Einhell Classic 43.211.16 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

k Originalbetriebsanleitung
Elektronik-Stichsäge
p
Mode d’emploi d’origine
de la scie à guichet électrique
C
Istruzioni per l’uso originali
per seghetto alternativo elettronico
N
Originele handleiding
voor elektronische decoupeerzaag
m
Manual de instrucciones original
Sierra de vaivén electrónica
O
Manual de instruções original
da serra tico-tico electrónica
Art.-Nr.: 43.211.16 I.-Nr.: 11013
TC-JS 80
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 1
2
1
2
2
14
15
4
1
3
3
13
13
11
10
8
7
5
6
11
9
16
7
12
10
15
b
a
14
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 2
3
4 5
6 7
8 9
8
4
7
16
7
9
1.
2
3
-
+
1
2.
6
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 3
4
10 11
12
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 4
5
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub
entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne
und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 5
6
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,
damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang (Bild 1/2)
2.1 Gerätebeschreibung
1. Rändelschraube für Drehzahlregulierung
2. Feststellknopf
3. Ein-/Ausschalter
4. Innensechskantschlüssel
5. Netzkabel
6. Adapter für Spanabsaugung
7. Verstellbarer Sägeschuh
8. Umschalter für Pendelhub
9. Gradskala für Sägeschuh
10. Führungsrolle
11. Parallelanschlag
12. Sägeblatt
13. Feststellschrauben für Parallelanschlag
14. Sägeblattaufnahme
15. Schutzabdeckung
16. Schraube für Sägeschuh
2.2 Lieferumfang
n Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
n Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls
vorhanden).
n Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
n Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
n Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen!
Es besteht Verschluckungs- und
Erstickungsgefahr!
n Elektronik-Stichsäge
n Innensechskanntschlüssel
n Adapter für Spanabsaugung
n Parallelanschlag
n Sicherheitshinweise
n Originalbetriebsanleitung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Stichsäge ist zum Sägen von Holz, Eisen,
Buntmetallen und Kunststoffen unter Verwendung
des entsprechenden Sägeblatts bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 6
7
D
4. Technische Daten
Netzspannung: 230 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 600 W
Hubzahl: 800 - 3000 min
-1
Hubhöhe: 18 mm
Schnitttiefe Holz: 80 mm
Schnitttiefe Kunststoff: 20 mm
Schnitttiefe Eisen: 10 mm
Gehrungschnitt: bis 45° (links und rechts)
Schutzklasse: II /
Gewicht: 2,1 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
87 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
98 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-
ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schneiden von Holz
Schwingungsemissionswert a
h
= 5,8 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Schneiden von Blech
Schwingungsemissionswert a
h
= 7,5 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden
und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in
der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern
und in Ausnahmefällen über dem angegebenen
Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und
Vibration auf ein Minimum!
n Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
n Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
n Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
n Überlasten Sie das Gerät nicht.
n Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
n Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
n Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise und
Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete
Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über
einen längeren Zeitraum verwendet wird oder
nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Schutzabdeckung (Bild 1/Pos. 15)
n Die Schutzabdeckung (15) schützt vor
versehentlichem Berühren des Sägeblattes und
lässt dennoch den Blick auf den Schnittbereich
zu.
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 7
8
D
5.2 Sägeblattwechsel (Bild 2/Pos. 12)
Achtung!
n Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein
Sägeblatt einsetzen oder austauschen.
n Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (8) auf
Position 3.
n Die Zähne des Sägeblattes sind sehr scharf.
n Mit dem beiliegenden Innensechskantschlüssel
die Schraube (a) an der Sägeblattaufnahme (14)
lösen.
n Das Sägeblatt (12) in die Führungsnut (b) der
Sägeblatthalterung (14) bis zum Anschlag
einschieben.
n Die Schraube (a) mit dem beiliegenden
Innensechskantschlüssel fest ziehen.
n Die Sägeblattzahnung muss in Schneidrichtung
zeigen. Darauf achten, dass das Sägeblatt in der
Führungsnut (b) der Sägeblattaufnahme (14) und
der Laufrolle sitzt.
n Überprüfen ob das Sägeblatt (12) fest in der
Aufnahme sitzt.
n Das Entfernen des Sägeblattes erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge.
5.3 Montage des Parallelanschlages
(Bild 3/Pos. 11)
n Der Parallelanschlag (11) erlaubt es Ihnen
parallele Schnitte auszuführen.
n Lockern Sie die beiden am Sägeschuh (7)
gelegenen Feststellschrauben (13).
n Parallelanschlag (11) nun in die Führungen am
Sägeschuh (7) einschieben. Sie können den
Parallelanschlag (11) an der linken oder an der
rechten Seite des Gerätes einsetzen.
n Die Führungsleiste stets nach unten ausrichten.
Setzen Sie mit Hilfe der Messskala des
Parallelanschlages (11) den benötigten Abstand
fest und ziehen Sie die Feststellschrauben (13)
wieder an.
5.4 Einstellen des Sägeschuhs für
Gehrungsschnitte (Bild 4-5)
n Schrauben für Sägeschuh (16) auf der
Unterseite des verstellbaren Sägeschuhs (7) mit
dem Innensechskanntschlüssel (4) lockern (Bild
4).
n Den Sägeschuh (7) leicht nach vorne ziehen.
Der Sägeschuh kann nun bis zu 45° nach links
oder rechts geneigt werden.
n Wird der Sägeschuh (7) wieder nach hinten
geschoben, so funktioniert dies jeweils nur in den
bei 0°, 15°, 30° und 45° befindlichen
Raststellungen, welche an der Gradskala für
Sägeschuh (9) markiert sind (Bild 5). Sägeschuh
in entsprechende Position bringen und Schraube
für Sägeschuh (16) anziehen.
n Der Sägeschuh (7) kann jedoch auch ohne
weiteres auf ein anderes Winkelmaß eingestellt
werden. Sägeschuh (7) hierzu nach vorne
ziehen, gewünschten Winkel einstellen und
Schraube für Sägeschuh (16) wieder anziehen.
5.5 Adapter für Spanabsaugung (Bild 6)
Die Stichsäge ist mit einem Adapter für den
Staubsaugeranschluss ausgestattet. Der Adapter
wird auf die Stichsäge gesetzt und durch Drehen
fixiert. Jeder Staubsauger kann an den
Absaugadapter angeschlossen werden. Achten Sie
auf luftdichte Verbindung der Geräte. Der bei der
Arbeit entste-hende Staub kann gefährlich sein.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
6. Bedienung
6.1 Ein-/ Ausschalter (Bild 7/Pos. 3)
Einschalten:
Ein/Ausschalter drücken
Ausschalten:
Ein/Ausschalter loslassen
6.2 Feststellknopf (Bild 7/Pos. 2)
Mit dem Feststellknopf (2) kann der Ein-/ Ausschalter
(3) im Betrieb arretiert werden. Zum Ausschalten
Ein-/ Ausschalter (3) kurz eindrücken.
6.3 Elektronische Drehzahlvorwahl
(Bild 8/Pos. 1)
Mit dem Drehzahlregler kann die gewünschte
Drehzahl voreingestellt werden. Drehen Sie den
Drehzahlregler in PLUS-Richtung, um die Drehzahl
zu erhöhen, drehen Sie den Drehzahlregler in
MINUS-Richtung um die Drehzahl zu verringern. Die
geeignete Hubzahl ist vom jeweiligen Werkstoff und
den Arbeitsbedingungen abhängig.
Die allgemeinen Regeln für die Schnittgeschwindig-
keit bei spanabhebenden Arbeiten sind auch hier
gültig.
Mit feinen Sägeblättern können Sie im Allgemeinen
mit höherer Hubzahl arbeiten; gröbere Sägeblätter
verlangen nach niedrigeren Geschwindigkeiten.
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 8
9
D
Position 1-2 = Niedrige Hubzahl (für Stahl)
Position 3-4 = Mittlere Hubzahl (für Stahl,
Weichmetall, Kuststoff)
Position 5-6 = Hohe Hubzahl (für Weichholz,
Hartholz, Weichmetall, Kunststoff)
6.4 Einstellung Pendelhub (Bild 9/Pos. 8)
n Am Umschalter für Pendelhub (8) kann die stärke
der Pendelbewegung des Sägeblattes
(12) beim Hub eingestellt werden.
n Sie können Schnittgeschwindigkeit,
Schnittleistung und Schnittbild an das zu
bearbeitende Werkstück anpassen.
Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (8) auf
eine der folgenden Positionen:
Position 0 = Keine Pendelung
Material: Gummi, Keramik, Aluminium, Stahl
Anmerkung: Für feine und saubere Schnittkanten,
dünne Materailien (z.B. Bleche) und harte Materalien.
Position 1 = Kleine Pendelung
Material: Kunststoff, Holz, Aluminium
Anmerkung: Für harte Materalien
Position 2 = Mittlere Pendelung
Material: Holz
Position 3 = Große Pendelung
Material: Holz
Anmerkung: Für weiche Materalien und Sägen in
Faserrichtung
Die beste Kombination von Drehzahl- und
Pendelhubeinstellung ist vom zu bearbeitenden
Material abhängig. Wir empfehlen die ideale
Einstellung stets anhand eines Probeschnittes an
einem Abfallstück zu ermitteln.
6.5 Ausführen von Schnitten
n Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter (3)
nicht eingedrückt ist. Verbinden Sie erst dann
den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose.
n Schalten Sie die Stichsäge nur mit eingesetztem
Sägeblatt ein.
n Verwenden Sie nur einwandfreie Sägeblätter.
