een gat van 10 mm
binnen het uit te zagen gebied. Leid het zaagblad
in dit gat en begin met het uitzagen van het ge-
wenste gebied.
6.5 Uitvoeren van parallelle sneden ( g. 16)
Parallelaanslag monteren en afstellen (zie
punt 5.3).
Aanwijzingen in punt 6.3 in acht nemen.
Snede uitvoeren zoals voorgesteld in fig. 16.
6.6 Versteksnede ( g. 9)
Hoek aan de zaagschoen instellen (zie punt 5.4).
Aanwijzingen in punt 6.3 in acht nemen.
Snede uitvoeren zoals voorgesteld in g. 9.
6.7 LED-licht ( g. 1, pos. 4)
Het LED-licht (4) maakt het mogelijk om de sni-
jplaats extra te verlichten. Het LED-licht (4) gaat
automatisch branden, zodra u op de Aan/Uit-
schakelaar (3) drukt.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen aan
het apparaat uitvoert.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 104Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 104 09.05.2018 10:54:0209.05.2018 10:54:02
NL
- 105 -
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 105Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 105 09.05.2018 10:54:0209.05.2018 10:54:02
NL
- 106 -
10. Indicatie lader
Indicatiestatus
Betekenis en maatregel
Rode LED
Groene
LED
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bu erla-
ding.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder wor-
den geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 106Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 106 09.05.2018 10:54:0209.05.2018 10:54:02
NL
- 107 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 107Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 107 09.05.2018 10:54:0209.05.2018 10:54:02
NL
- 108 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Geleidingsrol, Accu, Splinterbescherming
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Zaagblad
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 108Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 108 09.05.2018 10:54:0309.05.2018 10:54:03
NL
- 109 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 109Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 109 09.05.2018 10:54:0309.05.2018 10:54:03
E
- 110 -
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
8. Eliminación y reciclaje
9. Almacenamiento
10. Indicación cargador
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 110Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 110 09.05.2018 10:54:0309.05.2018 10:54:03
E
- 111 -
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi-
al que contenga asbesto!
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 111Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 111 09.05.2018 10:54:0309.05.2018 10:54:03
E
- 112 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1,2,3)
1. Empuñadura
2. Tecla de bloqueo para interruptor ON/OFF
3. Interruptor ON/OFF
4. Luz LED
5. Adaptador para aspiración de virutas
6. Guía de la línea de corte
7. Zapata ajustable
8. Conmutador para carrera oscilante
9. Escala graduada para zapata
10. Rodillo guía
11. Tope en paralelo
12. Hoja de la sierra
13. Tornillos de jación para tope en paralelo
14. Alojamiento para la hoja de sierra
15. Cubierta de protección
16. Palanca de jación para zapata
17. Protección contra astillas
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Sierra de vaivén de batería
Tope en paralelo
Adaptador para aspiración de virutas
Guía de la línea de corte
Protección contra astillas
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La sierra de vaivén se ha diseñado exclusiva-
mente para cortar madera, metales, metales no
férreos y plástico empleando la hoja de sierra
adecuada.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 112Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 112 09.05.2018 10:54:0309.05.2018 10:54:03
E
- 113 -
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: .........18 V c.c.
Número de carreras: ...................... 0-2.400 r.p.m
Altura de carrera: ................................... 25,4 mm
Profundidad de corte en madera: ............. 80 mm
Profundidad de corte en plástico: ............. 12 mm
Profundidad de corte en hierro/aluminio: . 10 mm
Corte de inglete: ........... hasta 47° (izda. y dcha.)
Peso: ..........................................................1,6 kg
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica L
pA
................. 84 dB(A)
Imprecisión K
pA
............................................3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
.............. 95 dB(A)
Imprecisión K
WA
............................................3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec-
tores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 60745.
Serrar conglomerado
Valor de emisión de vibraciones a
h
= 7,417 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
Serrar chapa metálica
Valor de emisión de vibraciones a
h
= 2,619 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excep-
cionales, variar o superar el valor indicado depen-
diendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue-
de utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam-
bién puede utilizarse para una valoración prelimi-
nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Aviso:
Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes
en el aparato.
5.1 Cubierta de protección ( g. 2/pos. 15)
La cubierta de protección (15) evita todo
contacto con la hoja de sierra (12) y permite,
sin embargo, controlar visualmente el área
de corte.
La cubierta de protección (15) debe estar
siempre montada y plegada hacia abajo a la
hora de realizar los cortes.
La cubierta de protección (15) puede despla-
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 113Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 113 09.05.2018 10:54:0309.05.2018 10:54:03
E
- 114 -
zarse hacia arriba tal y como se representa
en la figura 2.
5.2 Cambio de hoja de sierra ( g. 3/pos. 12)
Aviso:
Quitar la batería antes de insertar o cambiar
una hoja de sierra.
Es posible insertar o cambiar hojas de sierra
sin utilizar otras herramientas.
Llevar el conmutador para carrera oscilante
(8) a la posición D (ver fig.14).
Los dientes de la hoja de sierra están muy
afilados.
Extraer la cubierta de protección (15)
Apretar el alojamiento para la hoja de sierra
(14) e introducir la hoja de sierra (12) hasta el
tope en el alojamiento (14) (fig. 3). El dentado
de la hoja de sierra debe mirar hacia delante.
Dejar de apretar el alojamiento para la hoja
de sierra (14) para que vuelva a su posición.
La hoja de sierra (12) debe asentarse en el
rodillo guía (10).
Comprobar que la hoja de sierra (12) se asi-
ente perfectamente en el alojamiento.
La hoja de sierra se quita siguiendo el mismo
proceso pero en orden contrario.
5.3 Montaje del tope en paralelo
( g. 4/pos. 11)
Este tope (11) le permite ejecutar cortes en
paralelo.
Aflojar los dos tornillos de fijación (7) de la
zapata (13).
Introducir el tope en paralelo (11) en las guías
de la zapata (7). Es posible emplear dicho
tope (11) tanto en el lado izquierdo como en
el lado derecho del aparato.
El listón guía mira siempre hacia abajo. Deter-
minar la distancia necesaria con la escala de
medición del tope en paralelo (11) y volver a
apretar los tornillos de fijación (13).
¡Advertencia!
El punto de lectura para la escala de medición se
encuentra en los puntos (a) o (b), como muestra
la gura 4, en función de desde qué lado se intro-
duce el tope en paralelo.
La marca en la mitad de la zapata sirve para
cortar a lo largo de una línea y no para leer la es-
cala de medición.
5.4 Ajustar la zapata para cortes de ingletes
( g. 5)
Soltar la palanca de fijación (16) de la zapata.
Tirar de la zapata (7) ligeramente hacia de-
lante. La zapata puede inclinarse hasta 47º
hacia la izquierda o derecha.
Si la zapata (7) vuelve a desplazarse hacia
atrás, sólo funcionará en las posiciones de
enclavamiento 0°, 15°, 30° y 45°, que están
marcadas en la escala graduada de la zapata
(9). Poner la zapata en la posición correspon-
diente y apretar la palanca de fijación (16).
La zapata (7) también puede, sin embargo,
ajustarse sin más a otro ángulo. Para ello,
mover hacia delante la zapata (7), ajustar el
ángulo deseado y volver a apretar la palanca
de fijación (16).
Advertencia: Al realizar cortes de ingletes debe
retirarse los tornillos de jación para el Tope pa-
ralelo (13) y la protección contra astillas (17).
5.5 Adaptador para aspiración de virutas
(Fig. 6/Pos. 5)
Conectar la sierra de vaivén con el adaptador
para aspiración de virutas (5) a un aspirador.
Dicha conexión permite aspirar de forma ópti-
ma las virutas de la pieza. Las ventajas: favo-
rece el manejo del aparato, al mismo tiempo
que protege la salud. El área de trabajo per-
manece además más limpia y segura.
El polvo que se genera durante el trabajo
puede ser peligroso. Tener en cuenta para
ello las instrucciones de seguridad.
Insertar el adaptador (5) tal y como se mu-
estra en la figura 6. El adaptador (5) debe
encajarse de forma que se oiga para indicar
que está bien sujeto en la zapata (7). A la
hora de realizar cortes de ingletes no puede
emplearse el adaptador para la aspiración de
virutas (5).
Insertar el tubo flexible de su aspirador en la
abertura del adaptador (5). Asegurarse de
que las conexiones queden bien herméticas.
5.6 Guía de la línea de corte ( g. 7-9/pos. 6)
Con la guía de la línea de corte (6) se pueden
realizar cortes de precisión según líneas de corte
dibujadas sobre la pieza a trabajar. Montar la
guía de la línea de corte colocándola arriba en la
zapata (7) y dejando que se enclave abajo según
se muestra en la g. 7. Emplear la marca (a) en el
ajuste del ángulo de 0° ( g. 8) y la marca (b) en el
ajuste del ángulo de 45° ( g, 9). Para el ajuste del
ángulo ver el punto 5.4
Atención: Realizar cortes de prueba en una
pieza de madera sobrante.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 114Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 114 09.05.2018 10:54:0309.05.2018 10:54:03
E
- 115 -
5.7 Protección contra astillas ( g. 10/pos. 17)
La protección contra astillas evita que el material
a trabajar se astille o se rompa. Ponerla desde
abajo en la zapata según se muestra en la g. 10.
Advertencia: La protección contra astillas sólo
puede utilizarse para cortes de 0° y debe retirarse
para cortes de ingletes de hasta 47°!
5.8 Cargar la batería de litio ( g. 11-12)
1. Sacar la batería (d) de la empuñadura presio-
nando hacia abajo el dispositivo de retención
(c).
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especi cada en la placa de identi ca-
ción del aparato. Conectar el enchufe del car-
gador (e) a la toma de corriente. El LED verde
empieza a parpadear.
3. Colocar la batería en el cargador.
El apartado 10 (indicación cargador) incluye una
tabla con los signi cados de las indicaciones
LED del cargador.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
exista tensión de red en la toma de corriente.
exista buen contacto entre los contactos de
carga del cargador.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
el cargador y el adaptador de carga
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
5.9 Indicador de capacidad de batería
( g. 11/pos. f)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de
capacidad de la batería (g). El indicador de cap-
acidad de batería (f) le indica el estado de carga
de la batería sirviéndose de 3 LED.
Los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
2 o 1 LED están iluminados
La batería dispone de su ciente carga residual.
1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Todos los LED parpadean
La batería está muy descargada y defectuosa.
Está prohibido emplear y cargar una batería de-
fectuosa.
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF ( g. 13/pos. 3)
Conexión:
Pulsar la tecla de bloqueo (2) y el interruptor ON/
OFF (3).
Mediante el interruptor ON/OFF (3) se puede
controlar de forma continua la velocidad de corte.
En función de la intensidad con que se pulse el
interruptor, marchará a mayor velocidad.
Desconectar:
Soltar la tecla de bloqueo (2) y el interruptor ON/
OFF (3).
6.2 Ajuste de la carrera oscilante ( g. 14/
pos. 8)
En el conmutador para carrera oscilante (8) pue-
de ajustarse la intensidad del movimiento osci-
lante de la hoja de sierra (12) durante la carrera.
Es posible adaptar la velocidad, la potencia y el
aspecto del corte según la pieza a trabajar.
Ajustar el conmutador para carrera oscilante (8) a
una de las posiciones siguientes:
Posición A = ninguna oscilación
Material: goma, cerámica, aluminio, acero
Observación: Para recortar cantos de forma
precisa y limpia, para materiales nos (p, ej., cha-
pas) y materiales duros.
Posición B = poca oscilación
Material: plástico, madera, aluminio
Observación: Para materiales duros
Posición C = oscilación media
Material: madera
Posición D = gran oscilación
Material: madera
Observación: Para materiales blandos y para
serrar en el sentido de la bra
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 115Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 115 09.05.2018 10:54:0309.05.2018 10:54:03
E
- 116 -
La mejor combinación de ajuste de velocidad y
carrera oscilante depende del material a trabajar.
Recomendamos elegir siempre el ajuste ideal
realizando un corte de prueba en una pieza de
sobra.
6.3 Ejecución de cortes
Cuidado
Asegurarse de que el interruptor ON/OFF (3)
no esté pulsado. Conectar a continuación la
batería con el aparato.
Conectar la sierra de vaivén sólo con la hoja
de sierra incorporada.
Emplear sólo hojas de sierra en perfecto es-
tado. Cambiar de forma inmediata las hojas
de sierra romas, torcidas o con fisuras.
Colocar la base de la sierra plana sobre la
pieza a trabajar. Conectar la sierra de vaivén.
Esperar hasta que la hoja de sierra haya
alcanzado la velocidad máxima. Desplazar a
continuación la hoja de sierra lentamente por
la línea de corte. Ejercer sólo una ligera presi-
ón sobre la hoja de sierra.
Usar un refrigerante adecuado sobre la línea
de corte siempre que se desee serrar metal.
6.4 Recortar áreas (Fig. 15)
Hacer un agujero de 10 mm con una taladradora
dentro del área a recortar. Introducir la hoja de
sierra en este agujero y empezar a recortar el
área deseada.
6.5 Ejecución de cortes paralelos ( g. 16)
Montar el tope en paralelo y ajustar de forma
correspondiente (ver punto 5.3).
Tener en cuenta las instrucciones en el punto
6.3.
Realizar el corte como se representa en la
figura 16.
6.6 Corte de ingletes ( g. 9)
Ajustar el ángulo en la zapata de forma corre-
spondiente (ver punto 5.4)
Tener en cuenta las instrucciones en el punto
6.3.
Realizar el corte como se representa en la
figura 9.
6.7 Luz LED ( g. 1/pos. 4)
La luz LED (4) permite iluminar adicionalmente el
punto de corte. La luz LED (4) se ilumina de for-
ma automática en cuanto se pulsa el interruptor
ON/OFF (3).
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 116Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 116 09.05.2018 10:54:0309.05.2018 10:54:03
E
- 117 -
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 117Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 117 09.05.2018 10:54:0409.05.2018 10:54:04
E
- 118 -
10. Indicación cargador
Estado de indicación
Signi cado y medida
LED rojo LED verde
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba-
tería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen-
te cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 118Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 118 09.05.2018 10:54:0409.05.2018 10:54:04
E
- 119 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 119Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 119 09.05.2018 10:54:0409.05.2018 10:54:04
E
- 120 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Rodillo guía, Batería, Protección contra astillas
Material de consumo/Piezas de consumo* Hoja de la sierra
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 120Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 120 09.05.2018 10:54:0409.05.2018 10:54:04
E
- 121 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 121Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 121 09.05.2018 10:54:0409.05.2018 10:54:04
FIN
- 122 -
Sisällysluettelo
1. Turvallisuusmääräykset
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
3. Määräysten mukainen käyttö
4. Tekniset tiedot
5. Ennen käyttöönottoa
6. Käyttö
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
9. Säilytys
10. Latauslaitteen näyttö
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 122Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 122 09.05.2018 10:54:0409.05.2018 10:54:04
FIN
- 123 -
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt
saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter-
veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää!
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 123Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 123 09.05.2018 10:54:0409.05.2018 10:54:04
FIN
- 124 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1,2,3)
1. Kahva
2. Päälle-/pois-katkaisimen sulkupainike
3. Päälle-/pois-katkaisin
4. LED-valaisin
5. Sahanpurun poistoimusovitin
6. Leikkausviivan ohjain
7. Säädettävä sahankenkä
8. Heiluriliikkeen vaihtokytkin
9. Sahankengän asteikko
10. Ohjausrulla
11. Samansuuntaisvaste
12. Sahanterä
13. Samansuuntaisvasteen lukitusruuvit
14. Sahanterän istukka
15. Suojus
16. Sahankengän lukitusvipu
17. Sirpalesuojus
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Akkukäyttöinen pistosaha
Samansuuntaisvaste
Sahanpurun poistoimusovitin
Leikkausviivan ohjain
Sirpalesuojus
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Pistosaha on suunniteltu puun, metallien, värillis-
ten metallien ja muovien sahaamiseen käyttäen
materiaalia vastaavaa sahanterää.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol-
lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko-
illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 124Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 124 09.05.2018 10:54:0409.05.2018 10:54:04
FIN
- 125 -
4. Tekniset tiedot
Moottorin virransyöttö: ....................18 V tasavirta
Iskuluku: ........................................0 - 2 400 min
-1
Iskukorkeus: .......................................... 25,4 mm
Leikkaussyvyys puuhun: .......................... 80 mm
Leikkaussyvyys muoviin: .......................... 12 mm
Leikkaussyvyys rautaan/alumiiniin: .......... 10 mm
Jiirileikkaus: ....enint. 47° (vasemmalle ja oikealle)
Paino: .........................................................1,6 kg
Vaara!
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN
60745 mukaisesti.
Äänen painetaso L
pA
............................. 84 dB(A)
Mittausvirhe K
pA
............................................3 dB
Äänen tehotaso L
WA
............................... 95 dB(A)
Mittausvirhe K
WA
........................................... 3 dB
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta
suunnasta) mitattu standardin EN 60745 mukai-
sesti.
Lastulevyn sahaaminen
Tärinänpäästöarvo a
h
= 7,417 m/s
2
Epävarmuus K = 1,5 m/s
2
Pellin sahaaminen
Tärinänpäästöarvo a
h
= 2,619 m/s
2
Epävarmuus K = 1,5 m/s
2
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normite-
tun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa
muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta
ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää
annetun arvon.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää
vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyöka-
lua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös
käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuk-
sen alustavaa arviointia.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim-
man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
Huomio!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken-
teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly-
suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-
käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
5. Ennen käyttöönottoa
Varoitus!
Vedä akku aina pois, ennen kuin teet laitteeseen
säätöjä.
5.1 Suojus (kuva 2/nro 15)
Suojus (15) estää koskettamasta epähuomi-
ossa sahanterään (12), mutta sallii silti esteet-
tömän näkymän leikkausalueelle.
Leikkauksia tehtäessä tulee suojuksen (15)
olla aina asennettu paikalleen ja käännetty
alas.
Suojuksen (15) voi kääntää ylös kuten kuvas-
sa 2 näytetään.
5.2 Sahanterän vaihto (kuva 3/nro 12)
Varoitus!
Ota akku pois, ennen kuin liität tai vaihdat
sahanterän.
Voit panna sahanterän paikalleen tai vaihtaa
sen toiseen käyttämättä muita työkaluja.
Säädä heiluri-iskuliikkeen vaihtokytkin (8)
asentoon D (katso kuva 14).
Sahanterän hampaat ovat hyvin terävät.
Ota suojus (15) pois
Paina sahanterän kannatinta (14) ja vie sa-
hanterä (12) vasteeseen saakka sahanterän
kannattimeen (14) (kuva 3). Sahanterän ham-
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 125Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 125 09.05.2018 10:54:0409.05.2018 10:54:04
FIN
- 126 -
mastuksen tulee näyttää eteenpäin.
Anna sahanterän kannattimen (14) liukua
takaisin paikalleen. Sahanterän (12) tulee olla
ohjausrullassa (10).
Tarkasta, että sahanterä (12) on tukevasti pai-
kallaan kannattimessa.
Ota sahanterä pois päinvastaisessa järjes-
tyksessä.
5.3 Samansuuntaisvasteen asennus
(kuva 4/nro 11)
Samansuuntaisvaste (11) mahdollistaa sa-
mansuuntaisten leikkausten tekemisen.
Löysennä sahankengässä (7) olevia kahta
lukitusruuvia (13).
Työnnä sitten samansuuntaisvaste (11) sa-
hankengässä (7) oleviin johtimiin. Voit asettaa
samansuuntaisvasteen (11) laitteen vasem-
malle tai oikealle sivulle.
Suuntaa ohjauslista aina alaspäin. Säädä tar-
vittava välimatka samansuuntaisvasteen (11)
mitta-asteikon avulla ja kiristä lukitusruuvit
(13) uudelleen.
Viite!
Mittausasteikon lukupiste on pisteessä (a) tai
(b), kuten kuvasta 4 nähdään, riippuen siitä, mille
puolelle samansuuntaisvaste on työnnetty.
Sahankengän keskikohdalla olevaa merkkiä voi-
daan käyttää vain viivaa pitkin leikkaamiseen eikä
mittausasteikon lukemiseen.
5.4 Sahankengän säätö jiirileikkauksia varten
(kuva 5)
Irrota sahankengän lukitusvipu (16).
Vedä sahankenkää (7) hieman eteenpäin.
Sitten voit kallistaa sahankenkää 47° asti va-
semmalle tai oikealle.
Jos sahankenkä (7) työnnetään jälleen taak-
se, niin tämä voidaan tehdä vain 0°, 15°, 30°
ja 45° kohdalla olevissa lukitusasemissa,
jotka on merkitty sahankengän asteikkoon
(9). Siirrä sahankenkä vastaavaan asemaan
ja kiristä lukitusvipu (16).
Sahankengän (7) voi kuitenkin säätää ilman
muuta muuhunkin kulmanmittaan. Työnnä
sahankenkä (7) tätä varten eteenpäin, säädä
haluttu kulma ja kiristä sahankengän lukitusvi-
pu (16) uudelleen.