Wechseln Sie stumpfe, verbogene oder rissige
Sägeblätter sofort aus.
n Platzieren Sie den Sägefuß flach auf dem zu
bearbeitendem Werkstück. Schalten Sie die
Stichsäge ein.
n Lassen Sie das Sägeblatt anlaufen, bis es die
volle Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie
dann das Sägeblatt langsam an der Schnittlinie
entlang. Üben Sie dabei nur leichten Druck auf
das Sägeblatt aus.
n Beim Sägen von Metall sollte die Schnittlinie mit
einem geeigneten Kühlmittel bestrichen werden.
6.6 Aussägen von Bereichen (Bild 10)
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine innerhalb des
auszusägenden Bereiches ein 10 mm großes Loch.
Führen Sie das Sägeblatt in dieses Loch ein und
beginnen Sie, den gewünschten Bereich
auszusägen.
6.7 Ausführen von Parallelschnitten
n Parallelanschlag montieren und entsprechend
justieren (siehe Punkt 5.3).
n Hinweise in Punkt 6.5 beachten.
n Schnitt wie in Bild 11 dargestellt ausführen.
6.8 Gehrungsschnitt
n Winkel am Sägeschuh entsprechend einstellen
(siehe Punkt 5.4)
n Hinweise in Punkt 6.5 beachten.
n Schnitt wie in Bild 12 dargestellt ausführen.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
n Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
n Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
n Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 9
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden;
n Typ des Gerätes
n Artikelnummer des Gerätes
n Ident-Nummer des Gerätes
n Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das
Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
10
D
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 10
11
F
«Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures»
Portez une protection de lʼouïe.
Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe.
Portez un masque anti-poussière.
Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être
dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de lʼamiante !
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de
lʼappareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 11
12
F
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si
l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez
à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ces
consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages dus
au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le petit manuel ci-joint.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil et étendue
de la livraison (Fig. 1/2)
2.1 Description de l’appareil
1. Vis moletée de réglage de vitesse
2. Bouton de fixation
3. Interrupteur Marche / Arrêt
4. Clé Allen
5. Câble réseau
6. Adaptateur pour aspiration de copeaux
7. Patin réglable
8. Commutateur de course du pendule
9. Echelle des degrés pour patin
10. Poulie de guidage
11. Butée parallèle
12. Lame de scie
13. Vis de fixation pour butée parallèle
14. Logement de lame de scie
15. Recouvrement de protection
16. Vis pour patin
2.2 Volume de livraison
n Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
n Retirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
n Vérifiez si la livraison est bien complète.
n Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport.
n Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
ATTENTION
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas
des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants
jouer avec des sacs et des films en plastique et
avec des pièces de petite taille. Ils risquent de
les avaler et de s’étouffer !
n Scie sauteuse électronique
n Clé Allen
n Adaptateur pour le dispositif d’aspiration de la
sciure
n Butée parallèle
n Mode d’emploi d’origine
n Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
La scie à guichet est destinée à scier le bois, le fer,
les métaux lourds non ferreux et les matières
plastiques en employant la lame de scie respective.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 12
13
F
4. Données techniques
Tension réseau : 230 V~50 Hz
Puissance absorbée : 600 W
Nombre de courses : 800 - 3000 tr/min
Hauteur de course : 18 mm
Profondeur de coupe du bois : 80 mm
Profondeur de coupe des matières plastiques : 20 mm
Profondeur de coupe du fer : 10 mm
Coupe d’onglet : jusqu’à 45° (gauche et droite)
Catégorie de protection : II /
Poids : 2,1 kg
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
pA
87 dB(A)
Imprécision K
pA
3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
98 dB(A)
Imprécision K
WA
3 dB
Portez une protection acoustique.
Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
Coupe de bois
Valeur dʼémission des vibrations a
h
= 5,8 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Coupe de tôle
Valeur dʼémission des vibrations a
h
= 7,5 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Informations supplémentaires sur les outils
électriques
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon
une méthode d’essai normée et peut être modifiée,
en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle
peut dans certains cas exceptionnels être supérieure
à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être
utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération au
début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un
minimum !
n Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
n Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
n Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
n Ne surchargez pas l’appareil.
n Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
n Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
n Portez des gants.
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique
conformément aux prescriptions, il reste
toujours des risques résiduels. Les dangers
suivants peuvent apparaître en rapport avec la
construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-
bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue
période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu
dans les règles de l’art.
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 13
14
F
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que
les données se trouvant sur la plaque de signalisation
correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant
de paramétrer l’appareil.
5.1 Recouvrement de protection (figure 1/
pos. 15)
n Le recouvrement de protection (15) protège
contre tout contact par mégarde avec la lame (12)
et permet de voir la zone de coupe.
5.2 Changement de lame de scie (figure 2/
pos. 12)
Attention !
n Retirez la fiche de contact de la prise avant de
mettre une lame de scie en place ou de la
remplacer.
n Mettez le commutateur de course du pendule (8)
en position 3.
n Les dents de la lame de scie sont très aiguisées.
n Dévissez la vis (a) du logement de lame de scie
(14) à l'aide de la clé allen ci-jointe.
n Insérez la lame de scie (12) dans la rainure du
guidage (b) du support de lame de scie (14)
jusqu’à la butée.
n Vissez la vis (a) à l'aide de la clé allen ci-jointe.
n La denture de la lame de scie doit se trouver dans
le sens de coupe. Veillez à ce que la lame de scie
se trouve dans la rainure du guidage (b) du
logement de lame de scie (14) et du galet de
roulement.
n Vérifiez si la lame de scie (12) se trouve bien
dans le logement.
n La suppression de la lame de scie se fait dans
l’ordre inverse.
5.3 Montage de la butée parallèle (fig. 3/pos. 11)
n La butée parallèle (11) permet de réaliser des
coupes parallèles.
n Desserrez les deux vis de fixation (13) qui se
trouvent dans le patin (7).
n Introduisez à présent la butée parallèle (11) dans
les dispositifs de guidage sur le patin (7). Vous
pouvez appliquer la butée parallèle (11) sur le
côté gauche ou droit de l’appareil.
n La barre de guidage doit toujours être tournée
vers le bas. A l’aide de l’échelle de mesure de la
butée parallèle (11), déterminez l’écart
nécessaire et resserrez à nouveau les vis de
fixation (13).
5.4 Réglage du patin pour les coupes d’onglet
(figure 4-5)
n Desserrez la vis du patin (16) sur la face
inférieure du patin réglable (7) avec la clé à six
pans creux (4) (figure 4).
n Tirez le patin (7) légèrement vers l’avant. Le patin
peut à présent être pivoté de 45° vers la gauche
ou la droite.
n Lorsque le patin (7) est à nouveau repoussé en
arrière, cela fonctionne alors respectivement
uniquement pour les positions d’encrantement
qui se trouve sur 0°, 15°, 30° et 45° et qui sont
marquées sur l’échelle des degrés pour patin (9)
(figure 5). Mettre le patin dans la position
correspondante et serrer la vis du patin (16).
n Le patin (7) peut cependant être réglé sur une
autre cote d’angle sans problème. Tirez le patin
(7) alors vers l’avant, réglez l’angle désiré et
resserrez la vis pour patin (16).
5.5 Adaptateur pour dispositif d’aspiration des
copeaux (figure 6)
La scie à guichet est équipée d’un adaptateur pour le
raccordement de l’aspirateur de poussière.
L’adaptateur doit être placé sur la scie à guichet et
fixé en le tournant. Chaque aspirateur peut être
raccordé à l’adaptateur d’aspiration. Veillez à la bonne
fixation et au raccord hermétique à l’air des appareils.
La poussière produite pendant le travail peut être
dangereuse. Respectez les consignes de sécurité.
6. Commande
6.1 Interrupteur Marche / Arrêt (figure 7/pos. 3)
Mise en circuit :
appuyez sur l’interrupteur Marche / Arrêt
Mise hors circuit :
relâchez l’interrupteur Marche / Arrêt
6.2 Bouton de blocage (figure 7/pos. 2)
Avec le bouton de blocage (2), on peut arrêter
l’interrupteur Marche/Arrêt (3) en fonctionnement.
Appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche / Arrêt
(3).
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 14
15
F
6.3 Sélection de la vitesse de rotation
électronique (figure 8/pos. 1)
Avec le système de réglage de la vitesse, la vitesse
désirée peut être réglée par défaut. Tournez le
système de réglage de la vitesse dans le sens PLUS
pour augmenter la vitesse et dans le sens MOINS
pour la réduire. Le nombre de courses adéquat
dépend de la matière première respective et des
conditions de travail.
Les règles générales concernant la vitesse de coupe
pour des travaux par enlèvement des copeaux sont
valables ici aussi.
Avec de fines lames, vous pouvez généralement
travailler à une plus grande vitesse ; de grandes
lames de scie nécessitent des vitesses plus basses.
Position 1-2 = faible nombre de courses (pour
l’acier)
Position 3-4 = nombre de courses moyen (pour
l’acier, le métal doux, les matières plastiques)
Position 5-6 = nombre de courses élevé (pour le bois
tendre, le bois dur, le métal doux, les matières
plastiques)
6.4 Réglage de la course du pendule (figure
9/pos. 8)
On peut régler l’intensité du mouvement oscillant de
la lame de scie (12) lors de la course sur le
commutateur de course du pendule (8).