Viite! Jiirileikkauksia tehtäessä samansuuntais-
vasteen (13) ja sirpalesuojuksen (17) lukitusruuvit
tulee ottaa pois.
5.5 Lastuimun sovitin (kuva 6/nro 5)
Liitä pistosahasi purunimun sovittimen (5)
avulla pölynimuriin. Täten saavutat parhaan
mahdollisen purunimutuloksen työstökappa-
leesta pois. Edut: Sekä laitteesi että oma ter-
veytesi kärsii vähemmän. Työskentelyalueesi
pysyy lisäksi puhtaapana ja turvallisena.
Työssä syntyvä pöly saattaa olla vaarallista.
Ole hyvä ja noudata tätä koskevia turvallisu-
usmääräyksiä.
Asenna sovitin (5) kuten kuvassa 6 näytetään.
Sovittimen (5) täytyy napsahtaa kuultavasti
paikalleen, niin että se on tukevasti sahan-
kengässä (7). Jiirileikkauksissa ei purunimun
sovitinta (5) voi käyttää.
Työnnä pölynimurisi imuletku sovittimen (5)
aukkoon. Huolehdi siitä, että laitteet on liitetty
ilmatiiviisti.
5.6 Leikkausviivan ohjain (kuvat 7-9/nro 6)
Leikkausviivan ohjaimen (6) avulla voit tehdä tark-
koja leikkauksia työstökappaleeseen merkittyjä
leikkausviivoja pitkin. Asenna leikkausviivojen
ohjain siten, että panet sen ylhäältä sahankengän
(7) päälle ja annat sen napsahtaa paikalleen
alas, kuten kuvassa 7 näytetään. Käytä merkkiä
(a) 0°-kulmansäädössä (kuva 8) ja merkkiä (b)
45°-kulmansäädössä (kuva 9). Tee kulmansäätö
kuten kohdassa 5.4 selitetään.
Huomio! Tee ensin koeleikkauksia jätepalaan.
5.7 Sirpalesuojus (kuva 10/nro 17)
Sirpalesuojuksella varmistetaan, ettei työstettävä-
stä materiaalista irtoa sirpaleita tai suurempia pa-
loja sitä sahattaessa. Pane se alhaalta paikalleen
sahankenkään, kuten kuvassa 10 näytetään.
Viite! Sirpalesuojusta voi käyttää vain 0° leikkaus-
ten kanssa, se täytyy ottaa pois tehtäessä jiirileik-
kauksia 47° saakka!
5.8 LI-akkusarjan lataaminen (kuvat 11-12)
1. Vedä akkusarja (d) ulos kahvasta painaen
samanaikaisesti lukituspainiketta (c) alas.
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko-
jännite vastaa käytettävissä olevaa verkko-
jännitettä. Työnnä latauslaitteen (e) verkko-
pistoke pistorasiaan. Vihreä valodiodi alkaa
vilkkua.
3. Työnnä akku latauslaitteeseen.
Kohdasta 10 (latauslaitteen näyttö) löydät taulu-
kon, josta selviävät latauslaitteen valodiodinäytön
merkitykset.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 126Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 126 09.05.2018 10:54:0509.05.2018 10:54:05
FIN
- 127 -
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja
tarkasta,
onko pistorasiassa verkkojännitettä.
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhdes-
sä latauslaitteen kontakteihin.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu,
pyydämme toimittamaan
latauslaitteen ja lataussovittimen
sekä akkusarjan
tekniseen asiakaspalveluumme.
5.9 Akun tehonäyttö (kuva 11/nro f)
Paina akun tehonnäytön katkaisinta (g). Akun
tehonnäyttö (f) ilmoittaa akun lataustilan 3 valodi-
odin avulla.
Kaikki 3 valodiodia palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 valodiodia palaa
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 valodiodi vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki valodiodit vilkkuvat:
Akku on tyhjentynyt liian tyhjäksi ja vioittunut. Vial-
lista akkua ei saa enää käyttää tai ladata!
6. Käyttö
6.1 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 13/nro 3)
Käynnistys:
Paina sulkupainiketta (2) ja päälle-/pois-katkaisin-
ta (3).
Päälle-/pois-katkaisimella (3) voit ohjata kierros-
lukua portaattomasti. Mitä pitemmälle painat kat-
kaisinta, sitä suurempi on laitteen kierrosluku.
Sammutus:
Päästä sulkupainike (2) ja päälle-/pois-katkaisin
(3) irti.
6.2 Heiluri-iskuliikkeen säätö (kuva 14/nro 8)
Heiluri-iskuliikkeen vaihtokytkimellä (8) voi-
daan säätää sahanterän (12) heiluriliikkeen
voimakkuus iskun aikana.
Voit sovittaa leikkausnopeuden, leikkauste-
hon ja leikkausjäljen työstettävän työstökap-
paleen mukaisiksi.
Aseta heiluri-iskuliikkeen vaihtokytkin (8) yhteen
seuraavista asennoista:
Asento A = ei heiluriliikettä
Materiaali: kumi, keramiikka, alumiini, teräs
Huomautus: Ohuita, siistejä leikkausreunoja,
ohuita materiaaleja (esim. peltejä) ja kovia mate-
riaaleja varten.
Asento B = pieni heiluriliike
Materiaali: Muovi, puu, alumiini
Huomautus: Kovia materiaaleja varten
Asento C = keskisuuri heiluriliike
Materiaali: puu
Asento D = suuri heiluriliike
Materiaali: puu
Huomautus: Pehmeitä materiaaleja ja kuitujen
suuntaan sahaamista varten
Kierrosluvun ja heiluriliikkeiden säätöjen paras
yhdistelmä riippuu työstettävästä materiaalista.
Suosittelemme ihanteellisen säädön selvittämistä
aina jätepalaan tehdyllä koeleikkauksella.
6.3 Leikkausten teko
Varo!
Varmista, ettei päälle-/pois-katkaisinta (3) ole
painettu. Liitä vasta sitten akku laitteeseen.
Käynnistä pistosaha vain kun sahanterä on
asennettu paikalleen!
Käytä ainoastaan moitteettomia sahanteriä.
Vaihda tylstyneet, vääntyneet tai repeilleet
sahanterät heti uusiin.
Aseta sahanjalka laakeasti työstettävän työst-
ökappaleen päälle. Käynnistä pistosaha.
Anna sahanterän käydä kuormatta, kunnes
se on saavuttanut täyden nopeutensa. Oh-
jaa sahanterää sitten hitaasti leikkausviivaa
pitkin. Paina tällöin sahanterää vain kevyesti
alaspäin.
Metallia sahattaessa tulisi leikkausviivalle
sivellä sopivaa jäähdytysainetta.
6.4 Alueiden poissahaaminen (kuva 15)
Poraa porakoneella poissahattavan alueen
sisäpuolelle 10 mm suuruinen reikä. Vie sahan-
terä tähän reikään ja ala sahata haluttua aluetta
pois.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 127Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 127 09.05.2018 10:54:0509.05.2018 10:54:05
FIN
- 128 -
6.5 Samansuuntaisten leikkausten tekeminen
(kuva 16)
Asenna samansuuntaisvaste ja säädä se ha-
luttuun asentoon (katso kohtaa 5.3).
Noudata kohdassa 6.3 annettuja ohjeita.
Suorita leikkaus kuten kuvassa 16 esitetään.
6.6 Jiirileikkaus (kuva 9)
Säädä sahankengän kulma vastaavasti (kat-
so kohtaa 5.4)
Noudata kohdassa 6.3 annettuja ohjeita.
Suorita leikkaus kuten kuvassa 9 esitetään.
6.7 LED-valaisin (kuva 1/kohta 4)
LED-lamppu (4) mahdollistaa leikkauskohdan li-
sävalaisun. LED-lamppu (4) syttyy automaattises-
ti heti kun painat päälle-/pois-katkaisinta (3).
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Vedä akku aina pois, ennen kuin teet laitteeseen
säätöjä.
7.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah-
dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal-
la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo-
lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
7.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits-
evia osia.
7.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit-
teesta www.isc-gmbh.info
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
9. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk-
sissaan.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 128Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 128 09.05.2018 10:54:0509.05.2018 10:54:05
FIN
- 129 -
10. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Merkitys ja toimenpiteet
Punainen
LED
Vihreä
LED
Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei
ole akkua
Palaa Pois Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora-
an latauslaitteesta.
Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Pois Palaa Akku on ladattu ja valmis käyttöön.
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku
on ladattu aivan täyteen.
Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Vilkkuu Pois Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen ke-
stää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
-Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
-Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta
ladata edelleen.
Vilkkuu Vilkkuu Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
Palaa Palaa Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä
(alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 129Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 129 09.05.2018 10:54:0509.05.2018 10:54:05
FIN
- 130 -
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek-
si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu-
välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 130Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 130 09.05.2018 10:54:0509.05.2018 10:54:05
FIN
- 131 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Ohjausrulla, Akku, Sirpalesuojus
Käyttömateriaali / käyttöosat* Sahanterä
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 131Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 131 09.05.2018 10:54:0509.05.2018 10:54:05
FIN
- 132 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en-
nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu-
delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähe-
tettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipy-
mättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 132Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 132 09.05.2018 10:54:0509.05.2018 10:54:05
SLO
- 133 -
Vsebina
1. Varnostni napotki
2. Opis naprave na obseg dobave
3. Pravilna uporaba
4. Tehnični podatki
5. Pred uporabo
6. Upravljanje
7. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
8. Odstranjevanje in ponovna uporaba
9. Skladiščenje
10. Prikaz polnilca
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 133Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 133 09.05.2018 10:54:0509.05.2018 10:54:05
SLO
- 134 -
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki,
ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride
do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 134Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 134 09.05.2018 10:54:0509.05.2018 10:54:05
SLO
- 135 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1,2,3)
1. Ročaj
2. Blokirna tipka za stikalo za vklop/izklop
3. Stikalo za vklop/izklop
4. LED-lučka
5. Adapter za odsesavanje ostružkov
6. Vodilo črte reza
7. Nastavljivo drsno vodilo
8. Preklopnik za nihajni hod
9. Graduirana lestvica za drsno vodilo
10. Vodilna kolesca
11. Vzdolžni prislon
12. Žagin list
13. Privojni vijaki za vzporedni prislon
14. Sprejem žaginega lista
15. Krovna kapica
16. Pritrdilna ročica za drsno vodilo
17. Zaščita pred cepljenjem
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Akumulatorska žaga luknjarica
Vzdolžni prislon
Adapter za odsesavanje ostružkov
Vodilo črte reza
Zaščita pred cepljenjem
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Pravilna uporaba
Žaga luknjarica je namenjena žaganju lesa, kovi-
ne, pisane kovine in plastičnih mas z ustreznimi
žaginimi listi.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 135Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 135 09.05.2018 10:54:0609.05.2018 10:54:06
SLO
- 136 -
4. Tehnični podatki
Oskrba z napetostjo motor: .....................18 Vd.c.
Število hodov: ................................0 - 2.400 min
-1
Višina hoda: .......................................... 25,4 mm
Globina reza les: ...................................... 80 mm
Globina reza plastična masa: ................... 12 mm
Globina reza železo/aluminij: .................... 10 mm
Zajeralni rez: .................... do 47° (levo in desno)
Teža: ..........................................................1,6 kg
Nevarnost!
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v
skladu z EN 60745.
Nivo zvočnega tlaka L
pA
....................... 84 dB (A)
Negotovost K
pA
.............................................3 dB
Nivo zvočne moči L
WA
............................ 95 dB (A)
Negotovost K
WA
............................................ 3 dB
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh
smeri) ugotovljene v skladu z EN 60745.
Žaganje iverke
Emisijska vrednost vibracij a
h
= 7,417 m/s
2
Negotovost K = 1,5 m/s
2
Žaganje pločevine
Emisijska vrednost vibracij a
h
= 2,619 m/s
2
Negotovost K = 1,5 m/s
2
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila iz-
merjena po normiranem postopku in se lahko sp-
reminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno
vrednost glede na vrsto in in način uporabe
električnega orodja.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja v primerjavo električnega orodja z enim
drugim orodjem.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
V način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
Pozor!
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar-
nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zčitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred uporabo
Pozor!
Preden začnete izvajati nastavitve na napravi,
vedno izvlecite akumulator.
5.1 Zaščitni pokrov (slika 2/poz. 15)
Zaščitni pokrov (15) ščiti pred nehotnim
dotikanjem žaginega lista (12) in kljub temu
omogoča pogled na območje reza.
Zaščitni pokrov (15) mora biti pri izvajanju
rezov vedno nameščen in poklopljen.
Zaščitni pokrov (15) lahko odprete, kot prika-
zuje slika 2.
5.2 Menjava žaginega lista (slika 3/poz. 12)
Pozor!
Izvlecite akumulator, preden vstavite ali za-
menjate žagin list.
Žagin list lahko vstavite ali zamenjate brez
uporabe dodatnega orodja.
Preklopno stikalo za nihajni hod (8) postavite
na položaj D (glejte sliko 14).
Zobci žaginega lista so zelo ostri.
Snemite zaščitni pokrov (15)
Pritisnite na sprejem žaginega lista (14) in
žagin list (12) vstavite do omejila v sprejem
žaginega lista (14) (slika 3). Zobci žaginega
lista morajo gledati naprej.
Sprejem za žagin list (14) naj zdrsne nazaj.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 136Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 136 09.05.2018 10:54:0609.05.2018 10:54:06
SLO
- 137 -
Žagin list (12) mora ležati v vodilnih kolescih
(10).
Preverite, ali žagin list (12) trdo leži v spreje-
mu.
Odstranitev žaginega lista poteka v obratnem
vrstnem redu.
5.3 Montaža vzdolžnega prislona
(sliki 4/poz. 11)
Vzdolžni prislon (11) omogoča žaganje vzpo-
rednih črt.
Zrahljajte oba privojna vijaka (13), ki se naha-
jata na drsnem vodilu (7).
Vzdolžni prislon (11) potisnite v vodilo na
drsnem vodilu (7). Vzdolžni prislon (11) lahko
uporabite na levi ali desni strani naprave.
Vodilna letvica naj bo vedno naravnana navz-
dol. S pomočjo merilne lestvice vzdolžnega
prislona (11) nastavite potrebno razdaljo in
ponovno pritegnite privojna vijaka (13).
Opozorilo!
Odčitovalna točka merilne lestvice je na točkah
(a) ali (b), kot prikazuje slika 4, in odvisno od tega,
s katere strani je vstavljeno vzporedno omejilo.
Oznaka v sredini drsnega vodila je namenjena
le za vzdolžno rezanje črte in ne za odčitavanje
merilne lestvice.
5.4 Nastavitev drsnega vodila za zajeralne
reze (slika 5)
Odpustite privojno ročico (16) na drsnem vo-
dilu.
Drsno vodilo (7) povlecite rahlo naprej. Drsno
vodilo lahko sedaj nagibate do 47° v levo ali
desno.
Če drsno vodilo (7) ponovno potisnete nazaj,
deluje le v zaskočnih položajih pri 0°, 15°,
30° in 45°, ki so označeni na graduirani skali
drsnega vodila (9). Drsno vodilo nastavite v
ustrezni položaj in pritegnite privojno ročico
(16).
Drsno vodilo (7) lahko brez težav nastavite
tudi na drugo kotno mero. Drsno vodilo (7) po-
tisnite naprej, nastavite želeni kot in ponovno
pritegnite privojno ročico (16).
Opozorilo! Pri zajeralnih rezih morate odstraniti
privojne vijake za vzporedni prislon (13) in zčito
pred cepljenjem (17).
5.5 Adapter za odsesovanje ostružkov (slika
6/poz. 5)
Žago luknjarico priključite z adapterjem za
odsesovanje ostružkov (5) na sesalnik. Tako
boste dosegli optimalno odsesovanje prahu z
obdelovanca. Prednosti: S tem ohranjate nap-
ravo in lastno zdravje. Vaše delovno območje
ostaja čisto in varno.
Pri delu nastaja prah, ki je lahko nevaren.
Upoštevajte varnostne napotke.
Montirajte adapter, kot prikazuje slika 6. Ad-
apter (5) se mora slišno zaskočiti, da trdo na-
lega v drsnem vodilu (7). Pri zajeralnih rezih
adapterja ni mogoče uporabiti za odsesavan-
je ostružkov (5).
Odsesovalno cev sesalnika vstavite v odprti-
no adapterja (5). Pazite, da povezava med
napravami ne bo prepuščala zraka
5.6 Vodilo črte reza (slika 7-9/poz. 6)
Z vodilom črte reza (6) lahko režete natančno
po črti, narisani na obdelovancu. Vodilo črte reza
namestite tako, da ga nastavite zgoraj na drsno
vodilo (7) in pustite, da se zaskoči navzdol, kot
prikazuje slika 7. Oznako (a) uporabite pri nastavl-
janju kota 0° (slika 8) in oznako (b) pri nastavljanju
kota 45° (slika 9). Za nastavljanje kota glejte točko
5.4
Pozor! Poskusni rez izvedite z odpadnim ko-
som lesa.
5.7 Zaščita pred cepljenjem (slika 10/poz. 17)
Zaščita pred cepljenjem poskrbi, da se material,
ki ga obdelujete, med žaganjem ne cepi ali lomi.
Na drsno vodilo ga nastavite od spodaj, kot prika-
zuje slika 10.
Opozorilo! Zaščito pred cepljenjem lahko upora-
bljate le pri rezih 0°, za zajeralne reze do 47° pa jo
morate odstraniti!
5.8 Polnjenje litijevega akumulatorskega
vložka (sliki 11-12)
1. Povlecite akumulatorski vložek (d) iz ročaja,
ob tem potisnite zaskočno tipko (c) navzdol.
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tipski
tablici ujema z omrežno napetostjo, ki je na
voljo. Vključite vtič napajalnika (e) v zidno
vtičnico. Zelena LED-dioda začne utripati.
3. Akumulator potisnite na polnilno napravo.
V točki 10 (prikaz polnilca) najdete tabelo s po-
meni prikaza LED-diod na polnilni napravi.
Če polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoče,
preverite
ali je vtičnica pod napetostjo.
ali obstaja brezhiben kontakt na polnilnih kon-
taktih polnilne naprave.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 137Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 137 09.05.2018 10:54:0609.05.2018 10:54:06
SLO
- 138 -
Če polnjenje akumulatorskega vložka še vedno ni
mogoče, pošljite
napajalnik in napajalni adapter
in akumulatorski vložek
naši službi za stranke.
5.9 Prikaz kapacitete akumulatorja (slika 11/
poz. f)
Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete aku-
mulatorja (g). Prikaz kapacitete akumulatorja (f)
signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3
lučkami LED.
Vse 3 LED-lučke svetijo:
Akumulator je do konca napolnjen.
Svetita 2 ali 1 lučka LED
Akumulator je še zadostno napolnjen.
1 lučka LED utripa:
Akumulator je prazen in ga napolnite.
Vse lučke LED utripajo:
Akumulator je bil globinsko izpraznjen in zato ok-
varjen. Okvarjenega akumulatorja več ne smete
uporabljati in polniti!
6. Upravljanje
6.1 Stikalo za vklop/izklop (slika 13/poz. 3)
Vklop:
Pritisnite blokirno tipko (2) in tipko za vklop/izklop
(3).
S stikalom za vklop/izklop (3) lahko brezstopen-
jsko nastavite število hodov. Bolj ko stiskate na
stikalo, višje je število hodov.
Izklop:
Spustite blokirno tipko (2) in tipko za vklop/izklop
(3).
6.2 Nastavitev nihajnega hoda
(slika 14/pol. 8)
Na preklopnem stikalu za nihajni hod (8)
lahko nastavite debelino nihajnega gibanja
žaginega lista (12) pri hodu.
Hitrost reza, moč reza in sliko reza lahko prila-
godite obdelovancu.
Preklopno stikalo za število hodov (8) nastavite
na enega od naslednjih položajev:
Položaj A = ni nihanja
Material: guma, keramika, aluminij, jeklo
Opomba: za ne in čiste robove po prirezu, tanke
materiale (npr. pločevine) in trde materiale.
Položaj B = majhno nihanje
Material: plastika, les, aluminij
Opomba: za trde materiale
Položaj C = srednje nihanje
Material: les
Položaj D = veliko nihanje
Material: les
Opomba: za mehke materiale in žaganje v smeri
vlaken
Najboljša kombinacija nastavitve števila vrtljajev
in nihajnega hoda je odvisna od materiala, ki ga
obdelujete. Priporočamo, da idealno nastavitev
vedno poiščete s poskusnim rezom na odpadnem
kosu.
6.3 Izvajanje rezov
Previdno!
Prepričajte se, da stikalo za vklop/izklop (3) ni
stisnjeno. Šele potem povežite akumulator z
napravo.
Žago luknjarico vklopite le, ko je vstavljen
ustrezni žagin list.
Uporabljajte samo brezhibne žagine liste.
Tope, upognjene ali natrgane žagine liste ta-
koj zamenjajte.
Nogo žage namestite na obdelovanca. Vklo-
pite žago luknjarico.