Vous pouvez adapter la vitesse de découpage, la
puissance de coupe et le dessin de la coupe à la
pièce à usiner.
Mettez le commutateur de course du pendule (8) sur
les positions suivantes :
Position 0 = pas d’oscillation pendulaire
Matériau : caoutchouc, céramique, aluminium, acier
Remarque : pour les bords de coupe fins et propres,
les matériaux fins (p. ex. la tôle) et les matériaux durs.
Position 1 = petite oscillation pendulaire
Matériau : matières plastiques, bois, aluminium
Remarque : pour les matériaux durs
Position 2 = oscillation pendulaire moyenne
Matériau : bois
Position 3 = grande oscillation pendulaire
Matériau : bois
Remarque : pour les matériaux doux et lorsque l’on
scie dans le fil du bois
La meilleure combinaison de réglage de la vitesse et
de la course de pendule dépend du matériau à traiter.
Nous recommandons d’obtenir un réglage
impeccable sur la base d’une coupe d’essai sur une
pièce à jeter.
6.5 Exécuter des coupes
n Assurez-vous que l’interrupteur Marche / Arrêt (3)
n’est pas enfoncé. Connectez la fiche de contact
à une prise appropriée seulement après.
n Connectez la scie à guichet uniquement lorsque
la lame de la scie est en place.
n Utilisez exclusivement des lames de scie en
excellent état. Remplacez immédiatement les
lames émoussées, gauchies ou fendues.
n Placez le pied de la scie à plat sur la pièce à
usiner. Mettez la scie à guichet en marche.
n Faites démarrer la lame de la scie set attendez
qu’elle ait atteint sa vitesse de marche. Guidez
ensuite lentement la lame de la scie sur la ligne
de coupe. Exercez uniquement une légère
pression sur la lame de la scie.
n Lorsque vous sciez le métal, la ligne de coupe
doit être enduite d’un produit réfrigérant
approprié.
6.6 Découper des zones (figure 10)
Percez avec une perceuse à l’intérieur de la zone
devant être découpée un trou de 10 mm. Guidez la
lame de la scie dans ce trou et commencez à
découper la zone désirée.
6.7 Exécuter des coupes parallèles
n Montez la butée parallèle et l’ajuster
conformément (voir point 5.3).
n Respectez les remarques au point 6.5.
n Réalisez la coupe comme indiqué dans la figure
11.
6.8 Coupe d’onglet
n Réglez l’angle sur le patin en fonction (voir point
5.4)
n Respectez les remarques au point 6.5.
n Réalisez la coupe comme indiqué dans la figure
12.
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 15
16
F
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par le
producteur ou son service après-vente ou par une
personne de qualification semblable afin dʼéviter tout
risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
n Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair
comprimé à basse pression.
n Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
n Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune
eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
8.2 Brosses à charbon
n Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne)
est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3. Maintenance
n Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
n Type de lʼappareil
n No. dʼarticle de lʼappareil
n No. dʼidentification de lʼappareil
n No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme
inaccessible aux enfants. La température de stockage
optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez
l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 16
17
I
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso”
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Mettete una maschera antipolvere.
Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non
lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi.
Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dallʼapparecchio
possono causare la perdita della vista.
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 17
Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le
informazioni per averle a disposizione in qualsiasi
momento. Se date l’apparecchio ad altre persone,
consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze
di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o
danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni
e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nellʼopuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti (Fig. 1/2)
2.1 Descrizione dell’apparecchio
1. Vite zigrinata per regolazione del numero di giri
2. Pulsante di bloccaggio
3. Interruttore ON/OFF
4. Chiave a brugola
5. Cavo di alimentazione
6. Adattatore per l’aspirazione dei trucioli
7. Pattino della sega regolabile
8. Selettore corsa a movimento pendolare
9. Scala graduata per il pattino della sega
10. Rotella di guida
11. Guida parallela
12. Lama
13. Viti di fissaggio per guida parallela
14. Sede della lama
15. Copertura di protezione
16. Vite per pattino della sega
2.2 Elementi forniti
n Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
n Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi
di trasporto / imballo (se presenti).
n Controllate che siano presenti tutti gli elementi
forniti.
n Verificate che l’apparecchio e gli accessori non
presentino danni dovuti al trasporto.
n Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla
scadenza della garanzia.
ATTENZIONE
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non
sono giocattoli! I bambini non devono giocare
con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi!
Sussiste pericolo di ingerimento e
soffocamento!
n Seghetto alternativo elettronico
n Chiave a brugola
n Adattatore per aspirazione dei trucioli
n Battuta parallela
n Istruzioni per l’uso originali
n Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Il seghetto alternativo è adatto per segare legno,
ferro, metalli non ferrosi e plastica usando la rispettiva
lama.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
18
I
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 18
19
I
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230 V~ 50 Hz
Potenza assorbita: 600 W
Numero di corse: 800 - 3000 min
-1
Altezza di corsa: 18 mm
Profondità di taglio legno: 80 mm
Profondità di taglio plastica: 20 mm
Profondità di taglio ferro: 10 mm
Taglio di giuntura: fino a 45° (destra e sinistra)
Grado di protezione: II /
Peso: 2,1 kg
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati
secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L
pA
87 dB (A)
Incertezza K
pA
3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
98 dB (A)
Incertezza K
WA
3 dB
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale
delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 60745.
Per tagliare il legno
Valore emissione vibrazioni a
h
= 5,8 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Per tagliare la lamiera
Valore emissione vibrazioni a
h
= 7,5 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Ulteriori informazioni per elettroutensili
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova normalizzato e
può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile
viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere
superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere
usato per il confronto tra elettroutensili di marchi
diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare dei
rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
n Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
n Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
n Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
n Non sovraccaricate l’apparecchio.
n Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
n Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
n Indossate i guanti.
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato
secondo le norme, continuano a sussistere
rischi residui. In relazione alla struttura e al
funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non
venga indossata una maschera antipolvere
adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffie antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-
braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo,
non viene tenuto in modo corretto o se la
manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione
corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione prima di
ogni impostazione all’utensile.
5.1 Copertura di protezione (Fig. 1/Pos. 15)
n La copertura di protezione (15) protegge dal
contatto accidentale con la lama (12)
permettendo comunque la visione dell’area di
taglio.
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 19
5.2 Sostituzione della lama (Fig. 2/Pos. 12)
Attenzione!
n Staccate la spina dalla presa di corrente prima di
inserire o cambiare la lama.
n Mettete il selettore di movimento pendolare (8)
nella posizione 3.
n I denti della lama sono molto affilati.
n Con la chiave a brugola fornita allentate la vite (a)
sulla sede della lama (14).
n Inserite la lama (12) nella scanalatura di guida (b)
del supporto lama (14) fino alla battuta.
n Avvitate saldamente la vite (a) con la chiave a
brugola fornita.
n I denti della lama devono essere rivolti nella
direzione di taglio. Fate attenzione che la lama si
trovi nella scanalatura di guida (b) della sede
della lama (14) e del rullo.
n Controllate che la lama (12) sia stretta nella sede.
n Per rimuovere la lama procedete nell’ordine
inverso.
5.3 Montaggio della guida parallela (Fig. 3/Pos.
11)
n La guida parallela (11) permette di eseguire tagli
paralleli.
n Allentate le due viti di serraggio (13) poste sul
pattino della sega (7).
n Adesso inserite la guida parallela (11) nelle guide
del pattino della sega (7). Potete sistemare la
guida parallela (11) sul lato sinistro o destro
dell’apparecchio.
n Rivolgete il listello di guida sempre verso il basso.
Con l’aiuto della scala graduata della guida
parallela (11) fissate la distanza necessaria e
serrate di nuovo la vite di arresto (13).
5.4 Impostazione del pattino della sega per tagli
obliqui (Fig. 4-5)
n Con la chiave per vite a esagono cavo (4)
allentate le viti per pattino (16) sulla parte
inferiore del pattino della sega regolabile (7)
(Fig. 4).
n Tirate delicatamente in avanti il pattino della sega
(7). Tale pattino può ora essere inclinato fino a
45° a sinistra o a destra.
n Se il pattino della sega (7) viene di nuovo spinto
in basso, funziona solo nelle posizioni di arresto
di 0°, 15°, 30° e 45° marcate sulla scala graduata
per il pattino (9) (Fig. 5). Portate il pattino della
sega nella posizione corrispondente e serrate la
vite per il pattino (16).
n Il pattino della sega (7) può essere senz’altro
regolato anche su un’altra angolazione. Tirate in
avanti il pattino della sega (7), regolate
l’inclinazione desiderata e stringete di nuovo la
vite per il pattino (16).
5.5 Adattatore per aspiratore dei trucioli (Fig. 6)
Il seghetto alternativo è dotato di un adattatore per il
collegamento con l’aspirapolvere. L’adattatore viene
messo sul seghetto e fissato ruotandolo. Ogni
aspiratore può essere collegato all’adattatore di
aspirazione. Controllate che gli apparecchi siano
fissati a tenuta. La presenza di polvere formatasi
durante il lavoro può essere pericolosa. Osservate le
avvertenze di sicurezza.
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 7/Pos. 3)
Accensione:
Premete l’interruttore ON/OFF (3)
Spegnimento:
Mollate l’interruttore di ON/OFF
6.2 Pulsante di bloccaggio (Fig. 7/Pos. 2)
Con il pulsante di bloccaggio (2) l’interruttore
ON/OFF (3) può essere bloccato in esercizio. Per
spegnere, premete brevemente l’interruttore ON/OFF
(3).
6.3 Preselezione elettronica del numero di giri
(Fig. 8/Pos. 1)
Con il regolatore del numero di giri potete
preselezionare il numero di giri desiderato. Ruotate il
regolatore in direzione PIÙ per aumentare il numero
di giri, ruotatelo nella direzione MENO per diminuire il
numero di giri. Il numero di corse appropriato dipende
dal rispettivo materiale e dalle condizioni di lavoro.
Anche in questo caso valgono le regole generali per
la velocità di taglio in caso di lavori con produzione di
trucioli.
Con lame fini potete generalmente lavorare con un
numero di corse maggiore, lame più grossolane
richiedono velocità minori.
Posizione 1-2 = Numero di corse basso (per acciaio)
Posizione 3-4 = Numero di corse medio (per acciaio,
metallo morbido, plastica)
Posizione 5-6 = Numero di corse elevato (per legno
morbido, legno duro, metallo morbido, plastica)
20
I
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 20
21
I
6.4 Impostazione movimento pendolare
(Fig. 9/Pos. 8)
Sul selettore per la corsa con oscillazioni (8) potete
impostare la potenza della lama (12) nella corsa.
Potete adattare velocità, potenza e qualità del taglio
al pezzo da lavorare.
Mettete il commutatore di movimento pendolare (8) in
una delle seguenti posizioni:
Posizione 0 = Nessun movimento pendolare
Materiale: Gomma, ceramica, alluminio, acciaio
Osservazione: Per spigoli di taglio precisi e puliti,
materiali sottili (per es. lamiere) e materiali duri.
Posizione 1 = Piccolo movimento pendolare
Materiale: Plastica, legno, alluminio
Osservazione: Per materiali duri
Posizione 2 = Movimento pendolare medio
Materiale: Legno
Posizione 3 = Movimento pendolare elevato
Materiale: Legno
Osservazione: Per materiali morbidi e segatura
secondo il senso delle fibre del legno
La combinazione migliore tra impostazione del
numero di giri e di movimento pendolare dipende dal
materiale da lavorare. Consigliamo di accertare
sempre l’impostazione ideale con un taglio di prova
su uno scarto.
6.5 Esecuzione di tagli
n Accertatevi che l’interruttore ON/OFF (3) non sia
premuto. Solo a questo punto inserite la spina in
una presa di corrente appropriata.
n Accendete il seghetto alternativo solo quando la
lama è posizionata.
n Utilizzate soltanto lame in perfetto stato.
Cambiate immediatamente lame consumate,
deformate o incrinate.
n Posizionate il piede dalla lama piano sul pezzo da
lavorare. Accendete il seghetto alternativo.
n Lasciate avviare il seghetto alternativo fino a
quando non abbia raggiunto la velocità massima.
Conducete poi lentamente il seghetto sulla linea
di taglio. Esercitate solo poca pressione sul
seghetto.
n La linea di taglio dovrebbe essere stesa con un
refrigerante appropriato nel caso di segatura di
metallo.
6.6 Intagli all’interno della superficie (Fig. 10)
Con un trapano eseguite all’interno della superficie da
asportare un foro di 10 mm. Inserite la lama in tale
foro e cominciate a segare la zona desiderata.
6.7 Esecuzione di tagli paralleli
n Montate la guida parallela e regolatela in modo
corrispondente (vedi punto 5.3).
n Osservate le avvertenze nel punto 6.5.
n Eseguite il taglio come rappresentato nella figura
11.
6.8 Taglio di giuntura
n Regolate l’inclinazione del pattino della sega in
modo adatto (vedi punto 5.4)
n Osservate le avvertenze nel punto 6.5.
n Eseguite il taglio come rappresentato nella figura
12.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da
una persona al pari qualificata al fine di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione
dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
n Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Strofinate
lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con
lʼaria compressa a pressione bassa.
n Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
n Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate
detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa
penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 21
8.2 Spazzole al carbone
n In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un
elettricista.
Attenzione! Le spazzole al carbone devono
essere sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
n Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
n modello dellʼapparecchio
n numero dellʼarticolo dellʼapparecchio
n numero dʼident. dellʼapparecchio
n numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato.
Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o allʼamministrazione comunale!
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non
accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la
conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
22
I
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 22
23
NL
“Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen”
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Draag een stofmasker.
Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de
gezondheid. Asbest bevattend materiaal mag niet worden bewerkt!
Draag een veiligheidsbril.
Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen
kunnen leiden tot zichtverlies.
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 23
24
NL
Let op!
Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de
informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u
dit gereedschap aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies
mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor
ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-
naleving van deze handleiding en van de
veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsinstructies
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in
de bijgaande brochure.
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het toestel en
leveringsomvang (fig. 1/2)
2.1 Beschrijving van het gereedschap
1. Kartelschroef voor toerenregeling
2. Vastzetknop
3. AAN/UIT-schakelaar
4. Binnenzeskantsleutel
5. Netkabel
6. Adapter voor spaanafzuiging
7. Verstelbare zaagschoen
8. Omschakelaar voor pendelbeweging
9. Graadschaal voor zaagschoen
10. Geleidingsrol
11. Parallelaanslag
12. Zaagblad
13. Vastzetschroeven voor parallelaanslag
14. Zaagbladopname
15. Beschermkap
16. Schroef voor zaagschoen
2.2 Leveringsomvang
n Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
n Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
n Controleer of de leveringsomvang compleet is.
n Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
n Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
LET OP
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen
niet met plastic zakken, folies en kleine stukken
spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
n Elektronische decoupeerzaag
n Binnenzeskantsleutel
n Adapter voor spaanafzuiging
n Parallelaanslag
n Originele handleiding
n Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De decoupeerzaag is bedoeld om hout, ijzer, non-
ferrometalen en kunststof te zagen mits
gebruikmaking van het overeenkomstige zaagblad.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander
verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor
daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van
welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de
fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen
overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het
gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven
alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 24
25
NL
4. Technische gegevens
Netspanning: 230 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen: 600 watt
Aantal slagen: 800 - 3000 t/min
Slaghoogte: 18 mm
Snijdiepte hout: 80 mm
Snijdiepte kunststof: 20 mm
Snijdiepte ijzer: 10 mm
Versteksnede: tot 45° (links en rechts)
Bescherming klasse: II /
Gewicht: 2,1 kg
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 60745.
Geluidsdrukniveau L
pA
87 dB (A)
Onzekerheid K
pA
3 dB
Geluidsvermogen L
WA
98 dB (A)
Onzekerheid K
WA
3 dB
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Snijden van hout
Trillingsemissiewaarde a
h
= 5,8 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
Snijden van metaalplaat
Trillingsemissiewaarde a
h
= 7,5 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
Aanvullende informatie omtrent elektrische
gereedschappen
Waarschuwing!
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens een genormaliseerde testprocedure en kan
veranderen naargelang van de wijze waarop het
elektrische gereedschap wordt gebruikt en in
uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde
liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden
gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te
vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook worden
gebruikt om voor begin van de werkzaamheden de
nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
n Gebruik enkel intacte toestellen.
n Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
n Pas uw manier van werken aan het toestel aan.
n Overbelast het toestel niet.
n Laat het toestel indien nodig nazien.
n Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt.
n Draag handschoenen.
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit
elektrisch gereedschap naar behoren bediend.
Volgende gevaren kunnen zich voordoen in
verband met de bouwwijze en uitvoering van dit
elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste
gehoorbeschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit
hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder
onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren
wordt gehanteerd en onderhouden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje
overeenkomen met de gegevens van het stroomnet
alvorens het toestel aan te sluiten.
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact
voordat u het gereedschap anders afstelt.
5.1 Beschermkap (fig. 1, pos. 15)
n De beschermkap (15) beschermt tegen het per
ongeluk aanraken van het zaagblad (12) en staat
toch een blik op het snijgebied toe.
5.2 Verwisselen van zaagblad (fig. 2, pos. 12)
Let op!
n Verwijder de netstekker uit het stopcontact
voordat u een zaagblad monteert of vervangt.
n Breng de omschakelaar voor pendelbeweging (8)
naar de stand 3.
n De tanden van het zaagblad zijn heel scherp.
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 25
26
NL
n Met behulp van de bijgaande
binnenzeskantsleutels de schroef (a) op de
zaagbladopname (14) losdraaien.
n Het zaagblad (12) de geleidegroef (b) van de
zaagbladhouder (14) in schuiven tot tegen de
aanslag.
n Haal de schroef (a) aan m.b.v. de bijgaande
binnenzeskantsleutel.
n De tanden van het zaagblad moeten in
snijrichting wijzen. Let er wel op dat het zaagblad
in de geleidegroef (b) van de zaagbladopname
(14) en de looprol zit.
n Controleer of het zaagblad (12) vast in de
opname zit.
n Het verwijderen van het zaagblad gebeurt in
omgekeerde volgorde.
5.3 Montage van de parallelaanslag (fig. 3,
pos. 11)
n De parallelaanslag (11) maakt het uitvoeren van
parallelle sneden mogelijk.
n Draai de beide vastzetschroeven (13) die zich
aan de zaagschoen (7) bevinden los.
n Schuif dan de parallelaanslag (11) de geleidingen
op de zaagschoen (7) in. U kan de
parallelaanslag (11) aan de linker- of rechterkant
van het gereedschap inzetten.
n De geleidelijst steeds naar beneden uitrichten.