Počakajte, da doseže žagin list polno hitrost.
Žagin list počasi vodite vzdolž črte reza. Ob
tem na žagin list rahlo pritiskajte.
Pri žaganju kovine morate črto reza namazati
z ustreznim hladilnim sredstvom.
6.4 Izžagovanje predelov (slika 15)
Z vrtalnim strojem izluknjajte v predelu, ki ga
želite izžagati, 10 mm veliko luknjo. Žagin list
spustite v luknjo in začnite z izrezovanjem
želenega predela.
6.5 Izvajanje vzporednih rezov (slika 16)
Namestite vzporedni prislon in ga ustrezno
nastavite (glejte točko 5.3).
Upoštevajte točko 6.3.
Izvedite rez, kot predstavlja slika 16.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 138Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 138 09.05.2018 10:54:0609.05.2018 10:54:06
SLO
- 139 -
6.6 Zajeralni rez (slika 9)
Ustrezno nastavite kot na drsnem vodilu (glej-
te točko 5.4)
Upoštevajte točko 6.3.
Izvedite rez, kot predstavlja slika 9.
6.7 LED-lučka (slika 1/poz. 4)
LED-lučka (4) omogoča dodatno osvetlitev mesta
reza. LED-lučka (4) samodejno zasveti, ko pritis-
nete na stikalo za vklop/izklop (3).
7. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela odstrani-
te akumulator.
7.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri-
sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
7.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
7.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
9. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 139Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 139 09.05.2018 10:54:0609.05.2018 10:54:06
SLO
- 140 -
10. Prikaz polnilnika
Prikaz stanja
Pomen in ukrepi
Rdeča
LED-dioda
Zelena
LED-dioda
Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo
Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni
v polnilniku
Vklop Izklop Polnjenje
Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so
navedeni na polnilniku.
Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navede-
nih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
Izklop Vklop Akumulator je poln in pripravljen na uporabo.
Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln.
Akumulator pustite v polnilniku približno 15 minut dlje.
Ukrep:
Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik ločite od omrežja.
Utripa Izklop Prilagodilno polnjenje
Polnilnik je v načinu pazljivega polnjenja.
Akumulator se pri tem zaradi varnosti počasneje polni in potrebuje več
časa. Vzroki so lahko naslednji:
- Akumulatorja zelo dolgo niste polnili.
- Temperatura akumulatorja ni v idealnem območju.
Ukrep:
Počakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu pol-
nite naprej.
Utripa Utripa Napaka
Postopek polnjenja ni mogoč. Akumulator je okvarjen.
Ukrep:
Okvarjenega akumulatorja več ne smete polniti.
Akumulator odstranite iz polnilnika.
Vklop Vklop Motnja temperature
Akumulator je prevroč (npr. neposredni sončni žarki) ali prehladen
(pod 0 °C).
Ukrep:
Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi
(pribl. 20 °C).
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 140Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 140 09.05.2018 10:54:0609.05.2018 10:54:06
SLO
- 141 -
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz-
vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs-
ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom-
ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 141Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 141 09.05.2018 10:54:0609.05.2018 10:54:06
SLO
- 142 -
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Vodilna kolesca, Akumulator, Zaščita pred ce-
pljenjem
Obrabni material/ obrabni deli* Žagin list
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj-
bolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 142Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 142 09.05.2018 10:54:0609.05.2018 10:54:06
SLO
- 143 -
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do-
datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre-
menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustrez-
nega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 143Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 143 09.05.2018 10:54:0609.05.2018 10:54:06
H
- 144 -
Tartalomjegyzék
1. Biztonsági utasítások
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
3. Rendeltetésszerűi használat
4. Technikai adatok
5. Üzembevétel előtt
6. Kezelés
7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrész megrendelés
8. Megsemmisítés és újrahasznosítás
9. Tárolás
10. A töltőkészülék kijelzése
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 144Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 144 09.05.2018 10:54:0609.05.2018 10:54:06
H
- 145 -
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipat-
tanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros
por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 145Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 145 09.05.2018 10:54:0709.05.2018 10:54:07
H
- 146 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü-
zetecskében találhatóak!
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasí-
tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet-
nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1, 2, 3)
1. Fogantyú
2. Zárótaszter a be-/ kikapcsolóhoz
3. Be- /Kikapcsoló
4. LED-fény
5. Adapter a forgácselszíváshoz
6. Vágásvonal vezetés
7. Elállítható fűrészsaru
8. Átkapcsoló az ingalöketre
9. Fogskála a fűrészsarunak
10. Vezető görgő
11. Párhuzamos ütköző
12. Fűrészlap
13. Rögzítőcsavar a párhuzamos ütközőhöz
14. Fűrészlapbefogó
15. Védőburkolat
16. Rögzítőkar a fűrészsaruhoz
17. Szilánkvédő
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
Akkus-Szúrófűrész
Párhuzamos ütköző
Adapter a forgácselszíváshoz
Vágásvonal vezetés
Szilánkvédő
Eredeti használati utasítás
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
A szúrófűrész a megefelelő fűrészlap használa-
tával fa, fémek, színesfémek és műanyagok
fűrészelésére lett meghatározva.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 146Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 146 09.05.2018 10:54:0709.05.2018 10:54:07
H
- 147 -
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van hasz-
nálva.
4. Technikai adatok
Feszültségellátás motor: .........................18 Vd.c.
Löketszám: ...................................0 - 2.400 perc
-1
Löketmagasság: .................................... 25,4 mm
Vágásmélység fa: ..................................... 80 mm
Vágásmélység műanyag: ......................... 12 mm
Vágásmélység vas/aluminium: ................. 10 mm
Sarkaló vágás: ............... 47°-ig (balra és jobbra)
Súly: ...........................................................1,6 kg
Veszély!
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 60745 szerint
lettek mérve.
Hangnyomásmérték L
pA
........................ 84 dB(A)
Bizonytalanság K
pA
.......................................3 dB
Hangteljesítménymérték L
WA
.................. 95 dB(A)
Bizonytalanság K
WA
......................................3 dB
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege)
az EN 60745 szerint lettek meghatározva.
Forgácslemezek fűrészelése
Rezgésemisszióérték a
h
= 7,417 m/s
2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s
2
Fémlemez fűrészelése
Rezgésemisszióérték a
h
= 2,619 m/s
2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s
2
A megadott rezgésemisszióérték egy normált
ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és az
elektromos szerszám használatának a fajtájától
és módjától függően, megváltozhat és kivételes
esetekben lehet a megadott érték felett.
A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet has-
ználni az elektromosszerszámok egymással való
összehasonlításhoz.
A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás
bevezető felbecsülésére is fel lehet használni.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
Vigyázat!
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro-
mos szerszámot, mégis maradnak fennma-
radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám-
nak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphet-
nek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar-
rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz-
abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz
szabályszerűen vezetve és karbantartva.
5. Üzembevétel előtt
Figyelmeztetés!
Mielőtt beállításokat végezne el a készüléken,
húzza mindig ki az akkut.
5.1 Védőburkolat (2-es kép/poz. 15)
A védőburkolat (15) véd a fűrészlap (12) véle-
tlenüli megérintése elöl és mégis engedélyezi
a vágásrészletre levő tekintést.
A vágások elvégzésénél a védőburkolatnak
(15) mindig fel kell szerelve és lehajtva lennie.
A védőburkolatot (15) a 2-es ábrán mutatot-
tak szerint fel lehet hajtani.
5.2 Fűrészlapcsere (3-as kép/poz. 12)
Figyelmeztetés!
Húzza ki az akkut mielőtt betenné vagy kicserélné
a fűrészlapot.
A fűrészlapok betétele vagy kicserélése
minden további szerszám használata nélkül
lehetséges.
Az ingalöket (8) átkapcsolót a D pozícióra
állítani (lásd a 14-es képet).
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 147Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 147 09.05.2018 10:54:0709.05.2018 10:54:07
H
- 148 -
A fűrészlap fogai nagyon élessek.
Kivenni a védőburkolatot (15)
A fürészlap (14) befogót nyom-
ni és a fűrészlapot (12) ütközésig a
fűrészlapbefogóba (14) vezetni (3-as kép). A
fűrészlapfogazatnak előre kell mutatnia.
Ismét vissza csusztatni a fűrészlap (14) be-
fogót. A fűrészlapnak (12) a vezetőgörgőben
(10) kell feküdnie.
Ellenőrizze le, hogy a fűrészlap (12) feszesen
fekszik e a befogóban.
A fűrészlap eltávolítása az ellenkező sorrend-
ben történik.
5.3 A párhuzamos ütköző felszerelése (4-es
kép/poz. 11)
A párhuzamos ütköző (11) a párhuzamos
vágások kivitelezését engedélyezi.
Eressze meg a fűrészsarun (7) levő két
rögzítőcsavart (13).
Most betolni a párhuzamos ütközőt (11) a
fűrészsaru (7) horonyába. A párhuzamos
ütközőt (11) a készüléknek úgy a bal mint a
jobb oldalán lehet használni.
A vezetőlécet mindig lefelé kiigazítani. Ha-
tározza meg a párhuzamos ütköző (11)
mérőskálájának a segítségével a szük-
séges távolságot és húzza ismét meg a
rögzítőcsavarokat (13).
Utasítás!
A mérőskálának a leolvasó pontja, mint a 4-es
képen mutatottan, vagy az (a) vagy a (b) pontnál
van, attol függően, hogy melyik oldalon lesz be-
tolva a párhuzamos ütköző.
A fűrészsaru közepén levő jelzés csak egy vonal
menténi vágásra szolgál és nem a mérőskála
leolvasására.
5.4 A fűrészsaru beállítása sarkaló vágásokh-
oz (5-ös kép)
Megereszteni a fűrészsarun a rögzítőkart
(16).
A fűrészsarut (7) enyhén előre húzni. A
fűrészsarut most 47°-ig balra vagy jobbra
meg lehet dönteni.
Ha a fűrészsaru (7) ismét hátra lesz tolva, ak-
kor ez csak a fűrészsaru (9) fogskáláján meg-
jelölt 0°-ban, 15°-ban, 30°-ban és 45°-ban
levő reteszelésekben működik. A fűrészsarut
betenni a megfelelő pozícióba és meghúzni a
rögzítőkart (16).
De a fűrészsarut (7) minden további nélkül
más szögmértékre is be lehet állítani. Ehhez
a fűrészsarut (7) előre tolni, beálítani a kivánt
szögletet és ismét meghúzni a rögzítőkart
(16).
Utasítás! Sarkaló vagásoknál el kell távolítani a
párhuzamos ütköző (13) és a szilánkvédő (17)
rögzítőcsavarjait.