Zet de nodige afstand vast met behulp van de
meetschaal van de parallelaanslag (11) en haal
de vastzetschroeven (13) opnieuw aan.
5.4 Afstellen van de zaagschoen voor
versteksneden (fig. 4-5)
n De schroeven voor zaagschoen (16) aan de
onderkant van de verstelbare zaagschoen (7)
losdraaien d.m.v. een binnenzeskantsleutel (4),
(fig. 4).
n De zaagschoen (7) lichtjes naar voren trekken.
De zaagschoen kan dan tot 45° naar links of
rechts worden gekanteld.
n Wordt de zaagschoen (7) terug naar achteren
geschoven functioneert dit telkens enkel in de bij
0°, 15°, 30° en 45° zich bevindende
grendelstanden die op de graadschaal voor de
zaagschoen (9) zijn gemerkt (fig. 5). Zaagschoen
in de overeenkomstige positie brengen en
schroef voor zaagschoen (16) aanhalen.
n De zaagschoen (7) kan echter ook zonder
problemen op een ander hoekmaat worden
ingesteld. Daarvoor de zaagschoen (7) naar
voren trekken, de gewenste hoek instellen en de
schroef voor zaagschoen (16) opnieuw aanhalen.
5.5 Adapter voor spaanafzuiging (fig. 6)
De decoupeerzaag is voorzien van een adapter voor
het aansluiten van een stofzuiger. De adapter wordt
op de decoupeerzaag geplaatst en door draaien
vastgezet. Elke stofzuiger kan op de zuigadapter
worden aangesloten. Zorg ervoor dat de
gereedschappen luchtdicht gekoppeld zijn. Het bij het
werk onstaand stof kan gevaarlijk zijn. Volg de
veiligheidsinstructies op.
6. Bediening
6.1 AAN/UIT-schakelaar (fig. 7, pos. 3)
Aanzetten:
AAN/UIT-schakelaar indrukken
Uitzetten:
AAN/UIT-schakelaar loslaten
6.2 Vastzetknop (fig. 7, pos. 2)
Met de vastzetknop (2) kan de AAN-/UIT-schakelaar
(3) tijdens het gebruik van de zaag worden
vergrendeld. Voor het uitschakelen de AAN-/UIT-
schakelaar (3) kort indrukken.
6.3 Elektronische voorinstelling van het toerental
(fig. 8, pos. 1)
Met de toerentalregelaar kan het gewenste toerental
vooraf worden ingesteld. Draai de toerentalregelaar in
richting PLUS om het toerental te verhogen, en in
richting MIN om het te verlagen. Het gepaste aantal
slagen is afhankelijk van het soort materiaal en van
de werkomstandigheden.
De algemene regels voor de snijsnelheid bij
verspanende bewerkingen zijn ook hier van
toepassing.
Met fijne zaagbladen kunt u over het algemeen met
een hoger aantal slagen werken; bij grovere
zaagbladen is een vermindering van de snelheid
vereist.
Stand 1-2 = laag aantal slagen (voor staal)
Stand 3-4 = middelgroot aantal slagen (voor staal,
zacht metaal, kunststof)
Stand 5-6 = hoog aantal slagen (voor zacht hout,
hard hout, zacht metaal, kunststof)
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 26
27
NL
6.4 Afstelling van de pendelbeweging
(fig. 9, pos. 8)
n Aan de omschakelaar voor de pendelbeweging
(8) kan de sterkte van de pendelbeweging van
het zaagblad (12) tijdens de slag worden
afgesteld.
n U kan de snijsnelheid, de snijcapaciteit en het
snijpatroon aanpassen aan het te bewerken stuk.
Breng de omschakelaar voor pendelbeweging (8) in
één van de volgende standen.
Stand 0 = geen wipeffect
Materiaal: rubber, keramiek, aluminium, staal
Opmerking: voor fijne en schone snijkanten, dunne
materialen (b.v. bladmetaal) en harde materialen.
Stand 1 = klein wipeffect
Materiaal: kunststof, hout, aluminium
Opmerking: voor harde materialen
Stand 2 = middelmatig wipeffect
Materiaal: hout
Stand 3 = groot wipeffect
Materiaal: hout
Opmerking: voor zachte materialen en zagen met de
draad mee
De beste combinatie van toerental en
pendelbeweging is afhankelijk van het te bewerken
materiaal. Het is aan te bevelen de ideale afstelling
steeds aan de hand van een proefsnede op een
afvalstuk te bepalen.
6.5 Uitvoeren van sneden
n Vergewis u er zich van dat de AAN/UIT-
schakelaar (3) niet ingedrukt is. Sluit pas dan de
netstekker aan op een gepast stopcontact.
n Zet de decoupeerzaag enkel met gemonteerd
zaagblad aan.
n Gebruik enkel intacte zaagbladen. Vervang botte,
krom gebogen of gebarsten zaagbladen
onmiddellijk.
n Plaats de zaagvoet plat op het te bewerken stuk.
Zet het gereedschap aan.
n Laat het zaagblad aanlopen tot het de volle
snelheid heeft bereikt. Leidt het zaagblad dan
behoedzaam langs de snijlijn. Oefen daarbij
slechts een lichte druk uit op het zaagblad.
n Bij het zagen van metaal is het raadzaam op de
snijlijn een gepast koelmiddel aan te brengen.
6.6 Uitzagen van gebieden (fig. 10)
Boor met een boormachine een gat van 10 mm
binnen het uit te zagen gebied. Breng het zaagblad in
dit gat en begin met het uitzagen van het gewenste
gebied.
6.7 Uitvoeren van parallelsneden
n Parallelaanslag monteren en overeenkomstig
afstellen (zie pt. 5.3).
n Aanwijzingen in pt. 6.5 in acht nemen.
n Snede uitvoeren zoals getoond in fig. 11.
6.8 Versteksnede
n Hoek aan de zaagschoen overeenkomstig
instellen (zie pt. 5.4).
n Aanwijzingen in pt. 6.5 in acht nemen.
n Snede uitvoeren zoals getoond in fig. 12.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Als de netaansluitleiding van dit apparaat
beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of
diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalificeerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en bestellen
van wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
n Hou de veiligheidsinrichtingen, de
ventilatiespleten en het motorhuis zo veel
mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met
een schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
n Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
n Reinig het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen
aantasten. Let er goed op dat geen water in het
toestel terechtkomt.
8.2 Koolborstels
n Bij bovenmatige vonkvorming laat u de
koolborstels door een bekwame elektricien
nazien. Let op! De koolborstels mogen enkel door
een bekwame elektricien worden vervangen.
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 27
28
NL
8.3 Onderhoud
n In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
8.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
gegevens te vermelden:
n Type van het toestel
n Artikelnummer van het toestel
n Ident-nummer van het toestel
n Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
9. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking is
een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de
grondstofkringloop terug worden ingebracht.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u
zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats
waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven.
Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw
gemeentebestuur!
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen
ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt
tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische
gereedschap in de originele verpakking.
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 28
29
E
“Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños”
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Es preciso ponerse una mascarilla de protección.
Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros
materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Llevar gafas de protección.
Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden
provocar pérdida de vista.
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 29
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie
de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
este manual de instrucciones/advertencias de
seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier
momento. En caso de entregar el aparato a terceras
personas, será preciso entregarles, asimismo, el
manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad
correspondientes en el prospecto adjunto.
¡AVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e
indicaciones puede provocar descargas, incendios
y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas
posteriores.
2. Descripción del aparato y volumen
de entrega (fig. 1/2)
2.1 Descripción del aparato
1. Tornillo moleteado para regular la velocidad
2. Botón de enclavamiento
3. Interruptor ON/OFF
4. Llave de hexágono interior
5. Cable de conexión
6. Adaptador para aspiración de virutas
7. Zapata ajustable
8. Conmutador para carrera oscilante
9. Escala graduada para zapata
10. Rodillo guía
11. Tope en paralelo
12. Hoja de la sierra
13. Tornillos de fijación para tope en paralelo
14. Alojamiento para la hoja de sierra
15. Cubierta de protección
16. Tornillo para zapata
2.2 Volumen de entrega
n Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el
aparato.
n Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el
transporte (si existen).
n Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
n Comprobar que el aparato y los accesorios no
presenten daños ocasionados durante el
transporte.
n Si es posible, almacenar el embalaje hasta que
transcurra el periodo de garantía.
ATENCIÓN
¡El aparato y el material de embalaje no son un
juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con
bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas!
¡Riesgo de ingestión y asfixia!
n Sierra de vaivén electrónica
n Llave Allen
n Adaptador para aspiración de virutas
n Tope en paralelo
n Manual de instrucciones original
n Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La sierra de vaivén se ha diseñado exclusivamente
para cortar madera, hierro, metales no férreos y
plásticos, empleando la hoja de sierra adecuada.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
explícitamente como de uso adecuado. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de
daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es
el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales
o talleres, así como actividades similares.
30
E
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 30
31
E
4. Características técnicas
Tensión de red: 230 V~ 50 Hz
Consumo de energía: 600 W
Número de carreras: 800 - 3000 r.p.m.
Altura de carrera: 18 mm
Profundidad de corte en madera: 80 mm
Profundidad de corte en plástico: 20 mm
Profundidad de corte en hierro: 10 mm
Corte de ingletes: hasta 45° (izda. y dcha.)