5.5 Adapter a forgácselszíváshoz (6-os kép/
poz. 5)
Csatlakoztasa rá a szúrófűrészét a forgác-
selszívási (5) adapterrel egy porszívóra.
Ezáltal a munkadarabon egy optimális porels-
zívást ér el. Előnyök: Úgy a készülékét mint
az egészségét kíméli. Azonkívül a munkaköre
tisztább és biztosabb marad.
A munkánál keletkező por veszélyes lehet.
Kérjük vegye ehhez figyelembe a biztonsági
utasításokat.
Az adaptert (5) a 6-os ábrán mutatottak sze-
rint betenni. Az adapternek (5) hallhatóan be
kell reteszelnie, úgy hogy feszesen üljön a
fűrészsaruban (7). Sarkaló vágásoknál nem
lehet használni az adaptert a forgácselszívás-
hoz (5).
Dugja a porelszívó szivótömlőjét az adapter
(5) nyíllására. Ügyeljen a készülékek légmen-
tes csatlakozására.
5.6 Vágásvonal vezetés (képek 7-töl – 9-ig/
poz. 6)
A vágásvonal vezetéssel (6) pontos vágásokat le-
het, a munkadarabra felrajzolt vágásvonalak sze-
rint elvégezni. Szerelje fel a vágásvonal vezetőt
azáltal, hogy a 7-es képen mutatottak szerint
felteszi felül a fűrészsarura (7) és hagyja beretes-
zelni. Használja a 0°-os szögbeállításnál levő (a)
jelzést (8-as kép) és a 45°-os szögbeállításnál
levő (b) jelzést (9-es kép). A szögbeállításhoz
lásd az 5.4.-es pontot.
Figyelem! Végezzen hulladékfán próbavágáso-
kat el.
5.7 Szilánkvédő (10-es kép/poz. 17)
A szilánkvédő gondoskodik arról, hogy a meg-
munálandó anyag a fűrészelés ideje alatt ne
forgácsolódjon le vagy törjön ki. Tegye be, a 10-es
képen mutatottak szerint alulról a fűrészsaruba.
Utasítás! A szilánkvédőt csak a 0°-ú vágásoknál
lehet használni és a 47°-ig terjedő sarkaló vágá-
soknál el kell távolítani!
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 148Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 148 09.05.2018 10:54:0709.05.2018 10:54:07
H
- 149 -
5.8 A LI-akku-csomag feltöltése (ábrák 11-töl
– 12-ig)
1. Kihúzni az akku-csomagot (d) a kézi marko-
latból, ennél lefelé nyomni a rögzítőtasztert
(c).
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me-
gadott hálózati feszültség, megegyezik e
a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a
töltőkészülék (e) hálózati csatlakozóját a du-
gaszoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni.
3. Tolja az akkut a töltőkészülékre.
A 10-es pont (a töltőkészülék kijelzése) alatt egy
táblázat található a töltőkészüléken levő LED
jelzések jelentéseivel.
Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé-
ges, akkor kérjük vizsgálja meg,
hogy a hálózati aljzatban fenn áll e hálózati
feszültség.
hogy a töltőkészülék töltőkontaktusain kifo-
gástalan e a kontaktus.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le-
hetséges, akkor kérjük,
a töltőkészüléket és a töltőadaptert
és az akku-csomagot
a vevőszolgálatunkhoz beküldeni.
5.9 Akku kapacitásjelző (11-es ábra/poz. f)
Nyomja meg az akku-kapacitásjelző (g) kapcso-
lóját. Az akku-kapacitáskijelző (f) a 3 LED által
szignalizálja az akku töltésállapotát.
Mind a 3 LED világít:
Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít
Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel-
kezik.
1 LED pislog:
Üres az akku, töltse fel az akkut.
Minden LED villog:
Az akku mélyen lemerült és defektes. Egy defek-
tes akkut nem szabad többé használni és nem
szabad többé tölteni!
6. Kezelés
6.1 Be-/ kikapcsoló (13-as kép/poz. 3)
Bekapcsolni:
Nyomni a zárótasztert (2) és a be-/kikapcsolót (3)
A be-/kikapcsolóval (3) lehet a löketszámot fokoz-
atmentesen szabályozni. Minnél tovább benyomja
a kapcsolót, annál nagyobb a löketszám.
Kikapcsolni:
Elengedni a zárótasztert (2) és a be-/kikapcsolót
(3).
6.2 Ingalöket beállítása (14-es kép/poz. 8)
Az ingalöketre (8) való átkapcsolónál lehet
a fűrészlapnak (12) a löketnéli ingamozgás
erősségét beállítani.
A megmunkálandó munkadarabhoz hozzá
lehet illeszteni a vágássebességet, vágástel-
jesítményt és vágásképet.
Az ingalöket (8) átkapcsolót a következő állások
egyikére állítani:
Pozíció A = lengés nélkül
Anyag: Gumi, kerámia, aluminium, acél
Megjegyzés: Finom és tiszta vágásszélekhez,
vékony anyagokhoz (mint például pléh) és kemé-
ny anyagokhoz.
Pozíció B = lengés nélkül
Anyag: Műanyag, fa, aluminium
Megjegyzés: Kemény anyagokhoz
Pozíció C = közepes ingamozgás
Anyag: Fa
Pozíció D = nagy ingamozgás
Anyag: Fa
Megjegyzés: Puha anyagokhoz és a rostszálirá-
nybani fűrészeléshez
A legjobb fordulatszám- és ingalöketbeállítás
kombinációja a megmunkáladó anyagtól függ.
Ajánljuk az ideális beállítást mindig egy hulladék-
darabon történő próbavágás által kipuhatolni.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 149Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 149 09.05.2018 10:54:0709.05.2018 10:54:07
H
- 150 -
6.3 A vágások elvégzése
Vigyázat!
Biztosítsa, hogy a be-/kikapcsoló (3) nincs
benyomva. Csak azután csatlakoztasa össze
az akkut a készülékkel.
Csak most kapcsolja be a szúrófűrészt a be-
tett fűrészlappal.
Csak kifogástalan fűrészlapokat hasz-
nálni. Tompa, elgörbült vagy repedezett
fűrészlapokat azonnal kicserélni
A fűrészlábat laposan a megmunkálandó
munkadarabra helyezni. Kapcsolja be a
szúrófűrészt.
Hagyja a fűrészlapot addig beindulni, amig
a teljes sebességet el nem érte. Vezesse
azután a fűrészlapot a vágásvonal mentén.
Ennél csak egy enyhe nyomást gyakorolni a
fűrészlapra.
Fém fűrészelésénél a vágásvonalat egy
megfelelő hűtőszerrel meg kellene kenni.
6.4 Részlegek kifűrészelése (15-ös kép)
Fúrjon egy fúrógéppel a kifűrészelendő részlegen
belül egy 10 mm nagyságú lyukat. Vezese be a
fűrészlapot ebbe a lyukba és kezdje el a kívánt
részleg kifürészelését.
6.5 Párhuzamos vágások véghezvitele (16-os
kép)
Felszerelni a párhuzamos ütközőt és
megfelelően jusztírozni (lásd az 5.3-as pon-
tot).
Figyelembe venni a 6.3-as pont utasításait.
A 16-os képen mutatottak szerint elvégezni
a vágást.
6.6 Sarkaló vágások (9-es kép)
Megfelelően beállítani a fűrészsarun a szö-
gletet (lásd az 5.4-es pontot)
Figyelembe venni a 6.3-as pont utasításait.
A 9-es képen mutatottak szerint elvégezni a
vágást.
6.7 LED-fény (1-es kép/poz. 4)
Az LED-fény (4) lehetővé teszi a vágáshely
kiegészítő kivilágítását. Miután megnyomta a be-/
kikapcsolót (3), automatikusan világít az LED-
fény (4).
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrész megrendelés
Veszély!
Minden tisztítási munka előtt kihúzni az akkut.
7.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok-
mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül-
jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
7.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
7.3 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato-
kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz-
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 150Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 150 09.05.2018 10:54:0709.05.2018 10:54:07
H
- 151 -
ségi önkormányzatnál.
9. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolás-
ban őrizni.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 151Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 151 09.05.2018 10:54:0709.05.2018 10:54:07
H
- 152 -
10. A töltőkészülék kijelzése
Kijelzési státusz
Jelentés és teendők
Piros LED Zöld LED
Ki Pislog Üzemkészenlét
Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs
a töltőkészülékben
Be Ki Töltés
A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési
idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a va-
lódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
Ki Be Az akku fel van töltve és használatra kész.
Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át.
Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltőkészüléken.
Teendő:
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a
hálózatról.
Pislog Ki Alkalmazkodó töltés
A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van.
Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van
szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai:
- Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve.
- Az akkuhőmérséklet nincs az ideális téren belül.
Teendő:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére
tovább lehet tölteni.
Pislog Pislog Hiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendő:
Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni.
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből.
Be Be Hőmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt)
Teendő:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C).
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 152Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 152 09.05.2018 10:54:0709.05.2018 10:54:07
H
- 153 -
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter-
nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto-
zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 153Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 153 09.05.2018 10:54:0709.05.2018 10:54:07
H
- 154 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Vezetőgörgők, akku, szilánkvédő
Fogyóeszköz/ fogyórészek* Fűrészlapok
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 154Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 154 09.05.2018 10:54:0709.05.2018 10:54:07
H
- 155 -
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo-
non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizo-
nylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet
őség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 155Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 155 09.05.2018 10:54:0809.05.2018 10:54:08
GR
- 156 -
Περιεχόμενα
1. Υποδείξεις ασφαλείας
2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
3. Σωστή χρήση
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
6. Χειρισμός
7. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση
9. Φύλαξη
10. Ένδειξη φορτιστή
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 156Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 156 09.05.2018 10:54:0809.05.2018 10:54:08
GR
- 157 -
Κίνδυνος!Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την
απώλεια της ακοής.
Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που δημιουργούνται
κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν
απώλεια της όρασης.
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και
άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η
επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 157Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 157 09.05.2018 10:54:0809.05.2018 10:54:08
GR
- 158 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και
αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1,2,3)
1. Χειρολαβή
2. Πλήκτρο φραγής διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
3. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
4. Φως LED
5. Προσαρμογέας για αναρρόφηση ροκανιδιών
6. Οδηγός γραμμής κοπής
7. Ρυθμιζόμενο πέδιλο πριονιού
8. Διακόπτης αλλαγής προς αιωρούμενη
λειτουργία
9. Κλίμακα για πέδιλο πριονιού
10. Ρολό-οδηγός
11. Παράλληλος οδηγός
12. Πριονολάμα
13. Βίδες στερέωσης για παράλληλο οδηγό
14. Υποδοχή λάμας πριονιού
15. Προστατευτικό κάλυμμα
16. Μοχλός
ασφάλισης για πέδιλο πριονιού
17. Προστασία από θρίμματα
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα!
Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και
ασφυξίας!
Σέγα χεριού με μπαταρία
Παράλληλος οδηγός
Προσαρμογέας για αναρρόφηση ροκανιδιών
Οδηγός γραμμής κοπής
Προστασία από θρίμματα
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Η σέγα προορίζεται για χρήση σε ξύλο, σίδερο,
μη πολύτιμα μέταλλα και πλαστικά με χρήση τη
ανάλογης πριονολάμας.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή
για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 158Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 158 09.05.2018 10:54:0809.05.2018 10:54:08
GR
- 159 -
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τροφοδοσία τάσης κινητήρα: .................18 Vd.c.
Αριθμός εμβολισμών ....................0 - 2.400 min
-1
Ύψος εμβολισμών: ............................... 25,4 mm
Βάθος κοπής σε ξύλο: ............................. 80 mm
Βάθος κοπής σε πλαστικό: ...................... 12 mm
Βάθος κοπής σε σίδερο/αλουμίνιο: ......... 10 mm
Κοπή υπό γωνία: ....έως 47° (αριστερά και δεξιά)
Βάρος: .......................................................1,6 kg
Κίνδυνος!
Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745.
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
................. 84 dB(A)
Αβεβαιότητα K
pA
..........................................3 dB
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
................. 95 dB(A)
Αβεβαιότητα K
WA
..........................................3 dB
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν
συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο
διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745.
Πριόνισμα κόντρα-πλακέ
Εκπομπή δονήσεων a
h
= 7,417 m/s
2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
2
Πριόνισμα λαμαρίνας
Εκπομπή δονήσεων a
h
= 2,619 m/s
2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
2
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου
ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε
εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της
αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο
χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί
να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο
ηλεκτρικό εργαλείο.
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης
δόνησης
μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική
εκτίμηση της έκθεσης.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
Να φοράτε γάντια.
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από
σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 159Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 159 09.05.2018 10:54:0809.05.2018 10:54:08
GR
- 160 -
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Προειδοποίηση!
Βγάλτε πρώτα τη μπαταρόα πριν κάνετε τις
ρυθμίσεις στη συσκευή.
5.1 Προστατευτικό κάλυμμα (εικ. 2/Pos) 15)
Το προστατευτικό κάλυμμα (15) προστατεύει
από αθέλητη επαφή της πριονολάμας (12)
και επιτρέπει παρ΄όλα αυτά μία ματιά στο
πεδίο κοπής.
Το προστατευτικό κάλυμμα (15) πρέπει να
είναι πάντα τοποθετημένο και διπλωμένο
προς τα κάτω κατά την εκτέλεση κοπών.
Το προστατευτικό κάλυμμα (15) μπορεί
να είναι διπλωμένο προς τα επάνω όπως
φαίνεται στην απεικόνιση 2.
5.2 Αλλαγή πριονολάμας (εικ. 3/αρ. 12)
Προειδοποίηση!
Βγάλτε τη μπαταρία πριν τοποθετήσετε ή
πριν αντικαταστήσετε μία πριονολάμα.
Μπορείτε να τοποθετήσετε ή να
αντικαταστήσετε τις πριονολάμες χωρίς να
χρειαστεί η χρήση άλλων εργαλείων
Τοποθετήστε το διακόπτης αλλαγής προς
αιωρούμενη λειτουργία (8) στη θέση D (βλ.
εικ. 14).
Τα δόντια της πριονολάμας είναι πολύ
αιχμηρά.
Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα (15)
Πιέστε την υποδοχή της πριονολάμας (14)
και βάλτε την πριονολάμα (12) μέχρι το
τέρμα στην υποδοχή της πριονολάμας (14)
(εικ. 3). Η οδόντωση της πριονολάμας να
βλέπει προς τα εμπρός.
Αφήστε την υποδοχή της πριονολάμας
(14) να γλιστρήσει και πάλι προς τα πίσω. Η
πριονολάμα (12) πρέπει να προσαρμόζεται
στον τροχό-οδηγό (10).
Ελέγξτε άν η πριονολάμα (12) είανι καλά
στερεωμένη στην υποδοχή της.
Η αφαίρεση της πριονολάμας γίνεται στην
αντίστροφη σειρά.
5.3 Μοντάζ του παράλληλου τέρματος
(εικ. 4/αρ. 11)
Το παράλληλο τέρμα (11) σας επιτρέπει την
εκτέλεση παράλληλων κοπών.
Χαλαρώστε τις δύο βίδες ασφάλισης (13)
που βρίσκονται στο πέδιλο του πριονιού (7).
Σπρώξτε τώρα το παράλληλο τέρμα (11)
στους οδηγούς στο πέδιλο του πριονιού (7).
Μπορείτε να τοποθετήσετε το παράλληλο
τέρμα (11) στην αριστερή ή στη δεξιά
πλευρά της συσκευής.
Να ευθυγραμμίζετε τον οδηγό πάντα προς
τα κάτω. Με τη βοήθεια της κλίμακας του
παράλληλου τέρματος (11) καθορίστε την
απαιτούμενη απόσταση και ξανασφίξτε τις
βίδες ασφάλισης (13).
Υπόδειξη!
Το σημείο ανάγνωσης για την κλίμακα μέτρησης
βρίσκεται στα σημεία (a) ή (b), όπως φαίνεται
στην εικόνα 4, ανάλογα με το από ποια πλευρά
εισάγεται ο παράλληλος οδηγός
.
Τη σημάδι στη μέση του πέδιλου εξυπηρετεί
στην κατά μήκος κοπή σε ίσια γραμμή και όχι για
την ανάγνωση της κλίμακας μέτρησης.
5.4 Ρύθμιση του πέδιλου του πριονιού για
κοπές γωνιασμάτων (εικ. 5)
Λασκάρετε το μοχλό ασφάλισης (16) στο
πέδιλο της σέγας.
Τραβήξτε το πέδιλο της σέγας (7) ελαφρά
προς τα επάνω. Τώρα μπορείτε να δώσετε
κλίση στο πέδιλο του πριονιού 47° προς τα
δεξιά ή αριστερά.
Εάν σπρωχθεί το πέδιλο της σέγας (7) και
πάλι προς τα αριστερά, τότε αυτό είναι
δυνατόν μόνο στις θέσεις κουμπώματος 0°,
15°, 30° και 45° μοιρών που σημαδεύονται
στην κλίμακα για το πέδιλο της σέγας (9).
Φέρτε το πέδιλο του πριονιού στην ανάλογη
θέση και σφίξτε το μοχλό ασφάλισης (16).
Μπορείτε να ρυθμίσετε το πέδιλο του
πριονιού (7) και σε οποιαδήποτε άλλη γωνία.
Για το σκοπό αυτό σπρώξτε το πέδιλο του
πριονιού (7) προς τα εμπρός, ρυθμίστε
την ανάλογη γωνία και ξανασφίξτε τη βίδα
ασφάλισης (16).
ΥΠOΔΕΙΞΗ! Σε κοπές γωνιάσματος πρέπει
να αφαιρούνται οι βίδες ασφάλισης για τον
παράλληλο οδηγό (13) και η
προστασία
θρυμμάτων (17).
5.5 Προσαρμογέας για αναρρόφηση
ροκανιδιών/γρεζιών (εικ. 6/αρ. 5)
Συνδέστε το πριόνι για τρύπες με τον
προσαρμογέα για αναρρόφηση ροκανιδιών/
γρεζιών (5) σε μία ηλεκτρική σκούπα. Έτσι
πετυχαίνετε άριστη αναρρόφηση της
σκόνης από το κατεργαζόμενο αντικείμενο.
Τα πλεονεκτήματα: Προστατεύετε τόσο τη
συσκευή σας, όσο και την υγεία σας. Εκτός
αυτού παραμένει καθαρή και ασφαλέστερη
η θέση εργασίας σας.
Η σκόνη που δημιυοργείται κατά την
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 160Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 160 09.05.2018 10:54:0809.05.2018 10:54:08
GR
- 161 -
εργασία μπορεί να είναι επικίνδυνη.
Παρακαλούμε να προσέξετε τις υποδείξεις
ασφαλείας.
Τοποθετήστε τον προσαρμογέα (5)
όπως φαίνεται στην απεικόνιση 6. Ο
προσαρμογέας (5) πρέπει να κουμπώσει
αισθητά, έτσι ώστε να είναι καλά
στερεωμένος στο πέδιλο της σέγας (7).
Σε κοπές γωνιάσματος δεν μπορεί να
χρησιμοποιηθεί ο προσαρμογέας (5) για
αναρρόφηση ροκανιδιών.
Βάλτε το σωλήνα αναρρόφησης της
ηλεκτρικής σας σκούπας στο άνοιγμα του
προσαρμογέα (5). Προσέξτε την αεροστεγή
σύνδεση των συσκευών.
5.6 Οδηγός γραμμής κοπής (εικ. 7-9 / αρ. 6)
Με τον οδηγό γραμμής τομής (6) μπορείτε να
εκτελείτε τομές που έχουν προσημειωθεί πάνω
στο κατεργαζόμενο αντικείμενο. Τοποθετήστε
τον οδηγό γραμμής κοπής ακουμπώντας τον
στο πέδιλο (7) και κουμπώνοντας
κάτω, όπως
φαίνεται στην εικόνα 7. Χρησιμοποιήστε το
σημάδι (a) στη θέση γωνίας 0° (εικ. 8) και το
σημάδι (b) στη θέση γωνίας 45° (εικόνα 9). Για τη
θέση γωνίας βλέπε εδάφιο 5.4
Προσοχή! Εκτελέστε δοκιμαστική κοπή με
άχρηστο κομμάτι
5.7 Προστασία από θρίμματα (εικ. 10/ αρ. 17)
Η προστασία θρυμμάτων φροντίζει ώστε
κατά την κατεργασία του αντικειμένου να μη
δημιουργούνται θρίμματα
. Τοποθετήστε την από
κάτω στο πέδιλο, όπως φαίνεται στην εικόνα 10.
ΥΠOΔΕΙΞΗ! Η προστασία θρυμμάτων μπορεί να
χρησιμοποιηθεί μόνο σε κοπέςκαι πρέπει να
αφαιρεθεί σε κοπές γωνίας έως 47°!
5.8 Φόρτιση της μονάδας συσσωρευτή LI
(εικ. 11-12)
1. Βγάλτε τη μονάδα συσσωρευτή (d) από
τη χειρολαβή και πιέστε το πλήκτρο
κουμπώματος (c) προς τα
κάτω.