Clase de protección: II /
Peso: 2,1 kg
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica L
pA
87 dB(A)
Imprecisión K
pA
3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
98 dB(A)
Imprecisión K
WA
3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el
oído.
Los valores totales de vibración (suma de vectores
en las tres direcciones) se determinaron conforme a
la norma EN 60745.
Cortar madera
Valor de emisión de vibraciones a
h
= 5,8 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
Cortar chapa
Valor de emisión de vibraciones a
h
= 7,5 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
Información adicional sobre herramientas
eléctricas
¡Aviso!
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha
calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos
excepcionales, variar o superar el valor indicado
dependiendo de las circunstancias en las que se
utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado puede
utilizarse para comparar la herramienta con otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado también
puede utilizarse para una valoración preliminar de los
riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al
mínimo!
n Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
n Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo
con regularidad.
n Adaptar el modo de trabajo al aparato.
n No sobrecargar el aparato.
n En caso necesario dejar que se compruebe el
aparato.
n Apagar el aparato cuando no se esté utilizando.
n Llevar guantes.
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza
adecuadamente, siempre existen
riesgos residuales. En función de la estructura y
del diseño de esta herramienta eléctrica pueden
producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice
una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de
las manos y los brazos si el aparato se utiliza
durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del
modo correcto o si no se realiza un
mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los
datos de la placa de identificación coincidan con los
datos de la red eléctrica.
Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
5.1 Cubierta de protección (Fig. 1/Pos. 15)
n La cubierta de protección (15) evita todo contacto
con la hoja de sierra (12) y permite, sin embargo,
controlar visualmente el área de corte.
5.2 Cambio de hoja de sierra (Fig. 2/Pos. 12)
¡Atención!
n Desenchufar el cable antes de insertar o cambiar
una hoja de sierra.
n Poner el conmutador para la carrera oscilante (8)
en la posición 3.
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 31
n Los dientes de la hoja de sierra están muy
afilados.
n Soltar el tornillo (a) en el alojamiento para la hoja
de la sierra (14) con ayuda de la llave allen
adjunta.
n Insertar hasta el tope la hoja de la sierra (12) en
la ranura guía (b) del soporte para la hoja de la
sierra (14).
n Apretar el tornillo (a) con ayuda de la llave allen
adjunta.
n El dentado de la hoja de la sierra debe apuntar en
la dirección de corte. Comprobar que la hoja de la
sierra se aloje correctamente en la ranura guía (b)
del alojamiento para la hoja de la sierra (14) y del
rodillo guía.
n Comprobar que la hoja de sierra (12) se asiente
perfectamente en el alojamiento.
n La hoja de sierra se quita siguiendo el mismo
proceso pero en orden contrario.
5.3 Montaje del tope en paralelo (Fig. 3/Pos. 11)
n Este tope (11) le permite ejecutar cortes en
paralelo.
n Aflojar los dos tornillos de fijación (7) de la zapata
(13).
n Introducir el tope en paralelo (11) en las guías de
la zapata (7). Es posible emplear dicho tope (11)
tanto en el lado izquierdo como en el lado
derecho del aparato.
n El listón guía mira siempre hacia abajo.
Determinar la distancia necesaria con la escala
de medición del tope en paralelo (11) y volver a
apretar los tornillos de fijación (13).
5.4 Ajustar la zapata para cortes de ingletes
(Fig. 4-5)
n Aflojar los tornillos para la zapata (16) en la parte
inferior de la zapata ajustable (7) con la llave allen
(4) (Fig. 4).
n Tirar de la zapata (7) ligeramente hacia delante.
La zapata puede inclinarse hasta 45° hacia la
izquierda o derecha.
n Si la zapata (7) vuelve a desplazarse hacia
detrás, sólo funcionará en las posiciones de
enclavamiento q 0°, 15°, 30° y 45°, que están
marcadas en la escala graduada de la zapata (9)
(Fig. 5). Colocar la zapata en la posición
correspondiente y apretar el tornillo para zapata
(16).
n La zapata (7) también puede, sin embargo,
ajustarse sin más a otro ángulo. Tirar para ello de
la zapata (7) hacia delante, ajustar el ángulo
deseado y volver a apretar el tornillo para zapata
(16).
5.5 Adaptador para la aspiración de virutas
(fig. 6)
Las sierra de vaivén está equipada con un adaptador
para conectar el aspirador de polvo. El adaptador se
coloca en la sierra de vaivén y se gira para que quede
bien sujeto. En el adaptador de aspiración se puede
conectar cualquier aspirador. Asegurarse de que las
conexiones queden bien herméticas. El polvo que se
genera durante el trabajo puede ser peligroso. Tener
en cuenta las instrucciones de seguridad.
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF (Fig. 7/Pos. 3)
Conexión:
Apretar el interruptor ON/OFF
Desconexión:
Soltar el interruptor ON/OFF
6.2 Botón de enclavamiento (Fig. 7/Pos. 2)
El botón de enclavamiento (2) permite bloquear el
interruptor ON/OFF (3) durante el funcionamiento.
Para desconectar, pulsar brevemente el interruptor
ON/OFF (3).
6.3 Preselección electrónica de la velocidad
(Fig. 8/Pos. 1)
El regulador de velocidad permite preajustar la
velocidad deseada. Girar el regulador de velocidad
en el sentido MÁS para aumentar la velocidad, girar
el regulador en el sentido MENOS para disminuir la
velocidad. El número adecuado de revoluciones
depende del material y de las condiciones de trabajo
en cada caso.
También se aplicarán aquí las normas generales en
cuanto a la velocidad de corte durante trabajos con
arranque de virutas.
Las hojas de sierra finas permiten trabajar
generalmente con un elevado número de
revoluciones: las hojas de sierra más gruesas
requieren velocidades inferiores.
Posición 1-2 = Velocidad baja (para acero)
Posición 3-4 = Velocidad media (para acero, metal
blando, plástico)
Posición 5-6 = Velocidad elevada (para madera
blanda, madera dura, metal blando, plástico)
32
E
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 32
33
E
6.4 Ajuste de la carrera oscilante (Fig. 9/Pos. 8)
n En el conmutador para carrera oscilante (8)
puede ajustarse la intensidad del movimiento
oscilante de la hoja de sierra (12) durante la
carrera.
n Es posible adaptar la velocidad, la potencia y el
aspecto del corte según la pieza a trabajar.
Ajustar el conmutador para carrera oscilante (8) a
una de las posiciones siguientes:
Posición 0 = ninguna oscilación
Material: goma, cerámica, aluminio, acero
Observación: Para recortar cantos de forma precisa
y limpia, para materiales finos (p, ej., chapas) y
materiales duros.
Posición 1 = poca oscilación
Material: plástico, madera, aluminio
Observación: Para materiales duros
Posición 2 = oscilación media
Material: madera
Posición 3 = gran oscilación
Material: madera
Observación: Para materiales blandos y para serrar
en el sentido de la fibra
La mejor combinación de ajuste de velocidad y
carrera oscilante depende del material a trabajar.
Recomendamos elegir siempre el ajuste ideal
realizando un corte de prueba en una pieza de sobra.
6.5 Ejecución de cortes
n Asegurarse de que no se ha presionado el
interruptor ON/OFF (3), Enchufar primero el
aparato a una toma de corriente adecuada.
n Conectar la sierra de vaivén sólo con la hoja de
sierra incorporada.
n Emplear sólo hojas de sierra en perfecto estado.
Cambiar de forma inmediata las hojas de sierra
romas, torcidas o con fisuras.
n Colocar la base de la sierra plana sobre la pieza
a trabajar. Conectar la sierra de vaivén.
n Esperar hasta que la hoja de sierra haya
alcanzado la velocidad máxima. Desplazar a
continuación la hoja de sierra lentamente por la
línea de corte. Ejercer sólo una ligera presión
sobre la hoja de sierra.
n Usar un refrigerante adecuado sobre la línea de
corte siempre que se desee serrar metal.
6.6 Recortar áreas (Fig. 10)
Hacer un agujero de 10 mm con una taladradora
dentro del área a recortar. Introducir la hoja de sierra
en este agujero y empezar a recortar el área
deseada.
6.7 Realización de cortes paralelos
n Montar el tope en paralelo y ajustar de forma
correspondiente (ver punto 5.3).
n Tener en cuenta las instrucciones en el punto 6.5.
n Realizar el corte como se representa en la figura
11.
6.8 Corte de ingletes
n Ajustar el ángulo en la zapata de forma
correspondiente (ver punto 5.4)
n Tener en cuenta las instrucciones en el punto 6.5.
n Realizar el corte como se representa en la figura
12.
7. Cambio del cable de conexión a la
red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante o su servicio de asistencia técnica o por
una persona cualificada para ello, evitando así
cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de
piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo
de limpieza.
8.1 Limpieza
n Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo
en los dispositivos de seguridad, las rendijas de
ventilación y la carcasa del motor. Frotar el
aparato con un paño limpio o soplarlo con aire
comprimido manteniendo la presión baja.
n Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
n Limpiar el aparato con regularidad con un paño
húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar
productos de limpieza o disolventes ya que se
podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre
agua en el interior del aparato.
8.2 Escobillas de carbón
n En caso de formación excesiva de chispas,
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 33
ponerse en contacto con un electricista
especializado para que compruebe las escobillas
de carbón.
¡Atención! Las escobillas de carbón sólo deben
ser cambiadas por un electricista.