2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται στην
ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του δικτύου.
Βάλτε το βύσμα του φορτιστή (e) στην πρίζα.
Το πράσινο LED αρχίζει να αναβοσβήνει.
3. Σπρώξτε το συσσωρευτή πάνω στο
φορτιστή.
Στο εδάφιο 10 (ένδειξη φορτιστή) θα βρείτε
πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του LED
στο φορτιστή.
Εάν δεν
είναι δυνατή η φόρτιση του
συσσωρευτή, παρακαλούμε να ελέγξετε
εάν υπάρχει τάση στην πρίζα.
εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές
φόρτισης της μονάδας φόρτισης.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
συσσωρευτή, παρακαλούμε να αποστείλετε
τον φορτιστή και τον προσαρμογέα
φόρτισης
και την μονάδα του συσσωρευτή.
στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών.
5.9 Ένδειξη δυναμικότητας μπαταρίας
(ει. 11/αρ. f)
Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη
δυναμικότητας της μπαταρίας (g). Η ένδειξη
δυναμικότητας του συσσωρευτή (f) σας δείχνει
την κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή βάσει
των 3 LED.
Είναι αναμμένα και τα 3 LED:
Η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως.
Ανάβουν/ει 2
ή 1 LED
Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη.
Αναβοσβήνει ένα LED:
Ο συσσωρευτής είναι άδειος, φορτίστε τον.
Αναβοσβήνουν όλα τα LED:
Η μπαταρία εκφορτιστεί βαθιά και είναι
ελαττωματική. Μία ελαττωματική μπαταρία δεν
είναι δυνατόν να επαναφορτιστεί!
6. Χειρισμός
6.1 Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (εικ. 13/αρ. 3)
Ενεργοποίηση:
Πιέστε το πλήκτρο φραγής (2) και τον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (3).
Με τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (3) μπορείτε να ελέγξετε
αδιαβάθμητα τον αριθμό στροφών. Όσο
περισσότερο πιέζετε τον διακόπτη, τόσο
αυξάνεται ο αριθμός εμβολισμών της συσκευής.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 161Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 161 09.05.2018 10:54:0809.05.2018 10:54:08
GR
- 162 -
Απενεργοποίηση:
Αφήστε ελεύθερο το πλήκτρο φραγής (2) και
τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
(3).
6.2 Ρύθμιση αιωρούμενου εμβολισμού
(εικ.14/αρ. 8)
Στο διακόπτη αλλαγής γι αιωρούμενο
εμβολισμό (8) μπορεί να ρυθμισέί η ισχύς
της αιωρούμενης κίνησης (12) κατά τον
εμβολισμό.
Μπορε΄τιε να προσαρμόσετε την ταχύτητα
της κοπής, της ισχύ της κοπής και την
εικόνα της κοπής στο αντικείμενο που
κατεργάζεστε.
Βάλτε το διακόπτη αλλαγής λειτουργίας για
ταλαντευόμενο εμβολισμό (8) σε μία από τις
ακόλουθες θέσεις:
Θέση Α = χωρίς αιώρηση
Υλικό: λάστιχο, κεραμικά, αλουμίνιο, ατσάλι
Σημείωση: για λεπτές και καθαρές άκρες,
λεπτά υλικά (
π.χ. ελάσματα) και για σκληρά
υλικά.
Θέση Β = χωρίς αιώρηση
Υλικό: πλαστικό, ξύλο, αλουμίνιο
Σημείωση: για σκληρά υλικά
Θέση C = μέτρια αιώρηση
Υλικό: Ξύλο
Θέση D = μεγάλη αιώρηση
Υλικό: Ξύλο
Σημείωση: Για μαλακά υλικά και πριόνισμα στην
κατεύθυνση των ινών
Ο καλύτερο συνδυασμός αριθμού στροφών και
ρύθμισης αιωρούμενο εμωολισμού εξαστάται
από το επεξεργαζόμενο
υλικό. Συνιστούμε να
προσδιορίζετε την σωστή ρύθμιση μετά από
δοκιμαστική κοπή σε ένα άχρηστο κομμάτι.
6.3 Εκτέλεση κοπών
Προσοχή!
Εξασφαλίστε πως δεν είναι πιεσμένος ο
διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
(3). Τότε μόνο συνδέστε τη μπαταρία με τη
συσκευή.
Ενεργοποιήστε το πριόνι μόνο όταν έχει
τοποθετηθεί η πριονολάμα.
Να χρησιμοποιείτε μόνο πριονολάμες σε
άψογη κατάσταση. Να αλλάζετε αμέσως τις
πριονολάμες που δεν κόβουν πλέον καλά ή
που έχουν ρωγμές.
Τοποθετήστε το πέδιλο του πριονιού
επίπεδα πάνω στο αντικείμενο που
κατεργάζεστε. Ενεργοποιήστε το πριόνι.
Αφήστε να ξεκινήσει πρώτα η πριονολάμα
μέχρι να φτάσει την πλήρη ταχύτητά της.
Τότε εισάγετε την πριονολάμα αργά κατά
μήκος της γραμμής κοπής. Να ασκείτε
ελαφριά πίεση στην πριονολάμα.
Όταν κόβετε μέταλλο να αλείφετε τη
γραμμή κοπής με κατάλληλο ψυκτικό μέσο.
6.4 Κόψιμο επιφανειών (εικ. 15)
Με ένα τρυπάνι κάντε μία τρύπα περίπου 10
χιλιοστών εντός του πεδίου που θέλετε να
κόψετε. Περάστε την πριονολάμα στην τρύπα
αυτή και αρχίστε να κόβετε το επιθυμούμενο
τμήμα.
6.5 Εκτέλεση παράλληλων κοπών (εικ. 16)
Τοποθετήστε το παράλληλο τέρμα και
εφαρμόστε το σωστά (βλέπε εδάφιο 5.3).
Προσέξτε τις υποδείξεις στο εδάφιο 6.3.
Εκτελέστε την κοπή όπως φαίνεται στην
εικόνα 16.
6.6 Κοπή γωνιάσματος (εικ. 9)
Ρυθμίστε την ανάλογη γωνία στο πέδιλο του
πριονιού (βλέπε εδάφιο 5.4)
Προσέξτε τις υποδείξεις στο εδάφιο 6.3.
Εκτελέστε την κοπή όπως φαίνεται στην
εικόνα 9.
6.7 Φως LED (εικ. 1/αρ. 4)
Το φως LED (4) κάνει δυνατό τον πρόσθετο
φωτισμό του σημείου κοπής. Το φως LED (4)
ανάβει αυτόματα, μόλις πιέσετε το διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (3).
7. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Βγάλτε πρώτα τη μπαταρόα πριν κάνετε τις
ρυθμίσεις στη συσκευή.
7.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 162Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 162 09.05.2018 10:54:0809.05.2018 10:54:08
GR
- 163 -
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
7.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής
δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
7.3 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
9. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 163Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 163 09.05.2018 10:54:0809.05.2018 10:54:08
GR
- 164 -
10. Ένδειξη φορτιστή
Κατάσταση ένδειξης
Σημασία και μέτρα
Κόκκινο LED Πράσινο LED
απενεργοποίηση
(OFF)
Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία
Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος
για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή.
Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση
Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας
φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή.
Υπόδειξη! Ανάλογα με την υπάρχουσα
φόρτιση η
πραγματική διάρκεια φ΄ροτισης μπορεί να διαφέρει από
αυτήν που αναγράφεται στο φορτιστή.
απενεργοποίηση
(OFF)
Ενεργοποιημένος Η μπαταρία είναι φορτισμένη και έτοιμη για χρήση.
Κατόπιν ενεργοποιείται η φόρτιση ασφαλείας μέχρι την
πλήρη φόρτιση.
Αφήστε τη μπαταρία περίπου 15 λεπτά περισσότερο στον
φορτιστή.
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή
. Διακόψτε την
παροχή ρεύματος προς τον φορτιστή.
Αναβοσβήνει απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση προσαρμογής
Ο φορτιστής βρίσκεται στη λειτουργία για προσεκτική
φόρτιση.
Για λόγους ασφαλείας ο φορτιστής φορτίζεται πιο αργά και
χρειάζεται περισσότερο χρόνο. Αυτό μπορεί να οφείλεται
στα εξής:
- Η μπαταρία δεν φορτίστηκε εδώ και πολύ καιρό- Η
θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται
στα ιδανικά
επίπεδα.
- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά
επίπεδα.
Τι πρέπει να κάνετε:
Περιμένετε μέχρι να περατωθεί η διαδικασία φόρτισης,
παρόλα αυτά μπορεί να συνεχιστεί η φόρτιση της
μπαταρίας.
Αναβοσβήνει Αναβοσβήνει Σφάλμα
Δεν είναι δυνατή πλέον η φόρτιση. Η μπαταρία είναι
ελαττωματική.
Τι πρέπει να κάνετε:
Μία ελαττωματική μπαταρία
δεν είναι δυνατόν να
επαναφορτιστεί.
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή.
Ενεργοποιημένος Ενεργοποιημένος Βλάβη θερμοκρασίας:
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή (π. χ. άμεση ηλιακή
ακτινοβολία) ή πολύ κρύα (κάτω από 0°C).
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία και φυλάξτε την αυτή τη 1 ημέρα σε
θερμοκρασία δωματίου (περ. 20° C).
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 164Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 164 09.05.2018 10:54:0809.05.2018 10:54:08
GR
- 165 -
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν
συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 165Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 165 09.05.2018 10:54:0909.05.2018 10:54:09
GR
- 166 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Ρολό-οδηγός, Συσσωρευτής, Προστασία από
θρίμματα
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Λάμα πριονιού
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 166Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 166 09.05.2018 10:54:0909.05.2018 10:54:09
GR
- 167 -
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που
υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ
. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής
ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν
συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας
την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 167Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 167 09.05.2018 10:54:0909.05.2018 10:54:09
Yang/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 168 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Akku-Stichsäge TE-JS 18 Li / Ladegerät PowerX-Charger (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Noti ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-11; EN 62233; EN 60335-1;
EN 60335-2-29; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 26.03.2018
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR012552
Art.-No.: 43.212.00 I.-No.: 11025 Documents registrar: Georg Riedel
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 168Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 168 09.05.2018 10:54:0909.05.2018 10:54:09
- 169 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 169Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 169 09.05.2018 10:54:0909.05.2018 10:54:09
EH 05/2018 (03)
Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 170Anl_TE_JS_18_Li_SPK9.indb 170 09.05.2018 10:54:0909.05.2018 10:54:09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170

EINHELL TE-JS 18 Li-Solo Handleiding

Type
Handleiding