8.3 Mantenimiento
n No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos
siguientes:
n Tipo de aparato
n No. de artículo del aparato
n No. de identidad del aparato
n No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible
para los niños. La temperatura de almacenamiento
óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la
herramienta eléctrica en su embalaje original.
34
E
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 34
35
P
“Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos”
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar perda auditiva.
Use uma máscara de protecção contra o pó.
Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os
materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados!
Use óculos de protecção.
As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do
aparelho, podem provocar cegueira.
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 35
36
P
Atenção!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir
ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções e as
instruções de segurança. Guarde-os num local
seguro, para que os possa consultar a qualquer
momento. Caso passe o aparelho a outras pessoas,
entregue também este manual de instruções e as
instruções de segurança. Não nos responsabilizamos
pelos acidentes ou danos causados pela não
observância deste manual e das instruções de
segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
AVISO!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações.
O incumprimento das instruções de segurança e
indicações pode provocar choques eléctricos,
incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
2. Descrição do aparelho e material a
fornecer (figura 1/2)
2.1 Descrição do aparelho
1. Parafuso serrilhado para controlo de rotações
2. Botão de bloqueio
3. Interruptor para ligar/desligar
4. Chave Allen
5. Cabo eléctrico
6. Adaptador para dispositivo de aspiração de
aparas
7. Patim da serra ajustável
8. Comutador para movimento pendular
9. Escala graduada para patim da serra
10. Rolete de guia
11. Guia paralela
12. Lâmina de serra
13. Parafusos de aperto para guia paralela
14. Suporte da lâmina de serra
15. Cobertura de protecção
16. Parafuso para o patim da serra
2.2 Material a fornecer
n Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
n Remova o material da embalagem, assim como
os dispositivos de segurança da embalagem e de
transporte (caso existam).
n Verifique se o material a fornecer está completo
n Verifique se o aparelho e as peças acessórias
apresentam danos de transporte.
n Se possível, guarde a embalagem até ao termo
do período de garantia.
ATENÇÃO
O aparelho e o material da embalagem não são
brinquedos! As crianças não devem brincar com
sacos de plástico, películas ou peças de
pequena dimensão! Existe o perigo de
deglutição e asfixia!
n Serra tico-tico electrónica
n Chave Allen
n Adaptador para dispositivo de aspiração de
aparas
n Guia paralela
n Manual de instruções original
n Instruções de segurança
3. Utilização adequada
A serra tico-tico destina-se ao corte de madeira, ferro,
metais não-ferrosos e plásticos, utilizando para o
efeito a respectiva lâmina de serra.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se
destina. Qualquer outro tipo de utilização é
considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de
qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade
do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos
qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado
no comércio, artesanato ou indústria ou em
actividades equiparáveis.
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 36
37
P
4. Dados técnicos
Tensão de rede: 230 V~ 50 Hz
Potência absorvida: 600 W
Número de cursos: 800 - 3000 min
-1
Altura de elevação: 18 mm
Profundidade de corte em madeira: 80 mm
Profundidade de corte em plástico: 20 mm
Profundidade de corte em ferro: 10 mm
Corte em meia-esquadria:
até 45° (para a esquerda e direita)
Classe de protecção: II /
Peso: 2,1 kg
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apurados
de acordo com a EN 60745.
Nível de pressão acústica L
pA
87 dB(A)
Incerteza K
pA
3 dB
Nível de potência acústica L
WA
98 dB(A)
Incerteza K
WA
3 dB
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma vectorial de três
direcções) apurados de acordo com a EN 60745.
Corte de madeira
Valor de emissão de vibração a
h
= 5,8 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
Corte de chapa
Valor de emissão de vibração a
h
= 7,5 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
Informações adicionais para ferramentas
eléctricas
Aviso!
O valor de emissão de vibração indicado foi medido
segundo um método de ensaio normalizado,
podendo, consoante o tipo de utilização da
ferramenta eléctrica, sofrer alterações e em casos
excepcionais ultrapassar o valor indicado.
O valor de emissão de vibração indicado pode ser
comparado com o de uma outra ferramenta eléctrica.
O valor de emissão de vibração indicado também
pode ser utilizado para um cálculo prévio de
limitações.
Reduza a produção de ruído e de vibração para
o mínimo!
n Utilize apenas aparelhos em bom estado.
n Limpe e faça a manutenção do aparelho
regularmente.
n Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
n Não sobrecarregue o aparelho.
n Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
n Desligue o aparelho, quando este não estiver a
ser utilizado.
n Use luvas.
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e do
modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada uma
máscara de protecção para pó adequada.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vibrações na
mão e no braço, caso a ferramenta seja utilizada
durante um longo período de tempo ou se não for
operada e feita a manutenção de forma
adequada.
5. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de ligar a máquina, certifique-se de que os
dados constantes da placa de características
correspondem aos dados de rede.
Retire sempre a ficha da corrente eléctrica, antes de
efectuar ajustes no aparelho.
5.1 Cobertura de protecção (figura 1/pos. 15)
n A cobertura de protecção (15) evita que se toque
inadvertidamente na lâmina de serra (12)
permitindo, no entanto, observar a zona de corte.
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 37
38
P
5.2 Substituição da lâmina de serra
(figuras 2/pos. 12)
Atenção!
n Retire a ficha da corrente eléctrica, antes de
substituir ou montar uma lâmina de serra.
n Coloque o comutador para movimento pendular
(8) na posição 3.
n Os dentes da lâmina de serra são muito afiados.
n Solte o parafuso (a) do suporte da lâmina de
serra (14) com a chave Allen juntamente
fornecida.
n Introduza a lâmina de serra (12) na ranhura-guia
(b) do suporte da lâmina de serra (14) até ao
encosto.
n Aperte o parafuso (a) com a chave Allen
juntamente fornecida.
n Os dentes da lâmina de serra devem estar
orientados no sentido do corte. Assegure-se de
que a lâmina de serra se encontra correctamente
na ranhura-guia (b) do suporte da lâmina de serra
(14) e no rolete.
n Verifique se a lâmina de serra (12) está bem
assente no suporte.
n Para retirar a lâmina de serra, proceda de forma
inversa.
5.3 Montagem da guia paralela (figura 3/pos. 11)
n A guia paralela (11) permite efectuar cortes
paralelos.
n Desaperte ambos os parafusos de aperto (13) no
patim da serra (7).
n Insira agora a guia paralela (11) nas guias no
patim da serra (7). Pode montar a guia paralela
(11) no lado esquerdo ou no lado direito do
aparelho.
n Oriente a régua-guia sempre para baixo.
Determine a distância necessária com o auxílio
da escala de medida da guia paralela (11) e volte
a apertar os parafusos de aperto (13).
5.4 Ajuste do patim de serra para cortes em
meia-esquadria (figura 4-5)
n Desaperte os parafusos para o patim da serra
(16) do lado inferior do patim da serra regulável
(7) com a chave Allen (4) (figura 4).
n Puxe o patim da serra (7) ligeiramente para a
frente. O patim da serra só pode ser inclinado até
45° para a esquerda ou para a direita.
n Se o patim da serra (7) for empurrado novamente
para trás, funcionará apenas com as posições
fixas existentes 0°, 15°, 30° e 45°, as quais se
encontram marcadas na escala graduada para o
patim da serra (9) (figura 5). Coloque o patim da
serra na respectiva posição e aperte o parafuso
para o patim da serra (16).
n O patim da serra (7) também pode ser ajustado
para outras medidas que não estejam marcadas.
Para tal puxe o patim da serra (7) para a frente,
regule para o ângulo desejado e volte a apertar o
parafuso para o patim da serra (16).
5.5 Adaptador para o dispositivo de aspiração de
aparas (figura 6)
A serra tico-tico está equipada com um adaptador
para ligação do aspirador de pó. O adaptador é
colocado sobre a serra tico-tico e para o fixar basta
rodar. Pode ligar todo o tipo de aspiradores ao
adaptador de aspiração. Certifique-se de que as
ligações do aparelho não deixam passar ar. O pó
resultante do trabalho pode ser perigoso. Respeite as
instruções de segurança.
6. Operação
6.1 Interruptor para ligar/desligar
(figura 7/pos. 3)
Ligar:
Pressione o interruptor para ligar/desligar
Desligar:
Solte o interruptor para ligar/desligar
6.2 Botão de bloqueio (figura 7/pos. 2)
Com o botão de bloqueio (2) pode fixar o interruptor
para ligar/desligar (3) durante o funcionamento. Para
desligar, prima o interruptor para ligar/desligar (3) por
breves instantes.
6.3 Pré-selecção electrónica das rotações (figura
8/pos. 1)
O regulador das rotações permite predefinir as
rotações desejadas. Rode o regulador das rotações
no sentido MAIS, para aumentar as rotações, e no
sentido MENOS para as diminuir. A velocidade
adequada da lâmina depende de cada material e das
condições de trabalho.
É necessário respeitar também as regras gerais,
relativas à velocidade de corte, para os trabalhos que
impliquem levantamento de aparas.
Com lâminas de serra finas, de um modo geral, pode
trabalhar a uma velocidade mais elevada; mas com
as lâminas mais grossas deve trabalhar a uma
velocidade mais reduzida.
Posição 1-2 = velocidade reduzida (para aço)
Posição 3-4 = velocidade média (para aço, metal
macio, plástico)
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 38
39
P
Posição 5-6 = velocidade elevada (para madeira
macia, madeira dura, metal macio, plástico)
6.4 Ajuste do movimento pendular
(figura 9/pos. 8)
n A intensidade do movimento pendular da lâmina
de serra (12) pode ser ajustada no comutador
para movimento pendular (8) durante o curso.
n Pode adaptar a velocidade de corte, o
rendimento de corte e o esquema de corte
consoante a peça a trabalhar.
Coloque o comutador para movimento pendular (8)
numa das seguintes posições:
Posição 0 = sem movimento pendular
Material: borracha, cerâmica, alumínio, aço
Nota: para arestas de corte finas e impecáveis,
materiais finos (p. ex. chapa) e materiais duros.
Posição 1 = movimento pendular ligeiro
Material: plástico, madeira, alumínio
Nota: para materiais duros
Posição 2 = movimento pendular médio
Material: madeira
Posição 3 = movimento pendular intenso
Material: madeira
Nota: para materiais moles e para serrar no sentido
das fibras
A melhor combinação de ajuste de rotações e
movimento pendular depende do material a trabalhar.
Recomendamos que efectue um corte de teste num
pedaço de desperdício para determinar o ajuste
ideal.
6.5 Efectuar cortes
n Assegure-se de que o interruptor para
ligar/desligar (3) não se encontra activado. De
seguida, ligue a ficha de alimentação a uma
tomada adequada.
n Ligue a serra tico-tico só quando esta tiver a
lâmina de serra montada.
n Utilize apenas as lâminas de serra se estas
estiverem em bom estado. Substitua de imediato
as lâminas de serra que se encontrem rombas,
deformadas ou com fissuras.
n Coloque a base da serra plana na peça a
trabalhar. Ligue a serra tico-tico.
n Deixe a lâmina de serra funcionar até atingir a
velocidade máxima. Depois conduza a lâmina de
serra lentamente ao longo da linha de corte.
Aplique uma ligeira pressão sobre a lâmina de
serra.
n Quando cortar metal, deve untar a linha de corte
com um líquido de arrefecimento adequado.
6.6 Recortar áreas (figura 10)
Faça um furo de 10 mm com um berbequim na área a
recortar. Introduza a lâmina de serra neste furo e
comece a cortar a área desejada.
6.7 Efectuar cortes paralelos
n Monte a guia paralela e ajuste-a de forma
adequada (ver ponto 5.3).
n Respeite as instruções do ponto 6.5.
n Efectue o corte como ilustrado na figura 11.
6.8 Corte em meia-esquadria
n Ajuste o ângulo no patim da serra de forma
adequada (ver ponto 5.4)
n Respeite as instruções do ponto 6.5.
n Efectue o corte como representado na figura 12.
7. Substituição do cabo de ligação à
rede
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à
rede deste aparelho for danificado, é necessário que
seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço
de assistência técnica ou por uma pessoa com
qualificação.
8. Limpeza, manutenção e encomenda
de peças sobressalentes
Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho
de limpeza.
8.1 Limpeza
n Mantenha os dispositivos de segurança, ranhuras
de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo
possível. Esfregue o aparelho com um pano
limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres
são.
n Aconselhamos a limpar o aparelho directamente
após cada utilização.
n Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem corroer
as peças de plástico do aparelho. Certifique-se
de que não entra água para o interior do aparel
ho.
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 39
40
P
8.2 Escovas de carvão
n No caso de formação excessiva de faíscas,
mande verificar as escovas de carvão por um
electricista.
Atenção! As escovas de carvão só podem ser
substituídas por um electricista.
8.3 Manutenção
n No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
8.4 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
n Tipo da máquina
n Número de artigo da máquina
n Número de identificação da máquina
n Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em
www.isc-gmbh.info
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem
para evitar danos de transporte. Esta embalagem é
matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
O aparelho e os respectivos acessórios são de
diferentes materiais, como por ex. o metal e o
plástico. Os componentes que não estiverem em
condições devem ter tratamento de lixo especial.
Informe-se junto das lojas da especialidade ou da
sua Câmara Municipal
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em
local escuro, seco e sem risco de formação de gelo,
fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de
armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 ˚C.
Guarde a ferramenta eléctrica na embalagem
original.
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 40
41
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Elektronik-Stichsäge TC-JS 80 (Einhell)
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 17.10.2013
First CE: 07 Archive-File/Record: NAPR008194
Art.-No.: 43.211.16 I.-No.: 11013 Documents registrar: Riedel Georg
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Yang/Product-Management
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
x
x
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 41
42
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 42
43
m Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico
para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar
adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un
centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos
y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
O Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico.
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem
ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Alternativa de reciclagem à devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar
adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma
instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre
resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem
componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden
mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het
afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd
als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken
en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 43
44
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e
dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC
GmbH.
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 44
45
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 45
46
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne
pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à
l'adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par
téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie gèrent des prestations de garantie supplémentaires. Vos droits légaux en
matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie concerne uniquement les défauts de l'appareil dont il est prouvé qu'ils résultent
d'un défaut de matériau ou de fabrication et se limite en fonction de notre décision soit à l'élimination de tels
défauts sur l'appareil, soit au remplacement de l'appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n'ont pas été conçus pour être utilisés dans
un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n'y a donc pas de contrat de garantie quand
l'appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à
une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d'une installation incorrecte,
au non-respect du mode d'emploi (en raison par ex. du branchement de l'appareil sur la tension de réseau
ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant
d'une exposition de l'appareil à des conditions environnementales anormales ou d'un manque d'entretien et
de maintenance.
- les dommages résultant d'une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de
l'appareil ou une utilisation d'outils ou d'accessoires non autorisés), de la pénétration d'objets étrangers
dans l'appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l'utilisation de la force ou de la
violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l'appareil ou des parties de l'appareil résultant de l'usure normale liée à l'utilisation de
l'appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d'achat de l'appareil. Les droits à la garantie doivent
être revendiqués avant l'expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir
constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est
exclue. La réparation ou l'échange de l'appareil n'entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le
début d'une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur
l'appareil. Cela est valable également dans le cas d'une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l'appareil défectueux à l'adresse suivante :
www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l'appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans
l'étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l'appareil à
notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d'usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie
conformément aux informations du service après-vente de ce mode d'emploi.
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 46
47
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l'apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all'indirizzo
indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del
Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti dell'apparecchio provatamente riconducibili a
errori del materiale o di produzione ed è limitata, a nostra discrezione, all'eliminazione di questi difetti o alla
sostituzione dell'apparecchio.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l'impiego artigianale, professionale o
imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l'apparecchio è stato usato entro il
periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni
equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all'apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un'installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l'uso (come ad es. collegamento
a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative
alla manutenzione e alla sicurezza, dall'esposizione dell'apparecchio a condizioni ambientali anomale o per
la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all'apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell'apparecchio o utilizzo
di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell'apparecchio (come
per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all'impiego della forza o a influssi esterni (come
per es. danni causati da caduta).
- Danni all'apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un'usura comune, dovuta all'uso o di altro tipo
naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell'apparecchio. I diritti di garanzia
devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere
accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La
riparazione o la sostituzione dell'apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con
questa prestazione per l'apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo
periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l'apparecchio difettoso sul sito internet:
www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell'apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete
prontamente l'apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull'apparecchio che non rientrano o non rientrano più
nella garanzia. A tale scopo inviate l'apparecchio all'indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le
informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l'uso.
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 47
48
N
GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet
naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het
adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde
servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven
onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantie geldt uitsluitend voor gebreken aan het apparaat die aantoonbaar vallen te herleiden tot een
materiaal- of fabricagefout, en is naar ons goeddunken beperkt tot het verhelpen van zulke defecten of de
vervanging van het apparaat.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel,
ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat
binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een
daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van
ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door
aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en
veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door
nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting
van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van
vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld
of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van
gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen
van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de
garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van
de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor
eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een
serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim geldend te maken het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per
omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die
buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze
garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 48
49
m
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este
aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención
al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le
atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Las prestaciones de
garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de
garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos que se pueda demostrar que han sido
ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada, según nosotros mismo decidamos, a la
reparación de los mismos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo
de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión
de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o
por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o
mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del
aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el
aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias
externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por
el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de
garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un
nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica
en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Si nuestra
prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato
reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no
se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el
aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 49
50
O
CERTIFICADO DE GARANTIA
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não
funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de
assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode
contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de
garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deficiências do aparelho decorrentes de erros de material
ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à
substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial,
artesanal ou profissional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter
sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou
actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação
incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo
de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a
condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insuficientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do
aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos
estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos
externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste
natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia
devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o
defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A
reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá
origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças
sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido
prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Se o defeito do aparelho
estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou
reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar,
abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito,
deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as
informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 50
51
k
GARAN
TIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf
dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die
angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt
folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie
kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem
Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am
Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert
wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in
Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter
Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche
Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder
durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung
entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung
des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von
Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder
Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen
natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind
vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu
machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch
wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-
gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den
Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 51
EH 12/2013 (01)
09951 / 95 920 + Durchwahl:
Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten -30
Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt -35
Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär -40
Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung -50
Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen -60
Gewächshaus / Metallgerätehaus -25
Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min)
E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anleitung_TC_JS_80_SPK2__ 19.11.13 10:45 Seite 52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Einhell Classic 43.211.16 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor